<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" 	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
 <teiHeader>
  <fileDesc>
   <titleStmt>
    <title xml:lang="rus">11. (Жила-была лисица...)</title>
    <author>
     <name xml:id="AD">
      <persName>
       <forename>Adolf</forename>
       <surname>Dirr</surname>
      </persName>
     </name>
     <idno type="gnd" corresp="https://d-nb.info/gnd/116138696">116138696</idno>
    </author>
    <editor>
     <name xml:id="ED">
      <persName>
       <forename>Elguja</forename>
       <surname>Dadunashvili</surname>
      </persName>
     </name>
     <idno type="gnd" corresp="https://d-nb.info/gnd/133557154">133557154</idno>
    </editor>
    <editor>
     <name xml:id="DF">
      <persName>
       <forename>Diana</forename>
       <surname>Forker</surname>
      </persName>
     </name>
     <idno type="gnd" corresp="https://d-nb.info/gnd/1154734161">1154734161</idno>
    </editor>
    <respStmt>
     <resp>Annotated according to the ATU system</resp>
     <name>
      <persName ref="#ED">
       <forename>Elguja</forename>
       <surname>Dadunashvili</surname>
      </persName>
     </name>
     <name>
      <persName ref="#DF">
       <forename>Diana</forename>
       <surname>Forker</surname>
      </persName>
     </name>
    </respStmt>
   </titleStmt>
   <publicationStmt>
    <publisher>
     <name key="gnd:4028557-1">Institute of Slavic and Caucasus Studies. Friedrich Schiller University Jena</name>
    </publisher>
    <pubPlace>
     <genName corresp="https://www.geonames.org/2895044/jena.html">Jena</genName>
    </pubPlace>
    <date>2024</date>
    <distributor>
     <addName>DFG project “Caucasian narratives in the discourse of comparative fairy tale research”</addName>
     <ref target="https://github.com/edadunashvili">Software und Texte</ref>
    </distributor>
    <availability>
     <p>
      <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY</ref>
     </p>
    </availability>
   </publicationStmt>
       <sourceDesc>
      <biblStruct>
        <analytic>
          <title xml:lang="ru">Арчинский языкъ. Граматический очеркъ, тексты, сборникъ арчинскихъ слобъ съ русскумъ къ нему указателемъ</title>
          <author>
            <persName ref="#AD">
              <forename>Adolf</forename>
              <surname>Dirr</surname>
            </persName>
          </author>
        </analytic>
        <monogr>
          <title level="j" xml:lang="ru">СМОМПК; Сборникъ матеріалов для описанія мѣстностей и племенъ Кавказа</title>
          <imprint>
            <pubPlace>Tiflis</pubPlace>
            <publisher>Типографія Канцеляріи Намѣстника Его Императорскаго Величества на Кавказѣ</publisher>
            <date when="1908">1908</date>
          </imprint>
          <biblScope unit="volume">39</biblScope>
        </monogr>
      </biblStruct>
    </sourceDesc>
  </fileDesc>
  <profileDesc>
   <langUsage>
    <language ident="rus">
     <index indexName="iso639-3"/>
     <ref target="http://www-01.sil.org/iso639-3/codes.asp"/>
    </language>
   </langUsage>
   <textClass>
    <keywords>
     <term type="writingSystem">utf-8</term>
    </keywords>
    <keywords scheme="http://uri.gbv.de/terminology/bk/">
     <term ref="http://uri.gbv.de/terminology/bk/18.92" key="18.92">Sonstige asiatische Sprachen und Literaturen</term>
     <term ref="http://uri.gbv.de/terminology/bk/17.97" key="17.97">Texte eines einzelnen Autors</term>
    </keywords>
    <keywords scheme="http://textgrid.info/namespaces/metadata/core/2010#genre">
     <term>prose</term>
    </keywords>
    <keywords scheme="https://d-nb.info/gnd/">
     <term ref="http://d-nb.info/gnd/4136947-6" xml:lang="de">Volkserzählung</term>
    </keywords>
    <keywords scheme="http://www.folklore.uni-jena.de/?content=attribut_a">
     <list>
      <item>a122Z Weitere Listen, um vor dem Gefressenwerden zu entkommen</item>
     </list>
    </keywords>
    <keywords scheme="http://www.folklore.uni-jena.de/?content=attribut_c">
     <list>
      <item><ref target="https://github.com/Kaukasiologie/Maerchenforschung/blob/main/Annotation/zyx_cc_aqc_rus_27.txt">Motiv-Index im GitHub-Repository ansehen</ref></item>
     </list>
    </keywords>
    <keywords scheme="http://www.folklore.uni-jena.de/?content=vorurteile">
     <list>
      <item>Warnung vor Gewalt und Missbrauch</item>
      <item>Warnung vor Tierquälerei oder negativer Darstellung von Tieren</item>
     </list>
    </keywords>
   </textClass>
   <creation>
    <placeName>
     <country ref="https://www.geonames.org/2017370/russian-federation.html">Russian-Federation</country>
     <region ref="https://www.geonames.org/567293/dagestan.html">Dagestan</region>
     <district/>
     <settlement/>
    </placeName>
    <date notAfter="1908">1908</date>
   </creation>
   <particDesc>
    <person role="speaker">
     <persName>
      <forename> </forename>
      <surname> </surname>
     </persName>
     <age/>
     <birth>
      <date/>
      <placeName>
       <country ref="https://www.geonames.org/2017370/russian-federation.html">Russian-Federation</country>
       <region ref="https://www.geonames.org/567293/dagestan.html">Dagestan</region>
       <district/>
       <settlement/>
      </placeName>
     </birth>
    </person>
    <person role="researcher">
     <persName key="#AD">
      <forename>Adolf</forename>
      <surname>Dirr</surname>
     </persName>
    </person>
    <person role="translator">
     <persName key="#AD">
      <forename>Adolf</forename>
      <surname>Dirr</surname>
     </persName>
    </person>
   </particDesc>
  </profileDesc>
  <revisionDesc>
   <listChange>
    <change>Text recognized by OCR has been corrected by ChatGPT.</change>
   </listChange>
  </revisionDesc>
 </teiHeader>
    <text xml:id="cc_aqc_rus_27">
      <body>
         <head>11.</head>
         <p>Жила-была лисица, у которой нечего было есть: детьми умирала с голода. Раз она вышла, чтобы поискать что-нибудь съедобного. Попался ей барашек, которого она и поймала. Барашек сказал: "Что ты делаешь?" — "Я тебя съем," ответила лисица. "Как я теперь, моё мясо не вкусно," сказал барашек. "Иди, принеси котел, свари меня и потом съеш, я никуда не пойду!" Лисица ушла, принесла котел, но когда она вернулась, барашка, конечно, уже не было.<pb n="110"/>
         </p>
         <p>Опять она вышла, и в этот раз она поймала козу. "Что ты делаешь?" спросила коза. "Я тебя съем!" — "Ах, так с этой шерстью, никакого вкуса не будет!" сказала коза. "Иди, принеси ножницы, остриги меня и потом съешь, я никуда не пойду!" Ушла лисица, принесла ножницы, но козы не нашла.</p>
         <p>Опять лисица вышла; на дороге ей встретился волк. "Куда ты?" спросил волк лисицу. "Мы с детьми с голода умираем," ответила она: "и я вышла посмотреть, не попадется ли чего-нибудь съедобного?" — "Пойдем со мной!" сказал волк. Скоро они встретили жеребца. Волк остановился перед ним, затрясся и спросил лисицу: "Что, кружатся ли мои глаза и волосы на спине, стоят ли они дыбом?" — "Да!" сказала лисица. Потом волк прыгнул, схватил жеребца за горло и задрал его. Мясо они съели, оставили немного детям и ушли.</p>
         <p> На другой день лисица опять вышла. На дороге она встретила зайца. "Куда ты?" спросила она. "Иду искать пищи." — "Пойдем со мной!" сказала лисица, которая хотела сделать так же, как волк. Нашли жеребца. Лисица остановилась перед ним и спросила зайца: "Что, кружатся ли мои глаза и волосы на спине, стоят ли они дыбом?" — "Нет," ответил заяц. "Скажи да, а то я тебя убью!" — "Да!" сказал заяц; лисица же прыгнула и схватила жеребца за горло. "Что ты делаешь?" спросил жеребец. "Я тебя убью!" — "На что тебе моя смерть?" сказал жеребец: "вот, под моей ногой ты найдешь массу казны; я подниму ногу, ты приблизи рот и потом казна сама упадет." Лисица приблизилась к ноге жеребца, но тот поднял ногу и ударил лисицу так сильно, что она вверх ногами взлетела на воздух. Потом она скрылась в овраге и сказала сама себе: "Я поймала барашка, а на что мне нужен быль котел, какая я кухарка? И козу поймала, а на что мне ножницы: все-таки веревки не скрутила бы из этой шерсти! А казна! На что она мне? Какая я хозяйка?"</p>
         <p>Наверху оврага стоял пастух. Когда он услышал слова лисицы, он схватил камень и бросил его в голову этой последней. "Ну, вот," сказала она: "даже там, где людей нет, для моей головы беда выходит." И сразу убежала.</p>
      </body>
   </text>
</TEI>
