ZINGIS. A TRAGEDY. [Price One Shilling and Six-pence.] ZINGIS. A TRAGEDY. AS IT IS PERFORMED AT THE THEATRE-ROYAL IN DRURY-LANE. BY ALEXANDER DOW. LONDON: PRINTED FOR T. BECKET AND P. A. DE HONDT, IN THE STRAND. M DCC LXIX. ADVERTISEMENT. TO those who are not conversant in the history of the Asiatic nations, it may not be improper to give in brief, the story upon which the Tragedy of Zingis is founded, as it is taken from the TARICH MOGULISTAN, or History of the Mogul Tartars, written in the Persian language. In the twelfth century, most of the Tartar Ordas, or tribes, though governed by their own chiefs, paid tribute to the king of the Orda of the Keraits, who held his court under the title of the GRAND CHAN, in the city of Caracorum, well known since by the name of Ordabalich. The famous Zingis Chan, who afterwards conquered all the countries from the sea of Canton in China to the Nile, was prince of the Niron tribe of Tartars; and from his early youth, served in the armies of Aunac, the Grand Chan; and at last rose to the command of all his forces. Zemouca, chief of the Siogarates, supplanted Zingis in Aunac's favor. Zingis was disgraced. He retired to his Orda, which was in some measure independent of the Grand Chan. Aunac pursued Zingis with a small force, and was defeated. In the ensuing year Aunac was, in a pitched battle, totally routed by Zingis; Zangon the prince royal was slain, and the only daughter of Aunac, Ovisa Lugîn, fell into the conqueror's hands. Zingis having determined to give Ovisa in marriage to his favorite son Octar, who afterwards succeeded him in the empire of all Asia, occasioned an insurrection under Timur, another of his sons, who was in love with the princess. Timur fell in his rebellion, Ovisa died of grief, and the unfortunate monarch, Aunac, was killed in his flight, from an action, in which he was defeated by a part of the army of Zingis. Zingis Chan, whether we regard him as a conqueror or legislator, was, perhaps, the greatest prince, that ever appeared in history. He not only secured the empire of all Asia to his posterity for some ages, but even to this day, two-thirds of that immense continent remains in the possession of princes of his blood. So fortunate was he in his children and descendents, that many of them did not yield in abilities to him; and they would, perhaps, have equalled him in fame, had his sword left them more to conquer.—The Emperor of China, the Mogul of India, the great Chan of Tartary, and the princes of the Krim Tartars, derive their blood from Zingis; and it is remarkable that, at one period, there were five hundred crowned heads of his race in Asia. This Day is Published, In Two Volumes Quarto, with a new and accurate Map, and Frontispiece to each Volume. Price 1l. 10s. in boards. THE History of Hindostan, from the earliest Account of Time, to the Death of Akbar. Translated from the Persian of Mahummud Casim Ferishta of Delhi. Together with a Dissertation concerning the Religion and Philosophy of the Brahims; with an Appendix containing the History of the Mogul Empire, from its decline in the Reign of Mahummud Shaw, to the present Times. By ALEXANDER DOW, Esq Speedily will be Published, TALES. Translated from the Persian. In Two Volumes 12mo . PROLOGUE, By Mr. HOME, Spoken by Mr. HOLLAND. TOO much the Greek and Roman chiefs engage The Muses care,—they languish on our Stage; The Modern Bard, struck with the vast applause Of ancient masters, like the painter draws From models only;—can such copies charm The heart, or like the glow of nature warm? To fill the scene, to night our Author brings Originals at least,—warriors and kings— Heroes, who like their gems, unpolish'd shine, The mighty fathers of the Tartar line; Greater than those, whom Classic pages boast, If those are greatest, who have conquer'd most. Such is the subject—such the Poet's theme, If a rough Soldier may assume that name; Who does not offer you from Fancy store, Manners and men.—On India's burning shore, In warlike toils, he pass'd his youthful years, And met the Tartar, in the strife of spears; But tho' he liv'd amidst the cannons roar, Thunder like yours he never fac'd before; Listen indulgent to his artless strain, Nor let a Soldier, quarter ask in vain. Dramatis Personae. MEN. Zingis, emperor of Tartary, Mr. AICKIN. Aunac, the dethron'd emperor, Mr. PACKER. Timur, the son of Zingis, Mr. HOLLAND. Zemouca, general to Aunac, Mr. REDDISH. Cubla, Tartar Prince Mr. JEFFERSON. Zena, Tartar Prince Mr. PALMER. Nevian, prime minister to Zingis, Mr. BANNISTER. Sidasco, a general in the army of Zingis, Mr. HURST. WOMEN. Ovisa, the daughter of Aunac, Miss YOUNG. Mila, the wife of Cubla, Mrs. STEPHENS. Officers, Guards, Messengers, Attendants, &c. ZINGIS. ACT 1. SCENE, The Moon setting behind a Hill, and the Dawn of Morning. Enter CUBLA. THE waining moon has set behind the hill, And the faint twilight of the morning seems To wander o'er the East.—The storms that long Have shook the desart, now are pass'd away, And Altay's stream retards the war no more; Here Zingis forms the Nirons of the west; And royal Aunac on the farther shore Marshals the Naimans, and demands his throne. Enter NEVIAN. The emperor of Tartary commands Thy presence, Cubla.— Zingis should have cloath'd His haughty message in less odious terms. Does he presume to hope that I will join His rebel sword against his antient lord? Tho' near ally'd to Zingis—tho' I own His parts unequal'd—his desert in arms— Nevian, my soul approves not of the means By which he seiz'd the scepter of the East; And drove great Aunac from the Tartar throne. 'Tis less a vassal's duty to approve Than to obey his sovereign's high commands. A vassal! By that honor which descends From a long line of ancestors to Cubla, My soul rejects the thought.—What tho' my tribe In Aunac's wide dominions form'd a state, And my brave fathers listen'd to the voice That issu'd from the throne, and rose in arms When war was in the field;—shall I become The property of treason—be transferr'd The mean appendage of a crown usurp'd? Beware of treason—Cubla, can thy tribe, Bold as thou art, and confident in war, Contend with him who rules the Eastern world? Zingis is king—and now that homage claims Which thou didst pay to the imperial throne.— Presumptuous man!—does he prescribe to Cubla, Or talk of homage!—he who broke all ties That bind the faith of subjects to their kings! Whence is his right deriv'd? He has been wrong'd— Wrong'd didst thou say?—what wrongs can justify His usurpation.—Should the world permit Private ambition thus to seize on crowns, Each daring villain that dispises life Would be the king or tyrant of mankind. Rashly thou dost condemn.—Does Cubla know The Cause and progress of this bloody war? From the chill bosom of the stormy north, From Corea's distant clime, where I have long Employ'd my sword against my country's foes; Last night arriv'd amidst domestic broils, I know not aught but that my king's dethron'd. The prince of Soigara—the bold Zemouca, Was the first mover of this civil war. He, jealous of the fame and deeds of Zingis, And that high confidence his rival held With Aunac—to the royal ear convey'd Malicious falshoods, and intended treason. At length the monarch list'ning to his voice, Divested Zingis of his high command. The chief retired, and darkly pass'd along To his own native tribe—the hardy Nirons— They thought him wrong'd—they started to their arms, Determin'd to defend him from his foes.— Zemouca came—his host was roll'd away. The king advanc'd; in Tangut's bloody field, The valiant Zingis triumph'd o'er his lord. Amidst his ruin'd armies in the fight The son of Aunac, graceful Zangon, fell; Whilst o'er his mangl'd corse his father fled, And left his capital and throne to Zingis. Zemouca was to blame.—'Twas dangerous To drive a hero to the last extreme. The very coward, when bereft of hope, Turns on the lifted sword that threatens death. But now let Zingis grant his sovereign peace, And give the nations back to Aunac's sway; Fame will applaud the deed. He hopes in vain The aid of Cubla to support his crimes: But since my sister was his favourite spouse, And gave to him a son—the princely Timur; For Timur's sake I will not join his foes. 'Tis not enough. Inflexible—severe, Tenacious of his power, and, like a god, Decisive in his councils—he declares Himself the foe of temporizing friends. Consult thy safety.—Know, the Naiman prince Betrays his sovereign, and sollicits peace. Betrays the king to Zingis!—Tell your lord, Should he imbrue his hand in Aunac's blood, Cubla must be his foe.—My safety rests Upon my sword.—This day I would confer With Zingis—quickly I will join his camp. Haste, and convey this answer to your chief. It grieves me to behold my former friend Thus rushing headlong into certain ruin. Cubla, let me conjure thee—guard thy words, And talk not thus of Zingis.—He is stern.— I'll bear a milder answer to the king. [ Exit. Nev. Enter ZENA. Hail, prince of Eluth! Noble Zena, whence? Straight from the tents of Zingis— Zingis knows Already Cubla's mind.—Has Zena's sword, With fortune, turn'd against his antient king? Blame not thy friend, tho' the event of war Hath made me vassal to successful Zingis; My soul is faithful to unhappy Aunac. I mean to serve him. Darken'd is his fate— Tho' few his friends since fortune left his side, Tho' scarce his strength his armour can sustain, Still unsubdu'd in soul, to Altay's banks He leads the poor remains of former fields, And strives to raise his hoary head above The cloud of his misfortunes. On thy aid He rests his latter hopes. The faithless Naiman Betrays his king.— That Cubla may prevent— Explain thy words.— Zemouca will protect His aged king—Nay more, will raise him high,— Again restore him to the Tartar throne. He plans a daring purpose in his soul. He near this place is striding thro' the night, Like the dark genius of devoted Zingis. 'Tis thine to point his thunder to the mark, And rouse dishonour'd Timur.— Ha! dishonour'd— Were Timur's backward steps beheld in war? Did Timur fly? Untarnish'd is his fame. Whence, then, is this unmeritted disgrace, That hangs so darkly on my sister's son? When with his ruin'd armies Aunac fled From Tangut's bloody field, young Timur press'd Upon the rear and seiz'd the hapless king, As faint and wounded by a brook he lay, His grey head leaning on his daughter's breast, His only child, the beautiful Ovisa. The hero saw—he pitied, and he lov'd— Brought the fair captive to the Niron camp, But gave her father's freedom to her tears; She in return bestow'd on him her heart. For this, fierce Zingis from his presence drove His generous son.—The exil'd Aunac heard Of his fair daughter's love—her choice approv'd, And, by an embassy, propos'd to yield The bright Ovisa to young Timur's arms; To name him heir of Tartary should Zingis Consent to end, with peace, this civil war. Yet still the tyrant keeps his sword unsheath'd.— He does—nay more—to-morrow Octar comes, His favorite son, tho' by a second bed, To wed the weeping captive—to derive From her a title to the Tartar throne. But e'er to-morrow should'st thou join thy sword To bold Zemouca—Aunac still might reign, And name young Timur heir to all his realms. But what intends Zemouca? With the king To cross the Altay when the night returns, With terrible assault to rush on Zingis Amidst his armies.—By a great exploit To win the East, or lose his noble life. He sent me hither—bade me to entreat His sister's husband—his own former friend— If yet the memory of what Aunac was— If pity for a failing line of kings, Who rul'd mankind with justice, touch thy breast— Go—bid the chief approach.—This great design Becomes the spirit of the bold Zemouca. [ Exit Zen. Th' injustice done to Timur—the disgrace Thrown on my line—the partial favor shown To Octar, sit not easy on my mind. The voice of Aunac too—the dying voice Of ruin'd Majesty is ecchoing here.— I will support him. Enter MILA. Partner of my life! What anxious cares send Mila from her tent, At this dull hour of darkness, when the world Sleeps in the skirts of the retiring night? Why didst thou leave me, Cubla? Is there aught Unfriendly from the Niron? No,—retire.— To meditate alone, bespeaks a mind Not well at ease, let Mila share the grief That labours in thy bosom. By our loves, I know no cause of grief. Determined minds Brood not upon misfortunes; they forget The accidents of life. When this base world Shall throw disgrace upon them, forth they rush, Swift as the lightning's flash that wings the storm, And right themselves. Has Zena then inform'd— Yes, Mila, all; I know how Cubla stands With that presumptuous man. He has disgrac'd Me, in my nephew Timur, yet expects My aid in battle. He commands it, Cubla, Nay threatens disobedience with those frowns, That lords assume to vassals, when they fail In duty to the throne. This hour, Ovisa, By private message, to my ears conveyed His gloomy purpose. What can he intend? To treat thee as a foe, shouldst thou delay to pass beneath his standard with the morn. This tedious march from Corea's distant realms, He construes into treason; but the cause Lies in his policy, thou art the lord Of Eluth's warlike tribe. A chief of pow'r, And dang'rous in the state. The king himself, The all-subduing Zingis, mark'd the path Which leads to empire, and he fears that Cubla May do with him, what he has done to Aunac. I am beset with perils,—yet this state Suits well the active tenor of my soul, Which loves to dwell in storms. I have resolv'd To stretch my hand to Aunac, and support That ruin of a king. (Noise within.) But hark! what noise Swells in the camp of Zingis?—Go, my love— Regain the tent—I must explore the cause From whence this tumult rose.—By dawn of day I'll meet thy brother to concert the plan Of deeds more daring, than were e'er atchiev'd. [Exit. 'Tis done,—but still my fears— Enter ZEMOUCA. My sister's voice!— My lord Zemouca, welcome to my soul! O chief of the Soigara!—from what a world Of troubles art thou come!— Yes—I have strove With some disasters, Mila, since the Niron Led his rebellious tribe to Tangut's field, And triumph'd o'er his lord. Had loyalty Been less my choice—Had ease been more my care, Than self-approving honor, and that pride Which lov'd to stand alone, when Tartary Fell in the stream of conquest to a chief, I once scarce own'd my equal, I might use The day to visit Mila, and have thrown This cloud, I borrow, from the night, away. How fares it with the king? Not such his state, As when in Ordu-bâla's splendid halls He rul'd the nations—On the farther side of Altay's foaming course, my tribe surrounds The king of Tartars—narrow is the camp Of him, who covered Asia with his hosts! But still this sun which moves behind a storm, May issue forth, and shew his evening beams, Before he sets in night. Should Naima's prince Prevail in battle— May heaven's lightning blast His armies and himself. Perfidious man! He treats with Zingis. Tartary is lost— The house of Aunac trembles to its base, And in its ruins will involve Zemouca. Why dost thou stand, against a world in arms, With unavailing valor? Hear me, Mila; Ere next the night shall from these fields retire, Aunac shall reign o'er Asia. I have form'd A plot with Zena, in the Niron camp. Cubia will join us with his warlike tribe. At the dead midnight hour, we mean to rush On Zingis in his tent. To rush on Zingis! The deed is desperate. We claim thine aid To forward our design. To thee is known The love of Timur, and his late disgrace For the escape of Aunac. Thro' their tribes The Nirons murmur for their gallant prince Who led them often to the fields of fame. Go to Ovisa: let her arm the son Of haughty Zingis in her father's cause. Thus shall she wrest from tyranny the world, And rule the nations with the man she loves. And does my brother then resign Ovisa? No—Mila, no.—She beams upon me still, Thro' all this tempest which involves my soul. The Queen of Asia!—But I must be calm, The softer passions suit not with a state So desperate as mine. Zemouca first Must stretch his hand to Zingis, the event May lead thy brother to his soul's desire. Why, Mila, why in tears? I'll bear, my lord, Thy message to Ovisa. But my mind Forbodes, I never shall behold thee more. That heaven alone can tell—my sister stay!— Perhaps thou'lt ne'er behold me,—and thy lord Treads too a dangerous path. Let not our foes In thee extend their triumph to our dust, Take this— [giving a dagger. It is thy thy brother's gift.—Our house Was ne'er dishonour'd. Son of daring Tangor! Our house was ne'er dishonoured, nor shall Mila Stain the unclouded glories of her line. I know the purpose of this present—Here [putting it in her bosom. This friend shall rest. I'll call it to my aid When thou canst not defend me from my foes. [Exit. CUBLA entering with CAREDI. Caredi, hasten. Call the chiefs to arms, Rouse my brave Eluths—I will join them straight. I like not this confusion, this uproar, That Zingis raises round him in his camp, He may perhaps intend—My lord Zemouca, [embraces him. How fares it with my brother and my friend; I fear our zeal for aged Aunac's cause Shall not avail. Has Cubla learn'd from whence This tumult rose? All night the high divan Sat in the tent of Zingis, and gave ear To proffered terms, from Naima's perjur'd prince. 'Tis said they were axcepted. But the voice Of war resounds thro' all the Niron camp. The nations start, with ardor, to their arms; Some daring enterprize is formed by Zingis, Against deserted Aunac. Fear not that— Tho' Zingis loves to move thro' bloody fields, He tries not force, where policy avails. If Naima promis'd, with her sovereign's blood, To end this contest, Zingis will delay To cross the Altay.—When the night descends, I will remove the king,—at once prevent The Naiman's treachery, and rid the world Of the usurper. But that eagle sits Too watchful on his rock,—we must not trust Much to the foes neglect, for Zingis owes To fortune less his greatness, than to skill In war's extensive art.—We are too few To reach him, thro' his armies; we must raise Some other swords to penetrate those lines The Niron draws around him. Our success Depends not on our numbers. We command A hardy race, the Tartars of the north, Whose souls partake the nature of the storms, That rush across their climate. They delight In the abrupt decision of the sword, And love a deed of danger. Nor on them Rest all our hopes: the fair Ovisa arms Dishonour'd Timur in her father's cause. His late disgrace, ambition, love, revenge, Shall urge him on; and should the chief prefer A tame submission to the will of Zingis, To Aunac's daughter, and the Tartar throne, Our glory must be greater, and our fame Arise proportion'd to the perils round us. Friend of the hapless Aunac!—In thy voice Speaks forth the hero, and thy noble fire Falls on my soul, and kindles it to flame. Ere next the light which now bursts from the East, Shall gleam on Altay's streams, the Tartar tribes Shall own another lord. Myself will rouse The lion Timur; if that spirit dwells In him, which animates th' Eluthian line, Dishonour sits not lightly on his mind. But where, Zemouca, shall my tribe receive The king to night? Upon that narrow point, Thou seest a lonely oak.—The morning star Looks thro' its wav'ring branches,—there the rock Stretching into the Altay, breaks the stream, And forms a peaceful eddy. In that place Shall Aunac land, when the wan moon descends Behind the western hills. I will attend To-day the court of Zingis, and disguise For once, a soul that scorns to hide its hate. I will exhibit every mark of zeal, To blot suspicion from his jealous mind, And turn the keeness of his eye from Cubla. But leave this camp, the dawn already gleams Along the field. Go,—in that show'r retire, That darkly rushes o'er the Altay's course. [Exit. Whilst this blunt warrior, void of all design, Can thus encounter perils unconcern'd, Shall I, whose eye is fix'd upon a crown, And on the brightest star that ever rose Upon the eastern world,—the fair Ovisa— Shall I shrink back?—Shall I encourage doubt To shake my resolution?—Hence—away— All further fear of death; already he Hath stalk'd around me in each hideous form.— But yet this stubborness of heart—this pride, Which bore me up against this prosperous man, Hath quite fatigued my soul.—I'll stray no more Thro' Asia,—every foe I raise to Zingis, He adds unto his vassals.—On this plot I rest my latter hopes, and should I fail, I'll wrap me in my courage and retire From this base world amidst the storms I raise. [Exit. END OF THE FIRST ACT. ACT II. SCENE, Ovisa's Tent, Enter OVISA, from her Tent. IF e're the spirit of a warrior slain, Journey'd in storms across the troubled sky: Last night, my brother Zangon pass'd this place, And call'd Ovisa hence. The voice was deep, As when high Arol, shaking all his woods, Speaks to the passing thunder.—Thro' my soul A pleasing horror runs; perhaps not long Ovisa tarries here. The silent tomb Is not the house of sorrow.—Airy form Of him who is no more! Where dost thou dwell? Rejoicest thou on golden-skirted clouds? Or is thy murmur in the hollow wind? Where ere thou art, mine ear with awful joy, Shall listen to thy voice!—Descend with night, If thou must shun the day.—O stray not far From the remains of Aunac's failing line. Enter MILA. Hail bright Sultana! let a faithful friend, [kneeling. Thus pay the homage which she owes a race Who rul'd so long nations. Mila, rise;— Belov'd companion of my better days! Why dost thou, at this melancholly hour, Intrude upon the sorrows of Ovisa? To chace the cloud that hangs upon thy soul, I come the messenger of Aunac's friends. They sent me to disclose— I know it all. Octar is come! Far other news I bring. Are we alone? From mortal ears remov'd. The sate of royal Aunac now depends Upon Ovisa.—Should she lend her aid, The king might reign.— Then he already sits Upon the Tartar throne. Why dost thou think So poorly of Ovisa? Haste, explain This mystery,—for doubts begin to blast Then sudden joy that lighten'd o'er my soul. A plot is forming in the Niron camp, By Omrahs of renown, whom Cubla joins With all his Eluths. By the midnight hour, The king, thy father, with Zemouca, comes To head the bold conspiracy, and rush On Zingis 'midst his armies. 'Tis a deed Of desp'rate daring.—Didst thou say to night? Assist them heaven! But what avails the aid Of desolate Ovisa! Much.—Thy hands Already hold the balance of the East. Ten thousand swords, obedient to thy call, May be unsheath'd for Aunac. In this camp The Tartars murmur thro' their martial lines, For the disgrace of Timur. Arm the prince Against his father. Ha! I'll hear no more— To recommend a crime my soul abhors, To make a parricide of him I love, Suits not the feelings of Ovisa's mind. By private stratagem, by open war, By any means, let cruel Zingis fall; But let him fall by foes—The fame of Timur Must not be tarnish'd;—nor shall I advise A deed of such complexion. Mila, know I may be wretched—but must not be base. Then let Ovisa triumph in a heart That feels for Nirons. Did the cruel race Once melt at the misfortunes of her house, Or spare the line that rul'd the eastern world? By him thy brother fell—By him the throne Of Aunac was usurp'd.—Thy father driven, A feeble exile thro' the Tartar tribes, Thyself a captive.—But Ovisa feels!— Heavens! Is it any crime to rid the world Of him, who riots in the blood of nations, And makes a pastime of dethroning kings? His guilt Ovisa— It is more than common; And heaven some signal vengeance has prepar'd For him who widows Asia with his sword: But let us not, in punishing, give birth, To greater crimes than his. Unhappy maid, Thou know'st not half the horrors of thy state. To day dishonour'd Timur must retire, A lonely exile from the Niron camp. Tomorrow Octor comes with brutal lust, To force thee to his arms. To night thy father— Mila, proceed— Must welter in his blood. The price is fix'd for Aunac's sacred head, A peace to Naima. Soon as night returns, Perfidious Tajan will surround the king. No more—I know the rest—misfortunes crowd Too much upon me. What should I resolve, Hemm'd in on every side? I'll urge the prince, And yet he must abhor me. Timur comes, As if by heaven directed to our aid. This is the time.—Remember thy condition. [Exit. He comes.—With undiminish'd pomp he moves Behind his cloud—As when the sun thro' mist Rolls on his faded orb. He greater seems, Tho' lost to half his beams. And shall I plunge This god in parricide? Enter TIMUR. I did resolve— But cannot speak the tumult of my soul.— Queen of the East! That title ill becomes A state like mine.—This instant leave me, Timur, If thou regard'st thy peace. What means, Ovisa? Where dwells the peace of Timur, but with her Who reigns within his soul? Have we not prince— The house of Aunac—have we not involv'd Thee in misfortunes? Pinion'd down thy fame That spread to heaven? Cover'd thee with shame? And thrown disgrace upon the first of men. We made thee no return,—for kings dethron'd. No savuors can bestow. Ovisa gave, 'Twas all she had to give—her heart to Timur. 'Twas all that Timur wish'd, thou matchless maid— But whence is this distress—this sudden grief That labors in thy bosom? Tell me all; My soul is up in arms against those ills That press upon thee. Timur would not chuse To hate Ovisa. No.— Then let him not Enquire into her griefs. She may propose A dreadful task. O leave me to myself, My soul is young in mischief and demands Some time to harden ere it can resolve On what my state requires. Speak but the word, Thou bright divinity that rul'st my soul; And then I will—what will not Timur do? I will—I know not what—but something more Than ever mortal did. Take heed young prince! Be not too rash to promise—Timur's word Is like a god's, irrevocably fix'd:— But were my suit once known, 'twere criminal Not to refuse it.—Daring son of Zingis!— I know thy lion-heart delights in perils, When honor leads thee to her bloody fields, Yet what I would propose would throw a damp On all thy courage. In Ovisa's cause There's more than danger—Guilt.—Thou shrinkest back. I thought it would offend.—My soul approves The noble horror that invades his mind. I leave him to his virtue. [Going. Stay—by heavens!— Thou must not thus depart.—Ovisa—speak, Speak all thy wishes and they shall be done.— Propose the peril.—Guilt can never dwell In such a cause as thine. Then know, my state, Uncommon in its horrors, now demands The sword of Timur.—Zingis shuts the door Of hope against thee.—Octar comes to-morrow— What shall I do? I will defend— Alas!— Who shall ward off the hand of death from Aunac? To-night he falls.—The cruel Zingis gives A peace to Naima, for her sovereign's head. A midst the ruins of a falling line Ovisa stands alone. I know thy soul, And quickly will resolve.— No—Timur—no. Recall the thought, and be thyself again. Ovisa loves thy virtues, not thy crimes, And should'st thou stain thine honor, who can tell What she would think of thee? [Exit. The light is gone And left me darken'd, on a stormy sea Of various passions toss'd.—What should I do? To hide me in the cloud of my disgrace, And leave Ovisa and the world to Octar; Death dwells upon the thought. But to ascend A throne, besmear'd with blood,—a father's blood, And reign a horrid parricide in Asia, Suits not a soul like mine.— Enter CUBLA. While others watch the motions of the foe, Marshal their tribes, or furbish up their steel For battle. Timur, whiles his time away Before the shrine of beauty.—Blush, young man, These are not arts in which our race excell'd, Nor these the means by which they rose to fame. Is Cubla, like the world, whose censure falls Not on the guilty, but unfortunate? As if success could recommend each crime, We only call the prosperous villain great.— Let Cubla judge of Timur, by himself, By the high spirit, which descends to both From Eluth's line of kings; and he may know Disgrace, unmerited, can never damp The vigour of my soul. Yet still thou bear'st, With tameness, which but ill becomes our race, This weight of infamy, by Zingis, thrown Upon thee, in his wrath. Could Timur break Thro' honor and his duty, he might raise A flame, the billowy Caspian shou'd not quench. But tho' my soul, undaunted in the field, Swells at the growth of danger and demands More than my share of battle; there are things Which make me shudder, Cubla, and betray A woman's weakness. Dark conspiracies, Frauds cover'd o'er with art—those devious paths, That lead the villains of the world to power, Please not the open spirit of my mind. I hate pre-eminence that springs from guilt, And never, but thro' honor, would be great. Timur farewel.—A man that can submit To such indignities, as thou hast borne, Deserves not my attention.—Hence—away— Involve thee in obscurity.—It suits The tame morality of Timur's mind. Go—leave the throne to Octar—To his arms Give up Ovisa. Ha! that strikes me home. Say, what dost thou advise? To draw thy sword Against thy father—Zingis—that proud man— That tyrant of the East.—Thou startest, Timur, His crimes, indeed, may shock a soul like thine.— He, who without remorse, has trod on kings, Has broke all sacred ties that bind mankind— Has ruin'd nations to be reckon'd great, And is unjust, not only to his foes, But to his son.— My heart with horror shrinks From such a deed.— So feels the feeble mind, That trembles at the thought of arduous deeds, And would impose its fears upon the world, As the effects of virtue.—Go—weak boy, I did advise thee.—Nay—I dare do more. Go, tell thy father, Cubla is his foe: This very night, in concert with his friends, He means to prove it; but his friends are such As shudder not at danger. He who doubts My courage, should prepare to rest his hand Upon his sword.—No mortal man but Cubla Durst thus.—But I'm too warm.—Thou said'st to night— My soul is dark, and secret as the tomb. Unfold thy purpose. Yes—to night, I meant, But thy officious virtue interferes, To raise thee high in Asia.—To thy arms To give Ovisa—Place thee next to him, Who ought to rule the East.—To make thee heir To Aunac's vast dominions. Dost thou still Harbour a doubt? What darkness travels o'er Thy thoughtful features? Is the fair Ovisa Indifferent to Timur? Cubla—Stay, I must consider. Time is on the wing. We must resolve.—But ruin'd are my hopes! There Nevian comes, and he must not perceive That we confer. Long practis'd in the arts Of policy, and guile,—from every word And motion of the eye, he draws conclusions. I'll soon return. [Exit. Enter NEVIAN. Hail! gallant son of Zingis! I come not sobbing like thy other friends, With sad condolance and a woeful face, To teaze thee with my pity.—No, I bring Thy pardon, Timur. Pardon, didst thou say? Yes, full forgiveness from the king thy father. I thought it would surprize.— It does indeed.— I did it all—inexorable long On my address, the lord of nations frown'd, But still I urg'd.—At length he heard my suit, And bade me call young Timur to his presence. A fair occasion offers to retrieve The honour thou hast lost—thy injur'd fame. He now restores thee to thy former rank, And sends thee forth, with half his warlike tribes, To give the final blow to exil'd Aunac. The troops, already marshal'd in the camp, With shouts await thy orders. Let them shout— Timur shall wait his time. What do I hear? Is this th' impetuous Timur? He whose soul Rush'd on before him to the fields of fame? And does he hesitate? Begone, old man, Least in my rage— What means the son of Zingis? This is the very frenzy of the mind. I am the friend of Timur. Hence—away— I'll follow soon. His late disgrace disturbs His reason. When the angry lion roars, There is no safety near him. To the tribes I'll bear the welcome news of thy return. [Exit. Was ever mind so agitated, torn With such contending passions, as assail At once the soul of Timur? To reject The proffer'd service, puts immediate end To all my hopes. The king can not escape— Should I decline, another foe will rise Against ill fated Aunac.—Here she comes! Distraction—let me fly.—She bade me shield Her ruin'd father, from the hand of death; And I, in my humanity, assume The office of his murderer. Enter OVISA. He starts! Is then the presence of the lost Ovisa Hateful to Timur? Prince, I do not come To make thee deviate from the splendid path Thy soul delights to follow. [going. By the light, That, from thy beauties, beams upon thy soul.— Thou must not leave me.—But thou must—away— Denounce thy curses on me.—In thy words Of softness dwells unutterable pain. O turn from Timur these indulgent eyes, That shed soft pity, from their lucid orbs— For I do not deserve it.—False to thee— False to my word—A traitor to my love— Thy father's murderer. What means the prince, He is not dead? But he must die Ovisa, And by these hands. The cruel Zingis grants My pardon, and commands me to the war: To lead the Nirons o'er the Altay's stream, To rush upon thy father in his camp, And end this contest, that inflames the world. [Shout. Hark!—The impatient troops proclaim their joy To see their prince restor'd, and shout for battle. I come.—Ovisa— Timur, leave me.—Go— And, on the ruins of our falling race, Rear to thyself a monument of fame. Think not I seize thy skirts to keep thee here. Think not I weep, these eyes are only dim Think not I breath a sigh. Should guilty souls Feel all my pangs—A moment of their woe Might expiate the crimes of half a world. But Nevian comes!—I must away—My love, Canst thou forgive me.—No—Ovisa—No— Let not thy tenderness of soul extend To such a wretch as Timur.—Yet his fate Is most to blame. Then hear me son of Zingis! As love cannot detain thee—On my knees, Once more, I beg an aged parents life. O spare him, Timur; touch not his grey hairs, Let him escape;—for Zingis will not long In Aunac have a rival to his power. The king, my father, worn with grief and years, Already hastens to the silent tomb. By him that reigns above, he shall not die. [Exit. He's gone, and left me lonely to my woes.— Hasten thy journey, sun—and gracious night, Receive me to the bosom of thy gloom. The rustling wind, that whistles thro' thy trees, The solemn, serious, melancholly notes Of thy own bird, are music to mine ear, And please the dreary horrors of my soul. Enter MILA. Mila, thy tears will flow in vain.—My grief Admits not of thy comfort. Did my pow'r Equal my wishes, soon the light of joy Would brighten on thy forehead. But my voice Must now be like the raven's to thine ear. The van of Octar's army, from the hill, Is seen to pour along in clouds of dust; Edg'd round with gleaming arms, a chosen troop On lightning hoofs come flying to the camp. It must be he.— Where shall I hide my head? Timur where art thou? Call him to protect The lost Ovisa—Timur.—He is gone! But why should I complain? High heaven decree At once the fall of our devoted house; Ovisa will not stay—a feeble light, Behind the sitting glories of her line. [Exeunt. END OF THE SECOND ACT. ACT III. ZINGIS's Pavilion. ZINGIS and Attendants discovered on a Throne. A Flourish of Trumpets. GO, Nevian, issue forth our high decree To all the princes, potentates and kings, O'er whom the scepter of our power extends, On the first morning of the ensuing year To meet in Ordu-balâ's regal halls. We mean to publish laws to rule mankind— To bind the nations in one general chain Of policy—to mark, with strict regard, The bounds of justice between man and man, We call this council—not that we require Advice, but proofs of their allegiance due, And prompt obedience to the will of Zingis. The king shall be obey'd—his high commands Will be receiv'd thro' Tartary with awe, And all its princes hasten to the throne. [Exit. Suida, prepare thyself. We send thee hence To distant regions, near the rising sun— To great Canbâla—seat of Altun Chan, Who stiles himself the monarch of Cathay.— Make full demands for all his ravages In these our kingdoms, when they shrunk away From every bold invader's sword—and groan'd Beneath that worst of tyranny—a race Of timid ministers, and feeble kings. Proud of the trust, and zealous to obey The lord of nations, Suida stands prepar'd. [Exit. And thou, Jelizou, hasten to the west, Where Mâhmud, the Charizmian, has confin'd The Caspian, in the circle of his empire. Tell him, while, as a son, he shall revere Our pleasure, we will act a father's part. That now it is our sovereign will the doors Of commerce should be open'd with our realms. Not less on means that civilize mankind We rest our glory, than on fame in arms. But, in the pride of hosts, should Mâhmud scorn Our proffer'd friendship—call him forth to war; That he may see his kingdoms weeping blood Beneath the sword of Zingis Too well the pow'r of him who rules the east Is known by Mâhmud, to reject his friendship. [Exit. Enter an Officer. Letters from Rizia, empress of the south, To whom the sable Indian nations kneel, With presents her ambassadors attend, And long to greet the sovereign of the world. They shall have audience.—Say, what tidings bring The messengers of Octar? We descry His standards high erected on the plain. This morning his astrologers presag'd Some dire misfortune threaten'd by the stars, Which stops his progress.— Should the stars presage, And join their influence as they roll above To aid the foes of Zingis—he would trust More to the prowess of a single arm Than he should fear from them.—But what of Timur? We saw his warrior's covering Altay's course, And Aunac's banners waving on the shore— Soon the loud roar of war— Enter Officer. The prince returns Victorious from the field. He brings in chains A captive train.—The aged monarch, Aunac, Stood in the front of battle, till his lines Grew thin by Timur's sword.—A chosen band, That fought around their king—when all was lost, Bore their unwilling sovereign from the field; The fierce Sidasco, pressing on the rear, Pursues his flight. Did not the Naiman prince Support the king, for whom he rose in arms? He bore a specious cause upon his sword, Yet shrunk from danger: so I knew him still A dark, designing, and deceitful man, Expert in policy, but cold in war. These are not means to gain the terms he claims. He knows us not—a coward never finds A friend in Zingis. Enter TIMUR, with Prisoners. Thou are welcome, Timur, This strict obedience to our sovereign will, Confirms thee in our favour.—Such exploits Become the son of Zingis.—Who are these? We want no captives—thou art young in war.— Ye bold, rebellious men, who did insult [To the prisoners. Our pow'r with feeble hands—who durst contemn Repeated offers of our royal grace, Which, thro' our vast dominions, were proclaim'd, Must perish in your folly—bear them hence, And execute our judgment.— It must not be.—Let Timur intercede For these unhappy men—my word is pass'd To save their lives—my honor was engag'd When they resign'd their unavailing swords. Audacious boy—no more—didst thou presume To pardon traitors?—Know'st thou not that Zingis Is sovereign here, and that he delegates His pow'r to none?—Say,—when didst thou perceive By art, by argument, by open force, Our resolutions alter'd?—hence, away, [To his guards. And lead them to their fate. drawing. Stand off, ye slaves!— By heavens they shall not perish.—Thus oppress'd, I must forget that passiveness of soul— My duty to a father—with my blood I will protect them. Ha!—thus to my face— Dost thou not fear?—Should Zingis sacrifice This victim to his fury?—Or—begone— I will not slay thee—take thy captives hence, I give them to thy pride.—This insolence Shall not unpunish'd go. Our steps to fame, To the dominion of the eastern world, Must not be thus retarded by a son, Who, in his disobedience, throws disgrace Upon the power of Zingis.—From our presence We must remove examples that suggest Rebellion to our subjects. To the north We send thee hence to-morrow—to a clime Tempestuous as the temper of thy soul. In Tuba's forests, and those spacious vales Where dark Selânga roars into the main; Compel the haughty Tomats to obey: The ocean only shall our empire bound. Enter SIDASCO. My bold Sidasco!— Sovereign of the world! The war is ended—Aunac comes in chains. Our faithful chief, to thee— Enter OVISA suddenly, and kneels. Who durst admit The princess?—Let the captain of our guards This instant be arrested.—Rise, Ovisa— Why dost thou kneel?—What wouldst have from Zingis? If e'er thy heart was soften'd by distress, If e'er thy soul rejoic'd in generous deeds, O spare my father; let him die in peace— [Zingis is retiring, she seizes his skirt. Thou must not leave me, Zingis. O pronounce The words of mercy.—Aunac's strength has fail'd, His friends forsook him; he is left alone, A poor old man!—No cause for fear remains. The brave are never cruel—they delight To stretch their hand to raise a fallen foe, To speak the words of comfort—There he comes! What, Timur, hast thou done? Is this thy faith, Thy plighted faith to me? Like all thy race, Art thou perfidious!—Timur, 'twas not well Thus to betray the poor, the lost Ovisa!— Hear me, Ovisa, e'er thou shalt condemn. Hear thee, false man!— Enter AUNAC, in Chains. Look there—behold him there— These are thy works—the ruin thou hast made. O Zingis! Zingis! wilt thou slay the king, The king that lov'd thee—cherish'd thee?—alas! The tyrant is inexorable.—Thou Alone who pitiest the distress'd Ovisa, O king! O father!—to thy friendly tomb Receive thy daughter. Welcome to my arms— Thou lovely beam, that gild'st my parting hour! My eyes are blest—my wishes at an end. These hairs have long been whiten'd o'er with years, And my disasters bend me to the dust. Why should I wish to live? to haunt this world The ghost of what I was?—But thou art young— Yet, can I leave thee lonely midst thy foes? Shall those who riot in thy father's blood Derive from thee a title to his throne?— Yet, what should I advise? I know thy soul, And have resolv'd—Yes—all the fated line Shall fall at once, and leave the East to Zingis. My heart, indignant, spurns this world away; My rising spirit struggles to be free. No more! Sidasco—lead thy captive hence— I would entreat—but stern in his resolves; [ To Aunac. He melts not at distress—nor lends an ear To those whom fortune left. O generous youth, Plunge not in our misfortunes.—In thy breast Thy father's rigour dwells not. Brave, yet mild. I had a son like thee, whose rising fame Shone thro' the gloomy winter of my age. But he is fallen, and of our royal house She now remains alone.—Ovisa, come— Embrace thy father—tho' my breast is cold To all the world—my spirit burns for thee. aside. It is too much—Tho' ruin must ensue, I will obey the impulse of my soul. [Exit. to Sidasco. Why am I d'sobey'd!— Omrah, lead on— This presence is unworthy of a king— We leave him to the horrors of his soul. But we will not upbraid—Yet know, we scorn Thy utmost rage. For he who longs for death, Like us, may smile at tyrants when they frown, Ovisa, one embrace—It is the last— We must not part—together let us die. Conduct her to her tent. Dost thou refuse This little boon—this privilege of death? Relentless tyrant—know, thou shalt not long Divide Ovisa from her fallen race. [Both carried off. Something like pity shakes my firm resolves, And almost melts the iron heart of Zingis. The king is old; yet may ambitious men Hold forth a cause so specious—whilst he lives, Some dark conspiracies may rise around us. But to imbrue our hands in Aunac's blood, Would tarnish half the glories of our reign. Enter TIMUR and an Attendant. What wouldst thou, Timur? Go;—thy looks bespeak Thy purpose—go—while Zingis rules the world, He rules himself—is absolute in mind, And none shall alter his determin'd will. [ Exit Zingis, &c. In vain he rages; Aunac has escap'd; My chosen troop have rescu'd him from death, And bear him far from danger.—Haste—away; [To his attendant. Inform Ovisa—lest in her despair— Tell her what Timur for her love has done— [Exit attendant. But ruin follows.—What shou'd I resolve? My father's rage is deadly. Should I fly, And bear Ovisa to the Caspian shores? This sword is my inheritance—the world Is wide enough for conquest: other thrones Will rise for her in Asia.— Enter ZEMOUCA. Who art thou, That thus intrud'st upon me? Not unknown In Asia is Zemouca— Hapless man! Why dost thou tarry?—hence,—away—should Zingis Hear of his mortal foe—not half the East Could save thee from his fury—Leave this camp; To thee it is the hungry lion's den. In my prosperity I harbour'd not A fear of death.—Why should he now begin To shew more dreadful to me, thro' this cloud Which has involv'd my state?—To thee I owe My life in battle. Thou hast sav'd it here, Among thy captives, at the risque of thine, And I do mean to make thee some return. I want it not.—A generous action brings Its own reward,—a feeling of the soul Of greater value, than aught thou canst give. Zemouca leave me,—there is danger here To thee—To Timur, should it once be known, That he preserv'd the greatest foe of Zingis. Time hurries on, and thou consider'st not, That sorrow hastes apace. With morning comes Thy brother Octar, Towards the stormy north Thy troops file off already.—Wilt thou leave Ovisa and the empire? Dost thou mean To urge me on to parricide? I urge Thee, not to parricide but open war, A foe invades thee, seizes on a throne, By justice thine; nay, forces from thy arms, The first of women. Timur has the pow'r To right himself, yet passive in his soul He in the tyrant still beholds the father. Zemouca, thou presum'st on thy condition, And therefore art so bold. I know from whence This zeal arises, and behind thy words, Perceive the gloomy workings of thy soul.— I blame thee not, my father is thy foe, And Timur is the rival of thy love, Both then should perish.—But thou know'st me not, I am not made by nature for thy purpose, I look thro' artful men, and hate deceit, As I abhor the crimes thou dost suggest. [ Exit Timur. Curse on the virtues of this haughty boy, They level my designs.—I hop'd to rouze To strife, the hateful family of Zingis, And from the bosom of the storm to rush, To seize Ovisa, and the Tartar throne. But still some means are left. Enter ZENA. Ill-fated prince, Why dost thou loiter here,—for Zingis knows Of thy escape from death. From post to post He rushes in his rage. (Flourish.) Away,—he comes,— Retire Zemouca, I will meet thee soon, Beside the rock, that with its crooked pines, Sounds to the passing Altay. Draw thy sword. Why should I fly,—Is Zingis more than man? But yet this headlong fury—this despair— Suits not the brave;—not he alone must die, This mighty fabrick he has raised, shall fall, And whelm his race in ruin. [Exit. Enter ZINGIS attended. To defend Our mortal foe Zemouca from our rage, To favour Aunac's flight, and in this war To lengthen the misfortunes of the East, Are crimes beyond our mercy. Haste Sidasco, [ Exit Sidasco, Pursue the king.—Bold treason is awake, Let all our guards be doubled,—let our spies Beset the tent of every prince and chief. Call Timur hither,—He must be secured. Ovisa's beauty is the secret source From whence these deeds of disobedience spring. The cause must be remov'd. Let her be sent Without delay, to Octar. Zena, thou Conduct her hence. To thy command we give The troops of Timur: lead them to the north. The lord of Tartary shall be obeyed. Enter TIMUR. Have we not, Timur, with a father's care, Rear'd thee to manhood? Have we not with pow'r And princely dignities invested thee? Have we impos'd restraint upon thy will? Or enviously witheld thy steps from fame? Yet thou hast these indulgences return'd With disobedience, treachery, and treason. Twice hast thou suffer'd Aunac to escape, Once sav'd our greatest foe,—retarding thus Our course to glory;—dost thou think such crimes Can be forgiven thee? Timur does not mean To justify his conduct, or assign The rigor of his father, as the cause Of disobedience to his high commands. But in my soul, some other passions dwell, Than those that tend to desolate the world; I feel for the distress'd.—How could I see Ovisa's father slain amidst her tears! The king, who gave his daughter to my love, With all his realms— Dost thou presume to claim The kingdoms conquer'd by the sword of Zingis? Rebellious boy—forbear.— Let Octar reign, I claim not aught but her,—the fair remains Of the long line that rul'd the eastern world. Thou shalt not shake thy father's firm resolves— Know that our mind hath been divested long, Of all those feeble feelings, that might stop Our progress to dominion.—On a plan, Extensive as the object we pursue, Is form'd our conduct,—which nor perils sway, Nor those soft passions, that are better nam'd The frailties, than the virtues of a king. Zena, to-night, conduct her hence,—thy rout Lies thro' the camp of Octar. Chief, beware, There's danger in the service. Touch her not, Should I complain,—a tempest might arise, Which would involve in ruin and in death, The host of Zingis. Ha! he utters treason,— Seize him.— The man who dares approach me first, Shall perish in his insolence. This sword, Which Zingis gave, shall nver be resign'd, To other hands than his. [ Giving his sword to Zingis. You now may come And execute the orders of the king. to his guards. Forbear,—the race of Ogus, first of men, Were ne'er disgrac'd with fetters, like their souls, Their bodies still were free. Take back thy sword, A soldier's spirit dwells upon his arms. Know, Timur, tho' thy crimes excite our rage, We'll sooner take away the life we gave, Than break the manly vigor of thy soul. But hope not our forgiveness. Leave this camp, The desart is before thee. Should the sun Rise on thee here, with death, and what is worse, With infamy we punish thy delay. [ Exit Zingis, &c. to an attendant. Tamuzin, hasten to th' Eluthian lines, Bid Cubla meet me at the water-fall, Soon as the sun shall hide his splendid orb Behind the hills.—'Tis done,—the storm is o'er, [ Exit Tamuzin. But the high heaving deep unsettled round, Wears still a face of ruin. Should Ovisa Consent to share my fate, I scarce could call My father cruel. See, the princess comes! She comes! and glads my soul, as when by night, The weary traveller sees a friendly beam To light him o'er the desart. Enter OVISA. To thy arms Receive me, Timur,—Why did I offend, I knew not all thy nobleness of soul. Forgive the error of a mind oppress'd With more than common ills;—to thee I owe My father's life. Thy tears more powerful were, Than the commands of him who rules the East. Dark in his wrath, thy father pass'd from hence. And all his rage is turn'd against his son. In me Ovisa sees a banish'd man, This night I quit this camp. Unhappy prince, Involv'd in the misfortunes of our house, Thy splendid glories set. It must not be,— Timur shall not be ruin'd.—Go, inform The tyrant, that his rigor has prevailed: I will compleat the purpose of his soul, And give my hand to Octar. To my brother! Was it Ovisa spoke! I will restore Thee to the love of Zingis,—to that sphere, In which thou ought'st to move, and then pursue That course my state requires. Farewel— My lord, Thou dost not mean to leave me!— The commands Of Zingis were, that I should leave this camp, Thou know'st how stern he is. O turn not thus, Thy wild determin'd look upon the ground. Timur— I must be gone,—the hour is near For my departure hence.—With small regret I plunge into the horrors which surround The fortune of an exile. Since Ovisa— But I will not upbraid.—A prince disgraced, Ought not to hope the favor of mankind Should follow him thro' ruin.— [Going. Son of Zingis! I'll not be left unheard—nay then—I'm urg'd The sooner to my purpose.—I resolv'd To place thee high,—to give thee back to fame, To all thy dignities, and then demand An end to grief from this.— [Drawing a dagger. taking it from her. Ovisa—hold— Sultana of my soul,—thou must not thus Withdraw from Timur. Thy auspicious light Must mildly shine upon me thro' this gloom. Forgive the jealous transports of a mind O'erwhelm'd with love. Have I condemn'd unheard The first of women!— leaning on Timur. O I'm sick at heart, My sorrows, Timur, crowd too much upon me. Still there is hope,—some valiant friends remain, Whose firm affections no misfortunes change, Devoted to my service.—They shall guard Ovisa hence.—To-night we urge our flight Across the desart, to the Caspian shores. And meet what fate decrees.—My soul delights To strive with fortune, in her gloomy hour, To triumph o'er her frowns,—and to my sword To owe my greatness, rather than derive From ancestry a title to the world. THE END OF THE THIRD ACT. ACT IV. SCENE, The Camp of Zingis. alone. THE sun, descending from the clouded west, Hides in the billowy Caspian half his orb. Night comes apace. High Tugra, in a storm Involves his summits. Thro' the aged trees, That bend o'er Altay, from its rocky banks, Howls the unfrequent wind. The murm'ring voice Of Asia's gathered nations, mounts the sky, And dignifies with awful pomp, a scene That pleases well a soul resolv'd like mine, To push its lofty passions to extremes. Enter ZENA. My lord Zemouca, give thy soul to joy, Still there is hope.—The banish'd Timur bids His friends assemble near Ovisa's tent, 'Tis thought that he will join. Does Timur the Conspire with us? I would he had remain'd Firm to the Niron cause. Thy words surprize— So will my deeds. This instant I'll disclose This plot to Zingis.— Ha! What madness clouds The reason of Zemouca? Dost thou mean To ruin all thy friends,—to purchase peace And infamous forgiveness, with the blood Of those who would support thee—Draw thee forth From the misfortunes which obscure thy life? Go—ruin'd prince—A mind so broke as thine, Deserves no change of fortune. [Going. Chief of Kergis, Thou must not go— Unhand me,—or, by heavens I may prevent the meaness thou intend'st, And to preserve thy fame, commit a deed I should perhaps repent.— My gallant friend! Let me explain myself.—Place not to fear The sudden resolution of a mind, Frantic with its misfortunes.—What avails The fall of Zingis, if his son should reign? Nay—have Ovisa.—The detested thought Distracts my soul.—No more—no more of Timur. Yet thou didst once approve— While there remain'd A king to fill the vacant throne of Zingis, I urg'd his son to arms: but the reward Of his rebellion, should we now succeed, Is the dominion of the eastern world, For Aunac is no more.— Our sovereign dead! Murder'd by fierce Sidasco, who o'ertook His flight across the desart. Aunac scorn'd To yield to rebels. With his little troop He long sustain'd the fight, till cover'd o'er With mortal wounds—he bow'd his hoary head, And breath'd his sacred spirit on the winds. Perdition seize the traitors.—But let rage Give place to great revenge. We must enlarge This breach among the Nirons—Urge the prince With hopes of empire—Blow into a flame Each passion in his bosom, that may tend To rid the East of tyranny and Zingis. And then— Proceed.— When the loud storm shall rise, And tumult riots thro' the gloom of night. While the young parricide, besmear'd with blood, Bends o'er his father.—Hast thou not a sword?— A trusty one— Then plunge it in his breast, And thro' the dark confusion of the scene, Ascend the throne. The nations, struck with awe, Will settle in thy presence, and look up, As to a god, to him who dares to seize The crown, as due to his superior parts; Tho' not transmitted by a line of kings. My zealous friend—In other times than these Thy words would much offend.—Distracted—fall'n From every hope, ambition, love, revenge, May drive me to a deed my soul abhors, And stain my name with murder.—Had I been By fortune plac'd on less unequal terms, I would e'en scorn to be unjust to Zingis. Enter CUBLA hastily. Zemouca—Zena—hence—away, with speed Alarm our friends.—The tyrant in his rage, Hastens from post to post, and is inform'd Of our conspiracy.— Then all is lost! Let not despair assail your gallant minds, One bold resource remains. Prepare your tribes To join the fortune of Zemouca's sword. Between this rock and Altay's rushing flood, On a green narrow plot, conceal'd from view, The brave remains of Timur's wasteful sword; A few determin'd friends now stand in arms, And wait my orders for a daring deed. Go—quickly arm—you soon shall hear of me.— [Exit. (Enter an OFFICER in haste.) Ye Tartars princes—He who rules the world, Commands your presence. We obey the king. [ Exit Officer. By the long honors of my noble race, I will not go—beneath a traitor's name To fall by Zingis. I will arm my tribe, Avow my hatred—call the tyrant forth, And die or conquer in an open war. Ha! Would'st thou plunge thyself, thy friends, thy hopes, In certain ruin?—Let us hence with speed And face the tyrant.—Zingis will avoid To seize on bare suspicion chiefs of power. But his suspicion is immediate death; Decisively severe, he singles out The object of his wrath, and like the flash That bursts from heaven, blasts it e're the world Perceive the storm is near. Should he accuse, Thro' his astonish'd guards our swords shall hew A bloody passage to his life, and give His guilty spirit to the rushing winds. It shall be so.— [Exeunt. (Enter MILA from the other side the stage.) My lord—my husband—Cubla— Ha! do'st thou then forbid me to partake The perils which surround thy noble life. But he is gone, and left me to my fears. How awful is this moment—On its wings Hangs the uncertain fate of all I prize. Enter OVISA. Where is the son of Zingis?—Whither turn'd The steps of Timur?—At an hour like this, Oppress'd by fortune, and o'erwhelm'd by woe, My soul demands his presence. Has the queen Heard of— The murder of my father, Mila— Do I seem unconcern'd? Have not mine eyes Some tears upon them? Do not sighs extend At times my bosom? Dwell no signs of woe Upon my features? Yes—my heart is hard, Else from my grief, thou ought'st to have perceiv'd That I had lost a father whom I lov'd. [Weeps. Alas forbear— Disfigur'd, from his throne The king of Asia fell,—of a long race, Who sat aloft in Tartary, and rul'd, Like gods, with justice—Aunac was the last:— For what am I?—A solitary beam, Left by that sun behind—to shine a while A faint memorial of our splendid line, And then to fade in night. Tho' loth to add To sorrows great like thine—to wound a soul That feels too much already, I must tell Some further cause of grief. No—Mila—no, Thou can'st not add to sorrows great like mine, Forsake me—leave me—my disast'rous state, Drives me beyond the reach of further woes. Alas my father! Pale and cold he lies On the bare ground, beneath the chilly blast That howls across the desart!—Will no friend Direct me—lead me—bear me to the place Where murder'd Aunac bleeds in all his wounds, Some faint remains of life may wander still Along his cheek—may faulter on his tongue. O let me press him in my warm embrace, Let poor Ovisa close his dying eyes. Forbear Ovisa—tho' perhaps this hour Decrees the fall of all I hold most dear. Such is thy strain of sorrow, that my heart Melts at thy woes, forgetful of my own.— All may be well again.— Yes—Mila, all— But 'tis beyond the grave. This world presents But scenes of woe, and horror to my soul. My brother comes,—how desp'rate is his state, I know his purpose—my divided love Would rend my heart: I must not tarry here. [Exit. Eenter ZEMOUCA. Thou fair sultana of the eastern world, Behold thy slave Zemouca—On his knees He pays that homage which a subject owes To the remains of Aunac's royal line. Arise thou friend of him who is no more. The wayward fortune of our royal house, Has fall'n too heavy on the faithful few, Who follow'd us thro' ruin. Hapless prince, The camp of Zingis is no place for thee, Retire, and save thy life.—The royal cause With Aunac fell forever. That depends On Aunac's daughter. If that spirit dwells In that white bosom, and I trust it does, Which mark'd the genius of thy noble line, Ovisa, in her beauty, may ascend, From the misfortunes which obscur'd her race, And rule the nations on her father's throne. No more—Zemouca—Such delusive hopes Shall not betray me from the paths of grief. Let me indulge my woes.—A captive here, What can Ovisa do! Not far from hence My faithful tribe, stands ready to convey Their beauteous sovereign.—Ere the morning dawns We shall be far from Zingis. In the West The tyrant has a foe—Charizmian Mâhmud, Who, thund'ring round his Caspian, now prepares For war against the Niron.— Prince—no more! I will not hence.—To move around the world, To raise the scorn or pity of mankind; For majesty in ruins, ill becomes Ovisa's sex and dignity of soul. Timur detains thee—Yes—thy father's foes, His murderers, the base usurper's race, Alone have influence with the lost Ovisa. The faithful few—his friends in his distress, His only friends, amidst a rebel world, The sole supporters of his falling house, Must not expect his daughter's grateful hand To draw them forth from ruin. Is it well Thus to upbraid me in an hour of woe? I thought thee gen'rous.—Can'st thou wound a heart That feels too much already.— Time is lost.— We must away—Thy inexperienc'd youth— My loyalty for Aunanc's race—the love That fires this bosom—shall excuse the deed— I must determine for thee—bear thee hence— [Seizing her hand. Our hope, our cause must not be lost.—This sword Is thy protection.—Yield not to thy fears; Why dost thou tremble? Struggle not my love— Hence—hence—away— Presumptuous man—forbear This, to thy queen?—Is this thy boasted love? Thy faith to Aunac and his royal line? Dost thou not fear me?—hence—unhand me straight, Or this thy sword— [Seizing his sword. Enter TIMUR, who draws and rushes forward, Ovisa interposes. O spare him, daring Timur! Unhappy man, he was the friend of Aunac, In the misfortunes of our house he falls— Despair invades his soul. Tho' great his crime, Why should it cancel all? I must forgive,— I dare not be ungrateful. Son of Zingis! Wilt thou not hear me? Not with more regard A voice from heaven.—Begone,—had not this place [ to Zemouca. Been sacred like the presence of a god; Were not Ovisa here,—thy insolence Would meet with its desert. Go, force me not To take that life I lately spared in war. It shall be so,—a vengeance more compleat Becomes the spirit of Zemouca's mind. My desperate state demands decisive means To end these ills that compass me around. [Exit. Away—vain man,—thy secret schemes avail As little, as thy valor in the field. Come lovely mourner,—come into my arms, O sooth a while thy fluttering soul to peace; All is not lost. Tho' fate has been unkind, One still remains to shield thee from thy foes. Ovisa,—let us hence,—some faithful friends Wait on the Altay's bank. No—Timur—no,— Determin'd to remain,—my soul is fix'd On death or great revenge!—Shall he,—shall Zingis,— The murderer of my father,—of my race— Weild Aunac's scepter—while Ovisa lives? No—should mankind in meanness bow the neck To tyranny,—a woman's bolder hand Shall free herself,—nay more,—shall free the world.— Thus—thus oppress'd,—the softness of my sex Must sink beneath the greatness of my soul. What horrid gulph is opening to my view?— What should I do?—Here, hurried on to guilt, By all my wrongs,—by all the pow'r of love, And there witheld by virtue.— Turn away These dark, disorder'd looks that pierce my soul. Reject me,—leave me,—tear me from thy heart, I stain thy virtue, ruin all thy fame.— I turn thy sword against thy father's life. Throw the persuasive mischief from thy arms. Alas! why am I so oppress'd by fate, That I must urge to crimes I must abhor!— Ha! we must part,—I am demanded hence, I know the dreadful course I must pursue, To calm this tempest that inflames my soul. [going. O leave me not,—I will determine straight,— The thought is dreadful,—must I raise these hands, These impious hands, against a father's life, The king of Asia— Asia's king is dead,— And Asia's tyrant triumphs in his fall.— No son was left by Aunac to revenge His wrongs,—his blood. The poor, distress'd Ovisa Is faint,—is feeble,—has not aught but tears To sooth the spirits of her murder'd race. O quickly call me hence, ye friendly shades Of those that are no more. Receive the last, And the most wretched of a hapless race. I come,—farewel—what darkness falls around! Support me Timur. Empress of my soul! I will support thee.—O'er her shaded brow Life faintly strays.—Awake, my love, awake; O leave me not to horror and dispair. She comes,—she breaths,—my soul is fill'd with joy. Enter NADIR, in terror. What woud'st thou Nadir? Prince thou art betray'd, A thousand warriors, by the king's command surround this place,—thy train already seiz'd, Are led in chains; fierce Zena has possess'd Each pass from hence.—At such a time of peril, Can Nadir serve thee with his sword,—his life? Command them freely. Leave me, generous youth, Why shouldst thou fall,—perhaps I may demand Thy valor in a more auspicious hour, But now away. [ Exit Nadir. Retire,—my love,—retire, [ to Ovisa. Regain the tent. The tumult of the scene Suits not the feelings of a soul like thine. I have some friends among the warlike lines, That threaten us around. I still may raise Their virtue in my favor, turn the scale Of fate, and save the first of womankind. Stay, Timur, stay— The moment's on the wing That may preserve us both.— I know thy purpose. Thou plan'st some desperate deed, and wil't retire From thy misfortunes in the way thou lov'st. And wilt thou leave me in the midst of foes, Depriv'd, perhaps, of means to end my grief? It must not be,—a soul oppress'd like mine, Throws off a woman's weakness, and demands My share of danger—with the man I love. It shall be so, sultana of my soul, I will remain. Enter Zena, with guards. Go soldiers,—seize the prince, It is the will of Zingis. Faithless man; Dost thou presume?—Dost thou not fear this sword? Provoke me not.—With blood so base as thine, It has not been dishonor'd. Prince, forbear.— I will not answer unavailing rage: Now to resist, were folly.—Thousands gird This place with an impenetrable line: Resign thy sword.—Suspicions darkly pass Along the soul of Zingis,—he commands, That, for this night, his son may be confin'd Among the warlike Kergis. Timur, yield— Alas, they are an army. Let me not Behold the hope of Asia in his blood. My spirit yields not,—but thy tears prevail. Nadir, advance; I saw thee in the field Act well a soldier's part: receive my sword, It is a present which I scorn to give To any but a soldier. Chief of Kergis, Thy honourable service is perform'd, Conduct me hence.— The orders of the king Extend to fair Ovisa;—thro' the night, I must convey her to the camp of Octar; So Zingis has commanded. He who dares To touch this goddess, with unhallowed hands, Shall perish in her presence.—Ha! my sword,— 'Tis gone,—the moment of revenge is past, Unhappy Timur cannot die with fame. And shall she thus be severed from my heart? Ovisa! Timur,—fare has done its worst, And we must part,—Lead Omrah, lead me hence.— Detain me not, [ to Timur.] alas, to strive is vain,— Farewel, my lord,—thou soon shalt hear of me.— Perhaps thy cruel father will relent, When he shall hear his rigor laid me low; Perhaps he then may listen to thy grief, And give what was Ovisa, to thy tears. O place me by my father,—let his hand, Cold as it is, support his daughter's head, Thro' her long slumbers in the peaceful grave. [ Exeunt Zena and guards, with Ovisa. alone. Where am I?—whither shall I turn my steps? I'm here in darkness,—the fair light is gone, That gilded o'er my melancholy state.— I must resolve, she shall not thus be torn From Timur's side.—I'll wake his armies round, Proclaim my wrongs,—demand their aid aloud, And save Ovisa, or my life resign. [Going. Enter CUBLA. 'Twas nobly spoke, at length thou hast resolv'd.— This is the time to right thyself,—thy love;— To gain the scepter wrested from thy hand,— To save Ovisa.— Let us hence, with speed— She shall be rescued, or this arm shall fail.— Stop, son of Zingis,—know, the queen is safe. The mounted squadrons wait thy last resolves, Ere they convey her hence.—Brave Zena still Is Timur's friend,—if Timur will be bold. He sends thy sword to testify his zeal. Thou wer't irresolute,—and he perform'd Thy father's orders,—will obey him still, Shouldst thou thy tame morality pursue.— It shall be so,—all further thought away. Haste, arm the tribes,—let all the gallant chiefs Who draw the sword for Timur, straight convene Before Ovisa's tent.—The fire that long Within this bosom pent, convuls'd my frame Shall burst in thunder forth,—and shake the world. [Exeunt. END OF THE FOURTH ACT. ACT V. Enter TIMUR. TH' appointed time draws near.—The silent moon, Now, cold and wan, rolls down the hazy west, And hastes to hide her half-enlighten'd orb. At such a dreary, undistinguish'd hour, The guilty ought to perpetrate such crimes As ill can bear the splendid eye of day. Yet I am urg'd with such uncommon force— By love, by wrongs, by all a father's crimes— To use the sword—that, partial to my state, Mankind will pity, where they can't approve. Enter CUBLA, ZENA, and Conspirators. Hail, gallant chiefs. Are all the tribes in arms? All under arms. We only wait to know The post assign'd to each.—Thy high commands, To point the line of action thro' the night. Our daring enterprize, my friends, demands Conduct as well as valor.—On that hill No feeble foe securely dreams in night. To wrest the world from Zingis, is a deed As full of peril as it is of fame. Cubla, the haughty Nirons, who are form'd Before the royal square—and boast the blood Of Zingis, must be vanquish'd by the spear. To the bold Tomats, who defend the pass Along the river—Zena, we oppose Thy hardy tribe.—To bold Jessugi's sword Assign the stubborn Vigurs on the left. To thee, Togai, the noble task we give To break the Munguls, marshall'd in the rear. Araptan, strike confusion and dismay Thro' all the nations that extend their lines Towards the mountains.—Timur draws the sword Against the chosen Toman A body of ten thousand men. , that aloft Look forward from their shields thro' dusky night, And guard their sovereign with a wall of steel. What is the signal? When you thrice shall hear The midnight watch resounding from the rock Where Zingis stands in arms—on every side Exalt the shout of war—assail at once Th' embattl'd Nirons.—Thro' the storms we raise, Ascend victorious; or by noble deaths Avoid dishonour. Victory and Timur! [Exeunt Conspir. 'Tis done—Amidst his armies Zingis falls. But yet, to sit upon the Tartar throne, Red with a father's blood, and to derive My title from rebellion—is a state My soul approves not.— Enter OVISA. Bright sultana, come, And, like a sunbeam seen before a storm, Diffuse a pleasing melancholy light Along a mind that's shadow'd o'er with woe. Alas, Ovisa is the guilty cause Of all the griefs that shadow o'er thy soul. 'Twas I disgrac'd thee: 'twas the adverse fate Of the devoted line, that, like a blast, Pass'd o'er thy blighted honors—laid thee low, To wither in thy prime. To ruin Timur Was not enough—I made a parricide Of him I lov'd. Forbear, my soul's delight! I blame thee not, thou first of womankind! Fate urg'd me on—a concourse of events Decrees his fall— The tyrant should have dy'd But by these hands—the last—the poor remains Of Aunac's house—his murder'd sovereign's race Should rid the world of Zingis—should revenge The treachery, the treasons, and the blood By which he rose into the Tartar throne. I have offended—he's thy father, Timur; Forgive the rage, the madness, the despair Of one, so broken with uncommon woes. [Weeps. O harrass not a soul so soft as thine With dire vicissitudes of grief and rage.— All may be well—becalm thy mind awhile; Our time is short—this hour— May be the last We ere shall meet—I know it, son of Zingis; And have resolv'd.—The spirit of our race Has not forsaken this distracted breast. Should Timur fall—and my foreboding heart Still dreads the worst—why should I stay behind? To lose again my father, brother, friends, All these art thou to desolate Ovisa. How shall I sooth to rest thy mournful mind? Let heaven dispose of me— [The first watch sounds. That calls me hence— This one embrace—it shall not be the last. Compose thy soul, my love;—O let not grief Dissolve thee thus—convulse thy tender frame— Again— [Second sound. Be not too rash.—This dreary place— The deed a doing, and the gloom of night Replete with horrors, may awake despair. O think on Timur—think upon his woes. Should he behold— [Third sound. I come—I come—Farewel. [Exit. He's gone—for ever vanish'd from my eyes? O king—O father—if thy spirit strays On the dark winds that whistle round my head— Are these thy passing steps that sound aloft Along the rustling branches of that oak? Look on Ovisa.—Have I not reveng'd Thy murder—thy slain son—thy kingdom lost— The ruin'd glories of a line of kings? I arm'd his son against thy cruel foe; Plung'd into guilt, for thee, the first of men; And risk'd a life much dearer than my own, Art thou not satisy'd— Enter MILA. Alas, Ovisa, we are left alone. The hill is bare of troops.—The waining moon Has disappear'd—the melancholy blast Of midnight, mixing with the Altay's roar, Sounds thro' the lonely tents. The night is dark— With horror fill'd— It suits my state of mind. Mila, the long disasters of our house Are drawing to conclusion.—I observ'd A brother's present in thy bosom hid— Thy queen demands it.— Ha! what means Ovisa! That dagger, Mila— [ Snatching a dagger from Mila 's bosom. My superior woes, My rank commands priority in death— [Noise at a distance. The dreadful strife is swelling in the wind— [Kneeling. Thou soul divine, that dost pervade the world, If from thy aweful dwelling in the skies, Where round thy throne the murm'ring thunder walks, The ready minister of thy commands, Thou look'st thro' the breaches of thy storms, At times, on earth. O turn thine eyes on Timur: Ward off the hand of death— [ The noise increases; Ovisa starts up. Perhaps his soul This very instant issued thro' his wounds. Alas, my queen, what horrors shake thy frame! What wildness flashes from Ovisa's eyes! All may be well—forbear— I shall be firm— Firm as the son of Aunac—he who fell Amidst his ruin'd armies—On that rock Which bends its mossy forehead o'er the stream, There stands a tree; it murmurs to the wind. Shrill in its top, last night, I heard the voice Of passing Zangon—thou shalt find me there. Go, bid my slaves, if any yet attend The desolate Ovisa, to observe The progress of events—to mark the time When Timur falls—If Asia's hope must die. That thro' the dreary horrors of the night, My soul may join the lord of my desires. [Exeunt. SCENE changes to the Royal Pavilion. Enter ZINGIS, NEVIAN, Officers and Attendants. Shouts at a Distance. This is the feeble effort of despair. Zemouca seeks for death. His haughty soul, Bereft of hope, awakes this tumult round, And in a daring action longs to leave The world it fail'd to rule— Enter OFFICER in haste, Zemouca, Zena, The Soigarates—the Kergis—all in arms, Attack the troops upon the Altay's banks, And rush upon the line—the guards o'erwhelm'd, From post to post roll back upon the square; The gallant prince, Caredi, with his tribe, Stems the rude torrent—but he soon must fall, Unless supported—This from him to Zingis. Balin, this instant hasten and repel This impotent attack—But since mankind Are slaves to fear, and armies by surprize Have fall'n before a despicable foe, We shall not fail in prudence—Sound to arms. [Trumpet sounds. We are begirt with foes—On every side Bold treason walks thro' night—Confusion, fear, Run thro' our lines—I heard the dreadful voice Of Timur thundring thro' the horrid gloom; While Cubla from amidst the war replies— Half of the tribes are rebels—Up the hill, Thro' men and arms, they hew their bloody way Towards the royal tents. Thy fears, young man, Have magnify'd the danger.—Let our guards Stand to their arms within the royal square. The son of Zingis must not be despis'd. Timur is brave—he only durst attempt A deed so great. Demand his father forth, And in the bosom of the midnight cloud Contend with him for Asia. Enter SIDASCO, wounded. All is lost— The line is broke—within the royal square Death ravages at large—Our bravest chiefs, The firm supporters of the fame of Zingis, Are struck with fear, and fly. Away—'tis time For Zingis to appear. It is too late— The camp of Octar— What of Octar's camp? Let us retreat— Presumptuous man—no more— Foe to my fame—dost thou—shall Asia's lord Shrink from the face of danger—blood shall swell The Altay's stream—the East—the world shall groan Beneath the shock of armies, ere from war The backward step of Zingis shall be seen. [ Exeunt, except Sidasco. Enter TIMUR, CUBLA, and other Conspirators, with drawn Swords. The tent of Zingis!—Spare the hero's life; The conqueror of Asia must not fall. Stain not with horrid parricide the fame We have acquir'd.—Sidasco, in his blood! On thee the death of Aunac is reveng'd. Relentless, cruel Omrah.—Where is Zingis? Fled to the camp of Octar. Thou betray'st Thy sovereign's fame—my father never fled. If, in the carnage of this dreadful night, Some spot is cover'd with uncommon heaps Of slaughter'd warriors, there the king of Nirons Lies pale upon his slain.—Convey him hence. We war not with the vanquish'd.—Haste, Togai, And with the music of the Tomans bring The bright Ovisa: she shall rule the East. The troops must have a king—they look aloft To him who pull'd the tyrant from his sphere. This land of heroes to the sword alone Will yield obedience. How can female hands Ere wield the scepter Zingis could not hold! Let Timur reign! The moment's on the wing. Then seize it prince, ere wild dissentions rise. Mankind are struck with novelty, and he, Who, thro' the rude disorders of the night, Has courage to ascend the Tartar throne, Will be supported,—Timur king of Tartars! Timur, king of Tartars! Since then the public voice— Enter ZEMOUCA, with his Party, hastily, with his sword drawn. The man who dares To mount this throne, shall perish in his crime. The race of Aunac shall the Tartars rule. Ovisa only has a right to reign. Presumptuous man, who in this thin disguise Of loyalty, dost hide thy own designs, Thy insolence forbear,—or else this sword— Vain are thy threats,—the base usurping Niron, Who rais'd himself, as every villain may, By perfidy, by treason, and by blood, Is now removed, thou patricide, by thee.— Nor shall the tyrant's race— Audacious, slave! Thus Timur answers— [They fight. Niron, at thy heart— Thus perish all—Ha! still his adverse fate Pursues Zemouca,—Faithless to my hand, [Throwing away his sword. Hadst thou but done my purpose.—Unreveng'd I die.— [Falls. The Niron's fortune still prevails. The world, for which I fought and toil'd so long, Is now secur'd to Timur.—Bright Ovisa, She too is his.—The kingdoms of my fathers Are fall'n for ever. But my soul is free.— [Dies. Why totter thus thy weak, unsteady steps? What Paleness, Timur, wanders o'er thy face? How fares it with the prince? Does Zingis live? What means my lord? Go grasp his royal knees, If yet he wanders thro' his ruin'd lines,— He may forgive you. Heaven reveng'd his wrongs On his rebellious son. He bleeds to death— If, midst his hosts, the lord of Asia fell, Repair to Octar,—he alone can hold The scepter of his father. Let him not— I knew him generous, let not Octar use His pow'r against Ovisa—Let her will Be free amidst the horrors of her state. Enter an OFFICER hastily. All, all is lost! Explain thy fears. The king— Zingis, advancing with his Niron guards, Broke our victorious troops, and pour'd their flight Down the steep still. A while the valiant Zena Flam'd in the front of war, and stop'd the foe Till slain by Zingis.—Round the royal square Each pass is seiz'd. to Timur. Thy presence may recal The flying tribes. What now remains of life, Cannot convey me hence.—My adverse fate Lies heavy on my friends. Retire with speed, Avoid the lord of Asia in his rage. [ Exeunt conspirators, except Cubla. Let them avoid who fear him—Hapless prince; I did advise thee to this daring deed, And will support thee to the last extream.— This to my fame I owe, and this to thee, And to a spirit that disdains to yield. Enter ZINGIS and his Party. Flourish of Trumpets, Pursue the traitors. Thou rebellious youth, That durst call forth thy father—shake his throne, And make him anxious for the world he rul'd. Ha! dost thou tremble? Art thou only bold When fortune favors in the gloom of night? Degenerate boy! We sooner could forgive Thy crimes than fears.— falling. My father is reveng'd.— Ha! is it thus.—Has the rude chance of war O'ertaken Timur in a deed like this? Hadst thou with fame, with honor cover'd o'er Thy latter field,—In other wars expir'd, These tears would flow from a more noble cause, Than pity for a son. Will Zingis grant My last request.—Yet I have known so long Th' unalter'd rigor of a father's will, That Timur has no hopes.—I leave my friends, Whom their affections listed in my cause, Involv'd in ruin.—Spare them—O protect A poor disastrous mourner in her tears.— Daughter of Aunac! Let thy pride forgive The feelings of a heart that's wholly thine. I'll not sollicit.—No,—Ovisa, no. I will not wound thy dignity of soul, By a request to foes. Yet Timur now Can not defend—Ovisa—Oh—farewel. [Dies. I was to blame.—He ought to rule the East; For when my spirit should forsake the world, His milder genius would have reconcil'd The vanquish'd nations to the house of Zingis. Enter OVISA, led by TOGAI. I am betray'd—Perfidious man! Is this— Is this the king to whom thou lead'st Ovisa? Remove the princess. Yes.—This scene of death. Becomes this presence—Was it not enough, O thou destroyer of Ovisa's race! To slay my brother—In his failing years To murder Aunac.—Could not nature hold Thy hand from Timur?—Murderer of thy son!— Ah! whither wanders my distracted soul? By me he fell—'Twas my ill-fate'd love Brought him to this—made all this ruin here.— O Timur, Timur! [ Throwing herself on Timur's body. No thou shalt not force Her lord from poor Ovisa.—I resign My claim to Asia.—Does thy iron heart Deny me this—a portion of his grave? Nevian, convey her hence.—This scene of blood Disturbs her reason. [Ovisa starting up. Tyrant, do thy worst.— This world is thine.—There is a place beyond The limits of thy empire.—It becomes The last remaims of Aunac's royal line. Thus—thus—to free herself— [Stabs herself. Prevent her Nevian.— It is too late— O thou for whom alone I could have borne to live—it was not kind To leave me lonely thus: My murder'd lord!— If still thy spirit hovers in the wind, O let me hear thy voice—A while delay— My soul is fluttering on its parting wings— I see thee faintly, Timur!—Ha!—that cloud Comes in between—O—leave me not my love.— [Dies. Nevian convene our chiefs within the square, We have commands to give.—We must restore From this rude storm that has pass'd o'er our camp, Our intermitted pow'r. Tomorrow war Shall roll this scene of sorrow from our mind.— And Zingis, like the sun thro' cloudless heaven, Shall urge his course to conquest. Chief of Eluths, [ To Cubla. It was not well to arm our son against us. But there's enough of blood.—Go—hence—away.— And yet the generous passions of the soul, Those homely virtues of a private life, Suit not our great designs.—We sit aloft, In thunder and in clouds, to awe the world, And first must conquer, e're we bless mankind. THE END. EPILOGUE, By Mr. GARRICK, Spoken by Mrs. ABINGTON. I'M sent, good folks, to speak the Epilogue, But 'tis so dull—I'll cheat the scribling rogue; Among ourselves, your loss will be but small,— YOU'RE to the Boxes. too polite for Epilogue to call; But as for YOU to the Gallery. ,—it is your joy and pride, Ever to call—but never satisfied.— Will you, ye Criticks, give up Rome and Greece? And turn Mahometans, and save this Piece? What, shall our stage receive this Tartar race, Each whisker'd hero with a copper face? I hate the Tartars,—hate their vile religion,— We have no souls forsooth—that's their decision! These brutes, some horrid prejudice controuls; Speak, English husbands—have your wives no souls? Then for our persons—still more shameful work, A hundred women wed a single Turk! Again, ye English husbands, what say you? A hundred wives! you wou'd not wish for Two. Romans and Greeks for me!—O that dear Sparta! Their women had a noble Magna Charta! There a young hero, had he won fair fame, Might from her husband, ask a lovely dame; The happy husband of the honour vain, Gave her with joy, took her with joy again; The chosen dame, no struggles had within, For to refuse had been a public sin.— And to their honour, all historians say, No Spartan lady, ever sinn'd that way.— Ye Fair, who have not yet thrown out your bait, To tangle captives in the marriage state; Take heed, I warn you, where your snares you set, O let not Infidels, come near your net. Let hand in hand with prudence go your wishes, Men are in general, the strangest fishes! Do not for misery your beauty barter, And, O take heed,—you do not catch a Tartar.