<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="textgrid:3r6zm.33" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="textgrid:3r8f2.30" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="textgrid:3r148.0" title="Ahikar CSS" alternate="no"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title type="main">The Story and Proverbs of Ahiqar the Wise</title>
            <editor xml:id="ae">Dr. Aly Elrefaei</editor>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <authority>Georg-August Universität Göttingen, Theologische Fakultät, Seminar für Altes Testament</authority>
            <availability>
               <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Distributed under a Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) License.</licence>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <msDesc>
               <msIdentifier>
                  <settlement>
                     <country>Great Britain</country>
                  </settlement>
                  <institution>Cadbury Research Library, University of Birmingham</institution>
                  <idno>Mingana syr. 237</idno>
               </msIdentifier>
               <msContents>
                  <msItem>
                     <colophon sameAs="#xpath(//ab[@type='colophon'])"/>
                  </msItem>
               </msContents>
               <history>
                  <origin>
                     <objectType>codex</objectType>
                     <date precision="medium">1750</date>
                  </origin>
               </history>
            </msDesc>
            <listBibl>
               <bibl>Mingana, Alphonse, Catalogue of the Mingana Collection of Manuscripts now in the Possession of the Trustees of the Woodbrooke Settlement, vol. 1, Cambridge 1933, 483-484.</bibl>
               <bibl>Graf, GCAL I, p. 219.</bibl>
               <bibl>Brock, Sebastian P., "A Piece of Wisdom Literature in Syriac", Journal of Semitic Studies 13/2 (1968), p. 212-217.</bibl>
            </listBibl>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <profileDesc>
         <abstract>
            <p n="script">West Syrian</p>
           <p n="general">This fragment is a conversation between Pharaoh and Ahikar.</p> 
         </abstract>
         <textClass>
            <keywords>
               <term>proverb</term>
               <term>prose</term>
            </keywords>
         </textClass>
         <langUsage>
            <language ident="ara" xml:base="https://iso639-3.sil.org/code/" xml:id="ara">Arabic</language>
            <language ident="eng" xml:base="https://iso639-3.sil.org/code/" xml:id="eng">English</language>
            <language ident="karshuni">Karshuni</language>          
         </langUsage>
      </profileDesc>
      <encodingDesc>
         <tagsDecl>
            <rendition scheme="css" xml:id="red">color: red</rendition>
            <rendition scheme="free" xml:id="font">Serto Jerusalem</rendition>
         </tagsDecl>
      </encodingDesc>
      <revisionDesc>
         <listChange>
            <change when="2019-07-04T12:34:34.487+02:00">
               <ab>Convertion to specified TEI by SUB Göttingen</ab>
            </change>
         </listChange>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <group>
         <text xml:lang="eng" type="translation">
            <body>
               <pb n="1r"/>
               <ab>A Question. Pharaoh said to Haiqar: "What is hotter than fire?"</ab>
               <ab>Haiqar said: "Kings are hotter than fire."</ab>
               <ab>Also, Pharaoh said to Haiqar: "What is sharper than a sword?"</ab>
               <ab>Haiqar said: "The tongue is sharper than a sword."</ab>
               <ab>Also, Pharaoh said to Haiqar: "What is it that can carry more than a thousand camel-loads?"</ab>
               <ab>Haiqar said: "The heart of a wise man can carry more than those."</ab>
               <ab>Completed with the help of God the Exalted.</ab>
            </body>
         </text>
         <text xml:lang="ara" type="transliteration">
            <body>
               <milestone unit="second_narrative_section"/>
               <pb n="1r"/>
               <ab><?oxy_comment_start author="Elrefaei_2020" timestamp="20210315T122448+0100" comment="royal_challenges"?>مساله.
                  قال <persName>فرعون</persName>
                  <persName>لحيقار</persName> ايش احر من النار</ab>
               <ab>قال <persName>حيقار</persName> الملوك احر من النار.</ab>
               <ab>ايضا. قال <persName>فرعون</persName> لحيقار ايش يكون احدّ من</ab>
               <ab>السيف. قال <persName>حيقار</persName> اللسان احدّ من السيف.</ab>
               <ab>ايضا قال <persName>فرعون</persName>
                  <persName>لحيقار</persName> ايش يكون الذي</ab>
               <ab>يحمل اكتر من الف حمل جمل. قال</ab>
               <ab>حيقار قلب انسان حكيم يحمل اكتر من هولاي<?oxy_comment_end?></ab>
               <ab>كملوا بعون الله تعالى</ab>
            </body>
         </text>
         <text xml:lang="karshuni" type="transcription">
            <body>
               <pb facs="textgrid:3r7tq.0" n="1r"/>
               <ab>ܡܣܐܠܗ. ܩܐܠ 
				<persName>ܦܪܥܘܢ</persName>
				 <persName>ܠܚܝܩܐܪ</persName>
				 ܐܝܫ ܐܚܪ ܡܢ
                  <seg xml:lang="ara">النار</seg>
               </ab>
               <ab>ܩܐܠ
                  <persName>ܚܝܩܐܪ</persName> 
                  ܐܠܡܠܘܟ ܐܚܪ ܡܢ ܐܠܢܐܪ</ab>
               <ab>ܐܝܜܐ. ܩܐܠ 
				<persName>ܦܪܥܘܢ</persName>
				 <persName>ܠܚܝܩܐܪ</persName> 
				 ܐܝܫ ܝܟܘܢ ܐܚܕ ܡܢ</ab>
               <ab>ܐܠܣܝܦ. ܩܐܠ
                  <persName>ܚܝܩܐܪ</persName>
                  ܐܠܠܣܐܢ ܐܚܕ ܡܢ ܐܠܣܝܦ</ab>
               <ab>ܐܝܜܐ ܩܐܠ 
				<persName>ܦܪܥܘܢ</persName>
				 <persName>ܠܚܝܩܐܪ</persName> 
				 ܐܝܫ ܝܟܘܢ ܐܠܕܝ</ab>
               <ab>ܝܚܡܠ ܐܟܬܪ ܡܢ ܐܠܦ ܚܡܠ ܓܡܠ. ܩܐܠ</ab>
               <ab>
                  <persName>ܚܝܩܐܪ</persName>
                  ܩܠܒ ܐܢܣܐܢ ܚܟܝܡ ܝܚܡܠ ܐܟܬܪ ܡܢ ܗܘܠܐܝ</ab>
               <ab>ܟܡܠܘܐ ܒܥܘܢ ܐܠܠܗ ܬܥܐܠܝ</ab>
            </body>
         </text>
      </group>
   </text>
</TEI>