<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title type="main">Bild und Lied</title><title type="sub">Archäologische Beiträge zur Geschichte der griechischen Heldensage</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/116575956">Robert, Carl</persName><country>Deutschland</country><birth>1850.0</birth><death>1922.0</death></author><respStmt><orgName ref="http://www.textgrid.de">TextGrid</orgName><resp><note type="remarkResponsibility">Langfristige Bereitstellung der
                                        Dokumente</note><ref target="http://textgridrep.de"/></resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition>Vollständige digitalisierte Ausgabe.</edition></editionStmt><extent><measure type="tokens">79840</measure><measure type="types"/><measure type="characters"/><tei:measure quantity="58.42" type="FleschReadingEase" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="8.25" type="nWS1" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="8.54" type="nWS2" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="8.54" type="nWS3" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="9" type="nWS4" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="48.85" type="LIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="5.74" type="RIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="-16587.77" type="KuntzschsText-Redundanz-Index" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="5.19" type="TuldavasTextDifficultyFormula" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="88.19" type="Wheeler-Smith" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/></extent><publicationStmt><publisher xml:id="kolimo"><!-- value of attribute "xml:id" is invalid; must be equal to "DTACorpusPublisher" --><email>jb.herrmann@phil.uni-goettingen.de</email><orgName role="project">Kolimo - Korpus der Literarischen Moderne</orgName><orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Seminar für Deutsche
                                    Philologie, Georg-August-Universität Göttingen</orgName><address><addrLine>Käthe-Hamburger-Weg 3, 37073 Göttingen</addrLine><country>Germany</country></address></publisher><pubPlace>Göttingen</pubPlace><date type="publication">2016-06</date><availability corresp="#textsource-1" xml:id="availability-textsource-1"><licence target="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"><p>Dieses Werk ist gemeinfrei.</p></licence></availability><idno type="kolimo">kid24217</idno></publicationStmt><notesStmt><!--kolimo-date is an aproximation for publication year and is derived from author birth year +20--><note type="SourcePath">/robert_griechische_1881.TEI-P5.xml</note><note type="kolimo-date">1870</note><note type="author-gender">männlich</note></notesStmt><sourceDesc><bibl type="M">Robert, Carl: Bild und Lied. Archäologische Beiträge zur Geschichte der griechischen Heldensage. Berlin, 1881.</bibl><biblFull><titleStmt><title level="m" type="main">Bild und Lied</title><title level="m" type="sub">Archäologische Beiträge zur Geschichte der griechischen Heldensage</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/116575956"><surname>Robert</surname><forename>Carl</forename></persName></author></titleStmt><editionStmt><edition n="1"/></editionStmt><extent><measure type="pages">258 S.</measure></extent><publicationStmt><publisher><name>Weidmann</name></publisher><pubPlace>Berlin</pubPlace><date type="publication">1881</date></publicationStmt></biblFull><msDesc><msIdentifier><repository>Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz</repository><idno><idno type="shelfmark">SBB-PK, Va 9120-5/8\&amp;lt;a\&amp;gt;</idno><idno type="URLCatalogue">http://stabikat.de/DB=1/SET=12/TTL=1/CMD?ACT=SRCHA\&amp;amp;IKT=1016\&amp;amp;SRT=YOP\&amp;amp;TRM=718558340</idno></idno></msIdentifier><physDesc><typeDesc><p>Antiqua</p></typeDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
                                Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: ignoriert; fremdsprachliches
                                Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe;
                                Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): keine Angabe; i/j in
                                Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine
                                Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert;
                                Normalisierungen: stillschweigend; rundes r (\&amp;amp;#xa75b;): als r/et
                                transkribiert; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: keine Angabe; u/v
                                bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;
                                Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: keine Angabe;
                                Zeilenumbrüche markiert: nein; </p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><languageUsage><language>de-DE</language><!--  Standardwert, wird bei Bedarf geändert  --></languageUsage><creation><date type="firstPublication">1881</date></creation><textClass><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Kategorie"><list><item>Wissenschaft</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Unterkategorie"><list><item>Kunstgeschichte</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dta"><list><item>corechina</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#literature-non-literature"><list><item>non-literature</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#history-of-literature"><list><item>undefined</item></list></keywords><keywords scheme="kolimo_genre"><list><item>long</item></list></keywords><keywords scheme="eltec_genre"><list><item>veryShort</item></list></keywords><keywords scheme="timeslot"><!--timeslot is based on kolimo-date--><list><item>1840-1859</item></list></keywords><keywords scheme="translation"><list><item>Original</item></list></keywords><keywords scheme="textgrid_genre"><list><item>non-fiction</item></list></keywords></textClass></profileDesc><revisionDesc><listChange><change when="2017-02-04T08:21:39.532+01:00" who="#franz">GNDIDCONFIRM http://d-nb.info/gnd/116575956 116575956</change></listChange></revisionDesc></teiHeader><text><front><pb facs="#f0001"/><pb facs="#f0002"/><pb facs="#f0003"/><pb facs="#f0004"/><pb facs="#f0005"/><pb facs="#f0006"/><pb facs="#f0007"/><pb facs="#f0008"/><titlePage type="series"><docTitle><titlePart type="series"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">PHILOLOGISCHE<lb/>
UNTERSUCHUNGEN</hi></hi></titlePart></docTitle><lb/><byline>HERAUSGEGEBEN<lb/>
VON<lb/>
A. KIESSLING <hi rendition="#k">und U. v.</hi> WILAMOWITZ-MOELLENDORFF.</byline><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><titlePart type="volume"><hi rendition="#g">FÜNFTES HEFT:<lb/><hi rendition="#b">BILD UND LIED</hi></hi><lb/>
ARCHÄOLOGISCHE BEITRÄGE ZUR GESCHICHTE DER<lb/>
GRIECHISCHEN HELDENSAGE</titlePart><lb/><byline>VON<lb/><hi rendition="#b">CARL ROBERT.</hi></byline><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><docImprint><pubPlace><hi rendition="#g">BERLIN</hi></pubPlace><lb/><publisher><hi rendition="#g">WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG</hi></publisher>.<lb/><docDate>1881.</docDate></docImprint></titlePage><lb/><pb facs="#f0009"/><titlePage type="main"><docTitle><titlePart type="main"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">BILD UND LIED</hi></hi></titlePart><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><titlePart type="sub">ARCHÄOLOGISCHE BEITRÄGE ZUR GESCHICHTE DER<lb/>
GRIECHISCHEN HELDENSAGE</titlePart></docTitle><lb/><byline>VON<lb/><docAuthor><hi rendition="#g"><hi rendition="#b">CARL ROBERT</hi></hi></docAuthor></byline><lb/><titlePart type="desc"><hi rendition="#g">MIT ACHT IN DEN TEXT GEDRUCKTEN ABBILDUNGEN.</hi></titlePart><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><docImprint><pubPlace><hi rendition="#g">BERLIN</hi></pubPlace><lb/><publisher><hi rendition="#g">WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG</hi></publisher>.<lb/><docDate>1881.</docDate></docImprint></titlePage><lb/><pb facs="#f0010"/><pb facs="#f0011"/><div type="dedication"><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">ADOLPH KIRCHHOFF</hi><lb/>
IN LIEBE UND VEREHRUNG</hi><lb/>
DER VERFASSER.</hi></p></div><lb/><pb facs="#f0012"/><pb facs="#f0013"/><div type="contents"><head><hi rendition="#c"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Inhalt.</hi></hi></hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><list><item><hi rendition="#right">Seite</hi></item><lb/><item>I. Die Entwickelung des griechischen Mythos in Kunst und Poesie.<lb/>
Vortrag, gehalten im wissenschaftlichen Verein in der Singakademie am 7. Febr. 1880 <ref>3</ref></item><lb/><item>II. Erweiterung und Verschmelzung der Typen <ref>52</ref></item><lb/><item>III. Über Auswahl und Zusammenstellung bildlicher Scenen <ref>80</ref></item><lb/><item>IV. Das attische Drama und die Vasenmalerei des fünften Jahrhunderts <ref>129</ref></item><lb/><item>V. Der Tod des Aigisthos <ref>149</ref></item><lb/><item>Excurse I. Die Laokoonsage <ref>192</ref></item><lb/><item>II. Ὅπλων κρίσις <ref>213</ref></item><lb/><item>III. Arktinos und Lesches <ref>222</ref></item><lb/><item>IV. Die Jugend des Paris <ref>233</ref></item><lb/><item>V. Euripides Orestes V. 431—436 <ref>240</ref></item><lb/><item>VI. Zu den Hypotheseis <ref>242</ref></item><lb/><item>Nachträge <ref>249</ref></item><lb/><item>Register <ref>253</ref></item></list></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/></front><body><pb facs="#f0014"/><pb facs="#f0015" n="[1]"/><div n="1"><head><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">BILD UND LIED.</hi></hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 1</fw><lb/><pb facs="#f0016" n="[2]"/><pb facs="#f0017" n="[3]"/><div n="2"><head><hi rendition="#b">I.<lb/>
DIE ENTWICKELUNG DES GRIECHISCHEN MYTHOS<lb/>
IN KUNST UND POESIE.</hi></head><lb/><p rendition="#c">Vortrag, gehalten im wissenschaftlichen Verein <note n="1)" place="foot">Der Vortrag steht hier in seinem ursprünglichen ausführlichen Ent-<lb/>
wurf, nicht in der abgekürzten Form, in der er gehalten wurde.</note> in der Singakademie<lb/>
am 7. Februar 1880.</p><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><p><hi rendition="#in">M</hi>ehr als in dem Kulturleben irgend eines anderen Volkes<lb/>
stehen im griechischen Altertum Kunst und Poesie in be-<lb/>
ständiger enger Wechselwirkung bald empfangend bald gebend;<lb/>
ist doch auch der Grund, aus welchem sie ihre Nahrung ziehen,<lb/>
ein und derselbe: „Hellas’ urväterlicher Sagen göttlich helden-<lb/>
hafter Reichtum“, die ewig junge, auch uns noch liebe und<lb/>
vertraute Heldensage der Griechen. Wie diese in Bild und<lb/>
Lied gestaltet wird, wie das Bild vom Liede abhängig ist und<lb/>
wiederum das Lied vom Bilde, das möchte ich versuchen, in all-<lb/>
gemeinen Umrissen Ihnen vorzuführen. Vorwiegend interessiert<lb/>
eine solche Betrachtungsweise freilich die Altertumsforschung, da<lb/>
sie für zwei groſse Disciplinen derselben die unerläſsliche Vorbedin-<lb/>
gung ist — für die Archäologie: denn nur wenn die Abhängigkeit<lb/>
der Kunst von der Poesie klar erkannt ist, kann eine methodische<lb/>
Interpretation der Denkmäler gelingen, — für die Litteratur-<lb/>
geschichte: denn nur wenn die Art und die Grenzen der von der<lb/><fw place="bottom" type="sig">1*</fw><lb/><pb facs="#f0018" n="4"/>
Poesie ausgehenden Wirkung festgestellt sind, läſst sich bestimmen,<lb/>
mit welcher Berechtigung und mit welcher Beschränkung die<lb/>
Darstellungen auf antiken Monumenten zur Rekonstruktion unter-<lb/>
gegangener Litteraturwerke, namentlich also der verlorenen Epen<lb/>
und Dramen, benützt werden dürfen. Doch will mir scheinen,<lb/>
dass die Klarstellung des Verhältnisses zwischen Kunst und<lb/>
Poesie, auch wenn sich die Betrachtung zunächst nur auf ein<lb/>
Volk beschränkt, über den engeren Kreis der Fachgenossen hinaus<lb/>
ein allgemeines Interesse beanspruchen darf, zumal in unserer<lb/>
Zeit der Illustrationen und illustrierten Ausgaben, und zumal wenn<lb/>
sich herausstellen sollte, daſs dies Verhältnis keineswegs immer<lb/>
dasselbe, sondern in verschiedenen Perioden verschieden, mit<lb/>
einem Worte einer bestimmten historischen Entwickelung unter-<lb/>
worfen ist.</p><lb/><p>Obgleich wir bei unserer Betrachtung den Nachdruck auf<lb/>
ganz andere Punkte legen werden, muſs doch hier gleich der<lb/>
unvergänglichen Gedanken Erwähnung geschehen, die Lessing in<lb/>
seinem Laokoon niedergelegt hat. Die verschiedene Weise, in<lb/>
welcher die Kunst und in welcher die Poesie denselben Gegen-<lb/>
stand behandeln muſs, ist von Lessing endgültig festgestellt. Durch<lb/>
Vergleichung eines der effectvollsten Werke antiker Plastik mit<lb/>
der glänzenden Behandlung desselben Mythos durch Vergil kommt<lb/>
Lessing zur Feststellung der Grenzen zwischen Poesie und<lb/>
Malerei. Seine Resultate haben dadurch nichts von ihrer Wahr-<lb/>
heit eingebüſst, daſs, wie wir seitdem gelernt haben, die antike<lb/>
Kunst wiederholt gegen die von ihm erkannten Prinzipien ver-<lb/>
stöſst, ja sich ihrer schwerlich auch nur dunkel, geschweige<lb/>
denn in der klaren Formulierung Lessing’s, bewusst war.</p><lb/><p>Für Lessing wie für seine Zeit ist es stillschweigende Vor-<lb/>
aussetzung, daſs die Künstler des Laokoon nur mit der Sage<lb/>
und ihren poetischen Behandlungen, nicht aber mit früheren bild-<lb/>
lichen Darstellungen desselben Stoffes zu rechnen hatten. Die Frage<lb/>
nach der Richtigkeit dieser Voraussetzung ist für Lessings Be-<lb/>
weisführung, bei dem mehr die philosophische als die historische<lb/>
Seite der Frage in Betracht kommt, ziemlich belanglos. Ob sie<lb/>
für das gerade gewählte Beispiel des Laokoon zutrifft, will ich<lb/><pb facs="#f0019" n="5"/>
hier nicht untersuchen <note n="2)" place="foot">Die alte Streitfrage nach der Zeit des Laokoon kann und soll hier<lb/>
nicht aufs Neue behandelt werden; wenn ich auch bekennen muſs, daſs es<lb/>
mir persönlich unmöglich ist, die litterarischen und paläographischen Zeugnisse<lb/>
mit den verbreiteten Anschauungen von der Entstehung der Gruppe vor der<lb/>
Kaiserzeit in Einklang zu bringen. Es soll nur bei dieser Gelegenheit konstatiert<lb/>
werden, daſs es — von der Gruppe abgesehen — keine bildliche Darstellung<lb/>
des Mythos giebt, die älter wäre wie die Kaiserzeit und somit wie die Vergilsche<lb/>
Schilderung. Denn die jetzt im brit. Mus. befindliche etruskische Aschen-<lb/>
kiste aus Chiusi, die durch Hübners Beschreibung (Nord und Süd VIII<lb/>
S. 362; vgl. Blümner, Lessings Laokoon, 2. Aufl. S. 716) bekannt geworden<lb/>
ist, hat, wie ich nach einer Prüfung des Originals versichern kann, mit<lb/>
Laokoon nichts zu thun; sie stellt den kleinen schlangenwürgenden Herakles<lb/>
dar, der beide Schlangen, von denen die eine zweiköpfig ist, an den Hälsen<lb/>
packt; unter ihnen sinkt Iphiklos erschreckt nieder; von links eilt Amphitryon<lb/>
in völliger Rüstung, von rechts ein Genosse herbei, der nicht der Tragödie noch<lb/>
der Tradition, sondern der von den etruskischen Urnenarbeitern bis zur pein-<lb/>
lichsten Ängstlichkeit beobachteten Symmetrie seine Entstehung verdankt; vgl.<lb/>
den Genossen des Achilleus auf den Troilosurnen. Daſs das Wittmersche und<lb/>
das Madrider Relief, selbst wenn ihre Echtheit feststände, auf ein Original der<lb/>
hellenistischen Periode zurückgehen (<choice><sic>Blümmer</sic><corr>Blümner</corr></choice> a. a. O. S. 706), folgt aus der An-<lb/>
wesenheit des Eros noch keineswegs; er ist schwerlich „eine Symbolisierung des<lb/>
tiefen Mitleids, das die Schreckensscene in dem Beschauer erweckt“, — wo<lb/>
fände sich Eros so verwandt? — sondern spielt auf die Version von Laokoons<lb/>
heftiger Leidenschaft zu seiner Gattin an, die gerade aus den mythologischen<lb/>
Handbüchern der Kaiserzeit bekannt ist. Daſs das pompejanische Bild einer-<lb/>
seits von der Gruppe unabhängig, andererseits durch Vergils Schilderung<lb/>
hervorgerufen ist — eine Überzeugung, die ich immer gehegt habe — scheint<lb/>
mir jetzt durch Blümner a. a. O. S. 708 endgültig bewiesen zu sein. In<lb/>
dem eben erscheinenden Heft der Arch. Zeit. 1880 S. 189 will Klein die<lb/>
Laokoonsage gar auf einer attischen Vase nachweisen. Vgl. darüber unten<lb/>
den Excurs: die Laokoonsage.</note>, das aber darf unbedenklich behauptet<lb/>
werden, daſs sie in weitaus den meisten Fällen nicht zutrifft.<lb/>
In weitaus den meisten Fällen hat der antike Künstler nicht nur<lb/>
zur Sage und ihren poetischen Bearbeitungen, sondern auch<lb/>
zu ihren früheren bildlichen Darstellungen Stellung zu nehmen.<lb/>
Nur der Künstler, der als der erste eine Sage bildlich gestaltet,<lb/>
steht dem Stoffe als solchem und seinen poetischen Bearbeitungen<lb/>
unbefangen gegenüber; jeder folgende Künstler steht unter dem<lb/>
Banne dieser ersten künstlerischen Gestaltung. Aber weit entfernt,<lb/><pb facs="#f0020" n="6"/>
vor dem Vorwurf der Entlehnung ängstlich zurückzubeben, frei von<lb/>
der nervösen Sucht nach einer um jeden Preis erkauften Origi-<lb/>
nalität übernimmt der antike Künstler den überkommenen Typus<lb/>
der Darstellung und sucht ihn nur zu immer gröſserer Voll-<lb/>
kommenheit auszubilden, bald leise ändernd, bald gewaltsamer<lb/>
und rücksichtsloser eingreifend; aber stets bleibt er sich des<lb/>
Zusammenhangs mit der Tradition bewuſst; er weiſs, daſs der<lb/>
Bann des eingebürgerten Typus der Darstellung auf ihm lastet,<lb/>
er ist zu bescheiden und zu ernst, um das Gute, was ihm die<lb/>
früheren Kunstschöpfungen bieten, aus Eitelkeit und Eigensinn zu<lb/>
verschmähen, zu stolz und zu ehrlich, seine Abhängigkeit zu<lb/>
maskieren. Die bildliche Tradition, wie sie die Entwickelung der<lb/>
griechischen Götterideale bedingt und beherrscht, ist auch für<lb/>
die Gestaltung und Entwickelung der einzelnen Momente der<lb/>
griechischen Heldensage in hervorragender Weise maſsgebend <note n="3)" place="foot">Vgl. Kekulé, Über die Entstehung der Götterideale der griechischen<lb/>
Kunst. Ders. Über ein griechisches Vasengemälde im akademischen Kunst-<lb/>
museum zu Bonn, S. 26. Löschcke, Arch. Zeit. 1876 S. 115. Ders. Über die<lb/>
Reliefs der altspartanischen Basis (Dorpat. Progr. 1879). Es mag vergönnt<lb/>
sein, auf die sehr verwandte, wenn auch ein scheinbar ganz verschiedenes<lb/>
Gebiet, das der Sprache, betreffende Betrachtung Herders im II. Band<lb/>
S. 18 (der Ausgabe von Suphan) hinzuweisen. „Jede Nation spricht also,<lb/>
nach dem sie denkt, und denkt, nach dem sie spricht. So verschieden der<lb/>
Gesichtspunkt war, in dem sie die Sache nahm, bezeichnete sie dieselbe.<lb/>
Und da dies niemals der Anblick des Schöpfers war, der diese Sache in<lb/>
ihrem Innern nicht bloſs werden sah, auch werden hieſs, sondern ein äuſserer<lb/>
einseitiger Gesichtspunkt, so ward derselbe zugleich mit in die Sprache ein-<lb/>
getragen. Eben damit konnte also das Auge aller Nachfolger an diesen<lb/>
Gesichtspunkt gleichsam gewöhnt, gebunden, in ihn eingeschränkt oder ihm<lb/>
mindestens genähert werden. So wurden Wahrheiten und Irrtümer auf-<lb/>
bewahrt und fortgepflanzt, wie vorteilhafte oder nachteilige Vorurteile;<lb/>
zum Vorteil oder Nachteil hingen sich Nebenideen an, die oft stärker<lb/>
wirken als der Hauptbegriff, zum Vorteil oder Nachteil wurden zufällige<lb/>
Ideen mit wesentlichen verwechselt: Fächer gefüllet oder leer gelassen,<lb/>
Felder bearbeitet oder in Wüsteneien verwandelt.“ Dies gilt mit geringer<lb/>
Modifikation auch von den bildlichen Typen und ihrer Entwickelung.</note>.</p><lb/><p>Längst werden Ihnen, hochverehrte Anwesende, die analogen<lb/>
Erscheinungen in der Kunstentwickelung anderer Völker, nament-<lb/>
lich in der älteren italienischen Malerei, in den Sinn gekommen<lb/><pb facs="#f0021" n="7"/>
sein. Auch dort finden wir ja das einmal geschaffene Schema der<lb/>
Darstellung von Geschlecht zu Geschlecht, von Schule zu Schule<lb/>
vererbt, umgebildet, vervollkommnet. Und doch besteht ein sehr<lb/>
bedeutsamer Unterschied zwischen der bildlichen Tradition der<lb/>
älteren italienischen und der der antiken Kunst. Die Stoffe der<lb/>
italienischen Kunst, mögen es nun die Geschichten der heiligen<lb/>
Schrift sein oder die Legenden von Benedictus und Franciscus,<lb/>
haben eine feste kanonische Form, an der sich Nichts ändert und<lb/>
Nichts ändern darf, die dieselbe bleibt Jahrhunderte lang und<lb/>
fest eingeprägt ist dem schaffenden Künstler wie dem an-<lb/>
dächtigen Beschauer. Ganz anders steht der antike Künstler<lb/>
da, seine Stoffe sind in beständigem lebhaftem Fluſs. Der antike<lb/>
Künstler teilt seine Ansprüche auf den Stoff mit dem Dichter.<lb/>
Der Dichter aber, namentlich der dramatische, bildet mit mäch-<lb/>
tiger Hand den Stoff um, während gleichzeitig der Geschichts-<lb/>
schreiber ihn mühselig und nicht ohne gewaltsame Änderungen<lb/>
seinem genealogischen System einordnet und der Philosoph<lb/>
an ihm herumkritisiert und interpretiert. In mannigfaltigen<lb/>
Brechungen liegen die einzelnen Sagen vor dem antiken Künstler;<lb/>
er hat die Wahl, welcher der vielfachen litterarischen Be-<lb/>
handlungen er sich anschlieſsen will.</p><lb/><p>Er hat die Wahl? hat er sie wirklich? wird nicht die An-<lb/>
schauung seiner Zeitgenossen auch sein Urteil wesentlich be-<lb/>
stimmen? wird er nicht derjenigen Version der Sage folgen<lb/>
müssen, welche seinen Zeitgenossen besonders geläufig ist? und<lb/>
welche ist es? wie verhalten sich die Vorstellungen des Volkes<lb/>
zu den poetischen Bearbeitungen der Sage?</p><lb/><p>Aus dem Volksbewusstsein ist die Sage entsprungen, aus<lb/>
dem Volksbewuſstsein schöpft der Dichter; aber bleibt wirklich<lb/>
die Volksvorstellung unverändert Jahrhunderte lang? Ist sie die<lb/>
klare Quelle, aus der Poesie und Kunst schöpfen, ohne daſs von<lb/>
Poesie und Kunst jemals ein Spiegelbild in sie zurückfällt, um<lb/>
ihr neue Farben und neuen Glanz zu verleihen? Nein, der Quell<lb/>
der Sage hat die Zauberkraft, das Bild des ächten Sängers, des<lb/>
ächten Bildners, der aus ihm schöpft, in sich aufzunehmen und<lb/><pb facs="#f0022" n="8"/>
festzuhalten, so lange festzuhalten, bis ein gröſserer naht, der<lb/>
das alte Bild verdrängt und sein eigenes an dessen Stelle setzt.</p><lb/><p>Auch die Sage, wie sie im Volksbewuſstsein lebt, hat ihre<lb/>
Entwickelung und ihre Geschichte. So fest sie auch in den<lb/>
verborgensten Tiefen des Volkslebens zu wurzeln scheint, so alt<lb/>
und ehrwürdig sie uns oft entgegentritt, gleich als ob die Jahr-<lb/>
hunderte, die Staaten umwälzen und die Weltanschauung ver-<lb/>
wandeln, nur sie gänzlich unberührt gelassen hätten, als ob sie<lb/>
dieselbe sei zur Zeit Cäsars, die sie in den Tagen des Perikles<lb/>
war, auch die Sage befindet sich in ewigem Fluſs, und die beiden<lb/>
mächtigen Faktoren der Kulturentwickelung, die aus der Sage<lb/>
ihre erste, kräftigste, gesundeste Nahrung ziehen, Bild und Lied,<lb/>
üben auf das Volksbewuſstsein einen viel gewaltigeren Rückschlag<lb/>
aus, als man in der Regel erkennen und zugeben will. Eine<lb/>
wirklich schöpferische Dichterkraft setzt die Form, welche sie der<lb/>
Sage giebt, an Stelle der lokalen Tradition; die dichterische Um-<lb/>
bildung des Stoffes wird selbst zur Volksvorstellung, und es ent-<lb/>
wickelt sich an Stelle der Volkstradition eine noch viel mächtigere<lb/>
poetische Tradition. Unserer Zeit, in der keine Volkssage mehr<lb/>
wahrhaft lebendig ist, fällt es schwer, eine klare Vorstellung von<lb/>
diesem Vorgang zu gewinnen. Vergleichen lieſse sich etwa die<lb/>
Art, wie die von unsern groſsen dramatischen Dichtern behandel-<lb/>
ten historischen Stoffe und historischen Persönlichkeiten in unserer<lb/>
Volksvorstellung leben. Auch hier hat die Allgewalt der dich-<lb/>
terischen Gestaltung sowohl die historische Wahrheit wie die<lb/>
volkstümliche Legende verdrängt; bei den Namen Wallenstein<lb/>
und Egmont denkt gewiſs weitaus der gröſste Teil unseres<lb/>
Volkes an die Gestalten unserer Dichter und überträgt die Züge<lb/>
derselben unwillkürlich auf die historischen Persönlichkeiten.</p><lb/><p>Je allmählicher sich dieser Prozess in der Volksvorstellung<lb/>
vollzieht, um so stärker und nachhaltiger ist seine Wirkung.<lb/>
Eine mehr als tausendjährige Entwickelung ist es, welche die<lb/>
Heldensage der Hellenen auf diese Weise durchgemacht hat, und<lb/>
wenn wir auch diese Entwickelung nur bei einigen wenigen<lb/>
Mythen beobachten und verfolgen können, so dürfen wir doch<lb/>
nie vergessen, daſs sie bei allen antiken Sagen stattgefunden<lb/><pb facs="#f0023" n="9"/>
hat, und daſs die Formen, in welchen uns die einzelnen<lb/>
antiken Mythen lieb und vertraut sind, die Karakterbilder,<lb/>
in denen die einzelnen Gestalten der griechischen Heldensage<lb/>
für uns typisch geworden sind, keineswegs in allen Epochen<lb/>
des klassischen Altertums gegolten haben, daſs vielmehr in be-<lb/>
stimmter Zeit ein bestimmter Dichter diese Sage in diese Form<lb/>
gegossen, jenem Heros jene Karakterzüge verliehen hat. Der<lb/>
uns geläufige Gesamtschatz antiker Mythen geht auf sehr ver-<lb/>
schiedene Zeiten zurück: die troischen Mythen, soweit sie die<lb/>
Kämpfe um Ilion selbst angehen, sind uns in der altehrwürdigen<lb/>
Form vertraut, in welcher der Heldensang der kleinasiatischen<lb/>
Colonien sie zuerst dichterisch fixiert hat, aber einzelne Züge,<lb/>
namentlich aus der Vorgeschichte, wie der Apfel der Eris beim<lb/>
Parisurteil oder die Unverwundbarkeit des Achilleus, entstammen<lb/>
einer viel späteren Periode; sie gehören der alexandrinischen, viel-<lb/>
leicht sogar erst der römischen Sagenbildung an. Die Sage vom<lb/>
Schicksal des Orestes, die Mythen von Andromeda, Medeia, Iphi-<lb/>
geneia kennen wir in der Form, die ihnen das attische Drama des<lb/>
fünften Jahrhunderts, die Argonautensage in derjenigen, welche ihr<lb/>
ein alexandrinischer Dichter des dritten Jahrhunderts gegeben hat;<lb/>
und den Zug der Sieben gegen Theben lernen wir sogar einzig in<lb/>
der aus sehr heterogenen Elementen kompilierten Form kennen,<lb/>
welche in den mythologischen Handbüchern der römischen Kaiser-<lb/>
zeit stand. Wir vergessen das zu leicht; es ist gut, sich zu-<lb/>
weilen ins Gedächtniss zu rufen, daſs dem Griechen vor Euripides<lb/>
die Medeia keineswegs das war, was sie uns ist, daſs ihm bei<lb/>
diesem Namen nicht das Bild der düsteren grauenhaften Zauberin<lb/>
aus Kolchis, des leidenschaftlichen Weibes, der Mörderin ihrer<lb/>
eigenen Kinder aufstieg, sondern daſs sie ihm die hohe Sprossin<lb/>
und berechtigte Erbin des alten ehrwürdigen Königsgeschlechts<lb/>
von Korinth war, die Enkelin des Sonnengottes. So ist den Griechen<lb/>
dieselbe Sage in anderer Fassung zur Zeit des Peisistratos, in<lb/>
anderer zur Zeit des Perikles, in anderer zur Zeit der römischen<lb/>
Herrschaft lieb und wert. Ich will hier nicht untersuchen,<lb/>
welche Berechtigung der fromme Glaube hat, daſs in einigen<lb/>
Thälern der Peloponnes sich die alte Volkssage in ursprünglicher<lb/><pb facs="#f0024" n="10"/>
Reinheit bis zu den Tagen des Kaisers Antoninus erhalten habe<lb/>
und damals von einem eifrigen und pflichtgetreuen Reisenden —<lb/>
er heiſst Pausanias — aus dem Munde eisgrauer Männlein und<lb/>
Weiblein aufgezeichnet worden sei; allein daſs die groſse Masse<lb/>
des Volkes in der Kaiserzeit die antiken Sagen nur in der Form<lb/>
kennt, welche ihnen das attische Drama und die alexandrinische<lb/>
Poesie gegeben hat, kann keinem aufmerksamen Leser der Lit-<lb/>
teratur jener Zeit entgehen.</p><lb/><p>Von dieser wechselnden Volksvorstellung hängt nun der<lb/>
Künstler ebenso sehr wie von der bildlichen Tradition ab; denn<lb/>
es ist für den antiken Künstler bezeichnend, daſs er äuſserst<lb/>
selten, ja fast nie in unserem heutigen Sinne Illustrationen<lb/>
schafft <note n="4)" place="foot">Dies betont richtig auch Luckenbach in seiner verdienstlichen Arbeit<lb/>
„Das Verhältnis der griechischen Vasenbilder zu den Gedichten des epischen<lb/>
Kyklos“ im XI. Supplementband des Jahrb. für classische Philologie S. 493 f.<lb/>
Die Anschauungen des Verfassers freue ich mich in allen wesentlichen Punk-<lb/>
ten teilen zu können, wenn ich auch die Erscheinungen etwas anders for-<lb/>
mulieren und meist auf andere Weise erklären zu müssen glaube, wie es in<lb/>
der angeführten Schrift geschehen ist.</note>. Selten nur steht er dem Dichtwerk als solchem gegen-<lb/>
über, meist der von diesem beeinfluſsten Volksvorstellung; er<lb/>
wahrt sich seine völlige künstlerische Freiheit nicht nur im<lb/>
Hinzufügen und Weglassen einzelner Personen oder einzelner<lb/>
Umstände, sondern auch in der Neuschöpfung von Scenen und<lb/>
Situationen, die dem Dichtwerk fremd sind, aber sich aus den<lb/>
Elementen desselben entwickeln lassen, für die also nichts-<lb/>
destoweniger das Dichtwerk die eigentliche litterarische Quelle<lb/>
ist. Es kann dabei vorkommen, daſs dem Künstler selbst diese<lb/>
Abhängigkeit von der Dichtung gar nicht zum Bewuſstsein kommt;<lb/>
sie bleibt deshalb doch in voller Kraft bestehen <note n="5)" next="#seg2pn_1_2" place="foot" xml:id="seg2pn_1_1">Ein Beispiel aus der unmittelbaren Gegenwart mag das erläutern.<lb/>
Pilotys Wallenstein auf der Reise von Pilsen nach Eger, Defreggers Hofer<lb/>
auf seinem letzten Gang sind gewiſs keine Illustrationen zu Schillers Wallen-<lb/>
stein und Mosens Hofer; denn nirgend findet sich dort eine entsprechende<lb/>
Situation. Dennoch muſs behauptet werden, daſs beide Maler ihre Bilder<lb/>
gewiſs nicht so gemalt hätten, wenn jene beiden Gedichte nicht existiert hät-<lb/>
ten. Die Künstler schaffen aus der Anschauung heraus, die durch die Werke</note>. Der an-<lb/><pb facs="#f0025" n="11"/>
tike Künstler steht also nicht in solcher sklavischen Abhängigkeit<lb/>
von dem Wortlaut des Dichtwerks, wie der moderne Illustrator,<lb/>
er steht selbstbildend, selbstschöpferisch da, und es ist daher sehr<lb/>
wohl denkbar, daſs auch durch ein Bildwerk, wie durch eine<lb/>
Dichtung, die Sage umgewandelt und weitergebildet wird.</p><lb/><p>Der Weg, den ein antiker Mythos an der Hand von Poesie<lb/>
und Kunst wandelt, führt zu Verschlingungen mannigfacher Art.<lb/>
Wie leicht kann es geschehen, daſs die bildliche Tradition mit<lb/>
der Sagenvorstellung der Zeitgenossen in Widerspruch gerät;<lb/>
wie wird sich in diesem Fall der bildende Künstler verhalten?<lb/>
wird er der einen oder der anderen rücksichtslos folgen, oder<lb/>
wird er einen Ausgleich versuchen? es wird sich zeigen, daſs<lb/>
hier in verschiedenen Perioden anders verfahren wird. Meine<lb/>
Absicht ist, in Kürze die wichtigsten Perioden antiker Kunst<lb/>
und Poesie an unserem Auge vorüberziehen zu lassen und<lb/>
auf die Art hin, wie sich in ihnen Kunst und Poesie verhalten,<lb/>
zu untersuchen.</p><lb/><p>Dabei ist aber noch ein weiterer Gesichtspunkt in Betracht<lb/>
zu ziehen; nicht nur in der befolgten Sagenform, dem dar-<lb/>
gestellten Gegenstand, zeigt sich der mehr oder minder direkte<lb/>
Einfluſs der Poesie auf die Kunst, sondern auch in der Art, wie<lb/>
der Gegenstand behandelt wird, in der Vortragsweise. Es ist<lb/>
eine meines Wissens zuerst von O. Jahn gemachte Beobachtung,<lb/>
daſs im Altertum die Poesie nicht nur der Kunst den Stoff<lb/>
giebt, sondern auch formell die Art der Behandlung bestimmt,<lb/>
daſs in den ältesten Darstellungen der Heroensage ein epischer<lb/>
Grundton, in den Bildwerken des fünften und vierten <choice><sic>Jahrhuuderts</sic><corr>Jahrhunderts</corr></choice><lb/>
ein dramatisches Leben, in anderen Werken eine lyrische Stim-<lb/>
mung vorherrscht. Die historische Betrachtungsweise wird auch<lb/>
nach dieser Seite hin die Erscheinungen der einzelnen Perioden<lb/>
zu prüfen haben.</p><lb/><p>Wir beginnen mit der Periode des Volksliedes und des<lb/>
Volksepos; eine ganze Fülle heroischer Sagen finden in dem<lb/><note n="5)" place="foot" prev="#seg2pn_1_1" xml:id="seg2pn_1_2">der Dichter hervorgerufen ist, und insofern ist allerdings für jenen Schillers<lb/>
Drama, für diesen Mosens Gedicht die litterarische Quelle.</note><lb/><pb facs="#f0026" n="12"/>
ionischen Epos ihre dichterische Gestaltung, wahrscheinlich be-<lb/>
deutend mehr, als die, von denen wir es heute konstatieren<lb/>
können. So die Sage vom Raub der Helena und dem Kampf um<lb/>
Troia, an welche die Sage von den Irrfahrten des Odysseus angeschlos-<lb/>
sen wird, die Sage von dem Zug der Sieben gegen Theben, deren<lb/>
notwendige Voraussetzung wieder die Oidipussage, die Sage von<lb/>
der Fahrt der Argo, deren Voraussetzung die Phrixossage bildet.<lb/>
Wie sich diese Gestaltung vollzogen, wie sich aus der Fülle von<lb/>
Sagen und Sagenformen einzelne ausgesondert, die andern ver-<lb/>
drängt und zuletzt kanonische Geltung gewonnen haben, wie<lb/>
in jener Epoche, da die Unterschiede der einzelnen Stämme<lb/>
noch schroffer hervortraten, die Sage von Stamm zu Stamm ge-<lb/>
wandert, wie Heros auf Heros und Sage auf Sage gepfropft<lb/>
worden ist, dies zu untersuchen gehört zu den anziehendsten,<lb/>
aber auch schwierigsten Aufgaben der Sagenforschung; und wenn<lb/>
auch durch die epochemachenden Forschungen Adolf Kirchhoff’s<lb/>
über die Entstehung der homerischen Odyssee auf einen Teil<lb/>
dieses dunklen Gebietes ein heller Lichtstreif gefallen ist, so<lb/>
vermissen wir um so schmerzlicher eine klare Einsicht in die<lb/>
Entwickelungsgeschichte der übrigen Sagen. Ich muſs es mir<lb/>
hier versagen, auch nur ein annäherndes Bild von diesen Vor-<lb/>
gängen zu entwerfen und insbesondere auf die interessante Er-<lb/>
scheinung des Eindringens dorischer Elemente in das ionische<lb/>
Heldenepos näher einzugehen. Eine Entwickelungsgeschichte voll<lb/>
des mannigfachsten Wechsels muſste sich vollziehen, ehe das,<lb/>
was wir jetzt als den Sagenstoff des Epos zusammenfassen, feste<lb/>
kanonische Form erhielt, ehe die unter dem Namen Hesiods<lb/>
gehenden Gedichte in ihren Heroengenealogieen gleichsam das<lb/>
Facit dieser ganzen Epoche zogen und den Boden bereiteten,<lb/>
auf welchem die erste griechische Geschichtsschreibung, die, so-<lb/>
weit sie die Heldensage behandelt, ja selbst wesentlich genealo-<lb/>
gisch ist, erwachsen konnte.</p><lb/><p>Die vom Volkslied und Volksepos poetisch behandelten<lb/>
Sagen sind in sehr früher Zeit künstlerisch gestaltet worden;<lb/>
diese erste bildliche Darstellung einer Sage ist bestimmend für<lb/>
alle folgenden; aus ihr erwächst die allgewaltige bildliche Tra-<lb/><pb facs="#f0027" n="13"/>
dition. Wohl dürfen wir hoffen, daſs einst die Zeit kommen wird,<lb/>
in welcher die Forschung auch hier schärfer scheiden und die<lb/>
Entstehungszeit und den Entstehungsort der einzelnen Typen wird<lb/>
bestimmen können; es wird sich dann vielleicht konstatieren lassen,<lb/>
daſs die verschiedenen griechischen Stämme, wie ihren eigen-<lb/>
artigen Dialekt und ihr eigenartiges Alphabet, ihre eigenen<lb/>
Sagen und ihre eigenen Lieder, so auch ihre eigenartigen bild-<lb/>
lichen Typen hatten. Heute ist diese Zeit noch nicht gekom-<lb/>
men <note n="6)" place="foot">Das Eigentum des dorischen und des ionischen Stammes zu scheiden<lb/>
hat namentlich Georg Löschcke mit Glück versucht (Über die Reliefs der<lb/>
altspartan. Basis S. 10.)</note>. Ich muſs mich daher damit begnügen, die karakteristi-<lb/>
schen Eigentümlichkeiten der aus jener Periode erhaltenen oder<lb/>
auf Schöpfungen jener Periode zurückgehenden Darstellungen im<lb/>
allgemeinen ohne Rücksicht auf die feineren Unterschiede der<lb/>
Stämme zu schildern. Die Vorstellung von dieser Kunstperiode<lb/>
beruht teils auf den ausführlichen Beschreibungen zweier unter-<lb/>
gegangener Kunstwerke, teils auf den in spärlicher Anzahl erhal-<lb/>
tenen Reliefs und den in überwältigender Anzahl erhaltenen bemalten<lb/>
Vasen schwarzfiguriger Technik und, der groſsen Masse nach,<lb/>
korinthischer chalkidischer attischer Fabrik, welche die erwähnten<lb/>
Beschreibungen ergänzen, indem sie den überlieferten Typus pietät-<lb/>
voll reproducieren.</p><lb/><p>Aus allen diesen Produkten des archaischen Kunsthandwerks<lb/>
blickt uns die helle Freude am Darstellen und am Dargestellten<lb/>
gar treuherzig an; die helle Freude, daſs das, was bisher nur<lb/>
im Liede von Mund zu Mund ging, leibhaftig im Bilde vor Augen<lb/>
steht; daſs sie alle dastehen die wohlbekannten Gestalten des<lb/>
troianischen und thebanischen Krieges, die Männer in derselben<lb/>
Rüstung, die Frauen in derselben Tracht, wie sie die Beschauer<lb/>
selbst tragen, denn, wie jede echte Kunst und jede echte Poesie, „lebt<lb/>
und athmet“ die Antike „in lauter Anachronismen“. Der Grund-<lb/>
ton aber, den diese archaische Kunstperiode anschlägt, ist der-<lb/>
selbe, der das Epos beherrscht, der Ton der mit breiter Behag-<lb/>
lichkeit ausgeführten Erzählung. Das erzählt und plaudert, wie<lb/>
der alte Nestor bei Homer, und kann des Erzählens und Plau-<lb/><pb facs="#f0028" n="14"/>
derns kein Ende finden, und überstürzt sich im Erzählen; denn<lb/>
diese Kunstperiode möchte gern gleich Alles erzählen, und es<lb/>
will ihr nicht in den Sinn, daſs sie nicht, wie die Poesie, den<lb/>
ganzen Verlauf der Handlung, sondern nur einen Abschnitt be-<lb/>
handeln darf.</p><lb/><p>Wenn sie den Auszug des Amphiaraos darstellen will, des<lb/>
groſsen Königs und Sehers, der durch den Verrat seines<lb/>
Weibes Eriphyle gezwungen ist, den unheilvollen Zug gegen<lb/>
Theben mitzumachen, der in der ersten Aufwallung des Zornes<lb/>
das verräterische Weib töten will, aber bezwungen durch die<lb/>
Bitten seiner Kinder sie verschont und das Rächeramt seinem<lb/>
Sohn Alkmaion überträgt, so möchte sie gern dem Beschauer<lb/>
alle Umstände dieser Sage auf einmal vor Augen stellen. Sie<lb/>
zeigt <note n="7)" place="foot">Von den erhaltenen Darstellungen ist die wichtigste der korinthische<lb/>
Krater des Berliner Museums (M. d. I. X tav. IV. V.); mit ihm muſs die Dar-<lb/>
stellung der Scene auf dem Kypseloskasten in allen wesentlichen Punkten<lb/>
übereingestimmt haben. Als ich das Monument A. d. I. 1874 S. 82 f. besprach,<lb/>
hielt ich noch fälschlich an der Forderung einer einheitlichen Handlung und<lb/>
eines klar erfaſsten Momentes fest; ein Irrtum, der an vielen Verkehrtheiten<lb/>
jenes Artikels schuld ist.</note> Amphiaraos, wie er kampfgerüstet den Wagen besteigen<lb/>
will, auf dem bereits sein Wagenlenker, der sagenberühmte Baton,<lb/>
steht; einen Fuſs hat Amphiaraos schon auf den Wagen gesetzt,<lb/>
der andere berührt noch den Boden; in der Hand hält er das<lb/>
gezückte Schwert, der Blick ist zornig auf Eriphyle gerichtet.<lb/>
Vor ihm stehen seine Kinder, die beiden halbwüchsigen Töchter,<lb/>
der Knabe Alkmaion, der berufen ist, den Vater zu rächen, der<lb/>
kleine Amphilochos, den die Amme noch auf der Schulter trägt;<lb/>
alle, auch dieser jüngste, strecken flehend beide Hände zum Vater<lb/>
empor; sie bitten für das Leben der Mutter. Diese steht im<lb/>
Hintergrund, das groſse Perlenhalsband der Harmonia, den Preis<lb/>
des Verrates, in der Hand. Unterdessen empfängt Baton aus<lb/>
der Hand der Schaffnerin den Abschiedstrunk; vor den Pferden<lb/>
steht ein Diener, ein zweiter sitzt trauernd am Boden.</p><lb/><p>Dieser Darstellung fehlt das klare Erfassen und scharfe<lb/>
Wiedergeben eines ganz bestimmten Momentes der Handlung,<lb/><pb facs="#f0029" n="15"/>
einer ganz bestimmten Situation, in welcher oder in Beziehung<lb/>
auf welche alle dargestellten Figuren gedacht sein müſsten.<lb/>
Sollte der Moment dargestellt werden, in dem Amphiaraos sein<lb/>
Weib töten will, so durfte er nicht schon mit einem Fuſs auf<lb/>
dem Wagen stehen und nur noch den Kopf nach Eriphyle hin-<lb/>
wenden; sollte er aber in dem Augenblick dargestellt werden,<lb/>
als er dem Rachegedanken entsagt hat und sich zur Abfahrt an-<lb/>
schickt, so durfte er nicht das gezückte Schwert mehr tragen<lb/>
— er müſste wenigstens im Begriff sein, es in die Scheide zu-<lb/>
rückzustoſsen <note n="8)" place="foot">Dies ist vielleicht auf der, doch wohl chalkidischen, Münchener Vase<lb/>
(Micali Storia 95 = Overbeck Her. Gall. III 5) der Fall; oder will er dort, was<lb/>
noch unangemessener wäre, das Schwert erst ziehen?</note> — und die flehend erhobenen Arme der Kinder<lb/>
sind gleichfalls nicht mehr am Platz. Unter beiden Voraus-<lb/>
setzungen gleich unpassend ist die ruhige Haltung der Eriphyle;<lb/>
wir würden erwarten, daſs sie vor dem Schwert des Gatten<lb/>
sich zur Flucht wenden oder um Erbarmen flehen, daſs sie<lb/>
entweder Angst vor der drohenden Gefahr oder Freude über die<lb/>
unverhoffte Rettung zeigen würde. Sie aber steht ohne irgend<lb/>
welche Bewegung, ohne irgend eine Gefühlsäuſserung, ruhig, fast<lb/>
teilnamlos da, das auffallend groſse Halsband in der Hand<lb/>
offenbar mehr für den Beschauer, als für die anwesenden Per-<lb/>
sonen. Ebensowenig ist Baton und die übrigen Diener in einer<lb/>
der Situation entsprechenden Haltung dargestellt. Man würde er-<lb/>
warten, daſs in einem Augenblick, wo ihr Herr im höchsten Zorn<lb/>
sein Weib töten will oder töten wollte, die Diener voll Entsetzen<lb/>
und Grausen ihre ganze Aufmerksamkeit auf diese schreckliche<lb/>
Scene richten würden. Statt dessen empfängt Baton ruhig aus<lb/>
der Hand der Schaffnerin den Abschiedstrunk, und Niemand auf<lb/>
der rechten Seite des Bildes scheint den Vorgang auf der linken<lb/>
Seite zu bemerken oder zu beachten. Es ist klar, daſs, was wir<lb/>
hier mit einem Blicke übersehen, nicht gleichzeitig sich ereignet<lb/>
haben kann; es fehlt eine alle Figuren gleichmäſsig umfassende<lb/>
bestimmte Situation, es fehlt die Einheit der Handlung: alle<lb/>
Figuren sind mehr oder weniger mit sich selbst beschäftigt, jede<lb/><pb facs="#f0030" n="16"/>
ist eigentlich in einem andern Moment der Handlung aufgefaſst,<lb/>
oder richtiger, der eigentliche Moment der Handlung ist vom<lb/>
Künstler unbestimmt gelassen. Der Grund dieser Unbestimmtheit<lb/>
liegt aber darin, daſs diese archaische Kunst von keiner Be-<lb/>
schränkung wissen will, daſs sie sich und dem Beschauer nicht<lb/>
genugthun zu können glaubt und gleich Alles erzählen möchte.</p><lb/><p>Oder ein anderes Beispiel; sehr beliebt ist die Darstellung<lb/>
vom Tode des schönen Troilos, des jüngsten Priamossohnes, der<lb/>
im Anfang des Krieges ausgeritten ist, seine Schwester Polyxena<lb/>
zum Brunnen vor der Stadt zu begleiten und selbst seine<lb/>
Rosse zu tränken, und dort von Achilleus überrascht wird.<lb/>
Polyxena entkommt, aber den Knaben, so sehr er seine Rosse zur<lb/>
Eile antreibt, holt Achilleus ein und tötet ihn; zu spät eilt Hek-<lb/>
tor, zu spät die übrigen Brüder dem Knaben zu Hülfe. Hier<lb/>
begnügt sich die Kunst nur selten damit, Polyxena, die im<lb/>
Schrecken den Wasserkrug fallen läſst, Troilos auf den flüch-<lb/>
tigen Rossen dahinsprengend, Achilleus mit mächtigen Schritten<lb/>
dem Fliehenden nacheilend darzustellen; bald erweitert sie den<lb/>
Typus <note n="9)" place="foot">Vgl. Cap. II, Erweiterung und Verschmelzung der Typen.</note> und stellt auch den Brunnen dar <note n="10)" place="foot">Das Beispiel ist entnommen von der François-Vase (M. d. I. IV tav.<lb/>
LIV. LV; Arch. Zeit. 1850 Taf. XXIII. XXIV; Wiener Vorlegeblätter, Ser. II.<lb/>
Taf. I. II.)</note>, und als ob nichts<lb/>
geschehen als ob nicht eben Achilleus hier hervorgebrochen wäre<lb/>
und als ob nicht die Königskinder in tötlicher Gefahr schwebten,<lb/>
ist ein Trojanerknabe ruhig beschäftigt, seinen Krug zu füllen,<lb/>
ohne auf den fliehenden Troilos einen Blick zu werfen, ohne<lb/>
Angst zu verraten, daſs auch ihm der Rückweg zur Stadt ab-<lb/>
geschnitten und Verderben bereitet werde. Das Treiben am<lb/>
Brunnen vor der Stadt will der Künstler darstellen, aber er<lb/>
schildert es, wie es sich in ruhigen Tagen abspielt, nicht wie es<lb/>
in dem Augenblick sein müſste, da die drohende Kriegsgefahr<lb/>
sich der Stadt naht. Derselbe Mangel an einheitlicher Auffassung<lb/>
begegnet uns an der anderen Seite der Darstellung, wo das Ziel<lb/>
der Flucht, die Stadtmauer von Troia dargestellt ist. Vor der<lb/>
Mauer sitzt auf einem Steinsitz Priamos, dem Antenor eben die<lb/><pb facs="#f0031" n="17"/>
Gefahr, in der seine Kinder schweben, mitteilt; aus dem Stadt-<lb/>
thor eilen Hektor und Polites <note n="11)" place="foot">Polites ist in der Ilias Β 792 der Späher, der auf dem Grabhügel<lb/>
des Aisyetes Wache hält, um das Nahen der Achaeer von den Schiffen her<lb/>
zu beobachten.<lb/><lg type="poem"><l>εἴρατο δὲ φϑογγὴν υἶι Πριάμοιο Πολίτῃ,</l><lb/><l>ὃς Τρώων σκοπὸς ἶζε, ποδωκείῃσι πεποιϑώς,</l><lb/><l>τύμβῳ ἐπ̕ ἀκροτάτῳ Αἰσυήταο γέροντος,</l><lb/><l>δέγμενος ὁππότε ναῦφιν ἀφορμηϑεῖεν Ἀχαιοί.</l></lg><lb/>
Hiezu stimmt vortrefflich, daſs als zum ersten Mal ein Achäer — Achilleus<lb/>
— sich der Stadtmauer nähert, Polites unter den ersten ist, die zu Hilfe<lb/>
eilen; er hat Hektor die Kunde von Achilleus’ Nahen gebracht. Von diesem<lb/>
Späheramt des Polites weiſs sonst die Ilias nichts. Es ist daher in hohem<lb/>
Grade wahrscheinlich, daſs dieser Zug, wie so manches andere in Β, aus den<lb/>
Kyprien eingesetzt ist; möglich sogar, daſs Polites dort in der Troilosepisode<lb/>
dieselbe Rolle spielte, wie auf der Françoisvase.</note> dem bedrohten Bruder zu Hilfe.<lb/>
Es ist klar, daſs hier Ereignisse dargestellt sind, welche unmög-<lb/>
lich gleichzeitig stattgefunden haben können; in dem Augenblick,<lb/>
wo Antenor dem Priamos die erste Kunde bringt, können Hektor<lb/>
und Polites sich wohl rüsten, aber sie können noch nicht kampf-<lb/>
bereit aus dem Thor dringen. Was wir hier mit einem Blick<lb/>
als gleichzeitig übersehen, war in der Dichtung, welche dieser<lb/>
Sage poetische Form gegeben hat, den Kyprien, eine Folge von<lb/>
Ereignissen. Allein man würde irren, wenn man etwa glaubte,<lb/>
der Maler habe hier drei zeitlich verschiedene Scenen darstellen<lb/>
wollen. Die Erzählung in einer Folge von Scenen ist der archai-<lb/>
schen Kunst durchaus fremd <note n="12)" place="foot">Im Gegensatz zur orientalischen Kunst, die diesen Chroniken-Stil liebt.<lb/>
Neben den assyrischen Skulpturen liefert jetzt ein treffliches Beispiel die<lb/>
phönikische, in Palestrina gefundene Silberschale, (M. d. I. X 31) auf welcher in<lb/>
einer Reihenfolge von Scenen das Jagdabenteuer eines Königs dargestellt ist, wie<lb/>
kürzlich Clermont-Ganeau (la coupe phénicienne de Palestrine) dargethan hat.</note>; in eine Scene preſst sie alles<lb/>
zusammen, aber es ist eben eine Scene ohne scharf präzisierten<lb/>
Moment. Als Prolepsis, wie es meistens geschieht, läſst sich<lb/>
diese Eigentümlichkeit nur uneigentlich und mit starker Ein-<lb/>
schränkung bezeichnen, die Darstellung greift nicht bloſs vor,<lb/>
sondern auch zurück, und gerade die Verlegenheit, in der wir<lb/>
uns befinden würden, wenn wir z. B. dieser Troilosdarstellung<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 2</fw><lb/><pb facs="#f0032" n="18"/>
gegenüber angeben sollten, was zur Charakteristik des Momentes<lb/>
gehört und was der Künstler vor- und zurückgreifend zufügt,<lb/>
zeigt, daſs wir mit dieser Frage einen dieser Kunstepoche frem-<lb/>
den Maſsstab anlegen <note n="13)" place="foot">Diese Unbestimmtheit kommt bei ausgedehnteren Kompositionen der<lb/>
Kunst sogar sehr zu statten, und sie behält dieselbe daher in einzelnen<lb/>
Fällen auch noch bei in Zeiten, wo die primitive Stufe im allgemeinen<lb/>
überwunden ist. So Mikon bei der Marathonschlacht, Pheidias beim Parthenon-<lb/>
fries. In dem Gemälde war — das lehren die Berichte deutlich — an der<lb/>
einen Seite der Kampf noch unentschieden (kommen doch die Plataier erst<lb/>
eilenden Laufes heran), in der Mitte fliehen die Perser, an der anderen<lb/>
Seite war der Kampf bei den Schiffen; allein es ist ein schwerer Irr-<lb/>
tum, sich dabei drei äuſserlich streng geschiedene Scenen oder gar die<lb/>
Gestalt des Miltiades und der übrigen Feldherren — den Gesetzen dieser<lb/>
Kunstperiode zuwider — mehrere Male dargestellt zu denken. Wie der<lb/>
Beschauer an dem ausgedehnten Gemälde vorbeischritt, nahm in gleichem<lb/>
Maſse die Entwickelung der Handlung ihren Fortgang. Es ist also an<lb/>
Stelle der zeitlichen Unbestimmtheit der Darstellung ein zeitlicher Fortschritt<lb/>
getreten. Dasselbe haben wir am Parthenonfries deutlich vor Augen; indem wir<lb/>
von der Nordwestecke bis zur Mitte des Ostfrieses fortschreiten, sehen wir<lb/>
die Reiter sich rüsten, aufsitzen, sich zu Gliedern ordnen, wir gehen an den<lb/>
Wagen, den Opfertieren, den Mädchen vorbei, bis wir zuletzt den Peplos —<lb/>
denn das ist er trotz Brunns und seiner Schüler Widerspruch — in der Hand<lb/>
des Priesters sehen. Gewiſs ist das nicht gleichzeitig zu denken, sondern<lb/>
unmerklich ist die Zeit fortgeschritten; aber meisterhaft hat uns Pheidias<lb/>
über den Verlauf hinweggetäuscht: wir sind in demselben Falle, wie einer,<lb/>
der vom Kerameikos aus neben dem sich stets bewegenden Zuge hereilt.<lb/>
Erwägungen, wie die von Flasch (Über den Parthenonfries S. 94), erledigen sich<lb/>
hierdurch von selbst; die Athener würden ihm, wenn sie überhaupt auf solche<lb/>
Fragen sich einlieſsen, entgegnet haben: „die Reiter, die wir vorhin noch mit Vor-<lb/>
bereitungen beschäftigt sahen, sind unterdessen längst aufgesessen und auf der<lb/>
Akropolis angelangt und haben die Peplosübergabe mit angesehen“. — Man darf<lb/>
sogar fragen, ob bei Kompositionen, die nicht mit einem Blick zu übersehen<lb/>
sind, sondern im Weiterwandeln betrachtet sein wollen, ein solcher unmerk-<lb/>
licher zeitlicher Fortschritt nicht künstlerisch geboten erscheint.</note>.</p><lb/><p>In dieser Hinsicht ist mir auch die Art, wie die archaische<lb/>
Kunst die schöne Erzählung von Hektors Lösung im letzten Buche der<lb/>
Ilias bildlich gestaltet, immer besonders merkwürdig erschienen <note n="14)" next="#seg2pn_2_2" place="foot" xml:id="seg2pn_2_1">Von den archaischen Darstellungen dieses Typus ist leider nur eine<lb/>
sehr flüchtige schwarzfigurige Lekythos publiziert (Arch. Zeit. 1854, Taf. 72).<lb/>
Derselbe Typus liegt den strengen rothfigurigen Vasen (M. d. I. VIII 27 u.</note>.<lb/><pb facs="#f0033" n="19"/>
Achilleus liegt auf der Kline, vor ihm steht der Tisch mit Speisen,<lb/>
wie ja auch in der Ilias Priamos den Peliden nach eben voll-<lb/>
endeter Mahlzeit findet; unter der Kline liegt die geschändete<lb/>
Leiche Hektors — denn diese, um die sich die ganze Handlung<lb/>
dreht, muſs natürlich der Beschauer wirklich auf dem Bilde dar-<lb/>
gestellt sehen. Indem nun aber der Künstler zum Anbringen von<lb/>
Hektors Leichnam in höchst sinnreicher Weise den leeren Raum<lb/>
unter der Kline benutzt, entsteht gleichsam ganz von selbst, jeden-<lb/>
falls ohne Vorgang der Dichtung, der zu Achills hartem Charakter<lb/>
vortrefflich passende Zug, daſs er über der Leiche seines Feindes<lb/>
liegend die Freuden des Mahles genieſst. Dem Achill naht sich<lb/>
eiligen Schrittes — wie ja in der archaischen Kunst jedes Ge-<lb/>
hen zu einem hastigen Laufen wird — Priamos, die Arme flehend<lb/>
erhoben. Und wie empfängt ihn Achilleus? Er reicht ihm die<lb/>
Schale. In der Ilias bietet bekanntlich zuletzt Achilleus, als er,<lb/>
durch die Erinnerung an seinen eigenen greisen Vater gerührt,<lb/>
in die Auslieferung der Leiche gewilligt hat, dem tiefgebeugten<lb/>
Troerkönig Speise und Trank an mit den schönen Worten, daſs<lb/>
alles menschliche Leid seine Gränzen habe und daſs auch einst<lb/>
Niobe die schwergeprüfte zuletzt die Gaben der Demeter nicht<lb/>
verschmäht habe. Was dort den Abschluſs der Begegnung zwischen<lb/>
Achill und Priamos bildet, ist hier in den Anfang derselben ver-<lb/>
legt, oder richtiger: es ist gleich der ganze Verlauf dem Be-<lb/>
schauer vor Augen gestellt.</p><lb/><p>Wenn dies Bild in seiner Naivität etwas Ergreifendes hat,<lb/>
so führt dasselbe Verfahren doch auch zu Darstellungen, welche<lb/>
auf uns mit unwiderstehlicher Komik wirken, so wenig eine<lb/>
solche Wirkung von dem antiken Künstler beabsichtigt war.<lb/>
Ein recht drastisches Beispiel sind die Darstellungen des Aben-<lb/>
teuers des Odysseus in der Höhle des Polyphem <note n="15)" next="#seg2pn_3_2" place="foot" xml:id="seg2pn_3_1">Ich habe hier vor Allem den aus derselben Fabrik wie die Arkesilas-</note>. Der Kyklop<lb/>
sitzt aufrecht auf einem Felssitz, in jeder Hand einen mensch-<lb/><note n="14)" place="foot" prev="#seg2pn_2_1" xml:id="seg2pn_2_2">Overbeck XX 3) zu Grunde; doch ist hier dem Geschmack des fünften Jahr-<lb/>
hunderts entsprechend versucht, den Moment scharf zu präcisieren. Die Er-<lb/>
klärung, daſs Achill dem Priamos den Becher zu Spott und Hohn hinreiche,<lb/>
(Luckenbach a. a. O. S. 509) wäre besser nicht aufgestellt worden.</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">2*</fw><lb/><pb facs="#f0034" n="20"/>
lichen Unterschenkel haltend; er ist also damit beschäftigt, einen<lb/>
der Gefährten des Odysseus zu verzehren. Dieser selbst steht vor<lb/>
ihm, mit der rechten Hand ihm den Becher reichend, aber gleich-<lb/>
zeitig faſst seine linke Hand einen gewaltigen Pfahl, der auf seiner<lb/>
und der drei hinter ihm herschreitenden Genossen Schultern ruht;<lb/>
er will das spitze Ende desselben in das Stirnauge des Kyklopen<lb/>
bohren. Auch hier also hat der Verfertiger sämmtliche Momente<lb/>
des Abenteuers auf einmal dargestellt und dadurch eine ebenso<lb/>
unmögliche wie lächerliche Scene uns vorgeführt; der Kyklop<lb/>
kann weder den Becher ergreifen, den ihm Odysseus bietet, da<lb/>
seine beiden Hände beschäftigt sind, noch ist es denkbar, daſs<lb/>
er in wachem und nüchternem Zustand sich geduldig den Pfahl<lb/>
in die Stirn bohren lassen würde <note n="16)" place="foot">S. Luckenbach a. a. O. S. 505.</note>.</p><lb/><p>Dieselbe Unbestimmtheit, wie hinsichtlich der Zeit, herrscht<lb/>
in dieser ersten Kunstperiode auch hinsichtlich des Ortes der<lb/>
Handlung. Dies zeigt sich, da eine Andeutung der Lokalität<lb/>
in der Regel fehlt, namentlich in der Anwesenheit von Personen,<lb/>
welche an dem Ort der Haupthandlung unmöglich anwesend sein<lb/>
können. So finden wir bei dem Kampf des Theseus mit dem<lb/>
Minotauros, dessen Schauplatz selbstverständlich das Innere<lb/>
des Labyrinthes ist <note n="17)" place="foot">Z. B. auf der attischen Vase des Archikles und Glaukytes (M. d. I.<lb/>
IV tav. LIX Gerhard A. V. 235. 236), auf der chalkidischen Vase (M. d. I.<lb/>
VI tav. XV) u. öfter.</note>, nicht nur die dem Tod geweihten<lb/>
athenischen Knaben und Mädchen, sondern auch Minos und<lb/>
Ariadne, ja auch die Amme der letzteren gegenwärtig; so ist bei<lb/>
der Scene, wo Achilleus die beiden trojanischen Königskinder<lb/>
Troilos und Polyxena beim Brunnen vor der Stadt überfällt,<lb/>
Priamos selbst zugegen <note n="18)" place="foot">Auf der korinthischen Vase Arch. Zeit. 1863 T. 175.</note>, so ist endlich bei der Ermordung der<lb/>
Ismene durch Tydeus, die im Gemach der thebanischen Königs-<lb/>
tochter erfolgt, der Knappe des Tydeus, Klytios, hoch zu Roſs,<lb/>
anwesend <note n="19)" next="#seg2pn_4_2" place="foot" xml:id="seg2pn_4_1">M. d. I. VI tav. XIV. Wiener Vorlegeblätter Ser. III T. I 2. Welcker,</note>.</p><lb/><p><note n="15)" place="foot" prev="#seg2pn_3_1" xml:id="seg2pn_3_2">Vase stammenden Teller (M. d. I. I tav. VII, 1. Overbeck her. Gall. XXXI 4)<lb/>
im Auge.</note></p><lb/><pb facs="#f0035" n="21"/><p>Diese Freiheit und Ungebundenheit von Ort und Zeit auf der<lb/>
einen, der Wunsch die Vorgänge möglichst vollständig darzustellen<lb/>
auf der andern Seite verführen diese in ihrer jungen Schöpferlust<lb/><note n="19)" next="#seg2pn_4_3" place="foot" prev="#seg2pn_4_1" xml:id="seg2pn_4_2">Alte Denkm. V T. 14 S. 253. Es ist gewiſs schon oft bemerkt, aber meines<lb/>
Wissens noch nicht ausgesprochen worden, daſs Welcker in der Auffassung<lb/>
dieser korinthischen Vase geirrt hat und daſs sich die richtige Deutung aus<lb/>
der Salustischen Hypothesis der Sophokleischen Antigone ergiebt. Dort heiſst<lb/>
es: Μίμνερμος δέ φησι τὴν μὲν Ἰσμήνην προσομιλοῦσαν Θεοκλυμένῳ ὑπὸ Τυδέως<lb/>
κατὰ Ἀϑηνᾶς ἐγκέλευσιν τελευτῆσαι. Es bedarf wohl kaum eines ausdrücklichen<lb/>
Hinweises, daſs auf der genannten Vase dieser Vorgang dargestellt ist und daſs<lb/>
auf diese Weise auch die Nacktheit der Ismene ihre Erklärung findet.<lb/>
Salust nennt den Liebhaber der Ismene Theoklymenos, ein Name, der in<lb/>
thebanischen Sagen sonst nicht vorkommt; und daſs an den gleichnamigen Seher<lb/>
der Odyssee hier nicht gedacht werden kann, bedarf keines ausdrücklichen Be-<lb/>
weises. Auf der Vase hingegen heiſst er Periklymenos, das ist der berühmte<lb/>
Sohn des Neleus oder nach andern des Poseidon, der Argonaut, der durch Posei-<lb/>
dons Gunst jede beliebige Gestalt annehmen kann und später von Herakles getötet<lb/>
wird. Im Krieg der Sieben steht er auf Seiten des Eteokles. In der Thebais<lb/>
(Paus. IX 18, 4) tötet er den Parthenopaios, und darin sind Euripides (Phoen.<lb/>
1156) und Aristodemos in den Thebaika (schol. Eur. Phoen. 1156 fr. 4 F. H. G.<lb/>
III S. 309 Müller) dem Epos gefolgt; Apollodor hingegen III 6, 8 führt zwar<lb/>
auch die Euripideische Version als Variante an, erzählt aber in seinem Haupt-<lb/>
bericht, der wahrscheinlich in allen seinen Teilen dem Pherekydes entlehnt<lb/>
ist (vgl. de Apollodori bibliotheca p. 67 s.), daſs es vielmehr Amphiaraos war,<lb/>
der von Periklymenos verfolgt und getötet ward. Ich bin absichtlich aus-<lb/>
führlich gewesen, um zu zeigen, daſs dem antiken Kenner der theba-<lb/>
nischen Sagen die Figur des Periklymenos ebenso vertraut gewesen sein<lb/>
muſs, wie dem heutigen Leser der Ilias ein Aineias oder Deiphobos. So<lb/>
häufig nun doppelte Namensformen bei weniger bekannten Heroen sind, so<lb/>
bekenne ich doch, daſs mir diese Annahme bei einer so ausgebildeten Figur<lb/>
der Sage sehr bedenklich scheint und daſs ich daher geneigt bin, in der<lb/>
Form Θεοκλύμενος, wie sie die Hypothesis hat, nicht eine Variante, sondern<lb/>
eine Korruptel des wirklichen Namens Περικλύμενος zu sehen. — Die auf der<lb/>
Vase dargestellte Sagenversion vom Tod der Ismene wird in der Hypothesis dem<lb/>
Mimnermos zugeschrieben; abweichend davon erzählte Pherekydes (schol. Eurip.<lb/>
Phoen. 53, fr. 48 Müller), daſs Tydeus die Ismene an der Quelle tötete, die später<lb/>
ihren Namen trug, und diese Version hat man sich nach Welckers Vorgang<lb/>
gewöhnt, auch für die Thebais vorauszusetzen. Allein die unter Mimnermos<lb/>
Namen überlieferte Version hat mindestens den gleichen Anspruch, auf die<lb/>
Thebais zurückgeführt zu werden, um so mehr, als gerade Kolophon, die<lb/>
Heimat des Mimnermos, auf die abschlieſsende Gestaltung, die der theba-</note><lb/><pb facs="#f0036" n="22"/>
schwelgende Kunst, die keine Schranke fesselt und kein Gesetz<lb/>
bindet, zu dem Versuch, Vorgänge, die nur für die Poesie, nicht<lb/>
aber für die Kunst darstellbar sind, bildlich zu gestalten, so z. B.<lb/>
Verwandlungsscenen. Ein charakteristisches Beispiel dafür ist<lb/>
des Peleus Werbung um Thetis. Scheu und flüchtig, wie alle<lb/>
Meermädchen, jede Gestalt anzunehmen fähig, wie alle Wassergott-<lb/>
heiten, sucht sich Thetis der Umarmung des Sterblichen zu ent-<lb/>
ziehen, indem sie in stets wechselnder Gestalt ihn bedroht, als<lb/>
Feuer ihn umlodert, als Schlange sich um seine Glieder schlingt,<lb/>
als Löwe oder Panther auf ihn eindringt: so berichtete die Sage,<lb/>
so sang das Volkslied. Das Bild faſst alle diese verschiedenen<lb/>
Momente in einen zusammen. Thetis in menschlicher Gestalt<lb/>
wird von Peleus um die Hüften gepackt und festgehalten, aber<lb/>
gleichzeitig sind alle Gestalten, welche Thetis der Reihe nach<lb/>
annimmt, angegeben und nicht ohne Geschick künstlerisch ver-<lb/>
wertet. Flammen schlagen hinter den Schultern der Thetis empor,<lb/>
Schlangen umwinden die Hände und Füſse des Peleus und züngeln<lb/>
gierig nach seinem Gesicht, ein Löwe ist ihm auf den Rücken<lb/>
gesprungen und hat die Zähne in seine Schulter eingeschlagen <note n="20)" next="#seg2pn_5_2" place="foot" xml:id="seg2pn_5_1">Sollte es nicht mit Panther und Schlange, die wir in den Darstel-<lb/>
lungen der Gigantomachie neben Dionysos erblicken, ursprünglich eine ähn-<lb/>
liche Bewandtnis haben? Man nimmt gewöhnlich an, daſs es die heiligen<lb/>
Tiere des Dionysos seien, die für ihn kämpfen, allein wie kommt es, daſs<lb/>
die Tiere der übrigen Götter, vor allem der Adler des Zeus, nicht auch schon in<lb/>
früherer Zeit, sondern erst auf dem pergamenischen Altar in den Kampf ein-<lb/>
greifen? Andererseits ist es bekannt genug, welche groſse Rolle in den ver-<lb/>
schiedenen Dionysos-Mythen gerade die Verwandlung spielt. Im homerischen<lb/>
Hymnus verwandelt er sich beim Abenteuer mit den tyrrhenischen Seeräubern<lb/>
in einen Löwen (hymn. hom. VII 44); und daſs er im Gigantenkampf den<lb/>
Rhoitos <hi rendition="#i">leonis unguibus terribilique mala</hi> niederwarf, wuſste noch Horaz<lb/>
(carm. II 19, 23). So scheint mir, daſs auf den älteren Darstellungen Panther</note>.<lb/><note n="19)" place="foot" prev="#seg2pn_4_2" xml:id="seg2pn_4_3">nische Sagenstoff schlieſslich im Epos gefunden hat, sehr wesentlich einge-<lb/>
wirkt zu haben scheint, wie namentlich die Manto-Episode zeigt (schol.<lb/>
Apoll. Α 308). Unter diesen Umständen wird man denn bei einem kolopho-<lb/>
nischen Dichter gerade am ehesten die Version der Thebais zu erwarten be-<lb/>
rechtigt sein. Daſs die Vasen, die auf Tydeus und Ismene am Brunnen ge-<lb/>
deutet sind, in Wahrheit Achill und Polyxena darstellen, ist längst richtig<lb/>
gesehen.</note><lb/><pb facs="#f0037" n="23"/>
Niemals würde ein Künstler des fünften oder vierten Jahrhunderts<lb/>
gewagt haben, solche in ihrer Naivität unglaublich verwegene<lb/>
Darstellung zu schaffen; da ihm dieselbe aber aus dieser frühesten<lb/>
Kunstperiode überliefert wird, behält er sie unbedenklich bei.<lb/>
Besitzen doch gerade die in dieser frühesten Zeit geschaffenen<lb/>
bildlichen Typen eine ungemein zähe Lebenskraft.</p><lb/><p>Wie sehr sich diese archaische Kunst ihrer Selbständigkeit<lb/>
der Poesie gegenüber bewuſst war, geht aus der bisherigen<lb/>
Schilderung genugsam hervor. Aber sie geht noch weiter. Aus<lb/>
den von der Sage gebotenen und von der Poesie geformten Ele-<lb/>
menten schafft sie neue Scenen, neue Situationen, die in der<lb/>
Poesie nicht vorgebildet sind oder wenigstens nicht vorgebildet<lb/>
zu sein brauchen. Den Abschied des Hektor z. B. schildert die<lb/>
archaische Kunst, obgleich ihr gewiſs das berühmte Lied der Ilias<lb/>
vorschwebt, ganz abweichend von dem Wortlaut jenes Liedes.<lb/>
Es fehlen Astyanax und die Amme. Dafür sind Priamos und<lb/>
Hekabe, Polyxena und Kassandra, Kebriones <note n="21)" place="foot">Vgl. Mon. e. Ann. d. Inst. 1855, T. XX. Wiener Vorlegeblätter Ser.<lb/>
III Taf. I, 1. Auf dieser korinthischen Vase erscheint Kebriones als Wagen-<lb/>
lenker, auf der chalkidischen Vase (Gerh. A. V. IV 322) als Rossehalter des Hek-<lb/>
tor. Kebriones, der Heros eponymos der troischen Stadt Kebrene (Strabo<lb/>
XIII 596), ist bekanntlich in der Ilias ein Bastard des Priamos, der später<lb/>
Π 738 von Patroklos getötet wird. In Θ 318 befiehlt ihm Hektor, dem<lb/>
nach einander zwei Wagenlenker getötet sind, die Zügel zu fassen, und<lb/>
so lenkt er Hektors Wagen bis zu seinem Tod. Es ist also doch klar,<lb/>
daſs sein Auftreten in der Kunst als Wagenlenker des Hektor ursprünglich<lb/>
auf einer undeutlichen Reminiscenz an die Schilderung der Ilias beruht, aber<lb/>
in der bildlichen Tradition festgehalten und weiter ausgebildet wird, so daſs er<lb/>
zuletzt als der eigentliche Wagenlenker des Hektor erscheint, ein Amt, das<lb/>
er in der Ilias nur zur Aushilfe versieht; wieder ein deutliches Beispiel,<lb/>
meine ich, wie die Kunst gleichsam unwillkürlich weiter dichtet.</note> und viele andere<lb/><note n="20)" place="foot" prev="#seg2pn_5_1" xml:id="seg2pn_5_2">und Schlange die verschiedenen Verwandlungen des Dionysos selbst darstel-<lb/>
len; später mochte man das immerhin vergessen haben und nur die heiligen<lb/>
Tiere des Gottes darin sehen. Aber wissen wir denn so sicher, ob nicht<lb/>
bei den späteren Darstellungen von dem Ringkampf des Peleus und der<lb/>
Thetis ein Gleiches stattfand und, ob die attischen Maler der zierlichen Le-<lb/>
kythos, (Overbeck her. Gall. VIII 1) und der aus Kameiros stammenden Pelike<lb/>
(Wiener Vorlegebl. II. 6, 2) unter den Tieren sich noch Thetis selbst und<lb/>
nicht Wassertiere, die der Nereide zu Hilfe kommen, vorstellen?</note><lb/><pb facs="#f0038" n="24"/>
gegenwärtig. Wie frei die archaische Kunst im Hinzufügen sol-<lb/>
cher zuschauenden Personen schaltet, zeigt sich noch deutlicher,<lb/>
wenn bei der Wappnung des Achilleus mit den von Thetis über-<lb/>
brachten Waffen Peleus und Neoptolemos gegenwärtig sind <note n="22)" place="foot">Rhangabé <hi rendition="#i">Aux amis de l’antiquité hommage du comité des antiquairs<lb/>
d’Athènes</hi>. Paris 1869. Heydemann Vasenbilder VI 4. Wiener Vorlege-<lb/>
blätter Ser. II 6, 1.</note> oder<lb/>
wenn an dem Kampf um die Leiche des Achilleus Neoptolemos<lb/>
teilnimmt <note n="23)" place="foot">Gerhard A. V. III 227, 2. Overbeck a. a. O. XXIII 2.</note>, beides in vollständigem Widerspruch mit Sage und<lb/>
Poesie. Neoptolemos weilt, so lange sein Vater lebt, auf seiner<lb/>
Geburtsinsel Skyros, Peleus war niemals vor Troia. Aber der<lb/>
Künstler denkt: wer kann sich herzlicher an der Heldengröſse<lb/>
des Achilleus freuen als sein Vater Peleus und sein Sohn Neopto-<lb/>
tolemos, und wem ziemt es mehr für die Leiche des Vaters zu<lb/>
kämpfen, als dem Sohn.</p><lb/><p>Mit ihrer ganzen Freiheit im Gestalten, mit ihrer vollen,<lb/>
frischen Erzählungslust hat diese älteste Kunst einer Fülle von<lb/>
Sagenstoffen bildliche Form geliehen, die in diesen festgestellten<lb/>
Typen, wie ein köstlicher Schatz, von Generation zu Generation<lb/>
vererbt werden und die zähesten und unveräuſserlichsten Be-<lb/>
standtheile der bildlichen Tradition ausmachen.</p><lb/><p>In den Entwickelungsgang der Sage greift indessen bald ein<lb/>
neuer Faktor, die Lyrik, namentlich die der Dorer, mächtig um-<lb/>
gestaltend ein; ihr sehr nachhaltiger Einfluſs auf die Sagen-<lb/>
bildung und demgemäſs auf die Kunst wird in der Regel zu<lb/>
gering angeschlagen <note n="24)" place="foot">So noch neuerdings von Luckenbach a. a. O. S. 563, dem freilich<lb/>
die durch die Natur seiner Aufgabe gebotene Beschränkung zur ausreichen-<lb/>
den Entschuldigung dient. Hätte er die Nosten in den Kreis seiner Betrach-<lb/>
tung gezogen, so wäre er zu anderen Resultaten gekommen.</note>. Wir können ihre Macht namentlich an<lb/>
der Wirkung eines Dichters abmessen, des Stesichoros von Himera.<lb/>
Dieser merkwürdige Mann, dessen Sagengestaltungen von Aischy-<lb/>
los und Euripides, von Theokrit und Alexander Aitolos vielfach<lb/>
übernommen wurden, dessen Gedichte im 5. Jahrhundert in Athen<lb/>
so populär waren, daſs die Komödiendichter Verse daraus ohne<lb/><pb facs="#f0039" n="25"/>
Nennung des Autors parodieren und doch bei dem Publikum auf<lb/>
Verständnis rechnen konnten, trat der überlieferten Volkssage<lb/>
und dem ausgebildeten Volksepos mit der ganzen Macht und dem<lb/>
ganzen Eigensinn einer schöpferischen Dichter-Individualität gegen-<lb/>
über, mit keckem Griff neugestaltend, mit beispiellosem Erfolg.</p><lb/><lg type="poem"><l>Οὐκ ἔστ̕ ἔτυμος λόγος οὗτος·</l><lb/><l>οὐδ̕ ἔβας ἐν ναυσὶν εὐσέλμοις</l><lb/><l>οὐδ̕ ἵκεο πέργαμα Τροίας.</l></lg><lb/><p>So keck ist wohl selten ein Dichter der Volksvorstellung gegen-<lb/>
über getreten, wie Stesichoros in dieser seiner berühmten Apo-<lb/>
strophe an Helena, mittels welcher er seine Umgestaltung des<lb/>
Helena-Mythos einleitet; denn nur ein Scheinbild, so dichtete er,<lb/>
war es, das Paris geraubt hatte, nur ein Scheinbild, um das<lb/>
Troer und Achäer zehn Jahre lang gekämpft haben. Die wirk-<lb/>
liche Helena hatte Hermes auf das Geheiſs des Zeus nach<lb/>
Ägypten entführt, wo sie Menelaos auf seiner Irrfahrt wieder-<lb/>
findet. Für die Zähigkeit, mit welcher die Volksvorstellung an<lb/>
der Sagenform des Epos hängt, ist es bezeichnend, daſs, um eine<lb/>
solch unerhörte subjective Willkür zu erklären, alsbald die litterar-<lb/>
historische Sagenbildung geschäftig war und die Legende erfand,<lb/>
daſs Helena durch ein früheres Gedicht des Stesichoros erzürnt<lb/>
über den Sänger Blindheit verhängt habe und daſs er, um<lb/>
sich von dieser zu erlösen, jenes Gedicht zu Helenas Ehren-<lb/>
rettung gemacht habe, eine Legende, die schon zu Platons<lb/>
Zeit in Athen allgemein bekannt war; aber ebenso bezeichnend<lb/>
ist es für den gewaltigen Einfluſs des Stesichoros, daſs seine<lb/>
Fassung neben der der Ilias gekannt war, daſs sie sogar von<lb/>
Herodot adoptiert und von Euripides bei der Abfassung seiner<lb/>
Helena befolgt wurde. Daſs bei dieser Umgestaltung für Stesi-<lb/>
choros neben dem Anschluſs an gewisse tendenziöse Sagenformen<lb/>
der Dorer <note n="25)" place="foot">S. Cap. V Der Tod des Aigisthos.</note> auch rationalistische Gesichtspunkte maſsgebend<lb/>
waren, können wir wenigstens an einem Beispiel darthun, an<lb/>
seiner Behandlung der Sage von Aktaion. Zwar an der Vor-<lb/><pb facs="#f0040" n="26"/>
stellung, daſs die Götter menschlichen Leidenschaften unterworfen<lb/>
seien und Liebe und Haſs gegen die Sterblichen empfinden,<lb/>
nahm Stesichoros keinen Anstoſs und behielt daher unbedenklich<lb/>
die ältere Fassung der Sage bei, nach welcher Zeus, in Liebe<lb/>
zu Semele entbrannt und eifersüchtig auf Aktaion, der auch um<lb/>
Semele wirbt, der Artemis befiehlt, den unbequemen Neben-<lb/>
buhler aus dem Weg zu räumen. Aber den weiteren Bericht<lb/>
der Sage, daſs Artemis den Aktaion in einen Hirsch verwandelt,<lb/>
den seine eigenen Jagdhunde zerreiſsen, verwarf Stesichoros.<lb/>
Denn ganz unglaublich schien es ihm, daſs ein Mensch in ein<lb/>
Tier verwandelt werden könne. Daher erzählte er, Artemis hätte<lb/>
dem Aktaion nur das Fell eines Hirsches um die Schulter ge-<lb/>
worfen, und die Hunde, hierdurch getäuscht, hätten den Aktaion<lb/>
für einen Hirsch gehalten und zerrissen <note n="26)" place="foot">Paus. IX 2. 3 = Stesichoros fr. 68 Bergk.</note>.</p><lb/><p>Daſs nun diese Stesichoreischen Neubildungen der Sagen<lb/>
auch auf die Kunstdarstellungen eingewirkt haben, läſst sich ge-<lb/>
rade an dem eben besprochenen Beispiel zeigen. Eine Metope<lb/>
des jüngsten Tempels von Selinunt, dessen Erbauung sicher in<lb/>
die zweite Hälfte des fünften Jahrhunderts fällt, stellt Aktaion<lb/>
dar, der das Hirschfell um die Schultern, das Hirschhaupt<lb/>
über den Hinterkopf gezogen, sich vergebens der an ihm<lb/>
emporspringenden Hunde zu erwehren sucht <note n="27)" place="foot">Dies hat Serradifalco erkannt <hi rendition="#i">Antichità della Sicilia II T. XXXII p. 65.</hi><lb/>
Vgl. Benndorf Metopen v. Selinunt. Taf. IX S. 57. Auch auf einer roth-<lb/>
figurigen attischen Vase begegnen wir derselben Stesichoreischen Sagenversion.<lb/>
S. Micali Storia C 1.</note>. Hier haben<lb/>
wir die Aktaionsage in der Fassung des Stesichoros, denn bei<lb/>
der ganz eigentümlichen Natur derselben wird niemand be-<lb/>
zweifeln wollen, daſs das Gedicht des Stesichoros im ganz<lb/>
eigentlichen Sinne die Quelle für diese Darstellung ist; da<lb/>
aber dem Verfertiger einer dekorativen Tempelskulptur gewiſs<lb/>
nichts ferner liegt, als die Absicht, ein bestimmtes Gedicht illustrie-<lb/>
ren zu wollen, da vielmehr an solchen Stellen nur wirklich volks-<lb/>
tümliche Sagen und zwar in volkstümlicher Fassung dargestellt zu<lb/><pb facs="#f0041" n="27"/>
werden pflegen, so haben wir ein eklatantes Beispiel von dem<lb/>
gewaltigen Einfluſs der Stesichoreischen Gedichte auf die Volks-<lb/>
vorstellung, — allerdings in diesem Fall auf die Volksvorstellung<lb/>
in seinem Vaterland Sicilien, — ein Beispiel, das um so schwerer<lb/>
ins Gewicht fällt, als es sich dabei um das Verdrängen des<lb/>
märchenhaft Wunderbaren, das doch seiner ganzen Natur nach<lb/>
ungleich populärer ist, und das Ersetzen desselben durch eine<lb/>
ziemlich frostige pragmatische Interpretation, die dem Volke eigent-<lb/>
lich antipathisch ist, handelt. Ebenso war die von Stesichoros<lb/>
geschaffene Oresteia von dem gewaltigsten Einfluſs auf die spätere<lb/>
Kunst <note n="28)" place="foot">S. Cap. V Der Tod des Aigisthos.</note>.</p><lb/><p>Das Gesagte muſs genügen zum Beweis, daſs überhaupt von der<lb/>
Lyrik ein Einfluſs auf die bildende Kunst ausgegangen ist.<lb/>
Stärke und Ausdehnung desselben lassen sich aber bis jetzt ebenso<lb/>
wenig bestimmen, wie der Zeitpunkt, wo er begann und wo<lb/>
er aufhörte; nur das mag noch ausdrücklich hervorgehoben wer-<lb/>
den, daſs natürlich auch andere Lyriker gleichen Einfluſs geübt<lb/>
haben werden, nur daſs uns der Nachweis nicht möglich ist.<lb/>
Namentlich möchte man es von Ibykos von Rhegion voraussetzen.</p><lb/><p>Wir kommen nun zu der weitaus bedeutendsten und ein-<lb/>
greifendsten Epoche antiker Sagenentwickelung, der Umgestaltung<lb/>
der alten durch Epos und Lyrik geformten Stoffe im attischen<lb/>
Drama. Wie gewaltig der Rückschlag gerade dieser Dichtungs-<lb/>
form auf die Sagenvorstellung selbst ist, wie mächtig der Zwang,<lb/>
einerseits die Handlung in einer Folge charakteristischer Scenen<lb/>
sich abspielen und in einer bestimmten Situation gipfeln zu lassen,<lb/>
andererseits die einzelnen Figuren scharf zu charakterisieren,<lb/>
auf die Sagenform einwirken muſs, bedarf keiner besonderen<lb/>
Auseinandersetzung. Sehr bedeutend ist hier der Einfluſs des<lb/>
Aischylos, verhältnismäſsig gering der des Sophokles, am ein-<lb/>
schneidendsten der des Euripides, eines Dichters, bei dessen Be-<lb/>
urteilung man doch auch gerade den gewaltigen Einfluſs auf die<lb/>
Sagenentwickelung in Betracht ziehen sollte, wenn man ihm ge-<lb/>
recht werden will. Eine ganze Fülle von Sagen werden von nun<lb/><pb facs="#f0042" n="28"/>
an einzig noch in Euripideischer Fassung gekannt und geschätzt,<lb/>
und kaum giebt es einen Dichter, dessen Sagenbehandlung eine<lb/>
solche epochemachende Wirkung gehabt hat; sie beherrscht<lb/>
nicht nur das ganze spätere Altertum, auch die klassische Tra-<lb/>
gödie der Franzosen und Italiener, auch unsere eigene Sagen-<lb/>
anschauung steht unter ihrem Bann.</p><lb/><p>Für die bildende Kunst bereitet das Drama den Sagenstoff<lb/>
in einer Weise vor, wie keine zweite Dichtungsgattung; auch in<lb/>
ihm werden ja schon die Vorgänge leibhaftig dem Zuschauer vor<lb/>
Augen gestellt, auch in ihm wird der Stoff in einzelne charak-<lb/>
teristische Scenen zerlegt vorgeführt. Diese ungemeinen Vorteile<lb/>
der dramatischen Sagenform konnten der bildenden Kunst nicht<lb/>
lange verborgen bleiben, aber es bedurfte Zeit, bis sie sich die-<lb/>
selbe zu Nutzen machte; die Wirkung war keine augenblickliche,<lb/>
sondern eine ganz allmähliche. Aus dem fünften Jahrhundert<lb/>
besitzen wir kein Kunstwerk, welches den Sagenstoff in derjenigen<lb/>
Form bildlich darstellt, in welcher ihn in derselben Zeit Aischylos,<lb/>
Sophokles und Euripides auf die attische Bühne brachten. Frei-<lb/>
lich in einem Punkte bedarf diese Behauptung einer Einschrän-<lb/>
kung. Das ausgelassene Treiben der nichtsnutzigen Satyrn im<lb/>
Satyrspiel bot zu so köstlichen Darstellungen Anlaſs, daſs sich<lb/>
die attischen Künstler diesen dankbaren Stoff unmöglich entgehen<lb/>
lassen konnten <note n="29)" place="foot">Ich meine vor allem die Satyrvase des Brygos (M. d. I. IX tav. XLVI.<lb/>
Wiener Vorlegeblätter Ser. VIII 6), auf der wahrscheinlich eine Scene<lb/>
aus der Iris des Achaios zu erkennen ist; vgl. Matz A. d. I. 1872 p. 300.<lb/>
Helbig B. d. I. 1872 p. 41. Urlichs D. Vasenmaler Brygos S. 5. Die dort<lb/>
gleichfalls als Möglichkeit zugelassene Beziehung auf den Inachos des So-<lb/>
phokles scheint mir wenig wahrscheinlich. Aber auch auf einer Duris-<lb/>
vase (Wiener Vorlegeblätter Ser. VI 4) läſst der Satyrherold (vgl. Athen<lb/>
V p. 198 A) die Einwirkung der Bühne erkennen. Ob nicht sowohl in diesem<lb/>
Herold als auch in dem durch bunten Chiton ausgezeichneten Satyr auf der be-<lb/>
rühmten Neapler Vase (Heydemann Nr. 3240) der Koryphaios des Satyrchores<lb/>
zu erkennen ist?</note>; im Übrigen aber ist es bis jetzt nicht geglückt,<lb/>
wenigstens mit einiger Probabilität, bei Kunstwerken des fünften<lb/>
Jahrhunderts den Einfluſs der Sagengestaltung des Dramas nach-<lb/><pb facs="#f0043" n="29"/>
zuweisen <note n="30)" place="foot">Näheres siehe im Cap. IV Das attische Drama und die Vasen-<lb/>
malerei des fünften Jahrhunderts.</note>. Sollte es aber auch in einzelnen Fällen glücken,<lb/>
so würde die Ausnahme nur die Regel bestätigen. Im Allgemei-<lb/>
nen dürfen wir die Thatsache konstatieren, daſs die Kunst des<lb/>
fünften Jahrhunderts in der Sagenform von dem Epos und in<lb/>
einzelnen Fällen von der Lyrik abhängig ist; aber wenn nicht in<lb/>
der Sagenfassung, so macht sich doch der Einfluſs des Dramas im<lb/>
Charakter der Darstellung zuerst leise und dann immer stärker<lb/>
geltend. Man darf vielleicht sagen, daſs in jener Periode zwar<lb/>
nicht der Stoff, aber die Form der Kunstdarstellungen dramatisch<lb/>
ist. Das zeigt sich zunächst darin, daſs stets die dargestellte<lb/>
Scene scharf präcisiert wird. Verschwunden ist jene Unbestimmt-<lb/>
heit und Ungewiſsheit der archaischen Kunstdarstellungen. Ein<lb/>
ganz bestimmter Moment schwebt dem Künstler vor, der mög-<lb/>
lichst dramatische, und alle dargestellten Figuren sind in diesem<lb/>
ganz bestimmten Moment und in engster Verbindung mit der<lb/>
Hauptgruppe gedacht; es ist bewundernswert, wie geschickt und<lb/>
zugleich wie pietätvoll diese Kunstperiode die alt überlieferten<lb/>
Typen, die natürlich gröſstenteils an der geschilderten Unbestimmt-<lb/>
heit leiden, so umzugestalten versteht, daſs eine spannende dra-<lb/>
matische Scene entsteht. Ein alter bildlicher Typus stellt den<lb/>
Streit des Aias und des Odysseus um die Waffen des Achilleus dar.<lb/>
Mit gezücktem Schwert wollen beide auf einander los, und mit<lb/>
gewaltiger Anstrengung sind die übrigen Achäer bemüht, sie von<lb/>
einander abzuhalten; kein Versuch ist gemacht, die einzelnen<lb/>
Achäer oder auch nur die beiden Hauptfiguren Aias und Odysseus<lb/>
näher zu charakterisieren, selbst der Gegenstand des Streites, die<lb/>
Waffen des Achilleus, ist nicht immer dargestellt. Im fünften<lb/>
Jahrhundert hat der Vasenmaler Duris mit gewissenhaftester An-<lb/>
lehnung an diesen alten Typus folgende Scene geschaffen: Aias<lb/>
hat bereits den Panzer des Achilleus angelegt, zu seinen Füſsen<lb/>
liegen Helm und Schild; nur die rechte Schulterspange des Pan-<lb/>
zers steht noch offen. Er hat das Schwert gezückt und will auf<lb/>
Odysseus los. Dieser hingegen ist eben erst im Begriff, das Schwert<lb/><pb facs="#f0044" n="30"/>
zu ziehen. Agamemnon und die übrigen Achäer sind bemüht, die<lb/>
Streitenden zu trennen und Frieden zu stiften. Mit lebendigster<lb/>
Klarheit steht die ganze Situation, steht auch das ganze Werden<lb/>
derselben vor unsern Augen, mit wenigen meisterhaften Strichen<lb/>
ist der Charakter der Haupthelden gezeichnet. Aias, hastig<lb/>
zufahrend, hat sich gleich der Waffen des gefallenen Achilleus<lb/>
bemächtigt und den Panzer angelegt, um zu prüfen, ob auch ihm dies<lb/>
Werk des Hephaistos passe. Dann ist Odysseus gekommen, in<lb/>
schlauer Rede seine Ansprüche geltend zu machen. Aufbrausend<lb/>
hat Aias das Schwert gezogen, ohne sich auch nur Zeit zu nehmen,<lb/>
den Panzer völlig anzulegen — das zeigt die offen stehende<lb/>
Schulterklappe. Odysseus klug und bedächtig zieht erst das<lb/>
Schwert, da er angegriffen ist <note n="31)" place="foot">Die richtige Deutung dieser gegenwärtig im Wiener Industriemuseum<lb/>
befindlichen Durisvase (M. d. I. VIII T. XLI. Wiener Vorlegebl. Ser. VI<lb/>
Taf. I s. die Abbildung unten in dem Excurs Ὅπλων κρίσις) hat zuerst<lb/>
W. Klein auf der Innsbrucker Philologen-Versammlung ausgesprochen (Ver-<lb/>
handl. d. XXIX. Philologen-Versammlung S. 154); auch Brunn war schon<lb/>
vorher zu derselben Deutung gekommen (a. a. O. S. 151). Die im Text ge-<lb/>
gebene Erklärung weicht in einigen Punkten von Klein ab. S. unten.</note>.</p><lb/><p>Mit dieser schärferen Begrenzung der Situation hört natür-<lb/>
lich auch die Möglichkeit auf, den ganzen Verlauf der Handlung<lb/>
auf einmal darzustellen. Daher verfällt man darauf, die Sage in<lb/>
mehreren, zunächst zwei oder drei Scenen zu erzählen; nament-<lb/>
lich in der Gefäſsmalerei boten die beiden Seiten der Amphora<lb/>
und des Kraters oder die beiden Auſsenseiten und die Innenseite<lb/>
der Trinkschale die beste Gelegenheit zu einer pointierten Gegen-<lb/>
überstellung zweier besonders wichtiger Momente der Handlung,<lb/>
wie denn das Gegenbild der eben geschilderten Komposition des<lb/>
Duris die Abstimmung der Achäer über Aias und Odysseus zu<lb/>
Gunsten des letzteren darstellt.</p><lb/><p>Der Einfluſs des Dramas zeigt sich auch darin, daſs die<lb/>
Nebenfiguren jetzt nicht nur mit gröſserer Sorgfalt ausgewählt und<lb/>
wo möglich in enge, freundschaftliche oder verwandtschaftliche<lb/>
Beziehung zu den Hauptfiguren gesetzt werden, sondern auch<lb/>
nicht teilnahmlos und nur mit sich selbst beschäftigt dastehen,<lb/><pb facs="#f0045" n="31"/>
vielmehr in lebhaftester Weise ihre Teilnahme an der Handlung<lb/>
zu erkennen geben <note n="32)" place="foot">S. Cap. II Erweiterung der Typen; vgl. auch meine Schrift über<lb/>
Thanatos S. 15.</note>. Sie übernehmen also gewissermaſsen die<lb/>
Rolle des Chors. Und vielleicht geht auch noch eine Eigentüm-<lb/>
lichkeit auf den Einfluſs der Bühne zurück. Es ist auf Darstel-<lb/>
lungen dieser Zeit besonders beliebt, daſs in dem Bilde selbst<lb/>
irgend eine Figur den Hauptvorgang sei es in derselben Scene<lb/>
sei es in der der Rückseite anderen erzählt und, der Eindruck,<lb/>
den diese Erzählung auf die Hörer macht, mit besonderer Liebe<lb/>
geschildert wird <note n="33)" place="foot">Vgl. Luckenbach a. a. O. S. 587.</note>. Auf einer Darstellung der Entführung der<lb/>
Helena berichtet rechts eine Dienerin dem erschreckten Tyndareos<lb/>
was geschehen ist. Als Gegenbild zu dem oben geschilderten<lb/>
Ringkampf des Peleus und der Thetis wird im fünften Jahr-<lb/>
hundert der Augenblick dargestellt, wo fliehende Nereiden dem<lb/>
greisen Nereus die Gefahr seiner Tochter berichten. Es ist<lb/>
der Botenbericht des attischen Dramas in die bildende Kunst<lb/>
übertragen <note n="34)" place="foot">Damit soll natürlich nicht geleugnet werden, daſs Ansätze zu diesem<lb/>
Motiv schon in der archaischen Kunst vorhanden sind; so auf der François-<lb/>
Vase Antenor und Priamos. Aber dominierend wird es doch erst im fünften<lb/>
Jahrhundert.</note>.</p><lb/><p>Aber nicht nur die alten Typen werden in diesem neuen,<lb/>
dramatischen Sinne umgestaltet und vervollkommnet, auch neue<lb/>
Typen tauchen in erstaunlicher Fülle auf, so daſs mit der for-<lb/>
mellen Vervollkommnung der Komposition ein sehr bedeutender<lb/>
stofflicher Zuwachs, eine ungemeine Erweiterung des Kreises der<lb/>
Darstellungen, Hand in Hand geht. Den Anstoſs dazu gab die<lb/>
Verpflanzung der ionischen monumentalen Wandmalerei auf attischen<lb/>
Boden; von den Werkstätten jener ionischen Zuwanderer, die ihre<lb/>
Inseln mit der mächtig aufblühenden Hauptstadt des attischen<lb/>
Reiches vertauscht hatten, von den Werkstätten eines Polygnotos<lb/>
von Thasos, seiner Genossen und Schüler ist die Schöpfung dieser<lb/>
Typen ausgegangen, tief das ganze künstlerische Treiben Athens<lb/>
durchdringend und belebend; den Stoff aber suchten und fanden<lb/><pb facs="#f0046" n="32"/>
diese Künstler, wie gar bald auch die einfachen Kunsthandwerker,<lb/>
unmittelbar in der Volkssage. Die speciell attischen Sagen, die<lb/>
für die Kunst durchaus, für die Poesie wenigstens gröſstenteils <hi rendition="#i">terra<lb/>
vergine</hi> waren, dominieren nun gar bald wie auf den Wänden der<lb/>
Tempel und Hallen, so auf den bescheidenen Gerätschaften des täg-<lb/>
lichen Lebens, vor allen der Vasen; so die der ältesten attischen<lb/>
Mythenschicht angehörigen Sagen von der Geburt und Pflege des<lb/>
Erichthonios und vom Raub der Oreithyia, die jüngeren Sagen<lb/>
von den attischen Abenteuern des Theseus <note n="35)" place="foot">S. Philologische Untersuchungen I. Heft S. 43.</note>, die eleusinische Sage<lb/>
von der Ausfahrt des Triptolemos, die paralische Sage vom schönen<lb/>
Jäger Kephalos <note n="36)" next="#seg2pn_6_2" place="foot" xml:id="seg2pn_6_1">Kephalos erscheint aber nicht bloſs als Jäger, sondern mit allen<lb/>
Attributen des attischen Knaben und Jünglings; mit dem Diptychon des<lb/>
Knaben, der zum γραμματιστής geht, und mit der Leier, die keineswegs den<lb/>
Sänger andeutet, sondern nur den gebildeten Athener, der κιϑαρίζειν ἐπίστα-<lb/>
ται oder, wenn er knabenhaft erscheint, εἰς κιϑαριστοῦ ἔρχεται. Es ist des-<lb/>
halb nicht nur, wie Helbig richtig gesehen hat, die neue Hermonaxvase (B.<lb/>
d. I. 1873 p. 167. Arch. Zeit. 1878 S. 112), sondern sämmtliche Darstellungen,<lb/>
auf denen eine geflügelte Frau einen Jüngling mit der Leier verfolgt, auf<lb/>
Eos und Kephalos zu deuten. O. Jahns Bedenken (Arch. Beitr. S. 99), es sei<lb/>
nicht erlaubt hier Kephalos zu erkennen, weil diesem die Sage nicht den<lb/>
Zug ephebischer Bildung gegeben habe, daſs er mit Leier und Büchern um-<lb/>
zugehen wuſste, kann heute schwerlich mehr aufrecht erhalten werden.<lb/>
Auch ohne daſs die Sage oder die Poesie es vorgebildet hat, kann Kephalos<lb/>
einfach als attischer Jüngling oder Knabe erscheinen, mit demselben Rechte<lb/>
wie Ganymed mit dem Spielzeug attischer Knaben, dem Reifen, und in Be-<lb/>
gleitung eines Pädagogen auf attischen Vasen erscheint, da doch Sage und<lb/>
Poesie ihn als Hirtenknaben kennen. Die Beischriften Νίκα und Λίνος auf<lb/>
einer zu dieser Klasse gehörigen Berliner Vase (Arch. Zeit. 1848 Taf. 21, 1),<lb/>
welche unserer Auffassung widersprachen, sind jetzt von Körte und Furt-</note>. Es ist als ob ein Bann, der auf der attischen<lb/>
Sagenwelt gelegen, auf einmal gebrochen sei, da nun der<lb/>
Athener nicht bloſs die fremden durch ionisches Epos und do-<lb/>
rische Lyrik ihm zugeführten und freilich seit lange vertrauten<lb/>
Geschichten, sondern auch die ganz eigentlich auf attischem<lb/>
Boden gewachsenen und an der attischen Landschaft haftenden<lb/>
Sagen im Bildwerk vor sich sieht. Ob und wie diese attischen<lb/>
Lokalmythen vor dem fünften Jahrhundert poetisch fixiert worden<lb/><pb facs="#f0047" n="33"/>
sind, ist schlechterdings nicht auszumachen <note n="37)" place="foot">Wann die von Aristoteles (Poet. 1451<hi rendition="#sup">a</hi> 16) und Anderen erwähnten<lb/>
Θησηΐδες entstanden sind, ist schlechterdings nicht auszumachen; aber ebenso<lb/>
wenig steht es fest, daſs sie die attische und nicht vielmehr die alte troi-<lb/>
zenische Theseussage enthielten. Daſs die Atthis des Hegesinoos eine Fäl-<lb/>
schung oder richtiger eine Fiction ist, glaube ich (<hi rendition="#i">de Gratiis Atticis</hi> in den<lb/>
Commentationes Mommsenianae p. 145) gezeigt zu haben. In die genealo-<lb/>
gischen Systeme der Geschichtsschreiber werden die attischen Sagen erst<lb/>
am Ende des fünften Jahrhunderts durch Hellanikos eingeführt.</note>. Aber nichts deutet<lb/>
darauf, daſs diese Poesieen, wenn es, abgesehen von der dem<lb/>
Kultus und dem Geschlechterstolz botmäſsigen Hymnenpoesie <note n="38)" place="foot">So z. B. die von Plato im Lysis p. 205 C erwähnten Gedichte, wo<lb/>
Ktesippos von seinem Lysis rühmt: τὸν γὰρ τοῦ Ἡρακλέους ξενισμὸν πρῴην ἡμῖν ἐν<lb/>
ποιήματί τινι διῄει, ὡς διὰ τὴν τοῦ Ἡρακλέους ξυγγένειαν ὁ πρόγονος αὐτῶν<lb/>
ὑποδέξαιτο τὸν Ἡρακλέα γεγονὼς αὐτὸς ἐκ Διός τε καὶ τῆς τοῦ δήμου ἀρχηγέτου<lb/>
ϑυγατρός, ἅπερ αἱ γραῖαι ᾄδουσιν.</note>,<lb/>
solche gegeben hat, über einen ganz engen Kreis hinaus Bedeu-<lb/>
tung gewonnen haben. Im fünften Jahrhundert aber bemäch-<lb/>
tigen sich sowohl das Drama wie die bildende Kunst, jedoch beide<lb/>
wie es scheint selbständig dieser dankbaren Stoffe, und hier<lb/>
dürfte zuweilen der seltene Fall eingetreten sein, daſs in dem Er-<lb/>
fassen eines neuen Stoffes die Kunst voranging, die Poesie folgte.<lb/>
Ein Beispiel für diese beachtenswerte Erscheinung liefert uns das<lb/>
Gemälde des Mikon im Theseion, Theseus auf dem Meeresgrund<lb/>
bei seinem göttlichen Vater Poseidon, ein Mythos, den nach aller<lb/>
Wahrscheinlichkeit Euripides in seinem Theseus behandelt hat <note n="39)" place="foot">Vgl. Wilamowitz im Hermes XV S. 483 Leo Seneca I p. 181 und<lb/>
das von mir Eratosthenis catasterismorum reliquiae p. 221 n. 1 Bemerkte.<lb/>
Die oft besprochene Vase des Neapler Museums (Heydemann Nr. 3352. Bull.<lb/>
Nap. N. S. V 2) scheint mir nach Analogie dieser attischen Sage Achilleus<lb/>
auf dem Grund des Meeres bei Nereus darzustellen, ohne daſs an etwas<lb/>
anderes zu denken wäre, als an den Besuch des Enkels bei seinem gött-<lb/>
lichen Groſsvater. Die Beziehung auf den Auszug nach Troia wird von den<lb/>
Interpreten willkürlich hineingelegt.</note>;<lb/><note n="36)" place="foot" prev="#seg2pn_6_1" xml:id="seg2pn_6_2">wängler (Arch. Zeit. 1880 S. 101 u. 161) als modern erwiesen. So steht zu<lb/>
hoffen, daſs die richtige bereits von Em. Braun (A. d. I. 1840 p. 154) aufge-<lb/>
stellte Deutung endlich in ihr Recht treten und die seltsame Anschauung<lb/>
als ob bei den Alten die Jünglinge von Nike verfolgt würden und vor ihr<lb/>
wegliefen, aus der archäologischen Litteratur verschwinden wird.</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 3</fw><lb/><pb facs="#f0048" n="34"/>
aber das Bild gehört der ersten, das Stück zweifellos der zweiten<lb/>
Hälfte des fünften Jahrhunderts an. Noch augenscheinlicher ist<lb/>
dies in einem anderen Fall, wo der ionische Künstler nicht eine<lb/>
attische, sondern eine Sage seiner Heimat dargestellt und dadurch<lb/>
vielleicht erst in Athen eingebürgert hat. In irgend einem Gebäude<lb/>
Athens — in welchem wissen wir nicht, jedoch sicher nicht in<lb/>
den Propyläen — hatte Polygnot den Mythos von Achill unter<lb/>
den Töchtern des Lykomedes dargestellt, einen Mythos, der ein<lb/>
durchaus epichorisches Gepräge hat und aus dem Lokalpatriotis-<lb/>
mus der Inselgriechen, zunächst der Skyrier, entsprungen ist,<lb/>
welcher sich gegen die Überlieferung von einer feindlichen Erobe-<lb/>
rung der Insel durch Achilleus, wie sie das Epos kannte, auflehnte,<lb/>
anderseits aber um des Neoptolemos willen den Aufenthalt des<lb/>
Achilleus auf Skyros beibehalten und nur anders motivieren muſste.<lb/>
Hier ist es also auch für den skeptischsten Forscher klar, daſs<lb/>
die Tragödie des Euripides Σκύριοι nicht nur später, — das ver-<lb/>
steht sich bei einer Euripideischen Tragödie von selbst <note n="40)" place="foot">Ein gewiſs schon von Vielen stillschweigend korrigierter Irr-<lb/>
tum ist die von Heyne und Brunck aufgestellte, von Welcker übernom-<lb/>
mene Ansicht, dass die Σκύριοι des Sophokles denselben Mythos behandelt<lb/>
hätten. Wir sind selten in der glücklichen Lage unter nur zwei gröſseren<lb/>
Fragmenten eines Stückes ein so entscheidendes zu haben, wie das bei<lb/>
Stobaeus (Floril. 124, 17. fr. 510 Nauck.) erhaltene. Wer kann so sprechen,<lb/>
als Neoptolemos zu Phoinix, der seinem Schmerz um Achilleus in übermäſsi-<lb/>
gen Klagen Luft macht, und wie männlich schön sind die Worte:<lb/><lg type="poem"><l>ἀλλ̕ εἰ μὲν ἦν κλαίουσιν ἰᾶσϑαι κακά</l><lb/><l>καὶ τὸν ϑανόντα δακρύοις ἀνιστάναι,</l><lb/><l>ὁ χρυσὸς ἧσσον κτῆμα τοῦ κλαίειν ἄν ἦν.</l><lb/><l>νῦν δ̕, ὦ γεραιέ, ταῦτ̕ ἀνηνύτως ἔχει</l><lb/><l>τὸν ἐν τάφῳ κρυφϑέντα πρὸς τὸ φῶς ἄγειν·</l><lb/><l>κἀμοὶ γὰρ ἂν πατήρ γε δακρύων χάριν</l><lb/><l>ἀνῆκτ̕ ἂν εἰς φῶς.</l></lg><lb/>
„Nicht klagen um ihn will ich“, so mag es weiter geheiſsen haben, „sondern<lb/>
ihn rächen.“ Welckers Annahme, daſs dem Lykomedes sein einziger Sohn<lb/>
gestorben, ist eben so unglücklich wie willkürlich. Das Stück behandelte<lb/>
also, wie schon Tyrwhitt (zu Aristot. Poet. p. 191) richtig gesehen, die Ab-<lb/>
holung des Neoptolemos von Skyros.</note> — son-<lb/>
dern in direkter Abhängigkeit von Polygnot gedichtet ist.</p><lb/><pb facs="#f0049" n="35"/><p>Wenn also die gewaltige Umwälzung, welche sich durch die<lb/>
Tragödie mit den alten Sagenstoffen sowohl solchen, die bereits<lb/>
in Epos und Lyrik poetisch verarbeitet waren, wie solchen, die<lb/>
jetzt zum ersten Mal von der Poesie aus der Volkstradition auf-<lb/>
genommen wurden, vollzog, keinen sofortigen merkbaren Einfluſs<lb/>
auf die Kunst ausübte, so war derselbe, als er später zum Durch-<lb/>
bruch kam, um so gewaltiger und nachhaltiger, ja man kann sagen<lb/>
ein für alle Zeiten maſsgebender. Wie überhaupt, so spiegelt<lb/>
auch hierin die Kunst die Wandlung der Volksvorstellung wieder;<lb/>
denn auch für diese hat eben das Drama die endgültige, von<lb/>
jetzt an allein bekannte und populäre Sagenform geschaffen. Diese<lb/>
immer ausschlieſslichere Herrschaft des Dramas über die Kunst<lb/>
geht nun Hand in Hand mit dem Aufblühen der Tafelmalerei, und<lb/>
gerade bei den Vertreteren dieser Richtung, den Meistern klein-<lb/>
asiatisch-ionischer Abkunft aus dem Anfang des vierten Jahrhunderts,<lb/>
läſst sich dieser Einfluſs am frühesten constatieren. Da malt<lb/>
Parrhasios die Heilung des Telephos, den verlassenen Philoktet auf<lb/>
Lemnos, den erheuchelten Wahnsinn des Odysseus, Timanthes<lb/>
von Kythnos das Opfer der Iphigeneia, lauter Scenen, die, ob-<lb/>
gleich im Epos ausgebildet, doch der archaischen Kunst durchaus<lb/>
fremd sind, und erst jetzt, da ihnen die dramatische Behandlung<lb/>
neuen Reiz gegeben hat, auch in die Kunst eindringen. Und wenn<lb/>
derselbe Timanthes den schlafenden Kyklopen darstellt und die<lb/>
Satyrn, die mit einem Thyrsos die Gröſse seines Daumens messen,<lb/>
so ist doch wahrlich unverkennbar, daſs die eigentliche Veranlassung<lb/>
zu diesem launigen Einfall der Kyklops des Euripides ist. Nir-<lb/>
gend sonst kommt Polyphem mit Satyrn zusammen, und der Künst-<lb/>
ler würde, ohne den Vorgang der Bühne, schwerlich zu dieser Er-<lb/>
findung gelangt sein und gewiſs nicht auf Verständnis bei dem<lb/>
Publikum haben rechnen können, da ihm das motivierende Wort<lb/>
versagt ist. Allein auch jetzt liegt natürlich der antiken Kunst<lb/>
nichts ferner, als eine genaue Illustration des Dramas oder eine<lb/>
direkte Wiedergabe der Bühne; auch jetzt wird der Zusammen-<lb/>
hang zwischen Bild und Lied vermittelt durch die herrschende<lb/>
Volksvorstellung, richtiger vielleicht die Vorstellung der Gebil-<lb/>
deten, wenn sich auch die Künstler jetzt in einzelnen Fällen der<lb/><fw place="bottom" type="sig">3*</fw><lb/><pb facs="#f0050" n="36"/>
Übereinstimmung mit der Dichtung bestimmter bewuſst gewesen<lb/>
sein mögen, als in früheren Zeiten. Es versteht sich von selbst,<lb/>
daſs es zunächst die dem Dramatiker durch dramaturgische Rück-<lb/>
sichten gesetzten Schranken sind, welche der Künstler durchbricht.<lb/>
Während in der Schluſsscene der Antiopa nur Zethos, Amphion und<lb/>
Hermes als ϑεὸς ἐκ μηχανῆς, allenfalls auch Lykos wenn<lb/>
derselbe nicht vorher abgeführt war, auf der Bühne sein konnten,<lb/>
fügt der Künstler nicht nur die Hauptfigur des Stückes Antiopa<lb/>
hinzu, sondern stellt auch auf der anderen Seite des Bildes die<lb/>
Schleifung der Dirke dar<note n="41)" place="foot">Vgl. Arch. Zeit. 1878 Taf. 7. Dilthey a. a. O. S. 43 giebt freilich den<lb/>
Zusammenhang mit Euripides nur bedingt zu.</note>; die litterarische Quelle bleibt nichts<lb/>
desto weniger Euripides und nur Euripides, auch wenn bei ihm diese<lb/>
Ereignisse weder gleichzeitig noch genau in derselben Weise statt-<lb/>
haben, wie auf dem Bilde. Der Künstler hat weiter das Recht<lb/>
und wahrt es sich, Personen menschlicher und göttlicher Wesen-<lb/>
heit hinzuzufügen, von denen der Dichter nichts weiſs; und ge-<lb/>
rade hierin wird der Künstler am meisten dem Geschmack und<lb/>
der Anschauung seiner eigenen Zeit gerecht. Die Vorliebe der<lb/>
alexandrinischen Periode für Personifikation und Allegorie<lb/>
führt ganz von selbst zur Einfügung jener dämonischen Ge-<lb/>
stalten, jener Repräsentanten von Leidenschaften und anderen<lb/>
abstracten Begriffen, denen schon das Epos je nach Bedürfnis Per-<lb/>
sönlichkeit geliehen, die sogar in einzelnen Fällen der tragische<lb/>
Dichter dem Zuschauer gezeigt hat. Die Leidenschaft, unter deren<lb/>
Bann die Scene sich abspielt, stellt der Künstler leibhaftig dem<lb/>
Beschauer vor Augen, Oistros und Lyſsa reiſsen den Menschen<lb/>
zum Verbrechen hin, Ate führt ihn ins Verderben. Den eigent-<lb/>
lichen Anstoſs hierzu hat allerdings das Drama gegeben, aber<lb/>
es ist keineswegs notwendig, nicht einmal wahrscheinlich, daſs<lb/>
auch in jedem einzelnen Fall der Dichter es dem Künstler vor-<lb/>
gemacht haben muſs. Der hellenistische Künstler stellt neben<lb/>
die kindermordende Medeia den Oistros, wie der römische<lb/>
neben den jagenden Hippolytos die Virtus stellt, ohne daſs<lb/>
der eine darin einem nacheuripideischen griechischen, der andre<lb/><pb facs="#f0051" n="37"/>
einem römischen Dichter folgt. Ebenso selbstverständlich ist es,<lb/>
daſs der Künstler je nach Bedürfnis, namentlich bei figuren-<lb/>
reicheren Compositionen, Gestalten hinzufügt, die in der eigent-<lb/>
lichen dramatischen Hauptquelle gar nicht vorkommen, aber vom<lb/>
Mythos gegeben sind — oder auch nicht gegeben sind, sondern<lb/>
vom Künstler nach Belieben eingeführt werden. Als Beispiel<lb/>
kühner und freier künstlerischer Weiterbildung des Mythos mag<lb/>
hier die Münchener Medeiavase näher betrachtet werden<note n="42)" place="foot">O. Jahn Vasensammlung König Ludwigs Nr. 810, abgebildet Millin<lb/>
Tombeaux de Canose Taf. 7. (Danach Wiener Vorlegeblätter Ser. I Taf. 12).<lb/>
Arch. Ztg. 1847 Taf. 3.</note>. Eine<lb/>
Fülle von neuen Personen und neuen Motiven, die alle dem<lb/>
Euripideischen Drama fremd sind, hat der Künstler in dieser<lb/>
figurenreichen Composition vor uns ausgebreitet, und doch ist die<lb/>
Scene, die er uns vorführt, keine andere als die Euripideische, und<lb/>
kein anderes Dichtungswerk, keine spätere Überarbeitung hat<lb/>
ihm vorgelegen; er verfuhr so, wie ein mit der Sage in der Euripi-<lb/>
deischen Form vertrauter, aber frei schaffender und phantasie-<lb/>
voller Künstler verfahren muſste, der das ganze Rachewerk der<lb/>
Medeia in einem Bilde vor Augen stellen wollte. Das bekannte<lb/>
Dispositionsschema der unteritalischen Prachtamphora wird in<lb/>
geschickter Weise zur Darstellung der beiden Hauptakte dieses<lb/>
Rachewerkes benutzt: die Rache an Kreusa wird in der Mitte, die<lb/>
Rache an Iason auf dem unteren Teil der Vase dargestellt.<lb/>
In dem Gemach, das die Mitte der ganzen Darstellung einnimmt,<lb/>
steht Kreon jammernd neben seiner von den Flammen ergriffenen<lb/>
und ohnmächtig auf den Thron niedersinkenden Tochter<note n="43)" place="foot">Sie heiſst auf der Vase Κρεοντεία scil. παῖς oder ϑυγάτηρ, wie<lb/>
Flasch (B. d. I. 1871 p. 20) richtig erklärt; bei Euripides ist sie bekanntlich<lb/>
namenlos, ebenso wie die Ἡράκλειοι παῖδες im Herakles v. 71. Die Namen Glauke<lb/>
oder Kreusa kommen erst in den ὑποϑέσεις und den mythographischen Hand-<lb/>
büchern auf. Heydemanns Einwürfe gegen Flasch (A. d. I. 1873 S. 23) können<lb/>
mich nicht überzeugen.</note>. Man<lb/>
verlangt teilnehmende ergriffene Zuschauer bei dieser Schreckens-<lb/>
scene; bei Euripides in der Botenerzählung werden dem Gebrauch<lb/>
des Dramas gemäſs nur untergeordnete Personen gegenwärtig<lb/><pb facs="#f0052" n="38"/>
gedacht, Dienerinnen, unter denen eine Alte besonders hervorge-<lb/>
hoben wird. Der Künstler braucht näher beteiligte Personen:<lb/>
Iason ist nun bei der unteren Scene unumgänglich notwendig,<lb/>
also hier nicht zu verwerten; er läſst daher von der einen Seite<lb/>
die entsetzte Mutter Merope<note n="44)" place="foot">Der Name von Kreons Gemahlin ist uns in der erhaltenen Litteratur<lb/>
nicht überliefert; aber Jahn Arch. Ztg. 1847 S. 36 macht mit Recht darauf auf-<lb/>
merksam, daſs gerade Merope auch sonst noch zweimal als Name korinthi-<lb/>
scher Königinnen vorkomme, denn die Gattin des Sisyphos und die des Polybos,<lb/>
die Pflegemutter des Oidipus, führen diesen Namen. Es ist nun ebenso mög-<lb/>
lich, daſs in einem genealogischen Werke die Gattin des Kreon diesen<lb/>
Namen hatte, als daſs der Vasenmaler ihr denselben in Erinnerung an<lb/>
jene beiden anderen korinthischen Königinnen auf eigene Hand gab.</note>, von der andern den Bruder<lb/>
Hippotes<note n="45)" place="foot">Hippotes stand in der alten korinthischen Königsliste als Sohn und<lb/>
Nachfolger des Kreon; nach einer Version ist er es (Schol. Eur. Med. 19<lb/>
u. 20. Diod. IV 53) und nicht Kreon, mit dessen Tochter sich Iason vermählt.<lb/>
S. O. Jahn a. a. O. Anm. 14.</note> hilfreich herbeieilen. Aber — und hierin zeigt sich<lb/>
wieder augenscheinlich die Abhängigkeit von Euripides — auch<lb/>
die alte Dienerin der Botenerzählung läſst sich der Künstler<lb/>
nicht entgehen<note n="46)" place="foot">Gleichfalls von Jahn a. a. O. bemerkt.</note>. Wir sehen sie (durch den über den Kopf<lb/>
gezogenen Schleier als Amme charakterisiert) sich eilig nach<lb/>
rechts entfernen, offenbar um den Iason zu rufen, dessen Fehlen<lb/>
sonst auffallen würde. Unten mordet Medeia die Kinder, und<lb/>
Iason von einem Doryphoros begleitet eilt zur Rache herbei, zwei<lb/>
zeitlich kurz aufeinanderfolgende Scenen hat der Künstler in<lb/>
eine zusammengezogen. Aber der Beschauer will auch wissen,<lb/>
wie Medeia sich der Rache des Gatten entzieht. Darum muſs<lb/>
der Schlangenwagen, auf welchem Medeia bei Euripides erst in<lb/>
der folgenden Scene erscheint, im Bilde schon jetzt gegenwärtig<lb/>
sein. Aber damit erwächst dem Künstler auch die Nötigung einen<lb/>
Wagenlenker zu erfinden, da bei Euripides Medeia selbst lenkt;<lb/>
er greift zu der Personifikation ihrer Leidenschaft, Oistros ist es,<lb/>
der den Wagen für Medeia bereit hält. Um nun eine Verbin-<lb/>
dung der unteren mit der oberen Scene herzustellen und zugleich<lb/>
dem Beschauer ins Gedächtnis zu rufen, daſs es die Kinder der<lb/><pb facs="#f0053" n="39"/>
Medeia waren, die der Königstochter die unheilvollen Geschenke<lb/>
überbracht haben, läſst er den Pädagogen, der die Kinder hin- und<lb/>
zurückgeleitet hat<note n="47)" place="foot">Anders O. Jahn a. a. O.</note>, auf halbem Wege sich umkehren, entsetzt<lb/>
das Unheil wahrnehmen und den Schritt hemmen, während eine<lb/>
Dienerin im Begriff ist, ihn mit sich zur Medeia fortzuziehen.<lb/>
So wird durch diese Gruppe ein streng entsprechendes Gegen-<lb/>
bild zu der alten Dienerin der Kreusa gewonnen, die auf der<lb/>
anderen Seite gleichfalls nach der unteren Scene zu Iason hineilt.<lb/>
Den Kindern, die bereits bei der Mutter angelangt sind, muſs<lb/>
aber jetzt noch ein anderer Begleiter zugesellt werden; der<lb/>
Künstler wählt einfach einen Doryphoros, aber gleichzeitig benutzt<lb/>
er diese neue Figur, indem er das Motiv einer früheren Stelle<lb/>
des Stückes hierherzieht, zu einem schönen und ergreifenden<lb/>
Zuge. Am Schluſs des Prologes heiſst die Amme den Pädagogen<lb/>
die Kinder hineinführen und dafür Sorge zu tragen, daſs sie der<lb/>
Mutter nicht zu nahe kommen:</p><lb/><lg type="poem"><l>σὺ δ̕ ὡς μάλιστα τούςδ̕ ἐρημώσας ἔχε</l><lb/><l>καὶ μὴ πέλαζε μητρὶ δυσϑυμουμένῃ.</l><lb/><l>ἤδη γὰρ εἶδον ὄμμα νιν ταυρουμένην</l><lb/><l>τοῖςδ̕ ὥς τι δρασείουσαν.</l></lg><lb/><p>So der Dichter; der Künstler läſst jetzt im Augenblick der<lb/>
höchsten Gefahr den Doryphoros noch einen Versuch machen,<lb/>
wenigstens den einen Knaben den Augen und Händen der Mutter<lb/>
zu entziehen<note n="48)" place="foot">Daſs dabei der Vasenmaler an die Sagenversion gedacht haben<lb/>
sollte, nach welcher der eine Sohn der Medeia gerettet wird (Diod. IV 54),<lb/>
erscheint mir wenig glaublich.</note>. Soweit ergeben sich Änderungen und Zusätze<lb/>
von selbst aus der dem Künstler gestellten Aufgabe; nur ein Zusatz<lb/>
ist ohne solche Nötigung seiner künstlerischen Phantasie entsprun-<lb/>
gen, ein Zusatz von solcher Schönheit, daſs es manchen Gelehrten<lb/>
schien, er müsse notwendig aus einer anderen poetischen Quelle<lb/>
geflossen sein: als Zuschauer der Greuelthaten steigt rechts das<lb/>
Schattenbild des Aietes auf, um die Wirkung seines Fluches zu<lb/><pb facs="#f0054" n="40"/>
schauen<note n="49)" place="foot">O. Jahn a. a. O. und C. Dilthey (Arch. Zeit. 1875 S. 71) glauben eine<lb/>
nacheuripideische Tragödie als Quelle für diese Einfügung von Aietes’ Schat-<lb/>
tenbild statuieren zu müssen. Den Keim zu dieser Erfindung ist man ver-<lb/>
sucht in Eur. Med. v. 31 —33 zu vermuten.</note>. Allein bedenkt man, mit welch feinem Takt auch<lb/>
im Übrigen der Künstler verfährt, so wird man auch diese Er-<lb/>
findung ihm oder seinem künstlerischen Vorbild wohl zutrauen<lb/>
mögen. Der obere Raum, den nach feststehender Regel dieses<lb/>
Vasenstils die Götter einzunehmen pflegen, wird hier zunächst von<lb/>
der Schützerin und Verfertigerin der Argo, Athena, dann von den<lb/>
zu Göttern gewordenen Argonauten, Herakles<note n="50)" place="foot">Herakles scheint im vierten Jahrhundert durchaus als ein Haupt-<lb/>
teilnehmer an der Argonautenfahrt betrachtet zu werden; so sehen wir ihn<lb/>
auch auf der Meidiasvase mit den Argonauten bei den Hesperiden; beiläufig<lb/>
mag bemerkt werden, daſs dort der Name des sitzenden Königs zweifellos<lb/>
zu Ἄτλας zu ergänzen ist. Ein engeres Verhältnis zwischen Medeia und He-<lb/>
rakles besteht bei Diodor IV 54, 6. 55, 4, der, wahrscheinlich nach Dionysios<lb/>
Skytobrachion (vgl. Welcker Ep. Cyklus I S. 82, Schwartz de Dionysio Scyto-<lb/>
brachione p. 4 f.), erzählt, daſs Medeia nach dem Kindermord zu Herakles<lb/>
nach Theben flieht und ihn vom Wahnsinn heilt, eine seltsam pointierte Zu-<lb/>
sammenstellung des im gottverhängten Wahnsinn zum Kindermörder gewor-<lb/>
denen Mannes mit dem durch Rachsucht zum Kindermord getriebenen Weibe.</note> und den Dios-<lb/>
kuren ausgefüllt. Diese reiche und durchdachte Composition ist in<lb/>
gewisser Beziehung typisch für die Art und Weise, in welcher<lb/>
sich die gesammte spätere Kunst zu der Tragödie des 5. Jahr-<lb/>
hunderts stellt; völlige Abhängigkeit von der Sagenversion, enger An-<lb/>
schluſs an die wichtigsten Situationen, aber im Detailkein sklavisches<lb/>
Nachbeten, keine Beschränkung der frei schaffenden künstlerischen<lb/>
Phantasie, die zuweilen selbst in die Rechte der Dichtung eingreift.</p><lb/><p>Aber noch zu einer weiteren Betrachtung ladet unsere Vase<lb/>
ein. Das Streben, den Mythos in seinem ganzen Verlauf, in jedem<lb/>
einzelnen Zug vor Augen zu stellen, den Beschauer gleich auf<lb/>
den weiteren Verlauf hinzuweisen, wie hier durch den Drachen-<lb/>
wagen, und ihn zugleich an die Vorgeschichte, an zum Teil weit<lb/>
zurückliegende Ereignisse zu erinnern, wie hier durch die An-<lb/>
wesenheit der heroisirten Argonauten und die Erscheinung des<lb/>
Schattens des Aietes geschieht, erinnert es nicht an die ver-<lb/><pb facs="#f0055" n="41"/>
wandten nur weit naiveren Versuche der archaischen Kunst? Freilich<lb/>
solche Unzuträglichkeiten, solche Unbestimmtheit in Bezug auf<lb/>
Ort und Zeit, wie wir sie dort wahrnahmen, sind hier vermieden.<lb/>
Hier spielt die Scene in und vor dem Königspalast des Kreon,<lb/>
und ein bestimmter entscheidungsvoller Augenblick ist wohl über-<lb/>
legt zur Darstellung ausgewählt, ein Augenblick freilich, in<lb/>
dem gar vielerlei zugleich geschieht, in dem Kreusa, von den<lb/>
Flammen gequält niedersinkt, ihr Vater sie umfaſst, Mutter<lb/>
und Bruder herbeieilen, in dem Medeia ihr eines Kind tötet,<lb/>
ein Diener das andere zu flüchten sucht, Iason zur Rache<lb/>
herbeieilt, Oistros mit dem Drachenwagen naht; denn daſs<lb/>
das Zusammenfallen aller dieser Ereignisse in einen Moment<lb/><hi rendition="#g">denkbar</hi> ist, wird doch niemand leugnen wollen. Ja, aber auch<lb/>
nur <hi rendition="#g">denkbar</hi>. Je länger man sich in die Situation vertieft,<lb/>
desto weniger glaubt man an die Wahrscheinlichkeit, daſs alles<lb/>
dies sich auch wirklich gleichzeitig ereignet habe — man sehe<lb/>
doch nur den Pädagogen, der noch auf dem Rückweg befindlich<lb/>
auf die sterbende Kreusa hinstarrt, während schon einer seiner<lb/>
Pflegebefohlenen von der Mutter gemordet wird — desto mehr<lb/>
kommt man zu der Ueberzeugung, daſs etwas weniger mehr ge-<lb/>
wesen wäre. Es ist wahr, alle Figuren sind in einer sehr prä-<lb/>
gnanten Handlung gedacht, die zu den Hauptfiguren in einer engen<lb/>
Beziehung steht, — nur die als Zuschauer gedachten Götter er-<lb/>
scheinen ruhiger, die Dioskuren fast teilnamlos — aber gerade<lb/>
hierdurch werden wir verwirrt, die Einzelfiguren greifen nicht<lb/>
harmonisch in einander, und wenn wir eine Darstellung des<lb/>
fünften Jahrhunderts damit vergleichen, so werden wir zwar<lb/>
einen dramatischen Grundton unserer Vase nicht absprechen<lb/>
können, ja wir werden eine groſse Fähigkeit, heftige Leiden-<lb/>
schaften wiederzugeben, gerne anerkennen, aber wir werden auch<lb/>
eingestehen müssen, daſs die Kunst in demselben Maſse, als sie<lb/>
an Pathos gewonnen, an Charakteristik verloren hat, und das<lb/>
sowohl hinsichtlich der Wiedergabe der ganzen Situation als der<lb/>
einzelnen Figuren.</p><lb/><p>Und damit berühren wir jene verhängnisvolle Richtung, welche<lb/>
die Kunst bei der Darstellung mythologischer Scenen zuerst un-<lb/><pb facs="#f0056" n="42"/>
merklich, dann immer entschiedener einschlägt; das Interesse<lb/>
an dem Gegenstande selbst geht mehr und mehr verloren; an<lb/>
seine Stelle tritt das mehr formelle Interesse an der Art der<lb/>
Behandlung. Daher zunächst die starke Betonung des psycho-<lb/>
logischen Elements, auf das ja überhaupt im 4. Jahrhundert sich<lb/>
die Aufmerksamkeit immer mehr richtet, daher der stark pathe-<lb/>
tische Zug, der sich im Kunsthandwerk zuweilen bis zum thea-<lb/>
tralisch Übertriebenen steigert. Bildwerke, wie die sterbende<lb/>
Iokaste des Silanion, die Pasiphae des Bryaxis, der Athamas des<lb/>
Aristonidas sind in hohem Grade charakteristisch für die Richtung<lb/>
dieser Zeit, die im Mythos nicht mehr die stoffliche, sondern<lb/>
die menschliche Seite sucht, die die Heroengestalten nicht mehr<lb/>
als halbgöttliche Wesen der Vorzeit, sondern als psychologische<lb/>
Probleme interessieren, der endlich die alten Gestalten der Helden-<lb/>
sage wesentlich von der Bühne her vertraut sind. Denn gerade im<lb/>
4. Jahrhundert, als auf die Periode der dramatischen Produktion, wie<lb/>
so oft, der Aufschwung der Schauspielerkunst folgt und sich in dieser<lb/>
ein ausgesprochenes Virtuosentum zu entwickeln beginnt<note n="51)" place="foot">Sehr charakteristisch für die Wichtigkeit, die man im vierten Jahr-<lb/>
hundert der Schauspielkunst beimaſs, ist die Art der Konkurrenz, wie wir<lb/>
sie aus den vor wenigen Jahren am Südabhang der Akropolis ausgegrabenen<lb/>
Inschriften kennen gelernt haben. (Ἀϑήναιον VI S. 476 Mitt. d. deutsch.<lb/>
archäol. Instituts III 1878 S. 112.) Nicht mehr wie in früherer Zeit hat<lb/>
jeder Dichter seine Schauspieler, sondern jedes der drei Stücke der einzel-<lb/>
nen Dichter wird von einem anderen Schauspieldirektor aufgeführt und da-<lb/>
bei sogar streng darauf geachtet, daſs durch die Reihenfolge der Stücke nicht<lb/>
der eine Schauspieler bevorzugt, der andere benachteiligt; vielmehr muſs<lb/>
jeder der Schauspieler einmal an erster, einmal an zweiter und einmal an<lb/>
dritter Stelle spielen. Wenn wir also die Dichter mit a b c, die Schauspieler-<lb/>
truppen mit α β γ bezeichnen, so führen die drei Schauspielertruppen die<lb/>
Stücke von a in der Reihenfolge α β γ, die von b in der Folge β α γ, die<lb/>
von c in der Folge γ β α auf.</note>, ist der<lb/>
unmittelbare Einfluſs der Bühne ein sehr bedeutender, namentlich auf<lb/>
die bildende Kunst. Nicht nur die bunten Theatergewänder und die<lb/>
der Bühne entstammenden Typen des Pädagogen, der Amme, der<lb/>
Doryphoroi u. a. dringen in die Kunst ein, auch die Bewegung und die<lb/>
Gebärden der Figuren bekommen etwas entschieden Theatralisches,<lb/><pb facs="#f0057" n="43"/>
und in einzelnen Fällen ist sogar die ganze Komposition ent-<lb/>
schieden von dem scenischen Bilde beeinfluſst<note n="52)" place="foot">Siehe z. B. Wiener Vorlegeblätter Ser. B. Taf. IV. Millingen vases<lb/>
grecs XXIII. Bull. nap. II 7; namentlich gilt dies von solchen Scenen, wo ein<lb/>
Flüchtiger sich dem Altar genaht hat und von der einen Seite die Aus-<lb/>
lieferung verlangt, von der andern verweigert wird. Zuweilen scheint sogar<lb/>
an der Sitte der Bühne, daſs die rechte Seite die Stadt, die linke das Land<lb/>
bedeutet, festgehalten zu werden; so steht auf den Antigonevasen Kreon<lb/>
rechts, Antigone, die vom Lande herbeigeführt wird, links.</note>. Gewiſs ist es<lb/>
kein Zufall, daſs in dieser Zeit die Kunst auch das rein<lb/>
Technische des Schauspiels in den Kreis der Darstellung zieht, daſs<lb/>
Maler wie Aristeides den Schauspieler im Kostüm darstellen,<lb/>
und daſs z. B. gerade in dieser Zeit die prächtige attische Vase<lb/>
gefertigt wird, welche Schauspieler und Choreuten im Kostüm<lb/>
eines Satyrspiels um ihren göttlichen Schutzherrn Dionysos ver-<lb/>
sammelt zeigt<note n="53)" place="foot">M. d. I. III 31. Wieseler Theatergebäude VI 2. Heydemann Nr. 3240.<lb/>
Es scheint mir zweifellos, daſs wir zehn Choreuten mit dem Chorführer<lb/>
als elftem, drei Schauspieler: Herakles, der wilde von ihm besiegte König<lb/>
und Seilenos, endlich ein κωφὸν πρόσωπον, die auf der Kline neben Dionysos<lb/>
und Ariadne sitzende Frau, wohl die Tochter des Barbarenkönigs, anzunehmen<lb/>
haben. Wir wissen von der Einrichtung des Satyrspiels zu wenig, um a<lb/>
priori in Abrede stellen zu dürfen, daſs die sehr sorgfältige Vase sich nicht<lb/>
auch in der Zahl der Choreuten eng an die wirklichen Verhältnisse ange-<lb/>
schlossen haben könne. Die in Anm. 51 erwähnten Inschriften haben<lb/>
insofern etwas Klarheit gebracht, als sie zeigen, daſs im vierten Jahrhundert<lb/>
das Satyrspiel, wenn überhaupt ein solches aufgeführt wurde, die Reihe der<lb/>
Vorstellungen eröffnete. Hierdurch wird auch die viel besprochene und viel<lb/>
miſshandelte Stelle des Zenobios V 40 s. v. οὐδὲν πρὸς τὸν Διόνυσον verständ-<lb/>
lich: διὰ γοῦν τοῦτο τοὺς Σατύρους ὕστερον ἔδοξεν αὐτοῖς <hi rendition="#g">προεισάγειν</hi>, ἵνα<lb/>
μὴ δοκῶσιν ἐπιλανϑάνεσϑαι τοῦ ϑεοῦ; sie spricht, worauf ja auch ὕστερον<lb/>
hinweist, von einer Neuerung des vierten Jahrhunderts.</note>.</p><lb/><p>Wie aber verhielt sich diese Zeit zu den älteren bildlichen<lb/>
Typen? zu den Gestaltungen der epischen und lyrischen Poesie?<lb/>
Am Anfang des vierten Jahrhunderts begegnen wir mannigfachen<lb/>
Versuchen mit der bildlichen Tradition zu brechen, vor allem<lb/>
bei solchen Typen, die in ihrer Naivität dem vorgeschrittenen Ge-<lb/>
schmack nicht mehr behagten; so wird der alte Ringkampf von<lb/><pb facs="#f0058" n="44"/>
Peleus und Thetis bald in eine Liebesverfolgung<note n="54)" place="foot">S. Luckenbach a. a. O. S. 588. Auch auf der von Körte publizierten<lb/>
Hermonax-Vase (Arch. Zeit. 1878 Taf. 12) sind unbedenklich Peleus und<lb/>
Thetis zu erkennen; schon die Vergleichung mit der bei Gerhard A. V. III 182<lb/>
publizierten Vase genügt, um diese Deutung zu sichern.</note>, bald in eine<lb/>
Überraschung im Bade umgewandelt. Allein in Einzelheiten ist<lb/>
die bildliche Tradition von einer erstaunlichen Zähigkeit. Die<lb/>
Tiere, welche die Verwandlung der Thetis andeuten, wagt die<lb/>
Kunst nur in einzelnen Fällen ganz wegzuwerfen. Einzelheiten<lb/>
werden sogar aus den alten in die neuen eine ganz andere Sagen-<lb/>
version repräsentierenden Typen mit herübergenommen. Auf<lb/>
römischen Monumenten bringt nicht Peleus in Begleitung der<lb/>
Thetis, sondern diese allein den Achilleus zu Cheiron. Sie trägt<lb/>
ihn aber auch auf ganz späten Monumenten in derselben Weise<lb/>
auf der Hand, wie Peleus in den Vasendarstellungen des 5. Jahr-<lb/>
hunderts<note n="55)" place="foot">So auf der Amphora des Pamphaios, die aus der Sammlung Cam-<lb/>
pana in den Louvre gekommen ist (vgl. Brunn, Künstler-Geschichte II S. 725<lb/>
Nr. 20) und der in dem Journal of hellenic studies I pl. II publizierten<lb/>
Oinochoe.</note>.</p><lb/><p>Vielfach findet die Umgestaltung der alten Typen in der Weise<lb/>
statt, daſs an Stelle einer Handlung die Darstellung einer Situation<lb/>
tritt. Denn neben die dramatisch bewegten Schilderungen treten in<lb/>
dieser Zeit gleichberechtigt Darstellungen eines ruhigen behaglichen<lb/>
Zusammenseins, der ruhigen Unterhaltung ohne Andeutung einer<lb/>
bestimmten Handlung, Scenen die Gelegenheit geben eine Reihe<lb/>
von Figuren in anmutigster Stellung und Bewegung vorzuführen<lb/>
und deren Prototyp weit zurück liegt; es sind Fortbildungen der<lb/>
Abfahrtscenen der archaischen, der Credenzscenen der entwickel-<lb/>
ten Kunst. Während die ältesten Darstellungen des Parisurteils<lb/>
die Göttinnen noch auf dem Wege zum Ida zeigen, die Kunst des<lb/>
fünften Jahrhunderts hingegen sie eben angelangt sein läſst, zeigt<lb/>
die Kunst des vierten Jahrhunderts sie in anmutiger Gruppierung<lb/>
um Paris herumsitzend, und so sehr ist schon in dieser Zeit die<lb/>
Empfindung für das der Situation Angemessene geschwunden, daſs<lb/>
schon jetzt, wie später häufig, Hera auf dem Thronsessel sitzend<lb/><pb facs="#f0059" n="45"/>
erscheint<note n="56)" place="foot">S. Welcker Alte Denkmäler V. Taf. B.</note>, von dem ein Unbefangener nicht begreift, wie er auf<lb/>
den Ida kommt. Gespräche werden jetzt mit Vorliebe dargestellt, das<lb/>
Gespräch des Perseus mit der an den Felsen geschmiedeten Andro-<lb/>
meda, das Gespräch des Herakles und der Hesperiden, das Gespräch<lb/>
der Eris und Themis auf der Parisvase, Gespräche zwischen Paris<lb/>
und Helena, Gespräche der Wanderer mit den Trauernden am<lb/>
Grabe, Gespräche von Mädchen und Jünglingen; und wenn wir<lb/>
hören, daſs Parrhasios auf einem Bilde Meleager, Herakles<lb/>
und Perseus dargestellt habe<note n="57)" place="foot">Plin. 35, 69.</note>, so kann dies doch schlechter-<lb/>
dings auch nur ein Gespräch gewesen sein, das Herakles im Hades<lb/>
mit seinem Ahnherrn und dem kalydonischen Helden führt, der ihm<lb/>
seine Schwester zum Weibe verspricht<note n="58)" place="foot">Schol. II. Φ 194. Ἡρακλῆς εἰς Ἅιδου κατελϑὼν ἐπὶ τὸν Κέρβερον<lb/>
συνέτυχε Μελεάγρῳ τῷ Οἰνέως, οὗ καὶ δεηϑέντος γῆμαι τὴν ὰδελφὴν Δηϊάνειραν<lb/>
ἐπανελϑὼν εἰς φῶς κτλ. … ἡ ἱστορία παρὰ Πινδάρῳ. Apollod. II 5, 12, 4<lb/>
ὁπηνίκα εἶδον αὐτὸν (d. Herakles) αἱ ψυχαί, χωρὶς Μελεάγρου καὶ Μεδούσης τῆς<lb/>
Γοργόνος ἔφυγον.</note>. Es konnte nicht fehlen,<lb/>
daſs diese Richtung der Kunst immer höhere Anforderungen an<lb/>
das Divinations-Vermögen des Beschauers stellte; den Inhalt des<lb/>
Gespräches auch nur anzudeuten ist dem bildenden Künstler auſser-<lb/>
ordentlich schwer, aus einer Situation läſst sich schwer der Zu-<lb/>
sammenhang erraten. Und die Kunst verlor immer mehr und<lb/>
mehr die Empfindung für das, was sie dem Beschauer zum Ver-<lb/>
ständnis bieten muſs, sie rechnete mit ihrer eigenen Vorstellung<lb/>
und setzte dieselbe ohne weiteres beim Beschauer voraus. In<lb/>
hohem Grade gilt dies von einer groſsen Anzahl pompejanischer<lb/>
Bilder, also doch wohl auch für deren hellenistische Originale.<lb/>
Die Kenntnis der alexandrinischen Gedichte bildet die Voraussetzung<lb/>
für ihr Verständnis, im Vertrauen auf diese Kenntnis hat der<lb/>
Maler auch im Allgemeinen die Vorgänge nur so wenig charak-<lb/>
terisiert, daſs uns die Deutung auſserordentlich erschwert, in<lb/>
vielen Fällen direkt unmöglich ist. Die Art wie Figuren fast<lb/>
ohne jede Beziehung neben einander gestellt sind, erinnert oft<lb/>
an die <hi rendition="#i">sacre conversazioni</hi> der italienischen Kunst. So sehen<lb/><pb facs="#f0060" n="46"/>
wir einmal Apollon und Poseidon ohne jede Handlung einander<lb/>
gegenübergestellt, in sich versunken, teilnahmlos — wir glauben<lb/>
zwei Statuen zu sehen<note n="59)" place="foot">S. Helbig Nr. 1266.</note>; aber ganz im Hintergrunde sehen wir<lb/>
Arbeiter beim Bau einer Stadtmauer, der Künstler hat also Apollon<lb/>
und Poseidon im Dienste des Laomedon beim Bau der Mauern<lb/>
von Troia darstellen wollen.</p><lb/><p>Am Ende des vierten Jahrhunderts, also mit dem Erlöschen der<lb/>
eigentlichen hellenischen und dem allmählichen Erblühen der helle-<lb/>
nistischen Kultur, begegnen wir aber noch einmal einer bedeutsamen<lb/>
und für die ganze Folgezeit maſsgebenden Neuerung: wir können in<lb/>
dieser Zeit die ersten Bildercyklen constatieren. Ansätze dazu giebt<lb/>
es natürlich schon in früherer Zeit: allein es ist, meine ich, doch<lb/>
etwas anderes, wenn auf den verschiedenen Seiten eines Frieses, auf<lb/>
der Vorderseite und Rückseite einer Vase verschiedene Scenen des-<lb/>
selben Mythos einander gegenübergestellt, wenn in den Metopen<lb/>
des Theseions und nach diesem Vorgang auf den Vasen die ein-<lb/>
zelnen Abenteuer des Theseus aneinander gereiht werden, als wenn<lb/>
der Inhalt eines bestimmten Gedichts in einer Reihe von Tafelbildern<lb/>
vor Augen geführt wird. Dort ist das Gegebene der Raum, der<lb/>
mit einer bestimmten Anzahl von Darstellungen geschmückt wer-<lb/>
den soll, wobei sich vom fünften Jahrhundert an das Bestreben<lb/>
geltend macht in diese verschiedenen Darstellungen einen Zu-<lb/>
sammenhang zu bringen. Hier ist das Gegebene das Gedicht oder<lb/>
der Mythos, dessen Entwickelung sich der Maler in eine beliebige<lb/>
Anzahl von Scenen zerlegt, wodurch sich wieder die Anzahl der<lb/>
Bilder bestimmt. So malt Theon von Samos den troischen Krieg,<lb/>
also den Inhalt des epischen Cyklus, und dann wieder die Schicksale<lb/>
des Orestes in einer Reihe von Bildern<note n="60)" place="foot">Plinius 35, 144. Den Zusammenhang der römischen Sarkophag-<lb/>
compositionen mit Theon vermutet Benndorf Ann. d. Inst. 1865 p. 239 vgl.<lb/>
auch Cap. V der Tod des Aigisthos.</note>. Welcher Dichtung er<lb/>
dabei folgte, ist freilich nicht mehr auszumachen; allein wenn wirk-<lb/>
lich die Nachklänge dieser Schöpfungen auf den römischen Sarko-<lb/>
phagen uns vorliegen, so würde dadurch bestätigt, was wir von vorn-<lb/>
herein vermuten durften, daſs er sich der vom Drama geschaffenen<lb/><pb facs="#f0061" n="47"/>
Mythenversion anschloſs. Hier also begegnet uns zum ersten Mal<lb/>
eine Erscheinung, die sich noch am ehesten mit unseren moder-<lb/>
nen Klassiker-Illustrationen in Parallele bringen läſst. Sobald<lb/>
die dekorative Wandmalerei und das Relief, das auch in dieser<lb/>
Periode noch sich enger an den Entwickelungsgang der Malerei<lb/>
anschlieſst, als moderne Kunsttheoretiker zugeben wollen, der Tafel-<lb/>
malerei auf dies Gebiet zu folgen beginnen, werden sie ganz von<lb/>
selbst dahin getrieben, an Stelle umrahmter Einzelscenen eine<lb/>
Reihe von zeitlich aufeinanderfolgenden, räumlich ohne Abgren-<lb/>
zung in einander überlaufenden Scenen zu setzen; bei dieser gan-<lb/>
zen Neuerung mag übrigens auch die erneute enge Berührung mit<lb/>
dem Orient, in dessen Kunst ein solches chronikartiges Aneinander-<lb/>
reihen von Scenen seit alten Zeiten heimisch war<note n="61)" place="foot">Siehe oben Anm. 12.</note>, wesentlich<lb/>
mitgesprochen haben. Denn wenn man früher geneigt sein muſste,<lb/>
dies gerade in römischer Zeit so beliebte Aneinanderreihen von<lb/>
Scenen für eine Neuerung dieser späteren Periode zu halten, so haben<lb/>
uns die Ausgrabungen von Pergamon gelehrt, daſs dies Verfahren<lb/>
schon im zweiten Jahrhundert gang und gäbe war, und wer weiſs,<lb/>
ob es nicht schon in die Anfänge der hellenistischen Periode, in die<lb/>
Zeit der ersten intimeren Berührung mit dem Orient zurückdatiert<lb/>
werden muſs. Wie verhält sich nun der pergamenische Telephos-<lb/>
Fries, das älteste Beispiel von der Vereinigung zeitlich aufein-<lb/>
anderfolgender Scenen, zur Poesie? Hier war dem Künstler die<lb/>
Aufgabe gestellt, die Geschichte des mythischen Gründers von<lb/>
Pergamon in einer Reihenfolge von Scenen zu erzählen, aber in<lb/>
der Poesie fand er wohl einzelne Episoden aus dem Leben seines<lb/>
Helden, so namentlich sein Zusammentreffen mit Achilleus, in<lb/>
Epos und Drama behandelt, aber nirgend eine zusammenhängende<lb/>
Schilderung seiner Schicksale. Wenn nun auch eine syste-<lb/>
matische Durcharbeitung der Friesfragmente bis jetzt vermiſst<lb/>
wird, so läſst sich doch so viel erkennen, daſs durchaus die von<lb/>
dem Drama geschaffenen Versionen dem Künstler vorgeschwebt<lb/>
haben, und der Inhalt verschiedener Tragödien von ihm wohl oder<lb/>
übel zu einer einheitlichen Geschichte zusammengearbeitet ist;<lb/><pb facs="#f0062" n="48"/>
constatieren lassen sich bis jetzt die Auge und der Telephos<lb/>
des Euripides und wenigstens mit einer gewissen Wahrscheinlich-<lb/>
keit die Myser des Sophokles<note n="62)" place="foot">Vgl. die Ausgrabungen in Pergamon in den Jahrbüchern der könig-<lb/>
lichen Museen I S. 182 f.</note>. Der Künstler hätte also hier<lb/>
im Kleinen an einer einzelnen Sage dieselbe Operation vollzogen,<lb/>
die aller Wahrscheinlichkeit nach Asklepiades von Tragilos an dem<lb/>
ganzen Mythenschatz des Altertums vollzog, der in seinen Tragodu-<lb/>
menen die vom Drama geschaffene Gestaltung der Sage einheitlich<lb/>
zusammengefast zu haben scheint<note n="63)" place="foot">vgl. Wilamowitz Analecta Euripidea p. 181 n. 3 Robert de Apollo-<lb/>
dori bibliotheca p. 74.</note>. Charakteristisch aber ist<lb/>
es gewiſs in hohem Grade, daſs die offiziell recipierte Grün-<lb/>
dungssage des Attalidenhauses — denn diese dürfen wir doch<lb/>
an solcher Stelle dargestellt erwarten — direkt abhängig ist vom<lb/>
attischen Drama. Dies Erzählen in einer Bilderreihe nimmt, wie<lb/>
so vieles andere, die römische Kunst von der hellenistischen<lb/>
auf; es ist bekannt, wie die römischen Sarkophage einzelne<lb/>
Scenen der Tragödie speciell der Euripideischen, die tabulae<lb/>
iliacae Scenen des troischen Sagenkreises nach der Reihenfolge<lb/>
der erzählten Ereignisse aneinander reihen. Bei letzteren ist die<lb/>
Absicht zu illustrieren durch die beigesetzten Namen und Inhalts-<lb/>
angaben der Gedichte direkt ausgesprochen. Um so mehr muſste<lb/>
es befremden, selbst hier keine genaue Übereinstimmung mit dem<lb/>
Dichter zu finden, vielmehr starke Abweichungen, Zusätze und<lb/>
Erweiterungen manigfachster Art, selbst Scenen, die der Ilias<lb/>
durchaus fremd sind. Dies auffällige Verhältnis wird nicht sowohl<lb/>
aus der mangelhaften durch Hypotheseis vermittelten Bekanntschaft<lb/>
des Künstlers mit dem Dichter<note n="64)" place="foot">Dies nahm O. Jahn Griech. Bilderchroniken S. VI an, und ich bin<lb/>
ihm früher darin gefolgt (B. d. I. 1876 p. 217). Jetzt scheint mir, daſs<lb/>
sich die Abweichungen auf die oben angegebene Weise natürlicher erklären,<lb/>
worauf ich übrigens a. a. O. bereits hingewiesen hatte.</note> als vielmehr durch die Ab-<lb/>
hängigkeit desselben von den Schöpfungen früherer Künstler zu er-<lb/>
klären sein, die der Dichtung frei gegenüber traten und es oft<lb/>
vorzogen, sich der dramatischen Version anzuschlieſsen; die Macht<lb/><pb facs="#f0063" n="49"/>
der bildlichen Tradition tritt dem Entstehen einer genauen Illustra-<lb/>
tion hemmend in den Weg.</p><lb/><p>Eine letzte bedeutende stoffliche Bereicherung erfährt die<lb/>
Kunst noch durch die alexandrinischen Dichter, ja sogar schon<lb/>
durch ihre Vorläufer im vierten Jahrhundert. Hier bedarf es<lb/>
keines besonderen Beweises, daſs die Quelle nicht die Volksvor-<lb/>
stellung, sondern die Dichtung war, die sich nicht mehr an das<lb/>
ganze Volk, sondern an einen engen Kreis hochgebildeter und fein-<lb/>
sinniger Männer wendete, wie sie an den Höfen der Diadochen<lb/>
und später in Rom den Mittelpunkt des geistigen Lebens bildeten;<lb/>
es kann also auch nicht mehr der vom Dichter beeinfluſste Vor-<lb/>
stellungsreichtum der Nation, sondern nur der dieser Kreise sein,<lb/>
aus welchem der Künstler seinen Gegenstand empfängt, wenn er<lb/>
es nicht, was jetzt immer häufiger geschieht, vorzieht, sich direkt<lb/>
an den Dichter zu wenden und sich mit deutlichem Bewuſstsein<lb/>
und unverkennbarer Absichtlichkeit an die Worte des Dichters an-<lb/>
zuschlieſsen; auch hier also entsteht eine Art Illustration; wie<lb/>
uns denn die letzten Jahre in Pompeji drei Bilder geliefert haben,<lb/>
welche direkt drei alexandrinische Epigramme illustrieren<note n="65)" place="foot">M. d. I. X tav. XXV, XXXV. Dilthey A. d. I. 1876 p. 294 s. vgl. das<lb/>
von mir Eratosth. catast. rel. p. 7 n. 10 Bemerkte.</note>. Der<lb/>
enge Anschluſs an die Worte des Dichters führt aber auch zu<lb/>
mannigfachen Auswüchsen, die zu ernsten Erwägungen über die<lb/>
Gränzen der Poesie und Malerei in noch andern Fällen, als den<lb/>
von Lessing erörterten, Anlaſs geben. Ich meine namentlich das<lb/>
vielleicht schon im vierten Jahrhundert aufgekommene Verfahren,<lb/>
bildliche Ausdrücke des Dichters im Kunstwerk darzustellen. An-<lb/>
sätze auch hierzu finden sich schon in früher Zeit, wie wenn Eros<lb/>
gegen den Verliebten das Kentron schwingt oder ihm Liebes-<lb/>
sehnsucht in die Augen träufelt<note n="66)" place="foot">vgl. B. d I. 1871 p. 155. 1874 p. 8 S. 102. v. Duhn Commentat.<lb/>
Bonn. p. 102.</note>. Allein zur eigentlichen Herr-<lb/>
schaft kommt dies Verfahren erst in der alexandrinischen Zeit.<lb/>
Ein Dichter des vierten Jahrhunderts<note n="67)" next="#seg2pn_7_2" place="foot" xml:id="seg2pn_7_1">Likymnios von Chios (Bergk P. L. G. III S. 1250) bei Athen. XIII<lb/>
564 C Λικύμνιος δ̕ ὁ Χῖος τὸν Ὕπνον φήσας ἐρᾶν τοῦ Ἐνδυμίωνος οὐδὲ καϑεύ-</note> hat den artigen Einfall<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 4</fw><lb/><pb facs="#f0064" n="50"/>
gehabt, daſs nicht nur Selene, sondern auch der Schlafgott<lb/>
Hypnos sich in Endymion verliebt und daſs er, um des Anblicks<lb/>
der schönen Augen seines Geliebten zu genieſsen, ihn mit<lb/>
offenen Augenliedern einschlafen läſst. Sehr schön für den Dich-<lb/>
ter; in der bildenden Kunst aber ist ein mit offenen Augen<lb/>
Schlafender von einem Wachenden nicht zu unterscheiden. Und<lb/>
wenn auch zuzugeben ist, daſs auf dem verlorenen Original der<lb/>
unbekannte Meister die im Schlaf gelösten Glieder besser zu<lb/>
charakterisieren verstanden haben wird, als die pompejanischen<lb/>
Maler und die römischen Sarkophagarbeiter<note n="68)" place="foot">Helbig Nr. 957. 960. Bull. d. Inst. 1869 p. 65. und öfter.</note>, die das Motiv<lb/>
copieren, so beweist doch eben der Umstand, daſs jede Andeu-<lb/>
tung des Schlafens zuletzt verloren geht, und die römischen<lb/>
Arbeiter sich offenbar des ursprünglichen Motives gar nicht mehr<lb/>
bewuſst sind, wie gefährlich es ist, einen poetischen Ausdruck<lb/>
ohne weiteres bildlich gestalten zu wollen. Übrigens liefert auch<lb/>
dies Beispiel uns den denkbar besten Beweis für die Anforderungen,<lb/>
welche die hellenistische Kunst an die Belesenheit des Beschauers<lb/>
stellte. Auch die Kunst richtet sich, wie die Poesie, an ein aus-<lb/>
erlesenes Publikum. Eine Fülle erotischer Sagen, wesentlich<lb/>
solcher, die durch die hellenistische Poesie bekannt und be-<lb/>
rühmt geworden sind, dringt in die Kunst ein, Daphne, Endy-<lb/>
mion, Narkissos, auch alte Stoffe im neuen Gewande, wie die<lb/>
verbrecherische Liebe der Skylla und der Pasiphae. Vor allem<lb/>
wird auch hier das Situationsbild geliebt, das trauliche Zusammen-<lb/>
sein der Liebenden, das Liebessehnen der Einsamen, das Klagen<lb/>
der Verlassenen — die Töne der alexandrinischen Elegie klingen<lb/>
uns auch aus dem Bilde entgegen.</p><lb/><p>Alle diese verschiedenen Strömungen flieſsen endlich zusammen<lb/>
in der römischen Welt; es ist ein buntes Bild, welches die durch<lb/>
Poesie und Kunst klassisch gewordene griechische Sagenwelt auf<lb/><note n="67)" place="foot" prev="#seg2pn_7_1" xml:id="seg2pn_7_2">δοντος αὐτοῦ κατακαλύπτει τοὺς ὀφϑαλμούς, ἀλλ̕ ἀναπεπταμένων τῶν βλεφάρων<lb/>
κοιμίζει τὸν ἐρώμενον, ὅπως διὰ παντὸς ἀπολαύῃ τῆς τοῦ ϑεωρεῖν ἡδονῆς· λέγει<lb/>
δ̕ οὕτως·<lb/><lg type="poem"><l>Ὕπνος δὲ χαίρων ὀμμάτων αὐγαῖς ἀναπεπταμένοις</l><lb/><l>ὄσσοισιν ἐκοίμιζε κοῦρον.</l></lg></note><lb/><pb facs="#f0065" n="51"/>
römischem Boden uns darbietet. Altes und Junges liegt dicht<lb/>
neben einander, poetische und bildliche Tradition wirken unbe-<lb/>
wuſst, aber noch immer mächtig nach. Allein der lebendige Zu-<lb/>
sammenhang mit dem Volksbewuſstsein, der sich seit dem fünf-<lb/>
ten Jahrhundert immer mehr gelockert hat, ist jetzt zerrissen. Das<lb/>
Beste, was Bild und Lied aus der Sage gemacht haben und machen<lb/>
konnten, gehört der Vergangenheit an, die Gegenwart steht<lb/>
ihm receptiv und reflektierend gegenüber; wohl ihr, wenn sie für<lb/>
das wahrhaft Groſse und Schöne, was sie überkommen, ein un-<lb/>
befangenes Verständnis, ein offenes Auge und Herz bewahrt hat.<lb/>
Wie ihr diese Schätze überkommen sind, welche wunderbare Ent-<lb/>
wickelung dahinter liegt, welche Schichten von Sagenbildung, von<lb/>
poetischer und künstlerischer Entwickelung hier übereinanderliegen,<lb/>
wie jede Sage, jedes poetische Motiv und jeder künstlerische<lb/>
Typus ein eigenes Leben hat, einen eigenen Kampf ums Dasein<lb/>
kämpft, das ahnt die römische Welt so wenig, wie es die Renais-<lb/>
sance und die moderne Welt ahnt, die diese Schätze wie etwas<lb/>
Selbstverständliches in Empfang nehmen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">4*</fw><lb/><pb facs="#f0066" n="[52]"/><div n="2"><head><hi rendition="#b">II.<lb/>
ERWEITERUNG UND VERSCHMELZUNG DER TYPEN.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><p>Die ältesten bildlichen Darstellungen der Heldensage be-<lb/>
schränken sich in der Regel auf wenige, oft nur zwei oder<lb/>
drei Figuren; in weitaus den meisten Fällen geschieht die Fortbil-<lb/>
dung durch Hinzufügen von mehr oder weniger beteiligten und<lb/>
teilnehmenden Zuschauern, wobei das im ersten Abschnitte ge-<lb/>
schilderte Bestreben nach möglichster Vollständigkeit und Aus-<lb/>
führlichkeit der Darstellung und die damit eng zusammenhängende<lb/>
Unbekümmertheit um Zeit und Ort sehr wesentlich mitsprechen;<lb/>
so treten zu Peleus und Thetis die fliehenden Nereiden, Cheiron,<lb/>
Nereus, Triton u. a., zu Theseus und Minotauros Minos, Ari-<lb/>
adne, die Amme der letzteren und die attischen Knaben und<lb/>
Mädchen, auf attischen Monumenten zuweilen wohl gezählte vier-<lb/>
zehn, wie sie die alte Kultlegende von Phaleron kennt, zu dem<lb/>
alten Typus von der Verfolgung des Troilos, der ursprünglich aus<lb/>
nur drei Figuren Polyxena, Troilos und Achilleus besteht, treten<lb/>
hinzu die helfenden Götter Athena und Hermes, der Zielpunkt<lb/>
der Flucht, Priamos und die Troer, und der Ausgangspunkt, der<lb/>
Brunnen mit den dort waltenden Göttern und den wasserschöpfenden<lb/>
troischen Knaben. Es versteht sich, daſs gerade diese Zuthaten,<lb/>
die sich wie eine üppige Moosschicht über einen alten felsigen<lb/>
Kern ausbreiten, nur mit sehr groſser Vorsicht zu Rückschlüssen<lb/>
auf die litterarische Quelle benutzt werden dürfen; noch viel<lb/>
weniger als sonst ist hier der Künstler von dem Wortlaut der<lb/><pb facs="#f0067" n="53"/>
Dichtung abhängig, noch viel mehr als gewöhnlich schafft er<lb/>
hierbei aus der im Volke lebendigen Sagenvorstellung heraus, mag<lb/>
dieselbe auch selbst durch die Dichtung bestimmt sein. Wohin<lb/>
ein Verkennen der Natur dieses Anwachsens der bildenden Typen<lb/>
führt, davon liefern die letzten Arbeiten „über die Kyprien“ ein<lb/>
trauriges Beispiel.</p><lb/><p>Es ist eine äuſserst lehrreiche Aufgabe, bei den ausgebildeten<lb/>
und figurenreichen Darstellungen der Vasen des fünften Jahr-<lb/>
hunderts den Kern und die Zuthaten zu scheiden und den alten<lb/>
bildlichen Typus zu rekonstruieren, der sich dann auch nicht selten<lb/>
als wirklich noch auf archaischen Kunstwerken vorhanden nach-<lb/>
weisen läſst, deren richtige Deutung fast nur auf diesem Wege<lb/>
erreicht werden kann. Zugleich glaube ich, daſs solche Unter-<lb/>
suchungen ein wichtiges Indicium für die Entstehungsperiode der<lb/>
bildlichen Typen abgeben; Darstellungen wie die von der Erich-<lb/>
thoniosschlange und den Kekropstöchtern oder von Paris Eintritt<lb/>
ins Vaterhaus auf den Vasen<note n="1)" place="foot">Die erste Darstellung ist publicirt A. d. I. 1850 tav. d’agg. G. Welcker<lb/>
A. D. III. T. 12. Gerhard, Trinkschalen und Gefässe Taf. A. B. Wiener<lb/>
Vorlegeblätter Ser. VIII Taf. II, die zweite A. d. I. 1856 tav. 14. Wiener<lb/>
Vorlegeblätter Ser. VIII Taf. III. Die im Text befolgten Deutungen werden<lb/>
unten im Kapitel III Auswahl und Zusammenstellung der Scenen ausführlich<lb/>
begründet werden.</note> des Brygos, die sich nicht auf einen<lb/>
solchen einfachen Kern reduciren lassen, in denen keine Figur<lb/>
entbehrt werden kann, tragen hierdurch in sich selbst die Gewähr<lb/>
dafür, daſs sie erst im fünften Jahrhundert und wesentlich so, wie<lb/>
sie uns vorliegen, geschaffen worden sind.</p><lb/><p>Ich will versuchen dieses analytische Verfahren an einem Bei-<lb/>
spiel klar zu machen. Auf der einen Seite der Berliner Schale<lb/>
des Hieron<note n="2)" place="foot">Gerhard Trinkschalen und Gefässe Taf. 11, 12. Overbeck Heroische<lb/>
Gallerie XIII 3. Wiener Vorlegeblätter Ser. A. Taf. V.</note> ist bekanntlich die Entführung der Helena darge-<lb/>
stellt. Die Komposition ist dreifach gegliedert. Links führt<lb/>
Paris, den Petasos im Nacken und zwei Speere in der Hand,<lb/>
die zögernd folgende Helena mit sich fort, die Mittelgruppe<lb/>
zeigt Aineias, der, gleichfalls mit Petasos und zwei Speeren aus-<lb/><pb facs="#f0068" n="54"/>
gerüstet, die erschreckt nacheilende Timandra, das ist die aus<lb/>
Hesiod bekannte Schwester der Helena, abzuwehren sucht. Auf<lb/>
der rechten Seite wird die Darstellung durch eine aus drei<lb/>
Figuren bestehende Gruppe abgeschlossen. Hier überbringt<lb/>
Euopis, eine, so viel ich sehe, nicht vom Mythos ausgebildete<lb/>
Figur, die wir wohl als Dienerin oder Gespielin der Helena<lb/>
fassen müssen, den beiden erstaunten und entsetzten Alten, dem<lb/>
Groſsvater Tyndareos und dem Groſsoheim Ikarios, die Kunde<lb/>
vom Raub der Helena.</p><lb/><p>Was ist nun hier Erfindung und Zuthat des Hieron? und<lb/>
was ist durch bildliche Tradition überkommen? Ohne Weiteres<lb/>
auszuscheiden ist zunächst die Gruppe rechts „die Botenerzäh-<lb/>
lung“, die wie oben dargestellt eines der beliebtesten Mittel der<lb/>
Künstler des fünften Jahrhunderts ist, um die Darstellung per-<lb/>
sonenreicher zu machen. Die dann noch übrig bleibenden vier Fi-<lb/>
guren bilden nun aber keine festgeschlossene, sondern eine ausein-<lb/>
anderfallende Gruppe; dies wird bewirkt durch das Einschreiten<lb/>
der Timandra, deren vergeblicher Rettungsversuch indessen ein<lb/>
zu unbedeutendes Motiv ist, um ihn für alt überliefert zu halten.<lb/>
Diese Erwägung führt also zu dem Resultat, daſs der alte Typus<lb/>
nur aus drei Personen bestand, und zwar aus den durch Mythos<lb/>
und Poesie gegebenen: Paris, Aeneias und Helena.</p><lb/><p>Dies Resultat wird durch die Darstellung auf dem kürzlich<lb/>
gefundenen Skyphos<note n="3)" place="foot"><hi rendition="#i">Gazette archéologique</hi> 1880 pl. 8.</note>, welchen derselbe Hieron in Gemeinschaft<lb/>
mit dem bisher ganz unbekannten Vasenmaler Makron verfertigt<lb/>
hat, in erfreulichster Weise bestätigt. Auch hier finden wir die<lb/>
drei Hauptpersonen Paris, Helena und Aeneias wieder, nur daſs<lb/>
letzterer voranschreitet, aber statt der übrigen Figuren der Ber-<lb/>
liner Schale finden wir die göttlichen Helferinnen bei dem Raub,<lb/>
Aphrodite und Peitho, hinter Helena herschreiten, während Eros<lb/>
vor ihr herfliegt und sie zu ermuntern scheint. Ein Knabe, der<lb/>
am rechten Ende der Darstellung unter dem Henkel angebracht<lb/>
mit erhobener Rechten seine Verwunderung kundgiebt, wird am<lb/>
natürlichsten als der Sohn der Helena, Nikostratos, erklärt wer-<lb/><pb facs="#f0069" n="55"/>
den; der Ilias ist Nikostratos freilich fremd, war jedoch dem<lb/>
hesiodeischen Epos bekannt, vgl. fr. CXIII Markscheffel (schol.<lb/>
Sophokl. Elektra 539)</p><lb/><lg type="poem"><l>ἣ (Helena) τέκεϑ̕ Ἑρμιόνην δουρικλειτῷ Μενελάῳ·</l><lb/><l>ὁπλότατον δ̕ ἔτεκεν Νικόστρατον, ὄζον Ἄρηος<note n="4)" place="foot">Auch Kinaithon hatte ihn erwähnt, und an dem amykläischen Thron<lb/>
war er mit seinem Halbbruder Megapenthes, dem aus der Odyssee bekannten<lb/>
Bastard des Menelaos, zusammen auf demselben Pferde reitend dargestellt<lb/>
(Paus. III 18, 13). Wenn schon dies auf die Vermutung führt, daſs wir<lb/>
es mit lakedaimonischer Lokaltradition zu thun haben, so wird uns das noch<lb/>
durch Porphyrios (schol. Il. Γ 175), dem wir auch die Notiz aus Kinaithon<lb/>
verdanken, ausdrücklich bestätigt; derselbe erzählt nämlich, daſs Nikostratos<lb/>
und sein sonst gänzlich unbekannter Bruder Aithiolas bei den Lakedaimoniern<lb/>
heroische Ehren genoſsen. Abweichend davon erzählt Pausanias II 18, 6, daſs<lb/>
auch Nikostratos, wie Megapenthes, ein Bastard des Menelaos gewesen sei<lb/>
und der von demselben Schriftsteller III 19, 9 nach rhodischer Tradition be-<lb/>
richtete Zug, daſs nach dem Tode des Menelaos Nikostratos und Megapenthes<lb/>
die Helena aus Sparta vertrieben hätten, beruht offenbar auf eben dieser<lb/>
Voraussetzung. Auch in kretischen Gründungsmythen spielt Nikostratos eine<lb/>
Rolle; Wilamowitz macht mich darauf aufmerksam, daſs Aglaosthenes (bei<lb/>
Eratosthenes Katasterismoi II S. 56. 57) offenbar diesen Sohn des Menelaos<lb/>
meint, wo er von der Gründung von Ἱστοί spricht. Die Sage lieſs sich leicht<lb/>
an die Beziehung, die Menelaos schon im Epos zu Kreta hat, anknüpfen.<lb/>
Von anderen Söhnen des Menelaos und der Helena wissen Ariaithos (schol.<lb/>
Il. Γ 175) und die Sammler kyprischer Lokalsagen (schol. Eurip. Andro-<lb/>
mache 888) zu berichten.</note>,</l></lg><lb/><p>und auf diese Stelle gehen auch in letzter Linie Lysimachos (fr. 18<lb/>
Müller F. H. G. III 340. Vgl. schol. Eurip. Andromache 880) und<lb/>
Apollodor III 11, 1 zurück. Aus Hesiod entnahm also Hieron diese<lb/>
Figur, wie wahrscheinlich auch die Timandra auf der Berliner<lb/>
Trinkschale.</p><lb/><p>Es ist nun wohl auf den ersten Blick klar, daſs eben die-<lb/>
jenigen drei Figuren, welche beide Vasen mit einander gemein<lb/>
haben, den alten Typus repräsentieren, alles Übrige aber freie<lb/>
Zutat, sei es der rotfigurigen Vasenmalerei überhaupt, sei es des<lb/>
Hieron und seines Genossen ist. Auch wird man wohl unbedenk-<lb/>
lich zugeben, daſs die Schale die ursprüngliche, ja einzig mög-<lb/><pb facs="#f0070" n="56"/>
liche Gruppierung dieser Figuren bewahrt hat: Helena in der<lb/>
Mitte ihrer Entführer, während die Umstellung auf dem Skyphos<lb/>
nur zu dem Zwecke gemacht ist, um Helena in unmittelbare Be-<lb/>
rührung mit Aphrodite zu bringen. Hingegen scheint die voll-<lb/>
ständige Bewaffnung der beiden Helden auf dem Skyphos, der<lb/>
Helm auf dem Haupte des Paris, der Schild am Arme des Aineias<lb/>
auf älterer bildlicher Tradition zu beruhen.</p><lb/><p>Sind wir einmal in der Rekonstruktion des Typus bis zu<lb/>
diesem Punkte gelangt, so fällt es nicht schwer denselben in<lb/>
der That auf einer Reihe von Vasen wiederzufinden. Folgende<lb/>
Exemplare sind publiciert<note n="5)" place="foot">Eine Aufzählung der übrigen hierher gehörigen Vasen giebt W. Klein<lb/>
A. d. I. 1877 p. 261 n. 8. So sehr ich mich freue mit demselben in der Ver-<lb/>
werfung der gewöhnlichen Deutung auf die Wiedergewinnung der Helena<lb/>
übereinzustimmen, so wenig kann ich mich von der Richtigkeit seiner<lb/>
eigenen Deutung auf die Fortführung der Polyxena durch Neoptolemos<lb/>
überzeugen.</note>:</p><lb/><list><item>a) früher bei Durand (de Witte n. 20), gegenwärtig im<lb/>
Brit. Mus. (Catal. of the vases in the Brit. Mus. Nr. 510,<lb/>
wo die Darstellung auf Aithra, Akamas und Demophon<lb/>
gedeutet wird), abgeb. Gerhard A. V. I 2. Revers Ge-<lb/>
burt d. Athena.</item><lb/><item>b) abgeb. Gerhard A. V. I 72. Revers Parisurteil.</item><lb/><item>c) abgeb. Gerhard A. V. 171, wo die Darstellung auf Bri-<lb/>
seis und die Boten Agamemnons gedeutet wird. Rev.<lb/>
Parisurteil.</item><lb/><item>d) abgeb. Arch. Zeit. 1851 Taf. 30. Overbeck Her. Gall. XXVI<lb/>
2. Revers von Overbeck u. A. auf Achilleus und Memnon<lb/>
gedeutet; ich möchte vielmehr an den durch Aphrodite<lb/>
aufgehobenen Zweikampf zwischen Menelaos und Paris<lb/>
oder zwischen Aineias und Diomedes denken<p><note n="6)" next="#seg2pn_8_2" place="foot" xml:id="seg2pn_8_1">Bei der Deutung auf Memnon und Achilleus kommt die Bewegung der<lb/>
zwischen beiden Kämpfern stehenden Göttin nicht genug zu ihrem Rechte.<lb/>
Overbeck Arch. Zeit. 1854 S. 354 beschreibt dieselbe folgendermaſsen: „In<lb/>
diesem Augenblick ist die ahnungsvolle Mutter des dem Tode verfallenen<lb/>
Aithioperfürsten zwischen die Kämpfer gestürzt, aber vergebens, sie kann den</note></p>.</item><lb/></list><pb facs="#f0071" n="57"/><p>Auf allen diesen Vasen erscheint ein völlig gerüsteter Krie-<lb/>
ger, der das gezückte Schwert oder die Lanze in der Hand eine<lb/>
verschleierte Frau, die zwar keinen Widerstand leistet, aber doch<lb/>
zu zögern scheint, mit sich fortführt, während ein gleichfalls ge-<lb/>
wappneter Krieger folgt. Man sieht gewöhnlich in dieser Dar-<lb/>
stellung eine Variation des bekannten Typus von der Wieder-<lb/>
findung der Helena bei Trojas Zerstörung, des Typus, den zuletzt<lb/>
Löschcke abschlieſsend behandelt hat<note n="7)" place="foot">Ueber die Reliefs der altspartanischen Basis (Dorpater Universitäts-<lb/>
programm 1879).</note>. Indessen scheint mir<lb/>
für diese Darstellung gerade das Wegführen charakteristisch; die<lb/>
Frau leistet keinen Widerstand, der Mann hat das Schwert nicht<lb/>
gezückt, um die Frau zu bedrohen, sondern um sich und sie zu<lb/>
schützen, wie ja auch Odysseus und Diomedes beim Palladion-<lb/>
raub mit gezücktem Schwert erscheinen. Vor Allem aber scheint<lb/><note n="6)" place="foot" prev="#seg2pn_8_1" xml:id="seg2pn_8_2">Todesstreich nicht abwehren; indem sie den Schritt zu ihrem Sohne zurück-<lb/>
wendet, schaut sie um gegen den Sieger und erhebt verzweiflungsvoll die<lb/>
rechte Hand zum Himmel“. Man begreift bei dieser Auffassung schwer, in<lb/>
welcher Absicht sie sich denn überhaupt zwischen die Kämpfenden gestürzt<lb/>
hat, wie sie denn auch auf keiner der übrigen zahlreichen Memnondar-<lb/>
stellungen an dieser Stelle erscheint. In der That gebührt der Platz zwischen<lb/>
den Streitern nur dem, der durch sein Dazwischentreten entweder den Kampf<lb/>
aufhebt, wie der Zeus auf den Kyknosvasen, oder dem einen der Kämpfer einen<lb/>
thatsächlich wirksamen Schutz gewährt. So auch hier; die Füſse der Frau sind<lb/>
dem Krieger rechts zugewandt, den Kopf aber wendet sie nach seinem Gegner<lb/>
hin und hebt, nicht jammernd, sondern drohend und einhaltgebietend die rechte<lb/>
Hand. Also eine Göttin, die den Zweikampf dem Krieger rechts zu Liebe<lb/>
aufhebt. In der Ilias kommt zweimal eine solche Scene vor; einmal bei dem<lb/>
Kampfe zwischen Paris und Menelaos, und dann bei dem zwischen Aeneias<lb/>
und Diomedes, beidemal ist die intervenierende Göttin Aphrodite; beide Male<lb/>
ist der Gerettete einer der beiden auf der Vorderseite dargestellten Entführer.<lb/>
Daſs die Darstellung der Schilderung der Ilias nur ganz im allgemeinen<lb/>
entspricht, wird nach dem im ersten Kapitel Bemerkten nicht mehr befremden.<lb/>
Auch die beiden rotfigurigen Vasen, auf denen uns die genannten Zwei-<lb/>
kämpfe inschriftlich bezeugt vorliegen, die jetzt in Louvre befindliche Duris-<lb/>
schale (Fröhner <hi rendition="#i">choix de vases grecs</hi> pl. 3. 4, Wiener Vorlegeblätter Ser. VI.<lb/>
Taf. VII) und die im britischen Museum befindliche Schale aus Kameiros<lb/>
(<hi rendition="#i">Journal of philology</hi> 1877 Taf. B.,) entfernen sich sehr stark von dem Wortlaut<lb/>
der Ilias. Vgl. Luckenbach a. a. O. S. 517.</note><lb/><pb facs="#f0072" n="58"/>
mir die Übereinstimmung mit dem den beiden Hieronvasen zu<lb/>
Grunde liegenden Typus den Ausschlag zu geben. Daſs nun<lb/>
dieser zu dem allerältesten Bestand der bildlichen Tradition ge-<lb/>
hört, erhellt daraus, daſs wir ihn sogar auf einem alt-etruskischen<lb/>
Monument wiederfinden; ich meine die bei Micali <hi rendition="#i">Monumenti<lb/>
per servire alla storia degli antichi popoli italiani</hi> XXII publi-<lb/>
cierte Bucchero-Vase. Dies Zusammentreffen hat in der von<lb/>
Milchhöfer (Mitth. d. athen. Instituts II S. 462) nachgewiesenen<lb/>
Übereinstimmung eines etruskischen Reliefs mit der einen Dar-<lb/>
stellung der altspartanischen Basis seine nächste Analogie, und<lb/>
wenn Löschcke’s sehr ansprechende Vermutung<note n="8)" place="foot">a. a. O. S. 12.</note>, daſs es die<lb/>
Chalkidier waren, welche den altgriechischen Typenschatz den<lb/>
Etruskern vermittelten, das Richtige trifft, so dürfen wir voraus-<lb/>
setzen, daſs auch unser Typus aus der chalkidischen Kunst sowol<lb/>
in die attische wie in die etruskische übergegangen ist.</p><lb/><p>Während Hieron, wie wir sahen, diesen Typus zweimal in<lb/>
verschiedener Weise erweitert, erscheint derselbe in dem Innen-<lb/>
bild einer etwa gleichzeitigen rotfigurigen Schale strengen Stiles<lb/>
(Brit. Mus. 829<note n="9)" place="foot">Im Katalog auf Peleus und Thetis gedeutet. Ueber die Auſsenbilder<lb/>
s. unten den Excurs Ὅπλων κρίσις.</note>). Birch <hi rendition="#i">Archäologia</hi> XXXII pl. 8, 9 Wiener<lb/>
Vorlegeblätter Ser. VI Taf. 2) auf die beiden Hauptfiguren, Paris<lb/>
und Helena, beschränkt.</p><lb/><p>In derselben Periode wird er auch mit leichten Umbildungen<lb/>
auf andere Mythen übertragen; namentlich auf solche, die zuerst<lb/>
im fünften Jahrhundert ihre bildliche Gestaltung erfahren; er liegt<lb/>
sowol den Darstellungen von Aithras Wiedergewinnung durch Aka-<lb/>
mas und Demophon, wie denen von der Wegführung der Briseis<lb/>
zu Grunde.</p><lb/><p>Aber nicht bloſs durch Hinzufügung von Figuren vollzieht<lb/>
sich die Entwickelung und Fortbildung der Typen, sondern auch<lb/>
durch die Verschmelzung verschiedener Typen zu einer groſsen<lb/>
einheitlichen Komposition. Auf diesem Wege werden aus den<lb/>
Einzelkämpfen, wie sie die archaische Kunst fast ausschlieſslich<lb/><pb facs="#f0073" n="59"/>
kennt, groſse zusammenhängende Schlachtenbilder, allerdings nur<lb/>
sehr allmählich; die Darstellungen der Giganten-, Amazonen-<lb/>
und Kentaurenkämpfe bieten in ihrer Entwickelungsgeschichte<lb/>
dafür die beste Illustration. Selbst im fünften Jahrhundert kommt<lb/>
die Vasenmalerei bei der Darstellung der Gigantomachie noch<lb/>
nicht über ein loses Aneinanderreihen der Zweikämpfe, wie sie<lb/>
schon von der archaischen Kunst typisch ausgebildet sind, hinaus,<lb/>
und wenn zu derselben Zeit einzelne Darstellungen des Amazonen-<lb/>
kampfes bereits ein abgerundetes Schlachtenbild bieten, wie na-<lb/>
mentlich die unvergleichlich schöne kumanische Lekythos<note n="10)" place="foot">Heydemann Vasensammlungen d. Museo nazionale zu Neapel, Racc.<lb/>
Cumana 239; abgebildet Fiorelli Vasi Cumani VIII. Bull. Nap. N. S. IV 8<lb/>
u. öfter.</note>, so er-<lb/>
klärt sich das einfach daraus, daſs die groſsen Kompositionen<lb/>
des Mikon in der Stoa ποικίλη und dem Theseion, sowie die<lb/>
des Pheidias auf dem Schild der Parthenos vorausgegangen sind.</p><lb/><p>Eines der lehrreichsten Beispiele bietet aber die Entwickelung<lb/>
der Darstellungen von Ilions Zerstörung, die darum einer ausführ-<lb/>
licheren Besprechung unterzogen werden mag. Die archaische Kunst<lb/>
stellt immer nur eine einzelne Episode aus der Eroberung von<lb/>
Ilion dar, und zwar sind, soviel sich erkennen läſst, folgende<lb/>
Scenen bildlich gestaltet worden:</p><lb/><list><item>A) <hi rendition="#g">Neoptolemos</hi> tötet den <hi rendition="#g">Astyanax</hi> vor dem auf dem<lb/>
Altar des Zeus Herkeios sitzenden <hi rendition="#g">Priamos</hi>; zuweilen<lb/>
ist der Tod des Priamos allein dargestellt. Die hier-<lb/>
her gehörigen Darstellungen sind von Heydemann<lb/>
Iliupersis S. 14 Anm. 2, Overbeck Her. Gall. S. 621 f.,<lb/>
Luckenbach a. a. O. S. 631 besprochen. Hinzuzufügen<lb/>
ist die Darstellung auf einem in der Sammlung Sabu-<lb/>
roff befindlichen Dreifuſs.</item><lb/><item>B) <hi rendition="#g">Menelaos und Helena</hi>; der Symmetrie wegen fügt die<lb/>
schwarzfigurige Vasenmalerei meist einen zweiten be-<lb/>
waffneten Krieger hinzu; wahrscheinlich ist er als<lb/>
Odysseus zu erklären, der zugleich mit Menelaos in das<lb/>
Haus des Deiphobos eingedrungen ist. S. Overbeck Her.<lb/><pb facs="#f0074" n="60"/>
Gall. S. 628 Nr. 113—115. Klein A. d. I. 1877 p. 261<lb/>
n. 1.</item><lb/><item>C) <hi rendition="#g">Aias und Kassandra</hi>. Overbeck S. 635 Nr. 124—132.<lb/>
Heydemann a. a. O. S. 29, Anm. 4. Klein, A. d. I.<lb/>
1877 p. 251.</item><lb/><item>D) Fortführung <hi rendition="#g">der Polyxena</hi> zum Grabhügel des Achilleus:<lb/>
bis jetzt nur auf einer Hydria des Berliner Museums<lb/>
Nr. 1694. Gerhard Trinkschalen und Gefässe II, 16.<lb/>
Overbeck XXVII, 17.</item><lb/><item>E) Flucht des <hi rendition="#g">Aineias</hi>. Overbeck S. 655. Heydemann<lb/>
S. 31 n. 1. Luckenbach S. 630.</item></list><lb/><p>Hierzu kommt im fünften Jahrhundert die erst auf rot-<lb/>
figurigen Vasen bildlich dargestellte attische Sage von der Auffin-<lb/>
dung der Aithra durch Akamas und Demophon (s. S. 58).</p><lb/><p>Der erste Schritt zu einer gröſseren Komposition geschieht<lb/>
durch die Vereinigung von zunächst nur zwei Scenen; eine solche<lb/>
liegt vollzogen vor auf der schwarzfigurigen Amphora des Ber-<lb/>
liner Museums (Gerhard Etrusk. u. campan. Vasenb. T. 21,<lb/>
Overbeck Her. Gall. XXXVI 18.), auf welcher die beiden<lb/>
wichtigsten, gewissermaſsen den Abschluſs des troischen Krieges<lb/>
bedeutenden Scenen A und B, also der Tod des Priamos und<lb/>
die Wiedergewinnung der Helena, zu einem einheitlichen Bilde<lb/>
zusammengefaſst sind. Auſser zwei jammernden und flehenden<lb/>
Frauen, die auch sonst auf A vorkommen und zweifellos als Töchter<lb/>
des Priamos zu deuten sind, ist vor Allem die Leiche eines<lb/>
bärtigen Mannes hinzugefügt, dessen Oberkörper zwischen den<lb/>
Füſsen des Neoptolemos sichtbar wird. Die gewöhnliche An-<lb/>
nahme erklärt ihn für einen eben von Neoptolemos getöteten<lb/>
Troer, der dann von den Einen nach Vergil Polites, von den<lb/>
Andern nach Lesches und Arktinos Agenor benannt wird.<lb/>
Letzteres ist an sich möglich; aber für Polites Tod besitzen wir<lb/>
kein altes Zeugnis, und der sinnreiche Einfall, daſs dieser<lb/>
Priamide, der treue Wächter der Burg und Stadt (vgl. oben<lb/>
S. 16 Anm. 11,), zuletzt allein von seinen Brüdern übrig ist und<lb/>
allein den greisen Vater noch zu schützen sucht, darf mit hoher<lb/>
Wahrscheinlichkeit der alexandrinischen Periode zugeschrieben<lb/><pb facs="#f0075" n="61"/>
werden. Sei dem wie ihm wolle, das Fehlen der Figur auf den<lb/>
übrigen archaischen Darstellungen der Scene beweist wenigstens<lb/>
so viel, daſs sie nicht zu dem alten Typus gehört; und da sie<lb/>
uns zuerst auf einer aus zwei Scenen kombinierten Darstellung<lb/>
begegnet, erscheint die Frage berechtigt, ob sie nicht mit dem-<lb/>
selben Recht in nahe Beziehung zu B wie zu A gesetzt werden<lb/>
kann. Bedenkt man, wie passend neben der Darstellung von<lb/>
Helena und Menelaos ein Hinweis auf die entscheidende That,<lb/>
durch die schlieſslich Helena wiedergewonnen wird, auf die<lb/>
Tötung ihres dritten Gatten, sein würde, so wird man wohl die<lb/>
Deutung des Toten auf den von Menelaos getöteten Deiphobos<lb/>
neben der auf Polites oder Agenor oder einen anderen von<lb/>
Neoptolemos getöteten Troer zunächst wenigstens als gleichbe-<lb/>
rechtigt gelten lassen müssen.</p><lb/><p>Mit einer anderen Scene, der Wegführung der Polyxena<lb/>
D, erscheint, wie die Beischriften lehren, die Darstellung von<lb/>
Priamos Tod vereinigt auf der Iliupersisvase des Brygos<note n="11)" place="foot">Dieselbe ist vor kurzem aus dem Besitze Jolly de Bammeville’s in<lb/>
das Louvre gekommen.</note> (Heyde-<lb/>
mann Iliupersis Taf. I. Wiener Vorlegebl Ser. VIII. T. 4). Durch<lb/>
diese Verbindung werden die drei Haupttaten des Neoptolemos<lb/>
zu einem einheitlichen Ganzen zusammengefasst, die Tötung des<lb/>
Königs von Troja, die Tötung von Hektors Kind, die Opferung<lb/>
der Polyxena am Grabe des Achill. Natürlich musste in D die<lb/>
Gestalt des Neoptolemos, die nicht auf demselben Bilde zweimal in<lb/>
zwei verschiedenen Situationen vorkommen konnte, durch einen<lb/>
anderen Griechen ersetzt werden. Der attische Vasenmaler<lb/>
nimmt dazu den ihm zunächst liegenden Helden, den Theseiden<lb/>
Akamas; daſs auch in der Hekabe des Euripides (V. 123) bei<lb/>
der Beratung über Polyxena die beiden Theseiden eine hervor-<lb/>
ragende Rolle spielen, ist zwar ein zufälliges, aber doch recht<lb/>
bezeichnendes Zusammentreffen; daſs ferner in dieser Darstellung,<lb/>
wo nicht B, sondern D mit A kombiniert ist, der Tote fehlt, ver-<lb/>
dient immerhin hervorgehoben zu werden. Brunn hat allerdings<lb/>
gegen die Glaubwürdigkeit der Namensbeischriften Bedenken<lb/><pb facs="#f0076" n="62"/>
erhoben<note n="12)" place="foot">Troische Miscellen in den Sitzungsber. d. königl. bayer. Akad. d.<lb/>
Wissenschaften 1868 S. 90 f.</note>. Die Haltung des Mädchens schien ihm für Polyxena<lb/>
zu ruhig; in dem Augenblick, wo ihr Vater getötet wird, müſste<lb/>
sie lebhafter ihren Schmerz ausdrücken; aus diesem Grunde wird<lb/>
angenommen, daſs die Namen von dem Vasenmaler irrtümlich<lb/>
beigeschrieben, und die Figuren vielmehr Menelaos und Helena<lb/>
zu benennen seien. Indessen, soweit es ihm physisch möglich ist,<lb/>
da der Krieger seine rechte Hand gefaſst hat und es gewaltsam<lb/>
mit sich fortzieht, äuſsert das Mädchen die innere Bewegung in<lb/>
sehr deutlicher Weise; es hemmt den Schritt, den Kopf wendet<lb/>
es zurück zu seinem Vater und blickt ihn mit weitgeöffnetem<lb/>
starrem Auge entsetzt an — man vergleiche nur die Augen-<lb/>
bildung der übrigen Frauen, um sich der von Brygos hier beab-<lb/>
sichtigten Wirkung zu vergewissern. Freilich schlägt es sich<lb/>
nicht mit der Hand an den Kopf, und gerade auf das Fehlen<lb/>
dieser typischen Trauergeberde reduciert sich schlieſslich der<lb/>
Vorwurf der Teilnahmlosigkeit; aber spricht sich denn in den<lb/>
krampfhaft gebogenen, fast möchte man sagen zuckenden Fingern<lb/>
der linken Hand der tiefe innere Schmerz nicht deutlich genug<lb/>
aus? So haben wir also glücklicher Weise nicht nötig zu der<lb/>
doch immer sehr bedenklichen Annahme verkehrter Namensbei-<lb/>
schriften unsere Zuflucht zu nehmen<note n="13)" place="foot">Vgl. Kapitel III Auswahl und Zusammenstellung der Scenen S. 101.</note>. Für Helena dürfte<lb/>
überdieſs der mädchenhafte Charakter der ganzen Gestalt<lb/>
schwerlich passen.</p><lb/><p>Die Darstellung auf der anderen Seite derselben Schale,<lb/>
von welcher die Abbildung auf S. 64 wenigstens eine allgemeine<lb/>
Vorstellung geben wird, hat zu sehr verschiedenen Deutungen<lb/>
Veranlassung gegeben.</p><lb/><p>Unverkennbar und allgemein zugegeben ist zunächst, daſs<lb/>
wir es auch hier mit Scenen der Iliupersis zu thun haben, aber,<lb/>
wie gleich hinzugesetzt werden muſs, keine dieser Scenen deckt<lb/>
sich mit einer der oben aufgezählten fünf Darstellungen,<lb/>
die aus der älteren bildlichen Tradition stammen. Dies führt<lb/><pb facs="#f0077" n="63"/>
zu der Vermutung, daſs die erste bildliche Gestaltung dieses Vor-<lb/>
gangs überhaupt erst im fünften Jahrhundert, also in der Periode,<lb/>
in welcher die Schale gemalt wurde, erfolgt ist, eine Annahme,<lb/>
zu der auch die verhältnismäſsig groſse Anzahl der beteiligten<lb/>
Personen vortrefflich stimmt. Zwei gewappnete Krieger, ohne Zweifel<lb/>
Achäer, haben zwei Trojaner, die in der durch die nächtliche Über-<lb/>
rumpelung hervorgerufenen Verwirrung bloſs eine Chlamys umwer-<lb/>
fen und ein Schwert ergreifen konnten, niedergeworfen und tötlich<lb/>
verwundet; neben dem einen dieser Gefallenen, dessen Kopf im Tode<lb/>
zurücksinkt und dessen Hand das Schwert fallen läſst, eilt mit<lb/>
geschwungener Mörserkeule<note n="14)" place="foot">Zuerst von Heydemann erkannt (Iliupersis S. 24); vgl. Blümner Tech-<lb/>
nologie S. 17 f.</note> eine Frau herbei; sie trägt bloſsen<lb/>
Chiton, denn den Überwurf anzulegen hatte sie keine Zeit: sie<lb/>
ward überrascht, wie die Männer; rechts von ihr flieht ein<lb/>
Knabe, und weiter links zwischen den beiden Griechen, eine<lb/>
Frau mit aufgelöstem Haar, entsetzt den Kopf nach dem einen,<lb/>
jugendlicheren Griechen hinwendend.</p><lb/><p>Daſs einst alle diese Figuren Namensbeischriften hatten,<lb/>
ist wohl kaum zu bezweifeln; erhalten sind davon nur vier und<lb/>
von diesen nur zwei ohne Weiteres verständlich. Sie belehren<lb/>
uns, daſs das kühne Weib Andromache, der fliehende Knabe ihr<lb/>
Sohn Astyanax ist. Da wir nun den Tod des letzteren auf<lb/>
der andern Seite gefunden haben, so folgt, daſs die Scenen<lb/>
der beiden Seiten nicht gleichzeitig, sondern zeitlich auf ein-<lb/>
ander folgend zu denken sind, und natürlich die Scene mit<lb/>
Priamos und Astyanax Tod die spätere ist.<note n="15)" place="foot">Brunn a. a. O. S. 91 meint zwar, daſs durch das Fortlaufen der Dar-<lb/>
stellung unter dem einen Henkel die Einheit des ganzen Bildes stark betont<lb/>
werde, allein, um nur ein Beispiel von vielen anzuführen, auch auf der Tri-<lb/>
ptolemosschale desselben Brygos (Wiener Vorlegebl. Ser. VIII Taf. II vgl.<lb/>
Anm. 1), die doch zeitlich und örtlich weit auseinanderliegende und von ein-<lb/>
ander ganz unabhängige Vorgänge darstellt, fehlt nicht nur unter dem Henkel<lb/>
jedes trennende Ornament, sondern die Zeichnung der einen Seite greift<lb/>
sogar tief in die der anderen hinein. S. unten Kap. III S. 88.</note> Wer aber ist<lb/>
der Troer, den Andromache rächt, und wer der Grieche, den sie<lb/>
bedroht? Die Beischrift bezeichnet den ersteren als <gap quantity="8" unit="chars"/><lb/><pb facs="#f0078" n="64"/><figure/><pb facs="#f0079" n="65"/>
oder — <gap quantity="2" unit="chars"/> wenn man das <gap quantity="1" unit="chars"/> vom Andromache zweimal, das eine<lb/>
Mal als <gap quantity="1" unit="chars"/>, das andere Mal als <gap quantity="1" unit="chars"/> gelten läſst; man ergänzt die<lb/>
Reste zu Ἀ(νδρ)όμαχος, mehr sinnreich als wahrscheinlich<note n="16)" place="foot">So steht der Name auf einer beim archäologischen Institut in Rom<lb/>
befindlichen Durchzeichnung, die nach Brunns Angabe (bei Heydemann a. a. O.)<lb/>
„<hi rendition="#g">vielleicht</hi> nach der Vase selbst, aber etwas flüchtig gefertigt“ ist, gegen<lb/>
deren Lesung man also doch ein gewisses Miſstrauen zu hegen berechtigt ist.<lb/>
Hoffentlich dürfen wir von den Beamten des Louvre recht bald eine genauere<lb/>
Revision der Beischriften erwarten.</note>; ist<lb/>
es denkbar, daſs Andromache einen dem Mythos ganz unbekannten<lb/>
Troer verteidigt? Geradezu unsinnig ist die Beischrift des<lb/>
Siegers <gap quantity="6" unit="chars"/>: sie spottet jeder plausibelen Erklärung<note n="17)" place="foot">Man ergänzt Ὀψιμένης, Ὀψιμήδης, Ὀψιμέδων, lauter unbezeugte und,<lb/>
wenn auch an sich mögliche, so doch für den <hi rendition="#g">siegreichen</hi> Griechen recht<lb/>
unpassende Namen; ganz abgesehen davon, daſs für Brygos die Buchstaben-<lb/>
verbindung <gap quantity="2" unit="chars"/> für <gap quantity="1" unit="chars"/> doch ganz undenkbar ist.</note> und<lb/>
jeder Emendation. Unter diesen Umständen scheint die Annahme<lb/>
zulässig, daſs die Namen entweder verlesen oder modern über-<lb/>
malt sind. Vielleicht wäre es da geraten, bis zu einer gründ-<lb/>
lichen Reinigung des Originals, auf jeden Deutungsversuch zu<lb/>
verzichten. Dennoch glaube ich, daſs man schon jetzt zu einer<lb/>
plausibelen Deutung gelangen kann, wenn man uns nur gestattet,<lb/>
von den beiden sinnlosen Beischriften abzusehen.</p><lb/><p>Klar ist zunächst, daſs, wenn die Namen Andromache und<lb/>
Astyanax richtig beigeschrieben sind, — was doch die nächste<lb/>
und natürlichste Annahme ist, — diese That der Andromache<lb/>
mit all ihrem, keineswegs einfachen Detail in einer Dichtung<lb/>
behandelt gewesen sein muſs. Aber die Richtigkeit der Namens-<lb/>
beischriften wird auch hier wieder von Brunn a. a. O. S. 99<lb/>
in Frage gestellt. Mancherlei Bedenken, z. B. daſs das wild an-<lb/>
stürmende Weib mit der edlen duldenden Gattin des Hektor<lb/>
nicht die geringste Ähnlichkeit habe oder daſs der fliehende<lb/>
Astyanax in Poesie und Kunst sonst nicht vorkomme, veranlassen<lb/>
ihn zu der Annahme, daſs die Namen unrichtig beigeschrieben<lb/>
seien. Die ganze Darstellung wird unter dieser Voraussetzung<lb/>
mit folgenden Worten charakterisiert: „Die wehrhaften Männer<lb/>
aus Priamos Geschlecht sind bereits früher gefallen. … Wer<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 5</fw><lb/><pb facs="#f0080" n="66"/>
bleibt nun nach dem Tode der Edlen übrig? Nur das namenlose<lb/>
Volk. Seinem Untergange ist die zweite Hälfte des Bildes ge-<lb/>
widmet<note n="18)" place="foot">Brunns Auffassung wird auch von Luckenbach a. a. O. S. 525 geteilt,<lb/>
nur daſs dieser die Namen nicht für irrtümlich beigeschrieben, sondern für<lb/>
bedachtsam und beziehungsweise ersonnen hält; er sagt: „Der Maler, der eine<lb/>
Scene allgemeinerer Art entworfen hatte, sucht Namen für seine Personen;<lb/>
das mutige Weib nennt er Andromache, den Gefallenen, den sie verteidigt,<lb/>
Andromachos, den schüchternen Knaben Astyanax. Man darf nicht die Frage<lb/>
stellen, ob dies die Andromache und der Astyanax des Epos sind; sie sind es<lb/>
und sind es auch nicht; denn ihre Namen hatte der Künstler im Auge, aber<lb/>
eine sie betreffende Scene des Epos stellte er nicht dar“. Nur schade,<lb/>
daſs dann Brygos den schlimmsten Fehler begangen haben würde, den ein<lb/>
Künstler begehen kann, nämlich den, das Verständnis seines Werkes durch<lb/>
Irreführung des Beschauers zu erschweren, ja unmöglich zu machen. Denn<lb/>
Jeder, der Andromache und Astyanax neben einander sieht, muſs in ihnen die<lb/>
Gattin und den Sohn des Hektor erkennen und wird consequenter Weise auch<lb/>
in den übrigen Figuren bestimmte Personen der Sage und in der ganzen Dar-<lb/>
stellung einen aus Mythos oder Poesie geflossenen bestimmten Vorgang zu<lb/>
finden erwarten.</note>“. Allein selbst zugegeben, daſs auf mythischen Dar-<lb/>
stellungen des fünften Jahrhunderts das namenlose Volk über-<lb/>
haupt jemals eine Rolle spielte, wofür man sich vergeblich nach<lb/>
einem Belege umsieht, so würde doch der Umstand, daſs die that-<lb/>
kräftige Frau mit der Mörserkeule auch auf der Vivenziovase vor-<lb/>
kommt, und zwar in unmittelbarem Zusammenhang mit dem Tode<lb/>
des Priamos und der Auffindung der Aithra, zum Beweise genügen,<lb/>
daſs wir nicht mit einer Frau aus dem Volke, sondern mit einer<lb/>
Heroine, nicht mit einer von Brygos willkürlich ersonnenen,<lb/>
sondern von der poetischen Tradition gegebenen Episode zu<lb/>
thun haben.</p><lb/><p>Gerade die Darstellung der Vivenziovase<note n="19)" place="foot">Heydemann Vasensammlungen d. Mus. nap. zu Neapel 2422, abgeb.<lb/>
Mus. Borb. XIV 41—43, Müller-Wieseler Denkm. der alt. Kunst I 43, 202,<lb/>
Overbeck Her. Gall. XXV 24, Heydemann Iliupersis II u. öfter.</note> bringt aber, wenn<lb/>
man sie mit der Brygosschale und der Berliner Amphora ver-<lb/>
gleicht und die bei der Betrachtung dieser beiden Monumente<lb/>
gewonnenen Resultate auf sie anwendet, für alles noch Zweifel-<lb/>
hafte die erwünschteste Aufklärung. Diese ausführlichste und voll-<lb/><pb facs="#f0081" n="67"/><figure/> endeteste unter den auf<lb/>
Vasen erhaltenen Darstel-<lb/>
lungen des Iliupersis be-<lb/>
findet sich bekanntlich auf<lb/>
der Schulterfläche einer Hy-<lb/>
dria und zerfällt in fünf<lb/>
Hauptgruppen, von denen<lb/>
drei auf altüberlieferte Ty-<lb/>
pen und zwar auf A C E<lb/>
zurückgehen. Die neben-<lb/>
stehende Abbildung zeigt die<lb/>
drei mittelsten Gruppen.</p><lb/><p>Die Mitte nimmt der Tod<lb/>
des Priamos und des Astya-<lb/>
nax (A) ein, und hier be-<lb/>
gegnet uns auch wieder zu<lb/>
den Füſsen des Neoptole-<lb/>
mos ausgestreckt der getö-<lb/>
tete Troer, den wir bisher<lb/>
nur auf der schwarzfiguri-<lb/>
gen Berliner Amphora ge-<lb/>
funden haben. Rechts ne-<lb/>
ben dem Gefallenen kniet<lb/>
ein völlig gewappneter Krie-<lb/>
ger, der den Kopf gegen<lb/>
die mit der Mörserkeule<lb/>
heranstürmende Frau — die<lb/>
Andromache der Brygos-<lb/>
vase — umwendet und mit<lb/>
vorgehaltenem Schild und<lb/>
gezücktem Schwert sich ge-<lb/>
gen ihren Angriff zu decken<lb/>
sucht. Die knieende Stel-<lb/>
lung dieses Kriegers findet<lb/>
wie ein eifriger Schüler,<lb/>
Herr Friedr. Deneken, zu-<lb/><fw place="bottom" type="sig">5*</fw><lb/><pb facs="#f0082" n="68"/>
erst gesehen hat, darin und nur darin ihre Erklärung, daſs er<lb/>
im Begriff ist den getöteten Troer zu spoliieren; daraus ergiebt<lb/>
sich aber mit fast unabweisbarer Notwendigkeit der weitere<lb/>
Schluſs, daſs dieser Grieche und nicht Neoptolemos es ist, der<lb/>
den Troer getötet hat. Diese Folgerung auf die Berliner<lb/>
Amphora angewandt ergiebt weiter, daſs die oben nur als<lb/>
gleichberechtigt hingestellte Deutung des Toten auf Deiphobos<lb/>
die einzig richtige ist; und aus der Darstellung dieser Am-<lb/>
phora ergiebt sich wieder für die Vivenziovase, daſs der knie-<lb/>
ende Krieger Menelaos ist. Der dargestellte Vorgang ist also<lb/>
einfach der, daſs Menelaos, während er den von ihm getöteten<lb/>
Deiphobos spoliieren will, von Andromache mit erhobener Mörser-<lb/>
keule angegriffen wird. Was aber bewegt Andromache zu ihrem<lb/>
Eingreifen? Doch wahrlich nicht bloſs der Wunsch den gefallenen<lb/>
Schwager zu rächen; sie will dem Räuber ihres Sohnes nach<lb/>
und stöſst nieder, was ihren Weg hemmt; umsonst, denn Astyanax<lb/>
liegt bereits getötet auf den Knien des Priamos.</p><lb/><p>Verlassen wir nun zunächst die Vivenziovase, und wenden<lb/>
uns zur Brygosschale zurück. Für diese ergeben sich aus dem<lb/>
Gesagten ohne Weiteres eine Reihe von Folgerungen. Der tötlich<lb/>
getroffen zurücksinkende Troer, der scheinbar als Andromachos<lb/>
Bezeichnete, ist Deiphobos, wobei ich dahingestellt lasse, ob<lb/>
Brygos den Namen zu <gap quantity="8" unit="chars"/> verschrieben hatte; der sieg-<lb/>
reiche Grieche mit der räthselhaften Beischrift <gap quantity="6" unit="chars"/> ist Me-<lb/>
nelaos. Andromache greift hier in einem etwas früheren Zeit-<lb/>
punkt ein, als auf der Vivenziovase; wie auch in der Reihenfolge<lb/>
der Episoden der Iliupersis der Vorgang bei Brygos eine frühere<lb/>
Stelle einnimmt als dort. Während derselbe nämlich dort dem<lb/>
Tode des Priamos gleichzeitig und also Astyanax schon tot ist,<lb/>
zeigt bei Brygos erst die zeitlich spätere Darstellung der anderen<lb/>
Seite den Tod des Priamos, und so finden wir in dieser früher<lb/>
zu denkenden Scene Astyanax noch lebend und fliehend. Da-<lb/>
durch ist auch Andromaches That zwar nicht ihrem Wesen,<lb/>
aber ihrem Zweck nach auf beiden Darstellungen eine verschie-<lb/>
dene. Auf der Vivenziovase will Andromache dem ihr schon<lb/>
entrissenen Astyanax noch im letzten Augenblick zu Hilfe eilen;<lb/><pb facs="#f0083" n="69"/>
bei Brygos deckt sie seine Flucht, indem sie sich mit männ-<lb/>
licher Kühnheit dem andringenden Menelaos entgegenwirft;<lb/>
beides wahrlich nicht im Widerspruch, sondern im schönsten<lb/>
Einklang mit dem Charakter von Hektors Weibe, dessen her-<lb/>
vorstechendster Zug, neben der hingebenden Liebe zum Gatten,<lb/>
die aufopferndste Mutterliebe ist, in Troja wie in Phthia, bei<lb/>
Homer wie bei Euripides.</p><lb/><p>Die Frage nach der hier zu Grunde liegenden poetischen<lb/>
Quelle kann zwar erst unten in gröſserem Zusammenhange er-<lb/>
ledigt werden, doch scheint es nicht überflüssig gleich hier dar-<lb/>
auf hinzuweisen, daſs es unnötig oder vielmehr im höchsten<lb/>
Grade verkehrt wäre, für diese kleine Verschiedenheit in dem Auf-<lb/>
treten Andromaches auch eine Verschiedenheit der poetischen<lb/>
Quellen anzunehmen. Lediglich in der verschiedenen Weise, in<lb/>
welcher Brygos und der Maler der Vivenziovase diesen Vorgang<lb/>
mit anderen Episoden der Iliupersis, speciell mit dem Tode des<lb/>
Priamos, combiniert haben, hat dieselbe ihren Grund. Ge-<lb/>
geben war in der poetischen Quelle und der durch sie beein-<lb/>
fluſsten Sagenanschauung der Zeit, daſs Menelaos den Deiphobos<lb/>
tötet, gegeben ohne Zweifel auch, daſs er dabei oder kurz nach-<lb/>
her von Andromache mit der einzigen ihr in der Hast zu Ge-<lb/>
bote stehenden Waffe, einer Mörserkeule, angegriffen wird. Ob<lb/>
dies aber bei dem Dichter geschah, bevor oder nachdem Neopto-<lb/>
lemos den Astyanax ergriffen hatte, ob zum Schutz, wie auf der<lb/>
Brygosschale, oder zur Rettung, wie auf der Vivenziovase, läſst<lb/>
sich aus den Bildwerken und, wie gleich hinzugefügt werden<lb/>
mag, mit unserem Material überhaupt nicht entscheiden.</p><lb/><p>Die fliehende Frau darf nun unbedenklich Helena benannt<lb/>
werden; schon der Vergleich der Berliner Amphora wäre für die<lb/>
Richtigkeit dieser Benennung beweisend; aber deutlich spricht<lb/>
dafür auch die vortreffliche Charakteristik der Figur; mit aufge-<lb/>
löstem Haar eilt sie hinweg, den Blick starr auf den hinsinken-<lb/>
den Deiphobos und auf ihren ersten treulos verlassenen Gatten<lb/>
gerichtet. Es ist gewiſs kein Zufall, daſs gerade in der Zeit<lb/>
des Brygos in der rotfigurigen Vasenmalerei ein neuer Typus<lb/>
für die Wiedergewinnung der Helena aufkommt; statt des alten<lb/><pb facs="#f0084" n="70"/>
Schemas (B), das Menelaos der Helena mit gezücktem Schwerte<lb/>
ruhig gegenüberstehend zeigt, finden wir jetzt auf den Vasen<lb/>
und, nach Michaelis glänzendem Nachweis, auch auf zwei Me-<lb/>
topen des Parthenon Helena, zuweilen<note n="20)" place="foot">z. B. Museo Gregoriano II 5, 2, Overbeck Her. Gall. XXVI 12.</note> wie bei Brygos mit<lb/>
aufgelöstem Haar, fliehend, und Menelaos sie mit bloſsem Schwert<lb/>
verfolgend. Es ist klar, daſs diese Situation sich aus der von<lb/>
Brygos dargestellten sehr einfach entwickeln kann, daſs sie nur<lb/>
einen wenig späteren Moment repräsentiert. Menelaos wird sich<lb/>
alsbald, wenn er sich der Andromache erwehrt hat, zur Ver-<lb/>
folgung der fliehenden Helena wenden; und so darf mit hoher<lb/>
Wahrscheinlichkeit angenommen werden, daſs diese Vasen auf<lb/>
dieselbe poetische Tradition zurückgehen, wie die Brygosschale<note n="21)" place="foot">Es ist gewiſs richtig, daſs diese Darstellungen im Zusammenhang mit<lb/>
den übrigen im fünften Jahrhundert aufkommenden Liebesverfolgungen be-<lb/>
trachtet sein wollen (vgl. v. Duhn Commentationes Bonnenses p. 99 s. Löschcke<lb/>
Über die altspartanische Basis S. 6), aber sie unterscheiden sich von dem<lb/>
Typus der letzteren durch zwei ganz individuelle Züge: einmal dadurch, daſs<lb/>
als Zielpunkt von Helenas Flucht ein Götterbild erscheint, und dann dadurch,<lb/>
daſs Menelaos das Schwert fallen läſst. Für diese beiden besondern Eigen-<lb/>
tümlichkeiten würden wir berechtigt sein, ein Vorbild in der Poesie zu suchen,<lb/>
auch wenn dasselbe nicht direkt überliefert wäre.</note>.</p><lb/><p>Noch bleibt die Gruppe des Kämpferpaares links von He-<lb/>
lena zu benennen, denn daſs nicht mitten unter Haupthelden des<lb/>
troischen Krieges ein paar namenlose Kämpfer dargestellt sein<lb/>
können, scheint mir für eine Vase dieser Zeit, zumal bei einer<lb/>
so durchdacht angelegten Komposition, keines Beweises zu be-<lb/>
dürfen; auch ist ohne weiteres klar, daſs der Kampf in einem<lb/>
gewissen Zusammenhang mit dem des Menelaos und des<lb/>
Deiphobos stehen muſs, und so spitzt sich schlieſslich alles zu<lb/>
der Frage zu: wer war bei dem nächtlichen Kampf in Troja<lb/>
der Genosse des Menelaos? Die Antwort giebt uns der Sänger<lb/>
der Phäaken, Demodokos, ϑ 514:</p><lb/><lg type="poem"><l>ἤειδεν δ̕ ὡς ἄστυ διέπραϑον υἰες Ἀχαιῶν</l><lb/><l>ἱππόϑεν ἐκχύμενοι, κόϊλον λόχον ἐκπρολιπόντες.</l><lb/><l>ἄλλον δ̕ ἄλλῃ ἄειδε πόλιν κεραϊζέμεν αἰπήν,</l><lb/><pb facs="#f0085" n="71"/><l><hi rendition="#g">αὐτὰρ Ὀδυσσῆα προτὶ δώματα Δηιφόβοιο</hi></l><lb/><l><hi rendition="#g">βήμεναι ἠύτ̕ Ἄρηα σὺν ἀντιϑέῳ Μενελάῳ</hi>.</l><lb/><l>κεῖϑι δὴ αἰνότατον πόλεμον φάτο τολμήσαντα</l><lb/><l>νικῆσαι καὶ ἔπειτα διὰ μεγάϑυμον Ἀϑήνην<note n="22)" place="foot">Vgl. Vergil. Aen. VI 529.</note>.</l></lg><lb/><p>Vollkommen richtig erklärt des Odysseus Beteiligung hierbei<lb/>
der Scholiast: ᾔδει δὲ τὴν Δηιφόβου οἰκίαν ὁ Ὀδυσσεὺς, ὅτε<lb/>
αὐτομολῶν εἰσῆλϑε. Bei dem Gegner des Odysseus läſst uns leider<lb/>
die litterarische Überlieferung im Stich, denn an Helikaon, den<lb/>
Odysseus in der Nyktomachie erkennt und rettet (Lesches bei<lb/>
Pausan. X 26, 7), kann natürlich nicht gedacht werden. Die<lb/>
auf dieser Seite der Schale dargestellte Scene läſst sich also<lb/>
kurz als das Eindringen des Menelaos und Odysseus in den Königs-<lb/>
palast bezeichnen: es gilt Helena zu suchen. Dieser Episode<lb/>
hat Brygos eine besondere Scene gewidmet, während sie auf der<lb/>
Berliner Amphora mit dem Tod des Priamos zu einem einheit-<lb/>
lichen Bilde zusammengefaſst ist. Die Frage, in wie weit das<lb/>
Innenbild der Brygosschale mit den Darstellungen der Auſsen-<lb/>
seite in Beziehung steht, wird im dritten Kapitel (S. 102) in<lb/>
anderem Zusammenhang besprochen werden.</p><lb/><p>Kehren wir nun zu der Vivenziovase zurück. Mit hoher<lb/>
Wahrscheinlichkeit darf auch in dieser Darstellung die Anwesen-<lb/>
heit der Helena vorausgesetzt werden. Auf der Brygosschale<lb/>
sahen wir sie, während des Kampfes zwischen Menelaos und<lb/>
Deiphobos eilenden Laufes entfliehen, auf der Vivenziovase,<lb/>
wo Deiphobos bereits getötet ist, werden wir sie an einer von<lb/>
dem Kampfplatz entfernteren Stelle, also auf der linken Seite<lb/>
des Bildes zu suchen haben. Hier finden wir zunächst neben<lb/>
Priamos am Fuſs der den Altar des Zeus Herkeios beschatten-<lb/>
den Palme eine klagende Frau sitzen. Dann folgt die oben als<lb/>
C bezeichnete Scene, Aias reiſst Kassandra von dem Pallasbild<lb/>
weg; aber nicht nur daſs der alte Typus in der Weise des<lb/>
fünften Jahrhunderts frei umgebildet erscheint, er ist auch durch<lb/>
zwei Figuren erweitert. Zu den Füſsen des Aias liegt ein ge-<lb/><pb facs="#f0086" n="72"/>
töteter Trojaner, hinter dem Palladium sitzt halb versteckt eine<lb/>
Frau zusammengekauert, mit beiden Händen sich das Haar<lb/>
raufend. Einen Augenblick mag man zweifeln, ob diese Frau<lb/>
oder die unter dem Palmenbaum gröſseren Anspruch auf die<lb/>
Benennung Helena hat<note n="23)" place="foot">Diese Deutung ist zuerst von W. Klein A. d. I. 1877 p. 258 ausge-<lb/>
sprochen, in ganz anderem Zusammenhang und auf Grund einer Argumentation,<lb/>
von der die oben gegebene in den wesentlichen Punkten unabhängig ist, ein<lb/>
Umstand, der für die Richtigkeit des gewonnenen Resultates eine gewisse<lb/>
Gewähr bieten dürfte. Der Kleinschen Liste ist hinzuzufügen ein auf Kythnos<lb/>
gefundenes, gegenwärtig im Berliner Museum befindliches archaisches Thon-<lb/>
relief (No. 6283—85), von dem leider nur die untere Hälfte erhalten ist:<lb/>
Kassandra hat das Palladium umklammert, Helena naht sich eiligen Laufes,<lb/>
ihr folgt Menelaos; der zwischen den Beinen des letzteren entstehende leere<lb/>
Raum ist durch eine knieende Frauengestalt ausgefüllt.</note>; es mag auch Voreingenommenheit<lb/>
sein, daſs die letztere mir in Haltung und Gebärde matronaler<lb/>
erscheint und also nach meinem Dafürhalten Hekabe zu benennen<lb/>
ist. Den Ausschlag für die am Palladium sitzende Frau giebt<lb/>
die Vergleichung der schon oben herangezogenen rotfigurigen<lb/>
Vasen, die Helena fliehend und Menelaos sie verfolgend darstellen;<lb/>
als Zielpunkt von Helenas Flucht erscheint sehr häufig ein<lb/>
Götterbild, und wiederholt, wie auf der Vase des Museum Gre-<lb/>
gorianum das Bild des Pallas.</p><lb/><p>Der Tote zu Aias Füssen wird von den meisten Erklärern<lb/>
für Koroibos gehalten, vielleicht mit Recht. Vergil Aen. II<lb/>
409—425 kennt ihn als Freier der Kassandra und läſst ihn bei<lb/>
dem Versuch, seine Braut zu retten, getötet werden. Ersteres<lb/>
beruht, wie auch Pausanias X 27, 1 lehrt, auf alter poetischer<lb/>
Erfindung, zu der das Motiv aus Ν 363 entnommen ist; letzterer<lb/>
Zug würde zur Vivenziovase stimmen. Bedenken macht nur,<lb/>
daſs niemals auch nicht bei Vergil, Koroibos durch Aias fällt,<lb/>
was für den Toten der Vivenziovase doch vorauszusetzen ist.</p><lb/><p>Die Scenenreihe wird links durch die Flucht des Aineias,<lb/>
also die oben als E bezeichnete Episode, rechts durch die<lb/>
Auffindung der Aithra durch ihre Enkel Akamas und Demophon,<lb/>
also eine erst im fünften Jahrhundert bildlich gestaltete Scene, ab-<lb/>
geschlossen. Abweichend von den gewöhnlichen Darstellungen<lb/><pb facs="#f0087" n="73"/>
dieser Scene, welche sich auf die eigentliche Wegführung beziehen,<lb/>
läſst der Maler der Vivenziovase den einen Theseiden die Aithra<lb/>
am Arm fassen, um ihr beim Aufstehen zu helfen, während der<lb/>
Bruder ruhig dabei steht. Rechts erscheint noch eine traurig<lb/>
sitzende Frau, die in Haltung und Erscheinung der Aithra so<lb/>
gleich ist, daſs Schorn vollkommen Recht hat, wenn er deren<lb/>
Mitsklavin Klymene in ihr erkennt; bekannt ist ja daſs bei der<lb/>
Teichoskopie Helena erscheint Γ 144</p><lb/><lg type="poem"><l>οὐκ οἴη, ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δύ̕ ἕποντο,</l><lb/><l>Αἴϑρη Πιτϑῆος ϑυγάτηρ Κλυμένη τε βοῶπις.</l></lg><lb/><p>Von diesem Endpunkt der Komposition geht übrigens die ganze<lb/>
Bewegung aus; von hier, wo durch die Sklavinnen der Helena<lb/>
das Frauengemach deutlich bezeichnet ist, hat sich Helena zum<lb/>
Palladium geflüchtet, von hier hat Neoptolemos den Astyanax<lb/>
geraubt, von hier stürzt Andromache dem Räuber ihres Knaben<lb/>
nach. Durch diese in die verschiedenen Scenen eingemischten,<lb/>
aber alle von einem Punkte ausgegangenen Personen ist es nicht<lb/>
am wenigsten gelungen, die ursprünglich getrennten Scenen zu<lb/>
einer organischen Einheit zu verbinden<note n="24)" place="foot">In ganz ähnlichem Sinne ist auf dem Bologneser Krater (M. d. I.<lb/>
X Tav. LIV, vgl. Brizio A. d. I. 1878 p. 61), die Flucht der Helena mit<lb/>
der Auffindung der Aithra, ihrer Dienerin, durch die Theseiden zusammen-<lb/>
gestellt; auch auf der tabula iliaca finden sich beide Scenen unmittelbar<lb/>
unter einander.</note>.</p><lb/><p>Es bedarf nun kaum des besonderen Beweises, daſs es bei<lb/>
solchen groſsen, aus einzelnen Typen gleichsam zusammenge-<lb/>
wachsenen Kompositionen mit der Frage nach den mittelbaren<lb/>
oder unmittelbaren poetischen Quellen seine ganz eigene Be-<lb/>
wandnis hat. Es kann sein, daſs die Version so, wie wir sie<lb/>
aus dem Bilde uns rekonstruieren würden, überhaupt bei keinem<lb/>
Dichter vorlag; ja eine genaue Überstimmung einer auf solchem<lb/>
Wege entstandenen Komposition mit einem Gedicht würde, wenn<lb/>
sie vorhanden wäre, für zufällig zu halten sein, da eben hier<lb/>
noch ganz andere, rein künstlerische Faktoren in Betracht<lb/>
kommen. Es ist daher methodisch falsch, zu fragen, welche<lb/><pb facs="#f0088" n="74"/>
poetische Version hat Brygos oder der Verfertiger der Vivenzio-<lb/>
vase befolgt? Richtig gestellt muſs die Frage lauten: welche<lb/>
poetische Version liegt den einzelnen Typen zu Grunde, die die<lb/>
Elemente dieser beiden groſsen Kompositionen sind? und es<lb/>
leuchtet ein, daſs die Antwort bei den verschiedenen Einzel-<lb/>
scenen verschieden lauten kann.</p><lb/><p>Für die oben aufgezählten fünf ältesten Typen kommt als<lb/>
Quelle nur das Epos in Betracht, und hierbei kann es sich<lb/>
wesentlich nur um die beiden Fortsetzungen des Ilias, die ein-<lb/>
stimmig dem Arktinos zugeschriebene Iliupersis und die kleine<lb/>
Ilias handeln, für deren Verfasser in der späteren Zeit meist<lb/>
Lesches gilt<note n="25)" place="foot">Vgl. den Excurs Lesches und Arktinos.</note>.</p><lb/><p>Vom Tod des Priamos (A) kennen wir die Erzählung beider<lb/>
Epen; bei Arktinos wird er von Neoptolemos am Altar des Zeus<lb/>
Herkeios getötet, bei Lesches aber reiſst ihn Neoptolemos von<lb/>
dem Altar weg und tötet ihn an der Thüre des Hauses (Paus.<lb/>
X 27, 2). Die bildlichen Darstellungen schlieſsen sich also ent-<lb/>
schieden an die Version des Arktinos an. Auch vom Tod des<lb/>
Astyanax kennen wir die Erzählung der beiden Gedichte. Bei<lb/>
Arktinos tötet ihn Odysseus, und Euripides in den Troerinnen<lb/>
V. 721 ist offenbar von dem milesischen Dichter abhängig; in der<lb/>
kleinen Ilias hingegen tötet ihn Neoptolemos, indem er ihn der<lb/>
Amme entreiſst und ihn am Fuſs fassend von der Mauer herab-<lb/>
schleudert: ῥῖψε ποδὸς τεταγὼν ὰπὸ πύργου. Gerade so ist es auf<lb/>
den Vasen Neoptolemos, der den Astyanax tötet, und gerade, wie<lb/>
die Worte der kleinen Ilias sagen, hat er ihn am Fuſs gepackt;<lb/>
nur schleudert er ihn nicht, wie dort, von der Mauer herunter,<lb/>
sondern gegen Priamos und den Altar. Dies Motiv entsteht, ohne<lb/>
daſs die Poesie es vorgebildet hat, ganz spontan dadurch, daſs die<lb/>
archaische Kunst in dem ihr eigentümlichen Bestreben möglichst<lb/>
viel geben zu wollen, die beiden Hauptthaten des Neoptolemos<lb/>
bei der πέρσις, die Tötung des Priamos und des Astyanax, auf<lb/>
einmal darstellen will<note n="26)" place="foot">S. Luckenbach a. a. O. S. 632.</note>. Typus A zeigt uns also den Tod des<lb/><pb facs="#f0089" n="75"/>
Priamos in der Version des Arktinos, hingegen den des Astyanax<lb/>
in der der kleinen Ilias.</p><lb/><p>Weit schwieriger ist das Urteil über die poetischen Quellen<lb/>
der vier anderen Typen B C D E. Aus den Excerpten des<lb/>
Proklos lernen wir, daſs diese vier Episoden entweder genau<lb/>
so oder wenigstens sehr ähnlich, wie wir sie auf den Bildwerken<lb/>
sehen, von Arktinos erzählt waren:</p><lb/><list><item>B: Μενέλαος ἀνευρὼν Ἑλένην ἐπὶ τὰς ναῦς κατάγει Δηί-<lb/>
φοβον φονεύσας.</item><lb/><item>C: Κασσάνδραν δὲ Αἴας ὁ Ἰλέως πρὸς βίαν ἀποσπῶν<lb/>
συνεφέλκεται το τῆς Ἀϑηνᾶς ξόανον.</item><lb/><item>D: Πολυξένην σφαγιάζουσιν ἐπὶ τὸν τοῦ Ἀχιλλέως τάφον.</item><lb/><item>E: οἱ περὶ τὸν Αἰνείαν ὑπεξῆλϑον εἰς τὴν Ἴδην.</item></list><lb/><p>Von der Persis der kleinen Ilias besitzen wir bekanntlich<lb/>
keine zusammenhängende Inhaltsangabe; wir erfahren nur ge-<lb/>
legentlich, was sich von selbst versteht, daſs die Wiedergewinnung<lb/>
der Helena darin vorkam (schol. Aristoph. Lysistr. 155), und dürfen<lb/>
aus der Erwähnung der Eurydike schlieſsen, daſs auch die Flucht<lb/>
des Aineias erzählt war. Bei dieser Lückenhaftigkeit unserer<lb/>
Nachrichten und bei der lakonischen Kürze des Proklos ist es<lb/>
also absolut nicht auszumachen, ob die genannten Typen auf<lb/>
Arktinos oder die kleine Ilias zurückgehen.</p><lb/><p>Wie steht es nun mit den erst in der rotfigurigen Malerei<lb/>
vorkommenden, also wahrscheinlich erst im fünften Jahrhundert<lb/>
geschaffenen Typen. Hier begegnet uns zuerst die Wiederauffindung<lb/>
der Aithra durch Akamas und Demophon. Von dieser stand<lb/>
bei Arktinos zu lesen; denn Proklos sagt: Δημοφῶν δὲ καὶ<lb/>
Ἀκάμας Αἴϑραν εὑρόντες ἄγουσι μεϑ̕ ἑαυτῶν; in der kleinen<lb/>
Ilias kamen die Theseiden vor, wie ein erhaltenes Fragment<lb/>
beweist (schol. Euripid. Troad. 31); und daſs auch die Wieder-<lb/>
findung der Aithra dort erwähnt war, ist zwar nicht sicher, aber<lb/>
in hohem Grade wahrscheinlich. Und da auch auf der tabula<lb/>
iliaca, die bekanntlich in der Iliupersis sich dem Stesichoros anzu-<lb/>
schlieſsen behauptet, die Scene sich findet, so würde man, die<lb/>
unbedingte Glaubwürdigkeit jener Angabe vorausgesetzt, die<lb/>
Episode auch für das Gedicht des Sängers von Himera voraus-<lb/><pb facs="#f0090" n="76"/>
zusetzen haben. Welche Bewandnis es nun damit haben mag,<lb/>
daſs wir diese doch offenbar specifisch attische Sage im ionischen<lb/>
Epos und in der sicilischen Lyrik finden, und ob nicht hier<lb/>
attische Interpolation im Spiel ist, dort aus der bildlichen Tra-<lb/>
dition eine dem Stesichoros fremde Episode in die Darstellung<lb/>
aufgenommen ist, muſs hier unerörtert und somit die litterarische<lb/>
Quelle für diese Darstellung der attischen Vasen unbestimmt bleiben.</p><lb/><p>Wichtiger wäre es, wenn sich entscheiden lieſse, wo die<lb/>
poetische Quelle für die beiden andern im fünften Jahrhun-<lb/>
dert zu den alten Typen neu hinzutretenden Episoden zu<lb/>
suchen sei, die Flucht der Helena zu einem Götterbilde und<lb/>
das mannhafte Eingreifen der Andromache. Über die erste<lb/>
Episode haben vor kurzem Klein A. d. I. 1877 p. 258 s. und<lb/>
Brizio A. d. I. 1878 p. 61 ausführlich gesprochen. Letztere<lb/>
Untersuchung begeht den methodischen Fehler, daſs sie für jede<lb/>
Nüancierung des Typus, die aus dem freien Schalten der einzel-<lb/>
nen Künstler entsteht, eine besondere poetische Quelle voraus-<lb/>
setzt; erstere Untersuchung kommt zu dem Schluſs, daſs wenig-<lb/>
stens für die Version, daſs Kassandra und Helena beide zum<lb/>
Palladium flüchten, die kleine Ilias die Quelle sei, ein Re-<lb/>
sultat, das lediglich auf der Schluſsfolgerung beruht, daſs,<lb/>
während die übrigen Dichter andere Versionen befolgen, von der<lb/>
kleinen Ilias eine abweichende Erzählung nicht bezeugt ist —<lb/>
weil wir nämlich überhaupt nicht wissen, wie dort der Vorgang<lb/>
berichtet wurde.</p><lb/><p>Die Möglichkeit, daſs einzelne Episoden des Epos erst im<lb/>
fünften Jahrhundert zum ersten Male bildlich gestaltet worden sind,<lb/>
ist an sich gewiſs zuzugeben; für die Ilias ist sie einfach That-<lb/>
sache. Allein es ist doch sehr zu bemerken, wenn das Motiv, daſs<lb/>
Helena zu einem Heiligtum flieht, erst für die Lyrik ausdrück-<lb/>
lich bezeugt ist, zunächst für Ibykos von Rhegion: schol. Euripid.<lb/>
Andromache 631 ἄμεινον ᾠκονόμηται τὰ περὶ Ἴβυκον· εἰς γὰρ<lb/>
Ἀφροδίτης ναὸν καταλύει ἡ Ἑλένη, κἀκεῖϑεν διαλέγεται τῷ Μενε-<lb/>
λάῳ, ὁ δ̕ ὑπ̕ ἔρωτος ἀφίησι τὸ ξίφος<note n="27)" place="foot">S. Wilamowitz de Rhesi scholiis p. 5.</note>. Es ist zu beachten, daſs<lb/><pb facs="#f0091" n="77"/>
hier die Erzählung des Ibykos ausdrücklich der des Euripides<lb/>
entgegengesetzt wird, nach welcher es der Anblick von Helenas<lb/>
schöner Brust ist, der in Menelaos wieder die alte Liebe erwachen<lb/>
läſst. Die oft citierte Stelle lautet (Andromache V. 629):</p><lb/><lg type="poem"><l>ἀλλ̕ ὡς ἐσεῖδες μαστόν, ἐκβαλὼν ξίφος</l><lb/><l>φίλημ̕ ἐδέξω.</l></lg><lb/><p>Mit der Angabe des sehr unterrichteten Euripidesscholiasten,<lb/>
der hier wahrscheinlich den Lysimachos benutzt, steht es nun in<lb/>
scheinbar unlösbarem Widerspruch, wenn die Scholien zu V. 155<lb/>
der Lysistrata des Aristophanes:</p><lb/><lg type="poem"><l>ὁ γῶν Μενέλαος τᾶς Ἑλένας τὰ μᾶλά πα</l><lb/><l>γυμνᾶς παραϝιδὼν ἐξέβαλ̕, οἰῶ, τὸ ξίφος</l></lg><lb/><p>bemerken ἡ ἱστορία παρὰ Ἰβύκῳ· <hi rendition="#g">τὰ δὲ αὐτὰ</hi> καὶ Αέσχης ὁ Πυρ-<lb/>
ραῖος ἐν τῇ μικρᾷ Ἰλιάδι καὶ Εὐριπίδης· womit schol. Aristoph.<lb/>
Vesp. 711 übereinstimmt ἡ ἱστορία παρὰ Ἰβύκῳ καὶ Εὐριπίδῃ.<lb/>
Doch ist der Widerspruch in der That nur ein scheinbarer,<lb/>
da in den beiden Scholien auf ganz verschiedene Punkte der<lb/>
Nachdruck gelegt wird. Der Aristophanesscholiast will nur<lb/>
sagen, der Zug, daſs Menelaos von Helenas Schönheit be-<lb/>
rührt das Schwert habe fallen lassen, finde sich in gleicher Weise<lb/>
von Lesches, Ibykos und Euripides erzählt. Der Euripides-<lb/>
scholiast untersucht schärfer, was die Sinnesänderung bei Menelaos<lb/>
hervorgerufen habe, und giebt der Fassung des Ibykos, wonach<lb/>
Aphrodite in ihrem Heiligtum Helena aufnimmt und — offenbar ist<lb/>
das die Meinung — mit ihrer göttlichen Macht auf Menelaos ein-<lb/>
wirkt<note n="28)" place="foot">Späte Nachklänge an dies Motiv bei Vergil. Aen. II 588. Quint.<lb/>
Smyrn. XIII 385.</note>, den Vorzug vor der gröberen sinnlichen Motivierung, der<lb/>
Euripides folgt. Als Quelle der letzteren, ja auch dem Aristo-<lb/>
phanes vertrauten Fassung, darf nun auf Grund des angeführten<lb/>
Aristophanesscholions unbedenklich die kleine Ilias in Anspruch<lb/>
genommen werden; und wenn man dies Resultat mit der An-<lb/>
gabe des Euripidesscholiasten kombiniert, so folgt weiter, daſs<lb/><pb facs="#f0092" n="78"/>
Helenas Flucht zu einem Heiligtum der kleinen Ilias fremd<lb/>
war. Und daſs sie auch bei Arktinos nicht vorkam, hat man<lb/>
mit Recht aus den Worten des Proklos geschlossen: Μενέλαος<lb/>
δὲ ἀνευρὼν Ἑλένην ἐπὶ τὰς ναῦς κατάγει Δηΐφοβον φονεύσας, die<lb/>
sonst doch gar zu lakonisch wären.</p><lb/><p>Während also Helenas Flucht zu Aphrodites Heiligtum dem<lb/>
Epos fremd ist, scheint sie doch schon vor Ibykos von Stesichoros<lb/>
in seiner Iliupersis erzählt worden zu sein; wenigstens ist auf<lb/>
der tabula iliaca die Begegnung von Menelaos und Helena vor<lb/>
einem inschriftlich als ἱερὸν Ἀφροδίτης bezeichneten Gebäude<lb/>
dargestellt<note n="29)" place="foot">S. O. Jahn Griechische Bilderchroniken Taf. I S. 34.</note>. Das alte dem Epos entstammende Motiv hat aber<lb/>
Stesichoros keinesweges ganz verworfen, nur überträgt er es mit<lb/>
feinem Takt auf den rohen Haufen des achäischen Heeres, der<lb/>
zuerst Helena steinigen will, aber geblendet von ihrer Schönheit<lb/>
die Steine fallen läſst (fr. 25 Bergk. schol. Eurip. Orest. 1286).</p><lb/><p>Von der allergröſsten Wichtigkeit ist es nun, daſs uns diese<lb/>
von den Lyrikern geschaffene Version des Mythos, wie zuerst<lb/>
Brizio gesehen, auf einer attischen Trinkschale des fünften<lb/>
Jahrhunderts begegnet, die in Corneto gefunden sich in dem dor-<lb/>
tigen Museum befindet, leider aber noch nicht publiciert ist; s.<lb/>
Helbig B. d. I. 1875 p. 175. Brizio A. d. I. 1878 p. 62 n. L.<lb/>
und p. 71. Die eine Seite zeigt Helena von Menelaos ver-<lb/>
folgt auf einen Tempel zufliehend, in dem Aphrodite sitzt, ihrem<lb/>
Schützling die rechte Hand entgegenstreckend; also abermals ein<lb/>
sicheres Beispiel von dem Einfluſs der von der Lyrik geschaffenen<lb/>
Sagenversion auf die bildende Kunst. Und gewiſs liegt auch den ver-<lb/>
schiedenen Modifikationen, in welchen diese Scene erscheint, keine<lb/>
weitere Quelle zu Grunde, als die eine von Ibykos und Stesichoros<lb/>
herrührende Fassung. Ganz spontan geschieht es dann, daſs die<lb/>
Götter selbst, sei es Aphrodite und Peitho, sei es Athena, per-<lb/>
sönlich eingreifen und dem Menelaos in den Weg treten; ganz<lb/>
spontan ferner, daſs statt des Aphroditetempels das bekann-<lb/>
teste troische Heiligtum, das des thymbräischen Apollo, als<lb/>
Zielpunkt von Helenas Flucht erscheint, wie auf einer Wiener<lb/><pb facs="#f0093" n="79"/>
Vase (Laborde Vases Lamberg II 34, A. d. I. 1849 tav. d’agg.<lb/>
D. Overbeck Her. Gall. XXVI 11) und dem Bologneser Krater<lb/>
(M. d. I. X tav. IV), oder daſs der athenische Künstler es<lb/>
seine Göttin, Athena, selbst sein läſst, bei deren Bilde Helena<lb/>
Rettung sucht und findet, wie wir es auf der Parthenonmetope<lb/>
und der Vase des Museum Gregorianum sehen. Letzteres Motiv<lb/>
aber, wenn es einmal erfunden war, mit dem durch poetische und<lb/>
bildliche Tradition gegebenen Zug, daſs Kassandra zum Palla-<lb/>
dium flüchtet, zu kombinieren, lag doch sehr nahe; und so sehen<lb/>
wir sowol auf dem kythnischen Relief als auf der Vivenziovase<lb/>
Helena und Kassandra neben einander am Fuſs des Pallasbildes,<lb/>
ohne daſs dieser Zug auf den Vorgang eines Dichters, am<lb/>
wenigsten aber des Lesches, zurückzugehen braucht.</p><lb/><p>Wenn so für die eine der neu hinzutretenden Episoden<lb/>
Stesichoros mit Wahrscheinlichkeit als Quelle betrachtet werden<lb/>
darf, so fehlt uns für die zweite, den heldenmütigen Kampf der<lb/>
Andromache gegen Menelaos, jeder Anhalt in der Litteratur.<lb/>
Da sie aber zusammen mit ersterer auftritt, darf es wenigstens<lb/>
als Vermutung ausgesprochen werden, daſs der Erfinder auch<lb/>
dieser Episode Stesichoros ist.</p><lb/><p>Es hat sich also gezeigt, daſs auf der Vivenziovase und<lb/>
der Brygosschale Episoden des alten Epos und der Lyrik zu<lb/>
einer einheitlichen Handlung verbunden sind, die in dieser Form<lb/>
bei keinem Dichter vorlag. Möglich ist dies nur durch eine<lb/>
solche Zusammenschmelzung der Typen, wie ich sie oben zu<lb/>
schildern versucht habe. Für die archäologische Exegese erwächst<lb/>
aber aus dieser Betrachtung die Regel, daſs gegenüber gröſseren<lb/>
Kompositionen des fünften Jahrhunderts die Frage nach der<lb/>
poetischen Quelle nur beantwortet werden kann, wenn die ein-<lb/>
zelnen Elemente der Komposition auseinandergelöst und auf ihre<lb/>
künstlerische Entwicklungsgeschichte hin genau untersucht worden<lb/>
sind.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0094" n="[80]"/><div n="2"><head><hi rendition="#b">III.<lb/>
ÜBER AUSWAHL UND ZUSAMMENSTELLUNG BILDLICHER<lb/>
SCENEN.</hi></head><lb/><p>Während die früharchaische Kunst in reiner unbefangenster<lb/>
Freude am Bildwerk Scene an Scene aus den verschiedensten<lb/>
Sagenkreisen an einander reiht, und es ein ebenso vergebliches<lb/>
wie verkehrtes, jetzt auch von den Einsichtigen aufgegebenes<lb/>
Unterfangen ist, in den verschiedenartigen Scenen des Kypselos-<lb/>
kastens, des amykläischen Thrones oder der Vase des Klitias und<lb/>
Ergotimos einen geheimnisvollen Faden, eine tiefe Grundidee er-<lb/>
kennen zu wollen, beobachten wir, wie etwa gegen Ende des<lb/>
sechsten Jahrhunderts sich das Bestreben geltend macht, die<lb/>
einzelnen Scenen in eine gewisse Beziehung zu einander zu<lb/>
bringen. Obgleich auch die monumentale Kunst Beispiele für<lb/>
die schrittweise Entwicklung der Kunst nach dieser Seite hin<lb/>
bietet, können wir das allmähliche Erwachen dieses Triebes doch<lb/>
gerade in der Kleinkunst am besten beobachten; ich will im<lb/>
folgenden nur mit dieser und zwar speziell mit der Vasenmalerei<lb/>
exemplificieren.</p><lb/><p>Sobald man die alte streifenförmige Anordnung von rings<lb/>
um den Bauch laufenden Darstellungen aufgegeben hatte und<lb/>
die Vorder- und Rückseite nur mit je einer Darstellung zu<lb/>
schmücken begann, ergab es sich ganz von selbst, daſs man<lb/>
häufig beide Scenen aus demselben Kreise wählte und bald<lb/>
in eine engere Beziehung zu einander setzte. Vereinzelt findet<lb/>
sich dergleichen schon auf schwarzfigurigen attischen Vasen.<lb/><pb facs="#f0095" n="81"/>
Bekannt ist die von Friederichs so schön besprochene Amphora<lb/>
des Berliner Museums, auf deren Vorderseite der Krieger von<lb/>
Vater und Mutter Abschied nimmt, während auf der Rück-<lb/>
seite ein Genosse die Leiche des Gefallenen, dessen Helm der<lb/>
Lorbeerkranz ziert, ins Vaterhaus zurückträgt (Arch. Zeit. 1861<lb/>
T. CLVI). Ein anderes Beispiel ist die von Ritschl heraus-<lb/>
gegebene Amphora des Gregorianischen Museums, (M. d. I. II<lb/>
Tav. 44 b. A. d. I. 1837 p. 183. s. Ritschl Opusc. I Taf. 1.<lb/>
S. 788. Panofka, Bild. ant. Lebens XVII 8. 9., s. die Abbil-<lb/>
dung<note n="1)" place="foot">In der Darstellung der Vorderseite sind Kopf und Nacken des rechts<lb/>
sitzenden Mannes ergänzt.</note> auf S. 82), die um so mehr hier etwas eingehender be-<lb/>
sprochen werden mag, als der erste Herausgeber weder den<lb/>
Vorgang selbst, noch den köstlichen Humor der Darstellung ver-<lb/>
standen hat. Auf der Vorderseite sitzen ein paar athenische<lb/>
Männer auf Stühlen einander gegenüber; der Ort der Handlung<lb/>
ist durch einen die Mitte einnehmenden Ölbaum als ein Baum-<lb/>
garten bezeichnet. Neben jedem der Männer steht eine Amphora<lb/>
derselben Form, wie das mit der Darstellung geschmückte Ge-<lb/>
fäſs selbst. Zwischen den Männern steht nach rechts gewandt<lb/>
ein Hund, den Kopf neugierig, aber ruhig und zutraulich zu dem<lb/>
Manne rechts erhebend. Dieser ist also offenbar der Fremde,<lb/>
der Mann links der Besitzer des Ölgartens und Eigentümer des<lb/>
Hundes. Dieser Schluſs wird durch die Thätigkeit des letzteren<lb/>
noch weiter bestätigt; wir sehen ihn nämlich beschäftigt, ver-<lb/>
mittelst eines trichterförmigen Hebers eine kleine Quantität Flüssig-<lb/>
keit, ohne Zweifel Öl, aus der Amphora in eine kleine Lekythos<lb/>
umzufüllen. Unbegreiflich ist es, wie Ritschl glauben konnte, er<lb/>
nehme diese Operation vor, um die Masse des in der Amphora<lb/>
befindlichen Öles, die wieder den ganzen Betrag der gemachten<lb/>
Ernte repräsentiere, zu bestimmen, und das beigeschriebene Stoſs-<lb/>
gebet Ὠ Ζεῦ πάτερ αἴϑε πλούσιος γενοί(μαν) heiſse etwa: „Gieb<lb/>
Vater Zeus, daſs sich bei der Messung herausstelle, daſs ich eine<lb/>
reiche Ernte gemacht habe“. Die attischen Ölhändler wären wahr-<lb/>
lich sehr zu beklagen gewesen, wenn sie sich zur Messung von<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 6</fw><lb/><pb facs="#f0096" n="82"/><figure/><figure/><pb facs="#f0097" n="83"/>
Flüssigkeiten einer so langwierigen Operation bedient hätten, und<lb/>
obendrein der denkbar unpraktischsten! Denn wer wird als<lb/>
Meſsgefäſs ein kleines enghalsiges Fläschchen nehmen, das nur<lb/>
vermittelst eines Hebers zu füllen ist? Und überdies, wäre es<lb/>
nicht ebenso leicht und viel einfacher gewesen, den Kubikinhalt<lb/>
der Amphora selbst zu bestimmen? Ich denke, es bedarf nur<lb/>
eines einfachen Hinweises, daſs nicht eine Abmessung, sondern ein<lb/>
Ölhandel dargestellt ist. Rechts sitzt der Kauflustige, links der<lb/>
Verkäufer, der eine Probe des feilgehaltenen Öles in ein kleineres<lb/>
Fläschchen umfüllt, damit jener die Qualität prüfen könne. Unter-<lb/>
dessen hat der Käufer einen Stock ergriffen, wie sie zum Ab-<lb/>
schlagen der Oliven dienen und in jedem Ölgarten herumliegen<note n="2)" place="foot">Sie heiſsen ῥάκτριαι und sind durch ihre Länge und das zugespitzte<lb/>
Ende leicht von den gewöhnlichen Spazierstöcken der Athener zu unter-<lb/>
scheiden. Poll. VII 146. X 130. vgl. Stephani C. R. 1872 S. 16. Den Gebrauch<lb/>
veranschaulichen Darstellungen, wie Micali <hi rendition="#i">Mon. per servire etc.</hi> XCII.</note>,<lb/>
und neckt damit den Hund des Ölhändlers, während er ihn zu-<lb/>
gleich mit der vorgestreckten linken Hand an sich zu locken<lb/>
scheint. Das Stoſsgebet des Verkäufers aber heiſst nichts<lb/>
anderes als: „Lieber Vater Zeus, laſs mich ein gutes Geschäft<lb/>
machen“.</p><lb/><p>Auf der Rückseite hat sich die Scene gewaltig verändert.<lb/>
Der Verkäufer ist aufgesprungen, hat den Stock ergriffen, mit dem<lb/>
auf der Vorderseite der Käufer gespielt hat, und gestikuliert leb-<lb/>
haft mit der rechten Hand; auch sein Hund ist nicht mehr zu-<lb/>
traulich, sondern bellt mit erhobenem Kopf den Käufer an. Dieser<lb/>
sitzt da, den Blick auf seine vor ihm stehende Amphora gerichtet,<lb/>
während die des Verkäufers verschwunden ist, und scheint mit<lb/>
erhobenen Fingern zu zählen und zu rechnen. Es ist deutlich,<lb/>
daſs sich ein Streit zwischen den Männern erhoben hat, bei dem<lb/>
sich der Verkäufer leidenschaftlich, der Käufer kühl und besonnen<lb/>
benimmt. Die Kontroverse können wir aus den erhobenen Fingern<lb/>
des Käufers und aus den dem Verkäufer beigeschriebenen Worten<lb/>
erraten: ἤδη μὲν ἤδη πλέον· παραβέβακεν, deren Sinn ziemlich<lb/>
derselbe bleibt, mag man nun an παραβέβακεν festhalten oder<lb/><fw place="bottom" type="sig">6*</fw><lb/><pb facs="#f0098" n="84"/>
nach G. Hermann’s<note n="3)" place="foot">G. Hermann, Zeitschrift für Altertumswissenschaft IV S. 847, dem<lb/>
Ritschl a. a. O. S. 793, O. Jahn, Vasensammlung Königs Ludwig S. LXVII<lb/>
und Kaibel, Epigrammata graeca p. 509 n. 1133 zugestimmt haben. Bedenken<lb/>
macht nur, daſs der Raum zwischen dem Ν und der Schnautze des Hundes<lb/>
für einen weiteren Buchstaben doch sehr klein erscheint und daſs auch Herr<lb/>
Dr. Maaſs, der auf meine Bitte die Beischriften einer erneuten Revision<lb/>
unterzogen hat, keine Spur eines solchen entdecken konnte, was bei der vor-<lb/>
trefflichen Erhaltung der übrigen Buchstaben doch sehr befremdlich ist. Es<lb/>
muſs unter diesen Umständen auch zweifelhaft bleiben, ob G. Hermann mit<lb/>
Recht in den Beischriften katalektische jambische Trimeter gesehen hat.<lb/>
Den auffälligen dorischen Dialekt neben der Form des <gap quantity="1" unit="chars"/> vermag ich nicht zu<lb/>
erklären.</note> scharfsinniger Vermutung (ἀ)π̕ ἄρα βέβακεν<lb/>
lesen. Im ersten Falle heiſsen die Worte: „Das Gefäſs ist schon<lb/>
voll, es ist schon daneben gegangen“ nämlich das zugemessene<lb/>
Öl, das in dem übervollen Gefäſse keinen Platz mehr findet:<lb/>
in dem zweiten Falle wird man zu übersetzen haben: „meine<lb/>
Rechnung ist also gemacht, meine Verpflichtung erfüllt“. In<lb/>
jedem Falle also handelt es sich um die Frage der richtigen<lb/>
Messung; während der Verkäufer hoch und teuer versichert,<lb/>
seinen Verpflichtungen nachgekommen zu sein und richtig oder,<lb/>
wenn wir πλέον als Neutrum von πλείων fassen, überreichlich<lb/>
gemessen zu haben, überrechnet der Käufer mit den Fingern die<lb/>
Zahl der χόες, er πεμπάζει. Es scheint, daſs er die fünf Finger<lb/>
der rechten und drei der linken ausstreckt: acht χόες hat er<lb/>
kaufen wollen; ist wirklich richtig gemessen? Der Beschauer<lb/>
kann sich jedesfalls des stillen Verdachtes nicht erwehren, daſs<lb/>
sich der Verkäufer nicht bloſs auf den lieben Vater Zeus ver-<lb/>
lassen, sondern selbst nachgeholfen habe<note n="4)" next="#seg2pn_9_2" place="foot" xml:id="seg2pn_9_1">Ritschl nimmt an, daſs auf der Rückseite die Männer den Platz ge-<lb/>
wechselt haben; die Darstellung zeige die Erfüllung des Gebetes auf der Vorder-<lb/>
seite: die Messung habe so viel Öl ergeben, daſs der Besitzer des Ölgartens<lb/>
zufrieden den Ertrag überrechne, und sein Genosse ihm zurufe: <hi rendition="#i">ecce quantum<lb/>
tua iam exspectatio non expleta, sed adeo superata sit</hi>. Richtiger erkannten<lb/>
G. Hermann und Panofka, daſs beide Male die Männer an derselben Stelle<lb/>
erscheinen. Auch daſs es sich um einen Ölkauf handele, entging dem klaren<lb/>
Blick G. Hermanns nicht. Nur hielt er irrtümlich den rechtssitzenden Mann<lb/>
für den Hausherrn und Besitzer des Ölgartens; den links für den Käufer.</note>.</p><lb/><pb facs="#f0099" n="85"/><p>Während hier bei den Genredarstellungen zwei bedeutende<lb/>
Momente derselben Handlung zusammengestellt sind, begnügt man<lb/>
sich bei den mythologischen Darstellungen meist damit, Scenen<lb/>
desselben Sagenkreises zusammenzustellen. So finden wir, um<lb/>
nur einige beliebig herausgerissene Beispiele namhaft zu machen,<lb/>
einmal den Tod des Troilos auf der Vorderseite, den Tod des<lb/>
Astyanax und des Priamos sowie die Wiedergewinnung der<lb/>
Helena auf der Rückseite<note n="5)" place="foot">Gerhard, Etrusk. u. campanische Vasenbilder T. XXI.</note>. Die Wiedergewinnung der Helena<lb/>
allein finden wir bald mit dem Parisurteil<note n="6)" place="foot">Vgl. oben Kap. II S. 56.</note>, bald mit der Über-<lb/>
gabe des kleinen Achill an Cheiron<note n="7)" place="foot">Auf einer Vase des Pamphaios, früher bei Campana, jetzt im Louvre,<lb/>
s. Brunn, Künstlergeschichte II S. 725 n. 20. Löschcke a. a. O. S. 7.</note>, ihren Raub einmal mit dem<lb/>
Zweikampf zwischen Menelaos und Paris<note n="8)" place="foot">S. oben Kap. II S. 56. Arch. Zeit. 1851 T. 30.</note> zusammengestellt.</p><lb/><p>Während so die Ansätze zu dem Bestreben, inhaltlich zu-<lb/>
sammengehörige Scenen zu verbinden, schon in der schwarz-<lb/>
figurigen Vasenmalerei sich finden, kommt dasselbe in der strengen<lb/>
rotfigurigen Vasenmalerei zu vorwiegender Geltung, wenn auch<lb/>
nicht gerade zu ausschlieſslicher Herrschaft. W. Klein<note n="9)" place="foot">Euphronios S. 45. Den weiteren Aufstellungen des Verfassers und<lb/>
namentlich seiner Unterscheidung von „kyklischer“ und „antithetischer“ Kom-<lb/>
position bin ich freilich auſser Stande zu folgen.</note> hat<lb/>
mit Recht betont, wie gerade die Schalenmaler sich dieses Prin-<lb/>
cipes mit Vorliebe bemächtigten und es weiter ausbildeten, so<lb/>
daſs sie zuletzt auch in einzelnen Fällen das Innenbild zu den<lb/>
Auſsenbildern in Beziehung setzten. Es galt also, die alten<lb/>
bildlichen Typen zu diesem neuen Verfahren zu verwenden;<lb/><note n="4)" place="foot" prev="#seg2pn_9_1" xml:id="seg2pn_9_2">Auf der Vorderseite messe letzterer das gekaufte Öl aus der vor dem Haus-<lb/>
herrn stehenden Amphora in die vor ihm selbst stehende ab — was doch<lb/>
billig Sache des Verkäufers wäre —; in der zweiten Scene sei das Ge-<lb/>
schäft vollendet; der Kaufmann stehe reisefertig da und, während der Haus-<lb/>
herr den Gewinn berechne, sage ihm der Kaufmann, schon sei die Amphora<lb/>
voll, jenem bleibe also noch viel zu verkaufen übrig, und so sei der Wunsch<lb/>
des Verkäufers, reich zu werden, erfüllt. Das Gezwungene dieser Auffassung<lb/>
springt von selbst in die Augen.</note><lb/><pb facs="#f0100" n="86"/>
dies that man auf dreifache Weise. Entweder wurde einfach<lb/>
durch Erweiterung des alten Typus, durch Hinzufügen von Neben-<lb/>
figuren und dergleichen, eine zweite meist gleichzeitig gedachte<lb/>
Scene geschaffen, oder es wurden zwei verschiedene, demselben<lb/>
Sagenkreis angehörige Typen zusammengestellt, oder endlich zu<lb/>
dem alten Typus wurde als Pendant eine ganz neue Scene aus<lb/>
demselben Mythenkreise zum ersten Mal bildlich gestaltet.</p><lb/><p>Das erste Verfahren befolgt z. B. Euphronios bei seiner<lb/>
Geryoneusvase<note n="10)" place="foot">Mon inéd. publ. par la société française de l’Institut arch. pl. 16—17.<lb/>
Wiener Vorlegebl. Ser. V T. 3. Klein a. a. O. S. 27.</note>. Während die Vorderseite das alte Schema des<lb/>
Zweikampfes zeigt, wird auf der Rückseite die Herde des<lb/>
Geryoneus, die auch bereits auf dem Kypseloskasten und einer<lb/>
chalkidischen Vase<note n="11)" place="foot">Gerhard A. V. 105. 106.</note> neben den Kämpfenden dargestellt war,<lb/>
durch Iolaos und andere Genossen des Herakles weggetrieben.<lb/>
Ähnlich verfährt derselbe Euphronios mit dem Troilostypus<note n="12)" place="foot">Gerhard A. V. 124—126. Wiener Vorlegebl. Ser. V T. 6. Klein a. a. O.<lb/>
S. 79. Den dort gemachten Versuch, die einzelnen Troer in der Rüstungs-<lb/>
scene der Rückseite zu benennen, halte ich nicht für glücklich.</note>.<lb/>
Schon die um Rücksicht auf Zeit und Ort unbekümmerte archaische<lb/>
Kunst hatte sowol mit dem Typus der Flucht als dem der Tötung<lb/>
des Troilos die zur Hilfe herbeirückenden Troer vereinigt; dies<lb/>
ist der Fall auf der Vase des Klitias und Ergotimos (M. d.<lb/>
I. IV 55); auf der Vase bei Gerhard (A. V. III 223) ist der Kampf<lb/>
bereits entbrannt, und auf der Münchener Hydria (M. d. I. I. 34)<lb/>
beschieſsen die troischen Bogenschützen und Lanzenkämpfer von<lb/>
Ilions Zinnen den Achilleus, während in dem Thore das Ge-<lb/>
spann des zu Hilfe eilenden Hektor erscheint. Euphronios, der<lb/>
strenger an Zeit und Ort sich bindet, trennt die Troer ab und<lb/>
benutzt sie zu einer eigenen der Darstellung der Vorderseite<lb/>
gleichzeitig gedachten Scene; während dort Achilleus den Troilos<lb/>
zum Altar schleift, sehen wir auf der Rückseite die Troer sich<lb/>
rüsten. In ähnlicher Weise wird der Typus des Ringkampfes<lb/>
von Peleus und Thetis bei seiner Verwendung zum Schmuck<lb/>
der Schalen erweitert. Schon in der archaischen Kunst werden<lb/><pb facs="#f0101" n="87"/>
symmetrisch neben der Hauptgruppe fliehende Nereiden ange-<lb/>
bracht; ja dieselben gehören vielleicht schon zum ursprünglichen<lb/>
Typus. Jetzt wird die Zahl derselben erheblich vermehrt und<lb/>
auch auf die Rückseite ausgedehnt, wo als Zielpunkt ihrer Flucht<lb/>
in der Regel Nereus dargestellt ist. So auf der frühen Schale<lb/>
im britischen Museum, wo auſser den fliehenden Nereiden auch<lb/>
Hermes als Träger eines göttlichen Befehls an Nereus auf der<lb/>
Rückseite erscheint<note n="13)" place="foot">Br. Mus. 828*, Gerhard A. V. III 178—179. Overbeck VII 4.</note>, ferner auf den Trinkschalen des Duris<note n="14)" place="foot">Im Louvre, früher Campana IV 702. Wiener Vorlegeblätter Ser.<lb/>
VII 2.</note><lb/>
und des Hieron<note n="15)" place="foot">O. Jahn, Vasensamml. König Ludwigs 369. Wiener Vorlegebl. Ser. A.<lb/>
Taf. I.</note>. Den Endpunkt der Entwickelung repräsen-<lb/>
tiert dann die attische Schale aus Kameiros<note n="16)" place="foot"><hi rendition="#i">Journal of philology</hi> 1877 <hi rendition="#i">t.</hi> A.</note>, auf welcher um<lb/>
das den Ringkampf darstellende Innenbild herum ein Bilder-<lb/>
streifen mit fliehenden Nereiden läuft, während auf der Auſsen-<lb/>
seite die Zweikämpfe des Herakles mit Kyknos und des Dio-<lb/>
medes mit Aineias dargestellt sind, Kämpfe, die beide das mit<lb/>
einander gemeinsam haben, daſs der intervenierende Gott, hier<lb/>
Ares dort Aphrodite, von dem siegreichen Kämpfer selbst an-<lb/>
gegriffen wird.</p><lb/><p>Beispiele für das zweite, wie wir oben schon sahen, be-<lb/>
reits der schwarzfigurigen Vasenmalerei geläufige Verfahren,<lb/>
Zusammenstellung zweier demselben Sagenkreise entnommener,<lb/>
oft inhaltlich eng zusammengehöriger Darstellungen sind sehr<lb/>
häufig; und zwar werden sowol die alt überlieferten als die<lb/>
erst kürzlich entstandenen Typen in dieser Weise gruppiert.<lb/>
So stellt Hieron einmal das Parisurteil mit dem Raub der<lb/>
Helena<note n="17)" place="foot">Gerhard, Trinkschalen und Gefäſse I 11. 12. Overbeck X 4, XIII 3.<lb/>
Wiener Vorlegebl. Ser. A Taf. V.</note>, ein ander Mal den Raub der Helena mit deren<lb/>
Wiedergewinnung durch Menelaos zusammen<note n="18)" place="foot"><hi rendition="#i">Gazette archéologique</hi> 1880 <hi rendition="#i">pl.</hi> 7. 8.</note>. Brygos hat eine<lb/>
Vase mit lauter auf attische Lokalmythen bezüglichen d. h. also<lb/><pb facs="#f0102" n="88"/>
erst im fünften Jahrhundert entstandenen Darstellungen ge-<lb/>
schmückt<note n="19)" place="foot">Gerhard, Trinkschalen und Gefäſse Taf. A B. A. d. I. 1850 tav. d’agg. G.<lb/>
Welcker, Alte Denkmäler III T. XII. Wiener Vorlegebl. Ser. VIII T. 2,<lb/>
zuletzt besprochen von Heydemann Iliupersis S. 11 und Urlichs d. Vasen-<lb/>
maler Brygos S. 3.</note>. Das Innenbild zeigt Poseidon und Aithra<note n="20)" place="foot">Diese Deutung scheint mir durch den Vergleich mit Gerhard A. V.<lb/>
T. XII gesichert. Die jetzt beliebte, auf Panofka (Arch. Zeit. 1850 S. 187) und<lb/>
O. Jahn (bei Heydemann a. a. O. S. 12) zurückgehende Deutung auf Poseidon<lb/>
und Salamis steht im Zusammenhang mit der im Texte zurückgewiesenen<lb/>
Deutung der einen Seite auf den Kychreus-Mythos.</note>, das<lb/>
Auſsenbild die Entsendung des Triptolemos auf der einen,<lb/>
die Sage von der Erichthoniosschlange und den neugierigen<lb/>
Kekropstöchtern auf der anderen Seite. Denn daſs diese von<lb/>
Gerhard<note n="21)" place="foot">Gerhard a. a. O. S. 20.</note> angedeutete Erklärung das Richtige trifft, kann zwar<lb/>
ein Blick auf das Bild lehren, mag aber, da dieselbe von ihrem<lb/>
Entdecker selbst aufgegeben, von Andern einer ernstlichen Prü-<lb/>
fung nicht wert gehalten und jetzt sogar fast vergessen ist,<lb/>
hier ausführlicher erörtert worden.</p><lb/><p>Am rechten Ende der Darstellung erblicken wir eine riesige<lb/>
Schlange, die mit weit aufgerissenem Rachen sich eilig nach<lb/>
links fortzubewegen scheint. Ihr gewaltiger Leib zieht sich unter<lb/>
dem Henkel hin, greift sogar noch weit in die Darstellung der<lb/>
Rückseite ein und endet erst zwischen dem jugendlichen Krieger<lb/>
(Eumolpos) und dem Mädchen mit den Fackeln (Hekate) in<lb/>
einen spitzen Schweif. Hinter dem Jüngling steht ein vier-<lb/>
eckiger Gegenstand, der wohl füglich nichts anderes sein kann,<lb/>
als ein Kasten, welcher doch mit dem Auszug des Triptolemos<lb/>
in keine auch noch so entfernte Beziehung gebracht werden<lb/>
kann. Da nun überdies der Leib der Schlange an einer Stelle<lb/>
durch diesen Kasten verdeckt wird, so ist es, meine ich, klar,<lb/>
daſs Schlange und Kasten zusammen gehören und daſs wir uns<lb/>
nach der Intention des Künstlers die Schlange aus dem Kasten<lb/>
herauskommend denken sollen. Schon dieser eine Umstand<lb/>
würde ausreichen, die Deutung auf Erichthonios zu sichern. Vor<lb/>
der Schlange her laufen, offenbar von ihr verfolgt, zwei Mädchen<lb/><pb facs="#f0103" n="89"/>
mit Blumen in den Händen, die neugierigen Kekropstöchter<lb/>
Herse und Aglauros. Ihnen entgegen eilt mit besorgten Ge-<lb/>
bärden die Hände ausstreckend ein drittes Mädchen Pandrosos;<lb/>
in dem Gemach, aus dem sie herauskommt, sitzen neben einan-<lb/>
der ein bärtiger Mann und ein noch etwas knabenhaft aussehen-<lb/>
der Jüngling. Dieser streckt, wie Pandrosos, den heranfliehenden<lb/>
Mädchen beide Arme entgegen, jener erhebt erstaunt und er-<lb/>
schrocken die Hand. Der Mann ist der Vater Kekrops, der<lb/>
Jüngling sein Sohn Erysichthon, den sich also Brygos und viel-<lb/>
leicht auch die Volkssage bei diesem Ereignis noch lebend<lb/>
denkt. Ich glaube, daſs damit den Anforderungen, die man an<lb/>
die Probabilität einer Deutung stellen kann, hinreichend genügt<lb/>
ist, auch wenn wir über das eine oder das andere Detail keine<lb/>
Aufklärung geben könnten. Schwierigkeiten machen nämlich die<lb/>
stilisierten Blüten, welche die beiden Mädchen in den Händen<lb/>
tragen, und die Ranken und Palmetten, welche von dem Hals<lb/>
und Leib der Erichthoniosschlange auszugehen scheinen. Dieser<lb/>
Umstand veranlaſste O. Jahn zu der Annahme, daſs die Mädchen<lb/>
beim Blumenpflücken von der Schlange überrascht worden wären<lb/>
und daſs wir es mit einer im Übrigen spurlos untergegangenen<lb/>
Version des Kychreus-Mythos zu thun hätten. Indessen scheint<lb/>
es mir die weitaus naheliegendste und einfachste Annahme, daſs<lb/>
die Erichthoniosschlange von Zweigen und Blumen überdeckt in<lb/>
der Kiste lag und daſs die Mädchen neugierig die Zweige auf-<lb/>
hoben und nun noch in den Händen halten. In der Litteratur<lb/>
kann ich diesen Zug freilich augenblicklich nicht nachweisen;<lb/>
aber sollten in einer so einfachen Sache wirklich litterarische<lb/>
Nachweise für nötig erachtet werden?</p><lb/><p>Der dritte der oben aufgezählten Fälle, freie Erfindung<lb/>
eines Pendants zu einem alten Typus, ist weitaus der seltenste:<lb/>
er stellt an das Erfindungsvermögen des Künstlers die gröſsten<lb/>
Anforderungen. Ein sicheres Beispiel dafür glaube ich in einer<lb/>
Schale desselben Malers Brygos anführen zu können<note n="22)" place="foot">Mon. e. Ann. d. Inst. 1856 T. XIV. Wiener Vorlegebl. Ser. VIII<lb/>
Taf. 3. Vgl. Heydemann a. a. O. S. 10. Urlichs a. a. O. S. 4.</note>. Die<lb/><pb facs="#f0104" n="90"/>
eine Seite zeigt das Parisurteil nach dem bekannten Typus;<lb/>
hingegen ist die Darstellung der anderen Seite (vgl. d. neben-<lb/>
stehende Abbildung) ohne jede Analogie und hat der Deutung<lb/>
bisher groſse Schwierigkeiten gemacht; unter allen Erklärungs-<lb/>
versuchen hat der letzte von Urlichs den meisten Beifall gefunden,<lb/>
doch will mir scheinen, daſs ihm sehr gewichtige Bedenken ent-<lb/>
gegenstehen, wenn auch Urlichs gewiſs recht daran thut, eine<lb/>
enge Beziehung zu der Darstellung der Vorderseite zu postulieren.</p><lb/><p>Der Vorgang im allgemeinen ist auf den ersten Blick klar;<lb/>
zwei Gestalten treten in ein Gemach ein, wo ihr Erscheinen<lb/>
groſses Erstaunen und groſse Aufregung hervorruft. Urlichs’<lb/>
Verdienst ist es erkannt zu haben, daſs der erste dieser Männer,<lb/>
der eiligen Schrittes freudig eintritt, dieselbe Figur sein muſs,<lb/>
wie die Hauptperson der Vorderseite, Paris, und daſs Brygos<lb/>
dies durch die im allgemeinen gleiche Gewandung, ionischen<lb/>
Chiton und Himation, und vor allem durch das ganz gleiche<lb/>
Scepter, daſs er in der Hand trägt, angedeutet hat. Schwieriger<lb/>
ist das Urteil über die ihm folgende, leider zum gröſsten Teil er-<lb/>
gänzte Gestalt, welche die rechte Hand auf seine Schulter legt und<lb/>
ihn vorwärts zu schieben scheint. Nicht einmal das läſst sich mit<lb/>
Bestimmtheit sagen, ob wir eine Frau oder einen, wie Paris, mit<lb/>
ionischem Chiton bekleideten Mann vor uns haben. Wenden<lb/>
wir uns zu den im Gemach befindlichen Personen. Die Haus-<lb/>
herrin — denn als solche bezeichnet sie der Schleier wie ihre<lb/>
ganze Erscheinung — ist von ihrem Sessel, auf dem sie noch<lb/>
eben dem spinnenden Mädchen gegenüber gesessen hat, auf-<lb/>
gesprungen, eilt dem eintretenden Paris entgegen und reicht<lb/>
ihm die Hand, die dieser freudig ergreift. Der Hausherr hin-<lb/>
gegen, der durch Scepter und Diadem gekennzeichnet hinter<lb/>
seiner Gattin steht, hebt erstaunt die rechte Hand und scheint<lb/>
noch unschlüssig, welchen Empfang er dem Ankömmling zu teil<lb/>
werden lassen soll. Zwei weibliche Figuren schlieſsen links die Dar-<lb/>
stellung ab, die erste, mit einer Haube bekleidet, sitzt auf einem<lb/>
Stuhle und spinnt; sie blickt, ohne sich in ihrer Arbeit unter-<lb/>
brechen zu lassen, die Eintretenden an. Ganz anders ist das<lb/>
Gebaren des zweiten Mädchens. Sie will — wie die Richtung<lb/><pb facs="#f0105" n="91"/><figure/><pb facs="#f0106" n="92"/>
ihrer Füſse zeigt — das Gemach verlassen, aber noch einmal<lb/>
wendet sie den Kopf zurück und streckt mit einer Gebärde des<lb/>
Abscheus und Entsetzens die Arme gegen Paris aus. Es sind<lb/>
also sehr verschiedene Empfindungen, welche das Eintreten des<lb/>
Paris bei den im Gemache Anwesenden erregt: helle unverhohlene<lb/>
Freude bei der Hausfrau, Zweifel und Bedenken bei dem Haus-<lb/>
herrn, Neugierde bei dem einen, Entsetzen bei dem zweiten<lb/>
Mädchen. Urlichs sieht den Moment dargestellt, wo Paris von<lb/>
Aineias geleitet in den Palast des Menelaos eintritt, eine Scene,<lb/>
für welche die moderne Archäologie eine unbegreifliche Vorliebe<lb/>
hat, während sie der antiken Kunst fast völlig fremd geblieben<lb/>
ist und das aus guten Gründen. Die Frau also ist nach Urlichs<lb/>
Helena, der Mann Menelaos, die Dienerinnen Elektra und Pan-<lb/>
thalis, oder auch die Schwester der Helena, Timandra, und eine<lb/>
Dienerin Euopis (nach der Hieronvase). Aber ist es denkbar,<lb/>
daſs jemals ein antiker Künstler, und nun gar ein Künstler<lb/>
des fünften Jahrhunderts, diesen Vorgang so dargestellt habe?<lb/>
Wie kann Helena, mag auch die Liebesleidenschaft beim Anblick<lb/>
des Paris noch so jäh und mächtig in ihr auflodern, so aller<lb/>
Sitte und Scham vergessen, daſs sie aufspringt und dem Fremd-<lb/>
ling die Hand reicht — dem Fremdling, dessen Namen und<lb/>
Herkunft sie noch nicht einmal kennt, — denn man weiſs<lb/>
doch, daſs eine Handreichung bei den Griechen ganz etwas<lb/>
anderes ist, als bei uns, daſs sie nicht etwa eine conven-<lb/>
tionelle Form der Bewillkommung, sondern eine Liebkosung ist,<lb/>
die sich nur nahe und lange Befreundete erweisen. Und nun<lb/>
vergleiche man die Haltung der Helena auf anderen Darstellungen<lb/>
des fünften Jahrhunderts, z. B. auf den beiden Hieronvasen mit<lb/>
dem Raub der Helena, man beachte, wie sie dort scheu und fast<lb/>
züchtig dem Verführer folgt, und man wird zugeben müssen,<lb/>
daſs ihr Gebaren auf dieser Vase dem antiken Beschauer nicht<lb/>
naiv, sondern unanständig erschienen wäre. Nicht minder an-<lb/>
stöſsig ist aber auch das Benehmen des vermeintlichen Menelaos.<lb/>
Wie sonderbar muſs es jeden Griechen berühren, daſs er den<lb/>
Fremdling nicht bewillkommt<note n="23)" next="#seg2pn_10_2" place="foot" xml:id="seg2pn_10_1">Wie Urlichs aus der Haltung des angeblichen Menelaos schlieſsen</note>; welche Verletzung der Pflicht<lb/><pb facs="#f0107" n="93"/>
der Gastfreundschaft; denn er kann doch jetzt noch nicht wissen,<lb/>
welche Gefahr ihm der Ankömmling bringt. Und ist es ferner<lb/>
erhört, daſs fremde unbekannte Ankömmlinge statt in den<lb/>
Saal in das Frauengemach geführt werden? denn dieses ist<lb/>
doch auf der Vase wie durch die arbeitenden Mädchen so<lb/>
namentlich durch die an der Wand hängende Haube der<lb/>
Hausfrau deutlich genug charakterisiert. Seltsam muſs es auch<lb/>
berühren, Aineias und Paris ohne Waffen ohne Reisehut in<lb/>
der Fremde umherirren zu sehen, während wir beide auf<lb/>
den sicheren älteren Darstellungen vom Raub der Helena ent-<lb/>
weder in völliger Rüstung, oder mit Petasos und Schwert oder<lb/>
Lanze <note n="24)" place="foot">An der ausländischen Kleidung <hi rendition="#g">und den Lanzen</hi> erkennt der ältere<lb/>
Miltiades die Dolonker als Fremde. Herodot VI 35 ὁρέων τοὺς Δολόγκους<lb/>
παριόντας ἐσϑῆτα ἔχοντας οὐκ ἐγχωρίην <hi rendition="#g">καὶ αἰχμὰς</hi> προσεβώσατο καί σφι προσ-<lb/>
ελϑοῦσι ἐπηγγείλατο καταγωγὴν καὶ ξείνια.</note> finden. Und nun gar das Gebaren der einen „Diene-<lb/>
rin“. Sie muſs mit übernatürlichem Scharfsinn begabt sein,<lb/>
um gleich beim ersten Anblick dem Paris anzumerken, daſs er<lb/>
gekommen ist, ihre Herrin zu entführen. Diesen Bedenken<lb/>
gegenüber wird wohl die Urlichs’sche Deutung aufzugeben sein.<lb/>
Nicht in den Palast des Menelaos, sondern in sein Vaterhaus<lb/>
tritt hier Paris ein. Seine Mutter Hekabe eilt ihm freudig ent-<lb/>
gegen; Priamos aber steht zweifelnd. In ihm kämpft die Vater-<lb/>
liebe mit der Furcht vor dem Schicksalswort, daſs Paris ihm<lb/>
und seinem Volk Verderben bringe. Die beiden Mädchen sind Töchter<lb/>
des Priamos. Unverkennbar ist Kassandra, die, da sie Paris zurück-<lb/>
kehren und jetzt das Verderben gewiſs sieht, das Gemach ver-<lb/>
lässt mit allen Zeichen des Schreckens und Entsetzens. Das<lb/>
spinnende Mädchen ist nicht näher charakterisiert. Möglich, ja<lb/>
wahrscheinlich, daſs Brygos hier Polyxena darstellen wollte, deren<lb/>
Gestalt in anderen Sagen am meisten ausgebildet und deren<lb/>
Tod eng mit Ilions Fall verknüpft ist. Die Gestalt aber, welche<lb/>
hinter Paris schreitet und ihn ins Vaterhaus zurückführt, ist<lb/>
Niemand anders, als Aphrodite selbst; Brygos hat ihr mit Absicht<lb/><note n="23)" place="foot" prev="#seg2pn_10_1" xml:id="seg2pn_10_2">kann, daſs er „mit königlicher Würde die Pflicht des Gastfreundes übe“, ist<lb/>
mir unverständlich.</note><lb/><pb facs="#f0108" n="94"/>
dieselbe Gewandung gegeben, wie auf der Vorderseite beim<lb/>
Parisurteil. Um den Preis der Schönheit zu erlangen, hat ihm<lb/>
Aphrodite den Besitz der Helena versprochen; die notwendige<lb/>
Vorbedingung dazu ist die Rückkehr ins Vaterhaus, und so<lb/>
sehen wir Aphrodite selbst ihn unter ihrem göttlichen Schutz ins<lb/>
Vaterhaus zurückgeleiten.</p><lb/><p>Mit der uns geläufigen Vorstellung von des Paris Rückkehr<lb/>
ins Vaterhaus stimmt diese Darstellung nun freilich nicht. Wir<lb/>
haben uns einmal gewöhnt, die Fassung der Sage, wie sie im<lb/>
attischen Drame vorlag, für alt und ursprünglich zu halten. Allein<lb/>
es läſst sich leicht erkennen und soll unten (s. den Excurs: die<lb/>
Jugend des Paris) ausführlich bewiesen werden, daſs die Sage<lb/>
von Paris Aussetzung und Wiedererkennung vielleicht erst im<lb/>
fünften Jahrhundert erfunden, jedenfalls aber dem Epos fremd<lb/>
ist. Brygos aber folgt natürlich der epischen Fassung der Sage.</p><lb/><p>Daſs es nun Brygos selbst war, der diese Scene zuerst künst-<lb/>
lerisch gestaltet hat und zwar eben in der Absicht sie als Gegen-<lb/>
bild zum Parisurteil zu verwenden, schlieſse ich zunächst aus dem<lb/>
Umstand, daſs dieselbe sowol auf schwarzfigurigen wie auf rot-<lb/>
figurigen Vasen sonst völlig fehlt und überhaupt nur auf dieser<lb/>
Vase vorkommt. Doch gebe ich das Trügerische dieser Argumen-<lb/>
tation zu, obgleich bei der Fülle der zu Tage gekommenen<lb/>
Vasen vorausgesetzt werden darf, daſs uns die meisten wirklich<lb/>
populären und verbreiteten Typen vorliegen. Allein mehr Gewicht<lb/>
glaube ich auf folgende Erwägung legen zu sollen. Die Dar-<lb/>
stellung ist einmal eminent dramatisch und einheitlich und zeichnet<lb/>
sich weiter dadurch aus, daſs alle sechs Personen vortrefflich cha-<lb/>
rakterisiert sind und keine derselben entbehrt werden kann; bei<lb/>
Typen jedoch, die schon früher entstanden, aber erst im fünften Jahr-<lb/>
hundert im dramatischen Sinne umgestaltet sind, pflegt entweder<lb/>
diese Einheit zu fehlen, oder das Einfügen der Flickfiguren fühl-<lb/>
barer zu sein. So hängen doch bei der Entführung der Helena<lb/>
die Schwestern und die Alten oder auf der andern Vase Aphrodite<lb/>
und Peitho viel loser mit der Haupthandlung zusammen, als hier<lb/>
Kassandra und Polyxena. Jene kann man unbeschadet wegnehmen,<lb/>
man stellt dadurch nur den ursprünglichen Typus in seiner Ein-<lb/><pb facs="#f0109" n="95"/>
fachheit her. Daſs aber die Scene der Brygosschale je in kürzerer<lb/>
Gestalt, etwa nur aus Paris, Aphrodite, Priamos und Hekabe be-<lb/>
standen habe, ist schwer zu glauben. Hätte sie aber aus mehreren<lb/>
Figuren schon in der archaischen Kunst bestanden, so wäre der<lb/>
einheitliche Charakter im Vergleich mit anderen archaischen<lb/>
Werken, z. B. der Amphiaraosvase, auffallend. Es kommt hinzu,<lb/>
daſs der Vorgang an sich zu unbedeutend ist, zu wenig sagen-<lb/>
stofflich Interessantes, zu wenig wirkliche Handlung enthält,<lb/>
um die archaische Kunst zu interessieren; mit einem Wort, daſs<lb/>
er eben erst durch die Zusammenstellung mit dem Parisurteil be-<lb/>
deutsam wird.</p><lb/><p>Noch augenfälliger ist das Verfahren bei einem Krater des<lb/>
Hieron, weil sich hier die Elemente, aus denen die neue Scene<lb/>
gebildet wird, mit Wahrscheinlichkeit nachweisen lassen. Ein<lb/>
bekannter und beliebter Typus stellt die Gesandtschaft an Achilleus<lb/>
vor; er besteht aus fünf Figuren, Achilleus Phoinix Diomedes<lb/>
Aias und Odysseus. Auf einem kleinen aus Attika stammenden<lb/>
Aryballos des Berliner Museums <note n="25)" place="foot">Dieselbe wird zusammen mit einer kleinen aus Boiotien stammenden<lb/>
schwarzfigurigen Vase, die nur die beiden Hauptfiguren Achilleus und Odysseus<lb/>
zeigt, in dem laufenden Jahrgang der Arch. Zeit. von mir veröffentlicht<lb/>
werden.</note>, die uns wahrscheinlich den<lb/>
Typus in seiner reinsten und ursprünglichsten Gestalt repräsen-<lb/>
tiert, sitzt Achilleus zwischen Aias und Odysseus, während<lb/>
Diomedes und Phoinix mit einander sprechen. Auf dem be-<lb/>
kannten Krater des Louvre <note n="26)" place="foot">M. d. I. VI 21, vgl. Thanatos S. 4. Die von Luckenbach a. a. O.<lb/>
S. 619 als β besonders aufgezählte Vase ist zweifellos mit diesem Krater<lb/>
identisch. Der Beschreiber hat den verhüllten Achilleus für weiblich gehalten<lb/>
und als Penelope erklärt.</note> ist als Gegenstück zu dieser<lb/>
Scene ein alter Typus, die von Thanatos und Hypnos getragene<lb/>
Leiche des Sarpedon, also eine bald darauf folgende Episode der<lb/>
Ilias gewählt. Hieron <note n="27)" place="foot">M. d. I. VI tav. XIX. vgl. oben S. 58.</note> hingegen schafft sich selbst ein neues<lb/>
Gegenstück, die Veranlassung des ganzen Konfliktes, die Weg-<lb/>
führung der Briseis; er bedient sich dazu eines alten, aber für<lb/>
eine andere Scene geschaffenen Typus, der Darstellung des Raubes<lb/><pb facs="#f0110" n="96"/>
der Helena. An Stelle der Helena setzt er Briseis, an Stelle<lb/>
des Aineias den einen Herold, Talthybios. An Stelle des Paris<lb/>
müſste also Eurybates treten; da ihm aber die im Typus ge-<lb/>
gebene Haltung des Paris, die Art, wie er Helena an der Hand<lb/>
faſst und den Kopf nach ihr umwendet, für einen Herold nicht<lb/>
geziemend erscheinen mochte, so setzt er an Stelle des zweiten<lb/>
Herolds Agamemnon selber, wobei ihm, wie Brunn (A. d. I. 1858<lb/>
p. 375) scharfsinnig hervorhebt, die Iliasstelle Α 184</p><lb/><lg type="poem"><l>ἐγὼ δέ κ̕ ἄγω Βρισηΐδα καλλιπάρῃον</l><lb/><l>αὐτὸς ἰὼν κλισίηνδε, τὸ σὸν γέρας</l></lg><lb/><p>zu statten kam. Was in der Ilias nur gedacht wird, ist hier<lb/>
als wirklich geschehen angenommen und dargestellt, bekannt-<lb/>
lich eine öfter beobachtete Erscheinung <note n="28)" place="foot">Das bekannteste Beispiel ist die von Aischylos im Anschluſs an<lb/>
Χ 551 erfundene Wägung von Hektors Leichnam, die aus Aischylos in spätere<lb/>
Kunstdarstellungen eindringt, vgl. Kap. IV.</note>. Nun hatte aber<lb/>
Hieron für die eine Seite nur drei, für die andere fünf<lb/>
Figuren. Um die Symmetrie herzustellen, nimmt er aus der<lb/>
Gruppe πρεσβεία die eine Figur, den Diomedes, auf die andere<lb/>
Seite hinüber, und es wird nun diesem die Haltung des<lb/>
Aineias gegeben; so schreitet nun Diomedes hinter Talthybios<lb/>
her, dreht aber den Kopf zu der Gruppe der anderen Seite<lb/>
zurück und leitet so die Aufmerksamkeit des Beschauers zu<lb/>
der Rückseite über, wo ja in der That das Zelt des Achilleus,<lb/>
freilich in einem späteren Moment, als Ort der Handlung voraus-<lb/>
zusetzen ist. Von dieser Darstellung der Hieronvase ist nur noch<lb/>
ein Schritt zu der Trinkschale des britischen Museums <note n="29)" place="foot">Br. Mus. 831. Gerhard, Trinkschalen und Gefäſse Taf. E. F. Over-<lb/>
beck, Her. Gall. XVI 3.</note>, auf<lb/>
welcher mit der Gruppe der von zwei Herolden weggeführten<lb/>
Briseis der trauernd dasitzende und von Diomedes und Phoinix ge-<lb/>
tröstete Achilleus, also Elemente aus dem Typus der πρεσβεία, zu<lb/>
einer Scene vereinigt sind.</p><lb/><p>Schon das allmähliche Aufkommen solcher Zusammenstel-<lb/>
lungen von Scenen muſs uns davor warnen, eine allzu sehr zu-<lb/><pb facs="#f0111" n="97"/>
gespitzte Pointe, eine gar zu feine Beziehung in die Auswahl<lb/>
und Gruppierung der Darstellungen zu legen. Wie ja überhaupt<lb/>
das Gesuchte und Zugespitzte dem einfachen und schlichten<lb/>
Geist des fünften Jahrhunderts widerspricht, so dürfen wir am<lb/>
wenigsten tiefe und versteckte Gedanken bei schlichten attischen<lb/>
Werkmeistern voraussetzen.</p><lb/><p>Anders lautet das Urteil von Brunn. Nach seiner An-<lb/>
schauung, die er vor kurzem im dritten Heft seiner Troischen<lb/>
Miscellen (Ber. d. bayer. Akad. d. Wissenschaften 1880 S. 167 f.)<lb/>
ausführlich dargelegt hat, haben die Vasenmaler in der Auswahl und<lb/>
Zusammenstellung der Scenen einen Tiefsinn und einen Gedanken-<lb/>
reichtum entwickelt, wie Pindar in seinen Oden und die Tragiker<lb/>
in ihren Chorgesängen (s. Brunn a. a. O. S. 185) teils wirklich teils<lb/>
nach der Meinung einer jetzt glücklich überwundenen Interpre-<lb/>
tationsmethode gezeigt haben. Wir werden von Brunn belehrt:<lb/>
erstens S. 184, daſs „die Vasenmaler nicht jede beliebige Scene<lb/>
des troischen Krieges (und also doch auch der übrigen Sagen-<lb/>
kreise) darstellten, selbst wenn dieselbe an sich in der Schilde-<lb/>
rung eines epischen Dichters die Elemente für eine künstlerische<lb/>
Konception darbot, sondern in ähnlichem Sinn wie die Tragiker<lb/>
mit Umsicht und im Hinblick auf die Gesamtentwicklung des<lb/>
Sagenkreises dasjenige auswählten, was über die äuſsere Gestal-<lb/>
tung der Darstellung hinaus der Phantasie eine reichere Anre-<lb/>
gung bot“ oder, wie der Lehrsatz an einer anderen Stelle S. 186<lb/>
in kürzerer Formulierung lautet, „daſs nur Kern- und Knoten-<lb/>
punkte der Sage in der älteren und mittleren Vasenmalerei eine<lb/>
typische Geltung erlangt haben“. Wir lernen zweitens S. 185,<lb/>
daſs derselbe feine poetische Sinn auch in der Verbindung ver-<lb/>
schiedener Scenen auf einem und demselben Gefäſse in nicht ge-<lb/>
ringerem Maſse vorauszusetzen ist, daſs dabei nicht etwa reine<lb/>
Willkür, sondern (wenigstens bei sorgfältiger ausgeführten Ge-<lb/>
fäſsen) ein einheitlicher zusammenfassender Grundgedanke maſs-<lb/>
gebend war, daſs zwar ausnahmsweise auch die Scene der einen<lb/>
Seite die fast unmittelbare Fortsetzung der anderen bildet, daſs<lb/>
aber in den weitaus meisten Fällen der Zusammenhang nicht in<lb/>
dem Stofflichen des Inhaltes, sondern in poetischen Beziehungen<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 7</fw><lb/><pb facs="#f0112" n="98"/>
anderer Art zu suchen ist, Beziehungen, bei denen es sich zu-<lb/>
meist um dieselben einfachen Gesetze der poetischen Analogie<lb/>
handelt, nach denen Pindar und die Tragiker die Thaten, Schick-<lb/>
sale und Situationen ihrer Helden durch verwandte Thaten,<lb/>
Schicksale und Situationen in ein helles Licht zu setzen lieben.<lb/>
Das Beobachten dieser beiden Grundsätze ist das Merkmal der<lb/>
„höheren, mit klassischem Ausdruck als divinatio bezeichneten<lb/>
Kritik“; der niederen Kritik, die auch S. 185 als banausischer<lb/>
Standpunkt bezeichnet wird, gehen sie ab. Da hier von hoch-<lb/>
angesehener Seite Anschauungen vertreten werden, die den in<lb/>
diesen Abhandlungen niedergelegten Beobachtungen diametral<lb/>
entgegengesetzt sind, da sie auſserdem direkt an eine gegen<lb/>
mich gerichtete Polemik anknüpfen, so kann ich nicht umhin,<lb/>
sie hier einer eingehenden Prüfung zu unterziehen. Es wird<lb/>
dabei, da bei so total verschiedenen Grundanschauungen eine<lb/>
Verständigung kaum zu hoffen ist, wenigstens eine scharfe Prä-<lb/>
zisierung des Gegensatzes herauskommen.</p><lb/><p>Es wird sich empfehlen zuerst mit Brunns zweitem Lehrsatz<lb/>
zu beginnen, auf dessen systematische Behandlung er freilich<lb/>
vorläufig verzichtet hat, für den er aber einige Beispiele anführt.<lb/>
Hier wo uns greifbare Resultate vorgelegt werden, dürfen wir<lb/>
hoffen, für den Wert der höheren Kritik durch eingehende<lb/>
Prüfung derselben den besten Maſsstab zu finden. Beginnen wir<lb/>
mit der von Brunn im Anhang unter dem Titel „eine Achilleis“<lb/>
besprochenen (jetzt im Louvre befindlichen) Trinkschale des Duris <note n="30)" place="foot">Fröhner, <hi rendition="#i">Choix de vases grecs</hi> pl. 2—4. Wiener Vorlegebl. Ser. VI<lb/>
Taf. 7.</note>.<lb/>
Das Innenbild stellt Eos mit der Leiche des Memnon dar, auf<lb/>
beiden Auſsenbildern ist je ein Zweikampf, beide Mal in Gegen-<lb/>
wart zweier Götter, dargestellt. Die einzelnen Figuren sind durch<lb/>
Beischriften bezeichnet. Hier dringt Aias unter dem Beistand<lb/>
der Athena mit langem Speer auf Hektor ein, der auſs Knie<lb/>
gesunken ihm das Schwert zu seiner Verteidigung entgegen-<lb/>
streckt, während Apollo bereits zu seinem Schutze herbeieilt.<lb/>
Dort flieht Alexandros vor Menelaos. Artemis steht auf Seiten<lb/><pb facs="#f0113" n="99"/>
des Alexandros, hinter Menelaos kommt eiligen Schrittes eine<lb/>
Göttin herbei, sie allein von allen Figuren der Vase ohne Na-<lb/>
mensbeischrift. Sie ist mit Haube, Chiton und Himation beklei-<lb/>
det, in der linken Hand hält sie eine Blume, mit der Rechten<lb/>
faſst sie die rechte, das Schwert haltende Hand des Menelaos, als<lb/>
wolle sie dieselbe festhalten und am Stoſs verhindern, ein Um-<lb/>
stand, den Brunn übersehen hat. Zwei Kämpfe der Ilias also,<lb/>
und zwar obendrein die beiden einzigen Zweikämpfe, die auf Grund<lb/>
gegenseitiger Herausforderung inmitten der beiden zuschauenden<lb/>
Heere stattfinden, die beide nicht zu Ende gekämpft, sondern<lb/>
in dem Augenblick unterbrochen werden, als sich das Glück des<lb/>
Kampfes auf Seiten des Achäers neigt. Bedarf es für solche Zu-<lb/>
sammenstellung noch einer besonderen Rechtfertigung? ist aber<lb/>
nicht damit auch alles gesagt, was Duris durch diese Paralleli-<lb/>
sierung ausdrücken wollte? Ich weiſs nicht, ob die höhere Kritik<lb/>
diese beiden Zweikämpfe der Ilias für Kern- und Knotenpunkte<lb/>
der Sage hält, die der Phantasie eine reichere Anregung dar-<lb/>
bieten. Brunn spricht sich darüber nicht aus, da er aus anderen<lb/>
Gründen die Deutung verwirft; freilich basiert dieselbe auf den<lb/>
zweifellos echten und intakten Namensbeischriften, „aber“, so<lb/>
sagt Brunn, „in einem Kunstwerk muſs in erster Linie das, was<lb/>
sich in den künstlerischen Motiven klar ausspricht, für die Er-<lb/>
klärung bestimmend sein, und kein beigefügter Name vermag<lb/>
die Bedeutung einer in klaren Zügen dargestellten Handlung zu<lb/>
verändern, auf unserer Vase aber sind“, meint Brunn, „die<lb/>
Unterschiede, die wir in den Zweikämpfen des Aias mit<lb/>
Hektor und des Menelaos mit Paris bei Homer finden, so be-<lb/>
deutend, daſs es auch bei der Annahme des gröſsten Maſses<lb/>
künstlerischer Freiheit nicht mehr möglich ist, in den beiden<lb/>
Bildern eine Darstellung der durch die Beischriften bezeichneten<lb/>
homerischen Scenen anzuerkennen. Andererseits kommen wir<lb/>
immer mehr davon zurück, wo eine solche Übereinstimmung fehlt,<lb/>
zu dem Auskunftsmittel zu greifen, daſs eben der Maler einer<lb/>
anderen, uns nicht mehr zugänglichen Version gefolgt sei. Denn<lb/>
diese andere Version würde hier im Grunde einer Vernichtung<lb/>
der Substanz der homerischen Dichtung gleich kommen. Das<lb/><fw place="bottom" type="sig">7*</fw><lb/><pb facs="#f0114" n="100"/>
für den vorliegenden Fall im Einzelnen nachzuweisen“, so schlieſst<lb/>
Brunn, „halte ich für überflüssig, genug, daſs eine Deutung der<lb/>
Bilder auf Grund der Inschriften nicht möglich ist.“ Ich kann<lb/>
mich diesen Sätzen gegenüber darauf beschränken, auf die<lb/>
treffenden Bemerkungen von Luckenbach a. a. O. S. 517 zu<lb/>
verweisen, der richtig und schön zeigt, wie die Darstellung in<lb/>
allem Wesentlichen allerdings mit der Ilias übereinstimmt, und<lb/>
mehr als eine Übereinstimmung im Wesentlichen haben wir bei<lb/>
Kunstwerken des fünften Jahrhunderts überhaupt nicht zu er-<lb/>
warten. Hinzuzufügen ist nur, daſs Duris sehr mit Absicht dem<lb/>
Hektor ein groſses, recht in die Augen springendes Schwert ge-<lb/>
geben hat. Es ist dasselbe, das nach dem Zweikampf Aias als<lb/>
Geschenk erhält und mit dem er sich später den Tod giebt. Es<lb/>
wäre also doch nicht so ganz überflüssig gewesen, wenn Brunn<lb/>
uns im einzelnen nachgewiesen hätte, warum eine Deutung der<lb/>
Bilder auf Grund der Inschriften nicht möglich sei. Bis jetzt<lb/>
scheint mir dieser Nachweis noch nicht erbracht, während die<lb/>
Unhaltbarkeit der in den troischen Miscellen aufgestellten neuen<lb/>
Erklärung ohne groſse Mühe gezeigt werden kann. Diese neue<lb/>
Deutung sieht in den Bildern der Auſsenseite hier den Kampf<lb/>
des Achilleus mit Kyknos, dort den mit Hektor dargestellt,<lb/>
diesen im Beisein von Thetis und Artemis, jenen im Beisein von<lb/>
Athena und Apollo. Hierdurch treten die Darstellungen der Auſsen-<lb/>
seite in Zusammenhang mit dem Innenbild und „die Verherrlichung<lb/>
des Achilles in seinen drei berühmtesten Kämpfen ist also das Grund-<lb/>
thema, das gewissermaſsen in trilogischer Gliederung entwickelt<lb/>
wird“ oder auch „zu den beiden Auſsenbildern als Strophe und<lb/>
Antistrophe wird das Innenbild als Epode hinzugefügt.“ Und die-<lb/>
selben Kämpfe habe ja auch Pindar Ol. II. 145 zusammengestellt;<lb/>
gewiſs, und auch Isthm. IV. 49, nur daſs dort noch Telephos hinzu-<lb/>
kommt. Bei dieser Auffassung wird nur ganz auſser Acht gelassen,<lb/>
daſs die Gegenwart der Götter auf seiten des Fallenden und<lb/>
des Fliehenden jedem Beschauer die Garantie für die Rettung<lb/>
der Bedrohten giebt; denn die dem Tode unrettbar Verfallenen<lb/>
verläſst der Gott (λίπεν δέ μιν Φοῖβος Ἀπόλλων). Allein Kyknos<lb/>
und Hektor fallen doch beide. Ganz unmöglich endlich ist die<lb/><pb facs="#f0115" n="101"/>
Deutung der unbenannten Göttin auf Thetis; wie sollte sie dazu<lb/>
kommen, den Achill an der Tötung des Kyknos zu verhindern?</p><lb/><p>Und noch ein Wort über die voreilige Annahme falscher<lb/>
Namensbeischriften. Wenn man auf dem banausischen Stand-<lb/>
punkt steht, in den attischen Vasenmalern βάναυσοι, freilich solche<lb/>
des fünften Jahrhunderts zu sehen, die aus ihrem Homer und<lb/>
der ganzen bunten Heldensage mit freier Hand schöpfen, ohne<lb/>
viel nach geheimen Bezügen zu fragen, so wird mans begreifen,<lb/>
daſs auch einmal, wenn auch verhältnismäſsig selten, eine falsche<lb/>
Namensbeischrift mit unterläuft <note n="31)" place="foot">In den sehr seltenen Fällen, wo falsche Namensbeischriften sicher<lb/>
nachgewiesen sind, hat es damit meist seine eigene Bewandnis. Wenn auf der<lb/>
bekannten Amphora (Raoul Rochette M. I. LXXI 2, Overbeck Her. Gall. XIII 7)<lb/>
die Namen <gap quantity="7" unit="chars"/> und <gap quantity="7" unit="chars"/> vertauscht sind, so erklärt sich<lb/>
das aus dem gleichen Aussehen der drei ersten Buchstaben. Verschreibungen<lb/>
wie <gap quantity="6" unit="chars"/> statt <gap quantity="6" unit="chars"/> (Stephani Compte rendu pour l’année 1877<lb/>
V, 6), die ebenso gut auf ein Versprechen oder Verhören zurückgeführt<lb/>
werden könnten, begegnen uns Allen auch heute.</note>. Wenn man aber dem attischen<lb/>
Vasenmaler eine geistige Thätigkeit zuschreibt, wie dem tragischen<lb/>
Dichter bei Abfassung einer Trilogie, so ist es mir völlig unbe-<lb/>
greiflich, wie überhaupt den Figuren falsche Namen beigeschrieben<lb/>
werden konnten. Denn entweder schreibt der Maler selbst die<lb/>
Namen: wie ist es dann möglich, daſs er seine eigenen tiefen<lb/>
Gedanken vergessen hat? Oder er läſst sie durch einen Ge-<lb/>
hilfen schreiben: dann frage ich aber, wie kommt dieser zu<lb/>
total falschen Bezeichnungen und wie ist es möglich, daſs ein<lb/>
Maler vom Schlage des Duris es zuläſst, daſs die Schöpfungen<lb/>
seines poetischen Sinnes durch die Dummheit und Nachlässigkeit<lb/>
eines Gehilfen vernichtet werden <note n="32)" place="foot">Auf diese Frage wird uns auch in den Troischen Miscellen II S. 95<lb/>
(Sitzungsber. d. bayer. Akad. 1868) keine Antwort zu teil, wo es heiſst:<lb/>
„Wir werden wenigstens als möglich zugeben müssen, daſs zuweilen eine<lb/>
fremde Hand die Inschriften hinzufügte, wenn es sich nicht etwa gar noch<lb/>
heraustellen sollte, worauf einzelne Spuren hindeuten, daſs es in den gröſseren<lb/>
Fabriken besondere Schriftmaler gab, wie heutzutage neben den Kupferstechern<lb/>
besondere Schriftstecher. Dadurch aber waren dem Irrtum und den Miſs-<lb/>
verständnissen die Wege hinlänglich geebnet.“</note>? Warum schult und beauf-<lb/><pb facs="#f0116" n="102"/>
sichtigt er auch seine Leute nicht besser. Es ist doch gerade<lb/>
so, als wenn Sophokles es zulieſse, daſs sein Schauspieler in der<lb/>
Rolle des Aias die Maske des Herakles aufsetzte. Über diesen<lb/>
Punkt also erwarte ich Aufklärung von der höheren Kritik; denn<lb/>
ich für meine Person könnte mir ein solches Versehen, nur aus<lb/>
einem ganz heimtückischen Charakterzug des Duris erklären,<lb/>
der Vexierrätsel für die attischen Epheben bei ihren Symposien<lb/>
und für die höheren archäologischen Kritiker bei ihren Übungen<lb/>
malen wollte.</p><lb/><p>Das zweite Monument, auf das die höhere Kritik angewendet<lb/>
wird, ist die Iliupersis des Brygos <note n="33)" place="foot">S. oben Kap. II S. 61—71.</note>. Der unbefangene Be-<lb/>
trachter glaubt in dem Innenbild nur eine hübsche Erfindung des<lb/>
Malers vor sich zu haben, eine Kredenzscene, wie sie für die<lb/>
Dekoration der Trinkschale so besonders paſst. Hier hat Brygos<lb/>
Briseis und einen Alten gewählt, der durch keine Namensbei-<lb/>
schrift bezeichnet ist. Am wahrscheinlichsten ist es, daſs Phoinix<lb/>
gemeint ist, denn die aufgehängten Waffen deuten auf Krieg<lb/>
und werden am einfachsten als Andeutung eines Zeltes gefaſst,<lb/>
und Briseis wird man sich ja auch am liebsten im Zelt des<lb/>
Achilleus vorstellen. Heydemanns Deutung (Iliupersis S. 27) auf<lb/>
Peleus wäre ja an sich möglich, und wenn der Name bei-<lb/>
geschrieben wäre, müſsten wir uns mit ihr zufrieden geben, wo-<lb/>
bei es ganz gleichgültig ist, ob dieser Zug irgendwo in der<lb/>
Litteratur vorkommt oder nicht; genug, daſs Brygos sich ge-<lb/>
dacht hätte, daſs Briseis zuletzt nach Phthia zum Peleus kommt.<lb/>
Da aber der Name nicht beigeschrieben ist, so liegt es näher,<lb/>
sich Briseis da zu denken, wo sie die poetische Tradition und<lb/>
die Volksvorstellung zunächst kennen, im Zelt des Achilleus. Also<lb/>
Phoinix und Briseis hat Brygos hier als Innenbild gewählt, aber<lb/>
ebenso gut hätte er Achilleus und Briseis oder Neoptolemos<lb/>
und Hermione oder Menelaos und Helena oder jeden beliebigen<lb/>
troischen Heros mit seiner Gattin, Geliebten oder Mutter dar-<lb/>
stellen können. Zu der Aufsenseite, der Darstellung der Iliu-<lb/>
persis, steht also das Mittelbild nur insofern in einer laxen<lb/><pb facs="#f0117" n="103"/>
Beziehung, als die Personen demselben Sagenkreis entnommen<lb/>
sind. So denkt der unbefangene Beschauer von seinem banau-<lb/>
sischen Standpunkt aus, die höhere Kritik aber erkennt ver-<lb/>
mittelst der ihr innewohnenden divinatio, daſs Briseis dem<lb/>
Peleus die Geschichte von Ilions Untergang erzählt; und „was<lb/>
sie erzählt, das sehen wir in dem Aufsenbilde wirklich darge-<lb/>
stellt, und da Briseis es ist, welche es schildert, so tritt zu-<lb/>
gleich vor unsere Phantasie die Gestalt des Achilles, der zwar<lb/>
an dem Schluſse der Katastrophe nicht selbst, sondern nur durch<lb/>
seinen Sohn teil nahm, aber das Ende durch seine früheren<lb/>
Thaten vorbereitet hatte. So erweitert sich die Darstellung der<lb/>
Schale des Brygos von einer Iliupersis zur Idee einer ganzen und<lb/>
vollen Ilias“. Man wird nicht umhin können, den Scharfsinn,<lb/>
der das Alles aus der einfachen Figur eines einschenkenden<lb/>
Mädchens mit der Beischrift Briseis herausliest, zu bewundern,<lb/>
auch wenn man nicht gerade den Standpunkt des Malers be-<lb/>
neiden wird, der sich die bedenklichste und zweischneidigste<lb/>
Aufgabe gewählt hat, eine Erzählungsscene zu malen. In der<lb/>
That, wenn wirklich die attische Kunst im fünften Jahrhundert<lb/>
sich über die Aufgabe der Malerei so unklar war, so kann<lb/>
ich sie nur bedauern. Den Ausdruck der Erzählenden, den<lb/>
Eindruck des Erzählten wiedergeben, das kann und soll die<lb/>
Kunst und thut es in der bei ihr so beliebten Darstellung<lb/>
der Botenberichte, aber den Inhalt des Erzählten, den muſs<lb/>
der Zuschauer erraten, und ich glaubte immer, daſs die gute<lb/>
Kunst so wenig wie möglich zu erraten übrig lassen sollte.<lb/>
Wie liebenswürdig war nicht das Bild des Brygos, Briseis<lb/>
mit der ganzen Anmut eines attischen Mädchens schenkt dem<lb/>
Phoinix oder auch meinetwegen dem alten Peleus ein. Nun<lb/>
aber soll ich mir auf einmal vorstellen, daſs das Mädchen<lb/>
etwas erzählt — wovon ich durchaus Nichts sehe, denn weder<lb/>
spricht das Mädchen noch hört der Alte; ich soll mir aber auch<lb/>
vorstellen, was es erzählt, die Zerstörung Ilions und, wenn ich<lb/>
die Schale umkehre, sehe ich Episoden dieses Vorgangs darge-<lb/>
stellt; noch mehr: bei dem Namen Briseis soll ich an Achilleus<lb/>
denken; und was soll ich nicht Alles! welch ein Gewirr von<lb/><pb facs="#f0118" n="104"/>
halbfertigen Vorstellungen ist an Stelle des einheitlichen Bildes<lb/>
getreten; doch wahrlich nicht das Bild einer ganzen und vollen<lb/>
Ilias, sondern unklare Reminiscenzen. Warum muſste auch Brygos<lb/>
mir eine ganze Geschichte erzählen wollen, was er doch nimmer-<lb/>
mehr vermag; und warum muſste mir, da ers wenigstens so<lb/>
that, daſs man es nicht merkte, die höhere Kritik über seine<lb/>
Gedanken die Augen öffnen.</p><lb/><p>Ich kann diesen Gegenstand nicht verlassen, ohne um sichere<lb/>
Feststellung der Indicien zu bitten, an denen man erkennen kann,<lb/>
wann wir uns vorzustellen haben, daſs im Innenbild erzählt wird,<lb/>
was auf den Auſsenbildern dargestellt ist, und wann nicht. Soll<lb/>
ich mir z. B. denken, daſs auf der Theseusschale des Euphronios<lb/>
Theseus der Amphitrite die Abenteuer erzählt, die wir auf der<lb/>
Auſsenseite dargestellt sehen, oder daſs auf der Eurystheusvase<lb/>
desselben Meisters die Hetäre dem athenischen Mann den Mythos<lb/>
vom Herakles erzählt, oder auf der Satyrvase des Duris Chry-<lb/>
sippos der Zeuxo von dem Satyrspiel an den letzten Dionysien<lb/>
oder Achilleus der Diomede von seinen jugendlichen Reitübungen<lb/>
in Phthia? Denn was sind diese Deutungen anders als die ein-<lb/>
fache Konsequenz jener neuen Erklärung der Brygosschale?</p><lb/><p>Vom Standpunkte dieser höheren Kritik aus bestreitet nun<lb/>
Brunn auch die zuletzt von mir (Thanatos S. 7) vertretene<lb/>
Deutung der Darstellung des Pariser Kraters <note n="34)" place="foot">M. d. I. VI 21. vgl. J. Lessing <hi rendition="#i">de mortis apud veteres figura</hi> p. 39.<lb/>
Luckenbach a. a. O. S. 619.</note> auf den von<lb/>
Hypnos und Thanatos getragenen Sarpedon und hält an seiner<lb/>
eigenen, früher aufgestellten Deutung auf Memnon <note n="35)" place="foot">A. d. I. 1858 p. 372 s.</note> fest. Ich<lb/>
bekenne allerdings geglaubt zu haben, daſs Brunn seine damalige<lb/>
Argumentation längst aufgegeben habe, und ein näheres Eingehen<lb/>
auf die Einzelnheiten derselben nicht mehr am Platze sei; da er<lb/>
aber zu meiner Überraschung noch heute an derselben festhält<lb/>
und sogar die Geltung als höhere Methode für dieselbe bean-<lb/>
sprucht, so nötigt er mich, das Versäumte nachzuholen.</p><lb/><p>Auf dem schon oben (S. 95) gelegentlich erwähnten Krater<lb/>
ist auf der einen Seite die Gesandtschaft an Achill, auf der andern<lb/><pb facs="#f0119" n="105"/>
die von Hypnos und Thanatos getragene Leiche eines Kriegers<lb/>
dargestellt. Brunn erklärt also, daſs der Künstler nicht zwei un-<lb/>
mittelbar auf einander folgende Scenen vereinigt habe, — dies<lb/>
geschehe überhaupt selten — sondern sich durch die poetische<lb/>
Analogie habe leiten lassen.</p><lb/><p>Der „Grundgedanke“ der Vase wird nun folgendermaſsen<lb/>
entwickelt:</p><lb/><p><hi rendition="#i">L’ ecceſso dell’ ira del Pelide richiama sopra di se la<lb/>
vendetta divina; non vien espiata, se non colla morte del di-<lb/>
vino eroe.</hi></p><lb/><p>Brunn mag es mir verzeihen, wenn ich ihn schon hier unter-<lb/>
brechen muſs: „Das Übermaſs des Zornes des Peliden ruft die<lb/>
göttliche Rache wach?“ Wie seltsam! Waren es nicht die Götter<lb/>
selbst, die ihn zum Zürnen aufgestachelt und in seinem Groll<lb/>
unterstützt haben? Hat nicht Athena selbst zu ihm gesagt, als<lb/>
er den Agamemnon töten wollte Α 211:</p><lb/><lg type="poem"><l>ἀλλ̕ ἤ τοι ἔπεσιν μὲν ὀνείδισον ὡς ἔσεταί περ,</l><lb/><l>ὧδε γὰρ ἐξερέω, τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον ἔσται ·</l><lb/><l>καὶ ποτέ τοι τρὶς τόσσα παρέσσεται ἀγλαὰ δῶρα</l><lb/><l>υβριος εἵνεκα τῆςδε· σὺ δ̕ ἴσχεο, πείϑεο δ̕ ἡμῖν.</l></lg><lb/><p>Hat ihm nicht seine Mutter, die zukunftskundige Thetis, selbst<lb/>
geboten Α 421:</p><lb/><lg type="poem"><l>ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν νηυσὶ παρήμενος ὠκυπόροισιν</l><lb/><l>μήνι̕ Ἀχαιοῖσιν, πολέμου δ̕ ἀποπαύσεο πάμπαν.</l></lg><lb/><p>Hat nicht Zeus selbst durch das Versprechen, den Troern Sieg<lb/>
zu geben, sich mit Achills Handlungsweise einverstanden erklärt?<lb/>
Und irgend eine Aufforderung, im Groll nachzulassen, hat doch<lb/>
weder Zeus noch Athena noch Thetis ihm zugehen lassen. Und<lb/>
nun sollen es die Götter selbst sein, die über ihn wegen des<lb/>
Zornes göttliche Strafe erhängen; also der Rat seiner Mutter<lb/>
Thetis selbst ist es, der ihm den Zorn und die Strafe der Götter<lb/>
zugezogen hat; und doch hat sie auch, als die Gesandschaft der<lb/>
Achäer kommt, keine Warnung und keinen Rat für ihren Sohn.<lb/>
Ist dies nicht in der That seltsam? Aber noch seltsamer ist die<lb/><pb facs="#f0120" n="106"/>
zweite Behauptung, daſs nur Achills Tod die Götter versöhnen<lb/>
könne, das heiſst also doch, daſs sein Tod die Strafe für die μῆνις<lb/>
sei. Hätte also Achilleus auf das Bitten der Gesandten nach-<lb/>
gegeben, so wäre er leben geblieben? Dies ist wenigstens neu.<lb/>
Bisher glaubte man, aus den verschiedenen Stellen der Ilias, die<lb/>
vom Tod des Achilleus sprechen, wenigstens das eine als fest-<lb/>
stehenden Zug herauslesen zu sollen, daſs ihm ein kurzes Leben<lb/>
beschieden sei und daſs er vor Troja fallen müsse. Die einzelnen<lb/>
Liedersänger lassen ihn mehr oder weniger genaue Kunde davon<lb/>
haben (Α 352, Φ 110, 275); einmal wird auch hervorgehoben,<lb/>
daſs er durch die Heimkehr nach Phthia dem frühen Tode ent-<lb/>
gehen könne (410), ein ander Mal, daſs ihm bestimmt sei, unmittel-<lb/>
bar nach Hektor zu fallen, und sehr schön wird Achill dadurch<lb/>
in den Konflikt gestellt, entweder den Freund ungerächt zu lassen<lb/>
oder die Rache mit dem eigenen Leben zu erkaufen (Σ 95); allein<lb/>
daſs der Zorn gegen Agamemnon dem Achill das Leben kostet,<lb/>
das habe ich niemals bei einem alten Dichter gelesen und bin<lb/>
sehr gespannt, die Quellen, aus denen diese für Sagengeschichte<lb/>
so wichtige Entdeckung stammt, kennen zu lernen. Bisher nahmen<lb/>
selbst diejenigen Forscher, welche an einem einheitlichen Grund-<lb/>
gedanken der Ilias festhalten zu sollen glaubten, doch nur an,<lb/>
daſs Achill, nachdem er durch Zurückweisung der angebotenen<lb/>
Versöhnung strafbar geworden sei, durch den Tod seines theuersten<lb/>
Freundes für die Maſslosigkeit seines Grolles büſse <note n="36)" place="foot">S. Nitzsch Sagenpoesie der Griechen S. 87 u. 259.</note>. Ob dies<lb/>
wirklich die Auffassung der epischen Dichter war, was bekannt-<lb/>
lich mehr als fraglich ist <note n="37)" place="foot">Vgl. Bonitz Über den Ursprung der homerischen Gedichte S. 19.</note>, dies zu erörtern ist hier nicht der<lb/>
Ort. Es genügt zu konstatieren, daſs, wenn von einer Buſse des<lb/>
Achilleus im Epos überhaupt die Rede sein kann, dieselbe in<lb/>
dem Tod des Patroklos und nicht in dem eigenen Tod des<lb/>
Achilleus besteht. Doch hören wir weiter:</p><lb/><p><hi rendition="#i">Potea dunque l’artista, per iscogliere il tragico nodo, rap-<lb/>
presentar quella morte steſsa, ma ha preferito a fecondare, per<lb/>
così dire, la fantasia dello spettatore col richiamar alla mente<lb/><pb facs="#f0121" n="107"/>
l’ultimo fatto d’ Achille, la vittoria sopra Memnone: fatto fatale<lb/>
che avea per conseguenza immediata la propria morte. Ma<lb/>
nemmeno questa vittoria steſsa l’artista ci ha voluto mettere in-<lb/>
nanzi agli occhi. Caduto Memnone vittima dell’inesorabile fato,<lb/>
egli rientra per così dire ne’ diritti accordatigli per la sua nas-<lb/>
cita divina coll’ eſsere chiamato a nuova vita. Nè ciò che fu<lb/>
conceſso a lui fu negato al suo avversario, eguale a lui di<lb/>
nascita. E così vedendo Memnone tralle braccia del Sonno e<lb/>
della Morte ci si presenta alla nostra fantasia pure l’immagine<lb/>
del Pelide, che dopo aver adempiuto il suo fato vien traspor-<lb/>
tato al soggiorno de’ beati, l’isola Leuce</hi>.</p><lb/><p>Also der Künstler hätte der Darstellung von Achills Wider-<lb/>
stand gegen die Gesandtschaft den Tod des Achilleus gegenüber-<lb/>
stellen können, d. h. in Brunns Sinne: der Schuld die Strafe.<lb/>
Aber ein solches Verfahren wäre zu banausisch gewesen, es hätte<lb/>
„der Phantasie über die äuſsere Gestaltung der Darstellung hinaus<lb/>
keine reichere Anregung geboten“. Also wählt er die letzte<lb/>
Heldenthat des Achilleus, auf die sein Tod unmittelbar folgt, die<lb/>
Besiegung des Memnon; aber auch diesen Kampf selbst stellt er<lb/>
nicht dar, auch das hätte der Phantasie noch nicht genug An-<lb/>
regung gegeben, sondern die Leiche des Memnon in den Armen<lb/>
von Schlaf und Tod. Mit diesem meisterhaften Griff regt er<lb/>
nun die Phantasie des in die höhere Kritik eingeweihten Be-<lb/>
schauers zu einer ganzen Reihe von Vorstellungen an, denn derselbe<lb/>
sieht mit den Augen die Leiche des Memnon, im Geist aber noch<lb/>
viererlei 1) zurückgreifend: den Kampf zwischen Achilleus und<lb/>
Memnon, 2) vorgreifend: den Tod des Achilleus, 3) die Er-<lb/>
weckung des Memnon zu neuem Leben, denn wie troisch. Misc.<lb/>
III p. 133 ausgeführt wird, „wenn die beiden Dämonen vielleicht<lb/>
auf das Geheiſs des Zeus durch Hermes oder Iris zur Stelle ge-<lb/>
rufen die Überführung nach Äthiopien besorgen, so ist damit<lb/>
nicht nur eine äuſsere Verherrlichung des Helden gegeben,<lb/>
sondern wir sind durch das Wunderbare dieser Errettung auf<lb/>
das Weitere noch Ungewöhnlichere vorbereitet, daſs Zeus auch<lb/>
dem Memnon die Unsterblichkeit verleiht“, 4) endlich erinnert<lb/>
man sich vermöge des Gesetzes der poetischen Analogie, daſs<lb/><pb facs="#f0122" n="108"/>
auch Achill auf die Insel der Unsterblichen geleitet werden<lb/>
wird. Dies Alles liest man, wie gesagt, vermittelst der höheren<lb/>
Methode aus der Darstellung der Rückseite heraus, wenn dort<lb/>
Memnons Leiche gemeint ist.</p><lb/><p>Und wenn, wie ich behaupte, Sarpedons Leiche dargestellt<lb/>
ist? Dann geschieht das Wunderbare, daſs man die Brunnschen<lb/>
Sätze fast wörtlich auch auf Sarpedon anwenden kann, mit dem<lb/>
einzigen Unterschiede, daſs der Grundgedanke dann freilich nicht<lb/>
mehr die von Brunn aus verborgenen litterarischen Quellen ans<lb/>
Licht gezogene, sondern die oben angeführte, der Ilias wenigstens<lb/>
nicht widersprechende und dem Drama geläufige Auffassung ist,<lb/>
daſs Achilleus seine Hartnäckigkeit nicht durch den eigenen Tod,<lb/>
sondern durch den Verlust des liebsten Freundes büſst. Im<lb/>
übrigen aber paſst Brunns Ausführung vortrefflich auf Sarpedon:<lb/>
man höre nur: „Der Künstler hätte um den tragischen Knoten<lb/>
zu lösen, den Tod des Patroklos selbst darstellen können; er<lb/>
hat es aber vorgezogen, so zu sagen, die Phantasie des Be-<lb/>
schauers zu befruchten, indem er demselben die letzte Helden-<lb/>
that des Patroklos, den Sieg über Sarpedon, den Sohn des<lb/>
höchsten Gottes selbst, ins Gedächtnis rief, die verhängnisvolle<lb/>
Heldenthat, die zur unmittelbaren Folge den eigenen Tod des<lb/>
Patroklos hatte. Aber auch nicht diesen Sieg selbst hat uns<lb/>
der Künstler vor Augen stellen wollen. Als Sarpedon dem un-<lb/>
erbittlichen Geschick zum Opfer gefallen ist (Ν 441), tritt er<lb/>
gewissermaſsen in die ihm durch seine Abstammung von Zeus<lb/>
angeborenen Rechte ein, indem er heroische Ehren genieſst.<lb/>
Durch die Erinnerung an Patroklos tritt aber auch das Bild<lb/>
des Peliden vor die befruchtete Phantasie, wir erinnern uns, daſs<lb/>
das, was dem Sarpedon gebührt, auch dem gröſsern Freund seines<lb/>
Besiegers, obgleich er nicht von so vornehmer Geburt ist, zu<lb/>
teil werden wird. Und so stellt sich uns, indem wir Sarpedon in<lb/>
den Armen von Schlaf und Tod sehen, auch das Bild des Peliden<lb/>
vor die Phantasie, der, nachdem er sein Schicksal erfüllt hat,<lb/>
zum Aufenthalt der Seligen, auf die Insel Leuke, gebracht wird“.</p><lb/><p>Nichts liegt mir natürlich ferner, als diese Betrachtung im<lb/>
Ernste zur Stütze meiner Deutung auf Sarpedon verwerten zu<lb/><pb facs="#f0123" n="109"/>
wollen, obgleich dieselbe vor der Brunnschen wenigstens den<lb/>
Vorzug hat, daſs sie nicht im Widerspruch mit der Ilias und<lb/>
mit der Sagenanschauung des gesamten Altertumes steht. Ich<lb/>
will nur zeigen, daſs Betrachtungen, wie die von Brunn ange-<lb/>
stellten, sich leicht in jede beliebige Form gieſsen lassen; gewiſs<lb/>
der beste Beweis, daſs sie durchaus nur subjektive Geltung be-<lb/>
anspruchen können. Für mich ist maſsgebend, daſs nur einmal<lb/>
in der Poesie Thanatos und Hypnos als Träger eines Toten auf-<lb/>
treten, und zwar des Sarpedon, daſs bei dieser Gelegenheit ihr<lb/>
Auftreten als etwas ganz besonderes, als eine nur dem Sohne<lb/>
des höchsten Gottes zu teil gewordene Ehre, von dem Dichter<lb/>
besonders hervorgehoben wird. Wenn dem gegenüber Brunn<lb/>
daran festhalten will, daſs diese Einführung auf Volksvorstellung<lb/>
beruhen müsse, so verstehe ich nicht, wie der Dichter etwas<lb/>
Gewöhnliches und jedem Toten zu teil Werdendes als eine be-<lb/>
sondere Auszeichnung hervorheben kann <note n="38)" place="foot">Auch Kekulé (Deutsche Litteratur-Zeitung 1880 S. 382) bezweifelt<lb/>
„daſs eine solche vereinzelte dichterische ‘Erfindung’ eine derartige Be-<lb/>
deutung für die bildliche Darstellung erhalten haben könne, ohne daſs sie<lb/>
eben nur die Verwendung oder sehr leichte Umdeutung eines bereits vor-<lb/>
handenen mythologischen Substrats gewesen sei“. Aber was ist denn der<lb/>
von der gesamten antiken Kunst und zwar schon der archaischen weitaus am<lb/>
häufigsten dargestellte Mythos, das Parisurteil, anders, als eben solche ver-<lb/>
einzelte dichterische Erfindung und noch dazu recht jungen Datums, sicher-<lb/>
lich jünger, als das Sarpedonlied? Auch kann ich mir kaum vorstellen,<lb/>
welcher Art das vom Dichter umgedeutete mythologische Substrat gewesen<lb/>
sein soll. Soll es wirklich Volksvorstellung gewesen sein, daſs Schlaf und<lb/>
Tod, zwei Personifikationen abstrakter Begriffe, die Toten in ihre Heimat<lb/>
tragen? Wie kommt es denn, daſs dieser Zug sonst nicht wiederkehrt, daſs<lb/>
Hera erst den Zeus daran mahnen muſs? Oder tragen sie nach dem Volks-<lb/>
glauben ihn etwa zu den Inseln der Seligen? Aber was in aller Welt be-<lb/>
rechtigt uns, diese Vorstellung, von der sich in Ilias und Odyssee keine Spur<lb/>
findet, für so alt zu halten?</note>. Mir scheint, daſs doch<lb/>
der poetischen Bearbeitung der Sage ein gut Stück eigener Er-<lb/>
findung zugeschrieben werden muſs, welches von dem eigentlichen<lb/>
mythischen Gehalt wohl zu trennen ist; und daſs andererseits die<lb/>
Ilias den allerdominierendsten Einfluſs auf die Vorstellung des<lb/>
Volkes geübt hat, wird doch allgemein zugegeben. Ist es dann<lb/><pb facs="#f0124" n="110"/>
aber so wunderbar, wenn ein Zug, den freilich einmal ein ionischer<lb/>
Sänger mit seiner dichterischen Phantasie geschaffen hat, der<lb/>
aber seitdem von Mund zu Mund und von Geschlecht zu Ge-<lb/>
schlecht gewandert ist, auch zuletzt auf Darstellungen des ge-<lb/>
wöhnlichen Lebens übertragen wird <note n="39)" place="foot">Brunn S. 191 will auch die unklaren Vorstellungen, die bei mir und<lb/>
anderen über die Bedeutung des Thanatos herrschen, berichtigen, und dem-<lb/>
selben den ihm abgesprochenen Charakter einer „mythologischen Persönlich-<lb/>
keit“ zurückgeben. Unter dieser Bezeichnung scheint Brunn eine im religiösen<lb/>
Bewuſstsein des Volkes lebende göttliche Persönlichkeit zu verstehen; ob<lb/>
mit oder ohne Kult, ist nicht klar. Das Ursprüngliche im Wesen des<lb/>
Thanatos liegt also nach Brunn — etwa in dem, was der Name sagt, im<lb/>
Todbringen, im Vernichten? — weit gefehlt, gerade in seiner Beziehung<lb/>
zur Bestattung, zur Grablegung. „Er hat nichts zu thun mit den Seelen der<lb/>
Abgeschiedenen im Hades, sondern nur mit den Leichen, die er unter die<lb/>
Erde zu bringen und dem Hades zu übergeben hat. Der unbehagliche<lb/>
Zwischenzustand zwischen dem Moment des Sterbens und dem bleibenden<lb/>
Eintritte in die Behausungen des Hades ist das eigenste Gebiet, welches dem<lb/>
Wirken und der Thätigkeit des Thanatos anheimfällt, über welches sich sein<lb/>
Wirken aber auch nirgends hinaus erstreckt.“ Ich bedaure nur, daſs Brunn<lb/>
es für überflüssig gehalten hat anzugeben, wie er sich denn das Verhältnis der<lb/>
Thanatos zum Hermes ψυχοπομπός denkt, denn bisher hatte man aus Litteratur<lb/>
und Kunst die Anschauung geschöpft, daſs nach dem religiösen Bewuſstsein<lb/>
der Griechen es die Sache dieses Gottes sei, die Toten zum Hades zu gelei-<lb/>
ten; und was die Bestattung betrifft, so hatte man sich vorgestellt, daſs diese<lb/>
auch bei den Alten von den Hinterbliebenen, und nicht von Hypnos und<lb/>
Thanatos, besorgt worden sei. Auch wäre eine Belehrung darüber nicht ganz<lb/>
überflüssig gewesen, wie es denn kommt, daſs bei Euripides Thanatos noch<lb/>
über Alkestis verfügen kann, da diese doch nicht nur in aller Form unter<lb/>
feierlichen Totenopfern bestattet, sondern schon in das Boot des Charon ge-<lb/>
stiegen ist und, wie V. 850 lehrt, sich bereits im Reich des Hades befindet,<lb/>
mit dem nach Brunns eigenen Worten Thanatos nichts zu schaffen hat.</note>.</p><lb/><p>In dieser Überzeugung können mich auch Brunns weitere<lb/>
Einwendungen nicht irre machen. Derselbe führt zunächst<lb/>
gegen meine Deutung die Pamphaiosschale <note n="40)" place="foot"><hi rendition="#i">Archaeologia</hi> XXIX pl. 16. Gerhard A. V. CCXXI—II. Overbeck Her.<lb/>
Gall. XXII 14. S. 533, vgl. Robert, Thanatos S. 9.</note> an, auf deren<lb/>
Rückseite Amazonen dargestellt sind — denn dafür erklärt<lb/>
Brunn die Figuren mit Recht, und ich spreche ihm für seine<lb/>
Zurechtweisung in diesem Punkt um so lieber meinen Dank,<lb/><pb facs="#f0125" n="111"/>
je schärfer ich seinen übrigen Aufstellungen entgegentreten<lb/>
muſs. Daraus folgt aber mit nichten, daſs der Tote der<lb/>
Vorderseite Sarpedon ist, so wenig als die Rüstungsscene der<lb/>
Amazonen der Einleitung der Aithiopis entspricht. Freilich<lb/>
dem modernen Beschauer, der die Aithiopis nur losgelöst<lb/>
von der Iliupersis aus der Hypothesis des Proklos kennt,<lb/>
stellen sich als Inhalt des Gedichtes nur zwei Episoden dar,<lb/>
Penthesileia und Memnon. Anders dem antiken Maler, dem das<lb/>
ganze Gedicht vorschwebte. Das Athen des fünften Jahrhunderts<lb/>
konnte sich auch schon während des Todes des Sarpedon Ama-<lb/>
zonen in Troja vorstellen, so gut wie auf einer schwarzfigurigen<lb/>
Vase beim Kampf um Achills Leiche sein Sohn Neoptolemos<lb/>
gegenwärtig ist: und gerade Pamphaios und seine Genossen lieben<lb/>
ja ganz besonders Amazonendarstellungen.</p><lb/><p>Ferner beruft sich Brunn auf die von mir zuerst veröffent-<lb/>
lichte Trinkschale im Barbakeion (s. Thanatos S. 17), auf welcher<lb/>
in der That der in Rede stehende Typus auf Memnon übertragen<lb/>
ist. Es habe, sagt Brunn, bisher als Grundsatz in der Archäologie<lb/>
gegolten, daſs eine in gewissem Grad unvollständige Komposition,<lb/>
wie die des am Anfange genannten Campanaschen Kraters nach<lb/>
der vollständigeren, hier der attischen Schale, zu deuten sei, nicht<lb/>
umgekehrt. Dem gegenüber muſs ich zunächst die Richtigkeit des<lb/>
Grundsatzes in solcher Allgemeinheit bestreiten. Die Geschichte der<lb/>
bildlichen Typen weist vielmehr einen zwiefachen Entwickelungs-<lb/>
gang auf. Entweder steht an der Spitze eine groſse umfangreiche<lb/>
Komposition, die bei ihrer Fortbildung vereinfacht wird, indem<lb/>
einzelne Figuren, ja ganze Gruppen ausgelassen werden; oder<lb/>
am Anfang steht eine nur wenige Figuren enthaltende Kompo-<lb/>
sition, um die sich wie um einen Kern mancherlei andere Ge-<lb/>
stalten im Laufe der Zeit gruppieren. Beide Fälle sind mindestens<lb/>
gleich häufig, der letztere für die archaische Kunst der gewöhn-<lb/>
lichere, wie ich das im zweiten Kapitel hinreichend gezeigt zu<lb/>
haben glaube. Es ist nun doch klar, daſs die Erklärung für<lb/>
diesen Fall nicht von der figurenreichsten, deshalb aber inter-<lb/>
poliertesten, sondern von der einfachsten, den Kern repräsentieren-<lb/>
den Komposition ausgehen muſs; das sind aber in unserem Falle<lb/><pb facs="#f0126" n="112"/>
die Pariser Amphora und der Pariser Krater. Die attische<lb/>
Schale ist eine Kombination des Typus von Memnon und Eos<lb/>
mit dem Sarpedontypus; sie zu Grunde legen wäre dasselbe, wie<lb/>
die Recension eines Schriftstellers auf den interpoliertesten Kodex<lb/>
gründen. Daſs Übertragungen ähnlicher Art, wie diese, in der<lb/>
Vasenmalerei vorkommen, wird Brunn selbst nicht leugnen.<lb/>
Ich nenne nur als ein eklatantes Beispiel die schwarzfigurige<lb/>
Hydria mit dem Tod des Troilos, auf welcher der Typus von<lb/>
Neoptolemos und Astyanax für Achilleus und Troilos verwandt<lb/>
ist<note n="41)" place="foot">M. d. I. I 34. Daſs in der That die Tötung des Troilos und nicht<lb/>
die des Astyanax gemeint ist, folgt mit absoluter Sicherheit aus dem Umstand,<lb/>
daſs die Scene vor der noch aufrecht stehenden und von troischen Kriegern<lb/>
besetzten Stadtmauer spielt, was bei einer Episode der Iliupersis undenkbar<lb/>
wäre. Welcker A. d. I. V p. 251. O. Jahn Telephos und Troilos S. 70.</note>. Ähnlich wird der (ursprünglich peloponnesische?) Typus,<lb/>
der die Entführung der Helena durch Theseus darstellt<note n="42)" place="foot">Gerhard A. V. CLXVII.</note>, von<lb/>
Kachrylion auf Theseus und Antiope übertragen<note n="43)" place="foot">Brit. Mus. Nr. 827. Brunn Künstlergeschichte II S. 702 Nr. 5; nicht<lb/>
publiziert.</note>. Der alte<lb/>
Typus, Herakles im Amazonenkampf<note n="44)" place="foot">Brit. Mus. Nr. 544. Lenormant et de Witte Él. céram. I 61 u. öfter.</note>, ist auf einer im brit.<lb/>
Mus. befindlichen Vase Nr. 586 auf den Kampf desselben Heros<lb/>
mit zwei Kriegern, vielleicht den Molioniden, übertragen.</p><lb/><p>Allein nicht bloſs wegen der Zusammenstellung mit der<lb/>
Gesandtschaft an Achilleus weist Brunn die Deutung auf Sarpe-<lb/>
don zurück, sondern auch weil sie gegen den ersten seiner oben<lb/>
angegebenen Grundsätze verstöſst. Der Tod des Sarpedon könne<lb/>
überhaupt nicht dargestellt sein, denn er sei kein „Kern- und<lb/>
Knotenpunkt der Sage“ und nur solche „gewinnen in der älteren<lb/>
und mittleren Vasenmalerei typische Geltung.“ Der Tod des<lb/>
Sarpedon sei „eine rein poetische epische Episode zur Verherr-<lb/>
lichung des Patroklos“, welche dessen Geschick „nur für einen<lb/>
Augenblick aufhalte, aber ohne eine entscheidende Bedeutung<lb/>
für den Fortschritt der Handlung“ sei. Der Kampf gegen<lb/>
Memnon hingegen solle den Achilleus vor seinem Ende noch<lb/><pb facs="#f0127" n="113"/>
einmal im vollen Glanze seines Heldentums zeigen, was nur<lb/>
dadurch erreicht werde, daſs ihm ein an Geburt, Rang und<lb/>
Tapferkeit durchaus ebenbürtiger Gegner gegenüberstehe.<note n="45)" place="foot">Vgl. Overbeck Arch. Zeit. 1851 S. 346. „In Memnon nämlich tritt<lb/>
Achill zuerst ein völlig und in alle Wege ebenbürtiger Feind entgegen.<lb/>
Memnon ist, wie Achill, Sohn einer Göttin, Memnon in vollständiger hephai-<lb/>
stischer Rüstung, wie sie auch Achill trägt, kurz der Kampf mit Memnon<lb/>
und seine Besiegung ist so sehr der Glanz- und Höhepunkt aller achilleischer<lb/>
Groſsthaten, daſs auf sie, da Troia einzunehmen, dem Sohne der Thetis nicht<lb/>
vergönnt war, nur noch sein tragischer Tod folgen konnte“.</note><lb/>
Unter diesem Gesichtspunkte sei denn auch die Memnonsage in<lb/>
ihren verschiedenen Phasen, besonders von der Vasenmalerei,<lb/>
seit früher Zeit behandelt und reich entwickelt worden. Wenn<lb/>
es nur nicht auch hier wieder möglich wäre, Brunns Behauptun-<lb/>
gen einfach umzukehren und zu sagen: das Auftreten des Memnon<lb/>
sei „eine rein poetische epische Episode“, nur bestimmt, Achilleus’<lb/>
Geschick für einen Augenblick aufzuhalten, aber ohne entscheidende<lb/>
Bedeutung für den Fortschritt der Handlung, der Kampf gegen<lb/>
Sarpedon hingegen solle Patroklos vor seinem nahen Ende noch<lb/>
einmal im vollen Glanze seines Heldentums zeigen, indem ihm der<lb/>
an Geburt und Rang weitaus vornehmste Held, der auf dem<lb/>
Schlachtfeld von Troia kämpft, der Sohn des höchsten Gottes<lb/>
selbst, unterliege. Gerade wenn man eine Betrachtungsweise, wie<lb/>
die Brunnsche, anwendet, wird man eigentlich mit unerbittlicher<lb/>
Notwendigkeit zu dieser Konsequenz gedrängt. Denn giebt die<lb/>
nähere oder weitere Beziehung, in welcher die Ereignisse zu dem<lb/>
Haupthelden Achilleus stehen, den Maſsstab für ihre Geltung<lb/>
als „Kern- und Knotenpunkte der Sage“ ab, wie das doch offen-<lb/>
bar Brunns Anschauung ist, welcher Abschnitt der Ilias hat<lb/>
dann mehr Anspruch auf diesen Titel, als die gröſste Heldenthat<lb/>
seines Freundes Patroklos, die dieser in den Waffen des Achilleus<lb/>
verrichtet, bei der Zeus selbst nicht hindernd einzuschreiten<lb/>
wagt, die seinem Tod unmittelbar vorhergeht und das Wieder-<lb/>
eingreifen des Achilleus in den Kampf sowie seine Versöhnung<lb/>
mit Agamemnon vorbereitet? Ohne Sarpedon würde das ganze<lb/>
Auftreten des Patroklos ohne eigentliche Wirkung sein; schon<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 8</fw><lb/><pb facs="#f0128" n="114"/>
das fünfzehnte Lachmannsche Lied ist ohne diese Gestalt schwer<lb/>
denkbar; wie will man aber gar ohne sie fertig werden, wenn<lb/>
man in der Ilias ein einheitliches Gedicht oder, wie Brunn zu<lb/>
thun scheint, eine auf gemeinsamer poetischer Grundidee auf-<lb/>
gebaute Reihe von Liedern sieht? Das Auftreten Memnon’s ist<lb/>
hingegen in ganz eigentlichem Sinne eine Episode; denn sie ist<lb/>
der älteren Sage und der älteren epischen Poesie bekanntlich<lb/>
völlig fremd; der Dichter, der Thetis sagen läſst Σ 96</p><lb/><lg type="poem"><l>αὐτίκα γάρ τοι ἔπειτα μεϑ̕ Ἕκτορα πότμος ἑτοῖμος</l></lg><lb/><p>hatte keine Ahnung, daſs erst noch ein weiterer „an Geburt<lb/>
Rang und Tapferkeit dem Achill durchaus ebenbürtiger Gegner<lb/>
auftreten müsse, um jenen vor seinem Ende noch einmal im<lb/>
vollen Glanze seines Heldentums zu zeigen.“ Als die Mem-<lb/>
nonsage poetisch gestaltet wurde, müssen die von Patroklos<lb/>
und Hektors Tod handelnden Lieder der Ilias wesentlich schon in<lb/>
der Form abgeschlossen vorgelegen haben, in der wir sie lesen.<lb/>
Denn für jeden einzelnen Zug der Memnonepisode bis zur Psy-<lb/>
chostasie hinab findet sich bekanntlich in jenem Abschnitt der<lb/>
Ilias das Prototyp; der Verfasser des Memnonliedes trägt nur, da<lb/>
er in der Weise der Nachdichter sein Vorbild noch überbieten will,<lb/>
die Farben stärker auf.<note n="46)" place="foot">Anknüpfend an die Bemerkung von Lachmann, daſs die Verse<lb/>
Π 432—458, 666—683 das Werk eines Nachdichters seien, hatte ich Thanatos<lb/>
S. 5 gesagt, es sei möglich, daſs in diesem später hinzugefügten Zug eine<lb/>
Nachahmung des Memnonliedes vorliege; niemals ist es mir eingefallen, die<lb/>
Sarpedonepisode für jünger zu erklären als das Memnonlied. Ich verstehe<lb/>
deshalb nicht, wie Brunn S. 190 von einer „plötzlichen Wendung“ und von<lb/>
einer „Einschränkung der Koncession auf die Rettung der Leiche des Mem-<lb/>
non“ sprechen kann, da überhaupt <hi rendition="#g">nur</hi> von dieser die Rede war. Wie aus<lb/>
den weiter unten im Text angestellten Erörterungen ersichtlich, bin ich in-<lb/>
dessen jetzt von dieser Anschauung zurückgekommen und muſs die von Lach-<lb/>
mann athetierten Verse für ächt und alt halten. In Folge dessen glaube ich<lb/>
jetzt auch, daſs die Entführung des Memnon durch Eos der Ilias nach-<lb/>
gebildet ist.</note> Das Alles ist so oft beobachtet und<lb/>
ausgesprochen, daſs man einen Nachweis im Einzelnen an dieser<lb/>
Stelle nicht erwarten wird. Daſs aber auch in der späteren Periode<lb/><pb facs="#f0129" n="115"/>
des Epos die Memnonepisode als nicht notwendig zum troischen<lb/>
Krieg gehörig betrachtet wurde, beweist das Fehlen derselben in<lb/>
der kleinen Ilias. Wie verträgt sich dies Alles mit ihrer Geltung<lb/>
als Kern- und Knotenpunkt der Sage?</p><lb/><p>Aber auch wer den Wert der troischen Helden nicht nach<lb/>
ihrer Beziehung zu Achilleus miſst, sondern der Meinung ist,<lb/>
daſs sie als selbständige Figuren im Lied der Dichter und in<lb/>
der Vorstellung des Volkes leben und zum Teil in der letzteren<lb/>
unabhängig von der Ilias und lange, bevor es troische Sagen gab,<lb/>
gelebt haben, auch ein solcher oder vielmehr gerade ein solcher<lb/>
wird über die Bedeutung des Sarpedon nicht im Zweifel sein, er<lb/>
wird wissen, daſs diese Gestalt der des Memnon mindestens<lb/>
gleichberechtigt gegenübersteht, ursprünglich sie sogar an Be-<lb/>
deutung überragte.</p><lb/><p>Sarpedon ist der Landesheros des südwestlichen Teiles der<lb/>
kleinasiatischen Küste, der Landschaften Karien und Lykien,<lb/>
ganz in demselben Sinne wie Telephos der von Mysien, Hektor<lb/>
der der Troas ist, der Geburt nach aber ist er beiden als Sohn<lb/>
des höchsten Gottes überlegen. Der homerischen Version, die<lb/>
ihn mütterlicherseits zum Enkel des Bellerophon macht, steht<lb/>
die hesiodeische<note n="47)" place="foot">Hesiod. fr. XXXIX Marksch. (schol. Il. Μ 292. schol. (Eur.) Rhes. 28.)<lb/>
Daſs die pragmatisierende Mythenforschung schon im Altertum den Sarpedon<lb/>
der Ilias von dem gleichnamigen Sohn der Europa unterscheiden zu müssen<lb/>
glaubt (schol. Rhes. 28), darf uns in der richtigen Auffassung des Sachverhalts<lb/>
nicht irre machen. Die Schwierigkeit muſste sich herausstellen, sobald man<lb/>
die Heroen κατὰ γενεάς ordnete; aber in der älteren Zeit scheint man unbe-<lb/>
fangen genug gewesen zu sein, sich mit der Annahme zu helfen, daſs Zeus<lb/>
seinem Sohne verliehen habe ἐπὶ τρεῖς γενεὰς ζῆν (Apollod. III 1, 2, 3). Vgl.<lb/>
Weil <hi rendition="#i">Revue de philologie</hi> IV 145.</note> gegenüber, die ihm die Europa zur Mutter,<lb/>
Minos und Rhadamanthys zu Brüdern giebt. Es kann sein, daſs<lb/>
das poetische Weiterbildung ist; wahrscheinlicher aber ist, daſs<lb/>
diese Version dieselben, ja höhere Ansprüche hat, für die ur-<lb/>
sprüngliche zu gelten, als die homerische; jedesfalls ward sie<lb/>
zur Volksvorstellung; denn Herodot, ein für karische und lykische<lb/>
Lokalsagen doch gewiſs im höchsten Grade maſsgebender Ge-<lb/><fw place="bottom" type="sig">8*</fw><lb/><pb facs="#f0130" n="116"/>
währsmann, knüpft I 173 (vgl. VII 92) an diese Genealogie an<lb/>
und läſst Sarpedon von seinem Bruder Minos vertrieben nach<lb/>
Lykien fliehen, wobei, wie aus einer anderen Herodotstelle IV 45<lb/>
ersichtlich, seine Mutter Europa ihn begleitet<note n="48)" place="foot">Man beachte, daſs auch Telephos nach der älteren Version mit seiner<lb/>
Mutter nach Mysien kommt.</note>. Veranlassung<lb/>
zu dem Bruderzwist gab nach Apollodor III 1, 2, 3 die Liebe zu<lb/>
einem schönen Knaben, der nach der einen Version Atymnios, —<lb/>
auch in der Ilias Name eines Lykiers — nach der anderen<lb/>
Miletos heiſst. Ausführlich berichtet das Apollodor a. a. O. οἱ<lb/>
δὲ (Sarpedon und Miletos) φεύγουσι καὶ Μίλητος μὲν Καρίᾳ προσ-<lb/>
σχὼν ἐκεῖ πόλιν ἀφ̕ ἑαυτοῦ ἔκτισε Μίλητον, Σαρπηδὼν δὲ συμμα-<lb/>
χήσας Κίλικι πρὸς Λυκίους ἔχοντι πόλεμον, ἐπὶ μέρει τῆς χώρας,<lb/>
Λυκίας ἐβασίλευσε. Hier erscheint also Sarpedon aufs engste<lb/>
mit der Gründungssage von Milet verknüpft, und diese An-<lb/>
schauung muſs als uralt betrachtet werden, auch wenn man die<lb/>
übrige Fassung der Sage, wozu ich übrigens keine Veranlassung<lb/>
sehe, für jüngern Ursprungs halten sollte. Ausdrücklich als<lb/>
Gründer von Milet wird Sarpedon auch von Strabo XII 573 ge-<lb/>
nannt. Erst von Milet, also von Karien aus, erfolgt die Er-<lb/>
oberung von Lykien, die er mit seinem Oheim Kilix<note n="49)" place="foot">Die Genealogie: Europa Kadmos Phoinix Kilix als Geschwister und<lb/>
Kinder des Agenor und der Telephassa bei Apollodor III 1, 1, 2 u. A. Ab-<lb/>
weichend schol. Apoll. B 178: Phoinix und Kassiopeia sind die Eltern von<lb/>
Kilix, Phineus, Doryklos; dieselbe Kassiopeia hatte dem Zeus den Atymnios<lb/>
geboren. Diese Genealogie stammt offenbar aus der andern Version der<lb/>
Sarpedonsage, so daſs dort Sarpedon sich mit dem Halbbruder seines Ge-<lb/>
liebten verbündet, vgl. O. Jahn, Entführung der Europa S. 30. Die dort<lb/>
angeführte Stelle des Clemens Romanus homil. V 13, daſs Zeus in Gestalt des<lb/>
Phoinix sich der Kassiopeia naht, erinnert aufs augenscheinlichste an den<lb/>
Alkmene-Mythos; und gerade einen solchen Lokalmythos in den Teilen des<lb/>
kleinasiatischen Festlandes, die der Insel Rhodos, der Heimat der Alkmene-<lb/>
Elektrone, gegenüberliegen, zu finden, ist im Zusammenhang der Beobachtungen<lb/>
von Wilamowitz über Ἀλεκτρώνα (Hermes XIV S. 457) nicht ohne Bedeutung.</note> gemein-<lb/>
sam unternimmt. Möglich, daſs es auch gerade diese Sage war,<lb/>
welche den Inhalt des aischyleischen Stückes Κᾶρες ἢ Εὐρώπη<lb/>
bildete<note n="50)" next="#seg2pn_11_2" place="foot" xml:id="seg2pn_11_1">Die Auffindung des Papyros Didot, der nach H. Weils scharf-</note>. So steht Sarpedon als eine selbständige, von dem<lb/><pb facs="#f0131" n="117"/>
troischen Sagenkreise ganz unabhängige Gestalt mit seiner<lb/>
eigentümlichen Genealogie und seinem eigenen Mythenkreise da.<lb/>
Es ist evident, daſs Sarpedon der ältesten Sage vom troischen<lb/>
Krieg, d. h. der äolisch-lesbischen Form derselben, fremd ge-<lb/>
wesen ist; erst die Ionier<note n="51)" place="foot">Auf sprachlichem Gebiet hat die Sonderung des Äolischen und des<lb/>
Ionischen in den homerischen Gedichten nach Kirchhoffs Vorgang in muster-<lb/>
gültiger Weise Hinrichs (<hi rendition="#i">de homericae elocutionis vestigiis aeolicis, dissertat. in-<lb/>
aug.</hi> Berlin 1875) vorgenommen; auf sagengeschichtlichem Gebiete ist die<lb/>
Scheidung noch vorzunehmen, eine ebenso dringend gebotene wie dankbare<lb/>
Aufgabe. Auch hier hat Kirchhoff die Wege gewiesen.</note>, vielleicht speziell die Milesier, haben<lb/><note n="50)" place="foot" prev="#seg2pn_11_1" xml:id="seg2pn_11_2">sinniger Entdeckung einige Verse aus dem Prolog dieses Stückes enthält<lb/>
hat in der jüngsten Zeit vielfache Besprechungen dieser Tragödie hervor-<lb/>
gerufen (vgl. H. Weil <hi rendition="#i">Un papyros inédit de la bibliothèque de M. Ambroise<lb/>
Firmin-Didot</hi> in den <hi rendition="#i">Monuments grecs publiés par l’Association pour l’encourage-<lb/>
ment des études grecques en France</hi>). Wenn man, wie Blaſs (Rh. Mus. XXXV<lb/>
S. 85) mit Weils Zustimmung (<hi rendition="#i">Revue de philologie</hi> IV 145) thut, Vers 19<lb/>
Τρώων liest, was dem überlieferten Τρώαν allerdings am nächsten steht, dann<lb/>
muſs der Inhalt des Stückes, wie Blaſs auch annimmt, die Sorge Europas um<lb/>
ihren vor Troia kämpfenden Sohn und ihre Klage um seinen Tod gewesen sein,<lb/>
dann ist es allerdings, wie derselbe Gelehrte annimmt, auch in hohem Grade<lb/>
wahrscheinlich, daſs in diesem Stück Thanatos und Hypnos mit der Leiche<lb/>
des Sarpedon auf der Bühne erschienen, und dann würden wir Brunns Aus-<lb/>
führungen gegenüber uns einfach begnügen können, ihn auf dieses Stück zu<lb/>
verweisen; denn da nach seiner Anschauung die Vasenmaler in der Auswahl<lb/>
der Stoffe ähnlich verfahren wie die Tragiker, da er sogar meint, daſs die<lb/>
bekannte Stelle der aristotelischen Poetik über das numerische Verhältnis<lb/>
der aus der Ilias und aus den „kyklischen“ Epen geflossenen Dramen „auch<lb/>
für die Archäologie ihre tiefe Bedeutung habe“, so würde die Thatsache,<lb/>
daſs die Sarpedonsage dramatisch behandelt worden wäre, und nun obendrein<lb/>
von Aischylos, hinreichen, seine ganze Darlegung hinfällig zu machen.<lb/>
Dennoch habe ich im Texte dieses Argument deshalb nicht gebraucht, weil<lb/>
die Meinung von Blaſs doch immer nur eine Hypothese, freilich die zunächst<lb/>
liegende und wahrscheinlichste ist, und weil mir die Einwände von Bücheler<lb/>
(Rh. Mus. XXXV S. 94) und Bergk (ebenda S. 248) — mit Ausnahme des<lb/>
chronologischen, über den ich urteile, wie Weil — doch immer der Erwägung<lb/>
wert erscheinen. Handelt es sich aber, wie Blaſs und Bücheler meinen, nicht<lb/>
um den troischen Krieg, so wird man eben an die oben genannten Kriegs-<lb/>
züge des Sarpedon gegen Lykien denken, das dem Kilix gehört und von<lb/>
fremden Scharen (Tlepolemos und seinen Rhodier?) bedroht wird; dann ist<lb/>
aber auch unbedenklich mit Bergk Τλώων zu schreiben.</note><lb/><pb facs="#f0132" n="118"/>
als sie die äolische Heldensage übernahmen und weiterbildeten,<lb/>
diese ihnen geläufige Figur als Bundesgenossen der Troer ein-<lb/>
gefügt<note n="52)" place="foot">Sehr merkwürdig ist der siegreiche Zweikampf des Sarpedon mit<lb/>
dem Herakliden Tlepolemos d. h. dem Vertreter der Dorer auf Rhodos<lb/>
(Π 628—669), ein Kampf also, wie der Dichter ausdrücklich hervorzuheben<lb/>
nicht unterläſst, zwischen einem Sohn und einem Enkel des Zeus. Sieht<lb/>
diese Episode nicht ganz aus, wie eine Lokalsage aus der Südwestecke Klein-<lb/>
asiens, deren Schauplatz ursprünglich gar nicht Troia, sondern Lykien ist,<lb/>
wenn sie auch jetzt unlösbar in den Zusammenhang jenes troischen<lb/>
Schlachtenbildes hineinverwebt ist?</note>; denn was für die Lesbier die Kämpfe mit der Troas,<lb/>
das waren für sie die Kämpfe mit den Lykiern und Kariern;<lb/>
und beide flossen zu einem groſsen einheitlichen Bilde, dessen<lb/>
Schauplatz Troia ist, zusammen. Es ist klar, daſs damals mit<lb/>
Sarpedon auch seine Lykier in die troische Sage aufgenommen<lb/>
wurden und damals zuerst die Gegner der Griechen als Τρῶες καὶ<lb/>
Λύκιοι καὶ Δάρδανοι ἀγχιμαχηταί zusammengefaſst wurden; und<lb/>
gewiſs war es auch damals, daſs der Hauptfluſs Lykiens, Xanthos,<lb/>
seinen Namen hergeben muſste, um als zweiter bei den Göttern<lb/>
gebräuchlicher Name des Skamandros zu dienen<note n="53)" place="foot">So Hercher, Homerische Aufsätze S. 37 Anm. 4, von dessen Auffassung<lb/>
ich nur insofern abweiche, als ich die Einführung des Doppelnamens Xan-<lb/>
thos nicht als das willkürliche Spiel eines Nachdichters, sondern als notwen-<lb/>
dige Konsequenz des oben geschilderten Vorgangs der Sagenentwicklung<lb/>
oder vielmehr Sagenverschmelzung ansehe.</note>. Es bedarf<lb/>
übrigens kaum der ausdrücklichen Versicherung, daſs dieser<lb/>
sagengeschichtliche Vorgang lange vor die Entstehung der uns<lb/>
erhaltenen Gedichte fällt, daſs also die Sänger Sarpedon und<lb/>
seine Lykier bereits als integrierenden Bestandteil der Sage über-<lb/>
nahmen.</p><lb/><p>Als eine ächt volkstümliche Gestalt wird Sarpedon endlich durch<lb/>
den ihm geweihten religiösen Kult erwiesen. Das Σαρπηδόνειον<lb/>
bei Xanthos bezeugt Appian (bell. civ. IV 78. 79); gerade dieser<lb/>
Umstand aber, daſs man in Lykien das Grab des Sarpedon be-<lb/>
saſs, während die Sage die Gräber der übrigen vor Troia ge-<lb/>
fallenen Helden in die Troas selbst setzt, wird wohl den ionischen<lb/>
Sänger zu der singulären Erfindung veranlaſst haben, daſs Schlaf<lb/><pb facs="#f0133" n="119"/>
und Tod die Leiche des Sarpedon vom Schlachtfelde weg nach<lb/>
Lykien tragen.</p><lb/><p>Aus ganz anderm Holz ist Memnon. Vergebens sieht man<lb/>
sich nach einem Volksstamm um, der ihn als seinen Heros ver-<lb/>
ehrt<note n="54)" place="foot">Daſs später, vielleicht schon im 6. Jahrhundert, Memnon zum Re-<lb/>
präsentanten der Bewohner des inneren Asiens, zuerst der Assyrer und später<lb/>
der Meder wurde, so daſs Aischylos seine Mutter (Eos?) geradezu als eine<lb/>
Kissierin bezeichnen konnte (Strabo XV 728), hat mit der älteren Sagen-<lb/>
anschauung natürlich nichts zu schaffen. Ebenso wenig kommen die später<lb/>
an verschiedenen Lokalitäten vollzogenen Taufen auf den Namen des durch<lb/>
die Poesie berühmt gewordenen Helden hier in Betracht. Sein Grab verlegt<lb/>
noch Simonides (bei Strabo a. a. O.) nach Syrien; das Grab in der Troas,<lb/>
welches die spätere Zeit kennt, verdankt aber, wie vieles andere, der erst auf<lb/>
dem Boden des ausgebildeten Epos erwachsenen Lokallegende seine Ent-<lb/>
stehung (Strabo XIII 587. Paus. X 31, 6. Aelian hist. anim. V 1).</note>, vergebens nach einem Mythos, in dem er auſserhalb<lb/>
des Ramens des troischen Krieges handelnd auftritt. Fern im<lb/>
Osten an den Grenzen der bewohnten Erde, wo die fabel-<lb/>
haften Aithiopen wohnen, ist er zu Hause; ein Sohn der Eos,<lb/>
ein Märchenprinz vom Scheitel bis zur Sohle. Ganz eigentlich<lb/>
für den troischen Krieg erfunden unterscheidet er sich sehr<lb/>
wesentlich von den in der Sage selbst wurzelnden Heldengestalten.<lb/>
Und diese Erfindung fällt obendrein in eine sehr späte Periode<lb/>
der Sagenentwickelung. Der Boden, auf dem sie entstanden, ist<lb/>
die bereits poetisch sehr ausgebildete Sage. Schon oben ist<lb/>
gelegentlich darauf hingewiesen worden, daſs für die Memnon-<lb/>
sage eine Reihe von Liedern unserer heutigen Ilias die Voraus-<lb/>
setzung bilden; und das sind keineswegs bloſs so alte Bestand-<lb/>
teile, wie der Auszug und Tod des Patroklos, sondern auch so<lb/>
junge, wie die Ὁπλοποιΐα. Ja die ganze Einführung des Memnon<lb/>
setzt zu ihrer Motivierung die augenscheinlich späte Genealogie<lb/>
des troischen Königsgeschlechtes aus Υ 215—240 voraus. Dort<lb/>
heiſst Tithonos, der Gemahl der Eos, den diese entführt hat<lb/>
(gerade wie in den Vorstellungen anderer Stämme, den Kleitos,<lb/>
Kephalos, Orion), Bruder des Priamos. Gewiſs ist es ein sinn-<lb/>
reicher Einfall, daſs der aus diesem Ehebündnis entsprossene<lb/>
Sohn aus dem Fabelland des Ostens den bedrängten Vettern in<lb/><pb facs="#f0134" n="120"/>
der zehn Jahre lang belagerten Stadt zu Hilfe kommt, aber ein<lb/>
Einfall, wie er nur auf dem Hintergrunde eines vollständig<lb/>
poetisch durchgebildeten Sagenkreises entstehen konnte, ein<lb/>
rechter Einfall eines Epigonen. Und recht epigonenhaft ist<lb/>
es auch, daſs die Dichtung nicht mehr im Stande ist, neue<lb/>
Motive zu erfinden, sondern nur die alten Motive in gesteigerter<lb/>
Form bei dieser ihrer jüngsten Schöpfung wiederholt, wobei<lb/>
allerdings die märchenhaften Übertreibungen dem Fürsten aus<lb/>
dem Wunderlande sehr gut zu Gesichte stehen. Wenn so Hektor<lb/>
und Sarpedon, ja Achilleus selbst die Farben herleihen müssen,<lb/>
ist es freilich kein Wunder, daſs das schlieſslich zustande ge-<lb/>
kommene Bild eines der prächtigsten und blendendsten des<lb/>
ganzen troischen Sagenkreises ist. In der That hat das Gedicht<lb/>
von Memnon entschiedenes Glück gemacht<note n="55)" place="foot">Brunn a. a. O. S. 201 denkt sich „die Sage von dem Ende und der<lb/>
Verklärung des Memnon“ zuerst in der Volkspoesie entwickelt; doch habe sie<lb/>
„ihre abgerundete harmonische dichterische Ausgestaltung erst in der Äthiopis<lb/>
erhalten“ und sei „<hi rendition="#g">von hier aus</hi> in den Kreis künstlerischer Darstellungen<lb/>
aufgenommen worden“. Wenn das Lied von Memnon ursprünglich unabhängig<lb/>
von dem Amazonenkampf und der Iliupersis bestanden hat, was ja an sich mög-<lb/>
lich, vielleicht sogar wahrscheinlich ist, so kann dies nur in der Form eines<lb/>
Epyllions von der Art des älteren Nostos der Odyssee und der Telemachie<lb/>
der Fall gewesen sein. Allein ich kann mir nicht denken, daſs der Inhalt<lb/>
dieses Epyllions sich von dem der späteren Äthiopis wesentlich unterschieden<lb/>
oder weniger die Spuren der Nachahmung getragen haben könne, als diese.<lb/>
Das oben über die späte Entstehung Bemerkte würde dann einfach Wort für<lb/>
Wort auch von diesem Epyllion gelten. Die „abgerundete harmonische<lb/>
dichterische Ausgestaltung“, die ein Arktinos, oder wer sonst der Verfasser<lb/>
der Äthiopis war, mit der Sage vorgenommen hätte, könnte sich dann auch<lb/>
nicht wesentlich von der Operation der letzten Odysseebearbeiter unter-<lb/>
schieden haben, d. h. es wäre ein Zusammenarbeiten verschiedener kleiner<lb/>
Epen gewesen, bei dem am Inhalt so gut wie nichts, an der Form ver-<lb/>
hältnismäſsig wenig geändert worden wäre. Warum aber diese „Aus-<lb/>
gestaltung in der Äthiopis“ erst vorausgegangen sein muſste, ehe die Sage<lb/>
in den Kreis künstlerischer Darstellungen aufgenommen werden konnte, ist<lb/>
mir völlig unverständlich.</note>. Aber daſs man<lb/>
darüber das Original, den Sarpedon, vergessen oder vernach-<lb/>
lässigt hätte, soweit ist es doch nie gekommen. Höchstens als<lb/>
gleichberechtigt stehen beide neben einander, wie auch nach dem<lb/><pb facs="#f0135" n="121"/>
hübschen Einfall des Aristophanes, die Götter den Todestag<lb/>
beider durch Trauer und Fasten begehen: nub. 621</p><lb/><lg type="poem"><l>πολλάκις δ̕ ἡμῶν ἀγόντων τῶν ϑεῶν ἀπαστίαν,</l><lb/><l>ἡνίκ̕ ἂν πενϑῶμεν ἢ τὸν Μέμνον̕ ἢ Σαρπηδόνα κτλ.</l></lg><lb/><p>Auch von dieser Seite her läſst sich also nicht erkennen,<lb/>
welches Vorrecht Memnon vor Sarpedon gehabt haben sollte;<lb/>
im Gegenteil, je früher man sich jenen bildlichen Typus ent-<lb/>
standen denkt, desto ausschlieſslicher wird der Anspruch des<lb/>
Letzteren.</p><lb/><p>Noch ist eines weiteren Einwandes, den Brunn gegen die<lb/>
Deutung auf Sarpedon macht, zu gedenken; er sagt S. 186 „Wenn<lb/>
schon der um so viel bedeutsamere Tod des Patroklos zu einer<lb/>
sehr schwachen, fast nur durch die Beziehung auf Achill bedingten<lb/>
künstlerischen Entwickelung gelangt ist, so ist für den Tod des<lb/>
Sarpedon (der nur eine Episode zur Verherrlichung des Patroklos<lb/>
sei s. oben S. 112), eine stärkere Betonung in der Kunst sicher nicht<lb/>
zu erwarten“. Seltsam; einige Seiten vorher hat uns Brunn be-<lb/>
lehrt (S. 176) „daſs die Darstellungen von Memnons Tod die-<lb/>
jenigen vom Tode des Achilleus bei weitem überragen“. Nun<lb/>
ist es aber doch gewiſs Brunns Meinung, daſs der Tod des<lb/>
Achilleus noch ein weit bedeutsameres Ereignis sei, als der des<lb/>
Memnon. Worin unterscheidet sich denn nun das Verhältnis,<lb/>
wie es Brunn zwischen den Darstellungen von Memnons und<lb/>
Achilleus’ Tode voraussetzt, von demjenigen, das sich bei meiner<lb/>
Deutung für die Darstellungen von Sarpedons und Patroklos’<lb/>
Tode ergiebt?</p><lb/><p>Ich darf hoffen, durch die bisherigen Erörterungen den Nach-<lb/>
weis geführt zu haben, daſs gerade eine Betrachtungsweise, wie<lb/>
die von Brunn angestellte, die Deutung auf Sarpedon nicht nur<lb/>
nicht ausschliefen, sondern sie vielmehr in hohem Grade stützen<lb/>
würde. Damit soll jedoch keineswegs gesagt sein, daſs ich die<lb/>
Richtigkeit oder die Berechtigung einer solchen Betrachtungs-<lb/>
weise ohne weiteres anerkenne; vielmehr muſs ich bekennen, daſs<lb/>
ich einige Zweifel nicht unterdrücken kann. Es mag an mir<lb/>
liegen, aber ich bin wirklich auſser Stande, mir einen klaren<lb/><pb facs="#f0136" n="122"/>
Begriff davon zu machen, was eigentlich „ein Kern- und Knoten-<lb/>
punkt der Sage“ ist und woran man ihn erkennt. Bei einem<lb/>
Roman, einem Drama, auch einem Kunstepos, kurz jedem nach<lb/>
einem einheitlichen Plan entworfenen Dichtwerk, kann man von<lb/>
Kern- und Knotenpunkten sprechen; wie das aber bei der Sage<lb/>
und dem Volkslied möglich sein soll, wie sich eine solche An-<lb/>
schauung mit der allmählichen Entwickelung der Volkssage und<lb/>
der Entstehungsgeschichte der homerischen Gedichte und des so-<lb/>
genannten Kyklus vertragen soll, dies einzusehen, bin ich absolut<lb/>
auſser Stande; es scheint demnach, daſs Brunn zu ganz neuen über-<lb/>
raschenden Resultaten auf diesem Gebiete gekommen ist, die er<lb/>
hoffentlich nicht unterlassen will, ausführlich im Zusammenhang dar-<lb/>
zulegen und zu begründen<note n="56)" next="#seg2pn_12_2" place="foot" xml:id="seg2pn_12_1">Es scheint manchmal in der That, als ob sich Brunn die Ilias und<lb/>
die übrigen den troischen Sagenkreis behandelnden Epen vorstelle, wie ein<lb/>
groſses nach einheitlichem wohlüberlegten Plan ausgearbeitetes Dichtungs-<lb/>
werk, etwa wie die Shakespearischen Königsdramen oder einen Romancyclus.<lb/>
Wenigstens weiſs ich nicht, wie man sich anders Äuſserungen, wie die folgen-<lb/>
den, erklären will: „Die Liebeswerbung des Peleus und das Urteil des Paris<lb/>
sind die anerkannten durch den Ratschluſs des Zeus gewollten Ausgangs-<lb/>
punkte des gesamten troischen Krieges und überragen dadurch an tieferer,<lb/>
ich möchte hier sagen <hi rendition="#g">epischer</hi> (?), Bedeutung sogar den factischen<lb/><hi rendition="#g">äuſseren</hi> (?) Anlaſs zum Kriege, die Liebeswerbung des Paris und die Ent-<lb/>
führung der Helena (S. 171)“. „des Odysseus erheuchelter Wahnsinn .. hat für<lb/>
das Epos nur den Werth einer Episode … von entschiedener Wichtigkeit für<lb/>
das Epos ist hingegen die Teilnahme des Achilles, als des Haupthelden des<lb/>
ganzen Krieges, der für diesen Krieg ausdrücklich geboren und erzogen wird<lb/>
(S. 172)“. „Die Gegenwart des Telephos im Griechenlager wird im Epos da-<lb/>
durch motiviert, daſs er nach der ersten verfehlten Fahrt den Hellenen als<lb/>
Wegweiser nach Troia dienen soll, eine Thatsache, die allerdings für die<lb/>
weitere Entwicklung poetisch nicht gerade ins Gewicht fällt (S. 173)“. „Die<lb/>
Opferung der Iphigenie hat eine tiefere Bedeutung weniger für den troischen<lb/>
Krieg, als für die Nostoi und die Orestessage (ebenda)“. „Anders verhält es<lb/>
sich mit dem von Welcker so schön nachgewiesenen aufgehobenen Zweikampf<lb/>
zwischen Achill und Hektor. Es ist natürlich, daſs die beiden Haupthelden<lb/>
der feindlichen Parteien vor Begierde brennen, ihre Kräfte mit einander zu<lb/>
messen und daſs darum der Dichter sie so schnell als möglich, wahrschein-<lb/>
lich unmittelbar nach dem Tode des Kyknos, einander gegenüberstellt, aber<lb/>
ebenso natürlich, daſs es im Interesse der beiden Parteien liegt, die besten</note>. So lange aber diese Belehrung uns<lb/><pb facs="#f0137" n="123"/>
nicht zu Teil geworden ist, scheint es thatsächlich unmöglich, die<lb/>
Gründe anzugeben, weshalb gerade diese Sage ein Knotenpunkt<lb/>
der Handlung, jene nur eine wertlose Episode sein soll, weshalb<lb/>
gerade diese Sage bildlich gestaltet worden ist, jene hingegen<lb/>
nicht. Ein Fernerstehender wird sogar die Empfindung nicht<lb/>
unterdrücken können, daſs diese Unterscheidung oft nach recht<lb/>
willkürlichen, mindestens ganz subjektiven Gesichtspunkten ge-<lb/>
macht wird.</p><lb/><p>Es ist nicht schwer dies an einem Beispiel zu zeigen. So<lb/>
hebt Brunn mit Recht hervor, daſs aus dem Kreis der Kyprien<lb/>
drei Episoden in früher Zeit bildlich gestaltet worden sind: der<lb/>
Ringkampf des Peleus und der Thetis, das Parisurteil, der Tod<lb/>
des Troilos. Das vermeintliche Fehlen der Entführung der<lb/>
Helena<note n="57)" place="foot">Daſs dieselbe tatsächlich auf schwarzfigurigen Vasen dargestellt war,<lb/>
habe ich oben S. 56 zu zeigen versucht.</note> macht Brunn nur einen Augenblick bedenklich; er<lb/>
motiviert es dadurch, daſs der Raub der Helena nur „der<lb/>
faktische äuſsere Anlaſs zum Kriege“ sei und von keiner solch<lb/>
„tiefen epischen Bedeutung“, wie die beiden zuerst genannten<lb/>
Episoden, welche „die anerkannten durch den Ratschluſs des<lb/>
Zeus gewollten Ausgangspunkte des gesamten troischen Krieges“<lb/>
seien. Hingegen wird eine vierte, in dieselbe Reihe gehörige<lb/>
Darstellung, die Übergabe des kleinen Achill an Cheiron<note n="58)" next="#seg2pn_13_2" place="foot" xml:id="seg2pn_13_1">Daſs dies in den Kyprien vorkam, ist übrigens nichts weniger wie<lb/>
ausgemacht. Daſs Λ 832 nur von einem Unterricht in der Heilkunde spricht<lb/>
und die Ilias von der Erziehung des Achilleus durch Cheiron nichts weiſs, hat</note> S. 172<lb/><note n="56)" place="foot" prev="#seg2pn_12_1" xml:id="seg2pn_12_2">Kräfte nicht sofort beim ersten feindlichen Zusammentreffen aufs Spiel zu<lb/>
setzen, sondern für die letzten Entscheidungskämpfe aufzusparen. So wird<lb/>
die erste Begegnung beziehungsreich für die Folgen, und die Bedeutung der<lb/>
beiden Helden für die letzte Entscheidung des Krieges tritt gerade durch<lb/>
die gewaltsame Verzögerung derselben in das hellste Licht (S. 174)“. Letztere<lb/>
Stelle bezieht sich auf die Darstellung des M. d. I. I 35. 36 (= Welcker A.<lb/>
D. III 15. Overbeck, Her. Gall. XV 4) veröffentlichten Vasenbildes, das Welcker<lb/>
in dem von Brunn angegebenen Sinne deutet, während es vielmehr, wie<lb/>
Luckenbach a. a. O. S. 519 schlagend nachweist, den aufgehobenen Zweikampf<lb/>
zwischen Hektor und Aias darstellt, also eine Scene der Ilias, von der ich<lb/>
freilich nicht sagen kann, ob sie nach Brunns Ansicht die Geltung einer<lb/>
wertlosen Episode oder eines Kern- und Knotenpunktes der Handlung hat.</note><lb/><pb facs="#f0138" n="124"/>
kurz abgefertigt: obgleich Achills Teilnahme von entschiedenster<lb/>
Wichtigkeit sei, habe sich auch (?) hier die Vasenmalerei auf<lb/>
die Erziehung bei Cheiron und auf Abschied und Auszug be-<lb/>
schränkt.</p><lb/><p>So bleiben also nur die drei oben aufgezählten Vorgänge<lb/>
übrig; worauf gründet sich nun gerade bei diesen dreien der<lb/>
Anspruch, für Kern- und Knotenpunkte der Sage zu gelten? Die<lb/>
Motivierung für die beiden ersten haben wir eben gehört, weil<lb/>
sie die durch den Ratschluſs des Zeus gewollten Ausgangspunkte<lb/>
des ganzen Krieges seien, das heiſst das Resultat der Beratung<lb/>
des Zeus und der Themis. Nun, ob der Ringkampf des Peleus<lb/>
und der Thetis überhaupt in den Kyprien erwähnt war, bleibt<lb/>
zunächst diskutabel. Man verstehe mich recht, die Sage ist sehr<lb/><note n="58)" place="foot" prev="#seg2pn_13_1" xml:id="seg2pn_13_2">Aristarch zu jener Stelle richtig bemerkt; aber ebenso sicher ist es, daſs<lb/>
gerade jene Iliasstelle der Keim ist, aus dem sich jene Anschauung ent-<lb/>
wickelt hat. An den beiden Stellen, wo die Sage für uns zuerst auftritt, bei<lb/>
Pindar und Pherekydes, erscheint gleichzeitig die Motivierung: Peleus habe<lb/>
das Kind zu Cheiron gebracht, nachdem Thetis ihn verlassen habe. Pind.-<lb/>
Pyth. VI 21 τά ποτ̕ ἐν οὔρεσι φαντὶ μεγαλοσϑενῆ | Φιλύρας υἱὸν <hi rendition="#g">ὀρφανιζομένῳ</hi><lb/>
Πηλεΐδᾳ παραινεῖν. Pherekydes — denn dieser ist, da aus ihm sowol der An-<lb/>
fang wie der Schluſs des von Peleus handelnden Abschnittes nachweislich ge-<lb/>
flossen ist (de Apollodori bibl. p. 67), auch für diesen Teil unbedenklich als<lb/>
Quelle anzusehen — erzählt bei Apollodor III 13, 6, 2 Θέτις … νήπιον τὸν παῖδα<lb/>
ἀπολιποῦσα πρὸς Νηρηΐδας ᾤχετο, κομίζει δὲ τὸν παῖδα πρὸς Χείρωνα Πηλεύς.<lb/>
Wenn sich die Vasenmaler dieses Zusammenhangs nicht immer mehr klar be-<lb/>
wuſst sind und zuweilen bei der Übergabe des kleinen Achilleus an Cheiron<lb/>
Thetis noch gegenwärtig sein lassen (z. B. Gerhard A. V. III 71. 183. Benndorf<lb/>
Griech. u. sicil. Vasenbild. XLI 1), so ist man deshalb noch lange nicht be-<lb/>
rechtigt, eine andere Sagenversion als Quelle für die Vasenmalerei anzu-<lb/>
nehmen; vielmehr erklärt sich die Gegenwart der Thetis hinlänglich aus dem<lb/>
oben im ersten und namentlich im Eingang des zweiten Kapitels Bemerkten.<lb/>
Von den hesiodeischen Katalogen steht fest, daſs sie die Hochzeit des Peleus<lb/>
und der Thetis ausführlich schilderten, (fr. 93 Markscheff.), aber auch auf die<lb/>
früheren Schicksale des Peleus eingingen und namentlich seine Vermählung<lb/>
mit Polydore berichteten (fr. 94), gerade wie Apollodor-Pherekydes III 13, 4.<lb/>
Demnach ist es nicht unwahrscheinlich, daſs dies Gedicht, wie öfter, so auch<lb/>
für diese Sage die gemeinsame Quelle von Pindar und Pherekydes war; und<lb/>
was die Kunstdarstellungen betrifft, so hat es mindestens den gleichen An-<lb/>
spruch, für die Quelle derselben zu gelten, wie die Kyprien.</note><lb/><pb facs="#f0139" n="125"/>
alt, und einzelne Stellen der Ilias (Σ 84. 432) lassen auch schlieſsen,<lb/>
daſs sie poetisch in einem Liede behandelt war; aber bei dem<lb/>
Schweigen des Proklos ist es fraglich, ob und in welcher Weise<lb/>
der Verfasser der Kyprien das Lied benutzt habe; er konnte<lb/>
den Ringkampf gerade so gut ignorieren, wie es der Dichter von<lb/>
Ω 60 thut, einer Stelle, die vielleicht jünger als die Kyprien und<lb/>
mit direkter Beziehung auf dieselben gedichtet ist. Und das<lb/>
Urteil des Paris? ob sich die Vasenmaler dabei wirklich der<lb/>
Beratschlagung der Themis und des Zeus aus dem Proömium<lb/>
der Kyprien erinnert haben? Sonderbar, mit Figuren geizt doch<lb/>
gerade die archaische Kunst nicht, aber niemals sind Zeus und<lb/>
Themis zugegen, wie man doch erwarten sollte, wenn die<lb/>
Vasenmaler an jene Episode, durch welche das Parisurteil<lb/>
zum „Knotenpunkt der Sage“ wird, gedacht hätten. Erst<lb/>
auf Vasen des vierten Jahrhunderts finden wir beide gegen-<lb/>
wärtig<note n="59)" place="foot">Stephani C. R. 1861 T. 3. Wiener Vorlegebl. Ser. A. T. XI.</note>, aber inzwischen hatte auch Euripides (Helena 40.<lb/>
Orest. 1642) die Erinnerung an jene Stelle aufgefrischt. Und<lb/>
endlich Troilos: „Für den äuſseren Verlauf des Krieges, sagt<lb/>
Brunn, bildet des Troilos’ Tod doch nur eine Episode ohne nach-<lb/>
haltige Bedeutung. Selbst die Angabe, daſs das Schicksal Trojas<lb/>
mit dem Tode des Troilos vor erreichter Mannbarkeit aufs Engste<lb/>
verknüpft war<note n="60)" next="#seg2pn_14_2" place="foot" xml:id="seg2pn_14_1">Brunn meint offenbar die aus Plautus Bacchides 954 bekannte Version,<lb/>
die aber den Tod des Troilos konsequenter Weise an eine ganz andere Stelle,<lb/>
nämlich nach dem des Hektor, verlegt, also von der Erzählung der Kyprien<lb/>
total verschieden ist. Zuletzt hat Kieſsling in den Analecta Plautina (ind. schol.<lb/>
Gryph. 1878 p. 16) scharfsinnig diese Sagenform behandelt. Überzeugend wird<lb/>
dort nachgewiesen, daſs jenes Spielen mit der troischen Sage Plautus bereits<lb/>
in seiner Vorlage, dem Δὶς ἐξαπατῶν des Menandros, vorfand, und daſs Letzterer<lb/>
damit dieselbe griechische Tragödie parodierte, welche das Vorbild für die<lb/>
Andromacha aechmalotis des Ennius gewesen ist, und mit Recht wird darauf<lb/>
hingewiesen, daſs dieselbe Sagenversion auf dem von O. Jahn (Telephos und<lb/>
Troilos und kein Ende. Taf. 2) und Schreiber (M. d. I. X 22, 2) publicierten rot-<lb/>
figurigen Vasenbilde strengen Stiles vorliege. Allein mag man nun die von mir<lb/>
vertretene Anschauung, daſs auf Vasen des fünften Jahrhunderts die jungen<lb/>
vom gleichzeitigen Drama geschaffenen Sagenformen noch nicht vorkommen,<lb/>
teilen oder nicht, in diesem Falle wird wohl niemand sich zu der Be-</note>, würde die Bevorzugung dieser Scene von Seiten<lb/><pb facs="#f0140" n="126"/>
der Künstler nur ungenügend rechtfertigen. Das tief innerlich<lb/>
Entscheidende liegt vielmehr darin, daſs bei diesem Anlaſs<lb/>
Achilles das Heiligtum des thymbräischen Apollo entweiht, daſs<lb/>
er sich dadurch die persönliche Feindschaft des Gottes zuzieht,<lb/>
und daſs dadurch sein späterer Tod als die Sühnung einer be-<lb/>
stimmten Schuld moralisch begründet<note n="61)" place="foot">A. d. I. 1858 p. 352 hatte Brunn, wie wir oben sahen, erklärt, daſs<lb/>
Achilleus durch Abweisung der Gesandtschaft der Achaier sich den Zorn der<lb/>
Götter zuziehe und das dies seinen Tod herbeiführe; er hatte dies benutzt,<lb/>
um die Zusammenstellung der Gesandtschaft mit Memnons Leiche als Gegen-<lb/>
bild zu motivieren; hier (Troische Miscellen S. 175) ist es die Entweihung<lb/>
des thymbräischen Heiligtums, durch die Achilleus eine Schuld auf sich<lb/>
ladet, welche er durch seinen späteren Tod büſst. Ich constatiere den Wider-<lb/>
spruch, ohne ihn lösen zu können.</note> wird“. Daſs diese Be-<lb/>
ziehung in die Sage einmal hineinkommt, ist ja allgemein<lb/>
bekannt und längst zugegeben. Es fragt sich nur, ob sie ur-<lb/>
sprünglich darin liegt und, wenn nicht, wann sie hineingekommen<lb/>
ist. Dies hängt aber wieder mit der Frage zusammen, wann<lb/>
und wo Achilleus fällt. Die älteste Stelle Χ 364 weiſs von<lb/>
Achilleus Tod am skäischen Thor; bei Arktinos fällt er, als er<lb/>
in die Stadt eindringt. Die Fassung des Lesches kennen wir<lb/>
nicht<note n="62)" place="foot">Vgl. den Excurs Lesches und Arktinos.</note>, aber die aus seinem Gedicht bezeugte Version vom Streit<lb/><note n="60)" place="foot" prev="#seg2pn_14_1" xml:id="seg2pn_14_2">hauptung versteigen wollen, daſs jenes Drama eines unbekannten Verfassers<lb/>
die Quelle für die Vase gewesen sei. Wie sollte auch das Stück eines der<lb/>
unbedeutenderen Tragiker aus der ersten Hälfte des fünften Jahrhunderts —<lb/>
denn an Sophokles ist nicht zu denken, da dieser in seinem Troilos den<lb/>
Kyprien folgte — einerseits einen so rapiden Einfluſs auf die Kunst geübt<lb/>
haben können, andererseits so populär geblieben sein, daſs noch Menandros<lb/>
Veranlassung genommen hätte, es zu parodieren? Die Sagenform ist also<lb/>
sowol von dem Vasenmaler wie von jenem unbekannten Dramatiker aus der-<lb/>
selben älteren, vor dem 5. Jahrh. liegenden Quelle entnommen. Möglich,<lb/>
daſs wir auch hier wieder den Einfluſs der Lyrik constatieren müssen; aber<lb/>
auch die Möglichkeit, daſs die Sage aus der kleinen Ilias stammt, ist nicht<lb/>
ausgeschlossen. Denn für die ersten Partien dieses Epos läſst uns Proklos<lb/>
bekanntlich im Stich; und die beiden andern Facta, die Plautus und also<lb/>
auch Menander mit dem Tod des Troilos zusammen nennen, der Raub des<lb/>
Palladiums und das hölzerne Pferd, kommen ja thatsächlich in der kleinen<lb/>
Ilias vor.</note><lb/><pb facs="#f0141" n="127"/>
um die Waffen beruht auf derselben Anschauung von Achills<lb/>
Tod in der Schlacht, wie wir sie aus der Ilias kennen und<lb/>
wie sie für Arktinos bezeugt ist. Die ältesten Vasen, eine<lb/>
chalkidische<note n="63)" place="foot">M. d. I. I 51. Overbeck, Her. Gall. XXIII 1.</note> und eine attische<note n="64)" place="foot">Gerhard A. V. III 227, 2. Overbeck a. a. O. XXIII 2.</note>, zeigen den Tod des Achilleus<lb/>
im Kampfgewühl, ebenso der Giebel von Aigina, und so stellt<lb/>
sich auch der späte Dichter von ω 39 die Sache vor, wenn er<lb/>
Agamemnon zu Achilleus sagen läſst:</p><lb/><lg type="poem"><l>σὺ δ̕ ἐν στροφάλλιγγι κονίης</l><lb/><l>κεῖσο μέγας μεγαλωστί.</l></lg><lb/><p>Wir haben also kein einziges älteres Zeugnis für den Tod des<lb/>
Achilleus am Altar des thymbräischen Apollo, und dürfen<lb/>
mindestens soviel daraus schlieſsen, daſs diese Sagenversion nicht<lb/>
die verbreitetere war. Unser ältester Zeuge dafür ist über-<lb/>
haupt Hellanikos, also ein Mann, der die Sagenversionen des<lb/>
hesiodeischen Epos, der Lyrik, vielleicht sogar des Dramas,<lb/>
allerdings auch die auf dem Boden des Epos gewachsenen<lb/>
jüngeren Lokallegenden benutzte. Mit welchem Rechte setzen<lb/>
wir also diesen absolut unepischen Zug für Arktinos — gegen<lb/>
das direkte Zeugnis des Proklos — oder für Lesches voraus?<lb/>
Wird aber Achill im Epos nicht am Altar des thymbräischen<lb/>
Apollo getötet, so fällt ja „das tief innerlich Entscheidende“ für<lb/>
den Troilosmythos weg und, was übrig bleibt, ist ja dann „nur<lb/>
eine Episode ohne nachhaltige Bedeutung“. Und die Häufigkeit<lb/>
der Troilosdarstellungen beruht am Ende wirklich „auf rein künst-<lb/>
lerischen Gründen oder gar auf bloſsem Zufall?“ Aber wird da-<lb/>
durch nicht der Grundsatz von den Knoten- und Kernpunkten der<lb/>
Sage unhaltbar? Ich denke, er ist es schon längst geworden.<lb/>
Wenn nach Brunns eigenem Geständnis Momente, wie der<lb/>
Raub der Helena (das mit Unrecht), der Streit zwischen Achill<lb/>
und Agamemnon, der Zweikampf zwischen Paris und Menelaos,<lb/>
der Raub des Palladiums, der Tod des Paris, das hölzerne Pferd,<lb/>
fehlen, kann da noch von einer Bevorzugung der für den Verlauf<lb/>
der Sage wichtigsten Momente die Rede sein? Andererseits ge-<lb/><pb facs="#f0142" n="128"/>
hört weder groſser Scharfsinn noch groſse Belesenheit dazu, jede<lb/>
beliebige Episode des troischen Sagenkreises als einen Kern- und<lb/>
Knotenpunkt, der der Phantasie eine reichere Anregung bietet,<lb/>
zu erweisen. Ich denke, ob und welche Gesetze über der Aus-<lb/>
wahl der einzelnen Scenen walteten, das werden wir vielleicht<lb/>
jetzt überhaupt noch nicht, auf diesem Wege aber nie erkennen,<lb/>
denn gewiſs war es nicht die Reflexion der Künstler über die<lb/>
tiefen Bezüge des Mythos, die dafür maſsgebend war. Es<lb/>
will mir scheinen, daſs wir dem Sinne der Alten um so<lb/>
näher treten, je mehr wir die Dinge nehmen, wie sie sich<lb/>
geben, je unbefangener wir uns an den Werken der Un-<lb/>
befangenen freuen, je williger wir aber auch die Grenzen un-<lb/>
seres Erkennens gestehen. Solche schillernden und kokettieren-<lb/>
den Bezüge, wie sie Brunn sowol in der Auswahl der ein-<lb/>
zelnen Scenen sucht wie in ihrer Verbindung, würden weder<lb/>
dem Erfinder groſse Ehre machen, noch würde für uns das<lb/>
Unglück allzu groſs sein, wenn wir sie nicht verstünden. Das<lb/>
Jagen nach diesen Bezügen artet gar zu leicht aus in ein<lb/>
geistreiches Spiel, und von da bis zu dem Rebusraten einer<lb/>
gewissen Richtung, auf die wir uns gewöhnt haben, mit Ver-<lb/>
achtung herab zu sehen, ist nur ein Schritt. Nach diesem Allen<lb/>
wird man es begreiflich finden, wenn ich bis jetzt weder Neigung<lb/>
noch Beruf fühle, aus den Schranken der „niederen Methode“<lb/>
herauszutreten, um mich an dem kühnen Fluge der „höheren,<lb/>
mit klassischem Ausdruck als <hi rendition="#i">divinatio</hi> bezeichneten Kritik“ zu<lb/>
beteiligen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0143" n="[129]"/><div n="2"><head><hi rendition="#b">IV.<lb/>
DAS ATTISCHE DRAMA UND DIE VASENMALEREI DES<lb/>
FÜNFTEN JAHRHUNDERTS.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><p>Der oben S. 28 aufgestellte Satz, daſs die vom Drama ge-<lb/>
schaffenen Sagenversionen entweder überhaupt nicht oder nur in<lb/>
ganz vereinzelten Fällen auf die gleichzeitige Kunst und ins-<lb/>
besondere auf die gleichzeitige Vasenmalerei Einfluſs geübt haben,<lb/>
bedarf, da er der herrschenden Ansicht widerstreitet, einer<lb/>
näheren Erläuterung. Die Begründung desselben ist indessen<lb/>
deshalb etwas unerquicklich, weil, so oft man auch die Dar-<lb/>
stellungen auf rotfigurigen Vasen strengen Stiles auf das Drama<lb/>
zurückführen hört, ein ernsthafter Versuch, diesen Zusammen-<lb/>
hang zu beweisen, fast nie gemacht wird, und es in der Regel<lb/>
vielmehr dem Leser überlassen bleibt, sich die Gründe für eine<lb/>
solche Zurückführung selbst zu suchen. Ich muſs mich unter<lb/>
diesen Umständen darauf beschränken, ein par einzelne Fälle,<lb/>
teils solche, in denen der Einfluſs des Dramas besonders zu-<lb/>
versichtlich behauptet und geglaubt worden ist, teils solche, in<lb/>
welchen das Urteil wirklich schwanken kann, ausführlicher zu<lb/>
erörtern. Natürlich handelt es sich dabei in erster Linie um<lb/>
Aischylos, da die beiden anderen groſsen Tragiker auf die Vasen-<lb/>
malerei bis 445 schon aus chronologischen Gründen nur einen<lb/>
geringen Einfluſs gehabt haben könnten.</p><lb/><p>Ich beginne mit der „tragischen Ilias“. Bekanntlich haben<lb/>
übereinstimmend G. Hermann und Welcker die drei aischyleischen<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 9</fw><lb/><pb facs="#f0144" n="130"/>
Titel Μυρμιδόνες, Νηρηίδες und Φρύγες ἢ Ἕκτορος λύτρα zu einer<lb/>
Trilogie zusammengestellt, die mit der Teilnahme des Patroklos<lb/>
am Kampfe begann und mit der Lösung des Hektor endete, also<lb/>
in ihrem Inhalt den Büchern Π—Ω der Ilias entsprach. Es ist<lb/>
ferner bekannt, daſs sich auf eben diese Trilogie die Verse 912<lb/>
bis 915 der Frösche des Aristophanes beziehen:</p><lb/><lg type="poem"><l>Πρώτιστα μὲν γὰρ ἕνα γέ τινα καϑῖσεν ἐγκαλύψας</l><lb/><l>Ἀχιλλέα τιν̕ ἢ Νιόβην τὸ πρόσωπον οὐχὶ δεικνύς,</l><lb/><l>πρόσχημα τῆς τραγῳδίας, γρύζοντας οὐδὲ τουτί.</l><lb/><l>........ ὁ δὲ χορός γ̕ ἤρειδεν ὁρμαϑοὺς ἄν</l><lb/><l>μελῶν ἐφεξῆς τέτταρας ξυνεχῶς ἄν· οἱ δ̕ ἐσίγων.</l></lg><lb/><p>Also im Anfang eines Stückes saſs Achilleus während der langen<lb/>
Parodos des Chores mit verhülltem Antlitz auf der Bühne. Nach<lb/>
der Angabe des Scholiasten waren es die Φρύγες, also das dritte<lb/>
Stück der Trilogie, und man wird zugeben, daſs der um seinen<lb/>
liebsten Freund in stummen Schmerz versunken dasitzende Achil-<lb/>
leus nicht nur an sich ein sehr passendes dramatisches Motiv,<lb/>
sondern auch das passendste Gegenstück zu der von Aristophanes<lb/>
in demselben Vers erwähnten Niobe ist. Mit dem Aristophanes-<lb/>
scholiasten stimmt die vita des Aischylos überein, aus der wir<lb/>
nur noch lernen, daſs der Parodos als Prolog ein kurzes Ge-<lb/>
spräch zwischen Achilleus und Hermes voranging: ἐν δὲ τοῖς<lb/>
Ἕκτορος λύτροις Ἀχιλλεὺς ὁμοίως ἐγκεκαλυμμένος οὐ φϑέγγεται<lb/>
πλὴν ἐν ἀρχαῖς ὀλίγα πρὸς Ἑρμῆν ἀμοιβαῖα. Nun sagen aber<lb/>
die jüngeren Scholien εἰκὸς τὸν ἐν τοῖς Φρυξὶν Ἀχιλλέα ἢ<lb/>
Ἕκτορος λύτροις ἢ <hi rendition="#g">τὸν ἐν Μυρμιδόσιν</hi>, ὃς μέχρι τριῶν ἡμε-<lb/>
ρῶν οὐδὲν φϑέγγεται. Daſs letztere Bemerkung hier in einen<lb/>
ganz falschen Zusammenhang geraten ist und sich ursprüng-<lb/>
lich auf die drei Tage lang stumm am Grabe ihrer Kinder<lb/>
sitzende Niobe bezieht, lehrt, wie G. Hermann festgestellt hat,<lb/>
die Vergleichung mit der schon erwähnten Aischylosvita, die eben<lb/>
auf unser Scholion in reiner und vollständiger Gestalt zurück-<lb/>
geht; von den Myrmidonen aber steht dort kein Wort. Schon<lb/>
dies ist bedenklich; aber, wie wenig glaublich ist es auch, daſs<lb/>
Aischylos das erste und das dritte Stück genau mit derselben<lb/><pb facs="#f0145" n="131"/>
Situation, dem verhüllt und schweigend dasitzenden Achilleus<lb/>
habe beginnen lassen! Soll sich der Schmerz um den selbst-<lb/>
verschuldeten Verlust <note n="1)" place="foot">Daſs Aischylos die Sache so darstellte, beweist bekanntlich das schöne<lb/>
Fragment 135, namentlich die Schluſsworte τάδ̕ οὐχ ὑπ̕ ἄλλων ἀλλὰ τοῖς<lb/>
αὑτῶν πτεροῖς ἁλισκόμεσϑα.</note> des Freundes genau in derselben Weise<lb/>
äuſsern, wie der Zorn über die entführte Briseis? Ich dächte,<lb/>
wenn irgendwo, so wäre hier eine Steigerung nötig gewesen.<lb/>
Der Achilleus des ersten Teiles der Ilias zürnt und schilt um<lb/>
Briseis, das ist menschlich richtig; Niobe nach dem Verlust<lb/>
ihrer Kinder, Achilleus bei Patroklos’ Tod versinken in ein<lb/>
dumpfes Hinbrüten, in dem sie der Auſsenwelt vergessen; und<lb/>
diesen höchsten Trumpf sollte Aischylos schon gleich beim ersten<lb/>
Stück der Trilogie ausgespielt haben? Diese und ähnliche Er-<lb/>
wägungen haben G. Hermann, Nauck u. A. dahin geführt die<lb/>
Worte τὸν ἐν Μυρμιδόσιν für ein thörichtes und ganz unglaub-<lb/>
würdiges Einschiebsel zu erklären, dem ebenso wenig Glauben<lb/>
beizumessen ist, als der Versicherung der Scholien zu V. 1400,<lb/>
daſs der notorisch euripideische Vers βέβληκ̕ Ἀχιλλεὺς κτλ. aus<lb/>
denselben Myrmidonen des Aischylos sei.</p><lb/><p>Anders urteilt Brunn. Schon in den Ann. d. Inst. 1858 p. 366<lb/>
hält er nicht nur an der Nachricht, daſs auch im Anfang der<lb/>
Myrmidonen Achilleus verhüllt auf der Bühne gesessen habe, fest,<lb/>
er schlieſst aus den bildlichen Darstellungen sogar, daſs auch im<lb/>
mittleren Stück der Trilogie, den Nereiden Achilleus genau so<lb/>
dagesessen habe, so daſs also alle drei Stücke genau mit demselben<lb/>
Bühnenbilde begonnen haben würden; und auf derselben Voraus-<lb/>
setzung kann es doch auch nur beruhen, wenn Brunn neuerdings<lb/>
wieder im dritten Heft seiner Troischen Miscellen S. 179 mit<lb/>
Entschiedenheit erklärt, daſs „die Darstellungen der Wegführung<lb/>
der Briseis, der Gesandtschaft an Achill, weiter die Darstellungen<lb/>
der Waffenübergabe an Achill, sowie der Lösung des Hektor, in<lb/>
denen die typische Gestalt des erzürnt (?) dasitzenden Achilleus<lb/>
konstant wiederkehrt, in bestimmter Weise auf Aischylos als<lb/>
Quelle hinweisen“.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">9*</fw><lb/><pb facs="#f0146" n="132"/><p>Daſs der Achill in den Briseisdarstellungen aus dem Typus<lb/>
der πρεσβεία einfach entlehnt ist, wurde oben S. 96 gezeigt und<lb/>
kann doch auch nur Brunns Meinung sein, da die Wegführung<lb/>
der Briseis doch weder in der „tragischen Ilias“ noch in einem<lb/>
andern aischyleischen Stück vorkam. So können wir uns also<lb/>
gleich zu den schon oben S. 95 in anderem Zusammenhang be-<lb/>
sprochenen Darstellungen der Gesandtschaft an Achilleus wenden,<lb/>
auf denen dieser allerdings mehr oder minder verhüllt dazusitzen<lb/>
pflegt. Ich finde es nun zwar nirgends bei Brunn ausdrücklich<lb/>
ausgesprochen, muſs es aber nach dem ganzen Zusammenhang<lb/>
seiner Darlegung annehmen, daſs er die Myrmidonen für die<lb/>
poetische Quelle dieser Darstellungen hält und somit die Ansicht<lb/>
G. Hermanns teilt, nach welcher die Gesandtschaft an Achilleus<lb/>
den ersten Teil dieses Stückes ausmachte. Auf wie schwachen Füſsen<lb/>
die Annahme steht, daſs im Beginn dieses Stückes Achilleus<lb/>
verhüllt und schweigend dasaſs, ist oben gezeigt worden. Allein<lb/>
auch diese weitere Annahme, daſs in dem Stück die πρεσβεία<lb/>
vorgekommen sei, ist keineswegs über allen Zweifel erhaben.<lb/>
Kein Fragment weist auf diese oder eine ähnliche Scene hin; es<lb/>
giebt für dieselbe überhaupt nur zwei Anhaltspunkte; einmal<lb/>
die Annahme, daſs die Myrmidones des Accius im wesentlichen<lb/>
eine Übersetzung des gleichnamigen aischyleischen Stückes seien,<lb/>
dann die Bemerkung der späten byzantinischen Scholien zu<lb/>
Aristophanes Fröschen 1264 Φϑιῶτ̕ Ἀχιλλεῦ κτλ. τοῦτο <hi rendition="#g">ἀπὸ<lb/>
τῶν πρέσβεων</hi> πρὸς Ἀχιλλέα Αἰσχύλος ἐποίησεν. Was zunächst<lb/>
letzteren Punkt betrifft, so sind die parodierten Verse Worte<lb/>
des Chores und zwar aus der Parodos. Somit können die<lb/>
hier genannten πρέσβεις nicht die Gesandten des Agamemnon,<lb/>
es müssen die Delegierten der Myrmidonen sein. Dies sah<lb/>
G. Hermann Opusc. V p. 140. Damit ist aber diese Notiz voll-<lb/>
ständig in Ordnung, und es ist weder nötig noch gerechtfertigt,<lb/>
mit G. Hermann anzunehmen, daſs auſser den πρέσβεις der<lb/>
Myrmidonen noch die des Agamemnon aufgetreten seien und<lb/>
daſs dies vom Scholiasten verwechselt worden sei; eine solche<lb/>
Verwechslung anzunehmen, haben wir in keiner Weise Veran-<lb/>
lassung; aber als Zeugnis für das Vorkommen der πρεσβεία in<lb/><pb facs="#f0147" n="133"/>
den Myrmidonen lassen sich die Worte dann freilich nicht mehr<lb/>
verwerten.</p><lb/><p>Was aber die Myrmidones des Accius betrifft, so hege ich<lb/>
trotz G. Hermanns schöner Auseinandersetzung starke Zweifel,<lb/>
ob sie mit den Μυρμιδόνες des Aischylos etwas anderes gemein<lb/>
haben als den Namen. Keines der Fragmente weist darauf<lb/>
hin, daſs der Tod des Patroklos vorkam; die meisten beziehen<lb/>
sich auf die μῆνις des Achilleus. Fr. I Ribb. zeigt, daſs Anti-<lb/>
lochos Person war, wie auch in den Myrmidonen des Aischylos;<lb/>
aber dort verkündet er den Tod des Patroklos, während er hier<lb/>
den zornigen Achilleus zu beruhigen sucht, also eine lange vor dem<lb/>
Auszug des Patroklos liegende Scene. Mit fr. II, der Drohung des<lb/>
Achilleus abzufahren,</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">classis trahere in salum</hi> [<hi rendition="#i">me</hi>] <hi rendition="#i">et vela ventorum animae</hi></l><lb/><l><hi rendition="#i">immittere</hi></l></lg><lb/><p>hat G. Hermann die Worte verglichen, die Achilleus in der<lb/>
Ilias (Ι 359) an die Gesandtschaft richtet, und auf dieser Über-<lb/>
einstimmung beruht auch lediglich die Annahme, daſs die πρεσβεία<lb/>
in dem Stücke vorgekommen sei. Indessen ganz zwingend ist<lb/>
dieser Schluſs nicht; auch in der Streitscene mit Agamemnon<lb/>
im ersten Buch Α 169 droht Achilleus</p><lb/><lg type="poem"><l>νῦν δ̕ εἶμι Φϑίηνδ̕, ἐπειὴ πολὺ φέρτερόν ἐστιν</l><lb/><l>οἴκαδ̕ ἴμεν σὺν νηυσὶ κορωνίσιν,</l></lg><lb/><p>und dem Wortlaut nach schlieſst sich das Fragment des Accius weder<lb/>
an die eine noch an die andere Stelle so eng an, daſs sich<lb/>
hieraus entscheiden lieſse, welche das Vorbild war. Ebensowenig<lb/>
ist es notwendig, daſs fr. IV</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">Quodsi ut decuit stares mecum aut meus te maestaret dolor,</hi></l><lb/><l><hi rendition="#i">iam diu inflammari Atridae naves vidissent suas,</hi></l></lg><lb/><p>von Achilleus zu Aias gerade bei Gelegenheit der Gesandtschaft<lb/>
gesprochen wird. Die Schilderung der πρεσβεία in der Ilias<lb/>
bietet hierfür keine Parallelstelle. Denkbar wäre, daſs Achilleus<lb/><pb facs="#f0148" n="134"/>
diese Worte unmittelbar nach dem Streit an einen Genossen<lb/>
richtete; dann lieſse sich Ilias Α 231 vergleichen:</p><lb/><lg type="poem"><l>δημοβόρος βασιλεὺς, ἐπεὶ οὐτιδανοῖσι ἀνάσσεις.</l><lb/><l>ἦ γὰρ ἂν, Ἀτρεΐδη, νῦν ὕστατα λωβήσαιο.</l></lg><lb/><p>Denkbar wäre auch, daſs sie gar nicht dem Achilleus gehörten,<lb/>
zumal dessen Zorn sich nur gegen den einen Atriden richtet.<lb/>
Den übrigen Fragmenten aber würde jeder, der ohne vorgesetzte<lb/>
Meinung an sie herantritt, gewiſs unbedenklich in der Streitscene<lb/>
ihren Platz anweisen. Namentlich läſst fr. VIII <hi rendition="#i">regnum tibi per-<lb/>
mitti malunt? cernam, tradam exercitum</hi><note n="2)" place="foot">Wie die Änderung Merciers: <hi rendition="#i">cernant</hi> geduldet werden kann, ist mir<lb/>
unverständlich. Nonius 261, 64 führt die Stelle zum Beweise dafür an, daſs<lb/><hi rendition="#i">cernere</hi> in die Bedeutung von <hi rendition="#i">cedere</hi> übergehen könne. Der Sinn ist also:<lb/>
„Wenn sie lieber dir den Oberbefehl übertragen wollen, nun gut, so will ich<lb/>
abdanken und dir die Heere übergeben“. Was ist an diesem Gedanken oder<lb/>
an dieser Fassung auszusetzen?</note> doch kaum eine<lb/>
andere Auffassung zu, als die, daſs es Worte des Agamemnon<lb/>
sind; im höchsten Zorn kann dem Agamemnon dieser natürlich<lb/>
nur ironisch gemeinte Ausruf entfahren, etwa in einer Weiter-<lb/>
bildung der Worte Α 288 f. Worte des Achilleus sind fr. III und<lb/>
VI; das erstere <hi rendition="#i">mea facta in acie obliti</hi> würde in denselben<lb/>
Gedankenzusammenhang gehören wie Α 165—168, das zweite<lb/><hi rendition="#i">tua honestitudo Danaos decepit diu</hi> würde in einer Rede wie<lb/>
Α 225 eine passende Stelle haben; auch als Schmähung des Aga-<lb/>
memnon gegen Kalchas wäre es denkbar; fr. V</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">iram infrenes, obstes animis, reprimas confidentiam</hi></l></lg><lb/><p>kann Nestor sagen entsprechend den Iliasversen Α 282</p><lb/><lg type="poem"><l>αὐτὰρ ἔγωγε</l><lb/><l>λίσσομ̕ Ἀχιλλῆα μεϑέμεν χόλον.</l></lg><lb/><p>Es würde vermessen und dem nächsten Zweck dieser Be-<lb/>
trachtungen nicht entsprechend sein, wollte ich über den In-<lb/>
halt des Stückes weitere Betrachtungen anstellen. Es kam<lb/>
mir nur darauf an, zweierlei festzustellen, erstens: keines der<lb/><pb facs="#f0149" n="135"/>
Fragmente berechtigt zu der Annahme, daſs der Tod des Patro-<lb/>
klos vorkam; zweitens: selbst ob die Gesandtschaft an Achilleus<lb/>
vorkam, ist durchaus unsicher; man kann mit demselben und<lb/>
vielleicht sogar mit besserem Rechte den einzelnen Fragmenten<lb/>
in der Streitscene zwischen Achill und Agamemnon und den un-<lb/>
mittelbar darauf folgenden Verwickelungen ihren Platz anweisen <note n="3)" place="foot">Denkbar wäre, daſs das Stück mit der Streitscene begonnen und mit<lb/>
der Gesandtschaft an Achilleus geendet, also <hi rendition="#i">A—I</hi> der Ilias entsprochen<lb/>
hätte, wie man es für den Agamemnon des Ion voraussetzt.</note>.<lb/>
Daſs aber der Tod des Patroklos in den Myrmidonen überhaupt<lb/>
nicht vorgekommen sein kann, wird zu einer an Gewiſsheit<lb/>
grenzenden Wahrscheinlichkeit erhoben durch den Umstand, daſs<lb/>
diese Katastrophe den Inhalt einer andern Tragödie desselben<lb/>
Dichters bildete, nämlich der Epinausimache. Dies ist seltsamer<lb/>
Weise noch nicht erkannt oder, nachdem es ausgesprochen war <note n="4)" place="foot">Nieberding <hi rendition="#i">de Iliade a L. Attio in dramata conversa</hi>, Gymnasial-<lb/>
Programm von Conitz 1838 p. 12 erkannte zwar richtig, daſs das Stück den<lb/>
Auszug und Tod des Patroklos enthielt, lieſs es aber schon mit dem Zwei-<lb/>
kampf zwischen Hektor und Aias beginnen und erst mit Hektors Tod oder<lb/>
gar dessen Lösung schlieſsen.</note>,<lb/>
bestritten worden, weil man sich durch die Gleichsetzung der<lb/>
Myrmidonen des Accius mit dem gleichnamigen Stück des Aischy-<lb/>
los den Blick getrübt hatte. Eine unbefangene Betrachtung der<lb/>
Fragmente kann zu keinem anderen Resultate führen: fr. I wird<lb/>
von Nonius 233, 16 als Beleg dafür citiert, daſs <hi rendition="#i">anima significat<lb/>
iracundum vel furiosum, unde et animosi dicuntur iracundi</hi>.<lb/>
Es lautet</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">ut nunc cum animatus iero, satis armatus sum</hi>,</l></lg><lb/><p>Worte des Achilleus, als er sich in den Kampf stürzt, um die<lb/>
Leiche seines Freundes zu retten; er hat keine Waffen, die hat<lb/>
Hektor erbeutet, sein Zorn ersetzt ihm die Rüstung. Wie matt ist<lb/>
das, wenn man sie, wie O. Ribbeck (Römische Tragödie S. 357), in<lb/>
eine Scene setzt „in welcher die leidenschaftliche Ungeduld Achills<lb/>
(der nicht warten kann, bis ihm seine Mutter die ersehnten Waffen<lb/>
bringt) von einem ruhigeren Freunde z. B. Antilochos noch hin-<lb/><pb facs="#f0150" n="136"/>
gehalten wurde“, wie matt ist es, wenn er ohne Nötigung, wie sie<lb/>
sich bei unserer Annahme durch die Gefahr der Freundes-Leiche<lb/>
ergiebt, so spricht, wie matt, wenn seinem Worte nicht die That<lb/>
folgt. Fühlte denn Accius gar nicht, zu welch leerem Prahler da-<lb/>
durch Achilleus wurde? Schon dies ist eigentlich ausreichend, um<lb/>
Ribbecks Annahme zu widerlegen, daſs nicht der Tod des Patro-<lb/>
klos, sondern der des Hektor, ja sogar noch die Lösung von<lb/>
Hektors Leiche den Inhalt des Stückes gebildet habe. Dazu<lb/>
kommt der Titel Epinausimache, mit welchem auf der capito-<lb/>
linischen <hi rendition="#i">tabula iliaca</hi> und mehrfach in der Litteratur das Ν<lb/>
passend bezeichnet wird. Durch das Eintreten des Patroklos in<lb/>
den Kampf werden die Troer zur Stadt zurückgetrieben und die<lb/>
„Schlacht bei den Schiffen“ erreicht ihr Ende; als Achill die<lb/>
Botschaft vom Tode seines Freundes erhält, ist sie schon lange<lb/>
vorüber. Mit welchem Rechte behauptet also O. Ribbeck S. 356:<lb/>
„Im Drama setzte sich ‘der Kampf bei den Schiffen’, welcher<lb/>
in unserer Ilias (XIII—XV) der Πατρόκλεια vorangeht, nach dem<lb/>
Tode des Patroklos noch fort oder entbrannte erst recht heftig“.<lb/>
Ich finde keine Begründung für diese Behauptung angeführt,<lb/>
wenn nicht etwa der folgende Satz sie enthalten soll: „So sieht<lb/>
man auf einer archaischen Amphora bei Gerhard, Auserles.<lb/>
Vasenb. CXCVIII den Schatten des Helden, gleichsam Sühne<lb/>
heischend, speerbewaffnet und geflügelt über den Schiffen schwe-<lb/>
ben“. Allein diese Anschauung beruht einfach auf falscher<lb/>
Deutung. Die Vase stellt den Schatten des Achilleus dar, der<lb/>
nach der Zerstörung von Ilion über den Schiffen erscheint und<lb/>
die Opferung der Polyxena verlangt. Darum ist kein Grund, dem<lb/>
Titel einen anderen als den zunächst liegenden und allein be-<lb/>
zeugten Sinn zu geben.</p><lb/><p>Eine Musterung der Fragmente wird dies Resultat lediglich<lb/>
bestätigen; sie ordnen sich leicht ein, wenn der Tod des Patro-<lb/>
klos der Inhalt war, während sie bei Ribbecks Annahme nur sehr<lb/>
gezwungen untergebracht werden können.</p><lb/><p>Eine Reihe von Fragmenten gehört augenscheinlich in den<lb/>
Botenbericht vom Kampf:</p><lb/><pb facs="#f0151" n="137"/><list><item>fr. IX <hi rendition="#i">ab classe ad urbem tendunt, neque quisquam potest<lb/>
fulgentium armum armatus ardorem obtui</hi>.</item><lb/><item>fr. X <hi rendition="#i">incursio ita erat acris</hi>.</item><lb/><item>fr. XIV <hi rendition="#i">primores procerum provocavit nominans<lb/>
si esset quis, qui armis secum vellet cernere</hi>.</item><lb/><item>fr. XI <hi rendition="#i">Mavortes armis duo congressos crederes</hi>.</item></list><lb/><p>Also von der Flotte zur Stadt geht die Flucht und niemand<lb/>
vermag den Anblick der funkelnden Rüstung — offenbar des<lb/>
Helden — zu ertragen; die Tapfersten der Gegner ruft er beim<lb/>
Namen zum Kampf; zuletzt findet er einen ebenbürtigen Gegner.<lb/>
Wer ist der Held? und wer sein Gegner? Ribbeck antwortet:<lb/>
Achill und Hektor. Unbegreiflich; als Achill sich in den Kampf<lb/>
stürzt, sind die Troer längst nicht mehr nahe bei der Flotte, schon<lb/>
am Tage vorher hat sie Patroklos zurückgetrieben; und weiter,<lb/>
welche Veranlassung hat Achill, die Helden der Troer einzeln<lb/>
herauszufordern? Es ist ihm doch wahrlich jetzt nicht um eine<lb/>
Schaustellung seiner Stärke, sondern um Rache zu thun. Achill<lb/>
sucht in diesem Moment nur einen auf dem ganzen Schlachtfeld,<lb/>
Hektor. Wie paſst dazu die Herausforderung? Und weiter, das<lb/>
in Trochäen abgefaſste Fragment XII zeigt, daſs Achill selbst<lb/>
seine Thaten erzählt; welche Tautologie, wenn bereits ein Boten-<lb/>
bericht vorausgegangen war. Wie trefflich fügt sich hingegen<lb/>
Alles, wenn Patroklos der Held des Berichtes ist. An der Spitze<lb/>
der Myrmidonen treibt er die Troer von der Flotte zur Stadt<lb/>
zurück; der Glanz der Achilleusrüstung, die er trägt, blendet die<lb/>
Troer; bei Namen ruft er die tapfersten Troer auf, und als er<lb/>
mit Hektor (oder Sarpedon?) kämpft, da sah es aus, als ob zwei<lb/>
Kriegsgötter mit einander sich messen wollten.</p><lb/><p>Eine zweite Gruppe von Fragmenten ordnet sich fast von<lb/>
selbst zu der Scene zusammen, in welcher Patroklos den Achilleus<lb/>
zuerst zur Teilnahme am Kampfe zu bewegen sucht, dann<lb/>
wenigstens seine Waffen erbittet und erhält, und endlich zum<lb/>
Kampf auszieht. Hierher gehören als Worte des Patroklos <note n="5)" place="foot">So schon Nieberding p. 14.</note></p><lb/><pb facs="#f0152" n="138"/><list><item>fr. XVI <hi rendition="#i">tamen haut fatiscar quin tuam implorem fidem</hi>.</item><lb/><item>fr. II <hi rendition="#i">proin tu id cui fiat, non qui facias compara</hi>.</item></list><lb/><p>„ich will nicht müde werden, dich anzuflehen; sieh mehr auf<lb/>
mich, dem du etwas zu Liebe thun sollst, als auf deinen Stolz,<lb/>
dem es schwer wird, auch nur den Schein der Nachgiebigkeit auf<lb/>
sich zu nehmen“. Auf den Vorwurf, daſs sein Starrsinn ihn in<lb/>
schlechten Leumund beim Heere bringe, mochte Achilleus antworten:</p><lb/><list><item>fr. V <hi rendition="#i">probis probatus</hi><note n="6)" place="foot"><hi rendition="#i">probatus</hi> Ribbeck in der <hi rendition="#i">adnotatio: probatum</hi> die Überlieferung.</note><hi rendition="#i">potius quam multis forem</hi>.</item></list><lb/><p>Und derselbe mochte dem kampfbegierigen Patroklos warnend zu<lb/>
bedenken geben:</p><lb/><list><item>fr. III <hi rendition="#i">contra quantum obfueris, si victus sies<lb/>
considera et quo revoces summam exerciti;</hi></item></list><lb/><p>als aber Patroklos fest bleibt, giebt er ihm dieselbe Mahnung,<lb/>
wie in der Ilias Π, sich mit dem Ruhm zu begnügen, die Troer<lb/>
von den Schiffen zurückzutreiben, und nicht in die Ebene selbst<lb/>
vorzurücken; denn in diesen Zusammenhang gehört, wie Wilamo-<lb/>
witz gesehen hat,</p><lb/><list><item>fr. IV <hi rendition="#i">quod si procedit neque te neque quemquam arbitror<lb/>
tuae paeniturum laudis, quam ut serves vide</hi>.</item></list><lb/><p>Wegen der Verschiedenheit des Metrums ist es bedenklich,<lb/>
fr. VIII</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">nec perdolescit fligi socios, morte campos contegi</hi></l></lg><lb/><p>derselben Scene zuzuweisen, obgleich dies an sich passend wäre;<lb/>
vielleicht gehören die Worte in eine vorangehende Scene; sie<lb/>
sind sowohl im Munde des Phoinix als des Chores, der etwa aus<lb/>
Myrmidonen bestanden haben mag, denkbar und gehören natür-<lb/>
lich einer früheren Scene, vielleicht der Parodos, an.</p><lb/><p>Für Ribbecks Annahme spricht nur das Fragment XII und<lb/>
auch dies nur scheinbar; es lautet:</p><lb/><pb facs="#f0153" n="139"/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">Scamandriam undam salso sanctam obtexi sanguine</hi></l><lb/><l><hi rendition="#i">atque acervos alta in amni corpore explevi hostico</hi>,</l></lg><lb/><p>Worte des Achilleus, die sich nur auf den Kampf an und im<lb/>
Skamander beziehen können, also eine Episode, die in der Ilias<lb/>
dem Tod des Hektor unmittelbar vorhergeht. Aber muſs es auch<lb/>
bei Accius so gewesen sein? konnte nicht der Tragiker den<lb/>
Achilleus schon gleich nach Patroklos’ Tod bis zum Skamander<lb/>
vordringen lassen, um die Leiche des Patroklos zu retten. In<lb/>
der Ilias freilich springt er bloſs auf den Wall und treibt nur durch<lb/>
seine Stimme und das Funkeln seiner Augen die Troer zurück;<lb/>
allein, daſs er bei Accius sich wirklich in den Kampf stürzt,<lb/>
scheint sich doch aus fr. I unmittelbar zu ergeben. In dieselbe<lb/>
Scene wird man schon des gleichen Metrums wegen geneigt sein<lb/>
auch fr. VII zu verweisen:</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">Mors amici subigit, quod mi est senium multo acerrimum</hi>,</l></lg><lb/><p>und es mag verstattet sein, hier eine freilich sehr unsichere Ver-<lb/>
mutung über den Zusammenhang dieser Worte aufzustellen.<lb/>
Wozu zwingt der Tod des Freundes den Achill? doch zum Kampf,<lb/>
speziell gegen Hektor; aber warum wird denn der Zwang so<lb/>
ganz besonders betont? Hat sich vielleicht Accius des schönen<lb/>
Motivs der Ilias bedient, daſs dem Achill bestimmt war, unmittel-<lb/>
bar nach Hektor selbst zu fallen, daſs er also durch die Rache<lb/>
für den Freund den eigenen Tod beschleunigt? <note n="7)" place="foot">Vgl. oben Kap. III S. 106.</note> Dann hätten wir<lb/>
uns als die Person, mit der Achilleus spricht, Thetis zu denken;<lb/>
an sie würde dann auch die Erzählung des Kampfes gerichtet<lb/>
sein. Mit dem Beschluſs des Achill, trotz dem Schicksalsspruch<lb/>
den Hektor zu töten, mit dem Versprechen der Thetis, ihm<lb/>
Waffen zu bringen, könnte das Stück in einer äuſserst dra-<lb/>
matischen Weise schlieſsen, einer Weise, die dem Hörer zugleich<lb/>
jeden Zweifel über den weiteren Verlauf benimmt.</p><lb/><p>So läſst sich der Gang dieses Stückes so klar erkennen, wie der<lb/>
von wenigen römischen Dramen. Zuerst die kampfeslustigen Myrmi-<lb/><pb facs="#f0154" n="140"/>
donen, dann Achilleus und Patroklos und des ersteren Auszug in<lb/>
den Kampf, weiter in einer oder zwei Botenreden die Schilderung<lb/>
von Patroklos’ Heldentaten und Tod, Achill stürzt sich in den<lb/>
Kampf, zuletzt Achill und Thetis an der Leiche des Patroklos <note n="8)" place="foot">In dem heillos verdorbenen Fragment XV scheint wenigstens der Name<lb/>
Phoinix richtig überliefert; er war also Person; möglicherweise könnte auch<lb/>
er es sein, an den Achilleus seine Erzählung (fr. XII) richtet.</note>.</p><lb/><p>Es ist also klar, daſs es die Epinausimache des Accius ist,<lb/>
und nicht die Myrmidonen, die den Myrmidonen des Aischylos ent-<lb/>
spricht; wenigstens dem Inhalte nach; denn ob eine direkte Be-<lb/>
nutzung des Aischylos von Seiten des Accius stattfand, ist nicht<lb/>
auszumachen; aber auch von den Fragmenten dieses Stückes be-<lb/>
rechtigt keines zu der Annahme, daſs die πρεσβεία darin vor-<lb/>
kam. Es ist also weder erweislich noch wahrscheinlich, daſs<lb/>
Accius diese Episode der Ilias dramatisch behandelt hat, viel<lb/>
weniger noch, daſs er es nach dem Vorbild des Aischylos gethan<lb/>
hat, und ein Schluſs aus Accius auf Aischylos ist somit durch-<lb/>
aus unzulässig.</p><lb/><p>Kehren wir nun zu diesem zurück. So wenig wie es ein<lb/>
äuſseres Zeugnis dafür giebt, daſs die Myrmidonen des Aischylos<lb/>
mit der πρεσβεία begannen, ebenso wenig ist dies aus inneren<lb/>
Gründen wahrscheinlich zu machen. Im Gegenteil wird man<lb/>
fragen, ob es nicht eine bedenkliche Tautologie wäre, wenn sowohl<lb/>
der Chor der Myrmidonen als die Gesandten Agamemnons den<lb/>
Achilleus vergeblich zur Teilnahme am Kampfe aufforderten. Ent-<lb/>
scheidend aber ist, daſs bereits im Anfang des Stückes, wie die<lb/>
beiden Fragmente der Parodos beweisen, die Schlacht in der<lb/>
Nähe des Lagers und der Schiffe tobt, also zu friedlicher Ab-<lb/>
sendung der Haupthelden der Zeitpunkt schlecht gewählt wäre.<lb/>
Da es also weder ausdrücklich bezeugt noch an sich wahrschein-<lb/>
lich ist, daſs in den Myrmidonen die πρεσβεία vorkam, und da<lb/>
wir auch von keinem anderen Stück des Aischylos, das diesen<lb/>
Gegenstand behandelt haben könnte, Kunde haben, so ergiebt<lb/>
sich daraus die Unrichtigkeit der Behauptung, daſs die Vasen-<lb/>
maler bei Darstellung der πρεσβεία von Aischylos abhängig sind.<lb/><pb facs="#f0155" n="141"/>
Der Schöpfer dieses Typus wollte nichts Anderes darstellen,<lb/>
als die Scene der Ilias; freilich fehlt dort Diomedes. Aber der<lb/>
Maler mochte sich erinnern, daſs kurz vorher und kurz nachher<lb/>
Diomedes im Rate der Achäer eine groſse Rolle spielt und ihn<lb/>
aus diesem Grunde oder auch aus ungenauer Reminiscenz der<lb/>
Gesandtschaft beigesellen.</p><lb/><p>Es bliebe nun noch eine entfernte Möglichkeit, daſs zwar<lb/>
nicht die ganze Scene, aber wenigstens die Hauptfigur der Dar-<lb/>
stellung aus Aischylos entnommen wäre. Denn denkbar wäre es<lb/>
doch, daſs der verhüllt dasitzende Achilleus in den Phrygern des<lb/>
Aischylos der gleichzeitigen Kunst den Anlaſs geboten hätte, den<lb/>
Helden nun auch bei andern Gelegenheiten in ähnlicher Weise<lb/>
darzustellen. Ja, wenn nur die Analogie wirklich schlagend wäre;<lb/>
aber gerade das eigentlich Charakteristische, die Verhüllung des<lb/>
Gesichts, ist nirgends dargestellt; er legt nur die Hand traurig<lb/>
an den Kopf; für diesen gewöhnlichen Gestus tiefer Trauer be-<lb/>
durften aber die Künstler wahrlich nicht des Vorgangs der Bühne.<lb/>
Doch wollte man in dieser einen Figur auch die Einwirkung der<lb/>
Bühne zugeben, so bliebe doch dabei die Behauptung, daſs die<lb/>
dargestellte Sagenform die alte des Epos und nicht eine neue,<lb/>
vom Drama geschaffene ist, in voller Kraft bestehen.</p><lb/><p>Genau so steht es mit dem zweiten Stück der Trilogie, den<lb/>
Nereiden. Hier kommt namentlich die aus Kameiros stammende<lb/>
Pelike des britischen Museums in Betracht, die Engelmann<lb/>
M. d. I. XI tav. VIII publiziert hat. Das Monument ist aus<lb/>
stilistischen und paläographischen Gründen dem fünften Jahr-<lb/>
hundert zuzuweisen. Thetis umarmt ihren verhüllt und traurig<lb/>
dasitzenden Sohn, während zwei Nereiden die Waffen halten und<lb/>
Athena und Phoinix als Zuschauer gegenwärtig sind. Die Dar-<lb/>
stellung enthält nichts, das uns zu der Annahme einer anderen<lb/>
poetischen Quelle als der Ilias zwänge; denn daſs auch in den<lb/>
Nereiden zuerst Achill stumm und verhüllt auf der Bühne ge-<lb/>
sessen hätte, wie Brunn auf ähnliche oder spätere Darstellungen<lb/>
gestützt annahm, ist weder erweislich noch wahrscheinlich. Die<lb/>
Verhüllung des Hauptes aber ist hier durch die Trauer um Pa-<lb/>
troklos auch ohne Vorgang des Aischylos hinreichend motiviert.</p><lb/><pb facs="#f0156" n="142"/><p>So bleiben also nur noch die Darstellungen von Hektors<lb/>
Lösung übrig; ihre Betrachtung aber liefert die allererwünschteste<lb/>
Bestätigung für meine Behauptung. Auf den Vasen des fünften<lb/>
Jahrhunderts finden wir den alten archaischen auf dem Epos be-<lb/>
ruhenden Typus einfach beibehalten (s. oben S. 19): Achill auf der<lb/>
Kline, vor ihm der Tisch mit Speisen, unter der Kline die Leiche<lb/>
des Hektor. Von der Verhüllung des Hauptes, die doch gerade<lb/>
für das entsprechende Stück der Trilogie, die Φρύγες, ausdrück-<lb/>
lich bezeugt ist, findet sich auf den rotfigurigen Vasen strengen<lb/>
Stiles keine Spur <note n="9)" place="foot">An dieser Stelle würde die Darstellung einer Münchener Vase (Nr. 890<lb/>
Jahn, Gerhard A. V. III 197, Overbeck Her. Gall. XX 2) einzureihen sein,<lb/>
auf der Priamos die Kniee des verhüllt dasitzenden Achilleus flehend um-<lb/>
faſst. Nach der Publikation würde man geneigt sein, die Vase der Über-<lb/>
gangsperiode zum freieren Stil, also dem Ende des fünften Jahrhunderts zu-<lb/>
zuschreiben; dazu würde es vortrefflich stimmen, daſs wir auf ihr den Bruch<lb/>
mit dem alten Typus bereits vollzogen sehen. Das Motiv der Verhüllung<lb/>
könnte in dieser Periode allerdings auf Aischylos zurückgehen, obgleich es<lb/>
so sehr durch die Situation selbst gegeben ist, daſs der Maler wahrlich keiner<lb/>
besonderen poetischen Vorlage bedurfte. Allein Brunn, Troische Miscellen III<lb/>
S. 182 versichert, die Vase sei „von provinciell etruskischer Technik (rot auf<lb/>
schwarz aufgemalt)“ und so muſs ich mich, da ich keine klare Erinnerung<lb/>
von derselben habe, bescheiden. Wie aber Brunn dazu kommt, an der-<lb/>
selben Stelle von einem „Besuch des Priamos bei dem (<hi rendition="#g">zürnenden</hi>) Achill“<lb/>
zu sprechen, ist mir unverständlich.</note>. Auf der späten tarentinischen Vase aber<lb/>
und der Mehrzahl der römischen Monumente wird Hektor ge-<lb/>
wogen, ein Zug, der ausdrücklich für Aischylos bezeugt ist; die<lb/>
Verhüllung des Hauptes ist nur auf der tarentinischen Vase und<lb/>
zwar in wenig charakteristischer Weise angedeutet.</p><lb/><p>Die Musterung der Monumente hat also gezeigt, daſs die<lb/>
„tragische Ilias“ des Aischylos auf die Vasenmalerei des fünften<lb/>
Jahrhunderts entweder überhaupt keinen oder wenigstens keinen<lb/>
die Sagenversion bestimmenden Einfluſs gehabt hat.</p><lb/><p>Auch die Gruppe von Vasenbildern, die, wie Brunn und<lb/>
Klein scharfsinnig erkannt haben, den Streit um die Waffen des<lb/>
Achilleus darstellen, sollen nach Brunns Versicherung vom Drama<lb/>
beeinfluſst sein. Da indessen der Typus der Streitscene selbst<lb/><pb facs="#f0157" n="143"/>
schon auf schwarzfigurigen Vasen sich findet, also der epischen<lb/>
oder wenigstens vor dem Drama liegenden Sagengestaltung an-<lb/>
gehört, so könnte sich der Einfluſs des Dramas nur auf das<lb/>
Gegenbild beschränken, der Darstellung der Abstimmung, die in der<lb/>
früher (Kap. III) geschilderten Weise als Gegenstück zum alten Typus<lb/>
wahrscheinlich erst im fünften Jahrhundert von der Vasenmalerei<lb/>
geschaffen ist. Aber daſs der Streit durch die Abstimmung der<lb/>
Achaier entschieden wird, ist gewiſs der ältere und trotz Welckers<lb/>
Auseinandersetzung auch für Arktinos vorauszusetzende Zug <note n="10)" place="foot">S. unten den Excurs Ὅπλων κρίσις.</note>.</p><lb/><p>Ich übergehe Behauptungen, die ohne jeden Versuch des<lb/>
Beweises aufgestellt werden, wie die, daſs Hierons Darstellung<lb/>
der zwei Palladien — eine spezifisch attische Lokalsage — oder<lb/>
Danae oder Odysseus und Penelope in der dargestellten Sagen-<lb/>
version vom Drama abhängen, und wende mich zu zwei Vasen-<lb/>
bildern, bei welchen die Möglichkeit einer Abhängigkeit von<lb/>
Aischylos nicht so leicht von der Hand gewiesen werden darf,<lb/>
wie bei den bisher besprochenen.</p><lb/><p>Das erste ist die sehr fragmentierte Vase aus der Samm-<lb/>
lung des duc de Luynes (jetzt im Cabinet des médailles befind-<lb/>
lich, s. M. d. I. II 10 b, Overbeck XXII 9), auf der in der Mitte<lb/>
Hermes mit der Seelenwage, links Zeus und rechts eine mit<lb/>
lebhafter Gebärde ihre Teilnahme bezeigende Frau, offenbar die<lb/>
Mutter eines der beiden Helden, deren Geschick abgewogen wird,<lb/>
dargestellt ist. Man erkennt die Seelenwägung des Memnon und des<lb/>
Achilleus und in der Frau rechts Eos. In der sichersten Weise ist<lb/>
nun diese Scene für die Ψυχοστασία des Aischylos bezeugt, und<lb/>
zwar von den allerglaubwürdigsten Gewährsmännern Aristonikos<lb/>
und Plutarch. Aristonikos bemerkt: schol. Il. Θ 70 (δύο κῆρε<lb/>
τανηλεγέος ϑανάτοιο) ὅτι τὰς ϑανατηφόρους μοίρας λέγει. ὁ δὲ<lb/>
Αἰσχύλος νομίσας λέγεσϑαι τὰς ψυχὰς ἐποίησε τὴν ψυχοστασίαν,<lb/>
ἐν ᾗ ἐστὶν ὁ <hi rendition="#g">Ζεὺς ἱστὰς ἐν τῷ ζυγῷ τὴν τοῦ Μέμνονος<lb/>
καὶ Ἀχιλλέως ψυχήν</hi><note n="11)" place="foot">Vgl. auch denselben Aristonikos zu Χ 209 und Porphyrios zu beiden<lb/>
Stellen.</note>, und Plutarch Mor. p. 17 A ἐπὶ τοῦ<lb/><pb facs="#f0158" n="144"/>
Διὸς εἰρηκότος Ὁμήρου·· ἐν δ̕ ἐτίϑει δύο κῆρε τανηλεγέος ϑανα-<lb/>
τοιο, τὴν μὲν Ἀχιλλῆος, τὴν δ̕ Ἕκτορος ἱπποδάμοιο· ἕλκε δὲ<lb/>
μέσσα λαβών· ῥέπε δ̕ Ἕκτορος αἴσιμον ἦμαρ· ᾤχετο δ̕ εἰς Ἀίδαο,<lb/>
λίπεν δέ ἑ Φοῖβος Ἀπόλλων̕, τραγῳδίαν ὁ Αἰσχύλος ὅλην τῷ<lb/>
μύϑῳ περιέϑηκεν ἐπιγράψας Ψυχοστασίαν καὶ <hi rendition="#g">παραστήσας ταῖς<lb/>
πλάστιγξι τοῦ Διὸς ἔνϑεν μὲν Θέτιν, ἔνϑεν δὲ τὴν Ἠὦ<lb/>
δεομένας ὑπὲρ τῶν υἱέων μαχομένων</hi>, was durch Pollux<lb/>
IV 130 bestätigt wird. Es ist nun augenscheinlich, daſs das Vasen-<lb/>
bild mit der hier beschriebenen Scene keineswegs übereinstimmt.<lb/>
Es möchte noch hingehen, daſs nur eine der Mütter dargestellt<lb/>
ist; der Vasenmaler kann die andere aus Rücksicht auf die<lb/>
Symmetrie der Komposition weggelassen haben. Aber wie kommt<lb/>
es, daſs Hermes die Wage hält? Auch die Ausrede, daſs er<lb/>
vielleicht bei Aischylos κωφὸν πρόσωπον gewesen sei, wie Bia im<lb/>
Prometheus, hält nicht Stich, da beide Gewährsmänner auch aus-<lb/>
drücklich hervorheben, daſs Zeus selbst die Wage hielt. Dies ist<lb/>
um so auffälliger, als nicht nur auf späteren Darstellungen, wie<lb/>
dem etruskischen Spiegel (Gerhard II 235, Overb. XXII 5) und der<lb/>
unteritalischen Vase (Overb. XXII 7), sondern auch auf der dem<lb/>
fünften Jahrhundert angehörigen Schale M. d. I. VI 5 a stets<lb/>
Hermes es ist, der die Wägung vollzieht; auf der rotfigurigen<lb/>
Vase strengen Stiles bei Overb. XXII 10, die Zeus in der Mitte und<lb/>
auf beiden Seiten die flehenden Mütter zeigt, fehlt Hermes, aber<lb/>
mit ihm auch jede Andeutung der Psychostasie. Wie soll man sich<lb/>
das erklären, wenn wirklich die Tragödie des Aischylos diese<lb/>
Scene der Kunst übermittelt hat. An sich ist es ja leicht be-<lb/>
greiflich, daſs das Amt der Seelenwägung dem Seelenführer über-<lb/>
tragen, daſs aus dem ψυχοπομπός ein ψυχοστάιης wird, aber man<lb/>
verlangt doch zu wissen, wie gerade die Kunst dazu kam, diese<lb/>
Figur einzufügen, statt sich mit der Gruppe des wägenden<lb/>
Zeus in der Mitte der Mütter, wie sie bei Aischylos auf dem<lb/>
ϑεολογεῖον sichtbar war, zu begnügen; wie sie weiter dazu kam,<lb/>
gerade diese dem Aischylos fremde Figur mit solcher Zähigkeit<lb/>
festzuhalten und lieber den Zeus selbst oder eine der Mütter<lb/>
wegzulassen. Wie leicht wäre es z. B. dem Maler der Luynes-<lb/>
schen Vase gewesen eine symmetrische Komposition herzustellen,<lb/><pb facs="#f0159" n="145"/>
wenn er einfach herübergenommen hätte, was auf der Bühne<lb/>
Jedermann sah, Zeus mit der Wage in der Mitte und zu beiden<lb/>
Seiten die flehenden Mütter, allein er konnte sich nicht ent-<lb/>
schlieſsen, auf den Hermes zu verzichten. Ich denke das Alles<lb/>
weist mit zwingender Notwendigkeit darauf hin, daſs diese<lb/>
Rolle des Hermes schon durch die bildliche oder poetische Tra-<lb/>
dition übermittelt ist, und der nächstliegende Gedanke ist gewiſs<lb/>
der, daſs schon Arktinos die Psychostasie aus der Ilias und zwar aus<lb/>
Χ 209 herübergenommen oder richtiger herausentwickelt hat, und<lb/>
daſs bei ihm nicht Zeus, sondern Hermes in Gegenwart des Zeus<lb/>
die Wägung vollzog. Aus der lakonischen Hypothesis des Pro-<lb/>
klos läſst sich wenigstens so viel entnehmen, daſs Eos vor oder<lb/>
nach dem Kampfe bei Zeus war, um ihrem Sohn Unsterblichkeit<lb/>
zu erwirken (καὶ τούτῳ μὲν Ἠὼς παρὰ Διὸς αἰτησαμένη ἀϑα-<lb/>
νασίαν δίδωσι.) Allein dieser scheinbar einfachen Annahme stellt<lb/>
der Wortlaut der Iliasscholien und der Plutarchstelle eine sehr<lb/>
erhebliche Schwierigkeit entgegen. Die Einführung des Hermes<lb/>
ist bedingt durch die Auffassung der δύο κῆρε als ψυχαί, eine<lb/>
Auffassung, die eben Aristarch und seine Schule als gänzlich ver-<lb/>
fehlt rügt und dem Aischylos zum Vorwurf macht. Wenn aber<lb/>
unsere Annahme richtig ist, so hätte Aischylos seine Auffassung<lb/>
einfach von Arktinos entlehnt, und nicht den attischen Tragiker,<lb/>
sondern den milesischen Epiker hätte Aristarchs Tadel treffen<lb/>
sollen. Und wie kann Plutarch sagen, daſs Aischylos aus der<lb/>
Iliasstelle eine ganze Tragödie gemacht habe, wenn schon Arktinos<lb/>
die Psychostasie auf Memnon übertragen hatte? Allein man weiſs<lb/>
ja, daſs die alexandrinischen Grammatiker sich um die Gedichte<lb/>
des Cyklus ebenso wenig bei ihren mythologischen wie bei ihren<lb/>
grammatischen Untersuchungen kümmerten, und daſs sie nament-<lb/>
lich bei der Frage nach dem Verhältnis der Tragiker zu Homer<lb/>
dieses Mittelglied häufig ganz ignorierten <note n="12)" place="foot">S. Wilamowitz, Philologische Untersuchungen IV Antigonos S. 165.</note>. Plutarch aber ist eben<lb/>
von dieser alexandrinischen Anschauung abhängig; hätte er aber<lb/>
auſser seinem Homercommentar noch andere Quellen einzusehen<lb/>
Veranlassung genommen, so würde er sich schwerlich an die ver-<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 10</fw><lb/><pb facs="#f0160" n="146"/>
schollene Aithiopis, sondern höchstens an die ὑπόϑεσις derselben ge-<lb/>
wandt haben, in der die Psychostasie nicht erwähnt wird. Ein Schluſs<lb/>
aus dem Schweigen sei es der Alexandriner sei es des Plutarch<lb/>
auf den Inhalt der Aithiopis ist also unzulässig, und somit steht<lb/>
der Hypothese, daſs auch in der Aithiopis die Psychostasie vor-<lb/>
gekommen sei und daſs diese die letzte poetische Quelle für die<lb/>
Darstellungen sowohl auf den attischen Vasen, wie auf dem<lb/>
etruskischen Spiegel sei, wenigstens nichts direkt im Wege.<lb/>
Ja die Weiterbildung eines in der Ilias vorliegenden Motivs<lb/>
wäre ganz im Charakter dieses Gedichtes.</p><lb/><p>Das zweite Monument, das mit einigem Anspruch auf<lb/>
Wahrscheinlichkeit als Beweis von Aischylos’ Einfluſs auf die<lb/>
gleichzeitige Vasenmalerei angeführt werden könnte, ist eine<lb/>
noch dem fünften Jahrh. angehörige Vase des britischen Mu-<lb/>
seums (früher Cabinet Durand nr. 68, abgebild. Jahn Arch.<lb/>
Aufs. T. 2. Overbeck Her. Gall. XIII 9), welche Telephos mit<lb/>
dem kleinen Orestes auf dem Hausaltar des Agamemnon dar-<lb/>
stellt. Die späteren Darstellungen dieser Scene auf etruskischen<lb/>
Urnen, unteritalischen Vasen und dem pergamenischen Fries sind<lb/>
ausnahmslos von Euripides abhängig; denn wenn sie auch in<lb/>
richtiger künstlerischer Empfindung die bettelhafte Erscheinung<lb/>
des Telephos ganz verwischen oder nur leicht andeuten, gerade<lb/>
wie die des Odysseus beim Freiermord auf einer attischen Vase<lb/>
nur durch die Exomis angedeutet wird, so behalten sie doch den<lb/>
eigentlich charakteristischen Zug bei, daſs Achilleus gegen den<lb/>
kleinen Orestes das Schwert zückt. Anders hier, wo Telephos<lb/>
die Rechte ruhig auf den Speer stützend den kleinen Orestes auf<lb/>
dem Schoſs hält, Agamemnon zwar erstaunt, aber ohne jedes<lb/>
Zeichen des Schreckens naht, und der Knabe ruhig und freundlich<lb/>
dem Vater die Arme entgegenstreckt: das ist nun und nimmer<lb/>
die euripideische Scene. Ist also etwa Aischylos die Quelle? <note n="13)" place="foot">Über den Telephos des Euripides und den des Aischylos hat zuletzt<lb/>
N. Wecklein (Sitzungsber. der bayer. Akad. 1878 S. 198) gesprochen; weder<lb/>
die Methode noch die Resultate dieser Abhandlung kann ich für richtig er-<lb/>
achten und habe daher keine Veranlassung, dieselbe zu berücksichtigen.</note><lb/>
Der Scholiast zu Aristophanes Acharn. 332 sagt: ὁ Τήλεφος κατὰ<lb/><pb facs="#f0161" n="147"/>
τὸν τραγῳδοποιὸν Αἰσχύλον, ἵνα τύχῃ παρὰ τοῖς Ἕλλησι σωτηρίας,<lb/>
τὸν Ὀρέστην εἶχε συλλαβών. Hierdurch würde also die Scene auch<lb/>
für das Stück des Aischylos bezeugt, wenn nur die Überlieferung<lb/>
glaubhaft wäre. Allein mit Recht bemerkt Wilamowitz, daſs<lb/>
unmöglich jemals es einem Leser entgehen konnte, daſs Aristo-<lb/>
phanes in jener Scene den Euripides und nicht den Aischylos<lb/>
parodieren will. Wilamowitz urteilt deshalb gewiſs mit Recht,<lb/>
daſs der Scholiast ursprünglich nur κατὰ τὸν τραγῳδοποιόν ge-<lb/>
schrieben und damit den Euripides gemeint hatte, daſs aber ein<lb/>
späterer Interpolator miſsverständlich den Aischylos einsetzte<note n="14)" place="foot">Eine Verwechselung des Aischylos und des Euripides nahm auch be-<lb/>
reits Vater Aleaden S. 19 an; anders O. Jahn Telephos u. Troilos S. 37.</note>.<lb/>
Ein direktes Zeugnis für das Vorkommen der Scene bei Aischylos<lb/>
giebt es also nicht, freilich auch keines, daſs gegen das Vor-<lb/>
kommen derselben spräche. Ähnlich steht es mit den Kyprien;<lb/>
Proklos bemerkt nur summarisch: ἔπειτα Τήλεφον κατὰ μαντείαν<lb/>
παραγενόμενον εἰς Ἄργος ἰᾶται Ἀχιλλεὺς ὡς ἡγεμόνα γενησόμενον<lb/>
τοῦ ἐπ̕ Ἴλιον πλοῦ, Worte, die nach keiner von beiden Seiten<lb/>
hin eine Entscheidung ermöglichen. Dennoch hat bereits Over-<lb/>
beck Her. Gall. S 398 angenommen, daſs bereits in den Kyprien<lb/>
der Vorgang erzählt gewesen und daſs die Darstellung der in<lb/>
Rede stehenden Vase von diesem Epos abhängig sei.</p><lb/><p>Für die Entscheidung der Frage ist es wesentlich, wie man<lb/>
über das Verhältnis dieser Episode zu der Geschichte von<lb/>
Themistokles bei dem Molotterkönig Admetos denkt. Schon<lb/>
der Bericht des Thukydides I 136, der doch gewiſs die attische<lb/>
Volksvorstellung jener Zeit wiedergiebt, stimmt mit dieser Epi-<lb/>
sode der Telephos-Sage in der uns geläufigen Fassung so augen-<lb/>
fällig überein, daſs der Gedanke an Zufall ausgeschlossen scheint.<lb/>
Vergebens sucht man das Gewicht dieser Übereinstimmung da-<lb/>
durch abzuschwächen, daſs man auf die Ähnlichkeit der Motive<lb/>
im Ὀδυσσεὺς μαινόμενος und in der Andromache verweist; gerade<lb/>
diese Vergleichung lehrt, daſs die Ähnlichkeit in unserem Falle<lb/>
über die eines allgemeinen Motives weit hinausgeht. Ich sehe<lb/>
zur Erklärung dieser auffälligen Erscheinung nur zwei Wege.<lb/><fw place="bottom" type="sig">10*</fw><lb/><pb facs="#f0162" n="148"/>
Entweder die Episode aus dem Leben des Themistokles ist<lb/>
historisch; da man sich nun schwerlich zu der Annahme wird<lb/>
entschlieſsen können, daſs Themistokles und Admet eine Episode<lb/>
der Kyprien oder eines eben aufgeführten attischen Dramas ins<lb/>
praktische Leben übersetzt haben, wie das allerdings schon im<lb/>
Altertum einige Historiker gethan zu haben scheinen (Plutarch<lb/>
Themist. 25), so wird man sich in diesem Falle der Vermutung<lb/>
Geels zuneigen müssen, daſs Aischylos ein Ereignis aus dem<lb/>
Leben des Themistokles, wie es sich wirklich begeben hatte oder<lb/>
wie es wenigstens das Gerücht erzählte, auf Telephos übertragen<lb/>
habe, vielleicht mit einer ganz bestimmten politischen Tendenz.<lb/>
In diesem Falle wäre also die Episode in den Kyprien nicht vor-<lb/>
gekommen und die poetische Quelle für das Vasenbild würde<lb/>
Aischylos sein. Oder die Episode gehört bereits der Themistokles-<lb/>
legende <note n="15)" place="foot">So urteilt auch Mommsen, Römische Forschungen I S. 118. 146.</note>, dann natürlich in ihrem frühesten Stadium an; dann<lb/>
ist sie von Telephos auf Themistokles übertragen, und dann ist es<lb/>
weit wahrscheinlicher, daſs die Volksphantasie aus alter epischer<lb/>
Überlieferung als aus junger dramatischer Erfindung schöpfte.<lb/>
Wer den starken Trieb schon des fünften Jahrhunderts zur<lb/>
Legendenbildung kennt, wird nicht umhin können, die letztere<lb/>
Annahme für die weitaus wahrscheinlichere zu halten. So darf<lb/>
also das Epos mindestens mit demselben Recht, wie Aischylos,<lb/>
für die poetische Quelle der Darstellung auf der Londoner Vase<lb/>
gelten.</p><lb/><p>Nähere Prüfung hat also gezeigt, daſs Einwirkung des<lb/>
attischen Dramas auf die Vasenmalerei des fünften Jahrhunderts<lb/>
in keinem einzigen Falle wirklich erwiesen ist, und man also<lb/>
kein Recht hat, wie es so häufig geschieht, eine solche ohne<lb/>
weiteres zu postulieren und rotfigurige Vasen strengen Stiles zur<lb/>
Rekonstruktion von Dramen zu verwenden.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0163" n="[149]"/><div n="2"><head><hi rendition="#b">V.<lb/>
DER TOD DES AIGISTHOS.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><p>Eine kleine schon wiederholt besprochene Gruppe attischer<lb/>
Vasen des fünften Jahrhunderts stellt die Ermordung des Aigisthos<lb/>
dar; die hier in Betracht kommenden Gefäſse, sämtlich rotfigurig<lb/>
und meist strengen Stils, sind die folgenden:</p><lb/><list><item>A) Sog. Pelike in Wien, gefunden in Cervetri,<lb/><hi rendition="#et">abgeb. M. d. I. VIII tav. XV (darnach Wiener Vorlege-<lb/>
blätter Serie I Taf. 1 nr. 2),<lb/>
besprochen von Benndorf A. d. I. 1865 p. 212 f.</hi></item><lb/><item>B) Stamnos im Berliner Museum, gef. in Vulci. Gerhard,<lb/>
Berlins antike Bildwerke nr. 1007,<lb/><hi rendition="#et">abgeb. Gerhard, Etruskische und Campanische Vasen-<lb/>
bld. Taf. 24 (darnach Overbeck Her. Gall. XXVIII 10,<lb/>
Welcker A. D. V S. 247, Conze, Vorlegebl. Ser. I<lb/>
Taf. I 1, in Jahns Ausgabe d. Electra u. öft.),<lb/>
bespr. auch von Jahn Arch. Zeit. 1860 S. 43.</hi></item><lb/><item>C) Kylix des Kachrylion, gef. in Vulci,<lb/><hi rendition="#et">früher in der Sammlung Canino (Gerhard rapp.<lb/>
volc. 417. <hi rendition="#i">Musée étrusque du prince de Canino</hi><lb/>
nr. 1186), jetzt verschollen, vgl. auch Brunn, Künstler-<lb/>
gesch. II S. 703.</hi></item><lb/><item>D) Amphora, früher bei Baseggio,<lb/><hi rendition="#et">abgeb. M. d. I. V tav. LVI (darnach Welcker A. D. V.<lb/>
T. XVIII),<lb/>
bespr. von Welcker, A. d. I. 1853 p. 272 (= A. D. V<lb/>
S. 287 f.).</hi></item><lb/></list><pb facs="#f0164" n="150"/><list><item>E) „Kelebe“ in Bologna, beschrieben B. d. I. 1872 p. 110<lb/>
ungenau.<lb/><hi rendition="#et">Eine Gruppe aus dieser Komposition kehrt wieder auf</hi></item><lb/><item>F) Amphora in Wien<note n="1)" place="foot">Daſs diese Vase mit der bei Millin peint. de vases II 24 (darnach<lb/>
Gall. Myth. 170, 614) abgebildeten, damals in Hope’s, früher in Hamiltons<lb/>
Besitz befindlichen und ferner mit der von Hirt in Catania im Museo Biscari<lb/>
gesehenen (Berl. Kunstblatt 1829 p. 70) identisch ist, scheint mir unabweislich;<lb/>
vgl. O. Jahn a. a. O. Anm. 11.</note>,<lb/><hi rendition="#et">abgeb. Arch. Zeit. 1854 Taf. LXVI 1,<lb/>
bespr. von O. Jahn a. a. O. S. 230 f.</hi><lb/>
Endlich gehört in diesen Zusammenhang:</item><lb/><item>G) Kleine Kylix aus Corneto im Berliner Museum No. 1610,<lb/><hi rendition="#et">abgeb. Arch. Zeit. 1854 Taf. LXVI,<lb/>
bespr. von O. Jahn a. a. O. S. 233.</hi></item></list><lb/><p>Der am längsten bekannte Berliner Stamnos (B) mag in der<lb/>
Besprechung vorangestellt werden. Dem auf einem reich ge-<lb/>
schmückten Sessel sitzenden Aigisthos (<gap quantity="8" unit="chars"/>) stöſst der<lb/>
völlig gerüstete Orestes (<gap quantity="8" unit="chars"/>) das Schwert in die Brust.<lb/>
Umsonst sucht der Getroffene den rechten Arm seines Gegners<lb/>
zu umfassen und das linke Bein desselben mit seinem rechten<lb/>
Fuſs wegzudrängen. Hinter Orestes eilt in reich geschmücktem<lb/>
Doppelgewande und Haube Klytaimnestra herbei, das Doppelbeil<lb/>
über dem Haupte mit beiden Händen erhebend, um den Geliebten,<lb/>
wenn nicht zu retten, so doch zu rächen (<gap quantity="12" unit="chars"/>),<lb/>
während hinter Aigisthos Elektra (<gap quantity="7" unit="chars"/>) erscheint, die Linke<lb/>
mit der bekannten Geberde des Entsetzens an den Hinterkopf<lb/>
legend und die Rechte gegen Orestes hin ausstreckend. Das<lb/>
Befremdliche und, man darf wohl sagen, Peinliche dieser Dar-<lb/>
stellung liegt darin, daſs wir nicht sehen, wie Orestes dem<lb/>
drohenden Todesstreich entgehen kann. Wohl hat O. Jahn richtig<lb/>
darauf aufmerksam gemacht, daſs Elektra den Orestes durch Zu-<lb/>
ruf warnt, allein das Beil ist ihm zu nahe, als daſs er sich, wenn<lb/>
er auch noch jetzt die Gefahr bemerkt, davor schützen könnte;<lb/>
und so muſs jeder unbefangene und nicht durch eine bestimmte<lb/>
Sagenversion voreingenommene Beschauer allerdings den Eindruck<lb/><pb facs="#f0165" n="151"/>
haben, daſs Elektras Warnung vergeblich ist und das Beil im<lb/>
nächsten Augenblick auf das Haupt des Orestes niederfällt, daſs also<lb/>
der Maler eine Sage darstellen wollte, nach der Orestes zwar seinen<lb/>
Vater an Aigisthos rächt, aber in demselben Augenblick von seiner<lb/>
eigenen Mutter erschlagen wird. Da nun eine solche Version<lb/>
unserer gesamten Überlieferung von der Orestes-Sage widerspricht<lb/>
und wenigstens für das Athen des 5. Jahrhunderts, ja überhaupt —<lb/>
es sei denn für einen Mythographen vom Schlage des Ptolemaios<lb/>
Hephaistion — nicht denkbar ist, so würde man schwerlich so bald<lb/>
die richtige Deutung gefunden oder ihr, wenn sie aufgestellt<lb/>
worden wäre, Glauben geschenkt haben, wäre nicht die Meinung<lb/>
des Vasenmalers durch die beigesetzten Namen sicher gestellt.<lb/>
So also gilt es, sich mit dem Befremdlichen der Scene auf die eine<lb/>
oder andere Weise abzufinden. Für Welcker war mehr als alles<lb/>
Andere der Gedanke abstoſsend, daſs die Mutter das Mordbeil<lb/>
gegen ihren Sohn schwingen solle, weil er gerechte Rache übe,<lb/>
(freilich vergaſs er dabei, daſs in der dargestellten Scene Kly-<lb/>
taimnestra ihren Sohn noch nicht erkannt hat) er nimmt also<lb/>
an, daſs der Maler die Gestalten der Klytaimnestra und Elektra<lb/>
vertauscht habe, daſs in der ursprünglichen Komposition die<lb/>
hinter Aigisthos stehende Elektra das Beil geschwungen habe,<lb/>
natürlich gegen Aigisthos. Veranlaſst wurde Welcker zu dieser<lb/>
Annahme durch die Darstellung auf D, wo in der That die hinter<lb/>
Aigisthos herbeieilende Frau — nach Welckers Deutung Elektra<lb/>
— mit beiden Händen das Doppelbeil über ihrem Haupte zum<lb/>
Schlag erhebt. Wenden wir uns nun also zu D, so muſs zuerst<lb/>
konstatiert werden, daſs diese Vase nicht, wie Welcker annahm,<lb/>
älter, sondern mindestens ebenso jung, wahrscheinlich weit<lb/>
jünger ist, als der Berliner Stamnos, auf dem noch konsequent<lb/>
dreistrichiges Sigma geschrieben ist und Ν und Ε noch schräg<lb/>
stehen. D gehört zu jener Klasse von Amphoren, die mit<lb/>
einer rings um den Bauch des Gefäſses herumlaufenden Dar-<lb/>
stellung geschmückt sind, ein Verfahren, wodurch der Maler ge-<lb/>
nötigt wird, viele Nebenfiguren, meistens namenlose, anzubringen.<lb/>
In dieser Manier pflegt der Vasenmaler Hermonax<note n="2)" place="foot">Vgl. Körte Arch. Zeit. 1878 S. 111.</note>, der kon-<lb/><pb facs="#f0166" n="152"/>
sequent vierstrichiges Sigma schreibt und seine Künstlerinschrift<lb/>
in eigentümlicher Weise στοιχηδόν zu setzen liebt, seine Gefäſse<lb/>
zu bemalen; und ich kenne kein Gefäſs dieser Art, welches ich<lb/>
über die Mitte des fünften Jahrhunderts zurückdatieren möchte.<lb/>
Die Amphora Baseggio darf daher wohl für das jüngste der fünf<lb/>
ersten oben aufgezählten Gefäſse gelten.</p><lb/><p>Der tragische Eindruck der Hauptgruppe ist auf D im Vergleich<lb/>
mit der Berliner Vase ungemein abgeschwächt; auch ist ein etwas<lb/>
früherer Moment dargestellt. Aigisthos sitzt nicht auf dem Thron,<lb/>
er ist auf ein Knie niedergesunken, während er sich mit dem<lb/>
Stab unter der Achsel stützt. Orestes ohne Rüstung, nur mit<lb/>
kurzem Chiton und Chlamys bekleidet, ist erst im Begriff den<lb/>
Stoſs zu führen; der linke Arm mit der leeren Schwertscheide<lb/>
ist zur Deckung vorgestreckt, der rechte holt zum Stoſse aus.<lb/>
Mit Recht hat man auf die Ähnlichkeit mit dem Harmodios des<lb/>
Antenor hingewiesen. Hinter Orest steht ein ähnlich gekleideter<lb/>
bärtiger Mann die Hand auf den Speer gestützt als ruhiger Zu-<lb/>
schauer — Pylades nennt ihn Welcker, ob mit Recht, wird sich<lb/>
später zeigen. Hinter Aigisth eilt die schon oben erwähnte Frau<lb/>
mit geschwungenem Beil herbei; ihre Stellung und Haltung ist<lb/>
dieselbe, wie die der Klytaimnestra auf B, nur im Gegensinne;<lb/>
auch trägt sie wie jene eine Haube; aber ihr Gewand ist dem<lb/>
ganzen Charakter der Vase entsprechend einfacher. Unmittelbar<lb/>
hinter ihr und zwar, wenn auch auf der Rückseite der Vase,<lb/>
durch keine äuſsere Abgrenzung von ihr geschieden, finden wir<lb/>
vier Frauen, die in lebhaftester Weise ihren Schmerz äuſsern;<lb/>
die drei vorderen eilen der Beilschwingerin nach; die Haltung<lb/>
der dritten ist der der Elektra auf B sehr ähnlich. Welckers<lb/>
Deutung auf den Schatten der Klytaimnestra und die drei<lb/>
Erinyen wird heute gewiſs Niemand mehr für möglich halten.<lb/>
Sie ist schon deshalb hinfällig, weil nach dem oben Gesagten<lb/>
nicht zwei Scenen zu scheiden sind, sondern die Darstellung um<lb/>
den Bauch des Gefäſses herum gleichsam in sich selbst zurück-<lb/>
läuft, weshalb auch die vierte Frau en face gestellt ist, um<lb/>
den Übergang zu dem sog. Pylades, dessen Körper gleichfalls<lb/>
en face steht, zu vermitteln. Die vier Frauen sind Dienerinnen,<lb/><pb facs="#f0167" n="153"/>
welche hinter ihrer Herrin her aus dem Frauengemach hervor-<lb/>
eilen. Sie sind natürlich nicht zu benennen.</p><lb/><p>Ist nun aber die beilschwingende Frau wirklich Elektra?<lb/>
Daſs die Richtung ihres Schlages viel mehr auf Orestes, als auf<lb/>
Aigisthos hin geht, könnte Ungeschicklichkeit der Zeichnung sein;<lb/>
allein in der ganzen Haltung stimmt die Figur so sehr mit der<lb/>
Klytaimnestra der Berliner Vase überein, daſs diese Benennung<lb/>
mindestens ernsthaft in Erwägung gezogen zu werden verdient.<lb/>
Da der Schlag von vorn den Orestes bedroht und überdies der<lb/>
Gefährte ihm jeden Moment zu Hilfe eilen kann, fällt hier das<lb/>
der Darstellung von B gegenüber geäuſserte Bedenken weg, wie<lb/>
auch die That der Klytaimnestra hier weniger anstöſsig er-<lb/>
scheint, da sie noch hoffen kann, den Aigisthos durch ihre Hilfe<lb/>
zu retten.</p><lb/><p>Die definitive Entscheidung der Frage brachte die Wiener<lb/>
Pelike A (vgl. die umstehende Abbildung), die in Benndorf<lb/>
einen scharfsinnigen Interpreten fand. Diese Vasenform mit<lb/>
ihren tief ansetzenden Henkeln läſst eine Dekoration mit rings-<lb/>
umlaufender Darstellung, wie bei D, nicht zu, zwingt vielmehr den<lb/>
Vasenmaler, die Darstellung der Vorder- und Rückseite zu trennen<lb/>
und also entweder zwei verschiedene Scenen darzustellen oder<lb/>
die eine Scene in zwei Gruppen zu zerlegen. Die Vorderseite<lb/>
zeigt die Hauptgruppe, wie auf B, nur noch ungleich dramatischer<lb/>
als dort. Aigisthos (<gap quantity="8" unit="chars"/>), aus zwei tiefen Brustwunden<lb/>
blutend, gleitet am Stuhl herab; mit der linken Hand (die auf B<lb/>
untätig herabhängt) sucht er sich vergeblich an dem einen Stuhl-<lb/>
bein zu halten. Der rechte (auf B der linke) Fuſs ist erhoben,<lb/>
um den Gegner wegzustoſsen, allein er stöſst in die Luft. Die<lb/>
rechte Hand faſst den linken (auf B den rechten) Arm des<lb/>
Orestes. Dieser (<gap quantity="7" unit="chars"/>), im Panzer wie auf B, aber ohne<lb/>
Helm und Beinschienen, hat mit der Linken Aigisthos beim Schopf<lb/>
gepackt, um ihm die zwei<note n="3)" place="foot">Zwei Wunden giebt bei Sophokles Orestes der Klytaimnestra; durch<lb/>
zwei Wunden hat diese bei Aischylos den Agamemnon zu Fall gebracht;<lb/>
dem Toten versetzt sie dann noch einen dritten Schlag.</note> Todeswunden zu versetzen. Dies<lb/><pb facs="#f0168" n="154"/><figure/><figure/><pb facs="#f0169" n="155"/>
ist gewiſs das ursprüngliche Motiv, während auf B die linke Hand<lb/>
des Orestes hinter dem Kopf des Aigisthos verschwindet, und es<lb/>
dem Beschauer überlassen bleibt, die Funktion des vorgestreckten<lb/>
linken Armes zu erraten. Ein noch gewichtigerer Unterschied von B<lb/>
liegt darin, daſs Orestes, der bereits den Stoſs vollführt und eben<lb/>
das Schwert, dem ein mächtiger Blutstrom folgt, aus der Wunde<lb/>
herauszieht, den Kopf nach links zurückwendet, als ob dort etwas<lb/>
seine Aufmerksamkeit erregt habe. Nach derselben Richtung sehen<lb/>
wir in groſser Erregung ein Mädchen enteilen, das die Hände, ob<lb/>
zum Zeichen des Schreckens oder um zu begütigen, ist zunächst<lb/>
nicht klar, erhoben hat. Die Bewegung dieses Mädchens, der Chry-<lb/>
sothemis (<gap quantity="10" unit="chars"/>), wie uns die Beischrift belehrt, sowie die<lb/>
Kopfwendung des Orestes machen die Aufmerksamkeit des Be-<lb/>
schauers auf die Darstellung der Rückseite rege und leiten so<lb/>
in geschickter Weise auf diese über. Hier erblicken wir Kly-<lb/>
taimnestra (<gap quantity="12" unit="chars"/>), die mit beiden Händen das Beil<lb/>
gefaſst hält und nach rechts eilend dem Aigisthos zu Hilfe<lb/>
kommen will. Allein der greise Talthybios (<gap quantity="9" unit="chars"/>) mit<lb/>
dem Heroldshut auf dem Kopfe hält mit der linken Hand ihren<lb/>
linken Arm, mit der Rechten das Beil fest und hindert sie, den<lb/>
Streich gegen Orestes zu führen.</p><lb/><p>Die hier dargestellte Situation ist in ihrem Entstehen und<lb/>
in ihrem weiteren Verlauf durchaus verständlich: Klytaimnestra<lb/>
hat das Beil ergriffen, um Aigisthos zu vertheidigen und Orestes,<lb/>
den sie noch nicht erkannt zu haben braucht, zu töten. Aber der<lb/>
alte treue Diener fällt ihr in den Arm und rettet den Sohn<lb/>
seines toten Herrn. Kein Zweifel, daſs wir hier die ursprüng-<lb/>
liche Komposition vor uns haben, kein Zweifel, daſs auch der<lb/>
Zeichner von B dieselbe Sagenversion und sogar ziemlich genau<lb/>
denselben Moment darstellen wollte, daſs er demselben Typus<lb/>
folgt, wie der Zeichner von A; und hätte dieser hinter Klytai-<lb/>
mnestra die Figur des Talthybios hinzugefügt, so wäre das Unver-<lb/>
ständliche und Befremdliche, was die Darstellung jetzt für uns<lb/>
hat, vermieden worden. Er hat ihn weggelassen, weil die strenge<lb/>
Symmetrie der Komposition, die für seine, ich möchte sagen<lb/>
etwas akademische Richtung maſsgebend war, zu beiden Seiten<lb/><pb facs="#f0170" n="156"/>
der Hauptgruppe nur je eine Figur zulieſs, er konnte ihn weg-<lb/>
lassen, weil er sowohl die Sagenversion als den künstlerischen<lb/>
Typus derselben als so bekannt voraussetzen durfte, daſs dem<lb/>
Beschauer über den Ausgang der Scene kein Zweifel blieb, daſs<lb/>
derselbe vielmehr in der Phantasie im nächsten Augenblick den<lb/>
Talthybios herbeispringen und dem Orestes Rettung bringen sah.<lb/>
Was bei einer neugeschaffenen, selbständig erfundenen bildlichen<lb/>
Darstellung ein grober, weil das Verständniſs aufhebender Fehler<lb/>
wäre, ist bei einer als einzelnes Glied in der Reihe der bildlichen<lb/>
Tradition stehenden Darstellung, wenn nicht unbedingt gestattet,<lb/>
so doch verzeihlich. Daſs nun auch die Frau auf D als Klytai-<lb/>
mnestra gefaſst werden muſs, braucht kaum noch ausdrücklich her-<lb/>
vorgehoben zu werden.</p><lb/><p>Daſs diese drei Vasen (A B D) auf dieselbe Komposition<lb/>
zurückgehen oder, wie ich lieber sagen möchte, denselben Typus<lb/>
repräsentieren, springt in die Augen, und zwar entfernt sich D,<lb/>
die jüngste, am weitesten von dem ursprünglichen Typus und<lb/>
hält nur die allgemeinsten Züge desselben fest; die beiden anderen<lb/>
hingegen, von denen A augenscheinlich die ältere ist, stehen sich<lb/>
und dem Original ziemlich nahe, und es fragt sich nur, wenn<lb/>
beide von einander abweichen, welche von beiden die ursprüng-<lb/>
lichen Züge treuer bewahrt hat. Es wiederholt sich hier eine<lb/>
Erscheinung, welche die ganze bildliche Tradition durchzieht: ein-<lb/>
zelne Züge sind in A, andere in B treuer bewahrt.</p><lb/><p>In der Darstellung der Hauptgruppe Orestes und Aigisthos<lb/>
steht gewiſs A dem Original am nächsten; denn die Bewegung<lb/>
der linken Arme ist dort zweckmäſsig und verständlich, auf B<lb/>
unklar und zwecklos; auch ist es gewiſs natürlicher, daſs Aigi-<lb/>
sthos zunächst die Hand des Orestes von seinem Haupte zu ent-<lb/>
fernen sucht und deshalb dessen rechten Arm umfaſst. Hingegen<lb/>
scheint auf B richtig der Fuſstritt des Aigisthos das Knie des<lb/>
Orestes zu treffen, während er auf A ins Leere geht. Daſs Orestes<lb/>
den Kopf umwendet und die drohende Gefahr bemerkt, ist gewiſs<lb/>
das glücklichere Motiv; allein auf A ist die Ursache dieser Be-<lb/>
wegung dunkel, nur vermuten können wir, daſs etwa das Ge-<lb/>
räusch der Schritte und des Ringens zwischen Klytaimnestra und<lb/><pb facs="#f0171" n="157"/>
Talthybios ihn aufmerksam gemacht habe. Auf B hingegen könnte<lb/>
der Ruf und die Handbewegung der Elektra eine solche Reflex-<lb/>
bewegung bei Orestes sehr wohl zur Folge haben — aber hier<lb/>
gerade wendet Orestes den Kopf nicht um. So haben wir<lb/>
auf B die Ursache, auf A die Wirkung; und es wird nicht zu<lb/>
kühn sein, daraus den Schluſs zu ziehen, daſs in der ursprüng-<lb/>
lichen Komposition Orestes wesentlich wie auf A, Elektra an<lb/>
derselben Stelle und in derselben Stellung wie auf B dargestellt<lb/>
war. Denn daſs Chrysothemis, die auf A ihre Schwester ver-<lb/>
tritt, an einen anderen Platz und daher auch in veränderter<lb/>
Haltung erscheint, hat in der dort gewählten, durch die Form<lb/>
dieses Gefäſses bedingten Kompositionsmanier seinen Grund;<lb/>
sie soll, wie oben hervorgehoben, ein Mittelglied zwischen<lb/>
Vorder- und Rückseite bilden; mithin ist sie für die Re-<lb/>
konstruktion des ursprünglichen Typus nicht verwendbar.</p><lb/><p>Eine Komposition nun, die in allem Wesentlichen der eben<lb/>
durch Rekonstruktion gefundenen entspricht, zeigt uns die Vorder-<lb/>
seite der Vase von Bologna E, die auf eine strenge Symmetrie<lb/>
verzichtet hat; die Darstellung besteht aus fünf Figuren, die sich<lb/>
von links nach rechts in dieser Weise folgen: Talthybios — im<lb/>
Bull. fälschlich als Pylades bezeichnet, aber durch den Herolds-<lb/>
hut gesichert — Klytaimnestra Orestes (ohne Rüstung, in Chla-<lb/>
mys wie auf D) Aigisthos Elektra. Elektra streckt, wie auf B,<lb/>
den rechten Arm gegen Orestes hin aus und scheint ihm zu-<lb/>
zurufen. Orestes wendet, durch sie aufmerksam gemacht, den<lb/>
Kopf nach rückwärts, wo Klytaimnestra mit dem Beil über dem<lb/>
Haupte zum Streiche ausholt, aber von dem herbeigeeilten Tal-<lb/>
thybios, der mit der Rechten ihre Hand, mit der Linken das Beil<lb/>
festhält, am Schlage gehindert wird. Von allen erhaltenen Dar-<lb/>
stellungen dieser Gruppe hat also E den ursprünglichen Typus<lb/>
am treuesten bewahrt — wenigstens in der Gesamtkomposition;<lb/>
denn in den einzelnen Figuren, wie in der der Klytaimnestra<lb/>
und der Gruppe von Aigisthos und Orestes steht es, abgesehen<lb/>
von der Kopfwendung des letzteren, B näher als A.</p><lb/><p>Zweifelhaft bleibt, ob in dem ursprünglichen Typus Kly-<lb/>
taimnestra mit erhobenem wie auf B D E oder mit gesenktem<lb/><pb facs="#f0172" n="158"/>
Beil, wie auf A zu denken ist; in ähnlicher Haltung, wie dort,<lb/>
kehrt sie auch auf der Wiener Amphora F wieder, die nur die<lb/>
Gruppe von Klytaimnestra und Talthybios auf der Vorderseite,<lb/>
auf der Rückseite einen nach rechts fliehenden nackten Jüngling<lb/>
mit dem Reisesack in der Hand, etwa einen Gefährten des<lb/>
Orestes zeigt<note n="4)" place="foot">Diese Deutung scheint mir durch die Vergleichung mit A unabweisbar<lb/>
zu sein; natürlich ist Klytaimnestra in derselben Situation dargestellt, wie<lb/>
in der Gruppe A—E; es ist also sowohl die Deutung Millins und Gerhards<lb/>
auf Aigisthos und Klytaimnestra im Augenblick vor der Ermordung Aga-<lb/>
memnons als die Welckers und Jahns auf Merope und Kresphontes abzu-<lb/>
weisen. Der Jüngling der Rückseite ist auch äuſserlich zu sehr als Neben-<lb/>
figur behandelt, um für Kresphontes gelten zu können. Die Amphoren dieser<lb/>
Form und dieses Stils pflegen in der Regel eine gleichgültige mit der Haupt-<lb/>
scene nur in einem losen Zusammenhange stehende Figur auf die Rückseite<lb/>
zu setzen. Andererseits lieben sie gerade einzelne Gruppen aus gröſseren<lb/>
Kompositionen herauszunehmen, da sie selten mehr als zwei Figuren auf<lb/>
die Vorderseite setzen. Auf einer Vase des Brit. Museums nr. 875 (abgeb.<lb/>
de Witte et Lenormant Élite céramog. II 51, M. d. I. I 5) ist Hermes<lb/>
vor dem leierspielenden Paris dargestellt; die Göttinnen fehlen; allein<lb/>
der Vergleich der Paris-Vasen des Hieron und Brygos setzt die angeführte<lb/>
Deutung auſser Zweifel; bisher wollte man fälschlich Hermes und Apollon<lb/>
erkennen. — Daſs übrigens eine von Euripides beeinfluſste und obendrein<lb/>
in die der Historie nahestehende Mythenperiode gehörige Darstellung auf<lb/>
einer Vase des fünften Jahrhunderts etwas Unerhörtes wäre, bedarf nach<lb/>
den oben (Kap. IV) gegebenen Auseinandersetzungen keines besonderen Be-<lb/>
weises.</note>.</p><lb/><p>Der nicht publicierten und verschollenen Trinkschale des<lb/>
Kachrylion (C) ihren festen Platz in dieser Reihe anzuweisen, ist<lb/>
nach der kurz gehaltenen Beschreibung<note n="5)" place="foot">Die Beschreibung im Musée étrusque de Canino nr. 1186 sagt: <hi rendition="#i">A l’en-<lb/>
terieur d’un côté un homme est renversé par un adolescent furieux qui d’une<lb/>
main le retient par les cheveux, et de l’autre lève l’épée pour le percer: une<lb/>
matrone drapée retient l’epée; une autre femme plus jeune accourt avec une<lb/>
espèce de massue dans la main droite; près de l’homme renversé un adolescent<lb/>
encourage par ses gestes le meurtrier à accomplir sa vengeance</hi>, vgl. auch<lb/>
Benndorf a. a. O. p. 223 nr. 1, welcher in der letzten Gruppe Klytaimnestra<lb/>
und Pylades erblickt.</note> nicht leicht. Die Haupt-<lb/>
gruppe scheint ähnlich gewesen zu sein, wie auf A; wie dort,<lb/><pb facs="#f0173" n="159"/>
faſst Orestes den Aigisthos bei den Haaren, der jedoch nicht auf<lb/>
dem Sessel sitzt, sondern, ähnlich wie auf D, am Boden liegt.<lb/>
Die Handlung der Frau neben Orestes scheint miſsverstanden;<lb/>
sie wird denselben nicht zurückgehalten, sondern auf die drohende<lb/>
Gefahr hingewiesen haben. Es war, wenn sie wirklich alt war,<lb/>
die Amme, wahrscheinlicher aber Elektra. In der von Brunn<lb/>
auf Elektra und Pylades gedeuteten Gruppe vielmehr Klytai-<lb/>
mnestra und Talthybios zu erblicken, scheint mir nach allem<lb/>
bisher Gesagten nicht zu kühn<note n="6)" place="foot">Einem mir immer wieder aufsteigenden Zweifel, ob die Vase überhaupt<lb/>
hierhergehöre, möchte ich wenigstens in der Anmerkung Ausdruck geben.<lb/>
Wenn die Frau wirklich eine Keule und kein Doppelbeil schwingt, liegt der<lb/>
Gedanke an die Andromache der Iliupersis nahe, s. oben S. 63 f. Der Ge-<lb/>
fallene wäre dann Deiphobos, der Sieger Menelaos, die Frau, welche seinen<lb/>
Arm faſst, Helena; der Mann neben Andromache je nach seiner Handlung,<lb/>
die durch die Beschreibung nicht deutlich wird, Odysseus oder ein Tro-<lb/>
ianer.</note>.</p><lb/><p>Der dieser ganzen Vasengruppe zu Grunde liegende Typus<lb/>
stellt also folgende Scene dar: Orestes in voller Rüstung stöſst<lb/>
dem Aigisthos das Schwert in die Brust. Klytaimnestra eilt mit<lb/>
geschwungenem Doppelbeil dem Gatten zu Hilfe; ein warnender<lb/>
Zuruf der erschreckten Elektra — denn daſs diese und nicht<lb/>
Chrysothemis ursprünglich ist, wird sich gleich zeigen — macht<lb/>
den Bruder auf die ihm vom Rücken drohende Gefahr aufmerksam,<lb/>
so daſs er sich umsieht, aber schon ist der greise Talthybios zu<lb/>
Hilfe geeilt und entwaffnet Klytaimnestra. Woher stammt diese<lb/>
Sagenversion? Längst ist bemerkt, daſs keiner der drei groſsen<lb/>
Tragiker die Quelle sein könne; denn bei Euripides wird bekannt-<lb/>
lich Aigisthos bei einem Opfer auf dem Lande, bei Sophokles<lb/>
zwar im Palaste, aber erst nach der Klytaimnestra getötet<note n="7)" place="foot">Vgl. über diese Umgestaltung und ihre Gründe die feinen Bemer-<lb/>
kungen von A. Mau in den Commentationes Mommsenianae S. 291 f.</note>.<lb/>
Bei Aischylos endlich wird zwar Aigisthos im Palast, auch vor<lb/>
Klytaimnestra getötet, allein eine den Vasendarstellungen genau<lb/>
entsprechende Scene findet sich in den Choephoren nicht. Wohl<lb/>
ruft dort Klytaimnestra, als ihr der Sklave (mit den geheimniſs-<lb/><pb facs="#f0174" n="160"/>
vollen Worten „der Tote tötet den Lebenden“) den Tod des<lb/>
Aigisth meldet:</p><lb/><p><hi rendition="#et">v. 882</hi></p><lg type="poem"><l>δοίη τις ἀνδροκμῆτα πέλεκυν, ὡς τάχος·</l><lb/><l>εἰδῶμεν εἰ νικῶμεν, ἢ νικώμεϑα,</l></lg><lb/><p>aber ehe noch ihrem Wort gehorcht werden kann, tritt schon<lb/>
Orestes vor sie hin, sie erkennt ihn, und vom Widerstand zum<lb/>
Bitten sich wendend zeigt sie ihm die Brust, die ihn genährt<lb/>
hat. Diese Version verhält sich also zu der von den Vasen-<lb/>
malern befolgten, wie Vorsatz zur That; und es fragt sich, wie<lb/>
dieser Zusammenhang, den Niemand für zufällig halten wird, zu<lb/>
erklären ist. Hat etwa ein Dichter oder ein bildender Künstler<lb/>
anknüpfend an die citierte Stelle der Choephoren den Moment so<lb/>
ausgebildet, wie wir ihn auf den Vasen sehen? An Analogien für<lb/>
einen solchen Vorgang fehlt es ja nicht<note n="8)" place="foot">Vgl. auch Thanatos S. 29.</note>. Es braucht bloſs an die<lb/>
aischyleische Behandlung von Hektors Lösung erinnert zu werden<lb/>
(s. oben S. 96). Allein, daſs eine von einem der unbedeutenderen<lb/>
dramatischen Dichter des fünften Jahrhunderts herrührende Behand-<lb/>
lung der Orestessage die aischyleische Version in der Volksphantasie<lb/>
so verdrängt haben sollte, daſs sie in die Kunstdarstellungen sich<lb/>
nicht nur Eingang verschaffte, sondern dieselben sogar aus-<lb/>
schlieſslich beherrschte, ist doch schwer zu glauben; und so hoch<lb/>
man auch den Einfluſs der Entwickelung bildlicher Typen auf die<lb/>
Fortbildung der Sagenstoffe anschlagen mag, so ist doch undenkbar,<lb/>
daſs die Gestalt und das entscheidende Eingreifen des Talthybios<lb/>
die freie Erfindung eines Künstlers sein sollte. Hier muſs die<lb/>
Poesie vorangegangen sein. Glücklicherweise läſst sich aber in<lb/>
unserem Fall die Sache noch handgreiflicher beweisen; denn das<lb/>
älteste Exemplar unserer Gruppe A muſs — nach der kolossalen<lb/>
Umgestaltung, welche die Vasendatierung durch die neuesten Ent-<lb/>
deckungen gemacht hat — entschieden vor die Aufführung der<lb/>
Oresteia, die bekanntlich Ol. 80,2 (458) gegeben wurde, fallen.<lb/>
Wer aber auch behauptet, daſs für eine so zuversichtliche Datierung<lb/>
der rotfigurigen Vasen strengern Stils unsere Indicien nicht aus-<lb/><pb facs="#f0175" n="161"/>
reichen, wird wenigstens die Vase nicht weit über diesen Zeitpunkt<lb/>
hinabrücken können. Auf alle Fälle ist der Zeitraum ein viel zu<lb/>
kurzer für den ziemlich langwierigen Prozeſs, der in der Zeit<lb/>
zwischen der Aufführung der Choephoren und der Verfertigung<lb/>
von A sich hätte abspielen müssen: zuerst nämlich müſste ein<lb/>
Tragiker an die citierten Aischylos-Verse anknüpfend den Mythos<lb/>
umgestalten, dann müſste ein groſser Künstler — denn auf ältere<lb/>
bildliche Tradition dürften wir ja in diesem Fall nicht zurück-<lb/>
greifen — also ein groſser Künstler, etwa ein Maler aus der<lb/>
Schule des Polygnotos die neue Sagenversion bildlich gestalten,<lb/>
endlich müſste diese neue Schöpfung in den Typenvorrat des<lb/>
Kunsthandwerks eindringen. Absichtlich habe ich bei dieser De-<lb/>
duktion den oben aufgestellten Satz, daſs in der strengen rot-<lb/>
figurigen Vasenmalerei Sagenversionen des Dramas unerhört sind,<lb/>
bei Seite gelassen; derselbe würde, wenn er auch für Andere<lb/>
dieselbe Beweiskraft hätte, wie für mich, allein ausgereicht haben,<lb/>
die Sache zu entscheiden.</p><lb/><p>Wenn also der besprochene Typus weder unmittelbar noch<lb/>
mittelbar von der Oresteia des Aischylos abhängig ist, so müssen<lb/>
beide auf dieselbe ältere Sagenbehandlung zurückgehen. Aischylos<lb/>
hat den gräſslichen Zug, daſs die Mutter gegen den Sohn —<lb/>
mag sie ihn nun erkannt haben oder nicht — das Beil erhebt,<lb/>
ausgemerzt, aber so mächtig war diese Tradition, so tief war sie<lb/>
der Volksphantasie eingeprägt, daſs er mit den Worten δοίη τις<lb/>
ἀνδροκμῆτα πέλεκυν ὡς τάχος wenigstens daran erinnern zu müssen<lb/>
glaubte. Hier sehen wir den selbständig schaffenden Dichter<lb/>
im Kampf mit der poetischen Sagentradition.</p><lb/><p>Aber diese Sagentradition woher stammt sie? Unser nächster<lb/>
Gedanke wird das Epos, also die Nostoi des Hagias von Troizen<lb/>
sein. Allein die kurze Notiz der von Proklos überlieferten Hypothe-<lb/>
sis: ἔπειτα Ἀγαμέμνονος ὑπὸ Αἰγίσϑου καὶ Κλυταιμνήστρας ἀναι-<lb/>
ρεϑέντος ὑπ̕ Ὀρέστου καὶ Πυλάδου τιμωρία καὶ Μενελάου εἰς τὴν<lb/>
οἰκείαν ἀνακομιδή giebt uns keinen genügenden Anhalt; ja die<lb/>
Erwähnung des Pylades muſs uns miſstrauisch machen, da von<lb/>
den besprochenen Vasen nur die jüngste D neben Orestes einen<lb/>
Gefährten zeigt, der möglicher Weise — aber keineswegs mit<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 11</fw><lb/><pb facs="#f0176" n="162"/>
Notwendigkeit — auf Pylades gedeutet werden könnte. Fragen<lb/>
wir also die Odyssee, die ja wesentlich auf demselben Sagen-<lb/>
hintergrund steht, wie die Nosten. Hier muſs nun auffallen, daſs<lb/>
stets nur die Rache an Aigisthos, nie der Muttermord des Orestes<lb/>
erwähnt wird; so α 30. γ 199. δ 514, und endlich an dem<lb/>
eigentlichen locus classicus γ 304—312, einer Stelle, die mit den<lb/>
Worten der Hypothesis bei Proklos in einer so augenfälligen<lb/>
Weise übereinstimmt, daſs der Verdacht sich unabweisbar regt,<lb/>
der Verfasser der Hypothesis habe nicht die Nosten, sondern<lb/>
diese Odysseestelle vor Augen gehabt<note n="9)" place="foot">Vgl. den Excurs: Zu den Hypotheseis.</note>. Jedenfalls steht die<lb/>
Sache so, daſs wir entweder über die Sagenversion in den<lb/>
Nosten absolut Nichts wissen können, oder daſs sie dieselbe war,<lb/>
wie die in diesen Odysseeversen skizzierte. Ich setze die wichtige<lb/>
Stelle, das älteste erhaltene Zeugnis für unseren Mythos voll-<lb/>
ständig her; es heiſst von Aigisthos:</p><lb/><lg type="poem"><l>ἑπτάετες δ̕ ἤνασσε πολυχρύσοιο Μυκήνης</l><lb/><l>κτείνας Ἀτρεΐδην, δέδμητο δὲ λαὸς ὑπ̕ αὐτῷ,</l><lb/><l>τῷ δέ οἱ ὀγδοάτῳ κακὸν ἤλυϑε δῖος Ὀρέστης</l><lb/><l>ἂψ ἀπ̕ Ἀϑηνάων, κατὰ δ̕ ἔκτανε πατροφονῆα.</l><lb/><l>[Αἴγισϑον δολόμητιν, ὃς οἱ πατέρα κλυτὸν ἔκτα]<note n="10)" place="foot">Diesen Vers athetiert Kirchhoff.</note></l><lb/><l>ἦ τοι ὁ τὸν κτείνας δαίνυ τάφον Ἀργεΐοισιν</l><lb/><l>μητρός τε στυγερῆς καὶ ἀνάλκιδος Αἰγίσϑοιο·</l><lb/><l>αὐτῆμαρ δέ οἱ ἦλϑε βοὴν ἀγαϑὸς Μενέλαος<note n="11)" place="foot">Von diesen Versen und zwar lediglich von diesen ausgehend und die<lb/>
notwendigen Konsequenzen daraus ziehend ist Euripides zu der groſsartigen<lb/>
Erfindung seines Orestes gekommen.</note>.</l></lg><lb/><p>Die beiden vorletzten Verse fehlten, wie die Scholien be-<lb/>
merken, in einigen Ausgaben. Aristarchos bemerkt dazu, es sei<lb/>
in ihnen angedeutet, daſs Klytaimnestra zugleich mit Aigisthos<lb/>
umkomme; ob aber auch sie von Orestes getötet werde, sei<lb/>
unklar; auch die Ermordung der Eriphyle durch Alkmaion kenne<lb/>
ja Homer nicht. Mir däucht, wenn die beiden Verse nicht eine<lb/><pb facs="#f0177" n="163"/>
ganz späte Interpolation sind, so lassen sie nur die Auffassung<lb/>
zu, daſs Klytaimnestra aus Scham und Verzweiflung sich selbst<lb/>
getötet habe. Wie könnte über den Muttermord des Orestes hier<lb/>
und an den anderen Stellen in solch wahrhaft frivoler Weise<lb/>
hinweggegangen werden? Steht doch noch ein anderes hiermit<lb/>
in unverkennbarem Zusammenhang. Bei der Ermordung des Aga-<lb/>
memnon steht in der Odyssee — und wir dürfen wohl sagen<lb/>
überhaupt im Epos — Klytaimnestra durchaus im Hintergrund.<lb/>
Aigisthos ist es, der die That vollbringt (γ 194. 254—304. δ 514<lb/>
—537. λ 409—434); in der offenbar ältesten Fassung in der Tele-<lb/>
machie ist Klytaimnestra nicht einmal gegenwärtig, ja man kann<lb/>
zweifeln, ob sie anders als durch Konivenz — gerade wie ihre<lb/>
späteste Ausläuferin, die Gertrud im Hamlet — Teil an der<lb/>
That hat. Ihr schweres Verbrechen ist der Treubruch gegen<lb/>
den Gatten, dem sie aber erst nach langem Kampf — φρεσὶ<lb/>
γὰρ κέχρητ̕ ἀγαϑῇσιν — und, wie der Dichter entschuldigend<lb/>
hinzusetzt, ὅτε δή μιν <hi rendition="#g">μοῖρα ϑεῶν</hi> ἐπέδησε δαμῆναι, begeht.<lb/>
Schuldiger erscheint sie in der Nekyia, wo sie bei der That<lb/>
gegenwärtig ist und die Kebse ihres Mannes mit eigener Hand<lb/>
erschlägt. Man sieht, wie ihre Strafe, so ist auch ihre Schuld<lb/>
im Epos eine kleinere.</p><lb/><p>Total verändert ist das Bild im Drama; hier ist sie ganz<lb/>
eigentlich die Mörderin des Gatten — πρὸς ἡμῶν κάππεσε, κάτϑανε,<lb/>
καὶ καταϑάψομεν — Aigisthos hingegen der Weichling, der die<lb/>
Ehre des fernen Helden schändet und selbst die Ausführung des Ver-<lb/>
brechens dem Weibe überläſst; und ganz konsequent trifft die Rache<lb/>
des Orestes hauptsächlich die Mutter. Kein Besonnener wird diese<lb/>
ungeheuere Umgestaltung des Mythos wie der Charaktere für eine<lb/>
Neuerung des Aischylos halten. Umgestaltungen der populären<lb/>
Sagenversion werden mit einem ganz anderen Aufwand von Mitteln<lb/>
eingeführt. Euripides giebt uns dafür mehr als ein Beispiel. Im<lb/>
Agamemnon aber wird die eigentliche Katastrophe nur angedeutet:<lb/>
erst in den prophetischen Reden der Kassandra, dann in dem<lb/>
kurzen Resumé der Klytaimnestra, — nirgends wird wirklich<lb/>
erzählt; so kann der Dichter nur verfahren, wenn er einer<lb/>
alten, jedem Zuschauer von Kindheit an vertrauten Version folgt.<lb/><fw place="bottom" type="sig">11*</fw><lb/><pb facs="#f0178" n="164"/>
So muſs also in der Periode zwischen dem Absterben des ioni-<lb/>
schen Epos und dem Aufblühen des attischen Drama’s ein<lb/>
gewaltiger Umschwung in der Sagengestaltung erfolgt sein, zu<lb/>
dem sich ein Ansatz allerdings bereits in der späteren Partie<lb/>
der Nekyia findet, ein Umschwung, durch den die von Natur<lb/>
gutartige, aber schwache und den Verführungskünsten des Aigisthos<lb/>
nicht gewachsene Frau, die bei Homer Klytaimnestra ist, um-<lb/>
gewandelt wird in das leidenschaftliche von Lieb und Haſs und<lb/>
Eifersucht bis in’s Innerste bewegte, listige und thatkräftige<lb/>
Weib, als welches uns Klytaimnestra bei Aischylos entgegentritt.<lb/>
Aus dieser Anschauung heraus ist die Situation gebildet, die wir<lb/>
auf den Vasen fanden; das Weib, das mit kalter List den Gatten<lb/>
erschlug, verteidigt kühn den Buhlen auch gegen ihren Sohn,<lb/>
auch wenn sie ihn als Sohn erkannt hätte. Ob letzterer Zug<lb/>
gleichzeitig mit der Umwandlung des Charakters der Klytaim-<lb/>
nestra oder erst in Folge davon in den Mythos eindringt, muſs<lb/>
vorläufig unentschieden bleiben.</p><lb/><p>Um nun der Ermittelung der dichterischen Vorlage, auf der<lb/>
sowohl der bildliche Typus dieser Vasen beruht, als Aischylos seine<lb/>
Oresteia aufbaut, näher zu treten, müssen wir einige Punkte ge-<lb/>
nauer ins Auge fassen, welche für den auf diesen Vasen dargestellten<lb/>
Moment die Voraussetzung bilden. Es ist klar, daſs sowohl Talthybios<lb/>
als Elektra im Einverständnis mit Orestes sind, beide müssen ihn<lb/>
also kennen oder erkannt haben. Für Talthybios kommt hier das<lb/>
Zeugnis des Nicolaos Damascenus Exc. de insid. Cod. Escor. fol. 77<lb/>
= C. Müller F H G. III fr. 34 p. 374 in Betracht: ὅτι Αἴγισϑος<lb/>
Ἀγαμέμνονα κτείνας τὸν βασιλέα συμβουλῇ τῆς γυναικὸς Κλυταιμνή-<lb/>
στρας καὶ τὸν Ὀρέστην τὸν τοῦ Ἀγαμέμνονος υἱὸν ἔμελλεν ἀνελεῖν.<lb/>
τοῦτον δὲ ἐρρύσατο Ταλϑύβιος ἐξαρπάσας καὶ ἐκϑέμενος εἰς τὴν<lb/>
Φωκίδα παρὰ Στρόφιον. δεκάτῳ δ̕ ἔτει ἐκ Φωκέων ἐλϑὼν μετὰ<lb/>
Πυλάδου τοῦ Στροφίου Αἴγισϑον καὶ τὴν μητέρα κτείνας τῶν<lb/>
Μυκηνῶν ἐβασίλευεν. ἐλαυνόμενος δὲ ὑπὸ τῶν Αἰγίσϑου φίλων,<lb/>
κατὰ δὲ τὸν πλεῖστον λόγον ὑπὸ Ἐρινύων ὡς ἐναγὴς ϑεοῦ κελεύ-<lb/>
σαντος εἰς Ἀϑήνας ἀφίκετο καὶ ἐν Ἀρείῳ πάγῳ κριϑεὶς ἀπέφυγεν.<lb/>
αὕτη ἡ δίκη φόνου τετάρτη ἐν Ἀϑήναις ἐκρίϑη. Mit dieser Nachricht,<lb/>
soweit sie Talthybios betrifft, stimmt auch Dictys Cret. VI 2 überein.<lb/><pb facs="#f0179" n="165"/>
Die letzten Worte des Nicolaos-Excerpts sind, wie C. Müller richtig<lb/>
bemerkt, aus Hellanikos (schol. Eur. Orestes 1643. F H G. I p. 56<lb/>
fr. 82, vgl. Kirchhoff im Hermes VIII S. 184) geflossen. Daſs<lb/>
auch die vorhergehende Erzählung ganz oder teilweise aus<lb/>
Hellanikos stammt, läſst sich nicht behaupten, aber auch nicht<lb/>
von vornherein abweisen. Für das Alter der Tradition von<lb/>
Talthybios haben wir, auſser unseren Vasen, wenigstens ein in-<lb/>
direktes Zeugnis in der Elektra des Sophokles sowohl wie der des<lb/>
Euripides. Der παιδαγωγός des einen, der πρέσβυς des anderen<lb/>
sind augenscheinlich die Weiterbildungen des in einer früheren<lb/>
poetischen Behandlung vorkommenden Talthybios. Daſs sie<lb/>
namenlos sind, beruht auf dem von Wilamowitz An. Eurip. p. 185<lb/>
beobachteten und begründeten Gesetz, <hi rendition="#i">ut paucae tantum per-<lb/>
sonae inducantur remota omni supervacanea turba, secundi vero<lb/>
ordinis personae nomine certe careant</hi>. Deshalb wird auch bei<lb/>
dem Pädagogen vermieden, auf sein Verhältnis zu Agamemnon<lb/>
irgendwie hinzudeuten; geschähe es, so würde er zu sehr hervor-<lb/>
treten, statt des namenlosen Alten würde dann der Beschauer eine<lb/>
bekannte Gestalt der Heroensage, den Talthybios, sehen, und dies<lb/>
gerade soll vermieden werden. Aber sonst spielt der Paidagogos<lb/>
des Sophokles in seinem Verhältnis zu Orestes genau dieselbe Rolle,<lb/>
wie der Talthybios bei Nicolaos. Er hat den Knaben, dem auch<lb/>
der Tod drohte, gerettet, er der einzig treue im Hause des<lb/>
Agamemnon (V. 1351—1356), er hat ihn nach Phokis geflüchtet,<lb/>
dort auferzogen und führt ihn nun als Rächer des Vaters zurück<lb/>
(V. 11—14). Es ist evident, daſs dies auch die Voraussetzung<lb/>
für die Darstellung der Vasen ist. Auch nach der dort befolgten<lb/>
Version ist augenscheinlich Talthybios nicht im Hause geblieben,<lb/>
sondern erst mit Orestes zurückgekehrt. Und noch ein Be-<lb/>
rührungspunkt findet sich zwischen Sophokles und den Vasen.<lb/>
Wie in der Elektra der Pädagog v. 1327 f. Wache steht und die<lb/>
Beratung der Geschwister vor plötzlichem Überfall schützt, so<lb/>
hat er auch hier Wache gehalten, während Orestes ins Gemach<lb/>
des Aigisthos eindringt: nur so erklärt es sich, daſs er im Augen-<lb/>
blick der Gefahr sofort zur Hilfe bereit ist. Man sieht, wie<lb/>
viele Züge dieser alten poetischen Version Sophokles bewahrt<lb/><pb facs="#f0180" n="166"/>
hat. Weiter entfernt sich Euripides von der poetischen Tradition;<lb/>
bei ihm ist aus Talthybios der πρέσβυς geworden, der zuerst<lb/>
Agamemnon und dann Elektra erzogen hat<note n="12)" place="foot">Im Orestes hingegen läſst Euripides den Talthybios ein zweideutiges<lb/>
Spiel spielen.</note>; aber wieder ist es<lb/>
er, der den Orestes gerettet hat und bei der Vollführung der<lb/>
Rache mit Rat und That hilft, wie in der alten Tradition Tal-<lb/>
thybios. Sind wir einmal auf die groſse Bedeutung des Tal-<lb/>
thybios aufmerksam geworden, so erhält auch das Auftreten des<lb/>
κήρυξ im Agamemnon, der natürlich wieder kein anderer als<lb/>
Talthybios ist, einen ganz anderen Nachdruck. So finden wir<lb/>
also in der Kunst wie bei den drei groſsen Tragikern die ver-<lb/>
einzelten Spuren dieses Talthybios, dessen Charakter gerade wie<lb/>
der der Klytaimnestra in einer durchschlagenden poetischen Be-<lb/>
handlung ausgebildet sein muſs, die jenseits des attischen Dramas<lb/>
und diesseits des ionischen Epos fällt; diese Dichtung aber näher<lb/>
zu bestimmen, ist uns noch immer nicht gelungen.</p><lb/><p>Allein auch Elektra steht in der Darstellung der Vasen im<lb/>
Einverständnis mit Orestes, sie muſs ihn also kennen und da sie<lb/>
nicht, wie Talthybios, mit Orestes aus der Fremde kommt, so muſs<lb/>
der auf den Vasen dargestellten Situation eine Scene des Wieder-<lb/>
sehens und Wiedererkennens zwischen den beiden Geschwistern<lb/>
vorangegangen sein; es ist weiter mindestens wahrscheinlich,<lb/>
daſs diese Scene auſserhalb des Palastes vor sich ging, und dazu<lb/>
muſste wieder motiviert werden, warum Elektra den Palast ver-<lb/>
läſst. Diese Betrachtung führt uns auf den Schluſs, daſs dem<lb/>
auf den Vasen dargestellten Moment eine Scene vorausgegangen<lb/>
sein muſs sehr ähnlich oder identisch mit derjenigen, welche den<lb/>
ersten Teil der Choephoren des Aischylos bildet. Dann würden<lb/>
wir also wieder auf eine gemeinsame Quelle für Aischylos und<lb/>
die Vasen geführt, und glücklicherweise läſst sich in der That<lb/>
der monumentale Nachweis beibringen, daſs das Wiedersehen der<lb/>
Geschwister am Grabe des Agamemnon nicht von Aischylos er-<lb/>
funden, sondern schon einer älteren und zwar bedeutend älteren<lb/>
Dichtung entstammt.</p><lb/><pb facs="#f0181" n="167"/><p>Conze hat in den Mon. d. Inst. VI tav. LVII ein aus Melos<lb/>
stammendes dem entwickelten archaischen Stile angehöriges Relief<lb/>
veröffentlicht, welches eine der Eingangsscene der Choephoren<lb/>
ganz verwandte Situation zeigt. Der in tiefe schmerzliche<lb/>
Gedanken versunken am Grabe ihres Vaters sitzenden Elektra<lb/>
(<gap quantity="6" unit="chars"/>.) sind drei Männer genaht, von denen der erste ihr<lb/>
zuzureden scheint, während die beiden anderen sich in bescheide-<lb/>
ner Entfernung halten; das dabeistehende Roſs und der Sack,<lb/>
welchen der dritte von ihnen — offenbar ein Diener — an<lb/>
einem Stab über der Schulter trägt, zeigen, daſs sie sich auf<lb/>
der Reise befinden. Der erste trägt auf dem Kopf — ebenso<lb/>
wie der Diener — den Pileus der alten Form (wie Talthybios auf<lb/>
der Wiener Vase), er hat das Schwert an der Seite und in der<lb/>
linken Hand einen Stab, dessen oberes Ende fehlt; der zweite<lb/>
offenbar jugendlichere hat das Schwert in der linken Hand, den<lb/>
Petasos im Nacken, eine Tänie im Haar und hebt nachdenklich<lb/>
und aufmerksam die rechte Hand an das Kinn, — es ist offenbar<lb/>
der Vornehmste, ihm gehört auch wohl das Roſs. Neben Elektra<lb/>
steht die Kanne mit der Totenspende, hinter ihr wird eine<lb/>
ältliche Frau mit Kopftuch sichtbar — doch wohl die Amme. Daſs<lb/>
nun diese Darstellung nicht auf die Choephoren zurückgeht, folgt<lb/>
nicht sowohl aus den unerheblichen Abweichungen von Aischylos<lb/>
— solche haben wir schon oft gefunden und werden sie noch gar<lb/>
manchmal finden — sondern, wie bereits Conze hervorgehoben<lb/>
hat, aus chronologischen Gründen. Der noch sehr altertümliche<lb/>
Stil nötigt uns die Verfertigung dieses Reliefs vor die Aufführung<lb/>
der Oresteia zu setzen. Wollte man nun auch einwenden, daſs sich<lb/>
an abgelegenen Orten die Kunst länger auf einer altertümlichen<lb/>
Stufe hält und daſs deſshalb sehr wohl das Relief geraume Zeit<lb/>
nach 458 gefertigt sein könnte, so bliebe eben die Schwierigkeit,<lb/>
daſs an einem so abgelegenen Ort eine vom attischen Drama<lb/>
geschaffene Situation so rasch Eingang finden und selbst in das<lb/>
Kunsthandwerk eindringen konnte. Das Relief ist, wie der dorische<lb/>
Dialekt der Beischriften zeigt, in einer dorischen Gegend gefertigt<lb/>
worden und Nichts hindert uns anzunehmen, daſs der Fundort<lb/><pb facs="#f0182" n="168"/>
auch der Fabrikort sei<note n="13)" place="foot">Vgl. über dieses und die verwandten Reliefs R. Schoene, Griech.<lb/>
Reliefs S. 61. Fragmente, die von einer oder gar mehreren Repliken dieser<lb/>
Darstellung herrühren, sind vor einigen Jahren im athenischen Kunsthandel<lb/>
aufgetaucht.</note>. Wer wird glauben wollen, daſs selbst<lb/>
beim Beginn des peloponnesischen Krieges die aischyleische Version<lb/>
bereits so das Volksbewustsein in ausserattischen Landschaften<lb/>
durchdrungen habe, daſs selbst melische Thonarbeiter, sei es<lb/>
mittelbar oder unmittelbar, unter ihrem Einflus standen? Und<lb/>
ein Blick auf die Gruppe rechts führt uns noch einen Schritt<lb/>
weiter: der zweite Jüngling, der im Ephebenkostüm, ist offenbar<lb/>
der Vornehmste, mithin Orestes, für den mir die nachdenkliche<lb/>
Haltung besonders charakteristisch und schön erscheint<note n="14)" place="foot">Conze erklärt diese Figur für Pylades und den vordersten Mann für<lb/>
Orestes.</note>. Sollte<lb/>
nun der andere Mann, der zu Elektra spricht, wirklich Pylades<lb/>
sein? ihm würde, sollte man meinen, die Anknüpfung des Gespräches<lb/>
wenig ziemen. Mir scheint, die ganze bisherige Betrachtung<lb/>
führt gebieterisch auf eine andere Benennung; es ist Talthybios<note n="15)" place="foot">Die Unbärtigkeit ist kein entscheidender Gegengrund; die Züge sind<lb/>
— ebenso wie die des Dieners — offenbar mit Absicht härter und ältlicher, die<lb/>
Gesichtsbildung knochiger, als die des fast jugendlich zarten Orestes. Im<lb/>
Anbringen und Weglassen des Bartes ist bekanntlich die archaische Kunst<lb/>
sehr frei. Es genügt an den bärtigen Troilos auf der korinthischen Vase<lb/>
des Timonidas zu erinnern. Auf dem Kypseloskasten war bekanntlich der<lb/>
eine der Dioskuren bärtig, der andere unbärtig. Daraus Schlüsse für die<lb/>
entwickelte Kunst zu ziehen ist sehr bedenklich.</note>.<lb/>
Der Herold geht voran, er allein kennt Elektra, aus ihren Händen<lb/>
hat er einst den kleinen Orestes empfangen; ihm ziemt es die<lb/>
Unterredung anzuknüpfen und die Erkennung herbeizuführen. Und<lb/>
sollte nicht der Stab in seiner Linken ebenso gut, nein, besser<lb/>
ein Kerykeion — etwa von der längeren Form, wie sie Hermes auf<lb/>
den schwarzfigurigen Vasen trägt — sein können, als ein Speer?<note n="16)" next="#seg2pn_15_2" place="foot" xml:id="seg2pn_15_1">Noch auf der späten unteritalischen Vase im Neapler Museum (Heyde-<lb/>
mann nr. 2858, R. Rochette M. I. pl. 34) finden wir, wie auch Conze hervor-<lb/>
hebt, im Gefolge des Orestes einen bärtigen Mann mit Stab und einen auf<lb/>
dem Reisesack sitzenden Diener. Ob die Übereinstimmung eine zufällige ist<lb/>
oder ob wirklich eine bildliche Tradition von dem melischen Terrakotta-</note><lb/><pb facs="#f0183" n="169"/>
So haben wir wieder einen Punkt, der von Aischylos abweicht,<lb/>
aber auf dieselbe ältere poetische Version zurückweist, zu der uns<lb/>
schon so viele Spuren leiten<note n="17)" place="foot">Auch das etwas jüngere, von Conze an derselben Stelle veröffentlichte<lb/>
Thonrelief gehört zweifellos hierher, wie Conze sofort erkannt hat. Ich<lb/>
hätte (Arch. Zeit. 1875 S. 136 Anm. 7) noch rückhaltloser meine Zustimmung<lb/>
aussprechen sollen. Orestes hat das Schwert gezogen, um es hier am Grabe<lb/>
des Vaters zum Racheakt zu weihen. Es ist sehr wahrscheinlich, daſs auch<lb/>
dieser Zug schon in der älteren poetischen Tradition, aus der Talthybios<lb/>
stammt, vorkam. Den zweiten Jüngling aber wage ich wegen seiner Jugend-<lb/>
lichkeit hier nicht anders zu benennen als Pylades. Zweifelnd äuſsert sich<lb/>
Kekulé B. d. I. 1868 S. 56.</note>. In der Hauptsache liegt dem<lb/>
Thonarbeiter dieselbe Sagentradition vor wie dem Aischylos, nur<lb/>
hat letzterer die Rolle des Talthybios ausgemerzt; das Thon-<lb/>
relief gehört also auch hierdurch ganz mit den attischen Vasen<lb/>
zusammen; auf der einen Seite steht die konservative Kunst-<lb/>
tradition, auf der andern die neuschaffenden Dichter<note n="18)" place="foot">Die neueste Deutung von Milchhöfer (Mitth. der athen. Instituts V<lb/>
S. 181 Anm. 3) auf Elektra und die Dioskuren kann ich so wenig für richtig<lb/>
halten, wie seine Behauptung, daſs das Relief archaistisch und daſs die<lb/>
Scene nach dem Typus, der auf den attischen Grab-Lekythen vorkommt, gebildet<lb/>
sei. Wenn ein Zusammenhang zwischen letzteren und dem Relief wirklich<lb/>
vorhanden ist, so würde ich mich keinen Augenblick scheuen, daraus die<lb/>
Konsequenz zu ziehen, daſs der ursprünglich für Orestes und Elektra ge-<lb/>
schaffene Typus auf Scenen des täglichen Lebens übertragen sei. Ich habe<lb/>
eben von dem Einfluſs dichterischer Erfindungen auf die Volksvorstellung eine<lb/>
andere Anschauung, als der Verfasser jenes Artikels.</note>.</p><lb/><p>Am Grabe ihres Vaters sitzt Elektra auf dem Relief wie bei<lb/>
Aischylos; eine Spende will oder soll sie bringen hier wie im Drama,<lb/>
das zeigt der neben ihr stehende Krug. Bei Aischylos hat ihr<lb/><note n="16)" place="foot" prev="#seg2pn_15_1" xml:id="seg2pn_15_2">Relief bis zu der späten Basilikata-Vase reicht, wage ich bei dem Fehlen<lb/>
aller Mittelglieder nicht zu entscheiden. Undenkbar aber wäre letzteres<lb/>
nicht, obgleich natürlich die dem Vasenmaler vorschwebende Situation die<lb/>
aischyleische aus den Choephoren ist. Noch auf römischen Sarkophagen, welche<lb/>
die Ermordung des Aigisthos darstellen, erscheint der Typus der strengen<lb/>
attischen Vasen beibehalten — vor allem Aigisthos auf dem Thron. Und<lb/>
doch ist die zu Grunde liegende Version auch hier entschieden die aischy-<lb/>
leische; einer der vielen Fälle, wo die neue Sagengestaltung mit dem über-<lb/>
lieferten auf ganz anderer Grundlage beruhenden künstlerischen Typus ein<lb/>
Kompromiſs schlieſst.</note><lb/><pb facs="#f0184" n="170"/>
die Mutter den Auftrag gegeben — und diesen Zug hat bekanntlich<lb/>
auch Sophokles, nur daſs sie dort nicht Elektra, der sie miſstraut,<lb/>
sondern der von Sophokles als Folie derselben aus Ilias Ι 145<lb/>
eingeführten Chrysothemis den Auftrag erteilt. Ein Traum ist es,<lb/>
der Klytaimnestra ängstigt und sie treibt, den Schatten des<lb/>
gemordeten Gatten zu versöhnen; aber den Inhalt des Traumes<lb/>
geben beide Dichter verschieden an. Bei Sophokles träumt ihr,<lb/>
daſs Agamemnon wieder gekommen sei und die Rechte des Gatten<lb/>
ausgeübt habe, dann habe er sein altes Szepter ergriffen, es in<lb/>
die Erde gesteckt und ein Baum sei daraus hervorgewachsen, der<lb/>
das ganze Mykenerland überschattet habe. Der letzte Zug ist,<lb/>
wie Classen Über die Beziehungen Sophokleischer Stellen zu der<lb/>
Erzählung des Herodot (in den Verhandlungen der Kieler Philo-<lb/>
logenversammlung S. 114) bemerkt, der Erzählung des Herodot<lb/>
vom Traum der Mandane (I 108) nachgebildet; er ist freie auf<lb/>
den frischen Eindruck des Herodoteischen Werkes berechnete<lb/>
Erfindung des Dichters und kommt daher für die poetische Tra-<lb/>
dition nicht in Betracht. Aischylos läſst den Chor in der Parodos<lb/>
nur andeutungsweise von dem ὀρϑόϑριξ φόβος δόμων ὀνειρόμαντις<lb/>
sprechen, in dem die Traumdeuter den fortdauernden Groll der<lb/>
Unterirdischen gegen die Mörder erblicken; den Inhalt des Traumes<lb/>
erzählen die Frauen erst V. 527—534 dem Orestes: es hatte<lb/>
Klytaimnestra geträumt, daſs sie einen Drachen geboren und an<lb/>
die Brust gelegt habe, da habe dieser Blut mit der Milch aus<lb/>
ihrer Brust gesogen. Dies Motiv des Traumes der Klytaimnestra<lb/>
können wir nun in einer früheren, aber nachepischen Behandlung<lb/>
nachweisen und damit stoſsen wir zum ersten Mal auf festen<lb/>
Boden; es entstammt der Oresteia des Stesichoros: Plutarch <hi rendition="#i">de<lb/>
sera numinis vindicta</hi> c. 10 p. 554 F (= Bergk Poetae lyrici III<lb/>
fr. 42) hat uns leider nur zwei Verse aus der betreffenden Partie<lb/>
erhalten, welche an sich betrachtet eine verschiedene Deutung<lb/>
zulassen und auch in der That erfahren haben:</p><lb/><lg type="poem"><l>τᾷ δὲ δράκων ἐδόκησε μολεῖν κάρα βεβροτωμένος ἄκρον,</l><lb/><l>ἐκ δ̕ ἄρα τοῦ βασιλεὺς Πλεισϑενίδας ἐφάνη·</l></lg><lb/><p>im allein Zusammenhang der Sagenentwickelung betrachtet lassen,<lb/><pb facs="#f0185" n="171"/>
meine ich, die Worte nur eine Auffassung zu. Der Drache<lb/>
selbst ist Agamemnon, das blutige Haupt deutet auf die Kopf-<lb/>
wunde<note n="19)" place="foot">Vgl. Sophokles Elektra 98:<lb/><lg type="poem"><l>μήτηρ δ̕ ἡμὴ χὠ κοινολεχής</l><lb/><l>Αἴγισϑος ὅπως δρῦν ὑλοτόμοι</l><lb/><l>σχίζουσι <hi rendition="#g">κάρα</hi> φονίῳ πελέκει.</l></lg></note>, die ihm Klytaimnestra versetzt hat; in dem zweiten<lb/>
Verse kommt nun nicht etwas Neues hinzu, nicht Orestes ist<lb/>
gemeint, der gewiſs nicht βασιλεύς und schwerlich nach seinem<lb/>
unberühmten Groſsvater Πλεισϑενίδας, höchstens nach dem<lb/>
Stammvater des Geschlechts Πελοπίδας heiſsen würde; das Traum-<lb/>
bild verschiebt sich nur: „Einen Drachen mit blutigem Haupt<lb/>
glaubte sie auf sich zukommen zu sehen; da wars auf einmal<lb/>
Agamemnon“. Ob und wie der Traum nun weiter ging, können<lb/>
wir nur erraten; aber die Vermutung scheint kaum zu gewagt,<lb/>
daſs in dem Traum bei Aischylos und in dem ersten Teil des<lb/>
Traumes bei Sophokles auch inhaltlich Stücke dieser stesichoreischen<lb/>
Erfindung vorliegen. Wenigstens entsteht, wenn man beide mit<lb/>
dem Stesichoros-Fragment vereinigt, ein so harmonisches Ganze,<lb/>
daſs es mir schwer wird, an einen Zufall zu glauben: der Drache<lb/>
mit dem blutigen Haupt, aus dem plötzlich Agamemnon wird,<lb/>
nähert sich Klytaimnestra und umarmt sie, und diese gebiert<lb/>
von dem Drachen einen Drachen, der Blut mit der Milch aus<lb/>
ihrer Brust trinkt. Wenn nun also der Traum, durch den bei<lb/>
beiden Tragikern die Totenspende am Grab des Agamemnon moti-<lb/>
viert und das Wiedersehen der Geschwister herbeigeführt wird,<lb/>
bei Stesichoros stand, so liegt der weitere Schluſs sehr nahe, daſs<lb/>
auch die Folge dieses Traumes, die Scene am Grabe, die ja, wie<lb/>
das melische Terrakottarelief beweist, älter als Aischylos sein<lb/>
muſs, gleichfalls auf stesichoreischer Erfindung beruht, ja daſs,<lb/>
um gleich das letzte entscheidende Wort zu sprechen, das so<lb/>
lange von uns gesuchte Dichtwerk, in dem jene gewaltige<lb/>
Umgestaltung des Charakters der Klytaimnestra erfolgt ist, in dem<lb/>
Talthybios eine so groſse Rolle spielte, kurz, auf das sowohl die<lb/>
bildlichen Darstellungen wie die Behandlung des attischen Dramas<lb/><pb facs="#f0186" n="172"/>
zurückgehen, kein anderes ist, als eben die Oresteia des Stesichoros.<lb/>
Wir sind bisher von den attischen Vasenbildern Schritt für Schritt<lb/>
zurückgehend ganz von selbst auf Stesichoros gekommen. Es fragt<lb/>
sich, ob unter den dürftigen direkten Zeugnissen über die Oresteia<lb/>
dieses Dichters nicht einige sich finden, welche diese Annahme<lb/>
erhärten.</p><lb/><p>Zunächst scheint die Abhängigkeit des melischen Reliefs von<lb/>
Stesichoros dadurch eine neue Stütze zu erhalten, daſs auf dem<lb/>
Bildwerk eine Alte gegenwärtig ist und in dem Gedicht eine<lb/>
Amme des Orestes — sie hieſs dort Laodameia — erwähnt war.<lb/>
Wie geschickt sie bei Aischylos verwandt wird, ist bekannt, aber<lb/>
das ist dramatisch und nicht episch. Am Grabe des Agamemnon,<lb/>
ihres alten Herren, beim Wiedersehen der Geschwister ist der<lb/>
Platz, den ihr der Dichter anweisen muſs<note n="20)" place="foot">Aus der scharfen Kritik, welche Euripides an der Art, wie in den<lb/>
Choephoren die Erkennung durch Fuſsstapfen, Haarfarbe und ein altes Ge-<lb/>
wand herbeigeführt wird, ausübt, darf und muſs man doch wohl folgern, daſs<lb/>
dies alles von Aischylos selbst erfunden ist. Gegen Stesichoros gerichtet<lb/>
wäre die Polemik doch wirklich zu kindisch. Bei diesem haben vielmehr —<lb/>
wenn die im Text ausgesprochenen Vermutungen richtig sind — die beiden<lb/>
alten Diener, die sich natürlich kennen, die Amme des Orestes, Laodameia,<lb/>
auf Seiten der Elektra, Talthybios auf Seiten des Orestes das Wiedererkennen<lb/>
vermittelt. Unter dem Einfluſs dieser stesichoreischen Episode hat dann so-<lb/>
wohl Sophokles die Scene zwischen den Geschwistern und dem Pädagogen<lb/>
Elektr. V. 1346—66, als Euripides die derselben Personen mit dem Πρέσβυς<lb/>
Elektr. V. 487—698 gedichtet. Man beachte, wie letzterer das stesichoreische<lb/>
Motiv wieder aufnimmt, namentlich V. 567 βλέψον νυν ὡς τόνδ̕ ὦ τέκνον τὸν<lb/>
φίλτατον u. οὐκ εὖ φρονῶ ̕γὼ σὸν κασίγνητον βλέπων. — Auch ist zu beachten,<lb/>
daſs Pindar Pyth. XI 25 der Amme — bei ihm Arsinoe genannt — die eigent-<lb/>
liche Rettung des Orestes zuschreibt. So wird wohl ursprünglich d. h. bei<lb/>
Stesichoros sie und nicht Elektra es gewesen sein, die den Knaben in die<lb/>
Hände des Talthybios legte. Bei Pherekydes tötet Aigisthos den Sohn dieser<lb/>
Amme im Wahne, den Orestes zu töten.</note>, hier erkennt auch<lb/>
sie ihren Pflegling: φίλον δ̕ Ὀρέστην, τῆς ἐμῆς ψυχῆς τρίβην,<lb/>
ὃν ἐξέϑρεψα μητρόϑεν δεδεγμένη.</p><lb/><p>Weiter ist Elektra selbst, die auf den Kunstwerken wie im<lb/>
attischen Drama eine so hervorragende Rolle spielt, bekanntlich<lb/>
dem Homer fremd und nichts berechtigt, sie in die Nosten zu<lb/><pb facs="#f0187" n="173"/>
setzen. Die älteste Erwähnung derselben wäre die bei dem<lb/>
Meliker Xanthos, wenn Aelians Quelle Glauben verdiente; nach<lb/>
Xanthos hätte, so erzählt Aelian V. H. IV 26, Elektra ursprünglich<lb/>
Laodike geheiſsen d. h. sie wäre identisch gewesen mit der<lb/>
zweiten bei Homer erwähnten Tochter; erst als sie unvermählt<lb/>
nach der Ermordung ihres Vaters im Hause des Aigisth ein<lb/>
traurig Dasein dahingeschleppt habe, sei ihr der Name Ἠλέκτρα<lb/>
oder Ἀλέκτρα gegeben worden, eine Etymologie, die augenschein-<lb/>
lich von einem dorischen oder wenigstens dorisch schreibenden<lb/>
Manne herrühren muſs<note n="21)" place="foot">In Wahrheit hängt der Name natürlich mit Ἠλεκτρώνη zusammen;<lb/>
s. Wilamowitz im Hermes XIV S. 457.</note>. Es ist klar, daſs dies bereits ein<lb/>
Versuch ist, die Elektra, die bereits in der poetischen Tradition<lb/>
festen Fuſs gefaſst hat, mit dem Homervers in Einklang zu<lb/>
setzen; die Elektra müſste also schon in einem vor Xanthos<lb/>
entstandenen Gedicht eine gewisse Rolle gespielt haben. Aber<lb/>
wie steht es überhaupt mit diesem Xanthos? Auſser Aelian<lb/>
thut seiner nur noch Megakleides, wahrscheinlich ein Peripatetiker,<lb/>
Erwähnung, aus dem ein längeres Excerpt bei Athen. XII 513<lb/>
steht. Da lesen wir denn unter Anderem, daſs Herakles ein<lb/>
groſser Weichling gewesen sei, dem das Vergnügen am Essen,<lb/>
Trinken und schönen Frauen über Alles gegangen sei; erst Stesi-<lb/>
choros von Himera habe ihn zu dem wilden Gesellen gemacht,<lb/>
der wie ein Straſsenräuber mit einem Löwenfell bekleidet und<lb/>
mit Keule und Bogen bewaffnet die Welt durchziehe. Noch der<lb/>
Dichter Xanthos, der doch älter als Stesichoros sei, wie dieser<lb/>
selbst bezeuge, habe ihm das homerische Gewand gegeben. Die-<lb/>
sen Xanthos habe übrigens Stesichoros vielfach ausgeschrieben.<lb/>
So sei auch die Oresteia ein Plagiat an Xanthos<note n="22)" next="#seg2pn_16_2" place="foot" xml:id="seg2pn_16_1">Mit Unrecht hat Westermann gegen Jonsius in Abrede gestellt, daſs<lb/>
diese Bruchstücke in das Werk des Peripatetikers Megakleides περὶ Ὁμήρου<lb/>
gehören, das in den Iliasscholien wiederholt und in den Odysseescholien ein-<lb/>
mal citiert wird. Es lassen sich noch deutlich die Stellen der Ilias und<lb/>
Odyssee nachweisen, auf welche sich die Fragmente beziehen. Das Fragment<lb/>
bei Aelian stammt aus einer Besprechung von Ι 145, das groſse Fragment<lb/>
über die Weichlichkeit des Herakles bezieht sich auf Ε 640, wo in den</note>. Nun dieses<lb/><pb facs="#f0188" n="174"/>
Peripatetiker-Geschwätz wird heute keinen Kundigen mehr<lb/>
täuschen. Zunächst muſs konstatiert werden, daſs nach allen<lb/>
Gesetzen der Quellenkritik auch die Aelian-Stelle auf Megakleides<lb/>
zurückgeführt werden muſs, denn auch dort wird mit Nach-<lb/>
druck hervorgehoben ἐγένετο δὲ οὗτος πρεσβύτερος Στησιχόρου τοῦ<lb/>
Ἱμεραίου, wie es auch bei Athenaios heiſst Ξάνϑος δ̕ ὁ μελο-<lb/>
ποιὸς πρεσβύτερος ὢν Στησιχόρου. So wird also dieser Dichter<lb/>
in der erhaltenen Litteratur nur von Megakleides erwähnt,<lb/>
und ein Mann, den Stesichoros in so ausgiebiger Weise be-<lb/>
nutzt hätte, sollte in der antiken Litteratur so ganz verschollen<lb/><note n="22)" place="foot" prev="#seg2pn_16_1" xml:id="seg2pn_16_2">Scholien des Venet. B sogar der Anfang der ganzen Auseinandersetzung steht;<lb/>
freilich hat der Venetus B Μενεκλῆς, aber C. Müller hat längst gesehen<lb/>
(F H G IV p. 443), daſs Μεγακλῆς zu schreiben und dieser dann natürlich mit<lb/>
unserem Megakleides identisch sei. Daſs W. Dindorf das gänzlich ignoriert,<lb/>
wird Niemanden, der seine Ausgabe näher kennt, verwundern. Dort heiſst es<lb/>
also: Μεγακλῆς φησὶν <hi rendition="#g">ἐψεῦσϑαι τὴν ἐπὶ Ἴλιον στρατείαν</hi> (des Herakles)<lb/>
und daran schloſs sich unmittelbar an, was bei Athenaios steht: Μεγακλεί-<lb/>
δης ἐπιτιμᾷ τοῖς μεϑ̕ Ὁμηρον καὶ Ἡσίοδον ποιηταῖς, <hi rendition="#g">ὅσοι περὶ Ἡρακλέους<lb/>
εἴρήκασιν ὡς στρατοπέδων ἡγεῖτο καὶ πόλεις ᾕρει</hi>. Bei dem zweiten<lb/>
Fragment hat Athenaios (XII. 513 B) die betreffenden Verse der Odyssee<lb/>
(ϑ 248) selbst beigeschrieben. Noch ein Wort über die in den Ilias-<lb/>
scholien enthaltenen Fragmente; zu Κ. 274 bringt er die λύσις für eine<lb/>
ἀπορία des Zoilos; ganz sinnreich ist die Bemerkung zu Π 140: den Speer<lb/>
müsse Achilleus zurückbehalten, weil der Dichter schon im Sinne habe, ihm später<lb/>
neue Waffen von Hephaistos machen zu lassen; einen Speer aber könne ihm<lb/>
dieser nicht verschaffen, weil es im Himmel keine Bäume gebe. Charakteristisch<lb/>
ist, daſs der Kampf zwischen Hektor und Achilleus für ein πλάσμα erklärt<lb/>
wird (schol. Il. Χ. 205) gerade wie oben die Eroberung Ilions durch<lb/>
Herakles. Er geht also darauf aus, die poetische Fiktion von dem zu Grunde<lb/>
liegenden historischen Kern zu scheiden. Ächt peripatetisch ist die Be-<lb/>
hauptung, die Athenerinnen hätten sich nicht Ἀϑηναῖαι, sondern Ἀττικαὶ<lb/>
γυναῖκες genannt, damit sich die Jungfrau Ἀϑηναία nicht durch die Gleich-<lb/>
namigkeit mit Frauen verletzt fühlte; als zuletzt doch der Name Ἀϑηναῖαι<lb/>
durchgedrungen sei, habe man den Namen der Göttin in Ἀϑηνᾶ geändert<lb/>
(Eustathius in Iliad. p. 84). Dies genügt, um die Richtung des Mannes zu<lb/>
charakterisieren. Man sieht, wenn auch Welcker (ep. Cyclus I S. 189) mit<lb/>
Recht davon Abstand genommen hat, den Namen überall in Ἡρακλείδης zu<lb/>
ändern, ein Geistesverwandter des Herakleides Pontikos war er allerdings,<lb/>
und ein Verfahren, wie das oben im Text angenommene, ist ihm wohl zu-<lb/>
zutrauen.</note><lb/><pb facs="#f0189" n="175"/>
sein? Ich sollte meinen, der Peripatetiker-Kniff, einen groſsen<lb/>
Dichter des Plagiats zu zeihen und ein angeblich gänzlich ver-<lb/>
nachlässigtes Gedicht, was entweder nie existiert hat oder früh<lb/>
verloren gegangen ist, als Quelle zu präsentieren, wo möglich<lb/>
einzelne Stellen von eigener Mache daraus zu citieren, wäre be-<lb/>
kannt genug. Daſs Stesichoros wirklich von einem Xanthos ge-<lb/>
sprochen, zu bezweifeln ist kein Grund; aber wer weiſs, in<lb/>
welchem Zusammenhang und ob es wirklich ein Dichter war;<lb/>
dies bot dem Megakleides die Handhabe für seine Fiktion.<lb/>
Allein die Notiz über Elektra sieht nicht nach Erfindung eines<lb/>
Peripatetikers aus, und wenn Megakleides behauptete, daſs Stesi-<lb/>
choros in der Oresteia sich genau an Xanthos angeschloſsen habe,<lb/>
so konnte er ja den Inhalt einer Stelle der Oresteia des Stesi-<lb/>
choros ruhig unter Xanthos’ Namen geben.</p><lb/><p>Sollte indessen auch wirklich das Gedicht des Xanthos<lb/>
existiert haben, so würde eben aus der von Megakleides bezeugten<lb/>
Übereinstimmung des Stesichoros und des Xanthos folgen, daſs<lb/>
auch bei ersterem Elektra vorkam; und die Art, wie wir sie im<lb/>
fünften Jahrhundert plötzlich in den Mittelpunkt des Interesses<lb/>
gerückt finden, läſst auf die Einwirkung eines schöpferisch wirken-<lb/>
den und viel beliebten Dichters, also nicht des gänzlich ver-<lb/>
schollenen Xanthos, sondern des sehr populären Stesichoros<lb/>
schlieſsen. Wie sehr übrigens die Erkennungsscene der Ge-<lb/>
schwister am Grabe gerade zur Behandlung in einem lyrischen<lb/>
Gedichte geeignet war, brauche ich kaum besonders hervor-<lb/>
zuheben.</p><lb/><p>Direkt bezeugt ist dann noch aus der Oresteia des Stesi-<lb/>
choros, daſs Apollo dem Orestes einen goldenen Bogen als Waffe<lb/>
gegen die Erinyen giebt, ein Zug, den Euripides bekanntlich in<lb/>
seinem Orestes benutzt hat (schol. Eur. Orestes 40). Für Stesi-<lb/>
choros lernen wir hieraus, daſs auch bei ihm schon die Erinyen<lb/>
als Rächerinnen des Muttermordes auftraten, eine indirekte Be-<lb/>
stätigung dafür, daſs auch bei Stesichoros Klytaimnestra von<lb/>
der Hand ihres Sohnes fällt; und weiter, daſs schon bei Stesi-<lb/>
choros Apollo als Schützer des Orestes erscheint, woraus sich<lb/>
unmittelbar der Schluſs ergiebt, daſs der Muttermord auch bei<lb/><pb facs="#f0190" n="176"/>
ihm bereits, wie im attischen Drama, auf Geheiſs des Apollo ge-<lb/>
schieht.</p><lb/><p>So zeigen auch diese wenigen direkten Zeugnisse keinen<lb/>
Widerspruch, sondern in wesentlichen Punkten genaue Überein-<lb/>
stimmung mit der Sagenentwickelung, die wir als Grundlage des<lb/>
attischen Dramas wie der attischen Vasen und des melischen<lb/>
Thonreliefs erkannt haben. Sagenentwickelung? doch wohl Sagen-<lb/>
behandlung; denn auch der eifrigste Verteidiger der Rechte<lb/>
mündlicher Volkstradition wird zugeben müssen, daſs eine so<lb/>
durchgreifende Ausbildung der einzelnen Charaktere und ein so<lb/>
detaillirtes Ausmalen der einzelnen Situationen das Eingreifen<lb/>
einer dichterischen Individualität zur Voraussetzung hat, als welche<lb/>
ich jetzt unbedenklich Stesichoros in Anspruch nehmen zu dürfen<lb/>
glaube. Wie populär er und speziell seine Oresteia in Athen<lb/>
war, dafür giebt es vielleicht kein besseres Zeichen, als daſs<lb/>
Aristophanes in der Parabase des Friedens V. 775 die Eingangs-<lb/>
worte der Oresteia Μοῦσα σὺ μὲν κλείουσα … ϑεῶν τε γάμους<lb/>
ἀνδρῶν τε δαῖτας in die Ode verarbeitet, ohne Stesichoros zu<lb/>
nennen; denn wer den Gebrauch antiker Poesie kennt, weiſs,<lb/>
daſs Aristophanes hier kein Plagiat begehen, sondern auf eine<lb/>
bekannte und beliebte Stelle anspielen will; die Anspielung wäre<lb/>
aber absurd, wenn er nicht die Worte als der groſsen Mehrzahl<lb/>
des attischen Publikums bekannt voraussetzen dürfte. Für Euripides<lb/>
ist die Anlehnung an Stesichoros im Orestes direkt bezeugt, in<lb/>
der Helena ist sogar die ganze Sagenversion stesichoreisch. Für<lb/>
Aischylos und Sophokles ergiebt sie sich uns jetzt aus dem oben<lb/>
Gesagten. Wir dürfen aber jetzt noch weiter gehen und einzelne<lb/>
Züge der aischyleischen Trilogie, solche namentlich, die nur kurz<lb/>
angedeutet sind, also dem attischen Publikum ohne Weiteres<lb/>
verständlich sein muſsten, während sie doch nicht aus dem Epos<lb/>
stammen, für die Rekonstruktion der stesichoreischen Oresteia in<lb/>
Anspruch nehmen. So vor Allem die ganze erste Tragödie der<lb/>
Trilogie, namentlich die Version von Agamemnons Tod. Im Bade<lb/>
tötet ihn sein Weib mit dem Beil, zwei Schläge giebt sie ihm, und<lb/>
als er am Boden liegt den dritten τοῦ κατὰ χϑονὸς Διὸς νεκρῶν<lb/>
σωτῆρος εὐκταίαν χάριν. Die von Klytaimnestra dem Agamemnon<lb/><pb facs="#f0191" n="177"/>
versetzte Kopfwunde haben wir schon oben bei Stesichoros kon-<lb/>
statiert. Jetzt ist es Zeit, darauf hinzuweisen, daſs in den Vasen-<lb/>
darstellungen und also auch in der zu Grunde liegenden Dichtung<lb/>
des Stesichoros ein tiefer poetischer Zug liegt: das Beil, welches<lb/>
Klytaimnestra gegen ihren Sohn schwingt, ist dasselbe, mit dem<lb/>
sie ihren Gatten erschlagen hat. Dies Beil spielt von nun an<lb/>
überhaupt in Kunst und Poesie eine groſse Rolle: auf den römi-<lb/>
schen Orestessarkophagen finden wir die drei Erinyen zusammen-<lb/>
gekauert schlafen am Grabhügel des Agamemnon, in ihrer Mitte<lb/>
liegt das Mordbeil, mit dem Agamemnon getötet worden ist<note n="23)" place="foot">Auf dem vatikanischen Sarkophag (Visconti Museo Pio-Clement. V 22)<lb/>
dem giustinianischen (Gall. Giustiniani II 130) und endlich auf dem Sarko-<lb/>
phag von Husillos (Museo español de antiguedades I 3). Michaelis Arch.<lb/>
Zeit. 1875 S. 107 hat das Verdienst, zuerst mancherlei verkehrten Aufstellungen<lb/>
gegenüber mit Entschiedenheit betont zu haben, daſs die drei schlafenden<lb/>
Erinyen eine selbständige Scene bilden und ganz an ihrem Platze sind.<lb/>
Nur die Beziehung des Beiles scheint ihm entgangen zu sein.</note>, oder<lb/>
neben der Grabesthür, in welcher der Schatten des Agamemnon<lb/>
steht<note n="24)" place="foot">Auf dem lateranensischen Sarkophag (Benndorf und Schoene 415,<lb/>
Garucci II, 1) und einem Fragment in Villa Albani.</note>, liegt schlafend eine Erinys, aber auch neben ihr das<lb/>
Beil der Klytaimnestra. Wenn Benndorfs ansprechende Kom-<lb/>
bination, daſs diese Sarkophage auf den Bildercyklus des Theon<lb/>
von Samos zurückgehen, das Richtige trifft, — und ich halte sie<lb/>
in der That für sehr wahrscheinlich — so haben wir auch den<lb/>
Urheber des ergreifend schönen Gedankens, daſs an dem Grabe<lb/>
des Gemordeten die Erinyen schlafen und die mörderische<lb/>
Waffe, das Symbol ungesühnten Verbrechens, als Mahnung zur<lb/>
Rache<note n="25)" place="foot">Auf derselben Empfindung beruht es, wenn Goethe, der allein unter<lb/>
allen deutschen Dichtern antik empfindet, in der Iphigeneia dichtet: Elektra<lb/>
habe den Orestes zu der Stelle geführt, wo der Vater gefallen sei,<lb/><lg type="poem"><l>„wo eine alte leichte Spur des frech-</l><lb/><l>vergoss’nen Blutes oft gewaschnen Boden</l><lb/><l>mit blassen ahndungsvollen Streifen färbte“.</l></lg></note> neben ihnen liegt, bis der Rächer naht und sie erwachen.<lb/>
Nur wird man zur Rekonstruktion des Gemäldes die beiden Typen<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 12</fw><lb/><pb facs="#f0192" n="178"/>
zusammennehmen müssen<note n="26)" place="foot">Dies deutet auch Michaelis a. a. O. S. 108 an, ohne sich jedoch be-<lb/>
stimmt zu entscheiden.</note>: in der Grabthüre stand der Schatten<lb/>
des Agamemnon; auf und um den Grabhügel gelagert schliefen<lb/>
die drei Erinyen, in ihrer Mitte lag das Beil, als ob sie es be-<lb/>
wachten.</p><lb/><p>An dieser Stelle muſs auch der kleinen Berliner Kylix G<lb/>
gedacht werden. Klytaimnestra, das Beil in der Hand, eilt in<lb/>
groſser Aufregung auf eine Thüre zu — die Thüre zu dem Bade-<lb/>
gemach, in dem Agamemnon weilt. Am Beil erkannte jeder<lb/>
antike Beschauer die Klytaimnestra, an ihrer wilden Bewegung,<lb/>
daſs sie im Begriffe stehe, das Verbrechen zu begehen; die<lb/>
richtige Deutung gab schon Millin; wenn Jahn an Merope,<lb/>
denkt, so kann ich ihm darin hier so wenig wie bei F beistimmen<lb/>
schon darum nicht, weil die Mythen der Herakliden in der Kunst<lb/>
wohl überhaupt nicht und in der Poesie erst vom Drama behandelt<lb/>
worden sind, und eine Einwirkung der Tragödie auf die Kunst<lb/>
und das Kunsthandwerk im 5. Jahrh. nach dem früher Bemerkten<lb/>
(Kap. IV) weder nachweisbar noch wahrscheinlich ist. Der attische<lb/>
Vasenmaler befolgte bewuſst oder unbewuſst die Version des<lb/>
Stesichoros.</p><lb/><p>Wenn wir die bisher einzeln als stesichoreisch erkannten Züge<lb/>
zusammenfassen, so würde sich als Inhalt der stesichoreischen<lb/>
Oresteia etwa das Folgende ergeben, das ich in der Form einer<lb/>
Hypothesis hersetzen will, wobei ich für jeden einzelnen Zug<lb/>
die Quelle beifüge.</p><lb/><p>Klytaimnestra hat Agamemnon mit einem Beile erschlagen<lb/>
(G, Aischylos, Sophokles); den kleinen Orestes hat seine Amme<lb/>
Laodameia den treuen Händen des Talthybios übergeben (fr. 41.<lb/>
Nicol. Damasc., Dictys, Sophokles, vielleicht Pindar), der ihn flüchtet<lb/>
(ob auch hier nach Phokis wegen Apollons?). Zehn Jahre sind ver-<lb/>
gangen, da träumt Klytaimnestra, daſs ein Drache mit blutigem Haupt<lb/>
sich ihr nahe, aber auf einmal ist’s kein Drache mehr, sondern<lb/>
ihr gemordeter Gatte, der sich aufs Neue ihr vermählt; sie gebiert<lb/>
einen Drachen, aber als sie ihm die Brust reicht, trinkt er Blut<lb/><pb facs="#f0193" n="179"/>
mit der Milch (fr. 42, Aischylos, Sophokles). Erschreckt erwacht<lb/>
Klytaimnestra und sendet, da sie selbst nicht zu gehen wagt,<lb/>
Elektra mit einer Totenspende zum Grabe des Agamemnon<lb/>
(Aichyl. Soph. Eur. melisches Relief), die alte Amme des Orestes<lb/>
Laodameia begleitet sie (fr. 40. melisches Relief). Als Elektra<lb/>
traurig am Grabe ihres Vaters sitzt, naht ein Jüngling und ein<lb/>
alter Mann, Orestes und Talthybios (melisches Relief). Talthybios<lb/>
und Laodameia erkennen sich und führen das Wiedererkennen der<lb/>
Geschwister herbei (Euripides in freier Umgestaltung, ähnlich<lb/>
Sophokles), Orestes zieht sein Schwert und weiht es am Grabe<lb/>
des Vaters zum Rachewerk ein (zweites melisches Relief, Nach-<lb/>
klänge bei Sophokles und Euripides), Orestes dringt in das<lb/>
Gemach<note n="27)" place="foot">Unter welchem Vorwand gelangte bei Stesichoros Orestes in den Palast<lb/>
und zu Aigisthos? Da auf allen Vasen auſser D Elektra gegenwärtig ist und<lb/>
zwar hinter dem Stuhl des Aigisthos steht, während Klytaimnestra erst<lb/>
hereingeeilt kommt, so liegt die Vermutung nahe, daſs nach der Meinung der<lb/>
Vasenmaler und also auch wohl nach der Dichtung des Stesichoros Elektra<lb/>
es ist, die den Orestes als unbekannten Fremdling zu Aigisthos geführt hat.<lb/>
Vielleicht gab sie vor, daſs er eine Nachricht bringe, vielleicht sogar die-<lb/>
selbe, wie bei Aischylos und Sophokles, die fingierte von seinem eigenen<lb/>
Tod. Auffallend und schwerlich zufällig ist es, daſs Orestes zweimal, auf A<lb/>
und B, gerüstet erscheint; denn Gedankenlosigkeit des Vasenmalers ist bei<lb/>
der sorgfältigen und durchdachten Komposition kaum anzunehmen; gab etwa<lb/>
Orestes vor, daſs er aus der Schlacht komme und dort den Tod des Orestes<lb/>
gesehen habe? oder gar, daſs er selbst ihn erschlagen habe? So heiſst es bei<lb/>
Hygin. fab. 119 von Orestes: <hi rendition="#i">dicitque se Aeolium hospitem esse nuntiatque<lb/>
Orestem esse mortuum quem Aegisthus populo necandum demandaverat;</hi> und<lb/>
daſs auf den Kopf des Orestes von Aigisthos ein Preis gesetzt worden sei,<lb/>
findet sich auch in der Elektra des Euripides V. 33. Wilamowitz vermutet<lb/>
ansprechend, daſs das Motiv aus dieser Sage durch Euripides auf die Kres-<lb/>
phontes-Sage übertragen worden sei.</note>, während Talthybios drauſsen Wache hält, und ermordet<lb/>
den Aigisthos, der auf dem Thron des Agamemnon sitzt<note n="28)" next="#seg2pn_17_2" place="foot" xml:id="seg2pn_17_1">Auch auf diesen stesichoreischen Zug hat Aischylos eine Anspielung,<lb/>
die gewiſs jeder antike Hörer verstand. Zwar wird bei ihm Aigisthos erst<lb/>
herbeigerufen und empfängt den Todesstoſs, als er ins Gemach tritt; aber<lb/>
vorher, als Orestes dem Chor seinen Plan mitteilt, sagt er V. 558:<lb/><lg type="poem"><l>εἰ δ̕ οὖν ἀμείψω βαλὸν ἑρκείων πυλῶν</l><lb/><l><hi rendition="#g">κἀκεῖνον ἐν ϑρόνοισιν εὑρήσω πατρός,</hi></l></lg></note>.<lb/><fw place="bottom" type="sig">12*</fw><lb/><pb facs="#f0194" n="180"/>
Klytaimnestra eilt dem Aigisthos zu Hilfe mit demselben Beil, mit<lb/>
dem sie einst Agamemnon erschlagen hat; ein Zuruf der Elektra<lb/>
warnt den Orestes, aber schon hat Talthybios die Klytaimnestra<lb/>
ergriffen und hält ihre Arme fest (A—F). Der Muttermord muſs<lb/>
hierauf unmittelbar gefolgt sein.</p><lb/><p>Von dem weiteren Verlauf wissen wir nur so viel, daſs die<lb/>
Erinyen den Orestes verfolgten und daſs dieser sich gegen sie mit<lb/>
dem ihm von Apollo geschenkten Bogen verteidigte. Ob Pylades<lb/>
erwähnt war, wissen wir nicht; da er auf den Vasenbildern fehlt<lb/>
— denn den bärtigen Mann auf D dürfen wir jetzt unbedenklich<lb/>
Talthybios nennen — ist es wahrscheinlich, daſs er auch bei<lb/>
Stesichoros nicht vorkam, zumal er neben Talthybios überflüssig<lb/>
war. Die Tragiker haben ihn aus den Nosten beibehalten, wie<lb/>
Aischylos die Kassandra aus der Odyssee<note n="29)" place="foot">Aus der Odyssee hat Aischylos bekanntlich auch den φύλαξ, der den<lb/>
Prolog spricht:<lb/><lg type="poem"><l>Θεοὺς μὲν αἰτῶ τῶνδ̕ ἀπαλλαγὴν πόνων</l><lb/><l><hi rendition="#g">φρουρᾶς ἐτείας μῆκος,</hi></l></lg><lb/><hi rendition="#et">und später 36</hi><lg type="poem"><l>βοῦς ἐπὶ γλώσσῃ μέγας</l><lb/><l>βέβηκεν:</l></lg><lb/>
vgl. δ 524 <lg type="poem"><l>τὸν δ̕ ἄρ̕ ἀπὸ σκοπιῆς εἶδε σκοπός, ὅν ῥα καϑεῖσεν</l><lb/><l>Αἴγισϑος δολόμητις ἄγων· ὑπὸ δ̕ ἔσχετο μισϑόν</l><lb/><l>χρυσοῦ δοιὰ τάλαντα· <hi rendition="#g">φύλασσε δ̕ ὅ γ̕ εἰς ἐνιαυτόν</hi>.</l></lg><lb/>
Aristophanes von Byzanz sagt freilich: Θεράπων Ἀγαμέμνονος ὁ προλογιζόμενος,<lb/>
οὐχὶ ὁ ὑπὸ Αἰγίσϑου ταχϑείς, was aber die Herleitung des Motivs nicht aus-<lb/>
schlieſst.</note>. Keine auch noch<lb/><note n="28)" place="foot" prev="#seg2pn_17_1" xml:id="seg2pn_17_2"><lg type="poem"><l>ἢ καὶ μολὼν ἔπειτά μοι κατὰ στόμα</l><lb/><l>ἀρεῖ, σάφ̕ ἴσϑι, καὶ κατ̕ ὀφϑαλμοὺς βαλεῖ,</l><lb/><l>πρὶν αὐτὸν εἰπεῖν· ποδαπὸς ὁ ξένος; νεκρὸν</l><lb/><l>ϑήσω, ποδώκει περιβαλὼν χαλκεύματι.</l></lg><lb/>
Was bei Stesichoros nach unserer Vermutung als wirklich geschehen berichtet<lb/>
ward und was wir auf den Vasen dargestellt sehen, erwähnt Aischylos als<lb/>
bloſse Möglichkeit. Es ist genau derselbe Fall, wie der oben bei Vers 882<lb/>
konstatierte. Zur Änderung mochte Aischylos unter Anderem durch die Er-<lb/>
wägung bewogen werden, daſs ein auf dem Throne sitzender König von<lb/>
Waffenträgern umgeben sein müsse, die des Orestes’ That hindern würden.<lb/>
Deshalb wird V. 749—753 Sorge dafür getragen, daſs Aigisthos allein und<lb/>
ohne δορυφόροι dem Orestes gegenüber trete.</note><lb/><pb facs="#f0195" n="181"/>
so schwache Spur führt uns zu einer Hypothese über die schlieſs-<lb/>
liche Lösung. Daſs wir die attische Tradition von dem Gericht<lb/>
auf dem Areopag bei Stesichoros nicht suchen dürfen, bedarf kaum<lb/>
der ausdrücklichen Erwähnung; aber dieselbe hat später haupt-<lb/>
sächlich durch die Eumeniden des Aischylos eine solche Allein-<lb/>
herrschaft in der poetischen und künstlerischen Phantasie erhalten,<lb/>
daſs alle früheren Behandlungen vergessen sind. Nur vermuten<lb/>
dürfen wir, daſs Stesichoros sich enger an die peloponnesische Lokal-<lb/>
sage anschloſs, die den Orestes dahin gelangen läſst, wo er gewiſs<lb/>
ursprünglich zu Hause ist, nach der Parrhasia zur Stadt Orestheia,<lb/>
wo er im Heiligtum der Artemis Ἱέρεια vor den Erinyen Schutz<lb/>
findet<note n="30)" next="#seg2pn_18_2" place="foot" xml:id="seg2pn_18_1">Wenigstens in einer Note mag folgende Kombination einen Platz<lb/>
finden. Am Schlusse des euripideischen Orestes befiehlt Apollo 1643 f.<lb/><lg type="poem"><l>σὲ δ̕ αὖ χρεών,</l><lb/><l>Ὀρέστα, γαίας τῆςδ̕ ὑπερβαλόνϑ̕ ὅρους</l><lb/><l>Παρράσιον οἰκεῖν δάπεδον ἐνιαυτοῦ κύκλον.</l><lb/><l>κεκλήσεται δὲ σῆς φυγῆς ἐπώνυμον</l><lb/><l>Ἀζᾶσιν Ἀρκάσιν τ̕ Ὀρέστειον πέδον (Valckenaer. καλεἵν d. Hdschr.).</l><lb/><l>ἐνϑένδε δ̕ ἐλϑὼν τὴν Ἀϑηναίων πόλιν</l><lb/><l>δίκην ὑπόσχες αἵματος μητροκτόνου</l><lb/><l>Εὐμενίσι τρισσαῖς κτλ.</l></lg><lb/>
Der sehr unterrichtete Scholiast bemerkt, daſs diese einjährige Verbannung<lb/>
nach der Parrhasia nur bei Euripides sich finde (ἰδίως ὁ Εὐριπίδης ἐνιαυτίσαι<lb/>
τὸν Ὀρέστην ἐκεῖ φησίν), während er sonst entweder überhaupt dort bleibe<lb/>
oder erst später nach dem Gericht auf dem Areopag dorthin gelange. Mir<lb/>
scheint dies doppelte Motiv nicht glücklich und eher störend. Man versteht<lb/>
nicht, wozu erst das Jahr Verbannung, bevor die Anrechte der Erinyen<lb/>
auf dem athenischen Areopag geprüft sind. Es ist sehr wahrscheinlich, daſs<lb/>
Euripides hier zwischen zwei Versionen vermittelt, der attischen einerseits<lb/>
und der peloponnesischen andererseits. Aber welche Veranlassung konnte<lb/>
ein attischer Dichter haben, vor einem attischen Publikum, dem die heimische<lb/>
Tradition noch durch Aischylos besonders vertraut war, der peloponnesischen<lb/>
überhaupt zu gedenken? Ich denke, das erklärt sich, wenn sie in einer<lb/>
Dichtung vorkam, welche dem attischen Publikum lieb und vertraut war,<lb/>
und an die der Dichter selbst sich bei der Abfassung des Stückes anlehnt.<lb/>
Beides trifft für die Oresteia des Stesichoros zu. Auch mag darauf hin-<lb/>
gewiesen werden, daſs der Schauplatz des stesichoreischen Gedichtes Lake-</note> (Pherekydes im schol Eur. Orest. 1645. vgl. Pausan. VIII<lb/><pb facs="#f0196" n="182"/>
44, 2) und später als siebzigjähriger Greis durch den Biſs<lb/>
einer Schlange getötet wird (Asklepiades im schol. Orest. 1. 1.).</p><lb/><p>Für einen früheren Moment hingegen bietet vielleicht die<lb/>
Notiz einen schwachen Anhalt, daſs im zweiten Buch der Oresteia<lb/>
Palamedes erwähnt war (Bekker Anecd. II 783, 14. Stesichoros fr.<lb/>
31 Bergk). So wenig ich verkenne, wie trügerisch im Allgemeinen<lb/>
Schlüsse sind, die sich auf eine solche gelegentliche und lakonische<lb/>
Notiz stützen, und so gern ich zugebe, daſs gerade in einem<lb/>
lyrischen Gedicht Personen Mythen Gegenstände aller Art erwähnt<lb/>
sein konnten, die mit dem eigentlichen Gang der Handlung gar<lb/>
Nichts zu thun haben, so scheint mir doch in diesem Falle geboten,<lb/>
wenigstens auf eine Möglichkeit hinzuweisen, in welchem Zusammen-<lb/>
hang Palamedes erwähnt gewesen sein könne. Das Schicksal des<lb/>
Palamedes und sein schmählicher Untergang vor Ilion wird all-<lb/>
mählich in eine enge Verbindung gesetzt mit dem Verderben<lb/>
Agamemnons und seines Hauses. Wie sicher bei Sophokles,<lb/>
vielleicht schon in den Nosten Nauplios es ist, der, um seinen<lb/>
Sohn zu rächen, den Schiffbruch bei den kaphareischen Felsen,<lb/>
sei es herbeiführt, sei es ausnutzt, so finden wir in der späteren<lb/>
Poesie und Kunst seine Söhne Oiax und Nausimedon als Gegner<lb/>
des Orestes auf Seiten des Aigisthos und der Klytaimnestra.</p><lb/><p>Auf einem in dem später als Pinakothek verwandten Nord-<lb/>
flügel der Propyläen befindlichen Gemälde war dargestellt (Paus.<lb/>
I 22, 6) Ὀρέστης … Αἴγισϑον φονεύων καὶ Πυλάδης τοὺς παῖδας τοὺς<lb/>
Ναυπλίου βοηϑοὺς ἐλϑόντας Αἰγίσϑῳ. Es darf heute wohl als<lb/>
sicheres Resultat der Forschung<note n="31)" next="#seg2pn_19_2" place="foot" xml:id="seg2pn_19_1">Daſs der unfertige Zustand der Wände der Pinakothek jeden Ge-<lb/>
danken an Wandgemälde ausschlieſst, hat schon Ivanoff (Ann. d. Inst. 1861<lb/>
S. 278) konstatiert und Leop. Julius (Mitt. d. athen. Instituts II S. 192) aufs<lb/>
Neue hervorgehoben; die in jenem Gemach befindlichen Bilder müssen also<lb/>
Tafelbilder gewesen sein. Dies zeigt auch schon der Name dieses Gebäude-</note> betrachtet werden, daſs dies<lb/><note n="30)" place="foot" prev="#seg2pn_18_1" xml:id="seg2pn_18_2">daimon ist (schol. Eurip. Orest. 46), also für Orestes die Flucht nach der<lb/>
Parrhasia besonders nahe liegt. — Gelegentlich mag bemerkt werden, daſs<lb/>
die Ausführung des Pausanias VIII 34, 4, wie die jetzt ganz in der Luft<lb/>
schwebende Erwähnung des Tyndareos beweist, augenscheinlich auch aus<lb/>
einem Kommentar zu unserer Stelle des Orestes stammt.</note><lb/><pb facs="#f0197" n="183"/>
Gemälde so wenig wie irgend eines der übrigen in der Pinakothek be-<lb/>
findlichen Tafelbilder mit Polygnotos etwas zu thun hat, daſs vielmehr<lb/>
die beiden einzigen Gemälde, die Pausanias an jener Stelle als<lb/>
von Polygnotos herrührend erwähnt, Achill auf Skyros und Odys-<lb/>
seus bei Nausikaa, sich gar nicht in der Pinakothek befanden,<lb/>
sondern nur als Beispiele für die Abhängigkeit oder Abweichung<lb/>
der bildenden Kunst von Homer erwähnt werden, eine Frage,<lb/>
die vermutlich in der Quelle des Pausanias noch ausführlicher<lb/>
erörtert war. Wir kennen also weder den Maler noch die Ent-<lb/>
stehungszeit des erwähnten Bildes; eine gewisse Wahrscheinlichkeit<lb/>
spricht dafür, daſs es nicht älter ist, als die Vollendung der<lb/>
Propyläen (Ol. 86, 4. 433), zumal es kein eigentliches Votivgemälde<lb/>
gewesen zu sein scheint. Denn bei einem solchen wäre allerdings<lb/>
der Fall denkbar, daſs es ursprünglich etwa im Parthenon auf-<lb/>
gestellt gewesen, dann aber, als dort der Raum zu enge war, in<lb/>
einem besonderen Raum der Propyläen untergebracht worden<lb/>
wäre, die ja auch, wie überhaupt die ganze Burg, der Athena<lb/>
heilig waren. So kann das Gemälde ebenso wohl in dem vierten<lb/>
ja in einem noch späteren Jahrhundert gemalt worden sein, als<lb/>
in den letzten Jahrzehnten des fünften: an einen Zusammenhang,<lb/>
der an der Spitze dieses Kapitels aufgezählten Vasen mit diesem<lb/><note n="31)" place="foot" prev="#seg2pn_19_1" xml:id="seg2pn_19_2">teils Πινακοϑήκη, ein Indicium, das Viele, vor allem der hochverdiente<lb/>
Letronne, mit Unrecht abschwächen wollten. Ist es nun denkbar, daſs<lb/>
Polygnot Tafelbilder gemalt hat? Tafelbilder, die durchaus Votivgemälde<lb/>
waren, allerdings; so gut wie Aglaophon die eben in der Pinakothek be-<lb/>
findlichen Votivgemälde für Alkibiades. Aber auch Tafelbilder mythologischen<lb/>
Inhalts? Ich denke, wenn man nicht jede Entwickelungsgeschichte der<lb/>
griechischen Malerei leugnen und unseren Quellenschriftstellern allen Glauben<lb/>
absprechen will, muſs dies unbedingt verneint werden. Denn wie will man<lb/>
die Notiz über Apollodor von Athen (Plin. 35, 60) <hi rendition="#i">neque ante eum tabula<lb/>
ullius ostenditur quae teneat oculos</hi> mit dem Ruhm und der Gröſse Polygnots<lb/>
in Einklang bringen, wenn auch dieser Tafelbilder gemalt hat? Die that-<lb/>
sächlichen Verhältnisse haben hier bestätigt, was Gottfried Hermann (Opusc.<lb/>
V 207) durch einfache philologische Interpretation der Stelle des Pausanias<lb/>
längst festgestellt hatte, ohne, wenigstens bei der archäologischen Forschung<lb/>
den verdienten Glauben zu finden, daſs die Bilder des Polygnot nicht als<lb/>
in der Pinakothek befindlich, sondern nur als Beispiele angeführt werden.</note><lb/><pb facs="#f0198" n="184"/>
Gemälde zu denken, wie man wohl gethan hat, ist nach dem<lb/>
Gesagten schlechterdings unmöglich.</p><lb/><p>In der erhaltenen Litteratur begegnet uns die Spur einer<lb/>
ähnlichen Version zuerst im Orestes des Euripides; in dem Gespräch<lb/>
zwischen Menelaos und Orestes entgegnet dieser auf die Frage<lb/>
V. 431</p><lb/><lg type="poem"><l>τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς;</l></lg><lb/><p>mit den Worten</p><lb/><lg type="poem"><l>Οἴαξ, τὸ Τροίας μῖσος ἀναφέρων πατρί,</l></lg><lb/><p>und Menelaos versteht sofort den Beweggrund seines Handelns</p><lb/><lg type="poem"><l>ξυνῆκα ·Παλαμήδους σε τιμωρεῖ φόνου.</l></lg><lb/><p>Hier erscheint also Oiax als der eigentliche Gegner des Orestes,<lb/>
der die Rache für Klytaimnestra übernimmt und auf Ver-<lb/>
bannung des Orestes dringt, und so, meine ich, könnte sehr<lb/>
wohl Stesichoros gedichtet haben und die Erwähnung des Pala-<lb/>
medes im <hi rendition="#g">zweiten</hi> Buch, also offenbar einer späteren Partie,<lb/>
fände ihre Erklärung. Wenn es feststände, daſs die citierte Stelle<lb/>
wirklich von Euripides herrührte, so hätten wir abermals eine<lb/>
Anlehnung an Stesichoros, wie sie in demselben Stück für V.<lb/>
268 bezeugt und von uns für V. 1645 vermutet worden ist<lb/>
(s. Anm. 31). Doch kann ich nicht verhehlen, daſs die offenbaren<lb/>
Widersprüche, welche die Verse 431—438 nicht bloſs gegen das<lb/>
übrige Stück, sondern gegen die unmittelbar vorhergehenden und<lb/>
folgenden Fragen und Antworten enthalten, mir so stark erscheinen,<lb/>
daſs sie selbst durch die vorausgesetzte Beziehung auf die Oresteia<lb/>
des Stesichoros nicht entschuldigt werden und daſs an dem Ver-<lb/>
dacht nicht-euripideischen Ursprungs festgehalten werden muſs <note n="32)" place="foot">S. den Excurs: Euripides Orestes 431—438.</note>;<lb/>
natürlich haben wir es mit einer ursprünglich an den Rand ge-<lb/>
schriebenen Parallelstelle aus einem anderen Stück zu thun;<lb/>
denn ein Interpolator, der die Verse erst dichtete, würde sich<lb/>
wohl genauer an den Inhalt des ächten Gespräches angeschlossen<lb/><pb facs="#f0199" n="185"/>
haben; auch wäre die Absicht, die er mit dieser Erweiterung<lb/>
verband, absolut unerfindlich. Die spätere Poesie scheint die<lb/>
Gestalt des Oiax noch mehr ausgebildet und ihn namentlich in<lb/>
ein nahes Verhältnis zu der Tochter des Aigisthos Erigone ge-<lb/>
setzt zu haben <note n="33)" place="foot">Dies scheint der Fall zu sein in dem Dulorestes des Pacuvius und<lb/>
also auch dem vorauszusetzenden griechischen Original desselben. Bekannt-<lb/>
lich hat O. Jahn (Hermes II 229) nachgewiesen, daſs der Inhalt dieses Stückes<lb/>
die Ermordung des Aigisthos sei, und den Gang der Handlung, nament-<lb/>
lich auch die Rolle des Oiax, im Ganzen endgültig festgestellt. Ribbecks<lb/>
abermalige reifliche Erwägung des „sehr unsicheren“ Materials (Röm. Trag.<lb/>
S. 239) hat den Gegenstand nicht gefördert. Nur in einem Punkte muſs<lb/>
ich von O. Jahn abweichen. An dem Tage, an welchem das Stück spielt,<lb/>
soll eine Hochzeit gefeiert werden fr. I. II.; O. Jahn glaubt zwischen<lb/>
Oiax und Elektra. Aber ist es glaublich, daſs Aigisthos und Klytaimnestra<lb/>
dem gefährlichen auf Rache sinnenden Mädchen solchen Gatten geben<lb/>
sollten? Vergebens müht man sich, ein solches Verfahren zu motivieren.<lb/>
Nein, nicht Elektra, sondern Erigone, die Tochter des Aigisthos und<lb/>
der Klytaimnestra (Hyg. fab. 122), ist die Braut. Denn daſs die Ehe des<lb/>
Aigisthos und der Klytaimnestra kinderlos gewesen sei, braucht doch nicht<lb/>
notwendig, wie Ribbeck will, aus fr. XV zu folgen. Die Worte <hi rendition="#i">vel cum illum<lb/>
videas sollicitum orbitudine</hi> können, wenn wir denn einmal mit bloſsen Möglich-<lb/>
keiten operieren wollen, beispielsweise auch der groſsen Streitscene zwischen<lb/>
Elektra und Klytaimnestra, in die ja auch fr. VII (vgl. Soph. Elektr. 552—555)<lb/>
gehört, zugeteilt und auf die traurige elternlose Jugend des Orestes bezogen<lb/>
werden; vgl. Soph. Elektr. 601 ὁ δ̕ ἄλλος ἔξω χεῖρα σὴν μόλις φυγών τλή-<lb/>
μων Ὀρέστης δυστυχῆ τρίβει βίον. Man wird ferner zugeben, daſs fr. II<lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i"><hi rendition="#g">gnatam</hi> despondit, nuptiis hanc dat diem</hi></l></lg><lb/>
passender von Aigisth und Erigone als von Aigisth und Elektra gesagt werde.<lb/>
Endlich darf auf den wirkungsvollen Gegensatz zwischen der glücklichen<lb/>
Erigone und der einsamen Elektra hingewiesen werden; letzterer gehört viel-<lb/>
leicht fr. I <hi rendition="#i">hymenaeum fremunt aequales</hi> „aber ich habe keinen Teil an der<lb/>
Festfreude“, wie man den Gedanken ergänzen könnte.</note>. Auf einem römischen Sarkophag, der von<lb/>
den übrigen Orestessarkophagen unabhängig eine eigene Klasse<lb/>
repräsentiert, eilt Erigone dem Aigisthos, Oiax der Klytai-<lb/>
mnestra <note n="34)" next="#seg2pn_20_2" place="foot" xml:id="seg2pn_20_1">Ich meine den Sarkophag Lezzani (Visconti Museo Pio-Clementino V A<lb/>
M. d. I. VIII tav. XV), dessen Darstellungen zuerst Benndorf richtig auf-<lb/>
gefaſst hat. Die Scene links zeigt die Ermordung des Aigisthos, die Haupt-</note> zu Hilfe.</p><lb/><pb facs="#f0200" n="186"/><p>Wenden wir von diesen unsicheren Versuchen, für die Rekon-<lb/>
struktion der letzten Hälfte des stesichoreischen Gedichtes Anhalts-<lb/>
punkte zu gewinnen, den Blick auf das Ganze, wie wir es als die<lb/>
eigentlich maſsgebende poetische Behandlung des Stoffes vor dem<lb/>
attischen Drama und voll des weitgreifendsten Einflusses auf<lb/>
dieses selbst und die Kunstdarstellungen nachzuweisen gesucht<lb/>
haben, so wird man den Eindruck gewinnen, daſs wir es mit<lb/>
einer epochemachenden dichterischen Erscheinung zu thun haben,<lb/>
der sich an Einfluſs auf die Sagenvorstellung des ganzen helle-<lb/>
nischen Volkes nur wenige an die Seite stellen können. So hoch<lb/>
ich nun die freie dichterische Schöpfung gerade des Stesichoros<lb/>
anschlagen zu müssen glaube, und so kühn und rücksichtlos<lb/>
derselbe auch nachweislich sonst mit der volkstümlichen und<lb/>
poetischen Tradition gebrochen hat, so wird es mir doch in diesem<lb/>
Falle schwer, mir die ungeheure Umgestaltung des Stoffes, wie sie<lb/>
die stesichoreische Oresteia den homerischen Gedichten gegenüber<lb/>
darstellt, als das Werk eines einzigen Mannes vorzustellen, wenn<lb/>
nicht wenigstens hier und da in dem Volksbewuſstsein und in der<lb/>
späteren epischen Poesie sich eine solche Umwandlung vorbereitet<lb/><note n="34)" place="foot" prev="#seg2pn_20_1" xml:id="seg2pn_20_2">gruppe nach demselben Typus, wie auf den rotfigurigen attischen Vasen, ein<lb/>
Umstand, auf welchen schon oben (Anm. 16) hingewiesen wurde; allein an Stelle<lb/>
der Klytaimnestra erscheint ein Mädchen mit Haube, das statt des Beiles einen<lb/>
Fuſsschemel gegen Orestes schwingt. Sie für Klytaimnestra zu halten, ver-<lb/>
bietet teils ihre zu groſse Jugendlichkeit, teils der Umstand, daſs diese in<lb/>
der zweiten Scene in ganz anderer Gewandung erscheint. Dies sah Benndorf,<lb/>
begnügte sich jedoch, die Figur allgemein als <hi rendition="#i">una partigiana di Egisto</hi> zu<lb/>
bezeichnen. Nach dem im Text Bemerkten wird man gewiſs der Benennung<lb/>
Erigone eine gröſsere Probabilität nicht absprechen können. Ebenso kommt<lb/>
in der Scene rechts der niedergesunkenen Klytaimnestra ein nackter Jüng-<lb/>
ling, der in den erhobenen Händen ein Gefäſs schwingt, zu Hilfe; <hi rendition="#i">un servo</hi><lb/>
nach Benndorf. Allein für einen solchen erscheint die Figur doch zu sehr<lb/>
hervorgehoben; auch pflegen Sklaven, wie der auf den übrigen Orestes-<lb/>
sarkophagen, mit der Exomis dargestellt zu werden; Nacktheit hingegen<lb/>
deutet immer den vornehmen heroischen Jüngling an. Man wird deshalb die<lb/>
Deutung auf Oiax vorziehen. — Ein seltsames Zusammentreffen ist es aller-<lb/>
dings, daſs auf den etruskischen Urnen in derselben Stellung, wie hier<lb/>
Erigone und gleichfalls mit einem Schemel bewaffnet, Klytaimnestra bei der<lb/>
Ermordung des Agamemnon erscheint (Brunn, Urne etrusche LXXIV).</note><lb/><pb facs="#f0201" n="187"/>
hatte. Der Schwerpunkt dieser Veränderung scheint mir in der<lb/>
Umgestaltung der Charaktere der Klytaimnestra, die zur Gatten-<lb/>
mörderin, und des Orestes, der zum Muttermörder wird, zu liegen;<lb/>
und ähnliche Wandlungen erfährt auch der Mythos von der Vorge-<lb/>
schichte des Atridenhauses, die ja überhaupt erst in der Zeit des ab-<lb/>
sterbenden Epos im Einzelnen ausgebildet worden ist. Während die<lb/>
Ilias bekanntlich weder von einer Einwanderung des Geschlechtes <note n="35)" next="#seg2pn_21_2" place="foot" xml:id="seg2pn_21_1">Das wird wohl heute allgemein zugestanden: von Hermes hatte Pelops<lb/>
das Szepter erhalten, nicht also die Herrschaft usurpiert, und wie wäre es<lb/>
denkbar, daſs in dem ganzen homerischen Epos niemals darauf hingewiesen<lb/>
würde, daſs der Schauplatz des Krieges der alten Heimat des Atridengeschlechts<lb/>
nahe liegt, wenn die Sage von der Einwanderung des Pelops dem Sänger und<lb/>
dem Hörer bekannt gewesen wäre. Und Oinomaos und Hippodameia? Dem<lb/>
homerischen Epos sind sie bekanntlich fremd, und wenn ich die dürftigen,<lb/>
aber laut genug sprechenden Reste einer von der vulgären Anschauung ab-<lb/>
weichenden älteren Überlieferung richtig deute, so gehören beide ursprüng-<lb/>
lich nach Lesbos, und nach der ältesten Sagenversion freite nicht der lydische<lb/>
Ankömmling Pelops die einheimische peloponnesische Königstochter Hippo-<lb/>
dameia, sondern der einheimische Herrscher von Argos, Pelops, raubte sich<lb/>
aus dem fernen Lesbos die Braut. Die freilich ziemlich jungen Münchener<lb/>
Scholien zum Orestes 990 nennen Oinomaos König von Lesbos. Auf Lesbos<lb/>
liegt Killa und das Heiligtum des Apollo Killaios, Stätten, die zur Er-<lb/>
dichtung des Wagenlenkers des Pelops, Killos, Veranlassung gegeben haben,<lb/>
und deren Gründung dann umgekehrt die aus dem Theopompos erhaltene<lb/>
lokale Stiftungssage mit dem Tod dieses Killos in Verbindung bringt (schol.<lb/>
Il. Α 38). Die Stätte, an welcher die eigentliche Katastrophe, der Tod des<lb/>
Myrtilos, haftet, das Vorgebirge Geraistos an der Südspitze von Euboia,<lb/>
liegt weit ab von Elis, auch dem Isthmos, der später das Endziel der Wett-<lb/>
fahrt ist, nicht allzu nahe, aber für den, der auf geradem Wege von Argos<lb/>
nach Lesbos oder von Lesbos nach Argos gelangen will, ist es unver-<lb/>
meidlich. In Poesie und Kunst hat Pelops von Poseidon göttliche Rosse,<lb/>
die über das Meer laufen können (Cic. Tusc. II 27, 67), auch auf dem<lb/>
Kypseloskasten geflügelt dargestellt waren. Die wirklich alte gute Sage<lb/>
pflegt mit solchen wunderbaren Motiven äuſserst ökonomisch zu verfahren;<lb/>
sie erdichtet sie nur dann, wenn sie wirklich nötig sind. Wenn daher die<lb/>
Rosse des Pelops, sei es vermöge der Beflügelung, sei es vermöge einer ihnen<lb/>
von Poseidon eigens verliehenen Wundergabe, über das Meer laufen können,<lb/>
so muſs Pelops mit ihnen auch wirklich über das Meer gefahren sein, wie<lb/>
es ja auch die herrliche Vase von Arezzo (M. d. I. VIII taf. 3) darstellt,<lb/>
und auch, wie dort, mit Hippodameia. Man hat diese Abweichungen von der</note><lb/><pb facs="#f0202" n="188"/>
noch von einer Feindschaft zwischen Atreus und Thyestes weiſs,<lb/>
sondern nur von einer ruhigen Herrscherfolge, in welcher sich<lb/>
das Szepter, das einst Hermes dem Ahnherrn Pelops verliehen<lb/>
hat, friedlich vom Vater auf den Sohn, vom Bruder auf den Bruder<lb/>
vererbt, erscheint in der Mythengestaltung, die das attische Drama<lb/>
bereits zeitig übernimmt, das Geschlecht der Pelopiden als das<lb/>
fremde zugewanderte, das sich durch Verrat der Herrschaft<lb/>
bemächtigt hat und dessen Geschichte eine Reihe von Frevlern<lb/>
und eine Häufung von Gräueltaten aufzuweisen hat, wie sie sich<lb/>
sonst nur bei dem Labdakidenhause, dort aber schon in der ältesten<lb/>
Sagenform, finden. Mir scheint, dies ist Alles so ausgesprochen<lb/>
tendenziös gefärbt, daſs es nicht zweifelhaft sein kann, welchem<lb/>
Stamm und welcher Zeit diese Umbildung angehöre. Die alten<lb/>
Sagen, wie sie die Tisameniden auf Lesbos von ihren Ahnherrn,<lb/>
die für sie — ob mit Recht oder Unrecht, das zu erörtern, muſs<lb/>
mir hier ganz fern liegen — die alten Herren von Mykene und Sparta<lb/>
waren, erzählten, die Sagen, die in der Form, welche ihnen der<lb/>
ionische Heldensang gab, bald Gemeingut von ganz Hellas wurden,<lb/>
muſsten dem dorischen Einwanderer, der auf denselben von Sage<lb/>
und Lied verherrlichten Stätten saſs, ein Dorn im Auge sein.<lb/>
Die peloponnesischen Dorer sind es, in deren Sagen immer neue<lb/>
Schmach auf das Haus der Pelopiden gehäuft wird, während<lb/>
gleichzeitig die Mythen von Herakles in immer hellerem Lichte<lb/>
strahlen. Schon in den späteren Partien der Ilias macht sich<lb/>
dieser Einfluſs, der hier offenbar von der dorischen Hexapolis<lb/>
ausgeht, geltend: lange vor Agamemnon hat schon Herakles Troia<lb/>
erobert; die stolze Herrin des goldreichen Mykene, die Schützerin<lb/>
der Atriden, Herakles hat sie verwundet; und so dichtet die Sage<lb/><note n="35)" place="foot" prev="#seg2pn_21_1" xml:id="seg2pn_21_2">späteren Vulgärsage längst erkannt, aber der Versuch sie dadurch zu er-<lb/>
klären, daſs Pelops mit der Hippodameia nach Lydien zurückgekehrt sei,<lb/>
steht auf derselben Stufe, wie der des Theopomp die lesbische Tradition<lb/>
durch die Fabel zu erklären, daſs Killos auf der Reise von Lydien nach<lb/>
Argos umgekommen sei. Es versteht sich, was auch schon von Anderen ge-<lb/>
bührend hervorgehoben ist, daſs es sich ursprünglich um einen Brautraub<lb/>
handelt, bei dem Myrtilos verräterischer Weise hilft, und daſs die Umwandlung<lb/>
zu einem Wettrennen erst in Olympia entstanden ist.</note><lb/><pb facs="#f0203" n="189"/>
fort und fort, bis es dahin kommt, daſs selbst der tapferste<lb/>
der Neliden, der kühne Argonaut und starke Schützer von Theben<lb/>
Periklymenos, dem Herakles unterliegt und gar der alte Tyndareos<lb/>
seine Herrschaft nur der Groſsmut des Herakles verdankt. Den<lb/>
poetischen Niederschlag dieser Umbildung und Neubildung ent-<lb/>
hielten die geneologischen Epen des Hesiod; ob durch Vermitte-<lb/>
lung der schon erwähnten kleinasiatischen Dorer, wie Wilamowitz<lb/>
scharfsinnig vermutet, mag hier unentschieden bleiben. An Hesiod<lb/>
aber knüpft, bald zustimmend, bald abweichend, unmittelbar<lb/>
Stesichoros an, und in diesem höheren Sinne hat die — doch<lb/>
wohl peripatetische — Legende, die ihn einen Sohn des Hesiodos<lb/>
nennt, vollkommen Recht. Dem Hesiod entnimmt Stesichoros<lb/>
z. B. die Sage vom Fluch, den Aphrodite aus Zorn darüber,<lb/>
daſs Tyndareos ihrer beim Opfer vergessen, auf seine drei<lb/>
Töchter legt, dem Fluch, in Folge dessen sie ihre Gatten ver-<lb/>
lassen und dem Verführer folgen; so geht Timandra von Echemos<lb/>
weg zu Phyleus — man beachte: von dem einheimischen arka-<lb/>
dischen Herrscher, dem Feind der Herakliden, von dessen Hand<lb/>
Hyllos fällt (Paus. VIII 5. vgl. Apollod. III 10, 6), zu Phyleus<lb/>
dem Augeiassohn, dem Freund des Herakles, dem Liebling der<lb/>
olympischen Götter, wie Hesiod nachdrücklich hervorhebt, —<lb/>
und so bricht Klytaimnestra dem Agamemnon, Helena dem Mene-<lb/>
laos die Treue (schol. Eur. Orest. 249 = Hesiod. fr. 112 Kink.<lb/>
Stesichoros fr. 35). Von Hesiod weicht Stesichoros ab z. B.<lb/>
im Kyknos (vgl. das Hypothesisfragment des stesichoreischen<lb/>
Kyknos in den Scholien zu Pind. Ol. X 19. Fr. 12 mit der er-<lb/>
haltenen Ἀσπίς); aber er unterläſst nicht ausdrücklich die Ab-<lb/>
weichung zu markieren, das schlieſse ich aus den Worten der<lb/>
Hypothesis der hesiodeischen Ἀσπίς: ὡσαύτως δὲ καὶ Στησίχορός<lb/>
φησιν Ἡσιόδου εἶναι τὸ ποίημα. Denn wo anders sollte sich diese<lb/>
Erwähnung haben finden können als im Kyknos, und wie anders<lb/>
ist sie zu erklären, als dadurch daſs Stesichoros auf die abweichende<lb/>
Behandlung des Hesiod Bezug nahm und dieselbe kritisierte?<lb/>
Daſs nun im Κατάλογος des Hesiod wie überhaupt die Geschichte<lb/>
des Atridengeschlechtes so auch die Ermordung des Aigisthos<lb/>
erzählt war, ist von vorne herein wahrscheinlich und wird durch<lb/><pb facs="#f0204" n="190"/>
die Fragmente 108. 111. 113 bei Marckscheffel (112. 115. 116<lb/>
Kinkel) bestätigt, Fragmente, die freilich zu dürftig sind, um<lb/>
über die Version ein Urteil zu gestatten. Doch scheint es immerhin<lb/>
bedeutsam, daſs Aerope als Gemahlin des Atreus und ihr Sohn<lb/>
Pleisthenes in die Königsliste eingeschoben waren, — auch bei<lb/>
Stesichoros heiſst Agamemnon Πλεισϑενίδας, — denn beide Personen<lb/>
werden immer genannt, wenn von den Gräueln des Pelopidenhauses<lb/>
die Rede ist; sie scheinen gleichzeitig mit der oben erwähn-<lb/>
ten dorischen Umgestaltung der Sage in die Genealogie dieses<lb/>
Geschlechtes eingefügt worden zu sein. Andererseits deutet die<lb/>
Erwähnung der Mutter des Pylades, der Anaxibia, als Schwester<lb/>
des Agamemnon und des Menelaos auf die Einführung des<lb/>
Freundschaftsverhältnisses von Orestes und Pylades hin, einen<lb/>
Punkt, in welchem Stesichoros, wenn die oben vorgetragene Ver-<lb/>
mutung richtig ist, von Hesiod abwich.</p><lb/><p>Wenn ich es nach dem Gesagten für sehr wahrscheinlich<lb/>
halten muſs, daſs gewisse allgemeine Züge der stesichoreischen<lb/>
Oresteia schon bei Hesiod sich fanden und daſs Stesichoros auch in<lb/>
diesem Gedicht in eine bewuſste Abhängigkeit von seinem Vorgänger<lb/>
trat, so fürchte ich nicht, andererseits dem Einwand zu begegnen,<lb/>
daſs unter dieser Voraussetzung ja auch das Gedicht des Hesiodos<lb/>
es gewesen sein könnte, welches auf das attische Drama und die<lb/>
attischen Vasen sowie auf das melische Relief vorzugsweise be-<lb/>
stimmend eingewirkt hätte; denn solche Züge, wie das Wiedersehen<lb/>
der Geschwister am Grabe, Züge, die für die poetische und künst-<lb/>
lerische Tradition gerade vorzugsweise bestimmend geworden sind,<lb/>
kann man sich im Ramen des geneologischen Epos nur schwer<lb/>
denken, sie weisen auf eine mächtig und eigenartig gestaltende<lb/>
Dichterinduvidualität hin und scheinen gerade für die Lyrik eines<lb/>
Stesichoros besonders passend.</p><lb/><p>Fragen wir nun, indem wir zum Schluſs wieder zum Ausgangs-<lb/>
punkt unserer Betrachtung, den attischen Vasen, zurückkehren,<lb/>
in welcher Zeit der dort vorliegende bildliche Typus geschaffen<lb/>
worden ist, so läſst sich eine sichere Antwort darauf nicht geben.<lb/>
Konstatiert muſs werden, daſs auf schwarzfigurigen Vasen der<lb/>
Typus sich bis jetzt noch nicht gefunden hat; das kann Zufall<lb/><pb facs="#f0205" n="191"/>
sein, allein, beachtet man die ächt dramatische, auf einen Moment<lb/>
der höchsten Krisis koncentrierte Komposition, so wird man der<lb/>
Ansicht einen gewissen Grad von Wahrscheinlichkeit zuerkennen<lb/>
müssen, daſs der Typus diesen Charakter nicht erst nachträglich<lb/>
bekommen, sondern von Anfang an gehabt hat, mit andern<lb/>
Worten, daſs seine Schöpfung dem fünften Jahrhundert angehört<lb/>
und mit der Thätigkeit der polygnotischen Schule in Verbindung<lb/>
gebracht werden darf.</p><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0206" n="[192]"/><div n="3"><head><hi rendition="#b">EXCURS I.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="4"><head><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">DIE LAOKOONSAGE</hi>.</hi></head><lb/><p>Der Mythos von dem Tode des Laokoon und seiner beiden<lb/>
Söhne, der heute, Dank der vatikanischen Gruppe, zu den<lb/>
populärsten Sagen gehört, scheint sich im Altertum keineswegs<lb/>
der gleichen Beliebtheit und Verbreitung erfreut zu haben; wie<lb/>
es keine bildliche Darstellung desselben giebt, die mit Sicherheit<lb/>
für älter zu halten wäre, als Vergil, so sind auch die Er-<lb/>
wähnungen desselben in der Litteratur recht vereinzelt und<lb/>
dürftig. Es erscheint, namentlich einigen neueren Besprechungen<lb/>
gegenüber, nicht überflüssig, das Wenige, was sich über die Ent-<lb/>
wickelungsgeschichte des Mythos erkennen läſst, hier in Kürze<lb/>
zusammenzustellen.</p><lb/><p>Die älteste Erwähnung des Mythos in der Litteratur ist die<lb/>
bei Arktinos; in der Inhaltsangabe des Proklos heiſst es: τρα-<lb/>
πέντες δὲ εἰς εὐφροσύνην εὐωχοῦνται ὡς ἀπηλλαγμένοι τοῦ πολέ-<lb/>
μου· ἐν αὐτῷ δὲ τούτῳ δύο δράκοντες ἐπιφανέντες τόν τε Λαο-<lb/>
κόωντα καὶ τὸν ἕτερον τῶν παίδων διαφϑείρουσιν· ἐπὶ δὲ τῷ<lb/>
τέρατι δυσφορήσαντες οἱ περὶ τὸν Αἰνείαν ὑπεξῆλϑον εἰς τὴν<lb/>
Ἴδην <note n="1)" place="foot">Daſs Tzetzes zu Lykophron 344 und Posthom. 714 den Proklos ausschreibt,<lb/>
also als selbständiger Zeuge nicht in Betracht kommt, würde ich nicht er-<lb/>
innern, wenn nicht Welcker, Griech. Trag. S. 155 und Stark, Arch. Zeit. 1879<lb/>
S. 169 auf diese Stellen Gewicht zu legen schienen; von „Eudokia“ p. 31<lb/>
ganz zu geschweigen.</note>. Charakteristisch ist an dieser Fassung vor Allem die<lb/><pb facs="#f0207" n="193"/>
Verbindung von Laokoons Tod mit dem Auszug des Aineias, und<lb/>
diese Verbindung war auch augenscheinlich für die Form der<lb/>
Sage bestimmend; denn das τέρας symbolisiert das Schicksal<lb/>
Troias und des Geschlechtes des Tros; wie Laokoon und sein<lb/>
einer Sohn untergeht, so auch Troia und das Geschlecht des<lb/>
Priamos, d. h. der auf Ilos, den ältesten Sohn des Tros, zurück-<lb/>
gehende Zweig; aber wie der jüngere Laokoonsohn gerettet wird,<lb/>
so zieht, durch das τέρας gewarnt, Aineias und sein Geschlecht,<lb/>
d. h. der auf Assarakos, den jüngeren Sohn des Tros, zurück-<lb/>
gehende Zweig, aus der Stadt aus und wird gerettet. Ent-<lb/>
sprechend der Zahl der Opfer werden zwei Schlangen eingeführt.<lb/>
Ob und in welcher Weise Arktinos den geretteten Laokoontiden<lb/>
verwante, ob er ihn mit Aineias ausziehen oder in der Nykto-<lb/>
machie umkommen lieſs, entzieht sich unserer Kenntnis, und ist<lb/>
auch im Grunde ziemlich gleichgültig. Das Wesentliche ist, daſs<lb/>
die ganze Episode nur um des Aineias Willen eingefügt gewesen<lb/>
zu sein scheint, es ist deshalb weder notwendig noch nach der<lb/>
Verfahrungsweise des Epos wahrscheinlich, daſs der Untergang<lb/>
des Laokoon durch eine von ihm begangene Schuld noch beson-<lb/>
ders motiviert war.</p><lb/><p>Nach langem Zwischenraum finden wir die Sage dann wieder<lb/>
bei Bakchylides; wir lesen darüber in den vortrefflichen Vergil-<lb/>
scholien des Fuldensis zur Aen. II 201: <hi rendition="#i">Sane Bacchylides de Lao-<lb/>
coonte et uxore eius vel de serpentibus a Calydnis insulis<lb/>
venientibus atque in homines conversis dicit,</hi> Worte, die, so<lb/>
kaum verständlich, erst im Verlauf der Untersuchung Licht er-<lb/>
halten werden.</p><lb/><p>Wir gehen deshalb gleich zum Laokoon des Sophokles<lb/>
über, einem Stück, von dem kürzlich vermutet worden ist, daſs<lb/>
es „das Dramatische des Stoffes aus der epischen Erzählung<lb/>
poetisch einheitlicher und abgeschlossener herausgehoben und den<lb/>
bildenden Künstlern gewissermaſsen vorgebildet, dazu die Sage<lb/>
ethisch tiefer begründet haben möge“, während von anderer Seite<lb/>
versichert wird, „daſs eben durch den Laokoon des Sophokles<lb/>
alle Kunstdarstellungen der Sage inspiriert worden seien“. Dar-<lb/>
nach könnte es scheinen, als ob wir über den Inhalt dieser Tra-<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 13</fw><lb/><pb facs="#f0208" n="194"/>
gödie sehr genau unterrichtet wären; dies ist indessen keines-<lb/>
wegs der Fall. Die verbreitete Vorstellung von dem Inhalt des<lb/>
sophokleischen Laokoon beruht vielmehr einzig auf der zuerst<lb/>
von Heyne ausgesprochenen und von Welcker acceptierten An-<lb/>
nahme, daſs uns Hygin fab. 135 die Hypothesis dieser Tragödie<lb/>
überliefere. „Daſs Hygin den Inhalt der sophokleischen Tragödie<lb/>
wiedergebe“, sagt Overbeck Plastik II<hi rendition="#sup">2</hi> S. 237, „ist noch nicht<lb/>
bestritten worden, geschweige denn widerlegt“. Ja, aber auch<lb/>
noch nie bewiesen; denn wenn auch ein Teil der Hyginschen<lb/>
Fabeln teils eigentliche ὑποϑέσεις, teils aus solchen abgeleitet<lb/>
sind, so gilt dies doch keineswegs von allen und muſs in jedem<lb/>
einzelnen Fall besonders bewiesen werden. Hygins Erzählung <note n="2)" place="foot">Sehr merkwürdig ist die Stelle, die Hygin der Laokoonfabel gegeben<lb/>
hat; sie steht nicht etwa mit den übrigen troischen Sagen zusammen, sondern<lb/>
hinter den Abenteuern des Dionysos und vor der Geschichte des Polyeidos.<lb/>
Für letztere Zusammenstellung war vielleicht der Umstand maſsgebend, daſs<lb/>
in beiden Erzählungen zwei Schlangen die Hauptrolle spielen, und zwar<lb/>
— wenn wir annehmen dürfen, daſs die Laokoonfabel in dem ursprünglichen<lb/>
Werk ausführlicher erzählt war — beide Male eine männliche und eine weib-<lb/>
liche Schlange.</note><lb/>
lautet: <hi rendition="#i">Laocoon Capyos</hi><note n="3)" place="foot"><hi rendition="#i">Acoetis</hi> Micyllus; dieser Name ist aus der vorhergehenden Fabel 133<lb/>
(Tyrrheni), wo der Steuermann so heiſst, hier aus Versehen wiederholt; man<lb/>
hätte also an sich völlige Freiheit, jeden anderen Namen einzusetzen; aber<lb/>
die Worte <hi rendition="#i">Anchisae pater</hi> zwingen mit unabweisbarer Notwendigkeit, nach<lb/>
Munckers Vorgang <hi rendition="#i">Capyos</hi> zu schreiben.</note><hi rendition="#i">filius Anchisae frater Apollinis sacer-<lb/>
dos contra voluntatem Apollinis cum uxorem duxisset atque<lb/>
liberos procreasset, <hi rendition="#g">sorte ductus ut sacrum faceret Nep-<lb/>
tuno ad litus</hi>, Apollo occasione data a <hi rendition="#g">Tenedo per fluctus<lb/>
maris</hi> dracones misit duos, qui filios eius Antiphatem et<lb/>
Thymbraeum necarent; <hi rendition="#g">quibus Laocoon cum auxilium<lb/>
ferre vellet, ipsum quoque nexum necaverunt. quod<lb/>
Phryges idcirco factum putarunt, quod Laocoon<lb/>
hastam in equum Troianum miserit</hi></hi>. Die letzten beiden<lb/>
Sätze stimmen nach Inhalt und Fassung in auffälliger Weise mit<lb/>
Vergil Aen. II 216 überein:               <lb/><pb facs="#f0209" n="195"/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">post ipsum <hi rendition="#g">auxilio subeuntem</hi> ac tela ferentem</hi></l><lb/><l><hi rendition="#g">corripiunt spirisque ligant ingentibus,</hi></l></lg><lb/>
und mit 229               <lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">scelus expendisse merentem</hi></l><lb/><l><hi rendition="#i">Laocoonta ferunt, sacrum qui cuspide robur</hi></l><lb/><l><hi rendition="#i">laeserit et tergo sceleratam intorserit hastam.</hi></l></lg><lb/>
Auf letztere Übereinstimmung hat auch schon M. Schmidt hin-<lb/>
gewiesen; aber auch schon vorher stimmt, wie derselbe Heraus-<lb/>
geber bemerkt, der Satz <hi rendition="#i">sorte ductus — Neptuno ad litus</hi> fast<lb/>
wörtlich mit Vergil überein, er ist einfach Paraphrase von 201:               <lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">Laocoon ductus Neptuno sorte sacerdos,</hi></l></lg><lb/>
und ebenso wird man die Worte <hi rendition="#i">a Tenedo per fluctus maris,</hi><lb/>
gleichfalls nach Schmidts Vorgang, auf 203:               <lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">ecce autem gemini a Tenedo tranquilla per alta</hi></l></lg><lb/>
zurückzuführen haben. Ob diese Zusätze aus Vergil von Hygin<lb/>
selbst oder einem späteren Interpolator herrühren, der das Fabel-<lb/>
buch mit dem Hauptgedicht der Schullektüre gerade so in Ein-<lb/>
klang setzen wollte, wie die griechischen Schulmeister ihre<lb/>
mythologischen Handbücher mit Homer, ist für die hier be-<lb/>
handelte Frage zunächst gleichgültig. Letzteres für das richtige<lb/>
zu halten, veranlaſst mich nicht sowohl die vielleicht nur subjek-<lb/>
tive Überzeugung <note n="4)" place="foot">S. Eratosthenes p. 15. 232.</note>, daſs in dem ursprünglichen Werk des Hygin<lb/>
auf die römische Litteratur überhaupt fast keine Rücksicht genom-<lb/>
men ward, als die sprachlich wie sachlich gleich anstöſsige Ver-<lb/>
bindung der Worte <hi rendition="#i">Laocoon — occasione data</hi>; sprachlich, denn<lb/>
selbst durch Schmidts Vorschlag, <hi rendition="#i">essetque</hi> vor <hi rendition="#i">ductus</hi> einzusetzen,<lb/>
wird nur ein sehr holpriger Satz und eine sehr ungelenke Aus-<lb/>
druckweise hergestellt; sachlich, denn es ist absolut unerfindlich,<lb/>
warum der Moment, wo Laokoon am Meere dem Poseidon<lb/>
opfert, eine besonders passende Gelegenheit für Apollo sein soll,<lb/>
die Strafe an ihm zu vollziehen. Vielmehr steht <hi rendition="#i">occasione data</hi><lb/><fw place="bottom" type="sig">13*</fw><lb/><pb facs="#f0210" n="196"/>
hier wie öfter, um anzudeuten, daſs der Autor auf die ausführliche<lb/>
Darlegung der näheren Umstände verzichtet <note n="5)" place="foot">Hygin schreibt auch so <hi rendition="#i">occasione nacta</hi>, s. Muncker zu Fab. I Anm. e.</note>. Hygin kann also<lb/>
das Opfer nicht erwähnt haben.</p><lb/><p>Es ist klar, daſs, um die ursprüngliche griechische Sagen-<lb/>
form zu erhalten, zunächst diese sämtlichen Zusätze aus Vergil<lb/>
auszuscheiden sind. Dann lautet die Fabel folgendermaſsen:<lb/><hi rendition="#i">Laocoon Capyos filius Anchisae frater Apollinis sacerdos contra<lb/>
voluntatem Apollinis cum uxorem duxisset atque liberos pro-<lb/>
creasset, Apollo occasione data dracones misit duos, qui filios<lb/>
eius Antiphatem et Thymbraeum necarent</hi>. Der Schluſs ist offen-<lb/>
bar durch die Interpolation verdrängt; es kann diesem Um-<lb/>
stand zugeschrieben werden, daſs von einem Zusammenhang mit<lb/>
dem Auszug des Aineias nicht die Rede ist, aber andererseits<lb/>
muſs darauf hingewiesen werden, daſs nach dieser Fassung ein<lb/>
solcher Zusammenhang auch nicht notwendig war, ja daſs es gar<lb/>
nicht gesagt ist, ob die Katastrophe gerade mit dem Unter-<lb/>
gang Ilions zusammentrifft; sie kann lange vorher, vielleicht<lb/>
überhaupt vor die Ankunft der Griechen, gefallen sein. Das<lb/>
Charakteristische dieser Version ist, daſs Laokoon eine Schuld<lb/>
auf sich geladen hat und für sie büſst; Apollo hat dem Laokoon<lb/>
verboten, sich zu vermählen — ein aus der Laiossage bekanntes<lb/>
Motiv; — da er dies Verbot übertritt, rächt Apollo den Un-<lb/>
gehorsam an der Frucht dieses Ehebündnisses, und darum müssen<lb/>
nach dieser Version beide Söhne, nicht einer, wie bei Arktinos,<lb/>
sterben; aber auch, wenigstens nach der Absicht des Gottes, nur<lb/>
die Söhne. Es wäre zwar möglich, daſs auch in dieser Version<lb/>
der Vater umkam, sei es, daſs er, wie bei Vergil, den Knaben<lb/>
Hilfe bringen wollte und dabei selbst von den Schlangen um-<lb/>
strickt wurde, sei es, daſs er sich aus Verzweiflung über den<lb/>
Tod seiner Söhne selbst den Tod gab; aber Nichts berechtigt<lb/>
uns, diese Möglichkeit als sichere Thatsache hinzustellen, zumal<lb/>
auch Quintus Smyrnaeus den Laokoon seine Söhne überleben<lb/>
läſst — gewiſs nach älterer poetischer Tradition.</p><lb/><p>Dieselbe oder eine sehr ähnliche Sagenform, wie wir sie<lb/><pb facs="#f0211" n="197"/>
hier bei Hygin kennen lernen, muſs nun auch Bakchylides be-<lb/>
folgt haben; das zeigen die bereits oben citierten Worte der<lb/>
Vergilscholien: <hi rendition="#i">sane Bacchilides de Laocoonte et <hi rendition="#g">uxore eius</hi> …<lb/>
dicit;</hi> da nun Bakchylides in den mythologischen Handbüchern <note n="6)" place="foot">Apollod. bibl. II 5, 5, 2 = Bakchyl. fr. 60 (schol. Od. φ 295).</note><lb/>
notorisch benutzt ist, so hat er mindestens den gleichen An-<lb/>
spruch, für den Urheber der von Hygin berichteten Erzählung<lb/>
zu gelten, wie Sophokles.</p><lb/><p>Unter diesen Umständen empfiehlt es sich, nicht von der<lb/>
Erzählung Hygins, sondern von solchen Zeugnissen, die ausdrück-<lb/>
lich auf das sophokleische Stück Bezug nehmen, auszugehen.</p><lb/><p>Hier gebührt der erste Platz der Stelle des Dionysios<lb/>
Arch. I 48: Σοφοκλῆς μὲν ὁ τραγῳδοποιὸς ἐν Λαοκόωντι δράματι<lb/>
μελλούσης ἁλίσκεσϑαι τῆς πόλεως πεποίηκε τὸν Αἰνείαν ἀνασκευα-<lb/>
ζόμενον εἰς τὴν Ἴδην, κελευσϑέντα ὑπὸ τοῦ πατρὸς Ἀγχίσου κατὰ<lb/>
τὴν μνήμην, ὧν Ἀφροδίτη ἐπέσκηψε, καὶ ἀπὸ τῶν νεωστὶ γενο-<lb/>
μένων <hi rendition="#g">περὶ τοὺς Λαοκοωντίδας</hi> σημείων τὸν μέλλοντα ὄλεϑρον<lb/>
τῆς πόλεως συντεκμηράμενον; worauf dann ein Stück der Boten-<lb/>
erzählung, das von dem Auszug des Aineias handelt, ausgeschrieben<lb/>
wird. Wie im Epos also ist die Katastrophe des Laokoon ein<lb/>
Wahrzeichen für Aineias, nur daſs bei Sophokles nicht ein, son-<lb/>
dern beide Söhne umkommen; aber freilich, wenn man die Worte<lb/>
des Dionysios genau nimmt, nur die Söhne und nicht der Vater.<lb/>
Nichts aber berechtigt uns, mit Welcker dem Dionysios eine<lb/>
Ungenauigkeit des Ausdrucks zuzutrauen, zumal wir dieselbe<lb/>
Version schon zweimal gefunden haben und noch öfter finden<lb/>
werden.</p><lb/><p>Weiter hilft uns die Notiz der Fuldaer Vergilscholien zur<lb/>
Aen. II 204, daſs in dem Stück die Namen der Schlangen er-<lb/>
wähnt waren: <hi rendition="#i">horum sane draconum nomina Sophocles in Lao-<lb/>
coonte dicit</hi>. Dieselben Scholien bemerken zu II 211: <hi rendition="#i">hos<lb/>
dracones Lysimachus</hi> † <hi rendition="#i">curifin et periboeam dicit</hi>. Es ist augen-<lb/>
scheinlich, daſs wir hier ein und dieselbe Notiz vor uns haben;<lb/>
daſs also Lysimachos d. i. der bekannte Verfasser der Νόστοι <note n="7)" place="foot">Vgl. unten den Excurs Lesches und Arktinos.</note><lb/><pb facs="#f0212" n="198"/>
hier die sophokleischen Namen giebt, und daſs auch die erste<lb/>
Notiz über Sophokles, wahrscheinlich auch die über Bakchylides<lb/>
und die über den sonst unbekannten Tessandros (schol. Aen. II<lb/>
211) auf Lysimachos zurückgeht, der in seinem Werke die ver-<lb/>
schiedenen Sagenformen nebeneinander gestellt hatte. Die in den<lb/>
Vergilscholien verderbten Namen hat Madvig zweifellos richtig zu<lb/>
Porkes und Chariboia hergestellt. So lauten dieselben in den<lb/>
alten Lykophronscholien zu V. 347: Πόρκης καὶ Χαρίβοια ὀνό-<lb/>
ματα· οἳ πλεύσαντες ἐκ τῶν Καλυδνῶν νήσων ἦλϑον εἰς Τροίαν<lb/>
καὶ διέφϑειραν <hi rendition="#g">τοὺς παῖδας Λαοκόωντος</hi> ἐν τῷ τοῦ Θυμ-<lb/>
βραίου Ἀπόλλωνος νεῷ. ὁ δὲ Λαοκόων υἱὸς ἦν Ἀντήνορος. τοῦτο<lb/>
δὲ γέγονε σημεῖον τῆς Ἰλίου ἁλώσεως. Derselbe Lysimachos, den<lb/>
wir in den Vergilscholien citiert finden, ist wahrscheinlich auch<lb/>
in den Lykophronscholien, freilich ohne Nennung des Namens,<lb/>
benutzt, und so liegt es nahe, die angeführte Stelle direkt auf<lb/>
die Νόστοι dieses Schriftstellers zurückzuführen; indirekt ist aber<lb/>
unbedingt Sophokles die Quelle; auf ihn dürfen wir nicht nur<lb/>
die Namen, sondern auch die übrigen hier berichteten Züge um<lb/>
so unbedenklicher zurückführen, als zwei derselben auch durch<lb/>
Dionysios von Halikarnass bezeugt sind; einmal, daſs die Kata-<lb/>
strophe ein Zeichen für den nahen Untergang Troias ist, dann<lb/>
weiter, daſs nur die Söhne sterben. Denn es wäre bare Willkür,<lb/>
annehmen zu wollen, daſs sowohl Dionysios als Lysimachos oder<lb/>
der Lykophronscholiast aus Ungenauigkeit den Tod des Vaters<lb/>
übergangen hätten. Auch Lykophron selbst sagt V. 347:</p><lb/><lg type="poem"><l>καὶ <hi rendition="#g">παιδοβρῶτος</hi> Πορκέως νήσους διπλᾶς</l></lg><lb/><p>offenbar gleichfalls nach Sophokles. Ich kann mich nicht enthalten,<lb/>
hier gleich die unabweisbare Schluſsfolgerung zu ziehen, daſs die<lb/>
vatikanische Gruppe mit dem sophokleischen Stück in keinem<lb/>
Falle etwas zu thun haben kann <note n="8)" place="foot">Was Lessing Laokoon S. 53 als allgemein griechische Anschauung an-<lb/>
nahm, ist also vielmehr die Version des Sophokles, vielleicht auch die des<lb/>
Bakchylides.</note>.</p><lb/><p>Wie aber kam Sophokles dazu, den Schlangen Namen zu<lb/><pb facs="#f0213" n="199"/>
geben? Die von C. Keil Anal. epigr. p. 191 Anm. angeführten<lb/>
Analogieen, der Drache Λάδων oder der Πύϑων, treffen nicht zu,<lb/>
da es sich nicht um bekannte Tiere, die als Wächter bestellt<lb/>
sind, sondern um plötzlich erscheinende Ungeheuer handelt, die<lb/>
im Drama nur von dem Boten erwähnt werden konnten; woher<lb/>
aber konnte dieser ihre Namen kennen? und wie seltsam, daſs<lb/>
der eine Name männlich, der andere weiblich ist! es handelt<lb/>
sich also um ein Schlangenpaar. Und nun lese man noch ein-<lb/>
mal das Lykophronscholion: Niemand würde aus diesen Worten<lb/>
allein erraten, daſs von Schlangen die Rede ist; ja der Ausdruck<lb/>
πλεύσαντες ist, von Schlangen gebraucht, kaum erträglich. Aus<lb/>
diesen Schwierigkeiten giebt es, soviel ich sehe, nur einen Aus-<lb/>
weg; man wird sich zu der Annahme entschlieſsen müssen, daſs<lb/>
Porkes und Chariboia bei Sophokles Personen waren, die von<lb/>
den kalydnischen Inseln herüberkommen, sich aber plötzlich in<lb/>
Schlangen verwandeln; von einer Verwandlung, nur freilich um-<lb/>
gekehrt der Schlangen in Menschen, wuſste auch Bakchylides,<lb/>
wenn dem lakonischen Ausdruck der Vergilscholien zu trauen<lb/>
ist. Einmal aufmerksam gemacht wird man auch den auffallenden<lb/>
Zug der Vergilschen Schilderung, daſs die Schlangen als Schlangen<lb/>
über das Meer schwimmen, bemerken, ein Motiv, für das man<lb/>
in der griechischen Mythologie schwerlich ein Analogon finden<lb/>
wird. Das κῆτος schwimmt über das Meer, der ὄφις haust in<lb/>
den dunklen Winkeln der Tempel oder in Höhlen oder unter der<lb/>
Erde. Diese Anschauung verbietet uns, das Vergilsche Motiv,<lb/>
daſs die Schlangen über das Meer herbeischwimmen, auch schon<lb/>
für Arktinos vorauszusetzen, zumal auch Proklos kein Wort da-<lb/>
von sagt. Wenn Sophokles im Gegensatz zu Arktinos die<lb/>
Schlangen oder vielmehr die Menschen, aus denen später Schlan-<lb/>
gen werden, von den kalydnischen Inseln herkommen läſst, so<lb/>
liegt hier, mag nun Sophokles das Motiv erfunden oder, wie wir<lb/>
nach dem Vergilscholion fast notwendig anzunehmen gezwungen<lb/>
sind, von Bakchylides übernommen haben, eine Weiterbildung<lb/>
vor; sie kommen von derselben Stelle, wo die Achaierflotte verborgen<lb/>
liegt und von wo sich das Verderben über ganz Ilion nahen wird.<lb/>
Noch einen weiteren Anhalt bietet uns das Scholion zu Lykophron<lb/><pb facs="#f0214" n="200"/>
durch die Angabe, daſs der Ort der Katastrophe das Heiligtum<lb/>
des thymbräischen Apollo war; daſs dieselbe bei Gelegenheit eines<lb/>
Opfers eintrat, wird nicht gesagt, ist aber in hohem Grade wahr-<lb/>
scheinlich. Es ist unabweislich, damit in Verbindung zu bringen, daſs<lb/>
sowohl bei Hygin als bei Servius Laokoon Priester des Apollo ist, und<lb/>
daſs bei ersterem auch der eine Sohn nach dem Gotte Thymbraeus<lb/>
heiſst. Und wenn nun weiter Hygin erzählt, daſs der Gott den<lb/>
Ungehorsam des Vaters durch den Tod der beiden Söhne, der Spröſs-<lb/>
linge aus dem verbotenen Ehebündnis, straft, so liegt es nahe genug,<lb/>
dasselbe oder ein ähnliches Motiv für Sophokles vorauszusetzen, bei<lb/>
dem ja gerade wie bei Hygin beide Söhne, aber auch nur diese<lb/>
ohne den Vater umkommen; und dies um so mehr, da im Drama,<lb/>
wie namentlich Welcker mit Recht gefordert hat, die Katastrophe<lb/>
durch eine Schuld des Laokoon motiviert sein muſs. Und so<lb/>
befinden wir uns von neuem der Frage gegenüber, ob nicht doch<lb/>
in jener Hyginschen Fabel, natürlich in der reinen und un-<lb/>
verfälschten Gestalt, wie ich sie oben abgedruckt habe, wenigstens<lb/>
der Anfang einer Hypothesis von Sophokles Laokoon erhalten sei.<lb/>
Diese Frage zu verneinen, veranlaſst mich eine doppelte Er-<lb/>
wägung. Erstens paſst zu der Katastrophe im thymbräischen<lb/>
Heiligtum noch weit besser, als die von Hygin überlieferte, die-<lb/>
jenige Version von Laokoons Schuld, die in den Vergilscholien<lb/>
(Aen. II 201) erzählt wird: <hi rendition="#i">hic (Laocoon) <hi rendition="#g">piaculum com-<lb/>
miserat ante simulacrum numinis</hi> (Thymbraei Apollinis)<lb/>
cum Antiopa sua uxore coeundo</hi>; denn bekanntlich ist es ein<lb/>
sehr beliebtes tragisches Motiv, daſs die Strafe an demselben<lb/>
Orte erfolgt, an dem die Schuld begangen ist, hier also im<lb/>
thymbräischen Heiligtum. Nimmt man aber diesen Zug, wie man<lb/>
konsequenter Weise muſs, für Sophokles in Anspruch, so kann<lb/>
man andererseits Hygins Erzählung nicht mehr auf Sophokles<lb/>
zurückführen. Denn anzunehmen, daſs mit Rücksicht auf den<lb/>
Zweck der <hi rendition="#i">fabulae</hi> als Schulbuch das anstöſsige Motiv entfernt<lb/>
worden sei, geht aus dem Grunde schwerlich an, weil in anderen<lb/><hi rendition="#i">fabulae</hi> Dinge enthalten sind, die sich nach unseren Begriffen<lb/>
noch viel weniger zur Schullektüre eignen. Zweitens aber kann<lb/>
die Fabel auch deshalb nicht auf Sophokles zurückgehen, weil<lb/><pb facs="#f0215" n="201"/>
bei diesem Laokoon Sohn des Antenor war, wie das nach unserer<lb/>
Annahme unmittelbar auf Lysimachos mittelbar auf Sophokles<lb/>
zurückgehende Lykophronscholion lehrt. Nun ist ja freilich bei<lb/>
Hygin der ächte Vatername durch einen falschen verdrängt und<lb/><hi rendition="#i">Capyos</hi> nur erst durch Koniektur eingesetzt worden. Allein<lb/>
die Worte <hi rendition="#i">Anchisae frater,</hi> auf denen letztere beruht, machen<lb/>
die Ergänzung <hi rendition="#i">Antenoris</hi> zu einer reinen Unmöglichkeit. Den<lb/>
uralten Anchises zum Sohne des Antenor zu machen, hätte sich<lb/>
selbst der ungenierteste Genealog nicht herausgenommen. Er-<lb/>
innert man sich nun, daſs die Geschichte bei Hygin von den<lb/>
übrigen troischen Fabeln getrennt steht, daſs in ihrer ursprüng-<lb/>
lichen Fassung gar kein Hinweis auf irgend welchen Zusammen-<lb/>
hang mit Ilions Fall sich findet, sondern einfach Laokoons Schuld<lb/>
und Strafe erzählt wird, so wird man ein gleiches auch für die<lb/>
poetische Quelle voraussetzen, mag dies nun Bakchylides sein,<lb/>
für welchen alle unsere Voraussetzungen sehr gut zutreffen<lb/>
würden, oder ein anderer.</p><lb/><p>Doch kehren wir zu Sophokles zurück; daſs bei ihm Laokoon<lb/>
ein Sohn des Antenor war, giebt mancherlei zu denken. Zunächst<lb/>
wird man es recht passend finden, daſs auf diese Weise der<lb/>
Apollo-Priester Laokoon der Sohn der Athena-Priesterin Theano<lb/>
ist. Und wenn man weiter erwägt, daſs unter den zahlreichen<lb/>
Antenoriden der Ilias sich die Namen Koon und Laodokos finden,<lb/>
so liegt die Vermutung nahe, daſs aus diesen beiden oder auch<lb/>
nur aus dem ersten die jüngere Sage oder das spätere Lied sich<lb/>
den Laokoon gebildet und daſs somit Sophokles seine Genea-<lb/>
logie von Arktinos übernommen habe. Allein Sophokles hatte<lb/>
ja auch ein besonderes Stück Ἀντηνορίδαι geschrieben, welches<lb/>
gerade wie der Laokoon unmittelbar vor und während der Er-<lb/>
oberung Troia’s spielte, in welchem die Antenoriden auszogen,<lb/>
wie Aineias im Laokoon; und man beachte, daſs in der Aufzählung<lb/>
der sophokleischen Stücke aus dem troischen Sagenkreis, die in der<lb/>
ὑπόϑεσις zum Aias erhalten ist, wohl die Ἀντηνορίδαι, nicht aber<lb/>
der Laokoon genannt wird. Ich muſs mich mit diesen Andeu-<lb/>
tungen begnügen; denn zu einer Entscheidung der sich nach<lb/>
allem diesem unwillkürlich aufdrängenden Frage, ob nicht Ἀντηνορί-<lb/><pb facs="#f0216" n="202"/>
δαι und Λαοκόων verschiedene Titel für daſselbe Stück seien,<lb/>
reicht unser Material nicht aus, und die Strabostelle XIII p. 608<lb/>
würde, wenn sie sich wirklich auf die Antenoriden bezieht, der<lb/>
Annahme der Identität nicht günstig sein.</p><lb/><p>So wenig sich also im Einzelnen über den Gang des sophok-<lb/>
leischen Stückes erkennen läſst, so ist doch die Stelle, die es in<lb/>
der Entwickelungsgeschichte der Sage einnimmt, klar bezeichnet:<lb/>
es vereinigt die Version des Arktinos mit der des Bakchylides;<lb/>
vom ersteren entlehnt Sophokles den Zusammenhang des τέρας mit<lb/>
dem Auszug des Aineias, vom letzterem die Schuld des Laokoon<lb/>
und den Tod der <hi rendition="#g">beiden</hi> Söhne.</p><lb/><p>Auf den attischen Tragiker folgt sofort der römische Epiker.<lb/>
Vergil war durch die ganze Tendenz seiner Dichtung zu weit-<lb/>
greifenden Umgestaltungen der Laokoonepisode genötigt. In-<lb/>
dem er einerseits ängstlich bemüht ist, auch jeden Schein der<lb/>
Feigheit von seinem Helden fern zu halten, und es andererseits<lb/>
nach der ganzen Anlage des Gedichtes unumgänglich ist, daſs<lb/>
Aineias als Augenzeuge die Eroberung Ilions erzählt, verlegt<lb/>
er den Auszug desselben, den sämmtliche alten und ursprüng-<lb/>
lichen Berichte vor die eigentliche Eroberung, in die Zeit<lb/>
zwischen die Einführung des hölzernen Pferdes und das Feuer-<lb/>
signal des Sinon, setzen, ans Ende derselben und läſst Aineias<lb/>
an der Nyktomachie tatkräftigen Anteil nehmen. Dadurch ver-<lb/>
liert aber die Laokoonepisode ihren Charakter als Warnungs-<lb/>
zeichen für Aineias, den sie bei Arktinos und Sophokles hat.<lb/>
Und da das Schicksal des Laokoon an sich, seine Schuld und<lb/>
seine Strafe, wie sie Bakchylides und Sophokles erzählen,<lb/>
für die Schilderung des Vergil völlig ohne Belang ist, weil<lb/>
sie auſser jeder Beziehung zu Ilions Untergang steht, so hätte<lb/>
man erwarten sollen, daſs Vergil die ganze Episode einfach<lb/>
fallen lieſse. Er hat dies nicht gethan. Die Katastrophe, deren<lb/>
Schilderung ja für die Eigenart des Vergilschen Talentes ganz<lb/>
besonders verlockend sein muſste, behielt er bei, aber die Moti-<lb/>
vierung derselben, wie sie die griechischen Lyriker und Tragiker<lb/>
geschaffen hatten, lieſs er fallen, und setzte eine andere, frei er-<lb/>
fundene an deren Stelle. In der Odyssee singt Demodokos ϑ 507 f.,<lb/><pb facs="#f0217" n="203"/>
daſs hinsichtlich des hölzernen Pferdes die Meinung der Troer<lb/>
dreifach geteilt war:</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#g">ἠὲ διαπλῆξαι κόϊλον δόρυ νηλέϊ χαλκῷ</hi>,</l><lb/><l>ἢ κατὰ πετράων βαλέειν ἐρύσαντας ἐπ̕ ἄκρης,</l><lb/><l>ἢ ἐάαν μέγ̕ ἄγαλμα ϑεῶν ϑελκτήριον εἶναι.</l></lg><lb/><p>Arktinos wich nur in dem ersten Vorschlag ab; Proklos sagt:<lb/>
καὶ τοῖς μὲν δοκεῖ κατακρημνίσαι αὐτόν, <hi rendition="#g">τοῖς δὲ καταφλέγειν</hi>,<lb/>
οἱ δὲ ἱερὸν αὐτὸν ἔφασαν δεῖν τῇ Ἀϑηνᾷ ἀνατεϑῆναι. Beide<lb/>
Versionen combiniert Vergil, so daſs bei ihm im Ganzen vier<lb/>
Vorschläge gemacht werden, und zwar der unbesonnene <hi rendition="#i">duci<lb/>
intra muros … et arce locari</hi> durch Thymoetes, die drei übrigen<lb/>
durch Capys und seine Sinnesgenossen:</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">aut pelago Danaum insidias suspectaque dona</hi></l><lb/><l><hi rendition="#i">praecipitare iubent subiectisque urere flammis</hi></l><lb/><l><hi rendition="#i">aut terebrare cavas uteri et temptare latebras.</hi></l></lg><lb/><p>Aber Vergil geht noch einen Schritt weiter und läſst das an<lb/>
dritter Stelle vorgeschlagene Experiment auch wirklich durch<lb/>
Laokoon ausführen. Indem nun diese That aufgefaſst und dar-<lb/>
gestellt wird als eine Entweihung des von Pallas selbst er-<lb/>
sonnenen und ihr geweihten Pferdes, also als ein Verbrechen,<lb/>
gewinnt Vergil eine Motivierung für die über Laokoon herein-<lb/>
brechende Katastrophe; und in äuſserst geschickter Weise wird<lb/>
diese Katastrophe wieder benützt, um die endgültige Entschlieſsung<lb/>
der Troianer über das hölzerne Pferd herbeizuführen und zu<lb/>
bestimmen; sie wird von den Troianern aufgefaſst als eine gött-<lb/>
liche Beglaubigung für die Heiligkeit des Pferdes.</p><lb/><p>Um dies zu erreichen, ist jedoch Vergil genötigt, in seiner<lb/>
Dichtung mit der Laokoonsage noch einige weitere Änderungen<lb/>
vorzunehmen. Zunächst kann es bei ihm nicht mehr Apollo sein,<lb/>
der die Schlangen sendet, denn weder ist dieser bei Vergil durch<lb/>
Laokoon beleidigt, noch will es sich für den energischsten gött-<lb/>
lichen Schützer Troias ziemen, wenn auch nur indirekt durch<lb/>
Erweckung einer falschen Vorstellung, zur Aufnahme des hölzer-<lb/>
nen Pferdes innerhalb der Mauern und somit zum Fall von Ilion<lb/><pb facs="#f0218" n="204"/>
beizutragen. Vielmehr sendet Athena, die daſs Roſs ersonnen<lb/>
hat, der es geweiht ist und die sich also durch Laokoons Lan-<lb/>
zenstoſs beleidigt fühlt, die Schlangen. Daſs dies die Meinung<lb/>
Vergils ist, zeigen V. 225—227, wo die Schlangen sich unter<lb/>
dem Schild des Athenabildes bergen zur Genüge, und Quintus<lb/>
Smyrnaeus XII 448 hat dies vollkommen richtig erkannt, wenn<lb/>
er auch hier, wie stets, seine Schilderung zum Ungeheuerlichen<lb/>
steigert.</p><lb/><p>Auch der Zeitpunkt der Katastrophe muſs etwas verschoben<lb/>
werden. Nicht als das hölzerne Pferd bereits in die Stadt hin-<lb/>
eingeführt worden ist, wie im Epos und doch wohl auch bei<lb/>
Sophokles, sondern schon vorher müssen die Schlangen erscheinen,<lb/>
da ja eben durch Laokoons Tod die Entscheidung der Troer<lb/>
hinsichtlich des Pferdes wesentlich mitbestimmt werden soll. Auch<lb/>
der Ort der Katastrophe wird dadurch ein anderer, sie spielt<lb/>
nicht in der Stadt, sondern vor den Mauern in Gegenwart der<lb/>
das hölzerne Pferd umdrängenden Troianer, also an der Stätte,<lb/>
wo das Griechenlager stand, am Gestade des Meeres. Und zu<lb/>
dieser Verlegung konnte sich Vergil um so leichter entschlieſsen,<lb/>
als sich mit ihr das sophokleische Motiv, daſs die Schlangen von<lb/>
Tenedos her über das Meer kommen, leichter in Einklang bringen<lb/>
lieſs, wobei freilich an Stelle des später in Schlangen verwandel-<lb/>
ten Menschenpares von vornherein ein Schlangenpaar gesetzt wird.<lb/>
Nun erfolgte, wie wir sahen, die Katastrophe bei Sophokles im<lb/>
Tempel des thymbräischen Apollo und zwar wahrscheinlich bei<lb/>
einem Opfer. Wollte Vergil auf letzteres äuſserst wirksame Motiv<lb/>
nicht verzichten, so muſste er, da ein Opfer am Meerestrand doch<lb/>
schwerlich dem thymbräischen Apollo gelten konnte, zu noch<lb/>
weiteren Änderungen sich entschlieſsen; das Opfer am Strande<lb/>
wird dem Poseidon dargebracht, und Laokoon wird aus einem<lb/>
Apollopriester zu einem Priester des Poseidon.</p><lb/><p>In der ganzen Tendenz der Vergil’schen Sagenbehandlung<lb/>
liegt es, daſs wieder, wie einst bei Arktinos, Laokoon selbst<lb/>
seinen Frevel gegen Athena durch den eigenen Tod büſsen muſs;<lb/>
aber sein Tod würde auch an sich genügen, und es ist wohl kein<lb/>
Zweifel, daſs Vergil, wenn er die Episode frei erfunden hätte,<lb/><pb facs="#f0219" n="205"/>
niemals darauf verfallen wäre, auch die beiden Söhne mit um-<lb/>
kommen zu lassen. Da aber Vergil nicht frei erfindet, sondern<lb/>
aus der poetischen Traditon schöpft, nach welcher in ihrer letzten<lb/>
auf Sophokles zurückgehenden Gestaltung beide Söhne umkommen,<lb/>
so behält er diesen Zug bei, zumal er ihm Gelegenheit zu einer<lb/>
prächtigen Schilderung bietet. Ihn aufzugeben, hatte er ja auch<lb/>
keine direkte Veranlassung; noch weniger aber konnte er sich<lb/>
versucht fühlen, auf die älteste epische Version zurückzugreifen,<lb/>
nach welcher der eine Sohn gerettet wird.</p><lb/><p>Der hier gemachte Versuch die Abweichungen Vergils von<lb/>
den griechischen Versionen der Laokoonsage, und speziell der<lb/>
sophokleischen, einfach aus der Tendenz des Dichters und dem<lb/>
Zusammenhang der Ereignisse im zweiten Buch der Aeneis zu<lb/>
erklären, wird gewiſs Manchem bedenklich erscheinen. Na-<lb/>
mentlich wird man einwenden, daſs einige von den Zügen, die<lb/>
ich eben als Neuerung des Vergil bezeichnet und zu erklären<lb/>
gesucht habe, sich schon bei Euphorion fanden; daſs also<lb/>
vielmehr diesem ein sehr wesentlicher Einfluſs auf die Ent-<lb/>
wickelung der Laokoonsage zuzuschreiben sei und daſs nament-<lb/>
lich Vergil in sehr wesentlichen Punkten sich dem Euphorion<lb/>
angeschlossen habe. Dies ist in der That die heute wohl von<lb/>
den Meisten vertretene Ansicht, die einerseits in der bekannten<lb/>
Verehrung Vergils und seiner Zeitgenossen für Euphorion, ander-<lb/>
seits in der häufigen Erwähnung des Euphorion bei Servius scheinbar<lb/>
eine nicht geringe Stütze hat. Die eigentliche Grundlage für die<lb/>
ganze Hypothese bilden die Worte des Servius zu Vergils Aen. II<lb/>
201: <hi rendition="#i">Ut Euphorion dicit, post adventum Graecorum sacerdos Nep-<lb/>
tuni lapidibus occisus est, quia non sacrificiis eorum vetavit<lb/>
adventum; postea abscedentibus Graecis cum vellent sacrificare<lb/>
Neptuno, Laocoon Thymbraei Apollinis <hi rendition="#g">sacerdos sorte ductus</hi><lb/>
est, ut solet fieri, cum deest sacerdos certus. hic piaculum com-<lb/>
miserat ante simulacrum numinis cum Antiopa sua uxore<lb/>
coeundo, et ob hoc immissis draconibus cum suis filiis in-<lb/>
teremptus est. historia quidem hoc habet, sed poeta interpretatur<lb/>
ad Troianorum excusationem, qui hoc ignorantes decepti sunt.<lb/>
alii dicunt quod post contemptum semel a Laomedonte Neptunum<lb/><pb facs="#f0220" n="206"/>
certus eius sacerdos apud Troiam</hi> (l. <hi rendition="#i">Troianos</hi>) <hi rendition="#i">non fuit; unde<lb/>
putatur Neptunus etiam inimicus fuisse Troianis et, quod illi<lb/>
meruerint, in sacerdote monstrare.</hi></p><lb/><p>Schon Heyne (V. Excurs zu Verg. Aen. II p. 333) und nach<lb/>
ihm Meineke Anal. Al. p. 153 sehen in dem ersten Teil dieses<lb/>
Scholions bis zu den Worten <hi rendition="#i">interemptus est</hi> die Erzählung<lb/>
des Euphorion wiedergegeben. Wenn das richtig wäre, so<lb/>
hätte sich also Euphorion zwar wesentlich an Sophokles an-<lb/>
geschlossen, aber im Einzelnen schon selbständig geneuert; vor<lb/>
Allem wären schon bei ihm der Vater und beide Söhne umge-<lb/>
kommen und auch bei ihm schon wäre die Katastrophe bei<lb/>
einem dem Poseidon dargebrachten Opfer erfolgt; letztere Än-<lb/>
derung wäre indessen etwas auffallend gewesen; denn da bei<lb/>
ihm Laokoon durch Entweihung des thymbräischen Heiligtums<lb/>
schuldig wird, hätte man erwarten sollen, daſs er auch das<lb/>
Motiv, die Katastrophe an dem Orte des Frevels, also im<lb/>
thymbräischen Heiligtum, erfolgen zu lassen, beibehalten hätte.<lb/>
Denn für ihn lag kein Grund vor, hierin von der poetischen<lb/>
Tradition abzuweichen, während ein solcher für Vergil oben<lb/>
nachgewiesen ist. Es wäre ferner unter der Voraussetzung, daſs<lb/>
Heyne und Meineke Recht haben, in der That der Schluſs nicht<lb/>
abzuweisen, daſs Vergil den Euphorion benutzt hätte; namentlich,<lb/>
daſs Laokoon Poseidonpriester war, würde Vergil von Euphorion<lb/>
entnommen haben. Allein gerade hier ist, wie ich glaube, der<lb/>
Punkt, wo die Kritik einzusetzen hat. Euphorion hätte also, so<lb/>
ist die verbreitete Ansicht, erzählt, da kein Poseidonpriester<lb/>
vorhanden gewesen, habe man den Apollopriester Laokoon durchs<lb/>
Los zur Vollziehung des Opfers für Poseidon bestimmt: <hi rendition="#i">cum<lb/>
vellent sacrificare <hi rendition="#g">Neptuno, Laocoon</hi> Thymbraei Apollinis<lb/><hi rendition="#g">sacerdos sorte ductus</hi> est,</hi> sagt Servius und fast mit den-<lb/>
selben Worten lesen wir bei Vergil Aen. II 201 <hi rendition="#i">Laocoon ductus<lb/>
Neptuno sorte sacerdos</hi>; aber mit keiner Silbe deutet Vergil an,<lb/>
daſs Laokoon eigentlich Apollopriester sei, und aus den Worten<lb/><hi rendition="#i">sorte ductus</hi> allein würde Niemand etwas Anderes entnehmen,<lb/>
als daſs Laokoon ein durchs Los zu besetzendes Priestertum be-<lb/>
kleidet hätte; denn daſs er das Amt nur zur Aushilfe versieht,<lb/><pb facs="#f0221" n="207"/>
würde gewiſs Niemand erraten; und so hat auch Petron die<lb/>
Sachlage aufgefaſst, wenn er 89 V. 18 an Stelle der Vergilschen<lb/>
Worte sagt:</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">namque <hi rendition="#g">Neptuno sacer</hi></hi></l><lb/><l><hi rendition="#g">crinem solutus omne Laocoon replet</hi></l><lb/><l><hi rendition="#g">clamore vulgus.</hi></l></lg><lb/><p>Ich meine es ist augenscheinlich, daſs nur Jemand, der schon<lb/>
von anderswoher wuſste, daſs Laokoon eigentlich Apollopriester<lb/>
war, die Worte <hi rendition="#i">sorte ductus</hi> anders faſsen konnte; daſs aber Vergil,<lb/>
wenn er die Sache so hätte darstellen wollen, wie es Euphorion<lb/>
wirklich oder vermeintlich that, sich deutlicher und unzweideutiger<lb/>
ausgedrückt haben würde, ist nicht minder klar. Ich meine, hiermit<lb/>
ist uns der Schlüssel zur richtigen Auffassung des Serviusscholions<lb/>
gegeben. Die Kommentatoren nahmen Anstoſs daran, daſs bei<lb/>
Vergil Laokoon Priester des Poseidon ist, während er in den<lb/>
mythologischen Handbüchern, die von Arktinos oder Bakchylides<lb/>
oder Sophokles abhingen, Priester des Apollon genannt wurde.<lb/>
Die einfachste Lösung für dies Problem, daſs Vergil hier frei<lb/>
geändert habe, wird man bei einem Kommentator der Kaiserzeit<lb/>
von vornherein nicht erwarten dürfen; die Lösungen muſsten<lb/>
durch Citate oder wenigstens durch Anlehnung an mythologische<lb/>
Handbücher begründet werden. Zwei solche λύσεις hat uns<lb/>
Servius in der oben ausgeschriebenen Stelle erhalten. Die<lb/>
erste beginnt mit <hi rendition="#i">ut Euphorion</hi> und schlieſst mit <hi rendition="#i">deest sacerdos<lb/>
certus;</hi> da nun Niemand glauben wird, daſs im Euphorion sich<lb/>
die λύσεις zu ἀπορίαι fertig vorfanden, so ist klar, daſs das<lb/>
Euphorioncitat nur für den ersten Satz gilt. Euphorion hatte<lb/>
erzählt, daſs die Troer ihren Poseidonpriester nach der Ankunft<lb/>
der Griechen gesteinigt hätten, weil er nicht seinen Gott durch<lb/>
Opfer bewogen hatte, die Ankunft der Achaier zu verhindern.<lb/>
Hieraus zieht der Grammatiker den Schluſs: also war kein be-<lb/>
stimmter Priester da, und der Apollopriester Laokoon wurde zur<lb/>
Aushilfe bestellt. In diesem dem Grammatiker gehörigen Teil<lb/><hi rendition="#i">(postea-certus)</hi> findet sich sowohl das wörtliche Vergilcitat, wie<lb/>
die kecke Behauptung: <hi rendition="#i">ut solet fieri, cum deest sacerdos certus.</hi></p><lb/><pb facs="#f0222" n="208"/><p>Die zweite λύσις beginnt mit <hi rendition="#i">alii dicunt;</hi> ähnlich wie bei der<lb/>
ersten wird vorausgesetzt, daſs die Troer einen eigentlichen<lb/>
Poseidonpriester nicht gehabt hätten, nur wird dieser Umstand,<lb/>
Gott weiſs nach wessen Vorgang, durch das feindliche Verhältnis<lb/>
zwischen Poseidon und Laomedon motiviert.</p><lb/><p>Der zwischen diese beiden λύσεις eingeschobene mittlere<lb/>
Abschnitt <hi rendition="#i">(hic piaculum — decepti sunt)</hi> ist durchaus selb-<lb/>
ständig; er behandelt eine andere, allerdings verwante ἀπορία<lb/>
und sucht sie auch mit ähnlicher Methode zu lösen. Wieder geht<lb/>
der Anstoſs aus von dem Widerspruch der Vergil’schen Sagen-<lb/>
form mit den mythologischen Handbüchern; nach letzteren<lb/>
büſst Laokoon für die Entweihung des Heiligtums, davon findet<lb/>
sich bei Vergil keine Spur. Servius führt nun zunächst die<lb/><hi rendition="#i">historia</hi>, wie es scheint, wesentlich nach Sophokles an, nur<lb/>
daſs, wie bekanntlich häufig in den Scholien, die mythische Ge-<lb/>
schichte dem Vergiltext noch besser angepaſst wird, indem er-<lb/>
zählt wird, daſs der Vater und die beiden Söhne umgekommen<lb/>
seien. Das sei nun, sagt Servius, auch nach Vergils Meinung<lb/>
der wahre Grund von Laokoon’s Tod gewesen; die Troer aber<lb/>
hätten das Ereigniſs anders aufgefaſst und seien dadurch betrogen<lb/>
worden. Genau in denselben Gedankenzusammenhang gehören<lb/>
die Worte, welche wir jetzt hinter der zweiten λύσις lesen:<lb/><hi rendition="#i">quod autem ad arcem ierunt serpentes, id est ad templum Mi-<lb/>
nervae, aut quod et ipsa inimica Troianis fuit, aut signum<lb/>
fuit periturae civitatis</hi><note n="9)" place="foot">Die Überlieferung ist vollkommen untadelig; natürlich ist zu dem<lb/>
ersten Teil des Nachsatzes <hi rendition="#i">factum est</hi> zu ergänzen, aber es einzusetzen, wie<lb/>
Thilo will, ist man deshalb noch lange nicht berechtigt.</note>. Gegen die gezwungene und offenbar falsche<lb/>
Erklärung, daſs auch bei Vergil Laokoon zur Strafe für eine<lb/>
frühere Schuld umkomme, konnte man nämlich den sehr triftigen<lb/>
Einwand erheben, daſs die Schlangen von Athena gesandt sein<lb/>
müſsten, da sie sich später zu ihr flüchten. Diesem Einwand<lb/>
suchen die angeführten Worte zu begegnen, indem sie für diesen<lb/>
Zug zwei anderweitige Erklärungsversuche beibringen, beide gleich<lb/>
gesucht und gleich verkehrt.</p><lb/><pb facs="#f0223" n="209"/><p>Die Analyse der Serviusstelle hat uns also gelehrt, daſs nur<lb/>
die Worte <hi rendition="#i">post adventum Graecorum sacerdos Neptuni lapidibus<lb/>
occisus est, quia non sacrificiis eorum vetavit adventum</hi> sich<lb/>
auf die Erzählung des Euphorion beziehen. Wir haben also kein<lb/>
Zeugnis dafür, daſs Euphorion die Laokoonsage behandelt hat,<lb/>
und es ohne Zeugnis anzunehmen, haben wir weder Grund noch<lb/>
Recht.</p><lb/><p>Nur der Vollständigkeit halber sei hier noch Quintus Smyr-<lb/>
naeus genannt; es ist bekannt, daſs er im Wesentlichen sich an<lb/>
Vergil anschlieſst; wenn er aber nur die Söhne und nicht Laokoon<lb/>
selbst von den Schlangen getötet werden läſst, so kehrt er damit<lb/>
zu der alten Sagenversion zurück, die er aus einer Hypothesis des<lb/>
sophokleischen Laokoon oder aus einem mythologischen Hand-<lb/>
buch, wie Hygins <hi rendition="#i">Fabulae</hi>, kennen konnte.</p><lb/><p>Die Betrachtung des Entwickelungsganges, den die Laokoon-<lb/>
sage in der Poesie zurücklegt, hat uns also gezeigt, daſs noch heute<lb/>
das alte Wort, das Lessing im Laokoon S. 54 ausgesprochen hat,<lb/>
zu vollem Rechte besteht: <hi rendition="#g">„Vergil ist der erste und ein-<lb/>
zige, welcher sowohl Vater als Kinder von den Schlan-<lb/>
gen umbringen läſst“</hi>. Ich brauche es nicht auszusprechen,<lb/>
welche Schluſsfolgerung sich daraus für die vatikanische Gruppe<lb/>
ergiebt. Wohl aber muſs kurz des neuesten Erklärungsversuches<note n="10)" place="foot">Nach Andeutungen von Stark ausgeführt von Brunn Arch. Zeit. 1879<lb/>
S. 167.</note><lb/>
gedacht werden, nach welchem es „die Absicht der rhodischen<lb/>
Künstler wäre, den älteren Sohn als dem Untergange <hi rendition="#g">nicht</hi> ge-<lb/>
weiht darzustellen“, und also das Epos des Arktinos die poetische<lb/>
Quelle für die vatikanische Gruppe wäre. Auf die naive Vor-<lb/>
stellung, als ob das Epos des Arktinos in der alexandrinischen<lb/>
und römischen Zeit noch einem weiteren Leserkreise bekannt ge-<lb/>
wesen wäre, will ich nicht näher eingehen. Nur auf die Be-<lb/>
trachtung der Gruppe selbst verweise ich. Wollte man selbst<lb/>
zugeben, daſs der Knabe die Schlange vom linken Fuſs ab-<lb/>
streifen könnte, der rechte Arm ist fest umstrickt; und gesetzt<lb/>
auch „die Schlinge, wie wir sie sehen, könnte überhaupt keine<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 14</fw><lb/><pb facs="#f0224" n="210"/>
Tötung, sondern höchstens einen Armbruch herbeiführen“, so<lb/>
würde das vollständig ausreichen, den Knaben an der Flucht zu<lb/>
verhindern, und das genügt zu seinem Verderben. War es die<lb/>
Meinung der rhodischen Künstler, daſs der ältere Sohn am Leben<lb/>
bleiben sollte, so haben sie es meisterhaft verstanden, ihre Ge-<lb/>
danken zu verstecken; und wir haben um so weniger Ursache,<lb/>
uns unserer „Blindheit“ zu schämen, als schon sämtliche antike<lb/>
Nachbildner der Gruppe in das gleiche Miſsverständnis ver-<lb/>
fallen sind.</p><lb/><p>Es darf nun vielleicht darauf hingewiesen werden, daſs es<lb/>
kein Zufall ist, wenn gerade die römische Kunst diese Sage bildlich<lb/>
gestaltet hat; denn wegen der engen Verbindung, in welcher<lb/>
dieselbe seit alten Zeiten mit der Aineiassage steht, muſsten<lb/>
gerade die Römer an ihr ein hervorragendes Interesse haben.<lb/>
Bei den Griechen hingegen scheint sie nie besonders populär ge-<lb/>
wesen zu sein, und dazu stimmt es, wenn sie von der griechischen<lb/>
Kunst nicht dargestellt wird.</p><lb/><p>Diese letzte Beobachtung ist freilich hinfällig, wenn Klein die<lb/>
bekannte Darstellung auf dem Kantharos Pourtalès (abgeb. Raoul-<lb/>
Rochette Mon. inéd. pl. 40. Panofka Cab. Pourtalès pl. 7. Arch.<lb/>
Zeit. 1880 S. 189) mit Recht auf Laokoon gedeutet hat. Klein<lb/>
meint, daſs die Wunde des sterbenden Jünglings, wie ihre Form<lb/>
zeige, nicht von dem Schwert des Mannes auf dem Altar, sondern<lb/>
von dem Biſs der Schlange, die jetzt auch jenen umringelt hat<lb/>
und in die Schulter beiſst, herrühre. Man mag dies zugestehen,<lb/>
obgleich sich für das Fehlen des frischen roten die Schwertwunde<lb/>
andeutenden Strichs immerhin Analogien anführen lieſsen, z. B.<lb/>
bei dem Priamos auf der Brygosvase, dem Memnon auf der Duris-<lb/>
schale und durchweg bei den Verwundeten auf einer unpublizier-<lb/>
ten Schale des letzteren Malers im Berliner Museum. Klein hält<lb/>
nun dies und die Erinnerung an die Version des Arktinos für<lb/>
ausreichend, um die Deutung auf Laokoon zu sichern. Diesen<lb/>
selbst erkennt er in dem schlangenumwundenen Manne auf dem<lb/>
Altar, der sterbende Jüngling sei der ältere Sohn, den Thanatos<lb/>
in seinen Armen auffange; der königliche Mann endlich, der mit<lb/>
einem Stein in der Hand, zum Wurf bereit, herbeieilt, sei Laokoons<lb/><pb facs="#f0225" n="211"/>
Bruder Anchises (nach Hygin). Ich will nicht zu viel Gewicht<lb/>
darauf legen, daſs ein Künstler, der die Version des Arktinos<lb/>
hätte darstellen wollen, doch füglich den zweiten Sohn des<lb/>
Laokoon, der gerettet wird, nicht auslassen durfte; man mag<lb/>
das für eine Ungeschicklichkeit des Vasenmalers erklären; aber<lb/>
ich muſs behaupten, daſs weder die dargestellte Situation noch<lb/>
die einzelnen Figuren mit der Laokoonsage und den dabei betei-<lb/>
ligten Personen auch nur die entfernteste Aehnlichkeit haben.<lb/>
Bei allen unseren Gewährsmännern von Arktinos bis auf Quintus<lb/>
Smyrnaeus erscheinen zwei Schlangen, auf der Vase nur eine;<lb/>
in allen dichterischen und bildlichen Darstellungen sind die Söhne<lb/>
des Laokoon noch Kinder, hier ist der angebliche Laokoontide<lb/>
ein kräftiger Jüngling. Und Laokoon selbst? Wie kommt der<lb/>
Apollopriester zu dem wirren Haar und dem struppigen Bart,<lb/>
zu dem wilden und trotzigem Aussehen, das so auffällig an den<lb/>
verbrecherischen Ixion der Rückseite erinnert? Gebietet der Maler<lb/>
über so geringe Mittel, daſs er nicht im Stande ist, den beklagens-<lb/>
werten Apollopriester, der sich einmal nur vergessen, von dem<lb/>
ruchlosen Gotteslästerer äuſserlich zu unterscheiden? Und wie<lb/>
kommt der Apollopriester zu Chlamys und Schwert? Denn nicht<lb/>
das ist das Auffällige, daſs er neben dem Schwert auch die<lb/>
Scheide hat, wofür Klein nicht erst nach Schriftstellerbelegen zu<lb/>
suchen brauchte, sondern das, daſs er schon jetzt das Opfer-<lb/>
schwert hält in einem Augenblick, da „die Vorbereitungen zum<lb/>
Opfer noch nicht im Gange, priesterliche Gewänder noch nicht<lb/>
angethan, Opfergerät und Opfertier noch nicht herbeigeführt sind“,<lb/>
und daſs er neben dem „Opfermesser“ die dem Priester nicht<lb/>
ziemliche Chlamys trägt. Daſs endlich der vermeintliche Anchises<lb/>
(der übrigens viel priesterlicher aussieht, als der „Priester“ selbst)<lb/>
in keiner Weise dem gebeugten, vom Blitz gelähmten Alten, den<lb/>
sein Sohn auf dem Rücken aus Troia tragen muſs, entspricht,<lb/>
will ich zu sehr nicht betonen, da die Benennung dieser Figur<lb/>
von der Deutung des Vorgangs im Allgemeinen unabhängig ist.<lb/>
Und nun vergegenwärtige man sich die ganze Situation. Laokoon<lb/>
hat mit seinem erwachsenen Sohn am Altar gestanden, Gott weiſs<lb/>
zu welchem Zweck, bereits mit dem Schwert in der Hand. Da<lb/><fw place="bottom" type="sig">14*</fw><lb/><pb facs="#f0226" n="212"/>
erscheint eine Schlange, die den Sohn umringelt und tötet,<lb/>
Laokoon zieht das Schwert und flüchtet sich auf den Altar, zu<lb/>
welchem Zweck ist wiederum nicht klar, wie es auch unver-<lb/>
ständlich ist, warum er sich des gezückten Schwertes nicht zur<lb/>
Verteidigung seines Sohnes bedient hat oder jetzt, da die Schlange<lb/>
ihn selbst umringelt, zu seiner eigenen bedient. Aber noch im<lb/>
letzten Augenblick naht unerwartete Hilfe; sein Bruder Anchises<lb/>
eilt herbei und schleudert einen Stein auf die Schlange. Leider<lb/>
wird es ihm nicht gelingen sie zu töten, ohne daſs er gleichzeitig<lb/>
seinem Bruder Laokoon die Schulter zerschmettert.</p><lb/><p>Sollte dieser Erklärungsversuch im Stande sein, den eben aus-<lb/>
gesprochenen Satz umzustoſsen, daſs eine Darstellung der Laokoon-<lb/>
sage in der Blütezeit der griechischen Kunst bis zur Stunde noch<lb/>
nicht nachgewiesen ist?</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0227" n="[213]"/><div n="3"><head><hi rendition="#b">EXCURS II.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="4"><head><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">ΟΠΛΩΝ ΚΡΙΣΙΣ</hi>.</hi></head><lb/><p>Als Beispiel für den allmählichen Fortschritt, den die rot-<lb/>
figurige Vasenmalerei sowohl in der Charakteristik der einzelnen<lb/>
Heroen wie in der scharfen Präcisierung des gewählten Momentes<lb/>
macht, habe ich oben (S. 29) die Darstellungen des Streites<lb/>
zwischen Aias und Odysseus um die Waffen des Achilleus an-<lb/>
geführt, deren richtige Auffassung wir dem glänzenden Scharf-<lb/>
sinn von Brunn und Klein<note n="1)" place="foot">Verhandlungen der XXIX Philologen-Versammlung in Innsbruck 1874<lb/>
S. 152—158. Übrigens hat bereits Birch Archaeologia XXXII p. 153 auf diese<lb/>
Deutung hingewiesen, sie aber selbst wieder aufgegeben.</note> verdanken. Die wenigen neben-<lb/>
sächlichen Berichtigungen, die ich im Folgenden geben zu können<lb/>
glaube, sind, wie ich mir selbst am Besten bewuſst bin, lediglich<lb/>
der von diesen beiden Männern gegebenen Anregung entsprungen,<lb/>
und es ist als rein zufällig zu betrachten, daſs dieselben nicht<lb/>
von den Entdeckern der richtigen Erklärung selbst erkannt wor-<lb/>
den sind.</p><lb/><p>Die Streitscene liegt uns bis jetzt, so weit bekannt, auf<lb/>
sieben rotfigurigen Vasen vor<note n="2)" place="foot">S. das Verzeichnis derselben bei Roulez A. d. I. 1867 p. 153.</note>; allen ist derselbe Typus ge-<lb/>
meinsam: links Aias, rechts Odysseus, die wütend auf einander<lb/>
losstürzen wollen, aber beide von je zwei Achaiern zurückgehalten<lb/>
werden, welche sie mit äuſserster Kraftanstrengung umklammern<lb/>
und ihnen die Schwerter zu entwinden suchen; in der Mitte<lb/><pb facs="#f0228" n="214"/>
Agamemnon, der die Wütenden zu beschwichtigen sucht. Auf<lb/>
der ältesten<note n="3)" place="foot">Der Harcontur ist noch eingeritzt.</note> dieser Vasen (Br. Mus. 830, abgeb. Archaeologia<lb/>
XXXII pl. 10) ist das Objekt des Streites, die Waffen des<lb/>
Achilleus, überhaupt nicht angegeben; Aias und Odysseus halten<lb/>
bereits beide das gezückte Schwert in der Hand. Auch auf der ihr<lb/>
zeitlich zunächst stehenden Leydener Amphora (Roulez Choix de<lb/>
vases pl. 13), auf welcher Aias und Odysseus behelmt, Aga-<lb/>
memnon sogar vollständig gerüstet erscheint, und auf jeder Seite<lb/>
nur ein Achaier die Streitenden zurückhält, fehlt jede Andeutung<lb/>
der Waffen des Achilleus. Dieselben begegnen uns in der rot-<lb/>
figurigen Vasenmalerei zum ersten Male auf einer Trinkschale<lb/>
des Britischen Museums (No. 829, abgeb. Archaelogia XXXII<lb/>
pl. 11, darnach wiederholt in den Wiener Vorlegeblättern Ser. VI<lb/>
T. 2), auf welcher sie in sinnreicher Weise zur Ausfüllung des<lb/>
leeren Raumes unter den Henkeln verwant sind. Auf dieser<lb/>
Vase wird auch zum ersten Mal der Versuch gemacht, die beiden<lb/>
streitenden Helden etwas näher zu charakterisieren. Der be-<lb/>
dächtige Odysseus ist erst im Begriff, das Schwert aus der<lb/>
Scheide zu ziehen; Aias hat es schon gezogen; derselbe ist sowohl<lb/>
hier wie auf der Darstellung der Rückseite durch starken Haarwuchs<lb/>
auf der Brust charakterisiert, der bei Odysseus nur leicht ange-<lb/>
deutet ist; in der Abbildung ist das nicht genügend wiedergegeben.<lb/>
Duris endlich (M. d. I. VIII 41, Wiener Vorlegebl. Ser. VI T. 1, dar-<lb/>
nach die nebenstehende Abbildung), der gleichfalls Odysseus das<lb/>
Schwert erst ziehen läſst, legt die umstrittenen Waffen in die Mitte<lb/>
zwischen Aias und Odysseus, und das ist weitaus das natürlichste<lb/>
und schönste. Auſserdem aber trägt bei ihm Aias einen Panzer,<lb/>
dessen rechte Schulterklappe jedoch lose in die Höhe steht.<lb/>
Klein meint, derselbe habe mit so plötzlicher Heftigkeit das<lb/>
Schwert aus der Scheide gerissen, daſs die Achselklappe seines<lb/>
Panzers aufgesprungen sei. Allein etwas höhere Vorstellungen<lb/>
dürfen wir uns doch wohl von der Kriegsbrauchbarkeit home-<lb/>
rischer Montierungsstücke machen. Überdies darf man bei einem<lb/>
Werk des Duris die Frage aufwerfen, wie es denn komme, daſs<lb/><pb facs="#f0229" n="215"/><figure/><pb facs="#f0230" n="216"/>
Aias bei einer doch offenbar im Lager spielenden Scene den<lb/>
Panzer trägt, und zwar er allein von allen anwesenden Achaiern?<lb/>
Diese Schwierigkeiten fallen weg, wenn wir, wie im ersten<lb/>
Kapitel geschehen ist, annehmen, daſs Aias, als der durch Tapfer-<lb/>
keit wie durch seine Abstammung dem Achill am nächsten stehende,<lb/>
sich sofort der Waffen des Toten bemächtigt hat und, wie eben<lb/>
durch die eine noch offene Schulterklappe angedeutet wird, im<lb/>
Begriff ist, sie anzulegen, als sich Odysseus naht und die Waffen<lb/>
für sich beansprucht. Eine Bestätigung dieser Auffassung bietet<lb/>
das Innenbild, auf dem, wie Brunn scharfsinnig erkannt hat, die-<lb/>
selben Waffen von Odysseus dem Neoptolemos übergeben werden;<lb/>
dort entspricht der Panzer dem auf dem Auſsenbilde von Aias<lb/>
getragenen im Wesentlichen genau; die geringe Verschiedenheit<lb/>
in der Bildung der Schuppen hat in der verschiedenen Decoration<lb/>
des Helmbügels eine ausreichende Analogie; vgl. auch die Rüstung<lb/>
des Achilleus auf dem Innen- und Auſsenbilde der Troilosschale<lb/>
des Euphronios, die im Allgemeinen übereinstimmt, im Detail<lb/>
mannigfach abweicht. Auch der Umstand, daſs unter den an der<lb/>
Erde liegenden Waffen sich noch ein zweiter Panzer befindet,<lb/>
kann gegen unsere Auffassung nicht geltend gemacht werden; es ist<lb/>
ein ϑώραξ στάδιος, während der von Aias angezogene ein ϑώραξ<lb/>
φολιδωτός ist. Duris meint offenbar, daſs Achilleus zwei ver-<lb/>
schiedenartige Panzer besessen habe, wie auch unter den Waffen<lb/>
des Patroklos auf der M. d. I. IX 32. 33 publicierten Vase diese<lb/>
beiden Panzerarten erscheinen.</p><lb/><p>Diese Vase des Duris repräsentiert uns die weitaus glück-<lb/>
lichste und charakteristischste Auffassung des Vorganges; mit<lb/>
ihr hat der Typus den Höhepunkt seiner Entwickelung erreicht.<lb/>
Schon die Olla Feoli, die ich freilich nur aus Brunns Beschrei-<lb/>
bung (B. d. I. 1865 p. 13) kenne, scheint in der Charakteristik<lb/>
des Vorganges weit hinter ihr zurückzubleiben; und die beiden<lb/>
noch übrigen rotfigurigen Vasenbilder (Tischbein I 23<note n="4)" place="foot">Zuerst von Birch Archaeologie XXXII p. 151 richtig gedeutet.</note> und<lb/>
Bröndstedt Descr. of 32 anc. greek paint. vas. 25 p. 50<note n="5)" place="foot">Von O. Jahn (Ber. d. sächs. Ges. 1853 S. 26) als in diesen Kreis ge-<lb/>
hörig erkannt.</note>), welche<lb/><pb facs="#f0231" n="217"/>
die Darstellung auf die drei Hauptfiguren beschränken und wieder,<lb/>
wie es schon in früherer Zeit gewöhnlich war, die Waffen des<lb/>
Achilleus einfach weglassen, repräsentieren bereits den Verfall.</p><lb/><p>Auf den älteren schwarzfigurigen Darstellungen der Scene<lb/>
ist natürlich von einer feineren Charakteristik der Helden über-<lb/>
haupt noch nicht die Rede, so daſs zweimal Odysseus, einmal sogar<lb/>
Agamemnon bartlos erscheint. Daſs die Waffen des Achilleus<lb/>
nicht dargestellt werden, ist hier einfach die Regel; eine ganz<lb/>
vereinzelte Ausnahme macht die Darstellung auf einer Lekythos<lb/>
im Berliner Museum (No. 709 H. O, 23), welche die beifolgende<lb/>
Abbildung verkleinert wiedergiebt.</p><lb/><figure/><p>Hier sehen wir als Andeutung der umstrittenen Waffen einen<lb/>
Helm, einen Schild und einen Speer in der Mitte liegen. Der<lb/>
kleine Raum zwang den Künstler, die einschreitenden Achaier<lb/>
wegzulassen und die Scene auf Aias, Odysseus und Agamemnon<lb/>
zu beschränken, gerade wie es auf den eben erwähnten späten<lb/>
rotfigurigen Vasen geschehen ist.</p><lb/><p>Ob Klein übrigens Recht daran getan hat, die Münchener<lb/>
Vase (No. 330, publiziert Arch. Zeit. 1854 Taf. LXVII) aus dieser<lb/>
Reihe auszuschlieſsen, erscheint mir mehr als fraglich. Klein<lb/><pb facs="#f0232" n="218"/>
wendet ein, daſs der König fehle, daſs die Krieger bewaffnet,<lb/>
nicht Streitende, sondern Streiter seien und endlich, daſs zwei<lb/>
Greise (also ein charakteristisches Moment) sie trennen. Allein,<lb/>
daſs Agamemnon fortgelassen ist und zwei der einschreitenden<lb/>
Achaier als Greise, also etwa als Nestor und Phoinix charak-<lb/>
terisiert sind, geht nicht über das Maſs der Änderungen hinaus,<lb/>
die ein phantasievoller Vasenmaler sich überhaupt mit den über-<lb/>
lieferten Typen gestattet. Bedenklicher könnte die Bewaffnung<lb/>
scheinen, allein auch auf dem Leydener Krater haben wir Ähnliches<lb/>
gefunden, und nicht bei jedem Vasenmaler dürfen wir ein so<lb/>
ausgebildetes Gefühl für das der Situation Angemessene erwarten,<lb/>
wie bei einem Duris. Daſs jedenfalls Kleins eigene Deutung auf<lb/>
den von Welcker vermuteten „aufgehobenen Zweikampf zwischen<lb/>
Achilleus und Hektor“ jetzt nach Luckenbachs Auseinandersetzung<lb/>
nicht mehr haltbar ist, wird derselbe wohl selbst zugeben.</p><lb/><p>Als unmittelbare Fortsetzung dieser Streitscene ist die Dar-<lb/>
stellung zu fassen, welche zweimal sowohl bei Duris als auf der<lb/>
zweiten Londoner Schale (Br. Mus. 829, abgeb. Archaeologia<lb/>
XXXII pl. XI) als Gegenstück mit derselben zusammengestellt<lb/>
ist; auch dies hat Klein richtig erkannt, allein entschieden irrig<lb/>
ist seine Auffassung des Vorgangs. Schon der Satz, mit dem<lb/>
Klein seine Deutung einleitet, daſs „die Lösung durch das einzige<lb/>
nach griechischem Sinne noch übrige Mittel, durch göttliche Ent-<lb/>
scheidung erfolge“ ist höchst befremdlich. Denn kein Dichter<lb/>
weiſs von einer solchen, bei Allen erfolgt die Entscheidung durch<lb/>
Abstimmung, und das ist ein absolut notwendiger, unveräuſser-<lb/>
licher Zug der Sage, weil durch ihn allein der Haſs des Aias gegen<lb/>
die Atriden und sein späterer Wahnwitz motiviert wird. Doch<lb/>
fassen wir die Darstellung, zunächst die des Duris, näher ins Auge.<lb/>
Die Mitte nimmt eine ziemlich niedrige Basis ein, auf welcher links<lb/>
eine gröſsere, rechts eine geringere Anzahl kleiner rundlicher Gegen-<lb/>
stände liegt. Hinter der Basis steht Athena mit erhobener Rechten<lb/>
auf das Lebhafteste ihre Teilnahme kundgebend. Von beiden Seiten<lb/>
ist je ein bärtiger Mann zur Basis herangetreten, jeder beugt sich<lb/>
nieder und scheint je einen jener kleinen rundlichen Gegenstände<lb/>
auf die Basis legen zu wollen. Hinter dem zur Rechten naht<lb/><pb facs="#f0233" n="219"/>
ein dritter Mann, gleichfalls mit einem rundlichen Gegenstand<lb/>
zwischen den Fingern; ihm entspricht auf der linken Seite ein<lb/>
Mann mit Chiton, Himation und Speer — also in der Gewandung<lb/>
dem Agamemnon der Vorderseite ähnlich — welcher sich eiligen<lb/>
Schrittes von der Basis entfernt, aber den Kopf nach ihr zurück-<lb/>
wendet. An den beiden Enden der Darstellung finden wir<lb/>
rechts einen Mann, der in tiefster Betrübnis sich abgewant hat,<lb/>
während er zugleich die Stirne in die Hand stützt und sich das<lb/>
Gesicht verhüllt, links hingegen einen Mann, der starr auf die<lb/>
Basis hinblickt und voll Freude beide Arme erhebt. Nach Klein<lb/>
haben wir in den beiden an der Basis stehenden Figuren Aias<lb/>
und Odysseus zu erkennen. „Beide Helden“, so sagt er, „sind<lb/>
vor der Athena mit dem Würfeln der Loose beschäftigt, jener Art<lb/>
von Orakel, von der wir nur zwei, aber hier sehr passende Punkte<lb/>
wissen: daſs es das spezielle Orakel dieser Göttin war (?) und daſs<lb/>
es nicht immer die Wahrheit sprach (?); der Künstler hat die Ent-<lb/>
scheidung schon durch die verschiedene Anzahl der Würfel auf<lb/>
beiden Seiten, noch mehr aber durch die Haltung der Athena<lb/>
ausgedrückt; die Spannung macht an den Enden auf der Seite<lb/>
des Aias dem Schmerze, auf der des Odysseus der Freude Platz.“<lb/>
Es ist mir nicht gelungen zu ermitteln, wie Klein sich den Vorgang<lb/>
bei dem Würfelorakel denkt, namentlich in welchem Zusammenhang<lb/>
die verschiedene Zahl der Würfel mit dem Ausgang stehen soll.<lb/>
Doch sei dem wie ihm wolle; mir däucht, es ist klar, daſs die<lb/>
Männer nicht würfeln, sondern die „Würfel“ niederlegen; da nun<lb/>
überdieſs auch noch ein dritter einen Würfel in der Hand hält,<lb/>
so ist die Deutung Kleins unhaltbar. Kein Würfelorakel, sondern<lb/>
eine Abstimmung ist dargestellt; links liegen die für Odysseus,<lb/>
rechts die für Aias abgegebenen Stimmsteine; einer nach dem<lb/>
andern treten die Achaier zur Basis, um unter Athenas Aufsicht<lb/>
abzustimmen. Schon hat Odysseus die entschiedene Majorität,<lb/>
Aias, — denn so dürfen wir jetzt unbedenklich die rechte Eck-<lb/>
figur benennen — wendet sich traurig ab und verhüllt sein<lb/>
Gesicht; Odysseus — das ist der Mann an dem linken Ende der<lb/>
Darstellung — erhebt freudig die Hände. Auf ihn eilt Agamemnon,<lb/>
der eben für ihn gestimmt hat, zu. In scharfer Erfassung des<lb/><pb facs="#f0234" n="220"/>
Momentes und feiner Charakteristik der einzelnen Figuren steht<lb/>
die Darstellung derjenigen der Vorderseite durchaus nicht nach.</p><lb/><p>Die Darstellung der Londoner Vase unterscheidet sich wesent-<lb/>
lich dadurch, daſs die Bewegungen der vier abstimmenden Achaier,<lb/>
unter denen Agamemnon entweder fehlt oder wenigstens nicht<lb/>
besonders gekennzeichnet ist, weniger charakteristisch sind, ferner<lb/>
dadurch, daſs Aias zwar im Allgemeinen in derselben Stellung<lb/>
wie bei Duris, aber der Mitte zugewant erscheint, Odysseus<lb/>
endlich auf seinen Stab sich lehnend in aufmerksam gespannter<lb/>
Haltung und mit offenem Mund die Abstimmung beobachtet.<lb/>
Dieselbe Scene begegnet uns endlich auch auf einer in Leyden<lb/>
befindlichen Trinkschale (Roulez Choix de vases pl. II), dort ist<lb/>
sie aber auf die Figur der Athena und dreier abstimmenden<lb/>
Achaier beschränkt, wie auch auf dem Innenbild dieselbe Scene<lb/>
in ganz verkürzter Gestalt: Athena und ein Achaier, wiederkehrt.<lb/>
Die in dieser Scene fehlenden Gestalten des Aias und Odysseus<lb/>
hat aber der Vasenmaler benutzt, um auf der Rückseite eine<lb/>
neue selbständige Scene zu bilden; dort sehen wir nämlich die<lb/>
beiden Helden im Augenblick nach erfolgter Entscheidung. Aias<lb/>
in der typischen Haltung des tief Gebeugten, wie bei Duris und<lb/>
auf der Londoner Vase, wird von einem Genossen getröstet.<lb/>
Odysseus steht mit den frisch errungenen Waffen geschmückt da<lb/>
und empfängt aus der Hand eines jugendlichen Genossen das<lb/>
letzte Stück der Rüstung, die Chlamys.</p><lb/><p>Nach dem Gesagten bedarf es keiner besonderen Auseinander-<lb/>
setzung mehr, daſs die namentlich auf schwarzfigurigen Vasen<lb/>
häufigen Darstellungen zweier Helden, meist Aias und Achilleus,<lb/>
die sich in Gegenwart der Athena oder auch allein am Brett-<lb/>
oder Würfelspiel ergötzen, mit der in Rede stehenden Scene ganz<lb/>
und gar nichts zu thun haben. Auf schwarzfigurigen Vasen ist<lb/>
dieselbe bis jetzt überhaupt noch nicht gefunden worden, und<lb/>
darauf gründet sich die oben S. 30 ausgesprochene Vermutung,<lb/>
daſs sie erst von der rotfigurigen Vasenmalerei, und zwar als<lb/>
Gegenstück zur Streitscene, geschaffen sein möge.</p><lb/><p>Wir lernen also durch diese Vasen eine Sagenversion kennen,<lb/>
nach welcher Aias und Odysseus um die Waffen des Achilleus<lb/><pb facs="#f0235" n="221"/>
in heftigen thätlichen Streit gerieten, so daſs es nur mit Mühe<lb/>
Agamemnon und den übrigen Achaiern gelang, sie zu trennen. Es<lb/>
wird beschlossen, den Streit durch Abstimmung zu entscheiden,<lb/>
bei welcher dann Odysseus siegt. Es ist klar, daſs diese oder eine<lb/>
sehr ähnliche Sagenversion die Voraussetzung des sophokleischen<lb/>
Aias bildet; sie ist so bekannt, daſs Sophokles es unterlassen<lb/>
kann, den Vorgang überhaupt zu erzählen. Behandelt hatte die<lb/>
Sage bekanntlich auch Aischylos in der Ὅπλων κρίσις. Die<lb/>
äuſserst dürftigen Fragmente lassen nur erkennen, daſs die<lb/>
Schmähreden, wie sie die spätere Rhetorik und nach ihrem Vor-<lb/>
gang die römische Tragödie und zuletzt Ovid kennt, schon im<lb/>
attischen Drama vorkamen. Daſs aber auch in diesem Fall nicht<lb/>
etwa Aischylos die Quelle für die Vasenmalerei ist, wie man<lb/>
wohl behauptet hat, beweist für die Streitscene das Vorkom-<lb/>
men derselben schon in der schwarzfigurigen Vasenmalerei, für<lb/>
die Abstimmung das Zeugnis des Pindar, der Nem. VIII 26 be-<lb/>
reits diese Sagenversion kennt, wenn er sagt:</p><lb/><lg type="poem"><l>κρυφίαισι γὰρ ἐν ψάφοις Ὀδυσσῆ Δαναοὶ ϑεράπευσαν,</l><lb/><l>χρυσέων δ̕ Αἴας στερηϑεὶς ὅπλων φόνῳ πάλαισεν.</l></lg><lb/><p>Diese einfache Fassung sind wir nun wohl berechtigt auch<lb/>
für die älteste zu halten und für die Aithiopis vorauszusetzen;<lb/>
die sehr gekünstelte Fassung der kleinen Ilias ist gewiſs nicht<lb/>
ursprünglich, sondern aus dem Bestreben hervorgegangen, die<lb/>
frühere poetische Behandlung zu überbieten. Daſs der Inter-<lb/>
polator von Odyssee λ 547 gerade diese Version im Sinne hat,<lb/>
sich aber ungeschickt ausdrückt, scheint mir klar. Die Erklärung<lb/>
des Scholiasten, daſs Agamemnon die gefangenen Troer habe<lb/>
richten lassen, ist augenscheinlich erst aus dem Odysseevers er-<lb/>
schlossen. In keinem Falle haben wir ein Recht, dieselbe für<lb/>
Arktinos vorauszusetzen.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0236" n="[222]"/><div n="3"><head><hi rendition="#b">EXCURS III.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="4"><head><hi rendition="#b">ARKTINOS UND LESCHES.</hi></head><lb/><p>Unter diesem Titel sollen aphoristisch einige teils auf den<lb/>
Inhalt und die Verbreitung der beiden Fortsetzungen der Ilias,<lb/>
teils auf die Traditionen über ihre Verfasser bezügliche Be-<lb/>
merkungen zusammengestellt werden, Bemerkungen, die zwar ge-<lb/>
wiſs schon von Vielen gemacht, aber meines Wissens noch nicht<lb/>
mit genügender Entschiedenheit ausgesprochen worden sind, und<lb/>
die ich hier um so weniger übergehen kann, als sie für einige<lb/>
der in diesem Buche gegebenen Darlegungen die notwendige<lb/>
Voraussetzung bilden.</p><lb/><p>Bereits K. O. Müller Kl. deutsche Schriften I 401 und neuer-<lb/>
dings wieder Th. Schreiber im Hermes X S. 312 haben mit Recht<lb/>
darauf hingewiesen, daſs Proklos vor allem darauf ausgeht, eine<lb/>
zusammenhängende Erzählung des troianischen Krieges zu geben.<lb/>
Um dies zu erreichen, war er gezwungen, wenn etwa dasselbe<lb/>
Ereignis in zwei verschiedenen Epen erzählt war, nur die Fas-<lb/>
sung des einen aufzunehmen, die des anderen zu verwerfen.<lb/>
Um für eine summarische Übersicht über die Ereignisse des<lb/>
troischen Krieges benutzt zu werden, muſsten sich die Hypothe-<lb/>
seis der einzelnen Epen mindestens erhebliche Kürzungen, viel-<lb/>
leicht auch Änderungen anderer Art gefallen lassen, wobei es<lb/>
zunächst unerörtert bleiben mag, ob Proklos selbst zuerst diese<lb/>
Operation vornahm oder ob er sie bereits in irgend einer mytho-<lb/>
graphischen Quelle vollzogen vorfand. So viel ergiebt sich ohne<lb/><pb facs="#f0237" n="223"/>
Weiteres aus dem Gesagten, daſs man von den sogenannten<lb/>
Proklosexcerpten weder Vollständigkeit noch überhaupt Auf-<lb/>
klärung über die Ausdehnung der einzelnen Epen erwarten darf.</p><lb/><p>In der That wäre das Bild, das wir aus Proklos allein von<lb/>
den unter Arktinos und Lesches Namen gehenden Epen gewinnen<lb/>
würden, ein unglaublich verschrobenes; Arktinos würde darnach zwei<lb/>
Epen gemacht haben, die Aithiopis, welche sich unmittelbar an die<lb/>
Ilias angeschlossen und mitten in der Erzählung vom Streit um<lb/>
die Waffen des Achilleus noch vor der Entscheidung abgebrochen<lb/>
hätte, und die Iliupersis, die mit dem Moment, da die Troer<lb/>
staunend und ratlos das hölzerne Pferd umstehen, begonnen<lb/>
haben würde. Die Ereignisse, welche zwischen das Ende der<lb/>
Aithiopis und den Anfang der Iliupersis fallen, hätte dann<lb/>
Lesches in einem besonderen Gedicht behandelt, der kleinen Ilias,<lb/>
welche mit dem Waffengericht begonnen und der Verfertigung des<lb/>
troischen Pferdes und der Abfahrt der Griechen nach Tenedos<lb/>
geendet, also so genau in die Lücke der Epen des Arktinos ge-<lb/>
paſst hätte, daſs die Vermutung nicht abzuweisen wäre, jenes<lb/>
Gedicht sei eben zum Zweck der Vervollständigung des von<lb/>
Arktinos hintergelassenen Epos geschrieben worden. Seit Welcker<lb/>
zweifelt Niemand daran, daſs diese Vorstellungen durchaus irrige<lb/>
sein würden. Man ist sich darüber einig, daſs, wie einerseits die<lb/>
kleine Ilias bis zur Zerstörung von Ilion ging, so andererseits die<lb/>
Aithiopis keineswegs mitten im Waffenstreit abbrach, sondern auch<lb/>
die Entscheidung desselben enthielt, ja einfach mit der Iliupersis<lb/>
ein zusammenhängendes Epos bildete. Auſser der Ὅπλων κρίσις<lb/>
und dem sich daran schlieſsenden Wahnsinn und Tod des Aias,<lb/>
für dessen Vorkommen bei Arktinos wir zwei ausdrückliche Zeug-<lb/>
nisse (schol. Pind. Isthm. III 53. schol. Il. Λ 515) besitzen, muſs<lb/>
in jenem mittleren Teile des Gedichtes, für den uns Proklos im<lb/>
Stich läſst, mindestens noch der Tod des Paris und die Abholung<lb/>
des Neoptolemos, da dieser bei der Eroberung und Zerstörung<lb/>
die Hauptrolle spielt, berichtet gewesen sein. Daſs auch der<lb/>
Palladionraub erzählt war, wissen wir durch Dionysios von<lb/>
Halicarnaſs Arch. I 69. Wie von dem Gedicht des Arktinos die<lb/>
Mitte, so fehlt bei Proklos von der kleinen Ilias Anfang und Ende;<lb/><pb facs="#f0238" n="224"/>
über letzteres geben Pausanias und Lysimachos einzelne Notizen,<lb/>
von ersterem setzt man voraus, daſs er doch wenigstens noch<lb/>
den Ausbruch des Zwistes zwischen Aias und Odysseus enthalten<lb/>
habe. Aber man wird noch weiter gehen und die Möglichkeit<lb/>
zugeben müssen, daſs auch noch früher fallende Ereignisse, wie<lb/>
der Tod des Achill, in diesem Gedicht behandelt gewesen sein<lb/>
können. Ich weiſs wohl, daſs man gegen diese Annahme zweierlei<lb/>
einwenden kann und einzuwenden pflegt. Einmal die Dar-<lb/>
stellungen der capitolinischen <hi rendition="#i">tabula iliaca,</hi> auf welcher der<lb/>
der kleinen Ilias gewidmete Streifen mit dem in Wahnwitz ver-<lb/>
sunken dasitzenden Aias beginnt; aber derselbe Streifen endet<lb/>
auch mit der Einführung des troischen Pferdes, stimmt also<lb/>
im Anfange und Ende sowie auch in den einzelnen Scenen<lb/>
genau mit dem Bericht des Proklos über die kleine Ilias<lb/>
überein, ein Zusammentreffen, aus welchem bereits Michaelis<lb/>
den in der That unabweisbaren Schluſs gezogen hat, daſs Proklos<lb/>
nicht erst selbst jene Kürzung und Umarbeitung der Hypotheseis<lb/>
vorgenommen hat, sondern sie bereits in mythologischen Hand-<lb/>
büchern vorfand, und daſs auf diese selben Handbücher eben auch<lb/>
die Darstellungen der <hi rendition="#i">tabulae iliacae</hi> zurückgehen. Zweitens<lb/>
könnte man entgegnen, daſs unter den Stoffen, welche Aristoteles<lb/>
an der bekannten Stelle seiner Poetik aufzählt, der früheste die<lb/>
Ὅπλων κρίσις ist. Allein einmal ist Vollständigkeit an jener<lb/>
Stelle von Aristoteles nicht zu erwarten, denn er zählt natürlich<lb/>
nur die klassischen Stücke auf, und dann haben wir in der That<lb/>
keine Kunde davon, daſs einer der groſsen Tragiker den Tod<lb/>
des Achilleus behandelt habe, auch nicht Aischylos, denn die be-<lb/>
rühmte, unvergleichlich schöne Klage der Thetis (fr. 340 Nauck)<lb/>
setzt man mit Recht in die Ὅπλων κρίσις. So bleibt es eben<lb/>
dabei, daſs wir nicht wissen, inwieweit noch Ereignisse, die vor<lb/>
den Waffenstreit fallen, in der kleinen Ilias erzählt waren.</p><lb/><p>Aithiopis und kleine Ilias stellen sich somit als zwei selb-<lb/>
ständig nebeneinander stehende Fortsetzungen der Ilias dar, die<lb/>
sich nicht ergänzen, sondern ausschlieſsen, und zwar in dem<lb/>
Sinne, daſs das zweifellos jüngere von beiden Gedichten, die<lb/>
kleine Ilias, mit Bewuſstsein gewisse Züge des älteren ändert und<lb/><pb facs="#f0239" n="225"/>
mildert. Das hat mir Wilamowitz an einem einzigen, aber durch-<lb/>
schlagenden Beispiel nachgewiesen. In der Aithiopis — ich<lb/>
gebrauche den Namen von dem ganzen Epos, ob nach Vorgang<lb/>
der Alten weiſs ich freilich nicht — in der Aithiopis also tötet<lb/>
Neoptolemos den Priamos am Altar des Zeus Herkeios, in der<lb/>
kleinen Ilias reiſst er ihn vom Altar weg und tötet ihn an der<lb/>
Schwelle; der Frevel gegen die Gottheit wird dadurch zwar nicht<lb/>
aufgehoben, aber doch in etwas gemildert.</p><lb/><p>Daſs die Aithiopis ein Werk des Arktinos von Milet sei,<lb/>
scheint für die Alten eine ebenso unumstöſsliche Thatsache gewesen<lb/>
zu sein, wie daſs Homer der Verfasser der Ilias sei, und wir<lb/>
Neueren haben uns diesen Sprachgebrauch in demselben Sinne und<lb/>
mit derselben Reserve, wie bei Ilias und Odyssee, angeeignet. Wenn<lb/>
wir aber in gleicher Weise Lesches als Verfasser der kleinen Ilias<lb/>
nennen, so thun wir dies nicht in Übereinstimmung mit der An-<lb/>
schauung des Altertums, wenigstens nicht des gesamten Altertums.<lb/>
An der einzigen Stelle, wo Aristoteles dieses Gedichtes gedenkt, sagt<lb/>
er: ὁ τὴν μικρὰν Ἰλιάδα ποιήσας, und diese Ausdrucksweise beweist<lb/>
wenigstens so viel, daſs er entweder eine Tradition über den<lb/>
Verfasser dieses Gedichtes überhaupt nicht kannte oder derselben<lb/>
keinen Glauben schenkte. Erst im späteren Altertum finden wir<lb/>
die Meinung allgemein verbreitet, daſs Lesches, der Sohn des Aischy-<lb/>
linos aus der Stadt Pyrrha auf Lesbos, der Verfasser der kleinen<lb/>
Ilias sei. Auf der <hi rendition="#i">tabula iliaca</hi> sowohl wie in den Excerpten<lb/>
des Proklos wird Lesches als Verfasser dieses Gedichtes genannt;<lb/>
seine Autorschaft war also in der römischen Kaiserzeit ein Dogma<lb/>
der Litteraturgeschichte geworden, und so kann es nicht ver-<lb/>
wundern, wenn in den Pindarscholien (Nem. VI 85) Λέσχου μικρὰ<lb/>
Ἰλιάς, und in den Aristophanesscholien (Lysistr. 155) Λέσχης<lb/>
ὁ Πυρραῖος ἐν τῇ μικρᾷ Ἰλιάδι citiert wird, und wenn Tzetzes den<lb/>
Namen Lesches auch an solchen Stellen einfügt, wo seine Quelle<lb/>
nur τὸν τὴν περσίδα συντεταχότα oder τὸν τὴν μικρὰν Ἰλιάδα γρά-<lb/>
ψαντα kennt <note n="1)" place="foot">Tzetzes zu Lykophr. 344 aus schol. Eurip. Hekabe 910, zu Lykophron<lb/>
1263 aus schol. Eurip. Troiades 10, in den alten Scholien zu Lykophron heiſst<lb/>
zu V. 780 der Verfasser ὁ τὴν μικρὰν Ἰλιάδα γράψας.</note>. Endlich spricht Pausanias im X. Buch mit Vorliebe<lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 15</fw><lb/><pb facs="#f0240" n="226"/>
von der Iliupersis des <hi rendition="#g">Lescheos</hi>, wie er sich den Nominativ zu<lb/>
dem in seiner Quelle vorgefundenen Genetiv Λέσχεω gebildet hat <note n="2)" place="foot">Dies hat zuerst Wilamowitz bemerkt.</note>.<lb/>
Der Verdacht, daſs dieser Lescheos derselbe Verfasser ist, den er<lb/>
vorher III 26, 9 als τὸν τὰ ἔπη ποιήσαντα τὴν μικρὰν Ἰλιάδα aus<lb/>
einer anderen Quelle citiert hat, scheint ihm nicht gekommen zu<lb/>
sein. Dieser Lesches nun begegnet uns zum ersten Mal bei dem<lb/>
Peripatetiker Phanias von Eresos. Die überaus wichtige Angabe<lb/>
ist uns bei Clemens Alexandrinus I 21 erhalten, wo derselbe über<lb/>
die Lebenszeit des Terpandros spricht. Sie lautet: Ἑλλάνικος<lb/>
γοῦν τοῦτον (den Terpandros) ἱστορεῖ κατὰ Μίδαν γεγονέναι,<lb/>
Φανίας δὲ πρὸ Τερπάνδρου τιϑεὶς Λέσχην τὸν Λέσβιον̕ Αρχιλόχου<lb/>
νεώτερον φέρει τὸν Τέρπανδρον, διημιλλῆσϑαι δὲ τὸν Λέσχην Ἀρ-<lb/>
κτίνῳ καὶ νενικηκέναι. Wenn man nun auch den Wettkampf mit<lb/>
Arktinos sofort in das Reich der litterarhistorischen Mythenbildung,<lb/>
der auch der Wettkampf desselben Dichters mit Hesiod (Plut.<lb/>
conviv. VII sap. 153 F. vgl. Wilamowitz im Hermes XIV S. 161)<lb/>
angehört, verweisen und in dem Sieg des Lesbiers über den Mi-<lb/>
lesier einen Ausdruck des Lokalpatriotismus erkennen wird, so<lb/>
scheint doch dies Zeugnis zu beweisen, daſs eine alte auf Lesbos<lb/>
bestehende Überlieferung, der zu miſstrauen kein Grund ist und<lb/>
der denn auch das ganze spätere Altertum Glauben schenkte, die<lb/>
kleine Ilias für das Werk eines Lesbiers Namens Lesches er-<lb/>
klärte; die genauen Angaben, daſs dieser Mann aus Pyrrha ge-<lb/>
wesen und sein Vater Aischylinos geheiſsen habe, hat zwar Cle-<lb/>
mens Alexandrinus nicht; aber man wird sie an sich unbedenklich<lb/>
gleichfalls für alte Tradition halten dürfen.</p><lb/><p>Leider aber tritt dem Zeugnis des Phanias das eines<lb/>
anderen Lesbiers entgegen. Wir lesen in den Scholien zu<lb/>
Eurip. Troad. 821, daſs der Tragiker in der Angabe über die<lb/>
Abstammung des Ganymedes übereinstimme mit τῷ τὴν μικρὰν<lb/>
Ιλιάδα πεποιηκότι, ὃν οἱ μὲν Θεστορίδην Φωκέα φασίν, <hi rendition="#g">οἱ δὲ<lb/>
Κιναίϑωνα Λακεδαιμόνιον, ὡς Ἑλλάνικος</hi>, οἱ δὲ Διόδωρον<lb/>
Ἐρυϑραῖον. Also Hellanikos, der doch selbst aus Mytilene war,<lb/>
erklärt die kleine Ilias nicht für das Werk seines Landsmannes,<lb/><pb facs="#f0241" n="227"/>
sondern für das eines Spartaners oder vielmehr eines in Sparta<lb/>
lebenden Chiers. Da nun kein Besonnener annehmen wird, daſs<lb/>
Hellanikos von einer solchen in seiner Heimat lebenden Über-<lb/>
lieferung Nichts gewuſst habe, so folgt aus dieser Angabe des Scho-<lb/>
liasten mit unabweisbarer Notwendigkeit, daſs entweder zu Hellani-<lb/>
kos’ Lebzeiten, also am Ende des fünften Jahrhunderts, die Tra-<lb/>
dition von Lesches noch nicht existierte oder daſs sie dem Hellanikos<lb/>
ganz unglaubhaft schien: in letzterem Falle müssen es sehr<lb/>
starke und jedenfalls absolut entscheidende Gründe gewesen sein,<lb/>
die dem Lokalpatriotismus des Hellanikos das Geständnis ab-<lb/>
nötigten, daſs der Ruhm, das Vaterland der kleinen Ilias zu<lb/>
sein, nicht seiner Heimat, sondern Sparta oder Chios gebühre.<lb/>
Weitaus wahrscheinlicher ist aber die erste Annahme. Dann<lb/>
würde Lesches, der Mann, der die alten Fabeln in der λέσχη<lb/>
erzählt, der litterarhistorischen Mythenbildung des vierten Jahr-<lb/>
hunderts angehören; denn daſs Phanias ihn erfunden haben sollte,<lb/>
stimmt nicht zu dem wissenschaftlichen Charakter des Mannes;<lb/>
dazu paſst vortrefflich, daſs ihn Aristoteles nicht kennt. Lesches<lb/>
ist die Gestalt, welche lesbischer Lokalpatriotismus dem Geschöpf<lb/>
der ionischen Legende, Thestorides von Phokaia, entgegenstellt.<lb/>
Thestorides — der Name ist doch wohl aus dem Patrony-<lb/>
mikon des Kalchas entstanden — Thestorides, der Schulmeister<lb/>
von Phokaia, ist bekanntlich ziemlich früh in die Homerlegende<lb/>
eingedrungen. Ob er stets den häſslichen Charakter gehabt hat,<lb/>
den ihm die vita Homeri giebt, ist mindestens zweifelhaft.<lb/>
Worauf die Angabe, daſs der ganz unbekannte Diodoros von<lb/>
Erythrai der Verfasser sei, beruht, läſst sich nicht entscheiden,<lb/>
ebensowenig welche Gründe Hellanikos für Kinaithon’s Autor-<lb/>
schaft hatte. Kein Besonnener wird heute sich vermessen, die<lb/>
Frage nach dem Autor der kleinen Ilias beantworten zu wollen.<lb/>
Sollen aber doch einmal die Ansprüche abgewogen werden, so<lb/>
ist sowohl Diodoros als Kinaithon weit eher berechtigt, für den<lb/>
Verfasser der kleinen Ilias zu gelten, als Lesches.</p><lb/><p>Wenn Phanias den Lesches nicht erfunden hat, so scheint<lb/>
er ihn doch in die Litterarhistorie eingeführt zu haben <note n="3)" next="#seg2pn_22_2" place="foot" xml:id="seg2pn_22_1">Der ausgedehnte Gebrauch, den das Drama von dem Sagenstoff der</note>. Na-<lb/><fw place="bottom" type="sig">15*</fw><lb/><pb facs="#f0242" n="228"/>
mentlich am Hofe von Pergamon scheint man sich für den<lb/>
Dichter Lesches begeistert zu haben; unter Eumenes dem Ersten<lb/>
finden wir dort den Dichter Leschides, und so wird es wohl<lb/>
auch ein pergamenischer Altertumsforscher gewesen sein, aus<lb/>
welchem Pausanias seine Angaben über das Verhältnis der<lb/>
Polygnotischen Iliupersis zu Lesches geschöpft hat.</p><lb/><p>Allein nicht überall scheint man so gläubig gewesen zu sein;<lb/>
auch nach Phanias’ Zeit begegnet uns die besonnene Citierweise<lb/>
ὁ γράψας τὴν περσίδα und ὁ τὴν μικρὰν Ἰλιάδα συντεταχώς, und<lb/>
der gelehrte Forscher, auf welchen das oben citierte Euripides-<lb/>
scholion zurückgeht, hält die Hypothese von Lesches’ Autorschaft<lb/>
nicht einmal der Erwähnung für wert. Wir können diesen Mann<lb/>
mit Wahrscheinlichkeit noch heute nachweisen. Es ist kein<lb/>
anderer, als Lysimachos, der bekannte Verfasser der Νόστοι,<lb/>
dessen mythographische Schriften in den Scholien zur Andro-<lb/>
mache, zu den Troerinnen und zum Rhesos vielfach benutzt sind;<lb/>
und es läſst sich sogar, worauf mich Wilamowitz hingewiesen<lb/>
hat, unschwer der Nachweis führen, daſs, abgesehen von den<lb/>
Angaben des Pausanias, die übrigen Fragmente und Notizen aus<lb/>
der kleinen Ilias, denen wir in der antiken Litteratur begegnen,<lb/>
alle oder fast alle dem Lysimachos entnommen sind.</p><lb/><p>In dem Scholion zur Hekabe 910 steht ein Auszug aus des<lb/>
Lysimachos’ Auseinandersetzung über das Jahr und den Tag von<lb/>
Troias Fall; in derselben wird ohne Nennung des Autors der Vers</p><lb/><lg type="poem"><l>νὺξ μὲν ἔην μέσση, λαμπρὴ δ̕ ἐπέτελλε σελήνη</l></lg><lb/><p>citiert. Denselben Vers mit Nennung des Lesches citiert Tzetzes<lb/>
zu Lykophron 344; in den alten Scholien fehlt das Citat. Ich<lb/>
muſs es, bevor Scheer’s Ausgabe der Lykophronscholien vorliegt,<lb/>
unentschieden lassen, ob Tzetzes das Euripidesscholion vollstän-<lb/>
diger las oder ob er das Citat aus einem vollständigeren Exem-<lb/>
plar der Lykophronscholien entnahm. Letztere Möglichkeit ist<lb/>
nicht ausgeschlossen, da auch die alten Lykophronscholien zu<lb/>
V. 780 die kleine Ilias citieren und Lysimachische Bestandteile in<lb/><note n="3)" place="foot" prev="#seg2pn_22_1" xml:id="seg2pn_22_2">kleinen Ilias macht, fiel schon dem Aristoteles auf; da ist es denn kein<lb/>
Wunder, wenn man dem Lesches einen „kleinen Aischylos“ zum Vater gab.</note><lb/><pb facs="#f0243" n="229"/>
diesen Scholien bereits oben, im ersten Excurs S. 198, nachgewiesen<lb/>
worden sind. Den Lesches aber hat, wie schon oben bemerkt,<lb/>
Tzetzes selbst eingesetzt; Lysimachos schrieb: ὁ τὴν μικρὰν Ἰλιάδα<lb/>
γράψας.</p><lb/><p>Genau dasselbe Verhältnis besteht zwischen Tzetzes zu Ly-<lb/>
kophron 1263 und dem schol. Eur. Androm. 10; letzteres, dessen<lb/>
genaue Lesung sowohl als Emendation wir Wilamowitz de Rhesi<lb/>
scholiis p. 4 verdanken, enthält die Angaben des Lysimachos<lb/>
über den Tod des Astyanax und schlieſst mit den Worten Στη-<lb/>
σίχορον μὲν γὰρ ἱστορεῖν, ὅτι τεϑνήκοι καὶ <hi rendition="#g">τὸν τὴν περσίδα<lb/>
συντεταχότα κυκλικὸν ποιητὴν</hi>, ὅτι καὶ ἀπὸ τοῦ τείχους<lb/>
ῥιφείη. Welcker Epischer Cyklus II S. 528 bezieht diese Angabe<lb/>
auf Arktinos, und der neueste Herausgeber der Epikerfragmente<lb/>
ist ihm darin gefolgt. Ist diese Annahme schon an sich be-<lb/>
denklich, weil die Lysimachosfragmente zwar vielfache Be-<lb/>
nutzung der kleinen Ilias, hingegen von einer Bekanntschaft<lb/>
mit Arktinos nirgends eine Spur aufweisen, so wird sie zur<lb/>
baren Unmöglichkeit dadurch, daſs die betreffenden Verse der<lb/>
kleinen Ilias, auf welche Lysimachos sich bezieht, erhalten sind.<lb/>
Denn wollte man auch annehmen, daſs bei Arktinos nur der<lb/>
Mörder des Kindes ein anderer, Odysseus statt Neoptolemos,<lb/>
die Todesart aber dieselbe gewesen wäre, so bliebe es doch un-<lb/>
begreiflich, daſs Lysimachos nicht beide Gedichte citiert und<lb/>
in diesem einen Fall die sonst so vielfach von ihm benutzte<lb/>
kleine Ilias ignoriert hätte. Jene Verse der kleinen Ilias hat<lb/>
nun aber eben Tzetzes a. a. O. erhalten; ob er sie aus<lb/>
einem vollständigeren Exemplar der Lykophronscholien oder aus<lb/>
einem besser erhaltenen Euripidesscholion hat, mag auch hier<lb/>
dahingestellt bleiben, doch ist letzteres in diesem Falle darum<lb/>
das wahrscheinlichere, weil das von Tzetzes mit diesen Versen<lb/>
zusammengeschweiſste Simmiasfragment gleichfalls den Euripides-<lb/>
scholien entnommen ist; könnten nicht die fünf unleserlichen<lb/>
Zeilen, welche im Marcianus auf ῥιφείη folgen, das Citat ent-<lb/>
halten haben? In diesem Falle wäre die Entlehnung aus Lysi-<lb/>
machos sicher, im anderen wenigstens im höchsten Grade wahr-<lb/>
scheinlich.</p><lb/><pb facs="#f0244" n="230"/><p>Dagegen ist sowohl der Name Lysimachos als das Citat aus der<lb/>
kleinen Ilias erhalten in dem Scholion zu V. 31 der Troerinnen; denn<lb/>
nach dem eben Gesagten bedarf es keines besonderen Beweises mehr,<lb/>
daſs auch hier unter ὁ τὴν περσίδα πεποιηκώς der Verfasser der<lb/>
kleinen Ilias zu verstehen ist, während Welcker auch dies Frag-<lb/>
ment dem Arktinos zuteilt, aber wenigstens hier die Möglichkeit,<lb/>
daſs es auch in die kleine Ilias gehören könne, zugiebt.</p><lb/><p>Sind nun diese drei in den Euripidesscholien stehenden<lb/>
Fragmente nachweislich dem Lysimachos entlehnt, so dürfen wir<lb/>
dasselbe auch für das vierte ebendort (schol. Eur. Troades 821)<lb/>
erhaltene Fragment ohne Weiteres voraussetzen, zumal auch diesmal<lb/>
in echt lysimacheischer Weise ὁ τὴν μικρὰν Ἰλιάδα πεποιηκώς<lb/>
citiert wird. In diesem Scholion sind aber auch, und zwar un-<lb/>
lösbar mit dem Citat verknüpft, die verschiedenen Dichter, die<lb/>
für Verfasser der kleinen Ilias gelten, aufgezählt, wobei indessen<lb/>
Lesches offenbar absichtlich übergangen ist; und hieraus erhellt<lb/>
eben, was ich schon oben ausgesprochen habe, daſs auch diese<lb/>
Angaben auf Lysimachos zurückgehen.</p><lb/><p>Von den übrigen Fragmenten stehen III (Welcker) bei Eusta-<lb/>
thios (285, 34), IV in den Iliasscholien (Τ 326), V in den Pindar-<lb/>
scholien (Nem. VI 85), VIII in den Lykophronscholien 780 und<lb/>
IX im Hesych (s. v. Διομήδειος ἀνάγκη), also in lauter Werken,<lb/>
welche notorisch auch sonst Bestandtheile lysimacheischer Gelehr-<lb/>
samkeit enthalten <note n="4)" place="foot">Den Lysimachos citiert Eustathios zur Od. 1796, 10 (fr. 17 Müller),<lb/>
die Pindarscholien zu Isthm. IV 104 und Pyth. V 108 (fr. 7, 9), Hesychios s. v.<lb/>
Σκῦρος (fr. 12); für die Iliasscholien folgt die Benutzung aus Eustathios;<lb/>
über die Lykophronscholien siehe oben.</note>. Daſs speziell fr. IV, welches von Achills<lb/>
Landung auf Skyros handelt, aus Lysimachos entnommen ist,<lb/>
wird auch durch die bei Hesych s. v. Σκῦρος erhaltene Notiz,<lb/>
nach welcher Lysimachos eine Etymologie des Namens Skyros<lb/>
gegeben hatte, erwiesen.</p><lb/><p>Sehen wir von den in der <hi rendition="#i">vita Homeri</hi> stehenden Anfangs-<lb/>
versen ab, so bleiben noch drei sichere Fragmente der kleinen<lb/>
Ilias übrig; zwei davon stehen in den Aristophanesscholien, die-<lb/>
selben müssen aber verschiedenen Quellen entstammen, da das<lb/><pb facs="#f0245" n="231"/>
eine Mal (Equites 1056) in der Weise des Lysimachos ὁ τὴν μικρὰν<lb/>
Ἰλιάδα πεποιηκώς, das andere Mal (Lysistrate 155) Λέσχης ὁ<lb/>
Πυρραῖος ἐν τῆ μικρᾷ Ἰλιάδι citiert wird. Das dritte endlich<lb/>
steht bei Pausanias III 26, 9 und muſs, da nicht „Lescheos“,<lb/>
sondern ὁ τὰ ἔπη ποιήσας τὴν μικρὰν Ἰλιάδα citiert wird, einer<lb/>
anderen Quelle entnommen sein, als die Citate des zehnten<lb/>
Buches.</p><lb/><p>Wenn sich so mit verschwindend geringen Ausnahmen alle<lb/>
aus der kleinen Ilias erhaltenen Fragmente und Notizen auf nur<lb/>
zwei Quellen, Lysimachos und die von Pausanias ausgeschriebene<lb/>
Periegese von Delphi (Polemon?), zurückführen lassen, so beweist dies,<lb/>
daſs die Kenntnis dieses Gedichtes keine sehr verbreitete gewesen<lb/>
sein kann. In der That, so populär eine Zeitlang die sog. kyk-<lb/>
lischen Epen gewesen sein müssen, so scheinen dieselben doch<lb/>
mehr und mehr zurückgetreten zu sein, seit das attische Drama<lb/>
die aus ihnen entnommenen Stoffe in einer eigenartigen Weise be-<lb/>
handelt hatte und die von diesem geschaffene Sagenversion die popu-<lb/>
läre geworden war. Nur Ilias und Odyssee behaupteten ihren alten<lb/>
Rang und werden ihn behaupten für alle Zeit. Die übrigen Epen<lb/>
kennt man seit dem dritten Jahrhundert nicht sowohl aus eigener<lb/>
Lectüre, als aus den Hypotheseis und gelegentlichen Citaten in den<lb/>
mythographischen Handbüchern und den Dichterkommentaren <note n="5)" next="#seg2pn_23_2" place="foot" xml:id="seg2pn_23_1">Dafür liefert Ovid ein artiges Beispiel. Wir wissen aus der Hypo-<lb/>
thesis zu Euripides Medeia, daſs in den Nosten Medeia den Aison verjüngte;<lb/>
dieselbe Geschichte erzählt Ovid Met. VII 159—296. Hat also Ovid die<lb/>
Nosten gelesen? Keineswegs, er kannte die Notiz eben daher, woher wir sie<lb/>
auch kennen, aus der Medeia-Hypothesis, und seine Schilderung enthält da-<lb/>
her absolut nichts Sagenstoffliches, nichts, worauf nicht ein römischer Dich-<lb/>
ter von selbst hätte kommen können, nichts als eine lange prächtige Aus-<lb/>
malung des in der Medeia-Hypothesis citierten Nosten-Verses φάρμακα πόλλ̕<lb/>
ἕψουσ̕ ἐπὶ χρυσείοισι λέβησιν. Daſs nun Ovid seine ganze Kenntnis von jener<lb/>
Sage aus dieser Hypothesis nicht bloſs entnehmen konnte, sondern daſs er sie<lb/>
auch wirklich daher entnommen hat, beweist folgender Umstand mit aller<lb/>
nur denkbaren Evidenz. Auf das Citat aus den Nosten folgen in der Hypo-<lb/>
thesis die Worte: Αἰσχύλος δὲ ἐν ταῖς Διονύσου τροφοῖς ἱστορεῖ, ὅτι καὶ τὰς<lb/>
Διονύσου τροφοὺς μετὰ τῶν ἀνδρῶν αὐτῶν ἀνεψήσασα ἐνεοποίησεν. Und Ovid<lb/>
fährt, nachdem er die Verjüngung des Aison erzählt hat, folgendermaſsen fort</note>.<lb/><pb facs="#f0246" n="232"/>
Noch in weit höherem Grade, als von der kleinen Ilias, gilt das von<lb/>
der Aithiopis. Wenn Aristoteles neben der Ilias Kyprien und kleine<lb/>
Ilias nennt, so hat er damit in seinem Sinne die den troischen Krieg<lb/>
behandelnden Gedichte Homerica Antehomerica und Posthomerica<lb/>
erschöpft; Arktinos existiert für ihn nicht. Ebensowenig nehmen<lb/>
Lysimachos und der Perieget der delphischen Lesche auf Arktinos<lb/>
die mindeste Rücksicht. Und dazu stimmt es denn vortrefflich,<lb/>
daſs, nachdem die beiden in den Euripidesscholien erhaltenen Frag-<lb/>
mente der kleinen Ilias zugefallen sind, nur noch vier Fragmente<lb/>
aus der Aithiopis übrig bleiben, also nicht einmal der fünfte<lb/>
Teil von den Fragmenten der kleinen Ilias.</p><lb/><p><note n="5)" place="foot" prev="#seg2pn_23_1" xml:id="seg2pn_23_2"><lg type="poem"><l><hi rendition="#i">viderat ex alto tanti miracula monstri</hi></l><lb/><l><hi rendition="#i">Liber, et admonitus iuvenes nutricibus annos</hi></l><lb/><l><hi rendition="#i">posse suis reddi, capit hoc a Colchide munus.</hi></l></lg><lb/>
Hier ist es wo möglich noch klarer, daſs Ovid die aischyleische Tragödie mit<lb/>
keinem Auge gesehen hat; schon die Dürftigkeit der Behandlung zeigt, daſs<lb/>
er nicht mehr von der Sage wuſste, als in der Hypothesis steht; geradezu<lb/>
gravierend ist aber, daſs er den Vorgang in der Reihenfolge der Ereignisse<lb/>
zeitlich nach der Verjüngung des Aison setzt und ihn in einen Causalnexus<lb/>
mit der letzteren bringt; dazu konnte ihn nur der Umstand veranlassen, daſs die<lb/>
Sage in der natürlich nicht chronologisch gemeinten Aufzählung der Hypo-<lb/>
thesis ihren Platz hinter der Verjüngung des Aison erhalten hatte. Daſs bei<lb/>
Aischylos das Alles ganz anders gewesen sein muſs, versteht sich von selbst.<lb/>
Wie sollten auch die Hyaden nach Iolkos kommen?</note></p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0247" n="[233]"/><div n="3"><head><hi rendition="#b">EXCURS IV.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="4"><head><hi rendition="#b">DIE JUGEND DES PARIS.</hi></head><lb/><p>Die oben (S. 94) bei Gelegenheit der Deutung der Brygos-<lb/>
schale ausgesprochene Behauptung, daſs die uns geläufige Sage<lb/>
von der Aussetzung und Wiedererkennung des Paris dem Epos<lb/>
fremd und erst im fünften Jahrhundert entstanden sei, wird zu-<lb/>
nächst gewiſs manchem Leser bedenklich erscheinen. Die Sagen-<lb/>
version, die den späteren Kunstwerken zu Grunde liegt und welche,<lb/>
wie teils die Bruchstücke teils andere Anzeichen lehren, von Sopho-<lb/>
kles und Euripides in ihrem Alexandros dramatisch behandelt war,<lb/>
hat man sich nach Welckers Vorgang (Ep. Cykl. II S. 90) gewöhnt,<lb/>
auch für die Kyprien vorauszusetzen, obgleich Proklos von dem Vor-<lb/>
gang schweigt. Welckers Argumentation ist folgende: Paris „ist bei<lb/>
ihm (Proklos) wie nach den Bruchstücken selbst, als er richtet, auf<lb/>
dem Ida in ländlicher Abgeschiedenheit, … nicht in der Stadt,<lb/>
wo die Scene sich gar nicht denken läſst, und nachher wahrsagt<lb/>
ihm Helenos, sein Bruder, der zu dem freien Landmanne, dem<lb/>
unbekannten Heerdenbesitzer und Jäger im Gebirge keine Be-<lb/>
ziehung hatte. Demnach hatte die Tragödie Alexandros von<lb/>
Sophokles und Euripides in den Kyprien ihre Grundlage, wie viel<lb/>
auch hinzugedichtet sein mag. Paris, der von Hekabe ausgesetzt<lb/>
und von Hirten im Gebirg erzogen worden war, folgt seinem<lb/>
ihm weggeführten Stier in die Königsburg, wird zu den Wett-<lb/>
kämpfen zugelassen, als Sieger erkannt und wider die Wahr-<lb/>
sagung der Kassandra in seine Familie aufgenommen“. Allein<lb/><pb facs="#f0248" n="234"/>
mir scheint, es bedarf nur eines geringen Nachdenkens, um einzu-<lb/>
sehen, daſs diese ganze Argumentation auf einer falschen Voraus-<lb/>
setzung beruht. Daraus, daſs Paris auf dem Lande weilt und<lb/>
die Heerde weidet, daſs, wie es in der bekannten wahrscheinlich<lb/>
schon im Hinblick auf die Kyprien oder des zu Grunde liegenden<lb/>
Liedes gedichteten Stelle des letzten Buches der Ilias (Ω 29) heiſst,<lb/>
die Göttinnen zum Gehöft des Paris kommen, folgt doch noch<lb/>
keineswegs, daſs der Dichter der Kyprien auch von der Aussetzung<lb/>
des Paris und dem Traum der Hekabe weiſs. Auch Anchises<lb/>
weilt auf dem Lande und weidet die Heerde, als Aphrodite ihm<lb/>
erscheint. Ganymed wird in der späteren Sage konsequent als<lb/>
Hirte gedacht. Antiphos und Isos, die Priamiden, weiden am Ida<lb/>
die Schafheerden, als Achilleus sie überfällt (Λ 106), Demokoon,<lb/>
der Bastardsohn des Priamos (Δ 500), und Melanippos, der Sohn<lb/>
des Hiketaon, haben bis zum Ausbruch des Krieges die Pferde-<lb/>
heerden geweidet (Ο 547), ja auch Aineias wird von Achill am Ida<lb/>
bei den Heerden überfallen (Υ 89). An Aussetzung kann doch in<lb/>
allen diesen Fällen nicht gedacht werden. Nicht also eine Aus-<lb/>
nahme, sondern ein ganz gewöhnlicher, übrigens recht beachtens-<lb/>
werter Zug der Sage ist es, daſs die jungen Troer vor dem<lb/>
Beginn des Krieges drauſsen die Heerden weideten; und es be-<lb/>
durfte also gar keiner besonderen Motivierung, wenn die Göttinnen<lb/>
Paris auf dem Ida bei seiner Heerde fanden.</p><lb/><p>Ja man darf noch weiter gehen: es ist überhaupt sehr<lb/>
zweifelhaft, ob die Sage vom Traume der Hekabe und der Aus-<lb/>
setzung des Paris älter ist, als das 5. Jahrhundert, vielleicht<lb/>
läſst sich sogar der Zeitpunkt ihrer Entstehung noch näher be-<lb/>
stimmen. Fest steht zunächst, daſs sie dem 415 aufgeführten<lb/>
Alexandros des Euripides zu Grunde lag, und in welcher Form,<lb/>
das lehren uns auſser den Fragmenten vor Allem zwei Stellen des<lb/>
erhaltenen dritten Stückes der Trilogie, der Troerinnen; denn mit<lb/>
offenbarem Hinblick auf das erste Stück sagt V. 597 Andro-<lb/>
mache zur Hekabe: das Unglück hat begonnen, ὅτε σὸς γόνος<lb/>
ἔκφυγεν Ἅιδαν, und noch klarer spricht Helena in der groſsen<lb/>
Streitscene mit Hekabe V. 919:</p><lb/><pb facs="#f0249" n="235"/><lg type="poem"><l>πρῶτον μὲν ἀρχὰς ἔτεκεν ἥδε τῶν κακῶν</l><lb/><l>Πάριν τεκοῦσα· δεύτερον δ̕ ἀπώλεσε</l><lb/><l>Τροίαν τε κἄμ̕ ὁ πρέσβυς οὐ κτανὼν βρέφος,</l><lb/><l>δαλοῦ πικρὸν μίμημ̕ Ἀλέξανδρόν ποτε.</l></lg><lb/><p>Daraus lernen wir, daſs Euripides diesen Teil der Sage in der-<lb/>
selben Version kannte und in seinem Alexandros in derselben Weise<lb/>
behandelt hatte, wie er dem späteren Altertum geläufig war.<lb/>
Hekabe träumt, daſs sie eine Fackel gebiert; die Wahrsager (oder<lb/>
Kassandra?) deuten den Traum auf den neugeborenen Paris,<lb/>
dieser soll getötet werden, aber der Greis, dem der Mord auf-<lb/>
getragen wird, erbarmt sich seiner und setzt ihn aus. Von dem<lb/>
Alexandros des Sophokles besitzen wir nur wenige Fragmente,<lb/>
darunter aber ein absolut entscheidendes fr. 91:</p><lb/><lg type="poem"><l>βοτῆρα νικᾶν ἄνδρας ἀστίτας. τί γάρ;</l></lg><lb/><p>Dies zeigt, daſs die Kampfspiele vorkamen, daſs Paris als Hirt,<lb/>
also unerkannt, die Städter, das sind seine Brüder die Priamiden,<lb/>
besiegte, und für diese Situation bildet die Aussetzung des Paris<lb/>
die unumgängliche Voraussetzung. Wir konstatieren also, So-<lb/>
phokles und Euripides kennen den Mythos in der uns geläufigen<lb/>
Version. Um so mehr muſs es befremden, daſs Euripides in<lb/>
einem früheren Stück diese Version nicht kennt oder wenigstens<lb/>
sie als nicht bekannt oder nicht populär genug nicht befolgt.<lb/>
In der zur Zeit des Archidamischen Krieges aufgeführten Andro-<lb/>
mache singt der Chor V. 293—300:</p><lb/><lg type="poem"><l>Ἀλλ̕ εἴϑ̕ ὑπὲρ κεφαλὰν ἔβαλεν κακὸν</l><lb/><l>ἁ τεκοῦσά νιν Πάριν,</l><lb/><l>πρὶν Ἰδαῖον κατοικίσαι λέπας,</l><lb/><l>ὅτε νιν παρὰ ϑεσπεσίῳ δάφνᾳ</l><lb/><l>βόασε Κασάνδρα κτανεῖν,</l><lb/><l>μεγάλαν Πριάμου πόλεως λώβαν.</l><lb/><l>τίν̕ οὐκ ἐπῆλϑε, ποῖον οὐκ ἐλίσσετο</l><lb/><l>δαμογερόντων βρέφος φονεύειν;</l></lg><lb/><p>Der Sinn dieser Worte kann nur der sein: vergebens fleht<lb/><pb facs="#f0250" n="236"/>
Kassandra, daſs man das Kind töte, vergebens fleht sie zu den<lb/>
Ältesten der Stadt, man schenkt ihr kein Gehör und keinen<lb/>
Glauben — das ist ja der Fluch, den Apollo auf ihre Propheten-<lb/>
gabe gelegt hat, — und das Kind bleibt leben. Der Scholiast<lb/>
freilich faſst als Gegensatz des Tötens die Aussetzung, wenn er<lb/>
sagt: κατ̕ ὄναρ ϑεασαμένη Ἑκάβη, ὅτι λαμπάδα ἅμα τῷ τεχϑῆναι<lb/>
τὸν Ἀλέξανδρον ἐγέννησεν, ἐδυσφόρει καὶ ἤρετο τοὺς μάντεις. οἱ<lb/>
δὲ ἔφασκον χρῆναι τὸ τεχϑὲν φονεύειν. ἡ δὲ ἐξέϑηκεν αὐτὸ μή<lb/>
τολμῶσα φονεῦσαι. Allein dies kann unmöglich die Meinung<lb/>
des Dichters gewesen sein; denn durch die Aussetzung bezweckt<lb/>
ja Hekabe wirklich, das Kind zu töten, so gut wie Laios und<lb/>
Iokaste den Oidipus. Weiter ergänzt sich jeder unbefangene<lb/>
Hörer als Gegensatz zu κτανεῖν: σῶσαι und empfängt den Ein-<lb/>
druck, daſs Kassandras Bitten vergeblich gewesen, also dem<lb/>
Kinde überhaupt kein Leid geschehen sei; wenn dies nicht die<lb/>
Meinung des Dichters war, so hätte er sich anders und klarer<lb/>
ausdrücken müssen. Endlich wäre, wenn es sich um die Gegen-<lb/>
sätze „aussetzen“ oder „töten“ handelte, gerade der Ausdruck<lb/>
εἴϑ̕ ὑπὲρ κεφαλὰν ἔβαλεν sehr schlecht gewählt; denn derselbe<lb/>
würde auch auf die Aussetzung ebenso gut, ja sogar in noch<lb/>
viel eigentlicherem Sinne passen. Über den Kopf wirft man<lb/>
das, wovon man nichts mehr wissen will; man kümmert sich nicht<lb/>
darum, was daraus werde. Für den Ausdruck läſst sich ver-<lb/>
gleichen Herodot IV 188: ἐπεὰν τοῦ ω̕τὸς ἀπάρξωνται τοῦ κτήνιος,<lb/><hi rendition="#g">ῥιπτέουσι ὑπὲρ τὸν ὦμον</hi> (nach Reiskes schöner Emendation<lb/>
für ὑπὲρ τὸν δόμον) vgl. auch Nauck Euripideische Studien II<lb/>
S. 99.</p><lb/><p>Nach dem Gesagten glaube ich zu der Annahme berechtigt<lb/>
zu sein, daſs Euripides hier einer anderen Version folgt, als im<lb/>
Alexandros und den Troerinnen; nach dieser versuchte Kassandra<lb/>
bei der Geburt des Paris vergebens, ihre Eltern und den Rat der<lb/>
Geronten zur Tötung des Kindes zu bewegen; der Fluch Apollons<lb/>
bewährt sich, sie findet keinen Glauben. Das Kind bleibt am<lb/>
Leben und wächst in der Königsburg auf; als es gröſser ge-<lb/>
worden, wird es, wie die anderen Königskinder von Troia, auf<lb/>
das Land zu den Heerden am Ida geschickt. Da nahen sich<lb/><pb facs="#f0251" n="237"/>
ihm eines Tages drei göttliche Frauen u. s. w. Daſs diese Version<lb/>
als die einfachere auch die ältere ist, bedarf keines ausführlichen<lb/>
Beweises, und wir dürfen somit die Existenz der Sage in dieser<lb/>
oder einer sehr ähnlichen Form für das Epos, speziell für die<lb/>
Kyprien voraussetzen. Und wenn Euripides sich dieser Version<lb/>
in einem Chorlied anschlieſst, so dürfen wir unbedenklich daraus<lb/>
den Schluſs ziehen, daſs auch den Zuhörern diese Version ent-<lb/>
weder allein bekannt oder doch vorzugsweise geläufig war, und<lb/>
das noch zur Zeit des peloponnesischen Krieges. Hierdurch<lb/>
wird es aber immer wahrscheinlicher, daſs die uns geläufige<lb/>
Version von der Aussetzung des Paris erst durch das Drama ge-<lb/>
schaffen und dann populär geworden ist und daſs es eben eines<lb/>
der oben genannten Stücke, entweder der sophokleische oder<lb/>
euripideische Alexandros, war, in welchem die neue Version<lb/>
zuerst poetisch bearbeitet worden ist. Wäre die Andromache in<lb/>
Athen selbst aufgeführt worden, so würde ich mich zu der<lb/>
Folgerung berechtigt glauben, daſs der Alexandros des Sophokles<lb/>
später gegeben sei, als die Andromache, wie wir dies ja von<lb/>
dem euripideischen Alexandros mit Bestimmtheit wissen. Da<lb/>
aber die Andromache nicht zuerst in Athen, sondern aller Wahr-<lb/>
scheinlichkeit nach in Argos aufgeführt ist, und Euripides nicht<lb/>
voraussetzen konnte, daſs eine vom attischen Drama geschaffene<lb/>
Version bereits bis nach Argos gedrungen und dort populär<lb/>
geworden sei, so verlieren wir diesen Anhalt für die Datierung<lb/>
des sophokleischen Alexandros. Welchem der beiden Dichter die<lb/>
Priorität gehört, läſst sich mit Sicherheit nicht entscheiden, da<lb/>
uns bekanntlich beide Stücke verloren sind und die Aufführungs-<lb/>
zeit nur für das euripideische Stück feststeht. Ein Umstand<lb/>
jedoch, der mir zu Gunsten des Sophokles zu sprechen scheint,<lb/>
soll nicht verschwiegen werden. Die Ähnlichkeit der — wir<lb/>
dürfen jetzt wohl unbedenklich sagen — dramatischen Version<lb/>
von dem Schicksal des jungen Paris mit der herodoteischen Er-<lb/>
zählung von der Jugend des Kyros ist oft bemerkt und hervor-<lb/>
gehoben worden. Wenn nun, wie ich zu zeigen gesucht habe,<lb/>
diese Version erst im fünften Jahrhundert entstanden ist, so wird<lb/>
es wahrscheinlich, daſs die Übereinstimmung im Schicksale beider<lb/><pb facs="#f0252" n="238"/>
Helden nicht auf der verschiedenen Verwendung desselben alt-<lb/>
überlieferten mythischen Motivs, sondern auf direkter Abhängig-<lb/>
keit beruht, und zwar kann es dann nicht zweifelhaft sein, daſs<lb/>
Herodots Werk die Quelle ist, aus welcher der attische Tragiker<lb/>
mit freier und kühner Umgestaltung der dort gegebenen Motive<lb/>
schöpft. Nun ist es bekannt, welch tiefen Eindruck gerade auf<lb/>
Sophokles das Werk des Herodot gemacht hat; und wie gerade<lb/>
bei ihm mehrfache Benutzung desselben nachzuweisen und ge-<lb/>
wiſs noch viel öfter vorhanden ist, als wir es merken. Darum<lb/>
scheint es mir gerade für Sophokles besonders passend, daſs er<lb/>
mit Benutzung der herodoteischen Erzählung von Kyros die<lb/>
Jugendgeschichte des Paris so total umgestaltet.</p><lb/><p>Es mag auch noch darauf hingewiesen werden, wie sowohl<lb/>
die ganze Fassung der Sage eine durchaus dramatische als<lb/>
namentlich der Zug, daſs für den tot geglaubten Paris Wett-<lb/>
kämpfe veranstaltet werden sollen, und dieser selbst dabei er-<lb/>
scheint und den Sieg erringt, eine höchst glückliche dramatische<lb/>
Erfindung ist, auch für den äuſseren Aufbau des Dramas höchst<lb/>
glücklich; denn der Dichter hatte dadurch ungesucht Veranlassung,<lb/>
den Zuschauer in die Vorgeschichte des Dramas einzuweihen.</p><lb/><p>Da die Wettspiele und die Wiedererkennung natürlich die<lb/>
Aussetzung des Paris zur unerläſslichen Voraussetzung haben,<lb/>
so ist es selbstverständlich, daſs auch diese Züge dem attischen<lb/>
Drama ihre Entstehung verdanken, dem Epos also durchaus fremd<lb/>
sind. Die Fassung der Kyprien läſst sich aus den Worten des<lb/>
Proklos sehr gut rekonstruiren; nach der Erwähnung des Streites<lb/>
der Göttinnen heiſst es: καὶ προκρίνει τὴν Ἀφροδίτην ἐπαρϑεὶς<lb/>
τοῖς Ἑλένης γάμοις Ἀλέξανδρος, ἔπειτα δὲ Ἀφροδίτης ὑποϑεμένης<lb/>
ναυπηγεῖται καὶ Ἕλενος περὶ τῶν μελλόντων αὐτῷ προϑεσπίζει<lb/>
καὶ ἡ Ἀφροδἰτη Αἰνείαν συμπλεῖν αὐτῷ κελεύει. καὶ Κασσάν-<lb/>
δρα περὶ τῶν μελλόντων προδηλοῖ. Im Gegensatz zu Welckers<lb/>
Anschauung muſs ich behaupten, daſs eine durch eine Reihen-<lb/>
folge zufälliger Ereignisse herbeigeführte Wiedererkennung des<lb/>
Paris durch diesen Wortlaut ausgeschlossen erscheint. Viel-<lb/>
mehr folgen sich die Ereignisse Schlag auf Schlag; auf<lb/>
den Richterspruch des Paris unmittelbar die Maſsregeln der<lb/><pb facs="#f0253" n="239"/>
Aphrodite zur Erfüllung ihres Versprechens. Freilich ist Paris<lb/>
beim Richterspruch auf dem Ida, unmittelbar darauf in Troia; aber<lb/>
dieser Wechsel des Lokals hat nur für denjenigen Hörer oder Leser<lb/>
etwas Auffallendes, der von der Aussetzung des Paris etwas weiſs.<lb/>
Fällt diese weg, so bedarf es keiner besonderen ausführlichen<lb/>
Motivierung, daſs Paris vom Ida, wo er auf das Geheiſs des Pria-<lb/>
mos die Heerden weidet, zur Stadt zurückkehrt, der Dichter konnte<lb/>
das mit wenigen Worten abmachen; da aber im Folgenden<lb/>
Aphrodite dem Paris als geschäftige Helferin zur Seite steht,<lb/>
da sie ihm beim Schiffsbau hilft und ihm ihren Sohn Aineias<lb/>
zum Begleiter mitgiebt, so lag es für den Dichter nahe, auch<lb/>
bei dem unerwartet plötzlichen Entschluſs des Paris, der doch<lb/>
auf Widerstand bei Priamos stoſsen muſste, Aphrodite eingreifen<lb/>
zu lassen; und wenn der Dichter sich dieses Motiv entgehen lieſs,<lb/>
hatte der Künstler das Recht, es in solcher Weise zu ver-<lb/>
wenden, wie es auf der Vase des Brygos geschehen ist. Diese<lb/>
aber ist somit ein wichtiges Dokument für die ältere epische<lb/>
Fassung der Sage.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0254" n="[240]"/><div n="3"><head><hi rendition="#b">EXCURS V.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="4"><head><hi rendition="#b">EURIPIDES ORESTES V. 431—436.</hi></head><lb/><p>Meinen S. 184 geäuſserten Verdacht, daſs diese Verse inter-<lb/>
poliert seien, will ich hier etwas näher begründen. Ich setze die<lb/>
Stelle von V. 427 in ihrem Zusammenhang her:</p><lb/><lg type="poem"><l>Μ. τὰ πρὸς πόλιν δὲ πῶς ἔχεις δράσας τάδε;</l><lb/><l>Ο. μισούμεϑ̕ οὕτως ὥστε μὴ προσεννέπειν.</l><lb/><l>Μ. οὐδ̕ ἥγνισαι σὸν αἷμα κατὰ νόμον χεροῖν;</l><lb/><l>430 Ο. ἐκκλῄομαι γὰρ δωμάτων ὅπῃ μόλω.</l><lb/><l>Μ. τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς;</l><lb/><l>Ο. Οἴαξ, τὸ Τροίας μῖσος ἀναφέρων πατρί.</l><lb/><l>Μ. συνῆκα· Παλαμήδους σε τιμωρεῖ φόνου.</l><lb/><l>Ο. οὗ γ̕ οὐ μετῆν μοι· διὰ τριῶν ἀπόλλυμαι.</l><lb/><l>435 Μ. τίς δ̕ ἄλλος; ἦ που τῶν ἀπ̕ Αἰγίσϑου φίλων;</l><lb/><l>Ο. οὗτοι μ̕ ὑβρίζουσ̕ ὧν πόλις τὰ νῦν κλύει.</l><lb/><l>Μ. Ἀγαμέμνονος δὲ σκῆπτρ̕ ἐᾷ σ̕ ἔχειν πόλις;</l><lb/><l>Ο. πῶς, οἵτινες ζῆν οὐκ ἐῶσ̕ ἡμᾶς ἔτι;</l><lb/><l>Μ. τί δρῶντες ὅ τι καὶ σαφὲς ἔχεις εἰπεῖν ἐμοί;</l><lb/><l>440 Ο. ψῆφος καϑ̕ ἡμῶν οἴσεται τῇδ̕ ἡμέρᾳ</l><lb/><l>Μ. φεύγειν πόλιν τήνδ̕ ἢ ϑανεῖν ἢ μὴ ϑανεῖν;</l><lb/><l>Ο. ϑανεῖν ὑπ̕ ἀστῶν λευσίμῳ πετρώματι.</l></lg><lb/><p>Ich behaupte nun, daſs die Verse 431—436 in schreiendem<lb/>
Widerspruch zu dem Vorangehenden und zu dem Folgenden<lb/>
stehen, denn man beachte: V. 427 weiſs Menelaos Nichts von den<lb/><pb facs="#f0255" n="241"/>
Maſsregeln, die der Staat gegen Orestes ergreifen will; V. 431<lb/>
weiſs er plötzlich, daſs dem Orestes die Verbannung droht, und<lb/>
fragt, wer diese hauptsächlich betreibe; hingegen V. 441 ist er<lb/>
auf einmal wieder im Unklaren darüber, ob die Bürger den<lb/>
Orestes nur verbannen oder töten wollen. Und nun Orestes!<lb/>
V. 432 hat er ohne Weiteres zugegeben, daſs ihm Verbannung<lb/>
bevorstehe, V. 442 erklärt er auf einmal, daſs man ihm nicht<lb/>
mit Verbannung, sondern mit dem Tode drohe. Und weiter: wie<lb/>
absurd ist es, daſs Menelaos, der doch zu wissen scheint, daſs<lb/>
Orestes verbannt werden soll (V. 431), der eben gehört hat, daſs<lb/>
die Leiter des Staates den Orestes miſshandeln (V. 436), an den-<lb/>
selben Orestes die Frage richtet, ob ihm die Stadt die väter-<lb/>
liche Herrschergewalt gelassen habe? Das könnte doch nur der<lb/>
bitterste Hohn sein; allein wie paſste der hierher? Nun han-<lb/>
delt es sich aber im ganzen Stück um den Tod, nicht um die<lb/>
Verbannung des Orestes; die Verse stehen also zu dem ganzen<lb/>
Stück in ebenso grellem Widerspruch wie zu dieser einzelnen Scene.<lb/>
Weniger Gewicht würde ich darauf legen, daſs Oiax sonst im<lb/>
Stück nicht erwähnt wird und namentlich in der Volksversamm-<lb/>
lung (V. 866—956) gar keine Rolle spielt. Denn dort kommt<lb/>
es dem Dichter wesentlich darauf an, Typen aus der athenischen<lb/>
Volksversammlung vorzuführen. Streicht man die bezeichneten<lb/>
sechs Verse, so schlieſst V. 437 sehr passend an 430 an, und<lb/>
die Fragen des Menelaos folgen sich ohne jeden Widerspruch<lb/>
und in logischer Reihe: Wie behandeln dich die Bürger? bist<lb/>
du entsühnt? läſst man dir das Scepter? droht dir Tod oder<lb/>
Verbannung?</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 16</fw><lb/><pb facs="#f0256" n="[242]"/><div n="3"><head><hi rendition="#b">EXCURS VI.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="4"><head><hi rendition="#b">ZU DEN HYPOTHESEIS.</hi></head><lb/><p>Wilamowitz hat (Analect. Euripid. p. 186) die tiefeinschnei-<lb/>
dende Bemerkung gemacht, daſs die Namen, welche vom Dichter<lb/>
namenlos gelassene Personen in den Hypotheseis erhalten, von<lb/>
späteren Grammatikern, die ihre Kenntnis nicht sowohl der<lb/>
Lektüre der Dichtung selbst als der Hypothesis verdanken oder<lb/>
wenigstens im gegebenen Fall sich begnügen, die letztere nach-<lb/>
zuschlagen, statt die erstere aufs neue durchzulesen, dem Dichter<lb/>
selbst zugeschrieben werden. So erklärt es sich, um nur eins<lb/>
der von Wilamowitz angeführten Beispiele herauszugreifen, daſs<lb/>
nach dem Zeugnis der Pindarscholien (Isthm. IV 104) bei Euripi-<lb/>
des die drei Söhne des Herakles Therimachos Deikoon und<lb/>
Aristodemos geheiſsen haben sollen, während sie, wie der er-<lb/>
haltene Herakles, auf den sich die Notiz allein beziehen kann,<lb/>
zeigt, bei Euripides namenlos waren. Allein diese Beobachtung be-<lb/>
schränkt sich nicht bloſs auf die Namen; auch andere, der Dich-<lb/>
tung fremde Zusätze pflegen die Hypotheseis zu haben; so, um<lb/>
von der Angabe abweichender Versionen in anderen Dichtungen<lb/>
zu schweigen, namentlich eine mehr oder minder ausführliche<lb/>
Erzählung der Ereignisse, welche vor den Zeitpunkt, mit dem<lb/>
das Stück beginnt, fallen und die Voraussetzung desselben<lb/>
bilden; natürlich ist man bei Abfassung derselben darauf bedacht,<lb/>
sie möglichst vollständig aus den im Stücke selbst über die<lb/>
Vorgeschichte gegebenen Andeutungen zusammenzustellen; allein<lb/><pb facs="#f0257" n="243"/>
nicht immer gelingt es, auf diesem Wege über jeden ein-<lb/>
zelnen Punkt Aufklärung zu erhalten, und gerade in solchem<lb/>
Falle ist eine ausführliche Darlegung der Vorgeschichte doppelt<lb/>
im Interesse des Lesers. Die Aufgabe ist nun, der Sagenversion,<lb/>
die der Dichter als die seinem Publikum vertraute und bekannte<lb/>
voraussetzte, möglichst nahe zu kommen und sich vor Allem<lb/>
nicht in Widerspruch mit dem Stücke selbst zu setzen. Die so<lb/>
entstandene Erzählung wird aber in der mythographischen Litte-<lb/>
ratur, ebenso gut wie die hinzugefügten Namen, dem Dichter<lb/>
selbst auf Rechnung gesetzt und unter seinem Namen citiert.<lb/>
Ein lehrreiches Beispiel dafür bieten die Scholien zur Ilias Ξ 325,<lb/>
in welchen der die Vorgeschichte behandelnde Anfang einer<lb/>
Hypothesis von Euripides Bakchen ausgeschrieben ist mit dem<lb/>
Citat ἡ ἱστορία παρ̕ Εὐριπίδῃ ἐν Βάκχαις. Ed. Schwartz hat<lb/>
in seiner vortrefflichen Schrift: <hi rendition="#i">de scholiis Homericis ad histo-<lb/>
riam fabularem pertinentibus commentatio</hi> (p. 49 des Separat-<lb/>
abdrucks) darauf hingewiesen, daſs dies ganze Stück wörtlich in<lb/>
Apollodors Bibliothek III 4, 3 wiederkehrt und daſs der dort zu-<lb/>
nächst folgende Satz sich unverkennbar als Paraphrase einiger<lb/>
Verse (26—31) des Prologs zu erkennen giebt. Nach dem oben<lb/>
Gesagten würden wir daraus die Schluſsfolgerung ziehen, daſs<lb/>
eben der Verfasser der Bibliothek die Hypothesis noch weiter<lb/>
abgeschrieben hat, während der Scholiast an der Stelle abbrach,<lb/>
wo von Dionysos’ Einnähung in den Schenkel des Zeus die Rede<lb/>
ist; und in der That finden wir in der Bibliothek wenige Para-<lb/>
graphen (III 5, 2) weiter eine wirkliche ὑπόϑεσις von Euripides<lb/>
Bakchen, die sich als solche durch die genaue Anlehnung an die<lb/>
Verse des Stückes, namentlich des Prologs, ohne Weiteres zu er-<lb/>
kennen giebt<note n="1)" next="#seg2pn_24_2" place="foot" xml:id="seg2pn_24_1">In den ersten Worten διελϑὼν δὲ Θρᾴκην κτλ. ist die dem Euripides<lb/>
und also auch der Hypothesis fremde Erwähnung von Thrakien von dem<lb/>
Verfasser der Bibliothek selbst eingesetzt mit Rücksicht darauf, daſs die<lb/>
Hypothesis der aischyleischen Lykurgeia unmittelbar vorhergeht; die folgen-<lb/>
den Worte sind nicht mit Hercher zu streichen, sondern nach Piersons<lb/>
(Verisimilia p. 120) Vorschlag in τελετὰς ἐκεῖ καταστήσας zu ändern. Die auf<lb/>
die Erzählung der Katastrophe folgenden Worte δείξας δὲ Θηβαίοις, ὅτι ϑεός</note>. Zu ganz anderen Resultaten kommt Ed. Schwartz;<lb/><fw place="bottom" type="sig">16*</fw><lb/><pb facs="#f0258" n="244"/>
er nimmt an, daſs auch in den Iliasscholien auf die Worte ἐνέρ-<lb/>
ραψε τῷ μηρῷ einst dieselben Worte gefolgt seien, wie bei<lb/>
Apollodor: ἀποϑανούσης δὲ Σεμέλης, αἱ λοιπαὶ Κάδμου ϑυγατέρες<lb/>
διήνεγκαν λόγον, συνηυνάσϑαι ϑνητῷ τινὶ Σεμέλην καὶ καταψεύ-<lb/>
σασϑαι Διὸς, καὶ ὅτι διὰ τοῦτο ἐκεραυνώϑη. Auf diese aus dem<lb/>
Prolog V. 26—31 entlehnte Angabe habe sich ursprünglich das<lb/>
Citat Εὐριπίδης ἐν Βάκχαις bezogen; irrtümlich habe man es<lb/>
später von der ganzen Erzählung verstanden und zuletzt sei gar<lb/>
der einzige wirklich auf Euripides bezügliche Satz ausgefallen.<lb/>
Diese Annahme, die, wie gar nicht geleugnet werden kann, auf<lb/>
den ersten Anblick etwas sehr Bestechendes hat, unterliegt in-<lb/>
dessen groſsen Bedenken. Der Scholiast, mag er nun aus einer<lb/>
Hypothesis oder anderswoher schöpfen, erzählt die Geschichte von<lb/>
der Geburt des Dionysos gerade so weit, als sie zu der Illustration<lb/>
des Iliasverses Ξ 325 ἡ δὲ Διώνυσον Σεμέλη τέκε, χάρμα βροτοῖσιν<lb/>
dienen kann, d. h. bis zur Einnähung des Kindes in den Schenkel<lb/>
des Zeus. Was später noch weiter auf Erden sich zutrug, wie die<lb/>
verläumderischen Reden der Kadmostöchter, hat weder für den<lb/>
Iliaskommentator noch für den Leser irgend ein Interesse, und es<lb/>
ist daher mit guter Überlegung geschehen, wenn der Scholiast<lb/>
gerade an dieser Stelle abbricht. Es ist nun gewiſs nicht un-<lb/>
bedenklich, durch Einfügung eines weiteren Satzes die Erzählung<lb/>
noch weiter zu führen und das Interesse auf Dinge rege zu<lb/>
machen, die weder mit dem zu kommentierenden Iliasverse in<lb/>
Verbindung stehen noch überhaupt erzählt werden. Was veran-<lb/>
laſst nun überhaupt Schwartz zu seiner Annahme? Er bemerkt<lb/>
zuerst, daſs von der Erzählung des Scholiasten sich Nichts bei<lb/><note n="1)" place="foot" prev="#seg2pn_24_1" xml:id="seg2pn_24_2">ἐστιν, ἧκεν εἰς Ἄργος entsprechen dem Prolog V. 47 s.:<lb/><lg type="poem"><l>ὧν εἵνεκ̕ αὐτῷ ϑεὸς γεγὼς ἐνδείξομαι</l><lb/><l>πᾶσίν τε Θηβαίοισιν· εἰς δ̕ ἄλλην χϑόνα</l><lb/><l>τἀνϑένδε ϑέμενος εὖ μεταστήσω πόδα.</l></lg><lb/>
Der Schluſs der Hypothesis, das Schicksal des Kadmos, folgt dann etwas<lb/>
später III 5, 4. So bildet von III 4, 3 bis III 5, 4 die Hypothesis der euripi-<lb/>
deischen Bakchen den Grundstock der Erzählung, in den die übrigen Dionysos-<lb/>
abenteuer mit mehr oder weniger Geschick eingefügt sind.</note><lb/><pb facs="#f0259" n="245"/>
Euripides finde; und weiter, daſs auch nicht etwa eine nachlässig<lb/>
geschriebene Bakchen-Hypothesis die Quelle des Scholions sein<lb/>
könne, weil in einer solchen nicht sowohl von Semele als von<lb/>
Pentheus die Rede sein müsse. Letzteres Argument bekenne ich,<lb/>
nicht zu verstehen. Die Frage nach der göttlichen Geburt des<lb/>
Dionysos ist so sehr der Angelpunkt des ganzen Stückes, daſs<lb/>
der Verfasser der Hypothesis gar nicht anders konnte, als die<lb/>
Erzählung von der Liebe des Zeus zur Semele an die Spitze zu<lb/>
stellen. Im Stücke selbst fand er darüber nur kurze An-<lb/>
deutungen; nur das Einnähen der Frühgeburt in den Schenkel<lb/>
des Zeus als der dem fünften Jahrhundert anstöſsigste Punkt<lb/>
wird immer und immer wieder hervorgezogen, teils in poetischer<lb/>
Ausmalung 521, teils als ἱερὸς λόγος 88—97, teils als Objekt<lb/>
etymologisierend-allegorischer Pfaffenerklärung 286—297; letztere<lb/>
konnte natürlich für die Hypothesis absolut nicht verwant werden,<lb/>
und bei den übrigen Stellen genügte es, aus aller poetischen Aus-<lb/>
schmückung die nackte Thatsache herauszuschälen: Σεμέλης δὲ<lb/>
διὰ τὸν φόβον ἐκλιπούσης, ἑξαμηνιαῖον τὸ βρέφος ἐξαμβλωϑὲν ἐκ<lb/>
τοῦ πυρὸς ἁρπάσας ἐνέρραψε τῷ μηρῷ. Im Übrigen war der<lb/>
Verfasser der Hypothesis auf sich selbst angewiesen; er erzählt<lb/>
die verbreitete Sagenform, welche aber nicht nur keinen Wider-<lb/>
spruch mit dem Stück enthält, sondern wahrscheinlich eben diejenige<lb/>
war, welche dem Dichter und dem attischen Publikum vor-<lb/>
schwebte. Nicht also eine nachlässige, sondern eine sehr gute<lb/>
Hypothesis ist die Quelle des Iliasscholions und der Anstoſs,<lb/>
den Schwartz nahm, erledigt sich durch die Erklärung, daſs<lb/>
auch in diesem Falle, wie bei den Namen, die Angaben der<lb/>
Hypothesis stillschweigend auf Rechnung des Dichters gesetzt<lb/>
werden.</p><lb/><p>Dieser Punkt ist also bei Benutzung der Hypotheseis für die<lb/>
Rekonstruction verlorener Dichtungswerke wohl im Auge zu be-<lb/>
halten. Während aber diese vom ursprünglichen Verfasser her-<lb/>
rührenden Angaben und Zusätze wenigstens Nichts enthalten,<lb/>
was mit der Dichtung direkt im Widerspruch stände, werden<lb/>
die Hypotheseis von dem Moment an, wo sie von der Dichtung<lb/>
losgelöst gewissermaſsen ein selbständiges Dasein als mytho-<lb/><pb facs="#f0260" n="246"/>
graphische Schriften zu führen beginnen, im Detail mancherlei Modi-<lb/>
fikationen unterworfen, durch die sie zuweilen direkt in Widerspruch<lb/>
zu derjenigen Dichtung treten, deren Inhalt sie doch eigentlich<lb/>
wiedergeben wollen. Sobald die Hypotheseis in den mythologischen<lb/>
Handbüchern zu einer zusammenhängenden Darstellung der Hel-<lb/>
densage zusammengestellt werden, ist es ganz natürlich, daſs<lb/>
man die zwischen den einzelnen Hypotheseis bestehenden Wider-<lb/>
sprüche, soweit es sich mit leichter Hand thun läſst, auszu-<lb/>
gleichen oder wenigstens zu mildern bemüht ist. Beispiele dafür<lb/>
liefern die Bibliothek des Apollodor und die Fabeln des Hygin<lb/>
fast auf jeder Seite. Da ferner diese mythographischen Hand-<lb/>
bücher wesentlich Schulzwecken dienen, so wird eine möglichst<lb/>
enge Anlehnung an das wichtigste Buch der Schullektüre, an<lb/>
die homerischen Gedichte, erstrebt und durch Änderung des<lb/>
Wortlautes der ὑποϑέσεις, oft nur in Kleinigkeiten, auch wirklich<lb/>
erreicht. Ein recht augenfälliges Beispiel dafür findet sich in<lb/>
der apollodorischen Bibliothek. Ich habe schon früher (de Apol-<lb/>
lodori bibliotheca p. 77) darauf hingewiesen, daſs die in jener<lb/>
Schrift vorliegende Darstellung der Argofahrt gröſstenteils auf<lb/>
Apollonios zurückgeht; insbesondere die Episode von den Symple-<lb/>
gaden lehnt sich auch im Ausdruck genau an die Verse des<lb/>
Apollonios an (Apollodor I 9, 22 Apollon. Β 549—618). Um so<lb/>
auffälliger ist die Abweichung in einem scheinbar ganz gering-<lb/>
fügigen Punkt. Bei Apollonios giebt Athena, bei Apollodor Hera<lb/>
dem Schiffe den helfenden Stoſs. Wie kommt Apollodor zu dieser<lb/>
Änderung? Ich wuſste mir früher dieser Schwierigkeit gegenüber<lb/>
so wenig zu helfen, daſs ich einen Schreibfehler entweder des<lb/>
Verfassers selbst oder seiner Abschreiber annehmen zu müssen<lb/>
glaubte. Erst später habe ich erkannt, daſs der Odysseevers μ 72</p><lb/><lg type="poem"><l>ἀλλ̕ Ἥρη παρέπεμψεν, ἐπεὶ φίλος ἦεν Ἰήσων</l></lg><lb/><p>die Veranlassung zu der Änderung gewesen ist. Konkordanz mit<lb/>
Homer soll, soweit es irgend geht, hergestellt werden.</p><lb/><p>Dieser Art von Umarbeitung oder, wenn man will, Inter-<lb/>
polation waren aber mehr, als alle anderen, die Hypotheseis der<lb/>
kyklischen Epen ausgesetzt, zumal seit sie als Einleitung zu der<lb/><pb facs="#f0261" n="247"/>
Homerlectüre in die Handschriften der Ilias aufgenommen wor-<lb/>
den waren. Es ist längst bemerkt, daſs die Hypothesis der<lb/>
Kyprien in ihrer Erzählung von der Rückfahrt des Paris sich<lb/>
mit den Kyprien selbst im entschiedensten Widerspruch befindet,<lb/>
hingegen mit der Ilias genau übereinstimmt. Herodot II 117 be-<lb/>
zeugt mit teilweise wörtlicher Anführung, daſs in den Kyprien<lb/>
Paris nach dreitägiger Fahrt „mit günstigem Wind und bei<lb/>
ruhiger See“ in Ilion anlangte; er macht auf den Widerspruch<lb/>
dieser Darstellung mit der Ilias Ζ 290 f. aufmerksam und be-<lb/>
gründet damit seine Behauptung, daſs die Kyprien von einem<lb/>
anderen Verfasser herrühren müſsten, als die Ilias. Bei Proklos<lb/>
hingegen lesen wir: χειμῶνα δὲ αὐτοῖς ἐφίστησιν Ἥρα· καὶ προσ-<lb/>
ενεχϑεὶς Σιδῶνι ὁ Ἀλέξανδρος αἱρεῖ τὴν πόλιν, Worte, welche<lb/>
zu den Iliasversen Ζ 289—292:</p><lb/><lg type="poem"><l>ἔνϑ̕ ἔσαν οἱ πέπλοι παμποίκιλοι, ἔργα γυναικῶν</l><lb/><l>Σιδονίων, τὰς αὐτὸς Ἀλέξανδρος ϑεοειδής</l><lb/><l>ἤγαγε Σιδονίηϑεν ἐπιπλὼς εὐρέα πόντον</l><lb/><l>τὴν ὁδὸν, ἣν Ἑλένην περ ἀνήγαγεν εὐπατέρειαν</l></lg><lb/><p>aufs Beste stimmen, aber sich mit der Angabe Herodots auf<lb/>
keine Weise in Einklang setzen lassen. Schon Wüllner <hi rendition="#i">de cyclo<lb/>
epico</hi> p. 73 erkannte diese willkürliche Änderung und ihren<lb/>
Grund; und wenn er die angeführten Worte deshalb für Inter-<lb/>
polation erklärt, so hat er auch von dem heutigen Standpunkt<lb/>
unserer Kenntnisse aus Recht; nur ist der Urheber derselben nicht<lb/>
der, <hi rendition="#i">qui hoc argumentum e Proclo excerpsit</hi> (also Photios?), son-<lb/>
dern der, welcher zuerst diese Hypothesis in die Iliashandschriften<lb/>
aufnahm, wo sie auch Proklos las. Ich denke, die bei dieser Ände-<lb/>
rung maſsgebende Absicht liegt auf der Hand. Etwas Ähnliches<lb/>
scheint aber auch in der Hypothesis der Νόστοι vorzuliegen.<lb/>
Der erste Teil derselben Ἀϑηνᾶ Ἀγαμέμνονα — ἐν τῷ πελάγει<lb/>
entspricht genau mit zuweilen wörtlicher Anlehnung den Erzäh-<lb/>
lungen des Nestor (γ 132—183 u. 254—328), und auch an an-<lb/>
deren Stellen zeigt sie gleiche Übereinstimmung mit der Odyssee.<lb/>
Es ist also bei dem Mangel anderweitiger Zeugnisse schlechterdings<lb/>
nicht auszumachen, ob in der That Nosten und Odyssee in diesen<lb/><pb facs="#f0262" n="248"/>
Erzählungen aufs genaueste übereinstimmten oder ob diese Über-<lb/>
einstimmung erst durch Umarbeitung und Interpolation der Hypo-<lb/>
thesis entstanden ist; so lange aber bleibt unser Urteil über<lb/>
diesen Teil der Nosten ein äuſserst schwankendes.</p><lb/><p>Dies habe ich im Sinne gehabt, als ich in meiner Schrift<lb/>
über Thanatos S. 5 sagte, nur wer die Hypotheseis richtig zu<lb/>
behandeln verstehe, könne über die sogenannten kyklischen Epen<lb/>
ein einigermaſsen sicheres Urteil fällen. Da diese Bemerkung<lb/>
Miſsdeutungen erfahren hat, habe ich nicht versäumen wollen,<lb/>
meine Ansichten an dieser Stelle etwas ausführlicher vorzulegen.</p></div></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0263" n="[249]"/><div n="2"><head><hi rendition="#b">NACHTRÄGE.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><p><hi rendition="#b">Zu S. 59 f.</hi> In der während des Druckes ausgegebenen<lb/>
Lieferung des XI. Bandes der <hi rendition="#i">Monumenti dell’ Instituto</hi> ist auf<lb/>
Taf. XIV. XV ein in Bologna gefundener rotfiguriger Krater<lb/>
schönen Stiles veröffentlicht (bespr. von Michaelis <hi rendition="#i">A. d. I.</hi> 1880<lb/>
p. 270), welcher in diese Reihe gehört. Auf der Vorderseite<lb/>
ist der Tod des Priamos und Astyanax dargestellt, aber dem<lb/>
Raum entsprechend durch zwei symmetrisch die Darstellung ein-<lb/>
fassende Krieger, einen Achaier und einen Troianer, erweitert;<lb/>
auſserdem erscheint links von Neoptolemos ein kleines fliehen-<lb/>
des Mädchen mit Trinkschale und Weinschlauch in den Händen,<lb/>
eine Figur, welche der Erklärung groſse Schwierigkeit macht.<lb/>
Auf der Rückseite ist Aias’ Frevel an Kassandra mit der Auf-<lb/>
findung der Aithra zu einer einheitlichen Scene zusammen-<lb/>
gefaſst; also gerade die beiden Eckscenen der Darstellung auf<lb/>
der Vivenziovase.</p><lb/><p><hi rendition="#b">Zu S. 78.</hi> Die hier erwähnte Trinkschale ist jetzt in den<lb/><hi rendition="#i">Monumenti dell’ Instituto</hi> XI T. XX publiziert und von Kekulé<lb/><hi rendition="#i">A. d. I.</hi> 1880 p. 150 besprochen. Das Innenbild, ein bärtiger<lb/>
Mann mit Chiton, Himation und Speer, welcher eine ihm zag-<lb/>
haft folgende Frau mit sich fortführt, gehört in eine Reihe mit<lb/>
den <hi rendition="#b">S. 56</hi> besprochenen Darstellungen und stimmt namentlich<lb/>
mit dem <hi rendition="#b">S. 58</hi> erwähnten Innenbilde der Londoner Schale (Brit.<lb/><pb facs="#f0264" n="250"/>
Mus. 829) aufs Genaueste überein, nur daſs der Mann auf der<lb/>
Londoner Schale einen Petasos trägt. Die Darstellung würde<lb/>
demnach, wenn meine oben gegebene Darlegung richtig ist, auf<lb/>
Paris und Helena zu deuten sein. Anders urteilt Kekulé a. a. O.<lb/>
p. 156.</p><lb/><p><hi rendition="#b">Zu S. 128.</hi> Auf die Frage, welche Gesetze über die Aus-<lb/>
wahl der einzelnen Scenen walteten, hat, soweit sie die archaische<lb/>
Kunst betrifft, unterdessen Löschcke in der Arch. Zeit. 1880<lb/>
S. 50 eine Antwort gegeben, mit der ich mich vollständig ein-<lb/>
verstanden erklären kann. Sie lautet: „Diejenigen Scenen er-<lb/>
hielten unter dekorativ sonst gleich verwendbaren den Vorzug,<lb/>
die sich mit schon vorhandenen und den Handwerkern geläufigen<lb/>
Figuren ausdrücken lieſsen oder wenigstens eine nur geringe<lb/>
Modifikation derselben heischten“. Gegenüber dem letzten Satze<lb/>
des Artikels aber muſs ich behaupten, daſs es für die Frage<lb/>
nach der Popularität des Epos völlig gleichgültig ist, ob ein<lb/>
fertiger Typus auf eine Scene der Ilias übertragen oder die<lb/>
bildliche Darstellung derselben durch Kombinierung fertiger<lb/>
Figuren oder endlich durch Neuschöpfungen erzielt wird. Die<lb/>
Bekanntschaft mit dem Sagengehalt der homerischen Gedichte<lb/>
bildet in gleicher Weise die unumgängliche Voraussetzung für<lb/>
alle drei Fälle, so verschieden sie auch sein mögen. Vermittelt<lb/>
kann aber diese Bekanntschaft nur sein durch eine, wenn auch<lb/>
noch so flüchtige Kenntnis der homerischen Gedichte, welche die<lb/>
Vasenmaler jener Zeit zwar gewiſs nicht gelesen, aber ebenso<lb/>
gewiſs häufig gehört hatten. Denn wenn Löschcke an einer<lb/>
andern Stelle (Archäologische Miscellen. Dorpater Programm<lb/>
1880) bezweifelt, daſs ein schwarzfiguriger oder gar ein korin-<lb/>
thischer Maler Ilias und Odyssee gekannt habe, so möchte ich<lb/>
auf den Kebriones der S. 23 Anm. 21 erwähnten korinthischen<lb/>
Vase und das dort Bemerkte verweisen. Wollte man selbst zu-<lb/>
geben, was ich indessen durchaus in Abrede stellen muſs, daſs<lb/>
eine Anzahl besonders drastischer und volkstümlicher Geschichten<lb/>
dem Stoffe nach (also unabhängig von ihrer poetischen Behandlung)<lb/>
überall bekannt waren, wollte man mit anderen Worten zu-<lb/>
geben, daſs die von den Griechen aus dem griechischen Mutter-<lb/><pb facs="#f0265" n="251"/>
lande nach Kleinasien mitgenommenen Sagenstoffe durch die<lb/>
Behandlung im ionischen Epos nur unwesentliche Veränderungen<lb/>
erfahren hatten, was ich, wie ich wiederhole, nun und nimmer-<lb/>
mehr glauben kann (Theseus—Helena in der Peloponnes,<lb/>
Alexandros—Helena in Kleinasien), so ist doch der Heros einer<lb/>
in der Troas gelegenen Stadt, Kebrene, eben nicht nach Klein-<lb/>
asien mit hinübergenommen, sondern aus Kleinasien nach dem<lb/>
Mutterland herübergekommen. Nun ist Kebriones doch alles<lb/>
Andere als eine volkstümliche oder drastische Figur; und die<lb/>
Form, in welcher solche Sagenstoffe wandern, ist eben die<lb/>
des Liedes. Wenn wir also auf einem korinthischen Bild-<lb/>
werk selbst einem ganz beliebigen Manne den Namen Kebriones<lb/>
beigeschrieben fänden, so müſsten wir schon daraus auf eine<lb/>
Einwirkung der Ilias auf die korinthische Kunst schlieſsen.<lb/>
Noch viel zwingender wird dieser Schluſs aber dann, wenn<lb/>
Kebriones, wie auf der Vase, in derselben Rolle erscheint, wie<lb/>
in der Ilias, als Wagenlenker des Hektor. Wie ein korin-<lb/>
thischer Vasenmaler auf diesen Einfall kommen soll, wenn er<lb/>
nicht Θ—Π, in welcher Gestalt es immer sei, gehört hatte, ist<lb/>
völlig unerfindlich.</p><lb/><p><hi rendition="#b">Zu S. 141.</hi> Daſs auch das einzelne Motiv der Verhüllung<lb/>
des Achilleus nicht durch das Drama in die Kunst eingedrungen,<lb/>
sondern älter ist, beweist eine im Berliner Museum befindliche<lb/>
kleine schwarzfigurige Amphora aus Boiotien, auf welcher die<lb/>
Darstellung der πρεσβεία auf die beiden Hauptfiguren Achilleus<lb/>
und Odysseus beschränkt ist, ersterer aber genau so verhüllt<lb/>
da sitzt, wie auf den rotfigurigen Darstellungen. Die Vase wird<lb/>
zusammen mit dem S. 95 erwähnten Aryballos im 2. Hefte des<lb/>
laufenden Jahrgangs der Archäologischen Zeitung von mir ver-<lb/>
öffentlicht und besprochen werden.</p><lb/><p><hi rendition="#b">Zu S. 173.</hi> Zu Megakleides giebt mir Wilamowitz folgenden<lb/>
Nachtrag: im schol. Hesiod. scut. 1 wird aus Megakles berichtet<lb/>
erstens, daſs er das Gedicht für hesiodeisch hielt, weiter aber,<lb/>
daſs er die Ungeschicklichkeit des Hesiod tadelte, der den He-<lb/>
phaistos für die Feinde seiner Mutter Hera Waffen machen<lb/>
lässt. Die Bemerkung kann entweder in der Abhandlung über<lb/><pb facs="#f0266" n="252"/>
Herakles zu Ε 640 oder in der Bemerkung zu Μ 14 gestanden<lb/>
haben.</p><lb/><p><hi rendition="#b">Zu S. 178.</hi> Es hätte noch ausdrücklich darauf hingewiesen<lb/>
werden sollen, daſs der Erfindung des Stesichoros der religiöse<lb/>
Glaube an das Fortleben der Verstorbenen in Schlangengestalt<lb/>
zu Grunde liegt.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/></body><back><pb facs="#f0267" n="[253]"/><div n="1"><head><hi rendition="#b">REGISTER.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><list><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Accius Epinausimache <ref>135</ref><lb/><list><item>„ Myrmidones <ref>133</ref></item></list></item><lb/><item>Achaios Iris <ref>28</ref></item><lb/><item>Achilleus Unverwundbarkeit <ref>9</ref><lb/><list><item>„ bei Cheiron <ref>44</ref>. <ref>85</ref>. <ref>123</ref></item><lb/><item>„ auf Skyros <ref>34</ref></item><lb/><item>„ bei Nereus <ref>33</ref></item><lb/><item>„ tötet den Kyknos <ref>100</ref></item><lb/><item>„ tötet den Troilos <ref>5</ref>. <ref>16</ref></item><lb/><item>„ und Polyxena <ref>22</ref></item><lb/><item>„ Zorn <ref>105</ref></item><lb/><item>„ Gesantschaft an ihn <ref>95</ref><lb/><ref>132</ref>. <ref>140</ref></item><lb/><item>„ empfängt die Waffen <ref>141</ref></item><lb/><item>„ Wappnung <ref>24</ref></item><lb/><item>„ tötet den Hektor <ref>100</ref>. <ref>218</ref></item><lb/><item>„ und Priamos <ref>19</ref>. <ref>142</ref></item><lb/><item>„ tötet den Memnon <ref>107</ref>. <ref>111</ref><lb/><ref>119</ref>. <ref>143</ref></item><lb/><item>„ Tod <ref>24</ref>. <ref>126</ref>. <ref>224</ref></item><lb/><item>„ Kampf um seine Leiche <ref>24</ref><lb/><ref>111</ref></item><lb/><item>„ Streit um seine Waffen <ref>29</ref>.<lb/><ref>142</ref>. <ref>213</ref>. <ref>223</ref></item><lb/><item>„ Schatten über den<lb/>
Schiffen <ref>136</ref></item></list></item><lb/><item>Aerope <ref>190</ref></item><lb/><item>Agamemnon <ref>96</ref>. <ref>170</ref>. <ref>214</ref></item><lb/><item>Aglaophon <ref>183</ref></item><lb/><item>Aias der Salaminier u. Hektor <ref>100</ref></item><cb type="end"/><lb/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Aias Streit mit Odysseus <ref>29</ref>. <ref>142</ref><lb/><ref>213</ref>. <ref>223</ref><lb/><list><item>„ Tod <ref>223</ref></item><lb/><item>„ der Lokrer u. Kassandra <ref>60</ref>. <ref>71</ref>. <ref>75</ref></item></list></item><lb/><item>Aietes <ref>39</ref></item><lb/><item>Aigisthos in der Odyssee <ref>163</ref><lb/><list><item>„ sein Tod auf Vasen <ref>149</ref></item></list></item><lb/><item>Aineias beim Raub der Helena <ref>53</ref>. <ref>92</ref><lb/><list><item>„ auf dem Ida <ref>234</ref></item><lb/><item>„ kämpft mit Diomedes <ref>56</ref>. <ref>87</ref></item><lb/><item>„ Auszug <ref>60</ref>. <ref>72</ref>. <ref>75</ref>. <ref>193</ref></item><lb/><item>„ bei Vergil <ref>202</ref></item></list></item><lb/><item>Aischylos benutzt die Odyssee <ref>159</ref><lb/><list><item>„ „ d. Stesichoros <ref>25</ref></item><lb/><item>„ „tragische Ilias“ <ref>130</ref></item><lb/><item>„ Myrmidonen <ref>130</ref>. <ref>140</ref></item><lb/><item>„ Nereiden <ref>141</ref></item><lb/><item>„ Hektors Lösung <ref>96</ref>. <ref>130</ref><lb/><ref>142</ref></item><lb/><item>„ Διονύσου τρουοί <ref>231</ref></item><lb/><item>„ Europa <ref>116</ref></item><lb/><item>„ Ὅπλων κρίσις <ref>221</ref></item><lb/><item>„ Oresteia <ref>159</ref></item><lb/><item>„ Telephos <ref>146</ref></item><lb/><item>„ Φυχοστασία <ref>143</ref></item></list></item><lb/><item>Aithiolas <ref>55</ref></item><lb/><item>Aithiopis <ref>111</ref>. <ref>145</ref>. <ref>221</ref><lb/>
(s. auch unter Arktinos)</item><lb/><item>Aithra <ref>58</ref>. <ref>60</ref>. <ref>72</ref>. <ref>75</ref>. <ref>80</ref></item><lb/><item>Aktaion <ref>25</ref></item><cb type="end"/><lb/><pb facs="#f0268" n="254"/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Alexandrinische Kunst <ref>45</ref><lb/><list><item>„ Poesie <ref>49</ref></item></list></item><lb/><item>Alkmaion <ref>14</ref></item><lb/><item>Amazonen <ref>59</ref>. <ref>110</ref>. <ref>112</ref></item><lb/><item>Amme der Kreusa <ref>38</ref><lb/><list><item>„ des Orestes <ref>172</ref></item></list></item><lb/><item>Amphiaraosvase <ref>14</ref></item><lb/><item>Amphilochos <ref>14</ref></item><lb/><item>Amphitryon <ref>5</ref></item><lb/><item>Anchises <ref>211</ref></item><lb/><item>Andromache <ref>64</ref>. <ref>159</ref></item><lb/><item>Andromeda <ref>9</ref></item><lb/><item>Antenor <ref>201</ref></item><lb/><item>Apollo u. Orestes <ref>175</ref>. <ref>180</ref><lb/><list><item>„ u. Poseidon <ref>46</ref></item></list></item><lb/><item>Apollodors Bibliothek <ref>21</ref>. <ref>243</ref>. <ref>246</ref></item><lb/><item>Aphrodite <ref>33</ref></item><lb/><item>Argonauten <ref>9</ref>. <ref>12</ref></item><lb/><item>Aristodemos Thebaika <ref>21</ref></item><lb/><item>Aristonidas <ref>42</ref></item><lb/><item>Aristophanes <ref>77</ref>. <ref>155</ref>. <ref>176</ref></item><lb/><item>Aristoteles <ref>224</ref></item><lb/><item>Arktinos <ref>74</ref>. <ref>145</ref>. <ref>192</ref>. <ref>209</ref>. <ref>221</ref>. <ref>223</ref></item><lb/><item>Asklepiades v. Tragilos <ref>48</ref></item><lb/><item>Astyanax <ref>59</ref>. <ref>64</ref>. <ref>74</ref>. <ref>85</ref>. <ref>112</ref>. <ref>229</ref></item><lb/><item>Attische Familiensagen <ref>33</ref><lb/><list><item>„ Volkssagen <ref>32</ref></item></list></item><lb/><item>Atymnios <ref>116</ref></item><lb/><item>Bakchylides <ref>193</ref>. <ref>197</ref></item><lb/><item>Baton <ref>14</ref></item><lb/><item>Beil der Klytaimnestra <ref>177</ref></item><lb/><item>Bellerophon <ref>115</ref></item><lb/><item>Bildercyklen <ref>46</ref>. <ref>177</ref></item><lb/><item>Botenbericht <ref>31</ref>. <ref>54</ref></item><lb/><item>Briseis <ref>58</ref>. <ref>95</ref>. <ref>102</ref>. <ref>132</ref></item><lb/><item>Bryaxis <ref>42</ref></item><lb/><item>Brygos Satyrvase <ref>28</ref><lb/><list><item>„ Parisvase <ref>53</ref>. <ref>90</ref>. <ref>339</ref></item><lb/><item>„ Erichthoniosschlange u.<lb/>
Kekropstöchter <ref>53</ref>. <ref>88</ref></item><lb/><item>„ Iliupersis <ref>61</ref>. <ref>102</ref></item></list></item><cb type="end"/><lb/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Chariboia Schlangenname <ref>198</ref></item><lb/><item>Chrysothemis <ref>155</ref>. <ref>170</ref></item><lb/><item>Deiphobos <ref>61</ref>. <ref>68</ref>. <ref>159</ref></item><lb/><item>Didaskalien <ref>42</ref></item><lb/><item>Diodoros von Erythrai <ref>227</ref></item><lb/><item>Diomedes bei Wegführung der<lb/>
Briseis <ref>96</ref><lb/><list><item>„ bei der Gesantschaft<lb/>
an Achilleus <ref>95</ref></item><lb/><item>„ Kampf mit Aineias <ref>56</ref>. <ref>87</ref></item></list></item><lb/><item>Dionysos Geburt <ref>243</ref><lb/><list><item>„ im Gigantenkampf <ref>22</ref></item></list></item><lb/><item>Dirkevase <ref>36</ref></item><lb/><item>Dorische Umbildung der Sagen <ref>188</ref></item><lb/><item>Drama, Einfluss auf die Kunst <ref>28</ref>. <ref>129</ref></item><lb/><item>Duris Satyrvase <ref>28</ref><lb/><list><item>„ Ὅπλων κρίσις <ref>29</ref>. <ref>214</ref></item><lb/><item>„ Memnonvase <ref>98</ref></item><lb/><item>„ Thetisvase <ref>87</ref></item></list></item><lb/><item>Echemos <ref>189</ref></item><lb/><item>Elektra <ref>150</ref>. <ref>166</ref>. <ref>172</ref></item><lb/><item>Endymion <ref>50</ref></item><lb/><item>Eos <ref>143</ref></item><lb/><item>Epos, Einfluss auf die Kunst <ref>12</ref>. <ref>250</ref></item><lb/><item>Erichthonios <ref>32</ref>. <ref>53</ref>. <ref>88</ref></item><lb/><item>Erigone <ref>185</ref></item><lb/><item>Erinyen <ref>175</ref>. <ref>177</ref></item><lb/><item>Eriphyle <ref>14</ref></item><lb/><item>Eris <ref>9</ref></item><lb/><item>Eros <ref>5</ref></item><lb/><item>Erysichthon <ref>89</ref></item><lb/><item>Euopis <ref>54</ref></item><lb/><item>Euphorion <ref>205</ref></item><lb/><item>Euphronios Geryoneusvase <ref>86</ref><lb/><list><item>„ Troilosvase <ref>86</ref></item></list></item><lb/><item>Euripides benützt die Odyssee <ref>162</ref><lb/><list><item>„ „ den Stesicho-<lb/>
ros <ref>25</ref>. <ref>165</ref>. <ref>175</ref>. <ref>181</ref>. <ref>184</ref></item><lb/><item>„ Einfluss auf die Sagen-<lb/>
gestaltung <ref>27</ref></item></list></item><cb type="end"/><lb/><pb facs="#f0269" n="255"/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Euripides Einfluss auf die Kunst <ref>35</ref><lb/><list><item>„ Alexandros <ref>234</ref></item><lb/><item>„ Andromache <ref>77</ref>. <ref>235</ref></item><lb/><item>„ Antiope <ref>36</ref></item><lb/><item>„ Auge <ref>48</ref></item><lb/><item>„ Bakchen <ref>243</ref></item><lb/><item>„ Elektra <ref>159</ref>. <ref>165</ref></item><lb/><item>„ Kyklops <ref>35</ref></item><lb/><item>„ Orestes <ref>162</ref>. <ref>175</ref>. <ref>181</ref>. <ref>184</ref><lb/><ref>210</ref></item><lb/><item>„ Skyrier <ref>34</ref></item><lb/><item>„ Telephos <ref>48</ref>. <ref>146</ref></item><lb/><item>„ Theseus <ref>33</ref></item><lb/><item>„ Troerinnen <ref>74</ref></item></list></item><lb/><item>Euripidesscholien <ref>228</ref></item><lb/><item>Europa <ref>215</ref></item><lb/><item>Françoisvase <ref>16</ref>. <ref>86</ref></item><lb/><item>Gegenstücke <ref>30</ref>. <ref>85</ref></item><lb/><item>Geryoneus <ref>86</ref></item><lb/><item>Gespräche <ref>45</ref></item><lb/><item>Gigantomachie <ref>22</ref>. <ref>59</ref></item><lb/><item>Hagias von Troizen <ref>161</ref><lb/>
(s. auch unter Nosten.)</item><lb/><item>Hekabe <ref>12</ref>. <ref>93</ref>. <ref>234</ref></item><lb/><item>Hektor und Troilos <ref>16</ref><lb/><list><item>„ Auszug <ref>23</ref>. <ref>250</ref></item><lb/><item>„ Kampf mit Aias <ref>98</ref></item><lb/><item>„ „ „ Achilleus <ref>100</ref></item><lb/><item>„ Lösung seiner Leiche <ref>18</ref>. <ref>96</ref><lb/><ref>142</ref></item></list></item><lb/><item>Helena Gedicht des Stesichoros <ref>25</ref><lb/><list><item>„ bei Ibykos <ref>76</ref></item><lb/><item>„ Raub durch Theseus <ref>112</ref></item><lb/><item>„ „ durch Paris auf<lb/>
einer Bucchero-<lb/>
vase <ref>58</ref></item><lb/><item>„ „ durch Paris auf<lb/>
schwarzfig. Vasen <ref>56</ref><lb/><ref>123</ref></item></list></item><cb type="end"/><lb/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Helena Raub durch Paris auf<lb/>
Vasen des Hieron <ref>31</ref><lb/><ref>53</ref>. <ref>85</ref>. <ref>92</ref>. <ref>96</ref><lb/><list><item>„ beim Tode des Deiphobos <ref>69</ref><lb/><ref>159</ref></item><lb/><item>„ Wiedergewinnung <ref>57</ref>. <ref>59</ref>. <ref>70</ref><lb/><ref>75</ref>. <ref>85</ref>. <ref>249</ref></item><lb/><item>„ am Palladion <ref>71</ref>. <ref>76</ref>. <ref>79</ref></item><lb/><item>„ im Aphroditeheiligtum <ref>78</ref>. <ref>249</ref></item><lb/><item>„ im Apolloheiligtum <ref>78</ref></item></list></item><lb/><item>Hellanikos <ref>33</ref>. <ref>127</ref>. <ref>226</ref>.</item><lb/><item>Herakles schlangenwürgend <ref>5</ref><lb/><list><item>„ Argonaut <ref>40</ref></item><lb/><item>„ Kindermord <ref>40</ref></item><lb/><item>„ in der Unterwelt mit<lb/>
Meleager <ref>45</ref></item><lb/><item>„ kämpft mit den Amazo-<lb/>
nen <ref>112</ref></item><lb/><item>„ bei Megakleides <ref>173</ref></item></list></item><lb/><item>Hermes ψυχοστάτης <ref>144</ref></item><lb/><item>Hermonax Kephalosvase <ref>32</ref><lb/><list><item>„ Thetisvase <ref>44</ref></item></list></item><lb/><item>Herodotos abhängig von Stesi-<lb/>
choros <ref>25</ref><lb/><list><item>„ Einfluss auf Sopho-<lb/>
kles <ref>170</ref>. <ref>238</ref></item></list></item><lb/><item>Hesiodos <ref>12</ref>. <ref>54</ref>. <ref>189</ref>. <ref>226</ref></item><lb/><item>Hieron Thetisvase <ref>87</ref><lb/><list><item>„ Wegführung der Briseis u.<lb/>
Gesantschaft an Achill <ref>95</ref></item><lb/><item>„ Raub der Helena und<lb/>
Parisurteil <ref>53</ref>. <ref>87</ref>. <ref>92</ref></item><lb/><item>„ und Makron Raub und<lb/>
Wiedergewinnung der<lb/>
Helena <ref>54</ref>. <ref>87</ref>. <ref>92</ref></item></list></item><lb/><item>Hippodameia <ref>187</ref></item><lb/><item>Hippotes <ref>38</ref></item><lb/><item>Hyginus <ref>194</ref></item><lb/><item>Hypotheseis <ref>162</ref>. <ref>231</ref>. <ref>242</ref></item><lb/><item>Ibykos <ref>76</ref></item><lb/><item>Ἰλιὰς μικρά <ref>74</ref>. <ref>221</ref>. <ref>223</ref></item><cb type="end"/><lb/><pb facs="#f0270" n="256"/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Iliupersis <ref>59</ref>. <ref>159</ref></item><lb/><item>Iphigeneia <ref>9</ref>. <ref>35</ref></item><lb/><item>Ismene <ref>20</ref></item><lb/><item>Kachrylion Theseus u. Antiope <ref>112</ref><lb/><list><item>„ Tod d. Aigisthos <ref>149</ref>. <ref>158</ref></item></list></item><lb/><item>Kantharos Pourtalès <ref>210</ref></item><lb/><item>Kassandra bei Paris Rückkehr <ref>93</ref><lb/><list><item>„ bei Hektors Auszug <ref>23</ref></item><lb/><item>„ und Aias <ref>60</ref>. <ref>71</ref>. <ref>75</ref></item></list></item><lb/><item>Kebriones <ref>23</ref>. <ref>250</ref></item><lb/><item>Kekropstöchter <ref>53</ref>. <ref>88</ref></item><lb/><item>Kephalos <ref>32</ref></item><lb/><item>Kilix <ref>116</ref></item><lb/><item>Killos <ref>187</ref></item><lb/><item>Kinaithon <ref>226</ref></item><lb/><item>Klymene <ref>73</ref></item><lb/><item>Klytaimnestra <ref>150</ref>. <ref>162</ref>. <ref>170</ref>. <ref>177</ref></item><lb/><item>Klytios <ref>20</ref></item><lb/><item>Koroibos <ref>72</ref></item><lb/><item>Kreonteia <ref>37</ref></item><lb/><item>Kreusa <ref>37</ref></item><lb/><item>Kychreus <ref>89</ref></item><lb/><item>Kyknos <ref>100</ref>. <ref>189</ref></item><lb/><item>Kyprien <ref>17</ref>. <ref>123</ref>. <ref>233</ref>. <ref>238</ref>. <ref>247</ref></item><lb/><item>Laodike <ref>173</ref></item><lb/><item>Laokoon <ref>4</ref>. <ref>192</ref></item><lb/><item>Lesbische Sagen <ref>187</ref></item><lb/><item>Lesches <ref>74</ref>. <ref>223</ref></item><lb/><item>Leschides <ref>228</ref></item><lb/><item>Lessing <ref>4</ref>. <ref>198</ref>. <ref>209</ref></item><lb/><item>Likymnios von Chios <ref>49</ref></item><lb/><item>Lykier in der Ilias <ref>118</ref></item><lb/><item>Lykomedes <ref>34</ref></item><lb/><item>Lykophron <ref>198</ref></item><lb/><item>Lykophronscholien <ref>228</ref></item><lb/><item>Lyrik Einfluss auf die Volksvor-<lb/>
stellung <ref>24</ref><lb/><list><item>„ „ „ die Kunst <ref>26</ref>. <ref>78</ref>. <ref>172</ref></item></list></item><lb/><item>Lysimachos <ref>77</ref>. <ref>198</ref>. <ref>228</ref></item><cb type="end"/><lb/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Medeia <ref>9</ref>. <ref>36</ref>. <ref>40</ref>. <ref>231</ref></item><lb/><item>Medeia-Vase in München <ref>37</ref></item><lb/><item>Megakleides aus Athen <ref>173</ref>. <ref>250</ref></item><lb/><item>Megapenthes <ref>55</ref></item><lb/><item>Memnon <ref>107</ref>. <ref>111</ref>. <ref>119</ref></item><lb/><item>Menelaos Zweikampf mit Paris <ref>56</ref><lb/><ref>85</ref>. <ref>98</ref><lb/><list><item>„ tötet den Deiphobos <ref>68</ref>. <ref>159</ref></item><lb/><item>„ und Helena <ref>57</ref>. <ref>59</ref>. <ref>75</ref></item><lb/><item>„ und Orestes <ref>241</ref></item></list></item><lb/><item>Merope von Korinth <ref>38</ref><lb/><list><item>„ von Messenien <ref>158</ref>. <ref>178</ref></item></list></item><lb/><item>Mikon Schlacht bei Marathon <ref>18</ref><lb/><list><item>„ Theseus bei Amphitrite <ref>33</ref></item><lb/><item>„ Amazonenschlacht <ref>59</ref></item></list></item><lb/><item>Miletos <ref>116</ref></item><lb/><item>Mimnermos <ref>21</ref></item><lb/><item>Minos <ref>116</ref></item><lb/><item>Namensbeischriften auf Vasen <ref>61</ref><lb/><ref>65</ref>. <ref>101</ref></item><lb/><item>Nauplios <ref>182</ref></item><lb/><item>Neoptolemos bei Achills Wapp-<lb/>
nung <ref>24</ref><lb/><list><item>„ beim Kampf um Achills<lb/>
Leiche <ref>24</ref>. <ref>111</ref></item><lb/><item>„ Abholung von Skyros <ref>34</ref><lb/><ref>223</ref></item><lb/><item>„ tötet den Astyanax <ref>59</ref><lb/><ref>74</ref>. <ref>229</ref></item><lb/><item>„ tötet den Priamos <ref>74</ref>. <ref>225</ref></item></list></item><lb/><item>Nikostratos <ref>55</ref></item><lb/><item>Nostoi des Hagias <ref>161</ref>. <ref>182</ref>. <ref>231</ref>. <ref>247</ref><lb/><list><item>„ des Lysimachos <ref>228</ref></item></list></item><lb/><item>Odyssee <ref>162</ref>. <ref>180</ref>. <ref>447</ref></item><lb/><item>Odysseus erheuchelter Wahnsinn <ref>35</ref><lb/><list><item>„ Streit mit Aias <ref>29</ref>. <ref>213</ref>. <ref>223</ref></item><lb/><item>„ bei der Iliupersis <ref>71</ref></item><lb/><item>„ tötet den Astyanax <ref>74</ref>. <ref>229</ref></item><lb/><item>„ bei Polyphem <ref>19</ref></item></list></item><lb/><item>Oiax <ref>182</ref>. <ref>241</ref></item><cb type="end"/><lb/><pb facs="#f0271" n="257"/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Oidipus <ref>12</ref></item><lb/><item>Oinomaos <ref>187</ref></item><lb/><item>Oistros <ref>36</ref>. <ref>38</ref></item><lb/><item>Ölverkauf <ref>81</ref></item><lb/><item>Ὅπλων κρίσις <ref>29</ref>. <ref>213</ref></item><lb/><item>Oreithyia <ref>31</ref></item><lb/><item>Orestes <ref>9</ref>. <ref>150</ref>. <ref>163</ref>. <ref>177</ref>. <ref>182</ref>. <ref>241</ref></item><lb/><item>Orestessarkophage <ref>177</ref>. <ref>185</ref></item><lb/><item>Orestheia <ref>181</ref></item><lb/><item>Ovid <ref>231</ref></item><lb/><item>Pacuvius Dulorestes <ref>185</ref></item><lb/><item>Palamedes <ref>182</ref></item><lb/><item>Palladionraub <ref>223</ref></item><lb/><item>Pamphaios Peleus Achill Cheiron <ref>44</ref>. <ref>85</ref><lb/><list><item>„ Leiche des Sarpedon <ref>111</ref></item></list></item><lb/><item>Paris Aussetzung <ref>232</ref><lb/><list><item>„ Rückkehr ins Vaterhaus <ref>53</ref>. <ref>90</ref></item><lb/><item>„ Urteil <ref>9</ref>. <ref>44</ref>. <ref>85</ref>. <ref>123</ref>. <ref>158</ref>. <ref>234</ref></item><lb/><item>„ Raub der Helena <ref>54</ref>. <ref>85</ref></item><lb/><item>„ Zweikampf mit Menelaos <ref>56</ref>.<lb/><ref>85</ref>. <ref>98</ref>.</item><lb/><item>„ Tod <ref>223</ref></item></list></item><lb/><item>Parrhasios <ref>35</ref><lb/><list><item>„ Meleager Herakles Perseus <ref>45</ref></item></list></item><lb/><item>Parthenonfries <ref>18</ref></item><lb/><item>Pausanias <ref>10</ref>. <ref>182</ref>. <ref>226</ref>. <ref>228</ref>. <ref>231</ref></item><lb/><item>Peleus Ringkampf mit Thetis <ref>22</ref>. <ref>31</ref><lb/><ref>44</ref>. <ref>52</ref>. <ref>86</ref>. <ref>123</ref>. <ref>125</ref><lb/><list><item>„ bringt Achill zu Cheiron <ref>44</ref></item><lb/><item>„ bei Achills Wappnung <ref>24</ref></item></list></item><lb/><item>Pelops <ref>187</ref></item><lb/><item>Pergamenische Skulpturen <ref>47</ref></item><lb/><item>Periklymenos <ref>21</ref>. <ref>189</ref></item><lb/><item>Personifikationen <ref>36</ref></item><lb/><item>Petronius <ref>207</ref></item><lb/><item>Phanias von Eresos <ref>226</ref></item><lb/><item>Pherekydes <ref>21</ref></item><lb/><item>Philoktet auf Lemnos <ref>35</ref></item><lb/><item>Phoinix <ref>102</ref></item><lb/><item>Phrixos <ref>12</ref></item><lb/><item>Phyleus <ref>189</ref></item><cb type="end"/><lb/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Pinakothek <ref>182</ref></item><lb/><item>Pleisthenes <ref>190</ref></item><lb/><item>Polites <ref>17</ref>. <ref>60</ref></item><lb/><item>Polygnotos <ref>31</ref><lb/><list><item>„ Achill auf Skyros <ref>34</ref>. <ref>183</ref></item><lb/><item>„ Iliupersis in Delphi <ref>228</ref></item></list></item><lb/><item>Polyphem <ref>19</ref></item><lb/><item>Polyxena bei Paris Rückkehr <ref>93</ref><lb/><list><item>„ und Troilos <ref>16</ref>. <ref>20</ref>. <ref>22</ref></item><lb/><item>„ bei Hektors Auszug <ref>23</ref></item><lb/><item>„ Opferung <ref>60</ref>. <ref>75</ref></item></list></item><lb/><item>Pompejanische Bilder <ref>45</ref>. <ref>49</ref></item><lb/><item>Porkes Schlangenname <ref>198</ref></item><lb/><item>Poseidon und Apollo <ref>46</ref><lb/><list><item>„ und Aithra <ref>88</ref></item></list></item><lb/><item>Priamos und Paris <ref>93</ref><lb/><list><item>„ beim Tod des Troilos <ref>17</ref>. <ref>20</ref></item><lb/><item>„ bei Hektors Auszug <ref>23</ref></item><lb/><item>„ bei Achilleus <ref>19</ref>. <ref>142</ref></item><lb/><item>„ Tod <ref>59</ref>. <ref>74</ref>. <ref>85</ref>. <ref>225</ref></item></list></item><lb/><item>Proklos <ref>222</ref>. <ref>225</ref></item><lb/><item>Propyläen, Bilder daselbst <ref>182</ref></item><lb/><item>Psychostasie <ref>114</ref>. <ref>143</ref></item><lb/><item>Pylades <ref>152</ref>. <ref>161</ref>. <ref>190</ref></item><lb/><item>Quintus Smyrnaeus <ref>209</ref></item><lb/><item>ῥάκτριαι <ref>83</ref></item><lb/><item>Salamis <ref>88</ref></item><lb/><item>Salustius’ Hypothesis zu Sopho-<lb/>
kles’ Antigone <ref>21</ref></item><lb/><item>Sarkophage <ref>46</ref>. <ref>48</ref>. <ref>177</ref></item><lb/><item>Sarpedon <ref>104</ref>. <ref>109</ref>. <ref>112</ref>. <ref>115</ref></item><lb/><item>Satyren bei Polyphem <ref>35</ref></item><lb/><item>Satyrherold <ref>28</ref></item><lb/><item>Satyrspiel <ref>28</ref></item><lb/><item>Schauspieler im Kostüm <ref>43</ref></item><lb/><item>Schauspielkunst <ref>42</ref></item><lb/><item>Schlangennamen <ref>197</ref></item><lb/><item>Selinunt, Metopen von <ref>26</ref></item><lb/><item>Semele <ref>26</ref>. <ref>243</ref></item><cb type="end"/><lb/><fw place="bottom" type="sig">Philolog. Untersuchungen V. 17</fw><lb/><pb facs="#f0272" n="258"/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Servius <ref>205</ref></item><lb/><item>Silanion <ref>42</ref></item><lb/><item>Silberschale aus Palestrina <ref>17</ref></item><lb/><item>Situationsbilder <ref>44</ref></item><lb/><item>Skyrische Lokalsage <ref>34</ref></item><lb/><item>Sophokles Einfluss auf die Kunst <ref>27</ref><lb/><list><item>„ benützt den Herodot <ref>170</ref>. <ref>238</ref></item><lb/><item>„ Aias <ref>221</ref></item><lb/><item>„ Alexandros <ref>235</ref></item><lb/><item>„ Antenoriden <ref>231</ref></item><lb/><item>„ Elektra <ref>159</ref>. <ref>165</ref>. <ref>170</ref></item><lb/><item>„ Laokoon <ref>193</ref></item><lb/><item>„ Myser <ref>48</ref></item><lb/><item>„ Nauplios <ref>182</ref></item><lb/><item>„ Skyrier <ref>34</ref></item></list></item><lb/><item>Stesichoros <ref>24</ref>. <ref>189</ref><lb/><list><item>„ Iliupersis <ref>75</ref>. <ref>78</ref></item><lb/><item>„ Oresteia <ref>170</ref></item></list></item><lb/><item>tabulae iliacae <ref>48</ref>. <ref>73</ref>. <ref>75</ref>. <ref>78</ref>. <ref>224</ref></item><lb/><item>Tafelmalerei <ref>35</ref>. <ref>183</ref></item><lb/><item>Talthybios <ref>155</ref>. <ref>157</ref>. <ref>164</ref></item><lb/><item>Telephos auf dem Altar <ref>146</ref><lb/><list><item>„ Heilung <ref>35</ref></item></list></item><lb/><item>Telephosfries aus Pergamon <ref>47</ref>. <ref>146</ref></item><lb/><item>Terrakottarelief mit Elektra am<lb/>
Grabe Agamemnons <ref>167</ref></item><lb/><item>Terrakottarelief mit Helena <ref>72</ref></item><lb/><item>Thanatos <ref>104</ref>. <ref>110</ref></item><lb/><item>Thebais <ref>21</ref></item><lb/><item>Themis <ref>125</ref></item><lb/><item>Themistokleslegende <ref>147</ref></item><lb/><item>Theoklymenos <ref>21</ref></item><lb/><item>Theon von Samos <ref>46</ref>. <ref>177</ref></item><lb/><item>Theseides <ref>33</ref></item><lb/><item>Theseionmetopen <ref>46</ref></item><lb/><item>Theseussagen <ref>32</ref></item><cb type="end"/><lb/><cb type="start"/><item><hi rendition="#et">Seite</hi></item><lb/><item>Theseus ἆϑλα <ref>46</ref><lb/><list><item>„ und Helena <ref>112</ref></item><lb/><item>„ und Antiope <ref>112</ref></item><lb/><item>„ bei Amphitrite <ref>33</ref></item><lb/><item>„ Kampf mit dem Mino-<lb/>
tauros <ref>20</ref>. <ref>52</ref></item></list></item><lb/><item>Thestorides von Phokaia <ref>227</ref></item><lb/><item>Thetis und Peleus <ref>22</ref>. <ref>44</ref>. <ref>52</ref>. <ref>86</ref><lb/><ref>123</ref>. <ref>125</ref><lb/><list><item>„ bringt Achill zu Cheiron <ref>44</ref><lb/><ref>85</ref></item></list></item><lb/><item>Timandra <ref>53</ref>. <ref>189</ref></item><lb/><item>Timanthes <ref>35</ref></item><lb/><item>Tlepolemos <ref>118</ref></item><lb/><item>Tradition, bildliche <ref>43</ref><lb/><list><item>„ poetische <ref>8</ref></item></list></item><lb/><item>Triptolemos <ref>32</ref>. <ref>88</ref></item><lb/><item>Troilos <ref>5</ref>. <ref>16</ref>. <ref>20</ref>. <ref>52</ref>. <ref>86</ref>. <ref>112</ref>. <ref>123</ref><lb/><ref>125</ref></item><lb/><item>Tydeus <ref>20</ref></item><lb/><item>Tyndareos <ref>189</ref></item><lb/><item>Tzetzes <ref>228</ref></item><lb/><item>Unbestimmtheit der archaischen<lb/>
Kunst <ref>20</ref></item><lb/><item>Vergil <ref>195</ref>. <ref>202</ref>. <ref>209</ref></item><lb/><item>Vergilscholien <ref>193</ref></item><lb/><item>Verwandlungen <ref>22</ref></item><lb/><item>Virtus <ref>36</ref></item><lb/><item>Vivenziovase <ref>66</ref></item><lb/><item>Würfelorakel <ref>219</ref></item><lb/><item>Xanthos, Fluss <ref>118</ref><lb/><list><item>„ Dichter <ref>173</ref></item></list></item><cb type="end"/></list></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1" type="imprint"><p><hi rendition="#c">Druck von W. <hi rendition="#g">Pormetter</hi> in Berlin.</hi></p></div><lb/><pb facs="#f0273"/><pb facs="#f0274"/><pb facs="#f0275"/></back></text></TEI>