Gt Vatol 'TIDLIG HØST. h. OTTO VALSETH. TIDLIG HØST. ROMAN. LE KJØBENHAVN. GYLDENDALSKE BOGHANDELS FORLAG (F. HEGEL & SØN), I. Lillestrømmen — otte minuter» Konduktøren løb langs vognrækken og rev kupédørene op. Størsteparten af de rejsende hasted ud og spredte sig henover den store, overbyggede perron, hvor der allerede var noksaa fuldt af mennesker. En høj, slank, ganske ung fyr med svært, krøllet mankehaar under en liden straahat bøjed 'sig ud gjennem døren til en tredieklasses kupé og saa sig rundt, ligesom uvis om, hvorvidt han skulde røre benene en smule. Saa bukked han sig og skjøv en gammel kuffert længer ind under bænken, steg ned paa perronen og begyndte at drive omkring, — langsomt, forsigtigt, næsten smygende sig frem, som om han var ræd for at komme i vejen for nogen af de mange andre, der ogsa drev omkring. Han keg ind under bænken til sin kuffert, hver gang han passerte forbi kupédøren, og syntes at befinde sig uvel ved al denne larmende travlhed, som skulde være færdig paa minuttet. Da han et par gange, under idelig vigen til side for de andre, hadde slentret henad perronen, stan- sed han ved aviskjosken og spurte, om de hadde de sidste numre af Kristiania-bladene. En rød, pløsen haand i hæklet halvhanske samled hurtig sammen trefire af de udlagte blade, rakte ham dem og lukked sig glubsk over tiøringerne. Han stak aviserne i lommen og blev staaende en stund for at se paa bøgerne, som la til salgs. Den røde haand i halvhansken holdt fristende et par stykker hen imod ham, — et par tykke bøger med tydelige spor af, at de hadde ligget ude i mange slags vejr og var blet befamlet af mange slags fin- gre. Nej — han skulde ikke ha nogen af de to, hvorimod han efter en del overvejelse kjøbte en liden, tynd, hæftet bog til tyve øre. Da den røde haand i halvhansken hadde git ham igjen paa tokronen, han leverte, gik han langsomt tilbage til sin kupé, mens han tælled over den mængde kobberslanter og tiører, som kvindemennesket derhenne hadde velsignet' ham med. Naa — det var saamæn alt andet end hyggeligt at krybe ind i den kupé igjen. Gud fader vel, hvor de tre halvfulde bønder hadde rakket til med sin evige tobaksspytting! Gulvet var som en sjø af ækkel, brun sauce — de afrevne svovlstikker flød formelig omkring. Sligt skulde man finde sig i — være forpligtet til at sætte sine fødder op i det sauce-hav! Og endnu værre blev det vel, naar de tre halvfulde kom ind igjen, formodentlig som hel- fulde, ti han hadde set dem sjangle bortover til restaurationen, saa fort som benene kunde føre dem. Naa — naar man hadde havt det uheld at komme i kupé med slige bæster, saa var der vel ikke andet at gjøre end at finde sig i sin skjæbne. Aa jo, for resten — konduktørerne maatte vist gi ham med- hold, i fald han forlangte, at der skulde bli slut med den afskyelige spytting — han kunde forsøge det. Men de uniformerte hadde saa ustyrtelig. travlt: og saa desuden saa brøsige ud, at han ikke dristed sig til at bringe sagen paa bane for nogen af dem Resigneret entred han ind i kupéen, tog plads og søgte saa vidt mulig at holde sig fri af griseriet efter bønderne. Han bladed lidt i bogen, han hadde kjøbt, fik frem en lommeblyant og skrev paa det graabrune omslag: Ivar Hasselberg — med stor, flot syng rundt navnet. Saa la han bogen ved siden af sig paa bænken, bøjed sig fremover, stak hodet ud gjennem døræabningen og saa paa livet, som hadde hast og gjorde larm derude paa den store jernbane station Dette var jo næsten, som om man skulde være i byen allerede. Slig travlhed — sligt leven — saa fuldt af mennesker! Naa ja — der var jo heller ikke saa langt igjen til byen nu, og Ivar Hasselberg. krøb sammen ved tanken paa, at om kort tid skulde han være i byen, i hovedstaden. Ti han grued for at komme til den store, larmende by, hvor han nu. skulde hen for at skabe sig en fremtid, grued for at komme til den by, som i lang tid hadde været maalet for hans længsel Ja, grued — det var dumt at nægte det for sig selv længer. Han hadde været saa kjæk, da han drog hjemmefra, i trods og mod sin fars vilje, men. nu var modet sunket betydelig, — det sank, for hver station han kom byen nærmere, og snart vilde det vel være fuldstændig fløjten. Ti jo mer han tænkte over det, som. nu forestod ham, desto mer indlysende syntes det ham, at han vist i mange maader var svært uskikket til at opta kampen for livet. derinde i det store samfund, hvor tusener sled og sloges om livets ophold. For at komme sig frem der maatte man uden tvil være i besiddelse af ad- skillige egenskaber, som han var noksaa blottet for, og fremfor alt maatte man vel ha ben i næsen, om man ikke skulde bli skjøvet til side, hundset, tram- pet ned. Og ben i næsen — nej, Hasselberg maatte indrømme, at det hadde han ikke. Bare dette, at han ikke dristed sig til at snakke til konduktørerne, som naturligvis var forpligtede til at ta notis af enhver høflig henvendelse — bare det viste jo tyde- lig nok, hvor sørgelig dybt han stak i den utro- ligste krysteragtighed Na ja, Herregud — stort bedre kunde vel ikke ventes af ham, som aldrig, saa at sige, hadde sat foden udenfor stuedøren, skjønt han var over tyve aar allerede. Man hadde tvunget ham til at sidde derhjemme i kakkelovnskrogen som en umyndig smaa- gut, længe efter at han var blet voksen mand, — og saa var det slet ikke underligt, at han opdaged sig at være en tosk og en rædhare, naar han kom ud af kakkelovnskrogen og skulde til at klare sig paa egen hand. Slet ikke underligt, men over- maade naturligt, — naturligt og bedrøveligt, for nu slog det ned alt hans mod. Og han hadde ikke andet end sit mod og sin tillidsfuldhed at flyde paa, — slet ikke andet, intet at vise for sig, ingen at gaa til med bøn om retledning og hjælp. Ak ja — det var nok sm, desværre, at han hadde været lidt for rask til paa trods at kaste sig. ud saadan rent paa det uvisse i kampen for til værelsen — det indsaa han nu. Men han var blet saa forpint af at gaa derhjemme og slænge aar efter aar, ganske alene, uden anden omgang end den gemle, sure far, som prækte og moraliserte og gren og aste med ham baade tidlig og sent, — saa for- pint indtil fortvilelse. Han blev jo aldrig til nogen verdens ting paa den vis, — ikke til et selvstæn digt menneske engang! Og da saa faren kom med bestemt forlangende om, at han skulde ind paa sag- førerkontor mod en fille løn, som knapt vilde blet nok til, at han kunde ha holdt sig klær for den da blussed han op i flammende vrede og ubøjelig trods og sprængte tvangstrøjen af sig. For første gang saa den gamle sin ubegrænsede magt og myn- dighed over sønnen brudt — og lod ham rejse Og nu sad da Ivar Hasselberg her som søjerherre, som den, der hadde trumfet sin vilje igjennem og skulde ud i verden for at friste lykken. Ja, her sad han og krøb sammen i frygt og gru for det, som vented ham, — her sad han og gjorde sig selv bebrejdelser, fordi han hadde været saa hidsig paa at drive sin krig igjennem! Men han kjendte jo ikke sig selv, før han kom ud, — han vidste ikke, at den ufornuftige tvang, som han var vokset op i, hadde gjort ham til slig en kryster, gjort ham saa uskikket til at handle paa egen haand, til at kile sig frem og hage sig fast. Hadde han havt fuldt kjendskab til sig selv, saa skulde han nok betænkt sig lidt bedre, før han gjorde dette skridt, — ja kanske han da til og med hadde tat imod den post paa sagførerkontoret, i ethvert fald indtil videre. Nu var det for sem — nu var han paa vej til Kristiania, hvor han snart vilde være — Huf nej — det var da fælt, at han skulde komme i sligt humør! Han fik se til at stramme sig op, for dersom han gik forknyt til værket, saa blev det naturligvis bare den rene elendighed altsammen. I ethvert fald fik han holde sig kjæk, saa længe han ikke hadde nogen mere paatagelig grund til benauelse, Det var jo kjærringagtigt at sidde saadan og sture, med graaden i halsen, næsten! Herregud — at lig traurighed kunde komme saa uforvarende over én! At han skulde være saa latterlig følsom og ta sig nær af ting, som ikke var at ænse engang! Ja — han var en tosk, som tog sig nær af, at alle men- nesker saa saa barske og bryske ud, at de ligesom vilde skulle ham til side, — at der ikke var én af dem, som gav ham et venligt ord eller bare saa lidt blidt paa ham. Han maatte da vide, at enhver kunde ha nok | sig selv, og at ingen af disse mange hadde forpligtelse til at ta sig af ham. Han var en stor tosk, at han gav sig til at skræmme sig selv med, hvad elendighed det vilde bli, naar han nu skulde til at ta fat! Det kunde kanske bli slemt nok, men ikke vilde han sidde her og skabe galt om til værre ved at gjøre sig modløs paa forhand, — ved ligesom at bane vej for det slemme, han frygted. Han vilde slet ikke tænke paa fremtiden, ikke huske, hvad hensigt han hadde med sin rejse — han vilde bare la det staa til Det var ingen- lunde umuligt, at det kunde gaa noksaa glat for ham, naar han bare ikke skabte sig ufornuftig, — og remt ødelæggende var det jo at skabe sig ufor- muftig allerede paa dette stadium, Han før sammen, da klokken satte | at ringe, — hastig, brutalt bydende. Saa, — nu bar det da afsted igjen. Kupédørene blev smældt i, hans ogsaa. De halvfulde bønder var ikke kommet endnu, skjønt de skulde videre. Der laa et par sække, et knytte og en fæl rejsevæske, som hørte dem til. Ja, for hans del kunde de fyldebæster saamæn gjerne bli tilbage — saa slap han da for den styggedom. Loko- motivet peb og rykked til — toget satte sig lang- somt i bevægelse — Saa blev der hujen og skraal og dundrende tram- pen henne ved restaurationen. Det var de tre bønder, som kom farende med vilde fagter og skreg, at de skulde være med. En af konduktørerne fik dem under almindelig munterhed og med forlis af den enes hat slængt ind gjennem en dør langt bag og saa rulled toget hurtig afsted. Hasselberg satte sig magelig til rette med benene op pa bænken ligeoverfor og saa ud paa det sol- beskinnede landskab, de jog igjennem, — indtil han blev kjed af at sidde saadan og glo paa bonde- garde, grønne marker og telegrafstænger, som dansed forbi ruderne. Saa husked han aviserne, han hadde kjøbt, tog dem frem og begyndte at læse i avertissements-spalterne under rubriken «ledige tjene- ster». Omhyggelig læste han denne rubrik igjennem, flere gange i hvert blad, gjorde et par: optegnelser i sin lommebog — og var færdig. Med et suk stak han bogen ind. Der var mange ledige tjenester, men bare tre- fire, som han kunde søge. Tre-fire — det var svært lidet. Naa — han kunde vel faa anvisning paa flere, naar han først kom ind til byen. Han skulde saa mæn ikke være kræsen — han skulde ta, hvad der lod sig opdrive, naar det ikke var altfor fælt, da, og nær han bare kjendte sig dygtig til at gjøre det, som krævedes. Han skulde for den sags skyld gjerne gi sig til som opvarter — og naar man hadde saa smaa fordringer, maatte det gaa underligt til, om man blev staaende fast. Ja, for resten — den dag, den sorg — han vilde ikke tænke paa dette nu. Han tog den tynde, tyveøres bog og søgte at for dybe sig i den. Men det gik ikke med læsningen. Vognen rysted saa altfor stærkt — de tæt sammenstuvede bogstaver dansed for hans øjne. Og desuden var han slet ikke oplagt heller, i ethvert fald ikke til at læse saadant som det, han hadde kjøbt for at fordrive tiden ved. Denne populære afhandling om Darwin — ja, det kunde saamæn godt hænde, at den var noksaa interessant, men den passed alligevel ikke nu. Til rejselektyre burde man vælge noget lettere, — noget, som ikke egentlig kræved tænkning. Han la bogen bort, strakte sig paa bænken og sparked til den bondske rejsevæske, saa det klunked i brændevins- flasken, som stak halvt op af den. Han kunde trænge til at faa sove lidt, ti han hadde ikke luk- ket et øje pa over et døgn mu. Men søvnen vilde ikke indfinde sig. Aa nej, hvor underligt det dog i grunden var, at han mu laa her, alene, uden opsigt, selvstændig, — at han nu skulde ud i verden for at ska sig igjennem paa egen hand! Han kunde næsten ikke fatte, hvordan det var gat til, at han hadde drevet det saa vidt. Han kunde ikke forstaa, hvordan han hadde fat magt til at gjøre oprør mod og sige sig. løs fra det aag, som altid hadde hvilet saa tungt over ham. Ja — usigelig tungt hadde farens sag hvilet over ham, — dette strænge, ufornuftige, tyranniske aag, som med jernhaand holdt ham borte fra al, hvad barndommen og ungdommen higed imod — ja fra livet selv. Da han forlod sit hjem mu for nylig, kjendte han det, som om han brød ud fra et trangt og kvalmt fængsel, hvor han vilde gwat til grunde, om han skulde ha været der længer. Ja, fængsel — han hadde levet i fængsel alle sine dage, savnet friheden og dens goder, helt fra han fik saa meget vet, at han kunde begynde at længes efter dem. Intet hadde han fiat lov til at eje, intet foreta sig, undtagen det, som hans far satte ham til, — ingen anden omgang hadde han havt end faren og det par gamle knarke, som i egenskab af dennes ungdomsvenner vedblev at vanke i huset, skjønt de aldrig blev bedt om at komme Hans mor var død saa tidlig, at han ikke husked hende, søskende hadde han aldrig havt — det var bare faren, faren og altid faren. Denne far, hvis begjær efter at ha ham under sin tugt og for sig selv alene gik saa vidt, at det smagte af galskab. Ti det smagte af galskab, naar en far vaaged nidkjært " over, at hans søn i skoledagene ikke skulde slutte sig i venskab til nogen af kammeraterne. Og det hadde hans far gjort. Ivar Hasselberg forstod ikke sin far, denne hadske, altid prækende mand, som ingensinde hadde ladet ham høre et kjærligt ord, men bare maset med ham og plaget ham saa utidig, at det næsten saa ud, som om han fandt fornøjelse i at pine og plage en stakkars gu. Saa meget forstod han nok, at faren engang maatte være blet grundig brændt, kanske snydt for sit livs lykke, og at hans sind derefter hadde lukket sig i indædt had mod alt og alle. Men at han kunde ha hjærte til at la dette had gaa ud over en stakkars værgeløs, som til og med var hans søn — den gaade hadde Ivar Hasselberg aldrig kunnet løse. Han sa jo rigtignok det, den gamle, at det var af omsorg for sønnen, han holdt ham saa strængt, holdt ham helt borte fra det, som verdsligt var, og altid præked for ham om det hinsidige, — ti livet og alt, hvad dertil hørte, skulde være idel daarlighed og synd, som bare fortjente foragt og afsky. Men selv om det virkelig forholdt sig saa, at livet var slig en jammerlig suppe- das, saa forstod Ivar Hasselberg alligevel ikke det berettigede og fornuftige i den faderlige omsorg, som ytred sig paa saadan maade. Det kunde være bra nok at ha blikket til stadighed rettet paa det hinsidige, men naar man engang var sat ind i dette liv, saa skulde man leve det ogsaa, begribeligvis, og da hadde man sandelig krav paa at bli gjort skikket for den ting. Det var baade fornuftsridigt og samvittig- hedsløst, om man ikke fik det krav opfyldt, for saa maatte det jo bli den rene sultihjæl, naar man ikke længer hadde nogen anden at stole paa. Og han for sin del vilde saamæn anse det for en haard skjæbne at sulte ihjæl, selv om han derved skjød snarvej til den evige salighed — hvorhos det under alle om- stændigheder ikke var menneskers bestemmelse. at sulte ibjæl. — Et noksaa dumt paafund for at dække pymtelig over sin tyranniske underkuelseslyst — det var, hvad Ivar Hasselberg dømte om sin fars — Hasselberg samled ilsomt tørklæerne sammen og kjørte dem op i hylden. — «Men ikke vidste jeg, at jeg var kommet her i butiken for at rydde op efter andre,» — mumled han. Holme strøg sig et par gange over sit fade, skjægløse ansigt, klødde sig haardt og længe i bag- hodet, som — for modsætningens skyld, kom man uvilkæarlig til at tænke — var stærkt buet, og tog saa fat paa neglepudsen igjen. Hasselberg skjøv skuffen med sysagerne saa haardt ind, at frøken Simonsen, kasserersken, hopped højt paa sin stol sAa Gud!» — klynked hun, med haanden mod brystet. — Holme kremted skarpt og saa uhyre bister ud. Johansen smaalo stakaandet henne i trappen. Hasselberg purred op i sit lyse haar og gik hen til vinduet, hvor han blev staaende og saa paa færdslen udenfor. En vrimmel af mennesker strøg forbi langs begge fortog, udover og indover, hastig ilende og langsomt slentrende, klaprende, knirkende og klampende mod de flade brostene. Og mellem de menneskemyldrende fortog rulled drosker hurtig forbi hverandre, store, svært lastede. arbejdsvogne humped langsomt og rumlende frem paa brede hjul, og sporvognene gled med jævn dur langs ad de glatte skinner, mens klangen af hestenes bjælder skaf haardt gjennem larmen. Jo — dette var andet liv end derhjemme i fillebyen, hvor man kunde sidde i timevis og glo' ud af vinduet uden at se andet end en og anden ensom synder, som kom slentrende henad gaden. Og om aftenerne — hvor kunde man ikke more sig herinde om aftenerne, naar man var oplagt til sligt og hadde raad til det! Mon ikke klokken snart hadde ruslet sig saa langt fremover nu, at de skulde lukke? Han syntes, han kunde næsten ikke puste længer i det mørke og lavloftede hul af en butik — der stod slig en stram, ubehagelig lugt ud fra de store lærredsruller i hyl- den nærmest ved. Han saa paa uret — Gud ske lov, bare et kvarter igjen! Holme blev færdig med neglepudsen, folded kniven sammen og plired over til frøken Simonsen, som holdt paa at pakke sit strikketøj og sin mor- skabsbog ned i en gammel pose. Hun plired op- muntrende igjen med det ene øje, og Holme gik hen til vinduet, hvor Hasselberg fremdeles stod og keg ud mellem alt det kram, som var ophængt der. slaften ogsaa?» — spurte Holme og slog sin nye kollega paa skuldren. Hasselberg. vendte sig om — : «Hvad behager?» sDe er saa fiitig til at se paa klokken. Skal De rangle iaften ogsaa?» sRangle —?> «Eller, om De vil: More Dem saadan, som De har gjort de sidste aftener? — Aa nej da — ingen helgenmine! Den onde samvittighed røber sig saa tydelig ved den livlige farveskiftning i Deres ansigt.» Hasselberg fingred forlegen ved sin urkjæde. Sa strammed han sig op og spurte — sa hun, højt og ærgerlig. — sa hun. Hvorpaa hun gik forbi ham hen til vinduet og holdt silkebaandene mod lyset. Hasselberg gav sig noget at bestille. Han var lej og sint paa sig selv for dette toskeri med at bli forlegen og rød — men jamen var det ikke et par underlige øjne, som nys hadde mønstret ham! De vilde ligesom se tværs igjennem én — og man følte dem næsten som et par hænder, der strøg over éns person i kildrende undersøgelse. Aldrig før hadde han været ude for saadanne øjne, og nødig vilde han kjende dem paa sig igjen — skjønt de jo i grunden var straalende smukke. Og saa det eggende haandtryk. — stikket af den spidse negl — ja, det var kanske bare rent tilfældigt, men han likte det ikke. Han Kjendte en underlig utryghed og gjorde sig saa be- skjæftiget, som om det gjaldt at indhente en for sømmelse. Johansen pusted hørlig i indædt forbitrelse over den behandling, som var blet ham til del, og mased med æskelsaget, saa det revned baade paa langs og tværs. Holme saa ud, som om han brygged paa en spydighed. «Nej — det var ingen af disse.» Frøken Beate begyndte atter at grave i æsken. Johansen fjærned sig lidt for ikke at genere med sit duftende hode. Den unge dame kunde ikke finde, hvad hun søgte, blev utæalmodig, rysted æsken og endevendte den til slut, saa en del af indholdet faldt paa gulvet. Der var ingen raad for andet: Johansen ” maatte lægge sig paa fire og plukke sammen. «Der er vist ikke mere igjen af de smale blaa,» — sa Holme. Bente vendte sig hvast om mod ham — «Gud, hvor det ligner Dem! Hvorfor sa De ikke det straks?» «Jeg husked først. nu, at vi solgte slumpen igaar Men de sorte der med prikker gjør vist samme nytte — for det skal vel være til dukkestas?» «Jeg leger ikke længer,» — sa frøken Beate, Hendes stemme dirred elkke? Aa nej, det er sandt — med dukker leger De ikke længer.» Frøken Beate greb et sejlgarnsnøste, som laa paa disken, og slynged det hidsig efter Holme. Det suste tæt forbi hans hode og fløj lige imod spejlet, som splintredes med et hæardt smæld. Klingrende før stumperne til alle sider. Frøken Simonsen hopped højt og tog sig til hodet med begge hænder. «Gud i himlen!» — klynked hun, < Inde i kontoret blev der skrabet med en stol, og gamle Schlenk spurte grætten: sBea, Bea — hvad er det for et Fandens spek- takkel? Skar du ruderne ud?» sHolme er saa ubeskrivelig ækkell> raabte Bea tilbage. — «Han fornærmer mig!» Schlenk brummed noget, som de ikke kunde høre. Holme begyndte at plukke glasskaarene op. «Frøken Bea!» — sa han. — «I et par aars tid har De været farlig, ar De viste Dem her i butiken. Skal De nu begynde at bli livsfarlig?» Hun gik frysende hen til komtordøren, aabned den helt, vendte sig atter mod Holme og vedblev med høj røst: «De maa ikke tro det, at fordi om De har været her i forretningen, siden den blev zabnet, De derfor skal ha lov til at opføre Dem, som De lyster, De skulde i det hele tat ikke lægge an paa at gjøre andre latterlige, De, hvis hele person er en stor latterlighed. Ved De kanske ikke, at Deres hode ser ud som en potet, man har skaaret midt over? Nu ved De det, — De væmmelige menneske!» Hun forsvandt ind i kontoret og smældte døren i efter sig. En stund hørte de hende tale derinde, højt og livlig. Gamle Schlenk brummed lidt i først ningen, men blev snart bragt til taushed. I butiken var det længe stilt. Holme stod, hvid i ansigtet og stiv som en støtte, foran det knuste spejl og knytted haanden over glasstumperne, han hadde tat op. Frøken Simonsen var purpurrød og gumled konvulsivisk med sammenknebne øjne. Hassel- berg rørte sig ikke i sin krog. Han var blet helt imponeret ved denne mægtige vrede, som hadde været saa skjøn, Men) saa eksploderte Johansen i latter. Den lignelse med poteten var ham for morsom og fik ham til at glemme, hvad han selv hadde maattet døje. Han faldt ned paa en stol, hvor han stønned og vred sig, som om han var lige ved at opgi aanden. Holme vendte sig langsomt om. «Tag Dem i agt, at De ikke revner,» — sa han. Johansen stopped den silkes lommedug i munden og holdt paa at kvæle sig for at bli herre over latteren. Synet af den forpinte tyksak virked i den grad paa Hasselberg, at han ogsaa fandt det for- nuftigst at trække lommetørklædet frem. Saa — Gud ske lov — der slog klokken! Frøken Simonsen sprat op fra stolen og rev sit tøj ned af væggen. Hun tumled saa underlig med kuften, vendte baade op og ned paa den, før hun kunde finde ærmehullerne. eHasselberg — gaa ud og sig til gutten, at han sætter lugerne for,» — befalte Holme, — Frøken Bea hadde snakket hidsigheden af sig i kontoret hos «den gamle». Da hun kom ovenpaa, tænkte hun ikke mere paa sammenstødet med Holme. Hun gik hen til sin mor, som sad for aabent vindu og halvsov over et broderi. — sa hun højt. — «Og saa smukke hænder har jeg aldrig set hos noget mandfolk» Fruen vaagned til —: cHvad siger du? Smukke hænder — hvem er det, du taler om?» cAa — jeg snakker bare i søvne.» — Hun la sig ned i stolen igjen og gjæsped. Saa hørte hun, at de lukked i butiken. Hurtig var hun henne ved det aabne vindu og bøjed sig ud. Gud, hvor han sled med lugerne, den stymper af en gaardsgut! Naa ja, stakkar — han hadde jo tæring og spytted blod og skulde være død om et par aar senest. Huf, saa fælt det maatte være at vide saadant om sig selv! Da blev man vel næsten nødt til at gaa i kirke hver eneste søndag, og det var det værste, hun vidste: at gaa i kirke. Hun kunde ikke gjøre for det, men hun kjeded sig saa usigelig i kirken. En langfredag — det var endda i konfirmationsaaret — sovned hun af under lidelseshistorien og faldt i gulvet, og da de kom hjem, blev der for én gangs skyld tale om at gi hende ris, skjønt hun var saa stor, altsaa, at hun straks skulde begynde for præsten. Det var bare det, som frelste hende, at det var langfredag, Der pilte frøken Simonsen afsted, tynd og ræklet og slidt i klæerne. Hun holdt sig for munden og hosted og harked, som om hun hadde fiat noget siddende. fast i halsen. Og der kom Holme, duk- nakket, kalvebenet og ualmindelig sur at se il. Bea lo — det var vist den «potet», han ikke kunde fordøje! Ja, slig skulde han ha det, den hovne person, der tillod sig at behandle hende, som om hun var en kortskjørtet tøs endnu! Han skulde saa sandelig faa sin varme mad, saa ofte han begyndte paa den vis — og hentyded til saadant, som slet ikke kom ham ved. Hasselberg — i graa hat, brun frak og — huf da! — sorte hansker. Tænk, sorte hansker! | det hele tat, der var noget — noget — hvad skulde hun kalde det? — noget uelegant, provinsielt over ham noget, der smagte af Lillehammer. Men det Fo stak vel især i klæerne, for vakker var han, stor- artet vakker. Han hadde en nakke, som hun nok kunde ønske at lægge sin arm omkring, og en mund, som det maatte være en slighed at kysse. Naar han bare fik lidt mere sving over sig, et fjongere snit paa dragten og — fremfor alt — andre hansker, saa vilde han ligefrem bli en fremtoning, — en frem- toning, som hun ved Gud vilde gi sig en del af med. Saamæn vilde hun det, ja! Han var jo rigtignok bare handelsbetjent, altsaa, men alligevel — hans ejendommelige, ubevidste, lidt veke skjønhed gjorde hende rent tummelumsk — Han skulde nok med sporvogn, for han blev staaende og stirred ned gjennem gaden. Bare han nu kunde være saa venlig at opdage hende, saa hun fik hilse godaften til ham! Hun hadde saadan lyst til at bli færdig med begyndelsen. Men nej — i hans uskyldige provinsialist-hjærne ikke en tanke om, at det kunde lønne umagen at se op til de sehlenkske dagligstue- vinduer! (Ganske rigtig — der prajed han en vogn. Men saa komisk han gjorde det! Som om han generte sig for at ulejlige kusken med at stanse. Og saa klodset han kravled op — og stødte hatten flad, naturligvis! Naa — der fik han øje paa hende — og hilste. & Gud, for en manér! Som om han vilde kyle hatten ind gjennem vinduet til hende! Hun lo og nikked — han hilste paany — og saa sandelig rødmed han ikke! Rødmed helt op til haaret! Nej — han var virkelig uhyre provinsiel! Men uhyre sød tillige! Hun trak sig indenfor og lo højt. Fru Schlenk skvat op af sin slummer. eHvad ler du af?» — spurte hun og skaked med skuldrene, som om hun frøs, cAa, der var noget pudsigt paa gaden.» «Jeg tror, du lukker vinduet, Bea. Her trækker koldt nu. — Skal vi være alene iaften ogsaa?» «Ja — far gaar netop nu. Han skulde spise hos Hagen, sa han. — Bea smældte vinduet i. cHagen, ja — ved, hvad det vil sige. Iseh!» — Med en antydning til heftighed kasted fruen broderi- sagerne ned i kurven. — «Vil du ikke spille lidt?> «Nej.» — Bea forlod langsomt stuen og gik ind paa sit værelse, Fru Schlenk rejste sig, grunded lidt og konfererte med sit guldur. Saa vugged hun hen til sofaen, la puden til rette og strakte sig — hun vilde blunde lidt, til maden kom paa bordet III. Skal du ud iaften ogsa?* spurte fru Dal, Hasselbergs tante, da hun saa, hvordan han skyndte sig at bli færdig med maden. eJeg har aftalt med Grande, at vi skal paa Tivoli sammen.» Fra Dahl spildte blødkogt æg paa sin hage og var en stund beskjæftiget med at tørke sig. «Grande, du?» «Blias Grande, søn af kjøbmand Grande derhjemme, du husker nok.» «Ja, jeg husker.» — Fru Dahl knuste med haard haand den tomme æggeskal. — «Jeg kjendte den gamle godt engang — — Aa, ræk mig ræddikerne, Martine,» — bad hun datteren, som sad taus med tom tallerken og lod téen bli kold Der var stilt en stund, mens fruen tygged ræddiker. Da hun hadde gjort det af med et par stykker, spurte hun: sDen Grande, er ikke han i grunden en daarlig person — sønnen, mener jeg?» sDet ved jeg intet om,» — skyndte Hasselberg sig. og «velklædt pøbel» og sskandaløs. opførsel», og et værdigt ægtepar, som hadde tre unge døtre med sig, brød op fra sit bord. med krænkede miner og flytted sig saa langt bort, at de ikke kunde høre de morsomheder, som blev git til bedste af de oprømte unge herrer. Disse fortsatte, uden at la sig anfægte hverken af det ene eller det andet, med sin højrøstede. lystighed, som ofte var lige ved at udarte til offentlig forstyrrelse. En politifuldmægtig hadde ufravendt selskabet i kikkerten og nærmed sig mer og mer, men synlig benauet og uvillig til aktiv optræden. Tilslut maatte han dog skride ind, da det virkelig blev til offent- lig forstyrrelse. En «salonkomiker», som allerede hadde kjedet tidligere paa aftenen, kunde ikke komme til orde for den larm, de unge herrer rejste. Indignerede (Grande satte i sig resten af nummer to og fore- slog nok én — «For Pokker — her sidder jeg og kjender mig saa død som en sild i en stegepande — og stort mere ikke at opdage hos dig. Siger du én?» cAa ja — til at slutte med.» Hasselberg saa med forundring og uvilje hen paa selskabet, hvis medlemmer han netop hadde frat oplysninger om. At folk som disse kunde more sig med saadant fjas og spektakkel, — more sig med at vække forargelse! — Der var blet ufred i lejren De fleste vilde gaa, men et par vilde bli trods Ja, det blev jo til brudd, — paa det nærmeste, da. Far vilde ha mig gaaende derhjemme — og mindst af alt vilde han slippe mig hid til Kristiania. Han er saa underlig, far, — saa gammeldags og egen.» eHm! Gammeldagse fædre og moderne sønner, Kjævl i lange baner og brudd tilslut — det er jo et kurant tema i vore dage.» cAa, jeg tror ikke, jeg er udpræget moderne, netop. Man har holdt mig saa hermetisk forvaret. Bare i smug har jeg kunnet tilegne mig noget af det, som danner et moderne menneske. Jeg ved og kjender i grunden ikke stort mere, end hvad man lærer i en latinskole — og det blir man vel ikke moderne af.» eHar De gaat latinskolen?» eJa, helt igjennem — jeg skulde nemlig bli stu- dent. Men saa fik far betænkeligheder i sidste øje- blik — og jeg tog ikke eksamen engang. — Jeg blev gaende og slænge, fordi der ikke var noget at finde, som passed for mig.» Schlenk stansed —: «Og nu sælger De traad og maaler lærred hos G. F. Schlenk, Storgaden! Er det noget?> eDet er meget! Jeg er min egen — er hjemmefra — kan puste. Og desuden — her er der vel, hvad stilling man end indehar, bedre anledning til at — ja, til at bli noget» Au, au — har De den syge! Er det digter, De skal bli, eller skuespiller — hvad?» paa højde med tiden — være med.» eNaa, saadan! Ja — kanske. Men for Deres ved- kommende, altsaa — ja, det maatte da bli i fristun- der. I butiken blir det næppe. Der er ingen der, som kan siges at være «paa højden» — det skulde da være Johansen.» Han lo lidt, med en kort, haard brystlyd. Has selberg angred saa smaa paa, at han hadde git efter for sin trang til aabenhjærtighed. &Det hører vist til sjældenhederne, at nogen tar en butikpost med det for øje,» — vedblev Schlenk. — «Unge mand — De er vist svært idéelt anlagt. Men det er farligt at være idéelt anlagt — man kan bli ynkelig brændt. Na — guderne befalet!» — Bea trykked penneskaftet mod hagen og satte et uskyldigt ansigt op. — «Har du været i forretningen de sidste dage?» «Nej. Hvorfor spør du om det?» — spurte hun over til Bea, som fremdeles søgte mellem kortene. — sa han — Hun smilte til ham, lidt træt og yderst taknemmelig. De vendte om og gik nedover til fæstningen. Bea fik efterhaanden en slags samtale | gang. Hun slog ind i en helt anden tone nu, — fjas og latter var som strøget af hende. Hun begyndte at tale om Tteratur og gik derfra over til andet, som hun trodde kunde interessere Hasselberg. Han var svært forbeholden, sa næsten intet, uden naar han ligefrem blev spurt, og gav da saa korte og tørre svar, at hun ganske bestemt skulde blet yderst fornærmet, om en anden hadde vist hende saadan ligegyldighed. Men hun vilde ikke bli fornærmet nu, vilde ikke gi tabt overfor denne underlige fyr, som interesserte hende i høj grad, — som hun hadde tænkt saa meget paa, siden hun saa ham første gang i butiken, ja som hun ligefrem var forelsket i. Hans haard- nakkede tilbagetrukkethed egged hende bare rigtig op. Sta sandt som hun hedte Beate Schlenk — hun skulde faa ham ud af skallet, fa ham did, hvor hun vilde ha ham! De satte sig paa en bænk, — paa hver sin ende af bænken. Hun var saa nær eksploderet i latter, da hun saa, hvor stor han gjorde afstanden mellem dem. Men straks blev hun alvorlig igjen og begyndte med ordrig begejstring at snakke om, hvor smukt det var dernede paa fæstningen slig en stille høst- aften: De gamle trær med lidt gulnet løv, aften- skjæret langt ude i horisonten og gjenskinnet i den blanke fjord, Oskarshals hvide mure mod den mørke skog, de mange lys, som blinked frem oppe i Eke- bergaasen — Hasselberg sa ikke et muk og gav ikke med en mine til kjende, at han var af samme mening. Bea blev irriteret og holdt brat inde med sit snak. Mage til tværhed skulde man aldrig ha set, og der maatte da være maade med uhøflighed ogsaa! sKanske De sværmer ikke for naturen, De?» — spurte hun spidst. cAa jo, det gjør jeg nok. Men aldrig med saa mange ord? Se, se — han kunde saamæn svare, naar han vilde! Bea blev rød og sint, hidsigheden holdt paa at løbe af med hende. Et øjeblik tænkte hun paa at rejse sig og gaa sin vej fra den tølper, uden at sige farvel engang, — og der var flammende vrede i det blik, hun gav ham. Men blikket blev hængende ved hans ansigt — og hun betvang sig. Store ver- den, hvor vakker var han ikke, — med den høje pande, de troskyldige barneøjne, den lige næse og den første skygge af dun over den fint skaarne mund! Ja, den mund — de læber, de tænder — og on den bittelile brune, føjelsagtige flæk lige i ratiden af underlæben! — Ganske og aldeles betvang hun sin hidsighed Nej — det har jeg ikke —» <— men føler dog ingen lyst til at gaa i kompani med mig. Er du blet saa stor paa det? «Stor paa det! Du er da ikke dum, at du tror det.» «Ja hvad Fanden skal jeg egentlig tro? Du viser mig den ære at søge mig op, straks du kommer til byen — jeg tar mig saa faderlig af dig, som det kan ventes af mit store hjærtelag — og saa vil du pludselig ikke vide mer af mig! Du gidder knapt se til den kant, hvor jeg gaar. Sligt tar sig lidt underligt ud, du. Men fordi om jeg nu ikke i klær og sligt er saa nyslaat at skue som din person, saa er jeg da ikke saa sjofel heller, at jeg egentlig kan kom- promittere dig.» eNaa ja — det tvistes vi ikke om. Men jeg be stiller virkelig noget. Jeg studerer medicin.» Det gjør du ikke. Du har vel begyndelsen igjen, antar jeg> «Fejl antagelse, højstærede! Jeg har arbejdet paa laboratoriet, et helt semester næsten. Mit arbejde der bestod vistnok hovedsagelig i at knuse glas og øde- lægge mine klær med syrer og andet djævelskab, men. det var dog arbejde. Desuden har jeg spurt efter en anatomisk lærebog i et par antikvitetsboglader — saa jeg kan trygt sige, jeg er kommet over begyndelsen.» «Jeg vil ikke snakke mer om de ting» — sa Hasselberg afgjørende. cJaja, maar du ikke vil, saa —. Synderlig op byggeligt er det jo heller ikke.» Grande sad lidt og roded mellem bøgerne og de andre gjenstande paa bordet. Han fandt et stykke papir, som paa begge sider og i alle retninger var beskrevet med de tre ord: «Det hvide banner». Hvad betyr dette? — spurte han og holdt papiret frem. — «eDet hvide banner» — saa mange gange, paa kryds og tværs —? Heroppe i hjørnet er der ogsaa tegnet et banner, som vajer flot for vindene. Hvad betyr dette, du?> Hasselberg blev lidt rød — Det er bare noget, jeg sad og kradsed forleden aften.» Ja, kradsed, ja. Men du tænkte da vist noget ved det. Hvorfor netop de tre ord? Der er noget mystisk ved dem. Snak nul Jeg kan se paa dig, at du har noget at meddele.» sNaa ja — lad mig sige det, da. Du vil natur- ligvis finde det idiotisk, men det faar være det samme, Det var altsaa forleden aften, jeg hadde netop læst ud en bog, en af disse, som gjør mig kvalm og sint. En styg bog, som handled næsten udelukkende om det, der er alfa og omega i saa mange bøger nu for tiden: Det kjønslige, — «vor stærkeste naturdrift», som det jo kaldes, Under form af livsskildringer her fra byen var der dynget sammen ækle scener, med krasse ræsonnementer indimellem, — bare liderlighed fra først til sidst. Og det hele gik ud paa at und- skylde folks liderlighed — nej, paa at forsvare den, paa at vise, hvor dybt den er begrundet i vor matr, og hvor taabeligt, forkjert og uretfærdigt det derfor er, naar menneskene — og da især vi mand- folk — ikke far lov til at være saa liderlige, som vi vil — Jeg har set og hørt saa meget nu, at jeg vidste, de til dels kunde være sande nok, disse stygge skil- dringer af urent liv. Her er vist megen usædelighed, især blandt ungdommen. Du kunde sagtens levere stof til mange saadanne bøger, baade af dine egne og af andres oplevelser. Og jeg selv har set, hvor s frækt den fristende synd byr sig frem, — saa frækt, som den kun tør vove der, hvor fordærvelsen er stor. Sligt er sørgeligt, synes jeg, — sørgeligt og skammeligt og nedværdigende, Ti liderligheden bør kvæles, lige saa vist som den kan kvæles. Kom bare ikke og for- tæl mig, at du og jeg og alle andre er født med lider- lighed som stærkeste naturdrift! Vel er der mange, kanske de fleste, som synder, men det gjør de vel nærmest af slap moral og især fordi anledningen er saa mangfoldig — man snubler jo over den. Det er bare en slump ungdom, for hvem lediggang har været en rod til saare meget ondt — det er bare dem, som er blet saa hjemmevant i skarnet, at de ikke kan leve udenfor det. Dem er ået, som skriger om uretfærdighed, — dem er det, som søger at begrunde og forsvare det, der er en skam og en skandale De syr puder under lasten, disse folk, — og den giftige vranglære, de forkynder — hvor megen skade udretter ikke den! Dette var det, jeg sad og tænkte paa den aften, da jeg hadde læst den bog, som gjorde mig harm. Jeg fik slig lyst til at slaa dem ned, disse frække talsmænd for kjødets suveræne herskerret! Og jeg følte mig ulykkelig, fordi jeg intet magted. Men hadde jeg været mand for det, saa skulde jeg ogsaa skrevet en bog — og i den bog vilde jeg ha rejst kyskhedens hvide banner som samlingsmærke for alle dem, som hadde agtelse for sig selv som menneske, og til krig paa kniven mod den pest, som hærjer samfundet. Til sejer skulde det hvide banner ført os, ti vi vilde ha været i pagt med stærke magter.» Grande hadde siddet ganske stille hele tiden. Nu rakte han haanden frem — raabte hun, — (Grande rejste sig med et tilløb til latter Den lød saa underlig, den latter, — saa kold, saa tvungen, saa paatagelig falsk. Hasselberg vendte sig hurtig om og saa stivt mod Grande. Men denne var kommet hen til væggen, hvor hans tøj hang, og stod med ryggen — svarte hun, noksaa kjæk. «Det er Bea,» — sa Albert ind gjennem stue- døren, som han hadde ladet sta aaben efter sig. eBea, Bea!» — hørtes fru Sehlenk klynke. — «Hvor blir du af saa længe? Og i sligt vejr! Jeg har været saa ængstelig —» «Blev siddende saa længe hos Thesens!> — raabte Bea op. — «Strømsund var dér.» «Naa — saa!» — Fru Schlenks stemme lød blid. — «Luk døren, Albert — her trækker.» Albert skyndte sig ikke med at efterkomme op- fordringen. Han hang langt ud over gelænderet, strakte hals og kneb øjnene sammen. «Er der noget i vejen?» — spurte han halvhøjt med. — — Han saa paa hende med et smil, som i høj grad irriterte den gamle dame. «Ja, det hadde du rigtignok — og det er ikke noget at smile af, for der hænger jo tøj i entréen, og det er sandelig ikke godt at vide, om man kan stole paa alle dem, som færdes her i trapperne. Desuden sparked du et par gange saa haardt til en stol — eller hvad det var —, at Martine vaagned ved det — saa jeg skulde næsten tro, du hadde været lidt — unormal.» Hasselberg rejste sig fra bordet og begyndte at le, Fru Dabl vendte sig hvast om mod ham, rød i ansigtet og med dirrende læber. Men før hun fandt ord, tog han hende om hodet, saa det knaged i den stivede kappe, — og saa hende ind i øjnene, mens hans ansigt var et stort, straalende smil, — spurte Hasselberg efter nogen taushed — Albert stod saa inder slap og distræt, med hænderne langt nede i bukse- lommerne — sa hun, halv Albert vedblev rolig at søge mellem bøgerne og bestemte sig omsider for et par, som han la paa bordet, — skjøv kufferten ind bag forhænget og slog en gammel avis om bøgerne. Da det var gjort, gik han ud og hented pels, hat og kaloscher. eJa, mu forsvinder jeg» — så han. — «Du slukker vel lampen, naar du gar —» sJeg gaar med det samme» — Bea rejste sig halvt, men slap sig ned igjen med albuerne mod bordpladen og hænderne for ansigtet. — «Dette var stygt af dig, Albert, — rigtig, rigtig stygt! Jeg var i saadant dejligt humør, da jeg kom herind — jeg har aldrig kjendt mig saa lykkelig i hele mit liv — og sa skulde du ødelægge det saa aldeles for mig! sKjære — det er jo svært lidet, jeg har sagt.» sUndskyld — blir den lang, den præken?> — Bea tog hænderne fra ansigtet og saa udfordrende paa ham, Albert sad mæalløs en stund. Saa skubbed han stolen tilbage og rejste sig —: «Nej da! Jeg skal slutte straks — og gratulere med forlovelsen. Det er et Fandens godt kup, du der har gjort.» — Han tog pelsen og iførte sig den med nervøs hast. — Bea stamped, saa det klirred i lampekuplen. cDu kan kalde det, hvad du lyster. Men jeg vil ha lov til at udtale det, som er min fasteste over- bevisning, nemlig at din mand — enten det nu blir Strømsund eller en anden — vil faa al mulig grund til at forbande den dag, da han førte dig hjem Hø, ho — du er en fin fyr, du! Først sidder du her og snakker nedsættende om dine forældre, og saa er du tølperagtig mod mig uden spor af grund! Jeg forstaar ikke, hvad du sigter til med dine grovheder, men det er vist noget meget stygt, du tænker om mig. Vær saa god — det er mig knusende ligegyldigt! Ti jeg foragter dig! Det vil jeg ha lov til.» — Hun gik knejsende mod døren. Albert blev bleg. Han tog haardt fat i en stoleryg og stod lidt og sparked for at komme i kaloscherne. «Saa sagte!» — sa han. — «Det er en styg uvane, du har — saadan at fare op i sinne og bruge stærke ord. Den uvane vil bli haard at døje for den, som skal leve sammen med dig.» ' — Bea svinged sig ilter rundt. — «Og det øvrige, som skal gjøre mig til slig en pestilens for min mand — hvad er det for noget? Det kunde være morsomt alligevel at faa besked om det nu med det samme.» sØnsker du at høre det usminket?> sJeg skal se til at taale det.» Albert gik et skridt nærmere, og hidsig, i rivende fart, slynged han ordene mod hende: Han tog hatten og bøgerne, som han hadde pak- ket ind — Ja — nu slukker jeg.» Bea løb ud og slog døren igjen, saa det drøned gjennem huset. Da hun var kommet 'ind til sig selv, drejed hun nøglen om, kasted sig næsegrus i sofsen, krafsed. omkring sig og bed i den broderte pude, mens hun stortuded. Da hendes sansesløse raseri hadde git sig lidt, satte hun sig oprejst og begyndte at tænke — Aa — den Albert, den Albert! Bestandig hadde han været saa væmmelig mod hende, men aldrig i den grad som nu! Det var rene smæatterier, alt det tidligere, i sammenligning med dette forfærdelige! I himlens navn — hvorved hadde hun gjort sig for- tjent til saadan medfart? Intet galt hadde hun gjort, ikke det spør — i ethvert fald ikke mod ham. Tværtimod — hun hadde aldrig sladret paa ham, men bestandig tat ham i forsvar, naar der blev hentydet til eller talt om hans mange gale streger. Og saa kom han, som var i den grad berygtet over hele byen, at man ved Gud maatte skamme sig ved at være søster af slig en person — saa kom han og hovmestererte hende, skjældte hende huden fuld! Skjældte hende ud i den utroligste grad, beskyldte hende ligefrem for at være et slet fruentimmer — ligesaa slet næsten som alle dem, han hadde turet lystelig med, helt siden han sad paa skolebænk! Det var en uforskammethed øver alle grænser. At hun hadde taalt det! At hun ikke hadde slaat ham i ansigtet — bidt ham til blods — krafset øjnene ud paa ham! Naa — hun skulde da i ethvert fald huske ham det Hvad var det mu egentlig for noget, alt det, han øste ud af sig? Det kom saa uventet, saa over- vældende, og det gik saa rivende fort, at hun kunde ikke faa tag i det altsammen. Men det hovedsage- lige hadde hun da fattet — enkelte udtryk var formelig som brændt ind i hendes hukommelse. Tøsenatur — more sig med mandfolk — erotisk lefteri — pirrende leg — ganteri — Gud fader vel, for en bunke af udsøgte skjældsord! Sligt turde han vove at by hende! — Det var for grovt til at være sagt af ondskab, — han maatte virkelig mene noget med det, paa en maade tro sig berettiget til at ta saadan paa vej — Naa ja, for resten — ved at tænke nærmere over et og andet, saa maatte hun jo medgi, at der var noget i det, han sa, — et lidet gran af sand- hed under de rædsomme overdrivelse. Hun hadde virkelig i de sidste seks-syv aar — helt siden det barnebal, da en lang, skjægget løjtnant kyssed hende saa eftertrykkelig ude i en dunkel entré — ikke tænkt paa stort andet end sligt noget. Og jo ældre hun blev, desto mer tænkte hun paa det — som rimeligt var. Man tvang hende jo formelig til at tænke paa saadant, for hun kunde næsten ikke vise sig, før mandfolkene var efter hende og be- gyndte at plage hende. Og saa stod det jo omtrent ikke til at undgaa, at man kom til at gi sig lidt af med de stakkars forelskede — naar man ikke hadde et hjærte af flint, da. Men hendes hjærte var mu engang ikke af flim. Hun hadde git sig af med dem, altsaa, med mange af dem — men det var da sandelig ikke noget at skamme sig over og endnu mindre at angre paa. De vilde jo ha det saadan, mandfolkene, — der var ikke fred at faa, før hun gav sig af med dem. Og hvad galt kunde der nu ogsaa være i sligt, saa længe det blev drevet i al anstændighed og uskyldighed og bare som et behageligt tidsfordriv fra. begge sider? Behageligt — ja, hun fandt det behageligt. Hun skulde ærlig tilstaa, at de forelskede herrer meget smart blev hende en kjær sysselsættelse, — hun gik dag efter dag uden at ha noget, hun kunde ta sin hand i eller beskjæftige sine tanker med. Men det var afskyeligt og i højeste grad uberettiget, naar Albert af dette tog sig lejlighed til at slynge hende den beskyldning i ansigtet, at hun hadde tøsenatur, Ligefrem nedrigt var dette af ham, som saa godt maatte vide, hvordan tøsenaturen var beskaffen Aldrig hadde hun lagt an paa nogen — aldrig! Det var saamæn mandfolkene, som begyndte med hende. Hm, ja — aldrig var nu et svært stærkt ord. I de sidste aar, efter at hun var kommet saadan i vane med at bli gjort kur til, hadde det jo ligesom irriteret hende lidt, naar en enkelt viste hende lige- gyldighed og kulde. Og i de tilfælde hadde hun da — ikke lagt an paa vedkommende, langtfra! — men bare saadan prikket lidt til ham for at opdage, om der ikke var varmt blod i ham ogsaa. Og det kunde hun trygt sige, at aldrig hadde hun git nogen anledning til at tro, at det skulde være i mindste maade alvorlig ment fra hendes side. Der var da heller ingen, som hadde opfattet det som alvor — paa et par undtagelser nær, da. Huf ja — det var en kjedelig historie forrige zar med den dumme student, som altsaa ikke bare var dum, men sladderagtig tillige. Hadde han ikke en aften, da de skiltes som uvenner for hans toskeris skyld, trukket en pistol op og sagt, at den vilde han bruge paa sig selv, naar han kom hjem, fordi hun hadde gjort ham ulykkelig for livet! Naa — han skjød sig da heldigvis ikke, men daar- ligt var det nok blet med ham fra den dag. Ja, hun skulde saamæn aldrig ha set til den kant, hvor han gik, om hun hadde anet, at det vilde ta den ende med ham, — men hun kunde da ikke lugte sig til, at han — som oven i kjøbet var Kristiania-mand — skulde være saa meget dummere end alle de andre. Og desuden var det den dumrian selv, som hadde gjort begyndelsen. Det var altid mandfolkene, som begyndte. Selv den landsens uskyldighed, denne Hasselberg — selv han hadde jo paa sin klodsede maade fanget an hin aften i kondito- riet, da han gjorde hende en stum kjærligheds- erklæring — Hasselberg! Hun kom pludselig i tanker om, at hun rent hadde glemt ham nu i flere dage. Kanske han gik og vented paa hende hver aften og tog sig nær af, at hun ikke kom — at hun saa pludse- lig blev borte uden nogen slags forklaring eller farvel Hun kjendte sig lidt urolig. Det skulde da vel aldrig bli op igjen historien med studenten, som vilde skyde sig?” Han var vist en underlig fyr, denne Hasselberg, — hun vidste ikke egentlig, hvad hun skulde tro om ham, hvad slags karakteristik hun skulde gi ham. Naa — tør og kjedelig var han da i ethvert fald, vist noksaa ubetydelig i grunden, og hadde det ikke været for det, at han var saa ual- mindelig yndig uden at vide om det, saa skulde hun saamæn aldrig ha brydd sig en døjt om ham. Hun hadde da været adskillig uforsigtig ved at vise sig ofte sammen med ham — en simpel handelsbetjent! Nu skulde hun vel ikke ha det | tilgift, at han var blet saadan egentlig forelsket? Han gik da vel aldrig og drømte om gjensidig forelskelse — gjorde sig dumdristige haab? Huttetu — det kunde jo bli ordentlig skandale, om der kom noget sligt paa nu samtidig med forlovelsen! Aa nej — det var latterligt at tro saadant. En- follig og troskyldig var han rigtignok, men der maatte da være maade med alting. At studenten kunde falde paa sligt, det lod sig endda forklare, for han var jo student, altsaa. Men Hasselberg, som intet var og intet kunde bli — han maatte begribe ligvis undgaa at bli hængende i den slags illusioner, hvis han da overhoved hadde det, som kunde kaldes fornuft. Og desuden var han jo saa beskeden, saa latterlig beskeden og bly og undselig — han voved nok ikke at løfte øjnene saa højt som til hende. Hun kjendte sig ganske tryg og tænkte ikke mer paa Hasselberg. Aa, den Albert — hun kunde bli saa kogende sint endnu, naar hun husked alt det stygge, han hadde sagt! Det styggeste af alt var nu i grunden dette om, at hun vilde bringe ulykke over Strøm- sund og søle deres ægteskab til. Søle til — for et udsøgt simpelt. udtryk! Og desuden var det saa rent grebet ud af luften, det grusomt fornærmelige, han derved hadde udtalt, — og ikke bare udtalt som formodning, men som urokkelig overbevisning. Hvor- dan kunde han formaste sig til at by hende en saadan fornærmelse? Kjendte han hende saa ud og ind, kanske, — saa meget bedre, end hun kjendte sig selv? Kjendte sig selv — naa ja, for resten, alt dette var hun jo ikke kommet i tanker om, skjønt hun mu i en hel uge hadde gaat saa tankefuld i anled- ning af det, som forestod. Det fulgte jo af sig selv, at nær hun hadde knyttet sig til en mand som hans hustru og afgit det store, for livet bindende løfte, frivillig og under højtidelig form, saa vilde hun ogsaa holde løftet til punkt og prikke. Det var da saa selvfølgeligt, at det ikke kunde falde én ind at tænke over det paa forhand. Til punkt og prikke vilde hun holde sit løfte, og der var da ikke tvil om, at hun i dette tilfælde kunde, hvad hun vilde. Ganske vist — hun følte ingen overvættes stor kjærlighed til Stromsund, men alligevel var det jo rent latterligt at tænke, at det skulde volde vanskelighed at være pligttro til det yderste. At sige da, hvis ikke ægtemanden skabte sig vrang og urimelig og lej paa en eller anden maade og derved gav foranledning — men det vilde Strømsund vist aldrig gjøre. Aa nej — han holdt nok for meget af hende til det He — den Albert! Han vilde mu fare med at være saa stor menneskekjender, at det gav ham ret til at profetere. Men hun skulde gjøre ham saa grundig til skamme, at han engang maatte komme og be hende om undskyldning paa sine knæ, i fald han hadde en smule ære i livet — saamæn. skulde hun det! Hun skulde vise ham, at hun kunde leve — og leve fortræffelig ogsaa — uden cerotisk lefleri» og spiring». Naar hun nu blev gift, saa vilde hun boltre sig efter sit unge hjærtes lyst i herlighed og glæde, men aldrig skulde hun indlade sig paa noget af det, som kunde kaldes at «more sig med mand- følk> — det stygge udtryk! Smægten og sukken og kurmageri for hendes skyld skulde samæn være spildt umage, — hun vilde være døv paa det øre, kold som is. Hun vilde ikke lægge saa meget mærke til mandfolkene engang, at hun fik noget indtryk af, hvordan den og den saa ud. Aa jo, han skulde saamæn faa se, den Albertmand, at der var saapas energi i hende. Hun kjendte sig svulmende stærk og fuldt forvisset om, at hun vilde bli en god hustru, en rigtig god hustru. Hun maatte da ogsaa være en mer end almindelig daarlig person, om hun gav sin mand skjellig grund til at være misfornøjet med hende, — hun, som blev denne mand saa meget skyldig for alt det, han gav hende, og for at han ligesom løfted hende mange trin opad samfundsstigen ! For nu ikke at tale om, at man som gift kom ind under strængere regler — moralske saavel som juridiske —, regler, som nok kunde lægge baand selv paa den af naturen letsindige — Der blev banket paa hendes dør. Det var fru Schlenk, som spurte, hvor i al verden hun blev af. «Kommer straks!» — Bea saa i spejlet og slængte det hidsig hen over bordet. Hun var ildrød og hoven omkring øjnene — saa rigtig fæl ud, symtes hun. Skulde hun sige, at hun var daarlig og ikke kunde komme ind? Aa nej — Strømsund vilde kanske ikke like det og tro baade det ene og det andet — forelskede folk var vist svært mistænksomme, Og det gjaldt da virkelig ikke saa lidet om at sikre sig. Hun fik gaa ind alligevel «Kommer straks, hører du!» — Hun tog en flaske cau de Cologne, tømte den ud i vaskefadet og dukked ansigtet nedi, gang paa gang. Det var overmaade heldigt, at hun hadde sagt sig at ha hodepine tidligere paa aftenen — — Hasselberg var som sædvanlig kommet hjem i elendigt humør. Heller ikke iaften hadde Bea git møde. I mer end en halv time drev han spejdende frem og tilbage paa fortoget udenfor hos Schlenk, mens han frøs og var syg af længsel og af en uklar angst for, at noget slemt forestod ham, men der kom intet signal i de oplyste vinduer. Saa var der da ikke andet at gjøre end at begi sig hjemover og liste sig til at glemme alt, som ondt var, indtil en ny dag oprandt med raakulde og halv- lys over den skidne by, Liste sig til at glemme, ja, — skaffe sig dorsk bedøvelse og tung nattesøvn ved hjælp af brændevin, saadan som han hadde gjort hver eneste aften nv, siden dette kom paa. Det var jo forfærdeligt at drive det paa den maade — han gik vel i hun- dene, før han vidste ord af, om han ikke snart formaadde at slaa prop i flasken. Saadan stille fyld paa egen hand skulde være svært farlig, hadde han hørt. Og han stritted imod undertiden, — krøb i seng uden at smage noget af djævelskabet, trak tæppet godt op omkring sig, bored hodet ned i puden og vilde sove, — vilde! Han forsøgte med vold at stanse sin hjærnes virksomhed. Time efter time hadde han ligget saadan og stridt, men jo længer han laa, des mere vaagen blev han. Pulsen slog saa fortvilet haardt, i tindingerne, i nakken, overalt, — der var ikke fred at faa for den susen og banken! Han kjendte sig mer og mer følsom selv overfor det svageste sanseindtryk, og tankerne sled og sled med dette ene, som de aldrig vilde slippe. Saa endte det da med, at han tumled ud af sengen og hen til kommoden — for Herregud, han maatte ha fred om natten og blund paa sine øjne! Ellers kunde han ikke leve, — i ethvert fald ikke gjøre saa meget gagn for sig, som man hadde ret til at kræve af ham, — Han hadde tvunget | sig to halve stykker smørrebrød og en slurk té og faat klemt ud af Olea en oplysning om, at det nu var ligesom lidt bedre med Martine. Saa var han tutlet ind til sig selv med det nyeste nummer af et kristeligt ugeblad fra Horten, — det eneste blad, som kom indenfor hans tantes dør. Han hadde gjort den erfaring tidligere engang, at man blev sa dejlig smaaøjet ved at stræve sig igjennem to-tre af disse spalter med kjedelig, gnidret tryk og bleg sværte — og derfor tog han bladet med sig nu ogsaa. laften betænkte han sig ikke, men brygged straks et glas kognak og koldt vand, Saa vilde han stoppe sig en pibe, men tobakskoppen var tom, og det skillingrusk, som laa og rangled i mest af det første. hans lomme, strak ikke til for at kjøbe ny forsyning; Naa ja, saa fik det være, da. Heldigvis kom der lønningsdag. med det aller første. Han stod lidt, med hænderne paa ryggen, mens han endnu engang overvejed den beslutning, han hadde fattet paa hjemvejen: At skrive til Bea imor- gen og forhøre sig om, hvordan det hang sammen med dette, at hun saa pludselig var kommet helt bort for ham. Ja, det vilde han gjøre, — han maatte gjøre det, for denne uvished holdt han ikke ud længer. Han blev saa inderlig opslidt, ja affældig, syntes det ham næsten, ved denne anspændte angst og uro, der nu var kommet som en tung tilgift til alt det, han i forvejen hadde at pine sig med. Det stod fast — han vilde skrive imorgen — og saa ikke tænke mere paa dette nu. Han tog en lang slurk af glasset, la sig paa sofaen og begyndte at læse en længere beretning om Herrens vidunderlige gjer ninger paa Madagaskar. Han blev ganske straks forstyrret ved, at det ringte haardt paa entréklokken. Det maatte være nogen, som ikke vidste om, at der var sygdom i huset, siden der blev rykket saa hvast i strængen. Han rejste sig halvt og lytted, hørte Olea komme ud paa strømpelæster og lukke op — og saa blev der banket paa hans dør. Det var saa vidt, at han u fik tid til at sætte glasset ind mellem bøgerne paa bordet og lægge det kristelige blad fra Horten over, før døren gik op, og unge Schlenk — pelsklædt og med en liden pakke under armen — kom ind. Hassel- berg var paa benene i en fart. cAa nej da — bliv bare liggende! Jeg kan saa godt ta til takke med en stol. Jaja — naar De abso- lut vil, saa — > Unge Schlenk knapped pelsen op og lod sig dumpe ned i sofaen. Han saa adskillig trykket ud og fingred nervøst ved pakken, mens han sludred lidt om vind og vejr. Saa sa han, efter en længere pause: ca, jeg kom egentlig for at bringe Dem disse her.» — Han aabned pakken og tog bøgerne ud. — Jeg loved jo engang, for længe siden, at laane Dem bøger — og det er da ikke bare min skyld, naar det ikke er blet til noget før nu. Vær saa god — de skal være fortræffelige, disse to. Jeg har bare læst halvdelen af den ene.» «Tak — det er virkelig altfor venligt af Dem at bringe dem hjem til mig —> cAa, jeg forsømmer da ikke noget ved det. — Kanske De har læst dem før?» «Nej da — ingen af dem.» — Hasselberg bladed interesseret frem og tilbage. «Jeg vilde se Deres kusine — bare et skimt af hende — høre hendes stemme — eller høre lidt om hende i sidste fald. Jeg elsker hende.» «Elsker — Martine? Kjender De Martine? sAa ja, saa vidt. Jeg finder af og til paa de besynderligste ting for at slaa tiden ihjæl, og saa skulde det vel være min skjæbne, at jeg her i vaar slentred ind paa den basar, hvor hun stod ved et af bordene, — saa stile og bleg og tungsindig stod hun der, saa helt forskjellig fra de andre basar- damer, som blussed i velgjørenhedsiver og stræved og plyndred af yderste evne. Det var bare en liden og tarvelig basar i et daarligt lokale, men jeg kom der alligevel hver eneste aften, saa længe det varte, — og snakked med hende, saa ofte og saa meget, som det gik an. Én gang — en eneste — fulgte jeg hende til porten hernede — det er det hele Men det var nok. Jeg elsked hende — elsked hende i en grad, som man aldrig skulde forsøge at udtrykke ved ord. Ikke sandt — det høres helt lat- terligt? Jeg — det mest udjaskede menneske under solen, fruentimmerjægeren, helten fra Kurland, som man kalder mig — jeg var blet saadan forelsket! Jeg kan ikke forstaa det selv. De gode magter dri- ver ogsaa undertiden et dæmonisk spil —» Han tog fat | Hasselberg, trak ham med hen til bordet og bøjed sig frem, saa lampen lyste ham stærkt ind i ansigtet — «Sig mig oprigtig: Tror De, hun vil kunne elske mig igjen?» «Jeg ved ikke — hun er saa underlig, Martine —» eAa, kjære — gener Dem ikke for at sige, hvad De mener! Sig bare ligeud, at det vilde hun aldrig, aldrig kunne, om jeg end blev en engel i min vandel, — hun ligesaa lidt som enhver anden. He, he — elske mig — elske sligt et skiddent uglebilled! Se paa mit fjæs — er jeg ikke saa appetitlig om- trent som en spedalsk? Ja, dette udslæt — jeg har saamæn strævet med det, brugt baade amykos og al verdens andet skrab — men jeg faar beholde det, for det sidder nemlig lidt dybere end bare i skindet. Og derfor — selv om det umulige var muligt, selv om det var sikkert, selv om hun kom i denne stund og gav mig sit ord for, at hun elsked mig og vilde bli min, og at vi skulde leve lykkelig med hinanden og for hinanden — saa maatte jeg jo —» Han brød af, gav atter hand til farvel og gik mod døren. Da han hadde faat den op, vendte han sig halvt om og så stilfærdig «Kan du forsikre det helligt?> . Hun kaldte flere gange, raabte navnet saa højt, at hun kom til at hoste. Intet svar — ikke en lyd i pigekamret. Saa trak hun sjalet tæt sammen omkring sig, gik ud, lukked til entréen, sanked sammen pengestykkerne paa kjøkkenbænken, tog lampen og lyste ind gjennem døren til Oleas rum. Olea laa paa sengen, næsegrus, uden bevægelse, uden lyd. Martine kaldte, men atter forgjæves. Saa satte hun lampen fra sig, gik hen til sengen og rørte ved den liggende. Olea rejste sig op med et forvildet udtryk og skygged mod lyset. «Ja — nu skal jeg g,» — sa hun. Ved siden af sengen stod der en krak med en vaskeskaal paa. Martine flytted skaalen hen paa den gamle pakkasse, der gjorde tjeneste som bord, og satte sig paa krakken: jeg tror paa det. Hun tar vist bli venner? Jeg mener Dem det virkelig bare godt. Men De gjør Dem haard, De er fortvilet — saa fortvilet kanske, at De uden betænkning kunde styrte Dem i noget, som vilde koste Deres sjæl. Jeg ber Dem saa inderlig: Bliv rolig og fattet! Tænk vel over Deres stilling — den er kanske ikke saa slem, som De synes mu. Bed til Gud, at han for Jesu skyld vil tilgi Dem Deres synd og staa Dem bi gjennem de tunge dage, som De nu gaar i møde.» Olea gled langsomt ned paa pakkassen, krøged sig sammen og gjemte ansigtet i hænderne. Langsomt og møjsommeligt la Martine sig paa knæ og trak den anden ned til sig. Og saa be- gyndte hun — lavmælt, trangbrystet, famlende efter ord — at bede med hende og for hende: eHerre Gud — du som er idel -miskundhed — se i made til os to uværdige — som ligger her i støvet — i bøn og anger for vore synders skyld —» Hun kom ikke længer. Olea faldt tungt fremover, trykked panden mod de korslagte hænder, som laa fladt paa gulvet, og brød ud i grad, — en langvarig, rallende krampegraad, som sled i hen- des lille, spinkle, krop. Martine kom sig op paa kassen og faldt udmattet ind til væggen, trak sjalet sammen om sig, men frøs alligevel, saa tænderne klapred. Hun stred med hosten, men tilslut tog den magten fra hende og føssed voldsomt frem. Hun vred sig, stønned af smærte og snapped efter vejret. Der var to-tre stærkt røde flækker paa lommetørklædet, da hun hadde fat bugt med anfaldet, — det bobled langt ned gjennem brystet, hun koldsveded og kjendte sig knapt mægtig til at røre en finger. Endelig hadde Olea grædt ud. Pjusket og for- tumlet kom hun sig paa benene og tog en af Martines kolde hænder. sTakl> — sa hun. — «Lad mig nu ga? Martine skjøv sig ud fra væggen med et ryk — elkke sandt — nu er De rolig og fattet?» — spurte hun. Hvert ord kosted hende pine, men hun gjorde sig stærk. «Jo — jeg er rolig.» sOg mu vil De gaa hjem til Deres mor?» Hun drog Olea nærmere til sig og stak pengene ned i hendes lomme. Olea mumled noget uforstaaeligt, begyndte atter at græde og trykked den klamme, skjælvende haand, som hadde løftet hende op, da hun kjendte sig saa redningsløs fortabt i skjændsel og elendighed. Saa knytted hun et tørklæ om hodet og tog sine sager —: cJa, far vel, da! Og tak for Deres venlighed! Jeg skal aldrig glemme denne stund.» — Hun gik ud i køkkenet +Glem aldrig at holde Dem til Gud i gode som i onde dage» — Martine stavred bagefter, støt- tende sig langs væggen med den ene hand. | den anden holdt hun lampen. Hun stansed i døren og lyste ned gjennem trappen. — «Og saa lar De mig vel høre lidt om, hvordan det gaar Dem.> «Ja — kanske.» — Olea stansed i trappesvingen, vendte sit forgrædte ansigt mod lyset og nikked op. Saa forsvandt hun. Martine lukked døren, satte lampen bort og slæbte sig ind i stuen. Og saa brød hosten løs igjen, saa voldsomt, at hun sank sammen, sank ned langs væggen, helt ned paa gulvet. — Hasselberg var lidt underlig til mode, da han kom hjem efter en kort spaseretur med Bea. Han kjendte sig i grunden noksaa fornøjet, men alligevel saa utryg, saa urolig — Bea mødte allerede samme aften, som hun fik hans brev om eftermiddagen. Og da gav hun forklaring om, hvorfor hun saa længe hadde været usynlig for ham, — en meget fyldestgjørende forkla« ring, syntes han. Hun hadde havt ondt i en fod, saa ondt, at hun i flere dage ikke fik sko paa. Hun var slet ikke frisk endnu, hun hinked noksaa slemt, — doktoren hadde sagt, at det kunde bli langvarigt, og paalagt hende at anstrænge foden mindst mulig — saa turene maatte bli baade sjældne og korte nu i nogen tid. Det fik man jo finde sig i, og han skulde — nu da han saa nogenlunde var blet kvit sit tidligere mismods plage — vistnok ha kjendt sig som et ganske lykkeligt menneske, om ikke Bea hadde været sa mærkelig forandret, — baade ved det første møde efter sygdomsperioden og nu jaften. Hun var taus og tvær hele tiden og blev helt studs, naar han fortalte om, hvor elendig han hadde været i den tid, hun var borte for ham. Endnu mere studs, ja næsten afvisende blev hun, næar han slog paa, hvor lykke lig han nu var over at ha hende igjen, — saa snart han hentyded til, hvor højt han elsked hende. Naar hun da mærked, hvor forfærdelig ondt dette gjorde ham, saa blev hun jo rigtignok straks lidt venligere og søgte at mildne det indtryk, hendes ord og væsen hadde gjort — men Bea fra gamle dage mærked han dog ikke stort til. Det var dette, som gjorde ham urolig. For det var jo muligt, at det betød noget slemt, — at det var det første varsel om en ulykke saa stor, som der overhoved kunde times ham. Men han fik dog ikke rigtig til at se saa alvorlig paa sagen. Han var nærmest tilbøjelig til at ta den let og sætte hendes gaadefulde væsen | forbindelse med det legem- lige ildebefindende. Kanske der desuden i denne tid var en eller anden lejhed hjemme, som pinte hende og gjorde hende irritabel — det kunde jo ogsaa tænkes. Men alligevel — lidt foruroligende var det jo- Han kjendte sig ikke det mindste sulten og slen- red en stund sin vante rute mellem vinduet og døren. Saa stansed han og lytted — det forekom ham, som om nogen banked sagte i væggen. Det blev ham paafaldende, hvor stilt der var baade i stue og kjøkken — stod der noget paa, kanske? Var Martine blet syg igjen? — Han skyndte sig ind. Martine laa, bleg som et lig, henne ved ovnen, med overkroppen oppe i den gamle lænestol, som var hendes vanlige plads, naar hun frøs og kjendte sig uvel. Hasselberg blev meget forskrækket, løfted hende op i stolen, raabte paa sin tante og Olea ud gjennem alle døre, spurte, om han skulde hente hjælp, løbe efter doktor — og trode sikkert, at den unge pige skulde dø mellem hans hænder. Men Martine retted lidt paa sig og vinked til ham, at han maatte være rolig — «Det gaar snart over. Jeg har været lidt ufor- sigtig — og anstrængt mig for meget. Pak mig ind sjalet og læg i ovnen — nu gaar det straks over.» Hasselberg pakked hende godt ind, skufled ovnen fuld af kul, satte sig klods ind til hendes læne- stol og spurte om, hvordan det hang sammen med dette slemme anfald. Martine fortalte med yderste anstrængelse, hvad der var hændt med Oles, — hvorefter hun sank hen i en tung dvale. Som en død sad hun der i den store lænestol. Hasselberg vidste hverken ud eller ind og blev sjæleglad, da han omsider hørte sin tante i kjøkkenet. Saa snart Martine var bragt i seng, skyndte han sig ud, — nedover til Elias Grande. Han kjendte sig saa kogende sint paa den slyngel, den samvittig hedsløse fyr. For han skjønte jo godt, at det var ham, som hadde bragt Olea i ulykke. Helt siden den søndag formiddag, da hun ved synet af Grande slap frokostbrættet i gulvet, hadde han skjønt, at der var noget mellem de to hed stod jo ogsaa tydelig skrevet paa Grandes ansigt, da han lusked af den gang efter katastrofen med brættet, skjønt han forsøgte at holde sig uanfægtet. Der var ingen tvil om, at han hadde forførelsen paa sin konto Paa alle fire omtrent klavred Hasselberg op ad de lodrette trapper til Grandes hybel. Der var stummende mørkt og lugted saa stramt, at man formelig kunde smage den onde lugt. Store verden for en pesthule dette var! Me for den, som kunde vente at bli rendt dagstøt paa dørene af kreditorer i hobetal, hadde det jo ganske vist sin fordel at bo saadan. Da han hadde strævet sig næsten helt op til afsatsen, hørte han nogen pusle i mørket ovenfor sig. sHvem er det?» Der kom intet svar, men en ny, skabende lyd, og det knirked lidt i væggen, som om nogen klemte sig ind til den. Hasselberg fik fyrstikker frem, rev en af og lyste op. Det var et. fruentimmer, som stod deroppe, tæt ind til væggen. Hun holdt haan- den for ansigtet, men han syntes alligevel, som om han skulde kjende hende — ja vist var det Olea, ja! sKjære — er De her!» eda — jeg — jeg — — udbrød kandidat Myhre. — — foreslog Grande. — «Der er aabent endnu en halv times tid, og hr. Mostad er fremdeles i besiddelse af mynt.» — Kandidat Myhre sprang op, stilled sig i positur midt paa gulvet, slog sig for panden og saa ud, som om han holdt paa at bli hyp- notiseret. — «Hys — stille! Improvisationens aan er over mig — forstyr ikke dens værk! Nu kommer det straks!» — Han slog ud med haanden og sang i skjærende fistel: «Det er min sjæl en frydfuld trang at gjæste basserallen! De søde smaa gjor liig sang, og øllet gaar i skallen Kom til den fagre basser l! (Gambrinus ler fra dens portal! En basseralleperial musz dir und mir gefalen!> Han stilled sig ved bordet og saa ud, som om han vilde falde sammen. Studenterne Mostad og Eriksen applauderte voldsomt. — Grande rejste sig. — «Kalder du mig en pøbel?» — Kasserersken gjæsped og gned sig i øjnene. «Formodentlig har der været grilleret skinke og fiskepudding i hummersauce,» — mente Holme. Da stopper han sig jo helt op til halsen, saa han faktisk ikke kan vrikke paa sin trinde krop, før klokken blir sekssyv. Det menneske kommer til at æde sig ind i evigheden.» De døsed en stund igjen, — og skvat til, alle tre, da butikdøren blev puffet haardt op. Det var Johansen, som kom, — hvid af sneen, som vælted ned og gjorde luften til en eneste skinnende masse. Den fede unge mand var ualmindelig livlig, og hans ellers saa dorske ansigt lyste af glæde. Han dansed formelig ind over gulvet og snurred rundt henne i krogen, mens han banked sneen af sin frak: sHan har saamæn ikke forspist sig idag» hvisked Hasselberg til Holme, som sad og gjorde store øjne. sHan maa ha sat megen kulør paa sin kaffe.» «Hvad behager? Er det mig, I hvisker om?» — Johansen kom frem foran disken. Vi spekulerer paa, om De har været saa rivende flot at ta en hel krukke likør til kaffen.» sLikør! Jeg har saamæn hverken smagt vaadt eller tørt, men aligevel er jeg saa ustyrlig glad, at det gaar mig til hodet. Tænk — han er død!» «Strømsund? Det er da ikke blet endnu. sDet blir naturligvis?» eJa, det gjør vel det. Men alligevel —.> Sehlenk steg op de to trin til kontoret og lukked efter sig. Hasselberg skjøv ind skuffen, som han hadde ordnet i, — trak den ud igjen for at undersøge endnu engang, om alting virkelig laa, som det skulde, Derpaa saa han sig svimmel om efter en stol og gik hen og satte sig. Ja — mu slap han da at tænke frem og tilbage mer, at veje for og imod. Nu vidste han, hvad han behøved at vide. Nu var hvert haab tilintetgjort, hver lykkedrøm forbi. Han var sveget for sit dyreste livshaab, og alt ramled sammen omkring ham. Han syntes, han hadde ikke mere at gjøre, ikke det spor, — hadde bare at gi tabt, at overlade livet til dem, som kunde faa fæste i det. Hans livs sommer var slut allerede, — slut, næsten før den var begyndt. Nu kom høsten, — alting blegned omkring ham, det blev saa koldt, og han følte sig som opslugt af en stor tomhed. Han strakte benene langt fra sig, la sig bagover, saa det knaged i pindestolens ryg, — stirred lidt paa Holme, som holdt paa at tænde gasen, og lukked saa øjnene. eDe er vist syg?» — Kasserersken hadde forladt sin plads og stod bøjet over disken. «Ja — jeg er syg.» — Han klipped med øjnene, lyset generte ham. «Vil De ikke trække lidt frisk luft?» — spurte Holme. «Jo tak — kanske det kunde hjælpe.» Han rejste sig, gik hen i krogen, hvor tøjet hang, og tog sin frak, som han ikke kunde faa paa. Da han hadde staat lidt og tutlet, kom Holme og hjalp ham. «Tak!» — Hasselberg vendte sig om med taarer i øjnene over denne uventede venlighed, som i øje- blikket symtes ham saa rørende stor. Derpaa gik han ud. — Schlenk stirred forskrækket paa det blege ansigt, hvis muskler dirred af sanses- løst raseri sUndskyld — er Bea — er Deres søster ovenpaa?» Bea sad lidt, med haand til kind og bølgende barm. Saa rejste hun sig og gik, uden et ord, ud af stuen. Fru Schlenk var aldeles konsterneret. De døsige øjne gik rundt i hodet paa hende. ' ” cAa — stort værre kan det vel ikke bli, — i ethvert fald ikke føles værre. Dette har været en nyttig hærdelsesproces.» elm — kanske. Jaja, farvel da! Se mu til at ta Dem sammen — bliv ikke noget kadaver — dem har vi saa mange af allerede. Jeg haaber, De lever endnu, naar jeg ser Dem igjen. — Her lugter saa medicin,» — sa han, da de var kommet ud i entrén. «Det er Martine, som er syg. Daarligt bryst har hun altid havt, og nu er det blet til galopperende tæring. Doktoren siger, hun kan ikke leve længer end sommeren over i det højeste.» Scblenk stod lidt. Saa fandt han den andens haand i mørket, trykked den og gik hurtig ned ad trappen. — Fjorten dage forløb. Hasselberg døsed og dov- ned og la ikke to pinder i kors for at faa noget at bestille. Han var blet saa fuldstændig ligeglad og brød sig Pokker om at tænke paa fremtiden. Hele dagen holdt han sig paa sit værelse, gik ud henimod aften og rangled bort de penge, han hadde igjen Den dag, han skulde betale husleje, var han blank for mynt. Han fik henstand. Men hans tante — som nu hadde rettet sig lidt op efter den store bedøvelse: Martines nær forestasende død — tog anledning til at hegle ham ordentlig igjennem for den vanvittige maade, han nu var begyndt at leve paa. Han lod hende skjænde, sa ikke et ord til sit forsvar, loved ingen bedring. Men den næste morgen klædte han sig omhyggelig paa, — gjorde sig saa fin og fjong, som det stod i hans magt at bli. Og saa gik han ud for at finde saa meget, som maatte til, for at han kunde vedbli at leve livet. Da han lukked døren efter sig, var det, som om han tog afsked med sig selv. Ti han vidste, at fra denne dag vilde han være et andet menneske. XI. Hesselberg vaagned ved, at solen skinned ham ind i ansigtet. Saa — hadde han nu glemt at trække ned det gardin igjen! Han saa paa uret. Halv ti — naa, saa hasted det jo ikke med at staa op. Han flytted sig klods ind til væggen og ha lidt for at summe sig. Huf — saa sandelig hadde han ikke faat hodepine af det solskin! Og den skulde vel bli ondartet, som den plejed, og hænge i hele dagen og gjøre ham uoplagt til at more sig psa den Bygdø-tor, som var aftalt, Det kunde bli en dejlig tur, for vejret var jo straalende, og de forstod saa godt at more sig selv og andre, de, han skulde være sammen med, — baade fru Hamperud og hendes fætter kulhandleren og dennes lille, spidse kone med den knirkende stemme og de saftige witzer. Skulde nu kanske han — sliteraten» — gaa der som et mæhæ mellem de glade mennesker! Han fik rigtig se til at komme sig i orden til turen Naa — han kom da vel ikke i orden ved at ligge her i sengevarmen og fægte for at holde fluerne borte fra sig. At der kunde være slig varme og saa vrimlende fuldt af fluer nu, da sommeren var stærkt paa hælding! Han satte ud af sengen, slog vaskefadet bredfuldt og dukked hodet langt nedi, saa vandet plasked ud- over. Isch — det vand! Det var jo lunkent! Men kanske det hjalp alligevel. Han vasked dygtig paa sig og skvætted rundt, saa det randt ned ad væggen og blev store damme paa gulvet. Da han hadde tørret sig, banked han skjødesløst paa døren til sideværelset og aabned. Naa, saadan — Myhre hadde slet ikke været hjemme inat, sengen stod urørt. Det var lidt besynderligt, for Myhre plejed at være huslig, naar han ikke hadde penge, og han var fuldstændig blank, da han gik ud igaar. Men kanske han i løbet af dagen hadde set sit nit til at «slaa» paa en eller anden maade. Det var i grunden sandsynligt nok, for nu vrimled der jo i alle gader af nybagte studenter, og blandt dem var det vel altid let at finde én, som vilde «betale for æren». Hasselberg begyndte at klæ paa sig, langsomt, med stor omhu. Idag gjaldt det om at se rigtig be- daarende ud, ti idag skulde slaget staa, — slaget med fru Hamperud. Ganske vist — han hadde al mulig udsigt til en let sejr, ti fruen var forelsket over begge ører, om han ikke misregned sig storlig, — men alligevel vilde han være yderst forsigtig og ta alt med i beregning. Og toilettet hadde stamæn ikke lidet at sige, naar spørsmaalet var om, hvordan en person saa ud, — et spørsmaal af stor vægt for ham, eftersom fru Hamperud i sin bedømmelse af folk ene og alene tog hensyn til, hvordan ved- Kommende saa ud. Sommerdragten — aa jo, den gik an endnu, syntes han. Den var virkelig meget brugbar endnu. Det kom vel især af, at den var saa flot gjort efter aarets mode — saa overdrevent elegant i snit. Denne snittets elegance stak heldigvis saa meget i øjnene, at den trak opmærksomheden bort fra stoffet, som baade var tarveligt fra begyndelsen og medtat ved dagligt brug nu i flere maaneder. Værre var det med det lyse slips — det faldt betænkelig i det graa- brune og var blet saa stygt tafset oventil. Det passed sandelig daarlig nok for en søndagsudflugt med damer, især naar man paa denne udflugt skulde foreta det afgørende stormløb mod en af de damers hjærte Han sysled længe med slipset, klipped tafserne bort, gned og pudsed det baade med viskelær og andet — og tog det tilslut paa. Han ejed bare det ene. Saa børsted han hatten — den var heldigvi og hadde ikke været ude for nogen regnskur endnu, — ledte frem hanskerne, slog vinægre paa lomme- tørklædet, tog en afsluttende mønstring over person foran spejlet og fandt sig at være færdig. Færdig til at gaa ud og færdig til at præsentere sig som bejler for pantelaanerenken med det ene barn og de mange penge. (Gaa ud, ja — naar han bare vidste hvorhen. Bygdø- turen var bestemt til klokken to — altsaa endnu tre-fire timer at faa bugt med paa egen hand. Han satte sig og begyndte at spekulere paa, hvad han skulde ta sig til i de timer. Ja — det vilde utvilsomt være noksaa fornuftigt at begynde dagen med en smule frokost. Han kjendte sig lidt mat i kroppen og adskillig sulten — det hadde været saadan paa det uvisse med fødemidlerne i de sidste dage. «Spiskammeret» var saa tomt, at en mus ikke hadde noget der at gjøre, — Myhre satte i sig rub og stub forleden aften. Og til at gaa paa restauration var der vel ikke udkomme — saadan som man hadde ligget paa ladsiden nu i nogen tid. Hasselberg fik portemonnæen frem: En femkrone og noget kobberrusk, — ikke det spor mere, hvor længe han saa vendte ud og ind paa det kalveskinds skatkammer. Hm — det var lovlig lidet. Seddelen kunde han ikke ta hul paa i formiddag, ti saa meget som fem kroner maatte han da ha til raadighed, næar han skulde paa tur med damer. Han kom vist ikke til at bruge det op altsammen, ja kanske ikke halvparten engang, for fra Hamperud hadde det saa hedt, at hun med vold og magt vilde bestride alle hans ud- gifter ved slige anledninger. Han kunde for den sags skyld gjerne været blank for penge og alligevel fast en dejlig tur med Dif og bayerøl fra fad og chokolade og kager og alt, som godt smagte. Men det var dog hyggeligt at ha lidt at rasle med, — saa kunde man jo engang imellem slaa paa lommen og vise, at man ikke var fant, slet ikke fant. Ja, han fik la være at tænke paa mad nu, — han fik ta fastende ud paa den fornøjelsestur. Det kunde han stamæn magelig klare, for han var ikke videre sulten, ikke det spor sulten. Hvad hadde vel denne mathed og denne sugende fornemmelse at sige i sammenligning med de hungerkvaler, han tid- ligere hadde lidt? Na, for resten — hvis han lysted paa at bli mæt straks, saa behøved han jo bare at traske udover paa morgenvisit til fru Hamperud — saa vilde der uden tvil vanke traktement. Kanske der med det samme blev anledning til at udføre det stormløb, som han hadde tænkt at vove under Bygdøs skyggende trær — Nej, nogen morgenvisit var det dog ikke værdt at indlade sig paa. Fru Hamperud kunde ligesom ha en liden smag af grættenhed om formiddagene — og desuden vilde det se saa sultent ud baade med morgenvisitten og med frieriet, om det kom til det. Nej, han vilde vente, saa meget heller, som han hadde udsigt til storartet bespisning i løbet af dagen. Og han skulde saamæn vide at ta sin mon ordentlig igjen, naar der blev aabnet for damernes madkurve. De to damer slæbte altid saadan velsignet rigdom af delikatesser. med sig, naar de var paa landtur, og Zakarias Embretsen — kulhandleren — var ligesa. godt udrustet i retning af faskefår. Det var ligefrem en fornøjelse at kjende sig sulten, naar man hadde saadan bespisning i udsigt. Men det var altsaa de to-tre timer, som det gjaldt at faa bugt med. Hasselberg pønsed ud og ind — Herregud, at man virkelig skulde ha sligt bryderi med to-tre gange seksti minutter! Tænk, hvor viselig det vilde ha været indrettet, om man kunde ha lagt sig til at dø saadan for et par timer eller et par dage, og saa væagnet op til liv igjen paa fastsat klokkeslæt! Men saa viselig var det nu ikke ind- rettet. Undertiden kunde man jo ikke faa sove en- gang, hvor gjerne man end vilde, og hvor haardt man end trængte til det. Det vidste saamæn han — sørgelig hukommelse! Han tænkte et øjeblik paa Karl Johan — musiken, menneskemyldret, den netop indvandrede «fine por- tion». Men nej — det smagte ikke at gaa dér mellem al fjongheden i en sommerdragt, som var falmet alligevel, hvor flot den end ellers saa ud. Og desuden — den skrækkelig lange vej fra øverst i Markvejen og ned til Karl Johan i slig sommerhed solsteg — og fra Karl Johan langt Poker i vold ad Oslo til for at hente fru Hamperud! Det kobber- rusk gjaldt jo ikke for en sporvognsbillet engang! Birkelunden — det var saadant smukt sted, og det laa ganske nær. Did kunde han jo slentre, sætte ig paa en bænk, se paa den blanke himmel, de grønne trær og de snille, søndagspyntede barn, som legte, — fryde sig over, at der var blank himmel, grønne trær og snille barn i denne verden. I mangel af noget bedre fik han næsten gjøre det. Hade han bare ikke været saa lugtende lej baade af Birke- lunden og de snille barn under grønne trær! Om han gav sig til at arbejde lidt? Gjorde færdig den korrespondance, som laa der og drev, tre-ire dage gammel alt? Han tog papiret og læste det skrevne igjennem. Jo, det gik an, — det var akkurat ligesaa brugbart som al den spaltefyld, han tidligere hadde sendt ud over landet, — ligesaa vandigt og udtværet, ligesaa tanketyndt under ordrigdom og sætningsbram. Hans pen var løbet særdeles tjenst- villig afsted, indtil den pludselig — inde i en be- tragtning over teatret og dets anliggender — hadde sagt stop, absolut stop. Der skulde laves en aand- righed om teaterledelsen — der maatte laves en aandrighed som passende afslutning og for at sætte lidt farve paa det tomme og intetsigende, der var sagt en hel side nedover —, og det var foran den aandrighed, hans pen hadde sagt stop. For Pokker — var det san vanskeligt at faa revet af sig lidt om det teaterstel, da? Aa nej — han kunde gjerne la være at lægge sit hode i blød idag, — der meldte sig saa allige- vel intet, som smagte af aandrighed. Det var kanske rettest at la Myhre sørge for afslutning. Den forhe: værende kopist hadde et ganske godt greb paa at lave kvikheder og bonmots. Det var jo ikke altid prima varer, han leverte, men provinsaviserne slugte rub og stub, Provinsaviserne — ja, det kunde til sine tider falde kummerligt nok at ha dem til hovednærings- kilde. De var allesammen glubske efter Kristiania- nyt og gav stærke løfter om betaling paa dagen, men meget ofte blev der ugreje med de penge, man skulde ha hos dem. Og saa fortærende kjedeligt, som det var i længden, at brygge sammen en korre- spondance pr. uge! At finde op stof, altid noget nyt, — at skrive fængslende å la causeur, skjønt mesteparten af det, han skrev om, var ham fuld- stændig ligegyldigt, og skriveriet selv en plage, — at udbrede sig tilsyneladende dybsindig og med sag- kyndighed om alle landsens grejer, skjønt han ofte nok hverken hadde kjendskab til eller indsigt i det, han udbredte sig om, — at gi sig mine af at færdes hjemmevant bag alle hovedstadens kulisser, skjønt han bare var langøret restaurationsgjæst og spejdende gadeslænger, — at fabrikere rygter og forlydender, naar. man var fuldstændig renonce for alt faktisk — jo, det maatte saamæn kaldes at æde sit brød i sit ansigts sved! Naa — han hadde en god hjælp i Myhre, for resten. Den forhenværende. departementsmand var flink til at slæbe stof sammen i sine mere nøgterne perioder — den ros skulde han ha. Han hadde jo fra sin velmagtstid mange bekjendtskaber og for- bindelser, som han holdt krampagtig fast paa og zor udnytted efter bedste evne. Det var rent utroligt, hvor meget han snapped op paa gader og stræder — og hvor han ellers vanked henne. Men saa ind- skrænked han sig ogsaa som regel til at samle materiale — han gad sjælden sætte pen til papir. Det var Hasselberg, som maatte sørge for at faa fyldt det størst mulige antal spalter — og han var for længe siden blet saa inderlig kjed af det stræv. Han næred intet højere ønske end at kunne gi de provinsblade en god dag. Foreløbig maatte han være glad over, at han hadde dem, og takke til. Ti de mange bække smaa danned da en saapas stor aa, at der kunde leves nogenlunde skikkeligt. Det var blet rent herremandsliv for ham, siden han slog sig sammen med Myhre om dette eupolitiske korrespondancebyraa». Ugreje var der jo altsaa ofte med at faa fingre i de penge, man ærlig og redelig hadde skrevet sig til, men remisserne kom da, om end sent. Og en femmer mu og en tier da, saa de to husfæller kunde klare sig, indtil i det mindste én af dem bekvemmed sig til at ta fat igjen. Det var virkelig en gylden tid, som begyndte, og Hasselberg følte sig i førstningen fuld- stændig ovenpaa, — han syntes, det lysned saadan for ham, at det aldrig kunde bli mørkt mere. Nu — da noget over et halvt aars tid var get paa denne maade — nu saa han ganske anderledes paa tingene. Han var for længe siden blet saa usige- lig træt og lej af det altsammen, — lej af at sidde og blække for de. blade, lej af at gjøre tysk gud- frygtighed tilgjængelig for landets barn, lej af dette liv, som bare var et famteliv, et snyderi fra først til sidst, — lej af sig selv i denne forlorne plattenslager- elegance og lej af Myhre, hvem han dog hadde at takke for saa meget. Han kunde ikke gjøre for det, men han var forfærdelig lej af Myhre, — først og fremst lej af Myhre. Ti vistnok var Myhre en go kammerat, men alligevel en væmmelig fisk, — sta væmmelig, at Hasselberg aldrig. kunde komme nogen vej med egentlig at slutte sig til ham. Han hadde forsøgt paa det, baade af pligtfølelse. overfor sin stalbroder og af forsorg for sig selv, ti det vilde jo være velsignet, om han kunde bli slig en letlivet person som Myhre. Derfor hadde han git sig kandi- daten helt i vold, ladet ham arbejde» med sig og arbejdet med sig selv for at forme sig om efter hans mønster, — strævet haardelig med at bli i ét og alt som Myhre, bli slig en glad laks, som svømmed frejdig og sprættende gjennem livets elv, hvor grumset den end flød. Men det lyktes ikke for ham. Ti vel var han sunket dybt, vel var han blet uhyre sjattet, vel hadde han tat grundig skade paa sin sjæl, vel var det hvide banner trukket længe gjennem skarnet nu — men saa vidt hadde han dog ikke bragt det, at han kunde finde smag i det selskab, Myhre søgte, eller i de fornøjelser, han dyrked. Alt stræv hjalp intet — Hasselberg følte bare mer og mer afsky for vildskaben og liderligheden. Engang imellem maatte han jo være med paa det, men han trak sig undaf, naar han bare kunde. Han var og blev, hvad han altid hadde været — ensom. I begyndelsen af den «gyldne» periode vanked han lidt hos sin fordums kollega Johansen, som hadde etablerét en herreekviperingsforretning og for øvrig indrettet sig særdeles flot i en bekvemmelighed, som var altfor stor for en ungkar. Men Johansen vilde jo ogsaa gifte sig, saa snart lejlighed gaves. Tyk- sakken var snil og morsom og — trods sin grov- komede kynisme og øvrige skavanker — en af de skikkeligste fyre, Hasselberg. hadde truffet paa, siden han kom til hovedstaden. Mangen aften blev skat ihjæl derhjemme hos Johansen ved et stille glas og en duftende cigar. Men saa gik den dumrian hen og forloved sig med en blid og dueøjet syjomfru og gifted sig over hals og hode — og fra den dag var det slet ikke hyggeligt at vanke hos Johansen, Den dueøjede skifted ham straks efter bryllupet og ombytted. blidheden med en husmoderlig strikshed, som gik ligelig ud over husets herre og dets gjæster. Der var virkelig al grund til at tro, at Johansen ikke længer hadde nøglen til skatollet — stakkars fyr! Nej — det gjaldt at ta sig ordentlig i agt for fruentimmerne. Derfor hadde Hasselberg ogsaa havt adskillig be- tænkelighed med hensyn til fru Hamperud, hvem han traf første gang i Johansens bryllup. Han syntes noksaa godt om hende, for hun var svært vakker, ferm og fiks og saa spillende munter, at man tilgav hende den ukultiverthed, som røbed sig i hvert ord, hun sa. De blev gode venner allerede ved det første møde, og der var ikke mange formaliteter med fru Hamperud: Hun indbød ham straks til at besøge sig, saa ofte han hadde lyst. Hasselberg fulgte ind- bydelsen, gjorde lidt kur til den unge enke og mærked snart, at hendes hjærte slog ham i møde med overmaade megen sympati. Hun blev saa uende- lig smørblid og anstrængte sig indtil det latterlige for at tækkes ham, ja spurte endog ligefrem, om han ikke behøved penge — hendes kasse stod til chr. Iiteratens» raadighed. Og mer og mer forlibt var hun blet, eftersom tiden gik. Nu var hun rent ud brydsom med den kjælenhed og ømhed, som hun ikke længer brød sig om at skjule for nogen. Saa Hasselberg vidste jo og hadde længe vidst, at det vilde være en let sag for ham at komme til at nyde godt af de grunker, salig pantelsaneren hadde puget sammen. Men, men — ja, der var et «men», som gjorde den unge mand tvilraadig. I gamle dage vilde han jo ha. anset det som en sjofelhed at gifte sig for penges skyld. Ikke saaledes nu længer. Nu var han kommet langt bort fra saadant toskeri, nu var han blet tilbørlig. afstumpet for saa vidt, nu næred han ingen skrupler af saadan art. Hvad der den gang vilde ha rejst sig som en indigneret og uovervindelig protest, det kjendte han nu bare som en svag og forbigaaende fornemmelse af modbydelighed. Saa for saa vidt var der intet i vejen for, at han — hvad dag det skulde være — flytted ind til fru Hamperud som hendes vel for- sørgede ægtemand. De betænkeligheder, han næred, gjaldt kun fruens personlige egenskaber. Hvad slags menneske var hun? Det kunde han ikke faa greje paa, ti mu var det bare smørblidhed først og smørblidhed sidst og aldrig andet end smørblidhed. Et saadant over- maal af elskværdighed var vist noksaa mistænke- ligt. Johansens dueøjede hadde ogsa været saa smørblid, at hun formelig smælted, — men han fik saamæn andet at vide, den stakkars tyksak. Han maatte smukt finde sig i, at nøglen til skatollet gik over i andre hænder. Ja, det var synd i Johansen, stor synd, at han skulde komme saadan under tøffelen og paa en maade bli gjort umyndig, for det var da virkelig ham, som ejed det altsammen. Den dueøjede hadde ikke saa meget som en fuldt udbetalt symaskine engang, da han forloved sig med hende. Anderledes vilde jo forholdet bli, om fra Hamperud og Hasselberg kom sammen. Her blev det konen, som ejed hele her- ligheden, — han for sin del kunde ikke fordre noget udover det, som han absolut behøved. Saa han fik finde sig i, at hun blev den raadende. Ja da — han skulde finde sig i den ordning, forudsat at hun altid vilde være elskværdig mod ham. Men det hadde han ret til at fordre, og det vilde han ogsaa fordre, — aldeles. bestemt vilde han fordre det Eftersom tiden gik, og afsmagen for hans nuvæ- rende stilling voksed, ræsonnerte han sig dog mer og mer bort fra dette strænge krav. paa personlig elsk- værdighed og endte som fuldstændig ligeglad overfor spørsmaalet. Pyt san — hun blev da vel i ethvert fald ikke Xantippe op af dage, og om hun end skabte sig gal sommetider — den svaghed laa vel til alle fruentimmer —, saa kunde jo han ha det rigtig godt alligevel. Ja, hun maatte for den sags skyld øjerne skjænde og smælde og husere dagen lang — han skulde bare ligge paa sofaen, døv som en stok, og nyde livet fuldstændig uanfægtet. Ligge og dovne i økonomisk velvære og tryghed, la madamen skjænde og verden gaa saa skjævt, som den bare vilde! — For resten — blev hun altfor besværlig, saa gaves der jo midler til at knevle slig en sint madam. Johansen var en stor tosk, at han saadan lod sig spille paa næsen. Fru Hamperud skulde saamæn faa andet at vide, om hun tog altfor urimelig paa vej Hasselberg bestemte sig for fru Hamperud. Og idag skulde slaget vindes, — — Huf nej — det blev dog lidt for lang- strakt at sidde her til klokken to. Og saa uhygge- ligt som det var i et ustet værelse! Han kunde rigtignok flytte ind til Myhre, mens der blev gjort i stand hos ham selv, men bedst var det vel at pigge sig ud lidt. Han tog hanskerne og begyndte at trække dem paa. Saa hørte han, at der kom nogen ind i Myhres værelse, — en stok blev stillet mod væggen og ramled i gulvet, — der tusledes lidt omkring. Døren mellem værelserne blev langsomt aabnet, og «byraa- chefen» viste sig, smaaøjet og blaa i ansigtet. Han blev altid blaa i stedet for bleg. sAnsjos!> — Myhre gik henimod «spiskammeret.» «Findes ikke! Findes ikke en krumme af noget som helst, takket være slugvornhed og glemsomhed ” fra din side.» Den lille, vimse kone tog sin lange, ølfede eslark> under armen og trak hurtig af med ham ad stien, som bugted sig ned gjennem den skogklædte li. Fru Hamperud og Hasselberg fulgte langsomt efter Det hadde været en prægtig tur. Hasselberg vidste, at han hadde moret sig kostelig, uden at han kunde huske enkelthederne af moroen. For hele tiden var han tumlet omkring i en ganske ordentlig rus, takket være det ualmindelig vel forsynede faskefør. Det eneste, han husked tydelig, var et hurtigt møde med tykke Johansen, som var ude at lufte sig lidt paa egen haand. Johansen, der slet ikke saa videre tyk ud nu længer, hadde snakket noget mystisk om — Fru Hamperud saa ham sjæle- glad ind i ansigtet med spillende øjne. — «Deres er næsten ligesaa smaa.» Han beholdt haanden, trykked den, atter og atter, haardere. og haardere, mens de gled sagte ned ad stien. Fru Hamperud trykked igjen, og hendes aande- dræt blev hurtigt og dybt. Saa stansed hun pludselig og gjorde sig fri med et ryk —: — Han slængte sig flot omkring og stak sin arm ind under fruens. — «Her har du mig!» Og fra Hamperud trak afsted med sin forlovede nedover mod dampskibsbryggen, hvor der var sort af mennesker.