Anton Wildgans Moses-Fragment   Gesammelte Werke. Vierter Band Bürgerliche und biblische Dramen: Dies irae / Kain / Moses-Fragment 1930   Zweites Buch Moses, 2. Kap.:   Zu den Zeiten, da Mose war groß worden, ging er aus zu seinen Brüdern, und sah ihre Last und ward gewahr, daß ein Ägypter schlug seiner Brüder, der Ebräischen, einen. Und er wandte sich hin und her und da er sah, daß kein Mensch da war, erschlug er den Ägypter und scharrte ihn in den Sand. Und es kam vor Pharao; der trachtete nach Mose, daß er ihn erwürgte. Aber Mose floh vor Pharao, und hielt sich im Lande Midian und wohnete bei einem Brunnen.   Erste Szene Am Brunnen im Lande Midian. Felsiger Hügel, bis zu halber Manneshöhe durch rohgefügte Steine abgeböscht. Rebengewächse verkleiden hier und dort Fels und Mauerwerk. Inmitten eine breite, moosbewachsene Steintreppe zum Brunnen empor, dessen Umriß sich vom Himmel scharf abhebt. Zeit gegen Sonnenuntergang. Der blinde Knabe Elifas , vom greisen Abimael behutsam geführt, tritt linksher auf. Am Fuße der Steintreppe bleiben sie stehen und sprechen gedämpft. Elifas Sind wir am Brunnen, Vater? Abimael Ja, wir sind's. Elifas Ist es derselbe, den du fernher sahst, Vom Rand belaubter Schatten, wo wir ruhten? Abimael Damals ein ungewisses Mal am Saum Des Himmels, nun zum Greifen nah. Elifas in die Knie« sinkend und mit der Stirn die Stufen berührend Heiliger Umkreis, sei gebenedeit! Abimael erschüttert Steh auf, du Knabe, ehre nicht zu früh Den Ort! Elifas erhebt sich, steht traumverloren Im Lande Midian am Brunnen – Sprach mir der Herr im Traum – birgt sich der Leu, Der seines Volkes Ketten lösen soll, Und Name des Gesegneten ist – Moses! Abimael behutsam Das Land, in dem wir sind, ist Midian – Doch vielen Brunnen zogen wir vorbei, Seit wir mit unsern Tieren von Mizrajim Aufbrachen deinem Gottestraume nach. Ob diesen Brunnen dein Gesicht verhieß, Wer kann es wissen? Elifas Dieser ist's. Abimael So laß uns rasten, bis es Abend wird, Dann nahen Hirten aus der Nachbarschaft, Und Frauen bringen ihre Krüge her. Die fragen wir nach jenem, den wir suchen. Elifas Wir fragen sie. – Doch nicht den Namen gleich Nennst Du! Leicht sonst erfährt, der allzusehr Sich birgt, von unserm Forschen und entflieht. Abimael Der seines Volkes Ketten lösen soll, So fluchtbereit vor einer bloßen Frage? Den Leuen denk ich anders ! Elifas gequält Immer zweifelst du! Abimael stark Zweifelte ich, wär' ich dann hier bei dir?! Ich Greis, des Haupt fast ein Jahrhundert beugt, Durch fremdes Land, durch Sonnenpein von Wüsten Gehorsam eines blinden Knaben Spur! Elifas Vom Leid gegraben eines ganzen Volks, Kommt sie von Gott und führt sie hin zu Gott Ich Blinder wandle nur, ein kleines Licht, Auf ihr einher, daß Sehende sie finden. Sie schweigen lange. Vater! Abimael Was willst du? Elifas Da er noch wirkte unter unserm Volk, Der Müden Trost, der Rächer ihrer Qual, Eh ihn die Häscher suchten Pharaos, Du sahst ihn doch, du hörtest seine Stimme An tausendmal! – Erzähltest du nicht so? Abimael Wohl sah ich ihn und hörte seine Stimme An tausendmal – vor einem Menschenalter. Elifas Und keinem noch auf dieser Wanderschaft, Bist keinem du begegnet, der ihm glich? Abimael Keinem. Elifas immer dringender und unruhiger Ein Jüngling war er damals, kaum Daß Bart sein Kinn umflaumte, jetzt ein Mann! Allein sein Blick, dies Schlachtschwert, seine Stimme, Dies Drohen Donners, und sein Schritt wie Sturm –! Aus einem Männerheer ersäh' ich ihn, In Bettlers Lumpen wollt' ich ihn erkennen! Und du, mein Vater?! Abimael Auch mein Gesicht ist müd geworden, Kind. Elifas verzweifelt O Augen! Eine einzige Stunde Augen, Die wirklich schauen ! Jedes Tier darf sehn! Und ich, der seinem Volke den Erlöser Heimführen soll, muß blind sein, heillos blind! Abimael Doch um so sehender durch Gottes Licht! Elifas in schmerzlicher Ekstase O, lösch es aus, wenn es von dir ist, Herr! Oder mach auch die andern Sinne tot, Daß ich nicht künden muß, was du mir deutest In Bildern meiner großen Finsternis! Für dieses Leibes Ohnmacht ist zu viel Deiner Erleuchtung Last, der Sturm der Rede, Der wie Gesang durch meine Träume braust Und dessen einen matten Widerhall Die wache Lippe tauben Herzen stammelt! – Mir ist so schwach, mein Vater ... Abimael läßt ihn niedergleiten und lehnt den Ruhenden an die Mauer Ruh doch aus! Elifas Noch ist nicht Zeit zu ruhen. Abimael Nimm dies – Brot! Elifas Noch ist nicht Zeit zu essen. Abimael Töricht Kind! Elifas im Einschlafen kindlich, leise Wie ist das mit den Nachtigallen, Vater? Die bösen Menschen blenden ihr Gesicht, Daß ewig für sie Nacht sei und sie – singen. So tat der Herr auch mir ... Abimael Knabe, hab Frieden! Er bettet den Entschlafenden, kauert dann neben ihn hin und versinkt in Nachdenken Zweite Szene. Aschur der Eseltreiber, kommt von rechts und ruft behutsam Herr! Herr! – Ist denn dem Alten Sand in die Ohren geraten? – Herr! Herr! Abimael Red leis! Der Knabe schläft. Aschur Schläft er, so tut er das Beste, was er tun kann! Obgleich dieses mondsüchtige Plappermaul selbst im Schlummer seine Schwatzmühle klappern läßt! Abimael Was kümmert's dich? Berichte! Aschur geheimnisvoll und emphatisch Wir sind an einem Orte, Herr! So wahr ich der Sohn einer Hure bin, unser Land Gosen ist eine Kehrichtecke dagegen! Wenn das Gespenst, dem wir nachjagen, auf dicken Rahm hält und auf fette Hammel, so müssen wir ihm in dieser Gegend begegnen! Wo nicht, so treibe ich meine Eselsgäule nicht einen Schritt über dieses Butterland hinaus. Wollt ihr zwei weiter, so tut eure vier Beine zusammen und laßt sie selber den Esel sein, der euch trägt. Ich bin der Sohn einer Hure! Abimael Was weiter? Aschur Weiter? Nicht weiter, sondern näher, als Ihr denkt, stieß ich die Nase an ein Gehöft. Ein Gehöft, sag' ich euch, wie es sich bei uns zu Hause nur die Fronvögte und Steuereintreiber der Ägypter leisten können! – Dort sah ich euch Milcheimer aufgestellt, wie die Palastwächter des Pharao! Und Weiber, Herr, vier, fünf, sechs, eines geschmeidiger als das andere –! Abimael Du sprachst mit jemand? Aschur Bewahre! Habt Ihr jemals einen Eseltreiber gesehen, der am unrechten Ort ein Wort zuviel gesprochen hätte? Hingegen stahl ich mir eine Handvoll junger Zwiebel, die ich mit eurer Erlaubnis auf der Stelle verzehren werde. Packt aus seinen Taschen aus und ißt schmatzend Abimael zornig Dieb und gefräßig! Ist dies alles, Bursch, Was du vermagst und zu berichten weißt? Zum Kitzel deines Gaumens sind wir nicht In dieses Land gereist! Hör auf zu kauen Oder –! Aschur gutmütig Was seid Ihr denn gleich so grimmig Herr? Laßt einen armen Knecht doch ein wenig Stärkung zu sich nehmen! Ihr seid grausamer als die Aufseher des Pharao über Israel. Sechshundert Ziegel im Tage, gut, aber das Vieh, das schuftet, muß auch fressen! Abimael Fressen deine Tiere auch? Hast du sie angebunden, wo sie zu grasen haben? Aschur Das wollt' ich ja eben berichten, Herr. Damit fängt ja der zweite Teil meiner Geschichte an. Will sagen: die Hauptsache kommt erst! Abimael Fahr fort, doch kurz! Mich ekelt dies Geschwätz, Das langen Atem hat wie aller Unsinn. Aschur geheimnisvoll Riesen! Abimael Was heißt das? Aschur Ich habe Riesen gesehen! Abimael Wieviele? Aschur Einen! Abimael Warum redest du dann von mehreren? Aschur Warum? Weil dieser eine für zehne war! Abimael Wie sah er aus? Aschur Wie der leibhaftige Moloch: rotbraun wie Kupfer, Augen wie Mühlsteine, Beine wie Säulen, Arme wie Keulen und auf dem Haupt einen Haarschopf, geräumig genug für ein Storchennest! Abimael Und was tat dieser Mann? Aschur Was er tat? Das will ich euch gleich verraten: er tat eigentlich nichts. Aber er hatte etwas getan! Etwas Ungeheuerliches mußte der Mann getan haben! Denn er trug einen toten Löwen auf seinem Buckel mit einer Gelassenheit wie unsereiner daheim ein geschlachtetes Zicklein. Allem Anschein nach hatte er das Vieh erwürgt. Denn ich sah nicht die geringste Blutspur daran. Nur die Zunge hing der Bestie aus dem Rachen, schwarz angelaufen und endlos. In dieser Art also ging der Mann knapp an der Lichtung vorüber, wo ich meine beiden Mäuler grasen ließ. Abimael Sah er dich nicht, riefst du ihn nicht an? Aschur Seid Ihr von Skorpionen gestochen, Herr? Ich zitterte bis zwischen die Schenkel, daß er mich erblicken könnte! – Hört nur weiter! Kaum also war der Mensch vorüber, so rief er mit einer Stimme, gegen die der Gesang der Memnonsäulen das Zirpen einer Grille ist, ein paar Kerle an, die etliche Steinwürfe weit ihre Schafsböcke weideten. Diese ihn gewahren und herbeigesetzt kommen, querfeldein wie die Hasen, das war eins! Bei ihm angelangt, sah ich sie sich gebärden wie die Fanghunde eines Sklaventreibers. Ob sie ihm in der Tat die Füße geleckt haben, konnte ich nicht ausnehmen. Jetzt halfen ihm die Kerle die verreckte Bestie vom Buckel laden, und ihrer zehn hatten gerade genug zu tun, das Ungeheuer an den Rand des Gehölzes zu schleppen, in meine handgreiflichste Nähe. Und nun, Herr, begann euch ein Metzgern, dergleichen habt Ihr, so zahnlos Euer Mund geworden ist, nicht gesehen! Der große Kupferne zerlegte euch mit seinem Gürtelmesser das Untier wie ein Lämmchen, schmiß mit dem Gekröse um sich, daß den Schafhirten der rote Gischt bis an die Nase spritzte, dann zog er die Haut vom Fleisch ab, und nachdem er sie innen mit allerhand Blätterwerk trocken gerieben hatte, stülpte er sich den Balg über die Schultern und ging lachend und schnaubend wie ein Nilpferd seines Weges. Abimael erregt Und du ihm nach?! Aschur Glaubt Ihr, ich hätte Lust, mit Haut und Haaren verspeist zu werden?! Abimael Und hattest nicht gehört, wie sie ihn nannten? Aschur Nichts hörte ich davon. Meine Augen hatten meine Ohren aufgefressen, um sich zu stärken für den ungeheuren Anblick. Abimael Dem Manne müssen wir begegnen! Aschur Ich nicht! So wahr ich der Sohn einer Hure bin! – Verzieht euch Herr, ich höre Füße! Besser gesagt, meine Nase wittert Jungfernfleisch. Die Weiber kommen zum Brunnen. Bindet eurem mondsüchtigen Schützling das Maul zu, daß er seine Alpdrücke nicht hinausschreit, eh ich die Wasserschöpferinnen belauscht habe! Er verzieht sich. Dritte Szene. Von jenseits des Brunnenhügels steigen die sieben Töchter des Jethro, Priesters in Midian, zur Zisterne empor. Unter ihnen Zipporah , das Weib des Moses. Sie bleibt stumm an den Brunnen gelehnt, während die Mädchen schöpfen. Sie singen im Wechselgesang das Brunnenlied: Die Schwestern Quill, Brunnen, quill, Den Zepter von Fürsten gruben, Edle des Volkes bohrten Mit ihren Stäben! Tränken möge dich Wolke Mit Regen in Hülle und Fülle! Labsal der Herden bist du, Verschmäh ihn nicht, Wandrer! Sei gesegnet, Brunnen, Und quill, du Glück unsres Hauses! An dir nahte der Schwester Der fremde Gebieter. Groß ist unser Gebieter, Geheimnisvoll sein Name, Zungen der Hirten klingen Gerücht seiner Taten. Edoms Söhne schlug er, Die Räuber der Lämmer, Zelte Kuschans erbeben Vor seinem Zorne. Aus dem Lande kam er Der Zaubrer und Zeichendeuter, Eine Zeder sein Wuchs, Ihm schmiegt sich die Rose. Schön ist unsere Schwester, Die der Gebieter ersehen! Rot wie Wein ist ihr Mund, Im Tal ihrer Brüste duftet's ... Die Mädchen haben im Schöpfen innegehalten und sich Zipporah genähert, die nun aus ihrem Sinnen aufwacht und mit großer Zärtlichkeit auf die an sie Geschmiegten niedersieht. Zipporah Genug von mir gesungen, Schwestern, liebe! Lenkt nicht des Liedes Strom vom großen Strande Ans unscheinbare Ufer meiner Schönheit! Hier fände er nur Blumen zu bewässern, Die gern bescheiden blühn. Singt den Gebieter! Die Schwestern Wir lieben dich, Erwählte, Schwester, süße! Wir lieben dich so sehr! Zipporah Ja, Liebe, Liebe! Ich fühl's und möchte meine Brust erweitern Unendlich, daß sie fasse dies Entzücken, So sehr geliebt zu sein von allen, allen! So gut seid ihr zu mir! Und ich weiß kaum, Wie ich's um euch verdien'. Warum gerade Die Auserwählte ich ? O, diese Frage Wird nimmer müd! Nur weil an jenem Abend – Gesegnet sei er! – ich am Brunnen stand, Als er einher, der starke Wandrer, schritt? Nur dieser Zufall soll mir Schicksal sein, Erhebung, Liebe, Glück? Und ihr müßt warten? – Nein, widersprecht mir nicht, ihr lieben Mädchen! Entsinnt euch doch: wer fragte nach Zipporah, Eh dieses große Leuchten sie befiel? War sie nicht stets die stille Unbemerkte? Ameise hieß man mich, weil emsig zwar, Doch ohne frohen Anblick für die andern, Ich meine Arbeit tat. Ihr aber lachtet, sangt Bei jeglichem Verrichten und erwecktet So auch der andern Eifer, vielfach wirkend! Darum war euch der Eltern Liebe heitrer, Und euch nur galt das Abendlied der Hirten, Die Flöte im Gebüsch des kleinen Bachs, Des Gastfreunds Segen und des Wandrers Spruch. Zipporah war ja doch die siebte nur Von Jethros Töchtern. Die Schwestern Und ist jetzt die Erste! Zipporah Die Erste nicht! Sagt nicht »die Erste«, Schwestern! Dies klänge nach Verdienst und wäre Hoffart. Denn was ich bin, bin alles ich durch ihn. Auch eurer Liebe Strom lenkt dieses starke Wehr Auf meinen armen Acker, daß er grünt Und Früchte trägt vom Überfluß der Herzen. – Erröt nicht, Astaroth, ich weiß, dein Sinn ist rein, Nur so gefüllt mit Sehnsucht, daß du dich Wie eine Ähre neigst im Sommerwind. Um wieviel mehr vor diesem starken Sturm! Und du, Anyia, senkst du das Gesicht, Das süße, das die Jünglinge heimsucht In Träumen nächtens? – Du auch liebst ihn, du Und du und du, ihr alle, wie man lieben muß Das Große, das geringe Schwelle weiht! Ich bin nicht eifersüchtig, Schwestern, nein! Und wäre klein, wenn dies nicht meine Liebe Noch tiefer schüfe, ach, für ihn und euch! Die Schwestern Dich lieben wir, um deinet willen dich ! Zipporal Ja doch, ihr Guten, Guten! – Was ist das? Feucht meine Hand? – Weint meine kleine Lyia? Vergaß ich, dich unter den Liebenden Zu nennen? Oder sonst ein Schmerzchen? Ruhig! Ich weiß, wie's wehtut! O, auch mir sind Tränen Bisweilen bittre Würze meines Glücks! – Gefährtin des Gewaltigen zu sein, Lehrt Zweifel an sich selbst. Was bist du ihm, Was kannst du ihm sein? ängstigt sich das Herz. Oft scheinst du ganz vergessen, übervoll Ist ja sein Sinn von Dingen, die dir fremd! Dann wieder freilich, kehrt er heim von Taten Oder aus Träumen ungetanen Werks, Gehört er dir und ist in einer Stunde Vertausendfacht, worum du schon geweint. – Ein anvertrautes Pfand ist solch ein Mann, Und kommt der Eigner, der's zurückbegehrt... Die Schwestern Zipporah, Schwester, o, nicht traurig sein! Zipporah Ich bin es nicht und – weiß doch mehr als ihr. Die Schwestern Teil es mit uns! Zipporah Nein, dies nehm' ich allein Auf meine Schultern, trag' es, wenn ich muß; Hab' ich doch eins , das mich geringe Magd An Kraft ihm ähnlich macht, wenn auch nicht gleich: Sein Kind! – Nun aber singet wieder, Schwestern, singt! Klingt frohe Lieder! Denn mir sagt mein Herz: Heut kehrt er wieder, der uns lang allein, Ach, allzulang allein ließ, neue Sagen Den Hirten schenkend, neue Ehre sich ! Vierte Szene. Im Hintergrund, gewaltig gegen den abendlichen Himmel und wie Herakles gehüllt in die Haut des Löwen, erscheint Moses . Moses eine Keule in der Hand Gegrüßt, Zipporah, Weib! Gegrüßt, ihr Mädchen! Steht auf! Kniet so vor Göttern, nicht vor mir! Seht euch die Katze an, die ich erschlug! Wirft das Fell ab . Die Schwestern weichen zurück. Zipporah Gewaltiger und lieber Mann! Moses Das Fleisch verzehren heut zu Nacht die Hunde Am Rande des Gehölzes, wo ich's ließ; Das wird ein Fest sein! Uns nur dieser Balg Als sanftes Unterbett für Lust und Ruh! Auf ihm will einen Knaben zeugen ich, Der Mut und List paart, wie dies Tote da, Das mich die Kreuz und Quer durch Schlupf und Schluft Genarrt, bis ich es stellte Aug' in Aug'. Das reißt mir keine Knaben mehr und Rinder! Hat seinen Durst gestillt am eignen Blut, Das ihm wie Sturzflut aus dem Rachen brach Von meiner Faust unweigerlichem Schlag! Zipporah Du bist so groß in deinem Über-Mut, Daß dir dein Weib nicht böse werden kann, Weil du es minder liebst als die Gefahr. Moses mächtig gereckt Ich brauch' Gefahr! Denn sonst –! Nicht diese Augen! Ich weiß, was sie bedeuten wollen. Still! Wieder gelächelt! Lächelnd ist das Weib Dreifache Gnade. – Was treibt unser Junges? Zipporah Es fragte jeden Abend, wann der Vater Ihm wiederkehre, und entschlief dann brav. Moses Entschlief dann brav! – Ja, eines Kindes Schlummer Schleppt keine ungelösten Fragen mit Auf seiner Wanderung zum nächsten Tag. Ich war nicht viel daheim die letzte Zeit... Man soll nicht so verschwenden mit den Menschen! Vielleicht ist alles, was der Mann vollbringt, Nicht eine einzige Stunde Abends wert, In der ihm jene lächeln, die er liebt... Dies aber mußte sein! Am hellen Tag Zu frech in unsre Hürden brach der Räuber. Und auch aus andern Gründen mußt' es sein. – Doch nun genug davon! Bringt Wein her, Speisen! Mir ist heut nicht zumut nach einem Raum, Der enger als der ungeheure Himmel! Und auch die Knechte ruft, sich mitzufreuen! Ich brauche Stimmen heute, viele Stimmen Und Männer um mich! – Du, Zipporah, bleib! Er läßt sich vor dem Brunnen auf die Erde nieder und versinkt in Nachdenken. Die Mädchen, mit den Krügen auf den Häuptern, haben sich leise entfernt. Zipporah neben ihm auf einem Steine nach einer Pause behutsam Du bist so heiter nicht, wie sich's nach solcher Tat geziemt. Moses gütig Nicht doch! Forsch nicht, Zipporah! Zipporah Ein Wort von dir, Herr, und Zipporah schweigt. Moses legt sein Haupt an ihre Kniee Nicht schweigen! Reden! Honig ist dein Mund, Musik des Friedens, Flüstern Winds im Korn. Am Brunnen damals, dieses war das erste Im ungewissen Licht des Untergangs: Die liebe Stimme! – Dann erst dein Gesicht, Der Gang der Demut und das Haupt geneigt – Wie lange ist es her seit jenem Abend, Da ich, ein Flüchtling, Heimlos, dich erfand? Zipporah Dreimal drei Jahre meiner Dankbarkeit. Moses Und andre Jahre vorher irrte ich, Die Hunde an den Fersen, eh ich hier An diesem Schoße meinen Frieden fand! Und nun? – O diese Liebe, Bad, das kühlt Von Füßen aufwärts! Blutes Unrast ebbt Im Herzen! Ebbt sie? – Hände auf die Stirn Das sänftigt, gleitet, Welle übern Stein, In dem das Feuer schläft, der wilde Funke, So dies Gezelt Genügens, sanfter Pflichten In Brand steckt, bricht er los! Bannt ihn, Ihr Hände! O, um solcher Gnade tut Man, was man tut! Doch wenig ist es, wenig. Zipporah Und ist so viel, daß alle Täler klingen Von Deiner Kraft, daß an den Lagerfeuern Der Hirten weit ins Land kein ander Lied Erklingt als deiner Taten Preis. Moses Taten? Weil andre es nicht wagen, sind es drum Schon Taten? Überfluß von einem Becher In wirren Trinkers Hand! Verwehte Samen, Neben der Furche aufgegangen, unter Unkraut! Plötzlich aufgerichtet und mit veränderter Stimme Zipporah, hast du je gehört, Daß etwas brennt und dabei nicht verbrennt? Daß Büsche reden und die Erde zittert Von ihrer Stimme? Zipporah Niemals hört' ich dies! Moses Daß sich aus Flammen bildet ein Gesicht, Vor dem's dich niederschmettert auf die Knie'? – Entsetzlich! Zipporah Herr, mir bangt um dich! Moses wild auflachend Bangt dir? Erst jetzt? Erst heute? Nicht schon gestern Nacht?! – Stand nicht ein Schein am Himmel, rot wie Blut? Wankte der Grund nicht unter deinem Pfühl? Fuhrst du nicht aus dem Schlaf? Schrie nicht das Kind auf? Riß sich das Vieh nicht los? Stürzten nicht Hirten Wankender Kniee in dein Schlafgemach Und schrieen irr: Die Erde geht in Trümmer!? Zipporah Nichts davon ist geschehn. Moses erschöpft Dann war es Fieber! Was siehst du mich so an, Zipporah? Hast Du Angst? Zipporah Nicht mehr, Herr. Moses wieder gefaßt, lächelnd Aber – früher? Zipporah Ein wenig. Moses tief, zärtlich Süße Gazelle, zittre nicht! Zipporah Vorüber. Moses Nach solchem Herzen zielt der Jäger nicht, Um Küsse dieses Mundes kann man schon – Vergessen. Lehnt das Haupt wieder an ihren Schoß Zipporah Nach einer Pause, sein Haar streichelnd, behutsam Ich weiß, Herr, daß dies arme Leben hier Mit Hirten ... Moses Wie im Traum Nichts davon! Arm war' dieses Leben? – Erde Unter den Füßen! Summen wilder Bienen Im Ohr! Vor lauter Stille stockt das Herz. O selig! – Nichts mehr wissen von der Welt, Von sich! Nur daß man atmet, ewig trunken! – Nie riß' ich dies aus mir, was immer kam'! So stark sind keine Zeichen, keine Wunder, Daß sie mich locken könnten mit dem Bild Des Ruhmes und gewaltigen Vollbringens!... Wir müssen heute früh zu Bette gehen, Zipporah. Hab' nicht allzuviel geschlafen. Auf deines Leibes sanfter Welle will Ich mich Hinüberfergen an das Ufer, Das traumlos ist ... Zipporah erzitternd Dein Wille, Herr, gescheh'! Ende des Fragments.   Das vorstehende Fragment stellt die Exposition der einaktigen Tragödie »Die Berufung« dar, welche als erster Teil der geplanten Moses-Trilogie gedacht war.