<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-model href="../../Schemas/eltec-1.rng" type="application/xml" 
            schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="../../Schemas/eltec-1.rng" type="application/xml" 
            schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="HU07718" xml:lang="hu">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>Kálozdy Béla : Regény : ELTeC edition</title>
            <author ref="viaf:73093732">Beöthy Zsolt (1791-1860)</author>
            <respStmt>
               <resp>ELTeC conversion</resp>
               <name>Palkó Gábor<ref target="https://viaf.org/viaf/65989506"/>
               </name>
               <name>Fellegi Zsófia</name>
               <name>Vétek Bence</name>
               <name>Bajzát Tímea Borbála</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <extent>
            <measure unit="words">149978</measure>
            <measure unit="pages">734</measure>
            <measure unit="vols">2</measure>
         </extent>
         <publicationStmt>
<publisher ref="https://distant-reading.net">COST Action "Distant Reading for European Literary History" (CA16204)</publisher>
<distributor ref="https://zenodo.org/communities/eltec/">Zenodo.org</distributor><date when="2021-04-09"/>
<availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"/></availability>
<ref type="doi" target="https://doi.org/10.5281/zenodo.3462435">ELTeC</ref>
<ref type="doi" target="https://doi.org/10.5281/zenodo.4662444">ELTeC release 1.1.0</ref>
<ref type="doi" target="https://doi.org/10.5281/zenodo.4271637">ELTeC-hun</ref>
<ref type="doi" target="https://doi.org/10.5281/zenodo.4662499">ELTeC-hun release 2.0.0</ref>
<!--Published as part of ELTeC--></publicationStmt>
         <sourceDesc><bibl type="digitalSource">
               <title>Kálozdy Béla : Regény</title>
               <date>2009-12-10</date>
               <publisher>Magyar Elektronikus Könyvtárért Egyesület</publisher>
               <ref target="http://mek.oszk.hu/07700/07718"/>
               <respStmt>
                  <resp>Original Electronic Edition</resp>
                  <name>Mikszáth Kálmán</name>
                  <name>Kacziány Ödön</name>
                  <name>Szever Pál</name>
                  <name>Kiss András</name>
                  <name>Ollé Krisztián</name>
               </respStmt>
              
                  <bibl type="digitalSource">
                     <title>Kálozdy Béla : Regény</title>
                     <date>2009-12-10</date>
                     <ref target="http://www.archive.org/details/magyarregnyir43miksuoft"/>
                  </bibl>
               
                  <bibl type="printSource">
                     <title>Kálozdy Béla : regény</title>
                     <author> Beöthy Zsolt</author>
                     <pubPlace>Budapest</pubPlace>
                     <publisher>Franklin-Társ.</publisher>
                     <date>1908</date>
                     <ref target="http://mek.oszk.hu/07700/07718/pdf/"/>
                  </bibl>
               
            </bibl><bibl type="firstEdition">
               <title>Kálozdy Béla : Regény</title>
               <author>Beöthy Zsolt</author>
               <date>1875</date>
            </bibl></sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc n="eltec-0">
         <p/>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <langUsage>
            <language ident="hu">Hungarian</language>
         </langUsage>
         <textDesc>
            <authorGender xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns" key="M"/>
            <size xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns" key="long"/>
            <reprintCount xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns" key="low"/>
            <timeSlot xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns" key="T2"/>
         </textDesc>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
<change when="2021-04-09">Converted by checkUp script for new release</change>
         <change when="2019-04-23"/>
         <change when="2018-11-17"/>
         <change when="2020-11-13"/>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
  <text>
      <body>
         
         <div type="group">
            <head>ELSŐ KÖTET</head>
            <div type="group">
               <head>ELSŐ RÉSZ.</head>
               <div type="chapter">
                  <head>I. FEJEZET.</head>
                  <head>A professzor és házanépe.</head>
                     <p>Országunk jókora részén ma a nádpálczák ama következetesen kiszámított
                        rendszer szerint suhognak, (rövid lényege: hat után következik a tizenkettő,
                        tizenkettő után a huszonöt) és a pennák a modern paedagogiának ama
                        csalhatatlan főelve szerint mártatnak a kalamárisokba (t. i. hegyökkel
                        lefelé), melyeket nagytiszteletü és tudós Hajós Gábor úr csepegtetett a
                        duna­szögi kollégium ama növendékeibe, kiket az istenek szeszélye gyűlöletük
                        tárgyainak kiválogatott.</p>
                     <p>A nagytiszteletü úr az említett jó hirü főiskolában a neveléstudomány
                        professzora és minden hatodik esztendőben soros igazgató volt. Különben a
                        szó legszorosabb értelmében tudós, kit elmélkedéseiben a világ zavaros
                        folyása nem igen háborgatott. Az ő tudománya nemcsak afféle közmondásos,
                        hanem igazi hatalom volt, azok közül való, melyeknek megerősített
                        székvárosuk is van. Ez a vár a tanuló szoba volt, hol a tanár úr valóságot
                        bástyákat rakott maga körül könyveiből, igazi lőrésekkel, felvonó hidakkal,
                        ritkán nyiló kapukkal, sorba rakott pipák füstölgő ágyú-ütegeivel, egy nagy
                        vörös zsebkendő zászlajával s az erősség minden pontján őrt álló kaszás és
                        keresztes pókokkal. Ámbár a homályos kis szoba harczias kinézését a szűk,
                        vasrácsos ablak is fokozta: ez a világ legzavartalanabb békéjének volt
                        csöndes tanyája. Nyoma sem volt itt a nyugtalan kételynek az elfoglalt
                        pozicziók erejében, a világ haszonta­lanságaira való vágyódásnak és hitvány
                        emberek ármánykodásának. A barátok, kik a gazdát környezték, elmult, földi
                        csalfaságaikkal már mind beszámoltak a legfőbb birónak s egyetlen tanácsot
                        sem adtak, hanemha igaz meggyőződésükből folyt, melyet egy-egy késő kori
                        barát okulására följegyeztek. Nagyobbára megviselt bőrköntösökben üldögéltek
                        itt a tudós Vályi András, aztán Benedek Mihály, a püspök paedagogarcha
                        kollégájával, Tóthpápai Mihálylyal, mellettök Váradi Szabó János és Bátky
                        Károly; mindezek tudós beszélgetésbe merülve az öreg Plinius-sal és
                        Plutarchhal, Comenius-sal, Locke-val, Francke-val és az yverduni
                        apos­tollal, Pestalozzival. Nem csoda, ha ebben a társaságban, mely csupa
                        szeretet és jóakarat, az álnok világtól elzárkózott nagytiszteletü úr
                        folyton folyvást meg tudta őrizni - nem ifjuságát (mert hisz azt mondják,
                        már szénior korában vén volt), hanem simára borotvált arczának jóakaró
                        derüjét és lelke csöndes nyugalmát, melybe csakis olyankor esett egy-egy
                        keserü csepp, ha meghallotta, hogy valaki itt vagy ott, némán vagy hangosan,
                        komolyan vagy tréfál­kozva úgy vélekedik a paedagogiáról, miszerint az
                        voltaképen nem is tudomány. A mit az istentelen deákok az iskolában olykor
                        elkövettek ellene, azt ő az igazi bölcs nyugalmával csupán a természettől
                        tartott lélektani leczkének vette, melyből okulnia és a melyre építenie
                        kell. Mert ő a közmondással ellentétben vizet ivott és bort prédikált;
                        tanítványainak ismételve szivökre kötötte a hajthatatlan szigort, míg maga a
                        légyhez sem nyult volna.</p>
                     <p>A nagytiszteletü úr csöndes élete a kathedra és iróasztal között volt
                        megosztva egész addig az emlékezetes napig, melyen a nagytiszteletü asszony
                        azzal a meglepő s általa nem is sejtett hirrel küldte be hozzá a szolgálót,
                        hogy elérkezett az idő, melyben ki kell sietnie az elméletek homályából a
                        gyakorlat verőfényére, mert a házban bölcső, a bölcsőben pedig egy nyikorgó
                        kis jószág van, ki bölcs vezetőre várakozik. A professzor úr, a mint első
                        ámulatából a nagy ujságra magához tért, (nem feledvén el a <hi>Didactica magná</hi>-nak azt a lapját szamárfüllel jegyezni meg, mely
                        mellett a rárontó szolgáló meglepte), azzal az örömmel indult felesége
                        szobája felé, melyet a szegény szobrász érezhet, mikor hosszas és
                        reménytelen várakozás után végre hozzájut a drága anyaghoz, melybe művészete
                        lelket lehelni van hivatva. A szolgáló nem költött álhirt; a piczi kis darab
                        vörös márvány csakugyan a bölcsőben várta mesterét. A nagy­tiszteletü úr
                        egyetlen hálás, de csak futó tekintetet vetve halavány életepárjára, ki
                        örömének tulajdonképeni szerzője volt, félénk gyönyörüséggel emelte ügyetlen
                        karjaira a babát. - Kis buksi te! - hizelkedett neki és szerencsésen
                        lepottyantotta. A kis buksi, az anya, a bábaasszony és a szolgáló egyszerre
                        elsikoltván magukat, a zavarba jött professzor csak nagy nehezen tudta az
                        általános jajveszéklést lecsöndesíteni ama nevelési alapelv ismételt
                        föl­említésével, hogy a gyermeket születése legelső perczétől kezdve edzeni
                        kell. Mert az élet még majd sokkal gorombábban is bánik vele. Az edző
                        rendszert, melyet Hajós Gábor úr ekként buksija lepottyantásával
                        szerencsésen megkezdett és találóan igazolt, Rousseau nyomán következetesen
                        folytatta, minduntalan emlegetvén, hogy csak erős testben lakhatik ép lélek.
                        - Hogy vagy buksi? - e szavakkal nyitott be minden reggel fiához, ki a
                        keresztségben János nevet kapott. A kis csemetét apró, gömbölyü kezeinél
                        fogva emelgette a professzor úr és nagy öröme telt benne, mikor a kicsike
                        vörös márványból három esztendős korában valóságos vasék lett. A
                        nagytiszteletü asszony váltig mondta, hogy nem akar ő Jánoskából tótágast
                        álló komédiást nevelni; de a professzor úr igen jól tudta, hogy az
                        asszonyoknak hallgatniok kell a gyülekezetben s az iskola-előtti órákban
                        mindenféle természetes és mesterséges eszközzel építette az ép lélek méltó
                        lakását. A buksi nőtt és rettentő nagy fejü, izmos kölyök lett belőle, ki
                        egy-két bevert fejet (ha mindjárt köztük volt a magáé is) kutyába sem vett.
                        Már legzsengébb ifjú korában emanczipálta magát minden néven nevezendő
                        hatalom alól. A templom-utcza kis leányai soha hozzá hasonló lovagiatlan
                        ficzkót nem láttak; a vörös haju zsidó gyerekek, ha csak neszét vették,
                        eszük nélkül «móresoltak» neki. Szörnyű öklei voltak. Hanem tanítóinak is
                        ugyan volt kinszenvedésök vele. Mert hát a professzor hajnali fáradozásainak
                        sikerült ugyan a fényes palotát elkészíteni, de a lakó csak nem akart
                        beleköltözni. A feje lágyára való lepottyantás ártott-e meg neki élete első
                        napján, vagy valami más volt az oka, de annyi bizonyos, hogy a buksi makacs
                        butasága bámulásra méltó volt. A Kis Tükör, Hübner, Számító Socrates vele
                        szemben egyenesen arra a szerepre voltak hivatva, a mit az emberiség sötét
                        századában a hüvelykcsavaró, spanyol csizma és más efféle rémes eszközök
                        töltöttek be, melyek tudvalevőleg rejtegetett dolgokat igyekeztek napfényre
                        csikar­ni. A buksi kinzó szerei azonban emezeknél még annyival
                        borzalmasabbak voltak, mert ő csakugyan teljesen ártatlan volt és borzas
                        nagy fejéből soha semmi sem vala napfényre csikarható. A nagytiszteletü úr
                        soká küzdött a szomorú lehetetlenség ellen, mig végre belátta, hogy minden
                        törekvése hiábavaló, miután: az anyag nem elég nemes. Canova sem dolgozott
                        volna homokkőből. Levette hát első szülöttéről idejében nevelő kezeit,
                        gondjait egy épen jókor érkezett fris anyagra fordította és a szokás embere
                        csak annyiban maradt hű magához, hogy a reggeli bekiáltást: - Buksi, hogy
                        vagy? - a világ minden kincséért sem hagyta volna abban. A magára hagyatott
                        János úrfi (mert az anyai hatalom ugyan micsoda ilyen borzas fejjel és ilyen
                        izmos karokkal szemközt?!) nőtt, mint a hatalmas tölgyek és bükkök az erdőn:
                        feltartóztathatatlanul és meg-megvágva. Miután az iskolában megunta folyton
                        folyvást tizig számlálni, (a tizenkettőből a két utolsó numerust
                        nagytiszteletü atyja iránti tekintetből rendesen elengedték neki), egy szép
                        reggel megszökött katonának, hol azonban nagytiszteletü atyjának nem levén
                        semmi befolyása, a huszonötöt több izben és mindannyiszor hiány nélkül
                        kikapta. A professzor úr, mikor a nem sejtett ujságot hirül vitték neki,
                        valamennyire el­komolyodott és nem mondhatni, hogy ne sajnálta volna a
                        buksit. Idő multán azzal az egyszerű igazsággal vigasztalta meg magát, hogy:
                        ott is lehet ember belőle. Hanem azért minden reggel ép oly hűségesen
                        megkérdezte a gyerekszoba ajtajában, mint annakelőtte, hogy: - Buksi, hogy
                        vagy?</p>
                     <p>A mivel ez időszerint vesződött, az már tagadhatatlanul nemesebb anyag volt:
                        kék eres és tiszta fehér márvány. Egy vékony, sápadt, kisárkodó gyerek:
                        Mátyáska. Az öreg semmiképen nem akarta bevallani, hogy
                        rendszerváltoztatásának János úrfi vitézi csákója meg lóvakarója az oka,
                        hanem csak azt hajtotta, hogy a követendő rendszert mindig a gyermek
                        természetéhez kell alkalmazni. E gyöngéd, siró-rivó kis teremtésnél nyilván
                        a szellem fejlesztéséhez kell azonnal látnia, mert megdönthetetlen igazság
                        az, hogy a nagy lélek fenntartja a törékeny testet. A nagytiszteletü úr most
                        erre épített és türelmetlenül várta az időt, mikor reggeli tudakozódásaira:
                        - Kis beczém hogy vagy? - maga a kérdezett ad vontatott nyafogás helyett
                        értelmes feleletet. A sötét várteremben valóságos ünnep volt a nap, melyen a
                        kis «okos» szellemi képességeinek első, kétségbevonhatatlan bizonyságát
                        szolgáltatta az által, hogy a körtét az almától egész határozottan meg tudta
                        különböztetni. Ugyanis előbb az egyik után nyult és csak aztán a másik felé.
                        Ime a kis féreg már magasabb állásponton áll Buridan vén oktalanjánál, mely
                        hasonló kritikus helyzetben tudvalevőleg az éhhalál áldozatává lett. A
                        gyermek fejlődése nem hazudtolta meg a sokat igérő kezdetet. A számtanban,
                        melyet nagy­tiszteletü apja - a tudós Bátky nyomán - az észfejlesztés
                        leghathatósabb eszközének tekintett, a csodálatraméltó apróság alig két éves
                        korában annyira vitte, hogy fennakadás nélkül el tudott számítani egy-ig.
                        Nagy buzgalommal vezettetett és haladt azután is a megkezdett ösvényen.
                        Egész könyvtára volt az ábécés könyvekből és az összerakó házakból egész
                        városoknak volt korlátlan ura. A szegény nagytiszteletü asszony élete csupa
                        remegés volt, hogy a szörnyü sok tudomány előbb-utóbb megárt Mátyáskának, ki
                        folyton nyafogó, vézna kis beczegyerek maradt. Az igaz, hogy aztán a mi a
                        lelket illeti, bámulni való volt, a milyen korán fejlett. Hét éves korában a
                        gombozást már oly szenvedélylyel űzte, hogy minduntalan meggombtalanított
                        kabátokkal tért haza az iskolából, sőt néha öltözetének arról a darabjáról
                        és helyéről is el voltak fejtve a gombok, a hol azokra nemcsak egészségi,
                        hanem illedelmi szempontból is kétségkivül a legnagyobb szükség van. Utóbb
                        gomb helyett valóságos krajczárba került a végzetes kérdés fölvetése: fej-e
                        vagy irás? Tizenkét éves korában pedig - mint az iskolai jegyzőkönyv a
                        nevezetes eseménynek emlékét megőrizte, - karczerbe csukat­ta­tott,
                        mivelhogy a vallás-órán Dudás Mihály tanulótársával a leghátulsó padban,
                        állítólag puffra, huszonegyezett és rajtakapatott; az elkobzott kártyát
                        vádlottak közül egyik sem akarta elismerni tulajdonának, hanem - megegyező
                        vallomásuk szerint - az első eminens és egy­szersmind kurátor helyén, a pad
                        alatt találták. Ekként Mátyás, mig a kollégiumi élet folyóján a szekunda és
                        a terczia lélekvesztőin himbálózott, a szerencse titokteljes tudományának
                        rejtélyeibe mélyen behatolt. Az iskola-mulasztások rovása szörnyen
                        felszaporodott és beczénk szerencsétlenségére, a Griffben nem vezettek
                        jelenléti jegyzéket, mely amazt fölösen kiegyen­­lítette volna. A
                        gombozásból nehány rövid év alatt annyira vitte, hogy egy viharos őszi
                        estén, vacsora után, nemcsak meggombtalanítva, hanem a szó szoros értelmében
                        megkabáttalanítva tért meg házi tüzhelyéhez; hogy azonban az ellene fordult
                        szerencsének nem egy könnyen engedett, arról földagadt képe előnyösen tett
                        tanuságot. Mert a becze szerencsétlen volt; minduntalan megkoppasztották.
                        Nem csoda e szerint, ha minden második szavában keserü panasz hangzott a
                        sors és az emberek ellen, kik mindjárt az első lépésnél kajánul utját
                        állván, nem engedik, hogy szegény ember is vigye valamire. Életében határozó
                        volt a nap, melynek reggelén Rosenfeld Adolf (azt hiszem, nem kell felőle
                        többet mondanom) szót kért a nagy­tiszteletü úrnál. A reményeiben keservesen
                        csalódott öreg úr régi, poros könyvek titoktartó lapjai közül előszedte
                        rossz napokra félrerakott, megsárgult bankóit, (egész csomó volt közte
                        olyan, a mi már ki is ment a forgalomból) és második fiáról is levette
                        nevelő kezeit. Nem, a világért sem fejezte volna ki szóval, hogy az édes
                        anya kényeztetése a legtökéletesebb nevelést is tönkre teheti, (hiszen nincs
                        többé, a ki meghallja; a harmadik kis porontyot nincs többé a ki
                        kényeztesse!) hanem annál erősebben meg volt győződve róla. Ettől kezdve
                        Mátyásra nézve is csak arra szorítkozott, hogy a kamasztól minden hajnalban
                        megkérdezze: hogyan van az ő kis beczéje? A kamasz ilyenkor még rendesen
                        horkolt és az alkalmatlan látogatóra keservesen rámordult, hogy őtet már e
                        világon aludni sem hagyják. Különben ez volt is valami feleletnek. A buksira
                        vonatkozó kérdést elnyelte a távol. A messze olasz földre nem hatott az el,
                        a hol az időtt a lovát kefélte. De a professzor úr egy kis galamb után is
                        tudakozódott.</p>
                     <p>Mert időközben még egy nem sejtett meglepetés érte. Ez azonban leány volt.
                        Kétségkivül méltatlan anyag egy igazi paedagogushoz. A nagytiszteletü úr
                        ugyanis minden részében és fenntartás nélkül osztotta boldogult elődjének, a
                        nagyhirü és tudós Márton professzornak abbeli nézetét, miszerint a
                        legtökéletesebb asszonynak is elegendő annyi ész, hogy esőben a csurgó alá
                        ne álljon. Ennyire pedig paedagogia nélkül is lehet vinni. Valódi
                        szeretettel tudakozódott hát napi munkája előtt: - Hogy vagy, kis galambom?
                        - de ezen kivül hagyta őt valóságos vadgalambnak. Többször pedig a
                        nagytiszteletü asszony már nem lephette meg, mert az ő egyszerü, türő,
                        szerető lelkét egészen odaadta kicsi kis leányának, kinek bölcsője az ő
                        koporsójának örök mozdulatlansága mellett kezdett ringani. A professzor urat
                        a dolgok e szomorú változása mélyen megillette. Ebédjénél és vacsorájánál
                        hosszu időn keresztül némán ült és el-elmerengett Seneca vigasztaló igéin. -
                        Boldog ő, ki mindazokat már ismeri! - mondo­gatá magában a római bölcscsel
                        néma elmélkedései végén és a gyászfátyolt, melyet Örzse asszony varrott
                        kalapjára, évek során át ottfeledte.</p>
                     <p>A család e szerint tulajdonképen csak három tagból állott: a professzorból.
                        Mátyásból és Mariból. Negyediknek szokta számítani magát Örzse asszony, ki
                        úgy tudott a bibliához, akár csak egy pap, és nagy tudományán kivül álmokat
                        is látott, mint Jákob Hárán városa alatt. Ide tartoztak még némileg azok a
                        tanuló ifjak, kiket szülőik a messzehirü paedagogus keze alá adtak
                        szállásra, hogy faragjon belőlük embereket. Ezek palotája a mályvarózsákkal
                        körül­ültetett kerti ház volt, honnan az urfiak nappal rendesen a kapun,
                        éjjelenkint pedig a kerítésen keresztül távoztak.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>II. FEJEZET.</head>
                  <head>A bimbó fakad.</head>
                     <p>A kis Mari nőtt, nőtt, mint az ilyen anyátlan árvák szoktak, kiket
                        mosolytalanul öltöztetnek, egész nap magukra hagynak és parancsszóra este
                        megimádkoztatnak. Ki ne látott volna akárhányat közülök? Hajuk borzas, fésüt
                        ritkán lát, ruhájuk ráncza mindig le van szakadva, czipőjük gyakran lyukas,
                        nagyok elől a sutba bujnak, gyermekek közt ők a legvakmerőbbek. Épen ilyen
                        volt Mari. Több dolgot adott Örzse asszonynak, mint az egész ház. A
                        prédikátori könyvet minduntalan félre kellett tennie a pápaszemmel együtt és
                        kitekinteni, vajjon nem törte-e még ki nyakát a kis borzas galamb. Hasztalan
                        rémítgette az Elizeust csufoló betheli rossz gyermekek szörnyü sorsával,
                        hiába emlegette a szorgalmas Márta csábító példáját; az akaratos, vidám,
                        féktelen kis madár csak akkor fogadott szót az anyókának, mikor neki
                        tetszett. Pedig ritkán tetszett. Örzse asszony különösen nagy
                        megbotránykozással vette észre, hogy Marinak sem a doktorék Terkája, sem a
                        vörös boltos Régije nem kellenek, hanem mindig a fiuk között szaladgál, a
                        kiknek csontja pedig oly gonosz, a milyen csak valaha Rubené, Simeoné és
                        testvéreiké lehetett. Olyan éhesek a pénzre, hogy bizonyára ők is eladnák
                        Józsefet. A fönnebb említett kisasszonyokat, merev szemü, sipogó, buta
                        bábuikkal és koty­­vasztó készülékeikkel együtt, Mari mindjárt elzavarta, ha
                        jöttek; hanem a kiabáló, lapdázó, verekedő férfigyerekek közt elemében volt.
                        És rokonszenve a deákok iránt nem maradt viszon­zatlan. A kerti ház csavargó
                        lakóinak mindig kitüntetett kegyencze volt. Kálozdy Béla, - erejénél,
                        eszénél és gazdagságánál fogva a kollégium bálványa, - nem tartotta
                        méltóságán alulinak el-elkötekedni a kis vadgalambbal; olykor még fogócskára
                        is vállalkozott s ilyenkor a szerencsés vadász mindig csókot követelt
                        áldozatától; de Mari akkorákat sikoltott, hogy Béla tanácsosnak tartotta
                        elbocsátani, mielőtt Örzse asszony fölemelt ujjával, pápaszemével és
                        bibliájával megjelennék a konyhaajtóban. Egy pufók theologus - valami jó
                        módu pap fia - legszivesebben a kis Mari orra alá fujta pipája füstjét,
                        erősen meg levén győződve róla, hogy már ennél nagyobb nyájasságot nem
                        tanusíthat iránta. Hát még a mendikás Bihari Gida, ki az urfiak ruháit
                        szokta tisztitani és a nagytiszteletü úr könyveit utána hordani az iskolába!
                        Milyen kész gyönyörüséggel tisztogatta az apró kis czipellőket s ha olykor
                        lyukat talált rajtok, bárminő magasra tört s bármint gyűlölte apja
                        mesterségét, (az öreg csizmadia volt), a hajnali szürkületben neki ült és
                        úgy megfoltozta, hogy jobban sem kellett. Szellős köpönyegjében és majdnem
                        átlátszó czérna-nadrágjában csikorgó téli délutánokon egész büszkeséggel
                        tolta ki Marit kis szánkáján ereszkedni a gombai töltésre. Ez apró
                        szivességek folytán azonban határozott reményeket táplált. Egy téli
                        ereszkedő után, a mint örökké vigyorgó arczával a konyhában üldögélt és
                        gémberedett kezeit jókedvüen melengette, egy párbeszéd folyamán, melybe
                        Örzse asszony meggondolatlanul keveredett, Gida gyerek határozottan
                        kinyilat­koztatta, hogy szeretné tudni, miért ne vehetné ő Marit feleségül,
                        majd annak idején, ha pap lesz? E haszontalan beszédre Örzse azonnal
                        megszüntette a diskurzust és közönyösen tovább lapozott a mécs világánál
                        bibliájában. A mendikás pedig olyan jóizüen vigyorgott a jó meleg
                        szurdikban, mintha a legjobb rendben lenne szénája.</p>
                     <p>Ilyen környezetben bocsátkozott a kis Mari mindig lejebb és lejebb abba a
                        völgybe, melyben a legszebb és legtitkosabb virágok nyilnak. Ő is megkapta a
                        magáét. Egy nevenapján - talán a tizennegyediken - szép bokrétát adott neki
                        Kálozdy Béla. Az ajándékot a lányka elfeledte ugyan megköszönni, de szép
                        piros üvegpohárban az asztalára állította. Ettől a naptól kezdve rendesebben
                        öltözködött; hanem hogy veleszületett gondatlanságát nem volt képes teljesen
                        levetkezni, azt eléggé bizonyítja, hogy az ajándék-bokrétából egy
                        rózsabimbót egész addig a hajában feledett, mignem elhervadt.</p>
                     <p>Már az új névnap közelgett, mikor egy éjszaka tűz ütött ki a városban. A
                        deákok régi hirü tüzoltó csapata termett legkorábban a veszedelem
                        szinhelyén, közte Béla. Az éj hideg volt, a rémület nagy, az ifju vér
                        vakmerő. A szegény lakatosmester kis porontyát kihozta a roskadozó gerendák
                        közül, hanem aztán forró lázat kapott rá és másnap éjjel már félrebeszélt.
                        Az ijedelem nagy lett a háznál. A professzor úr bizonyos diadallal
                        emlegette, hogy ő mindenkor határozott ellensége volt a tüzoltó
                        komédiázásnak, mely utóvégre is csak a kéményseprőknek való mulatság. Ugy
                        látszik azonban, maga is megrémült diadalának ama bekövetkezhető
                        teljességétől, hogy Béla bele is haljon a tűzoltó komédiába; és
                        nyugtalankodó arczczal futta­tott el kollegájáért, dr. Barkóért, ki a
                        természetrajzot tanította és orvosi mellékes működésével - hála a fiatal
                        természet szivósságának - a deákok között jelentékenyebb pusztítást nem
                        oko­zott. Dr. Barkó, kinek különben a legjobb torka és melle volt a világon,
                        a betegágy előtt sokat köhécselt, szokása szerint egész előadást tartott és
                        keveset mondott. Miután azonban egész határozottsággal állította, hogy Béla
                        nincs normális állapotban, a nagytiszteletü úr jónak találta nehány óvatos
                        sorral tudósítani az aggodalmas eseményről Kálozdy Benedek urat, a beteg
                        nagybátyját. Harmadnapra megérkezett a levél Kálozdról, melyben Pallér
                        István olvas­hatatlan fehér tintával és érthetetlenül czikornyás mondatokban
                        azt jelenti, hogy Bene­dek úr meg van döbbenve a váratlan balesemény fölött,
                        de miután köszvénye miatt kar­­székéből mozdulni nem tud, legjobb akarata
                        mellett sem látogathatja meg a beteget, kinek hogylétéről azonban gyakori
                        tudósítást óhajt. A tudósítások megindultak; de nem voltak igen vigasztalók.
                        Béla láza nem csillapult s amint éj és nap váltakoztak ágya körül, úgy
                        álltak közelebb ahhoz hol az élet, hol a halál. Dr. Barkó úr még mindig nem
                        tartotta az állapotot normálisnak, a mi abból is kitetszett, hogy naponkint
                        oly hosszú reczepteket irt, mint valami hősköltemény. A szegény beteg sokat
                        volt egyedül a kerti lak egy kis szobájában. A pipás theologus, Mátyással
                        meg a többi deákkal másik szobába huzódott; a nagytiszteletü úr nem igen
                        mozdult ki várából. Mikor Örzsének más dolga nem volt, az csak be-benézett;
                        de nem igen lehetett jó mulattató, mert e fiatal, minden földi és lelki
                        jóval megáldott s csak egy vihartól fenyegetett életnek mindig az
                        ó-testamentomi Jób történetét mesélte vigasztaló példának, mely az ő bajánál
                        mindenesetre nagyobb volt, miután Jóbnak mezitelenül, hamuban ülve, éles
                        cseréppel kellett dörzsölnie sebeit.</p>
                     <p>Egy este - a kert bokrai már szövetkeztek az esti szürkülettel, hogy jól
                        elrejtsék a közöttük bolyongót, - félénken leskelődött Mari a beteg
                        szobájának ablaka alatt. Nevenapja volt. Tavaly ilyenkor tüzte hajába a
                        rózsabimbót. Hiába keresett nyilást. Magának csak azt vallotta meg, hogy a
                        szobába szeretne látni, pedig a jövendőbe szeretett volna látni. Nem látott
                        semmit. A homály már elfoglalta a szobát s a mint a lemenő napnak egy pár
                        sugara csillogott az ablaküvegen, ez mitsem árulhatott el a belső, szomorú
                        képből. A leány megindult az ajtó felé, meg visszatért. Kezeivel izgatottan
                        gyűrte ruhája fodrát és sebes lélegzeteket szedve, pillanatokra el-elbámult
                        a kert alatt folyó Duna nyugodt tükrére. Egyszer-kétszer föl és lejárt,
                        mignem gyors elhatározással, de csöndes lépésekkel benn termett a szobában.
                        Az ajtónyitás zajára összerezzent és egy perczre vissza akart térni. De már
                        benn volt.</p>
                     <p>- Béla - suttogta az ajtóban - nem jól esnék, ha én adnám be az
                        orvosságot?</p>
                     <p>A beteg nem hallotta. Talán Mari maga sem; csak képzelte, hogy mondta. A
                        felelet csak a csend volt, a magány, az elhagyatottság. Ezek azt mondták,
                        hogy: jól esnék. Mari megértette és lábujjhegyen az ágyhoz lépett. Béla ott
                        feküdt egy új, eldöntetlen pör tárgyául a két örök viaskodó között. Ereje
                        megcsufolva, elméjéből játék űzve, gazdagsága tehetetlen. Mi segít hát
                        rajta? E sáppadt, beesett arczra az este már oly mély árnyakat vetett,
                        mintha az egész ifju élet az árnyékok birodalmáé lenne. Ki tartja vissza?
                        Keze, vékony, átlátszó, eres keze lecsüng az ágy oldalán, mintha már
                        készülne le, le. Ki emeli föl? Semmi nesz nem volt a szobában a beteg
                        hullámzó melléből fölszakadó, hörgő lélegzésen és egy vén óra egyhangu
                        ketyegésén kivül. A kis Mari meg-megreszketett az ágy lábánál. Látta,
                        hallotta és érezte a jeleket. Soká szinte mozdulatlan, mereven állt, arcza
                        kipirult, szemei ragyogni kezdtek és elrévedeztek a homályban. Nem tudta,
                        mit tesz, csak azt érezte, hogy van oka e kinlódásra. Kuszált tekintete
                        végre megállapodott a beteg arczán. Szemei elvesztették lázas világukat,
                        nedvesedtek és két tiszta könycseppel tették nehezebbé a mennyei mérleg
                        jobbik serpenyőjét. A két könycsepp meg-megakadva futotta végig fényes utját
                        a két kis rózsás arczon és a beteg párnáján pihent meg. Marinak nem jutott
                        eszébe többé körülnézni, ha nem látja-e meg valaki? A két fényes csepp
                        megmutatta neki az utat, melyet szivének ismeretlen vágyai heves dobogással
                        kerestek. Lehajlott. Megcsókolta Béla izzó homlokát. A beteg csöndesen
                        fölnyitotta szemeit. Párnáján lágy és sötét fürtök omlottak szét s két kis
                        remegő kéz kulcsolta egymásba ujjait. Ki ez a tünemény? Bizonyára angyal, ki
                        azért küldetett, hogy őt a menybe vezesse. Szeretné látni arczát és lecsukta
                        szemeit, hogy háborítatlanul álmodhassék tovább. Mikor újra föltekintett, a
                        fekete fürtök és imádkozó kis kezek már nem voltak sehol. A szoba sötét
                        volt. A jelenés eltünt. Az ablakon repült-e ki, vagy a menyezeten emelkedett
                        föl? Mindegy. Csakhogy itt volt. Béla soká-soká, betegen és lábadozva, ébren
                        és álmában, éjjel és nappal, pihentében és munkája közt, jó perczeiben és
                        rossz óráiban úgy érezte, mintha az angyal csakugyan eljött volna és itt
                        lenne és itt maradna, hogy őt a menyországba vezesse. Karosszékéből, mely
                        betegágyát felváltotta s melyen a kis kerti ablak mellett szokott üldögélni
                        - halaványan és gyöngén - sokszor követte merengő figyelemmel egy kis
                        rózsaszin szoknya tünő suhanásait.</p>
                     <p>A mint lehetséges volt, haza vitték üdülni Kálozdra. Dr. Barkó bevallotta,
                        hogy nem volt gyerekség a dolog. Örzse asszony pedig még most is a fejét
                        rázta és azt állította, hogy a földi szemek csalnak, mert a Jairus házánál
                        esett csoda már régen történt. Hosszu ideig maradt otthon. Majd egy évig.
                        Mig oda volt, sok megváltozott Dunaszögön. Mari, ki az utóbbi idők­ben egy
                        kissé megcsöndesedett, (úgy hogy most már határozottan Mátyás urfi
                        elkeseredett kifakadásai csinálták a legnagyobb lármát a háznál, nem az ő
                        víg nevetkérezése) egy reggel halkan, talán lábujjhegyen és kissé remegve
                        belépett a várlakba, a por, pókok és hideg e titokteljes birodalmába. A
                        nagytiszteletü úr, ki épen Faludi <hi>Nemes urfi</hi>-jától
                        kért bölcs tanácsokat a kerti ház jobb módu kvártélyosainak nevelésére
                        nézve, csak akkor vette észre, mikor a kis galamb hátulról már befödte
                        nyakát fehér szárnyaival, arczát pedig elárasztotta piros szája csókjaival,
                        melyekből nem egy jutott szemüvegének is és kijelentette, hogy neki egy
                        igen, de igen nagy kérése van, olyan nagy, hogy szinte el sem meri mondani.
                        Az pedig baj, mert a professzor úr meg van győződve arról, hogy néma
                        gyereknek anyja sem érti szavát, az apja még kevésbbé. Hanem bizony maga is
                        látja, hogy ez a szoknyácska már visel­tes; új kellene úgy-e? Nem, nem.
                        Egészen más! A kis Mari szégyenli magát, hogy semmit sem tanult, semmit sem
                        tud és azért esedezik, hogy ha tudós atyja szereti őt, juttasson neki is
                        valamit nagy tudománya morzsáiból. Tanítsa valamire. Az öreg úr szinte
                        visszahökkent e szavakra és csak rövid vártatva tért magához. Hanem akkor
                        egy szokatlanul édes, szivbeli mosoly kerítette hatalmába sárgás,
                        derültségében örökké egyhangu arczát. Nem ment egykönnyen, a ránczokat csak
                        ügygyel-bajjal lehetett neki kimozdítani szokott helyükből; de végre mégis
                        csak kimozdultak és Gábor úr szivéből mosolygott. Még igen keveset tette
                        életében. Megsimogatta leánya kipirult arczát és letette csontba foglalt
                        pápaszemét, hogy jobban lássa. Hosszuszáru pipáját csöndesen odatámasztotta
                        iróasztala lábához. A kudarcz sokszoros keserüsége, mely két fia esetén
                        lelkét betöltötte, s elvette kedvét tőle, hogy leányával a harmadiknak
                        nézzen eléje: rég megenyhült, elcsitult, elhalt és ha e perczben
                        megkérdezték volna: vajjon miért feledkezett meg leányáról? bizonyára nem
                        jutott volna eszébe Márton professzor hires paedagogiai tétele, melylyel
                        Mari bölcsőjét kirekesztette a várlakból. Az elfeledett gyermek azonban fel
                        van fedezve. Nem ő fedezte ugyan fel, hanem maga jelentette magát, hogy
                        szeretne az övé lenni; de azért mégis csak az övé lesz. Meg­ajándékoztatott
                        egy földdel, melyben szántóvető munkája vénségére örömöket fog teremni. Ime,
                        a gondviselés bármi keserü serleg fenekén rejteget egy édes csöppet!
                        Tanítalak leányom, tanítalak; csak ülj le ide mellém, vagy a térdemre! A
                        boldog öreg föltette szemüvegét; de ez csakhamar elhomályosodott. Az első
                        leczke másnapra maradt.</p>
                     <p>- Hogy vagy kis galambom? - Ez a reggeli beköszöntő, ezentúl azt is
                        jelentette: Jöhetsz, jőjj velem. Mari ment és leült a bevehetetlen
                        erősségnek valamelyik hatalmas bástyájára. A mogorva szobába mintha napsugár
                        hatolt volna be; minden vidámabbnak tetszett. A várnak már volt
                        várkisasszonya. A könyvóriások eleinte ugyan elzárkóztak előle
                        porfátylaikba; de utóbb már szivesen látták. Egynehánynyal közülök meg éppen
                        benső barátságot kötött. Képes könyvek voltak és költők. Ezek közül keveset
                        értett ugyan, mert az ittlevők nemcsak maguk és ideáljaik, melyekért
                        lelkesedtek, hanem nyelvök is holtak valának. És a sirok kulcsát csak tudós
                        emberek birták. Az öreg Hajós Gábor tudós ember volt s kész örömmel forgatta
                        meg rozsdás zárában a kulcsot, hogy a kis leány lelke elé felidézze a
                        multakat. És a mint tünemé­nyes világításban elvonultak szemeik előtt az
                        Átváltozások tünde képei, földiek és égiek tarka serege, szerelmesek, jók és
                        hatalmasok végtelen sora, a csókok és varázslatok megfogha­tatlanságai; a
                        mint elrebegte előttük a bucsuzó feleség halhatatlan szavait halálba induló
                        urának és a legdicsőségesebb város lángjai felcsaptak körülöttük; a mint a
                        szerető testvér a maga romlásával váltotta meg embertől elátkozott bátyjának
                        sirját; a mint a tenger végetlen morajában a tündérek éneke és a vadak
                        ordítása után hallgatóztak; a mint a hű feleség szö­vésének éjente
                        felbontott szálait figyelték; a mint a habokból felbukkanó delfinekkel
                        lesték a lant csodahangjait; a mint az emberi májjal táplálkozó saskeselyü
                        hóhér-munkájától iszonyod­tak; a mint otthonosak lettek az istenek fényes
                        gyülekezetében és a királyi palotáknak szörnyü átkoktól viszhangos
                        csarnokaiban; a mint elmerültek a pásztorórák idylli képeibe Chloeval,
                        Phillis-szel, Daphne-vel, Lidiával: világossá lett előttük, hogy sem a
                        költők, sem ideáljaik nem halottak. Csodálatos tanítás volt ez, melyet
                        minden valamire való paedagogus teljes lelkéből lenézett volna. Az öreg
                        örömében egyszerre elfeledkezett minden rendszerről, Comenius bölcsességéről
                        és Pestalozzi tapintatáról. Csupa összevisszásság volt a mit beszélt és
                        leánya figyelmét, érdeklődését, óhajtását, szeszélyét kivéve, semmi sem
                        vezérelte. Eleinte akadozott és alig tudta, mihez fogjon. Zavartan
                        dörzsölgette ránczos homlokát és ritka, kusza, szürke haját. Hanem csakhamar
                        sok segítsége jött: Marinak merőn rászegzett két szép szeme, nyitva-nyitva
                        feledett ajka, a várfalakon nyugodtan dolgozó pókok, a legfényesebb utat
                        mutató napsugár, a kitárt ablak, a virágos kert, a csillagos ég. A
                        magyarázatra váró csodák minden felől seregestől tolultak eléjök. A nap és
                        az ég, a föld és az emberek mind ismeret­lenek voltak a gyermek előtt, ki
                        eddig maga volt a vidámság. Maradjon ezután is az! A jó öreg szive tele volt
                        isteni félelemmel és emberszeretettel. Az ő tudománya csak vigasztalt. A
                        várterem bizonyosan több kaczajt hallott, mint a mennyi könnyet látott.
                        Gondtalan, szivből jövő, élénk, csengő kaczagást, - mint mikor a jókedv
                        ezüst hangu poharakat koczint össze - melybe megesett, hogy egy mélyebb,
                        szárazabb nevető hang is belevegyült. A vigasztal­hatatlan Calipso meséjét
                        kétszer mondatta el magának a kis leány és kétszer kaczagta ki. Különben
                        csöndesen ült bástyáján és karjára nyugtatott állal figyelt atyjára. Az öreg
                        csak beszélt-beszélt s néha maga sem tudta miért, hogyan, csak elkezdte
                        simogatni a hollófekete fürtöket, két tenyere közé fogta Mari rózsás arczát
                        és a leczke végin meg is csókolta kis tanitványát. A vár pedig oly vidám,
                        boldog és dicsőséges volt, mintha valami diadalmas hadsereg tartotta volna
                        benne győzelmi ünnepeit.</p>
                     <p>Végre megérkezett Béla. A napját tudták jó előre és mindenki várta a háznál.
                        Örzse asszony ama bizonyos reggel minden perczben az utczaajtóban volt, hogy
                        - ha már bethaniabeli illatos olajjal nem szolgálhat - mikor dobja a
                        tűzhelyre a fris lángost, mely Béla urfinak kedvencz étele. Matyi a
                        bizonyosan telten érkező erszényből egy kis kölcsönre számolt, a mi jelen,
                        sorsüldözte helyzetében bizony nagyon elkelt volna nála. Bihari Gida, ki
                        mendikásból már nagy deák lett és ezelőtt nehány nappal tért haza
                        szuplikánsi világjárásából, erőnek erejével mindjárt az első pillanatban
                        szemébe akarta tüntetni Bélának a nagy változást, melyen keresztülment, s
                        két nap, két éjjel nem vette ki szájából immár jogos pipáját, hogy
                        valami­képen pipa nélkül ne találtassék. Csak Mari nem készült semmire. A
                        mondott reggelen be is robogott a várt kocsi, egy régi módi, rázós
                        jármű-óriás, és Béla nem a legjobb szinben s nem a legjobb kedvvel ugrott ki
                        belőle. A várakozók mindnyáját köszöntötte, kissé szórakozottan, de azért
                        láthatólag szivesen. A professzor úr legderekabb növendékének, ki mindig
                        büszkesége volt, sok örvendező szó kiséretében veregette vállát és nem véve
                        figyelembe a rendesen megadott feleleteket, tízszer is megkérdezte
                        egymásután: - Hogy vagy fiam, hát hogy vagy fiam? Gida olyan füstfelhőket
                        bocsátgatott körülötte, mintha csak kéményből jöttek volna. Mátyás deák is
                        elmondta legalább a bevezetést, hogy ilyen sanyaru időket, mint mostanában,
                        mióta az eszét tudja, nem élt. A Griff tele van spillerrel. Örzse asszony
                        már kétszer is künn járt az udvaron, hogy a lángos már olyan piros, akár a
                        rózsa; hanem Béla még mindig izgatottan tekintgetett körül, mintha keresne
                        valakit. Hol van Mari, vagy akarja mondani: Mari kisasszony? Ha Bihari
                        Gedeon úr mérséklettel dohányzik és átlátszó füstöt ereget, láthatta volna
                        Béla, minő mély és rögtöni pirosság borítja el durva, ragyás arczát és minő
                        eleven fény szökik apró, sárga szemeibe. De ő nem dohányzott mérséklettel s
                        így csak a szavát lehetett hallani, (az övéhez hasonló bassus a legsürűbb
                        füstfelhőn is képes áttörni) melylyel a sürgető kérdésre válaszolt:</p>
                     <p>- Épen most láttam a kertben a kisasszonyt. Szedi föl a virágait. Segíteni
                        is akartam neki, hanem elküldött.</p>
                     <p>- Mari, Mari! Ugyan merre vagy? - kiáltott a nagytiszteletü úr, de mintha
                        csak a pusztában kiáltott volna. Nem jött felelet. - Ejnye, ejnye,
                        töprenkedett az öreg úr, ma sem jött leczkére a szobámba. Hallja
                        Örzse...</p>
                     <p>Béla közbevágott, hogy ugyan illenék is miatta elzavarni a dolgától; majd
                        fölkeresi ő. És megindúlt a kert felé. Siető léptekkel, szembetünő
                        türelmetlenséggel haladt végig a megpirkadt levelü egres- és ribizke-sor
                        közt és izgalmasan, kutatva nézett körül a nagy szederfa alatt. Az őszi
                        reggel aranyos köde mindent eltakart előle. Tovább sietett. Mikor végre a
                        földre hajlott leányt megpillantotta, egyszerre megállt s aztán csak tétova,
                        lassu járással közeledett feléje. Ugy látszott, mintha Mari, munkája közben
                        nem vette volna észre a közeledőt, mig ez, mögötte állva, meg nem
                        szólítja:</p>
                     <p>- Mari kisasszony, jó reggelt!</p>
                     <p>A köszöntés hangja nem volt kitörő. Béla egész jöttében volt valami szomoru,
                        mely üdvözlése hangját is megtompította. A lányka azonban, ennek ellenére,
                        ijedten kapta föl fejét és tekintett hátra. De arcza borongása egy pillanat
                        alatt kiderült. Vannak őszszel napok, mikor minden borus és mégis világos;
                        nem látunk az égen felhőt, de napot sem; a lég olykor meg-meg­csillan, de a
                        fény és árny ellentéte nem létezik. Az érthetetlen sulyosan nehezkedik
                        kedé­­­­lyünkre, mikor egy percz alatt kitisztul minden és tündöklő verőfény
                        tágítja messze látásunk határait. A percz megérkezett és Mari arcza
                        sugárzott. Milyen csodálatos változás rajta egyetlen egy év alatt! Nem volt
                        szebb, mint előbb: ugyanaz az ezüstbe csillanó sötét haj, ugyanazok a vídám,
                        barna szemek; csak egy kissé tökéletesebb termet, teltebb idomok és
                        csinosabb öltözet. És mégis, minő más e leány ma, mint a gyermek volt akkor!
                        Csupa báj és csáb. Ime, szemei nemcsak beszélni tudnak, hanem titkolózni is.
                        Ajka már nemcsak kaczagni tud, hanem mosolyogni is. Szép homlokán a
                        gondtalanság játszi tündére helyett az ártatlanság fátyolos szelleme
                        lakik.</p>
                     <p>- Jó reggelt, jó reggelt, Béla - mondá. De régen is hallottam ezt öntől.</p>
                     <p>- Pedig minden reggel elmondtam.</p>
                     <p>Csak ekkor fogtak kezet. Egyik sem mélyedt bele a másik tekintetébe. A
                        lányka szemei ágról bokorra, madárra siklottak, kémleni, vajjon részt
                        vesznek-e mindezek örömében? Béla nem tudta leküzdeni zavarát. Hanem kezeik
                        egymásban maradtak. Egyszer csak megszólalt Mari meglepett, szinte ijedős
                        hangon. Ez a hang meggondolásunkat mindig meg szokta előzni.</p>
                     <p>- Minő gyűrüt hozott hazulról?</p>
                     <p>Nem lehetett titkolni. Mintha valamennyi sugár oda gyült volna csillogtatni
                        a kis aranykarikát. A megtámadott nem felelt rögtön s később is csak
                        akadozva:</p>
                     <p>- Anyám gyűrüje volt. Bencze bátyámtól kaptam. - És sötét, olajszin arczát
                        szégyenletes láng borította el. Hazudott.</p>
                     <p>- Ejnye, Kálozdy úr, de megköszöntem volna egy kis jó kálozdi szüz dohányt,
                        ha megem­lé­kezett volna rólam! - Okosabban nem tudta magát Bihari Gedeon
                        észrevétetni a két elmélyedt szerelmessel. A bassushangnak ilyenkor jó
                        hatása szokott lenni a merengők magukhoz­térítésében.</p>
                     <p>Nehány percz mulva Mari kezeit megint virágai foglalták el s Gida minden
                        erejéből igyekezett kicsiny, vágyott kezére járni. Béla egy fűzfavesszőt
                        suhogtatva, a kertből kifelé indult.</p>
                     <p>Aznap délben az a csoda történt, hogy Mari senkit sem nevettetett meg.
                        Szokatlanul szórako­zott volt s csak akkor látszott egy kissé összeszedni
                        magát, mikor a zsörtölődő öreg urat kellett csillapítani, ki épen nem
                        találta rendén valónak, hogy az ő kis beczéje. Mátyás, sohasem tudja
                        éjtszaka kialudni magát, hanem mindig az ebédidőt használja éjtszakának.
                        Talán itthon sem volt az éjjel? Dehogy nem, dehogy nem; ugyan hol lett
                        volna?! Mari méla hangulata hamar véget ért. Az igaz, hogy az a nyugodt
                        derültség, melylyel oktató atyja szavaira figyelt, nem igen tért meg többé
                        hozzá; hanem kedve ellen azért nem lehetett senkinek semmi kifogása.
                        Nyugtalanabb volt valamivel az egykorinál, de ép olyan vig. Mint a fecske,
                        mely káprázatosan sebes suhanással, vigan füttyögve kering. Arcza gyakran
                        élén­kebben ki volt hevülve s tán csak ez hozta tévedésbe azokat, kik valami
                        árnyat akartak látni rajta. Igaz, a bástyafokról nem szegezte többé oly
                        élénk figyelemmel szemeit atyjára s olykor arczát kezeibe hajtva és rejtve
                        hallgatott, néha még akkor is, mikor már rég nem volt mit hallania. A
                        nagytiszteletü úr csak paedagogus volt és nem lélekbuvár; nem csoda, ha a
                        csekély változást nem vette észre leányán boldogságában, melylyel valaha
                        alig sejtett mértékben volt tele. Rideg magányában társra talált. Korábban
                        nem érezte ugyan hiányát; de a nem-tudónak csak vágya nincs, szerencséje
                        lehet. Várta-e a remete egyedüliségében az angyalt? Csak megjelent előtte és
                        betöltötte lelkét imádattal mind halálig.</p>
                     <p>A szegény öreg csak véletlenül jutott el a tűzhely mellé, melynél a boldog
                        emberek meleg­szenek. A szív igaz osztályáról nem igen volt fogalma.
                        Feleségének megpróbált eleinte mesélgetni; de a jó asszony csakhamar
                        elálmosodott rajta, vagy minduntalan kifutkosott a konyhába. Fiai megszöktek
                        keze alól. Mindennap tudakozódott utánuk, megsimogatta hajukat s néha még
                        azét is meg akarta, a kinek feje körül vészthordó golyók röpködtek. De csak
                        annyi volt az egész; Mari lett mindene, a többi kivül állt a mindenen. A
                        háromszöget, melyet maga körül vont, egyedül Mari lépte át s ezzel nem vége
                        volt a bűvöletnek, hanem kezdődött az. Lelkének új, ismeretlen felét fedezte
                        föl, mikor leányát abba a világba vezette, mely tulaj­donképen az övé volt.
                        Csak az előcsarnokba vitte ugyan, hol semmi örvény, semmi homály, semmi
                        téveteg nincs, csupán virágillat, fény és harmónia; de azért mégis egy uton
                        jártak. Mennyivel szebb volt itt minden, mióta ketten vannak! Nem, az öreg
                        boldogabb és tudósabb volt, semhogy aprólékos változásokra ügyelhessen. A mi
                        beköszöntött, azt ugyis a kor hozta magával. Mari már felnőtt, nagy leány,
                        ki ha utczára megy, észreveheti, mint bujik elő egyik sarokból is, másikból
                        is egy-egy legényfej, melynek forrongó terveiben ő szerepet játszik. Most
                        már van kivel kaczérkodjék, hát kaczérkodik.</p>
                     <p>Ime, minő szépen mosolyog Béla ablaka alatt a világlátott mendikásra, ki az
                        ő éber felügyelete alatt nagy buzgalommal kötözgeti be zsuppal a drágalátos
                        szép hónapos rózsákat.</p>
                     <p>- Gida ur, - szólt a lány - hallom, hogy már ez az utolsó esztendő.
                        Innen-onnan elhágy bennün­ket?</p>
                     <p>A mendikás egyet harapott e szavakra pipája csutoráján, egyet csavarintott a
                        keze alatt bánkódó rózsatőn és megpihent.</p>
                     <p>- Utolsónak, - mondá - még nem utolsó, könyörgöm alássan. Csak rektoriára
                        megyek ki, hogy egy kis pénzecskét szerezhessek az előmenetelre. Mert már
                        csak a papságig nem igen szeretnék megállapodni. Hiszen már most annyi,
                        mintha az lennék. Visszajövök én még, könyörgöm alássan, visszajövök én
                        még.</p>
                     <p>- Hozza isten, Gida úr.</p>
                     <p>A mendikás apró szemei felcsillantak ezekre a szíves szavakra s a csutorának
                        rettenetes kínszenvedése közt eképen folytatta:</p>
                     <p>- Tettem én már messzebb utat is, mint Gadócz, a hova készülők. Sok földet
                        bejártam szupli­káns koromban, mégis csak visszajöttem. Pedig a bivalyosi
                        pap kisebbik leánya ugyancsak marasztott, hogy maradjak ott helyben
                        rektornak. Nem én, könyörgöm alássan, visszajöttem. Meg a Csapóföldön az a
                        nótárius-leány sem volt utolsó. Nem én, mondok, visszamegyek még Dunaszögre.
                        Akárhová vet engem a sors, már csak pap koromban majd visszajövök én ide.
                        Már annyi, mintha itt lennék. Különösen ha jó eklézsiám lesz, könyörgöm
                        alássan.</p>
                     <p>A csutora pokoli kínokat állt ki.</p>
                     <p>- Hát még ha tudnám, - nyögi odább - hogy nem hiába jövök!</p>
                     <p>Mari azonnal kész volt az ingerkedésre:</p>
                     <p>- Nem hiába? Hát ugyan miért jönne hiába?</p>
                     <p>- Ezt jó tudnom, könyörgöm alássan. Mert az én szavam az olyan, mint a
                        szentírás. Pap lesz belőlem, nem illik hozzám a tréfaszó. Annak a bivalyosi
                        kisasszonynak is (pedig nem volt utolsó!) megmondtam egyszerre, hogy: nem és
                        ezzel vége volt. Azért jó tudnom, a mit mondott, Mari kisasszony. Hát ide
                        merné-e adni a kezét?</p>
                     <p>- Miért ne? Ha ilyen jó segítségemre lesz, mindig megkapja. Megérdemli.</p>
                     <p>Ott van a! Az ujdonatúj, pompás kis selmeczi pipa romjaiban hever a földön.
                        Béla pedig úgy bele van mélyedve egy könyvbe odabenn az ablaknál, hogy az
                        egész beszélgetésből bizonyára nem hallott egy hangot sem. E nap estéjén
                        Gida - mindenki végetlen ámulására - Mátyás urnak, Mari korhely bátyjának, a
                        Griffben egy itcze neszmélyit fizetett. Magának már nem telt.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>III. FEJEZET.</head>
                  <head>A mendikás éleslátása.</head>
                     <p>Beköszöntött a tél és vele a téli mulatságok. A törvénytudomány csarnokai
                        csak imént nyiltak meg Dunaszögön, leszedetvén a lakat az igazság
                        iskolájáról, melyet a kényuralom hatalma vert rá és tartott rajta álló
                        tizenkét esztendeig. Mintha ifjainknak nem lenne égető szükségük protestáns
                        jogtudományra s a jogi fakultás tanári karát képező Birkás Péter és Mihály
                        Ferencz uraknak, kiknek nem igen akart menni az ügyvédségük, nem lenne még
                        nagyobb szükségük egy szerény ugyan, de biztos jövedelmű állásra! Szóval
                        Dunaszögön is kihajtott a magyar tanulóság legdíszesebb virága s mindenki
                        elismerte, hogy a kis város társaséletét Werbőczy beköltözött unokái egészen
                        fölelevenítették. Itt is táncz volt, ott is mulatság s valamennyinek Mari a
                        királynéja, ki e közben egy kissé el is hanyagolta a reggeli leczkéket.
                        Mindez apró mulatozások azonban csak halavány előkészületek voltak a diákok
                        ama fényes tánczvigal­mához, melyre a Griff vendégfogadó nagy terme
                        szappannal három izben bedörzsöltetett és nemzeti szinű zászlókkal s czifra
                        papirosokból kivagdalt füzérekkel pompásan fölékesíttetett. A rendezés
                        oroszlánrésze természetesen Themis papnövendékeié, s ezek között Béláé volt,
                        kinek mind a leányok, mind a tanuló ifjuság, mind pedig a czigányok előtt
                        legnagyobb vala a becsülete. A nagytiszteletű úrnál öt tagú küldöttség
                        jelent meg, melynek szónoka, Bige Géza, (ki sohasem tudta a leczkéjét, hanem
                        költeményeket írt az ujságokba) ékes szavakkal adta elő, hogy valamint egy
                        bokrétából a rózsának hiányoznia sohasem szabad, azonképen méltóz­tassék az
                        ifjúság közkivánatára a professzor úrnak kegyesen megengedni, hogy Mari
                        kisasszony boldogító jelenléte a tervezett tánczvigalom fényes sikerét
                        biztosítsa. Mari az ajtóban hallgatózott kívül s így épen kéznél volt, hogy
                        az öreg úr összecsókolja és poros könyveinek lapjai közül előkeresgélje
                        neki, illetőleg Klári néninek a mulatságra megkivántató banknótákat. A néni
                        felügyelete alatt folyt a szabás, varrás egész a bál napjáig. Bizonyára
                        nincs senki, a ki ne vett volna valaha részt egy ilyen kisvárosi bálban,
                        melyben rendesen igen sok az izléstelenség, de igen kevés az ásítozás. Nem
                        is eresztem fel hosszú lére, csak azt akarom megemlíteni, hogy Mari a bál
                        napjának reggelén két szép bokrétát kapott, két ismeretlen lovagtól. Az
                        egyiket - csupa gyönyörű kamélia, izléses selyem tölcsérben - Kohn
                        divatkereskedő rüpők inasa hozta, ki semminemű biztatásokkal sem volt a
                        megrendelő nevének kivallására birható. A másikat ablakában találta Mari. A
                        szivárvány minden színeiből, nem épen drága virágokból, nagy jóakarattal
                        volt összekötözve s hosszan lógott le róla egy piros szalag. Az utóbbi Klári
                        néninek jutott, míg a kamélia-csokor általános hatást tett Mari kezében. A
                        piros szalagnak senki bámulója nem akadt, kivéve Bihari Gedeont, ki többször
                        szemügyre vette és nehány félénk megjegyzést koczkáztatott érdekében. Klári
                        néni szíves mosolylyal fogadta.</p>
                     <p>Mari pedig ezalatt röpült, röpült, mint a tarka szárnyú pillangó. Hol Bige
                        Géza karján, hol másén, hol fáradtan lihegve, hol neki hevülve, hol
                        andalogva, hol kaczéran, hol suhanva, hol lebbenve, hogy Béla tekintete
                        egészen utána veszett. Ugyan mit akar vele az az ügyetlen mendikás? Igazi
                        medve. Csakhogy már egyszer letette. Nagy buzgóságában úgy szorongatta,
                        mintha holtra akarná ölelni. Szegénynek semmi nyugtát nem hagyják; most
                        megint Bige Géza feszeleg előtte. Ugyan mi tetszhetik valakinek ezen a
                        versfaragó borbélylegényen, középütt szétugratott frizurájával! Pedig
                        folytonosan vele járja; mindig, mindig. Akárhová legyen, ha nem verseket
                        mond most neki, a hogy az ujjait pattogtatja. És hogyan mosolyog rá Mari!
                        Minő meghitten suttognak! Eh, hát ugyan miért ne tánczolna, miért ne
                        mosolyogna, miért ne suttogna?! Béla azonban - bár egész természetesnek
                        találja mindazt, a mit Mari tesz - kihevült tekintettel hagyja ott a
                        táncztermet és megy be az ivók közé, hol a kántus jelesebb tagjai gyönyörű,
                        s csak Sállya Andor egy-két rekedt rikkantása által megzavart harmóniában
                        éneklik, hogy:</p>
                     <p>Esik eső karikára</p>
                     <p> Kossuth Lajos kalapjára.</p>
                     <p> A mennyi csöpp esik rája,</p>
                     <p> Annyi áldás szálljon rája!</p>
                     <p>Nincs többé policzáj. Béla leül a legszélső asztal mellé, félre csapja
                        fekete bársony kucsmáját és bort hozat. Ivás közben rá-ráüt az asztalra; az
                        ujja gyürütlen. Nem tudja megállni, minden pillanatban kitekintget a
                        tánczolók felé. Mari fehér ruhája minduntalan ott suhan el az ajtó előtt. A
                        lány is be-benéz s bizony nagyon szeretne egy-egy kis időre megállni ott,
                        hanem Bige Géza lábai jobbak, mint a verseié, s tovább repülnek, mint a
                        forgó szél.</p>
                     <p>- Hát nem emlékszik, hogy most maga következik, Béla? - Mari érte ment a
                        borozónak s szelid, nyájas, édes hangon szólította meg.</p>
                     <p>- Én következem? - vetette föl fejét Béla és azt akarta mutatni, hogy
                        kaczag; de csak az arcza nevetett, szemei nem. - Én következem? Ugyan
                        hányadiknak következem én? Tizediknek, huszadiknak, utolsónak?</p>
                     <p>A lány elszomorodott.</p>
                     <p>- Haragszik Béla? - kérdé, szalagjait gyürve ruháján.</p>
                     <p>Nem kapott feleletet.</p>
                     <p>- Csak azért kérdem, - folytatá egyszerre fölvetve tekintetét - hogy még
                        egyet kérdezhessek utána. Feleségül akar-e venni, menyasszonya vagyok-e én,
                        hogy haragszik?</p>
                     <p>Béla ez izgatott szavakra megragadta a lány kezét, mintha tánczra akarná
                        vinni. Hanem csak erősen megszorította és nem mozdult. Abban a perczben
                        közéjök ütötte magát a középen vá­lasztott frizura s kecseskedő lengéssel
                        kapta tánczba Marit. Mari ment, tánczolt ujra, tánczolt tovább,
                        kaczérkodott, nevetett, sohasem pihent, sokat boldogított, mindenkit
                        bolondított és olyan boldogtalannak érezte magát, hogy majd a szíve szakadt
                        meg.</p>
                     <p>Klári néni az egyik sarokszékben azt álmodta, hogy Mari esküvőjét tartja egy
                        fényes, gazdag úrral, ki az egész rokonságot pártfogásába fogja venni; már a
                        nevét is megtudta volna az illetőnek, ha a részeg Sállya András épen előtte
                        el nem rikoltja magát. A legalkalmasabb időben ébredt föl. A gyertyák már
                        halaványodtak s a fekete világ kívül az ablakokon szürkülni kezdett.
                        Mindennek vége volt, csak a kedvnek és bornak nem. A gyertyák valamennyi
                        atillát telecsöpögték, a szép szál kócsag-tollak összetöredeztek s a
                        csengő-bongó sarkantyuk a könnyű ruhákat mind összeszaggatták. Mari kezében
                        a nagy kamélia-csokor lankadtan haldoklott; a vörös pántlikás bokrétára
                        pedig, melyet Klári néni gondosan maga mellé helye­zett a székre, a nehéz
                        fejű Sállya ráült és agyonnyomta. Bihari Gida próbálta kiegyengetni, de
                        kevés sikerrel. Itt az indulás órája. Az egész fekete sereg Mari köpenye
                        után tolakodik; de úgy látszik, a mendikásnak vannak legjobb öklei, mert az
                        ostromolt köpenyt utoljára is ő keríti kezéhez s számos sikertelen kisérlet
                        után (Fordítsa hát kifelé! - Ne az alsó végét tartsa föl! - Menjen inkább a
                        néninek segíteni! - Felveszem már magam is!) sikerül neki Mari hószín
                        vállaira borítani.</p>
                     <p>A nagytiszteletű úr várkastélyában már ég a hajnali őrtűz, mikor hazaér a
                        háznép. Különösen jó kedve nincs senkinek, csak a mendikás szólal meg
                        olykor, dicsérve az éj gyönyörüségeit. Mindenki nyugodni siet; az egyik
                        aludni is tud, a másik ébren marad. Béla nyugtalanul hánykódott divánján,
                        melyre ruhástul vetette magát. Ajtaja csöndesen nyikorogni kezdett és a
                        vöröses hajnali világosságnál a világlátott mendikást ismerte meg
                        vendégében. A leghosszabb pipájával jött.</p>
                     <p>- Ébren van Kálozdy úr? - kezdé. Köszönöm alássan, ha megengedi. (Leül.) Hát
                        biz én, könyörgöm, csak azt gondoltam, hogy már ilyenkor akár fekszik le az
                        ember, akár nem. Egy kis beszélgetés reggelig többet ér. Haj, de
                        gyönyörüséges bál is volt ez az éjjel! Ha meg­engedi, abból a hitványabbik
                        fajta kálozdiból megtöltöm a pipámat. Pi, pi, pi. (A pipa nem akar
                        szelelni.) No bolond, no; fölséges dohány! Tessék elhinni, hogy én csak a jó
                        dohány miatt örülök az egész rektorságnak. Mert a mi azt illeti, hát
                        visszajövök én még ide. Hisz mi az az egy-két esztendő? Legszebb koromban
                        pap vagyok. Különben már annyi, mintha egész bizonyossággal fel lennék
                        szentelve. És akkor aztán...</p>
                     <p>- És?</p>
                     <p>- És hát megházasodom. Pi, pi, pi. Megteszem. Hol van valami kívánatosabb,
                        mint egy papné sorsa? Miért ne tenném? Csak azt akarom mondani még,
                        könyörgöm alássan, hogy ma a bálból hazajövet úgy láttam, mintha a
                        kisasszony sírt volna. Legalább könyek voltak a szemében. Az igaz, hogy
                        nagyon hideg van. Csak azt akarom...</p>
                     <p>Béla egy kicsit nyugtalankodott a divánon. Karját a feje alá tette és
                        bámulni kezdte a mennye­zet primitiv bokrétáit. A mendikás, iszonyuan rágva
                        a csutorát és szavakat egyaránt, folytatta akadozó beszédét:</p>
                     <p>- Igenis, könyörgöm alássan. Én jól tudom, hogy papi embernek kétszer is meg
                        kell gon­dolnia, a mit a száján kiereszt, mert nem játszhatik a szavával. Én
                        pedig már annyi, mintha az volnék. Igenis, könyörgöm alássan. És szent
                        igéretet tettem neki.</p>
                     <p>- Miféle igéretet?</p>
                     <p>- Szent igéretet. Mert egy papnénak csakugyan jó sora van a világon. Csak
                        annyit akarok mondani, hogy én már kezet adtam rá és a kisasszony is kezet
                        adott. Csupán csak azért mondom, hogy mintha sírni láttam volna. Lehet, hogy
                        csalódom, Kálozdy úr; de bizonyosan láttam könyeket a szemében. Igenis,
                        könyörgöm alássan. Jól tudom én, hogy Mari kisasszony csak szegény ember
                        leánya és egy szegény ördög mátkája. Mert már annyi, mintha az lenne.
                        Kálozdy úr pedig világi javakkal és tisztességgel bőven megáldatott ifjú
                        ember. Hanem azért egész éjjel csak elvihette volna egy fordulóra szegényt
                        és velünk is jöhetett volna haza annak rendje szerint. Valóságos könyek
                        voltak azok! Mert a megaláztatás, könyörgöm alássan, nem esik jól a szegény
                        embernek.</p>
                     <p>A mendikás nagy köhögés és fuldoklás közt ugyan, de éles szeme és bátor
                        nyelve fölött való teljes megelégedéssel végezte mondókáját. Az elmondottak
                        után azonban csakhamar kiesett ünnepi hangulatából s fennen hangoztatott
                        szegény-emberes büszkeségét a faképnél hagyva, Bélától, ki még mindig a
                        mennyezet virágaiban gyönyörködött, még egy pipára valót kért abból a
                        hitványabbik fajta kálozdi dohányból.</p>
                     <p>- Igen alássan köszönöm. Fölséges. Ne tessék haragudni érette, a mit
                        mondtam, Kálozdy úr. Nagyon nyomta a szívemet. És ha valami tiszteletlent
                        mondtam volna, könyörgöm alássan, tessék elfelejteni. Egy kis borocskát is
                        ittam az éjjel; a Sállya Andris tegnap pénzt kapott hazulról. Most pedig
                        megyek a Spitzer gyerekeket tanítani.</p>
                     <p>Az alázatos mendikás megindult szellős öltözetében a csikorgó, tiszta téli
                        reggelen a Lila-korcsmárosék felé, a kiknek két vásott kölykét oktatgatta
                        minden reggel, fölötte lelki­ismeretesen és jutányosan. A város végén
                        laktak. A mint átbaktatott a nagy, kisvárosi térsé­geken és girbe-gurba
                        utczákon, a jégcsapos háztetők és zuzmarás fák alatt, a téli ezüstös köd
                        bármily sűrű volt körülötte, átcsillogott azon a kelő nap nagy, vörös
                        karikája. Ez a vörös karika, mely a meleget, fényt, örömet és tisztességet
                        jelentette, folyton folyvást átcsillogott a pihenéstelen munkának, a
                        küzdésnek, a nyomornak, a hidegnek azon a ködén, melynek sűrűjében e
                        szegény, alázatos lelkű, iparkodó ficzkó élete hajójának vitorláit
                        kifeszítette. Amaz előkelő ifjú is, - ki azalatt, míg Gida a két vásott
                        zsidógyerek fürtjeit ránczigálja, egy kényelmes divánon bámul maga elé, - az
                        az ifjú is ködben feszítette ki vitorláit; de a napot nem látta semerre.
                        Ahogy a mendikás betette maga után az ajtót, egyre hevesebb izgalom vesz
                        erőt Bélán. Föl-fölugrik, meg ujra ledől; nyakkendőjét letépi és elhajítja.
                        Érzi, mint tódul a vér sebes rohanással reszkető agyára, mint nyargal föl s
                        alá kiduzzadó ereiben, mint borítja el szemeit, mint kényszeríti kezeit,
                        hogy kulcsolódjanak össze, mint borít mindent zűrzavarba körülötte, melyben
                        becsület és alávalóság, élet és hervadás, hűség és szószegés, szűz vágy és
                        mohó éhség, fájdalom és elkeseredés nem voltak többé egymástól
                        megkülönböztethetők. Benn volt e zűrzavarban Mari két tiszta, égi könye ép
                        úgy, mint két élveteg, piros ajka. Mintha azok a könyek és ezek az ajkak azt
                        kérdezték volna tőle: mondd meg nekünk, nem férnek-e el egy hajlékban a
                        győzelem és megaláztatás, a féreg és a gyöngy? Az éjjeli zene visszhangja
                        vette körül. Hangzott jobbról, balról, mindenünnen; hol álmatagon,
                        elhalólag, mint a sziklai ér suttogása, hol feljajdulva meg felkaczagva,
                        mint a hazátlan szél. Pokoli sípok, trombiták, hegedük zenéje volt ez,
                        lázítva minden ellen, a mi csöndes boldogságot alapít. Mintha ugyanaz lenne,
                        a mit az éjjel hallott, és mégis egészen más. A mi az éjjel öröm­nek
                        tetszett, az most panaszkodva nyög; a mi szilaj kedvre gyujtott, most
                        visszatarthatlanul nyomul a szív felé, hogy megszakítsa azt. És a kit e
                        rejtelmes hullámok sötét karjaikon ringatnak körülötte, milyen szép a leány
                        és milyen oktalan ő! Nem, Béla nem gondolkodik a jövendőn. Már kezében a
                        kormánylapát, hogy elhajítsa. Egy franczia királyról tartotta fenn az
                        aprólékos udvari monda, hogy mikor ágyán hánykódva, a báli zene visszhangját
                        hallá, bedugta füleit, mert ama titokteljes hangokról azt tartotta, hogy az
                        ördög suttogása. Béla nem követte e példát. Meghallgatta az ördögöt, ki
                        ekképen beszélt: - Bolond, a ki eltiporja a rózsát, melyet gomblyukába
                        tűzhetne. Bolond, a ki irtózik az ágytól, mert rossz álma lehet benne. A
                        holnapra gondoljon az, a kinek ma sincs mit ennie. Sohasem lehettek
                        egymáséi? Mit tesz ez? Te elég gazdag vagy, ő elég ifjú, hogy felejtsetek, a
                        mikor szükség lesz rá. Az új szerető a legjobb vigasztaló a világon. Ugyan
                        minek borzadsz úgy össze? Hiszen még kérdés, ha lesz-e szükség feledésre és
                        új szeretőre? A sors bolond kerekének csak egyetlen egyet kell fordulnia,
                        hogy porrá gázolja azt, a mi utatokban áll. Aztán isten nevében legyetek
                        boldogok mind­örökre! - Így az ördög. Béla meghallgatta és eldobta a
                        kormánylapátot.</p>
                     <p>A határozás, ha még olyan rossz is, mindig lecsöndesít. Béla asztalához ült
                        és levélbe kezdett. Magános óráiban költő is volt, nem ment neki nehezen. A
                        szavak, melyek a papirra kerültek, csak szerető szívből fakadhattak; de csak
                        bűnös kéz irhatta azokat le, bűnös ajk beszélhette el. Az ifjú hév
                        legforróbb hangjait találta meg; a zajló érzelmek a legelragadóbb
                        meggondolat­lan­ságban nyilatkoztak; a szerelem föllelte csodálatos
                        ékesszólását. Mintha a toll a képze­letnek mélységeket és magasságokat
                        bejáró szárnyából lett volna tépve. Csak a becsületes igéret egyszerű szavai
                        hiányoztak e lángoló sorokból. Mily nevetségessé törpült e nyilatkozat
                        mellett a szegény mendikás együgyű vallomása; de ebből hiányzott mégis a
                        kéz, mely becsü­lettel nyujtatik ki a másik után; hiányzott a szó, hogy:
                        visszajövök én még ide, vagy: nem távozom én innen sohasem.</p>
                     <p>Béla bepecsételte a levelet és betette a «Karthauzi» lapjai közé, melyet
                        olvasni küldött Marinak. A napot kószálva töltötte. Egy órára betekintett a
                        kollégiumba; de Birkás Péter úr akadozó leczkéje az örökösödési jogról nem
                        birt rá elég vonzerővel, hogy ott marassza. Kóborgott a sziget fagyos, havas
                        utain. Kedvezett neki a szerencse. Hogy este hazatért és a kisasszony után
                        kérdezősködött, (kissé fátyolozott és bátortalan hangon) Mari épen egyedül
                        volt. A lány megérezte jöttét és varrásáról nem mert föltekinteni. Sápadt
                        volt. Bélának sem jött szava s némán ült le mellé. A professzor úr kis
                        galambja nem mert ránézni. Béla megfogta kezét; Mari nem vonta vissza s
                        ölébe ejtette munkáját, Béla átkarolta vállait; Mari nem húzódott félre.
                        Béla megcsókolta; Mari nem ellenezte. A téli égen tisztán ragyogtak künn a
                        csillagok; de senki sem láthatta, mi van megirva bennök.</p>
                     <p>Ily rossz sejtelemmel, némán és szomoruan kezdődött e szerelem. Mintha csak
                        vigasztalni akarták volna egymást valami nagy csapás gyászában. De a mint
                        benn voltak már a szere­lem­ben s megszüntek gondolkodni viszonyukról,
                        rajtok is erőt vett amaz önfeledtség, mely épen oly kevéssé vár valamit,
                        mint a mennyire nem fél semmitől. A köd, mely az első napokban rájok
                        nehezült, (csalva őket s játszva velök, hogy csakugyan egymás keblén
                        pihennek-e?) oszladozni kezdett s édes gyönyörűséggel szokták meg, hogy egy
                        a más oldalán lássa magát. Béla lelkét valamivel hosszabb ideig tartotta
                        beburkolva az; de az ifjú általán mélább kedélyű, feketébb vérű volt.
                        Megható vala az ártatlan vidámság, mely Marit aranyos hálójába keríté.
                        Csodálatos; most, hogy megtalálta zárját, kalitját, ép olyan vígan
                        csicsergett, mint a madár, mely megszabadul rácsai közül. A várbeli
                        leczkéken ismét a régi figyelmes és hálás tanítvány lett; csak a tandíj
                        fizetésében szívesebb. Száz csókot kapott az öreg úr mindennap. Mintha csak
                        elgondolta volna Mari, hogy már most e piros ajkak nemcsak atyjáé; legyenek
                        legalább dús kárpótlással iránta. Minek beszéljem el hosszan e szerelem
                        mesefüzérét? Mindenki ismeri e történeteket, mindenki keresztülment rajtok,
                        mindenki mosolyog felettök, mindenki visszaóhajtja és mindenki megkönyezi
                        őket. Hol szent legendák, hol egyek a száz közül; de mindig ugyanazon
                        apróságok. Béla és Mari is átélték e történeteket. Volt meséjök a
                        meg­szárított rózsabimbóról, a <hi>Karthauzi</hi>-nak egy
                        bizonyos lapjáról, egy esti csónakázásról a hold-világította Dunán, a
                        majálisról a szőlőhegyen, az emberek kinevetett suttogásairól, egy
                        észrevétlen csókról hajdan egy betegágy felett, a rejtegetett fájdalomról
                        egy titokteljes gyűrű miatt, (Pedig édes anyádé volt ugye? Szegény anyád, ha
                        élne!) a megmagyarázhatatlan és hosszú félelemről. (Pedig mi okunk volt rá?)
                        Mert a szerelmesek vallomása egyszerre leejti a függönyt szíveik egyedül
                        viselt örömeinek és régen-régen rejtegetett fájdalmainak titkos panorámája
                        előtt. Nézd, nézd; szenvedjük át, örüljünk rajta még egyszer s ujra és végét
                        nem érve, együtt. Hosszan tartottak csodás napjaik, midőn egyszerre van az
                        égen a nap tüzes sugaraival és a hold ábrándos fátyolával. Csupa arany és
                        ezüst minden körülöttük. Kézben kéz járták e mesés világítású tájakat,
                        szíven szív pihentek a legédesebb nyughelyen; és siettek az elérhetetlen
                        lidérczek után. Boldogságuk kétszeresen édes volt, mert titkos. Azt hitték,
                        csak ketten tudják. A mendikás már otthagyta Dunaszöget. Hogy, hogy nem, az
                        anyjától (ki szegény csizmadiáné volt valamerre) kicsalta egyetlen kincsét:
                        egy pár kis arany függőt. Azt hitte, nem illenék úgy távoznia, hogy
                        mátkájának (mert már annyi, mintha az volna) valami emléket ne hagyjon. Az
                        is családi ékszer, a mit neki szánt; öregszülejéről szállt az anyjára.
                        Indulása előtti nap kinálta meg vele Marit; de a lány nem fogadta el. A
                        visszautasítás nem törte meg hitében Gidát. Míg a függőket papirosba
                        takargatta, ezer okkal mentette magában jövendőbelije szerénységét s kissé
                        rossz kedvvel ugyan, de szívében a jövő papság, feleség iránt megtörhetetlen
                        bizodalommal telepedett meg azon a gadóczi hetivásáros kocsin, melylyel
                        hosszas húzás-halasztás után megalkudott. Mari, ki tudtán kívül volt annyi,
                        mintha már mátkája lenne Gidának, szívesen bucsuzott el tőle s nem feledte
                        lelkére kötni, hogyha bejön, el ne mulassza fölkeresni őket. Épen ilyen
                        rengeteg tudatlanságban volt a dolgok állása iránt a nagytiszteletű úr,
                        kiben a csókok megsokszorozódása semmi gyanút nem ébresztett. Nem tudta, mi
                        háborgatta gyermekének szívét, mikor legelőször fordult hozzá kérésével; nem
                        tudta, kicsoda az, a kinek kedveért Mari minél fényesebbnek és
                        tökéletesebbnek óhajtja lelkét. És mesélt, mosolygott tovább. Örzse asszony
                        sem foghatta meg, minő csoda által lett Mari a «rest szűzből» egyszerre
                        szorgalmas Mártává. Csupán csak Matyinak volt biztos tudomása a dologról.
                        Egy szerencsétlen délután a kerti lak ablaka mindent elárult neki. Haragos
                        képpel tört a szerelmesekre s aznap este a Griffben Filkó Miska azt a
                        gyanuját fejezte ki barátjának, Hetes Pálnak, hogy Matyi valami módon
                        hozzáfért az apja kulcsaihoz. Az ég hallotta foga­dását, hogy úgy szolgáljon
                        neki a szerencse, a mint halandó ember tőle valamit megtud. Így állván a
                        dolog, valóban csodálatos volt a következő levél, melyet Béla legbelső
                        fiókjába zárt:</p>
                     <p>Öcsém, Béla!</p>
                     <p>Vedd jól az eszedbe a mit irok, mert nincs kedvem falra borsót hányni.
                        Husvétkor volt itt-künn egy legátus tőletek; valami Zsályának vagy minek
                        hítták. Azt mondja Istók, hogy a prédikácziójába mind a két ünnepen
                        belesült, hanem a gyomra feneketlen volt. Ivott mint a kefekötő. De neki is
                        biztattam, úgy, hogy mind a két délután részegen ment föl a papszékbe és ha
                        megszorítják, nem igen tudta volna megmondani, hogy fiu-e vagy leány? Ettől
                        az ipsétől hallottam, hogy a gazdád leányával szerelembe keveredtél. Isten
                        őrizz, hogy barátot akarjak nevelni belőled. Magam sem voltam különb fiatal
                        koromban és most is azt mondom, hogy az az élet mindig megérte ezt a
                        köszvényt, a mi most nyomorgat. Istók is azt erősíti. Hanem csak azt akarom
                        mondani, hogy eszeden légy. És még azt is mondom hozzá, hogy úgy intézd a
                        dolgodat, hogy a haszontalankodásaid Ágnesnek a fülébe ne jussanak, mert ha
                        ennek a leánynak egy hajaszála meggörbül miattad, akkor az öreg atyaúristen
                        legyen neked irgalmas. Jobb, hogy most mindjárt beszerezd a
                        koldus-tarisznyát és vesd a válladra. Mert annyit mondhatok, hogy miattam
                        ugyan elmehetsz koldulni és koplalhatsz a mennyit tetszik. Nekem ugyan nem
                        látod egy árva fityingemet sem. Különben kivánom, hogy ezen soraim friss
                        egészségben talál­janak. Igaz, mióta az eszemet tudom, olyan nyomoruságos
                        termést nem értem, a milyen az idén lesz. A rozs sok, ha egy arasz.
                        Servus.</p>
                     <p>Kálozdy Benedek s. k.</p>
                     <p>A levél, mely egy nagy árkus papirosra volt írva és kívül össze-vissza
                        csöpögetve spanyol­viaszszal; ürömcsepp gyanánt hullott Béla idilli
                        örömeinek habzó kelyhébe. Gorombán ragadta vállon, hogy ébredjen föl, mert
                        álmában a sors nehéz bilincseket kovácsol neki. Nem hallja-e a
                        kalapácsütéseket? Béla hallotta. És törülgetni kezdte szemeiből az álmot:
                        kerülte Marit. A kis kék szalag, melylyel a fényes hollófürtök össze voltak
                        kötve, sokszor röpködött az udvaron és hívta őt; s Béla a hátulsó kapun
                        osont ki. Ő kapta meg az első bimbót a kertből, (még Gida kötözte be őszszel
                        a fáját) de oly sokára köszönte meg! Nem egyszer lázadtak fel érzései a
                        kényszeröltöny ellen és összeszaggatták ezt. Ilyenkor édes szemrehányással
                        simogatta homlokáról a felhőket Mari és tudakozódott baja felől. Most ez
                        volt a baja, máskor az, harmadszor amaz. Oh minő utálatos szerep! A lány,
                        szegény, vigasztalgatta magát, a mint tudta. Nem egyszer hallotta, hogy a
                        költőknek vannak névtelen fájdalmaik. Ilyen lehet Béláé is. Semmi köze hozzá
                        szerelmüknek; sem az ő hitének, sem Béla igazlelküségének. Hisz ő csak
                        hallgatta olykor azokat a bizonyos szomorú verseket, melyek fájdalma, ki
                        tudja, honnan fakad; sóhajtása, ki tudja, hova repül?! És mégis, hogy
                        elszorult rajtok a szíve! Hát annak a szívnek hogyne lennének rossz órái,
                        (hisz van a világon ősz, alkony, árva és koldus) melyből vétettek?! És mit
                        is érne az ő csókja, mit érnének az ő ölelő karjai, ha nem lenne azon a
                        homlokon bánat, a mit lecsókolhat; azon a keblen teher, a mit leemelhet; a
                        körül az élet körül viharok, melyektől megvédelmezheti! Mosolya nem volt
                        követelő; ragyogott a nélkül is, hogy visszamosolyogtak volna rá.</p>
                     <p>Akármelyik lányka oda adhatja gyermekfejjel szívét valakinek első
                        hevületében; hogy meg tudja őrizni azt a legérdemesebb számára, ahhoz anya
                        kell. Akármelyik sem kerülheti el a viharokat, ha szívének kormánya után
                        indul; hogy a hajótörésben csak könyeit hagyja, lelke kincseit megmentse,
                        ahhoz anya kell. Marinak nem volt anyja.</p>                    
                </div>
               <div type="chapter">
                  <head>IV. FEJEZET.</head>
                  <head>Mit hoz az ár?</head>
                     <p>A viharok közeledtek. A tekintettől, melyet Béla akkor vetett rá, mikor a
                        legutolsó pár hétre jött vissza Kálozdról a kollegiumba, Mari lelke mélyeig
                        megdöbbent. Hisz ez már nem fájdalom; ez nem tiszta lelkiismeret! E
                        tépelődés forgatta-e ki annyira harmonikus valójából, vagy más gyötörte
                        szívét; de az nem Mari volt többé, a szerelmes, derült, hívő és boldog Mari,
                        a ki oly téveteg léptekkel járkált egy nyári estén Bélával a kert hátulsó
                        útján. Arczából kikelve, egész testében remegve, a szerte heverő kerti
                        eszközökben: ásókban, gereblyékben meg-megbotolva, a kétségbeesés szánalomra
                        méltó képét mutatta. El-elhalványodott és ki­száradt ajkai reszkettek a
                        felindulástól; míg apró kezeivel simogatta haját, öntudatlanul tépte azt; a
                        kis kék szalag az útfélen hevert; égő szemeit nem emelte föl a földről.
                        Sokszor megmozdultak ajkai, mintha mondani akart volna valamit; de csak
                        csuklás lett a vége. Soká, soká tartott e kínos séta. A mellett a rózsafa
                        mellett, melynél egyszer régen a feltámadott Béla találta (már akkor
                        szerette rég), megállt a lány és mereven rávetette szemeit kedvesére.</p>
                     <p>- Szeretsz még, Béla? - kérdé. Hangja tompa, halk, ércztelen, idegen volt.
                        Mintha nem is ő szólt volna, hanem valahonnan a nagy itélőszék magasából,
                        vagy lelkiismerete mélységéből intézték volna Bélához e kérdést.</p>
                     <p>- Szeretlek, - sugta.</p>
                     <p>- Hát nem fogsz elhagyni?</p>
                     <p>- Oh Mari! Nézz oda. Nem szerette-e az eget az a csillag, melyet végzete
                        lehajít? És mit tehet a kényszer ellen? Csak szeret - és semmivé lesz.</p>
                     <p>Mari még mindig mereven nézett Bélára. A hulló csillagot nem vette észre;
                        oda se nézett. Megfogta szerelmesének kezét, (alig találta, úgy reszkettek
                        az övéi) és felsóhajtott:</p>
                     <p>- Szíves örömest dolgoztam volna érted, ha szegényen maradsz.</p>
                     <p>Azután eltünt. Béla magára maradt a mályvarózsák mellett. Magára! Mennyi
                        kisértet lármá­zott, tánczolt, csúfolódott, tapsolt, kaczagott körülötte! Ha
                        a mennytől legtávolabb a magány van, úgy e vergődő ifju lélek magában volt.
                        Pedig a csillagok oly tisztán ragyogtak körülötte és egy elkésett fecske oly
                        bizalmasan füttyentett feje fölött. Azt hitte, ha szíve szakad is, meg kell
                        mentenie az ólomsúlyoktól szárnyait, melyek ama fényes világig fogják
                        emelni. Mi lenne belőle szárnyaszegetten?</p>
                     <p>A nagytiszteletű úr - kis kerek bársony sapkájával fején és a tudomány örök
                        derüjével arczán - épen jókor nyitott be leányához.</p>
                     <p>- Galambom, hogy vagy?</p>
                     <p>Mari nem felelt. A galambfészek igen szomoruan nézett ki. A lány arczát
                        összekulcsolt karjaiba rejtette varró-asztalán és meg sem mozdult. Az öreg
                        azt hitte, aluszik és megnézte óráját, hogy talán nagyon belemerült
                        Comenius-ba. Csak kilencz óra volt. Óvatos, nesztelen léptekkel lopózott
                        Mari háta mögé és szeliden megsimogatta rendetlenül szétomló haját, melyből
                        hiányzott a kis kék szalag. Nem aludt. Fejét nem emelte föl a gyöngéd
                        simogatásra; inkább - mintha fájt volna neki - intett kezével atyjának, hogy
                        távozzék. És egyre csuklik vagy sír.</p>
                     <p>- Gyermekem, galambom, mi baj? Bántott valaki? Beteg vagy? Csókolj hát
                        meg.</p>
                     <p>Így tudakozódott, ijedezett, édeskedett a nagytiszteletű úr. De mindhiába.
                        Ma nem csókolta meg Mari, kinek az ég alatt semmi baja sincs, csak csuklik
                        és sír. Még arczát sem emeli föl. Atyjának hallgatnia kell fájdalmát; de nem
                        láthatja elborult szemeit. Ép így sír a szél odakünn; ép így panaszolja vég
                        nélkül való bánatát. A szegény öregnek valósággal kétségbe kellett volna
                        esnie, ha leglesújtottabb perczében nem tesz nála részvétlátogatást az a
                        tudós német kollégája, ki oly meggyőzőleg magyarázta el, hogy fiatal leányok
                        kedélyrázkódásait nem kell sokra venni; legtöbbször ok nélkül támadnak s
                        mindig vele járnak korukkal és nemükkel. Bizonyára ez is csak korával és
                        nemével jár Marinak. De azért nem fog ártani dr. Barkó. Addig is, míg
                        megjönne, sorra kinyitotta a nagytiszteletű úr az ablakokat és hozatott
                        friss vizet. Szükség volt rá, mert a lányka elalélt. A ránczos vén homlokon
                        - a német kolléga biztatásai daczára - kigyöngyözött a veríték. Ügyetlenül
                        és ijedten forgolódva bontotta ki egészen rendetlen haját, oldotta meg
                        ruháját, húzta le czipőjét és fektette ágyába. Azután leült mellé és leste,
                        a mint lassan-lassan nyitotta ki szemeit, e szép, sötét, révedező,
                        kétségbeesett szemeket. Ezenközben megérkezett dr. Barkó, megtapogatta a
                        beteg homlokát, üterét és leült az ágy elé.</p>
                     <p>- Az ütérverés gyorsasága, - kezdé, (tanár volt a kollégiumban,) - a test
                        időszerint való álla­potától, az életkortól és nemi különbségtől függ.
                        Nőknél tudvalevőleg sokkal sebesebb, mint a férfiaknál. Innen magyarázom én
                        a kisasszony állapotában talált egyetlen aggodalmas körülményt. Mert a szív
                        óriási munkát végez egy huszonnégy óra alatt. Azaz végezhetne, ha akarna.
                        Kiszámították a tudósok, hogy a szív munkája milyen nagy súlyt emelhetne
                        minő magasra. A kisasszony szíve a jelen körülmények közt még nagyobb sulyt
                        emelhetne még magasabbra. Ha tudniillik akarná. De nőknél az egyáltalában
                        így van. Az előadottak ered­ményét levonva, a kisasszony állapotát
                        normálisnak találom. Hála az égnek! A pihenés majd le fogja csöndesíteni a
                        billentyüket. Mert ezek okai mindennek. Nyugodalmas jó éjtszakát
                        kivánok.</p>
                     <p>A német kolléga véleményét e szerint már egy szakértő nyilatkozata is
                        támogatta. Teljes oka volt tehát Hajós Gábor urnak az éjjeltől, a pihenéstől
                        minden jót várnia. De neki magának sem hozott az semmi jót. A várlak régen
                        volt ily komor, sőt fenyegető, mint ez éjjel. A külső őrtüzek az égen
                        egymásután aludtak el s úgy tetszett, mintha az erősség minden védelem
                        nélkül maradt volna, kitéve a furfangos ellenség meglepéseinek. A szél
                        el-elhozta a távoli harczmorajt. Az ellenséges seregek nehéz felhői
                        egymásután vonultak föl az égre. Az első ágyu eldördült. Utána a második,
                        harmadik és a többi. A csattogó kardok villognak és a pokolbeli kénes tüzek
                        czikáznak jobbra-balra. A várablak reszket... A professzor úr sokszor
                        meggyújtja, meg eloltja a gyertyát. Olykor meg is rémül és azt hiszi, öreg
                        fejének ily ádáz támadás ellen nem nyujt elég menedéket ez a vár; csöndesen
                        fölkel és átmenekül leánya szobájába, hol az álmatlan Örzse a mécsvilágnál
                        mélyen bele van merülve szent Dávid zsoltáraiba; az igaz, hogy ének helyett
                        csak a száját mozgatja hozzájok. Nem kerüli ki az Énekek Énekét sem és
                        elmotyogja a csodálatos menyasszony minden szépségét, kinek bámulására
                        hivatnak föl Jeruzsálem leányai. Észre sem veszi, hogy a nagytiszteletű úr
                        minduntalan megfordul a szobában és föléje hajlik leányának. Mari szemei le
                        vannak csukva s meg-megszakadva szedi a lélegzetet. Az öreg elhiszi, hogy
                        alszik és visszavonul fenyegetett várába. Lenyugszik és olvasni kezd.
                        Valamennyi könyve arról szól, hogy milyenné neveljük gyermekeinket? A sorok
                        minduntalan elfutnak szemei elől s belsejében szívét facsarja a kérdés, hogy
                        ki tudja boldoggá nevelni gyermekét?!</p>
                     <p>Mari oly boldogtalan és kétségbeesett volt, a milyen csak egy fiatal szív
                        lehet. Nem is fájda­lomban, hanem valami megmagyarázhatatlan rettegésben
                        teltek napjai. Dr. Barkó azonban állapotát teljesen rendesnek találván,
                        felszabadította, hogy elhagyhatja az ágyat. Mari fölkelt; de a mi virág volt
                        rajta és körülötte, édes, illatos, azt mind otthagyta. Mint a lélek suhant
                        át a szobákon, megfogyva, sápadtan, halkan és reszketve. A fátylat, melybe
                        burkolózott, sohasem emelte föl szívéről. Az egész templom-utczai házra
                        ránehezedett titka. Örzse asszony - a mint hiába vigasztalgatta, hiába tett
                        kedvére mindent - türelmét vesztve motyogta magában, hogy már csakugyan
                        nincs egyéb hátra, egyenesen Gileád hegyeiről kellene számára balzsamot
                        hozatni. Nem hiába megálmodta ő már két éjjel egymásután, hogy a frigyláda a
                        filiszteusok kezére került, mint Éli próféta idejében. A nagytiszteletű úr,
                        miután a kritikus éjtszaka elmult, általánosságban az időtől várt orvoslást;
                        de a kollégiumból mindennap szokatlan sietséggel indult haza és egyszer
                        megvallotta dr. Barkónak, hogy sem éjjele, sem nappala nincs. Leg­jobban
                        megütközött azonban a dolog ilyetén állásán Bihari Gedeon gadóci rektor úr,
                        ki egy kis búzát hozott be a vásárra, és beköszöntéskor megfoghatatlanul
                        hideg fogadtatásban részesült. Már azon kezdett aggódni magában, hogy a
                        szívet, mely már annyi, mintha az övé lett volna, valami gézengúz léhütő
                        elhalászta tőle, mikor a nagytiszteletű úr szíves meghívása éjjeli szállásra
                        és a távozó Kálozdy Béla búcsúebédjére, egyszerre jóvá tett mindent. Nem,
                        itt még mindig tudják, hogy ki ő voltaképen. Családtag. Legalább már annyi,
                        mintha az lenne.</p>
                     <p>Béla búcsúzott. Immár teljesen betölt Werbőczyvel és Papiniánussal, Birkás
                        Péterrel és Mihály Ferencczel, a két ügyefogyott tanárprókátorral, az
                        iskolával és Dunaszöggel. Hogy a nagytiszteletű úr jobban nem búsult utána,
                        csak az aggodalom volt az oka, mely leánya fölött terhelte lelkét. Mert Béla
                        volt az ő főbüszkesége. A legtökéletesebb eredmény, melyet tudo­mánya és
                        gondjai elértek valaha. Gyermeke, alkotása és dicsősége. Elmében világos és
                        éles; a két jogtanár úr egy-egy fogósabb kérdésben vitába sem mert
                        bocsátkozni vele. Lélekben nemes és fogékony; költő, ki nemcsak érzett,
                        hanem tett is. Sok szegény deák emlegeti. Nincs a sárhoz nyűgözve, van
                        ideálja. A sorsnak, ha úgy keresi ki, hogy kire bízhat méltán földi javakat,
                        akkor is első sorban kellett volna találnia Bélát. Testben erős, viseletében
                        urias. A bizonyítvány, melyet a dunaszögi kollegium kiállított, az esperes
                        úr megpecsételt és a tanári kar aláírt részére, keresni látszott a
                        hízelgőnél hízelgőbb szavakat. Iszák Mihály, a história tanára, ki sok jó
                        napot töltött a kálozdi pinczében, erőnek erejével beletétette az általános
                        eredmény rovatába, hogy: «példátlan.» A magaviselet rovatába ellenben,
                        Ujhelyi esperes úr sürgetésére, (kinek négy eladó leánya és igen sok vérmes
                        reménye volt,) az került, hogy: «példás.» Uram, istenem, milyen ember lesz
                        még ebből valaha?!</p>
                     <p>Mintegy erre a kérdésre látszott felelni Bihari Gedeon úr, ki a különben
                        csöndes folyású búcsúebéden, - balkezét hol sörte-hajába mélyesztgetvén, hol
                        aranyrojtos kék nyakkendőjét igazgatván vele, - a következő felköszöntést
                        rögtönözte.</p>
                     <p>- Bocsánatot könyörgök alássan, nagytiszteletű tanár úr, hogy e díszes
                        társaságban csekély szómat fölemelni bátor vagyok. (A konyhaajtó megnyikkant
                        és Örzse asszony hallgatózott.) Valamint a nap is akkor tetszik
                        legfényesebbnek, mikor búcsúzik, azonképen tekintetes Kálozdy Béla úr magas
                        tulajdonságai is a jelen ünnepélyes perczben kétszeresen tündöklő fényben
                        jelennek meg lelki szemeim előtt. Mert, könyörgöm alássan, ő nem leáldozó,
                        hanem fölkelő nap. Bizonyára méltán köszönthetjük benne hazánk és szegény,
                        elnyomott, de immár ébredő nemzetünk egyik diszét s egyházunknak, ezen hiába
                        ostromolt kősziklának, egyik dicsőségét. Meg vagyok győződve róla, hogy
                        mindnyájan, kiknek e diszes asztalnál jelen lenni szerencsénk van,
                        örömáradattól zugó kebellel kívánjuk, de kívánom különösen én lelkipásztori
                        alázatos könyörgésemmel, - mert már annyi, mintha az lennék, - hogy az Úr
                        Isten tekintetes Kálozdy Béla urat az emberiség, a haza és a reformált
                        hitvalló egyház örömére soká, igen soká, megszámlálhatatlan esztendőkig
                        éltesse!</p>
                     <p>A poharak emelkedtek. Mari és Béla is koczintottak. A nagytiszteletű úr (az
                        Isten megbocsát ennyit gyarló emberi voltunknak) e perczben megfeledkezett
                        leányáról. Egy valóságos öröm­köny jelent meg pilláin és becsületes
                        hiuságában hosszan nézte Bélát.</p>
                     <p>Ezen a délutánon sokan várták a távozót. Várták többek között Ujhelyieknél,
                        hol a három idősebb kisasszony piros szalagokat kötött és - mivel tudták,
                        hogy Béla szereti a költőket - a káplántól elkérték kölcsön Petőfi-t s
                        kinyitva tették oda az asztal közepére. Várták Bogdányi ügyvéd úrnál is, hol
                        a pinczéből igazi 34-dikit hozattak föl, hogy minden perczben kéznél legyen.
                        Várta a kaczér Vigyázóné, kiről a vénecske Bogdányi kisasszony azt szokta
                        mondani, hogy Dunaszögön ő a fiatalság megrontója. Ezzel azonban Vigyázóné
                        igen keveset gondolt, hanem egész nap reggeli öltözetben várta Bélát; talán
                        végre sikerül! Mind hiába várt. Kárba veszett az esperesék Petőfije és piros
                        szalagja ép úgy, mint a kaczér asszony csábító pongyo­lája. Csak Bogdányi
                        fiskális úr vette ki a maga részét a 34-dikiből. Béla otthon töltötte a
                        délutánt s csak a háziaktól búcsúzott. Bement Marihoz is. Az ajtó előtt oly
                        gyáván viselte magát, mint valami tolvaj. Megállt és keze reszketett a
                        kilincsen. Amint belépett, Marit karjára hajtott fejjel találta varró
                        asztalánál. Sem föl nem tekintett, sem üléssel nem kínálta meg. Béla megállt
                        előtte s akadozva kezdé:</p>
                     <p>- Búcsúzni jöttem, Mari kisasszony. Ne nézzen rám, mert nem tudok búcsút
                        venni. Pedig távoznom kell örökre, ha mindakettőnket nem akarom végkép
                        boldogtalanná tenni. Ön szép, ifjú, vidám... - itt elakasztotta a tekintet,
                        melyet Mari rávetett, (a szegény leány nem volt szép többé, ifjúsága is
                        messze volt, és a vidámságtól a végetlen választotta el) s csak szünet mulva
                        tudta folytatni: - Önt meg fogja vigasztalni a szomorú bizonyosság, hogy a
                        kire szíve kincseit pazarolta, az nem volt érdemes ezekre. És el fog jönni
                        az érdemes. És boldogok lesznek mindaketten. Én magam fogom csupán együtt
                        töltött napjaink emlékének kinjait viselni. A sors elszakít öntől. A kéz,
                        mely végzetemet magában tartja, kettőnk közé furakodott és el­választ. Én
                        nélküle tehetetlen nyomorúlt vagyok és nem kárhoztathatom önt arra, hogy
                        száraz kenyeret osszon meg velem. Volt-e egy éhenhaló valaha boldog? Csak
                        képzelte-e magát annak? Oh Mari, bocsássa meg, hogy az ön mosolya erősebb
                        volt, mint meggondolásom és szerelmem elnyomta a becsület egyenes hangját.
                        Örök szemrehányást viszek magammal e házból, pihenést nem ismerő
                        lélekfurdalást, mely siromba fog kisérni. Nem vagyok oly rossz, Mari, a
                        minőnek képzel. Ime, kegyetlen birája vagyok vétkemnek. Elitéltem magamat a
                        szörnyű büntetésre, hogy önnek mindezt szemtől szembe, élő szóval mondjam
                        el. Nem vagyok egészen romlott. Szeretem önt e perczben is. Bocsássa meg
                        nekem és nyujtsa kezét. És legyen úgy, mintha sohasem léptem volna át e
                        küszöböt. És legyen úgy, mintha sohasem ismertük volna egymást. És legyen
                        úgy, mintha már meghaltam volna.</p>
                     <p>Mari fölvetette mélységes, barna szemeit az ifjúra. Mindnyájan láttunk
                        viasz-alakokat, melyekről az elbizott magyarázó sohasem mulasztotta el
                        megjegyezni: mintha csak élnének. Ilyen volt e pillanatban Mari. Mintha csak
                        élne. De már hangja valamely mély sírból hangzott föl:</p>
                     <p>- Tehát itt hagy, és nem fog megmenteni?</p>
                     <p>Ennyi volt mindössze, a mit mondott. Bélának nem volt felelete. Utolsó
                        szóváltásuk befejez­te­tett. Az ifjú víg baráti körben töltötte a
                        búcsúestét. A poharak csengettek és víg dalok harsan­tak föl. Tele volt
                        mindenki reménynyel a jövő iránt. Az egyik reménye egy csöndes paplak; a
                        másiké a zöld asztal koszorui; a harmadiké egy szép feleség. De mindegyik
                        meg volt győződve róla, hogy az ő reménye semmi ahhoz képest, a mi Bélára
                        várakozik. Vagyon, hirnév és boldogság. Pajtás, ölelj meg utolszor! Itt a
                        poharam, igyál ebből! Az egészségedre! Annak a bizonyosnak az
                        egészségére!</p>
                     <p>Oh Istenem, minő zilált lélekkel és nehéz fejjel indult Béla hazafelé az
                        éjtszakában. Kucsmáját levette, atilláját kibontotta, hogy fejét, mellét
                        szabadon érje az éjjeli szél. A templom-utczai háznál már mind aludtak; az a
                        bizonyos ablak is sötét volt és a szoba csöndes. Csak a kerti lak végében
                        látott egy mozgó alakot. Besurrant, hogy észre ne vegye. Az az alak a
                        mendikás volt, kinek már bevett szokása, hogy lefekvés előtt séta közben
                        elszí egy-két pipa gadóczi dohányt a jobbik fajtából. Hiszen tulajdonképen
                        csak azért ment oda rektornak. Egyhangú lépteinek zaja jó ideig hangzik a
                        ház előtt a csöndes éjben. Néha be is tekint a felcsillant ablakon; de nem
                        akarja Bélát készülődésében háborgatni. Ime, az egész szoba hogy
                        össze-vissza van hányva. Ugyan mi lehetett az a papircsomó, a mit most a
                        gyertya lángja fölé tartott és elégetett? Talán versei. Hallott róla
                        valamit, hogy Plato és Balassi Bálint óta divat­ban van verseket égetni.
                        Ejnye, ez a pipa sehogysem akar szelelni. Különben eleget is szolgált mára.
                        Az egyhangú, nehéz lépések elhangzanak és csönd lesz. Csönd egész addig, mig
                        Matyi füttyszóval közeledik haza felé. A Griffből azzal indúlt meg, hogy
                        pénzért megy haza; de az egészből csak annyi volt igaz, hogy hazajött. Béla
                        világos ablaka a menekülés földét jelentette neki és reménység szállta meg
                        balszerencsétől zaklatott szívét, hogy nem lesz kénytelen hollóként repülni
                        vissza a bárka ragadozó állatai közé. Bekukkant.</p>
                     <p>- Jó estét, Béla. Te most bizonyosan azt gondolod, pajtás, hogy én örök
                        búcsút akarok tőled venni, és sajnálod a pénzedet. Isten őrizz! Ha a sors
                        rövid időn arra nem kényszerít, hogy fel­akasszam magamat, megadom
                        becsülettel egy krajczárig, a mivel tartozom. Adhatsz akár­mennyit. Bizzál
                        bennem, mint a kősziklában.</p>
                     <p>Béla nem bizott ugyan benne, mint a kősziklában, hanem azért odaadta neki
                        tárczáját. Miután éjjeli vendége (kinek szemei mély gödréből egyszerre
                        szikrák villantak elő) kedvére gazdál­kodott volna benne, érzékeny
                        búcsúzások és fogadkozások közt ismét magára hagyta. A Griffben
                        megjelenésére támadt csodálkozó moraj és lelkesedés nem hallatszott oda.
                        Körüle megint csönd lett. Csak az öreg Duna egyhangú mormolása hallatszott a
                        távolból. Béla kinyitotta ablakát, hogy friss levegő áradjon szobájába.
                        Hosszan bámult ki a sötét, hangtalan éjbe. A kisértetek is nyugodtak és nem
                        háborgatták zsibbadt lelkét. Csak egy fehér alak üzött a távolban játékot
                        vele. El-eltünt, meg újra megjelent. Lenge volt, mint a nádszál, szomorú,
                        mint a kétségbeesés, és egy pillanat alatt elenyészett, mint a sóhaj. Nem,
                        csupán káprázat volt az egész. Béla becsukja ablakát, és régi nagy
                        karosszékébe ül. Bünhődik. Azt hiszi, a leg­­keservesebb bünhődéssel, melyre
                        magát kárhoztathatta. Lehetetlen, hogy az égi hatalmasság még sulyosabbat
                        szabjon fejére. Bünhődik, mig a hajnal első sugarai megjelennek neki is
                        tisztán, fényesen, kiengesztelőleg, békítve, mint bárki másnak. Már hallja,
                        mint döczög a ház elé a régi hintó, melyen el fog utazni. A vén kocsis
                        megzörgeti ablakát.</p>
                     <p>- Ifiuram - kiált be fogatlan aggodalmában, végünk lesz, ha meg nem
                        indulunk. Nagy út ide Kálozd. Pedig estére otthon kell lennünk.</p>
                     <p>Felrakják a holmit és megindulnak. Még mindenki alszik a háznál. Az
                        ablakfüggönyök min­denütt le vannak eresztve. A várlakban sem verték még az
                        ébresztőt. Mari is alszik. Alugyék csöndesen és ébredjen boldogan! Béla
                        beveti magát a szakadozott, foldozgatott, kék kocsiülés legsarkába. Még
                        csöndes az egész város. Csak valami távoli utczában kurjogat egy részeg
                        csoport. A pajtások, kik Béla után búsúlnak. Aztán egy-két szekeres gazda
                        siet kifelé munká­ra. A kocsi átdöczög a hidon. Mintha e csöndes méltósággal
                        folyó viz most már örökre elsza­kítaná őt Maritól. Nem jobb lenne-e
                        belevetni magát és visszauszni hozzá?! Hogyan tudsz elszakadni tőle?! Lesz-e
                        egednek ilyen fényes csillaga valaha? A kocsi odább döczög, keresztül a
                        város határán a felhúzott sorompó alatt. Át és odább a visszatérés reménye
                        nélkül. A városvégi apró házak rég eltüntek, csak a nagy templom tornyának
                        aranyozott csillagán játszanak a sugarak. Attól a toronytól nem messze
                        laknak ők. Talán épen e perczben lopózik ágyához egy jó barátja: a hajnali
                        sugár, felszárítani legalább egy könycseppjét, melyet ő sajtolt a világ
                        legtisztább szívéből. E könyeket neki kellene lecsókolnia. Az ő ajka sohasem
                        fogja érinteni többé azt a fehér arczot, melynek emlékét szivében magával
                        viszi. Meddig, hová, miért? A kocsi csak döczög tovább és nem ád feleletet.
                        A távol köde már egészen elnyeli a várost és mindazokat, a kik ott laknak.
                        Senki sem vonhatja ki magát a gyötrelmes igazság alól, hogy csak vesztett
                        kincsének értékét érzi igazán. Béla föláll a kocsiban és visszanéz. Fénylő
                        szemeiben egy köny csillan föl. E könyben messze-messze uszik tőle mindaz, a
                        miért szerelmét fel akarta áldozni: a vén kastély, az arany kalászszal ringó
                        földek, a gyémántokkal rakott menyasszony és a nagybátya rideg szíve.
                        Usznak-usznak a távolba és a visszatérő ár csöndes dajkálással hömpölygeti
                        felé Marit. Ő az, színről-színre ő. Tárd ki hát karjaidat és ölelj meg. Én
                        vagyok a te vőlegényed! Fogd meg hát a munkát és segíts nekem. Én vagyok a
                        te férjed!... Béla visszavetette magát a kocsiba és éles, harsány,
                        türelmetlen hangon rivallt a kocsisra:</p>
                     <p>- Fordulj vissza, János!</p>
                     <p>Az öreg morgott ugyan valamit, hogy végük lesz, ha estig haza nem érnek,
                        hanem az urfi nem olyan hangon osztotta a parancsot, hogy ellene mert volna
                        mondani. Bizonyosan ott felejtett valamit. Megfordultak. Már látták újra a
                        tornyot és átmentek a sorompón. A hid azonban épen ki volt eresztve; gőzhajó
                        közeledett. Meg kellett nekik állni. Béla türelmetlenül ugrott ki a
                        kocsiból, és gyors léptekkel, izgatottan járva föl s alá, alig győzte várni,
                        mig a fütyülő, füstölő, zakatoló vizi szörnyeteg odább jut. Már nem látott
                        semmit maga körül. Nem látta, hogy a malmok táján három kis, ide-oda
                        czirkáló csónakot nagy és egyre gyarapodó csoport kisér lázas figyelemmel a
                        parton. Semmit sem látott. Hála istennek, végre benn vannak a kieresztett
                        hajók; tovább mehetnek.</p>
                     <p>- Siess János, ne kiméld a lovakat.</p>
                     <p>A vén fogatlan megint eldörmögte, hogy úgyis végök lesz, ha estig be nem
                        állítanak Kálozdon, és elővette az ostort. A házak csak úgy repülnek
                        mellettök. Nini, hisz ez korhely Mátyás! Ugyan hova szaladhat ez ilyenkor
                        hajadon fővel?</p>
                     <p>- Matyi, Matyi megállj!</p>
                     <p>A korhely nem állt meg. Hát ezek ugyan mit akarhatnak itt ilyen korán
                        reggel? A nagy­tiszteletű esperes úr Iszák meg Birkás professzorokkal. Hogy
                        összedugják a fejüket és minő visszatetsző bámulással tekintenek rá a
                        kocsiba. Ugyan mit beszélhetnek ott a sarkon az a vén kofa, meg az a rüpők
                        szakácsné, hogy olyan nagyon tördelik a kezüket és olyan elrémülten
                        óbégatnak? Hát soha sem lesz már vége ennek a templom-utczának? Ez már a
                        Vigyázóné háza; ott van az ablakban és elfeledte kifesteni magát. Ez meg a
                        papéké. Végre itt vagyunk.</p>
                     <p>A kapu tárva van, az udvar üres. Csak három idegen vénasszony sug-bug a kut
                        körül. Örzse nincs köztük. Béla leugrik és beront a szobákba. Mind mind üres
                        egymásután. A várlak bástyái elhagyottak, sőt - mintha ádáz ellenség ütött
                        volna rajtok - össze vannak rombolva. Az ebédlő asztalán egy gyertya ég,
                        melyet ott feledett valaki, hogy fényes nappal világosság helyett ijedelmet
                        terjeszszen. A korhely ágya érintetlen; ma éjjel ebben nem aludt senki.
                        Kalapja, mely az imént hiányzott fejéről, ott hever a szoba közepén; könnyen
                        megtalálhatta volna, akárminő sietős dolga volt. Itt következik Mari
                        szobája. Béla benyit. Ott találja a mendikást, ki két könyökével a kis
                        varróasztalra támaszkodva, bámul maga elé.</p>
                     <p>- Mit keressz itt? - kiált rá.</p>
                     <p>- Engem hagytak házőrzőnek, mint családtagot, - felel a kérdett és meg sem
                        mozdulva teszi hozzá: - Egy lelkipásztornak sohasem szabad leroskadni a
                        csapások sulya alatt. Én őrzöm a házat.</p>
                     <p>- Mi baj? Miféle csapás? - sürgette Béla és szemeit elfutotta a vér.</p>
                     <p>- Hát, könyörgöm alássan...</p>
                     <p>- Beszélj. Hol van Mari?</p>
                     <p>- Nincs itt, könyörgöm alássan.</p>
                     <p>Egy perczig szünet következett a zaklatásban. A mendikás szava minden
                        feleletnél csönde­sebb lett. Béla már nem birt magával. Vállon ragadta
                        áldozatát és rekedt ordítással vallatta tovább:</p>
                     <p>- Hol van hát, ha itt nincs?</p>
                     <p>A mendikás nem tudott felelni. Csak szemeit emelte rá; az könnyebben esett
                        neki. A két kis apró sárga szem tele volt könynyel. A mindig vigyorgó ragyás
                        arcz mintha visszáját mutatta volna: megindító volt és bús. Béla
                        megértette.</p>
                     <p>- Meghalt?</p>
                     <p>- Már annyi, mintha meghalt volna. A Dunában van.</p>
                     <p>A Dunában. Könyeid árja megcsalt, Béla. Azon nem Mari uszik feléd, a te
                        Isten előtt válasz­tott feleséged, hanem usznak vissza: bátyád rideg szíve,
                        a vén kastély, az arany kalászszal ringó földek és a gyémántokkal rakott
                        menyasszony. Mari az ár fenekén van. A zsidó papok, mikor a vasból való
                        ellenség elárasztotta országukat és kiűzte őket hajlékaikból, az Úr házainak
                        kulcsait felhajították az ég felé; ők nem tudják megőrzeni többé, őrizze meg
                        az Isten. Oda, az ég felé hajíttatott ama kétségbeesett szív titkainak
                        kulcsa is, mely már a habok alatt porlik. Őrizze meg az Isten.</p>
                     <p>Béla kitámolygott az udvarra és felvánszorgott a kocsiba.</p>
                     <p>- Hajts! - mondá az öregnek.</p>
                     <p>Így hajt a kocsi, mely embert gázolt keresztül és menekszik.</p>    
               </div>
            </div>
            <div type="group">
               <head>MÁSODIK RÉSZ.</head>
               <div type="chapter">
                  <head>V. FEJEZET.</head>
                  <head>A kálozdi kastély.</head>
                     <p>A kálozdi kastély földgömbünk azon kevés pontja közé tartozott, hol a
                        rabszolgatartás - Wilberforce és Lincoln, az <hi>Abolition
                           act</hi> és a richmondi harcz ellenére - még sokáig virágjában volt.</p>
                     <p>Az igaz, hogy e kastély ugyancsak el is volt zárva mindenfelől az
                        elégedetlen, suttogó, lázongó, rohanó, szabad világtól. A kis faluval együtt
                        örökös fogságra vala itélve és magas hegyek sánczai közé zárva, melyeken
                        tölgyek és bükkök ezredei őrizték. A mint ez vala­mennyi fogságnál történni
                        szokott, az őrök sokkal jobb kedvüek voltak, mint a rab. Míg a hegyek
                        oldalán a szőlők világos zöldje s a tölgyek vöröses fénye mindig mosolyogni
                        látszott, a fogoly tartózkodó és mogorva volt. A hosszú fogságban
                        megszürkült, megvénült; csak a pókokkal, vakandokkal kötött bensőbb
                        barátságot, s ha szél fútt, minden tagjában érezte, s keservesen
                        föl-följajdult. Még a mult században építették zárdának a jezsuiták, kiket
                        ama viharok űztek ki innen, melyek rendjöket József császár és Kelemen pápa
                        alatt érték. A nagy, idétlen barokk-épület egy időre gazdátlan maradt. Csak
                        a legfelső, sárgára festett vakolatot kellene a főbejárás felett lefejteni,
                        s a minden izlés hiján kigondolt sarok-czifrák között még meg lehetne
                        találni a nagy kőkeresztet, alatta márványtáblán a D. O. M. szent betüit és
                        a kegyes deák fölírást, mely most, az idők fordultával inkább titkolja, mint
                        hirdeti, hogy kicsoda rakatta egymásra e kőhalmazt. A kis torony harangja
                        még megkondul háromszor napjában; de nem a fráter huzza roráté-ra és Ave
                        Máriára, hanem a szakácsné jelenti általa, hogy elhül a leves, ha nem
                        sietnek. Különben is, ha a hegyháti döczögős országútról egy pillantást vet
                        az utas az emeletes tetőre, az ablakok hosszú, kettős sorára, és az unalmas,
                        egyhangú falakra, - jóllehet ma már egész sereg gazdasági épület veszi
                        körül, - az első pillanatra világos lesz előtte, hogy e rengeteg épület nem
                        világi hivalkodásra volt szánva, hanem síremléknek emeltetett sok földi
                        boldogság fölé. Még meg van a kolostorok rendes kettős bejárása, két nehéz
                        faajtó egy kis kőkoczkás csarnok két végén, a belsőn a harangnak is beillő
                        rozsdás csöngetyü és a reteszes kandikáló lyuk. Az épületet végetlen
                        folyosók futják át, örökös homályukkal, dübörgő kőtalajukkal és mindenütt
                        leskelődő visszhangjaikkal. A nagy szederfát kivágták ugyan az ablak elől;
                        de a sugarak, mintha félnének e szokatlan helytől. Csak a kék lámpa
                        titokzatos világa hiányzik, és a Mária-kép, mely előtt meggyujtatott. A
                        feszület még nem rég meg volt a folyosó végén, jóllehet régóta nem hajtott
                        már senki térdet előtte s a térdeplő zsámolyra Kata asszony egész lelki
                        nyugalommal szokott kötésével le­telepedni. Csak egy pár esztendeje kérette
                        el e feszületet a szomszéd karámosi plébános úr az odavaló templomnak, s ma
                        a szent kereszt jelét csupán a pókhálók kiirthatatlan mennyisége őrzi, mely
                        mögötte egy század óta háborítatlanul szövetett. A czellák, csiszolt
                        tölgyfa-ajtaik­kal két oldalt, mind a régiek. Most a cselédség lakik bennök
                        s az ablakok rácsaira, melyek a világtól való elzárkózottság jelképezésére
                        kovácsoltattak, a kocsisok, inasok és szol­gálók apró, kézi tükröket,
                        fésüket és szeretőik arczképeit aggatták. A priorok imazsámolya, Mihály
                        fúrásban-faragásban avatott kezeinek közreműködésével, Istók úr részére
                        pipatoriummá alakíttatott át. A képek között, melyek a folyosóra kerültek, a
                        Kálozdy családnak és a vele szá­zadokon át szövetkezett nemes familiáknak a
                        temetésekre készült czimerei foglalják ugyan el a jobb, világosabb helyeket;
                        de békén megtűrik maguk között egy-két szent atyának arcz­képét, kiket annak
                        idejében a rend méltóknak tartott a megörökíttetésre. A sötétebb pontokról
                        borus tekintettel néznek alá; de itt nem törődik többé senki sem
                        haragjukkal, sem tudo­mányukkal, sem szenvedéseikkel; csak a Péterfi grófék
                        instruktora, kit minden ismerőse barátnak szánt, gondolkodik el néha-néha e
                        szigorú vonások, beesett arczok és égő szemek szótlan meséin. A többiek csak
                        akkor gondolnak rájok, ha már nagyon meggyülekszik fölöttük a por. Az
                        emeleten már minél kevesebb a kastély első korszakbeli történetének emléke.
                        Itt már egészen új világ van. Ajtók befalazva, falak áttörve, czellák
                        termekké idomítva, új ablakok nyitva, világosság behozva, sötét folyosók
                        titka elárulva, rejtek-ajtók mestersége köztudomásra hozva s a homály végkép
                        kirekesztve. Az átalakítás, ujjá idomítás sok titkot hozott napfényre.
                        Hajdan, állítólag kincset is találtak. De erről senki sem tud bizo­nyosat
                        mondani. Az azonban kétségtelen, hogy nehány esztendeje egy akkor
                        felfedezett sötét üregben emberi csontvázra akadtak. Molnár Ábrahám úr, a
                        kálozdi református lelkész, erőnek-erejével be akarta bizonyítani, hogy ez
                        női csontváz, és ebbeli nézetében, Kurz doktor úrnak anatomiai adatokra
                        támaszkodó ellenvéleménye daczára is, mind e mai napig hiven megmaradt.
                        Egyszersmind elkérte e csontvázat magának, és tanuló szobájában állította
                        fel, hogy legyen szemei előtt valami, a mi őt szakadatlanul figyelmeztesse a
                        világ legmegátalko­dottabb gonosztevőinek földalatti mesterkedéseire, a
                        magyar protestáns egyház vérlázító üldöztetéseire, a gályarabságra hurczolt
                        papokra és amaz átkos szövetségre, melyben a kor­mány a katholikus papsággal
                        háromszáz esztendeje áll, sőt állott volna régebben is, ha Luther
                        történetesen előbb születik. Ilyen szolgálatot tett egyháza ellen a szegény,
                        megbünhődött barát.</p>
                     <p>A zárda még a múlt század végén egy nyugalmazott őrnagy birtokába került, ki
                        a senyvedő fejedelem oldalán végig harczolta az utolsó török háborút.
                        Csinos, daliás termetű ifjú volt, kin egy kis német grófnő szeme megakadt
                        Bécsben. Az udvarolgatásnak házasság lett a vége és szegény majorunk olyan
                        töméntelen pénzhez jutott, hogy hamarjában azt sem tudta, mihez fogjon vele.
                        Egyszerre egész grófra játszotta magát és olyan pöffeszkedést sem azelőtt,
                        sem azóta emberfia nem látott. Kálozdy Péternek hitták s a véletlen úgy
                        akarta, hogy a kálozdi uradalom és kastély gazdátlanságának hire fülébe
                        jusson. Megszerezte és egész életén át áhitozott grófi titulus után. A
                        felesége jussán tele varratta, himeztette, festette mindenét kilencz ágú
                        koronával. A franczia háború alatt igen szép ajánlatokat tett, melyek
                        Bécsben mind köszönettel elfogadtattak; de legfőbb óhajtása iránt az
                        udvarmesteri hivatal mindvégig zárkózott maradt. Utoljára is a szél ütötte
                        meg, a hogy hírét vette a Reviczky Ádám szeren­cséjének. Két kézzel dobálta
                        a pénzt s a gondviselés előrelátó bölcseségét mi sem bizonyít­hatja
                        fényesebben, mint hogy épen olyan utódot rendelt számára, a ki meg két
                        marokkal kaparta össze. Ádám úr egész életében a vitulus embere volt s a
                        mint néha nagy siettében ráért megállani apja képe előtt: - nagy, kifent
                        bajuszu, pirosas arczu, marcziális alak volt - soha sem tudta megfogni,
                        mikép lehet az embernek annyi mindent kiereszteni a markából a nélkül, hogy
                        bizonyos lenne benne, hogy markolni fog érte valamit. Ime, a bánfalvi
                        földek, a végesi szőlők mind oda vannak és most neki mennyi költsége van még
                        rá, hogy minden ajtó fölül, kocsiról, székről, evőeszközről, fehérneműből
                        lefaragtassa, vakartassa, fejtesse a két korona­ágat. A legszükségesebbekről
                        csakugyan le is szedette és feleségül vevén egy vén Mátéfi kisasszonyt -
                        kivel azonnal megkaphatta, a mije volt - hozzálátott annak helyrehozásához,
                        a mit boldogult nagy bajuszu atyja elrontott. Szinehagyott zöld bársony
                        süvegében napestig talpon volt és rikácsoló hangján huszonöt esztendőn
                        keresztül nyomorgatta cselédjeit. Soha annyi jobbágy uradalomból Ulászló
                        törvénye óta meg nem szökött, mint akkoriban Kálozdról. Apró, éles szemei
                        napról-napra szigoruan számba vették, hogy mivel gyarapodott és nem tűrtek
                        semmi prédaságot. Nem, még ha tulajdon vére volt is a préda. Így
                        szerencsétlen második fia: Miklós semmi egyebet nem prédált el, mint a kezét
                        (ennek a czikknek az ára pedig csak a legujabb időkben rugott fel olyan
                        rettenetes magasra), s ugyancsak keservesen lakolt érte. Beleütődött valami
                        szegény, árva, rokontalan papleányba s mikor ez, a kegyelem-esztendő végén
                        anyjával és a koldusbottal világgá indult, azzal a bolond szándékkal állta
                        útját, hogy feleségül veszi. A minthogy el is vette. Ádám úr, a mint hírét
                        vette a dolognak, elsőben is elhivatta prókátorát, tekintetes Illés Dániel
                        urat, és az iránt intézett hozzá kérdést, hogy nem lehetne-e ezt a
                        házasságot valamiképen szerterobbantani és az új asszonyt annak rendje
                        szerint becsukatni? Illés Dániel (ki mindig nagyon meg szokta gondolni, a
                        mit kimond, és nem nyilatkozik egy hamar), eleinte vakarta ugyan a fejét, de
                        némi vártatva előállt vele, hogy ő igenis, tudna módot, a melyen tekintetes
                        Kálozdy Miklós úr és Nagy Juliánna házassága érvényteleníttetnék és Kálozdy
                        Miklósné, született Nagy Juliánna asszony annak rendje szerint becsukatnék.
                        A pör azonban hosszú lesz és - nem is tekintve azt, hogy a lefolyásáig
                        mindenesetre kilátásban levő csemeték az egészet még jobban össze fogják
                        bonyolítani, - a perköltség tetemes. Ádám úr ezen gondolkodóba esett és
                        utoljára is sokkal egyszerűbbnek találta féleszü fiát minden apaiból és
                        anyaiból kitagadni, a mivel az a figyelembe veendő előny is jár, hogy az
                        egész vagyon osztatlanul egy kézben marad.</p>
                     <p>Tudniillik a Bencze kezében. Ez volt az első szülött. Mint a család minden
                        tagja, szintén a dunaszögi főiskolában tanult, melynél a bőkezű Péter úr
                        fényes alapítványokat tett annak idején. Innen az iskolába járó apró
                        Kálozdyak is bizonyos tekintetben mindig patrónusoknak tekintettek. Az
                        auktoritás iránt kellő kegyelettel viseltető professzor urak minden lehetőt
                        megtettek Bencze úrfi érdekében is, és szolgálatkészségüket annyira
                        mutogatták iránta, hogy egy öreg segédtanár hat hetenkint még üstökének
                        megkurtitására is vállalkozott. Mindez természetesen igen jó hatással volt a
                        fiatal kedély fejlesztésére. Bencze alázatos szolgájának is tekintett maga
                        körül mindenkit s csupán a könyvek előtt volt némi respektusa, mert ezek nem
                        engedtek parancsolni maguknak. Benedek úrnak pedig még legalázatosabb
                        szolgája, tiszt. Molnár Ábrahám úr sem mondhatja, hogy a maga emberségéből
                        lábolta volna át a klasszi­sokat, levén neki gyerekkorában mindig több
                        gondja az ütőfára, fölserdültével pedig a szebb fajta zsidóleányokra és
                        szolgálókra, mint a grammatikára és metafizikára. A sors különös
                        gondoskodása azonban melléje rendelte még ifjú éveiben Pallér Istókot, (ki
                        ne hallott volna a Pallérossi Pallérokról, kik a Tiszán túl virágzanak?!)
                        egy állítólag fényes családból származott, de ez időszerint igen sokat
                        koplaló fiatal embert. Istók mindig az urfi háta mögé telepedett az
                        iskolában és sugott neki tüdeje szakadtából s mécsese mellett a legkitünőbb
                        pensum scholasticum és demesticumokat készítette számára. Titulusa volt:
                        korrepetitor, fizetése: a mennyi jutott. Jóllehet annyi sohasem jutott, a
                        mennyiből mindennap jóllakhatott és becsületes öltözetet vehetett volna
                        magának, (különben már annyira megszokta a foltot, hogy egy végből készült
                        gunyában nem is érezte jól magát;) ellenben annál bővebben jutott hátának
                        két hatalmas ökölből: mindazonáltal a kollegium küszöbén egész
                        elérzékenyedve búcsúzott el urától és tanitványától a mentor, szivére
                        kötvén, hogy ha az életben valami fenn­akadása lenne, Istók nem fog késni a
                        megjelenéssel. Bencze megigérte ugyan, hogy majd füttyent; de magában teljes
                        megvetéssel fogadta az ajánlkozást, meg lévén győződve róla, hogy miután a
                        testimoniumok az utólsóig mind a zsebében vannak, (csak egyetlen egyet
                        használt el nagy szükség esetén fidibusnak), neki többé az életben semmi
                        néven nevezendő fennakadása nem lehet. Azonban nehány rövid hónap lefolyása
                        alatt keserűen kellett csalat­koznia.</p>
                     <p>A vármegyén - minthogy a Biró contra Harkányi hires restauráczióban tevékeny
                        részt vett, - megtették aljegyzőnek, (az is csak hoz valamit, - gondolta
                        Ádám úr) és mindjárt az első héten egy szörnyű nagy gravaminális
                        reprezentáció fogalmazását akasztották a nyakába. A dolog annyiból állt,
                        hogy a karámosi katonai parancsnokság az innen Gadóczra vezető országutat
                        saját czéljaira és költségén járható állapotba helyezvén, ezáltal rettenetes
                        sérelmet követett el a vármegye jogkörén. Bencze úrfi izzadt, rágta a tollat
                        és semmire sem ment. Utoljára eszébe jutott Istók. Elküldött érte. A mentor
                        megjelent egy bokáját verdeső, zölddel foltozott kék kabátban, szörnyű
                        lyukas csizmákban és rettenetesen kiéhezve. Már akkor a jog és theologia a
                        kis ujjában volt és épen az orvosi tudományokra akarta szánni magát. A mint
                        viszontlátták egymást növendékével, mindegyik meggyőződött, hogy nem
                        nélkülözheti a másikat; Istók élhetetlensége a Bencze zsebét és Bencze
                        fogyatékos bölcsessége az Istók fejét. A mentor új csizmát és kabátot kapott
                        s oly fölségesen föltette a reprezentácziót, hogy a kanczelláriának odafönn
                        a háta is borsózott az ijedtségtől. Innen kezdve aztán nem is váltak el
                        többé soha. Egyszer jött ugyan Benczének olyan bolondos gondolata, hogy
                        fölmegy Bécsbe gárdistának; de Ádám úrnak több esze volt, hogysem ilyen
                        költséges expediczióhoz a megegyezését adta volna. Ilyenformán maradt Bencze
                        továbbra is viczenótárius, a ki kedvére zsarnokoskodhatott a hajdúkon. Ő
                        maga ebben a minőségben, Istók pedig mint tiszteletbeli esküdt, laktak a
                        karámosi vármegyeházán. A fiatal ember sokat kalandozott erre is, arra is;
                        ha valami furfan­go­sabb tervre, vagy érzékenyebb szerelmes levélre volt
                        szükség, a mentor borzas feje és hegyes pennája mindig rendelkezésére
                        állott. Ha már a foltos könyökü esküdtet valamelyik ház körül őgyelegni
                        látták, a hol csinos hajadon vagy szemre való menyecske lakott, úgy
                        megijedtek tőle, mint a gonosz lélektől; s a ki férfi volt a háznál, az
                        jeladásnak tekintette, hogy résen legyen. Természetesen megesett, hogy
                        itt-ott belevesztettek a mulatságba; ilyenkor Istók egy csöppet sem restelte
                        a kudarcz egész ódiumát magára vállalni. Ha meg aztán komolyabban akarta
                        valaki keresni a büntető igazságot, olyan ármálisokkal állt elő az ország
                        másik végén virágzó családjáról, a melyek ellen a szegény polgár-ember nem
                        igen mehetett valamire. Ezekkel az ármálisokkal és a Tiszán túl virágzó
                        Pallérossi Pallérokkal különben olykor Benczének is meggyűlt a baja. A mint
                        valami nem tetszett a mentornak, vagy a szelet érezte csontjaiban, mindjárt
                        előállt velök nagy sóhajtozás között, hogy mi lehetett volna ő belőle ezek
                        után, ha bolond ragaszkodással nem lánczolja oda a maga csónakját a Bencze
                        nehéz vontató hajójához. A megyei hivataloskodással, miután az új
                        adminisztrátor valamivel szűkebbre vonta a gyeplüt, mind a ketten torkig
                        voltak már épen, mikor Ádám úrral a száraz betegségnek egy pár esztendei
                        hiábavaló erőfeszítés után sikerült elbánnia. Míg tiszteletes Molnár Ábrahám
                        úr stentori hangja a kálozdi kripta szájában az oda került protestáns
                        csontok számára nagy hatással esdekelt az urtól békés nyugodalmat ama gonosz
                        csontok szom­széd­ságában, melyek közelében pihenni fognak: az alatt Istók
                        ékes stilussal írta meg mindkettejök lemondását a megyei hivatalokról,
                        melyre a politikai rendszerváltozás sajnos kényszere folytán szánták rá
                        magokat.</p>
                     <p>És kiszellőztették a roppant kastélyt s bele költöztek. Bencze az emeletre,
                        Istók, a prior földszinti lakására. Még alig nézhettek jóformán körül, mikor
                        kiütött a forradalom. Bencze heves vére forrni kezdett s Illés Dániel úr
                        jóakaró tanácsainak ellenére - ki elejétől fogva megmondta, hogy a dolognak
                        jó vége nem lesz, - kardot kötött. A kálozdi uradalom kezelését Istókra
                        hagyta, ki azonban fényes családi származása mellett is sohasem érezte jól
                        magát a nagy uraságban. A prókátor úr sas-szemeinek számadásai ellen is
                        voltak kifogásai. Ezekben ugyanis - igaz, hogy nem épen jelentékeny összegek
                        előtt, - nem egyszer fordult elő a titok­teljes tétel: «Egy szegény
                        özvegyasszonynak és árvának», mely iránt bővebb felvilágosítást adni Istók
                        úr látható zavarral vonakodott. Akkoriban az iparlovagok nem hozták ugyan
                        még oly rosz hirbe a névtelen «szegény családokat», mint mai napság, de
                        Illés Dániel úr nem azért köszörülte ily élesre az eszét, hogy valaki
                        egykönnyen átjárjon rajta. Bencze úr a hadjárat folyamán szerencsére csak
                        egy-két napot pihenhetett otthon és nem sokat figyelve a prókátor
                        aggodalmaira, futólag áttekintette a számadást s minden megjegyzés nélkül
                        adta vissza Istóknak, kinek félős tekintete nyilván nem a legjobb
                        lelkiismeretről tett tanúságot. Bencze alezredes úr sietett vissza a
                        táborba, hol tömérdek galibát csinált, senkinek sem akart engedel­meskedni,
                        minduntalan eldobta, de megint csak fölvette tiszti kardbojtját. Különben
                        vitéz katona volt, nem egyszer tüntette ki magát és - dicséretére legyen
                        mondva - sebei is voltak, melyeket maig megérez. A hadjárat végén Komáromban
                        megkapta szerencsésen menedék­levelét és haza vonult medvének. Már jóval
                        túljárt a harminczon; de nem igen gondolt a házasságra. Komendálták ugyan
                        neki ezt is, azt is; de ő azt szokta rá felelni, hogy van még idő, s bár
                        valamennyire megcsöndesedve, folytatta a nőtlen életet. Fogadta a béreseket,
                        kiknek szép feleségük volt s az úri asszonyok társaságából menekült. A
                        hadjárat, tiszti élet a helyett, hogy csiszolt volna rajta valamit, még
                        zordabbá tette. Berendezett maga körül egy rabszolga telepet, melynek
                        főfelügyelőjévé Istók neveztetett ki. Soha zsarnok lágyabb szívü miniszterre
                        nem talált. Mindenkinek a gazda szemöldje járását kellett lesnie, különben
                        senki sem volt biztos, hogyan és hol virrad rá a holnapi nap. Mindig
                        megtartotta kezében a korlátlan büntető hatalmat. Tanácskozni csak Istókkal
                        tanácskozott, a többinek mind csupán parancsolt. Épen úgy a prókátornak,
                        mint a lelkipásztornak, kinek patrónusa volt; gazdatisztjeinek, mint
                        béreseinek. Mindig gondosabb és gondosabb gazda lett; lóra nem igen ülhetett
                        forradalmi emlékei miatt, hanem kocsin minduntalan bejárta a gazdaságát és
                        minden szalmaszálra gondja volt. Lopásról szó sem lehetett, hanem aztán
                        ajándék, annak a kit lehordott vagy elveretett, bőven jutott. Együtt volt
                        meg benne az apja és nagyapja természete. Így folytak ama kemény, szomorú
                        napok elsei fölötte s bár még legjobb korában volt, legalább tiz esztendővel
                        vénebbnek látszott. Bencze úrfiból Benedek úrrá lett. És ha a házasságot
                        előhozták neki, még mindig azzal állt elő, hogy ráér. Már világos volt
                        mindenki előtt, hogy nem akar meg­házasodni; hanem akkor, uram fia, ugyan
                        kinek gyűjt, kire takarit? E kérdés nem kis fejtörést okozott a vidéken.
                        Senki sem tudott rá megfelelni. Végre is a szájas ispánné hozott némi
                        világosságot a dologba, kinek valahogy sikerült kitudnia, hogy van odabenn a
                        városi nevelő­intézetben egy Winter Ágnes nevű kis leány, a kiért minden
                        néven nevezendő költséget Benedek úr visel. A fölfedezés általános izgalmat
                        keltett a környéken s igen sok mende-mondára adott okot. A gyermek anyjára
                        nézve nagyon eltérők voltak a vélemények. Némelyek szerint a várnagy leányáé
                        volt; mások egy kaczkiás özvegyasszonyt gyanusítottak; a református
                        parokhián pedig - uram bocsá - még egy apáczát is belekevertek. Akármint
                        állott a dolog, annyi bizonyos, hogy Benedek úr szorgalmasan küldözgette az
                        öt pecsétes leveleket a vén, szemüveges, kapzsi Schmidt kisasszonynak, és
                        sokat nyomorgott a sebhelyeivel.</p>
                     <p>Egy őszi estén - az aradi napokra másodszor fordult az év - vacsora után bor
                        mellett üldö­géltek együtt az ebédlőben Istókkal. A haza sorsáról volt szó,
                        mint akkoriban Magyar­országon tiz palaczk közül kilencz mellett. Benedek úr
                        elkáromolta magát hol egy, hol más ellen. Egy német adóczédulát nyomorgatott
                        ujjai között, melyre nézve Istóknak kellett bővebb felvilágosításokat adnia.
                        A szitkokat is hiven viszhangozta három-négy variansban. Beszél­getés közben
                        észre sem vették, hogy a postakocsis kürtölt a kapú előtt, pedig a kürtszó
                        élesen harsogott a nedves, ködös levegőben. Csak Palkó, a vigyori inas
                        zavarta meg őket, a mint a szó szoros értelmében leesett állal nyitotta
                        rájok az ajtót, és a küszöbön habozva megállt.</p>
                     <p>- Úgy tartson, rablók egy szálig, - heveskedett a házi úr, majd rárivallt az
                        elképedt inasra: - A pokolba, hát neked mi bajod?</p>
                     <p>- Nagyságos uram, - dadogott az inas, - egy kis gyereket hozott a posta.
                        Aszondja, hogy mihozzánk való és erőnek erejével bekérezkedik.</p>
                     <p>Benedek úr nagy szemeket meresztve, hirtelenében megint egy tekintetet
                        vetett a pokolba.</p>
                     <p>- Az ördög nem vitte el! Istók, a mienk lehet az a gyerek?</p>
                     <p>A mentor azonban, a mint megértette Palkó jelentéséből, hogy miről van szó,
                        egy pillanat alatt haragos pirosra változtatta sárgás szürke szinét és
                        mielőtt a hozzá intézett kérdésre válaszolhatott volna, kiosont a szobából.
                        Benedek úr e szerint - nem levén tisztában az iránt, hogy az övék lehet-e az
                        a gyerek, a kit a posta hozott, - közelebbi adatok után tudakozódott.</p>
                     <p>- Hogy néz ki az a kölyök?</p>
                     <p>Erre a kérdésre a jó kedvü inas egyszerre megmutatta mind a harminczkét
                        fogát, olyan széles kedve támadt. Hanem a felelettől huzódozott.</p>
                     <p>- Mit vihogsz itt? Milyen az a gyerek?</p>
                     <p>Palkó valahogy rendbeszedte az arczát és ilyetén felvilágosítást adott:</p>
                     <p>- Szakasztott olyan, mint a nagys... a nagys... hehehe... a nagyságos
                        úr.</p>
                     <p>Benedek úr meghökkenve a hirtelen bizonyosságon, fölkapta fejét. De
                        csakhamar vissza­nyerte szokott méltóságát, és végig nyujtózva karosszékén,
                        kiadta a parancsot:</p>
                     <p>- A pokolba, lódítsátok hát be!</p>
                     <p>Nem volt azonban rá szükség, hogy az illető akár a pokolba, akár a kálozdi
                        ebédlőbe belódíttassék. A jókedvü Palkó háta mögött már ott állott a kis
                        jövevény, kinek reszkető kezét Istók tartotta a magáéban. A gyerek, kit a
                        posta hozott, olyan volt, mint valami szürke pa­pi­rosba göngyölt csomag.
                        Földig érő szürke köpönyegbe volt burkolózva s a zsinóron függő vörös bojt
                        éppen úgy esett a háta közepére, mint a pecsét. Szabad kezében egy kis, kék
                        zsebkendőbe takart butyrot tartogatott és nagy csizmáiban szörnyen
                        csoszogott. Különben szép, nagy, fekete szemei voltak, melyeket bátran
                        hordozott körül a szobában. Mielőtt az elbámult Benedek úr kérdést
                        intézhetett volna a fiúhoz, a mentor megszólalt eképen, még pedig némi
                        köhécselés után s legünnepélyesebb hangján, a mikor mindig «mélyen tisztelt
                        barátjának» szokta nevezni Benedek urat.</p>
                     <p>- Mélyen tisztelt barátom, én nem mondok egyebet, mint hogy ez az ártatlan
                        kis fiú itt, a ki ma érkezett a postán, neked véredből való vér. Azt hiszem,
                        nem szükséges semmit többet mon­danom, mint hogy a te szerencsétlen Miklós
                        öcsédnek, kiről mindnyájan megfeledkeztetek, természetes és törvényes
                        férfi-gyermeke. Ha még hozzáteszem, hogy ez az a bizonyos szegény árva, és
                        ennek az anyja az a bizonyos szegény özvegy, kit a számadásokban említve
                        találhatsz, úgy gondolom, teljesen tisztáztam becsületemet. Miután
                        kifejezném még abbeli óhajtásomat, hogy hozd ezt nagy fejü prókátorodnak -
                        reputáczióm érdekében - tudomására, átadhatom a szót e kis árvának, ki
                        kérdéseidre meg fogja adni a kivánt felvilágosításokat.</p>
                     <p>Ezzel egy bátorító tekintetet vetett a kis szürke csomagra, hogy csak
                        feleljen bátran, a mint betaníttatott. Benedek úr gondolkodva kezdte
                        köszörülni a torkát, mintha az egész esemény nagyon meglepő lenne rá nézve.
                        Poharát kiitta, letette és mosolytalanul, mint rendesen, így fogott a
                        vallatáshoz:</p>
                     <p>- Hogy hínak?</p>
                     <p>- Kálozdy Bélának, - felelt egy kissé szepegve a gyerek, kit a posta
                        hozott.</p>
                     <p>- Éhes vagy?</p>
                     <p>- Igenis éhes; de még van a butyromban egy kis kenyér, az elég lesz
                        mára.</p>
                     <p>- Fogd be a szádat! - rivallt rá barátságtalanul az agglegény. - Palkó, hozd
                        be ennek a kölyöknek a maradék nyulat.</p>
                     <p>Az egyik tanu eltávozott. A vallatás így folyt odább:</p>
                     <p>- Hol van most az apád?</p>
                     <p>- Tiszteli urambátyámat, hogy már négy esztendeje meghalt.</p>
                     <p>- Hát az anyád?</p>
                     <p>- Az is tiszteli urambátyámat, hogy a mult héten meghalt. A kis Juliska még
                        régebben meg­halt. Mind, mind.</p>
                     <p>- A pokolba is, hát kolera volt nálatok? Aztán mit hagytak rád?</p>
                     <p>- Tisztelik urambátyámat, hogy semmit sem hagyhattak.</p>
                     <p>- Az nem sok. Hát akkor egészen koldus ez a gyerek, Istók.</p>
                     <p>A mentor, ki a postán érkezett gyerek mellett vigyázó szemekkel leste mélyen
                        tisztelt barátja mosolytalan arczát és bizó tekintettel várta azon a
                        megilletődés sugarait, a kötelességére való figyelmeztetés, (mely szerint
                        Bencze úr nyilatkozatait neki kellett bővebben kifejteni és megmagyarázni),
                        egyszerre visszazökkentette rendes kerékvágásába.</p>
                     <p>- Ha meggondoljuk, - mondá, - hogy egy apátlan és anyátlan árva, kinek
                        semmije a kerek ég alatt, méltán nevezhető koldusgyereknek, úgy ez a kis fiú
                        sem jár messze tőle, hogy a szó szóros értelmében az legyen. Ha eszünkbe
                        vesszük azonban, hogy van még valaki a világon, kit e kis jövevénynek immár
                        megboldogult szüleitől az öröklött harag távolsága választott ugyan el, de a
                        kit a halál bizonyosan kiengesztelt: egy áldott lelkü...</p>
                     <p>Benedek úr türelmetlenül vágott közbe:</p>
                     <p>- No jól van jól. Magának is van talán szája. Hát mit akarsz itt te kis
                        kölyök?</p>
                     <p>- Csak egy kis helyet a cselédszobában. Azután alázatosan tisztelik mind
                        urambátyámat, hogy legjobb lesz, ha valami mesterségre ád.</p>
                     <p>- A pokolba adlak. Hát tudsz-e valamit? Jártál-e iskolába?</p>
                     <p>- Szolgálatjára urambátyám. Már Mátyus Mihály tanitó úr keze alá jártam a
                        negyedikbe.</p>
                     <p>- ’Isz elég vén vagy már oda. Hát mondd meg, melyik a százötvenegyedik
                        zsoltár?</p>
                     <p>A mentor szemei egyszerre fölvillantak. Már tréfál. A milyen ritkán szokta,
                        ez inkább jót jelent­het, mint roszat. A fiú pedig - mint a gyermekek
                        általában szokták, ha valaki kétségbe­vonja tudományukat, - ismét neki
                        bátorodva felelt:</p>
                     <p>- Szent Dávidnak csak százötven zsoltárai vannak.</p>
                     <p>- Ember vagy, öcsém. Hát Palkó, hol az a nyul? Tán biz az egész a fogatokra
                        ragadt? Az urfinak itt Kata vessen ágyat Pallér úr szobája mellett a kis
                        kamrában. Aztán holnap reggel menjetek el a rektorért, hogy beszédem lesz
                        vele. Telepedjél le öcsém, és láss hozzá.</p>
                     <p>Egy boldog emberrel több volt a világon. És ezt, ha meggondolja, maga Pallér
                        István sem tagadta volna.</p>
                     <p>Így került a kastélyba a gyerek, a kit a posta hozott. A mint kipakolták a
                        veres pecsétes, szürke itatós papirosból, a legcsinosabb fiúcska állt elő.
                        Rokonszenves tekintete csupa értelem és melegség, minden szava hála és
                        szerénység, fekete szeme életteljes, eszejárása gyors, kedélye simulékony és
                        vonzó. Mind olyan tulajdon, a mi sohasem volt meg Benedek úrban. A hozzá
                        hasonló erőszakos és korlátolt emberek, legkivált ha gazdagok is, rendesen
                        le szokták nézni ellentéteiket; de szivökben mindig beszédes egy hang
                        mellettök. A kálozdi rektor el­ragadtatása és a bizonyítványok, melyeket
                        Mátyus uram kis deákja hordott haza Dunaszögről, megtetszettek Benedek
                        urnak. Sokáig nem mondta ugyan senkinek, és nem is mondta volna a világért
                        sem, hanem már kedvencze volt a fiú. Istók egész lelki gyönyörűséggel
                        magyarázta meg magának gyakran azt is, a mit nem hallott és mindenkor jó
                        pártfogója volt Bélának az öreg úr lassan megnyilatkozó szive körül. A fiú
                        különben nagyon is illett bátyjához. A szegény­ség, mely apja s utóbb anyja
                        házánál vaskezü úr volt, korán megtörte a daczot, ellenszegülést, vágyakat
                        benne; korán hozzászoktatta a könnyű szívvel való lemondáshoz. Mindenben
                        megadta magát nagybátyja akaratának; nem is várta a parancsot, megértette
                        szeme pillantását. Így azután nem volt csoda, hogy az egész rokoni és baráti
                        társaságban, mely egy nyárderéki estén Kálozdy Bélát utószor várta haza a
                        kollegiumból, senki sem volt többé kétségben az iránt, hogy kinek a számára
                        zsarnokoskodik és gazdálkodik Benedek úr.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>VI. FEJEZET.</head>
                  <head>A harang megkondul.</head>
                     <p>A két nagy társalgó szobát egészen kivilágították e családi ünnepre. Kata
                        asszony, a kulcsár­né, szokatlan bőkezüséggel és legkisebb zugolódás nélkül
                        adta ki a nagy halom gyertyát a kamrából, és Palkó két faragott szék
                        drágalátos lábát törte el, míg a nagy csillárban mind el tudta helyezni. Az
                        igaz, hogy a féleszü Péter, ki titkos irigye volt, igen ügyetlenül járt a
                        kezére, hanem hát ő szokása szerint nem vette valami nagyra a dolgot, egyet
                        nevetett, föl­szedte magát a földről, leverte a port kék libériájáról, és a
                        hatalmas, négy karu ezüst gyertya­tartókon folytatta a munkát. Még pedig
                        sikerrel. Mert mind a képes szála, mind a kék szoba régen usztak már ilyen
                        fényben. Mint Palkó, két vén arczképre czélozva, megjegyzé: azóta nem is,
                        hogy az a nagy bajusz elvette azt a bubitás fejkötőt; az pedig már olyan
                        régen volt, hogy itt a házban Kata asszonyon kívül senki sem emlékezhetik
                        rá. A haragra lobbant kulcsárné az élczelődő vigyorinak egy poflevest igért,
                        melyet ez semmi esetre sem fog meg­köszönni, és az egyik tartót mindenestül
                        a fejéhez akarta vágni, mivelhogy a gyertyák állítólag mozogtak benne.</p>
                     <p>Nem hiába sok bajjal járt, de ugyancsak fényesen is ütött ki a világítás.
                        Még oda is csakúgy áradt a fény, a hol semmi szükség nem volt rá: ama két
                        csillagra a kis kék szobában, melyet Ágnes kisasszony a természettől szem
                        gyanánt kapott. A szép, fiatal leány karcsu, nyulánk termetére, finoman
                        metszett arczára, aranyos hajára, rózsaszín öltözetére és csillogó
                        éksze­reire. Rég leáldozott világosságot látszott visszavarázsolni Ágnes két
                        nevelője: Biró Eulália és Eufrozina kisasszonyok körül, kik - miután
                        öcscsüket, Rózát szerencsésen férjhez adták a fiatal Péterfi grófhoz, s
                        hírét vették, hogy Benedek úr, ki ágról-végről rokonuk is volt, nagyban töri
                        a fejét rajta, hogy hol helyezze el a rideg kálozdi kastélynál valami
                        alkalmasabb helyen, óvó szemek alatt és mivelt lelkek között a
                        nevelő-intézetből haza került Ágnest, - magánosságukban nagy örömmel
                        ajánlották fel azt a kis szobát Bogádon, melyet Róza üresen hagyott. Ők még
                        mindig a régiek. Eufrozina kisasszony vékony, szürke fürtöcskéi ép úgy
                        lengik körül hamiskás és rizsporos arczát, mint egykor; Eulália kisasszony
                        keskeny, kegyes és alázatos képét ugyanaz a bodratlan, lila selyem főkötő,
                        vállait ugyanaz a bő fekete gallér köríti, a mely harmincz esztendeje minden
                        ünnepélyesebb alkalomra előkerül. Az egyik ép oly begyes, világi
                        méltósággal, a másik ép oly szent figyelmetességgel bánik tiszt. Molnár
                        Ábrahám úr szemérmes életepárjával és szörnyű szégyenlős hajadon leányával,
                        mint a pápaszemes, vén és goromba Kerekesné nénivel.</p>
                     <p>Míg a kék szobában egy régi, talán félszáz esztendősnél is régibb album
                        sárga lapjait forgat­ják, melyekről Biró Eufrozina kisasszony felé eltünt
                        szebb napjainak emléke int, a képes szoba csillára nagyobb társaságra ontja
                        világát. A pap torzonborz vonásaira, tüskés szakállára, bajuszára, szemeire
                        és időnkint szónoki méltósággal föl-fölemelt karjaira. A tiszttartó derék,
                        megtermett alakjára, emelkedő, rengeteg mellére, ügyetlenül összecsomózott
                        fekete nyakra­valójára és az irigylendő megelégedésre, melyben székén
                        hátravetette magát. Az előmenetelre számítgató és mindenütt tükröt kereső
                        ispán himlőhelyes arczának örök derüjére. A bölcseség, szeretet,
                        dologtalanság és élhetetlenség ama megtestesülésére, mely e kastélyban
                        Istóknak neveztetik s hosszu, bátor küzdelme diadalának tudatával, kékkel
                        foltozott szürke kabátjában jár-kel a vendégek között. A gazda megtörött
                        alakjára a nagy karosszékben; magas, kopasz homlokára; beesett szemeire,
                        melyekben csak úgy csillan fel olykor-olykor a régi fény, mint a kialudni
                        készülő parázs; szürke bajszos, nagy szemöldű, barna-sárga arczára és nagy
                        csizmák­ban pihenő, köszvényes lábaira: az egész romra. A többiekre is mind.
                        Csak Illés Dániel prókátor úr huzódott félre a nagy világosság elől a nagy,
                        vörös márvány kandalló homályos szögletébe, hol akárki valami kisebb fajta
                        gordonkának nézhette volna rengeteg nagy fejével, keskenyebb derekával és
                        vékonyságuk miatt alig észrevehető lábaszáraival.</p>
                     <p>- Nem, esedezem, - beszélt a pap, - ez csak még sem igazság, a mi velünk
                        történik. Ki tagad­hatja, hogy az a hatalmas ellenállás, melyet mi a
                        pátenssel szemben kifejtettünk, az ébresztette föl a nemzetben az alvó
                        oroszlánt? Háromszáz esztendő óta nekünk köszön a haza mindent és még sem ád
                        semmit. Háromszáz esztendeje vérzenek sebeink. Hát mi volt ez a karámosi
                        választás a múlt héten? Vármegyénknek fele reformátusság, tiszta
                        reformátusság és mind a két alispánnak katholikust választanak. Megbuktunk,
                        megbuktunk, és ez nem jól van így.</p>
                     <p>A háromszáz esztendeje vérző lelkipásztor méltatlankodása általános
                        viszhangra talált, melyből különös nyomatékkal emelkedett ki az újból
                        megnyílt közélet egyik fáradhatatlan bajnokának, Bárándy Gáspár úrnak
                        stentori hangja:</p>
                     <p>- Minden erőfeszítésünk hiábavaló volt az ármánynyal szemközt. És kétszeres
                        okunk lehet a panaszra, mikor olyan hazafi volt a jelöltünk, mint Móricz
                        bátyánk. Kit akarnak hát, ha ő nem kell? Van-e a vármegyében csak egy is
                        olyan hazafi, mint ő, a ki most tíz esztendeje bezárkó­zott a házába és
                        onnan mostanig nem tette ki a lábát? Megmondom világosan a szemébe, meg én,
                        hogy: nincsen.</p>
                     <p>A medve, ki a prókátor mellett foglalt helyet a terem egyik homályosabb
                        zugában, mikor a föntebb előadott igazság szemébe mondatott, szerénykedve
                        rázta meg övig érő szakállát és sötét fenyveshez hasonló szemöldeit. Móricz
                        bátya tíz év alatt elszokott barlangjában a beszédtől.</p>
                     <p>- De csak az ármány, a tiszta, világos ármány diadalmaskodott felettünk, -
                        folytatta a politikus. Mert teljes világos lehetetlenség, hogy egy olyan
                        közszeretetű és munkás hazafi, mint Móricz bátyánk, igaz úton megbukhassék.
                        Iszen talán nem kell mást mondanom, mint hogy a bizottság választásánál csak
                        Napoleon császár és Garibaldi kaptak nála több voksot; a Türr generálisé már
                        kettővel kevesebb volt. Ugy-e, kettővel, Móricz bátyám?</p>
                     <p>A fenyves erdők megmozdultak.</p>
                     <p>- Na mondtam. És az alispánságban megbukik! A nótárius úr jó mathematikus
                        itt, meg­mondhatja, hogy lehetséges-e már ez? Úgy-e, hogy nem? Tiszta,
                        világos ármány volt.</p>
                     <p>- Hja, a választás mindig ármánykodással jár, - jegyezte meg keserüen a
                        jegyző. Ismertem egy valakit, a ki számvevő akart lenni valamikor. Az egész
                        közgyűlésen valami tízen voltak jelen. Mikor az adminisztrátor a másik
                        kandidátus nevére föltette a kérdést, a tízből négyen föl­keltek és ő
                        kimondta a többséget. Igen, mert az a valaki, a kit én ismertem, hazafi
                        volt, a másik meg pecsovics. Így van ez már a világon.</p>
                     <p>- Háromszáz esztendeje, - fejezte be tiszt. Molnár Ábrahám úr a
                        kifakadásokat, melyek alatt a házigazda nagy karosszékéből gyakran
                        pillantgatott a kandalló fölött ketyegő órára. A kisebbik mutató már kilencz
                        felé járt. Noha Illés Dániel úrnak szünet nélkül mozgó, nagy feje
                        időről-időre eltakarta is, világosan lehetett látni, hogy már a kilencz felé
                        jár. Benedek úr keveset ügyelve a panaszokra, melyektől súlyos volt
                        körülötte a terem levegője, egyszer csak mindenkit elhallgattatva mordult
                        meg:</p>
                     <p>- Hol a pokolba késhetik ennyi ideig az a fiú?</p>
                     <p>Az avatott tapintat és reménykedő ügyesség ott is ért és siet a válaszszal,
                        a hol tulajdonképen nem hozzá intéztetik a kérdés. A tiszttartó
                        tiszteletteljes nyugalommal emelkedett föl ültéből, az ispán pedig ugri
                        alázatossággal termett Benedek úr mellett és mindaketten siettek
                        meg­nyugtatni, hogy az út bizony nem egy helyt igen rossz, a lovak két napi
                        útban kifáradtak, a korcsmárosok rendetlenek az etető stácziókon és
                        Halásziban egész nyomorúság kivárni, míg össze tudják kotyvasztani az
                        ebédet. A közbeszurt megjegyzés az egész társalgásnak is alkalomszerűbb
                        fordulatot adott, melybe, - talán mondani sem szükséges - Bárándy Gáspár úr
                        ügyessége zökkentette be.</p>
                     <p>- Sohase tessék aggódni nagyságodnak. Majd megjönnek. Olyan lovakkal, meg
                        olyan kocsis­sal nem eshetik baj. Tiszta világos, hogy megjönnek. Csak az én
                        utam lenne olyan biztos, mint Béla barátunké! Gondolom, mindegyikünk
                        megköszönné. De meg is köszönhetné. Hisz olyan híre jár neki itt a
                        környéken, hogy gyalog már majd beszélni sem lehet vele. Azt sem tudjuk
                        hamarjában, minek tegyük meg. De csak szóljon, mi akar lenni? Aztán itt
                        vagyunk mi a többire.</p>
                     <p>A társaságban többen voltak akként meggyőződve, hogy nekik most ezt a pipa
                        dohányt, a mit füstölnek, meg azt a pohár bort, a mi rájok várakozik, minden
                        kitelhető módon meg kell érdemelniük. És a politikus fölhívására dörgő
                        fogadkozásban törtek ki. Csak a medve moz­gatta búsan az ős-erdőket; az
                        ármánynyal is kell ám számolnotok! Bárándy Gáspár úr nem azért tartatott
                        éles látású politikusnak, hogy egy pillantással le ne olvassa a
                        gondolatokat, a melyek a rengeteg szemöldök alatt forrtak, és meg ne
                        feleljen rájok iziben:</p>
                     <p>- Itt még az ármány sem diadalmaskodhatik fölöttünk. Mert teljes tiszta
                        lehetetlenség, hogy a lángész ki ne vívja jogát akárki ellen. Béla úr pedig
                        lángész. Minő pálya áll ez ifjú ember előtt! Mi most azt sem tudjuk
                        világosan, hogy igazság szerint hol kell kezdenie; hát még ha azt kérdeznék
                        tőlünk, hogy hol fogja végezni? Nyitva áll előtte az út a legmagasabb
                        polczig. Mert ilyen időkben, a milyenek ránk várakoznak, a lángész
                        rettenetes tőke, a mely százas kamatokat hozhat.</p>
                     <p>- Már az igaz, - erősíté a megtermett tiszttartó és lelkesedésében nagyot
                        rántott fekete nyak­kendője csombókján. Fölséges dolog is a tudomány!</p>
                     <p>- Tiszta világos igazság, hogy nagyra született, - folytatta áradozásait
                        Bárándy úr. Soha nem ajánlottam föl senkinek nagyobb készséggel edzett
                        vállaimat az emelkedésre, mint Béla barátunknak fogom. Mert hiába, - ármány
                        ide, ármány oda, - mégis csak a vármegye marad az igaz magyar politikus
                        iskolája.</p>
                     <p>- Béla itthon marad, - dörgött bele a kombinácziókba Benedek úr. Nem megy
                        sehová. Ilyen ideig-óráig tartó, felfordult világban okos ember semmibe sem
                        kezd.</p>
                     <p>- Bizony, ha meggondoljuk, - magyarázta Istók, - hogy a kamarilla még mindig
                        milyen hatalmas odafönn, hogy Napoleon császár hogyan rászedte az olaszokat
                        is, hogy mi minő hajlandók vagyunk elhamarkodni mindent: biz ezt ha jól
                        eszünkbe vesszük, nem sok bizodalmunk lehet hozzá, hogy ez a mostani
                        gyöngyélet itéletnapig tart.</p>
                     <p>- Kérem, Pallér úr, - vágott közbe a politikus, kinek edzett vállaira
                        Benedek úr határozata szerint egyelőre nem lesz semmi szükség, - kérem,
                        Pallér úr, szíveskedjék meggondolni azt is, hogy már csak Nápoly van hátra,
                        azután teljes bizonyossággal mi következünk. Hanem hát így is jól van. Annál
                        dicsőbb. Béla barátunk legalább egészen a mienk marad, és mézes
                        heteit...</p>
                     <p>- Hónapjait és esztendeit, - toldotta meg a hosszan vérző lelkipásztor.</p>
                     <p>- Tehát mézes hónapjait és esztendeit nem fogják a gondok legterhesebbjei
                        megzavarni. Tiszta világos, hogy nagyságos uram együtt határozott Ágnes
                        kisasszonnyal. Alig várom, hogy koczinthassak az egészségükre.</p>
                     <p>Ágnes, kinek egészségére Bárándy úr minél előbb koczintani szeretett volna,
                        és már köszörülte a torkát, odabenn a kék szobában még mindig az albumot
                        nézegette az asszony-vendégekkel. E kis, piros bársonyba kötött könyvecske,
                        melynek szélén és tábláján rég meg­halaványodott már az aranyozás, a
                        Kálozdy-család nő-tagjainak egész történetét kitárta mindenki előtt. Titkok,
                        melyek régesrég napfényre kerültek, meg el is vonultak a feledés
                        ho­­mályába; érzések, melyek mind megvítták csatáikat, élvezték győzelmüket,
                        vagy elszen­vedték bukásukat s porló szívek koporsójában csöndesen
                        eltemetkeztek; kaczérságok, melyeknek égető szomja rég kialudt, vagy
                        büntetése annak rendje szerint elkövetkezett; igéretek, melyek híven
                        beváltattak, s a róluk szóló kötelezvényt elfeledték összetépni; remények,
                        melyek e papiroknál gyorsabban mentek füstbe; itt-ott sokra biztató
                        tehetségek, egy-egy költő, képíró vagy bölcs pólyáiban, melyekből sohasem
                        sikerült kibontakoznia; álmok, melyekből rég felébredtek, vagy mindörökre
                        beléjök merűltek azok, kik egykor álmodták; világi hiúságok,
                        szerelmeskedések, számítgatások és elragadtatások; mindezek benne voltak ama
                        kis vörös bársony kötésű könyvben. Mennyire megsárgúlt papirosok és
                        meghalaványodott írás! Az illatot azonban, mely a szép parmai Izabella római
                        királyi szalonjaiban s Windischgrätz grófné és Lichtenstein herczegné
                        termeiben divatos volt, mintha mostanig megtartották volna. Mennyi finom
                        élcz, minő éles vagdalkozás, mennyi elménczség és nagyszavu bók e franczia
                        sorokban, melyeket mind elhomályosított ama durva, katonás és egyenes
                        vallomás, mely fölött az akkor még ifjú és daliás Péter úr hosszú órákon
                        keresztül törte fejét. És az együgyü sorok a kis grófnénál megtették
                        hatásukat. A hozzá intézett lapok ritkulnak. Csak egy franczia abbé, ki
                        tanítója és gyóntatója volt, intéz még hozzá érzékeny sorokat, mielőtt neki
                        indulna a magyarországi ismeretlen világnak. Az, ki a következő lapokon
                        merengett szép szemeivel, már emlékben is alig él. Péter úrnak egy korán
                        sírba szállott leány-gyermeke volt. Pedig azon a kis képen, mely most akadt
                        Ágnes kezébe, milyen életteljes kék szemek mosolyognak, minő gazdag fürtök
                        csavarodnak föl görög kontyba, milyen finom két orcza pirul! Ügyesen
                        for­gathatta az ecsetet, a ki festette és aláírta, hogy; «Aurora tükre.» Már
                        az sokkal nehezebb kéz volt, a melyik azt a sírkő-forma oltárt rajzolta,
                        melyen az emlékezet örök tüze lobog. Vajjon nem aludt-e ki ez az örök láng,
                        a mint a szép Auróra behúnyta szemeit?! Maga is írt egy lapot; ki tudja,
                        kinek szánta és ki tudja, miért nem adta át? Talán igen őszinte és igen
                        meleg volt, s édes anyja, a grófné, nem találta elég illemesnek. Elég az
                        hozzá, hogy a lap egy kegyetlen tollal keresztülhúzva itt maradt a családi
                        gyűjteményben; és az a bizonyos sohasem tudta meg, milyen szívvel gondolnak
                        rá a kálozdi kastélyban, ha csak kedvese valamelyik enyhe éjjelen föl nem
                        kelt sírjából és el nem mondta neki, a mi szívét nyomta. Ádám úr fösvény
                        felesége, Mátéfi kisasszony is volt fiatal valaha, és neki is irtak
                        emléklapokat. Íme a régi, szellemes ötletek: az egyiken girbe-gurba írás
                        magyarázza, hogy milyen az élet; valamelyik udvarlója a hitet, reményt és
                        szeretetet óhajtotta nyújtani neki ismert jelképeikben; volt olyan is, ki
                        egy csinos versszakkal adta bizonyságát, hogy ismeri Himfy <hi>Szerelmei</hi>-t. A mint Biró Eufrozina kisasszony hamiskás szeme a
                        névre esett, a mely az olvadozó sorok és lágy rímek alatt állt, megdöbbenve
                        kapta föl a fejét és egy önkénytelen, gyönge szemrehányás tört ki
                        kebléből:</p>
                     <p>- Ah, a hűtelen!</p>
                     <p>Mind oda tekintettek. A kiáradt szív bizonynyal szerette volna, ha el nem
                        árúlja titkát; de már későn volt. Uram fia, a hűtelen nem más vala, mint a
                        medve, ki a másik szobában néma borongással rázogatja ős-erdeit. Kerekesné
                        néni, (kinek vérében volt, hogy mindenkinek minden kinálkozó alkalommal
                        mondjon valami boszantót,) a mint megértette, hogy kiről van szó, egyet
                        igazítva szemüvegén, éles és gúnyos sóhajtással jegyezte meg:</p>
                     <p>- Haj, haj, írt az annak idejében nekem is eleget! Nagy kujon volt.</p>
                     <p>A kétszeresen csalódott Eufrozina kisasszony bús megadással forgatta tovább
                        az albumot. Móricz bátyánknak egy kortársa elég elmés volt egy legyet és egy
                        nefelejtset rajzolni le, a kettő közé írván ezt a szót, hogy: «boldog»;
                        jöttek még egypáran azok közül, kik ma már mind nagyapák vagy vén medvék, és
                        senki sem hinné róluk, hogy valaha még Kisfaludy Sándort is forgatták. Ím
                        itt egy lap, teleírva mind a két oldalán szép, öreg betükkel; a tudós hírben
                        állt Mátéfi uram czitált a leánya fejére mindenféle deák klasszikust.
                        Mondják, hogy értette is, a kihez intézve voltak. Azután egy nagy
                        összehajtogatott papiros következik, melyen valami Kálozdy Mihály úr, neve
                        aláírásával, tökéletlen és összevissza düledező betük­ben bizonyította,
                        hogy: a ház magas, a város szép, a tehén legel és a paripa fut. Ez volt az
                        utolsó írása a szegénykének, Benedek úr legifjabb kis öccsének. Hosszú
                        időköz marad az utolsó lapig üresen. A Kálozdy-családnak nem volt több
                        nő-tagja. A legutolsó megint egy kis arczkép. Ágnes lenne gyermekkorában,
                        hanem azóta ugyancsak sokat változott. Kék szemei a tiszta fény helyett
                        bizonyos csillogó fátylat kaptak, melynek mintha mindig volna valami
                        rejtegetni valója; arczkifejezése pedig bár kevésbbé szeretetteljes, sokkal
                        hódítóbb; a dacznak amaz árnyalata, mely már akkor mintha felette lebegett
                        volna, mélyebb szenvedélyek képében látszik lelkére borulni; és a kedves kis
                        fehér bodros ingecskét ma drága csipkék helyettesítik hószin vállain. A kis
                        képet Béla festette. Sorra nézték és mindenki talált rajta valami dicsérni
                        valót. Ki az arczképen, ki eredetijén.</p>
                     <p>- Milyen fáin egy munka, - jegyezte meg a tiszteletes asszony. Az én
                        gyerekeim is tanultak pingálni a rektor úrtól. De Áron nem tud mást, csak
                        tulipánt; Ézsau meg emeletes házat. Hanem már ez dicső, fáin egy munka.
                        Mintha csak igazi piktor festette volna.</p>
                     <p>Eufrozina kisasszony esze az ingó-bingó szürke loknik alatt hamisabb
                        dolgokon járt. El is mondta a mit gondolt.</p>
                     <p>- Béla, Béla hiába! Neki csak nincs mása messze földön. Úgy-e bizony
                        Ágneska, ez a képecske volt a legelső vallomása?</p>
                     <p>Ágnes nem pirult el az évődésre. Egyet mosolygott a nagy karszékben, melyben
                        csöndesen hintázott, s nagy hirtelen igy szólt:</p>
                     <p>- És az utolsó is.</p>
                     <p>Kerekesné néni megbosszankodva igazgatta pápaszemét. Ezt neki kellett volna
                        mondania. Hanem tartogatott ő még erre az alkalomra valami egyebet.</p>
                     <p>- Ej, ej, hát olyan kevés szavu az úrfi, - mondá. Pedig bizony, ha Ágneska
                        előtt meg nem nyílik a szája, akkor némának kell lenni neki. Hanem hát igaz,
                        hallottam én úgy fülhegygyel Dunaszögről valamit. Hogy Béla úrfi a gazdája
                        leányának nagyon tette volna a szépet. Mind ilyenek a férfiak, egytől-egyig
                        ilyenek. A Móricz is csak ilyen volt, Fruzsinka hugom, annak idejében.
                        Sohase búsuljon utána. A’ bizony. Hogy hát ott nem jóban törné a fejét az én
                        szerel­mes öcsém! A tiszteletes asszony különben többet tudhat róla, mert az
                        Ézsau már ott jár iskolába.</p>
                     <p>Ahhoz a zavarhoz, a mibe ez a kérdezősködés a szerény és alázatos papnét
                        hozta, semmit sem lehet hasonlítani.</p>
                     <p>- Ézsau, esedezem, még igen kis gyerek az effélékhez, - dadogta. Ő csak
                        emeletes házakat rajzol és mással nem igen törődik. Különben a világ igen
                        rossz ám, esedezem, és sok mindent kitalál, a mi nem is úgy van.</p>
                     <p>Mire elvégezte mentegetődzését, Ágnes már elmenekült a világosság elől. Egy
                        kis sarok-divánra ült a szemérmes papkisasszony mellé, kinek az
                        ó-testamentomban elfogult, puritán apja Rákhel nevet adott.</p>
                     <p>- Édes Rákhel, - beszélt hozzá könnyed szivességgel a szép leány, oly régen
                        voltam már Kálozdon, hogy azt sem tudom, mikor láttam útoljára. Gondolom,
                        kora tavaszszal. Most is olyan szép-e a kertje, mint rendesen? szépek-e a
                        láng-tulipánok, melyek hagymáját tavaly hozta tőlünk a káplán úr?</p>
                     <p>Rákhel nem igen ügyelt e tudakozódásra. Hallott-e az asszonyok beszédéből
                        valamit, vagy a drága melltű és suttogó csipkék hatották meg, vagy csak
                        lelkében merültek föl csábító képek, elég az hozzá, hogy reczés keztyűbe
                        bujtatott kezét, felelet helyett, csöndesen rátette Ágnesnek ölében pihenő
                        rózsás ujjaira, és egy nagyot sóhajtott:</p>
                     <p>- Óh Ágnes kisasszony, milyen boldog kegyed!</p>
                     <p>Kerekesné néni épen akkor tüzeskedett legjavában:</p>
                     <p>- Na már, édes öcséim, akármit beszéltek, én, a mit mondtam, olyan bizonyos
                        helyről hallottam, mintha csak pecsétes írásból olvastam volna.</p>
                     <p>Történt-e még több ellenvetés is, vagy megnyugodtak mindnyájan a néni
                        pecsétes írásában, Ágnes már nem tudhatta meg, mert halk lépésekkel,
                        észrevétlen odahagyta a szobát. Végig­ment a hosszú folyosón, le a
                        földszintre, kinyitotta a nagy utczaajtót s egy kis időre megállt a
                        kőlépcsőkön előtte. A legszebb nyári esték egyike volt. Lágy suttogással
                        bolyongott a szellő, az erdők és mezők friss illatával szárnyain. A hold a
                        tölgyek őrző hadseregét köröskörül ezüst pánczélba öltöztette. Keleten egy
                        halavány csillag ragyogott. Felülről a nagy teremből lehang­zott a zaj,
                        lárma, heveskedés, melyet Benedek úr egy-egy türelmetlen szava
                        el-elcsöndesített. Mindig Béla aggasztotta; hol késhetik ennyi ideig?
                        Legkésőbben hét órakor itthon kellett volna lenniök. A konyhában sustorgott
                        a zsír, és hangosan panaszkodott Kata asszony, hogy minden oda lesz, ha még
                        soká nem jönnek. Palkó hordta föl a pinczéből a borokat és egy-egy jobb
                        fajta palaczkról édes vigyorgás közt tisztította útközben a pókhálót. A
                        féleszű Péter a ház végében mozsarát igazgatta, melynek az örvendetes
                        perczben meg kell dördűlnie. A kis Pirók gyerek a torony-ablakon kandikált
                        ki, hogy idején megránthassa a harang-kötelet, a mint a hegyháton
                        megpillantja az öreg János kocsijának két ismerős lámpását.</p>
                     <p>Mindez Ágnes mögött volt; előtte messzire kéjes, titokteljes, igézetes
                        csönd. Egy-két perczig állt csak a lépcsőn, azután megindúlt a kert
                        hosszában, ki az országút felé. Eleinte csöndes léptekkel, maga körül
                        tekintgetve haladt. Minél jobban távolodott a kastélytól, annál inkább
                        vesztette nyugalmát. Hosszan tartotta lecsüggesztve fejét; majd föl-fölkapta
                        és élesen kémlelte az országút végetlen fehér szalagját, melylyel az ég
                        fölékesítette a hegyet. Aranyos haját végig simította és el-elbámult hol az
                        útra, hol a kastély kivilágított ablakainak egyre távolodó csillagaira.
                        Merengéséből közeledő lódobogás riasztotta föl. Megfordult és vissza akart
                        sietni, de már késő volt. A lovag megpillantotta és ámulva kiáltotta el
                        magát mögötte:</p>
                     <p>- Higyjek-e szemeimnek? Kegyed az, Ágnes kisasszony? Hát a kálozdi
                        éjtszakáknak is van­nak villijei? Vagy hogy is hítták csak az éjjeli
                        tündéreket?! Ah Istenem, én még mindig csak olyan ostoba vagyok ám. Jó
                        estét, jó estét.</p>
                     <p>- Jó estét, báró. Nemde ilyen szép estét lehetetlen falak közt tölteni?</p>
                     <p>A lovag a lány mellett megállította paripáját. Nem volt már fiatal ember. Az
                        arcza sok ránczot vetett, hanem lovagcsizmái káprázatosan csillogtak a
                        holdfénynél és darútolla vígan lengett.</p>
                     <p>- Lehetetlen, teljes lehetetlen, - válaszolt gyors, hadaró beszéddel a
                        leánynak. Engem is kicsalt és Bucephalus szívességéből már a gadóczi tó
                        mellől jövök. Pompás telivér. Egyenes vonal­ban származik Dárius király
                        híres csataménjétől. Vagy melyiké is volt a sok közül az a régi híres
                        Bucephalus? Ah, én igazán... Hanem most nincs kegyelem kisasszony. Én
                        Bucephalus szívességéből elfogtam kegyedet, és tüstént vallania kell. Nos
                        hát, miről gondolkodott magá­nyos bolyongásában ezen az ábrándos estén?</p>
                     <p>- Ha már csakugyan nincs mentség, báró úr, hát megvallom, arról
                        gondolkodtam, hogy milyen szép lenne, ha véletlenül valami tündér-lovagot
                        hozna elém a véletlen az elátkozott királyfiak családjából.</p>
                     <p>- Ah, ah, kisasszony. Szót sem érdemel. Hisz én valósággal... Tudom jól,
                        hogy csak a bókot akarta visszaadni. Merre kísérjem?</p>
                     <p>- Csak tartson arra báró úr, a merre útja vezet, - mondá a lány. Én haza
                        indulok és szívesen megyek egyedűl.</p>
                     <p>- S tovább fog ábrándozni a tündér-lovagról, nemde? Igaza van, Ágnes
                        kisasszony, tökéletes igaza. Én igen ostoba vagyok kegyedhez képest. Hanem
                        azért csak nyujtsa ide a kezét és tegyen boldoggá.</p>
                     <p>A szép leány megtette a báró úr kedvét és a nagy lovag-keztyűk közül alig
                        birta kiszabadítani kis kezeit. A lovag, - Bucephalus szívességéből - sebes
                        vágtatást iramodott tova. Ágnes egyetlen pillantást sem vetett utána.</p>
                     <p>- Minő nyomorultak ezek mindnyájan Bélához képest! - suttogta és izgatottan
                        rázva meg szőke fürteit, tovább kémlelte az útat hosszan, mereven,
                        mosolytalanúl és hangosan dobogó szívvel. Semmi hang, semmi jel semerre. Már
                        Ivánfi báró Dárius fajzata is messze járt. Mintha a várakozó leány egyszerre
                        megijedt volna a nagy nesztelenségben, hirtelen vissza indult a kastély
                        felé. Csodálatos volt a bűvös éjtszakának e tündéri tüneménye, rejtelmes
                        lelkével, melynek forrongó titkait még a holdsugaraknak sem árulta el. Arcza
                        még mindig meg tudta őrizni, hogy érthető szavakat ne írhasson rá ama
                        láthatatlan belső kéz, mely hol tolmácsunk, hol árulónk. Csak a fürge
                        szellő, mely keble körül a lengő csipkékkel játszott, - csak az tudhatott
                        meg valamit. De ezt senkinek másnak nem árulta el, mint az erdők bús
                        dalnokának, kinek kicsiny szívét minden hang után féltjük a
                        megszakadástól.</p>
                     <p>Ágnes már fele útján lehetett a kastélynak, mikor a harang megkondult és
                        Péter elsütötte mozsarát. Összerezzent. Visszatekintett s a mint sebes
                        közeledve megpillantotta ő is az ország­úton a két homályos csillagot, s
                        meghallotta az öreg János ostorának vidám pattogását, futásnak eredt. Már
                        hallotta a kocsi robogását s a lovak zaját is. A kastély ablakai megnyiltak;
                        mindegyikben a kikoplaltatott vendégek örvendve váró arcza. Mikor a
                        főbejáráshoz ért, már ott találta Benedek urat, ki Istókra támaszkodva,
                        lesietett kedvencze elé.</p>
                     <p>Még egy-két ostorpattogás és János olyan pompásan odajárt a várakozók elé,
                        hogy különben sem kellett. Az ajtó azonban soká nem nyilt meg, mintha üresen
                        jött volna. Odafönn az ablak­ban Bárándy úr gyakorlott torka egy harsány
                        éljent kisérlett meg, mely általános viszhangra talált. A zajra lassan
                        megmozdult a kocsi ajtaja és kilépett a várvavárt.</p>
                     <p>- Béla, - kiáltott a lépcsőről eléje az öreg úr, - hol a pokolban
                        kóvályogtatok ennyi ideig? No csak gyere most ide, ölelj meg és máskor
                        korábban kelj.</p>
                     <p>- Bátyám, - szólalt meg tompa, fojtott hangon az érkezett - bátyám, jó
                        estét. Jót neked és mind­nyájatoknak.</p>
                     <p>- Adjon isten, öcsém, adjon, fiam!</p>
                     <p>A köszvény és vénség sok durva szivet lágyított már meg. Benedek úr is olyan
                        meleg és szív szerint való öleléssel karolta magához öcscsét, a milyet még
                        Istók sem látott tőle soha, és még ő is képtelen lenne megmagyarázni. A
                        vénség, a köszvény!</p>
                     <p>- Nézd, fiam, nézd, itt van Ágnes is. Mind vártunk rád és aggódtunk már
                        érted.</p>
                     <p>- Köszönöm, Ágnes, köszönöm. Ti igen jók vagytok hozzám, - mondá Béla és
                        kezet nyujtott a leánynak. Ez a kéz azonban hideg volt, mint a jég, s a mint
                        ama másiknak, ki jegygyűrűjét viselte, meleg érintését érzé, fagyos
                        borzongás futott át az ifju egész testén, és abban a perczben némán,
                        szótlanul, jaj nélkül leroskadt a lépcső hideg kövére.</p>
                     <p>- Mi az, mi bajod? - kiabált a bátya. - Az ördögbe is, elestél? Mért nem
                        ügyelsz a lábad alá? Hé, kelj föl! Mi ez? Világot, világot gyorsan!</p>
                     <p>Kata asszony rögtön künn termett a gyertyával. Iszonyat volt a leomlott ifju
                        arczára tekinteni.</p>  
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>VII. FEJEZET.</head>
                   <head>Temetés; - vajjon feltámadás is?</head>
                     <p>Béla már régi szobájában pihent egy ódon karosszékben. Csupa mosoly,
                        gyöngédség és barátság volt minden körülötte. Az asztalon egy sokágú
                        tartóból derült világosság áramlott minden sarokba. Az ágyon nagy virágos
                        terítő; a falon fölötte szépen rendbe aggatott vivó készülékek, kardok,
                        keztyük, álarczok és két pisztoly; távolabb nehány csinos tájkép: mind
                        verőfényes részlet legelésző nyájakkal és ebédvivő parasztasszonyokkal. A
                        kis könyvtárból díszes, aranyos ruhába öltöztetett remekírók csillognak elő;
                        az asztalon szép virágbokréta, csupa mezei virágból, melyet a messzi réteken
                        a kis Pirók-gyerek szedegetett és kötözött össze. És e vidám környezetben
                        fekszik ő félig élve, félig holtan. Inkább oltanák ki a gyertyá­kat, semhogy
                        a fiatal, szép, beszédes szemek helyett ama beesett kék foltokra ontsák
                        világu­kat. Feje mozdulatlanul nyugodott a szék támláján, arcza rémes
                        sárgára vált, fényes fekete haja kuszán csüngött homlokára, lélekzetvétele
                        meg-megakadt és alig volt észrevehető.</p>
                     <p>Mellette ült Benedek úr és érthetetlen szavakat mormogott. A kegyes Eulália
                        kisasszony egy illatos üvegcsével óhajtott segíteni. Heroikusabb szert
                        tartogatott hátul egy dézsában Palkó, kinek arczán mintha megfagyott volna
                        az örök nevetés, Kurz doktor úr nagyon sürgölődött és beszélt mindent
                        össze-vissza, melynek vége csak az volt, hogy a városi doktorok nagy hire
                        nem ritkán tökéletesen alaptalan, és ha Béla úr korábban kerül az ő kezére,
                        bizonyosan nem jut ennyire a dolog. Az ájulás soká tartott; a beteg csak nem
                        akart ébredni. Benedek úr már kezdte veszteni fogyatékos türelmét és
                        mérgelődve szidta az orvost.</p>
                     <p>- A pokolba is, tán csak nem halt még meg? Hozza hát már valahára életre. A
                        fecsegésétől ugyan itéletnapig sem jön magához. Palkó, hol az a dézsa?</p>
                     <p>Demokritos orvosi közbelépésére nem volt szükség. Kurz úr addig forgolódott
                        Béla körül, míg végre is meglett az az elégtétele, hogy felnyitotta
                        szemeit.</p>
                     <p>- Na tessék! - mondá diadallal a doktor.</p>
                     <p>- Ránk ijesztettél, ficzkó, - édeskedett az ébredőnek az öreg, új
                        lélekzethez jutott, táguló mellel. Ránk ijesztettél. Mi az ördög lelt ilyen
                        hirtelenséggel?</p>
                     <p>- Kedves bátyám, - szólalt meg halk, szenvedő hangon az ifjú, - csak a
                        hosszú kocsiút volt oka az egésznek; egy kissé megszédültem. De már vége,
                        teljesen vége mindennek. Köszönöm mindnyájatoknak. Bocsássatok meg.</p>
                     <p>- Hála az égnek, - suttogta Eulália kisasszony és sietett eltávolítani a
                        heroikus szerekkel együtt Palkót.</p>
                     <p>Béla bocsánatot kért még egyszer és sokszor hogy nem mehet ki az üdvözlésére
                        összesereglett társaságba; de egy kissé gyöngének érzi még magát. Csak
                        mulassanak nélküle kedvökre; ő majd oda fog gondolni. Ha kegyesek lennének
                        most magára hagyni, legjobban kipihenné magát és reggelig egészen jól lesz.
                        Nem, nem fekszik le az ágyba; az ülés sokkal jobban esik neki. Köszönt,
                        szivéből köszönt mindenkit. Euláliát még visszaintette az ajtóból:</p>
                     <p>- Köszöntöm Móricz bátyót, köszöntöm Sádi Danit, köszöntöm a tiszteletest,
                        köszöntöm Ürmöst, - az nincs itt? Kár. Köszöntöm Ágnest is; mondja meg
                        neki.</p>
                     <p>Egyedül maradt. Megtették kedvét, csak a szomszéd szobában telepítették le a
                        kis Pirókot, hogy legyen valaki mégis közelében. Az ajtó becsukódott.
                        Nemsokára a másik is, azután a harmadik. Egy ideig még élénk hangok
                        hallatszottak ide a képes teremből. Bárándy Gáspár úr minduntalan fölemelte
                        stentori szavát, és kétségkívül a legjobbakat kivánta, mert harsány és
                        szünni nem akaró éljeneket keltett. Majd hangok zürzavara,
                        pohár-koczintások, a pokolba kergetett ijedtség vidám hahotái hatottak ide.
                        A falu két rongyos czigánygyereke is szerencsét próbált és czinczogni
                        kezdett a folyosón; de Palkónak - jóllehet kedve ellenére - csakhamar ki
                        kellett tenni a szűrüket.</p>
                     <p>Béla a vén szék karjára könyökölve, órákat töltött mozdulatlanul. Nagy
                        csöndesen, félénk ajtónyitással betekintgettek hozzá egyszer Benedek úr,
                        egyszer Eulália néni és többször is Istók. Azt hitték mind, hogy aluszik
                        nyugton, csöndesen. Pedig nem aludt. Arcza el volt rejtve. Félt, hogy az éj
                        áruló szellemei megismerik rajta a Kain-bélyeget. Az utat Dunaszögtől
                        Kálozdig tompa érzéketlenségben töltötte; a fák, emberek, szekerek, falvak,
                        rétek és erdők váltakozó képei zavart bódulatba ejtették lelkét, és néhány
                        rövid órára megőrizték szivét amaz éles gyiloktól, melynek meg kellett benne
                        forgattatnia. De végre otthon és egyedül volt. Itt minden ismerős vala
                        ránézve, csak ő egyedül idegen maga előtt. A kábultság sűrű fátyola
                        le­hullott elméjéről és látta - magát. Nincs szörnyűbb, mint a
                        lélekmardosás, vagy boldog­talanság egy gyötrő pillanatában nem ismerni
                        magunkra, és tudni, hogy mi vagyunk az, a kit nem ismerünk. Ha nem lenne a
                        hasonlat nagyon kicsinyes, szeretnék a himlőből fölkelt szépség példájával
                        élni a tükör előtt. Mit zuzzon össze, magát-e, vagy a tükröt? És ha
                        össze­zuzza, visszatér-e ezzel az, a mi eltünt?!</p>
                     <p>Gyász és lélekfurdalás maróbb és győzelmesebb szövetségre nem léptek soha,
                        mint e szerencsétlen, gyönge lélek ellen. Két gondolat járta át belsejének
                        minden zugát és zavaros sietséggel keresett fátyolt magának, melybe
                        eltakartassék. Nem talált. Ziháló melle tanus­kodott róla, milyen
                        kétségbeesett volt ez a hajsza odabenn. Végre mozogni kezdtek kiszáradt,
                        kicserepesedett ajkai és elsuttogták a borzasztó szót: Gyilkos vagy! Többé
                        nincs fátyol, nincs menedék, nincs bocsánat; az itélet már ki van mondva
                        fölötte. Ha a mennyei biró nem látna is be a vesékbe, nem tagadhatja többé:
                        hallhatólag tett tanúságot maga ellen. De az elitéltetés bizonyossága még
                        nem adta meg neki azt a pillanatnyi pihenést sem, mely minden bűnösnek
                        megadatik. Még egy gondolat szorongatta szívét, és keresett utat ajakára: Te
                        szeretted őt, mint senkit a világon, és ő szeretett téged, mint senki a
                        világon! Már mind a kettőt maga előtt látta. A furiát, szikrázó szemeinek
                        hegyes nyilaival, melyek zápor gyanánt hullottak feléje, és kígyó-fürteivel,
                        melyek kegyetlenül, vérére szomjazva marták. Mellette amaz édes alakot,
                        melynek még most is volt mosolya számára, de kínosabb ama nyilaknál és
                        kígyóknál. Mind a ketten megfogták kezét és egy irányban vezették. Mind a
                        ketten ugyanazt sugták fülébe: Mit keressz te itt?</p>
                     <p>Valóban, mit keres itt? Micsoda természetes következése a gyilkosságnak, mi
                        a halálnak? A temetés. Temessünk hát. Elméje fényes láng volt, hivatva rá,
                        hogy másoknak az igazság, magának a dicsőség útját mutassa. Megbénult
                        akarata kioltotta. Fekete rögöt rá! Tehetségei az életre szépek és
                        boldogítók; költeményei sok szivén könnyítettek volna; képei a századoknak
                        rideg folyását egy-két édes perczczel enyhíthették volna. Gyávasága
                        legázolta őket. Hideg földet rájok! Szive jó, tele nemes föltétellel és
                        eszményi hevülettel. A lélekerő fogyatékának egy kis nyilásán kicsorgott
                        vére. Zöld hantot rá! Mind, mind semmivé téve, elpusztulva, le­gyilkolva
                        hevernek. Temessük el, temessük el.</p>
                     <p>Béla megmozdult, összeszedte végső erejét és fásult nyugalommal lépett
                        íróasztalához. Leült és levelet írt. Istókhoz czímezte, kinek bölcseségében
                        és gyöngédségében legtöbbet bízott. Egy tekintetet vetett kis ezüst órájára,
                        mely szegény atyjáé volt egykor s melynek tartóját anyja hímezte ki
                        gyöngygyel. Megakadt szeme egy kis könyvjelzőn is, melyről sohasem vallotta
                        be itthon, hogy kitől kapta. A remény szinével volt rajta kivarrva, hogy:
                        «Eddig». Eddig és ne tovább! óh, de hol van az az eddig és mi lesz az a
                        tovább?! A gyertyák a nagy ágas-bogas tartóban utolsókat lobogtak már és
                        füstölve kezdett égni a papiros, melylyel meg voltak erősítve. A mezei
                        virágokból kötött bokréta ott hervadt mellette. Béla kinyitotta az ablakot.
                        Keleten már egy szürke csík mutatta, hogy a hajnal közeledik. Hüvös, éjjeli
                        lég áradt be és a sötét vörös lángok kisérteties tánczot kezdtek. Minden
                        csöndes volt köröskörül.</p>
                     <p>Béla még kitekintett a szomszéd szobába. A kis Pirók mély és nyugalmas
                        álomba volt merülve. Semmi veszély nem fenyegeti. Ágya fölül levette az
                        egyik pisztolyt és íróasztala elé lépve, ráfektette ujját a ravaszra. Keze
                        semmit sem reszketett. És egy reszkető kéz mégis erősebb volt, mint az övé.
                        Oly gyorsan szorította meg, hogy egy pillanat alatt tehetetlenné lett.</p>
                     <p>Magából kikelt arczát elrémülten vetette vissza az ifjú. Ágnes állt előtte
                        tegnapesti öltözé­kében, oly lázasan égő szemekkel (mint kék égen a piros
                        alkony) és kihevült tekintettel, a milyennel senki sem látta őt az életben
                        soha, sem azelőtt, sem azután.</p>
                     <p>- Szerencsétlen, - kiáltá, - mit akartál?</p>
                     <p>Bélának elakadt a szava. A meglepetés lefegyverezte. Nyitott ajakkal, meredt
                        szemekkel bámult a leányra, és keze, melyben a pisztolyt tartotta, erőtlenül
                        hullott alá.</p>
                     <p>- Azt hitted, - beszélt lihegve Ágnes, - hogy mindenkit megcsalsz? Nekem
                        jobb szemem van mindenkinél. Az este csak én láttam kétségbeesésedet; csak
                        én éreztem, hogy a veriték, melyet homlokodról letörültem, halálos volt.
                        Kiszöktem szobámból és itt töltöttem ajtód előtt az éjtszakát, hogyha
                        mozdulni hallak, melletted teremjek. És nem hiába jöttem, boldogtalan.</p>
                     <p>- Bocsáss Ágnes, te nem oldozhatod fel az én itéletemet. Bocsáss, bocsáss! -
                        rimánkodott Béla és ki akarta jobb kezét szabadítani a leányéból.</p>
                     <p>- Nem oldozhatom fel? - válaszolt ez és minden erejét megfeszítette, hogy
                        amaz elátkozott kéz ki ne tudjon menekülni bilincseiből. Nem oldozhatom fel?
                        Az lehet; de kegyelemért kö­nyöröghetek előtted. Ime könyörgök azért az
                        életért, mely a világon a legdrágább előttem.</p>
                     <p>És térdre omlott Béla előtt.</p>
                     <p>- Ime térden állva esedezem és könyörgök érte, - folytatá. - Tudom, hogy ha
                        szavamnak ereje lenne szived előtt, nem akartad volna megölni magadat.
                        Tudom, hogy én vagyok oka lelked gyászának, és nem engedem, hogy
                        gyilkosságba keverj. Én lemondok rólad, Béla. Lemondok öreg apámért, kit
                        másodiknak találna golyód sziven. Magamra veszem haragját és téged
                        meg­hagylak szivében. Lemondok rólad és visszaadom szabadságodat. Hagyj el
                        engem és légy boldog azzal, a kit szeretsz.</p>
                     <p>- Azt már megöltem! - hörögte a szerencsétlen. Nézd minő véresek a
                        kezeim!</p>
                     <p>- Boldogtalan! - sikoltott a lány.</p>
                     <p>Béla ismét összeszedte erejét és küzdeni kezdett a leánynyal. Felkaczagott,
                        megvérezte kezét, keblén letépte ruháját, elrekedt, de nem tudott semmire
                        menni. Ágnes ujra lelket kapott s egy pillanat alatt világossá lett minden
                        lelke előtt.</p>
                     <p>- Béla, - mondá, és mintha hangjának rég zenéje csendült volna meg szavában,
                        - hát annyira gonosz lennél, hogy megvetnéd a kiengesztelést? Óh mi lenne a
                        világból, ha minden bűnös és szerencsétlen úgy tenne, mint te akartál? Ki
                        lenne igaz gyámola a nyomorultaknak, és ki bocsátana meg szivéből a
                        vétkeseknek? És az égi bocsánat az eltévedtek és megtérteknek minő
                        nevetséges semmivé lenne!</p>
                     <p>Béla kifáradtan hanyatlott egy székre. A föltetszett hajnal első sugarait
                        küldte a szobába. A kanászgyerek tülke megszólalt az udvaron. A
                        szerencsétlen kezéből kiesett a pisztoly és egy nagy könycsepp jelent meg
                        szemében.</p>   
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>VIII. FEJEZET.</head>
                  <head>Tanácstartások.</head>
                     <p>A kálozdi kolostornak volt az emeleten egy kis sarok szobája, melyet a
                        cselédek - egyéni felfogásuk szerint, - hol «kanczaláriának», hol
                        «kanczelóriának» híttak. Honnan vette a nevét? A rengeteg fakalamárisban,
                        mely kisebbféle sajtárnak is beillett - a hányszor csak, nagy ritkán szükség
                        volt rá - mindig úgy kellett egy kis friss vizzel új életre hozni a
                        kiszáradt, meg­penészesedett tartalmat. A fehér papir ritkább vala itt a
                        fehér hollónál, s a nélkülözhetetlen jegyzésekre a zsinegen függő
                        kalendárium tiszta lapjai használtattak. Az össze-vissza­fecs­kendezett
                        lúdtollak két hegye rendesen úgy irtózott egymástól, mint a V szárai. De
                        volt ott egy hatalmas butor, lebocsátható ajtókkal, kihuzható táblákkal és
                        furfangos zárakkal, melyet mesterének ügyes keze különféle szinű berakott
                        fából csinos koszorúkkal és virágbokrétákkal ékesített. Ezt az ódon bútort
                        is szerteszét hasogatta már mai napság az idő kiméletlen keze; az egyik
                        részéből lett kincses szekrény, a másodikból ékszertartó, a harmadikból
                        iratpolcz, a negyedikből könyvtár, az ötödikből íróasztal. Még tükör is
                        került belőle. Az ezer fiók fel­mond­ta egymásnak a barátságot; a szép
                        egyetértésnek, melyben hajdan éltek, vége lett. Az egyik­ben pompás
                        diópálinkát, a másikban borókavizet, a harmadikban meggyszeszt, a
                        negyedikben szilvóriumot tartogatott Benedek úr. Itt üldögéltek ők gyakran
                        naphosszat Istókkal és magyarázták egymásnak - hol az egyik, hol a másik
                        fiók tartalmának nyomán - a világ folyását. Az írószekrény tetején egy
                        régi-régi óra ketyegett, melynek poros, szürke lapját vedlett aranysárkányok
                        tartották és megfakult aranyliliomok vették körül. E vén jószág az öreg
                        nénék csöndesítő, békítő szerepet játszotta a szobában; a sokszor fölhangzó
                        perlekedésbe sohasem mulasztotta el rekedt, száraz szavával beleszólni:
                        csitt, csitt, csitt, csitt. Minek veszekedtek; ki tudja, meddig éltek?!
                        Csitt, csitt, csitt! A kis szoba fekete bőrrel volt bebuto­rozva s egy
                        szinehagyott zöld függönyön keresztül sütött belé a nap. A falakon régi,
                        beporo­sodott, megfakult arczképek kopott aranyos rámákban: ama híres, vak
                        athlétának oroszlánfeje; a legnagyobb magyar vastag szemöldei és átható
                        tekintete; aztán az a csodálatos szépségű arcz, melynek minden izma
                        szolgálni tudott a nagy, izgató lélek akaratának, melyet csodála­tosan
                        beszédes szemei tükröztek. E szobában tartattak a családi tanácskozások; itt
                        szőtte, fonta, vetette Istók hálóját kedvencze érdekében, kit már úgy
                        tekintett, mintha a maga gyer­meke lett volna; itt mondotta ki az itéleteket
                        Benedek úr, és indokolta Istók az önérzetes tiszttartó, a himlőhelyes ispán,
                        a vigyori Palkó, és a féleszű Péter fölött. Itt táplálták egymás
                        reménységeit Béla nagy jövendője, fényes pályája iránt, mely a mostanság
                        elhagyatott kastélyra az egész Kálozdy-birtokon meg nem vásárolható
                        dicsőséget hozand. Itt lepte meg apját Ágnes gyakorta, ha Bogádról
                        átrándult, szépséget, mosolyt és fényt hozva magával ez ódon, rideg és sötét
                        épületbe. Ez a szoba hallá zsörtölődéseit, kifakadásait, haragját egy vén
                        szívnek, melyet a világ hűtlen örömei magára hagytak, mely igazságtalan s
                        elégtételt vesz mindenkin, a kit sorsa körébe hozott; látta lopva élvezett
                        apai örömeit és borongását, hogy sohasem hallhatja az «apa» szót; ismerte
                        biztos számítását arra a boldogságra, melyhez annak boldogítása által fog
                        jutni, ki az övé és még sem az; a régi életével immár leszámolt nemes
                        reménykedését, hogy a kit utódjának választott, az nála különben,
                        derekasabban és fénye­seb­ben fogja megfutni pályáját... Ilyenkor a harcz
                        tüzében összetört oldalbordája bele-bele­sajdult az okoskodásba: hogy
                        gondoljon rá is, hát ő mit vétett? - de az öreg elmordult magában, hogy az
                        ördögbe is, az csak kötelesség volt, a mit akkoriban ezren és ezren
                        megtettek s mindenki egyformán megtehetett, a kinek volt oldalbordája.</p>
                     <p>Itt folyt a Bélával teendőkre nézve is az a négyes tanácskozás, melyben
                        Benedek úron kívül Kurz doktor, Istók és Ágnes vettek részt, az utóbbi a
                        nagy karosszék hátára támaszkodva, melyben bátyjának hitt atyja elnökölt.
                        Ama félelmes éj izgatottsága rég eltünt arczáról, lángja szemeiből, hogy
                        soha, de soha vissza ne térjen többé. Halavány volt és tekintetén hiányzott
                        az a meghatározhatatlan, édes, olvadó vonás, melyet fiatal leányok arczára a
                        megnyilatkozó sziv szökkent, hogy ragyogjon ott nehány rövid esztendő
                        visszahozhatatlan ékességeül. Ágnestől a szív e hódító bizonyitványa meg
                        volt tagadva; de meg mindenkorra. Ilyen volt ő mindig, mint ma. A kis
                        szobában jelenlevők közül bizonyára egyiknek sem volt oly éles szeme, hogy a
                        csekély változást: nagy, kék szemeinek merevebb nézését és meg-megránduló
                        ajkainak nyug­ta­lanságát, észrevette volna rajta.</p>
                     <p>- Dixi, - mondá a beszélgetés vége felé a zsidó doktor, kinek kóczos, szürke
                        haja, két apró, vörös szeme és doronghoz hasonló nádpálczája volt, melylyel
                        fontosabb nyilatkozataihoz ütemet szokott verni balmarkában. - Dixi. Az eset
                        nem mindennapi és nem könnyű. Okos ember kell hozzá, a ki fején találja a
                        szeget. Mert ugyan ha máshova ütünk, mi hasznot teszünk vele? Semmit. Béla
                        tekintetes úr későn jutott a kezem alá. De mihelyt valaki egyszer - folytatá
                        - városi doktor, mindjárt nagyobb hozzá a bizodalom. Szóval mondtam, a mit
                        mondtam, dixi. Béla tekintetes úrnak erősítő fürdőre van szüksége, s minél
                        előbb megindul Csehországba vagy Szibériába, annál jobb.</p>
                     <p>- A pokolba, nem Szibériába! - mordult bele az öreg. Csak nem küldjük
                        egyenesen Kamcsat­kába?!</p>
                     <p>Aeskuláp, ki a tudományokban nagyon fogyatékos volt, (Sádi Dani, az ispán,
                        mindenféle bolondot szokott belőle csinálni, és határozottan állította, hogy
                        mióta a khirurgiáról kikerült, nyomtatott betű nem került a szeme elé; az
                        pedig régen volt!) a lehető leggyorsabb ütemet kezdte náddorongjával és
                        keskeny vállait vonogatva, bizonyos megütközéssel válaszolt:</p>
                     <p>- A mint nagyságodnak tetszik, én megmondtam a magamét, et salvavi etcetera.
                        Igenis, vagy Csehországba vagy Szibériába. Ezzel, azt hiszem, fején találtam
                        a szöget.</p>
                     <p>- Ha meggondoljuk, hogy Szibéria olyanformán hangzik, mint Szilézia... -
                        kezdte magyarázni Istók, ki az ablakból összefont karokkal tekintett alá a
                        kis fenyvesre, melynek homályában egy megtört, fiatal lélek nehezen
                        vonszolta magával tagjait s még nehezebben e keserű életet itt. A jóakarat
                        azonban nem magyarázhatta ki magát, mert a doktor hevesen közbevágott:</p>
                     <p>- Én nem tehetek róla, ha Pallér úr félremagyarázza szavaimat, melyeket
                        legjobb szándékból mondtam. Ugyan mi okom lenne nékem ezen úri háznál hamis
                        tanácsokat osztogatni? Semmi. Hát meg tudja ön gyógyitani Béla urat? Nem. No
                        azt tudtam. De hát hiába, sajnosan látom, hogy a nagyságos úrnak nem sok
                        kedve van Csehországhoz etc. Lássuk csak. (Az ütembot egypár perczig
                        csöndben dolgozott, balkezének minden ujján, mint valami külön-külön
                        gyógy­rendszer ajtaján bebocsáttatásért kopogtatva.) Lássuk csak, ugyan
                        miként tudnánk másként segíteni a dolgon? Van-e más menedék? (A gyűrűs ujjon
                        megtalálta.) Mindenesetre. Azt mondja a deák: mundus se etc. Egyszer volt
                        szerencsém hallani nagyságodtól, hogy nem lenne-e jó Béla urat a cursus
                        iurid. etc. után világot látni küldeni.</p>
                     <p>Benedek úr nagy szemöldeit összeránczolva - azon-e, a mit a doktor
                        fecsegett, vagy valami máson? - gondolkodóba esett és széles tenyerével
                        székének karjára indulatosan rá-rácsapott.</p>
                     <p>- No lám - kapott a kedvezőnek hitt fogadtatáson Kurz doktor - nem
                        találtam-e fején a szöget? Egy nagy embernek csakugyan úgyis be kell
                        előbb-utóbb járnia a világot. Miért ne menne most? Sok pénzbe kerül, az
                        igaz; de ezt úgy hiszem, ezen úri háznál fölösleges is emlegetnem. Az lesz
                        csak a hatalmas kúra! Szórakozás is és tapasztalás is együtt. Menjen csak
                        Béla úr - minél előbb, annál jobb - világot látni messze földekre és
                        tengerekre. Quae maribus etc.</p>
                     <p>Aeskuláp fölbátorítva ama csodálatraméltó körülmény által, hogy már jó ideje
                        semminemű ellenmondással nem találkozott, arra a vakmerőségre vetemedett,
                        hogy a messze földek és tengerekre nézve közelebbi részletekbe is
                        belebocsátkozzék.</p>
                     <p>- Nézze meg Bécset; gyönyörű szép város! Ne tessék szemrehányást tenni, a
                        Sádi úr úgyis eleget üldöz vele. Csak a várost mondom; azokat nem szeretem
                        én, a kik benne laknak. Azután menjen el Venécziába; az egészen vízre van
                        építve. Hogyan, mikép, azt nem tudom; de akárki meggyőződhetik róla, ha
                        odamegy, hogy igazam van. Az egész vizen áll. Nézze meg Londont és Párizst,
                        melyről egy deák vers azt mondja, hogy: Lutetia etc. És ha már egyszer ott
                        van, miért ne menne el Kairóba is?</p>
                     <p>A doktor nem lehetett egész tisztában amaz úti terv fővonala és az általa
                        megtekintésre ajánlott városok távolsága felől, mert a dorong a csodatevő
                        marokban egyszerre a leglassúbb, szinte mélázó ütembe ment át és
                        egyáltalában idején valónak találta, hogy sokat gáncsolt geográfiai
                        ismereteinek föntebbi merész dokumentácziója után más tárgyra térjen, melyen
                        nem találkozik nyelve annyi akadálylyal.</p>
                     <p>- Igen bizony, - folytatá, - ott a szög feje, hogy a mi kedves betegünk
                        lelkileg nagyon el van csigázva. Multos sudavit etc. Mert vajjon nem
                        árthat-e meg a sok tudomány is az embernek? Fényes példáim vannak rá, hogy
                        igen. Nem haltak-e meg sorban mind a nagy tudósok?</p>
                     <p>Benedek úrnak, ki únta már és pokolba kivánta a fecsegőt, nyelvén volt, hogy
                        a doktor e szerint örök életre számít? De csak érthetetlen morgás lett
                        belőle, melyre nézve Aeskulápnak következő megjegyzései voltak:</p>
                     <p>- Ne tessék nagyságodnak félremagyarázni szavaimat, mint az ispán úr szokta.
                        Én meg vagyok győződve róla, hogy fején találtam a szöget. Tessék akárkinek
                        csak egyetlenegyet is élve megmutatni azok közül, a kiket említettem.
                        Például, hát ezek a nagy tudós urak itt a falon élnek-e? Requiescant etc.
                        Nem említettem? Mindegy. Annyi áll, hogy én Béla úrnak jobb tanácsot adni
                        nem tudok, minthogy induljon, a mint lehet. Méltóztassék ezt jól megfontolni
                        nagyságodnak és gyorsan határozni. Mert a dolog nem tűr halasztást.
                        Legalázatosabb szol­gájok; kezét csókolom, kisasszony!</p>
                     <p>A figurás doktor, - kit csak úgy hivogattak a kastélyba hol becsületből, hol
                        mulattatónak, - a nagy, kopott szőrü kasztor-kalap meg az ütemdorong
                        eltüntek a szobából, magára hagyván a családot, hogy vegye fontolóra a
                        hallott igéket.</p>
                     <p>Fontolgattak is, búsultak is, tervezgettek is magukban eleget, s e tiszta,
                        verőfényes, nyári napon olyan sűrű köd nehezedett a kanczelláriában
                        mindenre, hogy még a feltörekvő szavakat is visszanyomta. Hallgattak,
                        hosszan hallgattak mind a hárman s a zaj a szobában csak annyi volt, hogy
                        egy-egy szeles fecske odacsapódott az ablakhoz, vagy egy-egy kiváncsi veréb
                        az üveghez ütögette fejét. De minek ez a gyász, ez az ijedelem, ez a
                        rettegés; hisz Béla - bár sápadt arczczal, révedező tekintettel és tétova
                        léptekkel - ott járkál alant a fenyvesben és körülötte nyihogó, ugrándozó
                        kedvencz vizslájának, Flórának simogatja a hátát?! Mindez nem vezethet
                        tévútra senkit, - még Benedek urat sem, annál kevésbbé Istókot, - a ki őt
                        harmad­napja reggel íróasztala mellől felemelkedni látta, hangját
                        megcsuklani hallá és hideg kezeit remegni érzé, a mint állította, hogy neki
                        semmi baja nincs. Bizonyára él, mozog, lélegzik közöttük; de csak egy
                        tekintetet kell vetni arczára, és a kastélyban mindenki méltán kétkedik
                        rajta: hogy itt van-e igazán, közéjök tartozik-e, és valóságos élet-e az,
                        mely ereiben a vért kergeti? Ágnesen kívül senki sem tudott semmit a
                        történtekről; de az emberi lélek titkos és kimagyarázhatatlan törvényeinél
                        fogva az a vihar, mely életünk fáját gyökerében megtépte, megszokta
                        legyinteni mindazokat, a kik szeretnek. Mikor egy híres olasz dalnok fáradt
                        pilláit lehúnyta, a vidék népének a gyászhírt egy borús felhő vitte meg,
                        mely hosszan lebegett a kis arquai ház felett. A postán érkezett gyerek
                        leghűbb patrónusa: Istók szótlanul járt-kelt a házban, és Benedek úr sem
                        zárhatta el szemeit ama felhő elől, az ő lelkét is hatalmába kerítette a
                        félelem, hogy porba hullhat reményeinek koronája. Egyik sem tudta, vajjon
                        lehet-e még ápoló egy nehéz és kevés reménységű beteg ágya előtt, vagy már
                        gyászoló egy kopor­sónál, melyről retteg fölemelni a szemfedőt. Hasztalan
                        leczkézte az öreg Bélát; a fiú hallgatott és erősítette, hogy neki semmi
                        baja. Erős, viharoknak edzett, szilárd mellű férfit akart nevelni belőle, és
                        íme, van-e nádszál hozzá hasonló?! Más, egészen másféle viszontlátást remélt
                        ő; de a sors a legbiztosabb számítást is tönkre teszi. Mi az ördög lelte
                        Istókot? Akármikor hallott ő ilyesmit, sohasem mulasztotta el előhozakodni
                        saját számításaival az életre, melyek ármálisai folytán elég biztosaknak
                        valának tekinthetők; de a sors mégis csak tönkretette őket. Ágnes, a nyugodt
                        lelkű és biztos szemű Ágnes is, kit e rossz napokra itt fogott atyja
                        Kálozdon, (legyünk mind együtt!) minő tanácstalanná lett egyszerre. A
                        türelmetlen öreg elkáromolta magát nyughatatlanságában, míg mögötte álló
                        leánya rá nem nyugasztja vállára kis kezeit, és meg nem töri tétova
                        gondolatait.</p>
                     <p>- Bátyám, - mondá, - a doktornak igaza lehet. Bélának útra kellene menni.
                        Valami lelki rázkódás érte, és mit értünk mi itt annak a gyógyításához!?</p>
                     <p>- Útra, útra! - beszélt Benedek úr, - az utazás csak divat, semmi más. Hát
                        te mit szólasz hozzá, Istók?</p>
                     <p>- Divat, - kezdett kötelességéhez a mentor, - bizonyára csak divat. Ha
                        elgondoljuk, hogy ennekelőtte jóformán senki sem utazott, de meg a gőzkocsi
                        és gőzhajó sem régi találmányok: úgy bizonyára azt kell tartanunk, hogy a
                        czímeres állat mindenütt az marad, minek megy hát útra? De hogyha Bélára
                        fordítjuk a szót, akkor nem egészen így fog kiütni az okoskodás. Mert ha
                        tekintetbe vesszük...</p>
                     <p>Palkó azonban nem vette tekintetbe, hogy Pallér úr még nem magyarázta ki
                        magát tökéle­tesen, hanem az ujságokkal és levelekkel, melyeket Péter épen
                        most szedett elő a táskájából, benyitott a kanczelláriába. Benedek úr egy
                        pillantást vetett a csomagra maga mellett az írószekrényen.</p>
                     <p>- Itt az ujság, Istók, - mondá s átadta a hírlapokat a mentornak, kinek
                        szemeivel szokott ő tulajdonképen olvasni. Azután a leveleket fogta kezébe.
                        - Az ördögbe is, mit akar tőlem megint ez az Izsák professzor? Csakugyan,
                        Dunaszögről jött. Már ismerem az ákombákját. Mintha csak ezt is a pinczében
                        írta volna.</p>
                     <p>És feltörte a levélnek szétfolyatott, nagy piros pecsétjét, kiöntötte belőle
                        a porzót is, és olvasni kezdte. Ágnes csöndes léptekkel megindult mögüle és
                        Istók helyét foglalta el az ablaknál. Az olvasó öreg kezében egyszer
                        megrándult a papiros és mintha elakadt volna a lélekzete, hátra kapta a
                        fejét. Szemei elől észrevehetőleg elvesztek a sorok és mohón, félig nyitott
                        ajakkal kereste ujra őket. A levelet hol közelebb, hol messzebb tartotta
                        magától és rá-ráütött kezével; majd szemeit dörzsölte meg ama
                        szánalomraméltó hiszékenységgel, mely egy perczre azt véli, hogy így tán
                        visszájára fordíthatja még, a mit maga előtt lát. Izsák professzor úr
                        ákombákjai azonban nem engedtek kifogni magukon, és ujra átolvastatva is
                        csak a mellett maradtak, mit elsőben állítottak. Benedek úr kiejtette
                        kezéből a levelet és beesett szemei a vastag ívek alatt világosságot
                        látszottak keresni egy sötét dologban, valami finomabb szálakat ama durva,
                        vastag vonásoknál. A levél lenn hevert a földön és egy beszökkent napsugár
                        oly vidám játéknak ment végére rajta, hogy öröm volt nézni. De az öreg úr
                        nem azt nézte. Mindig mélyebbre csüggesztette a fejét, és merev tekintettel
                        bámult maga elé. A mit ő keresett, ahhoz a játszó sugarak nem vezetik el a
                        szemet. A sokáig tartó némaság egyre kínosabb lett. Végre egy hosszú és
                        szakadozott lélekzetvétel után, hirtelen visszatekintett.</p>
                     <p>- Hát ti még most is itt mihasznáskodtok? - támadt rá mentorára és leányára.
                        Ki az ördög látott valaha ilyen menyasszonyt, mint te vagy, Ágnes?! Nem
                        csodálnám, ha a faképnél hagynának; egy csöppet sem csodálnám. Feléje sem
                        néz vőlegényének, a szegény nyavalyásnak! Lódulj azonnal. Te meg, Istók,
                        szedd elő a pénzes almáriom kulcsait. Béla még ma este útnak indul.</p>
                     <p>Ágnes megindult a fenyves felé, hol Flóra még mindig ott ugrált szomorú
                        gazdája lábainál és nyihogva nyaldosta sárga kezeit. Az a rejtelmes boru
                        vette körül Bélát, mely mindig otthonos a fenyvesekben, e bus, sok regét
                        tudó, ismeretlen pálmák bájos koronái után sóhajtozó, örökzöld fák közt,
                        melyektől a természet megtagadta az álom, az éjtszaka, a tél jótéteményét.
                        Az ifjú nem vette észre a közeledő ruhasusogást, mintha egész lelkével a
                        kalandokon csüngött volna, melyekre Flóra emlékeztette, mikor puskával
                        vállán barangolt be erdőt, mezőt.</p>
                     <p>- Bocsáss meg, Béla, - rezzentette őt föl az érkezett, - bocsáss meg, hogy
                        háborgatlak. Bátyám küldött hozzád. Jó hírt hozok, itt fogsz hagyni
                        bennünket.</p>
                     <p>- Már meg akartam tenni, - suttogta Béla.</p>
                     <p>- Ne emlékeztess rá és feledd el magad is. Bátyám azt határozta, hogy útra
                        mégy, bejárod a világot.</p>
                     <p>Az ifjú föltekintett.</p>
                     <p>- Messze útra indulsz, - folytatta Ágnes és pilláinak lágy selyme jól
                        takarta, a mi büszke lelkében forrott. Messzire mind attól, a mi keserít és
                        beteggé tesz.</p>
                     <p>- Olyan messze nincs. Még a menyországban is vele találkozom.</p>
                     <p>- A menyországban? Szeretném azt mondani, hogy a távolság odáig talán nem
                        olyan rette­ne­tes, mint a milyennek te ma gondolod. De nem mondom, nem
                        mondtam. Adja az Isten, hogy senki magyarázatára ne szorulj. Távol tőlünk,
                        távol e hegyektől, falutól, kastélytól, idegen országok földét fogod járni,
                        idegen népek közt tölteni napjaidat. Hallani fogsz zajt, mely kábít; látni
                        csodákat, melyek feledtetnek: élvezni gyönyöröket, melyek kábítanak.
                        Találkozol nyomorral, melylyel összevetheted a magadét, és dicsőséggel is,
                        mely még megsarkantyúzhat. Eljársz templomokba és oltárokhoz, melyek ezer
                        esztendeje vigasztalnak milliókat és millió­kat; miért hagynának téged
                        vigasztalanul? Fölkeresed a tudomány csarnokait, melyekben annyi boldogtalan
                        találta meg a nyugalom útját; minek engednének téged téveteg bolyon­gásban?
                        Menj Béla, menj.</p>
                     <p>Végezte Ágnes. A ki előtt nem zárt könyv az emberi lélek, tudni fogja, hogy
                        a szerelmes szív sok kincse közt van egy: az ékesszólás, mely a
                        legcsöndesebb ajkon is meg-megzendűl. Még pedig nemcsak akkor, ha szerelmét
                        kell magyaráznia, hanem mindig, ha szeretetről van szó. Tündér, melynek csak
                        egy varázsigéje van: egy név. Csodálatosabban váltakozik, mint a szinpad
                        csillagos palástja a hétköznap szürke öltözetével. Ágnes szerette Bélát.</p>
                     <p>Az ifjú az előtte álló leányra függesztette szemeit, de egy kétségbeesett
                        szív minden szemre­hányásával.</p>
                     <p>- Most már gyáva vagyok megölni magamat, - mondá. Miért fegyvereztél le
                        akkor Ágnes? Már régen, egy szempillantás alatt eljutottam volna oda, a hová
                        most egy egész élet hosszú vándorlása fog vezetni. Jó, én elmegyek a te
                        templomaidba. De nincs mit kérnem bennök!</p>
                     <p>- És hosszú, hosszú ideig el fogsz maradni. Sokáig nem látsz engem. Talán
                        soha többé. Nem mondtam-e, hogy jó hirt hoztam?</p>
                     <p>Ágnes sebesen megindult. De alig tett egy-két lépést, meglassította járását,
                        s egyszerre csak megállt, visszafordult és csöndesen gondolkodva, kétkedve
                        megint Bélának tartott.</p>
                     <p>- Még egyet elfeledtem, Béla; - kezdé. Csak úgy tekints, mintha e gyűrű már
                        nem lenne ujjamon. Csak egy rossz testvérnek, ki akarata ellenére
                        szerencsétlenségbe döntött. Ne nehez­telj, hogy addig viselem, míg egy
                        alkalmas percz érkezik, melyben félelem nélkül bevall­hatom bátyámnak, hova
                        tettem. Várok valakit, a kire ráfoghassam, hogy szeretem.</p>
                     <p>A lány beszédében nem volt semmi sértő; hangja sem a szokott tartózkodó és
                        hullámtalan. Érzelmes, meleg, fájó és megható volt az inkább csöndes
                        egyhanguságában. Mit tehetett azonban Béla róla, hogy mindennek daczára
                        meg-megborzongva hallgatta, mintha kígyó csúszkált volna szíve körül. Érezte
                        fullánkját szívében, marását elméjében és mérgét egész testében. Ha Ágnes
                        hangja túlvilági zene lett volna is, mely az angyalok ártatlanságát
                        tolmá­csol­ja és örök üdvösséget hirdet, akkor is csak saját létezésére
                        emlékezteti, és az ifjúnak láza­san há­borgó elméjében felkorbácsolja a
                        gondolatokat: ha e lány nincs, ha sohasem születik, ha másnak születik, ha
                        össze nem vezeti vele útja...? Ha ugyan tudott már gyülölni, úgy gyülölte
                        Ágnest.</p>
                     <p>- Te pedig Béla, - folytatta ez a megadás nyugalmával, - a mint kiérsz az
                        este kocsidon ebből az udvarból, az erdőszélen vond le az ujjadról és
                        hajítsd el. Ne félj, mire visszakerülsz, senki sem fogja kérdezni, hova
                        tetted? Így. Áll az alku. Nyujtsd hát kezedet rá és bocsáss meg nekem.</p>
                     <p>- Nagylelkű vagy Ágnes. Neked nálamnál több megbocsátani valód van.</p>
                     <p>- Semmi, semmi Béla. Csak egyetlen egy kérésem. Csekélység mindössze.
                        Könnyen meg­teheted.</p>
                     <p>A lány egy kis szünetet tartott. Egy kérdésre, egy rövidke, jelentéktelen,
                        semmitmondó kér­désre várt, mely felbátorítsa a folytatásra. De Béla
                        egyszerre a mellőzött Flórára fordította az egész figyelmét és nem volt
                        kiváncsi rá, hogy mi az? Ágnes szenvedélye legyőzte büszke­ségét; hosszú,
                        hosszú időre ez lesz az utolsó szava hozzá! Belekeverte magát amaz
                        ellen­mondásokba, melyektől egyetlen leány-lélek sem ment. Végső szavaiban,
                        bucsújában nem tudott tettetni, képtelen volt a hazugságra: de őszinte sem
                        egészen, csak félig. Ez is, ennyi is a megalázkodás szégyen-pírját kergette
                        arczába, melyet a világon mindenki oly simának, érzéstelennek és büszkének
                        ismert.</p>
                     <p>- Megteszed? - kérdé, - majdnem suttogva, mintha félne maga is meghallani
                        azt, a mit mon­dani akar. - Annyi az egész, hogy én nem akarok egészen
                        idegen lenni neked, mint ezerek a világon. Meg fog velem békéltetni a távol?
                        Akarsz írni nekem Béla? Nem sokszor, nem gyakran. Csak néha? Csak egyetlen
                        egyszer.</p>
                     <p>Nem merte bevárni a feleletet. Eltünt oly hirtelenséggel, mint az egyetlen
                        könyörgés, melyre szép ajkai megnyíltak. Mintha e perczben a levegőbe
                        oszlott, semmivé lett volna.</p>
                     <p>A nap sietős dologban telt. Sürgött, csomagolt, porolt, tett-vett s
                        készítette az útra indulót mindenki. Bélába is öntött egy kis lelket a
                        sürgés-forgás izgalma körülötte, s könyvtárából vá­logatta ki azokat, kiket
                        útitársainak óhajtott: bús, sötét lelkű költőket és különcz bölcseket, kik
                        az igazságot nem vigasztalónak, hanem rémületnek keresik. Mihály huszár
                        egész nap körülötte volt és kezére járt; torkát számtalanszor megköszörülte,
                        szürke bajuszát egész tűvé pederte és sarkantyújával szörnyű zengést,
                        bongást indított, míg bele mert fogni nagy mosoly­gás között abba, a min már
                        régesrég járt az esze. Májland városában a nagy kaszárnya mellett, mindjárt
                        a fehér márványkapu szomszédságában, künn a város végén lakik egy
                        özvegy­asszony, a kinek ezelőtt hat esztendővel hét országra szóló szép
                        leánya volt; haj, de jó dolga is volt ott akkor tájon a magyar katonának!
                        Hát minthogy Mihály attól a vigyori Palkótól azt hallotta, hogy a tekintetes
                        úr egyenest Taliánországba indul, csak annyit mond, hogy nem bánná meg, ha
                        oda betekintene. Az igaz, hogy az idő eljár, az ember kiszolgálja a
                        kapitu­láczióját, aztán messze földről haza kerül, ha a Zsuzsi leány nem
                        bolondulna a szürkeségével, még meg is házasodnék; hanem azért olykor-olykor
                        csak szeretne valamit tudni az oda­valókról is... Béla hallgatja türelmesen
                        és válogat a könyvei között.</p>
                     <p>Odalenn is foly a készülődés. A konyhán Kata asszony jó szíve, egy hallatlan
                        háladatlan­ságnak lett áldozata. Rakosgatja, rendezgeti az útravaló
                        süteményeket, melyekből az élés­kamra csábító polczain tetőzött tálak
                        állnak. A mint a vigyori Palkó sóvár szemekkel ácsorog körülötte, nem tudja
                        megállani, hogy valamit a markába ne nyomjon. Az inas, kinek élczei mindig
                        az illető megtámadottnak életkorára vonatkoztak és mindenkit vagy
                        nevetségesen vénnek, vagy nevetségesen gyereknek találtak, (maga legjobb
                        korában volt) a mint nagy­nehezen beleharapott az ajándékba, nem átallott
                        kifejezést adni abbeli meggyőződésének, hogy az a krisztusláb olyan régi,
                        mintha még Kata asszony lakodalmáról maradt volna. Minthogy azonban a
                        sodrófa épen kéznél volt, Pál úr jónak látta úgy megindulni, hogy az
                        istállóig meg sem állt. A hálátlanság büntetése ennélfogva egészen a kis
                        Pirók hátán száradt, ki a kritikus perczekben egész gyanútlanul őgyelgett a
                        konyhaajtó körül.</p>
                     <p>Benedek úr sem maradt sokáig egyedül. Nagy, kopasz, ránczos homlokán ki
                        voltak duzzadva az erek; benn, mintha csak tűzzel vegyest folyt volna a vér;
                        egy kissé ki kellett fújnia magát. Botjára támaszkodva, komor képpel indult
                        neki ama szemleútak egyikének, melyeket a háznép közös rettegéssel szokott
                        fogadni. Ha valaha volt rá oka, sohasem nagyobb a mosta­ninál. Az öreg János
                        csak akkurátus egy ember és régi hű cseléd; a két félelmes, firtató szem
                        mégis - a mint betekintett az istállóba - özönnel talált kifogni valót a
                        lovakon; az öreg ujólag biztosíttatott, hogy szójárása beteljesedik rajta,
                        mert innen-onnan csakugyan «vége lesz» és Szent-Mihályra új gazdát kereshet.
                        A magtárra csak egyszer volt ráfordítva a kulcs; mely alkalomból a pityókos
                        Bálint mindenesnek (akárhová tegyék, ha vasárnap óta színét is látta a
                        bornak!) határozottan meg lett ígérve, miszerint legközelebb a szolgabíró
                        úrnál meg fog taníttatni rá, hogyan fordítanak az emberen fekve hatot. Hát
                        annak a vigyori léhűtőnek mi dolga mindig az emeleten a Sári szobaleány
                        szoknyája körül? Holnap a falu csúfjára libákat megy őrizni. És így tovább.
                        Mindenki látja, sinyli a háznál, minő rossz kedve van a gazdának, pedig
                        olyan csöndes az idő, hogy a levél sem mozdúl. Rájár végül a rúd még a
                        mentorra is, ki a kanczellária sok feladatú butorán egy levéllel vesződik,
                        melylyel Bélának egy, szépanyjáról való bécsi atyjafiánál be kell
                        köszöntenie. Benedek úr nagyokat fújva megáll Istók háta megett és mogorva
                        pillantásokat vet a készülő levélre.</p>
                     <p>- Miféle szarkalábak azok, hé? - dörmögi. Hát már írni is elfelejtesz?</p>
                     <p>A mentor fölemelte írásáról borús, zavaros, sárga arczát és békítő
                        megadással válaszolt:</p>
                     <p>- Hiába, Bencze, öregszem, öregszem. Te is csak azt teszed. Semmit sem tudok
                        felhozni annak bebizonyítására, hogy ezek nem szarkalábak. Igazad van, mint
                        mindig. Csak ezzel a Béla gyerekkel... No, hanem ha meggondolod, hogy
                        különbség van ám a vén szem meg a fiatal szem közt, a vén kéz, meg a fiatal
                        kéz közt...</p>
                     <p>Az öreg óranéne már nagyon türelmetlenkedett a pörpatvaron és egyre
                        mondogatta: csitt, csitt, csitt; minek veszekedtek; ki tudja meddig éltek?!
                        De a fölindult gazda nem vetett rá ügyet.</p>
                     <p>- Pokolba a te kacskaringós beszédeddel, - mondá. - Inkább írni tudnál
                        valamivel kacskarin­gósabban! Arra felelj, hogy el tudja-e valaki olvasni a
                        te szarkalábaidat?</p>
                     <p>A mentor csöndesen letette pennáját és összefonta karjait. Most is foltos
                        volt mind a két könyöke, mint fizikus korában.</p>
                     <p>- Én ismerem a te gondolataidat Bencze, - mondá. - Harmincz esztendeje
                        elmúlt, hogy a sors összehozott bennünket. Nem mondok szerencsét, mert
                        meglehet, hogyha másféle életbe kezdek, jobban sikerül a mostaninál. Csak
                        egyet mondok. Ha azt hiszed, hogy már nem érdemlem meg kenyeremet, hogy már
                        semmit sem tudok tenni, a mivel megszolgáljam...</p>
                     <p>- Ki az ördög mondta azt, Istók? - vágott közbe türelmetlenül Benedek úr. -
                        Hadd lám csak azt az írást. Iszen csak távolról, a mint beletekintettem,
                        tetszett olyan... minek is.</p>
                     <p>- Bencze - folytatta ünnepélyesen a mentor, - mélyen tisztelt barátom,
                        Bencze, harmincz esztendő óta számtalanszor mondtam el, a mit te gondoltál;
                        hadd mondjam el most az egyszer, a mit én gondolok. Ha azt hiszed, mondám,
                        hogy az én vén fejem és kezeim ez úri háznál már semmi hasznot nem tehetnek,
                        ne hidd legalább, hogy ingyenélő vagyok. Add ki a rendeletet, akár most
                        mindjárt, hogy szedjék össze holmimat odalenn a prior-szobában. Nem sok az
                        egész: az az egy pár pipa, egy kis fehérnemű, a nagy köpenyegem, meg az az
                        öt-hat könyv. Mind belefér egy batyúba, és a Pirók gyerek majd behozza velem
                        Karámosra.</p>
                     <p>- Az ám a...</p>
                     <p>- Még nem mondtam el mindent, Bencze. Ne hidd, hogy akár zúgolódva, akár
                        kétségbeesve távozzam ez úri házból. Nem, épen nem. Egy felől meggondolom,
                        hogy mennyi javaddal éltem és mindig hálás leszek érte. Másfelől bár tudom,
                        hogy életem fő-főszerencséjét érted áldoztam fel, biztos vagyok benne, hogy
                        jut még nekem egy kis hely a világon. Neked soha­sem említettem
                        (megszámlálhatatlan sokszor elmondta), hogy minő irományaim és atyámfiai
                        vannak nekem a Tiszán túl. Talán hallottad is a Pallérosi Pallérok
                        hírét?</p>
                     <p>- Vén bolond vagy, Istók - mordult rá a sodrából teljesen kiszedett gazda és
                        magára hagyta.</p>
                     <p>A mentor szépen fölvette pennáját és folytatta a levelet. Így vette ő föl
                        már tömérdek hasonló alkalommal pennáját és folytatta szarkalábjait. Ebédnél
                        aztán koczintottak.</p>
                     <p>Este - a hogy a leáldozó nap utolsó sugarainál a nagy kőlépcsőkön búcsuztak
                        - mindenki lehető jó kedvet erőltetett magára. Istók fennen emlegette a
                        világlátás nagy szerencséjét, mely­re neki is kétségkívül nyilt volna
                        alkalma az életben, ha sorsát e küszöbhöz nem lánczolja itt. Vegyen példát
                        Béla; hányja le útközben lelke terheit és repüljön majd haza szabadon, mint
                        a sas. Ágnes kissé halaványan állt Eufrozina kisasszony oldalán, ki szentül
                        meg volt győződve róla, hogy rendkívül lekötelező munkát végez Béla iránt,
                        ha ezt most - mintegy útravalóul - sorjában figyelmezteti mind ama
                        csodálatos dolgokra, melyeket a távoli országokban szemtől szembe látni
                        lehetséges. Mihály huszár némán hunyorgatott a búcsuzó felé, a mi
                        emlékeztetés akart lenni ama bizonyos majlándi özvegyasszonyra és leányára.
                        Benedek úr is vidámabb arczot öltött és biztatta Bélát:</p>
                     <p>- Úgy, fiam, úgy. Állj a talpadra. Légy ember a gáton. ’Iszen hát az ördögbe
                        is, az egész... No. Béla, no. Maradj, a meddig csak akarsz. Maradj, nem
                        bánom. Hanem azért ne felejtsd el, hogy nem szeretnék addig meghalni, míg
                        valami apróságok nem orgonálnak majd körülöttem. No, Ágnes, no...</p>
                     <p>Béla sorjában mindenkit megölelt. Mikor Ágneshez jutott, az öreg megint
                        megszólalt ügyetlen, durva, elbizakodott jóságának hangján:</p>
                     <p>- Hát ennyi az egész? Mi ugyan nem így tettünk legénykorunkban, ha egy szép
                        leányt, a kezünk közé kaphattunk. Csókold meg mindjárt Ágnest.</p>
                     <p>A lány odatartotta sima, márványhomlokát és Béla megcsókolta. Csók volt ez
                        is, mint a többi: búcsúcsók. Búcsú a vissza nem térő időktől, nyugalmas házi
                        tűzhelytől, örökre elzavart álmoktól, édes csalódásoktól és hiábavaló
                        reménységektől. Csók volt az is.</p>
                     <p>Béla felugrott a kocsiba, melynek bakjára a két nagy bőröndöt az akkurátos
                        János kocsis olyan pompásan odaerősítette, hogy azon ugyan a herkópáter sem
                        találhatott semmi hibát. Mindhiába már! Az öreg elkeseredve látván mindennek
                        «végét» közeledni, búsan csapott a lovak közé. Könnyű porfelleg emelkedett a
                        kerekek nyomán, a kapuban egy kis, himzett kendő lobogott, (az Eufrozina
                        kisasszonyé volt,) Istók soká magasra tartotta lyukas, szürke kalapját,
                        Benedek úr botjával integetett; de a kocsi válasz nélkül eltünt. Csak Flóra
                        ugrált még egy ideig kerekei körül, hol hízelkedve, hol neki dühödve; de a
                        falu végén, a temetőnél ez is megunta a mulatságot s egy nagy ásítással
                        megállván, - a mi körülbelül annyit jelentett, hogy: vége ennek is! -
                        lefeküdt az árokba és ott fáradtságában, busultában, unalmában elaludt.</p>
                     <p>A nap már jó ideje nyugodni tért a hegy mögött s aranyos, vöröses takaróját
                        is húzta már maga után. A csillagok egymásután gyúltak ki az égen s a
                        kastély egy-két ablakában is fel­tetszett a gyertyafény. Künn az udvaron
                        csöndes volt minden, csak a fenyvesből hallatszott Palkó harmonikájának bús
                        zöngése, melyet a negyven esztendős gavallér oly czélból sorakoztatott egyéb
                        kecseihez, hogy annál gyorsabban megtalálja Sárika szivének ajtaját, igen
                        kevés levén a veszteni való idő, miután választott hölgye kisasszonyával
                        együtt már holnap vagy holnapután visszaindul Bogádra. A harmonika édesbús
                        dallamaiból csak a legviharosabb szenvedély akkordjai hatottak el a kastély
                        mellett emelkedő, vagy inkább hunyászkodó épü­le­tek egyikének ama téres
                        helyiségeig, a mosó konyháig, melyben a cselédek eseményteljesebb napok
                        után, Kata asszony elnöklete alatt, tanácstartásra szoktak összegyülekezni.
                        Hogy ne lennének ma együtt, a közös neheztelés és megfoghatatlan történetek
                        napjának estéjén?! A tűzhely sarkából a faggyúgyertya mély meghajlással
                        fogadja a tanácsot, mely iránt annyi tisz­te­lettel viseltetik, hogy
                        végesvégig alázatos helyzetében marad, a mi a tűzhely alá telepedett Péterre
                        nézve azzal a kellemetlenséggel jár, hogy süvegének báránybőre, mely egykori
                        gazdája többi alkatrészeinek rég búcsút mondott, azok egyikével a csepegő
                        gyertya alatt megint szorosabb keveredésbe jut. Szerencsétlenségének
                        tulajdonképen csak maga az oka, mert a társaság minden tagja eleget
                        figyelmezteti, hogy ne tátsa úgy a száját; de ha már az neki természete! Az
                        elnöki tisztet, mint hasonló alkalmakkor majdnem kivétel nélkül, ezuttal is
                        Kata asszony vitte, mint a háztartás legvénebb kereke. Benne is meg volt a
                        közös asszonyi természet, mely élemedő korának hátrányairól mitsem akar
                        tudni, előnyeit azonban lehetőleg kizsákmányolja. A kor jogán kívül
                        granátosi alkata és főleg az a bizalmas viszony, melyben Istók úrral állt,
                        szintén megtették a magukét tekintélyének megalapítására és biztosítására.
                        Annyi bizonyos, hogy e szilárdan álló bástya megostromlására eddig
                        jelentékenyebb kisérlet nem történt, sőt ellenkezőleg, Kata asszony belső
                        viszonyainak a családdal, bizonyos körű hatalmának az éretlenebb korú
                        cselédekkel szemben, mindenki igyekezett annyi hasznát venni, a mennyit csak
                        lehetett. Kedvében is jártak mind, s ha Palkó nem nyomhatta is el olykor
                        élczelő ösztönét, ennek csak ama biztos tudatban engedett kitörést, hogy
                        keze között van a békítés eszköze is. Ez estén is valamennyien a termetes
                        kulcsárné körül sereglenek, ki vastag, vörös ujjaival egy kék harisnyát
                        kötöget. Ott van a féleszű Péteren kívül Mihály huszár, ki szürke bajusza és
                        a májlandi árvaleány daczára minél szorosabban óhajtana odasimulni a kastély
                        szemérmetes szobaleányához, Zsuzskához; ott van Puliszkáné, a töpörö­dött
                        takarító asszony, ki immár csak a nyelvét bírja; ott Mustár kertész, egy
                        iskolát kezdett, rátartós, de fölötte gyáva ember, ki az árnyékától is fél;
                        mellette kamasz fia, ki ébredő gyönyörűséggel nézegeti Jutka szolgáló telt,
                        piros karjait és emelkedő mellét. Egy homályos zúgban támolyog a neki búsúlt
                        mindenes, ki szomorúan tapasztalván, minő kevés hasznot hajtott neki abbeli
                        önmegtartóztatása, hogy vasárnap óta szinét sem látta a bornak: ma délután
                        úgy leszítta magát, hogy alig birja a lába. Ő többé tekintélyt a háznál nem
                        ismer.</p>
                     <p>- Biz az megesett, megesett, - elmélkedett Kata asszony. - A nagyságos úrnak
                        nagyon rossz kedve volt, semmi sem tetszett neki. Bizony már azt vártam, a
                        hogy a szavát hallottam, hogy még a konyhába is bekukkanik. Hanem azért
                        sebaj. Ne búsuljanak kentek, majd jól lesz minden megint.</p>
                     <p>- Búsúl a ló! - rikkantott bele a sarokból Bálint mindenes, a ki már
                        mindenre el vala szánva.</p>
                     <p>Kata asszony kövér ujjai egyszerre megállították a kötőtűket. Két villám
                        czikázott a sarok felé.</p>
                     <p>- Hát kend, megint részeg már? Látom, keresztbe áll a szeme. Hol a
                        granáriom-kulcs? Bizony nem lenne jó dolga a nagyságos úrnak, ha ilyen
                        szemét-népet etetne. Én nem is tudom, ho­gyan került kend a kastélyba?!
                        Hanem abban bizonyos vagyok, hogy innen kifelé ebrudon megy.</p>
                     <p>- Fel is út, alá is út, babám, - feleselt a mindenes. Azért ne gondolja,
                        hogy majd kigyelmed után hármonikázgatok.</p>
                     <p>- Te semmiházi, te! - ugrott föl trónusából a granátos és nagy sebten
                        megragadott egy keze ügyébe eső mosófát. Sértett női büszkeségének egész
                        dühével készült neki rontani a röhögő Bálintnak s Mustár kertész már egész
                        rémülettel kiáltotta el magát. De Mihály huszár izmos karjai és mázos szavai
                        sikeresen megtették a magokét a kitörendő vésznek csirájában való
                        elfojtására. Kata asszony visszaült székébe s nehány foganatba nem vett
                        hadüzenet után, melyre a kituszkolt mindenesnek be-behangzó újabb nevetési
                        rohamai ingerelték, a bámulatos átmérőjű kék harisnyát is kezébe vette.
                        Végül a rohamok elcsöndesedtek odakünn; Bálint letelepedett a lóczára és
                        jóízű horkolásra gyújtott, míg odabenn ismét fölvétetett a megzavart
                        tanácskozás szála. Mint előrelátható volt, ennek folyamában felmerült a
                        kérdés is: mi hozhatta ki ilyen rettenetes módon sodrából Benedek urat? És
                        ezzel a kérdéssel már Bélánál voltak.</p>
                     <p>- No, én csak nem akarok erről a dologról szólni, - mondá a huszár és
                        pödörintett egyet a szürkéken. Nem egészen tiszta állapot, annyit mondhatok.
                        Iszen mondhatnék én még többet is, hanem hát ne szólj szám, nem fáj fejem.
                        Azt mondja a magyar.</p>
                     <p>Mustár kertész, ki egy nagy láda tetejére vette föl magát, már hozzá is
                        kapott az övéhez, mintha fájna.</p>
                     <p>- A bizony, - folytatta a vitéz úr. Én csak annyit mondok, hogy hát... Minek
                        tátod úgy a szádat rám, te Péter?</p>
                     <p>Péter a tűzhely alatt csakugyan szörnyen tátotta a száját és sejtelme sem
                        volt a faggyúesőről, melyben Jutka szolgálónak és ifjonti bámulójának
                        különös kedve telt.</p>
                     <p>- Nem állítom, hogy egészen bizonyos vagyok benne, - fűzte odább okoskodását
                        Mihály, - hanem nekem úgy tetszik, mintha a mi fiatal uraságunknak nem
                        egészen volna ki itt. - És szétterjesztett ujjaival a homloka körül
                        mutogatott.</p>
                     <p>- Ugyan ne mondja! - kiáltotta el magát ijedten a kertész.</p>
                     <p>- Bizony ne mondja, - pattant fel Kata asszony. De ne ám! Megköszönhetné, ha
                        kigyelmednek úgy ki volna, mint annak.</p>
                     <p>- No már megkövetem az ifjasszonyt, - magyarázta visszautasított szavait az
                        előadó - iszen nem mondom én, hogy már egészen olyan lenne, mint ez a Péter,
                        (mit tátogatsz úgy rám, te?) hanem hát mégis no. Aztán meg hát hat
                        esztendeig voltam ám én káplár a Simonyi-regementben.</p>
                     <p>- Ha száz esztendeig volt is kend generális, akkor se üsse az orrát olyanba,
                        a mihez nem tud, - förmedt a kulcsárné Mihályra, ki szörnyen röstelte, hogy
                        mindennek a Zsuzska füle hallatára kellett elmondatnia. - Még hogy a Béla
                        tekintetes úrnak valami hibája lenne! Nincs bíz annak egy szikra baja se
                        más, mint a nagy szerelem.</p>
                     <p>- Ugyan ne mondja, ifjasszony, - ijedezett Mustár, kinek felesége (mint a
                        vigyori Palkó állítja) a söprűnyelet olykor-olykor arra is használja, a mire
                        nem készítették.</p>
                     <p>- Hát hogy a nagy szerelem lenne a baja? - sóhajtott bele a beszélgetésbe a
                        szemérmetes Zsuzska, ki főként tapasztalatlan szivével hódította meg a sokat
                        tapasztalt huszárt. - Bizony nem csodálom, a kinek olyan gyönyörűséges
                        menyasszonya van, mint a bogádi kisasszony.</p>
                     <p>A büszke Ágnes nem igen állhatott nagy kegyben Kata asszonynál, mert ez
                        ugyancsak nagy erélylyel sietett az illetéktelen oldalról jött magyarázatot
                        visszautasítani:</p>
                     <p>- Fogd be a szádat Zsuzska. Hát már mindenbe bele kell neked kottyannod? Ki
                        kérdezett? Nekem is van talán szemem, hogy látom, ki milyen. Hanem hát
                        szépség ide, szépség oda, csak nem mindig a legszebb almára fáj az ember
                        foga, meg arra, a melyik legjobban a keze ügyébe esik.</p>
                     <p>- Mint nekem, la! - édeskedett galambjával a huszár, és a mint hamarjában
                        tehette, egy kicsit meg is szorongatta.</p>
                     <p>- Ne bolonduljon már kend, no! - vonogatózott a leány, mígnem mindkettejük
                        figyelmét megint a kulcsárné követelte magának.</p>
                     <p>- Hát kinek beszélek én itt? - tört ki ebből az irigy indulat. (Zsuzsa meg
                        Jutka csakúgy nevették a husz-husz esztendejükkel.) Talán magamnak beszélek?
                        Isz én tudom már ne­gyed­napja óta az egész dolgot. A János kocsis mindent
                        elmondott nekem, a mit Dunaszögön hallott. Te, Jutka, ne vihogj, azt
                        megmondom! Hogy hát a mi fiatal uraságunknak jobban tetszenék egy odavaló
                        kisasszony. Hanem csak az az egy baj van, hogy - hogyan is mondjam csak? Az
                        ám, az a baj, hogy zsidóleány.</p>
                     <p>- No, nem megmondtam? - ugrott előre diadalának legteljesebb öntudatával
                        Mihály huszár. Nem megmondtam én, hogy nincs ki egészen?!</p>
                     <p>A tanácskozás eredménye minden valószínűség szerint egy kompromisszum lett
                        volna, mely szerint Béla szerelmes is, de hibázik is neki egy kevéske;
                        azonban egy hirtelen közbejött esemény a beszélgetésnek egyszerre más
                        fordulatot adott.</p>
                     <p>Tanácstartás közben észre sem vették, hogy a hármonikaszó a fenyvesben már
                        egy kis ideje elhallgatott. Még a lárma sem tette a vitatkozókat
                        figyelmesebbekké a hátulsó udvarban történők iránt, s csak akkor néztek oda
                        neki, mikor a nagy zajjal fölnyitott ajtón a vigyori Palkó csörrel-pörrel,
                        dulakodva, taszigálódva, gallérjánál fogva belódította a rugódozó,
                        kapá­lózó, kézzel-lábbal szabadságra törekvő Pirók-gyereket. Hátuk mögött
                        lépdelt befelé a sárga szemű és pisze orrú Sára kisasszony, ki - miután
                        lovagjának ezuttal mind a két keze rendkívül el volt foglalva - szives vala
                        utána hozni ama bűvös-bájos instrumentumot, melynek epedő hangjai végre is
                        megtalálták az utat pánczéltalan szivéhez. A kertész ijedtségéhez, mely az
                        erőszakos jelenet láttára minden tagját elfogta, csak Jutka öröme volt
                        fogható, mely e tenyeres-talpas szüzet rendesen eltöltötte, a mikor csak a
                        kis Pirók valami nem egészen inye szerinti mulatságba keveredett. Kata
                        asszony figyelmes köre egy pillanat alatt felbomlott.</p>
                     <p>- Csak ezt a kölyket akarom egy kis becsületre tanítani! - tüzeskedett
                        Palkó. Id’adod-e a gyűrűt?</p>
                     <p>- Ha a bicsakját is ráadja még a hármonikára, akkor oda, - nyögött az
                        áldozat és mindenképen védelmezte markát az erőhatalom ellen.</p>
                     <p>A becsület tudniillik, melyre Palkó ilyen sajátságos módon oktatta a
                        Pirók-gyereket, annyiból állt, hogy ez azt a karikagyűrűt, melyet ma este
                        hazajövet az erdőn talált, cserélje el vele a hármonikájáért. A kölyöknek a
                        becsületről való ismeretei pedig annyiban voltak hiányosak, a mennyiben ő a
                        hármonikára - melynek fujtatója már állítólag két helyen ki volt lyukadva -
                        még egy fehérvári bicsakot követelt ráadásul. Miután Palkó, kinek épen
                        szüksége lett volna a gyűrűre, egész tekintélyét hiába használta fel a
                        talált jószág értékének kisebbítésére és a hármonika füllel hallható
                        hiányainak szépítésére, e kényes becsületbeli ügyben kénytelen volt
                        erőszakhoz folyamodni. Mindhiába. A kölyöknek kifeszíthetetlen markai
                        voltak. Apellált Mihály úrhoz, meg Kata asszonyhoz.</p>
                     <p>Míg a tényállás - különféle szenvedélyes kitörések által félbeszakítva -
                        előadatott, természe­tesen nem kis időbe került. Mielőtt a dolog lényegére
                        nézve akárki véleményt koczkáztatott volna, igen megfoghatólag, látni akarta
                        a gyűrűt.</p>
                     <p>Egy pár újabb hátbalökés a kóczos kis Pirókot belenyugtatta a
                        kikerülhetetlenbe, és össze­szo­rí­tott jobb markának egyik ujját egy igen
                        keveset fölemelte, hogy a gyertya sugara megcsillant az arany karikán. Másik
                        kezét azonban minden eshetőségre készen tartotta. Nagyobb engedé­kenységre,
                        illetőleg még egy ujjának eltávolítására semmi szín alatt nem volt
                        rábirható.</p>
                     <p>Zsuzska, ki - mint már említve volt - tapasztalatlanságával gyújtotta lángra
                        Mihály szivének hamvadozó tűzhelyét, megint illetéktelenül avatkozott a
                        dologba. A nélkül, hogy bevárta volna amaz érdemesebbek nyilatkozatait,
                        kiknek az effélében már némi jártasságuk van, kifejezte kételyét aziránt,
                        hogy a Pirók-gyereknek joga lenne a kérdéses karikagyűrűért bármit is
                        követelni, és Palkónak bármit is ajánlani. Tapasztalatlanságának azonban
                        rögtön megadta az árát, mert - mint a közbenjárókkal mindenütt történni
                        szokott - a viaskodó felek között egyszeriben megköttetett a fegyverszünet a
                        közösen elfoglalt terület védelmére, és mind a ketten a közbelépő ellen
                        fordultak.</p>
                     <p>- Micsoda, mit mond maga, Zsuzska leányasszony? - tüzeskedett föllélegzve a
                        kis Pirók. - Hát loptam én ezt a gyűrűt? Hát embert öltem érte? Itt
                        sülyedjek el álló helyemben, ha nem a temetőn túl találtam. Ott feküdt a
                        harmadik gödörben, az út mellett. Még hogy én loptam volna! A ki nem hiszi,
                        kimehet, megnézheti.</p>
                     <p>- Mit! - kiabált Palkó is, és vigyori szemei szikrákat hánytak a
                        tapasztalatlan leányzóra, - hát azt meri maga állítani, Zsuzska, hogy én
                        orgazda vagyok? Hogy nem becsületes jószágot akarok megszerezni? Hogy én egy
                        rongyos gyűrűért becsukatom magam a vármegyén?</p>
                     <p>A nagy zaj, lárma, tüzeskedés közben nem csoda, ha a kérdés szálai kezdtek
                        összezavarodni Kata asszony éleslátású szemei előtt. Ennélfogva, hogy a
                        bonyolódott ügyet annyira-mennyire tisztázza, szükségesnek gondolta az iránt
                        tenni föl a kérdést, hogy nincs-e a gyűrűn valami jel?</p>
                     <p>- Egy A. betű, - felelt a becsületes találó. - Az ábécé első betűje. Azt
                        jelenti, hogy az egész tiszta aranyból van.</p>
                     <p>- Az én nevem első betűje, - magyarázta tovább a titokteljes vonásokat a
                        vállalkozó inas, kinek becsületes neve: Antos Pál volt.</p>
                     <p>Egy kis szünet állott be. A kulcsárné, ki minden tekintélye ellenére is
                        tartott Palkó rossz nyelvétől, lehetőleg ennek előnyére rendezte
                        gondolatait, s a mint megszólalt, véleménye részére kifejezéseinek és
                        hangjának bizonyos erőszakossága által akarta megszerezni az igazság
                        látszatát.</p>
                     <p>- Mit tudsz te ehhez a dologhoz Zsuzska! - kezdé. - Megmondtam már, hogy
                        fogd be a szádat és ne légy minden lében kanál. Ott voltál, mikor a Pirók
                        találta a gyűrűt? (Zsuzska nem volt ott.) Nohát akkor hallgass. Szeretném én
                        látni azt a törvényt, hogy most ezeknek nyakukba kellene venni a világot,
                        felmondani a szolgálatukat és keresni a gyűrű gazdáját. Tudsz olyan
                        törvényt? (Zsuzska nem tud.) No hát jobb, ha hallgatsz. Aztán meg ugyan
                        honnan került volna oda a gödörbe, ha nem készakarva teszik oda? Még hollók
                        is ejthették el; azok pedig száz és száz mértföldekről hordják össze az
                        efféle fényességeket. Hát azt akarod-e, hogy most Palkó a Pirókkal száz meg
                        száz mértföldekre induljon? (Zsuzska nem akarja.) Nohát!</p>
                     <p>A beszéd sikere, az okoknak fényesen fűzött lánczolata ellenére, szemmel
                        láthatólag nem volt teljes. Mihály huszár, hogy galambjának kedvében járjon,
                        elgondolkozva pödörgette a szürkéket és megcsóválgatta fejét. A kertész, a
                        mint becsukásról hallott, elkezdett húzódozni és látszott rajta, hogy a
                        hollók által nem tartja egészen tisztába hozottnak a kérdést s a jövendő
                        méhében ismeretlen veszélyeket sejt. A faggyúval telecsöpögött és időközben
                        elszundított Péter általánosan azt a benyomást tette, mintha csak tettetné
                        az alvást, hogy annál jobban kihallgathasson mindent és elárulhassa őket. A
                        dolog ily kellemetlen fordulatának éreztére a küzdő felek tanácsosnak
                        tartották fensőbb beavatkozás nélkül minél előbb megkötni a békét. A
                        fogalmazásban csak az idézett elő némi zavart, hogy Palkó most egyszerre
                        hajlandó lett megadni, a kis Pirók meg elengedni a bicsakot. A helyzet
                        előnyeit Palkó jobban ki tudta zsákmányolni, és ellenfelének be kellett
                        érnie a hármonikával, melynek fujtatója - közhit szerint - két helyen lyukas
                        volt.</p>
                     <p>Az alku sikerülte után a gyűrű kézről-kézre járt, csak Mustár kertész nem
                        merte kezébe fogni. Végre - mint jó korán látható volt - a piszeorrú Sárika
                        ujján nyugodott meg, miután ezt a vigyori Palkónak hármonikájával sikerült a
                        maga részére biztosítani. Így dobjuk félre elhasznált eszközeinket.</p>       
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>IX. FEJEZET.</head>
                  <head>Itinerarium.</head>
                     <p>A vonat a késő esti csöndben hosszú fütytyel indult meg a karámosi
                        pályaudvarról, melyen egy-két álmos vasuti szolga tápászkodott. A tüszkölő
                        mozdony magával vitte a zajt, életet; magával Bélát. Az est ragyogó szép
                        volt körülötte. A lágy, nyári párák oszló bolyongással vándoroltak a
                        levegőben. Az égen egy-két csillag halavány világa küzd az újholddal,
                        melynek képe elé a komor kémény minduntalan fekete fátylat dob. Közel s
                        távol az őrházak, falúk, pusztai épületek ablakai, a vasuti szines lámpák
                        vörös és kék csillanása végetlenbe futó csillagoknak tetszenek. A parti
                        halmot a vonat mellett a hold tükörré varázsolja; de a rohanó kocsiknak
                        nincs idejök megállani, hogy képökben gyönyörködjenek. Óriás tükrök az
                        útszéli mocsarak és ingoványok is, melyeknek tündöklő ezüstje - a mint
                        egy-egy kis sziget, nádas vagy zátony emelkedik rajtok - mintha visszájáról
                        itt-ott le lenne kopva. Néhol egy mozgó alak mutatkozik a messze
                        néptelenségben, valami éjjeli vadász, kinek fegyvere fölveri nyug­tuk­ból a
                        víz szárnyas lakóit. A puska döreje tompa morajba vész a vizenyős vidéken s
                        a föl­vert madarak, melyeknek sötétszürke szárnyai, mintha csupa gyöngy és
                        fényes aczél lenné­nek, rebbenő, síró, panaszos, elhaló zajjal tünnek a
                        távolba. Az út melletti cserjék a pályára vetik árnyékukat s a homályos,
                        testtelen árnykarok ingva nyúlnak a vágtató vasszörnyeteg után. A távoli
                        jegenyék árnya is elnyúlik messze a mezőn, mintha ágaskodnának, hogy a futó
                        tüneményből ők is lássanak valamit. Egy-egy lebocsátott korlátnál elkésett
                        parasztkocsi álldogál, melynek gazdája szunyókálva tartja kezében a gyeplőt.
                        Olykor parkok titokzatos, sötét sűrűségei tünnek el mellettök, melyekből
                        némán emelkedik ki az urilakok fehér tornyainak sápadt kisértete. A faluk
                        nádas házai és sáros utczái közül egy-egy éber kutya szörnyű ugatást kelt,
                        mely a hangtalan éjben messze visszhangzik. Mentek el városok mellett is,
                        itt is zajtalan és sötét volt minden s a hold-világította kémények sűrű
                        serege komolyan és némán őrködött az alvók felett. Csak egy-egy városvégi
                        korcsma nyitott ajtaján át kapott el és hozott idáig értelmetlen
                        hegedű-hangokat az éji szellő; meg a toronyórák kondultak egymás szavába és
                        kezdtek vontatott pört rajta, hogy melyik a pontosabb?</p>
                     <p>A vonat tovább halad. Béla elkábult a zavaros lármában, mely belsejében
                        annál jobban elhatalmasodik, a külső világnak minél mélyebb nyugalma veszi
                        körül; kimerült a hosszú futásban ama sötét és vigasztalan rengeteg úttalan
                        utain, hova az éjjeli benyomások csábí­tották; törődve hanyatlott hátra
                        feje, lehunyta szemeit és elszunyadt. Már napok óta nem aludt ennyit
                        egyfolytában. Mióta dunaszögi lármás pajtásai búcsúzóra összecsókolták,
                        kerülte szemeit az álom. De most aludt. Mély, nehéz lélegzeteket szedett,
                        meg is mozdult olykor nyugtalanul, kigyuladt arczát álmában meglegyezte,
                        (mit, mit nem álmodott? ki tudja;) de nehány órafolyásig aludt. Egyszer csak
                        távolról lassú, suttogó, de messzeható nesz hallatszott, melynek méltóságos
                        közeledtét nem tudta föltartóztatni sem a mozdony türelmetlen tüsszögése,
                        sem a kerekek ostoba dübörgése. A zúgó, csobbanó, végetlennek tetsző moraj
                        már utolérte a menekülő vonatot és mindenütt nyomában, alatta követte soha
                        el nem hallgató mély panaszaival. A kocsi ablakán egyszerre bűvös fényesség
                        verődött be. Béla, mintha álmában szivébe szúrtak volna, úgy ijedt és ugrott
                        föl e neszre.</p>
                     <p>Az ősz Duna mormolt alattuk.</p>
                     <p>A mint a hajnal foszló párái - a nyári nap reggeli öltözete - emelkedtek
                        keleten, már átlépték a haza határát. A nap idegen halmok mögül idegen
                        völgyekbe mosolygott le, a sugarak idegen falvak házikóinak ablakain
                        köszöntöttek be, a harmat idegen mezők pázsitját füröszté és a leányok
                        idegen dalok mellett indultak munkára. A szürkületben kitárta Béla felé
                        karjait az ismeretlen, hogy megszabadítsa.</p>
                     <p>A szerencsétlen e reggel óta meg akart szabadulni. A kínnak ólomsúlyát az
                        első órák, melyeket távol töltött szülei házától, rövid időre leemelték
                        lelkéről s egy-két gondolatát felszabadították, hogy a mult szomorú, ködös
                        képeiről jövője felé repülhessenek. Az önkínzó gyász legsötétebb őrületeinek
                        is vannak ilyen világos perczei; az apa egyetlen fiának nyitott sírja előtt
                        megszakadó szívére szorítja leányát és ennek férjére gondol; a gonosztevő
                        bódult agyában a vesztőhely előtt terv villanik meg, hogy mikép tehetne
                        ismét jóvá mindent, s másoknak ajánlja ezt. Bélának is megadatott a
                        számvetés nehány órája. Ime idegen földön van. Miért? Senkit sem ismer maga
                        körül. Mihez folyamodjék? A vonat rohan vele előre. Hova viszi? Kérdések,
                        melyekre felelnie kellett magának. Természete a régi maradt; ösztönei,
                        föltételei jók, dicséretesek és nemesek. Arról pedig, hogy lelki erejének,
                        akarata szilárd­ságának, szíve tántoríthatatlanságának gyönge, ki nem
                        feszített húrját (mely mellett csak nyo­morultságunknak lehetnek fokozatai,
                        boldogulásunk mindig álomkép marad) nem ajzották-e még jobban le ama
                        rettenetes hullámok, melyek keresztül csaptak rajta, nem intézett magához
                        kérdést. Hány diadalmas útra induló hajó lett semmitérő játékszerré a
                        hánykódó és szeszélyes tengeren, mert az első kedvezetlen szélre behúzta
                        vitorláit és nem bírván kifeszíteni többé, kénytelen volt lemondani
                        uraságáról az elemek fölött! Hány nagyra hivatott elme, melyet egy bérczi út
                        a felhők sugaras magasába hítt, rettent vissza az első akadálytól és lett
                        kitaposott, poros, sáros utak közönséges vándorává?! Hány boldogításra
                        született, nemes czélok felé dobogó szív veszett el nyomorultan, mert
                        legelső kis sebe annyira leajzotta idegeit, hogy nem bírta bekötözni azt és
                        elvérzett bele?!</p>
                     <p>Az ifjuság cselekedeteiben - az első nagyobb eszméltető rázkódásig -
                        rendesen öntudatlanul jutnak érvényre a lélek alapvonásai. Béla legelső
                        emléke kiátkozott szüleinek hiábavaló, hajótörést szenvedett erőfeszítése
                        volt az élet harczában. A legyőzhetetlen nyomor nem tágí­tott házuk
                        ajtajából, míg a halál nem kopogott azon és egymásután meg nem szabadította
                        apját, anyját, testvérét, valamennyiüket ő rajta kívül. Nagy példák voltak
                        előtte; s a gyermek bár az élet legdurvábban feltett kérdései előtt is
                        szemeket mereszt, igen gyakran a legfino­mabbakat is megérzi. Atyjának
                        daczos, halálig kitürő lelke ő benne megtörött. Gyönge nyakát kemény igába
                        hajtotta, melyről számtalanszor hallotta, hogy boldogabb kikötőbe fogja
                        vezet­ni, mint a milyen az volt, melyből fölszállt a postakocsi bakjára,
                        hogy az vigye bele a nagy ismeretlen világba. A postakocsi a kálozdi kastély
                        előtt tette le, hol a jelen jólétért és a jö­vendő kincsekért oly csekély
                        árat követeltek tőle, melyet csöndes, szelid lelkének nem is esett nehezére
                        fizetnie. Az elnyomott akarat helyén - mint az életvetésre nem használt
                        térségen - a merengés színes virágai bujtak elő, nyiltak, hervadtak és
                        hatalmasodtak. Az iskolai dicsőség aranynyal futtatott koszorúja csak
                        álmodozását táplálta. Semmi küzdelmet nem látott maga előtt; ugyan minek
                        gondolna a fegyverekre?! De a fiatal kebel hullámai már az élet partjait
                        kezdték csapkodni. És mindig csak a küzdelmekre kész erély, az akadályokkal
                        szembeszálló akarat fogyatkozását mutatta. Az egyik percz Mari karjaiba
                        vetette; nem bírt harczot folytatni zajló szíve ellen és magánál jobban
                        bízott a sorsnak váratlan, előreláthatlan fordulataiban. Mikor a küzdelmet
                        kikerülni hitte, vészesebb és pusztítóbb harczba keverte magát, mert a világ
                        rendes útján haladt előre és a sors szeszélyes keze pihenőt tartott. Egy
                        másik percz azután kiszakította kedvese karjaiból; képtelennek érezte magát
                        ama vívódásnak végletekig folytatására, melyet maga zudított fejére.
                        Bizonyára lesznek, a kik azt mondják, hogy ehhez is csak erő kellett: de ne
                        feledjék, hogy azok is magoknak követelik az igazságot, a kik az
                        öngyilkosságot gyávaságnak tartják. Béla lelkét nem töltötte be szerelme
                        egészen; más álmai is voltak a jövőről, melyről annyi szó volt a kálozdi
                        kastélyban és annyi kép az ő magányos merengéseiben. Álmai a férfiui munka
                        legnemesebb jutalmairól, az élet leghevítőbb verő­fényéről, melyet ha oda
                        fog vezetni az egykori kolostor kongó, elhagyatott termeibe, lefizeti azt
                        is, a mivel annak tartozik. Álmai, melyeket szerelmével elválaszthatatlanul
                        összekötni keze gyönge volt és bizonyára úgy tetszett neki, hogy feje fölött
                        a két felhő ellenkező utakon megindult, egyre jobban távolodott egymástól,
                        szállt és szállni fog mindig messzebb és soha, soha sem egymás mellett.
                        Álmai, melyeket ha a végetlen űrben tovatűnni, semmivé lenni enged,
                        bizonyára kedvese könnyének ki nem apadó árja fizette volna meg. Álmai... de
                        mind, mindez csak csalódás volt! A mérlegnek az a serpenyője nyomatott alá,
                        melyben a lélek legelső ékessége, a becsületes önérzet, a tiszta szív
                        nyugalma és a boldogság reménye voltak. Mindez oda és miként! A
                        katasztrófára oly hirtelen tűntek el egymásután a keresett mentsé­gek, mint
                        a kártyaasztal mézes szavú fosztogatói, mikor már nincsen semmid. És
                        elközelgett helyettök a kínos bizonyosság mély, nagy és a legeslegutolsó,
                        már elkésett perczben kitört szerelméről, mely napokig bámész, értetlen, de
                        nedves szemekkel csüggött amaz árnyalakon, kit az életben nem láthat
                        többé.</p>
                     <p>Béla kétségbeesésének sötétébe az első sugarak azon a reggelen hatoltak,
                        mely a határokon túl virradt reá. Életében is ez volt a legelső óra, melyen
                        felismerte és számadásra vonta lelke árulóit. Mi jogon kínzasz ábránd azzal,
                        hogy rémalakot mutogatsz a mocsár vészes páráiban, melybe te sülyesztettél?!
                        Jőjj, jőjj akarat és vezess a te birodalmadba, hol nincs pihenő kéz, fő,
                        lélek! Jőjj és szolgáltass ki engem ott a kötelesség szigorú uraságának!
                        Igen, a munka földén keres gyógyfüvet sebére. E nagy, nagy német földön,
                        melyen egyetlen kéz sem nyugszik; mindegyikben kalapács, ár, tű, kés, véső,
                        könyv, toll; itt korlátlan úr a kötelesség és kész szolgája mindenki.
                        Megostromolhatatlanul ül trónusán és a jutalom, melyet osztogat, a
                        megelégedés. Mi van ennél magasabb; mi, a mire jobban szomjaznék Béla lelke?
                        Az éj szörnyei kerülik a munka asztalát és a nappali szorgalomért
                        tisztességesen meg szokott fizetni az este. Ím, már a jövő is eszébe jut. A
                        sárguló hársfák hosszú során, a porosz fővárosban, minden reggel oda sietett
                        a tudomány ama világhírű csarnokába, melynek nem a fejedelmi épületek
                        szomszédsága szerez tiszteletet. Nagy Fridrik lovagszobrának őrszemei alatt
                        itt fejlik, növekszik, készül a jövő reménysége. Béla nem engedett pihenőt
                        lelkének; egyenlő mo­hósággal hallgatta a filozófok elmélkedéseit, a
                        történetkutatók tanulságait és a természet­vizsgálók elbizakodott
                        tudományát. A kiábrándulás, mely lelkében már a berlini első napok folytán
                        beköszöntött, megörvendeztette. Ismereteinek tömege minő kicsiny és könnyű;
                        látásá­nak határai minő szűkek és homályosak; gondolkodásának útja minő
                        egyenetlen és téveteg! Mennyi munka vár itt őreá! A nappal padjában érte az
                        egyetemen és ott búcsuzott el tőle; kis szobájában, író-asztala mellett,
                        könyvei fölé vagy írására görnyedve, sokszor visszautasította az éjtszakák
                        kínált ajándékát, az álmot. De - hiába tagadta maga előtt, hiába azoknál,
                        kik otthon minden sorát lesve várták, - buzgalma, igyekezete, szorgalma csak
                        folytonos vergődés volt. Hiába terhelte meg elbíró erején fölül vállait, a
                        láthatatlan vaskezek nyomását, melytől szabadulni akart, csak mindig érezte
                        rajtok. Ama szent és örvendetes estén, melynek melege minden szívet megnyit
                        és minden titkot felvilágosít, magányosan üldögélt lámpája mellett. Az
                        iskola ajtaja be van zárva s könyvei, tudománynyal és igényekkel teljes
                        könyvei, megnémulva hevertek asztalán és térdein; ma nem az ő napjuk van. A
                        pápaszemes doktorok ajka le van zárva; a sötét sorok érthetetlenek. Óh
                        micsoda, micsoda mondanivalójuk is lenne nekik ma este?! Nem, ma nem hall
                        tőlük hideg és szívtelen szavakat az élet feladatáról; a titokteljes
                        viszonyról, melyben a világgal állunk; a láthatatlan szálakról, melyekből
                        lelkünk szőve van; az akarat szabadságáról, melyben gyökerezik az erény; a
                        határvonás zavaráról igaz és hamis, jó és rossz között. Ha akkora e zavar,
                        miért, oh miért fáj hát neki az élet?! Nem hallja a tudós tagadó kaczaját
                        reményeink felett, és mégis folyton folyvást reszket bele a lelke, hogy az a
                        tökéletes alak és szennytelen lélek immár nem létezik sehol a mindenségben,
                        nem találkozik vele soha, soha többé. Hát akkor akármit tesz, akármint él és
                        akárhogyan hal meg, mind hiába, mert tartozása lefizethetetlen. Nem fog
                        ráesni soha a napéinál egy fényesebb és bol­dogítóbb sugár; a világ ezer
                        érintése után nem lesz egy, mely gyöngéden szóljon szívéhez... Egyedül van.
                        Tollat vesz, hogy boldog új esztendőt kívánjon azoknak, a kik rágondolnak.
                        Benedek úrnak, Istóknak - s Ágnesnek is? Nem, neki nem.</p>
                     <p>Már meg volt rendülve hite a tudomány gyógyító erejében. A sebet, melyet
                        egyik nap be­kötözött, a következőn ujra fölszakította. Tépelődve, búsan,
                        reménytelenül bolyongott a nagy város utczáin és minden nap kevesebbet
                        forgatta könyveit. A víg fiuk, kiknek szomszéd­ságába az egyetem padjain
                        került, emberek közé csalták a bús pajtást. Elvitték magokkal mulató
                        helyekre és megmagyarázták neki, hogy itt a leányok kedveseik becsületére
                        vannak bízva; az anyjuk nyugton alszik otthon s a lány fiatal lelke egész
                        bizodalmával mosolyog, tréfál és tánczol. Vajjon hány csalódik és lesz
                        szerencsétlenné közülök?! A deákok félre­csapott sapkáikkal, a mellükön
                        végigfutó keskeny szalagra büszkén, könnyelmü dalra gyujtanak és poharak
                        csengése közt vígan zendül föl az ének:</p>
                     <p>Játszi Ámor, tünde mámor,</p>
                     <p> Mindörökre légy velem;</p>
                     <p> Habzó serleg, fölemellek:</p>
                     <p> Éljen a bor s szerelem!</p>
                     <p>Béla hallott, látott és sietett menekülni onnan. Hanem hova? Könyveihez
                        vissza? Új kisérletet tenni velük? Nem, nem; neki a nagy világnak. A
                        végetlen képgyüjteményt fogja forgatni, annak lapjai közé mélyed, ott keresi
                        a feledést. Mindennap új izgalmat hozzon neki, a fütyülő vonat és fütyülő
                        hajó ne hagyja nyugtát, az élet tárja ki előtte minden tarkaságát, a
                        természet bontsa ki halhatatlan vásznát és leplezze le örökéletű alkotásait.
                        A tavasz már innen-onnan nyílik s minden, a mi szép, vár rá a világon. Míg
                        Németország és Svájcz földén vándorolt, akármelyik pihenőjén tekintett
                        körül, mindenütt a teljesített kötelesség, a nem alkuvó becsület, komolyan
                        vett hűség és megérdemlett elégedés képei fogadták. Nem mert közéjük
                        vegyülni és a magányosságban keresett szórakozást. De a völgyek, melyeken
                        áthaladt, nagyon vidámak, mosolygók, verőfényesek, virágosak és távoliak
                        voltak. A hegyek, repedezett keblökkel lenézték fájdalmát, havas ősz
                        fejökkel kicsinylették gyermek-szenvedéseit, zöld koszorúikkal nem értették
                        meg reménytelenségét A tenger végetlen tükre, könyveihez hason­lóan,
                        felzaklatta keblében a kérdéseket: hol van a vég és mi az? s csöndes
                        morajában nem adott értelmes feleletet. A folyók örök suttogása rémes
                        álmokba szenderítette, a tavak fényes, csillámló színe sötét képeket tartott
                        szemei elé. Mit hallott a vízzuhatagok végét nem érő, panaszos
                        gyötrődésében? Melyik táj, minő vidék hát az, a melyik háborgó lelkét
                        megnyug­tatja? Van-e olyan valahol a széles világon, a mely se ne
                        mosolyogjon, se ne haragudjék, se ne búsuljon; zordonságával ne tétlen
                        daczra korbácsolja keblét, hanem mindezek nélkül nyujtsa neki orvosságát?!
                        Nincs, nincs; míg lelkében csak az egyetlen út marad, mely szemétől szíve
                        sebéhez vezet. Mindent, a mit látott és hallott, csak szenvedése
                        magyarázatául fogadott el. A mesék, melyek egy-egy kőhöz voltak kötve, mind
                        róla szóltak, vagy szólhattak volna. Ama kolostorba ott egy császár záratta
                        háládatlan fiát s a czellában, melyben szemeit lehunyta, uj nemzedék
                        kerültével egy másik császár csuhával cserélte föl biborát. Amott játszatott
                        a leg­szörnyübb végű sakkjáték, melybe a menyasszonyát követelő vőlegény
                        bosszuálló kardjával rontott. E templom zordon ívei alá a bánatos lelkek
                        éjjelenkint misére gyűlnek össze sírjaik­ból. A Rajna kővé vált hét szűze
                        elmondta neki a zúgó habok közül regéjét s ama darabokra szakgatott bércz
                        fölött a levegőben megjelent előtte is az aranyhajú Loreley. A beteg szív
                        önkinzó leleménye mindenütt súgott neki egy, másnak hallhatatlan hangot,
                        mutatott egy, mindenkinek láthatatlan vonást, mely szívét
                        összeszorította.</p>
                     <p>E szürke ég nem terem számára írt. Kiábrándult hitéből a könyvek és az úti
                        szórakozás gyógyerejében. Keze ért az ecsethez, fiatal lelke sok édes,
                        feledhetetlen órán csüggött az olasz mesterek dicső emlékezetén, a
                        klasszikus korok nagysága nem egy pillanatban adott tápot ifjúi hevületének.
                        El, el; keresztül az alpeseknek felhőkkel ismerős szorosain; át Dante
                        poklá­nak sötét, kopár, rőt sziklái közt; el a kis Loppio smaragd-szigete
                        felé; el a csodákat termő olasz ég alá; el az isteni művészetnek holtakat
                        támasztó, sebeket kötöző, mindenható karjai közé! Már megvolt az ecset; de
                        keze még nehéz vala hozzá. S a vándorút a földi éden kertjében nem
                        könnyített rajta, mint nem könnyíthetett semmi az ég alatt lelke
                        összeszedett erejének és felbuzdult akaratának szövetsége nélkül. De Béla
                        gyönge és ábrándozó volt. És az álmodozásokra csalogató légkör, mely
                        körülvette, nem volt alkalmas rá, hogy összeszedje benne magát. Ha álmai
                        odataláltak a kicsiny, rideg berlini tanulószobába, hogyan bocsátották volna
                        karjaik közül ki itt, az ő birodalmukban: a szőlőfüzérekkel szegett bájos
                        utakon; a boldog, áldozatra kész szerelmet jelentő narancsvirágok illatos
                        legében; az olajfák rejtelmes, homályos, szürke berkeiben; a Como tarka
                        paradicsomában és a Garda kék tengere fölött; a fényes multról beszélő romok
                        szomorú omladékai alatt; Velencze düledező palotái közt, melyek századok óta
                        panasztalan megadással nézik a legfényesebb tükörben pusztulásukat. És mit
                        nem kellett tőlük hallania! Mennyi itt a bűnös, a vértanu emléke, ki
                        szerelmeért elárulta a világot; de nincs egyetlen egy sem, ki a világért
                        árulta volna el szerelmét. Ott emelkednek egy néptelen, homályos csatornán a
                        mór palotájának kormos, megátkozott falai; ez a gyilkos nagyon szeretett és
                        bizonyára sok bocsáttatott meg neki odafönn. Ama szegényes mauzoleum rácsa
                        mögött, mályvarózsák közt, áll ott a szürke kőkoporsó, melyben Julia
                        nyugodott, s az utasra sokat mondó némasággal tekint alá a két
                        Montecchi-vár; hogyan lehet nagygyá, halhatatlanná valaki nagy és
                        halhatatlan érzelmek nélkül?! Ez a rémes hely az, melyen Parisina tündérszép
                        feje a porba omlott és utolsó pillantása kedvese kínjának véres képébe
                        veszett. Dante komor sírja egy boldogtalan élet üdvösségéről tud mesét, mely
                        szerelmével egy angyalt ölelt. Ez ódon boltívek őrzik emlékét ama röpke
                        pillanatnak, mely Petrarca szeren­csétlen szerelmével megajándékozta a
                        világot... Béla csüggedten bolyongott az örök városnak sokszorosan szentelt
                        kövein. Majd a művészet kincses csarnokaiban töltötte napjait, majd az
                        utczákon járkált föl s alá, melyekre akkoriban annyi ünnep fénye ragyogott,
                        a hány napja van az esztendőnek. Az ajtók előtt emelt oltárok czifra rongyai
                        és tarka virágai mellől kóczos gyerekek sivító zajjal koldulnak a
                        járók-kelőktől egy-egy fillért a madonna számára. A tömén­telen sok búcsun
                        minden templom előtt a lármás kufárok végetlen serege; asztalaikon
                        csalo­gató szerencse-játékok közt a vízbe merülő s jövendőt mondó ördögök, a
                        mindenféle mulat­ta­táshoz értő dottori nagy tömegbe csődítik az ácsorgókat.
                        Mindenfelé szól, zeneg, harsog, dübörg a pulcinello, tamburin, saltorella. A
                        boldog Róma henye gyermekeinek ünnepe soha­sem szakad meg. A templomok
                        mindegyikében új látványra virrad az új nap és tolong a dologkerülők
                        megszámlálhatatlan hada. Most az állatokat szentelik a
                        San-Antonio-kápolná­ban, majd a bárányokra kerül külön a sor a
                        Santa-Agnese-ben. Mennyi bámulni való furcsaság van a nagy zsidó keresztelőn
                        a Laterán-ban s mily ünnepélyes a nagy-penitenciárius kardinális megbocsátó
                        szózata szent Péter szobrának lábai alól, mely a bűnösök börtöneinek zárait
                        fölnyitja és bilincseit leoldja. Aztán a propaganda ünnep az emberi nem
                        minden fajából való kispapokkal, meg a naiv gyermek-prédikácziók
                        Aracoeliben. És a többi mind. Akkor még mindez virágjában vala. Béla
                        láthatta sorra, résztvehetett valamennyiben és a sok templom közt kereshette
                        azt, a melyikbe Ágnes küldte.</p>
                     <p>Hát a mindenható művészet? Megpróbálkozott az ecsettel; de sikertelenül.
                        Hogyan foglal­kozzék ő ideáljával? Egy-egy sötét hajszál került a vászonra,
                        két barna szem, mély tüzével, melyek eredetijét csak ő látta szünetlenül.
                        Mari volt - és a kép befejezetlen maradt. Az a nem létező eszményi szépség,
                        melyet a nagy művészek halhatatlan keze másolt s melytől ő megmentését
                        várta, a mint közeledni akart hozzá, nem ismerős, idegen, hideg volt neki.
                        Egy-két költeményt is vetett papirra; silány erőlködés volt jogtalan
                        panaszokra. Összetépte őket. Ki magyarázza meg, mint alkothatta Moreto
                        remekeit egy gyilkosság bűntudatával lelkén?</p>
                     <p>Béla a hosszú úton, melyet egy évnél tovább járt, oda jutott ismét vissza, a
                        honnan kiindult. Folytonos tépelődése, önvádja, merengése, magányossága nem
                        engedhették hegedni sebét. Csak még egynehány csalódással lett gazdagabb:
                        ennyi volt az egész. Semmiféle vigasztaló sugár nem derengett jövője fölött
                        és ő már meg is szokta örökké sötétnek látni azt, és le­mon­dani róla, hogy
                        valaha tájékozhassa magát iránta. Hányatott sajka volt, melynek kormányosa
                        aluszik. Vigyétek, ragadjátok őt habok; neki mindegy, akárhová!</p>
                     <p>Az angyalvár óriási kerek vonalait már elnyelte szemei előtt az esti homály,
                        a mint ablakán kitekintett. Az esti sétára indult nép tompa, nyüzsgő,
                        zsibongó zaja odahangzott hozzá. Istók olvashatatlan szarkalábjai aznap
                        vittek hírt neki az otthonvalókról. Hogy, hogy nem jutottak addig
                        gondolatai: a homályban egyszerre mintha Ágnest látta volna, hideg kék
                        szemeivel és aranyos hajával. Béla félrekapta fejét. Minek üldözöl, mit
                        akarsz tőlem? Igaz, neked adósod vagyok egy levéllel. Régi tartozás, hadd
                        fizessem le ma. Mit gondolok én a te hiuságod csinált bánatával; mi a te
                        fagyos szerelmed az én égő keservemhez! Miért nem mondtál le jókor rólam; s
                        minek vártad be, mikor már nyomorulttá lettem miattad?! Halld meg, tudd meg
                        hát minő nyomorulttá!</p>
                     <p>Béla írni kezdett. De a toll mindig lassabban, lassabban haladt a papiron s
                        egyszer csak megállt, kiesett kezéből - és ő karjára hajtva izzó fejét,
                        belemerült ábrándjaiba.</p>
                     <p>Már másodszor ütött vállára Antal, hogy magához tért. Látogatója szomszédja
                        volt, egy fiatal, életteljes, könnyelmű, víg franczia festő.</p>
                     <p>- Megint a régi nóta, barátom? - kezdé s egy széket húzva maga alá, szemben
                        Bélával leült. Tudja-e, mit mond az olasz? Azt, hogy: száz órai bánat sem
                        fizet le egy fillér adósságot. Hanem ezt már elmondtam számtalanszor hiába
                        és tudom magamról, hogy az unalom nem mulatság. Nem is azért jöttem; de ma
                        ujságom van, barátom. Hallja ön, ujságom?!</p>
                     <p>- Ujság? Nekem? Öntől?</p>
                     <p>- Csak ne oly fanyar képet hozzá. Azt hiszi, másnak senkinek sincs baja,
                        csak egyedül önnek? No hát tudja meg, hogy én ma koplaltam és csak az isten
                        őrzött, hogy holnap is nem foly­tatom. A vén Giovanna tegnap felmondta a
                        hitelt. De most egy órája megkaptam uti költsé­gemet s holnap reggel indulok
                        haza. Önt is viszem magammal.</p>
                     <p>Béla nagy szemeket meresztett határozott barátjára, ki vidáman gyujtotta meg
                        gyertyájánál szivarát és így folytatta:</p>
                     <p>- Igen, igen. Semmi vonakodás. Holnap reggel indulunk Párizsba. Mert Párizs
                        utoljára is csak Párizs és a ki Párizst nem látta, semmit sem látott. A
                        világ fővárosa, az élet mestere, a jókedv tűzhelye, az örömek bőségszaruja
                        és - minden bánatnak győztes ellensége. Oda, oda barátom! Én, mint önnek
                        orvosa, legközelebbi rendelvényül egy uti jegyet fogok markába nyomni
                        Párizsig. Csalhatatlan gyógymód. Ott nem ismerik a bánatot. Ki van számítva,
                        hogy utolsó fél-frankomtól az omnibusz-kocsis fog megrabolni, ki az
                        indóháztól lakásunkra visz, a hova egy sou nélkül érkezem meg. Hát most én
                        beleverjem a Capitolium falába a fejemet? Vannak képeim, kész Portia, mely
                        híremet meg fogja alapítani és mi kell több? Nos, nyujtsa a kezét,
                        barátom.</p>
                     <p>Béla fölcsapott.</p>    
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>X. FEJEZET.</head>
                  <head>Josephine.</head>
                     <p>Ime Párizs, hatalmas palotáival, fényes boulevardjaival, avenue-ivel,
                        passage-aival, méltósá­gosan hömpölygő Szajnájával, tömör és kecses
                        hidjaival, quai-ivel, hasonlíthatatlan szin­házai­val, vakító boltjaival,
                        énekes kávéházaival, csábító szirénjeivel, örökké éber életével, soha ki nem
                        alvó világosságával, hervadhatatlan dicsőségével, kifogyhatatlan
                        élvezeteivel, nem hala­vá­nyuló mosolyával, megtörhetetlen életkedvével és
                        megmérhetetlen nyomorával. A vissza­tért festő oly kitörő örömmel
                        köszöntötte az omnibusz homályos ablakából a káprázatos fényű lámpák
                        ezereit, mintha az utiköltségtől megkönnyebbült tárczája tele lenne a
                        csodaszerrel, melylyel a lépten-nyomon kinálkozó örömeket mind magának
                        hódíthatja. Pedig a tárcza üres volt és az orvos kénytelen vala betegének
                        nehány napig pihenőt engedni. A víg fiú korán reggel otthagyta a deák
                        negyedben az éghez legközelebb fekvő kis szobáját, melynek szom­szédja
                        magyar barátjáé volt, s az egyik műkereskedőtől a másikhoz lótott-futott,
                        fűnek-fának kinálgatván a szűzi Portiát. Estéit pedig a szeretet
                        erőszakoskodásával foglalták le anyja, nővére és kis öcscse, kik oly régen
                        látták családjuk jókedvü és üres zsebü büszkeségét. A nagyokra vállalkozott
                        festő lelkiismerete már nyugtalankodott s a míg egyebet nem tehetett,
                        legalább éjjelenkint, mikor haza szabadult, nem mulasztotta el fölverni
                        Bélát és ezer bocsá­natkérés közt értetni meg vele, hogy minden asszony
                        tulajdonképen egy szeretetreméltó polyp, kinek karjai a menekülés reménye
                        nélkül fűznek körül. A hitelezők csak esetlen boa constrictorok amazokhoz
                        képest. És csakugyan oly hosszú idő óta nem volt már együtt az övéivel!
                        Hanem holnap meglesz a vásár, nem ugyan Portiával, mert ahhoz e
                        filisztereknek nincs elég izlésük; a pipázó czigányokra vetettek szemet. Ez
                        azonban a dologra nézve mind­egy. A pipázó czigányok is csak oly jól
                        megszabadítják, mint Portia tette volna s végre a magáé, Béláé és Párizsé
                        lehet. Jó éjt, jó éjt!</p>
                     <p>Az illető filiszter azonban alkalmasint megbánta az alkut a pipázó
                        czigányokra, mert Béla ama bizonyos holnap estéjén is csak egyedül üldögélt
                        egy boulevardi kávéházban. És Portia s a pipázó czigányok kegyelméből
                        valószinüleg ezt tette volna még a következő estén is, ha orvosának
                        véletlenül helyettesítője nem érkezik. Ott üldögélt tehát magában a kis
                        fehér márványasztal előtt. Körülötte mindenfelé az élet nyugtalan zaja, a
                        lámpák lobogó világa, sürgő-forgó nép, mely fut a mának örömei után,
                        elfeledve a tegnap bánatát és mitsem gondolva a holnap kételyeivel. Bélát
                        elmerültéből, melylyel valamelyik hirlap pathetikus soraiba mélyedt, egy
                        ismerős, magyar hang ébresztette föl.</p>
                     <p>- Nem csalnak-e szemeim? Hisz ez Kálozdy Béla! Mondd hát, te vagy-e igazán?
                        Otthon azt hallottam, hogy Rómában időzöl, és én Párizsban akadok rád. No ez
                        derék.</p>
                     <p>A fiatal Mágócsi Ernő gróf szives kézszorítással telepedett Béla mellé. Egy
                        megyéből valók voltak s gyermekkori ismerősök. Hajdan nem egyszer
                        próbálgatták együtt kis, török lovaikat és czélozgattak egy megviselt
                        cziklops egyetlen szemére homloka közepén. Azóta sok idő folyt le s a
                        virgoncz gyermekből nyulánk, nemes termetü ifju vált, kinek egykor üde,
                        rózsás arcza megsápadt és idegesen mozgó ajkai körül későn pelyhedzik a
                        bajusz s szakáll. Még zsenge gyermekkorában kitünő reményekkel tekintett rá
                        a főrangúak nagy családja s messze hire volt ritka tehetségeinek,
                        mindenekfölött pedig az ifjú évek hevülete által meg nem tán­to­rított,
                        józan eszejárásának. Anyját nem is említve, (azok gyöngeségei közösek a
                        kunyhókban és palotákban), mindenki jövendőt jósolt neki, ha a közügyek
                        sorsa fordulni talál, a minthogy innen-onnan fordulnia is kell. Családja,
                        nevelője, kin ősi divat szerint okvetlenül fekete reverendának kellett
                        aláfolynia, tőlük telhetőleg verték a meleg vasat s kovácsolták bele azt a
                        csodálatos modort, - a magyar főuri nevelés e koronáját, - mely hitök
                        szerint egyedül alkalmas arra, hogy a világba lépő növendék a szatócsok e
                        tolakodó társaságában fensőségét megőrizze általa. A tartalmat folytonosan
                        tagadó felületesség modora ez, mely semmitmondó kérdések­kel áraszt el
                        mindenkit és semmitmondó feleletekkel szolgál mindenkinek; a legjobb esetben
                        hallgat és hidegen mosolyog. Mindig roszabbnak mutatja magát, mint a milyen,
                        mintha a külső szintelenség már drágagyöngyös kagylót jelentene. Ernő gróf
                        nagy, merev, kék szemei­nek beszédes pillantásai semmi összhangban nem
                        voltak siető és üres beszédével; minden szava és tekintete mutogatta az
                        ellentétet az először szárnyra bocsátott madár örömének őszinte kitörései s
                        a mézes mázba rejtőzködés léhasága közt, melyet szegény gróf létére
                        okvetlenül szükségesnek tartott egy gazdag köznemessel szemközt.</p>
                     <p>- Tehát Párizsban? - kérdé újra s a hosszú kézelőkből alig kilátszó vékony
                        kezét Béla székének támlájára nyugtatá. - És mióta? Nem igen vagy jó
                        szinben. Azt hiszem, már régen itt időzöl. Nemde?</p>
                     <p>- Mindössze négy napja.</p>
                     <p>- És máris összehozott a véletlen. No ez derék. És hol jártál mindenütt e
                        négy nap alatt, mit láttál mindent?</p>
                     <p>- Csak a városban őgyelegtem erre-arra s kétszer a Louvre-ban fordultam
                        meg.</p>
                     <p>- A Louvre-ban? Hát még mindig annyira szereted a képeket? Hiába, az első
                        szerelem örök­életü, nem fogja a rozsda. Nincs-e igazam? No lásd. Hanem ma
                        vége a henyélésnek. Két régi jó barát találkozását meg kell ünnepelni. Tedd
                        félre azt az unalmas ujságot, (úgye unalmas?) és tarts velem az Alcazar-ba.
                        Ma Theresa énekel.</p>
                     <p>- Szivesen, Ernő.</p>
                     <p>- No lásd, nem jó-e ebben az idegen világban olykor egy régi ismerős? Én már
                        egy-két hónapja ülök itt s ez este szivesen leszek cicerónéd. Szeretem a
                        tanulást mulatsággal váltogatni és valóságos imádója vagyok az isteni
                        Theresának. Különben a politikai világban akarok egy kissé körültekinteni,
                        mert azt hiszem, ismét nagy dolgok vannak készülőben. De azért egészen
                        komoly ember sohasem leszek életemben. Hát csak másokért született-e az
                        ember, vagy valamennyire magáért is? Ezt Írtam közelebb anyámnak. Nem volt-e
                        igazam? Így. Most már indulhatunk.</p>
                     <p>Megindultak a Champs Elysées felé. Elhaladtak a Madeleine fenséges
                        oszlopcsarnoka előtt; útjokra ragyogott a Rue de Rivoli fényes lámpasora; a
                        Tuileriákat s a Place de la Concorde-ot maguk mögött hagyták; odahangzott a
                        Szajna csöndes mormolása; a víz tulsó oldalán emelkedett a kupola századunk
                        oroszlánjának sírja fölött és tündöklő fényárral fogadta őket a világhirű
                        sétány három fasora.</p>
                     <p>Már odaértek az Alcazar csillogó lampionjai, az igen szép, de már késő ősz
                        daczára is illatos virágágyai, hivogató lugosai és tömött asztalai közé,
                        melyeknek gazdag és szegény, munkás és ingyenélő, frakkos és blouse-os
                        közönsége türelmetlenül, lármázva hallgatja a szinpadon kétségbeesetten
                        erőlködő bohóczot, az igényteljesen föllépő tenort és a parodizáló éneknek
                        legszebb reményekre jogosító leánynövendékeit. A föllépő angyalok egy-egy
                        tisztelője, kinek külön érdekei is vannak a dologban, hiába igyekszik
                        pártfogoltja részére csöndet teremteni; a remény csak maradjon reménynek, a
                        közönség várja Theresát. A két új vendég is helyet foglal s vár a többivel.
                        A fiatal gróf - egy-két futó tekintetet vetve a svájczi házra és előtte a
                        szinpadra - kérdőleg emlegeti, hogy két ily régi jó barátnak messze földön
                        találkozása nem érdemli-e meg, hogy a föld legnemesebb borával koczintsanak
                        egymás egészségére? A hagyományos fekete reverenda komor vonásaival
                        mindörökre eltünt háta mögül s a pinczér fürge előzékenységgel hoz meg
                        mindent, a mit kiván. Koczintanak és újra koczintanak. A szinpadon még
                        mindig a bohócz, a tenor és a növendék-leányok küzdenek a lehetetlen ellen s
                        a nemes ital tünő gyöngyei egy-egy csöppel mindig többet hoznak Ernő gróf
                        szivéből ajakára.</p>
                     <p>- Eh, soha életemben ki nem állhattam a bevezetéseket - mondá és egyet
                        dobbantva csatla­kozott a türelmetlenkedőkhöz. Nincs-e igazam, Béla? Pinczér
                        még egy palaczkot! De nini, az a kis barna... mit látok! Soha ilyen
                        hasonlatosságot! Mintha csak testestül-lelkestül ő lenne. Te persze
                        semmitsem hallottál az én karámosi kalandomról. Egy kis szinésznőbe
                        szerettem bele. Nézz oda, az volt az, a ki most végezte a számát és
                        visszavonul. Az utolsó vonásig olyan volt. Nos, mit szólsz hozzá? Csak a
                        szemei voltak még szebbek, és azt hiszem, nem tudott énekelni, mert nekem
                        csak elszánt, hősi szerepekben mutatta be magát.</p>
                     <p>- Az egészségére! - vágott közbe Béla és meg-megcsillanó szemekkel emelte
                        föl poharát.</p>
                     <p>- Eh, hadd el, barátom, - folytatta egyszerre kedvetlenül az urfi. -
                        Valóságos márványszűz volt, azok közül való, a kik csak a nászágyban gyúlnak
                        életre. Szavamra mondom, szerelmes voltam bele. Érts meg jól: szerelmes.
                        Minden józan eszem egy kicsike kis szögletbe szorult, hanem a döntő perczben
                        szerencsére előrontott onnan és összeszedte magát. Én befogattam,
                        hazahajtattam; de még most sem igen szeretek rágondolni. Voltál-e te
                        szerelmes valaha? No igen, a szép Ágnes. Tudjuk, tudjuk. De mondd csak, mit
                        tartasz az én elhatározásomról, melylyel a csábító kelepczét kikerültem? Nem
                        mutattam-e hősiséget?</p>
                     <p>Mielőtt Béla kifejezhette volna föltétlen elismerését, beszélgetésüket
                        félbeszakította az egyszerre fölriadt tapsvihar. Theresa megjelent s a
                        közönséget megkerülve a szinpadnak tartott. Mindenki tapsolt, éljenzett,
                        mosolygott, hódolt e jelentéktelen leánynak, ki mélyen kivágott sárga selyem
                        ruhájában, erős vonásaival, mély és fátyolos szemeivel, nagy szájával,
                        csontos vállaival, hangjegyeivel és virágcsokrával gyorsan suhant át
                        alattvalóinak tomboló tömegén. Gyorsan suhant át, fején hervatag
                        virágkoronájával, melynek élete ép oly rövid, mint a milyen nyomtalan. Még
                        akkor királyné volt s fodrászának és kutyájának semmi gondja Pompon Róza
                        kenyerére. Nem volt kihivó alak. A szinpad lámpái egy szintelen arczot
                        világítának meg; szemeit szeliden jártatja körül a csituló közönségen.
                        Hangjegyeit megfor­gatja kezében, a karmester pálczája emelkedik és
                        megcsendül egy fájó, nemtelen, kaczagó, nevetséges dal első hangja. A
                        vadgalamb egy szempillantás alatt szerteszét szórja a semmibe szerény,
                        szürke tollait és a lángmadár égő, kéjes rózsaszinét váltja. Szikrákat szór
                        mindenfelé s a gyujtogatók sorsától ő sem menekszik: fellobban maga is. A
                        homályos szemek mélyén felgyul a láng, a szintelen arcz lázas pirban ég és
                        keble sebes, izzó hullámokat ver. Egyszerre búcsút mond mindannak, a mi
                        gyöngéd, nemes, bájos és imádatos. Minden versszak egy gúnyos kaczajba vész,
                        mely szentségekkel űz könnyelmű tréfát. A mai szeretőt csufolja a
                        holnapival, nevetségesnek találja a koplaló erényt, kaczagja a csillagok
                        közt járó bölcseséget és bőven hányt csókja boldogé-boldogtalané. Fenékig
                        bolond a világ! A ki könnyü fejjel, könnyű vérrel, könnyü szivvel jött ide,
                        az megtapsolja benne az aljast: kétértelmü tréfáit, hányiveti mozdulatait és
                        kidülesztett mellét. De a kinek egén felhő is van, az érzi e kacza­gásban a
                        fájdalmat, e szilajságban a kétségbeesést, e kapkodásban az elérhetetlent.
                        Érzi, hogy a nyilak, melyek a szinpadról találják, már véresen érnek hozzá;
                        egy meghasonlott szív vére van rajtok, melyből indultak.</p>
                     <p>Vendégeink egymásután ürítették a poharakat és lelkesedtek.</p>
                     <p>- Hatalmas! - kiáltott Ernő gróf és tapsra készülve vetette hátra kézelőit.
                        Mondd hát, barátom, van-e a világon valami ehhez fogható? Ah, mennyire bele
                        voltam én bolondulva Ilkába!</p>
                     <p>- Pompás! - tört ki Béla és fekete szemeiben réges-rég parázs alatt rejtőző
                        tűz lobogott. A szinpadra szegezett tekintetével majd elnyelte a bachansnőt;
                        székén hátradűlve, a kis kerek asztalon verte az ütemet és mohó
                        gyönyörüséggel leste a versek tréfás csattanóit. Tapsolt, éljenzett és magán
                        kívül volt. Csak az történt vele, a mi ezerekkel megtörtént már. A hosszú és
                        rideg vezeklés nem enyhítette kinjait; odavetette zsákmányul a mámornak
                        öntudatát. Egy órára feledett, szive megnyilt és sóvár élvezettel szitta
                        magába mindazt, a mit látott és hallott. A kit a tudomány hideg
                        istenasszonya és a szeszélyes muzsák magára hagytak: egyszerre új világ
                        nyilt meg égő szemei előtt, melyben megszámlálhatatlan sokan voltak hozzá
                        hasonlók. Im, másnak reményei is szétfoszlottak s kineveti őket; másnak
                        lelkét is nehéz kő nyomja s kaczagva nyög bele! És ezek itt mind, mind
                        nevetnek, kaczagnak, vigasztalódnak! Béla, ki lelke furdalásaival és
                        reménytelenségével hosszú hónapok óta elzárkózott a világtól, most az élet
                        izgalmainak meleg szelét érezte szive körül. Arcza rángott, vonaglott a
                        csattogó hangokra, melyek megjárták szivét és keservesen tanították a
                        legszomorúbb vigasztalásra, a kaczagásra. Egy-egy perczre elhitették vele,
                        hogy mindaz, a mit nevet, nevetni való, és ő - nevetett. Mindegy. Ezzel
                        felnyitották a tetszhalott koporsóját, megváltották az egyedüliség átkától,
                        milliókat ismertettek meg vele társakul. Nincs többé egyedül. Előtte a
                        serleg és van még egy mosolya a világnak, mely neki szól. Miért ne fogadná
                        el?! Koczintott Ernő gróffal újra meg újra, törülte felszökő könnyeit és
                        nevetett. Élt ismét; de minő élet volt az, a mely ez estén vette
                        kezdetét?!</p>
                     <p>Mikor társától a késő éjjeli órán búcsút vett, egy virág volt gomblyukában.
                        Egy virág abból a bokrétából, melyet Theresa szétszórt közönségének. Lázasan
                        lüktető fejjel vetette magát kocsiba és a kocsisnak a hűs, szelid éjjeli
                        levegőben sétát parancsolt. Lassan indultak meg s félig való, félig
                        álomképekben vonult el Béla szemei körül az éjjeli Párizs. Megfordultak a
                        szent Mihály hidja mellett, ama sötét épület előtt, melyet Morgue-nak hínak
                        s melynek fekete márvány asztalai a Szajna ismeretlen áldozatainak adnak
                        szállást. A hullámok lenn zugolódva panaszkodtak, hogy táplálniok kell a
                        félelmes alkotványt. Béla kihajolt a kocsiból s levette kalapját, hogy a
                        vízről jövő éles szél szabadon érje forró halántékait.</p>
                     <p>Lakása elé épen Antallal együtt ért, ki vigan dudolt egy kis dalt, melylyel
                        huga egész este kinozta a zongorán. A festő, a mint a kocsiból kilépőben
                        Bélát ismerte meg, egyszerre elszakította a dal fonalát s nagy szemeket
                        meresztve az ifjú kihevült alakjára és nem egészen biztos tartására, egész
                        örömmel ütötte vállon.</p>
                     <p>- Nos, itt a karom, barátom, - mondá, - fogózzék bele. Úgy látom, hogy ön
                        igen türelmetlen pácziens s vagy más orvost hivatott helyettem, vagy maga
                        kontárkodott bele a mester­sé­gem­be. De meghajlom a siker előtt, a mint ez
                        már nekünk rossz szokásunk. Csak azt engedje... Lánczhordta lépcsője;
                        vigyázzon egy kissé!... Csak azt engedje meg, hogy a koronát én tegyem fel.
                        Holnap, ha fölébred, tekintsen át hozzám s azt hiszem, estig tökéletesen
                        rendben leszünk. Hol van a kulcsa? Így ni. Most jó éjt.</p>
                     <p>Béla - egy sárkányokkal, mérges kigyókkal és mindenféle vérszopó
                        fenevadakkal átviaskodott éj után - másnap délelőtt kábult, nehéz fejjel
                        hevert művész-szomszédja kis szobájában egy kereveten, mely elé végig zöld
                        függöny vala húzva, elrejtvén a pihenőt mindenki elől, a ki a szobában
                        megfordult. A kis hajlék nagy rendetlenségében állványok, festéktartók,
                        palettek, papirok, vásznak, kréták, vonalzók között csöndesen dolgozgatott a
                        festő, egy-egy szóval keresve föl olykor barátját a függöny mögött.</p>
                     <p>- De parancsoljon hát álmos szemeinek, és tudassa velök, hogy
                        aluszékonyságukban teljesen érdemetlenek arra, a mi rájok vár. Csitt,
                        csöndesen. Ne mozduljon. Ő itt van.</p>
                     <p>Az ajtón halk, félénk kopogás kérdezősködött, hogy szabad-e?</p>
                     <p>- Lehet.</p>
                     <p>Egy nyulánk, eleven, bájos leányka lépett be. Egy minta, mely méltó rá, hogy
                        ifjuságának egész varázsa halhatatlaníttassék valami örökéletü vásznon.
                        Arcza rózsacsokor, melybe sze­meknek két nefelejts volt illesztve. A
                        szalagok, melyekkel e csábító csokor össze volt kötve, szinehagyottak és
                        foszlányosak voltak; a föld, melyben termett, nem úri park, csak valami
                        szegényes zug lehetett. Kis, fekete kalapkája, divatjával együtt, régi volt;
                        a három kis bimbó mellette nem az első divatárusnőtől való. Barna kendője,
                        melyet egy ócska és czifra melltű tartott össze keblén, ép oly silány volt,
                        mint kék koczkás, viseltes szoknyája és kopott, foltos czipőcskéi. Hanem
                        ugyan kinek jutott volna szeme e kopott és régi holmik számára olyan üde és
                        kaczér mosoly mellett, melylyel az érkezett a festőt köszöntötte:</p>
                     <p>- Jó reggelt, Antal úr. Bocsásson meg, ha váratlan jövök, de egészen
                        elfeledtem, hogy mára rendelt-e vagy holnapra?</p>
                     <p>- Legjobbkor babám, - mondá a gazda. - Minden készen van rá, hogy velem
                        együtt halhatatlanná légy. Nem adsz egy csókot? No nem. Hát ülj le szépen
                        oda arra a magas hátu székre, hogy jól láthassalak. Nincs itt hideg Jozefin?
                        Úgy, úgy; nem szeretem vesztegetni az időt.</p>
                     <p>A festő rendezgette papirjait, próbálta krétáit és könnyü függönyt vetett az
                        egyik ablakra, melylyel szemben egy kiváncsi commis lakott.</p>
                     <p>A lány letette egy kis asztalra kalapját, mely alól a gazdag, fénytelen
                        fekete fürtöknek egész erdeje omlott ki; melléje dobta az ócska tű zárából
                        megszabadult kendőjét és vetkezés közben fecsegni kezdett a festővel, ki
                        alig vetett rá egy-két tekintetet.</p>
                     <p>- Ugye nagyon régen volt már Antal úr, mikor nénémmel jártunk önhöz? Akkor
                        még apánk is élt s minden este megverte szegény anyánkat. Úgyám, sokszor
                        kijutott Babette-nek is, ha nem vitt haza elég pénzt. Pedig a piktor urak
                        magok is szegények! Hanem Babette ugyancsak bolond szerencsét csinált.
                        Képzelje csak, egy szép, fiatal, jó módu boltos beleszeretett és elvette. Mi
                        nem sok hasznát láttuk ugyan, mert a férje megtiltotta neki, hogy hozzánk
                        jőjjön és egy fillérrel sem könnyítene az anyánkon; de azért csak örülök a
                        szerencséjének és keresek én magam, a mennyit tudok. Köszönöm, Antal úr,
                        hogy rám gondolt. Az a vén, pápaszemes Godard, a kihez járni szoktam, mindig
                        megszid, hogy szűkek a vállaim és ezen pörlekedve, le is húz belőle, a mi
                        járna. Pedig nem is igaz. Nézze hát, igaz-e? Antal úr, hallja mit beszélek?
                        Emlékszik rá, mikor Babette volt szent Czeczilia? Egy szörnyű nagy hárfát
                        kellett neki a kezében tartani. Én meg angyal voltam mellette. Még
                        akkor!</p>
                     <p>Még akkor! De most már félre vannak lökve az idomtalan czipők s kaczéran
                        kandikálnak elő a kis, formás sarkak és rózsaszin lábujjak. A kék koczkás
                        szoknya a sarokban idomtalanul, ránczosan, zizegve-zörögve zsugorodik össze,
                        mint ifjú bájaknak mérges és tehetetlen, vén őrzője.</p>
                     <p>Ezt a kecscsel ingó két hullámot merte szűk vállaknak nevezni a fösvény és
                        pápaszemes Godard, kit a műkritikusok folyton korholnak, hogy Psyche bánatát
                        csak tüdővészes formák­kal képes megérzékíteni! Antal Vénust akart festeni,
                        miután Portiájával semmire sem ment. És ez a bájosan hajló nyak, a levont
                        lepel alól előbukkanó kebel két pihegő halma, ez olvadó körvonalak, melyek
                        minden mozdulattal a tündéri alak új szépségeit mutatják, e gömbölyded
                        térdek méltók valának arra, kinek a festő képzelete szánta. Ez alak meleg
                        szinén az élet millió vakitó szikrája úgy csillogott, tánczolt, pezsgett,
                        mint egy idegen égalj rózsaszin haván. A lég, mely körülvette, s melyet Béla
                        beszitt, ép oly nehéz és észvesztő volt, mint ama víz csöppjei, melylyel az
                        egyszeri spanyol király tündérszép neje fürdőjéből kinálgatta lovagjait. A
                        függöny megmozdult.</p>
                     <p>- Antal úr! - kiáltott a lány ruhája után kapva, - van ott valaki? Ki van
                        ott?</p>
                     <p>- Senki, babám, senki; - felelt a festő. Csak ne nyugtalankodjál, mert akkor
                        semmire sem megyünk. Fordulj egy kissé az ablak felé. Ne félj, be van
                        függönyözve. Nem láthat senki.</p>
                     <p>Béla azonban, ki a függöny mögül előrontott, már a következő perczben
                        meghazudtolta a mestert. Bélán erőt vett a bódító mámor, melylyel tele volt
                        a szoba levegője, s nem birt tovább megmaradni rejtekében. Előtört.
                        Josephine a sarokba menekült a pipázó czigányok és kék koczkás, ránczos, vén
                        őre mögé. Mindhiába; nem volt menedéke. Béla félrelökte az egész
                        czigányhadat, lábaival taposott a tisztes aggra s a reszkető karok és vállak
                        nem menekültek csókjaitól. Soká telt be velük s mikor ingadozó léptekkel
                        visszavonult, ezt is, úgy látszott, csak azért tette, hogy új rohamra
                        készüljön.</p>
                     <p>A reszkető, szineit változtató, megrémült leány heves és akadozó
                        szemrehányásokkal árasztotta el a festőt, ki jóizün mosolyogva hegyezte
                        krétáit.</p>
                     <p>- Uram, Antal úr, ez rossz tréfa!... Kegyetlenség!... Hol van az övem,
                        czipőim?... Ma utoljára vagyok itt... Nevethet, csak nevessen... Oh istenem!
                        Festő ez az úr is itt?</p>
                     <p>Antal nyugodtan tette le kését s míg barátja mozdulatlan éhséggel nézte
                        áldozatát, könnyű tréfával válaszolt a leánynak:</p>
                     <p>- Nem festő, babám, csak szerelmes. Ne ijedj úgy meg tőle, mert
                        biztosíthatlak, hogy egészen ártatlan ember. Tudod, egy azok közül, kikkel
                        még angyal korodban lehettél ismerős. Tegnap megpillantott, mikor veled
                        beszéltem s viszont akart látni. Ma aztán bizonyosan követett e házig.
                        Hanem, hogy ide a szobába, a függöny mögé mikép jutott, már azt nem tudom.
                        Ah, ott a kályha! Uram, - fordult Bélához, - nemde a kéményen ereszkedett ön
                        le?</p>
                     <p>A lány arczán egy könnyü mosoly futott át a híg könyek között. Bélán erőt
                        vett az a pillanat­nyi bágyadás, mely az idegek heves izgatottságát követni
                        szokta; karjai lassan hanyatlottak, feje meghajolt és fekete szemei
                        visszanyerték szelid, mély varázsukat. Josephinre nem volt hatás nélkül a
                        festő hizelgő tréfája és e változás. Arczáról lassankint eloszlott a rémület
                        s Bélára vetett pillantásai nem voltak többé indulatosak. Sőt lopva is
                        fölkeresték s bizonyos gyönyörűséggel nyugodtak az ifjú nemes alakján.
                        Egyszerre csak félrevetette a kendőt, melyet nyaka körül akart keríteni s
                        kis, fehér kezét egy kitörő, könyes kaczagással nyujtotta feléje:</p>
                     <p>- Uram, ön tetszik nekem.</p>
                     <p>Bélának minden idegét felzaklatták e rövid perczek eseményei. Bánatos
                        szemeibe tűz és vér nyomult, homlokán verítékcsöppek küzdötték elő magukat,
                        kezei remegtek s jég és láva kergetőztek ereiben. Egyetlen pillanat oly
                        zavart teremtett lelkében, melynek eloszlatására, kérdés, elég lesz-e egész
                        élete? A kora ifjúság rothadt fertőjétől tisztán maradt; a bálványozás,
                        melylyel pajtásai elárasztották, szerencséje volt; az ébresztett önérzet és
                        féltékenység hely­zetére mindig megőrizte attól, hogy a bálványozó csőcselék
                        salakjába keveredjék. Egy iránt érzett, egyet ölelt csak életében. Az emberi
                        szépséget, hamisítatlan alakjában és legszebb megjelenései egyikében, most
                        látta először leplezetlenül maga előtt. Lelke sokszor és soká merengett
                        egy-egy nagy művész alkotása előtt, a Venusok, Psychék, Dianák, Polyhymniák,
                        Clytiák halhatatlan alakjai fölött; de a legnagyobb mesternek, a
                        természetnek ellenállhatatlan karjait most érezte először és szemei
                        elkápráztak a nekik megnyilatkozó, legelső élő szépség előtt. Hát vannak
                        formák a márványon és vásznon kívül is ily észvesztően tökéletesek? De hol
                        teremtett ilyet valaha művész? Mondják, hogy Heine beteg idegeit ájulásba
                        ejtette a milói Venus. Csodálatos; Bélának azok mind mind hideg, mosolytalan
                        és csodálatraméltó ideálok voltak; vérétől, idegeitől, életétől távol
                        maradók. Íme, ez az igazi ideál, itt előtte. Nem néma, fagyos, égi,
                        elérhetetlen, hanem való, meleg, érző, ölelő szépség. Eszmény, mely
                        valósággal mosolyog reá, melytől nem választja el semmiféle fenséges
                        csalódás, mely magának követeli őt üldöző zsarnokaitól. Betölti egész
                        valóját és borongó lelkéről szétrebbenti a sötét szárnyú hollókat. Érez-e
                        valamit e perczek mámorában az ellenállhatatlan vágyon kívül? Semmit. Ez,
                        épen ez kellett neked, pihenést kereső vándor.</p>
                     <p>Béla elfogadta a neki nyujtott kis kezet s hosszan nem bocsátá ki a
                        magáéból. Nem tudott betelni a szép leány nézésével, ki hol csodálkozó
                        szemeket, hol könnyű mosolyt vetett lo­vagjára. Az ifjúra nézve még mindig
                        nem létezett a ránczos ruha, irigy melltű és hazug czipői, ezek ellenére
                        csodálta a részegítő tökélyt, melyet az imént pillantott meg s a melynek
                        sugárzó képe lelkében maradt.</p>
                     <p>A festő összefont karokkal, elégülten nézett a csodálatos elragadtatásra,
                        mely úgy látszott, mintha a leány arczába is felszöktetné szíve vérét. Majd
                        szivarra gyujtott s karszékébe dőlt.</p>
                     <p>- Nos, Josephine, - mondá - ugyebár vannak különb emberek is a Babette
                        boltosánál? Ez az úr itt, a ki neked tetszik, egy magyar gróf, herczeg,
                        viczekirály, vagy isten tudja micsoda. Hanem mi lesz most már az én
                        Vénusomból, miután Acteon meglepte. Tanácslom, babám, viseld ma­gadat
                        okosabban, mint Diana tette volt vele annak idején. De hisz neked ez
                        mindegy, ugy-e? Inkább rágyujtasz egy czigarette-re. Még nem tudsz? Ugyan ne
                        erényeskedjél. Nos, majd meg fogod tanulni azt is. Úgy, úgy, csak
                        közeledjetek egymáshoz. Ha eszed lesz Josephine, még derekabb szerencsét
                        tehetsz, mint a nénéd, a ki most valószinüleg vörös kezekkel árul
                        szentjánoskenyeret.</p>
                     <p>Josephine kisasszonynak volt esze és nem vetette meg a szerencsét, mely e
                        napon virradt reá. Béla kész volt tőle megvenni szegénységét s a kopott
                        kalap, színehagyott kendő és idomtalan czipők a szomszéd kis csacska
                        leányának ajándékoztattak, ki bizonyára szintén megtalálta bennük
                        szerencséjét. A rózsás Josephine mind amaz ócskaságok helyett szép újakat
                        kapott s a csacska lánykának nem sokáig maradt szomszédja a nyomorult,
                        szennyes, gőzös kamarában. A kocsi, melyben Béla ült mellette, egy két
                        szobás, kedves kis lakásra szállította, egyikébe ama paradicsomoknak, melyek
                        vidám zugaiban ugyan kicsoda látná meg idején a jól elrejtett lángostort?
                        Nem lakott benne sem angyal, sem kígyó; csak egy szegény, bűnös, szép leány,
                        kit nem tanítottak olvasni s nyomoruságban sinylő anyja, sírban fekvő atyja
                        és egy, önző erényében elbizakodott rokona volt. Meg a szeretője. Tarka
                        virágok kerültek az otthonias kis szobákba és a csinos, kék butorok közt, a
                        lágy szőnyegeken negédesen himbálták fejüket. A falakra képek kerültek; az
                        egyik szobában a szerencsétlen Leopold Robertnek bájos, olasz idylljei; a
                        másikba olajfestmények. Ezek közt volt egy Venus, mely e kis lak, e
                        gyönyörök, ez önfeledt élet, ez édes lejtő történetének emlékéül
                        ajándékoztatott. Egy görbe orrú papagáj napestig rikácsolt és szárnyát
                        lebbentgetve szokta fogadni Bélát, ki kedvencze volt. Babette szerencséjén,
                        ki vörös kezekkel árul a boltban, bizonynyal nem volt Josephinenek semmi
                        irigyleni valója. Kaczagva borult Béla nyakába, ha jött; lábaihoz telepedve
                        a szőnyegre, áhítatosan hallgatta, a mit beszélt neki és ha olykor-olykor
                        elhallgatott, borús gondolatok bántották, édes, forró csókokkal nyitotta meg
                        ajkait.</p>
                     <p>E kis paradicsomról Bélán kívül csak ketten tudtak: Ernő gróf, ki hitelt
                        szerzett neki Párizsban és Antal, ki legsikerültebb alkotásai közé sorozta a
                        két kis szoba képét, melyet egészen a ma­gáénak tekintett. A gróf sohasem
                        látta Josephine-et; de a festő gyakran ellátogatott hoz­zá­juk s rendesen
                        víg tréfával nyitotta rájuk az ajtót. - Nos, gyerekek, hány hét a világ?
                        Josephine, látom, megkaptad a rózsát, melyet neked szántam; már arczodon
                        viseled. Örömhírt hozok. Akadt vevő Portiára és ezzel meg van alapítva hitem
                        Francziaország erkölcsi jövőjében. - Ez az örömhír azonban olyan sokszor
                        ismételtetett, hogy Bélában méltán támadhatott kétely úgy a vásár, mint
                        Francziaország erkölcsi jövője iránt.</p>
                     <p>Bélát egészen fogva tartotta a mámor, melynek karjai közé dobta magát.
                        Ölelések és csókok közt teltek napjai; akárhol járt-kelt, gondolatai a szép
                        leány körül röpdöstek, ki eléje szokott szaladni, mikor léptei neszét
                        megismerte. Igaz, néha éjjeli álmai nagyon eltorzították a tündéri alakot,
                        telt tagjait lefonnyasztották, arczának rózsáit sárga kénkővé változtatták,
                        fogait kiszedték, nevető szemeit bemélyesztették, zenés hangját rekedt
                        rikácsolássá bűvölték. Béla undorral hánykódott ágyán, utálattal ébredt maga
                        és a világ gyönyörei iránt, s fájós fejjel utczáról-utczára barangolva
                        töltötte a napot; de az este ismét kerékvágásába sodorta. Borús gondolatok
                        is fölkeresték néha napján; csak úgy jöttek hivatlanul és czél nélkül, mint
                        régi ismerősök jönnek, kikkel hajdan mindennap együtt voltunk s kik nem
                        akarják végkép megszakítani velünk viszonyukat. Mi sem tudjuk, ők sem, hogy
                        miért? Nem jövőjén aggódott Béla, épen nem. Mert ha az első lépések alatt,
                        melyek a lejtőn alá vezetnek, kivétel nélkül mindenki előtt el van rejtve a
                        feléje tátongó örvény, igen kevéssé rémíthette Bélát, ki rég eljátszottnak
                        tekintette életét, melyet a sorsnak akármilyen kártyáján visszanyernie ép
                        olyan lehetetlenség, mint másodszor elvesztenie. A játék eredményére teljes
                        közönynyel tekintett; csupán annak az izgalomnak volt még értéke s
                        ennélfogva csábja rá nézve, mely a játszó­asztalok mellett egyformán ragadja
                        meg az üres zsebű ácsorgót, kinek semmi veszteni valója, és a milliomost,
                        kinek kincseivel szemközt legnagyobb nyeresége is semmivé törpül. Ez az
                        izgalom, csakis ez kellett Bélának; hogy mi lesz a vége, az mindegy volt
                        neki. Úgy érzé, hogy neki az élet sem a dicsőség arénája, sem a boldogság
                        édeni völgye nem lehet; csak édes és részegítő bűnök hervatag játéktere,
                        melyeknek tegnapjuk nem volt és holnapjuk nem lesz. Ki gondolna itt a
                        jövőre!? Nem ez bántotta bús óráiban, melyek után mindig mohóbb vágyat
                        érzett a mámor után. Ez ép olyan természetes, mint a milyen szomorú. Régi,
                        tiszta, szűzies emlékeink látogatása életünknek olyan szakaszában, midőn
                        szenvedéseink lesülyesztettek, lelkünk nemesen maradt ízének nagyobb
                        fájdalmat okoz annál, a mit Dante a legnagyobbnak mondott. Égi képök fokozza
                        nyomorunkat s gyöngéd kezük még mélyebbre taszít. Így történt azzal is,
                        kiről e sorok szólanak.</p>
                     <p>Egy zordon téli délelőtt (az utczákon szörnyű sivalkodással csapkodta a szél
                        a havat) Béla a kis kék szoba kerevetjén hevert és szürcsölte theáját,
                        melyet kis fehér kezek töltöttek csészé­jébe. Josephine, miután Hebe
                        szerepével készen volt, mint valami hamupipőke telepedett le egy kis
                        zsámolyra Béla elé, ki gyönyörködve pihentette rajta szemeit. E szép lány,
                        kinek fekete fürtei kusza koszoruban voltak feltűzve fejére s karcsú alakján
                        kaczér redőkben folyt alá a csinos reggeli pongyola, ingerkedett
                        Bélával:</p>
                     <p>- Te mitsem tudsz úgy-e vetélytársadról? Pedig van ám egy, még pedig egészen
                        közel. És milyen hatalmas! Ha eszedbe jutna párbajra hívni, összemorzsolna
                        félkezével. Azért csak légy hát béketűrő és kerüld a heveskedést.</p>
                     <p>- Egyetlen mesében sem olvastam, - vágott közbe Béla - hogy a hamupipőkék
                        óriásokba szerettek. Te vagy bizonyára az első.</p>
                     <p>- No, no, még annyira nem vagyunk, - kötekedett tovább a lány és puha
                        kezeivel simogatta Béla arczát. Még eddig csak sajnálom szegényt és fáj,
                        hogy nem segíthetek rajta szívem szerint. Tudod, az a Herkules ott fenn, a
                        legszélső padlás-szobában. Sohasem találkoztál vele a lépcsőn vagy a
                        folyosón? Ha egyszer láttad volna, bizonyára tudnád, kiről beszélek, mert
                        azzal a roppant fejjel, bozontos hajjal és széles vállakkal lehetetlen vele
                        nem álmodni.</p>
                     <p>- Mit védelmezed hát magadat, ha már ennyire vagy óriásoddal?</p>
                     <p>- Ugyan ne szakíts félbe! Hát ez a szegény ember gyerekjátékokat szokott
                        faragni, abból él és hét számra sem eszik meleg levest. Mióta beteg és
                        tehetetlen, én küldtem föl neki mindennap valamit, hogy éhen ne haljon
                        legalább. Tudod, valamikor én is éheztem eleget és... és...</p>
                     <p>Josephine elhallgatott s árnyas felhők verődtek össze homlokán. Béla kezét
                        övéibe fogta s egy kis szünet mulva folytatta csak:</p>
                     <p>- És három hónapi bérrel adós már szegény. Pedig Martinné asszony olyan
                        kegyetlen terem­tés, hogy a kis fiát is mindennap kékre veri. Már tegnap
                        fenyegette, hogy ha ma nem fizet, kilöketi az utczára. Ne hidd, hogy tréfál.
                        A kis Henri tudja, hogy sohasem tréfál. Béla, Béla, - itt kérőleg
                        függesztette Josephine szép, kék szemeit az ifjura - a jövő hónapban nem
                        lesz szükségem új ruhára és egyszer sem megyek a szinházba. Értesz Béla?</p>
                     <p>Ha nem oly bús dologról lett volna szó, Béla bizonynyal mosolyra fakad.
                        Megölelte a leányt és megcsókolta homlokát. Mielőtt felelhetett volna neki,
                        egy felső emeletről nagy ajtó­­csapkodás, mérges toporzékolás, keserves
                        gyereksírás és egy rikácsoló női hang hallatszott le a barátságos kis
                        fészekbe. Tisztán ki lehetett venni, hogy a pörlekedő asszony azt erősíti,
                        hogy ő nem lopta házát s ennélfogva kenyerét sincs szándékában lopni; vannak
                        azonban emberek, kik, miután a naplopás mitsem hoz a konyhára, abból élnek,
                        hogy a becsületes emberek bizodalmát meglopják. Az óriás, kinek a leczke
                        szólt, igen megátalkodott ember lehetett, mert - mint a szakadatlan
                        dörömbölésből (melyben az ordító Martin Henrik úr is lehetőleg védel­mezte
                        sarkaival családi érdekeit és a becsület ügyét) világos volt - még arra a
                        fenyegetésre sem akart ajtót nyitni, hogy azonnal itt lesznek a rendőrök és
                        el fognak bánni a naplopókkal. Pedig ez az illetőre nézve annyival
                        hatásosabb lehetett, mert ő csak egy személy lévén, a rend­őrök vele a dolog
                        természeténél fogva még könnyebben elbánhattak.</p>
                     <p>A zajra Béla fölsietett a lépcsőkön. Az ostromolt ajtó már ekkor ki volt
                        nyitva s Martinné asszony csipőkre tett kezekkel ismételte fenyegetéseit az
                        erőszakos kitelepítés iránt. Martin Henrik úr, ki szokás szerint e napon is
                        kékre veretett, bőgve erősítette a küszöbön, hogy az ő anyja nem szokott
                        tréfálni. A sötét folyosón egy inas és egy szolgáló röhögve nézték a
                        jelenetet, mely a főszemélyt igen kevéssé látszott megilletni. A mint Béla a
                        szobába lépett, az ágy szalmazsákján egy roppant csontos alakot látott
                        heverni nehéz nyögés közt. Mintha egyike lett volna a negyvennégy bolyongó
                        Herkulesnek, kit megcsufoltatásában társai magára hagytak. Vaczogó fogai
                        közt egy-egy magyar káromkodást morzsolt szét s szürke katona­köpö­nyegét
                        egészen felhúzta rongyos barna attilájára, melyről a piros zsinór le volt
                        szaka­doz­va. Tehát még hozzá magyar ember! Béla kiváncsian tekintett körül
                        a nyomorult kamrában. Az ágy elé állított három lábú széken két kés és egy
                        véső hevertek félig kész bábúk között; a szűk ablakközben csinosan faragott
                        huszárok, vénasszonyok, hosszú orrú zsidók, kerekes kocsik és kutyák egész
                        serege táborozott. Ez volt a beteg kirakata, melyet azonban az utczáról csak
                        a legjobb távcsővel lehetvén kivenni, - milyennel, az emberek nem szoktak
                        sétára indulni - szegénynek igen rossz üzlete lehetett. Ugyancsak rajta is
                        hagyta nyomát a sok nélkülözés. Úgy feküdt ott játékszerei közt, mint valami
                        halni készülő nagy Kristóf, miután megtalálta a világ leghatalmasabb urát: a
                        gyermeket. De ez a nagy úr igen rosszul fizethetett neki. Hatalmas fejét
                        nyugtalanul hányta vánkosnak használt karján. Kidülő homlokcsontjain nehéz
                        verítékcsöppek ültek és sűrű, bozontos haja öszszecsapva csüngött arczába.
                        Széles vállai roskatagon roppantak össze s nagy és bátor, szürke szemei
                        keserű daczczal pihentek a toporzékoló asszonyon, ki idebenn ujra kezdte
                        egész elméletét a becsületes emberekről és a naplopókról, kik állítólag azt
                        tartják felőle, hogy ő lopta házát. De hisz a rendőrök már útban vannak.</p>
                     <p>- Uram, - mondá Béla és az ágyhoz lépett - ön honfitársam és szükségben van.
                        Mit tehetek önért?</p>
                     <p>Az óriás a régen hallott otthoni hangok hallatára egyet dobott magán és
                        szemeit látogatójára vetette. Tekintetére Béla - maga sem tudta miért -
                        megdöbbent és egész testén borzongás futott át. Volt előtte valami ismerős
                        ismeretlen e bátor szemekben és keserű arczban, melyet régen-régen, mintha
                        látott volna már valahol. A legyőzött erő kínos és daczos vonaglása közt
                        felelt neki a beteg:</p>
                     <p>- Köszönöm uram. Jól esik az is, hogy egy magyar embert látok magam mellett.
                        Köszönöm. Nincs másra szükségem, mint hogy azt a hárpiát fogja galléron és
                        penderítse ki a szobából.</p>
                     <p>Béla átlátta, hogy a beteg utasításával nem sokra menne; azért a
                        kipenderítésnek szelidebb nemét választotta. Kifizette a szegény ember
                        adósságát, ételért küldött és orvost hivatott számára. Miután Martinné
                        asszony meggyőződött róla, hogy vannak még becsületes emberek a világon, kik
                        nem hiszik, hogy ő ezt a házat lopta, s örvendetes tapasztalatának emlékére
                        jól hátba vágta Martin Henrik urat, ki vonakodott orvosért menni, Béla
                        magára maradt a szobá­ban a rokkant katonával s leült ágya mellé.</p>
                     <p>- Uram, - kezdte az óriás hol elvörösödő, hol elhalványuló arczczal - ne
                        kivánja, hogy meg­köszönjem szivességét, hanem számítson rá, hogy kamatostul
                        meg fogom fizetni, ha erőmhöz jutok és esztergályos-műhelyt állíthatok. Most
                        ugyan arra sincs erőm, hogy az adóslevelet megírjam; nincs se tintám, se
                        tollam, se papirosom; de becsületszavamat adom önnek, hogy megfizetek. Addig
                        is nyissa ki az ablakot és válasszon azok közül a haszontalanságok közül
                        valamit.</p>
                     <p>Béla fölkelt és szemügyre vette a játékszereket.</p>
                     <p>- Csak emlékül, - folytatta a katona. - Legtovább dolgoztam azon a nyargaló
                        huszáron. Én magam lettem volna az valamikor; de most csak ilyen nyomorék
                        vagyok.</p>
                     <p>- Köszönöm, barátom - mondá Béla. - Elviszem emlékül magammal. Ne aggódjék
                        semmin; a mim nekem van, azt kötelességem megosztani azokkal, a kik
                        nélkülöznek. Gondoljon jó szívvel rám; ezt is kevesen teszik s nekem ennyi
                        elég.</p>
                     <p>- De uram - pattant föl a beteg - én nem vagyok koldus és nem akarok semmit
                        megköszönni. Hiszem az istent, volt és lesz még két ép kezem és kenyérhez
                        jutok. Addig tartsa meg azt a huszárt, majd az kezes lesz értem. Ha kis
                        gyermeke van, vigyen többet is neki. Ön talpig derék ember, úgy látom.</p>
                     <p>Az óriás homloka erősen tüzelt, lehellete forró volt és kezei reszkettek. A
                        láz erőt vett rajta, ajkait megnyitotta és bizodalomra kényszerítette
                        ismeretlen barátja iránt.</p>
                     <p>- Adja neki, uram, a gyermeknek - folytatá - és tanítsa meg, hogy bánjék
                        különben önnel, mint én bántam szegény apámmal. A becsület útján maradtam
                        ugyan mindig, de nagyon meg­szomorítottam, mert az iskolából katonának
                        szöktem. Szegény tisztes, öreg feje! Épen úgy magára maradt, mint én itt. Az
                        öcsém gazember lett és csúful elhagyta. Nem is akarok beszélni róla. A
                        hugom... volt egy szép kis hugom is; de én csak akkorának ismertem, mint az
                        öklöm. (Dehogy volt az még akkor olyan nagy, mint az a szörnyű ököl.) Az meg
                        a Dunába ölte magát. Az apáménál jobb szerencsét önnek, uram!</p>
                     <p>Béla elsápadt és megrázkódva ugrott fel a székről. Mély lélegzetet vett s
                        hol rámereszté szemeit a betegre, ki már csak maga elé beszélt, hol lecsukta
                        és gondolataiba mélyedt.</p>
                     <p>- Igen, uram, - szóltak tovább a kicserepesedett ajkak - én beálltam
                        katonának. Meghallgatja az úr az életem sorát? Nem szeretném, ha azt hinné,
                        hogy valami hiábavaló ember vetődött az útjába, a ki itt messze földön csak
                        szégyent hoz a nemzetére.</p>
                     <p>A mint beszélt, mindig több-több erőt látszott meríteni s élénkebb és
                        összefüggőbb volt elő­adása.</p>
                     <p>- Nem, uram, nem. Csak ez az átkozott nyavalya kínzott el szörnyű módon,
                        különben megfelelek én mindenütt magamért. Megfeleltem a huszáréletben is.
                        Már vége felé jártam a kapitulácziómnak, mikor puskaporszagolásra került a
                        sor. Ott táboroztam én is a Lomellinon; de aztán nem retiráltam megint
                        keresztül a Ticinon Gyulay generálissal. Egy szegedi fi elő­fogott, hogy ha
                        igaz magyar vagyok, vele tartok. Mind a ketten átállottunk Garibaldihoz. A
                        milyen fej nélkül szaladt akkor az egész regementünk, észre sem vettek
                        bennünket. Jól forgattam a kardot, az olaszoknál strázsamesterré tettek s a
                        tiszt urak is nem egy jó fogást tanultak tőlem. Szép idők voltak azok!</p>
                     <p>Az egykori szökött katona emlékeinek hevületében visszadobta magáról a
                        köpönyeget s - míg Béla karjára nyugtatva fejét, a földre nézett - fekhelyén
                        kissé fölemelkedve folytatá:</p>
                     <p>- Ötöd magammal voltunk magyarok a «Lombardon», mikor Marsalánál
                        kikötöttünk. A körül a földből kiásott város körül aztán seregestől
                        verődtünk össze és megkaptuk ezt az uniformist, a ki most rongyollik rajtam.
                        De isz ezt az egész történetet bizonyosan tudja az úr. Nem is mondok
                        egyebet, mint hogy egy volturnoi meleg nap után szegény öreg óbesterünk
                        meg­veregette vállamat és azt mondta, hogy ezer ilyen katonával szeretne ő
                        betekinteni Magyar­országra. Megdobbant rá a szívem. Jó, becsületes szív ez,
                        uram; de a betekintésből nem lett semmi. Ott loptuk a napot hónapokig
                        Nolában.</p>
                     <p>A beteg megpihent egy kissé, mert kezdte fárasztani a beszéd. Erősen
                        lihegett, törülgette a homlokát és szemei el-elmeredtek egy pontra. Béla még
                        mindig nem nézett rá, se félbe nem szakította, se nem kérdezősködött tőle,
                        csak csöndesen hallgatta, a mint ujra, akadozva és erőltetve szóba
                        kezdett.</p>
                     <p>- Átkozott hideg ez a köpönyeg! Úgy borzongok alatta, majd megdermed
                        mindenem. Ugyan uram, azt a két kis szekeret, meg azt a nagyfejű zsidót
                        dobja a tűzre, mert megfagyok.</p>
                     <p>A nagy fejű zsidó feláldoztatására azonban nem volt szükség, mert Nanette
                        szolgáló Henrik úr kalauzolása mellett épen egy kosár fával jelent meg az
                        ajtóban és nehány percz mulva vidám pattogással lobogott a láng a
                        kályhában.</p>
                     <p>- Számítsa föl majd ezt is uram, - kezdé látható megelégedéssel a beteg -
                        mert nem akarok semmivel adós maradni. Hol is hagytam el a beszédet? Igaz,
                        Nolában. Ott történt velem a nagy semmittevésben az a szerencsétlenség, hogy
                        ivás közben összevesztem egy vörösinges gézengúzzal és nagyon fejbe találtam
                        kollintani. Becsuktak érte három hónapra. Az áristom­ban elég időm volt
                        meggondolni, hogy az én karjaim igen erősek ilyen sustorgó vérhez s még
                        nagyobb bajba is keveredhetem. Valami aprólékos, türelemre szoktató munkát
                        kerestem és ott tanultam meg a fúrás-faragást. Hej uram, csak lenne nekem
                        fám, meg minden hozzávaló szerszámom! Bizony minden úgy van jól, a mint van.
                        Mert ha én akkor ezt meg nem tanulom, azóta vagy éhen haltam, vagy
                        koldulásra szorultam volna. Mikor félesztendei lénunggal szélnek eresztettek
                        bennünket a háládatlan taliánok, egy fránya franczia felbiztatott, hogy csak
                        tartsak ide Párizsba, itt jó kelete lesz a faragó mesterségemnek. Mit volt
                        mit tennem?! Haza nem mehettem, mert szökött katona voltam, a kit golyóbis
                        vár. Nagy nyomorkodás közt valahogy elvergődtem ide és nagyon későn jutott
                        eszembe, hogy valamire való műhely nyitásához nemcsak tudomány, hanem pénz
                        is kell. Az pedig nem volt a zsebemben egy fillér sem. Kerestem gyárakban
                        munkát; mindhiába. Már úgy ki voltam koplalva, mint a kutya és egy pár ilyen
                        haszontalansággal ácsorogtam a víz partján, az új hid mellett, mikor az a
                        jóféle innen az első emeletről meglátott. Megvette mindenemet és ezt a kis
                        padláslyukat szerezte. A műhelyre persze nem is gondolhattam. A két kezem
                        itt a szomszédok közt csak eltengetett volna valahogy, míg jobb keresethez
                        jutok, ha ez az átkozott nyavalya utól nem ér. Egy szóig igazat beszéltem
                        uram. Húzza ki azt a fiókot, három érdemkeresztet talál benne. A negyedik
                        ezüst volt, arra rá szorultam és eladtam. Hanem most már ne nehezteljen
                        érte, én is szeretném tudni, hogy kinek tartozom?</p>
                     <p>- Ráérünk még arra, barátom, - mondá Béla felkelve székéről. Nem utolszor
                        láttuk ma egymást. Viselje csöndesen magát, ne aggódjék a jövő felől és
                        fogadjon szót az orvosnak, a ki azonnal itt lesz. A viszontlátásig, isten
                        önnel!</p>
                     <p>Béla távozott és három napon keresztül feléje sem nézett Josephinnek. A lány
                        ki-kitörve, könyezve, mérgelődve, szinte kétségeskedve várta már s ki venné
                        tőle rossz néven, hogy a harmadik napon unalmában egy kissé kaczérkodott is
                        az átellenes ablakkal, mely mögött egy parókás és festett bajuszu úr
                        álldogált. E nap estéjén azonban megérkezett Béla halaványan és
                        szórakozottan. A papagáj ép oly vidáman csattogtatta jöttére tarka
                        szárnyait, mint a mily repesve borult keblére Josephine. A paróka és festett
                        bajusz háttérbe vonultak.</p>
                     <p>Béla nem tartotta meg igéretét. Nemcsak meg nem látogatta többé a beteg
                        óriást, hanem kerülve kerülte és nem is találkozott vele. De épen nem
                        feledkezett meg róla. Mikor hírül vette, hogy már lábra állt s megint ott
                        mesterkedik késeivel és vésőjével furcsa esztergályán, a három lábú széken,
                        oly összeget küldött neki, melyet elégnek gondolt arra, hogy betölthesse
                        vele vágyainak az esztergályos műhelyben összpontosuló netovábbját. Az óriás
                        a szó szoros értelmében megijedt, mikor a levélből a pénzt kihullani látta.
                        Izmos markaival jobbra-balra dörzsölte homlokát, de sehogysem foghatta meg,
                        mit akar azzal a derék ismeretlen mondani, hogy a neki küldött összeggel
                        egy, életében soha le nem fizethető tartozás csekély részét akarja
                        törleszteni. De már azt azután egész világosan megértette, hogy az idegen
                        levele végén becsületére fogadta, hogy abban a perczben fel fogja előtte
                        fedezni kilétét, a mint az eszter­gá­lyos műhely oly helyzetbe juttatja,
                        hogy tartozását megfizetheti. Ez mindenesetre fogós egy hely­zet volt a
                        becsületes és önérzetes óriásra, ki hosszas fejtörés után következő
                        megállapo­dásokra jutott: A pénzt annál is inkább elfogadja, mert nem tudja,
                        kinek visszaküldeni. A műhely bizonyosan fényesen fog jövedelmezni és
                        ennélfogva szó sincs róla, hogy a kölcsön sokáig terhelje lelkét. Mindjárt a
                        megnyitás napján elkezd takarékoskodni; egy pár jó karéj kenyér megteszi
                        napjában addig, míg a pénzt rövid időn összekuporgatja. Azután félreteszi,
                        él kedvére és nyugodt szívvel várja a felfedezést. De hátha a külszín csalt
                        s az ismeretlen mégsem olyan igaz ember, a milyennek látszik és tovább is
                        titkolózni fog előtte?! Várni fog egy egész esztendeig. A várakozás nem lesz
                        épen kellemes ránézve; de ő mindenesetre várni fog addig, mielőtt olyan
                        eszközhöz nyúlna, mely által a szavát nem tartó idegen bizonyos tekintetben
                        sértve érezhetné magát. Ez az eszköz pedig, melyhez azonban csak legvégső
                        esetben szándékszik folyamodni, a hirlapokban való kurrentálás. De hátha ez
                        is sikertelen marad? Megint várni fog egy esztendeig és ennek eltöltével
                        elküldi a dunaszögi kollégium­nak, hivatalos írást kérvén magának az utolsó
                        krajczárig, melylyel akárkinek előállhasson, ha valaha kételkedni fognak
                        kétségtelen világi előmenetelének igaz rúgói iránt... Így. Még ennek a
                        huszárnak csak a kardja van hátra, azután nyakába veszi a várost és alkalmas
                        helyet keres megnyitandó műhelyének. A kapura persze franczia czímert kell
                        neki kitétetnie; de magyarul is alá fogja iratni: «Hajós János,
                        esztergályos». Az egészet aztán le fogja vétetni és a képet elküldi öreg
                        apjának, kinek nagy magányosságában mindenesetre jól fog esni messzire
                        vetődött gyermeke virágzó sorsának ama bizonysága.</p>
                     <p>A kis paradicsomban folyt minden a régi kerékvágásban egész addig a derült
                        márcziusi napig, melynek reggelén egy szolga lépett be Josephinehez. Az
                        olvasás új mestersége, melyre csak Béla oktatta, szomorú dolgokat értetett
                        meg a leánynyal, kinek sebesen dobogó szíve bizo­nyára óhajtotta ebben a
                        pillanatban, hogy bár lenne még most is az a tudatlan kis leány, kinek
                        szemei előtt a betűk semmi egyebek érthetetlen és nevetséges jeleknél,
                        melyeknél egy szó és egy csók bizonyosan százszor többet ér. Béla azt írta,
                        hogy egy családi ügy hirtelen haza szólította s nincs kilátása rá, hogy
                        hamarjában visszatérhessen Párizsba. Az éjjel el is indult s már túl lesz a
                        franczia határon, mire ama sorok Josephine kezébe kerülnek, kinek
                        legkö­ze­lebbi jövőjét óhajtja biztosítani a levélhez mellékelt
                        csekélységgel. Különben Magyar­­orszá­gon itt és itt lakik, teljes czíme ez
                        és ez, s bármit kérjen tőle Josephine ennek utána is, bizonyos lehet benne,
                        hogy sohasem fog zárt ajtókra találni. Csókolja sokszor és kéri, hogy néha
                        gondoljon rá. A papagájnak viselje jó gondját és szárnyait simogassa meg
                        helyette. Semmi egyebet nem kér tőle, csak azt az egyet, küldje el neki
                        Antal Vénus-képét, mely őt örökké feledhetetlen órákra fogja
                        emlékeztetni.</p>
                     <p>Josephine a pénzzel együtt összegyűrte és leejtette a levelet. Rózsás arcza
                        és piros ajkai fel­csukló kaczajra rándultak, kék szemeiből kicsordultak a
                        könnyek, melyeket a látcsővel akart eltakarni. A szemközti ablakban ott állt
                        a paróka és festett bajusz, melyeknek csillaga e napon feltünt.</p>    
                </div>
            </div>
            <div type="group">
               <head>HARMADIK RÉSZ.</head>
               <div type="chapter">
                  <head>XI. FEJEZET.</head>
                  <head>Egy valaki csöndes emberré lesz.</head>
                     <p>Szép márcziusi reggel volt. A fekete barázdák a napfényen hosszú, végetlen
                        árnyék-sorokkal kisérték a könnyű kocsit és a mellette ügető lovast, kik a
                        bogádi szőlők mellett a kálozdi útra tértek. Az útszélen itt-ott egy-egy
                        piczi bokrocska már csinosította magát a csicsergő madarak és czifrálkodó
                        lepkék közeledő látogatásaira; tiszta zöld ruhát öltött a fejére,
                        feltüzdelte ragyogó kék-színű nefelejts-ékeit. A sürűn sárgálló
                        szalmavirágok rikító irígységgel versen­gettek velök, hogy ők hamarabb
                        elkészültek az öltözködéssel, és vígan himbálózva, csöppet sem bánták, hogy
                        innen-onnan hitvány pihe lesz belőlük. A kis tó körül rügyeztek a füzek és
                        ébresztgették szomszédaikat, a jávorfákat. A nyárfák apró, sápadt levelei
                        is, alig hogy meg­születtek, már megkezdték örök, reszkető félelmöket. A
                        többiek még mind kopaszok voltak, csak gyökerükben, törzsük és ágaik
                        belsejében kezdett pezsdülni az élet, mely a lármás, ugrán­dozó röpködő
                        madaraknak nemsokára barátságosabb otthont hajt. Még most csak a pipiskék
                        szökdöstek és csiripeltek a barázdák közt; ők alacsonyabb szállással is
                        beérik. Mosolygott, örült, ébredezett minden a vidéken.</p>
                     <p>A kocsiban Eufrozina néne (a kisasszonyságnak és menyecskeségnek egy a vége:
                        a néne) és Ágnes ültek. Az öreg kisasszony örök fürtjeit egy csinos,
                        őszi-rózsás kalap, ez alatt meg egy jó meleg fekete kendő takarta; karcsú
                        derekának titkait, melyet annak idejében áradó gyö­nyörűséggel karoltak át a
                        tánczos jurátusok, egy pár kiszenvedett róka puha bőre rejtegette. Arczának
                        mosolygó méltósága minden nappal és minden ránczczal öregbedett. Ágnes deli
                        alakján és nemes arczán nem sok változás nyomát hagyták az utóbbi évek. Sem
                        pirt nem hozott rejtegetett szerelme, sem meg nem sápasztotta a hiábavaló
                        várakozás. Hódító volt, mint mindig s mint a hogy ezt százszornál többször
                        bevallotta a mellettök ügető Ivánfi báró, kire egy-egy okos, nyugodt és
                        fürkésző pillantást vetett. Az őszinte báró sem vénült; megmaradt negyven
                        évesnek, mint megmaradnak ők valamennyien, habár minden hajukszála
                        megfehére­dik és minden foguk kihull. No, de ő még messze volt ettől.</p>
                     <p>A beszélgetésben már negyedszer segítette ki a tavaszi nap.</p>
                     <p>- Minden fakad, nyilik körülöttünk, - mondá. Csak az nem, a mit legjobban
                        óhajtanánk. Az az egyetlen egy nem. Egy költő mondta, egy valóságos költő, -
                        már elfelejtettem a nevét, - hogy mit ér neki a tavasz minden pompája a
                        nélkül az egy virág nélkül, melyre vágyik!</p>
                     <p>- Ah, báró úr, - fordult hozzá futó mosolylyal Ágnes, - tehát ön költőket is
                        olvas?! Vigyázzon, mert az fiatal szivekre igen veszedelmes társaság.</p>
                     <p>- Nem lehet veszedelmesebb, - folytatta egy keserűt nyelve a lovag, - mint a
                        magam gondolatai. Mert ezek, higyje meg Ágnes kisasszony, igen szomoruak. Én
                        nem tudom ugyan olyan szépen kifejezni érzéseimet, mint a költők, - mert nem
                        vagyok lángész, épen nem; - de bizonyosan rosszabbul érzem magamat azoknál,
                        a kik verseket képesek irni.</p>
                     <p>- Ugyan, báró! Hát Bucephalus, a Szellő, meg a puska nem elég
                        vigasztalók-e?</p>
                     <p>- Hagyja a csufolkodást kisasszony. Mit tegyek én egyebet annál, a mit
                        teszek?! Ha Pestre megyek, ott a barátaim rövidnek tartják az eszemet
                        magukhoz és kinevetnek. Bucephalus meg a Szellő ezt sohasem teszik, azért
                        vagyok szivesen velök. De már nem tartom ki soká és gondolkodom rajta, hogy
                        itt hagyok mindent és elutazom Párizsba. Követem Mágócsi Ernő példáját, -
                        hisz ön ismeri őt, - a ki szinte bánattal ment ki és most olyan tréfás
                        leveleket ír, akár egy nevető Demisztokles. Vagy hogy is hívták azt a régi
                        bölcset, kinek vigságában mindenesetre több esze volt, mint nekem. Ön ezt
                        nálamnál bizonyosan jobban tudja.</p>
                     <p>- Ah, és Mágócsi Párizsban van? - szólt rövid szünet után Ágnes. Mondja
                        csak, mit ír onnan? Jár társaságokba? Ismerős a magyarokkal?</p>
                     <p>- Oh igen, - fűzte odább egy hálaadó lélekzettel a kerékvágásba jött
                        beszélgetést a báró. Legutóbbi levelében egész elragadtatással ír Béla
                        barátunk szerencséjéről. Ez, gondolom, érdekli önt. Elmondjam mit ír?</p>
                     <p>- Inkább köszönje meg magának ezt a gondolatot és folytassa, - sietett
                        válaszolni könnyű türelmetlenséggel Ágnes.</p>
                     <p>- Tehát nagy szerencséje van, - folytatta a lovag. Egy irigylésreméltó kis
                        grisette-re akadt s igazi paradicsomot rendezett be számára a... Ejnye! már
                        elfeledtem, hogy hol. Valóságos idylli életet élnek.</p>
                     <p>A fukar felvilágosítás után a báró látható zavarral hallgatott el, mely az
                        utóbbi szavaknál egy­szerre erőt vett rajta, lovagostorával tánczoltatni
                        kezdte Bucephalust, mintha a nyeregben nem találná helyét, és akadozva
                        folytatta:</p>
                     <p>- De most jut eszembe, hogy nekem ezeket nem kellett volna elmondanom.
                        Vetélytársamat, szerencsés vetélytársamat rágalmaztam velök; ez nem való
                        nemes emberhez. Igazán ostoba vagyok és sohasem tudom meggondolni, mi
                        következése lesz szavaimnak. Igazán kisasszony - tette hozzá halkan és
                        egészen elszomorodva - ez nem volt tőlem nemes cselekedet. De mikor a finom
                        eszközökhöz oly kevéssé értek. Ah, a Kálozdy-kastély! Életemben sohasem
                        tettem meg ilyen gyorsan ezt az utat, pedig Bucephalus mindig csak
                        Bucephalus volt.</p>
                     <p>Valóban, már ott fehérlettek a völgyben a falu házai. A könnyű, reggeli
                        ködből bontakoztak ki a nagy épület körvonalai s a vékony, kis torony
                        felágaskodott, hogy minél előbb lássa őket. A sugarak egész özönnel
                        borították a szürke, ősz tetőt s a fenyőliget örökzöldje távolból
                        köszön­tötte az érkezőket. Eufrozina kisasszony elővette himzett
                        zsebkendőjét és kecses mozdula­tokkal kezdte lobogtatni a kastély felé,
                        mintha épen ő lenne az, a kit ott legtürelmetlenebbül várnak. A zavarba jött
                        báró a mély megilletődés, szinte az önvád hangján búcsuzott.</p>
                     <p>- De nem haragszik rám, úgy-e, Ágnes kisasszony? Kérem ne gondoljon semmi
                        rosszat, ne tegyen föl semmi nemtelent felőlem. Egyszerüen csak nem értem
                        föl ésszel, hogy mire lehet magyarázni azt, a mit mondtam. Későn jutott
                        eszembe, mint rendesen minden. Megérdemlem, számüzzön magától. Izenje
                        betegnek magát, tagadtassa el, hogy otthon van, és ugyanakkor tekintsen le
                        az ablakból s én neheztelés nélkül fogok visszafordulni, csak azt ne higyje,
                        hogy a szivem nincs helyén.</p>
                     <p>- Nem, báró, nem. Szivesen látom önt akármikor. Jőjjön holnapután, vagy
                        jőjjön holnap! Csak egyet kérek: hagyja otthon költőit és jőjjön
                        egyedül.</p>
                     <p>- Köszönöm kisasszony. Csókolom kezüket. A viszontlátásig! - búcsuzott a
                        lovag és Bucephalus szívességéből elvágtatott. Oly sebesen ment, mint a szél
                        s vissza sem tekintett.</p>
                     <p>A kocsizörejre mind kifutott a cselédség a kastély elé s Eufrozina
                        kisasszony méltóságos bi­cegetéssel fogadta a keze körül tolakodókat;
                        olyanformán biceghet a verebek közt a vénsé­gére megkopaszodott szarka. Ott
                        volt Mihály huszár, kinek az utóbbi esztendőkben vala­­mennyi­re meg kellett
                        tágítania a nadrágszíjját; Zsuzska leány nagyon jól tartotta. Kata asszony
                        magasra tartott főzőkanállal kegyeskedik megjegyezni, hogy már jobban nem is
                        számíthatták volna ki, hogy mikor jőjjenek: tegnapelőtt késelte le Mihály az
                        utolsó disznajukat. Pirók-gyerek a skatulyák és táskák körül sürgölődik a
                        vigyori Palkóval és ennek harmonikán szerzett életepárjával Sárikával, kinek
                        ujján most is ott ragyog az a bizonyos gyürü, a mint kapta, és a mint
                        akkoriban hiven meg is mutatta kisasszonyának. Ágnes valamivel halaványabban
                        száll le a kocsiból, mint a hogy útnak indult, és egykori szobaleánya kezét
                        nem engedi a magáéhoz érni. Istók is künn terem és nagy mosolygás közt
                        szakítja el egypár féltős csomag zsinegét. Eufrozina kisasszony módos
                        főhajtással köszöni meg a szolgálatot.</p>
                     <p>- Nyujtsa karját, kedves Pallér, - mondja és lila-selyem ujjait beleakasztja
                        a foltos kabátujjba.</p>
                     <p>A mentor csupa öröm és elragadtatás.</p>
                     <p>- Hozta isten, méltóságos kisasszonyom, hozta isten, - kezdi. Sohasem
                        jöhettek jobbkor. Tegnap kaptunk levelet Párizsból. Bélánk mulat, pénzt kér
                        és nemsokára indul hazafelé. Elég is volt már a mulatságból. Az én mélyen
                        tisztelt barátomnak oly jó kedve van, hogy ha nem lenne tőlem
                        tiszteletlenség, azt mondanám rá: madarat lehetne vele fogatni.</p>
                     <p>A hosszú, földszinti folyosón gyér volt a világosság. Csak a hajdani
                        feszület helyén szökött be egy-egy sugár, de nagyon egyedül találván magát,
                        félénken huzódott meg az egyik fal mellett. Ágnes magában haladt fölfelé a
                        beszélgető pár mögött úgy, hogy arczát nem láthatta senki. Nem e finom és
                        szabályos vonások torzító nyugtalanságát, melyen valami keserű
                        határozott­ság kifejezése vett gyorsan erőt. Szögletekbe szökött szemöldei
                        alatt ugy nézett maga elé, mintha kérlelhetetlen daczczal hivná ki mindazt,
                        a mit lát: e folyósok háborítatlan nyugalmát, a visszhang mogorva szellemét,
                        a szűk ablakok komoly tekintetét, a szivesen nyíló tölgyfa­ajtók barátságát,
                        a falakon függő czimerek méltóságát, a szent atyák áldását, azt az
                        egyetlen­egy sugarat, mely élete titkán úgy hat keresztül, mint ez a másik a
                        folyosónak örömtelen sötétén. Összeszorított ajkai, büszkén fölvetett és
                        tágra nyílt kék szemei, ki-kipiruló homloka tudtára adták mindazoknak, hogy
                        szivében immár megért a határozat: búcsut venni tőlük. Könnyű léptei tán
                        utólszor érintik e korhadt falépcsőket és e nehéz, zajtalan, nyomott lég tán
                        utólszor öleli át szép alakját. Csak képüket fogja magával vinni ma este;
                        csak annyit belőlük, a mennyinek multjával van köze; élete a mai napon el
                        fog távolodni tőlük. Minden, minden reménye oda van! Gyűrüjét cselédje
                        viseli; közel két éve hiába vár a távolból egyetlen sorra, mely olajágat
                        hozott volna; azt a kis részt, a mi megmaradt Béla szivéből s a melylyel ő
                        örömest beérte volna, már szétszórta fizetett szeretői közt! Ha rémséges
                        terhével ráomlik e sötét ház, akkor sem tud várni tovább, hogy isten és
                        ember és mindenki előtt végkép el­szakítsa magát egykori vőlegényétől, ki
                        csak kínt és gyalázatot hozott fejére.</p>
                     <p>Bizonyára sok, igen sok panasza volt a sors ellen; de e pillanatok alatt
                        mégis azt erősíté magában, hogy adott szavának beváltását már nem tehette
                        könnyebbé a végzet. Ő hazajön nemsokára, itt lesz, elfoglalja helyét a vén
                        házban és bátyja szivében, köszönti mind az övéit. De neki ne legyen már
                        akkor semmi köze hozzá. Így ígérte, így lesz. Nem kényszerítve mond le róla,
                        nem áldozatot hoz nyugodalmáért, hanem széttépi kötelékeit, mert nem szereti
                        többé. Nem, nem, nem szereti. Hány költő mondja el dalban, hogy nem dalol
                        többé! Ugyan kicsoda látja, kicsoda bírálhatja magát tisztán a felindulás
                        ily perczeiben?! Ágnes sem tette. Sietett föl a lépcsőn, végig az emeleti
                        folyosón amaz ajtó felé, melyen belül egy erőtlen, beteg, zsémbes és boldog
                        ember várta.</p>
                     <p>Benedek úr. Igazán az egykori Kálozdy Benedek-e, ki domború mellére szép
                        leányokat ölel­ge­tett, erős karjával rettentő csapásokat osztott az
                        ütközetek viharai közt, és dörgő szavával, vas akaratával rémületbe tudta
                        ejteni és igában tartani egész környezetét?! Igazán ő az? Romja csak. Az a
                        furfangos mester, az a láthatatlan ellenség, a leghalálosabb valamennyi
                        halálos között, mely születésünktől kezdve folyton folyvást sarkunkban jár,
                        hogy vidám szinünket meghervassza, mint a tél, szemeinket elhomályosítsa,
                        mint a sötétség, kezünket-lábunkat elzsibbassza, mint a bilincs, s dobogó
                        szívünkre tevén hideg kezét, gúnyos vigyorgással kapja le csont-fejéről a
                        titkolózó leplet és adja tudtunkra, hogy ő a halál, - ez a gonosz mester
                        Béla távozta óta mind mélyebbre vágta a korán megaggott férfi életébe
                        gyilkos karmait. Azoknak a borus napoknak rejtélyes izgalmai, melyeket Béla
                        utóljára töltött a kastélyban, a vihar, mely reményének épületei körül
                        dühöngött és ezt hosszú időre eltakarta szemei elől, a soká tartó kétely,
                        habzó méreg, sürűn járó szelek, ritkán sütő nap, hiába várt levelek, léhűtő
                        cselédek, terhes lépcsők, mind mind híven szolgáltak a csont-fejű mesternek.
                        És Benedek úr roskadt, mindig összébb-összébb. A nagy, fekete karosszéket
                        csak ritkán hagyta el. Naphosszat ott üldögélt sárga, kopasz homlokával,
                        csöndesen pislogó, beesett szemeivel, vékony sasorrával, sürű ránczaival,
                        szintelen ajkaival, ősz és kusza szakállával, reszketeg kezeivel és nehéz
                        lábaival. Egy bő, kék köpenyeggel volt betakarva. Háta mögött a mester, ki
                        nagy, üveges szemeivel egyet-egyet vágva adta Kurz doktornak az
                        utasításokat, miket kelljen tennie, hogy legjobban fején találja a
                        szöget.</p>
                     <p>A mult télen még nem volt ilyen rosszul Benedek úr; de komorabb a
                        komorabbnál és vesze­kedőbb akármiféle vénasszonynál. A kulcsárné már több
                        ízben le akarta tenni főzőkanalát, melylyel közel harmincz éves gyakorlat
                        alatt nem sikerült annyi becsülést kivívnia, hogy most a süket Puliszkáné
                        füle hallatára nap nap után kegyetlenül le ne szólassék. A félénk kertész
                        számtalanszor bizonyította, hogy az ő gyönge alkotásának még egy ilyen
                        ijedséget, a milyen ez a mai volt, rá emelt bottal, lehetetlen kiállania. A
                        Pirók-gyerek üstöke akárhányszor csak annak a véletlenségnek köszönte
                        épségben maradását, hogy a dühös ujjak gyöngék, az ő kóczos bozontja pedig
                        erős volt. Csak Palkó, az izmos, hizásnak indult, vigyori Palkó nem igen
                        vette föl a maga részét, félrehuzogált arczával bölcsen fontolgatván valami
                        olyan formát, mint az a deák közmondás, mely haszontalannak állítja az erő
                        nélkül való haragot. Az Istók türelme is nem egyszer volt szakadó félben;
                        genealógiájába bele-belekezdett és eloszlott reményeinek elsorolgatásába; de
                        rendesen a közepén elvágta a szót és megkérdezte Benedek úrtól, hogy nem
                        akarna-e egy vánkost a feje alá? Megigazgatta a zsámolyát, székét,
                        köpö­nyegét és - a mester hátul az egész háznál erre az élhetetlen emberre
                        volt legdühösebb.</p>
                     <p>A gazdát Béla elutazása óta mérges tűz emésztette; nem csoda, ha
                        kíméletlensége minden határon tulcsapott. A zavar, kétely, tépelődés,
                        bizonytalanság, melynek közepébe kerűlt, elvi­selhetlenűl nyomta lelkét.
                        Egész elhibázott, igazi öröm és nemes munka nélkül töltött életének terveit
                        Bélához kötötte, kinek adott szívet és észt a sors, hogy betöltse azokat a
                        kötelességeket is, melyeket ő maga elmulasztott, kiemelje a homályból
                        családjának azokat az emlékeit, melyeket ő feledésbe ejtett. Meg fogja neki
                        adni az eszközöket hozzá: ez ódon kastélyt, e réteket és erdőket körűl; csak
                        egyet követel tőle viszont, hogy mindezt ossza meg Ágnessel, családtalan
                        gyermekét vigye be a családba, melyhez tartozik. Igaz, törvényesíthette
                        volna leányát, ráruházhatta volna nevét, letétethette volna jövendő férjével
                        a magáét; de mégis csak idegen sarj ült volna be akkor a kastélyba, lehet,
                        hogy léha, hiábavaló, ő nála mivel sem külömb, s az egyetlen, kiben tiszta
                        Kálozdy-vér foly és gazdag remények sarjadnak, apjához hasonlóan nyomorban
                        vész el. Nem, nem; nem fakaszt szégyenkönnyet leánya szeméből születése
                        titkának fölfedezésével. Ők egymásé lesznek s így minden, minden érdek
                        kiegyen­líttetik és neki valamennyi vágya teljesűl. Ennek a kedve szerint
                        megalkotott, hosszú évek során kiformált, kiszépített, megszeretett
                        épületnek egyik sarokkövét ingatta meg a dunaszögi történet. Sokáig
                        bizonytalan volt az öreg gyöngülő szemei előtt, hogy nem porlott-e az végkép
                        szét, nem lett-e homokká vele együtt Bélának és családjának egész jövendője
                        s neki minden édes számítása. Az egykori kisvárosi gavallér s a világtól
                        elzárkózott murmutér bizonyára nem igen ismerte a szív finomabb, titkosabb
                        redőit; de azért nem kisebb sulylyal nehezedett rá a kétség, - vajjon
                        kiheveri-e Béla baját, - mintha a legélesebb szemű és legkiműveltebb
                        tapintatú lélekbúvár lett volna. Eh, ugyan miért ne heverné? Nem volt-e neki
                        is az oldalán egy szörnyű mély sebe, s immár csak olyankor érzi, ha igen
                        nagy a szél. Az összehasonlítást azon­ban nem találta mindíg kielégitő
                        vigasztalásnak. Bizonytalanság, aggodalom, türelmetlenség s fel-felzudúló
                        harag közt sok magányos órát töltött a kanczellária lobogó kandallója előtt;
                        a hozzá hasonló erőszakos természetek szokása szerint sohasem jutott eszébe
                        valami új tervet kovácsolni arra az esetre, ha a régi netalán füstbe menne.
                        Ideges szívóssággal ragaszkodott ennek bomladozó köveihez, melyeket
                        törik-szakad egymáson kell tartania. Istók rendesen biztatta, hogy minden
                        jóra fog fordulni; Benedek úr megtörülgette kihevűlt homlokát és egy-egy
                        káromkodással könnyített lelkén. A mai fiatalság ellen való kifakadásaiban
                        nem ritkán annyira ment, hogy még a kerek, szürke fejű mentort is ama
                        kifejezés alá foglalta, hogy haragjának legyen valami szemmel látható
                        tárgya. Istók csak ritkán vesztette el béketűrését s mindig bizonyos
                        félelemmel nyúlt a levél után, mely Bélától érkezett. Az öreg karjára
                        hajtott fejjel, becsukott szemekkel hallgatott rá, míg olvasott. Isten
                        tudja, hol járhattak gondolatai; de akárhányszor megesett, hogy a levélnek
                        rég vége volt (rendesen igen röviden) s ő még mindíg hallgatta. Csak egy idő
                        múlva kezdett el veszekedni, hogy mióta Istóknak kiesett az első két foga,
                        oly nyomorúságosan motyog, hogy nincs ember, a ki megértse; kezdje újra a
                        levelet. A mentor egyet nyelt és újra kezdte. A levelek sokáig hol egészen
                        szárazak, hol egészen erőltetettek voltak. Egyszer megtörtént, hogy Benedek
                        úr türelmének fonala végkép elszakadt és kemény, kegyetlen sorokat mondott
                        mindenesének tollába. A mentor hosszú küzdelem után szétszaggatta és nem
                        küldte el Bélának a levelet. Az öregen csakhamar rendkivüli nyug­ta­lan­ság
                        tört ki; lelkendezve, remegve várta a választ. Levél jött; de egy szó nélkül
                        ama kegyetlen szavakra; világos, hogy elvesztek azok. A póstát, mióta a
                        Thurn-Taxisok a német birodalom területén berendezték, olyan mérgesen nem
                        káromolta senki, mint Benedek úr; de lelkében teljesen meg volt nyugodva.
                        Egy idő óta Béla vídámabb leveleket írt és minduntalan pénzt kért. Bátyja
                        szörnyű fukarnak mutatta magát, pedig örömében reszkető kezekkel adta a
                        kulcsot mindíg Istóknak. A tegnapi levél meg épen megkoronázta reménységeit.
                        Béla ki­gyógyúlt, egészséges, mulat és nemsokára hazaindúl. A terhes,
                        zivataros felhők egyszerre elvonultak ama bizonyos épület felől, mely soha
                        szilárdabban nem állt szemei előtt és soha kedvesebb nem volt neki, mint
                        most a kiállott vészek után.</p>
                     <p>Meg volt ugyan viselve nagyon s háta mögött a mester nem látszott sokat
                        törődni szíve ritka vendégével, a megelégedéssel, hanem az örökös keserű
                        mérgelődés megkövesült kifejezése arczán - mint a zordon, kemény, fagyos
                        föld a tavaszi sugárra - fölengedett. A roskatag, megtört, kék köpenyegével
                        betakart lakó ellenére volt valami derűlt e napon a kanczellárián. A
                        kandallóban néhány vékony szilánk égett csak s nagy ritkán felcsapó lángjok
                        fényét elhal­ványították a beözönlő tavaszi sugarak. Az ablak zöld függönye
                        félre volt húzva s a künn és benn egyenlően csillogó verőfény jelentette,
                        hogy igaza van az iró-szekrény oldalára akasztott karámosi kalendáriumnak,
                        mely e hétre «tiszta, derűlt, szép időt» jövendöl.</p>
                     <p>Míg Eufrozina kisasszony dobozaival, tégelyeivel, skatulyáival és
                        bőröndjeivel azonnal szo­bájába vonult, hogy átöltözzék, Istók pedig
                        rendezkedni járt a konyhában és istállóban: a lázas indúlat, mely Ágnes
                        szívét az úton Ivánfi báró hireire hatalmába kerítette, nem engedett egy
                        pihenő perczet sem. Érzelmeit mérsékelni, mederben tartani, leplezni és
                        eltagadni tudó ter­mé­szete minél óvatosabb és zsarnokibb volt irányukban,
                        annál tehetetlenebb ama kevés percz­ben, midőn szenvedélye kerűlt felül
                        akaratán. Ezek közé tartozott a mostani. A mint nénjétől elvált, azon
                        felöltözötten sietett Benedek úrhoz, kinek gyönge szemei megnedvesedtek,
                        mikor erőtlen karjait eléje nyújtotta e szép és minden jót igérő napon.</p>
                     <p>- Csak te kellettél, hogy egészen türhető napom legyen, - mondá tört,
                        ércztelen hangján s gyönge mosoly kiséretében ültette maga mellé egy kis
                        zsámolyra Ágnest.</p>
                     <p>A szép, kicsiny, forró kezeket a maga csontos, száraz tenyereibe fogta és
                        megindító volt igye­ke­­ze­te, hogy hangjába annyi meleget, szeretetet
                        öntsön, a mennyi csak tőle telt. A régóta rette­gett szerencsétlenség
                        elvonulása mintha egyszerre megértette volna vele az életet megmér­ge­ző,
                        aprólékos pörlekedések haszontalanságát. Hasonlított a könnyei közt nevető
                        gyermekhez, mikor eltört s már veszendőnek hitt játékszere kerekét sikerűl
                        neki régi helyére vissza­illeszteni; az egész világ egyszerre rózsaszint ölt
                        előtte. De a szegény öreg tört, rekedt hangja már egyszer olyan volt, hogy
                        minden törekvésének ellenére is úgy tetszett, mintha most is pörölne a
                        sorssal, hogy minek készít számára annyi boldogságot.</p>
                     <p>- Tudod-e már, Ágnes? - beszélt és a nagy kék köpenyegén reszketve simogatta
                        leánya kezét. Tudod-e már, hogy Bélának kutyabaja és haza készül? Minek
                        tagadjam, hogy nagy kő esett le szívemről?! Különben én mindíg mondtam, hogy
                        ez lesz a vége és semmi okunk a félelemre. Csak Istók zavarta meg, a vén
                        bolond, kacskaringós beszédeivel fejemet. Nincs valami bajod Ágnes? Nem
                        fáztál meg az úton? Pápista színben vagy, leányom.</p>
                     <p>És megütődve nézett Ágnes sápadt arczára s égő szemeire. A lány vértelen
                        ajkai mozogni kezdtek s remegő hangon suttogták:</p>
                     <p>- Semmi, bátyám.</p>
                     <p>- De isz mindened reszket. Csak az örömben? Úgy, úgy. Az ördögbe is, nem
                        tréfaság addig várni a vőlegényre, mint te vártál. Csitt, csitt, gyermekem;
                        légy békén, mert minden rendén van. Én mondom neked, a ki sok mindent láttam
                        már a világon. De hát hol is az a levél? Az a vaksi Istók úgy össze-vissza
                        kever mindent. Megjön, itt lesz és közöttünk marad. Ezt az ócska házat
                        kicsinosítjuk. A képes szobából erkélyt nyittatunk, mint a Péterfiéké, hogy
                        kiláthassatok rajta az erdőre. A falakat kivül befestetjük sárgára vagy
                        zöldre, a melyik neked jobban fog tetszeni. A. folyosókon töretünk még majd
                        valahol ablakot, mert csakugyan nagyon sötétek. Igaza van a tiszteletesnek,
                        klastromba valók. Csak ezt a vén szobát hagyjuk így, a hogy van. Én már
                        megmaradok ebben a nagy székben; majd ti jöttök be hozzám és bevezetitek az
                        apróságokat. Mire kereszteltetitek? Ha nem lesz ellenetekre, az első legyen
                        Benedek. Ágnes!</p>
                     <p>Az ijedt kiáltást, melyben az öreg szép tervei végén kitört, nem a mögötte
                        álló mester csöndes mosolygása fakasztotta. Leánya kebléből egy mély,
                        kétségbeesett jajszó szakadt föl s arczát a kék köpönyegbe rejtve, félig
                        kiáltó, félig suttogó szóban tört ki:</p>
                     <p>- Bátyám, bátyám, édes bátyám!</p>
                     <p>Az aranyos sárkányok által őrzött és liliomokkal ékes vén, szürke óra sietve
                        lármázta: csitt, csitt, csitt, csitt. De senki sem hallgatott rá.</p>
                     <p>- Mi az? Ágnes, Ágnes! Elájultál? Mi baj? - kiáltott megréműlten Benedek úr.
                        Előrehajolt és kezei reszketegen mozogtak, míg az egyikkel megfogta és
                        fölemelte a leány fejét, a másikkal megragadta széke karját, mintha nem
                        érezné magát bizton benne.</p>
                     <p>Ágnes keblében atyja tervezgető gyönyörűsége egyszerre életre ébresztette
                        kegyetlenségének érzetét. De már hiába. Keservében nem volt ura magának és
                        egy hangot sem hallott a vén óra csititó beszédéből. Fölemelt tekintete
                        atyja felé volt fordulva. Szemei tágak és meredtek, ajkai vonaglók. A
                        kiaszott kezet megkapta, szorongatta és majdnem kimerülten szólt:</p>
                     <p>- Bátyám, beszélni akarok veled.</p>
                     <p>- Beszélni velem? - csodálkozott akadozó lélegzettel az öreg. Mi lelt,
                        leányom? Inkább pihenj le. Becsöngetem Zsuzskát. Isz most sem tudod, mit
                        beszélsz.</p>
                     <p>- Bár ne tudnám, bátyám! - rebegte a leány. Én nem akarlak megsérteni, én
                        rettegem haragodat; de tudom, tudom, hogy mit beszélek. Szeretlek, bátyám.
                        Sohasem tudtam hízelegni neked; de ha óhajtottad valaha, hogy szeressen egy
                        szív, az enyim értett. Nem tudom, mások hogy szeretnek, de jobban senkisem
                        szerethet, mint én. Kérlek, esedezem előtted, hidd el, mert úgyis nagyon
                        boldogtalan vagyok.</p>
                     <p>Mint mikor egy rózsát leszakítva és megtépve dob elénk a vihar, mely mi
                        ellenünk is zúdulhat, úgy tekintett fuldokló leányára az öreg;
                        gyönyörűséggel, részvéttel és félelemmel.</p>
                     <p>- Mit, mi mindent, miket beszélsz te nekem itt? - mondá, a kezével sárga,
                        ránczos, vén homlo­kát simogatva.</p>
                     <p>E perczben a szomszéd szobából nehéz, csöndes lépések közeledő nesze
                        hangzott.</p>
                     <p>- Istók jő! - kiálltott fel egyszerre az ajtó felé intve Ágnes, küldd el,
                        küldd el, bátyám. Veled, egyedül csak veled akarok beszélni.</p>
                     <p>Benedek úr, mintha csak valami fenyegető ellenség elől kellett volna
                        megvédelmeznie gyermekét, karjával átölelte ennek hófehér nyakát, s éles,
                        türelmetlen, régi hangján kiszólt:</p>
                     <p>- Maradj a pokolban, Istók! Nekem dolgom van idebenn.</p>
                     <p>A mentor bizonyosan magasra húzta volna bámulatában szemöldeit, ha lettek
                        volna neki. Így csak tétova léptekkel és ámuló meglepetéssel fordult vissza,
                        hogy Benedek úrnak dolga van. Ezt sem érte meg harmincz esztendeje.</p>
                     <p>Az aggastyánnak egész felzavart, megijedt, rosszat sejtő lelke újra
                        leányánál volt, kinek nyakát még mindig védőleg átfogva tartotta erőtlen
                        karjaival.</p>
                     <p>- Beszélj leányom, csak beszélj, - mondá és szabad kezével mindig erősebben
                        fogódzott székébe.</p>
                     <p>Ágnes hátravetette szemébe csüngő aranyos haját, megcsókolta atyja kezét s
                        egy kebléből feltörő elcsuklott sóhajtással erőt véve, tompa, csengés
                        nélküli, de nem ingadozó hangon kezdé:</p>
                     <p>- Bátyám, bocsáss meg nekem, ha vétettem ellened. Annyi bocsánatot kérek, a
                        mily nagyra tartod bűnömet. Vagy taszíts el magadtól és tagadj ki! Már nem
                        segíthetek sem rajtad, sem magamon. Én visszaküldtem Béla gyűrűjét, mert nem
                        szeretem és nem leszek nejévé. Ivánfit szeretem és hozzá fogok menni. Ennyi
                        az egész, bátyám.</p>
                     <p>Igazán, csak ennyi volt az egész. Benedek úr - jobbját otthagyva Ágnes
                        összekulcsolt kezeiben - mozdulatlanul és mereven bámult rá szemeinek mély
                        üregeiből, mintha az óra nagy, tolakodó zaja miatt (csitt, csitt, csitt,
                        csitt!) nem értette volna, a mit mondott. Az esdő ajkak még soká, soká
                        mozogtak hangtalanul; bizonyára ama keserű szavak lebegtek rajtok; de ezeket
                        nem hallhatta senki atyján kivül. Ennek pedig sokszor el kellett mondaniok,
                        míg megértette.</p>
                     <p>Tekintete úgy változott, borult, sötétedett, mint mikor felhők tornyosulnak
                        az égre. Még itt-ott volt egy kis szabad sarok, melyen káprázatos, csodás
                        összevisszaságban menekültek a sugarak; ajka széle, szemei alja
                        meg-megrándult valami végtelenül keserű mosolygásra. De a rémes felhők
                        feltartózhatlanul közeledtek. Sötét kék, hamvas, ijesztő szárnyaikkal már
                        elbo­rították sárga homlokát, beesett arczát, rángó ajkait; mintha a keringő
                        vér egyszerre gyász-ruhát hozott volna neki. Csak kis nyilások maradtak a
                        két mély szemgödörben, melyeken a vér-erek, mint villámok, czikáztak
                        keresztül-kasul. Az öreg ember már mindent értett, csak egyet nem: hogy
                        miért élt hát eddig? A mentő gondolatok, új tervek mindíg messze voltak
                        tőle, most talán legtávolabb. És, mint az égnek hosszu, gyötrelmes küzködése
                        után, megjelent az első csöpp is. De egyszersmind az utolsó. Indulatosan
                        dörzsölte szét s káromlásban törve ki, ellökte magától leánya fejét.</p>
                     <p>- Istók! - kiáltá, mintha régi erejét összeszedné s egy kétes csata sorsa
                        függött volna paran­csoló hangja hatalmától. Istók, Istók!</p>
                     <p>Az eltaszított leány visszacsuszott hozzá s az eltorzult öreg arcztól és
                        saját ifjú lelkétől egy­aránt megréműlve, megriadt, dobogó szívének egész
                        megváltó szeretetét egy meggondolatlan, suttogó, hatalmas szóba öntötte:</p>
                     <p>- Atyám!</p>
                     <p>- Ki mondta neked, hogy én atyád vagyok? - riadt rá bősz haraggal, hol
                        összeroppanó, hol kidülő mellel Benedek úr. Ki mondta? Mondd meg, ki csalt
                        meg vele! Hogy mered azt hazudni, hogy leányom vagy?! Nekem!</p>
                     <p>- Atyám szeretlek, nem ugy érzek. Leányod vagyok. Hisz csak, csupán
                        csak...</p>
                     <p>- Csupán csak, - kapott lihegve leánya szavába az öreg - igen, én csupán
                        csak tehetetlen vén em­ber vagyok és semmi más. Istók, Istók! Az ördög
                        vigyen el benneteket. Mind, mind el­csaplak egytől-egyig. Magam fogok itt
                        élni, magam fogok meghalni. Nem kell senki, senki. Istók!</p>
                     <p>Végre nyílt az ajtó és nagy sietve, lelkendezve dugta be rajta szürke fejét
                        a mentor. De ijedsége a szomoru jeleneten egy perczig odaszegezte a
                        küszöbhöz. Kezeit összecsapta és apró, szelid szemeit értetlenül jártatta
                        körűl. Benedek úr kék ajkakkal, véres szemekkel, hamu­szín arczczal, kapkodó
                        kezekkel előtte. Ágnes némán átkarolva tartja atyja térdeit és fejét
                        székének karjára hajtja.</p>
                     <p>- Barátom, - sietett oda megrendülve és elfogódva Istók, - mélyen tisztelt
                        barátom, mi baj? Leküldjek Kurzért? Talán eret vágjon? Gondold meg...</p>
                     <p>- Ne prédikálj most nekem, - kiáltott rá el-elfogyó lélegzettel gazdája,
                        hanem nyisd ki ott a titkos fiókot. Ott a legalsót. Add ide a
                        végrendeletemet és vigyen el az ördög.</p>
                     <p>Istók kezében reszketett a kis kulcs. Forgatta, nyikorgatta a zárban
                        előre-hátra, míg kinyílt és ujjai közül majd kiesett a papir, mikor
                        átnyujtotta. Benedek úr ledobta magáról a köpönyeget és
                        vissza-visszaroskadva ülésébe, lassan fölemelkedett. Ágnes összekulcsolt
                        karjai lehullottak a földre.</p>
                     <p>Az öreg óra a szekrény fölött egyre lármázott: csitt, csitt, csitt! minek
                        veszekedtek; ki tudja, meddig éltek?! De a vén ember kitörő, féktelen
                        indulata elnyomta hangját.</p>
                     <p>- Nézd, háládatlan, - mondá, - ebben volt gondoskodva rólad. De te
                        telhetetlen vagy és mindent magadnak akartál, tudom. Nézd. Ime, ebben
                        gyökereztek a te szerelmeid... És most, most már senkim sem vagy... Most már
                        senkim sincs...</p>
                     <p>A papir darabokra szaggatva hullongott a földre. De a kihez ama szavak
                        intézve voltak, nem látszott hallani, mert meg sem mozdult. A vén ember
                        lecsüngő karokkal soká bámult maga elé. Szemei lassanként kidüledtek és
                        el-elfordultak. Lélekzete megakadt és csuklani kezdett. Kezeit mellére kapta
                        és megtántorodott.</p>
                     <p>- Istók, - hörögte, - jöjj ide... Add a kezedet. Ne félj... Jobban fogj meg!
                        Az ördögbe, hát már ennyit sem tudsz?!... Mióta megvénültél, semmi hasznodat
                        sem veszem...</p>
                     <p>És egyszerre összeomolva, a földre rogyott s feje hátrahanyatlott a székre.
                        A csontfejű mester vállára akasztotta kaszáját, hátravetette köpenyét és
                        tovább indult. Itt elvégezte dolgát.</p>
                     <p>Kálozdy Benedek meghalt. Valósággal meghalt. Üveges, kimeredt szemei nem
                        látnak semmit és senkit. Tükörré lettek, melynek hiányzik világossága. Csak
                        két üveglencse, semmi több. Nem látják, mint viszik el mellőle ájult
                        leányát. Nem látják Istók arczán a megfoghatatlan­sággal való reménytelen
                        küzködést, midőn egyszerre lepi meg lelkét minden, de minden elgondolni
                        valója, s valamennyinek az a vége, hogy: semmik, semmik, semmik vagyunk. Nem
                        látják a cselédek összedugott fejeit, kiknek együgyű elméjére bizonytalan
                        homálylyal nehezedik ama hatalmas úr sejtése, ki most az ő perlőjükkel
                        perel. Nem látják Kurz doktort, ki régi ködös emlékeiből igyekszik
                        egymásután felidézni a rögtönös halálokat s végre is csak abban állapodván
                        meg, hogy contra vim mortis etc. meg van győződve róla, hogy fején találta a
                        szeget. Nem látják az élczes asztalost, ki a halottak építőmesterének nevezi
                        magát és módosan kiugratott mérőjével széltében hosszában végigméregeti,
                        mert neki ezutánra épen csak akkora ház kell. Nem látják a süket
                        Puliszkánét, ki nagy nehezen belebujtatja urának meredt tagjait fekete
                        atillájába és selyem nyakkendőjén hosszú babrálás után csokrot köt.</p>
                     <p>De hogyan is látnák?! Az üveges szemeket már lefogta Istók és súlyos
                        rézpénz-darabokat rakott rájok, hogy a világnak semmiféle komédiájára föl ne
                        nyíljanak többé. Azután fölemelte szépen, gyöngéden a merev testet, karjain
                        vitte be a képes szobába és tette le a nagy, szomorú emelvényre csipkék és
                        koszorúk közé, melyek kötése közben a kertész kisértetektől borza­dozott.
                        Letette és csukló, félig elnyelt szavakkal sóhajtott föl:</p>
                     <p>- Így, épen így vitt ő engem siheder koromban, mikor a dunaszögi
                        mészároslegények holtra vertek. De én csak föltámadtam aztán
                        halottaimból!...</p>
                     <p>A szegény mentor bezárkózott a prior-szobába, melynek falán egy nagy térkép
                        függött. Magyar­ország térképe. Azon tévedezett szomorú tekintete keresztűl
                        a Dunán, a Duna-Tisza közti sikságon, a Tisza vizén, a nagy alföldön egész
                        addig a kicsike kis pontig, hol az ő hite szerint a Pallérossi Pallérok régi
                        nemzetsége virágzott. Az egész távolság nem volt több egy-két arasznál,
                        mégis olyan mély bánattal sóhajtott föl:</p>
                     <p>- Csak messze vannak azok ide nagyon! És ki tudja, lesznek-e majd olyan jók
                        hozzám, mint az én mélyen tisztelt, néhai barátom volt?!</p>
                     <p>Még vármegyei esküdt korából maradt egy fekete atillája; az akkori divat
                        kettős ujja megvolt rajta, de mindakét könyöke kilyukadt. Azt kiadta Kata
                        asszonynak, hogy foltozza meg a temetésre; azután bezárkózott ujra. Ládája
                        fiókjait kihúzogatta egymásután; ez egyikből leveleket szedett elő, - egy
                        meghidegült szívnek egykor szilaj dobogását hallgatta bennök; a másikból
                        régi, iskolai penzumok kerültek napfényre, össsze-vissza firkált, hiba hátán
                        hiba, téntával telefecskendezett haszontalanságok, melyek helyett ő annak
                        idején sohasem mulasz­tot­ta el jókkal és tisztákkal szolgálni, - ezek
                        voltak barátságuk legelső kötéslevelei. Istók nagy, kerek fejét lehajtja a
                        könyökére asztalán s a barna tölgyfa-lap előtte lassan-lassan megnedvesedik.
                        Mélyen tisztelt barátjának egész tudatlan, kicsapongó, vitézi, semmittevő és
                        becsületes élete elvonul kivörösödött szemei előtt és ezer aprólékos
                        visszaemlékezés, bánat, öröm, szégyen, harag, jóság emléke - mind fekete
                        fátyollal letakarva - szorongatja élhetetlen szívét. Az alkony leborúl és a
                        hajnal is hasad már. A vigyori Palkó hiába kopog a reggelivel; Istók úr nem
                        hallja.</p>
                     <p>A halottas házak képében van valami álomszerű. Mintha minden csak álomban
                        történnék. Nincs tiszta külömbség a nap fénye és az éj feketesége közt.
                        Mindegyik csak szürke. A hajnalok észrevétlen tetszenek föl és az alkonyatok
                        is így borúlnak le. A beköszöntő éjek nem hoznak álmot, ébren kisérik végig
                        a háznépet, mintha nappal lenne; a világos napokon át pedig lábujjhegyen jár
                        és suttogva beszél mindenki, mintha valami hatalmas alvónak éjjeli nyugalmát
                        félne megzavarni. Aztán a szünetlen járás-kelés, a változó képek homályos
                        alakulása és tünése. Úri kocsik és paraszt szekerek suhannak, dübörögnek,
                        jönnek, mennek; ezen Ivánfi báró érkezik, amazon Péterfi gróf komornyikja
                        jön tudakozódni a szomorú eset felől; a medve is bedöczög őserdeivel és néma
                        megindulásával egy múlt századbeli csézán. A parasztgyerekek seregestül
                        tolakodnak a sötét folyosókon és a kis torony csengetyű-kötelétől kezdve a
                        halottig mindent szörnyen megbámulnak. A pap a rendesnél kétszerte
                        torzonborzabb arczczal jelenik meg tudakozódni, hogy nem volt e a
                        boldogúltnak a szentirásban valami különösen kedvelt mondata, a mit a
                        gyászbeszéd textusául választhatna. Nem volt semmi. A karámosi festő piszkos
                        fazekai közt pipázgatva dolgozik a szükséges czímereken. Fáklyákat hordanak,
                        gyujtogatnak, próbálgatnak. Egy lakatos a sírbolt nehéz vasajtajának
                        berozsdáso­dott zárával vesződik. Három szekéren megérkezik a dunaszögi
                        deákok kántusa s egyik földszinti szobában reggeltől estig a «Keresztyének
                        sirjatok» nótáját próbálgatják, míg a jó ebéd után vígabb dalokra is kedvök
                        lenne rágyujtani.</p>
                     <p>Már a temetésre gyülekezett vendégek mind együtt vannak, mikor az öreg
                        János, ki évtizedek óta várja mindennek végét, befordúl az udvarra Bélával,
                        kit a táviró szólított haza a gyönyö­rök városából. Haloványan, megviselten,
                        elgyötrötten fog kezet mindenkivel, mintha nem is az örömök piaczát, hanem a
                        temetőket járta volna két évi távolléte alatt. A kántus-prézessel, ki
                        tanulótársa volt, alig ismernek egymásra; az igaz, hogy az énekművészet is
                        borvirágokat termett azóta. - Könyörgöm alássan, én is itt vagyok! - nyujtja
                        feléje kezét a gadóczi rektor. Mind, mind sajnálják és irígylik őt. Hideg
                        borzongással lép a képes szobába, hol a halottak építőmestere már várakozik,
                        hogy a szűk épületre rászögezze födelét. A ravatal előtt elhallgat szívében
                        a kaczagó bölcsesség és igaz fájdalommal csókolja meg a halott hideg kezét.
                        Csak e kéz jósága van most előtte, melylyel őt a porból fölemelte... De az
                        építőmester szegei és kalapácsai már várnak.</p>
                     <p>A fáklyák lobognak, a vörös orrú karmester intésére rázendül a «Keresztyének
                        sírjatok!» s tiszteletes Molnár Ábrahám úr - mögötte a környékből egy pár
                        kálvinista pap - köszörüli a torkát. Nem zokog fel senki, a hogy stentori
                        hangján felolvassa a Prédikátor könyvében megírt igéket: «Jobb a szomorúság
                        a nevetésnél, mert az orczának szomorúsága által jobbá lészen az embernek
                        lelke.» Ékes szónoki virágokból fűz hervadhatatlan koszorut az előtte
                        emelkedő koporsóra. Bátran és búsan kérdezte meg, hogy volt-e az elhunytnál
                        gyöngédebb apa, noha nem vala gyermeke; volt e vallásosabb ember, noha jó
                        cselekedeteiben is elbizakod­hatott volna; és volt-e a hazának nála utolsó
                        lehelletéig hívebb fia, noha szép hazánk, mikor a kard kiesett immár
                        megmerevült, hősi kezeiből, talán mindörökre elveszett? Senki sem mondott
                        ellent. Béla ama mély megindulás nyomása alatt állt jótevőjének nyitott
                        sírja előtt, mely nem képes válogatni a dicséret igaz és hamis szavai közt.
                        Istók nedves szemei a távol­ban jártak és könnyei közt mosolyogtak ifjú,
                        délczeg barátjára. A szent beszéd legjobban meg­hatotta a süket Puliszkánét
                        és vele a parasztasszonyokat, kik kék keszkenőikkel vörösre dörzsölve
                        szemeiket, számtalan isten-áldásokat kértek érette a papra. Az énekes deákok
                        türelmetlenül topogtak s a kántusprézesnek minden tekintélyét fel kellett
                        használnia, hogy a gyász­programm ellenére bele ne kezdjenek az utolsó
                        énekbe, mikor alkonyat fele szerencsé­sen kimutattatván a szomorú orczának
                        kétségtelen előbbvalósága a nevetőnek fölötte s eldördülvén a rég várt <hi>amen</hi>, egyszerre csak előáll fakó, vöröses palástjában
                        a reszkető kezű, fogatlan, vén gadóczi pap és még egy imádságba kezd,
                        melyből egyetlen szót sem lehetett megérteni.</p>
                     <p>Kálozdy Benedek úr már lenn nyugodott örökös pihenő helyén. A vendégek mind
                        elszéledtek, csak a deákok öblögették kiszáradt torkukat másnap reggelig. A
                        tavaszi nap búcsúzott a szép, halmos vidéktől s Béla szobája ablakából nézte
                        búcsúját. Az udvaron még sok jele maradt a szomorú ünnepélynek. Tele van
                        csöpögve minden kormos fáklyacsöppekkel. Bálint mindenes épen jő fel a
                        roppant kriptakulcscsal. Laboda János, az egyházfi, a féleszű Péterrel épen
                        most czepeli ki a szent Mihály lovát.</p>
                     <p>Béla el volt merülve a rideg képekbe: és a lemenő nap aranyos világosságából
                        semmi, de semmi nem volt arczán; egészen beborították ezt az alkony
                        árnyai.</p>
                     <p>Ajtaján már ismételten kopogtak; de ő csak harmadszorra hallotta meg. Egy
                        furcsa alak lépett be hozzá, melyben az esti szürkület alig engedte
                        fölismernie Istókot. Széles, gyürődött szürke kalapját, melyre dús
                        gyászfátyolt varrott Kata asszony, kezében tartogatta; két zöld folttal ékes
                        kék kabátja bokáit verdeste s a hosszú szárnyak alól csak alighogy
                        kipislantottak tisztí­tatlan, lyukas csizmái. Csöndesen jött és megállt Béla
                        előtt.</p>
                     <p>- Öcsém, szerelmes öcsém, - kezdé, - ha meggondolom a forgandó sorsot, már
                        alig merlek így nevezni. Minél előbb el akarom végezni, a mi számadásunk van
                        együtt, nehogy nagy fejű prókátorod szokása szerint kéretlenül beleüsse az
                        orrát. Neked számolok, mert immár te vagy itt mindennek ura, a mi az én
                        nézetem szerint azt jelenti, hogy senkinek sincsen itt jussa egy fillérhez
                        sem te rajtad kívül. Boldogult bátyád halála előtt néhány percczel
                        összeszakította végrendeletét, melyben kötelezettségekkel terhelt.
                        Fájdalmasan esik szívemnek, de nem levén soha az igazság eltagadásához
                        szokva, most sem akarok semmit ferdíteni s bevallom őszintén, hogy utolsó
                        szavaival elégedetlenségét fejezte ki fogyatkozó erőm fölött. Mindezeket
                        tekin­tetbe véve...</p>
                     <p>- De ülj le hát, bátyám. Mit állsz itt előttem? - vágott szavaiba Béla,
                        kinek csak nagy nehezen sikerült az öreget egy székbe tuszkolni. Hanem csak
                        a legtiszteletteljesebb egyenes ülésben maradt és a világ minden kincseért
                        meg nem támaszkodott volna.</p>
                     <p>- Köszönöm, köszönöm, - mondogatta. Én rám úgysem várakozik pihenés és nem
                        tenném alaposan meggondolva, ha kényeztetném magamat. Íme itt van minden
                        átadni valóm. (És kabátja oldalán az egyik zsákból kulcsokat, a másikból
                        irásokat húzott elő.) A számadások eddig az óráig vannak vezetve. Bocsáss
                        meg, hogy írásom egy kissé kuszált - mélyen tisztelt barátom szarkalábaknak
                        szokta nevezni; - de szemeim egy-két napja még gyöngébbek, mint rendesen.
                        Azt hiszem, két tétel fel fog tűnni a számadásban. De tudakozódjál csak
                        utána és min­­denki egyértelműleg oda fog nyilatkozni, hogy a mi
                        asztalosunk, a ki a koporsót készí­tette, általánosan ismert nagy csaló. A
                        másik a kántistáknak kiszolgáltatott bor nagy mennyi­sége lesz. De a deákok
                        mind részegesek és követelők. Fogd kérlek a kulcsokat is, és vedd figyelembe
                        abbeli kérésemet, hogy a tételeket azonnal vesd össze a pénzes ládával, mert
                        nem szeretném, ha úgy tekintenének, mit a ki megszökött a kastélyból, hova
                        utóvégre nagylelkű barátsággal fogadtatott.</p>
                     <p>- Hogy-hogy? Mit mondasz, Istók? - kérdé Béla nagy szemeket meresztve az
                        öregre, ki minden ellenzése daczára fölemelkedett helyéről, és így
                        folytatá:</p>
                     <p>- Mélyen... azaz szerelmes öcsém, igen, én megyek és még ma szeretnék benn
                        lenni Karámo­son. Mert, ha meggondolom, mire magyarázhatnák az emberek
                        tovább itt tartózkodásomat, okvetlen arra kellett határozni magamat, hogy
                        távozzam e házból. Eddig csak volt mit ten­nem, hogy senkise vethesse
                        szememre kenyeremet. Az én mélyen tisztelt, boldogult barátom kissé hiányos
                        volt a klasszikusokban, a jusban és a theologiában, melyek nélkül az életben
                        sok lépésünkben fennakadunk. Az én kötelességem volt e hiányosságokat tőlem
                        telhetőleg kipó­tolni. Mostanában pedig, hogy a szobához kötötte a betegség,
                        gyönge tehetségeimen kívül lábaimmal is igyekeztem szolgálatára lenni.
                        Minderre azonban a te fényes elmédnek és fiatal erődnek semmi szüksége s
                        ennélfogva énnekem ebben a házban semmi tennivalóm.</p>
                     <p>- Istók bátyám! - csitítá a már-már elérzékenyülő öreget Béla, megragadva
                        kezeit. De ez alig figyelt rá és megindultan beszélt tovább:</p>
                     <p>- Igen, öcsém, én megindulok innen, hol ennekutána mindenki csak
                        ingyenélőnek tartana. És méltán. Tisztán állok előtted; ha hinni akarsz
                        nekem, elhiheted, hogy semmit sem szereztem és egy garas nélkül távozom.
                        Nemzetségem: a Pallérosi Pallérok a Tiszán túl virágzanak; majd azok
                        szereznek nékem valami kenyeret. Nézd, ebben az öltözetben állítottam be
                        először - már több harmincz esztendejénél - a karámosi vármegyeházán az én
                        mélyen tisztelt barátom­hoz, kinek akkor egy reprezentácziót kellett
                        készítenem. Ugyanezek a csizmák, ugyanez a kabát, ugyanez a kalap volt
                        rajtam. Ugyancsak azokban indulok most meg, - csupán csak a kalapomra
                        varrott Kata egy gyászfátylat. Ha meggondolom... Már össze van kötve odalenn
                        a batyum; a könyveim is mind akkorról valók. Ha eszembe veszem... De nem.
                        Mit mondjak egyebet? Iszen te sorra meg tudsz gondolni magad is mindent.
                        Íme, ezekben óhajtottam eléd terjeszteni nyomós okaimat, melyek arra az
                        alázatos kérésre bátorítottak, hogy a szám­adásokat és a pénzes ládát minden
                        további haladék nélkül vizsgáld át.</p>
                     <p>A mentor, erőt véve magán, ismételt csuklások és fennakadások között
                        valahogyan bevégezte szavait, melyek sajátságos keveréke voltak a beszámoló
                        előadásnak, védbeszédnek és a búcsú­szónoklatnak. Béla félrelökte maga elől
                        a kulcsokat és papirosokat, s borús szívének igazi, meleg elérzékenyedésével
                        szólalt meg:</p>
                     <p>- Nem úgy, nem úgy, hajdani pártfogóm te! Az én lelkemet sok teher nyomja
                        már s nincs kedvem még a hálátlanság vádjával is megszaporítni őket. Kinek
                        köszönök én mindent, a mim van? Ki mentette meg egykor szegény anyámat az
                        éhenhalástól? Ki hozott engem ide? Ki szerezte meg nekem bátyám derék
                        szívét? Csak törüld meg szemeidet, Istók. Akkor lenne okod a fájdalomra, ha
                        most hálátlanúl elfogadnám búcsúra nyujtott kezedet s kivezetnélek az
                        utczaajtóig, hogy vén napjaidra szélnek eresszelek.</p>
                     <p>- Te mester vagy a logikában, Béla, - akadozott Istók, könnyei közt
                        gyönyörködve kedven­czében. Akaratod ellenére is azt bizonyítja minden
                        szavad, hogy itt én rám és az én gyönge tehetségeimre semmi szükség. A hálát
                        ne emlegesd, mert abból csak a te éles okoskodásod tudja azt a
                        következtetést vonni, hogy maradjak. A mi neked igazságnak tetszik, az csak
                        látszat. Ha meggondoljuk, hogy az én mélyen tisztelt barátomnak (halála óta
                        mindig a leg­ünnepélyesebb formában emlékezett meg róla) tulajdonképen nem
                        is volt mást mit tennie, mint a mit tett, egészen más eredményre jutunk.
                        Mert Ágnes... no de nem fizetem rosszal a jót. Most egy kenyéren vagyunk
                        vele, pedig mindig igen büszke volt hozzám. Neki sincs semmije a rajta valón
                        kívül, csakhogy az ő viselője még divatos, az enyém meg már ócska.
                        Bekövetkezett, hogy íme, csak ez a különbség köztünk. De nem is panaszkodom
                        rá, inkább beismerem, hogy a mi boldogult jótevőnk nagyon hirtelen indulatú
                        volt. Nem hiába keveset törődött a klasszikusokkal.</p>
                     <p>Istók beszédközben észrevette, hogy egészen eltávolodott a tárgytól, melyről
                        tulajdonképen szólani akart. De a jó vitatkozó szokása szerint hamar
                        összeszedte magát s egy ugrással helyén termett.</p>
                     <p>- Ne emlegesd a háladatosságot, Béla. Mert kisértetben vagyok, hogy azt a
                        kérdést intézzem ma­gamhoz: nem alacsony számítás vezérelte-e eleitől fogva
                        lépéseimet, hogy helyemet napjaim végeig biztosítsam? És ha valami
                        kételkedés maradna bennem, vagy ha mások is azt hinnék - pedig a ti
                        gyanakodó prókátortok mindenkiről maga után itél - az még rosszabb lenne,
                        mint ha ingyenélőnek tartanának. Azért csak nézd át gyorsan, pontosan és
                        kímélet nélkül számadásaimat s engedd meg, hogy a kis Pirók utánam hozza a
                        batyut.</p>
                     <p>Béla azonban az iratok helyett újra az ő vonakodó kezeit ragadta meg.</p>
                     <p>- Nem hallottad-e soha, öreg barátom, - mondá, - hogy a hű tiszt, életének
                        derekasan végzett munkája után, nyugalomba tétetik. Ki meri mondani, hogy
                        nem érdemli meg a kenyerét? Te harmincz esztendeje töröd fejedet, őrködől
                        híven és sáfárkodol becsületesen; ki érdemli meg nálad jobban a pihenést? A
                        mivel csak elláthatlak, a mit kedvedre tehetek, azt te mind-mind sokszorosan
                        megszolgáltad. Míg ez a ház áll, te úr leszel abban, akár én. Ez az utolsó
                        szavam, Istók, és nem várok rá feleletet.</p>
                     <p>Pallérosi Pallér István izgatottan mozgott ide-oda, elővette meg zsebre
                        dugta kék tarka keszke­nőjét és Béla kezét szorongatva, mondatait be nem
                        fejezve, dadogta:</p>
                     <p>- Mégis, ha meggondolom... ha megfontolom...</p>
                     <p>És meggondolta, hogy a klasszikus irodalom, a jus és theologia terén való
                        harmincz esztendős működésével bizonyára elég fontos és terhes szolgálatot
                        tett e családnak arra, hogy kénytelen nyugalomba lépését a világon senki se
                        hányhassa szemére.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XII. FEJEZET.</head>
                  <head>Frank és Kordélia.</head>
                     <p>Hónapok teltek el s Béla eléggé unta magát a nagy, barátságtalan kastélyban,
                        mely gazdáját gyászolta. A temetés után még egy-két napra ott maradt nála
                        hajdani tanulótársa, a kántus-prézes s tőle telhetőleg igyekezett
                        fölvidítani egyhangú óráit. Dunaszögön esze ágába sem jutott volna valakinek
                        kétségbe vonni, hogy hét vármegyén Mányóki Bertalannál különb mulató akad. A
                        híres Győri Mikének te-tu pajtása volt, ki - mikor negyvenhárom esztendős
                        korában végre sikerült megválnia a kollégiumtól és elszakadnia Szlavoniába
                        lévitának, (mire nézve nem kívántatott meg a papi cenzura,) - minden
                        dicsőségét Bertalanra hagyta. Az utód nem volt méltatlan nagy nevű
                        mesterére, ki a kálvinista deákmulatságok hahotára keltő fűszerének hosszú
                        időn keresztül legünnepeltebb szállítója volt. A tanítvány más agyagból
                        gyuratott; de nem kisebb szerepre és hírre hivatva. Mike halavány, puffadt,
                        örök-komoly arczát nála borvirágos, örök-nevető kép helyettesítette; a
                        komoly méltósággal elkövetett csínyeket víg meggondolatlanság; a szónoki
                        páthoszt a versíró könnyelműsége. A Mányóki-féle hiteles és apokryph versek
                        gyűjteménye ma is megvan sok, Dunaszögről került lelki­pásztor titkos
                        fiókjában, honnan a szentlélektől kevésbbé bolygatott órákban elő-elővétetik
                        a megbecsülhetetlen kézirat. Víg czimborák közt poharazva, vagy a
                        kollegiumban pipájával az ágyra heveredve, neki egy-egy vers csak annyi
                        volt, mint másnak egy jóízű nevetés. Egy tekin­tetben hasonlított a nagy
                        vallásalapítókhoz, noha a papi vizsgán már három ízben meg­bukott. (Mondják
                        ugyan, hogy csak készakarva, mert Mike példája elrettentette a
                        Bergen­gócziába meneteltől.) Ez a hasonlatosság abban állt, hogy maga nem
                        igen írt le semmit; gondolatait, rímeit és tréfáit a körüle sereglett
                        tanítványok tették papirra és adták kézről-kézre. Még az a komoly versezet
                        is, melyet nagys. Kálozdi Kálozdy Benedek úr halálára készített és Béla
                        megvígasztalására magával hozott, idegen kézírás volt. A többit aztán
                        estéről estére úgy rögtönözte az ebédlő nagy asztala mellett, melyen négy
                        különféle pohár állott előtte s egyiknek sem igen volt hosszú pihenője.
                        Istók kedvét a tréfás poéta - különösen a Biró Eulália kisasszonyra
                        készített versezettel, (ő jelent meg Bogádról egyedül a temetésen,) - szinte
                        könnyekre fakasztotta. Került mindenre vers, csak a pohár tele legyen
                        előtte. Adomáinak, iskolai tréfáinak sem volt vége-hossza. Egyszer
                        előhozakodott Hajós professzorról is, kit az ő kedves barátja, Mátyás, a
                        faképnél hagyott s már tovább is akarta fűzni a beszédet, mikor hirtelen
                        csak eszébe jutott valami és félbeszakította. Egy késő este Mihály huszárral
                        volt valami koczódásuk, melynek oka alig lehetett más, mint Zsuzska
                        menyecske. A poéta két­ségkívül igen jól érezte magát a kastélyban s nem
                        épen kellemesen érintette a szénior sürgető levele, melyet nagyobb nyomaték
                        kedvéért a kollégium pecsétjével is ellátott. Hivatalos tekintélylyel
                        hivatott föl ebben Bertalan a haladék nélkül való hazatérésre, miután a
                        dunaszögi kántusban olyan fejetlenség tört ki, hogy legutóbbi fellépéseik
                        már inkább macskazenéhez, mint műelőadáshoz hasonlítván, az iskolai hatóság
                        figyelmét is magokra vonták. Mit volt mit tennie a poétának?! Összeszedte
                        holmiját, rímekben vett búcsút a fenyves madaraitól és a kis ér békáitól s
                        hazafelé indúlt, a vendégszerető kastélynak egyebek közt ezeket kívánva:</p>
                     <p>Fala romlást soh’se lásson,</p>
                     <p> Idő foga rajt’ elvásson.</p>
                     <p> Földindulást, vakandturást</p>
                     <p> Föl se vegyen, - ugy legyen.</p>
                     <p>Béla magára maradt s a tisztesség úgy parancsolta, hogy még egy ideig magára
                        maradjon. Tétlenül hevert pamlagán, únottan és ásítva forgatta könyveit s a
                        kényszerű magány már-már visszaterelte melanchóliájába. Az emlékek, melyeket
                        párizsi kedvesétől vett, azok is csak em­lékek voltak, melyeknek ama
                        régibbekkel, tisztábbakkal, szíve szerint valóbbakkal folyta­tott
                        küzdelmökben háttérbe, a ködös, távoli, hatástalan háttérbe kellett
                        vonulniok. Az első emlék egy nem jelentéktelen összegről szóló adóslevél
                        volt, melyet be kellett váltania. A vasasláda nem volt tele s Istók nem
                        tudott jobb módot, mint Landsman Emánuelhez folyamodni, ki az egykori
                        Péterfi-jószágok nagy részét kezére kerítette. Az új földesúr mindig tiszta
                        fehér mellényt viselt, fénymázas magyar csizmákban járt, paripát tartott,
                        hazai bajuszpedrővel élt és mindenben gavallért adott. Egyszerüen
                        átnyújtotta Bélának tárczáját s a tárczával együtt tenyerét is, hogy barátok
                        között az efféle írás nélkül is megeshetik. Béla nem volt ósdi gondolkodású
                        ember, felcsapott az eléje nyújtott tenyérbe s ajánlotta Landsmannak, hogy
                        változtassa meg a nevét Hazafira. A kölcsön nagy része Párizsba vándorolt.
                        No, de nem hiába. Megérkezett érte a másik emlék: a Vénus-kép. Béla
                        elragadtatása fölötte korántsem volt akkora, mint vágya utána, mikor
                        Párizstól búcsút vett. Fölakasztatta ágya fölé a legelésző tehenek és
                        ebédvivő parasztasszonyok idylljei közé. De nem igen állt meg előtte s szó
                        sem volt róla, hogy elmélázott volna rajta, mint ama kis haszontalanságok
                        fölött nem egyszer tette, melyeket íróasztalának fiókjai rejtegettek.
                        Erélyesen megvédelmezte azonban a szép jöve­vényt Istók ellen, ki Kata
                        asszony, Zsuzska és Sára által felbujtogatva, s teljesen megfeled­kezve
                        ifjúságának sikamlós emlékeiről, a legpuritánabb szempontból fejtette ki,
                        hogy: ha meggondoljuk, miszerint az, ki ilyen paradicsomi meztelenségben
                        kész volt a piktornak megmutatni magát, semmiesetre sem lehet tisztességes
                        személy; egy jófélének arczképe pedig nem méltó arra, hogy Kálozdy Béla
                        szobáját ékesítse, minek folytán vagy a kulcsárné által nagy kitartással
                        sürgetett tűzhalálra, vagy legalább örökös számüzetésre lenne itélendő. Béla
                        mosolygott, egy tekintetet vetett a rózsaarczra, nefelejts-szemekre és
                        liliom-tagokra s Vénus a helyén maradt.</p>
                     <p>A hogy a környékbeli ismerősök elvégezték részvét-látogatásukat, nem igen
                        jött vendég a kastélyba; kivéve a papot, ki a hazafias társaságnak s
                        patrónusai iránt való tisztelet köteles kifejezéseinek sohasem szokott
                        ellenállani, s a doktort, ki ütem-dorongjával igen gyakran megjelent, miután
                        éles szemei a messze földeken járt Béla társaságában a legjobb alkalmat
                        fedezték fel arra, hogy a földleírásban magát az olvasás fáradsága nélkül és
                        lehető leg­jutányosabban tökéletesítse. Mások nem igen jöttek, különösen
                        mivel Béla a vidék fiatalsága előtt tudós hírben állt. Így hát sokáig
                        egyedül barangolta be a környéket, puskáját vállára vetve s Flóra csaholó,
                        kéznyaldosó társaságában vizi szárnyasokra leskelődve. De e magá­nyos,
                        merengő, vadászgató séták nem igen voltak jó hatással zavart kedélyére. A
                        gazdasággal mitsem törődött; az ingó kalászok, megdőlt rendek, gondosan
                        kötözött kévék, sorjába rakott keresztek, telő magtár nem igen érdekelték.
                        Hanem meg-megállította a buzavirág rejtőzködő mosolya s a pipacs messze
                        rikító színe; elhallgatta az aratók nótáit, s ki tudja, mi fölött mosolygott
                        olyan keserűen, mikor az örökké egy körben járó nyomtató lovak végetlen
                        munkája előtt álldogált. Csak mámorra és gyönyörökre áhító, mindent
                        lemosolygó szíve ismét és ismét benne volt ábrándjai kellős közepén. Minden,
                        a mi körülötte mindenki számára élet volt, neki romokat jelentett. Íme, a
                        maga ura végre, senki parancsa alatt nem áll, emberi hatalom szíve vágyainak
                        nem állhatja útját, vagyonáért ezer az irígye; és íme mit ér neki mindez?!
                        Ama királyok boldogságára gondolt, kik leszálltak trónjaikról és harczba
                        indúltak az ismeretlen ellen. Az ő élete kardvillogás, sebek és dicsőség
                        nélkül fog eltelni: egyetlen sebben vérzik el. Nem az ismeretlen áll vele
                        szemben, hanem a lehetetlen, mely ellankasztja, ki­neveti, semmivé teszi.
                        Egy halálos bűn, melyet semmiféle harcz nem tehet erénynyé; egy, csak neki
                        látható virág, melyet sohasem szakíthat le; egy ki-kiújuló fájdalom, melyet
                        sohasem gyógyíthat meg; egy vég nélküli szerelem, mely sohasem találhatja
                        fel többé tárgyát. Minden, minden haszontalan; ha küzdelmében a világ minden
                        hatalma oldalán lenne is, az is haszontalan. Kivel, kivel ossza meg
                        uraságát? A mezei virágokból kötött bokrétát kinek adja? Hol van legalább a
                        sír, melyre letegye? A szőllőlugasban a kert végén ki mellé üljön? E régi
                        családi ékességek a szekrényben: a grófnő függői, karpereczei, igazgyöngyei
                        kire várnak? Hisz semmi, semmi egyéb nincsen belőle, mint az a kis arczkép.
                        Micsoda menedéke van egyéb a kaczagás bölcsességénél, melyet Párizsban
                        tanult? A sok ködképben előtte mi az igazság? Eh! - és Flórának füttyentve
                        hazafelé indult.</p>
                     <p>E czéltalan és emésztő merengés azonban kénytelen volt nemsokára más
                        gondolatoknak engedni helyet. Béla semmi részletet nem tudott, nem is
                        tudhatott azok felől, a mik bátyja halálát a kanczelláriában megelőzék. Csak
                        annyit tudott, hogy Ágnes minden nélkül maradt s betegen fekszik Bogádon. A
                        hányszor Mihály huszár odaát járt, mindig azzal a hírrel jött haza: a
                        kisasszony azt izeni, hogy egészen jól van, csak gyönge egy kicsit. De mikor
                        Kurz doktor hallotta ezeket az üzeneteket, a doronggal igen sokáig egész
                        határozottsággal ütött a markába és azt erősítette, hogy ha ő most is élet
                        és halál közt lebegőnek állítja Ágnes kisasszonyt, meg van győződve róla,
                        hogy fején találta a szeget. Suum cuique etc. Béla nem tudta ráhatározni
                        magát, hogy átlovagoljon Bogádra. A későbbi hírek nem kevésbbé szomo­rúak
                        voltak. A szegény Ágnest, kinek immár senkije és semmi reménysége az ég
                        alatt, a két vén kisasszony csak társalkodónőnek és mindenesetre nem csekély
                        tehernek nézi. Eufrozina csípős és türelmetlen iránta: fürteit minden reggel
                        vele fésülteti, sütteti, bodoríttatja, pakoltatja és bámultatja. Eulália
                        kegyesen kijelentette, miután az első gyászruhája elkopott és másikat akart
                        varratni magának, hogy sajátképen nem is lehet tudni, kije volt neki a
                        boldogult; hogy továbbá az ő fiatal korában nem hónapokig, hanem esztendőkig
                        tartott egy ruha; hogy végül az igazi keresztyén lélekben és szívben
                        gyászol, nem pedig ruhában és czifrálkodásban. Mindaketten pedig igen nagy
                        igyekezettel csalogatnak egy szegény, félszeg, nevetséges, kora­vén falusi
                        embert, valami Biró Mártont, (ágról-szegről rokonuk is,) hogy nem tenne
                        rosszúl, ha Ágnessel megpróbálkoznék.</p>
                     <p>E hírek, melyeket Palkóné, Ágnes egykori szobaleánya, kegyetlen és
                        hajmeresztő részletekkel színezett ki, gyakran foglalkoztatták Béla lelkét.
                        Emlékei, melyekben egykori menyasszonya mindig sötéten és visszataszítólag
                        jelent meg szemei előtt, epesztették ugyan rossz óráiban, de keserű végük
                        rendesen az volt, hogy egy vén kastély víg czimborák és szép asszony nélkül
                        ép oly unalmas, mint maga az élet. Mindig többet és többet forgott fejében
                        Ágnes sorsa, kivel szenvedéseinek hírei napról-napra jobban kiengesztelték
                        tévútakon járó, de nem romlott szívét. Sárának minden méltatlankodó,
                        panaszkodó, síró-rívó szava érdekelte, foglalkoztatta, bántotta.
                        Megemlékezett a leány igéretére, hogy mire hazatér, minden kötelezettsége
                        alól fel fogja szabadítani és atyjának egész haragját kész a fejére venni.
                        Istók elejtett, összefüggetlen szavaiból azt kell hinnie, hogy épen ezt
                        tette ama gyászos, márcziusi napon. Ha hatalmában áll, bizonyára nem fogadja
                        el az áldozatot; de a haragos ég gyorsabban vetette magát közbe nála.
                        Sokszor, mind gyakrabban, egyre kevesebb megszakítással nehezedett lelkére a
                        sejtés, hogy Ágnes egész szerencsétlenségének ő az oka. Az útszéli bokrokat
                        keservesen megvag­dos­ta vesszejével. Ez a szerelem, Béla, ez a szerelem! E
                        lány, e bátor szívű és elszánt teremtés, kit te megvetettél és gyűlölsz,
                        tiszta lelkének nyugalmát és életének minden reménységét feláldozza érted.
                        Mit tehetsz érette, hogyan szabadíthatod meg? Béla megszégyenülve hallgatta
                        a sok mendemondát, mely hol gúnyolódó, hol szánakozó hangon jutott füleihez
                        s az utolsó hírre, mely már Ágnes jövőjével játszott, látható zavarba jött.
                        Míg a tarolt mezőkön bolyongott s a nyugvó nap bearanyozta mögötte a
                        kastélyt, szívének legnemesebb húrjai rezdültek meg s tétova, kóválygó,
                        alaktalan gondolatai férfias elhatározássá szilárdultak. Az út, melyen idáig
                        jutott, kanyargó, mocsáros, csalékony volt; de mégis csak odavezette, a hova
                        jutnia kellett. Miért legyen ő rosszabb a frank királynál, ki egy miatta
                        megátkozott meny­asszonyt vitt udvarába?! És még hozzá áldozat-e az, a mit
                        hozni szándékozik? Hisz neki nincsen semmi, de semmi terve az életre, melyet
                        lerontana. Mindegy, valóban mindegy, asszonynyal tölti-e el napjait vagy
                        asszony nélkül. Egészen egyre megy, hogy vele vagy egy mással. De nem,
                        mégsem. A kéz, mely után nyúl, hű, feláldozó, szerető kéz, és ez is valami.
                        Levette kalapját, hogy a föllebbent szellő fujja ki egy kissé fejét. A
                        csöndesen folydogáló ér mellett megállt és körültekintett. Régen mosolygott
                        rá oly jó szívvel a természet, mint ez este. Egy vidám dallamot fütyörészve
                        ért haza.</p>
                     <p>- Bátyám, - mondá Istóknak, - a tizenegyedikiből hozass fel ma estére.
                        Bátorságot kell szereznem valahogy, mert holnap leánynézőbe indulok.</p>
                     <p>Nem mondhatott volna semmit a mentornak, a min akár jobban elcsodálkozzék,
                        akár jobban megörüljön. Egy darabig némán nézett rá, azután csöndesen emelni
                        kezdte két foltos karját és gyöngéden Béla vállára nyugtatta.</p>
                     <p>- Értelek, fiam, - mondá és kis szürke szemei boldogan mosolyogtak. Tudom,
                        kire gondolsz, és tudom azt is, hogy meg akarod szabadítani a nyomoruságtól.
                        Egyetlen pillanatra sem in­ga­doztam soha abbeli meggyőződésemben, hogy te
                        (ne vedd sértésnek) a legnemesebb anyagból vagy formálva. Ha eszembe jutott,
                        hogyan jártál a parasztgyerekekkel együtt betlehe­mezni meg háromkirályozni,
                        hogy egy-két fillért vihess haza szoronkodó szülédnek, nem mond­hattam
                        egyebet, mint hogy ennek a ficzkónak (bocsáss meg,) helyén van a szive. Ime,
                        most is ott látja és egész életében ott fogja látni maga előtt a
                        betlehembeli csillagot s az után indul. Az én áldásom... de ha fontolóra
                        veszem, egy ilyen szegény ember áldjon meg, Béla.</p>
                     <p>- Köszönöm, öreg barátom, köszönöm, - mondá az ifju és megrázta Istók
                        kezeit. De a mentor, a mint kiszabadithatta jobbját, megint csak átölelte
                        kedvenczét.</p>
                     <p>- Úgy, úgy, Béla, - folytatta. Már-már tartottam tőle, hogy az ilyen
                        magamféle magányos életre adod a fejedet. Pedig én is csak azért maradtam
                        így, mivel az én mélyen tisztelt néhai barátomtól sohasem tudtam elszakadni.
                        Mint Pallérossi Pallér István, kinek jogi és theologiai bizonyítványai
                        egészen rendben vannak, kaphattam volna én leányt eleget, talán kedvemre
                        valót is. A leányok sokat adnak a nemeslevélre, meg a végzett emberekre. A
                        te jövendőbelid, az igaz, egy kicsit büszke hozzám; de azt hiszem, ha a te
                        fényes logikáddal megmagyarázod neki, hogy ki vagyok, és megérteted vele,
                        hogy eddigi szolgálataimmal kiérdemeltem mostani nyugodalmamat, akkor meg
                        vagyok győződve róla, hogy a szíve jobban fog felém hajlani. Hát a
                        tizenegyedikiből mondtad ugy-e?</p>
                     <p>- Abból, bátyám. Hanem megállj egy perczre. Hivasd fel a papot is, meg az
                        ispánt s hozass kártyát. Az éjszaka úgysem tudnék aludni s nem szívesen
                        maradnék szobámban. Töltsük vigan az időt reggelig.</p>
                     <p>A vigan töltött éjre következő hüvös, szeles reggelen már híre ment a
                        dolognak a kastélyban, a mikor Béla föl akart lépni a könnyü kocsiba,
                        lelkendezve szaladt feléje Sári ifjasszony egy frissen szakított rózsával,
                        hogy azt tüzze gomblyukába; isten őrizz, hogy a nélkül megindul­janak, mert
                        nem lesz szerencsés az utjok. Az öreg János is lám megegyengette,
                        kiigazgatta kalapja mellett a bokrétáját és vigan hajtattak Bogád felé.</p>
                     <p>Már bámultak rájuk a Biróék sárgára festett kastélyának magas oszlopai, e
                        sok kapitulácziót kiszolgált strázsák; a tágas udvar egész rideg
                        tisztaságában terült el előttük; a kút körül a három szomorúfűz bólintgatva
                        köszöntötte őket. Míg a kapunyitással vesződtek, a két házi kisasszony
                        kisietett Béla elé, kinek hazaérkezte óta ez volt első látogatása Bogádon.
                        Eufrozina fürtjei kifogástalan rendben rezegtek ránczos arcza körül, Eulália
                        kegyes kezei szokás szerint összekulcsolva.</p>
                     <p>- Mikép vigasztaljuk fájdalmában mi, világtól elzárkódott szegény leányok! -
                        mondá az első s csókra nyújtott kezével finoman és uriasan szorongatta az
                        ifju jobbját.</p>
                     <p>- Ilyen csapások megpróbálják a hitet, - szólt a második. De a mai világ oly
                        keveset törődik a vallással!</p>
                     <p>- Köszönöm kegyességöket, kedves nénéim, - mondá Béla, - nagyon köszönöm.
                        Remélem, semmi bajt nem találok a háznál. Ágnes is bizonyára már egészen jól
                        van. Vele szeretnék egy-két szót szólani minél előbb.</p>
                     <p>- Azonnal, kedves öcsém, azonnal, - biztatta Eufrozina, miközben befelé
                        indultak. Szegény gyermek, mily nagy öröme lesz, ha önt viszontlátja! Ivánfi
                        van nála épen, azért nem jöhetett ki. Mi igazán nem szeretjük, sem én, sem
                        Eulália, hogy ez az úr annyit jön ide, mióta Ágnes árván maradt. Nincs
                        modorában semmi finomság és olyan ügyetlen, akár egy deák. És senki sem
                        tudja látogatásainak okát. Mit akar ő egy vagyontalan leánynyal? Ha szegény
                        gyerme­künk nem lenne annyira eszes és vigyázó, már komolyabb aggodalmak is
                        ébredtek volna bennünk.</p>
                     <p>- Mert a világ rossz, - egészíté ki az ájtatos testvér. Foglaljon helyet,
                        Béla. Ágnes egy pillanat mulva itt lesz.</p>
                     <p>A vendég egy perczre magányosan maradt a sárga szobában. Kissé fel volt
                        indulva s izgatottan jártatta körül tekintetét a sárga társalgóban. A dusan
                        megrakott pipere-asztal ezüst sárkányai fogaikat mutogatták neki s a copfos
                        porczellán-khinaiak jóizüen mosolyogtak rajta. A szél zirgett-zörgött
                        odakünn s Béla minden neszre összezörrent.</p>
                     <p>Egyszer csak kinyilt előtte csöndesen, zajtalanul a szemközti ajtó s
                        egyszerű, fekete ruhában előtte állott Ágnes. Szintelenül, nyugodtan,
                        mozdulatlanul állt ott. Mintha tegnap, tegnapelőtt s mindennap látta és
                        sohasem szerette volna Bélát. Semmit, egy hangot sem hallhatott ez, a mint
                        eléje sietett, a kéz, az arcz, a kebel, a szemek meleg beszédéből. Csak
                        ajkai szólaltak meg:</p>
                     <p>- Jó napot, Béla.</p>
                     <p>- Jobbakat kivánok neked, Ágnes, mint az enyimek.</p>
                     <p>Leültek. Béla soká nézegette a szőnyeg rózsáit lábainál, megfordult
                        tekintete a csufondáros khinaiakon is, csak a leánynak nagy, okos, megtört
                        szemeit kerülte, melyek rajta nyugodtak. A csöndet utoljára is Ágnes törte
                        meg.</p>
                     <p>- Eufrozina néném azt mondta, hogy beszéded van velem. Áteshetünk rajta?</p>
                     <p>- Igen, Ágnes. Elfeledtem, hogy vendéged van s perczeidhez előbbvaló joga
                        van másnak, mint nekem. Rövid leszek, pedig sok mondanivalóm van. Ágnes!</p>
                     <p>Kezét nyujtotta Béla a lány elé, de ez visszahúzódott tőle. E vonakodás, e
                        váratlan hidegség, e meglepő nyugalom még nagyobb zavarba ejtette a kérőt,
                        ki kesztyüjét tépve s akadozva beszélt:</p>
                     <p>- Fogadd, fogadd el kezemet. Nemcsak e pillanatokra nyujtom. Megértem,
                        megcsodáltalak, megismertelek és nőül akarlak venni. Nemesnek tudlak,
                        szépnek látlak, enyimnek óhajta­nálak. Megvan még a gyűrüm? A régi még a
                        szíved? Feledd el azt a sebet, mely az enyimen van; hisz az csakis az enyim,
                        s te talán boldog is lehetsz miatta. Nem voltam mindig az, - Istenem, nem
                        voltam; - de most jó vagyok. Becsülj meg, Ágnes és fogadj el.</p>
                     <p>A lányt nem lepte meg kérőjének izgatott, heves beszéde. Arczáról nem
                        kergette el a fájó nyugalmat, nem volt képes megnyitni szívét. Meggondoltan
                        és hevülés nélkül adatott meg a felelet:</p>
                     <p>- Ismerlek, Béla, jobban ismerlek, mint te engem. Tudom, hogy nem szeretsz.
                        Tudom, hogy bátyám rettentő halála - bocsássa meg nekem az ég - meghatott és
                        rövid pillanatokra kijóza­nított mámorodból. Tudom, hogy szívednek egy nemes
                        hangja hitt ide, hogy összeilleszd az elszakított iratot, leródd háládat
                        jótevőd iránt és megmentsd egy szegény leány jövendőjét. Azt hiszed, hogy ma
                        könyörülettel is beérem, mert szíved mást semmit nem adhat nekem. Ez pedig
                        nagyon kevés ár azokért a rettenetes éjtszakákért, melyek a kálozdi
                        kastélyban várnának rám. Maradj meg te utadon. Hagyd a földön a gyűrüt,
                        melyet elhajítottál és keresd az örömeket azoknál, kikhez nem irgalommal
                        közelitettél, mint hozzám.</p>
                     <p>- Ágnes, hát remény nélkül bocsátasz el?</p>
                     <p>- Maradj hű magadhoz, Béla, és ne akarj senkit megcsalni remények
                        emlegetésével. Neked nincsenek reményeid. Ennyi volt, a mit kelletlenül
                        mondtam. Most itt a kezem, melyet azért a perczért megérdemlesz, mikor reám
                        gondoltál. Fogd meg, egy pillanatra a tied. Így. És most bocsáss engem is a
                        magam utjára. Hadd imádkozom le vétkemet és tegyek jóvá a mennyit lehet, egy
                        minden izében derék ember boldogításával, kinek önzetlen szerelme
                        meghatott.</p>
                     <p>Kinyitotta az ajtót és bevezette Ivánfit. A báró sugárzó arczczal
                        köszöntötte Bélát. A sok elpazarolt esztendő bizonyítványa mind eltünt
                        homloka pergamentjéről. Boldog és fiatal volt, mintha csak most kezdené az
                        életet.</p>
                     <p>- Legyenek jó rokonok, - mondá ujolag fölcsendülő hangon Ágnes. A régi
                        barátságot kössék atyafisággá. Béla, ki majdnem testvérem volt, - és leendő
                        férjem.</p>
                     <p>- Im, itt a kezem, Béla barátom, - szólt a báró s minden pillanatban Ágnesre
                        szökött a szeme. Sokat beszélnek róla, hogy ön milyen tudós. Én nem vagyok
                        az; de tudomány nélkül is boldog, igen boldog ember vagyok. Nem kivánok
                        egyebet, mint hogy önt is ennyire segítse bölcsessége. Ejnye, ez nem is volt
                        épen rosszul mondva. Szorítsunk hát még egyszer kezet. Iszen olykor a
                        tudósoknak is szükségük van ilyen magamféle egyszerű barátokra.</p>
                     <p>A hosszú ebéd, melyre a nénék Bélát erőnek erejével ott fogták, nem igen
                        izlett neki. Szerelmi nyil nem törött szivébe; de hát a minap a kis kertész
                        - kinek fiatal lelkesedése sokáig kerülgette a ránczos, vén Sörösné pénzes
                        ládáját - mikor kikosarazták, világgá akart bujdosni. Béla a nélkül, hogy
                        nyugtalan vagy bánatos lett volna, kedvetlenségét nem tudta egészen
                        legyőzni. Híven megtette kötelességét; nemesnek érezte a sugallatot, mely
                        után indult; becsületesnek a kezet, melylyel kényszerítetlenül akart aláírni
                        egy kötelezőt. Ezen a napon bizonyára semmi oka elégedetlennek lenni
                        magával. De a kudarcz mégis csak kudarcz marad s várakozó házanépének, mely
                        rózsával bocsátotta el, kosarat visz haza. Össze-össze­koczin­totta poharát
                        a boldog vőlegénynyel s a kisasszonyok mind a husz fogás étel után újra
                        kezdték az ámulást-bámulást a dolgoknak nem várt fordulata fölött.</p>
                     <p>Már estére járt az idő, hogy az öreg János kifordult a bogádi kastély
                        udvaráról, melyben minden kavics a maga helyén volt. Az idő egyre
                        gonoszabbul viselte magát. Az ég egészen szürkés sárgába borult, mintha a
                        kavargó förgeteg telehordta volna porral. A szél esze nélkül nyargalt jobbra
                        balra; rohanó paripáját verte, csapdosta s füttyögetett neki. A völgyben,
                        szántó­földeken, réteken, a halmok oldalán, a szőllők közt mindent
                        összetiport s valósággal tébolyodottan csapkodta hol erre, hol arra óriási
                        porköpönyegét. Nem vetett rohanásának határt az erdő; a szélső fáknak hajába
                        kapott, tépte, czibálta őket, mig sikerült neki kiszakítani gyökerestől és
                        lehajigálni az árokba. Aztán tüszkölve, jajgatva, tombolva befurakodott a
                        sűrűbe, ott törte-marta magát, dühöngött, pusztított, féktelenkedett és
                        mikor a tulsó oldalon nagy-nehezen ki tudott szabadulni a kelepczéből,
                        melybe maga keverte magát, megkönnyeb­bülten és nagyokat sóhajtozott. De
                        csak ujra felhangzott szilaj füttye s a szabadban folytatta veszett tánczát.
                        A lenyugvó nap széles, vörös karikáját, mocskos, sárga köd homályosította s
                        az egész láthatárt letiprott áldozatok, hajlongó tehetetlenség, messze siró
                        jajszavak, erőszakos dulakodás és lomhán hullámzó, nehéz, szürke felhők
                        töltötték be.</p>
                     <p>E csúf időben vergődtek hazafelé Béla és az öreg János. A mint az esőmosta
                        fakereszthez értek, hol a kálozdi és karámosi út külön válik, egy furcsa
                        jelenet állította meg őket. Két, szörnyen megrakott és feldült szekér egész
                        csapat szitkozódó, szaladgáló, sántító, fejevesztett embertől, asszonytól és
                        gyerektől körülfogva. Béla kivehetett annyit, úgy a hallottakból, - csak
                        egy-két ölnyire voltak tőle, - mint a látottakból, hogy az első szekérnek
                        egyik igavonó állatja sánta volt, elesett és ezzel minden szerencsétlenség
                        főfő okozójává lett, mert az utó­szállítmány négylábú vezetői vakok lévén,
                        neki mentek az előttük heverő romoknak, megbotlottak és azon vakon követték
                        előljáróik szomorú példáját. A baj, melyet tétovázásuk és előrenemlátásukkal
                        előidéztek, sokkal nagyobb volt, semhogy joguk lett volna oly nyu­godtan,
                        minden további lelkifurdalás nélkül féloldalt elnyujtózni az árokszélen. A
                        tornyokká rakott szekerek kötelei megoldozódtak s a legcsodálatosabb
                        mindenféle hevert és röpült szerteszét. Mintha az egyik valami fejedelmi
                        kincstárból, a másik meg egy zsibárus-boltból rakodott volna meg. Itt egy
                        aranyos trónus egyik lábát keresik a számtalan csónakorru paraszt csizma
                        közt; a szél kaczagva kap fel egy koronát és egész tuczat fehér, fekete,
                        vörös paróká­val indíttat hajrá-versenyt utána, mely hol a levegőben, hol a
                        földön foly, de mindig távolabb a szekerektől; rettenetes fejező pallosok,
                        ijesztgető gyiklesők, rozsdás kardok és dárdák élére egy szinehagyott,
                        jámbor reverenda került; czifra menték, sárga csizmák, tollas barétek, apró
                        selyem czipők fölött egy kis kutya jajgat, melynek a lábával történt
                        szerencsétlensége; bilincsek, könyvek, puskák, végetlen vászon-végek, óriási
                        és érthetetlen mázolások, nagy­szemű gyöngyök, fekete álarczok, rongyos
                        dominók, mindenféle papiros-szörnyetegek, réz gyertyatartók, szemfedők,
                        koporsók, keresztek, félig leégett fáklyák, mindez összevissza martalékául a
                        víg kedvre kerekedett viharnak.</p>
                     <p>A csoport, mely hol dolgozva, hol lármázva, hol kétségbeesve állta körül a
                        romokat, nem volt érdektelen. Uroknak és mesteröknek egy sovány ember
                        látszott, ki mérges tekintetét egész tra­gikus vadsággal jártatta körül a
                        pusztulás képein. Kis fejével, csontos, régen borotvált, tüskés arczával,
                        kidüledt szemeivel, nagy, horgas orrával és hosszú nyakán sokszorosan
                        körül­csavart piszkos sáljával rendkivül hasonlított az örves keselyühöz,
                        mely tudvalevőleg szintén hussal táplálkozik, mint a tragikus hősök. A vihar
                        elől kissé védett erdőszélben ült egy fatörzsön s balját méltóságosan
                        térdére illesztve, jobbjával pedig egy pálinkás üveget tartogatva, a szomoru
                        játékokból megszokott erőteljes kifejezésekkel osztogatta parancsait két
                        nyurga és egy, a természet érthetetlen csodája által jócskán meghízott
                        alattvalójának, kik a feldűlt kocsik és szerteheverő ruhatár körül izzadtak,
                        s az elszunnyadt lovakkal vesződő parasztoknak. Mint erős tölgyre a gyönge
                        folyondár, úgy kuszott fel hozzá egy megviselt arczu, de szende szemű
                        nőalak, kinek főkötőjén ezüstös csipkék voltak s erősen igyekezett szakadt
                        keztyűs kezeivel minél szorosabbra kötni egy batyut, melyből a szél
                        különféle szinű, alaku és tömöttségű bajuszokat és szakállakat ragadozott
                        el. Távolabb egy másik nőt élesztgettek, ki úgy látszott, legrosszabbul járt
                        a balesetben.</p>
                     <p>- Förtelem és ocsmányság! - kiabált a keselyü, egyet-egyet húzva a
                        butykosból. Bendeguz, jobban húzd meg azt a nyomorult kötelet, mert porrá
                        omlik az egész trónus! Rajta fiaim, munkához! (Megint egyet húzott s a
                        parasztok felé fordult.) A kendtek gebéi alávaló párák. Kálmánka édes, a
                        szél megint ott viszi a Friczi-parókát! (A sápadt, kis Kálmánka, kinek a
                        paróka-vadászatban már egészen elfogyott a lélegzete, megint futásnak
                        eredt.) Gézenguzok! Mária, te is megerőltethetnéd egy kissé a kacsóidat!</p>
                     <p>A folyondár úgy felpattant e méltatlanságra, mintha a legerősebb paprika
                        lett volna.</p>
                     <p>- Azt hiszed, Pető? Hát a kisasszony ellen semmi kifogásod, a ki amott oly
                        édesdeden szunnyad? Mi csak teszünk valamit és segítünk, (egyszerre három
                        bajusz röpült ki kezei közül,) hanem neki úgy látszik, kiváltsága van az
                        ájulásokra. Sohasem hittem, hogy az ő hősnői idegei oly gyöngék, mikor a
                        dolgot kell kikerülni.</p>
                     <p>Ekkor lépett hozzájok Béla.</p>
                     <p>- Uraim, - mondá, - úgy látom, önök művészek és bajba keveredtek. Azonnal
                        besötétedik egészen; nem segíthetnék-e valamivel?</p>
                     <p>- Azok vagyunk, - felelt a keselyű, - művészek. A művészet pedig és a
                        sorsharag egy méhből születtek. A hires Hollaki-társaság vagyunk. Magam
                        lennék az igazgató, Hollaki Pető. Mint hősszinészről bizonyosan hallott
                        rólam az úr; direkczióba még nem régen fogtam. Ez nőm, utólérhetlen szende.
                        A ki ott el van ájulva, az a drámai hősnő, még pedig...</p>
                     <p>- Az ott vele az intrikus, - vágott férje szavaiba a megviselt arczu szende.
                        Amazok...</p>
                     <p>- De talán ne vesztegetnők az időt, - mondá Béla, - mert egészen ránk
                        esteledik. Bizonyára szerencsém lesz majd megismerkedni valamennyiükkel.
                        Hisz, a mint tudom, Karámosra készülnek. Talán a nőket bevihetném
                        kocsimon?</p>
                     <p>- Igen, a nőket vigye be az úr kocsiján, - kapott rajta az igazgató. Az
                        egyik úgyis el van ájulva, a másik meg itt sorba eregeti szélnek valamennyi
                        bajuszomat. Mi megfeszített munkánkkal is úgysem tudom, mikor leszünk készen
                        s kérdés, az új felpakolás után jut-e mindnyájunknak hely a szekereken. Meg
                        Kálmánkát is bevihetné, ha már igazi nagylelkűség dagasztja kebelét. Csak a
                        Fekete Sas előtt tegye majd le őket az úr. Hé Miklós meg Bendeguz, hozzátok
                        ide Ilonát!</p>
                     <p>A folyondár egy percz alatt felkúszott a kocsira, elfoglalta a jobbik helyet
                        és maga mellé húzta a fuldokló Kálmánkát. Az éledező hősnőt is oda
                        szállították s miután a szende állandóan félrefordította volna fejét,
                        elhelyezték a szabadon hagyott sarokban. Kisérője, az intrikus - egy kiélt
                        arczu, sötét szemű ficzkó, - a mint Bélát megpillantotta, szinte
                        hátratántorodva, vadul borzongott össze. De az már kezébe vette az ostort és
                        gyeplüt, közéjük csapott a lovaknak és nem látott belőle semmit, a mi
                        mögötte történt. Útközben tisztulni kezdett az idő s a kóválygó, sűrű
                        fellegek közül ki-kibukkant a teli hold. Béla egyszer hátratekintett
                        világánál s szenvedő vendégében egyikét látta a leghódítóbb nőalakoknak.
                        Fekete öltözetében, hosszas, szenvedé­lyes és halavány arczával, a két
                        ezüstös csillaggal nagy, fekete szemeiben, a hold titokzatos világánál úgy
                        tetszett neki, mintha az éj királynéja lenne. Azután visszatekintett még
                        többször, sőt egy kerülőt is tett a Fekete Sasig. A hogy beértek a nagy,
                        ronda udvarra és leszálltak:</p>
                     <p>- Remélem, lesz szerencsénk a holnapi előadáson, - mondá kecses mosolylyal a
                        szende.</p>
                     <p>- Köszönöm, uram, - szólt a királyné és egy szép, vékony, fehér kezet
                        nyujtott eléje.</p>   
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XIII. FEJEZET.</head>
                  <head>Az álnevü intrikus és a névtelen filozóf.</head>
                     <p>«Szikra Istvány, csizmazia-mester». E bemutató szavakat kellett a járókelők
                        fülébe harsogni a pléhtáblán felállított betű-glédának, mely nehéz fejjel és
                        tántorgó lábakkal ugyan, de évtizedek viharainak ellenére egyenlő
                        kitartással végzi feladatát. Nem is említve a koszoruval körülvett
                        ország-czímert, melynek egyik mezejéről leázván a vörös festék, ezzel örök
                        időkre feledésbe merült az illető mester bőkezüsége, ki a négy folyó közül
                        egyet egyszerüen el­engedett; csupán egy tekintetre méltatva azt a módos pár
                        kordován csizmát a betű-gléda két oldalán, mely némi nagyítással azt látszik
                        jelezni, hogy Szikra István keze-munkája (ha nem viselik) harmincz
                        esztendeig is eltart: az egész tábla kétségkivül megérte azt a pint bort,
                        melyben a becsülettel megremekelt fiatal mester 1843-ban Gurgó Kelemen
                        szobafestővel megegyezett. Azóta jó és rossz időben esővel, széllel,
                        sugarakkal daczolva, egy korhas póznán ott függ a tábla a megyercsi
                        utczában, bizonyos büszkeséggel fordulva olykor hátra a csinos ház felé,
                        melyről kérdés, hogy ő nélküle megépült volna-e ilyen tisztességes móddal
                        valaha? A rég szolgáló betűk e késő este nyugalomra tértek fárasztó napi
                        munkájuk után s magukra húzták a mindenekkel közös takarót, melyre se
                        holdsugár nem esett a karámosi kalendáriom biztatásának ellenére, sem
                        lámpafény nem vetődött, a városi tanács takarékos határozata szerint. A mély
                        ároknak e szerint, mely a házak előtt végig futott s a padlóknak végetlen
                        sorával hidaltatott át, gazdag aratása volt: minduntalan belebukott egy-egy
                        tele fejjel botorkáló atyafi, ki (épen semmit nem tudván a földfelület
                        alakulására vonatkozó újabb geologiai vivmányokról) sohasem mulasztotta el
                        kifejezést adni elavult nézeteinek a hegyek és völgyek megszemélyesített
                        alkotójáról. Szikra István uram nagy házának egyik apró ablakán hatolt csak
                        ki - keresztül a lilababos függönykén - a hosszú udvarra egy kis
                        világos­ság, mely a mellett tanúskodott, hogy odabenn még ébren vannak.</p>
                     <p>Csakugyan ébren voltak: a majszterné meg az inas. Szikráné asszonyom apró
                        nadrágokat, apró mellényeket és apró janklikat foltozott egy serczegő
                        faggyugyertya vöröses világánál a már elnyugodott 1. 2. 3. 4. és 5. számára,
                        kik soha becsületes nevükön nem neveztetvén s az ezeknek pótlására használt
                        «sumesz», «kamasz», «mamlasz» és a többi czimek is folytonosan felváltva
                        alkalmaztatván, biztosabb megkülönböztetés okából kénytelen vagyok számokkal
                        látni el őket. Az anyai gond tehát egy bodratlan és fodratlan hálófőkötőben,
                        fakó arczczal, zöld szemekkel és ránczos ujjakkal virrasztott fölöttük, mig
                        Miska nagy sóhajtozás közt és minduntalan elbóbiskolva fonalat szurkolt. A
                        tisztes asszonyság szemmel láthatólag rossz kedvű volt; czérnája gyakran
                        elszakadt, tüjével sokszor bökött az ujjába, egyre izgett-mozgott,
                        képzelőtehetségének erősebb föllendülései alkalmával rápaskolt tenyerével az
                        apró nadrá­gokra, gorombán meghúzogatta az apró gallérokat és Miskának egy
                        pillanatra sem hagyott békét.</p>
                     <p>- Hova bámulsz, Miska? Úgy áll az a fonál a kezedben, mintha te is a
                        komédiába kivánkoznál. Hanem várj csak, majd adok én a te hátadra
                        komédiát.</p>
                     <p>Miskának nem kellett sokáig várakoznia, hogy megkapja, a mi igértetett neki.
                        Ez a megintés pedig tulajdonképen nem is az ő hátára volt szánva, hanem
                        Szikráné asszonyomnak már az szokása volt, hogy azon töltötte a haragját, a
                        kit legközelebb ért.</p>
                     <p>- Nem én, majszterné asszonyom, nem én - tiltakozott az inas és oly buzgón
                        húzta, nyujtotta a fonalat, a mint csak egy komédiába sohasem kivánkozó
                        csizmadia-inas teheti. A tények azonban nem voltak elégségesek
                        védelmére.</p>
                     <p>- Nem te? - pattant föl Szikráné és négy apró janklit dobott félre, egy kis
                        oldalajtót fedezvén föl, melyen a lelkét szorongató gondolatok napvilágra
                        juthatnak. - Nem te? Hát talán a majsztero­dat akarod csúfolni, hogy az
                        kivánkozik a teátromba?</p>
                     <p>- Nem én, majszterné asszonyom, nem én!</p>
                     <p>Semmisem használt.</p>
                     <p>- Ne, te mihaszna, ne! Megérdemled, a mért itt vernyogok miattatok, mint az
                        éjtszakai bagoly és várlak haza a korhelykedésből, mint egy becsületes
                        feleség és tűröm, szenvedem a sorsomat, mint egy valóságos mártirom és
                        előbb-utóbb elvesztem a szememvilágát ezen a rémítő foltozáson. (Mindig
                        nagyobb méregbe jövén, ujra beleszúrt az ujjába.) Te, te kamasz,
                        meglöktél!</p>
                     <p>Az inas feláldoztatásának háromlábú oltárán elszunnyadt és oly csöndesen
                        volt, mint a hal. Ébredése nem volt kellemes.</p>
                     <p>- Nem én, majszterné asszonyom, nem én! - sietett tiltakozni a megtámadott;
                        de mindhiába. A kikerülhetetlent nem háríthatta el magáról. Az ő ellensége
                        nem ismert pihenést.</p>
                     <p>- Tudom én jól, hogy mi lakik a te borzas fejedben és hogy mikor a
                        kutyakomédia itt járt, a te hátadon ugráltak végig a kutyák és nem szebben
                        kefélted-e ki má’ma reggel is annak a komédiásnénak a lyukas czipellőjét,
                        mint az enyimet, te?</p>
                     <p>- Nem én, majszterné asszonyom, nem én!</p>
                     <p>- Te semmiházi te és...</p>
                     <p>És a többi. A mesterné (egyike azoknak a nem csekély számú hölgyeknek,
                        kiknek lelki egyen­súlyát a Karámosra érkezett színtársulat tökéletesen
                        megzavarta) tovább dúlt-fúlt és haragjá­ban nem kimélte sem az egyet, sem a
                        kettőt, sem a hármat, sem a négyet, sem az ötöt. Az egyik­­nek a haját
                        czibálta meg; a másikra, ki rettenetesen szuszogott, úgy ráordított, hogy a
                        leg­­rosszabbtól lehetett tartani; a harmadiknak helyzete igen csábító
                        levén, jót húzott rá; a ne­gyediknél bizonyos gyanúokok merülvén fel,
                        kikapta és megfordította; az ötödiket sem kimél­te és lett e közben olyan
                        sírás-rívás, hogy a gazda csak hatodszori koczogtatás után bocsátta­tott be,
                        miután Miska előbb megszenvedett volna abbeli készségének kinyilvání­tásáért
                        is, hogy mester urát mielőbb bebocsássa.</p>
                     <p>Szikra István uram megérkezett. Méltóságos léptekkel, nagy, kampós bottal,
                        kifent, szürke bajuszszal és csöndesen hunyorgató apró, fekete szemekkel
                        jött.</p>
                     <p>- Adjon isten jó estét, asszony, - mondá, botját a kályha mögé támasztva. -
                        Mi dolog ez, hogy a csemeték most is ébren vannak?</p>
                     <p>- Igenis ébren vannak, - felelt az asszony, noha a csemeték nem szűnő
                        ordítással maguk is megfeleltek maguk helyett. - Igenis ébren vannak és
                        ébren lesznek eztán már minden éjjel és sírnak és le nem tudják hunyni
                        szemöket, ha te ezt a komédiásnét befogadtad a házadba, a miben az én
                        boldogult első uramnak is ötszáz forintja van és...</p>
                     <p>- Váltóban - vetette közbe a gazda.</p>
                     <p>- Igenis váltóban és bár ne lenne sehogyse, ha már te egészen a csavargó
                        életre adtad magadat és a kifestett képű személyek miatt engem szünet nélkül
                        kisebbítesz és ne legyek becsületes asszony, ha azt a komédiásnét el nem
                        zavarom a házamból, a miben az én boldogult...</p>
                     <p>- No, most csitt asszony - dörgött bele egész nyugalommal és méltósággal a
                        gazda s bajszán egyet pödörve letelepedett. - Ha ott lettél volna a fölséges
                        játéknál ma este a Fekete Sas-ban, bizonyosan máskép beszélnél.</p>
                     <p>Az 1. 2. 3. eközben elcsöndesedett s csak ketten kisérték anyjok
                        kifakadásait:</p>
                     <p>- Én beszélhetek, te ember, a mennyit akarok és beszélek is és beszéltem is
                        teljes életemben...</p>
                     <p>- Azt igen bölcsen tudom, hogy teljes életedben sokat beszéltél, asszony -
                        folytatta a sodrából kihozhatatlan csizmadia. - Épenséggel azért nem
                        vittelek magammal a szinházi előadásra, mivelhogy ott hallgatni illik.
                        Sohasem hittem, hogy annyi becsületet arassak azzal a szépséges
                        kisasszonynyal, a kit lakónak fogadtam vala. Szinte-szinte eszét vesztette
                        az egész néző sereg, mikor ő kezdett szolnokolni és mindenfelől irigykedve
                        tekintenek rám, hogy én nálam lako­zik. Tiszta drága bársonyba volt
                        öltözködve és arany tű volt a hajába tűzve. Egy megcsalatott királyleányt
                        adott elé. Asszony, hallod-e ezt: tiszta bársony és arany tű!?</p>
                     <p>Miután 4. és 5. is horkolni kezdtek, Szikráné hallotta és így felelt:</p>
                     <p>- Mit nekem a te tiszta bársonyod, Szikra! Azt szeretném én tudni, hogy
                        becsületes úton szerezte-e és minek pingálja pirosra a képit és hol vannak
                        hozzátartozandói? És ismertem én már asszonyokat, a kik azt sem tudták, hogy
                        mit csináljanak a sok aranyukkal és gyémánt­jukkal és mégsem tudták
                        megfizetni az első uramnak az árendájokat és...</p>
                     <p>- Az teljes lehetetlenség, asszony - jegyezte meg a bölcs férj - hogy valaki
                        nem tudván mit csinálni aranyával és gyémántjával, ne tudta volna megfizetni
                        a te első uradnak az árendát. A mi pedig a hütelen vitézt illeti, ki a mi
                        kisasszonyunkat csalfa-hitetlen módon otthagyá...</p>
                     <p>Az utcaaajtó zörgetője ismét hangot adott magáról.</p>
                     <p>- Szaladj Miska, szaladj. A kisasszony érkezék haza - mondá Szikra uram s
                        félbeszakítva elbeszélését, hirtelen fölemelkedett üléséről, felkapta a
                        gyertyát, hogy majd világít ott künn, de - hogyan, hogyan nem - egy
                        szempillantás alatt szuroksötét lett a szobában.</p>
                     <p>A megcsalatott királykisasszony, a csalfa-hitetlen vitéz és a fekete lelkű
                        gonosztevő ott álltak az utczaajtó előtt. A lány egészen be volt burkolva
                        egy szürke nagykendőbe, mely alól a sötét­ben csak szép, nagy szemei
                        csillogtak elő. Szegi Miklósnak, az intrikusnak vékony kabátkája a hűvös
                        őszi éjjel szomorúan tett bizonyságot arról, hogy a mai rossz világban még
                        az intrika sem jövedelmez valami sokat. A szerelmes könnyű zekéje az
                        időjárás szempontjából szintén kifogás alá eshetett; de a lángszív mindent
                        kipótol.</p>
                     <p>- Az átok felséges volt, Ilona kisasszony - beszélt Bendeguz, a szerelmes.
                        Az öltözőben láttam, mikor az igazgatóné felpofozta dühében a szolgálóját.
                        De fölséges is volt! Ha meg nem sérteném vele szegény feleségemet, ki ezóta
                        valószínüleg szenved, azt mondanám, hogy: hasonlíthatatlan.</p>
                     <p>A hölgy valóságos királyi fenséggel fogadta pályatársának hódolatát, míg az
                        intrikus - egy nagy fokossal kezében - mogorván álldogált a háttérben és
                        várta, míg Miska megforgatja a závárban a kulcsot. Az ajtó már kinyílt s
                        belülről valami távoli küzdelem zavaros hangjai hatottak ki. Miklós búcsura
                        sem közeledett, inkább odább haladt egy-két lépéssel. A lánynak kellett
                        magához inteni:</p>
                     <p>- Hát jó éjt, Miklós és sok szerencsét! Olvassa meg ma este a gerendákat és
                        beszélje majd el, mit álmodott, mert az beteljesedik. Nyujtsa kezét és
                        térjen eszére.</p>
                     <p>- Térj eszedre barátom - ismételte komor társának a szerelmes, a mint tovább
                        ballagtak a megyercsi utczai ház elől. Hisz annyi a világon a leány, mint a
                        vetésben a buzavirág! Minek ragaszkodol úgy ehhez az illattalan tulipánhoz?
                        Csak rá kell nézned, hogy nem neked való. Igazi grófné. Hanem hát persze a
                        szerelem olyan, mint a szembekötősdi játék. Hiszen lebegett én körülöttem is
                        elég grófné; de Laura szebb volt a feselő bimbónál és - megtántorodtam.
                        Megyek, megyek is, mert ezóta ki tudja, egyedül vagyok-e még a világon, kit
                        Babérosinak hínak?! A bába már három napja biztat.</p>
                     <p>- Más, más az én bajom most, Bendeguz - mondá siető barátjának a komor
                        intrikus, kinek fején hátra volt csapva a kucsma, mogorván összevont
                        szemöldökkel bámult a földre maga előtt s dühösen szorongatta kezében
                        fokosát. - Nem az a bajom pajtás! Tudod, hogy én a világon sohasem nyughatom
                        meg. Hiába, már arra születtem, hogy minden lépésemnél utamat állja a sors.
                        Egy halálos ellenségemet láttam a napokban, kinek adósa vagyok. Azt akarom
                        megfizetni, ha úgy metszem is ki magamból. Pedig valami ilyenféléhez kell
                        folyamodni, mert (itt indulatosan fordította ki a vékony, zsinóros kabátka
                        üres zsebeit) így néz ki a kasszám.</p>
                     <p>- Pajtás, - sietett megvédelmezni magát idejében a reményteljes szerelmes -
                        tudod, hogy és minő költekezésnek nézek elibe. Egy kis síró baba hasonlít a
                        sáskához; mindent föleszik a háznál és senkinek sem hagy semmit. Hanem
                        támadj rá Hollakira; még ott találod bizonyosan a Sas-ban. Rohanj rá, mint
                        az éhes párducz és ne hagyd magad! Fenyegesd, hogy megválsz tőle, ha nem
                        fizet. Azt ugyan nem fogja hinni, de mégis többre mégysz vele, mint szép
                        szóval. Ismerni kell az embereket, barátom. Hanem én csak lopom itt az időt,
                        pedig azóta isten tudja, mi nem történt szegény feleségemmel. Tedd a mit
                        mondtam. Hol is lakom én? A megszám­lálhatatlan sok csizmadia közül sohasem
                        tudom, melyik az enyim.</p>
                     <p>Elváltak s a borús intrikus egyedül, siető léptekkel haladt vissza a sötét
                        utczákon. A kátyus, girbe-gurba utakról a díszesebb utczákba jutott,
                        melyekben már lámpáknak is kellett volna égni. A szűrébe húzódott bakteren
                        kívül nem találkozott senkivel egész a Fekete Sas-ig. A messze hírű
                        fogadónak, melyben a vándor muzsa tanyát ütött, egyik kis földszinti
                        szobájában Hollaki Pető igazgató úr még számlálta az este gazdag jövedelmét
                        és éles, hegyes keselyű-körmeivel egyengette ki a használatban meggyűrődött
                        belépti jegyeket. Halommal állott előtte kis asztalán a bankó s kicsiny
                        arczára s kidülő szemeire olyan elégedett mosoly fészkelte magát, a minő
                        csak valaha fölkeresett egy, a legmagasabb régiókban lakó és mindig éhes
                        orv­madarat.</p>
                     <p>- Ördög és pokol, - rikácsolta magában - dicső, fennszárnyaló lelkű nép ez a
                        karámosi! Hetven, nyolczvan, nyolczvanegy, nyolcz... Mit akar barátom? Mi
                        járatban van itt éjnek éjt­sza­káján?</p>
                     <p>Miklós oly izgatott és durva gorombasággal szólalt meg a hozzá intézett
                        kérdésre, mely finom cselszövőhöz egyáltalában nem illett.</p>
                     <p>- A fizetésemet szeretném - mondá - a mi még kijár. Ma teli házunk volt.</p>
                     <p>Az igazgató hátradült székén is kifeszített mellel egy ideig némán
                        meresztette rá szemeit. Gondolatainak hadseregét ezalatt rendbeszedvén,
                        ekként verte vissza a rohamot:</p>
                     <p>- Miféle elhirtelenkedett és eszeveszett támadás ez, barátom? Egyetlen ádáz
                        csapással akar tönkrejuttatni?</p>
                     <p>- Semmi egyebet nem akarok, igazgató úr, mint azt a potom pénzt, a miért
                        megszolgáltam. Becsületbeli kötelezettségeim vannak, melyeket ki kell
                        elégítenem.</p>
                     <p>- Becsületbeliek? - kiáltott föl a direktor. - Jegyezze meg magának,
                        barátom, hogy a becsület mindenek előtt való ezen a nyomorult világon!
                        Jegyezze meg ezt és mondjon le követeléséről.</p>
                     <p>- Miféle követelésem lenne nekem! - mondá egyre türelmetlenebbül az
                        intrikus. - Követelni csak itt követelhetek. Másutt tartozom, adós
                        vagyok.</p>
                     <p>- Az is nagy kérdés, hogy kinek adós, barátom. Talán lelkes műbarátnak, vagy
                        valami köznapi léleknek? Mert ez mázsányi súlylyal esik a latba.</p>
                     <p>Bodóné nem sokra ment a csűrés-csavarás ritka művészetével. Miklós fokosa
                        dühösen dorombolt a poros padlón és felelete a lehető legegyenesebb
                        volt.</p>
                     <p>- Fizessen ki, direktor úr, rögtön, vagy itt hagyom a társulatot.</p>
                     <p>A keselyű fejében egy pillanat alatt átvonultak mindazok a darabok, melyek
                        előadásához intrikus nem kivántatik. A színirodalom jámborabb fajtájú
                        termékei fölött tartott szemléjének eredménye azonban nem lehetett teljesen
                        örvendetes, mert - miután a kassza-fiókban rejte­ge­tett pálinkás butykosból
                        jót húzott s utána egynehányat a ragadozó madarak hangján krákogott volna, -
                        lehető kedélyes arczot öltve emelkedett föl ültéből és tíz karmát Miklós két
                        vállára nyugtatá.</p>
                     <p>- Fiatal barátom - szólalt meg minduntalan újra kezdett és egyre érzékenyebb
                        krákogás közt - önnek tapasztalatlan, ifjú lelkét az az alattomos Babérosi
                        galád összeesküvésbe keverte ellenem. Tudom, hogy önnek tiszta öntudatát
                        bűnsúly nem terheli s csupán lelkiismeretlen embereknek szánandó áldozata.
                        Hát mondja meg őszintén, nyilatkozzék szíve mélyéből, mi ellen van alapos
                        kifogása? Nem osztok-e önnek elég szerepet? Nem vagyok-e atyja helyett
                        atyja?</p>
                     <p>Az intrikus mérgesen csapott fegyverével az asztalra, melyen a felhalmozott
                        bankók és belépti jegyek reszketni kezdtek ijedtökben.</p>
                     <p>- Kifizet-e vagy nem? - kiáltá.</p>
                     <p>Nem volt semmi menedék. Hollaki úr még csak azt a legeslegutolsó
                        kétségbeesett kisérletet tette meg, (számítván a homályosan pislogó gyertya
                        szíves közreműködésére) hogy egy-két papiros-forint helyett belépti jegyeket
                        próbált Miklós markába csúsztatni. A hadicsel azonban idejekorán
                        felfedeztetvén s az intrikus nélkülözhetetlensége újabb és újabb meghányás
                        folytán sem vonathatván kétségbe, a direktor - hála a karámosi közönség
                        fennszárnyaló lelkületének! - potom tartozását végre is nagy krákogás közt
                        kénytelen volt teljesen kifizetni, miután a butykosból nehányszor erőt
                        merített hozzá és számtalanszor elmormogta:</p>
                     <p>- A múzsa és a lelkesedés ma már semmi! Valóban semmi! Hja, a múzsa és a
                        lelkesedés!</p>
                     <p>Miklós, a mint megkapta pénzét, izgatott, siető léptekkel indult hazafelé.
                        Ez az otthon egy visszataszító kis nedves, földes lyuk volt, festett
                        asztallal, roskatag nyoszolyával, zöld kályhával és oly nehéz, sűrű
                        párákkal, melyeket a gyertyavilág sohasem tudott egészen áttörni s
                        ennélfogva mindig úgy tetszett, mintha a szoba valami végetlen, földalatti
                        üreg lenne. De olcsó volt és ez a fődolog. Az asztalon kis keretben állt
                        Ilona színezett fényképe: fején korona, haja ziláltan lebocsátva, arcza
                        rútul kipirosítva és övében tőr. Kihívó pillantást vetett az érke­zőre; de
                        az intrikusnak most sürgősebb dolga volt a sóhajtozásnál. A rózsás fali óra
                        mutatója épen éjfélen járt, mikor a következő levél írásába fogott:</p>
                     <p>Uram!</p>
                     <p>Már évek óta keresem önt; de mindig azt hallottam, hogy külföldön van s nem
                        állhatunk szembe egymással. A napokban elém hozta sorsa. Nekünk igen nagy
                        számadásunk van együtt. Jóllehet ön gazdag úr, én pedig koldus komédiás
                        vagyok, ön véghetetlen sokkal tartozik nekem: testvéremmel, kit ha meg nem
                        gyilkol... Igen, uram, ön gyilkolta meg őt és ha ezt nem teszi, talán lett
                        volna valaki elhárítani rólam a gonoszul agyarkodó sorsot, mely hatalmába
                        kerített. Még nem számoltunk érte; de a mi késik, nem múlik. Előbb le akarom
                        fizetni azt a nyomorult összeget, melyet az ön erszényéből elkártyáztam a
                        Griffben. Törlesztésére itt van az első küldemény. Majd ha az egészet
                        letisztázom, akkor számon kérem az én követelésemet. Engem most máskép
                        hínak, mint a hogy ön ismert s igazi nevemet nem irhatom e sorok alá. De e
                        levélből gondolom rám ismer s ha van lelkiismerete, (az önhöz hasonló gazdag
                        uraknál ép olyan kérdés, mint a magam­fajta nyomorultaknál) nem alszik sem
                        az éjjel, sem a következőn rózsás párnákon.</p>
                     <p>Szegi Miklós. </p>
                     <p>A levél itt elsietett, ott elmázolt betűkkel volt írva. Miklós nem gondolt
                        vele; beletette pénzét, összehajtogatta, bepecsételte és Kálozdy Bélának
                        czímezte Kálozdra. Azután kirugta maga alól a gyöngélkedő széket és sétálni
                        indult. Földalatti végetlen barlangját nagy és gyors lép­tek­kel méregette,
                        hol felkapva, hol lecsüggesztve fejét. A királyné sugaras szemei
                        szakadat­lanul követték útján és soká, soká csalogatták magukhoz, míg végre
                        meg bírták állítani. Lekönyökölt az asztalra és nem ügyelve a rózsás óra
                        rekedt hangú ketyegésére (mely mind hangosabban figyelmeztette a megrabolt
                        éjtszakára) egy darabig nézte a képet. Vad hangok törtek fel kebeléből,
                        vészes, rokonszenvet nem ébresztő sóhajok, melyekben fájdalom és düh
                        jutottak érthetetlen szóhoz, mint a sűrű erdőn tévelygő szél sívása, mely
                        annál hangosabb, minél tehetetlenebb. Egyszer csak megint kezében volt a
                        kesergő intrikusnak a toll s egy új lap telt meg előtte új, kusza
                        sorokkal.</p>
                     <p>Ilona kisasszony!</p>
                     <p>Mindig csak önre gondolok. Már elmult éjfél s még nem hasad a hajnal. Az én
                        silány életem fölött is elkongott már a rémséges óra; de isten tudja,
                        elkövetkezik-e rá valaha a nappal! Nevetni való gyerekség! Bizonyára
                        leghamarabb czélt érnék s legokosabban is tenném, ha egyszer-mindenkorra
                        besötétítenék mindent magam körül. Csak azt az egyetlen lánczot vagyok gyáva
                        eltépni, melylyel önhöz kapcsolt a végzet. Hallgasson meg, Ilona! Írnom kell
                        most önnek, mert ezelőtt egy-két pillanattal tettem valamit, a miért egy
                        szemerrel különbnek érzem magamat, mint máskor. Talán nem találok me­­gint,
                        megint, megint... tizedikszer, századikszor süket fülekre. Mindenki azt
                        tartja, hogy ön szívtelen. Nem lehet az, nem lehet, mert megszánt és
                        megvigasztalt egy gonosz­tevőt. Ha gazságomban részvétet érzett irántam,
                        hogyan taszíthat el őrültségemben?! Ha tudná, milyen határtalanul, vadul és
                        őrülten szeretem önt! Nem akarok hazudni, tudom és megmondom, hogy nem lesz
                        boldog velem; de azt is tudom, a milyen féktelen állat lakik bennem, hogy
                        mással még kevésbbé lesz boldog. Teletöltötte már ürömmel az én életem
                        poharát a sors; ha önt elvesztem, Ilona, ki fog csordulni. Esedezem,
                        mindenre kérem, nyujtsa nekem a kezét, legyen az enyim, mentsen meg, mert
                        még jobban is elveszhetek, mint a mennyire el vagyok. Követni fogom, mint a
                        hű kutya. Önnek szük­sége van két védelmező karra. Én már úgyis tele vagyok
                        harapással; hadd marakodjam önért! Követelem, hogy legyen feleségemmé, mert
                        része van önnek is benne, hogy vérem ilyen eszeveszetten fölkorbácsoltatott.
                        Minek engedte magát megcsókolni a szinpadon; mért nem taszitott el magától?
                        Minek mosolygott rám; miért nem kergetett el a küszöbéről?...</p>
                     <p>Itt kiesett kezéből a toll. El sem olvasta, mit írt, csak fogta és
                        összeszaggatta a papirost. Számtalan ilyenféle levelet írt már ő; az egyiket
                        elküldte, a másikat összetépte. Az eredmény csak annyi volt, mintha
                        valamennyit összetépte volna. Eloltotta gyertyáját s levetette magát
                        szegényes fekhelyére. Csontos, sovány, lázasan égő arczát elrejtette és
                        hosszú ideig mozdu­lat­lanul maradt. Majd hánykolódni kezdett és szemeinek
                        meredt, vörös karikái fényleni látszot­tak a sötétben. Felkönyökölt ágyán s
                        száraz, ércztelen hangján morogta: - Tetthez fogok; mihez, még nem tudom; de
                        rá a földnek is remegni kell! - Miután azonban a <hi>Lear</hi>
                        részint kivül esett szerepkörén, részint Hollaki Pető dráma- és
                        népszinmű-társulata által sohasem jutott előadásra, nem igen volt kilátás
                        rá, hogy ama földet remegtető tetthez hozzá fogjon egy­hamar. Már szobájának
                        udvari ablakán becsillant a mécs gyönge világa, melylyel a korán kelő Évi
                        szolgáló tehenet fejni indult az istálló felé.</p>
                     <p>A két levél közül csak az egyik veszett kárba. A másikat idején megkapta a
                        kálozdi kastély fiatal ura. Épen tiszteletes Molnár Ábrahám úr volt nála
                        látogatóban s azt fejtegette előtte, hogy a megátalkodott fejű parasztok
                        ebben a sanyarú esztendőben sehogysem akarnak könyvet venni az iskolás
                        gyerekeiknek, pedig kétségbevonhatatlan igazság, hogy sem az írás-olvasás
                        tudományát, sem az igaz hazafi szellemet (mely kettőnek a zsenge szívekben
                        való megfészkeltetésére törekszik tulajdonképen az iskola) az ujjából
                        szopnia senkinek nem lehet. Béla sápadva olvasta a levelet, melyből néhány
                        rongyos bankó a padlatra hullott. Nem nyult hozzá­juk; némán intett
                        Palkónak, hogy vegye föl s adja át a tiszteletesnek: szerezzen köny­veket
                        rajta az iskolások számára. Azután olyan mosolylyal bocsátotta el vendégét,
                        melyről ő maga valósággal nem tudott semmit, mint a hogy nem tud a kopár,
                        hideg, fekete föld arról a bágyadt sugárról, mely játszani tévedt
                        föléje.</p>
                     <p>- Ez is, még ez is! - sóhajtotta Béla és hosszan függesztette szemeit a
                        kezében tartott levélre. Azt hittem, már idegen világban vagyok, s nem ül
                        többé sarkamban ama fiatalkori bolondság emléke. És ime, a hogy eldobtam a
                        kantárszárat, megint visszajutottam bűvkörömbe, melyben táltosok,
                        boszorkányok, kisértetek és hazajáró lelkek idézgetnek maguk elé. Te is egy
                        vagy e félig meghaltak és félig feltámadottak közül. Mátyás! Kikivánkozol a
                        sirodból, mert egyszerre eszedbe jutott, hogy életedben még elfelejtettél
                        valamit. Hadd nézzem csak, hol a pokolban is kóborolsz? Ah, nem látom, nem
                        tudom; de minek is lenne tudnom?! (a postabélyegen olvas­hatatlan volt a
                        helynév.) Tán egészen közelemben jársz, mint a középkori bosszuálló lovagok,
                        kik halálos ellenségük vára alatt építettek gunyhót. Pihenj, szerencsétlen!
                        Azt hiszed-e, hogy ha véresen, szétzúzott fejjel, vagy átszúrt szívvel
                        fekszel le koporsódba, az én lelkem terhe elviselhetetlenebb lesz? Van még
                        bor, czimbora is, elég szép a világ. Vagy engem akarsz megölni s győztes
                        kardoddal törni magadnak utat a fertőből kifelé? Hát azt hiszed, hogy nekem
                        valami nagyon nehezemre esik meghalni?! Csak jőjj, jőjj! Addig is köszönöm
                        figyel­mez­tetésedet. Letelt a nehéz gyász ideje, mely kastélyom fölött
                        borongott s idején látom ajánlani magamat kisérteteimnek, kik szívesek
                        voltak megosztani velem magányomat. Isten veled bátyám, szegény,
                        megcsalatott vén bátyám, ki éjjelenkint oly durva szavakkal kértél tőlem
                        számot gyávaságomért, melylyel átkodat egy ártatlan főre sujtani engedtem!
                        Isten veled te édes, szép, feledhetetlen leánya a haboknak... Nem, nem; ha
                        rád gondolok, jobb vagyok. Fényes fekete fürteiddel játszottak a holdsugarak
                        s az ár ezerszer ragadott tőlem el és ezerszer hozott vissza nekem.
                        Szeretlek, szeretlek, szeretlek; de hagyj el engem, mert ha látlak, csak
                        nyomorult vergődésnek érzem azt, a mit az emberek életnek neveznek. Isten
                        veled, isten veled! Hadd éljek én a magam módja szerint. Hadd nyittatom ki a
                        kapukat czimboráimnak, hadd megyek közéjök!</p>
                     <p>Így tépelődött, merengett, őrjöngött e boldogtalan ember. Nem tartozhatott
                        ama szerencsés szerencsétlenek közé, kik hasznos munkában keresik a «bus
                        lelkek enyhe örömét». Erős, nyug­talan, rajongó képzelete olyan volt, mint a
                        magas lobogó, mely szünet nélkül, éjjel-nappal száll, libeg, reszket, forog;
                        de örökké csak póznája körül, a szél járása szerint és utat nem mutat
                        senkinek.</p>
                     <p>Istók ott állt Béla ajtaja előtt és hallgatózott. Egy nagy elhatározás bátor
                        kivitelére készült. Ifjú gazdáját már jó ideje nagyon búsnak,
                        szórakozottnak, megérthetetlennek látta; de egy-két napja meg már épen nem
                        tudta, mit gondoljon felőle. Igaz, kosarat hozott haza Bogádról; de mi egy
                        kosár olyan embernek, ki a világot csaknem egyik végétől a másikig bejárta?!
                        A napokat magában, némán, embereket kerülve tölti! Leveleit és hirlapjait
                        csak épen hogy fölszakitja s alig váltott egy-két szót azzal az elhagyatott
                        állapotban levő nevezetes emberrel is, kit Bárándy Gáspár úr úgy mutatott
                        be, mint egyenesen Kossuth-tól érkezettet; a hogy reggel, puskával vállán
                        elindul, úgy tér vissza déltájt és nincs rá eset, hogy csak egy árva
                        fog­lyot hozna magával valaha; ablakát este kinyittatja és órákig bámul a
                        sötétbe szótlanul; a kis Pirók harmonikáját, melyen egész éjfélig gyönyörü
                        nótákat tudott muzsikálni, harmadnapja összetörette; Hazafit, ki pompás
                        ajánlatokat tett neki a gabonájára, meg sem hallgatta, hanem nyitva tartja a
                        granáriumát, és a mennyi éhen haló koldus három vármegyéből összeverődik, az
                        itt mind ingyen életet kap s a hogy hálálkodni akarnak, úgy leszidja őket,
                        hogy annak van jó dolga, a ki - tele zsákjával vállán - hamarább odább
                        állhat. Uram fia, ha meggondolja, minő hét vármegyére szóló gavallér,
                        széptevő, verekedő volt ilyen korában az ő mélyen tisztelt barátja! Nem,
                        ilyen csodálatos, észszel fölérhetetlen állapotba nem kerülhetett ő egyetlen
                        kosár miatt, mikor az egész házasság inkább csak becsületbeli dolog lett
                        volna.</p>
                     <p>Az oknak mélyebben kell rejtőznie valahol. Istók nem állapodott meg
                        egyszerre benne, hanem elülről-hátulról bölcsen megfontolgatott mindent, mig
                        hosszas küzködés után megért benne a gondolat, hogy: Béla filozófiájában
                        kell valami hibának lenni. Ez ugyan jóformán semmi az ő megszámlálhatatlan
                        tökéletességei mellett, (különösen a logikája, az valami utolérhetetlen!)
                        hanem hát mégis csak egy kicsike kis hiányosság. Nem tehetett róla a mentor,
                        de sárga, ránczos arczán egy rövid, titkolt mosoly futott át erre a
                        gondolatra. E mosoly azt jelentette; ime kiderült, hogy mégis jó az öreg a
                        háznál.</p>
                     <p>Ettől kezdve szakadatlanul azon törte fejét, mikép adhatná
                        legilledelmesebben és czélra­veze­tőbben értésére, hogy ő - noha már
                        nyugalomba van helyezve - a legkészebb szivvel bocsátja Béla rendelkezésére
                        életfilozófiáját. Hisz akárhányszor megesik, hogy egy-egy régi penzio­nátus
                        katonatisztet szolgálatra szólitanak. Utoljára abban a tervben állapodott
                        meg, hogy úgy fogja mondanivalóit Béla elé terjeszteni, mintha ő mostanában
                        egy uj könyvet olvasott volna «a bánatos lélekről», melynek ismeretlen
                        autora tulajdonképen az ő álarcza lesz. Istók ugyan mostanában semmiféle
                        könyvet nem olvasott s így olyat sem, mely a bánatos lélekről szól; de ha
                        valahol, úgy e jézsuita-épületben, tán meg vannak engedve a jó czélhoz
                        vezető, bár nem egészen kifogástalan eszközök is.</p>
                     <p>Ez elhatározásának kivitelére sompolygott Béla ajtaja elé a mentor, ki
                        önfeláldozólag ki akart lépni nyugalmas helyzetéből kedvencze érdekében.
                        Barna bársony mellénye alatt, melyen mind szürkévé kopott az arany sujtás,
                        (Bencze parádézott még benne jurátus korában!) nagyot talált dobbanni a
                        szive és egy perczre megállt. Elgondolkodott:</p>
                     <p>- Mégis csak hazugság az, a mihez fogni akarok. Egyébiránt, ha meggondolom a
                        dolgot, nem vagyok-e én filozófus, nem vagyok-e névtelen és nincsen-e egész
                        könyv a fejemben?! Eszerint pedig nem lesz hazugság, a mihez folyamodom.
                        Hogy is akarom csak kezdeni? Igen, ilyenformán: Ha látom ezt a sok könyvet
                        itt szobádban szerteszét heverni, Béla, mind­annyi­szor megszáll
                        elmaradottságomnak nyomasztó érzete. A minapában azonban nekem is került egy
                        gyönyörü könyv a kezembe. Egy kitünő, hasonlithatatlan könyv, Béla!
                        Szerzőjére már nem emlékszem, (csak el ne pirulnék e pontnál! de czime az
                        volt: «Bánatos lelkek vigasztaló kalauza.» Ha megengednéd...</p>
                     <p>Valami zaj szakította félbe a monológot. Belülről jött, pedig Béla egyedül
                        volt. Istók hallga­tózott. Kaczagás, valóságos kaczagás volt. Hála istennek!
                        Eszerint talán az ismeretlen auktor közremüködése nélkül is jóra fordul
                        minden baj. A nyugalmazott filozóf visszatért a prior-szobába és megkönnyült
                        lélekkel gyujtott pipára.</p> 
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XIV. FEJEZET.</head>
                  <head>Arany ifjúság.</head>
                     <p>A karámos-vidéki arany fiatalság főhadiszállása a Fekete Sas volt, melynek
                        vendéglőse a legcsinosabb szobaleányokat tartotta, elzárt kártyázó
                        helyiségeket rendezett be, kávéházában és éttermében különös tekintettel
                        volt a nemes ifjuságra s mindezeken felül szigorú alkot­mányos érzést
                        tanusitott a Schmerling-provizórium e napjaiban, mély megvetéssel szólván a
                        vármegye urainak mostani paródiáiról, kik - azonfelül, hogy az alispánt
                        Mutuszkának, a főbirákat Nikacseknek, Putzelbergernek és Wolframnak hivták -
                        a Steiner-kávéházba jártak, miután ott a fekete kávé s tekejáték egy
                        krajczárral olcsóbb volt és hazaellenes ujságok is valának olvashatók. Durák
                        Péter, a «fekete sasos», tisztán a magyar nemesi elemre, az ügyvédi karra s
                        a hazafiasabb kereskedőkre támaszkodott és szerencsésnek érezte magát, hogy
                        Vincze bácsinak hitelezhetett, ki mindennap megveregette a vállát és sohasem
                        fizetett.</p>
                     <p>Vincze bácsi volt az arany fiatalság ama tiszteletreméltó, vidám
                        társaságának korelnöke, melynek törzse Karámoson lakott ugyan, de tagjainak
                        legnagyobb száma vidéki volt. Vincze bácsi nem titkolta korát, s mikor a
                        Kálozdról érkezett uj tagot félszázados vörös mellényére ölelte, csak úgy
                        áradt belőle a visszaemlékezés Benedek urra.</p>
                     <p>- Ide közénk, Béla! Ugyan soká várakoztattál magadra; de tudtuk, hogy benned
                        van a jó vér! Tudtuk, hogy előbb-utóbb miközénk kerülsz. Szegény Bencze
                        pajtás, mintha csak téged látnálak az öcsédben! Nem volt az öregnél a
                        világon jobb czimbora, fiuk! Csakhogy persze a maga idejében. Sugár, nyalka
                        legény volt. Nem, nem született olyan igazi magyar mulató ficzkó azóta sem!
                        Jobb idők is voltak azok a mostaniaknál! Tudja isten, mintha még éjtszaka is
                        sürübben járt volna akkor, hogy az ember kedvére kimulathassa magát. De ki
                        is mulattuk, már az igaz. Hol én vendégeltem meg a czimborákat...</p>
                     <p>- Az is igaz, Vincze bácsi? - vágott közbe a kötekedő Gencsy Laczi, mig
                        Durák Péter ur és a pinczér Muki markukba nevettek a háttérben.</p>
                     <p>- Fogd be a szádat, öcsém, ha okos ember beszél! - utasitotta rendre az
                        akadékoskodót a dicsekedő vén legény, mialatt Bélát folytonosan oda szorítva
                        tartotta a vörös mellényhez. Hol én vendégeltem meg a czimborákat, a mint
                        mondom, hol Bencze. Mikor aztán reggelenkint végig mentünk sarkantyus
                        csizmánkban az utczán, nem volt ablak, a melyik ki ne nyilt volna utánunk.
                        De azt mondom ám fiuk, - folytatá, - hogy egyetlen egy sem. Azt hiszem,
                        annak a két legénynek a világon sehol sem lehetett volna párját találni. Ha
                        Bencze kipödörte kaczkiás bajszát, ahhoz fogható csakugyan nem volt.</p>
                     <p>- Még a bátyámé sem? - tudakolta Gencsy Laczi.</p>
                     <p>- Mi közöd hozzá? - förmedt rá Vincze ur s az elérzékenyedés bizonyos
                        árnyalatát vegyítve hangjába, a szokottnál még sokkal rekedtebben folytatta:
                        - Ime, annak a páratlan czimborának mai napon megjelent közöttünk öcscse és
                        örököse! Nézzetek ide, méltatlan-e ő hozzá, kinek emlékezete megmarad
                        közöttünk, mig a világ világ lesz. Punktum. Ide a kezedet, öcsém! Én
                        kivettem belőled a részemet, most itt van, netek.</p>
                     <p>És ezzel Béla, megszabadulván a félszázados vörös mellénytől, közprédára
                        bocsáttatott. Egyik karból a másikba, egyik szivről a másikra került. A
                        kávéház füstös levegője harsogott az üdvözlő kiabálásoktól. Gál Andris, ki
                        együgyü tréfáiról és mindennek hitelt adó bárgyu­ságáról volt hires, mikor
                        nyakába borult, mély részvéttel kérdezte tőle: vajjon igaz-e, hogy
                        leg­közelebb megérkezett párizsi felesége? Vizaknai Gyuri, ki nem érezte
                        magát egészen ártatlannak a hir költésében, mely ez alkalommal Bélának
                        tudomására hozatott, harsány hangon a leghazugabb koholmánynak nevezte az
                        egészet és hitvány szószátyárnak azt, a ki Andrist felültette vele. A jó
                        lelkü fiu szájtátva és szemmeresztve bámult rá s a legszomorubb gondolatok
                        szállták meg emlékezőtehetsége felől, miután eddig neki még mindig úgy
                        tetszett, mintha épen Gyuri beszélte volna a dolgot. Magába is maradt
                        mélyedve sokáig, mig körülötte folyt az üdvözlés, ölelkezés, lelkesedés.
                        Nyakába estek Bélának egymásután: Dacsó Artur, kinek legszebb lovai,
                        legpompásabb fegyverei és legjobb legénykonyhája volt a vármegyén s uri
                        szenvedélyei közt hires volt fogadási dühe; a kötekedő Gencsy Laczi, kiről
                        senki sem tudta hol lakik és miből él; Fekete Miska, ki örökké valami uj
                        masinán törte a fejét s legközelebb talált ki egy sajátságos gyufacsaptatót,
                        melynél azonban a legéberebb vigyázatra volt szükség, hogy az illetőnek
                        ujját is el ne csapja. Voltak még egynéhányan ezeken kivül; az egyik hires
                        széptevő, a másik hires ivó, a harmadik hires kártyás; de mindegyik
                        belekontárkodott a másik mesterségébe. Csak imént keltek föl a teritett
                        asztal mellől s tették át az ülést a kávéházba; valamennyinek a fejében volt
                        még a neszmélyi. Lármáztak, ujjongtak; csak az asztal végén a két «türt tag»
                        viselte némi illedelemmel magát. Az egyik Mátéfi Rudi volt, Bélának
                        szegről-végről atyjafia. Ez nemcsak testileg, hanem vagyonilag is egész
                        eltünően sovány fiatal ember - utolsó sarja egy régi, elszegényedett
                        családnak - ügyvéd mellett irnokoskodott Karámoson, minden mellékes
                        foglalkozás nélkül, ha csak saját csizmáinak reggelenkinti kitisztogatását
                        nem akarjuk annak nevezni. A társaságot azonban, melyhez születésénél fogva
                        tartozott, naponkint fölkereste s ruházatának kopottságát azzal akarta jóvá
                        tenni, hogy mindig volt rajta valami feltünő darab; majd övig érő aranyos
                        nyakkendőt kötött, majd zászlónak is beillő darutollat tűzött lyukas kalapja
                        mellé, majd csizmájának bojtjai a sarkát verdesték. Ő volt az egyik «türt».
                        A másik Bélának iskolatársa volt: Bige Géza, valami
                        vándor-ujság-szerkesztő­féle, ki nemrég költözött ide Rábavárról és
                        hallatlanul befonván az idevaló könyvnyomtatót, meginditotta a <hi>Karámosi hiradó</hi>-t. Ezek is megkötötték, vagy
                        felujitották mindaketten - noha általános lenézés között - Bélával a
                        barátságot s a szerkesztő nem mulasztotta el lapja legutolsó számának egy,
                        zsebéből előhuzott tiszteletpéldányával kedveskedni.</p>
                     <p>Az általános örömben Vincze bácsi csibukja mögül sietett kiadni Mukinak a
                        rendeletet, (egy nagy fülü, csámpás pinczér, ki tükrös kabátjában pompásan
                        odaillenék egy hollandi képre), hogy a legeslegfinomabb somlaiból hozzon
                        fel.</p>
                     <p>- Ne olvasd, hány üveggel, - mondá rekedt méltóságával, - csak hozz, a
                        mennyi a kezedbe akad. Abból hozz, a melyikről többször mondtam, hogy nincs
                        párja a világon. Lódulj Muki és hozd, a mit mondtam. De valahogy meg ne
                        találd olvasni. Mert olyan gavallérok nem igen vannak, de nincsenek is
                        messze földön, mint mi vagyunk. Ezt tudd meg, Muki.</p>
                     <p>Muki azonban nem lévén teljesen fölvilágositva az iránt, hogy a páratlan
                        gavallérok közül ki fogja az olvasatlan legfinomabb somlait megfizetni, egy
                        kis ideig tétovázott.</p>
                     <p>- Mégis itt ácsorogsz? - rivallt rá Vincze. Nem tudod, milyen nagy nap van
                        ma? Nem tudod-e, hogy az én Bencze barátom föltámadott halottaiból és egy
                        olyan gavallér érkezett közénk, a milyen még nem volt és a ki mindent az
                        utolsó krajczárig... Nem, nem, fiúk, ma meg kell engednetek, hogy minden az
                        én... Hát mégis itt hallgatózol, Muki? Ebben a szempillantásban eltakarodj
                        innét!</p>
                     <p>A somlai megérkezett s Vincze bácsi - teljesen megelégedve magával, hogy a
                        gavallérságnak is sikerült eleget tennie, és kibuvó ajtókról is kellő
                        számmal gondoskodott, - olyan fel­kö­szöntést rögtönzött hirtelenében az
                        egész társaságra, de főleg a legfiatalabb, bár érdemek­ben épen nem utolsó
                        tagra, hogy csakugyan párját kellett keresni. Az ismeretlenek
                        összeis­mer­kedtek, az ismerősök megbarátkoztak s a barátok összeölelkeztek,
                        szóval a legjobb kedvben volt mindenki, mikor az asztalvégen magasba
                        emelkedett a «türt» vándorszerkesztő közepén szétugratott hajéke, melynek
                        gazdája némi torokköszörülés után így kezdett szólani:</p>
                     <p>- Azt hiszem, uraim, sőt egész valómból meg vagyok győződve róla, hogy a mai
                        szép napot nem fejezhetjük be méltóbban, mint ha most...</p>
                     <p>- Ki beszél itt befejezésről? - kiáltott közbe Gencsy Laczi, kinek szemei
                        már jócskán csillog­tak s kellő önérzettel tekintettek szét a társaságon, ha
                        ugyan valami hozzá méltó ellenfél magáévá tenné az imént hangoztatott
                        véleményt, mert azzal a mihasznával csak nem eresz­­ked­­hetik szóvitába.
                        Miután azonban a csak félig kidobott eszmét senki nem fogta föl, hara­gosan
                        morogta maga elé: - Mivelhogy már mi nekünk most nincsen sem nap, sem
                        éjszaka!</p>
                     <p>- Bocsánatot kérek, - folytatta Bige, - ha nem egészen szabatosan fejeztem
                        ki magamat. Meggyőződésem az, hogy ha ifjui sziv dobog ereinkben, vagy
                        akarom mondani ifjui ér dobog sziveinkben, mely minden szépért és nemesért
                        hevületbe tör; (Vincze bácsi nagy, kövér tenyerével veregetni kezdte a vörös
                        mellényt,) ha van hatalma fölöttünk a tündöklő szemek bájos mosolyának...
                        Uraim, méltóztatnak megengedni, hogy folytassam? (A lárma és
                        türel­met­lenség nem csöndesül; Gál Andris szép lassan kihuzza a széket
                        szónok alul.) Mert ha nem, úgy egyszerü szavammal felhivom önöket, hogy
                        együtt maradván az egész szép koszoru, siessünk föl az emeletre a szinházba,
                        hol Muskotai Györgyike k. a. jutalmára a halhatatlan Schillernek <hi>Ármány és szerelem</hi> czimű szomorújátéka adatik.</p>
                     <p>Vincze bácsi azonban, ki épen egy palaczk halandó schillernek járt a végére,
                        nagy zajjal adta ki a jelszót, hogy innen egy tapodtat sem mozdulnak. Gencsy
                        Laczi találóan magyarázta el, hogy miután nekik e nagy napon (ölelj meg,
                        Béla!) nincsen sem éjjelök, sem nappaluk, eszerint estéjük sincs, minélfogva
                        szinház ő rájok nézve ma nem létezik, ámbár igen jól esnék neki, ha Muskotai
                        Györgyike, Falvay Piroska és főként a szépséges szép Ilona kisasszonyok a
                        társaságot megtisztelnék. Mindenki maradni akart s Vincze bácsi kétesnél
                        kétesebb kifeje­zésekkel küldözte le ujra meg ujra a pinczébe Mukit. Az
                        Andris sikerült tréfája folytán pórul járt szerkesztő balesete rendkivüli
                        derültséget okozván, csak fokozta a maradó kedvet. Együtt maradtak hát mind;
                        csupán csak Dacsó Artur tünt el egy rövid órára, miután ő - mint Vizaknai
                        Gyuri mindenkinek hiresztelte - a mai estére egy, két vagy háromszáz pengős
                        karpereczet vett, melyet egy fehérbe öltözött kis leány fog a jutalmazottnak
                        átnyujtani a karámosi műszerető közönség nevében. Időközben megérkezett a
                        társasághoz Tuzok Szaniszló, a hires vadász is, lábszáraknak nevezett
                        oszlopaival, bajusznak nevezett tüskebokraival, fogaknak nevezett
                        agyaraival, zekének nevezett köpönyegjével és a Kóficznak nevezett
                        czigány­primás­sal. A mint a vonó rikatni kezdte a hurokat, a kedv mindig
                        magasabb hullámokba csapott; Vincze bácsi homályos kifejezésekkel pezsgőt
                        rendelt; Artur visszaérkezett s az általános ostromban szokott nagyuri
                        nyugalmát tetette ugyan, de igazában szólni sem tudott az elragad­tatástól;
                        talán mondnom sem kell, hogy a vigasság reggelig tartott. A jókedv emez
                        itélőszéke elibe sokan megidéztettek: a város és vidék szép asszonyai s
                        leányai, különösen a múzsa ama szegény vándor gyermekei, kik az
                        emberszólástól besározva kapják koszoruikat; kiknek hivatását csak szép
                        arczukban keresik s mosolyukat mindenki külön követeli magának; kik védő
                        nélkül keltek kalandos utjokra s egy-egy szál hervatag babérlevélért sok-sok
                        virágot kell elhullatniok; kik mind fölfelé indultak és gyakran lefelé
                        mennek; kiket a világ szemei elől, a lámpák fényétől kis kamaráikba és szük
                        koporsóikba kisér a festett arcz átka. Bélát meg­ismertették valamennyivel.
                        A mulatság folyamába vidám változatosságot hoztak az együgyü Andris tréfái,
                        melyek közül legtöbb hahotát idézett elő az, hogy két zsidó elől, kik a
                        szomszéd asztalnál néma bölcsességgel valami fejtörő játékba voltak
                        elmerülve, minduntalan elfujta a gyertyát. Nem kevésbbé kedvező
                        fogadtatásban részesültek Gencsy Laczi pajzánkodásai is, ki az asztalvégi
                        szegény Mátéfi Ruditól mindig az idő állását tudakolta, akárhányszor adatott
                        is értésére, hogy Rudi otthon felejtette az óráját. Ez azonban kétségkivül
                        kisebb baj volt, mint Vincze bácsi feledékenysége, ki szokása szerint a
                        döntő pillanatban vette észre, hogy nincs nála a bugyellárisa. Szerencsére
                        Béla épen kezénél volt.</p>
                     <p>Béla, a legjobb uton indult, eltévedt, elbódult s a nemes czélokról immár le
                        is mondott Béla kifizette a korhelység leczkediját és fizeti, csak fizeti
                        mindegyre az élet iskolapénzét. Fizeti és meg akarja vele vesztegetni a
                        mestereket, hogy engedjék könnyedén keresztüluszni a nagy tanfolyamon,
                        melynek végén majd jól kikaczagja őket. A mint kocsija robog hazafelé a
                        hasadó hajnal szüzi világosságában, bortól nehéz, álmoktól sanyargatott feje
                        hátradől a vánko­son s az erdei reggel tiszta, derüs, hasonlíthatatlan
                        képeire be vannak csukva szemei. A föl­ébredt szárnyasok mind betekintgetnek
                        a kocsiba. A fülemüle csattogó dalába kezd s a kelő nap sugaras fénye a
                        lombok homályos rejtekéből fel-felcsalja a magasba. Egy kóbor sas nagy,
                        nehéz szárnyakkal szeli az üde levegőt és röpködi körül birodalmát. A fecske
                        sebesen csap el fölötte s piczi szájában az ételt viszi kicsinyeinek. Az ég
                        felé való emelkedésnek, a dicsőséges uraságnak és a szeretetteljes gondnak e
                        képeit mind nem látta ő. Nem emlékeztették rá, hogy valamikor ő is próbált
                        hangokat adni, melyek az eget és az örök harmoniát keresték; ő is élesítette
                        karmait és erősítette mellét, hogy szabadon szeghesse át a dicsőség
                        levegőjét; ő is akart fészket rakni. Lelkét betöltötték a nagy jövő
                        ábrándjai; vagy a megnyilandó közpálya békés asztalánál, vagy ama
                        legszentebb oltár előtt, ha áldozatot követelne. De czéljai, melye­ket
                        kitüzött, emelkedtek, távolodtak tőle s végre eltüntek a messzeségben, mint
                        az a madár ott. Eszméi egy örök, elhagyhatatlan körben kóvályogtak, ép oly
                        sebeket vágó karmokkal és vérszomjas csőrrel, mint a sas. Hová lett a
                        fiatal, ábrándos deák, ki pajtásaival a haza javára köszöntött és tett
                        titkos fogadásokat; ki remegve csüggött minden jelen, melyből elhivatása
                        közelgését magyarázta; ki magányos óráiban jövője lépcsőit építette, ébren
                        töltött éjtszakákon keresztül tanulva egyebet, mint a mit tanárai számon
                        kértek tőle; ki istent érzett magában, melynek engedelmeskedni tartozik
                        akkor is, mikor áldozatokat követel tőle?! Engedelmeske­dett; de egyben
                        csalódott: az az isten sohasem követel nemtelen áldozatokat. Hol van ma ez
                        az ábrándos fiu? Kereshetitek széles e világon és nem fogjátok megtalálni
                        sehol. De hány, oh hány ilyen ábrándos fiut, kit nagy kék szemeivel könyve
                        fölé hajolni, vagy szerelmes levelet irni, vagy örök barátságra kezet fogni,
                        vagy egy rejtegetett lobogót csókolni láttatok egykor, - hányat kereshettek
                        az élet nagy vásárában, a pénz után futkosók, a gazdag feleség szeszélyei
                        alatt görnyedezők, a könnyüvérü élősdiek, a lelkiismeretes hivatalnokok
                        seregében és hányat fogtok közülök megtalálni?! Hol van hát, hova lett
                        Kálozdy Béla? Mig a kocsi körűl zizegnek, suttognak az ágak, melyek örökké
                        büszkék fognak maradni rá, hogy egy győzelmes honvéd­sereg az ő leveleikkel
                        ékesíté csákóit; míg a madár panaszosan énekli, hogy mindent, mindent
                        elfelejtett, a mit egykor tőle tanult: ő félreszegett nyakkal alszik
                        kocsijában és zavaros álmai­ban egy szép, sugár, barna alak ingerkedik vele,
                        kit ő nemrég az éj királynéjának nevezett magában.</p>
                     <p>E szép alak nemcsak Bélát foglalkoztatta, hanem úgyszólván az egész karámosi
                        fiatalságot, melynek tagjaiban szintén megvolt az a hiuság, hogy szivesen
                        hallották, ha a városi pletyka nevüket egy-egy általánosan ismert nőével
                        hozta forgalomba. Az arany ifjuság mindjárt első este szerencséjének
                        tartotta Hollaki Pető direktor úr egész társaságát vacsorára hivni meg,
                        melyről nem hiányzott senki, kivéve a kis Babérosira váró urhölgyet és
                        Ilonát, kit az uton leg­nagyobb baj ért. A vacsora mellett, melyről az
                        igazgató úgy nyilatkozott, hogy az valóságos «lukullusi dőzsölés » lett
                        volna, könnyen ment az ismerkedés s a tehetősebb tagok, Dacsó Arturral
                        élükön, mindjárt ki is választották a magukét. Muskotai Györgyikének ez este
                        töltötte be szive mélyén régesrég táplált vágyát, mely szerint
                        ellenállhatlan vonzódást érzett egyszer életében szemtül szembe nézni egy
                        valóságos szarvasgomba-pástétommal. Artur a föld alól is előkerítette volna
                        s a mint Muki letette az asztalra a tálat, melynek tartalmára vonatkozólag
                        Durák Péter és neje többször megesküdtek, hogy az igazi
                        szarvasgomba-pástétom, Hollaki Pető ur nem állhatta meg, hogy a csodálatos
                        eledelt meg ne forgassa és ismételve fel ne kiáltson: - Uraim, ez lukullusi
                        dőzsölés! Falvay Piroska vágyai sokkal szerényebbek és gya­kor­latiabbak
                        voltak; ő egy kucséber-kosárra vágyott, melyre nézve, miután Vizaknai Gyuri
                        tizszer egymásután hiába próbált volna szerencsét, a direktor odaütvén
                        hegyes keselyű-orrát, nem mulasztotta el megjegyezni, hogy: - Honfitársam,
                        ön a szerencsének kiválasztott ke­gyencze, mert jegyezze meg szive mélyén: a
                        jós jelek sohasem csalnak! Piroska elpirult s Gyuri felbuzdultában kifizette
                        a kosár árát, melyből Kálmánka úgy teletömte magát fügével, hogy egyszerre
                        csak elállt a lélekzete, elkékült s csak miután anyja, az utolérhetetlen
                        szende, egész erejét megfeszítve kezdte volna hátba bufálni, tért ismét
                        annyira magához, hogy érthető szóval ki tudta fejezni, miszerint most már
                        datolyával óhajtana kisérletet tenni. Mátéfi ur mellé a direktorné jutott,
                        kinek lovagja a megviselt arcz mosolyának fénye alatt annyira
                        meg­feledkezett élete szomoru körülményeiről, hogy Mukinak félszemével
                        csipve intett egyet. A hollandi pinczér azonban nem emlékezvén, hogy az ő
                        idejében efféle történt volna, sehogy­sem értette el az intést, míg Mátéfi
                        ur némi habozás után ki nem jelentette, hogy puncsot óhajt. Bige Géza is
                        bemutatta magát a társaságnak s miután Hollaki ur e szavakkal rázta volna
                        meg kezét: - Légy üdvöz üldözött testvérem a muzsákban! - kritikusi szemei
                        azonnal fel­fedeztek egy kis drámai tehetséget, kinek kék szemei, hosszu
                        szempillái és sok kopott piros szalagja volt. Nehány jelentéktelenebb szőke
                        és barna szintén megtalálta a magáét s a közele­dés annyira ment, hogy egy
                        piros-pozsgás kisasszony, kit a direktor könnyen megfogható okokból szivesen
                        alkalmazott férfiszerepekre, egyszerre a legélesebben felsikoltott. E
                        feltünő sikoly különben úgy magyaráztatott, hogy a masinakészítő Fekete uj
                        találmányu gyufatartóját mutatván be neki, ez a piros-pozsgás kis ujjat ugy
                        oda találta csiptetni, hogy az áldozatot csak Tuzok Szaniszló ur volt képes
                        megszabadítani, illetőleg visszaadni müvészi pályájának. Mindent összevéve
                        azonban, a vacsora fényesen sikerült, az arany ifjuság minden tagját jövőre
                        a legszebb reményekkel kecsegtette, s Hollaki Pető ur, mikor piszkos fehér
                        sálját nyaka körül tekergette, méltán kiáltott fel: - Úgy látom én, uraim,
                        hogy mi a vészektől hányatott óczeánról egy megvihatatlan kikötőbe
                        jutottunk! Muki, az én vacsorámhoz számíts még egy pohár sziverősítőt és
                        mindjárt hozd is el magaddal. Uraim, holnap: <hi>Miczbán és
                           fiai!</hi>
                     </p>
                     <p>Bármily szép remények szövettek, szarvasgomba-pástétomok, puncsok
                        rendeltettek, naran­csok, fügék és datolyák nyerettek is ez este, a
                        következő napok mindazonáltal sokat össze­rom­boltak az édes számitásokból.
                        Megjelent Ilona. És jóllehet Muskotai Györgyikének a legfinomabb izlése és
                        legcsengőbb hangja, Falvay Piroskának a legszerényebb vágyai és legapróbb
                        lábai, az utolérhetetlen szendének legellenálhatatlanabb mosolya, a
                        piros-pozsgás kisasszonynak férfiszerepekre legalkalmasabb formái, az új
                        drámai tehetségnek legselyme­sebb szempillái voltak, mindez azonban
                        elhomályosodott ama bájos, hódító, fejedelmi jelen­ség előtt. Sötét hajának
                        illatos erdejében eltévedt, szemeinek sugaraiban megvakult az egész
                        fiatalság. A mint Vincze bácsi először meglátta, önkénytelenül szaladt ki a
                        száján, hogy sze­ret­né látni, van-e ilyen szép leány még egy a világon?! És
                        káromkodott, mint a jégeső, hogy ember még úgy elámítva nem volt, mint ő,
                        mikor az este azt a kiéhezett asszonyságot megvendégelte, kinél hamisabb
                        szemei, hamisabb fogai és hamisabb haja nem igen hiszi hogy lennének
                        valakinek. Vincze bácsinak valamint tegnap esti számlája, úgy mai
                        elragadtatása sem állt egyedül. Tuzok Szaniszló oly óriási éljent kiáltott a
                        hasonlíthatatlan szépségnek, hogy mellette egy érdekes állapotban lévő
                        asszonyság (kinek már-már a legszebb reményei voltak, hogy kicsinye a
                        megcsodált Ilonára fog ütni,) görcsöket kapott s ha el nem távolítják, a
                        legroszabbtól lehete tartani. A fiatalság egytül-egyig megbánta tegnap
                        elhamarkodott szavát és hirtelenében választottjának felmondta a hűséget.
                        Előttük különösen érdekes szinben tüntette fel az új jelenséget a fiatal
                        Mágócsi gróf bizonyos hajótörést szenvedett törekvéseinek hire. Azonnal
                        lakomát rendeltek Durák uramnál a tündér tiszteletére; de Ilona a meghivást,
                        mindnyájuk közös csodálkozására s az utolérhetetlen szendének harsány és
                        mély jelentésű gúnykaczaja közt visszautasította. A színfalak mögött
                        ácsorogva, egyre kérdezgették egy­mástól, hogy vajjon lehetséges-e ez? Bár e
                        visszautasítás homlokegyenest ellenkezett minden eddigi tapasztalatukkal,
                        kénytelenek voltak elhinni, mert Ilona, czifra szinpadi ruháit
                        bele­­rakosgatván kosarába s az ott ólálkodó Miska inas gondjaira bizván,
                        (kinél Kálmánkának nem vala nagyobb bámulója, különösen ha feltette arany
                        színű parókáját s oldalára övezte gyik­lesőjét,) haza felé indult.
                        Hasonlóképen ellenállt a szép leány ama kisérleteknek is, melyek szerint
                        néhány fényesebb sikere után a Fekete Sas-beli fiatalság tömegesen és
                        tüntetve hazakisérni óhajtotta. Vincze bácsi biztatta őket, hogy csak ne
                        csüggedjenek; az egész világon nem volt több bevehetetlen vár, csak egy, s
                        azt ő már ezelőtt harmincz esztendővel meg­hó­dította; a többi mind
                        lárifári! Az arany ifjúság azonban ez általánosságokban szóló biztatások
                        ellenére sem tudta egy darabig, mihez kezdjen már most.</p>
                     <p>A töprengés e napjaiban látott világot a <hi>Karámosi
                           hiradó</hi> hasábjain B. G. aláirással a követ­kező kis költemény:</p>
                     <p> VÁR ÉS SZIV.</p>
                     <p>A női szív más, mint a vár,</p>
                     <p> Mely egy vitéznek - vívja bár</p>
                     <p> Száz évig, - kaput sohse tár</p>
                     <p> De hogyha jő ezer csatár</p>
                     <p> Mindjárt megesik benn a kár.</p>
                     <p> A nőszív ellen mint madár,</p>
                     <p> Szívekhez szóló kis dalár,</p>
                     <p> Mely erdőkön magába jár:</p>
                     <p> Úgy indulj s - lepattan a zár,</p>
                     <p> Választottad repesve vár.</p>
                     <p>A rövidke dal, melynek új és eredeti életbölcsészeti csattanójára a
                        költő-szerkesztő méltán volt büszke, nem merült el a hatástalanságnak ama
                        mély tengerébe, melynek fenekén kétszáz és néhány testvére várakozott rá.
                        Miután a szerző az illető számból kiosztogatta volna a megkivántató
                        mennyiségű tiszteletpéldányokat, melyek után az iszonyúan befont
                        könyv­nyom­tató minden héten sírva nézett, a kevés eredeti eszmével dicsekvő
                        Gál Andris meglepetve kiáltott fel: - Biz ez igaz lehet; már ezután csak a
                        magam kezére dolgozom én is Ilonánál! Az eszme hatott s a tömeges
                        megrohanások abban maradtak.</p>
                     <p>Dacsó Artur azonban egy esős, viharos este a Fekete Sas kis hátulsó
                        ajtajánál nagy titokban leskelődött a leglengébb lépések után s nagy hévvel
                        ajánlotta föl odaállított hintaját, úgy fejezvén ki magát, hogy: végtelenül
                        boldog lenne, ha a kisasszonyt lakására ragadhatná s így némileg
                        helyrehozhatná az idő udvariatlanságát. Jóllehet azonban, nagyobb dísz
                        kedveért mind a kocsis, mind az inas vörös posztó sapkájáról az udvariatlan
                        idő ellenére le volt húzva a viaszos vászon; jóllehet Miska egy élénk
                        nyikkanással már ki is fejezte örömét, hogy a kosár­ral majd ő is felkap a
                        bakra: Ilona igen szépen megköszönte a szivességet és kifeszített
                        esernyőjével a hulló esőben megindult gyalog. Artur azonnal kiadván
                        személyzetének a paran­csot, hogy a viaszos vászon újból felhuzandó
                        sapkáikra, ez este nagy bankót dobott Kóficz­nak, csupa szomorú nótákat
                        huzatott és új terveken törte fejét. Másnap egy drága karpereczet vásárolt,
                        melynek értékét Vizaknay Gyuri utóbb két-háromszáz pengőre tette, s
                        te­kintve, hogy az ékszer közepén egy nagy zafir ragyogott, e körűl meg
                        számtalan kisebb rubin fényeskedett, lódítása ez alkalommal még szerénynek
                        mondható. De a rubintos karperecz sem járt különben, mint a mult esti
                        udvariasság; az inas, kinek sapkája ez alkalom­mal szinte lehető tüzesen
                        vöröslött, a levéllel együtt visszahozta. Erre már egy Arturnál kevésbbé
                        híres gavallér is haragra lobbant volna: s nincs rajta semmi csodálnivaló,
                        ha aznap este már - egész tüntetéssel - Muskotai Györgyikét szállította haza
                        híres hintaján s a két vagy háromszáz pengős karpereczet az ő csuklóira
                        szánta, melyek egy már említett ünnepélyes alkalommal törvényes birtokába is
                        jutottak a zafirnak és rubintoknak. A zsák e szerint meg­találta foltját; de
                        úgy látszott, a kaland hagyott egy kis tövist Artur lelkében, mert ha Ilona
                        szóba került, mindig elborította arczát a vér s egyszerre az elkeseredés
                        hetykesége csendült meg hangjában.</p>
                     <p>A többiek ostromgépei nem voltak olyan fényesek, mint a vásznatlan sapkáju
                        huszár és a két-háromszáz pengős karperecz. Gencsy Laczi, kinek otthonát a
                        kétely eloszlathatatlan homálya takarta, válogatott virágokat küldött
                        «családi parkjából». Fekete Mihály egy saját találmányu kesztyűhuzóval
                        kedveskedett, melylyel azonban, mint levelében megjegyezte, kissé
                        «óvato­­san» kell bánni. Gál Andris tömérdek koszorút vásárolt, tömérdek
                        szallagot kötözött rájok és tömérdek csizmadia-inast vitt föl a kakasülőre,
                        kiknek kipróbált torkuk és tenyerük volt. Bige Géza kedveskedései teljesen a
                        szerencsétlen könyvnyomtató rovására mentek, miután e kiváló képességű
                        fiatal ember az erdők magányos daláráról való gondolatát egészen komolyan
                        vette és ha a <hi>Karámosi hiradót</hi> zöld erdőnek
                        képzeljük, úgy ez erdő valamennyi lombja zengett szívekhez szóló daloktól.
                        Bizonyos tekintetben ilyen módon próbálkozott a sanyarú vagyoni viszonyok
                        közt élő Mátéfi Rudi is, ki családi gitárjával éjjelenként meg-megjelent a
                        megyercsi utczai tündérlak előtt mindaddig, míg egy lantos tisztelgése
                        alkalmával az ablakból valami vasorrú bába nyakon nem öntötte. Vincze
                        bácsinak többi, meg nem nevezett fia is (finom urak és goromba ripőkök) mind
                        sürgölődött egygyel-mással a körűlrajongott szépség lábainál. Minthogy ez
                        utóbb elsorolt kedveskedések kevésbbé voltak tüntetők, zajosak, (noha a
                        keztyűhúzó a kellő óvatosság elmulasztása mellett rettentőket szokott
                        csattani,) költségesek és kihívók, nem is vonták magok után a bukást oly
                        gyorsan, mint Artur vörös sapkái és ékszer-doboza. Ilona itt-ott: az angol
                        kertben, az utczán, a szinházban szivesen szóba állt velök; ha nem voltak
                        nagy csapatban, meg is engedte, hogy elkisérjék; királynéi tekintetét jó
                        kedvvel nyugtatta gárdáján s egyiknek-másiknak olykor egy-egy fenséges
                        mosoly, vagy le­ereszkedő kézszorítás is jutott; de a tündérlak kis szobája,
                        bármilyen hangos, vagy akármilyen gyöngéd kopogtatásra soha senki előtt nem
                        nyílt meg.</p>
                     <p>Nem volt e szerint mást mit tenni, ha az imádók minden áron közelébe
                        óhajtottak férkőzni, mint a csizmadia-műhelyen keresztűl próbálni
                        szerencsét. Ha valakinek kedvese ablaka alatt árul egy virágárus leány,
                        bizonyára nem fog másutt venni bokrétát. Szikra István uram lett egyszerre a
                        legkeresettebb csizmadia a városban. Míg eddigelé inkább csak válogatós és
                        fillérkedő paraszt-emberek számára varrott nagy idomtalan, hájra szomjazó
                        bőr-ladikokat, most egyszerre a legeslegfinomabb munkával árasztották el.
                        Minden valamire való gavallér hozzá járt csizmát szabatni, tudakozódni,
                        kérdezősködni s valóban egy kis időre úgy látszott, mintha Rácz Mihály
                        csillaga végképen hanyatlóban lenne. Még Vincze bácsi is odavetődött s
                        hosszan magyarázván, hogy azt a tömérdek fiatal embert mind egy szálig ő
                        utasította ide, a miért is nem hiszi, hogy nála valaki nagyobb elismerést
                        érdemeljen a világon; egyelőre azon­ban csak egy pár kordován csizmára lenne
                        szüksége. Szikra uram sugárzott a boldogságtól s már-már azon járatta eszét,
                        hogy a télre bizonyosan fénymázas bőrre is szüksége lesz. Két legényt
                        tartott s a Miska gyerek mellékes művészi foglalkozása mellett nem győzött
                        elegendő fonalat szurkolni. E hirtelen szerencse, melynek okaira nézve a
                        keresett majszter különben nem volt kétségben, végzetesen döntött az 1. és
                        2. számmal jelölt Szikrácskák jövő sorsa felett is. Apjok, ki eddig kezük
                        letörésével fenyegetőzött, ha egy gyönge pillanatukban eszükbe jutna
                        csizmadiákká képeztetni magukat, egyszerre megváltoztatta véleményét s
                        fenyegeté­sei­nek kegyetlen végrehajtását arra az esetre igérte, ha hütlenek
                        lennének atyáik mesterségéhez. Diadaltól ragyogó arczczal emlegette, hogy:
                        ime, minő csodálatos eredménye van a művészet­nek és milyen szerencsét
                        hozott házukra az a dicső fehérszemély, ki az este is «keserű
                        köny­hullatásra» ragadta az egész publikumot. A zöld szemű sárkány azonban
                        egyet toppantott, megránczigálta Miska üstökét, (kit a kosárhordozásnál
                        fogva bűnrészesnek tartott) s hátba ütvén a 3. és 4-et, így felelt: - Azt
                        mondom én te neked, ember, hogy ebül gyült pénz, ebül vész el és még ha
                        sokat csavarogsz, előbb-utóbb áristomba kerülsz és mindnyájan elmehetünk
                        koldulni és én, ha lehetséges volna, boldogult első uramat tíz körmömmel is
                        kikaparnám síri földjéből és meg vannak számlálva a napok, a meddig én ezt a
                        komédiás fehérszemélyt itt a háznál megtűröm.</p>
                     <p>Akármilyen kevéssé szokott rendszerint előrelátó lenni a szenvedély, a
                        bekövetkezett körül­mények egymásután igazat szolgáltattak a majszternének.
                        A megrendelők serege lassan-lassan kezdett elmaradozni. A fiatalok kezdtek
                        meggyőződni róla, hogy a fenséges mosolyok és leereszkedő kézszorítások
                        ellenére minden igyekezetük hiábavaló. Rájok sem vár semmi egyéb, mint a mi
                        Rábaváron az ifjú Mágócsi gróffal, itt Karámoson pedig Dacsó Arturral
                        történt. Ilona valóságos kőszent, kinek nincsen szíve. És minden további
                        lépés: új meg új csizma-rendelések, bokréták a családi parkból, keztyűhúzók,
                        kakasülői dijjak dús fizetése, érzelmes költemények, rezgő hangú gitár, mind
                        mind hiábavaló! Miután ekként számot vetettek volna multtal és jövővel,
                        legczélszerűbbnek találták Artur példáját követni s első választottaiktól
                        megkérdeni, hogy: «mi lenne, ha visszatérne a régi istenasszony s az
                        elválta­kat összehajtaná újra érczigába?» Muskotay Györgyikénél nem voltak
                        kegyetlenebbek sem Falvay Piroska, sem az utolérhetetlen szende, sem a
                        férfiszerepekre különösen alkalmas piros-pozsgás kisasszony, sem a hosszú
                        pilláju drámai tehetség, sem ama bizonyos szőkék és barnák. Ekkép Ilona
                        egyszerre magára hagyatott.</p>
                     <p>Így álltak a dolgok azon a késő estén, melyen újra együtt ült az arany
                        ifjúság a Fekete Sas kis külön éttermében, hol egy vidéki tag: a sokat
                        járt-kelt Ivánfi Gyula báró, ki tehetségeire nézve még szerény és boldog
                        bátyjának is mögötte maradt, születésenapját tartotta. Muki kölcsön vett
                        pitykés zekéjében oly kevéssé illett be hollandi mintának, mint még alig
                        valaha s Duvák Péter legalázatosabb mosolyával forgolódott az ünnepelt
                        fiatal úr és Vincze bácsi körül. A czigány húzta s a neszmélyis, somlais,
                        pezsgős palaczkok olvasatlan sora és velük a felkö­szön­tések árja már régen
                        megindult; Vincze úr legalább egy tuczat egészen páratlan dolgot hozott elő
                        s Gál Andris nagy kaczagás közt már a harmadik tizest gyömöszölte be Kóficz
                        hegedűjének száján. A milyen bőven folyt a bor, olyan gyorsan röpült az idő.
                        A nagy ingás óra, melyet a gazda bizonyítása szerint havonkint csak egyszer
                        kellett felhúzni, éjfélt mutatott s a legkicsapongóbb vidámság ölelgette
                        puha, meleg karjaival a mulató czimborákat. Kóficz legmesteribb és
                        fájdalmasabb fogásait túlrikoltotta egy-egy rekedt torok s az ifjú szemek és
                        szívek olyan tűzben égtek, melyben az élet minden kételye, a multnak minden
                        fájó emléke, a bölcsességnek minden meggondolása felolvadt. A lárma,
                        ölelkezés, ember-szólás, élczek, nóták annál fesztelenebbekké lettek, minél
                        inkább gyérült a társaság a nagy, külső szobában, melynek ajtaja a czigány
                        kedvéért tárva volt. Végre rajtuk kivül a vendégek mind eltávoztak s vagy a
                        jó magyar vért dicsérve, vagy a késő muzsika ellen zugolódva hazafelé
                        baktattak, vagy épen ágyukban horkoltak. Csak egy vékony és kopott alak (azt
                        mondták, szinész) ült maka­csul az ajtó mellett s vetett be a mulatókra
                        mérges pillantásokat.</p>
                     <p>Béla ez este csöppet sem volt jobb a többinél; ajkai csakugy hahotáztak,
                        arcza csakugy tüzelt, sze­mei csakugy révedeztek, nyakkendője csakugy
                        kioldozódott s öklei csakugy verték az asztalt. Mindebben természetesen
                        rendkivüli öröme telt Vincze bácsinak, ki figyelemmel kisér­vén egyébkor nem
                        ritkán el-elfanyarodó arczát, valamit nyugtalanul kereső szemeit,
                        hát­ra­kapkodott fejét, (mintha mindig állna valaki a háta megett,)
                        el-elhallgató szavát és meg­rettenő kifejezését: már-már kétkedni kezdett
                        benne, hogy méltó utódja ama páratlan öregnek. Ez az éjtszaka azonban
                        tökéletesen megvigasztalta, jóllehet Béla jókedvének rózsaszín fátyla alól
                        most is vetett egynéhány fürkésző pillantást a vékony muzsa-papra. Könyökére
                        dülve nézegetett feléje. - Nem az, nem az, - gondolá. Szemei sokkal
                        világosabbak voltak, haja meg sötétebb s szoronkodó, örökös panaszra álló
                        arcza, hol vette volna e vad kifejezést?! Nem, nem lehet az.</p>
                     <p>Béla töprengései közben az ünnepelt báró kinyilatkoztatta, hogy beszédet
                        kivánna tartani. Tuzok Szaniszló az óhajtást parancsnak vevén, azonnal
                        rendelkezésére bocsátotta vállaknak nevezett bástyafokait, melyek
                        segítségével a szónok fölemelkedvén s a körülményekhez képest megkettőzvén
                        szokott homályos beszédmodorát, így kezdé:</p>
                     <p>- Izé... fiuk! Én láttam izében egy izé... hogy is mondjam csak? Igenis, egy
                        izét... egy képet. Egy holt ember volt lefestve rajta, ki a míg élt, rémítő
                        fukar volt, mint az én izém... a bátyám. Mikor aztán meghalt, hát
                        felbontották.</p>
                     <p>- Pompás! - tört ki a hazátlan Gencsy Laczi, kinek visszatarthatatlan
                        lelkesedése azonban a legroszabb hatással volt a már-már kerékvágásba csapó
                        szónokra, ki gondolatmenetében egyszerre megzavartatván, újra a legsűrübb
                        homályban kezdett tévelyegni.</p>
                     <p>- Ne izélj közbe, Laczi. Hát izé... felbontották és... hogy is mondjam csak?
                        Igenis, a szíve helyett egy izét... egy darab követ vettek ki belőle és azt
                        most is mutogatják. (Itt már a diadal örömével kezdett mosolyogni, de mint
                        látni fogjuk, nagyon korán, mert a folytatása így hangzott:) Legyünk izék...
                        nagylelküek fiuk és miután... hogy is hívják csak? Igenis, miután Vándor
                        Ilona szíve helyett is egy ilyen izét találnának, hát... hát... miután...
                        izé... na...</p>
                     <p>- Ilona egészségére! Az ő egészségére! A bevehetetlen várért! A
                        márványszűzért! - kiáltozott és koczintott a fiatalság, megszabadítván az
                        ünnepeltet amaz áthatatlan sötétségtől, melybe utolsó szavaival mélyedt.
                        Béla is ivott; mintha vállára ütött volna láthatatlan kisérője, a «köd
                        előttem - köd utánam» czimbora; ragyogó szemei előtt meg újra felmerült a
                        bájos alak, mely a meghódíthatatlanság csábjával régen ingerelte. A zaj egy
                        kissé csillapulván, Vincze bácsi büszkén vágott az asztalra.</p>
                     <p>- Megmondtam már, fiuk hogy mihasznák vagytok és egyiktek se tud a
                        csizióhoz. Te se Artúr, te se Gyuri, te se, te se. Egyetlenegy márványszűz
                        élt csak a világon és az Angelika volt, kihez hasonló nőszemély még nem
                        játszott komédiát. Hej, fiúk, mikor Angelika Griseldist ábrázolta!
                        (Balkezének kövér mutatóujjával csettentett egyet.) De most már az sincs.
                        Csak én kellettem - és azután nem volt egyetlen egy sem.</p>
                     <p>- Hiába dicsekszel, öreg ficzkó! - kiáltott Vizaknay Gyuri, felvéve a
                        keztyüt. Itt próbálnád meg a szerencsédet! ’Sz én is ismertem egy gazdag
                        zsidó-leányt Pesten jogászkoromban, a kiről az volt a hír, és igaz is volt,
                        hogy apáczává akart lenni. A mennyi valamirevaló fiatal ember csak volt
                        akkor Rábaváron, mind csapta a levet körülötte.</p>
                     <p>- Vigyázz, pajtás, vigyázz! Előbb Pestet mondtál, - figyelmeztette a
                        gáncsoskodó Laczi.</p>
                     <p>Gyuri méregbe jött, és egy rövid percznyi szünet után ráförmedt
                        ellenfelére:</p>
                     <p>- Hát nincs neked egyéb dolgod, mint hogy engem itt hazugságba keverj? Hát
                        hazudtam én valaha életemben fiuk? Mondjátok ki bátran a szemembe, kaptatok
                        engem eddig hazugságon?</p>
                     <p>Mély, kínos és nyomasztó csönd lett, melyet Gyuri a maga részére kielégítő
                        bizonyságul elfogadván, így folytatta:</p>
                     <p>- Nohát! Olyan szemei voltak, mint az egeken ragyogó csillagok és olyan
                        szíve volt, mint a felolvaszthatatlan jeges tenger. Hanem a mint én
                        közelitettem hozzá, úgy fölengedett, hogy mindjárt feleségül is vehettem
                        volna, ha lett volna neki valamije.</p>
                     <p>- Vigyázz, Gyuri, vigyázz! Most mondtad, hogy gazdag volt.</p>
                     <p>A hazug lehető nyugalommal adta meg a felvilágosítást:</p>
                     <p>- Az volt, de mire én megismerkedtem velük, már elszegényedtek. Hanem
                        ismertem én egy másik ilyenforma szép istencsodáját is. Annak már aztán
                        ugyan kijutott az áldásból! Gazdag zsidó leány volt Pesten és erőnek
                        erejével apáczává akart lenni.</p>
                     <p>- Vigyázz, pajtás! Ebben a pillanatban beszélted, - hahotázott a hontalan
                        kötekedő, jókedvével a legszélesebb körökben viszhangra találván.</p>
                     <p>- Laczi, azt mondom, ne ingerelj! - rivallt rá a vérig boszantott előadó.
                        Azt mondom, ne ingerelj, mert ha engem valaki felbőszít, akkor oroszlán
                        lakik bennem. Oroszlán! Inkább állj elő és mondd el, mire mentél a te tündér
                        Ilonáddal? No fiuk, ha hazugságot akartok hallani, most hallgassatok!</p>
                     <p>A gáncsoskodó czimbora előbb egy lenéző mosolylyal felelt. Aztán nem
                        tartotta eltagad­hatónak a «családi parkból» került virágok sorsát; hanem
                        szeretné látni, hogy ugyan kicsoda ment, vagy ki megy nála többre. Annak az
                        egészségére emeli föl poharát.</p>
                     <p>Ittak. Bélát megint vállon ragadta a néma czimbora s egy szédületes és
                        ellenállhatatlan örvényt tárt fel szikrázó, véres, kihevült szemei előtt.
                        Egy pillanat műve volt az egész; ama végzetes pillanatok egyikének műve,
                        melyek nem tartanak tovább, mint az égi villanás s vagy megfoghatatlan és
                        nem sejtett fényt terjesztenek maguk körül, vagy elkápráztatnak és hosszu
                        időre szóló pusztulás forrásai. E pillanat alatt lehatolt Béla lázas
                        tekintete az örvény fenekére. Ragyogó csillagseregtől körülvéve látott egy
                        igézően szép arczot, mély sötétségü fürtökkel, eddig meg nem vítt
                        korlátokkal előtte, a küzdelem izgalmaival, a diadal mámorával s
                        bódula­tával. A nevetve összeütött poharak csengésében a Loreley csábító
                        énekét hallotta s maga sem tudta, hogy mint, (oly kevéssé volt már ura
                        magának!) csak elkiáltotta nagy büszkén:</p>
                     <p>- Az én egészségemre ittatok, fiuk! Mert ha egyikőtöknek nem hajolt,
                        fogadom, hogy az én számitásomat nem húzza egykönnyen keresztül.</p>
                     <p>A késői éjjeli óra, az olvasatlan ugyan, de megszámlálhatatlan üres palaczk,
                        a sikoltozó hegedű­szó ellenére, (melyek közt igen ritkán látszik valami
                        kivihetetlennek, csodálatosnak és hihetetlennek,) a víg társaság asztalának
                        kellős közepére nem közönséges meglepetés volt e szavakkal odadobva. Az
                        egyik szája nyitva maradt rá bámultában, a másik ajkán feledte kiivott
                        poharát, a harmadik szemeit meresztette tágra, a negyedik metsző s szünni
                        nem akaró hahotába tört. Vincze bácsi az ámulat első percze után
                        méltóságosan emelkedett fel ültéből és Béla vállát megveregetvén, ily
                        lelkesedett szavakra fakadt:</p>
                     <p>- Ember vagy a talpadon, öcsém! Ehhez fogható ficzkót mutassatok nekem, ha
                        tudtok! A páratlan öreg feltámadt. (A vén korhely e szavaknál könnyeket,
                        valóságos könnyeket morzsolt szét szemeiben és kiterjesztette karjait.) Ide,
                        Béla, hadd avatlak fel egy sokat tapasztalt ajak csókjával! Meglásd, még
                        szerencsét hoz.</p>
                     <p>Mig Béla a félszázados vörös mellény fullasztó szomszédságában nyögött, a
                        többiek nyelve is megeredt és sorra újrázták a derék áldomást. Csak a
                        biborszinre vált Dacsó Artur szegezte Bélára szemeit, merőn, hunyorítás
                        nélkül, egyenesen és komoran, mint az ugrásra készülő tigris. Egyszer csak -
                        a mint a vörös mellény nagy nehezen elbocsátotta áldozatát - tömött
                        tárczáját e szavakkal vágta az asztalra, melyen a legszeszélyesebben
                        kigondolt tó- és csatorna-rendszerek valának tanulmányozhatók:</p>
                     <p>- Itt van, Béla! Ha szavadnak akarsz állni, dobd oda mellé a magadét és
                        azután próbálj szerencsét. Adok egy hónapot; elég annyi?</p>
                     <p>Béla egy kissé zavarba jőve rázkódott össze. De ez csak egy szempillantásig
                        tartott. (Ennyi idő tökéletesen elég volt arra, hogy láthatatlan tanácsadója
                        a fülébe súgja: Egy víg hónap, fiu! Gondold meg jól, mennyit ér neked egy
                        vigan töltött hónap!?) Azután hatalmába keríté arczát az az elbizakodott,
                        megvető, reménytelen mosoly, melyet évek óta egyedül ismert. Zsebébe nyult,
                        kivette tárczáját ő is s a másik mellé dobta.</p>
                     <p>- Áll a fogadás - mondá.</p>
                     <p>A czimborák mind felugráltak az asztal körül, hogy ki messe el a páratlan
                        fogadást, (Artur úgy megszorította Béla kezét, hogy ez majd felszisszent),
                        melyet Vincze bácsi epokhálisnak nevezett a hanyatlani indult magyar
                        gavallérság történetében.</p>
                     <p>- Ez aztán valami, fiuk! Hol találtok ehhez fogható lelkesedést? - kiabált a
                        vén legény. Te sokat láttál már Gyula, hát mondd meg, láttál-e ennél a
                        fölbuzdulásnál felségesebb valamit?</p>
                     <p>Az ünnepeltnek akadozó nyelve már csak a legnagyobb erőfeszítéssel volt
                        képes egy kis jelentéktelen szolgálatot teljesíteni, mely mindössze is
                        ennyiből állt:</p>
                     <p>- De ott izében... iszen ti közületek senki sem volt még izében... hát hogy
                        mertek itt izélni?</p>
                     <p>Vincze úr megvető pillantást vetvén az est elázott hősére, jobbját felemelte
                        s egy keresztet intett feléje, mely annyit szokott jelenteni, hogy: már
                        ennek mára vége. Azután nagy kezeit rátette az asztalon fekvő bőr tárczákra
                        és borizü, rekedt hangján tovább lelkesedett:</p>
                     <p>- Mondjátok még, hogy én nem tudom megválasztani barátaimat?! (Soha senki
                        nem mondta eddig, a ki ismerte.) Mondjátok, hogy akad még egyetlenegy ilyen
                        kompánia a hazában?! Jer, jer ide Artur te is a keblemre! A fogadás áll. El
                        ne felejtsétek: ma október 30-ika van és mához egy hónapra november 20-ika
                        lesz. Vagy akarom mondani: november 30-ika. Nem volt ilyen október azóta
                        fiuk, hogy a kiterjesztett erősség megteremtetett! Ilyen nem volt.</p>
                     <p>Itt egy kis időre gondolatokba mélyedt az öreg korhely, még pedig nem azon,
                        hogy csakugyan október hónapban teremtetett-e a kiterjesztett erősség, a mi
                        legalább is kétes, hanem egész más plánum villant meg az agyában.</p>
                     <p>- Artur, - mondá - tudod-e, mennyi van a bugyillárisodban?</p>
                     <p>- Nem vagyok én zsidó, hogy pénzt olvassak, - felelt méltatlankodó
                        visszautasítással a kérdezett. Ha kiürül, megtömöm.</p>
                     <p>- Az igaz, hogy neked csak úri tempóid vannak, - nevetett Vincze. Persze,
                        hogy úgy van. Ha kiürül, megtömöd! Hát te tudod-e Béla?</p>
                     <p>- Olvasd meg bátyám, ha tudni akarod.</p>
                     <p>A korhely-mester ravasz baráti intésre emelte mutató-ujját s hamis, vörös
                        szemei úgy el­kezdtek villogni a két egybehangzó válaszra, mintha csak
                        sziporkáztak volna.</p>
                     <p>- Nem, - riadt föl, hatalmas markaiba rejtve a tárczákat, - a világért sem
                        olvasom. Igazi gavallér nem adja arra a fejét soha. Nem olvasom; ti
                        látatlanba fogadtatok. Hanem őrizetem alá fogom venni a pénzeteket. És
                        becsületemre mondom nektek, hogy pénz még úgy meg­őriz­ve nem volt halandó
                        ember által, mint a tietek lesz én általam. De nem olvasunk meg sem­mit! A
                        ki megnyeri, annak én ezen a helyen november 30-án kezébe fogom
                        szolgáltatni. Nézzétek csak: horkolt-e valaha ember fia ilyen szörnyen, mint
                        ez a mihaszna báró!?</p>
                     <p>A sovány, komor alak, ki egész eddig sötétben üldögélt a külső szobában és
                        figyelemmel kisért minden szót, egyszerre eltünt. A hold fehér világa
                        megsápasztotta ugyan beesett arczá­nak lobogó tüzét; de az éjjeli csend
                        annál borzasztóbban visszhangozta fuldokló kaczagását, mintha maga is
                        gyönyörködnék benne s amaz emberek módjára, kik a mástól hallott jó élczeket
                        szeretik ismételgetni, újra meg újra utána mondogatná.</p>
                     <p>- Nem ismertél rám, Béla? - beszélt csukló nevetés közben. Nem ismert rám!
                        Még annyi lelkiismerete sincs, mint a kutyának, melynek összevaczog a foga,
                        mikor megmart ellenségét megpillantja! De rám fogsz ismerni, nyomorult,
                        keservesen fogsz rám ismerni, mielőtt őt érintenéd! Még ezt is, ezt is! Hát
                        az egész világ szépségére és ártatlanságára éhes vagy? Hát azt hiszed,
                        hitvány pénzeddel mindent megvásárolhatsz? De mit lármázok én itt az
                        éjtsza­kában, mint a bolond, mikor háladatosnak kellene lennem irántad!?
                        Mert te fogod fölnyitni Ilona szemeit valósággal, hogy nektek nagyuraknak,
                        kiknek kezére vágyik, csak teste kell és semmi más; hogy ti csupán a
                        sötétben akarjátok birni és künn a világosságon soha sem fogjátok ismerni
                        őt; hogy csókjaitok nem kastélyokban, hanem kórházban fogják megvetni
                        halálos ágyát! Te fogod mindezt megmagyarázni neki és te veted meg végre az
                        én nász­ágyamat. Hahaha!</p>
                     <p>Mindezt sokszor elmondta, a mint a néma, kihalt utczákon bolyongott.
                        Elkeseredett, durva, szilaj szivében, mely régesrégtől boszut rejtegetett és
                        készített testvére gyilkosának, bősz, kaczagó kín tombolt, hogy oltárképére
                        megalkudtak s az neki, épen neki jutott. Oly rongyos és tehetetlen koldus
                        volt ahhoz képest! Nem volt testében ideg, mely ne reszketett volna e hideg
                        őszi éjtszakán égő gyűlölettől, féktelen szerelemtől, kitörő szégyentől és
                        maga ellen intézett vad szemrehányásoktól. Majd őrült remények, majd
                        bukásának borzongató sejtelme futották át egész valóját, mig az elhagyatott,
                        sötét házak csöndes sorai mellett kóválygott. Sokszor elment és sokszor
                        megállt a Szikra István házának ablaka alatt. Úgy tetszett, mintha a hold
                        mindenüvé beható sugarai áttörték volna a vékony foszlányos fehér
                        függönyöket s ezeken belül a tündérvilágból mutattak volna képet az ablak
                        alatt ácsorgó komédiásnak. Egy alvó királynét, kinek keble nyugodtan piheg,
                        mig ágyát rémalakok: vigyorgó törpék, lólábu ördögök és tánczoló manók
                        kiterjesztett karokkal veszik körül. Pedig lázas fejét a falhoz támasztva
                        semmit, semmit nem látott egyebet a göröngyös, hideg, fekete földnél.
                        Bámult, mig a bakter galléron nem fogta és rá nem mordult:</p>
                     <p>- Ha felöntöttünk a garatra, jobb lenne ám odahaza az ágyban nyujtózkodni,
                        mint a más becsü­letes ember háza előtt!</p>
                     <p>Miklós (mert ő volt az éjjeli csavargó) nagy, értetlen szemeket meresztett a
                        dárdás emberre s egy szó felelet nélkül tovább indult. Alig ment azonban
                        egy-két lépést, az utcza túlsó végéről egy kurjogató csoportot látott és
                        hallott közeledni. Meghuzta magát egy gémes kut mellé. A víg sereg széles
                        jókedvvel közeledett s a lármában, melylyel az egész megyercsi utczát
                        föl­verte, bőven volt része mindegyik tagjának. Mig az ébredő kutyák szörnyű
                        ugatással köszön­tötték őket és ostromolták két oldalt az utczaajtókat, egy
                        recsegő hang különösen kivált a zsivajból:</p>
                     <p>- Mutassatok nekem ilyen gavallérokat, mint mi vagyunk! Kóficz, tégy ki
                        magadért, mert olyan urral van dolgod, a ki szinaranyból csináltathatna
                        hegedüt az egész pereputtyodnak! Na fiuk, halt! Itt volnánk.</p>
                     <p>A Szikráék háza előtt álltak meg s Kóficz olyan mély érzéssel rántotta rá a
                        Cserebogarat, a minő csak két szál hurjától kitelt. A megfélemlített kutyák
                        iszonyú vonítással kisérték a nótát, melybe a tisztelkedők a legkeservesebb
                        hangon beleénekeltek, mig a tulsó oldalon a bakter, dárdájára támaszkodva,
                        rendkivüli gyönyörüséggel hallgatta az egészet.</p>
                     <p>Miklós a kút mögött dühösen rázta ökleit feléjök.</p>
                     <p>- Csak kurjogassatok, muzsikáltassatok - mondá - hogy siketüljön meg bele az
                        egész utcza! Bolondok, eszeveszettek vagytok egytül egyig, ha nem tudjátok,
                        hogy minden hangotok engem emel előtte és engem fog czélhoz vezetni! Csak
                        szórd a pénzedet és ordíts, Kálozdy Béla; a te szégyened és az én boszum
                        közeledik! Már fogy a rovásom s a számadás napja hamarabb itt lesz, mint
                        várnád!</p>     
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XV. FEJEZET.</head>
                  <head>Liber amorum.</head>
                     <p>Hajnallott. És a Szikra-féle kerítésre támaszkodva, harsány szavával tegnap
                        este óta már ötödször énekelte el legelső versét a bakter:</p>
                     <p>Hallja minden háznak ura:</p>
                     <p> Tizet ütött már az óra!</p>
                     <p> Lefekhettek nyugovóra!</p>
                     <p> A tűzre jól vigyázzatok,</p>
                     <p> Veszedelmet ne csináljatok!</p>
                     <p> Dicsértessék az Úr Jézus Krisztus!</p>
                     <p>És Szikra István uram még mindig nincs itthon. Valóban a dárdás emberrel
                        való abbeli állandó egyezségüket, hogy a megyercsi utczának szürben
                        bandukoló éjjeli órája Szikráné asszonyom ablaka alatt mindaddig tizet
                        ordítozzon, mig a majszter úr haza nem tér, a mű­pártoló csizmadia -
                        tekintve a keleten jelentkező pitymallatot - még ilyen fenékig nem aknázta
                        ki soha s a bakter el is határozta magában, hogy holnap estére semminémü
                        hitegetések által le nem hagyja magát vétetni lábáról és ha Szikra uram
                        vonakodik a rendes itcze helyett a rendkivüli szolgálatnak megfelelőleg egy
                        rendkivüli pintet fizetni a Mihaszná-nál, holnapután esti tiz órától kezdve
                        reggeli négyet fog kiáltozni a háza előtt. Ezzel szüre alá kapta rettentő
                        fegyverét és haza felé indult a temető sornak.</p>
                     <p>A másik szerződő fél ezt, fájdalom, nem tehette. Már oly tökéletesen
                        kivirradt, hogy teljes lehetetlenség lett volna tovább is a tiz órás
                        politikát folytatni. Szikráné asszonyom méregtől tajtékozva, kezében egy
                        csomó kóczos hajjal, (mely Miska fejének termékeny talajáról került), 1. és
                        2-nek ábécés könyveiket, melyek mellé nagy buzgón letelepedtek, egészen más
                        czélra használta, mint a mire azok szerzőjük által elkészíttettek és a
                        helytartó tanács által meg­jutalmaztattak; 3. 4. és 5-nek olyan reggelit
                        osztogatott, a melyről bizonyosan nem álmodtak s szivesen le is mondtak
                        volna; az egész házat össze-vissza forgatta, dúlt-fúlt és az «embert» mégsem
                        tudta előteremteni. Hosszú és az első öt számra nézve különösen gyötrelmes
                        vára­kozás után megjelent egy hajdu a városházáról és meghozta a hírt, hogy
                        Szikra uram az éjjel csendzavarás miatt letartóztattatott. A rettentő hírre
                        a tomboló asszony két oldalt odakapott fodratlan és bodratlan
                        hálófőkötőjéhez s a hiób-hirnök sietett felhasználni ama bizonyos
                        pillanatokat, mig forgott vele a világ. Mire nagy sokára megállt, Szikráné
                        nem látott maga előtt senkit, kitől bővebb fölvilágosítást kaphatott volna a
                        szomorú eseményre vonatkozólag. Nem tudott e szerint semmi egyebet, mint
                        azt, a mi már hetek óta világos volt előtte, hogy egész családi
                        szerencsétlenségének az első szobában lakó komédiásné az oka, ki az «embert»
                        ingyen-bilétekkel a teátromba csalogatván, minden rosszra csábítja. Egy pár
                        rövid pillanat alatt kész volt határozata. A kis 5-öt jobb karjára kapván,
                        balmarkának egy megfeszített fogásával a 3-at és 4-et üstökénél fogva
                        összekapcsolta és irgalmatlanul vonszolta maga után az első szoba ajtajáig,
                        melyet minden illedelem nélkül belökött, és szikrázó szemekkel (melyek
                        hasonlítottak a sziporkázó zöld görögtűzhöz) megállt a küszöbön.</p>
                     <p>Ilona épen arany szálakat varrott egy vörös selyem ruhához, melyben ma este
                        rettentő átkokat kellend végighallgatnia. A sors azonban úgy intézte a
                        dolgot, hogy az esti előadásból kény­telen legyen már reggel leczkét venni.
                        Az elkeseredett majszterné következő beszéddel kivánt jó reggelt neki:</p>
                     <p>- Egészségére kivánnám az éjtszakai nyugodalmat a kisasszonynak, ha
                        mindnyájunknak lenne azóta pihenésünk, mióta ide betette a lábát és a
                        legfeketébb éjtszakában itt muzsikáltatja magát és mindahárom kicsinyemet
                        fölveri, és két itcze tejre volt szükségem, mig megint el birtam őket
                        altatni - és...</p>
                     <p>- De asszonyom, - szólt közbe varrását ölébe ejtve Ilona. Az övéhez hasonló
                        gyönge kéznek azonban nem sikerülhet ilyen áradatot feltartóztatni.</p>
                     <p>- Kikérem magamnak kisasszony, - folytatta a furia, miközben a 4.
                        szabadulási kisérleteket tett az önmegadó 3. mellől, mi Szikránét még
                        nagyobb dühre ingerelte. - Kikérem magamnak és beszédem lenne a
                        kisasszonynyal, mert én minden embert meg szoktam becsülni, hanem egy órát
                        sem türhetem tovább a házamnál. (Lélegzetet vesz.) Az még semmi, hogy a
                        kicsi­nyei­met éjtszakának idején fölverik, mintha csak korcsmában laknának
                        és maguk is bizo­nyíthatják. Hát aludtatok-e az éjjel, te mamlasz?</p>
                     <p>- Nem aludtunk, nyanya, hanem a muzsikát hallgattuk, - felelt a bátrabbik és
                        ezzel megtévén kötelességüket, mindnyájan szabadon bocsáttattak s oly
                        távolságban foglaltak, fejöket tapogatva, állást, a hol némileg biztonságban
                        érezhették magukat.</p>
                     <p>- Az még mind semmi, - zakatolt tovább Szikráné asszonyom utolérhetetlen
                        tökélyü beszélő gépe, - az még mind semmi, noha én ilyet sem láttam még
                        jóravaló háznál; de tudja meg az ifjasszony vagy kisasszony, vagy magam sem
                        tudom, minek mondjam, hogy épen e minutum­ban járt itt a városházától egy
                        hajdu. (Lélegzik.) És tudja meg, hogy az uram csendháborítás miatt be lett
                        csukva az áristomba és ennek senki más oka nincs a kisasszonyon kivül, mert
                        én soha semmiféle rosszra nem csábítottam és bizonyságom lehet boldogult
                        első uram, a ki mind e mai napig soha csöndet nem háborított (könnyü annak
                        odakünn!) és kivéve egyetlenegyszer, mikor a fejét beverték, soha törvény
                        elé nem került. És ha van lelke a kisasszonynak, hogyan tudott egy
                        becsületes embert ennyire behálózni és eddigelé nem is volt benne egyéb
                        hiba, mint hogy igen drága bőröket szokott vásárolni. (Fuj.) Már most csak a
                        mindentudó isten tudja, hogy mit vétett és az is meglehet, hogy embert ölt,
                        mert a Rácz Mihályra mindig fente a fogát és felakasztják érte és
                        elliczitálják a házunkat, pedig boldogult első uramnak is van benne ötszáz
                        forintja és ki is kaparnám én őtet, ha lehetne, tiz körmömmel a siri
                        földjéből.</p>
                     <p>A zajos jelenet, mely félig a konyhában történt (ennek küszöbén foglalt
                        állást Szikráné) már hallgatókat is csábított. A szomszéd udvar kerítésére
                        fölmászott két szolgalegény s onnan hallgatta a lármát, mig a nyitott
                        utczaajtóban a vén Szabóné meg egy sereg gyerek hallga­tózott. Növelte a
                        zsivajt, hogy a helyszinén ácsorgó 3. 4. és 5, kikhez időközben 1. és 2. is
                        csatlakozott, hallván, hogy apjukat nem sokára fel fogják akasztani s e
                        szerint temetés lesz a háznál, pokoli jajveszéklésben tört ki, melyet
                        azonban Szikráné asszonyomnak nem került nagy megerőltetésébe
                        túlsivítani.</p>
                     <p>- Igenis, és a kisasszony lelkén fog száradni, mert ingyen-biléteket
                        adogatott neki és nem szünt meg a teátromba csalogatni. Én sohasem voltam a
                        teátromban és nem is akarok soha elmenni és nem tudom, hogy mérnek-e ott
                        bort is, de az uram, mióta a komédiába jár, minden éjjel részegen jön haza.
                        Azért csak pakoljon össze a leányasszony vagy nem tudom minek mondjam, és
                        jobb lesz, ha mindjárt a korcsmába hurczolkodik, mert becsületes háznál
                        sehol sem fogják megszenvedni, és én...</p>
                     <p>E pillanatban az utczaajtóban ácsorgó sihederek egyike elkiáltotta
                        magát:</p>
                     <p>- Hozzák a Szikra csizmaziát!</p>
                     <p>A furia e jeladásra minden nagyobb megdöbbenés nélkül, hogy az érkező
                        csendzavarót minél hatásosabban fogadhassa, ismét karjára kapta a háta
                        mögött settenkedő kis 5-öst, ki koránál fogva még nem levén eléggé óvatos,
                        igen közel talált simulni hozzá. A pillanatnyi kinálkozó szünet alatt Ilona,
                        ki haragtól és szégyentől sápadtan fogózott az asztalba, mint már annyiszor,
                        ismét megkisértette szólani:</p>
                     <p>- Jól van, asszonyom, csak annyi szivességgel legyen irántam...</p>
                     <p>- Még szivességet mer emlegetni! - borította el a szegény leányt
                        szóáradatával ujolag a csizmadiáné. Még szivességet! Nézze meg az ember!
                        Szivességet most, a mikor épen hozzák lánczokra verve miatta az uramat és
                        engem is el fognak vinni bizonyságnak, hogy csakugyan ő volt-e a
                        gyilkosságnak oka és én tőlem semmi legkisebb kiméletet ne várjon a
                        leányasszony vagy... mert olyan igazán el fogok beszélni mindent, mintha
                        felséges mennyei birám előtt kellene vallást tennem. Óh uram teremtőm!</p>
                     <p>Szikra István uram e szavaknál megérkezett; azonban korántsem lánczokba
                        verve. Hanem inkább még mindig keresztbe álló szemekkel, homlokába csüngő
                        hajjal, összecsukló lábakkal, félrevágott süveggel, leszaggatott gombokkal
                        és egy könyörületes szamaritánussal, kinek több része volt hazaérkeztében,
                        mint neki magának. Az utczaajtó előtt már jócskán meggyülekezett a kis
                        csoport fejcsóváló asszonyokból, röhögő legényekből, szájtátó gyerekekből és
                        lábaik alatt befelé furakodó kiváncsi bundás kutyákból. Az érkező gazdának
                        szivesen nyitottak utat abban a reményben, hogy még aztán következik a java.
                        Felesége csakugyan ki is rohant elibe, karján az 5-tel; de azon való
                        kellemetlen meglepetésében, hogy férje lábain nincsenek békók, e megvető
                        szavakkal fordult el tőle:</p>
                     <p>- Nem ismerlek, ember! - és dühe a szánandó Szikra uram láttára a
                        legmagasabb fokra hágott. A szenvedély sajátságos logikájánál fogva azonban
                        már egy rövid szempillantás mulva úgy látszott, hogy mégis csak ismeri, mert
                        igy támadta meg a szegény, falhoz támasztott csizma­diát:</p>
                     <p>- Ember, csak ne is szólj, mert én már a legkisebbik gonosz porczikádat is
                        ismerem, a melyik veled együtt most került ki az áristomból és a törvény
                        urai nem tehettek volna nekem nagyobb gyönyörüséget, mintha mindenkorra ott
                        fogtak volna és most, ha jót akarsz, mondd meg nekem, hogy nem a teátrom
                        volt-e mindennek az oka?</p>
                     <p>A kóterből kikerült szerencsétlen ember teljesen megszontyolodva, szétvetett
                        lábakkal és majd­nem könnyező szemekkel támaszkodott a falnak. Régi
                        méltósága és rendíthetetlen nyugodalma oda volt s zavart állapota ellenére
                        is átlátta, hogy ránézve most legjobb politika a teljes megadás és bűnbánat.
                        Azért hát suttogó, szinte siránkozó hangon válaszolt:</p>
                     <p>- Igazad van, Sára. Neked mindig iga... iga... igazad van. (Egyet fordult
                        feje a falon.) Min­dennek az vala az oka. Az a szörnyüséges szép ária,
                        melyet az utczán is el akartam dallani.</p>
                     <p>A politika sikeres volt, mert a bősz asszony visszaugrott első áldozatára,
                        ki elrejtett arczczal húzta meg magát kis szobája legbenső sarkában és várt
                        a vihar csillapulására. Mindhiába.</p>
                     <p>- Azt akarja, ugy-e a leányasszony, vagy minek is mondjam, hogy még egy
                        hétig legyek szives? Nem leszek szives egy minutáig sem és azt mondom,
                        szedje össze a czókmókját és úgy legyek becsületes asszony, a mint itt csak
                        egy óráig is megszenvedem.</p>
                     <p>- Igazad van, Sára - sóhajtott a csizmadia.</p>
                     <p>- De asszonyom, ez mégis sok!</p>
                     <p>- Nem akar tágítani a kisasszony? - dühöngött Szikráné. - Te Szikra, Miska,
                        Ferkó fogjátok meg azokat a ládákat és hordjátok ki nekem mind, mind, mind
                        az utczára. Egy minutáig sem tűrök itt egy gombostüt sem a komédiából és azt
                        mondom neked Szikra, ha nem akarsz mozdulni...</p>
                     <p>- Viszem, Sára, viszem - akadozott a csizmadia és nagy támolyogva fülön
                        fogott egy kosarat.</p>
                     <p>- Uram, - rimánkodott a leány, - legyen könyörülettel. Ön tudja, hogy én nem
                        vagyok semminek az oka és estig el fogok hurczolkodni.</p>
                     <p>Hiába. A néző közönség nagy gyönyörüségére a ládák és kosarak egymásután
                        vándoroltak ki az utczára. A mulatság, lárma általános volt s két
                        parasztszekér is épen megállt csodájára, mikor egy könnyü uri hintó arra
                        hajtatott. Béla már az utcza szájában kihajolt a csődületre s a hogy a ház
                        elé értek, kikiáltott kocsisának, hogy álljon meg. Leugrott, félrelökdöste
                        az ácsorgókat s besietett az udvarra, hol Szikra uram egy könnyü táska terhe
                        alatt elvesztette az egyensulyt és hanyatt terült.</p>
                     <p>- Mi történik itt? - kiáltotta az érkezett.</p>
                     <p>- Kinek mi köze hozzá?! - rikácsolta az asszony, egy kék selyem ruhát dobván
                        föltápászkodó férje karjai közé. - Kinek mi köze? Ki hítta ide az urat?
                        Azért hogy hintón jár, tudja meg, hogy minden kakas úr a maga szemétdombján
                        és ennek a háznak én vagyok az asszonya és ide senkinek sincs jussa az én
                        engedelmem nélkül betenni a lábát. (Lélegzetet vesz.) Te Szikra, nézz a
                        lábad alá, mert ha még egyszer elvágod magadat, úgy becsuklak a műhelybe,
                        hogy olyan áristomod az éjtszaka sem volt.</p>
                     <p>Béla csak egy megvető pillantásra méltatva a veszekedő asszonyt, kit férje
                        fölött kivívott győzelme egyre elbizakodottabbá és bőszebbé tett, besietett
                        Ilonához, kinek szobájából Miska épen egy-két régi arczképpel oldalgott
                        kifelé. A lányt könnyek között, kezeit tördelve találta.</p>
                     <p>- Szóljon, kisasszony, - mondá az ifjú, becsapva maga után a szoba ajtaját s
                        megragadva a színésznő kezeit, - szóljon, miféle durva embertelenség
                        történik itt?</p>
                     <p>Ilona röviden és szaggatottan elmondott a történtekből annyit, a mennyit
                        maga is tudott s összekulcsolt kezekkel kérte látogatóját, hogy szabadítsa
                        meg a botránytól, mely rá várakozik. Már a szoba kis kerek ablaka előtt is
                        észrevehető volt egy-két vörös pofa, több pár vigyorgó szem és egy rettentő
                        nagy dagadt orr, melyek mind ellenállhatatlan kiváncsisággal behatolni
                        igyekeztek a szobába, mígnem a nagy orr meggondolatlan előretörekvése egy
                        ablaktáblát éles reccsenéssel megpattantván, az egész tömeg egy
                        szempillantás alatt eltünt.</p>
                     <p>- Legyen nyugton kisasszony, azonnal rendet csinálok s zaj és bámulók nélkül
                        hagyhatja itt e vendégszeretetlen házat, - mondá Béla s egy perczre magára
                        hagyván Ilonát, az udvarra s utczára indult, hol a fölhalmozott kosarak és
                        ládák körül a röhögő, lármázó csoport még mindig ott bámészkodott s részint
                        a majszternének a ház végéről hallatszó rikácsolásait leste, hol Szikra
                        uramnak kellett harmadszori elbukása után új kóterbe vándorolnia, részint
                        egy kis kinálkozó szerzemény után nézett s Ragadósné szoknyájának ránczai
                        közül oldalt egy-két pántlikának a vége ki is kandikált.</p>
                     <p>- Takarodtok innen, léhütő mihasznák! - kiáltott rájok szikrázó szemekkel az
                        ifjú s lovag­ostorát megsuhogtatta. Takarodtok innen, vagy mind becsukatlak
                        benneteket!</p>
                     <p>- Ohó, ifjuram, - tiltakozott két kövér kofa, - ahhoz még nekünk is lenne
                        egy kis szavunk! Nézze meg az ember; becsukat!</p>
                     <p>Miután azonban Béla vastag végén kezdte fogni a fenyegetést; a vörös hajú
                        Mikének, ki egy ládából kicsillant, aranynak látszó nyakláncz körül különös
                        előszeretettel babrált, végig húzott a hátán; odaszólt kocsisának, hogy
                        Ragadósnét kötözze meg, mire a vén boszorkány egy szem­pillantás alatt
                        láthatatlanná tette magát; s a láthatáron két városi hajdú kék liberiája
                        tünt fel: a kiváncsi parasztok lovaik közé csaptak, a vörös Mike az általa
                        igénybe veendő igazság­szolgáltatás fennhangú emlegetésével tágított s a
                        többiek is elszéledtek, kivéve a kerítésre mászott két szolgalegényt, kik
                        magas polczukon és vasvillájuk mellett biztosan érezték magokat.</p>
                     <p>- János, - szólt Béla kocsisának, miután a ház eleje megtisztult, - ezeket a
                        málhákat felrakod s a kisasszonynyal együtt a Fekete Sas-ba viszed. Ott
                        szobát nyittatsz és megvársz engem.</p>
                     <p>- Úgy lesz, uram, - dörmögött János és hozzálátott a munkához.</p>
                     <p>- Kisasszony, - jelentette odabenn Béla Ilonának, - minden rendben van. Ha
                        úgy tetszik, foglalja el kocsimat s vegyen ideiglenes szállást a Sasban. Meg
                        fogja engedni, hogy rövid idő mulva hogyléte után tudakozódhassam. Semmit se
                        féljen, kisasszony. Gazdasszonya új áldozatot kapott; férjével van
                        elfoglalva. Isten önnel!</p>
                     <p>Egy kis félóra mulva Béla a Sas egyik emeleti szobájának ajtaján kopogtatott
                        és belépett. Ama vendéglői szobák egyikében volt, melyeknek rideg
                        barátságtalansága visszataszítja a belépőt. Az ablakfák közti réseken
                        minduntalan beszisszen a szél s egyet-egyet fuj a surolatlan padlón
                        összegyült szemétre. Az üres butorokról sok helyt lepattogzott a fénymáz,
                        leestek a zárak s lyukaikban csakúgy lignek-lógnak a kulcsok. Az ágy,
                        szekrények, a mosdó belső deszkái sárga és szürke szemeikkel mereven
                        bámulnak. A pamlag és székek szennyes vászonnal vannak behuzva; de a por
                        azért megtalálta útját. Az ablakfüggönyök zsinórja elszakadt s az ajtó előtt
                        minden perczben megkondul egyszer, kétszer vagy háromszor egy repedt kolomp
                        és a cselédek durván kiabálnak egymásra. Hideg van; de a fáért külön kell
                        csöngetni kétszer; ha kialszik, megint kétszer és ha mindaddig akarsz
                        csengetni, míg fázni fogsz, akkor mindörökké csöngetned kell, mert e
                        szobában, a másikban, a harmadikban mindig hideg volt, hideg van és hideg
                        lesz, melyen a nap legforróbb sugarai ép úgy nem tudnak segíteni, mint a
                        legizzóbb parázs.</p>
                     <p>Ilona a kerek asztal mellett ül, melyen egy pár életunt légy várva várja
                        utolsó óráját, miután a sors még azt a kegyet is megtagadta tőlük, hogy
                        legalább a légy-papiros édes mérgéből szivhatnák a halált. Az új vendég szép
                        fejét karjára hajtotta, melyről végig aláhullott a bő ruhaujj. Még nem nyult
                        hozzá málhájához; minden ott hevert a szoba közepén, mintha huzó­doznék itt
                        valamivel közelebbi ismeretséget kötni. A lány nagy, kerek szemeivel,
                        melyekben igen kevés volt a merengő kifejezés, némi bosszuságfélével
                        látszott messze képekbe mélyed­ni, melyeknek több, bár nem épen gyöngéd
                        szavuk lehetett hozzá, mint e rideg szobának, mely az arczok oly sűrű
                        változását látja, hogy egész elbódultnak és megnémultnak tetszik bele. Ha
                        igaz az, hogy rendesen arra vágyódunk, arról álmodozunk, a mi legtávolabb
                        van tőlünk, úgy amaz igéző, sötét szemek bizonyára az otthon képeit
                        keresték, melytől oly messze jutott. Annak a nagy rozzant háznak siralmas
                        képét, melyben csak az uraskodó koldus­büsz­keség tartotta a lelket; mely
                        azóta kótyavetyére került s valószinüleg le is romboltatott; melynek
                        fübenőtte udvarán, esőjárta fedele alatt s megfogyatkozott butoru szobáiban
                        töltötte gyermekkorát. Bár a vén kapitányra minduntalan jártak a zsidók,
                        hogy kidobják a roskadozó épületből; bár apját-anyját sohasem ismerte s csak
                        rokonoknak ette szükös kegyelemkenyerét; bár csikorgó téli napokon sokat
                        dideregtek ott is mind a hárman: a vén kapitány, a puczczos és bölcs néni
                        meg ő; bár az egész élete sokkal keservesebb volt, mint más gyermekeké
                        szokott lenni: istenem, azért mégis csak otthon volt! Az uzsorások szavuknak
                        szoktak állani s a kapi­tány és felesége csakugyan nem hunyhatták le
                        szemöket az ősi portán. A könyveket bujó néni tanácsa volt, mikor a
                        nyomoruság keze már utolsókat csavarintott sorsukon, hogy ő színésznővé
                        legyen. Akkor még ott ült két üde arczán a gyermekszépség visszahozhatatlan,
                        rózsás hamva s nagy fekete szemei tapasztalatlan bámészságukban még sokkal
                        szebbek voltak. A vén kapitány nem szívesen egyezett bele; de ez szegény,
                        élete végén abban a mér­tékben lett egyre szótalanabb, a mint pipájából
                        fogyott a dohány. A néni sokszor elmagyarázta előtte, hogy az meg az a
                        herczeg, ez meg ez a gróf mind színésznőt vett feleségül, kik kastélyokban
                        laktak és négy lovon jártak; hát Ilonát miért ne érhetné ilyen szerencse?!
                        Az urának végtére egészen kifogyott a dohánya s a kis rokonleány isten
                        nevében szélnek eresztetett.</p>
                     <p>És az örökké vándorló szél vitte tovább, mindig tovább, az ország egyik
                        széléről a másikra. Vitte, vitte és örült, hogy világjáró nagy
                        otthontalanságában ilyen szép útitársra tett szert s eszében sem volt, hogy
                        akármiféle kastélyban is letegye. Mint a madár, mely röptében leggyöngébb
                        tollait, pelyheit hullatja el s csak az erőseket tartja meg, melyekkel
                        fenntarthatja magát a magasban s kormányozhatja légi útját: úgy vesztette el
                        hosszú, pihenéstelen vándorlásán egymásután ama finom pelyheket, melyeknek
                        az életben semmi más hasznát nem veszszük, mint hogy szívünk melegét
                        megőrzik s az idegen világnak sok hideg lehellete ellen megvédelmezik. A
                        nagy szemű, rózsás arczu, reszkető gyermekből bájos, csábító leány lett, ki
                        már csak erejében gyönyörködött, nem találta magát épen rosszul odafenn s
                        gyakran kedvére volt az izgató játék, melybe a sorssal keveredett. A
                        legnagyobb színészeket ép úgy, mint azokat, kik bálványuknak ismeretlen, az
                        éhenhalás utolsó perczéig kitartó vértanúi voltak, kevés kivétellel azok
                        közt kell keresnünk, kik könyvük mellől az iskolából megszöktek, apjok
                        átkával nem gondoltak s anyjuk könnyeivel sok rossz éjtszakán keresztül
                        álmodtak. Ilona azokkal együtt, kik mintegy véletlenből vagy rendes
                        lépcsőkön át jutnak a deszkákra, nem csüggött pályáján benső, feláldozó
                        szeretettel, melynek semmi czélja a dicsőség megfogha­tatlan álmain kivül.
                        Sokszor fogadta közönségének tapsait és koszoruit, melyeket néha meg is
                        érdemelt, kihevült arczczal és dobogó szívvel; de egész lelkében
                        felháborodott, valahányszor egy napot koplalni volt kénytelen. Gyakran egész
                        elcsüggedtnek látszott abbeli nagy csaló­dásában, hogy a szél, mely
                        nevelőszüleinek már évek óta csak a porával vesződik, még mindig nem tartja
                        kötelességének valami ősi kastély vaskapuját felszakítani előtte, hova fején
                        grófi koronával, csábos vállain hermelines palásttal, hódoló szolganép
                        kettős sora közt tartaná bevonulását. Voltak már gazdag és rangbeli imádói,
                        de ezek közül egy sem volt hajlandó tanúk előtt ismételni esküit; a ki
                        legkomolyabbnak látszott közöttük, a fiatal Mágócsi gróf, az is féltékenyebb
                        volt nevére, mint szerelmes bele. És Ilona nem volt olyan gyöngéd, ábrándos
                        lélek, hogy akár valami jövőjét veszélyeztető czéltalan szerelemnek engedje
                        át lelkét, akár mélyebben meghatni engedje magát olyan kutya-hűség által, a
                        milyennel Miklós követte nyomon lépteit. Tükre még szépnek,
                        ellenállhatatlanul szépnek mutatta s mégis oly hosszú és erős ellenállásra
                        talál! Minden bizalmas beszélgetés után, melyet tükrével folytatott,
                        kevesebb oka volt kétkedőnek és több türelmetlennek lennie. Igen jól ismerte
                        czélja elérésének nélkü­lözhetetlen eszközét is: bizonyos büszke erélylyel
                        taposta a végetlen országutak rögeit; egy-egy útszéli virágért, futó órák
                        muló gyönyöreért meg nem állt, le nem hajlott, el nem bukott; nem akart
                        koczkáztatni soha semmit, hogy a megtántorodásnak még híre se kereshesse
                        föl. Mennyi volt e tartózkodásban erény, mennyi számítás, azt bajos lenne
                        mérlegelni; elég az hozzá, hogy Ernő gróf ostromának eddig ép úgy ellenállt,
                        mint Miklós esdekléseinek. Hason­lított ama délamerikai sziklákhoz, melyeken
                        a legragyogóbb, pompásabb virágok díszlenek a nélkül, hogy valami talajnak
                        nyomát fel lehetne fedezni rajtok; csak sziklák.</p>
                     <p>A megaláztatás ama perczei, melyeket e reggelen átélt, kétségkivül
                        felzaklatták lelkét; míg egy-két pillanatra megkapta az érzelmesség s
                        gyermekkorának otthonába vezette, addig harag is lobogott benne pályája
                        ellen, elégedetlenség a sors ellen, csalódás nevelő-szülei ellen s egy alak
                        is megjelent előtte, ki egykor mindenesetre vonásról vonásra hasonlított
                        hozzá, de most arcza ránczos, szemei fénytelenek, termete meggörnyedt,
                        ruhája rongyos, kenyere száraz. Össze­borzadt és sápadt képpel tekintett föl
                        vendégére. Béla állt elötte.</p>
                     <p>- Bocsánat, kisasszony, - mondá az érkezett, kinek fátyolos hangja, beesett,
                        sötét szemei s arczcsontjain az élénk vörösség tanúságot tettek a mult
                        éjtszakáról, - bocsánatot, aggódtam hogyléte felől s magam akartam
                        bizonyságot szerezni, hogy az izgalom nem okozott-e komo­lyabb bajt?</p>
                     <p>- Nagyon köszönöm, uram, - szólt kissé erőltetett nyugalommal Ilona s
                        izgatottabban tette hozzá: - de semmi bajom. Nézze, itt van a szerepem ma
                        estére s egész nyugodtan tanulom. Egy fiatal leányt fogok játszani, kit az
                        egész világ szeret. Semmi, semmi bajom, uram. Hanem mondja csak, minő
                        köszönetet vár ön?</p>
                     <p>- Szót se erről, kisasszony, - mondá Béla, még mindig állva a leány előtt. -
                        De mégis, van egy kérésem. Remélhetem-e, hogy teljesíteni fogja?</p>
                     <p>- Bizom lovagiasságában és igent mondok.</p>
                     <p>- Nem csalódik, kisasszony. A kérés tulajdonképen egy töredelmes vallomáson
                        kezdődik, mely, félek, félszeg helyzetben fog bemutatni önnek. Én nagyon
                        fiatal koromban a múzsáknak is áldoztam és sok-sok rossz verset összeírtam.
                        Van köztük egy drámai költemény is, melynek czíme: <hi>A
                           nemtő</hi>. Ismerőseim, kik azt az előadást rendezik a szükölködők
                        javára, melyre most az egész város készül, levettek lábamról, hogy
                        költeményemet engedjem át a műsorozatnak. Mindig azt hittem, hogy igen
                        kegyetlen kritikusa vagyok magamnak s valamennyi firkám nem érdemel mást egy
                        lenéző mosolynál; ezt is csak a magam részéről, mert arra épen nem méltó,
                        hogy a más szeme elé kerüljön. De most, hogy egy gyönge percznek, melyben
                        hajdani iskolatársaim egyikével közöltem költeményemet, érzem súlyos
                        következményeit, egyszerre tudatára ébredek egész hiúságomnak. Hatást
                        szeretnék s a hatás eszközeit keresem. Kitalál­hatja kérésemet, kisasszony,
                        melylyel a mai kellemetlen események nélkül is fölkerestem volna. Bármilyen
                        kevéssé szokás nők elé legnagyobb gyöngeségeinkkel lépni, megvallom, engem
                        egy kissé izgat e vakmerőség, melylyel önt a nemtő szerepének elszavalására
                        kérem.</p>
                     <p>- Óh uram, - vágott Béla szavaiba bájos mosolylyal a szinésznő, - valóban
                        nem kivánhatott volna rám nézve kellemesebbet.</p>
                     <p>- Csak nyugtával a napot, kisasszony, - folytatta az ifju. - Verseim
                        hosszúk, nehezek s épen nem gördülékenyek. Azonfelül mondtam már, hogy
                        egyszerre mily nagy mértékben tört ki rajtam a költők közös betegsége: a
                        hiúság. Perczről perczre jobban erőt vesz rajtam. Nemcsak hatást keresek,
                        hanem valósággal féltem művemet. Kérem kisasszony, ne vessen rám ilyen
                        neheztelő szemeket, mert megakadok. Tudja, hogy őrültekkel és költőkkel
                        szemben mindig készen kell tartani egy sereg bocsánatot. Megkapom? Tehát
                        kimondom, a mire készülök. Engedje meg, hogy <hi>A nemtő</hi>
                        betanulásánál segítségére lehessek.</p>
                     <p>Ilona egypár pillanatig látszólag szórakozottan tekintett ki az ablakon. Így
                        is érezte, mint gyúl ki erősebb és erősebb tűz Béla szemeiben s
                        visszafordulva, kezet nyujtott neki.</p>
                     <p>- Legyen. Mikor adja ön az első leczkét?</p>
                     <p>- Kérem, nem leczkéről van szó, kisasszony, - mondá Béla. - Csak egy-egy kis
                        fölvilágosítás­ról, ha valahol tollam eltévesztette volna gondolataim utját.
                        Ennyi az egész. Nehány nap mulva elhozom a szerepet, hogy együtt olvassuk
                        át. Előre is sokszor és szivemből köszönöm, kisasszony.</p>
                     <p>Az ifju kalapját vette s kezet nyujtott.</p>
                     <p>- Addig is Isten önnel. Ne adja magát nagyon a borongásnak, ámbár ez
                        otthoniatlan szoba...</p>
                     <p>- Eh, balgaság, - tört ki Ilona, mintha amaz egyszerű szó szívének nagyon
                        kifeszített hurját érintette volna. Én mindenütt otthon vagyok!</p>
                     <p>Felkaczagott s elsietett próbára. A szekrények nagy, üres, sárga szemeiket
                        meregették utána. A próba a lehető leggyarlóbban ment, úgy, hogy Hollaki úr
                        haját tépte mérgében. Ilona a végszót minduntalan eltévesztette s oly lenéző
                        közönynyel viselte magát nálánál reményekben szegényebb s foltokban dusabb
                        pályatársai iránt, hogy az egész világ szeretetére, mely dédelgetve fogta
                        körül, igen-igen méltatlan volt. Mig a változáson megdöbbent intrikus egy
                        pillanatra sem vette le róla hiuz-szemeit, az utolérhetetlen szende biráknak
                        hitta föl Hollakit, Bendeguzt, a szinfalakat, a sugólyukat, mindenkit és
                        mindent, hogy vajjon játék-e az, a mivel Ilona előállni merészkedik, vagy
                        csak tehetetlen vergődés?</p>
                     <p>Egyszersmind az iránt is kifejezte reményét, hogy ma lesz a napja, hogy az
                        elbolondított publikum végre eszére tér.</p>
                     <p>- De uraim és hölgyeim, - rikácsolt a keselyü, - térjenek önök is eszükre és
                        gondolják meg, hogy a <hi>Világ kedvencze</hi> nem tréfa!
                        Kálmánka, te mosd meg a pofádat, mert így senki sem fogja elhinni, hogy
                        folytonosan közel vagy a halálhoz. Folytassuk tehát. (Súlytalan lábával
                        egyet dobbant és vékony madárfejét hátraveti.) Mindnyájatokhoz szólok, deli
                        lovagok! Legyen nyugodt Eudoxia, szívem angyala! Nos kinek van bátorsága
                        mérkőzni velem... bátor­sá­ga mérkőzni velem... mérkőzni velem... velem...
                        Hát hányszor mondjam még el, hogy: velem, velem, velem?! Hát Ilona
                        kisasszony, az ön kecses fülei minden fogékonyságukat el­vesztették a
                        végszók iránt? Sajnálom, de végszók nélkül nincs művészet.</p>
                     <p>Béla sem a legnyugodtabban lapozott aznap estefelé a kálozdi kastély kis
                        szobájában régi iratai között. Sok apró emlék szele csapta meg a
                        kinyitogatott fiókokból s hüsítette még mindig mámoros, kábult, forró fejét.
                        Régi levelek kerültek kutató kezébe, melyeknek titkát esztendők előtt
                        elárulta a feltört pecsét, s melyek - most úgy tetszik mégis - mintha soha
                        sem hallott dolgokat ujságolnának neki. De nem igen érdeklik. Csak futó
                        pillantásokat vet beléjök. Könnyedén csapkodja egyik levelet a másik után;
                        itt-ott el is reped, le is szakad a papir, a mint gondtalanul dobálja e
                        gyürődött lapokat, melyeknek minden sora gond s minden gondja ő. Ebbe a
                        csomagba versei vannak kötve; ezek kellenek neki. Papirra téve mind a sok
                        édes titok, melyet a dunaszögi kerti lak nyitott ablakán át éjente sugdosott
                        neki a Dunáról odaszökött szellő, vagy azok a puha, barna fürtök, melyek
                        arczához tévedtek, vagy ama régi halhatat­lanok, kikkel gyerekkorában
                        kipirult arczczal álmodott. Ki hitte volna, hogy a fennszárnyaló lelkesedés,
                        mely lélegzetét visszatartva hallgatta egykor a minden másnak hangtalan
                        suttogást, oly szolgálatba kerüljön valaha, melynek semmi köze az
                        ideálhoz?!</p>
                     <p>- Sohasem tudja senki, minek veszi hasznát életében; - mondogatta Béla,
                        hátravetve magát karszékében iróasztala előtt. Verseinek átlátszó hullámai
                        fenekén ott csillog a drágalátos igazgyöngy s ott indult meg ég felé a
                        rózsaszín korallmunka, mely oly ritkán emelkedik ki az életnek soknemű
                        vihara ellenére ama hullámok közül. Béla előbb csodálkozó képpel forgatta a
                        lapokat, mint a hogy régi arczképeinket szoktuk, melyeknek vonásaiban csak
                        nehezen is­merünk magunkra. Majd gúnyos mosolyt váltott tekintete s így
                        nézegettek egymásra soká, hosszan a bús ifjú és a nevető férfi. Hallottuk,
                        hogy a legnagyobb fájdalom: nyomorogva emlékezni régi boldogságunkra; vajjon
                        e mosolygó emlékezés az egykori bánatokra a leg­nagyobb örömet jelenti-e?
                           <hi>A nemtő</hi> meglett. Egy kis hímzett könyvjelző
                        hullott belőle a földre és tünt el a szőnyeg fodrai közt, mintha csak azt
                        akarta volna, hogy feledkezzenek el róla végkép. Béla ledült a kerevetre, de
                        álma nagyon nyugtalan lehetett, mert Istók - ki többször elsétált a
                        szobaajtó előtt - folytonosan hallotta hánykolódni s már nehányszor
                        lábujjhegyre is emelkedett, hogy betekint, de azután csak megint
                        meggondolta, hogy Béla már teljesen a víg életre adván magát, nem igen
                        látszik, hogy szüksége lenne a névtelen filozófra. És pipájának csutorájával
                        dörzsölgetvén homlokát, a mindig gondolatokba mélyedt mentor tovább
                        sétált.</p>
                     <p>Mikor a fiatal úr nehéz álmaiból kikeveredett, már egészen sötét volt
                        szobájában. Kitekintett a folyosóra. Ez egyhangú, rideg, végetlen
                        kőkoczkákon és falak közt is elfoglaltak az árnyak mindent. Egyik ajtó
                        nyilásán szökött ki egy sugár s a mint odabent a gyertyát hordozták, úgy
                        látszott, mintha magányosságában a félelemtől elsápadva, tévetegen és
                        vigasztalanul bolyon­gana idekünn s nem tudna senkit utbaigazítani. Egyik
                        ajtótól a másikhoz siklott, de a sok faragott oroszlánfő, sárkány és kígyó
                        olyan ijesztő szemeket vetettek rá, hogy csak megint tovább szökött. Az
                        ablakon időről-időre tekintett be egy csillag; de nehéz felhők bujdostak az
                        égen s minden perczben betakarták sötét palástjaikkal. Homály és csönd volt,
                        mint valami nagy sirboltban. Béla összeborzadt és sohasem találta még ily
                        nyomasztónak a kastély magá­nyát.</p>
                     <p>Komor arczczal lépett az ebédlőbe, hol Istók nagy szorgalommal tisztogatott
                        egy egész regement pipaszárat egy hosszu nyaku boros üveg mosolygós
                        társaságában. Béla szótlanul vetette magát egy székre, egy kis ideig
                        szórakozottan dobolt az asztalon, azután vacsoráért csöngetett. A mentor,
                        bár egész becsületes lelkéből meg volt győződve róla, hogy most neki -
                        nyugdijaztatása ellenére - világos kötelessége lenne némi mulatságos
                        dolgokkal állani az unatkozó, ásítozó, borzongó úr elé, de a szó szoros
                        értelmében semmi okos gondolata nem jött, ha csak azzal nem akart föllépni,
                        hogy a Mihály meg a Zsuzska már verekesznek is. Nem, inkább a legmegindítóbb
                        tűzzel és legfárasztóbb szakadatlansággal fujta, fujta egy­más­után a
                        megrekedt pipaszárakat, képét felfujva, homlokát összeránczolva és
                        nekivörösödve, mintegy annak bizonyságára, hogy az ő szája most folytonosan
                        el van foglalva. Csak a vacsora végén, mikor a fiatal gazda álmosan nagyokat
                        pislogott s kezeit fázódva zsebre dugta, csak akkor szánta el magát e találó
                        biztatásra:</p>
                     <p>- Jól teszed, Béla, bölcsen teszed, hogy éled világodat. Ha meggondoljuk,
                        hogy az ember csak egyetlen egyszer él és hogy a halál után úgyis mindennek
                        vége lesz, valamint, hogy az mulasson, a ki teheti és addig szedje az
                        illatos rózsákat, míg tart a szép nyár: bizony Béla, az a bölcs, a ki
                        világát élni tudja.</p>
                     <p>A mentor - a mint a pufók Palkó az utolsó tányért elvette előle - oly
                        buzgalommal látott ismét a megrekedt pipaszárakhoz, mintha csak az illatos
                        rózsák szedésében menne jó példával elől.</p>
                     <p>Béla megfogadta szavát és ugyancsak élte világát. Egész Karámos készülődött
                        a küszöbön levő nagy jótékony előadásra, melyet annak rendje szerint
                        tánczvigalom is fog követni. Durák Péter, a feketesasos, soha kiterjedtebb
                        levelezést nem folytatott, mint a mire e vigalom konyhájának érdekében fejét
                        adta. A szabók, borbélyok, kertészek és uzsorások életük egyik legszebb
                        napjának néztek elibe. A három bérkocsis, ki soványságban vetekedett
                        lovaival, és úgy látszott, mintha mindenkorra letette volna az alázatossági
                        fogadást, csak úgy félvállról beszélt az emberekkel, ha a nevezetes estéről
                        volt szó. Hogy a zajos előkészületek a távolban is visszhangot ébresztettek,
                        kitetszik a <hi>Karámosi hiradó</hi> legújabb számából,
                        melynek <hi>Tárogató</hi> czimű rovata nagy örömmel jelenti,
                        hogy a közelgő ünnepélyes alkalomra Paróka Gusztáv, jó nevű fodrász és Őszi
                        Rózsa kisasszony, ügyes kezű virágkészítőnő Pestről megérkeztek s a karámosi
                        világnak ajánlják szolgálataikat. A borbélyok dühös lenézéssel fogadták
                        ugyan ezt a hirt, de a hölgyvilág sietett hasznát venni. Ruhák és tervek
                        szabattak finom hálószövetből és durvább kelmékből, hajékek és mosolyok
                        próbáltattak, a természet és művészet mesterileg kombináltatott, kisebb és
                        nagyobb összegek kölcsönvétettek s mindenki azon volt, hogy minél
                        alaposabban rászedje az irgalom angyalát, elhitetvén vele, hogy mindez
                        egyedül az ő kedvéért történik. Természetesen, a felfordulás azoknál a
                        házaknál volt leg­nagyobb, a hol valakire az előadásban való részvétel
                        dicsősége is várakozott. A kis Réthi Paula zongoramesterével már
                        negyvenegyedszer játsza végig Chopinnek diadalra hivatott nocturne-jét s a
                        negyedik pár czipőt küldi vissza, miután lábacskáit az emelvényen lehető
                        előnyösen szeretné bemutatni. Godonyi Márta kisasszony szavalna, ha ugyan
                        idejében meg­­érkezik Pestről a ruhája (a szobaleány naponkint hatszor
                        fordul meg a postán tudakozódni), és ha udvarlói vállvetett erőfeszítésének
                        sikerülni fog elhitetni vele, hogy az <hi>Élő szobrot</hi> nem
                        annyira Vörös Marczi, mint inkább Vörösmarty írta. Bige Géza tükör előtt
                        készül felolva­sására, mely a szükölködés alkalomszerű képeiben ki fogja
                        keresni a humoros vonásokat s egy nagy hatásu felszólításon végződik a
                        nemzet leányaihoz.</p>
                     <p>Mind e készülődések közül a legzajtalanabb, de kétségkívül a legbuzgóbb,
                        leghosszabb és legizgalmasabb az volt, mely a Fekete Sas egyik kis
                        szobájában folyt. Itt tanulták <hi>A nemtő</hi> főszerepét,
                        mely úgy teljesíti magas hivatását, hogy beleszeret a költőbe s ennek
                        ajándékozza szívét, melyben a haza bánata legmélyebbre metsz s
                        vigasztalására a leggyöngédebb és leg­merészebb hangok fakadnak. Hosszú
                        órákat töltött naponkint e kis szobában Béla és mester az oktatásban nem
                        volt fáradhatatlanabb soha. Míg az édes szavakat tanítványának csábos
                        ajkáról ujra meg ujra akarta hallani; midőn saját szívét feltárva,
                        magyarázta neki az ebben született érzéseket és gondolatokat, melyekből
                        költeménye szőve volt; midőn mohó tekintete a szavaló szép leány keblének és
                        kiterjesztett karjainak hullámaiba oda-odaveszett: az arany-háló, melyben
                        vergődött, mindig szűkebbre és szűkebbre vonatott körülötte. A kisérlet,
                        melyre Ilona türelmetlen szép fejét adta, igaz, koczkáztatóbb volt minden
                        eddiginél, de csak annyiban, hogy a bukás, mely rá várakozhatott, mélyebb és
                        örvényesebb vala az eddigieknél. De hogyan bukhatnék, mikor minden kincsét a
                        játékasztalra vetette s ellenfelének szeme már káprázik és keze reszket?!
                        Még hiányai, fogyatkozásai, félszegsége is csak csábítók voltak Bélára
                        nézve. A szépségtapasz feketébb, mint az a felséges himlő volt, melynek
                        eltakarására hivatott s ha nem tetszett volna, bizonyosan nem lesz divattá.
                        A fiatal mester meggyőződött, hogy tanítványa épen nem szenvedélytelen
                        teremtés; csak a termékenyítő, gyümölcsöt érlelő talaj hiányzik belőle; de
                        ezt a szikrát forró nap süti, mely tarka és csodálatos virágokat csal belőle
                        elő. Szenvedélyeinek eddigelé csak a sors parancsolt, mikor vaspálczájával
                        megvonta körüle a kört, melyben mozoghatott. Béla sohasem látott ily
                        elbizakodott szegénységet, ily ügyesen varrott foltokat, ily feltünő
                        öltözékeket, ily parancsoló fellépést; sohasem hallott ily férfias
                        kaczagást, ily megfélemlítő haragot, ily erélyt a magányban s nőnél ily
                        tartózkodás nélküli, lebilincselő szellemet. Mindez eredeti volt előtte s
                        napról napra jobban megvesz­tegette tiszta látását. A próbák egyre
                        hosszabban tartottak s a hollandi Muki már gúnyos megjegyzésekre is
                        vetemedett. A múzsáknak szentelt perczek titkaiba azonban senki sem
                        hatol­hatott be. A kettős jelenetek egyedüli tanui a bután tátogató
                        szekrények voltak, melyek­ről pedig már elmondtam, hogy meg volt tőlük
                        tagadva a szó s e szerint a látottakból semmit ki nem fecseghettek. Bélát
                        magát pedig a czimborák legtürelmetlenebb erőfeszítései sem tudták mély
                        hallgatásából kizavarni; sem Bige Géza hizelgő pillantásai, sem Dacsó Artur
                        csufondáros és kihívó viselete, sem Vincze bácsi furfangos
                        mesterfogásai.</p>
                     <p>A vén korhely tulajdonképen két kulacsos volt. Ha Bélát valahol magát
                        keríthette elő, nagy bajusza árnyékában meghúzódó ravasz mosolygással így
                        biztatta:</p>
                     <p>- Tied a dicsőség, Béla! Már pajtás, kiolvasom én a szemedből, hogy jó úton
                        vagy. Csak azt gondold meg jól, hogy a dicsőség a legdicsőbb dolog a világon
                        és a mellett a többi mind haszontalanság.</p>
                     <p>Mikor meg Arturral akadt össze, akkor így bölcselkedett:</p>
                     <p>- Te meg leszesz boszulva, Artur. Jól tudom, hogy a boszú a legédesebb a
                        világon és ki gondolna a boszú mellett még egyébre is?!</p>
                     <p>Elérkezett a hangverseny napja, egy szép, fényes novemberi nap. Béla utolsó
                        próbára kopo­gott a jól ismert kis szoba ajtaján. Ilona holló-fekete hajába
                        egy aranyos pillangó volt tűzve, melynek szalagszárnyai kaczéran röpködtek.
                        Soha nem fogadta Bélát csábosabb mosolylyal s puhább, simulóbb kezekkel,
                        mint ezen a nagy napon. Az ifjú egy pillanatra megállt előtte s mélyen
                        fekvő, nagy, merengő szemei azzal a túláradó gyönyörködéssel pihentek a szép
                        alakon, mely oly bőbeszédű, hogy a nyelv vele együtt soha megszólalni sem
                        mer.</p>
                     <p>- Ma már csak élvezni jöttem, Ilona, - mondá Béla, a leány kezeit nem
                        bocsátva el. - Semmi megjegyzésem, semmi mondanivalóm nincs többé. Csak
                        jutalmamat kérem. Szeretném, ha én hallhatnám önt először úgy, a mint ma
                        este szavalni fog.</p>
                     <p>- Nem, Kálozdy úr - felelt a szinésznő. - Legyen türelemmel estig. Én
                        egyetlen tapstól sem akarom megfosztani magamat.</p>
                     <p>- Nem tudok türelmes lenni - folytatta hol hevesen, hol könnyedébben az
                        ifjú. - Nem hallott ön semmit arról a szegény bolond marquisról, a ki
                        reménytelenül szerette az isteni Adriennet. Minden ajtó el vala zárva
                        előtte, a szinházét kivéve, hol páholyában behunyt szemekkel leste a
                        szinpadról Adrienne forró szerelmi vallomásait s majd elájult boldogságában.
                        Higyje el ön, az e fajta imádók a leghívebbek. Ez a bolond marquis is
                        bizonyára ott volt az árok mellett, melybe elhagyatott imádottját harangszó
                        nélkül vetették. Ma nem vagyok mester, nem vagyok költő, Ilona; ma csak ez a
                        behunyt szemű imádó akarok lenni, ki egy-két boldog perczért sóvárog.</p>
                     <p>A szinésznő elkaczagta magát.</p>
                     <p>- Sohasem láttam olyan fekete gerlét, - mondá - mint ön, marquis úr.
                        Turbékolása megindít. Kész vagyok engedni óhajtásának és szemét sem lesz
                        szükséges behunynia, mert nézze, nem térdel lábaimnál a szerencsés
                        vetélytárs.</p>
                     <p>Ilona szavalni kezdett. A nemtő kigyúlt arczczal, lángoló szemekkel fogadott
                        a költőnek örök szent szerelmet. Minél messzebb jutott, hangja annál jobban
                        reszketett, csuklott, fogyott. Arcza el-elsápadt, szava akadozott. És ime,
                        nemcsak a nagy monológot mondja el, hanem a költő esküit is meghallgatja,
                        melyeket estére Bendeguz fog eldörögni. Most Béla helyettesíti. A nemtő
                        meghallgatja s nem egészen szoborszerű állásban tördeli kezeit. De ha igazán
                        szereti a költőt, miért akar ennek ölelő karjai közül oly lázas
                        erőfeszítéssel megszabadulni?! Már ez a jelenet a sokat látott szekrényeknek
                        is tetszik, mert hosszú nagy unalmak után jókedvűen meg­roppannak rá.</p>
                     <p>Ha e nagyon is korlátolt tehetségű tanúkon kívül véletlenül valaki más is
                        hallja és látja ez aka­do­zást, készületlenséget, oda nem való
                        taglejtéseket, rossz hangsúlyozást, hamis érzelmes­ségét és egybe nem vágó
                        ellenjátékot, az utolsó próba után semmiesetre sem merte volna azt a fényes
                        sikert megjósolni, melyet a kis dráma a karámosi közönség színe-java előtt
                        aznap este aratott. De mintha ki is cserélték volna Ilonát, ki lebocsátott
                        hosszú fekete hajával, mély tűzű sötét szemeivel és csábos idomain ingerlően
                        leomló lenge fehér öltözetével - a diadémján vakítva ragyogó igazi
                        gyémánt-csillag ellenére - épen nem látszott égi jelenségnek; de a karámosi
                        műkritika nem tesz ily finom megkülönböztetéseket. Tetszik, vagy nem tetszik
                        neki valaki; szép, vagy rút. Ilona ugyancsak szép volt. Pillanatok kellettek
                        hozzá, míg a hölgyvilág magához tért meglepetéséből s a kisvárosi szépek
                        irigy fejecskéikben, (melyeknek Paróka úr és Ősz k. a. működése folytán
                        kétszeres joga volt rá) ujra rendezhették a hosszú s most egyszerre
                        megbomlott sorozatot, melyet az ok nélkül magasztalt komédiásné
                        szépséghibáiból összeszerkesztettek. A visszautasított fiatalság tenyere is
                        előbb járt boszujánál s Ilona csak a tetszésvihar lecsöndesülte után
                        kezdhette el verseit. Más, egészen más volt itt Babérosi Bendeguzzal
                        szemközt, mint szobájában az imént. Az epedő költő ölelését a sok-sok
                        csillár s száz meg száz vizsga szem előtt sem utasította vissza. Nem is
                        akadozott; piros ajkairól mint a hibátlan gyöngysor folytak a szavak s
                        árasztották el kedvesét, ki leomlott előtte a drága teher alatt. A nemtő
                        kiterjesztette feléje hófehér, telt és puha karjait s nem feledkezett meg az
                        esküvések édes pecsétjéről sem. A távolba tűnve gyöngéd, odaadó,
                        feledhetetlen tekintettel búcsuzott el a felavatott költőtől, ki egymásután
                        lelkesítette a katonát, békítette a testvéreket, leplezte le az árulást,
                        bélyegezte meg a gyávaságot, ostorozta a bűnt, bátorította a csüggedőket és
                        vigasztalta a szükölködőket.</p>
                     <p>A szegény özvegy áldó szavai elhangzottak, a függöny legördült. A taps
                        egyszerre riadt föl minden oldalról s az egész közönség erőnek erejével
                        látni akarta Bélát. A tót főispán, a vármegye mostani pünkösdi királya, hogy
                        a túlnyomó számú elégedetlenek előtt hazafias érzületéről tanúságot tegyen,
                        első volt a tapsolók közt. Az első zártszéksorokon a vidék arisztokrácziája
                        foglalt helyet: a mindig komoly Péterfi gróf pompásan öltözött nejével,
                        kinek háta mögött a külföldről mostanában érkezett Mágócsi Ernő adta jeleit
                        teljes kiábrándultsá­gának; a büszke és hideg Péterfiné mellé nevelő-anyjai,
                        a Biró kisasszonyok jutottak, kikre szép leányuk mindig valami
                        megmagyarázhatatlan ideges ellenszenvvel tekintett; itt volt az ifjabb
                        Ivánfi báró, kihez foghatóan az elbámészkodás mesterségét nem értette senki
                        s ezeken kívül még egynehány méltóságos és nagyságos, kik társaságuk
                        költő-tagjának ez első föl­lépését kegyesen biztató mosolylyal fogadták,
                        nagy s e mellett hanyag és értéktelen szavakkal dicsérték, keztyűik kellő
                        kimélésével s inkább példaadás okáért tapsoltak is neki és egyikük jobban
                        örült, mint a másikuk, hogy valami leereszkedő kegyet tanusíthat az iránt,
                        ki eszére valamennyiöknél különbnek tartatott. Az arany fiatalság jobban el
                        hagyta ragadtatni magát; nemcsak keztyüi iránt nem tanusított semmi
                        óvatosságot, hanem tombolása még a nemzeti zászlókkal felékesített falakat
                        is veszélyeztetni látszott. Csak Dacsó Artur nem tapsolt szívéből és volt
                        oly szórakozott, hogy hirtelen szőke és hirtelen haragú kis szomszédja
                        mind­untalan megbántódva fordított neki hátat s csupán mamája rettentő
                        pillantásaira fordulgatott megint vissza-vissza. Vincze bácsi vörös mellénye
                        kevés ilyen ünnepet ért félszázados pályá­ján; a vén róka azonban
                        lelkesedése legmagasabb fokán is annyira meg tudta őrizni higgadt­ságát,
                        hogy keztyüje legelső repedésénél rögtön elhatározta, miszerint a hitvány
                        portékát nem fogja kifizetni, jóllehet olyan veszett munkát végzett vele a
                        barátság szolgálatában, a milyen egy valóságos bivalybőr keztyünek is sok
                        lett volna. A legkövérebb s az elszenderülésre leg­hajlandóbb asszonyságok
                        sem feledkeztek meg eladóik érdekeiről és arczuk verítékével járul­tak Béla
                        diadalához. Még Szikra uram is odahátul olyan rakonczátlanul vett részt a
                        tom­­bo­lásban, hogy egy hajdu már kétszer kereste föl a szokásos
                        fenyegetésekkel. Mind e zaj, taps, kihívás azonban annyiban mégis
                        eredménytelen volt, hogy az est hőse nem vala jelen. Bige Géza (roppant
                        inggallérokkal s egy szörnyű török szablyával) értesítette erről a
                        közön­séget, mely azonban nem hitt neki és ismét nem hitt neki s csak
                        követelte áldozatát.</p>
                     <p>Valószinüleg harmadszor sem hitt volna neki, ha meg nem ijed attól a
                        rengeteg iratcsomótól, melyet a vándorszerkesztő zsebéből előhúzott s a
                        zenekar helyén izzadó gyereksereg szemét teleszórta belőle porzóval. A
                        felolvasás által előidézendő humoros hangulatot nem igen sze­­rencsésen
                        vezette be az általános sivalkodás, melyben a karámosi gyermekkar kitört
                        leg­­drá­­gább kincsének, szemevilágának megtámadtatására. Az előadás folyt.
                        Az első sorok érdekes csevegésbe merültek s a felolvasó buzdítására a
                        komolyabb helyeken nem sajnáltak egy kis hangos derültséget. A fürge lábú
                        kisasszonyok alig várták a tánczot, a mamák pedig kezdték egymás között
                        gőzfürdőnek találni és nevezgetni az egész élvezetet. Vincze bácsi és Gencsy
                        Laczi tökfejű ficzkónak mondták Bigét, mikor legtalpraesettebb ötleteit
                        pattogatta. Szikra uram fenhangon mást követelt, miután már ezt megunták és
                        ott hátul nagy a meleg. A vándorszerkesztő végre megelégelte a hatást,
                        iszonyú kardjára csapott, mintha bosszút esküd­­nék az egész világ ellen és
                        kecsesen meghajtotta magát. Ének, szavalás és zongora, fehér, rózsaszín és
                        kék ruhák, szőkék és barnák, elszántak és reszketők váltották fel utána
                        egymást a szinpadon s a közönségnek ugyancsak volt mit szenvednie, míg addig
                        juthatott, hogy a székeket kezdték kihordani a teremből és a barna Kóficz
                        rárántotta az első csárdást.</p>
                     <p>Béla még mindig nem volt jelen, pedig sokan várták. Péterfiné (kinek lila
                        selyem ruhája oly nehéz volt, mintha kőből lett volna faragva) drága csipkéi
                        közül lorgnette-jével folytonosan a bejárást kémlelte s szokott ideges
                        modorával minden ismerősétől tudakozódott, vajjon nincs-e talán valami baja
                        Kálozdynak? Mások is sokat tünődtek rajta, hol maradhatott el az est hőse s
                        Vincze bácsi nem emlékezett rá, hogy életében lett volna valaha ilyen
                        ölelhetnékje, a milyen­nel azt a fránya poétát várja. De mindeniknél jobban,
                        türelmetlenebbül, égőbben, dobogóbb szívvel várta Ilona, ki suhogó, vörös
                        selyem uszályával és fényes fekete haj-koronájával elhagyatott, száműzött
                        királyné volt. A fiatalok bosszújának órája ütött. Mind, mind hidegen megy
                        el mellette, senki sem közelít, senkinek nincs egy szava hozzá, mindenki
                        máshoz siet. Még Ernő gróf is, kit hosszú-hosszú idő után ma látott viszont,
                        még ő is csak öt lépésnyi távolban hajtja meg előtte gyöngén fejét s odább
                        halad. A mint magában üldögélt, - nem ügyelve egy sipogó kis deákra, ki
                        erővel ki akarta csikarni kezéből óriási csokrát, mely a kálozdi parkból
                        került - egy-két irigy, vaskos, gyűrűkkel megrakott, neveletlen ujj
                        mutogatott is feléje, sok szem és szemüveg gúnyos elégtétellel pihent rajta
                        s felbiggyesztett ajkak is vonultak el előtte. A fiatalok kitörő kedvvel
                        tánczoltak előtte. Büszke volt; de nem vala hatal­mában eltitkolni sápasztó
                        szégyenét.</p>
                     <p>Végre! Az ajtó nyilt s tiszta feketében öltözve, kezében könnyű kucsmájával
                        belépett Béla, ki azt hitte, ha ilyen későn köszönt be, talán kikerüli a
                        terhes közfigyelmet és azé lehet, a ki mellé vágyott. Nem számított egészen
                        helyesen. A hol megjelenik, a merre megy, onnan üdvözlő kezet nyujtogató
                        csoportok szorítják félre a tánczosokat. Szórakozottan, mosolyogva fogadja a
                        sok köszöntő jobbot és már érzi két szép szemnek égő, hívó sugarát, mely
                        legelső esett rá, pedig legmesszebbről jött, a mint a terembe lépett. Béla
                        siet végezni barátaival, igyekszik átsiklani ismerősei előtt s csak a kis
                        társaság tartóztatja egy pillanatra, mely külö­nösen a magáénak számítja őt.
                        A szép Péterfiné azzal az örök mosolylyal nyujtja eléje finom, illatos
                        kezeit, mely a hozzá hasonló nagyvilági dámák arczán olyan örökös, mintha
                        kőből lenne faragva s ép ilyen meleg.</p>
                     <p>- Jőjjön, jőjjön - suttogja a grófné. - Hát azt is meg akarja tagadni
                        tőlünk, hogy megköszön­jük? Ah, pompás, gyönyörű volt! Kálozdy, ön
                        maga-magát múlta felül benne. Az a kis pásztor­leány, az valami idylli volt!
                        Én sírtam, valóságos könnyeket sírtam. Örülök, örülök, kedves Kálozdy. De
                        nézze csak, az én jó nénéim nem tudták rábírni szegény Ágnest, hogy
                        eljőjjön. Mit szól már ehhez?</p>
                     <p>Béla sem többet, sem kevesebbet nem szól, mint hogy rendkívüli örömére
                        szolgál a grófné kegyessége és rendkívüli sajnálkozására a szegény Ágnes
                        távolléte. Ezzel meghajtja magát és tért enged Ernőnek.</p>
                     <p>- Ejnye, de fránya egy gyerek vagy öcsém! - fogja el a másik lépésnél Vincze
                        bácsi, ki már lélekszakadva keresi, mióta hallotta, hogy itt van. - Az már
                        igaz, hogy ilyen legényt keresni kell. Ugyan kinek a műhelyében tanultad te
                        a poéta-mesterséget? Hogy ezzel nekünk nem is dicsekedtél! Pedig hát ide
                        nézz: a keztyüm mind oda van miattad. Olyan vivátot nem hallottál még
                        életedben, a milyet én kiáltottam. Te, te Béla gyerek (teszi hozzá suttogva
                        és szemével csiptetve) hallom, hogy már hát minden jól is lenne, mi?</p>
                     <p>Béla köszöni Vincze bácsi szívességét és tovább siet.</p>
                     <p>- Nagyságos úr, könyörgöm alássan, tetszik még ismerni? Hát hogyne,
                        ugyebizony? Engem is elhívott a hazaszeretet. Hanem az már igaz...</p>
                     <p>A rohanó Béla a hajdani mendikással is kezet fog és faképnél hagyja.</p>
                     <p>- Ah Ilona, milyen elragadó szép ma kegyed!</p>
                     <p>Végre hát legyőzve minden akadály és együtt vannak. Ilonának keblén függő
                        medaillonja, ha megértette szíve heves dobogását, e szavakat érthette benne:
                        Ő az enyim; mindenkit otthagy miattam, ő az enyim! Béla mellének izgatott
                        lihegése is azt susogta: Az enyim vagy már, az enyim vagy! Nem távoztak
                        egymás mellől egész éjjel egy perczre, egy tapodtat sem. Hadd szóljon másnak
                        a zene, hadd ürítse más a poharakat; ők andalítóbb hangok közt és
                        részegítőbb társaságban vannak egymás mellett! Hadd csillogtassa előttük a
                        kevély grófné gyémántjait; hadd sziszegjen rájok fulánkjával a csalódott
                        irigység; hadd vaczogtassa fogait haragjában az ellene fordult bosszú fölött
                        Artur; hadd bánassék meg egyszerre a sok taps, éljen és el­ragadtatás, mely
                        Bélára rövid órák előtt biztató reménynyel pazaroltatott; hadd nézzék le
                        őket gúnyos mosolylyal mindazok az eladók, kik se nem szépek, se nem
                        eszesek, de aztán nem is komédiások ám! Mit törődnek ők velök?! Mit törődnek
                        azokkal a hűséges szeretteikkel, kik már régesrég láthatatlanok a világnak s
                        csak nagy veszélyek perczeiben keresik fel őket! Nagy, igen nagy lehet a
                        veszedelem, hogy ők, kik csak esti homálylyal és csöndben szoktak
                        el-eltévedni a földre, megjelennek e lármás vigalomban, a feledkezés ez
                        órájában, fényes csillárok között, a sűrű, nehéz, párás levegőben.
                        Megjelennek, hogy összekulcsolják előttük szellem-ujjaikat, átfogják őket
                        árnykarjaikkal, légi ajkaik erejöket vesztett igéreteket suttog­janak nekik
                        és megfeszítsék minden erőtlen erejöket elszakításukra. Mindhiába,
                        mindhiába! Ők már egymáséi. Mi lenne annyi mondanivalójuk, ha a rég lesett
                        szót ki nem ejtette volna ajkuk!? Ime, be sem tudják végezni a
                        tánczteremben; éjfél után, hogy egy veszett csárdás lázába volt merülve
                        mindenki, kart karba öltve, otthagyják a vigadókat. Nem vette őket észre
                        senki két hiuz-szemen kívül, mely a terem egyik homályos zúgából egész e
                        perczig rajtok pihent. A szerelmes intrikus szemei voltak.</p>
                     <p>A zene áthangzott Ilona szobájába, mely a nagy terem szomszédságában feküdt.
                        Béla a szép leány lábainál ült s nehéz fejét ölébe hajtotta. Egy olajlámpa
                        tejfehér golyója gyér világos­sá­got árasztott körülöttük. Forró kezeik
                        szorították egymást s a lázas izgalom akadozó hangján kergették gyöngéd
                        emlékeiket, melyek nem akartak tágítani. Egyedül szerettek volna
                        maradni.</p>
                     <p>- Az enyém vagy végre Ilonám! - suttogta Béla. - Édes szerelmem, mindenem,
                        akarsz-e hinni nekem? Nem, nem szerettem soha...</p>
                     <p>E pillanatban nagy robajjal szakadt be a szoba ajtaja s egy rekedt, lihegő
                        hang ordított az esküdözőre:</p>
                     <p>- Hazudsz, hazudsz, silány csábító.</p>
                     <p>A szerelmesek ijedten ugrottak föl. A másik, a koldus szerelmes, a komédiás
                        jelent meg a pásztorórán. Egy őrültet láttak maguk előtt, ki szikrázó
                        szemekkel, kusza hajjal, ökölbe szorított kezekkel kiabált:</p>
                     <p>- Hazudsz, hazudsz, hazudsz, akármit mondasz és akárhogy esküdözül rá!
                        Ilona, az égre kérem, ne nézzen így rám! (Hangját maró kínok süketíthették
                        el, a mint a szinésznőhöz fordult.) Én megmenteni jövök önt. Letérdelhet
                        előttem, ha még nem késő; mert megérdem­lem, hogy úgy köszönje meg. Titkolni
                        akartam, a mit tudok, míg nincs szükség rá; de már látom, hogy kigyúlt fejem
                        felett a ház. Tudja meg hát, hogy e derék úrfi itt pénzben... hallja,
                        Ilona?... piszkos pénzben, nyomorult pénzben fogadott az ön becsülete ellen.
                        Hallotta, hallotta ezt?</p>
                     <p>A lány összerázkódott. Büszkén emelte fel fejét; de hanghoz nem tudott
                        jutni. Szemeit Béla sápadt arczára szegezte. Ajkai, a felindulástól színöket
                        vesztett ajkai mozogtak; de szavaiban nem bízott. Két csábító szemére bizta
                        mindenét. Nem tett velök szemrehányást kedvesének, nem árasztotta el a harag
                        villámaival; a kellő perczben mindig szinésznő tudott lenni. A holtra
                        sebzett őz pillantása volt ez, melylyel attól könyörög megmentést, kit abban
                        a perczben ismert föl halálos ellenségének. Elérte czélját.</p>
                     <p>- Hallgass és takarodjál innen, tolakodó! - mondá Béla megrettent, ércztelen
                        hangon, mely parancsoló kiáltás akart lenni, de inkább volt kérő suttogás. -
                        Hordd el magad ebben a pilla­­nat­­ban! Akárki légy, ez órában és ily módon
                        nem lehet jogod menyasszonyom szobájába törnöd.</p>
                     <p>- Menyasszonyod? - ordította Miklós és dühében olyat vágott fokosával az
                        asztalra, hogy a folyosó hosszú és rémes viszhangot adott rá. -
                        Menyasszonyod? Igaz ez, Ilona? Hát mégis az lett a vége, hogy eladtad
                        magadat, szerencsétlen? De te csalódol; mert ő holnap meg fog szökni tőled
                        és magadra hagy a szégyennek és halálnak, mint az én szegény, szép hugomat
                        magára hagyta! egyszer már, Kálozdy Béla!</p>
                     <p>Hajós Mátyás, az eltévedt fiu volt a szerencsétlen. Éhes gyönyörűséggel, vad
                        kaczajjal nyugtatta vérben forgó szemeit áldozatán, ki elfordította tőlük
                        arczát, megroskadt s karjainak görcsös mozdulataival ismeretlen rémek ellen
                        látszott küzdeni. Mátyás, a mint tekintetét Béláról ujra veszendőbe indult
                        imádottjának reszkető alakjára fordította s teste remegésében, kezei
                        tördelésében, két szép orczája lángjában, szeme könnyében szerelmet gondolt
                        a csábító iránt, kaczagó gúnyja új dühbe tört s fölemelt öklökkel rohant a
                        leány felé.</p>
                     <p>- Segítség, segítség! - kiáltozott Ilona. - Béla, mentsen meg! Segítség!</p>
                     <p>A nagy teremben épen elhallgatott a csárdás harsogó zenéje s a féktelen
                        kurjogatás. A csengetyű zsinórja elszakadt Ilona kezében; de a nagy robaj,
                        vad ordítás és éles sikoltozás a folyosókon keresztül utat találtak a
                        pihenőkhöz. Egy pillanat alatt megtelt a kis szoba báli vendégekkel, kiknek
                        élén Bige Géza közeledett szörnyű török szablyájával. Felvilágításokra nem
                        volt idő. De hiába is kértek volna a meglepetések, ijedtség és szégyen miatt
                        földre omlott Ilonától s ama mozdulatlan szobortól mellette, kit Kálozdy
                        Bélának hívtak. A segélykiáltások oka világos volt. Vincze bácsi hatalmas
                        markaival megragadta a dühöngőt. Mátyás, a mint összekötözve vitték ki,
                        egyre kiáltozott:</p>
                     <p>- Menyasszonya! Az ő menyasszonya! Az én hugom is menyasszonya volt!</p>
                     <p>És fuldoklott, tajtékzott, csuklott és sírt.</p>    
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XVI. FEJEZET.</head>
                  <head>A vén tölgy lábánál.</head>
                     <p>Az előbbi fejezet végén leirt eseményekre harmadnap jelent meg a Karámosi
                        Híradó leg­közelebbi száma. Jól tudom ugyan, hogy nem mondok vele már
                        senkinek ujságot, ha a <hi>Tárogató</hi> czímű rovatnak első
                        hírét közlöm; de maga Bige Géza, a vándorszerkesztő kétségkivül még jobban
                        tudta, mégis megírta a következő sorokat:</p>
                     <p>*HYMEN. A legőszintébb öröm elragadtatásával értesítjük olvasóinkat az
                        érdekes ujság­ról, mely már Karámoson ma szájról szájra jár s egész
                        városunkat örvendetes izgatottságban tartja, Kálozdy Béla, megyénknek
                        köztiszteletben és szeretetben álló előkelő fia ugyanis néhány napja
                        jegyezte el magának szinházi műértő közönségünk kedvenczét, a testi és lelki
                        bájakban dus Vándor Ilona kisasszonyt. Míg egyfelől sajnál­ko­zásunknak
                        adunk kifejezést, hogy hűtlen lesz a muzsákhoz a laresek kedveért, más­felől
                        újra és újra köszöntjük, mint a megyénkben oly fényes állásu család
                        jövőjének reményteljes letéteményesét. Az ég leggazdagabb áldását kivánjuk
                        az önzetlenül szerető szívek e szép frigyére, melyre vonatkozólag alig
                        győzik a boldog jegyesek fogadni barátaiknak és ismerőseiknek jókivánatait.
                        A nász napja még nincs határozottan meg­álla­­pítva. A mint azonban
                        tudomásunkra jut, erre vonatkozólag sem mulasztjuk el olva­sóin­kat pontosan
                        értesíteni.</p>
                     <p>Mióta a már említett szerencsétlen könyvnyomtatónak befonatása lehetővé
                        tette a karámosi hirlap megindulását, annak bizonyára egyetlen száma sem
                        fogadtatott oly nagy zajjal, mint az, melyből a föntebbi hír ki van nyírva.
                        Sokan rázták rá a fejüket, sokan haragudtak, sokan kaczagtak fölötte, s tán
                        a boszuságnak egy-egy hirtelen könnye is áztatta a kegyetlen ujság­lapot. De
                        mélyebb, háborgóbb, tartósabb gondolatokat alig ébresztett valahol, mint a
                        Vörös Bika-szállónak abban a hosszú kamarájában, melyben a gadóczi
                        előljáróság szállott meg, mely valami pörös ügyben járt Karámoson s
                        irástudónak magával hozta a rektor urat.</p>
                     <p>Gida úr, a hogy azon a bizonyos reggelen elolvasta az ujságot, egy rövid
                        félórára magára hagyta az eklézsiát, mert ellenállhatatlan vágyat érzett
                        magány után. A Vörös Biká-ban pedig a baromfi udvaron kivül semmiféle magány
                        nem lévén kéznél, a világ zajától futó rektor kénytelen volt itt végezni
                        borongó sétáját. A kakasok kukorikoltak ugyan a fülébe, a tyukok
                        kotkodácsoltak, a macskák nyávogtak, a malaczkák röfögtek s ezenfölül a
                        disznó-ólból egy részeg ember neki-nekikeserűlő dudolása hangzott; de Gidát
                        mindez nem zavarta sötét gondo­latainak bús szövésében.</p>
                     <p>- Bizony, bizony valamennyien megtalálják már a magukét. Az a hájfejű Dudás
                        Miska is nótárius lett és a mult hónapban esküdött meg a Haluska Évivel.
                        Hivatalos is voltam; de nem szeretek lakodalmakra járni. Ime most meg
                        Kálozdy úr áll be a sorba! Mintha csak most lenne, mikor a csizmáját
                        tisztogattam! Nem egészen a kedvem szerint választott ugyan, mert már csak
                        találhatott volna magához valóbbat! Pedig Dunaszögön milyen rátartó egy úrfi
                        volt; még a szegény Mariskával is csak félvállról beszélt! Hó, könyörgöm
                        alásan! (egy mérges gunár förmedt neki, az elől tért ki.) No, de mi közöm
                        nekem hozzá; maga tudja legjobban mit csinál. Hess, hess az utamból! A mi
                        tiszteletesünk fia is házasságfélén töri a fejét és nem igen hiszem, hogy
                        tovább várjon a farsangnál. Hát én hol maradok? A papság is késik, a láda
                        sem telik, feleségre sincs kilátás. Eh, dehogy úgy van, dehogy úgy! Iszen
                        minden vasárnap délután én végzem az isteni szolgálatot; az már csak annyi,
                        mintha pap lennék. Aztán meg... aztán meg... mintha már özvegyember lennék.
                        Örökös özvegyember. (Neki támaszkodott a galamb­ducznak és nagy, kék
                        zsebkendőjével csöndesen elkezdett mindent törülgetni maga körül, míg lassan
                        fölért a szeméig.) Csak valami emlékem maradt volna tőle, akármiféle
                        haszontalanság, a mi rá emlékeztessen. Csak valami, valami a Duna hullámain
                        kivül.</p>
                     <p>Ezeket a gondolatokat űzte-fűzte azután Gida tovább. Valamennyi kosztos deák
                        vitt haza valamit az ő keze munkái közül; az egyik óratokot, a másik
                        nyakravalót, a harmadik himzett erszényt, melylyel kit nevenapján, kit
                        búcsuzása alkalmával lepett meg. Csak épen őtet bocsátotta el üres kézzel.
                        Persze, azt hitte, hogy az ő szívének nincsen szüksége semmi afféle
                        hiábavalóságra, hogy mátkájára gondoljon. Azt senkisem hitte akkor, hogy
                        jöhet idő... hogy még ilyen idő is jöhet valaha!</p>
                     <p>- Emlékszem rá, - mondogatta magában a tépelődő rektor és újra megindult -
                        emlékszem rá, Kálozdy úrnak is varrott egy finom kis könyvjelzőt, melyről
                        hosszu kék pántlika lógott le s kék gyöngygyel az volt ráhímezve, hogy:
                        «Eddig». Vajjon megvan-e még valamelyik fiókjá­ban?! Én tudom, hogy ez a kis
                        haszontalanság ő neki már annyi, mint a semmi; neked meg Gida, milyen drága
                        kincs lenne! Nem, ezt a kínálkozó jó alkalmat nem fogom elmulasztani. Még
                        jól eszemben van, hogy Sási Dani felesége új asszony korában milyen patáliát
                        csapott egy pár tuczat kivarrott pipa-foszlányért, a mit az ura fiókjában
                        talált! Bár meg vagyok róla győződve, hogy Mariska csak tiszta szent
                        barátságból hímezte azt a könyvjelzőt, mégsem hiszem, hogy Béla úr valami
                        nagyon örülne neki, ha jövendőbelije szeme elé kerülne, mikor ez a fiókokat
                        fogja kikutatni. Mert ilyenkor az asszonyok annyi, mintha süketek és vakok
                        len­né­nek. Még meg is fogja köszönni, ha figyelmeztetem rá és elkérem tőle.
                        Megyek, megyek; csak ezektől az atyafiaktól tudnék valahogy
                        megszabadulni.</p>
                     <p>Az elhatározott akarat gyakran leküzdi a legnagyobb akadályokat s ebéd után
                        Gidának is sikerült lerázni a nyakáról az elöljáróságot. Miután a Sasban
                        megtudta, hogy Béla még tegnap hazarándult, neki indult az egy órai
                        gyalogsétának Kálozd felé. Noha az őszi szél hidegen fuj­dogált a
                        szántóföldek közt, minduntalan le-levette báránybőr-süvegét, mert valósággal
                        izzadt s az erdő szélen a fakó, rohas feszület előtt hosszu stácziót tartott
                        és a pihenő után visszafelé, Karámosnak indult meg. Szerencsére azonban még
                        jókor észrevette tévedését és végre is eljutott a kálozdi kastély kapuja
                        elé, hol Mihály huszár a falnak támaszkodva pöfékelt és nagy játékba volt
                        merűlve a Flórával. Gida meglehetős bátortalan hangon tudakozódott a gazda
                        után.</p>
                     <p>- A nagyságos urnak most sok a dolga, rektram, - felelt a huszár. - Abban
                        van, hogy házasodik.</p>
                     <p>- Tudom, könyörgöm alássan, - alázatoskodott a vendég. - Azért épen csak egy
                        szem­pillantásig szeretnék beszélni vele.</p>
                     <p>- No, ha olyan röviden végzi a rektor úr, - utasította Mihály, - hát csak
                        fáradjon föl és várja meg, míg rákerül a sor.</p>
                     <p>Gida várt abban a kis előszobában, mely a kanczelláriába vezetett. Sok
                        mindenféle ember járt-kelt ki s be, míg a rektor a fapadra letelepedve,
                        mozdulatlan türelemmel várt sorára. Hazafi úr, a gavallér tőkepénzes,
                        kétszer is benn volt s mikor másodszor kijött, hallotta Gida, hogy a gazda
                        utána kiáltott: ne menjen már haza, maradjon itt éjtszakára. Nagy lármának,
                        panasz­kodásnak, szabódásnak ment végire odabenn az a nagy fogu asztalos, ki
                        az egész környéken mint híres csaló ismeretes. Még Venyige-zsidót, a
                        lókupeczet is látta kijönni, leszakadt ellenzőjű sipkájában, mosolygó
                        elégültséggel simogatva az orrát, mely az éretlen paradicsom almához
                        hasonlított.</p>
                     <p>- Ön az. Bihari? fogadta Béla, ki a kanczellária régi butora előtt ült és
                        észrevehetőleg ki­hevülve jegyezgetett valamit. - Nos, mi szél hordja erre
                        mi felénk? Ott vannak a pipák, töltsön meg egyet, gyujtson rá és mondja el,
                        mi jót hoz?</p>
                     <p>- Köszönöm alássan, igen alássan köszönöm a kegyességét, - szabódott Gida;
                        de utoljára sem tudott ellenállni a csábító glédának. Nagy vigyázva kivett
                        egy selmeczit a sorból, a hatalmas márványmedenczéből megtömte és füstölni
                        kezdett. Az első szünet alatt, melyet Béla tartott jegyezgetése közben, a
                        rektor elkezdett akadozni: - Semmi jót nem hoztam, könyörgöm alássan,
                        nagyságos uram; semmit, a szerfölött való jó kivánságomon kivül. Adjon az
                        egeknek ura erőt, egészséget, áldást, békességet a nagy lépéshez, melyre rá
                        méltóztatott határozni ma­gát, és a jövendőbeli nagyságos asszonynak is a
                        legalázatosabb tisztelettel csókolom kezeit. Ez a fő, a miért
                        alkalmatlankodom. Meg aztán... pi, pi, pi (A pipa megrekedt.) Meg aztán egy
                        könyörgésem is lenne.</p>
                     <p>- A legjobbkor jött, rektor úr, - biztatta Béla és félredobta tollát. - A
                        legjobbkor. Nem kérhet olyat, a mit meg ne adjak.</p>
                     <p>- Tudtam, könyörgöm alássan. A nagyságos úr kegyességét ismerni az embernek
                        annyi, mint megnyerni pörét.</p>
                     <p>Ellenére azonban ennek a rendkivüli biztosságnak, a szegény Gida oly
                        akadozva, izegve-mozogva, szemlesütve, pipát szeleltetgetve adta elő
                        mondókáját, mintha valami rettentő furfangosságban törte volna árva fejét.
                        És Béla is, - noha oly jó kedvvel biztosította vendégét, hogy jobbkor már
                        nem is jöhetett volna, - Béla is lassan-lassan úgy elborúlt, mintha
                        leg­vidá­mabb perczeit örökké a legszomorubbak szomszédsága fenyegetné. Egy
                        kis tollkéssel játszó jobb keze hirtelen megállt s fejét lecsüggesztette. Az
                        egykori mendikás már rég elvégezte könyörgését s ő csak a koppanásra
                        látszott összerázkodva magához térni, mikor a kis kést leejtette.</p>
                     <p>- Az isten tudja, hova lett azóta az a kis jószág, rektor úr! - mondá tompán
                        s valami fölsemvevést erőtetve. - Rég volt, én messze jártam azóta, holmim
                        sok kézen megfordult; isten tudja, hova lehetett!</p>
                     <p>Míg a vendég csüggedten támasztotta vissza a kiszítt pipát régi helyére s
                        búcsuzni készült, Béla szótlanul, nagy lépésekkel járkálni kezdett a
                        szobában. Majd megállt az ablaknál, dobolt az ujjaival s egyszerre csak
                        visszafordulva, köpenyegét leakasztotta a szögről, a nyakába kerítette s így
                        szólt Gidához:</p>
                     <p>- Ha visszakészül, rektor úr, elkisérem egy darabig. Szeretnék szabad
                        levegőt színi s az úton elbeszélgethetünk egyről-másról.</p>
                     <p>Az elbeszélgetésből nem sok lett. Egyik sem adott hangot, míg ki nem értek a
                        faluból. A hegy lábánál, a mint az út fölfelé kanyarodott, Béla szólalt meg
                        elsőnek:</p>
                     <p>- Hát semmi... semmi levelet, vagy írást... semmit sem hagyott?</p>
                     <p>- Egy árva sort sem. Ki tudná, ki sebezte meg annyira lelkét! Barkó doktor
                        úr csak azt állí­­totta, hogy beteg volt, nagy beteg, az keserítette el. De
                        az isten tudja, így van-e; mert azelőtt meg mindíg azt bizonyítgatta, hogy
                        semmi baja.</p>
                     <p>- És hiába keresték? - tudakolta a megpirkadt szőllőskerteket vizsgálva
                        oldalt Béla.</p>
                     <p>A rektor elkezdett motozni zsebében s előhuzta a nagy kék keszkenőt.
                        Különböző porolások után oly szörnyű orrfuvásnak és trombitálásnak ment
                        végire, hogy az erdőszélen egész visszhangot keltett vele. Aközben alig
                        birta kicsuklani:</p>
                     <p>- Hiába azt... hiába szegényt... Talán csak úgy ment az égbe, könyörgöm
                        alássan, a mint volt.</p>
                     <p>Már beértek az erdőbe. Alkonyodott. A tölgyek árnyakkal népesítették meg a
                        sűrűt, melyeket a fütyülő szél tánczra kapott. Zizegve lebbentgette a
                        vastag, száraz levélszőnyeget, mely ropo­gott és roskadt lábaik alatt. A két
                        vándor közül egyik sem szólt; csak Gida melléből szakadtak föl időről-időre
                        hangok, melyeket hol orrfuvással, hol köhögéssel akart szépíteni. Egyszer
                        csak, a mint már nagyon sűrűn jelentkeztek, s megint kénytelen volt elővenni
                        a kék kendőt, hirtelen odafordult kisérőjéhez s következő szavakkal vetett
                        véget a furcsa beszélgetésnek:</p>
                     <p>- Igen nagy tisztesség... volt rám nézve, hogy eddig... eddig együtt
                        jöhettem a nagyságos úrral... de engem a Vörös Bikában várnak a gadóczi
                        előljárók... és ha nem sietek, könyörgöm alássan, hát még... Azért istennek
                        ajánlom és megujítom minden jó kivánságaimat.</p>
                     <p>Elbúcsuztak. A hajdani mendikás sietni kezdett a keskeny erdei ösvényen, a
                        mint csak rövid lábai birták. A kék keszkenőre minduntalan szüksége volt.
                        Csak szép lassan - mintha maga előtt is titkolni akarná - elő-elővette,
                        azután indulatosan gyürte zsebre. A mint így megy, men­degél, egyszer csak
                        éles, átható, rémes kiáltás üti meg füleit háta mögül. Hallgatózik, hogy nem
                        csalódott-e? A hörgő kiáltás újra áthasítja a levegőt. Gida gyors léptekkel
                        fordul vissza s arra tart, a honnan a hangot hallani vélte.</p>
                     <p>Egyszer csak zörög előtte a levél-süppedékes út s mint a villám, oly gyorsan
                        csap el mellette egy vad kinézésű alak, kit ő már látott Karámoson. Egy
                        ziháló mellű, véres szemű, ágról sza­kadt kinézésű, nyurga siheder, ki
                        hasonlít valamit a Hajósék elszökött, korhely fiához. A mint mellette
                        eliramodott, világosan látta, fokos volt a kezében. De úgy sietett, hogy egy
                        pillanat alatt a neszét sem hallotta.</p>
                     <p>A rémes jelektől felizgatva, Gida is futásnak eredt s kiáltozni kezdett,
                        hogy hol van rá szükség?</p>
                     <p>Az erdei alkony csöndes volt; nem jött felelet sehonnan. Csak a szél sírt és
                        a haraszt zörgött lába alatt. Segítsége már nem kellett senkinek.
                        Ajánlkozását visszadobták a hegyek s vissza­hozta a viszhang.</p>
                     <p>Gida rohant, keresett, kutatott, kiabált tovább. Az alkony szárnyai mind
                        mélyebbre ereszked­tek az erdő fölé. A legutolsó sugarak jöttek
                        segítségére.</p>
                     <p>A ritkás lombokon átszürődve, odavezették egy vén tölgy lábához, melynél
                        vérében, mozdu­lat­lanul, életjel nélkül feküdt Béla.</p>   
               </div>
            </div>
         </div>
         <div type="group">
            <head>MÁSODIK KÖTET</head>
            <div type="group">
               <head>NEGYEDIK RÉSZ</head>
               <div type="chapter">
                  <head>XVII. FEJEZET.</head>
                  <head>A hurok.</head>
                     <p>A Vörös Bika kedvelt városvégi szálló volt Karámoson s nevét minden faluban
                        jól ismerték az egész környéken, a melynek csak valami keresni valója volt
                        benn a városban. Pedig szemügyre véve a nagy, de ócska épület roskatag
                        falait, málló vakolatát, itt beszakadt, ott zöld mohával ékes zsindely
                        fedelét és mérges, kikoplalt házőrzőit: akárki rájuthatott arra a
                        követ­keztetésre, hogy valaha még kedveltebb lehetett, mert fénynapjai már
                        nyilván háta mögött voltak. Azonban hetivásárok alkalmával még most is elég
                        tarka és mozgalmas képet mutatott az udvara, mely pusztának is beillett
                        volna s melyre egy hosszú folyosónak füstös, négyszögű oszlopai
                        bámészkodtak. Ilyenkor tele volt paraszt-szekerekkel, melyekből ködmenes
                        atyafiak és menyecskék szedik le a megtömött zsákokat, megrakott kosarakat
                        és tele borítókat, bokáig gá­­zolva a sárga, szemetes lucsokban, mely télen
                        sohasem fagy be és nyáron sohasem szárad ki. Iczig gazda, meg a három
                        pulykatojás-képű csemete nem győzik hordani kifelé a sok hosszú­nyakú
                        üveget, beszédes vendégszeretettel forgolódván a szekerek körül, míg a
                        csont-bőr házikutyák mérges és irigy kaffogással kerülgetik a jó húsban levő
                        falusi komondor-vendégeket, kiknek a hosszú séta sem ártott meg a kocsik
                        mellett. Egy-egy élelmesebb zsidó kihordja a portékáit s pántlikájával,
                        bicsakjával, bajuszpedrőjével - egyre rázva dicséretükben ritka szakállát -
                        sorra kinálgatja a bácsikat, kik zsíros bugyellárisaikat tapogatják és
                        dörzsöl­­getik szemeiket a konyhából kitóduló rettenetes füst miatt. Rifke
                        asszony, a vörös parókás korcsmárosné pedig estefelé annyi el nem kelt
                        baromfit szed össze a hazafelé indulóktól potom pénzen, hogy akár abból
                        magából eltarthatná egész pulykatojás-képű házanépét. Ez a zsivaj,
                        vendégsereg, jó kereset azonban hetenkint csak egyszer köszönt be a
                        városvégi fogadóba.</p>
                     <p>Egyébkor a kapuja még kövekkel is be van támasztva s a rikító kékre mázolt
                        korcsmaajtó felett szomoruan gubbaszkodik az a nevezetes vörös állat,
                        melyről az egész épület nevét vette; hatalmas fejét csüggedten ereszti le s
                        háta közepéről épen úgy van lepattogva a festék, mintha valamelyik szomszéd
                        korcsmáros kenyéririgységből doronggal jót húzott volna rá. Az egész udvar
                        üres. Iczig gazda vagy a kármentőben bóbiskol, vagy legeslegbelső szobájába
                        vonulva, apróbb pénzüzletei foglalkoztatják, melyekre nézve a pántlikás és
                        bajuszpedrős házalók kitünő közvetítői. Rifke asszony az olcsón összeszedett
                        baromfiaknak szenteli szabad napjait, különös figyelmet fordítván a jobb
                        fajta tömő ludakra, melyeknek a czifra-boltosné és Venyige-zsidó házánál
                        mindig biztos piaczuk van. A pulykatojás-képű csemetéket sem tartják vissza
                        üzleti érdekek a haladó tudomány komoly követeléseitől s a zsidó-iskolában
                        torkuk szakadtából buzgólkodnak, bizonyságot szolgáltatván rá, hogy - a
                        természeti sajátságokat tekintve - az öt fő emberfajon kívül még egy hatodik
                        is van: a zsidó tanítóknak nálunk már veszendőbe indult faja, mely a másik
                        öttől különösen fülszerkezetének elpusztíthatatlansága által különbözik.</p>
                     <p>De vissza a korcsmába! Így köznapokon az ivó rendesen néptelen; legfölebb
                        egy-egy faluról érkezett fuvaros ha betekint, a ki már nem bírja ki messzebb
                        a szomját s a hosszú asztalokról elzavarja a kedélyes játékba keveredett
                        macskákat. Valósággal ritkaság volt, hogy így, mint ezen a reggel, három
                        ember ült volna együtt a lóczán. A megszomorodott gadóczi előljáróság volt,
                        mely peres ügyének végét minden áron idebenn akarta megvárni s azért lakta
                        meg már egynehány napja a Vörös Bikát. Ott könyökölt Haluska Péter, az öreg
                        bíró és kurátor, ki görbe fésüvel szépen hátrasimított hosszú ősz hajával
                        bátran beillett volna pátriárkának az első keresztyének között, a kiknek
                        legfőbb egyházi méltóságai mind szegény parasztemberek közül kerültek. Ott
                        könyökölt Kukkantó Mihály, kinek leghosszabb bajusza, de legrövidebb esze,
                        legüresebb feje, de legtelibb erszénye volt az egész előljáróságban. Ott
                        könyökölt végre a kis bíró és vicze-kurátor; templomsori legifjabb
                        Öreg-Czirok Dániel, egy csinos, szemfüles és jó beszédű legény, ki szerette
                        minden szavát az elején kezdeni és a hogy okos emberhez illik, jól a szájába
                        magyarázni mindent annak, a kivel beszél.</p>
                     <p>Miután elköltötték volt reggeli szalonnájukat, ott könyököltek szótlan
                        búsulásban mindahár­man, hogy már most mitevők legyenek a rektor nélkül, a
                        ki megfoghatatlan módon tegnap délután eltünt közülök és mindez ideig -
                        ellenére gyakori sóhajtozásaiknak - nem jelentkezett. Épen mikor legnagyobb
                        lenne rá a szükség! A hosszú csöndet bíró uram törte meg, ki szép szürke
                        bajuszát két oldalt megtörülgetvén, parancsoláshoz szokott, méltóságos
                        hangján azt kérdezte szomszédjától:</p>
                     <p>- Ugyan, kerested-e hát az éjjel a rektramot, te templomsori legifjabb
                        Öreg-Czirok Dani?</p>
                     <p>A hosszú nevű kis bíró nagy körülírással ekként beszélte el éjtszakai
                        kutatásának eredmény­­telenségét:</p>
                     <p>- Már hogyne kerestem volna, mikor kerestem! Hajszen úgy a lelkemre kötötte
                        bíró uram; meg hát az eklézsia dolga sem utolsó, mondok, hát csak fölkelek a
                        jó fekvő helyemből. A hogy először kinéztem, olyan fölséges egy ragyogó
                        csillagos éjtszaka volt, hogy: no már, mon­­dok, ilyet az ember nyár derekán
                        is hébe-hóba lát csak. Tekintgettem én ott, bíró uram, mindenfelé, tűled is,
                        hozzád is, hanem a rektor urat bizony csak nem láttam én. Alig-alig hogy
                        elszunnyadtam, hát olyan fránya egy álom jött a szememre, hogy valóságos
                        kész nevetség volt. No, mondok, ha ez igaz lenne, kétszer se mondatnám
                        magamnak az Évivel; mert hát annyi volt az egész, hogy a legöregebb
                        Ifjú-Czirokék Évijével a hidason összejöttünk volna, aztán... no! Hanem hát,
                        mondok, Évikém, első a kötelesség, már minthogy nékem most a bíró uram
                        meghagyta, hogy az elveszett rektort keressem. De biz én akárhogy szemeltem
                        odakinn, másodszor se láttam én egyebet a gyönyörűségesen ragyogó
                        menyországi csillagokon kívül. Pedig még a disznóólba is betekintettem;
                        hátha véletlenül ott talált nyugodalomra dülni ő kigyelme. Mikor aztán
                        hajnallott, hát meghuzogattam a keetek szüreujját, hogy: ha már négyen az
                        isten akaratjából nem lehetünk, mondok, hát legyünk legalább hárman.</p>
                     <p>- Ühüm. Hát azért kis bíró keed ilyen gyereklegény korában, hogy jól ki tud
                        ókumlálni mindent - hagyta helyben az előadást Kukkantó Mihály és az
                        öregbíróval együtt jó darabig csodálkozott rajta, hogy ha egyszer Czirok
                        Dani olyan lelkiismeretesen kutatta a rektort, hogyan nem akadt hát rá, ha
                        csak a föld nem nyelte el?</p>
                     <p>A pátriárka azonban szükségesnek tartott még egy kisérletet s önérzettel
                        emelvén föl fejét, megszólalt:</p>
                     <p>- Hallják keetek!</p>
                     <p>- Halljuk, bíró uram, - felelt az elöljáróság.</p>
                     <p>- Már ezt a dolgot mink semmiesetre se hagyjuk ennyibe, mert nékünk
                        holnap-holnapután a törvény előtt szükségünk lesz szószólóra. Aszondom én
                        keeteknek, nem ártana, ha most már fölöstököm után fényes nappal még egyszer
                        körülnéznének.</p>
                     <p>A hivatalos buzgóság nem hiányzott egyik előljáróban sem. Egy szóra fogták a
                        süvegüket és nagy készen nekiindultak a keresésnek. Kukkantó jobbra, Czirok
                        Dani balra kerülte meg az udvart; hátul a gémes kútnál találkoztak, a
                        vederből mind a ketten jót húztak és indultak együtt befelé hírt vinni az
                        újabb kutatás eredményéről az ivóban elnöklő öregbírónak.</p>
                     <p>A pátriárka végig simítván ősz haját és egyet rázván a szűrén, ujra
                        hajtogatni kezdte tisztes fejét.</p>
                     <p>- Már akkor úgy van! - mondá elkeseredett hangon. Tennap délután a
                        vármegyeháza felé látta menni ez az Iczig zsidó, aszongya. Meglássák keetek,
                        hogy ott a törvényurak előtt addig hepcziáskodott a mi dolgunkban, míg ott
                        fogták. Már csak vedd a süvegedet szerelmes öcsém, templomsori legifjabb
                        Öreg-Czirok Dani és mint okos ember próbálj hírt hozni felőle.</p>
                     <p>A hír, melyet e megbízás folytán a kisbíró a vármegyeházáról hozott,
                        váratlan és meg­­­döbbentő volt. Azt hallotta ugyanis, hogy tegnap este felé
                        a rektor úr itt az erdőben a Kálozdy nagyságos urat legyilkolta volna. Ő
                        maga ugyan azt állítja, hogy mikor az eset történt, már akkor elvált a
                        nagyságos úrtól, a ki hazafelé indult; egyszer csak sikoltást hall s véres
                        fokossal és égnek meredő hajakkal elrohanni látja maga mellett a gyilkost;
                        szalad, kiabál s végre meg­találja a legyilkolt testet. Uram segíts! Hanem a
                        törvényurak nem hiszik neki s míg ki nem sül az ártatlansága, becsukták
                        Kálozdon a kastély pinczéjébe. Az egészet Ignácz hajdu beszélte, a ki épen
                        strázsán áll a vármegyeház-kapuban és mikor a Fütykös zsiványt hajszolták a
                        gadóczi határban. Kukkantó koma leányának lakodalmán is ott volt s
                        ennélfogva tökéletesen meg­bizható ember.</p>
                     <p>- No, hallják keetek, - végzé szavait a szomorú postával érkezett Dani -
                        ilyet, mondok, nem hallottam, mióta a bogádi árendásnak a bőrét lenyúzták,
                        ha emlékszik még rá kigyelmed. Akkoriban lehetett, mikor a harkai gróf
                        lakodalmazott; azután meg is fogták a zsiványokat, hanem hát hogy
                        összejátszottak volna a porkolábbal, aszonták, mert úgy elszabadultak az
                        áristomból, hogy azóta is kergetik őket. De már ilyet, hogy a mi rektorunk
                        valami ilyen szörnyü­séges gyilkosságba keveredjék, már azt csak éjjeli
                        altomban sem álmodtam volna! Megyek is, mondok az Ignácz hajdunak, megyek
                        lóhalálába, mer’ a bíró uram odakinn a Vörös Bikában várakozik rám, hogy
                        minél hamarább hírt vinnék neki.</p>
                     <p>Könnyű volt Daninak, ő az úton kényelmesen összeszedhette magát, úgy, hogy a
                        tegnap este megdöbbentő eseményén kívül még a bogádi árendásnak évek előtt
                        történt rémséges megnyuzatása számára is jutott gondolata. Hanem azok, a
                        kiknek ilyen egyszerre nyakuk közé zudította az ujságát! Kukkantó komának
                        úgy leesett az álla és meredten maradtak azok a nagy okos szemei, bíró uram
                        pedig úgy hátratántorodott a falnak, mintha valami kódorgó menykő odaütött
                        volna előttük a hosszú asztal közepébe.</p>
                     <p>A hír annál megfoghatatlanabb volt, mert a rektort mind a hárman a világ
                        legjámborabb, legalázatosabb és legbátortalanabb teremtésének ismerték.
                        Ennélfogva egy pillanatig sem fogta el egyikük lelkét sem a gyanú, melynek
                        folytán a szegény Gida a kálozdi kastély dohos pinczéjébe került, hanem csak
                        azon álmélkodtak, hogy még távolról is miként keveredhetett bele ilyen
                        szörnyüséges dologba?! Miután ismét jobbról balra és balról jobbra
                        könyököltek volna, a dolgok és az illedelem rendje szerint, ez alkalommal is
                        bíró uram jutott először szóhoz.</p>
                     <p>- Azt sem tudom, hallják keetek, hogy mit gondoljak, - kezdé, ujból végig
                        törülgetve bajuszát. - Még ezer szerencse, hogy templomsori legifjabb
                        Öreg-Czirok Dani öcsém ilyen fáinul kiókumláltál mindent és jó idején
                        fülünkbe jutott a dolog. Iszen nincs itt ő kigyelme, hogy el­bízná magát a
                        beszédemben, hanem tudják-e keetek, hogy ilyen rektor nem minden bokorban
                        terem? A kukoriczáját maga kapálja; a krumplifődjeit mind vissza hagyta
                        disputálni az eklé­­­zsiának; a gyerekeket tavaszszal nem szorongatja az
                        iskolára; ha ablakja törik, nem hajszol bennünket üvegesér, hanem
                        beragasztja papirossal; egész télen beéri egy fél öl fűtővel. Atya­fiak, ha
                        ezt most föl találják akasztani, ilyen rektort ebben az életben nem kapunk
                        többet.</p>
                     <p>- A biz igaz, bíró uram - hagyta helyben egy mely, szívből jött sóhajtással
                        Kukkantó Mihály.</p>
                     <p>- Azért hát aszondom én keeteknek, - folytatta növekedő méltósággal Haluska
                        - hogy ne hagy­­juk az igazságát neki, hanem Dani öcsém nosza fogj be és meg
                        se álljunk a kálozdi határig. Ott pedig tegyük le a hites bizonyságot
                        mellette, hogy az a jámbor még életében a légynek se vétett soha, hát
                        igazság szerint most sem kellene neki áristomban ülni; meg hát hogy
                        holnap-holnapután már a vármegyeházán ránk kerül a sor, ott pedig már csak ő
                        neki kell majd helyt állani az igazságunkért. Nohát!</p>
                     <p>Templomsori legifjabb Öreg-Czirok Dániel, a milyen buzgó egy előljáró és
                        kezes legény volt, csak kifordult-befordult és odajárt a szekérrel az ivó
                        elé. Az atyafiak nagyban köpték a markukat, hogy ha addig élnek is,
                        megszabadítják a rektort, föltápászkodtak a kocsira és neki­indultak az
                        országútnak. Alig robogott el szekerük, megjelent az ivóban Iczig gazda, a
                        házi­úrral, Tuzok Szaniszlóval, kinek sopánkodva bizonyítgatta, hogy ime egy
                        árva szál vendége sincs; hogyan messe hát ki a bőréből azt a rettenetes nagy
                        árendát?</p>
                     <p>Aznap, melynek reggelén e jelenet lefolyt, a kálozdi kastély harmadszor
                        változtatott színt. Először kolostor volt; azután urasági kastélylyá
                        változott; ma pedig valóságos törvényszéki épületté lett tanácstermekkel,
                        irodákkal, hivatalnokokkal, pápaszemekkel, lúdtollakkal, zöld
                        szem-ellenzőkkel, törvényszolgákkal, hajdúkkal és a megkivántató
                        börtönhelyiségekkel. Putzelberger főbíró úr még az éjjel megjelent az öreg
                        Czéda esküdttel, egy orvossal, egy irnokkal, a csendbiztossal, öt hajduval
                        és óriási csomag papirossal. A szegény rektort az első szóra a pinczébe
                        csukatta, a cselédeket mind letartóztatta, minden kijárást őriztetett, a
                        ház­belie­ket az egymással való érintkezéstől eltiltotta, a vidék kutatását
                        elrendelte, a prior-szobát magának irodául berendezte és a kihallgatásokat
                        megkezdte.</p>
                     <p>Az udvar valósággal azt a benyomást tehette mindenkire, mintha börtöné
                        lenne. Az ablak-táblák mind be voltak téve s a kastély a félelmes
                        környezetben olyan volt, mint egy vak ember, a ki nem mer mozdulni. Csak két
                        ablakot takart a zöld függöny, mely mögött a sze­rencsétlen ifjú első
                        életjeleit várták környezői. Az udvaron minduntalan lódobogás hangzott, a
                        mint egy-egy hajdu levéllel, vagy üldözésből érkezett meg. A kapuban hajdúk
                        ácsorogtak s dobtak oda egy-két sovány konczot a paraszt közönség mohó
                        étvágyának, melylyel már kora reggeltől sűrű sorokban állta el a kastély
                        minden bejárását. Egy-két kiváncsibb atyafi butykos­sal kinálgatta a
                        mindentudó hajdu urakat s a fukar híreket, melyeknek ilyen módon birtokába
                        jutott, kamatok kamataival bocsátotta forgalomba. A gyerekek megindultak a
                        falakra, hogy az udvarra eső ablakokon bekukucskáljanak; de az igazság
                        kérlelhetetlen szolgái mindannyiszor gorombán lepiszkálták őket. A
                        kerítéshez fölnyergelt lovak voltak kötve kantárszáraiknál fogva, hogy
                        minden pillanatban kéznél legyenek, ha szükség talál lenni rájok.
                        Időről-időre egy-egy úri hintónak káromkodva, csapkodva, fenyegetőzve
                        csinált utat a parasztok közt kocsisa, kinek szavai harsányan hangzottak ki
                        a tompa morajból, melybe a szomorú ház körül minden hang elvegyült. Az
                        érkezett urak tudakozódni siettek egyről-másról a kastélyba, elfojtott
                        irígységet gerjesztve a külső néző közönségben; de oly gyorsan kijöttek s
                        odább hajtattak megint, a mint csak lehetett. Olykor megnyilt egy földszinti
                        ablak s az irnok czérna­­hangján kiáltotta be valamelyik hajdút, kit aztán
                        kijövetelekor egész sereg butykos és kielégít­hetetlen kiváncsiság fogadott.
                        A féleszű Péter, kit rettentő bömbölése miatt Czéda esküdt úr saját
                        felelősségére az istállóba csukatott, első rohamának csillapultával a
                        félkörű ablakon keresztül bután és szepegve bámulja az egymás után nyíló
                        zavaros és nyomasztó jeleneteket.</p>
                     <p>A prior-szoba előtt, a földszinti folyosó homályában dobogó léptekkel jár
                        fel s alá az őr, önérzettel forgatván kezében keskeny markolatú, hosszú
                        kardját, mely még az 1809-ki nemesi fölkelésből maradt a vármegyeházán.
                        Odabenn a főbíró - egy kopasz, meredt szemű, örök nyugalmú úr - úgy
                        köröskörül van véve az asztal előtt tollakkal, mintha fészekben ülne
                        kiköltendő tojás felett. Tenyerét minduntalan szája elé kell emelnie s több
                        izben említi, hogy: ha ki nem alhatja magát az ember, másnap nem is ember.
                        Az esküdtnek van: egy borvirágos orra és nincs: négy foga elől, melyet egy
                        alkotmányos csata alkalmával vesztett el hajdan. Az irnok egy kopott fiatal
                        ember, ki hallgat, engedelmeskedik, ír és mohón várja az ebédet.</p>
                     <p>A kihallgatás javában folyik; de nem nagy eredménynyel, kivéve a
                        jegyzőkönyvre elfogyasz­tott óriási halmaz papirost. A cselédek összevágóan
                        azt állítják, hogy ilyen szerencsétlen­ségről nem is álmodtak volna. Csak
                        Mihály huszár vallomása látszik a homályos ügy tisztá­zására bizonyos
                        támpontokat nyujtani, mert szerinte a gadóczi rektor tegnap délután - az ő
                        ismételt elutasítása daczára is - erőnek erejével szólani akart a nagyságos
                        úrral és szemmel látható zavarodottságában, hol elvörösödött, hol
                        elkékült.</p>
                     <p>- Hol elvörösödött, hol elkékült! - ismétlé ásítva a főbíró s az irnokhoz
                        fordulva hozzá tette: - Ez fontos. Feljegyezte?</p>
                     <p>A kopott fiatal ember alig bir lélegzetet venni a nagy sietségtől. A tollat
                        ujja bütykéig beleüti a kalamárisba s a kék papiroson eszeveszett sietséggel
                        rohannak a sorok, melyek ha tudnák, milyen kevés foglaltatik bennök,
                        bizonyára nem lennének olyan hányavetiek. Daczára annak, hogy a vörös orrú
                        esküdt - hátul összefont karjaival, orrának vörös-réz fegyverzetével, mord
                        tekintetével s szétvetett lábaival - mint valami prés nehézkedik a
                        bevezetettek mindegyikére, ezeknek legnagyobb része valamint először mitsem
                        tudott, úgy másodszor és harmadszor sem tud semmit. Mustár kertészt
                        ahányszor csak behozzák, mindig görcsök fogják el. A vigyori Palkó
                        folytonosan félreálló ábrázatját, mely iránt az esküdt úr különös
                        ellenszenvet tanúsít, a leghallatlanabb fenyegetések daczára sem képes
                        rendbe szedni s a törvény-urakkal elhitetni, hogy neki egyáltalában semmi
                        köze az egész dologhoz, miután Pallér úrtól a legrendesebben kikapta
                        félesztendőnkint az ötven pengőjét és szívében haragot senki iránt nem
                        táplált. A min­­denes is oly ártatlan, mint a ma született gyermek; tegnap
                        reggeltől estig részegen feküdt az istállóban s még most is törülgeti a
                        szemeit. Kata asszony már jobban helyt áll magáért; neki semmi oka ki nem
                        mondani, hogy az Úristennek ezt a sajnos látogatását semmi egyébnek nem
                        hajlandó tulajdonítani, minthogy a nagyságos úr olyan szemét népet etet itt
                        a kastélyban, mint az a csiricsári Palkóné, a ki rég megérdemlette volna,
                        hogy eklézsiát követtessenek vele, ha még lenne igazság a világon; meg az az
                        Istentől elrugaszkodott Bálint mindenes, a ki úgyis előbb-utóbb akasztófán
                        fog elszáradni hollók eledeléül; meg az a...</p>
                     <p>- Elég már no, - dörmögött bele az esküdt. Fogja be a száját
                        nénémasszony.</p>
                     <p>- De már megkövetem a tekintetes esküdt urat, - kezdett neki vörösödve
                        feleselni a kulcsárné, - már én bizony...</p>
                     <p>- Fogja be a száját, - végezte a vitát egy bámulatosan sikerült ásítással a
                        főbiró. - Esküdt úr kérem, annak a semmiházinak, a ki odakünn nem szűnik meg
                        dörömbölni, adja értésére, hogy vasra fogom veretni.</p>
                     <p>A vasraveretendő semmiházi nem volt más, mint a gyanuba fogott gadóczi
                        rektor. A sötéttől, nyirkos levegőtől és nehéz gyanútól, melyek körülfogták,
                        eltekintve, mázsányi sulylyal nyom­­ta lelkét a rettegés, hogy ha az
                        atyafiaknak odabenn Karámoson idején helyt nem áll, elveszti a stáczióját és
                        ezzel minden reménységét az oly bizonyosnak tartott reverendára. Még a
                        galambnak is, mikor fojtogatják, van egy csodálatos hangja, melyet életében
                        soha nem hallat, csupán a legeslegnagyobb veszedelem alkalmával; egy durva s
                        a ragadozó madarak károgásá­hoz hasonló hangja. Bármily kevéssé tartozott a
                        szegény volt mendikás és leendő pap a világ ragadozó madaraihoz, ez a hangja
                        neki is megvolt s noha szavakban most sem ment tul az alázatos könyörgésen,
                        dörömbölés közben a pinczeajtónál ama kétségbeesett, fuladt, mérges hangon
                        kivánta kieszközölni mielőbbi szabadonbocsáttatását. Elkeseredésében észre
                        sem vette a pompás aszuboros palaczkokat, melyek a mai napra elkészítve, a
                        pinczegarádicson minduntalan csábítólag ütköztek hadonázó kezeibe.
                        Egymásután többször ismételte az egész tényállást, a nélkül, hogy valaki
                        hallgatott volna rá, mert a hajdú is a folyosón, a mint léptei zajából
                        kivehető volt, föl s alá sétált. Ő azonban ennek ellenére csak tovább
                        beszélt és tovább dörömbölt, türhetetlenül várván napnál világosabb
                        ártatlanságának kiderültét s zajongását csak akkor mérsékelte, mikor az
                        esküdt úr fenyegetőleg adta értésére a legközelebbi sorsot, mely további
                        nyugtalankodása esetén reá várakozik.</p>
                     <p>Jóllehet Putzelberger úr nem szokta idejekorán gyanakodását még
                        legbizalmasabb barátjának, burnótszelenczéjének sem elárulni, a Gida ellen
                        követett rövid útú eljárásból világos volt, hogy a vizsgáló biróság gyanakvó
                        szeme ő rá van fordulva. Mihály huszár vallomása a rektor
                        megmagyarázhatatlan zavaráról, melylyel Béla felől tudakozódott; az a
                        körülmény, hogy az ifjú nagyságos urat, kinek vendége is volt: Hazafi,
                        szándéka ellenére sétálni csalta alkonyat­kor az erdőre; a sietség, melylyel
                        tegnap este a szomorú esemény első hirülhozása által a gyanut magáról el
                        akarta hárítani; összefüggetlen, magának ellentmondó vallomása a séta
                        czéljáról; a hideg, mely az éjjel kitört rajta s mely alatt - kétségkivül a
                        vizsgálat félrevezetése czéljából - mindenféle óriásokat és törpéket
                        emlegetett bűnösökül: megannyi gyanuok volt ellene. A főbiró urat azonban
                        senki sem vádolhatta elfogultsággal saját csalhatatlansága iránt. Ez
                        alkalommal sem akarta egészen szem elől téveszteni azokat a nyomokat sem,
                        melyek Gida vallomásában rejlettek ama bizonyos titokteljes ismeretlenről,
                        ki mellette az erdőben elrohant. Kevés hittel ugyan e mese valóságában, de
                        mégis megtett annyit, hogy lovas hajdúkat és kurren­­seket küldözött
                        szerteszét az elpárolgott gonosztevő üldözésére, kit a rektor természete­sen
                        szíves-örömest látott volna maga helyett az akasztófán. Az illető nótárus
                        urak azután a környéken - egyéni belátásuk szerint - vagy jegyzőkönyvbe
                        vezették a kurrenseket, vagy pipára gyujtottak velök; a hajdúk pedig
                        nyargalásztak összevissza az országutakon töltött karabélyokkal és
                        sikertelenül. A csendbiztos befogott ugyan egy gyanús embert, ki az
                        erdő­­­széli feszület kőtalpán egy nagy kést köszörült, de erről csakhamar
                        kiderült, hogy hentes, kinek a késköszörülés mesterségéhez tartozik.</p>
                     <p>Déltájt azután - mikor épen az egész vizsgáló birói kar türelmetlenűl várta
                        a csengetyű-szót - nagy lárma, tolakodás, taszigálódás és izgatottság között
                        állt meg a kapú előtt egy paraszt­­kocsi, melyről a szürös atyafiak egy
                        sanyarú kinézésű, sunyi tekintetű, kopott és szakadozott öltözetű s
                        keservesen összevissza kötözött bűnös halandót húztak és löktek le, ki
                        emberi erőszak által az anya-természetnek minden egyéb fegyverétől meg levén
                        fosztva (melyekkel szerencsésebb sorsosai hasonló körülmények között
                        bizonyos sikerrel szoktak ütni, verni, rugni, vágni), csupán fogaival
                        védelmezhette magát nagy számú ellenségei között.</p>
                     <p>- De már innen nem szabadulsz, akasztófavirág, mig jó világot nem látsz, ha
                        egyszer a mi rektor urunkat bajba keverted! - E szavakkal óhajtott minden
                        reményt elzárni a kétségbeesett áldozat elől templomsori legifjabb
                        Öreg-Czirok Dániel, miközben izmos karjaiban és az igazság győzedelmében
                        való nagy gyönyörűséggel penderített egyet-egyet a szerencsétlenen, s
                        biztatólag fordult hátra-hátra az utána czihelődő Haluskához meg
                        Kukkantóhoz: - Csak bátran biró uram, igaz ember nem fél a törvénytől!</p>
                     <p>Meg is álltak vitézül - közre fogva a megkötözött áldozatot - mindahárman
                        odabenn a prior-szobában, hol érkeztükre a főbiró úr - minden nagyobb
                        fölindulás nélkül - szépen leült a helyére, kivette s maga mellé tette a
                        burnótszelenczét, illedelmes méltósággal az asztal szélére rakta le a nagy
                        kezeit, mint a hogy a kis gyerekeket tanítják és megkérdezte tőlük, hogy
                        kicsodák, honnan jönnek és mit akarnak?</p>
                     <p>- Megkövetem alássan a tekintetes főszolgabiró urat, - kezdé Haluska Péter,
                        a pátriárka, tisztesség okáért megtörülgetvén bajuszát és megköszörülvén
                        torkát, mig a nyalka és izmos kisbirónak tökéletesen elég munkát adott a
                        sorsába beletörődni egyáltalán nem akaró gonosz­tevő, - megkövetem alássan,
                        mink gadóczi esküdt emberek vagyunk. Én vagyok a biró...</p>
                     <p>- Hogy hívják kendet? - szólt közbe mérgesen Czéda esküdt, ki az egész
                        jelenetben első sorban az ebéd elodázását látta.</p>
                     <p>- Haluska Péternek, szolgálatjára, - felelt a kérdett. Ez itt a kisbiró:
                        templomsori legifjabb Öreg-Czirok Dániel, az meg nemes Kukkantó Mihály,
                        hasonlatosképen esküdt ember. (A pátriárka nagy lélekzetet vesz.) Mert hát
                        hallottuk, hogy a mi becsületes rektor urunkat be tetszett csukatni, mintha
                        ő lenne a gonosztevő, azért jöttünk, hogy letegyük mellette a hites
                        bizonyságot, hogy ő kigyelme az egész dologban olyan ártatlan, mint a ma
                        született gyermek. Mondtam mindjárt, a mint fülünkbe jutott a dolog, itten
                        az öcsémnek, Czirok Daninak, hogy fogna be és...</p>
                     <p>- Gyorsan, gyorsan, - sürgette az esküdt. Csak a dologra, biró uram. Miféle
                        megkötözött embert hoztak itt magukkal?</p>
                     <p>- Megkövetem alázatossággal, épen most akarnék rátérni. Mert a hogy hát az
                        erdőben jövünk, nagyon hegynek vitt az út, hát aszondom a Dani öcsémnek,
                        hogy szállnánk le a kocsiból, azzal is könnyebb lesz; majd a Kukkantó koma
                        eligazgatja a lovakat. Egy minutumra le­kerültünk aztán mink ketten a
                        patakra egy korty vizért; hát ott a parton aluszik javában ez a nemtudomki.
                        A Dani öcsém tüsténtig ráösmert, hogy nem jóban járhat, mert a gunyája véres
                        volt s a hogy megpillantjuk mellette a fokosát, már bizonyossak voltunk,
                        hogy ennek kell az igazán való gyilkosnak lenni, minekutánna, hogy az Ignácz
                        hajdútól azt is hallottuk volna, hogy fokossal történt a gyilkosság. Nem is
                        sokat péterbácsiztunk véle, hanem a mint láttuk, hogy álmából fölugrik a
                        jöttünkre és futni akar a becsületes emberek elől, aszondom itt az öcsémnek,
                        templomsori Czirók Daninak, hogy: te markos legény vagy öcsém, kapd derékon
                        és addig el ne ereszd, mig én a kocsiról az istrángokkal meg Kukkantó
                        komával vissza nem térek. Aztán, hogy szerencsést nyélbe ütöttük volna a
                        dolgot, hát imé elhoztuk a szemtől szembe való igaz gonosztévőt törvényes
                        áldozatnak.</p>
                     <p>Miután a biró úr dicsőségesen végezte volna, diadalában újra végigsimította
                        a bajuszát s a magával hozott fokost letette az asztalra. A gadóczi
                        előljáróság ezzel visszavonult a zöld kályha mellé. A törvényes áldozat, ki
                        eközben a kis birótól a hajdúk kezébe jutott, vad és fásult tekintettel
                        szögezte a földre mély, beesett szemeit, melyek szürke, mosdatlan arczából
                        úgy villogtak, mint hamú alól a parázs. Szája össze volt szorítva, kezei az
                        éjjeli hidegtől kékek s a kötéltől fölhorzsoltak.</p>
                     <p>Putzelberger úr hivatalos egykedvüséggel folyamodván időről-időre
                        burnótszelenczéjéhez, meghallgatta az előadott erdei történetet s komoly
                        méltósággal fordult a megkötözött ember felé:</p>
                     <p>- Hogy hivják önt? - kérdé tőle.</p>
                     <p>A törvényes áldozat nem felelt.</p>
                     <p>- Hogy hínak? - förmedt rá a fogyatékosabb türelmű esküdt, ki még mindig
                        hiába várta a csöngetyű-szót.</p>
                     <p>A durvaság sem volt szerencsésebb a hivatalos méltóságnál. A vádlott mély
                        hallgatása arra mutatott, hogy megátalkodott gonosztevővel van dolguk s a
                        gadóczi előljáróknak e fölött való erkölcsi fölháborodása a kályha mellett
                        jelentős fejcsóválásokban nyert kifejezést. Az egyik hajdú, ki Czirok
                        Danitól átvette a bűnös kezelését, miután látta, hogy ennek kilétére nézve a
                        legilletékesebb helyen hiába kopogatnak, tisztelegve emelte a balkezét
                        sapkájához és követ­kező fölvilágosítással állott elő:</p>
                     <p>- Jelentem allássan, tekintetes főbiró úr, én ismerném ezt a gonosztevőt, ha
                        méltóztatnék megengedni. (Putzelberger úrnak egy kegyes kézintése
                        következett, melyből nagy gyakor­lattal tért át egy ásítás eltakarására.)
                        Teátrista Karámoson a Fekete Sas-ban. Valami Szegi nevezetű. Már ott is
                        gyanakodtam ellene, mert csupa akasztófáravalókat játszik.</p>
                     <p>- Jegyzi ön pontosan, a mit hall? - kérdé a főbiró a papir-tengerben
                        lubiczkoló irnoktól. Majd rendíthetetlen nyugalmával arról tudakozódott a
                        törvényes áldozattól, hogy ő követte-e el a gyilkossági kisérletet?</p>
                     <p>Az intrikus még mélyebbre csapta a fejét, még jobban összeszorította
                        vértelen ajkait, egy mérges rántással könnyíteni igyekezett helyzetén és
                        hallgatott.</p>
                     <p>A vörös orrú esküdt, ki a boszuló igazságnak fenyegető elemét
                        személyesítette, már nagy dühösen indult meg feléje, mikor a folyosóról
                        örvendetes zaj hatott be a szobába. Szájról szájra járt a hir, hogy a beteg
                        odafönn felnyitotta szemeit. A megkötözött intrikus füleit is megütötte,
                        hamuszin arczát egyszerre elborította a vér és összecsikorgatta fogait,
                        dühösen kezdett rángatózni, de hangját visszafojtotta. A főbiró úr kellemes
                        tüsszenéssel fogadta az ujságot s a bekötött szemű istenasszony számára
                        ritka találékonysággal akarta kiaknázni a helyzet előnyeit.</p>
                     <p>- Úgy ne vesztegessük az időt, - mondá, felemelkedve székéről. Vádlottat fel
                        fogjuk vinni s szembesítjük a beteggel. A szerencsés perczet fel kell
                        használnunk, mert meglehet, délután minden későn lesz. A jegyzőkönyveket itt
                        ne felejtse, amice, - folytatta az irnokhoz fordulva. Mehetünk.</p>
                     <p>Béla csakugyan felnyitotta megtört szemeit kis szobájában, hova tegnap este
                        vitték. A könnyű, zöld függönyök nem állták utját az őszi nap ama betévedt,
                        halavány sugarának, mely vánkosára esett. Oly csöndesen, türelmesen
                        várakozott ottan, mintha csak odafenn az égben várták volna már az ifjú
                        lelket s őt küldték volna utána nézni, hogy jön-e, vagy lenn marad? Itt
                        marad. Már felnyitotta szemeit s mereven bámult maga elé. Ébredésekor nem
                        látott hirtelen letörölt könnyeket, melyektől még nedvesek a szemek, a mint
                        egy-egy mosoly szent hazug­­sága köszönti. A fény, mely a beteg szemeit
                        megütötte, nagyon erős volt neki s káprázatában csak úgy látta a körülötte
                        állókat, mint valami homályos üvegen keresztül, melyről még az sem bizonyos,
                        hogy nem a határt képezi-e a földön maradottak s az elköltözöttek között.
                        Ágya lábánál egy sugár nő-alak ült, ki kezeivel eltakarta arczát.
                        Mozdulatlanul ült s mozdulatlan­ságában mindig élesebben hatottak Béla
                        szemeibe az ismert körvonalak. Szinek még nem léteztek számára, csak fény és
                        homály. De a fekete képről csak úgy ráismert menyasszonyára, mint ráismert
                        volna egy silhouette-ről. Anélkül, hogy Ilona fejedelmi koronájának fénye,
                        szemeinek ragyogó szikrái és tekintetének melege eljutottak volna hozzá,
                        valami titkos hata­lom mégis ezeknek juttatta részül, hogy egy kis tüzet
                        gyujtsanak a már-már kialudt szemek­ben. És a szegény életre ébredt ifjú
                        nézte, csak nézte a szép ápolónőt, kinek arcza folyton el volt takarva, és
                        szíve nem érezte meg, hogy jegyesének sötét éjtszakájára új reggel virradt.
                        Csak nézte, nézte, s miután soká hiába nézte volna, búsan zárta le újra
                        nehéz pilláit s egy mély sóhajtás szakadt fel kebléből.</p>
                     <p>Ez, ez az igazi világosság, mely most nyilik meg előtte! A szivárvány
                        tündéri fátyla huzódik fel fel az égnek, melyről a csillagok miriádjai
                        küldik alá reszkető világukat, s ennek szelid fényét nem homályosítják el
                        sem a nap tüzes sugarai, sem a hold kerek, ezüst udvara. Titok­­teljes,
                        földöntúli fényárban úszik minden, mintha elkövetkezett volna ama megjósolt
                        idő, melyben az ég egyszerre tárja ki a földnek minden csodáját, szeretetét
                        és megfoghatatlansá­gát, hogy újból megváltsa a sülyedő világot. A lég -
                        melynek tündökléséhez a menny csilla­go­kat, a tenger gyöngyöket, a hegyek
                        drágaköveket adtak, - Béla körül megnépesedik ismerős, ismeretlen
                        ködalakokkal, kiket földi szem nem láthat többé. Csodálatos tünemény ez,
                        melyben alakok, fény és levegő elválaszthatatlanok egymástól, mint Sixtus
                        pápa és szent Borbála imádásának fenséges tárgya körül a glórián. Mind, mind
                        itt vannak körülötte az ártat­lanok, boldogok és üdvözültek, kik azt hitték
                        róla, hogy már az övék s most búcsúzóra inte­getnek feléje, mielőtt egészen
                        visszaadnák a földnek. Szivek, tele bocsánattal, szánalom­mal és
                        szeretettel. Az édes apa a betöltött kötelesség koszorúját hordja s Béla
                        mintha ráismerne az ő régesrég hallott hangjára a feléje zendülő szavakban:
                        itt nincsen nyomor! Nem édes anyja-e ez itt, ki a tűrés arany koronájával
                        fején s kitárt karokkal azt suttogja neki: itt nincs könny és szívszakadás!
                        Im a kicsiny testvér, ki oly korán itthagyta szülei egyedüli gondjának és
                        örömének, boldog arczczal mosolyog felé s mig apró szárnyaival tova lebben,
                        ajkai azt rebegik: itt nincsen hideg! Zord bátyja is a kiengesztelődés és
                        bocsánat tekintetével néz le rá és ilyen szavakat hall tőle: itt nincs
                        elégedetlenség és harag! Hát ő, a keresett, a siratott, az egyetlen, merre
                        van? Messze, messze, végetlen távolban, mintha hullámokat vetne a fényes
                        légár és kiemelkednék belőlük Mari. Leeresztett hajának sötét köpenyébe
                        burkolva, mintha az egyetlen fekete, vigasztalan és reménytelen pontot
                        képezte volna az egész mindenségben. Kis kezeit egymásba kulcsolva emeli föl
                        s szomorú szemeiben könnyek csillognak. Körüle messze üres, elhagyott a
                        végetlen, melyben egyedül imádkozik vagy átkozódik. Akármelyiket teszi,
                        mindegy. Óh, ott is van hát könny és szívszakadás!</p>
                     <p>- Istenem, atyám! - hörgött föl a beteg s a földön volt újra, melynek
                        gyönyöreit hajszolva kereste.</p>
                     <p>A következő pillanatban egész környezete ágyánál termett. Ilona örvendő
                        sikoltása volt az első hang, mely szavaira válaszolt s a legpuhább kezek,
                        nyakát körülfogva, vánkosát igazgat­ták; a legmélyebb szemeknek pedig a
                        lázas öröm ez első perczeiben is volt egy hálás tekin­­tetük a két orvos
                        számára, kik tapaszaikkal, tépéseikkel, kötőikkel és látni-se-jó
                        műszereikkel az ablak-mélyedésből az ágy felé siettek, Dr. Kurz
                        elragadtatásában jót koppantott ütem-botjával Karámos leghiresebb
                        Aeskulápjának vállára és ragyogó arczczal kiáltott föl:</p>
                     <p>- Nos, tisztelt városi kolléga, nem találtam-e fején a szöget, mikor azt
                        mondtam, hogy: est modus, etc.</p>
                     <p>Hát Istók? A szegény mentor, ki a mult éjjel sokat-sokat vénült, fuldokolva
                        ragadta meg féltett urának, kedvenczének, gyermekének kezeit.</p>
                     <p>- Élsz, Béla? - kiáltozta. Él, él; Istennek hála, él! Óh uram-teremtőm, az
                        életben sohasem találkoztam ennél a betegágynál kétségesebb feladattal! De
                        már van bizonyságom, hogy megmaradsz. Ha meggondolom... Te, Béla gyerek, te,
                        te!</p>
                     <p>Az utóbbi szavak tiszteletlenségén ki sem csodálkozhatott volna, a ki látja,
                        hogy Pallér István mennyire magán kívül volt örömében. Most Béla kezeit
                        szorongatta, mindakettőt egymásután; majd vén csontjaihoz nem igen illő,
                        ugri készséggel hordott a doktoroknak székeket az ágy mellé s mártotta a
                        tollat téntába, hogy most már irjanak új rendelvényt, mert bizonyára más
                        orvosságra lesz szükség; azután az ajtón kidobta a külső pincze kulcsát a
                        Vigyori Palkónak, hogy üttessen egy hordót csapra; s vissza-visszafutva a
                        beteghez, még a szép menyasszony kezét is elhalmozta csókokkal. Mintha
                        szívéből meg lett volna győződve róla, hogy e külön­bö­­ző mesterfogásokkal
                        minden kétségen felül biztosítja Béla megmaradását, vagy hogy mindezzel
                        köszönetül tartozik az irgalom atyjának.</p>
                     <p>Az ébredő csöndesen intett kezével mindenkinek, hogy látja őket s köszöni
                        jóságukat. Azon­közben mereven és mosoly nélkül nézett föléje hajolt
                        jegyesének két, kipirult szép orczájára.</p>
                     <p>Az orvosok épen le akarták oldani fejéről a régi köteléket, mikor kopogtak
                        az ajtón s a szobába lépett az egész vizsgáló biróság a törvényes áldozattal
                        együtt.</p>
                     <p>- Uraim, édes uraim, mit keresnek önök itt? - fogadta őket Kurz doktor úr és
                        hires botját mintegy védőleg emelte a kérlelhetetlenül előnyomuló igazság
                        elé. - Csak nem akarnak egy ilyen nehéz és előkelő beteggel kihallgatást
                        tartani, ad audiendum etc?</p>
                     <p>- Ha veszteni való időnk lenne, orvos úr, - felelt a feltartóztatott főbiró
                        és valamennyi zsebében kotorászott az odalenn feledett burnótszelencze után,
                        - ha veszteni való időnk lenne, elhalaszthatnók a kihallgatást. De ön
                        legjobban tudja, mi lehet ennek a következése. A szembesítésnél nem fogom
                        elmulasztani a legnagyobb kiméletet; de e perczben, a főorvos urat kivéve,
                        kérnem kell mindenkit, hogy nehány pillanatra hagyja el a szobát.</p>
                     <p>Ilona még mindig Béla fölé volt hajolva. Putzelberger úr kivánatára, mely
                        oly határo­­zott­­sággal volt kifejezve, a minő az igazság ez egykedvű
                        szolgájának álmos hangjától csak telt, föltekintett s megpillantotta
                        szerencsétlen imádóját. Az intrikus igazolta az általa magyarázott drámaírók
                        lélektani felfogását, melylyel a gonosztevők legnagyobb részét nemezisükkel
                        szemben gyáváknak rajzolják. A mult éjtszaka s a jövendő napok rémei Mátyás
                        iránt sem voltak irgalmasabbak, mint a véres kezű emberek iránt lenni
                        szoktak. Miután menekvési kisérleteit a kötél durva erőszakkal utasította
                        vissza, egész testében remegett és sötét homlo­kán kicsordult a veríték. A
                        szép leány képében, melyet elálló lélekzettel pillantott meg, mikor a szoba
                        ajtaja megnyílt előtte, nem ideálját látta többé, hanem csak egy valakit, a
                        ki tanús­­­kodhatik ellene. Lesütötte szemeit és rejtegetni igyekezett
                        arczát előtte, mintha azt hitte volna, hogy ismeretlenné teheti magát.
                        Emberi nyomorúság az is, hogy minél kétségbeejtőbb helyzetbe jut valaki,
                        annál nagyobb lehetetlenségekbe fogózik hitével; a szalmaszál meséje egykorú
                        nemünkkel s a csodákat is aligha köszönjük amaz igazságnál egyébnek. Mátyás
                        csodát várt s remegve fordult félre Ilona elől. De imádottja ráismert. Az
                        összekötözött kezek, melyek annyiszor kulcsolódtak előtte könyörögve
                        egymásba s ökleikkel fényes jövőjét akar­­ták szertezuzni; e rozsdafoltok
                        öltözetén, mely egész életéhez hasonlóan zilált és megtépett; e ziháló mell,
                        melyben a halálfélelem iszonya nyugtot parancsolt a szerelem vadúl hánykódó
                        szenvedélyének: mind árulói voltak, kik rávallottak. Nemcsak arra a
                        nyomorultra ott, hanem ő rá, Ilonára is, kinek szive a sok hányattatás
                        között mégis csak leányszív maradt, mely irtózik a felelősségtől. A mi a
                        vádból reá esett, mikor Béláról visszatekintve, megismerte a boldog­­talant,
                        egy halk sikolylyal utasította vissza. A vér elhagyta arczát s halálsápadtan
                        rogyott egy székre.</p>
                     <p>- Kisasszony, az istenért! - termett mellette a sürgő-forgó Istók, - ezek
                        nem a kegyed szívének való jelenetek. Fogózzék karomba és menjünk, menjünk
                        innen. Bizonyára kimerült az éjjel és nyugalomra van szüksége. Menjünk,
                        menjünk.</p>
                     <p>Fölemelte a leányt és kivezette a szobából. Inkább vitte, mint vezette, mert
                        minden lépést roskatagabban tett az oldalán, s utóbb a szép fej is vállára
                        hullott.</p>
                     <p>- Így, így, kisasszony, mondogatta a mentor, miközben Ilonát a kék szoba
                        divánjára helyezte, - így, így. Méltóztassék meggondolni, hogy minden a
                        legjobb úton van s az igazság napjának, bármilyen sötét felhők takarják,
                        előbb-utóbb ki kell sütnie. Béla... Uram-Istenem, Béla! (Istók nagyokat
                        nyel, mert valami keserűség erőnek erejével feltörekszik a szívéből.) De hát
                        majd csak megsegít a felső hatalmasság és olyan lakodalmat tartunk, hogy a
                        mint közönséges emberek mondani szokták: hetedhét országra szól. Nem
                        parancsol egy vánkost a feje alá, kis­asszony? Hozok, hogyne hoznék! (Egy
                        pillanat alatt megjárta a másik szobát.) Így ni. Nem vagyok valami ügyes,
                        ugyebizony? Pedig az én mélyen tisztelt néhai barátom senki másnak nem
                        engedte igazgatni a feje alját, egyedül csak nekem. Hanem hát... De megyek,
                        megyek már. Meg kellett volna gondolnom, hogy nem mindenki hallgatja
                        szivesen az én fecsegése­met, melyet a boldogult kacskaringósnak szokott
                        nevezni. Megyek és megtudom, mi történik azzal a mi eltévelyedett
                        felebarátunkkal.</p>
                     <p>Ilona egyedül maradt. Ugyanazon a kereveten pihent, melyen évekkel ezelőtt
                        Ágnes utolsó boldog óráját töltötte, mikor az elhagyatott szobákat lármás
                        társaság népesítette be, az el­­köl­­­tözött gazda büszkeségének érkeztére
                        várva. Akkor még ő tekintette magát e kastély jövendő úrnőjének. Fölötte is
                        ép úgy lengették a menyezet festett angyalai vaskos rózsa füzéreiket, mint
                        most Ilona fölött. Ép így mosolyogtak fölfútt, kövér arczaikkal és
                        cseresnye-pirosra mázolt ajkaikkal, mintha csak bárkinek tisztelkedni kész,
                        hivatalos üdvözlők lennének. Közöttük Ámor ép ily mesterkélten kaczér
                        pillantással fogta kezébe tegzét, mintha csak szinpadi szerepet játszana,
                        melyet kész ismételni bármikor, bárminő közönségnek.</p>
                     <p>De Ilona oda sem tekintett az avit és hizelkedő némajátéknak. Miatta
                        mosolyoghattak, tánczol­hattak, kaczérkodhattak ez este a családi angyalok,
                        kik menyasszonyokat várnak és sohasem vénülnek meg. Mozdulatlanul feküdt a
                        kereveten. Mezítelen karjára hajtotta fejét s messze, messze járt az
                        angyaloktól, még a festettektől is. Ama borzalmas szigetnek, a
                        szen­­vedélyek szigetének kiismerhetetlen utain vándorolt és beláthatatlan
                        mélységeit vizsgálta, mely - mikor az élet tengerén tornyosulnak a hullámok,
                        sivít a vihar és hajónk recseg - pokoli ordításokkal és kénköves tüzekkel ép
                        oly ellenállhatatlanul vonz magához, mint a rege madár­­karmú és
                        madárszárnyú leányainak bűbájos éneke. Előtte járt az a szerencsétlen
                        gonosztevő, kinek szívébe egy szikrát gyujtott az ég, mely épen annyinak
                        üdvösség és boldogság, mint a mennyinek romlás és kárhozat. Előtte járt a
                        tátongó örvények között s ő lelkendezve követte nyomon, hogy kiismerje
                        utait, zarándoklásával megszabadítsa fojtó terhétől lelkét és a végzet
                        szeszélyeinek törvényét keresse. Szíve nehéz, nagyon nehéz volt, a milyen
                        még életében sohasem. Az emberi léleknek ama kettősképekhez hasonló titkai
                        szorongatták, melyek nap­világnál csöndes, derült tájakat mutatnak s gyertya
                        elé tartva, hó-görgetegek temetik el rajtok, vagy csapkodó lángok emésztik a
                        békesség és örömek szelid tanyáit. A kép így is, úgy is ugyanaz, csak a
                        világítás különböző. Sok elme, sok szív fáradt ki már, mely e rejtély
                        kulcsát kereste és sok bölcs dicsősége omlott semmivé, ki már kezében hitte
                        azt. Ilona is kereste, kutatta, mígnem leborult az est s a homály elnyelte
                        az angyalok seregét a ház leendő asszo­­nyá­val együtt.</p>
                     <p>A kihallgatás ez alatt megtörtént, még pedig - a főbiró úr dicséretére
                        legyen mondva - oly röviden, hogy még talán dr. Kurz is megnyugodott
                        benne.</p>
                     <p>- Bocsánat, uram, nehány kérdést óhajtok önhöz intézni. - E szavakkal lépett
                        Putzelberger Bélához, ki az ajtóban megállapodott csoportot eddig nem
                        láthatta. - Képesnek érzi ön magát a válaszra? Legalább inthet-e igent, vagy
                        nemet?</p>
                     <p>A beteg egy kis ideig az ismeretlen úrra meresztette bágyadt szemeit, mintha
                        fölvilágosítást kért volna tőle az iránt, a mi körülötte történik. Miután a
                        várakozásba beleunt úr egy el­nyo­mott ásítással ismételte kérdését a
                        nélkül, hogy hajlandó lett volna a bővebb magyarázatokra, szemével intett,
                        hogy várja a kérdéseket.</p>
                     <p>- Előre, - mormogta a korgó gyomrú esküdt, egyet lódítva a vádlotton s oly
                        dühvel, melynek kiséreteül bizonyosan összecsikorgatta volna fogait is, ha
                        ezek közül épen a legtöbbet-érők nem hiányzanak.</p>
                     <p>- Ismeri ön e fiatal embert? - volt a vizsgáló biró első kérdése, melynek
                        nagyobb nyomatékot kölcsönzendő, jobb kezének mutatóujját a törvényes
                        áldozatra fordította.</p>
                     <p>Béla rávetette szemeit a szerencsétlenre, kinek gyötrelmes gyávasága az új
                        és legfőbb veszély érzetében féktelen dühével is győztes birokra kelt. Sötét
                        tekintetét a földre mélyesztve tartá, hogy ellenfele csak verítékes, nedves
                        homlokát és kuszált haját látta, melybe egy száraz fűszál is keveredett ma
                        éjjeli párnájából. Remegett a haláltól.</p>
                     <p>A kérdésre felelni kellett. Béla sötét, beesett szemeibe egy kicsiny,
                        kicsiny könnycsepp lopózott s csilláma soká reszketett ott, mint a
                        mécsvilág, mikor az ajtót nyitva feledik.</p>
                     <p>Kezével intett, hogy ismeri.</p>
                     <p>- Ez volt-e, ki a tegnapi merényletet elkövette ön ellen? - kérdé tovább
                        Putzelberger, hideg nyugalmában egy csöppet sem zavartatva az öröm által,
                        hogy végre nyomon van.</p>
                     <p>Erre is felelni kell. Mintha olyan könnyű lenne felelni rá! Mintha nem
                        vétett volna ő is nagyot és sokat e nyomorult ellen, kitől egymás után
                        rabolta el angyalait, kiktől üdvözülését várta! Mintha nem nyomná lelkét egy
                        örökös és leróhatatlan adósság, melyet isten és embertől tiltott úton akart
                        e boldogtalan dühöngő megvenni rajta, de csupán csak annyit, a mennyivel
                        tartozik neki! Mintha nem ismerne egy tisztes ősz embert, kit az isten
                        szörnyű látogatásai után, most még a börtönnel és bilincscsel is rokonságba
                        kellene kevernie! Mintha nem állott volna álmaiban ő is számtalanszor egy
                        hatalmasabb, félre nem vezethető itélőszék előtt, hol egy elhervadt, vérző
                        szívű leánytól ő rá mutatva kérdezték: ez volt-e gyilkosod?! Mintha nem
                        állott volna el szívének verése, míg a feleletet várta! A biró tekintete rá
                        van szegezve; válaszolnia kell.</p>
                     <p>Béla szemeiben még mindig ott csillogott a könny, a mint Mátyásra nézett. Ez
                        nem kért, nem könyörgött tőle semmit. De keserű szívének daczos elszántságát
                        sem dobta arczába. Kerülte tekintetét s nem utasította vissza a menedéket
                        tőle.</p>
                     <p>E pillanatban egy jó nemtő menyei balzsamot csepegtetett Béla égő sebére s ő
                        nem érzett semmi fájdalmat.</p>
                     <p>Nemet intett.</p>
                     <p>- Nézze meg ujra - mondá a bíró - és ismételje nyilatkozatát. A legsúlyosabb
                        gyanuokok forognak fenn ellene: ruhája vérfoltos, az erdőben akadtak rá
                        fokosa mellett, menekülni akart s makacsul hallgat. Talán ha figyelmesebben
                        megtekintené ön... (A gyanakvó mutatóujj még mindig mozdulatlanul Mátyásra
                        volt irányozva.) Nem ez volt-e?</p>
                     <p>Béla odatekintett. Másodszor is volt ereje inteni, hogy: nem. Azután
                        befordult, odaroskadt párnái közé s nehéz könnyekkel nedvesítette ezeket,
                        míg tüzes lehelletével fölkereste a láz s megszárította csillogó
                        szemeit.</p>
                     <p>- Köszönöm, uram, - végzé a kihallgatást Putzelberger úr, vádló jobbkezével
                        ujra zsebében kezdvén kotorászni, - de nem nyughatom meg egészen. A
                        körülmények ily csodálatraméltó találkozását lehetetlennek kellene tartanom,
                        ha nem ő lenne a bűnös. Egyelőre befejeztük a kihallgatást; de a fonalat nem
                        bocsáthatom ki kezeim közül. Fogadja szerencsekivánataimat javulásához,
                        uram.</p>
                     <p>A mint a lépcsőn lefelé vezette volna kiéheztetett hadseregét a főbíró, a
                        pinczeajtón való kétségbeesett dörömbölés ujra kezdetét vette. A
                        kötelességérzetet, mely kiáltó szóval hítta Gidát Karámos felé, hol a magára
                        hagyatott előljáróság bizonyosan haját tépve várja, pilla­na­­­tokra
                        elfojthatja a zsarnoki önkény fenyegetőzése, de az igaz szívekből végkép ki
                        nem ölheti soha. A szegény rektorból is kitört csakhamar és segítségül híván
                        ökleit, hangos jeleket adott magáról. Még jóformán ki sem fáradt, mikor -
                        nagy csodálkozására - a nehéz ajtó zárában zörögni hallotta a kulcsot.
                        Visszafojtott lélegzettel leste a nyiláson, hogy nem pillantja-e meg a
                        lánczokat, melyekkel fenyegették. A mentő hajdu azonban üres kézzel jött s
                        napvilágra bocsátván az ártatlanul szenvedőt, a prior-szoba felé vezette. A
                        folyosón találkoztak a vörös orrú esküdttel, kit Gida remegve tekintett
                        leghalálosabb, vesztére törő ellenségének s magá­nyos perczeiben a
                        legfejtörőbb elmélkedéssel kutatgatta e megmagyarázhatatlan gyűlölség titkos
                        indokait, melyekre nézve a valláskülönbségnél egyebet sehogy sem tudott
                        kisütni. Most is csöndes remegéssel húzódott el oldalán a fal mellett s
                        különös szerencséjének tartotta, hogy Czéda úr a fehérkötényes és
                        főzőkanalas Kata asszonynyal mély beszélgetésbe levén merülve, az ő
                        csekélysége észrevétlen maradhatott félelmes szemei előtt. A hivatalos
                        helyiség ajtajában tiszteletteljesen verte le Gida ruhájáról a pincze
                        emlékeit: a port, sarat és pókhálókat s siralmas ábrázattal tekintett végig
                        ünneplő öltözetén.</p>
                     <p>- Nos, rektor úr, - fogadta a főbíró, ki ismét régi kényelmével helyezkedett
                        el tollas fészkében, - óhajtanám még egyszer hallani, hogyan nézett ki az a
                        csavargó, kivel tegnap este az erdőben találkozott?</p>
                     <p>Mátyás nem volt benn a szobában, hol a rektor aggodalmas és zavaros
                        pillantásokkal tekintgetett körül. De talán ha benn lett volna, akkor sem
                        látta volna meg, olyan átláthatatlan, álló köd volt az, melynek közepén
                        támolygott és akadozta el a következő szavakat:</p>
                     <p>- Könyörgöm alássan, tekintetes főbíró úr, kész lennék én akár százszor is
                        híven elmondani egymásután, ha a gadóczi kurátorok olyan szörnyű-fontos
                        dologban nem várakoznának rám benn Karámoson, a Vörös Bikánál. Isz máris
                        körülbelül annyi, mintha elcsaptak volna.</p>
                     <p>- Dehogy is csapjuk, rektor uram, - szólalt meg mögötte a kályha mellől
                        Haluska Péter uramnak kegyes, pátriárkai hangja. - Dehogy is csapjuk! Hajsz’
                        itt vagyunk mink is mind a hárman és elhoztuk kigyelmed helyett a törvényes
                        áldozatot. Isten segedelmével már vason is kuruttyol a gonosztévő. Mink meg
                        épenséggel csak arra várakozunk, hogy rektor uram mellett letennénk a hites
                        bizonyságot, ha a tekintetes...</p>
                     <p>- Fogják be kendtek a szájukat, - mordult a bizonyság-tévő parasztokra a
                        konyhai értekezletről időközben szintén beérkezett esküdt. (Könnyű volt
                        neki; nem a nép választotta!)</p>
                     <p>Gida szívéről leesvén a legnagyobb kő, tán örömest kész lett volna még a
                        pinczébe is visszavándorolni. Egyelőre azonban csak az kivántatván tőle,
                        hogy ujból mondjon el rendben mindent, a mit szemeivel látott, sok kitérés,
                        ismétlés és hálálkodás közt derekasan megfelelt kötelességének.</p>
                     <p>- Pontosan jegyezte? - kérdé a tanuvallomás végén Putzelberger úr a
                        sietségében alig lihegő, kopott ifjútól. - Vigyázzon, vigyázzon, megint
                        malaczot ejtett. Csak mindent észszel és meg­gondolva, amice! Így. Hozzák be
                        a vádlottat.</p>
                     <p>A harang megkondult Mátyás feje fölött. Gida ráismert és bizonyságot tett
                        ellene. Ez volt az színről színre. Ekkor szólalt meg először rekedt hangján
                        a vádlott.</p>
                     <p>- Sohasem láttam ezt az embert. Bocsássanak engem szabadon. Nem gyilkoltam
                        én életemben soha, csak a komédiában.</p>
                     <p>Mindhiába. Beviszik vason a karámosi vármegyeházához. Bizonyságot tesznek
                        ellene az orvosok, hogy Béla sebei ugyanazzal a fokossal vannak ejtve, mely
                        mellette találtatott az erdei patak partján. Bizonyságot tesz Hollaki Péter
                        igazgató úr, hogy azt a fokost ugyan­azénak a Szegi Miklósénak ismerte
                        mindenki, a ki most bilincsre verve várja itéletét. Bizony­ságot tesznek
                        ellene barátai és ellenségei, ismerősök és ismeretlenek. Mindenki tudja,
                        hogy őrjöngött a szép Ilona után, kit Kálozdy Béla fog oltárhoz vezetni.
                        Kiforgatták szívét és meg­keresték benne a bosszú fekete rejtekét.
                        Előállottak, a kik ismerték Dunaszögön és tudták, hogy onnan szökött el.
                        Kikutatták igazi nevét, a házat, melyben született, az öreget, kit atyjá­nak
                        nevezett.</p>
                     <p>- Én voltam, - hörögte a szerencsétlen, mikor a nyaka körül vetett hurkon ez
                        utolsót szorí­tották - én voltam, beismerem. Bosszúból tettem. Itéljetek el,
                        de tudjátok meg, hogy nem vagyok gonoszabb, mint az, a kit meg akartam
                        gyilkolni. Tegyetek velem akármit, csak ősz atyámnak ne vigyetek hírt rólam.
                        Hisz úgy sem vagyok én a fia többé!</p>
                     <p>Ragaszkodhatott már a gyógyuló Béla első, néma vallomásához. Erősítheti,
                        hogy oly hirtelen lepte meg támadója, hogy alakját sem volt ideje
                        megjegyezni; de mégis, mintha más lett volna. Mátyásnál magasabb s nem olyan
                        szikár. Hivatkozhatik az est homályára, mely ellenségének vonásait eltakarta
                        előle. Mind nem használ már semmit.</p>
                     <p>A bűnös vallott s a törvény itélt.</p>
                     <p>Mátyás mögött becsukódott egy szomoru épület nehéz ajtaja. Hallotta maga
                        mögött a kulcs csikordulását s e rémes zörej viszhangjára - azt mondták neki
                        - öt egész esztendeig kell várnia.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XVIII. FEJEZET.</head>
                  <head>Egész csöndben.</head>
                     <p>A kandallóban lobogott a tűz s a kanczellária rekedt szavú órája tizenkettőt
                        ütött. A vén filozóf, ki ebben a régi bútorban rejtezkedett, a rövid
                        félbeszakítás után lármás egyhangu­sággal kezdte ujra kifogyhatatlan
                        csitításait és jó tanításait arról, hogy senki ne veszekedjék, miután nem
                        tudja, meddig él. Ez alkalommal ugyancsak ok nélkül koptatta fáradhatatlan
                        nyelvét s nagyon hasonlított azokhoz a hallgatókhoz, kik csöndesítő
                        pisszegésökkel csinálják a legnagyobb lármát.</p>
                     <p>A régi divatú szobában, melybe - minthogy a Béláénál naposabb és derültebb
                        volt - átköltöz­tették a lábadozó beteget, mély csönd uralkodott. Az
                        ablakhoz gördített nagy karosszékben pihent az ifjú háziúr, halaványan,
                        lefogyottan s azokkal a nagy szemekkel bámulva a távolba, melyeket mintha
                        csak azért nyitna tággá a kór kegyetlen keze, hogy annál többet lássanak e
                        világ tarka szépségeiből, melyektől minden percz elválással fenyegeti. Béla
                        mögött összefont karokkal, a megszokott foltos könyökökkel, lábujjhegyen és
                        zajtalanul sétált föl s alá a mentor, hogy ha az álom jótékony tündére
                        valahogy odalopózkodnék a nagy karszék háta mögé, durva lármával el ne
                        riaszsza onnan, mert régi emberek nem hiába tartják, hogy: egy órai álom
                        többet ér két üveg orvosságnál. Még útját is szivesen egyengette a
                        szeszélyes tündérnek, mert a mint mozdulni hallotta Bélát, rögtön ott
                        termett, hogy igazítson egyet a párnáján.</p>
                     <p>- Ne fáradj, Istók. Te csak jó vagy hozzám mindig, öreg barátom, - köszönte
                        a beteg.</p>
                     <p>- Fáradni, Béla? - felelt a mentor, meggyőződvén róla, hogy ezúttal mégis
                        csak a két üveg orvossággal lesznek kénytelen beérni. Nem a helyes
                        kifejezést használtad ezúttal. Bocsáss meg, de kénytelen vagyok kimondani,
                        hogy: nem a helyes kifejezést. Tudod is te még, mi az a fáradság! Majd ha
                        annyi esztendő fogja nyomni vállaidat, mint az enyimeket, majd ha kezed nem
                        lesz többé biztos az irásban és szemed az olvasásban, mint nekem, kinek egy
                        hosszú életen keresztül nemcsak a magam számára kellett írnom és olvasnom:
                        majd akkor talán lesz neked is némi sejtelmed róla, hogy mi az. De akkor is
                        bizonyosan lesz - kivánom hogy legyen - te melletted is valaki, a kinek
                        kedvéért el fogod felejteni, hogy mi a fáradság. Bizony, ha meggondolom,
                        hogy csupán csak a fejedalját igazgattam meg egy kicsit és te ezt
                        fáradságnak nevezted, mintha valami idegen tette volna, a ki nem ismert
                        téged egészen kicsi kis ficzkónak... Meg mintha még mindig az én mélyen
                        tisztelt s immár elköltözött barátom jutna olyankor eszembe és az nem esnék
                        jól nekem...</p>
                     <p>E csodálatosan csapongó logikával, még csodálatosabban hullámzó hangon és
                        legcsodála­tosabb taglejtésekkel tartott előadás végén hirtelen kinyujtotta
                        nyakát a mentor s nyugtalan tekintetével az ablakon át a távolba csapva,
                        elkiáltotta magát:</p>
                     <p>- Nini, miféle kocsik azok ott?!</p>
                     <p>A hegyházi országúton négy felczifrázott fogat haladt, ugyancsak tündökölve
                        a téli nap sárga fényében. A vágtató lovak befont sörénye vígan lengette
                        tarka pántlikáit s a kocsisok pörge kalapján óriási csinált-virág-bokréták
                        pompáztak. Az ostorok vígan pattogtak s a hintók rohanva siettek a ködlő
                        völgynek. Egy félmezítelen purdé czigánykereket hányt mellettök, míg a másik
                        dermedt ujjaival a hegedüjét nyikorgatta. Szemlátomást lakodalmasok voltak.
                        A legtisztább ragyogású, hóval fedett vidék úgy terült el előttük, mint
                        valami menyasszonyi ruha, mely eltemette a régi, hervadt virágokat, de lenn,
                        a föld keblében újaknak magvait me­­len­geti. A végetlen fátyol ezüst
                        csillagokkal volt telehintve, át meg átszőve a napsugarak arany szálaival s
                        gazdagon terhelve a havas csalitok rengő csipkéivel. Míg a faluból egész
                        sereg paraszt gyerek iramodott a kocsik után, a kastély cselédsége mind a
                        kapuba gyülekezett a násznép csodájára, sőt a bátor és kiváncsi kis Pirók -
                        hogy jobban lásson - fölmászott a kerítésre s a kapuoszlopról vígan lógázta
                        le lábait, keveset törődve Kata asszony fenyegető tenyereivel, melyek a
                        kellő tekintély fentartása végett időről-időre megmutattattak neki. A
                        pityókos Bálint mindenes a ház előtt vivátot kiabált s nagyban magyarázott
                        valamit a mellette bámészkodó Péternek. A szegény féleszű azonban nem
                        dicsekedhetett valami könnyű fel­fogás­sal s az előtte kifejtett okok közül
                        csak az a legeslegutolsó látszott rá némi hatással lenni, mely egyenesen a
                        háta közepére teremtetett. Siető buzgalommal húzván fülére báránybőr süvegét
                        s alázatosan intvén Bálintnak, hogy most már érti, befelé indult s a
                        következő percz­ben megkondult a kastély harangja. Kongott-bongott s a téli
                        levegő tiszta hullámai a távolba röpítették hangját. Az üdvözlésre
                        lebocsáttatott az egyik hintó ablaka s egy kicsiny, fehér csipkekendő
                        integetett köszönetet a felé az emeleti ablak felé, mely mögött a mentor egy
                        hir­telenében előkapott törülközővel tisztelkedett. A mindenes példáján
                        nekibuzdulva, az össze­gyülekezett férficselédek harsány üdvözlő
                        kiáltozásban törtek ki csak Demokritos libériás unokájának öröme
                        nyilatkozott némi vigyorgásban.</p>
                     <p>Ivánfi báró vitte haza az esküvőről fiatal nejét.</p>
                     <p>- Isten éltesse őket - beszélt ragyogó arczczal Istók s a mint a nászmenet a
                        távolba tűnt, szépen visszaakasztotta a szögre a törülközőt. - Mindjárt
                        gondoltam, hogy ők azok, a mint a négy almásszürkét megláttam. Tiszta
                        szívemből kivánok nekik minden jót s csak azt az egyet sajnálom, hogy nem
                        mehettél el vőfénynek, Béla. Bizonyosan abban a pompás üveges hintó­ban ült
                        a menyasszony. Tudom, fáj rá az öreg János foga. Bámulta is, láttam, majd
                        kiugrott a szeme. Meg az a hatalmas négy szürke! Hogy ragadták azt a kocsit,
                        mintha csak sárkányok lettek volna!</p>
                     <p>Ujra kezdett sétája közben a csak imént eltünt képek örvendetes és lelkesítő
                        részleteitől a mentornak nyugalmaztatása ellenére is örökké nyugtalan elméje
                        mind messzebb-messzebbre kezdett kalandozni.</p>
                     <p>- Ágnes, Ágnes - mondogatta - ki hitte volna, hogy csak így, se tette se
                        vette módra vigyék el itt a kastély előtt! Ez előtt a kastély előtt,
                        melynek... de nem, inkább hallgatok, mert azzal, a mit eszemben forgattam,
                        hogy általa kiöntsem szívemet előtted, úgy tetszik, mintha a boldo­gultat
                        akarnám ingerelni. Isten őrizz! Elhallgatok vele, sőt el is temetem
                        mindörökre, hogy magam se találjak rá és egyszerüen minden jót kivánok neki
                        az életre. Meggondolom, hogy neheztelést táplálni azok iránt, kiktől
                        mindörökre elszakadtunk, se nem bölcs, se nem keresz­tyéni dolog.
                        Meggondolom azt is, hogy még is csak én voltam az, a ki titokban tartott
                        bölcsője mellett álltam, mikor legeslegelőször mosolygott életében és apró
                        kezeivel tapsolt. Nem, nem akarok ezentúl egy perczig sem rossz szívvel
                        gondolni rá, bár nagy korában aztán mindig kevély volt irányomban és
                        akárhányszor készítettem el zsebembe hitelesen levezetett család­fámat, hogy
                        megmutassam neki, sohasem adott alkalmat rá. Már Ilona kisasszony, (a
                        mentornak jó, ártatlan szemei fölcsillantak) Ilona kisasszony, ez
                        aztán...</p>
                     <p>- Hol van Ilona? - kérdé hirtelen Béla, Istók szavába kapva s fölvetve
                        fejét.</p>
                     <p>- Bizonyosan pihen egy keveset - felelt a kérdezett. - Tudod, ma nyugtalan
                        éjtszakád volt s majdnem reggelig virrasztott melletted.</p>
                     <p>Egy kis szünet következett, mely alatt Béla elgondolkodva merengett ki a
                        havas tájra, azzal a sehova nem irányuló, révedező, szorongó tekintettel,
                        melyet a hányszor csak Istók megpillan­tott, mindig fájdalmas megütközéssel
                        kereste okát s mely ellen egy ízben elhatározta, hogy a névtelen filozóf
                        álöltözetében fel fog lépni. A háznak ifjú ura nézett ki az ablakon, de
                        mintha nem a fehérbe öltözött képet nézte, hanem azt kereste volna a
                        levegőben, a messzeségben, kitől a természet hideg mosolya ered. A szorongás
                        kifejezése rövid perczek alatt eltünt bágyadt vonásairól. Arczán derű és
                        ború kergetőztek, míg a szék karján pihenő keze egyre izgatottabban tépte a
                        bojtokat. Sápadt homloka egyszerre kipirult, mintha szívének felszökellő
                        vére hozta volna agyába azt a gondolatot, mely elfoglalta.</p>
                     <p>- Istók, - szólalt meg visszafordulva s gyönge hangjába bizonyos heves
                        siettetés vegyült, - kérlek, hivasd fel ma ebédre a tiszteletest.</p>
                     <p>- A tiszteletest? - kiáltá megörülve a mentor. - A tiszteletest mondtad,
                        Béla? Már az igaz, nem tudom, mit gondoljak a te finom sejtésedről; mindig
                        ki tudod találni a mások gondolatát! Már régen elő akartam hozni, hogy...
                        hogyan is mondjam csak? - hogy a pap fűnek-fának elkese­red­ve emlegeti,
                        miszerint a Kálozdy-család kegyességének napja tőle egy idő óta teljesen
                        elfordult. Innen-onnan fél éve lesz, hogy sem délre, sem vacsorára nem volt
                        hivatalos a kastélyba s a gadóczi vén esperes előtt a minap már abbeli
                        gyanúját is kifejezte, hogy szeretett menyasszonyod nem katholika vallású-e,
                        mert ebben az esetben tökéletesen értené a dolgot. Már régen fúrja a
                        fejemet, hogy mikép hozhatnám én ezt szép módjával néked elő; de mindig
                        visszariasztott annak meggondolása, hogy alárendelt helyzetemben illik-e
                        nekem ilyen szerfölött kényes ügybe beleavatkoznom? Hanem az már igaz, hogy
                        neked csak ördögöd van. Bocsáss meg e kifejezésért; semmi rosszat nem
                        gondoltam, mikor kiszalasztottam a számon. Tehát ebédre hivassam fel mára a
                        Molnár papot? Akkor sietni kell, mert a parokhián, ha még ki nem tálaltak,
                        de minden bizonynyal befőztek már. Egyébiránt a tiszteletes nem ijed meg a
                        második ebédtől. Hogy ki tudja találni az ember gondolatát! Aztán miféle
                        bort hozassak fel a pinczéből? A pap ugyan mindenfélét szeret...</p>
                     <p>- Hozass hát mindenfélét, - mondá futó mosolylyal Béla. - Aztán izenj be
                        Ilonához is, ha felébredt, hogy egy-két szóra szivesen kéretem.</p>
                     <p>A mentor sürgő készséggel távozott, mint mindíg, ha a pincze környékén várt
                        rá valami tenni való.</p>
                     <p>A magára maradt Béla szívét sokféle érzés ellentétes árja töltötte be. De
                        nyugtalanságát minden percz csillapította s lassan lezáruló szemei és
                        csöndes lélekzetvétele tanúskodott róla, hogy megtalálni vélte a
                        gondolatokat, melyektől lelke megzavart összhangjának visszatértét várja.
                        Mint a könnyűvérű építőmester, ki elégedett mosolylyal hallgatja az utolsó
                        kalapács­ütéseket a kész palotán, melyet az első áradat fölvetéssel, az első
                        vihar elfuvással fenyeget! Ki állott volna más lelke előtt, mint
                        menyasszonya, ki pongyolában ép úgy, mint ünnepi öltöze­tében a földi
                        szépség királyi díszét viseli?! Hogyan keveredett ő e hálóba, mely e sarkig
                        érő holló-fürtökből vala fonva? Szeretne ez órában, mely határkő lesz
                        életének hosszú, sivár útján, elgondolni mindent tisztán, homálytalanul, a
                        hogy történt. De arra a kérdésre csak zavaros, alig érthető képek tünnek
                        szemei elé. Mindegy; megelégszik annak tudatával, hogy szivében semmi
                        megbánás nincs közelebb mult napjainak története fölött s úgy érzi, kezének
                        semmi oka reszketnie, mikor alá fogja irni a kötést, mely élete fölött új
                        hatalmakat emel uraságra. Nem férfiatlan, nem becstelen szó volt az,
                        melylyel a báléj mámora után egy védtelen leány hajlékából kiparancsolta a
                        rágalmat, mely prédát leső fogakkal és éhes szemekkel tört reájuk. Minek
                        gondoljon arra, hogy a kard mellett, melylyel Ilona becsületét
                        megvédelmezte, mikor a magáét tette kezeibe, egy orgyilok is volt, mely
                        menyasszonya szívének vala szánva?! Eh, a damaskusi lovagnak is csak utja
                        közben nyiltak fel szemei s ma szentnek hívják! Az ő vétke-e, ha nincsenek
                        titkos sugallatok, melyek megakadályozhatnák, hogy ne ballépéssel induljunk
                        a nemes czélhoz?! Akkor nem ismerte azt a szívet, melynek felhevült agygyal
                        vesztére fogadott; ma ismeri s legdrágább aranyába akarja foglaltatni.
                        Ismeri; igen ismeri. Ilona volt az első, ki szerencsétlenségének hírére
                        ágyához sietett s ép oly bátorsággal hívta ki maga ellen a kicsinyes világ
                        korlátolt itéletét, mint a minő bizodalommal helyezte egyetlen féltő kincsét
                        az ő kezei közé. Gyémántszív ez, megbecsülni való egy szív. Életében soha
                        nem fogja elfeledni azokat az éjtszakákat, melyeken akárhányszor
                        föléb­resztették kínjai, az éjjeli lámpa halavány világánál mindíg két,
                        gyöngéden őrködő, álmot nem ismerő, gyanút nem félő szem fényes sugarával
                        találkozott. Menyasszonyának fekete haja arczába hullt és a sebek megszüntek
                        égni s szívét mindíg édes gyönyörűség fogta el. A legpuhább kezeket tanulta
                        legfáradhatatlanabbaknak ismerni s meggyőződött róla, hogy ha valaki a
                        szikla keblébe megtalálja az utat, a legtisztább, legsalaktalanabb,
                        legüdítőbb forrást ott leli. Ő megtalálta ezt az utat s forró lázát
                        megenyhítette ennek a forrásnak vizével. Ismeri és hálás lehet a végzet
                        iránt, hogy mielőtt a visszavonhatatlan alkut megkötötte volna,
                        meg­­ismertette vele, kit társul dobott mellé. Nincs miért vonakodnia a
                        döntő szótól. Ki fogja mondani félelem nélkül, férfiasan. Tudja, az örök
                        igazságnak számadása van vele egy el­­taszított leány miatt. Igen, egy
                        eltaszított leány miatt. A rá váró itéletnek szigorát is talán enyhíteni
                        fogja, ha most ezt a másikat fölemeli a porból. Ha lesz még órája ama két
                        piros ajak csókjai s azoknak a lágy karoknak ölelései közt a multnak búsan
                        bolyongó kisértetei számára, bizonyára meg tudja majd győzni őket, hogy
                        életének legsötétebb napján sem szíve volt a hibás. Ime e szív most, a
                        régihez hasonló esetben, egy pillanatig sem kétkedik, hogy mit kelljen
                        tennie; de minő iszonyu kényszer vaskeze zsibbasztotta meg akkor és forgatta
                        ki önmagából! Hasonló helyzetben? Szereti-e hát Ilonát? (Béla egy könnyű
                        kézmozdulattal odázza el magától a kérdést, mely ily határozott alakban
                        tolakodott lelke elé. A húrok, melyeket érint, oly hárfán vannak, mely
                        szomorú hangjait csak akkor hallatja, mikor emlékei­nek fuvallata belekap.)
                        Érzi, hogy a magányt e rideg épületben nem tudja kiállani. Érzi, hogy
                        emelkedőben van; de önerejéből nem tudja leszaggatni magáról a szilaj
                        kétségbeesés rongyait, - egy mentő kézre lenne szüksége. Érzi, hogy Ilona
                        olyan áldozatot hoz neki, mely minden következő nappal sulyosabb s az
                        esküvel, melylyel ő tartozik, kétszer annyit ad, ha gyorsan adja.</p>
                     <p>Ily gondolatok hullámzottak Béla szívében ma, tegnap és tegnapelőtt. Rideg
                        és erkölcstelen közönyének sarából tisztább habok kezdtek felszínre kerülni.
                        Fogékony, minden benyomásra engedő lelkét a nagy rázkódás, mely egy
                        boldogtalan ember életének megdöbbentő katasztró­fájában érte, lehetetlen
                        volt, hogy ki ne szabadítsa ez eszmék ama teljes sötétéből, mely a vakság és
                        a semmi jelképe. A ki sötétből kerül napvilágra, idő kell hozzá, míg tiszta
                        látását visszanyeri; csak a fény s a kirivóbb színek tünnek szemeibe. A mit
                        csillagnak néz, az könnyen lehet gyarló mécsvilág; a mit sugárnak néz, az
                        könnyen lehet gyujtó villám; a mit virágnak néz, az könnyen lehet hitvány
                        gaz. A színek hatását már Béla is érezte: gyöngédség, feláldozás,
                        lelkiismeret, kötelesség foglalkoztatták gondolatait. Az ujólag megnyílt
                        világosság boldogító volta nem tud titkolózni. Béla is mosolygott s maga is
                        azt hitte, hogy ez a mosoly megelégedést jelent.</p>
                     <p>De ime jő Ilona, egész feláldozó, megható, fenséges gyöngédségét hozva mély
                        szemeiben. Ha Kordéliát játsza így a vén bolond király betegágya előtt, vagy
                        Portiát, mikor nemes férjét meglepi a sötét reggel zivataros felhői közt:
                        nem lett volna kéz az egész zsufolt házban, melyet tapsra ne ragadott volna.
                        Jegyese mellé ül, kezeibe fogja kezét s kipirultan hallgatja bizalmas
                        suttogását. E boldog andalgás méhében csak rózsás jövő nyugodhatott s csak
                        sajnál­nom lehet, hogy nincs színem elég meleg, hangom elég olvadó, hogy e
                        beszélgetés részle­teinek lefestésébe vagy elmesélésébe fogni merjek.</p>
                     <p>Ha önérzet és kellő alázatosság nyilatkozhatik együtt s nyilatkozhatik még
                        hozzá egy kopo­­gatás­­ban, úgy abban, mely a jegyesek beszélgetését
                        félbeszakította, bizonyosan nyilatkozott.</p>
                     <p>Belépett a tiszteletes úr, kit a szivesség teljes lelki derültségével
                        vezetett a mentor. A vendég jobb lábával és kalapját tartó balkezével
                        kifogástalan félköröket írván le, ama tiszteletteljes mosolytalanság ült az
                        arczán, mely - a régi mellőztetésen való neheztelés mellett - kifejezést
                        adott a tisztességnek is, mely a kastély és parokhia közötti feszült viszony
                        jobbra fordulta által érte. E nem minden zavarodottság nélküli tekintet ép
                        oly kevéssé tudta titkolni a boszuságot, hogy otthon már a savanyú
                        káposztánál jártak, mikor a vigyori Palkó beállított, mint az áldo­zatra
                        kész jó étvágyat, mely, - fátyolt borítva a közelmúlt ebédre - minden
                        perczben el van határozva a levessel újra kezdeni.</p>
                     <p>- Nagyságodnak legalázatosabb szolgája, - köszönt a pap, egy hosszú-hosszú
                        pillantással, mely a szoba menyezetén kezdődött és saját csizmáinak orrán
                        végződött, - legalázatosabb szolgája, ki parancsainak mindenkor kész
                        engedelmeskedni.</p>
                     <p>- Hozta isten, tiszteletes úr, - nyujtotta Béla kezét az érkezett elé, kit
                        Ilona könnyű főhajtással üdvözölt. - Kedvesem, a mi lelkészünk: tiszt.
                        Molnár Ábrahám úr. Nagyon örülök, hogy ily gyorsan engedett meghivásomnak s
                        bocsánatot kérek, ha netalán zavartam. De igen fontos ügyben kérettem,
                        melyet nem igen szívesen halasztanék tovább. Olyan dologban, melynél a pap a
                        háznak legfontosabb és legszivesebben látott vendége. Kérem, foglaljon
                        helyet. Istók, itt vannak az írószekrény kulcsai. Légy szíves kivenni azt az
                        iratot, melyet a középső fiókban legfelül találsz.</p>
                     <p>A mentor még nem feledte el (hogyan is feledte volna!) az utolsó szomoru
                        alkalmat, mikor abban a szekrényben kutatott mélyen tisztelt barátjának
                        végrendelete után s ránczos homloka körül egy makacs árnyat kergetve, végzé
                        megbizatását.</p>
                     <p>- Így, - mondá Béla. Nyujtsd át a tiszteletes úrnak. Én ez órában össze
                        akarok esküdni menyasszonyommal. Az ott fölmentvény a hirdetések alól. Azt
                        hiszem, nincsen semmi akadály?</p>
                     <p>Molnár Ábrahám úr arczának dús tüskebokrai közt a meglepetésre, melyet a
                        fölhívás magában foglalt, egyszerre kinyílt a hivatalos mosolygásnak egy
                        roppant napraforgó-virága. De mi volt ez a mentor elragadott öröméhez!
                        Gazdája szavaira vén, kerek fején akkorát lódított előre, hogy egy perczre
                        méltán lehetett félteni annak a vállakkal való okvetlenül szükséges
                        össze­köttetését. Bélához rohant, kezeit szorongatta, majd Ilonáét óhajtotta
                        tiszteletteljes csókjaival elárasztani és töredezett szavakkal biztosított
                        mindenkit, a vőlegényt, a menyasszonyt, a papot, az író-szekrényt, az öreg
                        órát és mindent, mindent, hogy ő most képtelen ugyan hosszabb üdvözlő
                        beszédre, de meg lehetnek győződve róla, hogy nála jobbakat már senki nem
                        kivánhat.</p>
                     <p>- Ha tehát nincsen semmi kifogása ellene... - fordult Béla a paphoz, ki a
                        mentor örömkitörései alatt azzal a hazafias bizalmatlansággal kezdte
                        vizsgálgatni az ujjai közt forgatott okiratot, mely az akkori hatóságoknak
                        minden kibocsátványával szemben szerinte nagyon helyén volt. Nem tagadhatom,
                        hogy bizonyos önérzetes kicsinylés is vegyült e birálgatásba a felett, hogy
                        nem jobban elvégezte volna-e ő az egészet a kathedráról.</p>
                     <p>Miután sem a pecsét, sem az aláírás, sem a tartalom ellen alapos kifogást
                        emelni nem tudott, a napraforgót ismét Béla felé irányozva, kijelentette,
                        hogy neki legalázatosabb üdvözletén kivül egyéb szava nincs.</p>
                     <p>- Eszerint készen van a tiszteletes úr? - kérdé az ifjú házi úr, széke
                        mögött álló jegyesének kezét gyöngéden a magáéba fogva.</p>
                     <p>- Hogy készen vagyok-e? - felelt a pap, fölkelve székéről s emeltebb hangon
                        folytatva: - Enged­je meg nagyságod, hogy kifejezzem egy részben
                        sajnálkozásomat, mivel nem kis temp­­lomomnak juttatja a szerencsét, hol
                        jövendő boldogságaért gyülekezetem egyszerű fohász­kodásával egyesíthetném a
                        magamét. De hisz így is jól van az; mert mindenütt jelen van az úr, a hol
                        ketten-hárman együtt vannak az övéi közül. És protestáns kánonaink is
                        megengedik a háznál való csöndes esketéseket. A mi a készenlételt illeti,
                        egy ilyen magamszőrű vén pap (de bízony, esedezem, eljár az idő!) minden
                        ujjából már tuczatszám rázhatja ki az imádságot. Az igazi lelkipásztornak
                        minden pillanatban, minden adandó alkalomra készen kell lennie, mert sohasem
                        tudhatja, mikor szólítják valamely haldokló atyjafiához, a kinek nincs ideje
                        meg­várni, míg imádságra készül; vagy teszem: marakodó házasfelekhez, kik
                        kárt is tehetnének egymásban, ha rögtön kéznél nincs az oktatás. Készen
                        vagyok, nagyságos uram. És a két tanu?</p>
                     <p>- Itt van az egyik mindjárt: István úr, - válaszolt Béla. A másik meg...
                        Ugyan Istók, kit is kellene még beszólítanunk?</p>
                     <p>A mentor azonban már nem volt a kanczelláriában s így a kért tanácscsal sem
                        szolgálhatott. A mint megütötte füleit a szó, hogy neki még szerep, s még
                        pedig fontos szerep is jut az esküvőn, hármasokat ugorva rohant le a lépcsőn
                        s odalenn - hogy annál könnyebben menjen - kulcsának fogantyújával kezdte
                        ostromolni a priorszoba ajtó-zárát. Miután ez a legdühöseb­ben ismételt
                        támadásokra sem akart engedni, a siettében kétségbeesett Istók tanácstalanul
                        lármázva kezdett föl s alá nyargalni a folyosón, mignem Kata asszony
                        segítségére jött a konyhából.</p>
                     <p>A termetes úrnő, megértvén a baj okát s tisztességesen leszólván valamennyi
                        szeleburdi ifjú legényt, természetes józan eszével csakhamar megoldotta a
                        már-már kibonthatatlannak tetsző csomót. Ámde azért volt nő, hogy a bódult
                        nyargalászásban, a fennakadás furcsaságában, a pillanatra sem pihenő
                        nyugtalanságban, a lángoló szemekben, az egész neki-bolondult ember­ben
                        valami figyelemre méltó titok nyomát sejtse, minélfogva érdemesnek is
                        tartotta csipőre tett kezekkel figyelő állást foglalni a szobának
                        tárva-nyitva hagyott ajtaja előtt. Miután azon­ban nem látott egyebet, mint
                        hogy Pallér úr, minden tekintet nélkül az ő női illemérzetére,
                        kipkedve-kapkodva, fenyegető gyorsasággal vetköződni kezd, a kritikus
                        pillanatban az ajtót fözőkanalával becsapta, sarkon fordult és nagy mérgesen
                        indult vissza árván hagyott fazekai­hoz.</p>
                     <p>Odafönn már épen csöngetni akartak Palkónak, hogy nézzen Pallér ur és az
                        ispán után, midőn a kastély elé egy könnyű kis kocsi hajtatott. Nagy
                        szuszogva szállt ki belőle egy köpczös uri ember, hátán rettenetes
                        bárány-bundát viselvén, melynek fölhajtott vörös gallérjában valami
                        özönvizelőtti vastagbőrű tarajos állatnak látszott. A mint az ember, a
                        bunda, meg a taraj sze­ren­csésen a földön voltak, a kocsistól egy
                        mindenekfelett úrias kézlegyintéssel akart elbúcsuz­ni az érkezett s a
                        szörnyű báránybőr-sátort egyik válláról a másikra dobálgatván, befelé
                        indult. A kocsis azonban, ki a búcsuval (mint Béla, Ilona és a pap az
                        ablakból könnyen észre­vehet­ték) sehogysem volt megelégedve, megragadta a
                        menekülő tarajat, mire hosszas és izgatott eszmecsere kezdődött, mely
                        azonban szerencsére tettlegességen nem végződött, annál kevésb­bé pedig
                        azon, hogy a vendég - a fuvaros zaklató követelésére - zsebébe és tárczájába
                        nyult volna. Az özönvízelőtti tarajos szörny Vincze bácsi volt.</p>
                     <p>- Legjobbkor! - kiálta letekintve s a bekászolódóra ráismerve Béla. - Nem
                        kell már küldeni senkiért; az öreg megérzi, mikor kell helyt állani neki.
                        Csak Istók után nézzetek, hogy hova tünt egyszerre. Itt jön Varjú Vincze úr
                        Karámosról. Ő lesz majd a második tanu.</p>
                     <p>- Leszek, szerelmes öcsém, leszek, - döczögött Vincze bácsi, ki Béla
                        szavaiból homályosan még a folyosón értesült a rá váró szerepről, miután
                        Istók előbb leirt lerándulásának rohamá­ban az ajtók betevésére legkisebb
                        gondot sem fordított. - Csak ezt a ménkű nagy sátort hadd keritem le a
                        nyakamból. Így ni. (A vén gavallér megpödörgeti bajuszát és a híres vörös
                        mellényt lehető előnyös világításba helyezi. Azt a módos komplimentet meg,
                        melyet Ilona előtt vágott, látni kellett volna a mai ásítozó fiataloknak!)
                        Ezerszer csókolom picziny kacsóit, kisasszony. Adjon isten minden jót, lelki
                        atyám; egy kis szabad lélekzetet a magyar ember­nek. Nos, szép öcsém, hát
                        ide a keblemre! Én beteglátogatni jövök egy méregdrága fuvaros­sal, és ime
                        egy egészségtől ragyogó ficzkót találok. Ragyogsz, ha mondom. Hát egy kis
                        keserű, valami szilvóriumféle nincsen kéznél? Palkó, Palkó! Már az igaz,
                        hogy ilyen nyalka egy legényt, mint ez a Palkó, keresni kell.</p>
                     <p>A vigyori inassal, ki ugyancsak régen volt már nyalka és legény, Istók is
                        megjelent egészen ünnepélyes színben. Az elragadtatás apró manóit, melyek
                        ajkait, orrát, szemöldeit nem szüntek meg ránczigálni, földszinti magányában
                        elhessegette s egészen úgy jelent meg, mint egy boldog filozófushoz illett,
                        ki nem adta magát át a divatos reménytelenségnek, hanem inkább derült
                        tudományának egy fényes bizonyságával állott elő. A tisztelet, melylyel e
                        kastély és lakói iránt viseltetett, nem engedte, hogy a foltos kabátban
                        teljesítse tisztét: a régi módi kettős ujju atillában pompázott ismét, ritka
                        bajusza ragyogott a kenőcstől, csizmája tükörré volt kefélve s az egész
                        mentor megjelenésének dísze ellen a legkisebb kifogást sem lehetett volna
                        emelni, ha a temetés óta nem használt kalpagjáról egy végetlen hosszúságu s
                        a mai alkalomhoz kevéssé illő gyászfátyol nem csüng alá és csizmahúzóit
                        betürni el nem feledi.</p>
                     <p>Vincze bácsi nagy lármával és csodálkozással üdvözölte e nem mindennapi
                        díszt s erőt merítvén a három üveg szilvóriumból és nagy karéj kalácsból,
                        melylyel a páratlanul nyalka Palkó szolgált neki, új fogadkozásban tört
                        ki:</p>
                     <p>- Leszek tanu, szerelmes szép öcsém, leszek. Ham, ham. (A kalácskaréj utolsó
                        falatja a torkán akad.) Leszek. Ham. Még olyan rendíthetetlen tanu nem volt,
                        mint a milyen én leszek annak a hasonlíthatatlan gavallérnak öcscse és
                        örököse mellett. Leszek, pajtás. De hát mire legyek?</p>
                     <p>Béla mosolyogva s menyasszonya kezét simogatva válaszolt:</p>
                     <p>- Erre az órára határoztam esküvőmet s ha nincs ellenedre...?</p>
                     <p>- Hogy nincs-e ellenemre? - kurjantott tenyerébe csapva a vendég. - Hát
                        kinek a szerencséje volt nekem valaha ellenemre? No, még ilyen véletlen öröm
                        az életben sohasem dagasztotta a szívemet, annyi bizonyos. E szerint násznép
                        vagyok én itt és az az akasztófáravaló fuvaros nem hogy becsületnek tartotta
                        volna, hogy násznépet hoz... hanem most már az én szekerem is a násznéphez
                        tartozik, ugye bizony? Soha ilyen fölséges meglepetést! Túltesz, akármi
                        legyek, ha túl nem tesz a boldogulton még úri fogásokban is! Hanem talán már
                        el is kellene hallgatnom? Lelki atyám, talán kezdeni akarja a
                        szertartást?</p>
                     <p>Molnár Ábrahám ur fülei már rég süketek valának e hiábavaló beszédekre.
                        Kövér kezei össze voltak kulcsolva atilláján s tövises szemei haragosan
                        fordítva az ég felé, mintha valami váddal akart volna föllépni valaki ellen.
                        Pedig csupán szent-lélekért áhitozott a rögtönzéshez.</p>
                     <p>Béla is csöndesen, egy kissé nehezen fölemelkedett székéből s ennek
                        támlájához dőlt. Ilona kihevűlt, égő arczczal állt mellette s fényes szemeit
                        a földre sütötte, mig Vincze ur az egyik sunyi pillantást a másik után
                        vetette reá.</p>
                     <p>A pap, Vincze és Istók az ünnepélyesség kedveért egyet köhécseltek, az ajtók
                        betétettek, a téli nap legszebb arany szőnyegét teríté a jegyesek lábai alá,
                        egy rövid életű fattyu-czinege az ablakot verdeste s víg fütytyel minden jót
                        kivánt nekik, Istók gyanusan dörzsölte szemeit s megkezdődött a
                        szertartás.</p>
                     <p>Megkérdeztetett Kálozdy Bélától, akarja-e hitvesének a hajadon leányt, kit
                        jobbján tart?</p>
                     <p>Akarja.</p>
                     <p>Megkérdeztetett Pallér Ilonától, akarja-e férjének a férfiut, kit jobbján
                        tart?</p>
                     <p>Akarja.</p>
                     <p>Az utóbbi kérdésre azonban kevésben mult, hogy egy kéretlen válasz is nem
                        adatott. Mikor Istók meghallotta igazi nevét a menyasszonynak, (kire nézve
                        becsületes elméje egy pillanatig sem volt kétségben az iránt, hogy a szinlap
                        teljesen összevág a keresztelő levéllel,) azt a nevet, melyet ő maga is
                        büszkén viselt, ugy elképedt, mintha tiszt. Molnár Ábrahám ur egy­szerre
                        hozzá fordult s neki tette volna fel amaz, egész életre szóló kérdést. De
                        már egy percz mulva a szó legszorosabb értelmében csak az imádság tartotta,
                        hogy oda ne rohanjon a kastély jövő urnőjéhez, felvilágosítást kérni tőle,
                        hogy az égből, vagy a Tiszán túlról csöppent-e ide?</p>
                     <p>- Nos, öreg barátom, - mondá az esketés, a kézfogások és ölelkezések végén
                        Béla a mentor­hoz, ki eközben ismét a szájtátó ámélkodás stádiumába esett
                        vissza, - a te számodra kettős meglepetést tartogattam. Az egyik s talán a
                        nagyobb, nőm valódi neve, melyet eddig nem akartam fölfedezni neked. Igen
                        öreg; Ilona a te nevedet viseli, kinek a mai napon rokonoddá lettem.</p>
                     <p>A megzavarodott mentor a kézcsók után egy kissé fölemelte a szép csuklóról a
                        hitetlenül tétovázó szemeit - ki gondolatoknak soha, de sohasem volt
                        szükében, bátortalan hangon életében először lebbent el ajakáról a vallomás,
                        hogy:</p>
                     <p>- Alig... igazán alig tudom, hogy mit gondoljak. De vajjon... igen, vajjon a
                        Pallérossi Pallérok közül-e?</p>
                     <p>- Épen azok közül, bátyám, - felelt könnyű sóhajjal a menyecske.</p>
                     <p>- De hát vajjon... igenis, vajjon azok közül a bizonyos Pallérossi Pallérok
                        közül-e, kiknek ősi czimere a féllábú gólya? - folytatta kérdezősködéseit
                        Istók, még mindig csak félig-meddig mervén habozó szemeit új rokonára
                        emelni.</p>
                     <p>Ilona szivesen válaszolt neki:</p>
                     <p>- Az én szegény nevelő-atyámnak volt egy nagy, piros pecsétnyomó gyürűje.
                        Mintha csak most is ott látnám rajta sántikálni a féllábú gólyát!</p>
                     <p>- Nos, megkövetem, az a gólya mindig igen díszesen nézett ki, - rebegte
                        Istók, egy galamb epéjével és egy hidalgó büszkeségével.</p>
                     <p>Egész lelke fel volt zavarva. Annak az ismeretlen rokonvilágnak szélén,
                        melyről csak dicsek­vő atyja homályos meséiből tudott egyetmást, de melylyel
                        közelebbről megismerkedni egész életében fő vágya volt: a mentort valósággal
                        reszkető öröm fogta el. A helyzet különössége, az új atyafiság, egy kis
                        lélekfurdalás, (hogy ugyan valamikor a tiszántúliakról nem talált-e többet
                        kiszalasztani, mint a mennyi most majd igaznak bizonyul?) valami
                        csalódásfélének sejtelme, (hogy nem feneketlen mélységek voltak-e azok, hova
                        életének egy-két keserűbb perczében horgonyát kivetni próbálgatta?) mind ez
                        úgy össze-vissza zavarta fejét, hogy egészen eltüntek szemei elől az
                        elégedetten mosolygó Béla, meg a fölfútt képeiket egymás ellen szegezve
                        vitatkozó pap és Vincze úr. Csak a napsütötte nagy falakat látta,
                        telidesteli a szeszélyes Tisza furcsa kék vonalaival, a mint szobájában
                        odalenn az ablak mellé akasztott füstös, poros térképen olykor el szokta
                        nézegetni. Családi álmainak e kanyargó és csalékony jelvonalain kivül
                        csupáncsak Ilonát látta még, ki sokszorosan sugárzott előtte a nevezetes
                        család fényétől, és úgy tetszett neki, mintha egyszerű kék selyem ruhája
                        egészen teli lenne himezve csupa büszkébbnél büszkébben sántikáló féllábú
                        gólyákkal.</p>
                     <p>Ama bizonyos névtelen filozófnak rendíthetetlen nyugodalmától mindenesetre
                        igen messze volt reszkető hangja, mikor utolsó kételyének eloszlatására
                        vetette föl a kérdést.</p>
                     <p>- És a Tiszán túlról...?</p>
                     <p>- Onnan onnan, bátyám. Ejnye, mintha csak nem örömest fogadna be a családba
                        s szeretne kirostálni belőle! - enyelgett az új asszony, kit azonban e
                        kedélyeskedés nem tett elragadóbbá. Mi sem volt már meg benne a gyermekből,
                        ki a gondok végetlen oczeánjának egész bizo­dalommal megy neki egy csillogó
                        kagylóval, hogy eltünteti ebben. Mi sem abból, ki mosolyá­ban és tréfájában
                        egész őszinte valóját és tapasztalatlan ártatlanságát mutatja be. Csak az
                        ilyen tréfa ér valamit!</p>
                     <p>- Isten őrizz! Nem mondhatok egyebet, mint hogy: isten őrizz! - szabódott a
                        szegény mentor, mélyen és ügyetlenül hajtogatván magát s abban az arányban
                        szedegetvén össze innen-onnan régi eszméit, a melyben a viszonyok képe
                        tisztult előtte. - Soha nagyobb tisztesség nem ért az életben, mint e mai
                        napon! Tiszta szivemből mondhatom, bármilyen világos elmével tekintsek is
                        végig fejtörő munkában eltöltött és e kitünő család folytonos bizodalmával
                        koszoruzott életemen, hogy még nagyobb tisztesség nem ért. Ha meggondoltam
                        eddig, hogy ime öreg napjaimban hosszú szolgálatomnak boldogító elismerése
                        és személyemnek megtisztelő figye­lembe vétele mellett törvényes, rendes és
                        szabályos nyugalomba vagyok helyezve... (ki ne bocsátaná meg neki, hogy
                        elfoglalt állásának e rövid szavakkal való körvonalozását, a pap és Vincze
                        felé tekintve, jónak látta még egyszer ismételni?) törvényes rendes és
                        szabályos nyugalomba vagyok helyezve, ha ezt így elgondoltam, mindíg azt
                        hittem, már nincs több várni valóm az emberek kegyességétől. Ha most még
                        ehhez hozzáveszem a mai ünnepi napot, melyen az általam végnélküli
                        kegyelettel tisztelt Kálozdy-család, nem elégedvén meg eddigi
                        jótéteményeivel, még saját kebelébe emelt, valósággal óhajtanám visszanyerni
                        munkabíró ifjúságomat, hogy újolag neki szentelhessem életemet!</p>
                     <p>A mentegetőző kis felszólalást ama legkülönfélébb hangulatok, melyek Istók
                        lelkében folyton folyvást egymás sarkában voltak, egész rövid szónoklattá
                        kerekítették, melyben a fősuly ismét arra a mindig szivesen emlegetett két
                        dologra volt fektetve: életének kifogástalan munkás­ságára és szivének hálás
                        voltára. Az utóbbira nézve épen annyira elragadtatta magát, mintha Bélának
                        Ilona nőül vételére semmi egyéb oka nem lett volna a világon, mint hogy e
                        furfangos fogással neki utat szerezzen a Kálozdy-családba.</p>
                     <p>Alig végezte azonban a szónoklatot, kellemetlenül érezni kezdte, hogy ama
                        bizalmas hang folytán, melylyel a tiszántúliakat emlegetni szokta, ha most
                        nem lesz képes némi részletekkel előállni, Bélában nem alaptalan kételyek
                        támadhatnak ama viszony iránt, melyben ő a sokat emlegetett virágzó
                        familiához áll. E gondolat aztán arra a kényelmetlen tudatra ébresztette,
                        hogy ő arról a bizonyos virágzó családról tulajdonképen semmivel sem tud
                        többet, mint az Eszterházy herczegekről. Atyja, a kit forrásul idézhetne,
                        régen nincs az élők között s az esztendők is, melyeknek hosszu sora - isten
                        tudja, hogyan, - egyet-mást a fejébe vert, hűtlenül eltüntek mellőle s ő
                        gyámoltalanul magában áll itt, hogy hallgatása által megszégyeníttessék. A
                        percz sürgette. Nehéz verítékcsöppeket törölt le homlokáról s utóljára is el
                        kellett szánnia magát. Lesütött fejjel indult a rohamra s a csatakiáltást
                        úgy intézte, hogy Béla - noha tő­szomszédjában ült - csak némi töredékeket
                        hallhatott belőle.</p>
                     <p>- Kérem kegyes grácziáját, nagyságos hugom asszony, - kezdé s ugyancsak
                        akadozva foly­tat­ta: - Ugyan mi lett abból a... abból a... ugyan hogy is
                        hívták csak?... abból a hires, hires katona Pallérból?</p>
                     <p>Katona körülbelül minden családban van.</p>
                     <p>- Nem, nem volt az hires katona, bátyám, - felelt egy kissé elmélázva a
                        kérdett. - Csak becsü­letes ember volt. Tönkrejutott, semmivé lett, sirba
                        szállt.</p>
                     <p>- Isten nyugosztalja szegényt! - sóhajtott egy kissé megkönnyebbülve Istók.
                        - Tudom, tudom, maga volt a példás becsületesség. De így jár, a ki az
                        emberek rosszaságával számot nem vet! Hát ugyan az a... az a... ejnye,
                        mindig ennyi bajom van ám nekem a nevekkel!... Az a hires... mi is volt
                        csak? Igen, az a hires, hires prókátor?</p>
                     <p>Prókátor is volt minden familiában legalább három. A között hires is csak
                        akad.</p>
                     <p>- Azt nem ismertem. De tudom, hogy mind igen-igen szegény emberek voltak,
                        egyik se tudott semmire menni s az egész családból ma magam vagyok.</p>
                     <p>A bánatos árnyalat, melylyel Ilona e feleletet adta, a végén bizonyos
                        elégedett lendületet vett, mint mikor porló romokon át egy ujdonatuj
                        kastélyra esik tekintetünk.</p>
                     <p>Istók nagyot lélegzett. Bár kétségtelenül rosszul esett neki, hogy homályos
                        álmainak ily kevéssé felel meg a valóság, örült, hogy a pillanatnyi nehéz
                        helyzetből kiszabadult. Azt nem állította soha, hogy a tiszántuliakkal
                        összeköttetésben áll s - negyven esztendő nagy idő, mely alatt az ő tudtán
                        kivül sok történhetett.</p>
                     <p>- Eszerint, - mondá, - ha meggondolom... hát én lennék a családfő.</p>
                     <p>A menyecske szives mosolylyal rázta meg kezeit; ép ilyennel fogadta a
                        cselédek köszöntését, kik között futó tűz gyanánt terjedt el a rögtönzött
                        esküvő hire; ilyennel tekintett mindenkire a menyegzői lakoma alatt; és
                        ilyennel hallgatta végig Vincze bácsinak, a papnak és Istóknak virágos
                        felköszöntéseit. A mentor következőleg végezte a magáét:</p>
                     <p>- Mindezek után pedig, mélyen tisztelt Béla öcsém, az én örömeimnek
                        csordultig tölt poharát tetézd még abbeli kegyes engedelmeddel, hogy ez uri
                        házat, melynek közel húsz esztendeje mintegy szellemi őriző pásztora vagyok,
                        hadd én adjam át nagyságos hugomasszonynak. Szives bizodalmadat erre nézve
                        annál bátrabban, bár teljes tisztelettel, kérem ki, mert meg­gondolván, hogy
                        a Pallérossi Pallérok, miután mind rendkívül becsületes emberek voltak, már
                        elpusztultak ez álnok világról, mai napon én vagyok az egykor virágzó
                        családnak érdemetlen feje. Vivát!</p>
                     <p>Hogy ne adatott volna meg az engedelem?! A mentor azonban nyilván
                        mesterkedett valamiben, mert rendkivül nyugtalan volt s alig várta, hogy
                        ebéd végén egyedül kaphassa egy ablakmélyedésben Bélát s ragyogó szemekkel
                        odasughassa neki a következőket:</p>
                     <p>- Itt az idő, Béla, hogy tartozásomnak egy csekély részét lerójam irántad.
                        Oktatást szándéko­zom adni a te érdekedben az én nagyságos hugomnak, mert
                        azt hiszem, hogy most már a te familiád az, melyet a világon legjobban
                        tisztelek. Örül a szivem, ha meggondolom, hogy a rokonság megengedi
                        egynémely dolognak őszinte elmondását, melyet a te boldogságod érdekében
                        szükségesnek tartok. El fogok mondani mindent keményen és hiven, hogy soha
                        el ne feledje, a mit egy tökéletes asszony felől lelkemben hordok. A
                        legpompásabb módját találtam ki s azért kértem tőled ama bizonyos
                        engedelmet. Szép hegedüszóban mondom el, mintha valami névtelen historikus
                        lennék, a ki régi családi történeteket beszél. Csak bízd rám Béla és engedd,
                        hogy tiszteletteljesen megöleljelek.</p>
                     <p>A férfiak együtt maradtak az ebédlőben, mikor Istók megkezdte körutját
                        Ilonával. Az oktatás a képes szála számára volt fenntartva. Mikor ide
                        beléptek, a búcsuzó nap vöröses fénybe borította az egész nagy termet
                        családi képeivel. Az ősök nyakig be voltak gombolkodva vagy csipkézve;
                        senkinek nem néztek a szeme közé, mintha nehezteltek volna, hogy nekik már
                        ilyen kevés szavuk van a családi dolgokba. Még pedig nemcsak a legközelebbi
                        gazdag ősök, hanem azok is, kiknek százötven esztendeig egy kis városvégi
                        házban kellett meghuzniok magukat, mignem Péter ur uj virágzásra emelte
                        nemzetségét s a katakombákból ők is nap­fényre kerültek. Egyetlen egy sem
                        fogadta közülök barátságosan a jövevényt, s az asszonyok úgy belehuzták
                        magukat aranyos főkötőikbe és mentéikbe, a férfiak meg kucsmáikba, mintha
                        egyáltalában ki akarnák kerülni a megszólíttatást. Ha a nagy, fakó keretek
                        vizszintesen feküsznek, minden esetre a legtulsó sarokba zsugorodnak. Ilona
                        azonban nem sokat látszott törődni mogorvaságukkal; valami kihivóan lenéző
                        tekintettel futott végig a hosszu soron, valami öntudatos kaczérsággal,
                        mintha szivéből lemosolyogná e vén figurákat, kik holt ránczaik­kal
                        ellenségeskedést mernek indítani az élő mosoly ellen.</p>
                     <p>Istók elsőben is egy sárga képü, aszott matróna előtt tartott állomást,
                        kinek vékony nyakán széles gallér puffadozott; szinehagyott, sárga ruhája
                        oly bő volt, hogy a képnek három negyed­részét foglalta el; kezében egy
                        vörös szélü, disznóbőrbe kötött imádságos könyvet tartott s szemeit
                        alázatosan lesütvén, mitsem engedett látni belőlük, úgy, hogy ha valami
                        nevezetes szerep jut annak idején részére, a történetirók bizonyára mai
                        napig sem lennének tisztában vele, hogy kékek voltak-e vagy feketék?</p>
                     <p>Istók kegyeletesen megilletődve, e sárga urhölgy előtt kezdte el
                        oktatásait.</p>
                     <p>- Nagyságos hugomasszony, nem fogja rossz néven venni tőlem, ha egynémely
                        jelesebb erényü matrónával régi hirű családjából meg fogom ismertetni. Ez
                        itt Hadonay Rebeka, a nevezetes Kálozdy Áronné. Lehetetlen, hogy ne hallotta
                        volna hirét. Nagy jótevő, nagy keresztyén és nagy tudományu urhölgy. Saját
                        költségén nyomatta ki Ezsaiás prófécziáját; a Luthert és Kalvinust követő
                        theologusok között nagy disputát tartatott, mely az utóbbiaknak fényes
                        győzedelmével végződött; iskolákat építtetett, szegényeket segített és
                        nyelvem gyönge elmondani egész fényes pályáját. Tündökölt a keresztyéni
                        erényekben, melyek minden boldog családi életnek alapját képezik. (A mentor
                        itt fölemelte szavát s erősen hunyorgatott, mintha a legkeményebb feddést
                        mondaná.) Idején és bölcsen meggondolta, hogy a világi fény és pompa milyen
                        keveset ér és milyen mulandó!</p>
                     <p>Miután Istóknak ekként tökéletesen sikerült belehelyezkedni egy háromszáz
                        éve nyugvó urhölgy gondolatvilágába, természetes, hogy még sokkal könnyebben
                        ment neki az egész, mikor a mult század végére jutott. Egymás mellé voltak
                        függesztve a kis, keskeny, finom arczu grófné, nagy bóbitás fejdiszszel s a
                        csontos, durva képü Ádámné asszony. Amannak egy rózsa pihent vékony ujjai
                        között, ennek a keze ökölre volt szorítva, mintha egyenesen rá akart volna
                        rohanni a festőre. Ilona jóizüen mosolygott a furcsa szomszédság fölött.
                        Egész sereg tréfás gondolata támadt s alig figyelt az ünnepélyes előadásra,
                        mely így folyt tovább:</p>
                     <p>- Az ott Kálozdy Péterné, a család ujrateremtőjének mély tiszteletre érdemes
                        neje. Grófi születés volt, finom, világ csodálta dáma! Egész Bécs városa
                        forgolódott körülötte annak idejében, bárók, grófok, herczegek, sőt választó
                        princzek is; de ő meg tudta gondolni, (itt a mentor ujólag a feddés
                        magaslatára emelkedett,) hogy még egy grófnéra nézve sem közön­séges
                        szerencse, ha olyan ősi, tiszta magyar familia tárja ki előtte karjait, mint
                        a Kálozdyak. Megbecsülte a kinálkozó szerencsét s a választó princzek
                        seregének daczára Péter urat választotta, kinek mindvégig csak tisztességet
                        szerzett.</p>
                     <p>Istók köhécselt s egy kis ideig maga is néma tisztelettel tekintett a képre,
                        mely most esetleg trónusok fölött is függhetne. Azután folytatta:</p>
                     <p>- Ez itt Béla nagyanyja. A jó hirü Mátéfi család gyermeke, Ádám ur neje. Ha
                        elgondolom, hogy a szekrények a kastélyban mai napig az ő szövette vászonnal
                        vannak tele, hogy egész életében megelégedett két köpönyeggel és egy selyem
                        szoknyával, hogy milyen hiven kezére járt férjének a takarékoskodás nagy
                        munkájában, hogy csak egy ilyen tökéletes asszony kezébe tehető le a férfi
                        által egész bizodalommal a család sorsa: (a szónok ismét neki hevül és éles
                        kezd lenni) a régi magyar gazdasszonyok utolérhetetlen példányképeinek
                        egyikét kell látnom benne, kit bár minden feleség szívéből követni
                        óhajtana.</p>
                     <p>Az alkony már egészen leborult. Nagy jót tett Istókkal, mert eltakarta előle
                        Ilona szép, szórakozott arczán a jeleket, hogy milyen kevés hatással voltak
                        rá az itt leirt előadások és a többiek. A némaságot, melylyel lépteit az uj
                        asszony követte, meghatottságának tulajdonította s a hogy visszatértek a
                        kanczelláriába, büszkén sugta oda Bélának:</p>
                     <p>- Minden jól van már. Olyan aranyszabályokat mondtam el előtte, hogy egész
                        életében lehetetlen elfelejtenie. Ha hallottad volna, Béla, milyen kemény és
                        mégis milyen óvatos voltam, megelégedve nyujtanád kezedet. Köszönöm,
                        köszönöm.</p>
                     <p>Míg távol jártak, a fiatal házigazda és Vincze bácsi között egy fontos ügy
                        is legszeren­csésebben intéztetett el. A vén gavallér - a hogy a tiszteletes
                        bucsut vett tőlük s betette maga után az ajtót - egy kissé szótalanná lett,
                        izgett-mozgott, pöfékelt, fészkelődött s csak nagy nehezen kezdte el nyögni,
                        a mi lelkét nyomta:</p>
                     <p>- Tudom, Béla, nem szivesen hallod, sőt hallani sem akarsz róla, a mivel én
                        ez alkalommal kirukkolni kénytelen vagyok. De hiába, kénytelen vagyok vele.
                        Mert a tiszta, szeplőtelen és mocsoktalan becsület a legeslegelső ezen a
                        világon!</p>
                     <p>- Ha becsület dolga, csak ki vele bátyám, - biztatta Béla.</p>
                     <p>- Nem, nem valami fontos az egész; de hát előbb-utóbb csak el kell
                        végeznünk, mert örökkön örökké mégsem nyomhatja a lelkemet. Tudod, az a két
                        átkozott bugyelláris, a mit akkor este azzal a bolond Arturral rám biztatok.
                        No no, ne jőjj azért mindjárt indulatba! Semmi okod szégyenleni magadat,
                        mert e leggavallérosabb bravúrral szorítottad sarokba az ellenfeledet. Ha
                        már te nem nyerted meg, - mert november 30-ka régen elmult, - legalább a
                        szemtelen kérdezősködést is a torkába fojtod. Valami ez! Úgy-e hallani sem
                        akarsz a bugyellárisokról? Jól van, jól; nem hozom többet elő soha. Hadd
                        szorítsam meg a kezedet, Béla!</p>
                     <p>Mikor már menni akart, még egyszer visszafordult az ajtóból.</p>
                     <p>- Hát hogy el ne felejtsem, az én szekerem csakugyan násznépnek számít,
                        úgy-e? És e szerint minden a te gondod? Pompásan van. Nojszen csak
                        követeljen még rajtam valamit az az akasztófáravaló!</p>
                     <p>Az nap este természetesen nagy volt a lárma és nevetség a Fekete Sas-ban.
                        Vincze bácsi előadta az esküvő részleteit, melyeket az asztalvégi
                        vándorszerkesztő nem mulasztott el jegyző­könyvébe iktatni. Dacsó Artur
                        kimondhatatlan sokat nevetett, minduntalan egy-egy köhögési rohammal küzdött
                        és szomszédjait hol ölelgette, hol meg gorombáskodott velök. Alig hallgatott
                        a vén korhelyre, mikor ez ravasz hunyorgatással férkőzött mellé s
                        megszólí­totta:</p>
                     <p>- Artúr, egy szóra!</p>
                     <p>- No, mi baj?</p>
                     <p>- Hát már most a ti fogadástokkal mi lesz? Az igaz, hogy ilyen veszekedett
                        furcsa esetet még nem értem. A kisasszony most nagyságos asszonynyá lett; te
                        csak nem tudakozódhatol Bélánál, vagy micsoda. Eszerint a nélkül, hogy
                        voltaképen vesztettél volna, sajátképen nem is nyertél.</p>
                     <p>- Nohát nem nyertem! - kiáltott az öregre a víg czimbora. - Baj az?</p>
                     <p>Vincze bácsi csillapítva kezdette veregetni a vállait.</p>
                     <p>- Ne heveskedjél, Artúr, - mondá. - Az isten szerelmeért ne heveskedjél,
                        mert a heveskedés nem illik igazi gavallérhoz. Se nem nyertél, se nem
                        vesztettél: ez az eredmény. Mint hasonlít­hatatlan uri ember adod meg
                        magadat és én olyat tapsolok neked, hogy még olyat nem hallot­tál. A
                        bugyellárisokról ilyen körülmények közt persze hallani sem akarsz? Jól van,
                        jól; az életben soha nem hozom többet elő, ne félj. Muki, a jobb fajta
                        somlaiból egy hónaljjal; de ne legyen megolvasva!</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XIX. FEJEZET.</head>
                  <head>Szürkület, ébredés után.</head>
                     <p>Nem hiába, a fiatalok csak nagyobb tervezők, mint az öregek!</p>
                     <p>Lám szegény Benedek ur, - mikor a vén kolostor uj öltözetén gondolkodott,
                        melyet a mostani toldott-foldott csuha helyett Béla és Ágnes nászának
                        ünnepére föl kell öltenie, - mindössze is csak annyi ujítást tudott
                        kiforralni, hogy a képes szobából erkélyt nyittat, mint a Péterfiéké, a
                        kormosodó falakat majd befesteti sárgára vagy zöldre s a sötét folyosókra
                        még valahogyan, a világosság kedveért, egypár ablakot töret. A sors azonban
                        úgy intézte a dolgot, hogy az a bizonyos nap be ne következzék a napoknak
                        végeiglen soha. Az ódon kastély e szerint még ama szerény javításokra sem
                        számíthatott volna, melyek öreg gazdájának szük képzelő­tehet­ségében
                        megszülettek, ha Benedek urral időközben a halottak tréfás építőmesterének
                        dolga nem akad.</p>
                     <p>A régi épület kormánya fiatal kezekbe került, melyek miveltebb, termékenyebb
                        és követelőbb fantáziának szolgáltak. S a kastélyra nem sokára olyan fény
                        várakozik, minőről sem a hajdani zárdafőnök, sem Bernininek az a méltatlan
                        olasz tanítványa nem álmodott, kinek sivár lelke előtt ez az iromba kőhalmaz
                        először jelent meg.</p>
                     <p>Az a termékenyítő, de kegyeletet, kiméletet nem ismerő förgeteg, melynek
                        forgásából az ócska kolostornak ékítményektől terhes homlokzattal, diszesen
                        és méltóságosan előrekönyök­lő erkélylyel, karcsu oszlopsorral, gazdag
                        lépcsőházzal, csinos ablakkoronákkal, nehéz kő­füzérekkel és minden
                        kigondolható pompával ujra kell születnie, már zúg és rombol körülötte. A ki
                        e szép tavaszi napokon az átellenes hegy nyergéről alátekint a völgybe, nem
                        igen tudná megmondani, hogy ott a falun túl azok a magas-magas falak, melyek
                        körül száz munkás sürög, rom-e, vagy félig kész épület? A kőmives állások
                        durva hálója itt-ott két-háromszo­rosan szövi körül, s folyton folyvást
                        munkában vannak az emelő kötelek, hogy az uj diszeket a régi, magas, idő
                        megviselte vállakig fölhuzzák. Fiatal menyecskék víg énekszóval hordják a
                        meszet és csapót s a kőfaragók kalapácsainak egyhangu, durva zaját,
                        reggeltől estig verik vissza a zöld hegyek köröskörül. Az udvar, hátul a kis
                        borongó fenyves, a kertnek jókora része csupa felfordulás. Roppant
                        kőkoczkák, nagy téglarakások, végetlen fenyőszálak, csáká­nyok,
                        csapókanalak, fejszék hevernek szerteszét, meszes-gödrök ásítoznak mindenütt
                        a járó-kelőkre s a falu fiatalságának különös bámulását vivják ki ama
                        furcsa, faragott fél-leányok, kik fájdalmukban kővé válva, várják a
                        befalaztatást. A nagy rendetlenségben szives-örömest forgolódik a pap s a
                        többi kálozdi kaputos ember s meg-megtöltögetve pipáikat, olyan
                        gyö­nyö­­rüséggel lopják a napot, mintha a parokhia, a falu háza, vagy a
                        maguk düledező kuriája épülne ilyen szép szerrel. A paraszt gyerekeknek ez
                        időszerint legkedvesebb mulat­sága az elszóródott törmelékből - sajátkezűleg
                        gyártott sár segítségével - apró kastélyokat építeni, melyek hihetetlen
                        mennyiségben borítják el az utczákat s a hazatérő csordának esténkint
                        rendesen áldozatul esnek. A vályogvető czigány is beszerezte az építéshez
                        rajkóját, a kis Pupos Jancsit, ki a téglahordás fárasztó munkáját minden
                        kinálkozó alkalommal siet föl­­­cserélni repedt hegedüjével, melyből a
                        napszámos-sereg mulattatására vigabbnál vigabb nóták kerülnek. A pallér és
                        felügyelők harsány káromkodásai ügyesen vezetik a munkát, melyből rövid
                        hónapok mulva Karámos vármegye legdiszesebb épületének kell napfényre
                        kerülnie.</p>
                     <p>A cselédek mind kiszorultak a kastélyból s a szomszédházak
                        egyikében-másikában ásitozva töltik a napokat. Kata asszony egészen falubeli
                        ismeretségeinek él; délutánonkint ellátogat ide is oda is, fejét rázza egy
                        és más fölött s nem akar ugyan semmit mondani az uj nagyságos asszonyra és
                        Ágnes kisasszony pártjára kelni sem érez magában semmi különös kedvet, de
                        úgy gondolja, hogy minden jobb véget érne, ha az öreg Benedek úr még ott
                        ülne a kanczelláriában és botjával el-elpáholná a léhütő férficselédeket. A
                        kényes és pletyka ispánné meg Bárándy Gáspár urnak vén, emberszóló
                        gazdasszonya mindig élvezettel hallgatják elő­adásait, melyeknek szokatlan
                        keserüsége iránt a körülményeknek egész lánczolata nyujthat fölvilágosítást.
                        Mindenekelőtt az a körülmény, hogy az érdemes kulcsárné granátosi
                        kedvte­léseinek gyakorlására - mióta az uraságok távol vannak - csak igen
                        ritkán nyilik alkalom, miután a (még mindig: kis) Pirók szakadatlan
                        csavargással tartja üstökét biztonságban. Azután az a folytos föl-fölmerülő
                        kétely, hogy a dolgok bekövetkező uj rendjében lesznek-e majd az illetők
                        kellő tekintettel a háznak régi, hű népére? Különösen pedig Kata asszonynak
                        az a szilárd meggyőződése, hogy a hova egyszer a zsidók beteszik a lábukat -
                        pedig a Hazafi már szinte mindennapos volt a kastélyban - már annak a
                        háznak, ha nem is épen kampesz, de bizony nem jó lesz a vége. Mindezt pedig
                        igen nehéz elgondolni egy tisztes özvegynek, ki életének savát mégis csak az
                        alatt a födél alatt ette meg és nem akar hasonlatossá lenni se Zsuzskához,
                        se Sárához, a kik uton-utfélen kővel dobálják asszonyukat, a ki kenyérrel
                        tartja őket.</p>
                     <p>A ház nőcselédségének jelen, foglalkozás nélküli napjai e szerint mégis
                        bizonyos tevékeny­ségben telnek, a mi a férfiakról egyáltalában nem
                        mondható. Míg Bálint mindenes reggeltől estig vagy a korcsmában ül, vagy az
                        istállóban alszik, a Pirók-gyerek pedig egészen a madár­fogdosás naplopó
                        szenvedélyének adta át magát, az öreg János, Mihály és Palkó reggeltől estig
                        máriásoznak.</p>
                     <p>Pallérossi Pallér István ezuttal egyedüli lakója a kastélynak. Az ő kis
                        szobáját is veszede­lemmel fenyegette ugyan a pesti építőmester terve, mely
                        szerint a lépcsőház részére fel kellett volna áldoztatnia; de Béla látván,
                        milyen rosszul esnék az öregnek a kiköltözés, megkegyel­mezett neki.
                        Magányosan bolyong az elhagyott szobákban s naponként kétszer megtekinti az
                        őrizetére bizott kulcsokat, hogy majd őszszel mindent kifogástalan rendben
                        adhasson át a ház visszatért fecskéinek. Kata asszony minden reggel megkérdi
                        tőle, hogy mi a kedves étele, s mindennap ugyanazt a választ kapja: - Nincs
                        ugyan mit finnyáskodnom, de (hogy így fejezzem ki magamat) a bárányfarknak
                        bolondja vagyok! Azután pipára gyujt s elnézegeti a haladó munkát és ujra
                        meg ujra bejárja a kastély homályos folyosóit és elsötétitett szobáit,
                        melyekben épen olyan nagy a felfordulás, mint odalenn az udvaron. Óriási
                        ládák, nehéz csomagok állják lépten-nyomon utját, tele drága butorokkal,
                        fényes selyem-szövetekkel, pom­pás képekkel és csodálatos csecsebecsékkel,
                        melyek annak idején uj fényt fognak kölcsönözni a régi kastélynak. A
                        földszinti folyosót egészen eltorlaszolják az uj faragott ajtók, melyek
                        előtt számtalanszor megáll a kóválygó mentor és volt rá eset, hogy valóságos
                        könycseppet morzsolt szét gyönge szemeiben, mikor egyszer elgondolta, hogy
                        ime, milyen pompásan illenek egymás mellé a féllábú gólya és a török fejet
                        tartó vitéz, a Pallér meg a Kálozdy-czimer! De az ő hangulatai gyorsan
                        változnak s az örvendetes gondolatok gyorsan készek helyet adni a
                        szorongásnak. A képes szálának uj, diszesebb, talán épen aranyos borítékra
                        váró falai üresek. A családi arczképek egy sarokban egymásnak támasztva
                        pihennek, míg helyüket a ragyogóbb alapon ismét elfoglalhatják. A bujdosó
                        Istók ez eltakart ereklyék előtt is hosszabb állomásokat szokott tartani;
                        felborítgatta őket és mikor Ádámné asszonyság rideg vonásaival állt
                        szemközt, a tisztelet kifejezését arczán mindig valami elégedetlenség törte
                        át, míg ezt morogta magában:</p>
                     <p>- Ha meggondolom, hogy mindez a rettentő költekezés az én nagyságos
                        hugomasszony óhajtására történik, azt hiszem, hosszabb ideig kellett volna
                        megállapodnom vele ennek a derék dámának képe előtt, ki a takarékosság
                        mintaképe volt; ezzel sok bajnak elejét vehettem volna!</p>
                     <p>De ugyan ki beszélhet itt bajról a trónusát féltő Kata asszonyon és a félénk
                        lelkű mentoron kivül?! Az egész világ csak irígységgel leskelődött a függöny
                        körül, mely a fiatal pár boldog­­ságát elrejté kiváncsi szemei elől s
                        irígységgel kisérte útján, melyre a tavasz első sugarai csalták őket, a mint
                        annyira-mennyire visszahozták Béla régi erejét. Az ifjú férjnek igen kevés
                        érzéke volt az élet gyakorlati oldala iránt s dunaszögi professzorai kitünő
                        bizonyítványainak ellenére is igen rossz számító volt. De mégsem igen jutott
                        volna eszébe, hogy e sanyarú esztendők terheivel vállain ily költséges
                        építkezésbe fogjon s ily drága útra induljon, ha Ilonának olyannyira szívén
                        nem fekszik uj családja fénye s férje egészsége. Nem ő volt az első, ki
                        bizonyos változáson látszott átmenni abban a perczben, melyben a rózsaláncz
                        utolsó szeme is megtaláltatott s kinek karjait nem érezte olyan puha
                        vánkosnak a férj, mint a minő­­­­nek sejtette a vőlegény. Mikor a nászágy
                        függönyei félrevonatnak, gyakran hullanak alá a nő lelkéről is a csalóka
                        sejtésnek vagy a vak ismeretlenségnek könnyebb vagy durvább szövetű fátylai;
                        az éjjeli mécs mindig élesebb sugarakat vet a halvány világánál találkozók
                        benső vonásaira, mint a báltermek csillárainak vakító fénye. De ezek a képek
                        talán nagyon is erősek ahhoz a néhány szívbeli, csengő kaczagáshoz, melylyel
                        a szép fiatal asszony a kastély ócska­ságait kicsúfolta. Jóizűn nevetett a
                        színehagyott butorokon, melyek korhadt fájában ijesztgető szellemeket
                        nyikorgatott a szorgalmasan dolgozó szú; a mult századbeli festéseken,
                        melyeket, ha ily kopottak és elmosódottak nem lennének, fantasztikus
                        tájképeikkel, csodálatos állat­seregletükkel és megfoghatatlan virágaikkal
                        bizonyosan szivesen venne minden muzeum; az egész ódon kolostoron, melyben
                        hol rabnak, hol apáczának érzi magát és mindig fázik. Az a vén jármű is
                        kikapta a magáét, melyben gyakorta kikocsizott s a parasztemberek szerény
                        köszöntgetését büszke méltósággal fogadta; a kiszolgált jószág halálos
                        itéletének aláírását különösen az nap követelte fokozott erélylyel, melyen
                        Ivánfiék ujdonatuj üveges hintajával találkozott s úgy tetszett neki, mintha
                        a márványarczú báróné kicsinylő pillantást vetett volna rá. A sok tréfaszó
                        közt természetesen ölelés és csók is sok jutott Bélának, ki többször
                        meg­próbálta előhozni valamit az inséges esztendőkről és üres magtárakról.
                        Jóllehet szerény ellenvetéseit rendesen azonnal sietett jóvá tenni egy-egy
                        hahotával neje gúnyosan jókedvű megjegyzései fölött. Ilona a legártatlanabb
                        magyarázó szóra kipirulva hallgatott el, csöndesen leült, megszakította a
                        beszéd fonalát s dudolni kezdett magában, vagy kiment a szobából s hosszú,
                        hosszú negyedórák mulva egy kis gyöngyvirág vagy ibolya-csokorral tért
                        vissza és biztosította férjét, hogy: azért nem haragszik. Nos, a dolog vége
                        - Istóknak örökösen komor ténfergései és mindig szólni készülő némasága
                        daczára - az lett, hogy Hazafi rövid látogatásra kéretett, Pestről egy
                        építőmester érkezett, a tervek elkészültek és a szerződések
                        megköttettek.</p>
                     <p>Mielőtt az átalakítás munkáját megkezdték volna, Béla a kora-tavaszi hideg
                        estéken sokszor ült mélázva kis fészkében s a mint a kandalló hamvadó
                        parázsa kialudt, a régi divatú szobát mindenestül elfoglalta a homály és
                        csöndesség, noha a szép asszony odatelepedett lábaihoz és meg-megszorította
                        kezét, az égre feltünt esti csillag nem tartotta feleslegesnek a kopott zöld
                        függönyön keresztül beküldeni egy szelid sugarat hozzá, hogy ne legyen
                        egyedül. Ilona az ilyen órákban méltán féltette a visszaeséstől s a világért
                        sem engedte volna meg, hogy - míg a kastély elkészül - valami nyomorult s
                        talán egészségtelen bérelt lakásba költözzenek. Inkább töltsék úton azt az
                        időt s mutogasson meg neki Béla egyetmást, a mit maga legénykori
                        bolyon­gásában élvezett. A megrázó jelenetek sötét képeit is, melyekkel
                        esküvőjük történetét a szeszélyes sors összeszőtte, az idegen nap
                        leghamarabb el fogja halaványítani, az idegen élet hullámai legkönnyebben
                        elmossák. Lám dr. Kurz is azt erősíti, hogy ha a szög fejére czélzó orvosnak
                        sokféle körülményt tekintetbe vennie nem kellene, ő valamennyi üdülőnek
                        utazást javaslana. Béla elgondolkodva játszik egy hajfürtjével, mely
                        homlokára csüng; hol félre­simítja, hol lejebb huzza, míg a szép asszony
                        átkarolja, egy csókkal véget vet a szórakozottság öntudatlan bibelődésének
                        és hizelgő hangon kérdi, hogy: mikor csomagoltasson? Az ifjú férjnek felelni
                        kell s miután letett róla, hogy a rossz termést még egyszer előhozza, felel
                        úgy, a mint Ilona óhajtotta.</p>
                     <p>Útnak indúltak.</p>
                     <p>Béla a vén hintó kis hátsó ablakán addig nézte a régi kastélyt, melyet
                        szürke falával, régi kéményeivel, szűk ablakainak megszokott sorával,
                        töredezett márvány-lépcsőjével és kicsiny, kormos tornyával nem fog
                        viszontlátni soha többé, míg a nedves, reggeli légben bolygó sötét ködök le
                        nem bocsátották a vén lak előtt mindörökre a függönyt, hogy a
                        díszlet-mester, ren­dezők és szolgasereg belekaphasson sürgető munkájába,
                        mely nem közönséges meglepetést készít a következő felvonásra. Az éjjel eső
                        esett s nagy cseppek ragyogtak még az ablakok alsó sarkaiban és
                        homályosították el üvegüket, mintha a kastély is könnyes szemekkel
                        búcsuz­nék ifjú urától, kit agg lábainál látott felnőni. Béla szótlanul
                        huzta magát a kocsi egyik sarkába s nejének kezét fogván, gondolatokba
                        mélyedt. Tagadhatatlan, hogy házaséletének rövid hónapjai alatt új
                        nyugtalanság vert fészket lelkében, e szerencsétlen s a déli sivatagok ama
                        csodálatos tavaihoz hasonló lélekben, melybe mindenfelől összefolynak a
                        puszták homokos vizei, de melyből aztán nem vezeti el ezeket csöndes
                        folyással a természet igazgató keze. Ők visznek hírt arany-hegyekről és zöld
                        oázokról, de az ő szavukat nem viszik tovább partjuk homok-hullámai: vizük
                        gyül, egyre gyül, míg vagy útat ásva maguknak a föld gyomrába, megrengetik,
                        vagy kicsapván medrükből, elárasztják a vidéket. Hanem minderről csak a
                        sivatag tud valamit. Béla ilyen magányosan élt. Lelkébe egymásután szakadtak
                        be a benyomások, melyek egy szomorú kis világ emlékeivel
                        meg-megrezzentették; de szívének nem volt kicsorduló csatornája. Társtalanul
                        folytak napjai és nem volt kéz elvezetni a sötét vizeket, melyek lelkében
                        meggyülekeztek. Senkitől nem tudva szivárogtak azok nyugalmának rétegei közé
                        s készítették elő életének katasztrófáit. Sivatag vette körül. Érezte most
                        is, hogy a ködfátyolképeket, melyek betegágyában megjelentek előtte s egy
                        kis darabot mutattak neki a régi égből, az élet újra szertefujta. Ilona
                        össze-összerázkódott a kocsiban, a mint férje keze egyre hidegült s Béla
                        olyan véghetetlen ürt érzett maga körül, mint mikor erős főfájás alkal­mával
                        úgy tetszik, hogy egy nagy puszta közepén állunk, melyen szakadatlanul zúg a
                        szél. Mikor abban a nagy karszékben várta a papot, ki életét Ilonáéval
                        összekösse s az elkövetkező percz komoly szava felzaklatta lelkét, bizonyára
                        nem várt megváltót, de sejtett. A nagy rázkódások egy-két rövid napra
                        kiragadták sivár kétségbeeséséből s a gondolatok, melyekkel jövőjére nézett,
                        ha nem voltak is egy hívő gondolatai, de mindenesetre oly valakié, kinek
                        fülei nem lennének süketek a térítő előtt. Erős, bizonyosan igen erős nap
                        kellett volna hozzá, hogy a bezárkózott világ új életre nyiljék ki s annyit
                        már tudott, hogy Ilona szerelme nem ilyen nap. Annak a mély szerelemnek,
                        mely őt megváltani képes lett volna, nincs nyomora, csak meg­elégedése;
                        nincs gúnyja, csak gyöngédsége; nincs követelése, csak ajándéka. Béla maga
                        sem tudja, mit vesztett; de érzi, hogy szegényebb, mint hónapokkal ezelőtt
                        volt. Ráveti szemeit fiatal nejére. Milyen szép! Átkarolja és megcsókolja.
                        Milyen szép! De nem gondol többé a jövőre mellette.</p>
                     <p>Útja a szép asszony oldalán semmiesetre sem volt kellemetlen; de kevés olyan
                        napja volt, melyet egy-egy rövidke visszatetszés, futó elkomorodás, vagy
                        apró csalódás ne szakított volna meg. Igaz, hogy rendkivül érzékeny is volt;
                        minden pillanatban kész némán behuzni csiga­szarvait. Nejének apró és drága
                        szeszélyei, modorának tagadhatatlan könnyelműsége, előadásának és
                        mozdulatainak élénk s nem egészen gyöngéd színezése, egész viseletének
                        bi­zonyos megszokott drámaisága mind olyan tulajdon volt, melyekkel Béla
                        fiatal asszonyoknál még sohasem találkozott s az új, melylyel szemközt nem
                        tudjuk miként viselni magunkat, könnyen boszant s mindjárt helytelennek
                        látszik. Olaszországban jártak s a világ legszebb tavaszát élvezték.
                        Velenczében egy este gondolán ültek s elmélyedve hallgattak egy dalt, mely
                        valamelyik vén palota ablakán röppent ki a csöndes éjbe. Béla
                        lecsüggesztette fejét s hosszan hosszan nézte a habok játékát a
                        holdsugarakkal. A mint a dal már elhangzott s az éneklő lányka is eltünt az
                        ablakból és Béla még mindig mozdulatlanul szögezte tekintetét a csillogó,
                        suttogó hullámokra, Ilona jókedvű nevetéssel azt a megjegyzést tette, hogy
                        úgy tetszik neki, mintha férje valami víz alatt lakó tündérbe lenne
                        szerelmes. Ez gondolva és mondva egészen ártatlanul volt; de Béla mélyen
                        elszomorodott rá s fogadójukban a kerevetre dőlve, főfájásról panaszkodott.
                        Viseletében nem tudta eltitkolni, hogy neje volt az, a ki vala­mivel
                        kellemetlenül érintette s Ilona - semmi szemrehányást tenni magának nem
                        tudván - a méltatlankodó neheztelés hangján értesítette férjét, hogy: akkor
                        egyedül fog a szinházba menni. Béla nem kérte, hogy maradjon, s így soha
                        semmi, de semmi félreértés közöttük meg­magyarázva nem lett. Semmiesetre sem
                        lehetett kellemes látvány a rossz esztendők által látogatott gazdának az a
                        kis bőrönd, mely csupa útközben vásárolt ékszerdobozzal volt tele.</p>
                     <p>Mikor egy-egy városból távozni készültek, a vendégfogadói számlákon kivül
                        mindig találkoz­nia kellett Bélának egy sereg mással - most ettől a hires
                        ékszerésztől, majd attól a divatárus­nőtől, kiknek kedvéért rendesen mélyen
                        volt kénytelen tárczájába nyulni. A drágábbnál drágább selyemruhák készlete
                        oly nagyra gyült, mintha Lombardia selyembogarai egy álló esztendeig
                        kizárólag Ilonának szentelték volna minden munkásságukat. Ha Béla néha
                        ko­morgott, a szép asszony egymásután szedte magára új öltözékeit s
                        mosolyogva állt meg előtte: - Ugye szép vagyok? - kérdé öntudatos
                        biztosságban hatalmának legerősebb eszközében.</p>
                     <p>Így barangoltak erre-arra - sok angol távcsöve volt feléjök irányozva, a
                        gondolások szivesen énekeltek nekik és sok fogadóban sokan tudakozták
                        kilétüket, - míg beköszöntött a fürdő-idő s egy meleg nyári napon rászálltak
                        a magyar tengerre és Füred felé eveztek.</p>        
                </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XX. FEJEZET.</head>
                  <head>Balaton-Füreden</head>
                     <p>A kikötő környékén tolongott a közönség. A füredi napi mulatságok
                        sorozatának amaz egyik legjelentékenyebb pontjánál voltak, mely a régi
                        vendégeket az újonnan érkezetteknek szemtől szembe való láthatásával és
                        mustrálhatásával kecsegteti, sőt ünnepélyes alkalmakkor ama nem mindennapi
                        gyönyörűséggel is, melyet a szállás nélkül maradt szerencsétleneknek
                        Pontiustól Pilátushoz való kétségbeesett lótása-futása nyujt.</p>
                     <p>Az álldogáló tömeg élénk beszélgetés, itt-ott hangos ásítozás, nyugtalan
                        ágaskodás, minde­nek­felett pedig forró verítékcsöppek közt várta a közeledő
                        Himfy-t, melytől vert habok szélső gyürüi már a parton futottak szét.
                        Számtalan napernyő volt kifeszítve az égető sugarak ellen, melyek a
                        fürdőkirályi és királynéi méltóság izzó koronáit még bőkezűbben osztogatták
                        boldognak, boldogtalannak, mint a hogy a hirlapi tudósítók szokták. A sétány
                        ritkás fái maguk is árnyékot látszottak keresni s poros és hervatag
                        köntöseikben, a szomjuság miatt kicsere­pesedett talajukból vágyakozó
                        szemekkel tekintettek a hűs habokra, melyekben vigan lubicz­koltak az úszók,
                        mintegy tisztelgő küldöttség gyanánt elibe sietvén a csobogva közelgő
                        gőzhajónak. A várakozó közönségen mindenesetre észrevehető volt a
                        csalódásnak bizonyos lehangoltsága, mikor a tüzes ég felé meredő kémény
                        mellett hiába kémlelték a nemzeti szinű lobogót, mely valami nevezetesebb
                        vendéget szokott sejtetni. A finomabb öltözékek közül egy-kettő el is tünt
                        az árván buslakodó rózsák felé s a lelohadt érdeklődés táguló sorai
                        könnyebben nyitottak útat azoknak, kik ama meg nem érkezett nevezetes
                        ismeretlenen kívül valami kevésbbé nevezetes ismerőst is vártak.</p>
                     <p>Az utóbbiak között kétségkívül legfigyelemreméltóbb mozgékonyságot fejtett
                        ki egy fehér mellényes, fénymázas csizmájú, bodros haju és éles szavu
                        emberke, ki izzadt, ágaskodott, tolakodott, meredezett és minden kitelhető
                        módon előbb akart látni mindent, mint a többiek. A hogy a hajó kikötött s a
                        kiszálló hidon mozgás támadt, egyik kezében kerek szalmakalapját, a másikban
                        három fehér zsebkendőt egész az óriás Almásiné válláig röpített föl s a
                        körülötte állóknak ki-kitörő kaczagása közt egy egész tuczat különféle
                        leánynevet kiabált, a legkedves­kedőbb megszólításokkal a födélzet felé,
                        jóllehet a tuczatból - a mint maga-magát biztató kitörései időnkint
                        tanuskodtak róla - eddigelé egyetlenegyet sem látott. Nagyobb siker
                        elérésé­ben különösen egy termetes úri ember akadályozta, ki egy hatalmas
                        tajtékpipával minduntalan elibe került s széles vállaival az egész kilátást
                        elzárta előle.</p>
                     <p>- Szabad instálnom, tekintetes úr, - esenkedett a fürge emberke, - ha el
                        méltóztatnék emelni egy keveset ezt a pipát! A szegény leányaim bizonyosan
                        eltévednek ebben a szörnyűséges vásárban itt, ha rám nem találnak. (A
                        szalmakalap és zsebkendők megint felrepülnek.) Sára, Judit, Eszter, Minka,
                        Fáni lelkeim hol vagytok? (A füstölő szerszám újra útban van.) Csak ezt a
                        pipát instálnám egy keveskét!</p>
                     <p>A pipa félrehuzódott, de egyszerre két kalapfályolt rántott magával.</p>
                     <p>- Az istenért, Vincze bácsi! Jaj a kalapom! - sikoltottak a hölgyek.</p>
                     <p>- Pardon gráczia, szép nagyságocskáim! - szépelgett a termetes úr,
                        megszabadítván a veszede­lemben forgott fátylakat és kialudt pipája hamuját,
                        az egész fölriadt közönség nagyobb meg­nyugtatására, szeme közé fujván a kis
                        embernek, ki lelkesedett örömkiáltásokkal és kétségbe­esett erőfeszítéssel
                        furakodott egy nyurga leánykaraván után. - Már a hol kegyetek
                        meg­for­dulnak, szép hölgyeim, ott mindig készen kell lenniök a tüzi
                        veszedelemre. De nini, kik ezek itt? Az én páratlan szemeim nem csalhatnak!
                        A forradalomban tábori látcsőnek használták őket. Ezek Kálozdy Béláék. Biz
                        isten azok!</p>
                     <p>Csakugyan Béla és neje léptek a hidra s adtak megszámlálhatatlan
                        bőröndjeikre és ládáikra vonatkozólag a megolvashatatlan hordárseregnek
                        észben tarthatatlan sokaságú utasításokat. Ilona pompás barna útiruhájában
                        elbájoló szép volt s mikor férje karján, fejét egy kissé hátravetve, kifelé
                        haladt, a tolongó utasok és bámészkodó vendégek önkénytelen hódolattal
                        nyitottak utat neki s Vincze bácsi - jóllehet igen rekedten - de teljes
                        joggal kiáltott fel:</p>
                     <p>- Itt a fejedelmi pár! Hozott isten Béla! ezerszer csókolom kezeit,
                        nagyságos asszonyom! Én vagyok a násznagy! (A folytonos tüzi veszedelemben
                        forgó két kisasszony egyszerre gorombán háttérbe szoríttatik.) Hát miféle
                        hályogos szemü kapitány volt ezen a hajón, hogy föl nem huzatta a lobogót?
                        Vagy kinek akarja felhuzatni, ha Kálozdy Bélának nem? Talán a khinai
                        császárt várjátok, vagy mi, hé?</p>
                     <p>És egy keze alatt sürgő kis matróz-gyereket, kinek a zászló-felhuzás
                        kérdésében igen kevés szava lehetett, pipája szárával kérdőleg bökött fejbe.
                        A találkozás egy régi ismerőssel jól esett Béláéknak is, kik rég nem
                        hallottak semmit Karámosról s vidám kérdezősködés közt haladtak a szállásuk
                        felé. Vincze bácsi a nagy tajtékszerszámot hátracsapva, a vendég-lajstrommal
                        és életrenddel sietett megismertetni őket.</p>
                     <p>- Már itt páratlan világ van, annyi igaz, - beszélt jóízű hunyorgatással.
                        No, majd megmond­hatjátok, hogy láttatok-e valahol külországon ilyen
                        gyönyörüséges társaságot együtt, mint ez a füredi. Azután csupa ismerős,
                        mintha csak otthon volnánk Karámoson a Fekete Sas-ban. No, nem épen a Fekete
                        Sasban, hanem csak odahaza. Az egész tónust a mi szép asszonyaink adják.
                        Péterfiné finom egy világi dáma, az Ivánfiné meg gyönyörüséges teremtés, már
                        az igaz; de jár is a sarkukban olyan gavallér-regiment, mintha szemen
                        válogatták volna ki őket gárdistáknak.</p>
                     <p>- Ivánfiék is itt vannak? - kérdezte Ilona.</p>
                     <p>- Itt-e? De mennyire itt vannak! Most meg hát jön melléjök harmadiknak a
                        hasonlíthatatlan fényességű új csillag, a nagyságos asszony. Aztán a
                        fiatalság! Milyen fiatalság verődött itt össze! A Mágócsi-gyerek, a kis
                        Ivánfi báró, - tudod az az «izés»! Gencsy Laczi is itt kuruttyol a
                        zsidó-pénzből, hanem úgy látszik, hogy már igen a végét járhatja, mert
                        szörnyen utána adta magát egy himlőhelyes pék-kisasszonynak. De Artur, az
                        gavallér a talpán!</p>
                     <p>- Dacsó Artur? - kérdé Béla egy kissé fojtott hangon.</p>
                     <p>- Az, Dacsó Artur, - felelt a korhely-mester. Hát ki lenne más? Van-e több
                        olyan Artur? Meg aztán ugyan ki a patvar győzné elszámlálni mind, a kik úri
                        emberek itt vagyunk! Igaz, hogy a zsidó is hemzseg, hanem a közt is akad
                        valamirevaló. Csak tegnap reggel is akkora pászt mondott a kompániánkban
                        (ott fenn vagyunk, nézd, abban a sarokszobában) egy fiatal Mózsi, hogy
                        gözhajóra valót kölcsön kellett kérni neki. Adtunk gavallérosan. De azt az
                        akasztófa-virága Hazafi-zsidót sehogy sem tudjuk becsalni.</p>
                     <p>- Most jöttek velünk a leányai, - jegyezte meg Béla, hogy valahogy eltérítse
                        attól a bizonyos sarokszobától Vincze bácsit.</p>
                     <p>- Tudom, tudom, - nevetett az öreg. Láttam az egész tuczatot. Olyan nevetség
                        volt ott a kiszállónál, a mint a hajóra bekiabálta a katalogust, hogy megért
                        egy színjátékot. Hanem mi közénk semmi áron nem lehet becsalni a vén rókát.
                        Nohát itt lesz a szállásotok, Béla? Talán bizony az erkély is hozzá
                        tartozik? Hogyne, uraknak urasan dukál. Ejnye no, hogy már itt vagyunk!
                        Pedig egy kis titkos beszédem is lett volna veled, Béla. Majd elvégezzük
                        utóbb, no. Estig nem késő. Ezerszer csókolom a kis kezeit!</p>
                     <p>Az ismerősökkel, kiket Vincze bácsi szapora nyelve elősorolt, még az nap
                        este felé össze­jöttek az új vendégek. A mint a nap nyugodni készült,
                        megnépesedett a tóparti sétány. A part mentében csónakok uszkáltak, a
                        fürdőből idehangzott a harsány játékzaj s a sétálók zagyva csoportjai
                        mindent megtettek, hogy tönkretegyék a fenséges esti kép benyomását. A
                        porondon hosszú uszályok folytak végig, a madárdalt egy rossz czigánybanda
                        hallgattatta el és sületlen udvarlók folytattak kétségbeesett küzdelmet a
                        felpiperézett kisasszonyok és kendőzött hölgyek drága figyelmeért.</p>
                     <p>A sétány vége felé foglalt helyet az előkelők társasága. Itt volt Ágnes is.
                        Sárga szalmakalapját kezében tartva, nemes metszésű arczát méltó koszoruba
                        foglalta dús, aranyos hajfonadéka. Bár a természetnek ahhoz a nagy és igaz
                        mosolyához, mely a messze víznek arany gyűrüket vető tükrén, az égnek
                        felhőtlen kék boltozatán, a tihanyi bércz rózsaszín világításán s alkonyi
                        fényben sugárzó hegyeken-erdőkön ragyogott, - bár a végetlen öröm és
                        őszinteség e képéhez igen kevéssel járult az egész előkelő társaság, mégis
                        legtöbb részt látszott venni benne Ágnes, mikor egy-egy könnyű mosolygással
                        rendreutasította vele szembe ülő férjét, kit minduntalan rajta kapott, hogy
                        őtet bámulja. Péterfiné halavány, hideg, lilaszín, csipkés, selymes pompája
                        mellett hanyagul ugrándozott egy kis piros képű, serdülő grófkisasszony,
                        czifra papiros­lepkéket dobálva fel a levegőbe, melyeket Dacsó Arturnak
                        kellett egy hálóval elkapkodnia. Arturon kívül még néhány fiatal úr
                        álldogált a hölgyek előtt, köztük a fiatal Ivánfi Gyula báró, ki a kis Olga
                        grófnő csapongó figyelmét izéországi kalandjainak tőle telően folyékony
                        előadásával óhajtja elvonni Arturtól és lepkéitől, míg bátyja élete
                        leghatalmasabb delejének édes bűvkörében boldogan sütkérezik, Mágócsi pedig
                        legfrissebb párisi történetekkel mulat­tatja a selyem-bábut.</p>
                     <p>A társaságot igen kevéssé látszott érdekelni a köznapi járók-kelők tömege,
                        mely sürüen hullámzott előttük, valamint az a kis komikus jelenet, mely
                        mögöttük a tavon fölmerült, hol a Hazafi-családnak első vízrebocsátkozási
                        kisérlete igen rosszul üthetett ki, mert Sára, Judit, Eszter, Minka és Fáni
                        kisasszonyok egy himbolygó csónakban szörnyen jajveszékeltek, míg ügyetlen
                        lovagjaik vért izzadva kapkodtak vízbe potyogtatott evezőik után, mi által a
                        vesze­delmet és a sikoltozást csak növelték. Mikor az út fordulóján Kálozdy
                        Béla feltünt nejével, kin finom fekete háló-szövet folyt alá és tömött
                        hajába egy sárga thea-rózsa volt tüzve, Péterfiné rögtön szeme elé kapta
                        elefántcsont-nyelű lorgnonját. Azonban a következő percz­ben már egész
                        figyelmét a zajos vizi jelenet foglalta le s míg ő osztatlan odaadással
                        kisérte a szerencsétlen hölgyek vergődését, Ágnes, a mint Béláékat
                        észrevette, mosolyogva szólt oda férjének:</p>
                     <p>- Csakugyan rendkivüli szépség. Nézze csak meg jól, azonnal itt lesznek. De
                        Ákos, a maga unalmaskodása már mégis sok!</p>
                     <p>Ugyan mit tehetett róla a szegény báró, ha ránézve feleségén kivül nem
                        létezett rendkivüli szépség, és a világ tarkabarkaságaiban két becsületes
                        szeme annak az arczán pihent leg­szivesebben?! A lepkefogdosó Arturra már
                        nagyobb hatással voltak a közelgők. Nemcsak valamennyi pillangót bocsátotta
                        - a kis Olga élénk kaczagása közt - szabadon, hanem még hálóját is leejtette
                        s gyorsan félrefordult, mintha valami titkolni valója lenne az arczán.
                        Mágócsi is megakadt kissé d’Harcourt comtesse báljának ecsetelésében; de ezt
                        a szünetet talán az illedelem parancsolta, mert közönsége csak fél füllel
                        ügyelt rá.</p>
                     <p>Béla csak akkor vette észre az előkelő társaságot, midőn már egészen
                        közelébe jutottak. A vidám alkony rózsaszin verőfényével segített neki, hogy
                        boldog arczot ölthessen, mikor kalapját megemelte.</p>
                     <p>- Béla, - nyujtotta eléje kezét szíves barátsággal Ágnes, - Béla, hogy vagy?
                        Milyen pompásan nézel ki! Ugyebár nem csoda, mikor rátaláltál a legjobb
                        orvosra?! Nőd?</p>
                     <p>A fiatal férj bemutatta nejét, kinek arcza a rejtegetett zavar biborában
                        égett.</p>
                     <p>- Ez igen kedves, nagyon kedves, - sziszegte Péterfiné, vissza-vissza
                        tekintgetve a Balaton áldozataira. - Olga, nem mennétek Arturral sétálni
                        egyet? Ön marad Mágócsi? Igen kedves. Hallom, egyenesen Olaszországból
                        jönnek. E szerint maga szedte férje a narancs-koszorút? Valóban, egész
                        idyll, egész középkori idyll. Foglaljon helyet, kedvesem.</p>
                     <p>Ilona odaült Ágnes mellé, kinek nyugodt arczán valamivel több szívességet
                        olvasott, mint Péterfiné ideges, örökké változó vonásain.</p>
                     <p>- Régóta időzik már Füreden a grófné? - E kérdéssel fordult, egyet igazítva
                        hajékén, a selyem­bábuhoz.</p>
                     <p>Ez azonban épen vissza volt fordulva s csak kis vártatva adta meg a
                        választ.</p>
                     <p>- Mit kérdez, édesem? Hogy régen vagyunk-e itt? Oh Istenem, egy ilyen
                        unalmas fészekben, mint ez a Füred, nincsenek is hetek, csak esztendők. Nem
                        tudom, igazán nem tudom, mióta; de szörnyű, szörnyű régen. Talán még a mult
                        században jöttünk.</p>
                     <p>Mig az idősebb Ivánfi báró jóizüen nevetett a grófné élczén, a fiatal
                        Mágócsi, ki nem érzett magában kedvet Olgához csatlakozni s az izéországi
                        fiatal kalandor különben is sietett őt helyettesíteni, könnyű főhajtással
                        jegyezte meg:</p>
                     <p>- Figyelmeztetem, grófné, hogy a rózsák rövidéletüek. Nincs-e igazam,
                        Gyula?</p>
                     <p>- Menjenek, menjenek! - kaczagott a bábu. - Lássa, kedvesem, az ilyen bókok
                        nyomják ám az én vállaimat sulyos esztendők helyett. Ha nem akar oly korán
                        megvénülni, mint én, szívemből tanácslom, óvakodjék tőlük. No de a kegyed
                        férje más anyagból való. Becsülje meg.</p>
                     <p>A megbecsülni való férj Ákos báróval mélyedt beszélgetésbe, ki gazdasági
                        terveinek egész sorozatát terjesztette elibe, szerényen megjegyezve, hogy
                        mindez nem az ő eredeti eszméje ugyan, mert neki, tudja Isten, nem igen
                        vannak eszméi, hanem kivitelükben meg fogja állni a sarat.</p>
                     <p>A nők és udvarlóik kérdezősködtek, fecsegtek, bókoltak, hiuskodtak, mig
                        beállt az est. Ilona eleinte nagyon szótalan volt, csaknem annyira, mint
                        Ágnes. Bátortalannak érezte magát és ruhája fodrait gyürve, piros ajkait
                        harapdálva, boszankodott érte. De a hogy Artúr visszatért s a kissé duzzogó
                        Olgát udvariatlanul cserben hagyva, egészen hozzá szegődött, sőt hazamenet
                        karját is nyujtotta neki, úgy érezte, mintha már a tömjénnek közös levegőjét
                        sziná a selyem­bábuval, föllélegzett s élénken adott elő egyetmást úti
                        élményeiből. De Ágnes végig csöndes maradt. Könnyű, nesztelen léptekkel
                        haladt hazafelé férje oldalán s a mint lakásukra értek, oly forrón és
                        hosszan ölelte meg Ákost, hogy a jó báró szemei örömében megteltek
                        könnyekkel.</p>
                     <p>Ilona, mikor otthon kidobta hajából a rózsát, s egy kényelmes karszékbe dült
                        fáradalmait ki­pihenni az előkelő világ káprázatos tartományában, új
                        ismerőseit e megvető szavakkal jellemezte:</p>
                     <p>- Kiállhatatlan maskarák egytül-egyig! Alig birtam megtartóztatni magamat,
                        hogy szemükbe ne kaczagjak. A mellé a koldus grófné mellé csak azért nem
                        ültem, hogy szakadatlanul permetező rizsporával tönkre ne tegye ruhámat. S
                        láttad azt a kis fitos comtesse-t? Úgy felduzta az orrát, mikor közibök
                        léptünk, hogy szinte a homlokáig ért volna, ha ugyan lenne neki homloka. Meg
                        aztán az a te... ugyan micsodád is neked az a kőszent báróné?</p>
                     <p>- Félig-meddig cousine-om, - felelt Béla. Nagybátyám nevelt leánya volt.</p>
                     <p>- No, mintha csak kriptában neveltette volna eleven-holttá, - nevetett a
                        szép asszony. Eleinte azt hittem, van benne egy kis szívesség. De úgy
                        látszik, semmire sincs másra gondja, mint hogy a ruhája össze ne gyürődjék.
                        Pedig elég szegényes volt egy bárónéhoz! Szivemből sajnálom a férjét. Bátran
                        odaillenék akármelyik muzeumba a szobrok közé. Semmi szív nincs benne.</p>
                     <p>- Csalódol, édesem; Ágnes kitünő asszony, - viszonzá Béla s szivarra
                        gyujtva, kitekintett az erkélyre.</p>
                     <p>Nincs kedvem hosszas rajzokat adni a fürdői életből. Ha egy ilyen előkelő,
                        diszes, divatos fürdőhelyen megfordulok, mindig úgy tetszik, mintha egy nagy
                        szinházban lennék, melynek sikerült diszitményei a természetnek sok pompáját
                        feltárják a közönség előtt: sűrű erdőket, magányos hegyi utakat, csinos
                        kéjlakokat, zordon sziklákat, festői vizeséseket, andalító völ­gye­ket és
                        tisztán ragyogó eget; de a nézőtéren fulasztó gőz van, mindenki legjobb és
                        leg­kényel­metlenebb ruhájában jelenik meg, parasztoknak öltözött
                        utczasihederek izetlenkednek, a czukrász fagylaltját és peszmeg süteményeit
                        kinálgatja, a dekorácziók csak hátterét képezik egy-két lármás komédiás
                        hóbortoskodásainak, melyek a közfigyelmet lekötik, egy rossz zene­kar
                        meghatározott időközökben czinczogni kezd s az egésznek csak kifáradás a
                        vége. Nem, nem ott van a természet, a hol a nagyvilág fölüdítő telepeket
                        rendez be. A kik menekülni akarnak, ne ide meneküljenek, mert ezek a pontok
                        már el vannak hódítva a természettől. A világ legfrissebb levegőjét kavargó
                        tömjénfüst és boszantó illatszerek rontják meg. A selyem-uszályok még a
                        mezőkön is port vernek. Az ég kékjével s a hegyek zöldjével versenyre kelnek
                        azok a szem-nem-látta csillogó szinek, melyekkel a találékony franczia
                        gyárosok árasztják el a világot. A csillagos éjtszakák szent csöndességét
                        rikoltozó hegedűk, dobogó tánczosok és jókedvű kurjogatók zavarják. Az erdők
                        titokteljes sötétében a csillagokon és szentjánosbogarakon kivül piszkos
                        olajlámpák világítanak a nehéz fejjel hazatérők elé. A ligetek és berkek
                        édes dalosait csöndesebb vidékre zavarja a lárma s helyettök Hollaki Pető
                        direktor úr ismert társasága mutatja be a tiz esztendős párizsi operetteket.
                        A tejes csöbör helyett kávéház, a barátságosan körülült tőke helyett zsongó
                        étterem és idegen nyelven daráló pinczérek, a szőllőlugas helyett kártyázó
                        szoba. Nem, nem bolygatom én soká ezt az életet, melybe nem a magam
                        kedvéből, csak hősöm nyomát követve jutottam. Kisérem őt tovább s miattam
                        meg lehet elégedve ezzel a természettel akárki!</p>
                     <p>Kálozdy Béláné minden körnek gyorsan ünnepeltjévé lett Füreden. Attól
                        kezdve, hogy erkélyük alatt az udvarias «hangászkar» éjjeli zenére
                        válogatott nótákkal megjelent, melyek közt legfőbb szerepet a «Képeddel
                        alszom el» játszotta; hogy ablakában Ilona egy óriási rózsa­bokrétát talált,
                        melynek tüntető kedvteléssel viselte gondját; hogy ott mulatásuk első
                        reggelén egész csapat fiatal lovag hagyta hűtlenűl magára addigi
                        választottját s várt a szép asszonyra; a figyelem e legelső jeleitől kezdve
                        az új királyné készséges alattvalói egyetlen alkalmat sem mulasztottak el
                        föltétlen hódolatuk bemutatására. De lépteit nemcsak a könnyen hevülő
                        ifjuság, hanem az egész fürdői közönség folytonos érdeklődéssel kisérte,
                        melyet nem merek rokonszenvesnek mondani, miután nem egészen volt az, hanem
                        annál bámulóbb. Amaz ismeretes apró történetkéknek, melyeknél a fürdők
                        nedves talaja csak a gombákat termi bővebben, s melyeknek befejezését
                        rendesen a holnap vagy a holnapután homálya takarja, hőse kevés kivétellel
                        az egykori szinésznő volt. Róla beszélt öreg és fiatal. A merre járt,
                        ablakok nyiltak és ha leült, az egész sétáló közönség egyszerre arra vette
                        utját. Gazdag zsidó-asszonyok sas-szemekkel fürkészték ruhái szabását, hogy
                        hasonlót rendelhessenek maguknak is. Hajdani művésztársai tiszteletteljesen
                        kapkodták előtte kalapjukat s Hollaki Pető direktor úr, szellemének szokott
                        keselyü-szárnyalásával, őt állította föl legfényesebb bizonyságul arra,
                        hogy: a kinek eget vivó lelkülete van, az a művészetben a felhőkig
                        emelkedketik. Tisztes középrendű, vidéki asszonyságok gondosan olvasgatták
                        öltözékeinek számát s az ezer bajuk és a kúrára kidobott pénzük fölött való
                        siralmas óbégatást, melylyel egymás között a társal­gást rend szerint
                        kezdték, valami kis ártatlanabb fajta pletyka követte, melynek tárgyalási
                        hangja azonban már halkabb volt, miután Ilona az előkelőségek köréhez
                        tartozott. Igenis, és nem lehetett senkinek legkisebb oka sem ide nem
                        számítani. A főranguakkal járt-kelt, mulatott, hivalkodott és unatkozott. Ez
                        a világ nagyon féltékeny titkaira. Ha egyik-másik tagjának bölcsője vagy
                        nászkoszorúja ellen kifogása van, nem doboltatja ki panaszát az
                        utczasarkokon, hanem tartja és vég nélkül tartja a maga kérlelhetetlen
                        törvényszékét, csörgeti a láthatatlan lánczokat, hegyezi a legélesebb
                        nyilakat és - az utczán karonfogva jelenik meg az elitélttel. A gunyoros
                        pillantások, sértő figyelmetlenségek, felbiggyesztett ajkak és csipős
                        meg­jegyzések a szalonok titkai maradnak s ha a nagy szárnyas-ajtókat
                        néha-néha nyitva feledik is, a hétköznapi embereket ez idegen légkör nagyot
                        hallókká és homályosan látókká teszi. Ilonát mindenki az előkelő kör
                        ünnepelt, kitüntetett tagjának tartotta és senkisem látta arczán soha azt a
                        haragos pirt, melyet rejtegetve, sok-sok tündéri estén ablakába könyökölt és
                        nehéz indulattól lihegve hallgatott, mig Béla csöndesen odament hozzá,
                        megsimogatta haját és szeliden hivta, hogy innen kezdve bolyongjanak többet
                        az erdőkön, mezőkön s hagyják a világot nélkülök forogni tengelye körül.</p>
                     <p>- Eh, - felelt Ilona fellobbanó nehezteléssel, - fusson meg az, a ki
                        gyöngének érzi magát a viadalban. Én szebb vagyok, mint ők s kibirom a
                        harczot. De te mitsem teszesz értem, mint hogy a zsebeidet tartod, hogy a mi
                        sértés az enyimekben nem fér el, haza hordhasd.</p>
                     <p>- Az istenért, Ilona, - mentegetőzött félig tréfaszóval, félig boszusan
                        Béla, - csak nem kivá­nod, hogy asszonyokkal kezdjek viaskodást, vagy mint
                        valami modern Szigfrid fölidézzem a wormsi vérnapokat?</p>
                     <p>De a szép asszonynak ép oly kevés kedve volt a nevetésre, mint az erdőkön
                        való magányos bolyongásra. Hallgatott tovább és lelke háborgásán semmitsem
                        tudott csillapítani a férj gyöngéden simogató keze.</p>
                     <p>A férfiakra különben nem lehetett panasza. Valamennyi között Dacsó Artur
                        bánt vele a leg­mélyebb tisztelettel s Béla gyanakodott, hogy az a bizonyos
                        bokréta-óriás is tőle került. Ennek az ifju embernek izmos és mégis
                        hajlékony termetén, villogó sárga szemein, sűrű és durva haján, élvetegen
                        izgalmas vonásain, vastag s rendesen összeszorított ajkain, féktelen
                        tag­jártatá­sán, egész valóján volt valami a vadállatból. A hasonlat
                        Péterfinétől került ki egy csinos szalon-élcz formájában, mely szerint
                        üdvözletet jelentett neki egy rokonától, kivel közelebb Bécsben találkozott.
                        Ez a rokon - egy királytigris volt. Az a mohóság is beillett jellemző
                        tulajdonai közé, melylyel Ilonát Karámoson megrohanta. Nos, akkor a ketrecz
                        vasa kitörte egynehány fogát s ez, úgy látszik, fogott rajta.
                        Megváltozottnak mutatta magát. A kis Olga grófnét papiros-lepkéivel és fitos
                        orrával tökéletesen a faképnél hagyta, azaz Gyula báró szíves gondjaira
                        bízta, ki «izéinek» kibonthatatlan szálaiból olyan szövevényes hálót font a
                        vidám aranyos pillangó körül, melybe ez, szegény, majd hogy bele nem bódult.
                        Artur maga pedig Ilonának legalázatosabb szolgája lett, hangban szerény,
                        hűségben tántoríthatatlan, figyelemben kifogyhatatlan, modorában
                        tiszteletteljes s egész viseletében kifogástalan.</p>
                     <p>A grófné már üdvözölte is a szép asszonyt, hogy a tigris-szeliditésben még
                        nem ismert nála nagyobb művésznőt; a lánczokat csak tartsa kéznél. Ágnest
                        kivéve nevettek rajta; nevetett Ilona s kissé idegesen Béla is. Hogy a
                        megjuhászodott vadaknak van bizonyos varázserejük, mindenki tudja, ki a
                        puszták ama sebzett lábu királyának meséjét gyermekkorában elmerülve
                        olvasgatta. A röpke keringőkben leszakad egy-egy foszlány a ruháról, melyet
                        a szemfüles gyanu siet fölkapni és titkos bizonyságul mutogatni olyas
                        valamire, a mi az egész világ szeme láttára történt. Ilona szivesen tánczolt
                        Arturral s a fürdői mendemonda mohón kapkodta ruhájának foszlányait. Azok
                        közül, a kik Artur komoly és udvarias magatartását látták mellette, senki
                        sem hitte, de nem is hihette, hogy oldalán maradjon, ha szívesen nem látják.
                        Pedig ott maradt. Együtt csónakáztak, együtt kocsiztak s a viszhangban, mely
                        a kis társaság kaczaját visszaverte, együtt szólalt meg Ilona csengő hangja
                        és Artúr rövid, mély hahotája.</p>
                     <p>Béla fülébe természetesen misem jutott a sok hiábavaló szóbeszédből; de
                        azért kedélye e vig napok alatt nem egy zavaros hullámot vert. Távol a
                        legkisebb gyanutól, mégsem nézte jó szemmel folytonosan neje mellett Arturt.
                        Épen csak őt nem. Nyomott, boszus, ingerült hangu­lata sokszor hasztalanul
                        kereste a társaságban a könnyű mosoly álarczát. Éjjelenkint nem egyszer
                        riadt föl s mig Ilona nyugodtan szedte a lélegzetet s a csillagok
                        beragyogtak az abla­kon, egy bús sejtés izgalmával meg-megreszketett
                        sorsától. Szabad levegőre volt szüksége s felszakította az ablakot. Megesett
                        egyszer, hogy épen arra ment haza Artur s pajtásaitól hátramaradva,
                        fölvetette szemeit az erkély felé. Ennél egyszerűbb jelenetet bizonyára
                        képzelni sem lehet; de Béla hánytorgó lelke rémeket keresett s a fák
                        kisérteties árnyai közt, az éj csöndjében leskődő divaturacs ilyennek
                        tetszett neki. Nem volt nyugta többé ágyában s mikor az éjjeli lovag
                        bizonyára már rég az igazak álmát aludta, Béla újra meg újra kereste, látni
                        akarta, kutatta az erkély alatt. Föl s alá járkált szobájában, világot
                        gyujtott, könyvet vett elő s ébredő neje a kis asztal mellett találta. Nehéz
                        és zavaros álomba volt merülve, könyve leejtve, előtte az utolsókat lobbanó
                        gyertya s az ablakon a rózsaujju hajnal. Mikor beesett szemeit fölvetette az
                        alvó, szinte látszott még e sötét tükrökben egy-egy kénes sugár, bolygó
                        láng, visszamaradva azokból a rémes képekből, melyeket az elmult perczekben
                        visszavertek. Csábító reggeli pongyolában állt előtte Ilona.</p>
                     <p>- Menj, menj; talán már várnak is rád, - mondá nyomott hangon, reggeli
                        üdvözletül, a fiatal férj s szavában volt valami kis elfojtott gúny és
                        eltagadhatatlan meggondolatlanság, - Csak menj el, szívem, a kuthoz. Én
                        sokáig virasztottam könyvem mellett s bágyadtnak érzem ma­ga­mat. Pihenni
                        szeretnék még. De te oly szép vagy, hogy kár e pillanatokat az én
                        meg­gyöngült szemeimre vesztegetned. Menj és mutasd meg mindenkinek, hogy
                        kiállod a versenyt a hajnallal.</p>
                     <p>Ilona csöngetett a szobaleánynak, hogy vigye ki a füstölgő gyertyát s férje
                        hizelgő szavaira még egy futó pillantást vetett a nagy álló-tükörbe. A zene
                        megszólalt odalenn s a kút környé­ke népesedni kezdett.</p>
                     <p>- Különös vagy, Béla, - mondá kezét nyujtva a szép asszony. - Én nem megyek
                        szívesen nélküled sehova; de ha már itt vagyunk, minek mulasztgassuk el
                        egyremásra a reggeli sétát?! Azt hiszed, ostoba könyveid és szünetlen
                        éjjelezéseid többet használnak? Nézz csak ide! Ejnye Béla, édes Béla,
                        sohasem hittem volna, hogy ilyen zöld szemekkel bámulj rám házas­ságunk első
                        félesztendejében. Most már csak azért is lemegyek, mert féltékenykedel.
                        Igazán féltékeny vagy? Isten veled.</p>
                     <p>- Eh, bolondság, - mormogta boszusan Béla s a szép asszony egy könnyed
                        mosolylyal távo­zott.</p>
                     <p>Béla kétségkívül gyülölte és napról-napra, éjről-éjre jobban gyülölte
                        Arturt, a mért oly tünte­tőleg forgolódott neje körül, kit egy közönséges
                        korcsmai fogadás tárgyává alacsonyított. Erősen zaklatta a természetes
                        büszkeség, hogy Ilona iránt egy tiszteletlen gondolatot ne tűrjön meg a
                        környezetében s nem egy gyötrelmes órában kereste föl ama jelenetek emléke,
                        melyek házassága történetét bevezették, és bizonyára élénk emlékezetében
                        vannak itt sokaknak. Leginkább pedig Arturnak. Úgy gondolta, hogy ő a maga
                        részéről a legfényesebben hozta helyre, a mi homály rá esett azon estén; de
                        magyarázatokat adni nem lehetett, s kínosan érez­te, milyen termékeny és
                        meleg fészkévé lehet a mendemondának egy-két mámoros pillanat. A mint saját
                        hibáinknak vagyunk másokban leghangosabb ellenségei, úgy
                        legkérlelhetetle­nebbek szoktunk lenni gyülölségünkben czinkostársaink iránt
                        oly dolgokban, melyeket azoknak sokkal kevesebb okuk van törülgetni emlékeik
                        könyvéből, mint nekünk. Artur utó­végre is bevallhatta szerepét, melyet a
                        fogadásban játszott; bevallhatta még Ilonának is. És ha bevallaná?! Miután
                        Ilona sohasem kért tőle felvilágosítást ama zavaros, összefüggéstelen és
                        őrjöngő szavak felől, melyekkel szerencsétlen szerelmese a karámosi bál után
                        rájok rontott, Béla rettegett, hogy egyszer Artur találja megadni a
                        magyarázatot. Voltak józan pillanatai, melyekben kinevette háborgását; de
                        csakhamar eljöttek feje fölé a nehéz felhők, melyek be­borították
                        láthatárát. Minél tehetetlenebb volt háborgása a felett, hogy az mégis csak
                        úgy van és mégis csak lehetséges, annál emésztőbb. Lehetséges, hogy
                        mosolyogva beszéljenek felőlük az emberek. Lehetséges, hogy szánakozva
                        tekintsenek reá. Lehetséges, hogy méltatlanul lenézzék azt, kihez sorsát
                        kötötte. Lehetséges, hogy Ilona elforduljon tőle és olyan árván maradjon,
                        mint a villámsujtotta fa. Lehetséges... És mind e sok bűvölet
                        boszorkánymesteréül Artur állt előtte. Úgy érzé, mintha a gúnynak és
                        boszunak izgató szele csapkodná abban a kitartó tiszteletben, melylyel ez a
                        szerelmes suhanczczá juhászodott vadállat nejének lépteit követi. Senkit sem
                        gyülölt jobban, mint őt. Talán ha azok a szép álmok, melyekkel völegény
                        korában lelke tele volt, oly kábitó hirtelenséggel el nem röpennek; talán ha
                        forróbbnak érzi neje karjait nyaka körül, puhábbaknak kezeit izzó homlokán;
                        talán ha könnye és mosolya könnyet és mosolyt fakaszt a legszebb arczon, a
                        mint várta; talán ha megváltott szíve hálásan doboghat felé s nem merül új
                        csatákba élete sötét szellemeivel: talán akkor mindezt más szinben látja.
                        Tán nem fél úgy a multtól, melyben ha van feledni és feledtetni való, egy
                        pillanat alatt el lehet égetni a szív lángjában, hogy hamva sem marad; tán
                        nem tart úgy a jövő­től, melynek útjára a legtisztább szövétnek hint fényt;
                        és tán mitsem ád a világra, melynek üres hatalmát szívéből kinevetheti,
                        mikor vonhat maga körül egy kört, melyen sem kigyó, sem róka, sem fenevad
                        nem törhet keresztül. Hanem ilyen kört nem vonhatott. Ilona mindenesetre
                        szereti nevét, szereti a családi gyémántokat, szereti ruháit, szeretni fogja
                        a kastélyt és üveges hintót; de, óh istenem, milyen ég és föld messziségben
                        van attól, ki azt mondotta egyszer: - Szivesen dolgoztam volna érted, Béla!
                        Oh nem, nem ez az út, melyen elfeledtesse vele azt a víz alatti pihenő
                        áldozatot! A surlódások, melyek a fiatal házasok közt mind élesebbek lettek,
                        újra és újra felkorbácsolták Béla régi fájdalmát és gyülöletét Artur iránt.
                        Mert a kicsinyes, hiú, elégtételre és boszúra vágyó asszonyi szívnek örök és
                        változhatatlan törvényei szerint, (melyek régibbek, mint Menu könyvei,)
                        Ilona csábos mosolyai mindannyiszor, a hányszor férjével egy és más apró
                        összeütközése volt, mindig fényesebbek lettek Artur iránt s ezzel élesebb a
                        penge is, mely Béla szívében járt.</p>
                     <p>Ebbe a szegény, árva szívbe így futottak össze minden oldalról ismét a
                        homályos, sárga, sötét vizek, hogy feldagaszszák és kiáraszszák és föligya
                        ismét habjait a szomjas homok körülötte és ne tudjon senki semmit
                        háborgásairól.</p>
                     <p>Az erdőszélen egy padon borongott épen, mikor Vincze bácsi a vállára
                        ütött.</p>
                     <p>- Fiatal házas, szerencse fia, irígylésre méltó gavallér te, - kezdte a
                        sarok-szoba hőse szokott szó­noklatainak egyikét, melyekben épen annyi volt
                        az álpáthoszból, mint az igazi ravaszság­ból. - Hát hol és minek bujdosol te
                        az emberi szemek elől? A világ legtitkosabb helyeit kell kikeresni, ha az
                        ember már egyszer nem tud ellenállni a vágyódásnak, hogy szemtül szembe
                        nézzen veled. A mi páratlan kompániánknak feléje se nézel. Soha, de soha nem
                        hittem, hogy a jó vér így vizzé váljék!</p>
                     <p>És a vén korhely a világnak ama legtitkosabb pontján bizonyos neheztelő
                        elkeseredéssel telepedett le Béla mellé.</p>
                     <p>- Hja - folytatta - ugye, a mézeshetek? A menyecske kordában tart. Az már
                        igaz, hogy Angelikát kivéve nem ismertem asszonyszemélyt, a ki méltóbb lett
                        volna rá, hogy járomba hajtson egy igazi gavallér-nyakat! Csak úgy dűlnek
                        szerteszét az utána való bolondulástól ezek a ficzkók! Különösen az az
                        Artur, hogy az mostanában mennyi pénzt elveszt, olyan országos malért te nem
                        láttál. Bizony megtehetnéd, hogy a jó kompánia kedvéért egy órács­kára
                        olykor-olykor betekinthetnél hozzánk. De ha már örök haragot esküdtél a
                        makaónak, hát van itt az én zsebemben valami olyan is, a mi ilyen hallatlan
                        kegyes utakra tért uriembereknek való, mint te vagy. No, bolondok, hova
                        lettetek már no? Ebben a rettentő kaczatban alig akadok rájuk. De itt vannak
                        már, itt vannak.</p>
                     <p>És Vincze bácsi egypár piszkosnál piszkosabb iv-papirost halászott ki
                        zsebeiből s megindult arczot vágva, kiteregette őket sorjában a térdén és
                        így folytatta:</p>
                     <p>- Nézz ide, Béla. Ha nem tudnám, hogy minden porczikádban gavallér vagy, nem
                        biztatnálak olyan bátran, hogy nézz ide, mert tartanék tőle, hogy megijedsz.
                        Semmi egyebek, pajtás, mint aláirási ívek. Tudod, nekem is van szívem; még
                        pedig olyan, hogy szeretném látni, kinek van hamarjában külömb? Ez a rongyos
                        mihaszna csőcselék aztán ezt mindjárt megorrolja és tele tömi minden
                        zsebemet instancziával, hogy nekem auktoritásom is van, meg ismerősöm is van
                        elég, hát kolduljak nekik. Iszen hát koldulok én, koldulok; de biz az terhes
                        egy munka. Ha mind olyan fajta urakkal lenne dolgom, mint te vagy, isz akkor
                        elkoldulnék én akár a világ végéig; de tudod az a sok lókupecz itt
                        Füreden... Nem is mondom egyebeknek, mint: ló­kupeczek. Azok úgy
                        össze-vissza forgatják, kutatják ezeket az instancziákat; úgy végig olvassák
                        minden betűjét, hogy majd kifut a szemük; aztán pecsétet keresnek,
                        aláirásokat követelnek, a szolgabírónak mutogatják, míg azt a rongyos
                        forintot nagy nehezen kiszurják; hogy zsidók között, hidd el, még koldus sem
                        szeretnék lenni.</p>
                     <p>Béla kezébe vett egyet a papirosok közül, melyre - noha eddig egyetlen
                        aláiró sem akadt - nagy merészségnek tartanám azt mondani, hogy: még tiszta
                        volt.</p>
                     <p>- És ugyan kik azok a szerencsétlenek? - kérdé.</p>
                     <p>- Jaj, kedves barátom, az igen széles atyafiság! Az az ív mindjárt, a melyik
                        a kezedben van, egy hallatlan nyomorba jutott családapát illet, kinek épen
                        egy tuczat gyereke van. Ez meg itt egy rettenetesen szerencsétlen árvának
                        szól, ki boldogult anyjának egy tuczat gyanuba vett udvarlója közül nem
                        képes kitalálni az apját. Csak képzeld magadat bele a helyzetébe, Béla!
                        Azután még egy van. Ez mindnyája között a legszánalomraméltóbb. Tegnap
                        belekeveredik a kompániánkba, elveszti mindenét az utolsó krajczárig és
                        fejbe lövi magát. Azaz hogy még nem lőtte magát fejbe, hanem mennyre-földre
                        esküdött, hogy megteszi, ha a veszteségét a vendégek között valahogyan össze
                        nem kunyeráljuk. Kár lenne érte. Derék, jól megtermett, értelmes magyar
                        ember; minden szerencsétlensége az, hogy egy kicsit hazárd. Ezt ajánlom
                        legjobban, pajtás. Egy hányatott életről van itt szó, melynek párját kell
                        keresni! Itt a plajbász. Tudtam, hogy tebenned nem csalódom.</p>
                     <p>Béla mind a három ívre írt alá valamit. De a tizenkét árvás apa, a tizenkét
                        apás árva és az öngyilkosságra készülő értelmes magyar nem érték be ennyi
                        áldozattal, mert egyszer csak híre kerekedett az egész fürdőn, hogy a
                        fiatalság műkedvelő előadást fog rendezni részükre. A vállalat élén Mágócsi
                        Ernő, Dacsó Artur, Gencsy Laczi és egy pár pesti fiatal ember állott, kik
                        minden lehetőt elkövettek, hogy becses személyüktől a közfigyelem soha meg
                        ne szabaduljon. Artur volt valamennyi között a legtevékenyebb s a ki ismerte
                        ásító természetét az ilyesekben, méltán gyanakodhatott, hogy a tuczatos
                        nyomoruságokon kívül valami egyéb is foglalkoztatja lelkét. Hollaki úrral
                        kiválasztották a darabot; rendkívül szerelmes dráma volt, csupa csók és
                        ölelkezés. Hanem sok női szereplő kellett hozzá. A rendezőség nem a legszebb
                        reményekkel húzta föl vajszín keztyűit, hogy összeállítsa a személyzetet.
                        Elsőben is, a mint illett, Péterfi­nénél kopogtattak. A selyembábú
                        meghallgatta őket, bájosan mosolygott rájuk, rendkívül kedvesnek mondta az
                        egész gondolatot, mindjárt meg is rendelt egy páholyt és szörnyen
                        csodálkozott, hogy ugyan mikép fordulhatnak hozzá, mikor olyan elismert
                        művésznő is mulat Füreden, mint Ilona. Ernő gróf megjegyezte, hogy arra is
                        szükség lesz s kegyesebb válaszért esedezett. Erre aztán az ideges
                        asszonyság még szivesebben kezdett mosolyogni, mindegyi­küknek megszorította
                        a kezét és azt válaszolta, hogy: már felelt. Hát Olga grófnő? A kis, fitos
                        orrú comtesse titkon tapsolt örömében a mulatságnak; de gondos nagynénje
                        egyszerre szánakozó arczot öltött és kijelentette, hogy öcscse idegerősítő
                        fürdőket használ s az izgalom, mely egy ilyen előadással jár, bizonyára igen
                        káros hatással lenne egészségére. Egyébiránt a mai bálon ott lesznek s az
                        éjfél utáni csárdást engesztelőül Arturral fogja tánczolni. A rendezőség
                        megigazgatta a kigombolódott vajszín keztyüket s a kosárral tovább indult.
                        Nem járt több szerencsével Ivánfiéknál sem. Ágnes is nem-et mondott. Ugyan
                        hogy képzelik, hogy ő színpadra mer lépni Kálozdyné mellett, mikor az
                        érzelmes szerepekre sincs semmi tehet­sége; sírni meg épen talán képes sem
                        lenne. Nem, nem; hiába kérik. A jó báró elége­detten mosolygott a háttérben
                        s a vajszín keztyüknek csak az utolsó, döntő kisérlet volt hátra. Kitünő
                        szinészek a legsilányabb környezetben is meg szokták menteni az est
                        becsületét s Béláné a főszerepre volt kijelölve. Ezzel vigasztalták magukat,
                        mikor a kis erkélyes szalonba benyitot­tak.</p>
                     <p>Az emberbaráti és művészi czélokban fáradó vajszín keztyük talán még kérőleg
                        kulcsolódtak össze a fürdő szépsége előtt, mikor a báró a sétányon mosolygó
                        arczczal köszöntötte Bélát.</p>
                     <p>- Nos, tudja-e a nap fontos hireit, kedves barátom? - kérdé. Ugye, hogyne
                        tudná, mikor minden ember azokról beszél?!</p>
                     <p>- A jótékony előadást érti a báró? - vetette oda Béla, kinek rokonszenvét
                        nagyon megnyerte ez az egyszerü, derék ember.</p>
                     <p>- Természetes, hogy azt, - válaszolt Ivánfi, - azt és a részleteit. A nagy
                        készülődést, a sok lótást-futást, a tömérdek tapsot és koszorut, mely kedves
                        nejére várakozik.</p>
                     <p>- Az én feleségemre?</p>
                     <p>- Nem is az enyimre. Nálunk is voltak azok a buzgó fiatal urak és minden
                        áron rá akarták venni Ágnest, hogy lépjen föl. De hiába, mind hiába. Tudja,
                        kedves barátom, mi csak olyan földönjáró, falusi emberek vagyunk.
                        Gazdálkodnunk kell, mert a jószágon sok az adósság és az öcsém javithatatlan
                        korhely. Még itt Füreden is csak inkább magunknak éldegélünk és nem
                        szeretünk olyanba kapni, a mihez nem tudunk.</p>
                     <p>- De Ágnes igen szellemes teremtés, - jegyezte meg kissé halk hangon Béla,
                        miközben félretekintett s régi szokása szerint vesszejét az útszéli bokrok
                        felé suhogtatta.</p>
                     <p>- Rendkívül szellemes teremtés! - kiáltott fel boldogan nevetve a báró. -
                        Jól mondta, barátom, rendkívül szellemes. Akármikor szivesen cserélnék fejet
                        vele. De tudja, csak úgy földi dolgok­ban, apróságokban, magunk között. Tea
                        mellett pompásan elmulatunk. Minden szava arany. Öröm hallgatni, a mit
                        beszél. Hanem ez aztán még nem annyit tesz, hogy ő már Rakhel... vagy hogyan
                        is hívták azt a híres franczia szinésznőt? Nem; csak kitünő feleség, ki
                        mindenesetre különb férjet is megérdemelt volna egy ilyen magamfajta falusi
                        tuskónál. Az ön szép neje, kedves barátom, az egészen más. Ön maga is szép
                        lélek; önnek természetesen az a nagyobb, az igazi kincs. Ő arra született,
                        hogy ragyogjon, hogy sokakra áraszszon fényt, hogy csodáltassék. Előre is
                        gratulálok a diadalhoz. Nem mindennapi élvezet várakozik reánk. A mint
                        hallom, ő nagysága kezében lesz a főszerep...</p>
                     <p>- Mit adnak? - kérdé közbevágva Béla.</p>
                     <p>- Ugyan mit is adnak? - akadozott a báró. Nem, azt nem tudom. Valami czifra
                        neve van s az én emlékezőtehetségem az effélékben nagyon rövid. De
                        bizonyosan tudom, hogy ő nagysága lesz a hősnő, s vele szemközt talán Dacsó
                        Artur is meg fogja valahogy állni a helyét. Mi már majd csak nézők leszünk.
                        Haza siet?</p>
                     <p>A mint Béla benyitott Ilonához, a szép asszonyt nagy elfoglaltatásban
                        találta. Valamennyi szekrény ajtaja tárva, minden fiók kihuzva, minden láda
                        nyitva. A szoba valami gazdagabb divatraktárnak látszott, melyben egy
                        előkelő úrnő finnyáskodva válogat. A beözönlő sugarak omló selyemszövetek
                        habos tükrén törtek meg, kiismerhetetlen szövésü csipkék eszményi szálai
                        közt bujkáltak és nehéz bársonykelmék sürű szövevényében vesztek el. A sok
                        ragyogó színt a játékos öreg nap mind oda festette a szoba világos
                        mennyezetére s Ilona mély oda­adással tartott szemlét kincsei fölött.</p>
                     <p>- Nagy munkában vagy, kedvesem, - szólítá meg Béla, ki nem tudta
                        elpalástolni kedvet­len­ségét. De inkább mélázónak, mint haragosnak
                        látszott. - Talán megint valami báléj fenyeget?</p>
                     <p>- Óh nem, - válaszolt Ilona s figyelmének egy csekély részét rövid időre
                        Bélának juttatta. - Egészen más. A jövő szerdán egy jótékony előadáson kell
                        részt vennem. Akkorra óhajtok öltözéket szemelni ki, ha ugyan találnék
                        valami alkalmasat ruhatáramban. Addig pedig csupa hizelgés leszek, (férjéhez
                        fordult és megfogta kezét), mert szeretném biztosítani a maga tapsait is.
                        Nos, mosolyogjon hát egy keveset.</p>
                     <p>De Bélát igen kellemetlenül látszott érinteni az egész kegyeskedő
                        hivalkodás, különösen mióta meghallotta, hogy Artur lesz nejének
                        ellenjátékosa. A porszemekkel tánczoló sugarak rezgő fényében már ott látta
                        őket, a mint átölelve tartják egymást az egész kiváncsi világ szeme láttára,
                        mely tapsol nekik és magában titkon mosolyog a szomorú jelenetek alatt. Egy
                        karszékbe ereszkedett és végigsimitotta homlokát. Rettegett a szaglászó
                        pletykahad gyanakvó és szánakozó pillantásaitól; rettegett egy szive mélyén
                        megcsendült kedves tervért, melytől éppen azon a bizonyos napon egy kis
                        vigasztaló derüt várt. Nem, épen nem mosolygott Ilona óhajtása szerint,
                        mikor rövid, töredezett szavakban, félig maga elé beszélve, megszólalt:</p>
                     <p>- A jövő szerdán? Épen a jövő szerdára tüzték? Remélem, szivem, még semmi
                        bizonyosat nem igértél?</p>
                     <p>- Azaz hogy igen, igértem, - válaszolt a szép asszony, elbocsátva férje
                        kezét, s egy arany kalászos kis kalapot vizsgálgatva tartott a
                        világosságnak. - Ebben a pillanatban vették szava­mat. Mind itt voltak
                        könyörögni; Mágócsi, Dacsó s a többi kolompos. Az én megegyezé­semtől
                        függött az egész terv sikere és halálra csak nem unhatja magát az ember!</p>
                     <p>- Nem tetted helyesen, hogy határozott választ adtál, mielőtt engem
                        megkérdeztél volna, - jegyezte meg Béla, kinek látszatos nyugalmát még féken
                        birta tartani őre: a remény.</p>
                     <p>- Kedvesem, mondá az asszony, kissé hevesebben babrálva holmijai közt, -
                        mindig azt hittem, hogy a férj és nő akarata egy. Talán csalódtam; de miután
                        eddig mitsem tagadtál meg tőlem, méltán hihettem.</p>
                     <p>- Ebből nem következik, hogy mindenkorra lemondtam akaratomról. Csak hitem
                        gyöngült meg az iránt, hogy hatni birjak rád.</p>
                     <p>De Béla, mintha maga is nagyon keménynek találta volna e szavakat, egyszerre
                        neje keze után nyult (mely azonban egy pillanat alatt tele lett mindenféle
                        csecsebecsével) és sokkal szelí­debben tette hozzá:</p>
                     <p>- Lásd, ime most is abba a kellemetlen helyzetbe hoztál, hogy kérnem
                        kelljen: vedd vissza szavadat. A jövő szombaton születésemnapja lesz s én
                        szeretnék akkor távol lenni az ide­va­lók­tól, ettől a lármás, semmiskedő
                        világtól; kirándulni a tihanyi viszhanghoz, vagy a szőllők közé, vagy akármi
                        csöndes zúgba; kecskekörmöket és kőfejkötőket keresni, virágokat tépni s
                        veled, egyedül veled tölteni a napot. Sokat szeretnék beszélni neked, a mi
                        mást nem érdekel, és hallani valamit tőled, a mi csak nekem szól.</p>
                     <p>Ilona letört egy kalászt a kalap mellől, melyet izgatottan forgatott kezei
                        közt s igen hamar­jában elkészült a válaszszal:</p>
                     <p>- Megüljük másnap, édes.</p>
                     <p>- Nem, Ilona, nem, - folytatta Béla s kérőleg hajolt előre és széke karját
                        kezdte csapkodni. A nyugalom őre már kifáradt odabenn a viaskodásban s maga
                        is szökni készült. - Nem, sehogysem egyezhetem bele, hogy Arturral
                        játszszál. (A szép asszony nevetett és elpirult.) Ne kutasd ennek forrását a
                        nevetséges félszegségek között. Én nem féltelek; nem vagyok rabja e kínos
                        hóbortnak. Mulass, a kivel tetszik, a mikor kedvedre van; de kerüld, hogy
                        akármi okon Arturral együtt emlegessék a nevedet. Nagy okom van erre az
                        intésre. Ne neheztelj, kérlek; neked ép oly kevés hibád van benne, mint a
                        mennyire semmi sejtelmed róla.</p>
                     <p>- De hát...</p>
                     <p>- Ne tudakold, hogy mi az. Csak nyugodjál meg benne. Meg kell nyugodnod,
                        vagy... Nem, nem tudhatsz meg belőle semmit. Méltányolnod kell a nélkül is,
                        a miért engem ilyen forró kérésre képes indítani.</p>
                     <p>Béla gyöngéden függesztette égő szemeit Ilonára és ajkai reszkettek a
                        megindulástól még azután is, hogy felhagyott a beszéddel. A szenvedés
                        árjának, mely az ifjút elborítani látszott, mintha mélyéből hangzottak volna
                        fel szavai. Lágyan, fájdalmasan, suttogón és reszketegen keresték neje
                        szivét, mint azok a titokteljes hangok, melyeket langyos, csöndes nyári
                        estéken a tóparton hallani vélünk, mikor a kis babonás paraszt leány
                        felemeli mellettünk ujját, hogy: harangoznak a víz alatt. De selyemruhás
                        asszonyságok nem igen szokták meghallani ezeket a hangokat. Ilona szivéhez
                        sem juthattak közel, mert miután a második aranykalász is áldozatul esett
                        volna anélkül, hogy Bélára tekintene, rossz kedvvel válaszolt neki:</p>
                     <p>- Tudom, tudom. Annyi az egész, hogy kedvemet szegd. Jól van; úgy lesz, a
                        mint paran­csolod. Tihanyban kecskekörmöket szedünk s te az Árgirus
                        királyfiról mesélsz nekem. Egészen úgy lesz.</p>
                     <p>Egy regényt vett elő s a kerevet sarkában olvasni kezdett.</p>
                     <p>Többet nem beszéltek a dologról s bármily fájdalmasan visszhangzott is Béla
                        lelkében a kellet­len jelenet végső akkordja, megnyugvást keresett abban,
                        hogy czélt ért. Rendkívül gyön­géd volt nejéhez a következő napokon, mintha
                        valami nagy veszteségért tartoznék kár­pótolni. Ilona hol egykedvű
                        zárkózottsággal, hol bizonyos nyugtalansággal fogadta ez udvarias­kodást és
                        egyáltalán igen nehezen békéltethetőnek mutatta magát. Sokszor panaszkodott
                        főfájásról; ilyenkor szobájába szokott zárkózni, honnan rendszerint kihevült
                        arczczal, révedező tekin­tettel és félig-meddig kimerülve jött elő. A
                        közönség különböző köreiben nagy volt a sajnál­kozás visszalépésének hirére,
                        melynek okát a költség fölött panaszkodó asszonyságok egész szenvedélylyel
                        találgatták. A terv maga azonban, úgy látszik, nem dült dugába s a buzgó
                        vajszín-keztyüknek az utolsó pillanatban sikerült egy ismeretlen drámai
                        tehetséget felfedezni, mert a fák törzsökein és a házak sarkain megjelentek
                        a nagy vörös falragaszok, melyek a titokteljes ismeretlent a művészvilágban
                        szokásos három csillaggal jelölték. Kilétéről senki­sem tudott semmi
                        bizonyosat s a beavatottak mélyen hallgattak. Pedig az ostrom nem volt
                        csekély; de a sokat jelentő és semmit el nem áruló mosolyok hathatós
                        védeszköznek bizo­nyul­tak. Ilona tanusított még legkevesebb kiváncsiságot
                        helyettesítője iránt; soha nem kérdezős­ködött felőle s világosan látni
                        lehetett, hogy kedve ellenére van, ha az egész előadást csak szóba is hozza
                        valaki. A nagy nap reggelén - a hogy Béla egy hintóval lakásuk elé hajtatott
                        - a divánon heverve találta nejét. Gyöngének és fölhevültnek érzi magát, -
                        mondá s egy köny­nyel, de igazi könynyel szemében kérte férjét, hadd
                        maradjon most el a kirándulás. Délutánig mindenesetre jobban lesz;
                        induljanak akkor. Inkább toldják majd meg ünnepüket azoknak a szép estéknek
                        egyikével, melyek most járni szoktak. Béla homlokon csókolta a szép
                        szenve­dőt, ki magányt és pihenést óhajtott s nem zaklatta többé. Hanem ebéd
                        után megint előállt a kocsival. Ekkor aztán, nagy csodálkozására, üresen
                        találta Ilona szobáját.</p>
                     <p>- A nagyságos asszony nincs itthon, - mondá mögötte a szobaleány. - Olyan
                        rettenetes pakkal ment el, mintha csak útra készült volna. Még az a
                        drágalátos igazgyöngysor is benn volt, meg az a...</p>
                     <p>- Hova ment? - kiáltott rá Béla s elhalaványodva meredt a leánynak hamisan
                        pislogó szeme közé.</p>
                     <p>- Hogy hova ment, azt nem tudom, - felelt ez a szavaknak bizonyos sokat
                        sejtető meg­nyujtásával, mely azonnal elárulta, hogy e kis teremtésnek már
                        megvoltak tapasztalatai a gavallérvilágban. - De azt bizonyosan tudom, hogy
                        az igazgyöngyöket magával vitte. Külön­ben azt mondta, hogy estig ne várjuk.
                        Parancsol talán egy pohár vizet a nagyságos úr?</p>
                     <p>Tudta, hogy az olyan esetekben, a milyenek egyikét ő sejtette, a nagyságos
                        urak mindenek­előtt egy pohár vizet szoktak kérni és csak azután indulnak
                        meg. A kinek több esze van közülök, az mindjárt csip egyet az ő kinálkozó
                        piros orczáján és melléje telepszik. De Bélából nem nézett ki ennyi
                        életrevalóságot. Még víz sem kellett neki.</p>
                     <p>Bár izzó homlokkal haladt le a lépcsőn s forró halántékait minduntalan
                        törülnie kellett kendő­jével, távol, igen távol volt a gyanutól, melynek
                        hálójába a tapasztalt szobaleány keríteni akarta. Ilona attól a naptól
                        kezdve, melyen hánykódó szivét kitárta előtte, bizonyosan a méltatlan
                        keserűségnek mérgét rejtette lelke mélyén s ma akarta kiönteni rá, mikor
                        legérzé­kenyebben találja. Mutatott-e azóta egy fellegtelen arczot? Ha ő
                        zsarnoki szavával elrontotta Ilonának mai örömét, ez meg hangtalanul, némán,
                        eltünve tönkreteszi az ő ünnepét. Be kell érnie azzal a száraz,
                        kényszeredett mosolyú köszöntéssel, melyet reggel hallott s a mely
                        semmi­esetre sem ért egy valamire való jó-reggel kivánást sem. Most magára
                        hagyta. Való­szinűleg vagy csónakáz a vízen, vagy magányos sétát tesz az
                        erdőn, vagy látogatóba ment ahhoz a süket, vén bárónéhoz, kit soha ki nem
                        állhatott, (ilyenkor az asszonyok szeretik magukat is megkínozni,) Siófokra
                        vagy Veszprémbe rándult vagy akárhova, hogy őt egyedül hagyja. Női dacz az
                        egész, egy félmívelt szívnek gyöngédtelen dacza. Óh milyen, de milyen
                        gyöngédtelen! A málha, melyről a szobaleány fecsegett, bizonyára egy-két
                        felöltővé és kendő­vé zsugorodik össze, melyeket estére vitt magával. A
                        gyöngy, hazugság. Nem más, nem lehet más az egész. Ime, születésenapjának
                        családi ünnepe! Semmi, semmi, semmi, mint hogy ő egy pillanatig hivő volt,
                        egy napig vak volt és egész életében szerencsétlen volt!</p>
                     <p>A vendégek, nevetős urak és piperés asszonyságok, tarka és sürű csoportokban
                        siettek el Béla mellett a szinház felé. Jobbról-balról köszöngettek neki.
                        Egyiket észrevette, másikat nem s mikor az előadás kezdetét jelentő harang
                        másodszor csengett végig a levegőn, egy perczre megállt. Eszébe jutott, hogy
                        megtartották páholyukat s Ilona a szinházban is lehet. Egyszerre erős
                        karokkal ragadta meg a bizonyosság vágya s vonta a kicsiny, lombok közé
                        rejtett, embert keveset látó múzsatemplom felé.</p>
                     <p>- Nagy lesz a meglepetés, isteni lesz a meglepetés, Kálozdy úr! - kiáltott
                        rá a pénztár üveg borítója mögül Hollaki úr és hangja hasonlított egy
                        keselyű átható sivításához, mikor prédá­jára csap.</p>
                     <p>Béla belépett; de Ilona nem volt ott. A páholy sarkában húzta meg magát s
                        várta az előadás kezdetét. Vidám zaj és jókedv áradata vette körül. Kezébe
                        fogta a színlapot s háromszor is végigolvasta; de - noha gyakran megtörülte
                        a szemét - egy árva szót sem értett, talán nem is látott belőle. A hogy
                        körültekintett, egyetlen ismerőst nem talált a zsúfolt nézőtéren. Pedig
                        üdvözölték innen is, onnan is s büszke, selyemben úszó úrhölgyek -
                        szemüvegeikkel fel­készülve - várták alázatos meghajlását. De neki minden
                        idegen volt körülötte; nem ismert senkit. A zenekar játszani kezdett s ő
                        pálczájával gépiesen verte széke oldalán az ütemet.</p>
                     <p>Csöngettek.</p>
                     <p>A függöny, melyen az ország piros képű nemtője kopott babérkoszorút
                        tartogatott, (de eddig úgy látszik, nem talált méltó főt reá) felgördült s a
                        jelenetre, mely az ezernyi odameredt szemnek a színpad ódivatú vártermében
                        feltárult, a meglepetésnek egy pillanatnyi némasága után kitört a falrengető
                        taps.</p>
                     <p>Egy daliás levente térdelt a bájos várkisasszony előtt. A kis kezeket forró
                        csókok borították. Egymást kereső szemeikben epedő szerelem. Karjait kitárva
                        az egyetlen, a legnagyobb boldogság felé. A levente: Artur volt, kedvese:
                        Ilona.</p>
                     <p>Béla ajkába harapott s elsápadt. De rövid pillanatok után, melyek alatt
                        mindenkinek figyelme a színpadra volt irányozva, összeszedte erejét és a
                        kiknek eszébe jutott feléje tekinteni, egy hideg, komoly és nyugodt alakot
                        láttak, ki oly mozdulatlanul ült székén a mosolygó tekintetek tűszurásai
                        közt, mintha oda lett volna szegezve. Nyugodtan nézte az izgalmas történet
                        folya­mát, mely kínos, tetszetős és megtapsolt jeleneteken haladt tovább.
                        Nyugodtan nézte a lát­csöve­ket, melyeknek nagy sötét szemei a színpadról
                        minduntalan ő felé fordultak; az egyetértő, elismerő, jóakaró pillantásokat,
                        melyek nem szüntek meg végesvégig üldözni; a titkolózó gúny ferde vonásait,
                        melyeknek volt gondjuk rá, hogy észrevétessenek. Nyugodtan hallgatta Ilona
                        sóhajait, édes szavait és szerelmes nyomorát. Nyugodtan kisérte röptében a
                        roppant koszorút, melyet a karzatról Artur vörös sipkás legénye dobott ura
                        imádottjának lábai elé. Nyugodtam figyelt egy kis piros fabogárra, mely
                        páholya gerendáján tompa zummogással rágicsált utat magának befelé, hogy
                        soha többé emberi szem elé ne kerüljön. Szakadatlan munkával dolgozott,
                        furt, őrlött koporsóján és áttetsző piros szemfedőjét vígan emelgette. Kis
                        feje, apró lábai, vékony szárnyai eltüntek már a kivájt üregben s csak
                        jókedvű zummogása hallatszott, melylyel bucsúzott a világtól. A leőrlött por
                        betemette s csak egy-egy kis vidám hangocska szabadult ki, egy töredéke a
                        nagy leczkének, mely könnyű lélekkel halni tanított. Az utolsó felvonás
                        közepe járta. Már nem lehet feltünő Béla távozása. Kalapját vette és
                        elhagyta a szinházat.</p>
                     <p>Elhagyott, magányos utakon a bucsúzó nap tünő világánál, alászálló árnyak
                        között bolygott föl s alá. Égő agyában nem voltak gondolatok, csak zajló
                        szivében volt egy kimondhatatlan vágy és néma fájdalom. Az ember nem járta
                        út, melyen barangolt, ismerős volt előtte. Ez az, ez az a régi, kietlen
                        ösvény, az örök tévelygésre átkozottak útja! A fény és homálynak e furcsa
                        vegyülete, mely szemeit kápráztatja, a régi fátyol, mely eltorzítja körülte
                        a világ képét és szomorú, sivár nevetésre ingerel! A bolyongó forró homlokát
                        meg-megcsapta egy-egy alácsüngő ág s fülébe füttyentgettek a hazatérő
                        fecskék.</p>
                     <p>A mily kevéssé tudta, hova indult, ép olyan öntudatlanul jutott oda, a hol
                        az éjet töltötte. Már ragyogtak fenn az égen a csillagok, futó felhők tünde
                        fátylával űzött játékot a kaczér hold s előbujtak mindenfelől a fénybogarak,
                        mikor a híres sarokszobának füstös, romlott és vészes levegője átölelte.
                        Csak egy perczre engedte oda a vén korhely lelkesedő karjainak. A gyertyák
                        lobogva égtek a sötét asztalokon, mint a szenvedély, mely azokat emésztette,
                        a kik itt össze­jöttek. Mint hajdan Trimalkion dőzsölő barátai előtt, a
                        félvilág kincseivel ingerlő asztalon, itt is ott állt a bankjegyhalmazok
                        fölött az ijesztő csontváz és szemüregeivel rámeredt mindenkire, a ki a
                        könnyű sarkon forduló ajtót betette maga után; de látni nem látta senkisem.
                        Mind testvérek a szenvedélyben, és körmeikkel egymásnak rontó ellenségek,
                        lélegzet-vissza­fojtva áhított kaján örömökre. Elhízott tunyák és kiaszott
                        pénzsóvárok; telhetetlen gazdagok és dologtalan koldusok; reszkető öregek,
                        kik a sír szélén állanak és életteljes fiatalok, kik - ezek is csak a sír
                        szélén bolyonganak! Akárhányan vannak együtt, a sürű füst külön-külön
                        választja valamennyit. A mosoly, mely másnak szól, hazugság; csak az az
                        igazi, a mely titkoltatik. Az élczek csupán egymás rovására röpködnek;
                        könnyű szárnyuk hamar kifárad a fojtó levegőben és hatástalanul hullanak le.
                        A legvígabb hahoták egy-két lépésnyiről vér­fagyasztó kaczajként verődnek
                        vissza. A nehéz, szürke füst elborít mindent, kivéve a kártyák szineit.
                        Elborítja a nyerteseket és veszteseket, a czinkosokat és agyarkodókat, a
                        hidegvért és a lázat. Elborítja az ifjú szenvedéseket és régi kinokat is,
                        melyek nem ritkán menekülnek ide. Ez a Vincze bácsi jó kompániája, melynek
                        éhes torkába beleűzte Bélát nyomorúsága. Ott vergődött, míg a gyertyák
                        világa halaványodni és az ablakok világosodni kezdtek.</p>
                     <p>Reggel volt. A derengő hajnal már rég föltetszett a láthatár keletső szélén,
                        mikor Béla ott hagyta a társaságot. A vén ragadozó a lépcsőig kisérte és
                        vállon veregetve biztatta, hogy noha ilyen feneketlen malért sohasem látott
                        életében, azért csak lásson el közibök az ő mindenkinél nagyobbra becsült
                        vendége többször is, mert hát az a fránya szerencse forgandó és örök kár
                        lenne, ha egy ilyen hét vármegyére szóló gavallér meg hagyná penészedni a
                        virtusait. Béla szótlanul vett bucsút tőle és meg-megbotolva támolygott
                        lefelé. El volt kábulva, meg volt vigasztalva, ki volt rabolva s a reggel
                        derengő világossága nem sokkal volt több neki, mint a fekete éjtszaka. A
                        kimerültség láza pirosfoltos sárga fátyolát rádobta arczára s beesett
                        sze­meire a búsan ragyogó, apró csillagokat. A vízről hüvös szellő
                        lengedezett s az ifjú össze­rázkódva, állig begombolta könnyű atilláját. Ama
                        ködös reggelek egyike volt, melyeknek szürke ólomszinét nem enyhíti aranyos
                        vagy rózsaszín verőfény; csak hideg ezüst szálak csillognak rajta át.
                        Homályos szemek előtt az ilyen kétes fény könnyen elmossa a tárgyak
                        körvonalait. Béla alig tudta megkülönböztetni azt az egy-két mozgó, járókelő
                        alakot a fák óriás kisérteteitől, melyeknek vékony, egymásba fonódó karjait
                        feléje rezgette a szél; a házak néma, szürke, holt tömegeit a sárgálló
                        halmoktól mögöttük; a víz hullámai összefolytak előtte az ég vándor
                        felhőivel. Úgy tetszett neki, mintha álomképek vennék körül s ha időnkint
                        éles fájdalom nem nyilal halántékaiba, azt hitte volna, álmában bolyong.</p>
                     <p>A kutnál már voltak egynéhányan. Korán kelő falusi nép, mely vasárnapokon a
                        környékről be­látogat a Savanyúviz uri vendégserege közé; élelmes
                        szobaleányok és udvarlóik, kik - ha már egyszer fürdőn vannak, - legalább
                        uraságaik ébredése előtt élnek a jó alkalommal és divatos tempókkal; meg
                        egynehány köhögős, álmatlan és türelmetlen beteg, ki elhitette magá­val,
                        hogy minél korábban meríthet a forrásból, annál hasznosabb. Kétségkivül az
                        utóbbiak közé tartozott az a sovány, görnyedt, fekete ruhás alak, ki
                        poharával kezében (és mindenesetre szép reményekkel poharában,) már jó ideje
                        épen Béla előtt haladt.</p>
                     <p>Megtört, beteges vén ember volt, rámondhatta akárki, ha csak hátulról látta
                        is. A reggeli szellő kikapta nagy karimáju kalapja alól nehány ősz
                        hajaszálát; roskatag vállai meg-megremegtek s előre hajolva, vastag botjára
                        támaszkodva, nagy ingadozó lépésekkel úgy sietett, mintha kere­ket hajtott
                        volna maga előtt. Béla zavaros elméjében homályos, rettegtető emlékeket
                        ébresztett ez az alak. Minden kisértet között, mely körülötte nyüzsgött, ez
                        volt a legfélelmesebb. Mintha koporsója felé tántorgott volna, vagy
                        koporsójából kelt volna ki. Épen félrecsapva, meg akart szabadulni
                        látásától, mikor az alak egy támolygó kanyarodással visszafordult és szemtől
                        szemben álltak egymással.</p>
                     <p>Kálozdy Béla és az öreg Hajós Gábor.</p>
                     <p>Óh milyen kegyetlen esztendők haladhattak el a szegény professzor fölött!
                        Minő gyilkos eszközökkel támadhattak ellene, hogy így megviselték! Minő
                        viharokban forgott, hogy így kifogyott a lélekzete és elerőtlenedtek a
                        lábai! Egyszer csak szóbeszédnek járta Dunaszögön, hogy sohasem volt fiatal
                        s az ötletet tréfa gyanánt nevették meg. Erről az arczról most el sem tudná
                        képzelni senki, hogy ifju is volt valaha, habár nem mosolygós és élettől
                        ragyogó is, csak fiatal, telt, ránczok és bánat nélkül való. A szenvedések
                        mély árnyai ültek e csontos, száraz, sárga képen, melynek egy-két vonása
                        örök reszketegségében tett bizonyságot a kiállott nagy ijedelmekről. Ajkai
                        vékonyak és szintelenek voltak s apró szemei majd elvesztek a nagy, fekete
                        csontba foglalt pápaszemek daczára. De a legtaroltabb mezőnek is van egy-két
                        kis virága, mely kikerülte a gyilkos kaszát. A megviselt arcz sem volt - a
                        sors pusztító kezének nyomai közt - a léleknek apró kincsei nélkül. A
                        kicsiny szemekben meghuzódott még egy kis emberszeretet és egy kis isteni
                        félelem.</p>
                     <p>Béla lábai a földbe gyökereztek, a mint ráismert. Mozdulatlanul helyén
                        maradt és szó nélkül bámult az öregre.</p>
                     <p>A professzor - egy kis megrezzenés után - csöndesen állt meg vele szemközt s
                        szelíd, ismerős, bánatos mosolyát, mely egykori kedves tanítványa láttára
                        meglepte, igyekezett korlátok között tartani, míg a gondosan megtörülgetett
                        pápaszemen át meg nem győződött róla, hogy nem csalódik.</p>
                     <p>- Béla! Csakugyan jól látok-e? - kiáltá kiterjesztve karjait és leejtve
                        poharát, mely darabokra törött. Hangja száraz, rekedtes és tompa volt, mint
                        valami korhadt fatörzsben zugó szél. Erről a hangról bizonyára nem ismert
                        volna rá senki. - Szólj hát, Béla, te vagy-e igazán?</p>
                     <p>A szél mind magasabban szárnyalt s ez utóbbi kérdés reszketeg, mély
                        zugásában már a vén korona ritkás lombjai közül hallatta magát.</p>
                     <p>- Professzor ur... nagytiszteletü ur... dadogta az ifju és remegve sütötte
                        le tekintetét, melyet égő pir borított el.</p>
                     <p>- Fiam, Béla! - tört ki ujra az öreg és mozdulatlan kedvenczét szivére
                        ölelte.</p>
                     <p>Ez az egyszerü, igaz sziv ép oly távol volt a gyanakodástól, mint a szomoru
                        való tudásától. Mitsem sejtett a gyászos szerepről, melyet családja
                        történetében a végzet Bélának juttatott. Beczéjéről eltünése óta mitsem
                        tudott; a tisztelet egy kis magányos szigetre állította, hova nem jutott hir
                        sem a törvény termeiből, sem a börtön dohos levegőjéből. Leányát
                        meg­gyá­szolta, és - miután halála titkának kulcsát a szemmel látható
                        világban nem sikerült megtalálnia - kereste azt az emberi léleknek ama
                        rejtek-kamarájában, melynek kutatására szánta életét. Béla előtte csak a
                        régi Kálozdy Béla volt, életének egyik öröme, büszkesége és reménye s csupán
                        a szomoru visszaemlékezések voltak okai, a mért öreg és gyönge szemeit
                        törülgetni kezdte, mig egy kis ideig némán álltak egymás előtt.</p>
                     <p>- Régen, régen, láttalak már, - kezdé a nagytiszteletü ur, zsebébe
                        gyömöszölve a keszkenőt. - Hosszu esztendők óta nem láttalak, Béla! Már csak
                        hadd hivjalak így, iszen mindig úgy tartottalak, mintha az én kis
                        családomhoz tartoztál volna. Az én kis családomhoz! Az én családomhoz!</p>
                     <p>Mintha a szél zokogott volna odafönn a magasban.</p>
                     <p>- Ahhoz, a mi nincs már, - folytatta az öreg. Csak te maradtál belőle. Te is
                        elidegenedtél, felém sem néztél, hirt sem adtál magadról. Pedig sokáig olyan
                        egyedül voltam, mint a halálát váró remete. De isz te tudsz mindent. Azért,
                        hogy külső országokon jártál, embernyi ember lett belőled, megházasodtál,
                        bizonyosan gondoltál olykor-olykor Dunaszögre is. A philoso­phiae historia
                        tanítását már abban hagytam, mert nem birom; csak a paedagogiát tartottam
                        meg. Ha gyermekeid lesznek, neked is szükséged lesz majd rá: emlékszel-e még
                        valamire belőle? Emlékszel-e egyre-másra a kollégiumból?</p>
                     <p>- Hogyne emlékezném! - felelt akadozva és egy kissé föllélegzve Béla, a mint
                        észrevette, hogy kettejük között a feneketlen örvényt csak ő látja. - Azok
                        voltak a legszebb napjai életemnek!</p>
                     <p>- A legszebbek ugy-e? - beszélt bizonyos szomoru elégtétellel a szegény
                        professzor. - Ugy-e, hogy a legszebbek? De nem is csodálom. Akkor csupa öröm
                        volt a házam. Most látnád, milyen elhagyatott! Tudod, hogy én egész
                        életemben könyvekkel bajmolódtam. Tán kevésbe vettem az apai kötelességet a
                        tudomány mellett. Tán csak fitogatni akartam velök ideáim igazságát. Sok
                        éjtszakán keresztül virrasztott velem ez a keserü szemrehányás és
                        lélek­furdalás, hogy ez volt-e a vétkem, a miért a bölcs gondviselés olyan
                        rettenetes módon meg­ostorozott. Könyveimen kivül mindent, mindent elvett
                        tőlem és csak akkor láttam, hogy az apai könnyeken keresztül elvesznek a
                        betük, olvashatatlanokká lesznek a sorok és semmivé minden tudomány. Most
                        tudom, most értem.</p>
                     <p>Az öreg beszédét egy perczre megakasztotta a csuklás s csak akadozva tudta
                        folytatni, a mint a gyülekező vendégek közül magányosabb helyeknek vették
                        utjokat.</p>
                     <p>- Megostorozott, kegyetlenül megostorozott a sors, Béla. Két szép, felnőtt,
                        reményekkel teli gyermekemet vette el tőlem. Mert a másikat is csak elvette.
                        Szegény kis galambomat még inkább a magaménak érzem, mint a Mátyást Nem, nem
                        tér az vissza soha többet! Olyan egye­dül hagytak, hogy... hogy... de nem
                        vádaskodom senki ellen. Megbocsátottam mindegyiknek, szeretem mindegyiket és
                        ha találkozom majd velök, nem szeretnék szemrehányást tenni magamnak, hogy
                        elszakadásunk után ilyen hosszu idő mulva is rossz szivvel gondoltam még
                        reájok. Bizonyosan nekik is van megbocsátani valójuk.</p>
                     <p>Béla eltakarta arczát. Nem tudta nézni azt a töredelmes tekintetet, melylyel
                        az öreg bús törté­netéről szólt. Hallgatni is alig birta ez igaz, szenvedő
                        és szeretetteljes sziv megható nyilat­kozását.</p>
                     <p>- Neked, édes fiam, gyöngy-szived volt mindig s látom, hogy nem tudta
                        elrontani az élet, - beszélt tovább a vén ember, észrevéve Béla
                        megindulását, kit még ő kezdett vigasztalgatni. - Ne, ne keseredjél el
                        annyira. Súlyosan látogatott az isten, az igaz; de mégsem hagyott el végkép.
                        Nagy beteg is voltam; majd egy álló esztendeig tartott a nyomoruságom és ha
                        Örzse nincs, bizony-bizony beteljesedik a gyermekem után való kivánkozásom.
                        A püspök ur egy fel­fuvalkodott theologust rendelt be helyettem tanítani;
                        hanem ugyan nem volt köszönet benne! Mindenkivel azt akarta elhitetni, hogy
                        kanállal ette a tudományt; de az exámenen aztán ugyan furcsán járt az
                        amicze. Hanem ez nem tartozik ide. Valahogy mégis csak lábra állított Barkó
                        kolléga és az idén már nem hagyott békét, hogy használjam még itt a fürdőt.
                        Épen az este érkeztem és már az első reggelre ilyen nagy örömöt tartogatott
                        a sors!</p>
                     <p>A professzor levette a nagy karimás kalapot és megtörülgette a homlokát.
                        Apró szemeiben egyre több élénkség, egyre több derü csillogott, a mint
                        folytatta:</p>
                     <p>- A hosszú szenvedés után nekem is jutott egy-két sugár! Épen lábadoztam;
                        emlékezem, először sétáltatott meg Örzse a szép tavaszi napon, mikor hozta a
                        postás a levelet öregebbik fiamtól, hogy milyen jól megy a dolga odakünn a
                        francziák között. Felhagyott a katonaélettel, esztergályos műhelyt nyitott
                        és azt mondja, úgy belebolondult a szerencse, hogy a herkó­páterrel sem
                        cserélne. Semmi gondja az ég alatt s csak egy dolog nyomja a lelkét, hogy
                        annak a nagylelkü jóltevőnek, a ki nyélbe ütötte a sorsát, sohasem juthatott
                        nyomába. A pénzt, a mit kölcsön kapott tőle, elküldte haza, hogy szegény
                        deákokat segítsünk vele. Ebből aztán már egész tökéletességgel
                        megbizonyosodtam, hogy nem ámítás, a mit ir. Még a boltjának a képét is
                        elküldte. Felakasztottam az iróasztalom fölé, hogy mindig ott lássam és
                        sohase veszszem el hitemet az isteni gondviselés kegyességében. Most jut
                        eszembe, te is jártál Párizsban. Ugyan nem találkoztál-e valahol vele?</p>
                     <p>- Sehol, - felelt Béla és a szive körül egy kis meleget érzett. Párizs nagy
                        erdő.</p>
                     <p>- Ejnye no, - sajnálkozott a professzor, - úgy szeretnék beszélni valakivel,
                        a ki szemtől szembe látta volna! Azzal a bizonyos levéllel jelentette a
                        sors, hogy kifáradt üldözésemben. És juttatott csakhamar még egy örömet. A
                        mult őszszel egy reggel beállít hozzám Örzse, hogy ő a kertben egy kóválygó,
                        siró-rivó, eltévedt kis fiut talált. Tudod, mindig a biblián jár az esze s
                        boldogabb volt, hogy hozzátehette: mint az égyiptomi Faraó leánya a
                        Nilusban. A kis Mózest be is hozta mindjárt. Soha olyan gyönyörü ficzkót nem
                        láttam! Mint a kinyilt rózsa, olyan volt a képe. Nem tudott többet mondani,
                        mint hogy Bélának hivják s anyját kereste. Mindjárt te rád gondoltam és
                        ezzel megvolt a kis poronty helye a szivemben. Térdemre vettem és ki akartam
                        tőle tudni, hogy mikép jutott a kertbe? De a kis ember még nem sokat értett
                        a beszéd mesterségéhez és teljes sötétségben hagyott mindakettőnket.
                        Kutattuk, tuda­koztuk, kerestük az anyját, a ki után egy darab ideig nagyon
                        kivánkozott; de bizony semmi módon rá nem akadhattunk. A mienk maradt.
                        Elgondoltam, hogy ezt a kis férget most bizonyára azért ajándékozta nekem a
                        gondviselés, hogy jóvá tegyem gondban és szeretetben rajta, a mit a
                        magaméinál elmulasztottam. Már akkor majd két esztendeje nem tartottam
                        deákokat és olyan volt a házam, mint valami csöndes temető. Hanem a hivatlan
                        vendég olyan örömöket hozott bele, a miket sohasem vártam többé, és az
                        életnek szeretetét hozta. Picziny ajka mindig nevet és lármáz, fekete szemei
                        mindig mosolyognak és kis szive mindig az én ölembe kivánkozik. Meséket és
                        verseket követel már tőlem, meséket, mint a szegény boldo­gult! Hidd el,
                        Béla, több becsületet vallok vele, mint sok lágy koponyáju, szakállas
                        deákom­mal. Az a vén Örzse is egész bolondja s az első szó, a mire uj
                        családjában megtanította, az volt, hogy: nagyapó. Az tudniillik én vagyok.
                        Ha a kollégiumból hazafelé ballagok, nád­pari­pá­ján elém lovagol; ha
                        dologhoz látok, játékaival lábamhoz telepszik és ha vig futkározása szomorú
                        gondolatokat ébreszt bennem s öreg szemeimbe könnyek gyülekeznek, nyakamba
                        csimpajkodik és addig ölel, addig czirógat, addig csókol, mig vissza nem
                        csókolom. Nagy öröm, nagy vigasztalás nekem ez a kis jószág és az égnek
                        kevés adományát köszöntem még meg olyan hálásan, mint ezt a csipet embert.
                        De én ime annyit fecsegek itt össze-vissza neked, magamról. Ideje már, hogy
                        te is mondj valamit.</p>
                     <p>Béla nem sokat mondott. Az átvirrasztott éj láza bizsergett ereiben, szive
                        mondhatatlan kínnal volt tele és szemei mindannyiszor elhomályosodtak, a
                        hányszor az öregre tekintett. Rövid, töredezett és hazug szavakban mondott
                        el neki egyet-mást sorsáról és a mint lehetett, magára hagyta.</p>
                     <p>Tiszta, világos, fényes reggel volt. Elmult az éj, el annak az órának
                        fordulója, melyben született. Minek, oh minek is született?!</p>
                     <p>Lakására sietett.</p>
                     <p>Egy nagy karszékben, eltakart arczczal, reggeli pongyolában ült neje. Az
                        ajtónyitásra, férje lépteire nem tekintett föl s szemmel látható volt
                        igyekezete, hogy a dúló fájdalom képét mutassa.</p>
                     <p>- Hagyd a komédiát, Ilona, - mondá Béla csöndesen.</p>
                     <p>De már a következő perczben a szivét eltöltő érzelmek árja egy fuldokló
                        kaczagásban, és omló könnyekben tört utat magának. Csak a sivatag homokja
                        volt körülötte, mely hangját elnyelte, könnyeit felitta.</p>   
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XXI. FEJEZET.</head>
                  <head>A kincses vendég.</head>
                     <p>Egy-két év röpült el az ujjászületett kastély fölött, mely sokaktól
                        megcsodált diszében hival­kodva tekintett szét a virágos völgyön, az
                        alacsony paraszt-házak nádfödelei fölött s a körül­fekvő hegyek magaslatain.
                        A karcsu torony vörösre festett kúpja büszkén emelkedett a szemközti halom
                        háta fölé, hogy lenézhesse az ivándi szegényes uri-lakot, melynek ócska képe
                        tiszta, napfényes időben ide látszott. A régi rekedt csöngetyü helyett uj
                        harangnak ezüstös szavát rezgette a kis fenyves, mikor a fehér sapkás német
                        szakács a kék libériás uj inasnak kezébe adta a leveses tálat. Nem is a kis
                        Pirók huzta többé, mint az öreg idejében; addig fogdosta a madarakat, mig a
                        legravaszabb madarász, a halál, egy idegen ország isme­retlen mezején lépre
                        kerítette. Uj, egészen uj élet sarjadt a megujított, kitatarozott,
                        fel­czifrázott falak között, melyek vidámak és büszkék maradtak a tavasz
                        verőfényében ép úgy, mint a tél förgetegei közt, melyektől nem volt mit
                        tartaniok. Az erkély kőrózsái és kő-lányai közt szép asszonyok hajoltak ki,
                        hóditó és könnyelmü mosolyokkal, melyek mitsem látszottak tudni arról, hogy
                        a kőrózsák tartósabbak, mint az ő rózsáik. A czimeres kapu előtt s a pompás
                        oszlopok alatt uri hintók jöttek-mentek, kopók csaholtak, paripák
                        nyerítettek s vig zajjal gyülekezett a jókedvü vadásznép. A folyosók tele
                        voltak a sugaraknak soha nem látott özöné­vel s lágy szőnyegeiken sürgő
                        szolgasereg futkosott. A fényes tánczterem kecses szobrai kaczér
                        tekintetekkel gyönyörködtek a mulatságok végetlen folyamában, az arczok és
                        csillárok ragyogásában, a fel-felharsanó zene hangjaiban és a szivek zárát
                        nyitó suttogásokban. A nagy, komor ebédlő vidám pohárcsengéstől viszhangzott
                        s a nagyuri diszben csillogó szobák sikos padlatán hullámzott a vendégsereg.
                        A gond számüzve volt e falak közül a vén butorokkal, értéktelen képekkel és
                        a nyugalomba helyezett családi angyalokkal együtt, kik három nem­zedéken át
                        ugyanazzal a vaskos rózsafüzérrel köszöntötték a ház uj asszonyait. Minden
                        ragyogott uj, megforgatott diszlet gyanánt e régi épület történetének uj
                        felvonásában. Az első egy kolostornak komor boltiveit mutatta, melyek közt a
                        szenvedés keresett menedéket s melyek közül csak az imádság talált kijárást.
                        A második egy ódivatu magyar nemesi lakot tüntetett elő, mely divatból
                        kiment, zord és durva kedvteléseknek volt tanyája. A harma­diknak, mely
                        pazar fénynyel folyta körül egy mai világfia vig napjainak tarka jeleneteit,
                        tapsolhatott a közönség.</p>
                     <p>Ez volt a kálozdi kastély képe ama nehány rövid év alatt, mely gyors
                        futásában e vidék fölött is elhullatta kedves és kedvetlen ajándékait. A
                        hosszu tűrés tizenhat esztendeje után uj re­ményt hozott a hazafi-szivekbe a
                        régen várt feltámadás iránt. Móricz bátyónak, a vastag szem­öldü és hosszu
                        szakállu patriotának meghozta a néma honszeretet legkivánatosabb jutalmát: a
                        karámosi választó-kerület részéről egy képviselői megbizó levelet, melylyel
                        az érdemes öreg először ült föl életében vasutra. Egy kis deret is hozott
                        azután a hirtelen kisarjadt reményekre; két véres nagy háborut, melyekben
                        mig rakásra hullott testvéreinket sirattuk, az ellenségek diadalmas ügyét
                        tekintettük a magunkénak. És a mikor az idő egyik kezében a romlás
                        villámaival járt a ködben borongó cseh halmak között és az olasz ég alatt, a
                        másikban hozott virágokat a nagy jeltelen sirokra, melyekben ezeren és
                        ezeren pihentek. A besorozott kis Piróknak is megvetette halottas ágyát s a
                        madarak, melyeknek odahaza oly félelmes ellensé­gük volt, megbocsátottak
                        neki és csicseregve röpködtek sirján. Az esztendőknek e rövid sora uj életet
                        hozott a karámosi vármegyeházába is; a Mutuszkákat, Putzelbergereket,
                        Wolframo­kat és Czédákat, méltóságos tót fejökkel együtt, másodszor és
                        utoljára is kisöpörte s utat nyitott a honfi bánatával Bécsben lakó grófi
                        főispánnak, meg az igazi magyar vármegye-uraknak, kiknek kalpagján büszkén
                        lengett a kócsagtoll és sarkantyujok vigan pengett, a mint beütött a jó
                        világ. Vincze bácsinak is juttatott egy kis főszolgabiróságot az uj korszak.
                        És - hogy a nagyok között a kicsinyekről se feledkezzem meg - hozott a
                        szegény telekkönyvi hivatalnokoknak egyre szaporodó munkát a kálozdi
                        birtokivekkel, melyekre Hazafi urnak egyre uj meg uj betábláztatni valója
                        volt.</p>
                     <p>A kálozdi kastély lakóinak hozott sok vig, fényes, zajos napot; de nem
                        hozott sem igazi megelégedést, sem igazi örömet, sem igazi békét. Béla
                        fiatal fejére vetett egy-két kora ősz hajszálat, (Istók fedezte föl és
                        el-elfuladva erősítette, hogy: im a szerencse hirt ad magáról!) Ilona szép
                        szemeiben gyujtott uj meg uj lángot; de sziveiket vigasztalás nélkül hagyta.
                        Olyan távol voltak egymástól, mint észak fenyője a dél pálmájától; az egyik
                        magában didergett, a másik magában égett. Mintha külön napjok lett volna s
                        más a sugár, melyre az egyik fejedel­mi pompáját kibontotta, és más az,
                        melyre a másik reszketve várt. Mikor Ilonát hódolva rajzotta körül a forró
                        vérü fiatalság s intéseit lesve hevert lábainál, hogy kárpótolja őt a
                        hideg­ségért, melylyel az előkelő világnak kevésbbé szép asszonyai bántak
                        vele; mikor mámorba ringató zenehangokra kipirult arczczal, önfeledt
                        tánczban repült a ragyogó csillárok alatt; mi­kor lármás kiséretével, a
                        Szultán büszke hátán hevületes vágtatásban nyargalta be a vidé­ket: mindig,
                        mindig egyedül volt. És Béla is csak magában volt a sürün látogató vig
                        czimborák között. Nejével szemközt valami kinos megnyugvás vett rajta erőt,
                        talán hasonló a rabéhoz, ki miután az első órákban hiába döngette ajtaját,
                        feszítette zárát és szaggatta rácsait (hallani sem hallotta senki!) meghuzza
                        magát egy sötét zugba s zordon daczában és nyomorult tehetet­lenségében,
                        kimerülten elalszik. Béla is megelégelte sebeit s a verőfény után való
                        hatalmas vágyában, nem küzdött többé sorsa ellen. Nem tett szemrehányást
                        Ilonának pazarlásaért, szeretetlenségeért, könnyelműségeért, udvarlóiért,
                        Arturért, ki a kálozdi kis kék szalonnak, az aranyozott tánczteremnek, a
                        park vidám zajtól hangzó utainak, a füstös kártyázó szobának és a bánfalvi
                        erdő sürüjében épített csinos vadászlaknak mindig szivesen látott vendége
                        volt. Hanem igen különös, állhatatlan, bolygó természetet mutatott. Néha
                        jött egy hónapig minden istenáldotta nap: azután félesztendeig nem mutatta
                        magát. Most Pesten töltötte a farsangot; majd erdélyi jószágára utazott;
                        egyszer meg Ivánfi Gyulával Algirban jártak oroszlánra vadászni. (Péterfiné
                        úgy adta elő a hirt, hogy: Dacsó régen látott rokonainak látogatására
                        indult.) Béla nem tudakolta nejétől sem jövetelének, sem kimaradásának okát
                        többé. Artur mindig bátran, nyilt tekintettel nyujtott kezet neki; arra nem
                        gondolt, hogy Ilonának és családjának becsületét féltse, s arról lemondott,
                        hogy valaha igazán az övé legyen. A fiatal Avalos álmaival, kit egy nagy
                        szivü asszony visszaadott az életnek, lassankint eltüntek szivéből azoknak
                        utolsó vissza-visszatérő, kinos rezdülései is. Szenvedéseinek sok eleme
                        egyetlen nagy fájdalomba olvadt, hogy: vétkesebb, semmint az élettől a
                        szeretet mindenható ajándékát várhatná, mely nélkül nincsen menekülés.
                        Megadta magát keserű sorsának s mint ama legyőzhetetlen ellenségektől
                        körülvett keleti fejedelmek, szitotta maga körül az emésztő lángokat,
                        melyeknek mámorában, kábulatában fog elveszni. Kétségbeesett futamban üzte a
                        vadat, még kétségbeesettebben a megvetett szerencsét. Ép oly kevéssé volt
                        eszében a mult, mint a jövendő, mikor a földből kicsapott lángnyelvek már
                        nyaldosták a kastély büszke oszlopait, a sirbolt nehéz kőkoczkáit, melyek
                        közt apái nyugodtak, a Kálozdy-nevet, mindent, mindent. Már szenvedély,
                        kiirthatatlan szenvedély tartotta a kártya-asztal mellett, melyen boldogsága
                        nem foroghatott koczkán és hajtogattatta vele a boros poharat, melybe
                        keservét fojtotta.</p>
                     <p>Még egy, még egy igen szerencsétlen ember lakott a kastélyban: Istók. S azt
                        nem látta senki, (mert gondosan magára zárta kis szobájának ajtaját) mikor
                        nehéz veritéket gyöngyöző fejjel leült asztala mellé s egy kiterített nagy
                        papiros-ivet telefirkált nagy, mesés összegeket jelentő számokkal;
                        összeadott, kivont, sokszorozott, elosztott, meggondolt apróra mindent és
                        mély sohajtozások közt ismerte be, hogy: ha ez így megy tovább, nem lehet
                        kikerülni a végvesze­delmet. Egy szomoru pillantást vetett a sarokba
                        támasztott botjára, mintha már a vándorut járna eszében, melyre indulnia
                        kell. Most, mikor a Pallérossi Pallérok a Tiszán túl sem virágzanak
                        többé!</p>
                     <p>Egy késő őszi estén víg vadásztársaság hevert, tréfált és nyujtózott a
                        szükes gadóczi urilak­ban, mely a bátyjával való megosztozáskor Ivánfi Gyula
                        bárónak jutott. Mind együtt volt az arany ifjuság s már a harmadik éjtszakát
                        készült átdorbézolni. Míg az elejtett izében... vadban tart, addig innen
                        nincs szabadulás! A fiatal gazda kimondta határozatát s volt gondja rá, hogy
                        érvényt is szerezzen neki: a szinbe állított kocsik kerekeit sorba
                        kiszedette s a vendég­kocsiso­kat úgy leitatta, hogy e három nap alatt
                        legjózanabb perczeikben is minden habozás nélkül készek lettek volna lovaik
                        helyett magukat fogatni be. Már eszerint csakugyan nem volt szabadulás s
                        Vincze bácsi, ki különben Diana berkeiben csak műkedvelőnek tartotta magát,
                        félig elázva erősítette: hogy apáinknál is ez volt a régi jó vadásztempó. A
                        vendégek víg tréfálkozás közt hevertek az ebédlő medvebőrrel terített
                        divánjain s noha az asztal meg volt rakva boros palaczkokkal, jobban esett a
                        csutorázás. Mindíg a páratlan főszolgabiró úr után kellett újból megtölteni
                        s a szarvas-agancsból készült gyertyatartókat a társaság nagy része
                        csillároknak nézte. Itt egy tüzesen csillogó, ott egy álmosan pislogó szem,
                        nehezen dadogó ajkak és kipirult arcz tett bizonyságot róla, hogy a csutora
                        már ugyancsak hosszú utat tehetett meg bujdosásában. A vaddisznót pörzsölték
                        künn a ház előtt s a szalma-pernye fehér fénye bevilágított az
                        ablakokon.</p>
                     <p>Míg a gazda nehéz fejjel minden igyekezetét kifejtette, hogy sürgő-forgónak
                        láttassék, Vincze bácsi ismert kompániája Bélával, Dacsó Arturral, Vizaknai
                        Gyurival és Gencsy Laczival a pattogó kandalló körül nyujtózott. Csak Fekete
                        Miska bajlódott a gyertya mellett egy pisztoly furfangos masinájával, mely -
                        noha egész délutánját a kireperálásra szentelte - semmi módon sem akart
                        elsülni. Ügyességében Gál Andris annyira megbizott, hogy a kireperált
                        pisztoly csövével szemközt a legmélyebb horkolásnak adta át magát. Az ébren
                        lévő kis kör szóvivői természetesen a korhelymester és Vizaknai Gyuri
                        voltak, kik mindent elkövettek, hogy egy­mást egyfelől túlhazudják, másfelől
                        hazugságon érjék.</p>
                     <p>- Hiába, - kiáltott rájok Gencsy Laczi, ki megátalkodott kötekedő volt, -
                        hiába okoskodtok itt nekünk! Te Gyuri, te csak lódítasz; de te, vén ficzkó,
                        te egyenesen hazudsz, mert életedben puska sem volt a kezedben soha.</p>
                     <p>- Ki meri azt mondani? - förmedt föl fogvicsorítva a megtámadott becsület. -
                        Hát a honvéd-bizonyítványaim, az érdemrendem, a megmentett zászló-darab, az
                        mind semmi? (A nevetők­höz:) És ti meritek hazafiaknak mondani magatokat?
                        Akkora muszkát ti nem is láttatok, a mekkorát én lőttem. Az a vaddisznó, a
                        mit ma lenyomorítottatok, ahhoz képest csak macska, nyomorult macska! Olyan
                        agyarai voltak, a mint felém közeledett, hogy átöleljen...</p>
                     <p>- Csak nem volt valóságos medve? - vette át a támadást Gyuri. - Már akármit
                        beszélsz itt, én is csak a mellett vagyok, hogy puskát soha sem sütöttél el.
                        A honvédségeddel meg jobb ha elhalgatsz, mert országvilág tudja, hogy a te
                        vitéz nemzetőr-csapatod az egész forradalom alatt nem tett egyebet, mint
                        pulykákat fogdosott.</p>
                     <p>- Pulykákat? - ugrott föl a vérig sértett főszolgabiró olyan pulykaméreggel,
                        mely minden dühének ellenére is azt látszott bizonyítani, hogy van valami
                        köze a pulykákhoz. - Abból a pulykából nem eszel, Gyuri, a kit én fogtam.
                        Abból nem. Nézze meg az ember! De hát...</p>
                     <p>- Urak, uraim, - vágott a vitába nevetve Béla, - de hát nemesebb téren nem
                        tudnánk mi verekedni egymással? Pokolba a pulykákkal, Gyula bankot ad.</p>
                     <p>A varázsszó egyszerre lecsititotta a czivakodókat. A heverészők felugráltak.
                        Miska kiejtette kezéből a megátalkodott masinát. Gál Andris ébredezett. Mind
                        az asztal körül tolongtak, székeket huzigáltak, a szerencsésebbek ismert
                        helyekre letelepedtek, mikor a hosszúképű német vadász belépett és csöndesen
                        jelentette Bélának, hogy odakünn vár rá valaki s haladék nélkül beszélni
                        kiván vele.</p>
                     <p>Béla hirtelen fölugrott, a nélkül, hogy a lármás készülődésben feltünést
                        okozott volna, kisietett a nagy, kő-koczkás előcsarnokba, melyen egy függő
                        lámpa halvány világa derengett.</p>
                     <p>Alig ismerte meg a mentort. De a szegény névtelen bölcselkedő ugyancsak ki
                        is volt kelve magából egészen, mikor fiatal urának egyenesen, szó nélkül
                        keblére esett. Két reszkető karjával átfogta a nyakát, vén térdei
                        meg-megcsuklottak és testének egész súlyával nehezedett rá. A halavány
                        sugarak nem sokat árultak el a néma beszédből, melylyel e megtört, vén,
                        be­csü­letes tekintet egyszerre akart elmondani mindent, a mi szivén feküdt.
                        Kis szürke szemei­ben, hol fellobbant az a kis parázs, a mi még volt bennök,
                        hol könnybe lábadtak azok, a mint dadogott, bocsánatot kért vakmerőségeért,
                        megint dadogott és nem birt mondani semmit, semmit.</p>
                     <p>- Ne rémíts, Istók! - sürgette Béla, megragadva kezét. - Baj van? Nagy
                        baj?</p>
                     <p>- Béla, Béla, - fuldokolta e vén követ, - öröm van, nagy öröm, nem baj! Csak
                        egy órára tudnám most feltámasztani a kriptából! Felejts el most már
                        mindent... Gondold meg, és felejts el mindent, a mi szomoruságod van...</p>
                     <p>- De mi hír, kérlek?</p>
                     <p>- Gondold meg Béla, gondold meg, hogy... hogy fiad született.</p>
                     <p>Béla összerázkódott és arcza egy pillanatra megmerevült a mentorra
                        bámultában. Kezei meg­kapták az öregéit és görcsösen kezdték szorongatni. De
                        Istóknak nem fájt. Mély megindu­lással nézte kedvenczének hosszan,
                        mozdulatlanul őrá szegzett szemeit. Nézte, mint veti föl nemes fejét, mintha
                        a mámor méltatlan vendégét akarná kiüzni belőle. Nézte, hogyan tágul melle,
                        hogyan emelkednek karjai, mintha letépné magáról a megalázó kötelékeket,
                        melyeknek eddig fogságában volt. Nézte, mint nedvesedik meg lassan homloka,
                        mintha beleizzadna a rettenetes munkába. Soká tartott ez a némaság, míg Béla
                        megtalálta az első szót:</p>
                     <p>- Fiam! - sóhajtotta és a mentor nyakába borult.</p>
                     <p>Víg lárma, pénzcsörgés, pohárcsengés hallatszott belülről. De Béla minderre
                        süket volt. Szent csönd vette körül, melyben csak egy vigasztaló mennyei
                        szózatot hallott és öreg barátját soká, soká átölelve tartotta.</p>
                     <p>Azután gyorsan kapkodta magára ruháját s búcsutlanul távozott a
                        parasztszekéren, melyen Istók érte sietett. Gyönyörű holdfényes éjtszaka
                        volt. Körülötte minden: erdők, mezők, hegyek és vizek, ég és föld tündéri
                        világitásban. Az út jó volt, a lovak is ügettek, a mint tőlük telt; de Béla
                        türelmetlen, tomboló, tuláradt szivének véghetetlen hosszú volt ez az
                        egy-két éjjeli óra. A szegény mentor ajka boldog fecsegésre nyílt az érzések
                        első rohamának elvonulta után; de mit rövidített ez az időn!</p>
                     <p>- Soha, soha nem láttál olyan angyali kis babát, Béla! - beszélt az öreg
                        utitárs. Az igaz, hogy én nem sokat láttam életemben; de bizonyos vagyok
                        benne, hogy ha még annyit látok, akkor se lett volna köztük ilyen. A kis
                        Ágnes csak gyönyörü egy piczurka teremtés volt; hanem a te fiad, az
                        valóságos rózsabimbó. De Béla, most aztán gondold meg jól, hogy... hogy...
                        (A kocsi épen egy alkalmasat zökkent s úgy tetszett, mintha a mentor ennek
                        folytán nyelte volna el, a mi a torkán volt.) Igen, gondolj meg mindent jól
                        és aztán lökd ki az ajtón Hazafit, lökd ki azt a károgó Varjut, lökj ki
                        mindenkit és rontsd le megint az erkélyt, töresd össze az oszlopokat, hozasd
                        vissza a régi képeket, adasd el az új hintót, hogy minden a régiben legyen,
                        mint mikor te gyermekeskedtél. (A nekihevült öreg megtörülgette homlokát,
                        pedig hüvös szél fújt a téres mezőkön.) Nem szeretném, ha szavaimból azt
                        magyaráznád ki, hogy goromba természetü emberré lettem. Te jól tudod, hogy
                        sohasem voltam az, és sohasem beszélt más belőlem, mint a te javad. Milyen
                        egy kis baba vár rád, Béla! Szólj már, valamit. Örülsz-e neki nagyon?</p>
                     <p>De Béla nem szólt semmit, csak a vén kezeket szorongatta és a mentor
                        szemeiben a hold­világnál megcsillanó könnycseppekre felelt könnyekkel.
                        Azután minden pillanatban leste a kálozdi tornyot, a kivilágított ablakokat,
                        a kastélyt. Végre a hegy hátán voltak s a holdsugarak ezüst-fátylával
                        leborítva, feltünt az előttük.</p>
                     <p>Az oszlopok előtt leugrott Béla a kocsiból és rohant fel a szőnyeggel
                        borított lépcsőn. Hiába sántikált és kiabált utána a mentor, hogy csöndesen
                        legyen, ne üssön lármát, mert az most a világért sem szabad! Hiába. A
                        könnyelmű, kártyaasztal és boros kancsó mellől érkezett czim­bora nagy
                        robajjal szakította föl neje hálószobájának ajtaját és egy nagy, szíve
                        mélyéről szakadt kiáltással borult oda Ilona ágyára, melynek lábánál a ház
                        új bútora rengett.</p>
                     <p>A szép asszony halavány arczát egy mosoly futotta át, mikor Béla megragadta
                        kezeit. Egy bágyadt, de igaz mosoly. Egy, gyermekkorából visszatért, régi
                        mosoly, mely egyaránt távol volt a gúny hidegségétől és a szenvedély
                        izzásától. Egy meleg, megbocsátó, jótékony, szere­tet­teljes mosoly, melyre
                        egy szegény, elhagyatott, elkeseredett ember régesrég várakozott.</p>
                     <p>Béla homlokon csókolta nejét és karjára ragadta a bölcsőből a kis vendéget.
                        Picziny kis jószág volt ez, alig kilátszó a pólya finom csipkéi közül,
                        parányi bogárszemekkel, parányi piros szájjal, parányi kacsókkal. De e kis
                        kezek nagy kincsekkel voltak tele (azt a mosolyt is ezek hozták!) két
                        egymáshoz lánczolt s egymástól idegen szív számára.</p>
                     <p>A gyermek sírt bölcsejében. De mikor Béla ölébe kapta s összecsókolta,
                        egyszerre elhallgatott és rávetette szemeit. Vékony ajkát félrevonta, mintha
                        mosolyogna, és kis kezeit ügyetlenül nyujtogatta feléje, mintha csak azon
                        törné a fejét, hogy ugyan mikép sikerülne neki most itt ezt az óriást maga
                        előtt minél gyöngédebben megölelnie.</p>
                     <p>- Szeretnek, szeretnek megint! Óh milyen haszontalanul éltem eddig! - kiáltá
                        Béla és letérdelt a bölcső mellé.</p>
               </div>
            </div>
            <div type="group">
               <head>ÖTÖDIK RÉSZ</head>
               <div type="chapter">
                  <head>XXII. FEJEZET.</head>
                  <head>Pántlikás Panni is belekerül a mesébe.</head>
                     <p>Sürű füstfelhők borítják a rengeteg szobának egész láthatárát a már
                        bekormosodott égtől le a földig, mely teleköpködve, félig elégetett
                        kártya-fidibuszokkal, bagóval, dohányhamuval tele­szórva, sáros csizmáknak
                        hónapos nyomait őrizgetve, szóval a lehető legnagyobb türelemmel látszott
                        várni a kivánatos surolást. A kóválygó felhők alig átlátható leplet
                        borítottak arra a magas, sárga polczra, mely elintézetlen iratcsomagoknak
                        súlyos terhe alatt görnyedt. Az egyre sűrűsödő füst gomolygó ködéből
                        kiválnak egy végetlen iróasztal otromba körvonalai, valami áldozó
                        oltár-féle, melyen hogy mennyi libácska, tyukocska, tojáska, almácska
                        áldoztatott már föl az igazság kerekeinek kenegetésére: Ignácz hajdu lenne a
                        megmondhatója, ki széles köpönyege alatt a tekintetes főszolgabiró úr
                        lakására át szokta szállítani, a mit a jó isten időről időre juttatott. A
                        terhe alatt nyögő iratpolcz, az asztal lábánál nyujtózkodó agár s a
                        kedélyesen pipázgató társaság is megmagyarázhatják, hova vezetett ez a
                        fejezet; de még egy tekintet az udvarra, hol agáczisorok vékony árnyékában,
                        ásitozó hajduk fegyverei közt, csörgő lánczok­kal söprögetnek, vizet
                        hordanak, lajtot töltenek, csatornát tisztítanak a szegény rabok. Ugyan ki
                        nem találná el, hogy ez vármegyeháza?</p>
                     <p>Még pedig a karámosi vármegyeháza. Ennek is a leghíresebb szobája, mely a
                        központi főszolgabiróvá, rabok fejedelmévé, hajduk generálisává választott
                        Vincze bácsinak jutott az atyafiságos osztozkodás ama nagy napján, mely
                        Karámoson megyei tisztújításnak szokott neveztetni. A vén korhely most egy
                        törött rugóju, megkopott, kifeslett bőrkanapén nyujtózik, hatalmas
                        tajtékpipájával maga mellett, s miután az éjjel nem aludta ki magát, (sőt
                        tegnap, tegnapelőtt és már azelőtt megszámlálhatatlan sok éjjel,) lusta
                        beszélgetést folytat az agarát simogató Vizaknai Gyurival, míg Gencsy Laczi,
                        az ablakfához támaszkodva, egy hirlapból böngészget össze valami kis
                        tudományt. Ezek a jó vármegyei fiuk vagy rendkivüli mohóság­gal szokták
                        falni az ujságot, vagy olyan megvetéssel nézegetik, mintha nekik a világ
                        minden eseményéről külön futár hozna hírt s azt a papirost csak némi
                        szivességből vennék a kezökbe. Laczi - hazátlansága daczára - ezekhez a
                        futártartókhoz tartozott s e szerint egészen méltat­lanul sujtotta a kissé
                        neki élénkülő Vincze bácsinak következő vádja:</p>
                     <p>- Ne bujd azt az ujságot, Laczi pajtás! Ugy sincs benne semmi jó. Hiába már
                        minden! Ha a csillagos egeket lehozzák, akkor sem segíthetnek ennek az árva
                        hazának a sorsán. Megromlott a régi jó magyar vér és ezzel vége. Eladták az
                        országot. Azt mondom, fiúk, hogy ilyen potom áron még országot nem
                        pocsékoltak el a világon soha, mint a mienket!</p>
                     <p>Gyuri versenyt ásított az agarával s a fonalat Laczi vette föl, miután a
                        félredobott hirlapból egy hosszú fidibuszt szakitott volna.</p>
                     <p>- Csak abból a potom pénzből láttunk volna hát mink hazafiak is valamit! -
                        mondá a hontalan patrióta. Mert ugyan czudar idők járnak ránk! A mult
                        éjtszakát is száztíz pengőm sírja. Már ha hiszed, ha nem hiszed; de bizony
                        isten igaz. Neked persze könnyű a haza sorsán búsulnod, vén lator, mikor a
                        fogadásos bugyellárisokból egy pár esztendőre bepénzeltél.</p>
                     <p>- Hallom, hogy a Pántlikás Panni házat is vett belőle Bogádon, meg egy
                        fertály telket, mi? - kérdezte közbe az ásitozó Gyuri.</p>
                     <p>Ez a bugyelláris-történet kétségkivül gyönge oldala volt az öregnek, miután
                        azt a bizonyos két tömött tárczát életében mindenkinek a Fekete Sas asztalán
                        volt alkalma utoljára látni. De a főszolgabiró úr már megszokhatta az efajta
                        támadásokat, mert fülét vakarva és pipáját tömögetve mindössze is egy széles
                        mosolylyal és ezekkel a rövid szavakkal válaszolt:</p>
                     <p>- Bolond vagy, Laczi! A világon te vagy a legnagyobb bolond. Azt a dolgot én
                        legesleg­rendesebben elintéztem. Hát ugyan mondd meg, kinek lett volna jussa
                        a pénzhez? No, mi az, ki az, mit akar?</p>
                     <p>Ignácz hajdu ütötte össze a sarkantyúját (akkorák voltak, mint két
                        czintányér) és jelentette:</p>
                     <p>- Instálom alássan, tekintetes főszolgabiró úr, két ivándi parasztot hoztak.
                        Tennap este hatták helybe egymást a kocsmában, minekutánna az egyiknek
                        hibázik a füle, mivelhogy a másiknak léket ütött a fejibe. Esedeznek
                        alássan, ha minél hamarább méltóztatnék meghallgatni a panaszukat.</p>
                     <p>- Sötétbe a gazemberekkel! - adta ki a rendeletet Vincze bácsi, roppant
                        füstkarikákat fújva a vén divánon. - Nem látod, milyen temérdek itt a
                        dolgom? Még hogy mindjárt hallgassam meg őket! Hiába, a paraszt csak
                        szemtelen.</p>
                     <p>Ignácz gyönyörködve elvicsorított fogakkal távozott, a rögtönitélő biró
                        pedig abbanhagyván a parasztok tulajdonságainak további fejtegetését,
                        szükségét látszott érezni, hogy néhány szóval az előbbi tárgyra
                        visszatérjen.</p>
                     <p>- Nem, fiúk, - mondá bizonyos lendülettel, - förtelmesebb és igazságtalanabb
                        dologba soha­sem ártottátok magatokat, mint mikor engem be akartok
                        feketíteni. Hol van igazabb szívü barátja Kálozdy Bélának, mint én? Ha nincs
                        az a vén medve a nyakunkon, követnek is megteszem. Meg is fogom még tenni;
                        ’sz tán a medvék sem élnek örökké! Hát Arturnak van e hivebb kenyeres
                        pajtása! És még hogy én megrövidítettem volna őket! Az a pénz a
                        legesleg­nemesebb czélra fordíttatott. De miután az igazi jótékonyság
                        titokban működik s nekem nagy és érzékeny szívem van, én azt nektek soha nem
                        fogom megmondani, hogy mire.</p>
                     <p>E védbeszéd mindenesetre eltartott volna hosszabban, ha a czintányérok újra
                        meg nem szólal­nak.</p>
                     <p>- Instálom alássan, tekintetes főszolgabiró ur, a Pántlikás Panni megint itt
                        lábatlankodik, hogy eresztenénk be az apjához.</p>
                     <p>A vén legény széles képe vörösebb lett erre a jelentésre a félszázados
                        mellénynél.</p>
                     <p>- Ebben a minutumban eltakarodik innen, ebadta szajhája! - kiáltotta
                        szokatlan erélylyel, félig fölemelkedve fektéből és sunyi pillantásokat
                        vetve vendégeire, hogy megtette-e rájok a kivánt benyomást ez a fényes
                        példája birói részrehajlatlanságának az iránt a bizonyos fehérszemély iránt,
                        kivel hosszabb időn keresztül gyöngéd viszonyban élt.</p>
                     <p>Azonban Ignácz még nem volt készen.</p>
                     <p>- Nem takarodhatik innen, instálom alássan, minekutánna letartóztattatott,
                        mivelhogy az őrmester úr ábrázatját egy kis incselkedésre testileg
                        bántalmazta.</p>
                     <p>Az igaz biró nagyot fujt, mielőtt haragjának villámait szórni kezdte
                        volna.</p>
                     <p>- Egy kis incselkedésre? Nézze meg az ember! No majd megtanítom én az
                        őrmester urat is keztyűbe dudálni, ha még meg nem tanitották! Hanem azért a
                        Pannit elrettentő példa kedvéért a sötétbe csukod. Hallottad? Aztán majd dél
                        felé felkiséred hozzám tanitásra. A ki meg incsel­kedik vele, arra olyan
                        huszonötöt huzatok, hogy el se kezdje olvasni, ha ötvenig nem tud.</p>
                     <p>A czintányérok eltünvén a halltávolból, Gyuri álmosan pislogó szemekkel ezt
                        a méltán zokon vett megjegyzést tette:</p>
                     <p>- Kisértetheted azt már a tanitásra, vén gonosztevő! Kikaptad tőle egyszer
                        mindenkorra az obsitodat. Tudjuk jól, hiába titkolod.</p>
                     <p>Így folyt tovább a beszélgetés - meg-megszakítva egy kis hivatalos ügygyel -
                        a Pántlikás Panni rózsás viszonyairól, a haza gyászos napjairól, a
                        bugyelláris feledhetetlen történetéről és a Szellő kutya kitűnőbb
                        tulajdonságairól, mignem valami új jövevény mord kopogással kért
                        bebocsáttatást. A gazda nem a legjobb kedvben volt s csutorája mellől
                        gorombán kiáltott oda:</p>
                     <p>- Ott kinn tágasabb.</p>
                     <p>Hanem a kopogató vagy nagyon el volt szánva, vagy nem ismerte a hivatalos
                        nyelvet, mert az ajtó megnyílt s a másik perczben mindahárom beszélgető
                        meglepetve ugrott az érkezett elé.</p>
                     <p>- A követünk! A mi fényeskedő csillagunk. Hozott isten, öreg! Az égből
                        pottyantál-e le ilyen hirtelenséggel?</p>
                     <p>A fényeskedő csillag nem volt más, mint Móricz bátya, a medve. Akár az égből
                        pottyant, akár valami természetesebb utat választott az idejövetelre, annyi
                        bizonyos, hogy hires ékességeit mind régi diszükben hozta magával: övétől
                        szeméig érő szakállát, elbusult tekintetét, a kopott holdvilágot feje bubján
                        és rettentő szemöldjeinek fenyveserdeit. Vörös karneol-gombos zekében, a
                        tisztátlanságtól nem kevésbbé vörös csizmákban és nadrág szijja végén óriási
                        réz-csattal jött, mely szittya büszkeséggel nézett szembe az egész világgal.
                        Némán, haragos pillan­tással lépett be, egyenesen odatelepedett a kopott
                        diván kellős közepére és fenséges nyuga­lommal várta, míg a kérdések első
                        áradatának zavaros özöne elvonult megviselt feje fölött. Míg Gyuri vissza
                        nem pártolt a Szellőhöz és Laczi fel nem kuporodott az iróasztalra, ajka,
                        szemei, szakálla, szemöldjei mélyen hallgattak. Végtére aztán Varju Vincze
                        úr, az öreg­nek leghivebb kor-, elv- és honfitársa, egyedül fogta elő:</p>
                     <p>- Hát ne bolondulj már, te páratlan bajtárs, hanem beszélj. Mi szél hozott
                        haza? Most jöttél?</p>
                     <p>Az őserdők egy néma intéssel megadták a feleletet: épen most.</p>
                     <p>- No, akkor farkast emlegettünk. Azon kesergünk itt mind a hárman, hogy
                        eladtátok a hazát.</p>
                     <p>Komor zúgással válaszolt a fenyves: eladták.</p>
                     <p>- Kigyókat nevelt saját testén ez a megszámlálhatatlan sebekből vérző
                        ország. Megromlott az igazi magyar vér; oda van! Mint a merő vakon
                        szülöttek, úgy mennek neki a tátogató örvény­nek. Kevesed magaddal maradtál
                        hív az árulók barlangjában, öreg! Árulók, ki merem mondani, hogy
                        hazaárulók.</p>
                     <p>Az öreg búsan veti föl szörnyen beárnyalt szemeit: őtet nem terheli vád; a
                        koronázás napját ott töltötte tizenharmad magával abban a bizonyos
                        hazafi-korcsmában.</p>
                     <p>- Akár visszamászhatsz már most a barlangodba, a miben azt a tíz esztendős
                        nagy telet becsülettel kihúztad. Beborult a magyar ég.</p>
                     <p>A medve bólintott egyet, hogy: visszakészül.</p>
                     <p>- Ránk köszöntött az új pecsovics-világ. Átkosabb a réginél, mert saját
                        kezünkkel ástuk meg a magunk sírját. Ebből már aztán föltámadás se lehet.
                        Akár elő se jőjj többet, vén sas!</p>
                     <p>Nem is jön.</p>
                     <p>- Talán csak le is mondtál a mandátumról?</p>
                     <p>- Le, - mordult meg a medve és többet nem szólt egy szót sem. Fölvett egy
                        heverő pipát, meg­tömte a repedezett márványmedencze mély öbléből,
                        rágyújtott, lecsukta szemeit, a tisztítatlan csizmákat maga alá húzta, bal
                        hüvelykét az óriás csatt mögé dugta és ha nem eregeti egymás­után a komornál
                        komorabb felhőket, azt lehetett volna gondolni, hogy már belemerült nagy,
                        téli álmába.</p>
                     <p>Hanem Vincze bácsinak ugyan széles kedve támadt egyszerre! Nekiment a búsan
                        szipákoló öregnek, a már-már elszenderedett Gyurinak, az asztalra telepedett
                        Laczinak, még a Szellőnek is. A vörös mellény félszázados pályáján kevés
                        alkalommal mutatott még ilyen telhetetlen­séget az agyonölelésben. A lármás
                        hazafi kitárta a szomszéd szoba ajtaját is, hol három kanczelista szintén
                        feneketlen füstben úszkált és szolgálatra készen ugrott fel az ajtónyitásra.
                        De Vincze bácsi borízű hangjának most nem volt parancsolni, csak örvendezni
                        valója.</p>
                     <p>- Hohohó! - kiáltozta. Követválasztás lesz, fiúk! Már az igaz, hogy páratlan
                        egy hazafi vagy, öreg! Lemondtál? Igazán lemondtál? Tökéletesen lemondtál?
                        Megcsömörlöttél ugye attól, a mit a szegény magyarnak kotyvasztottak? Vivát!
                        A régi igaz magyar szóval mondom rá, hogy: vivát!</p>
                     <p>- De hát ki a vivát? - tolakodtak fülük mellé dugdosott tollakkal a
                        hajdúgenerális körűl a kanczelisták s a nagy jelentésű szavaktól talpra
                        ugratott két gavallér is azt kérdezte, hogy ki már most a vivát?</p>
                     <p>- Ki a vivát? - tört ki Vincze úr, magasra emelve a szurokfekete
                        tajtékpipát, mint valami karmester a vezérlő botot, - hát ki lenne más, mint
                        Kálozdy Béla?! Sok iskolakerülő léhűtője, tudtok annál érdemesebbet?
                        Páratlanul ragyogó elme és nagy szív! De milyen nagy szív! Majd megállja az
                        a helyét a sok pecsovicscsal szemközt! Hanem, fiúk, nincs egy veszteni való
                        perczünk sem, mert minden attól függ, hogyan kezdünk bele a dologba. Te
                        Mátéfi Rudi (most búzavirágszínű dolmányban irnokoskodott) ebben a
                        szempillantásban lecsapod a kalamuso­dat, felülsz a vármegye kocsijára és
                        hajtatsz ki Kálozdra, megmondani Bélának, hogy követ­jelölt. Érted,
                        követjelölt! És hogy ma este mind oda kinn leszünk nála nagy konferenczián.
                        Mind, mind, mind. No indulhatsz. Te meg Laczi zászlókat rendelsz; de
                        akkorákat, hogy a Szent-András tornyáról leérjenek a földre. Tudod? Mindegy
                        akárhogy. Meg se kérdezd az árát, mert ilyen gavallér követjelölt még nem
                        volt! Nem akarlak megsérteni, czimbora, (a karneolgombok, a nagy rézcsatt és
                        a vöröslő csizmák felé fordult) de Béla mégis csak nagyobb gavallér, mint te
                        vagy. Maga meg, amice, Bigéhez szalad. (Az amice kalapot ragad.) Komponáljon
                        olyan plakátokat, hogy az embereknek szemük-szájuk elálljon bámultukban. Te
                        meg... te meg...</p>
                     <p>És így tovább. A nagy szó ki volt mondva és a füstös irodából, mint a röpülő
                        tűz, terjedt mindenfelé a hír. Elterjedt a folyosókon a hajdúk és
                        ügyes-bajos emberek között s behatott abba a szomszédos komor házba is,
                        melynek ajtajában vígan pipázott a két strázsa.</p>
                     <p>Nagy és szomorú épület volt ez, ritka és szűk ablakokkal, melyek mögött nem
                        igen jelent meg kiváncsian kitekintgető fej; ronda és barátságtalan
                        szobákkal, melyekből a nehéz tölgyajtók ellenére csak nagy ritkán van
                        kijárás; a szakadatlan munka ellenére nincs sem énekszó, sem megelégedés,
                        sem becsület; a nagy társaságok és túlcsapongó érzések ellenére sincs
                        jókedv. A sötét multnak és sötét jövendőnek lakóhelye ez: a rabok háza.</p>
                     <p>Az a ház, a hova a dunaszögi öreg paedagogus kedvencz fiát elvezette a
                        meredély, melyet maga választott életpályájának. Komor, csupasz, meredek,
                        magányos sziklán vezette át, ködös mélységekkel és rémítő hasadékokkal
                        körül, melyekből ki-kicsaptak a föld mélyének titok­teljes lángjai.
                        Elvakultan, vérben forgó szemekkel rohant át e kietlenen, nem látva czélját,
                        halálra tapodva lábával egy-két útjába esett virágot, mely ékességül
                        kinálkozott sivár keblére. Futott, futott, hogy az emberek nagy
                        irgalmatlanságától és a nemes fájdalomnak egy, szíve mélyén bolygó sugarától
                        vezetve, a bíró és hóhér szerepét könyörtelen vérszomjjal végezze gyűlölt
                        ellenségén. De az Izsákot és a mennyei bíró jogát védelmező angyal
                        halhatatlan; fölemelt kezét megragadta s ő a halál küszöbén egy pillanatra
                        megragadtatván az élet szere­tetétől, a félelem lázában rettegve a
                        romlástól, a sírtól és a férgektől, eljutott egy szűk és sötét kamara
                        szalmazsákjára. Csodálatos szövedéke volt a jó és rossz egymásba fonódó
                        szálainak, melyekből az emberi lélek szőve van. Soha nem dolgozott és e
                        szerint soha nem volt meg­elégedve; soha urat nem ismert s e szerint
                        szenvedélyeinek rabságában soha szabad nem volt; sohasem szerették s e
                        szerint ő sem szeretett igazán; soha nem bánkódott s e szerint sohasem
                        tudta, hogy mi a boldogság. Csak a magával való szilaj elégedetlenségnek vas
                        karmai ragadták meg olykor s mikor vergődésében nem lelt csillapító kezet,
                        akkor kereste föl a vágy szegény testvére után, ki a hullámok fenekén
                        nyugodott. Mindenesetre gyilkolni akart és bilincsekbe volt verve; de vétke
                        perczében szerencsétlen kis hugára gondolt, és mikor börtön­be kisérték,
                        öreg apja járt az eszében, jóllehet, nem bánat volt, csak az életnek
                        nyomorult féltése, a mi megrázkódtatta; de a harangban, mely magányba,
                        lemondásba, munkára kiséri, mintha a megváltás szava is csengett volna.
                        Durva szivében kétségkívül fölébred még a bosszú tüze. Sok szerencsétlent
                        kisért el ez a vészes tűz a bitófáig; de igen-igen kevéssel tartott még ki a
                        hosszú raboskodás utolsó órájáig.</p>
                     <p>Kigyult a Mátyás szivében is újra, a mint égő agygyal hevert nyomorult
                        fekhelyén és abla­kának sűrű rostélyán csak lopva tekintett be hozzá a nap.
                        Megjelent előtte Ilona szépségének egész virágában; meg a kis testvér a
                        távolságnak ködös leplében; meg a multnak szenvedélyei és a jövőnek
                        reménység nélkül való kietlene. A forró vér újra keringeni kezdett fagyos
                        ereiben s szerette volna magára zudítani e vastag falakat, melyek a világtól
                        mindörökre elzárták. Igen, mindörökre, mert a hosszú-hosszú öt esztendő
                        mulva nem annak adják vissza, hanem csak a kétségbeesésnek szolgáltatják ki
                        prédául. De a kövek erősek voltak és ő rabjuk maradt. Csak a hitvány
                        cserépkorsó tört darabokra, a mint hozzájuk hajította, s a lusta visszhang
                        mordult meg érthetetlen beszéddel őrjöngő átkozódásaira. Átkozta az
                        igazságtalan világot, a nyomorult életet, az emberi tehetetlenséget és vadul
                        lázongott gyávasága ellen, hogy nem bírta megölni magát. A magány nemcsak
                        megfélemlít, hanem olykor kétségbeesett vakmerőségre ragad. Mátyás ordítozni
                        kezdett, hogy a porkoláb kénytelen volt bebotorkálni hozzá. Nehéz, mámo­ros
                        fejjel jött s a rabnak nem került nagy erőfeszítésébe, hogy földre gyürje és
                        kicsikarja tőle a kését. De a lárma árulója lett, emberek jöttek, új
                        itéletet mondtak felette és bilincsre verték.</p>
                     <p>Hosszan nem felelt átkaira senki a morgó visszhangon kívül. Mikor külön
                        büntetésének ideje letelt és először bocsátották a többi rab közé, homályos
                        szemekkel, csontig fogyva, titkon tajtékzó ajkkal huzódott egy sarokba. Egy
                        szürke fejű gazember vállon ütötte s régi ismerős gyanánt köszöntötte.</p>
                     <p>A dunaszögi kollégiumban volt hajdan kályhafütő s valami «posta-ügybe»
                        keveredett, azért került ide. Zsebéből piszkos kártyát húzott elő és röhögve
                        kinálta Mátyást, hogy most nem látják, üssenek egyet. Tudja, hogy deák
                        korában ő sem vetette meg, ha disznót kapott a tizesre. Mátyás elfordította
                        fejét és nem felelt. Az «ismerős» azonban tovább unszolta, hogy már most itt
                        nincsen sem úr, sem paraszt, hát úgyis mindegy. Vigyorgó biztatása hatni
                        lát­szott, mert a hajdani deák egyszerre csak rávetette égő szemeit s oly
                        erőszakosan ragadta meg a kezét, hogy az egész tuczat kártya
                        szertehullott.</p>
                     <p>- Megbolondult? - támadt rá mérgesen a czimbora, gyors ügyeskedéssel
                        kapkodván vissza zsebébe kincseit. Ha meglátják, mindaketten sötétbe
                        jutunk.</p>
                     <p>Mátyás rekedt, de bátor hangon atyjáról kérdezősködött.</p>
                     <p>- Az öreg Hajós? - felelt a bajba keveredett kályhafütő, kedvencz
                        kártyájának, a vörös disznónak hátát körmével jegyezgetve. - Hát csak
                        megvan. Hordja a nagy grapsa könyveit a hóna alatt. Az olyan penészféregnek
                        a ménkü sem árt! Arról persze nem tud semmit, hogy milyen derék fia van
                        neki, mert úgy hallottam, hogy az ösmerősei titokban tartják előtte. Bezzeg
                        tudnak az én neveletlen gyerekeim az én bajomról! Pedig már mai napság úr
                        vagy szegény, annak mindegynek kellene lenni.</p>
                     <p>Akkor éjjel reggelig nem aludt Mátyás. Melléből nehéz sóhajtások szakadtak
                        fel, homlokát kiverte az izzadság, kezeit tördelte és úgy tetszett neki,
                        mintha világosabb reggel várna rá a többieknél. Nemcsak ő nem hallja hát
                        annak a szegény öreg embernek átkait, hanem a levegőben sem kóvályognak
                        sehol és nem keresik őt! Nem borította rá szemfedőjét; nem ásott sírt neki;
                        nem temette el, és ha e rettentő épület egyszer kibocsátja vas karjai közül,
                        talán egy reszkető kéz... De nem. Óh istenem, az nagyon, nagyon messze van!
                        Rég volt és ő el is feledte odáig az utat. Elég, hogy a legrettentőbb teher
                        leemeltetett vállairól, és könnyebben bujdos­hatik majd a baráttalan
                        sivatagban. De az emberek! Minő zavar ez lelkében az emberekről, kik
                        meghallgatták egy elitélt gonosztevő kivánságát. Megsejtették azok is, a kik
                        nem hallották és gyöngédségből erős bástyát vontak ama sok bánatú vén szív
                        és ősz fej köré. Mit gondoljon ezekről? A homályos gondolat, mely hosszan
                        tétova röpködött így a sötét tömeg felett, galamb volt, mely egy kicsiny
                        zöld szigetre talált, honnan ujjáalakulhat ennek a tépelődő rabnak egész
                        világa.</p>
                     <p>Másnap munkát kért s elkezdte egy könyvkötőtől tanulni a mesterségét.
                        Reggeltől estig asztala fölé hajolva dolgozott. Dolgozott csöndesen,
                        szorgalmasan, megadva magát sötét sorsának, még nem számítva rá, hogy mit
                        fog kezdeni a keservesen megérdemelt sovány fillérekkel. Dolgozott csak
                        azért, hogy dolgozzék. Valami újon ébredt ösztön hajtotta munkára és jól
                        esett neki, mikor keze, szeme, esze le volt kötve. Sokan tudják, hogy mi a
                        munka valami nagy fájdalomban; de kevesen, hogy mi az a vétkes gondolatokkal
                        háborgó léleknek. Ilona csábos képe még föl-fölkereste magányában a darócz
                        ruhás komédiás-szeretőt. Arczának rózsái a boszú új meg új lángjaira
                        gyujtották szivét a csábító ellen; fekete szemei nyugtalan, viharos
                        éjjeleken új s töredékeiben is sötét terveket ébresztettek lelke fenekén. De
                        reggel várták a munka asztala és szerszámai. Az igéző kép eltünt, elveszett
                        az egymásután fűzött lapok ezrei közt; a vészes gondolatokat mintha szívéből
                        szorította volna ki, mikor a kegyetlen könyvsajtót csavarta s nem egy-két
                        nap mulva, de végre is eljött az idő, mely az irigy szenvedély lángját
                        kioltotta s olyannak mutatta az egész emléket előtte, mint az a könnyű
                        aranyfüst, melyet ujjai között tartogatott.</p>
                     <p>Egy öreg parasztember kosarakat szokott kötögetni mellette. A ki ránézett a
                        kevés szavú, magába mélyedt, megtört rabra, a mint fűzfavesszeit nyeste,
                        hajlította, fonta, bizony nem igen állhatta, hogy meg ne kérdezze, mikép
                        jutott ide? Szürke haja régi paraszt divat szerint sok csomóba fonva hullott
                        vállaira és olyan becsületes, istenfélő arcza volt, hogy békó helyett inkább
                        zsoltár illett a kezébe. Volt is neki s vasárnap reggelenkint csöndesen
                        eldudolgatta hol a «Mint a szép híves patakra» híres áriáját, hol a
                        szentlélek úristent hivogatta magához keserves rabságába. A kifent bajszú
                        káplán úrnak, ki minden második vasárnap ellátogatott a börtönbe, nem volt
                        az öregnél jámborabb hallgatója; csak ráfüggesztette mélységes
                        törede­lem­mel szemeit és ha kétannyi ideig tart a prédikáczió, (a
                        tiszteletes úr rendesen nagyon röviden végzett, mintha csak itten szükség
                        sem lenne az igékre) akkor is örömest elhallgatja. A munkában Mátyás volt a
                        szomszédja, ki - valami különös és be nem vallott meghatott­ság­ból az ősz
                        hajak szenvedése fölött - egyben-másban kezére járt az öregnek. Ha keze
                        reszke­tett, befűzögette helyette a vesszőket s egyszer, hogy kitörte a
                        hideg, fenn virrasztott mellette éjtszaka. Lassan-lassan kérdezősködés
                        nélkül is kitudta tőle a történetét. Igazi paraszt-dráma ez. Most az egész
                        vármegye ismeri Pántlikás Pannit, kit becsületes nevén Fodor Panninak hínak.
                        Az leánya az öregnek. Bogárszeme hamisan tudott kacsintani s ha takaros kék
                        viganó­jában tánczra perdült, vagy a kert alatt nótára gyujtott, csak úgy
                        verekedtek utána a legények. Hanem a Panni csak félvállról beszélgetett a
                        szegény ember gyerekével, mert neki úrfi szeretője volt. E miatt a bizonyos
                        miatt aztán meg is botlott és egy kis batyút kötve a vállára, az éjtszakai
                        csöndességben ott hagyta a falúját, melyben sem azelőtt, sem azóta olyan
                        szép nótákat nem hallott senki, a milyeneket Panni magával vitt
                        megkeseredett szívében. Az öreg Fodor nagy bújában elfelejtett tanácsot
                        kérni az istentől. Akkor történt vele először életében. Egy sötét este
                        fejszével várta meg az úrfit, a nótárus deák-fiát, és leütötte. Ez volt az
                        eset, a miért vasra verték, fegyver között bekisérték Karámosra és
                        elsentencziázták. De ez még nem a történet vége. Fodor Fanninak - a mint
                        másodmagával kikerült az ispotályból - mit volt mit tenni: a gyöngyéletre
                        adta magát, úgy tartotta el a kis gyerekét. Pántlikás Panni lett belőle s
                        majd elröpült a czifraságtól, mikor végigment az utczán. Magának a főbíró
                        úrnak a lelke is számot ád majd róla a mennyekben! Az otthon maradtakra
                        pedig pusztulás várakozott a gazda híján. Az élelmes zsidók és rabló
                        szomszédok kapva kapnak az olyan megszomorodott háztájon. Az anyjuk meghalt
                        és két neveletlen árvát hagyott koldusbotra, mert a házuk előtt meg­ütötték
                        a dobot és most az a két elhagyott csakúgy kuncsorog egyik irgalmas komától
                        a másikhoz. De milyenek ezek az irgalmas komák! Volt, volt az öregnek miért
                        az istenhez fohászkodni s Mátyás mindegyre jobban bámulta asztala mellől a
                        szegény parasztembernek nagy, türedelmes szívét.</p>
                     <p>Egyszer esti szürkülettel épen készültek abbanhagyni a munkát, mikor a
                        részeges porkoláb belökte szobájuk ajtaját s nagy röhögés közt tuszkolt be
                        valakit. Egy félig parasztosan öltözött, jó termetű fehérszemély volt, fején
                        egészen a szeméig lehuzott fekete kendővel, a ki huzódozva állt az ajtó
                        előtt. Nem mert közeledni s csak lopva vetett befelé egy-két pillantást. A
                        mint azonban ráismert a kosárkötő öregre, ki a nap bevégzett munkája fölött
                        elgondolkodva üldögélt és föl sem tekintett a zajra, csöndesen megfordult és
                        eltávozott. De a porkoláb csak­hamar megjelent és elujságolta, hogy a
                        Pántlikás Panni járt itt. Azt mondják, mióta a kicsinye meghalt, egészen
                        megtért az istenhez és még a főbíró úr orra előtt is becsapta az ajtót. Most
                        is abban járt itt, hogy ha valamiképen megbocsátana néki az apja és
                        megengedné, hogy haza menjen, odavegye a házához a két testvérét és
                        gondjukat viselje. Ezeket beszélte nagy vigyorgás, tántorgás és
                        kulcscsörgetés közt a porkoláb. Másnap szerencsére vasárnap volt és az öreg
                        Fodor kedvére kiénekelhette magát.</p>
                     <p>Hanem Panni nemsokára megint eljött és jobban összeszedte magát, mint első
                        látogatása alkalmával. Szótlanul, lassú lépésekkel és lesütött fejjel
                        közeledett vén apja felé. Régen látták egymást. Évek előtt volt egy szép
                        nyári estén, hogy a kertbe kéredzett a lány. Akkor szökött meg. Azóta csak a
                        rossz hirét hallotta, csak az istennek látogató kezét érezte általa. Most,
                        hogy ismét szemtől-szembe állott vele, minden tagját elfogta a reszketés,
                        öklét felemelte és úgy csapta mellbe a lányt, hogy az elszédült és
                        leroskadt. Már ennek így kellett történnie, mert hiába, csak emberek
                        vagyunk. Ezzel a súlyos csapással azonban végkép otthagyta az öreget a
                        szívében lakó gonosz harag.</p>
                     <p>Sohasem volt nyughatatlanabb, mint azután egy pár napig, hogy büntetését
                        kiállotta. Mintha csak valami szíve szerint óhajtott vendéget várt
                        volna.</p>
                     <p>Nem hiába várt, mert Panni harmadszor is eljött. Az apja elfordult tőle, de
                        meghallgatta, a mit itt annyi ember hallatára beszélt neki.</p>
                     <p>- Csak emelje rám édesapámuram megint a kezét! Megérdemlem és nem is
                        panaszlom fel soha. A mennybeli isten értésemre adta, hogy hiába panaszolnék
                        akármit, mert az én szavam nem hallatszik az égbe. Elvette a kicsinyemet, az
                        én kis cselédemet, mert azt sem érdemeltem meg. Eszembe jutott, a mit az
                        öreg tiszteletes úr prédikálni szokott, hogy: mikor valaki vesztébe indul,
                        egy jelt ád néki az isten, hogy térjen meg. Hadd térjek meg, édesapámuram,
                        hadd térjek meg! Ne fogadjon vissza leányának, csak azt engedje meg, hogy a
                        kis árva, idegenbe jutott testvéreimnek a cselédjök legyek odahaza!</p>
                     <p>Az öreg sokáig mozdulatlan maradt. De végre mégis csak intett, hogy:
                        legyen.</p>
                     <p>Az elbukott, szégyen sarában vándorolt leányból egyszerre kitört a sok
                        elfojtott érzés.</p>
                     <p>- Az isten fizesse meg! Az isten fizesse meg! - zokogta és a boldogságnak
                        ahhoz fogható képét, a mit ez a szegény, megtérni készülő teremtés
                        megbocsátó atyja lábainál mutatott, hiába keresitek a gazdagok és a jók
                        között, kik sohasem voltak kisértetben.</p>
                     <p>Mátyás hallotta és látta mindezt. Épen egy biblián dolgozott s a kié a szent
                        könyv volt, bizo­nyára nem sejtette, hogy a tékozló fiú történetének egyik
                        lapján minő drága gyöngy pihen. Egy könycsepp. Ha vasrács, bilincs és
                        börtönfalak komor szomszédságában lehet boldog­ságról beszélni, úgy
                        kisértetben vagyok, hogy boldognak mondjam azt a csöndes, csillag­fényes
                        éjtszakát, mely erre a napra következett. Mátyás azt álmodta, hogy sok-sok
                        év mulva, melyek elfeledtetik a tévedéseket, de megőrzik az igazakat, a
                        becsület útján fényes nappal visszajutott a templomutczai kis ház elé
                        Dunaszögre. A mint halkan, dobogó szívvel belépett, egy kitárt karú öreget
                        talált ott, egy becsületben megőszült aggastyánt, ki soha, de soha nem
                        sejtette, hogy kedvencz gyermeke hol töltötte el életének öt sötét
                        esztendejét. Mikor az álmodót fölébresztette a csöngetyű szava, mintha több,
                        sokkal több sugár ragyogott volna a szomorú zugban, mint a mennyit életének
                        akármelyik napja eddig küldött reá. A várnagy ment keresztül a börtönökön,
                        egy jószívű kis kopasz ember, ki nem csúfságból hítta «gye­rekeinek» a
                        rabokat. Mátyás csöndesen odalépett hozzá és megkérdezte, hogy mihez szoktak
                        kezdeni azok, a kik innen kikerülnek?</p>
                     <p>Aznap járta be az új követjelölt neve a vármegyeházát, és rikoltozták neki
                        az első éljeneket odalenn az udvaron a hajdúk.</p>
                     <p>- Hadd éljen hát, - suttogta a zajra magában egy régi rab. - Én elvégeztem
                        vele számadásomat.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XXIII. FEJEZET.</head>
                  <head>A komák.</head>
                     <p>Ezeknek a sokaknak szomorú, sokaknak gyötrelmes, sokaknak üres világon van
                        egy szent zúg; az ártatlanságnak, a szeretetnek, a reménynek egy zúga. Egy
                        zúg, hol a földi nagyság nem ér többet egy fölcziczomázott bábunál, a tömjén
                        illata nem kábít, az arany csak játékszer és a napkeleti királyok csak
                        játszótársak; hol ismeretlenek a viharok s míg a menekülő szív remegve fut
                        át kincseivel a lybiai sivatagon, a kisded nyugton alszik, hol nem csábító a
                        dicsőségnek hervasztó mámora és nem félelmes a halál árnyéka. Egy zúg,
                        melynek küszöbén levettetnek a bűn sarúi s ártatlanság és szeretet által
                        megigazulnak a belépők. Egy zúg, melynek zsupfedele alatt hajdan égi mosoly
                        fogadta a fejedelmeket és égi kezek simogatták a jászol szelíd állatait. Egy
                        zúg a menyországból. Ez a zúg a gyermekek világa.</p>
                     <p>Ilyen zúg most a kálozdi parknak az a vidám sarka, melyben a sűrűn
                        felállított üveggolyók torzító ragyogása elhomályosodik egy gyermekarcz
                        fénye mellett; a rózsák hivalkodó moso­lya elhalaványodik egy gyermek
                        tekintetének derűje mellett, és a madarak víg csicsergése elcsitul egy
                        gyermekajk kaczagása mellett. A kastély öröme, a kis Béla játszik ott, egy
                        göndör barna fürtű, csillogó szemű, piros arczú, élettől duzzadó fiucska. A
                        mint nádparipáján össze-vissza nyargalászik a fű- és virágágyakon,
                        hátracsapja papirosból készült generális-csákóját, mely mellé Sára asszony,
                        a baromfi-udvar uralkodója, pompás kakastollat tűzött; piros fakardjával az
                        egyik pillanatban irtó háborút visel az őszirózsák ellen, majd a másikban
                        oda­telepszik az elejtett ellenségek mellé és ügyetlen, apró kezeivel
                        összekötözgeti; a kis katoná­nak és a bokrétakötőnek szép, nagy szemeiben
                        hol anyja szenvedélye ragyog, hol atyja borús mélázása tükrözik. Az a
                        szenvedély természetesen csak annyi, hogy Ferkót, a tömzsi parasztgyereket,
                        mikor élelmes ujjakkal egy-egy czinkatonát a ködmön-zsebbe masiroztat, jól
                        elkardlapozza s hogy ellenségeinek, az őszirózsáknak bármi keserves
                        könyörgését is hallat­lanul bocsátja el füle mellett; az a méla ború pedig
                        nem több, mint egy kicsi kis bárányfelhő, mely tiszta fehéren, könnyedén,
                        valami néma hattyúhoz hasonlatosan úszik végig az égnek nagy kékségén s nem
                        tudni honnan jő, és azt sem, hogy hova megy. A boldog kis gyermek körül
                        minden örül és mosolyog. A piros virágú büszke leanderek, a sötétzöld
                        lombjaikba rejtőző fehér jázminok s a fűből kitekintgető kék ibolyák
                        egyforma örömmel küldik hozzá illatukat, míg a jó öreg nap aranyos szőnyeget
                        terít lába alá s a madarak víg fütytyel csapnak el feje fölött. Még a kert
                        végén a kripta szomorú falai és rozsdás vasajtaja is ragyognak, mint­ha
                        megszánták volna ez ártatlan kisdedet és titkolni akarnák előle azt a sötét
                        napot, melyet a jövő egyedül igér mindnyájunknak bizonyosan.</p>
                     <p>Ebben a derüs képben mégis volt egy árnyék. Egyetlenegy, de mély árnyék. A
                        kis gyermek vén játszótársának, a mentornak ránczos, sárga arczán, mig a
                        vadgesztenyefa illatos levelei alatt elgondolkodva szítta pipáját. Nem
                        azokból a futó árnyakból való, melyek a lélek röpke hangulatainak szárnyán
                        jönnek-mennek; hanem azokból, melyek elszakíthatatlan fátyol gyanánt
                        borulnak a homlokon, a néma aggodalom, a titkolt reménytelenség és
                        titkolhatatlan rettegés redői fölé. Istók csöndesen pipázgatott a fapadon és
                        játszott a gyermekkel. A füst­karikákat fujta egymásután és öreg szemeivel
                        gyorsan hunyorgatva nézte a füst oszló ködét, a mint elborította a fényes
                        kastély tündöklő falait, a végesi halmok zöld képeit, a mező sárga szőnyegét
                        és a sirbolt kicsiny szent épületét. Nézte s mig előtte kaczagva játszott a
                        kis Béla, a névtelen filozóf vén szivét, mely hosszú esztendők óta hiven és
                        reményekkel teli dobogott ennek a laknak s ezeknek a földeknek uraiért és
                        jövendőjükért, névtelen fájdalmak szoron­gatták. Mintha minden, minden
                        füstbe oszlanék előtte s szorongásában hiába gondolta meg egymásután titkos
                        számadásainak végét és a meggondolandókat mind. Borongó tekintete eltévedt a
                        kis falusi temető ákáczai és esőmosta fejfái közé arra a helyre, melyet
                        annak az egyetlen nagy platánfának hüvös árnyékában magának kiszemelt; de
                        most már az isten tudja, hova fogja vetni sorsa, ha itt minden füstbe megy,
                        és kicsoda pihen majd meg abban a zúgban, melynek első foglalói az ő
                        csöndes, magányos gondolatai voltak.</p>
                     <p>- Nem tudom, - sóhajtotta magában, nem - háladatlanság-e tőlem, hogy mikor
                        az árviz őket fenyegeti, én még arra a szegény ördögre gondolok, kit Pallér
                        Istvánnak hivnak! Erről bizonyosan nem álmodtál, szegény öreg, kit sirodban
                        is mélyen tisztelt barátomnak tartalak és szivemből kivánom, hogy nagy
                        altodban se álmodjál sohasem! Mert bizonyosan neheztelő szemekkel fogadnál
                        odafenn, elfeledkeznél minden hűséges szolgálatomról a jusban, a
                        theolo­giában s a klasszikusokban, és hirtelen természeteddel meg sem
                        hallgatnád mentségemet, ha tudnád, hogy hires familiád gyász-pusztulása
                        onnan kezdődik, mikor egy vér szerint való atyámfia, egy Pallérossi Pallér
                        leány abba nagylelküen befogadtatott. Talán bővebben is el kellett volna a
                        boldogult Kálozdy Ádámné tisztes képe előtt ama gyönyörü alkalommal
                        magyaráznom neki a takarékosság fényes erényét. Mert ennek van leginkább
                        hijával. Igen, nem vonakodom bevallani magam előtt, a rokonság daczára sem
                        vonakodom, hogy mindaz, a mit én valaha segítettem ebben a kastélyban, nem
                        ér annyit, a mennyit ő rontott. És ha ezeket meggondolom - bár ősi nevemet
                        semmi okom szégyenleni - szeretném, ha valami más néven hívnának, mikor az
                        öreggel találkozni fogok.</p>
                     <p>Kétségkívül, még soká borongott volna így a mentor, ha a kis vitéz oda nem
                        nyargal hozzá paripáján és meg nem kérdi, hogy mikép megy az a vers, a mit
                        tegnap este tanultak? Istóknak ugyanis vénségére sok sok névtelen hivatala
                        mellett még egy egész sereget kellett megroskadt vállaira venni. Ő volt a
                        mindig győztes vezérnek törzskari főnöke, kinek a hadi terveket ki kellett
                        dolgoznia; fegyvergyárosa, ki kardjait kiélesítette és dárdákat vagdosott
                        neki a fákról; markotányosa, kinek feneketlen zsebjeiben az éhes hadfi
                        ritkán kutatott hiába s ölében gyakran aludta ki a hadviselés fáradalmait;
                        sőt még néha-néha paripája is, kinek öreg térdein a kis katona vigan
                        vágtatott a csaták zajába. Bár nem ismerem részleteiben a hadtörténetet,
                        bátran ki merem mondani, hogy minde különböző tiszteknek egyike sem volt
                        soha nagyobb buzgalommal, odaadással és szeretettel betöltve, mint
                        Pallérossi Pallér István által.</p>
                     <p>Most is, úgy látszik, utóbbi minőségében akarta igénybe venni Béla urfi,
                        mert kipirult arczával nagy hirtelenséggel ugrott az ölébe és követelte a
                        verset.</p>
                     <p>- A verset, kis fiam? - mondá a mentor, pipa-csutoráját szája másik végébe
                        fogva, miközben szeretetteljes, szürke szemeibe hirtelen odalopózott az a
                        gyöngéd mosoly, melyet nagy bánata sem tudott soha visszatartani, ahányszor
                        ezt a kis gyermeket látta. - Nohát:</p>
                     <p>Egy, kettő, három, négy.</p>
                     <p> Kicsiny fiam, hova mégy?</p>
                     <p>A gyermek tapsolva, kaczagva, éles, csengő hangján kiáltotta a
                        feleletet:</p>
                     <p>- Tudom már, tudom már.</p>
                     <p>Paripámra fölkapok.</p>
                     <p> Katonának fölcsapok,</p>
                     <p> Soha meg nem szaladok.</p>
                     <p>A paripa, melyre valósággal fel is kapott, oly gyöngédeden hintázta a kis
                        rekrutát, a hogy csak egy kifáradt, vén harczi lónak megviselt, éles, öreg
                        csontjaitól telik. Sőt a mesebeli táltosok módjára, kik időről időre okos és
                        elszánt beszédet szoktak folytatni szeretett lovagjokkal, még meg is
                        szólalt:</p>
                     <p>- Ne csapj föl katonának, ne menj te háboruba, kis gazdám! Maradj inkább
                        itthon. Gondold meg, hogy akkor a Bébé árván marad.</p>
                     <p>Az elhatározott ujoncz nem sokat látszott gondolni a kis ezüst csengős
                        báránykával, mely a kerítés mellett bégetve legelészett.</p>
                     <p>- Majd a Ferkó gondját viseli, - mondá.</p>
                     <p>- Aztán meg, igaz, hát az a tömzsi! A Ferkót is itt kell hagynod, a ki
                        bodzafából sipot tud csinálni.</p>
                     <p>- Hát itt hagyom. Elég katonámat ellopta már. Gyí fakó!</p>
                     <p>- Az édes apát is itt hagyod? Azt már mégis csak ne hagyjuk itt, kis gazdám.
                        Nincs itt nekünk semmi bajunk, mit keresnénk másutt?</p>
                     <p>A kis lovas egyszerre fölvetette nagy, fényes szemeit a mentorra, a
                        gyermekeknek azzal a hirtelen megütődésével, mely minden akadályra meglepi
                        őket, de sohasem jelent csüggedést. A habozás csak rövid pillanatokig tart;
                        a vigasztalás rögtön helyt terem. A vagdalkozó kis kezek leestek és a
                        szegény, sokat hajszolt táltos egy perczig osztozhatott a nádparipa boldog
                        pihenésében, mely egy törpe fenyő lábánál nyujtódzott. A gyermek egy kis
                        szünet után s halkan válaszolt:</p>
                     <p>- Az édes apa... azt nem hagyom itt. De az se hagyja a kis fiát. Eljön
                        vele.</p>
                     <p>- De hátha nem megy?</p>
                     <p>- De bizony eljön.</p>
                     <p>Mintha csak e halaszthatatlan fontosságu kérdés hozta volna, Béla a
                        fenyőligetből kivezető uton megjelent. Nem hiába örök és vigasztalan árnyak
                        közül jött, arczán bús, nehéz felhőket hozott s a tündöklő nap egypár ezüst
                        szálat ragyogtatott fején. Nehány rövid esztendő évtizedek munkáját végezte
                        ez ifju férfin, kinek fiatalsága tán még gyermekkorával együtt szökött meg
                        tőle. Megvénült, elnehézkesedett. Arczának üde, életteljes szine oda már;
                        sárga, hervadt és redős volt az s csupán azt a rokonszenves vonást nem
                        vesztette el, melylyel a felső biró látszik tanuságot tenni a világ előtt,
                        hogy: nem minden az, a mit ti láttok és tudtok, mert én ismerek azonkivül
                        még egy nemes szikrát ennek az embernek szivében és nyilvánvalóvá teszem azt
                        előttetek.</p>
                     <p>Kis fia eléje szaladt, és ölelte, csókolta azzal a kedves, mohó, telhetetlen
                        hizelkedéssel, mely­lyel a gyermekek legelső választottjukat el szokták
                        árasztani; azzal a magukról megfeledkező odaadással, melyben a világ
                        egyetlenegy élő lényével szemközt önkénytelen lemondanak közmondásos
                        jellemvonásukról, az önzésről. Van, minden gyermeknek van ilyen
                        választottja, legtöbbnyire anyja vagy egy kis játszótárs, kinek első
                        mosolyáról vagy utolsó pillatásáról, melyet halálos ágyának párnái közül ő
                        rá vetett, soha, de sohasem feledkezik meg s örök fényben kiséri az világi
                        vándorlásában életének legelső, tarka emlékeiből, melyeket réges-régen
                        homályba borított a távol. A kis Béla atyját szerette így; attól tudakolta,
                        hogy: ha kato­nának menne is, ugy-e sohasem hagyná el a fiát?</p>
                     <p>Ha tekintettek valaha szemek gyöngéden gyermekarczra, ugy Béla szemei
                        bizonyára végtelen szeretettel nyugodtak gyermekén, kit karjai közt tartott.
                        De mind-e gyöngédség, mind-e sze­retet nem annyira elüzni, mint inkább
                        felébreszteni látszott tekintetén egy bus szemrehányást, melyben nagyon
                        kevés remény volt s melyet ebben a perczben alig értett volna más, mint a
                        mentor, ki nemcsak azokat a hosszu, vigasztalan számadásokat, hanem szivét
                        is ismerte.</p>
                     <p>- Hátha nem mennék el, kis fiam? - mondá Béla, odaülve Istók mellé a
                        vadgesztenyefa alá s térdei közé vonva a szemeivel, ajkával, karjaival rajta
                        csüngő gyermeket.</p>
                     <p>A fiucska egy kissé elvörösödött a váratlan feleletre s szomoruan dobálva
                        szerteszét a le­kaszabolt őszirózsákat, rövid idő mulva akadozó és suttogó
                        hangon válaszolt:</p>
                     <p>- Akkor... akkor én sem leszek katona.</p>
                     <p>- Pedig ott szép, arany-sujtásos ruhát, tollas csákót és sarkantyus csizmát
                        kapnál ám, - biztatta apja.</p>
                     <p>De a gyermek odahuzódott ölébe és megmaradt szavánál.</p>
                     <p>- Igazi paripát adnának alád és kedvedre nyargalhatnál rajta, mint a Ferkó
                        huszár-bátyja, a ki husvétkor fölvett a nyeregbe maga mellé. Emlékszel
                        rá?</p>
                     <p>- Nem, nem, nem leszek, - mondá komoran a fiu, kire nézve a játék
                        tulajdonképen a világ legkomolyabb dolga volt, és mintegy védekezve fogta át
                        atyja térdeit.</p>
                     <p>- Aztán meg...</p>
                     <p>Hiába, mindhiába! A gyermek Béla ölébe rejté kitüzesedett arczát, hogy
                        megszabaduljon a kisértések csábító képeitől, melyek attól akarják
                        elválasztani, a ki legdrágább a világon az ő kicsiny szivének. És a
                        szeretetnek bátor, hősies lemondásával hangoztatja:</p>
                     <p>- Nem megyek, nem hagylak itt.</p>
                     <p>Atyja hosszan, hosszan tartja karjai között és nem veszi észre, hogy Istók
                        előbb csak csöndesen félrefordul tőlük, azután lassu, nesztelen lépésekkel
                        odább áll. Alig veszi észre azt a czimeres, fényes hintót is, mely nagy
                        robajjal hajtat végig a kert alatt vezető uton. Pörge kalapos, libériás
                        kocsis hajtotta a szürkéket s az az alacsony, gavalléros ur, a ki benn ült a
                        hintóban, térdeire támasztott kezekkel úgy tekintgetett itt körül, mint a
                        gazda szokott a tulaj­don földén, magában birálgatva a vetést, a
                        buzakereszteket, a szénakazlakat, a napszámoso­kat, a kastélyt, még a
                        kriptát is. Hazafi volt, a vármegye régi bankárja és az ország egyik uj
                        nemese, kinek apja csak egy nyaláb el nem kelt nyulbőrt hagyott neki
                        örökségbe, maga beleült a Péterfi grófok ősi birtokába, fiai bele fognak
                        ülni még sok sok régi birtokba és unokái talán már nem is találnak maguk
                        körül semmit, a miben már benne nem ülnek. Akkor majd aztán azok kezdenek el
                        kártyázni.</p>
                     <p>A porfelleg eloszlott az uton s eltünt a hintó, melynek élelmes gazdája nem
                        sokat gondolt vele, hogy nyájas köszöngetése viszonzatlan maradt. Béla
                        ezekben a perczekben egészen kis gyermekéé volt, azé az apró jószágé, ki
                        megváltóul küldetett két ifju lélek sivár és örömtelen életének s egy vén
                        család fenyegetett történetének folyamába. De későn küldetett, mint az a
                        szent férfiu, ki sem bölcsességével, sem ártatlanságával, sem vitézségével
                        nem vala képes fel­tá­masztani az örök város régi erkölcseit, melyek a
                        féküket vesztett szenvedélyek mámorába fultak.</p>
                     <p>Mi változást idézett elő Béla életében a gyermek, kinek születése velőkig
                        megrázta őt? Egy sebes vizü patakot láttam egyszer. Zajló árja gyorsan
                        ragadott egy faágat, melyet az erdőn valami vihar tört le törzséről és
                        hajított bele. A patak medréből egy vizi liliom karcsu levelei sárgás-fehér,
                        most fakadó bimbót emeltek föl, mely egy pillanatra megállította az ágat. A
                        viz sebesen gyürüzött körülöttük s a feltartott ág, megtépett lombjával
                        befödve a bimbót, küzdött ellene, a meddig tudott. De az ár uj meg uj
                        rohanással ostromolta s elszakítván a parttól, melybe fogózni akart, az
                        ágat, lombot és letört bimbót magával ragadta...</p>
                     <p>A vészes szenvedélyeknek amaz örvénylő árjában, mely Bélát ifju korának egy
                        sötét és szerencsétlen napja óta ragadta magával, - ott is fakadt egy kis
                        bimbó megállítani őt. Míg nejének egy addig ismeretlen tekintete a boldogság
                        reményével biztatta, lelkének jobb felére büszkén s mintegy megigazultan
                        térdelt a bölcső mellett. A szeretetnek az a megfoghatatlan, inkább csak
                        sejtett fénye, mely bizonyos pillanatokban époly titokteljesen üt meg
                        bennünket, mint a halál árnyéka, visszaüzte lelke mélyére a szenvedélyeket,
                        melyek rabjokká tették. De a lánczok, melyek észrevétlenül gyürüznek
                        áldozataik körül mind sürübben, mignem elsor­vadnak azok, már erősebbek
                        voltak, semhogy Béla kezei eltéphették volna. Mint a test forró láza a
                        gyönge alkatuakat hagyja el legnehezebben, úgy a léleknek amaz égő kórjai
                        legmaka­csabban kapaszkodnak a gyönge szivekbe. Az övé pedig gyönge sziv
                        volt, mely bajaiban, szenvedései közt sohasem hítt orvost, hanem engedte
                        harapózni, egyre tovább harapózni a kóranyagot. Az első napok az öröm
                        meggondolatlan elragadtatásában teltek. A fiatal apa ki­dobatta ágya fölül a
                        Vénus-képet, mely multja egy bűnös gerjedelmének emlékét őrizte; elzárkózott
                        a sürün érkező czimborák elől, kik számon kérni jöttek, hogy miért zavarta
                        meg a vadászmulatságot; bezáratta a kártyaszobát és azt hitte, hogy új
                        életet fog kezdeni. Felhívatta az öreg papot, hogy alapítványt tesz szegény
                        családok gyámolítására, melyeket a családfő korhelysége indít pusztulásnak.
                        De pénzes ládája üres volt s a nemes alapítvány is kölcsön pénzből került.
                        Ez elszomorította és gondolkodóba ejtette. Borongani kezdett s rövid napok
                        alatt át kellett látnia, hogy tulajdonképen börtönben van, melyből csak
                        kétségbeesett esz­közökkel lehet szabadulása. Vig napjaiban sohasem
                        látogatta meg a bukás kisértete; most mindig ott találta gyermekének
                        bölcseje mellett és vasmarkának kegyetlen szorítását érezte torka körül.
                        Azon a ponton volt, a hol a gazda számítása, takarékoskodása, önmegtagadása,
                        mind homokba való irás, mikor a biborban ragyogó nyugoti ég már a következő
                        reggelre jelenti az elmaradhatatlan vihart. Mit tegyen, mihez folyamodjék,
                        minő isten csodájától várjon menedéket? A magánynak sok kinos órájában
                        hosszu heteken keresztül gyötörték e felelet nélkül való kérdések szivét,
                        melyet egy uj csalódás is uj keservvel töltött meg. Ilona ép úgy kelt föl
                        betegágyából, mint hajdan: ép annyi türelmetlenséggel, szenvedélyességgel,
                        gyöngéd­telenséggel és szeretetlenséggel iránta; az az egy pillanat, mely
                        minden jót igért, eltünt az élet be­váltatlan reményeinek végtelenségében s
                        mikor a gyöngélkedő szép asszony, bágyadtan dülve karszékébe, kaczéran
                        próbálgatta pongyola-főkötőit tükre előtt, már messze, igen messze volt. A
                        mint végig tekintett Béla a jövendőn, csak egyetlenegy szomoru reménye
                        maradt: a kártya, hogy visszanyerje most fia számára mindazt, a minek őrá
                        nézve már nem volt értéke s a mit elvesztegetett. Legalább ezzel csalta
                        magát, ezzel szépítette szenvedélyét azon a napon, melyen ujra a mulatók
                        asztalához ült, hova elsőben a szenvedés kergette s most már kiolthatatlan
                        szenvedély csábította. Ugyanazon a napon történt ez, melynek reggelén neje
                        durván bánt Istókkal, ki hosszu és alázatos kerülők után szóba hozta, hogy a
                        három hátas ló közül kettőért a Venyige-zsidó jó pénzt ajánl. De mintha a
                        bornak keserübb lett volna az ize, mint annakelőtte! Bélának nem volt nyugta
                        az ujra fölnyittatott kártyázó szobában, a víg czimborák lármás
                        társaságában. Fölkelt és csöndesen átszökött kis fiához. A gyermek aludt és
                        diszesen faragott bölcsejében, aranyozott kárpitok homályos csillanásai s
                        drága függönyök lágy suttogása közt bizonyára nem álmodott rongyokról és
                        száraz kenyérről. Béla lehajolt hozzá, megcsókolta és a szeretet
                        kétségbeesett erejével ragadta meg a gondolatot, hogy e nyugton alvó kisded
                        számára nyerjen vissza mindent, a mit hihetetlen gyorsasággal eltékozolt: az
                        ősi kastélyt és ősi földeket. S ment vissza a mulatók közé. A változás, mit
                        a gyermek hozott életébe, mindössze annyi volt, hogy a szive mélyén nyugvó
                        nemes hullámokat fölverte és összekeverte a salakkal.</p>
                     <p>Senki sem mondhatja, de nem is mondta senki s én sem merem mondani, hogy nem
                        szerette igazán a kicsinyt. Ellenkezőleg. Soha égőbb ragaszkodással,
                        kétségbeesettebb gyönyörüséggel nem ringatta karjain apa gyermekét, mint ő.
                        Soha, mióta a hideg és könyörtelen hullámok összeborultak a fölött a
                        szerencsétlen sziv fölött, mely utána szakadt meg, távolról sem szere­tett
                        senkit úgy, mint e kis vendéget. De talán nem is szeretett senkit mást. A mi
                        jó, gyöngéd, meleg és nemes volt szivében; a mit az élet viharai között
                        megőrzött azokból az órákból, melyeket éhezve és dideregve virrasztott át
                        régi kis viskójukban anyja halálos ágya mellett: az mind, mind gyermekeé
                        volt. És a gyermek öntudatlanul is érezte ezt s fejlődő érzéseinek
                        leg­teljesebb, legdrágább virágával szegény atyja felé fordult. Mikor
                        vendégekkel volt tele a kas­tély s anyja idegesen csókolta, hevesen ölelte
                        és türelmetlenül altatta, a kicsike mindig atyja ölébe kivánkozott, kinek
                        nem volt mulatsága - lett legyen ez bármily szilaj - melyet gyer­meke
                        kedveért rögtön félbe ne szakított volna. Sohasem számlálta az éj
                        borulatával sötétedő és hajnal szürkületével derülő órákat, melyeket egy
                        kicsiny betegágy mellett töltött. Fiatal képze­le­te uj erőre gyult és
                        végeérhetetlen mesélgetésében fáradság nélkül járta meg az óperencziá­kat s
                        emelkedett fel a csillagok világáig. Bélácska csak az ő ölében érezte igazán
                        jól magát, mikor a szeretetteljes sötét szemekbe mosolyt csalt. Hozzá
                        kivánkozott anyja kar­jai­­ból, lábai­nál a szőnyegen órákig eljátszott, mig
                        az ő nehéz pillái az átkorhelykedett éjtszakák adóját fizették, s mikor
                        fölnyitotta szemeit, rendesen térdeit álölelve találta a gyermeket, ki
                        nesztelen csöndben, mozdulatlanul várta ébredését s kaczagva kivánt jó
                        reggelt neki. A kis fiu a világon mindenkivel szemközt azt a heves, makacs,
                        korláttalan természetet mutatta, melyet anyjától örökölt; hogy atyjának
                        gyöngédebb, melegebb, szeretőbb lényéből is volt benne valami, arról - a
                        hálának kimagyarázhatatlan törvényénél fogva - csupán csak Bélának volt
                        alkalma meg­győződni. Volt valami mélyen megindító e benső, széttéphetetlen
                        ragaszkodásban e két sziv között; valami, a mi azt sejtette, hogy ez a kicsi
                        jószág anyjának tétova járó gondjaiért keres magának kárpótlást, ez a
                        megtört ifju ember pedig mindazokért az örömökért, melyek a boldogoknak
                        osztályrészül jutnak. Ilona csak pillanatokig tudott fiáé lenni; (akkor
                        aztán ölelte és csókolta oly mohón, hogy majd megfult és piczi vállain
                        foltok maradtak!) A hódoló udvar, melyet még egyre fejlő szépsége csábított
                        körébe, minduntalan elhivta s ha Béla szeliden figyelmeztette egyre-másra,
                        oly szemrehányásokkal válaszolt, melyekre férje nem tudott mit felelni. A
                        két év, a szerencsétlen két év, mely így folyt el, csak mind borusabbá tette
                        az eget fölöttük, mind zajlóbbá az örvényt lábaik alatt. Béla vesztett,
                        sülyedt, bukásába rohant. De minél több felhő verődött össze arczán, annál
                        ragyogóbb verőfény várta kis fia szemeiben. A szerencsének végzetes
                        hajszája, melybe keveredett, mindig nyugtalanabb, mindig remény­telenebb,
                        mindig kétségbeesettebb lett, mikor egy reggel a kálozdi faluházán kitüzték
                        a nagy nemzeti szinü zászlót, melyre ez volt irva: «Éljen Kálozdy Béla
                        követjelöltünk!» s a mely uj életet látszott jelenteni.</p>
                     <p>Mátéfi Rudi hozta meg az első hirt a vármegyének görhes, meghajszolt,
                        megizzasztott lovain. A porfelleg, melyet fölvertek, mindjárt azután
                        emelkedett a végesi szőllők alatt, hogy Hazafi­nak hivalkodó fogata eltünt a
                        túlsó oldalon. A szegény irnoknak örömben uszó arcza egészen ki volt hevülve
                        s ezek a vén, százados fák körülötte bizonyára soha nem láttak ragyogóbb kék
                        mellényt annál, mely alatt az ő szivét dobogtatta a család dicsősége. Béla
                        elhalaványodva kapta meg a hirnök kezét s az érzelmeknek és gondolatoknak
                        reszkettető árja rohanta meg egyszerre lelkét. Az a megragadott kéz rá nézve
                        a szalmaszál volt már, melyet a leges­legutolsó órában pillantott meg a
                        komor vizeknek elnyeléssel fenyegető, végetlen áradatán. Utána kapott. A pir
                        lassan-lassan kezdte visszafoglalni sápadt arczát, míg tekintete hosszan és
                        mereven a jó hirt hozó koldus-atyafira volt szegezve, ki nyugtalanul
                        izgett-mozgott és észrevehető volt, hogy mindenkinek fülébe szeretné
                        kiabálni ujságát. A gyermek tágra nyitott, értetlen szemekkel bámult hol
                        egyikükre, hol másikukra, mig megunván a csöndet, elpártolt nádparipájához s
                        ujra kezdte az irtó hadjáratot a virágok ellen.</p>
                     <p>Így álltak ott némán egy darab ideig s észre sem vették a mögöttük közelgő
                        könnyű lépéseket mindaddig, mig Ilona sugár alakja előttük nem állt s vizsga
                        tekintettel méregetni nem kezdé zavarukat. Ez a szép asszony, úgy látszik,
                        minden tavasznak, mely felette elröpül, magánál tartja pompáját s a
                        hervasztó ősz elől minden báját sikerül megmentenie. Semmivel sem ke­vésbbé
                        szép ma, mint akármikor; csak arczának hajdan oly biztos erélye mintha
                        helyet en­ge­­dett volna valami habozó, révedező, elégedetlen
                        nyugtalanságnak. Olyan volt, mint a császár­korona fenséges virága, mely egy
                        fa árnyában nyilik s a lombokon keresztül-szürődő verőfény az árnynyal
                        vegyest játszik, mozog, reszket, tündöklik a pompás, égő, aranyos szirmok
                        felett.</p>
                     <p>- Hozta isten, Rudi! - nyujtá finom kezét az érkezett elé, kivel szemben
                        mindig bizonyos leereszkedést s ennélfogva fensőséget szokott mutatni, mely
                        olykor-olykor az ízlés határaival sem törődött. - Jó reggelt. Úgy látom,
                        valami kellemetlen hírt hozott. Az ilyenekkel, tudja, jobb megvárni az
                        estét: akkor legalább senkinek nem rontjuk el a napját velük.</p>
                     <p>Rudi szemei vidám mosolyra csillantak s közbe akart vágni mentegetőző
                        felvilágosításával. De már akkor Ilona férjéhez fordult s mintha magára
                        nézve csakugyan egész komolyan estére akarná hagyatni a rossz ujságot,
                        hirtelen így folytatta:</p>
                     <p>- Nem is képzeli, Béla, miért keresem fel ily sietve! Gondolja csak, a
                        szegény Szultánnak valami baja támadt az éjjel. Nem akar fölkelni az
                        alomról, hozzá sem nyul az abrakhoz és olyan bús szemeket vetett rám, mint
                        egy beteg galamb. Ön mégis talán jobban ért hozzá nálam; megnézhetné, hogy
                        nem lenne-e szükséges orvosért küldeni be Karámosra. Mert erre a Kurzra a
                        kutyámat sem bíznám.</p>
                     <p>De Béla merengő tekintete a messze halmokon járt s úgy tetszett neki, mintha
                        csak álmában hallaná, a mit neje beszélt.</p>
                     <p>- Hallotta? - kérdé tőle hangosabban s a neheztelésnek egy kis árnyalatával
                        a paripájáért aggódó asszony.</p>
                     <p>- Hallottam, Ilona, - felelt szórakozottan a kérdett. - Intézkedjék úgy, a
                        mint jónak látja. Rudi igen fontos hírt hozott s épen nem kellemetlent.</p>
                     <p>A nő kiváncsian vetette szemeit az izgő-mozgó fiatal emberre, ki már-már azt
                        hitte, hogy meg van váltva és beszélhet kedve szerint. Nem is választotta el
                        már egyéb túláradó szívének kiönthetésétől egypár rövid, futólagos
                        kérdésnél, melyet Ilona intézett hozzá.</p>
                     <p>- Fontos hírt? Nem tudom elképzelni, mi lehet. Talán az ivándi versenyre
                        vonatkozik? De ne tartsa hát ilyen soká zár alatt kincsét, barátom. Hisz
                        különben épen nem panaszkodhatom, hogy valami nagyon sok mondani valója
                        lenne. Kapjon rajta, ha van valami.</p>
                     <p>No végre, hála istennek, beszélhet. Dehogy is tartja zár alatt; dehogy
                        tartja.</p>
                     <p>- Nem az ivándi futtatás, kedves sógorasszony. Egészen más, hatalmasabb
                        verseny, melyben családunkra új diadal várakozik. Móricz bátyánk lemondott a
                        követségről s már talán vissza is bújt a barlangjába. Új választás lesz a
                        karámosi kerületben s odabenn a vármegye urai egy akarattal Bélát kiáltották
                        ki jelöltnek. Nekem nem sok szavam volt bele, (az irígység most sem engedte
                        még följebb vinnem kancelistaságnál!) de higyjék meg, majd kiugrottam
                        bőröm­ből örömömben, mikor Vincze bácsi elharsantotta a jelszót. Hiába, csak
                        én is tartok valamit a családra!</p>
                     <p>A szép asszony a meglepetésnek egy gyönge, urias felkiáltásával fogadta a
                        hírt. Mintha csakugyan az ivándi futtatásról lenne szó.</p>
                     <p>- Lehetetlen! No Béla, végre megnyílik a maga pályája is. Nem lehet több
                        panasza a sors ellen. És van valami valószinüség megválasztásában?</p>
                     <p>- Hogy van-e? - kiáltotta az elragadtatott hirnök s hirtelen hátravetette
                        atilláját, hogy családi büszkeségtől dagadó keblén egész terjedelmében
                        ragyogtathassa a kék mellényt. - Úgy állunk, mint tizhez a száz. Az a
                        félszemüveges Péterfi gróf bizonyosan fellép, mert régen áhítozik már a
                        követségre. De arra nem voksol más, mint a kit bottal hajthat oda. Semmi
                        népszerüsége: nagyon ángolos. A jó név csak mindig jó név marad s már itt a
                        mi vármegyénken egy Kálozdy­val szemközt maga Grassalkovich herczeg is a
                        rövidebbet huzná. Aztán még hozzá ő! Nem felejtette ám még el a nép, hogy a
                        nagy szárazságkor ki adott életet neki!</p>
                     <p>- Ez mégis derék, hogy ide gondoltak, - mosolygott Ilona azzal az
                        öntudattal, hogy ez a kegyes mosoly bőves bőven megfizeti a szegény irnok
                        minden lelkesedését. - Nyujtsa a kezét, Béla, és fogadja üdvözletemet.
                        Lássa, a sors is az én részemen van s úgy intézi a dolgot, hogy kénytelenek
                        legyünk Pestre költözni.</p>
                     <p>Erre aztán csöndes, jókedvű dudolással befelé indult. Egy pár lépésnyiről
                        még visszafordult és emlékezetébe hozta férjének szíve nagy aggodalmát.</p>
                     <p>- Bocsásson meg, hogy országos gondjai közt figyelmeztetem, ne feledkezzék
                        meg végkép a szegény Szultánról. Néhány perczet szentelhetne neki.</p>
                     <p>Rudinak vissza kellett sietnie a városba, mert ő ragyogó mellénye, fontos
                        küldetése és családi önérzete ellenére is csak bizonytalan helyzetű
                        vármegyei kanczelista volt, ki némi szorongás­sal gyanakodott, hogy a
                        pecsovics-hírben álló alispán nem igen nézi jó szemmel kortes-utazását.</p>
                     <p>Béla magára maradt. A kis fiú víg nevetése már messziről, a fenyvesből
                        hangzott ide hozzá. Sokáig sétált föl s alá a kert útain és szomorú szeme
                        gyönyörködött a derült, tiszta napban. Meg-megállt a gyermek játékai fölött,
                        ki homokból várat épített, melyet az alattomos szelek­nek könnyű volt
                        megostromolni és porba dönteni. Megütötte füleit az ebédvivő
                        parasztasszo­nyok éneke, kik üres fazekaikkal visszatérőben voltak a
                        mezőről. Egy szegény vándorló le­gény hangos füttyszó mellett telepedett
                        tarisznyájával a kert alatti árokba és vígan tekintgetett szét a verőfényes
                        vidéken, melyen útja átvezeté. Kósza figyelmét minden apró kép, minden
                        fölcsendülő hang magára vonta, mint ezt nagy meglepetések után, terveink
                        zavarában ép oly gyakran tapasztalhatjuk, a mennyiszer a teljes
                        fogékonytalanságot a tarka jelenetek iránt. Béla képzelete - mint az árnyas
                        fészkéből megriasztott fürj - ugrált, szökött, röpdösött rögről rögre a
                        kalászos mező aranyos hullámai közt.</p>
                     <p>Egyszerre megszólalt a falu kis harangja. Puliszkánéra szólt, egy félig
                        süket, félig vak, félig sánta vén asszonyra, ki tavaly volt kilenczven
                        esztendős. Már régen botra támaszkodva járt, kihullott minden haja,
                        elszállott minden öröme és Béla kegyelemkenyerén élt. Lóti-futi szolgáló
                        korában került a kastélyba; jól emlékezett az öreg grófnéra: soha azéhoz
                        fogható drágalátos selyemszoknyák nem suhogtak itt a levegőben, soha olyan
                        fehér kezeket nem csókolt. Megfakult, régi-régi tulipános ládája fenekén, a
                        sok-sok kaczat között végesvégig megőrizte azt a piros keszkenőt, melylyel
                        lakodalma éjjelén bekötötték a fejét, melynek akkor olyan hosszú hollófekete
                        hajékessége volt, hogy négy soros kontyba tudta csavarni. Az a keszkenő még
                        a grófnétól került. És öreg szívének fenekén, hosszú élete együgyü
                        emlékeinek lomja közt is őrizgetett valamit azokból a napokból: mélységes
                        hálát az uraságok iránt, kik fiatal, deli, jó dolgos urát megszabadították a
                        katonaságtól. Pedig akkor nehezen ment, mert úgy beszélték, hogy a
                        császárnak háboruja van a francziákkal és a Suta-árvák kenyérkeresője, a kit
                        megfogtak, nem is jött többé haza sohasem. A vén asszony hosszan el tudta
                        mondani ezt a történetet, és sokszor leselkedett utána, hol egyik, hol másik
                        saroknál, ha valahogyan el tudná kapni Bélának vagy Ilonának a kezét, kikre
                        e jámbor lélek hálája örökségben jutott a kastélylyal. A leánya Bogádra ment
                        férjhez, s mikor már nehéz volt neki a szolgálat, hitták is eleget, hogy
                        költözködjék hozzájuk, de neki úgy tetszett, mintha idegen temetőben sokkal
                        hidegebb lenne a föld annál, mely ura mellett itt várakozik reá. Itt őszült
                        meg és aggott el, mígnem halott-öltöztető, temetéseken siránkozó, sírja
                        szélén botorkáló anyókává lett. Béla rendelt neki egy kis zúgot valamelyik
                        béres-házban, gondoskodott róla tehetetlenségének napjaiban és valóságos
                        bálványa lett az öregnek. Csöndesen folytak volna napjai, ha Ilona egyszer
                        jó kedvében két tyukkal meg nem ajándékozza. Ennek a két vén állatnak
                        szentelte életének végső gondjait; tojásaikat összegyüjtögette, besántikált
                        botjával Karámosra, össze­lökdöstette magát a kofákkal és várta türelmesen a
                        vevőket tojásaira. Azzal az egy pár fillérrel, a mit árult,
                        huszszor-huszonötször eltipegett az esztergályos sátra előtt, míg
                        kiválasz­totta magának a legpirosabb fakardot vagy a legharsányabban
                        rikoltozó trombitát, egy jó óráig elalkudott rájuk és csillogó szemekkel
                        totyogott velük hazafelé. Itthon aztán a kertben meg­leste a kis Bélát,
                        mikor magát kapta, reszkető kezeivel felkötötte neki a rikító szerszámokat
                        és meghagyta, hogy megmondja ám odabenn: ezt meg ezt az öreg Puliszkáné
                        vette azért a jó meleg levesért, vagy azért a viselt ködmenért, a mit a
                        minap juttattak neki, mikor a hideg rázta és azt gondolta, hogy meghal. Erre
                        aztán megnyugodva tipegett kamarája felé, hogy ilyen apró szives fogáskák
                        majd csak nem engedik tőle elfordulni az uraság jóvoltát, a meddig a
                        fölséges istennek az ő vándorlásában gyönyörködnie tetszik. Hanem egy
                        alkalommal vesztére ment be tojásaival. A mint a piaczon üldögél,
                        megpillantja szép unokáját, a Fodor Panni leányt Bogádról. Olyan czifra
                        volt, hogy majd elröpült a pántlikától és még ki is volt festve az orczája.
                        Oda kiáltott rá, hogy: - Állj meg egy szóra, Panni; milyen sorsba jutottál?
                        Hanem a szép leány elfordította a pirosítós képét, mintha nem vette volna
                        észre és eltünt a hetivásáros kocsik között. Az öreg tudta, hányat ütött az
                        óra; de nem tudta maga sem, hogyan került haza Kálozdra. Támolyogva, sírva,
                        átkozódva jött s ettől a naptól kezdve csak a legmelegebb verőfény tudta
                        egynehányszor a béresház elé csalni sötét zugából. Ilyenkor mindig Bélát
                        leste, mert családját megtagadva, gondolatai csak a másvilágon és azokon a
                        jótéteményeken jártak, melyeket a kastély uraitól vett az esztendőknek
                        szinte megszámlálhatatlan sokasága alatt. Áldja, áldja meg őket az isten
                        sirjaikban, ágyaikban, bölcsőikben! Áldja meg közülök a nagyokat és
                        kicsinyeket! Ezt rebegte el tegnapelőtt Bélának, kit alázatos tisztelettel
                        haldokló ágya mellé kéretett. Noha fogai mind kihullottak már, a halál
                        környékezte szívét és a szerfölött való érzékenység elfojtotta hangját, Béla
                        megértette jól az egész áldást és azzal az ujsággal köszönte meg, hogy a
                        Panni leány jó útra tért. Az öreg nagy fuldoklás közt integetett, a mi talán
                        azt jelentette, hogy: nem sokára tudni fog már mindeneket, és meghalt.</p>
                     <p>Most őrá harangoznak. A mint Béla hallgatta a harangszót, (olyan könnyen
                        kongott, nem hiába hogy senki sem siratta a szegény anyókát!) úgy tetszett
                        neki, mintha annak a hidegedő, együgyü szívnek áldását hallgatná; mintha már
                        meg is fogant volna rajta. Régen látta már a jövő napok közelgő rémeit; de
                        tehetetlenségében nem volt képes elűzni őket. A hányszor csak tekintete kis
                        fiára esett, égő fájdalom szaggatta szivét és világossá lett előtte, hogy
                        csak isten csodája segíthetne rajta. El kell válnia ezektől a hegyektől,
                        ezektől a mezőktől itt körül, ettől a kastélytól és a nagy világ homályos
                        ösvényeinek egyikén elindulnia kenyeret keresni. De most, az utolsó
                        perczben, mikor már körül kellett tekintenie a sötét platánok, bús fenyők és
                        illatos gesztenyefák között, hogy melyikről messe vándorbotját; most, mikor
                        a szegénység már kopog kastélyának czimeres ajtaján, hogy kivezesse őt, szép
                        nejét és ártatlan kis fiát e büszke falak közül s idegen kezekre bízza
                        őseinek hamvait; most, mikor a bizonytalanság, a nyomor, talán a sülyedés
                        tátonganak előtte: ím megnyílik az ég és nyilatkozásában csodát küld
                        megmentésére. Vajjon ki volt az, a ki annak a vén szívnek utolsó áldását,
                        utolsó imádságát a jutalmazó örök biró elé vitte!? Meg van hát könnyítve a
                        nehéz búcsú; a fekete fátyol arany szálakkal szőve át. Új pálya nyílik
                        előtte, melyen az eltékozolt javak helyett becsületet, hírt, nevet arathat
                        és hagyhat örökbe a kicsinynek. Ő sem kapott hazulról egyebet. Legyen itt
                        minden másé, csak ő maga maradhasson a magáé! A mint a kertben járkált,
                        fölkeresték ifjú, rajongó álmai s hánykódó szíve meg-megdobbant amaz
                        álmatlan éjtszakák emlékeitől, melyeket a kis mályvarózsás kerti lak csöndes
                        szobájában valamikor átvirrasztott, áttanult, átábrándozott. Régi, feledésbe
                        merült eszmények foglalták el lelkét. Újra forrott benne az egykori
                        lelkesedés, melylyel az «élő szobor» lábaitól a bűvös arczra föltekintett.
                        Annak szánta akkor életét, agyvelejének minden gondolatát, szívének minden
                        csepp vérét, izmainak minden erejét. Mintha csak egyetlen éjjel választaná
                        el azoktól a napoktól! Ez órában megint az a fiatal rajongó volt.
                        Hazaszeretet, családi bú és apai remények vegyültek össze lelkében,
                        megfeledkezett egészen a napról, melyen itt kell hagyniok ezt a falut s égő
                        szemei előtt fel-felcsillant már annak a másiknak fénye, melyen vissza
                        fognak térni ide s kifényesíttetik az ősi czimert.</p>
                     <p>Eljött az este és vele együtt a «pártvezérek». Csengős lovakon, jókedvvel,
                        víg zajjal közele­dett Kálozd felé a vármegyei törzskar, mely Vincze bácsit
                        ismerte főfő tanácsadójának. Három kocsival jöttek, hogy annál többet
                        mutassanak s a fontosabb pontokon: a Vörös Biká-nál, a Becsali-ban és még
                        egy néhány helyen stácziót is tartottak, jó korán felismervén a
                        jelentőséget, melyet ezeknek a megszállott poziczióknak a megindulandó
                        hadjárat folyamán tulajdonitaniok kell. Sok efféle nemzeti háború bizonyítja
                        az ősidők homályától kezdve egész a mai napig, hogy a korcsmárosok a
                        leghatalmasabb kortesek. Mindenütt alkudozásokat foly­tattak a
                        Kálozdy-zászlók kitűzése iránt: most még csak az az egy van készen, a mit az
                        Ignácz hajdu lobogtat az első kocsi bakján, hanem egy hét alatt lesz annyi,
                        hogy a kék eget se látjuk tőlük. Ez a fennhangú biztatás természetesen attól
                        a lármás hadvezértől került, ki jelenleg ugyan csak a vármegyei hajduknak
                        volt generálisa és a raboknak korlátlan parancsnoka, de lele­ményesnél
                        leleményesebb és czifrábbnál czifrább haditerveit és cseleit bátran
                        összehason­líthatná a világ leghíresebb haditerveivel és cseleivel. Nem
                        mulasztotta el megállítani a menetet egy-egy roskatag, hulló vakolatú ház
                        előtt, melyben valami pusztulásnak indult nemes urat, valami jobb szájú,
                        jobb vérű, jobb torku hazafit tudott. Csak a pipáját tömte meg mindegyik,
                        azután felült.</p>
                     <p>Az újonczozásnak ebben a lelkesítő folyamában, melyben több rendbeli
                        csutorának és pinczetoknak is része volt, a világért meg nem feledkeztek
                        volna Bárándy Gáspárról, erről a tekintélyes és furfangos politikusról,
                        kinek mindörökre feledhetetlen az a sikere, mikor a bogádi bocskoros
                        nemeseket Harkányi viczispán részére térítette egyetlenegy dikcziója, melyet
                        - a faluvégi dombon gubbaszkodó akasztófára mutatva - így kezdett: Itt, hol
                        őseitek elhullottak stb. Tiszteletes Molnár Ábrahám úr sem volt rest, a hogy
                        beszóltak érte a parókhiára. Épen a reverendáját gombolta kifelé, mert a vén
                        Puliszkánét a háznál ő imádkozta el. Az örvendetes meglepetés minden tüskét
                        meglágyított mord tekintetén, a mint kászolódott fel a kocsiba az istentelen
                        Gencsy Laczi mellé, kivel azonban ezuttal egy közös igaz ügyet szolgáltak.
                        Az alkonyodó napnak tört, ködös, pirosas fénye és hosszú, halavány árnyékai
                        kisérték útjokban a kocsikat s vették körül az első zászlót, melyet Ignácz
                        hajdu sohasem mulasztott el lelkesedve meglobogtatni, a mint itt-ott egy-egy
                        csoport emberrel találkoztak, kiknek a bakra került Gál Andris kurjogató
                        kiáltozással magyarázta, hogy milyen járatban vannak. Éljen Kálozdy
                        Béla!</p>
                     <p>A mint a kálozdi faluvégi házak előtt hajtattak versenyt a putrik
                        czigánykereket hányó rajkóival s a tarka és zajos utazás czélja, a kastély,
                        fenyegetett méltóságában már ott emel­kedett előttük: egyszerre szembe
                        találkoztak az egész falu népével. A kilenczven esztendős anyóka utolsó
                        tisztességéről volt hazatérőben, élén az énekes gyerekekkel és a kántorral,
                        kinek kacskaringós hosszú vörös bajusza a kos-szarvra emlékeztetett. A nagy
                        lépésekkel, hallgatag ballagó szűrös atyafiak eleinte egész csöndes
                        tiszteletadással szedték le a zsíros kalapokat fejükről, míg a fehérnép -
                        összefogott kezében a kék keszkenőt meg a rozmaring-szálakat tartogatva s a
                        világért sem vetve egyetlen pillantást sem félre - halk mormogással
                        mondogatta maga elé alázatos jó kivánságait. De a mint a sujtásos vitéz
                        meglobogtatta előttük a harczi zászlót; a mint Andris egy harsány
                        kurjantással kifejezést adott szíve túláradó érzéseinek; a mint Vincze bácsi
                        egy aranyszínű pintes üveget odanyujtott futtában a kántor­nak: abban a
                        szempillantásban felbomlott a temetési szép rend. A mester kacskaringós
                        bajuszának sokat jelentő intésére szürét rázogatva, támolyogva, kiderülő
                        ábrázatokkal állapo­dott meg a gyászba borult sokaság és a hunyorgó szemek
                        előtt derengeni kezdett a jövő napok váratlan világossága. Követválasztás
                        lesz.</p>
                     <p>Andris meg a fiatalabb úri kortesek még egyre kurjogattak a tova vágtató
                        kocsikról az ácsorgó parasztok felé, otthagyván nekik foglaló gyanánt a
                        gyorsan kiürült pintes üveget. Ezt ugyan kész szívvel kapkodták az előljárók
                        egymás kezéből, hanem azért a helység becsületéért a suta kovács maga állott
                        helyt, akképen kiáltozván az urak után:</p>
                     <p>- Köszönjük ezt is! Az isten éltesse a Kálozdy nagyságos urat! Tiszta
                        szivünkből kivánjuk és meg is adjuk majd néki az egész tisztességet.</p>
                     <p>Ez az «egész tisztesség» némi biztatás gyanánt hangozván ama sokak részére,
                        kiknek nem jutott a pintből, (hiszen a mester bajuszán is legalább fél
                        verdung maradt,) egy akarattal megindultak valamennyien a kastély felé,
                        miután a nem voksoló fehér népet és a szintén szavazatképtelen, de
                        rikoltozás-képes gyerekeket tovább bocsátották volna a maguk utján. Csak
                        Jutka asszony, a suta kovács felesége, huzta még meg egy szóra az ura
                        mándliját.</p>
                     <p>- Hallja keed, aztán má most a kocsmapénz a Pistika csizmájára jusson ám,
                        míg keeteknek tart a jó világ!</p>
                     <p>- Ne busulj, anyjuk; most már minden lesz. Kerül onnan csizmára való is a
                        Pistinak! - biztatta sugárzó képpel Jutka asszonyt a suta kovács. Aztán
                        egyenesen a kántornak fogózott bele a hosszú, foltos átillájába. - No mester
                        úr, a szentlélekből már csak kivette a részét; majd meg­látjuk, milyen nóta
                        kerül a fejéből!</p>
                     <p>A kurta homlokú, tömzsi orrú kántor csavarintott egyet a kos szarvakon,
                        azután mindjárt készen is volt vele:</p>
                     <p>- Nohát mozogjunk, atyafiak. Ide hallgassanak kigyelmetek:</p>
                     <p>Messze hires Kálozd völgye,</p>
                     <p> Nem megyünk mi messze földre,</p>
                     <p> Ha jó hazafit keresünk:</p>
                     <p> Kálozdy lesz a követünk!</p>
                     <p>A kastély tágas udvara megtelik néppel. A sok zsiros kalap, kopott szűr,
                        foltos mándli, ladik-csizma özönnel borítja el a kavicsos útakat és egy
                        rövid félóra alatt mind tönkre van tiporva a sok, gondosan ápolt fű-ágy,
                        mely piros verbénákkal volt beszegve. Az atyafiak bölcselkednek egymás
                        között a nem sejtett szerencséről; a hogy Bélát valamelyik ablaknál
                        megpillantják, a szép reményekkel teljes lelkesedés ki-kitör belőlük; s a
                        mentor, tiszttartó és ispán elé, kik szives nyájassággal sürgölődnek
                        közöttük, önérzettel nyujtogatják a kezüket. Máskor csak a kalapjukat
                        szokták megemelni előttük; de most ezeknek a kezeknek nagy a becsülete.
                        Mihály huszár meg Bálint mindenes - az éljenzésbe berekedt torkok nagy
                        gyönyörűségére - két akós hordót vernek csapra a kut mellett s a mint a
                        nyájaskodó urak innen is onnan is kínálgatják, a ködmenes «voks» röviden
                        csak azzal fizet: - Köszönjük ezt is! Már így választó időben ez az
                        általánosan szokásban levő formula, mely ügyesen és mégis érthetőleg
                        takarja, hogy: várjuk a többit.</p>
                     <p>A hosszú bajuszos kántor, a suta kovács, meg egy pár esküdt ember befelé
                        tolakodik, föl a fényes lépcsőzeten, egyenesen a nagy ebédlőnek, melynek
                        szárnyas ajtaja tárva-nyitva van. Odabenn javában folynak a beszédek s a
                        szűrös hazafiak a küszöbön rátartó, komoly képpel illesztgetik a tenyerüket
                        fülük mellé, ha netalán hallanának valamit. Biz abból hallhatnak, mert a
                        tiszteletes úr stentori szava olykor-olykor még a külső oszlopokat is
                        megreszketteti. Ama háromszáz esztendeje vérző sebekről, melyeknek a
                        gondviselés orvost mindeddig nem rendelt, még azok is hallhatnak valamit, a
                        kik odalenn a hordók körül letelepedtek a puha gyöpre. Lehetetlen volt meg
                        nem éljenezni azt a sikerült hasonlatot, melyben Molnár úr a haza sorsának
                        mostani intézőit a rájok bizott talentomokkal hűtlenül sáfárkodó szolgáknak
                        nevezte, kik a megdönthetetlen jognak vert aranyát nemcsak nem
                        kamatoztatták, hanem inkább eltékozolták. Egy hű sáfárt, egy szilárd
                        elvekkel tündöklő férfit, egy igaz hazafit ajánlott a lelkipásztor
                        beszédének végszavaiban, midőn Kálozdy Bélát, mint e környéknek, a karámosi
                        választókerületnek új jelöltjét éltette.</p>
                     <p>Az éljenzés messze visszhangzott az udvaron.</p>
                     <p>Béla csöndesebben felelt. Nem hiába mondta, hogy nem érzi biztosnak a talajt
                        lábai alatt. Régi álmainak felhői közt lebegett. Szavaiban mindenesetre több
                        volt a virág, mint a mag, a lelkesedés, mint a nyugalom, az elragadtatás,
                        mint a megfontolás, a keserűség, mint a terv. Hosszú évek előtt, egy
                        fenekestől más világban, félig alaktalan ábrándjai között szakadt meg a
                        végzetnek egy kegyetlen csapására kezében a láncz, mely talán más,
                        termékenyebb mezőre vezeti, ha megadatik neki tovább követnie. Így csak most
                        is azt a szemet tartogatta, melynek következőjét már iskolás korában
                        kiejtette, mikor harag, elkeseredés, szilaj bánat és csodaváró kétségbeesés
                        uralkodott a szíveken. Hasonlított az efezusi ifjakhoz, kik hosszú altuk
                        után semmitsem látszottak tudni arról, hogy miképen épültek föl a Deciustól
                        romba döntött szent oltárok. Szemei még várták a csodát s nem akarták hinni,
                        hogy ime megtörtént az; szívében a régi keserv, ajkán a régi hang. De ezek
                        itt körülötte mind az ő fajtájából valók voltak; alvók, ha más okból is mint
                        ő. Épen az kellett nekik, a mit mondott s neki tüzesedett arczczal
                        hall­gatták, lelkesedtek rajta s a mint a közös anyát éltetve elhangzottak
                        az utolsó szavak, élje­nezték, ölelték, csókolták, hordozták az «igazi
                        hazafit». A kántor, a suta kovács meg a többi neki álmélkodott paraszt ember
                        is fejét bólogatva feléje tolakodott Bélának, a mért úgy ki tudta venni
                        szívükből a szót.</p>
                     <p>A tiszteletes úr is kitett ugyan magáért, hanem már szó a mi szó, ilyen
                        fölséges «szavazatja» csak még sincs neki. Egész tenyér-erdő nyult egyszerre
                        a jelölt felé. Már hiába, szegény embernek ilyen sovány esztendőkben erre a
                        keresetkére is szüksége van.</p>
                     <p>A törzskar aztán átvonult a kanczelláriába, míg az alsótábla képviselői
                        lefelé indultak hírt vinni a maguk feleinek. Az udvaron lobogó tüzeket
                        raktak s a boros hordók csapja, úgy látszott, mintha valami távoli
                        rokonságban állana a kifogyhatatlanságukról híres bibliai olajos korsókkal.
                        A hüvösödő esti levegőben rekedt éljenek hangját verte vissza a szürke
                        fátyolba burkolózó, távoli halmok oldala. Ilyenkor a kántor rögtönzött
                        egy-egy tetszetős rigmust vagy az élelmes kovács rövid kurjantásaira felelt
                        a lárma. Az est hőse is le-lenézett a mulatók közé.</p>
                     <p>Nagyokat ordítva csinált útat neki a részeg kántor, kinek kacskaringós
                        bajusza már mind a két végével lefelé fordult. A tele csutorákból
                        kinálgatták, elfujták előtte az ujdonsült kortesnótát, a legények vállukra
                        kapták s nem volt vége-hossza az elrikoltozott jókivánságoknak. Pupos Mike
                        és a két apró czigánygyerek, keserves tussokat huzott Jancsi repedt
                        hegedüjén az éktelen lármához. Akármikor jött s akármerre ment Béla, oldalán
                        mindig ott kullogott Istók s apró szemei a ropogó tüzek vörös világánál úgy
                        csillogtak, mintha telidesteli lettek volna könnyek­kel. Jóllehet egy
                        perczre sem ingadozott életében soha a családfák értékéről táplált magas
                        véleményében, mégsem utasította vissza a suta demokratának némi
                        bizonytalansággal eléje terjesztett karjait. Hiszen mindez neki szól, kiért
                        hűséges lelke minden gondolatával remegett; mindez az ő jövőjének, életének
                        megmentésére történik! A bor folyt, a két rajkó keservesen dolgozott, a
                        tüzek fényes lánggal égtek és a fészkükből felriogatott madarak félénk
                        suhanással szelték át a levegőt. A dőzsölés tompa, egyenetlen moraja és az
                        égnek sziporkázva emelkedő füst várta a közeledő éjtszakát. Senkisem tudta,
                        mikor köszöntött be, mert a baktert holt­részegen szállították haza.</p>
                     <p>Odafenn a kanczelláriában ezalatt nagy, szárnyas ezüst-gyergyatartók
                        világánál, az udvarról fölhangzó zsivaj tompa zúgása mellett, csillogó
                        palaczkok lelkesítő társaságában folyt a hadi tanács. A vörös mellényü,
                        arany zsinóros generálison kivül részt vettek benne mind a jókedvü fiúk, kik
                        Bélát a magukénak számították: ezredesek, kapitányok, hadnagyok és
                        közlegények a szerint, a hány voksot számítottak. Képviselve volt itt a
                        lelkes meggyőződés egy pár borongó hazafiban ép úgy, mint a könnyűvérű
                        pajtáskodás és a kapzsi élelmesség. Ki vitte volna más a nagy szót, mint
                        Vincze bácsi, ki a dologtalanságnak fényes példája gyanánt töltötte ugyan
                        napjait e sürgő világon; de egy dolog mindig inyére volt: a korteskedés.
                        Mindenkit ismer, mindenkivel komázik, mindenbe be van avatva, tekintélyt és
                        népszerűséget hajhász s a piszkos zeke alatt fel tudja fujni magát,
                        akárkivel kész gorombáskodni és összecsókolózni, mint valami gődény úgy
                        győzi a bort, mindenkivel a maga nyelvén bánik és a világon min­dent ki tud
                        zsákmányolni a maga módja szerint zsebének érdekében. Hol van szebb kilátása
                        egy élelmes embernek, a ki tud az eszével és kezével élni, mint egy égő tető
                        alatt?! A kálozdi kastély fedele pedig ég. Vincze bácsi kiadta a jelszót:
                        éljen Kálozdy Béla követjelölt!</p>
                     <p>Lábait szétvetve nyujtózik egy nagy bőrkarosszéken és mocskos, szortyogó
                        tajtékpipája mellől adja a hangot. A szivar nem kenyere. A dolgok egész
                        állása, jelen és jövendő, tisztán áll hunyorgó szemei előtt. Szeretné látni
                        azt a néhai zsidó prófétát, a ki nála különben jövendölt! Béla
                        megválasztásában semmi kétség, noha nem fog épen olyan könnyen menni, mint
                        az első pillanatban hitte. Annak a grófi népségnek átkozott finom orra van!
                        A Péterfiék is már régen megszagolták Harkán, hogy mi van készülőben s nagy
                        titokban szedték össze magukat, míg mihozzánk az a vén sülülü csak épen ma
                        állított be. Most is úgy kellett harapó-fogóval kiszedni belőle, hogy mi
                        járatban jött. Hanem sebaj. Az igaz ügynek győzni kell az ármánykodás
                        fölött!</p>
                     <p>- Tiszta világos igazság, hogy győzünk! - szólt közbe Bárándy Gáspár, ki a
                        szivaros láda körül már több olyan pillanatot ügyesen felhasznált, mikor a
                        közfigyelem másfelé volt irányulva. Eközben pedig az igaz ügy diadalába
                        vetett rendíthetetlen hitének időről időre kifejezést adott s biztatólag
                        nyujtogatta kezét Béla felé, ki egy szék támlájának dülve, észrevehető
                        izgatott­sággal hallgatta a tanácskozást.</p>
                     <p>A szipákoló generális folytatta a viszonyok rajzát s a pipát tömögető,
                        vastag ujjain mutogatta, hogy kire számíthatnak, kire nem. A harkai
                        kastélyban már oly sietséggel varrják éjjel-nappal a kokárdákat, hogy a
                        grófnétól kezdve a konyhaszolgálóig majd bele vakul minden fehér­személy,
                        hanem... kokárda! (Ilyen megvetéssel szólhattak a hajdani török császárok a
                        keresz­tyén zászlókról.) Az csak czifra nyomoruság, a minél többet ér egy
                        pint megkeresztelt bor is. Van a parasztnak esze! Már mi majd különben
                        megfogjuk a dolog végét. A karámosi szekeres­gazdák számára lefoglaltuk a
                        Vörös Bikát. Ott ingyen bort mérnek nekik, a mennyi beléjük fér. A mi
                        kontónkra megy minden. Lássák legalább a bugrisok, hogy nem holmi semmi
                        ember forog szóban, hanem gavallér a javából. Hallod Béla?</p>
                     <p>Béla hallja.</p>
                     <p>A karámosi városvégi szálló azonban nem az egyetlen pont, melyben Vincze
                        bácsi lábát meg­vetette. A bogádi nemeseknek a Becsali-ban rendelt ingyen
                        italt; el van már végezve ott minden. Ezóta talán isznak is. Még pedig
                        hogyan isznak! A ki azokat nem látta, semmitsem látott. Ha az Ararát hegyét
                        tele ültetnék nekik szőlővel, az sem lenne elég. Hja, már ilyenkor az nem
                        megy máskép. Mikor valakinek dicsőségre vásik a foga, ott nem lehet
                        zsidóskodni. Ugye Béla?</p>
                     <p>A szegény jelölt olyanformán intett igent, mint ha ez itt nem haditanács,
                        hanem hadi törvény­szék lenne s ő a vádlott.</p>
                     <p>Az ivándi parasztokkal még most is folyik a veszekedés a végesi kaszáló
                        miatt. Varju Vincze úr határozottan kimondta, hogy annak véget kell érni.
                        Ilyen úr, mint Béla, nem hal bele abba a rongy darab földbe. Az egész
                        proczesszust menten csapja oda a veszekedő, vén Illés prókátor fejéhez. Ez
                        ötven voks.</p>
                     <p>A végesi kaszáló korántsem volt az utolsó áldozat, a mi Bélától
                        követeltetett. Jagó nem szünt meg ismételni Rodrigo előtt: csak pénzt, pénzt
                        végy magadhoz eleget, a többi az én gondom. Kiszámítható és kiszámíthatatlan
                        költségeknek végetlen sorozatát terjesztette szemei elé. Becsületes
                        nyiltsággal előadta, hogy: biz itt áldozni kell, mert a parasztot csak a
                        zsebén meg a torkán keresztül lehet kapaczitálni. A nélkül aranyszáju
                        Szent-János is hiába prédikálna neki. Ennek ez kell, annak az, mindenkinek
                        valami. De mindegyikének a vén róka kezén kell keresztül vándorolnia. Az a
                        kéz hozza meg csak a szerencsét!</p>
                     <p>- Így aztán miénk a nép, akár megvakulhatnak a konteszek a
                        kokárda-varrásban! - erősítette Vincze úr, egy savanyúvizes üveg szájáról
                        nagy igyekezettel tisztogatván le a szurkot. - Mieink a karámosi
                        szekeresgazdák, az ivándiak, ezek a kálozdiak idelenn, még a bogádi
                        mesteremberek is, ha van eszük.</p>
                     <p>- Hogyne lenne! Az egész reformátusság a miénk, - vetette közbe a pap.</p>
                     <p>- Az urakkal nem sokat törődünk. Hogy az isten nyila üssön beléd! (Addig
                        mesterkedett, míg a dugasz szerencsésen belepottyant a vízbe.) A voks csak
                        voks, akár úré, akár paraszté. Azért hát a világért sem verjük falba
                        fejünket azok miatt, a kik nem tartanak velünk. Ott van mindjárt az a
                        pergament-képű könyvmoly, Csornai viczispán, a ki mindíg pennáját rágja,
                        reggeltől-estig hibákat firtat és örökké a más dolgába üti az orrát. Mi köze
                        neki hozzá, hogy én példának okáért mit csinálok, vagy mit nem csinálok?
                        Ezért nem kár; a vármegyei fiatalság jobb vérű része engemet követ. Hanem a
                        Dacsó Artur... az az Artur... az alighanem elveszett ember. Az én szemem úgy
                        belát a vesétekbe, fiúk, hogy nincs az az ókuláré! Az Arturt is látom, hogy
                        már inkább amazokhoz húz, mióta a kontesz körül csapja a levet. Muszáj vele,
                        tudjátok: levagdalták neki a tigris körmeit. Az öregebbik Ivánfi tökfejére
                        semmi szükségünk; az mehet a hová akar. Hanem arra a mihaszna Gyula gyerekre
                        rá lehetne valahogy ijeszteni, hogy ne «izéljen» mi ellenünkbe, mert rossz
                        világot lát. A követünk egészségére, uraim!</p>
                     <p>Persze, hogy ittak. Az ablakokon a hamvadó tüzek komor, vörös fénye
                        derengett, hol élén­kebben, hol elsötétülve. Az udvarról hangzott fel a
                        kurjongatás s itt is egy sor, ott is egy új nótából:</p>
                     <p>Ha jó hazfit keresünk,</p>
                     <p> Kálozdy lesz a követünk!</p>
                     <p>A tervezgetés tovább folyt. Ez is beleszólt, amaz is. Az egyik sötétebben
                        látott, a másiknak rózsaszinübb volt a szemüvege. Az egész fontolgatásnak
                        eltagadhatatlan végeredménye pedig az lett, hogy mindeneket számbavéve és
                        semmiről meg nem feledkezve, ez alkalommal is - mint rendesen történni
                        szokott - a bogádi nemesek fognak dönteni. A ki mellé azok állanak, az lesz
                        a győztes. A kutyabőr jussán egytől-egyig szavaznak. A legmegbizhatatlanabb
                        rókák ugyan, de legtöbben vannak, legnagyobb a szájuk és a legjobb
                        verekedők. Azokkal senki fia kikötni nem mer; de megfizetni is alig birja
                        őket valaki. A haditanácsban is általános volt a kétkedés, hogy beérjék a
                        Becsali ingyen italával. Hogy megiszszák, az bizonyos; de hogy aztán kire
                        szavaznak, az épen nem bizonyos.</p>
                     <p>Vincze bácsi olyan lopott mosolygással simogatta gyér üstökét, melyben
                        szánakozás is volt a többiek gyámoltalansága felett, egy kis elbizakodás is
                        a maga gazdag tapasztalataiban és furfangos eszében; szóval a mely ezt
                        jelentette: nekem már a kezemben van annak az egész dolognak a nyitja, a
                        miről ti itt fecsegtek.</p>
                     <p>- Hát nem ismeritek a «komákat?» - fordult önérzetes lenézéssel a
                        töprenkedők felé. Nem hiába rekruták vagytok még, fiaim! Lássátok, a
                        tiszteletes úr meg a Gáspár sógor már tudják, hol jár az én eszem. Azok
                        ismerik őket. Mindíg mondom én, hogy a magunkfajta régibb legények csak
                        életrevalóbbak a mostani fiatalságnál. Hát az egész dolog csak annyi, hogy
                        lakik Bogádon két koma, és ha ezeket valami módon meg tudnátok kaparintani,
                        akkor az egész Bogád a markotokban van, ármálisostul, fokosostul,
                        csákányostul, mindenestül együtt. A legorczátlanabb két gazember a világon;
                        az egyik kicsapott rektor, a másik kicsapott nótárus. Úgy hivják őket, hogy:
                        Csikmák meg Bugyi.</p>
                     <p>- Csikmák meg Bugyi? - kiáltott az öreg tervkovácsnak szeme közé kaczagva
                        Vizaknai Gyuri, a ki alig várta, hogy valamiképen boszut állhasson a
                        megsértett fiatalságért. - Isz azok a forra­dalomban mindketten hadnagyok
                        voltak a te pulykászó regementedben!</p>
                     <p>A vén róka egy szemrehányó, kicsinylő és zavartalan pillantást vetett rá.
                        Nem jött ki a sodrából.</p>
                     <p>- Nem, tenálad átkozottabb konkolyhintegetőt még nem ismertem, Gyuri. Hát
                        erőnek erejével meg akarod zavarni ezt a jó egyetértést, a miben vagyunk.
                        Hát mi szükséged van neked rá, hogy azt a két akasztófára valót védelmezd?
                        ’Sz ha lenne igazság a földön, már régesrég megették volna őket a hollók
                        azon a bizonyos fenyő-oszlopon, a melyiken a Gáspár sógor az ősöket
                        mutogatta. Elbizakodott, rongyos, koldus, szemtelen és telhetetlen
                        mindakettő. De ha­talmas is. Tudják, hogy a mit ők akarnak, az szentirás
                        Bogádon, úgy meg tudták nyergelni azt a sok kiéheztetett atyafit. A komák az
                        egész falunak esze, szája, kolomposa. Ha valamelyik legény nagyon iszonyodik
                        a borjuczepeléstől és a természete nem veszi de a puskaporszagot, olyan
                        elhagyatott árvának hazudják azok az instáncziában, hogy nem is volt neki se
                        apja, se anyja sohasem. A sok ménkü pörlekedésre mind ezek a bujtogatók s
                        egy tarisznyával föl­mennek gyalog arczátlankodni egész a császár eleibe.
                        Mikor valaki a tilosban jár és rátalálnak a nyomára, hogy már a hamis eskü
                        nem szuperál, ezek jó pénzért mindig magukra veszik az alkalmatlanságát és
                        lehüssölik helyette a porczióját. Így restórácziókor aztán szedik a
                        gyümölcsöt. Az egész bogádi had az ő fülükkel hall, meg az ő szájukkal
                        voksol. És aki harminczöt óta ebben a vármegyében csak hajdu akart is lenni,
                        annak mind meg kellett fizetni a komákat, különben fucscs volt neki!</p>
                     <p>- Ugyan mennyibe került hát a te főbiróságod? - kötött bele ujra az öreg
                        politikusba a megátalkodott konkolyhintő. - Te melletted csak, mint hajdani
                        bajtársaid, ingyen dolgoztak?</p>
                     <p>- Mondtam már, Gyuri, hogy itt semmi szükség a te sületlenkedésedre, -
                        mordult rá kissé mér­gesebben és nagyot fujva Vincze. - Azt is mondtam, hogy
                        én őket egypár páratlan akasztó­fára­valónak tartom és eszemben sincs, hogy
                        hősies multjukkal akarjam szépítgetni mostani gazságaikat. Hanem tudjátok
                        meg, amint én tudom, hogy azok után, a miket itt hallottunk, egyenesen a
                        Csikmák meg a Bugyi komáktól függ, hogy meglegyen-e Béla követnek, vagy
                        szégyenkezve kuncsorogjunk el mindnyájan a vármegyeházáról. Ez a kérdés.
                        Soha embernek annyifelé gondolni nem kellett, mint énnekem most kell; még
                        talán Napoleon császárnak sem. Már én erre is gondoltam és a két lókötőnek
                        még ma este itt kell lenni, hogy annak rendje szerint lefüleltessenek.</p>
                     <p>Alig fejezte be Vincze bácsi e sötét rajzot, melyet a szeplőtlen becsületet
                        méltán megillető magas erkölcs-birói székből adott elő, goromba kopogás
                        hallatszott az ajtón és torok köszö­rülés a küszöbön.</p>
                     <p>- Lehet.</p>
                     <p>Egyike lépett be azoknak az alakoknak, a kik az uristen képét, melyre
                        teremtettek, nem igen tudták megbecsülni. Az egyik fülén fekete kötés van,
                        melynek két hosszú vége úgy röpköd kóczos feje tetején, mintha sötét
                        madárszárnyak lennének egy szénaboglyán. Balpofája tele van sürű, apró,
                        kormos petytyel; valami szerencsétlen expediczió alkalmával puskapor
                        csap­hatott bele, mely ezt a nem mindennapi alkalmat arra nézve is
                        megragadta, hogy mindakét szemöldjét és szemhéját örökre lepörkölje. Hanem
                        ennek a kényszerü nyiltságnak ellenére ugyancsak bajjal jár ezekből a
                        sárga-zöld szemekből olvasni, melyek olyan sunyi hirtelenség­gel ugrálnak
                        ide-oda, mint a macska. Nyaka körül inggallér helyett egy piszkos kék
                        keszkenő csavarodik s hosszú zöld atilláján két valóságos ezüst gomb villog;
                        a többi le van metélve. Szájában akkor is ott van a makra-pipa, a mint
                        betoppanik és köszön:</p>
                     <p>- Adjon isten az uraknak, a mi nincs. Hanem aztán a szegény embert is
                        részeltessék benne.</p>
                     <p>A Csikmák koma volt, az ő hét vármegyére hires szemtelenségével. Már ő ilyen
                        kurta szavu és felfuvalkodott volt az urakkal szemben, a kik ő rá voltak
                        rászorulva; hanem bezzeg folyott belőle az alázatos beszéd a bogádi atyafiak
                        előtt, a kikre ő volt rászorulva. Hanem azért csakugy ugráltak elibe az úri
                        vendégek s helyét is alig találták, hogy hova ültessék.</p>
                     <p>- Isten hozta, Csikmák koma! Hozta isten! No már csak kitetszik, hogy ki a
                        hűséges ember! Iszik egy pohár bort?</p>
                     <p>- Ha egygyel kinálnak, akkor egyet iszom.</p>
                     <p>- No bizony, csak nem szégyenlősködik itt? Hát a Bugyi komát hol hagyta? -
                        tudakozta Vincze bácsi.</p>
                     <p>- Annak befütyültek. Vasárnap letörték a Vörös Bikában a lábát. Már az lóra
                        nem ül többet, sem ide nem jön egyhamar.</p>
                     <p>- Hát majd csak a koma végez vele otthon, ugye?</p>
                     <p>- Vagy az uristen végez. (Csikmák csakhamar leküzdi a szánalmat, mely a
                        póruljárt Bugyi iránt e szavakban nyilatkozott s alattomos pislogások között
                        teszi utána:) Persze, hogy én is végezhetek, ha tudniillik ide állok a
                        Kálozdyakhoz. Mert a másikak is kerülgetnek.</p>
                     <p>- Az a pecsovics gróf?</p>
                     <p>- Biz az uram. Az eklézsia meg szegény, hát ilyenkor aztán szegre kell
                        akasztani a demokra­taságot. Nincs pénz.</p>
                     <p>- Minden lesz itt, koma, a mit szeme-szája kiván.</p>
                     <p>- Az igéret szép szó.</p>
                     <p>- Ejnye ebadta... aztán mennyi kellene koma?</p>
                     <p>Csikmák egy jót húz a legnagyobbik pohárból, letörülgeti a kese-bajuszát,
                        megtömögeti a makrapipát és nagy határozottsággal kitálalja, hogy:</p>
                     <p>- Minden voks tíz pengő, meg szabad kocsma.</p>
                     <p>- Meglesz.</p>
                     <p>- Nekem magamnak, meg a Bugyi komának pedig, a mi már szokás. Isz tudja
                        főbiró úr!</p>
                     <p>- Tudom, Csikmák. Egy ujdonatuj százas ugye?</p>
                     <p>- Ha nagyon alkusznak az urak, akkor annyival is beérem. Hanem a sebjeim
                        külön számí­tanak.</p>
                     <p>- Hogy-hogy?</p>
                     <p>- Hát csak úgy, hogy mindegyik külön-külön darab számára ötven pengő. De hát
                        a verekedés még nem egészen bizonyos.</p>
                     <p>- Jól van, koma; megkapja azt is.</p>
                     <p>- Meg ám; de még lenne egy szóm. Tudniillik csak akkor ötven, ha én adom.
                        Mert a mit én kapok, annak darabját nem szenvedem száz pengőn alul.</p>
                     <p>- Hát vigyázzon egy kicsit a bőrére, koma!</p>
                     <p>- No, ha nem tetszik... (Csikmák még egy pohár bort fölhajt, azután
                        kászolódni kezd.)</p>
                     <p>- Dehogy nem tetszik! Csak adja hát már ide valahára a kezét!</p>
                     <p>A kortes egy kis ideig némán fontolgatta, hogy vajjon nem feledett-e valamit
                        ki a kálkulusból; az ujjain alattomos hunyorgás közt számitgatott és a
                        szénaboglyát elmerülten vakargatta, hogy valamikép el ne találja
                        hirtelenkedni a dolgot; azután a székcsikorgatás ünnepélyes hangja mellett
                        felemelkedett és sokat próbált, drága tenyerét e szavakkal nyujtotta Béla
                        elé:</p>
                     <p>- No, már miután meggyőződtem, hogy igaz hazafival van dolgom, a ki szivén
                        viseli a szegény nép sorsát, hát itt a kezem, nem disznóláb! A főbiró úr jól
                        tudja, hogy mit ér ez a kéz. Én csak annyit mondok, hogy Bogádra most már
                        nem kell más, mint egy zászló. Ahhoz is én ugyan legjobban meg tudnám
                        választani a matériát, hanem ha az urak maguk akarják venni, az se baj. De
                        ezenfelül aztán senki másról Bogád miatt ne aggódjék. A többi mind az én
                        gondom.</p>
                     <p>Béla nem tudta egészen visszafojtani az undort, mely eltöltötte, mikor kezet
                        fogott vele.</p>
                     <p>A megkötött alku után s a zsebre gyürt foglalóval vigan baktattak Csikmák
                        koma karika-lábai haza felé a sürű erdőben, melybe alig hatott be egy-egy
                        kis résen a hold vékony karéjának fátyolos fénye. A fák közül kiérvén, a
                        Harka felé vezető gyalogút végén nagy füttyögetve állapodott meg, mintha
                        várakoznék valakire. Kevés vártatva az árok szélen megmozdult egy bokor és
                        kézzel-lábbal dolgozva, nagy nehezen feltápászkodott alóla Bugyi. Ez a koma
                        hosszú, nyurga, csámpás ember volt; árnyéka, melyet a sárgás holdvilágnál a
                        mezőre vetett, valóságos óriás. Amint emelkedés közben kezei kalimpáztak, az
                        árnyékáról szélmalomnak lehetett volna gondolni. Hanem annak a bizonyos
                        leütött lábának nem igen lehetett kutyabaja sem, mert egész vigan rázogatta
                        le mindakét nadrágszáráról a port.</p>
                     <p>- Elnyomott a buzgóság, koma? - kérdé Csikmák. - Hát okosan végeztél-e? Az a
                        fő.</p>
                     <p>- Minden rendben van. Megnyergeltem őket istenesen, - felelt Bugyi. Grófi
                        bankóval van tele a bugyelláris, koma! Már az igaz, hogy csak jóravaló
                        plánumok kerülnek ki abból a te borzas fejedből!</p>
                     <p>- No ládd-e. Ha most egynek dolgoznánk, hát be kellene érnünk a fele
                        juskulummal. Így meg dupla lénung jár. A falu két felé szakad; az egyik
                        felét te tartod szóval, a másikat én. Így aztán folyton folyvást
                        előállhatunk becsülettel, hogy pénz kellene. Hol ezt, hol azt lehetne
                        elhódítani a másik részről, ha lenne mivel. De hogyha egész Bogádot egy
                        zászló alá terelnénk, akkor egyszerre kifizetnének bennünket, aztán vége.
                        Igy meg majd csak végig csurog az áldás innen is, onnan is. Amugy
                        csöndeskén, hogy belé ne törjék a bordánk, el is verethetjük magunkat; azért
                        nekem külön fizetés jár. Hát elmondtad-e okosan, koma, hogy magával a
                        Péterfi gróffal Bogádon nem igen kezdhetünk valamit?</p>
                     <p>- ’Sz az volt a fődolgom. Eleinte nem igen látszott inyük szerint valónak,
                        hanem aztán kiszámították, hogy ha a mi embereinknek fele akárkire voksol a
                        Kálozdyn kivül, akkor ők nyernek. Kisütötték, hogy legjobb lenne a Mányoki
                        nótárust felkapni; egy az, hogy kálomista is, meg tudja szóval, más az, hogy
                        rá is áll. Holnapra készen lesz már a zászlaja, azután kezdődik a munka. Ott
                        van csak a jó világ, koma, Harkán! Az egész familia együtt volt és úgy
                        szorongatták a kezemet, - legkivált az az égnek rugaszkodott Mágocsi gróf, -
                        hogy már szinte megsokaltam. Letettem nekik az igéretet a Mányoki nótárus
                        mellett. Itattak, etettek, a mennyi belém fért; még a tarisznyámat is tele
                        pakolták a gyerekeknek. Pénz is van annyi, mint a güzü. No legalább egy kis
                        kereset megint! Ugyis koplalunk már azóta, hogy a pióczás Szabóné fiát haza
                        szabadítottuk a katonaságból! Jól esik.</p>
                     <p>- Ember vagy, koma. Tele a kulacsod?</p> 
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XXIV. FEJEZET.</head>
                  <head>Gyöngéd ujjak himet varrnak.</head>
                     <p>Ez a fejezet Ágnesről szól.</p>
                     <p>Nem tudom, ha mindenki oly kész szívvel megbocsátott-e neki, mint én, ki
                        tudok álmatlan éjjeleiről, titkolt könnyeiről, forró imádságairól, mind
                        arról, a mit e biztos lépésű nyugodt alakon senkisem látott, mindarról, a
                        mit a magány némasága elhallgatott és az éj sötétsége eltakart. Tudom, a
                        fájdalomnak minő emésztő lángjai csapkodtak előbb tiszta szívében s a
                        csöndes bánatnak minő örökmécse ég ma amaz életnagyságú arczkép előtt, mely
                        a barna szalon falán egy megtört, komor tekintetű, kora-ősz férfiut ábrázol.
                        Tudok azután azokról az éjjeli álmokról, melyeken megjelentek előtte a
                        fényes szárnyu, mennyei követek, és hirül hozták neki, hogy: nincs odafenn
                        haragosa többé; minden meg van bocsátva neki azért a boldog­ságért, melyet
                        ebben a házban alapított. Erről a boldogságról is tudok, melyet egy derék
                        férfi becsületes szívének egész hálájával ismer el, melyet két rózsás arczu
                        gyermek vidám zajából értenek meg a virágok s a melyben neki magának is -
                        eltompítván szívében a tövis élét - részt engedett a gondviselés.</p>
                     <p>Ágnes boldog volt. Férjén azzal a megérdemlett odaadó, de mindig nyugodt
                        szerelemmel csüggött, mely a változások csiráit: az erős hevüléseket nem
                        látszott ismerni s a természetes hűség szelíd örömével gondolt vissza a
                        «holtomig-holtáig» félelmetes nagy szavára. Nem volt percz e csöndes
                        életben, melyben megfeledkezett volna annak a tiszta önzetlenségnek ritka
                        becséről, melylyel Ákos báró őt - a névtelen, kitagadott, koldus árvát - a
                        mély vonzalomnak leírhatatlan gyöngédségével körülvette. Az aranyfürtös
                        leánykát és a szöghajú kis fiút sokszor, boldogan, túláradó szeretettel
                        ölelte keblére; de szívének nagy gyönyörűségében sohasem hallgatott el a
                        belátó elme szava s nem vétette el mosolygó szemei elől a kicsinyek
                        jövendőjét. Férjének vagyoni viszonyai nem voltak a legnagyobb rendben,
                        mikor ő a házhoz került; az öreg báró még vén korában is sokat és
                        meggondolatlanul futkosott a világ drága örömei után s kisebbik, kedvencz
                        fia, Gyula is ráütött. Csak szerény, igyekező, tán egy kissé fáradságos
                        élettel lehetett az új házasoknak kilátásuk rá, hogy gyermekeikre kevesebb
                        gondot hagynak, mint a mennyit ők maguk kaptak örökbe, Ágnesnél hívebb,
                        gondosabb, munkásabb és igénytelenebb asszonyt nem találhatott volna Ivánfi.
                        De nem is tagadta, sőt keresve kereste az alkalmat, hogy boldogságával
                        eldicsekedjék. Téli estéken, mikor a kandalló barátságos tüze előtt
                        üldögéltek, Ágnes rendesen nevetve volt kénytelen gátot vetni férje
                        szeretetteljes, hálás áradozásainak. Leánykorába, melyet a bogádi vén
                        kisasszonyok közt s a kálozdi kastély hideg boltivei alatt töltött, nem
                        hatott a családi életnek egyetlen sugara sem. Az élet legderűsebb oldala
                        teljesen idegen volt előtte. Az az új nap, melynek eddig ismeretlen
                        verőfényében e vidám szobák padlatán s virágos kerti utakon járni kezdett,
                        fölmelegíté lassankint hidegnek, zárkózottnak, büszkének tartott szívét s
                        minde vonások közül csak az a tiszta nyugalom maradt meg benne, mely - egy
                        nagy költő ideáljaként - biztossá tette minden léptét «élet és halál
                        között». Nő volt; azok közül való, kikért e tétova futkosó, fáradt, sebekkel
                        teljes világ hálás lehet a teremtő iránt.</p>
                     <p>Délelőtti nap ragyogott az ivándi nagy udvar fölött. A gyermekek karikát
                        hajtva, futkosva, kaczagva játszanak a sárguló füvön. Anyjuk, a kis
                        lilaszoba függönyét félrehajtva, őrködő szemmel tekint ki feléjök varró
                        asztalkája mellől; majd meg kihajol a nyitott ablakon, hogy jó reggelt
                        mondjon férjének. A báró épen most ugrott le a vénhedő Bucephalusról, melyen
                        még hajnalban körüllovagolni indult gazdaságát. A kantárt egy
                        lovászgyereknek dobva oda, Ágnes ablaka felé sietett, ki közeledtére gyorsan
                        rejtett valami kézimunkát kosarába. A titok, melyet a kosárból kicsillogó
                        selyemszövet fehér habjai takartak, nem lehetett a veszedelmesebbek közül
                        való, mert a szép, fellegtelen arczon ime semmi nyoma a rossz lelkiismeret
                        zavarának; a kis kéz, mely a mult pillanatban még gyöngyöket fűzött, épen
                        nem reszket a báró erős, barna jobb­jában s a könnyedén csengő hangot sem
                        fátyolozza el valami titkos érzelem, mely fojto­gatva nehezedik a
                        lélekre.</p>
                     <p>És mégis bizony csak titok volt az!</p>
                     <p>- Szép is, - mondá zavartalan enyelgéssel az asszony, - ugyan szép is azzal
                        kezdeni a napot, hogy megszökik tőlünk. Mikor fölébredünk, már híre-hamva
                        sincs! Hisz vége lehetne már a fiatalkori bolondságoknak, mikor pacsirtákat
                        járt hallgatni! Nézze csak, itt ülök már a maga házában, ott játszanak a
                        kicsinyek és jó napot kivánunk magának mind a hárman.</p>
                     <p>- Ohó! - nevetett a báró, a hozzá huzódott gyermekek haját simogatva, - szó
                        sincs már nálam a pacsirtákról. A költői dolgok szerencsésen elvezettek a
                        czélhoz és én szerencsésen elbucsúz­tam tőlük. Hanem a próza, a gazdaság! A
                        nyomtatóknál jártam odakünn. Képzeld, az ispán még a fülét se billentette,
                        pedig már hat óra volt, mire kiértem. Így bizzék aztán az ember a
                        tisztjeiben! A mint meg most hazafelé jövök a szőllőknek, látom, hogy az
                        öreg Szilvásné ugyancsak szedegeti ám a téli almákat. Rákiáltok a
                        nyeregből...</p>
                     <p>- Csak nem, Ákos? Négy kis unokája van az istenadtának.</p>
                     <p>- Hát kérjen, ha kell neki! De nem szeretném, ha négy tolvajt nevelne
                        belőlük.</p>
                     <p>A négy neveletlen unoka egy kicsit megakasztotta a beszédet. A báró
                        nyugtalan szeme szerteszét kalandozott az udvaron, messzire, egész az
                        istállókig, hogy nem lát-e hibát valahol. Egyszer aztán csak odanyujtotta
                        megint a kezét Ágnesnek.</p>
                     <p>- Isten vele, kedvesem, - mondá.</p>
                     <p>- Hova, Ákos?</p>
                     <p>- Hát nem mondtam még? Isz azért pacsirtáztam én olyan korán ma reggel, mert
                        még délelőtt Harkára kell áttekintenem Péterfiékhez s a gazdaságot csak
                        mégsem hagyhatom megnézetlen. Nagy értekezletünk lesz s tán ebédre is ott
                        marasztanak.</p>
                     <p>- No, ha a grófnak csak tíz olyan buzgó kortese van, mint maga Ákos, akkor
                        semmitől se tartson, - nevetett az asszony. - Fölkel érte a baglyokkal;
                        étlen-szomjan megy utána; itt hagyja a feleségét, gyerekeit...</p>
                     <p>- Ejnye, Ágnes, - mentegetőzött a báró, lovagostorával poros csizmáit
                        veregetve, - hát ha az ember egyszer valamire ráadja a fejét, álljon meg a
                        talpán. Ha vezér nem lehet, legyen legalább jó közkatona. Hanem tudom jól,
                        honnan fú a szél és miért ez a szörnyű sok panasz. A maga szíve félig
                        Kálozdyhoz húz!</p>
                     <p>- Ugyan, Ákos! - szólt közbe kissé hirtelenebb az asszony, mint rendesen
                        szokása volt s fényes szemeit csöndes, tréfás szemrehányással emelte kötődő
                        férjére.</p>
                     <p>- Hiába is tagadja. Különben a minap az ujságban is olvastam, hogy a nők
                        mind balpártiak. De lássa, a politika nem a barátság, nem a rokonszenv, nem
                        a szív dolga; egészen más. Nem mintha én valami sokat értenék hozzá, épen
                        nem. Az egész buzgóságomnak az a nyitja, hogy szeretem ezt a kis ősi
                        birtokomat, ezt a családi házat, azokat a szálas jegenyefákat, melyeket
                        öregapám ültetett és semmi vonzalmat nem érzek a felforgatók iránt, a kik
                        Bélát a kezük közé kerítették. Sajnálom szegényt, szívemből sajnálom, de
                        küzdök ellene. Meg nem foghatom, hogyan jutott ennyire. Már országos korhely
                        hírében áll.</p>
                     <p>Ágnes a világért sem vitatkozott volna. Még csak nem is felelt. Nemes
                        vonásain, szép fehér homlokán egyetlen futó árny nem árult el semmi
                        ellenmondást. Nyájas barátsággal nyujtotta férjének kezét bucsúra, szíves
                        készséggel csókolta meg s tekintett utána, a mint a kis könnyű kocsit,
                        melyre fölugrott, az országút fehér pora elnyelte.</p>
                     <p>Akkor aztán szép csöndesen elővette megint a himzést. Arcza nem egészen az
                        volt, a mi az előbb s csak a gyermekek fel-felharsanó zsivajára futotta át
                        egy-egy könnyű mosoly. A mint a piros selyemszálat a tűbe fűzte s hosszan
                        elnézte a széles, fehér szalagot, mely lehullott az ölébe, bizonynyal szíve
                        volt a munkán. És, csodálatos, tekintete egyszerre azt a régi feszes,
                        zárkózott, tartózkodó kifejezést vette föl, mely soká-soká tagadni látszott,
                        hogy keblében sebesebben is doboghat a szív. Mintha nem egy-két lépésnyire
                        játszanának tőle gyermekei; mintha nem ott égne még arczán derék férjének
                        szerető csókja; mintha nem e barátságos violaszín butorok közt ülne s a
                        szobát nem annak a nagy, mezei bokrétának gyöngéd illata töltené be, melyet
                        egy kis paraszt nevelt lánya szedett reggel a harmatos fű közt; - hanem
                        mintha azok a komoly, rideg, kimért és szótalan alakok vennék körül, mintha
                        az a réges-rég elveszett ifjú állana előtte, a kik megszokták ilyennek látni
                        őt. A mint öltött-öltögetett, néha kinézett a vidékre, mely a nyárutói nap
                        vakító aranyával csillogott; csupán egyetlenegy ponton, a tó mellé ültetett
                        füzes körül borongott egy kis könnyű, fehér köd. Ágnes varrott, dolgozott,
                        sietett tovább. Valami nála szokatlan türelmetlenség gyorsította ujjait;
                        csak kevés perczre állapodott meg s ilyenkor magába merült, mintha lelkében
                        keresgélt volna, hogy mit fűzzön a finom szálon reszkető gyöngy mellé.</p>
                     <p>Odafűzött egy kis fiatalkori ábrándot, mely hajdani vőlegényét vette körül s
                        olykor szomorú, olykor édes emlék gyanánt tett nála látogatást. Odafűzött
                        egy régi szeretetet, melyről a lezárt ajkak, a sohasem piruló arcz, a
                        sohasem könnyező szemek soká és mélyen hallgattak. Oda egy életét
                        elvesztegetett öreg ember reménykedését, hogy egy szépen indult fa díszes
                        koronát hajt majd idővel. Oda gyöngéd szívének bús féltését, mely pusztító
                        férgektől lepetten, lombjától megfosztottan, a reménynek már csak egy-két
                        zöld levélkéjével látta a nemes fát. Oda a hálát, mely egy rettentő sír
                        szomorú lakójához kötötte, kinek mindent, mindent köszönt az életben és oly
                        gonoszul fizetett. Oda zsenge tapasztalását, melyet rövid vándorlásaiban
                        szerzett az el­bukottakról és megtértekről. Oda szent hitét, mely nem akart,
                        nem tudott megnyugodni abban, hogy az arany szétválasztathatlanul és
                        mindörökre összekeveredjék a salakkal, és az egykor világító sugárt
                        nyomtalanul elnyelje a homály; hogy Béla semmivé legyen! Oda fűzte mindezt;
                        de semmit a fájdalom sötét gyöngyeiből. Ragyogó szinekkel pompázott a
                        szalagon Kálozdy Béla neve.</p>
                     <p>Mikor készen volt vele, iróasztalához ült és megirta a következő
                        levelet:</p>
                     <p>Uram,</p>
                     <p>egy régi barátnéja küldi önnek e kis szalagot. Egy gyermekkori játszótárs,
                        kit ön nem is ismer többé. De ő ismeri önt és magányos perczeiben aggódva
                        gondol az örvényre, mely önt fenyegeti. Nem sokat törődik a politikával;
                        jóformán azt sem tudja, minő elvek vezérlik önt, minők ellenfeleit; de
                        szívéből óhajtja, hogy öné legyen a győzelem. Azok­tól, a kik között most
                        él, naponkint hallja, hogy ezzel vesztene a közügy; de a nők min­den időben
                        többet gondoltak az egyes ember sorsával, mint mindenekével. Az ismeret­len
                        barátné azt hiszi, hogy az ország az ön megválasztatása daczára is boldogul;
                        de azt jól tudja, hogy önmaga - bukása esetén - már aligha. Nem is a
                        politikust illeti e biztató aján­dék, hanem a férfit, kinek diadalában
                        ujjászületését reméli az, ki e bizalmas sza­vakért bocsánatát kéri. Ha majd
                        győzelmesen hordozzák meg zászlaját és e szalag lobogni fog rajta,
                        emlékeztesse önt arra, hogy sírban nyugvó öreg bátyja, ki atyja helyett
                        atyja volt, mit remélt, és kis gyermeke mit követelhet öntől. Isten
                        önnel.</p>
                     <p>Semmi aláirás.</p>
                     <p>Ezt a rövid levelet, mely gyöngéd, finom, de határozott és biztos vonásokkal
                        volt írva, össze­hajtogatta szépen, csöndesen, a tiszta lelkiismeret
                        nyugalmával. Azután a kész szalaggal együtt becsomagolta, lepecsételte,
                        ráírta a czímet és kiment vele egy fordulóra a kertbe. Ha ott a messze kék
                        ég alatt, a napsütötte lombok között, a virágok tiszta illatában, a zöld
                        fűágyak üde pázsitán, a kis madarak vidám csicsergésénél könnyűnek és
                        szabadnak érzi lelkét, akkor bizonyára nem cselekedett rosszul, bátran
                        elküldheti titkos ajándékát és küldhet egy fohászt is az égbe, hogy ezt a
                        kicsinyke újjmutatást értesse meg a nagy Utmutató azzal, a ki neki hosszú
                        időn keresztül mintha testvére lett volna.</p>
                     <p>Úgy érezte.</p>
                     <p>Gyurka, a kis kertészbojtár, szélesen feltürt kék nadrágjában szorgalmasan
                        öntözte a virág­ágyakat s a hol tócsa került a zöld kannából, fürge lábaival
                        gyorsan ugrálta át.</p>
                     <p>- No Gyurka, - szólítá meg a báróné, - hát mennyire vagy már az
                        olvasással?</p>
                     <p>- Csókolom a kezét, méltóságos asszonyom, - felelt a fiú, letéve öntözőjét s
                        kezébe kapva a sipkát fejéről, - csókolom kegyes kezeit, biz én a mostani
                        nagy dologidőben még semmire sem mentem.</p>
                     <p>- Ejnye, Gyurka, hát nem szeretnéd minél előbb azt a zsinóros dolmányt, a
                        mit igértem?</p>
                     <p>A kis kertész titkos mosolyra húzta száját és felelet nélkül forgatta a
                        sipkát vizes, sáros ujjai között.</p>
                     <p>- Hát akkor csak rajta, fiam, - biztatta Ágnes. Az öreg ABC-ért kijár az új
                        dolmány. Hanem addig is csak kapd magadra gyorsan a régit és vidd be ezt a
                        csomagot hamarjában Karámosra. Csak siess és ne állj szóba senkivel. Ott add
                        fel a postán; annak az öreg, pápaszemes német­nek add, az a legpontosabb
                        ember. Siess, fiam.</p>
                     <p>A fiú elsietett s asszonya - a mint ámolygó léptekkel tovább haladt -
                        egyszer csak egy könnyű sóhajt szalasztott ki ajakán, de oly halk sóhajt,
                        hogy egy rózsatőn kívül senki sem hallá:</p>
                     <p>- Országos korhely hírében áll! Koldusbotra jut! Szegény, mennyire
                        szerethette őt!</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XXV. FEJEZET.</head>
                  <head>Bugyi koma és a hivatalos pecsét.</head>
                     <p>Shaksperenek egy földijétől és kortársától maradt fenn ez a mondás: A
                        szépapámtól hallottam, kinek a szépapja szokta mondani, hogy van egy régi
                        példabeszéd, melyet kis gyerek korától fogva hallott emlegetni a
                        szépapjától, hogy: mindig jó szél az, mely az embert a korcsmába hajtja.</p>
                     <p>Ezért a mondásért különben nem lett volna szükségem Ó-Anglia lármás
                        csapszékeibe tekintenem, melyekben Falstaff Jankó, Riki herczeg, Poins és
                        czimboráik dőzsöltek. Karámos környékén is hallotta ezt mindenki a
                        szépapjától s hiven őrizte az ősi hagyományt. Vallotta is szívének teljes
                        meggyőződéséből és torkának legyőzhetetlenségével mindenki, kivéve az
                        asszonyokat, kik a régi gyakorlat által hol a Pistika csizmáit, hol a
                        düledező fedelet, hol az apjukról maradt telket látták veszélyeztetve.
                        Ilyenkor választás idején azonban nekik sem lehe­tett semmi panaszuk.
                        Pistika megkapta a csizmát s az apjuknak, ki duplán keresett a heve­résért,
                        legfeljebb az oldalbordái forogtak veszedelemben. Salamonnak, Iczignek,
                        Ájzignak a krétája csodálatos módon pihent, bár a kármentő csapja folyton
                        folyvást dolgozott. Folyt a nagy dinom-dánom, noha a parasztoknak mindenfelé
                        azt magyarázták, hogy ez még nem az igazi magyar világ, a mi rájok
                        köszöntött. Még várni kell jobbra; éljen a Mányoki nótárus, éljen a Kálozdy
                        uraság! A Péterfi gróf emberei valamivel elégedettebbek voltak. A faluházak
                        fekete táblái s a korcsmák czégérei mellől vígan lobogtak a három jelölt
                        zászlói. Faluhosszat harsogtak a czifra nóták, melyek egyfelől a harkai gróf
                        fejét az úri-tökhöz hasonlították, de másfelől Bélával sem bántak el
                        irgalmasabban. Senki sem respektálta az arany szabályt, melyet
                        iskoláskorában nagy fáradsággal vert fejébe a rektor, hogy: «ne irkálj házak
                        falára, - sem kerítés oldalára»; s kormos széndarabok és vörös ácsplajbászok
                        sorra szólaltatták meg a köveket jelöltjeik mellett. Pedig a torkok is
                        ugyancsak megtették a magukét. Hallani kellett volna (de hisz ugyan kicsoda
                        nem hallotta valaha életében?!) azt az egetverő rikoltozást, mely a jelöltek
                        fellobogózott kocsiját és felpántlikázott lovait kisérte, mikor körutakat
                        tettek és szónoklatokat tartottak a kerületben. Ilyen ünnepi alkalmakat
                        követő estéken azután a korcsmákban, melyeknek ivója kapadohány-füsttel volt
                        tele, előleg gyanánt rendesen került egy-egy kisebbszerű fejbeverés is. S
                        mindaddig, míg a korteskedés tartott, a bakterek sohasem dülöngéltek egyedül
                        az árkos-gödrös falusi utczákon. Estétől reggelig volt társaságuk.</p>
                     <p>Mindez azonban egészen természetes és előrelátható volt. Hanem azt, a mi
                        ezekben a napok­ban Bogádon történt, emberfia ugyan sohasem számithatta
                        volna ki előre. Ott csudát értek. Az úristen ugyanis olyan módon végzett a
                        tört lábú Bugyi komával, hogy egy rövid éjtszakán csodálatosan lábra
                        állította. De ennél még sokkal nevezetesebb volt az, hogy elválhatatlan
                        szövetséges társával, a Csikmák komával, kivel emberemlékezet óta egy
                        malomban őrölt és egy konczon osztozott, most egyszerre szembe állította.
                        Jelvényeik, melyeket zsiros kucsmá­jok mellett hordtak, ugyanegy
                        megboldogult lúdnak a szárnyából kerültek ugyan, de az egyik zöldre, a másik
                        meg vörösre volt festve. Csikmák koma Kálozdyéknak dolgozott kézzel, lábbal,
                        szóval, bankóval, a hogy birt; hanem Bugyi komának egyszerre eszébe jutott,
                        hogy ezt a híres kerületet a szeplőtelen lelkű Móricz bátya után senki
                        méltóbban nem képviselheti, mint a Mányoki nótárus, ki hajdan kántusprézes
                        volt Dunaszögön, azután peregrinussá lett, majd nótárusnak csapott föl,
                        véres szájú hazafi volt, igazi népembere, eget-földet igért és nagy
                        szorongattatása közt hálás köszönettel fogadta áldozatának Harkáról érkező
                        megjutalmaz­tatását. Mert Kálozdon igen jól tudták, hogy az egész
                        Mányoki-história csak ügyesen kifun­dált hadicsel Béla ellen. A bogádi kurta
                        nemesek régi pörös ellenségei a Péterfi grófoknak; már öregapáik verekedtek
                        és pörlekedtek ellenük a vármegyén, apáik folytatták a verekedést és
                        pörlekedést, ők maguk sem hajlandók engedni a jussukból s bizonyára még
                        unokáik is folytatják az ököl- és téntaharczot, ha ugyan addig el nem önti
                        egész Bogádot az árvíz. Ezt ép oly jól tudták Harkán Péterfiék, mint Bogádon
                        a komák. Ha hát a fehértollasok valamit akartak kezdeni ebben az ősi nemesi
                        fészekben Kálozdy ellen, csak álnév alatt dolgozhattak. Ez az álnév volt a
                        Mányoki nótárus. Hogy mit vagy mit nem hirdet, az nem tartozik a dologra,
                        beszélhet a mit akar, igérhet a mit tetszik, feladata csak annyi, hogy:
                        Bogádot válaszsza két felé. Mert a fehér tollasok nem igen voltak gyengébbek
                        a zöld tollasoknál s a mit Mányoki vörös tollának ezek közül a maga részére
                        sikerült hódítani, az mind Péterfinek számított. Mind a két táborban
                        bizonyosak voltak, hogy Bogád dönt, az a Bogád, melyben napról-napra
                        hullámoztak a pártok s mely feneketlen torkát Harka felé is, meg Kálozd felé
                        is tátva tartotta.</p>
                     <p>A komák gondoskodtak róla, hogy ne legyen panasza. Nem is volt; jött az
                        istenáldás mind a két helyről, mint a parancsolat. Úgy állott a dolog, hogy
                        ha Bogádnak fele Mányokira szavaz, akkor Péterfi a győztes; ha ellenben itt
                        a zöld tollnak van többsége, akkor Kálozdy a követ. A jövő bizonytalannak
                        látszott s a két komán kívül alig tudta valaki, hogy öttel-hattal Bélának
                        mégis csak több embere van.</p>
                     <p>Nem tudták a kálozdi kastélyban sem, a párt főhadiszállásán, melynek udvara
                        - a kis katona nagy gyönyörűségére - tele volt tollal, meg zászlóval. Míg
                        Ilona szívéből unta már e ronda csőcseléket, e lármás részegeskedést és
                        hiábavaló izgatottságot, a karavánok, melyek a kas­tély­ba vándoroltak,
                        naponkint népesebbek lettek. Generálisok és közkatonák, tábori lelkészek,
                        futárok és markotányosok váltották fel egymást. Ki gyalog jött, ki kocsin,
                        ki lóháton; hanem valamennyi szoba tele volt mindig emberrel, valamennyi
                        istálló vendéglóval és az udvar csinos ültetvényei irgalmatlanul tönkre
                        téve. A szép asszony egy kis zugba szorult, hol zugo­lódva töltötte a
                        válságos napokat. Mindenek között legtöbbet jöttek Vincze bácsi és Hazafi,
                        az uzsorás. Amaz rendesen lármázva jött, kiabálva távozott és szóval
                        legalább a legrózsásabb reményeket emlegette; emez zajtalanul érkezett,
                        csöndesen távozott s kilátásait magába rejtette. Csikmák koma is jóformán
                        mindennapos volt a háznál, noha az első napokban a papramorgón kívül
                        rendszerint egy kis fekete leves is várta. A Bugyi koma áruló hitetlensége
                        miatt ugyancsak mosdatták, különösen a fiatalok: Vizaknai Gyuri, Gencsy
                        Laczi, Fekete Miska és a többiek; de a goromba szappant Vincze bácsi mindig
                        kivette a kezükből, mert bizony még ezt az egyet is elszalasztják, mint a
                        hús árnyéka után kapkodó kutya, minél pom­pásabb mesét még nem komponált
                        poéta a világon. A karikalábú Csikmák a szemrehányások özönére a legtisztább
                        lelkiismeret méltóságával szokta válaszolni:</p>
                     <p>- Hja, mit tehetek én róla, ha most az egyszer a Bugyi komának is megvan a
                        maga szent meggyőződése!?</p>
                     <p>Azután a kétgombos atilla zsebéből egymásután elővándoroltak a pompás
                        kálkulusok: most ketten, most négyen, most tizen ingadoznak. A nagy fejű
                        Gulyás fejével is lehetne beszélni, meg a Kurjogató Máté is alább kezdi már.
                        Csikmák koma a világért sem meri még tűzbe tenni a kezét, hogy mi győzünk,
                        mert a mióta csak az eszét tudja és az ilyenféle mesterségekben forgolódik,
                        mindig azt tapasztalta, hogy az elbizakodás a legrosszabb politika. Már akár
                        ká­rom­kodik a főbíró úr, akár nem, de az bizony úgy van. Azért legjobb is,
                        ha mindjárt nyomban kirukkolnak azoknak az árával és neki kezéhez
                        szolgáltatják, természetesen a megkivántató zöld tollakkal együtt.</p>
                     <p>Ellenére ezeknek a napról-napra jobban dráguló és ingadozó fejeknek;
                        ellenére a hatalmas kardforgatásnak és nem pihenő sárdobálásnak, melyet a
                           <hi>Karámosi Hiradó</hi> Béla és a szent ügy érdekében
                        véghezvitt; ellenére Vincze bácsi könnyüvérű bizodalmának: a kálozdi
                        haditanács többsége a választást megelőző napok alatt mégis abban a nézetben
                        volt, hogy a csata sorsa átkozottul kétséges. A hevesebbek káromkodva
                        fordultak Csikmák koma ellen s Gencsy Laczi ugyancsak czifra körülirással
                        mindegyre azt hajtotta, hogy minden garas, a mit ez a gazember zsebre
                        dugott, a kutba volt lökve. Hát e sürgés-forgás központja, Béla, hogyan
                        viselte magát? A ki látta őt szeretetreméltó mosolyával, aggodalmat nem
                        sejtető szívességével, biztató vidám­sá­gával és urias könnyedségével a
                        törzskarban forgolódni, bizonyára alig gyaníthatta, hogy ennek az embernek
                        mi mindene forog a koczkán, melynek fordultát a többiek vissza­foj­tott
                        lélekzettel lesték. Azt hihették, nyugodtan aluszsza át a hátralevő félórát
                        az első ágyúszó eldördülése előtt. Mindnyájan láttunk nyári alkonyatokat,
                        midőn a nyugvó nap elvesztvén fénye erejét, az árny, mely lépteinket
                        reggeltől estig híven kisérte, az éjtszakának küszöbén egyszerre elhagy
                        bennünket; Béla tekintetéről e válságos napokban el látszott tünni még az a
                        bús, borongó vonás is, mely évek óta ott ült homlokán. Egy-egy
                        ablakmélyedésből gyönyör­ködve nézte kis fia katonásdi-játékát odakünn, míg
                        a különféle jóslatok oly bőven röpködtek körülötte, mintha a pipafüstös
                        kanczelláriában együtt lettek volna mind a szent hegyek és vizek prófétái,
                        kik népük pusztulásáról vagy felvirágozásáról csak jövendőt mondtak valaha.
                        Kevesen tudták közülök, hogy arról van a szó: maradjon-e itt kő kövön. Az
                        általános töpren­gésben igen lanyhán hangzott a szép lelkű Bige Gézának, a
                        párt tollának (nem akarom silány czélzásra aknázni ki azt a véletlen
                        körülményt, hogy a párt zöld tollakat hordott) költői idézete, ki bizonyos
                        megadással szokta hangoztatni a híres biztató igéket:</p>
                     <p>Nem vész el bármi sors alatt,</p>
                     <p> Ki el nem csüggedett!</p>
                     <p>- Lárifári, - kiáltotta Vincze úr, azzal a lenézéssel jártatva körül pisla
                        szemeit, melylyel az egyszeregyet nyúzó kis deákra tekinthet a «felsőbb»
                        mathematikus, ki a kétszer-kettőből ötöt süt ki. - Lárifári, ha mondom, az
                        egész bölcselkedéstek! Nem méltó, egy perczre sem méltó az én iskolámhoz,
                        melylyel úgy szerettek hivalkodni. Nincs a világon semmi megvetésre mél­tóbb
                        a kishitüségnél.</p>
                     <p>- Tiszta világos igaz, - hagyta helyben Bárándy Gáspár, míg a politikai
                        iskolát alapító generális büszkén mutatott vezény-botjával, a pipaszárral,
                        homlokára és így szólt:</p>
                     <p>- Itt nincsen csüggedés, hanem van plánum! Olyan plánum, a milyen a ti
                        fejetekből persze nem kerül.</p>
                     <p>- Nem csoda, - vetette közbe a kedvetlen Vizaknai Gyuri, - a
                        pulyka-hadjáratokban begyako­rol­hattad magadat a stratégiába.</p>
                     <p>- Megvetlek, Gyuri!</p>
                     <p>Miután Varju Vincze úr e rövid szavakkal végzett volna megátalkodott
                        ellenfelével, előadta a nevezetes plánumot, mely köztetszéssel találkozott
                        és új reményeket ébresztett a már-már csüggedő szívekben. Rövid veleje
                        ennyi: Bugyi koma a választás előtti napon népgyűlést akart tartani a bogádi
                        korcsma udvarán. Ott a nagy dobot természetesen ő maga fogja ütni a Mányoki
                        nótárus mellett, ki hasonlított a tatároktól felöltöztetett báb-sereg
                        báb-királyához. A koma, ki előtt nem volt semmi szent a világon, még sohasem
                        tartott talán életében olyan dikcziót, a miért jó lélekkel be ne lehetett
                        volna csukatni. Most a nép-pártnak szónokol; teljes lehetetlenség, hogy el
                        ne szólja magát: ne emlegesse a vérrel visszaszerzendő jogokat, reményt ne
                        ébresszen feldarabolandó legelők iránt és ne kecsegtessen
                        adó-nem-fizetéssel. Vincze bácsi majd titkon hallgatni fogja és szép
                        csöndesen becsipeti. Csak úgy, minden zaj nélkül, hogy valahogy verekedés ne
                        legyen belőle. Bugyi koma el fog tünni; a hivek nem tud­ják hova lett és
                        Csikmák komának szabad keze maradván, a döntő perczekben annyit terelhet el
                        a fejevesztett nyájból, a mennyit tetszik.</p>
                     <p>- No fiúk, hát hallottatok valaha ennél fölségesebben kifundált
                        plánumot?!</p>
                     <p>És úgy tett, a miként beszélt.</p>
                     <p>Ájzig zsidó udvara Bogádon a nagy napot megelőző déltájt tele volt emberrel.
                        Odabenn az ivóban nem fért el az egész Mányoki-párt, azért gyülekezett ide
                        az isten szabad ege alá, hogy magába szedje az utolsó igéket, melyek lelke
                        megszilárdítására szánva vannak. A gyér lombú, sovány, tüskés ákáczfák tarka
                        képet árnyaltak a ronda, poros, sivatag udvaron. Volt ott a bámészkodó
                        gatyásgyerektől elkezdve fel az ujságból bölcselkedő lompos komposszesszorig
                        mindenféle falusi istenteremtése. Bugyi koma valamennyi emberét
                        összeharangozta, még pedig délelőttre, hogy azután senki azzal az ármányos,
                        de nem szokatlan kifogással ne él­hessen, hogy mikor a szavát adta, nem volt
                        egészen tisztában magával. A becsületes ember legalább délelőtt józan; még a
                        pap is így tanítja.</p>
                     <p>Nos, tán ebben az órában nem lehetett épen alapos kifogást emelni az
                        értekezlet többsége ellen; de az is bizonyos, hogy a helyi viszonyokkal
                        ismeretlen idegen méltó csodálkozásba törne ki ennyi sebhelyekkel barázdált
                        arcznak, kékre dagadt képnek és borvirágos orrnak láttára egy rakáson. A sok
                        vörös toll csillogott-villogott a napfényen s az egész sereg úgy fel volt
                        fegyverkezve furkós botokkal, csákányokkal és fokosokkal, szóval a
                        sulyosabb, de el nem sülő fegyverek minden nemével, (egypár nadrágos úrnál
                        még réz-buzogányos bot is találkozott) mintha egyenesen csatába készülnének,
                        még pedig ama divatból kiment ütközetek egyikébe, a hol ember áll ember
                        ellen. Igaz, hogy ellenségnek hire-nyoma sem volt; hanem Pintes Gergő,
                        (egyike azoknak, kikre nézve délelőtt és délután tökéletesen mindegy) ugyan
                        köpte is a markát, hogy most szeretne látni valakit közülök. Nem látta bíz
                        azoknak csak egy fiát se. Volt eszük a zöld tollasoknak, hogy ilyen
                        nevezetes alkalmakkor még a környékét is elkerülték a korcsmának. Azoknak a
                        falun kivül, a Becsaliban áll a világ; itten csak az igaz hazafiak vannak.
                        Azok, a kik nem adják el a lelküket potom pénzért és most is méltók a
                        kutya­bőrre, noha a sarkantyus csizmát bocskorrá zsugorították a századok
                        viharai és széjjel­hordták az ősi porta fedelét. Csak azt szeretné tudni a
                        Kurjogató Máté, (egy az ingadozók közül, kinek süvege mellől úgy szögellik
                        előre a vörös toll, mintha valami csodálatos szarv lenne) hogy honnan az
                        ördögből veszi ez a Mányoki nótárus azt a tenger pénzt; isz ővele együtt
                        akár a templom egere. A mint ott az udvaron sűrű csoportokban ácsorogtak az
                        atyafiak s adogatták kézről-kézre a hosszú nyakú üvegeket, az ivóból
                        kihordott asztalok mellett makra-pipásan végigkönyököltek, a kerítés
                        hosszában heverő gerendákra letelepedtek, vagy a kút szélére felkuporodtak
                        és gyönyörködve lógatták le a lábaikat: egyikük sem sejtette, hogy onnan az
                        ablakból, az Ájzigné muskátlija mögül két ravasz szem lesi őket, a melynek
                        tulajdon­képen semmi keresete az igaz hazafiaknak ezen összejövetelén.</p>
                     <p>Bizonyára a Bugyi komának sem volt ez iránt legtávolabbi gyanuja sem, mikor
                        hosszú lábaival fellépett a hordó tetejére, melyről a lélekerősítő igéket
                        vala hirdetendő. Iszonytató magas, hórihorgas alak volt, hanem vékony, mint
                        a pipaszár. Cséphadaró karjai nem vereke­désre valók; lőcslábai eleve
                        futásra utalják minden veszedelemből. Ő nem is keveredett, mint Csikmák
                        koma, erőszakoskodásokba soha; a szellem felsősége őrizte. Azért a lábáról
                        való leüttetés meséjét csak az hihette el, a ki közelebbről nem ismerte.
                        Nincsen az az utána dobott hajító-fa, a melyik Bugyi komát utolérje, mikor
                        futásnak ered. Most azonban ime ott áll rendületlenül a hordó tetején és
                        torkát köszörüli. Fehérlő szemeinek szörnyű golyóbisait elmeregeti
                        hallgatóira és siet jó előre végezni az orrával is, melylyel - minden
                        elővigyázata ellenére - hajdan valami véletlen szerencsétlenség
                        történhetett, mert annyi bizonyos, hogy ez az orr épen a közepe táján
                        bámulatosan el van kanyarodva abból az irányból, a melybe oda­fenn
                        megindult.</p>
                     <p>- Kezdje hát kigyelmed! Halljuk a komát! - kiáltott száz torok egyszerre, a
                        mint Bugyi felemelkedett, ki az egész faluval komasági viszonyban
                        állott.</p>
                     <p>A szónok még egyszer megköszörülte a torkát, azután rábizta a szelekre, hogy
                        vigyék, a mint következik:</p>
                     <p>- Nemes atyámfiai és választó polgártársaim! Mielőtt mélyebben
                        belebocsátkoznám azokba, a miket tulajdonképen mondani akarok, hogy igaz
                        hitem szerint szolgáljam a szent hazának és a szegény népnek elhagyatott
                        ügyét...</p>
                     <p>- Éljen! - rikoltott közbe a száz koma és egy-kettő már az elragadtatásból
                        is előlegezett: - Fölséges szavazatja van ennek a Bugyinak, már az csak
                        igaz! Halljuk!</p>
                     <p>A cséphadarók csöndet kértek.</p>
                     <p>- Mielőtt mindezeket felmutatnám itt tielőttetek, nemes atyámfiai, hadd
                        kezdjem azzal, a mi valamennyünk keblét eltölti, a mit magasan lobogó
                        zászlónkra írtunk, szivünkben viselünk, ajkunkon hordunk és bátran
                        hirdetünk: a mi követjelöltünk, Mányoki Bertalan sokáig éljen!</p>
                     <p>A sovány akáczfák vékony ágai úgy megijedtek arra az egetverő lármára,
                        melyet ez a fölhivás támasztott, hogy szinte reszkettek bele. A mint a
                        szörnyű rikogatás csillapodni kezdett s a koma még nem fogott hozzá a
                        mélyebb fejtegetéshez, Kurjogató Máté alkalmasnak látta az időt, hogy hangot
                        adjon egy kételyének, mely a tenger-pénz honnan kerülténél is sulyosabban
                        nyomta ingatag lelkét.</p>
                     <p>- Hát hallja kigyelmed, koma, - tört ki belőle mindenek hallatára a panasz,
                        - arra tudna már valamit mondani, hogy a Kálozdyak szava szerint a Mányoki
                        nótárus már egyszer be is lett volna csukva?!</p>
                     <p>- Hallgassék keed, - lökte ugyancsak gorombán oldalba a panaszost Pintes
                        Gergő. Ez a délutánba járó polgártárs azt a közfelindulást is, melyet a
                        közbevetés támasztott, egy hatalmas argumentummal sietett lecsöndesíteni. -
                        Sebaj, atyámfiai, ha úgy van is. Annál jobban tudja a szegény ember dolgát.
                        Az isten éltesse!</p>
                     <p>Míg az ingatag Kurjogató Máté erre a lefőzetésre jónak látta a korcsma
                        udvaráról kifelé oldalogni, Bugyi koma a hordó tetejéről elragadtatással
                        nyujtotta kezét Pintes Gergőnek, a ki olyan pompásan feltalálta magát.</p>
                     <p>A cséphadarók újra forogni kezdtek és a zsivaj úgy ahogy elcsöndesedett. A
                        koma, miután szívét előlegesen ama lelkes fölkiáltásban kiöntötte volna,
                        végre leereszkedhetett a megigért mélységekbe. Dörgött, a mint csak rekedt
                        torkán kifért, minden ellen, a mint csak azoknak az alig mult napoknak
                        hirhedt népemberei szoktak. Ebben az országban már Kupa és Vata óta mindig
                        akadt egy sereg bús magyar, akinek az ilyen beszéd szája íze szerint volt. A
                        sebek, melyeket emlegetnek, mindig századosak és mindig gyógyíthatatlanok.
                        Egy régi-régi áradat ez, mely innen-onnan tiszta forrásokból gyülekszik, de
                        salakos, homokos, mocskos mederben foly odább. A moslékból, melyet Bugyi
                        koma feltálalt hallgatóságának, szörnyen megcsu­folva került ki a német
                        sógor meg a magyar úr. A szegény ember fogalmát szokás szerint összekeverte
                        az igaz magyaréval, a kormányt az önkénynyel, a jó akaró alkut a hitlen
                        árulás­sal. Bolond volt a beszéd; de eszmezavarának nyitját keserű századok
                        szolgáltatják. Mikor a furfangos hadtervező Kálozdon arra számított, hogy a
                        koma bizonyosan ki fog csapni a honfivérrel áztatandó mezők és
                        feldarabolandó urasági legelők tilos területére, jól ismerte emberét. Ezen
                        alul ők akkoriban nem is kezdték. A mint a szónok így beletévedezett a nagy
                        hazafiságba, az Ájzigné függönye meg muskátlijai úgy elkezdtek remegni,
                        mintha csak mögöttük valami titkos hallgató nagyokat fujt volna
                        gyönyörűségében.</p>
                     <p>Zajos tetszés rivalgott az udvaron s ugyancsak megerősödöttnek érezte
                        mindenki lelkét az igaz ügy mellett, kivéve a megtántorodott és elpárolgott
                        Kurjogató Mátét. Megkondult a déli harangszó; a kapu környékén főzőkanalas
                        paraszt-asszonyok kezdtek czirkálni és bekiabálni az uruknak, hogy elhül a
                        leves; az udvar megnéptelenedett. Ájzig czipelte be az udvarról az
                        asztalokat és számította össze a törött üvegeket.</p>
                     <p>Az ivóban egyedül könyökölt, nem közönséges diadalának büszke önérzetével,
                        Bugyi koma. Még a vörös szakállú Ájzig is elismerő vigyorgással hordta neki
                        az italt. Egy csöpp kevés, de ma reggeltől mostanig még annyitól is
                        megtartóztatta magát, mert a bornak az a csodálatos hatása van rá, hogy a
                        mint iszik, minden bátorsága egyszerre a lábába száll. Csak annak a sokaktól
                        vallott igazságnak egy bizonysága ez, hogy a bor rendesen az ember
                        legbensőbb természetét teszi nyilvánvalóvá. A bátorságra ott fenn a hordó
                        tetején nagy volt a szükség. Most azonban vége a vitézkedésnek; eljöttek a
                        jutalomnak és pihenésnek perczei. Álmában az sem baj, ha egy kicsit gyáva az
                        ember.</p>
                     <p>A koma iszik és újra iszik.</p>
                     <p>Épen az járt az eszében, hogy a tegnap este Harkán behajtott járandóságot
                        ugyan hova kellene rejteni valami biztos helyre, a hol a felesége semmi
                        módon rá ne akadhasson, mikor egy vaskos kéz hirtelen a vállára ütött.</p>
                     <p>- Ki az isten... hát mit keres itt ilyenkor a főbiró úr? - hebegte Bugyi, a
                        mint úgy homályosan derengett előtte Vincze úr ábrázata, mely szintén nem
                        közönséges pirosságnak örvendett.</p>
                     <p>- Nagy dolgom lenne kigyelmeddel, koma, - mondá titkolózva a vén cselszövő.
                        Nem akarom dobra verni, azért jöttem így magam, titokban. Nem jönne át
                        kigyelmed egy szóra ide a másik szobába?</p>
                     <p>- Megyek, megyek, miért ne mennék? - huzogatta elő hosszú lábait egymásután
                        az asztal alól a hős Bugyi s egy kissé megzavarodva vetette a fehér
                        golyóbisokat Vincze úrra. - Hanem annyit előre is mondhatok, hogy ha a
                        tiszta szent elvhűségemet akarná megtántorítani a tekintetes úr...</p>
                     <p>- Isten őrizz, koma! Csak menjünk.</p>
                     <p>A vörös tollas pártvezér föltápászkodott és indult át az Ájzigné muskátlis
                        szentélyébe. Ott azután ugyancsak elállt a szeme-szája, mikor a főbiró úr a
                        helyett, hogy - a koma várakozása szerint - zsebébe nyult volna, egyenest
                        megragadta az atillája szélét, nagyobb hatás kedvéért valamelyest meglóbázta
                        jobbra-balra és elkezdett ordítozni a fülébe:</p>
                     <p>- Megfogtalak hát végtére, te bujtogató akasztófa virág! Ribilió kellene,
                        hogy aztán a zavarosban halászhassatok? A kálozdi földekre fáj a fogatok? No
                        majd prédikálhatsz, a mennyit csak tetszik, ha töltött puskák között utczát
                        söpörsz Karámoson. Hallottam mindent és most úgy a körmöm között vagy, hogy
                        még így megcsipve nem voltál. A sérthetetlen törvény nevében be vagy fogva.
                        Tudd meg, hogy nem holmi hitvány kortesfogásból, hanem egyenesen a törvény
                        parancsolatjából vagy befogva. Nohát most viczkándozzál, koma! Neked a
                        Mányoki nótárus kell? Majd hüsölhettek együtt, mert előbb-utóbb arra is
                        rákerül a sor. No csak viczkándozzál, koma!</p>
                     <p>És a törvény szigorú őre elvetette magát a kék virágos kanapén. A
                        megragadott atillát azonban a világért ki nem bocsátotta izmos markából, s a
                        viczkándozásra biróilag felhitt hórihorgas koma egy nagy, hullámzó ívet
                        képezett gyönyörködő szemei előtt. A két cséphadaró soha veszettebbül nem
                        kalimpált, (noha folytonos vigyázattal arra, hogy Vincze úr megsértése által
                        valahogy még nagyobb bajba ne keveredjék) és az eléktelenített ábrázatot
                        senki még ilyen halaványnak nem látta. Minduntalan egy-egy káromkodás
                        készült kitörni sárga fogai közül; de a kellő perczben rendesen működni
                        kezdett a bor és meghunyászkodott a kelepczébe került koma. Ijedt, fojtott,
                        rekedt hangon dadogta:</p>
                     <p>- No no no, ne bolondozzon a tekintetes úr! Nem bántottam én egy szóval se a
                        császárt. Isten bizony nem bántottam. Csak az igazságnak fogtam pártját.</p>
                     <p>Csodálatos, mintha a menekülésnek valami vigasztaló gondolata lopózott volna
                        borzas, gyön­gyöző fejébe, egyre kevesebb rémülettel, sőt utoljára a
                        derültségnek félreismerhetetlen árnyalatával kérte Vincze urat, hogy ne
                        bolondozzék.</p>
                     <p>- Iszen ismerjük mi már egymást, tekintetes úr, még a magyar világból. Lehet
                        ám én velem okos embernek máskép is beszélni!</p>
                     <p>És rettenetes nagy körben lehajolva a földre, az egyik cséphadaróval
                        csöndesen kihuzta a vörös tollat lenn heverő süvegje mellől. Az forgott a
                        fejében, hogy most ezzel az egész komédiával csak rá akarnak ijeszteni, hogy
                        hagyjon alább a korteskedéssel. Egy pillanat alatt el volt határozva, hogy
                        mindent megigér, becsületére fogad, meg is esküszik, ha kell, csak
                        kiszabaduljon. Nem most fog először a szegény embernek ezekhez az apró
                        segédeszközeihez folyamodni, a miknek a megtartását az úristen se kéri
                        számon.</p>
                     <p>Hanem a koma hitele nem lehetett valami rendületlen, mert Vincze úr épen nem
                        mutatkozott hajlandónak a markában tartott bizonyos sikert bizonytalanért
                        áldozni s egyet rázva a foglyul esett atillán, jó kedvű méltósággal
                        folytatta szerepét:</p>
                     <p>- Most nem péterbácsizunk többet, koma. Csak úgy ismerjük egymást, mintha
                        sohasem láttuk volna. Én itt a szent és sérthetetlen törvényt képviselem.
                        Hallod-e?</p>
                     <p>A koma bizonyosan meghallotta volna a nélkül is, hogy a sokat nyuzott
                        atilla-gallér olyan veszedelmes tánczra penderíttessék. Az igaz, hogy így
                        még jobban meghallotta s a hogy utolsó reményét is eltünni látta és
                        meggyőződött róla, hogy fele sem tréfa a dolognak, az újból való
                        elhalaványodással egy kis pillanatnyi józanság is meglepte.</p>
                     <p>- Üssön hát bele a törvénytekbe az isten... isten bizony ártatlan vagyok,
                        tekintetes úr! (A bor megint helyt állt.) Ilyen szeplőtelen becsületre nem
                        lehet rábizonyítani semmit. Tudom, hogy csak a szent meggyőződésemnek vagyok
                        az áldozata. Jobb, ha elereszt.</p>
                     <p>A népgyülés alatt Vincze bácsit is jól tartotta az Ájzig zsidó a külön
                        hordóból s míg ott a kék divánon pihent, ragyogó képe össze látszott olvadni
                        a vörös mellénynyel. A koma szavaira neki dühödött.</p>
                     <p>- Még arczátlankodni mersz, vén gonosztevő? - kiáltá. Tudod-e, hogy a
                        sérthetetlen törvény ér­tel­mében már mai napság hiába vagy nemes ember, ha
                        az vagy is, mert én ebben a minutum­ban elhegedültethetem rajtad a
                        huszonötöt?!</p>
                     <p>- Kivel? - nyögte Bugyi, ki még ezekben a kritikus pillanatokban sem
                        feledkezett meg abbeli sajnos tapasztalatairól, hogy a huszonöthöz
                        okvetlenül megkívántatik legalább is egy hajdú; annak pedig még eddig, hála
                        isten, nyomát sem látta a ház táján.</p>
                     <p>- Kivel? - ordítozott az igazságnak vörös mellényes szolgája és egyszerre
                        ellökte magától áldo­zatát. - Kivel? Van-e a világon ehhez fogható
                        arczátlanság?! Nem, nem rablom veled tovább a megbecsülhetetlen időt. Ne
                        sandalogj az ajtó felé, te gazember, mert úgy össze­morzsollak, mintha
                        kalapács alá kerültél volna!</p>
                     <p>A koma megadja magát s Vincze úr - miután karjait kinyujtóztatta volna -
                        újra megragadja a biztosító gallért.</p>
                     <p>- Felelj, te bujtogató, igaz lelked szerint. Hajlandó vagy-e egész csöndesen
                        felülni mellém a kocsiba és minden zenebona nélkül bejönni a
                        vármegyeházára?</p>
                     <p>A furfangos cselszövő, hogy a feltünést kikerülje, egyedül jött; de a falun
                        kívül, a Becsaliban három hajdut hagyott. Ez a gondoskodás, úgy látszik,
                        szükséges is volt, mert a foglyot egy­szerre megszállta az ördög. A komoly
                        ünnepélyességgel előadott kérdésre azt felelte, hogy:</p>
                     <p>- Magának a mennybéli... Nem, tekintetes föszolgabiró úr, én számos
                        neveletlen gyermeknek vagyok a kenyérkeresője. Az teljes lehetetlenség, hogy
                        engemet most innen egész ártatlanul börtönbe hurczoltasson és a szegény,
                        neveletlen árváim...</p>
                     <p>- Jösz vagy nem jösz?</p>
                     <p>- Teljes lehetetlenség, hogy én most gyámoltalanul itt hagyjam a családomat.
                        Méltóztassék ezt meggondolni. És még hozzá ártatlanul, mint a ma született
                        gyermek! Bevárom legalább az erőszakot. Addig még megsegíthet az
                        úristen!</p>
                     <p>- Bevárod az erőszakot? Csakugyan be akarod várni, hogy
                        megvasaltassalak?</p>
                     <p>A koma hegyes, csontos, zörgő vállait alázatosan hozzáigazította az új meg
                        új keringőhöz; de a Dániel megszabadító urába vetett bizodalmából nem
                        engedett. A vörösbegy el lehetett készülve erre a vonakodásra, mert szokásos
                        nagy szavait leszámítva, meglepetés nélkül bánt el áldozatával.</p>
                     <p>- Akkor hát a világ csufjára és érdemed szerint vasra verettetve fogsz
                        Karámosra bekísértetni. Ebben a szempillantásban itt leszek a hajdukkal, meg
                        a vasakkal, meg a szegekkel, meg a kalapácscsal, és jaj neked. Bugyi! Ne
                        hidd, hogy majd szokásod szerint fellármázod az atyafiságodat és
                        megszabadítanak a sérthetetlen törvény büntető kezéből. Látom a szemed
                        járásából, hogy arra spekulálsz, de hiába! Itt a kertek alatt fogunk jönni,
                        hogy meg se lát senki és sutty! - a Bugyi koma nincs. Addig pedig
                        kérlelhetlenül bezárlak ide. Hé Ájzigné, hozzon egy pohár bort! Egészen
                        elrekedtem ezzel a gazemberrel.</p>
                     <p>A koma egy rövid percz alatt készen volt Vincze úr izmos karjainak és saját,
                        sok jó szol­gálatot tett lábainak összemérésével. E közben azonban az egyik
                        cséphadaró véletlenül az orrára tévedt. És már vagy az erre ébredt gyászos
                        emlékek fogták el egyszerre szívét, vagy az összemérés eredménye nem ütött
                        ki egészen kedvére, de annyi bizonyos, hogy mozdulatlanul maradt.</p>
                     <p>A himlő-helyes korcsmárosné - piszkos alsószoknyájában, sárga-virágos
                        nagykendőjében, háta közepén tánczoló leoldott kontytyal - nagy óbégatva
                        hozta Varju Vincze úrnak a kívánt szíverősítőt. A kulcslyuk nagy áruló.</p>
                     <p>- Szegény emberek vagyunk, könyörgünk alázatosan - sopánkodott, - de az
                        Ájziggal együtt nem adnánk száz pengőért, ha nem itt minálunk történt volna
                        az egész. Pedig ötven pengő nagy pénz a mostani szegény világban! (T. i. a
                        kikötött százból ötven esnék Ájzigra és ötven Ájzignéra.) Nem
                        keveredhetünk-e még mink is bajba miatta?</p>
                     <p>Vincze úr most hivatalos méltóságán alulinak tartotta a jövendő
                        beláthatatlan esélyei felől értekezésbe bocsátkozni a zsidóasszonynyal.
                        Jóllehet pintes palaczk soha szivesebben nem kináltatott senkinek (még
                        készpénzzel fizető vendégeknek sem) mint ez itt neki, beérte két pohárral
                        belőle, megtörülgette lefelé konyuló macska-bajuszát és megint Bugyihoz
                        fordult:</p>
                     <p>- Így. Most pedig te ide becsukattatol. Hol van ennek a szobának a
                        kulcsa.</p>
                     <p>- Dehogy van a mi szobánknak kulcsa, dehogy van! - jajgatott Ájzigné. -
                        Iszen, ha kulcsunk lenne, már százszor is feltörték volna a házunkat. Hanem
                        így, azt mondja az Ájzig, mindenki tudja, hogy nem tartunk pénzt itthon,
                        mert ha tartanánk, akkor bizonyosan be is zárkóznánk és jaj lenne nekünk.
                        Még az almáriomnak sincsen kulcsa, esedezünk alázatosan, nemhogy a
                        szobánknak lenne. Csak aztán minket tessék ám kegyes pártfogásába venni, ha
                        ez a Bugyi úr bele találna keverni valami bajba.</p>
                     <p>A kérlelhetetlen biró meghökkent egy perczre s a kegyetlenül nyomorgatott
                        Bugyi úrnak me­gint derülni kezdett az arcza. A ferde orron keresztül
                        csodálatosan görbe vonalat futott végig ez a titkosan derengő sugár. Hanem
                        Vincze úr, ha egy kicsit felöntött a garatra, a legkétségbe­esettebb
                        helyzetekben is fel tudta találni magát. Egyszerre csak nagyot pislantott,
                        felvillantak szemei, jót rántott az atilla-galléron és a legfölségesebb
                        plánumok egyikével újra készen volt. Macska módjára kezdett dorombolni
                        hórihorgas egerére:</p>
                     <p>- Hallod, koma; nincsen kulcs! Te most azt hiszed ugye, hogy megmenekszel?
                        összejátszotok az Ájzig zsidóval?</p>
                     <p>- Isten őrizz! Ojjé, könyörgünk alázatosan...</p>
                     <p>- Hanem tudd meg, hogy még olyan arkangyal nem született, a melyik téged
                        megszabadítson. Hé Ájzigné, hozzon ide pecsétet.</p>
                     <p>Abban a perczben ott volt, a mit kívánt. A hosszú pecsétviasz-szálat Bugyi
                        szeme elé tartotta.</p>
                     <p>- Látod ezt?</p>
                     <p>- Látom, - nyögte a koma.</p>
                     <p>- Hát ezt látod-e?</p>
                     <p>Az áldozat szemeit egy rengeteg nagy pecsétnyomó fenyegette, melyet Vincze
                        úr a zsebéből huzott elő.</p>
                     <p>- Azt is látom.</p>
                     <p>- Akkor tudd meg, hogy ez a hivatalos pecsét. És én most ezzel, egyesegyedül
                        a sérthetetlen törvény erejénél fogva, úgy a körmeim között tartalak, mintha
                        tizenhárom-lakatos vasajtót zárnék rád. Míg én odajárok, innen el nem
                        menekülhetsz, mert én Itt ajtót, ablakot le fogok pecsételni a hivatalos
                        pecséttel. A ki pedig ezt a pecsétet feltörni merészkedik, azt a mennyei
                        hatalmasság sem menti meg az élete fogytáig való raboskodástól. Hallottad,
                        hé? Ne óbégas­son itt a fülembe, Ájzigné, hanem inkább gyujtson gyertyát! Ha
                        ártatlanok, akkor nem lesz semmi bántódásuk; de hogyha netalán
                        szántszándékkal dugták volna el a kulcsot, akkor Ábrahám, Izsák és Jákob
                        legyenek a fejüknek irgalmasok.</p>
                     <p>- Ojjé, esedezünk...</p>
                     <p>- No csak vége legyen. Hát sábesz van ma, hogy két gyertyát gyujtott? Tartsa
                        ide az ablakhoz. No bujtogató, már az ablakon ott van a hivatalos pecsét. Ha
                        tudsz olvasni, elolvashatod rajta: «Karámos vármegye központi főbírói
                        hivatala.» Kár, hogy a pecsétekre is rá nem vésik, mint a bankókra, hogy mi
                        büntetés vár azokra a gazemberekre, a kik a hivatalos pecsét szent
                        sért­hetetlensége ellen vétkeznek. Kár, hogy nem áll itt mindig a szemed
                        előtt. Hanem tudd meg még egyszer: életfogytig való rabság. Így. Itt az
                        ablakon már most nem mehetsz ki a nélkül, hogy a pecséttörésnek iszonytató
                        bünébe ne essél. Miután azonban te a népnek felbujto­gatásával, nem holmi
                        pulykalopásféle aprólékos csínt követtél el, és miután megátalkodott
                        gonosztevő vagy: nagyobb biztosság okáért még az atillád szárnyát is le
                        fogom ide pecsételni az almáriom oldalához. Így. Most már aztán akár az
                        ablakon, akár az ajtón keresztül akarsz megszökni, kettős pecséttörés bünébe
                        fogsz keveredni. Ezért pedig tudd meg, kétannyi büntetés jár, mint az
                        életfogytig tartó rabság.</p>
                     <p>A szekrény oldalához pecsételt koma, a szörnyű fenyegetések alatt,
                        lecsüggesztette fejét és úgy látszott, teljesen megadta magát sorsának. A
                        furfangos főbíró pedig még az ajtón kívülről is bekiáltott hozzá:</p>
                     <p>- Ez az ajtó is le lesz pecsételve. No Bugyi, most viczkándozzál
                        odabenn!</p>
                     <p>Nem telt bele egy félóra s a Becsaliból hozott fegyveres kiséret a kertek
                        alatt csöndesen közelgett a bogádi korcsma felé. Észrevétlen kellett
                        jönniök, mert ha megsejtik, hogy mi járat­ban vannak, a Bugyi komát
                        mindenesetre nagyobb hatalom veszi védelme alá ennél a három puskánál s a
                        bátor kis csapat körében fel is merült a régi példabeszéd, hogy: csak
                        vigyázza­nak, mert sok lúd disznót győz. A hajdúknak csak félrecsapott
                        csákójuk, meg puskájuk vége látszott ki a magas, sárga, száraz kukoriczából,
                        melyen átcsörtettek. Különben a szomszéd­jukba vezető út is majdnem egészen
                        néptelen volt; a bogádi nemes ember úri természete már csak megkivánta az
                        ebédutáni álmot.</p>
                     <p>Nem láthatta más őket, mint egy-két pőre-gatyás parasztgyerek, ki az
                        árokpartnak dülve sütkérezett az égető, déli napon; meg egypár menyecske, ki
                        a mezőről sietett hazafelé és ha észrevette a törvény fegyveres szolgáit,
                        legfeljebb egyet sóhajtott magában, hogy: már az a szegény Gabi gyerek csak
                        nem kerüli ki az akasztófát; megfogják előbb-utóbb, pedig biz’ isten kár a
                        göndör bajuszáért! Bizonyosan ezek is azt hajszolják.</p>
                     <p>Az egész csapatban a hadvezér izzadt legkeservesebben. Sűrűn törülgette
                        homlokát, mind­untalan elkérte Ignácztól a kulacsot, óvatosan s - a mennyire
                        meglapult helyzete engedte - büszkén lépdelt serege előtt. Vizsga szemekkel
                        leste a kertekre néző ablakokat, hogy valamelyik markos atyafi nem
                        pillantja-e meg őket s nem üt-e hirtelenében lármát. Minden nyugodt,
                        csöndes, nesztelen volt a környéken, mintha a déli forróság álomba ringatta
                        volna az egész falut. Az volt még a legnagyobb zaj, mikor Vincze úr melléből
                        egy-egy jóízű hahota akart erővel felharsanni - hogy milyen pompásan lefőzte
                        ő most ezt a komát! - s azt fojtogatta vissza nagy keservesen. Tökéletesen
                        meg volt magával elégedve, mint mindig. Ez a nap ránézve kimeríthetetlen
                        dicsőségnek, dicséretnek, mindenekfölött pedig dicsekedésnek forrása lesz.
                        Mennyi elővigyázattal, mennyi ügyességgel, mennyi furfanggal intézte el az
                        egészet! Szeretné tudni, kicsoda érdemel meg úgy, mint ő, még egy korty
                        italt az Ignácz kulacsából!? A fődolog az volt, hogy az egész lárma nélkül
                        essék meg, mert a bogádiakkal nagyon bajos kikötni s egy összezördülés
                        mindent elronthatna végkép. A szerencse kezére járt; sejtelme sincs róla
                        senkinek, hogy a koma meg van csipve. A kocsma valamelyest félre esik, úgy
                        hogy onnan már most kiabálni is hiába kiabál. A zsidrákok féltik a bőrüket;
                        mukkanni sem mernek, hogy mi történt náluk. És azt a pecsét-históriát milyen
                        bámulatosan kifundálta! Ha egyenesen magával akarja hozni Bugyit a
                        Becsaliba, a milyen hosszú lába és gonosz természete van neki, abban a
                        pillanatban szökik meg mellőle itt a földek között, a mikor akar. Ha meg a
                        falu-házához kisérteti, hogy ott bezárják, nyilvánossá lesz a dolog és olyan
                        zene-bona kerekedik belőle, hogy isten a megmondhatója, mi lesz a vége.
                        Dicsérheti az eszét azért a gondolatért! A hivatalos pecséttel tökéletesen
                        biztosította magának a zsákmányt, Csikmáknak délutánra és holnap reggelre a
                        szabad kezet és a zöld tollas Kálozdyaknak a diadalt. Azok a gróf urak ott
                        Harkán azt gondolják, hogy az ő eszükön már túl sem lehet járni. Pedig az
                        igazi kortest nem grófi fából szokták faragni! Itt van la, most az ő
                        reménységük horgonya oda van. Senki sem tudja, hova lett a Bugyi. Eltünt.
                        Megszökött. Nincs pénz. Netek!</p>
                     <p>A kis fegyveres csapat a napraforgós, dudvás, gazos kerteken keresztül
                        ügyesen felhuzódott az Ájzig zsidó házának, melynek első tiszta szobája ez
                        alkalommal ideiglenes börtönnek vala berendezve. Már ott állottak az ajtó
                        előtt s szörnyű fenyegetésekkel borították el a lelógó kontyú zsidóasszonyt,
                        ki már-már alig tudta megállani, hogy házának e rémes órájában egy kis
                        sikogatással ne könnyítsen a lelkén.</p>
                     <p>Vincze úr diadallal vetette szemeit az ajtó külső zárán sértetlenül nyugovó
                        pecsétre.</p>
                     <p>- A törvény nevében feltöröm, - mondá ünnepélyesen és feltárta az ajtót.</p>
                     <p>Hanem azután csak ott maradt a küszöbön és vastag nádbotját kiejtette a
                        kezéből. Hiába kapta fel a rettegő korcsmárosné, hiába törülgette meg a
                        virágos kendőjével, hiába kinálgatta; - nem kellett neki. Csak állt ott,
                        mint a sóbálvány és nézte azt, a kit nem látott.</p>
                     <p>A fogolynak híre-hamva sem volt a szobában. A szekrény oldalán hiányzik az a
                        bizonyos félpecsét, mely az atillára jutott; az ablakon pedig szentségtelen
                        kezekkel meg van sértve mind a kettő. A Bugyi koma nyilván nem irtózott a
                        pecsét-törés iszonytató bünétől és meg­szökött.</p>
                     <p>A sérthetetlen törvény kijátszott őrének arczát, szemeit, homlokát mind
                        elborította a vér s a világ összes borzalmainak minden nemét (a kerékbetörés
                        és felnégyelés elavult gyakorlatától kezdve a tekintélyét egész mai napig
                        fentartott akasztófáig) elropogtatta rémesen csikorgó fogai között, míg
                        vérben forgó szemei előtt a röpke képzelet az említett rémeszközökkel
                        kétségkívül bizonyos viszonyban tüntette föl az elpárolgott komát. A mint
                        első ámulatából magá­hoz kezdett térni és gondolkozni azon utak felől is,
                        melyeken a komát az elsorolt kelle­metlen helyzetek egyikébe vagy másikába
                        juttathatná, azzal az első pillanatban tisztában volt, hogy Bugyi
                        semmiesetre sem vitte haza az irhát, hanem vagy az erdőben, vagy a réteken,
                        vagy a mocsarak közt bujdosik. Hanem elő kell keríteni akkor is, ha a föld
                        elnyelte volna! Most már nemcsak a veszélyben forgó pártérdek, hanem a
                        megsértett, kijátszott, csuffá tett tekintély is boszút kiván!</p>
                     <p>Mindenekelőtt azonban egy széket kivánt, mert még forgott körülötte a világ
                        és úgy tetszett neki, mintha ott az almáriom tetején az a szép sor piros
                        alma mind ő rajta mosolyogna. Annyi szent, hogy ha az almák előtte
                        ártatlanok voltak is a rossz szándékban, de mögötte a három csöndesen röhögő
                        hajdú nem igen óhajtotta, hogy most visszatekintsen.</p>
                     <p>- Megállj, nojszen megállj, mákvirág! - lihegte Vincze úr és kiadta a
                        parancsot a három jókedvű vitéznek, hogy ha kedves az életük, neki a komát a
                        föld alól is előteremtsék. Mivel­hogy az már most főbenjáró bünös és még úgy
                        napot nem keserült meg ház, mint a hogy a mait meg fogja keserülni ez az
                        Ájzig-korcsma.</p>
                     <p>A himlőhelyes zsidó-asszony, ki még mindig a nádbotot törülgette, erre
                        természetesen szörnyű sivalkodásban tört ki. De a felharagított bíró szemei
                        villámokat szórtak és nem ismert könyörületet. Nem mondott többet, mint
                        hogy: az, a ki szereti az életét, egy szót abból, a mi itt történt, el ne
                        áruljon. Ájzignénak minden földiekre és földöntúliakra való hivatkozásai
                        hatás­talanok maradtak s a mint a törvénynek fölfegyverkezett szolgái neki
                        indultak a hajszá­nak, Vincze úr is rettentő fuvások, káromkodások és
                        fenyegetőzések közt visszaballagott a Becsali felé, a hol kocsiját hagyta,
                        hogy majd ott bevárja az eredményt. De biz ott hiába várakozott egész addig,
                        míg az égre mindenfelől felvonatott a csillag-rakta sátor. Már itt Bogád
                        körül több volt az üldözött embereknek kinálkozó jó rejtekhely, mint a
                        madárfészek. Sűrű erdő, öles kukoricza, járhatatlan mocsarak mind fölséges
                        buvóhelyek, a mikről csak a pipiskék, a vadkácsák meg a vakondokok tudnak.
                        De ezeket nem bízta meg az üldözéssel Varju Vincze úr s - eddig legalább -
                        nem is léptek se vármegyei, se kormány-szolgálatba. Még el sem árulták volna
                        a világért sem azokat, a kik az ő birodalmukban kerestek menedéket, sem a
                        halálra keresett Gabi betyárt, sem a Bugyi komát. Ignácz hajdú és társai
                        üthették bottal a szökevény nyomát s Vincze bácsi várhatott akár itéletnapig
                        a Becsaliban.</p>
                     <p>E szerint hát a nevezetes nap úgy végződött, hogy a hajdúk nem látták
                        Bugyit, a hajdúkat nem látta Vincze úr, Vincze urat pedig nem látták a
                        várakozó kálozdiak. Bajt sejtett mindenki s a baj be is következett.</p>
                     <p>Másnap hajnalban gyülekeztek a bogádi választók. A zöld tollasok a
                        Becsaliban, a vörös tollasok Ájzig előtt. Nyalka legények nagyokat
                        rikogattak a nyeregből s a paraszt-szekereknek hosszú sora foglalta el az
                        utczát. Zászlók, kendők, szalagok lobogtak mindenfelé s az egyik saraglyába
                        szorított három dádé iszonyúan nyikorgatta a Rákóczi-marsot. A befont
                        sörényű, apró lovak már türelmetlenül kapáltak, a hogy a nap vörös
                        tányérjából kezdtek előkerülni a vakítóbb sugarak is; a kortesnótákat isten
                        tudja hányszor elfujták s két hordó bort körömig ürítettek, a harmadikat meg
                        felgurították a czigányok szekerére; a kulacs mindig színig volt, a sok
                        fokos, csákány, rezes kard csak úgy ragyogott; - de a kire legnagyobb volt a
                        szükség, a ki ékes dikczióban odabenn ajánlani fogja a nép emberét, a kit
                        valamennyien éltető lelküknek tartottak és vallottak; a Bugyi koma csak nem
                        mutatkozott az övéi között.</p>
                     <p>Onnan alulról a Becsaliból minden pillanatban idehangzott az egetvevő lárma;
                        azokat már javában tartja igével a Csikmák. Ők meg itt csak szárazon lopják
                        a napot. Talán indulni is ideje lenne már; de a Bugyi koma nélkül csak nem
                        indulhatnak. Hova lett, merre jár, hol késik? A ki feleletet tudott volna
                        adni ezekre a kérdésekre, az Ájzigné, még most is úgy reszketett, mint a
                        kocsonya és hallgatott, mint a sír. Egyszer csak észreveszik a fej nélkül
                        támolygó pártosok, hogy az egyik görhes paripa lábánál ott pitykövez a
                        pártvezér legkisebbik neveletlenje, egy mosdatlan, rongyos, vigyori kölyök.
                        Egyszerre tíz oldalról fogták elő, hogy hová tette az apját? Azt tegnap dél
                        óta nem látták otthon. A szurtos kis neveletlen előtt ez épen nem volt
                        ujság, azért is nem rukkolt ki vele mindjárt, hanem a fejetlenek annál
                        nagyobbra vették. Keresik, kutatják, szaladnak, kiabálnak utána; de a koma
                        csak nincs sehol. A Becsali-beli zászlók már kezdtek rendbe szedőzködni a
                        korcsma előtt; erre a türelmet­lenség, szitkozódás, lótás-futás tetőpontra
                        hágott, mikor a kert felől a kukoriczából egyszerre csak felemelkedik egy
                        sáros, poros, sovány, elcsigázott, hosszú alak, és száz koma egyszerre
                        kiáltotta el magát:</p>
                     <p>- Itt a Bugyi!</p>
                     <p>Nosza volt egyszerre vigasság, a mint közre foghatták a megváltót! Azaz csak
                        lett volna, ha a siralmas kinézésű, elkeseredett, méregtől fuldokló koma -
                        kiről az ilyen alkalmakkor már meg­szokott vitézi jelvények: a piroskötős
                        rézkard, meg az ősi sarkantyúnak tányérnyi taraja, mind hiányzottak -
                        egyetlen szó nélkül fel nem áll a legközelebb ért szekérre és csöndet nem
                        int. Ennyi markos legény között teljes biztosságban érezvén magát, kiöntötte
                        remegő szivének egész méltatlankodó keservét; a nép itélőszéke előtt, isten
                        szabad ege alatt leleplezte az ármányt, melylyel tegnap körülhálózták a zöld
                        toll hatalmasai; meztelenül odaállította a gálád furfangot, melylyel a nép
                        szavát ő benne el akarta fojtani a Kálozdy-pártiak alávaló mester­fogása, a
                        kik az igaz magyar előtt rosszabbak a pecsovicsoknál; érzékeny szinekkel
                        festette bujdosását, éhségét és szomját a térdig érő mocsárban, metsző nád,
                        meg goromba káka között; és kifejezte abbeli tántoríthatatlan meggyőződését,
                        hogy az egész alávaló kelepczét nem lehetett volna olyan ördögien
                        kiszámított pontossággal intézni ellene, ha az nem valamelyik bogádi
                        ellenségétől kerül.</p>
                     <p>Bugyi koma szörnyű józan volt.</p>
                     <p>- Nemes atyámfiai, - kiáltotta, elmeregetve a fehér golyóbisokat, hogy nem
                        lesnek-e rá valahol a hajdúk, - nemes atyámfiai, védelmezzetek meg, ha
                        mártirjává lennék az igazságnak! Mert tudjátok meg, hogy ha én fel leszek
                        áldozva, ti sem kerülitek ki az én soromat!</p>
                     <p>Az úgyis harczra készülő, pityókos, fegyveres tömegnek nem sok kellett, hogy
                        az égő parázs lángra lobbanjon. Nekivadulva forrongott a koma körül,
                        feldöntötte szekerét, felkapta a vállára és szörnyű zsivajjal tudakolta,
                        hogy: hol hát az ellenség? ki ellen kell nekik védelmez­ni a komát? ki
                        akarja őket vasra veretni? ki unta meg az életét? kit üssenek agyon? Csak
                        egy részeg legénynek kellett elkiáltani magát, hogy:</p>
                     <p>- Most indulnak a Becsaliból!</p>
                     <p>Mindjárt utána le is pottyant ugyan a nyeregből őkelme, hanem a gyujtó
                        szikrát megadta. Nosza neki a zöld tollasoknak! Üsd, nem apád! Már itt ma
                        csak az öreg kaszás fogja majd számítani a Kálozdy-voksokat! A nagy
                        lármában, zsivajban, felfordulásban, káromkodásban senki sem vette észre,
                        hogy a Bugyi koma megint elpárolgott. Kocsi, ló, ember, zászló, fokos, kard,
                        csákány, furkós bot, piros tollas kucsma mint zugó, zavaros, rohanó ár
                        tódult a Kálozdy-pártiakra, kik épen indulóban voltak Karámos felé, a hol a
                        választásnak megesnie kellett. Erre a vidékre való öregebb urak sok
                        nevezetes csete-patét tudnak a bogádi nemesekről; de ilyet, mint ez a mai
                        volt, ők is aligha értek. Lett a Becsali-gödrökben olyan országos verekedés,
                        hogy volt ott aztán dolga még az nap katonának, doktornak, bírónak,
                        halottkémnek, papnak. Vincze bácsi pompás plánumának sok kiütött fog, sok
                        betörött oldalborda, sok beszakított fej, sok kiömlött vér, sok békóba vert
                        kar adta meg az árát. Az öreg, nyugalmas nap ott fenn az égen nem szereti az
                        ilyen véres jeleneteket; el is bujt a felhők közé, a mint egymásra
                        rontot­tak. Bugyi koma is ellensége volt az erőszakoskodásnak, de csak a
                        maga személyére nézve; az is elbujt a vakondokok közé. A gyászt, a mi
                        bekövetkezett, senki sem láthatta előre. Aznap bogádi ember nem volt benn
                        szavazni Karámoson; a ki bejutott, azt úgy vitték vason.</p>
                     <p>Ez eldöntötte a nap sorsát. Péterfinek nem kellett egyéb, csak hogy
                        ellenfelének bogádi hivei ne szavazzanak.</p>
                     <p>Szikra István uram, a megyercsi-utczai csizmadia, ki a karámosi szekeres
                        gazdákkal a balpárti Béla mellett küzdött, késő este rossz kedvvel bökte be
                        botjával ajtaját. Nagy karimájú kalapja mélyen le volt húzva a szemére. Még
                        tulajdonképen egy szóra való ideje sem volt, mikor a zöld szemű hárpia
                        felugrott az ablak mellől és mérges támadást intézett ellene:</p>
                     <p>- No ember, hát csakugyan a te feleségednek kell az utolsónak lenni, a ki
                        valamit megtud, pedig már egész a borbély-komáig bejártam valamennyi
                        szomszédasszonyt, hanem egyiknek sincs még otthon az ura, és látom, neked is
                        keresztbe állanak a szemeid. Azért hát reszkess, ember, és ne bámészkodjál
                        úgy rám, mint a borjú az új kapúra és mindenekelőtt mondd meg már, hogy
                        kicsoda a követ és győztetek-e?</p>
                     <p>A csizmadia a rezignácziónak egy kissé recsegő hangján válaszolt:</p>
                     <p>- Nem élkeskedünk a győzedelemmel, Sára. A pecsovicsok győztenek és Péterfi
                        lett a követ. Mink pedig megbuktunk vala. Ilyenkor nem is bűn az búfelejtő
                        borital! Meghalt Mátyás király, oda az igazság!</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XXVI. FEJEZET.</head>
                  <head>Dobpergés.</head>
                     <p>A végesi szőllőskertek öreg baraczkfái hosszú reszketeg karjaikat
                        nyujtóztatták az éjjeli pihenés után, mikor mögöttük az első sárgás-szürke
                        csikok jelentették a közelgő hajnalt.</p>
                     <p>A kálozdi kastély körül még minden csöndes volt és sötét. Csak az istállók
                        félkörű ablakain tetszett fel egy-egy reggeli lámpás fénye s onnan hangzott
                        ki egy kis járás-kelés nesze. Kevés idő mulva aztán innen is onnan is
                        ajtó-nyitogatás és kulcs-csikorgás zöreje járta végig a nyugvó épület
                        csöndjét s miután élő lelket látni semerre nem lehetett, úgy tetszett,
                        mintha az ajtók nem is a kastély lakóinak zárattak volna fel a cselédségtől,
                        hanem az éjtszaka szellemei távoznának rajtuk keresztül s csapnák be maguk
                        után a nappal közeledtére. Majd egy egész órára megint nyugodt, zajtalan
                        lett minden. A láthatatlanul elsuhanókon kívül más vendég nem töltötte a
                        kastélyban ezt az éjtszakát. A csinos, pompás vendégszobák, melyeknek lakói
                        rendesen ilyenkor szokták csak nyugalomra hajtani kábult, kitüzesedett
                        fejüket, üresek egytől-egyig. A tánczterem, mely számtalan víg
                        hajnalhasadást látott; a kártyaszoba, melyben akárhányszor még ilyentájt
                        cserélték föl az inasok ujakkal a tövig égett gyertyákat; a kis vadászlak,
                        melybe sokszor gyülekezett ez órában jókedvű vadásznép; a cselédszoba,
                        melyben vendégkocsisok ittak és huszonegyeztek reggelig - mind-mind
                        néptelenek, üresek, kihaltak. A bukás hirére tegnap este az utolsó vendég is
                        sietve fogatott be és alig várta, hogy maga mögött lássa a kastélyt.</p>
                     <p>Csak egy szobában vannak ébren. Már, vagy még ébren. A kanczelláriában. Az
                        éjjeli lámpa kialvóban s a lebocsátott függönyökön keresztül világít a
                        hajnal. A vékony foszlányokon kisérteteknek látszanak az erkély
                        karyatidjeinek árnyai, melyek kiváncsian kandikálnak be a szobába, hogy
                        ugyan mit láthatnának itt? Semmi különöset. Egy bukása szélén álló embert,
                        ki nem tudta fejét nyugalomra hajtani az éjjel s föl s alá jár. Ha azonban a
                        kisértetek előtt nem maradhat rejtekben az sem, a mi emberi szemeknek
                        láthatatlan, akkor látják, hogy Béla még sincs egyedül. Rossz szellemei most
                        sem hagyták magára. Ott bujkálnak, ugrálnak, nevetnek, ingerkednek körülötte
                        és siketítő zajjal töltik be a szobát: Egy árva könnyet se, Béla! Egyetlen
                        gyáva könnyet se ejts! Hát el van-e veszve rád nézve a világ? Becsülted-e te
                        valaha mind e javakat, melyektől most meg kell válnod, hogy megsirasd
                        vesztüket? Ugy-e nem? Ellen­kezőleg, egyenesedjél föl és nézz bátran szemébe
                        sorsodnak. Új élet kezdődik rád nézve. Ha majd fölkerülsz a
                        szerencsevadászok százezrének zajgó tömegébe, miért ne lehetnél te az, a ki
                        megragadod ott a kaczér istenasszonyt és rövid órák alatt jóvá teszed
                        esztendők veszteségeit. Ért az neked valamit, a mit itt hagysz? Menj, menj.
                        Szívedben egy szenvedélyt viszesz magad­dal, egy mécset, mely amaz éjjeli,
                        titkos földalatti utakon aranybányát fog még meg­világítani szemed előtt.
                        Csak a fiadért kellene? Nos, hát csak azért!</p>
                     <p>Azonban a sors ellen való daczolás s ebben a lázas remény, mely azokkal a
                        gondolatokkal dobogtatta a szegény ember hánykódó szívét, időről-időre
                        engedni volt kénytelen, hol az önvád éles marczangolásának, hol a kényszerű
                        válás merengő fájdalmának. Árnyakkal fedett, megvénült, sárga arczát s kék
                        karikákkal övezett szemeit el-eltakarta összekulcsolt kezével és majd a
                        szekrény éles sarkán, majd a nagy karszék ingatag támláján keresett pihenőt
                        nehéz, égő fejének. A kis lámpa olaja már fogyatékán volt; kihaló, vörös
                        fény fogta körül a mozdulatlanul vergődő ifjút és sűrű, fekete füst
                        gyülekezett feje fölött. Majd egy mély és siket sóhajtással újra kezdte
                        sétáját a papirokkal elborított iróasztal előtt. Nem tekintett beléjük; sem
                        vigasztalni, sem biztatni nem tudták. Hanem hevert ott az iratok között egy
                        szép fehér selyemszalag is, melyre gyöngyökkel volt hímezve a neve. Az előtt
                        megállt, csöndesen izzó kezébe vette s maga sem tudta hogyan, egy csókkal
                        érintette azt a helyet, melyen az ismeretlen gyöngéd ujjak utolszor
                        pihentek.</p>
                     <p>- Ki lehet ez az égi barátné? - suttogta. - Nem, én nem ismerem már az
                        égieket! Nem értem mit mondanak, nem segíthetnek rajtam!</p>
                     <p>A pislogó lámpa serczegve kialudt s Béla összeborzongott a hideg, szürke
                        félhomályban, mely a szobát elfoglalta. Valami titkos hatalom kergette ki a
                        folyosóra. A mint az ajtót be­csukta maga mögött, lelkét mintegy visszhang
                        gyanánt egy régi benyomás emléke ütötte meg, mely valamikor (maga sem tudta
                        már az idejét; régen volt!) e helyen elfoglalta szívét. Sohasem érezte
                        annyira elhagyatottságát, egyedüliségét, rabságát ez ódon falak között, mint
                        abban a perczben. Úgy tetszik neki, este lehetett; a régi szűk ablakokra nem
                        találtak rá a hold- és csillag-sugarak; vén, komor, néma, ijesztő volt
                        minden körülötte. Már emlékszik is, Ilonára gondolt itt akkor. Ma máskép van
                        minden; a lebocsátott függönyök a reggel rózsaszinében ragyogtatnak mindent,
                        a nagy ablakok világot igérnek, a futó szőnyegek könnyű léptekre várnak s a
                        szobrocskák mosolyognak felé. De csönd van, mintha halál uralkodnék
                        mindenen. És ebben a megváltozott környezetben épen az a borzongás keresi
                        föl Bélát, mely amaz emléke­zetes estén átjárta tagjait.</p>
                     <p>Nem maradhat soká. Itt is hideg van. Mindenütt hideg van. Fölfelé indul a
                        meredek falép­csőkön, melyek a padlásra s innen a toronyba vezetnek. Csak
                        egyenesen, minél előbb föl, föl, a hol egy kis szabad levegőt szíhat, a hol
                        ébredni látja a természetet és egy gyöngéd szellő talán megsimogatja égő
                        homlokát. Elfullad, leroskad, mire a toronyba ér és széttekint a
                        vidéken.</p>
                     <p>Pompás, üde, reggeli kép terült el szemei előtt; egyike ama nyájas,
                        hegygyel-völgygyel váltakozó, feledhetetlen képeknek, minőket csak a
                        dunántuli szép magyar föld mutat. Nem az alföld végetlen sikja, mely örök
                        elégedettségében nem ismeri a változást s nincsenek sem he­gyekkel égnek
                        törő vágyai, sem sürü erdőkkel zöldelő reményei; csak gazdagsága,
                        elégedett­sége és unalma. Nem is a felföld sziklás, bérczes, havas világa,
                        mely nem tud semmit a tavaszról, mikor mindenki mosolyog, sem az őszről,
                        mikor mindenki örül az aratásnak. Bájos, lankás vidék, nyájas szőllőhegyek,
                        vén bükkök, mosolygó mezők és felhőtlen ég, - nincs, nincs neked párod, szép
                        dunai föld! A kinek tőled el kell válnia, hogy soha ne hallja többé a kis
                        falu csengő harangját; a ki benned, a te fáidnak árnyéka alatt akart
                        pihenni, melyek kora tavasztól késő őszig zöldek, és máshova veti sorsa:
                        fájhat, nagyon fájhat annak a szive! A hajnal rózsaszinében mosolygott az
                        egész tájék Béla szemei előtt, mint a gyöngéd szerető, ki könnyüvé akarja
                        tenni kedvesének a bucsut és vidámságot hazudik. De a reggeli, borus párák
                        ott lebegtek e szeretetteljes mosoly fölött s amott messze megcsillant egy
                        tova futó érnek ezüst szalagja; ott egy rejtegetett könnycsepp szaladt végig
                        a mosolygó arczon. Béla oda támaszkodott a harang lábához és hosszan,
                        hosszan nézte szülőföldének nyájas arczát. Lábainál egy elhasznált,
                        málladozó kötél hevert. A mint alább-alább bocsátotta fejét, ráismert. Ezen
                        a kötélen huzta ő hajdan, gyermekkorában a régi, repedt csöngetyüt. Aztán a
                        kis Pirók kezére jutott. Hova is lettek, hova széledtek ők, ennek a
                        kastélynak régi lakói?! Ah, bár csak ott maradt volna ő is messze, valami
                        ismeretlen föld siratatlan halottjának!</p>
                     <p>Merengésében nem vette észre, hogy a kert végéről, a mentor kedvencz
                        gesztenyefái közül csöndesen, félve az észrevétetéstől, szinte bujkálva
                        közeledik fölfelé egy kopott, megviselt, bús alak. Ha Béla jobban figyel,
                        néhány perczczel előbb a kriptakulcs csördülését is hallhatta volna. A
                        ritkán nyitott zár rozsdás volt s a nehéz vasajtó dübörgése messze hangzott
                        a könnyü reggeli levegőben, komor zajával egy pillanatra elcsitítva az
                        ébredő madarak csicsergését.</p>
                     <p>Béla nem látta, nem hallotta. A hűs szellő nem tudta lehüteni égő homlokát,
                        mikor lefelé sietett. A padláson kellett keresztül jönnie. A homályos
                        gerendázat közt súgtak-búgtak a galambok és hirtelen csapással vágott át
                        fölötte egy-egy sötét szárnyu denevér. Ott töltötte gyászos ballagásban és
                        rekedt kotkodácsolásban napjait az a két vén tyuk is, a mit az öreg
                        Puliszkáné a kis szolgálónak hagyott örökbe. Nem fogant meg az öreg áldása!
                        Mennyi ócskaság köröskörül! De ki hinné, hogy annyi emlék hever itt
                        zürzavarban szerteszét!? A mint Béla bizonytalan léptekkel botorkált a sok
                        lim-lom, kaczat és zsib között, egyszer csak bele­botlott valamibe és
                        csodálatos, veszett, megdöbbentő zaj támadt lábainál. Mintha valaki a sir
                        mélyéről köhögne, tüsszögne, kiabálna fel segítségért. A vén óra, a
                        sárkányos, liliomos, alabástrom-oszlopos óra kapott a mozdulásra egy kis
                        szuszt és az sietett porral tele tüdejéből károgva jelenteni, hogy
                        eltemettetett ugyan, de még nem halt meg. Egyszerre ketyegett, ütött
                        fertályt és órát s minden mesterségét igyekezett bemutatni, a mivel csak
                        szebb napjaiban tündökölt, hogy megszabaduljon ebből a mély sirból.</p>
                     <p>- Csitt... csitt... csitt... ki tudja... veszekedtek... meddig éltek...
                        csitt... csitt... minek éltek... csitt... csitt... minek... minek éltek?</p>
                     <p>Összevissza mindent. Még a ki ismerte is ez elvonult filozóf eszejárását s
                        régi rögeszméit, az sem igen ismerhette ki magát egyszerre a töredékes
                        kérdéseknek és tanácsoknak amaz árada­tában, melylyel elborította. Különösen
                        a csitítás látszott nagyon fölöslegesnek, mert mély csönd uralkodott körül,
                        melybe csak olykor-olykor búgtak bele szomoruan a galambok. Béla megállt és
                        hallgatta lábainál a régi barát zavaros szavait, ki végül annyira belefáradt
                        a heveskedésbe, hogy egyszerre csak elkezdett érthetetlenül és rettenetes
                        fuldoklással köhögni. A padlásablakon beszürődő első sugarak valami fényes,
                        aranyos tárgyra vonták el tőle ifjú gazdája tekintetét. Arany-keret volt,
                        mely egy szép képet vett körül, a habokból kikelt istennő csábító képét. A
                        tenger azonban, melyből Vénus itt emelkedett ki, portenger volt, melynek
                        delfinjeit és rózsaszin kagylóit két nagy keresztes pók helyettesítette.
                        Béla rátette a képre kezét és leverte róla a port. Régidő óta e keserü
                        pillanatban gondolt először a párisi grisettere, kinek vonásait emlékezetébe
                        hozta e kép. Nem érzé, hogy romlásának akkor állt első lépcsőjén, mikor
                        Josephine puha karjai átölelték s ma, midőn nagy számadása van az élettel,
                        nem akart hálátlan maradni azért a kicsiny szeretetért sem, melynek édes
                        illatát egykor érezni vélte a szép, bukott leány kis lábainál. Köszöni,
                        köszöni, a mit tőle vett, bár gyönge sóhajtása nem hat el a Szajna zugó
                        fenekére, vagy a herczegi szerető pazar szalonjába, vagy a szegények
                        kórházának tikkadt levegőjébe. Hol vagy, hol lehetsz ezek közül, Josephine?
                        Egy röpke fény ím rád is esett Béla gondolataiból, melyek úgy csaponganak
                        szerteszét, közel, távol, multba, jelenbe, jövőbe, mint a villám. E nagy
                        lomtárban, hova a kastély ujraépítésekor minden ócskaságot felhordtak, ezer
                        apróság, ezer emlék követel magának valamit figyel­méből. Ime bátyjának régi
                        karszéke, melyben meghalt; im az ódon, ezer-fiókos szekrény; im a szerzetes
                        atyák komor arczképei; ime gyermekkori könyvei, melyeket álmatagon
                        forgatott, mielőtt elindult volna a világba! Annyi, annyi minden együtt,
                        hogy utoljára nem látott már semmit közülök, szemei elhomályosodtak és ismét
                        a folyóson találta magát.</p>
                     <p>Már fel vannak huzva a függönyök, kinyitva az ablakok, aranyos napsugárral,
                        derüvel van tele minden. Béla egy ajtó előtt áll meg, a honnan kis fia zaját
                        hallja. Istenem, úgy össze van törve, hajtva, zaklatva; hol pihenhetne meg,
                        ha itt nem?! A kilincsre teszi kezét. Ebben a percz­ben odabenn megperdül
                        egy kis dob.</p>
                     <p>Dobverés!</p>
                     <p>Egy gyermek játéka csak, de mégis dobverés!</p>
                     <p>Dobverés, mely hangzani fog nemsokára az ősi kastély udvarán és minden
                        szobáiban. Hangzani fog mindenfelé a vén falak között, a mogorva boltivek és
                        nyájas halmok egyformán visszaverik és a hir szele ezernyi ember fülébe
                        elviszi. A dobpergés le fog hangzani még a föld alá is, és ott meg fogja
                        hallani egy öreg ember, ki önvádban fejezte be életét, hogy haszon­talanul
                        töltötte azt. Földindulás zaja lesz e dobpergés, mely elnyeli a régi urakat
                        s a kastély kapujáról és a sirbolt ajtajáról le fogja szakítani az ősi
                        czimert.</p>
                     <p>A kis gyermek gondtalanul veri odabenn a dobot, kaczag hozzá és atyját
                        keresi.</p>
                     <p>Béla, mintha valami mérges kigyó hideg testéhez ért volna, úgy elkapta kezét
                        a gyermekszoba kilincséről s betámolygott oda, a honnan kiindult. A reggeli
                        asztalán várta; de nem nyult hozzá. Székébe roskadt, nyakát hátraszegte és
                        kábult, mély álomba merült. Az álom irgalmas lehetett hozzá, mert a kinlódás
                        nyomait tükröző, megviselt arcza mintha lassan lassan kiderülne. Mintha
                        szerető, a földieknél hatalmasabb ujjak elsímitanák róla a nehéz felhőket és
                        felszárítanák a könnyek barázdás nyomát. Egy rövid negyedórára annak a régi
                        Bélának szép, nemes, merengő arcza volt ez, ki hajdan, iskolás korában
                        Mariról álmodott, mikor még virágokat szedett neki, melyeknek illata nem
                        volt halálos méreg. Talán álmában most is mellette volt; talán játszva
                        lestek egymást a kis kerti lak ablakán keresztül; talán ott ültek boldogan a
                        régesrég elszáradt mályvarózsák között: talán csak hallgattak és a boldog
                        nesztelenség ellenére egyetlen hangját sem hallották a szél baljóslatu
                        zugásának körültök, mely jövendő viharokat hirdet; talán azt hitte, hogy még
                        előtte van az élet!</p>
                     <p>Mikor Béla felnyitotta szemeit, egy rövid pillanat alatt azzá lett, a kinek
                        a kelő nap találta. Tekintete ujra lázban égett s beesett, sötét szemeit
                        (úgy csillantak fel, mint a hogy az éjjeli ég kipirul, mikor messze távolban
                        ég egy ismeretlen majorság) azzal a kifejezéssel hordozta körül, mintha
                        beleunt volna már e romokat látni maga körül s indulni szeretne a
                        szerencse­játékos világ zajába vezető uj pályán, hova régi szenvedélye
                        csalja. De nem volt egyedül. Az a kopott alak állott előtte, a ki ma reggel
                        odalenn járt a sírbolt környékén: Istók. Foltos, viselt, régi kabátja tele
                        volt porral, pókhálóval s a földalatti bujdoklás egyéb emlékeivel. Még
                        ránczos homlokán is ott volt valami pókbeszőtte, por-ellepte,
                        viz-átszivárogta fal nyoma, melyen megpihent. Csöndesen állt meg Béla előtt
                        s bátortalan, homályos, szürke szemeit oly mélyen lesütve tartotta, mintha
                        valami rettenetes nagy szégyen miatt kerülnie kellene az emberek tekintetét
                        és megérdemlett szemrehányástól tartania minden oldalról. Kezei el voltak
                        dugva mély és szakadozott zsebeibe, melyek egyikéből egy vén
                        meggyfa-pipaszár, másikából pedig egy még vénebb könyv kandikált ki. Oly
                        mozdulatlanul állt, mintha bilincsekbe lenne verve és teljes megadással,
                        bünei terhes sorozatának őszinte beismerésével várná elitéltetését.</p>
                     <p>Az ébredő Béla arczát egy bús mosoly futotta át, a mint észrevette. Az igaz,
                        mindent átható szeretetnek mennyei adománya, hogy a legnagyobb
                        kétségbeesésbe is tud egy pillanatnyi vigaszt csöppenteni. Bizonyára jól
                        esett az istentől, embertől elhagyatott öngyilkosnak utolsó perczében annak
                        a két nagy fényes szemnek remegő tekintete is, mely kikoplalt kutyájáé volt.
                        És Istók hogyan szerette azt az öreget, ezt az ifjút, ezt a házat, és milyen
                        kevéssé magát!</p>
                     <p>- Jó reggelt, bátyám, - szólította meg s erőtlen, hideg kezét eléje
                        nyujtotta.</p>
                     <p>A mentor rég tudta a kikerülhetetlent. Tudta a tegnapi bukás végzetes
                        jelentőségét. Tudta, hogy a rég fejük fölött függő kard lecsapott. Ismerte
                        mind az okokat is, melyek e kétségbe­esett helyzetnek szülői voltak; de
                        ezekre nézve olyan áltatással igyekezett adni a tudatlant, a milyenre
                        becsületes szive csak képes volt. Azt hitte, legjobban fog sikerülni az
                        ámítás, ha részt követel magának az átokverte munkából és (esze mindig
                        csodálatos utakon ténfergett!) valami olyan megbánásfélét mutatott, melynek
                        nem lehet joga egyetlen kemény tekintetre sem. Ha mozdulatlan, félszeg, néma
                        állásában volt valami szemrehányás, ez egészen, csupán­csak maga ellen
                        irányult.</p>
                     <p>Béla minél előbb óhajtott átesni a keserves értesítésen, melylyel öreg
                        barátjának tartozott: hogy hova kiván temetkezni. Egy papirt kapott le az
                        asztalról, csakhogy hideg, reszkető ujjai között legyen valami. Minden
                        erejét megfeszítve, az elfuladásig siető hangon mondott el egyet-mást.
                        Szavaiban kevés volt az összefüggés, és sok a kimélő áltatás. Nem mintha
                        szépí­teni akarta volna ezt vagy azt, mentegetni magát ebben vagy abban;
                        épen nem! Csak erős meg­hatottságban dobogtatta szivét e mélyen lesujtott
                        embernek néma áldozata, és saját jövendőjéről emlegetett reményeket, melyek
                        nemcsak hogy ki nem fakadtak, de még el sem vettettek. Jól tudta, hogy ez az
                        egyetlen mód, melylyel a mentor nehéz szivén könnyíthet valamicskét.
                        Elmondta, hogy tegnap este hosszan értekeztek Hazafival s át kellett látnia,
                        hogy a terhek hullámai már összecsaptak feje fölött. (Az öreg fülig
                        vörösödött; egész éjfélig itt sétált lábujjhegyen az ajtó előtt.) Elbukott s
                        ebben a házban nem bir többet lélegzetet venni. Bukása még ma hivatalosan is
                        be lesz jelentve s talán már holnap eljönnek a törvény szolgái és
                        lefoglalnak itt mindent. Béla maga nem fogja bevárni őket; még ma elutazik
                        Pestre, a hol uj élet vár reá, mely talán gyümölcsözőbb lesz a réginél. Van
                        egy-két befolyásos barátja ott, kikkel már régebben közölte viszonyait s a
                        kik sok szivességet tanusítottak iránta balsorsában. Hogy kik és kik nem, az
                        nem tartozik ide; elég az hozzá, befolyásos emberek és jó barátok. Valódi
                        ritka példányok a mai önző világban! Tisztességes állást szereztek számára
                        és család­jának épen nem kell nélkülözéstől tartania. Ő munkabiró erejében
                        van és nem fél a jövőtől. Hátas lovakat ugyan nem fog tarthatni, üveges
                        hintóban sem jár, a selyemnek, bársonynak és csipkéknek is vége; hanem
                        hiszen nem ezek az életnek egyedüli kellemességei! A kis Béla... nos, a kis
                        Bélából embert nevelhet és ez a fő.</p>
                     <p>Mindez, a gyakori akadozás daczára, elég szárazan volt elmondva. Béla nagy
                        kinnal le tudta győzni felindulását, és el tudta kerülni azokat a hurokat,
                        melyeknek érintése a maga és Istók szivét a legfájdalmasabban rezegtette
                        volna meg.</p>
                     <p>A mentor egy darabig mozdulatlanul hallgatta. De egyszer csak a
                        legcsodálatosabban kezdte rázogatni nagy, kerek fejét, s hogy e furcsa
                        mozdulatoknak és sajátságos torokköszörülésnek valódi jelentése iránt Bélát
                        egy kissé félrevezesse, két kezét a világért sem huzta volna ki a zsebéből,
                        hogy szeméhez emelje, hanem odalenn ökölre fogva szorongatta velök a könyvet
                        és pipát.</p>
                     <p>- Öreg, öreg barátom, - ugrott fel helyéből Béla, kin ujólag erőt vett az
                        elérzékenyülés, - légy erős és ne tedd még keservesebbé ezt a gyászos órát!
                        Annyi mindenkitől, élőktől és holtaktól kell bocsánatot kérnem s ha még te
                        is megtagadod...</p>
                     <p>Nem tudta folytatni. Elhallgatott és félrefordult.</p>
                     <p>Az öregnek pedig szegény feje igen nehéz lehetett, mert csak rövid ideig
                        birta ki a jobbra-balra való fárasztó rángatózást. Mintha csak
                        megtántorodott volna, kezeit kikapta a mély zsákokból, támaszt keresett és
                        csöndesen leroskadt egy székre.</p>
                     <p>- Bátyám, - kiáltott Béla, - bajod van?</p>
                     <p>A mentor egy mély sóhajtással igyekezett összeszedni magát, a foltos
                        kabátujjal megtörül­gette szemeit és megszólalt:</p>
                     <p>- A lelkiismeret, Béla, a rossz lelkiismeret! Valósággal elfogódik a szivem,
                        ha meggondolom, mennyi minden terhel engem is e szerencsétlenségben. Ugyan
                        megérdemlettem-e kenyeremet igazán, ha nyugalmaztatásomat olyannyira betü
                        szerint vettem, hogy véges-végig elmulasz­tottam megjegyezni előtted, ilyen
                        és ilyen körülmények között mit parancsol az életfilozófia?! De nemcsak,
                        hanem világosan és bünbánattal emlékszem vissza, hányszor biztattalak, hogy
                        csak éld világodat, hogy osztass gabonát a kunyerálóknak, hogy vetess
                        csizmát az iskolás gye­re­keknek, hogy engedd el az árendát a szélütött
                        Mátyusnak. Ha meggondolom, hogy mindezt én tettem; hogy csak egyetlenegyszer
                        figyelmeztettelek a gazdálkodás dicséretes voltára, akkor is bizonyára
                        lanyhán; hogy ő... ő is az én véremből való, (ne vedd zokon Béla, de nagyon
                        tele van a szivem!) ha mindezt meggondolom, sehogysem vagyok képes tisztázni
                        magamat a vád alól. Egyetlen mentségem, hogy te mindig olyan csodálatos
                        voltál és nem láthattalak úgy keresztül, mint az én mélyen tisztelt,
                        boldogult barátomat. Kitünő ész, kitünő szív, kitünő karakter; de
                        csodálatos! Bocsáss meg ezért a kifejezésért. Mikor tefelőled gondol­kodtam,
                        mindig hiányosnak kellett tartanom azt a filozófiát, a mit nekem az
                        iskolában tanítottak, és nem mertem előállni vele.</p>
                     <p>Az öreg megtörött hangja hovatovább erősödött, élesedett s csak a végén
                        csapott vissza régi mélaságába, a hosszu előadásnak következő zárszavai
                        alatt:</p>
                     <p>- Bocsánatot mondtál az előbb, Béla? Hogy én bocsássak meg teneked? Istenem,
                        hogy mondhattál már a te kitünő logikáddal bocsánatot? Iszen csak...
                        csupáncsak temiattad volt minden aggodalmam. De ha jó barátaid tisztességes
                        állást szereztek Pesten, akkor minden jól van. Mindig tudtam én, hogy nem az
                        a Varju a te igazi jó barátod! Az isten éltessen, Béla; tegyen szerencséssé
                        és boldoggá! Boldoggá is... igenis, mert azt hiszem, hogy eddig... hogy
                        eddig a mai napig... de máris igen sok szabadságot vettem magamnak. Csak
                        neked legyen nyitva az élet! Én már... engem már semmi sem köt ám ide,
                        csupán a megszokás. Ma reggel elvégeztem a bucsut. Meglátogattam...</p>
                     <p>- Hisz te, bátyám, nem fogsz velünk jönni, - vágott szavába Béla. - Ne
                        busulj semmit, itt maradsz. Már régen megmondtam volna, hogy ha
                        szerencsétlen vagyok is, hálátlan nem; de nem akartalak félbeszakítani.</p>
                     <p>A mentor szemei fölcsillantak, de csak egy perczre. Ő már végzett ezzel a
                        szép reménységgel; de szerencsésen el is hervadt az szivében.</p>
                     <p>- Szivesen, szivesen maradnék, Béla, - mondá hirtelen, - de ezen a környéken
                        mostanában nem tudok se tanítói, se jegyzői állomást, a mi alkalmatos volna.
                        Legalább a gróf helyett azt az iszákos Mányokit választották volna meg;
                        annak a nótáriája épen jó lett volna. Nincs, nincs itt semmi hely az én
                        számomra; kapitálist meg nem gyüjtögettem, mert féltem, hogy hűtelen sáfár
                        hírébe keveredem. Becsületszavamra mondom neked, Béla, (nemesi nevemmel
                        nincs mit dicsekednem többé!) hogy minden félretett vagyonom öt darab
                        körmöczi arany, a min egy ezüst órát akartam venni a kis Bélának, hogy majd
                        ha nem leszek, eszébe jusson róla az öreg. Azonban hogy ha netalán addig,
                        mig azt a bizonyos tisztességes állást megkapod, szükséged lenne rá... ne
                        vesd meg, Béla! Azonkivül nincsen semmim. Gondolom, ott a nagy városban
                        hamarább kapok majd én is valami kenyérkeresetet. Igyekezni fogok, gyöngülő
                        szemeim daczára, megjavítani az irásomat...</p>
                     <p>- Engedj már szóhoz jutnom, bátyám, - mondá Béla, ki borus meghatottsággal
                        hallgatta eddig az áradozó mentort. - Öreg napjaidra nem hagyhattalak minden
                        nélkül. Gondoskodtam rólad s nem kell itthagynod ezt a megszokott vidéket.
                        Ha eljösz majd, csak látogatóba jösz el hoz­zánk. Tudom, mindig szerettél
                        bolyongani a végesi szőllőben. Van egy kis darab szántóföld, meg valami
                        kukoricza is hozzá. A házban becsületesen meg lehet lakni s az ablaka épen
                        odanéz arra a szürke, vasajtós épületre a kert végén. Én ebben az órában még
                        rendelkezem mindazzal s Hazafiban volt annyi emberség, hogy beleegyezett
                        tervembe. Ime vedd, öreg; itt van az átiratási engedély, siess be vele
                        Karámosra és az a kis ház, az a kis szőllő, az a kis szántóföld legyen a
                        tied.</p>
                     <p>A mentor arczát nem mondhatom tiszta égnek, hogy annál csattanósabb legyen
                        hasonlatom: eső kék égből. Borus volt az; de enyhítő csöppek nyoma már
                        mutatkozott szemeiben, a mint Béla az iratot kezébe adta.</p>
                     <p>Mintha valami rögtön támadt szél verte volna össze és csordította volna meg
                        a felhőket, egy gondolatra felcsillantak és megnedvesedtek az öreg
                        szemei.</p>
                     <p>- Nem tudom, - dadogta, - igazán nem tudom, Béla, hogy elfogadhatom-e?</p>
                     <p>Ennyi volt egész szabódása. A ki egyébkor minden kinált fillérnek
                        elfogadásából lelki­ismeretbeli dolgot csinált; hosszu takarékoskodásának
                        eredménye gyanánt tökéletesen meg volt elégedve azzal, hogy öt darab
                        körmöczi aranyat összekuporgathatott: most ilyen könnyen, ilyen csekély
                        vonakodással megbarátkozott volna a gondolattal, hogy egyszerre
                        földbirto­kossá legyen?! Nem zavar és nem piruló szerénykedés nélkül történt
                        ez; de nem anélkül, hogy arczának ezer ráncza közé oda ne telepedjék valami
                        jámbor, becsületes furfang kifejezése, mely örökké munkálkodó agyában (a
                        mentornak alapigazsága volt: a ki gondolkodik, csak az dolgozik igazán!)
                        megszületett, mikor az ajánlatot megértette. És ez a kis furfang bizonyára
                        nem a maga érdekében került kalapács alá ama folyton zakatoló mühelyben.</p>
                     <p>- Így, így, öreg, - biztatta Béla. Semmi köszönet. Ha a hütelenség
                        biztosíthatja magát vén napjaira, miért legyen elhagyatottabb a becsület?
                        Atyai barátom voltál; a mi öröm volt gazdagságomban, azt neked köszöntem.
                        Engedd, hogy egy megnyugtató emléket vihessek magammal a hányattatás
                        napjaiból! Kérlek, a háznál ne tudasd senkivel, hogy mi nem fogunk többé
                        visszatérni. Régi cselédeimről tőlem telhetőleg igyekeztem gondoskodni; igen
                        jól esnék, ha minden zaj nélkül távozhatnám. Te értesz, bátyám, valami csak
                        mégis fáj itt benn. Csak még egyetlen kérést. Költözzél át minél előbb a kis
                        házba. Még ma, mert kis fiamat szeretném nálad hagyni, a te gondjaidra bizni
                        addig, mig Pesten egy kissé rendbe jövünk. A kicsiny mostanában gyönge is és
                        beteges; hadd futkosson még egy ideig ezeken a szabad mezőkön. Ő még nem
                        érti, mi fog itt történni s nem okoz fájdalmat neki a lakás-csere.
                        Leg­drágább, egyetlen kincsemet bizom rád, Istók. Jó apja leszesz-e? Olyan,
                        a milyen nekem voltál?</p>
                     <p>A mentor sárga arcza már ázott a megeredt esőben.</p>
                     <p>- Köszönöm, Béla, köszönöm! A te szivednek nincs párja! Egészen az
                        édesanyádé!</p>
                     <p>A mint a nap haladt az égen fölfelé s tiszta sugarai életet és világosságot
                        árasztottak szerte­szét, Béla lelke is mind nagyobb bátorságra edződött. A
                        bucsuzás osztatlan és oszthatatlan fájdalmán már jóformán átesett. Csak egy
                        volt még hátra, nejét értesíteni, hogy még ma utazni akar.</p>
                     <p>Ilona komoran ült csinos kis kék boudoir-jában. Háborgó rossz szeszélyét a
                        szöszke német komornán töltötte, ki épen könnyek között hagyta ott a szobát,
                        mikor Béla belépett. A szép asszonyt elragadóvá tette a felindulás pirja,
                        mely arczán ragyogott. Az ablakban ült s egy virágos szőnyeget himezett. Egy
                        szőnyeget, mely nyilván sohasem lesz bevégezve. Szin­gazdag virágait
                        megfogja emészteni a por és moly; de bevégezve nem lesz soha. Szép,
                        hullá­mos nyakába egy drága gyöngysort akasztott Ilona szeszélye. Talán
                        nagyon szerette s leg­alább még egyszer, utolszor viselni akarta! Ismerte
                        vigasztalan helyzetüket s tudta a történ­teket. Nem régen, csak tegnap este
                        óta, mikor Béla megrendülése a rossz hirre mindent elárult neki. Hanem azért
                        csak feltette a gyöngyöt, mely épen nem illett reggeli pongyolájához,
                        himezett tovább s egyetlen szóval, egyetlen tekintettel nem üdvözölte Bélát.
                        Egy csoda-virág, egy kék rózsa foglalta el minden figyelmét.</p>
                     <p>- Ilona, - szólította meg férje, gyöngéden érintvén a sebesen mozgó ujjakat,
                        - Ilona, te tudod, hogy ez a ház nem a miénk többé.</p>
                     <p>Az asszony hol elsápadva, hol kipirulva himezett tovább. Nem vetette föl
                        szemeit, csak egy kissé összerezzent férje hideg kezének érintésére.</p>
                     <p>Béla szeliden ismételte a kérdést:</p>
                     <p>- Tudod?</p>
                     <p>Semmi felelet.</p>
                     <p>A szegény ember csöndesen a másik ablakhoz huzódott és egy ideig némán
                        nézett ki rajta. Semmi nesz nem volt a szobában; csak Ilonának visszafojtott
                        szisszenését hallotta olykor, ha a tűvel rózsás ujjába szúrt. Kevés vártatva
                        összeszedte magát és odaült neje mellé. A mint ujra megszólította (csak
                        búsan, élesség és harag nélkül szólt hozzá), hangja és arcza élénken
                        emlékeztetett a mentoréra az imént. A gyöngéd szív nemességével nyomott el
                        minden szemrehányást, mely a házat ért csapás egyik főoka ellen ajkára és
                        szemeibe tolult. A szenvedés meghatotta és csöndes megindulással mondott le
                        vádló jogáról. Mindent, mindent a maga vállára vett s mintegy hálásnak
                        mutatkozott a sorsnak még azért a kegyelmeért is, hogy teljesen össze nem
                        zúzta és lélegzeni való levegőt engedett neki. Oh istenem, olyan végtelenül
                        jól esett volna neki egyetlen jó szó és annyi mindent kész lett volna
                        elfeledni érte!</p>
                     <p>- Ilona, - kezdte fojtott, könyörgő hangon, - én nagyon, nagyon bűnös
                        vagyok! Az örvény szélére juttattalak benneteket. Hallgass meg. Ilona, csak
                        egy perczig hallgass meg, kérlek!</p>
                     <p>A barna, kérő kezek egészen beborították a munkás kis kacsókat, de ezek csak
                        dolgoztak tovább, a mint lehetett.</p>
                     <p>- Minden vétkemet tudom; bár tudnád csak egyetlenegy mentségemet is! Nagyon,
                        nagyon balgatag voltam, hogy mikor még több szeretettel tekintettél rám,
                        mikor néha elhatott még hangom a szívedig, föl nem fedeztem előtted egy
                        sebet, melynek kinja kora ifjuságomtól éget, emészt és őrültté tesz. Ha
                        akkor, mikor azon a velenczei gondolán a vizi tündért emlegetted, kitárom
                        előtted lelkemet, talán más szemmel tekintesz rám, talán jutott volna olykor
                        számomra egy-egy vigasztaló szavad, talán a szánalom megőrzi szivednek egy
                        kis melegét nekem, talán minden, minden máskép ütött volna ki! De most már
                        minden hiába, most már vége annak. Őrültségem megbuktatott. Holnap mindent
                        el fognak venni tőlünk; de én még ma Pestre akarok utazni, hogy valami új
                        életet kezdjek. Méltán nevetnél ki, ha fogadásokat emlegetnék; de gondold
                        meg Ilona, hogy ilyen csapások néha nagyobb gonosztevőket is észretérítenek.
                        Mindenre kész vagyok érted, Ilona!</p>
                     <p>Egy új szisszenés és semmi felelet.</p>
                     <p>- Ilona! Elhagysz-e?</p>
                     <p>A szép asszony végre fölvetette szemeit és válaszolt:</p>
                     <p>- Természetesen veled fogok menni.</p>
                     <p>E szavakat egy heves mozdulat kisérte s a drága gyöngysor szétszakadt. A
                        csillogó szemek szerteszét gurultak a padlón s a mi közülök a fonálon
                        maradt, azt Ilona egy sarokba hajitotta a szenvedélynek oly művészetével,
                        melyet érdemes lenne szinpadon is bemutatni.</p>
                     <p>- Ilona, tartsd meg ezt, kérlek! - esengett Béla. - Csak ezt az egyet tartsd
                        meg! Családi ékszer s menyasszonyi ajándékul adtam neked!</p>
                     <p>- Nem az enyim többé, - felelt tompán az asszony. - Elkártyáztad.</p>
                     <p>A kígyócsipés mérge elkábitotta Bélát. Szemei előtt összefutott minden: a
                        nagy ablakok, csipkés függönyök, rózsás arcz, szétszórt gyöngyszemek,
                        virágos szőnyeg. Kitámolygott a szobából.</p>
                     <p>- Apám, édesapám, - szaladt eléje kitárt karokkal kis fia, - igaz-e, hogy
                        parasztházba fogok költözni és szegény gyerek leszek, mint a tömzsi Ferkó?
                        Istók mondta. Majd akkor nekem is virágos kalapot veszesz ugye, mint a
                        Ferkónak? Édes, édes jó apám!</p>
                     <p>Ki olvasta volna meg azokat a csókokat, ki a sziveknek remegő dobbanásait,
                        ki az elfojtott és kiömlött könnyeket?! Oh bár olvasnák valahol! Bárcsak
                        hinné a világ, hogy olvassák ott, a hol itélet várakozik rá; talán több
                        lenne benne akkor a szeretet!</p>
                     <p>Béla is, Ilona is szobájukba zárkózva töltötték ezt a napot. Senkit sem
                        bocsátottak magukhoz s a pap, ki délre hivatalos volt a kastélyba, a
                        mentorral költötte el az ebédet. Csöndes egy lakoma volt. Tiszteletes Molnár
                        Ábrahám úr még sohasem ülvén úgy ez úri asztal mellett, hogy a ház urát egy
                        felköszöntéssel meg ne tisztelje, a régi jó szokástól ez alkalommal sem volt
                        hajlandó eltérni. Olyan ünnepélyesen emelkedett fel a pecsenye után, mintha
                        legalább száz hallgatója lenne s minden tüskéjét neki fordítván az
                        igazságtalan és rövidlátó világnak, daczára ennek és daczára annak, a maga
                        részéről kifejezte rendíthetetlen bizalmát Béla nagy jövendőjében. A mentor
                        úgy könyökölt ott az asztal mellett, hogy arcza el volt takarva, s csak
                        ismételt figyelmeztetésre koczintotta össze poharát a papéval.</p>
                     <p>Estére az öreg János a nagy hintóval odajárt a kapu elé. A málhákkal
                        sürgő-forgó cselédek mitsem sejtettek a történtekről és történendőkről s jó
                        kedvvel kivántak szerencsés utat a szótalan uraságoknak. A régi háznépből
                        csak a vigyori Palkó volt ott. Még csak akkor vigyorgott igazán, mikor
                        gazdája a kezét nyujtotta neki. Furcsa egy úr, a ki kézfogással bucsuzik az
                        inasától! S még azután is csak rázta, rázta ám a kezét, a mint a lámpa
                        világánál nyilván felismerte már. E szerint nem is tévedésből tette. Az ő
                        emlékezete szerint Pallér úr sem volt soha köhögős és most egyszerre úgy
                        fulladozik, hogy kész nevetség. A nagyságos asszony meg mintha csuklott
                        volna, mikor beszállt a kocsiba. Mi bajuk lehet ezeknek?</p>
                     <p>- Csak kardot meg puskát hozz, apám! - kiáltott Istók öléből a kis fiu és
                        János meglegyintette a gyeplüvel a lovakat. Gyönyörű két állat volt, mintha
                        csak szárnyukat emelték volna föl, úgy indítottak. Egy vén vadászkutya, a
                        sánta Flóra szörnyű vonitást kezdett a hátulsó udvaron. Kölyök korától társa
                        volt Béla bolyongásainak s valamikor vigan nyihogva követte minden­felé
                        urát. Most keservesen nyöszörgött, vonított, kaffogott és ugrált neki a zárt
                        ajtónak. Palkó egy ideig mulatta magát a vén állat kínlódásán és találgatta
                        magában, hogy mi baja lehet ennek az elnyomorodott dögnek? Miután sehogysem
                        tudta kisütni, és az egész csak oktalan rossz erkölcsnek tünt fel előtte,
                        egy karóval jót huzott a hátára és megelégedett vigyorgás közt tért a
                        szakács urhoz máriásozni.</p>
                     <p>A hintó robogott tovább-tovább a szép nyári estén. A tiszta égen ragyogtak a
                        csillagok, lenn az út mellett, a fűben tündököltek a szentjános-bogarak.
                        Csöndes szellő suttogott a tölgyek között és valami közel fekvő faluból
                        furulya-hangokat kapott el. Egyideig meglehetett külön­böztetni a
                        csillagoktól, melyekkel telidesteli volt rakva az egész égbolt, a kálozdi
                        kastély egy-két világos ablakát. Az ott a kanczelláriáé, amabban Istók
                        tesz-vesz valamit! De aztán völgy­nek visz az út... még ott nyujtózik a
                        hosszú tető... a torony karcsu, sötét kupja még kiválik a tejút halavány
                        faláról... és immár csak a megszámlálhatatlan mennyei mécs kiséri az
                        utasokat.</p>
                     <p>A gadóczi pályaház előtt szálltak le. Az öreg János, ki régen várja már a
                        mai napot: min­dennek végét, nem foghatta ugyan meg semmikép, hogy miért nem
                        inkább a karámosi stáczión ülnek fel a vasutra, mikor az sokkal közelebb
                        van; de hát a parancsolat ide Gadóczra szólt.</p>
                     <p>A falusi várószobák így estenden nagyon komor képet nyujtanak. Lámpa álnév
                        alatt egy homályos mécs pislog bennök; a nagy óra régesrég megállt, sőt az
                        egyik mutatója le is van törve; a butorok piszkosak, porosak, szakadozottak;
                        a falon homályos üvegek alatt olvashatat­lan hirdetések függenek és az
                        asztalra telepedve az állomásfőnök kutyája aluszik. A sarkok­ban egy-egy
                        hallgatag utas huzza meg magát, a kinek semmit sem lehet látni az arczából.
                        Csak mikor a zsiros papirosba takargatott ludczombot előveszi a zsebéből,
                        hogy megvacso­ráljon, akkor tudódik ki róla, hogy a falusi zsidó árendás. Az
                        ablakon egy kiéhezett dongó zsong, a hirverő drót zireg-zörög, cseneg-bonog
                        s a nagy kolomp is megszólal olykor és hangja hosszan viszhangzik az esti
                        légben.</p>
                     <p>Nem is jöttek be Béláék, hanem csak egyenesen kifelé tartottak a ház elé, a
                        hol satnya futóka van fölvezetve a tetőre.</p>
                     <p>- Hát most már istennek ajánlanám, nagyságos uram, - bucsuzott az öreg
                        kocsis, - mert egy kicsit nagyon meg találtam hajtani ezeket a kényes
                        párákat; aztán nem szeretném, ha itt pihentökben ez a hüvös szél megcsapná
                        őket. Nagyon vigyázni való két jószág! Szerencsés jó utazást, friss
                        egészséget kivánok!</p>
                     <p>- Hány esztendeje szolgálsz a kastélyban, öreg? - kérdezte hirtelen
                        Béla.</p>
                     <p>- Isten segedelmével Szent-Mihálykor lesz épen harminczkilencz. Már csak
                        kitartom, ha degredált is a parádés-kocsisságból a nagyságos úr, míg végünk
                        nem lesz.</p>
                     <p>Bizony megszorította ennek a kezét is bucsuzóra Béla s a hogy magukra
                        maradtak és a távol elnyelte a kocsizörejt, odahuzódtak mindaketten a ház
                        előtti árnyékba, hogy valamiképen észre ne vegye őket valaki.</p>
                     <p>Pedig mégis észrevették. Egy bekötött fejü, hamis szemü, csinos
                        parasztmenyecske várakozott odabenn az ablak mellett két apró gyermekkel. Az
                        egyik fiu volt s halomra gyüjtötte a kiszen­vedett legyeket, melyek között
                        elvétve egy-egy haldokló is akadt; a másik egy bámész és álmos leány-gyerek,
                        ki nénje szoknyájába kapaszkodott és akkora bokrétát tartott a kezében, mint
                        a feje. A menyecske vissza-visszafordult a megigazgatásukra s hol a fiu
                        mándliján rántott egyet, hol a leány kendőjét huzta meg. Azután tovább
                        nézegetett ki s a mint a külső lámpa fényénél megismerte Béláékat és meg is
                        bizonyosodott róla, hogy ők azok, egyszer-kétszer fejét hajtogatva körüljárt
                        a szobában, összecsomózott keszkenője végét elgondolkodva csavargatta az
                        ujja körül s egyszer csak a nagyokat pislantó kis leány kezéből kikapta a
                        bokrétáját és kisietett vele a ház elé.</p>
                     <p>Egyenesen odatartott Ilonának és elkapván a kezét, úgy összevissza csókolta,
                        hogy alig tudta elkezdeni, a mit mondani akart:</p>
                     <p>- Csókolom a kegyes kezeit, nagyságos asszonyom, ha nem tetszik ismerni, én
                        vagyok a Fodor Panni. Az öreg Puliszkáné unokája csókolom kezét. Nagy
                        örömben vagyunk most a kis testvéreimmel, mert Karámosról várjuk haza az
                        apámuramat, a ki épen máma szabadult ki a vármegyeházáról, Ugy világos
                        nappal nem vitt rá a lélek, hogy a szinök elébe kerüljek, megköszönni a mit
                        az én szegény öreg szülémért tettek. Hanem most, a mint itt az ablakon
                        megláttam a nagyságos úrékat, most legjobb lesz, mondok, nem lát senkisem,
                        nem röstel­kedhetnek, hogy szóba álltak vélem. Csókolom a kezüket ezernyi
                        ezerszer; fizesse vissza az isten megszámlálhatatlan jóval! Ezt a bokrétát
                        itt az öcsém kötötte; ha meg nem bántanám vele, ne sajnálja elfogadni a
                        nagyságos asszony. Engedelmet kérek, hogy meg mertem szólítani, mert én
                        vagyok az, a kit Pántlikás Panninak hittak.</p>
                     <p>Így csöppent a sors egy-egy kis örömet a legtelibb üröm-pohárba is.</p>
                     <p>Az érkező vonat fütyült, megállt és tovább robogott Pest felé.</p>
               </div>
            </div>   
            <div type="group">
               <head>HATODIK RÉSZ</head>
               <div type="chapter">
                  <head>XXVII. FEJEZET</head>
                  <head>Régi utak az új városban.</head>
                     <p>Az országnak valamennyi vidékéről, a délibábos tiszai rónákról, a Kárpátok
                        havas bérczei közül s a Dunamellék zöld halmairól hányan, de hányan sietnek
                        évről évre ide a fővárosba, erre a csábító, nyughatatlan, végetlen tengerre,
                        hogy a magasra csapkodó habok fölött kitüzött zászlóval keressék a szerencse
                        tündérszigetét, vagy a hullámok alatt észrevétlen sírban pihenhessenek!
                        Hányan, de hányan, a kik kitünni vagy eltünni akarnak a világból!</p>
                     <p>A sándor-utczai kis palota, melyből a szó legmesszebb elhangzik az országba,
                        a kormány hivatalszobái és az egyesületek tanácstermei, mintha csak várva
                        várnák azokat az új tehet­ségeket, kiknek ambicziója magasabbra tör a
                        piripócsi zöldasztalnál, (még magasabbra, noha olykor ennek a tetejére
                        ugorva mondhatták el dikczióikat!!) és igényei örök harczban állanak a
                        vidéki prókátor sovány keresetével. Az a pompás, magas, sok emeletre készült
                        épület, melynek aranyos tornyocskája büszkén nézegeti magát a királyi folyam
                        tükrében alant s mely­nek füstös, gőzös, zsufolt termeiben a pénzvilág
                        országgyülése folyik, (furcsa egy gyülés, hol mindenki egyszerre beszél;
                        alku és harcz együtt!) mindenfelől csalja magához a vidék új urait,
                        hatalmasait, kiknek síp-szava ezelőtt tíz-husz esztendővel még szomoru
                        panaszszal szólt faluhosszat a rongyász-kordé előtt. Hát a szép világnak, a
                        nagy világnak, az előkelő világnak büvös, ellenállhatatlan varázsa! A
                        márványos táncztermek fegyverzett szemü uracsai, a dunaparti sétány
                        sütkérező népe, a váczi-utcza kicsiszolt hivalkodói, a városligeti körutak
                        kiváncsi, tolongó közönsége várva várják az ismeretlen szépségeket, a falusi
                        házak árnyában feslett bimbókat, hogy országos hirre emeljék az aranyhajat
                        és éjszemeket, finom bókokkal hódoljanak nekik, a divatlapokba verseket
                        irjanak hozzájuk, melyek otthon csak az ispán urnak szereztek egy kis,
                        el-elfütyörészett gondot. A rákosi gyep várva várja a vidék fiatal urait,
                        kezükhöz kapott örökségükkel és mindig utolsónak érkező versenylovaikkal,
                        hogy egyszer-kétszer gyorsan körüllovagoljanak rajta, aztán úgy
                        leforduljanak a homokba, hogy föl se keljenek többé.</p>
                     <p>De nemcsak ezek a hires, nevezetes, fényes helyek (melyeknek történeteiről
                        az ujságok napról napra megemlékeznek) várják a maguk új vendégeit, hanem
                        várják azok az ismeretlenebb, de tulontul tömött utczák is, melyeknek lázas
                        sürgése-forgásában nem látni meg az embert az embertől; azok a nap-kerülte
                        zugok, melyekbe csöndesen megvonulhat a világ elől futó szégyen; azok a
                        sötét boltok, melyekben szegény özvegyasszonyok nyitnak szivarral és
                        zsömlyével szűk kereskedést; azok a rettenetes földalatti tanyák, melyekbe
                        üldözött vadak verődnek össze; azok a kemény, utczai kövek, melyek éjjeli
                        vánkosul kinálkoznak sok haj­léktalannak. Várják az óriás kéményekből
                        füstölgő gyárak és pókhálós, poros, egészségtelen irodák, melyeknek a
                        szünetlen munkában lévő nagy gépekhez mindig új meg új szegekre van
                        szükségük az elkopottak és eldobottak helyébe. Várják a nagy, emberrel és
                        zsibajjal tele piaczok, a zsufolt, szennyes és büzös utczák, a piszkos és
                        ismeretlen vidékekre futó sikátorok, melyekben legkönnyebben eltünhetik a
                        menekülő üldözője, az adós hitelezője, a zsebmetsző a rendőr elől. Várják
                        azok az illattal terhes szobák, melyek pirosított arczokkal, unott
                        mosolylyal és undorral vannak tele, s tán nem is sejtett temetői sok szép
                        falusi leánynak, kit szegény anyja otthon meghaltnak sirat. Várják az
                        elhagyatottabb, poros városrészeknek szük kis lakásai, hogy békén és
                        ismeretlenül meghuzhassák magukat bennök azok, a kiknek nincsen pénzük, a
                        mivel fölkeressék az egy-két lépésnyire zajgó világot, vagy okuk van, hogy
                        kerüljék azt.</p>
                     <p>Talán ezek egyike volt az a sovány, beesett arczu, de ragyogó, tüzes szemü
                        fiatal ember is, ki kora reggel fölkelve iróasztala mellől, egyet nyujtózik
                        (épen úgy, mint azok, a kik puha párnák közt, édes alvásban töltötték az
                        éjet) s kitárja az udvarra szolgáló ablakát, hogy egy kis friss levegőt
                        kapjon. Körülbelül másfél esztendeje lehet, hogy Pakfon úrtól, a nyirág
                        utczai érdemes rézöntőtől, kifogadta ezt a szobát, gondosan elhallgatván
                        előtte foglalkozásmódját, miután bizonyosan neszét vette, hogy a vörös képü
                        rézműves sajnos tapasztalatokon alapuló ellenszenvvel viseltetik az egész
                        irnoki osztály és annak minden tagja ellen. Azonban a szelid cselfogás,
                        melylyel az illető udvari szobához jutott, nemcsak ennyiből állt; még egy,
                        talán amannál fontosabb körülményt is elhallgatott. Magda kisasszony, a
                        háziur huga ugyanis, kinek kötelességében állott takarítani az új lakóra,
                        másnap estig hiába várta, hogy elhagyja szobáját. Odasompolygott csöndesen,
                        hogy nincs-e valami baj; de az ajtó be volt zárva. Hiába minden sürgetés;
                        uram segíts, elő kellett szólítani a Muki legényt, a ki - mielőtt a
                        réz­müvesség és Magda kisasszony iránti legyőzhetetlen szenvedélyének
                        tudatára ébredt volna - lakatoslegény volt. Az ajtó feltöretett s a besiető
                        háznép az ágyon elterülve, ájultan találta az új lakót. Nem segített azon
                        semmi, csak egy tányér leves a Magda kezéből.</p>
                     <p>Megvallotta azután ott a nyomoruságában, hogy biz ő csak irnok a
                        karakány-bukói márvány­utánzó részvény-társulatnál; sőt még azt is
                        megvallotta, hogy három napja semmitsem evett. Pakfon úr, ki mint részvényes
                        némileg ismerte ama bizonyos társulat irnokainak helyzetét és
                        fizetés-képességét, szörnyen káromkodott, hogy ő milyen csúful ki van
                        játszva és hogy az ő házát milyen szörnyü gyalázatba keverte most ez az
                        éhenhaló nyavalyás. Pedig még csak ki sem dobhatja, mikor olyan
                        ereje-fogyott, akár az őszi légy! Valamennyire Magda kisasszony is fel
                        lehetett indulva, mert dolgos kis kezével mérgesen dörzsölte meg mindakét
                        szemét és a következő pillanatban már ott állt a másik tányér levessel. Ez a
                        méltó felindulás azonban nem akadályozta, hogy másnap, harmadnap és azután
                        is a maguk konyhájáról minden kedve szerint valóval el ne lássa a beteget;
                        hogy oda-oda ne szökjék hozzá megigazgatni az ágyát, a feje-alját s egy
                        cserép későn nyiló sárga-violát ne tegyen az ablakába; hogy - míg Pakfon
                        uram Mukival a mühelyben kalapált - varrásával egy-egy rövid félórára meg ne
                        pihenjen a kis hónapos szobában s jó, nevettető falusi történeteket ne
                        beszéljen neki; hogy gondját ne viselje az elhagyatott ifjuembernek egészen
                        addig;, míg nagy, keserves betegségét ki nem lábolta. Gonosz pörlekedő kis
                        teremtés volt s a szegény irnoknak bizony néha napján leczkét is kellett
                        hallgatni tőle; hanem szivesen hallgatta. A nagy kalapos doktorra is, ki az
                        első látogatás alkalmával gyanusan nézett körül a szegényes szobában s
                        olyatmondó arczczal távozott, hogy engem sem láttok itt többet! - még erre a
                        nagy kalapos, irgalmas úrra is ráförmedt, hogy aztán csak el ne mulaszszon
                        ám egyetlen napot is, mert a szegény ember is lehet háladatos. Hogy ezzel a
                        kijelentéssel mi összeköttetésben volt Magda kisasszony takarékpénztárba
                        rakott pénzecskéjének folytonos apadása és az illető, nagy kalapos
                        emberbarátnak utóbb, az irnok előtt tett ama nyilatkozata, hogy ő már
                        tisztességesen ki van elégítve, sohasem tudtam meg. Az is elég csodálatos
                        dolog volt, hogy a legelső vasárnap délután, mikor az új lakó kisétált a
                        háziakkal a városerdőbe, Muki legény egyszerre csak eltünt az oldalukról,
                        becsapott a Bimbó-ba és józan szokásai ellenére tökéletesen leszíván magát,
                        kijelentette, hogy ismét vissza fog térni a lakatos-mesterségre, melyhez
                        ifjú emlékei kötik. Magda kisasszony csak vállát vonogatta rá; de annál
                        kevésbbé vonogatta Pakfon úr a magáéit azon a gonosz tapasztalaton, mely az
                        irnokok elleni elkeseredését újból igazolta.</p>
                     <p>Egy-két szerencsés körülmény azonban a szerelmesek ügyét jobb kerékvágásba
                        terelte. Egy reggelen eléje állt a lakó az érdemes rézöntőnek azzal a jó
                        tanácscsal, hogy minél előbb szakitsa meg minden összeköttetését a
                        karakány-bukói márványutánzó részvénytársulattal, a mint ezt ő maga is
                        megszakította, a tegnapi napon kineveztetvén a komáromi nagy föld­indulásról
                        nevezett biztosító bank irodavezetőjének. Nos, - Pakfon úr sietett tuladni a
                        veszedelmes részvényeken s két hónap mulva, azon a nevezetes napon, melyen
                        az ujságok jelentették, hogy «a karakány-bukói szédelgéstől végre
                        megtisztult a levegő», örömében megegyezését jelentette a Mátyás úr és Magda
                        kisasszony között tervezett közkereseti szerződéshez, az alatt a föltétel
                        alatt, hogy a vőlegény - miután az irnokságnak kevés tiszte­lettel járó
                        kötelékeiből sikerült kibontakoznia - hivatalos pályáján még egy grádussal
                        előbbre menjen. A biztosító bank, ominózus nevének ellenére, szilárdan
                        állott, mint a kőszikla, s Mátyás isten segedelmével megtette a tőle
                        követelt utolsó ugrást is és az örvendetes esemény már nem mult máson, mint
                        hogy Magda kisasszonynak egy falusi nagynénje, kinek bele­egyezését szintén
                        kikérték, már igen régen járta az iskolákat és nagyon nehezen ment neki a
                        levélirás.</p>
                     <p>Igy álltak ügyeik akkor reggel, mikor a fiatal ember kinyitotta ablakát,
                        hogy friss levegőt kapjon. A mi a friss levegőt illeti, noha a muzeum teteje
                        ide látszott, odafenn az égnek egy kis kék darabja ragyogott s az udvaron a
                        csatorna mellé két cserép leánder volt állítva, az itt épen nem volt
                        bőviben. Hanem az a napfény, a mire az ifjú vágyott, nem sokáig váratott
                        magára. Egy fiatal, eleven, piros-pozsgás leányka - a mint az átellenes
                        ablakból észrevette a mozgást - egy kis zöld kannával rögtön odakünn támadt
                        a kutnál, megtöltötte a kannát, megöntözte a leandereket, azután juttatott
                        egy kis vizet az alá a bizonyos ablak alá állított sárga-violának is s ha
                        már egyszer ott volt, hát csak beszólt Mátyáshoz is. Friss volt, mint a
                        hajnal, piros mint a rózsa, eleven mint a fürj.</p>
                     <p>- Mátyás úr. Mátyás úr, jó reggelt! - csicsergett ott az ablak alatt.</p>
                     <p>Mintha csak valami madár szállt volna oda. De épen úgy is édeskedett ám neki
                        az a fiatal ember, mint a madaraknak szoknak. Sovány arczáról az a különös
                        vonás, mely hol fáradságot, hol nyugtalanságot látszott jelenteni, egyszerre
                        eltünt; gyöngéden simogatta a kis vendég szép, sima tollát és belemosolygott
                        a tündöklő fekete szemekbe. Csak hogy épen czukorral nem kínálta. Hanem a
                        madár az első simogatás után felborzolta magát.</p>
                     <p>- Hát így fogad nekem szót, Mátyás úr? Nem megmondtam: pontban kilenczkor
                        lefeküdni, pontban hatkor fölkelni?! Várjon csak, majd ha én a maga felesége
                        leszek! Az éjjel föl­ébredtem, átnéztem ide, láttam: égett a gyertyája. Ki
                        vele, mit dolgozott?</p>
                     <p>- Semmi oka a panaszra, Magda. Csak éjfélig voltam fenn, addig is a maga
                        kedvéért dolgoztam.</p>
                     <p>- Nézze meg az ember! Bocsássa el mindjárt a kezemet és ezentúl ne merjen
                        éjtszakázni az én kedvemért. Azt megmondom, én miattam se ne fogyaszsza, se
                        költségbe ne verje magát, a lakodalomra ne gondoljon, ajándékot ne vegyen,
                        mert nekem mindenem van. Majd meglátja, ha felesége leszek! Hanem fogadjon
                        szót, az a fő. Hogy mert engedetlenkedni?</p>
                     <p>A fiatal ember addig mesterkedett, míg újra megkerítette a kis kezet.</p>
                     <p>- No bizony, - mondá, - ha meg nem tartja a szavát, minek tartsam én?! Nem
                        megigérte-e, hogy új borra megtartjuk a lakodalmat?</p>
                     <p>- Semmi újbor! Nem csodálnám, ha az a részeges Muki tüzne ki ilyen
                        terminusokat! Meg­mondtam, hogy míg a sásdi nénémtől feleletet nem kapok,
                        hogy nem változtat a szándékán irántam, addig semmi sem lesz a dologból.
                        Nincs a török a hátunkon. Isz úgy várom már minden reggel azt a levélhordót,
                        mint a messiást. Jön, jön, ma is itt járt már, hanem csak min­dig oda
                        fölfelé tart az emeletre az új lakóhoz. Hallja, Mátyás úr, ismeri maga az új
                        lakókat?</p>
                     <p>- Nem én.</p>
                     <p>- Nem is látta?</p>
                     <p>- Nem én.</p>
                     <p>- Azt a szép asszonyt nem látta? Akkor csak nézze meg jól minél előbb, mert
                        ha én egyszer a felesége leszek, akkor azután úgyis vége lesz. Hanem a
                        mennyi levelet az kap, az már mégis sok! Én csak egyet várok, az se jön.
                        Aztán hallja, már rá is vigyáztam, úgy megy oda mindig a postás, mintha
                        lopni járna. Bekukucskál, nézi az asszonyt, ha magát kapja, kezébe nyomja a
                        mit hozott. De ha véletlenül az ura is otthon van, hirtelen megfordul a
                        sarkán és úgy elosonik onnan, mintha ott se lett volna.</p>
                     <p>- De jól megnézte, Magda! Nem szeretném ám, ha megtanulná valahogyan.</p>
                     <p>- Nem hallgat? Az igaz, alig várom, hogy már egyszer a fele... hogy jól
                        ránczba szedhetném.</p>
                     <p>- Magda! - hangzott egy földalatti szó a műhelyből.</p>
                     <p>- Megyek, bátyám, megyek, - felelt a leány és elsietett.</p>
                     <p>Ez a külvárosi ház, melynek jogán a gyermektelen Pakfon úr valamennyi
                        atyjafiának önkényes zsarnoka és imádott bálványa, régi ismerőseinkkel van
                        tele. A komáromi nagy földinduláshoz czimzett biztosító bank éjtszakázó
                        hivatalnoka, ki oly türelmetlenül vár egy bizonyos örvendetes ünnepélyt,
                        hogy szinte hajlandó lenne siettetni ezt még abban az esetben is, ha a sásdi
                        nagynéne megváltoztatná Magda kisasszony iránt világosan kijelentett
                        szán­dékát, ez a csöndesen meghuzódó ifjú ember senki más, mint a karámosi
                        fogoly, kit hosszú rabsága megtanított feledni, tűrni és dolgozni. Pályát
                        tört magának a becsületes munka útján s újból fölmelegedett szíve a régi
                        lázas álmok után szelid vonzódással ragaszkodik egy valakihez s ha majd
                        családja lesz és ebben élő zálogát viheti javulásának a dunaszögi ősz ember
                        elé, akkor... néha álmodik arról is, hogy atyja elé áll és megkéri, hogy
                        feledje el a multakat a jelenért és jövőért. Az a szép asszony meg, a kihez
                        oly sűrűn érkeznek a levelek, és a ki oly meghitt viszonyban áll a furfangos
                        levél hordóval, senki más, mint Kálozdy Béláné, a régi Ilona, ki a nagy
                        tanulságokból, melyeket a sors kegyetlen keze ridegen tartott szemei elé, a
                        szörnyű csapásokból, melyek sujtották, a szenvedélyek között, melyekben
                        háborgott, nem tanult és nem feledett semmit. A régi volt.</p>
                     <p>Ott ült abban a második emeleti, szegényes kinézésű szobában, a két ablak
                        közé állított író-szekrény kihuzott táblája előtt, íráshoz készülve. A toll
                        meg-megreszketett finom ujjai közt s kipirult, égő tekintete, hol a fehér
                        lapra van szögezve előtte, hol a messze homályos légbe vész, melynek ködéből
                        kiemelkednek a nagyváros tornyai. A kinyitott ablakon keresztül távolra el
                        lehetett látni; át a rákosi kiégett, szintelen síkon egész a kőbányai
                        kémények sűrű, kormos, fekete erdejéig; le a poros síkra, a sok poros
                        utczára, poros udvarra, poros telekre, poros épületre és poros járókelőkre.
                        Ha elfordult is Ilona attól a végtelen vászontól, melyet a nagyvárosi
                        természet szintelen szinekkel mázolt be, hogy az otthon barátságosabb képei
                        közt pihentesse meg mély, sötét, révedező szemeit: rá nézve ezek sem voltak
                        sokkal vigaszta­lóbbak. Mindössze két kis szobájok volt, nagyobbára a
                        kálozdi padlásról került régi butorok­kal rakva tele, melyeket Istók utánuk
                        küldött. Ott ketyegett, lármázott, bölcselkedett mögötte a divatból kiment
                        ódon óra; előtte a kopott, ezerfiókos szekrény s nyugtalan tekintete a falun
                        Kálozdy Ádámnak és feleségének komor, fagyos vonásaival találkozott. Mindez
                        nem a régi, falusi környezetben, tágas szobákban, a vén fák szomszédságában
                        a hova illettek, a hol csupán a mult kegyeletesen megőrzött emlékeinek
                        látszottak és mindegyikük tudott a régi napokból egy kis dicsekvéssel állani
                        elő. Ámde ittben, e fuladt városi levegőben, e sötét, napfénytelen
                        hajlékban, mintha mind megnémultak volna és a kényszerítő nagy szükségen
                        kívül semmi másról nem tanuskodnának. Csak a bolondos fejű megátalkodott
                        órát nem tudja leszoktatni semmi sors régi nyelves természetéről, melylyel
                        neki csöndbe és lármába egy­formán bele kell kottyannia.</p>
                     <p>Ilona sokszor fölemeli tollát, hogy írjon valami választ arra a kezében
                        gyűrt, tépett, forgatott kicsiny levélre. De a mint izgatott zavarban
                        körül-körülnéz, ezek az ócska családi holmik, melyek csupán holtig való
                        hűséget láttak, (könnyű volt ott a kálozdi dominium közepén!) nyilván nem
                        igen biztatják arra, a mit írni szeretne. A tollát minduntalan leteszi és
                        forró fejét kezére hajtja, melyre omló csigákban hullanak le a hanyagul
                        összekötött sötét fürtök. Azoknak a lázas perczeknek egyikét éli, melyekben
                        éltünk felidézett fordulóin a tétova hány­kódó lélek kétségbeesve fordul
                        tanácsért mindenfelé; mikor reszkető ajakkal figyelünk a szél zugására,
                        megértjük az elröppenő fecske füttyét és beszélni halljuk azokat, a kik
                        nincsenek. Óh miért, miért huzódnak ilyenkor oly gyakran sötét, nehéz felhők
                        a tiszta ég kék boltozatára, hogy a mennynek magasságából is jöhetne egy kis
                        jó tanács!?</p>
                     <p>A tépelődő, tanácstalan asszony össze-összehuzza magát, mintha fáznék s
                        kitekint az utczára. Egy kis sétatér szégyenkedik ott a ház előtt, kopasz,
                        sovány, sárga, haldokló akáczfáival. A fák közt jelenetek tarkállanak a
                        nagyvárosi élet zagyva vásárából, melyeket nem takar el dus lombozat.
                        Tisztán beszélnek mind a két kérdezősködő szép szemnek. Úri dámák
                        páváskodnak föl s alá s míg selyemszoknyájuk csak úgy söpri a port, a járó
                        kelők tisztelettel térnek ki előlük s az utcza-végi rongyos koldusok ezer
                        isten-áldással tolakodnak finom keztyüs kezük után. Öreg hivatalnokok
                        szaladgálnak nagy iratcsomagokkal hónuk alatt, hogy hirtelenében bekapják
                        valami olcsóbb korcsmában szűk ebédjüket és siessenek vissza újra belevetni
                        magukat a gépbe; meglökdösik őket jobbról balról tisztességesen. Ott egy
                        szegény ördögöt temethetnek! Csak aféle festetlen és gorombán ácsolt
                        koporsóban fekszik és a kocsis meg-megütögeti a sánta lovat, hogy minél
                        hamarabb végezzen vele; az özvegyasszony, kinek nyilván gyászruhára sem
                        telt, lélekszakadva követi s szomszédjai egymásután maradoznak el mellőle.
                        Amott víg gyermekzsivaj veszi körül a komédiát. Egy tarka kiaszott bohócz és
                        egy fehér kiaszott uszkár csodálatos mesterségeket mutogatnak s a kiaszott
                        asszony elől, ki tányér­ral jár körül, hihetetlen gyorsasággal párolog el a
                        röhögő publikum. Egy undok lebujból tántorgó részeg embert terel napvilágra
                        a vörös orru drabant és kínál új látványt a komédiától elszelelt
                        fiatalságnak; istenem, vajjon ez a nyomorult viselte-e új korában is ezt az
                        úrias öltö­zetet, vagy valami zsibvásáron jutott hozzá?! Annak a szép
                        kertnek közepén, ott a templom mellett, egy derültebb kép is kínálkozik. A
                        virágok között egy puha gyepágyon szerelmesek beszélgetnek s nem sejtve,
                        hogy valaki látja őket, édes csókokat lopnak egymás ajkáról. Ilona gyermeke,
                        a kis Béla, nem játszott ott a porban, hogy annak a szavát is meghallotta
                        volna. S ha ezer és ezer képet látna még, nem mind azt mondaná-e neki:
                        beszéljenek akármit a költők, kiknek ez a szőllő rendesen savanyú, bizony
                        csak nagy tisztesség és nagy boldogság a gazdagság!</p>
                     <p>Ilona egész testében reszket, a mint a végzetes tollat újra megragadja.
                        Iszonyodik a nyomortól és áhítja a régi fényt. Temetőnek nézi a szegénységet
                        és szíve abban a hitben dobog, hogy neki még élni van joga. Végzete nem
                        magányra, munkára, tűrésre alkotta; élete nem ezekre tanította; álmai nem
                        ezekkel kecsegtették. Természete lázong ez élet ellen, melybe jutott; az
                        ember ellen, kit ide követni kénytelen volt; a jövő ellen, mely reá vár.
                        Gondolatai félelmesen gyors szárnycsapásokkal messze-messze röpködnek régi
                        emlékeinek egy virága fölött, mely élőnek és zöldnek hazudja magát, holott
                        hosszú-hosszú évek előtt elhervadt már. Keble liheg, fekete szemei égnek,
                        mint a gránát, arcz-színe kékbe játszik és minden izma reszket az
                        izga­lomtól.</p>
                     <p>- Nem, nem tudok így élni tovább, - rebeg magában- . És ő első szerelmem
                        volt!</p>
                     <p>Összerezzent. Mintha egy szelid gyermekhangot hallott volna valahonnan
                        messziről. Csak egy imádságnak, egy fohásznak, egy sóhajnak töredékét.</p>
                     <p>- A kicsiny sohasem szeretett engem, sohasem szeretett! Ezután sem
                        szeretnél, hallgass, hallgass! - felel a távoli titkos szózatnak és arczának
                        parázsló tüze gyorsan fölszárítja a könnyet, mely végig futott rajta.</p>
                     <p>Megragadja a tollat, de nem tudja megszorítani s kiejti ujjai közül. Újra
                        megragadja. Már több ereje van és ír... ír... ír, míg kopognak az ajtón.</p>
                     <p>Gyorsan elrejt mindent. Még tekintetét is a belépő Béla előtt.</p>
                     <p>- Végre! - kiált az érkezett, ragyogó szemekkel sietve hozzá, - végre meg
                        vagyunk mentve, Ilona!</p>
                     <p>- Állást kaptál?</p>
                     <p>- Bajod van, hogy ilyen jéghidegek a kezeid?</p>
                     <p>A szerencsével együtt valamennyi régi barátom elhagyott, mintha sohasem
                        ismert volna. Hiába jártam mindegyiknél. Csak az egyetlen Mágócsi Ernő fogta
                        pártul ügyemet... Fázol, Ilona, hogy úgy reszketsz?</p>
                     <p>- Semmi, semmi. Csak folytasd, hallgatok.</p>
                     <p>- Egy biztosító banknál kaptam alkalmazást. Szerény, kicsiny állás, de mégis
                        csak valami. Száz forintunk lesz havonkint. Ha megtanulunk feledni, így
                        elvonulva maradunk a világtól, összehuzzuk magunkat, megélhetünk belőle.</p>
                     <p>- S ha nem fogod elkártyázni...</p>
                     <p>A hirtelen, váratlan öröm nagyon elnézővé teszi az embert. Béla is szinte
                        sértetlen maradt a fulánktól, mely e szavak kiméletlen igazságában rejlett s
                        míg az asszony heves, remegő felindulását sem titkolni, sem elfojtani nem
                        bírta, a melléje ült férfi hangját még csak egy kis neheztelés sem
                        tompította, a mint válaszolt neki:</p>
                     <p>- Nem, Ilona, nem. Azt hiszem, most már megtanultam mindent. Tudom, hogy
                        ellenségem a szerencse. Utolsó forintjaimmal is csak azért kerestem itt fel
                        őket, hogy neked egy kis kényelmet szerezzek, míg álláshoz jutok. De most
                        már vége lesz. Még ma irok Mágócsinak és megköszönöm a mit értem tett.
                        Nemes, derék férfi! Nos, add ide a kezedet, Ilona. Adj otthont, barátságos
                        otthont és segítsd kiölni lelkemből azt az átkozott szenvedélyt!</p>
                     <p>- Adj otthont, barátságos otthont! Otthont ebben a sötét, mogorva két zugban
                        itt! Ne neheztelj, Béla, ha nem tudom egészen legyőzni keserűségemet.
                        Gondold meg, mi voltam és mivé lettem.</p>
                     <p>Egy kis szünet mulva halkabban következett a válasz Béla ajkáról:</p>
                     <p>- Mivé lettél? Hát szegény asszonynyá lettél, ki férje keresetéből él.
                        Dolgozni akarok, dolgozni fogok, Ilona s tán elégedettebbek leszünk, mint
                        eddig voltunk. Csak egymásnak és gyermekünknek élünk. A mint első hónapi
                        fizetésemet megkapom, elhozom a kis Bélát; mindent megteszünk érte s derék
                        emberré fogjuk nevelni. Édes kicsiny fiam, mindenem! Minden éjjel vele
                        álmodom!</p>
                     <p>Az asszony hirtelen fojtott hangon kapott férje szavába:</p>
                     <p>- A kártya-barlangban?</p>
                     <p>- Ott, Ilona. Még ott is a kis fiammal álmodom! De ne keseríts, kérlek ne
                        keserits többet. Ha van szíved - hogyne lenne! - járulj hozzá az én
                        becsületes igyekezetemhez s akkor mind­nyájan meg leszünk mentve. Nem
                        érezted-e soha, minő boldogság lenne, megmenteni egy pusztuló családot, a
                        magadét? Nincs egy biztató mosolyod az első remény-sugárra?</p>
                     <p>- Tudod, hogy én hamar kétségbeesem. Nem hiszek egykönnyen. Sötéten látok s
                        úgy gondolom, nálam nélkül jobban boldogulnál.</p>
                     <p>- Hát nem tudsz, nem fogsz megbocsátani soha?</p>
                     <p>- Miért ne? Hisz itt vagyok veled. Bár ne...</p>
                     <p>- És mi lennél, ha nem volnál itt?</p>
                     <p>- Ki tudhatná! Egyedül az isten.</p>
                     <p>- Azt ne emlegesd. Az a bocsánat és szeretet istene. Te pedig...</p>
                     <p>- Mit én? Hát mit én? Én föláldoztam magamat érted, otthagytam pályámat,
                        lemondtam a dicsőségről, követtelek a nyomoruságba. És most még azt is meg
                        akarod tiltani, hogy legyen egy perczem, melyben arra gondolok: bár ne
                        lennék itt!</p>
                     <p>Béla füleiben megcsendült egy régi, régi hang: Szivesen dolgoztam volna
                        érted! Fölugrott helyéről és megragadta Ilonának szép fehér, telt
                        karjait.</p>
                     <p>- Hát hol szeretnél lenni? - kiáltá. - Becsületes asszony vagy? Becsületes
                        vagy? Felelj. Azt hiszed, az maradtál volna, ha velem nem jösz? Felelj.</p>
                     <p>A nő szikrázó szemekkel szabadította ki karjait.</p>
                     <p>- Béla! Igen, felelek. Jó, hogy kérdezed. Az maradtam volna, ha tönkre nem
                        teszed az életemet. De ily durvaságra, a minővel megrohansz, ne várj tőlem
                        semmit. Én feláldoztam magamat érted és most kimondom, kimondom ebben a
                        perczben, melyben meg akarod tiltani, hogy áldozatnak tekintsem, szemedbe
                        mondom, hogy megbántam az áldozatot. Kimondom, hogy nem szeretlek. Kimondom,
                        hogy...</p>
                     <p>- Csitt, csitt, csitt... minek veszekedtek... ki tudja, meddig éltek?...
                        Csitt... csitt... csitt...</p>
                     <p>Az öreg óra beszédét senki sem hallotta. Senki sem figyelt rá, senki sem
                        fogadott szót neki. Sok filozófnak közös sorsa ez.</p>
                     <p>A kegyetlen asszony, a mint reszketve és villámló szemekkel fölállt,
                        szavaira nem hallott más választ egy tompa hörgésnél és egy ajtócsapásnál.
                        Az a hörgés mintha csak távolról zúgó vízmoraj lett volna, annak a sötét,
                        háborgó, sivatagbeli tónak moraja, mely megingatással és elöntéssel
                        fenyegetett mindent maga körül.</p>
                     <p>És ez az este megint ott találta Bélát, a hol a többi este: a barlangban,
                        melybe most utolsó, legeslegutolsó filléreit vitte, hogy egy hosszú
                        éjtszakának gyötrő, sorvasztó, halált hozó lázát megvásárolja rajtok. Hogyan
                        tévedt ide; mint csorgott szívének vére a szenvedély karmai között, mely e
                        helyre vonszolta; vajjon a kétségbeesés űzte-e, hogy elveszítsen mindent,
                        vagy még mindig az őrület, hogy egyszerre visszanyerjen mindent? (mert úgy
                        kellett hinnie, hogy itt mindent megnyerhet,) - e kérdésekre magyarázó
                        feleletet csak azok a szerencsétlenek tudnának adni, kik nagy csapások
                        között a mámorban kerestek vigasztalást, nagy bűnök vádjának súlya alatt a
                        legnemesebb érzelmekben kerestek másoktól titkolt mentséget maguk előtt (a
                        világgal mit törődnek már ők!) s lassan-lassan erejük-fogyott, gyáva, fél
                        tébolyodott, szabadságra nem is vágyó rabokká lettek.</p>
                     <p>Gyönyörű, fényes, gazdag, divatos lakás volt, a hova Béla belépett. A világ
                        kiváncsi szemei elől egy kis rézkandikáló őrizte a külső ajtót. De az
                        ásítozó s hamisan pislogó inas az új vendéget ismerte már s felnyitotta
                        előtte a szentélyt. Előtte puha szőnyegek, drága kárpitok, kényelmes
                        kerevetek, zöld posztóval borított asztalkák, lámpák ragyogó golyói, fényes
                        szoba-sor. A kik csak hirükből ismerik e barlangokat, és tudják, mennyire
                        kerülik a világosságot, alig hinnék, hogy milyen sokágú gyertyatartók és
                        tündöklő csillárok fényeskednek itt. Pedig mind, a kik itt jönnek-mennek,
                        szivaroznak, kártyáznak, ásítoznak, tolonganak, drága borokat töltögetnek,
                        asztalokhoz ülnek, étvágytalanul vacsorálnak, rejtett fülkékbe vonulnak és
                        várják a hajnalt, - úgy tetszik, mintha rejtegetnék az arczukat egymás elől.
                        Mintha valamennyinek lenne valami magának tartani valója: annak is, a kinek
                        bankótól duzzad a tárczája s ezüst pénztől nehéz a zsebje, annak is, a kié
                        üres; annak is, a ki józan, annak is, a ki részeg; ha más nem, egy
                        boldogtalan történet valamelyik boldogtalan társukról, melylyel nem akarják
                        a jókedvet rontani. Jókedv! E sok halavány arczon, melyet a gyertyák és
                        lámpák világa még sárgábbra fest, nincs egyetlen őszinte vonás: e nagy,
                        tompa zsivajban, nincs egy őszinte hang; egy nagy hazugság minden, melylyel
                        - valamint a rendőrséget kijátszák - rá akarják szedni a végzetet is, és
                        egyetlen éjtszakán felforgatni a régi osztályt, koldussá tenni az urat, urrá
                        a koldust. Ott munkálkodnak rajta legégőbb szorgalommal a nagy terem
                        közepén. Egy ördögi gép forog-forog ott s a pokol szineivel: a vörössel és
                        feketével játszik a lángoló szemek előtt. Mintha mindazokat, a kik körülötte
                        ülnek, állnak, támaszkodnak, ágaskodnak, szájukban ki-kialvó szivarral,
                        ujjaik közt reszketve tartogatott pénzdarabokkal, visszafojtott lélekzettel
                        és meg-megtántorodó térdekkel, - mintha valamennyit sebesen forgó kerekei
                        közé kapta volna és halálos vergődéssel néznének szabadító után. A pénz
                        csörög, a pénzszedő lapátja koppan, a gép forog. Nincs, nincs szabadító!</p>
                     <p>- Ez rossz hely uram, a hol ül, - szólt Bélához szomszédja, egy nyurga
                        zúg-ügyvéd, kinek még tegnapelőtt arany-órája és láncza is volt. - Mi már
                        jártassabbak vagyunk az effélében s tudjuk, hogy itt a babona: igazság. Az
                        ön helyén tegnap egy fiatal báró ült, ki (két óra lehetett éjfél után)
                        egyszer csak összeroskadt és pisztolyt kért tőlünk. Természetesen nem adtunk
                        neki. Hanem mint emberbarát, a kinek semmi érdeke a komédiában, annyit
                        mondhatok önnek, hogy ez rossz hely. Jobb lesz máshova ülni.</p>
                     <p>A kitartó dacz olykor le szokta fegyverezni a sorsot. Béla válasz nélkül
                        hagyta az emberbaráti megjegyzést és helyén maradt. Az izzadság gyöngyözött
                        homlokáról, egy csomó szürke hajszál arczába csüngött és fekete szemei
                        reszkető lázban tüzeltek.</p>
                     <p>A pénzszedő kiabált:</p>
                     <p>- Vörös! Fekete! Vörös! Vörös!</p>
                     <p>Veszt, veszt, mindig veszt.</p>
                     <p>- Cseréljen helyet velem, - unszolja az órátlan emberbarát. - Ez a hely itt
                        meg fogja hozni a szerencséjét. Itt szokott ülni Dacsó Artur, ki mióta
                        összeveszett a menyasszonyával, el van keseredve az egész világra és mint
                        valami vadállat, csikorgó fogakkal jön ide, hogy szeretne megölni valakit,
                        vagy megöletni magát. Hanem a szerencse valósággal bele van bolondulva. Ha
                        még soká nem sikerül neki a gyilkosság, megbuktatja a bankunkat. Ez épen az
                        ő szokott helye, a hol én ülök. Tiszta emberbaráti érzésből kínálom, uram:
                        cseréljen velem.</p>
                     <p>Béla már alig tudja, mit tesz. Helyet cserél és legeslegutolsó filléreit
                        teszi koczkára. A kicsiny tétel némi gúnyos mosolylyal fogadtatik; de
                        megjegyzést nem tesz senki.</p>
                     <p>- Uraim, senki többet? - kiált a pénzszedő. - Mehetünk.</p>
                     <p>A gép megmozdul. Kering, forog, csöndesedik.</p>
                     <p>A csoport fölött egy kis vacsoravesztő lepke röpköd és világosan meghallani
                        apró szárnyainak suhogását. Hallani a serczegést is, a mint a csillárnak
                        egyik lángjában elégeti magát.</p>
                     <p>Egy álló óráig fog-e forogni még?</p>
                     <p>Bár addig forogna legalább!</p>
                     <p>Béla halott-halványan bámul és didereg.</p>
                     <p>- Már a vörös nyer, - suttogják körülötte. - Mégis csak a fekete! Átkozott
                        fekete!</p>
                     <p>Az utolsó, a legutolsó fillér is oda.</p>
                     <p>Egy félreeső fülke rejti el a leghátulsó, legcsöndesebb szobában a menekülő
                        koldust, kinek a szerencse asztalainál semmi keresete többé. Leroskad a
                        bársony divánra s hideg verítékes homlokát a falnak támasztva, soká, soká
                        nem tudja, ki volt ő és ki lesz még; nem tudja hol, merre, kik között van;
                        nem tudja, hány óra, este van-e, vagy hajnal vagy tán világos nappal; és nem
                        tudja, hogy mit eszik ma.</p>
                     <p>- Béla, komám, hallom, hogy kiraboltak! - ütött vállára a félhomályban egy
                        új vendég.</p>
                     <p>A megszólított valami kába bámulással veti föl szemeit. Bizonyára azt sem
                        tudja, hogy elhagyatottságában sírt is, pedig sírnia kellett, mert szemhéjai
                        vörösek és kitágult szemgolyói nedvesek.</p>
                     <p>Szokatlanul vidám ábrázattal állt előtte s heveredett le melléje Dacsó
                        Artur. Nagy, sárga szemei tétovák és mégis a mámor éles fényében ragyogók,
                        két kerek, telt arcza csupa tűz s durva, mély hahotája elhallatszik a
                        harmadik szobába. Nyakkendője kioldozódva, mintha izmos nyakának kiduzzadó
                        erei nem akarnák tűrni a köteléket. Az első tekintetre észrevehette akárki,
                        hogy ittas.</p>
                     <p>- Béla - szólt és akadozó, erőszakos beszédében megvolt az a szív fenekéről
                        szakadó hang, mely részeg emberekkel szemben gyakran legyőzeti szánalmunkkal
                        az undort - Béla, kedves komám, az ördögbe is, ne essél kétségbe! A te
                        szerencsecsillagod volt, a mi engem ma ide­vezetett. Urrá teszlek, Béla!
                        Azután megnyerheted akár az egész világot, mert ezeknek a gazembereknek csak
                        az kell, hogy győzze velök az ember. Akkor megszaladnak. Van-e kedved
                        fogadni, hogy úrrá teszlek?</p>
                     <p>- Hadd el, Artur - felelt még mindig kába tompasággal Béla, ki alig értette,
                        hogy mit mondtak neki. - Hagyd el. Köszönöm, hogy fölébresztettél. Menni
                        szeretnék. Fázom.</p>
                     <p>De két aczélizmú kar a helyén tartotta.</p>
                     <p>- Egy tapodtat sem mégy innen, míg ki nem öntöm előtted a szívemet. Nagy
                        sokára, hosszú csavargás után akadok egy régi jó barátra; úrrá akarom tenni
                        és...</p>
                     <p>- Artur, te nem vagy magadnál!</p>
                     <p>- Az ördögbe is, mikor voltam én magamnál!? Hát volt-e akkor eszem, mikor
                        azért a kis fitos grófkisasszonyért otthagytam, a kit szerettem!? Kötni való
                        bolond voltam! Való is énnekem a tisztességes élet! Hallottad, milyen
                        kutyául bántak velem a Péterfiék? Egész világ előtt bevallott vőlegénye
                        vagyok Olgának s az esküvő előtt egy héttel kidobtak valami zsidóból
                        keresztelkedett báró miatt. Most mindenki nevet rajtam. Még a zsidó báró is
                        csak kinevetett, mikor kihivattam. Én rajtam nevetnek! Ez a szégyen minden
                        szenvedélyt fölkorbácsolt bennem. Látom, nem születtem arra, hogy emberi
                        társaságban éljek. Vad, ügyetlen és igen erős vagyok hozzá. El akarok
                        bujdosni, Béla; de magammal akarom vinni, a kit szeretek. Tudod kit?</p>
                     <p>A részeg ember fogai csikorogtak. Lélegzete nehéz volt és hörgő, a mint
                        Bélát ujra meg­ragadva, reá meredt.</p>
                     <p>- Béla, minek neked az asszony? Fele vagyonomat odaadom érte! Add nekem!</p>
                     <p>- Artur! - tört ki egy rekedt kiáltásban Bélából a rémület sülyedése fölött,
                        a kétségbeesés jövőjén és a düh régi ellensége ellen. A korhely, rendetlen
                        élet már elcsigázta, lefogyasztotta, elgyöngítette; de a mint e pillanatban
                        eltaszította magától a lihegő vadat, mintha a becsületnek ujra kezébe kapott
                        parittyájával homlokon találta volna a Góliátot, úgy megtántorodott ez. -
                        Artur, ha kedves az életed, ne ismételd még egyszer, a mit mondtál! Menj,
                        menj és ne szólj többet!</p>
                     <p>A lármára már ácsorgók is gyülekeztek a fülke elé s az órátlan emberbarát
                        egy kis kibékítési kisérletet próbált alkalmazni.</p>
                     <p>- Uraim... uraim, az istenért!</p>
                     <p>Artur felkaczagott. Mintha az utcza kövei odakünn visszhangozták volna
                        kaczagását.</p>
                     <p>- Ha kedves az életem! Hitvány, haszontalan, örömtelen kutya-élet volt ez!
                        Ölj meg hát; de ne beszélj olyan fennen, mert tudom, hogy a szép asszonynak
                        kedvére lenne a csere!</p>
                     <p>A rengő hahota torkába fult, mert a másik pillanatban már a fülke sarkába
                        dobva hörgött, fuldoklott, tajtékzott.</p>
                     <p>A nézők közbevetették magukat s a viaskodók csakhamar el voltak választva
                        egymástól. De a tigris fölemelt ököllel neki-neki rohant ellenfelének.</p>
                     <p>- Ölj meg hát, koldus, ha tudsz! - ordítá. - Úgyis jól lesz. Vagy én fogom
                        megszabadítani tőled Ilonát. De addig nem bocsátlak ki körmeim közül. Vess
                        számot a lelkeddel és ha meg­virrad, mehetünk.</p>
                     <p>Béla mozdulatlanul, nyitott ajkakkal, a fölindulástól remegve támaszkodott a
                        divánra.</p>
                     <p>A halál szele!</p>
                     <p>Egy pillanatra jól esett homlokának.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XXVIII. FEJEZET.</head>
                  <head>Vér.</head>
                     <p>Még csak egy-két sort ír Béla, azután kész lesz számadása az élettel. Semmi,
                        semmi, semmi; a semmik összeadása, kivonása, sokszorozása, osztása könnyen
                        megy. Azonnal elkészül. Kezei reszketnek egy kissé s a magas lámpa már azt a
                        haragos vörös, füsttől homályosított világos­ságot ontotta a papirra, mintha
                        haragudnék a közelgő hajnalra. Béla írt, írt s mögötte összefont karokkal,
                        ásítozva álldogált az órátlan emberbarát. A többiek vagy folytatták még
                        egy-két asztalnál a játékot, vagy egyik-másik pamlagon szunyókáltak, vagy
                        haza szállingóztak. Nehány üres szoba már el volt sötétítve s a fényes lakás
                        komor, visszataszító benyomást tett. Az udvaron egy migraines városi kakas
                        kukorékolni próbált.</p>
                     <p>- Uram, - szólítá meg Bélát a zug-ügyvéd, kinek nemcsak órája volt oda,
                        hanem úgy látszik, már türelme is fogyatékán, - uram, mi tagadás benne,
                        engem nagyon környékez az álom. Majd leragadnak a szemeim. Ha azt akarja,
                        hogy teljes erőmből tegyem meg ön mellett az emberbaráti szolgálatot, adjon
                        egy szivart. Én adok valamit a babonára: jókedvvel minden jobban megy.</p>
                     <p>Béla a nélkül, hogy visszatekintett volna, odanyujtotta neki tárczáját. Két
                        szivar volt még benne s noha az emberbarát csak egyet kért, üresen adta
                        vissza. A másikat is elbabonázta. Azután fekete kávét hozatott s a divánra
                        telepedve, csöndesen szörpölgetve és füstölgetve, ringatta magát bele a
                        megkivántató jókedvbe.</p>
                     <p>- Nem tudom, uram, - kezdé egy kis szünet után - valósággal nem tudom, mi
                        vonz engem önhöz, hogy kész vagyok belekeveredni ebbe az átkozott dologba.
                        Hanem hogyha idején helyt akarunk lenni, siessünk, mert már...</p>
                     <p>A szokás gyakran jár előbb a meggondolásnál. Az ügyvéd úr is hirtelen
                        mellény-zsebébe nyúlt az órája után; de csakhamar eszébe jutott bizonyos
                        szomorú eset tegnapelőttről s a szomszéd szoba falán ketyegő nagy
                        időmutatóra tekintett.</p>
                     <p>- Öt óra - mondá egy félig elnyomott sóhajtással, melyet mellényzsebének
                        szomorú emlékei sajtoltak ki belőle. - Öt percz múlva öt óra. Sietnünk kell,
                        ha el nem akarunk késni. Az ördög gondolta volna, hogy ön még a mai rossz
                        éjtszaka után is ilyen hosszú végrendeletet fog írni! Azt hittük, már nincs
                        is miről. Soká tart még?</p>
                     <p>- Azonnal megleszek, - suttogta Béla.</p>
                     <p>A babonás úr egy kis időt megint elölt a szivarja hamvában való
                        gyönyörködéssel, hanem azután csak ujra beszélni kezdett.</p>
                     <p>- Uram, hallgat rám? Nézze csak, én most innen az ön háta mögül olyan szépen
                        elillanhatnék lábujjhegyen, mint a pinty és megszabadulnék minden
                        felelősségtől. Hanem az ördög tudja mi, de valami nem engedi, hogy önt
                        cserben hagyjam. Nincsen még egy szivarja? Nincs, no úgy is jól van. Azt
                        mégis jó volt úgy intézni, hogy a fegyvereket amazok hozzák, mert az úton
                        megfoghatnának bennünket. De hátha a helyszínen csípnek meg? Akaszszanak
                        fel, ha másért így koczkáztatnám a nyakamat! De az isten áldja meg, siessen
                        már, mert kivilágosodik.</p>
                     <p>A lámpa üvegén már sűrű füstoszlop emelkedett s a vörös láng kialudni
                        készült. Négy tele írt lap állott Béla előtt. Kusza, elhányt vonásokkal volt
                        írva a levél; hol apró lágyfej írás, hol nagy öreg betűk, kihúzott szavak,
                        befejezetlen mondatok s egy-két elmosott jegy is. Nem a halál gyáva félelme
                        lebegett e sorok fölött, nem a rettegés éktelenítette el e vonásokat; csak
                        az a közös emberi, legyőzhetetlen izgalom a nem ismert tartomány küszöbén,
                        melytől bizonyára nem volt ment még a «haldokló keresztyén» sem, mikor
                        «megkondult felette a szent harang». Ellenkezőleg. Minden betű reményt,
                        hitet fejezett ki a jóban, mely Béla megsemmisülése által gyermekére
                        háramlani fog. Ez a gyermek volt e perczben, a multban, az azelőttiben
                        minden gondolata szívének; minden szégyene az, hogy romlottabbnak kellett
                        tudnia magát, hogysem még ez a tiszta, mennyei szeretet is megszabadította
                        volna. Oh csak hadd essék el hát, hadd igya föl szívének vérét a homok! Úgy
                        a kicsinyt csupán egy szomorú emlék fogja végig kisérni az életen s tán
                        mitsem tud meg a vádból, melyet atyja ellen emelni joga lenne. A mentor
                        gondjaira bízza; annak nemes, gyöngéd szíve tán hazug színekkel fogja az
                        ébredő, ifjú lélek előtt lefesteni egykori kedvenczének képét. És meglehet,
                        hogy egy derék férfi még valamikor bús kegyelettel fog megállani egy
                        magányos sír előtt, mely atyját takarja, kinek megbocsátja, hogy kereste a
                        halált, mert mégis csak a becsület mezején találta meg azt. Vagy elfeledi,
                        végkép elfeledi, mikor a kis vitéz beront az élet nagy csatájába, hol
                        becsülettel fogja megállani helyét. Meghal. Talán áldozat lesz halála ama
                        rettenetes igazságnak kiengeszte­lé­sére, mely bosszuállással fenyegeti a
                        fiakat atyáik vétkeiért. Csak bele kell tekinteni lelke redői közé, csak
                        szemei elé kell idéznie Ilona képét, hogy rettegés fogja el a bizonyosságon,
                        melylyel az a bosszú be fogna következni, ha ő életbe maradna. Hiába minden;
                        hiába küldött hozzá követet maga az ég: ő már sohasem lehet más, jobb,
                        derekabb emberré, mint a milyen most! Apává, kire büszke lehet a fia; csak
                        olyan marad mindig, a kit szégyenlenie kell. Lelke csak rövid, gyorsan
                        repülő pillanatokra bírja szétszakítani bilincseit; azután maga kivánkozik
                        vissza beléjök. Ha végkép szabadulni akarna is, mint szabadulni akart ma
                        reggel, a végzet, melyet maga hítt ki maga ellen, nyomon üldözi és az ő
                        gyáva lelkének nincs más menedéke előle ennél a börtönnél, melyben most írja
                        búcsúját. Visszagondolt sok-sok mindenre élete történetében és újra meg újra
                        be kellett vallania, hogy föltételeiben, állhatatosságában, csilla­gában nem
                        bízhatik jobban, mint a futó homokban. Mit, ugyan mit tanulhat, mit
                        örökölhet egy korhely, kártyás apától a fia, kinek estéli imádsága alatt
                        megszökik szobájából és akkor tántorog haza, mikor a gyermek istenáldást kér
                        a beköszöntő napra!? Hát Ilona?... Csöndesen, csöndesen, te nehéz vádakkal
                        hánytorgó szív! Béla szeretné elűzni magától ez órában mind a sok keserű nap
                        emlékét, mely e névhez van kötve s szívéből megbocsát neki; - de gyermekét
                        félti tőle. Abban a szerencsétlen otthonban, melybe a kicsinyt be kellene
                        fogadnia, romlott, nagyon romlott már a levegő; hiába nyitnak fel ajtót,
                        ablakot! Abba a kis ártatlan szívbe, mely oly megható ragaszkodással csügg
                        rajta, sorvasztó betegség fészkelné be magát s csak egy nyomorult élettel
                        lenne több a világon és egy súlyos teherrel az ő lelkén. Istókra bízza fiát,
                        annak a becsületes kezei vezessék első lépéseit s ha megérik rá, küldje
                        tanulni a dunaszögi iskolába! Ott a Kálozdy-alapítványból ingyen ellátása
                        lesz. Nejének csak azt engedi meg, hogy olykor-olykor fölkeresse. A szegény
                        mentor szíve csupa hála, csupa szeretet, csupa jóság. Akkor nap, midőn a
                        kastélyt odahagyták, látta a könnyes szemeiben, megértette hangja
                        reszketéséből, hogy senki másra nem gondolt (magára legkevésbbé), mint a
                        kicsinyre, mikor a házat, szőllőt és földeket olyan készségesen elfogadta.
                        Hadd nevelkedjék hát ott a gyermek, az öreg bükkök között, a mosolygó
                        halmokon s a tiszta, szabad ég alatt! Ő maga meg hadd pihenjen itt, hadd
                        pihenjen, végre hadd pihenjen meg!</p>
                     <p>A kinek térdén játszott valaha kis fiú, habár most az égben van is, az
                        tudja, minő kínt fulasztott Béla levelébe. De nem tudja, ne is tudja meg
                        soha, hogy minő megnyugvás volt az, mely szívét elfoglalta. A lázas és kába
                        ámulatból, mely a váratlan, megreszkettető, őrjítő össze­tűzés után
                        meglepte, lassan-lassan bontakoztak ki azok a gondolatok, melyekből
                        nyugalmat merített, afféle fagyos, borzongó nyugalmat, mely ellen a vér
                        minden cseppje lázong; de a szívnek egyetlen kicsiny, rejtett idege féken
                        tartja őket. Már végén járt Istókhoz írott levelének, mikor a harmadik
                        szobában egy kártya-asztal mellől fölkeltek s valami goromba, neveletlen
                        fráter indulatos szitkozódás között csapta földhöz a rosszul szolgált
                        kártyát és nagy ajtócsapkodással távozott. Béla arczán egy kínos mosoly
                        futott át a düh e ki­törésének hangjaira. Bizonyára ellenkezőjét gondolta
                        annak, a mit a nagy franczia kardinális halálos ágyán mondott a szobájában
                        koczkázó vendégeknek: «Nem nyerhettek ti ott annyit, a mennyit én itt
                        elveszítek.» Nem veszthettek ti ott annyit, a mennyit én itt nyerek!</p>
                     <p>A levelet összehajtogatta és visszafordult. Arcza már egészen rendbe volt
                        szedve, csak szemei alatt húzódtak vastag, kék-vörös karikák s ajkai voltak
                        kiszáradtak és fehérek. Sötét, nagy szemeiben, melyek annyi lelket
                        ragyogtattak egykor s annyi szívet bűvöltek meg (nemeseket és hitványakat
                        egyaránt), a néma megadásnak az a kifejezése borongott, mely mitsem kiván
                        látni többé, lemond a nap fényéről és el van készülve az időknek végeiglen
                        az örökké tartó homályra. Valami sugta neki, egy titkos hang, hogy ott fog
                        maradni a küzdtéren s e pillanat­ban mélyen érezte, hogy az egyetlen lényre,
                        a kit szeret e világon, halála lesz a legnagyobb jótétemény. Szíve
                        nyugodtabban, egyre nyugodtabban vert. Talán ha arra gondol, hogy még
                        életben is maradhat, nagyobb és vigasztalanabb megdöbbenés fogja el. Hangja
                        tompa volt, de nem reszketeg, a mint kérdezte:</p>
                     <p>- Bocsánat, uram, elfeledtem megkérdezni a nevét...?</p>
                     <p>Az emberbarát épen nyujtózkodásban volt. A mennyire ebből a helyzetből oly
                        valaki, ki sem órával, sem lánczczal nem dicsekedhetik többé, sietve átmehet
                        a tekintély kifejezésére, ő legalább megtett mindent, hogy a kisérlet jól
                        üssön ki. Nagy hirtelenséggel kiegyenesedett és egy kis krákogó bevezetés
                        után bemutatta magát.</p>
                     <p>- Dudás Péter, hites ügyvéd. Nem ismeretlen firma Pesten, de a galád
                        szerencsének kiválasz­tott üldözöttje.</p>
                     <p>- Köszönöm, ügyvéd úr. Azt hiszem, e perczben igen keveset mondok azzal,
                        hogy a míg élek, nem fogom elfeledni az ön szívességét, melylyel
                        ismeretlenül segített rajtam szorultságom­ban. E levélben itt egy-két
                        intézkedést tettem arra a nagyon valószínű esetre, ha odakünn találnék
                        maradni. Akarja ön szívességét azzal tetőzni, hogy e sorokat akármi módon
                        eljuttatja rendeltetésük helyére?</p>
                     <p>- Nemes ember vagyok, uram - felelt Dudás s önérzettel emelkedett föl
                        helyéről és sovány, eres kezeit Béla vállára tette. - Hanem
                        alkalmatlankodhatom-e én is egy kéréssel? Egy kicsike kis, jelentéktelen
                        kéréssel?</p>
                     <p>- Parancsoljon velem bármit. Örökre lekötelezettjévé tett ön.</p>
                     <p>- Csekélység az egész! Arra az esetre, ha ön végintézkedésében véletlenül
                        elfeledkezett volna rendelkezni az órája felől... Az ördögbe is, úgy
                        vonzódom önhöz, mintha csak édes testvére volnék, kinek joga van az
                        effélére. Nem szeretném valami kis, aprólékos emlék nélkül eresz­teni ki a
                        körmeim közül. Például, ha az óráját nem igérte volna el még
                        valakinek...</p>
                     <p>Béla elmosolyodott.</p>
                     <p>- Erre az órára az a kocsis vár odalenn, a ki bennünket ki fog szállítani a
                        temetőbe. A zsebemből már nem telnék ki a bére.</p>
                     <p>A zugügyvéd, ki ismerős firma volt Pesten, összevonta vastag szemöldeit,
                        hogy annál hatáso­sabb legyen az előtörő derültség.</p>
                     <p>- Egy kis baj, mindenesetre egy kis baj - mormogta. - De a kocsist csak
                        tessék én rám bízni, uram. Ha mindjárt kettős árat kellene is fizetnem azért
                        az óráért, bizony isten megadnám, annyira becsülök egy kis emléket öntől.
                        Akármit, a mi az én derék barátomra emlékeztessen, ki mellett én valaha
                        szomorú bár, de emberbaráti kötelességet teljesítettem. Legyen egészen
                        nyugodt. Azonban nagyon itt van az ideje, hogy induljunk.</p>
                     <p>A lámpának sötét vörös lángja még egyszer kicsapott a füstös üvegen, azután
                        kialudt. A szobák mind üresek voltak már s az inasok hajnali álmukból a
                        divánokról ugráltak fel, ajtót nyitni a távozóknak.</p>
                     <p>Dudás úr gyufákat gyujtogatott s lebotorkáltak a homályos lépcsőn és beültek
                        a kapu előtt várakozó bérkocsiba.</p>
                     <p>- Ki a Rákosra!</p>
                     <p>Az utczasarkon ácsorgó drabant előtt nem volt feltünő, hogy ebből a házból
                        ilyen kora hajnali órában távozik valaki. Megszokta már s inkább egy kék
                        pofájú, rongyos utcza-gyerekre fordítja figyelmét, ki ellen erős a gyanuja,
                        hogy az éjtszakát nem töltötte födél alatt.</p>
                     <p>Béla és Dudás úr megindultak s a kocsi lámpája halaványan pislogott előttük.
                        Az őszi reggel ködös, homályos, hideg világa derengett körülöttük. Az ég
                        csak szürkült, nem piroslott kele­ten, mintha az éjjeli gyász után nem
                        tartaná illőnek egyszerre valami rikító színben jelenni meg s félgyászt
                        öltött magára. Hűvös hajnali szél fujt s meg-megrázta a kocsiablakot, míg a
                        zajtalan utczák kövezetén messze dübörgött a forgó kerekek zaja. Minden
                        magányos, néma, kihalt volt körülöttük. Egy-két ablakban felcsillant a
                        reggeli gyertyavilág; - fenn-fenn a padlás­szobák táján, hol egy-egy szegény
                        irnok siet lélekölő munkája fölé hajolni, vagy oda­lenn a pinczelakásokban,
                        hol kora dologra készülő napszámos-emberek olcsó mécse pislog. Az emeleteken
                        mindenütt csöndesen vannak, alusznak még. A kocsi mellett egynehány falusi
                        ember koczogott, a ki hetivásárra jött. Ezekkel aztán megint vége az
                        életnek. Az utczák egyre szélesedtek, a házak egyre alacsonyodtak, a mint
                        kiebb és kiebb jutottak. De itt is minden csöndes volt. Az újon épülő házak
                        előtt felrakott állások üresek; még a vendégfogadók, szállók, kurta korcsmák
                        és pálinkás boltok ajtai is zárva. Csak egy kis külvárosi templom tornyában
                        csengett a lélekharang.</p>
                     <p>Béla behúzódott a kocsi sarkába és az egész úton nem szólt. Az ablakon
                        keresztül derengő reggeli világosság épen arczára esett. Sápadt volt, de
                        mozdulatlan és nyugodt. Csak fázhatott egy kissé, mert kezeit folytonosan a
                        zsebében tartotta s meg-megcsörrentette azt az egy-két garast, a mit a
                        barlangban már nem fogadtak volna el tételnek. Egy vak koldus támolygott a
                        kocsi mellett. Béla kinyitotta az ablakot és maradék pénzét kivetette neki.
                        Ez volt végintéz­ke­désének záradéka.</p>
                     <p>A czifra, hallgatag paloták, kihalt terek és nyomorult viskók, melyek
                        mellett elhajtattak, jóformán mind ismeretlenek voltak előtte. Nem sokat
                        forgott életében közöttük, nem sokat remélt tőlük és semmi emléke nem volt
                        hozzájuk kötve. S tágra nyílt szemeivel mégis úgy bámult ki rajok, mintha
                        csupa megunt ismerősei lennének, kiknek társaságából szivesen fut ugyan
                        valami új világba, de egy tekintettel mégis csak elbúcsuzik tőlük. El attól
                        az úri, czímeres hintótól is, mely sebes vágtatást épen most robog el
                        mellettök. Nem ismer ő itt senkit, a ki czímeres kocsin jár és mégis kihajol
                        feléje. A hintó ablaka le volt függönyözve; talán aluszik benn az uraság. De
                        egy sarkon a függöny félrecsúszott s olyan, épen olyan kék ruha fodra
                        kandikált ki, a minőben ma reggel Ilonát hagyta. Isten te veled is, Ilona! A
                        fogat elhagyja őket, a sebes lábú lovak és czímer messze járnak s helyettök
                        egylovas bérkocsi döczög szembe velük. Mintha még ezt is ismerné Béla. Nagy
                        isten, az a sárga arczú, kétségbe­esett tekintetű, ősz hajú ember, mintha
                        csak Istók lenne! Állj meg, állj meg, állj meg! De mégse... álom volt az
                        egész. Az isten áldjon meg, Istók; jó apja légy a kicsinynek!</p>
                     <p>Béla lezárja szemeit és ismét nyugton maradva, nem lát többé semmit az
                        élénkülni kezdő reggel képeiből. Lelke ama másik reggelnek bús sivatagán
                        bujdosik, melyen meg kellett hallania, hogy gyávaságában gyilkossá lett,
                        élete egyetlen szerelmének gyilkosává. Mari, Mari, Mari! Látod-e őt az
                        égből? Belátsz-e szívébe, mely egyedül a tied volt mindig és senki másé
                        soha? Elégnek tartod-e a bünhődést? Megbocsátasz-e már neki és közbenjársz-e
                        érte az igazságos isten előtt?!</p>
                     <p>Az emberbarát a kocsi másik sarkában sokkal jobban meg volt zavarodva, mint
                        Béla. Igen beszédesnek mutatta magát; de ez a beszélgető kedv hasonlitott a
                        mesterinas lármájához, a ki éjtszaka fél egyedül és végig fütyöli az utczát.
                        Minduntalan más tárgyba kezdett és rendesen úgy szakította félbe
                        valamennyit, hogy a közelben vagy távolban valami gyanúsat látott.</p>
                     <p>- Nem rendbiztos az ott azzal a ménkü nagy kócsagtollal a kalapján? Akármi
                        legyek, az... De mégsem; csak árvaleányhajas parasztember. Hanem azért az
                        elővigyázat nem árt. Ezzel a kocsival jó lenne itt befordulni az utczába,
                        azután úgy kanyarodni majd kifelé... Bizony isten eszembe juthatott volna
                        egy kis szíverősítőt hozni magammal. Tudniillik nekem gyermekeim vannak és
                        már ilyenkor csak nem olyan elszánt az ember, mint különben. Hanem bolondul
                        vonzódom önhöz, uram... Mintha egy fehér-köteles barát czammogna ott az
                        úton! Az ám, még zsák is van a hátán. Mi tagadás benne, ez nem jó jel. De a
                        mi a kocsibért illeti, az iránt legyen nyugodt. Akárminő áldozatot nem fogok
                        sajnálni, hogy valami emléket váltsak meg öntől.</p>
                     <p>Így ijedezett, izgett-mozgott, feszelgett, verte össze a foltozott csizmáit
                        és harapdálta a kajla bajuszát. Szivara minden pillanatban kialudt s mikor
                        már egyáltalában képtelen volt boldo­gulni vele, úgy próbálta hasznát venni,
                        hogy elrágta a közepéig. Hasonló módon belekóstolt a másikba is, és mire a
                        Rákosra kijutottak, szerencsésen elfogyasztotta félig.</p>
                     <p>Messze, messze, durva, színtelen pormező terült el előttük, melynek komor
                        egyhangúságát nem igen tudták megszakítani a hosszan vonuló száraz sövények,
                        az az egy-két tengődő akáczfa és a sok-sok sárguló, hervadó bozót. Az ég
                        szürke volt körös-körül mindenfelé, mintha minden pillanatban esni készülne.
                        Hideg, sivítozó szél nyargalt végig a síkon s a távoli kéményeknek ide
                        hajtott füstjét szinte a földre leverte. A Duna felé nehéz ködök emelkedtek
                        s a vadludak fekete csapatai szomoru gágogással úsztak tova az őszi lég
                        hüvös árjában.</p>
                     <p>Emberi lélek semerre.</p>
                     <p>De mégis. A távolban két sötét, mozgó alakot pillantottak meg, a mint a
                        kocsit hátrahagyva, a találkozóra kijelölt pont felé siettek.</p>
                     <p>Ellenfeleik voltak. Artur egy vén, korhas fatörzsön üldögélt ott, segédje
                        meg vékony pálcziká­jával kényelmetlenül turta a homokot előtte.</p>
                     <p>A tigris nem lehetett rosszkedvű. A közeledők messziről egy-egy hangos,
                        mély, erőszakos hahotáját hallhatták, mely belevegyült a vadludak egyhangú
                        nótájába. Tekintete most is az a kihevült, égő volt, a mi az éjjel, csakhogy
                        még kékes foltok is ütköztek ki rajta. Köpenye és kalapja mellette hevert a
                        földön, (arra a bizonyos ládikára dobva) de épen nem látszott rajta, hogy
                        fáznék s a csipős szél nem tudott behatni hajának sürű erdejébe. Vastag,
                        duzzadó ajkait harapdálta s nagy, éles, sárga szemei mintha derült emlékeken
                        bolyongtak volna. Tréfás történeteken, miken hajdan egy keveset mulatott,
                        szép asszonyokon, kikbe egy-egy keveset beléjük szeretett, az afrikai
                        végtelen sivatagokon, melyek egy keveset meghatották.</p>
                     <p>Egy csöppet sem volt rossz kedve. Míg segédje (egy vézna divat-uracs,
                        pomádés hajjal, illatos zsebkendővel és félszemüveggel) savószín szemeit
                        olyanformán jártatta körül, hogy akárhol szeretne lenni, csak itt nem, ő
                        épen egy adomát mondott el neki afrikai vadászútjából.</p>
                     <p>- Pompás egy állat volt, - végzé. - A legszebb fajtából való, sörényes
                        hím-oroszlán. Nem láttad még a bőrét a szobámban?</p>
                     <p>- Nem láttam, - vaczogta az úrfi.</p>
                     <p>- Nos, ha ma együtt reggelizünk, hát azon fogunk teázni. A mint a hatalmas
                        pára harmadik golyómra összeroskadt, olyan bömbölő hörgésben tört ki, hogy
                        jéggé fagyott a vérem. A magas, kopár sziklák körülöttünk hosszan verték
                        vissza. Ez jeladás volt. A haldokló király boszúra hívta vele az
                        atyafiságát. Mintha megértették volna, a hegyek mélyeiből egyszerre
                        megzendültek válaszul a fájdalmas, bús, dühös, iszonytató ordítozások. Mi
                        azonban Achmed­­del és prédánkkal gyorsan lóra kaptunk és mielőtt boszút
                        vehettek volna rajtunk a király-gyilkosságért, ajánlottuk magunkat az egész
                        felséges uralkodó családnak. - Itt vagytok már? Jó reggelt!</p>
                     <p>Béla és segédje helyt voltak.</p>
                     <p>Mind a négyen üdvözölték egymást és az ismeretlenek gyorsan megismerkedtek.
                        Nem állok jót érte, hogy azért meg tudták volna nevezni egymást. A kezük is
                        elég hideg volt, a mint megszorították egymásét. Dudás még a keztyün
                        keresztül is érezte, melyet a finom, vaczogó uracs nem húzott le.</p>
                     <p>Míg a segédek a távolságot mérték, Artur odalépett a szótlanul álló Bélához.
                        Tekintetén ott ült most is az az örökös, sértő, csiszolatlan gúny; de egy
                        perczre úgy tetszett, mintha valami borús fátyol alól villogna elő.</p>
                     <p>- Béla, te sohasem voltál valamirevaló vadász. Emlékszem, egyszer Gadóczon
                        sokat nevet­tünk rajtad, mikor azt az őzet megsajnáltad. Csak azt akarom
                        mondani, hogy engem most a világért se nézz ilyen szánalomra méltó vadnak.
                        Lőjj egyenesen ide, ha tudsz. (Felszakította egy rántással a mellényét.)
                        Mert én annyit mondhatok, hogy sohasem fogok kibékülni veled...</p>
                     <p>- Nem tettem ajánlatot rá, - vágott közbe Béla szárazon és arczát
                        elborította egyszerre a vér.</p>
                     <p>- No jó, jó, csak ne szakíts félbe. Nem békülök ki. Te magad is jól tudod,
                        hogy sohasem békülhetek ki, mert nem tudok parancsolni a véremnek és az
                        véletlenül a te becsületedet áhítozza. De a mint egyszer a vérem kihült,
                        bolond lennék tovább folytatni az oktalan ellensé­­geskedést. Egy levelet
                        dugtam a zsebembe, melyből az, a ki itt véletlenül rám fog akadni, megtudja,
                        hogy öngyilkos voltam. Nos urak, hát hova álljunk? De igaz, a szemeinkkel
                        nem tudjuk agyonlőni egymást. Hol vannak a pisztolyok?</p>
                     <p>A fegyvereket kiosztották s az ellenségek szembeálltak egymással.</p>
                     <p>A keztyűs uracs tapsolt egyet.</p>
                     <p>- Hangosabban! - kiáltott rá Artur.</p>
                     <p>Tapsolt másodszor és a bujdosó szél, mely pedig nem igen szokott résztvenni
                        az emberek dolgában, olyan keservesen nyögött ott közöttük, hogy alig
                        lehetett hallani.</p>
                     <p>Tapsolt harmadszor is.</p>
                     <p>A két pisztoly egy pillanatban dördült el és hullott le a száraz
                        harasztra.</p>
                     <p>A szánakozó, jajgató, siránkozó szél egy nagy porfelleget hajtott arra, mely
                        egy kis időre eltakarta az egész véres képet.</p>
                     <p>Az Artur pisztolya mellett ott hevert arczra borulva a homokon gazdája
                        is.</p>
                     <p>Elnyújtózva, mozdulatlanul, hang és élet nélkül feküdt a végetlen pusztaság
                        rideg ravatalán és fekete szárnyú madarak húzódtak felette az égen.</p>
                     <p>Nemesebb volt a sivatag királyánál, az afrikai oroszlánnál, mely az ő erős
                        kezétől esett el. Nem ordított, nem kiáltott, nem is sóhajtott, hogy
                        boszúlják meg.</p>
                     <p>Meghalt némán.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XXIX. FEJEZET</head>
                  <head>Hová ment az úri fogat és az egy-lovas?</head>
                     <p>A nagyvárosi levélhordók utczákon, lépcsőkön és küszöbökön töltött
                        fáradságos életének, mint a világon minden pályának, szintén megvannak
                        édesebb pillanatai. Ama tisztes osztály­nak egyik érdemes tagja, ki a
                        Józsefvárosban teljesített merkuri szolgálatokat s annyi furfan­got
                        tanusított Ilona titkos leveleinek kézhez juttatásában, egész készséggel
                        bevallotta, hogy ma reggel az említett örömperczeknek egyikére virradt. Ez a
                        reggel ugyanis egy hosszú, szakadatlan, ki nem fáradó és el nem lankadó
                        üldözéstől szabadította meg olyan dologban, melyben ártatlan volt, mint a ma
                        született gyermek. Hol az a piros képű kisasszony lesett rá a kapu alatt, az
                        utczán, a piaczon, mindenütt: még sincs levelem? Sásdról? a nagynénémtől?
                        Nincs, nincs. Hát mikor lesz? Hol meg egy haragos képű fiatal ember rohanta
                        meg: még sincs levele a kisasszonynak? Sásdról? a nagynénjétől? Nincs,
                        nincs. Hát mikor lesz már? És egy suhogó pálczát olyan gyanusan forgatott
                        jobbra-balra, hogy a szegény üldözött levélhordónak már lehetetlen volt be
                        nem látnia, miszerint ezek bizony sikkasztási gyanúba fogták és leg­közelebb
                        fel is fogják jelenteni a posta-igazgatóságnál. Bárcsak az úristen
                        szabadítaná már meg tőlük és a sásdi nagynénét szállna meg végre a
                        szentlélek! Hosszú könyörgése végre meghallgattatott s ma reggel abban a
                        rengeteg csomóban, melybe egykedvűen spárgázott össze sok idegen örömöt,
                        fecsegést, haszontalanságot és gyászt, megpillantott egy formátlan s az
                        avatottabb szem előtt rögtön falusinak bizonyuló levelet, melyet egy valaki
                        «az ő forrón szeretett rokonának, nemes Vámos Magdolna hajadon leánynak»
                        czimzett. Sásdról jött? Egyenesen onnan. A megváltott postás magasra
                        feltartotta kincsét és úgy szaladt vele Pakfon Nep. János úr háza felé, mint
                        a karikacsapás.</p>
                     <p>- Levél, levél, levél! Hát nem megmondtam, hogy megjön az előbb-utóbb?
                        Mit?</p>
                     <p>- No hála istennek! Hát mi jár érte, levélhordó úr?</p>
                     <p>- Járni nem jár semmi, hanem ha olyan nagy örömöt tettem vele a
                        kisasszonynak...</p>
                     <p>Ugyan már hogyne járt volna! Kérdem, nem egy érzékeny szívű leányzó, hanem
                        egy valósá­gos kemény szívű férfi elbocsáthatta volna-e ilyen esetben üres
                        kézzel az érdemes és szerény postást anélkűl, hogy a piszkos fukarság vádját
                        magán száradni ne hagyja? Bizonyára nem tehette, de nem is tette.</p>
                     <p>Magda kisasszonyt a régesrég várt örvendetes ujság épen künn találta az
                        udvaron, hol szokás szerint öntöző kannával kis kezeiben jó reggelt kivánt
                        virágainak, noha az ég egészen borús volt s innen-onnan a mennyei
                        öntöző-kanna is megeredéssel fenyegetőzött. Míg apró, kötött erszényében
                        keresgélt, hogy a sokat zaklatott levélhordónak kitünő feláldozását érdeme
                        szerint megjutalmazhassa, kerek arcza élénkebb és bájosabb pírban ragyogott,
                        mint legszebb leander-rózsája és boldog mosolya is mindenesetre tündöklőbb
                        volt azokénál.</p>
                     <p>A mint a levéllel tovaszállt, szeretném, de mégsem merem leveles galambhoz
                        hasonlítani, mert a galambok tudvalevőleg igen hallgatag, kevés szavú
                        madarak. Ő pedig ugyancsak lármás kis teremtés volt; de vidám, könnyű, jó
                        dalos: azért mégis valami madár.</p>
                     <p>Odaröppent egy pillanat alatt arra a bizonyos földszinti udvari ablakra,
                        mely a haragos és gya­nakvó fiatal emberé volt, megkoczogtatta, mint a kis
                        szárnyasok szokták csőrükkel, (mikor már nem tudják, mit csináljanak
                        örömükben) megmutatta a levelet, azután tovább röpült, meg­koczogtatta a
                        hosszú, sötét, kormos műhelynek is egyik ablakát, annál bátrabban, mivel az
                        iszákos Muki legény, kinek bánatot okozott volna vele, már nem dolgozott
                        itt, hanem visszapártolt a lakatosmesterséghez. Üzletvezetővé lett egy
                        gazdag, vén, czifra özvegyasszony mellett. Hát csak legyen!</p>
                     <p>Végre beröpült a kis madár kalitkájába, egy nyájas fészekbe, melyben ugyan
                        nem igen juthatott eszébe, hogy fogságban van; annyi volt ott a zöld levél
                        és nyiló virág, mintha csak kertben lett volna.</p>
                     <p>Csak egy-két pillanat telt bele, hogy azok is, a kiknek megkoczogtatta az
                        ablakát, ide gyüle­kezzenek ebbe a kis kertbe és a formátlan, sok pecsétes,
                        falusi levélből lessék a várva-várt nagy ujságot. Hanem az a levél még nem
                        volt felbontva akkor sem, mikor ők beérkeztek. Magda ott ült vele
                        varróasztalkája mellett, igyekezett mindenképen elűzni a hivatatlan nagy
                        pirosságot arczáról és egyszer titokban meg is csókolta a vén néne rossz
                        tintával írt, öreg betűit. Minden vonást jól ismert a levélen, mégis úgy
                        össze-vissza forgatta, megnézte elülről, hátulról, a pecsétjeit, a czímét,
                        egy kicsit a világosságnak tartva, a belsejébe is bekandikált, és minden
                        módon igyekezett bizonyosságot szerezni, hogy csakugyan neki szól-e? Már
                        hiába, nincsen semmi menedék: ezek a pecsétek a sásdi néne gyürűjével vannak
                        lenyomtatva, annak Pesten ő rajta kívül nincsen semmiféle «forrón szeretett
                        rokona» és Vámos Magdolnának is csak őtet hívják. Jaj, milyen csúf egy
                        név!</p>
                     <p>Csak valami másra, akármi másra keresztelték volna, nem bánná. De vajjon mit
                        írhat a néni, mi lehet most már ebben a levélben? Jó-e vagy rossz? Ugyan az
                        isten áldja meg, ne legyenek már olyan nagyon türhetetlenek! Mintha ezt most
                        mindjárt csak olyan könnyü lenne itt fel­törni!</p>
                     <p>- Ej, sok dolgom lesz még nekem magával, Mátyás! - nevetett boldog zavarában
                        a leány és tovább forgatva ujjai közt a levelet, halk sóhajtással tette
                        hozzá: - ... Ha lesz?!</p>
                     <p>Bíz azok nem voltak ott mögötte a türelemnek épen mintaképei. Még Pakfon úr
                        sem, a ki pedig viseletében mindig bizonyos méltóságot szokott mutatni, mely
                        sok tekintetben meg is illet olyan embert, kinek különböző tárgyakra
                        vonatkozó alapelvei és jeles mondásai már hosszú évek óta közszájon
                        forognak, nemcsak a «Háromszínű macská»-nál, hanem még a «Hét választó»-nál
                        is. Rongyos bőrkötényében, - melyet két emeletes háza, virágzó rész­vé­nyei
                        és hírre kapott alapelvei ellenére sem szégyenelt, - füstölgő kurta
                        pipájával szájában és sok önérzettel kormos arczán, odatámaszkodott a
                        czitrommal és kávés-csészékkel dúsan megrakott szekrényhez, épen az
                        üvegharang alá borított viasz-Mária szomszédságába. Onnan bíztatta pöfékelve
                        a hugát:</p>
                     <p>- Ne csinálj annyi komédiát azzal a levéllel, Magda! Bontsd fel no, ne félj
                        tőle! Hát nem hallottad soha, hogy: a mit az asszonyok írnak, abból mindent
                        ki lehet olvasni. (Ez is egy volt az elterjedtebb jeles mondások közül.)
                        Mikor az én istenben boldogult Lizimet megkértem, olyan feleletet kaptam
                        tőle, hogy abból bizony tíz közül kilenczen kosarat értettek és odább­álltak
                        volna. Hanem én már akkor tudtam, a mit tudtam és nem képzelhettem el, hogy
                        azt az éhenkórász irnokot, a ki körülötte forgolódott, többre becsülhesse
                        nálam. Úgy vettem, mintha igent mondott volna, nem tágítottam és minden jól
                        ütött ki. No ládd-e! Csak menj neki bátran annak a levélnek, és én fogadok
                        ebbe a házamba, ebbe a kétemeletes házamba, hogy azt fogom belőle
                        kimagyarázni, a mi neked tetszik.</p>
                     <p>Hát még a Mátyás türelmetlensége! Csak úgy égett bele, olyan szerelmes
                        volt.</p>
                     <p>- Ugyan, édes kisasszony! Rajta, Magda kisasszony! Olyan jóságos betűkkel
                        nem is lehet rosszat írni.</p>
                     <p>De a kis madár mérgesen felborzolta a tollát és ráförmedt a vőlegényére;</p>
                     <p>- Akármi legyek, ha megérdemli, hogy hozzá menjek feleségül, mikor ilyen
                        könnyelműen gondolkodik a legeslegfontosabb, életbevágó dolgokról. Azt
                        hiszi, jól esnék nekem csak úgy minden nélkül tehernek a nyakába akasztani
                        magamat, mi? Talán olyan nagyon tele van a ládája, hogy már nem is tart
                        semmi szerencsétlenségtől, ha összekerülünk, hogy az egész örökségemet így
                        semmibese veszi? Hát aztán ha ki - ... No lám! Hát aztán, ha most ebben a
                        levélben az van, hogy a néném most engem kitagad, hogy magamra hágy, hogy
                        egy krajczár­jára sem számíthatok, hát ugyan mit csináljunk akkor? Azt
                        legkönnyebb mondani, hogy csak törjem föl.</p>
                     <p>Ezekkel a szavakkal ugyan tisztességesen le volt szidva a szegény
                        vőlegénynek meg­gondolatlan könnyelműsége. Nem is tudott ám ő kegyelme
                        egyebet felelni rá, mint a mivel Dunbar Fannyt bíztatta valamikor a kedvese.
                        Csakhogy ez még legalább szép versekben beszélt. Mátyás úr úgy akadozott,
                        úgy dadogott, hogy Magda kisasszony szívén kívül más alig érthette volna
                        meg, mit akar.</p>
                     <p>- Mindegy az, mindegy az... Sokszor mondtam már, hogy nekem egészen
                        mindegy... Nem érdemes rá az egész, hogy ilyen nagyon a lelkére vegye,
                        Magda... Tudok én dolgozni, tudok én dolgozni. Nem kell nekünk más segítség
                        az én két kezemnél.</p>
                     <p>Ő tud dolgozni! Az egykori kártyás, korhely, csavargó, vármegye rabja tud
                        dolgozni. Két üde, piros arczért, mosolygó szemért és egy igaz szívért kész
                        megfogni a munka végét és bátran szemébe nézni a sorsnak. A kislelkű ficzkó
                        bízik magában és bíztat mást is, hogy ne csüg­gedjen addig, a míg őtet
                        látja. Bár hallaná, bár mielőbb hallaná ezt az a dunaszögi ősz ember, kinek
                        kényeztetett, elrontott kedvencz gyermeke volt! Meg fogja hallani bizonynyal
                        előbb vagy utóbb. A gondviselés nem lehet olyan rideg, hogy lemondjon arról
                        a mély, forró, könnyes háláról, mely ama becsületes vén szívet eltöltené
                        iránta.</p>
                     <p>Az önérzetes rézműves karjait összefonva, mosolyogva nézte ezt a nagy
                        töprenkedést, olyan hatalmas embernek jogos felsőségével, ki a legkisebbik
                        ujjával most mindjárt fordíthatna egyet az egész dolgon. A kis pipából sürűn
                        eregette a füstöt és egész lelkéből meg volt győ­ződve arról, hogy ha ezek a
                        gyerekek csak egy pillantást vethetnének ott abba a hármas zár alá
                        rejtegetett írásba, azt sem tudnák, melyik kezét csókolják meg neki előbb.
                        Bizonyosan nem válogatnák, hogy melyik a kormosabb. De azért csak mégse
                        lássanak bele! Nem való az fiatal embereknek. Ő maga sem látott bele az apja
                        végrendeletébe. (A miben egyébiránt nem is igen láthatott volna valamit, ha
                        mindjárt az öregnek az övétől eltérő alapelvei lettek volna is.)</p>
                     <p>Még egy kis ide-oda akadozás, szemrehányás, bizakodás, koczódás és kibékülés
                        után végre remegve feltörettek a pecsétek.</p>
                     <p>- No meglássátok, hogy abból mindent ki lehet olvasni. Ismerem a nénédet,
                        meg az egész asszonynépet, - jegyezte meg a rézműves és belekacsingatott a
                        levélbe.</p>
                     <p>Bíz abból pedig nem igen lehetett mindent kiolvasni. Semmi egyebet nem
                        lehetett, mint hogy a jó néne az ő kicsi öcscsét mindig olyan igazán
                        szerette, mintha tulajdon édes gyermeke lett volna, azok helyett, a kiket
                        kicsiny korukban elvett tőle az isten; hogy a mint már egyszer megigérte,
                        azóta gondolatában sem fordult megváltoztatni a szándékát, hogy a mi
                        kevéskéje van, az Magdára szálljon, majd ha őtet a szent felségnek ki
                        tetszik szólítani ebből az árnyék­világból; hogy a kit Magda választott
                        magának, annak bizonyosan igen-igen derék ifjúnak kell lenni és régen is
                        volt életének boldogabb napja annál, a melyen azt a bizonyos tudósítást
                        vette, hanem bizony az ő öreg szemeinek és nehéz falusi kezeinek kell
                        egy-két hét, míg rászánja magát a levélírásra; hogy már a lakodalmat csak
                        nem is engedheti meg másnak tartani, és a sok-sok áldás mellé, melylyel a
                        mátkásokat kiséri, kerülni fog ám nekik az ő szegény háza­tájáról minden
                        télen egy-egy jól kihízlalt ártány, aztán meg mindenféle aprólék, a mit el
                        bírnak vitetni maguknak. Hanem hát mikor láthatja már meg szemtől-szembe
                        őket?</p>
                     <p>A jó néne tehát e sorokban későn ugyan, de egész határozottan nyilatkozott.
                        Még ha pörre kerül a dolog, talán a bíró előtt is boldogulni lehetett volna
                        ezzel a levéllel.</p>
                     <p>- No, nem megmondtam? - nevetett odahátul Pakfon úr, a mint Magda egyre
                        jobban gyön­gü­lő, egyre akadozóbb hangon bevégezte a levél olvasását, - nem
                        megmondtam, hogy mindent ki lehet majd olvasni belőle? (Azt már azután csak
                        magában morogva tette hozzá, hogy:) Csak mégis van nekem eszem, hogy
                        titokban tartom előttük a magam akaratát! Ha csupán sejtené­nek is valamit,
                        hogyan elbíznák már most ezek magukat a dupla-szerencsén!</p>
                     <p>És miután Mátyást - örömének kifejezésére - kellő önérzettel vállon
                        veregette, a leány piros arczát pedig megcsipte volna, egy új alapelvvel
                        gazdagabban indult délelőtti félmesszelyére a «Háromszínű macska» felé. Az
                        pedig így hangzott: Se fiad, se leányod, se pedig különösen unokahugod előtt
                        el ne áruljad idejekorán, hogy mi van a végrendeletedben.</p>
                     <p>Azt a jelenetet, mely a két magára maradt szerető közt kifejlődött, minek
                        írjam le széltében-hosszában? Mindenki tudja, hogyan édeskednek egymással a
                        fészek-rakni készülő fecskék. Ők is azok voltak; előttük már a szálak, az
                        ágacskák, az agyag, melyből a kis lakot meg fogják építeni. Minek fedezném
                        fel Magda kisasszony józan, szilárd és bátor lelkén azt a kicsike kis hibát,
                        azt a megfeledkezést, hogy jó hosszú ideig egy, de egyetlen árva szóval sem
                        feddette könnyelmű vőlegényét? Minek kapjak kapva gyöngeségein, arcza
                        pirulásán, szíve sebes dobogásán s az eleven fejecskéjében kalandozó
                        ezerféle terven, melytől szinte tarkállott körülötte a kis kert? Minek
                        vessem szemére titkos gondolatait, melyek - kénytelen vagyok megvallani -
                        igen-igen hamar tova tévedtek a jó öreg nagynénétől? Minek áruljam el, hogy
                        mikép lepte meg titkon, észrevétlenül két gonosz kar, melyek közül
                        semmiképen nem bírt kiszabadulni, és azok az égő, forró ajkak, melyek nem
                        akartak betelni arczának feslő bimbai­val? Szivesen elhallgatom azt a kis
                        meghasonlást is, mely arra nézve merült fel közöttük, hogy megtartsák-e még
                        ádvent előtt a lakodalmat, vagy farsangig szó se legyen róla. Persze, hogy
                        megint csak Mátyás volt a türhetetlenebb!</p>
                     <p>Kopogtak.</p>
                     <p>Már akárki, de annyi bizonyos, hogy ki tudta választani, mikor nem
                        alkalmatlan.</p>
                     <p>- Ki az?</p>
                     <p>Az ajtó megnyilt és egy furcsa, régi módi, kopaszos öreg ember ütötte be
                        rajta nagy alázattal a fejét; egy azok közül az elmaradt, gyámoltalan,
                        falusi magyarok közül, a milyeneket már itt a szép pesti utczákon nem igen
                        láthatni. Szörnyen el volt gyötörve szürkés-sárga arcza s a nagy, kerek fej
                        mellett egymásután tolakodtak be egy lyukas szürke kalap, egy zászlónak is
                        beillő gyászfátyol és egy hosszú-hosszú kék posztó-kabátnak a szűk karjai,
                        illetőleg két zöld könyök­folt. Bíz azt egy kis jóakarattal kéregetőnek is
                        lehetett nézni.</p>
                     <p>- Kit keres? - kiáltott rá Mátyás, szívesen ottfeledve karjait a leány
                        karcsú dereka körül, hogy Magda kisasszony meg nem állhatta egy koppintás
                        nélkül a kezére.</p>
                     <p>Az elcsigázott, támolygó öreget a küszöbön elfogta a szerfölött való nagy
                        köhögés és egészen nekivörösödve, csak úgy elfuldokolta, a mi kérdezni
                        valója volt:</p>
                     <p>- Engedelmet kérek, ha meg nem bántanám. Én nagyságos Kálozdy Béla urat
                        keresem. Ebben a házban lakik?</p>
                     <p>- Itt lakik, itt, - sietett a válaszszal Magda kisasszony. - Csak a második
                        emeletre tessék, ott aztán balra hátra a 11-dik ajtó.</p>
                     <p>Az öreget újra elővette a köhögés, még egyszer engedelmet kért, minden jót
                        kivánt és csönde­sen betette maga után az ajtót.</p>
                     <p>Mátyás pedig olyan megzavarodott szemekkel bámult, bámult a furcsa vendég
                        után, ki az udvarra, fel a második emeletre, arra a bizonyos ajtóra ott
                        hátul balra, fel a beborult égre, mintha senki, de senki nem állana
                        mellette. Nem egy kis mosolygó, kedves, életteljes terem­tés, hanem a
                        multnak valami vézna, sárga, élettelen kisértete. Még bele is sápadt a nagy
                        bámulásba.</p>
                     <p>Magda megütközve, értetlenül tekintett vőlegényére.</p>
                     <p>- Mátyás, - kérdé hirtelen, megragadva az ifju kezét, - hát mit bámul oda
                        ki? Ismeri tán a Kálozdy urat?</p>
                     <p>- Ismertem egykor, régen, - felelt szemeit lesütve, halkan, tompán Mátyás,
                        és kezét reszketni érezte a leány.</p>
                     <p>- Hát mért nem mondta azt maga nekem előbb, - feleselt félig tréfásan, félig
                        zavarban, - mért nem mondta, hogy ilyen korhelyekkel ismeretségben van? No
                        megálljon! Még ő ismerős azzal az éjtszakai bagolylyal, a kinek este virrad
                        és reggel sötétedik! Isten tudja, miféle nép az; de tisztességes emberek
                        nem, annyi bizonyos. Még - uram bocsá! - a fele... De nem akarok rosszat
                        mondani senkiről, csak azért haragudtam rá olyan nagyon, mert az mindennap
                        meg­kapta a levelét, nekem meg olyan soká kellett várnom a magunkéra. Hanem
                        az a rossz nyelvü házmesterné azt mondja, hogy ma reggel négy óra után
                        eresztette ki a kapun egyedül. Hova mehet becsületes asszony reggeli négy
                        órakor magában? Még olyankor gőzkocsi sem indul. Mátyás, miért reszket a
                        keze?</p>
                     <p>Csakugyan reszketett.</p>
                     <p>- Bűnösnek érzi magát? Meg mer csókolni?</p>
                     <p>Megcsókolta.</p>
                     <p>Csak volt bűnös.</p>
                     <p>Hanem a rossz nyelvü házmesternének igaza volt. A szép asszony ma reggel
                        négy órakor egyedül osont ki a kapun. Abban az órában, mikor a csillagok is
                        már tünedeznek és nem vigyáznak oly fényes szemekkel ránk, mint az éjnek
                        évadján. A kis madarak is alusznak még, kicsiny szivük nyugton piheg, apró
                        szemeik lehunyva és nem látnak semmit, hogy dalban fecsegjék el egymásnak és
                        mulassanak rajta az erdőn, a mi bolondot az emberek világában láttak.
                        Fátyolba burkolózva, titkon, halkan, magában távozott Ilona, mint a
                        legközönségesebb szökevény, ki börtönének rácsait elfürészelte és szökik. De
                        neki nem kellett az őr gyilkos csövétől tartania. Nem környezte semmi
                        veszély. Egy közeli utczasarkon fényes, czímeres grófi hintó várt rá, két
                        tüzes, gyors lábu ménnel, melyeket lehetetlen, hogy utolérjen a támoly­gó
                        féltékenység. Szolgálatkész inas nyitotta fel a kocsi ajtaját előtte s két
                        ölelő kar emelte a puha párnákra, melyeket selyem függönyök takartak el a
                        kiváncsi világ kandi tekintetei elől. Régesrég, évek óta várakoztak rá türő
                        kitartással ezek a karok, melyeket egykor, fiatal leány korában. Rábaváron
                        visszautasított magától; azóta csöndben, nesztelenül vetették ki utána a
                        hálót s most, hogy végre közéjük hullott, annál lázasabban ölelték át. A
                        Mágócsi gróf két karja volt. Mentek, robogtak, futottak a lefüggönyzött
                        hintóban, mitsem gondolva a borus éggel és az ébredő várossal; futottak
                        reszketve és halaványan, kiknek földi hatalomtól való félelemre semmi, de
                        semmi okuk nem volt; futottak az ismerős világ nyügös emlékei és szörnyüködő
                        itéletei elől, egy kicsiny gyermeknek, meg egy öreg anyának szemei elől;
                        futot­tak a közelgő tél, jég, hó és zivatarok elől oda, hol a tavasz örök
                        pompája ragyog, az égnek sötétkék arcza sohasem szünik meg mosolyogni,
                        pálmák zöldelnek és aloék nyilnak s az a bűvös fa terjeszti titokzatosan
                        hívogató lombjait, melynek illatos árnyában halált szí magába, a ki
                        megpihen. Futottak, repültek a gőz sebes szárnyán, országokon és tengereken
                        keresztül, hogy minél előbb eljussanak ez alá a fa alá.</p>
                     <p>Ilona mindent megírt férjének egy hosszú levélben, melyet ott hagyott a
                        szekrény tetején. Egy páthoszszal, kifakadásokkal és nagylelküséggel teli,
                        drámai hangu levélben, melyben gondja volt rá, hogy könnyek elmosódott nyoma
                        is lássék, mikor megemlékezett gyermekéről, kinek ártatlan szivét Béla
                        elfordította tőle s ezzel megrabolta egyetlen vigasztalásától. De a szép
                        asszony nem volt kegyetlen; megbocsátott neki mindent, mindent, s csak azt a
                        kis kérést intézte hozzá, hogy igyekezzék őt minél előbb elfeledni.</p>
                     <p>Béla hazaérkezett és kiszállt kocsijából, melynek bérét órájával volt
                        kénytelen megfizetni. Inkább tébolyodottan jött, mint ép elmével; inkább
                        holtan, mint élve. Megjött pokoli képektől körülvéve, a legiszonyubb forró
                        lázban égve, a meggyilkolt ellenségnek néma, halálos sebétől üldöztetve, nem
                        hallva a reggeli harangszót, az igazságnak ellene fölemelt karját rettegve
                        és óhajtva, iszonyú reményében csalatkozva s még a kétségbeeséstől is ki
                        játszatva, midőn a sors arczába dobta a fölajánlott áldozatot; - így
                        érkezett haza. Megjött; de maga sem tudja, miért jött meg. Talán hogy
                        megölje magát, vagy hogy meneküljön a törvény elől, mely ama teme­tetlenül
                        heverő holttestnek utolsó, mentő szava ellenére is üzőbe veheti? Maga sem
                        tudja. Semmitsem tud.</p>
                     <p>Csak annyit, hogy lakásába akar jutni, hol nem láthatja senki; de az ajtó be
                        van zárva.</p>
                     <p>Zörget csöndesen, titkolózva, mint a szökevény gonosztevők szoktak.</p>
                     <p>Semmi hang odabenn.</p>
                     <p>Talán aluszik még Ilona.</p>
                     <p>Zörget zajosabban, türelmetlenül, megriadva öklével ütve az ajtót.</p>
                     <p>Semmi felelet.</p>
                     <p>Végre neki feszíti karjait a zárnak és betör az elhagyatott szobákba.</p>
                     <p>Üres minden. A rozzant szekrények ajtai felnyitogatva, a fiókok kihuzva, egy
                        szék feldöntve, nehány szalag-rongy a földön. Az ablakban egy gyertya ég,
                        melyet Ilona jelnek állított oda s aztán sietségében elfeledett kioltani.
                        Hosszú, szintelen lángja füsttel borítja az üveget. Az elmult nap zavaraiban
                        az öreg filozófra nem gondolt senki. A fel nem huzott óra elhallgatott,
                        megnémult s olyan szégyenkezve állt ott fenn a magasban, mint szószéken a
                        pap, a ki egyszerre elfeledte a prédikáczióját.</p>
                     <p>Béla lelkének zavara arra az éleslátásra emelkedett, mely behat a
                        lepecsételt könyvekbe, mielőtt ezek feltáratnának és olvas bennük. Lángban
                        állt körülötte minden s ennek a nagy, pusztító, kiolthatatlan tűzvésznek
                        fénye megvilágította a titkokat. Hallott, mielőtt szóltak volna; érzett,
                        mielőtt érintették volna; látott, mielőtt felnyitotta volna szemeit.</p>
                     <p>Már tudta, hogy Ilona megszökött, pedig csak egyetlen pillantást vetett a
                        levélre. Kezébe kapta; de csak egy-két szót volt képes olvasni belőle,
                        azután össze-vissza czikázó fényes csíkok vakították el vértől borított
                        szemeit.</p>
                     <p>Megszökött! Itt hagyta, meggyalázta az asszony, kiért alig egy órával előbb
                        életét tette koczkára. Megcsalta a férfi, kit még tegnap egyetlen igaz
                        barátjának hitt. Megszöktek!</p>
                     <p>Fájt-e neki valóban? Tudott-e még fájni? Csak meglepte, mint oly
                        földindulásnak egy uj lökése, mely már előbb romba döntött mindent. Romba
                        azt az egész épületet, melynek nehéz köveit az elmult éjtszakának
                        rém-óráiban rakta egymás fölé, míg a boldog emberek aludtak mindenfelé. Ez
                        az épület az ő holttestére, az ő golyótól átfurt szivére volt építve s a
                        mint a halálos tusa végén - a dermedtség után, mely egy perczre meglepte - a
                        legelső mozdulatot tette, összeomlott. Most csak alaktalan kövek, ledőlt
                        falak és elporlott törmelék hevernek nagy, ijesztő halmazokban körülötte, a
                        megrepedt föld szétnyitott száját tátja rá és ő még nem tud, nem tud
                        egyetlen kijárást közülök.</p>
                     <p>Oh van-e, van-e menekülő ut a földnek tátongó mélységén kívül?!</p>
                     <p>Leroskadt egy székbe és eltakarta sárga kezeivel arczát. Sírni akart végre,
                        a hol nem látja emberi szem, hogy megkönnyebbüljön. De nem tudott. Iszonyat
                        volt nézni az ujjai közt leszivárgó hideg veritéket és nyakának kiduzzadó
                        ereit.</p>
                     <p>Egyszerre fölvetette fejét és míg melléből nehezen, hörögve szakadt föl a
                        forró lélegzet.</p>
                     <p>- Gyermekem, gyermekem, gyermekem! - sóhajtá, - hát nem tart-e az isten
                        olyan bűnösnek, a ki csak vesztedre élhetne? Azt akarja-e, hogy éljek
                        neked?</p>
                     <p>Nem hallotta a kopogást, pedig már harmadszor ismételték. Az igaz, hogy igen
                        csöndesen.</p>
                     <p>Miután az érkezett soká, soká hiába várt az engedelemre, félénken,
                        nyikorgatva, kétkedve felnyitotta az ajtót.</p>
                     <p>Az az öreg úr volt, a ki odalenn tudakozódott Béla után. Ugyanaz a
                        gyászfátyolos, lyukas, szürke kalap; ugyanaz a két zöld könyök-folt; ugyanaz
                        a remegő, vigasztalan tekintet; ugyan­azok a homályos, megtört, titkolózó
                        szemek. Ez valamennyi így együtt: Istók volt, a mentor.</p>
                     <p>A mint Béla meglátta a szánalmas alakot, ki az ajtóban megállva sem
                        mozdulni, sem mosolyogni, sem szólni nem birt, abban a szempillantásban
                        tudta, mi szögezi oda az öreget a küszöbhöz, mi némitotta el, minő szörnyü
                        teher nyomja roskadozó vállát.</p>
                     <p>Fölugrott és odarohant hozzá.</p>
                     <p>- Istók! - kiáltá recsegő, fuladt, elcsukló hangon: - Istók, egyedül jösz?
                        Meghalt a fiam vagy haldoklik?</p>
                     <p>Az öregnek mozogtak az ajkai, a fátyolos kalap kiesett kezéből, megjöttek
                        egyszerre a könnyei is, de szólni nem tudott.</p>
                     <p>A szerencsétlen ember vállon ragadta és megrázta.</p>
                     <p>- Istók! - ordította, - beszélj, mert megfojtalak! Mondd ki hát, hogy
                        meghalt!</p>
                     <p>De mikor nem tudta kimondani semmiképen!</p>
                     <p>Talán a könyörgés majd többet használ.</p>
                     <p>- Édes bátyám, ülj le itt nálam és szólj, ha valaha szerettél egy
                        keveset!</p>
                     <p>A mentor megtörülte könnyben uszó szemeit és próbált hangot adni; de a
                        fel-feltörő zokogás nagy akadályára volt, hogy meg is lehessen érteni.
                        Olyanformát mondott, hogy:</p>
                     <p>- Szeretlek, Béla, nagyon szeretlek. Az édesanyádat is szerettem titkon, de
                        sohasem mondtam meg sem neki, sem másnak. Mivel bizonyítsam be, hogy miként
                        szeretlek? Nincs bizony­ságom!</p>
                     <p>Nem is mondott többet.</p>
                     <p>- Megőrülök, Istók, ha hallgatsz! Él-e vagy nem? Lélegzik-e még? Meghalt?
                        Ugye meghalt? Hirtelen halt meg? Nem adhattál hírt? Eltemettetted?</p>
                     <p>Az öreg már Béla karjai közt fuldoklott.</p>
                     <p>Ott integetett némán, hogy: meghalt. Hirtelen halt meg. Nem adhatott hirt.
                        Eltemettette.</p>
                     <p>És a hosszú kék kabátnak egyik feneketlen zsebéből előhuzott egy játékszert.
                        Egy fából faragott, nyargaló huszárt, kinek karja vágásra van fölemelve. A
                        szajna-parti becsületes óriás emléke volt, kit nyomorából Béla
                        megszabadított. A gyermek elhaló szemei erre mosolyogtak legutolján; az a
                        kegyetlen lovas már félig fölkapta nyergébe, hogy az örökkévalóság országa
                        felé száguldjon el vele, mikor még apró kezei ezt a kedves játékot
                        szorongatták; ott nyugodott a sebesen pihegő kis mellen akkor is, mikor benn
                        a szív verése már akadozott és megállt.</p>
                     <p>Mindezt egyetlenegy tekintettel el tudta mondani a mentor.</p>
                     <p>Azután belenyult a másik zsebébe, hogy abból is előhuzzon valamit; egy kis
                        összehajtogatott ingecskét, egy koszoruból szakított virágot, egy marok
                        földet.</p>
                     <p>Ezeknek is mind el tudta volna mondani olyan röviden, némán a
                        történetüket.</p>
                     <p>De Béla már nem látott és nem hallott semmit.</p>
                     <p>A kimerülés pillanata végre bekövetkezett.</p>
                     <p>Lezuhant a padlóra és ott feküdt a földön.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XXX. FEJEZET.</head>
                  <head>Egy papi gyűlésre való utazásról szól.</head>
                     <p>Ez a fejezet s ezzel mesémnek fonala oda vezeti az olvasót megint, a honnan
                        hosszú utunkra kiindultunk. Abba a dunamelléki kis kálvinista fészekbe, hol
                        «a tudománynak hires tárháza» még mindig tárva-nyitva áll, környékén
                        hemzsegnek a kis és nagy deákok s nagytiszteletü Hajós Gábor úr, jóllehet a
                        bölcselkedés történetével felhagyott, (mert a felső valóságtól mind jobban
                        távolodó, ujabb és legujabb irányok elvették a kedvét), a nevelés-tudomány
                        örök igazságait még mindig a régi fiatal buzgalommal csepegtette
                        növendékeibe, kik elég bátrak szembe nézni a sors haragjával.</p>
                     <p>Dunaszögre megyünk vissza.</p>
                     <p>Egyenes uton vezet oda bennünket az a zötyögős parasztkocsi, melynek
                        szalmából és pokróczból jól elkészített ülésén egy elégedett ember üldögél.
                        Kicsike kis táskával az igaz, de hiszen az elégedett emberek Simonides
                        hajótörése óta nem is igen szoktak nagy málhával járni. Az a fő, hogy mi
                        volt abban a kis táskában? Semmi egyéb, mint egy pompás, valóságos selyemből
                        készült papipalást.</p>
                     <p>Méltán hunyorgatnak elégedetten azok az apró, sárga szemek; méltán ragyog
                        ritka örömben az a jámbor, ragyás kép: a táska tisztes tartalma netovábbja
                        volt a boldog utas egyszerű vá­gyai­nak. Az igaz, hogy még nincsen joga
                        nyakába akasztani; még csak titokban próbálgat­hatta a kis rektor-szoba
                        pávatollas tükre előtt a szépen hullámzó ránczokat; még előtte és nem
                        mögötte áll a papi czenzúra s még nem nyugodtak fején az öreg püspöknek
                        fölavató, áldó kezei. Ép most megy elibök. Ámde a ki olyan jó lélekkel és
                        törhetetlen igyekezettel látott a dolgához, mint a gadóczi rektor: Bihari
                        Gida, az csak félelem nélkül állhat meg majd a rába­vári gyűlésen a sok vén
                        pap előtt, ha mindjárt valamennyien egyenest ő rá fenik is a fogukat. Bizony
                        elégedetten doboghatott a szíve, a mint indulófélben levő kocsiját
                        kalap-levéve, kéz-nyujtogatva, hálálkodva fogta körül az egész gadóczi
                        előljáróság.</p>
                     <p>- Adjon a fölséges uristen jó szerencsét, rektor uramnak! Tiszta szivünkből
                        kivánjuk - kegyes­kedett Haluska Péter uram, a kurátor.</p>
                     <p>- Áldást, békességet, erőt, egészséget! - tette hozzá Kukkantó Mihály, egyet
                        csavarintva a hosszú bajuszán.</p>
                     <p>Minden jókat kivántak az atyafiak valamennyien. Hát ugyan templomsori Öreg
                        Czirok Dániel (kit azóta a sors legifjabból ifjabbá segített), hogyan
                        állhatta volna meg szó nélkül a bucsut?!</p>
                     <p>- Már én csak aszondom, - fordult a hivek felé, - hogy akármit beszélnek
                        kentek, kinyilatkoz­tatom a magam óhajtását. Tudniillik, hogy az öreg után
                        nem lesz nekünk más papunk, mint a rektor úr!</p>
                     <p>- Adja isten, hozza isten!</p>
                     <p>Ez is ugyancsak jól esett az induló Gidának. A mennybéli biró látja szivét,
                        milyen tele van az ebben a pillanatban istenfélő kegyes indulatokkal; hanem
                        azért még sem bánta volna, hogy ha ez az utolsó jókivánság behallik a
                        parókhia kertjébe, el a zsongó méhesig, melynek szalma­ágyán elnyujtózkodva,
                        nagy szipákolás közt a fogatlan, mérges, vén pap napestig azon szokta törni
                        a fejét, hogy ugyan mikép kinozhassa meg most a rektort, majd az egyházfit,
                        azután a harangozót, valamennyi alattvalóját. Bizony gondolni sem szeret rá,
                        mikor szemtül szemébe mondta neki, hogy - miután a gyermekeket nem
                        silabizálva tanítja többé olvasni - maga sem ért a silabizáláshoz; a <hi>Kis tükör</hi> gyönyörű versei is bizonyosan kipárologtak a
                        fejéből, azért nem fogja rájuk az iskolásokat; a zsoltárok áriájához nem is
                        konyit és örül, hogy már nem kell soká hallgatnia azt az ordítozást, a mit a
                        tanítványai véghez visznek a templomban; hát a Hübnernek vajjon hallotta-e
                        hirét valaha? Minden, de minden istenáldott nap kijutott neki vagy egyért,
                        vagy másért. Ej, ha most meghallotta volna az öreg a méhesben, hogy ő sem ül
                        ám örökösen «a csufolódóknak székében!» Jön utána valaki, a ki nem tud ugyan
                        silabizálni, elfeledte a vármegyékről szóló verseket, nem is konyit a
                        zsoltárok áriájához és hirét sem hallotta a Hübnernek; de - a mint itt az
                        eklézsiának szine-java bizonyítja - sokkal buzgóbban tud fohászkodni és
                        szivhez szólóbb a leczkéje is. Hallod-e, mit mondanak ezek, te gunyolódó,
                        kegyetlen öreg?</p>
                     <p>Jó kedvvel indult meg a parasztkocsi s Gida mosolyogva köszöntgetett
                        jobbra-balra a mezei munkában levő hiveknek. Egypárszor kinyitotta a
                        táskáját, megcsillogtatta a napon azt a könnyebb és olcsóbb fajta, de azért
                        gyönyörűségesen ragyogó fekete selymet, melyet nem­sokára teljes joggal ölt
                        magára és úgy léptet végig a rábavári nagy templomban az ur-asztala elé. Ej,
                        de jól is esik neki az a pipa gadóczi dohány ott a kocsiban! Tulajdonképen
                        csak azért vetődött ide, hogy a szaglászó finánczoknak abban a rossz
                        világában egy kis jó szűz magyar dohányt szíhasson, és ime, egész életének
                        jövendő boldogságát megtalálta! Szép remények­kel, derüs gondolatokkal
                        füstölte végig a gadóczi országutat, mely Dunaszög felé vezetett,
                        meg-megforgatván fejében a zsidó grammatikának fogósabb lapjait is, hogy a
                        vizsgálaton semmiképen szégyent ne valljon.</p>
                     <p>- Mégis csak megsegített az isten! - mondogatta. Pi, pi, pi. (A pipa
                        fölségesen szólt ugyan; de már ezzel a kis próbálgatással ő csak a
                        gondolatainak közeit szokta kitölteni és nem egyszer esett nehezére, hogy a
                        kathedrában is nem volt kezénél valami jóltevő pipaszár.) Alig-alig hittem
                        biz én, de mégis csak nem hagyott el! Már most aztán valósággal annyi,
                        mintha pap lennék. De nemcsak afféle, nagy szükségben előrántani való,
                        idegen templomokban ünnep délutánokon prédikáló, eklézsiára mindörökké hiába
                        várakozó pap, hanem igazi, a kinek nem parancsol senki az esperesen kívül,
                        és a ki, ha akar, még meg is há...</p>
                     <p>A kék hegyek alatt ott mutatkoztak a dunaszögi vizi malmok, mikor a boldog
                        rektor gondo­latai félbeszakadást szenvedtek. Egész idáig kifogástalan,
                        örvendetes volt az utazás, hanem itt egyszerre csak nem akart szelelni a
                        pipa és a mint Gida erőlködött egy pár nehezebb zsidó-idézetet emlékezetébe
                        hozni, cserben hagyta a nagy igyekezet. Nem ment; az isten tudja, miért, de
                        nem ment.</p>
                     <p>Hanem már helyt is volt Dunaszögön. Az a kövér, kalácsos kofa most is ott
                        árul a kollégium előtt, és az éhes kis mendikások most is olyan nagy
                        szemeket méregetnek a csábitó kosár felé, mint hajdan, míg a komoly
                        theologusok az udvarról nevetve nézegetik őket. Gégés János uram, az
                        iskolaszolga, épen két kis ficzkót csip galléron, a kik a kollégium szent
                        falán gom­boz­ni merészkedtek. Amott oly sebességgel röpül egy vastag
                        tábláju könyv bizonyos kóczos fejhez, akár Achilles nyila. Izsák és Birkás
                        professzor urak nagy disputában állnak meg minden harmadik lépésre.
                        Vigyázóné egy nyalka jogászra kacsingat a virágos ablakából. Úgy van itt
                        minden, mint hajdan, mikor még ő oldalgott ott a Nyelvesné asszonyom
                        kalácsos kosara körül.</p>
                     <p>Csak abból az egyetlen házból hiányzik valami, mely előtt a templomutczán
                        megáll a kocsi s a gadóczi fuvaros önelégülten kel föl az üléséből és
                        hátratekint, hogy:</p>
                     <p>- Helyben volnánk, rektor uram.</p>
                     <p>Örzse asszony, kinek azóta valamennyire megvastagodtak a dereka, ránczai és
                        szemüvege, már künn van a kapu előtt és szedi le a drága terhet.</p>
                     <p>- No, hozta isten hozzánk, Gida; hozta isten! - sziveskedik minden módon. -
                        Ejnye, de könnyü a bagázsiája; tudom, nehezebb a feje, ugye? Ugyan várja már
                        a nagytiszteletü úr! Hát nem marad-e benn majd az exámenton, mint az idevaló
                        káplán úr? Nem hiába piros nyakravalót hord. Nem lenne ám nagy becsület, ha
                        ki kellene vakarni a tepsit! No ugorjon le hát, mit nézi úgy azt az ablakot?
                        Nézze inkább, mekkora már a kis fiunk?</p>
                     <p>A «fiunk» egy gyönyörű szép, egészséges, nyulánk fiucska volt, ki nagy
                        komolyan sétálgatott a tágas udvaron föl s alá, egy kinyitott könyvvel
                        kezében, melyből a leczkéjét tanulta, s bizonyos önlegyőzéssel fordította el
                        tekintetét egy aranyos szárnyu, hamis kis pillangótól, mely minduntalan
                        ingerkedve került a szeme elé. Egy kissé halavány, de gyöngéd, mosolygós
                        arcza s nagy fényes, fekete szemei voltak. Az a kis, kertben talált gyerek
                        volt, kivel szemben Örzse játszotta a Faraó leányának irgalmas szerepét.
                        Ugyanaz, a kivel Kálozdy Béla előtt Füreden olyan szive szerint való hangon
                        dicsekedett el az öreg úr. De volt is mit. A fiú vigasz­talása, öröme,
                        kedvencze volt az egész megszomorodott háznak, mely fölé a hajnal legelső
                        hasadását az ő picziny ajkainak mosolya hozta. Szivesen megvallotta az öreg
                        úr, de meg­vallotta különösen Örzse asszony és megvallotta mindenki, a ki
                        csak látta, hogy szebb, okosabb és kedvesebb gyermeket sohasem látott.</p>
                     <p>A gyermekeknél félig-meddig ravaszság gyanánt szokták emlegetni a nagyok,
                        hogy: tudják kedveltetni magukat. Pedig az a kedves, ellenállhatatlan
                        mesterség olyan távol van a furfan­gos számítástól, mint ég a földtől;
                        csupán a természetnek gyöngéd, megható simulékonysága az, semmi egyéb. A kis
                        Béla ugyancsak értette, hogyan kell mindenkinek a kedvében járnia. Örzse
                        különös pártfogását, melynek jóformán mindenét köszönte, folyton-folyvást
                        iparkodott ki­érdemelni. A jó öreg asszony, ha nagyon szegről-végre
                        kérdezték annak a nilusparti gyékény-kosárnak történetét, mindjárt zavarba
                        jött és azonnal dolga akadt itt vagy ott, hanem azért legelső igényéről a
                        gyermek szeretetére a világért le nem mondott volna. Ő tanította meg
                        imádkozni, mikor kis ágyacskájába feküdt és bibliai történetekkel ringatta
                        el, miközben - isten tudja, mitől - nem egyszer nedvesedtek meg a szemei. A
                        mint nőtt-nőtt a fiucska, mindennap fedezett föl benne valami uj kedvességet
                        s még azt is csupa kedveskedésnek vette, mikor a kis iskolás azzal
                        nyaggatta: mondja meg hát, ki volt a Zebedeus két fiának az atyja? Ilyenkor
                        rendesen azt felelte, hogy ő csak isteni félelemből olvassa a bibliát, mert
                        a mi a tudományt illeti, az már csak a férfiaknak való. Titokban pedig
                        büszkén sóhajtott magában: - Ebből a gyer­mekből pap lesz! Szegény, szegény
                        édesanyja, csak vezetné vissza az isten!</p>
                     <p>Szivesen látott vendége volt a kis fiú annak a kerti háznak is, mely körül
                        épen oly gazdagon virágzottak ugyan most is a sötét levelü mályvarózsák,
                        mint hajdan; de belül a szobák egészen át voltak alakítva. Álmos, sunyi
                        éjjel kiszökdöső, könyvüket mérgesen földhöz csapkodó, kosztos deákok
                        helyett esztergák nagy kerekei forogtak, gépek ziregtek-zörögtek, s vidám,
                        füttyös, énekes mesteremberek dolgoztak bennök. Hét vármegyére onnan
                        kerültek ki a leg­híre­sebb pipaszárak. Haj milyen fölséges apró
                        sétapálczák, búgó-csigák, bundás kutyák és lovas huszárok készültek ott
                        pompás, fényes keményfából!</p>
                     <p>A beköszöntött szabadsággal haza került Párizsból az óriás s itt ütötte föl
                        sátorát. A gyermek­nek tetszett a víg élet, a sok szebbnél-szebb játék, a
                        vidám zakatolás s a mint szerét ejthette, mindjárt ott termett a becsületes
                        mester lába alatt. János úr azt sem tudta, mit csináljon vele a nagy
                        szeretetében: hatalmas karjain fel-felemelgette magasra, majdnem a
                        háztetőig, minden kigondolható játékkal untig ellátta s jóságos tekintetü
                        szemeivel gyönyörködve nézegette, a mint a kis fiu nádparipáján kipirult
                        arczczal lovagolt végig az udvaron, félóra hosszat el­hajtotta ügyesen
                        csigáját és a labdájával derekasan hátba teremtette a szomszéd pajtásokat.
                        Tetszett neki a fiú, kinek finom, élénk vonásai valami kedves álmot
                        varázsoltak vissza szemei elé gyermekkorából. Maga sem tudta, mit; de
                        hadakozó kis barátjában kedve telt, annyi bizonyos. Tajtékpipájára töltve,
                        gyakran elmondogatta: - Katona lesz belőle! Ej, ha jobb idők jártak volna
                        akkoriban, mikor én belejutottam a sorba! Node sebaj; megtettem a
                        kötelessé­gemet. Ugyan mondja meg már Örzse igaz lelkére, hol vette ezt a
                        gyereket?</p>
                     <p>Hát még a szegény, megöregedett professzor! Megindító volt, hogy ez a
                        lombjaitól meg­fosztott vén fa üres, száraz karjaival hogyan takarta,
                        védelmezte, árnyalta azt az árva virágot, melyet a kósza szél odadobott
                        tövébe! Már elmondta maga, milyen szívvel fogadta a kicsinyt. Nem mondott
                        egyetlenegy szeretettel hivalkodó szót sem; csupán azt, a mi igaz volt.
                        Hálás szivvel az ég ajándékának tekintette a kis fiút, ki azért küldetett,
                        hogy ő teljesíthesse irányá­ban azokat a kötelességeket, melyeket a maga
                        édes-gyermekeinél (mindenben a logikához ragaszkodó feje úgy gondolta, hogy)
                        elmulasztott. Játszótársa, apja, tanitója és orvosa volt a gyermeknek együtt
                        és hogy ez minő szeretettel, minő ragaszkodással fizetett a nagyapó
                        jóságáért, azt a hideg toll, papir és tinta nem tudnák elmondani, csak egy
                        kis teremtésnek csókja és mosolya tudná, a ki érzi, hogy ezeken kivül
                        semmije sincs, de ezekben mindent adhat. A nagytiszteletü úr a kis Bélát
                        kézen fogva vezette mindennapos sétájára a városvégi fasorba és a vastag
                        nádboton meglovagoltatta odakünn a szép, bársonyos fű közt. Ahányszor csak
                        hazajött, a tübingai hosszu kabát zsebjét sohasem találta üresen a bizonyos
                        kutatás. Akárhol volt, a kollégiumban, a városban, vagy könyvei közt,
                        egy-egy szerető gondolata min­díg volt a kicsiny számára, ki az első sugarat
                        hozta életének bús éjjelébe. Szive nem hajlott el tőle azután sem, hogy
                        János szerencsésen haza érkezett hosszu vándorlásából s letelepedtével
                        derültebb napok köszöntöttek be a kis házhoz. Sok napfényes délután
                        álldogált az öreg vár­lakának szük ablakában, és egy-egy maga előtt is
                        titkolt, de szívbeli mosolylyal nézegette a fiú vídám nyargalászását,
                        hallgatta jóleső lármáját az udvaron. Később megtanította az egy­máson
                        keresztűl-kasul huzgált fekete vonások rejtélyes értelmére, melyet a nagy
                        deákok a kollégiumban és a többi tudós emberek olvasásnak neveznek. Most
                        Bélácska ült a könyvekből rakott bástyafalakon s a mint a poros ablakon
                        áttévedt napsugár arczára esett, ez a meg­vilá­gított, egy kissé méla, de
                        épen nem szomorú tekintet régi bús emlékeket idézett a nagy­tiszteletü úr
                        szívébe s olyan csönd lett a kis erősségben, mintha valami vén várur
                        buslakodnék egy gyermekapróddal elhagyatott fészkének porlepte ormán. Hogy a
                        hű sólyom se hiányoz­zék, egy-egy kandi veréb odaszállt az ablak vasrácsára.
                        De voltak vigabb napjai is ez ódon, poros várfalaknak. Béla a nagy képes
                        könyveket mind ismerte már, az olvasás mestersége a tudós emberek közé
                        avatta, az <hi>Orbis pictus</hi> figurás lapjai nem voltak
                        talány előtte s a hogy iskolába került, a legszorgalmasabb deák lett belőle.
                        Olyan exámeneket adott, hogy ha valaki, ő csakugyan megérdemelte, de meg is
                        kapta az aranyos »execzicziót«. Tudós lesz belőle, - gondolá mosolyogva az
                        öreg. - Sovány egy kenyér; de ha gyalog járt is Arisztoteles, mégis csak
                        Arisztoteles ő!</p>
                     <p>A templomutczai háznak ez a kis szemefénye, - amint meglátta, hogy Gida ül a
                        paraszt-kocsin, mely a kapu előtt megállt, - becsapta a könyvét, szaladt ki
                        az utczára és vezette be a vendéget a várlakba.</p>
                     <p>- Nagyapó, nagyapó, itt a Gida bácsi!</p>
                     <p>Az öreg mosolyogva emelkedett föl a várfokról, hol akkor is nagy, kiterített
                        iveken valami haditervet főzhetett s olyan szeretettel ölelte meg az
                        érkezettet, mintha tulajdon édes fia volna.</p>
                     <p>- Hozott isten, Gida, hozott isten! Már azt hittem, nem is jösz, talán meg
                        is retirálsz a czenzura elől, úgy megkéstél.</p>
                     <p>- Az előljárók tartóztattak, könyörgöm alássan nagytiszteletü úr, azért
                        esett ez a kis késede­lem. Szivesen meghallgattam őket, mert olyanformát
                        mondtak, hogy ők egy szívvel engem akarnának papjoknak, ha tudniillik...</p>
                     <p>- Ha az öreg kitér az útból, ugy-e? No lám-lám, hogy alkusznak már ezek a
                        fiatalok a mi életünkre! Ez a háladatosság Gida?</p>
                     <p>- Oh, könyörgöm alássan, nagytiszteletü úr, meg se fordult az eszemben. Csak
                        tetszik tudni, azok a paraszt-atyafiak összebeszélnek ám ilyenkor
                        mindenfélét.</p>
                     <p>- Iszen csak tréfa volt, Gida, tréfa; - nevetett az öreg és pipára gyujtott.
                        Az ég szerelméért ne ijedj mindjárt meg. Törüld le a homlokodat. Szivemből
                        kivánom, fiam, hogy minél hamarabb felvigye az isten a dolgodat. Mintha a
                        magam gyermekének kivánnám, úgy vagyok veled. Annak sem óhajtanám tisztább
                        szívből. Hát most ijedtedben rá sem mersz gyujtani?</p>
                     <p>Béla urfi már ott settenkedett az égő fidibuszszal; de a rektor, mielőtt a
                        kinált tüzet elfogad­hatta volna, a kék virágos keszkenővel még egyszer
                        kénytelen volt letörülgetni a homlokát. Köszöni ő, mikor tréfából úgy
                        rápirítanak. Hanem aztán a hatalmasan füstölgő jó véki dohány mindent
                        helyreütött. Bátran szembe mert nézni a nagytiszteletü urnak még ilyetén
                        faggasztó kérdéseivel is:</p>
                     <p>- Nagyobb az annál, Gida, hogy holnapután nyakadon a czenzúra. Akkor aztán
                        vagy élet, vagy halál. El vagy-e készülve tisztességesen mindenből? Nem
                        felejtettél-e el valamit? Deák, görög, zsidó, egyház-história, exegezis,
                        dogmatika, homiletika, kánonok, - tudsz-e mindent?</p>
                     <p>- Helyt állok, esedezem.</p>
                     <p>- No, adja isten. Az a fő, hogy meg nem kell ijedni; a mit tudsz, azt tudod.
                        Hanem te egy keveset ijedős természetü vagy, mindjárt megizzadsz. Reggel
                        indulunk együtt; úgy látszik, jó időnk lesz az útra. Olyan régen voltam már
                        Rábaváron, hogy az idejét se tudom. Nyolcz óra felé indulunk, Rét-Gelsén
                        megetetünk, magunk pedig beállítunk az öreg Radványi Miklósné asszonysághoz,
                        a ki engem igen-igen sürgetősen ebédre invitált. Ottan egy jót pihenünk,
                        azután még délután benn leszünk Rábaváron és következik a nemulass.</p>
                     <p>- Nem felejtette el a Radványiné tekintetes asszony szives kérését a
                        nagytiszteletü úr? - kukkantott be az ajtón Örzse, ki az uti tervnek csak
                        utolsó pontját hallotta. - Mert hát ott úgy várják ám minden jóval, mint a
                        Lévi házánál!</p>
                     <p>- Az uristen áldja meg kigyelmedet, Örzse, - fordult oda a professzor, -
                        vallja már meg, ugyan miért fekszik magának olyan rettenetesen a lelkén ez
                        az ebéd, hogy engem nap nap után hajszol vele?</p>
                     <p>Az már igaz, hogy hajszolta vele, mióta csak Hajós Gábor úr rágondolta
                        magát, hogy ki­mozdul a fészkéből és elmegy a rábavári papi gyülésre
                        Gidával, kinek ott kellett kiállania az utolsó vizsgálatát és
                        felszenteltetnie isten szolgájává. Azóta reggel, este mindig talál az öreg
                        úr körül valami különös tenni valót, a mit senki sem bizott rá, és csak
                        el-elmotyogja ott mellette, hogy: aztán el ne mulaszsza ám Rét-Gelsén
                        betérni a Radványiné asszonysághoz, mert ugyancsak számít rá. Mikor pedig a
                        sürgetősen invitált férfiu fölvilágosítást akarna kérni, hogy: ugyan mikép
                        jutott ő eszébe annak a tisztes asszonyságnak, a kinek hírét sem hallotta,
                        amióta itt volt szálláson a fia? - a kérdezősködésre Örzse vagy
                        megzavarodik, vagy megharagszik. Minthogy pedig főleg az utóbbitól minden jó
                        léleknek igen tanácsos őriz­ked­nie, nem is firtatja tovább a dolgot, hanem
                        egyszerűen belenyugszik, hogy ő erre és erre a napra hivatalos Rét-Gelsén
                        ebédre. Hát jól van.</p>
                     <p>- Nagyapó édes nagyapó, mit hoz nekem? - hizelkedett Béla urfi másnap
                        reggel, mikor a nagy­tiszteletü úr a rektorral fölszállt a kapu előtt álló
                        kocsiba.</p>
                     <p>Örzse asszony, kinek két ránczos orczája az induláskor szokatlanul tüzelt s
                        egy és más kérdésre igen visszás válaszokat hebegett, erre a szóra odakapta
                        magához a gyermeket, meg­simogatta sötét, selymes haját és valamit sugott a
                        fülébe, mire a fiu nagy, bámuló, értetlen szemeket meresztett hol az öreg
                        asszonyra, hol nevelő apjára: piros ajkain mintha egy pillanat alatt
                        megfagyott volna a mosolygás.</p>
                     <p>A professzor készülődése közben nem vette észre ezt a hirtelen változást s
                        csupán annyit mondott a sugdosásra, hogy:</p>
                     <p>- Csak sokat ne igérgessen aztán neki, Örzse! Mert a bugyellárisom nem igen
                        van tele; elvitte tavaszszal a kőmives, a mi volt. Hanem mézes-kalács lesz
                        bőven, kis fiam! Nem hallottad még a rábavári mézes-kalács hirét?</p>
                     <p>- Abból lesz az is, a mit Örzse néni mondott? Az...</p>
                     <p>De Örzse néni hirtelen befogta a fiu száját és a kocsi elindult.</p>
                     <p>Bármilyen szeretetteljes mosoly foglalta is el néha az öreg paedagogus
                        jóságos tekintetét, bármennyi öröme volt is a becsületes elsőszülöttben s a
                        pártul fogott kis árvában, bár néha jámborabb enyelgésre és ártatlan
                        évődésre is kész volt: mégis csak nem akart begyógyulni - de hogyan is
                        gyógyult volna?! - szivében az apai seb. Derült képek között bucsuzott el
                        otthonától, minden mosolygott körülötte, utitársa kedvére való, tudós
                        beszélgetést kezdett: mégis, a hogy az öreg Duna dobogó hidján áthaladtak, -
                        hamar készen volt a hallgatás. Annál inkább, mert egyszerre Gida is
                        félrefordult s megint a zsidó idézetekkel próbálta az elméjét élesíteni; de
                        jórészt hiába. Azonban a távol köde jobban sietett jótékonyságával szemük,
                        mint az idő feledni nem tudó lelkük iránt. Már elvesztek az ősz folyónak
                        méltóságosan hömpölygő hullámai, s a lassu, egyhangu zuhogással forgó
                        malomkerekek. Verőfényben uszó hegyek és völgyek, falvak és puszták
                        következtek s csöndesen, akadozva megindult újra a beszélgetés. Egy szót sem
                        mondott egyik is, a mivel megakaszthatta volna. Pipáztak, belemelegedtek,
                        ölték az időt, mígnem egy pár rövid óra mulva kitárult előttük a gelsei
                        völgy, a melynek közepén a kicsiny sárgára festett, barátságos urilak
                        kéményei ugyancsak füstölnek ám.</p>
                     <p>- Az ott a Radványiné asszonyság háza! - mutatta Gidának a professzor. - Oda
                        megyünk ebédre.</p>
                     <p>- Azaz hogy, könyörgöm alássan, csak a nagytiszteletü úr megy. Mert én nem
                        vagyok hiva­talos.</p>
                     <p>- No bizony! - pattant fel az öreg. - Az kellene még csak, hogy ilyen derék
                        magyar háznál egy vendéggel többet szivesen ne lássanak! Nyolcz álló
                        esztendeig voltam a fiának gondviselője. Nézd csak, hogyan füstölnek a
                        kémények! Tiz-tizenkét ember bátran beállíthatna ma ott. Hogyha engem
                        reggel, este olyan nagy erőszakoskodással tudtak hivatni, csak elvihetem
                        magammal egy jó emberemet, a ki velem utazik!</p>
                     <p>Az öreg azt hitte, hogy ahányszor csak neki Örzse eszébe juttatta a mai
                        ebédet, mindannyiszor egyenes izenetet vett Radványinétól.</p>
                     <p>Hanem abban igaza volt, hogy nagy kár lett volna Gidának elszakadnia tőle. A
                        mint befordultak a nagy udvarra, melyen galambok röpdöstek, hosszufarku
                        pávák kevélykedtek és gyöngytyukok rikoltoztak, egy barna szoknya sebesen
                        csapott be az ajtón előlük. (Valami szemérmetes falusi kisasszony lehetett,
                        a ki még a hetven esztendős vendég előtt is elvörö­södik.) De annál nagyobb
                        örömmel, régi szives magyar szokás szerint kiterjesztett karokkal sietett
                        elibök a ház asszonya. Egyike azoknak a fekete fejkötős, mézes szemü, mézes
                        ajku, mézes szivü magyar gazdasszonyoknak, kiket - ellentétben a városi
                        nagyságos szokásokkal - az idegen ember tekintetes asszonynak szólított, a
                        házi cselédek meg csak nemzetes czimmel tiszteltek. Ez a tisztes faj ép úgy
                        kiveszőben van, mint a hogy a baromfi-udvarnak régi, idevaló lakosait egyre
                        jobban szorítják ki a kokhinkhinai czifrálkodó, kevély és üres beván­dorlók.
                        Nyájas s egymáshoz vonásról vonásra hasonlító arczaikkal, régi, csipkés
                        fejkötőikkel, egész életükön át szolgáló, egyetlen selyem-ruhájukkal s
                        hagyományos félkeztyüikkel már ma is a falusi kastélyoknak inkább csak
                        képein, mint szobáiban találkozhatunk. Radványi Miklós­né asszonyság még egy
                        volt azok közül, a kik ha kocsizörgést hallanak, nem a tiszta szoba divánján
                        várják be a szerencsét. Futnak eléje, a hogy csak tudnak. Apró kék szemei
                        csupa mosolygás és ha négy keze lenne, bizonyára mind a négynek találna
                        dolgot, hogy mikép segítse le alkalmasabban kedves vendégét.</p>
                     <p>- Voltam olyan bátor, - köszöngetett a nagytiszteletü úr. - Voltam olyan
                        bátor, a tekintetes asszony kegyes meghivására csak egyenest ide tartottam.
                        Még egy vendéget is hoztam, itt az öcsémet ni, a ki...</p>
                     <p>- Hozta isten, hozta isten mindegyiküket. No csakhogy a szavát tartotta!
                        Bizony-bizony féltem, hogy már elkerüli a szegény házamat, mert tudom, hogy
                        a tudós emberek nagyon fele­dékenyek. Még vendéget is hozott! Jaj de jól
                        tette! Vajjon nem a Bihari Gida úr? Emlékszem rá még a fiam idejéből. Hogy
                        megnőtt, hogy megemberkedett; már azt sem tudom, hogyan tiszteljem?</p>
                     <p>- Biz ő innen-onnan tiszteletes úr lesz, tekintetes asszony, - felelt a
                        kérdezett helyett utitársa. - Épen most készül neki a papi czenzúrának.</p>
                     <p>- Most-e istenem, istenem, hogy eljár az idő. Bárcsak jól ütne ki Bihari úr!
                        Tiszta szívemből kivánom. Hanem tessen már belül kerülni; nagyon forrón süt
                        idekinn a nap. Panna, Juczi, Örzse, hordjatok be tüstént mindent!</p>
                     <p>Belül kerültek a tiszta szobába, melyben úgy ragyogott minden, mintha a
                        falusi nemes házak társalgóinak ez adta volna elsőben a «tiszta» nevezetet.
                        Az üveges szekrény dusan fel­halmozott ezüst-kincseivel tündöklött, melyeken
                        észre sem volt vehető, hogy a ma délre való készlet már az ebédlő asztalán
                        van. A hatalmas diófa-asztal körül kényelmes bőr-butorok kinálkoznak már
                        negyedszázad óta egyenlő jó pihenővel. A falakon egy nagy tükör, keretébe
                        illesztett pávatollakkal, és egynehány rossz kép. (De csak a műkritikus
                        szemében voltak rosszak, az erkölcsbiró nem dicsérheti őket eléggé.) A kis
                        ablakok fehér függönyein túl pompás, piros virágu muskátlik s egy csuf,
                        fekete, megkoppasztott tollú mátyás-madár, mely sétája közben minduntalan
                        felugrik az ablak külső szélére, megzörgeti az üveget, hogy figyelmezzenek
                        rá, és csunya hangján egy szép leány-nevet rikácsol:</p>
                     <p>- Mari, Mari, Mari!</p>
                     <p>A vendégek leültek s egy pillanatra leült velük a háziasszony is. Kiről
                        kezdődhetett volna másról a beszéd, mint arról a bizonyos vastag fejű
                        ficzkóról, kinek a nagytiszteletü úr nyolcz esztendőn keresztül viselte
                        gondját?! Persze hogy az volt a legderekabb gyerek, ki csak valaha
                        megfordult a keze alatt!</p>
                     <p>- Dehogy volt, dehogy volt! - sóhajtozott a tekintetes asszony. - Már itthon
                        kicsiny korában sem tudtunk semmiképen boldogulni vele. Hiába,
                        férfigyereknek csak apa kell! annak meg nem volt már szegénynek, azért
                        makranczosodott úgy el. Hanem a nagytiszteletű úr helyre­ütött mindent.
                        Áldom is azóta mindig, a hányszor csak az istenhez fohászkodom. Ember lett
                        belőle, hála istennek, derék ember. Engem tisztel, megbecsül; de neki is van
                        becsülete itt a mi vidékünkön. A legközelebbi vármegyegyülésen tették meg
                        erőnek erejével első aljegyzőnek. Képzelheti nagytiszteletü úr, hogy bizony
                        volt öröme az anyai szivemnek.</p>
                     <p>- Hát a kisasszony? - kérdezte a vendég, a hirtelen elsuhant barna szoknyára
                        gondolva.</p>
                     <p>Radványiné asszonyság rávetette a jó kék szemeit és valami csöndes, titkos,
                        bánatos mosoly­gással válaszolt:</p>
                     <p>- Nincs nekem leányom. Nincsen bizony.</p>
                     <p>A megkoppasztott, csuf mátyás megint odaugrott az ablakra és mintha meg
                        akarta volna czáfolni az asszonyát, egész tolakodó lármával kiabálta:</p>
                     <p>- Mari, Mari, Mari!</p>
                     <p>- Hess onnan, te czudar állat! - kergették rögtön. - Bizony nincsen nekem
                        leányom. Volt, de meghalt.</p>
                     <p>- Mintha... mintha az imént, mikor az udvarra fordultunk, láttuk volna, -
                        mentegetőzött elkomolyodva, akadozva a professzor.</p>
                     <p>- Nem... az nem az enyim volt. Azt csakugy örökben tartom. Hanem azért
                        mintha a magamé... mintha a magamé lenne, úgy szeretem.</p>
                     <p>Egy kicsit megakadt a beszélgetés. A hajdani mendikás, kinek idegen helyeken
                        rendesen akadozni szokott a lélegzete, (egyike a legcsodálatosabb
                        kórtüneteknek!) s ennélfogva mindíg nagyon feszesen és hallgatagon viselte
                        magát, mozdulatlan némasággal ült a helyén s a nyitott ajtón keresztül csak
                        olykor-olykor vetett lopva egy pillantást a szomszéd szobába, hol egy dúsan
                        megrakott pipatorium (a boldogult tekintetes úrnak folyton gondos
                        tiszteletben tartott emléke) ingerkedett vele.</p>
                     <p>Az öreg asszonyságnak is mintha a lélegzetével lenne valami baja. Néha
                        mosolygott ugyan egyet-egyet, mely azt látszott jelenteni, hogy szólni
                        készül: azután igazgatni valót talált a ruhája fodrán és hallgatott.</p>
                     <p>A professzor meg, minden illedelemnek ellenére csak elbámult az ablakra,
                        mintha várná a madarat, hogy szólaljon meg újra és csuf hangján kiáltsa el
                        azt a kedves nevet. De az már a szemétdombon ugrált.</p>
                     <p>Már jobb időt nem is választhatott volna a bekopogatásra az a
                        tenyeres-talpas szolgáló, ki a pompásan fölszeletelt kalácsot egy nagy
                        tálczán hozta be a dió-pálinkával.</p>
                     <p>A mint az ajtó nyílt, a háziasszony megremegve szegezte oda elhalványult
                        tekintetét. De a hogy a tálczának jobbról-balra az ajtóhoz való csapódását
                        hallotta s a falusi Hébét meglátta, valamennyire megkönnyebbedett és
                        el-elfuladva kérdé tőle:</p>
                     <p>- Hát... hát a kisasszony hol van? Mért nem ő hozza a kalácsot?</p>
                     <p>- Nem tudom, nemzetes asszonyom, - felelt a kopogós, piros csizmás szolgáló.
                        - Be van zárkózva a szobájába és nem ereszt be senkit magához.</p>
                     <p>A vendégek érezték, hogy valami titok van a háznál. Ott ült az a cseléd
                        bámészkodó arczán, a nemzetes asszony érthetetlen viseletén, a barna ruhás
                        leány elsuhant alakján. Szólt a zavarban, mely mindnyájukat csodálatosan
                        elfogta és minduntalan megakasztotta beszélgetésük folyá­sát. Hangzott a
                        fekete madár furcsa kiáltozásaiban, melyek egy nevet, egy régesrég ki nem
                        mondott nevet emlegettek a síron túlról. Ott ült a csöndben körülöttük. E
                        forró, nyári napon úgy meghűtötte a szoba levegőjét, hogy a nagytiszteletű
                        úr fázni kezdett, mint borzonghattak a nézők, mikor a megváltó szó egy
                        halottnak nevét elkiáltá és azt mondá neki: támadj fel!</p>
                     <p>A vendégek egyszer csak azt vették észre, hogy magukra maradtak.
                        Háziasszonyuk eltünt.</p>
                     <p>A nyomasztó környezetben találgatva, elgondolkodva, hallgatagon, fázlódva
                        ültek egy darabig.</p>
                     <p>Mintha megcsikordult volna az ajtó sarka; de mindjárt hirtelen betették
                        volna.</p>
                     <p>Ujra megzörrent; de újra becsukták.</p>
                     <p>Kivülről egy föl-fölcsukló zokogás elfojtott hangja tört magának utat rajta
                        keresztül.</p>
                     <p>A két férfit egyre jobban szorongatta a titok, melynek küszöbén érezték
                        magukat. Szó nem jött ajkukra s kerülték egymás tekintetét. A professzor
                        egyszer csak lehajtotta sápadtan fejét a kezére.</p>
                     <p>- Minek is jöttünk ide! - sóhajtott és elhallgatott megint.</p>
                     <p>A mátyás megtépett szárnyaival csapkodta az ablakot.</p>
                     <p>- Mari, Mari, Mari!</p>
                     <p>Nem állhatta ki tovább. Egy mély sóhajtással fölemelkedett ültéből és
                        megfogta a rektor kezét.</p>
                     <p>- Hallod ezt a madarat, Gida? - kérdé. - A leányom nevét kiáltozza. Mari,
                        édes gyermekem, minek hagytál el? Hova lettél? Hol vagy?</p>
                     <p>Támadj fel te, a kit holtnak hisznek a rövid látók és az isten mindenható
                        hatalmában kétkedők!</p>
                     <p>Támadj fel!</p>
                     <p>És ebben a pillanatban csöndben megnyilt a hideggé, nyomasztóvá,
                        elviselhetetlenné lett szoba ajtaja s egy ész-zavaró tünemény, a másik
                        világnak egy tüneménye, borult oda a bus öreg lábaihoz.</p>
                     <p>Nem mondta: kicsoda; nem árulta el: honnan jött; nem sírt, hogy: mi fáj
                        neki; nem zokogott, hogy: minek örül; nem rebegett, hogy: mit óhajt.</p>
                     <p>Arczát is eltakarta, úgy borult oda némán.</p>
                     <p>Az öreg apának vére-hagyott ajkai nyitva maradtak s fulladozva kapkodott
                        levegő után. Karjait visszarántotta a tünemény elől, mintha félt volna
                        érintésétől. Pedig szerette volna megölelni; de nem volt ura tagjainak.
                        Szemeiben, meglepett, vén szemeiben a habozó téboly sírt és nevetett.
                        Halálos sápadtság borította el arczát, mintha ő lett volna a másvilágról
                        érkezett. Soká nem látott maga körül senkit és semmit, s reszkető kezeivel
                        hosszan, hosszan kereste ama lecsüggesztett főt ingadozó térdei körül.</p>
                     <p>Megkapta végre. A lágy, selymes hajat fagyos ujjai közt érezte s fölemelte
                        az elrejtett tekin­tetet.</p>
                     <p>Ő volt az. Ha az egész világ nem ismert volna rá és megtagadta volna, a
                        szemek, melyek a felhőkön tul levő világ titkait annyi magányos éjtszakán
                        kutatták, nem csalódhattak.</p>
                     <p>Ő az.</p>
                     <p>A fekete szárnyu, kopasz tudós is biztosította az ablakból, hogy nem
                        csalódik. Az tudta a nevét.</p>
                     <p>- Mari, Mari, Mari!</p>
                     <p>Szép, de bus és hervadt arcz volt az, melyet maga előtt látott. Egy néma
                        szemrehányás az ádáz sors ellen, mely kegyetlen kerekeivel keresztülgázolt
                        fölötte. Egy virág, melyet nem idején hervaszt az ősznek engesztelhetetlen
                        szele, hanem egy bűnös láb összetaposott. A szép, barna szemek mintha
                        ugyanazzal az ellenállhatatlan vágygyal keresnék most a föld sötét mélyét,
                        melylyel valaha a viznek hullámait keresték. A sötét hajban, melynek fénye
                        egykor ezüstbe csillant, most igazi ezüst szálak is vannak már. A hajdan
                        lágy kezek összekulcsolva tördelik egymást. Könnyü volt Magdolnának egykor
                        az erdő sürü rejtekében tenni vallást büneiről, hol emberi szem nem látta,
                        csak a vadállatok és madarak hallották!</p>
                     <p>- Atyám, bocsáss meg!</p>
                     <p>Az agg, nehéz, őrüléshez közelgő fej közelebb-közelebb huzódott a térdelő
                        lányhoz.</p>
                     <p>- Atyám, - tört föl a szaggatott, kincs beszéd Marinak gyötrődő,
                        gyógyíthatatlan sebekkel vérző szivéből, - atyám, ha szereted gyermekemet,
                        kinek gondját viselted, bocsáss meg nekem, ne taszits el azért a kis
                        ártatlanért! Nem tudlak csalni tovább! Én élek. Hadd haljak meg egy
                        megbocsátó szavadra. Szeretni csak őtet szeresd, a kicsinyt! Én nem érdemlem
                        meg. Atyám!</p>
                     <p>Nyugodott e valaha fő - vétkes vagy ártatlan - szeretettel és bocsánattal
                        teljesebb sziven annál, melyre két öreg, reszketeg kéz ezét a szegény bűnös,
                        megcsalt, megszenvedett leányét vonta?!</p>
                     <p>- Irgalmas isten! - fohászkodott az apa, - mi történik itt körülöttem? Meg
                        vagyok-e babo­názva? Mintha egyszerre a tulsó világban ébredtem volna fel?
                        Leányom, élsz-e csakugyan? A gyermek... minő gyermekről beszéltél nekem?</p>
                     <p>Csókok, egy égő ajaknak forró csókjai borították a legkegyesebb jobbkezet.
                        Ezek szaggatták meg a vallomásnak gyötrelmes, kinos szavait:</p>
                     <p>- Az én gyemekemről, atyám. A kis Béláról, kit Örzse bejátszott
                        szivedbe.</p>
                     <p>- Örzse? - hörgött értetlenül a vén ember. - Örzse? Mi ez hát mind? Minő
                        csoda, minő isten csodája? Magyarázzátok... magyarázzátok meg nekem!</p>
                     <p>Hajós Gábor ur hangja mind bágyadtabb, elhalóbb lett. Leroskadt a divánra.
                        De egyszerre meg­jöttek a könnyei és lelkét megszabadították őrjítő
                        terhétől. Föllélegzett.</p>
                     <p>- Leányom! - zokogott és átölelte Marit. - Az enyim vagy hát ujra! Kikeltél
                        sirodból. Fiaddal együtt az enyimek vagytok! Nézd, nincs kő a kezemben,
                        melyet rád hajítanék! Csak szere­tetem van, melylyel megölellek.</p>
                     <p>A leánynak száraz, sárga arczát is forró könyek áztatták. Nyomukon - mint a
                        hogy az elhervadt jerikói rózsa ujra kivirit, ha megöntözik - az életnek
                        bibor-szine támadt.</p>
                     <p>Ki tudott volna fölvilágosításokat adni e perczekben, melyekben
                        mindegyiküknek egész valóját heves láz tartotta remegésben? Elmondani egy
                        hosszu-hosszu történetet, melyben nem volt semmi öröm. Meggyónni világos
                        szóval mindent, mikor már meg van a bűnbocsánat? Nem is akarta, nem is
                        sürgette ezt Hajós Gábor ur. Csak lassan-lassan, később, részenkint tudott
                        meg egyetmást a történetből. Ott a dunaszögi nagy levelü diófák közt
                        hallgatta meg, mint szánta el magát Mari a kétségbeesett lépésre; mint
                        szökött ki éjnek idején szobájából; mint suhant el itt a kerti ház mellett
                        le a hold világította Duna partjára; mint vetette a vizbe kendőjét, melyet
                        azután megtaláltak a molnárok és mint ugrott utána maga is. Folytatása benn
                        következett a várlakban, egy alkony homályánál, mely az arcz reszkető izmait
                        és a szemek könnyét eltakarta. Itt tudta meg az öreg, hogy Marit a nyári
                        éjjelen járó tót tutajosok kifogták, felvették a fenyő-talpra és elvitték
                        magukkal messze-messze egy kis alacsony viskóba, a hol már hidegebb a szél
                        és magas fenyők komor tekintete uralkodik a bérczes vidéken; itt szüle­­tett
                        a kicsiny. A történet vége künn a szép városvégi fasorban sétaközben
                        mondatott el: miként jutott a szegény, elhagyatott, gyámoltalan, ifju anya a
                        jólelkü Radványinéhoz, mint fordult meg egy sötét éjtszakán itt Dunaszögön s
                        tekintett be az ablakon keserű könnyek között az iró-szobába, hol atyját egy
                        pillanatra láthatta; mint bizta gyermekét Örzsére és hogyan szeretett volna
                        maga is itt maradni. Ámde mig az öreg professzor szomoru elhagya­tottságban
                        töltötte napjait, attól félt, hogy a fájdalom élessége engesztelhetetlenné
                        teszi iránta; mikor meg derültebb idők köszöntöttek be, azt hitte, nincsen
                        rá semmi szükség. Meg a szégyen, a szégyen! De végre is csak nem tudott
                        birni magával. A jó néne és Örzse egyre biztatták, hogy eleget szenvedett s
                        a megbánás leplében kikelhet koporsójából, mignem ő is megegyezett. Azok
                        készítették az egész tervet, mely őt Gelsén atyja lábai elé vezette. Vajjon
                        nem bánta-e még meg, hogy megbocsátott? Nem szereti-e most már kevésbbé a
                        gyermeket? Nem jobb lett volna-e neki mindörökre halottnak maradnia? Mindezt
                        csak utóbb s szaggatott töredékekben tudta meg Hajós Gábor ur, ki sem a
                        találkozásnak azon a feledhetetlen napján, sem később kérdést nem intézett
                        Marihoz soha. Nem, még amaz egyetlen pont felől sem, melyet a szegény,
                        szomoru, emberek elől bujdosó, csak atyjának és gyermekének élő leány
                        magától nem vallott meg.</p>
                     <p>De a gelsei találkozásnak még egy tanúja is volt: a mendikás. Ennek a
                        becsületes fiunak azonban nem utolsó szerencsétlensége az életben, hogy nem
                        igen szokták észrevenni. Bármi nagy lehetett lelki harcza, mikor egyszerre
                        feltámadva látta ifjukorának eltemetett álmát s hallotta ajkáról a megrázó
                        vallomást, az figyelmen kivül maradt. Mikor rá is gondoltak, már ott ült a
                        másik szobában az ablak mellett. Térdein a táskájából kikeresett nagy zsidó
                        biblia, melyből a holnapi kemény napra szükséges nehezebb helyeket motyogja.
                        De a kék keszkenő is ott fekszik térdén és szemei nagyon vörösek,
                        kétségkivül a nem közönséges megerőltetés­­től, melylyel az ó-testámentomi
                        szarkalábak olvasása jár.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>XXXI. FEJEZET.</head>
                  <head>A halál révén.</head>
                     <p>Néhány hónapra az előbbi fejezetben elmondottak után egy komor őszi estén,
                        lélekszakadt sietséggel tért meg szokott sétájából János ur, a becsületes
                        óriás. Olyan visszatarthatatlan roha­nással és szörnyű robajjal rontott be a
                        várlakba, mint a hogyan valaha, életének fény­napjai egyikén, Volturnonál az
                        ellenség megriadt csapatai közé tört.</p>
                     <p>Az öreg tudós kezéből kihullott a téntafoltos ludtoll s a megrettent Mari a
                        szomszéd szobából varrásával szaladt ki a kezében.</p>
                     <p>- Apám, édes apám, megvan, megtaláltam!</p>
                     <p>- Mi az, fiam? Kit találtál meg?</p>
                     <p>- Mi baj, bátyám, az istenért?</p>
                     <p>- Semmi baj. Meg van, a kit egész életemben kerestem. Nem hiába az igaz
                        ember csak nyomra szokott találni előbb-utóbb. Megvan, megtaláltam! Az én
                        nagylelkű jótevőmet, a ki nélkül régesrég elporladtam volna száz meg száz
                        mértföldnyire innét.</p>
                     <p>- Ki az, fiam? Hol akadtál rá?</p>
                     <p>- Megvan. Csak jőjjön velem az István legény, vagy akárki, hogy behozhassuk
                        szépen onnan kivülről. Ott fekszik szegény nyavalyásan a kert alatti
                        árokban. A nyögésére siettem oda. Mindjárt ráismertem. Ő az, ő az, nem
                        csalódhatom. Mari, vess rögtön ágyat, mert ide hozzuk be a szobába.
                        Mennyivel tartozom én annak az embernek!</p>
                     <p>A nagylelkü jóltevő csakugyan ott hevert az árokparton, magán kivül, kinos
                        vivódás közt, a halállal küzdve s az őszi szél hideg, kegyetlen kezétől
                        meg-megcsapkodva. A beborult égről nehéz, sötét-kék és fekete felhők vigaszt
                        nem hozva tekintettek le rá s csupán a láthatár nyugoti szélén volt egy kis
                        világos folt, az is olyan kénes-sárga szinnel tündökölt, mintha az alvilági
                        rémes tüzek kemenczéjének ajtaja lenne. Ott feküdt a hideg földön, nem félve
                        többé a vihartól, nem látva az ég sötét borulását, nem hallva a szél
                        zugását, nem rettegve a halál közeledtét. Magányosan, elhagyatva, megtépve,
                        betegen, nyomorultan hevert ott, mintha eleve­nen tért volna sirjába.
                        Kifáradt lábai már nem birták el a haragosan mormogó viznek partjáig, melybe
                        temetkezni akart kedvese mellé, kinek haláláért egész életét bünhődésben
                        töltötte. Az utolsó pillanatban roskadt össze és vesztette el eszméletét.
                        Nem látta senki. Mindenki házába menekült a közelgő égiháboru elől. Csak egy
                        kivert, gazdátlan kutya állott meg mellette; azok olykor részvétet szoktak
                        érezni az ilyenfajta nyomor iránt. De az idő czudar volt; ki vehette rossz
                        néven tőle, hogy egy-két keserves vonítás után tovább iramodott?</p>
                     <p>A nyomorult még hörgött, mikor két roppant hatalmas kar olyan gyöngéden
                        füződött vállai körül, mintha csak édesanyjáé lett volna. Még más kettő
                        segített neki s az elhagyatott embert, mielőtt az esőnek első csöppjei
                        lehullottak volna, bevitték a legelső házba s puha, meleg ágyba
                        fektették.</p>
                     <p>A korán meggyujtott lámpa lángját erősen lobogtatta az ablak és ajtó résein
                        beszabadult szél. Hol árny, hol fény vetődött a szegény beteg arczára, mely
                        kék volt és sárral befecskendezett, elfehéredett szemeire, kicserepesedett
                        ajkaira és megtépett öltözetére. Mindegyiknél egy­for­mán borzasztó volt. De
                        a mint ez eltorzult ábrázaton az első sugár felismerhetőkké tette azokat a
                        vonásokat, melyek a teremtő kezéből kerültek ki s a szörnyü sorstól nem
                        töröltet­het­tek le egészen: egy éles, szivmetsző, gyilkoló vagy föltámasztó
                        sikoltás hasította át a levegőt. Mari szivéből tört elő, és elhatván az öreg
                        atya füléig, bevádolta előtte a nyomorultat, hogy: ez volt a bűnös. De
                        elhatott, bizonyára elhatott az örök biró trónusáig is és ott kétségbeesve
                        könyörgött: ne büntesse tovább, mert ő megbocsát neki.</p>
                     <p>Nagy, érző szive volt e szerencsétlen leánynak; kis rejtekében hosszu,
                        hosszu évek során át égett titkon megcsalt, szégyenbe tévedt szerelme. A
                        keservnek haragos füstje, mely eleinte kormával befogta, lassankint
                        eloszlott s csak a legszentebb, legtisztább, maga előtt is titkolt érzés
                        lángja maradt meg. Ennek világánál kisérte lépten hajdani kedvesét. Hallott
                        felőle hireket; sok szomorú hirt! Ismerte sorsát egész addig a napig, melyen
                        megütötték a dobot az ősi kastély előtt. Akkor szakadt vége idegen nevü
                        bujdoklásának és került vissza az apai ház­ba. Mindent tudott, csak egyet
                        nem: hogy ő volt Bélának egyetlen szerelme. Most, hogy ily rettentő
                        helyzetben találkozott vele, egyszerre megütötte ennek sejtése is szivét s
                        egy önfeledt sikoltással, melyben majd egy évtizednek titkolt szenvedése és
                        rejtegetett szerelme tört utat magának, odaborult a nehezen ziháló
                        mellre.</p>
                     <p>- Béla, Béla, Béla!</p>
                     <p>Az egész kis háznép ott állt a betegágy körül. Az öreg professzor, kinek
                        szemei csak a leg­közelebbi pillanatokban nyiltak meg a nem sejtett
                        világosság előtt, nem az az ember volt, kinek jóságos tekintetén a komor
                        szemrehányás le tudta volna győzni a bus részvétet és meleg szánakozást. Az
                        első percz megdöbbenése után elfeledett mindent azon kivül, hogy egykori
                        kedvencz növendéke haldoklik előtte. Gyöngéden lehajolt és homlokon csókolta
                        zokogó leányát; azután a jajveszéklő Örzsétől sürgősen követelte botját és
                        kalapját, hogy maga fusson el iziben Barkó kollegáért.</p>
                     <p>- Csak menjen, apám; menjen, menjen!</p>
                     <p>A becsületes óriás meg szörnyű munkában volt az öreg szekrényeivel. A
                        megszámlálhatlan sokaságu rejtek-fiókokat egymásután nyitogatta föl s
                        keresett, kutatott, dobált összevissza mindent, époly kevés tekintettel
                        levén a legtudósabb irományok, mint a legszükségesebb házi jegyzetek
                        iránt.</p>
                     <p>- Meg kell keresnem, - mondá magában, - elő kell keresnem a föld alól is azt
                        a nyugtatványt, hogy a kölcsön-pénzt jótékony czélra ajándékoztam.
                        Szeplőtelen becsületem kivánja, hogy a legeslegelső perczben, melyben
                        szemeit fölnyitja, elibe tarthassam. Egy szempillantásig sem szabad abban a
                        hitben hagynom, hogy valami hitvány csavargóra pazarolta jótéteményét. De
                        miért is nem jelentkezett hamarabb? Én szivesen segítettem volna rajta.</p>
                     <p>És kutatott tovább.</p>
                     <p>Ott állt az ágy lábánál a kis Béla is. A mint nagy fekete, könnyes szemeit,
                        - kezében mint bátyja legutóbbi ajándékát, egy nagy, faragott huszárt
                        tartogatva - szánóan vetette szegény anyjára, úgy tetszett, mintha az a
                        kálozdi platánok alatt pihenő kis ártatlan támadt volna fel, miután nehány
                        esztendő elröpült fölötte szűk, kicsiny sirjában.</p>
                     <p>Mari még mindig ölelte, élesztette, támasztotta a haldoklót.</p>
                     <p>- Béla, ébredj! ébredj! Kis fiam, térdelj le és csókold meg atyád kezét,
                        talán fölébred rá! Béla, tudom mind, a mit szenvedtél! Megbocsátottam
                        mindent, mindent, csak ébredj, ébredj!</p>
                     <p>A nehéz, kinos lázban vergődő beteg száraz ajkai mozogni kezdtek; de mintha
                        lehelletének forró­ságában megfultak volna a szavak, nyelve csak
                        érthetetlenül dadogott.</p>
                     <p>- Mit mondasz? Az istenért, mit mondasz?</p>
                     <p>Egy csunya, kopasz, a szakadó esőben átázott fekete madár szökött be az
                        ajtón. A mátyás volt, mely kedves asszonyát ide kisérte Gelséről.
                        Szárnyairól rázta mindenfelé a vizet és csőrével a padlót vagdosva
                        kiáltozott:</p>
                     <p>- Mari, Mari, Mari!</p>
                     <p>Mintha csak ő tanította volna az első szóra a beteget, az égő ajkak utána
                        suttogták:</p>
                     <p>- Mari!</p>
                     <p>- Én vagyok az, Béla, én vagyok! - esedezett, zokogott, reszketett hálájában
                        a leány.</p>
                     <p>A beteg egy mély, melléből hörögve fölszakadt lélekzettel szóhoz jutott.</p>
                     <p>- Jó emberek, - könyörgött, - hagyjatok meghalni... Én a kis fiam sirjától
                        jövök és a törvény elől menekülök... Elszöktem Istóktól... Hagyjatok itt
                        meghalni, a hol Mari nyugszik.</p>
                     <p>A kitágult, üregeikben alig férő szemek hosszan bámultak Marira és a
                        reszkető, könnyező gyer­mekre. Egyszerre csak elborította őket az a vészes
                        fehérség, melyet a vas izzása tető­pontján vesz magára. A kék arcz
                        kitüzesedett, a fagyos kezek remegni kezdtek s Béla látott min­dent,
                        ráismert mindenre maga körül. De lelke az életnek s a lázálmok világának
                        határ­mesgyéjén bujdosott. Hangja valami tompa erőt nyert s torz vonásaira
                        csöndes mosoly ült, mintha épen nem lepné meg, a mit lát.</p>
                     <p>- Mari, kis fiam, - beszélt, - sokáig kellett-e várakoznotok rám?... Úgy-e
                        jobb itt a csillagok fölött, mint odalenn? Oh jobb, jobb!... Mari angyalom,
                        mindig szerettelek! Megbocsátasz-e? Nyujtsd a kezedet. Köszönöm... Bélácska,
                        el se bucsuztál tőlem, mikor magamra hagytál! Ide is elhoztad magaddal a
                        kedves játékodat? Csókolj meg és vezess be a fényesség hajlékába!</p>
                     <p>Ujra lehunyta szemeit s mire a nagytiszteletű ur megjött Barkóval, álomba
                        merült. Soha nem lestek égőbb vágygyal szót, mint a minővel Mari reszketett
                        az itéletért. Soha nem papolt a tudós kolléga hosszasabban a betegségek
                        sajátságos természetéről, mint most.</p>
                     <p>- Az istenre, orvos ur, él-e vagy meghal?</p>
                     <p>- A tudományt, kedves kisasszony, csalhatatlannak tartják ugyan, de azért az
                        emberek gyakran kifognak rajta. Elaludt, hm. Az álom hol jó, hol meg igen
                        rossz jel. Hanem annyit, azt hiszem, a tapasztalatra támaszkodva mondhatok,
                        hogy ha betegünk ereje végképen oda van, akkor lassankint ritkulni fog a
                        lélekzetvétele és csöndesen átmegy az örök álomba. De ha fölébred, akkor van
                        remény.</p>
                     <p>Milyen éjtszaka volt az! Odakünn sivított a szél és zuhogott az eső; idebenn
                        egy szegény haldoklónak utolsó sóhajtását lestek. Mindenki lenyugodott, csak
                        Mari és a gyermek voltak ébren. A kicsinyt az ágy mellé térdeltette anyja és
                        imádkoztak együtt.</p>
                     <p>A beteg aludt s mindig csöndesebben lihegett. Szóltak hozzá, nem hallotta;
                        csókolták le­csüngő kezeit, nem érezte. A vihar pedig tombolt odakünn,
                        mintha azon haragudnék, hogy mégsem kaphatja sebes szárnyára azt a nyomorult
                        lelket.</p>
                     <p>A keletnek fekvő ablak szürkülni kezdett s beszökkent a szobába az első
                        sugár. A térdelő gyermek elszunnyadt s feje lehanyatlott a párnára atyjáé
                        mellé. Mari kiszáradt szemekkel és összekulcsolt kezekkel leste Bélának
                        minden sóhajtását.</p>
                     <p>A föltetsző hajnali világosságnál látni lehetett, minő sápadt és nyugodt a
                        szegény ember. Mint maga a halál. Pedig már az életé volt. A fekete madár,
                        mely az ágy alatt huzta meg magát éjjelre, legelőbb megérezte és vigan
                        kezdett csörögni.</p>
                     <p>A zajra lassan fölnyitotta szemeit Béla. Egy örömsikoltás előtte, valami
                        csodálatos rikoltozás az ágy alatt, egészen fölébresztették. Látott. Látta a
                        két lényt maga előtt, kiket legjobban szeretett a világon; de a kiket
                        elszakított tőle a halál. Látott, de nem értett semmit. Nyitott ajkak­kal
                        bámult maga elé és kezeivel végigsimogatta homlokát.</p>
                     <p>- Mi ez? - rebegte. Mari... fiam... meghaltam-e én?</p>
                     <p>- Föltámadtál, Béla, - zokogott a leány.</p>
                     <p>- Ez a te hangod! - kapott felé az ébredő. - Mi történt velem?... Ez a
                        kicsiny itt, kinek sirjánál jártam!... Hol vagyok?</p>
                     <p>- Köztünk vagy, Béla. Föltámadtunk mi is.</p>
                     <p>- És a gyilkosság... Artur?... Hova szökött Ilona?... Hol van a
                        feleségem?</p>
                     <p>- Én leszek az, Béla!</p>
                     <p>A megváltás harangja megkondult.</p>
               </div>
               <div type="chapter">
                  <head>UTOLSÓ FEJEZET.</head>
                  <head>A történet vége.</head>
                     <p>Már megirtam az utolsó vonásokat is ez elbeszélésen, mikor a <hi>Karámosi hiradó</hi>-nak egy ujabb száma a kezembe került.
                        Abban olvastam a következő ujdonságot:</p>
                     <p>GYÁSZHÍR. Szomorodott szivvel jelentjük úgy a magunk, mint az egész
                        karámos-vármegyei tisztikar nevében, e diszes testület egyik nagyérdemű
                        veteránjának, tekintetes Varjasi Varju Vincze központi főszolgabiró urnak e
                        hó 29-én tisztességben és mun­kás­­ságban töltött életének 69-ik évében,
                        guta-ütés folytán bekövetkezett gyászos elhunytát. Mindazok, kik velünk
                        együtt a boldogultat, úgy magánéletében, mint a közügyeknek szentelt teendői
                        közt ismerték, benne az igazi régi magyar gárda egyik kidőlt oszlopát
                        gyászolják, melynek tisztes képviselői s velük a hajdani nemes erények egyre
                        ritkulnak napjainkban. Áldás poraira.</p>
                     <p>Ez a nehány sor juttatta eszembe, hogy mielőtt kedves ismerőseimtől ott
                        Karámos vidékén örökre elszakadnék, illenék egy bucsuzó kéz-szorításra
                        ellátogatnom hozzájuk.</p>
                     <p>Ellátogattam a dunaszögi templom-utczai házba. Együtt értem oda egy kis, két
                        tagu pesti családdal: Hajós Mátyással és nejével, kik Béla és Mari csöndes
                        esküvőjére utaztak. Egy vén barátom, valami Pallérosi Pallér István nevü,
                        kit szivemből becsülök, ezen a napon másodszor volt életében násznagy.
                        Örömben ragyogott az egész ház és a mályvarózsák sohasem moso­lyogtak
                        édesebben. Mosolyogjanak is örökké nekik és minden léptükben mindent
                        mosolyogva találjanak! Két nemes lélek megváltatásának napja volt ez. Az
                        egyik lelke nagy terhétől és nyo­masztó bilincseitől megszabadulva, a
                        mindenható szeretet által megváltva, gyógyult sebek­kel, szegényen, de
                        nyugodtan megy neki ujból az élet harczának; a másik úgy kiséri, mint egy
                        égből szállott nemtő. Előttük halad a gyermek s a mi mögöttük van, azt
                        takarja a feledés köde!</p>
                     <p>Betekintettem az ivándi urilakba is és gyönyörködtem a jóltevő fényen,
                        melyet ott találtam; a ragyogó bájon, melyet egy nemes női lélek terjeszt
                        maga körül; a megérdemlett boldogságon, mely egy becsületes embert jutalmaz;
                        és a szép gyermekeken, kikből egytül-egyig derék ember igérkezik.</p>
                     <p>És mit láttam a gadóczi paplakban? A csöndes, árnyas méhesben nyoma sincs
                        többé a zsörtölődő, kaján öregnek. A fiatal lelkipásztor készül ott egy
                        szent beszédre, melylyel holnap templomsori ifj. Öreg-Czirok Dánielt össze
                        fogja adni a szive választottjával. Milyen ékes szavakkal tudja eldicsérni a
                        házas életet! Hanem azért maga csak agglegény marad.</p>
                     <p>Hollaki Pető direktor ur dráma- és népszinmű-társulatának is ellátogattam
                        egy előadására Rábavárott. Zsufolt ház volt, mert a szinlapok ökölnyi
                        betükkel hirdették, hogy aznap lép föl először a művészethez visszapártolt
                        kitünő hősnő: Vándor Ilona asszony. A szép selyem­ruhák, melyekben
                        pompázott, azokból az összegecskékből kerültek, melyeket férjétől a válás­ba
                        való beleegyezéseért kicsikarhatott. Tapsolták, tapsolták; de mindenki csak
                        azt mondta, hogy megvénült. Ha tudták volna, hogy az ő hányatott életének
                        épen ez a tragikus fordulója!</p>
                     <p>A kálozdi kastély meg... ott most a számtalan sok zsidó kisasszony uralkodik
                        még számtala­nabb udvarlójának lármás seregein. Az utóbbiak közül egyet épen
                        akkor terített le a földre egy jámbor paripa, a mint odaértem. Én különben
                        nem is Hazafiéknál jártam. Csak egy kis sirt mentem megnézni a platánok
                        alatt. Rendben volt. Tele koszoruval és virággal.</p>
                     
                     <trailer>- &amp; -</trailer>
               </div>
            </div>
         </div>
      </body>
  </text>
</TEI>