<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title type="main">Zeitvertreib und Unterricht für Kinder vom dritten bis zehnten Jahr in kleinen Geschichten</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/116745509">Goeze, Johann August Ephraim</persName><country>Deutschland</country><birth>1731.0</birth><death>1793.0</death></author><respStmt><orgName ref="http://www.textgrid.de">TextGrid</orgName><resp><note type="remarkResponsibility">Langfristige Bereitstellung der
                                        Dokumente</note><ref target="http://textgridrep.de"/></resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition>Vollständige digitalisierte Ausgabe.</edition></editionStmt><extent><measure type="tokens">46418</measure><measure type="types"/><measure type="characters"/><tei:measure quantity="86.41" type="FleschReadingEase" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="1.97" type="nWS1" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="2.35" type="nWS2" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="2.67" type="nWS3" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="2.59" type="nWS4" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="24.89" type="LIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="1.41" type="RIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="-14807.1" type="KuntzschsText-Redundanz-Index" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="3.14" type="TuldavasTextDifficultyFormula" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="31.32" type="Wheeler-Smith" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/></extent><publicationStmt><publisher xml:id="kolimo"><!-- value of attribute "xml:id" is invalid; must be equal to "DTACorpusPublisher" --><email>jb.herrmann@phil.uni-goettingen.de</email><orgName role="project">Kolimo - Korpus der Literarischen Moderne</orgName><orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Seminar für Deutsche
                                    Philologie, Georg-August-Universität Göttingen</orgName><address><addrLine>Käthe-Hamburger-Weg 3, 37073 Göttingen</addrLine><country>Germany</country></address></publisher><pubPlace>Göttingen</pubPlace><date type="publication">2016-06</date><availability corresp="#textsource-1" xml:id="availability-textsource-1"><licence target="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"><p>Dieses Werk ist gemeinfrei.</p></licence></availability><idno type="kolimo">kid40856</idno></publicationStmt><notesStmt><!--kolimo-date is an aproximation for publication year and is derived from author birth year +20--><note type="SourcePath">/goetze_zeitvertreib02_1783.TEI-P5.xml</note><note type="kolimo-date">1751</note><note type="author-gender">männlich</note></notesStmt><sourceDesc><bibl type="MM">Goeze, Johann August Ephraim: Zeitvertreib und Unterricht für Kinder vom dritten bis zehnten Jahr in kleinen Geschichten. Bd. 2. Leipzig, 1783.</bibl><biblFull><titleStmt><title level="m" type="main">Zeitvertreib und Unterricht für Kinder vom dritten bis zehnten Jahr in kleinen Geschichten</title><title level="m" n="2" type="volume">Zweytes Bändchen</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/116745509"><surname>Goeze</surname><forename>Johann August Ephraim</forename></persName></author></titleStmt><editionStmt><edition n="1"/></editionStmt><publicationStmt><publisher><name>Weidmann</name></publisher><pubPlace>Leipzig</pubPlace><date type="publication">1783</date></publicationStmt></biblFull><msDesc><msIdentifier><repository>Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz</repository><idno><idno type="shelfmark">SBB-PK, Nd 1316-2</idno><idno type="URLCatalogue">http://stabikat.de/DB=1/SET=12/TTL=1/CMD?ACT=SRCHA\&amp;amp;IKT=1016\&amp;amp;SRT=YOP\&amp;amp;TRM=616865627</idno></idno></msIdentifier><physDesc><typeDesc><p>Fraktur</p></typeDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
                                Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: ignoriert; fremdsprachliches
                                Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe;
                                Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): keine Angabe; i/j in
                                Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine
                                Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert;
                                Normalisierungen: stillschweigend; rundes r (\&amp;amp;#xa75b;): als r/et
                                transkribiert; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: keine Angabe; u/v
                                bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;
                                Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: keine Angabe;
                                Zeilenumbrüche markiert: nein; </p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><languageUsage><language>de-DE</language><!--  Standardwert, wird bei Bedarf geändert  --></languageUsage><creation><date type="firstPublication">1783</date></creation><textClass><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Kategorie"><list><item>Gebrauchsliteratur</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Unterkategorie"><list><item>Pädagogik</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dta"><list><item>corechina</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#literature-non-literature"><list><item>non-literature</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#history-of-literature"><list><item>undefined</item></list></keywords><keywords scheme="kolimo_genre"><list><item>long</item></list></keywords><keywords scheme="eltec_genre"><list><item>veryShort</item></list></keywords><keywords scheme="timeslot"><!--timeslot is based on kolimo-date--><list><item>1720-1739</item></list></keywords><keywords scheme="translation"><list><item>Original</item></list></keywords><keywords scheme="textgrid_genre"><list><item>non-fiction</item></list></keywords></textClass></profileDesc><revisionDesc><listChange><change when="2017-01-30T16:50:22.539+01:00" who="ronald">GNDIDCONFIRM http://d-nb.info/gnd/116745509 116745509</change></listChange></revisionDesc></teiHeader><text><front><pb facs="#f0001"/><pb facs="#f0002"/><pb facs="#f0003"/><pb facs="#f0004"/><pb facs="#f0005"/><pb facs="#f0006"/><pb facs="#f0007"/><titlePage type="main"><docTitle><titlePart type="main"><hi rendition="#g"><hi rendition="#b">Zeitvertreib</hi><lb/>
und<lb/><hi rendition="#b">Unterricht<lb/>
fuͤr Kinder</hi></hi><lb/>
vom dritten bis zehnten Jahr<lb/>
in kleinen Geſchichten.</titlePart></docTitle><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><titlePart type="volume"><hi rendition="#g">Zweytes Baͤndchen</hi>.</titlePart><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><docImprint><pubPlace><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Leipzig</hi></hi></pubPlace><hi rendition="#b">,</hi><lb/>
bey <publisher>Weidmanns Erben und Reich</publisher>. <docDate>1783</docDate>.</docImprint></titlePage><lb/><pb facs="#f0008"/><pb facs="#f0009"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#b">Vorerinnerung.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">H</hi>ier das <hi rendition="#fr">zweyte Baͤndchen</hi> des Zeit-<lb/>
vertreibes fuͤr Kinder. Das erſte<lb/>
hat bey Maͤnnern von Einſicht und Erfah-<lb/>
rung Beyfall gefunden. Einem großen<lb/>
Paͤdagogen unſrer Zeiten hat das Geſchicht-<lb/>
chen vom Klapperſtorch, <hi rendition="#fr">in der Art der<lb/>
Ausfuͤhrung</hi>, ſehr gefallen. Keine ge-<lb/>
ringe Ermunterung fuͤr mich, das zweyte<lb/>
zu ſchreiben.</p><lb/><p>Darinn hab’ ich mich abermal bemuͤhet,<lb/>
die <hi rendition="#fr">Kinderſprache</hi> zu reden; doch ſo, wie<lb/>
ich hoffe, daß ſie nie ins Niedrige und Poͤ-<lb/>
belhafte gefallen iſt. Ich weiß es aus der<lb/>
Erfahrung, daß man wenig bey Kindern<lb/>
ausrichtet, wenn man ſich nicht, auf eine<lb/><fw place="bottom" type="sig">2</fw><fw place="bottom" type="catch">mun-</fw><lb/><pb facs="#f0010"/>
muntere und luſtige Art, an ihre Sprache<lb/>
zu gewoͤhnen ſucht. Meine Kinder haben<lb/>
ein Hiſtoͤrchen zwey- bis dreymal geleſen:<lb/>
bloß, weil Bauz! Baf! Batter, Batter!<lb/>
— darinn vorkam. Man laſſe ſie. Sie<lb/>
leſen doch das andre mit.</p><lb/><p>Um bey der Kinderſprache ſicher zu ge-<lb/>
hen, hab’ ich eher kein Stuͤck in Druck ge-<lb/>
geben, als bis es alle Kinder verſtanden<lb/>
haben. Waren unverſtaͤndliche Ausdruͤcke<lb/>
drinn, ſo mußten ſie ſelbſt andere und deut-<lb/>
lichere waͤhlen. Dieſe behielt ich. Und<lb/>
ſo kann ich ſagen, daß das <hi rendition="#fr">Ganze</hi> ſelbſt<lb/>
von Kindern nach ihrem Ton <hi rendition="#fr">korrigirt</hi> iſt.<lb/>
Folglich muß es auch andern verſtaͤndlich<lb/>
ſeyn.</p><lb/><p>Die Geſchichtchen, Geſpraͤche, Erzaͤh-<lb/>
lungen, was es iſt, ſind mehr abgekuͤrzt,<lb/>
weil ich gefunden habe, daß die Kinder eben<lb/>
dadurch gereizt werden, das Folgende zu le-<lb/>
ſen. So z. E. gleich bey dem erſten Stuͤck<lb/><fw place="bottom" type="catch">S. 10,</fw><lb/><pb facs="#f0011"/>
S. 10, da der Vater abbrach. O! hieß<lb/>
es, nur noch ein Bischen von den wilden<lb/>
Maͤdchen. Wie kams denn mit ihnen?<lb/>
— Und das dritte wurde ausgeleſen.</p><lb/><p>Die <hi rendition="#fr">Geſpraͤche</hi> hab’ ich immer am<lb/>
nuͤtzlichſten gefunden, beſonders wenn Kin-<lb/>
der darinn redend aufgefuͤhret wurden.<lb/>
Meine fragen bey jedem Geſpraͤch, ehe ſie<lb/>
es anfangen: ſind auch Kinder drinn? Un-<lb/>
ter allen iſt ihnen das <hi rendition="#fr">Kindergeſpraͤch<lb/>
vom Fruͤhlinge</hi> No. <hi rendition="#aq">V.</hi> das angenehmſte<lb/>
geweſen, und ich weiß, daß es das eine<lb/>
kleine Maͤdchen, Dorchen, das darinn ſelbſt<lb/>
eine zaͤrtliche Rolle ſpielt, bis zum Aus-<lb/>
wendiglernen geleſen hat.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Poeſien</hi> hab’ ich wenig eingeſchaltet;<lb/>
am wenigſten ſolche, wodurch ſich Kinder<lb/>
das Taͤndeln und Empfindeln, welches zu-<lb/>
letzt auf unausſtehliche Zierereyen hinaus<lb/>
laͤuft, angewoͤhnen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">3</fw><fw place="bottom" type="catch">Dem</fw><lb/><pb facs="#f0012"/><p>Dem <hi rendition="#fr">Aberglauben</hi>, beſonders in na-<lb/>
tuͤrlichen Dingen, hab’ ich abermal entge-<lb/>
gen gearbeitet, und zwar ſo, daß die dabey<lb/>
vorkommenden Geſchichtchen und Erzaͤh-<lb/>
lungen nunmehro Kindern vom 7ten bis<lb/>
9ten Jahre nuͤtzlich und angenehm werden<lb/>
koͤnnen. Vorzuͤglich ſucht’ ichs ſo einzu-<lb/>
richten, daß die falſchen Begriffe in den<lb/>
Gemuͤthern der Kinder getilgt wuͤrden, die<lb/>
ſonſt immer eine Quelle unrichtiger Hand-<lb/>
lungen bleiben.</p><lb/><p>Hin und wieder hab’ ich ſchon einige an-<lb/>
genehme <hi rendition="#fr">Naturſachen</hi> eingeſtreuet. Im<lb/><hi rendition="#fr">dritten</hi> Baͤndchen werden mehrere vorkom-<lb/>
men. Meines Erachtens fehlt man in der<lb/>
Methode, Kindern Naturkenntniſſe auf ei-<lb/>
ne leichte und angenehme Art beyzubringen.<lb/>
Syſteme und Namenregiſter machen ſie<lb/>
verdruͤßlich. Warum nicht gleich aus der<lb/>
Natur ſelbſt?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Wenn</fw><lb/><pb facs="#f0013"/><p>Wenn ich meinen Kindern, die einen<lb/>
todten Maulwurf, den ſie eben gefangen<lb/>
haben, begraben wollen, ſage: Gebt Ach-<lb/>
tung! da will ich gleich aus der Luft Tod-<lb/>
tengraͤber beſtellen, die ihn begraben ſollen,<lb/>
ſo wird alles aufmerkſam; ſo guckt alles in<lb/>
die Luft, ob ſie nicht bald kommen; ſo wird<lb/>
alles Natur und That ſelbſt. Und davon<lb/>
halt’ ich ſehr viel. Bey der Gelegenheit<lb/>
kann ich ihnen ja zugleich ſehr viel Artiges<lb/>
ſagen, was zur Luft, Erde, zur Natur des<lb/>
Maulwurfs und der Kaͤfer, die ihn begra-<lb/>
ben, gehoͤrt.</p><lb/><p>Man darf ſich bey Kindern eben nicht<lb/>
an eine beſtimmte Ordnung binden, wenn<lb/>
man ſie mit der Natur — ihren Produk-<lb/>
ten, Begebenheiten und Wirkungen, be-<lb/>
kannt machen will. Wie die Sachen vor-<lb/>
kommen, erzaͤhle man ſie. Und warum<lb/>
eben immer <hi rendition="#fr">Naturgeſchichte?</hi> Warum<lb/>
nicht lieber <hi rendition="#fr">Natur ſelbſt?</hi> Und zwar die<lb/><fw place="bottom" type="sig">4</fw><fw place="bottom" type="catch">gemein-</fw><lb/><pb facs="#f0014"/>
gemeinſten, gewoͤhnlichſten Dinge <hi rendition="#fr">zuerſt</hi>,<lb/>
mit denen ſie taͤglich umgeben ſind.</p><lb/><p>Ich war neulich einmal an einem Orte,<lb/>
wo die Kinder den Umlauf des Bluts im<lb/>
Koͤrper recht pedantiſch hererzaͤhlen muß-<lb/>
ten, wie ſie es auswendig gelernt hatten.<lb/>
Es war Wortkraͤmerey, und weiter nichts.<lb/>
Ich fragte hierauf: Wie wird denn die <hi rendition="#fr">But-<lb/>
ter</hi> — die <hi rendition="#fr">Tinte</hi> gemacht?</p><lb/><p>Die Kinder ſahen mich ſtarr an, und<lb/>
lachten — meynten, das zu wiſſen, waͤre<lb/>
nicht noͤthig. Da erzaͤhlte ichs ihnen, in-<lb/>
ſonderheit von der <hi rendition="#fr">Tinte</hi>. Wie viel Arti-<lb/>
ges koͤnnt’ ich ihnen dabey von den <hi rendition="#fr">Gall-<lb/>
aͤpfeln</hi>, von den <hi rendition="#fr">Fliegen</hi>, die ſie machen,<lb/>
vom <hi rendition="#fr">Vitriol</hi>, vom <hi rendition="#fr">Gummi</hi> u. ſ. w. ſa-<lb/>
gen! Das gefiel den Kindern ſo wohl, daß<lb/>
ich ſie den ganzen Abend nicht los werden<lb/>
konnte.</p><lb/><p>Nach dieſer Methode werd’ ich im <hi rendition="#fr">drit-<lb/>
ten und vierten</hi> Baͤndchen viel Nuͤtzliches<lb/><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/><pb facs="#f0015"/>
und Artiges aus der Natur, auf eine, die<lb/>
Kinder beluſtigende Art, anzubringen ſu-<lb/>
chen, ſo daß man dieſen beyden Baͤndchen<lb/>
fuͤglich den Titel: <hi rendition="#fr">Natur und Sitten<lb/>
fuͤr Kinder</hi>, geben koͤnnte.</p><lb/><p>Es giebt genug Leſebuͤcher aus der Na-<lb/>
turgeſchichte fuͤr Kinder; ſie ſind mir aber<lb/>
alle zu gelehrt. Ich habe die Probe ge-<lb/>
macht, und Kinder, die nach <hi rendition="#fr">Raffs</hi> Na-<lb/>
turgeſchichte unterrichtet waren, ſich mit<lb/>
meinen Kindern uͤber verſchiedene Dinge<lb/>
aus der Natur unterreden laſſen. Bey<lb/>
jenen war Syſtem, Gedaͤchtnißkram,<lb/>
Zwang — bey meinen Natur, Begriff<lb/>
und Freude uͤber die Sachen. So konn-<lb/>
ten meine von Milch, von den Schafen,<lb/>
Brode, Froͤſchen, Schwalben, Spechten,<lb/>
Blaͤttern, Roſen, Gewittern, Regenbo-<lb/>
gen, u. ſ. w. viel Artiges und Nuͤtzliches er-<lb/>
zaͤhlen, was ſie ſelbſt geſehen und erfahren<lb/>
hatten, wovon jene nur die Eintheilungen<lb/><fw place="bottom" type="sig">5</fw><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/><pb facs="#f0016"/>
und Namen wußten. Wiſſen die Kinder<lb/>
nur erſt recht viel aus der Natur; das Sy-<lb/>
ſtem koͤnnen ſie hernach bald faſſen.</p><lb/><p>Ich tadle keinesweges was andere thun;<lb/>
ich ſage nur, wie ichs mache. Inſonder-<lb/>
heit ſehe ich drauf, daß ich Kindern in den<lb/><hi rendition="#fr">veraͤchtlichſten, oft ekelhafteſten und<lb/>
verworfenſten</hi> Dingen, die weiſeſten Ein-<lb/>
richtungen Gottes fuͤrs <hi rendition="#fr">Ganze</hi>, und zum<lb/>
Beſten der Menſchen, zeige.</p><lb/><p>Im <hi rendition="#fr">dritten</hi> Baͤndchen werden auch ei-<lb/>
nige <hi rendition="#fr">Religionsſachen von Chriſto</hi>, und<lb/>
andern bibliſchen Dingen, vorkommen, in<lb/>
ſo fern ſie ſich fuͤr Kinder ſchicken, und ih-<lb/>
nen gute Geſinnungen beybringen koͤnnen.</p><lb/><p>Ueberhaupt iſt mein Buch eigentlich kein<lb/>
Buchſtabier- und Leſebuch fuͤr Kinder.<lb/>
Wenn daher gleich auf dem Titel ſteht:<lb/><hi rendition="#fr">fuͤr Kinder vom dritten bis zehnten<lb/>
Jahre</hi> — und mancher denken moͤchte:<lb/>
wie koͤnnen das Kinder vom dritten bis fuͤnf-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ten</fw><lb/><pb facs="#f0017"/>
ten Jahre gebrauchen? ſo erklaͤre ich mich<lb/>
alſo. Kindern, die noch nicht leſen koͤn-<lb/>
nen, ſuche man die leichteſten Hiſtoͤrchen<lb/>
vorzuerzaͤhlen, katechiſire ſie daruͤber; ſo<lb/>
werden ſie bald Luſt bekommen, ſie ſelbſt leſen<lb/>
zu lernen. Meine Kinder konnten ſie ſchon<lb/>
im vierten und fuͤnften Jahre leſen.</p><lb/><p>Wem es auffallen ſollte, daß im erſten<lb/>
Baͤndchen No. 25 ſchon das dankbare Kind<lb/>
vorgeſtellt iſt, und im zweyten No. 22-25<lb/>
das undankbare und dankbare Kind noch<lb/>
einmal vorkoͤmmt; der darf dieſe Stuͤcke<lb/>
nur vergleichen. Dank und Undank kann<lb/>
Kindern nie zu oft geſagt werden. Wenn<lb/>
die Kinder zu den Aeltern bald <hi rendition="#fr">Sie</hi>, meh-<lb/>
rentheils aber <hi rendition="#fr">du</hi> ſagen; ſo koͤmmts auf<lb/>
den Grad der <hi rendition="#fr">Vertraulichkeit</hi> an, darinn<lb/>
ſie reden.</p><lb/><p>Nun noch ein paar Verbeſſerungen fuͤrs<lb/>
erſte Baͤndchen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">S. 67</fw><lb/><pb facs="#f0018"/><list><item>S. 67 von unten Z. 3 ſtatt ſchnipſch l.<lb/>
ſchnipſche.</item><lb/><item>S. 114 Z. 3 ſtatt Quadeau l. Gnadau.</item><lb/><item>S. 163 Z. 14 ſtatt Reinlichkeit l. Un-<lb/>
reinlichkeit.</item><lb/><item>S. 263 Z. 1 ſtatt verpanſtert l. ver-<lb/>
panzert.</item></list><lb/><p>Uebrigens kann ich der Vorſehung des<lb/>
beſten Vaters im Himmel fuͤr den Se-<lb/>
gen nicht genug danken, den ich von dem<lb/>
erſten Baͤndchen, beſonders in Abſicht der<lb/>
Tilgung des Aberglaubens, bey vielen Kin-<lb/>
dern, ſelbſt bey <hi rendition="#fr">Großen und Erwach-<lb/>
ſenen</hi>, die noch Kinder am Verſtande wa-<lb/>
ren, und dadurch gebeſſert ſind, geſehen<lb/>
habe.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch">In-</fw><lb/><pb facs="#f0019"/><div type="contents"><head><hi rendition="#c"><hi rendition="#b">Inhalt.</hi></hi><lb/><hi rendition="#aq">I.</hi> Die Wohlthat einer guten Erziehung.<lb/>
Seite 1</head><lb/><list><item><hi rendition="#aq">II.</hi> Fortſetzung. <ref>6</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">III.</hi> Fortſetzung. <ref>10</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">IV.</hi> Fortſetzung. <ref>13</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">V.</hi> Kindergeſpraͤch vom Fruͤhlinge. <ref>19</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">VI.</hi> Fortſetzung. <ref>24</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">VII.</hi> Fortſetzung. <ref>29</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">VIII.</hi> Vom nahe Aufſehen. <ref>35</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">IX.</hi> Viel gelernt, und ſchlechte Sitten. <ref>41</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">X.</hi> Es iſt nicht alles ſo, wie es ſcheint. <ref>45</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XI.</hi> Der Bauer und die Nachtigall. <ref>53</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XII.</hi> Die Maus und die Katze, eine Fabel. <ref>56</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XIII.</hi> Der Traum. <ref>59</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XIV.</hi> Fortſetzung. <ref>65</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XV.</hi> Fortſetzung. <ref>70</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XVI.</hi> Kleine Urſache und großer Laͤrm. <ref>76</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XVII.</hi> Das Oſterfeuer. <ref>82</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XVIII.</hi> Das ſchreckhafte Kind. <ref>87</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XIX.</hi> Weihnachtsbrief eines Vaters an ſein<lb/>
fuͤnfjaͤhriges Kind. <ref>91</ref></item><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XX.</hi></fw><lb/><pb facs="#f0020"/><item><hi rendition="#aq">XX.</hi> Eine Reihe gewoͤhnlicher Kinderfehler.<lb/>
Seite 94<lb/><hi rendition="#aq">XXI.</hi> Das gefraͤßige Kind. <ref>100</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXII.</hi> Das undankbare Kind. <ref>106</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXIII.</hi> Fortſetzung. <ref>111</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXIV.</hi> Fortſetzung. <ref>116</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXV.</hi> Das dankbare Kind. <ref>121</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXVI.</hi> Das mitleidige und gutherzige Kind. <ref>128</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXVII.</hi> Das leichtſinnige Kind. <ref>136</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXVIII.</hi> Das unhoͤfliche und unbeſcheidene<lb/>
Kind. <ref>139</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXIX.</hi> Einige Tiſchregeln. <ref>144</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXX.</hi> Das verfuͤhrte Kind. <ref>146</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXXI.</hi> Fortſetzung. <ref>151</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXXII.</hi> Der Leichvogel. <ref>156</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXXIII.</hi> Fortſetzung. <ref>162</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXXIV.</hi> Der feurige Drache. <ref>169</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXXV.</hi> Fortſetzung. <ref>174</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXXVI.</hi> Fortſetzung. <ref>180</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXXVII.</hi> Der Donnerkeil. <ref>187</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXXVIII.</hi> Das Alpdruͤcken. <ref>196</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XXXIX.</hi> Gefaͤhrliches Naſchwerk und Spiel-<lb/>
zeug der Kinder. <ref>204</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XL.</hi> Gefaͤhrliche Kinderſpiele. <ref>210</ref></item><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XLI.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0021"/><item><hi rendition="#aq">XLI.</hi> Fortſetzung. <ref>Seite 218</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLII.</hi> Verzeichniß einiger gefaͤhrlichen Kin-<lb/>
derſpiele. <ref>222</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLIII.</hi> Am Geburtstage der Mutter von ei-<lb/>
nem guten Kinde. <ref>224</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLIV.</hi> Man muß ſich Zeit nehmen, wenn man<lb/>
was lernen will. <ref>225</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLIII.</hi> Ein luſtiges Geſpenſterhiſtoͤrchen. <ref>228</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLIV.</hi> Das kluge Kind mit Manier und Ar-<lb/>
tigkeit. <ref>232</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLV.</hi> Vom Stricken Naͤhen und Spinnen. <ref>233</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLVI.</hi> Fortſetzung. <ref>239</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLVII.</hi> Fortſetzung, oder Frau Orgon. <ref>243</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLVIII.</hi> Das artig geweſene, und wieder un-<lb/>
artig gewordene Kind. <ref>246</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">XLIX.</hi> Ungehorſam ſtraft ſich ſelbſt. <ref>252</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">L.</hi> Das Blutwaſſer. <ref>256</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LI.</hi> Fortſetzung. <ref>261</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LII.</hi> Fortſetzung. <ref>266</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LIII.</hi> Der gottloſe Knabe. <ref>271</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LIV.</hi> Fortſetzung. <ref>277</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LV.</hi> Das erſte Veilchen, oder die Geſchich-<lb/>
te zweyer zaͤrtlichen Schweſtern. <ref>281</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LVI.</hi> Fortſetzung. <ref>288</ref></item><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LIX.</hi> Die</fw><lb/><pb facs="#f0022"/><item><hi rendition="#aq">LVII.</hi> Die Langſchlaͤferinn. <ref>Seite 291</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LVIII.</hi> Beſondere Proben der goͤttlichen Vorſe-<lb/>
hung in Beſchuͤtzung der kleinen Kinder. <ref>298</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LIX.</hi> Fortſetzung. <ref>305</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LX.</hi> Fortſetzung. <ref>310</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXI.</hi> Die alte Schuld, oder das vierte Ge-<lb/>
bot. <ref>312</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXII.</hi> Fortſetzung. <ref>316</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXIII.</hi> Fortſetzung. <ref>319</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXIV.</hi> Der alte Mann. <ref>323</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXV.</hi> Fortſetzung. <ref>329</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXVI.</hi> Fortſetzung. <ref>333</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXVII.</hi> Fortſetzung. <ref>337</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXVIII.</hi> Fortſetzung. <ref>341</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXIX.</hi> Todesgedanken fuͤr Kinder. <ref>347</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXX.</hi> Der Gottesacker. <ref>353</ref></item><lb/><item><hi rendition="#aq">LXXI.</hi> Die Grabſchrift eines guten Kin-<lb/>
des. <ref>357</ref></item></list></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/></front><body><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">I.</hi> Die</fw><lb/><pb facs="#f0023" n="[1]"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">I.</hi><lb/>
Die Wohlthat einer guten Er-<lb/>
ziehung.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>ie groß die <hi rendition="#fr">Wohlthat einer guten Er-<lb/>
ziehung</hi> ſey, kann man an dem Exem-<lb/>
pel ſchlecht erzogener Kinder ſehen.</p><lb/><p>Ein guter ehrlicher Bauerknabe, Namens<lb/>
Toͤffel, kam neulich mit ſeinem Vater zum<lb/>
erſtenmale in die Stadt. Er war wohl ſchon<lb/>
zehn Jahre alt. Der Vater nahm ihn mit in<lb/>
das Haus, wo er Pacht bezahlen wollte, und<lb/>
worinn ein Haͤufchen artiger wohl erzogener<lb/>
Kinder war.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi> Theil. A</fw><fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/><pb facs="#f0024" n="2"/><p>Als er in die Stube trat, gieng <hi rendition="#fr">Fritze</hi><lb/>
um ihn herum, und beſahe ihn, wie ein Meer-<lb/>
wunder. „Wo koͤmmſt du her?“ Von Doͤrpe,<lb/>
war die Antwort. „Wie heißeſt du denn?“<lb/>
Eck — Eck? hete Toͤffel. Da lachte Fritze<lb/>
erſchrecklich, und rief die andern Kinderchen.<lb/>
„Kommt, kommt geſchwinde, wenn ihr was<lb/>
„ſehen wollt.“ Was denn, Bruͤderchen? frag-<lb/>
te <hi rendition="#fr">Hannchen</hi>. „Was recht Luſtiges. Ihr<lb/>
„lacht euch krank.“</p><lb/><p>Mit großen Augen kamen ſie in des Va-<lb/>
ters Stube. Da ſaß der Bauerjunge da, wie<lb/>
ein Stock, und gaffte alles an. Denn es war<lb/>
ihm alles neu: der große Spiegel, die Wand-<lb/>
uhr, und dergleichen. Die Kinder betrachte-<lb/>
ten ihn von allen Seiten — thaten hundert<lb/>
Fragen an ihn, die er aber nicht verſtand.</p><lb/><p>Die Mutter gab ihm eine Semmel; die<lb/>
aß er, wie gewiſſe Thierchen im Stalle. Da-<lb/>
bey ſchnaubte er auf, daß mans in der ganzen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Stube</fw><lb/><pb facs="#f0025" n="3"/>
Stube hoͤren konnte. Die Naſe wiſchte er ſich<lb/>
mit dem Rockaͤrmel ab, und mit den Fingern<lb/>
ſchnaubte er ſich aus. Als ihm noch eine Sem-<lb/>
mel angeboten wurde, ſagte er: Eck mag nich<lb/>
meh. Da lachten die Kinder gewaltig. Das<lb/>
verdroß ihn, und er ſchalt ſie aus. Da lach-<lb/>
ten ſie noch mehr.</p><lb/><p>Der Vater aber ſagte: Ja! dat is by uns<lb/>
nich anders. Wei koͤnnt de Kinger nich ſo<lb/>
klauk erteien — <hi rendition="#fr">Fritze</hi> holte ein Buch, und<lb/>
der Junge ſollte leſen. Er konnte aber kaum<lb/>
ein Paar Buchſtaben nennen. Das Spiel<lb/>
wurde zu arg, und der Vater mußte ſeine<lb/>
Kinder aus der Stube gehen heißen.</p><lb/><p>Als Toͤffel weg war, ließ der Vater ſeine<lb/>
Kinder wieder in die Stube kommen, und<lb/>
ſagte: War das wohl recht, daß ihr den ar-<lb/>
men Jungen ſo auslachtet? Was kann der<lb/>
dafuͤr, daß er ſo ſchlecht erzogen iſt? Seine<lb/>
Aeltern wiſſen es nicht beſſer. Waͤret ihr von<lb/><fw place="bottom" type="sig">A 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Bauern</fw><lb/><pb facs="#f0026" n="4"/>
Bauern geboren, ſo waͤret ihr auch Bauern-<lb/>
kinder — ſo waͤreſt du, <hi rendition="#fr">Fritze</hi>, nichts an-<lb/>
ders, als was Toͤffel iſt, den du ſo zum<lb/>
Beſten hatteſt.</p><lb/><p>Da koͤnnt ihr nun ſehen, was es fuͤr<lb/>
eine Wohlthat ſey, daß ihr nicht im Bauern-<lb/>
ſtande geboren ſeyd, und daß ihr ſo gute<lb/>
Aeltern habt, die ſo viel an eure Erziehung<lb/>
wenden.</p><lb/><p>Solche Leute aber, als die Bauersleute,<lb/>
muͤſſen auch ſeyn. Sonſt muͤßten wir ſelbſt alle<lb/>
grobe Arbeit thun, die ſie fuͤr uns verrichten.<lb/>
Es iſt denn doch angenehm, wenn ein ſolcher<lb/>
Mann da in ſeinem leinenen Kittel, und ei-<lb/>
nem großen Dornſtocke in der Hand, ein hun-<lb/>
dert Thaͤlerchen in ſchoͤnen blanken Piſtoletten<lb/>
bringt, die er uͤbrig hat von ſeinen mir ab-<lb/>
gepachteten Aeckern, welche er mit ſaurem<lb/>
Schweiß hat pfluͤgen, duͤngen und beſaͤen<lb/>
muͤſſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Thut</fw><lb/><pb facs="#f0027" n="5"/><p>Thut das nicht wieder, einen dummen<lb/>
Bauerjungen auszulachen. Eher ſolltet ihr<lb/>
Mitleiden mit ihm haben, als ſeiner ſpotten.<lb/>
Denn das verdient er nicht. Das verdient<lb/>
ein Stadtkind weit eher, wenn es eine gute<lb/>
Erziehung hat, aber doch faul, unreinlich,<lb/>
nachlaͤßig und unhoͤflich iſt, oder die gute<lb/>
Erziehung uͤbel anwendet. Manches Bauer-<lb/>
kind hat oft ein weit beſſer Herz, und iſt ſei-<lb/>
nen Aeltern gehorſamer, als manches wohl<lb/>
erzogene Stadtkind, welches das viele Gute<lb/>
nicht erkennet, das an ihm geſchiehet.</p><lb/><p>Bedenkt einmal, wenn ich und eure Mut-<lb/>
ter bald ſtuͤrben, und ihr muͤßtet unter andere<lb/>
Leute. Vermoͤgen laſſe ich euch nicht. Das<lb/>
wißt ihr. Ich wende alles an eure Erziehung.<lb/>
Wie wuͤrde es euch denn gehen? Wuͤrdet ihr<lb/>
nicht bald Toͤffel werden?</p><lb/><p>Wohl erzogene Kinder muͤſſen Bauerkin-<lb/>
der, oder andere ſchlecht erzogene Kinder nicht<lb/><fw place="bottom" type="sig">A 3</fw><fw place="bottom" type="catch">aus-</fw><lb/><pb facs="#f0028" n="6"/>
ausſpotten, oder verachten; ſondern vielmehr<lb/>
daraus die Wohlthat ihrer guten Erziehung,<lb/>
mit deſto groͤßerem Dank, erkennen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">II.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">erſten</hi> Stuͤcks.<lb/>
Von der Wohlthat einer guten<lb/>
Erziehung.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>as machten nun wohl die Kinder, da<lb/>
ſie das von dem Vater gehoͤrt hatten?<lb/>
Sie wurden dadurch ſo ſehr geruͤhrt, daß ſie<lb/>
dem Vater um den Hals fielen, und ihm fuͤr<lb/>
alles Gute herzlich dankten. Ja! <hi rendition="#fr">Dorchen</hi><lb/>
wurde ſo wehmuͤthig, daß es hinter Toͤffeln<lb/>
herlaufen, und es ihm abbitten wollte.</p><lb/><p>Des Abends nach Tiſche kamen ſie wieder<lb/>
auf Toͤffeln zu reden. Der Vater ſetzte ſich<lb/><fw place="bottom" type="catch">aufs</fw><lb/><pb facs="#f0029" n="7"/>
aufs Kanapee, und die Kinder traten um ihn<lb/>
herum, weil ſie merkten, daß der Vater Luſt<lb/>
hatte, was zu erzaͤhlen.</p><lb/><p>Kinder! ſagte der liebe Vater, ich will<lb/>
euch was erzaͤhlen: eine ganz ſonderbare<lb/>
Hiſtorie von <hi rendition="#fr">zwey kleinen wilden Maͤdchen</hi>,<lb/>
daraus ihr noch mehr lernen ſollt, daß eine<lb/>
gute <hi rendition="#fr">Erziehung fuͤr euch die allergroͤßte<lb/>
Wohlthat ſey</hi>.</p><lb/><p>Da horchten die Kinder hoch darauf, als<lb/>
ſie von den wilden Maͤdchen hoͤrten.</p><lb/><p>Es war einmal ein Edelmann in Frank-<lb/>
reich, bey Chalon in Champagne, wo die<lb/>
Marne fließt — <hi rendition="#fr">Fritze</hi>, du kannſt es mor-<lb/>
gen auf deiner Landcharte aufſuchen — Es<lb/>
hat ſich wirklich zugetragen. Dieſer Edel-<lb/>
mann gehet auf die Jagd an dem Fluſſe her-<lb/>
unter, und ſiehet in der Ferne im Rohre<lb/>
zwey ſchwarze Dinger auf- und niedertauchen.<lb/>
Er ſchießt hin. Huſch ſind die Dinger unter<lb/><fw place="bottom" type="sig">A 4</fw><fw place="bottom" type="catch">das</fw><lb/><pb facs="#f0030" n="8"/>
das Waſſer, kommen aber an einem andern<lb/>
Ende wieder vor. Da dachte er, es waͤren<lb/>
Waſſerhuͤhner.</p><lb/><p>Wie erſchrak er aber, als die Dinger ans<lb/>
Ufer hinplatſchten! Er verſteckte ſich im Buſch-<lb/>
werke, und ſchlich ſich naͤher heran. Da ſahe<lb/>
er, daß es zwey <hi rendition="#fr">wilde Maͤdchen</hi> von ohnge-<lb/>
faͤhr zehn Jahren waren.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi> fiel hier ins Wort, und ſagte: Das<lb/>
waren dir wohl ſolche Dinger, wie du Lotte.<lb/>
Denn du biſt auch nicht ſachte, wenn du gehſt.<lb/>
„Ja! du magſt dich hermachen. In zwey<lb/>
Saͤtzen die Treppe herunter. Du hoͤrſt ja<lb/>
wohl, daß die Maͤdchen im Waſſer, und ganz<lb/>
wild waren. Das bin ich doch nicht.“</p><lb/><p>Wenn ihr ſo wollt, ſagte der Vater; ſo<lb/>
muß ich aufhoͤren. „O nein! Vaͤterchen, rie-<lb/>
fen ſie alle. Wir wollen gerne ſtille ſeyn.“</p><lb/><p>Die beyden wilden Maͤdchen konnten euch<lb/>
ſchwimmen, wie die Fiſche. Am Ufer fraßen<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſie</fw><lb/><pb facs="#f0031" n="9"/>
ſie die Fiſche, die ſie gefangen hatten. Sie<lb/>
hatten ſchwarze krauſe Haare auf dem Kopfe,<lb/>
und ſahen auch ganz ſchwarz von Moder aus.<lb/>
Zuweilen gaben ſie einen hellen Laut von ſich,<lb/>
wie die Waſſervoͤgel.</p><lb/><p>Konnten ſie denn nicht ſprechen? fragte<lb/><hi rendition="#fr">Fritze</hi>.</p><lb/><p>Das wirſt du hernach wohl hoͤren. Jetzt<lb/>
gieb nur Achtung auf das, was ich er-<lb/>
zaͤhle.</p><lb/><p>Bey den Fiſchen veruneinigten ſie ſich.<lb/>
Das eine ſchlug das andere mit einer kurzen<lb/>
dicken Keule auf die Hand; dieſes aber ſchlug<lb/>
das andere mit ſeiner Keule gerade vor den<lb/>
Kopf, daß das Blut herunterlief, und es an<lb/>
die Erde fiel. Als es das ſahe, mochte es ihm<lb/>
doch leid thun. Geſchwinde liefs nach dem<lb/>
Waſſer, holte Froͤſche, riß die Haut ab, und<lb/>
legte ſie auf die Wunde, das Blut zu ſtillen.<lb/>
Das geſchlagene erholte ſich, und gieng wie-<lb/><fw place="bottom" type="sig">A 5</fw><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0032" n="10"/>
der ins Waſſer; das andere nach einem nahe<lb/>
gelegenen Dorfe.</p><lb/><p>Fuͤr diesmal aber genug, und gute Nacht.<lb/>
Morgen Abend will ichs auserzaͤhlen.</p><lb/><p>Die Kinder haͤtten gerne noch zugehoͤrt;<lb/>
aber der Vater ſagte: Ihr habt hieran heute<lb/>
genug zu uͤberlegen, ob ihrs beſſer habt, als<lb/>
dieſe beyden armen wilden Maͤdchen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">III.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">zweyten</hi> Stuͤcks.<lb/>
Von der Wohlthat einer guten<lb/>
Erziehung.</head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>ls der Abend kam, und bald abgegeſſen<lb/>
war, ſahen die Kinder den Vater ſchon<lb/>
darauf an, ob ſie noch nicht aufſtehen woll-<lb/>
ten. Endlich erſcholl das angenehme Wort:<lb/><fw place="bottom" type="catch">Aufge-</fw><lb/><pb facs="#f0033" n="11"/>
Aufgeſtanden. Da flog alles nach dem Vater<lb/>
zu, und ſie trugen ihn bald hin zum Kanapee,<lb/>
wie die Kinder im Robinſon den Vater nach<lb/>
der Laube ſchleppten.</p><lb/><p>Das eine Maͤdchen, ſagte ich doch zuletzt,<lb/>
gieng in ein nahe gelegenes Dorf. Da dach-<lb/>
ten die Leute, es waͤre ein Spuk, und hetzten<lb/>
einen großen Hund mit einem Stachelhals-<lb/>
bande auf daſſelbe los. Baf! kriegte er mit<lb/>
der Keule eins vor den Kopf, daß er da lag.</p><lb/><p>I! riefen die Kinder, uͤber das beherzte<lb/>
Maͤdchen!</p><lb/><p>Hierauf lief es wieder aus dem Dorfe<lb/>
nach dem Fluſſe zu, und kletterte am Ufer auf<lb/>
einen hohen Baum. Dieſer wurde mit Wache<lb/>
beſetzt, und des andern Morgens, da es der<lb/>
Hunger heruntertrieb, nahm man es gefan-<lb/>
gen.</p><lb/><p>Sechs ſtarke Maͤnner hatten genug zu<lb/>
thun, ehe ſie es zwingen und binden konn-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ten.</fw><lb/><pb facs="#f0034" n="12"/>
ten. Es war euch kein Affe, ſondern ein wah-<lb/>
res Menſchenkind. Als es gefangen wurde,<lb/>
heulte es, wie ein Wolf im Walde. Es lag<lb/>
wohl ſechs Tage gebunden, und grunzte im-<lb/>
mer vor ſich hin. Da man glaubte, daß es<lb/>
durch Hunger zahm geworden waͤre, band<lb/>
mans los, und zeigte ihm was zu eſſen. Es<lb/>
fiel gierig druͤber her; brach es aber wieder<lb/>
weg, weil es warm und gekocht war. Nun<lb/>
gab man ihm rohe Fiſche. Dieſe bekamen<lb/>
ihm wohl. Es ſoll doch nachher wieder ent-<lb/>
wiſcht, und davon gelaufen ſeyn.</p><lb/><p>Man hat aber auf keine Weiſe erfahren<lb/>
koͤnnen, wie dieſe beyden Maͤdchen in die<lb/>
Wildniß gerathen waren. Doch muß es fruͤh<lb/>
in der erſten Kindheit geſchehen ſeyn, weil ſie<lb/>
der Wildheit ſchon ſo gewohnt waren. Spra-<lb/>
che, Verſtand, alles fehlte ihnen. Denn ſie<lb/>
hatten nie reden gehoͤrt. Es waren alſo nichts<lb/>
anders, als Thiere in Menſchengeſtalt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/><pb facs="#f0035" n="13"/><p>Was ſagt ihr nun, lieben Kinder: was<lb/>
denkt ihr bey dieſer Geſchichte? Ich gebe euch<lb/>
Zeit bis morgen Abend, euch davon unter<lb/>
einander zu unterreden. Dann wollen wir<lb/>
weiter davon ſprechen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">IV.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">dritten</hi> Stuͤcks.<lb/>
Von der Wohlthat einer guten<lb/>
Erziehung.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>as meynſt du, <hi rendition="#fr">Lottchen?</hi> Du biſt juſt<lb/>
zehn Jahre alt. Wollteſt du dich wohl<lb/>
mit dieſem wilden Maͤdchen aufgenommen<lb/>
haben?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Ich zittre und bebe, lieber<lb/>
Vater! wenn ich nur an das Waſſer, an die<lb/><fw place="bottom" type="catch">Fiſche,</fw><lb/><pb facs="#f0036" n="14"/>
Fiſche, an den großen Hund gedenke: oder,<lb/>
wenn ich eine Nacht ohne Kleider, unter freyem<lb/>
Himmel, auf einem hohen Baum zubringen<lb/>
ſollte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ich friere ſchon vor dem bloßen<lb/>
Gedanken.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Ja! du auch. Du biſt ſo wie But-<lb/>
termilch. Das wollte ich noch wohl aushalten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Seht mir doch den Held an. Nu,<lb/>
den muß ich feſt halten. <hi rendition="#fr">Fritze, Fritze</hi>, wie<lb/>
ſtehts aber ums Herz, wenn der große Hund<lb/>
kaͤme, oder wenn das Herrchen in die Elbe<lb/>
wandern ſollte?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Stille, ſtille! Daran hatte mein<lb/>
Fritzchen nicht gedacht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater. Fritze</hi> ſoll uns doch ſagen, <hi rendition="#fr">was<lb/>
dies wilde Maͤdchen vor euch — und was<lb/>
ihr vor ihm voraus habt?</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Das will ich ihnen gleich ſagen.<lb/>
Es konnte nackend gehen — rohe Fiſche<lb/><fw place="bottom" type="catch">eſſen</fw><lb/><pb facs="#f0037" n="15"/>
eſſen — in dem tiefſten Waſſer ſchwimmen<lb/>
und zurechte kommen — Tag und Nacht un-<lb/>
ter freyem Himmel liegen — auf die hoͤchſten<lb/>
Baͤume klettern, wie eine Katze — Froſt und<lb/>
Kaͤlte — — alles ertragen — Es hatte vor<lb/>
nichts eine Furcht, ſchlug den großen Hund<lb/>
todt — Das alles kann ich nicht. Auch nicht<lb/>
eins von allen. Wills nur geſtehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ha! ha! ha! Da kommen<lb/>
wir her. Das dachte ich wohl, daß es ſo<lb/>
kommen wuͤrde, wenn dir der Vater naͤher<lb/>
auf die Haut gienge.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Getroffen, recht gut getroffen,<lb/><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Das iſt wahr. Das alles hat das<lb/>
wilde Maͤdchen vor euch voraus; aber woher<lb/>
mag das kommen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Das weiß ich nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Das weißt du nicht? I, weil<lb/>
es von Kindheit an in der Wildniß geweſen<lb/>
war. Da mußte es ſich wohl nach Nahrung<lb/><fw place="bottom" type="catch">umſehen.</fw><lb/><pb facs="#f0038" n="16"/>
umſehen. Da probirte es alles. Da lernte<lb/>
es auch alles aus purer Noth. Da wurde<lb/>
es ſo hart, daß es alles ausſtehen konnte,<lb/>
alles gewohnt wurde. Und da wurde es auch<lb/>
ſo wild, daß es nichts fuͤrchtete. So ſtelle<lb/>
ich mir die Sache vor.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Weil es keine Gefahr kannte,<lb/>
willſt du ſagen. Ganz recht, meine Tochter.<lb/><hi rendition="#fr">Fritze</hi>, kannſt du das nicht begreifen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. O ja! nun recht gut.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wollteſt du aber wohl mit dem<lb/>
wilden Maͤdchen tauſchen? Es iſt doch ſchoͤn,<lb/>
wenn man ſo alles ertragen kann, immer ge-<lb/>
ſund iſt, ſich vor nichts fuͤrchten darf, und<lb/>
alles hat, was man braucht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Das iſt es wohl; aber ich mag<lb/>
doch nicht tauſchen. Es war denn doch bey<lb/>
dem allen ein elendes wildes Maͤdchen, und<lb/>
aͤrger als ein Thier.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0039" n="17"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Nein! mein Sohn. Es war ja<lb/>
ein Menſch, wie du biſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Aber ich bin doch ein ganz anderer<lb/>
Menſch, wenn ich gleich das alles nicht kann.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Warum denn das, lieber <hi rendition="#fr">Fritze?</hi><lb/>
das moͤchte ich wohl von dir hoͤren, und wuͤr-<lb/>
de mich freuen, wenn du es traͤfeſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Laſſen Sie mich, Vater! Laſſen<lb/>
Sie mich.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Nein! ich wills ſagen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Von dir, <hi rendition="#fr">Lottchen</hi>, glaub’ ichs<lb/>
ſchon; aber laß Fritzen einmal ſeine Weisheit<lb/>
auskramen. Sage an.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Darum bin ich ein ganz anderer<lb/>
Menſch, weil ich ſprechen, leſen, ſchreiben<lb/>
kann, und viel verſtaͤndiger bin, als das<lb/>
dumme Maͤdchen. Waͤre ich in ſeiner Stelle<lb/>
geweſen, ich waͤre nicht auf den Baum, ſon-<lb/>
dern gleich wieder ins Waſſer gegangen. Sie<lb/>
haͤtten mir wohl ſollen vom Leibe bleiben.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. B</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0040" n="18"/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Ein Woͤrtchen, lieber Vater!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Was denn?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Sie wollten doch eigentlich<lb/>
wiſſen, was wir vor dem wilden Maͤdchen<lb/><hi rendition="#fr">voraus</hi> haͤtten? Ach! <hi rendition="#fr">die gute Erziehung,<lb/>
und den Verſtand</hi>. Wenn die Leute im Dor-<lb/>
fe nicht Verſtand gehabt haͤtten, ſo haͤtten ſie<lb/>
das wilde Ding nicht einmal fangen koͤn-<lb/>
nen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Da haſt du Recht, meine Toch-<lb/>
ter! und ich bitte euch gar ſehr, lieben Kin-<lb/>
der! lernt ja <hi rendition="#fr">die Wohlthat</hi> einer guten <hi rendition="#fr">Er-<lb/>
ziehung</hi> recht dankbar erkennen. Ohne Er-<lb/>
ziehung waͤchſt der Menſch auf wie ein Thier,<lb/>
wie ihr an dem wilden Maͤdchen ſehet. Er<lb/>
kann nicht einmal ſeine Zunge und Sprache<lb/>
gebrauchen. Der Verſtand kann nicht auf-<lb/>
kommen. Er bleibt ein Thier.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Herzensvater! wir wollen das<lb/>
Gute nicht vergeſſen, das ſie an uns thun.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Ach!</fw><lb/><pb facs="#f0041" n="19"/>
Ach! Gottlob, daß wir durch unſere lieben<lb/>
Aeltern vernuͤnftige Menſchen ſind!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Und durch ſie ſo viel Gutes ler-<lb/>
nen — ſo viele Wohlthaten der Kleidung, ge-<lb/>
ſunder Speiſen, Bequemlichkeit, und ſo viele<lb/>
andere Freuden haben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Gott vergelte es ihnen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">V.</hi><lb/>
Kindergeſpraͤch vom Fruͤhlinge.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Fritze</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>as iſt doch Schade, daß es nicht mehr<lb/>
ſo recht ſchneyen und frieren will. Ich<lb/>
bin dem Winter gar zu gut.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Das wollte ich wohl rathen,<lb/>
warum du dem Winter ſo gut biſt: daß du<lb/>
brav ſchlickern und auf dem Schlitten fahren<lb/>
kannſt? Sonſt wuͤßte ich doch eben nicht,<lb/><fw place="bottom" type="sig">B 2</fw><fw place="bottom" type="catch">warum</fw><lb/><pb facs="#f0042" n="20"/>
warum du den Winter ſo lobeſt. Ich freue<lb/>
mich auf den ſchoͤnen May. O! wenn er doch<lb/>
nur erſt da waͤre!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Wie kannſt du doch meine Gedan-<lb/>
ken errathen? Juſt das wars. O! geh mir<lb/>
mit deinem May. Da lauft ihr Maͤdchen<lb/>
nach den Blumen, nach der Nachtigall, und<lb/>
nach ſolchen Poſſen. Da muß ich ſchon fruͤ-<lb/>
her aufſtehen, als ſonſt. Und das liebe Bet-<lb/>
te — Wenns Mittag wird, da donnerts<lb/>
wohl gar, daß ich in den Keller kriechen moͤch-<lb/>
te. Ich lobe mir den Winter. Der iſt noch<lb/>
einmal ſo gut. Wenn ihr da in den Ofen krie-<lb/>
chen wollt, ſo ſpanne ich mich mit einer Rot-<lb/>
te Jungen vor den Schlitten. Heyſa! da<lb/>
gehts uͤber Stock und Block.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Mich wunderts, <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>!<lb/>
daß du dich mit dem unempfindlichen Jungen<lb/>
abgiebſt. Er weiß nichts von dem, was ſchoͤn<lb/>
und angenehm iſt. Stiefeln, ein Paar rauhe<lb/><fw place="bottom" type="catch">Hand-</fw><lb/><pb facs="#f0043" n="21"/>
Handſchuh, Peitſche und Schlitten — das<lb/>
iſt was fuͤr ihn. <hi rendition="#fr">Fritze</hi>, du moͤchteſt nur ein<lb/>
Poſtillion werden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Was gehts dich an, <hi rendition="#fr">Lotte?</hi><lb/>
Bleib du bey deinen Puͤppchen. Kuͤſſe du dei-<lb/>
ne Maͤrzbluͤmchen und Veilchen, ſo viel du<lb/>
willſt. Ich kuͤſſe mir meinen Schlitten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Auch den Schnee, wenn du<lb/>
manchmal hineinpurzelſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Ja! da wuͤrdeſt du dich anſtel-<lb/>
len. Das moͤchte ich wohl einmal ſehen: Ha!<lb/>
ha! ha!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ich goͤnne dir deine Luſt ger-<lb/>
ne, lieber <hi rendition="#fr">Fritze</hi>: auch daß du dem Winter<lb/>
ſo gut biſt. Du haſt eine ſchoͤne warme Stu-<lb/>
be, ein weiches Bette, ganze Struͤmpfe und<lb/>
Stiefeln, gute Winterkleider — und, wenn<lb/>
du des Abends von deiner Schlittenfahrt<lb/>
koͤmmſt, ein warmes Suͤppchen. Nicht wahr?<lb/>
Da hat denn das Herrchen gut thun.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">B 3</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Fritze</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0044" n="22"/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Soll ich das nicht haben? Bin<lb/>
ich nicht ſo wohl Kind im Hauſe, wie du?<lb/>
Was mag das Maͤdchen wollen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Warum das nicht? Ich will<lb/>
dirs nicht nehmen. Wenn du aber ein armes<lb/>
Kind waͤreſt, — keine ganze Schuhe, Struͤm-<lb/>
pfe und Kleider — oft kein Hemde auf dem<lb/>
Leibe haͤtteſt — wenn du dich des Abends mit<lb/>
Brod, Kaͤſe und kaltem Waſſer behelfen —<lb/>
und denn noch dazu auf dem Boden auf Stroh,<lb/>
unter ein Paar alten Lumpen ſchlafen muͤßteſt,<lb/>
wo der Wind brav durchſauſet, und dir der<lb/>
Schnee um die Ohren floͤge — Burr! da<lb/>
wuͤrde mein Fritze ganz anders ſprechen, und<lb/>
den Winter nicht ſo loben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Was gehen mich die armen Kin-<lb/>
der an? Die laß frieren.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O Fritze!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Sagte ich dir nicht, <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>, du<lb/>
ſollteſt ihn laufen laſſen? Er hat ein hartes Herz.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0045" n="23"/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Pfuy! ſchaͤme dich, <hi rendition="#fr">Fritze</hi>,<lb/>
in deine Seele. Wer wird gegen arme Kinder<lb/>
ſo unbarmherzig ſeyn? Sinds nicht ſo wohl<lb/>
Menſchen, als wir? Und der Vater ſagt uns<lb/>
immer: wir ſollen keinen verachten. Aber<lb/>
eins will ich dir nur noch ſagen. Da biſt du<lb/>
geſtern Abend wieder auf dem Teiche geweſen,<lb/>
und haſt geſchlickert. Ich weiß alles. Der<lb/>
Vater hat dirs ſo oft verboten. Wie leicht<lb/>
kann das Eis brechen! ſo biſt du weg. Wirſt<lb/>
du das nicht bleiben laſſen, ſo muß ichs dem<lb/>
Vater ſagen. Diesmal aber will ichs noch<lb/>
nicht thun.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. O! bitte, bitte, liebes Dorchen,<lb/>
ſag’ es doch nicht. Ich wills nicht wieder<lb/>
thun.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Seht doch, wie er nun bitten<lb/>
kann.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Wenn ihr ſonſt nichts wollt, als<lb/>
mich angeben, ſo koͤnnt ihr laufen. Fort! Es<lb/><fw place="bottom" type="sig">B 4</fw><fw place="bottom" type="catch">ſcheint,</fw><lb/><pb facs="#f0046" n="24"/>
ſcheint, als ob es thauen wollte. Noch ein-<lb/>
mal muß ich recht Schlitten fahren.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">VI.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">fuͤnften</hi> Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>enn wir doch koͤnnten erſt wieder in den<lb/>
Garten kommen! Bald, bald wird der<lb/>
Schnee weg ſeyn.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Ich bin ſchon drinn geweſen,<lb/>
und habe Maͤrzbluͤmchen gepfluͤckt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ach! die allerliebſten Bluͤm-<lb/>
chen! Und haſt mir keine davon gegeben?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Du weißt, Schweſterchen!<lb/>
daß ich dir von allem gebe, was ich habe.<lb/>
Aber dieſe hatte ich fuͤr unſere liebe Mutter<lb/>
gepfluͤckt, und ihr ein Straͤuschen davon ge-<lb/>
bunden. Ach! ich habe ja ſonſt nichts, was<lb/><fw place="bottom" type="catch">ich</fw><lb/><pb facs="#f0047" n="25"/>
ich ihr fuͤr ihre Treue gegen mich wiedergeben<lb/>
koͤnnte. Wir haben eine gar zu gute Mutter.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O! das haͤtt’ ich auch gerne<lb/>
gethan. Nicht fuͤr mich haͤtt’ ich ſie haben<lb/>
wollen. Haͤtteſt du mir nur ein Paar gegeben.<lb/>
Du haſt dir eine große Freude, mir aber eine<lb/>
große Traurigkeit gemacht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. I, das dauert mich denn<lb/>
doch. Komm, liebes Kind, wir wollen zu-<lb/>
ſehen, ob nicht noch ein Paar da ſind.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Was kann mir das nun hel-<lb/>
fen? Du haſt doch die Freude zuerſt gehabt.<lb/>
Daß ich doch daran auch nicht eher gedacht<lb/>
habe!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Gieb dich zufrieden. Die Mut-<lb/>
ter wirds eben ſo gut aufnehmen, als haͤtteſt<lb/>
du ihr die Bluͤmchen mit mir zugleich gebracht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Nun das iſt ſchoͤn. Komm,<lb/>
komm nach dem Garten. Da ſtehen denn doch<lb/>
noch ein Paar. Ueber die niedlichen Bluͤm-<lb/><fw place="bottom" type="sig">B 5</fw><fw place="bottom" type="catch">chen!</fw><lb/><pb facs="#f0048" n="26"/>
chen! Ich bin den Dingern gar zu gut. Sie<lb/>
ſtehen da ſo friſch im Schnee — weiß, wie<lb/>
der Schnee, und fuͤhlen keine Kaͤlte. Andere<lb/>
Blumen koͤnnen das nicht ertragen. Und es<lb/>
ſind die erſten, ach die erſten! Dann iſt der<lb/>
Winter bald, bald vorbey. Die rechten Fruͤh-<lb/>
lingsbothen. Dann koͤmmt der ſchoͤne Som-<lb/>
mer. Heyſa! luſtig, da wollen wir recht<lb/>
ſpringen. Ach wenn ſich doch Muͤtterchen nur<lb/>
noch ein Bißchen uͤber meine Bluͤmchen freuen<lb/>
moͤchte!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> (zur Mutter heimlich).</p><lb/><p>Liebes Muͤtterchen! Dorchen iſt herzlich<lb/>
betruͤbt, daß ich Ihnen die erſten Bluͤmchen<lb/>
gebracht habe. Es hat aber noch ein Paar<lb/>
gefunden. Die wird es Ihnen gleich bringen.<lb/>
O! freuen Sie ſich doch daruͤber. Hoͤren Sie<lb/>
wohl? Thun Sie es mir zu Gefallen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Das gute Kind! Und du, lie-<lb/>
bes Lottchen, komm her, laß dich kuͤſſen, daß<lb/><fw place="bottom" type="catch">du</fw><lb/><pb facs="#f0049" n="27"/>
du Dorchen auch noch eine Freude goͤnnen<lb/>
willſt. Ich will mich recht freuen. Sorge<lb/>
nicht. Du ſollſt es ſehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Da, liebſtes Muͤtterchen! noch<lb/>
ein Paar von den erſten Bluͤmchen fuͤr Sie.<lb/>
Aber ich komme leider zu ſpaͤt. Bloß fuͤr Sie<lb/>
habe ich ſie gepfluͤckt. Nehmen Sie hin, beſte<lb/>
Mutter! Ich wollte Ihnen auch gerne dank-<lb/>
bar ſeyn, fuͤr das viele Gute, das Sie an<lb/>
mir thun. Habe ſonſt nichts, gar nichts,<lb/>
ich armes Kind!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Gieb her, liebes Maͤdchen! Sie<lb/>
ſind mir ſo lieb, als die erſten, die Lottchen<lb/>
brachte. Dein gutes dankbares Herz koͤmmt<lb/>
mir nicht zu ſpaͤt. Gleich, Sophie, ein Glas<lb/>
mit Waſſer her, daß ich ſie einſetze, und dem<lb/>
Vater zeige. Wie doch der liebe Gott fuͤr<lb/>
dieſe Bluͤmchen im Schnee geſorget, und ſie<lb/>
erhalten hat! So ſorgt er noch durch mich<lb/>
fuͤr dich. Deine Dankbarkeit iſt mir ſehr lieb.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Du</fw><lb/><pb facs="#f0050" n="28"/>
Du wirſts auch wohl gegen Gott ſeyn, der<lb/>
nun bald wird den ſchoͤnen Sommer kommen<lb/>
laſſen, daß du dich recht freuen kannſt. Aber<lb/>
zur Belohnung, daß du ſo dankbar an mich<lb/>
gedacht haſt, ſollt ihr heute Nachmittag zu-<lb/>
ſammen in den Garten vor dem Thore gehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Nun bin ich zufrieden, Lott-<lb/>
chen. Freue dich mit mir. Muͤtterchen hat<lb/>
meine Bluͤmchen nicht verachtet. Wir ſollen<lb/>
in den Garten gehen, und die Kleinen mit-<lb/>
nehmen. Hanne ſoll auch mitgehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Ich bin ſchon da. <hi rendition="#fr">Fritze</hi>,<lb/>
willſt du auch mit? Kommt, Ludchen und<lb/>
Riekchen, ihr ſollt auch mit. Ach! was ich<lb/>
froh bin, daß ich einmal wieder in die freye<lb/>
Luft komme. Macht fort, kommt doch. Lauf<lb/>
hin, Hanne, ſchließ auf, daß wir, batter!<lb/>
batter! batter! nachkommen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">VII.</hi> Be-</fw><lb/><pb facs="#f0051" n="29"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">VII.</hi><lb/>
Beſchluß des <hi rendition="#fr">ſechsten</hi> Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">I</hi>ch muß doch einmal nachſehen, was meine<lb/>
im Herbſt gepflanzte Baͤumchen machen.<lb/>
O! ſieh doch, <hi rendition="#fr">Lottchen</hi>! Da ſtehen ſie ſo<lb/>
friſch, als wenn kein Winter geweſen waͤre.<lb/>
Der liebe Gott hat ſie auch erhalten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Und ich will ſehen, ob ſchon<lb/><hi rendition="#fr">Maykaͤfer</hi> und <hi rendition="#fr">Froͤſche</hi> da ſind.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Wo wollen die ſchon herkom-<lb/>
men. Es iſt ja noch nicht im May. Du<lb/>
fragſt doch bloß darnach, damit du was zu<lb/>
quaͤlen haſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Recht will ich die braunen Huſa-<lb/>
ren dreſſiren, wenn ſie nur erſt da ſind.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Ludchen</hi>. Da hucket en Foſch.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Wo? wo? Warte, dich will ich<lb/>
belauren.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0052" n="30"/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. O! thue ihm nichts, <hi rendition="#fr">Fritze</hi>!<lb/>
ich bitte dich gar zu ſehr. Das arme Thier<lb/>
hat dir ja nichts gethan. Es iſt kaum erſt<lb/>
wieder lebendig worden, und ſoll ſchon wie-<lb/>
der ſterben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Er ſoll ſterben — Schau her.<lb/>
Ratſch! ratſch! wie ich ihn mit der Gerte zer-<lb/>
haue. Da haͤngen die Gedaͤrme heraus. Er<lb/>
huckt doch noch fort. Warte, willſt du<lb/>
kuſchen!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Das arme Thier! Nu, Ge-<lb/>
duld! Das werde ich dem Papa ſagen, daß<lb/>
du immer noch ſo grauſam gegen die Thiere<lb/>
biſt. Haſt du ſchon vergeſſen, was der Papa<lb/>
neulich ſagte, da du eine Maus ſo quaͤlteſt?<lb/>
Wer gegen die Thiere grauſam iſt, der wird<lb/>
es auch einmal gegen die Menſchen ſeyn. Du<lb/>
haſt uns unſere ganze Luſt verderbt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Komm, Dorchen! Es iſt ein<lb/>
haͤßlicher Junge. Mir thut das Herz im Leibe<lb/><fw place="bottom" type="catch">weh.</fw><lb/><pb facs="#f0053" n="31"/>
weh. Ich kann den Anblick nicht laͤnger er-<lb/>
tragen. Hat der liebe Gott darum den Froſch<lb/>
den Winter durch erhalten, und wieder auf-<lb/>
leben laſſen, daß du ihn ſo martern und zer-<lb/>
hauen ſollſt?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Laß die Kroͤte liegen. Was iſt<lb/>
doch an einem Froſche gelegen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Wenn du mehr an den lieben<lb/>
Gott daͤchteſt, der die Thiere zum Nutzen der<lb/>
Menſchen ſo wunderbar erhaͤlt; ſo wuͤrdeſt<lb/>
du nicht ſo ſprechen. Doch mit dir iſt nichts<lb/>
anzufangen. Komm, <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>! wir wollen<lb/>
ein Bißchen ans Waſſer gehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Du ſagteſt ja vorher: der<lb/>
Froſch waͤre wieder lebendig geworden. Iſt<lb/>
er denn todt geweſen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Du wareſt nicht dabey, als<lb/>
uns neulich Abend unſer Lehrer ſo viel Arti-<lb/>
ges von der Fuͤrſorge des lieben Gottes fuͤr<lb/>
die Thiere im Winter erzaͤhlte, daß ich bis in<lb/><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0054" n="32"/>
die Nacht haͤtte zuhoͤren wollen. Da ſagte<lb/>
er auch, daß die Froͤſche im Winter unten<lb/>
auf dem Boden im Waſſer laͤgen, und todt<lb/>
waͤren.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Wie koͤnnen ſie denn wieder<lb/>
aufleben?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Nicht ganz todt; ſondern, als<lb/>
wenn ſie ſchliefen. Im Fruͤhlinge aber, wenn<lb/>
das Eis weg waͤre, wachten ſie wieder auf,<lb/>
und wuͤrden lebendig.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. I! das iſt doch artig. Nun<lb/>
dauert mich der arme Froſch da noch mehr.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Einige Schwalben ſollen es<lb/>
auch ſo machen, und ſich im Herbſt haufen-<lb/>
weiſe ins Waſſer ſtuͤrzen; andere aber weg-<lb/>
ziehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Horch! da oben uͤber uns.<lb/>
Siehe da! Willkommen, das erſte Schwaͤlb-<lb/>
chen! Wo mag das geſteckt haben? Schli-<lb/>
wick! da fliegt es hin.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Riekchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0055" n="33"/><p><hi rendition="#fr">Riekchen</hi>. Kommt einmal hierher. Was<lb/>
da an der Laube ſitzt? Eine koſtbare Fliege.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Stille, ſtille! Das iſt die<lb/>
ſchoͤne blau- und rothe Goldfliege. Dich hab’<lb/>
ich laͤngſt gerne in mein Kaͤſtchen haben wollen.</p><lb/><p><hi rendition="#et">(Fritze ſchlaͤgt mit dem Huthe darnach,<lb/>
und ſagt: da haſt du ſie, und lacht<lb/>
ſie aus).</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Es iſt ein rechter Schaden-<lb/>
froh. Wo er einem Tort thun kann, das<lb/>
thut er nicht mehr, als gerne. Wie wuͤrde<lb/>
dir das gefallen? Wir werden dieſen Abend<lb/>
genug zu erzaͤhlen haben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Komm, <hi rendition="#fr">Lottchen</hi>! wir wol-<lb/>
len nach Hauſe gehen, und ihn niemals wie-<lb/>
der mitnehmen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Kommt ihr denn ſchon wieder,<lb/>
lieben Kinder? Es iſt doch wohl nichts vor-<lb/>
gefallen? Ihr ſeht mir aber nicht ſo recht<lb/>
luſtig aus.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. C</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0056" n="34"/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Das wuͤßte ich eben nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ich auch nicht, liebe Mutter!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Nein! das iſt nicht richtig.<lb/>
Nur heraus damit. Gewiß hat euch Fritze<lb/>
wieder alle Luſt verderbt. Der Boͤſewicht!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. O Herzensmutter! aͤrgern Sie<lb/>
ſich doch nicht. Sie wiſſen, daß wir nicht<lb/>
gerne angeben: haͤtten auch nichts geſagt,<lb/>
wenn Sie es nicht befohlen haͤtten. Er hat<lb/>
einen Froſch elendiglich zerhauen — die ſchoͤ-<lb/>
nen Fliegen verjagt, die wir fangen wollten,<lb/>
und uns allen Tort gethan.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ja! ich muß es auch geſtehen<gap quantity="1" unit="chars"/><lb/>
Fragen Sie nur Hannen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Wo iſt Fritze? Was haſt du<lb/>
heute wieder fuͤr gottloſe Streiche gemacht?<lb/>
Dieſen Abend geht der Herr ohne Eſſen zu<lb/>
Bette, und morgen wird ihm ſein Huͤndchen,<lb/>
ſein Vogel, ſein Schlitten, und alles weg-<lb/>
genommen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Fritze</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0057" n="35"/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Ach Mama! warum denn? ich<lb/>
bin grauſam hungrig. Ich habe ja nichts<lb/>
gethan. Die Maͤdchen luͤgen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Fragſt du — luͤgſt du noch<lb/>
lange? Wie dir das gefallen wird; ſo gefaͤllts<lb/>
den armen Maͤdchen, wenn du ihnen ihre<lb/>
Fruͤhjahrsluſt verdirbeſt.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">VIII.</hi><lb/>
Vom nahe Aufſehen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>s iſt ein großer Fehler, wenn ſich die Kin-<lb/>
der bey dem Leſen und Schreiben ſo ge-<lb/>
woͤhnen, daß ſie zu nahe oder zu dichte auf-<lb/>
ſehen, und mit den Augen auf dem Papiere<lb/>
liegen. Sie haben davon einen <hi rendition="#fr">doppelten<lb/>
Schaden</hi>. Erſtlich, daß ſie ſich die Bruſt<lb/>
zuſammendruͤcken, welches uͤberaus ſchlimme<lb/><fw place="bottom" type="sig">C 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Folgen</fw><lb/><pb facs="#f0058" n="36"/>
Folgen hat. Zweytens, daß ſie ſich gar bald<lb/>
kurzſichtig gewoͤhnen.</p><lb/><p>Denn wenn man mit den Augen zu dichte<lb/>
aufliegt, und ſich gewoͤhnt, alles nur ganz<lb/>
nahe nahe zu beſehen; ſo oͤffnet ſich der Stern,<lb/>
oder die Pupille im Auge zu ſtark. Und wenn<lb/>
das zu oft geſchiehet; ſo bleibt ſie zu weit of-<lb/>
fen ſtehen, daß man die Dinge in der Ferne<lb/>
nicht deutlich mehr erkennen, und bloß nur<lb/>
in der Naͤhe ſehen kann.</p><lb/><p>Das ſieht erſtlich ſchlecht aus, wenn man<lb/>
alles ſo dichte vor die Augen halten muß. Das<lb/>
iſt zweytens ſehr beſchwerlich und unangenehm,<lb/>
wenn man in der Folge nur halb ſehen kann,<lb/>
und, wenn man mit einem uͤber die Straße<lb/>
geht, immer fragen muß: wer iſt das, der<lb/>
da herkoͤmmt, oder der da im Fenſter ſitzt?<lb/>
Das bringt einen drittens um manches Ver-<lb/>
gnuͤgen der ſchoͤnen Natur, welches diejeni-<lb/>
gen genießen, die gut in die Ferne ſehen koͤn-<lb/><fw place="bottom" type="catch">nen.</fw><lb/><pb facs="#f0059" n="37"/>
nen. Denn dieſe ſehen zwanzigmal mehr<lb/>
Schoͤnes auf dem Felde, als diejenigen, welche<lb/>
kaum drey Schritte vor ſich was erkennen<lb/>
koͤnnen.</p><lb/><p>O Kinder! glaubt das eurem Vater, dem<lb/>
es Niemand in ſeiner Jugend geſagt hat, und<lb/>
der mit Schaden klug geworden iſt. Euch<lb/>
wirds geſagt. Ihr werdet gewarnet. Huͤtet<lb/>
euch, daß ihr euch durch dieſen ſchlimmen<lb/>
Gewohnheitsfehler nicht muthwillig um eure<lb/>
geſunden Augen bringet. Ihr gaͤbet hernach<lb/>
wohl viel drum, wenn ihr eure Augen wieder<lb/>
gut machen koͤnntet. Aber dann iſt es zu ſpaͤt.<lb/>
Dann iſt es nicht mehr zu aͤndern.</p><lb/><p>Ich bitte dich gar zu ſehr, ſagte der Vater<lb/>
oft zu <hi rendition="#fr">Karln</hi>: lege dich nicht ſo dichte mit<lb/>
den Augen drauf, wenn du lieſeſt, oder ſchrei-<lb/>
beſt. Kannſt du denn etwa nicht mehr ſehen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. O ja! dort an der Stubenthuͤr<lb/>
will ichs leſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">C 3</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0060" n="38"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wenn du das kannſt, warum<lb/>
liegſt du denn ſo dichte auf? Deſto mehr biſt<lb/>
du ſchuldig, deine geſunden Augen zu er-<lb/>
halten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Verderbe ich ſie denn durchs dich-<lb/>
te Aufſehen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Allerdings. Du wirſts gewiß<lb/>
bereuen, wenn du nicht folgeſt. Siehe einmal<lb/><hi rendition="#fr">Bernhards</hi> Fritzen an. Der arme Junge<lb/>
hat ſich nun einige Jahre ſchon ſo gewoͤhnt,<lb/>
daß er auf zwanzig Schritte faſt gar nichts<lb/>
mehr erkennen kann. Iſt das nicht traurig?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Das ſollte ich gemerkt haben.<lb/>
Ich gieng geſtern mit ihm uͤber die Straße.<lb/>
Da ſaß gegen uͤber ein Huͤndchen im Fenſter.<lb/>
Gleich nahm er den Huth ab. Als ich fragte:<lb/>
wen gruͤßeſt du denn? „Da gegen uͤber ſitzt<lb/>
einer im Fenſter.“ Es iſt ja ein Hund, ſag-<lb/>
te ich. Da wurde er ganz roth im Geſicht.<lb/>
Das ſoll mir eine Warnung ſeyn.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0061" n="39"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Als wir neulich den Springern<lb/>
auf dem Markte zuſahen, fragteſt du mich:<lb/>
Warum ſo viele junge Herren, die bey uns<lb/>
herumſtanden, durch die Glaͤſer guckten? Bloß<lb/>
deswegen, weil ſie ſich in der Jugend durch<lb/>
das dichte Aufſehen die Augen ſo verdorben<lb/>
haben, daß ſie nun Glaͤſer gebrauchen muͤſ-<lb/>
ſen, wenn ſie etwas deutlich in der Ferne ſe-<lb/>
hen wollen. Haben ſie nun einmal das Glas<lb/>
vergeſſen; ſo haben ſie auch das Auge zu<lb/>
Hauſe gelaſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. O Vater! das iſt ſchlimm. Ich<lb/>
wills gewiß nicht wieder thun.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Als wir neulich auf der Jagd<lb/>
waren, ſo ſtellte ich dich an einen Baum. Da<lb/>
kam der Jaͤger, und ſagte: Er haͤtte wohl<lb/>
auf hundert Schritte einen Hirſch mit zwoͤlf<lb/>
Spitzen an ſeinem Geweihe geſehen: der alſo<lb/>
zwoͤlf Jahre alt waͤre. So weit und ſcharf<lb/>
konnten wir nicht einmal ſehen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">C 4</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Karl</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0062" n="40"/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Ja! ich beſinne mich. Ich wun-<lb/>
derte mich noch ſehr daruͤber, daß der Jaͤger<lb/>
ſo weit ſehen konnte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Dieſe Leute gewoͤhnen ſich von<lb/>
Jugend auf, alles in der Ferne zu ſehen. Da-<lb/>
her koͤnnen ſie auch von weitem alles deutlicher<lb/>
erkennen, als viele andere. Du ſieheſt daraus,<lb/>
daß man das Auge gewoͤhnen und verwoͤhnen<lb/>
kann, wie man will.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Nu, nu! Sie ſollen ſehen, daß<lb/>
ich meine Augen gewiß nicht mehr verderben<lb/>
will.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das thue doch ja, lieber Sohn!<lb/>
um dein ſelbſt willen. Das Auge iſt ja der<lb/>
edelſte Theil deines ganzen Koͤrpers. Es iſt<lb/>
des Leibes Licht. Ein blinder Menſch iſt der<lb/>
elendeſte unter der Sonne. Schone ja deiner<lb/>
geſunden Augen, und verdirb ſie nicht muth-<lb/>
williger Weiſe, durch das <hi rendition="#fr">dichte Aufſehen</hi>.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">IX.</hi> Viel</fw><lb/><pb facs="#f0063" n="41"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">IX.</hi><lb/>
Viel gelernt, und ſchlechte Sitten.</head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">L</hi>orenz</hi> hatte einen uͤberaus guten und faͤhi-<lb/>
gen Kopf. Er konnte in kurzer Zeit alles<lb/>
faſſen und begreifen. Leſen, Schreiben und<lb/>
Rechnen war ihm wie nichts. Er lernte fleißig<lb/>
und gern. Er lernte viel, und mehr, als<lb/>
andere Kinder in ſeinen Jahren.</p><lb/><p>Das war gut, und ſehr zu loben. Aber<lb/>
eins fehlte ihm. Bey allem ſeinem Lernen hatte<lb/>
er ſehr ſchlechte Sitten, und eine recht grobe<lb/>
bauernmaͤßige Auffuͤhrung. Er legte ſich al-<lb/>
lerwegen, wo er war, auf die Stuͤhle, und<lb/>
mit den Armen auf die Tiſche. Wenn Leute<lb/>
da waren, hieng er ſich an ſie, oder uͤber ſie<lb/>
her. Nichts Beſcheidenes, Sittſames und<lb/>
Hoͤfliches war an ihm. Ueber Tiſche gab er<lb/>
gar nicht Achtung auf ſich ſelbſt; ſondern<lb/>
hatte immer den Kopf voll Grillen. Das<lb/><fw place="bottom" type="sig">C 5</fw><fw place="bottom" type="catch">Fleiſch</fw><lb/><pb facs="#f0064" n="42"/>
Fleiſch riß er mit den Fingern entzwey, leckte<lb/>
die Finger ab, und ſperrte das Maul weit<lb/>
auf, wenn es ihm aufſtieß, daß der Schall<lb/>
fein hoͤflich herausfuhr. Ueberdies war er<lb/>
unreinlich und ſaͤuiſch. Haͤnde und Geſicht<lb/>
ſahen immer aus, als haͤtte er in der Erde<lb/>
gewuͤhlt, und an ſeinem Munde konnte man<lb/>
noch ſehen, was er geſtern gegeſſen hatte.</p><lb/><p>Kurz, <hi rendition="#fr">Lorenz</hi> hatte uͤberaus ſchlechte<lb/>
Sitten, und war gar kein angenehmes Kind.<lb/>
Daher mochten ihn andere Leute auch nicht<lb/>
gerne leiden, wenn er gleich was gelernt hat-<lb/>
te. Denn er ſchlug das, was er gelernt hat-<lb/>
te, durch ſeine ſchlechten Sitten ſelbſt wieder<lb/>
nieder, weil er alles ſo plump, ſo grob, ſo<lb/>
unhoͤflich an den Tag gab, daß mans nicht<lb/>
ausſtehen konnte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Heinrich</hi>, ſein Bruder, war ein ganz<lb/>
anderes Kind. Er lernte auch ſehr gut, aber<lb/>
nur langſamer; doch lange ſo viel nicht, als<lb/><fw place="bottom" type="catch">jener.</fw><lb/><pb facs="#f0065" n="43"/>
jener. Dagegen aber hatte er ſehr feine und<lb/>
artige Sitten. Beſcheiden, hoͤflich, gegen<lb/>
Jedermann freundlich und gefaͤllig: reinlich,<lb/>
ordentlich: bey Tiſche ſittſam und maͤßig.<lb/>
Sich ſelbſt, und ſeinen Koͤrper wußte er ſo<lb/>
artig zu tragen, daß es nicht zierig, ſondern<lb/>
natuͤrlich war. Jedermann mochte ihn gerne<lb/>
um ſich haben. In Geſellſchaft war er kei-<lb/>
nem zur Laſt, und in ſeinem ganzen Betragen<lb/>
hatte er ſo viel Angenehmes, daß man ihn<lb/>
recht lieb hatte.</p><lb/><p>Welches Kind hatte nun wohl den Vor-<lb/>
zug? Was hilft alles Lernen und Wiſſen, wenn<lb/>
es nicht auch die Sitten verbeſſert, daß man<lb/>
in der Welt fortkommen kann? Dadurch wirds<lb/>
erſt <hi rendition="#fr">Weisheit</hi>.</p><lb/><p>Beyde Bruͤder ſollten bey einem Kaufmann<lb/>
in die Lehre gebracht werden. Von beyden<lb/>
ſollte er ſich den ausſuchen, den er behalten<lb/>
wollte. Was geſchahe? <hi rendition="#fr">Lorenz</hi> wurde zu-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ruͤckge-</fw><lb/><pb facs="#f0066" n="44"/>
ruͤckgeſchickt, und <hi rendition="#fr">Heinrich</hi> blieb da. Der<lb/>
Kaufmann ſchrieb dabey:<lb/><hi rendition="#et">„Obgleich Ihr Sohn Lorenz weit mehr<lb/>
„gelernt hat, als Heinrich: auch Eng-<lb/>
„liſch und Franzoͤſiſch verſteht; ſo kann<lb/>
„ich ihn doch wegen ſeiner ſchlechten<lb/>
„Sitten nicht behalten: Heinrich iſt<lb/>
„mir viel lieber und brauchbarer. Ich<lb/>
„kann ihn doch unter Leute ſchicken.“</hi></p><lb/><p>Das heißt denn wohl recht: <hi rendition="#fr">Viel gelernt,<lb/>
und ſchlechte Sitten</hi>.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">X.</hi> Es</fw><lb/><pb facs="#f0067" n="45"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">X.</hi><lb/>
Es iſt nicht alles ſo, wie es<lb/>
ſcheint.</head><lb/><p><hi rendition="#in">L</hi>ernt das ja bey Zeiten, lieben Kinder! es<lb/>
iſt eine Sache nicht allezeit ſo, wie ſie<lb/>
ſcheint. Der Schein iſt ſehr betruͤglich, und<lb/>
diejenigen kommen manchmal ſchlecht weg,<lb/>
die ſich durch den aͤußerlichen Schein verfuͤh-<lb/>
ren laſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi> und <hi rendition="#fr">Fritze</hi> wollten ſich einmal eine<lb/>
Schachtel ſuchen. Sie ſtoͤrten in einem alten<lb/>
Kuͤchenſchranke herum. Da fanden ſie ein<lb/>
Schaͤchtelchen mit einem weißen Pulver. Ha!<lb/>
ha! ſagte Karl, das iſt Zucker. Gleich wur-<lb/>
de gekoſtet, und alles aufgenaſcht. Nicht lan-<lb/>
ge nachher bekamen die Kinder grauſames<lb/>
Reißen im Leibe. Denn es war Arſenik oder<lb/>
Rattenpulver geweſen. Der bloße Schein hat-<lb/>
te ſie geblendet. Denn dieſes Gift ſieht accurat<lb/><fw place="bottom" type="catch">wie</fw><lb/><pb facs="#f0068" n="46"/>
wie Zucker aus. Sie kamen kaum mit dem<lb/>
Leben davon.</p><lb/><p>Womit ſpielſt du denn da, <hi rendition="#fr">Guſtchen</hi>,<lb/>
fragte der Vater? „I! mit ſchoͤnen Gold-<lb/>
pfennigen.“ Es waren gelbe Zahlpfennige.<lb/>
Dem Kinde, das den Werth einer Sache noch<lb/>
nicht verſteht, iſt es einerley: es ſpielt mit<lb/>
Zahlpfennigen, oder mit Goldſtuͤcken, wenn<lb/>
ſie nur gelb ausſehen, wie Gold. Iſt aber<lb/>
der bloße gelbe Schein, oder die Farbe das,<lb/>
was das Gold zum Golde macht? Nein! nicht<lb/>
der Schein, ſondern der innere Werth. Da-<lb/>
her pflegt man auch im Spruͤchwort zu ſagen:<lb/><hi rendition="#fr">Es iſt nicht alles Gold, was glaͤnzt, oder<lb/>
wie Gold ausſieht</hi>.</p><lb/><p>So iſt es mit vielen Dingen in der Natur.<lb/>
Wenn du in der Allee ſtehſt, <hi rendition="#fr">Fritze</hi>, und<lb/>
ſiehſt herunter, ſo laͤßt es, als ob ſie unten<lb/>
ſpitz zuſammenliefe. Wenn du oben vom Thur-<lb/><fw place="bottom" type="catch">me</fw><lb/><pb facs="#f0069" n="47"/>
me herunter ſieheſt, ſo laſſen die Leute unten<lb/>
viel kleiner, als du biſt. Wenn du ins Waſ-<lb/>
ſer ſiehſt, ſo praͤſentiren ſich alle Thuͤrme,<lb/>
Haͤuſer und Baͤume verkehrt. Wenn du des<lb/>
Abends auf dem Felde biſt, daß die Sonne<lb/>
untergehen will, ſo iſt der Schatten des Thurms<lb/>
wohl zehnmal laͤnger, als der Thurm ſelbſt<lb/>
iſt. Dein gruͤnes Kleid ſieht des Abends bey<lb/>
Lichte blau, und dein blaues gruͤn aus.</p><lb/><p>Was ſind das fuͤr Glaͤſer, ſagte <hi rendition="#fr">Dorchen</hi><lb/>
zu <hi rendition="#fr">Fritzen</hi>, die da mit Waſſer auf der Bank<lb/>
ſtehen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Der Vater hat ſie dahin geſetzt.<lb/>
Sie ſollen rein werden. Bleib ja davon.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Da unten in dem einen liegt<lb/>
ein ſchoͤnes Kaͤferchen. <hi rendition="#fr">Fritze</hi>, hol es doch<lb/>
mit deinem Stocke heraus.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Das will ich wohl thun.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Wo willſt du doch mit dem<lb/>
krummen Stocke das Ding heraus kriegen?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Fritze</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0070" n="48"/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Was ſprichſt du da? Mein Stock<lb/>
iſt ſo <hi rendition="#fr">gerade</hi>, als er ſeyn kann.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Es iſt nicht wahr. Er iſt ſo<lb/>
krumm, wie mein Ellbogen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. I! ſo ſiehe doch her. Da hab’<lb/>
ich ihn herausgezogen. Wo iſt er denn nun<lb/>
krumm?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Nu! das begreife ich doch<lb/>
nicht. Was hab’ ich denn geſehen? Im Waſ-<lb/>
ſer war er dir ganz krumm. Du kannſts<lb/>
glauben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Wer weiß, was du geſehen haſt?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Thue mir den Gefallen, <hi rendition="#fr">Fritze</hi>,<lb/>
und ſtecke den Stock noch einmal ins Waſſer.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Da ſteckt er.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Nun, ſo komm doch her. Ich<lb/>
habe doch recht. Iſt er nicht ſo krumm, wie<lb/>
ein Fidelbogen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Ja! wirklich auch. Aber der<lb/>
Stock iſt doch gerade.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0071" n="49"/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Da koͤmmt der Vater. Hoͤren<lb/>
Sie doch! <hi rendition="#fr">Fritze</hi> will mir das abſolut ab-<lb/>
ſtreiten. Der Stock da im Waſſer waͤre nicht<lb/>
krumm. Sehen Sie nur, wie krumm er iſt!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Er iſt doch gerade, du magſt ſa-<lb/>
gen, was du willſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Kinder! ihr habt beyde Recht.<lb/>
Der Stock iſt eigentlich gerade. Da hat Fritze<lb/>
Recht. Im Waſſer aber iſt er krumm. Da<lb/>
hat Dorchen Recht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Wie geht denn das aber zu?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das <hi rendition="#fr">ſcheint</hi> nur ſo; iſt aber nicht<lb/>
wirklich ſo.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Das ſcheint nur ſo, ſagen Sie?<lb/>
Aber ich ſehe ihn doch krumm, und was ich<lb/>
ſehe, muß doch wahr ſeyn.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Nein! mein Sohn. Das wirſt<lb/>
du kuͤnftig in der Welt noch oft erfahren, daß<lb/>
das nicht alles wahr iſt, was nur ſo <hi rendition="#fr">ſcheint</hi>.<lb/>
Jetzt verſtehſt du das noch nicht. Daß du<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. D</fw><fw place="bottom" type="catch">den</fw><lb/><pb facs="#f0072" n="50"/>
den Stock im Waſſer krumm ſieheſt, das<lb/>
koͤmmt von der Brechung des Lichts im Waſ-<lb/>
ſer gegen den Stock und dein Auge her. Da-<lb/>
her konnteſt du ihn auch nicht eher krumm ſe-<lb/>
hen, bis du dahin trateſt, wo Dorchen ſtand.<lb/>
So eben bringt Marie kleine Fiſche. Laß dir<lb/>
einmal ein Paar geben. Wir wollen ſie in<lb/>
dies Glas thun. Da ſtehen ſie nun unten im<lb/>
Glaſe auf dem Boden. Nicht wahr?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Ja! Vater.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Nun tritt einmal hierher. Wo<lb/>
ſiehſt du ſie nun?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Oben am Waſſer.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Da ſind ſie aber nicht wirklich.<lb/>
Das ſcheint auch nur ſo. Du ſollſt es gleich<lb/>
ſehen. Ich will nur das Glas ein Bißchen<lb/>
ſchuͤtteln, ſo werden ſie gleich von unten her-<lb/>
aufkommen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>, Sieh doch! ſieh doch! Das laͤßt<lb/>
ja poſſirlich.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0073" n="51"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Dergleichen Dinge giebt es noch<lb/>
mehr in der Welt, die einen falſchen Schein<lb/>
haben, und die wir bloß durch unſern Ver-<lb/>
ſtand muͤſſen unterſcheiden lernen. Daher laſ-<lb/>
ſen ſich Kinder noch ſo oft durch den falſchen<lb/>
Schein verfuͤhren, weil ſie noch nicht viel ge-<lb/>
lernt haben. Komm einmal mit herein. Ich<lb/>
will dir ein vieleckig geſchliffenes Glas weiſen.<lb/>
Gucke einmal herein.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Ich ſehe mein Geſicht wohl hun-<lb/>
dertmal. O! das iſt ja was ſcharmantes.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Lerne daraus, mein Sohn! daß<lb/>
du kuͤnftig ja nicht nach dem bloßen aͤußer-<lb/>
lichen Scheine urtheileſt. Du wirſt noch man-<lb/>
ches Unangenehme in der Welt erfahren. Das<lb/>
ſcheint dir Ungluͤck und lauter Boͤſes zu ſeyn.<lb/>
Und es iſt doch lauter Gutes, weil es Gott<lb/>
ſo kommen laͤßt. Gottes Wege ſcheinen uns<lb/>
oft ſo krumm zu ſeyn, wie der Stock im Waſ-<lb/><fw place="bottom" type="sig">D 2</fw><fw place="bottom" type="catch">ſer,</fw><lb/><pb facs="#f0074" n="52"/>
ſer, und ſie ſind eigentlich doch gerade, hei-<lb/>
lig und gut.</p><lb/><p>Es war einmal ein armer, armer <hi rendition="#fr">Knabe</hi>,<lb/>
der fruͤh Vater und Mutter verloren hatte.<lb/>
Er ſchien von allen verlaſſen zu ſeyn, und<lb/>
wußte nicht, wie er durchkommen wollte. Und<lb/>
ſiehe, es kam ganz anders, als es ſchien. Der<lb/>
Anfang ſeines Lebens ſchien ſehr krumm. Es<lb/>
nahm ihn ein reicher Herr zu ſich. Der ſtarb.<lb/>
Nun kam er zu einem Kaufmann. Der ſtarb<lb/>
auch. Doch hatte er da Leſen, Schreiben<lb/>
und Rechnen gelernt. O wie kuͤmmerlich<lb/>
mußte er ſich manchmal durchhelfen! Er half<lb/>
ſich aber ehrlich, ohne Trug, Diebſtahl und<lb/>
verbotene Mittel durch. Er war fleißig und<lb/>
maͤßig — fieng mit drey Groſchen einen klei-<lb/>
nen Handel an, und iſt nun ein reicher wohl-<lb/>
habender Mann. Der Ausgang war gerade,<lb/>
wie der aus dem Waſſer gezogene Stock.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Iſt</fw><lb/><pb facs="#f0075" n="53"/><p>Iſt nun noch alles ſo, lieber Fritze, wie<lb/>
es ſcheint?</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XI.</hi><lb/>
Der Bauer und die Nachtigall.</head><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#in">O</hi>! koͤmmſt du, liebe Nachtigall?</l><lb/><l>Mit dir koͤmmt Freud und Luſt.</l><lb/><l>Du ſingeſt Freuden uͤberall</l><lb/><l>In meine frohe Bruſt.</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Wo Menſchen ſind, da biſt du gern,</l><lb/><l>Recht wie ein Menſchenfreund:</l><lb/><l>Wenn irgend in der Naͤh’ und Fern</l><lb/><l>Ein armer Bruder weint.</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Da ſingſt du denn ſo mild und ſchoͤn,</l><lb/><l>Daß einem’s Herze quillt,</l><lb/><l>Und ſich gar bald im Ummeſehn</l><lb/><l>Die Thraͤnenquelle ſtillt.</l></lg><lb/><fw place="bottom" type="sig">D 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Juͤngſt</fw><lb/><pb facs="#f0076" n="54"/><lg type="poem"><l>Juͤngſt weint ein armer Landmann ſehr —</l><lb/><l>Er hatte kaum noch Brod —</l><lb/><l>Der Frohnvogt grauſam hinterher —</l><lb/><l>Ach ſprach er: lieber Gott!</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Gieng traurig in den nahen Wald,</l><lb/><l>Wo er mit Thraͤnen ſaß;</l><lb/><l>Da hoͤrt er dich, daß er gar bald</l><lb/><l>Des Weinens ganz vergaß.</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Du, ſprach er, liebes Voͤgelchen!</l><lb/><l>Das unſer Herr Gott ſchuf,</l><lb/><l>Biſt luſtig, wie ein Engelchen,</l><lb/><l>Wie elend mein Beruf!</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Doch zage nicht, du armes Herz!</l><lb/><l>Hier iſt noch eine Hand.</l><lb/><l>Hau ab das Holz. Weg iſt der Schmerz!</l><lb/><l>Denn Arbeit iſt mein Stand.</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Baf! Baf! giengs muthig an den Stamm,</l><lb/><l>Die Spaͤne ſtoben ſchon.</l><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><l><pb facs="#f0077" n="55"/></l><l>Die Nachtigall geflogen kam,</l><lb/><l>Mit ihrem Freudenton.</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Sah zu, wie ſaur’s dem Bauer ward,</l><lb/><l>Und wie ſein Schweiß hinfloß;</l><lb/><l>Sang lieblicher nach ihrer Art:</l><lb/><l>Sein Muth ward froh und groß.</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Noch mal ſo gern arbeit ich hier,</l><lb/><l>Du machſt mirs Herze froh.</l><lb/><l>Wer fuͤr dich ſorget fuͤr und fuͤr,</l><lb/><l>Dem trau ich eben ſo.</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Der dir das liebe Kehlchen gab,</l><lb/><l>Giebt Rettung in der Noth:</l><lb/><l>Nahm mir ſchon manche Sorge ab:</l><lb/><l>Sey Lob dem lieben Gott!</l></lg></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">D 4</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XII.</hi> Die</fw><lb/><pb facs="#f0078" n="56"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XII.</hi><lb/>
Die Maus und die Katze.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>s war einmal ein <hi rendition="#fr">Maͤuschen</hi> in einer<lb/>
Kinderſtube, das nur des Abends vor<lb/>
kam, und die Kruͤmchen von dem Butterbrode<lb/>
der Kinder aufſuchte.</p><lb/><p>Ein großer Kater lag auch immer in die-<lb/>
ſer Stube den ganzen Tag auf den Betten<lb/>
herum, und pflegte ſich recht gut, wie ein<lb/>
Faulenzer. Des Mittags fraß er ſein Suͤpp-<lb/>
chen ſo gut, wie es die Kinder hatten. Denn<lb/>
er war unverſchaͤmt genug, mit den Kindern<lb/>
in der Aeltern Stube zu Tiſche zu gehen. Wenn<lb/>
nun des Abends ſich das arme Maͤuschen nur<lb/>
blicken ließ, ſo paßte er auf, und wollte es<lb/>
fangen.</p><lb/><p>Dies war aber ſo ſchlau, daß es ſich nicht<lb/>
weit vom Loche verſtieg. Daher der Kater<lb/>
manchen vergeblichen Sprung that, daß die<lb/><fw place="bottom" type="catch">Kinder</fw><lb/><pb facs="#f0079" n="57"/>
Kinder was zu lachen hatten. Endlich, da<lb/>
er auch einmal das Maͤuschen ins Loch gejagt<lb/>
hatte, und vor dem Loche lauerte, kehrte ſich<lb/>
dies um, und ſagte:<lb/><hi rendition="#et">„Du Grauſamer! was habe ich dir ge-<lb/>
than, daß du mir ſo nach dem Leben<lb/>
trachteſt? Ich thue hier keinem was<lb/>
zu Leide. Was nehme ich dir? Ich<lb/>
behelfe mich bloß mit den Kruͤmchen,<lb/>
die an der Erde liegen, und keinem zu<lb/>
Gute kommen. Wie gut haſt du es!<lb/>
Und nun goͤnnſt du mir nicht einmal<lb/>
die Kruͤmchen, die du doch nicht magſt;<lb/>
ſondern trachteſt mir auch nach dem<lb/>
Leben. Iſt das wohl Recht?“</hi></p><lb/><p>Der Kater ſtreichelte ſich den Bart, leckte<lb/>
ſeine Pfoten, und ſprach: Du dumme Maus!<lb/>
Das verſtehſt du nicht beſſer. Das iſt meiner<lb/>
Natur, meinem Beruf gemaͤß, daß ich dich<lb/><fw place="bottom" type="sig">D 5</fw><fw place="bottom" type="catch">freſſe.</fw><lb/><pb facs="#f0080" n="58"/>
freſſe. Komm nur heraus, ſo ſollſt du es<lb/>
bald erfahren.</p><lb/><p>Iſts unter Kindern wohl anders? Wie<lb/>
manches Kind, das es recht gut hat, wird<lb/>
durch die zu guten Tage <hi rendition="#fr">faul</hi> und <hi rendition="#fr">neidiſch</hi>,<lb/>
wie dieſer Kater, und goͤnnt den andern die<lb/>
Luft und Brodkrumen nicht!</p><lb/><p>Wie manches Kind, das vornehmer und<lb/>
reicher iſt, als andere, wird <hi rendition="#fr">grauſam</hi> und<lb/>
hart gegen arme und geringere, und denkt:<lb/>
Das iſt meinem Stande gemaͤß!</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XIII.</hi> Der</fw><lb/><pb facs="#f0081" n="59"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XIII.</hi><lb/><hi rendition="#g">Der Traum</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>s war einmal ein Vater, der hatte ſieben<lb/>
Kinder: vier Soͤhne, <hi rendition="#fr">Auguſt, Jacob,<lb/>
Lorenz</hi> und <hi rendition="#fr">Heinrich</hi>, und drey Toͤchter,<lb/><hi rendition="#fr">Dorchen, Lottchen</hi> und <hi rendition="#fr">Albertine</hi>.</p><lb/><p>An einem ſchoͤnen Sommerabend gieng der<lb/>
Vater mit ſeinen ſieben Kindern ſpatzieren. Es<lb/>
war eine angenehme Wieſe, wo ein ſanfter<lb/>
Bach herunterfloß. Da ſetzte ſich der Vater<lb/>
an den Bach, und ſahe zu, wie die muntere<lb/>
Jugend, wie die kleinen Heuſchrecken, im Gra-<lb/>
ſe herumhuͤpfte. Nun, ſprach er bey ſich<lb/>
ſelbſt, will ich doch einmal Achtung geben,<lb/>
was ſie vornehmen. Vielleicht hab’ ich hier<lb/>
Gelegenheit, ihre Neigungen und Geſinnun-<lb/>
gen zu erforſchen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Auguſt</hi> lief hinter die Schmetterlinge her,<lb/>
konnte ſich ſehr uͤber ein Bluͤmchen freuen,<lb/><fw place="bottom" type="catch">nahm</fw><lb/><pb facs="#f0082" n="60"/>
nahm hernach ein Buch, ſetzte ſich auch an<lb/>
den Bach, und las. <hi rendition="#fr">Jacob</hi> ſchnitt ſich Ru-<lb/>
then, hieb die Blumen ab, und peitſchte Froͤ-<lb/>
ſche todt. <hi rendition="#fr">Lorenz</hi> legte ſich ins Gras, ſtarrte<lb/>
den Himmel an, empfand nichts, und wollte<lb/>
ſchlafen. <hi rendition="#fr">Heinrich</hi> ſchlich herum, bald zu<lb/>
dieſen, bald zu jenen, und ſuchte den andern<lb/>
heimlichen Tort zu thun. <hi rendition="#fr">Dorchen</hi> hatte ihr<lb/>
Strickzeug bey ſich, war fleißig, wandelte<lb/>
mit langſamen Schritten am Bache herunter,<lb/>
und vergnuͤgte ſich beſonders an dem Fleiß<lb/>
der emſigen Bienen, die von einem Bluͤmchen<lb/>
zum andern flogen, und ihre Hoſen recht dicke<lb/>
voll gefuͤllet hatten. <hi rendition="#fr">Lottchen</hi> flatterte hier<lb/>
und da herum, und wußte ſelbſt nicht, was<lb/>
es wollte. <hi rendition="#fr">Albertine</hi> aß beſtaͤndig Roſinen<lb/>
und Mandeln aus der Ficke, und bekuͤmmer-<lb/>
te ſich ſonſt um nichts.</p><lb/><p>Der Vater ſaß ganz ſtille, und beobach-<lb/>
tete die Handlungen ſeiner Kinder. Als es<lb/><fw place="bottom" type="catch">Zeit</fw><lb/><pb facs="#f0083" n="61"/>
Zeit war, giengen ſie nach Hauſe, und legten<lb/>
ſich zu Bette. Der Vater aber lag noch eine<lb/>
geraume Zeit, und konnte nicht einſchlafen.<lb/>
Er bat Gott, daß er doch ſeine Kinder ſegnen,<lb/>
und im Guten erhalten wolle. Da kam ihm<lb/>
auf einmal der Gedanke ein: Was wird doch<lb/>
aus allen den ſieben Kindern in der Welt wer-<lb/>
den: wo werden ſie hinkommen, und wie wirds<lb/>
ihnen gehen? Mit dieſem Gedanken ſchlief er<lb/>
ein, und hatte folgenden Traum.</p><lb/><p>Es kam ihm vor, als waͤre er noch auf<lb/>
der Wieſe, wo er den Tag vorher mit den<lb/>
Kindern geweſen war. Da trat eine ſchoͤne<lb/>
Frauensperſon zu ihm, die wie die Geſund-<lb/>
heit ausſah. Sie gab ihm die Hand, und<lb/>
er wunderte ſich, daß ſie ſo hart war, wider<lb/>
die Gewohnheit der meiſten Frauenzimmer.</p><lb/><p>Folge mir, ſprach ſie, und nun fuͤhrte ſie<lb/>
ihn durch verſchiedene Gegenden in ein ange-<lb/><fw place="bottom" type="catch">nehmes</fw><lb/><pb facs="#f0084" n="62"/>
nehmes Luſtwaͤldchen, eben da die Sonne auf-<lb/>
gieng. Sie aber verſchwand.</p><lb/><p>Voll Verwunderung gieng er da eine Wei-<lb/>
le herum, und es war ihm alles unbekannt.<lb/>
Endlich begegnete ihm ein Prediger mit vier<lb/>
geſunden und muntern Kindern. Er gieng<lb/>
ihm naͤher, und fragte, wo er waͤre? „Sie<lb/>
ſind im Thuͤringiſchen, ſagte der Mann, mit<lb/>
einer ungemeinen Freundlichkeit, nicht weit<lb/>
vom Schwarzwalde, und ſteckte das Buch<lb/>
ein, wo ich nicht irre: <hi rendition="#fr">Sulzers</hi> Unterredun-<lb/>
gen uͤber die Schoͤnheiten der Natur, worinn<lb/>
er geleſen hatte.</p><lb/><p>Und was machen ſie denn ſchon ſo fruͤh<lb/>
hier, fragte er den Prediger? Auch die Kin-<lb/>
derchen da — koͤnnen denn die ſchon ſo fruͤh<lb/>
aufſtehen? „Ich, ſagte der Prediger, habe<lb/>
hier eine ſehr maͤßige Landpfarre; aber durch<lb/>
meinen Fleiß erhalte ich mich und meine Kin-<lb/>
der ſehr gut. Denn man braucht wenig, um<lb/><fw place="bottom" type="catch">vergnuͤgt</fw><lb/><pb facs="#f0085" n="63"/>
vergnuͤgt und zufrieden zu ſeyn. Schen ſie<lb/>
meine Haͤnde, wie hart ſie ſind! Kinder! zeigt<lb/>
einmal eure Haͤnde.“ Die waren auch zur<lb/>
Arbeit gewoͤhnt. „Und der liebe Gott erhaͤlt<lb/>
uns geſund. Alle Morgen gehe ich mit Auf-<lb/>
gang der Sonne mit meinen Kindern hierher.<lb/>
Da ſtaͤrken wir uns erſt zur Arbeit, und lo-<lb/>
ben den lieben Gott, daß er in ſeinen Werken<lb/>
ſo viel Schoͤnes und Gutes fuͤr uns bereitet<lb/>
hat. Die Kinder laufen denn hinter die bun-<lb/>
ten Schmetterlinge her, fangen ſich welche,<lb/>
ſammlen ſie ſich in Kaͤſtchen, wie ich es ſonſt<lb/>
in meiner Jugend machte; ich aber erklaͤre<lb/>
ihnen dabey, wie der liebe Gott ſo gut und<lb/>
vaͤterlich gegen alle ſeine Geſchoͤpfe ſey. Da<lb/>
leben wir denn zuſammen recht vergnuͤgt.“</p><lb/><p>Um Vergebung, fragte der Vater den Pre-<lb/>
diger, wie heißen ſie denn? „Ich? <hi rendition="#fr">Auguſt</hi><lb/>
Gottlieb ****“ Wo ſind ſie denn her, und<lb/>
wer war ihr Vater? Er ſagte es ihm auch.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0086" n="64"/>
Da ſtand der Vater wie verſteinert. Denn es<lb/>
war ſein <hi rendition="#fr">Auguſt</hi>, der auf der Wieſe hinter<lb/>
die Schmetterlinge herlief. Er wollte ihn um-<lb/>
armen; allein er erwachte, und hatte das<lb/>
Kopfkuͤſſen im Arm.</p><lb/><p>Doch ſchlief er bald wieder ein. Da er-<lb/>
ſchien ihm abermal das Frauenzimmer mit<lb/>
den harten Haͤnden, und ſagte: Ich bin der<lb/><hi rendition="#fr">Fleiß</hi>. Darum habe ich ſo harte Haͤnde.<lb/>
Deinem <hi rendition="#fr">Auguſt</hi> wirds wohl gehen. Denn er<lb/>
iſt fleißig. Und er wird das werden, wie du<lb/>
ihn geſehen haſt.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XIV.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0087" n="65"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XIV.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">dreyzehnten</hi> Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#in">G</hi>leich nachher kam es ihm vor, als waͤre<lb/>
er im Kriege auf einem Schlachtfelde.<lb/>
Da war ein Trommeln, Schießen, Kanoni-<lb/>
ren, Rufen und Schreyen, daß es erſchreck-<lb/>
lich war. Da lagen ſo viele Todte und Ver-<lb/>
wundete, daß er ſich der Thraͤnen nicht ent-<lb/>
halten konnte. Er lief weg von dem Schlacht-<lb/>
felde; ſah aber an einem Berge einen Ver-<lb/>
wundeten liegen, dem eine Kanonenkugel das<lb/>
rechte Bein weggenommen, und der ſich ſehr<lb/>
uͤbel hatte.</p><lb/><p>Er hob ihn auf, und trug ihn ins naͤchſte<lb/>
Dorf. Es war ein junger wackrer Menſch.<lb/>
„Ach! ſagte er, haͤtt’ ich meinen Aeltern gut<lb/>
gethan, ſo waͤr’ ich nicht in dies Ungluͤck ge-<lb/>
kommen. Ich war von Kindheit auf grauſam<lb/>
gegen die Thiere. Dadurch wurde ichs auch<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. E</fw><fw place="bottom" type="catch">gegen</fw><lb/><pb facs="#f0088" n="66"/>
gegen die Menſchen. Mein ganzer Sinn ſtand<lb/>
nach Krieg und Morden. Ich kam unter die<lb/>
Soldaten, und nun iſt mirs ſo ergangen.“</p><lb/><p>Mein Gott! ſagte der Vater, ich ſollte ihn<lb/>
ja kennen. Die Stimme iſt mir ſo bekannt.<lb/>
„Ich heiße ſo und ſo“ — Da wars ſein <hi rendition="#fr">Ja-<lb/>
cob</hi>, der auf der Wieſe die Froͤſche ſo zerhieb.<lb/>
Er that einen lauten Schrey, und erwachte.</p><lb/><p>Da er bald wieder einſchlief, ſo traͤumte<lb/>
er weiter: er waͤre in einem großen praͤchtigen<lb/>
Hauſe. Da wurde an einer langen Tafel ge-<lb/>
ſpeiſt; hernach geſpielt, getanzt, muſicirt; und<lb/>
es war da nichts, dem Scheine nach, als lauter<lb/>
Freude. Im Saale aber ſaß ein junger un-<lb/>
geſunder kraͤnklicher Menſch, in einem großen<lb/>
Lehnſtuhle, mit Kuͤſſen bedeckt, der dem allen<lb/>
mit der traurigſten Miene zuſah, und alle<lb/>
Augenblicke vor Schmerzen aufſchrie. Die<lb/>
Bedienten brachten ihm ganze beſchriebene Bo-<lb/>
gen, die er zur Erde warf, und mit Fuͤßen trat.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/><pb facs="#f0089" n="67"/><p>Er konnte ſich das alles nicht erklaͤren, bis<lb/>
ein alter verſtaͤndiger Mann zu ihm kam, und<lb/>
ihn bey Seite zog. „Sie ſind, ſagte er, wie<lb/>
es ſcheint, hier fremd, und wundern ſich uͤber<lb/>
die Wirthſchaft. Der kranke Herr dort iſt der<lb/>
faulſte Menſch von der Welt, der auch gar<lb/>
nichts thut, als eſſen, trinken, ſchlafen. Er<lb/>
wurde bettelarm. Da that er von ſeinem<lb/>
Onkel aus Oſtindien eine reiche Erbſchaft.<lb/>
Aber nun wurde er ein dummer Verſchwender,<lb/>
ſoff und fraß ſich krank, wie ſie ſehen. Den-<lb/>
noch muß das Wohlleben fortgehen. Andere<lb/>
zehren ihn aus, und er hat ſchon ſo viele<lb/>
Schulden, daß alle Augenblicke bogenlange<lb/>
Rechnungen kommen, die er vor Unmuth mit<lb/>
Fuͤßen tritt.“</p><lb/><p>Was iſt er denn fuͤr Herkommens, frag-<lb/>
te der Vater? Der Mann nannte ſeinen Na-<lb/>
men, und ſetzte hinzu: Sein Vater ſoll ein bra-<lb/>
ver Mann geweſen ſeyn. Gott! wie erſchrak<lb/><fw place="bottom" type="sig">E 2</fw><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0090" n="68"/>
der Vater, da er erfuhr, daß es ſein <hi rendition="#fr">Lorenz</hi><lb/>
war, der auf der Wieſe im Graſe lag, und<lb/>
ſich vor Faulheit nicht laſſen konnte. Er wollte<lb/>
hin zu ihm nach dem Stuhle, ſtolperte aber<lb/>
uͤber eine Schwelle, und erwachte.</p><lb/><p>Er ſchlief noch einmal ein, und nun traͤum-<lb/>
te ihm, daß er in einer großen Stadt die oͤf-<lb/>
fentlichen Haͤuſer beſaͤhe. Er kam auch ins<lb/>
Zuchthaus. Da ſahe er allerley Elende und<lb/>
Boͤſewichter. Unter andern einen jungen Men-<lb/>
ſchen, der bey der Arbeit faſt immer Schlaͤge<lb/>
bekam. Warum ſchlaͤgt er denn den Menſchen<lb/>
noch? fragte er den Zuchtmeiſter. Er thut ja<lb/>
ſeine Arbeit. „O! ſagte dieſer, das iſt mir<lb/>
der rechte. Das iſt ein Erzboͤſewicht, der es<lb/>
nicht laſſen kann, unter der Arbeit und den<lb/>
haͤrteſten Strafen andern Tort zu thun. Sehen<lb/>
ſie nur, da hat er dem einen Knechte die<lb/>
Struͤmpfe und Stiefeln zerſchnitten. Da hat<lb/>
er Schwefel angelegt, und das Haus wollen<lb/><fw place="bottom" type="catch">in</fw><lb/><pb facs="#f0091" n="69"/>
in Brand ſtecken. Da hat er das Raſpeleiſen<lb/>
eingefeilt, daß es brechen muß. So hat ers<lb/>
von Kindheit auf getrieben. Seinen Aeltern<lb/>
iſt er davon gelaufen, und endlich, da er al-<lb/>
len Menſchen Tort gethan, iſt er ins Zucht-<lb/>
haus gekommen, wo man ihn noch nicht baͤn-<lb/>
digen kann.„</p><lb/><p>Wie heißeſt du denn, fragte er ihn, wo-<lb/>
bey es ihm kalt uͤber die Haut lief, als ob<lb/>
ihn was ahndete. Er ſagte ſeinen Namen,<lb/>
und er fiel in Ohnmacht. Denn es war ſein<lb/><hi rendition="#fr">Heinrich</hi>, der auf der Wieſe herumſchlich,<lb/>
und allen Kindern Tort that. Als er erwach-<lb/>
te, lag er zu den Fuͤßen im Bette.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">E 3</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XV.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0092" n="70"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XV.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">vierzehnten</hi> Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#in">V</hi>or Unruhe ſchlief er wieder ein, und nun<lb/>
war er auf einem ſchoͤnen Landgute, wo<lb/>
alles in der beſten und herrlichſten Ordnung<lb/>
war. Er gieng in den großen Garten, und<lb/>
es wollte Abend werden. Da begegneten ihm<lb/>
in der einen Allee der Herr und die Frau des<lb/>
Hauſes — Arm in Arm geſchlungen — und<lb/>
muntere Kinder huͤpften um ſie her. Die Frau<lb/>
war uͤberaus reinlich gekleidet, hatte ihre<lb/>
Schluͤſſel und Strickzeug an ſich, und die<lb/>
Kinder trugen ein Koͤrbchen mit Buͤchern.</p><lb/><p>Sie redeten ihn freundlich an, und die<lb/>
Frau ſagte: Sie wollen ſich gewiß in unſerem<lb/>
Garten beſehen. Leben ſie aber auch ſo gluͤck-<lb/>
lich, als ich? Ich habe den beſten Mann von<lb/>
der Welt. Da kuͤßte ſie ihn. Das thaten die<lb/>
Kinder auch unter einander. Meine Neigung<lb/><fw place="bottom" type="catch">war</fw><lb/><pb facs="#f0093" n="71"/>
war von jeher nach dem Landleben. Ich lieb-<lb/>
te daher Fleiß, haͤusliche Wirthſchaft, Ord-<lb/>
nung und Reinlichkeit ſehr. Daneben aber<lb/>
konnt’ ich mich uͤber die ſchoͤne Natur nicht<lb/>
genug freuen. Gott hat meinen Wunſch er-<lb/>
fuͤllt, und mich hierher gefuͤhrt, daß ich ſo<lb/>
gluͤcklich geheyrathet habe. Ich hatte nichts<lb/>
von meinen Aeltern; aber dieſer Geliebte ſah<lb/>
auf mein Herz, auf meine Tugend, und auf<lb/>
meinen Fleiß. Er liebt die ſchoͤne Natur, als<lb/>
ein Freund Gottes, eben ſo ſehr. Da haben<lb/>
wir ſo eben etwas aus <hi rendition="#fr">Sanders</hi> Großem und<lb/>
Schoͤnem in der Natur geleſen.</p><lb/><p>Er konnte ſich nicht enthalten zu fragen:<lb/>
wer denn ihre Aeltern geweſen waͤren? Auf<lb/>
ihre Antwort fiel er ihr um den Hals. Denn<lb/>
es war ſein <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>, das er immer vor allen<lb/>
andern ſo lieb hatte. Indem ſchlug ſeine Uhr<lb/>
am Bette, und er erwachte zu ſeinem groͤßten<lb/>
Verdruß.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">E 4</fw><fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/><pb facs="#f0094" n="72"/><p>Er wuͤnſchte wieder einzuſchlafen, und es<lb/>
geſchah. Da war er im Traum auf der Land-<lb/>
ſtraße. Es begegnete ihm ein nachlaͤßig ge-<lb/>
kleidetes wildes Maͤdchen. Woher, und wo-<lb/>
hin? rief er ſie an. „Da vom Amte, war die<lb/>
Antwort. Da kann ich nicht bleiben. Die<lb/>
Amtmaͤnninn iſt ein naͤrriſches Weib. Das<lb/>
praͤtendirt den ganzen Tag nichts, als Ord-<lb/>
nung und Arbeit. Wer kann das ausſtehen?“<lb/>
Und darauf lief es fort.</p><lb/><p>Er gieng weiter. Da kam der Schulmei-<lb/>
ſter aus dem Orte hinter ihm her. Er erkun-<lb/>
digte ſich bey ihm nach dem Maͤdchen, das<lb/>
ihn eben verlaſſen hatte. „Ja, ſagte der, das<lb/>
iſt mir die rechte. So ein flatterhaftes tolles<lb/>
Maͤdchen hab’ ich in meinem Leben noch nicht<lb/>
geſehen. Es iſt auch gar nichts mit ihm an-<lb/>
zufangen. Auf dem Amte gieng es ihm recht<lb/>
gut. Es war Kammermaͤdchen, Ausgeberinn,<lb/>
und alles im Hauſe. Aber es konnte nicht<lb/><fw place="bottom" type="catch">bleiben.</fw><lb/><pb facs="#f0095" n="73"/>
bleiben. Denn das ſind ordentliche Leute,<lb/>
merken Sie wohl. Alles verdarb es. Alles<lb/>
vergaß es. Alles machte es verkehrt. Da<lb/>
haben ſie es laufen laſſen. Es kann bey kei-<lb/>
ner Herrſchaft bleiben, und hat wohl ſchon<lb/>
zehn Herren gehabt.“</p><lb/><p>Wo iſt es denn her, fragte er weiter, und<lb/>
hoͤrte, daß es ſein flatterhaftes leichtſinniges<lb/><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> war, das ſich zu nichts hatte be-<lb/>
quemen wollen, und bey dem er immer ſo<lb/>
viele Faulheit und Unordnung bemerkte. Er<lb/>
wollte hinterher laufen; der Schulmeiſter aber<lb/>
hielt ihn beym Rocke, und fragte, was ihm<lb/>
fehlte. Da erwachte er.</p><lb/><p>Zuletzt traͤumte ihm: er waͤre in Pommern<lb/>
bey einem guten Freunde, den er in vielen<lb/>
Jahren nicht geſehen hatte. Als ſie nun recht<lb/>
vergnuͤgt zuſammen ſaßen, kam der Bediente,<lb/>
und ſagte: es waͤre eine Frauensperſon drauſ-<lb/>
ſen, die bettelte, und wollte ſich nicht abwei-<lb/><fw place="bottom" type="sig">E 5</fw><fw place="bottom" type="catch">ſen</fw><lb/><pb facs="#f0096" n="74"/>
ſen laſſen. Sie giengen heraus, und fragten,<lb/>
was ſie wolle?</p><lb/><p>„Ach! ſagte ſie, das iſt mir bey der Wie-<lb/>
ge nicht geſungen, daß es mir noch ſo gehen<lb/>
ſollte. Aber ich bin leider ſelbſt Schuld daran.<lb/>
Ich hatte brave Aeltern, und heyrathete auch<lb/>
einen guten Mann. Aber meine Unordnung,<lb/>
und mein naſchiches Weſen, das ich mir von<lb/>
Kindheit an angewoͤhnt hatte, brachten mich<lb/>
bald in Armuth. Mein Mann graͤmte ſich<lb/>
bald todt, und nun muß ich betteln gehen.<lb/>
Erbarmen Sie ſich doch uͤber mich. Ich bin<lb/>
genug geſtraft.“</p><lb/><p>Wer waren denn eure Aeltern, fragte er?<lb/>
Als ſie ihren Namen ſagte, fuhr er ſo zuſam-<lb/>
men, daß er aus dem Bette fiel, und erwach-<lb/>
te. Denn es war ſeine naſchiche <hi rendition="#fr">Albertine</hi>.</p><lb/><p>Der Vater ſtand nach dieſen Traͤumen<lb/>
auf, und war ſo unruhig, daß er ſich nicht<lb/>
zu laſſen wußte. Ach Gott! ſprach er: ſo<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſollte</fw><lb/><pb facs="#f0097" n="75"/>
ſollte es meinen Kindern gehen? Das verhuͤte<lb/>
doch Gott! Er hat mich gewarnt, und ich<lb/>
will meine Kinder wieder warnen, und ihnen<lb/>
bey Zeiten die Fehler abgewoͤhnen, die ſie zu<lb/>
dem Ungluͤck bringen koͤnnten, das mir von<lb/>
ihnen getraͤumt hat.</p><lb/><p>Kaum war es Tag geworden, ſo ließ er<lb/>
die Kinder zuſammenkommen, und erzaͤhlte<lb/>
ihnen ſeinen Traum, den er von jedem gehabt<lb/>
hatte. Die Kinder weinten, fielen ihm um<lb/>
den Hals, und verſprachen ſich in allem zu<lb/>
beſſern. Sie richteten ſich auch alle nach <hi rendition="#fr">Au-<lb/>
guſts</hi> und <hi rendition="#fr">Dorchens</hi> Exempel, und entgien-<lb/>
gen dem Ungluͤck, das dem Vater getraͤumt<lb/>
hatte. Denn es war noch nicht wirklich da,<lb/>
ſondern nur ein <hi rendition="#fr">Traum</hi>.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XVI.</hi> Kleine</fw><lb/><pb facs="#f0098" n="76"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XVI.</hi><lb/>
Kleine Urſache, und großer Laͤrm.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>ie Unwiſſenheit in ſolchen Dingen, die<lb/>
ganz natuͤrlich zugehen, macht den Leu-<lb/>
ten oft viel vergebliche Furcht und Schrecken<lb/>
Wenn ſie ſich denn dergleichen Erſcheinungen<lb/>
nicht erklaͤren koͤnnen, ſo koͤmmt der Aberglau-<lb/>
be mit ſeinen hochgelehrten Anmerkungen da-<lb/>
zu. Und dann giebts poſſierliche Auftritte.<lb/>
Wie gut iſts daher, Kinder recht fruͤhzeitig<lb/>
mit den Wirkungen der Natur bekannt zu<lb/>
machen, damit ihnen manche Dinge nicht ſo<lb/>
wunderbar und ſchreckhaft vorkommen. Denn<lb/>
es kann oft <hi rendition="#fr">eine kleine Urſache einen großen<lb/>
Laͤrm machen</hi>.</p><lb/><p>„Wie meynen Sie das, Vater? ſagte<lb/><hi rendition="#fr">Moritz</hi>: das verſtehe ich noch nicht: <hi rendition="#fr">Kleine<lb/>
Urſache, und großer Laͤrm?</hi>“ Du ſollſts<lb/>
gleich erfahren. Hoͤrt zu, Kinder! Ich will<lb/><fw place="bottom" type="catch">euch</fw><lb/><pb facs="#f0099" n="77"/>
euch davon ein gar luſtiges und laͤcherliches<lb/>
Hiſtoͤrchen erzaͤhlen, das ich ſelbſt erlebt habe.<lb/>
J! <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>, du mußts noch wiſſen. Denn<lb/>
du erklaͤrteſt hernach die ganze Sache.</p><lb/><p>Wir ſaßen einmal vor einigen Jahren des<lb/>
Abends ganz ruhig in der Stube. Es war<lb/>
ſo zu Ende des Octobers. Da entſtand in<lb/>
der Nachbarſchaft ein entſetzlicher Laͤrm: in<lb/>
des Sattlers Stalle waͤre Feuer. Die Leute<lb/>
liefen zu, und die Spritzen kamen angefah-<lb/>
ren. Ich gieng gleich heruͤber, und konnte<lb/>
erſt vor dem Volke nicht durchkommen. Der<lb/>
Mann war des Todes. Ich fragte: wo iſt<lb/>
denn das Feuer? „Hinten im Stalle ſolls<lb/>
brennen, und doch ſehen wir weder Rauch,<lb/>
noch Flamme.“ Ich draͤngte mich durch. Als<lb/>
ich in den Stall kam, brannte hinter dem<lb/>
Futterkaſten ein allerliebſtes blaugruͤnes Licht-<lb/>
chen, ganz ſcharmant anzuſehen. Das war<lb/>
nun die ganze Sache.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Ich</fw><lb/><pb facs="#f0100" n="78"/><p>Ich hatte nur genug zu thun, den Tumult<lb/>
erſt zu ſtillen, und die Leute zu bedeuten, daß<lb/>
es kein brennendes Feuer waͤre, das Schaden<lb/>
thaͤte. „He ſiht doch wol, ſagte ein grober<lb/>
Knecht, dat et brennt. Water her.“ Klatſch!<lb/>
goß ers druͤber her. Und in einem Weilchen<lb/>
brannte das Lichtchen ruhig fort.</p><lb/><p>„Dat geit nich von rechten Dingen tau,<lb/>
ſagte eine alte Frau. Da ſteit wißlich en<lb/>
Schatz, un de Boͤſe het dabi ſyn Speel.“</p><lb/><p>„Schmeißt doch ein Tuch drauf, ſagte ein<lb/>
anderer. Sonſt ſinkt der Schatz.“</p><lb/><p>Leute, ſprach ich hierauf, ſeyd doch ruhig,<lb/>
und bringt den Mann nicht ins Ungluͤck. Er<lb/>
hat ja ſo ſchon Schaden genug im Hauſe von<lb/>
dem vergeblichen Laͤrm. Es iſt nichts, gar<lb/>
nichts. Ihr ſollts ſehen. Seyd nur ruhig,<lb/>
und geduldet euch einen Augenblick. Ich will<lb/>
mein kleines Maͤdchen holen. Das ſoll euch<lb/>
die ganze Sache erklaͤren.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Geſchwind</fw><lb/><pb facs="#f0101" n="79"/><p>Geſchwind holte ich dich, <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>, weißt<lb/>
du noch wohl? brachte dich in den Stall, und<lb/>
ſagte: Was iſt das, was da brennt? O! ſtil-<lb/>
le, ſtille! ſagteſt du. Ich wills kriegen. Und<lb/>
baz! warſt du mit der Hand drauf. Die Leu-<lb/>
te erſchraken uͤber deine Dreiſtigkeit, und du<lb/>
ſagteſt zu ihnen: kommt herein in die Stube.<lb/>
Da will ichs euch weiſen.</p><lb/><p>„Es iſt ein kleines Wuͤrmchen, wie eine<lb/>
Made, mit ſechs Fuͤßen. Am ganzen Leibe<lb/>
lauter Ringe. Und unten ſind zwey von den<lb/>
letzten Ringen, die leuchten ſo ſchoͤn. Es iſt<lb/>
ein <hi rendition="#fr">Johanniswuͤrmchen</hi>. Ich habe ſie oft<lb/>
ſchon des Abends draußen im Graſe geſehen.<lb/>
Aber die fliegenden Maͤnnchen in der Luft<lb/>
ſolltet ihr erſt ſehen. Wie tauſend Sternchen.<lb/>
O! das ſieht ſcharmant aus. Wie tauſend<lb/>
Lichterchen um einen Buſch herum — Kommt<lb/>
nur erſt in die Stube.“</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0102" n="80"/><p>Die Leute ſahen das Kind an, wie es da<lb/>
perorirte, und ſein Haͤndchen dicht zuhielt.<lb/>
Sie giengen mit in die Stube. Nun gebt<lb/>
mir, ſagte Dorchen, ein Blatt weißes Papier.<lb/>
Da that es das Stroh, und was es mit der<lb/>
Hand im Stalle aufgenommen hatte, auf das<lb/>
Papier. Siehe, da lag das Wuͤrmchen, und<lb/>
da das Licht weggeſetzet wurde, leuchtete es<lb/>
noch eben ſo ſchoͤn, als im Stalle.</p><lb/><p>Da ſchuͤttelten die Leute den Kopf. „Wißt<lb/>
ihr, ſagte Dorchen, wie es in den Stall ge-<lb/>
kommen iſt? mit dem Heue fuͤrs Pferd.“ Da<lb/>
lachten die Leute, ſchaͤmten ſich, und giengen<lb/>
ſachte aus einander.</p><lb/><p>So mußte ein ſechsjaͤhriges Kind alte Leu-<lb/>
te bekehren! War das nicht <hi rendition="#fr">eine kleine Ur-<lb/>
ſache, und großer Laͤrm?</hi></p><lb/><p>Faſt eben ſo giengs einmal auf einem Dor-<lb/>
fe mit einer alten Frau. Die findet alle Mor-<lb/>
gen ihr Strickzeug in der Stube zerfreſſen.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/><pb facs="#f0103" n="81"/>
Sie legts in den Schrank, und ſchließt ihn<lb/>
zu. Des andern Morgens iſts wieder zer-<lb/>
freſſen. Und ſo geht das wohl acht Tage. Es<lb/>
wird daruͤber ein gewaltiger Laͤrm im Hauſe.<lb/>
Bald wirds dieſem, bald jenem Schuld gege-<lb/>
ben, der ihr habe Tort thun wollen. Ja!<lb/>
man gabs fuͤr Hexerey aus.</p><lb/><p>Endlich koͤmmts heraus, daß es <hi rendition="#fr">große<lb/>
Weſpen</hi> gethan hatten. Die wollten im Gar-<lb/>
ten ein Neſt bauen, und holten ſich dazu aller-<lb/>
ley Materialien. Das grobe Strickzeug der<lb/>
Bauerfrau kam ihnen recht gelegen. Und da<lb/>
es in den Schrank gelegt war, krochen ſie<lb/>
durchs Schluͤſſelloch.</p><lb/><p>Das war wieder <hi rendition="#fr">eine kleine Urſache, und<lb/>
großer Laͤrm</hi>.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. F</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XVII.</hi> Das</fw><lb/><pb facs="#f0104" n="82"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XVII.</hi><lb/><hi rendition="#g">Das Oſterfeuer</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>as ziehen denn die Leute ſo nach dem<lb/>
Thore, fragte <hi rendition="#fr">Fritze</hi> ſeinen Lehrer? Es<lb/>
iſt ja heute der erſte Oſtertag, und das Wet-<lb/>
ter nicht allzuangenehm. Dazu ſchon Abend.<lb/>
Es iſt doch wohl kein Ungluͤck? Sehen ſie nur<lb/>
den Schwarm an.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lehrer</hi>. Ich wollte wuͤnſchen, lieber<lb/><hi rendition="#fr">Fritze</hi>! daß ich dir das nicht ſagen duͤrfte.<lb/>
Es macht unſerer Stadt, und den Leuten, die<lb/>
dahin ziehen, nicht viel Ehre.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Hi! Hi! Hi! O! was das<lb/>
jetzt da unten mit unſern Leuten fuͤr ein Laͤrm<lb/>
war, <hi rendition="#fr">Fritze</hi>! Ich habe mich bald krank gelacht.<lb/>
Da kamen dir alle unſere Leute zum Papa, ſo<lb/>
demuͤthig, als ob ſie die groͤßte und wichtigſte<lb/>
Sache auf dem Herzen haͤtten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Sie hatten ſich gewiß gezankt?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0105" n="83"/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. O nein! ganz was anders.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lehrer</hi>. Die wollten gewiß mit nach dem<lb/><hi rendition="#fr">Oſterfeuer?</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Das wollten ſie. Hoͤre nur,<lb/><hi rendition="#fr">Fritze</hi>! was ſie ſagten, als der Papa fragte:<lb/>
was ſie wollten? „Ach lieber Herr! kams gar<lb/>
klaͤglich heraus: laſſen ſie uns doch nur ein<lb/>
Stuͤndchen mit nach dem Oſterfeuer gehen!<lb/>
Nur ein Stuͤndchen, lieber Herr!“</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Nach dem <hi rendition="#fr">Oſterfeuer?</hi> Davon<lb/>
hab’ ich ja in meinem Leben noch nichts ge-<lb/>
hoͤrt. Vom <hi rendition="#fr">Oſterwaſſer</hi> wohl. Davon ſteht<lb/>
was im <hi rendition="#fr">Zeitvertreibe</hi> fuͤr die Kinder. Aber<lb/><hi rendition="#fr">Oſterfeuer?</hi> — Nu, das weiß ich nicht.<lb/>
Gewiß aber wird dabey eben ſo viel Aber-<lb/>
glaube ſeyn, als bey dem Oſterwaſſer. Ließ<lb/>
denn der Papa die Leute nicht hingehen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Das ließ er ſchoͤn bleiben.<lb/>
Sie bekamen einen derben Ausputzer. Wenn<lb/>
ihr Heyden ſeyn wollt, ſagte der Papa, ſo<lb/><fw place="bottom" type="sig">F 2</fw><fw place="bottom" type="catch">koͤnnt</fw><lb/><pb facs="#f0106" n="84"/>
koͤnnt ihr hingehen; aber dann geht ihr auch<lb/>
zugleich aus meinem Dienſte. Seyd ihr aber<lb/>
Chriſten, und wollt mir, eurem Herrn, einen<lb/>
Gefallen thun, ſo bleibt ihr zu Hauſe. Da<lb/>
habt ihr einen halben Gulden. Spielt drum.<lb/>
Ihr koͤnnt euch doch eine Luſt machen, ohne ſol-<lb/>
chen heydniſchen Greueln beyzuwohnen. Gebt<lb/>
nur Achtung, was wir morgen fruͤh fuͤr ſchoͤ-<lb/>
ne Saͤchelchen hoͤren werden, und was dabey<lb/>
alles vorgefallen iſt. Ihr werdet mirs noch<lb/>
danken, daß ich euch nicht habe hingehen<lb/>
laſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Der Tauſend! das war eine ſchar-<lb/>
fe Strafpredigt. Wenn ich wie der Papa ge-<lb/>
weſen waͤre, ich haͤtte die Leute immer hinge-<lb/>
hen laſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lehrer</hi>. Nein! mein lieber <hi rendition="#fr">Fritze</hi>, man<lb/>
muß ſolche Leute nicht in ihrem Aberglauben<lb/>
ſtaͤrken, ſondern ihnen ſolchen zu benehmen,<lb/>
und ſie zu beſſern ſuchen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0107" n="85"/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Die Leute waren auch mit ih-<lb/>
rem halben Gulden wohl zufrieden, und blie-<lb/>
ben huͤbſch zu Hauſe.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Iſts denn wirklicher Aberglaube,<lb/>
was ſie da mit dem Oſterfeuer vornehmen?<lb/>
Ich denke, ſie thun es nur zur Luſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lehrer</hi>. Freylich wiſſen die meiſten Leute<lb/>
ſelbſt nicht, warum ſie es thun. Denn es ſind<lb/>
die niedrigſten und allergemeinſten: Knechte,<lb/>
Maͤgde, ruchloſe Knaben, luͤderliches Geſin-<lb/>
del, die ſich damit abgeben. Urſpruͤnglich<lb/>
aber koͤmmt es doch aus dem <hi rendition="#fr">Heydenthum</hi><lb/>
her.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Wie denn ſo?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lehrer</hi>. Ehedem wurden hier, im ach-<lb/>
ten Jahrhundert, vor <hi rendition="#fr">Karls des Großen</hi> Zei-<lb/>
ten, in den Gegenden des Harzes, allerhand<lb/>
heydniſche Gottheiten, als: <hi rendition="#fr">Krodo</hi>, die <hi rendition="#fr">Ir-<lb/>
menſaͤule</hi>, u. ſ. w. verehret, vor welchen man<lb/>
oft ſolche <hi rendition="#fr">Opferfeuer</hi> brennen ließ. Davon<lb/><fw place="bottom" type="sig">F 3</fw><fw place="bottom" type="catch">iſt</fw><lb/><pb facs="#f0108" n="86"/>
iſt die Gewohnheit geblieben. Sollten das<lb/>
nun wohl Chriſten thun, wenn ſie es wiſſen?<lb/>
zumal am Oſterfeſte, da Chriſtus erſchienen<lb/>
iſt, daß er durch ſeine Lehre und Leben die<lb/>
Werke des Teufels, Abgoͤtterey, Unwiſſen-<lb/>
heit, Aberglauben und Bosheit, zerſtoͤre.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Wenn das ſo iſt, ſo verdenke<lb/>
ichs dem Papa nicht, daß er die Leute nicht<lb/>
hat herausgehen laſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lehrer</hi>. O! es iſt auch ein rechter Sam-<lb/>
melplatz von Wildheit und Ruchloſigkeit.<lb/>
Stelle dir nur vor: die Knechte bringen alle<lb/>
alte Theertonnen; die Jungen aber die Kno-<lb/>
chen von der Aaskule zuſammen. Das ſtecken<lb/>
ſie an, und tanzen um das Feuer herum.<lb/>
Muß das nicht einen feinen Geruch geben?<lb/>
Da giebts denn auch Gelegenheit zu Dieb-<lb/>
ſtaͤhlen, Schlaͤgereyen, und allen Arten der<lb/>
Ruchloſigkeit, und es iſt ſchon mancher dabey<lb/>
zu Ungluͤck und Schaden gekommen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0109" n="87"/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. O was ſich heute unſere Leu-<lb/>
te freuen! Da haben ſie ſich draußen geſchla-<lb/>
gen, beſtohlen, betrunken, Arm und Bein zer-<lb/>
brochen. Viele liegen unter den Haͤnden der<lb/>
Wundaͤrzte. Viele ſitzen im Gefaͤngniß. Viele<lb/>
Herrſchaften haben ihr Geſinde abſchaffen muͤſ-<lb/>
ſen, und dergleichen mehr.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lehrer</hi>. Aberglaube und Ruchloſigkeit<lb/>
koͤnnen keine andere Folgen haben.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XVIII.</hi><lb/>
Das ſchreckhafte Kind.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>in beſchwerlicher und unangenehmer Feh-<lb/>
ler, wenn ſich die Kinder allzuſchreckhaft<lb/>
gewoͤhnen. Die ſchwaͤchlichen, weichlichen und<lb/>
kraͤnklichen ſind dazu am meiſten geneigt. Doch<lb/>
koͤnnen auch die ſtaͤrkſten und geſuͤndeſten durch<lb/>
Ziererey verwoͤhnt werden.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">F 4</fw><fw place="bottom" type="catch">Gemei-</fw><lb/><pb facs="#f0110" n="88"/><p>Gemeiniglich haben alle die Kinder den<lb/>
Fehler an ſich, denen vom Anfang an zu viel<lb/>
fuͤrchterliches und ſchreckhaftes Zeug vorge-<lb/>
ſagt iſt, oder die von den Waͤrterinnen bey<lb/>
allen Kleinigkeiten zu fuͤrchten gemacht wer-<lb/>
den. Oder ſie haben es von andern ſo geſehen<lb/>
und angenommen, die bey der geringſten<lb/>
Sache zuſammenfahren, aufſchreyen, und ſich<lb/>
anſtellen, als ob das groͤßte Ungluͤck geſchehen<lb/>
waͤre.</p><lb/><p>Geſtaͤrkt wird dieſer Fehler, wenn man<lb/>
den Kindern das ſchreckhafte Weſen ſo hinge-<lb/>
hen laͤßt, ſie bedauert, und mit ihnen quen-<lb/>
gelt, wenn ſie ein Bißchen erſchrocken ſind.<lb/>
„Du armes Kind! biſt du ſchon wieder er-<lb/>
ſchrocken? Es wird dir ja nichts ſchaden.“<lb/>
Dann meynen die Kinder, es ſey recht, und<lb/>
ſie muͤßtens thun.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi> war ein ſo ſchreckhaftes Kind.<lb/>
Bey der geringſten Kleinigkeit fuhr es zuſam-<lb/><fw place="bottom" type="catch">men.</fw><lb/><pb facs="#f0111" n="89"/>
men. Wenn das Meſſer vom Tiſche fiel,<lb/>
ſchrie es laut auf. An einem Abend fuhr ein-<lb/>
mal der Kork aus der Bierbouteille mit einem<lb/>
ſtarken Knall heraus. Da haͤtte man das<lb/>
Leben ſehen ſollen. Wenn von ohngefaͤhr ein<lb/>
Schuß geſchah, oder ein Gewitter kam, konn-<lb/>
te man gar nichts mit ihm anfangen. Wenn<lb/>
ein Froſch im Graſe war, oder eine Spinne<lb/>
an es kam, ſo ließ es alles fallen, was es in<lb/>
Haͤnden hatte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi> war mit ſeinem Fehler ſich und<lb/>
andern beſchwerlich.</p><lb/><p>Durch ſein Schreyen und ungebaͤrdiges An-<lb/>
ſtellen hatten die Aeltern ſelbſt manchen Schreck<lb/>
davon, und konnten es ihm nicht erſt abge-<lb/>
woͤhnen. Endlich aber gab ſichs von ſelbſt.<lb/>
Es wurde von andern Kindern immer ausge-<lb/>
lacht und zu fuͤrchten gemacht. Hernach tha-<lb/>
ten auch die Aeltern bey ſchreckhaften Dingen,<lb/>
wenn was fiel, oder ein Glas zerbrochen wur-<lb/><fw place="bottom" type="sig">F 5</fw><fw place="bottom" type="catch">de,</fw><lb/><pb facs="#f0112" n="90"/>
de, als ob es nicht geſchehen waͤre, achteten<lb/>
nicht darauf, und lachten druͤber, wenn das<lb/>
Kind erſchrak, und ſich peinlich hatte. In-<lb/>
ſonderheit achteten ſie auf ſein Erſchrecken gar<lb/>
nicht mehr. Dadurch verlor ſich der Fehler<lb/>
allmaͤlig, und es kann jetzt ſelbſt eine elektri-<lb/>
ſche Piſtole und Kanone abſchießen. Da es<lb/>
groͤßer wurde, ſah es die Sache ſelbſt ein,<lb/>
daß es Ziererey waͤre, vor allen Kleinigkei-<lb/>
ten zu erſchrecken, und dankte denen ſehr,<lb/>
die ihm dieſen Fehler abgewoͤhnt hatten.</p><lb/><p>Ein Kind, das vor allem erſchrickt, wird<lb/>
eine elende Kreatur in der Welt. Dumm-<lb/>
dreiſt, unverſchaͤmt, vermeſſen und vorwitzig<lb/>
iſt ein Fehler; aber zu bloͤde, furchtſam und<lb/>
ſchreckhaft iſt auch ein Fehler. Mit keinem<lb/>
von beyden koͤmmt man in der Welt fort. Und<lb/>
kein Kind kann wiſſen, wo es noch einmal<lb/>
hinkoͤmmt, und was aus ihm werden wird.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">So</fw><lb/><pb facs="#f0113" n="91"/><p>So gieng es dem Junker von ****. Da<lb/>
er Faͤhnrich wurde, und zu dem Bataillon kam,<lb/>
fuhr er zuſammen, wenn die Trommel gieng,<lb/>
und hielt beyde Ohren zu, wenn geſchoſſen<lb/>
wurde. Wie er da andern zum Spott und<lb/>
Gelaͤchter wurde, koͤnnt ihr leicht denken. Er<lb/>
mußte abdanken.</p><lb/><p>So ungluͤcklich kann man durch eine uͤble<lb/>
Gewohnheit werden!</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XIX.</hi><lb/>
Weihnachtsbrief eines Vaters an ſein<lb/>
fuͤnfjaͤhriges Kind.</head><lb/><opener><dateline><hi rendition="#right">Am 25. Decemb. 1782.</hi></dateline><lb/><salute><hi rendition="#fr">Mein Herzliebes Dorchen</hi>!</salute></opener><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>u ſagſt immer, es ruͤhrt dich, wenn ich<lb/>
dich ſo nenne. Aber du verdienſt es,<lb/>
weil du bisher ein recht artiges Kind geweſen<lb/><fw place="bottom" type="catch">biſt,</fw><lb/><pb facs="#f0114" n="92"/>
biſt, und mir und deiner lieben Mutter durch<lb/>
deinen Fleiß viele Freude gemacht haſt.</p><lb/><p>Ich kann nun ſchon einen Brief an dich<lb/>
ſchreiben. Und den kannſt du ſelbſt leſen.<lb/>
Sollte mir das nicht Freude ſeyn? Viele Kin-<lb/>
der von fuͤnf Jahren koͤnnen das noch nicht.<lb/>
Wem haſt du das zu danken? Frage dich<lb/>
einmal.</p><lb/><p>Willſt du mir nun eine rechte Freude ma-<lb/>
chen, und mir ein recht liebes Dorchen ſeyn,<lb/>
ſo lerne auch immer beſſer ſchreiben, damit<lb/>
du bald ſelbſt ein Briefchen an mich ſchreiben<lb/>
kannſt. O! was wuͤrde mir das fuͤr eine<lb/>
Freude ſeyn! Noch einmal ſo gern wuͤrde ich<lb/>
dir ein ſchoͤnes Buch, ein neues Tintefaß von<lb/>
Gnadau, ein Schreibtaͤfelchen, ein Bilder-<lb/>
kalenderchen geben, wenn du erſt darum ſelbſt<lb/>
in einem Briefchen baͤteſt. Was meynſt du<lb/>
dazu?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Noch</fw><lb/><pb facs="#f0115" n="93"/><p>Noch eins will ich dich <hi rendition="#fr">bitten</hi> — ich<lb/>
koͤnnte ſagen: <hi rendition="#fr">befehlen</hi> — aber ich will dich<lb/><hi rendition="#fr">bitten</hi>, weil ich weiß, daß du ohne Befehl<lb/>
alles gerue thuſt, was ich haben will. Mache<lb/>
mir alſo nicht allein durch dein fleißiges Ler-<lb/>
nen Freude, ſondern auch nun durch <hi rendition="#fr">gute<lb/>
artige Sitten</hi>. Denn ein Kind, das viel<lb/>
lernt, und ſchlechte Sitten hat, iſt lange<lb/>
nicht ſo angenehm, als ein Kind, das fleißig<lb/>
lernt, und auch artig in ſeiner Auffuͤhrung<lb/>
iſt.</p><lb/><p>Zur Belohnung deines Fleißes und deiner<lb/>
Artigkeit, ſchenken wir dir hier allerley nied-<lb/>
liche Sachen. Auch in dieſem Briefe einen<lb/>
blanken Gulden, dafuͤr du dir allerhand nuͤtz-<lb/>
liche Saͤchelchen kaufen kannſt. Wollteſt du<lb/>
davon auch wohl einem armen Kinde, das<lb/>
nichts zu eſſen hat, an dieſem Freudenfeſte,<lb/>
da du ſo viel haſt geſchenkt bekommen, eine<lb/>
Freude machen?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Sey</fw><lb/><pb facs="#f0116" n="94"/><p>Sey ferner deinen guten Aeltern, die dir<lb/>
ſo viel Gutes thun, dankbar, und bitte den<lb/>
lieben Gott, daß er ſie und dich geſund er-<lb/>
halte. Liebe dein Schweſterchen, und thue<lb/>
ihm nichts zu Leide.</p><lb/><p>Mache ferner viele, recht viele Freude<lb/><hi rendition="#et">deinem getreuen Vater.</hi></p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XX.</hi><lb/>
Eine Reihe gewoͤhnlicher Kinder-<lb/>
fehler.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>s iſt ein Fehler, wenn Kinder ſo <hi rendition="#fr">unvor-<lb/>
ſichtig</hi> ſind, daß ſie bald hier einen<lb/>
Stuhl umſtoßen, bald dort ein Glas zer-<lb/>
brechen.</p><lb/><p>Es iſt ein Fehler, ſich ſelbſt zu <hi rendition="#fr">loben</hi>.<lb/>
Das macht hochmuͤthig und eitel.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0117" n="95"/><p>Es iſt ein Fehler, wenn ein Kind andere<lb/>
tadelt, wenn ſie ein Wort nicht recht aus-<lb/>
ſprechen. Das ſchickt ſich nicht; das iſt naſe-<lb/>
weiß, und wider die Beſcheidenheit.</p><lb/><p>Es iſt ein Fehler, wenn ein Kind einem<lb/>
armen Kinde was gegeben hat, und es andern<lb/>
wieder erzaͤhlt, oder davon viel Gerede macht.<lb/>
Das heißt Großthun und Prahlen. Dann<lb/>
hoͤrt es auf, ein Almoſen oder eine Gutthat<lb/>
zu ſeyn.</p><lb/><p>Es iſt ein Fehler, wenn Kinder mit lachen,<lb/>
wenn große verſtaͤndige Leute lachen, oder mit<lb/>
einſprechen, wenn dieſe reden.</p><lb/><p>Es iſt ein großer Fehler, wenn ein Kind<lb/>
beym Spiele immer auf ſeinem Kopfe beſteht,<lb/>
und haben will, daß andere nur ſo ſpielen<lb/>
ſollen, wie es will. Dadurch macht es andere<lb/>
verdruͤßlich, ſich verhaßt, und wird ein <hi rendition="#fr">Spiel-<lb/>
verderber</hi>.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0118" n="96"/><p>Es iſt eben ein ſo großer Fehler, wenn<lb/>
Kinder andere ſo gern angeben, und ſich freuen,<lb/>
wenn ſie Verdruß haben. Das iſt <hi rendition="#fr">Schaden-<lb/>
freude</hi>.</p><lb/><p>Es iſt ein Fehler, wenn ein Kind der Mut-<lb/>
ter vorſchreiben will, von allen Leuten, die<lb/>
was zu Kaufe bringen, was zu kaufen. Das<lb/>
ſchickt ſich nicht. Und Gutmeynen ohne Ver-<lb/>
ſtand, iſt auch ein Fehler.</p><lb/><p>Es iſt ein großer Fehler, wenn ein Kind<lb/>
alles, was auf den Tiſchen ſteht, anfaßt und<lb/>
benaſcht. Dadurch lernt es <hi rendition="#fr">ſtehlen</hi>.</p><lb/><p>Es iſt ein eben ſo großer Fehler, wenn<lb/>
ein Kind ſich an ſeinem Leibe nicht alles will<lb/>
thun laſſen, was zu ſeiner Geſundheit und zu<lb/>
ſeinem Beſten dient; oder das Geſinde bey<lb/>
dem An- und Ausziehen vexirt und verdruͤßlich<lb/>
macht.</p><lb/><p>Es iſt ein großer Fehler, wenn Kinder<lb/>
nicht alles eſſen wollen, was vorkoͤmmt. Das<lb/><fw place="bottom" type="catch">koͤnnen</fw><lb/><pb facs="#f0119" n="97"/>
koͤnnen ſie ſich einmal in der Welt nicht<lb/>
halten.</p><lb/><p>Es iſt ein Fehler, wenn Kinder bey Tiſche<lb/>
kein Brod eſſen, und zu wenig trinken. Da-<lb/>
durch werden ſie ſchwach und kraͤnklich.</p><lb/><p>Es iſt ein Hauptfehler, wenn ſich Kinder<lb/>
gar zu weichlich gewoͤhnen, nicht in der Kaͤlte<lb/>
ſchlafen wollen, und zu viel Warmes trinken.<lb/>
Dadurch werden ſie erſt recht ſchwaͤchlich.</p><lb/><p>Es iſt ein gewaltiger Fehler, wenn Kin-<lb/>
der ohne Vorwiſſen und Erlaubniß der Ael-<lb/>
tern mit andern weglaufen. Dadurch koͤn-<lb/>
nen ſie leicht zu Schaden, oder in boͤſe Geſell-<lb/>
ſchaft kommen.</p><lb/><p>Es iſt ein großer Fehler, wenn die groͤßern<lb/>
Kinder die kleinen ſchlagen, oder ihnen Tort<lb/>
thun. Das iſt unbillig und ungerecht.</p><lb/><p>Es iſt ein ſuͤndlicher Fehler, wenn Kinder<lb/>
alte einfaͤltige Leute vexiren und zum Beſten<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. G</fw><fw place="bottom" type="catch">haben,</fw><lb/><pb facs="#f0120" n="98"/>
haben, oder lahme, blinde, taube Leute ver-<lb/>
ſpotten, und uͤber ihr Elend lachen. Sie ver-<lb/>
ſpotten Gott ſelbſt.</p><lb/><p>Es iſt ein Hauptfehler, wenn ein Kind<lb/>
der Mutter nicht eben ſo gehorſam iſt, als<lb/>
dem Vater.</p><lb/><p>Es iſt ein hoͤchſt beſchwerlicher Fehler,<lb/>
wenn ein Kind keine Geduld haben kann.</p><lb/><p>Es iſt ein Fehler, wenn ein Kind nicht<lb/>
manchmal vor ſich, mit ſich ſelbſt ſpielen will,<lb/>
ſondern verlangt, daß ſich die Aeltern beſtaͤn-<lb/>
dig mit ihm abgeben ſollen. Das iſt unbillig<lb/>
und undankbar.</p><lb/><p>Es iſt ein Fehler, wenn ein Kind, das<lb/>
ſonſt fleißig iſt und gerne lernt, nicht auch<lb/>
will ſtricken, naͤhen und ſpinnen lernen.</p><lb/><p>Es iſt ein großer Fehler, wenn das Kind<lb/>
alles beſſer wiſſen will, als andere. Das iſt<lb/>
naſeweiß.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0121" n="99"/><p>Es iſt ein Fehler, wenn Kinder nicht gleich<lb/>
auf das erſte Wort gehorſam ſind, ſondern<lb/>
ſich eine Sache zehnmal verbieten laſſen.</p><lb/><p>Es iſt ein Fehler, wenn Kinder fuͤr ſich<lb/>
leſen, und dabey immer ſachte ausſprechen,<lb/>
was ſie leſen. Das klingt haͤßlich, und hin-<lb/>
dert andere.</p><lb/><p>Es iſt ein großer Fehler, wenn Kinder<lb/>
erſt durch Schaden klug, oder durch Schlaͤge<lb/>
artig werden wollen.</p><lb/><p>Es iſt ein unangenehmer Fehler, wenn<lb/>
Kinder uͤber Kleinigkeiten auffahren, ſchreyen,<lb/>
und großen Laͤrm machen.</p><lb/><p>Es iſt ein Fehler, wenn Kinder das, was<lb/>
ſie ſagen wollen, zu geſchwind, zu heftig,<lb/>
und nur mit halben Worten ſagen.</p><lb/><p>In dieſen <hi rendition="#fr">Kinderſpiegel</hi> moͤgen diejenigen<lb/>
Kinder ſehen, welche dergleichen Fehler an<lb/>
ſich haben, und ſich <hi rendition="#fr">ſchaͤmen</hi>; diejenigen aber<lb/><fw place="bottom" type="sig">G 2</fw><fw place="bottom" type="catch">ſich</fw><lb/><pb facs="#f0122" n="100"/>
ſich <hi rendition="#fr">freuen</hi>, welche ſie abgelegt, und ſich ge-<lb/>
beſſert haben.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXI.</hi><lb/>
Das gefraͤßige Kind.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>a! er iſt todt. Todt iſt er, der arme Fritze.<lb/>
Ach der niedliche Junge! Er dauert mich<lb/>
gar zu ſehr, daß ich weinen muß.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Wer waͤre todt? Fritze da ge-<lb/>
gen uͤber? Ich glaube, du traͤumſt, Cathrine.<lb/>
Geſtern Abend haben wir noch zuſammen ge-<lb/>
ſpielt. Wer weiß, was du gehoͤrt haſt? Stel-<lb/>
le dir vor, <hi rendition="#fr">Guſtchen</hi>! Fritze da druͤben ſoll<lb/>
todt ſeyn.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Guſtchen</hi>. Ich habe es auch ſchon ge-<lb/>
hoͤrt, und vorher war ein greuliches Geſchrey<lb/>
im Hauſe.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0123" n="101"/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Kinder! ihr koͤnnts glauben.<lb/>
Ich habe ihn ſchon auf dem Strohe liegen ge-<lb/>
ſehen. Ach Gott! wo waren die rothen Backen?<lb/>
Der ſcharmante Junge.</p><lb/><p><hi rendition="#et">(Sie weint, und die Kinder auch.)</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Was iſt denn da einmal vor?<lb/>
Was weint ihr zuſammen? Ihr auch Cathri-<lb/>
ne? Wer hat euch was gethan? Habt ihr<lb/>
euch gezankt? Das will ich doch nicht hoffen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Nein, liebe Mutter! Fritze<lb/>
druͤben, der niedliche Fritze, iſt todt. Cathri-<lb/>
ne ſagts. Darum weinen wir alle. Ach der<lb/>
luſtige muntere Junge!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Ich weiß auch nicht, Cathrine!<lb/>
was ihr immer fuͤr Poſten ins Haus bringt,<lb/>
und die Kinder zu fuͤrchten macht. Ich habe<lb/>
ihn heute um zehn Uhr noch aus der Schule<lb/>
kommen ſehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Sie koͤnnen es glauben, Frau<lb/>
Raͤthinn. Es iſt leider wahr genug. Er liegt<lb/><fw place="bottom" type="sig">G 3</fw><fw place="bottom" type="catch">ſchon</fw><lb/><pb facs="#f0124" n="102"/>
ſchon auf dem Stroh. Wollte Gott, daß es<lb/>
nicht wahr waͤre! Ich wollte gerne gelogen<lb/>
haben. Die Aeltern ſind ganz untroͤſtlich.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Nun, ſo ſagt doch, wie iſt<lb/>
denn das zugegangen? Iſt er gefallen, oder<lb/>
wie iſt es ſonſt gekommen? Das begreife ich<lb/>
nicht. Er iſt wohl nicht recht todt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Ach todt genug! Wie es aber<lb/>
eigentlich zugegangen iſt, das weiß ich noch<lb/>
nicht recht. Von den Aeltern konnte ich nichts<lb/>
erfahren. Der Vater rang die Haͤnde. Die<lb/>
Mutter riß ſich die Haare aus dem Kopfe.<lb/>
Es war ein erſchrecklicher Zuſtand. So viel<lb/>
hab’ ich nur gehoͤrt: er waͤre nach Tiſche um-<lb/>
gefallen, und todt geblieben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Das muß ich wiſſen. Ich will<lb/>
gleich heruͤber gehen. Cathrine, bleibt derweile<lb/>
bey den Kindern. Gebt euch zufrieden, Kin-<lb/>
der! er wird ſich wohl noch einmal erholen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0125" n="103"/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ach! Mutter, kommen Sie<lb/>
ſchon wieder? Nu, wie iſt es? Sie haben ja<lb/>
auch rothe Augen. Gewiß iſt und bleibt er<lb/>
todt. Du lieber Gott!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Ja wohl, leider! iſt und bleibt<lb/>
er todt. Da haben wirs nun. Wie iſt er ge-<lb/>
ſtorben, und woran iſt er geſtorben, und zwar<lb/>
ſo ploͤtzlich? Von nichts, als ſeiner <hi rendition="#fr">Gefraͤßig-<lb/>
keit</hi>, davor ich euch taͤglich ſo herzlich warne.<lb/>
Da hat er ſo vielen heißen Klump uͤber Tiſche,<lb/>
und vorher ſo vielen warmen Kuchen gefreſſen,<lb/>
daß es ihm das Herz abgeſtoßen hat. Ich<lb/>
bitte euch um Gottes willen, wenn ihr eure<lb/>
Geſundheit und euer Leben lieb habt, ſo ge-<lb/>
woͤhnt euch nicht ſo heißhungrig und gefraͤßig.<lb/>
Ihr kriegt ſatt; aber was ich euch nicht gebe,<lb/>
dient euch auch nicht. Das muß ich beſſer<lb/>
wiſſen. Ich kann nicht immer hinter euch ſeyn.<lb/>
Eſſet ihr heimlich, ohne mein Vorwiſſen, an-<lb/>
derswo Kuchen, und dergleichen zu viel, oder<lb/><fw place="bottom" type="sig">G 4</fw><fw place="bottom" type="catch">zu</fw><lb/><pb facs="#f0126" n="104"/>
zu warm, ſo kann es euch bald eben ſo, wie<lb/>
dem ungluͤcklichen Fritzen, gehen. Spiegelt euch<lb/>
an ſeinem Exempel. Und ihr, Cathrine! wenn<lb/>
ihr euch nicht ſagen laßt, und den Kindern<lb/>
heimlich mehr zu eſſen gebt, als ihnen dient,<lb/>
ſo habt ihrs vor Gott zu verantworten. Denn<lb/>
es iſt nichts anders, als ein <hi rendition="#fr">Todtſchlag</hi>. Da<lb/>
druͤben hatte die alte Kindermuhme dem armen<lb/>
Jungen ſeinen Willen gethan, und ihm zu<lb/>
viel gegeben. Da liegt er nun, und ſie hat<lb/>
ihn ſo gut wie todtgeſchlagen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Ach Gott! ich will mich wohl<lb/>
huͤten, und ihnen nichts von Kuchenwerk oder<lb/>
Kluͤmpen geben, wenn das ſo ſchaͤdlich iſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Wenn die Kinder auch nicht<lb/>
gleich davon ſterben, ſo werden ſie doch krank,<lb/>
elend und ungeſund. Von vielen kluͤmprigen<lb/>
Mehlſpeiſen wird das erſte Wurmneſt durch<lb/>
vielen Schleim bereitet, und uͤberdem werden<lb/>
durch alle ſolche klebrichte ſchwere Speiſen die<lb/><fw place="bottom" type="catch">Ver-</fw><lb/><pb facs="#f0127" n="105"/>
Verdauungskraͤfte der Kinder ungemein ge-<lb/>
ſchwaͤcht, daß ſie im Wachsthum gehindert<lb/>
werden, und die engliſche Krankheit kriegen.<lb/>
Huͤtet euch doch ja, und toͤdtet doch die Kin-<lb/>
der nicht durch eine gutmeynende thoͤrichte<lb/>
Liebe.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Guſtchen</hi>. O Mutter! wir wollen Ihnen<lb/>
gerne folgen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ja! ja! Fritze wird mir, ſo<lb/>
lange ich lebe, immer vor Augen ſtehen, wenn<lb/>
ich Klump und Kuchen ſehe.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Guſtchen</hi>. Der hieß auch Fritze, der in<lb/>
Campens Sittenbuͤchlein, wie Guthwill er-<lb/>
zaͤhlt, ſich an gebackenem Obſt und heißen<lb/>
Kloͤſen zu todte gefreſſen hatte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Ihr ſeht alſo, was aus der<lb/>
Gierigkeit entſtehen kann. Maͤßigkeit erhaͤlt,<lb/>
aber Unmaͤßigkeit und Gierigkeit toͤdtet. Und<lb/>
uͤberdem iſt die Gefraͤßigkeit eine Sache, die ſich<lb/>
nicht fuͤr Menſchen ſchickt, ſondern fuͤr die Thiere<lb/><fw place="bottom" type="sig">G 5</fw><fw place="bottom" type="catch">gehoͤrt,</fw><lb/><pb facs="#f0128" n="106"/>
gehoͤrt, die doch wirklich nicht mehr freſſen,<lb/>
als ihnen dient, und viele Menſchen be-<lb/>
ſchaͤmen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXII.</hi><lb/>
Das undankbare Kind.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">K</hi>inder! wenn ihr was Gutes, und Wohl-<lb/>
thaten, die man euch gethan hat, ver-<lb/>
geſſen koͤnnt, ſo ſeyd ihr ſchon halb verloren,<lb/>
und im Stande, alles Boͤſe zu thun. Denn<lb/>
der Undank iſt eine Quelle von allen Laſtern.<lb/>
Inſonderheit wenn Kinder ihren Aeltern un-<lb/>
dankbar ſeyn koͤnnen, und das viele Gute<lb/>
nicht achten — die vielen Sorgen, welche<lb/>
die Aeltern fuͤr ſie haben, von Kindheit an,<lb/>
da ſie ſelbſt nicht wiſſen, wie viel Gutes ihnen<lb/>
geſchiehet, und da ſie ohne alle Huͤlfe ver-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſchmach-</fw><lb/><pb facs="#f0129" n="107"/>
ſchmachten muͤßten, wenn ſich die Aeltern nicht<lb/>
ihrer mit ſolcher Treue und Liebe annaͤhmen —</p><lb/><p><hi rendition="#c">(Der Vater weint.)</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ach liebſter Vater! Sie wei-<lb/>
nen. Ich muß mit weinen. Du lieber Gott!<lb/>
Sie ſagen uns ſo oft, daß wir ſollen dankbar<lb/>
ſeyn, daß es mir durch die Seele geht. Es<lb/>
ruͤhrt mich ſo ſehr, daß ich mich der Thraͤnen<lb/>
nicht enthalten kann. Wie ſollten wir denn<lb/>
das viele Gute vergeſſen koͤnnen, das Sie und<lb/>
unſere liebe Mutter an uns thun? Denken Sie<lb/>
doch ſo was nicht von uns.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Von dir wohl nicht, mein liebes<lb/>
Dorchen. Du biſt recht dankbar, und be-<lb/>
weiſeſt es durch deinen Gehorſam, Fleiß und<lb/>
Artigkeit, daß du deine Aeltern darum lieb<lb/>
haſt, weil ſie dir Gutes thun. Aber bleibe<lb/>
ja kuͤnftig bey den guten Geſinnungen, und<lb/>
behalte das feine dankbare Herz auch gegen<lb/>
andere, die dir Gutes thun. Das menſch-<lb/><fw place="bottom" type="catch">liche</fw><lb/><pb facs="#f0130" n="108"/>
liche Herz iſt bald zu verfuͤhren. Aber, du<lb/>
da, <hi rendition="#fr">Karl</hi> und <hi rendition="#fr">Charlotte</hi>! fuͤr euch bin ich<lb/>
bange. Ihr ſeyd uns gar nicht ſo recht dank-<lb/>
bar, wie ich wuͤnſchte. Sonſt wuͤrdet ihr<lb/>
folgſamer ſeyn.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Schaͤmt euch, daß der Vater<lb/>
ſo was ſagen muß.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Lieber Vater! ich wills kuͤnftig<lb/>
gerne thun.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Charlotte</hi>. Ich auch, lieber Vater!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. O Kinder! ihr ſagt das wohl;<lb/>
aber ihr ſeyd mir ſo kalt dabey. Ihr thut es<lb/>
bloß zum Schein. Wenn ich den Ruͤcken<lb/>
wende, ſo weiß ich gewiß, ihr denkt an keine<lb/>
Wohlthaten mehr, die ihr taͤglich bey euren<lb/>
Aeltern habt, und ſinnet wohl gar ſchon auf<lb/>
Mittel, wie ihr Dorchen einen rechten Tort<lb/>
thun wollt, weil ichs gegen euch gelobt und<lb/>
euch zum Exempel vorgeſtellt habe.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi> (mit blutender Naſe, und weinend).</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Ach</fw><lb/><pb facs="#f0131" n="109"/><p>Ach Vater! lieber Vater, ich bitte, bitte:<lb/>
vergeben Sie es ihnen doch.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wem denn, mein Kind? Wem<lb/>
denn? Biſt du etwa gefallen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ach nein! ſie haben mich von<lb/>
der Treppe geſtoßen, daß ich mir das Geſicht<lb/>
blutig gefallen habe. Aber vergeben Sie es<lb/>
ihnen doch. Ich bitte Sie nochmals.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wer hat dich von der Treppe ge-<lb/>
ſtoßen? Wer? Sage an.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Karl und Charlotte haben es<lb/>
gethan.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Warum denn? Sie habens wohl<lb/>
nicht gerne gethan? Sie haben dich wohl<lb/>
nur angeſtoßen? Du gehſt auch immer ſo<lb/>
wackelicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Nein! lieber Vater, ſie ſagten<lb/>
dabey: Das iſt dafuͤr, daß dich der Vater<lb/>
immer ſo lobt, und uns verachtet. Aber ver-<lb/><fw place="bottom" type="catch">geben</fw><lb/><pb facs="#f0132" n="110"/>
geben Sie es ihnen. Sie werden es nicht<lb/>
wieder thun.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Ach Gott! was fuͤr boͤſe Herzen!<lb/>
Die Boͤſewichter — Das werden ſchoͤne<lb/>
Fruͤchtchen werden, da ſich Undank, Neid,<lb/>
Rache und Bosheit ſchon ſo aͤußern, wenn<lb/>
ich nicht bey Zeiten vorbaue. — Wo ſind<lb/>
ſie? Was habt ihr gemacht?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi> und <hi rendition="#fr">Charlotte</hi>. Vater! wir habens<lb/>
nicht gerne gethan. Dorchen luͤgt. Glauben<lb/>
Sie es nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. So? ihr ungerathnen Kinder!<lb/>
Iſts euch nicht genug, undankbar zu ſeyn?<lb/>
Ihr muͤßt auch nun durch Luͤgen euren Neid<lb/>
und eure Bosheit zu bemaͤnteln ſuchen? Was<lb/>
wird aus euch einmal werden? Wenn ihr ſo<lb/>
in Undank fortfahret, ſo werdet ihr euch ein-<lb/>
mal kein Gewiſſen machen, euch an euren ei-<lb/>
genen Aeltern zu vergreifen, und allen, die<lb/>
euch Gutes thun, den aͤrgſten Tort und Scha-<lb/><fw place="bottom" type="catch">den</fw><lb/><pb facs="#f0133" n="111"/>
den zu erweiſen, wenn ich nicht in Zeiten vor-<lb/>
komme. — Fort mit euch, vier Wochen<lb/>
in die Geſindeſtube bey Waſſer und Brod,<lb/>
damit ihr erſt lernt, was Wohlthaten ſind,<lb/>
und — mir in der Zeit nicht wieder vor die<lb/>
Augen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXIII.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">zweyundzwanzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>ls acht Tage vorbey waren, konnten ſie<lb/>
es nicht laͤnger aushalten. Sie wurden<lb/>
krank. Da ließen ſie Dorchen bitten, einmal<lb/>
herunter zu kommen. Der Vater erlaubte es.</p><lb/><p>„Ach liebes Schweſterchen! ſagten die ge-<lb/>
ruͤhrten Kinder, was haben wir gethan! Wie<lb/>
haben wir unſere gute Aeltern und dich belei-<lb/>
diget! O wie erkennen wir nun unſern Un-<lb/><fw place="bottom" type="catch">dank!</fw><lb/><pb facs="#f0134" n="112"/>
dank! Ach wir haben dieſe Strafe und noch<lb/>
mehr verdient. Nun wiſſen wir erſt, was<lb/>
Wohlthaten ſind, die wir bisher gar nicht ge-<lb/>
achtet haben. O Gott! nichts als Waſſer<lb/>
und Brod, und — auf purem Stroh liegen!<lb/>
Wir ſind bald hin, und muͤſſen ſterben. Er-<lb/>
barme dich uͤber uns. Vergieb es uns, und<lb/>
bitte doch den Vater, daß er uns auch ver-<lb/>
gebe, uns wieder als ſeine Kinder annehme,<lb/>
und uns alle Wohlthaten, die wir nicht ge-<lb/>
achtet haben, wieder zukommen laſſe.</p><lb/><p>Das gute Dorchen fiel ihnen um den Hals,<lb/>
weinte mit ihnen, herzte und kuͤßte ſie, und<lb/>
ſagte: O! Karl und Charlotte, ich habe euch<lb/>
alles ſchon vergeben. Seht, das koͤmmt vom<lb/>
Undank. Ich will aber gleich zum Vater gehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Nun, was wollen die Boͤſewich-<lb/>
ter? Nicht wahr: ſie ſind des Lebens ſatt?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O lieber beſter Vater! ich um-<lb/>
arme Sie. Ich laſſe Sie nicht los, bis Sie<lb/><fw place="bottom" type="catch">mir</fw><lb/><pb facs="#f0135" n="113"/>
mir meine Bitte gewaͤhren. Ich bitte mit<lb/>
Thraͤnen fuͤr die armen Suͤnder unten. Ver-<lb/>
geben Sie es ihnen doch. Sie ſollten ſie nur<lb/>
ſehen. Ach thun Sie es doch. Sie ſind wie<lb/>
die Schatten. Es wuͤrde Sie gewiß jammern.<lb/>
Der liebe Gott vergiebt ja auch. Wollen Sie,<lb/>
Vaͤterchen? Beſte Mutter! helfen Sie doch<lb/>
bitten. Ach ja! thun Sie es. Laſſen Sie<lb/>
mir die Freude, ſie herauf zu holen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi> (weint). Nun, ſo gehe hin, beſtes<lb/>
Kind! Um deinetwillen vergebe ich ihnen. Hole<lb/>
ſie her. Ich will ſehen, ob ſie ſich beſſern werden.</p><lb/><p><hi rendition="#et">(Karl und Charlotte blaß, wie der Tod —<lb/>
koͤnnen vor Schluchzen und Weinen<lb/>
nicht reden — fallen dem Vater zu<lb/>
Fuͤßen, und ſagen gar nichts.)</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Hier ſind ſie, Vater! hier lie-<lb/>
gen ſie.</p><lb/><p><hi rendition="#et">(Kann auch vor Weinen nichts ſagen.<lb/>
Die Mutter geht weg.)</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. H</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi></fw><lb/><pb facs="#f0136" n="114"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi> (weint auch, erholt ſich, und ſagt:)</p><lb/><p>Steht auf, und werdet wieder meine Kin-<lb/>
der. Durch Undank hoͤrtet ihr auf es zu ſeyn<lb/>
— hoͤrtet auf, Menſchen zu ſeyn — wurdet<lb/>
Ungeheuer, und aus Neid und Bosheit an<lb/>
andern zu Moͤrdern, wie ihr an Dorchen be-<lb/>
wieſen habt, das doch ſo ſehr fuͤr euch gebe-<lb/>
ten hat. O was hat das fuͤr ein Herz gegen<lb/>
das eurige!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Ach Vater! vergeben Sie doch.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Charlotte</hi>. Nur dießmal vergeben Sie.<lb/>
Wir wiſſen nun erſt, was Wohlthaten ſind.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Da ſie euch entzogen ſind, wiſſet<lb/>
ihrs. Aber iſt dadurch ſchon euer Herz gebeſ-<lb/>
ſert? Iſt euer Dank, den ihr vorgebt, nicht<lb/>
erzwungen? Wollet ihr kuͤnftig euren Neid,<lb/>
eure Tuͤcke und Bosheit ablegen? Dann ſollt<lb/>
ihr wieder meine Kinder ſeyn. Werdet ſelbſt<lb/>
ſo gut geſinnt, wie Dorchen, ſo duͤrft ihrs<lb/>
nicht beneiden.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#fr">Karl</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0137" n="115"/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Ach ja! Herzensvater. Ja!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Charlotte</hi>. Sie ſollens ſehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Nun, ich werde ſehen. Da habt<lb/>
ihr meine Vaterhand. Ich vergebe euch. Und<lb/>
nun geht hin, und bittet es Dorchen ab. Was<lb/>
meynt ihr, wenn ſich das Kind todtgefallen<lb/>
haͤtte? Wie wirds euch einmal gehen, wenn<lb/>
ihr das kuͤnftig an andern thut? Doch ruft<lb/>
erſt die Mutter.</p><lb/><p><hi rendition="#et">(Karl und Charlotte kuͤſſen erſt Vater und<lb/>
Mutter die Haͤnde mit vielen Thraͤ-<lb/>
nen — fallen Dorchen um den Hals<lb/>
— und es weint alles in der Stube.)</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Geht nun hin, und laſſet euch<lb/>
weiß anziehen. Ihr ſollt dieſen Abend wieder<lb/>
mit uns eſſen. Gottlob! daß ich wieder Kin-<lb/>
der habe.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O! ich gehe mit euch. Kommt,<lb/>
Bruͤderchen und Schweſterchen! wir wollen<lb/>
uns nun recht lieb haben, recht einig leben,<lb/><fw place="bottom" type="sig">H 2</fw><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/><pb facs="#f0138" n="116"/>
und unſern guten Aeltern immer dankbarer wer-<lb/>
den. Kommt! kommt! Alles vergeben. Alles<lb/>
vergeſſen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXIV.</hi><lb/>
Beſchluß des <hi rendition="#fr">dreyundzwanzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#et">(Sie kommen zuruͤck, und ſetzen ſich zu<lb/>
Tiſche. Karl und Charlotte ſind aber<lb/>
ſehr ſtille und betruͤbt.)</hi></p><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>enn ihr darum ſo ſtille und betruͤbt ſeyd,<lb/>
daß euch euer Undank leid thut, ſo iſt<lb/>
mirs ſehr lieb. Seht, was das boͤſe Gewiſ-<lb/>
ſen iſt. Ich will euch noch eine Geſchichte<lb/>
erzaͤhlen, wie weit der <hi rendition="#fr">Undank</hi> den Menſchen<lb/>
bringen kann. Ich habe die Sache ſelbſt erlebt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0139" n="117"/><p>Es war einmal ein armer Holzhauer, der<lb/>
bey meinem ſeligen Vater, eurem Großvater,<lb/>
den ihr aber nicht gekannt habt, das ganze<lb/>
Jahr hindurch Holz hackte. Ein rechter ehr-<lb/>
licher, braver, guter und fleißiger Mann.<lb/>
Der hatte einen Sohn von ohngefaͤhr ſech-<lb/>
zehn Jahren, den er fleißig zur Arbeit anhielt,<lb/>
und es aus dem Munde erſparte, ihn was<lb/>
lernen zu laſſen. Wenn er manchmal in un-<lb/>
ſerm Hauſe ein Stuͤckchen Fleiſch, Kuchen oder<lb/>
Braten bekam, ſo aß ers nicht auf, ſondern<lb/>
ſagte: Ich muß nieinem Gottlieb was auf-<lb/>
heben. So gut meynte es dieſer arme Vater<lb/>
mit dem Jungen.</p><lb/><p>Dieſer war aber ein Taugenichts, der al-<lb/>
les Gute nicht achtete, was der Vater an ihm<lb/>
that. Hoͤrt nur, Kinder! was er machte.<lb/>
Mir erſtarrt das Blut in den Adern, wenn<lb/>
ich noch daran gedenke. Ach Gott! wozu<lb/>
kann der Undank ein Kind bringen!</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">H 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/><pb facs="#f0140" n="118"/><p>Der Vater wurde manchmal botenweiſe<lb/>
uͤber Feld geſchickt, und wegen ſeiner Ehrlich-<lb/>
keit wurde ihm auch Geld anvertrauet. Da<lb/>
gieng er nun einmal im Winter wohin, Geld<lb/>
zu holen. Er ſagte es zu Hauſe vorher, daß<lb/>
es der Junge und die Tochter, die er noch<lb/>
hatte, hoͤrten. Der Weg betrug etwa vier<lb/>
Meilen, und auf der Haͤlfte mußte er durch<lb/>
einen dicken Wald.</p><lb/><p>An dem Tage, da er wiederzukommen ver-<lb/>
ſprochen hatte, ſagte der Sohn des Morgens:<lb/>
er wolle dem Vater bis ins Holz entgegen ge-<lb/>
hen, und ihm das Buͤndel abnehmen. War<lb/>
das nicht gut? Aber hoͤrt nur weiter.</p><lb/><p>Er geht fort und nimmt des Vaters Hand-<lb/>
beil mit ſich. „Was willſt du denn damit,<lb/>
fragt die Schweſter?“ Er giebt vor: er wol-<lb/>
le ſich einen Axenſtiel aushauen. Mitten im<lb/>
Holze begegnet ihm der Vater, und freuet<lb/>
ſich, den Sohn zu ſehen. Er nimmt ihm das<lb/><fw place="bottom" type="catch">Buͤndel</fw><lb/><pb facs="#f0141" n="119"/>
Buͤndel ab, und ſo gehen ſie ein ganz Weil-<lb/>
chen mit einander.</p><lb/><p>Endlich ſagt der Boͤſewicht: Vater! was<lb/>
liegt denn da unter dem Buſche? Er buͤckt<lb/>
ſich, um hinzuſehen. Baf! ſchlaͤgt er ihn mit<lb/>
dem Beile in den Nacken, daß er niederfaͤllt,<lb/>
ſich aber noch einmal klaͤglich nach dem Moͤr-<lb/>
der umſieht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O Vater! Va — Va — ter!<lb/>
ich bitte Sie um Gottes willen, hoͤren Sie auf.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wie wird euch dabey zu Muthe,<lb/>
Karl und Charlotte?</p><lb/><p><hi rendition="#et">(Beyde fallen dem Vater abermal zu<lb/>
Fuͤßen.)</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Hierauf giebt er ihm noch ein<lb/>
Paar Schlaͤge, ſchleppt ihn in den Buſch,<lb/>
nimmt das Geld, und geht gerade nach Hauſe.</p><lb/><p>„Warum koͤmmſt du allein?“ fragt die<lb/>
Schweſter. „Wo bleibt denn der Vater?“ Er<lb/>
antwortet: Er habe ihn nicht geſehen. Er<lb/><fw place="bottom" type="sig">H 4</fw><fw place="bottom" type="catch">werde</fw><lb/><pb facs="#f0142" n="120"/>
werde wohl noch nicht abgefertiget ſeyn. Eini-<lb/>
ge Tage nachher wird der Erſchlagene gefun-<lb/>
den. Der Sohn iſt indeſſen ganz getroſt —<lb/>
geht in die Schenke — ſaͤuft und ſpielt nach<lb/>
Herzensluſt. Endlich koͤmmt es bey dem<lb/>
Schnupftuche heraus, das der Vater mitgenom-<lb/>
men hatte. Das ſieht die Schweſter, und fragt:<lb/>
wie er dazu gekommen waͤre? Da verſtummt<lb/>
er — wird eingezogen, und geſtehet die er-<lb/>
ſchreckliche That.</p><lb/><p>Wie es ihm gieng, koͤnnt ihr leicht denken.<lb/>
Er wurde von unten auf geraͤdert, und ſein<lb/>
Leib aufs Rad geflochten. Vorher hat er noch<lb/>
geſtanden, daß ihm das gar nicht aus den<lb/>
Gedanken und vor den Augen wegkaͤme, da<lb/>
ſich der Vater bey dem erſten Schlage noch<lb/>
einmal ſo klaͤglich nach ihm umgeſehen habe,<lb/>
als ob er ſagen wollen: Sohn! undankba-<lb/>
rer, unmenſchlicher Sohn! kannſt du das an<lb/>
deinem eigenen Vater thun?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Nun,</fw><lb/><pb facs="#f0143" n="121"/><p>Nun, meine Kinder! was denkt ihr da-<lb/>
bey? War das nicht ein recht <hi rendition="#fr">dankbarer</hi><lb/>
Sohn?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Ach Vater! ich habe genug.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Charlotte</hi>. Ich auch. Ach wir wußten<lb/>
ja nicht, daß der Undank einen Sohn zum<lb/><hi rendition="#fr">Vatermoͤrder</hi> machen koͤnne. Wir wollen<lb/>
ganz anders werden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das gebe Gott! Das gebe Gott!</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXV.</hi><lb/>
Das dankbare Kind.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>s war ein Vater, der hatte vier Kinder:<lb/>
zwey Soͤhne, und zwey Toͤchter, zwi-<lb/>
ſchen ſechs und zehn Jahren. Er hatte ſie<lb/>
des Abends eben bey ſich, als die ungluͤckliche<lb/>
Stadt, <hi rendition="#fr">Gera</hi>, gaͤnzlich abgebrannt war, und<lb/>
ſie in der Ferne die Gluth noch ſehen konnten.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">H 5</fw><fw place="bottom" type="catch">Dem</fw><lb/><pb facs="#f0144" n="122"/><p>Dem Vater giengen bey dem Anblick die<lb/>
Augen uͤber, und die Kinder weinten mit. Ach!<lb/>
ſagte der Vater, weinet nicht darum, weil ihr<lb/>
mich weinen ſehet, ſondern weil durch dieſen<lb/>
Brand ſo viele arme und ungluͤckliche Menſchen<lb/>
werden. Des andern Tages kam eine traurige<lb/>
Nachricht uͤber die andere: wie da die Leute<lb/>
unter freyem Himmel herumlaͤgen, und kein<lb/>
Hemde, kein Brod, nichts mehr haͤtten: wie<lb/>
die Aeltern ihre Kinder, und dieſe ihre Aeltern<lb/>
verloren haͤtten.</p><lb/><p>Da ſagte der Vater zu ſeinen Kindern:<lb/>
Das iſt wieder eine Gelegenheit, wo ſich viel<lb/>
Gutes und Boͤſes offenbaren wird. Da wer-<lb/>
den gewiß viele Aeltern mit abgebrannt und<lb/>
arm geworden ſeyn. Da werden viele Kinder<lb/>
derſelben an andern Orten ſeyn, und ihren<lb/>
verarmten Aeltern beyſtehen und Gutes thun<lb/>
koͤnnen, wenn ſie wollen. Da werden aber<lb/>
auch manche Kinder ihre Aeltern nicht mehr<lb/><fw place="bottom" type="catch">kennen</fw><lb/><pb facs="#f0145" n="123"/>
kennen wollen, weil ſie arm ſind. Kinder!<lb/>
was meynt ihr? wenn ich mit eurer Mutter<lb/>
jetzt in Gera mit abgebrannt waͤre, und nichts,<lb/>
gar nichts mehr haͤtte, als das bloße Leben:<lb/>
keine Kleider, keinen Rock, kein Hemde, keine<lb/>
Schuhe, keine Struͤmpfe, kein Brod, keinen<lb/>
Pfennig Geld — waͤre noch dazu krank vor<lb/>
Gram und Elend — muͤßte andere Leute an-<lb/>
ſprechen, und betteln gehen — Hoͤrt wohl<lb/>
zu! Ihr aber wohntet auswaͤrts, und waͤret<lb/>
alle wohl verſorgt. Du, <hi rendition="#fr">Franz</hi>! waͤreſt ein<lb/>
reicher Amtmann. Und du, <hi rendition="#fr">Karl</hi>! ein Pre-<lb/>
diger. Du, <hi rendition="#fr">Charlotte</hi>! haͤtteſt einen Cantor<lb/>
auf dem Dorfe, und nicht viel uͤbrig, und<lb/>
du, <hi rendition="#fr">Lore</hi>! waͤreſt auch ziemlich wohl verhey-<lb/>
rathet. Was wuͤrdet ihr denn wohl gegen<lb/>
eure ungluͤckliche, abgebrannte und nun ganz<lb/>
arme Aeltern thun? Fragt einmal hierbey euer<lb/>
Herz? — Und Thraͤnen fielen dem Vater aus<lb/>
den Augen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0146" n="124"/><p>Da weinten die Kinder ſehr, fielen Vater<lb/>
und Mutter um den Hals, und ſagten, was<lb/>
ſie in dem Falle thun wuͤrden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lorchen</hi> fieng zuerſt an: Ich wollte ihnen<lb/>
geben, was ich haͤtte, ſollte ich auch kein Hem-<lb/>
de auf dem Leibe behalten. Sie haben mirs<lb/>
ja erſt gegeben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Charlotte</hi> ſagte: Ich wollte mich gleich<lb/>
aufmachen, zu ihnen laufen, meine Kleider<lb/>
ausziehen, und ſie ihnen anziehen.</p><lb/><p>Du haͤtteſt aber ſelbſt nicht viel, mein<lb/>
Kind? fiel ihm der Vater in die Rede. „Des-<lb/>
wegen wollte ich ihnen doch alles herzlich ger-<lb/>
ne geben, und lieber ſelbſt hungern, bis ich<lb/>
wieder was verdient haͤtte.“</p><lb/><p>Edle Seele! antwortete der Vater. Gott<lb/>
ſegne dich, und dich auch, <hi rendition="#fr">Lorchen</hi>! Aber,<lb/><hi rendition="#fr">Karl</hi>! was wuͤrdeſt du thun?</p><lb/><p>„Ich wuͤrde, wenn ich auf dem Lande<lb/>
Prediger waͤre, von allen meinen Bauern<lb/><fw place="bottom" type="catch">Brod,</fw><lb/><pb facs="#f0147" n="125"/>
Brod, Kleider, und was ich kriegen koͤnnte,<lb/>
zuſammenbringen, und damit hinfahren.“</p><lb/><p>Auch gut, mein Sohn! erwiederte der<lb/>
Vater.</p><lb/><p>Endlich kam die Reihe an <hi rendition="#fr">Franzen</hi>, der<lb/>
bisher ganz ſtille geſeſſen hatte, und der aͤlteſte<lb/>
war.</p><lb/><p>„Alles das, ſagte er, waͤre nicht noͤthig.<lb/>
Ich, als Amtmann, ſchickte ſogleich meine<lb/>
Kutſche und Pferde hin, ritte ſelbſt mit, und<lb/>
holte meine Aeltern zu mir. Da haͤtte ich die<lb/>
dankbare Freude, meine guten Aeltern zeitlebens<lb/>
bey mir zu behalten, und ſie ſelbſt zu verſor-<lb/>
gen. Dann ſollten ſie ſich nicht mehr unter<lb/>
andern Leuten herumquaͤlen. Und ich haͤtte<lb/>
erſt die beſte Gelegenheit, ihnen das viele<lb/>
Gute zu vergelten, das ſie an mir und an<lb/>
euch gethan haben.“</p><lb/><p>O! laß dich kuͤſſen, lieber Junge! ſagten<lb/>
Vater und Mutter. Das wollteſt du doch<lb/><fw place="bottom" type="catch">thun?</fw><lb/><pb facs="#f0148" n="126"/>
thun? Und ſo dankbar wolltet ihr alle ſeyn,<lb/>
ihr guten Kinder! und eurer Aeltern nicht ver-<lb/>
geſſen, wenn ſie auch arm waͤren? Wie wirds<lb/>
euch ſo wohl gehen!</p><lb/><p>Dafuͤr will ich euch noch ein anderes Hiſtoͤr-<lb/>
chen erzaͤhlen, das ich ſelbſt erlebt habe. Wie<lb/>
euch das gefallen wird?</p><lb/><p>Es waren auch einmal arme Aeltern, ehr-<lb/>
liche gute Handwerksleute. Die hatten einen<lb/>
Sohn, an den ſie alles wendeten, und ihn ſtudi-<lb/>
ren ließen, daruͤber aber ſelbſt verarmten. Der<lb/>
Sohn bekam eine vornehme Bedienung, und<lb/>
wurde ſehr reich, weit von Hauſe. Als der<lb/>
alte Vater das hoͤrte, dacht’ er: Du mußt doch<lb/>
einmal hinreiſen, und deinen Sohn beſuchen.<lb/>
Wie wird ſich der freuen, wenn er ſeinen al-<lb/>
ten Vater ſieht! Der gute Vater! Wie ſehr<lb/>
betrog er ſich!</p><lb/><p>Er machte ſich auf, und that die weite<lb/>
Reiſe von einigen dreyßig Meilen zu Fuße.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Unter-</fw><lb/><pb facs="#f0149" n="127"/>
Unterweges troͤſtete er ſich immer noch mit den<lb/>
Gedanken: er wird dir doch in deiner Armuth<lb/>
wieder was geben, da du alles an ihn gewen-<lb/>
det haſt?</p><lb/><p>Als er hinkam in das Haus, gab er ſich<lb/>
zu erkennen, und ließ ſich durch einen Bedien-<lb/>
ten mit Gold und Silber anmelden, bekam<lb/>
aber zur Antwort: er haͤtte keinen Vater mehr,<lb/>
der ſo aufgezogen kaͤme. Doch wurde er in<lb/>
die Geſindeſtube gebracht, wo man ihm et-<lb/>
was zu eſſen gab. Nachher ſchickte ihm der<lb/>
Sohn, der an dem Tage hoch traktirte, ein<lb/>
Paar Thaler, und ließ ihn ſo wieder gehen,<lb/><hi rendition="#fr">ohne ihn ſelbſt geſehen und geſprochen zu<lb/>
haben</hi>.</p><lb/><p>Wie gefaͤllt euch das, Kinder? Das war<lb/>
wohl ein recht dankbarer Sohn?</p><lb/><p>Als der alte Vater mit Noth und Kummer<lb/>
wieder nach Hauſe kam, zu der ebenfalls al-<lb/>
ten und armen Mutter, freuete ſich dieſe herz-<lb/><fw place="bottom" type="catch">lich,</fw><lb/><pb facs="#f0150" n="128"/>
lich, und ſagte: Nun, du wirſt es wohl recht<lb/>
gut bey unſerm Sohn gehabt haben. Er<lb/>
wollte antworten, konnte aber nichts weiter<lb/>
herausbringen, als dieſes: O Gott! welcher<lb/>
Sohn! Da ruͤhrte ihn der Schlag, und er<lb/>
fiel todt zur Erde.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXVI.</hi><lb/>
Das mitleidige und gutherzige<lb/>
Kind.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">S</hi>o gefaͤllt euch denn die Geſchichte von dem<lb/>
gutherzigen und mitleidigen <hi rendition="#fr">Wilhelm</hi><lb/>
ſo ſehr, die in Campens Sittenbuͤchlein<lb/>
ſteht?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Ach allerliebſt, ganz allerliebſt.<lb/>
Den moͤcht’ ich zum Bruder haben. So lieb<lb/>
hab’ ich ihn.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0151" n="129"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Was hilft das lieb haben? Folge<lb/>
ſeinem Exempel nach. Ach Gott! wenn ich<lb/>
doch lauter ſolche Kinder haͤtte, die bey Zei-<lb/>
ten die Noth anderer Menſchen fuͤhlten und<lb/>
linderten!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Sage das nicht, mein Lieber!<lb/>
Du haſt ſolche Kinder, wenn du es gleich nicht<lb/>
denkſt. Und das iſt noch beſſer, daß du es<lb/>
nicht weißt. Ich bin dahinter gekommen,<lb/>
und kann dir von unſerm gutherzigen Dorchen<lb/>
eine uͤberaus ſchoͤne That erzaͤhlen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Von meinem Dorchen? Warum<lb/>
wirſt du ſo roth, mein Kind? Einer guten<lb/>
That darf man ſich nicht ſchaͤmen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O Herzensmuͤtterchen! warum<lb/>
verrathen Sie mich? Sie haben mir ja ſelbſt<lb/>
geſagt: man ſolle im Verborgenen Gutes<lb/>
thun, und nicht viel Redens davon machen.<lb/>
So hats der gute Wilhelm gemacht. Und<lb/>
nun ſagen Sies Vaͤterchen doch.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. I</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0152" n="130"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Du irrſt dich, liebes Kind! Wenn<lb/>
das Gute, das man gethan hat, auf ſolche<lb/>
Art erfahren wird, wie die Mutter ſagt, ſo<lb/>
iſt es keine Heucheley und Prahlerey. Du haſt<lb/>
es ja nicht auspoſaunt, dich groß damit zu<lb/>
machen. Und es iſt ſchon eine Belohnung fuͤr<lb/>
dich, daß deine Aeltern Urſache haben, ſich<lb/>
uͤber dein gutes Herz zu freuen. Aber ich<lb/>
moͤchte es doch wohl naͤher wiſſen. Du ſollſt<lb/>
nun ſelbſt die Ehre und Freude haben, es mir<lb/>
zu erzaͤhlen. Komm aber erſt her, liebe See-<lb/>
le! und laß dich von deinem erfreuten Vater<lb/>
herzlich kuͤſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Nein! Vater, das kann ich<lb/>
nicht. Das kann ich unmoͤglich. Verſchonen<lb/>
Sie mich damit.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das war recht, mein Toͤchter-<lb/>
chen! Ich ſagte es auch bloß, dich auf die<lb/>
Probe zu ſtellen. Das Gute, das wir ge-<lb/>
than haben, muͤſſen wir nicht ſelbſt erzaͤhlen.<lb/><fw place="bottom" type="sig">Das</fw><lb/><pb facs="#f0153" n="131"/>
Das moͤgen andere thun. Und wenn es auch<lb/>
keiner weiß. Nichts daran gelegen. So weiß<lb/>
es doch Gott, der ins Verborgene ſiehet, und<lb/>
das Herz oder unſere Abſicht kennet. Die<lb/>
Mutter ſoll es uns erzaͤhlen, und zwar dieſen<lb/>
Abend nach Tiſche, wenn alle Kinder dabey<lb/>
ſind.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. So erlauben Sie mir, daß<lb/>
ich in der Zeit ein Bißchen in die Nachbar-<lb/>
ſchaft bey Hannchen gehe.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. O ja, recht gerne! Die Sache<lb/>
war ſo. Vor einigen Wochen, da es ganz<lb/>
entſetzlich regnete, kam ein blutarmer Menſch<lb/>
die Straße herunter und rief: Die Leute ſoll-<lb/>
ten doch große und kleine Feuerſteine kaufen.<lb/>
Einen ganzen Sack voll. Ach! er war ſo<lb/>
naß, daß ihm das Hemde auf dem Leibe<lb/>
klebte. Ja! wie es ſchien, hatte er nicht ein-<lb/>
mal eins an.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">I 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Mich</fw><lb/><pb facs="#f0154" n="132"/><p>Mich jammerte des armen Menſchen. Ich<lb/>
ließ ihn hereinkommen, und kaufte ihm was<lb/>
ab, was ich doch nicht brauchen konnte. Da<lb/>
traten die Kinder um ſeinen Sack herum, den<lb/>
ich wiegen ließ, um ſeine Schwere zu wiſſen.<lb/>
Da hatte er einige vierzig Pfund.</p><lb/><p>„Du lieber Gott! ſagte der arme Mann:<lb/>
Sie ſollten meinen Ruͤcken ſchen. Da iſt alles<lb/>
von der Laſt und den ſcharfen Steinen mit<lb/>
Blut unterlaufen. Aber muß man nicht,<lb/>
wenn man weiter nichts hat? Winter iſt es<lb/>
auch. Zu verdienen iſt nichts. Ich bin<lb/>
ein armer Kohlenbrenner vom Harze. Sechs<lb/>
Kinder liegen zu Hauſe und haben die Pocken.<lb/>
Eine kranke Frau dazu. Da bat ich heute<lb/>
den lieben Gott: er ſollte mir doch eingeben,<lb/>
was ich thun ſollte, um nur das Brod zu<lb/>
verdienen. Ich gieng aufs freye Feld. Da<lb/>
ſah ich Raben fliegen. O! dacht’ ich: der<lb/>
dem Vieh ſein Futter giebt — den jungen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Raben,</fw><lb/><pb facs="#f0155" n="133"/>
Raben, die den Herrn anrufen — Lieber<lb/>
Gott! ich rufe dich an. Du wirſt ja meine<lb/>
armen Kinder zu Hauſe nicht verhungern laſ-<lb/>
ſen. Da kam ich auf einen Acker, wo viele<lb/>
Feuerſteine lagen. Gleich packte ich meinen<lb/>
Sack voll, und dachte: die willſt du nach der<lb/>
Stadt tragen, wenn du auch nur einige Gro-<lb/>
ſchen dafuͤr nach Hauſe bringeſt.“</p><lb/><p>Dieß ruͤhrte mich ſo ſehr, daß ich dem<lb/>
armen Manne den ganzen Sack abkaufte, und<lb/>
ihm noch dazu Wurſt und Brod einſtecken<lb/>
ließ.</p><lb/><p>Inzwiſchen war unſer <hi rendition="#fr">Dorchen</hi> unſichtbar<lb/>
geworden. Was meynen Sie, Vater! was<lb/>
das liebe Kind gethan hatte? Es war in die<lb/>
Kuͤche gegangen, und hatte von Cathrinen<lb/>
acht Groſchen geborget. „Die, ſagt es, will<lb/>
ich dir gleich wieder geben, ſobald ich zu mei-<lb/>
ner Sparbuͤchſe kommen kann. Du mußt es<lb/>
aber ja der Mutter nicht ſagen.“ Was will<lb/><fw place="bottom" type="sig">I 3</fw><fw place="bottom" type="catch">ſie</fw><lb/><pb facs="#f0156" n="134"/>
ſie denn damit? Das darf ich nicht thun.<lb/>
„O gieb her. Geſchwind, ehe der arme Mann<lb/>
weggeht. Ich bitte dich gar zu ſehr, gieb<lb/>
her. Ich koͤnnte ſonſt dieſen Abend nichts<lb/>
eſſen. Du ſollteſt ſeine Noth nur wiſſen. Du<lb/>
gaͤbeſt ihm ſelbſt was. Denke nur: ſechs Kin-<lb/>
der an den Pocken, und kein Brod!“</p><lb/><p>Als ihm Cathrine die acht Groſchen gab,<lb/>
und es vorkam, ſahe ich wohl, daß es aͤngſt-<lb/>
lich war, und rothe Augen hatte. Ich be-<lb/>
kuͤmmerte mich aber nicht weiter drum. Der<lb/>
Mann war auch ſchon weg. Da laͤuft es<lb/>
geſchwind nach der Hinterthuͤr im Garten,<lb/>
ruft ihn zuruͤck, und giebt ihm die acht Gro-<lb/>
ſchen fuͤr ſeine kranken Kinder.</p><lb/><p>So hab’ ichs nachher alles von Cathrinen<lb/>
erfahren. Es fragte zwar bisher oft, ob ich<lb/>
nicht bald vor den Schrank gienge, wo ſeine<lb/>
Sparbuͤchſe ſtuͤnde. Warum? ſagte ich. Da<lb/>
ſchwieg es ſtille. Indeſſen hab’ ich Cathrinen<lb/><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0157" n="135"/>
die acht Groſchen ſchon lange wiedergegeben,<lb/>
und etwas druͤber, weil ſie es dem Kinde zu<lb/>
einer ſo guten That nicht verſagt hatte.</p><lb/><p>Bey dieſen letzten Worten kam <hi rendition="#fr">Dorchen</hi><lb/>
eben zur Stube herein.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O liebe beſte Mutter! nun iſt<lb/>
meine Freude aus. Nein! Cathrine muß Ih-<lb/>
nen die acht Groſchen wiedergeben. Ich muß<lb/>
ſie ihm aus der Sparbuͤchſe geben. Sonſt<lb/>
haben Sie, und nicht ich, dem armen Manne<lb/>
Gutes gethan.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Da haſt du auch recht, mein Kind?<lb/>
Gleich laß Cathrinen kommen. Und Sie,<lb/>
Mutter! holen die Sparbuͤchſe. Da ſollſt<lb/>
du Cathrinen gleich die acht Groſchen wieder-<lb/>
geben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O ja! lieber Vater, ſo machen<lb/>
Sie es gut. Sehen Sie wohl, Muͤtterchen?<lb/>
Nun habe ich die Freude doch.</p></div><lb/><fw place="bottom" type="sig">I 4</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XXVII.</hi></fw><lb/><pb facs="#f0158" n="136"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXVII.</hi><lb/>
Das leichtſinnige Kind.</head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">K</hi>aroline</hi> war ein uͤberaus leichtſinniges<lb/>
Maͤdchen. Sie hatte die Augen immer<lb/>
am Himmel, und nie vor den Fuͤßen. Ueber<lb/>
alles ſah ſie ohne Ueberlegung weg, und gab<lb/>
auf nichts Achtung — kehrte ſich auch an<lb/>
keine Warnungen der Aeltern und Lehrer. Da-<lb/>
durch wurde ſie ſicher, vorwitzig und unvor-<lb/>
ſichtig. Aber wie wurde ihr <hi rendition="#fr">Leichtſinn</hi> ge-<lb/>
ſtraft!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karoline</hi> gieng mit dem Vater und den<lb/>
andern Kindern nach einem benachbarten Dor-<lb/>
fe in die Kirſchen. Da kamen ſie an einen<lb/>
kleinen Graben, uͤber welchen ein alter Wei-<lb/>
denbaum gelegt war, uͤber den man auch recht<lb/>
gut weggehen konnte, wenn man ſich nur ein<lb/>
Bißchen in Acht nahm, und zuſah, wie man<lb/>
gieng. Die andern Kinder kamen recht gut<lb/><fw place="bottom" type="catch">daruͤber.</fw><lb/><pb facs="#f0159" n="137"/>
daruͤber. Als ſie nun auch heruͤbergehen woll-<lb/>
te, ſagte der Vater zum Ueberfluß: <hi rendition="#fr">Karoline</hi>!<lb/>
ſey nicht leichtſinnig. Siehe zu, wo du geheſt.</p><lb/><p>Sie aber, nach ihrer Gewohnheit, hatte<lb/>
die Augen oben an den Weidenbaͤumen, die<lb/>
am Waſſer ſtanden, und trat vorbey. Bauz!<lb/>
lag ſie im Moder begraben. Da haͤtte man<lb/>
das Geſchrey hoͤren ſollen. Zum Gluͤck war<lb/>
der Graben nicht tief. Der Vater konnte ſie<lb/>
leicht herausziehen. Aber Geſicht, Kleid, al-<lb/>
les war mit Moder uͤberzogen.</p><lb/><p>Weißt du nun, ſagte der Vater, was<lb/>
Leichtſinn iſt? Du haͤtteſt oben drein noch<lb/>
Strafe verdient. Doch du biſt geſtraft genug.<lb/>
Und nun kamen die muntern Knaben zuruͤck.<lb/>
Die traten um ſie her, und lachten ſie brav<lb/>
aus. Seht da, hieß es, Karoline iſt ein<lb/>
Schornſteinfeger geworden. Sie mußten am<lb/>
Graben herunter gehen, mit den Huͤthen Waſ-<lb/>
ſer ſchoͤpfen, und ſie uͤber und uͤber begießen,<lb/><fw place="bottom" type="sig">I 5</fw><fw place="bottom" type="catch">damit</fw><lb/><pb facs="#f0160" n="138"/>
damit ſie nur erſt den Moder vom Geſichte<lb/>
abſpuͤlten.</p><lb/><p>Indeſſen ſtand Karoline da und zitterte<lb/>
vor Froſt wie ein Eſpenlaub. Sie mußte nun<lb/>
doch in dem Aufzuge bis nach dem Dorfe ge-<lb/>
hen. Auf dieſem Wege erzaͤhlte der Vater den<lb/>
Kindern, zur Warnung vor dem Leichtſinn,<lb/>
folgende Geſchichte.</p><lb/><p>Es war einmal ein Schieferdecker, der<lb/>
bey ſeiner gefaͤhrlichen Profeſſion am wenig-<lb/>
ſten haͤtte ſollen leichtſinnig ſeyn. Er beklet-<lb/>
terte die hoͤchſten Thuͤrme mit einer wahren<lb/>
Tollkuͤhnheit, und gab ſich ſelten die Muͤhe,<lb/>
einmal nachzuſehen, ob Kloben, Stricke und<lb/>
Kaſten in rechtem Stande waren. Ehe er<lb/>
ſichs nun verſahe, gieng der Strick an dem<lb/>
einen Ende des Kaſtens los. Rutſch war er<lb/>
herunter. Gottes Vorſehung aber behuͤtete<lb/>
ihn recht ſichtbar. Er fiel auf ein von ohn-<lb/>
gefaͤhr unter dem Thurme abgeladenes Fuder<lb/><fw place="bottom" type="catch">Stroh.</fw><lb/><pb facs="#f0161" n="139"/>
Stroh. Er achtete aber dieſen augenſchein-<lb/>
lichen Schutz Gottes ſo wenig, daß er gleich<lb/>
in die Schenke gieng, ſich betrank, auf die<lb/>
Bank legte, von derſelben herunterfiel, und<lb/>
den Arm brach.</p><lb/><p>War das nicht ein leichtſinniger Menſch?</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXVIII.</hi><lb/>
Das unhoͤfliche und unbeſcheidene<lb/>
Kind.</head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">H</hi>oͤflichkeit</hi> und <hi rendition="#fr">Beſcheidenheit</hi> gehet vor<lb/>
Schoͤnheit. Das heißt: wenn ein Kind<lb/>
noch ſo ſchoͤn ausſiehet; wenn es einen noch<lb/>
ſo ſchoͤnen Koͤrper, Geſicht und Kleider haͤt-<lb/>
te; es waͤre aber gegen andere nicht hoͤflich<lb/>
und beſcheiden: ſo wird es doch Niemand<lb/>
achten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Wenn</fw><lb/><pb facs="#f0162" n="140"/><p>Wenn aber ein Kind noch ſo haͤßlich aus-<lb/>
ſaͤhe, daß die Pocken z. E. ſein Geſicht ganz<lb/>
verdorben haͤtten; waͤre es auch ein armes.<lb/>
Bettelkind in zerriſſenen und zerlumpten Klei-<lb/>
dern; es waͤre aber hoͤflich und beſcheiden: ſo<lb/>
wuͤrde es doch vor dem vornehmſten und<lb/>
ſchoͤnſten Kinde den Vorzug haben, wenn ſich<lb/>
dieß unhoͤflich und unbeſcheiden auffuͤhrte.</p><lb/><p>Der Junker <hi rendition="#fr">Franz</hi> von Schoͤnhauſen war<lb/>
ein bildſchoͤnes Kind — hatte praͤchtige und<lb/>
mit Treſſen beſetzte Kleider — war aber ge-<lb/>
gen andere Kinder, beſonders buͤrgerliche, ein<lb/>
rechter Grobian. Denn der Adelſtolz ſteckte<lb/>
ihm ſchon im Kopfe. Seine Unhoͤflichkeit und<lb/>
Unbeſcheidenheit zeigte ſich dann am meiſten,<lb/>
wenn Fremde da waren. Er gruͤßte ſie nicht.<lb/>
Er dankte ihnen nicht. Er ſahe ſie kaum beym<lb/>
Wege an, zumal wenn es keine Adeliche waren.</p><lb/><p>Sie haben wohl zu Weihnachten ſchoͤne<lb/>
Sachen bekommen, junger Herr? fragte ihn<lb/><fw place="bottom" type="catch">neulich</fw><lb/><pb facs="#f0163" n="141"/>
neulich die Frau Paſtorinn, die bey ſeiner<lb/>
Mama einen Beſuch ablegte. Er kehrte ihr<lb/>
den Ruͤcken zu, und antwortete nicht. Hoͤrſt<lb/>
du nicht, <hi rendition="#fr">Franz?</hi> ſagte die Mama. So kehre<lb/>
dich doch um, wenn die Leute mit dir ſprechen.<lb/>
„Ich will nicht. Sie da — kann ſich um<lb/>
ſich bekuͤmmern.“ Nun ſetzte er den Huth auf,<lb/>
und begegnete den andern Kindern, die zu ihm<lb/>
gekommen waren, ſo entſetzlich grob, daß ſie<lb/>
alle weggiengen.</p><lb/><p>Der aͤlteſte Sohn des Predigers ſagte:<lb/>
O kommt, Kinder! wer kann das ausſtehen?<lb/>
Als ſie uͤber den Hof giengen, begegnete ihnen<lb/>
der Kutſcher. Der fragte: warum ſie ſchon<lb/>
weggehen wollten? Da klagten die Kinder uͤber<lb/>
Franzens Unhoͤflichkeit. Ja! ſagte der: dat<lb/>
is unſe Junker Grobian.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi> war allerwegen als ein unhoͤfli-<lb/>
cher, unbeſcheidener und haͤßlicher Junge be-<lb/>
kannt. Man nennte ihn nur den kleinen <hi rendition="#fr">Bauer</hi>.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Keiner</fw><lb/><pb facs="#f0164" n="142"/>
Keiner konnte ihn leiden, und kein Kind wollte<lb/>
mehr mit ihm umgehen. So blieb er in ſeinen<lb/>
Worten, in ſeinen Gebaͤrden, in ſeinem gan-<lb/>
zen Betragen. Als er groß wurde, und von<lb/>
Univerſitaͤten kam, konnte er unter hoͤflichen<lb/>
und artigen Leuten gar nicht fortkommen. Er<lb/>
wurde Informator; aber wie lange? Die<lb/>
Kinder lernten nichts als Grobheiten von<lb/>
ihm. Da wurde er bald abgeſchafft. Und<lb/>
ſo giengs von einem zum andern, bis er ſich<lb/>
zuletzt auf einem Dorfe einmiethen mußte, und<lb/>
unter den Bauern ſein Leben endigte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> hatte ſonſt den Ruhm eines arti-<lb/>
gen und fleißigen Kindes gehabt; aber ſeit<lb/>
einiger Zeit ſich viele unhoͤfliche Manieren,<lb/>
inſonderheit bey Tiſche, angewoͤhnt. Es ließ<lb/>
auch ſchon gegen andere mehr Unbeſcheidenheit<lb/>
blicken, als ſonſt; und, was das aͤrgſte war,<lb/>
ſogar gegen ſeine Aeltern. Die Mutter hatte<lb/>
neulich das kleine Kind auf dem Schooße.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0165" n="143"/>
Da ſagte ſie zu <hi rendition="#fr">Lottchen</hi>: Reiche mir einmal<lb/>
dort das Schnupftuch vom Tiſche her. Erſt<lb/>
that es, als hoͤrte es nicht. „Lotte! hoͤrſt du<lb/>
nicht? das Schnupftuch da.“ Da nahm es<lb/>
das Tuch, und warf es der Mutter ſo hin,<lb/>
als wenn man einem Hunde was hinwirft.</p><lb/><p>Pfuy! mußte ſelbſt das Kindermaͤdchen<lb/>
ſagen: das war auch ſehr unbeſcheiden.</p><lb/><p>Nach einiger Zeit merkte Lottchen, daß es<lb/>
nicht mehr ſo geachtet wurde, wie ſonſt. Es<lb/>
klagte es der Mutter: Ich weiß nicht, wie es<lb/>
zugeht, daß mich die Leute nicht mehr ſo lieb<lb/>
haben. Das will ich dir wohl ſagen, ſprach<lb/>
die Mutter: weil du jetzt ſo unhoͤflich und un-<lb/>
beſcheiden biſt.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XXIX.</hi> Eini-</fw><lb/><pb facs="#f0166" n="144"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXIX.</hi><lb/><hi rendition="#g">Einige Tiſchregeln</hi>.</head><lb/><list><item>1) <hi rendition="#in">S</hi>itze gerade, und mit den Fuͤßen<lb/>
ſtille.</item><lb/><item>2) Sey beſcheiden und hoͤflich, beſonders wenn<lb/>
Fremde da ſind.</item><lb/><item>3) Iß reinlich, und lege alles huͤbſch auf den<lb/>
Teller.</item><lb/><item>4) Spiele nicht mit dem Brode, und verkru-<lb/>
me nichts.</item><lb/><item>5) Fordre nichts, ſondern ſey zufrieden mit<lb/>
dem, was du bekoͤmmſt. Das heißt<lb/><hi rendition="#fr">Aufſtippen</hi>.</item><lb/><item>6) Schiele nicht neidiſch nach dem Teller der<lb/>
andern, ob eins ein Bißchen mehr be-<lb/>
koͤmmt.</item><lb/><item>7) Sprich nicht eher, als bis du gefragt<lb/>
wirſt, und falle andern nicht in die Re-<lb/>
de, wenn ſie ſprechen.</item></list><lb/><fw place="bottom" type="catch">8) Lege</fw><lb/><pb facs="#f0167" n="145"/><list><item>8) Lege dich nicht mit den Haͤnden oder Armen<lb/>
auf den Tiſch.</item><lb/><item>9) Wenn du trinkſt, ſo wiſche dir erſt den<lb/>
Mund ab.</item><lb/><item>10) Lauf nicht eher vom Tiſche, als bis dirs<lb/>
erlaubt wird.</item><lb/><item>11) Iß nicht gierig und heißhungrig, ſondern<lb/>
langſam.</item><lb/><item>12) Spiele nicht mit Meſſer und Gabel.</item><lb/><item>13) Lecke die Finger nicht ab, oder habe ſie<lb/>
nicht immer im Munde.</item><lb/><item>14) Lege Meſſer, Gabel und Serviette ordent-<lb/>
lich zuſammen, wenn du aufſteheſt.</item><lb/><item>15) Schmatze nicht ſo, wenn du iſſeſt, daß<lb/>
man glauben muß, man ſey bey gewiſ-<lb/>
ſen Thierchen im Stalle.</item><lb/><item>16) Bete lieber gar nicht, als daß du aus<lb/>
Gewohnheit und ohne Andacht beteſt.</item></list></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. K</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XXX.</hi> Das</fw><lb/><pb facs="#f0168" n="146"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXX.</hi><lb/>
Das verfuͤhrte Kind.</head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>ch! lieber Herzensvater, ich bitte Sie gar<lb/>
zu ſehr, ſchlagen Sie mich doch nicht.<lb/>
Ich kann nichts dafuͤr. So kam <hi rendition="#fr">Moritz</hi><lb/>
nach Hauſe geſchrien, und ſah aus, wie ein<lb/>
Schornſteinfeger. Ganz ſchwarz, mit Koth<lb/>
und Moder uͤberzogen.</p><lb/><p>Der Vater erſchrak, als er ihn ſah. Denn,<lb/>
haͤtte er ihn nicht an der Stimme erkannt, ſo<lb/>
wußte er nicht, wer es war. Herr Gott!<lb/>
Moritz, ſagte der Vater, wie ſiehſt du aus?<lb/>
Wo haſt du geſteckt? Gehe mir vor den Augen<lb/>
weg, und erwarte deine Strafe.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Moritz</hi> gieng voll Furcht und Angſt weg.<lb/>
Er wußte ſich nicht zu helfen, noch zu rathen,<lb/>
bis ſich die eine Magd uͤber ihn erbarmte, und<lb/>
ihn vor dem Brunnen rein abwuſch. Da zit-<lb/>
terte und bebte der arme Schelm. Nun wur-<lb/><fw place="bottom" type="catch">de</fw><lb/><pb facs="#f0169" n="147"/>
de er trocken angezogen und ins Bette ge-<lb/>
legt.</p><lb/><p>Unter der Zeit kamen zwey Fiſcher und<lb/>
wollten den Vater ſprechen. Was bringt ihr<lb/>
mir, ihr guten Leute? ſagte er. „Wir wollten<lb/>
uns von dem Herrn ein Trinkgeld holen, daß<lb/>
wir ſeinen Sohn han aus dem Graben gezo-<lb/>
gen. Er ſtack ſchon ſo tief drinn, daß wir<lb/>
nur den Schwanz noch ſahen. Dabey han<lb/>
wir ihn rausgetreckt. Ein Augenblickelken ſpaͤ-<lb/>
ter, ſo war he weg. Er hadde kein Leben<lb/>
meh, da er herauskam, bis wir ihn auf den<lb/>
Kopf ſtellten, daß ihm das Waſſer aus dem<lb/>
Halſe lief.“</p><lb/><p>Nun erſchrak der Vater erſt recht. Denn<lb/>
vorher meynte er nur: Moritz haͤtte ſich in<lb/>
der Goſſe umgekehrt. Ach! ihr guten Leute,<lb/>
ſagte er, da habt ihr was fuͤr eure Muͤhe,<lb/>
und noch vielen Dank, daß ihr mir meinen<lb/>
Sohn gerettet habt. Aber ſagt mir doch, wie<lb/><fw place="bottom" type="sig">K 2</fw><fw place="bottom" type="catch">iſt</fw><lb/><pb facs="#f0170" n="148"/>
iſt es denn gekommen, und wo iſts ge-<lb/>
ſchehen?</p><lb/><p>Ja! antworteten die Leute, das wiſſen<lb/>
wir ſelbſt nicht recht. Draußen im Stadt-<lb/>
graben iſts geſchehen, der halb abgelaſſen iſt,<lb/>
wo wir eben fiſchten. Da waren noch mehr<lb/>
kleine Jungen im Kahne. Und da ſchrien ſie<lb/>
auf einmal. Da liefen wir zu. Denn wir<lb/>
waren ganz unten. Da ſtack der aber ſchon<lb/>
drinn.</p><lb/><p>Nun ließ der Vater Moritzen kommen, und<lb/>
ſagte: Haͤtteſt du nicht empfindliche Strafe<lb/>
verdient? Was haſt du gemacht? Wo biſt du<lb/>
geweſen? Ich denke, du biſt in der Schule.<lb/>
Und nun biſt du auf dem Graben. Ich weiß<lb/>
ſchon alles. Wirſt du mir nicht alles ehrlich<lb/>
erzaͤhlen, oder wirſt du noch dazu luͤgen, ſo<lb/>
ſollſt du deine Strafe nicht wiſſen.</p><lb/><p>Ach lieber Vater! ſchluchzte dieſer. Ver-<lb/>
geben Sie mirs doch. Ich kann nichts da-<lb/><fw place="bottom" type="catch">fuͤr.</fw><lb/><pb facs="#f0171" n="149"/>
fuͤr. Was? rief der Vater, gottloſes Kind!<lb/>
du willſt dich noch entſchuldigen? Du koͤnnteſt<lb/>
nichts dafuͤr? Warum biſt du ohne mein Vor-<lb/>
wiſſen aus der Schule gelaufen? Hoͤren Sie<lb/>
doch nur, lieber, lieber Vater! Nur ein Woͤrt-<lb/>
chen, daß ich nichts dafuͤr kann. Als ich in<lb/>
die Schule gieng, begegnete mir Chriſtian,<lb/>
und ſagte: Draußen auf dem Graben wird<lb/>
gefiſcht. Komm mit. Die andern gehen auch<lb/>
mit. Es iſt keine Schule. Da gieng ich mit.<lb/>
Sehen Sie wohl, daß ich nichts dafuͤr kann.<lb/>
So kams.</p><lb/><p>Du bleibſt doch noch bey deinen vier Au-<lb/>
gen; aber erzaͤhle weiter.</p><lb/><p>Als wir heraus kamen, ſagte Chriſtian:<lb/>
Komm, ich will dich kahnen. Da ſtieg ich in<lb/>
das Kahn, und er kahnte fort. Nun gab er<lb/>
mir die Stange in die Hand, und ſagte: Da,<lb/>
ſtecke die hinein, ſo wirds recht gehen. Ich<lb/>
that das. Da gieng der Kahn unter mir weg,<lb/><fw place="bottom" type="sig">K 3</fw><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/><pb facs="#f0172" n="150"/>
und ich lag drinn. Weiter weiß ich nicht,<lb/>
wie mir geſchehen iſt, bis ich mich erholte,<lb/>
und die Fiſcher bey mir ſtanden. Chriſtian<lb/>
aber und die andern waren uͤber alle Berge.<lb/>
Ich kann nichts dafuͤr. Chriſtian iſt an allem<lb/>
Schuld. Vergeben Sie mirs doch. Wollen<lb/>
Sie, lieber Vater?</p><lb/><p>Ja! das will ich, weil dich Gott aus ei-<lb/>
ner ſo augenſcheinlichen Todesgefahr errettet<lb/>
hat. Ach Gott! wie bald konnteſt du weg<lb/>
ſeyn, wenn die Fiſcher nicht da waren! Elen-<lb/>
diglich haͤtteſt du im Moraſte erſticken muͤſſen.<lb/>
Aber unſchuldig biſt du nicht. Ach Vater!<lb/>
rief Moritz noch immer, Chriſtian, der boͤſe<lb/>
Chriſtian, hat mich verfuͤhrt.</p><lb/><p>So? der hat dich verfuͤhrt? erwiederte<lb/>
der Vater. Alſo meynſt du, daß du deswegen<lb/>
unſchuldig waͤreſt? Doch davon wollen wir<lb/>
morgen weiter ſprechen. Jetzt gehe zu Bette,<lb/><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/><pb facs="#f0173" n="151"/>
und danke Gott, daß er dich ſo gnaͤdig erret-<lb/>
tet hat.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXXI.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">dreyßigſten</hi> Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>u, wie iſts, Moritz? Haſt du nachgedacht?<lb/>
Biſt du noch ſo unſchuldig?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Moritz</hi>. Chriſtian hat mich verfuͤhrt. Er<lb/>
ſagte: es waͤre keine Schule.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Warum haſt du dich denn aber ver-<lb/>
fuͤhren laſſen? Mußteſt du ihm gleich glauben?<lb/>
Konnteſt du nicht erſt zum Lehrer gehen und<lb/>
fragen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Moritz</hi>. Ja! das haͤtt’ ich thun koͤnnen.<lb/>
Aber ich dachte nicht daran. Und das Fiſchen<lb/>
auf dem Graben —</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das ſtack dir im Kopfe. Daruͤber<lb/>
vergaßeſt du allen Gehorſam. Warum kamſt<lb/><fw place="bottom" type="sig">K 4</fw><fw place="bottom" type="catch">du</fw><lb/><pb facs="#f0174" n="152"/>
du aber nicht erſt zu mir? Biſt du nicht ohne<lb/>
mein Vorwiſſen allein herausgegangen? Haͤt-<lb/>
teſt du mich erſt um Erlaubniß gebeten, ich<lb/>
waͤre wohl ſelbſt mitgegangen, und haͤtte dir<lb/>
dieſe Luſt gemacht. Dann waͤrſt du gewiß zu<lb/>
dem Ungluͤck nicht gekommen.</p><lb/><p>Aber ſo gehts, wenn Kinder ohne Auf-<lb/>
ſicht, ohne Vorwiſſen ihrer Aeltern herumlau-<lb/>
fen. Dann folgt ihnen die Strafe auf dem<lb/>
Fuße nach. Dann kommen ſie zu Ungluͤck,<lb/>
daß ſie nicht wiſſen, wie? Dann kommen ſie<lb/>
oft elendiglich ums Leben. Denkſt du nicht<lb/>
mehr an den kleinen Ertrunkenen in Deſſau?<note n="*)" place="foot">Siehe das erſte Baͤndchen S. 76.</note><lb/>
Kannſt du noch nichts dafuͤr?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Moritz</hi>. Ach ja! beſter Vater, nun er-<lb/>
kenne ichs, daß ich gefehlt habe. Ich haͤtte<lb/>
dem Chriſtian nicht folgen ſollen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Siehſt du wohl, daß es nun ganz<lb/>
anders klingt? So gehts aber, wenn die Kin-<lb/><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0175" n="153"/>
der denken: ſie waͤren ſelbſt ſchon klug und<lb/>
verſtaͤndig genug, ſich zu fuͤhren und in Acht<lb/>
zu nehmen. Merkſt du denn nicht, daß der<lb/>
boͤſe Bube, Chriſtian, die Abſicht hatte, dich<lb/>
zu verfuͤhren, daß du ſollteſt ins Waſſer<lb/>
fallen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Moritz</hi>. Nein! Vater, das ſehe ich noch<lb/>
nicht. Er ſagte nur: ich ſollte mich auf die<lb/>
Stange legen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das war es eben, wodurch er<lb/>
dich verfuͤhrt hat. Wenn du dich vorn auf<lb/>
die Stange legteſt, ſo gieng der Kahn unter<lb/>
dir weg. Bauz! lagſt du drinn, wie auch<lb/>
geſchehen iſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Moritz</hi>. Ja! ſo kam es. Ich war aber<lb/>
nicht Schuld daran.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wer denn? Haͤtteſt du nicht ge-<lb/>
folget, ſo waͤreſt du nicht gefallen. Muß man<lb/>
denn an gefaͤhrlichen Orten gleich alles thun,<lb/><fw place="bottom" type="sig">K 5</fw><fw place="bottom" type="catch">was</fw><lb/><pb facs="#f0176" n="154"/>
was entweder boͤſe Buben, oder unverſtaͤndige<lb/>
Kinder ſagen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Der Verfuͤhrte hat ſo wohl Schuld,<lb/>
als der Verfuͤhrer</hi>.</p><lb/><p>Verſtehſt du das nun, Moritz?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Moritz</hi>. Ach ja, Vater! Ich hab’ es<lb/>
erfahren.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das daͤcht’ ich auch. Wenn dir<lb/>
Jemand ein Meſſer gaͤbe, und ſagte: Stich<lb/>
damit deine Schweſter todt, und du thaͤtſt es:<lb/>
haͤtteſt du keine Schuld? Koͤnnteſt du ſagen:<lb/>
Warum hat er mir das Meſſer gegeben? Oder<lb/>
wenn dir Jemand ſagte: Da haſt du bren-<lb/>
nenden Schwefel, ſtecke deines Nachbars Haus<lb/>
an; du thaͤtſt es, und wollteſt dich hernach<lb/>
damit entſchuldigen, daß er dir dazu den<lb/>
Schwefel gegeben haͤtte? Oder Chriſtian kaͤme,<lb/>
und gaͤbe dir einen Stock, und ſagte: Schla-<lb/>
ge alle Huͤhner auf deines Vaters Hofe todt.<lb/>
Koͤnnteſt du ſagen: Ich kann nicht dafuͤr.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/><pb facs="#f0177" n="155"/>
Er hat mir den Stock dazu gegeben. Siehe,<lb/>
ſo iſt es auch mit dem Kahne.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Moritz</hi>. Ach lieber Vater! ich ſehe nun<lb/>
ein, daß ich in allem Unrecht habe. Ich werde<lb/>
mich nicht ſo leicht wieder verfuͤhren laſſen.<lb/>
Vergeben Sie mir nur dießmal.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das hab’ ich dir verſprochen.<lb/>
Damit du aber einen Denkzettel deiner Ver-<lb/>
fuͤhrung haſt, und dich kuͤnftig beſſer in Acht<lb/>
nimmſt, ſo habe ich den Fiſchern, die dich ge-<lb/>
rettet haben, alles Geld aus deiner Spar-<lb/>
buͤchſe, uͤber zwey Thaler, gegeben — Und<lb/>
das Kleid, womit du im Moder geſteckt haſt,<lb/>
mußt du ſo lange tragen, als ein Stuͤck daran<lb/>
iſt, es mag ausſehen wie es will.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XXXII.</hi> Der</fw><lb/><pb facs="#f0178" n="156"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXXII.</hi><lb/><hi rendition="#g">Der Leichvogel</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Marie</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>a ſchreyet einmal der fatale Vogel wieder.<lb/>
Der wird gewiß einen holen wollen.<lb/>
Hoͤre nur einmal einer an, wie die Kroͤte kik-<lb/>
kert — recht, als ob er lachte und ſich freue-<lb/>
te. Das hat nun ſchon einige Naͤchte ſo ge-<lb/>
waͤhrt. Mir grauet, daß ich ſoll zu Bette<lb/>
gehen. Aber mich ſoll doch wundern, wen<lb/>
es bedeuten wird?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Was ſagſt du da, Marie,<lb/>
von Holen? Wer will denn einen holen? Der<lb/>
Vogel ſoll einen holen? Was fuͤr ein Vogel?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Marie</hi>. J, Wilhelmchen! hoͤrſt du denn<lb/>
den Vogel nicht ſchreyen? Horch doch — das<lb/><hi rendition="#fr">Leichhuhn</hi>! Wenn das ſchreyet, ſo wird ge-<lb/>
wiß einer in der Nachbarſchaft ſterben. Und<lb/>
wenn wo ein Kranker liegt, und es fliegt ans<lb/><fw place="bottom" type="catch">Fenſter,</fw><lb/><pb facs="#f0179" n="157"/>
Fenſter, der mag ſich dem lieben Gott befeh-<lb/>
len; der koͤmmt gewiß nicht davon.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Hoͤre einmal, Marie! du<lb/>
ſprichſt wunderliches Zeug. Sage mir nur<lb/>
erſt, was das fuͤr ein Vogel iſt? — <hi rendition="#fr">Leich-<lb/>
huhn? Leichvogel?</hi> Das verſtehe ich nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Marie</hi>. Was weiß ichs, was es fuͤr<lb/>
eine Kroͤte iſt? Es ſoll ein kleiner grauer Vo-<lb/>
gel ſeyn, wie die Leute ſagen, wie ein jung<lb/>
Huhn. Wenns mit der Kroͤte richtig waͤre,<lb/>
ſo koͤnnte er huͤbſch bey Tage kommen; aber<lb/>
ſo ſchreyet er nur des Nachts. Genug, wenn<lb/>
er ruft, ſo muß einer ſterben, und das trifft<lb/>
immer ein.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Du biſt dem Vogel erſchreck-<lb/>
lich gut. Das hoͤre ich wohl. Denn du nennſt<lb/>
ihn immer die Kroͤte. Aber ſage mir nur, wie<lb/>
kann denn der Vogel das wiſſen, wenn einer<lb/>
ſterben will, oder, wie du ſagſt, einen ho-<lb/>
len?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Marie</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0180" n="158"/><p><hi rendition="#fr">Marie</hi>. Ja! da fragſt du mich zu viel.<lb/>
Das weiß ich nicht. Genug, es iſt wahr. Es<lb/>
ſtirbt allemal einer, wo ſich die Kroͤte hoͤren<lb/>
laͤßt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Wenns nur dich nicht bedeu-<lb/>
tet? Du biſt alt genug. Ich moͤchte es wohl<lb/>
einmal ſehen, wenn dich der Vogel holte, wie<lb/>
du dich anſtellen wuͤrdeſt?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Marie</hi>. Ja! ſpotte du nur. Ach du lie-<lb/>
ber Gott! nimm mich nicht weg in der Haͤlfte<lb/>
meiner Tage.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. J! Marie, du biſt ja uͤber<lb/>
ſtebenzig Jahre alt, und haſt einen grauen<lb/>
Kopf.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Marie</hi>. Das iſt das einzige Spruͤchelchen,<lb/>
das ich beten kann. Weiter habe ich nichts<lb/>
gelernt. Ach es iſt mir recht ſchwer auf dem<lb/>
Herzen!</p><lb/><p><hi rendition="#et">(Wilhelm ſitzt bey Tiſche immer in Ge-<lb/>
danken.)</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Mutter</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0181" n="159"/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Was fehlt dir, Wilhelm? Sitzeſt<lb/>
du doch, wie im Traume.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Albertine</hi>. Er iſt in Angſt, der Leich-<lb/>
vogel wird ihn holen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Ich haͤtte bald was geſagt.<lb/>
Bekuͤmmere dich um dich.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Sachte, ſachte! Kannſt du dei-<lb/>
ne Schweſter nicht beſſer anfahren? Wer hat<lb/>
dir wieder was in den Kopf geſetzt? Es iſt<lb/>
doch gar zu ein leichtglaͤubiger Junge. Alle<lb/>
Poſſen glaubt er. Alles laͤßt er ſich aufbinden.<lb/>
Und es ſchadet dir nichts, wenn du dich vor<lb/>
allen alten Weiberhiſtoͤrchen fuͤrchteſt. Was<lb/>
iſt das einmal wieder mit dem Leichvogel?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Albertine</hi>. Marie ſprach heute Abend da-<lb/>
von unten in der Stube. Ich habe aber nicht<lb/>
einmal recht darauf gehoͤrt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Da riefe des Abends und<lb/>
Nachts ein Vogel, ſagte Marie. Es muͤſſe<lb/>
denn einer in der Nachbarſchaft ſterben, wenn<lb/><fw place="bottom" type="catch">er</fw><lb/><pb facs="#f0182" n="160"/>
er ſich hoͤren ließe — und er hole die Leute.<lb/>
Das hab’ ich jetzt ſo bey mir bedacht, obs<lb/>
wohl wahr waͤre?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. I, das wundert mich, daß<lb/>
du daran noch zweifelſt. Das hat dir ja Herr<lb/><hi rendition="#fr">Erich</hi>, dein Lehrer, ſchon oft genug geſagt.<lb/>
Das haſt du ja von deinen Aeltern und an-<lb/>
dern verſtaͤndigen Leuten ebenfalls ſchon ge-<lb/>
hoͤrt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Sie, Herr Erich, haͤtten mir<lb/>
das geſagt? Nein, liebe Mutter! ich habe es<lb/>
noch von keinem Menſchen gehoͤrt. Ich kenne<lb/>
auch den Vogel nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. (lacht) Merkſt du denn nicht, Wil-<lb/>
helm! wo die Mutter hin will? Weil du es<lb/>
weder von deinen lieben Aeltern, noch von mir<lb/>
und andern verſtaͤndigen Leuten, ſondern al-<lb/>
lein von Marien gehoͤrt haſt, ſo mag die Sa-<lb/>
che wohl eben nicht ſo ſehr richtig ſeyn. Ma-<lb/>
riens Philoſophie iſt nicht weit her, und es<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſollte</fw><lb/><pb facs="#f0183" n="161"/>
ſollte mir leid thun, wenn mein Wilhelm und<lb/>
Albertine nicht kluͤger waͤren, als Marie mit<lb/>
ihrem Aberglauben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Lieber Herr Erich! thun Sie<lb/>
mir doch den Gefallen, und ſagen mir, wie<lb/>
es mit dem Leichvogel eigentlich iſt. Ich will<lb/>
Ihnen gerne glauben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Albertine</hi>. O ja! Herr Erich. Ich bit-<lb/>
te auch drum. Ich hoͤre ſo was gar zu gern,<lb/>
wovor ſich die alten Weiber kreuzigen und<lb/>
ſegnen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Und ich werde auch zuhoͤren,<lb/>
da ich in meiner Jugend ſo viel von dem Zeu-<lb/>
ge gehoͤrt habe.</p><lb/><p>Oder wollen wirs laſſen, bis dieſen Abend?<lb/>
So haben wir einen angenehmen Zeitvertreib,<lb/>
da ohnehin der Vater verreiſt iſt. Ich weiß<lb/>
das recht gut, daß alles dabey natuͤrlich zu-<lb/>
gehen muß; aber wie es eigentlich damit iſt,<lb/>
das wuͤnſchte ich denn doch wohl zu wiſſen.</p></div><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. L</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XXXIII.</hi></fw><lb/><pb facs="#f0184" n="162"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXXIII.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">zweyunddreyßigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Erich</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>er Aberglaube pflegt in der Natur alles<lb/>
zu ſeinem Vortheil auszulegen. Und da<lb/>
ſind auch die armen unſchuldigen Voͤgel nicht<lb/>
einmal frey geblieben. Denen giebt man auch<lb/>
genug Schuld, woran die armen Dinger nie<lb/>
denken, denken koͤnnen, und gedacht haben.<lb/><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>! was hatten wir doch neulich aus<lb/>
der <hi rendition="#aq">Acerra philologica</hi> von dem Fluge der<lb/>
Voͤgel bey den alten Roͤmern?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Daß ſie aus dem Fluge der<lb/>
Voͤgel Gluͤck oder Ungluͤck wahrſagen wollten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Noch jetzt macht man die armen<lb/>
Eulen gar zu Todespropheten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. O! das iſt es noch nicht alles.<lb/>
Zu meiner Zeit hieß es: Wenn des Nachts die<lb/><fw place="bottom" type="catch">Eulen</fw><lb/><pb facs="#f0185" n="163"/>
Eulen ſchrien, die Katzen ſich biſſen, die Hun-<lb/>
de heulten, ſo muͤßte entweder einer ſterben,<lb/>
oder es wuͤrde Feuer entſtehen, oder Krieg<lb/>
werden. Viel Wind ſolle auch Krieg be-<lb/>
deuten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Ja! die Sache iſt ſo weit gekom-<lb/>
men, daß der Vogel einen ordentlichen Namen<lb/>
bekommen hat, und der <hi rendition="#fr">Leichvogel</hi> heißt,<lb/>
weil er durch ſein Geſchrey anzeige, daß bald<lb/>
wo in einem Hauſe eine Leiche, oder ein Tod-<lb/>
ter ſeyn wuͤrde.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Albertine</hi>. Davon heißt er auch wohl<lb/>
das <hi rendition="#fr">Leichhuhn?</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Ja! eben davon.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Wenn ich nur erſt wuͤßte, was<lb/>
es fuͤr ein Vogel waͤre! Gehoͤrt hab’ ich ihn<lb/>
wohl, daß er rief: Ki! Ki! Ki! aber noch<lb/>
nie geſehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Wenn ich dir aber ſage, <hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>!<lb/>
daß du den Vogel wirklich ſchon lebendig und<lb/><fw place="bottom" type="sig">L 2</fw><fw place="bottom" type="catch">todt</fw><lb/><pb facs="#f0186" n="164"/>
todt geſehen, aber nicht gewußt haſt, daß es<lb/>
der Leichvogel ſey? Was meynſt du dazu?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Wo waͤre denn das geweſen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Beſinne dich nur. Als wir neulich<lb/>
Abends an dem kleinen Fluſſe an den Weiden<lb/>
herunter giengen, da flog ein grauſprenklicher<lb/>
Vogel heraus, der ſchrie: Kiki! Kiki! Weißt<lb/>
du das nicht mehr? Du liefſt ja noch hinter-<lb/>
her, da er nach der alten Steinwarte auf dem<lb/>
Berge flog.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Die kleine Eule?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Ja! das war der <hi rendition="#fr">Leichvogel</hi>.<lb/>
Da haſt du ihn lebendig geſehen. Und neu-<lb/>
lich in Zerbſt, in dem Langhavelſchen Kabinet,<lb/>
haſt du ihn ausgeſtopft geſehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Das waͤre der Leichvogel?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Ja! ja! das iſt er, und kein<lb/>
anderer. Die kleinſte Art von Eulen hier zu<lb/>
Lande, die man auch den <hi rendition="#fr">Kauz</hi>, das <hi rendition="#fr">Kaͤuz-<lb/>
lein</hi> nennet. Dieſer Vogel wohnt in hohlen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Weiden,</fw><lb/><pb facs="#f0187" n="165"/>
Weiden, in alten Thuͤrmen, Scheunen und<lb/>
Gebaͤuden. Im Herbſt und Fruͤhjahr kom-<lb/>
men ſie gern in die Staͤdte, und ſchreyen des<lb/>
Nachts den Leuten die Ohren voll. Nun aber<lb/>
frage ich dich: Kann der Vogel wohl wiſſen,<lb/>
anzeigen und offenbaren, wenn einer ſterben<lb/>
ſoll?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Nein! das kann wohl kein<lb/>
Vogel. Das weiß ja nicht einmal ein Menſch<lb/>
von dem andern.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Siehſt du wohl? Woher ſollte<lb/>
das auch ein unvernuͤnftiger Vogel wiſſen?<lb/>
Wenn es wahr waͤre, ſo muͤßte er den beſon-<lb/>
ders anzeigen koͤnnen, der ſterben ſollte, und<lb/>
der muͤßte denn auch gewiß ſterben. Der<lb/>
dumme Vogel weiß ſeinen eigenen Tod nicht<lb/>
einmal. Als ich noch in meiner vorigen Kon-<lb/>
dition war, da ſchrie mir auch einer einmal<lb/>
alle Abend vor meinem Kammerfenſter auf der<lb/>
Scheune, daß ich nicht ſtudiren konnte. Ich<lb/><fw place="bottom" type="sig">L 3</fw><fw place="bottom" type="catch">holte</fw><lb/><pb facs="#f0188" n="166"/>
holte die Windbuͤchſe, und ſchoß ihn herunter.<lb/>
Da lag er, und ich lebe noch.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Zuweilen ſoll es aber doch zu-<lb/>
treffen, daß der Kranke ſtirbt, wo der Vogel<lb/>
vor dem Fenſter ſchreyet. Ich habe das ſelbſt<lb/>
bey meinem ſeligen Vater erlebt, daß er ans<lb/>
Fenſter geflogen kam, und ganz toll war, da<lb/>
er in letzten Zuͤgen lag. Es kann das aber<lb/>
andere Urſachen haben, und ganz natuͤrlich<lb/>
zugehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Darauf will ich gleich hernach<lb/>
antworten. Jetzt aber ſage ich nur ſo viel: Es<lb/>
kann wohl ſeyn, daß etwan einmal hier oder<lb/>
da einer in der Gegend oder Straße geſtor-<lb/>
ben iſt, da der Vogel rief. Das trifft wohl<lb/>
zuſammen. Aber ſage mir einmal, <hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>,<lb/>
ob du glauben kannſt, daß der Vogel daran<lb/>
Schuld ſey, und daß ſein Schreyen nichts<lb/>
anders, als den Tod des Menſchen, bedeutet<lb/>
habe?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0189" n="167"/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Das kann ich freylich nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Alſo ſiehſt du, wie wenig Grund<lb/>
ein ſolches Geſchwaͤtz hat. Der Menſch waͤre<lb/>
doch wohl geſtorben, wenn auch kein Vogel<lb/>
dahin gekommen waͤre. Ein andermal ruft<lb/>
er vor oder in dem Hauſe eines Kranken, bey<lb/>
dem man aufs Ende wartet. So weiß ichs,<lb/>
daß er einmal vierzehn Tage hinter einander,<lb/>
Tag und Nacht oben in der Bodenluke einer<lb/>
alten Frau ſaß, und unaufhoͤrlich ſchrie. Die<lb/>
Frau war einige ſiebenzig Jahre alt, und hat-<lb/>
te ſchon uͤber ein Vierteljahr gelegen. Da<lb/>
ſagten alle Leute: Nu! die wird gewiß reiſen<lb/>
muͤſſen. Und ſie lebt noch. Alſo triffts unter<lb/>
hundertmalen nicht einmal ein.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Aber was ſagen Sie zu dem<lb/>
Exempel, das die Mutter vorher anfuͤhrte?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Das laͤßt ſich bald erklaͤren. Der<lb/>
Vogel gehoͤret unter die Aasvoͤgel, und hat<lb/>
eine erſtaunlich ſtarke Witterung. Das heißt:<lb/><fw place="bottom" type="sig">L 4</fw><fw place="bottom" type="catch">er</fw><lb/><pb facs="#f0190" n="168"/>
er kann ſolche Dinge, die ſtark riechen, als<lb/>
todtes Aas, Arzeneyen, und Kranke, die an<lb/>
Faulfiebern, Frieſeln, u. ſ. w. — auch die<lb/>
in letzten Zuͤgen liegen, und ſchon inwendig<lb/>
anfangen zu faulen, ſehr weit riechen. Der<lb/>
Geruch der Krankenſtuben zieht ihn beſonders<lb/>
herbey. Da koͤmmts denn, wenn er hungrig<lb/>
iſt, daß er oft an das Fenſter fliegt, wo ſol-<lb/>
che Kranke liegen, die ſchon aashafte Aus-<lb/>
duͤnſtungen von ſich geben. In den Kranken-<lb/>
ſtuben iſt auch die ganze Nacht Licht, und er<lb/>
fliegt auch gerne nach dem Lichte. Das geht<lb/>
denn alles ſehr natuͤrlich zu, und ſolche Kran-<lb/>
ke haͤtten denn ohnehin bald ſterben muͤſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Das war meiſterhaft erklaͤrt,<lb/>
Herr Erich!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wilhelm</hi>. Nun bekomme ich auch ganz<lb/>
andere Gedanken von der Sache. Meinethal-<lb/>
ben mag er nun ſchreyen, ſo viel als er will.<lb/>
Mich ſoll er gewiß nicht holen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Erich</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0191" n="169"/><p><hi rendition="#fr">Erich</hi>. Ja! es waͤre auch eine traurige<lb/>
Sache um der Menſchen Leben, wenn jeder<lb/>
Vogel, oder jedes pickende Wandwuͤrmchen,<lb/>
mir meinen Tod anzeigen ſollte. Das wußte<lb/>
David in der Bibel beſſer: <hi rendition="#fr">Meine Zeit ſtehet<lb/>
in deinen Haͤnden</hi>.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXXIV.</hi><lb/><hi rendition="#g">Der feurige Drache</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Anne</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>ch! geſtern Abend, was ich da geſehen<lb/>
habe, das darf ich faſt keinem Menſchen<lb/>
ſagen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Alſo mir auch wohl nicht.<lb/>
Denn ich bin auch ein Menſch. Das muß<lb/>
denn was recht Sonderbares geweſen ſeyn.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Anne</hi>. Das war es auch. Da zogs vom<lb/>
Himmel herunter — ach! Gott ſey bey uns!<lb/><fw place="bottom" type="sig">L 5</fw><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/><pb facs="#f0192" n="170"/>
und hatte einen Schwanz — wohl zehn Ellen<lb/>
lang. Lauter Feuer — lauter Funken, wie<lb/>
ein Drache. — Gerade da nach dem Schorn-<lb/>
ſteine der — hin. Ich mag ſie nicht berufen.<lb/>
Da gabs denn heute fruͤh brav Butter, Kaͤſe<lb/>
und Eyer, Speck und Wuͤrſte — in ſchwe-<lb/>
rer Menge vor der Thuͤr. Wo wollte die<lb/>
Frau das ſonſt her kriegen, wenns ihr nicht<lb/>
der Drache braͤchte? Ich habs mein Tage ſo<lb/>
weit nicht bringen koͤnnen. Was ſollten ſonſt<lb/>
auch die rothen Augen des Weibes bedeuten,<lb/>
wenn ſie nicht den feurigen Drachen ſo oft<lb/>
ſaͤhe? — Die alte boͤſe Hexe!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Anne! Anne! Was ſprecht<lb/>
ihr da? Redet euch ja nichts uͤber den Hals.<lb/>
Ich will euch nicht verrathen. Wenn das<lb/>
aber die Frau wuͤßte, ſie wuͤrde euch be-<lb/>
hexen, daß euch weder Sonne noch Mond<lb/>
beſchiene. Ich meyne da unter dem Rathhauſe<lb/>
in dem Stuͤbchen unter der Erde.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Anne</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0193" n="171"/><p><hi rendition="#fr">Anne</hi>. Ich wollte es ihr ſchon beweiſen.<lb/>
Mit meinen Augen hab’ ich ihn in den Schorn-<lb/>
ſtein hineinfahren geſehen. Ich habe Zeugen<lb/>
druͤber.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Wen denn?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Anne</hi>. Wen denn? Als wenn ſie’s nicht<lb/>
gehoͤrt haͤtte? Den Drachen, wenn ſie es wiſ-<lb/>
ſen will.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Wer weiß, was ihr geſehen<lb/>
habt? Laßt euch ja nichts merken, daß es die<lb/>
Kinder nicht hoͤren. Ihr duͤrftet ſonſt von<lb/>
unſerer Frau einen derben Ausputzer kriegen.<lb/>
Ich glaube aber, ſie hats lange ausgeſchwatzt,<lb/>
und die Kinder wiſſen ſchon was davon.</p><lb/><p><hi rendition="#et">(<hi rendition="#fr">Dorchen</hi> ruft und ſchreyet des Abends<lb/>
ganz erſchrecklich im Bette. Ach<lb/>
Mutter! Hu! hu! hu! Mutter,<lb/>
kommen Sie mir zu Huͤlfe, Er will<lb/>
mich freſſen.)</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0194" n="172"/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Da haben wirs. Das dacht’<lb/>
ich wohl.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Cathrine! geht doch einmal<lb/>
herein, und ſeht, was dem Kinde fehlt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Schlaf ſie ein, <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Wir<lb/>
ſind alle hier. Es thut ihr keiner was. Es<lb/>
hat ihr getraͤumt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ach Cathrine! Mutter! Ich<lb/>
muß heraus. Ich kann nicht bleiben. Da<lb/>
war er am Bette. Lauter Feuer.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Kind! was denn? Wer war<lb/>
da? Fuͤrchte dich nicht. Wir ſind ja hier.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O! nehmen Sie mich doch<lb/>
mit. Ach! der feurige Drache kam da her-<lb/>
unter und wollte mich verſchlingen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Moͤchte man ſich nicht todt<lb/>
aͤrgern! Wer mag nun dem Kinde wieder was<lb/>
in den Kopf geſetzt haben?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Ich nicht, Frau Doktorn.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Mutter</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0195" n="173"/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Kind! wer hat dir denn das<lb/>
geſagt?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ach! Anne ſagte geſtern Abend,<lb/>
der Drache ſey in den Schornſtein gefahren.<lb/>
Da kam mirs vor, wie ich einſchlafen wollte,<lb/>
als ob er zu mir ins Bette kaͤme.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Ganz gewiß muß ich das Weib<lb/>
ihres Aberglaubens wegen noch abſchaffen.<lb/>
Es verdirbt mir alle Kinder. Glaube du das<lb/>
nicht, liebes Dorchen! Es giebt keinen feuri-<lb/>
gen Drachen, der den Leuten was zu Leide<lb/>
thut. Morgen will ich dir alles erzaͤhlen, wie<lb/>
es damit iſt. Schlaf du nur ganz ruhig.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Cathrine</hi>. Ich habe es ihr genug geſagt,<lb/>
ſie ſollte den Kindern nichts vorſchwatzen.<lb/>
Aber es war ſchon geſchehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Nun, morgen ſoll ſie fort.<lb/>
Denn ſie iſt nicht zu beſſern. Sie lebt und<lb/>
ſtirbt bey ihrem Aberglauben. Aber ich muß<lb/>
es doch dem Vater und Herrn <hi rendition="#fr">Liebmann</hi> ſa-<lb/><fw place="bottom" type="catch">gen.</fw><lb/><pb facs="#f0196" n="174"/>
gen. Was meynen Sie wohl? ſo iſts geſtern<lb/>
Abend mit Dorchen im Bette ergangen. Ich<lb/>
habe bald den Tod vor Schreck gehabt. Und<lb/>
daran iſt keiner Schuld als Anne.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXXV.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">vierunddreyßigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">G</hi>leich ſollen alle Kinder kommen, und Dor-<lb/>
chen auch. Mein Kind! haſt du dich<lb/>
denn geſtern Abend ſo vor dem Drachen ge-<lb/>
fuͤrchtet? Da muͤßt’ ich dich doch recht aus-<lb/>
lachen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ja, Vater! Anne hat ihn<lb/>
ſehen in den Schornſtein fahren.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das kann wohl ſeyn. Und das<lb/>
iſt doch kein feuriger Drache — kein lebendi-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ges</fw><lb/><pb facs="#f0197" n="175"/>
ges greuliches Thier, das dir was zu Leide<lb/>
thut. Das glaube du mir auf mein Wort.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Und auch auf mein Wort,<lb/>
liebes Dorchen. Ihr andern aber werdet doch<lb/>
wohl nicht mehr darinn Einen Glauben mit<lb/>
Annen haben?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Franz</hi>. Nein, gewiß nicht, Herr <hi rendition="#fr">Lieb-<lb/>
mann</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Erzaͤhlen Sie uns doch was da-<lb/>
von.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Albertine</hi>. Die alte Anne haͤlt die Frau<lb/>
fuͤr eine Hexe, in deren Schornſtein der Dra-<lb/>
che gefahren waͤre.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Das koͤnnt ihr glauben, lie-<lb/>
ben Kinder! daß das der einfaͤltigſte Aber-<lb/>
glaube iſt, der nur ſeyn kann. Was der ſonſt<lb/>
in der Welt fuͤr Schaden gethan hat, und<lb/>
was der fuͤr unmenſchliche Grauſamkeiten an<lb/>
den unſchuldigſten Leuten, wenn ſie als Hexen<lb/>
angeklagt wurden, veruͤbt hat, das iſt mit<lb/><fw place="bottom" type="catch">Worten</fw><lb/><pb facs="#f0198" n="176"/>
Worten nicht auszuſprechen. Aber erſt noch<lb/>
was von dem <hi rendition="#fr">feurigen Drachen</hi>. Komm<lb/>
her, mein Dorchen! ſetze dich hier auf meinen<lb/>
Schooß, und hoͤre zu.</p><lb/><p>Als wir neulich Abend am Johannistage<lb/>
draußen im Buſche waren, wie wars da um<lb/>
die Buͤſche herum, und in der Luft?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Franz</hi>. Als wenn die Buͤſche brennten,<lb/>
und die Luft voll Sternchen waͤre.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Da fuͤrchtetet ihr euch wohl<lb/>
recht?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Ja, anfaͤnglich; aber hernach nicht<lb/>
mehr. Da wurden wir ſo dreiſt, daß wir die<lb/>
leuchtenden Dingerchen ſelbſt fiengen. Es<lb/>
waren <hi rendition="#fr">Johanniswuͤrmchen</hi>, die ein ganz<lb/>
ſcharmantes Licht von ſich gaben, und doch<lb/>
nicht brannten. Da war alle Furcht weg.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Haſt du die nicht auch ge-<lb/>
ſehen, <hi rendition="#fr">Dorchen?</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0199" n="177"/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O ja! es waren gar zu nied-<lb/>
liche Wuͤrmchen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Das gieng denn doch ſehr<lb/>
natuͤrlich zu. Als wir aber den Abend gegen<lb/>
zehn Uhr uͤber die Wieſe nach Hauſe giengen —<lb/>
da der feurige Strahl am Himmel durchzog —<lb/>
da unſer Bedienter ſagte: Es ſchnuppt oder putzt<lb/>
ſich ein Stern — da waret ihr wohl recht in<lb/>
Furcht?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Franz</hi>. Nein, gar nicht, Herr <hi rendition="#fr">Lieb-<lb/>
mann</hi>. Sie ſagten uns ja, daß der Schein<lb/>
viele hunderttauſend Meilen von den Sternen<lb/>
weg waͤre. Es ſey nichts als eine Entzuͤn-<lb/>
dung ſchweflichter Duͤnſte in der Unterluft.<lb/>
Wenn nun der Strich ausgebrannt waͤre, und<lb/>
weiter nichts mehr vorhanden ſey, ſo hoͤre es<lb/>
auf zu leuchten, und habe ſich verzehrt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Du haſts gut behalten. Eben<lb/>
als wenn wir am Freyſchießen einen Strich<lb/>
mit Pulver machen, und den vorn anſtecken,<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. M</fw><fw place="bottom" type="catch">ſo</fw><lb/><pb facs="#f0200" n="178"/>
ſo laͤuft das Feuer bis ans Ende, und da<lb/>
hoͤrts von ſelbſt auf. <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>! du haſt ja<lb/>
die Sternſchnuppe auch geſehen, wie es die<lb/>
Leute nennen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ja, recht gut, und fuͤrchtete<lb/>
mich nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Nun, ſo glaube doch auch<lb/>
der alten einfaͤltigen Anne nicht mehr, wenn<lb/>
ſie dir vom feurigen Drachen was vorſchwatzt,<lb/>
der in den Schornſtein gefahren waͤre. Glaube<lb/>
mir und deinen Aeltern mehr, als dem alten<lb/>
Weibe. Was ſie da geſehen hat, iſt nichts<lb/>
anders, als eben eine ſolche Lufterſcheinung,<lb/>
die ſich entzuͤndet hatte. Mehr als hundert-<lb/>
mal hab’ ich dergleichen des Nachts am Him-<lb/>
mel auf dem Poſtwagen, auf meinen Reiſen<lb/>
geſehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Aber er iſt ja in den Schorn-<lb/>
ſtein gefahren?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0201" n="179"/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Auch das geht ſehr natuͤrlich<lb/>
zu. Weil die Schornſteine enge, und oben<lb/>
offen ſind, ſo haben ſie einen ſtarken Zug.<lb/>
Daher ziehen dieſe feurigen Strahlen gerne<lb/>
dahin. Wo ſie durchgezogen ſind, da laͤßt es,<lb/>
als ob ſie einen <hi rendition="#fr">langen Schwanz</hi> hinter ſich<lb/>
haͤtten. Daher ſie auch die dummen Leute fuͤr<lb/>
Drachen mit langen Schwaͤnzen anſehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Nun will ich mich auch nicht<lb/>
mehr davor fuͤrchten. Aber Anne ſagte noch:<lb/>
er braͤchte Eyer, Butter und Kaͤſe in den<lb/>
Schornſtein, und denen er was braͤchte, das<lb/>
waͤren Hexen. Das verſtehe ich nur nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Morgen mehr, liebes Kind!<lb/>
Gehe du jetzt ganz getroſt zu Bette.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">M 2</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XXXVI.</hi></fw><lb/><pb facs="#f0202" n="180"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXXVI.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">fuͤnfunddreyßigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">H</hi>aſt du gut geſchlafen, mein Dorchen? Hat<lb/>
dir der feurige Drache nichts gethan?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O nein! gar nichts. Ich dach-<lb/>
te wohl dran; aber ich fuͤrchtete mich nicht<lb/>
mehr. Wiſſen Sie wohl, daß Anne ſchon<lb/>
fort iſt?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Das iſt recht gut, mein Kind!<lb/>
Die einfaͤltige Frau haͤtte euch durch ihren<lb/>
Aberglauben alle verdorben, und zeitlebens<lb/>
ungluͤcklich gemacht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Aber, Herr <hi rendition="#fr">Liebmann</hi>! von<lb/>
den Hexen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Alle</hi>. O ja! von den Hexen. Davon<lb/>
moͤchten wir gerne von Ihnen was hoͤren;<lb/>
aber nicht von Annen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0203" n="181"/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. O danket Gott, liebſten Kin-<lb/>
der! daß wir in beſſern Zeiten leben, da Dumm-<lb/>
heit und Aberglaube nicht mehr herrſchen, und<lb/>
ihr beſſer unterrichtet werdet!</p><lb/><p>Was Anne von Butter, Kaͤſe und Eyern<lb/>
erzaͤhlt hat, iſt bloßer Neid und Luͤgen. Da<lb/>
durfte ſich vor zweyhundert Jahren etwan ei-<lb/>
ne Frau durch Fleiß und Ordnung ein Biß-<lb/>
chen in Nahrung ſetzen, ſo hieß es gleich: der<lb/>
Drache braͤchte es ihr. Und wenn denn das<lb/>
von ohngefaͤhr dazu kam, daß in ihren Schorn-<lb/>
ſtein ein ſolcher Feuerſtrahl zog, ſo war es<lb/>
richtig, daß ſie eine Hexe war, und mit den<lb/>
boͤſen Geiſtern Umgang hatte. Kinder! das<lb/>
glaubt ihr gar nicht, was damals die Men-<lb/>
ſchen ungluͤcklich waren! Da durfte eine ſol-<lb/>
che Kreatur, wie Anne, nur zur Obrigkeit<lb/>
kommen, und ſagen: Die und die iſt eine Hexe.<lb/>
Ich habe den Drachen in ihren Schornſtein<lb/>
fahren ſehen. Gleich wurde ſie eingezogen,<lb/><fw place="bottom" type="sig">M 3</fw><fw place="bottom" type="catch">wenn</fw><lb/><pb facs="#f0204" n="182"/>
wenn ſie auch noch ſo unſchuldig war, und<lb/>
durch den Scharfrichter ſo lange gemartert,<lb/>
bis ſie vor Schmerz und Angſt Dinge bekann-<lb/>
te, die ſie nie gethan hatte, um nur der Qual<lb/>
abzukommen. Und dann wurde ſie lebendig<lb/>
verbrannt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Albertine</hi>. Ach! das muͤſſen ja erſchreck-<lb/>
liche Zeiten geweſen ſeyn! Jetzt ſind doch die<lb/>
Leute ſo dumm nicht mehr.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Zuweilen noch dumm genug.<lb/>
Nur der Aberglaube hat die Macht nicht mehr,<lb/>
die er ſonſt hatte. Denn damals glaubten die<lb/>
Obrigkeiten und Geiſtlichen ſelbſt ſolch Zeug<lb/>
noch. Als ich mich neulich einige Tage in<lb/>
Q **** aufhielt, hab’ ich auf dem Rathhauſe<lb/>
Hexenakten geſehen von 1570, 1578, 1579,<lb/>
1581, und von 1663, alſo noch vor hundert-<lb/>
undzwanzig Jahren. Da war ein alt Weib,<lb/>
das wurde als eine Hexe angegeben. Es haͤt-<lb/>
te es der Knecht nicht mit uͤbers Waſſer auf<lb/><fw place="bottom" type="catch">dem</fw><lb/><pb facs="#f0205" n="183"/>
dem Wagen nehmen wollen. Da habe es die<lb/>
Pferde berufen — den Kobold ins Haus ge-<lb/>
bracht — Kinder behext, daß ſie Loͤcher in<lb/>
die Beine bekommen, und wie der Tag ver-<lb/>
gangen waͤren.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karl</hi>. Herr Gott! uͤber das Zeug!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Ja! das iſt noch nicht alles.<lb/>
Die alte Frau wird in den Stall gebracht,<lb/>
wo der Kobold, oder ein boͤſer Geiſt laͤrmte,<lb/>
polterte, und mit Steinen warf. Da wurde<lb/>
ſie geſchlagen, daß ſie den Kobold wieder weg-<lb/>
ſchaffen ſollte, ſie ſchrie, und hatte ſich ſehr<lb/>
uͤbel, ſagte auch: ſie wuͤßte von nichts. Das<lb/>
half aber alles nichts. Da mußte der Scharf-<lb/>
richter kommen, und ihr drohen, wie er ſie<lb/>
martern wolle. Die Sache kam auch vor die<lb/>
Obrigkeit, ſie wurde ins Gefaͤngniß gebracht,<lb/>
und verhoͤrt. Sie aber wußte von nichts. Die<lb/>
Obrigkeit ſchrieb nach Magdeburg und Leipzig<lb/><fw place="bottom" type="sig">M 4</fw><fw place="bottom" type="catch">an</fw><lb/><pb facs="#f0206" n="184"/>
an die Gerichtsſtuͤhle, daß die ein Urtheil ſpre-<lb/>
chen ſollten. Da hieß es:<lb/><hi rendition="#et">Man ſollte ſie in die Torturkammer brin-<lb/>
gen, und ſie mit den Marterinſtrumen-<lb/>
ten ſchrecken.</hi><lb/>
Das arme Weib konnte nichts geſtehen. Denn<lb/>
es wußte nichts.</p><lb/><p>Dann kam wieder ein Urtheil: man ſolle<lb/>
es auf der Tortur peinigen und martern laſ-<lb/>
ſen. Wuͤrde es dann bekennen, und bey dem<lb/>
Bekenntniß bleiben, ſo ſolle man es lebendig<lb/>
verbrennen laſſen.</p><lb/><p>Indeſſen baten die Leute, wo der Kobold<lb/>
reſidirte — das war aber lauter Betrug von<lb/>
ſchelmiſchen Leuten — man moͤchte das Weib<lb/>
wieder in den Stall bringen laſſen. Denn ſo<lb/>
lange es da waͤre, ſey der Kobold ſtille.</p><lb/><p>Was geſchahe? Das arme unſchuldige<lb/>
Weib, das wußte, was es noch vor Marter<lb/>
auf der Tortur ausſtehen ſollte, erhieng ſich<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſelbſt</fw><lb/><pb facs="#f0207" n="185"/>
ſelbſt an einem Stricke — Da hatte der Pro-<lb/>
zeß ein Ende.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Franz</hi>. Ach in welchen gluͤcklichen Zeiten<lb/>
leben wir!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Das Schrecklichſte war, daß<lb/>
damals alles dieſem Aberglauben ergeben war.<lb/>
Gelehrte und Ungelehrte — Vornehme und<lb/>
Niedrige. In den Akten ſieht: Der <hi rendition="#fr">Doktor</hi>,<lb/>
der bey den behexten Kindern gebraucht waͤre,<lb/>
haͤtte ſelbſt geſagt: die Krankheit koͤnne von<lb/>
nichts anders herruͤhren, als von boͤſen Leu-<lb/>
ten, welche die Kinder berufen haͤtten. Ja es<lb/>
ſteht ſogar darinn: daß man auf den <hi rendition="#fr">Kan-<lb/>
zeln</hi> fuͤr das Haus gebeten haͤtte, wo der Ko-<lb/>
bold waͤre: daß doch Gott die Leute von dem<lb/>
boͤſen Geiſte befreyen moͤchte!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. J! das iſt ja ganz erſchrecklich.<lb/>
Da wird einem angſt und bange, wenn man<lb/>
nur an die Zeiten denkt.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">M 5</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lieb-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0208" n="186"/><p><hi rendition="#fr">Liebmann</hi>. Es gieng ſo weit, daß un-<lb/>
ter dem Schein des Aberglaubens und der<lb/>
Hexerey, alle Bosheit und Rache gegen die<lb/>
unſchuldigſten Leute ausgeuͤbt wurde. Wenn<lb/>
einer wider den andern was hatte, ſo durfte<lb/>
er nur ſagen: Ich habe den Drachen auf ſei-<lb/>
nem Hauſe geſehen; oder: Ich habe ihn auf<lb/>
dem Brocksberge geſehen, von dem man glaub-<lb/>
te, daß ſich in der Walpurgisnacht, oder in<lb/>
der Nacht auf den erſten May, alle Hexen<lb/>
und boͤſen Geiſter auf demſelben verſammle-<lb/>
ten; gleich war er ſchuldig, verbrannt zu<lb/>
werden.</p><lb/><p>Ich ſage noch einmal, lieben Kinder! dankt<lb/>
Gott, daß ihr in beſſern Zeiten lebt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Schade fuͤr den Drachen. Fort<lb/>
mit den Hexen. Heyſa! mich ſoll keine alte<lb/>
Anne mehr zu fuͤrchten machen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XXXVII.</hi></fw><lb/><pb facs="#f0209" n="187"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXXVII.</hi><lb/><hi rendition="#g">Der Donnerkeil</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Chriſtian</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>un weiß ichs mit einemmale, <hi rendition="#fr">Vater</hi>!<lb/>
warum ſich <hi rendition="#fr">Lotte</hi> und <hi rendition="#fr">Fritze</hi> wieder ſo<lb/>
vor dem Gewitter fuͤrchten. Aber wer haͤtte<lb/>
an ſolch Zeug denken ſollen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das iſt mir ſehr lieb, mein Sohn!<lb/>
daß du es ausgekundſchaftet haſt. Nun wer-<lb/>
den wir ihnen eher wieder beykommen, und<lb/>
ſie von der Furcht befreyen koͤnnen. Was iſt<lb/>
es denn?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Chriſtian. Donnerkeile — Donner-<lb/>
keile</hi>, die bey dem Gewitter mit dem Blitze<lb/>
herunterfielen, und die Leute todtſchluͤgen.<lb/>
Koͤnnen Sie ſich das vorſtellen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. So lange es die armen Kinder<lb/>
nicht beſſer wiſſen, ſo lange glauben ſie auch<lb/>
alles, was ihnen andere vorſagen, zumal<lb/><fw place="bottom" type="catch">wenn</fw><lb/><pb facs="#f0210" n="188"/>
wenn es nur ein Bißchen ſonderbar und wun-<lb/>
derlich klingt. Aber auf die Donnerkeile waͤr’<lb/>
ich ſelbſt nicht gefallen. Wer mag ihnen denn<lb/>
das weiß gemacht haben?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Chriſtian</hi>. Wir waren doch neulich Abends<lb/>
in der Muͤhle, wo das letzte Gewitter in die<lb/>
Pappel geſchlagen hatte. Da war unter dem<lb/>
Baume ein Loch in der Erde. Da fragte<lb/>
Fritze und Lotte: was das waͤre. Die Leute,<lb/>
ſagte der Knappe, haben die Donnerkeile aus-<lb/>
graben wollen. — Und nun erzaͤhlte er ihnen<lb/>
viel von Donnerkeilen, die mit dem Blitze<lb/>
herunterfielen, daß die Kinder Maul und Naſe<lb/>
aufſperrten. Und ſeit der Zeit fuͤrchten ſie ſich<lb/>
wieder. Ich moͤchte doch ſelbſt gerne wiſſen,<lb/>
wie es mit den Dingern beſchaffen waͤre, ob<lb/>
ich gleich nicht glaube, daß ſie aus den Wol-<lb/>
ken mit dem Blitz herunterfallen. Der Knap-<lb/>
pe ſagte: er habe oft welche im Acker gefun-<lb/>
den.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0211" n="189"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Stille! ſtille! heute Mittag wol-<lb/>
len wir ſie kriegen, und ihnen die Furcht bald<lb/>
benehmen. Dann ſollſt du auch erfahren,<lb/>
was die Donnerkeile eigentlich ſind. Fang du<lb/>
nur davon an.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Chriſtian</hi>. Lieber Vater! wiſſen Sie was?<lb/><hi rendition="#fr">Lotte</hi> und <hi rendition="#fr">Fritze</hi> fuͤrchten ſich vor den Don-<lb/>
nerkeilen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das will ich doch nicht hoffen,<lb/>
daß ihr euch deswegen auch wieder vor dem<lb/>
Gewitter fuͤrchtet? Es koͤmmt mir aber bald<lb/>
ſo vor.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Ja! Vater; aber denken Sie ein-<lb/>
mal, wenn einem ein ſolch Ding auf den Kopf<lb/>
kaͤme?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Es ſollen boͤſe Dinger ſeyn.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Habt ihr ſchon welche geſehen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Nein! aber die Leute ſagens<lb/>
doch.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0212" n="190"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wir wollen davon ein andermal<lb/>
ſprechen. Lauf aber jetzt einmal auf meine<lb/>
Stube. Da ſteht eine Schachtel auf dem Tiſche.<lb/>
Die hat mir geſtern ein guter Freund mit ar-<lb/>
tigen Sachen geſchickt, und die will ich euch<lb/>
heute zeigen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Hier iſt die Schachtel. Sie iſt<lb/>
aber ſehr ſchwer.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Seht einmal, was das fuͤr ku-<lb/>
rioͤſe Dinger ſind! Da haſt du eins, <hi rendition="#fr">Fritze</hi>,<lb/>
und du auch, <hi rendition="#fr">Lotte</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Das ſind ja ſchwarze Steine, wie<lb/>
ein Beil, oder wie ein Hammer.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Sieh doch, <hi rendition="#fr">Fritze</hi>! in jedem<lb/>
ein Loch.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das ſoll es auch ſeyn. <hi rendition="#fr">Chriſtian</hi>!<lb/>
nun hoͤre zu. Wißt ihr nun, <hi rendition="#fr">Lotte</hi> und <hi rendition="#fr">Fritze</hi>,<lb/>
was ihr da in der Hand habt?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Steine mit Loͤchern.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das ſind <hi rendition="#fr">Donnerkeile</hi>.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Fritze</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0213" n="191"/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Donnerkeile? Ueber die Streiche.<lb/>
Es ſind ja Steine. Hab’ ich mir doch darun-<lb/>
ter ganz andere Dinge vorgeſtellt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Ich auch. Ich dachte, es waͤ-<lb/>
ren feurige Kugeln, oder ſo was, was der<lb/>
Blitz mitbringe.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das iſt gar zu ſchlimm, daß<lb/>
ihr immer dem Schwatzen anderer Leute mehr<lb/>
glaubt, als wenn euch verſtaͤndige Leute was<lb/>
ſagen. Daher koͤmmts auch, daß ihr euch<lb/>
die Dinge ganz anders vorſtellt, als ſie ſind,<lb/>
und daruͤber in unnuͤtze Furcht gerathet.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Ja! die Dinger fallen doch mit<lb/>
dem Blitze vom Himmel herunter.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das laſſen ſie wohl ſchoͤn blei-<lb/>
ben. Wer hat denn das ſchon geſehen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lotte</hi>. Alſo kaͤmen ſie nicht aus den<lb/>
Wolken?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Nein! ſchlechterdings nicht. Laßt<lb/>
euch nun aber ſagen, wie es damit iſt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0214" n="192"/><p>Es iſt falſch, ganz falſch, daß ſolche<lb/>
ſchwere Steine, wie dieſe ſind, in der Luft<lb/>
fliegen, oder ſich darinn halten koͤnnten.<lb/>
Schwere Steine kann die Luft nicht tragen.<lb/>
Und wie wollten auch dergleichen Steine in<lb/>
die Hoͤhe kommen? Die Sonne kann wohl<lb/>
Regenduͤnſte in die Hoͤhe ziehen; aber keine<lb/>
Steine. Das begreift ihr doch wohl.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Wo kommen ſie denn aber her,<lb/>
die Donnerkeile?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Dieſe Steine heißen nur bey den<lb/>
einfaͤltigen Leuten ſo. Es giebt gar keine Don-<lb/>
nerkeile. Wenn der Blitz in einen Baum ſchlaͤgt,<lb/>
ſo zerſplittert das Holz, wie du an der Pappel<lb/>
geſehen haſt. Das koͤnnen ſolche Steine nicht<lb/>
thun. Das ſtellen ſich nur die gemeinen Leute<lb/>
ſo vor, weil ſie nichts davon wiſſen, wie ein<lb/>
Gewitter entſteht, und wie der Blitz einzu-<lb/>
ſchlagen pflegt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Fritze</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0215" n="193"/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Vater! ſagen Sie doch nur erſt,<lb/>
wo ſie herkommen, dieſe Steine?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Kannſt du denn keine Geduld ha-<lb/>
ben? Koͤmmt dirs aber nicht ſonderbar vor,<lb/>
daß dieſe Steine unten ſo ſcharf zugeſchliffen<lb/>
ſind, und in der Mitte ein Loch haben? Die-<lb/>
ſer hier, ſieht er nicht aus wie eine Axt? Und<lb/>
der da, accurat wie ein Hammer? Koͤnnen ſie<lb/>
das wohl in der Luft bekommen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Nein, Vater! das begreife ich<lb/>
ſehr gut. Aber wo kommen ſie denn her?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Endlich werd’ ichs denn wohl ſa-<lb/>
gen muͤſſen. Ihr ſeht, Kinder! daß dieſe<lb/>
Steine muͤſſen in Menſchenhaͤnden geweſen<lb/>
ſeyn, weil ſie ſo ordentlich gemacht ſind, und<lb/>
das Loch ſo glatt durchgebohrt iſt. Es ſind<lb/>
die haͤrteſten Feuerſteine, womit man Feuer<lb/>
pinken kann. <hi rendition="#fr">Lotte</hi>! hole einmal einen Feuer-<lb/>
ſtahl, da vom Tobacksteller. Seht, wie die<lb/>
Funken ſtieben, wenn ich pinke.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. N</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lotte</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0216" n="194"/><p><hi rendition="#fr">Lotte</hi>. Ja! wirklich auch.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Dieſe Steine werden nun an man-<lb/>
chen Orten in Deutſchland haͤufig in der Erde<lb/>
gefunden, und von den Knechten ausgepfluͤgt.<lb/>
Da kann es nun ſeyn, daß der Blitz einmal<lb/>
hat in den Acker geſchlagen, und ein Loch auf-<lb/>
geriſſen. Als nun die Leute weiter nachgegra-<lb/>
ben haben, ſo haben ſie ſolche Steine gefun-<lb/>
den. Daraus machten ſie denn gleich nach<lb/>
ihrer Einbildung Donnerkeile, und glaubten,<lb/>
daß ſie mit dem Blitze heruntergefallen waͤren.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Sie ſagten ja aber vorher: ſie<lb/>
waͤren in Menſchenhaͤnden geweſen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Nu! ſo hoͤrt wohl zu. Die alten<lb/>
Deutſchen vor zweytauſend Jahren hatten noch<lb/>
keine ſolche eiſerne Waffen, wie wir jetzt haben.<lb/>
Da ſchliffen ſie ſich ſolche Steine zu Hammern<lb/>
und Aexten. In die Loͤcher ſteckten ſie Stiele,<lb/>
und ſchlugen ſich damit im Kriege die Koͤpfe<lb/>
ein.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Fritze</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0217" n="195"/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Der Tauſend! ich mag meinen<lb/>
Kopf nicht hinhalten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Ich auch nicht. Die Stiele ſind<lb/>
lange verfault, aber die Steine ſind geblieben.<lb/>
Wo nun vormals eine Schlacht gehalten iſt,<lb/>
da findet man ſie noch ſehr haͤufig. Ich habe<lb/>
bey einem guten Freunde, ohngefaͤhr drey<lb/>
Meilen von hier, in ſeinem Naturalienkabi-<lb/>
nete, wohl einige hundert ſolche Steine von<lb/>
allerley Figuren geſehen, die alle da in der<lb/>
Gegend gefunden waren. Und ein anderer,<lb/>
eine Meile davon, hat einen Todtenkopf, oben<lb/>
mit einem Hiebe in der Hirnſchaale, und in-<lb/>
wendig klappert der Stein noch, womit er er-<lb/>
ſchlagen iſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>. Alſo ſind die Donnerkeile nichts<lb/>
anders, als die Streitaͤxte der alten Deut-<lb/>
ſchen? Da werde ich mich ſchoͤn nicht mehr<lb/>
davor fuͤrchten.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">N 2</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0218" n="196"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Die mit dem Gewitter gar nichts<lb/>
zu thun haben.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXXVIII.</hi><lb/><hi rendition="#g">Das Alpdruͤcken</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>aß doch die Leute immer ganz natuͤrliche<lb/>
Wirkungen unnatuͤrlichen Urſachen zu-<lb/>
ſchreiben! Daraus entſteht viel Aberglaube<lb/>
und unnuͤtze Furcht. Wenn ſie die Sache<lb/>
nicht gleich natuͤrlich erklaͤren koͤnnen, ſo muͤſ-<lb/>
ſen es Geiſter, Kobolde, und Geſpenſter gethan<lb/>
haben. Es knackt ein Bret. Es reißt ein<lb/>
Tiſch von friſchem Holze, oder der Leim laͤßt<lb/>
nach, ſo heißt es gleich: was wird das be-<lb/>
deuten? Das geht nicht von rechten Dingen<lb/>
zu!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">So iſt es auch mit dem Alp, oder<lb/>
mit dem Alpdruͤcken</hi>.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Ein</fw><lb/><pb facs="#f0219" n="197"/><p>Ein unter den gemeinen Leuten ſehr gemei-<lb/>
ner, aber hoͤchſt dummer und unvernuͤnftiger<lb/>
Aberglaube. Sie glauben: es kaͤme des Nachts<lb/>
ein gewiſſes Ding zu ihnen, lege ſich uͤber ſie<lb/>
her, und druͤcke ſie ſo entſetzlich, daß ſie keine<lb/>
Luft bekommen koͤnnten, ſondern bald erſticken<lb/>
muͤßten. Es kniffe ſie braun und blau, daß<lb/>
ſie des andern Morgens noch die Blutflecke<lb/>
an ſich haͤtten. Fragt man ſie, was iſt<lb/>
denn der Alp? ſo wiſſen ſie es ſelbſt nicht.<lb/>
Genug, die Sage haben ſie von Großmutter<lb/>
und Aeltermutter geerbt. Und dabey bleibt<lb/>
es. Es iſt der <hi rendition="#fr">Alp</hi>, oder die <hi rendition="#fr">Marte</hi>, wie<lb/>
ſie ſagen, die ſie gedruͤckt hat. Die armen<lb/>
Leute! Wie ſind ſie zu bedauern? Doch ſie<lb/>
verdienen es beynahe nicht, weil ſie es nicht<lb/>
beſſer haben, und andern verſtaͤndigen Leuten<lb/>
nicht glauben wollen, wenn ſie es ihnen auch<lb/>
erklaͤren.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">N 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0220" n="198"/><p>Da hoͤrten die Kinder ſehr fleißig zu, als<lb/>
der Vater das alles bey Tiſche erzaͤhlte, und<lb/>
ſagten: Vater! Sie ſind ja ſehr boͤſe auf den<lb/>
Alp. Was iſt denn das fuͤr ein Ding? Nichts,<lb/>
gar nichts iſt es, erwiederte der Vater, wie<lb/>
ſichs die Leute vorſtellen. Kein ſolches Ding,<lb/>
das durch verſchloſſene Thuͤren kaͤme, uͤber<lb/>
die Leute herfiele, und ſie bald zu Tode druͤck-<lb/>
te. Das glaubt niemals, Kinder! Das iſt<lb/>
Maͤhrchen, Fabel, und dummer Aberglaube.</p><lb/><p>Aber, ſagten die Kinder, woher koͤmmt<lb/>
denn das, daß die Leute wirklich im Schlafe<lb/>
ſo gedruͤckt werden, und des andern Morgens<lb/>
braune und blaue Flecke haben?</p><lb/><p>Das geht ganz natuͤrlich zu, antwortete<lb/>
der Vater, und ich wills euch gleich erklaͤren.<lb/>
Das iſt kein ſolch wunderliches und erdichte-<lb/>
tes Ding, wie der Alp ſeyn ſoll, ſondern das<lb/>
ruͤhrt von ganz andern Urſachen her. Hoͤrt<lb/>
davon ein artiges Geſchichtchen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Ich</fw><lb/><pb facs="#f0221" n="199"/><p>Ich ſchlief einmal auf einem Amte, wo<lb/>
der Amtmann mein ſehr guter Freund war.<lb/>
Des Nachts wurde vor meiner Stube, wo<lb/>
ich lag, ein gewaltiger Laͤrm. Ich ſtand auf,<lb/>
ſteckte mein Licht an, und gieng heraus. Da<lb/>
waren es die Maͤgde in der Geſindekammer.<lb/>
Da hoͤrte ich allerley Stimmen. „Ach der<lb/>
verdammte Alp! Wo mag das Unthier einmal<lb/>
wieder herkommen? Hoͤre einmal einer an, wie<lb/>
das arme Menſch krunkt — wie ers druͤckt<lb/>
und peiniget! — Und doch ſieht man nichts.<lb/>
Marie! hoͤrſt du nicht? Wache doch auf?<lb/>
Und ſo weiter —</p><lb/><p>Eine andere Magd ſagte: Du wirſt gewiß<lb/>
den Anwurf nicht uͤbergekettelt haben, daß<lb/>
das Unthier hereingekommen iſt. Ja! ant-<lb/>
wortete die andere: freylich hab’ ichs gethan.<lb/>
Nun, ſo verſtehe ichs nicht, ſprach die erſte,<lb/>
wo das Ding, Gott ſey bey uns! wieder her-<lb/>
gekommen iſt. Es iſt lange nicht da geweſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">N 4</fw><fw place="bottom" type="catch">Inzwi-</fw><lb/><pb facs="#f0222" n="200"/><p>Inzwiſchen hoͤrte ich die Magd ganz ent-<lb/>
ſetzlich krunken und aͤchzen, als wenn ſie im-<lb/>
mer erſticken wollte. Ich klopfte darauf an<lb/>
die Thuͤr, und ſagte: ſie ſollten aufmachen,<lb/>
ich waͤre es. Indem kam der Amtmann auch,<lb/>
der den Laͤrm gehoͤrt hatte. Als die Kammer<lb/>
aufgemacht wurde, ſo ſahen wir, daß die<lb/>
beyden Maͤgde vor dem Bette der dritten ſtan-<lb/>
den, die beynahe halb todt war. Ach! ſagten<lb/>
ſie, Herr Amtmann! wir koͤnnen hier nicht<lb/>
mehr ſchlafen. Wir haben alles zugekettelt,<lb/>
und doch iſt das Beiſt wieder hereingekommen.<lb/>
Wer iſt hereingekommen? fragte der Amtmann,<lb/>
der mit ſeinem Stocke ſchon unter den Betten<lb/>
herumſtoͤrte. Ach! der verdammte Alp, ſag-<lb/>
ten ſie, der Marien ſo druͤckt.</p><lb/><p>Wir fiengen beyde an laut zu lachen, und<lb/>
die Leute ſahen uns ſtarr an. Wir giengen<lb/>
zu Marien vors Bette, und ſahen einen klaͤg-<lb/>
lichen Anblick. Der Schaum ſtand ihr vor<lb/><fw place="bottom" type="catch">dem</fw><lb/><pb facs="#f0223" n="201"/>
dem Munde. Die Augen waren offen und<lb/>
ſtarr, und die Bruſt hob ſich entſetzlich. Sie<lb/>
war nicht zu ermuntern. Was mag das ſeyn?<lb/>
fragte mich der Amtmann. Das Menſch be-<lb/>
koͤmmts oft des Nachts. Was wills ſeyn,<lb/>
ſagten die andern, als der gottloſe boͤſe Alp?<lb/>
Haltet das Maul, fuhr der Amtmann auf,<lb/>
mit eurem verwuͤnſchten Alp!</p><lb/><p>Richtet doch das Maͤdchen auf, ſagte ich,<lb/>
daß es mit dem Kopfe hoͤher zu liegen koͤmmt.<lb/>
Denn es lag erſtaunend tief, dazu auf dem<lb/>
Ruͤcken. Hierauf erholte es ſich, that einige<lb/>
Seufzer, erkannte uns, wußte aber nicht,<lb/>
wie ihm geſchehen war. Ich ließ ihm ein<lb/>
Fußbad machen, und ein Paar Taſſen Thee<lb/>
geben. Da erholte es ſich voͤllig, und legte<lb/>
ſich wieder zu Bette, doch ſo, daß es mit dem<lb/>
Kopfe hoch liegen mußte.</p><lb/><p>Des andern Morgens, als es herunter<lb/>
kam, waren die Arme braun und blau, und<lb/><fw place="bottom" type="sig">N 5</fw><fw place="bottom" type="catch">große</fw><lb/><pb facs="#f0224" n="202"/>
große Blutflecken darauf. Hierauf mußte es<lb/>
erzaͤhlen, wie ihm geweſen waͤre. Als ich<lb/>
mich hingelegt hatte, ſagte es, und eben ein-<lb/>
ſchlafen wollte, kam mirs vor, als ob etwas<lb/>
wie ein ſchwerer Sack auf mich fiele, daß mir<lb/>
die Luft entgieng. Und nun wußte ich weiter<lb/>
von meinen Sinnen nicht. Der Chirurgus<lb/>
mußte ihr noch den Morgen zur Ader laſſen.<lb/>
Da verloren ſich die Flecke auf den Armen.</p><lb/><p>Was war nun die ganze Sache? Alles<lb/>
ganz natuͤrlich. Es geht ſo zu. Wenn ein<lb/>
Menſch mit dem Kopfe ſehr tief liegt, und<lb/>
dazu auf dem Ruͤcken, ſo ſchlaͤft er ſchon ſehr<lb/>
aͤngſtlich. Denn das Blut kann nicht frey<lb/>
umlaufen, und das Herz wird ſehr gepreßt.<lb/>
Dieſe Perſon war ſehr vollbluͤtig, und hatte<lb/>
juſt die Lage gehabt. Furcht, Einbildung<lb/>
und Schreck vor dem Alp war dazu gekom-<lb/>
men. Mit Furcht war ſie eingeſchlafen, weil<lb/>
ſie es ſchon oft gehabt hatte. Durch den gar<lb/><fw place="bottom" type="catch">zu</fw><lb/><pb facs="#f0225" n="203"/>
zu ſtarken Zufluß des Bluts nach dem Herzen,<lb/>
in der niedrigen Lage, war es ihr vorgekom-<lb/>
men, als waͤre ihr ein Sack auf die Bruſt<lb/>
gefallen. Und von dem Stocken des Bluts,<lb/>
und der innern Furcht, waren die braunen<lb/>
Flecke auf den Armen entſtanden.</p><lb/><p>Seht alſo, lieben Kinder! wie durch den<lb/>
Aberglauben von dem Alp eine ganz natuͤr-<lb/>
liche Sache falſch vorgeſtellet wird.</p><lb/><p>Da wir der Perſon alles vernuͤnftig er-<lb/>
klaͤrten, und ſie des Abends nicht zu viel aß,<lb/>
auch ſich nicht mehr ſo tief mit dem Kopfe,<lb/>
und auf den Ruͤcken legte, hat ſie nachher kein<lb/>
Alp wieder gedruͤckt.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XXXIX.</hi></fw><lb/><pb facs="#f0226" n="204"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XXXIX.</hi><lb/>
Gefaͤhrliches Naſchwerk und Spiel-<lb/>
zeug der Kinder.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>oher mag es doch kommen, daß mehren-<lb/>
theils alle Kinder nach Weihnachten<lb/>
krank ſind? So fragte neulich ein Vater den<lb/>
Herrn Doktor <hi rendition="#fr">Menſchlieb</hi>, als er zu ihm<lb/>
kam. Von meinen Kindern kann ich das nicht<lb/>
ſagen. Die ſind nach Weihnachten ſo munter<lb/>
als vorher. Wenn ich aber andere Kindere an-<lb/>
ſehe — ſo weiß, gruͤngelb, wie die Schatten.</p><lb/><p>Das will ich Ihnen wohl ſagen, antwor-<lb/>
tete der Arzt. Das geht ſehr natuͤrlich zu.<lb/>
Die Aeltern ſind ſelbſt Schuld daran, und<lb/>
thun ihren Kindern den groͤßten Schaden —<lb/>
aus naͤrriſcher Liebe, weil ſie glauben, ſie<lb/>
machten ihnen ſonſt nicht Freude genug, wenn<lb/>
ſie ihnen nicht zu Weihnachten ſo viel Kuchen-<lb/>
werk und andere Freſſereyen gaͤben. Beſon-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ders</fw><lb/><pb facs="#f0227" n="205"/>
ders das <hi rendition="#fr">gefaͤhrliche Naſchwerk</hi>, das der<lb/>
Geſundheit ganz offenbar ſchaden muſt.</p><lb/><p>Bedenken Sie nur. Wo will das hin?<lb/>
Was eſſen die Kinder nicht an den Feſttagen<lb/>
fuͤr eine Menge Kuchen? Iſt es nicht bey den<lb/>
Aeltern — doch gewiß bey der Tante und<lb/>
Großmama. Das ließe ich denn noch hin-<lb/>
gehen, ob es gleich den Kindern hoͤchſt ſchaͤd-<lb/>
lich iſt. Was bringt das nicht fuͤr eine Men-<lb/>
ge Schleim und Kleiſter in den Magen und<lb/>
in die Gedaͤrme, worinn ſich die Wuͤrmer ſehr<lb/>
wohl befinden, und nach Belieben vermehren<lb/>
koͤnnen. Aber nun koͤmmt das Aergſte. Die<lb/>
vielen ranzigen Mandeln und Roſinen, die<lb/>
oft mit einem weißen Staube uͤberzogen ſind.<lb/>
Das iſt ausgeſchlagener Zucker, heißt es. Das<lb/>
ſchmeckt gut, Kinderchen. Eßt doch. Eßt<lb/>
doch. — Nein! es ſind unzaͤhlige <hi rendition="#fr">Milben</hi>,<lb/>
die man mit bloßen Augen nicht ſchen kann.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0228" n="206"/><p>Da giebts Zuckerpuppen mit allerhand<lb/>
Farben bemalt — hoͤlzerne beſchmierte Pup-<lb/>
pen, gefaͤrbte Bruſtkuchen — Das Schlimmſte<lb/>
ſind die mit Goldſchaum oder Zinnplaͤttchen<lb/>
dick beſchmierten Marzepanſtuͤcken. Das wird<lb/>
denn alles in den Feſttagen durch einander<lb/>
heruntergewuͤrget.</p><lb/><p>Iſt denn das fuͤr die Geſundheit ſo ge-<lb/>
faͤhrlich, fragte der Vater?</p><lb/><p>Allerdings, ſagte der Arzt. Glauben Sie<lb/>
nur, mir moͤchten manchmal die Augen uͤber-<lb/>
gehen, wenn ich ſehen muß, wie offenbar da-<lb/>
durch eine ganze Nachwelt gemordet, oder<lb/>
doch wenigſtens ungeſund, ſchwach, elend<lb/>
und unbrauchbar gemacht wird. Wenn ich<lb/>
auf meinen Vortheil, und nicht auf der Kin-<lb/>
der Leben ſehen wollte, ſo wuͤrde ich ſchwei-<lb/>
gen. Denn ich habe zu keiner Zeit mehr zu<lb/>
thun, als nach Weihnachten. Aber ich ſehe<lb/>
auf mein Gewiſſen. Und die Arzneykunſt wird<lb/><fw place="bottom" type="catch">offenbar</fw><lb/><pb facs="#f0229" n="207"/>
offenbar proſtituirt. Denn wie iſts moͤglich,<lb/>
da zu kuriren und geſund zu machen, wo<lb/>
man muthwillig ſelbſt die Geſundheit verdirbt,<lb/>
und alle Mittel unwirkſam macht? Die Obrig-<lb/>
keit ſollte billig alle dergleichen Dinge bey Stra-<lb/>
fe verbieten. Denn es iſt ein ſubtiles Gift,<lb/>
das die Kinder langſam verzehret.</p><lb/><p>Ey! das waͤre doch erſchrecklich! ſagte<lb/>
der Vater.</p><lb/><p>Ja! freylich iſt es das, fuhr der vernuͤnf-<lb/>
tige Arzt fort. Hoͤren Sie nur. Was ſitzt<lb/>
nicht an den Zuckerpuppen fuͤr dicke Farbe?<lb/>
Wie ſaugen nicht die kleinen Kinder an den<lb/>
hoͤlzernen Puppen die dicke ſchmierichte Farbe<lb/>
ab! Wie viele miethige Mandeln und Roſi-<lb/>
nen — gefaͤrbte Bruſtkuchen, und derglei-<lb/>
chen, werden gegeſſen! Der ſchwere Mandel-<lb/>
teig von Makronen — und der noch ſchaͤd-<lb/>
lichere ranzige Marzepanteig — was fuͤr ein<lb/>
Klumpen in dem ſchwachen Kindermagen!<lb/><fw place="bottom" type="catch">Inſonder-</fw><lb/><pb facs="#f0230" n="208"/>
Inſonderheit der unaͤchte Goldſchaum von<lb/>
Kupfer an demſelben. Die Kinder eſſen noch<lb/>
nicht Zuckerwerk genug. Man muß es noch<lb/>
dazu faͤrben und mit Metall ſchmuͤcken, da-<lb/>
mit ſie deſto mehr Appetit bekommen moͤgen.<lb/>
Iſt das nicht abſcheulich? Erwaͤgen Sie nur,<lb/>
was das fuͤr ein Miſchmaſch in dem Magen<lb/>
werden muß?</p><lb/><p>Vor ein Paar Tagen wurde ich in ein<lb/>
vornehmes Haus gerufen. Da war ein rech-<lb/>
tes Lazareth. Faſt alle Kinder lagen zu Bet-<lb/>
te, und klagten, daß ſie ſo uͤbel waͤren, und<lb/>
ſich immer brechen wollten, und daß es ſie<lb/>
entſetzlich im Magen druͤcke. Die andern, die<lb/>
noch nicht lagen, krochen auf allen Stuͤhlen<lb/>
herum, und ſahen aus wie Kaͤſe. Ich gab<lb/>
ihnen allen ein kleines Brechmittel. Da ka-<lb/>
men alle die herrlichen Sachen: Farbe, Gold-<lb/>
ſchaum, und ganze Klumpen Marzepan, mit<lb/>
dickem Schleim uͤberzogen, wieder zum Vor-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſchein.</fw><lb/><pb facs="#f0231" n="209"/>
ſchein. Wenn das nun oͤfters ſo koͤmmt, wie<lb/>
muß das den Magen ſchwaͤchen! Aber man<lb/>
prediget tauben Ohren.</p><lb/><p>Von dem doppelten Ungluͤck wiſſen Sie<lb/>
doch, das in unſerer Stadt paſſirt iſt? Hof-<lb/>
raths Kind am Thore, von anderthalb Jahren,<lb/>
wird ploͤtzlich krank, bekoͤmmt erſchreckliche<lb/>
Zuckungen, und ſtirbt nach ein Paar Tagen.<lb/>
Mein ganzer Verſtand ſtand mir ſtille, daß<lb/>
gar nichts anſchlagen wollte. Auf Befehl des<lb/>
Hofraths mußte ich das Kind aufſchneiden.<lb/>
Da hatte es einen <hi rendition="#fr">metallenen Hemdeknopf</hi><lb/>
im Magen, der ſchon ganz gruͤn ausſah,<lb/>
und ſtark angefreſſen war. Vermuthlich hat-<lb/>
te die Waͤrterinn nicht Achtung gegeben, daß<lb/>
das Kind damit geſpielt und ihn eingeſchluckt<lb/>
hatte. Iſt das nicht gefaͤhrliches Spielzeug?</p><lb/><p>Das andere Exempel iſt faſt noch trauri-<lb/>
ger. Amtmanns kleiner Heinrich bekoͤmmt ei-<lb/>
nen Degen zum Weihnachtsgeſchenke. Er will<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. O</fw><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0232" n="210"/>
die Treppe heruntergehen; der Degen koͤmmt<lb/>
ihm zwiſchen die Beine, und er faͤllt ſo ungluͤck-<lb/>
lich, daß ſich der Degen vor die Bruſt ſtaͤmmt,<lb/>
und ihm gerade durchs Herz gehet.</p><lb/><p>Stellen Sie ſich vor, was die Aeltern<lb/>
moͤgen fuͤr Weihnachten gehabt haben!</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XL.</hi><lb/>
Gefaͤhrliche Kinderſpiele.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>enn ihr dieſes leſet, lieben Kinder, Kna-<lb/>
ben und Maͤdchen, ſo nehmt doch daran<lb/>
ein Exempel, und huͤtet euch vor <hi rendition="#fr">gefaͤhrlichen<lb/>
Kinderſpielen</hi>, die euch um eure Geſundheit,<lb/>
um eure geſunde Glieder, ja ums Leben brin-<lb/>
gen koͤnnen. Ihr habt ja andere nuͤtzliche,<lb/>
angenehme und ermunternde Spiele genug, die<lb/>
euch eure guten Aeltern und eure Lehrer mit Ver-<lb/>
gnuͤgen goͤnnen. Warum waͤhlt ihr denn im-<lb/><fw place="bottom" type="catch">mer</fw><lb/><pb facs="#f0233" n="211"/>
mer die gefaͤhrlichſten, die euch ungluͤcklich<lb/>
machen koͤnnen?</p><lb/><p>Es iſt eine recht traurige Geſchichte von<lb/>
ſolchen Kindern, die durch gefaͤhrliche Spiele<lb/>
theils zeitlebens ungluͤcklich wurden, theils<lb/>
gar ums Leben kamen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Jacob</hi> war der erſte von dieſen ungluͤck-<lb/>
lichen Kindern. Alles, was er ſahe, mußte<lb/>
er vorwitzig nachmachen; alles probiren, was<lb/>
er noch nicht kannte, ohne zu fragen: Kann<lb/>
mir das wohl Schaden thun?</p><lb/><p>Da war er nun einmal mit auf dem Schieß-<lb/>
platze beym Freyſchießen. Als es Abend war,<lb/>
kamen ſeine Kameraden zuſammen, und ſag-<lb/>
ten: Laßt uns nun Raketen und Schwaͤrmer<lb/>
fliegen laſſen. Hier ſind welche. Die gaben<lb/>
denn viele tauſend Feuerfunken von ſich, wenn<lb/>
ſie platzten. Das war eine Luſt Fuͤr Kinder<lb/>
aber immer gefaͤhrlich.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">O 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Noch</fw><lb/><pb facs="#f0234" n="212"/><p>Noch gieng alles gut. Nun wurden von<lb/>
angefeuchtetem Pulver Feuermaͤnnerchen ge-<lb/>
macht und angeſteckt. Die ſprudelten denn<lb/>
das Feuer ſo luſtig umher, daß die Kinder<lb/>
huͤpften und ſprangen.</p><lb/><p>Aber nun kam es. Einer that den Vor-<lb/>
ſchlag: Wir wollen einmal eine Feuerſchlange<lb/>
machen. Da ſollt ihr erſt ſehen, was das<lb/>
fuͤr eine Luſt iſt! Es wurde auf einem Brete<lb/>
ein langer Strich von Pulver hingeſtreuet,<lb/>
und ein Stuͤckchen brennender Schwamm dar-<lb/>
an gelegt. Aber es wollte nicht gleich angehen.<lb/>
Da lief <hi rendition="#fr">Jacob</hi> hin, hielt das Geſicht druͤber,<lb/>
und blies immer auf den Schwamm los. Mit<lb/>
einemmale fuhr ihm das Pulver ins Geſicht,<lb/>
daß er ruͤcklings niederfiel. Da lag nun der<lb/>
arme Junge wie todt. Die andern liefen da-<lb/>
von, und ſo wurde er ſeinen Aeltern vor die<lb/>
Bude gebracht. Das war ein Anblick! Das<lb/>
ganze Geſicht kohlſchwarz. Alles verbrannt.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0235" n="213"/>
Die Augen dicht und feſt zu. Es wurde zwar<lb/>
gleich ein Wundarzt geholt, als er aber ab-<lb/>
gewaſchen wurde, gieng Haut und Haare<lb/>
herunter. Das ganze Geſicht war roh Fleiſch.<lb/>
Darauf wurde nun eine Brandſalbe drauf ge-<lb/>
legt, und man trug ihn nach Hauſe.</p><lb/><p>Wenn nur dieß das ganze Ungluͤck gewe-<lb/>
ſen waͤre! Des andern Tages erfuhr man das<lb/>
noch groͤßere. <hi rendition="#fr">Beyde Augen waren weg,</hi><lb/>
und voͤllig verbrannt, daß er in ſeinem Leben<lb/>
keinen Stich wieder ſehen konnte. Ach wie<lb/>
hatten ſich da ſeine Aeltern ſo uͤbel! Es war<lb/>
kaum zu beſchreiben.</p><lb/><p>Nach vier Wochen wurde er ſo ziemlich<lb/>
wieder zurechte — aber wie er aufſtand und<lb/>
blind war — wie er bald von einem Bruder,<lb/>
bald von einer Schweſter kuͤmmerlich gefuͤh-<lb/>
ret wurde — wie das ausſah? was er da-<lb/>
bey empfand? was ſeine Aeltern dabey litten?<lb/>
was das fuͤr ein Elend, Jammer und Weh-<lb/><fw place="bottom" type="sig">O 3</fw><fw place="bottom" type="catch">klagen</fw><lb/><pb facs="#f0236" n="214"/>
klagen war? — das moͤgt ihr euch ſelbſt vor-<lb/>
ſtellen, lieben Kinder, die ihr dieß leſet, und<lb/>
euch ja vor dergleichen gefaͤhrlichen Spielen<lb/>
mit Pulver warnen laſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Philipp</hi> war faſt eben ſo ungluͤcklich. An<lb/>
einem ſchoͤnen Fruͤhlingstage nahm er mit<lb/>
ſeinen Schulkameraden die Abrede, daß ſie<lb/>
draußen zum erſtenmale Ball ſchlagen wollten.<lb/>
Nun war eben ein ſtarker Wind, und die Luft<lb/>
ziemlich warm. <hi rendition="#fr">Philipp</hi>, der immer gegen<lb/>
den Wind lief, erhitzte ſich dergeſtalt, daß er<lb/>
ſchon auf dem Platze heftige Seitenſtiche be-<lb/>
kam, und ſich mußte nach Hauſe bringen<lb/>
laſſen.</p><lb/><p>Ach! ſagte der Vater, du boͤſes Kind!<lb/>
koͤmmſt du mir ſo nach Hauſe. Ich goͤnne<lb/>
dir ſolche Luſt und Bewegung gerne; aber du<lb/>
kannſt dich gar nicht maͤßigen. Die andern<lb/>
haben doch auch geſpielt. Haben ſich die wohl<lb/>
ſo entſetzlich erhitzt, als du gethan haſt? Da<lb/><fw place="bottom" type="catch">haſt</fw><lb/><pb facs="#f0237" n="215"/>
haſt du es nun weg, und vielleicht auf deine<lb/>
ganze Lebenszeit. Ich armer Vater!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Philipp</hi> war die Nacht ſehr krank, hatte<lb/>
ſtarke Hitze, und ſpie des andern Morgens<lb/>
Blut. Der Arzt that alles Moͤgliche, um die<lb/>
Hitze und Lungenentzuͤndung zu daͤmpfen. Er<lb/>
lag aber doch wohl acht Wochen, ehe er ſich<lb/>
erholte. Nachher behielt er beſtaͤndig einen<lb/>
kurzen Huſten, bekam Engbruͤſtigkeit, und<lb/>
konnte kaum eine Treppe ſteigen, ſo war ihm<lb/>
der Odem weg. Der Arzt konnte nicht recht<lb/>
klug werden, und ſagte: Es muß noch mehr<lb/>
dahinter ſtecken. Wir haben gewiß nicht alles<lb/>
erfahren, was damals beym Ballſpiel geſche-<lb/>
hen iſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Philipp</hi> kraͤnkelte ſo einige Jahre hin. Da<lb/>
bekam er einmal ein heftiges Blutſpeyen. Der<lb/>
Arzt zuckte die Achſeln, und ſagte: Beſinne<lb/>
er ſich doch einmal, ob ſonſt damals bey dem<lb/>
Ballſchlagen nichts vorgefallen iſt. Ach nichts<lb/><fw place="bottom" type="sig">O 4</fw><fw place="bottom" type="catch">weiter,</fw><lb/><pb facs="#f0238" n="216"/>
weiter, ſagte Philipp, als daß ich in die<lb/>
Muͤhle gieng, da ich erſchrecklich heiß war,<lb/>
und mich da recht ſatt trank. Von dem Au-<lb/>
genblick an wurde mir uͤbel. Ich bekam Sti-<lb/>
che und Beklemmungen, und ſo iſt es auch<lb/>
geblieben. Das dacht’ ich wohl, war die<lb/>
Antwort. Das koͤmmt von ſolchen heftigen<lb/>
Erhitzungen und ploͤtzlichen Erkaͤltungen durchs<lb/>
Trinken. Ach lieber Herr Doktor! ſagte Phi-<lb/>
lipp mit vielen Thraͤnen, thun Sie doch, was<lb/>
Sie koͤnnen. Ich moͤchte gar zu gerne noch<lb/>
leben. — Der Vater kehrte ſich um, und<lb/>
mußte zur Stube herausgehen.</p><lb/><p>O wie mancher junger Menſch, ſagte der<lb/>
Arzt, hat ſich dadurch ſchon um ſein junges<lb/>
Leben gebracht! Darum kann ich ſolche ge-<lb/>
faͤhrliche Spiele gar nicht leiden, wobey ſich<lb/>
die Kinder ſo erhitzen, und hernach uͤber das<lb/>
Trinken herfallen. Haͤtte er doch gleich alles<lb/>
von ſich geſagt. Ich will mein Moͤglichſtes<lb/><fw place="bottom" type="catch">thun.</fw><lb/><pb facs="#f0239" n="217"/>
thun. Aber er wird wohl immer einen Kalen-<lb/>
der an ſeiner Bruſt behalten, und gewiß ans<lb/>
Ballſpielen denken.</p><lb/><p>Ja! wohl mußte der arme <hi rendition="#fr">Philipp</hi> zeit-<lb/>
lebens an das Ballſpiel gedenken. Denn er<lb/>
bekam die voͤllige Schwindſucht. Sein Koͤr-<lb/>
per wurde wie ein Gerippe. Die Augen lagen<lb/>
ihm tief im Kopfe. Die Knochen ſtanden her-<lb/>
vor. Tag und Nacht ließ ihm der Huſten<lb/>
keine Ruhe. Sein Auswurf war Blut und<lb/>
Materie. Ein erbaͤrmliches Leben! Kaum<lb/>
konnte er noch in der Haut haͤngen. Und ſo<lb/>
brachte er noch ſechs volle Jahre zu — dieſer<lb/>
einzige Sohn des Vaters — bis er im acht-<lb/>
zehnten Jahre ſeinen Geiſt aufgab.</p><lb/><p>Ob er wohl ſo <hi rendition="#fr">freudig</hi> ſterben konnte, als<lb/>
wenn er ſich dieſen ſeinen fruͤhzeitigen Tod<lb/>
nicht ſelbſt zugezogen haͤtte?</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">O 5</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XLI.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0240" n="218"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLI.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">vierzigſten</hi> Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">L</hi>ottchen</hi> waͤre es bald eben ſo ergangen. Der<lb/>
Vater wollte ihr an ihrem Geburtstage ei-<lb/>
ne Freude machen, und hatte heimlich einige<lb/>
gute Kinder dazu gebeten. Des Abends fuͤhr-<lb/>
ten ſie ihre Bruͤder in den Garten. Da war<lb/>
das Gartenhaͤuschen ſo helle, daß ſich <hi rendition="#fr">Lott-<lb/>
chen</hi> verwunderte. Mit einemmale gieng die<lb/>
Thuͤr auf, und ſie wurde mit einer lieblichen<lb/>
Muſik empfangen. Da ſprangen alle Kinder-<lb/>
chen auf ſie zu, und gratulirten ihr zu ihrem<lb/>
Geburtstage. Nun wurde getanzt. <hi rendition="#fr">Lottchen</hi><lb/>
war ganz außer ſich vor Freuden, und hatte<lb/>
ſich ſo erhitzt, daß ſie nicht bleiben konnte.</p><lb/><p>Es war ſchon ziemlich ſpaͤt, und kuͤhle.<lb/>
Da lief ſie in den Garten, und riß ſich die<lb/>
Bruſt auf, um ſich abzukuͤhlen. Halb ohn-<lb/>
maͤchtig kam ſie wieder ins Zimmer, und<lb/><fw place="bottom" type="catch">mußte</fw><lb/><pb facs="#f0241" n="219"/>
mußte ſich gleich zu Bette legen. Des andern<lb/>
Morgens hatte ſie ſchon ein boͤſes Bruſtfieber,<lb/>
und waͤre um ein Haar dran geſtorben.</p><lb/><p>Eben ſo gefaͤhrlich ſind die ploͤtzlichen <hi rendition="#fr">Er-<lb/>
kaͤltungen</hi> nach vorhergegangenen erhitzenden<lb/>
Kinderſpielen. Wie manches Kind, wie man-<lb/>
cher Knabe und Maͤdchen, hat nicht ſchon<lb/>
vom Tanzplatze, vom Kegel- und Ballſpiel,<lb/>
den Tod gehabt!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Albertine</hi> hatte noch ein trauriger Schick-<lb/>
ſal. Da ſpielten einmal die Kinder in des<lb/>
Nachbars Hauſe auf dem Boden blinde Kuh.<lb/>
Hier war nun eine Thuͤr, die auf den Hof<lb/>
gieng, das Heu heraufzubringen. <hi rendition="#fr">Albertine</hi><lb/>
war eben blinde Kuh, und mußte die andern<lb/>
Kinder ſuchen. Dieſe zerſtreueten ſich auf dem<lb/>
Boden herum; <hi rendition="#fr">Albertine</hi> aber tappte ſo lan-<lb/>
ge herum, bis ſie an die Thuͤr kam, die nur<lb/>
angeſchoben war. Harre! dachte ſie, da ſind<lb/>
ſie in die Kammer gelaufen. Da willſt du ſie<lb/><fw place="bottom" type="catch">wohl</fw><lb/><pb facs="#f0242" n="220"/>
wohl kriegen. Und — Bauz! war ſie zwey<lb/>
Stockwerk hoch herunter. Zum Ungluͤck ſtand<lb/>
ein Wagen unten auf dem Hofe. Sie, recht<lb/>
mit dem Kopfe auf den Rand des Hinter-<lb/>
rades, und — ach Kinder! ich kanns kaum<lb/>
hinſchreiben — den Kopf gerade von einan-<lb/>
der, daß Blut und Gehirn herumſpruͤtzten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Franz</hi> lief immer mit der Armbruſt. Der<lb/>
Vater hatte ihm dieß gefaͤhrliche Spiel oft<lb/>
verboten, aber er kehrte ſich nicht dran. Ein-<lb/>
mal ſchießt er mit andern Knaben auf dem<lb/>
Hofe nach einem Ziel an der Gartenthuͤr. Da<lb/>
ihn eben die Reihe trifft, ſo koͤmmt juſt die<lb/>
Magd mit einem Korbe Gras aus der Thuͤr,<lb/>
und ihr der Bolzen gerade ins linke Auge, daß<lb/>
es gleich aus dem Kopfe lief. <hi rendition="#fr">Franz</hi> hatte<lb/>
zeitlebens ein trauriges Gemuͤth, wenn ers<lb/>
gleich nicht mit Vorſatz gethan hatte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Moritz</hi> war draußen auf einem Platze,<lb/>
wo viel Bauholz lag. Da waren wilde Kna-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ben,</fw><lb/><pb facs="#f0243" n="221"/>
ben, welche einen Balken queer uͤber das auf-<lb/>
gethuͤrmte Bauholz legten, daß er auf der ei-<lb/>
nen Seite hoch in die Hoͤhe, auf der andern<lb/>
niedergieng. Auf jede Seite ſetzte ſich einer,<lb/>
wie auf ein Pferd, und ſo ſchaukelten ſie ſich.</p><lb/><p>Der Tauſend! das iſt ein ſcharmantes<lb/>
Spiel, dachte <hi rendition="#fr">Moritz</hi>. Das mußt du auch<lb/>
einmal probiren. Gleich ſaß er drauf. Da<lb/>
er des Dinges aber nicht gewohnt war, ſo<lb/>
wurde er ſchwindlicht. Der andere Junge<lb/>
merkte das, und aus Tuͤcke drehete er den<lb/>
Balken etwas von der Seite, juſt da <hi rendition="#fr">Moritz</hi><lb/>
hoch in der Luft ſchwebte. Bauz! war er<lb/>
herunter, und der rechte Arm morſch entzwey.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lorenz</hi> war ein großer Freund von Sprin-<lb/>
gen. Laßt uns einmal uͤber einen Stock ſprin-<lb/>
gen, ſagte er zu den andern. Wenn ſie noch<lb/>
den Stock in der Queere wo angebunden haͤtten.<lb/>
Aber ſo ſteckten ſie ihn gerade in die Erde,<lb/>
und er war auch dazu oben ſpitz. Einige ka-<lb/><fw place="bottom" type="catch">men</fw><lb/><pb facs="#f0244" n="222"/>
men gut daruͤber. <hi rendition="#fr">Lorenz</hi> aber ſprang ſo<lb/>
ungluͤcklich, daß er auf den Stock zu ſitzen<lb/>
kam. Dieſer war ihm in den Unterleib ge-<lb/>
gangen, und hatte das Netz zerſtoßen, wel-<lb/>
ches die Gedaͤrme umgiebt. Da mußte er<lb/>
nun zeitlebens ein eiſernes Bruchband tragen.</p><lb/><p>O Kinder! wenn ihr manchmal blinde,<lb/>
lahme, ſchwindſuͤchtige und andere gebrech-<lb/>
liche Menſchen ſehet, ſo fragt ſie einmal, wo-<lb/>
von ſie das haben. Die meiſten werden euch<lb/>
antworten: Ach das haben wir in der Jugend<lb/>
von gefaͤhrlichen Kinderſpielen bekommen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLII.</hi><lb/>
Verzeichniß einiger gefaͤhrlichen<lb/>
Kinderſpiele.</head><lb/><list><item>1) <hi rendition="#in">D</hi>as allzuviele Blaſen mit dem Blaſe-<lb/>
rohr, wobey die Lunge ſehr ange-<lb/>
griffen wird.</item></list><lb/><fw place="bottom" type="catch">2) Das</fw><lb/><pb facs="#f0245" n="223"/><list><item>2) Das Schlickern auf dem Eiſe, auf Tei-<lb/>
chen und Fluͤſſen.</item><lb/><item>3) Das Kahnen auf dem Waſſer, wenn kein<lb/>
Verſtaͤndiger dabey iſt.</item><lb/><item>4) Das Buſchbaumſchießen uͤber Kopf, da-<lb/>
bey man ſich leicht das Genicke einſtuͤr-<lb/>
zen kann.</item><lb/><item>5) Das Nachmachen der Springer und Seil-<lb/>
taͤnzer.</item><lb/><item>6) Das Schaukeln in Seilen und Stricken<lb/>
vor den Fallthuͤren.</item><lb/><item>7) Das Grabenſpringen.</item><lb/><item>8) Das fruͤhe Reuten auf wilden Pferden.</item><lb/><item>9) Das Frange- und Kampfſpiel.</item><lb/><item>10) Das Spielen mit Schießpulver, Schluͤſ-<lb/>
ſelbuͤchſen, Terzerolen, Piſtolen, und<lb/>
Schießgewehren.</item></list></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XLIII.</hi> Am</fw><lb/><pb facs="#f0246" n="224"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLIII.</hi><lb/>
Am Geburtstage der Mutter, von<lb/>
einem guten Kinde.</head><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#in">D</hi>er aus dem Schooß der Muttererden</l><lb/><l>Die ſchoͤnen Bluͤmchen laͤſſet werden:</l><lb/><l>Der laß dich ſo viel Jahre ſehn,</l><lb/><l>Als Bluͤmchen hier im Garten ſtehn.</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>O! der ſie alle mit Entzuͤcken</l><lb/><l>So ſchoͤn und herrlich weiß zu ſchmuͤcken:</l><lb/><l>Der nehme dich ſo gut in Acht,</l><lb/><l>Wies Bluͤmchen, das er hier bewacht.</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Ders an den Bluͤmchen kann erfuͤllen,</l><lb/><l>Der gebe dir, nach ſeinem Willen,</l><lb/><l>Geſundheit, Leben — ach ſo ſchoͤn,</l><lb/><l>Als wir die Liljen vor uns ſehn!</l></lg><lb/><lg type="poem"><l>So ſchoͤn und roth die Roſen bluͤhen,</l><lb/><l>Und hier mit Fleiß die Bienen ziehen:</l><lb/><l>So, laß mich, Gott! durch Tugend rein,</l><lb/><l>Durch Fleiß, der Mutter Freude ſeyn.</l></lg></div><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XLIV.</hi> Man</fw><lb/><pb facs="#f0247" n="225"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLIV.</hi><lb/>
Man muß ſich Zeit nehmen, wenn<lb/>
man was lernen will.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>ie machſt du es denn, <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>! fragte<lb/>
Franz, daß du ſchon ſo huͤbſch ſchrei-<lb/>
ben, und ſo ſchoͤne Zahlen machen kannſt?<lb/>
Ich bin wohl zwey Jahre aͤlter, als du. Bald<lb/>
muß ich mich doch ſchaͤmen.</p><lb/><p>„Gieb einmal dein Schreibbuch her.“</p><lb/><p>Das ſah aus, als wenn die Huͤhner darinn<lb/>
gekratzt haͤtten. Krumm und ſchief. Kein<lb/>
Buchſtabe wie der andere. Und ſo auch die<lb/>
Zahlen.</p><lb/><p>„Wie geht denn das zu, Fraͤnzchen? Du<lb/>
haſt gewiß keine Luſt zum Schreiben?“</p><lb/><p>O ja! recht große Luſt.</p><lb/><p>„Nu, ſo muß es woran anders liegen.<lb/>
Komm einmal her, wir wollen was ſchreiben.<lb/>
Schreib einmal hin: Wenn du fromm biſt,<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. P</fw><fw place="bottom" type="catch">ſo</fw><lb/><pb facs="#f0248" n="226"/>
ſo biſt du angenehm, wie ich dirs hier vorge-<lb/>
ſchrieben habe. — Und dann einmal dieſe<lb/>
Zahlen: 8, 749, 632.“</p><lb/><p>Er ſchriebs, aber wie? Huſch! in einer<lb/>
Minute war er fertig. Aber nicht geſchrieben,<lb/>
ſondern gekritzelt, daß es kein Menſch leſen,<lb/>
oder erkennen konnte, was es ſeyn ſollte.</p><lb/><p>„Nein! ſagte <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>, liebes Fraͤnzchen!<lb/>
das geht nicht. So lernſt du alle mein Lebetage<lb/>
nicht ſchreiben. Man wird dirs gewiß ſchon<lb/>
geſagt haben, daß du dabey viel zu hitzig und<lb/>
geſchwinde biſt. Mir giengs im Anfange eben<lb/>
ſo. Ich hielt die Feder viel zu weit nach der<lb/>
Rechten. Da kam ich denn auch immer den<lb/>
Berg in die Hoͤhe, und konnte nicht auf der<lb/>
Linie bleiben. Wenn ich nur fertig war, ſo<lb/>
war ich zufrieden, es mochte ſeyn wie es<lb/>
wollte.“</p><lb/><p>„Mich duͤnkt, du ſiehſt auch nicht fleißig<lb/>
nach der Vorſchrift. Da mußt du Buchſtaben<lb/><fw place="bottom" type="catch">vor</fw><lb/><pb facs="#f0249" n="227"/>
vor Buchſtaben ſo nachmalen, wie er da ſteht.<lb/>
Juſt ſo machte ichs auch. Und da wurde kein<lb/>
Buchſtabe recht.“</p><lb/><p>„Weiter, mußt du oft ſchreiben, und dich<lb/>
fleißig uͤben. Vor allen Dingen merke dir das:<lb/>
Wenn du dich auch nach dem allen noch ſo<lb/>
genau richteſt, was ich dir geſagt habe, ſo<lb/>
wird doch nichts draus, wenn <hi rendition="#fr">du dir nicht<lb/>
Zeit nimmſt</hi>, jeden Buchſtaben, und jede<lb/>
Zahl ordentlich zu machen.“</p><lb/><p>Ha! ha! ſagte Fraͤnzchen, nun merke ich<lb/>
erſt, woran mirs bisher gefehlt hat. Ich ha-<lb/>
be mir keine rechte Zeit dazu genommen, und<lb/>
wollte gleich alles ſo geſchwinde ſchreiben, wie<lb/>
der Papa ſchreibt. Ich will noch einmal das<lb/>
Vorige ſchreiben, und mir Zeit nehmen.</p><lb/><p>„Siehſt du? Das iſt ſchon viel beſſer.“</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fraͤnzchen</hi> lernte nun in kurzer Zeit recht<lb/>
gut ſchreiben. Es hilft manchmal mehr, wenn<lb/><fw place="bottom" type="sig">P 2</fw><fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/><pb facs="#f0250" n="228"/>
ein Kind dem andern was ſagt, als wenn es<lb/>
Aeltern und Lehrer thun.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLIII.</hi><lb/>
Ein luſtiges Geſpenſterhiſtoͤrchen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>uf einem Dorfe kehrte einmal ein junger<lb/>
muthiger Student in dem Wirthshauſe<lb/>
ein, das dem Kirchhofe gerade gegen uͤber<lb/>
lag. Des Abends kamen in der Gaſtſtube<lb/>
einige Bauern zuſammen, und ſagten: No,<lb/>
wi helt et, Herr Wirth? Let ſeck dat witte<lb/>
Dinges op dem Kerkhope nich wedder ſein?<lb/>
„Seit vier Tagen nicht,“ ſagte der Wirth.</p><lb/><p>Da ſpannte der Student, als er vom<lb/>
weißen Dinge hoͤrte. Das ſoll gewiß ein Ge-<lb/>
ſpenſt ſeyn, ſagte er. O wie bedaure ich euch,<lb/>
ihr guten Leute! daß ihr euch vor ſolchen Poſ-<lb/>
ſen fuͤrchtet! Wir Gelehrten muͤſſen euch herz-<lb/>
lich auslachen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Indem</fw><lb/><pb facs="#f0251" n="229"/><p>Indem gieng der eine Bauer heraus, kam<lb/>
aber bald wieder, und ſagte: Wenn he denn<lb/>
ſo klauk is, ſo ſegge us mal, wat et is? Da<lb/>
ſteit et wedder an der Kerchhopsmure —<lb/>
lank, lank in der Hechte, un het beye Henne<lb/>
uteſpannt.</p><lb/><p>Was? wo iſts? wo ſtehts? rief der Stu-<lb/>
dent. Sie giengen heraus. Es war heller<lb/>
Mondſchein. Und das weiße Ding ſtand wirk-<lb/>
lich da. Nun will ichs euch bald zeigen, was<lb/>
es iſt, ſprach der Student. Wo iſt mein<lb/>
Degen?</p><lb/><p>Die Leute baten ihn ſehr, er ſolle ja nicht<lb/>
hingehen. Er koͤnne ungluͤcklich werden, und<lb/>
der Boͤſe, Gott ſey bey uns! ließe ſich nicht<lb/>
vexiren. Man muͤſſe es ſtille ſiehen laſſen, ſo<lb/>
thaͤte es keinem was.</p><lb/><p>Er aber beſtand darauf, und gieng mit<lb/>
dem Degen gerade drauf los. Die Leute kreu-<lb/>
zigten und ſegneten ſich, und ſprachen unter<lb/><fw place="bottom" type="sig">P 3</fw><fw place="bottom" type="catch">einan-</fw><lb/><pb facs="#f0252" n="230"/>
einander: No! dem ſein letzte Brod wird wohl<lb/>
gebacken ſeyn.</p><lb/><p>Als der Student naͤher hinzukam, ſo rief<lb/>
er doch erſt: Wer da? ehe er zuſtach. Statt<lb/>
der Antwort aber bekam er von dem Geſpenſt<lb/>
einen Schlag vor den Kopf, daß er ruͤcklings<lb/>
zu Boden fiel. Als er fiel, fiengen die Leute<lb/>
an zu ſchreyen, ſchlugen die Fenſter zu, und<lb/>
krochen alle in einen Winkel. Einige ſagten:<lb/>
Dat dachte we wol, dat et ſau komen werre.<lb/>
Andere wollten ſchon geſehen haben, wie er<lb/>
von dem Geſpenſt waͤre in der Luft wegge-<lb/>
fuͤhrt worden.</p><lb/><p>Was doch Furcht und Einbildung thun<lb/>
kann!</p><lb/><p>In einer halben Stunde aber erklaͤrte ſich<lb/>
die ganze Sache. Der Student erholte ſich<lb/>
von ſeinem Schreck und Fall, und als er um<lb/>
ſich ſah, lag das lange weiße Geſpenſt dicht<lb/>
bey ihm.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/><pb facs="#f0253" n="231"/><p>Was mochte es wohl ſeyn? Wers rathen<lb/>
kann, der lege jetzt das Buch weg, und rathe,<lb/>
oder laſſe die andern rathen.</p><lb/><p>Es war ein langes weißes Hemde, das<lb/>
ein anderer Bauer auf einer Harke oder Rechen<lb/>
dahin geſtellt hatte, um es zu trocknen.</p><lb/><p>Wie mochte aber der Student den Schlag<lb/>
bekommen haben? — Wieder weg mit dem<lb/>
Buche, und gerathen.</p><lb/><p>Er trat vorne auf die Zinken der Harke.<lb/>
Dadurch wurde ihm der Stiel entgegen ge-<lb/>
ſchnellt. Bauz! bekam er eins auf den Kopf.</p><lb/><p>Als ers nun ſo gefunden hatte, kam er<lb/>
in vollem Triumph vor das Bauerhaus, wo<lb/>
man ihn nicht erſt einlaſſen wollte. Da ruͤhm-<lb/>
te er denn ſeine Herzhaftigkeit mehr, als er<lb/>
wohl eigentlich Urſache hatte.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">P 4</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XLIV.</hi></fw><lb/><pb facs="#f0254" n="232"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLIV.</hi><lb/>
Das kluge Kind mit Manier und<lb/>
Artigkeit.</head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">D</hi>orchen</hi> wußte ein- fuͤr allemal, daß es<lb/>
bey Tiſche nichts fordern durfte. Denn<lb/>
es bekam das ſchlechterdings nicht, was es<lb/>
forderte. Zuweilen wurde ihm auch ein Biß-<lb/>
chen Wein gegeben. Zuweilen wurde es mit<lb/>
Fleiß vergeſſen, und bekam keinen, um zu<lb/>
ſehen, wie es ſich dabey verhalten wuͤrde.</p><lb/><p>Da geſchah es nun einmal, als einige<lb/>
gute Freunde bey den Aeltern zu Tiſche waren,<lb/>
daß es auch keinen Wein bekam. Man konnte<lb/>
es ihm anſehen, daß es gern ein Bißchen ge-<lb/>
habt haͤtte. Fordern wollte es nicht, durfte<lb/>
auch nicht. Wie fieng es aber die Sache an?<lb/>
Es ſagte das Verschen her:</p><lb/><lg type="poem"><l>Nein! mein Schoͤpfer, vaͤterlich</l><lb/><l>Sorgſt du taͤglich auch fuͤr mich.</l><lb/><l>Mir muß auch die Saat gedeihn:</l><lb/><l><hi rendition="#fr">Mir giebt auch die Traube Wein</hi>.</l></lg><lb/><fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/><pb facs="#f0255" n="233"/><p>Und bey den letzten Worten wies es auf ſein<lb/>
Glaͤschen, das mit auf dem Tiſche ſtand;<lb/>
ſprach auch das letzte ſo nachdruͤcklich aus,<lb/>
daß es allen ins Lachen fiel. Das hieß alſo<lb/>
nicht gefordert; aber doch mit Manier und<lb/>
Artigkeit geſagt: daß es gern ein Bißchen<lb/>
Wein haben moͤchte.</p><lb/><p>Alle Gaͤſte baten fuͤr das Kind, und es<lb/>
bekam ſein Bißchen Wein.</p><lb/><p>Wenn Kinder mit Manier und Artigkeit<lb/>
eine Sache fordern, ſo werden ſie ſolche weit<lb/>
eher bekommen, als wenn ſie trotzen, und auf<lb/>
ihrem Kopfe beſtehen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLV.</hi><lb/>
Vom Stricken, Naͤhen und<lb/>
Spinnen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>u wollteſt nicht ſtricken, naͤhen und ſpin-<lb/>
nen lernen? ſprach der Vater zu <hi rendition="#fr">Dor-<lb/>
chen</hi>. Wie geht das in aller Welt zu, mei-<lb/><fw place="bottom" type="sig">P 5</fw><fw place="bottom" type="catch">ne</fw><lb/><pb facs="#f0256" n="234"/>
ne Tochter? Deine Mutter klagt daruͤber,<lb/>
und das geht mir ſehr nahe. Das muß ich<lb/>
dir ſagen, da du ſonſt in allen Stuͤcken ein<lb/>
ſo folgſames und gehorſames Kind biſt.</p><lb/><p>Siehe <hi rendition="#fr">Fiekchen</hi> an. Das iſt noch nicht<lb/>
einmal ſo alt, als du, und hat ſich ſchon ſelbſt<lb/>
Strumpfbaͤnder, Kopfbinden, und dergleichen<lb/>
geſtrickt — hat ſich ſchon einige Tuͤcher ge-<lb/>
ſaͤumt, und kann recht niedlich ſpinnen. Soll-<lb/>
teſt du das nicht eben ſo gut koͤnnen, wenn du<lb/>
wollteſt? Es muß alſo an deinem Willen lie-<lb/>
gen, und das iſt mir eben nicht lieb zu hoͤren.</p><lb/><p>Das iſt wohl wahr, lieber Vater! ant-<lb/>
wortete <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>, daß <hi rendition="#fr">Fiekchen</hi> das kann,<lb/>
was Sie da ſagen; aber es kann auch noch<lb/>
nicht leſen, ſchreiben und rechnen. Und das<lb/>
kann ich doch ſchon. Das iſt aber zehn-<lb/>
mal beſſer, als Stricken, Naͤhen und Spin-<lb/>
nen. Ich muß es Ihnen nur ehrlich ſagen,<lb/>
daß ich dazu gar keine rechte Luſt habe. Sonſt<lb/><fw place="bottom" type="catch">koͤnnte</fw><lb/><pb facs="#f0257" n="235"/>
koͤnnte ichs ſchon. Ueberhaupt gefaͤllt mir die<lb/>
Hausarbeit und die Kuͤche gar nicht. Viel<lb/>
lieber ſitze ich bey einem huͤbſchen Buche, leſe<lb/>
oder ſchreibe mir ein Hiſtoͤrchen, rechne mir<lb/>
ein Exempel, oder gehe in den Garten, und<lb/>
ſehe nach, ob meine Kreſſe, Lattuke, Levko-<lb/>
jen, Aurikeln, oder was ich ſonſt gepflanzt<lb/>
habe, gut bekommen ſey.</p><lb/><p>So iſt das? ſagte der Vater. Nun weiß<lb/>
ich doch deines Herzens Gedanken, und die<lb/>
wahre Urſache, warum du immer vor der.<lb/>
Hausarbeit einen ſolchen Abſcheu haſt. Das<lb/>
iſt nicht gut, mein Kind! daß du von dieſen<lb/>
Dingen ſo denkſt. Du irrſt dich ſehr. Denn<lb/>
wovon willſt du einmal in der Welt dein Brod<lb/>
haben, und deine Haushaltung fuͤhren? Von<lb/>
Leſen, Schreiben, Rechnen kannſt du das<lb/>
allein nicht. Studiren kannſt du auch nicht.<lb/>
Das iſt nur fuͤr Mannsperſonen. Dieſe Din-<lb/>
ge, zu denen du jetzt keine Luſt haſt, ſind dir<lb/><fw place="bottom" type="catch">in</fw><lb/><pb facs="#f0258" n="236"/>
in der Folge ſo nuͤtzlich, als Leſen, Schreiben<lb/>
und Rechnen. Ich daͤchte, du haͤtteſt nach-<lb/>
gerade ſelbſt den Verſtand, das einzuſehen.<lb/>
Daher waͤre es dir keine ſonderliche Ehre,<lb/>
wenn dich die Mutter zwingen mußte, dieſe<lb/>
nuͤtzlichen Dinge zu lernen. Ein Kind zum<lb/>
Lernen zu zwingen, davon halte ich nicht viel,<lb/>
weil es dann nichts mit Luſt, und aus eige-<lb/>
nem Triebe thut — nicht weil es <hi rendition="#fr">will</hi>, ſon-<lb/>
dern weil es <hi rendition="#fr">muß</hi>. Es wird ihm noch zwey-<lb/>
mal ſo ſchwer, und was es mit Zwang hat<lb/>
lernen muͤſſen, das behaͤlt es auch nicht lan-<lb/>
ge. Das ſiehſt du ſchon an dir ſelbſt, wie<lb/>
ſauer dir das Stricken wird, weil du keine<lb/>
Luſt dazu haſt.</p><lb/><p>Aber laß nun einmal uͤber die Sache ver-<lb/>
nuͤnftig mit dir reden.</p><lb/><p>1) Kannſt du gewiß glauben: Alles, was<lb/>
dich dein Vater und deine Mutter lehren, und<lb/>
wollen lernen laſſen, das muß dir nuͤtzlich ſeyn,<lb/><fw place="bottom" type="catch">wenn</fw><lb/><pb facs="#f0259" n="237"/>
wenn du es gleich jetzt noch nicht einſieheſt.<lb/>
Sonſt wuͤrden ſie es nicht thun. Ich daͤchte,<lb/>
ſchon deswegen muͤßteſt du zu allem Luſt ha-<lb/>
ben, und es mit Vergnuͤgen thun, was dir<lb/>
deine Aeltern zu lernen anrathen.</p><lb/><p>2) Bedenke das einmal recht, was ich<lb/>
dir nun ſagen will. Wie ſauer biſt du deiner<lb/>
Mutter geworden, vom erſten Anfang deiner<lb/>
Kindheit an! — da du noch nicht gehen<lb/>
konnteſt. Wie hat ſie dich aus ihrer Bruſt<lb/>
gefuͤttert und getraͤnkt! Wie viele ſchlafloſe<lb/>
Naͤchte hat ſie deinetwegen gehabt! Wie man-<lb/>
che Sorge, wenn dir das Geringſte fehlte!<lb/>
Und nun, da du ſo weit biſt — wollteſt du<lb/>
ihr fuͤr das alles gar nicht dankbar ſeyn? Soll<lb/>
ſie alſo — die treue Mutter — kuͤnftig im<lb/>
Hausweſen gar keine Huͤlfe von dir haben?<lb/>
Soll ſie Sachen, die im Hauſe koͤnnen ge-<lb/>
ſtrickt, genaͤhet und geſponnen werden, als<lb/>
Struͤmpfe und Hemden fuͤr dich und die Klei-<lb/><fw place="bottom" type="catch">nen,</fw><lb/><pb facs="#f0260" n="238"/>
nen, — ſoll ſie das immer allein thun, die<lb/>
arme Mutter, oder fuͤr Geld von andern thun<lb/>
laſſen? Koͤnnteſt du das vor deiner treuen<lb/>
Mutter, die dich ſo lieb hat — vor deinem<lb/>
Vater, vor Gott, und deinem Gewiſſen ver-<lb/>
antworten? Waͤre das der Dank fuͤr alle<lb/>
Treue deiner guten Mutter, daß ſie Kinder<lb/>
haͤtte, und ſich doch immer allein quaͤlen<lb/>
muͤßte? Und —</p><lb/><p>O Vater! rief <hi rendition="#fr">Dorchen</hi> mit naſſen Augen,<lb/>
hoͤren Sie auf, ich bitte Sie. Das kann<lb/>
ich nicht mehr ertragen. Ich will gern, herz-<lb/>
lich gern, in allen Stuͤcken der Mutter zu<lb/>
Huͤlfe kommen. So hab’ ich die Sache noch<lb/>
nicht bedacht.</p><lb/><p>Gut, mein Kind! antwortete der Vater,<lb/>
damit bin ich zufrieden. Ich muß dir aber<lb/>
noch einige Punkte vorſtellen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">XLVI.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0261" n="239"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLVI.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">fuͤnfundvierzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p>3) <hi rendition="#in">W</hi>aͤre es wohl recht, daß die Mut-<lb/>
ter fuͤr ſolche Sachen noch Geld ausgeben<lb/>
muͤßte, die du ſelber machen koͤnnteſt? Kann<lb/>
ſie das Geld nicht zu deinem und der andern<lb/>
Kinder Beſten anwenden? Je groͤßer ihr wer-<lb/>
det, deſto mehr braucht ihr. Iſt es nicht bil-<lb/>
lig, daß ihr auch nachgerade ſelbſt etwas<lb/>
verdienen lernt, und euren Aeltern die Sorgen<lb/>
und Ausgaben erleichtert? So wills auch der<lb/>
liebe Gott haben nach dem vierten Gebot.<lb/>
Oder kann die Mutter nicht auch die <hi rendition="#fr">Zeit</hi>,<lb/>
die ſie auf das wenden muͤßte, was doch dei-<lb/>
ne Haͤnde ſchon machen koͤnnten, zu andern<lb/>
nuͤtzlichen Arbeiten verwenden?</p><lb/><p>Bedenke das alles einmal recht, ſo wirſt<lb/>
du dich bald beſinnen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">4) Will</fw><lb/><pb facs="#f0262" n="240"/><p>4) Will ich dir einmal die Folgen davon<lb/>
vorſtellen, wenn du ſo aufwuͤchſeſt, und keine<lb/>
nuͤtzliche Hausarbeiten gelernt haͤtteſt.</p><lb/><p>Wie wuͤrde dirs gehen, wenn du groͤßer<lb/>
wirſt, von uns wegkoͤmmſt, oder wenn wir<lb/>
ſtuͤrben? Du ſollteſt ſelbſt nun einmal dei-<lb/>
ne Haushaltung anfangen — und koͤnnteſt<lb/>
weder ſtricken, naͤhen, noch ſpinnen? —<lb/>
koͤnnteſt in der Haushaltung, in der Kuͤche<lb/>
ſelbſt nichts, gar nichts machen?</p><lb/><p>Dann wuͤrden dich deine Maͤgde ausla-<lb/>
chen, und du wuͤrdeſt allen Reſpekt gegen ſie<lb/>
verlieren. Es iſt nicht leicht eine der gering-<lb/>
ſten Dienſtmaͤgde, die nicht ſollte ſtricken,<lb/>
naͤhen und ſpinnen koͤnnen.</p><lb/><p>Wie viel Geld wuͤrdeſt du haben muͤſſen,<lb/>
das alles außer dem Hauſe machen zu laſſen,<lb/>
was der Mann, du ſelbſt, kuͤnftig als Fran,<lb/>
und deine Kinder, an Struͤmpfen, Hemden,<lb/>
und dergleichen gebrauchen!</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0263" n="241"/><p>Es iſt auch immer fuͤr den Mann eine un-<lb/>
angenehme Sache, wenn die Magd das Eſ-<lb/>
ſen und andere Dinge beſſer machen kann,<lb/>
als die Frau.</p><lb/><p>Was meynſt du ferner? Wenn deine Kin-<lb/>
der groͤßer wuͤrden: ſollen die etwan auch nicht<lb/>
ſtricken, naͤhen und ſpinnen lernen, weil es<lb/>
die Mutter nicht kann? Wenn die aber das<lb/>
alles beſſer koͤnnen: muß ſich die Mutter nicht<lb/>
vor ihren eigenen Kindern ſchaͤmen?</p><lb/><p>5) Iſt es immer recht ſehr gut, daß du<lb/>
am Leſen, Schreiben und Rechnen viel Ver-<lb/>
gnuͤgen findeſt. Muß man aber darum an-<lb/>
dere nuͤtzliche Dinge des menſchlichen Lebens<lb/>
verſaͤumen? Es iſt wahr, durch Leſen, Schrei-<lb/>
ben und Rechnen mußt du dich erſt recht ge-<lb/>
ſchickt machen, deine kuͤnftige Haushaltung<lb/>
mit Nutzen zu fuͤhren. Aber das allein zu<lb/>
koͤnnen, und weiter nichts, das machts noch<lb/>
nicht aus. Mit einer bloß gelehrten Frau,<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. Q</fw><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0264" n="242"/>
die den ganzen Tag bey den Buͤchern ſitzt,<lb/>
und die Leute im Hauſe ſchalten und walten<lb/>
laͤßt, wie ſie nur wollen, ſich aber ſelbſt nicht<lb/>
um Kuͤche, Keller und Haushaltung bekuͤm-<lb/>
mert, iſt einem Manne nichts gedient. Da-<lb/>
bey wird er gewiß auf keinen gruͤnen Zweig<lb/>
kommen, ſondern bald zu Grunde gehen.</p><lb/><p>Siehe, mein Kind! das ſind die Folgen<lb/>
davon, wenn du nicht wollteſt ſtricken, naͤ-<lb/>
hen und ſpinnen lernen. So wuͤrd’ es ohn-<lb/>
gefaͤhr kommen. Was meynſt du dazu?</p><lb/><p>Hierauf antwortete <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>: O mein<lb/>
lieber Vater! das habe ich mir niemals ſo<lb/>
vorgeſtellt, wie Sie mirs jetzt geſagt haben.<lb/>
Ich danke Ihnen recht ſehr, daß Sie mich ge-<lb/>
warnt haben. Die ungluͤcklichſte Perſon waͤre<lb/>
ich geworden. Sie haben mir nun rechte Luſt<lb/>
gemacht. Noch heute des Tags will ich mit<lb/>
Vergnuͤgen anfangen. Muͤtterchen! wo ſind<lb/><fw place="bottom" type="catch">Sie?</fw><lb/><pb facs="#f0265" n="243"/>
Sie? Kommen Sie, wir wollen ſtricken.<lb/>
Alles, alles will ich gerne lernen.</p><lb/><p>Damit du aber ſieheſt, mein Kind! daß<lb/>
das alles wahr ſey, was ich dir geſagt habe,<lb/>
ſprach der Vater, ſo will ich dir ein Hiſtoͤr-<lb/>
chen von der Frau Orgon erzaͤhlen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLVII.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">ſechsundvierzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#g">Frau Drgon</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>ieſe gute Frau hatte in ihrer Jugend auch<lb/>
nicht ſtricken, naͤhen und ſpinnen ler-<lb/>
nen wollen. Von Kochen, Haushaltung,<lb/>
und dergleichen wußte ſie gar nichts. Sie<lb/>
hatte weiter nichts gethan, als ſich geputzt,<lb/>
neue Moden gemacht, einen Roman geleſen,<lb/>
ein Bißchen auf dem Klavier geſpielt, in Ge-<lb/><fw place="bottom" type="sig">Q 2</fw><fw place="bottom" type="catch">ſellſchaft</fw><lb/><pb facs="#f0266" n="244"/>
ſellſchaft gegangen, ein Lomberchen gemacht,<lb/>
und des Morgens bis neun Uhr geſchlafen.</p><lb/><p>Als ſie heyrathete und ſelbſt eine Haus-<lb/>
haltung bekam, ſo kam es nun auch ſo, wie<lb/>
es kommen mußte. Ihr Mann war ein Foͤr-<lb/>
ſter, und konnte Amts wegen nicht viel zu<lb/>
Hauſe ſeyn. Beſonders mußte er im Som-<lb/>
mer des Morgens um vier Uhr ſchon im Holze<lb/>
ſeyn.</p><lb/><p>Da lag denn die Frau Orgon bis um neun<lb/>
Uhr in den Federn. In der Zeit konnte das<lb/>
Geſinde machen, was es wollte. Da wurde<lb/>
Koffee getrunken, und manches Suͤppchen ver-<lb/>
zehrt, davon die Frau Orgon nichts wußte.<lb/>
Denn ſie wußte mein Lebetage nicht, wie viel<lb/>
Butter, Eyer, Kaͤſe, und dergleichen da war.<lb/>
War das nicht eine huͤbſche Haushaltung?</p><lb/><p>Wenn ſie aufgeſtanden war, mußte die<lb/>
Koͤchinn kommen, und nun wurde berath-<lb/>
ſchlagt, was zu Mittage ſollte gegeſſen wer-<lb/><fw place="bottom" type="catch">den.</fw><lb/><pb facs="#f0267" n="245"/>
den. Sie ſelbſt gieng nie in die Kuͤche, um<lb/>
nur einmal nachzuſehen. Sie haͤtte ſich etwan<lb/>
einen Finger ſchwarz machen koͤnnen. Wenn<lb/>
ſie Koffee getrunken hatte, las ſie allerhand<lb/>
ſchlechte Buͤcher. Dann wurde gegeſſen. Die<lb/>
Leute mochten zuſehen, wo ſie was bekamen.<lb/>
Sie ſahen aber auch zu, wo ſie was bekamen.<lb/>
Nach Tiſche hielt ſie Mittagsruhe, und dann<lb/>
gieng ſie in Geſellſchaft, bis des Nachts um<lb/>
eilf und zwoͤlf Uhr. Kam der Mann nach<lb/>
Hauſe, ſo fand er immer das ledige Neſt.</p><lb/><p>Alles, was der Mann, ſie ſelbſt, und die<lb/>
Kinder an Leinwand, Hemden, Struͤmpfen<lb/>
und Kleidungsſtuͤcken gebrauchten, wurde außer<lb/>
dem Hauſe gemacht. Ob die Leute des Abends<lb/>
was thaten, oder faulenzten, darnach wurde<lb/>
nicht gefragt. Kurz, ſie gab fuͤr alle dieſe<lb/>
Dinge, die ſie ſelbſt haͤtte machen koͤnnen,<lb/>
mehr Geld aus, als der Mann einnahm. Sie<lb/>
machte Schulden, griff die Kaſſengelder des<lb/><fw place="bottom" type="sig">Q 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Man-</fw><lb/><pb facs="#f0268" n="246"/>
Mannes an, und in wenig Jahren gieng die<lb/>
ganze Haushaltung zu Grunde.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLVIII.</hi><lb/>
Das artig geweſene, und wieder un-<lb/>
artig gewordene Kind.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>ie ungluͤcklich iſt ein Kind, das artig<lb/>
geweſen iſt, und von neuem unartig<lb/>
wird! Seiner vorigen Artigkeit wird gar nicht<lb/>
mehr gedacht. Sie gereicht ihm vielmehr zu<lb/>
einem deſto groͤßeren Vorwurfe, daß es artig<lb/>
geweſen, und doch wieder unartig geworden<lb/>
iſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> war bis ins ſechste Jahr ein<lb/>
recht artiges Kind, und der Aeltern wahre<lb/>
Freude. Durch Gehorſam, Fleiß, ſanftes<lb/>
und beſcheidenes Weſen das angenehmſte und<lb/>
gefaͤlligſte Kind. Die Luſt und das Vergnuͤ-<lb/><fw place="bottom" type="catch">gen</fw><lb/><pb facs="#f0269" n="247"/>
gen anderer guten Menſchen. Die Ehre und<lb/>
der Ruhm der halben Stadt. Wenn man ein<lb/>
recht artiges, liebes Kind beſchreiben wollte,<lb/>
ſo wurde <hi rendition="#fr">Lottchen</hi> genannt. Es wurde oft<lb/>
in Geſellſchaften gebeten, weil es die Leute<lb/>
gar zu gern bey ſich haben und leiden moch-<lb/>
ten. Andere Kinder mußten es oft von ih-<lb/>
ren Aeltern hoͤren, daß ſie nicht ſo artig als<lb/><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> waͤren.</p><lb/><p>Aber das Ding kehrte ſich gewaltig um.<lb/><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> wurde mit einemmale wieder ſo un-<lb/>
artig, daß es alle Tage eine neue uͤble Ge-<lb/>
wohnheit annahm, und durch ſeine ſchlechte<lb/>
Sitten und Auffuͤhrung jetzo deſto unleidlicher<lb/>
wurde, je artiger es vorher geweſen war.</p><lb/><p>Woher mochte das wohl kommen? Ganz<lb/>
gewiß zuerſt davon, daß man das Kind <hi rendition="#fr">zu viel<lb/>
gelobt</hi>, und durch das viele Loben verdorben<lb/>
hatte. Denn nun dachte es ſchon, es ſey voll-<lb/>
kommen, es ſey artig genug, und duͤrfe nicht<lb/><fw place="bottom" type="sig">Q 4</fw><fw place="bottom" type="catch">beſſer</fw><lb/><pb facs="#f0270" n="248"/>
beſſer und artiger werden. Sein kleines Herz<lb/>
wurde eitel. Die <hi rendition="#fr">Eigenliebe</hi> blendete es,<lb/>
daß alle ſeine uͤblen Sitten, und ſchlechten Ge-<lb/>
wohnheiten, Artigkeiten waͤren, und recht<lb/>
huͤbſch ließen. Dadurch wurde es <hi rendition="#fr">ſicher</hi>,<lb/>
und eben dadurch von Tage zu Tage unarti-<lb/>
ger, als es je geweſen war.</p><lb/><p>Seine Unarten waren eben keine Boshei-<lb/>
ten, aber doch Ungezogenheiten. Wenn dieſe<lb/>
aber bleiben und zunehmen, ſo werdens gar<lb/>
bald Untugenden. Z. E. es knapperte mit den<lb/>
Zaͤhnen, ſog mit den Lippen, wollte immer<lb/>
alles beſſer wiſſen, kletterte auf den Stuͤhlen<lb/>
herum, oder legte ſich druͤber her — wider-<lb/>
ſprach den Aeltern, fiel andern in die Rede,<lb/>
pinkte mit den Augen, verzerrte ſein Geſicht,<lb/>
war bey Tiſche ungeſittet, wurde wild, grob<lb/>
und unbeſcheiden. Kurz, gar nicht mehr das<lb/>
angenehme gefaͤllige Kind, das es ſonſt war.<lb/>
Von allem jetzt gerade das Gegentheil.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Welche</fw><lb/><pb facs="#f0271" n="249"/><p>Welche traurige Veraͤnderung! Seine Ael-<lb/>
tern mußten den ganzen Tag an ihm predigen<lb/>
und verbieten. Sie betruͤbten ſich ſehr, und<lb/>
es machte ihnen deſto mehr Kummer, je arti-<lb/>
ger das Kind vorher ſchon geweſen war.</p><lb/><p>Was waren die Folgen davon? Der Leh-<lb/>
rer brachte alle Tage das <hi rendition="#fr">ſchwarze Buch</hi>,<lb/>
worinn ſein uͤbles Verhalten angezeichnet war.<lb/>
In das <hi rendition="#fr">ſchoͤne blanke Buch</hi> kam faſt gar<lb/>
nichts mehr. Es verlor die Liebe ſeiner Ael-<lb/>
tern, und ſie machten ſich nichts mehr aus<lb/>
ihm. Hatten ſie ihm ſonſt ſo viele Freuden<lb/>
gemacht, ſo fielen die auch weg, weil es ih-<lb/>
nen keine Freude mehr machte. War es ſonſt<lb/>
bey andern Leuten beliebt und angenehm ge-<lb/>
weſen, ſo ſahen es dieſe nicht mehr beym<lb/>
Wege an. Es durfte faſt nirgends mehr hin-<lb/>
kommen. Das ſchwarze Buch wurde allen<lb/>
Menſchen gewieſen. Seine vorige Artigkeit<lb/>
wurde ihm oft vorgeworfen. Es hatte jetzt<lb/><fw place="bottom" type="sig">Q 5</fw><fw place="bottom" type="catch">nichts,</fw><lb/><pb facs="#f0272" n="250"/>
nichts, als Schimpf und Schande. Und der<lb/>
Ruhm ſeiner vorigen Artigkeit war gaͤnzlich<lb/>
verloren. Nirgends hieß es mehr das artige<lb/><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>, ſondern die Leute ſagten: Wie hat<lb/>
ſich das Kind veraͤndert! Was iſt aus dem<lb/>
Kinde geworden?</p><lb/><p>Das gieng ſo wohl einige Monate hin.<lb/>
Da fieng es ſelbſt an, es zu fuͤhlen, daß es die<lb/>
Aeltern nicht mehr ſo lieb hatten wie ſonſt —<lb/>
daß es viel weniger Freude hatte, als ſonſt —<lb/>
daß es von andern gar nicht mehr ſo geachtet<lb/>
wurde, als ſonſt. Dieß gieng ihm ſehr nahe.<lb/><hi rendition="#et">O! ſagte es einmal vor ſich, was mag<lb/>
doch daran Schuld ſeyn, daß ſich mei-<lb/>
ne Aeltern ſo umgekehrt haben, und mir<lb/>
nicht mehr ſo gut ſind, als ſonſt?</hi><lb/>
Was ſprichſt du da vor dich, ſagte die Mut-<lb/>
ter? Und es mußte es noch einmal ſagen.</p><lb/><p>So? war die Antwort. Wir haͤtten uns<lb/>
umgekehrt? Du haſt dich umgekehrt, und biſt<lb/><fw place="bottom" type="catch">nicht</fw><lb/><pb facs="#f0273" n="251"/>
nicht mehr ſo artig, als du ſonſt geweſen biſt.<lb/>
Beſſere dich, ſo haſt du unſere erſte Liebe wie-<lb/>
der. Wer iſt alſo Schuld?</p><lb/><p>Das Kind fieng an erbaͤrmlich zu weinen.<lb/>
O! ſagte es, wie traurig iſt doch das, nicht<lb/>
mehr geliebt und geachtet zu werden — keine<lb/>
Freude mehr zu haben! Ich wollte lieber nicht<lb/>
leben. Ich will mich von nun an beſſern,<lb/>
und das liebe Kind wieder werden, das ich<lb/>
ſonſt geweſen bin.</p><lb/><p>Ein Umſtand machte, daß die Beſſerung<lb/>
gluͤcklich zu Stande kam. Der Vater hatte<lb/>
den andern Kindern verſprochen, ſie mit aufs<lb/>
Vogelſchießen zu nehmen. Wie freudig huͤpf-<lb/>
ten ſie um Vater und Mutter herum! An<lb/><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> kehrte ſich keiner. Es wurde ihr<lb/>
nichts geſagt. Ach! rief ſie, mein Vater,<lb/>
ſoll ich denn die Freude nicht mit haben?<lb/><hi rendition="#et">Was Freude? ſagte der Vater. Du<lb/>
biſt keiner Freude mehr werth. Daß</hi><lb/><fw place="bottom" type="catch">du</fw><lb/><pb facs="#f0274" n="252"/><hi rendition="#et">du uns durch deine Unart die ganze<lb/>
Luſt verduͤrbeſt! Das waͤre mir eben<lb/>
recht. Du bleibſt zu Hauſe, wenn<lb/>
ſich deine Geſchwiſter freuen. Sonſt<lb/>
machte ich dir wohl Freude; aber jetzt<lb/>
nicht mehr.</hi><lb/>
O! wie hatte ſich <hi rendition="#fr">Lottchen</hi> da ſo uͤbel! Nun<lb/>
erkenne ich erſt, daß ich Unrecht habe, und<lb/>
mich ſelbſt um ſo manche Freude bringe. Pfuy<lb/>
uͤber die Unart! Fort damit. Ich will mich<lb/>
wieder beſſern, ſo kann ich wieder Freude<lb/>
haben.</p><lb/><p>Und das geſchah denn auch.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">XLIX.</hi><lb/>
Ungehorſam ſtraft ſich ſelbſt.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>rey Kinder bekamen von ihrer Mutter die<lb/>
Erlaubniß, nach den Lehrſtunden in den<lb/>
Garten zu gehen, und zu ſpielen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Daß</fw><lb/><pb facs="#f0275" n="253"/><p>Daß ihr mir ja aber, ſagte die Mutter,<lb/>
kein Obſt abreißt, noch weniger das unreife<lb/>
unter den Baͤumen anruͤhrt, oder eſſet. Ich<lb/>
will ſchon nachkommen, und euch geben, was<lb/>
euch dient.</p><lb/><p>Sie verſprachen es aufs heiligſte. Den<lb/>
beyden groͤßern, <hi rendition="#fr">Gottlieb</hi> und <hi rendition="#fr">Minchen</hi>,<lb/>
fiel es nicht einmal ein, das Verbot der Mut-<lb/>
ter zu uͤbertreten. Aber der kleine <hi rendition="#fr">Anton</hi><lb/>
konnte der Begierde zu naſchen nicht wider-<lb/>
ſtehen. Da lagen unter dem Malvaſierbaume<lb/>
gar zu praͤchtige gelbe Birnen.</p><lb/><p><hi rendition="#et">„O! die ſollten nicht reif ſeyn, die<lb/>
ſchoͤnen Birnen? dachte er bey ſich<lb/>
ſelbſt. Die Mutter hat ja nur das<lb/>
unreife Obſt verboten. Was koͤnnte<lb/>
dir ein ſo ſchoͤnes gelbes Birnchen<lb/>
ſchaden? Sie ſiehts ja nicht. Und<lb/>
Gottlieb und Minchen ſind ja auch<lb/>
weit weg.“</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/><pb facs="#f0276" n="254"/><p>Er machte einen langen Hals nach den<lb/>
beyden hin, und — huſch! buͤckte er ſich, und<lb/>
nahm ein Birnchen auf. Schuͤchtern ſah er<lb/>
nach der Gartenthuͤr, und hurtig biß er hinein.</p><lb/><p>So machens alle Kinder, die etwas wider<lb/>
das Verbot ihrer Aeltern thun. Sie thun es<lb/>
allemal ſchuͤchtern und mit Furcht. Denn ſie<lb/>
koͤnnen es nicht mit gutem Gewiſſen thun.</p><lb/><p>Der Biß war kaum in die Birne geſche-<lb/>
hen, ſo dachte er, er ſollte vor Schmerz um-<lb/>
kommen, und erhob ein entſetzliches Geſchrey.<lb/>
Die beyden Kinder kamen gelaufen, und die<lb/>
Mutter auch.</p><lb/><p>Was iſt dir denn, <hi rendition="#fr">Anton?</hi> rief die Mutter<lb/>
voll Angſt, und fragte die andern, was ihm<lb/>
widerfahren waͤre? Wir wiſſen es nicht, lie-<lb/>
bes Muͤtterchen! ſagten dieſe. Wir gehen da<lb/>
herum. Da faͤngt er auf einmal an ſo greu-<lb/>
lich zu ſchreyen. So ſag doch, <hi rendition="#fr">Antonchen</hi>!<lb/>
was fehlt dir denn?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Antonchen</hi></fw><lb/><pb facs="#f0277" n="255"/><p><hi rendition="#fr">Antonchen</hi> aber konnte nicht reden, ſon-<lb/>
dern ſperrte das Maul weit auf, ſteckte die<lb/>
Zunge aus, und rieb ſie. Da flog ihm eine<lb/>
große gelbe <hi rendition="#fr">Weſpe</hi> aus dem Maule. Dieſe<lb/>
freſſen ſich tief in die ſuͤßen Malvaſirbirnen<lb/>
ein. Da er nun hineingebiſſen hatte, ſo ſteckte<lb/>
die <hi rendition="#fr">Weſpe</hi> noch in dem Stuͤcke, und ſtach ihn<lb/>
in die Zunge, daß ſie ſchon dick aufgeſchwol-<lb/>
len war.</p><lb/><p>Die Mutter merkte den ganzen Handel,<lb/>
ſagte aber weiter nichts, als: <hi rendition="#fr">Du biſt fuͤr<lb/>
deinen Ungehorſam genug geſtraft</hi>. Da<lb/>
dachteſt du: ſieht es doch keiner, und haſt<lb/>
wider mein Verbot genaſcht, und in die Bir-<lb/>
ne gebiſſen. Ein kleines veraͤchtliches Thier-<lb/>
chen hat dich geſtraft, und deinen Ungehor-<lb/>
ſam, den du ſo heimlich hielteſt, doch verrathen.</p><lb/><p>Der arme <hi rendition="#fr">Anton</hi> ſtand ein Paar Tage ge-<lb/>
nug an ſeiner geſchwollenen Zunge aus. Denn<lb/>
ein <hi rendition="#fr">Weſpenſtich</hi> iſt gefaͤhrlich, weil die <hi rendition="#fr">Weſpe</hi><lb/><fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/><pb facs="#f0278" n="256"/>
ein ſubtiles Gift mit einfließen laͤßt, und der<lb/>
Stachel ſtecken bleibt, daß er ausſchwaͤren<lb/>
muß.</p><lb/><p>Die Mutter durfte es ihm nachher nicht<lb/>
wieder verbieten, ſondern nur ſagen: <hi rendition="#fr">Denke<lb/>
an die Weſpe</hi>.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">L.</hi><lb/><hi rendition="#g">Das Blutwaſſer</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>s kam einmal im Fruͤhjahre, gegen Pfing-<lb/>
ſten, das Geſchrey in die Stadt: <hi rendition="#fr">es<lb/>
haͤtte Blut geregnet</hi>, und das Waſſer haͤtte<lb/>
ſich draußen in der Pferdeſchwaͤmme, im Tei-<lb/>
che und in verſchiedenen Graͤben in Blut ver-<lb/>
wandelt. Da lief alles hinaus, was laufen<lb/>
konnte. Ein Jeder wollte das Blut ſehen.</p><lb/><p>Die alten Weiber ſtanden haufenweiſe bey<lb/>
einander auf den Straßen. O! wie ſeufzten<lb/>
ſie uͤber die boͤſe Welt, da ſie ſelbſt die boͤſe<lb/><fw place="bottom" type="catch">Welt,</fw><lb/><pb facs="#f0279" n="257"/>
Welt, naͤmlich ſo viel Neid und Haß gegen<lb/>
andere, im Herzen hatten! Sie machten auch<lb/>
viele <hi rendition="#fr">Kreuze</hi> vor ſich, damit ihnen nichts Boͤ-<lb/>
ſes begegnen moͤchte.</p><lb/><p>Denn das iſt eben der rechte aberglaͤu-<lb/>
biſche Mißbrauch von dem Zeichen des Kreu-<lb/>
zes. Dieß ſoll das Kreuz Chriſti bedeuten.<lb/>
Dem ſchreiben ſie die Kraft zu, wenn ſie dieß<lb/>
Zeichen mit den Fingern dreymal vor den Kopf<lb/>
und vor die Bruſt machen, daß ihnen dann<lb/>
die Geſpenſter, Hexen und boͤſen Geiſter nichts<lb/>
thun koͤnnten.</p><lb/><p>Wie iſt doch das ſo gerade wider alle ge-<lb/>
ſunde Vernunft, daß es auch ein Kind begrei-<lb/>
fen kann! — ſo ganz wider alle Abſicht des<lb/>
Kreuzestodes Chriſti! Der iſt dazu geſchehen,<lb/>
daß er die Menſchen von ihren Suͤnden erloͤ-<lb/>
ſete, und daß wir von ihm lernen ſollen, der<lb/>
Wahrheit und dem Guten, wie er, getreu zu<lb/>
bleiben.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. R</fw><fw place="bottom" type="catch">Nun</fw><lb/><pb facs="#f0280" n="258"/><p>Nun wieder auf die aberglaͤubiſchen Leute<lb/>
zu kommen, die ſich da kreuzigten und ſegne-<lb/>
ten. Ach! hieß es, was wird das bedeuten?<lb/>
Was anders, ſagte die andere, als daß der<lb/>
liebe Gott ſtrafen muß, und davon ſchon durch<lb/>
den Blutregen die Vorbedeutung gegeben hat,<lb/>
daß die Leute ſollen Buße thun. Das wird<lb/>
ein Blutvergießen werden. Krieg und Ster-<lb/>
ben, Peſtilenz und theure Zeit wird uͤber die<lb/>
Menſchen kommen. Ach! der liebe Gott wende<lb/>
es doch ab. Denn die Menſchen ſind gar zu<lb/>
gottlos. Sie gehen gar nicht mehr in die lie-<lb/>
be Kirche, kommen in keine Betſtunde, und<lb/>
ſingen nicht einmal mehr, wenns donnert.<lb/>
Nein! ich halte es noch immer ſo, wie meine<lb/>
ſelige Mutter, und verſaͤume keine Betſtunde.<lb/>
Aber, meine Nachbarinn, die boͤſe Frau! die<lb/>
thut nichts, als arbeiten, hat fuͤnf Kinder,<lb/>
die gehen, wie die Docken. Es fehlt ihr an<lb/><fw place="bottom" type="catch">nichts.</fw><lb/><pb facs="#f0281" n="259"/>
nichts. Ich mag nicht richten; aber wer<lb/>
weiß, wo ſie es herhaben mag?</p><lb/><p>So ſprachen die Leute unter einander.<lb/>
Da war nun auch ein Vater, der hatte fuͤnf<lb/>
Kinder, die er immer ſchon ſehr vernuͤnftig<lb/>
unterrichtet, und vor allem Aberglauben ſorg-<lb/>
faͤltig gewarnt hatte. Die Kinderchen kamen<lb/>
geſprungen, und brachten die Nachricht nach<lb/>
Hauſe: „Vater! draußen vor dem Thore ſoll<lb/>
alles Waſſer Blut geworden ſeyn. Laſſen Sie<lb/>
uns doch herausgehen. Das moͤchten wir<lb/>
auch ſehen. Anne Marie ſagt: Es bedeute<lb/>
Krieg. Der liebe Gott wolle ſtrafen. — Aber<lb/>
das glauben wir nicht. Der liebe Gott iſt viel<lb/>
zu gut. Er braucht ja das nicht erſt anzuzei-<lb/>
gen, wenn Krieg kommen ſoll.</p><lb/><p>Ja! ſagte der Vater, der mit der Natur<lb/>
dieſes vermeynten Wunders ſchon viel zu be-<lb/>
kannt war, das iſt doch was Beſonders, Kin-<lb/>
der. Blutwaſſer? Das muͤſſen wir ſehen.<lb/><fw place="bottom" type="sig">R 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Sollte</fw><lb/><pb facs="#f0282" n="260"/>
Sollte ſich wohl das Waſſer wirklich in Blut<lb/>
verwandelt haben? Und ſollte der liebe Gott<lb/>
wohl das den Menſchen zur Strafe gethan<lb/>
haben?</p><lb/><p>Wir wollen aber doch herausgehen. Ihr<lb/>
aber, <hi rendition="#fr">Georg, Moritz</hi> und <hi rendition="#fr">Karl</hi>, haltet die<lb/>
Glaͤſer parat, die wir immer mitnehmen, wenn<lb/>
wir uns Thierchen aus dem Waſſer holen.<lb/>
Und du, <hi rendition="#fr">Lotte</hi>! vergiß das Netzchen nicht.<lb/><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>! du kannſt die Kelle nehmen. Die<lb/>
Kinder huͤpften vor Freuden vor dem Vater<lb/>
her, und ſo gieng der Zug fort. In der Thuͤr<lb/>
riefen ſie nochmals alle zur Mutter. Liebes<lb/>
Muͤtterchen! auf den Abend bekommen wir<lb/>
doch ein Paar Eyer, und ein friſches Sallat-<lb/>
chen? Nicht wahr, du liebes beſtes Muͤtter-<lb/>
chen? Lauft nur hin, ſagte dieſe: ihr ſollt<lb/>
nicht hungrig zu Bette gehen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LI.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0283" n="261"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LI.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">funfzigſten</hi> Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>ls ſie herauskamen, ſtanden ſchon viele<lb/>
Leute bey der Pferdeſchwaͤmme, und be-<lb/>
wunderten das Blutwaſſer. Da gieng nun<lb/>
der Vater naͤher mit den Kindern, und ließ<lb/>
ſich erſt mit den Leuten ins Geſpraͤch ein.</p><lb/><p>Leute! ſagte er, glaubt ihr denn wirklich,<lb/>
daß ſich dieß Waſſer in Blut verwandelt ha-<lb/>
be? J! hieß es, das kann man ja ſehen.<lb/>
Denn es iſt oben alles roth. „Iſt denn aber<lb/>
alles Blut, was roth ausſieht? Ihr ſollt gleich<lb/>
ſehen, daß nicht alles ſo iſt, wie es ſcheint.“</p><lb/><p>Ach! rief ein altes Muͤtterchen aus dem<lb/>
Haufen, das iſt auch ein Unglaͤubiger —<lb/>
ich hoͤre es ſchon — der Gottes Gerichte nicht<lb/>
erkennen will. Komm! ſagte der Vater, alte<lb/>
gute Mutter! Du ſollſt mit uns gehen, nur<lb/>
da uͤber die Wieſe, wo das Waſſer fließt.<lb/><fw place="bottom" type="sig">R 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Ich</fw><lb/><pb facs="#f0284" n="262"/>
Ich bin nicht boͤſe auf dich, wenn du mich<lb/>
auch einen Atheiſten nenneſt. Wenn du mir<lb/>
da im Fluſſe ein Troͤpfchen Blut zeigen kannſt,<lb/>
ſo will ich dir glauben, daß der liebe Gott<lb/>
das Waſſer in Blut verwandelt habe. Komm!<lb/>
komm! Du mußt mit. Sie wollte erſt nicht;<lb/>
aber die andern ſchoben ſie fort. Da lachten<lb/>
die Kinder, und ſprangen vorweg. Und der<lb/>
Haufe zog nach.</p><lb/><p>Als ſie an den Fluß kamen, lief das Waſ-<lb/>
ſer klar und rein dahin, und es war kein<lb/>
rothes Troͤpfchen zu ſehen. „Was ſagſt du<lb/>
nun, alte Mutter? Weiſe mir doch das Blut!“<lb/>
Ja! rief ſie, der liebe Gott will uns nicht auf<lb/>
einmal verderben. „Aber, wenn er ſtrafen<lb/>
wollte, ſo muͤßte er doch dieß Waſſer im Fluſſe<lb/>
am erſten in Blut verwandelt haben. Denn<lb/>
das brauchen wir zum Kochen und Brauen,<lb/>
das andere aber nicht. Das iſt faul und<lb/>
unrein.“</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0285" n="263"/><p>Die andern Leute lachten ſie aus. Und<lb/>
nun giengs wieder nach der Schwaͤmme.<lb/>
„Halt! Vater, ſagte <hi rendition="#fr">Georg</hi>, nun wollt ichs<lb/>
nachgerade bald rathen, was es waͤre.“ Vori-<lb/>
gen Herbſt, da unten am Graben, holten wir<lb/>
einmal Waſſer — Stille, ſtille! ſagte der<lb/>
Vater. Wir werdens bald ſehen.</p><lb/><p>Sie traten nun an die Schwaͤmme, und<lb/>
es ſah in der That aus, als waͤre alles Waſ-<lb/>
ſer Blut. Die ganze Oberflaͤche blutroth.<lb/>
„Gieb einmal die Kelle her, <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>! und<lb/>
du, <hi rendition="#fr">Karl</hi>! ein Glas.“ Da ſteckte der Vater<lb/>
die Kelle an ſeinen Stock, und ſchoͤpfte oben<lb/>
ab ins Glas, bis es voll war. Nun hielt<lb/>
ers in die Hoͤhe gegen das Licht, und zeigte<lb/>
es den Leuten.</p><lb/><p>Was war es nun? Unten im Glaſe alles<lb/>
klar und helle; aber obenauf? Sehn Sie<lb/>
doch, Vater! riefen die Kinder, da kribbelt<lb/>
und wibbelt ja alles von <hi rendition="#fr">rothen Thierchen</hi>.<lb/><fw place="bottom" type="sig">R 4</fw><fw place="bottom" type="catch">O!</fw><lb/><pb facs="#f0286" n="264"/>
O! wie liefen die Leute zuſammen, und woll-<lb/>
ten das auch ſehen! — ſahen es, und ver-<lb/>
wunderten ſich ſehr. „Komm her, altes Muͤt-<lb/>
terchen! ſagte der Vater, und ſiehe hier deine<lb/>
Strafen Gottes, die uns nicht viel thun wer-<lb/>
den.“ Ja! antwortete dieſes, wer weiß,<lb/>
wer die da hineingebracht hat? „Ich hoͤre<lb/>
wohl, erwiederte der Vater, du meynſt: das<lb/>
haben die Hexen gethan. Lauf hin, du biſt<lb/>
nicht zu bekehren.“</p><lb/><p>Die andern Leute aber freueten ſich, und<lb/>
die Kinder noch mehr, daß es alles ſo natuͤr-<lb/>
lich zugieng. Der Vater fuͤllte noch einige<lb/>
Glaͤſer voll von den recht rothen Stellen. Und<lb/>
die waren wie Blut.</p><lb/><p>Da fragten nun die Kinder, was das<lb/>
fuͤr Thierchen waͤren, und wie ſie dahin<lb/>
kaͤmen?</p><lb/><p>Es ſind lauter <hi rendition="#fr">Waſſerfloͤhe</hi>, antwortete<lb/>
der Vater. Seht einmal, was ſie fuͤr Fuͤhl-<lb/><fw place="bottom" type="catch">hoͤrner</fw><lb/><pb facs="#f0287" n="265"/>
hoͤrner haben, wie kleine Zweige und Aeſte!<lb/>
Wie ſie damit im Waſſer rudern und ſich fort-<lb/>
helfen! Dieſe haben ſich nun hier in dieſem<lb/>
Fruͤhjahre ſo entſetzlich vermehrt, daß ihre<lb/>
unzaͤhlige Menge das Waſſer obenauf blut-<lb/>
roth gemacht. So iſt es auch mit dem Waſ-<lb/>
ſer im Teiche, und in den Graͤben, wo das<lb/>
Waſſer ſtille ſteht; aber in keinem Fluſſe wer-<lb/>
det ihr dieſe Thierchen finden. Denn da koͤn-<lb/>
nen ſie ſich wegen der Bewegung des Waſſers<lb/>
nicht halten. In den <hi rendition="#fr">Brunnen</hi>, wenn ſie<lb/>
noch ſo tief ſind, giebts auch dergleichen; aber<lb/>
eine andere Art, ſchneeweiß.</p><lb/><p>Die Leute hoͤrten das mit Vergnuͤgen,<lb/>
giengen froͤhlich aus einander, kamen zur Stadt,<lb/>
breiteten es aus, und das aberglaͤubiſche Ge-<lb/>
rede hatte bald ein Ende.</p><lb/><p>O! es iſt ein recht gutes Werk, die Leute<lb/>
vom Aberglauben zu befreyen. So machte es<lb/>
Chriſtus auch.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">R 5</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Des</hi></fw><lb/><pb facs="#f0288" n="266"/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Des Abends ſprecht ihr: es wird<lb/>
ein ſchoͤner Tag werden, denn der<lb/>
Himmel iſt roth. Und des Mor-<lb/>
gens ſprecht ihr: es wird heut Un-<lb/>
gewitter ſeyn, denn der Himmel iſt<lb/>
roth und truͤbe</hi>.</hi></p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LII.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">einundfunfzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#in">I</hi>ndeſſen gieng der Vater mit ſeinen Kindern<lb/>
weiter. Laßt uns noch einmal dahin ge-<lb/>
hen, ſagte er, wo es ſo moraſtig iſt. Es iſt<lb/>
die rechte Jahrszeit dazu. Vielleicht finden<lb/>
wir da noch was, was euch ſehr vergnuͤgen<lb/>
wird. Ich wuͤnſchte, daß wirs faͤnden. „Was<lb/>
denn, Vaͤterchen? Was denn?“ Ich wills<lb/>
euch nicht ſagen, bis wirs finden.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/><pb facs="#f0289" n="267"/><p>Sie kamen hin an den Ort, wo ein großer<lb/>
Moraſt, und am Ufer deſſelben recht dicker,<lb/>
ſchwarzer, glatter Moder war. Da ſahe<lb/><hi rendition="#fr">Georg</hi> ſchon in der Ferne viele große <hi rendition="#fr">Blut-<lb/>
flecke</hi>. O das iſt ſchoͤn, ſagte der Vater. Das<lb/>
wollte ich eben haben. Nun aber ſtille, ganz<lb/>
ſachte. Keiner geſprochen. Leiſe hingeſchli-<lb/>
chen. Die Kelle parat. Die Kinder waren<lb/>
wie die Maͤuschen.</p><lb/><p>Als ſie naͤher kamen, waren alle Blut-<lb/>
flecke weg. Hier, ſagte der Vater, muͤſſen<lb/>
wir lauern und aufpaſſen. Gleich waren wie-<lb/>
der welche da. So wie ſie ſich aber nur ruͤhr-<lb/>
ten, waren ſie auch wieder weg. Das iſt doch<lb/>
ſchnurrig, ſagte <hi rendition="#fr">Moritz</hi>. Was muß das<lb/>
ſeyn? Die vexiren uns recht.</p><lb/><p>Wir wollen ſie wieder vexiren, ſagte der<lb/>
Vater, ſteckte die Kelle an den Stock, und,<lb/>
ſo wie ſich wieder ein Blutfleck zeigte —<lb/>
huſch! war er mit der Kelle drunter, hob ſie<lb/><fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/><pb facs="#f0290" n="268"/>
mit dem Moder aus, und that es ins Glas.<lb/>
Und ſo einigemal, bis es voll war.</p><lb/><p>Ach! ſagte <hi rendition="#fr">Lotte</hi> und <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>, was<lb/>
wollen Sie denn mit dem garſtigen Dreck?<lb/>
Der ſtinkt ja. „Geduld! bis wir nach Hauſe<lb/>
kommen. Da ſollt ihr alles ſehen — daß<lb/>
auch der garſtigſte Dreck nicht leer von Ge-<lb/>
ſchoͤpfen Gottes iſt.“</p><lb/><p>Er ſtopfte das Glas zu, ſpuͤlte es ab,<lb/>
ſteckte es ein, und ſo giengen ſie vergnuͤgt<lb/>
nach Hauſe. „Morgen fruͤh, ſagte der Va-<lb/>
ter, werdet ihr Wunder ſehen. Das Glas<lb/>
muß die Nacht durch ſtille ſtehen.“</p><lb/><p>Die Kinder waren damit zufrieden, und<lb/>
ſahen ſich nach der Kuͤche um. Liebes Muͤt-<lb/>
terchen! hieß es, wo biſt du? Wenn du wuͤß-<lb/>
teſt, wie hungrig wir waͤren! „Kommt, kommt,<lb/>
meine Lieben! es iſt ſchon alles aufgetragen.“<lb/>
Da paſſirte ein ſchoͤnes Ruͤhrey mit Sallat.<lb/>
Heh! das ſchmeckte. Die Kinder erzaͤhlten<lb/><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0291" n="269"/>
der Mutter alles, was ſie geſehen hatten. Un-<lb/>
ter andern ſagte <hi rendition="#fr">Lottchen</hi>: Ich freue mich<lb/>
noch, daß das alte Muͤtterchen mit ihrem<lb/>
Aberglauben ſo ſchlecht weg kam.</p><lb/><p>Des andern Morgens waren ſie fruͤh bey<lb/>
der Hand, und lauerten vor des Vaters Stu-<lb/>
be. „Sachte, ſachte, ſagte er, muͤßt ihr<lb/>
nach dem Glaſe hingehen — ja nicht hart<lb/>
niedertreten — da werdet ihr ſehen, was<lb/>
geſtern draußen im Moder die Blutflecke ge-<lb/>
macht hat.“</p><lb/><p>Das ſind ja <hi rendition="#fr">rothe Wuͤrmer</hi>, rief <hi rendition="#fr">Georg</hi>.<lb/>
Sieh einmal, <hi rendition="#fr">Karl</hi>! wie ſie ſich drehen und<lb/>
ſchlaͤngeln? Sie ſtecken ja alle mit den Koͤpfen<lb/>
im Schlamm, und ſtellen den Leib in die Hoͤhe.<lb/>
Warum moͤgen ſie das thun?</p><lb/><p>Das iſt ihrer Natur gemaͤß, ſprach der<lb/>
Vater. Darum heißen ſie <hi rendition="#fr">Roͤhrenwuͤrmer</hi>,<lb/>
weil ſie mit dem Kopfende in der Schlamm-<lb/>
roͤhre ſtecken. Man nennt ſie auch <hi rendition="#fr">Schlamm-</hi><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">wuͤrmer</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0292" n="270"/><hi rendition="#fr">wuͤrmer</hi>. Seht, wie ſie ſo roth ſind! Sind<lb/>
ihrer nun viele Tauſend beyſammen auf einem<lb/>
Flecke, wie draußen, ſo ſiehts wie Blut aus.<lb/>
Nun gebt einmal Achtung. <hi rendition="#fr">Georg</hi>! tritt ein-<lb/>
mal mit dem Fuße hart auf den Erdboden,<lb/>
daß es ſchuͤttert. Huſch! waren ſie weg, und<lb/>
jeder in ſeine Schlammroͤhre zuruͤck. Vater!<lb/>
ſagte <hi rendition="#fr">Georg</hi>, ſo machten ſie es geſtern draußen<lb/>
auch. Da waren die Blutflecke weg.</p><lb/><p>Wenn das nun einfaͤltige aberglaͤubiſche<lb/>
Leute ſehen, ſo halten ſie es fuͤr Blut, und<lb/>
prophezeihen daraus viel Boͤſes. Iſt es nicht<lb/>
gut, wenn man weiß, wie ſo was zugeht?</p><lb/><p>In Frankreich waren einmal in einer Stadt<lb/>
faſt alle Haͤuſer, Daͤcher und Waͤnde mit<lb/>
Blutflecken bedeckt. Da ſchrie das Volk: <hi rendition="#fr">es<lb/>
haͤtte Blut geregnet</hi>; bis ein Gelehrter<lb/>
druͤber kam, und zeigte, daß viele tauſend<lb/>
Schmetterlinge ausgekommen waͤren, und<lb/><fw place="bottom" type="catch">ihren</fw><lb/><pb facs="#f0293" n="271"/>
ihren roͤthlichen Reinigungsſaft, wie ſie beym<lb/>
Auskommen thun, von ſich gegeben haͤtten.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LIII.</hi><lb/>
Der gottloſe Knabe.</head><lb/><p><hi rendition="#in">I</hi>ch meyne hier den hohen Grad von <hi rendition="#fr">Gott-<lb/>
loſigkeit</hi>, wenn Kinder im Stande ſind,<lb/>
armen Bettlern, alten und ſchwachen Leuten,<lb/>
inſonderheit Blinden, Lahmen und Gebrech-<lb/>
lichen, allen moͤglichen Spott, Tuͤcke und<lb/>
Bosheit zu beweiſen.</p><lb/><p>Ich wuͤnſchte, daß dieß alle die boͤſen<lb/>
Buben, die dieſe abſcheuliche Bosheit aus-<lb/>
uͤben koͤnnen, beſſern moͤchte, wenn ſie es<lb/>
leſen werden! Gutartige Kinder, die ein<lb/>
menſchliches Herz haben, gehet dieß nicht an.<lb/>
Die ſind von ſolcher Gottloſigkeit weit entfernt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Fritze</hi>, eines Muͤllers Sohn, war der<lb/>
gottloſe Knabe, den ich hier andern zum Ab-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſcheu</fw><lb/><pb facs="#f0294" n="272"/>
ſcheu vorſtellen will. Er war ſchlecht erzogen,<lb/>
und hatte immer viele boͤſe Exempel geſehen,<lb/>
wie ſich die Leute unter einander gezankt, und<lb/>
ſich alle Tuͤcke erwieſen hatten. Daher wurde<lb/>
er auch ſo. Weil er aber einen guten natuͤr-<lb/>
lichen Verſtand hatte, aber zum Boͤſen an-<lb/>
wendete, ſo wurde ſeine Bosheit eben dadurch<lb/>
deſto mehr geſchaͤrft. Er gieng recht drauf<lb/>
aus, ſcharfſinnige Bubenſtuͤcke auszudenken,<lb/>
andern Tort zu thun. Den Muͤhlknappen<lb/>
ſchlug er Naͤgel in die Stiefeln, daß ſie ſich<lb/>
die Fuͤße zerriſſen. Neben an hatte ein Mann<lb/>
aus der Stadt einen Garten, und eine koſt-<lb/>
bare Nelkenflor. Da nahm er ein Blaſerohr,<lb/>
gieng auf den Boden, und ſchoß die beſten<lb/>
Nelken ab. Es kamen zwar bey den Aeltern<lb/>
Klagen uͤber Klagen; aber ſie hoͤrten nicht<lb/>
darauf, ſondern freueten ſich uͤber den Kna-<lb/>
ben, daß er ſo kluge Streiche machen koͤnnte.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Das</fw><lb/><pb facs="#f0295" n="273"/>
Das war denn wohl das rechte Mittel, dieſen<lb/>
Boͤſewicht zu beſſern?</p><lb/><p>An den Armen und Bettlern begieng er<lb/>
wahre Grauſamkeiten. Es kam einmal ein<lb/>
armer Mann in die Muͤhle und bat um eine<lb/>
Gabe. Setzt nur euren Sack hierher, ſagte<lb/>
Fritze, und kommt mit mir in den Stall. Da<lb/>
will ich euch was geben. Der Arme that das.<lb/>
Gleich machte er den Stall zu, nahm das<lb/>
Brod aus dem Sacke, gabs den Schweinen,<lb/>
und that ihm Steine hinein. Nun ließ er<lb/>
ihn wieder heraus. Als der Mann ſeinen<lb/>
Sack aufnehmen wollte, waren Steine drinn.<lb/>
Da weinte er bitterlich. Denn das war ſein<lb/>
ganzer Reichthum. Dem Boͤſewicht aber freu-<lb/>
te das Herz im Leibe, als er den armen Mann<lb/>
weinen ſah.</p><lb/><p>Koͤnnt ihr euch eine groͤßere Bosheit vor-<lb/>
ſtellen? Er gab ihm nicht nur nichts, ſondern<lb/>
er nahm ihm ſein Bißchen Brod noch dazu.<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. S</fw><fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/><pb facs="#f0296" n="274"/>
Und als ſich der Arme beſchwerte, ſo ließ er<lb/>
den Hund los, der ihm noch ein Paar Loͤcher<lb/>
ins Bein biß. War das nicht ein Boͤſewicht?</p><lb/><p>Er machte es aber mit andern Elenden und<lb/>
Gebrechlichen noch viel aͤrger. Den Lahmen<lb/>
nahm er die Kruͤcken weg, und hatte ſeine in-<lb/>
nige Freude daran, wenn ſie nicht fort konn-<lb/>
ten, oder an der Erde zappelten. Es kam ein-<lb/>
mal ein Blinder hin, den ein Kind fuͤhrte.<lb/>
Dieſes lockte er in den Garten, und nun ſetzte<lb/>
er Troͤge, Schemel, Holz, und ſo was hin.<lb/>
Dann rief er: Kommt nur hierher, ich will<lb/>
euch was geben. Wenn denn der arme Menſch<lb/>
uͤber die Dinge herſtolperte, und ſich Maul<lb/>
und Naſe zu Schanden fiel, ſo wollte er ſich<lb/>
todt lachen. Ein andermal fuͤhrte er einen<lb/>
Blinden auf den Steg uͤbers Waſſer, und mit-<lb/>
ten auf demſelben ließ er ihn ſtehen. Geht nur<lb/>
zu, ſagte er, ihr koͤnnt nun nicht fehlen. Da<lb/>
fiel der arme Menſch ins Waſſer, und waͤre<lb/><fw place="bottom" type="catch">ertrunken,</fw><lb/><pb facs="#f0297" n="275"/>
ertrunken, wenn ihn nicht andere Leute wieder<lb/>
herausgezogen haͤtten.</p><lb/><p>Was da fuͤr erſchreckliche Wuͤnſche, Fluͤ-<lb/>
che und Worte von denen uͤber den gottloſen<lb/>
Buben ausgeſtoßen wurden, die er geneckt,<lb/>
gehoͤhnt, verſpottet und ſo gemißhandelt hat-<lb/>
te, das koͤnnt ihr euch leicht vorſtellen. Ich<lb/>
will zwar nicht ſagen, daß die Fluͤche und<lb/>
Verwuͤnſchungen anderer uͤber die, welche ih-<lb/>
nen Unrecht gethan haben, eintreffen; denn<lb/>
Gott ſagt: Die Rache iſt mein, ich will ver-<lb/>
gelten. Aber das goͤttliche Wiedervergeltungs-<lb/>
recht bleibt doch nicht aus, wie ihr aus der<lb/>
Geſchichte von <hi rendition="#fr">Joſeph</hi> und ſeinen Bruͤdern<lb/>
wiſſet. Und bey ſolchen Geſinnungen, wie<lb/>
der gottloſe Fritze hatte, konnte es ihm auch<lb/>
nimmermehr wohl gehen.</p><lb/><p>Er wurde groß. Der Vater ſtarb, und<lb/>
er bekam die Muͤhle. Weil er hart, tyran-<lb/>
niſch und grauſam gegen andere war, ſo war<lb/><fw place="bottom" type="sig">S 2</fw><fw place="bottom" type="catch">er</fw><lb/><pb facs="#f0298" n="276"/>
er auch ein Wagehals gegen ſich ſelbſt, und<lb/>
begab ſich muthwillig in Gefahr. Da wollte<lb/>
er nun einmal im Winter das Eis vor den<lb/>
Muͤhlraͤdern losmachen, und trat auf ein<lb/>
glattes Bret. Rutſch! war er herunter, und<lb/>
kam unter die Raͤder, mit zerbrochenen Armen<lb/>
und Beinen aber wieder heraus. Kaum hatte<lb/>
er das Leben behalten.</p><lb/><p>Das war erſt eins. Der viele Mehlſtaub<lb/>
und das Brannteweinſaufen mochte ſeinen<lb/>
Augen geſchadet haben. Kurz, er wurde in<lb/>
ſeinen beſten Jahren mit beyden Augen blind,<lb/>
und dazu ein elender Kruͤppel.</p><lb/><p>Da gieng er in ſich, und bereuete ſeine<lb/>
Jugendſuͤnden. Wenn nun ein Lahmer oder<lb/>
Blinder kam, ſo dachte er mit Schrecken an<lb/>
die Stellen, wo er dieſe ſonſt ſo oft gemißhan-<lb/>
delt, und ſo grauſam mit ihnen umgegangen<lb/>
war. Ach! rief er oft voll Verzweiflung aus,<lb/>
das hab’ ich an euch verdient, daß ich krumm<lb/><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/><pb facs="#f0299" n="277"/>
und lahm bin, und kein Tageslicht mehr ſehen<lb/>
kann. O! es muͤſſen alle gottloſe Kinder, die<lb/>
dergleichen noch thun, an mir ein Exempel<lb/>
nehmen, und ſich ja vor ſolchen Bosheiten<lb/>
huͤten. Denn Gott laͤßt ſich nicht ſpotten,<lb/>
wie ich erfahren habe.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LIV.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">dreyundfunfzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>ls der Informator, Herr <hi rendition="#fr">Ernſt</hi>, dieſe<lb/>
Geſchichte mit ſeinen Untergebenen las,<lb/>
wurde der Junker <hi rendition="#fr">Ferdinand</hi> ganz blaß im<lb/>
Geſichte. Warum verwandelt ſich denn der<lb/>
junge Herr ſo ſehr? ſprach der brave Mann<lb/>
zu ihm. Hat er etwa kein gutes Gewiſſen?<lb/>
Mir deucht, er iſt auch ein ſolches Fruͤcht-<lb/>
chen, wie des Muͤllers Fritze war. Er er-<lb/><fw place="bottom" type="sig">S 3</fw><fw place="bottom" type="catch">ſchrickt.</fw><lb/><pb facs="#f0300" n="278"/>
ſchrickt, wie ich ſehe. Nicht wahr? bloß vor<lb/>
dem Ungluͤck, das Fritzen getroffen hat; aber<lb/>
nicht vor ſeiner Bosheit und Gottloſigkeit. Ich<lb/>
weiß alle ſeine Streiche, wie er noch geſtern<lb/>
mit dem lahmen Stallknecht und der blinden<lb/>
Fieke umgegangen iſt. Er weiß, daß ich die<lb/>
Gewalt habe, ihn fuͤr ſeine gottloſe Streiche<lb/>
zu zuͤchtigen. Ich koͤnnte ihn ſchlagen. Ich<lb/>
koͤnnte ihn krumm ſchließen. Ich koͤnnte ihn<lb/>
ein Paar Tage in den Keller ſtecken, damit er<lb/>
wuͤßte, wie den Lahmen und Blinden zu Mu-<lb/>
the waͤre. Was wuͤrde aber das alles helfen,<lb/>
wenn er nicht ſein Herz und ſeine Geſinnungen<lb/>
beſſert, und mehr Menſchenliebe annimmt?</p><lb/><p>Spiegle er ſich an den Gerichten Gottes,<lb/>
die uͤber Fritzen kamen. Denn es kann ihm<lb/>
nimmermehr wohl gehen, wenn er ſo bleibt.<lb/>
Gott iſt kein Luͤgner, und der hat ausdruͤck-<lb/>
lich in der Bibel geſagt:<lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Du</hi></fw><lb/><pb facs="#f0301" n="279"/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Du ſollt dem Tauben nicht fluchen.<lb/>
Du ſollt vor dem Blinden kein An-<lb/>
ſtoß ſetzen. Denn du ſollt dich vor<lb/>
deinem Gott fuͤrchten</hi>.</hi></p><lb/><p>Denk’ er einmal, wenn ſein vortrefflicher<lb/>
Vater, der als ein wahrer Menſchenfreund<lb/>
den lahmen Stallknecht und die blinde Fieke<lb/>
ernaͤhret, ſeine Streiche wuͤßte? Welche Ehre<lb/>
fuͤr ſeinen Stand, ein Menſchenfreund zu ſeyn,<lb/>
und in die Fußſtapfen ſeines wuͤrdigen Vaters<lb/>
zu treten, der von ſo vielen Elenden, denen<lb/>
er Gutes thut, geſegnet wird! Iſt es beſſer,<lb/>
von den Elenden, Lahmen und Blinden, die<lb/>
in ſeines Vaters Brod ſind, geſegnet, oder<lb/>
verflucht zu werden? Iſt es nicht ſchrecklich,<lb/>
wenn dieſe Elenden den <hi rendition="#fr">Vater</hi> ſegnen, und<lb/>
den <hi rendition="#fr">Sohn</hi> verfluchen? Wenn er ſo fortfaͤhrt,<lb/>
wird er denn einmal auf ſeinem Sterbebette,<lb/>
wie <hi rendition="#fr">Hiob</hi>, und wie ſein wohlthaͤtiger <hi rendition="#fr">Vater</hi>,<lb/>
ſagen koͤnnen:<lb/><fw place="bottom" type="sig">S 4</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Ich</hi></fw><lb/><pb facs="#f0302" n="280"/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Ich war des Blinden Auge, und<lb/>
des Lahmen Fuß. Ich war ein<lb/>
Vater der Armen</hi>.</hi></p><lb/><p>Weiß er, <hi rendition="#fr">Ferdinand</hi>! was das heißt?<lb/>
Wenn man dem Blinden und Lahmen zu Huͤlfe<lb/>
koͤmmt und ſein Elend erleichtert, ſo iſt man<lb/>
des Blinden Auge, und der Fuß des Lahmen.<lb/>
Wer aber ſolcher Elenden ſpottet, und ihnen<lb/>
wohl gar Tort erweiſet, der ſpottet des Schoͤ-<lb/>
pfers ſelbſt.</p><lb/><p>Der Junker wurde bey dieſer Rede ſo<lb/>
weich, daß er dem Informator um den Hals<lb/>
fiel, und verſprach, ſich zu beſſern. Auch die<lb/>
andern Kinder wurden ſo geruͤhrt, daß ſie den<lb/>
Junker baten, nicht mehr ſo tuͤckiſch und gott-<lb/>
los gegen andere zu ſeyn.</p><lb/><p>Nun, ich werde ſehen, ſagte <hi rendition="#fr">Ernſt</hi>, ob er<lb/>
ſein Wort halten wird. Denn es iſt mir nicht<lb/>
gleichguͤltig, ob es ihm kuͤnftig wohl gehe,<lb/>
oder nicht. Nimmermehr aber kann es ihm wohl<lb/><fw place="bottom" type="catch">gehen,</fw><lb/><pb facs="#f0303" n="281"/>
gehen, wenn er der Elenden Haß, Fluch und<lb/>
Thraͤnen auf ſich ladet.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LV.</hi><lb/><hi rendition="#g">Das erſte Veilchen</hi>,<lb/>
oder<lb/>
die Geſchichte zweyer zaͤrtlichen Schweſtern.</head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">E</hi>rſtes liebes Veilchen</hi>! ſey mir willkom-<lb/>
men — ſey mir geſegnet, angenehmes<lb/>
Fruͤhlingsbluͤmchen! Wie lange hab’ ich mich<lb/>
auf dich gefreuet — auf dich gewartet! Da<lb/>
biſt du wieder. Willkommen, ſag’ ich noch<lb/>
einmal, du Herold des Fruͤhlings! Was ſoll<lb/>
ich mit dir anfangen? Soll ich dich ſtehen<lb/>
laſſen, oder ſoll ich dich an meinen Buſen<lb/>
ſtecken?</p><lb/><p>So ſprach <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>, da es das erſte<lb/>
Veilchen im Garten erblickte.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">S 5</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0304" n="282"/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. J! <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>, hab’ ich dich<lb/>
doch lange ſo vergnuͤgt nicht geſehen. Was<lb/>
haſt du denn da gefunden, liebes Kind! wor-<lb/>
uͤber du dich ſo ſehr freueſt?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Herzensſchweſterchen! Sieh<lb/>
doch nur, das erſte Veilchen. O! wie es ſo<lb/>
friſch, ſo ſchoͤn, ſo niedlich da ſteht! Ich<lb/>
moͤchte es kuͤſſen. Es iſt mir das allerliebſte<lb/>
Bluͤmchen, weil es ſo unſchuldig iſt, und ſo<lb/>
ohne alle Kunſt aufwaͤchſt. Ich ziehe es der<lb/>
großprahleriſchen Tulpe weit vor.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Ey! die iſt doch auch nicht zu<lb/>
verachten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Was hat ſie denn? Nichts,<lb/>
als ihr Bißchen Schoͤnheit. Das iſts alles.<lb/>
Aber wie erquickend ſchoͤn riecht mein liebes<lb/>
Veilchen! Und iſt doch auch nicht haͤßlich. Ein<lb/>
Straͤuschen davon koͤnnte einen aus der Ohn-<lb/>
macht bringen. Die Tulpe riecht ordentlich<lb/>
haͤßlich.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0305" n="283"/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Da haſt du wohl recht, meine<lb/>
Liebe! Deine Lobrede auf das Veilchen bewegt<lb/>
mich faſt, daß ich dir eine Freude vorſchlage,<lb/>
die ich dir und mir machen will.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. J! was denn, liebes Schwe-<lb/>
ſterchen? Du haſt immer ſo gute Einfaͤlle.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Nu! ſo hoͤre, was ich vor-<lb/>
habe. Wir wollen dir ein Paar Straͤuschen<lb/>
von den erſten Veilchen binden, und heute<lb/>
Mittag Vaͤterchen und Muͤtterchen zur Dank-<lb/>
barkeit auf den Teller legen, weil es die erſten<lb/>
ſind. Nicht wahr?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ach ja! ſcharmant. Das wol-<lb/>
len wir thun.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Geſchwind will ich laufen und<lb/>
unſern Lehrer bitten, daß er uns ein Paar<lb/>
Verschen dazu macht. Ich wills ihm ſchon<lb/>
ſagen, was er hineinbringen ſoll. Binde in-<lb/>
deſſen die Straͤuschen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Hier ſind die Straͤuschen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0306" n="284"/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Und hier ſind die Verschen.<lb/>
Den erſten und dritten lerne ich, und den<lb/>
zweyten und vierten mußt du gleich noch ler-<lb/>
nen. Friſch! luſtig! Strenge dein Koͤpfchen<lb/>
an. Es ſind ſcharmante Verschen. Hi! wie<lb/>
wird ſich Vaͤterchen und Muͤtterchen freuen!</p><lb/><p><hi rendition="#et">Als nun der Mittag kam, da gedeckt<lb/>
wurde, legten die beyden zaͤrtlichen<lb/>
Schweſtern, jede ihr Straͤuschen,<lb/>
Vater und Mutter auf den Teller,<lb/>
traten von ferne, und warteten mit<lb/>
einer edlen Beſcheidenheit, bis ſich<lb/>
Vater und Mutter geſetzt hatten.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> zu Dorchen <hi rendition="#fr">ſachte</hi>: Kannſt du<lb/>
auch dein Verschen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Recht gut.</p><lb/><p>J! was finde ich denn da fuͤr ein aller-<lb/>
liebſtes Veilchenſtraͤuschen auf meinem Teller?<lb/>
ſagte der Vater mit großer Freundlichkeit.<lb/>
Gewiß die erſten, die in unſerm Gaͤrtchen<lb/><fw place="bottom" type="catch">vorge-</fw><lb/><pb facs="#f0307" n="285"/>
vorgekommen ſind — und ſah die Mutter<lb/>
liebreich an, als wollte er ſich bedanken, daß<lb/>
ſie es hingelegt haͤtte.</p><lb/><p>Indem hob dieſe ihre Serviette auf, und<lb/>
fand auch ein Straͤuschen. Da ſahen ſich<lb/>
Vater und Mutter einander an; — aber nun<lb/>
blickten ſie nach den beyden lieben Maͤdchen<lb/>
hin, die am Fenſter ſtanden, und dieſen Blick<lb/>
mit ſchmachtender Sehnſucht erwarteten. Eine<lb/>
ſanfte Roͤthe, welche die Empfindung uͤber<lb/>
die Freude ihrer Aeltern hervorbrachte, mit<lb/>
ſtiller Beſcheidenheit vermiſcht, uͤberzog ihre<lb/>
Wangen, und ſie bekamen beyde hier die ſanf-<lb/>
te Unſchuld und Schoͤnheit der Veilchen.</p><lb/><p>Da! da! ſagte die Mutter zum Vater —<lb/>
da ſtehen die lieben Geberinnen, die uns dieß<lb/>
erſte Gartengeſchenk gemacht haben. Siehſt<lb/>
du es ihnen nicht an, mein Lieber! daß ſie es<lb/>
gethan haben? Ihr ganzes gutes Herz liegt<lb/>
jetzt auf ihren Wangen. Kommt her, ihr<lb/><fw place="bottom" type="catch">guten</fw><lb/><pb facs="#f0308" n="286"/>
guten Kinder! und laßt euch kuͤſſen. Ihr<lb/>
konntet uns nichts liebers ſchenken. Denn<lb/>
auf jedem Bluͤmchen liegt euer Herz und eure<lb/>
Dankbarkeit.</p><lb/><p>Die Kinder ſprangen herbey, kuͤßten Va-<lb/>
ter und Mutter die Hand, und baten, ſo<lb/>
vorlieb zu nehmen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> aber trat etwas zuruͤck, und ſagte:</p><lb/><lg type="poem"><l>Dieſe Bluͤmchen aus dem Garten</l><lb/><l>Wollten nun nicht laͤnger warten:</l><lb/><l>Wollten, wenn ſie noch ſo klein,</l><lb/><l>Durch uns ihr Geſchenke ſeyn.</l></lg><lb/><p>Die Aeltern wollten eben reden, als <hi rendition="#fr">Dor-<lb/>
chen</hi> anfieng:</p><lb/><lg type="poem"><l>Garten! Bluͤmchen! dieſe Fluren</l><lb/><l>Zeigen uns der Vorſicht Spuren.</l><lb/><l>Sind nicht unſer, ſind nicht mein.</l><lb/><l>Vater! Mutter! ſie ſind dein.</l></lg><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi> fuhr fort:</p><lb/><lg type="poem"><l>Wir, wir koͤnnen nichts verſchenken.</l><lb/><l>Was wir haben, was wir denken:</l><lb/><fw place="bottom" type="catch">Abends,</fw><lb/><l><pb facs="#f0309" n="287"/></l><l>Abends, Mittags, ſpaͤt und fruͤh,</l><lb/><l>Haben wir allein durch <hi rendition="#fr">Sie</hi>.</l></lg><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi> beſchloß alſo:</p><lb/><lg type="poem"><l>Sehn <hi rendition="#fr">Sie</hi> nicht auf dieſe Gaben,</l><lb/><l>Die wir von uns ſelbſt nicht haben:</l><lb/><l>Nur aufs <hi rendition="#fr">Herz</hi>, bey dieſer That,</l><lb/><l>Das ſo gern gegeben hat.</l></lg><lb/><p>O ihr Lieben! ſagte Vater und Mutter,<lb/>
ſetzt euch. Nun wollen wir noch einmal ſo<lb/>
vergnuͤgt ſeyn. Ihr habt uns eine große<lb/>
Freude gemacht. —</p><lb/><p>Und die Kinder konnten beynahe vor Freu-<lb/>
den nichts eſſen. Wenn Vater oder Mutter<lb/>
das Straͤuschen beſahen, oder dran rochen,<lb/>
ſo ſahen ſich die Kinder einander freudig an.<lb/>
Siehſt du wohl, <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>! ſprach Lottchen,<lb/>
daß mein Einfall gut geweſen iſt? Dir ge-<lb/>
buͤhrt aber doch die erſte Ehre, weil du dich<lb/>
zuerſt uͤber die lieben Veilchen ſo freuteſt. O!<lb/>
antwortete dieß: ich haͤtte kaum gedacht, daß<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſich</fw><lb/><pb facs="#f0310" n="288"/>
ſich unſere lieben Aeltern ſo uͤber dieſe Kleinig-<lb/>
keit freuen wuͤrden.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LVI.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">fuͤnfundfunfzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">I</hi>hr ſeht es ſelbſt ein, liebſten Kinder! daß<lb/>
dieß Straͤuschen eine Kleinigkeit iſt. Die<lb/>
armen Waiſenkinder tragen ſie herum, ein<lb/>
Straͤuschen drey Pfennige. Aber haͤtten wir<lb/>
wohl die Freude gehabt, wenn wir uns von<lb/>
denen ein Straͤuschen gekauft haͤtten? Oder<lb/>
iſt dieſe Freude groͤßer geweſen, da ihr uns<lb/>
dieſe erſten Veilchen mit einer ſo guten Art,<lb/>
und mit ſo zaͤrtlichen Herzen gebracht habt?<lb/>
Das Herz, die Geſinnung, die Abſicht, mit<lb/>
der einer dem andern was giebt, giebt auch<lb/>
allein der Sache und dem Geſchenk ſeinen<lb/>
Werth.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Mutter</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0311" n="289"/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Das iſt wohl wahr, mein Lie-<lb/>
ber! Das weiß ich von <hi rendition="#fr">Chriſto</hi> ſelbſt, dem<lb/>
ein gutes Herz lieber als alles war, und der,<lb/>
beſonders gegen gute Kinder, ein ſo gutes<lb/>
Herz hatte.</p><lb/><p>Er ſtand einmal im Tempel vor dem Got-<lb/>
teskaſten, da die Leute ihre Gaben einlegten.<lb/>
Da kamen die reichen Phariſaͤer und warfen<lb/>
viel hinein, mit einer Art, daß es alle Leute<lb/>
recht ſehen und ſie hoch ruͤhmen ſollten.</p><lb/><p>Da kam aber auch eine arme, arme Witt-<lb/>
we, und legte ihr Scherflein — nur ein We-<lb/>
niges — hinein; aber mit einer guten Abſicht,<lb/>
und mit dem redlichſten Herzen. O! dieß<lb/>
Scherflein war Chriſto lieber, als alle die<lb/>
andern reichen Gaben. Denn er ſah aufs<lb/>
Herz, und ſprach:</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dieſe arme Wittwe hat mehr in den<lb/>
Gotteskaſten gelegt, denn alle, die einge-<lb/>
legt haben. Denn ſie haben alle von ihrem</hi><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. T</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Uebrigen</hi></fw><lb/><pb facs="#f0312" n="290"/><hi rendition="#fr">Uebrigen eingelegt; dieſe aber hat von ih-<lb/>
rem Armuth alles, was ſie hat, ihre gan-<lb/>
ze Nahrung, eingelegt</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Nu! wenns aufs Herz an-<lb/>
koͤmmt, ſo darf ich mich vor dem Herrn Chri-<lb/>
ſto nicht ſchaͤmen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ich auch nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. O denkt euch alſo Chriſtum hier<lb/>
bey uns, lieben Seelen, daß er eure Herzen<lb/>
kennt! Eure Straͤuschen ſind ihm der Heller<lb/>
der armen Wittwe. Er wird euch ſegnen,<lb/>
wenn ihr ſo bleibt. Und nun muß eure Freude<lb/>
noch groͤßer ſeyn.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Lottchen</hi>. Ach ja! liebes beſtes Vaͤter-<lb/>
chen, wir hatten nichts Beſſers, was wir<lb/>
Ihnen geben konnten, als unſer dankbares<lb/>
Herz.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Wir freuen uns gar zu ſehr,<lb/>
daß Sie es ſo gut aufgenommen haben.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Mutter</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0313" n="291"/><p><hi rendition="#fr">Mutter</hi>. Bleibet, ihr Lieben! wie dieſe<lb/>
Bluͤmchen, voll ſtiller Unſchuld und innerer<lb/>
Tugend. Auf die merkt Gott, und es iſt ihm<lb/>
Freude, wie es uns heute geweſen iſt.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LVII.</hi><lb/>
Die Langſchlaͤferinn.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>as lange Schlafen iſt der Geſundheit hoͤchſt<lb/>
ſchaͤdlich, macht den Koͤrper matt, an-<lb/>
ſtatt ihn zu ſtaͤrken, und bringt die Kinder<lb/>
um viele Freuden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karoline</hi> war und hieß die <hi rendition="#fr">Langſchlaͤ-<lb/>
ferinn</hi>. Denn ſie war des Morgens gar nicht<lb/>
aus dem Bette zu bringen. Wenn die andern<lb/>
Kinder, <hi rendition="#fr">Franz, Karl, Jettchen</hi>, ſchon eine<lb/>
Stunde und laͤnger aufgeweſen waren, ſich<lb/>
gewaſchen und angezogen hatten, dann kam<lb/>
ſie erſt aus den Federn gekrochen — rieb ſich<lb/>
die Augen, gaͤhnte wie einer, der nicht aus-<lb/><fw place="bottom" type="sig">T 2</fw><fw place="bottom" type="catch">geſchla-</fw><lb/><pb facs="#f0314" n="292"/>
geſchlafen, und einige Naͤchte durchgewacht<lb/>
hatte — und war ſo erſchrecklich muͤrriſch<lb/>
und verdruͤßlich, daß nicht mit ihr auszu-<lb/>
kommen war.</p><lb/><p>Die andern hingegen waren ſo munter,<lb/>
ſo friſch, ſo luſtig, huͤpften und ſprangen,<lb/>
wie die jungen Rehe, und wie die Laͤmmer,<lb/>
wenn der Thau noch auf den Blaͤttern liegt.<lb/>
Warum? ſie waren zu rechter Zeit aufgeſtan-<lb/>
den, und hatten ſich mit kaltem Waſſer alle<lb/>
Schlaͤfrigkeit vertrieben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Karoline</hi> aber konnte kaum gehen. Sie<lb/>
ſchleppte nur ihren Koͤrper fort, ſo traͤge<lb/>
war ſie — fiel von einem Stuhle auf den<lb/>
andern — gaͤhnte, ſtreckte ſich mit den Ar-<lb/>
men, und hatte doch wohl manchmal zwey<lb/>
bis drey Stunden laͤnger geſchlafen, als die<lb/>
andern. Ueber alles, was ihr in den Weg<lb/>
kam, knurrte und brummte ſie. Bald ſtanden<lb/>
die Schuhe nicht recht. Bald waren die Sem-<lb/><fw place="bottom" type="catch">meln</fw><lb/><pb facs="#f0315" n="293"/>
meln zu warm. Dann war wieder das Waſch-<lb/>
waſſer zu kalt. Beym Anziehen murrte ſie mit<lb/>
allen, die ihr helfen wollten. Die andern<lb/>
muntern Kinder aber huͤpften um ſie herum,<lb/>
lachten ſie aus, daß ſie ſo verdruͤßlich war —<lb/>
machtens ihr nach, wenn ſie noch ſo ſchlaͤfrig<lb/>
that. <hi rendition="#fr">Karoline</hi>! ſieh einmal: ah ha ha —<lb/>
ſo ſperrſt du das Maul auf — und vexirten<lb/>
ſie. Da gabs denn immer was zu zanken.<lb/>
Kam der Vater dazu, und fragte: wer Schuld<lb/>
waͤre? ſo hieß es: Die da, die <hi rendition="#fr">Langſchlaͤ-<lb/>
ferinn</hi>.</p><lb/><p>So giengs nun ein und alle Tage. Was<lb/>
war doch wohl die Urſache, daß <hi rendition="#fr">Karoline</hi><lb/>
alle Morgen ſo verdruͤßlich und muͤrriſch war?<lb/>
Die andern Kinder waren es doch nicht. Was<lb/>
anders, als das <hi rendition="#fr">lange Schlafen?</hi> Denn da-<lb/>
von wird man nicht munter, ſondern immer<lb/>
traͤger und ſchlaͤfriger; alſo auch immer ver-<lb/>
druͤßlicher, unleidlicher und unertraͤglicher.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">T 3</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Lang-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0316" n="294"/><p><hi rendition="#fr">Langſchlaͤfer</hi> wollen immer noch mehr<lb/>
ſchlafen.</p><lb/><p>Iſt alſo das lange Schlafen dem Koͤrper,<lb/>
der Geſundheit zutraͤglicher oder nicht? Macht<lb/>
das muͤrriſche verdruͤßliche Weſen angenehm<lb/>
oder nicht? Das moͤgt ihr ſelbſt, lieben Kin-<lb/>
der! aus eurer eigenen Erfahrung beantwor-<lb/>
ten, die ihr <hi rendition="#fr">Karolinens</hi> uͤble Gewohnheit<lb/>
noch an euch habt.</p><lb/><p>Aber um wie manche Freude bringt nicht<lb/>
auch das lange Schlafen!</p><lb/><p>Eines Abends ſagte der Vater: Morgen,<lb/>
Kinder! ſeyd fruͤh bey der Hand. Wir wol-<lb/>
len erſt auf den Berg ſteigen, und die Sonne<lb/>
aufgehen ſehen; hernach aber zu dem Herrn<lb/>
Magiſter aufs Land ſpatzieren, wo ihr ſo<lb/>
gerne ſeyd, und wo es ſo ſchoͤne Kirſchen<lb/>
giebt.</p><lb/><p>Es hatte kaum drey geſchlagen, ſo waren<lb/>
die andern Kinder da — angezogen, fix und<lb/><fw place="bottom" type="catch">fertig.</fw><lb/><pb facs="#f0317" n="295"/>
fertig. <hi rendition="#fr">Karoline</hi> wurde zehnmal geweckt, war<lb/>
aber nicht zu ermuntern. Alle Kinder kamen<lb/>
vors Bette, zogen, zerrten, neckten ſie, um<lb/>
ſie munter zu machen. Aber da war an kein<lb/>
Aufſtehen zu gedenken.</p><lb/><p>Wo iſt, <hi rendition="#fr">Karoline?</hi> fragte der Vater, als<lb/>
ſie gehen wollten. O! riefen die Kinder, die<lb/>
liegt noch feſt — die kann kein Menſch aus<lb/>
den Federn bringen. Wir haben ſie ſo viel<lb/>
gerupft und gezupft, aber es hilft nichts.</p><lb/><p>Nu, ſo mag ſie liegen, bis zu Mittage,<lb/>
ſagte der Vater, und ward boͤſe. Schließt<lb/>
das Haus zu, und kommt. Daß ihr aber<lb/>
keiner was zu eſſen hinſetzt. Das ſag’ ich<lb/>
euch, Sophie! Denn ihr ſollt auch mitgehen,<lb/>
und Karln zuweilen tragen. Sie giengen,<lb/>
und <hi rendition="#fr">Karoline</hi> blieb liegen.</p><lb/><p>Als es zwoͤlf Uhr ſeyn mochte, krappelte<lb/>
ſie auf — ſaß noch ein Weilchen im Bette —<lb/>
ſah ſich weit und breit um. Da war alles<lb/><fw place="bottom" type="sig">T 4</fw><fw place="bottom" type="catch">ſtille,</fw><lb/><pb facs="#f0318" n="296"/>
ſtille, das Haus ledig, und alles ausgeflogen.<lb/>
Endlich gieng ſie herunter, und meynte, das<lb/>
Fruͤhſtuͤck ſtuͤnde parat. Aber da paſſirte<lb/>
nichts. Alles war verſchloſſen.</p><lb/><p>Himmel! wie erſchrak das Maͤdchen —<lb/>
heulte und ſchrie, daß es die Nachbarn hoͤr-<lb/>
ten. Sie kamen ans Fenſter, und fragten,<lb/>
was ihr fehle? Ach! ſagte es, ich armes<lb/>
Kind! ſitze hier ganz allein, ganz verlaſſen,<lb/>
und habe nichts zu eſſen.</p><lb/><p>Wo ſind denn die andern? fragte Nach-<lb/>
bars Lotte. Ach! ſie ſind heute fruͤh aufs<lb/>
Land gegangen, und haben mich liegen laſſen<lb/>
„Auch nicht geweckt?“ ſagte die andere. Ach<lb/>
ja! oft genug, ich konnte aber nicht heraus-<lb/>
kommen. Da ſind ſie fortgegangen. Was<lb/>
wills denn ſchlagen?</p><lb/><p>Schlagen? ſprach Lotte. Es geht auf ein<lb/>
Uhr. So lange haſt du gelegen, Maͤdchen?<lb/>
O! ich muͤßte mir die Augen aus dem Kopfe<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſchaͤmen.</fw><lb/><pb facs="#f0319" n="297"/>
ſchaͤmen. „Ach! gieb mir nur ein Bißchen<lb/>
Brod ins Fenſter. Sie haben alles zugeſchloſ-<lb/>
ſen. „Das iſt deine gerechte Strafe. Doch ich<lb/>
will dir was holen.“</p><lb/><p>Ach ja! liebes Lottchen, thue es doch.<lb/>
Erbarme dich uͤber mich. Nun, du boͤſer<lb/>
Schlaf! du ſollſt mich nicht wieder betruͤgen.<lb/>
Du verwuͤnſchtes Bette! haſt mich ſchon um<lb/>
ſo manche Freude gebracht.</p><lb/><p>Die andern kamen des Abends herzlich<lb/>
vergnuͤgt wieder. <hi rendition="#fr">Karoline</hi> konnte die Augen<lb/>
nicht aufſchlagen. Der Vater ſah ſie nicht<lb/>
an. Der loſe Fritze ſagte nur: <hi rendition="#fr">Karoline</hi>!<lb/>
ich dachte, wir wuͤrden dich noch im Bette<lb/>
finden. Sie konnte vor Scham nicht antwor-<lb/>
ten. Die andern aber ſteckten ihr doch heim-<lb/>
lich Birnen und Kirſchen zu.</p><lb/><p><hi rendition="#et">Von dem Tage an hat ſie ſich das<lb/>
lange Schlafen abgewoͤhnt.</hi></p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">T 5</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LVIII.</hi> Be-</fw><lb/><pb facs="#f0320" n="298"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LVIII.</hi><lb/>
Beſondere Proben der goͤttlichen Vor-<lb/>
ſehung in Beſchuͤtzung der kleinen<lb/>
Kinder.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>aß der liebe Gott auf die Kinder eine ganz<lb/>
beſondere Aufſicht, und in der Welt alle<lb/>
Umſtaͤnde zu ihrer Erhaltung und Beſchuͤtzung<lb/>
eingerichtet habe, beweiſet folgendes Exempel.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Minchen</hi>, ein Kind von vier Jahren, war<lb/>
ins Waſſer gefallen; aber auf eine ſo ſonder-<lb/>
bare Art errettet, daß man dabey die Fuͤgun-<lb/>
gen und Spuren der Beſchuͤtzung Gottes ſehr<lb/>
deutlich ſehen konnte.</p><lb/><p>Dieß war es, was der erfreute Vater des<lb/>
Abends drauf ſeinen Kindern vorſtellte. Ihr<lb/>
wiſſet, ſagte er, was heute geſchehen, und<lb/>
wie unſer Minchen aus dem Waſſer gerettet<lb/>
iſt. Aber die wunderbare Art, wie es eigent-<lb/>
lich zugegangen iſt, wiſſet ihr nicht. Die<lb/><fw place="bottom" type="catch">Fiſcher</fw><lb/><pb facs="#f0321" n="299"/>
Fiſcher ſelbſt haben ſich druͤber verwundert,<lb/>
und Gott mit mir gedankt.</p><lb/><p>Das Kind gieng doch heute fruͤh mit Marien<lb/>
nach dem Bleicheplatze. Da ſteht nun Marie,<lb/>
ihrer Gewohnheit nach, und ſchwatzt, ſieht<lb/>
ſich aber nicht nach dem Kinde um. Dieß<lb/>
laͤuft auf dem gruͤnen Platze herum, und iſt<lb/>
herzlich vergnuͤgt — laͤuft aber immer weiter<lb/>
fort bis ans Ufer des Fluſſes. Da ſtehen un-<lb/>
ten ein Paar Bluͤmchen, die will es holen.<lb/>
Der Kopf wird zu ſchwer. Bauz! liegts<lb/>
drinnen.</p><lb/><p>Das haͤtte nun nicht einmal ein Menſch<lb/>
gewußt, wenn nicht die <hi rendition="#fr">Raben</hi>, die in der<lb/>
Gegend geweſen, uͤber dem Waſſer herumge-<lb/>
flogen waͤren, und erſchrecklich geſchrien haͤt-<lb/>
ten. Dadurch werden die Leute aufmerkſam,<lb/>
ſehen nach den Raben und nach der Gegend<lb/>
im Fluſſe, uͤber welcher ſie herumſchwaͤrmen.<lb/>
Da werden ſie gewahr, daß mitten im Stro-<lb/><fw place="bottom" type="catch">me</fw><lb/><pb facs="#f0322" n="300"/>
me ein Kind ſchwimmt. Und nun koͤnnt ihr<lb/>
euch Marien vorſtellen, da ſie merkt, daß es<lb/>
Minchen iſt. Da wurde ein Gerufe durch<lb/>
einander. Herr Gott! da ſchwimmt ein Kind.<lb/>
Huͤlfe, Huͤlfe! Fiſcher her! Rettet, rettet.</p><lb/><p><hi rendition="#et">Haͤtten aber die <hi rendition="#fr">Raben</hi>, die juſt auf<lb/>
der andern Seite des Fluſſes am Ufer<lb/>
ſaßen, als das Kind vorbeyſchwamm,<lb/>
nicht zuerſt Laͤrm gemacht, ſo waͤre<lb/>
es uͤber alle Berge geweſen, ehe es ein<lb/>
Menſch gemerkt haͤtte.</hi></p><lb/><p>Was ſagt ihr dazu? War das nicht eine<lb/>
beſondere Probe von Gottes Vorſehung, die<lb/>
das Kind erhalten wollte?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Ach! nun bin ich den Raben<lb/>
noch einmal ſo gut, daß ſie mein Schweſter-<lb/>
chen gerettet haben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Gottlieb</hi>. Hatte denn der liebe Gott die<lb/>
Raben dahin geſtellt, daß ſie lauern mußten,<lb/>
bis Minchen ins Waſſer fiel, und dann Laͤrm<lb/><fw place="bottom" type="catch">machten?</fw><lb/><pb facs="#f0323" n="301"/>
machten? Der liebe Gott haͤtte es lieber gar<lb/>
nicht ſollen ins Waſſer fallen laſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. So mußt du dir die Sache nicht<lb/>
vorſtellen. Gott thut keine Wunder durch ſei-<lb/>
ne Allmacht, ſo wenig, wenn er etwas hin-<lb/>
dern will, als wenn er etwas zulaͤßt, und<lb/>
nicht hindert. Sonſt muͤßte er alle Augen-<lb/>
blicke Wunder thun. Er hat aber alles vor-<lb/>
hergeſehen, wie eine Sache kommen wird,<lb/>
und darnach alle Umſtaͤnde eingerichtet; nicht,<lb/>
daß es ſo kommen <hi rendition="#fr">ſoll</hi>, und alſo keiner ſeinem<lb/>
Schickſal entgehen koͤnne, wie die Leute zu<lb/>
ſagen pflegen, und ſich damit entſchuldigen,<lb/>
wenn ſie was Boͤſes gethan haben: das ſollte<lb/>
ſo ſeyn: das iſt ſo uͤber mich verhaͤngt ge-<lb/>
weſen — Nein! ſondern Gott hats ſo einge-<lb/>
richtet, wie es nach ſeinen Abſichten kommen<lb/><hi rendition="#fr">ſoll</hi>, und zwar immer zum Beſten der Men-<lb/>
ſchen. Es koͤmmt alſo nichts, gar nichts von<lb/>
ohngefaͤhr, ſondern ohne Gottes Willen faͤllt<lb/><fw place="bottom" type="catch">auch</fw><lb/><pb facs="#f0324" n="302"/>
auch kein <hi rendition="#fr">Sperling vom Dache</hi>. Das iſt<lb/>
eben ſeine <hi rendition="#fr">Vorſehung und Kegierung</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Gottlieb</hi>. Aber mit den Raben?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Weil Gott Minchen erhalten woll-<lb/>
te, ſo waren dazu ſchon alle Umſtaͤnde vorher<lb/>
gefuͤget, wie ſie der liebe Gott vorhergeſehen<lb/>
hatte, daß es juſt zu der Zeit geſchahe, da<lb/>
eben Raben am Ufer ſaßen. Dieſe wurden<lb/>
durch das Hineinfallen des Kindes ins Waſ-<lb/>
ſer erſchreckt, flogen auf, ſahen das Kind<lb/>
fortſchwimmen — dachten, es waͤre ein Stuͤck<lb/>
Fleiſch fuͤr ſie — ſchwaͤrmten uͤber dem Kinde<lb/>
herum, und ſchrien, bis es die Leute hoͤrten.<lb/>
Die Raben ſelbſt aber thaten das gar nicht in<lb/>
der Abſicht, daß die Leute das ſchwimmende<lb/>
Kind ſehen und retten ſollten, ſondern ſie tha-<lb/>
ten das bloß nach ihren natuͤrlichen Trieben.</p><lb/><p><hi rendition="#et">Aber nach den Abſichten Gottes wur-<lb/>
de dieſer Umſtand ein Mittel ſeiner<lb/>
Vorſehung, die Leute aufmerkſam zu</hi><lb/><fw place="bottom" type="catch">machen,</fw><lb/><pb facs="#f0325" n="303"/><hi rendition="#et">machen, daß ſie herzueilten, das Kind<lb/>
zu retten.</hi></p><lb/><p>Vielleicht thats auch Gott um euretwillen,<lb/>
Marie, daß er die Raben ſchickte, damit ihr<lb/>
das Kind ſehen ſolltet. Ihr waͤret doch ſonſt<lb/>
in eurem Leben nicht wieder froh geworden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Marie</hi>. Ach! Herr Magiſter, ich kann<lb/>
mich noch nicht beſinnen. Ich bitte Sie nur<lb/>
um Gottes willen, vergeben Sie mirs dieß-<lb/>
mal. Ich weiß gar nicht, wie mir das Kind<lb/>
aus den Augen gekommen iſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Laßt euch das zur Warnung die-<lb/>
nen, und laßt die Kinder an Oertern, wo<lb/>
Waſſer iſt, nicht von der Hand und aus den<lb/>
Augen. Dießmal hat der liebe Gott das Un-<lb/>
gluͤck recht ſichtbar abgewandt. So oft ihr<lb/>
kuͤnftig einen Raben ſeht, ſo danket Gott.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O! wie kams denn weiter?<lb/>
Wie bekamen ſie denn das arme Kind wieder<lb/>
aus dem Waſſer?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0326" n="304"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das Rufen der Raben allein<lb/>
haͤtte doch nichts geholfen, wenns der liebe<lb/>
Gott nicht auf andere Weiſe vor dem Erſau-<lb/>
fen und Untergehen beſchuͤtzt haͤtte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. Mag das Kind nicht eine Angſt<lb/>
ausgeſtanden haben!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Was geſchah aber? Die Leute<lb/>
riefen zwar die Fiſcher; aber ehe die mit den<lb/>
Kaͤhnen kamen, waͤre Minchen ſicher ſchon er-<lb/>
trunken, oder eine halbe Meile weggeweſen.</p><lb/><p>Ihr wißt doch die Bruͤcke? Vor derſelben<lb/>
ſtehen im Waſſer, mitten im Strom, ein Paar<lb/>
hoͤlzerne Dinger, wie Daͤcher, auf welche das<lb/>
Eis im Winter hinaufgetrieben wird, daß es<lb/>
bricht, und die Bruͤcke nicht einſtoͤßt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Gottlieb</hi>. Ja! ja! die Eisbrecher.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Auf ein ſolches Dach wird das<lb/>
Kind ſachte vom Strome hinaufgeſchoben.<lb/>
Zum Gluͤck ſteht recht oben ein großer Nagel<lb/>
heraus. An dem bleibt es mit dem Roͤckchen<lb/><fw place="bottom" type="catch">haͤngen,</fw><lb/><pb facs="#f0327" n="305"/>
haͤngen, faßt ſich mit den Armen um den<lb/>
Pfahl, und ſo bleibts ruhig ſitzen, bis die<lb/>
Fiſcher kommen und es abholen.</p><lb/><p>War das nicht eine beſondere Probe der<lb/>
treuen Vorſehung Gottes, wie er unſer Min-<lb/>
chen erhalten und beſchuͤtzet hat?</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LIX.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">achtundfunfzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>ber warum thut das der liebe Gott nicht<lb/>
immer? So waͤren ja alle Kinder ſicher.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Liebes Kind! das verſtehſt du<lb/>
noch nicht. Gott hat dabey ſeine beſondern Ur-<lb/>
ſachen, wenn er hier oder da ein Kind wun-<lb/>
derbar erhaͤlt und errettet, wie unſer Minchen;<lb/>
ein andermal aber zulaͤßt, daß eins verun-<lb/>
gluͤckt, ſich todtfaͤllt, wenn ſichs nicht in Acht<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. U</fw><fw place="bottom" type="catch">nimmt,</fw><lb/><pb facs="#f0328" n="306"/>
nimmt, wie neulich der kleine Junge, der in<lb/>
den offenen Brunnen fiel, und den Hals brach.<lb/>
Das koͤnnen wir nicht begreifen, warum das<lb/>
der liebe Gott ſo mache. Es iſt doch aber<lb/>
alles ſehr gut, wie ers geſchehen laͤßt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. In Acht nehmen? ſagen Sie.<lb/>
Ich daͤchte, das brauchten wir nicht, wenn<lb/>
uns der liebe Gott beſchuͤtzte?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. J! ſo brauchteſt du auch keine<lb/>
Augen, Haͤnde und Fuͤße, keinen Verſtand,<lb/>
wenns auf das bloße allmaͤchtige Beſchuͤtzen<lb/>
Gottes ankaͤme. Merkt euch das aber recht<lb/>
wohl: ihr ſollt Gott auch nicht verſuchen.<lb/>
Wenn Gott gleich manches Kind wunderbar<lb/>
beſchuͤtzt und errettet, ſo muͤſſen deswegen die<lb/>
Kinder doch nicht vorwitzig und unvorſichtig<lb/>
ſeyn, und von ihren Waͤrterinnen weglaufen.<lb/>
Waͤre <hi rendition="#fr">Minchen</hi> huͤbſch bey Marien geblieben,<lb/>
ſo waͤre es nicht ins Waſſer gefallen. Waͤre<lb/>
der kleine Junge nicht ſo vorwitzig geweſen,<lb/><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/><pb facs="#f0329" n="307"/>
und haͤtte uͤber den Balken des offenen Brun-<lb/>
nens weglaufen wollen, um ſich ſehen zu laſ-<lb/>
ſen, ſo waͤre er nicht zu Tode gekommen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Gottlieb</hi>. Ich denke aber, der liebe Gott<lb/>
habe mir einen <hi rendition="#fr">Schutzengel</hi> zugegeben, ich<lb/>
mag machen, was ich will.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Da haͤtte der liebe Gott was zu<lb/>
thun, wenn er jedem muthwilligen Knaben<lb/>
einen Engel zugaͤbe, der hinter ihm herliefe,<lb/>
daß er nicht zu Schaden kaͤme. Ich moͤchte<lb/>
der Engel nicht ſeyn. Der haͤtte es gewiß<lb/>
ſchlimmer, — als irgend einer.</p><lb/><p>Du mußt dir das ſo nicht vorſtellen, als<lb/>
wenn hinter jedem Kinde ein Engel hergienge,<lb/>
der es beſchuͤtzte, wie die Leute ſagen. Wenn<lb/>
das ſo waͤre, ſo wuͤrde kein Kind zu Schaden<lb/>
kommen, wie doch oft geſchiehet. Der be-<lb/>
ſondere Schutz Gottes, den er den Frommen<lb/>
verſpricht, heißt in der Bibel <hi rendition="#fr">Gottes Engel</hi>.<lb/><fw place="bottom" type="sig">U 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Das</fw><lb/><pb facs="#f0330" n="308"/>
Das iſt die ganze Sache. Denn von dem<lb/>
Schutze der Engel wiſſen wir nicht viel.</p><lb/><p>Dich aber, <hi rendition="#fr">Dorchen</hi>! und uns, Vater und<lb/>
Mutter, hat der liebe Gott auch ſchon einmal<lb/>
aus einer großen Gefahr errettet. Davon<lb/>
weißt du nicht einmal recht viel.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dorchen</hi>. O Vater! erzaͤhlen Sie doch.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wie du drey Jahre alt wareſt,<lb/>
waren wir auf dem Lande bey der Tante, und<lb/>
wollten des Nachmittags wieder wegfahren.<lb/>
Es war entſetzlich heiß, und der Himmel voll<lb/>
Gewitter. Die Kutſche war ſchon angeſpannt.<lb/>
Aber was geſchah? Indem kam der Knecht<lb/>
mit einem Fuder Korn, und fuhr gerade vor<lb/>
die Luke in den Thorweg. Er wußte nicht, daß<lb/>
wir fahren wollten, und unſer Fuhrmann<lb/>
wußte nicht, daß der Knecht kam. Da muß-<lb/>
ten wir warten, bis das Fuder abgeladen<lb/>
war; waren aber ſehr verdruͤßlich, daß wir<lb/><fw place="bottom" type="catch">aufge-</fw><lb/><pb facs="#f0331" n="309"/>
aufgehalten wurden, weil wir uns vor dem<lb/>
Gewitter fuͤrchteten.</p><lb/><p>Und eben dieſer Umſtand — dieſe halbe<lb/>
Stunde, die wir warten mußten, war unſer<lb/>
groͤßtes Gluͤck. Waͤren wir gleich fortgefah-<lb/>
ren, ſo waͤren wir in das allererſchrecklichſte<lb/>
Hagelwetter gekommen, wobey der Sturm die<lb/>
groͤßten Baͤume mit der Wurzel ausgeriſſen,<lb/>
und Wagen und Pferde auf der Landſtraße<lb/>
umgekehrt hatte. Denn als wir nach Hauſe<lb/>
kamen, erfuhren wir ein Ungluͤck uͤber das<lb/>
andere. War das nicht eine beſondere Probe<lb/>
des goͤttlichen Schutzes, daß wir aufgehalten<lb/>
wurden?</p><lb/><p>Morgen Abend will ich euch davon noch<lb/>
ein beſonderes Geſchichtchen erzaͤhlen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">U 3</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LX.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0332" n="310"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LX.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">neunundfunfzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>s war einmal ein Vaͤcker, der ſchlief mit<lb/>
ſeiner Frau auf einer Kammer uͤber den<lb/>
Backofen. Die Frau hatte des Nachts ihr<lb/>
ſaugendes Kind bey ſich im Bette. An der<lb/>
einen Seite der Wand, recht neben dem Bet-<lb/>
te, war im Boden ein viereckiges Loch, das<lb/>
des Abends aufgemacht wurde, damit die<lb/>
Waͤrme von unten heraufziehen konnte.</p><lb/><p>Nun traͤumt einmal der Mutter was<lb/>
Fuͤrchterliches: Es wolle ſie ein Hund beißen,<lb/>
oder es ſey ein anderes Thier bey ihr im Bet-<lb/>
te. Und — baz! ſchmeißt ſie ihr Kind aus<lb/>
dem Bette. Als ſie erwachte, koͤnnt ihr euch<lb/>
vorſtellen, wie ſie erſchrak, da das Kind weg<lb/>
war. Sie rief entſetzlich, ſprang aus dem<lb/>
Bette, und war ganz außer ſich.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/><pb facs="#f0333" n="311"/><p>Der Mann erwachte auch, ſtand auf, und<lb/>
ſie ſuchten das Kind allerwegen. Da war<lb/>
kein Kind zu finden. Endlich koͤmmt der Va-<lb/>
ter an das Loch. Ach! rief er, daß Gott er-<lb/>
barme! da iſt es gewiß durchgefallen, und<lb/>
wir werden es unten finden, daß es den Hals<lb/>
eingeſtuͤrzt hat. Geſchwind liefen ſie herunter<lb/>
in die Stube. Da war auch kein Kind.</p><lb/><p>Auf einmal ſah der Vater in die Hoͤhe,<lb/>
nach dem Loche. Da war unter dem Loche<lb/>
ein Kannruͤck, mit Haken. Das Kind war<lb/>
dicht an demſelben heruntergeſchurrt. Der<lb/>
Haken hatte das Windelband gefaßt, und an<lb/>
dem Haken hieng das Kind, und ſchlief in<lb/>
guter Ruhe.</p><lb/><p>Welche Probe der gnaͤdigſten Beſchuͤtzung<lb/>
Gottes!</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">U 4</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LXI.</hi> Die</fw><lb/><pb facs="#f0334" n="312"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXI.</hi><lb/>
Die alte Schuld, oder das vierte<lb/>
Gebot.</head><lb/><p><hi rendition="#in">I</hi>ch wuͤnſchte, meine lieben Kinder, daß<lb/>
euch folgende Geſchichte eben ſo ſehr ruͤh-<lb/>
ren moͤge, als ſie mich geruͤhrt hat.</p><lb/><p>Ich traf einmal im Felde einen armen<lb/>
Arbeitsmann an, der bey einem Stuͤck trocke-<lb/>
nen Brods, und bey einem Trunk Waſſer aus<lb/>
der friſchen Quelle die ſchwereſte Arbeit ver-<lb/>
richtete, wobey allen Weichlingen die Haut<lb/>
ſchauern moͤchte.</p><lb/><p>Guter fleißiger Mann! ſagte ich zu ihm.<lb/>
Ihr laſſet es euch ja recht herzlich ſauer wer-<lb/>
den. Wie viel verdient ihr denn wohl taͤglich<lb/>
mit eurem ſauren Schweiß? <hi rendition="#fr">Sechs Dreyer</hi>,<lb/>
lieber Herr! war ſeine Antwort. Aber davon<lb/>
darf ich nicht mehr, als nur zwey, verzehren —<lb/>
ja nicht mehr, lieber Herr! Denn ich muß<lb/><fw place="bottom" type="catch">mich</fw><lb/><pb facs="#f0335" n="313"/>
mich kuͤmmerlich und knappe — knappe be-<lb/>
helfen.</p><lb/><p>Ich konnte euch das nicht begreifen, lie-<lb/>
ben Kinder! wie ein Menſch bey ſo erſchreck-<lb/>
lich ſaurer Arbeit von <hi rendition="#fr">ſechs Pfennigen</hi> leben<lb/>
koͤnnte. Setzt euch einmal an ſeine Stelle.<lb/>
Wie viel braucht ihr — wie viel vernaſcht<lb/>
ihr in einem Tage! Solltet ihr wohl mit ſechs<lb/>
Pfennigen auskommen? Der arme Mann<lb/>
mußte aber davon leben, und noch dazu ſo<lb/>
ſaure Arbeit thun, daß ihm die Haͤnde aufge-<lb/>
ſprungen waren. Habt ihr nicht Mitleiden<lb/>
mit dem armen Manne, der doch ſowohl ein<lb/>
Menſch iſt, als ihr?</p><lb/><p>Ich fragte alſo den Mann, wie das moͤg-<lb/>
lich waͤre, daß er von zwey Dreyern leben<lb/>
koͤnnte? Wo laßt ihr denn die uͤbrigen viere?<lb/>
„Ja! lieber Herr, die muß ich ſorgfaͤltig ein-<lb/>
theilen. Zwey davon hebe ich auf als einen<lb/><hi rendition="#fr">Nothpfennig</hi>, und mit zweyen muß ich eine<lb/><fw place="bottom" type="sig">U 5</fw><fw place="bottom" type="catch">alte</fw><lb/><pb facs="#f0336" n="314"/>
alte Schuld bezahlen, die mich ſehr auf dem<lb/>
Herzen druͤckt.“</p><lb/><p>Du ehrliches Blut! dachte ich bey mir<lb/>
ſelbſt. Du haſt ſelbſt kaum das liebe Brod,<lb/>
und denkſt doch daran, eine alte Schuld zu<lb/>
bezahlen? Ich war ſehr begierig, zu wiſſen,<lb/>
worinn doch die alte Schuld beſtehen moͤchte.<lb/>
Ich konnte nicht anders vermuthen, als daß<lb/>
er etwa fuͤr Bier, oder ein Paar Schuh, noch<lb/>
etwas ſchuldig geblieben waͤre.</p><lb/><p>Ehe ich weiter erzaͤhle, ſo bitte ich euch,<lb/>
lieben Kinder! ſetzt euch hin, leſet nicht wei-<lb/>
ter, ſondern verſucht es, ob ihr wohl rathen<lb/>
koͤnnt, was das fuͤr eine <hi rendition="#fr">alte Schuld</hi> gewe-<lb/>
ſen ſey, die dem armen Tageloͤhner ſo auf dem<lb/>
Herzen lag, daß er ſich zwey Dreyer taͤglich<lb/>
vor dem Munde abzog, und ſie zur Bezah-<lb/>
lung derſelben anwendete. Wer es raͤth, der<lb/>
ſoll auch die Freude haben, morgen einem<lb/><fw place="bottom" type="catch">armen</fw><lb/><pb facs="#f0337" n="315"/>
armen Menſchen aus ſeiner Sparbuͤchſe zwey<lb/>
Dreyer zu geben.</p><lb/><p>Indeſſen ſagte ich zu ihm: Das wird wohl<lb/>
ſo etwas zu bedeuten haben. Da habt ihr<lb/>
was, guter Mann! ich wuͤrde mich freuen,<lb/>
wenn ihr ſie damit ganz bezahlen koͤnntet, eure<lb/>
alte Schuld.</p><lb/><p>Dem Mann liefen die Thraͤnen aus den<lb/>
Augen. Ach dankenswerth, lieber Herr! Tau-<lb/>
ſendmal Gottes Lohn! Nun kann ich doch<lb/>
auch einmal ein halb Maͤßchen Bier zu mei-<lb/>
ner Erquickung trinken. Gott vergelts dem<lb/>
Herrn tauſend — tauſendmal. Aber meine<lb/><hi rendition="#fr">alte Schuld</hi>, lieber Herr! hat viel, viel zu<lb/>
bedeuten. Sie iſt groͤßer, als Sie denken.<lb/>
Ach du lieber Gott! wenn Sie es nur erſt<lb/>
hoͤren werden?</p><lb/><p>Nu! Kinder, wie ſtehts? Was meynt<lb/>
ihr? Kanns keiner errathen? Nu! ſo ſag’ ichs<lb/>
auch noch nicht.</p></div><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LXII.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0338" n="316"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXII.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">einundſechzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#in">I</hi>ch kam gar auf die Gedanken, er haͤtte<lb/>
dieſe alten Schulden vormals etwan in<lb/>
Branntwein, oder beym Spiel gemacht. Wie,<lb/>
ſagte ich, lieber Mann! das iſt doch wohl<lb/>
nicht ſo ein Jugendſtuͤckchen, davor ihr jetzt<lb/>
noch buͤßen muͤßt?</p><lb/><p>Die Miene vergeſſe ich in meinem Leben<lb/>
nicht, mit der mich der Mann anſah. Seine<lb/>
Unſchuld ſprach aus ſeinen Augen, und es<lb/>
dauerte mich, daß ichs geſagt hatte.</p><lb/><p>Ach lieber, lieber Herr! ſagte er: Ihr<lb/>
Wort in Ehren. Aber Sie denken wohl, ich<lb/>
ſey ſonſt ein luͤderlicher Kerl geweſen, der ge-<lb/>
ſoffen und geſpielt habe — Davor hat mich<lb/>
der liebe Gott wohl bewahrt. Nein! meine<lb/><hi rendition="#fr">alte Schuld</hi> iſt von ganz anderer Art. Und<lb/>
Sie ſollens gleich hoͤren, lieber Herr!</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Nun</fw><lb/><pb facs="#f0339" n="317"/><p>Nun horchte ich hoch auf. Thuts auch,<lb/>
lieben Kinder! Nehmts wohl zu Herzen. Der<lb/>
ehrliche Mann ſagte: — O! daß es doch<lb/>
alle undankbare Kinder der Welt hoͤren moͤch-<lb/>
ten! — Er ſagte:<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Er braͤchte die letzten zwey Dreyer<lb/>
alle Tage ſeinen beyden alten Ael-<lb/>
tern, die nicht mehr arbeiten, und<lb/>
ſich nicht mehr ernaͤhren koͤnnten</hi>.</hi></p><lb/><p>Warum aber, fragte ich weiter, nennt<lb/>
ihr denn das <hi rendition="#fr">eure alte Schuld?</hi> Ich that<lb/>
dieſe Frage bloß an ihn, um meine Thraͤnen<lb/>
zu verbergen. Denn ich konnte mir kaum<lb/>
vorſtellen, daß unter einem ſo armſeligen Kit-<lb/>
tel eine ſolche Tugend, Ehrlichkeit und Dank-<lb/>
barkeit wohnen koͤnnte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Alte Schuld?</hi> rief er laut, wie koͤnnen<lb/>
Sie noch darnach fragen, lieber Herr? Warum<lb/>
ich das ſo nenne, was ich meinen alten Ael-<lb/>
tern ſchuldig bin? Haben ſie denn von mir<lb/><fw place="bottom" type="catch">keine</fw><lb/><pb facs="#f0340" n="318"/>
keine Laſt und Sorgen gehabt? Haben ſie<lb/>
mich nicht ſo weit gebracht, daß ich mir nun<lb/>
mein Stuͤckchen Brod ſelbſt verdienen kann,<lb/>
ſo kuͤmmerlich es auch iſt? Sollte ich nun<lb/>
nicht auch mit meinen geſunden Knochen fuͤr<lb/>
ſie arbeiten, da die ihrigen ſtumpf ſind? Waͤre<lb/>
ich nicht der undankbarſte Menſch, wenn ich<lb/>
ſie nun im Alter vergaͤße?</p><lb/><p>Nein! ſo lange ihr lebet — und da legte<lb/>
er ſeine Hand auf den Spaden, und ſchwur<lb/>
zu Gott im Himmel — und ſo lange ich lebe,<lb/>
bin ich — bleib ich euer Schuldner, gute<lb/>
Aeltern! Verdiente ich mehr, ſo gaͤb ich mehr.<lb/>
Aber ſo kann ich nicht. Das iſt mir Kum-<lb/>
mers genug, und ich eſſe mein elendes Brod<lb/>
manchmal mit Thraͤnen, daß es davon ganz<lb/>
weich wird, ehe ichs in den Mund ſtecke. —<lb/>
Verſtehen Sie nun, lieber Herr! <hi rendition="#fr">meine alte<lb/>
Schuld?</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Welches</hi></fw><lb/><pb facs="#f0341" n="319"/><p><hi rendition="#fr">Welches Kind dieß ohne Thraͤnen leſen<lb/>
kann, deſſen Herz wuͤrde mir nicht gut<lb/>
vorkommen</hi>!</p><lb/><p>O! hoͤrt auf, rief ich, guter Mann! hoͤrt<lb/>
auf. Gott wird euch ſegnen. Mehr konnte<lb/>
ich vor Weinen nicht ſagen, und gieng fort.</p><lb/><p>Ja! rief er hinter mir her: Das ſpuͤre<lb/>
ich ſchon, weil mich der liebe Gott geſund er-<lb/>
haͤlt. Sonſt koͤnnte ich weder mir, noch mei-<lb/>
nen alten Aeltern was verdienen. Aber noch-<lb/>
mals fuͤr die reiche Gabe tauſend —</p><lb/><p>Mehr konnte ich nicht vernehmen, weil ich<lb/>
ſchon zu weit von ihm weg war.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXIII.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">zweyundſechzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#in">I</hi>ch machte, daß ich fort kam, und gieng<lb/>
ſogleich zu dem Herrn von <hi rendition="#fr">Gutherz</hi>,<lb/><fw place="bottom" type="catch">dem</fw><lb/><pb facs="#f0342" n="320"/>
dem die Dorfſchaft gehoͤrte, und bey dem ich<lb/>
ſehr wohl bekannt war. Dieſer Herr fuͤhrte<lb/>
den Namen mit der That. Ein wahrer Men-<lb/>
ſchenfreund, der ſich ein Tagebuch uͤber alle<lb/>
guten Handlungen ſeiner Unterthanen hielt!</p><lb/><p>Als ich ihm die Geſchichte erzaͤhlte, ſtutzte<lb/>
er, und ſagte: Sollte ein ſo ehrlicher Sohn<lb/>
in meinem Gebiete ſeyn, den ich nicht kennete?<lb/>
Ich ſagte ihm den Ort, und das Haus, wo<lb/>
die alten Aeltern wohnten, wie mirs der Sohn<lb/>
beſchrieben hatte. Er holte ſein Regiſter, und<lb/>
zu ſeiner groͤßten Verwunderung ſtanden ſie<lb/>
nicht darinn.</p><lb/><p>Gleich mußte ein Bedienter nach dem Hau-<lb/>
ſe gehen, und ſich nach den alten Leuten er-<lb/>
kundigen. Er brachte die Nachricht, daß ſie<lb/>
ſich kaum erhalten koͤnnten, wenn ihr fleißiger<lb/>
Sohn ihnen nicht alle Tage zwey Dreyer<lb/>
abgaͤbe.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Nun,</fw><lb/><pb facs="#f0343" n="321"/><p>Nun, ſagte der Herr von <hi rendition="#fr">Gutherz</hi>, das<lb/>
iſt edler, als wenn ich ihnen taͤglich einen<lb/>
Thaler gaͤbe. Bleiben Sie dieſen Mittag bey<lb/>
mir zu Tiſche. Ich danke Ihnen ſehr fuͤr dieſe<lb/>
Nachricht. Keine groͤßere Freude konnten Sie<lb/>
mir an meinem heutigen Geburtstage machen.<lb/>
Gleich aber ſoll einer hinausgehen, und den<lb/>
armen Kerl herein holen. Ich will Ihnen wie-<lb/>
der eine Freude machen.</p><lb/><p>Indem kam ſeine Gemahlinn mit den Kin-<lb/>
dern ins Zimmer. Denen wurde die Geſchich-<lb/>
te erzaͤhlt, und es floſſen mitleidige Thraͤnen.</p><lb/><p>Wir ſetzten uns zu Tiſche. Der arme<lb/>
Tageloͤhner wurde gemeldet. Er ſtutzte ge-<lb/>
waltig, als er ins Zimmer trat, beſonders<lb/>
da er mich ſah.</p><lb/><p>Peter! fragte ihn der Herr, ich hoͤre, du<lb/>
haſt Schulden. Iſt das wahr? Ja! gnaͤdig-<lb/>
ſter Herr, ſagte er mit Zittern und Beben;<lb/>
aber keine weiter, als ich da dem lieben<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. X</fw><fw place="bottom" type="catch">Herrn</fw><lb/><pb facs="#f0344" n="322"/>
Herrn — und wies auf mich — geſagt ha-<lb/>
be — meinen alten Aeltern.</p><lb/><p>„Wie viel giebſt du ihnen denn alle Ta-<lb/>
ge?“ Von meinen ſechs Dreyern zwey. Lie-<lb/>
ber Gott! ich gaͤbe gerne mehr; aber —</p><lb/><p>Ich verſtehe dich ſchon, Peter! fuhr der<lb/>
Herr fort. Aber hoͤre einmal: Wie waͤre es,<lb/>
wenn ich dieſe alte Schuld kuͤnftig fuͤr dich<lb/>
bezahlte? Waͤreſt du damit wohl zufrieden?</p><lb/><p>Er fiel auf die Knie, und ſagte: Ach!<lb/>
gnaͤdigſter Herr, ſo wollte ich Ihnen tauſend<lb/>
Gottes Lohn wuͤnſchen, wenn Sie meinen ar-<lb/>
men Aeltern <hi rendition="#fr">die zwey Dreyer</hi> geben wollten.<lb/>
— Allen ſtiegen die Thraͤnen in die Augen —</p><lb/><p>„Nein, Peter! ſo meyn ich das nicht. Ich<lb/>
will dirs ſagen. Du biſt ein ehrlicher Kerl.<lb/>
Du haſt zu dieſem Herrn geſagt: deine alte<lb/>
Schuld an deine arme Aeltern abzutragen,<lb/>
das ſey <hi rendition="#fr">dein viertes Gebot</hi>. Nun ſollſt du auch<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſehen,</fw><lb/><pb facs="#f0345" n="323"/>
ſehen, daß der liebe Gott noch wahr rede im<lb/>
vierten Gebot: <hi rendition="#fr">Auf daß dirs wohl gehe</hi>.“</p><lb/><p>„Da du ſo dankbar biſt gegen deine Ael-<lb/>
tern, ſo wirſt du es auch gegen mich ſeyn.<lb/><hi rendition="#fr">Ich mache dich von jetzt an zu meinem<lb/>
Gaͤrtner, und deine Aeltern verſorge ich,<lb/>
bis ſie ſterben</hi>. Gehe nun herunter, und laß<lb/>
dir zu eſſen und zu trinken geben. Morgen<lb/>
ſollſt du auch ein neues Kleid haben.“</p><lb/><p><hi rendition="#et">„Siehe! nun iſt <hi rendition="#fr">deine alte Schuld</hi><lb/>
mit einemmale bezahlt.“</hi></p><lb/><p>Wer kann aber die Empfindungen dieſes<lb/>
guten Sohns beſchreiben?</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXIV.</hi><lb/><hi rendition="#g">Der alte Mann</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Georg</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>as leſen Sie denn da der Mutter vor,<lb/>
lieber Vater? Wie alt waͤre der Mann<lb/>
geworden?</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">X 2</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0346" n="324"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Es iſt gut, mein Sohn! daß du<lb/>
darauf gemerkt haſt. Da las ich eben in den<lb/>
Zeitungen, daß in <hi rendition="#fr">Dublin</hi> — wo das liegt,<lb/>
will ich dir auf der Landcharte weiſen — ein<lb/>
Mann geſtorben waͤre, von hundert und neun-<lb/>
zehn Jahren.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Minchen</hi>. O bewahre! hundert und neun-<lb/>
zehn Jahre. Ich bin bald acht Jahre alt.<lb/>
Wenn ich ſo alt werden ſollte, ſo muͤßte ich<lb/>
noch hundert und eilf Jahre leben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Jacob</hi>. So alt werden wohl wenige Leu-<lb/>
te mehr. Nach der Bibel aber ſind die Leute<lb/>
recht alt geworden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das gilt jetzt nicht mehr, ſondern<lb/>
es heißt: Unſer Leben waͤhret ſiebzig Jahr,<lb/>
nnd wenn es hoch koͤmmt, ſo ſinds achtzig.<lb/>
Darum iſt es eben ſo merkwuͤrdig, daß der<lb/>
Mann hundert und neunzehn Jahre alt gewor-<lb/>
den iſt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Georg</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0347" n="325"/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Das moͤcht’ ich aber wiſſen, wie<lb/>
der Mann das gemacht habe. Das muß wohl<lb/>
ein recht reicher Mann geweſen ſeyn, der ſich<lb/>
alles hat zu Gute thun koͤnnen, was er ge-<lb/>
wollt hat.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Jacob</hi>. Der hat gewiß auch nicht viel<lb/>
gearbeitet, ſondern ſich recht ſchonen koͤnnen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Minchen</hi>. Ganz gewiß hat er alle Tage<lb/>
ſo viel Zuckerplaͤtzchen, Roſinen und Mandeln<lb/>
eſſen koͤnnen, als er nur gewollt hat. Und<lb/>
davon mußte er wohl ſo alt werden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. So meynt ihr das? Ein jeder<lb/>
hat alſo ſeine Meynung geſagt, wodurch der<lb/>
Mann ſo alt geworden ſey. Wir wollen doch<lb/>
ſehen, obs wahr iſt. Da, <hi rendition="#fr">Georg</hi>! lies uns<lb/>
die Zeitung vor.</p><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Georg</hi>. „<hi rendition="#fr">Dublin</hi>. Vor einigen Tagen<lb/>
ſtarb allhier ein gewiſſer Peter<lb/><hi rendition="#fr">Derry</hi> im hundertundneunzehn-<lb/>
ten Jahre ſeines Alters.“</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="sig">X 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0348" n="326"/><p>Es ſteht aber nicht dabey, wer er eigent-<lb/>
lich geweſen iſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Daraus ſeht ihr ſchon, daß es<lb/>
ein geringer und gemeiner Mann geweſen ſey,<lb/>
aus dem man nichts wuͤrde gemacht haben,<lb/>
wenn er nicht hundert und neunzehn Jahre alt<lb/>
geworden waͤre.</p><lb/><p>Man hat mehr Exempel von alten Leuten<lb/>
in der Welt. Gemeiniglich aber ſind es ge-<lb/>
meine Leute, oder Hirten, Schaͤfer, Foͤrſter,<lb/>
Jaͤger, Soldaten und dergleichen geweſen,<lb/>
die nicht viel in der Stube ſtecken, ſondern<lb/>
die meiſte Zeit ihres Lebens immer in freyer<lb/>
Luft geweſen ſind. Nu lies weiter.</p><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Georg</hi>. „Er iſt in ſeinem Leben nur zwey-<lb/>
mal krank geweſen, und bis an<lb/>
ſein Ende geſund und munter ge-<lb/>
blieben.“</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Iſt das nicht viel, Kinder? In<lb/>
hundert und neunzehn Jahren nur zweymal<lb/><fw place="bottom" type="catch">krank</fw><lb/><pb facs="#f0349" n="327"/>
krank geweſen? — Nur zweymal? Und die<lb/>
ganze uͤbrige Zeit geſund, bis an ſeinen Tod.<lb/>
Wie oft ſeyd ihr ſchon krank geweſen! Wie<lb/>
oft habt ihr euch ſelbſt krank gemacht! —<lb/>
Und ſeyd noch nicht einmal zehn Jahre alt!<lb/>
Der Mann hatte doch wohl recht eigentlich<lb/>
gelebt. Lies nun fort, <hi rendition="#fr">Georg</hi>!</p><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Georg</hi>. „Noch den Tag vor ſeinem Tode<lb/>
war er auf der Hochzeit ſeiner<lb/>
Ur — Ur — wie ſoll das heiſ-<lb/>
ſen? — Urenkelinn geweſen.“</hi></p><lb/><p>Das verſtehe ich nicht.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Kennſt du deiner aͤlteſten Schwe-<lb/>
ſter Kind, das kleine Riekchen? Siehe, das<lb/>
iſt meine Enkelinn. Wenn das groß wuͤrde,<lb/>
und ein Kind bekaͤme, ſo waͤre Riekchens Kind<lb/>
meine Großenkelinn. Und wenn ich der ihre<lb/>
Kinder erlebte, ſo waͤre ich Aeltervater. Aber<lb/>
nun wieder ein Kind von dieſen letztern, das<lb/>
waͤren mir Urenkel. Alſo bis ins <hi rendition="#fr">vierte</hi> Glied.<lb/><fw place="bottom" type="sig">X 4</fw><fw place="bottom" type="catch">Verſtehſt</fw><lb/><pb facs="#f0350" n="328"/>
Verſtehſt du mich nun? Eine ſolche Urenkelinn<lb/>
hatte der alte Mann. Und denkt nur, er war<lb/>
auf der <hi rendition="#fr">Hochzeit</hi> derſelben. Als dieſe wieder<lb/>
heyrathete, ſo lebte er noch. Das iſt ganz<lb/>
was Unerhoͤrtes. Und haͤtte er noch ein Jahr<lb/>
gelebt, ſo konnte er ſeine Ururenkel ſehen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Wer weiß, ob ſich der alte Mann<lb/>
da nicht zu viel gefreuet hat?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das kann moͤglich ſeyn. Allzu-<lb/>
große Freude kann eben ſowohl den Tod brin-<lb/>
gen, als allzugroßer Schreck oder Traurig-<lb/>
keit. Vor gar zu großer Freude kann er auch<lb/>
dießmal wohl ein Bißchen zu viel gegeſſen oder<lb/>
getrunken haben.</p><lb/><p><hi rendition="#et">Gebt aber wohl Achtung, Kinder!<lb/>
was nun koͤmmt. Das wird euch<lb/>
allen in eurem kuͤnftigen Leben ſehr<lb/>
nuͤtzlich ſeyn.</hi></p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LXV.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0351" n="329"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXV.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">vierundſechzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Georg</hi>. „<hi rendition="#in">M</hi>an hat alle Urſache, ſein<lb/><hi rendition="#fr">hohes</hi> und <hi rendition="#fr">geſundes</hi> Alter ſeiner<lb/><hi rendition="#fr">Maͤßigkeit</hi> und <hi rendition="#fr">Arbeitſamkeit</hi><lb/>
zuzuſchreiben. Sein —</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Halt ein, <hi rendition="#fr">Georg</hi>! Hier, Kinder!<lb/>
nehmt alle eure Aufmerkſamkeit zuſammen,<lb/>
wenn ihr noch ein Bißchen Liebe zu euch ſelbſt,<lb/>
und fuͤr euer junges Leben habt. Wie wird<lb/>
des Mannes Alter hier beſchrieben, <hi rendition="#fr">Minchen?</hi><lb/>
Sag’ einmal.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Minchen</hi>. Sein hohes Alter.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Noch ein Woͤrtchen ſteht dabey,<lb/><hi rendition="#fr">Jacob</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Jacob</hi>. Wars nicht ſo: <hi rendition="#fr">hohes und ge-<lb/>
ſundes Alter?</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Ja! meine Kinder, ſo war es:<lb/><hi rendition="#fr">hohes und geſundes Alter</hi>. O das merkt<lb/><fw place="bottom" type="sig">X 5</fw><fw place="bottom" type="catch">wohl.</fw><lb/><pb facs="#f0352" n="330"/>
wohl. Ein hohes Alter von hundert und neun-<lb/>
zehn Jahren machts allein nicht aus. Ohne<lb/>
Geſundheit ſo lange zu leben, ach lieber Gott!<lb/>
das waͤre gewiß kein ſonderlich Gluͤck. Wie<lb/>
quaͤlt ſich mancher nur einige Wochen auf<lb/>
dem Krankenbette! Wenn ihr nur ein Paar<lb/>
Tage krank ſeyd, wie uͤbel iſt euch dann zu<lb/>
Muthe! Geſchweige hundert und neunzehn<lb/>
Jahre. Aber ein hohes und geſundes Alter,<lb/>
das iſt Leben, das iſt Freude, das iſt Wohl-<lb/>
that von Gott.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Warum giebt denn das der liebe<lb/>
Gott nicht allen Menſchen, daß ſie ſo lange<lb/>
leben, und geſund bleiben? Das moͤcht’ ich<lb/>
wohl haben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. J! das glaub’ ich wohl. Das<lb/>
iſt bald geſagt. Das moͤchten wohl alle Men-<lb/>
ſchen ſo haben. Aber ſie ſind ſelbſt Schuld<lb/>
dran, daß ſie kein hohes und geſundes Alter<lb/>
erreichen. Was kann doch der liebe Gott da-<lb/><fw place="bottom" type="catch">fuͤr,</fw><lb/><pb facs="#f0353" n="331"/>
fuͤr, wenn ſich die Menſchen ſelbſt durch Faul-<lb/>
heit, Unmaͤßigkeit in Eſſen und Trinken, durch<lb/>
Zorn, Erhitzung, Vorwitz, und tauſend ande-<lb/>
re Dinge, vor der Zeit um ihre Geſundheit<lb/>
und Leben bringen? O gewiß! viele Men-<lb/>
ſchen, inſonderheit viele Kinder, koͤnnten ihr<lb/>
Leben hoͤher bringen, wenn ſie nur wollten.<lb/>
Aber die <hi rendition="#fr">Hauptſache</hi> moͤchte ich gerne wiſſen,<lb/>
wie es der gute Mann angefangen habe, daß<lb/>
er ſo alt geworden ſey. Es ſteht noch was<lb/>
da, von der Urſache ſeines hohen und geſun-<lb/>
den Alters. Das ſag uns einmal, <hi rendition="#fr">Georg</hi>!</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Seine <hi rendition="#fr">Maͤßigkeit</hi> und <hi rendition="#fr">Arbeit-<lb/>
ſamkeit</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. So war das? Das ſind ja ganz<lb/>
andere Urſachen, als ihr vorher angabt, wo-<lb/>
durch der Mann ſo alt geworden ſey. Da<lb/>
ſeht ihr, daß es nicht drauf ankomme, reich<lb/>
zu ſeyn, ſich was zu gute zu thun, koſtbare<lb/>
Speiſen, Wein, Zuckerwerk, und dergleichen,<lb/><fw place="bottom" type="catch">zu</fw><lb/><pb facs="#f0354" n="332"/>
zu eſſen, in ſchoͤnen Haͤuſern zu wohnen, in<lb/>
weichen Betten zu ſchlafen, oder viele Arze-<lb/>
neyen zu gebrauchen, wenn man lange leben<lb/>
und geſund bleiben will. Ganz und gar nicht.<lb/>
Das alles hatte der alte Mann nicht. Viel-<lb/>
mehr hat er ſich nichts von der Art zu gute<lb/>
thun koͤnnen. Er hat ſich auch nicht geſchont,<lb/>
ſondern viel gearbeitet, und iſt doch hundert<lb/>
und neunzehn Jahre alt geworden. Bloß durch<lb/><hi rendition="#fr">Maͤßigkeit</hi> und <hi rendition="#fr">Arbeitſamkeit</hi>. Zwey rechte<lb/>
Goldworte! Beſſer denn Gold und Silber.<lb/>
Kaufe dir einmal die Geſundheit, <hi rendition="#fr">Georg</hi>!<lb/>
fuͤr tauſend Thaler, wenn du ſie nicht haſt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. O <hi rendition="#fr">Minchen</hi> und <hi rendition="#fr">Jacob</hi>! Da<lb/>
ſind wir mit unſerer Weisheit ſchlecht wegge-<lb/>
kommen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LXVI.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0355" n="333"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXVI.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">fuͤnfundſechzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>as waren alſo die Folgen von ſeiner<lb/><hi rendition="#fr">Maͤßigkeit</hi>, daß er geſund blieb; —<lb/>
die Folgen von ſeiner <hi rendition="#fr">Arbeitſamkeit</hi>, daß er<lb/>
ſo lange lebte. O merkt euch das, Kinder!<lb/>
Wer faulenzt und gar nichts thun will, wie<lb/>
lange wird der geſund bleiben? Zur Geſund-<lb/>
heit gehoͤrt, daß wir das Eſſen gut verdauen,<lb/>
und das Blut friſch umlaͤuft, und nicht dicke<lb/>
wird — und daß man auch immer geſunde<lb/>
Speiſen ißt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Ja! das iſt wohl wahr. Wenn<lb/>
ich da druͤben die vornehmen Kinder anſehe,<lb/>
ſo mag ich nicht tauſchen. Die liegen des<lb/>
Morgens bis um neun Uhr. Dann trinken<lb/>
ſie ſo viel Koffee, Schokolate, Thee, u. ſ. w. —<lb/>
thun den ganzen Tag nichts — eſſen nicht<lb/><fw place="bottom" type="catch">einmal</fw><lb/><pb facs="#f0356" n="334"/>
einmal ein Stuͤckchen ſchwarz Brod. Wenn<lb/>
ich mit meinem Salzbrod vor der Thuͤr ſtehe,<lb/>
koͤmmt immer der Junker geſchlichen: Gieb mir<lb/>
doch ein Bißchen von deinem Brod, ich will<lb/>
dir dafuͤr ein Stuͤckchen Kuchen oder Torte<lb/>
geben. — So ekelt ihnen ſchon vor dem ewi-<lb/>
gen ſuͤßen Zeuge. Und wie ſehen ſie auch aus?<lb/>
Wie die Schatten. Wenn wir manchmal mit<lb/>
einander ſpatzieren gehen, da koͤnnen ſie nicht<lb/>
fort — legen oder ſetzen ſich alle Augenblicke<lb/>
hin — koͤnnen keinen Berg ſteigen. Bey uns<lb/>
aber gehts uͤber Berg und Thal, durch Dicke<lb/>
und Duͤnne — halbe Meilen weit — in Schnee<lb/>
und Regen — und werden nicht einmal muͤde.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Siehſt du wohl, daß ich euch nicht<lb/>
zu viel thue, wenn ich euch ſo erziehe, daß ihr<lb/>
geſund bleibt? Da ſeht einmal den Faulenzer<lb/>
und Weichling, wie ſteif ſeine Glieder werden,<lb/>
weil er ſie nicht gebraucht! Wie dicke ſein<lb/>
Bauch wird, daß er ſich nicht mehr behelfen<lb/><fw place="bottom" type="catch">kann!</fw><lb/><pb facs="#f0357" n="335"/>
kann! Unſer Nachbar da, der Schmidt, der<lb/>
brav auf den Amboß ſchlaͤgt, daß die Funken<lb/>
herumfahren — wie ſtark, wie flink ſind ſeine<lb/>
Arme! Den werdet ihr uͤber nichts klagen hoͤ-<lb/>
ren. Aber wie klagt der dicke Bierbrauer,<lb/>
uͤber den ihr oft ſelbſt lachen muͤßt! Bald<lb/>
fehlt ihm dieß, bald das. Er iſt keine Stun-<lb/>
de geſund. Wenn das Waſſer lange ſtille ſteht,<lb/>
ſo wirds faul und ſtinkt. So iſts auch mit<lb/>
dem Menſchen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Vater! iſts nicht die <hi rendition="#fr">Ameiſe</hi>,<lb/>
die ſo fleißig arbeitet?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Ja, mein Sohn! das haſt du<lb/>
gut gemacht. Zu der wird ſchon in der Bibel<lb/>
der Faule hingewieſen. Gehe hin, du Fauler!<lb/>
ſagt der weiſe Salomo, zur Ameiſe, und ler-<lb/>
ne ihre Weiſe. Aber wir muͤſſen unſern alten<lb/>
Mann nicht vergeſſen. Es war noch <hi rendition="#fr">eins</hi>,<lb/>
wodurch er ſich geſund erhalten hatte. Wer<lb/>
hat das behalten?</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Alle</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0358" n="336"/><p><hi rendition="#fr">Alle</hi>. Durch <hi rendition="#fr">Maͤßigkeit</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Ja wohl durch Maͤßigkeit! Wenn<lb/>
ihr von den geſundeſten Sachen <hi rendition="#fr">zu viel</hi> eſſet<lb/>
und trinket, wie iſt euch dann zu Muthe? Wie<lb/>
unluſtig, wie traͤge! Alle Freude weg. Ge-<lb/>
ſchweige, wenn ihr zu viel ungeſunde Speiſen,<lb/>
Zuckerwerk, Kuchen und dergleichen eſſet.<lb/>
Denkt nun, wenn das oft koͤmmt, wie lei-<lb/>
det da nicht der Magen und andere Theile!<lb/>
Durch Unmaͤßigkeit ſterben gewiß die meiſten<lb/>
Menſchen zu fruͤh, und haͤtten laͤnger leben<lb/>
koͤnnen. Juſt nicht in Eſſen und Trinken;<lb/>
man kann auch in andern Dingen — in der<lb/>
Freude, in der Traurigkeit, in der Arbeit,<lb/>
im Schlafen, in Sorgen u. ſ. w. unmaͤßig<lb/>
ſeyn, und ſich ungeſund machen.</p><lb/><p>Aber laßt uns doch weiter leſen, ob wir<lb/>
nicht noch manches Gute in dem Leben des<lb/>
alten Mannes finden?</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LXVII.</hi> Fort-</fw><lb/><pb facs="#f0359" n="337"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXVII.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">ſechsundſechzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Georg</hi>. „<hi rendition="#in">S</hi>ein gewoͤhnliches<lb/>
Getraͤnk<lb/>
war Waſſer, und die ungekuͤnſtelt-<lb/>
ſten Speiſen ſeine Koſt. Wein<lb/>
und Bier genoß er nur dann und<lb/>
wann, als Medicin.“</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Verſtehſt du das, <hi rendition="#fr">Georg?</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Nicht alles. Was ſind das, un-<lb/>
gekuͤnſtelte Speiſen?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wenn eure Mutter ein gut Ge-<lb/>
ruͤcht braunen Kohl kocht, und ihr eſſet da<lb/>
euren Teller voll ab, und ein Stuͤck gutes<lb/>
Brod dazu. Das iſt ungekuͤnſtelt. Aber Paſte-<lb/>
ten, Ragous, Frikaſſees, und dergleichen,<lb/>
wo hunderterley durch einander koͤmmt, dazu<lb/>
viele fremde Gewuͤrze, das ſind gekuͤnſtelte<lb/>
Speiſen. Kann ein ſolcher Miſchmaſch wohl<lb/>
geſund ſeyn?</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. Y</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Georg</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0360" n="338"/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Der alte Mann hat auch lauter<lb/>
Waſſer getrunken. Das kann doch aber eben<lb/>
nicht geſund ſeyn. Es iſt einem davon ſo kalt<lb/>
im Leibe.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Was fehlt euch denn bey eurem<lb/>
Waſſertrinken? Das geſundeſte Getraͤnk iſt<lb/>
reines kaltes Waſſer, weil es mit nichts ver-<lb/>
miſcht iſt, und durch ſeine Kaͤlte ſtaͤrkt. Wenn<lb/>
du ſauren Kohl gegeſſen haſt, und Bier drauf<lb/>
trinkſt, ſo macht das eine Gaͤhrung, und es<lb/>
wird dir uͤbel. Nach reinem Waſſer aber nicht.<lb/>
Das wußte der alte Mann wohl. Er kam<lb/>
dabey nicht von Kraͤften, wie viele Leute glau-<lb/>
ben. Viele Menſchen, die kein Waſſer trin-<lb/>
ken, ſondern Bier, Wein, und dergleichen,<lb/>
und die koͤſtlichſten Speiſen genießen, ſind<lb/>
weit weichlicher, und koͤnnen lange die Arbeit<lb/>
nicht thun, als ein gemeiner Bauer bey Waſ-<lb/>
ſer und Brod.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Georg</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0361" n="339"/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Er hat aber doch zuweilen auch<lb/>
Wein und Bier getrunken.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Aber was ſteht dabey? als <hi rendition="#fr">Me-<lb/>
dicin</hi>. Das wurde ihm denn auch Bier und<lb/>
Wein, weil ers nicht alle Tage trank. Denn<lb/>
ſonſt wirds der Koͤrper gewohnt, daß ers nicht<lb/>
mehr fuͤhlt, und alſo die Sache nicht mehr<lb/>
wirken kann. Wollten wir alle Tage Arzeney<lb/>
nehmen, ſo wuͤrde ſie nichts mehr helfen, weil<lb/>
wirs zu gewohnt wuͤrden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Sie geben uns doch manchmal<lb/>
ein Bißchen Wein.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Ja! das thue ich mit Fleiß; aber<lb/>
nicht zu oft, auch nicht zu viel. Dann iſt er<lb/>
euch eben das, was er dem alten Mann war,<lb/>
eine Medicin.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Jacob</hi>. Ich mag dieſe Medicin lieber,<lb/>
als Pillen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wer maͤßig lebt, braucht gar<lb/>
keine Pillen. Merkt euch das vor allen Din-<lb/><fw place="bottom" type="sig">Y 2</fw><fw place="bottom" type="catch">gen:</fw><lb/><pb facs="#f0362" n="340"/>
gen: Je mehr ihr euch in Eſſen und Trinken,<lb/>
und in eurer kuͤnftigen ganzen Lebensart, nach<lb/>
der <hi rendition="#fr">Natur</hi> richtet, deſto geſuͤnder werdet ihr<lb/>
bleiben, und auch deſto laͤnger leben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Was heißt das, nach der <hi rendition="#fr">Na-<lb/>
tur</hi> leben?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Wie der alte Mann leben. Nichts<lb/>
anders eſſen und trinken, als was das aller-<lb/>
natuͤrlichſte iſt, was der Natur des Koͤrpers<lb/>
und der Geſundheit am zutraͤglichſten iſt. Das<lb/>
natuͤrlichſte iſt Maͤßigkeit und Fleiß. Dir,<lb/><hi rendition="#fr">Georg</hi>! kann ich nachgerade ein Woͤrtchen<lb/>
Latein ſagen. Du haſt doch ſchon einige Brie-<lb/>
fe des gelehrten Roͤmers <hi rendition="#fr">Cicero</hi> geleſen. Der<lb/>
giebt das fuͤr die beſte Lebensregel aus: <hi rendition="#aq">Se-<lb/>
quere Naturam</hi> .Ob du das wohl ſchon uͤber-<lb/>
ſetzen kannſt?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. J! das heißt: Folge der Natur.<lb/>
Iſt der <hi rendition="#aq">Imperativus</hi> von <hi rendition="#aq">Sequor,</hi> ich folge.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Vater</hi>.</fw><lb/><pb facs="#f0363" n="341"/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Bravo! das war ſchoͤn. Aber<lb/>
wir ſind mit dem Leben des alten Mannes<lb/>
noch nicht fertig. Mich ſoll doch wundern,<lb/>
ob von ſeiner <hi rendition="#fr">Jugend</hi> nichts geſagt iſt. Denn<lb/>
wer ſich in ſeiner Kindheit und Jugendjahren<lb/>
verdirbt, oder ungeſund macht, der kann im<lb/>
Alter nicht geſund ſeyn.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXVIII.</hi><lb/>
Fortſetzung des <hi rendition="#fr">ſiebenundſechzigſten</hi><lb/>
Stuͤcks.</head><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Georg</hi>. „<hi rendition="#in">I</hi>n ſeiner <hi rendition="#fr">Jugend</hi> ſchlief er<lb/>
nie uͤber <hi rendition="#fr">ſechs</hi> Stunden, und in<lb/>
ſeinem <hi rendition="#fr">Alter</hi> nie uͤber <hi rendition="#fr">acht</hi> Stun-<lb/>
den.“</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das wird eben nichts fuͤr euch<lb/>
ſeyn, Jacob und Minchen. Ihr ſchlaft gar<lb/>
zu gern. Glaubt doch aber ja nicht, daß das<lb/>
zu viele und lange Schlafen geſund ſey. Der<lb/><fw place="bottom" type="sig">Y 3</fw><fw place="bottom" type="catch">alte</fw><lb/><pb facs="#f0364" n="342"/>
alte Mann ſchlief in ſeiner Jugend nie uͤber<lb/>
ſechs Stunden. Das war von zehn Uhr an<lb/>
des Abends bis fruͤh um vier Uhr. Und ihr<lb/>
ſchlaft oft von acht Uhr an des Abends bis fruͤh<lb/>
um acht Uhr. Das ſind auf zwoͤlf Stunden.<lb/>
Wenn ihr nur einmal um ſechs Uhr aufſtehen<lb/>
ſollt, wie ſauer wird euch das! Wie verdruͤß-<lb/>
lich ſeyd ihr! Und wenn ihr bis acht Uhr ge-<lb/>
legen habt, wie traͤge und unluſtig den gan-<lb/>
zen Tag! Wollt immer noch mehr ſchlafen.<lb/>
Das koͤmmt vom langen Schlafen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Jacob</hi>. Ja, Vater! es iſt auch manch-<lb/>
mal ein Bißchen zu fruͤh, wenn wir aufſtehen<lb/>
ſollen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Da denkt ihr, Wunder! wie hart<lb/>
man gegen euch ſey, und was euch fuͤr Un-<lb/>
recht geſchehe, wenn man euch nicht ſo lange<lb/>
ſchlafen laͤßt. Ihr wißt aber nicht, daß euch<lb/>
dadurch die groͤßte Wohlthat geſchieht. Und<lb/>
ſo iſt es mit mehrern Dingen, als mit dem<lb/><fw place="bottom" type="catch">vielen</fw><lb/><pb facs="#f0365" n="343"/>
vielen warmen Getraͤnke des Morgens. Wenn<lb/>
ihr doch erſt einmal glauben wolltet, daß wirs<lb/>
gut mit euch meynen, und alles zu eurem Be-<lb/>
ſten thun! Lies weiter.</p><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Georg</hi>. „Seine mehreſten Reiſen that er<lb/>
zu Fuß, und wo er hinkam, war<lb/>
er vergnuͤgt.“</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Seht ihr wohl? Er hatte ſich<lb/>
nicht weichlich gewoͤhnt. Zu Fuße gehen iſt<lb/>
allemal eine gute Bewegung des Leibes, und<lb/>
erhaͤlt die Geſundheit ſehr. Daher iſt es ſehr<lb/>
gut, wenn Kinder viel zu Fuße gehen, und<lb/>
nicht immer auf den Stuͤhlen herumſitzen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. Das freuet mich, daß er auch<lb/>
immer <hi rendition="#fr">vergnuͤgt</hi> war. Das bin ich auch.<lb/>
Ich moͤchte manchmal vor Freude uͤber Tiſch<lb/>
und Baͤnke ſpringen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Woher kam das? Weil er immer<lb/>
geſund war. Denn bey dem Krankſeyn iſt<lb/>
nicht viel Freude. Aber das war es nicht<lb/><fw place="bottom" type="sig">Y 4</fw><fw place="bottom" type="catch">allein,</fw><lb/><pb facs="#f0366" n="344"/>
allein, was ihn vergnuͤgt machte. Nur<lb/>
weiter.</p><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Georg</hi>. „Und ſuchte andere durch <hi rendition="#fr">Wohl-<lb/>
thun</hi><lb/>
und <hi rendition="#fr">Leutſeligkeit</hi> vergnuͤgt<lb/>
zu machen.“</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Der gute Mann! Ob wir ihn<lb/>
gleich nicht gekannt haben, ſo muͤſſen wir ihm<lb/>
doch noch nach ſeinem Tode gut ſeyn, weil<lb/>
er gegen andere ſo gut war. Wodurch wohl?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Georg</hi>. J! durch <hi rendition="#fr">Wohlthun</hi> und <hi rendition="#fr">Leut-<lb/>
ſeligkeit</hi>. Aber <hi rendition="#fr">Leutſeligkeit?</hi> Was iſt das?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Daß er gegen alle Leute ſo gut<lb/>
und freundlich war. Er that alſo immer<lb/>
Gutes. Das machte ihn auch immer ſo ver-<lb/>
gnuͤgt. Und das heißt, ein <hi rendition="#fr">gutes Gewiſſen</hi><lb/>
haben. Wer Boͤſes thut, der kann ſich nicht<lb/>
freuen, ſondern iſt immer voll Furcht und<lb/>
Unruhe, daß es herauskoͤmmt, und daß er<lb/>
geſtraft wird, wie ihrs an euch ſelbſt merken<lb/>
werdet. Das iſt denn das <hi rendition="#fr">boͤſe Gewiſſen</hi>.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/><pb facs="#f0367" n="345"/><p>Er that Gutes gegen <hi rendition="#fr">ſich ſelbſt</hi>, durch<lb/>
Maͤßigkeit und Fleiß; aber auch gegen <hi rendition="#fr">ande-<lb/>
re</hi>, durch Wohlthun und Freundlichkeit. Er<lb/>
hatte ſelbſt nicht viel, und gab doch andern<lb/>
was davon. Was das fuͤr ein guter Mann<lb/>
war! Und da er gegen andere immer ſo leut-<lb/>
ſelig, freundlich und dienſtfertig war, —<lb/>
keinen anfuhr, gegen keinen verdruͤßlich, grob<lb/>
und muͤrriſch war, ſo hatten ihn auch alle<lb/>
Leute recht lieb. Darum hatte ihn auch der<lb/>
liebe Gott recht lieb — ließ ihn lange geſund<lb/>
leben, und viele, viele Freude an ſeinen Kin-<lb/>
dern, Kindeskindern und Urenkeln erleben —<lb/>
bis ins vierte Glied. Darum heißt es weiter:<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Georg</hi>. „Er hinterlaͤßt an Kindern und<lb/>
Kindeskindern zwey und dreyßig<lb/>
Nachkommen, und die ganze<lb/>
Stadt bedauert ſeinen Verluſt.“</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. War das nicht eine ſchoͤne Ge-<lb/>
ſchichte? Ein ſehr ſchoͤner Lebenslauf? Seht!<lb/><fw place="bottom" type="sig">Y 5</fw><fw place="bottom" type="catch">das</fw><lb/><pb facs="#f0368" n="346"/>
das ſind die Folgen der Maͤßigkeit, des Fleißes,<lb/>
des Wohlthuns, der Leutſeligkeit und Men-<lb/>
ſchenliebe. O ihr meine liebſten Kinder! wer-<lb/>
det ja maͤßig, arbeitſam, fleißig, gutherzig,<lb/>
mitleidig, freundlich, dienſtfertig gegen alle<lb/>
Leute, ſo werdet ihr eben ſo gute Folgen ha-<lb/>
ben; und der liebe Gott wird auch an euch<lb/>
die Verheißung erfuͤllen: <hi rendition="#fr">Auf daß dirs wohl<lb/>
gehe, und du lange lebeſt auf Erden</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Jacob</hi>. Auch hundert und neunzehn Jah-<lb/>
re alt werden?</p><lb/><p><hi rendition="#fr">Vater</hi>. Das folgt wohl eben nicht. Wir<lb/>
koͤnnen Gott nichts vorſchreiben. Und wenn<lb/>
ihr denn auch nicht hundert und neunzehn<lb/>
Jahre alt werdet, ſo lebt nur ſo, daß ihr am<lb/>
Ende — waͤrens auch nur neunzehn Jahre —<lb/>
ſagen koͤnnt: Wir haben Gott zur Ehre, uns<lb/>
ſelbſt zur Freude, und andern Menſchen zum<lb/>
Wohlgefallen gelebt. Denn das heißt eigent-<lb/>
lich, <hi rendition="#fr">gelebt haben</hi>.</p></div><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LXIX.</hi> Todes-</fw><lb/><pb facs="#f0369" n="347"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXIX.</hi><lb/>
Todesgedanken fuͤr Kinder.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>s gieng einmal ein Vater mit ſeinen Kin-<lb/>
dern ſpatzieren. Die Hitze des Tages<lb/>
war groß geweſen. Blumen und Kraͤuter<lb/>
hiengen ihr Haupt. Auch die ſchoͤnſten ſchon<lb/>
verwelkt.</p><lb/><p>Die Kinder bedauerten die ſchoͤnen Bluͤm-<lb/>
chen. Nehmt hier ein Exempel, lieben Kin-<lb/>
der! ſagte der Vater, an der Vergaͤnglichkeit<lb/>
der Blumen. So iſt auch das Leben der Kin-<lb/>
der. Eben ſo bald vergeht es auch, wie eine<lb/>
Blume verbluͤhet.</p><lb/><p>Und ihr ſeyd ſo ſorglos, ſo vorwitzig, ſo<lb/>
unvorſichtig, daß ihr gar nicht an den Tod<lb/>
gedenkt? Wie wenig ſchont ihr eurer Geſund-<lb/>
heit und eures Lebens! Ihr erhitzt euch, und<lb/>
trinkt drauf. Ihr ſpringet, klettert, balget,<lb/>
ſtoßt und rauft euch. Wie bald iſts um euer<lb/>
junges Leben geſchehen!</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Seht</fw><lb/><pb facs="#f0370" n="348"/><p>Seht dieſe Bluͤmchen an. Heute Morgen<lb/>
haben ſie noch ſo ſchoͤn gebluͤhet. Und nun?<lb/>
Alle Schoͤnheit, alles Leben weg. So bald<lb/>
kann auch ein bluͤhender Knabe, ein ſchoͤnes<lb/>
munteres Maͤdchen dahin ſeyn! Seyd fromm,<lb/>
tugendhaft, maͤßig, vorſichtig, fleißig, ſo<lb/>
ſeyd ihr auch immer bereit. Denn ihr ſeyd<lb/>
keinen Augenblick vor dem Tode ſicher. Denkt<lb/>
an dieſe Blumen, und vergeßt nicht, daß Gott<lb/>
auch oft ſeine guten Urſachen habe, Kinder<lb/>
fruͤhzeitig ſterben zu laſſen. Erinnert euch<lb/>
nur, daß neulich in einer Stadt uͤber vier-<lb/>
hundert Kinder an den Pocken geſtorben<lb/>
ſind.</p><lb/><p>Die Kinder waren hierbey ſehr aufmerk-<lb/>
ſam, und ſahen immer die verwelkten Bluͤm-<lb/>
chen an. Unter dieſen Geſpraͤchen kamen ſie<lb/>
bey dem Gottesacker vorbey. Ich daͤchte,<lb/>
ſagte der Vater, wir giengen einmal dahin,<lb/>
und beſuchten die Todten. Es iſt Kindern<lb/><fw place="bottom" type="catch">nichts</fw><lb/><pb facs="#f0371" n="349"/>
nichts heilſamer, als ſich oft ihrer Sterblich-<lb/>
keit zu erinnern.</p><lb/><p>Glaubt es mir, liebſten Kinder! — glaubt<lb/>
es eurem Vater, der ſchon ſo viele Erfahrun-<lb/>
gen des menſchlichen Lebens hat — es hat<lb/>
mich in meiner Kindheit und Jugend nichts<lb/>
mehr vom Boͤſen zuruͤckgehalten, als wenn<lb/>
ich dachte: Du koͤnnteſt in dieſem Augenblicke<lb/>
ſterben. Wollteſt du wohl in und mit einer<lb/>
boͤſen That ſterben?</p><lb/><p>Es hat mich auch nichts mehr zum Gu-<lb/>
ten, zum Gehorſam gegen meine Aeltern und<lb/>
Lehrer, zur Maͤßigkeit, zur Vorſichtigkeit, zur<lb/>
Ehrlichkeit und Treue, und zu einer unge-<lb/>
heuchelten Gottesfurcht ermuntert, als wenn<lb/>
ich dachte: Wenn du ſo ſtuͤrbeſt, ſo koͤnnte<lb/>
dich der liebe Gott doch nicht abweiſen. Du<lb/>
duͤrfteſt dich nicht vor ihm fuͤrchten, und haͤt-<lb/>
teſt ein gutes Gewiſſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Damals</fw><lb/><pb facs="#f0372" n="350"/><p>Damals war ein Knabe aus der Nachbar-<lb/>
ſchaft von zwoͤlf Jahren. Der ließ ſich von<lb/>
andern boͤſen Buben verfuͤhren, mit aufs<lb/>
Dorf in die Schenke zu gehen. Da wurde<lb/>
geſpielt, geſoffen, geflucht, gelaͤrmt. Und<lb/>
der arme Junge hatte ſo viel Branntwein<lb/>
ſaufen muͤſſen, daß es ihm das Herz abſtieß,<lb/>
und er todt ſeinen Aeltern ins Haus gebracht<lb/>
wurde. Was der Tod dieſes jungen Men-<lb/>
ſchen damals fuͤr einen Eindruck in mein<lb/>
Herz machte, Kinder! das kann ich euch gar<lb/>
nicht beſchreiben. Gott! dachte ich bey mir<lb/>
ſelbſt, das iſt doch ganz erſchrecklich, ſo recht<lb/>
in ſeinen Suͤnden — ſo recht durch das Boͤſe<lb/>
ſelbſt, das man thut, zu ſterben, oder ſich<lb/>
durchs Laſter zu toͤdten!</p><lb/><p>Es hat mich nichts mehr zur Geduld, zur<lb/>
Gelaſſenheit, zur Zufriedenheit ermuntert, als<lb/>
die oͤftere Vorſtellung des Todes. Es waren<lb/>
mir einmal ein Paar Bruͤderchen geſtorben.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Ein</fw><lb/><pb facs="#f0373" n="351"/>
Ein Paar allerliebſte bildſchoͤne Kinder. Ihr<lb/>
Bild iſt mir noch immer vor den Augen.</p><lb/><p>Da dachte ich oft, wenn ich ſah, daß ſich<lb/>
andere Kinder ſo ſchoͤn geputzt hatten, und<lb/>
ſich wohl gar was drauf einbildeten: Wie<lb/>
bald kann doch der Tod aller Schoͤnheit ein<lb/>
Ende machen!</p><lb/><p>Da dachte ich oft, wenn mir bey meinem<lb/>
Spielzeuge was entzwey gieng, oder wenn<lb/>
nicht alles nach meinem Kopfe gehen wollte:<lb/>
Es iſt vergaͤnglich, dacht’ ich, und wir muͤſ-<lb/>
ſen alles hier laſſen, wenn wir ſterben.</p><lb/><p>So lernte ich in der Schule des Todes<lb/>
das rechte A B C der Geduld, Demuth und<lb/>
Zufriedenheit. Darinn lernte ich, wie ich<lb/>
mein Herz nie zu ſehr an eine Sache haͤngen<lb/>
ſollte, die mir lieb war. Hier lernte ich, wie<lb/>
ich meine Begierden maͤßigen muͤßte, daß ſie<lb/>
nie zu heftig wuͤrden.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">O Kin-</fw><lb/><pb facs="#f0374" n="352"/><p>O Kinder! das hat mir auf meine ganze<lb/>
Lebenszeit gut gethan. Folget dem Exempel<lb/>
eures Vaters, und denkt fleißig an den Tod.<lb/>
Es wird euch eben ſo wohl thun, und ihr<lb/>
werdet dadurch erſt lernen, wie ihr leben muͤſ-<lb/>
ſet, wenn euch der Tod nicht fuͤrchterlich ſeyn<lb/>
ſoll.</p><lb/><p>Kommt, nun laßt uns auf den Kirchhof<lb/>
gehen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LXX.</hi> Der</fw><lb/><pb facs="#f0375" n="353"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXX.</hi><lb/><hi rendition="#g">Der Gottesacker</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#in">S</hi>ie giengen durch das weite Thor deſſel-<lb/>
ben, das mit Geraͤthſchaften des To-<lb/>
des, Sarg, Spaden, Hacken, Bretern und<lb/>
Stricken, bezeichnet war. Da waren nun<lb/>
viele hundert Graͤber, mit und ohne Leichen-<lb/>
ſtein. Kein Schritt, wo nicht ein Grabhuͤgel<lb/>
war, und wo nicht Todtengebeine ruheten.<lb/>
Hie und da ein Baͤumchen. Viele noch friſche<lb/>
Graͤber, große und kleine. Die meiſten ſchon<lb/>
mit Gras, Blumen und Mooß bewachſen.</p><lb/><p>Wer mag wohl unter dieſem Erdhaufen<lb/>
liegen? fragte der Vater. Wer kann das<lb/>
wiſſen? Und wenn der Todte, der hier ſchlaͤft,<lb/>
ausgegraben wuͤrde, und er waͤre mein Vater<lb/>
geweſen, ſo wuͤrde ich ihn doch nicht kennen.<lb/>
Knochen, Staub, Erde und Aſche wuͤrden<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II</hi><hi rendition="#fr">Theil</hi>. Z</fw><fw place="bottom" type="catch">wir</fw><lb/><pb facs="#f0376" n="354"/>
wir finden. Sonſt nichts, gar nichts. O Kin-<lb/>
der! was iſt der Menſch im Grabe?</p><lb/><p>Seht ihr nun wohl, daß man ſich auf<lb/>
Ehre, Reichthum, Stand und Wuͤrden, auf<lb/>
die Vorzuͤge ſeiner Geburt nichts einbilden<lb/>
kann? Hier ſind alle Staͤnde gleich. Der<lb/>
Koͤnig ſo viel, als der Bettler. Wenn auch<lb/>
hier ein Koͤnig begraben laͤge, wer wuͤrde ihn<lb/>
herausfinden koͤnnen? Ach! was iſt der Menſch<lb/>
im Grabe?</p><lb/><p>Indem kamen ſie an das Knochenhaus,<lb/>
worinn die ausgegrabenen Knochen und Hirn-<lb/>
ſchaͤdel aufbewahret werden. Das mußten<lb/>
denn die Kinder alles recht eigentlich beſehen.<lb/>
Seht einmal, ſprach der Vater, dieſen Kopf<lb/>
hier. Das mag wohl ein vornehmer, reicher<lb/>
und gelehrter Mann — dieſer Kopf aber ein<lb/>
armer geringer Menſch geweſen ſeyn. Die<lb/>
Kinder ſahen ſich einander an, und ſagten:<lb/><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0377" n="355"/>
Da iſt kein Unterſchied. Und hier ſeht ihr alle,<lb/>
erwiederte der Vater, euer kuͤnftiges Bild.<lb/>
Was dieſe ſind, muͤſſen wir alle uͤber kurz<lb/>
und lang werden. Und wer weiß, wie bald?<lb/>
Das lehre euch, Gott fuͤrchten, demuͤthig<lb/>
ſeyn, und Gutes thun.</p><lb/><p>Ach! was ſteht denn da? riefen die Kin-<lb/>
der, da ſie an einen Bogen an der Mauer ka-<lb/>
men. Das ſind ja Saͤrge. Wie ſie aufge-<lb/>
platzt ſind! Aber das iſt doch erſchrecklich,<lb/>
die Todten nicht zu begraben! Was ſteht<lb/>
denn da an der Tafel?</p><lb/><p><hi rendition="#et">„Dieß ſind zwey Bruͤder, die ſich vor<lb/>
funfzig Jahren beym Spiel verunei-<lb/>
niget, und ſich beyde im Zorn einan-<lb/>
der ſelbſt erſtochen haben. — Der<lb/>
jungen Nachwelt zur Warnung hier<lb/>
unbegraben.“</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Z 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0378" n="356"/><p>Die Kinder kehrten ihr Geſicht weg, und<lb/>
weinten. Da ſeht ihr, ſprach der Vater,<lb/>
wozu die Leidenſchaften, Spielſucht, Zorn,<lb/>
Wuth und Rache, den Menſchen bringen<lb/>
koͤnnen. Da verwandeln ſich ein Paar Bruͤ-<lb/>
der gegen einander in grauſame Loͤwen, viel-<lb/>
leicht um einiger Groſchen willen, und ruhen<lb/>
nicht eher, bis ſie ſich beyde ermordet haben.<lb/>
Wolltet ihr auch wohl ſo unter einander wer-<lb/>
den? — Andern zum Abſcheu und zur War-<lb/>
nung ſtehen ſie hier unbegraben.</p><lb/><p>O Vater! riefen die Kinder, laſſen Sie<lb/>
uns hier weggehen. Den Anblick koͤnnen wir<lb/>
nicht laͤnger ausſtehen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">LXXI.</hi> Die</fw><lb/><pb facs="#f0379" n="357"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">LXXI.</hi><lb/>
Die Grabſchrift eines guten<lb/>
Kindes.</head><lb/><p><hi rendition="#in">S</hi>ie giengen nun von einem Grabe, von<lb/>
einem Leichenſtein zum andern. Die<lb/>
Kinder ſuchten immer die kleinen Graͤber. Denn<lb/>
darinn lagen die Gebeine der Kinder. Hier,<lb/>
ſprach der Vater, mag ſchon manches gute<lb/>
und boͤſe Kind vermodert ſeyn — ſchon man-<lb/>
che Vater- und Mutterthraͤne geweint ſeyn!</p><lb/><p>O hier! rief Karl, was ich hier gefunden<lb/>
habe! Kommen ſie doch alle her. Das iſts<lb/>
werth, daß ſie das alle leſen, was an dieſem<lb/>
Leichenſteine ſteht. Da lief alles nach dem<lb/>
Leichenſteine.</p><lb/><p>Es war eine kleine niedliche Pyramide. In<lb/>
dem einen Felde ſtand der Name:<lb/><fw place="bottom" type="sig">Z 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Emilia</fw><lb/><pb facs="#f0380" n="358"/><hi rendition="#et">Emilia Karolina <hi rendition="#fr">von Tugendheim</hi>,<lb/>
und das Alter von 12 Jahren.</hi></p><lb/><p>Im zweyten Felde eine verwelkende Pflan-<lb/>
ze, mit der Ueberſchrift: Wie eine Blume des<lb/>
Graſes.</p><lb/><p>Im dritten die aufgehende Sonne mit der<lb/>
Inſchrift aus dem <hi rendition="#fr">Buch der Weisheit</hi><lb/>
Kap. 8. v. 19. 20.</p><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Ich war ein Kind guter Art, und<lb/>
habe bekommen eine feine Seele.<lb/>
Da ich aber wohl erzogen war,<lb/>
wuchs ich zu einem unbefleckten<lb/>
Leibe</hi>.</hi></p><lb/><p>Das klingt anders, ſagten die Kinder alle,<lb/>
als dahinten an der Tafel.</p><lb/><p>O du gutes Kind! wer du auch geweſen<lb/>
biſt, ſprach <hi rendition="#fr">Emilie</hi>, ich freue mich, daß du<lb/>
meinen Namen gefuͤhret haſt. Du biſt ſchon<lb/><fw place="bottom" type="catch">einige</fw><lb/><pb facs="#f0381" n="359"/>
einige zwanzig Jahre aͤlter in deinem Grabe,<lb/>
als ich gelebt habe — Und ich muß dir noch<lb/>
gut ſeyn. Ruhe wohl, gutes Kind! der liebe<lb/>
Gott bewahre deine Gebeine.</p><lb/><p>Ein Paar Thraͤnen fielen aufs Grab, und<lb/>
die Kinder ſammleten Blumen von dieſer Staͤt-<lb/>
te, die ſie zum Andenken dieſes guten Kindes<lb/>
aufheben wollten.</p><lb/><p>Was denkt ihr? Was empfindet ihr, lie-<lb/>
ben Kinder! ſprach der Vater, bey dieſer<lb/>
Grabſchrift? Gewiß haben die Aeltern dieſes<lb/>
liebe Kind nicht gerne verloren, und zu ſeiner<lb/>
Ehre dieſe Inſchrift ſetzen laſſen.</p><lb/><p>O ein Kind guter Art! Ein Kind mit’ einer<lb/>
feinen Seele! Das konnte gewiß keine andere<lb/>
als recht gute, feine, tugendhafte und from-<lb/>
me Geſinnungen haben. Nothwendig mußte<lb/>
es das Herz gehabt haben, das Chriſtus ſo<lb/>
gerne haben will, wenn er ſagt: Wir ſollen<lb/><fw place="bottom" type="sig">Z 4</fw><fw place="bottom" type="catch">Gottes</fw><lb/><pb facs="#f0382" n="360"/>
Gottes Wort bewahren in <hi rendition="#fr">einem feinen<lb/>
guten Herzen</hi>, und Fruͤchte bringen in<lb/>
Geduld.</p><lb/><p>O! das gute Kind hatte ſie ſchon getra-<lb/>
gen, dieſe Fruͤchte, und hatte ſich gut erziehen<lb/>
laſſen. Daher war es ſchon aufgewachſen zu<lb/>
einem unbefleckten Leibe, oder zu einem tugend-<lb/>
haften und unbefleckten Leben, und ſeine Ael-<lb/>
tern hatten ſchon viele Freude an ihm ge-<lb/>
ſehen.</p><lb/><p>Welche Ehre! Welcher Nachruhm auch<lb/>
nach dem Tode! Welches Muſter der Nach-<lb/>
folge noch fuͤr alle Kinder! Welche Freude<lb/>
der Aeltern, ein ſolches Kind gehabt zu ha-<lb/>
ben! — Und zugleich, welcher Troſt fuͤr ſie,<lb/>
bey ſeinem Tode, ein ſolches Kind, da es<lb/>
ſtarb, in Gottes Haͤnde gegeben zu haben!</p><lb/><p>O lieben Kinder! die ihr noch lebt, denkt<lb/>
fleißig an dieſes gute Kind; ſo werdet ihr<lb/><fw place="bottom" type="catch">auch</fw><lb/><pb facs="#f0383" n="361"/>
auch die feine Seele bekommen, euch wohl<lb/>
erziehen laſſen, und zu einem unbefleckten Le-<lb/>
ben aufwachſen. Eure gute Aeltern, wie ihr<lb/>
ſelbſt wißt, wollen euch gerne wohl erziehen.<lb/>
Was iſt nun beſſer, durch die Tugend, und<lb/>
durch einen guten Nachruhm, noch nach dem<lb/>
Tode zu leben, wie dieß gute Kind, oder wie<lb/>
jene boͤſe Bruͤder verabſcheuet zu werden?</p><lb/><p>Die Kinder waren ſo geruͤhrt, daß ſie<lb/>
nicht gleich von der Pyramide wegkommen<lb/>
konnten. Dich werden wir, ſprachen Karl und<lb/>
Emilie, gewiß alle Woche einmal beſuchen.<lb/>
Ich will dein Grabmal in mein Zeichenbuch<lb/>
malen, ſetzte dieſe hinzu. Lebe wohl, du<lb/>
Kind guter Art! Gott erfreue deine feine<lb/>
Seele! —</p><lb/><p>Sie giengen hierauf nach Hauſe. Unter-<lb/>
weges aber ſagten ſie: Emiliens Grab waͤre<lb/>
ihnen immer noch vor den Augen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Z 5</fw><fw place="bottom" type="catch">O! es</fw><lb/><pb facs="#f0384" n="362"/><p>O! es bleibe das Andenken dieſes guten<lb/>
Kindes, ſprach der Vater, auch ſtets in eurem<lb/>
Herzen.</p><lb/><p>Denkt an Emiliens Grab, wenn euch eine<lb/>
boͤſe Luſt reizen und verfuͤhren will, und ihr<lb/>
werdet ſie nicht vollbringen.</p><lb/><p>Denkt an Emiliens Grab, wenn ihr euch<lb/>
Kinderfreuden macht; wenn ihr ſpielt, tanzt,<lb/>
ſpringet und luſtig ſeyd. Was ſagt euer lie-<lb/>
ber <hi rendition="#fr">Gellert</hi>, der auch noch durch ſeine Tu-<lb/>
gend lebt, wenn er gleich todt iſt:<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Kann deine Luſt ſein</hi> (des Todes)<lb/><hi rendition="#fr">Bild vertragen,<lb/>
So iſt ſie gut und unſchuldsvoll</hi>.</hi></p><lb/><p>Denkt an Emiliens Grab, wenn euch eure<lb/>
liebe Aeltern warnen, und zum Guten ermah-<lb/>
nen. Folget ihrem Exempel, und beweiſet<lb/>
euch auch als Kinder guter Art, daß eure<lb/><fw place="bottom" type="catch">Seelen</fw><lb/><pb facs="#f0385" n="363"/>
Seelen immer feiner, immer beſſer geſinnet<lb/>
werden.</p><lb/><p>O! Emilie lebt noch. Auch fuͤr euch lebt<lb/>
es noch, dieß gute Kind. Sie iſt als eure<lb/>
unſichtbare Freundinn, durch ihr gutes Bey-<lb/>
ſpiel, immer bey euch. Sie begleitet euch,<lb/>
wenn ihr aufſtehet, wenn ihr in die Schule<lb/>
geht, wenn ihr ſpielet, wenn ihr euch freuet,<lb/>
wenn ihr euch zu Bette legt — auch wenn<lb/>
ihr krank und traurig ſeyd. Ach! ſie begleite<lb/>
euch in eurem ganzen Leben, bis ihr ſterbet.<lb/>
Und ſo oft ihr das Grab dieſes guten Kindes<lb/>
wieder beſuchet, ſo gehet mit dem Vorſatz<lb/>
zuruͤck:<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Lebe, wie du, wenn du ſtirbſt,<lb/>
Wuͤnſchen wirſt, gelebt zu haben</hi>.</hi></p><lb/><p>Und nun, meine lieben Kinder! noch ein<lb/>
Wort. Ich habe in der Welt nichts liebers,<lb/>
als euch, meine Kinder! Das wißt ihr. Ihr<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſeyd</fw><lb/><pb facs="#f0386" n="364"/>
feyd mein Reichthum, meine Ehre, meine<lb/>
Freude. Gott weiß es, wie herzlich ich euer<lb/>
Leben wuͤnſche; wie ſehr ich mich freuen wuͤr-<lb/>
de, euch zu einem unbefleckten Leben, und zu<lb/>
guten Menſchen groß zu ziehen.</p><lb/><p>Sollte es aber Gott gefallen, eins von<lb/>
euch in dieſen fruͤhen Jahren mir abzufordern,<lb/>
ſo gebe Gott, daß ich mich <hi rendition="#fr">eben dadurch</hi><lb/>
uͤber ſeinen Tod troͤſten moͤchte, daß ich ihm<lb/><hi rendition="#fr">Emiliens Grabſchrift</hi> ſetzen koͤnnte:<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Es war ein Kind guter Art, und<lb/>
hatte bekommen eine feine Seele</hi>.</hi></p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0387"/><pb facs="#f0388"/><pb facs="#f0389"/></body></text></TEI>