<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title type="main">Newe Welt Vnd Americanische Historien/ Jnhaltende Warhafftige vnd volkommene Beschreibungen Aller West-Jndianischen Landschafften [...] zusampt der Natur vnd Eigenschafft deß Erdrichs [...] wie auch der Thier [...] sampt andern Wunderbaren Creaturen vnd Miraculn der Natur/ in diesem halben Theil deß Erdkreyses</title><title type="sub">Deßgleichen/ Gründlicher Bericht von der Jnnwohner beschaffenheit/ Sitten/ Qualiteten [...] sampt vnderscheid der Nationen/ Sprachen vnd GebräuchenItem, Historische vnd Außführliche Relation 36. Fürnembster Schiffarten vnderschiedlicher Völcker in West-Jndien [...]</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/100015999">Gottfried, Johann Ludwig</persName><country>Deutschland</country><birth>1584.0</birth><death>1633.0</death></author><respStmt><orgName ref="http://www.textgrid.de">TextGrid</orgName><resp><note type="remarkResponsibility">Langfristige Bereitstellung der
                                        Dokumente</note><ref target="http://textgridrep.de"/></resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition>Vollständige digitalisierte Ausgabe.</edition></editionStmt><extent><measure type="tokens">509767</measure><measure type="types"/><measure type="characters"/><tei:measure quantity="64.72" type="FleschReadingEase" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="7.16" type="nWS1" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="7.5" type="nWS2" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="7.17" type="nWS3" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="8.01" type="nWS4" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="50.29" type="LIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="6.27" type="RIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="-113181.2" type="KuntzschsText-Redundanz-Index" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="4.94" type="TuldavasTextDifficultyFormula" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="94.25" type="Wheeler-Smith" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/></extent><publicationStmt><publisher xml:id="kolimo"><!-- value of attribute "xml:id" is invalid; must be equal to "DTACorpusPublisher" --><email>jb.herrmann@phil.uni-goettingen.de</email><orgName role="project">Kolimo - Korpus der Literarischen Moderne</orgName><orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Seminar für Deutsche
                                    Philologie, Georg-August-Universität Göttingen</orgName><address><addrLine>Käthe-Hamburger-Weg 3, 37073 Göttingen</addrLine><country>Germany</country></address></publisher><pubPlace>Göttingen</pubPlace><date type="publication">2016-06</date><availability corresp="#textsource-1" xml:id="availability-textsource-1"><licence target="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"><p>Dieses Werk ist gemeinfrei.</p></licence></availability><idno type="kolimo">kid37382</idno></publicationStmt><notesStmt><!--kolimo-date is an aproximation for publication year and is derived from author birth year +20--><note type="SourcePath">/gottfried_historia_1631.TEI-P5.xml</note><note type="kolimo-date">1604</note><note type="author-gender">männlich</note></notesStmt><sourceDesc><bibl type="M">Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.</bibl><biblFull><titleStmt><title level="m" type="main">Newe Welt Vnd Americanische Historien/ Jnhaltende Warhafftige vnd volkommene Beschreibungen Aller West-Jndianischen Landschafften [...] zusampt der Natur vnd Eigenschafft deß Erdrichs [...] wie auch der Thier [...] sampt andern Wunderbaren Creaturen vnd Miraculn der Natur/ in diesem halben Theil deß Erdkreyses</title><title level="m" type="sub">Deßgleichen/ Gründlicher Bericht von der Jnnwohner beschaffenheit/ Sitten/ Qualiteten [...] sampt vnderscheid der Nationen/ Sprachen vnd Gebräuchen</title><title level="m" type="sub">Item, Historische vnd Außführliche Relation 36. Fürnembster Schiffarten vnderschiedlicher Völcker in West-Jndien [...]</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/100015999"><surname>Gottfried</surname><forename>Johann Ludwig</forename></persName></author></titleStmt><editionStmt><edition n="1"/></editionStmt><extent><measure type="pages">: [6] Bl., 562, 72 S., [7] gef. Bl. : Kupfert., Ill. (Kupferst.), 4 Kt. u. 3 Ill. (Kupferst.)</measure></extent><publicationStmt><publisher><name>Merian</name></publisher><pubPlace>Frankfurt (Main)</pubPlace><date type="publication">1631</date></publicationStmt></biblFull><msDesc><msIdentifier><repository>SLUB Dresden</repository><idno><idno type="shelfmark">SLUB Dresden, Hist.Amer.5</idno><idno type="URLCatalogue">URL: http://slubdd.de/katalog?TN_libero_mab213772352</idno><idno type="URLCatalogue">http://katalog.slub-dresden.de/primo_library/libweb/action/search.do?dscnt=0\&amp;amp;vl(174636822UI0)=lsr04\&amp;amp;scp.scps=SemanticThirdNode\&amp;amp;frbg=\&amp;amp;tab=default_tab\&amp;amp;srt=rank\&amp;amp;ct=search\&amp;amp;mode=Basic\&amp;amp;dum=true\&amp;amp;avgl-search-only-in=search_lsr01\&amp;amp;indx=1\&amp;amp;tb=t\&amp;amp;vl(freeText0)=Hist.Amer.5\&amp;amp;vid=SEM\&amp;amp;fn=search</idno></idno></msIdentifier><physDesc><typeDesc><p>Fraktur</p></typeDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
                                Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: ignoriert; fremdsprachliches
                                Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe;
                                Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): keine Angabe; i/j in
                                Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine
                                Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert;
                                Normalisierungen: stillschweigend; rundes r (\&amp;amp;#xa75b;): als r/et
                                transkribiert; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: keine Angabe; u/v
                                bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;
                                Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: keine Angabe;
                                Zeilenumbrüche markiert: nein; </p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><languageUsage><language>de-DE</language><!--  Standardwert, wird bei Bedarf geändert  --></languageUsage><creation><date type="firstPublication">1631</date></creation><textClass><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Kategorie"><list><item>Wissenschaft</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Unterkategorie"><list><item>Geographie</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dta"><list><item>corechina</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#literature-non-literature"><list><item>non-literature</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#history-of-literature"><list><item>undefined</item></list></keywords><keywords scheme="kolimo_genre"><list><item>long</item></list></keywords><keywords scheme="eltec_genre"><list><item>veryShort</item></list></keywords><keywords scheme="timeslot"><!--timeslot is based on kolimo-date--><list><item>-1699</item></list></keywords><keywords scheme="translation"><list><item>Original</item></list></keywords><keywords scheme="textgrid_genre"><list><item>non-fiction</item></list></keywords></textClass></profileDesc><revisionDesc><listChange><change when="2017-01-30T17:44:15.548+01:00" who="ronald">GNDIDCONFIRM http://d-nb.info/gnd/100015999 100015999</change></listChange></revisionDesc></teiHeader><text><front><pb facs="#f0001"/><pb facs="#f0002"/><pb facs="#f0003"/><pb facs="#f0004"/><pb facs="#f0005"/><titlePage type="halftitle"><figure/><docTitle><titlePart type="main"><hi rendition="#aq">HI-<lb/><hi rendition="#i">S</hi>TORIA<lb/><hi rendition="#k">Antipodum</hi></hi><lb/><hi rendition="#fr">oder<lb/><hi rendition="#in">N</hi>ewe <hi rendition="#in">W</hi>elt.<lb/>
Das iſt:<lb/>
Natur vnd Eigenſchafft deß halben theils der<lb/>
Erden, ſo Weſt Jndien genennt wird, deꝛ Elemẽ-<lb/>
ten, Geſchoͤpffen Nationen vnd Jnwohner, vnd<lb/>
wie diß alles durch mancherleij Schiffahrten<lb/>
entdecket woꝛden, mit fleiß zuſam getragẽ durch<lb/>
Johann Ludwig Gottfrid.<lb/>
Mit Landtafeln vnd Kupfferſtucken ge-<lb/>
zieret vnd verleget<lb/>
durch<lb/>
Matthæum Merian.</hi><lb/><hi rendition="#g">1631.</hi></titlePart></docTitle><lb/></titlePage><pb facs="#f0006"/><pb facs="#f0007"/><titlePage type="main"><docTitle><titlePart type="main"><hi rendition="#b"><hi rendition="#in">N</hi>ewe <hi rendition="#in">W</hi>elt</hi><lb/>
Vnd Americaniſche Hiſtorien.<lb/></titlePart></docTitle><docTitle><titlePart type="sub"> Jnhaltende<lb/><hi rendition="#b">Warhafftige vnd volkommene Beſchrei-</hi><lb/>
bungen Aller Weſt-Jndianiſchen Landſchafften/ Jnſulen/ <hi rendition="#fr">Koͤnigreichen<lb/>
vnd Provintzien/ Seecuſten/ flieſſenden vnd ſtehenden Waſſern/ Port</hi><lb/>
vnd Anlaͤndungen/ Gebuͤrgen/ Thaͤlern/ Staͤtt/ Flecken vnd Wohnplaͤtzen/ zuſampt der Natur<lb/>
vnd Eigenſchafft deß Erdrichs/ der Lufft/ der Mineren vnd Metallen/ der Brennenden Vul-<lb/>
canen oder Schwefelbergen/ der Siedenden vnd anderer Heilſamen Quellen/ wie auch<lb/>
der Thier/ Voͤgel/ Fiſch vnd Gewuͤrm in denſelben/ ſampt andern Wunder-<lb/>
baren Creaturen vnd Miraculn der Natur/ in dieſem halben<lb/>
Theil deß Erdkreyſes.<lb/></titlePart></docTitle><docTitle><titlePart type="desc"><hi rendition="#fr">Deßgleichen/</hi><lb/><hi rendition="#b">Gruͤndlicher Bericht von der Jnnwohner beſchaffenheit/ Sitten/ Qua-</hi><lb/>
liteten/ Policei vnd Goͤtzendienſt/ Leben vnd Weſen/ Barbariſcher Vnwiſſenheit vnnd vner-<lb/><hi rendition="#fr">hoͤrter Grauſamkeit deß meiſten theils dieſer Wilden Leuthe/ ſampt vnderſcheid der<lb/>
Nationen/ Sprachen vnd Gebraͤuchen.</hi><lb/><hi rendition="#aq">Item,</hi><lb/>
Hiſtoriſche vnd Außfuͤhrliche <hi rendition="#aq">Relation</hi> 36. Fuͤrnembſter Schiffarten vnderſchiedlicher<lb/><hi rendition="#fr">Voͤlcker in Weſt-Jndien/ Von der Erſten Entdeckung durch Chriſtophorum Co-<lb/>
lumbum/ biß auff dieſes lauffende Jahr/ Jn 138.<lb/>
Jahren/ vollbracht.</hi><lb/></titlePart></docTitle><byline> Alles auß verſcheidenen Weſt-Jndianiſchen Hiſtorien-Schreibern/ vnnd mancherley<lb/>
Sprachen mit ſonderm fleiß zuſammen getragen/ <hi rendition="#aq">extrahirt,</hi> in ein richtige Ordnung der Mate-<lb/>
rien vnd Zeit/ vnd in dieſe Kaͤuffliche <hi rendition="#fr">F</hi>orm gebracht<lb/>
Durch<lb/><docAuthor><hi rendition="#b">Johan Ludwig Gottfriedt.</hi><lb/></docAuthor></byline><docImprint> Mit zugehoͤrigen Landtafeln/ Contrafacturen vnd Geſchichtmeſigen Kupfferſtuͤcken/ zum Luſt vnd<lb/>
Nachrichtung reichlich gezieret vnd verlegt/<lb/><hi rendition="#b">Durch Mattheum Merian/ Buchhaͤndlern vnd Kunſt-</hi><lb/>
ſtechern zu Franckfurt am Meyn.<lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><hi rendition="#aq">Anno M D C </hi><docDate><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">XXXI.</hi></hi></docDate><lb/></docImprint></titlePage><pb facs="#f0008"/><pb facs="#f0009"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="1"><salute><hi rendition="#c"><hi rendition="#b">Dem Durchleuchtigen Hochg ebornen</hi><lb/>
Fuͤrſten vnd Herren/ Herrn Philipſen/ Landgrafen zu Heſſen/<lb/>
Grafen zu Catzenelnbogen/ Dietz/ Ziegenhayn vnd Nidda/ Meinem Gnaͤ-<lb/>
digen Fuͤrſten vnd Herrn.</hi></salute><lb/><figure/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">D</hi>Vrchleuchtiger Hochgeborner Fuͤrſt/ E. F. G. ſeyen mein<lb/>
vnderthaͤnig gehorſame Dienſt euſſerſtes vermoͤgens je-<lb/>
derzeit zuvor/ Gnaͤdiger Fuͤrſt vnd Herr/ Es iſt auß den<lb/>
Hiſtorien maͤnniglich kundt/ mit was groſſem Fleiß/ Luſt<lb/>
vnd Nutzen jhrer viel vnder den Alten vnd Jungen Koͤ-<lb/>
nigen/ Fuͤrſten vnd andern groſſen Herren ſich in den Loͤblichen Sinn-<lb/>
reichen Mathematiſchen Kuͤnſten/ bevorab in der <hi rendition="#aq">Aſtronomi</hi> vnd <hi rendition="#aq">Geometri</hi><lb/>
geuͤbet/ vnd jhre ſonderbare Freud/ auch mit hindanſetzung anderer an<lb/>
ſich ſelbſten Rittermaͤſſigen Leibs Exercitien/ in dieſer doppelen wiſſen-<lb/>
ſchafft geſuchet vnd gefundẽ haben. Vnd daß wir jetzund von den Aſtro-</hi><lb/><fw place="bottom" type="sig">):( iij</fw><fw place="bottom" type="catch">nomiſchen</fw><lb/><pb facs="#f0010"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">DEDICATIO.</hi></hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">nomiſchen diſciplinen nichts ſagen/ weil dieſelben etwas weitter von die-<lb/>
ſem Buch abweichen/ darinnen der Newen Welt oder Weſt-Jndien Na-<lb/>
tuͤrliche vnd Hiſtoriſche Beſchreibung fuͤrgeſtellet wird/ ſo iſt gewiß/ daß/<lb/>
alß der vbertreffliche <hi rendition="#aq">Philoſophus Plato</hi> auff eine Zeit gefragt wurd/ was er<lb/>
wol meinte/ das Gott am allermeiſten thete/ gab er zur antwort/ <hi rendition="#aq">ipſum</hi> γεω-<lb/>
μετρεῖν, das iſt/ Er regierte vnd erhielte alle ding nach Geometriſcher Pro-<lb/>
portion/ welche meinung faſt vberein komt mit dem das die H. Schrifft<lb/>
ſagt <hi rendition="#aq">(Sap. XI.)</hi> Gott hab alle ding nach dem Maß/ Zahl vnd Gewicht ange-<lb/>
ordnet/ wie dann er <hi rendition="#aq">Plato</hi> vber die Thuͤr ſeines <hi rendition="#aq">Auditorii,</hi> darinnẽ er profitirt/<lb/>
anſchreiben laſſen/ daß keiner/ der <hi rendition="#aq">Geometri</hi> vnerfahren/ hinein gehen ſolte.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Alexander der groſſe hat in ſeinen weiten vnd gefaͤhrlichen Reyſen ſich<lb/>
ſonderlicher Geographiſcher Tafeln mit nutz gebraucht/ vnd ſeine Zuͤg ne-<lb/>
ben andern nachrichtungen darnach angeſtellet/ zu welchem Ende er auch<lb/>
zween erfahrne <hi rendition="#aq">Geographos Diognetum</hi> vnd <hi rendition="#aq">Betonem</hi> mit ſich gefuͤhret. <hi rendition="#aq">Marcus<lb/>
Agrippa,</hi> Keyſer Auguſti Tochtermann/ hat nicht allein in der Beſchreibũg<lb/>
deß damal bekandten Erdbodens ſich fleiſſig geuͤbt/ ſondern auch in einer<lb/>
ſchoͤnẽ gewelbten Gallerei eine Mappam oder Landtafel/ der gantzẽ Welt/<lb/>
ſo gut man ſie zur ſelben zeit haben koͤnnen/ offentlich auffgehenckt/ damit<lb/>
maͤnniglich dieſelbe beſehen koͤnte/ wie dann <hi rendition="#aq">Plinius</hi> bekent/ daß er ſich deren<lb/>
mit nicht geringem Nutz gebrauchet habe. <hi rendition="#aq">Carolus Magnus</hi> hat die Coſmo-<lb/>
graphiſche Buͤcher/ ſo er haben konte/ nit allein fleiſſig geleſen/ ſondern eine<lb/>
Weltbeſchreibung oder Landtafel auf ein gantz Silbern Tiſchblat kuͤnſt-<lb/>
lich graben oder ſtechen laſſen/ vñ ſich in derſelben mit groſſem luſt geuͤbet/<lb/>
auch ſonſten ein groſſen Vorrhat Mathematiſcher Jnſtrumenten in ſei-<lb/>
ner Kunſt Kammer gehabt/ wie <hi rendition="#aq">Auentinus</hi> bezeugt. Mehr vnd friſchere<lb/>
Exempel einzufuͤhren iſt vnvonnoͤten/ weil dieſelben bekandt/ wie dann nit<lb/>
weniger/ wie ſchaͤdlich dieſer dingen Vnwiſſenheit einem Herrn oder Re-<lb/>
genten zu Fried vnd Kriegszeitten ſeye.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Wann dann Gnaͤdiger Fuͤrſt vnd Herr/ E. Fuͤrſtliche Gnaden/ dem<lb/>
loͤblichen Exempel der oberwehnten Keyſer/ Koͤnig vnd Herren nicht al-<lb/>
lein gantz rhuͤmlich nachfolgen/ ſondern auch dieſelben vnd viel andere/ de-<lb/>
ren mit lob in den Hiſtoriẽ gedacht wird/ in dieſen ſehr ſchoͤnen vnd anmuͤ-<lb/>
tigen Studien vbertreffen/ geſtalt ſolches E. F. G. mit gutem grund<lb/>
nachgeruͤhmet werden kan/</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Alß hab in Anſehung deſſen ich mir die Vnderthaͤnige Freyheit ge-<lb/>
nommen/ E. F. G. diß mein Ernewert vnd biß auff dieſe Zeit Continuirt<lb/>
Weſt-Jndianiſch Werck in gehorſam zuzuſchreiben vnd vnder E. F. G.<lb/>
hochgeehrtem Fuͤrſtlichen Namen an deß Tages liecht zu geben/ der vn-<lb/>
derthaͤnigen Hoffnũg/ E. F. G. werdẽ jhro ſolches nit zu wider ſeynlaſſen.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dann Erſtlich werden E. F. G. hierin finden/ hin vnd her eingemeng-</hi><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">ten</hi></fw><lb/><pb facs="#f0011"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">DEDICATIO.</hi></hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">ten Bericht von dem Theil deß Himmels oder Firmaments/ ſo gegen<lb/>
dem Suderſtern zeucht/ ſampt der <hi rendition="#aq">Cruſera</hi> vnd andern Geſtirnen/ welche<lb/>
von vns vnd allen denen/ ſo diſſeits deß vergleichers oder <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini<lb/>
gegen Norden wohnen/ nicht moͤgen geſehen werden/ vnd davon die Al-<lb/>
ten nichts gewuſt. Darnach augenſcheinliche vnnd auß vielfaltiger Er-<lb/>
fahrung hergenommene <hi rendition="#aq">demonſtrationes,</hi> daß <hi rendition="#aq">Antipodes,</hi> oder Leuth ſeyen/<lb/>
welche die Fuͤſſe gegen vns wenden/ vnnd doch nicht weniger alß wir/ den<lb/>
Himmel vber jhren Haͤuptern haben/ zugleich auch ein Mittleiden tra-<lb/>
gen mit den guten Alten/ welche ſolche nicht in jhren Kopff bringen koͤn-<lb/>
nen/ vnd derwegen gar gelaͤugnet haben/ auch vnder den frommen Gott-<lb/>
ſeligen Kirchenlehrern/ alß mit <hi rendition="#aq">Auguſtino,</hi> der <hi rendition="#aq">lib. 16. de Ciuit. Dei cap.</hi> 9. ſolche<lb/>
darum̃ laͤugnet/ weil er nicht begreiffen koͤnnẽ/ woher ſie auß vnſerm theil<lb/>
der Welt in jenes moͤchten kommen ſeyn/ vnnd derwegen ſorg gehabt/ er<lb/>
muͤſſe einen Newen <hi rendition="#aq">Adam</hi> vnd newe <hi rendition="#aq">Eva</hi> tichten. Mit <hi rendition="#aq">Lactantio Firmiano,</hi> der<lb/><hi rendition="#aq">lib. 2. de Falſ. Sap. cap.</hi> 24. die außlacht/ ſo die Erde Kugel rund haben woͤllen/<lb/>
vnd <hi rendition="#aq">Antipodes</hi> gegen vns logiren/ ſagend/ daß/ da ſolche Leut weren/ ſie mit<lb/>
den Fuͤſſen an den Erdboden feſt gemacht ſeyn muͤſten/ damit ſie nicht hin-<lb/>
ab fielen/ darumb er ſie auch <hi rendition="#aq">Pendulos</hi> nennet. Mit <hi rendition="#aq">Iſidoro Hiſpalenſi in Etymol.</hi><lb/>
der außtruͤcklich leugnet/ daß ſolches muͤglich ſey/ vnd demnach diß alles<lb/>
fuͤr ein Gedicht der Poetẽ haͤlt. Vnd daß wir noch etwas naͤher zu vnſern<lb/>
Zeitten ſchreitten/ ſo hat Pabſt Zacharias vmbs Jahr Chriſti 745. den<lb/>
Biſchoff zu Saltzburg <hi rendition="#aq">Vigilium</hi> der Kaͤtzerey beſchuldigt/ weil er geſagt/<lb/>
die Erde were eine runde Kugel/ vnd es gebe <hi rendition="#aq">Antipodes</hi> daruff/ Alſo dieſe<lb/>
meinung auß Paͤbſtlicher <hi rendition="#aq">Authoritet</hi> gantz vnd gar verworffen.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Auch werden E. F. G. ein mitleiden tragen mit den Alten <hi rendition="#aq">Geographis,</hi><lb/>
welchen die Poeten nachgeſungen/ vnd gemeinet haben/ man koͤnne weit-<lb/>
ter/ alß die <hi rendition="#aq">Columnæ Herculis</hi> ſind/ das iſt/ <hi rendition="#aq">El ſtretto de Gibraltar,</hi> nicht kommen/<lb/>
dann daſelbſt hab die Welt ein Ende/ da doch vnſere Leute jhre Schiffar-<lb/>
ten in Oſt/ vnd Weſten erſt daſelbſten anfangen/ vnd biß dahin auß Grie-<lb/>
chenland ein Kinder Reyſe vnnd Spatzirgang iſt/ wie dann auch mitlei-<lb/>
dens wehrt/ daß die Griechen mit etlich hundert Schiffen außgefahren/<lb/>
vnnd die Statt Trojam nicht finden koͤnnen/ die doch aller naͤchſt gegen<lb/>
vber lag/ ſondern in <hi rendition="#aq">Mœſiam</hi> kommen/ vnd vom Koͤnig <hi rendition="#aq">Telepho</hi> zu recht ge-<lb/>
wieſen worden/ wie <hi rendition="#aq">Strabo</hi> vnd <hi rendition="#aq">Euſtathius</hi> melden.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Es werden E. F. G. hierin finden was die Eigenſchafft vnd Natur der<lb/>
Erden/ der Lufft/ der ſtehenden vnd flieſſendẽ Waſſer/ der Berg vnd Thaͤ-<lb/>
ler/ der Mineren vnd Metallen/ der Brennenden Vulcanen vnd Schwe-<lb/>
felbergen/ der ſiedenden vnd heilſamen Quellen/ der vnderſchiedlichen/ vñ<lb/>
vns gantz vnbekanten Thier/ Voͤgel/ Fiſch vnd Gewuͤrmes ſey/ vnd dar-<lb/>
in die Weißheit vnd Krafft deß Allmaͤchtigen Schoͤpffers preyſen.</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="sig">):( iiij</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Es wer-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0012"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">DEDICATIO.</hi></hi></fw><lb/><p><hi rendition="#fr">Es werden E. F. G. hierin finden ein warhafftigen Bericht/ von der<lb/>
Grauſamkeit vnd vberauß Barbariſcher Greulichkeit deß meiſten theils<lb/>
der Leut in dieſer Newen Welt/ welche gantz Mutternacket gehen/ die Mẽ-<lb/>
ſchen/ auch jre eigene Kinder dem Teuffel opffern/ jhr Fleiſch gekocht/ eins<lb/>
theils auch rohe freſſen/ vnnd ſo grimmig/ nur aus begird deß Menſchen<lb/>
Fleiſches einander verfolgen/ daß einem die Haar zu berg ſtehen moͤchten/<lb/>
Jtem/ wie ſie den Teuffel ſichtbarlich anbetẽ/ von jm geſchlagen/ betrogen/<lb/>
gar getoͤdtet werden/ vñ die geringſte erkantnuß võ Gott vnd ſeinem wil-<lb/>
len nit haben/ jhrer viel auch nichts davon hoͤren oder wiſſen wollen: vnd<lb/>
auß vergleichung der gnaden Gottes/ ſo er vns in offenbarung ſeines hei-<lb/>
ligen Euangelii erzeigt/ vns fuͤr ſeelige Leut billich preyſen.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Schließlich werden E. F. G. auch hierin finden eine immerwehrende<lb/>
vnd biß auf dieſes lauffend Jahr continuirte Hiſtoria von erſter Entde-<lb/>
ckung dieſer Newen Welt durch <hi rendition="#aq">Columbum</hi> vnd <hi rendition="#aq">Veſputium,</hi> vnd den folgen-<lb/>
den Schiffarten/ ſo vor andern denckwuͤrdig/ Jtem wie ſich die Spanier/<lb/>
Portugeſen/ Frantzoſen/ Engliſchen vnd Hollaͤnder/ nicht zwar/ wie man<lb/>
ſagt/ vmb den Barchent/ ſondern vmb das Mexicaniſche vnnd Peruani-<lb/>
ſche Gold vnnd Silber gejagt haben/ welches gezaͤnck mit wandelbarem<lb/>
Gluͤck noch biß auff dieſen Tag wehret.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">Dieſes nun alles/ Gnaͤdiger Fuͤrſt vnd Herr/ ſo theils mein Schweher-<lb/>
vatter Seeliger/ <hi rendition="#aq">Johan Theodor de Bry,</hi> theils ich ſelbſt von meiner Hand mit<lb/>
Schrifftmaͤſigen vnd verhoffentlich dem Leſer anmuthigen Kupfferſtuͤ-<lb/>
cken vnd nuͤtzlichen Landtafeln/ gezieret/ jetzo aber in dieſer Kuͤrtzern vnd<lb/>
Kaͤufflichen Form durch mich verlegt vnnd außgefertigt/ an tag gegeben<lb/>
wird/ will E. F. G. obangeregter maſſen/ ich in vnderthaͤnigkeit verehret<lb/>
vnd hiemit offerirt haben/ damit E. F. G. ſich in demſelben allen ſampt<lb/>
dero Fuͤrſtlichen Vielgeliebten Gemahlin/ vnd andern lieben anverwan-<lb/>
ten nach genaͤdigem gefallen erſehen vnd beluͤſtigen/ vnd alſo nebẽ andern<lb/>
mitteln/ von ſchweren/ der Regierung vnzertrennet anhangenden Ge-<lb/>
ſchefften/ hieher vnderweilen jhren regreß zu ergetzligkeit nemen koͤnnen/<lb/>
mit dem fernern gehorſamen pitten vnd erpieten/ daß E. F. G. mich fuͤr<lb/>
jhren Diener gnaͤdig annemen vnd halten/ vnd darneben verſichert ſeyn<lb/>
wollen/ daß ich ſolches nach meinem vermoͤgen/ auff alle zutragende gele-<lb/>
genheiten in der that zu leiſten gefliſſen ſeyn vnd pleiben wolle. E. F. G.<lb/>
ſampt dero Hochgeliebten Gemahlin dem Schutz deß Allerhoͤchſten/<lb/>
mich aber denenſelben zu genaden in vnderthaͤnigkeit befehlende. Da-<lb/>
tum Franckfurt den 8. Septembris 1630.</hi></p><lb/><closer><salute><hi rendition="#et">E. F. G.<lb/>
Vnderthaͤniger<lb/><hi rendition="#aq">Matthæus Merian,</hi> Buͤrger vnd Kupfferſtecher/<lb/>
auch Buchhaͤndler daſelbſt.</hi></salute></closer></div><lb/><fw place="bottom" type="catch">Vorrede</fw><lb/><pb facs="#f0013"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="1"><head><hi rendition="#fr">Vorrede vnd Kurtze Erinnerung</hi><lb/>
an den Leſer.</head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">D</hi>Amit dir/ Guͤnſtiger/ der Hiſtorien vnd Warheit</hi><lb/>
liebhabender Leſer/ Vnſere Meinung/ Jntention vnd Procedur in<lb/>
dieſem volkommenen Weſt-Jndianiſchen Werck deſto beſſer bekant<lb/>
ſey/ alß ſoltu mercken/ daß wir daſſelbe in drey Theyl oder Buͤcher<lb/>
vnderſchieden haben.</p><lb/><p>Jm Erſten wird gehandelt von der <hi rendition="#aq">Situation</hi> vnd Gelegenheit<lb/>
der Newen vnd vnſern Vaͤttern vnbekanten Welt (alſo zu nennen) wie groß dieſelbe/ ſo<lb/>
viel deren entdecket/ vnder welchen Himliſchẽ Zirckeln/ Graden oder Linien/ ſo wol von<lb/>
Oſt gegen Weſten/ alß auch von Sud gegen Norden/ ſie gelegen/ wie die Elementa da-<lb/>
rin beſchaffen/ waß es fuͤr <hi rendition="#aq">Meteora,</hi> Gelaͤnde/ Gewaͤſſer/ Metall/ lebendige/ wachſen-<lb/>
de/ vnnd todte Creaturen darinn gebe/ ſonderlich die viel vnderſcheids von den vnſern<lb/>
haben/ wie widerumb ein Land vnd Provintz dem andern gantz vngleich/ Erſtlich zwar<lb/>
durchauß vnd ins gemein/ darnach in abſonderlichen Koͤnigreichen vnd Landſchafften/<lb/>
dabey auch der groſſen differentz/ anlangend die Art/ Natur/ Sitten/ Policei/ vñ gantz<lb/>
Weſen der Weſt-Jndianiſchen Voͤlcker/ wie auch der Alten vnd Newen Wohnplaͤtz/<lb/>
Schiffreichen vnd ſtehendẽ Waſſer/ Vorgebirg/ Meerhafen vñ Anlendungẽ/ weitlcuf-<lb/>
tig vnd zu guter nachrichtung gedacht wird/ Auß <hi rendition="#aq">Acoſta, Oviedo, Martyre, Herrera,<lb/>
Iohanne de Laet,</hi> vnd andern bewerten Weſt-Jndianiſchen Scribenten. Dann wir es<lb/>
eine Notturfft erachtet/ daß zuvor das <hi rendition="#aq">Subiectum,</hi> darin ſich alles folgendes zugetra-<lb/>
gen/ beſchrieben vnnd vorgeſtellet wuͤrde/ ehe die <hi rendition="#aq">accidentia</hi> folgten/ zu dem auch die<lb/>
Schiffarten nicht moͤgen mit luſt geleſen noch verſtanden werden/ man wiſſe dann wo<lb/>
die Ort/ da ſich eines vnd anders begeben/ gelegen/ vnd was deſſelben Lands oder Voͤl-<lb/>
cker Natur Art vnd Beſchaffenheit ſeye.</p><lb/><p>Jm andern Theyl werden 33 vnderſchiedliche Schiffarten beſchrieben/ dadurch die-<lb/>
ſe deß gantzen Erdklotzes helfft/ nach vnd nach erfunden/ entdeckt/ vnd von vnſern Eu-<lb/>
ropeiſchen Voͤlckern bewohnet wordẽ iſt/ Der anfang wird genom̃en von den 4. Schif-<lb/>
fahrten <hi rendition="#aq">Chriſtophori Columbi,</hi> dem dieſe Ehr vor allen andern von Gott gegonnet<lb/>
worden/ daß er der Erſte erfinder dieſer halben vnd Newen Welt geweſt/ vnd derwegen<lb/>
billicher nach jhm alß dem Florentiner <hi rendition="#aq">Americo Veſputio</hi> genennet worden ſein ſolte/<lb/>
da ja ſolches einem Menſchen gebuͤrte. Jhm hat nachgefolget jetztgemelter <hi rendition="#aq">Veſputius,</hi><lb/>
vnd die Landſchafft <hi rendition="#aq">Paria</hi> ſamt andern/ jenſeit der Lini entdecket/ auch daruͤber ſein Le-<lb/>
ben zugeſetzt. Die dritte Stelle goͤnnen wir billich (nicht zwar der Zeit/ ſondern wuͤr-<lb/>
digkeit vnd verdienſts halber) <hi rendition="#aq">Ferdinando Magellano</hi> auß Portugal/ weil er im Jahr<lb/>
1520. das Enge Meer zwiſchen <hi rendition="#aq">Chile</hi> vnd <hi rendition="#aq">del Fuoco</hi> erfunden/ einen newen Weg ge-<lb/>
gen Orient entdeckt/ vnd der erſte geweſt/ deſſen Schiff <hi rendition="#aq">Victoria</hi> vmb die gantze Welt<lb/>
geſegelt/ wiewol er ſelbſt vor entlicher verrichtung dieſer Herrlichen Fahrt/ von den<lb/>
Wilden erſchlagen worden iſt.</p><lb/><p>Anlangend die Schiffarten <hi rendition="#aq">Bobadillæ, Nicolai de Ouando, Bartholomæi de Ca-<lb/>
ſis, Didaci Niques, Alphonſi Hoiedi, Valboæ, Ariæ</hi> vnd anderer/ ſind dieſelben meh-<lb/>
rertheils nur in die vorhin erfundene Laͤnder vnd Jnſulen abgangen. Dabey dañ diß zu<lb/>
mercken/ daß dieſe <hi rendition="#aq">Gubernatores</hi> vnd Amptleut die armen Jndianer zwar vnder das<lb/>
elende Joch der Tyranniſchen dienſtbarkeit gebracht/ vnd es alſo gemacht/ daß jnen der<lb/>
Todt lieber vnd nuͤtzer alß das Leben geweſt/ Aber ſie/ die Regenten/ haben die Raach<lb/>
Gottes vnder ſich ſelbſt widerumb erfahren muͤſſen/ daß einer den andern hingerichtet/<lb/>
ja der Schweher dem Tochtermann den Kopff abſchlagen laſſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Gleiches</fw><lb/><pb facs="#f0014"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vorrede an den Leſer.</hi></fw><lb/><p>Gleiches Gluͤck haben auch gehabt/ <hi rendition="#aq">Alphonſus Ninnus,</hi> die Pizarrer/ Almagrus/<lb/><hi rendition="#aq">Nunezvela,</hi> vnd andere/ ſo ſich auß Goltgeitz vnd begierd der Ehren einander gemet-<lb/>
zelt/ ob ſchon <hi rendition="#aq">Pizarrus</hi> das Koͤnigreich <hi rendition="#aq">Peru,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Corteſius</hi> die Statt vnd Land <hi rendition="#aq">Mexi-<lb/>
co</hi> erobert.</p><lb/><p>Den Spaniſchen folgen zwo Schiffarten/ ſo zween Hochteutſche/ Vlrich Schmid<lb/>
von Straubingen/ vnd Hanß Staden von Homburg in Heſſen/ in dieſe Landen ver-<lb/>
richtet/ denen vier Frantzoſen/ <hi rendition="#aq">Iohannes Lerius, Renatus</hi> von <hi rendition="#aq">Laudonniere, Iohan-<lb/>
nes Ribaldus</hi> vnd <hi rendition="#aq">Gurgues</hi> ſuccediren. Auff welche vier Engellaͤnder folgen/ Fran-<lb/>
ciſcus Drach/ Walter Raleig/ Reinhart Greinwille/ vnd Thomas Candiſch/ welche<lb/>
mechtige Reyſen gethan/ vnd vnglaͤubliche gefahr außgeſtanden/ der erſt vnd letzte auch<lb/>
vmb die gantze Welt geſchiffet haben.</p><lb/><p>Den Teutſchen/ Frantzoſen vnd Engliſchen folgen vier Niderlaͤnder/ Olivier von<lb/>
der Nord/ Jacob Mahu/ Peter von der Does/ vnd Georg Spielbergen/ vnder denen<lb/>
gleicher geſtalt/ wie bey den Engliſchen/ der Erſte vnd Letzte/ die gantze Welt vm̃ſegelt.</p><lb/><p>Dabey bleibt es nicht in dieſem Andern Theil/ ſondern es wird noch hinbey gefuͤgt<lb/>
ein ſehr denckwuͤrdige Reyſe Wilhelm Schuttens von Horn in Holland/ welcher die<lb/>
Newe Durchfahrt hinder dem Magellaniſchen <hi rendition="#aq">Freto,</hi> ſo viel bequemlicher iſt/ mit groſ-<lb/>
ſem rhum erfunden/ vñ durch dieſelbe vmb den gantzen Erdenkreiß geſchiffet hat/ daher<lb/>
er wol der zweyte <hi rendition="#aq">Magellanus</hi> genennet werden mag. Jtem wie die Hollaͤndiſche Ar-<lb/>
mada die Statt <hi rendition="#aq">Sanct Salvator</hi> zuſamt dem Hafen <hi rendition="#aq">Totos los Sanctos</hi> erobert vnd wi-<lb/>
der verloren/ beneben einſprengung allerhand erzehlungen/ vom zuſtand <hi rendition="#aq">Virginiæ,</hi> deß<lb/>
Newen Engellands/ vnd anderer Engliſchen <hi rendition="#aq">Colonien.</hi></p><lb/><p>Jm Dritten Theil dieſes Wercks wird der Guͤnſtige Leſer neben Beſchreibung etli-<lb/>
cher Weſt-Jndianiſchen Landtſchafften in dem Nordertheil <hi rendition="#aq">Americæ,</hi> alß New <hi rendition="#aq">Mexi-<lb/>
co, Cibola, Cinaloa, Quivira,</hi> vnd anderer/ deren bißher weder in dieſem vnſerm/ noch<lb/>
dem groſſen Americaniſchen Werck ſonderlich gedacht worden/ wie auch vielen wun-<lb/>
derbaren <hi rendition="#aq">Miraculis Dei \&amp;amp; Naturæ</hi> in New Hiſpanien/ <hi rendition="#aq">Iucatan, Fonduras</hi> vnd <hi rendition="#aq">Gua-<lb/>
timala,</hi> finden drey denckwuͤrdige Schiffarten der Hollaͤnder in Weſt-Jndien. Die<lb/>
Erſte/ ſo der Admiral Jacob Leremit mit eylff Schiffen vorgenommen/ vnd damit vmb<lb/>
die gantze Weltkugel geſegelt. Die ander/ wie die Hollaͤndiſche Schiff vnder dem Gene-<lb/>
ral Peter Heyn vnnd Admiral Loncken die vberauß reiche Spaniſche Silberflotta zu<lb/>
Matanza in der Jnſul Cuba erobert vnd gluͤcklich naher Hauß gebracht. Die dritte/<lb/>
welcher geſtalt angeregter Hollaͤndiſche Admiral/ Heinrich Cornelis Lonck ſambt dem<lb/>
Obriſten Dieterich von Wartenburg/ die Hauptſtatt vnd Port <hi rendition="#aq">Olinda de Fernam-<lb/>
bucco</hi> in Braſilien eingenommen/ vnd alſo ſich derſelben ſamt den beyliegenden Caſtel-<lb/>
len vnd ſehr bequemen Hafens bemaͤchtigt.</p><lb/><p>Dieſes alles/ was obangeregter maſſen in den drey Theylen alſo begriffen/ haben<lb/>
wir mit zugehoͤrigen Landtafeln/ ſo gut vnd correct alß immer moͤglich/ wie auch mit<lb/>
vielen theils alten/ theils gantz newen Geſchichtmaͤſigen Kupfferſtuͤcken gezieret/ da-<lb/>
mit ſolche nicht allein dem Kunſtliebenden Leſer zur beluͤſtigung vnd <hi rendition="#aq">recreation,</hi> ſondern<lb/>
dem Grund- vnd Warheit begierigen zur gewiſſen nachrichtung vnnd mehrerm ver-<lb/>
ſtand dienen moͤchten. Worauß zweiffels ohne der Guͤnſtige Leſer leichtlich wird zu<lb/>
erachten haben/ daß wir jhme zum beſten/ keinen Fleiß/ Muͤhe oder Coſten geſparet/<lb/>
dem wir dabey wuͤnſchen/ daß er ſich ſolches alles geſund gebrauchen moͤge. Franck-<lb/>
furt den 8. Septembris im Jahr 1630.</p><lb/><closer><salute><hi rendition="#et">Johan Ludwig Gottfried/<lb/>
Mattheus Merian.</hi></salute></closer></div><lb/><fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/><pb facs="#f0015"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="1"><head><hi rendition="#b">Von den Namen Jndia vnd<lb/>
America.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">J</hi>Ndia/ wirdt eygentlich genandt die groſſe Landt-</hi><lb/>
ſchafft <hi rendition="#aq">Aſiæ</hi> gegen der Sonnen Auffgang gelegen/ ſo etwann von<lb/><hi rendition="#aq">Alexandro</hi> vnd den <hi rendition="#aq">Macedonibus</hi> beſichtiget/ vnd mit Krieg vber-<lb/>
zogen worden. Wir halten aber darfuͤr/ es habe <hi rendition="#aq">Columbus</hi> dieſen<lb/>
Namen <hi rendition="#aq">Indiæ,</hi> welcher eygentlich den Morgenlaͤndiſchen zuſteht/<lb/>
der Newen Welt/ als der ſie erſtmals erfunden/ darumb gegeben/<lb/>
dieweil/ da er die Newe Welt zuerſt gefunden/ gemeinet hat/ es<lb/>
ſey die Jnſel <hi rendition="#aq">Cipangnon,</hi> welche gegen <hi rendition="#aq">Sina</hi> vnd <hi rendition="#aq">Cataio</hi> vber gelegen/ mehr der Mor-<lb/>
genlaͤndiſchen/ als Nidergaͤngiſchen Grentzen vnd Frontier zugeeignet: Vnd daſſelbi-<lb/>
ge nach der Meynung <hi rendition="#aq">Ariſtotelis</hi> vnd <hi rendition="#aq">Senecæ,</hi> welche geſchrieben haben/ <hi rendition="#aq">India</hi> ſey<lb/>
nicht weit von Hiſpania gelegen.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">America</hi> aber die Newe Welt/ hat von <hi rendition="#aq">Americo Veſputio,</hi> welcher nach <hi rendition="#aq">Chri-</hi><note place="right">Abtheyluͤg<lb/><hi rendition="#aq">Americæ.</hi></note><lb/><hi rendition="#aq">ſtophoro Columbo</hi> auß deß Koͤnigs in Caſtilien Befehl Anno 1495. dahin geſegelt/<lb/>
den Namen behalten/ vnd kan in drey Theyl abgetheylet werden.</p><lb/><p>Der eine Theyl ſo gegen Mitternacht gelegen/ wird New Franckreich genandt/<note place="right">Der erſte<lb/>
Theyl <hi rendition="#aq">Ame<lb/>
ricæ.</hi></note><lb/>
dieweil im Jahr 1524. <hi rendition="#aq">Johannes Verrazanus</hi> ein Florentiner/ von Koͤnig <hi rendition="#aq">Franciſco I.</hi><lb/>
vnd ſeiner Mutter/ die dem Reich fuͤrſtunde/ in die newe Welt geſand/ das gantze Ge-<lb/>
ſtadt deß Meers gemercket hat/ welches ſich vom <hi rendition="#aq">Tropico Cancri</hi> vom 28. <hi rendition="#aq">Gradu</hi> biß<lb/>
auff den 50. vnd weiter gegen Mitternacht/ erſtreckt/ vnd hat daſelbſt deß Koͤnigs Wa-<lb/>
pen auffgericht/ Alſo/ daß die Spanier ſelbſt/ die hernach dahin kommen ſeynd/ dieſen<lb/>
Theyl <hi rendition="#aq">Americæ,</hi> Franckreich genandt haben. Jhre Breyte iſt vom 25. Grad/ biß auff<note place="right">New<lb/>
Franck-<lb/>
reich.</note><lb/>
den 54. gegen Mitternacht/ die Laͤnge von dem 280. biß auff den 330. grad. Der Theyl<lb/>
gegen Auffgang/ wirdt von den newen Scribenten <hi rendition="#aq">Norumbega</hi> genandt/ vnd erſtreckt<lb/>
ſich biß in den Meerhafen <hi rendition="#aq">Gamas,</hi> damit ſie von <hi rendition="#aq">Canada</hi> (dahin <hi rendition="#aq">Robertvallus</hi> vnnd<lb/><hi rendition="#aq">Jacobus Carterius</hi> im Jahr 1535. kommen ſeynd) vnderſchieden iſt. Vmb dieſe ligen<lb/>
viel andere Jnſeln mehr/ vnd vnter denſelbigen das Landt <hi rendition="#aq">Labrador,</hi> das ſich biß gen<lb/><hi rendition="#aq">Gronelandiam</hi> erſtreckt. Gegen Nidergang begreifft es viel Landſchafften/ ſo nun-<lb/>
mehr etlicher maſen bekandt ſeynd/ als <hi rendition="#aq">Quivira, Cibola, Aſtatlan</hi> vnd <hi rendition="#aq">Terlichichi-<lb/>
meni,</hi> das aber gegen Mittag ligt/ wirdt <hi rendition="#aq">Florida</hi> genandt/ dieweil am Palmtag/ den<lb/>
die Frantzoſen <hi rendition="#aq">Floridum Paſcha</hi> nennen/ man derſelbigen wahrgenommen. Der<lb/>
Theyl gegen Mitternacht iſt noch gar vnbekandt.</p><lb/><p>Dieſes new Franckreich iſt faſt ſo groß als vnſer <hi rendition="#aq">Europa,</hi> vnd darinnen die Land-<lb/>
ſchafft <hi rendition="#aq">Florida</hi> am beſten erbawet/ als welchen viel Frantzoſen in mancherley Schif-<lb/>
farten angetroffen/ vnd alſo die herrlichſte iſt. Sein Vorgebuͤrg erſtreckt ſich 100.<lb/>
Frantzoͤſiſche Meyl lang in das Meer/ vnd zeucht ſich hinab gegen Mittag/ dargegen<lb/>
vber ligt die Jnſul <hi rendition="#aq">Cuba</hi> 25. Frantzoͤſiſche Meylen weit/ welche ſonſten <hi rendition="#aq">Iſabella</hi> genand<lb/>
wirdt. Gegen Auffgang <hi rendition="#aq">Bahama</hi> vnd <hi rendition="#aq">Lucaia.</hi> Gegen Nidergang hat es den Ha-<lb/>
fen deß Mexicaniſchen Meers.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/><pb facs="#f0016"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von den Namen Jndi<hi rendition="#aq">æ</hi> vnd Americ<hi rendition="#aq">æ.</hi></hi></fw><lb/><note place="left">Der ander<lb/>
Theyl Ame<lb/>
ric<hi rendition="#aq">æ.</hi><lb/>
New Spa-<lb/>
nien.</note><p>Der ander Theyl <hi rendition="#aq">Americæ</hi> wirdt new Spanien geheiſſen/ hat ſeinen Anfang<lb/>
von <hi rendition="#aq">Tropico Cancri</hi> vom 25. grad biß an den 9. darinnen <hi rendition="#aq">Themiſtitan</hi> gelegen/ vnnd<lb/>
begreifft viel Landtſchafften in ſich/ ſampt andern anſtoſſenden Jnſeln/ die ſie <hi rendition="#aq">Antillas</hi><lb/>
nennen/ vnter welchen die fuͤrnembſten vnnd beruͤmbteſten <hi rendition="#aq">Hiſpaniola</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Iſabella,</hi><lb/>
auch viel vnzahlbare andere mehr ſeynd. Dieſes gantzen Theyls Laͤnge/ darinnen auch<lb/>
obgemeldte Jnſel/ vnd der Meerhafen <hi rendition="#aq">Mexicon</hi> begriffen/ iſt 70. grad hoch/ nemblich<lb/>
von 245. biß auff den 315. vnd derhalben lang/ aber ſchmal wie <hi rendition="#aq">Italia.</hi></p><lb/><note place="left">Der dritte<lb/>
Theyl Ame<lb/>
ric<hi rendition="#aq">æ</hi> Peru.</note><p>Der dritte Theyl <hi rendition="#aq">Americæ</hi> heiſſet <hi rendition="#aq">Peru.</hi> Jſt ſehr groß. Seine Hoͤhe faͤhet ſich an<lb/>
vom 10. grad/ diſſeyt deß <hi rendition="#aq">Æquatoris,</hi> vnd langet biß an den 52. grad vber den <hi rendition="#aq">Æqua-<lb/>
torem,</hi> nemblich/ biß an das Magellaniſche Meer. Jſt in der Form einem Ey gleich/<lb/>
allenthalben bekandt. Nach der Laͤnge helt ſie 60. grad/ von dannen ſie dann gegen<lb/>
beyde Ende ſchmaͤler wirdt. An einem Theyl/ nemblich vnter dem <hi rendition="#aq">Capricorno</hi> hat ge-<lb/>
wohnet <hi rendition="#aq">Villagagno,</hi> der es das Mittagige Franckreich genandt/ weil es ſich nach Mit-<lb/>
tag erſtreckt/ wie <hi rendition="#aq">Europa</hi> gegen Mitternacht/ iſt aber nachmals von den Portugale-<lb/>
ſern eingenommen worden.</p><lb/><p>Das vnbekante Land/ ſo ſich gegen dem <hi rendition="#aq">Polo Antarctico</hi> erſtrecket/ vnnd <hi rendition="#aq">Terra</hi><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Terra Au-<lb/>
ſtralis.</hi></note><hi rendition="#aq">Auſtralis</hi> genant wird/ ſetzen etliche fuͤr den Vierdten Theil <hi rendition="#aq">Americæ,</hi> andere (wel-<lb/><hi rendition="#c">ches auch mehr ſcheinbare vrſachen hat) fuͤr den Vierdten Theil der gantzen<lb/>
Erdkugel. Was hieran entdecket/ iſt im Zweiten Theil dieſes<lb/>
Buchs an ſeinem Ort angezeigt<lb/>
worden.</hi></p><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#b">Weſt-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0017"/><pb facs="#f0018"/><figure/><pb facs="#f0019"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von den Namen Jndi<hi rendition="#aq">æ</hi> vnd Americ<hi rendition="#aq">æ.</hi></hi></fw><lb/><pb facs="#f0020"/><pb facs="#f0021"/><figure/><pb facs="#f0022"/><pb facs="#f0023"/><pb facs="#f0024"/><figure/><pb facs="#f0025"/></div></front><body><pb facs="#f0026" n="1"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="1"><head><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien<lb/>
Erſter Theil/<lb/>
Von Natur vnd Eygenſchafften der<lb/>
Newen Welt.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">E</hi>S haben die alten Kirchen Lehrer/</hi><hi rendition="#aq">Lactantius, Chryſoſto-</hi><note place="right">Die Alten<lb/>
Lehrer ha-<lb/>
bẽ den Him-<lb/>
mel der new<lb/>
en Welt<lb/>
fuͤr ein nich-<lb/>
tig Ding<lb/>
gehalten.<lb/><hi rendition="#aq">Lact. lib. 3.<lb/>
diuin. in-<lb/>
ſtit. c. 24.<lb/>
Chryſoſt.<lb/>
hom. 14. \&amp;amp;<lb/>
17. ſup. 8. c.<lb/>
ad Hebr.<lb/>
Hieron. lib.<lb/>
2. ſup. epiſt.<lb/>
ad Eph.<lb/>
cap. 4.<lb/>
Auguſti-<lb/>
nus lib. 2.<lb/>
Geneſ. cap.<lb/>
9. \&amp;amp;c.<lb/>
Sapient. 13.<lb/>
Roman.</hi> 1.</note><lb/><hi rendition="#aq">mus, Hieronymus, Auguſtinus, Theodoretus</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Theophylactus</hi><lb/>
auß Anlaß etlicher nit wol verſtandenen Ort der H. Schrifft vorgegeben<lb/>
vnnd vemeinet/ dieſe gantze Welt ſey einem Hauß gleich/ das nur auff einer<lb/>
Seiten/ vnd nit allenthalbẽ ein Dach habe/ ſey auch gantz vngereimbt/ vnd wi-<lb/>
der alle Vernunfft/ daß die ſchwere Laſt der Erden mitten in der Lufft ſolt kon-<lb/>
nen hangen bleiben/ vnd derwegen die vortrefflichſten alten Philoſophen ver-<lb/>
lacht vnd verworffen/ in dem ſie gelchret: daß der Himmel Kugelrund vnnd<lb/>
beweglich ſey. Es iſt ſich aber vber keinen mehr zuverwundern/ als vber den H. <hi rendition="#aq">Auguſtinum,</hi> welcher/<lb/>
ob er gleich in weltlichen Kuͤnſten vberauß wol gelehrt/ die <hi rendition="#aq">Phyſicam</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Aſtronomiam</hi> auch wol<lb/>
verſtanden/ dennoch in dieſem allenthalben ſtecken blieben/ vnnd gezweiffelt: Ob die Erde vom Himmel<lb/>
vmbgeben werde/ da er gleich die Ruͤnde etlicher maſſen nachgegeben.</p><lb/><p>Man wirdt es aber jhme vnnd den andern Alten leichtlich zu gut halten/ dieweil ſie ſich gantz vnnd<lb/>
gar den Schoͤpffer zuerkennen/ vnd demſelbigen zudienen geflieſſen/ ob ſie gleich von den Creaturen biß-<lb/>
weilen vnbequemlich geredt haben. Vnd ſeynd die Weltweiſen deſto vngluͤckſeliger zuhalten/ dieweil ſie ſo<lb/>
hoch geſtiegen vnnd gewuſt/ was die Welt ſey/ vnnd die gantze Ordnung derſelben durch gewiſſe Schluß-<lb/>
reden begriffen/ vnnd auff derſelben Werck Achtung gegeben/ aber entweder den Schoͤpffer nicht er-<lb/>
kandt/ oder ſo ſie jhn erkandt/ nicht der Gebuͤr nach geehret/ ſondern in jhren Gedancken eytel worden<lb/>
ſind.</p><lb/><p>Zwar Ariſtoteles vnd die andern Peripatetici/ welche mit den Stoicis hierinnen vberein ſtimmen/<note place="right"><hi rendition="#aq">Plutarchus<lb/>
lib. de pla-<lb/>
citis Phi-<lb/>
loſ. 2 cap.</hi> 2.<lb/>
Der Him-<lb/>
mel allent-<lb/>
halben rund<lb/>
vnd vmb-<lb/>
gibt die<lb/>
Erden.</note><lb/>
haben ſolche Ding võ der <hi rendition="#fr">F</hi>igur vnd Vmbwendung deß Himmels fuͤrgegeben/ die wir in dieſen Laͤndern<lb/>
klaͤrer mit Augen ſehen/ dann wirs auß Philoſophiſchen Gruͤnden jemals hetten lernen koͤnnen. Wir moͤ-<lb/>
gen nit zweiffeln/ daß der Himmel wie ein Kugel ſo inwendig hol/ geſchaffen ſey/ vnd die Erden allenthal-<lb/>
ben vmbgebe: Dann wir ſehen das theil deß Erdreichs/ welches die Alten nit geſehen: Wir beſchawẽ offt-<lb/>
mals beyde Welteck/ als den Mitnaͤchtiſchen vnnd Mittaͤgiſchen Polum (daran Auguſtinus gezweif-<lb/>
felt) wann wir mit Schiffen vber die Equinoctial Lini gefahren ſeynd: Wir haben 60. Grad diſſeit vnnd<lb/>
jenſeit der Mittel- oder Equinoctial Linien gereiſt/ geſchweige/ daß noch andere ein vberauß weitte<lb/>
Schiffart vollbracht/ vnd den 70. vnd 80. Grad gegen Mitternacht erlanget. Das Schiff Victoria ge-<lb/>
nant/ hat die gantze Welt vmbſegelt/ vnd erwieſen/ daß der Alten meynung/ als obs ein vnmeßlich groß<lb/>
eytel vnnd leer Ding were/ jrrig ſey: Auff der <hi rendition="#fr">F</hi>ahrt haben ſie die Groͤſſe deß Oecani oder hohen Meers<lb/>
abgemeſſen/ vnd gleich als mit Menſchen Fußſtapffen erwieſen/ daß das Erdtreich/ ob es gleich groß/<lb/>
dennoch minder vnd kleiner/ dann das Meer ſey/ Jtem/ daß der Erden vnd deß Waſſers gantze Kugel/<lb/>
ſo einander vmbfahen/ auff allen Seiten begreifflich/ vnd deſſen ein Ende gefunden werden moͤge.</p><lb/><p>Was nun der Augenſchein von der Erd Gelegenheit vnnd Vmblauff deß Hummels bezeuget/<lb/>
iſt keines Wegs der H. Schrifft zuwider/ ſondern ſtimmet damit vberein. Dahero dann David klaͤrlich<note place="right">Zeugnuſſen<lb/>
der ſchrifft/<lb/>
daß die Erd<lb/>
in der Mit-<lb/>
te der Welt<lb/>
ſey. Pſal. 19</note><lb/>
ſagt: Die Sonn gehet auff vnd gehet vnter/ vnnd laufft an jhren Ort/ daß ſie wider daſelbſt auffgehet/<lb/>
der Wind gehet gegen Mittag/ vnnd gehet hervmb zur Mitternacht/ vnnd widerumb an den Ortda er<lb/>
anfieng: darvber die <hi rendition="#aq">Paraphraſis</hi> alſo helt: Nachdem die Sonn alle die Welt durchlauffen/ wird ſie her-<lb/>
umb gedraͤhet zum ſelbigen Termino oder Punct: welches dann fuͤrwar nit geſchehen koͤndte/ ſo ferꝛn die<lb/>
Erd an einem theil auß dem Himmel geſchloſſen were. Weitter ſaget die Schrifft: Der <hi rendition="#k">Herr</hi> habe<note place="right">Pſalm. 74.</note><lb/>
die Seule der Erden befeſtiget/ auff daß man verſtehe/ daß die groſſe Moles (vnmenſchliche Laſt) durch<lb/>
die Hand der Goͤttlichen Gewalt gehalten werde. So ſetzt ſie auch Pfeiler vnter den Himmel vnd Erden/<note place="right">Job 9. vnd<lb/>
26.<lb/>
Hebr. 1.<lb/>
Pſalm 135.</note><lb/>
aber nit deß Poetiſchen Athlantis/ ſondern deß Worts Gottes/ der alles traͤgt mit ſeiner Krafft. Sie ſaget<lb/>
auch ſehr weißlich/ die Erde hange am Element deß Waſſers/ vnnd werde von demſelbigen am meiſten<lb/><fw place="bottom" type="sig">A</fw><lb/><pb facs="#f0027" n="2"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
vmbgeben. Er (der <hi rendition="#k">Herr</hi>) hat jhm (die Erd) an die Meer gegruͤndet/ vnnd an den Waſſern bereitet.<lb/>
Fraget man nun weiter/ auff welche Grundſeſt ein ſo groſſe Laſt der Erd vnnd Waſſers beſtehe/ ant-<lb/><note place="left">Job 26.</note>wortet die H. Schrifft: Er breitet auß Mitternacht nirgend an/ vnnd hanget die Erd an nichts. Wel-<lb/>
ches vberauß wol geredt: dann die Erde ſcheinet an nichts gehaͤnget ſeyn/ vnnd wirt geſagt/ die Erde vnnd<lb/>
Waſſer ſeyen zuſammen vermiſcht/ ſtehen mitten in der Lufft/ wie ſie auch fuͤrwar ſtehet: Solch Wun-<lb/><note place="left">Job 38.</note>derwerck bildet der <hi rendition="#k">Herr</hi> deß Menſchen Hertzen reichlicher fuͤr/ in dem er Job fraget/ wo wareſtu/ da<lb/>
ich die Erde gruͤndet/ ſage mirs biſtu ſo klug/ weiſſeſtu wer jhr das Maß geſetzt hat? Oder welcher vber<lb/>
ſie ein Richtſchnur gezogen hat? Oder worauff ſtehen jhre Fuͤß verſenckt? Oder wer hat jhr einen Eckſtein<lb/><note place="left">Pſalm 104.</note>gelegt? Die weiſe aber dieſes Gebaͤws beſchreibet David/ in dem er ſagt: der du das Erdreich gruͤndeſt auff<lb/>
ſeinen Boden/ daß es bleib jmmer vnd ewiglich/ diß iſt/ will er ſagen/ die Vrſach/ warumb die Erd/ die ſo<lb/>
ſchwer iſt/ vnnd in der mitte der Lufft geſetzt/ nit faͤlt noch wancket/ dieweil ſie gewiſſe Grundfeſte jhrer na-<lb/>
tuͤrlichen Feſtigkeit hat/ welche jr der allerweiſeſte Schoͤpffer gegeben/ auff daß ſie in ſich ſelbſt bleibe/ vnd kein<lb/>
andere Grundfeſt bedoͤrffe. So darff man auch nit beſorgen/ wiewol ſie ſcheinet/ in der Mitte auffgehenckt<lb/>
ſeyn/ daß ſie herwarts oder dorthin falle. Sie bleibt/ ſagt er/ jmmer vnd ewiglich.</p><lb/><note place="left">Ableynung<lb/>
der Einre-<lb/>
de/ wider<lb/>
die Runde<lb/>
deß Him-<lb/>
mels Heb. 8<lb/><hi rendition="#aq">Chryſoſt.<lb/>
ſup. c. 20.<lb/>
in Matth.<lb/>
Auguſtin.<lb/>
de Gen.</hi></note><p>Daß aber Paulus den Himmel ein Huͤtte nennet/ die Gott/ vnd kein Menſch auffgerichtet habe/ kan<lb/>
ich nicht ſehen/ daß man darumb leugnen wolte/ die Welt were nicht gantz rund vnd wuͤrde in ſich nit vmb-<lb/>
gedraͤhet. Dann dz Gott eine Huͤtte auffgerichtet/ muͤſſen wir darumb nit dencken/ daß die Erde/ ſo<lb/>
vnbeweglich/ als ein Huͤtte nur auff einer Seiten bedeckt werde/ vnnd iſt ohne das bekant/ daß Allegorien<lb/>
vnd Gleichnuſſen nit aller Dingen auff den Buchſtaben gezogen werdenkoͤnnen. Daß ferꝛner Auguſti-<lb/>
nus wider die Runde deß Himmels fuͤrbringet den Spruch: Du breitteſt den Himmel auß wie ein Tep-<lb/>
pich. Darumb er nitrund/ ſondern oben eben ſeyn ſolle/ wirt leichtlich widerlegt: dz mit erzehlten Worten<lb/>
nit deß Hiimmels Figur angezeigt werde/ ſondern daß Gott ſo leicht geweſen/ den vnmeßlichen Him-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">cap.</hi> 9.<lb/>
Pſalm 103.<lb/>
Pſalm 110.<lb/>
Actor. 8. 17.</note>mel zumachen/ als leicht vns iſt/ ein zuſammen gewickelten Teppich außzubreitten. So jrret auch nit/<lb/>
dz geſchrieben ſtehet: Der Himmel iſt mein Stul/ vnd die Erde meiner Fuͤſſe Schemel. So ferꝛn wir<lb/>
den Anthropomorphiten gleich weren/ welche Gott ein Menſchliche geſtalt angedichtet haben/ moͤchte es<lb/>
ein ſchwere Frag ſeyn/ wie es zugienge/ daß/ nach dem Gott alles erfuͤllet/ die Erde zu ſeinem Fuß-<lb/>
ſchemel habe/ ſo ferꝛne die Erde in der Mitte geſetzt iſt/ dann Gottes Fuͤſſe muͤſten gegen jm ſtehen: muͤ-<lb/>
ſten auch nit nur ein/ ſonder viel Haͤupter erdencken?</p><lb/><note place="left">Geſtalt<lb/>
deß Antar-<lb/>
ctiſchen<lb/>
Himmels.</note><p>Weiter fragen viel in Europa: wie dann die Geſtalt dieſes Mittagiſchen Himmels beſchaffen ſey/<lb/>
weil in den Alten <hi rendition="#aq">Aſtrologis</hi> nichts darvon geleſen wirt. Vnnd ob ſchon dieſelbe ſo weit kommen/ daß ſie<lb/>
ein Mittagiſchen Himmel erkandt/ haben ſie doch deſſen Beſchaffenheit nit erreichen koͤnnen/ die Gelehr-<lb/>
ten pflegen viel groſſe Ding võ dieſem Himmel zuſchreiben/ vnnd daß darin viel vnd groſſe Sternen ſeyen/<lb/>
Jch halte aber man ſehe groͤſſer vnd ſchoͤner Sternen bey dem andern <hi rendition="#aq">Polo:</hi> vnnd was man hie ſihet/ ſey den<lb/>
Mitnaͤchtigen Sternen/ vnnd dem Geſtirn/ deſſen bey dem Poeten <hi rendition="#aq">Virgilio</hi> gedacht wirdt/ nit vorzuzie-<lb/><note place="left">Geſtirn<lb/><hi rendition="#aq">Cruſera.</hi></note>hen. Es iſt aber ein ſchoͤner Anblick in dieſem Himmel/ dz Geſtirn <hi rendition="#aq">Cruſera</hi> genand/ welches von 4. Stern/<lb/>
wie ein Creutz formirt/ die vnerfahrne pflegẽ darfuͤr zuhalten/ diß ſey der Antarctiſch <hi rendition="#aq">Polus,</hi> dieweil ſich die<lb/>
Schiffleut in jhrer Fahrt darnach richten/ wie man vber dem <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> zum <hi rendition="#aq">Polo arctico</hi> thut/ das<lb/>
geſchicht aber darumb/ daß/ nach dem dieſer <hi rendition="#aq">Polus Antarcticus</hi> durch keine feſte Stern gezeiget wirdt/<lb/>
werden die Schiffleut gezwungẽ/ den naͤchſten zuſuchen/ den ſie deß <hi rendition="#aq">Cruſeræ</hi> Fuß nennen/ welcher nach<lb/>
der Gelehrten Rechnung 30. Grad davon iſt.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Lact. lib. 7.<lb/>
diuin. In-<lb/>
ſtit. cap. 3.<lb/>
Auguſt. lib.<lb/>
17. de Ciu.<lb/>
Dei.<lb/>
Ariſtoteles<lb/>
Meteor.<lb/>
cap. 5.<lb/>
Plinius lib.<lb/>
2. cap. 68.<lb/>
Hieron.<lb/>
ſup. Epheſ.<lb/>
c. 2.<lb/>
Clem. Ro.<lb/>
ſup. Epiſt.<lb/>
ad Corinth.<lb/>
Plin. lib. 2.<lb/>
c. 67.<lb/>
Cornelius<lb/>
Nepos.</hi></note><p>Ob auch wol die Alten Lehrer <hi rendition="#aq">Lactantius</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Auguſtinus</hi> gantz vnd gar verneinet haben/ daß<lb/>
vber dem <hi rendition="#aq">Circulo Cancri</hi> (des Krebs Zirckel) Menſchen wohnen ſolten/ weil ſie durch keinerley Mittel<lb/>
dahin kommen koͤnnen/ oder/ ſo je Menſchen allda weren/ daß ſie doch zwiſchen der Mittel Gegend oder<lb/>
Revier/ wegen der vnmaͤßlichen brennenden Hitz nicht moͤchten verharren. Welches auch <hi rendition="#aq">Parmenidis,<lb/>
Ariſtotelis</hi> vnd <hi rendition="#aq">Plinii</hi><hi rendition="#fr">M</hi>eynung geweſen. So iſt doch klar vnd am Tag/ daß beyde oberzehlte Meynun-<lb/>
gen der Alten jrrig ſeynd. Vnd finden ſich andere/ ſo das Widerſpiel etlicher maſſen bejahen. Dann es ſagt<lb/><hi rendition="#aq">Hieronymus</hi> vber die Epiſtel zum Epheſern: Wir fragen auch was es ſey. Jn welchen jhr gewandelt habt/<lb/>
nach der zeit dieſer Welt. Ob auch ein andere Zeit ſey/ welche nit gehoͤre zu dieſer Welt/ ſondern zur andern<lb/>
Welt/ von welcher auch Clemens ſchreibet/ das Meer Oceanus vnd die ander Welt: die vber oder ferꝛner dañ<lb/>
dieſelbige ſeynd. Da er dann klaͤrlich wil: daß jenſeit deß Meers Qceani ein ander Welt/ ja andere Welte<lb/>
ſeynd/ vnnd find ſich auch ein newe Welt/ das iſt America vnd Oſt Jndia/ weit von einander gelegen. <hi rendition="#aq">C.<lb/>
Plinius</hi> hat nach ſich gelaſſen: daß Hanno ein Carthaginenſer von Gades biß zum End von Arabia her-<lb/>
umb gefahren/ vnnd ſolche Schiffart in Schrifften verfaſt hab. Wann dem alſo/ iſt Hanno ſo weit gefah-<lb/>
ren/ als die Portugaleſer/ ſo heutiges Tages die Equinoctial Lini zweymal vberfahren. So ſchreibet <hi rendition="#aq">Cor-<lb/>
nelius Nepos,</hi> daß zu ſeiner Zeit einer/ ſo <hi rendition="#aq">Eudoxus</hi> geheiſſen/ da er fuͤr dem Koͤnig <hi rendition="#aq">Latyro</hi> geflohen/ ſolche<lb/>
Schiffart auch gethan habe/ aber vmbgewendter weiſe/ nemlich/ daß er ſey gefahren auß dem Arabiſchen<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Seneca in<lb/>
Medea in<lb/>
fin. Act.</hi> 2.</note>Meerſchoß/ vnd gen Gades angelaͤndet. Etliche pflegen ſonderlich zubewegen das <hi rendition="#aq">Carmen Senecæ</hi> in<lb/>
ſeinen <hi rendition="#aq">Anapæſticis,</hi> da in ſeiner <hi rendition="#aq">Medea</hi> alſo ſtehet:</p><lb/><cit><quote><lg type="poem"><l>Nach vnſer Zeit vbr manche Jahr/</l><lb/><l>Wirdt der Ocean offenbahr</l><lb/><l>An tag bringen ein ander Land/</l><lb/><l>Das vns bißher war vnbekandt.</l></lg></quote><bibl/></cit><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">Typhis</hi></fw><lb/><pb facs="#f0028" n="3"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p><hi rendition="#aq">Typhis</hi> wirt gar ein ander Welt entdecken/ vnnd nicht wie mans helt/ wird Jßland ſeyn die letzte Erd/ ſo<lb/>
ſich weit gegen Norden kehrt.</p><lb/><p>Es ſcheinet auch daß <hi rendition="#aq">Plato</hi> noch außtruͤcklicher hievon geſchrieben/ wo dieſe newe Welt gegen<note place="right"><hi rendition="#aq">Platonis</hi><lb/>
Meynung<lb/>
in <hi rendition="#aq">Timæo.</hi></note><lb/>
Nidergang gelegen ſey: damalen/ ſagt er/ konte man auffs Meer (er redet vom Athlantiſchen) fahren.<lb/>
Dann es hatte ein Jnſel fuͤr ſeinem Einfluß/ welche man die Seulen <hi rendition="#aq">Herculis</hi> nennet. Die Jnſel aber<lb/>
war groͤſſer als <hi rendition="#aq">Lybia</hi> vnd beyde <hi rendition="#aq">Aſia,</hi> vnd die ſo reiſeten/ kondten von dannen zu andern Jnſulen kommen/<lb/>
vnd auß den Jnſeln in alle die Fußfeſte Laͤnder/ welche vmb das rechte groſſe Meer lagen.</p><lb/><p>Etliche fuͤrtreffliche Autores/ als Franciſcus Vatablus/ Robertus Stephanus/ vnnd andere/<note place="right">Etlicher<lb/>
Meynung<lb/>
daß vnter<lb/>
Ophir Pe-<lb/>
ru verſtan-<lb/>
den werde.<lb/><hi rendition="#aq">Rob. Steph<lb/>
in Bibl.<lb/>
Reg. 2. Pa-<lb/>
ral.</hi> 9.</note><lb/>
wollen/ daß vnter dem Namen Ophir/ darauß Salomon 450. Talenta Golds bekommen/ das Nider-<lb/>
gaͤngiſch Jndien/ vnnd ſonderlich die Jnſel Hiſpaniola vnnd das feſte Land Peru zuver ſtehen ſey. Aber<lb/>
dieſes fuͤrgeben ſcheinet nit der Warheit aͤhnlich ſeyn. Dann ob gleich in dieſem America viel Golds iſt/<lb/>
kan es doch deßwegen Oſt Jndien nit vorgezogen werden. Jch finde auch in Peru noch nit die vberauß<lb/>
koͤſtliche Edelgeſteine vnnd das Hebenholtz/ deßgleichen niemals zuvor ſeynd zu Jeruſalem geſehen wor-<lb/>
den/ vnnd iſt auſſer den gruͤnen Smaragden vnnd wolriechendes ſtarckes Holtz/ ſonſt nichts ſonderliches<lb/>
allda zufinden. Es hat auch kein Schein der Warheit/ daß Salomon das vberauß reiche Oſt Jn-<lb/>
dien habe bleiben laſſen/ vnnd ſeine Schiffflotte in die euſſerſte Weſt Jndien geſchickt/ vnnd wann ſol-<lb/>
ches ſo offtmals were geſchehen/ ſolten ja billich ſolcher groſſen Sachen etliche Fußſtapffen vbrig blie-<lb/>
ben ſeyn.</p><lb/><p>Nun muß man denen auch antworten/ welche verneinen/ daß <hi rendition="#aq">Antipodes,</hi> das iſt/ Leute/ ſo vn-<note place="right">Daß <hi rendition="#aq">Anti-<lb/>
podes</hi> ſeyẽ.</note><lb/>
ter vns wohnen/ vnnd vns die Fuͤſſe entgegen kehren/ ſeyen/ vnnd daß die Landſchafft/ darin ſie jetzt woh-<lb/>
nen/ koͤnne bewohnet werden/ vnnd wie gedacht/ ſo hat die vnmaͤßliche Groͤſſe deß hohen Meers den H.<lb/>
Auguſtinum verleitet/ daß er vermeinet/ es koͤnne kein Menſch in dieſe newe Welt mit Schiffen kom-<lb/>
men. Wir aber/ die nun wiſſen/ daß vorzeiten allhier Menſchen gewohnet haben/ vnnd durch die H.<note place="right">Actor. 17.</note><lb/>
Schrifft gelehret/ daß alle Geſchlechter der Menſchen von einem Menſchen herkommen ſeynd/ koͤnnen<lb/>
ſolches keines Wegs widerſprechen: Wir koͤnnen aber nit fuͤr gewiß ſagen/ ob die Menſchen dahin auß<lb/>
Aſia oder auß Europa kommen ſeynd/ derhalben verwundern wir vns noch heutiges Tages vnd erfor-<lb/>
ſchen/ wie/ durch welchen Weg/ vnd vnder was fuͤr einem Fuͤhrer oder Gleidsman das vnzehliche Volck<lb/>
der Jndier hieher gelanget ſey: So koͤnnen wir vns auch keinen andern Kaſten Noe/ der allhier angelaͤn-<lb/>
det/ einbilden: noch daß ein Engel/ die erſten Vaͤtter der Jndianer mit den Haaren dahin gefuͤhret/ wie dem<lb/>
Propheten Abacuc widerfahren. Es wirt auch allhier nit gefraget/ was <hi rendition="#k">Gott</hi> vermoͤge/ ſondern was<lb/>
die Menſchen reden vnd die Ordnung zulaſſe/ vnd mag fuͤrwar beydes wol mit gutem <hi rendition="#fr">F</hi>ug vnd Recht vn-<lb/>
ter die wunderbare Werck vnnd verborgene Rahtſchlaͤge <hi rendition="#k">Got</hi>tes gezehlet werden/ daß das Menſchli-<lb/>
che Geſchlecht vber ein ſo Vnmeßlich groſſes Meer/ vnnd viel Landſchafften dahin kommen iſt: vnnd<lb/>
daß ſolches ſo lang verborgen blieben/ vnd da es ſich gleich weit vnd breit außgetheylet vnd zerſtrewet/ man<lb/>
dennoch hievon nichts gewuſt hat. Vnd muͤſſen alſo auß etlichen Mutmaſſungen dieſe Schlußreden ſe-<note place="right">Wie die<lb/>
Jndianer<lb/>
in die Newe<lb/>
Welt moͤch<lb/>
ten kõmen<lb/>
ſeyn. Ent-<lb/>
wederdurch<lb/>
die Schif-<lb/>
fart oder zu<lb/>
Land.</note><lb/>
tzen/ daß entweder die Jndianer vber Land/ oder vber das Meer dahin kommen ſeyn. Vber Meer ſeynd<lb/>
ſie kommen vngefehr/ ohne Vorbedacht durch Krafft deß Vngewitters/ oder mit Raht vnd Vorſatz newe<lb/>
Ding zuſuchen. Man kan auſſer dieſen dreyen keine andere weiſe finden/ wann man betrachtet/ was mit<lb/>
Menſchlichen Dingen ſich reimet/ vnnd nit Poetiſch <hi rendition="#fr">F</hi>abeln von Perſei gefluͤgelten Pferd/ Syrenen<lb/>
vnd dergleichen erdichten wil. Laſſet vns derwegen dieſe Weiſen beſſer erforſchen/ vnnd ein jegliche fleiſſi-<lb/>
ger erwegen: vnd ſcheinet dieſes der beſte Weg ſeyn/ daß/ wie jetzunder die Meerſchiff mit jhren Patro-<lb/>
nen/ ſo den Lauff der Sternen vnnd deß Himmels Vmbwendung warnehmen/ auch die Kraͤffte der<lb/>
Wind vnnd Waſſern kennen/ einen ſichern Weg gen Jndiam ſuchen: daß alſo auch vnſere Voraltern/<lb/>
die ſolches alles gewuſt/ dieſen Sitz geſucht haben/ vnnd da ſie jhn funden/ allda blieben ſeynd/ dann<lb/>
es haben ja die Alten eine Schiffart angeſtellet/ vnnd ein <hi rendition="#aq">Antichtonam</hi> (das iſt/ ein Landſchafft/ die ge-<lb/>
gen vns gelegen war) geſuchet/ welches ſie auß guten Vrſachen wuſten/ daß ſie vorhanden/ vnnd mit jh-<lb/>
ren zugeruͤſten Schiffflotten hieher gelangen koͤnten. Hier zu kompt auch daß die Schrifft ſaget: Es habe<lb/>
Salomon von denen von Tyro vnnd Sydon/ Schiffmaͤnner/ die ſich auffs Meer verſtanden/ bekom-<lb/>
men/ vnd daß ſie 3. Jahr lang gefahren. Warumb ſolte nun der Schiffleute Kunſt geruͤhmet/ oder die<lb/>
langwaͤhrende Schiffart er zehlet werden/ es were dann daß Salomonis Flotta habe woͤllen vber den<lb/>
Oceanum fahren? Andere ſeynd eines andern Sinns/ vnnd haltens nit darfuͤr/ daß die erſten Autores der<lb/>
Jndianer jhre Schiffart hieher gerichtet/ oder daß ſie mit Vorſatz vnd vorgehabtem Raht in dieſe ande-<lb/>
re Welt kommen ſeynd. Jſt auch gantz nit zuvermuten/ daß die Alten die Kunſt deß Schifffahrens ge-<note place="right">Die Alten<lb/>
haben den<lb/>
Magnet<lb/>
nit gehabt.<lb/>
Deſſen<lb/>
Ruhm vnd<lb/>
Nohtwen-<lb/>
digkeit.</note><lb/>
habt/ ſo wir jetzo haben/ vnd durch welcher Mittel vnſere Leut mit einer vnglaublichen Sicherheit vnd<lb/>
Geſchwindigkeit auff das hohe Meer allenthalben fahren: dann bey jhnen auch nit die geringſte Fuß-<lb/>
ſtapffen deß vberauß herꝛlichen vnd vortrefflichen Magnetſteins oder der Meernadel/ wie ſie die Schiffleut<lb/>
nennen/ zufinden/ ohne welches Huͤlffe die Fahrt vber den Oceanum vnmoͤglich iſt. Dann es kan ein<lb/>
Schiffman auff dem hohen Meer ohne Magnetſtein ſo wenig wiſſen/ wohin oder her er ſeinen Lauff rich-<lb/>
ten ſoll/ als ein Blinder mit ſeinem Finger zeigen kan/ was auff einem weitſtehenden Berg ſtehe oder liege.<lb/>
Vnd die Warheit zuſagen/ alle Witz vnd Kunſt/ ſo die Alten auff dem Meer zufahren gehabt/ iſt nur al-<note place="right">Der Alten<lb/>
Schiffart.</note><lb/>
lein in der Kundſchafft der Stern/ der Vorgebirg/ der Erden vnd Vnterſcheid der Geſtadten/ beſtanden/<lb/>
wann ſie auff dem hohen Meer/ da man nur Waſſer vnd Lufft ſehen konte/ ergriffen wurden/ hatten ſie<lb/><fw place="bottom" type="sig">A ij</fw><fw place="bottom" type="catch">kein</fw><lb/><pb facs="#f0029" n="4"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
kein ander Mittel/ wuſten auch nit wohin das Ruder zurichten/ dann nach den Sternen/ Sonn vñ Mond:<lb/>
wann die auch bey neblichem Wetter vberzogen waren/ muſten ſie es richten nach der Art deß Winds/ nach<lb/>
dem Beduncken der Reiß ſo ſie verrichtet/ endlich nach Geſchicklichkeit jhres Verſtands/ vnd Gelegenheit<lb/>
deß Orts/ da ſie hingedachten/ wie dann noch heutiges Tags die Jndianer durch ſolche Mittel weit<lb/>
vbers Meer fahren.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Plinius lib.<lb/>
7. cap.</hi> 56.</note><p>So ſchreibet <hi rendition="#aq">Plinius,</hi> daß die Schiffleut der Jnſel <hi rendition="#aq">Taprobana,</hi> welche man jetzt <hi rendition="#aq">Sumatra</hi> nennet/<lb/>
vnd vnder die Oſt Jndianiſchen gezehlet wird/ ein newe Kunſt erfunden/ daß ſie nemblich viel Voͤgel auffs<lb/><note place="left">Voͤgel<lb/>
Wegweiſer<lb/>
im Mer.</note>Schiff mitgenommen/ vnnd wann ſie den Nordſtern nit erſehen koͤnnen/ dieſelbigen offtermahls fliegen<lb/>
laſſen/ vnnd dann jhrem Strich nachgeſegelt/ das feſte Landt zuſuchen. Hetten ſie aber die Krafft/ Natur<lb/>
vnd Gebrauch des Magnets gewuſt/ were dieſes vnnoͤhtig geweſen.</p><lb/><note place="left">Einred we-<lb/>
gen Sa-<lb/>
lomonis<lb/>
Schiffart.</note><p>Ob man nun hiergegen Salomonis Schiff <hi rendition="#fr">F</hi>lotta fuͤrwerffen wolte/ thut wenig zur Sachen. Dañ<lb/>
die H. Schrifft ſagt nit/ daß man 3. gantze Jahr damit zubracht/ ſondern/ daß man gepflegt habe in dreyen<lb/>
Jahren einmahl eine Flotta dahin zuſchicken/ vnnd ob wir gleich zulieſſen/ daß die Schiffart 3. Jahr ge-<lb/>
waͤhret/ muß man darneben bedencken/ welches dann der Warheit aͤhnlich/ daß die Schiffflotten ſeyn gen<lb/>
Oſt Jndiam gefahren/ vnnd vnderſchiedliche Meerporten vnd Landtſchafften beſucht haben/ auff wel-<lb/>
che Weiſe beynahe auffm gantzen Mittaͤgiſchen meer von Chile biß in new Spanien gefahren wird.<lb/>
Solche weiſe zufahren iſt wol ſicher/ dann ſie das Land allwege im Geſicht hat/ braucht aber mehr Zeit/<lb/>
weil man vmbfahren/ vnd in den Meerporten verharren muß. Viel Gelehrte Leut haltens darfuͤr/ daß die<lb/>
Voraͤltern allenthalben mit Riemen oder Rudern neben dem Geſtadt gefahren/ welches auch auß der Schif-<lb/><note place="left">Jon. 1.</note>fart Jon<hi rendition="#aq">æ</hi> abzunehmen.</p><lb/><p>Nach dem nun der Warheit vngemeß zuſeyn erwieſen iſt/ daß die erſten Jnwohner mit Fuͤrſatz in<lb/>
Weſt Jndiam gefahren/ vnd ſich allda nidergeſchlagen haben ſolten/ ſo muß darauß folgen/ daß/ ſo ferꝛn<lb/>
ſie vbers Meer dahin kommen/ ſolches ohn jren Fuͤrſatz vnd vngefehr geſchehen ſey/ ob ſchon die vnmeßliche<lb/>
Weite deß Oceani einen von ſolcher Meynung abhalten koͤnte/ dann wie das Vngewitter vnnd Sturm-<lb/>
wind am Geſtad der newen Welt getrieben haben den Schiffman/ welcher ſolch Erkantnuß vnnd Wiſſen-<lb/>
ſchafft eines ſo groſſen Dings Chriſtophoro Columbo im Teſtament hinderlaſſen: Alſo hats auch auff ei-<lb/>
ne gleiche oder doch nit ſehr vngleiche weiſe geſchehen koͤnnen/ daß etliche Hauffen Leut/ auß Europa oder<lb/>
Africa wider jren willen vber den vnmaͤßlichen Oceanum in dieſe Landſchafften getrieben worden/ deſſen<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Plinius lib.<lb/>
2. cap. 67.<lb/>
Et lib. 6.<lb/>
c.</hi> 22.</note>dann <hi rendition="#aq">Plinius</hi> in zweyen andern Exempeln gedencket. Zu dem iſt auch niemands vnbewuſt/ daß mehr Land-<lb/>
ſchafften der newen Welt durch ſtarcke Gegenwinde/ als durch Menſchlichen Fleiß ſeyn entdeckt vnnd of-<lb/>
fenbaret worden.</p><lb/><p>Ob man aber wol zugibt/ daß die erſten Jnwohner Maͤnner vnd Weiber/ dz Menſchliche Geſchlecht<lb/><note place="left">Wie die<lb/>
Wilden<lb/>
Thier hin-<lb/>
ein moͤchten<lb/>
kommen<lb/>
ſeyn.</note>zuvermehren/ durch Vngewitter verworffen/ vnd vbers Meer allhier angelanget/ bleibt doch dieſe Frag vn-<lb/>
eroͤrtert/ wie die Wilden Thier/ ſonderlich/ die dem Menſchen ſchaͤdlich/ als Loͤwen/ Beeren/ Tygerthier/<lb/>
Woͤlff/ Fuͤchs/ ꝛc. Jtem/ die mancherley Voͤgel hinein kommen/ dann es nit glaublich ſcheinet/ daß die Men-<lb/>
ſchen ſolche ſchaͤdtliche Thier zu jhrem eygenen Verderben in den Schiffen hinein gebracht. So kan man<lb/>
auch wider die H. Schrifft keine newe Schoͤpffung erdichten/ oder zulaſſen/ daß die Suͤndflut daſelbſten<lb/><note place="left">Ob ſie zu<lb/>
Land hin-<lb/>
ein kom-<lb/>
men.</note>nit geweſen/ welche doch die Jnwohner ſelbſten etlicher maſſen bekennen. Muß demnach nothwendig ge-<lb/>
ſchloſſen werden/ weil weder die Voͤgel oder Thier vber das vnermeßliche Meer fliegen noch ſchwimmen<lb/>
koͤnnen/ daß dieſe newe Welt nit gantz vnd gar von der andern geſcheiden ſey/ ſondern zum wenigſten an ei-<lb/>
nem Ort an derſelben hange/ oder doch von dannen nicht weit angraͤntze/ daß beyde/ Menſchen vnd Viehe<lb/>
hinein kommen moͤgen/ vnd iſt bißher das Widerſpiel mit keiner gewiſſen Beweiſung dargethan/ dann alle<lb/><note place="left">Die newe<lb/>
Welt iſt<lb/>
noch nicht<lb/>
gantz er-<lb/>
kuͤndiget.</note>die Laͤnge biß zum <hi rendition="#aq">Polo Arctico</hi> (Mitternaͤchtiſchen Eck) iſt noch nit gantz erforſchet/ vnnd meinen viel<lb/>
daß <hi rendition="#aq">Florida</hi> ſich weit gegen Mitnacht erſtrecke/ vnd biß zum Teutſchen oder Scytiſchen Meer reiche/ vnd<lb/>
bringen deſſen ein Schiff zum Zeugnuß fuͤr/ welches auß derſelbigen Gegend kommen/ vnd berichtet/ daß<lb/><hi rendition="#aq">Baccalaos</hi> biß zum euſſerſten End <hi rendition="#aq">Europæ</hi> ſich erſtrecke. So iſt die Weite der Erden/ welche jenſeit deß<lb/>
Vorgebirgs <hi rendition="#aq">Mendocinum</hi> ligt/ auch noch nit genugſam erforſchet/ ſondern wird fuͤrgegeben/ daß ſie v-<lb/>
ber auß groß ſey. Niemand hat auch bißhero erfunden/ wie weit ſich das Fußfeſte Land jenſeit den <hi rendition="#aq">Patago-<lb/>
nes</hi> biß zum <hi rendition="#aq">Polo Antarctico</hi> erſtrecke. Wirt alſo dieſe Mutmaſſung daß die Erd an ein ander hange/ oder<lb/>
zum wenigſten nit weit von einander geſcheiden ſey/ mit keiner gewiſſen Schlußrede widerlegt/ vnnd hat<lb/>
auch niemand das Widerſpiel erfahren/ daß alſo das Menſchlich Geſchlecht allgemaͤchlich vber Land<lb/>
auß der Alten in die newe Welt gefloſſen/ newe Wohnungen geſucht/ vnd da ſie die funden/ von Zeit zu<lb/>
Zeit fortgefahren/ biß ſie das gantze Land eingenommen/ daher endlich ſo viel Nationen vnnd Voͤlcker ent-<lb/>
ſprungen. Dieſe Meynung/ daß beyde Welt jrgend an einander hangen muͤſſen/ vnd die Thier nit zu Schiff<lb/>
hinein gebracht worden/ wird auch hierdurch beſtetiget/ weil alle die Jndianer zu jhrer Fahrt nur <hi rendition="#aq">Canoas,<lb/>
Peraguas,</hi> oder <hi rendition="#aq">Balſas,</hi> das iſt/ Weidlingen/ kleine Schifflein vnd Fiſcher Nachen gebrauchen/ vnnd ſich<lb/>
vber der Spanier groſſe Schiff hefftig entſetzt vnd verwundert/ vnd ſie fuͤr Felſen vnd Stein/ ſo das Meer<lb/>
außgeworffen/ angeſehen vnd gehalten haben.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Plato in<lb/>
Critia</hi> vnd<lb/><hi rendition="#aq">Timæo.</hi></note><p>Etliche ſeynd auch <hi rendition="#aq">Platonis</hi> Meynung/ vnd woͤllen/ daß dieſe Leute auß Europa oder Africa durch<lb/>
die Athlantida/ davon man ſolch groß Weſen gemacht/ von einer Jnſel in die ander/ vnd zum letzten in die-<lb/>
ſes Fußfeſte Land angelanget ſeyen/ aber es faͤllt dieſes Gedicht ſelbſt zu Boden/ dieweil der Berg Atlas im<lb/>
euſſerſten Theil Mauritani<hi rendition="#aq">æ</hi> gelegen/ vnd die angeregte Jnſel verſuncken.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Noch</fw><lb/><pb facs="#f0030" n="5"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Noch etliche finden ſich/ ſo dieſen Weg bey dem Eßdra zufinden vermeinen: in welches 4. Buch alſo<note place="right">4. Eßdr<hi rendition="#aq">æ</hi> 13.</note><lb/>
geſchrieben ſtehet. Du aber haſtgeſchen/ wie er zu jm ein ander Fridſam Volck geſamlet hat/ das ſeynd<lb/>
die 10. Staͤmme/ die auß jrem Lande gefangen gefuͤhrt wurden/ zu den Zeiten deß Koͤnigs Oſe<hi rendition="#aq">æ</hi>/ den<lb/>
Salmanaſſer der Koͤnig in Aſſyrien gefangen hatte/ vnd fuͤhrt ſie vber das Waſſer/ vnd kamen in ein an-<lb/>
der Land. Sie wurden aber zu raht/ daß ſie die Heyden verlieſſen/ vnd zogen hinvber in ein ander Land/ da<lb/>
niemals keine Leut gewohnet/ da wolten ſie jre Geſetz vnnd Braͤuche halten/ nach denen ſie in jrem Land<lb/>
nie gelebt hatten/ ſie zogen aber durch den Euphraten hinein/ vnd that jnen Gott Zeichen/ ſtelt den Fluß<lb/>
biß ſie hinvber kamen: dann durch daſſelbe Land war ein groſſer Weg/ nemlich anderthalb Jahr lang/<lb/>
welche Gegend Arſareth heiſt. Daſelbſt wohneten ſie/ biß auff die letzte Zeit. Vnd ſo ſie wider herauß zie-<lb/>
hen werden/ wird der hoͤchſte die Adern deß Fluſſes wider ſtillen/ daß ſie durchziehen moͤgen: darumb ha-<lb/>
ſtu die viele geſehen mit Friden. Dieſe deß Eßdr<hi rendition="#aq">æ</hi> Schrifften/ vnterſtehen ſie ſich den Jndianern zuzu-<note place="right">Ableynung<lb/>
daß etliche<lb/>
die Jndia-<lb/>
ner fuͤr Ju-<lb/>
den gehal-<lb/>
ten.</note><lb/>
ſchreibẽ/ vnd ſagen/ ſie ſeyen võ Gott dahin gefuͤhrt/ da nie Menſchen gewohnet/ vnnd ſey jre Landſchafft<lb/>
ſo weit abgelegen/ daß anderthalb Jahr darauff gehet/ Jtẽ es ſey dz Volck von Natur friedſam/ forcht-<lb/>
ſam/ ſehr aberglaubiſch/ ſpitzfindig vnnd Lugenhafftig/ Es treffe auch der Jndianer Kleydung mit den<lb/>
Juden vberein/ dann ſie brauchen ſchlechte Roͤck vnd viereckichte Maͤntel/ gehen entweder barfuß/ oder<lb/>
haben ſchlechte Fußſohlen oder Schuch ſo oben gebunden/ vnnd daß diß der Hebreer Kleydung geweſen/<lb/>
nemẽ ſie auß der Hiſtori Simſons/ daß er nur dieſe Gattung Kleyder/ als Roͤck vnd zart Leinwath/ wel-<note place="right">Judic. 14.</note><lb/>
che die Jndianer brauchen/ begeret habe. Aber dieſe Ding alle ſeynd kindiſche Gedancken/ vnnd mehr<lb/>
wider/ als fuͤr ſie: dann die Juden haben Buchſtaben vnd Schrifft gebraucht/ die Jndianer habẽ keine/<lb/>
jene ſamlen Gelt vnd Gut/ dieſe verachtẽ ſolches gantz vnnd gar. Die Juden waren beſchnitten/ vnd hat-<lb/>
ten den waren Gottesdienſt/ deſſen bey den Jndianern kein einig Merckmahl geſpuͤret wird/ ſo ſeynd die<lb/>
Jndianer auch nicht vberall forchtſam/ ſpitzfindig vnnd betruͤglich/ ob ſie gleich/ wie alle andere Heyden/<lb/>
dem aberglauben zugethan ſeynd/ ſo ſeynd ſie auch mehrerntheils gantz nackend/ vnnd daß etliche<lb/>
ſchlechte Kleydung tragen/ haben ſie mit den Juden vnnd andern Voͤlckern gemein. So iſt auch<lb/>
Eßdr<hi rendition="#aq">æ</hi> Meynung Apocryphiſch vnnd jhnen ſelbſt zuwider: dann die 10. Geſchlechter ſeynd dar-<lb/>
vmb von der Menge der Heyden geflohen/ auff daß ſie jhre Ceremonien moͤchten brauchen/ dieſe aber<lb/>
haben ſich auff alle Abgoͤtterey ergeben. Sie moͤgen zuſehen wie die offen Thuͤren deß Euphratis habe<lb/>
koͤnnen fuͤhren zu dieſer newen Welt/ vnnd ob die Jndianer wider dardurch muͤſſen kehren/ wie daſelbſt<lb/>
geſchrieben ſtehet. Wie ſolt man das ein friedſam Volck heiſſen/ ſo allwege mit vnauffhoͤrlichem Krieg<lb/>
vnnd Zweyſpalt wider einander wuͤtet. Daß alſo deß Eßdr<hi rendition="#aq">æ</hi> Apocryphiſcher Euphrates/ ſo wenig die<lb/>
Menſchen in dieſe newe Welt kan bringen/ als deß Platonis Maͤhrlein von dem Atlantiſchen Berg vnd<lb/>
Jnſeln.</p><lb/><p>Noch vngewiſſer iſt/ was die Jndianer von jhrem eygenen Vrſprung vnnd Sachen ertraumen.<note place="right">Die Jndia-<lb/>
ner ſeynd<lb/>
jhrer An-<lb/>
kunfft ſelbſt<lb/>
vngewiß.</note><lb/>
Dann ob ſie gleich von einer allgemeinen Suͤndflut wiſſen vnnd zuſagen pflegen/ vnd die Gelehrten zwar<lb/>
etliche klare Gedenckzeichen einer groſſen Suͤndflut ſpuͤren/ iſt doch darfuͤr zuhalten/ weil ſie jhre Ge-<lb/>
ſchichten nur von 400. Jahr hero oder zum laͤngſten von 800. wie die Mexicaner gedencken/ daß es<lb/>
fuͤr eine Suͤndflut/ die nur dieſe Landſchafften vnd Voͤlcker getroffen/ vnnd nit die vralte Noachiſche muͤſ-<lb/>
ſe geweſen ſeyn. Sie geben auch zu/ daß in der groſſen Suͤndflut alle Menſchen ertrencket ſeynd. Etliche<lb/>
ſagen/ es ſey auß dem groſſen Pful Jnticaca ein Viracocha herfuͤr kommen/ der zu Tiganace ſeinen<lb/>
Sitz gehabt/ allda noch das zerbrochen Mawerwerck von alten wunderbarlichen Gebewen zuſehen/<lb/>
von dannen ſey er in die Landſchafft Cuſco kommen/ vnnd habe das Menſchliche Geſchlecht fortgepflan-<lb/>
tzet. Sie zeigen auch im ſelben Pful ein Jnſel/ da die Sonn ſoll geſchaffen ſeyn/ darumb allda ſo viel<lb/>
Blut von Menſchen vnnd Schaffen vergoſſen vnd geopffert worden. Andere ſagen es ſeyen auß einer<lb/>
Hoͤhle durch ein Fenſter ſechs Menſchen herauß geſprungen/ welche die Sonn außgeheckt/ vnnd ſich nach-<lb/>
mals bemuͤhet das Menſchliche Geſchlecht fortzupflantzen/ vnnd dahero werde der Ort noch heutiges<lb/>
Tages Pacaritambo genennet. Jſt alſo ein gemeine Sag: daß die Tembos vor allen andern Men-<lb/>
ſchen geweſen ſeyen: von denſelbigen komme Mangacapa/ welcher fuͤr einen Anfaͤnger deß Geſchlechts<note place="right">Mangaca-<lb/>
pa ein An-<lb/>
faͤnger der<lb/>
Jngas.</note><lb/>
Jnga gehalten wird. Von dieſen zweyen vornemen Geſchlechthaͤuſern entſpringen Hanan von Cuſco<lb/>
vnnd Brincuſcque. So ſaget man/ daß die Koͤnige Jng<hi rendition="#aq">æ/</hi> wie ſie die andern Voͤlcker dieſer Welt be-<lb/>
krieget/ am meiſten fuͤrgewendet/ als die vornembſte Vrſach deß Kriegs/ daß alle ſterbliche Menſchen/<lb/>
weil ſie von deren Geſchlecht vnd Vatterland alle herkommen/ denen auch die rechte Religion von <hi rendition="#k">Go</hi>tt<lb/>
were offenbaret/ jhnen muͤſten vnterthaͤnig ſeyn. Dergleichen Fabelwerck haben ſie noch viel/ welches wir<lb/>
allhier auff die Bahn zubringen fuͤr vnnoͤtig halten.</p><lb/><p>Laſt vns nun in vnſerm Diſcurß weiter kommen/ vnd vernehmen/ weil der meiſte theil dieſer new-<note place="right">Von der<lb/>
Natur deß<lb/>
Equinocti-<lb/>
als.</note><lb/>
en Welt vnter dem mittel Revier deß Himmels/ zwiſchen den beiden Sonnewend Circkeln/ welche<lb/>
die Alten fuͤr brennend vnnd vnwohnbar gehalten/ gelegen/ was es dann fuͤr ein Beſchaffenheit mit der-<lb/>
ſelbigen habe/ dieweil deren Meynung nit zuverachten/ ſo da fuͤrgeben/ daß die Erkandtnuß der Jndia-<lb/>
niſchen Sachen/ vnnd der Voͤlcker Natur vnnd Sitten vornemblich an der Erkandtnuß deß Equi-<lb/>
noctials oder Mittlen Strich vnnd Zirckels hange. Dann alles was in dieſer newen Welt anders<lb/>
geſtalt iſt/ als in vnſerer/ wird am meiſten vom Equinoctial vervrſachet. Die Vrſachen aber deſſen zu-<lb/>
erforſchen/ woͤllen wir mehr auß warhafftigen vnnd bewaͤhrten Schlußreden/ als auß der Alten Philoſo-<note place="right">Sonnen<lb/>
Natur.</note><lb/>
phia hernemmen. Vnd iſt Anfangs jederman bewuſt/ daß die Erd warm wirdt/ wann die Sonne herbey<lb/><fw place="bottom" type="sig">A iij</fw><lb/><pb facs="#f0031" n="6"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
kompt/ vnnd dargegen kalt/ wann ſie abweichet/ welches dann klaͤrlich durch die Veraͤnderung deß<lb/>
Winters vnnd Sommers/ Nachts vnnd Tags erwieſen wird. Hierauß ſcheinet auch daß natuͤrlich<lb/>
folge/ je weiter ein Landſchafft von der Sonnen Vmbwendung abgelegen/ je kaͤlter ſie ſey: Wir befin-<lb/>
den auch/ daß alle die Laͤnder gegen Mitternacht vber auß ſtreng kalt ſeynd. Vnnd nach derſelben Ord-<lb/>
nung dieſe waͤrmer/ ſo bey dem Zodiaco gelegen. Etliche ſetzen noch zu der Sonnen Stralen/ daß der Him-<lb/>
mel zwiſchen den Tropicis geſchwind bewegt werde/ aber bey den Polis gar langſam: daß darvmb das<lb/>
gantze Revier/ ſo vnter dem Zodiaco gelegen iſt/ von den nahweſenden vnnd richtigen Sonnen Stralen/<lb/>
vnnd vber auß geſchwinden Vmbwendung deß Himmels allwegen vnnd hefftiglich verbrennet werde.<lb/>
Vnnd iſt dieſes nit allein von der Hitz vnnd Kaͤlte/ ſondern auch von der Truͤckene vnnd Feuchtigkeit<lb/>
zuverſtehen: Dann es ſcheinet daß der Sonnen Beykunfft truͤckene/ vnnd jhr Abweichen Feuchtig-<lb/>
keit beybringe. So ſiehet man auch/ daß in den Gezeiten deß Jahrs Feuchte mit Kaͤlte/ waͤrme mit<lb/>
truͤckene einander verwand ſeynd/ Alſo iſt die Nacht kaͤlter vnnd feuchter/ dann der Tag/ vnnd der Tag<lb/>
mehr waͤrmer vnnd truckener als die Nacht. Der Winter iſt ſehr kalt vnnd regenaͤchtig/ wann die Son-<lb/>
ne weit davon iſt/ wie der Sommer/ wann die Sonn nahe kompt/ warm vnnd ſehr trucken iſt/ dar-<lb/>
auß dann Ariſtoteles vnd die andern Philoſophi geſchloſſen/ daß dahero diß mittel Revierwegen der vber-<lb/>
meſſigen Hitz gantz brennend/ vnnd vber alle maſſen duͤrꝛ ſeyn muͤſſe/ vnnd nothwendig auch darauß er-<lb/>
folge/ daß darinnen kein Waſſer noch Weyde/ vnnd ſie zur Menſchlichen Wohnung gantz vnbe-<lb/>
quem ſey.</p><lb/><note place="left">Daß wider<lb/>
aller Alten<lb/>
Meynung<lb/>
Zona Tor-<lb/>
rida nicht<lb/>
allein be-<lb/>
wohnet/<lb/>
ſondern<lb/>
auch feucht<lb/>
ſey.</note><p>Wiewol nun dieſes alles gewiß vnnd warhafftig ſcheinet/ iſt dennoch das jenige/ welches dar-<lb/>
auß geſchloſſen wird/ falſch/ dann diß mittelſte Revier/ ſo mann Torridam oder Verbrannt nennet/ wird<lb/>
in der Warheit nit allein von den Menſchen bewohnet/ welches dann die oͤffentliche Erfahrung bezeuget/<lb/>
ſondern es iſt ſehr wunderbarlich/ aber ohne widerſprechen wahr/ daß in dem gantzen Revier/ ſo von den<lb/>
Tropicis beſchloſſen wird/ die Zeit des Jahrs am aller lieblichſten/ wann die Sonn am allerweiteſten:<lb/>
Vnd hinwiderumb/ ſo fallen in keinem theil deß Jahrs mehr Platzregen vnnd Schnee/ dann wann die<lb/>
Sonn am naͤheſten iſt. Alſo iſt der Landſchafft Peru/ welche gegen dem Antarctiſchen oder Sudli-<lb/>
chen Polo gelegen/ die Sonn am weiteſten/ wann ſie Europ<hi rendition="#aq">æ</hi> am neheſten iſt/ das iſt/ im <hi rendition="#fr">M</hi>ajo/ Ju-<lb/>
nio/ Julio vnnd Auguſto/ da ſie dem Tropico Cancri nahe iſt: Jn denſelbigen Monaten aber iſt der<lb/>
Himmel bey vns in Peru ſo klar/ daß einer ſich darvber verwundern muß: Es fallen keine Schlagregen/<lb/>
Schnee/ alle Fluͤß fallen vnd nehmen ab/ jhrer viel vertrockenen auch gar/ kurtz darnach/ wann die Sonn<lb/>
zu dem Circulo Capricorni (Steinbocks) koͤmmet/ faͤngets an zu ſchneyen vnnd regnen/ vnnd<lb/>
die Fluͤſſe zu wachſen/ nemlich vom anfang Octobris biß in den December. Als dann fallen vberauß<lb/>
groſſe Regen/ viel Schnees vnnd wuͤten die Fluͤſſe/ Wann aber die Sonne auß dem Steinbock wider<lb/>
koͤmmet/ vnnd oben vber die Koͤpff trifft/ ſo gibts auch aberaus groſſe Hitz/ nemlich/ vom Januario<lb/>
an/ biß auff halb Mertz/ vnnd diß iſt ein jmmer wehrent thun in dieſer Landſchafft. Jn den theilen<lb/>
aber/ ſo jenſeit dem Equinoctial ſeynd/ vnnd den Polum gegen Mitternacht ſehen/ geſchicht gantz das<lb/>
Widerſpiel: Dann wann man Panama/ vnnd den gantzen Strich betrachtet/ New Spanien/ die Jn-<lb/>
ſuln Cubam/ Jamaicam oder S. Johannis/ ſo wird man klaͤrlich befinden/ daß ſie vom anfang No-<lb/>
vembris/ biß in April/ einen klaren gelinden Himmel haben/ weil die Sonn bey gemeltem Tropico/<lb/>
ſich von dieſen Gegenden weiter thut vnnd ſcheidet als jrgendt im Jahr/ Hinwiderumb aber/ daß allda<lb/>
ſchreckliche groſſe Schlagregen/ vom anfang Junij/ durch den gantzen September fallen/ weil die Stra-<lb/>
len der Sonnen/ ſo dieſelbige zeit vber waͤhren/ vber zwerch vnnd etwas naͤher die Climata treffen/ Daß<lb/>
alſo in dieſem brennenden Circkel oder Revier/ groſſe duͤrre vnnd truͤcken iſt/ wann die Sonn abweichet/<lb/>
wann ſie aber wider koͤmpt/ ein groſſe Feuchtigkeit herfuͤr bracht wird. Außerhalb den Tropicis aber ge-<lb/>
ſchicht das Widerſpiel: Dann Schlagregen/ Kaͤlte/ Hitze vnnd Duͤrꝛe ſeind bey einander/ Solches iſt in<lb/>
Europa vnnd jener gantzen Weltoffenbar: Jn dieſer newen Welt aber iſt es auch alſo geſtalt. Solches<lb/>
bezeuget die Landſchafft Chile/ welche/ nach dem ſie jenſeit der Sonne wend/ des Steinbocks/ vnd eben ſo<lb/><note place="left">Rechnung<lb/>
Winters<lb/>
vnd Som-<lb/>
mers bey-<lb/>
der Welt.</note>viel <hi rendition="#aq">Gradus</hi> hoͤher/ als Hiſpania gelegen/ helt ſie gleiche Regel mit Winter vnnd Sommer/ allein/ daß<lb/>
die Winter vnnd Sommer Zeit verkehret iſt/ dann ſie ſiehet einen andern Polum/ ſo dem Hiſpaniſchen<lb/>
Polo entgegen geſetzt. Wann nun die Sonne weit abweicht/ machet der vber fluͤſſige Regen/ vnd die Kaͤl-<lb/>
te in obermelter Landſchafft den Winter: Gehet an vom anfang Aprilis/ biß in September/ die Hitze<lb/>
vnnd Truckene aber koͤmpt widerumb/ wann die Sonn wider dahin nahet: Eben gleich wie in Europa.<lb/>
Auß dieſem geſchichts/ daß die Landſchafft Chile an Fruͤchten vnnd Qualiteten den Menſchen Euro-<lb/>
p<hi rendition="#aq">æ</hi> fuͤr andern gleichet. Auff obermelte weiſe ſind der Lentz/ mit waͤrme vnnd truckene/ der Winter mit Kaͤl-<lb/>
te vnnd Feuchte in zweyen Landſchafften gleich/ Jn der Zona Torrida aber/ ſeind ſie beyde einander<lb/><note place="left">Witterung<lb/>
in Europa.</note>vngleich/ dann die Schlagregen folgen viel mehr auff hitze/ mit der kaͤlte koͤmpt ein ſchoͤn Wetter. Jn<lb/>
Europa beſtehet die Winterzeit in Regen vnnd Kaͤlte zuſammen/ die Sommerzeit aber in Waͤrme vnnd<lb/><note place="left">Witterung<lb/>
in Ameri-<lb/>
ca.</note>Truckene/ aber allhier iſt es viel anders/ dann ſie ſagen/ im Gebirge in Peru/ waͤhre der Lentz vom April<lb/>
biß in September/ weil dieſelbige zeit vber nicht viel Waſſers faͤlt/ vnnd die Lufft ſehr klar ſey: Winter<lb/>
heiſſen ſie die Zeit vom September an biß in Aprilen/ weil dieſelbige Zeit vber Schlagregen<lb/>
fallen.</p><lb/><p>Alſo beſtetigen ſie/ daß man im Gebirg Peru Sommer hab/ eben zu der Zeit/ wann es in Spa-<lb/><fw place="bottom" type="catch">nien</fw><lb/><pb facs="#f0032" n="7"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
nien noch weder Sommer noch Winter iſt/ vnnd wann die Sonne am allernechſten iſt/ vnnd recht auffs<lb/>
Haupt ſcheinet/ ſo meinen ſie/ es ſey der groͤſſeſte Winter vorhanden/ weil viel groſſe Schlagregen fallen/<lb/>
Welches zwar laͤcherlich/ aber doch gemein iſt/ dann wie Tag vnd Nacht durch Beykunfft oder Abwei-<lb/>
chung der Sonnen beſchrieben werden/ Alſo auch Sommer vnd Winter nach der Jaͤhrlichen vmbwen-<lb/>
dung/ welches der Sonnen ſelbſt Eygenſchafft iſt. Alſo iſts in Warheit recht Winter/ wann die Sonn<lb/>
mehr abweſent/ aber Sommer/ wann ſie am neheſten herbey kommet. Hitze vnd Kaͤlte folgen nothwendig-<lb/>
lich der Sonnen zukommen vnnd abweichen/ aber Feuchte vnnd Truckene folgen nicht nothwendiglich.<lb/>
Auß dieſem ſihet man klaͤrlich/ welches aber wider den gemeinen Wahn iſt/ daß der Winter bey den<lb/>
Americanern gar lind vnnd luſtig iſt/ hinwiderumb der Sommer regenaͤchtig/ vnd daß der Winter et-<lb/>
was waͤrmer/ vnnd der Lentz kuͤler ſey. Alſoſcheidet auch der gemeine Mann durch eine gleiche jrrige<lb/>
Meinung der Berge Winter/ von der Ebene der Landſchafft Peru Winter/ vnnd ſagt: Daß die vnterſten<lb/>
am Geſtadt des Meers Winter haben/ wanns auff dem Gebirg Lentz iſt/ nemlich im April/ Majo/ Ju-<lb/>
nio/ Julio vnnd Auguſto/ dieweil in denſelbigen Monaten die gantze Birgiſche Revier von lindem<lb/>
Sonnenſchein klar gemacht wird/ jnnerhalb welcher Zeit dieſe Revier/ ſo am Meer ligen/ am meiſten durch<lb/>
jmmerwerende Nebel verdunckelt werden.</p><lb/><p>So hat das Revier Torrida ſolchen vberfluß an Feuchtigkeit/ daß ſie mit Mildigkeit vnnd lebendi-<note place="right">Vberſtuͤſſi-<lb/>
ge Feuchtig-<lb/>
keit der Tor<lb/>
rida/ wider<lb/>
der Alten<lb/>
Meinung.</note><lb/>
gen Quellen alle andereleichtlich vbertrifft/ außgenommen an denen oͤrtern/ da es Sandig/ oder das Erd-<lb/>
reich gar ein Einoͤde iſt/ vnnd verbrennet wird/ welches auch in andern oͤrtern der Welt offtermalen be-<lb/>
ſchicht. Dann es hat nechſt dem vberfluß an Himmliſchem Waſſer/ als Schlagregen/ Schnee vnnd<lb/>
Reiff/ noch vnzehlig viel jrꝛdiſche Waſſer in Pfuͤtzen/ Brunnen/ Fluͤſſen vnd Seen/ ja es koͤnnen viel oͤr-<lb/>
ter Americ<hi rendition="#aq">æ</hi> weit vnd breit/ wegen der menge Waſſer nicht bewohnet werden. Dann die Fluͤſſe lauffen<lb/>
durch die Sommeriſch Schlagregẽ vber alle maſſe auß/ verderben alles/ vnnd vervrſachen die moͤſige Pfuͤl/<lb/>
daß man an ſehr viel orten keinen feſten Tritt thun kan/ darumb die/ ſo am vberaus groſſen Fluß Para-<note place="right">Fluß Para-<lb/>
guay.</note><lb/>
guay wohnen/ wann ſie fuͤhlen/ daß der Fluß auffzuſchwellen anfenget/ vnnd daß er weit vnd breit auß-<lb/>
laͤufft/ kommen ſie jhm bevor mit jhren Nachen/ in dem ſie in dieſelbigen jhre Fewer machen/ vnnd beynahe<lb/>
drey gantze Monat darinnen erhalten. Wann der Fluß nun gefallen/ vnnd ſich widerumb in ſein gewoͤhn-<lb/>
lichen Canal gethan/ kehren ſie wider zu jhren alten halbfeuchten Plaͤtzen. Dieſer Fluß iſt ſo herꝛlich<lb/>
vnd groß/ daß wann gleich der Nilus/ Ganges/ vnnd Euphrates/ dagegen gehalten werden/ kan man ſie<lb/>
doch allzuſammen hiemit nicht vergleichen. So iſt auch der Fluß Magdalena ſehr groß/ welcher zwiſchen<note place="right">Fluß Mag-<lb/>
dalena.</note><lb/>
S. Martha vnnd Carthaginis Meerhafen ins Meer laͤuffet. Vnd was ſol man allererſt von dem groſ-<lb/>
ſen Fluß der Amazoner ſagen/ welcher faſt mehr einem Meer als einem Fluß zuvergleichen/ vnnd von den<lb/>
Spaniern Oregliana vnnd Maragnon genennet/ gefunden vnnd beſchifft worden. Er empfehet die<lb/>
Schlagregen/ ſo auß dem Gebirg Peru fallen/ vnnd die Fluͤſſe ſo von allen Orten zu jhm lauffen/ vnnd<note place="right">Amazoner<lb/>
Fluß.</note><lb/>
laͤufft durch die vberaus weite Felder der Landſchafften Paytiti/ Gold Land vnd der Amazoner/ zum letz-<lb/>
ten ins Meer gegen der Jnſuln Margarita vnd Trinidad vber. Da er aber zum Außgang eylet/ laͤufft<lb/>
er ſo weit auß/ daß er viel vnd groſſe Jnſulen in der mitte leſt/ vnnd welches vnglaublich ſcheinet/ wann<lb/>
man in der mitte des Fluſſes iſt/ koͤnnen ſie nichts anders dann des Fluſſes Waſſer vnnd den Lufft ſehen.<lb/>
Solche vnnd viel andere Fluͤſſe/ ſeind in der brennenden vnd duͤrren Zona/ welche Ariſtoteles vnd alle Vr-<lb/>
alten an Waſſer vnd Weide fuͤr duͤrfftig gehalten haben.</p><lb/><p>So ligt auch in der Obern Landſchafft Peru in der mitte Collao/ der groſſe See Jntiticaca/<note place="right">See Jnti-<lb/>
ticaca.</note><lb/>
welcher in ſeinem Vmbkreiß 2400. Stadia begreifft/ vnnd beynahe 900. lang/ an der breite aber 220.<lb/>
Stadia helt/ daraus zehen groſſe Fluͤſſe lauffen. Von dieſem See auff 50. Meil von dannen/ wird auch<lb/>
ein kleiner See Paria genant/ funden. Jn welchen beyden viel Jnſuln ſeind/ vnd theils bewohnet/ theils<note place="right">See Paria.</note><lb/>
aber vnbewohnet ſeynd. Daß alſo dieſes Revier mehr Waſſers hat/ als ſonſt jrgendt andere Laͤnder.</p><lb/><p>Warumb aber das Equinoctialiſche Revier wider der Alten Meinung vberaus feucht ſey/ kan<note place="right">Vrſach der<lb/>
Feuchtig-<lb/>
keit bey der<lb/>
Zona Tor-<lb/>
rida.</note><lb/>
man deſſen kein andere Vrſach anzeigen/ dann daß der Sonnen Krafft vberaus groß iſt/ vnnd auß dem<lb/>
vberaus groſſen vmbflieſſenden hohen Meer/ ein groſſe Menge Daͤmpff ſauget/ den alsbald ſchmel-<lb/>
tzet vnnd in Regen verwandelt. Es kan auch mit klaren Beweiſungen dargethan werden/ daß aus der<lb/>
vberaus groſſen Hitz in das brennendt Revier Schlagregen fallen. Der vornembſten Beweiſungen ei-<lb/>
ne iſt/ daß zur Zeit des Jahrs/ wann die Sonn von obenher ſich anhelt/ Schlagregen werden: Vnnd<note place="right">Sonnen<lb/>
Krafft Re-<lb/>
gen zu ver-<lb/>
urſachen.</note><lb/>
daß die auffhoͤren/ wann ſie ferner abgewichen/ Alſo wird der Regen durch die ſtarcke Krafft der Sonnen<lb/>
fortgebracht. Ferner hat man wargenommen/ daß in dieſem America/ auß dem Mittage/ wann der<lb/>
Sonnen Stralen am ſtaͤrckeſten ſind/ Schlagregen zufallen pflegen/ am gantzen Morgen aber hat man<lb/>
ſich deren nicht zubeſorgen/ Darumb alle Peruaner jhre Reiſen von Morgen/ alſo anſtellen/ daß ſie we-<lb/>
gen der Platzregen auff den Mittag in der Herberg ſeyen. So pfleget es auch meiſt zuregen/ nach dem der<lb/>
Mond am meiſten zugenommen/ vnnd leſt ſich anſehen/ als ob Jahr/ Monat vnd Tag hierin einig ſeyen/<lb/>
vnnd bezeugen/ daß zwiſchen den Tropicis die Schlagregen von der vberaus groſſen Krafft der Hitze<lb/>
gezeuget werden.</p><lb/><p>Das bißher erzehlet/ geſchicht auch in den Kuͤnſten: Dann wann man auß den Kraͤutern Waſ-<note place="right">Exempel<lb/>
von den<lb/>
Kuͤnſten.</note><lb/>
ſer zum Gebrauch der Artzeney diſtillirt/ treibet vnnd zeucht das hitzige vnnd brennent Fewer ein groſſe<lb/>
menge dieſer Feuchtigkeit hinauff/ vnnd da dieſelbige von der Hitz vmbgeben/ außſchwitzet/ macht es zu<lb/>
Waſſer. Daſſelbige geſchicht auch wann Gold vnd Silber durch die wunderbarliche Krafft des Queck-<lb/><fw place="bottom" type="sig">A iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſilbers</fw><lb/><pb facs="#f0033" n="8"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
ſilbers geleutert wird/ Dann ſo fern das Fewer ſchwach iſt/ ſchwitzet beynahe nichts daraus/ iſts aber ſtarck/<lb/>
ſo gibts viel Waſſer/ vnd die Materia/ ſo erſtlich in Rauch reſolvieret/ wird hernach veraͤndert/ vnd Waſ-<lb/>
ſer daraus/ wie zuvorn/ vnd fleuſt von oben hinab. Ob nun gleich dieſe dinge widereinander zu ſeyn ſchei-<lb/>
nen/ daß die Sonn wegen Naͤhe in der Torrida Regen vervrſachet/ außerhalb der Torrida aber wenig Re-<lb/>
gens gibt. Jſt doch hierin nichts wiederwertiges/ dieweil viel natuͤrliche Wirckungen auff vnterſchiedliche<lb/>
Weiſe/ vnd auß widerwertigen Vrſachen kommen. Alſo wird ein naſſes Kleid ſo wol von einem kalten<lb/>
Wind/ als von einem warmen Fewer trucken gemacht. Die Ziegelſtein werden von Kaͤlte ſo wol als von<lb/>
der Sonn gebacken. Ein mittelmeſſige Bewegung erweckt den Schlaff/ Aber durch gar keine oder vber-<lb/>
maͤſſige Bewegung wird der Schlaff zerſtoͤret.</p><lb/><p>Wann man aber ſaget/ daß das Revier zwiſchen den Tropicis feuchter ſey/ vnd alsdann am mei-<lb/>
ſten Schlag regen fallen/ wann die Sonn nechſt herbey koͤmpt/ ſol mans verſtehen/ daß es meiſtentheils alſo<lb/>
geſchehe/ vnd daß man ſolches ſicherlich abnehmen koͤnne. Dann man kan hierneben auch nit leugnen/ daß<lb/>
in dem Mittel Revier etliche theil ſehr duͤrr ſeind/ vnd die Leut in Peru am Geſtadt des Meers gegen Mit-<lb/>
tag/ gleich wie die in Morenland gantz des Regens beraubet/ außgenommen etliche Thaͤler/ welche von<lb/>
den Fluͤſſen auß den Berg Waſſern befeuchtet werden/ das ander alles iſt ein vnfruchtbares Land/ allda<lb/>
gar wrnig Brunnquellen/ oder ja vberaus tieffe Pfuͤtzen zufinden.</p><lb/><p>Warumb aber es daſelbſt nimmermehr regne/ wird an ſeinem Ort auch antwort erfolgen/ Sollen<lb/>
nur allhier dieſes mercken/ daß/ was außerhalb dem natuͤrlichen Geſetz geſchicht/ nimmermehr eine Noth/<lb/>
oder nothwendig Geſetz daraus gemacht werden ſol/ vnd ſo viel ſey geſagt von der Truckene vnd Feuchte<lb/>
der Mittel Revier.</p><lb/><note place="left">Das Equi-<lb/>
noctial<lb/>
Mittel-<lb/>
maͤſſige<lb/>
Tempera-<lb/>
tur.</note><p>Jetzt wollen wir auch von der Waͤrme vnd Kaͤlte ein wenig Andeutung thun/ da ſich dann befinden<lb/>
wird/ daß das Equinoctial wol Feucht vnd Warm ſey/ aber am meiſten ein temperirte Waͤrme habe/ wel-<lb/>
ches vielen vnmuͤglich beduͤncket. Man hat aber in gewiſſe Erfahrung gebracht/ daß viel Meerfahrer an<lb/>
ſtatt vberauß groſſer Hitz/ die ſie nach der Philoſophen Meinung im Monat Martio/ wann die Sonn<lb/>
in der Mittel Linien (das iſt/ im Widder) iſt/ haben ſollen/ dermaſſen Froſt empfunden/ daß ſie damals der<lb/>
Sonnen waͤrme hefftig gewuͤntſchet vnd begeret haben/ vnnd iſt kein Landſchafft in der Welt temperirter/<lb/>
keine ſuͤſſer vnd linder/ als die Equinoctial/ Doch iſt es auch nicht allenthalben gleich/ dann hie iſt die Landt-<lb/>
ſchafft in jhrer Mitte wunderbarlich temperirt/ wie bey vns: Dort wunderbarlich kalt/ wie bey den Poto-<lb/>
ſtanern: Auff einem andern Ort auch ſehr heiß/ wie bey den Braſilianern/ vnd Moluchianern/ durch die-<lb/>
ſes moͤcht einer gezwungen werden/ ein andere Vrſach der Hitze vnnd Kaͤlte zu ſuchen/ dann der Sonnen<lb/>
Straal: Dann offenbar iſts/ daß vmb ſelbige Zeit des Jahrs/ vnd in gleicher Laͤng der Graden/ etliche Ort<lb/>
brennen/ etliche mittelmaͤſſig Warm ſeind/ vnd in andern die Kaͤlte kaum weiß auffzuhoͤren.</p><lb/><note place="left">Vrſachen<lb/>
der Tempe-<lb/>
ratur der<lb/>
Zon<hi rendition="#aq">æ</hi> Tor-<lb/>
rid<hi rendition="#aq">æ.</hi></note><p>Es moͤgen aber etliche Vrſachen/ warumb die vberaus groſſe Hitz bey der Gelegenheit vnnd Ge-<lb/>
ſtalt Zon<hi rendition="#aq">æ</hi> Torrid<hi rendition="#aq">æ</hi> (brennen<supplied>d</supplied>en Schnur) gelindert werde/ erzehlet werden. Als er ſtlich/ wie gedacht/ daß<lb/>
ſie faſt Regenaͤchtig. Nun verkuͤhlen alle Schlagregen/ weil die Natur des Waſſers kalt iſt: Vnd ob wol/<lb/>
wanns von auſſen darzu koͤmpt/ ein fewrige Krafft auch warm wird/ dannoch miltert das Waſſer ohn al-<lb/>
len Zweilffel den vnmaͤßlichen Brandt/ ſo die hellen lauter Sonnen Straalen ſolten erweckt haben. Die<lb/>
andere Vrſach iſt/ daß ob wol das Equinoctial brennende Sonnen leidet/ ſie aber gantz vnd gar kurtz ſeind.<lb/>
Daraus dann erfolget/ daß/ weil die zeit der Hitze des Tages kurtz iſt/ nicht ſo ſehr entzuͤnden kan. Nach<lb/>
dem nun in dem Equinoctialiſchen Revier die Sommertaͤge kuͤrtzer ſind dann in keinem andern/ alſo ſeind<lb/>
auch die Naͤcht ſelbſt von jhrer Natur feucht vnd kalt/ vnnd dem Tag gleich/ Vber dieſes mag auch die<lb/>
Temperatur/ das angraͤntzende Meer vervrſachen. Dann wiewol das Meer geſaltzen/ iſt es doch gleich-<lb/>
wol kalt/ vnnd darff man deſſen Vrſach nicht erkuͤndigen/ ſondern auß der Natur des Waſſers erlernen.<lb/>
Nun werden die Sonnenſtralen von dem Waſſer/ weil es fleuſt vnd duͤnner iſt/ weniger/ als von der Jrꝛ-<lb/>
diſchen Materia/ zu ruͤck getrieben vnnd gedoppelt/ ſolches dienet faſt ſehr daß entweder die Hitz ſich mehre<lb/>
oder nachlaſſe. Hierzu koͤmpt noch/ daß die vnmeßliche Tieffe des hohen Meers verhindert/ daß das<lb/>
Waſſer von der Sonnen heiß werde/ wie flieſſende Waſſer gemeiniglich pflegen/ vnd eben gleich/ wie das<lb/>
Waſſer kalt wird vom Steinſaltz/ alſo befinden wir/ daß das Meerwaſſer eine Krafft zukuͤhlen habe. Die-<lb/>
ſem mag auch zugeſetzet werden/ die Gelegenheit des Lands/ nach dem es hoch oder nidrig iſt/ dann wer<lb/>
weiß nicht/ daß die Gipffel der Berg kaͤlter ſind/ als die tieffe hole Thaͤler/ Solches geſchicht nicht allein<lb/>
deßhalben/ weil der Sonnenſtraal in den holen Plaͤtzen mehr Widerſcheins empfahen/ vnd alſo einen groͤſ-<lb/>
ſern Brandt oder Waͤrme vervrſachen: Sondern auch/ daß das Revier der Lufft ohn allen Zweiffel kaͤlter<lb/><note place="left">Warumb<lb/>
die Laͤnder<lb/>
vnder der<lb/>
Mittelli-<lb/>
nien nit all-<lb/>
zu heiß<lb/>
ſeyen.</note>iſt/ je hoͤher ſie vber die Erd erhaben iſt. Daß ſich dieſes alſo verhalte/ zeigen die Ebene der Landſchafften/<lb/>
Colla vnd Popajan/ welche fuͤrwar ſehr kalt ſeind/ werden gleichwol allenthalben mit hohen Bergen vmb-<lb/>
geben/ vnd ſeind der Sonnenſtralen ſehr vnterworffen. Ob auch jemand die Vrſach zuwiſſen begeret/<lb/>
warumb die Ebene der Landſchafft Peru am Meer gelegen/ warm ſey/ hingegen aber die Bergiſche Ebene<lb/>
alſo kalt/ mag jhm kein andere Antwort darauff widerfahren/ dann daß jene Bergiſche Landſchafft ſehr<lb/>
hoch/ dieſe aber ſehr nidrig iſt. Daß aber die Lufft in ſeiner Mittel Revier vberauß kalt ſey/ zeigen oder<lb/>
beweiſen theils die faſt hohe Gipffel der Berge/ ſo biß dahin gereichen/ vnd von jmmerwerendem Schnee<lb/>
vnd Froſt glintzen/ theils auch die natuͤrliche Vrſache/ daß durch Gegenbewegung vnnd Waͤrme der few-<lb/>
rigen Revier alle die kaͤlte in der Mitte lauffe. Entlich geben auch die ſonderbare Wind in America/ ſolche<lb/>
Temperatur/ von welchen an ſeinem Ort auch Meldung geſchehen ſol. Vnnd ſey dieſes genug von des<lb/><fw place="bottom" type="catch">Equi-</fw><lb/><pb facs="#f0034" n="9"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Equinoctials Qualitet/ als Hitz/ Kaͤlte/ Truckene/ Regen vnd ſeinem Temperament genugſam geſagt/<lb/>
wollen nun auch von vnterſchiedlichen Winden/ Waſſern vnd Landen/ wie auch von Metallen Kraͤutern<lb/>
vnd Thieren/ ſo in America gefunden werden/ ein wenig diſcurrieren vnd Sprach halten.</p><lb/><p>Was nun die vorhabende Materi von den Winden antrifft/ ſo helt der allerweiſeſte Koͤnig Salo-<note place="right">Von den<lb/>
Winden in<lb/>
America.</note><lb/>
mon/ die Wiſſenſchafft derſelben ſehr hoch/ da einer der Winden Natur/ Kraͤffte vnnd Eygenſchafften weiß<lb/>
zuerzehlen/ ſintemal ſie offt widerwertiger Naturen ſind/ vnd deßwegen ſehr wunderbar: Dann der eine iſt<lb/>
naß vnd bringet Regen/ der ander iſt trucken: Einer iſt geſundt/ der ander vngeſundt: Einer heiß/ der ander<lb/>
kalt: Einer mild/ der ander vngeſtuͤm: Einer fruchtbar/ der ander vnfruchtbar: Ja ſie ſeynd wol tauſenter-<lb/>
ley vnterſchiedlicher Eygenſchafften. Es ſind Winde/ ſo allweg in etlichen Gegenden wehen/ da ſie dann/<lb/>
gleich als Herren ſeind/ ohn einigen Mitgehuͤlffen/ vnnd leiden keinen widerwertigen: An ein theil Orten<lb/>
blaſen ſie zu etlichen zeiten/ bißweilen ſiegen ſie/ vnd behalten die Oberhand/ bißweilen werden ſie von jhrer<lb/>
Widerpart auch vberwunden: Bißweilen blaſen auch vnterſchiedliche vnnd widerwertige Winde zuſam-<lb/>
men/ vnd zu gleicher Zeit/ vnd machen vnter jhnen ein Abtheilung jhres weges/ Bißweilen begibt ſichs auch/<lb/>
daß einer oben/ der ander vntenher blaͤſet/ biß weilen begegnen ſie einander mit gewalt/ kommen darauff vnter<lb/>
einander/ welches die Schiffleut auff dem Meer in groſſe Gefahr ſetzet. Etliche Winde dienen zur<lb/>
Fortpflantzung der Thier: Andere verderben dieſelbe. Wann ein ſonderlicher Wind wehet/ da ſihet<lb/>
man an etlichen Vfern Floͤheregnen: An etlichen auch Froͤſch vnd dergleichen. Solche vnterſchied-<lb/>
liche Eygenſchafften ſchreibet man gemeiniglich denen oͤrtern zu/ dadurch dieſe Winde gehen oder<lb/>
brauſen: Vnnd gibt man fuͤr/ daß ſie jhre Qualiteten vnnd Eygenſchafften/ als Kaͤlte/ Truckene/<lb/>
Feuchtigkeit/ Hitz/ Geſundheit/ Kranckheit/ vnd anders mehr von ſolchen Orten herhaben/ welches ſich<lb/>
offtmals war/ bißweilen auch das Widerſpiel befindet: Dann man ſihet offt vnterhalb wenig Meilen<lb/>
von einem Wind groſſe vnd merckliche vnterſchiedliche Wirckungen/ als zum Exempel: Jn Hiſpania<lb/>
iſt der Oſtwind gemeiniglich heiß vnd muͤhſelig: Jn Murcia aber nahe bey Granaten/ iſt er der kuͤh-<lb/>
leſt vnd geſuͤndeſt Wind/ ſo allda wehet/ dann er koͤmpt durch Garten vnd Wieſen/ ſo kuͤhl ſeind/ da er ſich<lb/>
badet/ wenig Meil von dannen/ als in Cartagena/ iſt eben derſelb Wind beſchwerlich vnd vngeſundt. So<note place="right"><hi rendition="#aq">Plinius lib.<lb/>
2. Cap.</hi> 47.</note><lb/>
meldet Plinius/ daß in Africa der Nordwind Regen/ der Sudwind aber ſchoͤn hell Wetter bringe/<lb/>
Doch folget ſolches nicht allwege/ iſt auch kein gewiſſe Regel daraus zu machen/ ſondern wir muͤſſen<lb/>
nothwegen bekennen/ daß die Himmliſche Region oder Geweſt/ daraus ſie ſauſen vnd kommen/ jnen die-<lb/>
ſe Tugent vnd Eygenſchafft mittheile. Dahero iſt der Nordwind/ weil er auß der allerweiteſten Region von<lb/>
der Sonnen blaͤſet/ von ſich ſelbſt kalt/ der Sudwind aber vnd Mittag iſt von Natur heiß/ vnd weil er die<lb/>
Hitz vnd Dampff nach ſich zeucht/ iſt er zugleich feucht/ vnnd bringt Regen mit ſich/ dargegen iſt der<lb/>
Nordwind trucken vnd ſubtil/ dann er leſt nicht zu/ daß ſich Daͤmpff an einem Orth verſamlen. Dieſer<lb/>
Geſtalt kan man auch von andern Winden reden/ vnnd jhnen jhre Eygenſchafften nach dem Revier oder<lb/>
Geweſt der Lufft/ daraus ſie kommen zuſchreiben/ Aber vber dieſes alles ſeind die Winde vnd derer Eigen-<lb/>
ſchafft fuͤrnemblich den Himmliſchen Kraͤfften/ als der Sonn/ den Bewegungen/ vnd Himmliſchen Jn-<lb/>
fluentien/ ja Gott dem hoͤchſten Schoͤpffer ſelber zuzuſchreiben/ wie es dann durch die H. Schrifft viel-<lb/>
feltig bezeuget wird.</p><lb/><p>Dieſe newe halbe Welt nun ligt an der Nord ſeiten/ vnd hat ein groſſen vortheil vnnd Adel vor der<note place="right">Vorzug<lb/>
Americ<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
gegen vn-<lb/>
ſerer Welt.</note><lb/>
andern halben Welt auff der Sudſeiten/ vnd leſt ſich anſehen/ daß ſich die Eygenſchafften der Winde/ wel-<lb/>
che vber die Linien kommen/ veraͤndern vnd abwechſeln/ Aber in der That ſind ſichs nicht/ diß iſt wol nicht<lb/>
ohn/ daß der Nordwind des Orts in gemein ſo kalt vnnd klar nicht iſt/ als anderswo/ ſo ſind auch oͤrter<lb/>
vmb Peru/ da der Nordwind vngeſund vnd beſchwerlich iſt/ Jn der Linea der ebenen Laͤnder/ vnd an dem<lb/>
gantzen Meerſtrandt/ welcher ſich mehr als fuͤnffhundert Meilweges erſtrecket/ da helt man den Sudwind<note place="right">Vom Nord<lb/>
vnd Sud-<lb/>
wind in A-<lb/>
merica.</note><lb/>
fuͤr geſund vnd kuͤhl/ auch vberall hell vnd klar/ dann es regnet daſelbſten nimmermehr/ Solches iſt gantz<lb/>
widerwertig in Europa an dieſer Seiten der Linien. Wiewol nun ſolches/ was wir jetzt vom Meer-<lb/>
ſtrandt zu Peru geſetzt/ kein Regel macht/ ſondern vielmehr ein Exception vnd Wunder der Natur iſt:<lb/>
So bleibet es doch bey dem/ daß der Nordwind/ an der andern Seiten der Linien/ die Eygenſchafft nicht<lb/>
hat/ wie der Sudwind auff dieſer Seiten/ Ob ſie gleich beyde von Mittag herkommen/ vnnd zu den<lb/>
Geweſten zu/ welche gegen vber ſind/ blaſen. Dann es iſt allda nicht gemein/ daß der Nordwind<lb/>
Heiß vnd Regenaͤchtig ſey/ wie es hie mit dem Sudwind iſt/ ſondern es regnet am ſelbigen Ort ehe<lb/>
mit dem Sudwind/ wie man ſolches mit dem gantzen Gebirg Peru/ in Chile vnnd im Land Congo/<lb/>
welches jenſeit der Linea/ vnd faſt weit im Meer ligt/ ſehen mag. So iſts auch auſſer zweiffel/ daß<lb/>
die oͤrter/ da die Wind durch wehen/ vnd die nechſte Geweſte/ daraus ſie blaſen/ ſolchen groſſen vnterſchied/<lb/>
vnnd widerwertige Wirckungen vervrſachen/ wie man ſolches an tauſent orten in acht nehmen mag.<lb/>
Doch ſeind die Winde mehr auff der Seiten vnd Getheilts der Welt/ von dannen ſie kommen/ dann<lb/>
auff dieſer oder der andern Seiten der Linien. Dieſe Hauptwinde/ als Oſt vnnd Weſt/ haben weder hie<note place="right">Vom Oſt-<lb/>
vnd We-<lb/>
ſtenwind<lb/>
in Ameri-<lb/>
ca.</note><lb/>
noch da keine beſondere noch gemeine Qualiteten/ als die zween vorgemelte: Allein daß der Oſtwind allhie<lb/>
vnluſtig vnd vngeſundt/ der Weſtwind aber geſund vnd erquicklich iſt. Jn Jndia vnnd durch die gantze<lb/>
Torridam iſt der Oſtwind/ als das Gegentheil/ faſt geſundt vnd luſtig/ von dem Weſtwind kan man we-<lb/>
der in gemein noch auch inſonderheit etwas reden/ weil er in der Torrida nicht blaͤſel/ oder/ da es je ge-<lb/>
ſchehe/ ſehr langſam/ dann in dem gantzen Raum/ ſo man zwiſchen den Tropicis ſihet/ hat man<lb/><fw place="bottom" type="catch">einen</fw><lb/><pb facs="#f0035" n="10"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Briſ<hi rendition="#aq">æ</hi> Be-<lb/>
ſchreibung.<lb/>
Vnter-<lb/>
ſchied der<lb/>
Schiffart<lb/>
der alten<lb/>
vnd newen<lb/>
Welt.</note>einen Ordinari oder ſteten Wind/ den Briſen/ welches der wunderbarlichſten Werck eines iſt/ ſo die Na-<lb/>
tur wircket/ davon wir auch etwas melden wollen.</p><lb/><p>Der Weg auff dem Meer iſt nicht wie der Weg auff dem Land/ dann auff dem Land kan man auff<lb/>
einem Weg hin vnd wider kommen/ Aber auff dem Meer fehret man einen Weg hinaus/ vnd durch einen<lb/>
andern koͤmpt man wider zu Hauß/ vnd haben die Erfinder der Oſt vnd Weſt-Jndien groſſe Muͤhe vnnd<lb/>
Arbeit gehabt/ biß ſie rechte vnd ſichere oͤrter gefunden/ da man auß vnd einfahren koͤnnen/ biß ſie durch Er-<lb/>
fahrung gelernet/ daß durch den Oceanum nicht zufahren ſey/ wie vber das Mittellaͤndiſche Meer nach<lb/>
Jtalien zu/ da man im auß- vnd heimkehren eine Meerpforten vnd Ecken funden/ vnd kennen gelernet/ vnd<lb/>
nur auff Huͤlff des Windes wartet/ welcher ſich nach der Zeit veraͤndert/ Wanns aber hieran mangelt/<lb/>
vnd ſie den Wind nicht haben koͤnnen/ behelffen ſie ſich mit Riemen/ vnnd alſo fuͤhren ſie die Galeen der<lb/>
laͤngs hin vnd her. Auff dem Oceano aber hat man an etlichen gewiſſen Orten kein ander Winde zu ge-<lb/>
warten/ vnd man weiß fuͤr gewiß/ daß eben der Wind entweder mehr oder weniger wehen vnd blaſen muß.<lb/>
Entlich/ wann ſchon der Wind im hinwegfahren gluͤckſelig iſt/ ſo iſt er doch widerſpenſtig im herumbkeh-<lb/>
ren/ dann wann man vber den Tropicum koͤmmet biß in Torridam/ alsdann find man auff dem Meer<lb/>
herrſchende Winde/ welche von auffgang der Sonnen herkommen/ vnnd allezeit ohn auffhoͤren daſelbſt<lb/>
blaſen/ allein daß ſie einem widerwertigen Wind geſtatten ſich ſo viel zuerheben/ daß man jhn fuͤhlet.<lb/><note place="left">Oſtwind<lb/>
Briſen.</note>Hierinnen ſihet man zwey wunderbarlicheding: Eines iſt/ daß in der Region oder Geweſt (welche die groͤ-<lb/>
ſte iſt vnter den fuͤnffen/ darin die Welt abgetheilet) Oſtwind herrſchen/ die ſie Briſen nennen/ vnd daß die<lb/>
Wind auß Weſt oder Mittag (ſo ſie Vendavalen nennen) zu keiner Zeit im Jahr daſelbſt blaſen moͤgen.<lb/>
Das ander Wunderwerck iſt/ daß jhnen nimmermehr an Briſen mangelt: Vnd je naͤher man der Linien<lb/>
koͤmpt/ je gewiſſer man ſie hat/ ob ſichs gleich leſt anſehen/ als obs daſelbſt allezeit ſolt ſtill ſeyn/ weil daſſelb<lb/>
theil der Hitz am meiſten vnterworffen: So findet ſich doch das Gegenſpiel/ dann es iſt am ſelbigen ort ſehr<lb/>
langſam ſtill vnd der Briſa daſelbſt viel kaͤlter vnd gefehrlicher. Daher koͤmpts/ daß man leichtlicher auß<lb/>
Spanien in Weſt-Jndien/ als zuruͤck auß Jndien in Spanien fahren kan. Dieſem nun lenger nach zu<lb/>
haͤngen/ vnd den See Compaß vnd alle Winde zuerklaͤren/ achten wir allhier fuͤr vnnoͤtig/ weil dieſes den<lb/>
Schiffleuten beſſer bewuſt/ vnd dem Teutſchen Leſer nichts damit bedienet wird/ wollen nur noch etliche<lb/><note place="left">Winde ver<lb/>
endern die<lb/>
Natur.</note>wunderbarliche Wirckungen der Winde in Jndia erzehlen. Man findet Winde/ welche das Meerwaſſer in<lb/>
der Natur veraͤndern vnnd finſtergruͤn machen: Ein ander machts ſo klar/ als einen Spiegel/ Einer<lb/>
macht luſtig/ der ander betruͤbet vñ erſticket/ die/ ſo Seydenwuͤrm nehren/ ſchlieſſen mit fleiß die Fenſter zu/<lb/>
wann die Vendavalen blaſen: Wann aber hergegen die widerwertige Winde blaſen/ alsdann machen ſie<lb/>
die Fenſter auff/ dann ſie haben in der That erfahren/ daß dieſelbige Wuͤrm durch einen Wind vmb-<lb/>
kommen/ durch den andern aber ſich beſſern vnnd mehren/ Welches man auch von ſich ſelbſt erfahren kan/<lb/>
wann man darauff achtung gibt: Dann vnterſchiedliche Winde vervrſachen vnterſchiedliche <hi rendition="#aq">Diſpoſi-<lb/>
tion</hi> der Coͤrper/ ſonderlich an zarten vnd ſchwachen Gliedern/ vnnd je zaͤrter ſolche ſind/ je mehr Veraͤn-<lb/><note place="left">Exod. 10. 14<lb/>
Job 17.<lb/>
Jon. 4.<lb/>
Ezech. 13.<lb/>
Dan. 3.</note>derung ſie geben. Die Schrifft nennet den einen Wind ein Anzuͤnder vnnd Verdoͤrrer: Den andern<lb/>
nennet ſie ein Wind von ſuͤſſem Thaw. Es iſt kein Wunder/ daß man in Kraͤutern/ Thieren vnnd Men-<lb/>
ſchen ſo merckliche Wirckung von Winden fuͤhlet/ weil man ſolches an der haͤrteſten Metallen einen/ als<lb/>
dem Eyſen befindet. Dann man hat in Jndia an vnterſchiedlichen Orten eyſen Gegitter geſehen/ ſo vom<lb/><note place="left">Wind zer-<lb/>
malmet Ey-<lb/>
ſen in Jn-<lb/>
dia.</note>Wind gantz zermalmet vnd zergangen/ vnd da ſie das Eyſen zwiſchen die Finger genommen vnd trucknen<lb/>
wollen/ daß es von einander gangen/ als ob es duͤrꝛ Hew oder Stroh geweſen were. Vnter allen wun-<lb/>
derbaren Wirckungen iſt auch nicht die geringſte/ daß etliche Leut/ ſo erſtmals auff dem Meer im Schiff<lb/><note place="left">Meerkrãck<lb/>
heiten.</note>fahren/ Meerkranck werden/ das iſt ein gemein ding/ vnd thut doch niemand Schaden/ wann man das<lb/>
nicht wuͤſte/ ſolten ſie wol meinen/ ſie weren todtkranck/ dann es durchſchneidet vnd martert den Magen<lb/>
ſtetigs an einander/ ſo lang es waͤret/ welches dann meiſtentheils von der frembden Lufft vervrſacht<lb/>
wird/ ob gleich des Schiffs Bewegung vnd Erſchuͤttung/ wie auch der Geruch des Schiffs auch nicht<lb/>
wenig darbey thut/ das beſte Remedium/ ſo man dargegen erfunden/ iſt/ daß man Naſen vnd Ohren/ ſo<lb/>
viel jmmer muͤglich/ zuſtopffe/ vnnd ſich wol mit Kleidungen verſehe/ ſonderlich fuͤr den Magen/ ſintemal<lb/><note place="left">Toͤdtlicher<lb/>
Wind in<lb/>
Chili.</note>die Lufft ſo ſubtil vnnd durchdringend iſt/ daß ſie biß zum Eingeweyd koͤmmet. Noch verwunderlicher iſt/<lb/>
daß die Qualitet der Lufft ohn Fuͤhlen durch des Menſchen Leib dringet/ vnd jhm ſein Leben abkuͤrtzet.<lb/>
Dann als vor der Zeit die Spanier von Peru in das Koͤnigreich Chili vber Land vnd Gebirg gereiſet/ ſind<lb/>
ſie vber viel flache Felder kommen/ da dann im durchziehen viel Leut geblieben/ etliche aber verlahmet wor-<lb/>
den/ vnd fuͤhlet man daſelbſt ein kleines Windlein vnnd ſanffte Lufft/ welche dermaſſen durchdringet/ daß<lb/>
die Leut/ ehe ſie es recht fuͤhlen/ todt auff die Erden fallen: Bißweilen fallen einem die Finger von den Haͤn-<lb/>
den/ vnd die Zeen von den Fuͤſſen/ vnnd dieſes hat Almagrus mit ſeinem Volck wol erfahren/ Man helt dar-<lb/>
fuͤr/ dieſes Windlein ſey ein Art von Froſt/ welches dermaſſen durchdringet/ daß es die Waͤrme des Le-<lb/>
bens außloͤſchet. Weil dieſer Wind auch vber die maß trucken iſt/ verfaulet kein Leichnam/ ſo in deſſen<lb/>
Lufft ligt: Dann alle Verfaulung entſtehet von Hitz vnd Feuchte: Die Art Lufft/ ſo man vnter der Er-<lb/>
den rauſchen hoͤret/ vnnd dadurch die Erdbeben erweckt werden/ wird an ſeinem Ort erfolgen/ wollen nun<lb/>
auch von den Waſſern handeln.</p><lb/><note place="left">Vom hohẽ<lb/>
Meer vnd<lb/>
andern<lb/>
Waſſern in<lb/>
America.</note><p>Der Oceanus oder das hohe Meer vmbfaͤhet gantz Jndien/ vnnd alle andere Laͤnder: Dann alles<lb/>
Land/ es ſeyen gleich Jnſuln oder Feſt Land/ das da von Waſſern abgetheilet wird/ das thut der Oceanus:<lb/>
Weil man in dernewen Welt noch keine Mittellaͤndiſche See oder Meer erfunden/ wie Europa/ Aſia vnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">Africa</fw><lb/><pb facs="#f0036" n="11"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Africa haben/ in welche theil der Welt etliche Armb auß dem groſſen Oceano ſteigen/ vnnd fuͤr ſich ſelbſt<lb/>
Seen vnnd Meer machen/ die auch nachmals jhre Namen bekommen von den Landſchafften/ daran ſie<lb/>
grentzen oder darin ſie jhren Standt haben. Alle dieſe Mittellaͤndiſche Seen kommen beynah an einan-<lb/>
der/ vnnd vereinigen ſich am ende mit genantem Oceano in der Straß oder Enge Gibraltar/ welche die Al-<lb/>
ten Herculis Seulen genennet haben: Das rothe Meer aber iſt von den Mittellaͤndiſchen Seen abgeſchie-<lb/>
den/ vnnd lauffet in den Jndianiſchen Oceanum/ das Hyrcanier Meer vermiſchet ſich mit keinem an-<lb/>
dern/ Aber in Weſt-Jndia/ wie geſagt/ iſt kein ander <hi rendition="#fr">M</hi>eer als der Oceanus/ vnd iſt in zwey theil abge-<lb/>
theilet. Eines wirdt das Sud- das ander aber das Nord-<hi rendition="#fr">M</hi>eer genennet/ das Land in Weſt-Jndien/<note place="right">Nord-<lb/>
Meer.</note><lb/>
welches an dem Oceano nach Hiſpanien zu ligt/ iſt alles an der Nordſeiten gelegen: Durch gemeltes<lb/>
Landt hat man auff der andern Seiten das Suder <hi rendition="#fr">M</hi>eer funden/ weil man darvber niderwarts biß vber<note place="right">Sud-<lb/>
Meer.</note><lb/>
die Lineam paſſiert vnd den Nordſtern oder Polum Arcticum auß dem Geſicht verlohren/ dagegen aber den<lb/>
Polum Antarcticum/ oder Sudſtern funden. Daher koͤmpts/ daß man das <hi rendition="#fr">M</hi>eer auff der andern Seiten<lb/>
in Weſt-Jndien/ das Suder <hi rendition="#fr">M</hi>eer nennet/ wiewol ſich doch daſſelb ein gut theil an die Nordſeiten er ſtre-<lb/>
cket/ wie dann iſt der gantze Strandt in new Spanien/ Nicaregua/ Guatimala vnd Panama. Vnnd<lb/>
kommen die zwey <hi rendition="#fr">M</hi>eer nur auff ſieben Meilweges von einander zuſammen/ Dann ob man gleich acht-<lb/>
zehen <hi rendition="#fr">M</hi>eilweges von <hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> biß gen Panama zehlet/ ſo geſchicht ſolches darumb/ dieweil man<lb/>
ſo viel Kruͤmme brauchen muß. Etliche haben den Fuͤrſchlag thun doͤrffen/ man ſolte den Weg von<note place="right">Vergebli-<lb/>
cher Fuͤr-<lb/>
ſchlag/ das<lb/>
Nord vnnd<lb/>
Sudmeer<lb/>
zuſammen<lb/>
zubringen.</note><lb/>
ſieben <hi rendition="#fr">M</hi>eilen durchgraben/ vnd das eine <hi rendition="#fr">M</hi>eer ins ander bringen/ welches dann ein bequeme Reiß na-<lb/>
her Peru gebe: Dann die achtzehen <hi rendition="#fr">M</hi>eil koſten mehr vber Land/ als 1300. zu Waſſer. Hierauff ge-<lb/>
ben etliche den Gegenbericht/ wo man ſich deſſen vnter fienge/ wuͤrde man das Land gewißlich verſen-<lb/>
cken/ weil das eine <hi rendition="#fr">M</hi>eer viel nidriger als das ander ſey/ Ob aber gleich dieſes nicht were/ ſo iſt es doch<lb/>
nicht <hi rendition="#fr">M</hi>enſchlich/ ein ſolches gewaltiges/ vnd faſt vnzerbruͤchliches Gebirg zu ſchleiffen vnd eben zuma-<lb/>
chen/ welches Gott alſo von Bergen vnd harten Steinklippen zuſammen gefuͤget hat/ daß ſie dem vnge-<lb/>
ſtuͤmmen vnd wilden <hi rendition="#fr">M</hi>eer wider ſtehen koͤnnen.</p><lb/><p>Allhier ſolten wir auch der <hi rendition="#fr">M</hi>agellaniſchen Straſſen oder Enge gedencken/ weil aber dieſelbige in<note place="right">Magella-<lb/>
niſche<lb/>
Straß.</note><lb/>
den Schiffarten vielfeltig beſchrieben/ wollen wirs nur mit wenigen Worten beruͤhren. Dieſe Straß<lb/>
iſt in der hoͤhe von 52. Grad am Sud gelegen/ in der lenge von einem <hi rendition="#fr">M</hi>eer zum andern neuntzig oder hun-<lb/>
dert <hi rendition="#fr">M</hi>eil/ am ſchmaͤlſten Ort iſt ſie ein <hi rendition="#fr">M</hi>eil breit/ Sie iſt an etlichen Orten ſo tieff/ daß man ſie nicht<lb/>
gruͤnden kan/ An etlichen Orten findet man achtzehen/ bißweilen auch funffzehen Klaffter tieff Grund/<lb/>
von den hundert <hi rendition="#fr">M</hi>eilen/ ſo die Straß von einem <hi rendition="#fr">M</hi>eer biß zum andern helt/ kan man eygentlich ſehen/<lb/>
daß dreiſſig <hi rendition="#fr">M</hi>eil davon zum Sudmeer gehoͤren/ dann die Golffen zeugen gnugſam/ wie fern daſſelbe<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eer koͤmpt/ Die andern ſiebentzig <hi rendition="#fr">M</hi>eil gehoͤren zum Norder <hi rendition="#fr">M</hi>eer/ welche auch durch ſeine Golffen<lb/>
abgezeichnet ſeind/ Den vnterſchied aber hat man daher/ daß die dreiſſig Meil von Sud/ zwiſchen vber-<lb/>
aus groſſen Steinkluͤfften lauffen/ Deren hoͤchſte Gipffel mit Schnee bedeckt ſeind/ vnnd ſcheinet wegen<lb/>
der groſſen hoͤhe/ als ob ſie faſt an einander ſeyen/ darumb iſt die Straß gegen dem Suder See/ ſo ſchwer-<lb/>
lich zuerkennen/ Jetzt gemelte dreiſſig Meil ſeind vberaus tieff/ daß man daſelbſt nicht wol anckern kan:<lb/>
Doch mag man die Schiff am ſelben Ort wol auff dem Land holen/ dann die Vfer ſind ſehr bequem anzu-<lb/>
laͤnden. Die andern ſiebentzig <hi rendition="#fr">M</hi>eil/ ſo ins Norder <hi rendition="#fr">M</hi>eer flieſſen/ haben grundt: Auff beyden Seiten<lb/>
hat man groſſe Felder/ vnnd flieſſen in dieſe Enge viel groſſe vnd ſehr ſchoͤne Waſſer/ vnnd am Land ſeind<lb/>
viel wunder barliche Baͤume/ deren etliche wolriechent Holtz haben: Mitten in der Straß liegen vnter-<note place="right">Jndianer<lb/>
in der<lb/>
Straſſen.</note><lb/>
ſchiedliche Jnſuln. Der Jndianer an der Sudſeiten ſind wenig/ klein von Statur/ vnd boͤß/ Aber die<lb/>
auff der Nordſeiten ſeind groß vnd Dapffer/ vnd haben die Jndianer die Scefahrer mit dem Namen JE-<note place="right">Von dieſen<lb/>
Leutẽ wird<lb/>
hernach in<lb/>
deß Eremi-<lb/>
ten Hiſtoria<lb/>
auß fuͤrli-<lb/>
cher berich-<lb/>
tet.<lb/>
Beſihe hie-<lb/>
von Wil-<lb/>
lem Schou-<lb/>
ten Schif-<lb/>
fart.</note><lb/>
ſu begruͤſſet. Sie ſeind gute Schuͤtzen/ vnd gehen bekleidet mit <hi rendition="#fr">F</hi>ellen von wilden Thieren/ deren da-<lb/>
ſelbſt ein groſſe Menge iſt/ zu Winterszeit kan man die Straß nicht fahren/ dann es ſind wegen der vn-<lb/>
geſtuͤmmen Wind vnnd Waſſerwogen etliche Schiff darauff vntergangen/ welche auff der Straſſen<lb/>
zuentrinnen gemeinet. Auff der Sudſeiten iſt nur ein Schiff durch die Straſſen kommen/ vnnd hat da-<lb/>
ſelbſt das Land kein ende/ wie dann etliche ſagen/ das Land/ ſo man an derſelben Straß finde/ ſey ein<lb/>
Jnſul/ vnnd ſollen ſich die zwey Meer/ Nord vnnd Sud daſelbſt verſamlen: Andere wollen/ daß es<lb/>
Oſtwarts ziehe/ biß daß es zum Land komme/ welches gegen dem <hi rendition="#aq">Capite bonæ ſpei</hi> vber ligt/ Aber man<lb/>
hat diß biß an den heutigen Tag nicht eygentlich erfahren koͤnnen/ ſo hat man auch niemandt gefunden/ der<lb/>
daſſelb Land der laͤngſt geſchiffet hette.</p><lb/><p>Wie man nun die Straß Magellanes am Sudmeer gefunden/ alſo haben jhnen etliche fuͤrgenom-<note place="right">Andere<lb/>
Straſſen.</note><lb/>
men/ ein andere Enge/ welche jhrem Bericht nach bey Nord liegen ſol/ zuerfinden. Vnd die Enge im Land<lb/>
Florida/ ſol ſich ſo fern erſtrecken/ daß ſie kein Ende davon wiſſen.</p><lb/><p>Es iſt eines auß den Wunderbarlichſten Geheimnuſſen der Natur/ daß das Meer ab vnd zunimpt/<note place="right">Vom ab-<lb/>
vnd zuneh-<lb/>
men des<lb/>
Meers.</note><lb/>
nicht allein darumb/ weil es frembd vnd vnbekant iſt/ vnnd daß es waͤchſt vnd zunimmet/ ſondern viel mehr/<lb/>
weil daſſelb an vnterſchiedlichen Meeren vnd Geſtaden geſchicht. Etliche Mittellaͤndiſche Meer haben<lb/>
einen mercklichen An- vnd Ablauff/ etliche in einem Monat/ etliche aber gar nicht. Die Hiſpaniſchen<note place="right">Spring-<lb/>
flutten.<lb/>
An- vnd<lb/>
Ablauff<lb/>
des Meers<lb/>
bey Pana-<lb/>
ma.</note><lb/>
Meer haben taͤglich An- vnnd Ablauff/ vnnd vber das noch zween An- vnnd Ablaͤuff/ ſo alle Monat ge-<lb/>
ſchehen/ nemblich mit dem newen vnnd vollen Mondten/ die man Springflutten nennet. Deß Vnter-<lb/>
ſcheids halben/ ſo man hierinnen findet/ iſt eines vor andern in Jndia/ darvber man ſich billich verwundern<lb/>
muß/ daſelbſt ſind oͤrter/ da dz Meer Waſſer taͤglich zwo Meilweges ablaͤuffet/ wie man ſolches zu Panama<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſihet/</fw><lb/><pb facs="#f0037" n="12"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
ſihet/ vnd wans Springflutten gibt/ viel mehr: Man find Gegent/ da der An- vnd Ablauff ſo gering iſt/ daß<lb/>
mans bey nahe nicht mercken kan/ das gemeineſt iſt/ daß das groſſe Meer ſeinen taͤglichen vnd Monatlichen<lb/>
An- vnd Ablauff hat/ vnd ſolches zweymal in einem natuͤrlichen Tag/ doch allweg dreyviertel Stundt an<lb/>
einem Tag weniger/ dann am andern/ nach der Bewegung deß Monden. Vnd hierumb hat man das Ge-<lb/>
zeit nimmermehr/ den einen Tag vmb die Stundt/ vmb welche mans den vorigen Tag gehabt. Etliche<lb/>
haben gemeint/ diß ſey ein ſolche Bewegung/ die das Meer Waſſer von ſeinem Ort bewege/ alſo/ daß das<lb/>
Waſſer an einem Ort flieſſen/ vnd am andern ort abnehmen ſolte/ gleich wie ein Keſſel waͤllen macht/ da das<lb/>
Waſſer auff einer Seiten auff ſteiget/ vnd an der andern Seiten abnimpt. Etliche ſagen dagegen/ das <hi rendition="#fr">M</hi>eer<lb/>
wachſe zugleich an allen Orthen/ vnd falle widerumb zu einer Zeit/ wie das ſiedend Waſſer in einem Toͤpf-<lb/>
fen mit einander aufflaͤufft/ ſich an alle ort zugleich außtheilet vnd vbergehet/ vnnd faͤlt miteinander wider-<lb/><note place="left">An- vnd<lb/>
Ablauff in<lb/>
der Magel-<lb/>
laniſchen<lb/>
Straſſen.</note>umb nider. Dieſe letztere meynung ſcheinet warhafftiger ſeyn/ als die erſte/ weil man deſſen gewiſſe Erfah-<lb/>
rung hat/ an der Enge der Magellaniſchen Straſſe/ dann daſelbſt/ das Nord vnd Sud Meer zugleich Au-<lb/>
genſcheinlich mit einander wachſen/ biß ſie einander begegnẽ/ vnd nehmen auch mit einander widerumb ab/<lb/>
jedes zu ſeinem Ort vnd Meer zu/ vnd iſt das Anlauffen vnd Auffſteigen/ wie auch das Fallen vnd Ablauf-<lb/>
fen ein Ding/ welches man alle Tag ſihet/ So geſchicht auch das anſtoſſen vnd begegnen beyder <hi rendition="#fr">M</hi>eer-<lb/><note place="left">Das an-<lb/>
vnd ablauf-<lb/>
fen des<lb/>
Meers iſt<lb/>
ein Sie-<lb/>
dung.</note>waͤllen/ ſiebentzig meil vom Norder Meer/ vnd dreiſſig vom Suder Meer/ Daraus man ſchlieſſen kan/ daß<lb/>
das An- vnd Ablauffen des Oceani kein raͤumliche bewegung ſey/ ſonder ein <hi rendition="#aq">Alteration</hi> vnnd Aufwallen/<lb/>
damit gewiß alle Waſſer zu einer Zeit wachſen vnd flieſſen/ vnd widerumb zugleich fallen vnd ablauffen/<lb/>
wie das ſieden in einem Topff. Es were nicht muͤglich dieſe Ding durch Erfahrung zubegreiffen/ wo<lb/>
man ſolches nicht in der Straß thet/ da ſich das Meer in einander menget/ Dann ſo man durch das Ge-<lb/>
ſtadt/ ſo gegen einander vber ligt/ ſolt wiſſen koͤnnen/ wann es an einem ort waͤchſet/ vnd am andern faͤlt/ da-<lb/>
von kan kein Menſch Bericht thun/ weil niemand ſo weit ſehen oder in ſo ſchneller Eyl lauffen kan/ biß das<lb/>
Gezeit ein ende hat/ als welches nur 6. ſtundt waͤhret.</p><lb/><note place="left">Von Fiſchẽ<lb/>
im hohen<lb/>
Meer.</note><p>Jm Oceano iſt ein vnzehliche menge Fiſch/ deren Geſtalt vnd Eygenſchafft nur von jhrem Schoͤpf-<lb/>
fer mag erklaͤret werden. Viel ſeind denẽ in Europeiſchen Meeren gleich/ als da ſind die Elfte vnd Stoͤr/ wel-<lb/>
che auß dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer die Fluͤß hinauff ſteigen: Jtem/ Dorados/ Sardynen vnd andere mehr. Etliche aber ſeind<lb/><note place="left">Cabrill<hi rendition="#aq">æ.</hi><lb/>
Truyten.<lb/>
Bobis.<lb/>
Atunen.</note>vns frembd vnd vnbekant/ als die Cabrill<hi rendition="#aq">æ</hi>/ welche den Truyten aͤhnlich/ wie auch den Bobis in new Hiſpa-<lb/>
nien/ welche auß dem Meer in die Fluͤß ſchwimmen. Jtem/ Beſuges oder Braſemen in Chile/ Es ſind auch<lb/>
etliche Atunen am Geſtadt Peru aber ſehr wenig/ vnd ſollen zu etlichẽ Zeiten an der Straß <hi rendition="#fr">M</hi>agellanes zu<lb/>
Leichen hinauff ſchwimmen/ ſeind aber denen in Spanien vngleich. Jn den Jnſulen Cuba/ Hiſpaniola/<lb/><note place="left">Manatij<lb/>
wunderba-<lb/>
re Fiſche.</note>Portoricco vnd Jamaica findet man die Fiſch/ welche Manatii geneñet werden/ iſt ein ſo frembde Gattung/<lb/>
daß man ſie kaum <hi rendition="#fr">F</hi>iſch nennen ſol/ dann es iſt ein Thier/ welches ſeine Jungen lebendig vberkoͤmpt/ es gibt<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">jhnen</fw><lb/><pb facs="#f0038" n="13"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
jhnen Eſſen vnnd Milch/ es weydet Graß auff dem Feldt/ doch helt ſichs gemeinlich im Waſſer/ darumb<lb/>
mans auch fuͤr Fiſch zueſſen pfleget/ ſein Geſchmack vnd Farb iſt wie Kalbfleiſch. Dieſer Fiſch iſt an Bein<lb/>
vnd Knochen/ wann er zerſtuͤcket iſt/ gleich ſo groß/ als wann ſie von einer Kuhe weren. Vber die Tiburones<note place="right">Tiburoni/<lb/>
oder Hayen.</note><lb/>
oder Hayen/ kan man ſich nicht genugſam verwundern/ dañ man deren einen gefangen/ ſo ein Metzgersmeſ-<lb/>
ſer in ſeinem Kopff gehabt/ mit einem groſſen eyſen Hacken/ vnd ein groß ſtuͤck von einem Ochſenkopff mit<lb/>
einem Horn. Vmb dieſe Hayen her halten ſich allezeit die kleinen Romeros/ welche ſie nicht von ſich trei-<note place="right">Romeri:</note><lb/>
ben koͤnnen/ dann ſie ſich von dem/ was die Hayen fallen laſſen/ erhalten. Boladores ſeind fliegende Fiſche/<note place="right">Boladores<lb/>
Dorades.<lb/>
Largarten/<lb/>
oder Cay-<lb/>
manen.</note><lb/>
die man in den Tropicis findet/ haben zu Feind die Dorados/ welche ſie verfolgen/ daß ſie die flucht geben<lb/>
muͤſſen/ Von den Lagarten oder Caymanen findet man viel in den Jndianiſchen Hiſtorien/ vnnd ſeind eben<lb/>
die Crocodil/ welcher Plinius gedenckt/ Dieſe findet man allein in heiſſen Geſtaden vnd Fluͤſſen/ die Cay-<lb/>
manen doͤrffen nicht allein die Menſchen/ ſondern auch wol die wilden Thier/ ſonderlich aber die Tyger-<lb/>
thier angreiffen/ werden aber gemeiniglich von jhnen vberwunden. So pflegen auch die Jndianer in Flori-<lb/>
da mit den Wallfiſchen Krieg zu fuͤhren/ vnd mit Strickẽ zufangen/ darvber ſich dann hoͤchlich zuverwun-<note place="right">Wallfiſch<lb/>
krieg.</note><lb/>
dern/ daß ein einiger Jndianer einen Wallfiſch/ einem Berg gleich/ an einem Seyl daher gefangen bringet.</p><lb/><p>Dieſes aber gehet alſo zu: Sie nehmen ein Nachen/ vnd rudern biß auff des Wallfiſches Ruͤcken/ dar-<lb/>
nach ſpringet er jhm geſchwind auff den Nacken/ reit alſo fort/ vnnd erwartet der Zeit/ biß er jhm einen ſpitzi-<lb/>
gen Pfahl/ den er mitbraͤcht/ in der Naßloͤcher eines geſtecket (diß nennen wir Naßloͤcher/ da er Athem durch<lb/>
ſchoͤpffet/ vnd das Waſſer heraus blaͤſet) wann diß geſchehen/ ſchleget er mit einem Knuͤttel dapffer auff jhn/<lb/>
vnd ſcheuſt jhn wol tieff zu grundt. Der Wallfiſch ſtelt ſich grewlich/ er ſchlegt ſich im Meer hin vnnd her/<lb/>
vnd treibet das Waſſer auff die Berge/ biß weilen ſincket er mit einem groſſen Geraͤuſch hinunder/ ſpringet<lb/>
wider hinauff/ weiß nicht was er fuͤr Vnſinnigkeit anfahen ſol. Der Jndianer helt ſich als ein Reutter auff<lb/>
ſeinem Pferdt/ ſitzt fein ſtill/ vnd damit er jhm ſeinen Schmertzen beſſern moͤchte/ ſtoͤſt er jhm noch ein Pfal<lb/>
ins ander Naßloch/ welchen er ſo wol hinein ſchleget/ daß ers wol verſtopfft/ vnd jhm alſo den Athem nimpt.<lb/>
Wann diß geſchehen/ ſpringet er wieder in ſeinen Nachen/ welchen er auff dem Wallfiſch jmmer nach ge-<lb/>
ſchleppet hat: Alsdann weichet er mit dem Nachen auff ein Seiten/ vnnd leſt das Seyl/ ſo er an Wallfiſch<lb/>
gemacht/ weit genug ſchieſſen/ der Wallfiſch aber/ ſo lang er Tieffe genug hat/ wuͤttet vnd tobet/ zeucht all-<lb/>
gemachſam auffs Land/ da er dann ſeiner groſſen Vngeſchickligkeit halben bald liegen bleibet/ vnd mag we-<lb/>
der hinder noch fuͤr ſich kommen/ von ſtund an koͤmpt ein groſſe menge Jndianer/ vnnd wil ein jeder theil an<lb/>
der Beut haben: Sie ſchlagen jhn zu todt/ zerſtuͤcken vnd theilen ſein Fleiſch/ davon machen ſie/ wanns tru-<lb/>
cken worden/ ſchoͤn Meel/ vnd backen Brodt daraus/ das ſich dann lange Zeit halten kan.</p><lb/><p>An ſtatt der Mittellaͤndiſchen Seen/ welche die Landſchafften der alten Weithaben/ hat der Schoͤpf-<note place="right">Von den<lb/>
Seen vnd<lb/>
Teichen.<lb/>
Titicacca.</note><lb/>
fer dieſe newe Welt mit vielen ſtehenden Waſſern begnadet/ deren etliche ſo groß/ daß man ſie wol See nen-<lb/>
nen mag/ Als in Peru der groͤſte See Titicacca/ davon hieoben Meldung gethan/ das Waſſer dieſes Sees<lb/>
iſt nicht ſo ſcharpff/ als das Meerwaſſer/ doch iſts ſo dick vnd truͤb/ daß es zu trincken vntauglich/ Man fin-<lb/>
det zweyerley Fiſch drin/ welche vberfluͤſſig wachſen/ Die eine Gattung ſeind die Suches/ welche ſchmal/<note place="right">Suches.<lb/>
Bogas.</note><lb/>
vngeſundt/ vnnd doch gutes Geſchmacks ſeind/ die ander Gattung nennen ſie Bogas/ welche kleiner/ ſehr<lb/>
gradicht/ ſonſten aber geſund ſeind/ Waſſergaͤnß vnd Antvoͤgel ſind man vnzehlbar auff dieſem See. Auß<lb/>
dieſem See koͤmpt noch ein ander groſſer See/ mit Namen Parias/ allda hats viel Viches Porcunno/<note place="right">Parias.</note><lb/>
ein art Schwein/ das am ſelben Ort ſtarck vnd feiſt wird von den Totora/ welches auß dem See koͤmpt/ vnd<note place="right">Viel Waſ-<lb/>
ſer auff dem<lb/>
Gebirg A-<lb/>
requipa.</note><lb/>
das Viehe wol meſtet/ Auff dem Gebirg Arequipa entſpringen vielerley See/ deren ſich hoͤchlich zuver-<lb/>
wundern/ weil allda keine Fluͤß darein fallen/ ſondern vielmehr heraus kommen/ vnd vber diß alles ſihet<lb/>
man nicht/ daß ſie ein einiges mahl im Jahr weren kleiner worden/ dieweil ſie von außquellenden flieſſen-<lb/>
den Waſſern herkommen/ darzu dann Regen vnd Schnee auch nicht wenig helffen. Die See ſeind ſo<lb/>
gemein auff den hoͤchſten Gipffeln des Gebirgs/ daß man ſchwerlich etliche merckliche Fluͤß darauff fin-<lb/>
det/ welche nicht auß der See einem fallen/ das Waſſer in dieſen Seen iſt hell vnd klar/ hat wenig Fiſche/<lb/>
vnd ſo man deren gleich darinnen findet/ ſind ſie wegen der Kaͤlte ſehr klein/ die ſich ſtaͤtigs anden Orten<lb/>
helt. Ein Wunderwerck iſts daneben/ daß man See hier findet/ welche ſehr warm ſind. Am ende des Thals<note place="right">See des<lb/>
Thals Ta-<lb/>
rapay.</note><lb/>
Tarapay bey Potoſi iſt ein See ſo rundt/ als ob er mit einem Circkel abgezogen ſey/ vnangeſehen das Land/<lb/>
daraus das Waſſer koͤmpt/ kalter Natur iſt/ ſo iſt doch das Waſſer vberaus heiß: Hart am Land pfleget<lb/>
man zu baden/ Wann man aber in die mitte des Waſſers koͤmpt/ iſt die Hitz vnleidlich/ Mitten in dieſem<lb/>
ſeudet das Waſſer auff zwantzig ſchuch breit/ vber ſich/ welches der Sprung des Waſſers iſt/ Wiewol<lb/>
nun dieſer Sprung viel außwirfft/ ſihet man doch nimmermehr/ daß er groͤſſer wird/ vnd hat das anſe-<lb/>
hen/ als ob ſichs wider verliere/ oder einen verborgenen Ablauff habe/ Ebener maſſen ſihet man auch nicht/<lb/>
daß der See kleiner werde. Jn new Hiſpanien/ vnd ſonderlich zu Mexico/ hat es einen beruͤmbten See/ dar-<note place="right">See zu<lb/>
Mexico.</note><lb/>
innen man zwey vnterſchiedliche Waſſer hat/ wie bey Seeburg in der Graffſchafft Manßfeldt/ eines iſt ge-<lb/>
ſaltzen/ Meerwaſſer/ das ander iſt friſch vnd ſuͤß/ wegen der Fluͤß/ ſo darein fallen/ mitten im See ligt ein<lb/>
luſtige Klippen/ auff welchen man Badtkaſten von warmem Waſſer hat/ welches von ſich ſelbſt fleuſſet/<lb/>
vnd zur Geſundtheit getruncken wird. Mitten auff dem See hat man Bawlaͤnder gemacht/ welche mit<lb/>
vnterſchiedlichem Samen beſtrewet werden. Auff dieſem See ſtehet die Statt Mexico/ wiewol die Spa-<lb/>
nier den gantzen Begriff der Statt mit Erden außgefuͤllet/ vnd nur etliche Fluͤß gelaſſen/ ſo in vnd vmb die<lb/>
Statt lauffen/ vñ auff dieſen Fluͤſſen kan man alles in die Statt fuͤhren/ was man bedarff/ als Holtz/ Kraͤu-<lb/>
ter/ Stein/ Fruͤcht vom Land/ vnd dergleichen. Es hat gar geringe Fiſch in dieſen Seen/ vnd bringet man die<lb/><fw place="bottom" type="sig">B</fw><fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/><pb facs="#f0039" n="14"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Viel See<lb/>
vnter der<lb/>
Torrida<lb/>
Zona.<lb/>
Von flieſ-<lb/>
ſenden Baͤ-<lb/>
chen vnnd<lb/>
Brunnen.<lb/>
Brunn zu<lb/>
Guanave-<lb/>
lica in Pe-<lb/>
ru.</note>von anderswo dahin. Die Landſchafft Mechoacan nennet man darumb alſo/ weil ſie ſehr Fiſchreich iſt/<lb/>
Es ſind auch ſonſten viel vnzehliche See in dem Land/ die man nicht all beſchreiben kan/ vnd ſonderlich vn-<lb/>
ter der Torrida Zona viel mehr/ als an jrgent einem Ort der Welt. Gleich wie auch an andern Orten/ alſo<lb/>
hat man auch in Jndia groſſe vnd vnterſchiedliche flieſſende Baͤch/ Brunnen vnnd Waſſer/ deren etliche<lb/>
wunderbarliche Eygenſchafften haben/ zu Grancavelica in Peru/ da die Queckſilber Mynen ſind/ iſt ein<lb/>
Brun/ daraus heiß Waſſer fleuſſet/ wann es aber heraus koͤmpt/ veraͤndert es ſich in einem Stein/ von die-<lb/>
ſem Steinfels ſind faſt alle Haͤuſer deß gemelten Dorffs gebawet/ Der ſtein iſt leichtlich zubereiten mit Ey-<lb/>
ſen/ als obs Holtz ſey: Er iſt auch leicht zu heben/ vnd waͤhret doch lang/ wann jemands/ es ſey gleich Men-<lb/>
ſchen oder Vieh/ von dieſem Waſſer trincket/ muß er ſterben/ dann es wird im Bauch zu Stein: Wie es dañ<lb/>
an etlichen Pferden wahr befunden. Gleich wie nun das Waſſer im außflieſſen zu Stein wird/ alſo ver-<lb/><note place="left">Baͤchbruñ<lb/>
in der Jn<lb/>
ſul S. He-<lb/>
lena.<lb/>
Waſſer de<lb/>
Jnga<lb/>
warm vnd<lb/>
kalt.<lb/>
Waſſer in<lb/>
der Land-<lb/>
ſchafft Laß<lb/>
Charcas.<lb/>
Saltzwaſ-<lb/>
ſer in Cuſco.<lb/>
Waſſer in<lb/>
Guayaquil<lb/>
gut fuͤr die<lb/>
Frantzoſen.</note>ſtopfft es jm ſelbſt ſeinen Weg/ vnd muß vmb deß willen andere Außfluͤß vnd Wege ſuchen/ an etlichen <supplied>o</supplied>r-<lb/>
ten laufft es vber/ nach dem der Stein anwaͤchſet. An dem Eck S. Helena ſtehet ein flieſſender Brunnen<lb/>
von Bitumen/ oder Bech/ deſſen art auch in der Schrifft gedacht/ vnd von den Schiffleuten ſehr gebraucht<lb/>
wird. Jn dem Waſſerbad/ ſo man de Jnga heiſſet/ iſt ein Canal/ daraus fleuſſet ſiedent Waſſer/ vnd nechſt<lb/>
darbey fleuſſet ein Waſſer ſo kalt/ als Schneewaſſer. Der Jnga temperiert eines mit dem andern/ wie ers ha-<lb/>
ben wil/ welches ein denckwuͤrdig ding iſt/ dz man flieſſende Waſſer/ widerwertiger Naturen/ alſo bey einan-<lb/>
der finden ſol/ dergleichen Waſſer doch noch vnzehlich viel ſeind. Jn der Landtſchafft Las Charcas/ gibts<lb/>
ein Waſſer/ darin man die Hand nicht halten kan/ biß man ein Ave Maria ſprechen moͤchte. Jn Cuſco iſt<lb/>
ein geſaltzen Waſſer/ das ſich im außflieſſen in Saltz verkehret/ ſo weiß vnd gut iſt. Jn andern Orten wuͤrde<lb/>
dieſer Brunn fuͤr einen groſſen Schatz gerechnet/ aber an dieſem Ort achtet man ſeiner wegen vberfluß des<lb/>
Saltzes nicht viel. Die flieſſende Waſſer in Guayaquil/ welches in Peru beynah vnter der Equinoctial Li-<lb/>
nea ligt/ helt man fuͤr ein heylſame Artzney fuͤr die Frantzoſen vnd andere der gleichen Seuchen/ vmb welcher<lb/>
Vrſach willen Leut von fernem her dahin ziehen/ die Vrſach deſſen/ ſagen ſie/ ſey dieſe/ weil durchs gantze<lb/>
Land vberaus viel Wurtzeln Saßaparilla wachſen/ deren Tugendt bekant iſt/ daß ſie zu obbemelten Seu-<lb/><note place="left">Die Waſ-<lb/>
ſer auff dem<lb/>
Gebirg<lb/>
Bilcanota.</note>chen heylſam ſeind. Bilcanota iſt ein Gebirg mit Schnee bedecket/ vnnd an etlichen Orten ſo ſchwartz/ als<lb/>
Kohlen. Hieraus entſpringen zwey flieſſende Waſſer/ an vnterſchiedlichen Orten/ wann ſie ein wenig fort-<lb/>
flieſſen/ werden ſie zu Baͤchen/ vnd ein wenig von dannen werden daraus zween ſehr ſchoͤne Fluͤſſe/ deren ei-<lb/>
ner fleuſt gen Collao/ vnd in den groſſen See Titicaca/ der ander aber nach <hi rendition="#aq">d’Andes,</hi> ſo man Yucay nennet/<lb/><note place="left">Waſſer der<lb/>
Dinteu<lb/>
gleich.<lb/>
Blutroth<lb/>
Waſſer.<lb/>
Der be-<lb/>
ruͤmbteſte<lb/>
Fluß Ma-<lb/>
rannon.</note>zu andern Fluͤſſen/ die mit einem gewaltigen Strom ins Norder Meer fallen. Jn new Spanien findet man<lb/>
Waſſerbaͤch der Dinten aͤhnlich/ doch etwas blawlichter. Jn Peru aber eines Blutroth/ deßhalben man es<lb/>
den rothen Fluß nennet/ Vnter allen Fluͤſſen/ nicht allein in Jndia/ ſondern auch in der gantzen weiten<lb/>
Welt/ iſt kein be<supplied>r</supplied>uͤmbter Waſſer/ als der Marannon/ oder Amazonen/ deſſen oben auch gedacht/ die Spa-<lb/>
nier vnd andere haben zu vnterſchiedlichen Zeiten darauff gefahren/ vnnd Laͤnder nachgeſuchet/ die ſie dann<lb/>
funden/ vnd darzu reich/ als die Gegendt El Dorado/ das iſt/ verguͤlte/ die man ſonſt Payititi nennet. Die-<lb/>
ſer Fluß hat ein Paß/ den ſie Pongo nennen/ ſo der gefaͤhrlichſt in der Welt ſeyn mag/ er ligt zwiſchen<lb/>
zweyen hohen Stein Kluͤfften/ vnnd faͤlt mit einer groſſen Stuͤrtzung von oben herab in eine abſcheuliche<lb/>
Tieffe/ da das Waſſer durch den Fall ſolche Strudel macht daß man vermeinet/ darin zuverderben/ vnnd<lb/>
hat man doch etliche gefunden/ die hinvber vnnd hervber kommen ſeind/ nur auß Begierd/ das beruͤmbte<lb/>
Land Dorado zu ſehen. Dieſes Waſſers Gezeit lauffet bey nahe 100. Meil weges den Fluß hinauff/<lb/>
Wann ſich derſelb ins Meer außgeuſſet/ iſt es faſt vnter der Linea/ oder nicht weit davon. Der Mund<lb/>
oder Einfluß iſt ſiebentzig Meil weit/ welches vnmuͤglich ſeyn ſcheinet/ Dann er vbertreffe das Mittellaͤn-<lb/>
diſche Meer an der Breitte/ darumb etliche nur 25. etliche aber dreiſſig Meilen rechnen.</p><lb/><note place="left">Der filbern<lb/>
Fluß Pa-<lb/>
ragnay/ o-<lb/>
der <hi rendition="#aq">Rio<lb/>
della Plata.</hi></note><p>Nach dieſem Fluß iſt ſehr beruͤmbt das Waſſer El Rio de la Plata (der Silber Fluß) den man ſonſt<lb/>
Paraguay nennet/ Er faͤllet auß dem Gebirg in Peru/ biß ins Meer/ in der hoͤhe auff ſieben vnd dreiſſig<lb/>
Grad der Sudſeiten/ So waͤchſter viel mehr als der Nilus/ dann er vberſchwaͤmmet die Felder drey Mo-<lb/>
nat lang/ wie ein See/ vnnd kehret dann wider in ſein Canal. Es ſeynd auch viel andere/ aber doch klei-<lb/>
ner Fluͤſſe daſelbſt/ denen in Europa nicht viel vngleich/ vnnd betreffen die/ ſo man nennet Madalena/ bey<lb/>
S. Martha/ Rio grande/ Alvarodo in new Hiſpanien vnd andere mehr. Vber dieſe vnd andere kleine<lb/><note place="left">Der Jn-<lb/>
dianer V-<lb/>
berfahrt.</note>Waſſer wiſſen die Jndianer auff vielerley Weiſe zu kommen. An etlichen Orten haben ſie von beyden V-<lb/>
fern Seyl zuſammen geſpannet/ daran ein Korb hanget/ in welchen ſich der ſetzt/ ſo hinvber wil. An an-<lb/>
dern Orten ſitzt ein Jndianer zwerch auff einer Balſa oder Buͤndlein von Bintzen/ vnd nimpt den/ ſo hin-<lb/>
vber wil/ hinder ſich/ rudert mit einem Spanholtz/ vnd fuͤhret einen nach dem andern hinvber.</p><lb/><p>An etlichen Orthen haben ſie ein groſſe Fluth von Kuͤrbſen gemacht/ auff welche ſie die ſetzen/ ſo hin-<lb/>
vber wollen: Ebener maſſen fuͤhret man auch die Guͤtter hin vnd wider.</p><lb/><p>An etlichen Orten brauchen ſie auch nur ſchlechte Bretter. So tragen auch viel die Jndianer v-<lb/>
ber/ ſo weit ſie fuſſen koͤnnen/ wann ſie den Grundt verlieren/ ſchwimmen ſie vollendts hinvber/ vnnd ſeind<lb/>
jhrer Kunſt gewiß. Es ſeynd aber auch nunmehr von den Gubernatoren viel Bruͤcken erbawet/ die doch we-<lb/>
gen menge der Waſſer wenig zureichen.</p><lb/><note place="left">Eygen-<lb/>
ſchafft vnd<lb/>
Theilung<lb/>
Jndi<hi rendition="#aq">æ.</hi></note><p>Wir wollen auch kommen auff die Eygenſchafft des Landes/ Weſt-Jndia/ welches wir vmb beſſern<lb/>
Verſtandts willen in drey vnterſchiedliche Laͤnder abtheilen/ Das eine iſt nidrig/ das ander ſehr hoch/ das<lb/>
dritte/ ſo zwiſchen den beyden ligt/ iſt gut: Das nidrige ligt am Vfer durch gantz Jndien/ vnd iſt gemein-<lb/><fw place="bottom" type="catch">lich</fw><lb/><pb facs="#f0040" n="15"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><figure/> lich feucht vnd heiß/ vnd deßwegen vngeſundt vnd faſt vnbewohnet/ wiewol vor zeiten groſſe Flecken da ge-<lb/>
ſtanden. Dann die jenigen/ ſo daſelbſt geboren vnd gezogen worden/ konten allda wol wohnen/ lebten von<lb/>
Fiſcherey/ vnd dem Ackerbaw: Weil ſie aber keinen Regen hatten/ fuͤhreten ſie Baͤche auß den <hi rendition="#fr">F</hi>luͤſſen.</p><lb/><p>Dieſe nidrige Landſchafft hat groſſe Gegenden/ ſo der Sand Laͤnder halben Vnbewohnbar ſind:<lb/>
Deßgleichen find man auch viel Suͤmpff vnnd Moraͤß darinnen: Sintemal das Waſſer/ ſo oben herab<lb/>
faͤllet/ offtmals nicht kan außlauffen/ vnd deßwegen nothwendig muß ſtehen bleiben: Die Einwoner ſeind<note place="right">Jndianer<lb/>
Gewerb<lb/>
vnd Nah-<lb/>
rung.</note><lb/>
nunmehr auß allerhand Vrſachen dermaſſen geringert worden/ daß allezeit von dreiſſig Theilen eines blie-<lb/>
ben/ Die meiſten Leut/ ſo am Geſtadt wohnen/ erhalten ſich mit Meerfahren nach Spanien/ darauff be-<lb/>
ruhet der gantze Standt in Jndien vnnd der groͤſſeſte theil jhrer Nahrung.</p><lb/><p>Die andere Land Art iſt vberaus hoch/ kalt vnd trucken/ wie das Gebirg gemeiniglich iſt. Sie iſt<lb/>
weder Fruchtbar noch luſtig/ Aber geſundt/ vnd deßhalben ſehr bewohnet/ Hat viel Viehe vnd Weyde/ da-<lb/>
von die Menſchen am meiſten leben/ wird auch ein groſſer Handel nach dem Meer zu/ damit getrieben. So<lb/>
geben auch die Reichen Gold- vnd Silbergruben viel Vrſach/ daß es ſo Volckreich iſt/ weil Gold vnd Sil-<lb/>
ber vber alle Ding herꝛſchen/ Wiewol nicht wenig Volcks durch die Ertzgruben auffgerieben worden. Zwi-<lb/>
ſchen dieſen zwoen Landſchafften/ ſo fuͤr andern beruͤmbt ſind/ iſt ein Landſchafft/ welche mittelmaͤſſig hoch<lb/>
iſt/ doch etwas weniger/ als das ander/ allein/ daß es mit dem/ ſo am Geſtadtligt/ nicht zuvergleichen iſt/<lb/>
noch auch ſo vntemperirt/ wie auff dem Gebirg.</p><lb/><p>Jn dieſem Land traͤgets viel Weitzen/ Gerſt vnd Mays/ welche im hohen Land nicht wachſen. Es<lb/>
ſeind auch viel andere Fruͤchte/ Baͤum/ Weyd vnd Viehe/ darinnen/ vnd iſt ein geſunde vnd luſtige Woh-<lb/>
nung in dieſem Land/ Summa/ der meiſte theil in Jndia/ ſo bewohnet wird/ iſt in gemein ſehr gruͤn/ hat viel<lb/>
Weyd vnd Baͤum/ welches Ariſtotelis/ vnd der Alten Meinung zu wider laͤufft.</p><lb/><p>Dieſe Regel aber hat etliche <hi rendition="#aq">Exceptiones,</hi> nemblich/ das Land Peru/ welches gar anders geſtalt iſt/<note place="right">Das Land<lb/>
Peru.</note><lb/>
Wann wir aber Peru nennen/ verſtehen wir nicht das gantze Land Americam/ vnter welchem Braſilia/ das<lb/>
Koͤnigreich Chile vnd Granada begriffen iſt: Dann deren keines iſt Peru/ ſondern es iſt das theil ſo auff der<note place="right">Welches<lb/>
theil Jndi<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
eigentlich<lb/>
Peru heiſſe.</note><lb/>
Sudſeiten ligt/ vnd an dem Koͤnigreich Quito ſeinen Anfang gewinnet/ ligt ſtracks vnter der Linea/ vnnd<lb/>
erſtrecket ſich die Laͤng biß vnter den Tropicum/ welches <hi rendition="#aq">Spacium</hi> in die ſechs hundert Meil in die Laͤnge/<lb/>
in die Breite aber/ alles was es an die Andes begreifft/ in gemein fuͤnffzig Meil begreiffen mag: Dieſes<lb/><fw place="bottom" type="sig">B ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Landt</fw><lb/><pb facs="#f0041" n="16"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Landt iſt von allen andern Jndianiſchen Landen etlicher gewiſſen Eygenſchafften halben vnterſchieden/<lb/>
vnter welchen die erſte iſt/ daß alle Cuſten genandes Landts nur einen Wind/ der nicht vnter der <hi rendition="#aq">Torrida</hi><lb/>
pfleget zuwehen/ ſondern den Gegenpart/ als den Sud vnd Sud Oſt Wind haben/ welcher Wind/ ob er<lb/>
gleich ſonſt der aller vngeſundeſt/ ſchwermuͤhtigſt vnnd vngeſtuͤmmeſt iſt/ ſo iſt er doch dem entgegen/ an<lb/>
dieſem Ort freundtlich/ lieblich/ geſund vnd erquickend/ vnd zwar ſo reichlich/ daß mans jhm allein zu-<lb/>
ſchreiben mag/ daß das Geſtand bewohnet wirdt. Darnach regnet/ donnert/ hagelt vnd ſchneyet es nim-<lb/>
mermehr an dieſem Geſtad/ welches hoch zuverwundern iſt/ ſonderlich weil es nur ein wenig vom Ge-<lb/>
ſtadt gewaltige Platzregen gibt/ vnd groſſe Schnee fallen: vnd dann zum dritten/ ob gleich die zwo Reyen<lb/>
Gebierg einander gleich ſeynd/ vnnd auff einer Hoͤhe deß Poliligen/ ſo hat doch nur die eine Reye viel<lb/>
Baͤum/ vber das gantze Jahr vaſt Regen/ vnd iſt allda ſehr heiß. Auff der andern Reye aber findet ſich<lb/><note place="left">Abtheilung<lb/>
deß Landes<lb/>
Peru.</note>das Gegenſpiel/ welches bloß/ kalt vnd wuͤſt iſt. Dieſes beſſer zu erklaͤren/ muß man mercken/ daß Pe-<lb/>
ru in drey Theyl abgetheylet iſt/ als in lange ſchmale geſchnittene Riemen/ nemblich in flaches Land/<lb/>
Berg vnd <hi rendition="#aq">Andes.</hi> Die flache Laͤnder ſeynd am Geſtad deß Meers/ die Berg ſeynd alle Huͤgel mit<lb/>
etlichen Thalen. Die <hi rendition="#aq">Andes</hi> ſeynd grauſame vnnd rawe Gebirg/ das grobe Landt begreifft vnge-<lb/>
faͤhrlich zehen Meil/ mehr oder weniger in die Breite/ die andern ein jedes auff zwantzig Meil. Jn die<lb/>
Laͤng erſtrecken ſie ſich von Nord nach Sud/ in die Breite aber von Oſt nach Weſt. Auff dem flachen<lb/>
Landt regnet es nimmermehr/ weil es an dem Geſtad keine dicke Daͤmpffe hat/ die kraͤfftig genug weren/<lb/>
einen Regen zuerwecken/ ſondern nur ſchlechte vnd leichte Feuchtigkeiten/ welche ſich nicht in Regen/ ſon-<lb/>
dern nur in Nebel veraͤndern/ die dann hernach durch die Winde vbers Gebirg gefuͤhret werden. Dar-<lb/>
umb bedarff man allda keine Daͤcher/ weil keine Nebel ſo dick fallen/ daß es durchfeuchte/ ſondern ſie legen<lb/>
nur ein wenig Matt/ vnd ſchuͤttens duͤnn mit Erden/ welches jhnen Dachs genug iſt. Jn <hi rendition="#aq">d’ Andes</hi> reg-<lb/>
nets bey nahe das gantze Jahr/ wiewol es daſelbſt meiſten theils heller iſt/ als an andern Orten. Die Berg<lb/>
aber/ welche zwiſchen dieſen beyden ligen/ haben Regen vom Septembri an/ biß auff den April/ die andere<lb/>
Monat ſeynd heller vnd klaͤrer/ wann die Sonn am weitteſten darvon iſt/ das Widerſpiel aber befindet ſich<lb/>
allhier/ wann die Sonn am nechſten darbey iſt/ wie oben ſchon gedacht worden.</p><lb/><note place="left">Thier in<lb/>
Peru.</note><p>Jn dieſen Gebirgen vnd Landen/ haben ſie vnzehlig viel Vicunnas/ Berg Geiß oder Gemſen/ Jtem<lb/>
Guanacos vnd Pacos/ ſo Schaaff oder Laſttragende Pferd ſeynd/ vnnd <hi rendition="#fr">F</hi>eld Huͤner/ ſonderlich in <hi rendition="#aq">d’An-<lb/>
des</hi> erhalten ſich Affen vnd Meerkatzen/ die ſehr ſchoͤn ſeynd/ deßgleichen ſehr viel Pſittich/ daſelbſt waͤchſt<lb/><note place="left">Charcas<lb/>
Thaͤler.</note>auch das Kraut Coca/ davon die Jndianer ſo viel halten/ vnd wegen ſeiner Krafft groſſes Gelts werth ſchaͤ-<lb/>
tzen. Wann man jenſeit der Landtſchafft Collao kompt/ findet man die Charcas/ welches ſehr fruchtbare<lb/>
vnd heiſſe Thaͤler hat. Daſelbſt ſiehet man auch wuͤſte vnd vngeheuwre Gebirg/ darin man ſolche reiche<lb/>
Ertzgruben hat/ als noch an einem Ort der gantzen Welt geweſen iſt.</p><lb/><note place="left">New Sva-<lb/>
nien.</note><p>New Spanien thuts allen andern Laͤndern an Fruͤchten vnd Viehe zuvorn: Allein daß Peru viel<lb/>
Weinwachs hat/ der im ſelbigen Land gern vnd gut waͤchſet: Dann es hat heiſſe Thaͤler/ vnnd neben den<lb/>
Weingaͤrten Waſſergruben/ darauß man die Stoͤck zu begieſſen pfleget. Dargegen wirdt der Wein in<lb/>
New Spanien/ weil es im Julio vnd Auguſto ſtets zu regnen pfleget/ nimmermehr recht zeitig.</p><lb/><note place="left">Jnſeln<lb/>
Lobwerth.</note><p>Die Voͤlcker in den Jnſeln Lobwerth nehren ſich mit Zucker Huͤten vnd Ochſenheuten/ haben auch<lb/>
viel Canna Fiſtola oder Caſſia vnd Jngber. Man bringet auch von dannen vortrefflich vnnd ſchoͤn<lb/>
ſcheinendt Holtz/ zum bawen vnd andern Dingen dienlich. Jtem/ Frantzoſen Holtz. Alle die vnzehlige<lb/>
Jnſeln/ ſo in derſelbigen Gegendt ligen/ ſeynd ſehr ſchoͤn vnd luſtig anzuſehen. Dann ſie ſeynd durch das<lb/>
gantze Jahr mit gruͤnen Baͤumen vnd Wieſen bekleydet/ daß man daſelbſt deß Winters nicht innen wirdt:<lb/>
welches der taͤglichen Feuchtigkeit vnd Hitz halber/ ſo von der Torrida kompt/ geſchihet/ vnnd hat doch diß<lb/>
Landt wenig Jnnwohner wegen der dicken Waͤld/ Suͤmpff vnd weichen Grunde. Aber die groͤſte Vrſach<lb/>
iſt/ weil wenig Leut darvon kommen/ als man dieſe Landſchafften erſt erobert hat/ Dann ſie die Spanier<lb/>
faſt alle ermordet/ die ſich nunmehr der Mohren zu jhrem Dienſt gebrauchen muͤſſen. Wegen der groſſen<lb/>
Fruchtbarkeit vnd Geilheit/ tragen dieſe Jnſeln weder Korn/ Wein oder Oliven/ es erſtickt alles in dem<lb/><note place="left">Chile.</note>vielen Graß vnd vberfluͤſſigen Blettern. So aber ein Landt in gantz Jndien iſt/ das Spanien vnd andern<lb/>
Laͤndern in Europa gleichet/ ſo iſt es das Koͤnigreich Chile/ welches ſich ſtracks auß der Ordnung/ ſo die an-<lb/>
dern Laͤnder haben/ begeben thut/ vnd ſich vnter die Torridam vnd Tropicum Capricorni erſtreckt: Es iſt<lb/>
von Natur fruchtbar vnd kuͤhl/ hat aller hand Fruͤchte/ Korn/ Wein/ Weid vnd Viehe/ das Clima iſt ge-<lb/>
ſund/ temperirt zwiſchen heiß vnd kalt/ hat natuͤrlichen Sommer vnd Winter. So findet man auch lauter<lb/>
Gold darin. Jſt dennoch wegen vieler Krieg arm/ vnd wenig bewohnet.</p><lb/><note place="left">America<lb/>
noch nicht<lb/>
gantz erkuͤn-<lb/>
diget.</note><p>Allhier iſt aber wol zu mercken/ daß in gantz America/ welches Termin vberall bekant iſt/ man von dem<lb/>
meiſten Theil noch keine Wiſſenſchafft hat/ wie man dan die Gegend zwiſchen Peru vnnd Braſilien noch<lb/>
zur Zeit nicht kennet. Etliche meinen es ſey ein ertruncken Land/ voller Suͤmpff vnnd weichen Grund.<lb/>
Etliche ſagen dargegen/ es ſeyen daſelbſt ſtatliche Koͤnigreich/ vnd ſetzen dahin die <hi rendition="#aq">Paytiti, d’Dorado</hi> vnd<lb/><hi rendition="#aq">Ceſares,</hi> vnd geben an/ daß da viel wunderbarliche Ding ſeyen. Jn ſumma/ man kan noch nicht eygent-<lb/>
lich wiſſen/ was in America bewohnt vnd nicht bewohnet iſt/ ohn allein die euſſerſte theil/ als Peru/ Braſi-<lb/>
lia/ vnd da das Land ſchmal wirdt/ welches iſt bey dem Fluß Riodela Plata/ vnd von dannen nach Tucu-<lb/>
mam zu/ welches rings herumb nach Chile vnd Charcas zulauffet. Der Auffgang vnd Nidergang begeg-<lb/>
net zwar nunmehr einander/ vnnd macht einen runden Zirckel vmb die gantze Welt/ aber die Laͤnder in der<lb/>
Newen Welt ſeynd noch nicht alle erfunden/ ſo hat man auch der erfundenen Laͤnder Graͤntze/ wie auch die<lb/><fw place="bottom" type="catch">inwen-</fw><lb/><pb facs="#f0042" n="17"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
inwendigen Landtſchafftẽ noch nicht erreichet. Es haben beyde Cronen Portugal vnd Caſtilia ſo lang nach-<lb/>
geſucht/ biß ſie zu einander kommen/ welches zwar fuͤr ein hoch Werck zuachten/ die eine zeucht von Auff-<lb/>
gang biß gen China vnd Japon/ die ander aber von Nidergang biß zu den Philippinen/ darinnen die Statt<lb/>
Manilla von der Jnſel Macao auff die 80. oder 100. Meil gelegen/ vnnd iſt hoch zuverwundern/ daß dieſe<lb/>
beyde Oerter/ ſo ein geringes von einander ligen/ vnnd ſich vmb ein gantzen Tag verrechnet haben: dann<note place="right">Vnter-<lb/>
ſchied eines<lb/>
gantzen<lb/>
Tags zwi-<lb/>
ſchen Auff-<lb/>
vnd Nider-<lb/>
gang.</note><lb/>
wanns zu Macao Sontag iſt/ ſo iſts zu Manilla Sambſtag/ vnd alſo durch die gantze Wochen haben all-<lb/>
weg die zu Macao vnd China einen Tag vorauß: die aber in den Philippinen verſpaͤten ſich dargegen ei-<lb/>
nen Tag. Zu Beweiſung deſſen befinden wir/ daß die/ ſo von Nidergang nach Auffgang ſeglen/ jmmer<lb/>
am Tag gewinnen/ weil jhnen die Sonn fruͤhe auffgehet. Die aber von Auffgang naher Nidergang fah-<lb/>
ren/ verlieren dargegen jmmer am Tag/ weil jhnen die Sonn ſpaͤter auffgehet/ dann je mehr man nach<lb/>
Auffgang oder Niedergang zuſchiffet/ je fruͤher oder ſpaͤter man den Tag vberkompt. Jn Peru/ welches<lb/>
nach Spanien zu ligt/ verlieren ſie mehr dann ſechs Stund/ der Geſtalt/ wanns in Spanien Mittag iſt/<lb/>
ſo g<supplied>e</supplied>het der Tag erſt in Peru an/ vnnd wanns in Spanien anfaͤngt Tag zu werden/ iſts daſelbſt allbereit<lb/>
Mittag. Die Prob hievon haben wir an der Sonnen vnnd Mond Finſternuß funden. Die Por-<lb/>
tugaleſer ſeynd gefahren von Nidergang gegen Auffgang/ vñ die Spanier von Auffgang gegen Nidergang/<lb/>
vnd wañ ſie einander begegnet/ welches in den Philippinen vnd Macao geſchehen/ ſo haben ſie zwoͤlff Stund<lb/>
zum beſten gehabt: hergegen haben die andern ſo viel verlohren/ welches alles zu einer Zeit geſchicht/ befunden<lb/>
alſo einen Vnterſcheid hier zwiſchen von 24. Stunden/ welches einen gantzen Tag machet. Hierauß fol-<lb/>
get nun nohtwendiglich/ wann ein Theil den 3. May zehlet/ daß das ander Theil erſt den 2. May hat. Ein<lb/>
Theil hat den Oſterabend das ander Theil Oſtertag. Beſchließlich davon zu reden/ die Differentz der<lb/>
Meridianen machet die vnterſchiedliche Rechnung der Tagen/ vnd gleich wie man reiſet gegen Auffgang<lb/>
oder Nidergang/ alſo veraͤndert man die Meridianen/ daß mans nicht mercket/ vnd man faͤhrt in derſelben<lb/>
Rechnung eben ſo wol fort/ darin man jhn find/ als man außfaͤhrt/ darumb muß nohtwendig folgen/ wann<lb/>
man vmb die gantze Welt geſchiffet/ daß es an einem Tag mangeln wirdt.</p><lb/><p>Man findet auch in der Newen Welt ſo wol/ als in vnſer/ Vulcanen/ fewrige Loͤcher vnd Schwefel-<note place="right">Von den<lb/>
Vulcanen/<lb/>
fewrigen<lb/>
Loͤchern<lb/>
vnd Schwe<lb/>
felbergen.</note><lb/>
berg/ wie da iſt der Berg zu Arequipa/ der vnmeßlich hoch/ vnd faſt vberall voll Saltz iſt: zween Tag hat<lb/>
man zuthun/ wann man hinauff ſteiget. Man find aber daſelbſt kein ſonderliches Fewer/ welches denckwuͤr-<lb/>
dig iſt/ allein/ daß die Jndianer/ als ſie noch Heyden geweſt/ daſelbſt geopffert/ vnd bißweilen etwas geraͤuchert<lb/>
haben. Bey dem Dorff <hi rendition="#aq">de los Angelos,</hi> zum Engel/ iſt auch ein vberauß hoher Berg/ derſelbige be-<note place="right">Engels-<lb/>
Berg.</note><lb/>
greifft in ſeinem Vmbgang dreyſſig Meilen. Auß dieſem Berg kompt gar nichts/ ohn/ daß zu etlichen<lb/>
Zeiten ein Rauch herauß/ Boltzenſtarck/ gehet/ der ſich nachmals wie ein groſſe Federn außbreitet/ vnd wie-<lb/>
der verſchwindet/ bald darauff verkehrt er ſich in ein dicke Wolcke. Mit dem Rauch kompt gemeiniglich viel<lb/>
Aſchen herauß/ man hat aber bißher kein Fewer darauß kommen ſehen/ befoͤrchtet ſich aber/ daß einmahl<lb/>
Fewer darauff folgen/ vnnd das Land aufffreſſen moͤchte/ welches beynahe das beſte deß gantzen Koͤnigreichs<lb/>
iſt. Auff dieſe Vulcanen ſeynd etliche Spanier geſtiegen/ haben Schweffelſtein darauß geholet/ vnd Buͤch-<lb/>
ſenpulfer darauß gemacht. Die Vulcanen zu Guatimala ſeynd noch beruͤhmbter/ ſo wol wegen der Groͤſſe/<note place="right">Vulcanen<lb/>
zu Guati-<lb/>
mala.</note><lb/>
dann ſie auff dem Sud Meer geſehen werden/ als auch wegen der Gewalt/ daß ſie viel Fewers außwerffen.<lb/>
Jnmaſſen ſie dann Anno 86. den 23. Decembris angefangen 6. Monat nach einander Feuwer außzuſpeyẽ/<lb/>
welches im fallen ſich vnten am Berg in gehawen Stein vnd Aſchen verkehret/ vnd iſt vnglaublich wie viel<lb/>
Materien ſie auß jhrem Centro der Zeit vber geworffen/ da ſie vor der Zeit nur Rauch/ vnd bißweilen etliche<note place="right">Vulcanen<lb/>
zu Koͤnig-<lb/>
ſtat.</note><lb/>
Flammen von ſich geben. Die Vulcan zu <hi rendition="#aq">de los Reyes</hi> (Koͤnigſtat) ſpeyet offtmals ſo viel Aſchen von<lb/>
ſich/ daß es vber viel Meil von dannen nichts/ als Aſchen regnet/ ja ſo viel/ daß man manchen Tag wegen<lb/>
der Finſtere nicht vber die Gaſſen gehen kan.</p><lb/><p>Woher aber dieſe Vulcanen die Materien alle bekommen/ daß ſie ſo lang Fewer/ Stein vnnd andere<note place="right">Der Vul-<lb/>
canen Na-<lb/>
rung.</note><lb/>
Dinge außwerffen/ iſt vnbegreifflich/ vnd wiewol hievon vielerley Meynungen ſeynd/ achten wir doch dieſes<lb/>
die fuͤglichſte Vrſach zuſeyn/ daß gleich/ wie in der Erden Oerter ſeynd/ welche die feuchte Ding an ſich zie-<lb/>
hen/ vnd in Waſſer veraͤndern/ darauß Brunnen werden/ ſo allweg flieſſen: Alſo haben auch etliche Oerter<lb/>
Eygenſchafften/ daß ſie heiſſe vnd truckene Daͤmpff an ſich ziehen/ vnd ſolche in Fewer veraͤndern/ welches<lb/>
Aſchen vnnd andere dergleichen Ding außwirffet. Daß dem alſo ſey/ iſt daher abzunehmen/ dieweil es<lb/>
nicht allzeit/ ſondern nur bißweilen rauchet/ daß es auch nicht ſtetigs/ ſondern nur zun Zeiten von ſich gibt/<lb/>
dann es nicht allzeit <hi rendition="#fr">M</hi>aterien hat/ Rauch vnd Fewer außzuſtoſſen: Jnmaſſen man deſſen ein Exempel<lb/>
an den Brunnen hat/ welche im Winter viel/ im Sommer aber wenig Waſſer geben/ einmal ſeynd ſie<lb/>
ſtarck/ dann ſeynd ſie ſchwach: Alſo werffen auch die Vulcanen bißweilen viel Fewers auß/ bißweilen ge-<lb/>
ben ſie keines.</p><lb/><p>Etliche vermeinen auch/ daß von dieſen Vulcanen die Erdbeben in Jndien entſtehen/ weil aber das<note place="right">Von Erd-<lb/>
beben.</note><lb/>
Erdbeben auch an Orten geſchicht/ da gantz vnd gar keine Vulcanen ſeynd/ als koͤnnen ſolche nicht ein recht-<lb/>
maͤſſige Vrſach deß Erdbebens ſeyn. Es iſt wol nit ohn/ daß ſie einander gleich ſeynd/ weil es ſcheinet/ daß<lb/>
heiſſe Daͤmpff (ſo im innerlichſten Erdboden genehret werden) die vornembſte <hi rendition="#fr">M</hi>aterien des Fewers in den<lb/>
Vulcanen ſeynd/ mit welchen ſich ein ander Dicke Materien anzuͤndet/ ſo den oberzehlten Flamm vnnd<lb/>
Dampff außwerffen. Wann nun dieſe Daͤmpff vnter dem Erdboden nicht wol außkommen koͤnnen/ bewe-<lb/>
gen ſie denſelben mit ſolcher Krafft vnd Gewalt/ daß er erzittert: wie man dann ſihet/ daß das Buͤchſenpul-<lb/>
fer/ ſo vom Fewer angezuͤndet wirdt/ die Steinklippen vnnd Felſen in Ertzgruben zerſchellet vnnd zerbricht.<lb/><fw place="bottom" type="sig">B iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Vnd</fw><lb/><pb facs="#f0043" n="18"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Wo ſie ge-<lb/>
meiniglich<lb/>
geſchehen.</note>Vnnd geſchehen die Erdbeben gemeiniglich in denen Laͤndern/ ſo am Geſtadt des Meers ligen/ oder ſonſt<lb/>
an Waſſern grentzen/ vnnd alſo befindet man in beyden Weltten/ daß die Oerter/ welche ferꝛn von dem<lb/>
Meer vnd Waſſern ligen/ viel weniger von dieſem <hi rendition="#aq">Accident</hi> vnd Zufall gequelet werden: Die Haͤfen/<lb/>
Straͤnd vnd Vfer aber/ vnd die Laͤnder darbey/ ſeynd am meiſten dieſer Plag vnterworffen. Jn Peru hat<lb/>
man deſſen ein mercklich Exempel: von Chile biß gen Quito/ ſo 500. Meil von einander/ folget ein Erd-<lb/>
beben auff das ander/ bißweilen groſſe/ bißweilen kleine/ vnd iſt am Geſtadt Chile auff ein Zeit ein vberauß<lb/><note place="left">Schrecklich<lb/>
Erdbeben<lb/>
in Chile.</note>groß Erdbeben geweſen/ welches gantze Berg vmbgekehret/ die flieſſende Waſſer dermaſſen verſtopfft/ daß<lb/>
ſie zu Seen worden/ ſo hat es auch Staͤtt vnd Doͤrffer zerſtoͤret/ viel Menſchen getoͤdtet/ vnnd gemacht/<lb/>
daß das Meer etliche Meil vbergelauffen/ vnnd die Schiff auffs trucken ſehr weit von jhrem rechten Ort<lb/>
getrieben/ welches alles erſchrecklich zu ſehen geweſen. Daß wir aber widerumb auff vnſer Vornehmen<lb/>
kommen/ koͤnnen wir keine andere Vrſach anzeigen/ warumb die Laͤnder/ ſo am Strand deß Meers ligen/<lb/>
am meiſten dem Erdbeben vnterworffen/ als daß die heiſſen Daͤmpff vnnd <hi rendition="#aq">Humores</hi> jnnerlich beſchloſſen<lb/>
vnd gefangen gehalten werden: Aber wann ſie entzuͤndet werden/ zerberſten ſie vnd ſpringen auff. Etliche ha-<lb/>
bens wahr genommen/ daß/ wann auff trucken Jahr viel Regen kommen/ Erdbeben zufolgen pflegen/ wel-<lb/>
ches mit der vorigen Rede vberein ſtimmet. So hat mans auch <hi rendition="#aq">obſeruirt,</hi> daß nicht viel Erdbeben an den<lb/>
Orten geſchehen/ da viel Pfuͤtzen ſeynd.</p><lb/><note place="left">Wie ſich die<lb/>
Erd vnnd<lb/>
Meer ein-<lb/>
ander vmb-<lb/>
fahen vnd<lb/>
vereinigen.</note><p>Nicht weniger iſt ſich zum hoͤchſten zuverwundern/ wie die Erd vnd das Meer ſich vmbfahen/ vnnd<lb/>
mit einander vereinigen/ daß es doch ein Kugel wirdt/ welches doch auff tauſenterley Weiſe geſchicht: An<lb/>
etlichen Orten wirdt die Erden ſehr gewaltig/ vnd als ein Feind vom Waſſer geſtuͤrmet/ an etlichen Orten<lb/>
wird ſie vom Waſſer ſanfft vmbringet. Jn etlichen Gegenden laufft das Meer ein groſſe Reiß zum Land<lb/>
hinein/ ſolches zuverſuchen/ das Land erſtreckt ſich bißweilen mit Ecken vnd Spitzen ins Meer hinein/ vnd<lb/>
durchſticht jhm damit ſein Eingeweid. An etlichen Orten vollendet das eine Element/ vnd das ander faͤhet<lb/>
allgemaͤchlich an dem andern Raum zugeben. An etlichen Orten haben ſie beyde/ da ſie ſich verſamblen/<lb/>
ein vnmeßliche Tieffe/ da man offt auff 70. oder 80. Klafftern keinen Grund finden mag. So gibt es auch<lb/>
im vnmeßlichen Occano zween vber auß hohe Thuͤrn oder Spitzen von lauter Steinklippen/ vnd an den-<lb/><note place="left">Jndia wie<lb/>
es jetzo er-<lb/>
kand/ einem<lb/>
Hertzen<lb/>
gleich.</note>ſelbigen find man weder Land noch Grund. Was Form vnd Geſtalt aber das Land Jndien habe/ kan man<lb/>
nicht verſtehen/ weil man jhre euſſerſte Ende nicht kennet/ noch auff den heutigen Tag gantz erfunden hat/<lb/>
wiewol es etliche einem Hertzen gleich zu ſeyn vermeinen.</p><lb/><p>Bißher haben wir die Einfachen Element in Jndia etlicher maſſen beſchrieben/ jetzo woͤllen wir auch<lb/>
die vermiſchten Ding mit wenigen beruͤhren/ vnd ob gleich dieſelben vielerley Art vnnd Gattungen ſeynd/<lb/>
woͤllen wir ſie doch fuͤrnemblich in dreyerley Art/ als in Ertz oder Metall/ in Wurtzeln vnnd Thier abthey-<lb/><note place="left">Von Me-<lb/>
tallen.</note>len. Vnd ſeynd die Metall gleich als verborgen Wurtzeln im Eingeweid der Erden/ denen ſie wegen jhren<lb/>
außbreytenden Zweigen aͤhnlich ſeynd: dann ſie haben groſſe vnd kleine Adern vnd ſpreuſſen auß/ gleich wie<lb/>
andere Streuch vnd Stauden/ daher man dann ſchleuſſet/ daß die Ertz aller maſſen/ wie die Kraͤuter gruͤ-<lb/>
nen. Nicht/ daß ſie warhafftig herauß ſpreuſſen/ vnnd wie die Kraͤuter ein jnnerliches Leben haben/ ſondern<lb/>
weil ſie auff dieſe Art in dem Erdreich wachſen/ vnd durch Krafft vnd Wirckung der Sonn vnnd anderer<lb/>
Planeten gemehret werden. Gleich wie nun das Ertz ein verborgen Pflantz in der Erden iſt/ alſo iſt ein ſolch<lb/>
Pflantz anders nichts/ als ein Lebendige Creatur/ ſo an einem Ort feſt ſtehen bleibet/ vnd ſein Leben hat von<lb/>
der Nahrung/ welches jhme die Natur mittheilet. Alſo befinden wir nun/ daß das wuͤſt vnnd vnfruchtbar<lb/>
Erdreich ein Narung deß Ertzes iſt. Die fruchtbare Erden bringet Narung den Pflantzen: die Pflantzen<lb/>
den Thieren: die Pflantzen vnd Thier ſeynd ein Nahrung der Menſchen: Auff dieſe weiſe dienen allweg die<lb/>
geringern Naturen zu Erhaltung deß hoͤchſten: Was nicht vollkommen iſt/ das iſt dem vollkommenen vn-<lb/>
terworffen. Hierauß mag man nun verſtehen/ daß Gold/ Silber vnnd andere Metall/ welche Ding der<lb/>
Menſch/ durch Geitz verblendet/ ſo hoch helt/ nicht das rechte End ſeynd/ darnach wir trachten ſollen/ ſin-<lb/>
temahl ſie viel Grad nidriger ſeynd/ dann der Menſch/ welcher nur dem Schoͤpffer/ als ſeinem Werckmei-<lb/>
ſter/ vnd ſonſt niemands vnterworffen iſt.</p><lb/><p>Daß wir nun erſtlich auff die Metallen kommen/ ſo iſt keines bey den Menſchen mehr im Brauch/<lb/>
als das Gelt/ welches Ariſtote es fuͤr ein Maß aller Dingen helt/ vnnd wiewol daſſelbige in der Natur ein<lb/>
einiges Ding iſt/ ſo iſt es doch in ſeiner Krafft vnd Wirckung vberall: Dann das Gelt iſt Eſſen/ <hi rendition="#fr">K</hi>leyder/<lb/>
Hauß/ Wagen/ Pferd/ ꝛc. vnd alles was der Menſch bedarff. Darumb ſeynd alle Ding dem Gelt vnder-<lb/>
than. Man hat aber auß der Vrſachen die Metallen vor allen Dingen erwehlet/ daß man vmb dieſelbige<lb/>
alles zeugen vnd kauffen moͤchte/ weil dieſelbige am aller waͤhrhafftigſten ſeynd/ vnd am laͤngſtẽ vnverſehrt<lb/>
bleiben. Wie man ſonſten die Metall zur Artzney/ Beſchirmung/ Zieraht vnd Jnſtrumenten gebrauche/<lb/>
weil es menniglich bewuſt/ woͤllen wir allhier nicht beruͤhren.</p><lb/><p>Vnter den metallen hat man dem Gold vnd Silber den Oberſten Platz gegeben/ nicht allein in der<lb/>
Alten/ ſondern auch in der newen Welt/ welche dieſe Metallen in Tempeln vnd Pallaͤſten zu Zierahten vnd<lb/>
Schmuck der Koͤnigen vnd Edlen gebraucht haben/ wiewol man etliche Barbariſche in Florida vnnd an-<lb/>
derſtwo gefunden/ ſo weder Gold noch Silber gekant/ ja fuͤr vnnuͤtz <hi rendition="#fr">D</hi>ing geachtet. Aber dergleichen findet<lb/>
man heutiges Tages wenig/ ſondern viel deren/ ſo Gold vnnd Silber hoch halten/ daſſelbige ſuchen vnnd<lb/><note place="left">Peru das<lb/>
reicheſte<lb/>
von Metal-<lb/>
len.</note>bewahren. Es iſt aber vnter allen Koͤnigreichen in Jndia keines ſo reich von Metallen/ als das Koͤ-<lb/>
nigreich Peru/ welches an Gold/ Silber vnd Queckſilber ſo vberfluͤſſig/ daß man faſt alle Tag ein newes<lb/>
Bergwerck antrifft/ vñ laͤſt ſich nach Eygenſchafft des Erdbodens anſehen/ daß noch vielmehr Bergwerck<lb/><fw place="bottom" type="catch">darinn</fw><lb/><pb facs="#f0044" n="19"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
darinn zufinden ſeyen/ als ſchon erfunden ſeynd/ dann es gleichſam mit Ertz beſeet/ vnd iſt in der gantzen<lb/>
Welt kein reicher Ort von Metallen zufinden.</p><lb/><p>Die Vrſach aber/ daß Jndia mit ſo vielen Metallen begabet/ iſt der Will deß Schoͤpffers/ der nach<lb/>
ſeinem Wolgefallen die Gaben außtheylet. Aber Philoſophiſch hievon zureden/ ſo iſt Philonis Mey-<note place="right">Philonis<lb/>
Meynung<lb/>
von dem<lb/>
Ort der<lb/>
Metallen.<lb/><hi rendition="#aq">lib. 5. de Ge<lb/>
neſ. mund.</hi></note><lb/>
nung wahr/ in dem er ſagt: Gold/ Silber vnd Metallen entſpringen natuͤrlich auß den vnfruchbareſten<lb/>
vnnd wuͤſten Laͤndern am meiſten. Wie man dann alle Weſt Jndiſche Metallen auß ſolchen rauhen Or-<lb/>
ten/ da hohe Berg/ vnerſteigliche Steinkluͤfften vnd vntemperirt Lufft iſt/ bekomme/ vnangeſehen aber/<lb/>
daß es in Jndia Adern von allerhand Metallen hat/ trachtet man doch nach keinem ſo ſehr/ als nach Gold/<lb/>
Silber vnd Queckſilber/ deren wir auch nur allein gedencken woͤllen.</p><lb/><p>Gold iſt das allerſchoͤneſte Metall/ deſſen die H. Schrifft auch offt gedencket vnnd preiſet/ <hi rendition="#aq">Plinius</hi><note place="right">Võ Gold.<lb/><hi rendition="#aq">Plinii Ob-<lb/>
rizo lib. 33.<lb/>
cap.</hi> 3.</note><lb/>
nennets <hi rendition="#aq">Obrizum</hi> vnd ſagt: Der Gebrauch/ welcher alle Ding verzehret/ kan dem Gold nichts abbrechen/<lb/>
noch daſſelbig mindern/ es verroſtet noch veraltet nimmermehr. Vnd wiewol es ſeiner Art nach hart vnnd<lb/>
beſtaͤndig/ leſt ſichs doch gleichwol biegen vnd außſtrecken. Deſſen groſſe Tugend den Menſchen wolbe-<lb/>
kand/ vnd wirdt gehalten fuͤr das groͤſſeſt vnd maͤchtigſt Ding der Welt. Was die Spanier aber von den<lb/>
Jngis vnnd auß Peru fuͤr einen groſſen Schatz deſſelben bekommen/ iſt nicht zubeſchreiben: Dann die<lb/>
Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> nicht allein alle jhr Geſchirꝛ von lauterm Gold gehabt/ ſondern auch darauß gantze Stuͤl/ Senff-<lb/>
ten/ Bilder vnd anders machen laſſen/ vnnd iſt deſſen auß Neyd der Jndianer gegen den Spaniern/ das<lb/>
groͤſte theyl begraben worden. Es wirdt aber vmb dieſelbige Gegendt das Gold auff dreyerley Weiß<lb/>
außgezogen. Erſtlich findet man Gold in Koͤrnern vnnd Granen/ in Staub vnd Steinen/ welches pur<note place="right">Goldgran<lb/>
Feingold.</note><lb/>
vnd mit keinen andern Metallen vermiſchet iſt/ ſolch Feingold wird auch nicht geſchmeltzt noch geſaͤu-<lb/>
bert/ vnd offt ein Stuͤck auff etliche Pfundt ſchwer gefunden. Das Gold in Steinen iſt ein Ader von<note place="right">Gold in<lb/>
Steinen.</note><lb/>
Gold/ ſo auß den Steinen oder Steinfelſen herauß kompt. Jn den Mynen zu Caruma/ im Ampt Salinas<lb/>
findet man ſehr groſſe vnnd gantze Stein mit Goldtdurch zogen/ etliche ſeynd halb Goldt vnd halb Stein.<lb/>
Auff dieſe Art find man Gold in Pfuͤtzen vnd Mynen/ ſo jhre Adern haben/ wie auch das Silber/ aber ſie<lb/>
ſeynd ſehr ſchwerlich zubereiten. Das meiſte Gold ſchmeltzet man von den <hi rendition="#aq">Ramentis auri,</hi> das iſt/<note place="right">Sandgold.</note><lb/>
vom Staub oder Sand/ der auß den Fluͤſſen kompt/ ederdarvber Waſſer gelauffen iſt/ deſſen ſehr viel<lb/>
Fluͤß in Jndia gefunden werden. Das beruͤmbſte vnd koͤſtlichſte Goldt wird im Landt Caravaya in Peru/<note place="right">Das beſte<lb/>
Gold in<lb/>
Jndia.</note><lb/>
vnd im Landt Valdivia in Chile gefunden/ dann es iſt das allerhoͤchſt Alloy/ welches iſt drey vnnd zwantzig<lb/>
vnd ein halb Carat/ bißweilen auch hoͤher. Man findet auch Gold/ ſo mit Silber vnd Kupffer vermiſchet.<lb/>
Das Gold/ ſo im Sand oder Staub iſt/ wird im abwaſchen geſaͤubert/ welches man ſo lang waͤſchet/ biß<note place="right">Vermiſcht<lb/>
Gold.</note><lb/>
daß der Sand vnd Staub gantz vnd gar davon abgereiniget wird/ vnd das Gold wegen deß ſchweren Ge-<lb/>
wichts ſich auff den Grund ſetzet. Man ſaͤubert auch das Goldt mit Queckſilber/ oder mit ſtarckem Waſſer:<lb/>
Dann der Alaun/ davon diß Waſſer entſpringt/ hat ſolche Kraͤfft/ daß es das Goldt von allem ſcheidet.<lb/>
Wann man nun daſſelb geſaͤubert/ vnd zu Platten geſchmeltzet hat/ fuͤhret mans in Hiſpanien/ davon<lb/>
dann der Koͤnig von 5. Marcken eine bekommet.</p><note place="right">Koͤnigs<lb/>
Zoll.<lb/>
Vom Sil-<lb/>
ber.</note><lb/><p>Das Silber hat vnter den Metallen den zweyten Ort nach dem Gold/ vnd iſt waͤhrhafftiger/ dann<lb/>
ſonſt einig Metall/ dieweil es durchs Fewer am wenigſten verleuret/ ſich auch beſſer arbeiten vnnd be-<lb/>
reiten laͤſt/ an Farb vnnd Klang vbertrifft es das Gold/ vnnd findet man Oerter/ da das Silber hoͤher als<lb/>
das Gold gehalten wirdt. Man findet aber in Jndia mehr Golds dann Silbers/ da vnter andern Sil-<note place="right">Silber-<lb/>
bergwerck<lb/>
Potoſi.</note><lb/>
berbergwercken/ nur allein das Gebirg Potoſi am beruͤhmbteſten iſt/ von dem wir etwas melden woͤllen.<lb/>
Das Gebirg Potoſi in Peru/ in der Landtſchafft Charcas ligt vnterhalb dem Tropico am euſſerſten<lb/>
End Zon<hi rendition="#aq">æ/</hi> Torrid<hi rendition="#aq">æ/</hi> wiewol es nach deß Poli hoͤhe/ als ein vnd zwantzig vnd ein halben Grad gegen der<lb/>
Equinoctial Lini billich temperirt vnnd warm ſeyn ſolte: So ſeynd doch die Wind ſo grimmig kalt/<lb/>
vnndregieren im Mayo/ Junio/ Julio vnnd Auguſto dermaſſen/ daß kein einig Kraut oder Frucht da-<lb/>
ſelbſt wachſen kan/ vnd derwegen niemand allda zu wohnen begehret/ wann nicht der Geitz vnnd Begierdt<lb/>
zum Silber/ die Menſchen dahin gezogen/ daß ſie ein gantz Volckreichen Flecken gebauwet hetten. Die<lb/>
Farb dieſes Gebiergs iſt dunckelroht/ vnd ſiehet lieblich/ eben wie ein Gezelt oder ein Hut Zucker auß/ iſt<lb/>
ſehr gaͤh/ vnnd das Auffſteigen ſchwer/ oben ſpitzig/ vnten aber ein Meil Wegs breit. Vom Oberſten<lb/>
Gipffel deß Bergs/ biß vnten an/ ſeynd ſechzehen hundert vnd vier vnnd zwantzig Elen oder Ruthen/ vn-<lb/>
ten daran hat es noch einen kleinen Berg mit ſchlechten/ oder wie mans nennet/ loſen Mynen/ daran die<lb/>
Spanier den <hi rendition="#fr">F</hi>lecken von zwo Meil Wegs am Vmbkreyß gebawet. Vnd iſt an dieſem Ort der groͤ-<lb/>
ſte Handel in Peru. Was aber dieſes fuͤr ein vberauß reich Bergwerck ſey/ kan man auß des Koͤnigs<lb/>
Zoll Buͤchern oder fuͤnfften Theyl etlicher maſſen abnehmen: Dann als Licentiat Polo regirt/ welches dañ<note place="right">Reich Sil-<lb/>
berberge zu<lb/>
Potoſi/<lb/>
was ſie tra-<lb/>
gen koͤnnen.</note><lb/>
lang nach der erſten Erfindung geſchehen/ hat man alle Sambſtag 150000. quintiert/ bißweilen auch<lb/>
mehr/ alſo/ daß auch biß 200000. Peſos auffgeſchrieben worden: welches Jaͤhrlich ein weniges geringer<lb/>
als anderthalb/ vnd von Erfindung Potoſi Anno 1545. biß auff 1585. drey Milion getragen/ davon doch<lb/>
offtmahls nit die helfft oder dritten theil quintirt worden/ ſonderlich das/ welches vnter den Spaniern<lb/>
vnnd Jndianern gangbar worden. Vnd haben ſie ſonderlich das Gluͤck gehabt/ ob gleich die Mynen zwey<lb/>
hundert Klaffter tieff geweſen/ ſie doch niemahls Waſſer funden/ wie man deßwegen die Mynen zu Porco<lb/>
verlaſſen muͤſſen. Diß Gebierg zu Potoſi hat 4. vornemſte Adern/ ſtehen auff der Oſt Seiten/ Vnd<lb/>
erſtrecken ſich gegen Nord vnnd Sud/ das iſt/ von einem Polo zum andern/ haben auffs breiteſt ſechs<lb/>
Schuch/ vnd auffs ſchmaͤleſt ein Spann/ von dieſen entſpringen noch andere groſſe Adern/ als Zweyge<lb/><fw place="bottom" type="sig">B iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">eines</fw><lb/><pb facs="#f0045" n="20"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
eines Baums/ welche zuwachſen pflegen/ ein jede Ader hat vnderſchiedtliche Mynen/ welche jhr theyl ſeynd/<lb/>
wirdt in vnterſchiedtliche Beſitzer/ nach welcher Nahmen ſie auch gemeiniglich genennet werden/ außge-<lb/>
theylet: die groͤſte Mynen hat 80. Vacas oder Spaniſche Ruthen/ da der geringſte 4. Vacas davon be-<lb/>
kompt/ ſeynd in etlichen Orten 24. 70. 180. vnd biß in die 200. Klaffter tieff. Zu behueff dieſer groſſen tief-<lb/>
fen Mynen/ haben ſie die Socabones erfunden/ diß ſeynd Graͤben oder Loͤcher/ die ſie vnten auff einer Sei-<lb/>
ten deß Gebirgs gemacht haben/ gehen zwerch hindurch/ biß ſie inwendig bey die Adern kommen. Ob nun<lb/>
wol dieſe Mynen ſo tieff ſeynd/ ſo muß man doch ſechsmal ſo viel vmbgehen/ biß man auff die rechte Wur-<lb/>
tzel deß Berges kommen mag. Die Hoͤhe biß an die Tieffe/ nemblich da der Socabon mit den Adern verei-<lb/>
niget/ biß in die Hoͤhe der Mynen ſeynd 135. Klaffter. Alle dieſe Tieffe muß man hinab ſteigen/ die Mynen<lb/>
zuarbeiten. Darauß man dann zuſehen hat/ was die Menſchen fuͤr vnſaͤgliche Arbeit thun muͤſſen/ biß ſie<lb/>
das Silber auß dem jnnerſten Theyl der Erden herfuͤr bringen. Hierzu gehoͤret noch/ daß ſie in ſtaͤtiger Fin-<lb/>
ſternuß jhr Arbeit verrichten/ vnnd nicht wiſſen moͤgen/ ob es Tag oder Nacht ſey/ ſo ſchoͤpffet man auch<lb/><figure/> ein ſchwere Lufft vnd Kaͤlt in ſich/ davon die allererſt ankommenden gleich als Meerkranck werden. Die<lb/>
Bergleute theylen die Arbeit auff gewiſſe Zeit ab/ alſo/ daß etliche deß Tags/ etliche aber deß Nachts arbei-<lb/>
ten. Vnd ſeynd die Metallen gemeiniglich ſo hart/ daß man ſie mit eyſern Jnſtrumenten zerſchlagen muß.<lb/>
Wann ſie es alſo zerbrochen/ tragen ſie es auff jhren Rucken/ vnd ſteigen auff Leitern hinauff. Dieſe Leitern<lb/>
ſeynd mit dreyen Seylen von gedraͤhetem Ochſen Laͤder/ wie die dicke Seyl zuſammen geflochten/ vnnd<lb/>
mit Stecken auffgeſpannet/ wie Treppen/ alſo/ daß einer beym andern mag auff vnnd ab ſteigen. Ein jede<lb/>
Leyter iſt zehen Klafftern lang: wann eine ſich endet/ faͤngt die ander in eben der Laͤnge an: wo ein Leyter wen-<lb/>
det/ da findet man ein huͤltzerne Ruhebanck/ gleich als ein Vmbgang: dann der Leytern da man hinauff<lb/>
ſteiget/ ſeynd ſehr viel. Ein Mann traͤgt ein Laſt von zweyen Arroben Gewichts/ vnnd hat die Metall auff<lb/>
dem Rucken in einem Kleyd/ ſo vnter der Bruſt zugebunden. Alſo ſteigen drey vnnd drey nacheinander: der<lb/>
forderſte hat ein brennend Liecht an Daumen gebunden/ weil ſie ſonſt kein Tagliecht haben moͤgen: Mit<lb/>
beyden Haͤnden halten ſie ſich feſt/ ſintemal es ein abſchewliche Hoͤhe iſt/ vnnd bißweilen einhundert vnnd<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Plinius in<lb/>
præamb.<lb/>
lib. 33.<lb/>
Cap.</hi> 4.</note>fuͤnffzig Klaffter ſteigen muͤſſen/ welches jhnen offtmahls ein groſſen Schrecken einjaget. Daß wol recht<lb/>
hievon <hi rendition="#aq">Plinius</hi> ſagt: Wir kriechen biß zum inwendigſten Jngeweid der Erden/ vnnd an den Orten der ver-<lb/>
dampten ſuchen wir Reichthumb/ vnd weiter: Sie thun Arbeit als Rieſen/ wann ſie Metall außziehen: Sie<lb/><fw place="bottom" type="catch">machen</fw><lb/><pb facs="#f0046" n="21"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
machen Loͤcher vnd zwerche Straſſen im allertieffeſten/ durch ſo ein groß <hi rendition="#aq">Spacium</hi> vnd ſchweiffen durch<lb/>
das Gebierg bey einem brennenden Liecht/ vnd thun daſſelb an ſolchen Orten/ da man zugleich Tag vnd<lb/>
Nacht hat/ vnd in vielen Monaten nicht einmahl den Tag ſihet. Jn dieſem Werck begibt ſich offt/ daß die<lb/>
Waͤnde der Mynen ploͤtzlich einfallen/ vnd die Bergknappen in einem Augenblick vmbbringen. Jtem: Mit<lb/>
eyſern Jnſtrumenten zerbrechen ſie die Felſen vnd Klippen/ ob ſie ſchon ſtarck vnnd hart/ dann der Hunger<lb/>
nach Gold iſt noch ſtaͤrcker vnd haͤrter.</p><lb/><p>Das Ertz dieſes Bergwercks/ ſo wol reich als arm/ hat mancherley Farbe/ daß es nur die Bergleut<note place="right">Vnder-<lb/>
ſcheid der<lb/>
Metallen<lb/>
in Potoſi.</note><lb/>
an den Stipfflein/ Adern vnd etlichen andern Zeichen kennen. Das reich Ertz/ wird in den kleinen Oefen/ de-<lb/>
ren man anfangs ſechs tauſent gehabt/ geſchmeltzet/ vnd damit es deſto ehe zergehe/ werffen die Jndianer dz<lb/>
leicht Ertz Soroche darvnter. Der Schaum faͤlt durch das Feuwer hinvnter warts/ das Bley ſchmeltzet<lb/>
mit dem Silber/ welches vber das Bley ſteigt/ biß es geſaͤubert/ vnd je laͤnger je mehr geleuttert wirdt. Von<lb/>
einem Quintal Metall pflegt durchs ſchmeltzen dreyſſig/ viertzig/ bißweilen auch fuͤnffzig Peſos Sil-<lb/>
ber zukommen. Das arm Ertz gibt von einem Quintal zwey/ drey/ biß in ſechs Peſos. Diß Metall iſt ge-<lb/>
meiniglich trucken/ vnd hat mans anfangs vergeblich außgeſchoſſen/ vnnd fuͤr nichts geachtet/ biß das<lb/>
Queckſilber erfunden worden/ welches durch eine verborgene Krafft das Silber ſehr wol ſeubert. Wirdt<lb/>
auch weniger mit den armen/ als reichen Silbern <hi rendition="#aq">cõſumirt,</hi> dann je reicher ſie ſeynd/ je mehr Queckſilber ſie<lb/>
koſten. Vnd dieweil das Queckſilber das wunderbarlichſte Metall vnder den andern allen iſt/ woͤllen wir<lb/>
auch etwas davon melden.</p><lb/><p>Queck ſilber wirdt auch lebendig Silber genandt/ weil es in aller Eyl von einem Ort zum andern<note place="right">Vom<lb/>
Queckſil-<lb/>
ber.</note><lb/>
laufft/ iſt nit hart noch beſtendig wie ander Ertz/ ſondern gleichſam ein Safft/ der von jhm ſelbſt hin vnnd<lb/>
her laufft/ vnd ſich weder ſamlet/ vnd ob es gleich ein <hi rendition="#aq">Liquor</hi> iſt/ ſo iſt es doch ſchwerer/ dann kein ander Ertz/<lb/>
alſo/ daß alle andere Metallen auff dem Queckſilber ſchwimmen/ wiewol <hi rendition="#aq">Plinius</hi> vermeinet/ daß dz Gold<note place="right"><hi rendition="#aq">Plinius lib.<lb/>
33. cap.</hi> 6.</note><lb/>
allein ſich zu Boden ſaͤncke/ welches zwar wol ſeyn kan/ dieweil das Queckſilber ſeiner Natur nach das<lb/>
Goldt vmbfaͤhet/ vnd daſſelbig in ſich verbirget/ vnnd iſt dieſes ſein allernoͤhtigſt Eygenſchafft: Wo es<lb/>
das Gold nur einmahl reucht/ da laufft es ſtracks zu jhm/ helt ſich auch daran/ vnnd bringets ſo hart zu<lb/>
jhm/ daß es das Gold entbloͤſſet/ vnnd andere Metallen von jhm zeucht/ damit es vermiſcht geweſen.<lb/>
Darvmb brauchen die jenige Gold/ welche ſich fuͤr Queckſilber verwahren woͤllen/ weil der Rauch vom<lb/>
Queckſilber ein toͤdtlich Gifft iſt. Man hat etlichen Menſchen/ ſie heimlich hinzurichten/ Queckſilber in<lb/>
die Ohren ge<supplied>t</supplied>han: Dargegen man kein beſſer <hi rendition="#aq">Remedium</hi> finden moͤgen/ dann daß man jhnen ein Stuͤck-<note place="right">Groſſe Ver<lb/>
wandſchaft<lb/>
deß Goldts<lb/>
mit dem<lb/>
Queckſilber</note><lb/>
lein Golds in die Ohren geſteckt/ das Queck ſilber herauß zubringen/ welches dann geſchehen. Nachdem<lb/>
nun das Queckſilber das Goldt gereiniget/ vnd alle andere vermiſchte <hi rendition="#fr">M</hi>etallen außgemuſtert hat/ als-<lb/>
dann wirds durchs Fewer von ſeinem Freund geſcheiden/ vnd bleibet dar nach pur vnd lauter. Es laͤu-<lb/>
tert auch das Silber von Erden/ Kupffer vnnd Bley/ damit es gewachſen iſt/ ohn einig Fewer/ wirdt<lb/>
aber hernach gleicher Geſtalt von dem Feuwer abgetrieben. Auff die andern Metallen (auſſerhalb Gold<lb/>
vnnd Silbers) achtet das Queckſilber nit/ ſondern es verzehret/ durchnaget vnnd durchboret ſie/ vnnd<lb/>
lauffet von jhnen/ darumb man es nur in Faͤſſern/ Erden Toͤpffen/ oder in Fellen verwahret. Vnd iſt ſehr<lb/>
zuverwundern/ ob es wol eines von den allerſchwereſten Dingen der Welt iſt/ wirdt es doch in einem Au-<lb/>
genblick in das allerleichteſt/ nemlich in Rauch/ verkehret/ vnd wann man meinet/ es ſey gar hinweg geflo-<lb/>
gen/ wird es widerumb in eine ſchwere Materien veraͤndert: dann alsbald der Rauch dieſes Metalls/ in der<lb/>
Hoͤhe wider ein harten Coͤrper ſtoͤſſet/ oder in ein kalte Lufft kommet/ faͤllt er wider hervnter/ vnd wirdt zu<lb/>
Queckſilber. Es wirdt aber das Queckſilber gefunden in einer Art von Stein/ davon auch der Cinober her-<lb/>
kompt/ welches bey den Roͤmern in groſſem Werth geweſen. Vnd ſagt man: daß die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> Koͤnig<supplied><hi rendition="#aq">æ</hi></supplied> zu Pe-<lb/>
ru vnd die einlaͤndiſche daſelbſten/ lange Zeit in den Mynen/ darinn Queckſilber geweſen/ haben arbeiten laſ-<lb/>
ſen/ vnangeſehen ſie deſſelben Natur vnd Tugendt nit gekant haben. Dann ſie nicht weitters/ als deß Cino-<lb/>
bers zur Farb/ damit ſie ſich vnd jre Goͤtzen mahlen/ begehret haben/ darzu ſie es dann heutiges Tages in<lb/>
jhren Feſttagen/ Taͤntzen/ vnd wann ſie zu Krieg ziehen gebrauchen/ vnd iſt das Queckſilber in Peru durch<lb/>
einen Portugaleſer Henrich Garcees genandt Anno 66. erſt erfunden worden/ vnd in kurtzer Zeit ſo hoch<note place="right">Henrich<lb/>
Garcees<lb/>
ein Erfin-<lb/>
der deß<lb/>
Queckſil-<lb/>
ber Berg-<lb/>
wercks.</note><lb/>
geſtiegen/ daß der Koͤnig von Hiſpanien/ jetzo Jaͤhrlich in die 400000. Peſos/ deren jeder etwas geringer<lb/>
als viertzehen Realen iſt/ erhebet. Der Stein oder Ertz/ daran man das Queckſilber findet/ wird geſtoſſen<lb/>
vnd in einen Topff gethan/ welcher wol verſtopfft/ vnd auffs <hi rendition="#fr">F</hi>ewer geſetzt wirdt: da ſcheidet ſich das Queck-<lb/>
ſilber vom Stein durch deß Fewers Krafft/ welches durch ſein <hi rendition="#aq">Exhalation</hi> vnd Dampff/ das Queckſilber<lb/>
hinauff treibt/ biß es wider einen harten Coͤrper ſtoſt/ oder die kalte Lufft empfindet vnd hervnder faͤllt/ wann<lb/>
es alſo geſchmeltzet worden/ laſſen ſie den Topff wol erkalten/ vnd entdecken jhn hernach/ dann da einiger<lb/>
Rauch auß dem entdeckten Topff einen Menſchen beruͤhrete/ muͤſte er ſterben/ oder zum wenigſten ſeine<lb/>
Zaͤhne verliehren. Vnd zu Erſparung deß Holtzes hat ein Jndianer das Heyden Kraut oder Bintzen/ dar-<lb/>
auß man Feigen Koͤrb machet/ erfunden/ welches dann mehr im ſchmeltzen/ dann das Holtz vermag. Wie<lb/>
nun das Silber gleich als ein Teig gemahlen/ gereittert/ geknaͤten/ geheffent/ gebacken: Jtem/ gewaſchen/<lb/>
geſpuͤlt/ wider gewaſchen/ gekocht vnnd wider gekocht/ vnnd alſo vnter Stempffel/ Sieb/ Backen/ Forn-<lb/>
eyſen/ Budde/ Eymer/ Ofen/ endtlich durchs Waſſer vnnd Fewer ſiebenmahl gehet/ auch was man<lb/>
hier zu fuͤr Gebaͤw/ Jngenien vnnd Muͤhlen gebrauche/ vnnd wie endtlich daſſelbe probieret werde/ achten<lb/>
wir vnnoͤhtig allhier zubeſchreiben/ ſintemahl es nur fuͤr ſonderbare Leut gehoͤrig/ vnnd dem gemeinen Leſer<lb/>
vndienlich iſt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Weiter</fw><lb/><pb facs="#f0047" n="22"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><p>Weiter iſt allhier auch zumercken/ daß in der Newen Welt/ als in den Koͤnigreichen/ Granaten/ Pe-<lb/>
ru/ Puerto Ricco/ vnnd im alten meerporten viel Smaragden in den Mynen/ wie ander Ertz vnnd Cri-<lb/>
ſtall gefunden werden. Dieſer edel Geſtein iſt vor Zeiten hochgeachtet/ vnd der dritte nach dem Demant vnd<lb/>
Perlen gerechnet worden/ Aber heutiges Tages helt man weder den Smaragd noch die Perlen/ wegen<lb/>
deß groſſen Vberfluſſes ſehr hoch/ vnnd findet man in gedachten Orten Smaragden einer Nuß groß/<lb/>
auch noch wol groͤſſer: Etliche ſeynd halb weiß vnnd gruͤn/ andere weiß/ etliche gantz gruͤngelb. Die Koͤni-<lb/>
ge zu Mexico haben ſie im hohen Werth gehalten/ vñ ſollen in der Hauptkirchen zu Cordua viel Pfeiler von<lb/>
Smaragden geſtanden ſeyn/ wie dann jhrer Goͤtzen Angeſicht/ vnd der Jndianer Naſen damit gezieret<lb/><note place="left">Exod. 29. 39<lb/>
Apoc. 31.</note>worden/ die H. Schrifft lobet den Smaragd als ein koͤſtliches Kleynod/ zehlet jhn vnter die Edle Stein<lb/>
deß Hohen Prieſters/ vnnd damit auch vnter andern die mauren deß Himmliſchen Jeruſalems gezieh-<lb/>
ret worden. Jn einer Schiffart Anno 87. hat man zween Kaſten mit Smaragden/ deren jeder zum wenig-<lb/>
ſten 4. Arroben gewogen/ mit auß Jndia gebracht.</p><lb/><note place="left">Von Per-<lb/>
len.<lb/>
Die beſten<lb/>
im Fluß<lb/>
de la Hacha</note><p><hi rendition="#fr">M</hi>an findet auch in Jndia an vnterſchiedlichen Orten viel Perlein/ doch ſeynd ſie am meiſten am<lb/>
Sud Meer bey Panama/ in den Perlen Jnſeln anzutreffen. Vnd werden die beym Fluß <hi rendition="#aq">de la Hacha</hi> (von<lb/>
der Fackel) jhrer Quantitet vnd Guͤtigkeit halber fuͤr die beſten gehalten/ vnnd offt ein einiges auff viel tau-<lb/>
ſent Ducaten werth geſchaͤtzet. Die Teucher ſo ſie fiſchen/ haben allhier groſſe Muͤhe damit: dann ſie offt<lb/>
ſechs/ neun/ ja zwoͤlff Klafftern tieff vnters Waſſer kriechen/ vnd die Auſtern ſuchen/ ſo gemeiniglich feſt<lb/>
vnter den Felſen vnd Meerklippen ligen/ darvon ſie abgeriſſen werden. Zu dem iſt das Meer Waſſer am<lb/>
ſelbigen Ort ſehr kalt/ vnd deßwegen nicht wol zuleiden/ doch iſt das viel ſchwerer/ daß man ſich offt ein<lb/>
viertel/ ja auch wol ein halbe Stund vnterm Waſſer auffhalten/ vnd die Auſtern ſuchen muß. Damit<lb/>
aber ſolche Taͤucher den Athem lang halten moͤgen/ eſſen ſie wenig/ vnd faſt lauter trucken Koſt/ ſeynd dar-<lb/>
zu keuſch vnd maͤſſig/ welches die Natur der Perlen erfordert. Man findet deren allenthalben ein ſo groſ-<lb/>
ſen Vberfluß/ daß im Jahr 87. fuͤr den Koͤnig in Hiſpanien 18. Marck Perlen/ vnd ſonſt drey Kaͤſten voll/<lb/>
deßgleichen fuͤr particular Perſonen zwoͤlff hundert vnd vier vnd ſechzig Marck/ vnd ſonſten ſieben groſſe<lb/>
Toͤpffen voll abgewogen worden/ dieſes hette man vor Zeiten fuͤr Fabelwerck gehalten.</p><lb/><p>Jetzo woͤllen wir auch auff die Pflantzen kommen/ vnd anzeigen/ welche allein in Jndia wachſen/<lb/>
vnd he<supplied>r</supplied>nach zu denen ſchreiten/ welche es mit Europa gemein hat. Vnd dieweil die Pflantzen anfaͤnglich<lb/>
zu Erhaltung deß Menſchen erſchaffen worden/ vnter denen das Brodt das fuͤr nembſte iſt/ woͤllen wir von<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Brodt.<lb/>
Mays<lb/>
oder Tuͤrck-<lb/>
iſch Korn.</note>der Jndianer Brodt zum erſten etwas melden. Vnd wirdt faſt in allen Schiffarten das Mays beſchrie-<lb/>
ben/ ſo anderſtwo Jndiſch Weitzen vnd Tuͤrckiſch Korn genennet wirdt. Vnd wie der Weitz vnnd Korn<lb/>
in vnſerer Welt am gemeinſten iſt: Alſo iſt auch in der Newen Welt das Gran Mays die vornembſte<lb/>
Frucht gewe en/ vnd noch/ die man faſt in allen Fußfeſten Landen/ als in Peru/ New Spanien/ im new-<lb/>
en Konigreich/ in Guatimala/ in Chile/ ꝛc. findet. Aber in den Jnſeln/ als da ſeynd Cuba/ Hiſpaniola/<lb/>
Jamaica/ S. Johann weiß niemands/ daß es je gebraucht worden/ wie ſie dann noch heutiges Tages<lb/>
am meiſten <hi rendition="#aq">Yuca</hi> vnd <hi rendition="#aq">Caçaui</hi> haben. Der Mays gibt dem Korn in ſeiner Krafft vnd Nahrung et-<lb/>
was nach/ iſt groͤſſer vnd haͤrter/ vnd bringt viel Gebluͤt zuwegen/ die es zum erſten vberfluͤſſig vnnd zu<lb/>
viel nehmen/ die werden voller Geſchwulſt vnd Schaͤbigkeit. Es waͤchſt auff Rohr/ jedes hat ſeine grobe<lb/>
Koͤrner/ vnd deren auff einem Rohr faſt in die ſiebenhundert beyeinander. Sie werden nicht geſeet/ ſondern<lb/><note place="left">Moroche.</note>geſtopfft. Seynd zweyerley Art/ eine iſt grob/ die ander klein vnd trucken/ die ſie Moroche heiſſen. Die<lb/>
Blaͤtter vnd gruͤne Rohr von Mays/ gibt trefflich gut Pferdſutter/ gedoͤrret kan mans auch fuͤr Hew vnd<lb/>
Stro brauchen. Jn dieſen Laͤndern pfleget man das Viehe zutraͤncken/ ehe es Mays iſſet/ Dann ſo es zu<lb/>
vor Mays aͤſſe/ ſchwillet es auff/ vnd bekompt den Huſten: welches auch der Weitz thut. Die Jndianer<lb/>
eſſen das Mays gemeiniglich gekocht/ etliche machen Brot/ Kuchen vnd Torten darauß/ die fuͤrnembſten<lb/>
eſſens geroͤſtet/ weil es am geſuͤndeſten iſt/ den Nieren wol bekompt/ vnd wenig Harnen macht/ vnd ſeynd ei-<lb/>
nes beſſern Geſchmacks/ als geroͤſtet oder gebraten Erbeiß. Sie machen auch jhr Getraͤnck darauß/ daran<lb/>
ſie ſich ehe truncken trincken/ als an rechtem natuͤrlichem Wein. Die Mayskoͤrner beitzen ſie/ biß ſie zu<lb/>
ſchoſſen anfangen/ darnach brennen ſies auff ein ſonderliche Art: welches ſo kraͤfftig wirdt/ daß es einen<lb/>
bald nider wirfft/ vnd vnſinnig truncken macht. Wann das Mays noch zart vnd in Ehern iſt/ ſo eſſen ſol-<lb/>
ches die Jndianer vnd Hiſpanier fuͤr ein Leckerbißlein/ roͤſten es entweder/ oder kochens mit Milch/ ſie brau-<lb/>
chen auch die Haͤußlein oder Dotten von Mays/ ſo ſehr feiſt ſeynd/ an ſtatt Buttern vnd Oel.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Cacaui<lb/>
Yuca.</hi></note><p>An etlichen Orthen in Jndia brauchet man das Brodt <hi rendition="#aq">Caçaui,</hi> welches man von der groſſen Wur-<lb/>
tzel <hi rendition="#aq">Yuca</hi> zu kleinen Stuͤckern zerſchneidet/ feilet/ vnd den Safft/ welcher ein toͤdtlich Gifft/ herauß trucket/<lb/>
das vbrige ſihet wie ein groſſe duͤnne Tarten/ hat aber fuͤr ſich ſelbſt keinen Geſchmack/ doch iſt es geſund/<lb/>
vnd gibt gute Nahrung. Wann mans eſſen will/ muß mans erſt in Waſſer oder Bruͤhe weichen/ dann es<lb/>
iſt hart vnd rauh/ Wann mans aber in Milch oder Honigbruͤh weichet/ ſo dringet es doch nicht hinein/<lb/>
wie in Brodt von Korn. Es haͤlt ſich lang/ vnd wirdt auff dem Meer fuͤr zweygebacken Brodt gebrau-<lb/>
chet/ vnd in viel Jnſeln/ als da ſeynd/ S. Dominico/ Cuba/ Puertoricco/ Jamaica vnd andere verfuͤhret/<lb/>
weil in denſelbigen Jnſeln kein Mays oder ander Korn waͤchſet/ oder ſo man es gleich pflantzet/ ſehr vbel ge-<lb/>
raͤht/ weil es vngleich auff gehet/ vnd eins eher als das ander zeitiget.</p><lb/><p>Jn den hohen Gebiergen in Peru/ vnd in der Landſchafft Collao/ weil wegen widerwertiger Vber-<lb/>
fluͤſſigkeit der truckenen vnd kalten Lufft kein Mays/ Cacaui vnd Yuca waͤchſet/ brauchen ſie fuͤr Brodt<lb/><note place="left">Papas.</note>die Wurtzel Papas/ welche ſo groß ſeynd als eiu jrꝛden Topff/ haben wenig Blaͤtter. Wann ſie die her-<lb/><fw place="bottom" type="catch">auß</fw><lb/><pb facs="#f0048" n="23"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
auß rauffen/ laſſen ſie es an der Sonn wol trucken werden/ brechen ſie hernach zu Stucken/ vnnd machen<lb/>
das Eſſen Chunno darauß/ darmit ein groſſer Handel getrieben/ vnnd auch nach Potoſi verfuͤhret wirdt.<lb/>
Sie pflegen ſie auch gruͤn geſotten/ vnnd gebraten/ zueſſen. Vnd hat man noch einander Art der Papas/<lb/>
ſo ſie an heiſſen Orten pflantzen/ vnd das Eſſen Locro darvon machen.</p><lb/><p>Jn den Jnſeln Philippinis vnd in China/ brauchen ſie Reiß fuͤr Brodt/ vnd in Peru vnd Acua ma-<lb/>
chen ſie Getraͤnck wie Bier darauß.</p><lb/><p>Noch viel andere Wurtzeln hat es in Jndia/ ſoͤ man eſſen mag/ als Ocas/ Yanocas/ Camotas/ Ba-<note place="right">Viel ande-<lb/>
re Wur-<lb/>
tzeln ſo man<lb/>
fuͤr Brodt<lb/>
gebrauchet.</note><lb/>
tates/ Xiquimas/ Cochucho/ Caui Totora/ Mani vnd viel andere. Deren man etliche in Europam ge-<lb/>
fuͤhret/ ſonderlich die Batates/ welche fuͤr ein wolgeſchmackt Ding geſſen werden. So hat man viel Fruͤch-<lb/>
te vnd Wurtzeln von Europa in Jndiam gefuͤhret/ die daſelbſt wegen deß Herꝛlichen Temperaments beſ-<lb/>
ſer gerahten/ als in Europa. Da hergegen die Jndianiſche Sachen in Europa ſelten auffgehen/ die Ruͤben<lb/>
vnnd Rettich haben in Jndia dermaſſen gewurtzelt vnd vberhand genommen/ daß ſie an allen Wegen ſte-<lb/>
hen/ vnd man ſich deren nicht mehr erwehren mag.</p><lb/><p>Cochucho iſt ein ſuͤſſes Wuͤrtzelein/ vnnd wirdt fuͤr Leckerbißlein gebraucht/ vnd von etlichen einge-<lb/>
macht. Ein theil Wurtzeln dienen zur Kuͤhlung als <hi rendition="#aq">Xiquima,</hi> welches ſie in der Erndten fuͤr den Durſt<lb/>
eſſen. Doch gibt keines mehr Nahrung/ als die Papias vnd Ocas. Vnter allen Wurtzeln in Europa hal-<lb/>
ten die Jndianer keine ſo hoch/ als den Lauch/ dann weil ſie viel harter vnnd roher Ding eſſen/ wie es auß der<lb/>
Erden kompt/ erwaͤrmt es jhnen den Magen.</p><lb/><p>Laſt vns nun auch die Hecken vnd Stauden Gewaͤchs ein wenig beſehen/ deren auch ſehr viel ſeynd/<note place="right">Hecken vnd<lb/>
Stauden<lb/>
Gewaͤchs.</note><lb/>
vnd haben jhnen die Spanier vmb der Gleichheit willen die Nahmen gegeben/ wie die Gewaͤchs in Euro-<lb/>
pa haben/ ob ſie wol damit nicht zuvergleichen/ vnd weit anderer Geſtalt vnd Naturen ſeynd. Alſo ſeynd<lb/>
zwar die Jndianiſchen Pyn Oepffel in der groͤſſe der Spaniſchen außwendig faſt gleich/ aber innwen-<note place="right">Pynoͤpffet.</note><lb/>
dig jhnen gar vngleich: dann ſie haben kein Dotten noch Scheidung/ ſondern es iſt lauter Obs/ das man<lb/>
eſſen mag. Wann die Schale darvon iſt/ hat die Frucht einen trefflichen Geruch/ ſie macht Luſt zu eſ-<lb/>
ſen/ vnnd hat einen heiß ſuͤſſen Geſchmack. Wann man ſie eſſen wil/ ſchneidet man ſie zu Scheiben/ vnnd<lb/>
legt ſie ein wenig in Waſſer vnnd Saltz. Sie wachſen an einem Rohr/ welches auß vielen Blaͤttern her-<lb/>
auß ſcheuſſet/ wie die Lilien/ iſt auch in derſelbigen Hoͤhe/ vnd etwas dicker. Die Oepffel wachſen oben am<lb/>
Rohr/ vnd gemeiniglich an heiſſen vnd feuchten Orten.</p><lb/><p>Alſo ſeynd auch die Jndianiſchen Cucumern/ in Peru anderſt/ als die Spaniſchen: dann an der Farb<note place="right">Cucumern.</note><lb/>
ſeynd ſie nicht gruͤn/ ſondern weiß oder gelb/ ſeynd auch nicht ſtachelicht noch runtzelicht/ ſondern ſchlecht<lb/>
glat. So iſt auch der Geſchmack beſſer/ wann ſie reiff ſeynd. Sie wachſen an temperirten Oertern/ woͤllen<lb/>
fleiſſig begoſſen ſeyn/ ſchmecken beſſer als die Pyn Oepffel/ ſeynd friſch vnd ſafftig/ machen leichte Daw-<lb/>
ung/ vnd kuͤhlen wol in der Hitze.</p><lb/><p>Frutilla ein Obs in Chile/ hat einen anmuͤtigen Kirſchen Geſchmack/ waͤchſt an keinem Baum/ ſon-<note place="right">Frutilla.</note><lb/>
dern an einem Kraut/ das auff der Erden laͤngſt hinauß waͤchſt/ ſiehet wie ein Maulbeer/ iſt aber groͤſſer/<lb/>
vnd wachſen auff dem Feldt von ſich ſelbſten/ werden auch etwan/ wie andere Garten Kraͤuter von den<lb/>
Staͤnglein fortgepflantzet.</p><lb/><p>Die Frucht/ ſo man Pfraumen nennet/ wachſen an rechten Baͤumen/ ſeynd den vnſern nicht faſt<note place="right">Pfraumen.</note><lb/>
vngleich/ von vielerley Art vnd Geſtalt. Vnter denen ſeynd die zu Nicaragua roht/ klein vnnd beſſer als<lb/>
Kirſchen/ ſeynd ſehr geſund/ machen guten Appetit vnnd Luſt zum eſſen/ darumb man ſie den Krancken<lb/>
zugeben pfleget.</p><lb/><p>Von Garten Kreuttern ſeynd die Friſoles vnd Palares wie die Erbſen/ Linſen vnd Bonen zuachten.<note place="right">Friſoles<lb/>
Palares.</note><lb/>
Vnd haben die Spanier auch andere Erbſen hinein bracht/ die beſſer daſelbſt wachſen/ als in Europa/ wie<lb/>
auch die Melonen im Thal Yca in Peru dermaſſen wachſen/ daß die Wurtzel ſo dick wird wie ein Strauch<lb/>
oder Stamm/ vnd etliche Jahr vber waͤhret.</p><lb/><p>So hat es wol tauſenterley Art Kuͤrbis/ ſehr groß/ alſo/ daß man die Schalen zu Schuͤſſeln vnd Ge-<lb/>
faͤſſen macht/ vnd von den kleinen kuͤnſtliche Trinckgeſchirꝛ.</p><lb/><p>Jn Weſt Jndia hat es kein Specerey von Pfeffer/ Naͤgelein/ Caneel vnnd Muſcatnuß. Den Jng-<lb/>
ber aber hat man erſtlich in die Jnſel Hiſpaniolam gebracht/ darinn er dermaſſen fortgepflantzet/ daß<note place="right">Groſſe<lb/>
Maͤnge<supplied>l</supplied><lb/>
Jngber in<lb/>
Hiſpaniola.<lb/>
Axi.</note><lb/>
man jetzo nicht weiß/ wo man mit jhm hin ſoll. Dann Anno 87. in Sevilien 22052. Quintal gefuͤhret<lb/>
worden.</p><lb/><p>An ſtatt deß Pfeffers brauchen ſie jhr Gewuͤrtz Axi/ welches ſie hoch gehalten/ vnd vor Zeiten ſehr<lb/>
damit gehandelt. Es waͤchſt in warmen Thaͤlern gern/ vnnd wil fleiſſig begoſſen ſeyn/ iſt vnterſchied-<lb/>
licher Farben/ gruͤn/ roht vnnd gelb. Vnd den ſie Charibbe heiſſen/ der beiſſet vnnd brennet wie ein Pfef-<note place="right">Caribbe<lb/>
Spani-<lb/>
ſcher Pfef-<lb/>
fer.</note><lb/>
fer. Der ander iſt ſanfft vnnd anmuͤhtiger zueſſen. Auch findet man gar ſuͤſſen Axi/ vnnd ein andere Gat-<lb/>
tung/ ſehr klein/ welcher wie Biſam reucht vnd wol ſchmecket. Summa es iſt die fuͤrnembſte Salſen vn-<lb/>
ter allem Gewuͤrtz in Jndia. Gibt gute Dawung im Magen/ wann man deſſen maͤſſiglich im Eſſen<lb/>
brauchet. Da man aber vberfluͤſſig darvon jſſet/ bekompts ſehr vbel/ dann es von ſich ſelbſt heiß/ feucht<lb/>
vnd durchdringend iſt/ vnnd jungen Leuten nicht allein an der Geſundheit vnd jhrem Leib ſchaͤdlich iſt/ ſon-<lb/>
dern ſie auch zur Vnzucht reitzet.</p><lb/><p>Der Weſt Jndiſche Platanus/ iſt auch dem andern Platano oder Palmbaum/ darvon die Alten<note place="right">Platanus<lb/>
oder Palm-<lb/>
baum.</note><lb/>
ſo viel gehalten/ nicht gleich. Dann er hat vberauß groſſe Blaͤtter/ daß ſich mit einem Blat ein Mann<lb/><fw place="bottom" type="catch">bedecken</fw><lb/><pb facs="#f0049" n="24"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
bedecken kan/ er will allzeit Waſſer haben/ tregt Frucht/ ſo trefflich gut iſt/ ſonſten dienet er nicht zum<lb/>
Schatten/ wie der Alte/ man kan ſchwerlich darvnter ſitzen/ hat weder Stam̃ noch Zweyge/ vnd will in Hi-<lb/>
ſpanien nicht wachſen/ wie der Aſiatiſche. Die Frucht von dieſem Baum iſt das gebraͤuchlichſt Obs in<lb/>
Jndia/ vnd wirdt faſt an allen Orten zur Speiß/ vnd von den Mohren fuͤr Brodt gebraucht. Der gantze<lb/>
Baum aber dienet weder zum Fewer noch Bawholtz/ weil ſie hohl vnd ohne Subſtantz ſeynd. Die Blet-<lb/><note place="left">Cacao vnd<lb/>
Coca.</note>ter aber ſeynd dienlich/ darauff zuſchreiben. Wiewol nun der Platanus ein nutzlicher Baum iſt/ ſo werden<lb/>
doch der Cacao in Mexico/ vnd der Coca in Peru vielmehr geachtet/ dieweil ſie viel Aberglaubens damit ha-<lb/>
ben. Vñ iſt Cacao ein Frucht/ etwas kleiner als Mandeln/ doch dicker vnd groͤſſer/ gebraten haben ſie ein gu-<lb/>
ten Geſchmack/ wirdt groſſe Handlung damit getrieben/ vnd an etlichen Orten/ an ſtat deß Geldes ge-<lb/>
braucht/ vnd den armen Haußleuten zur Almoſen gegeben. So machen ſie auch den Getranck Chocolate<lb/>
darauß/ welchen ſie den frembden Herꝛen zum ſonderlichen Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſent verehren/ vnd mit einer ſonderlichen<lb/>
Temperatur/ heiß/ friſch/ vnd mit vielem Gewuͤrtz bereiten. Sie backen auch Kuchen darauß fuͤr die Bruͤſt/<lb/>
Magen vnd Huſten. Wer aber dieſer Speiſe vnd Trancks nicht von Jugend auff gewohnet iſt/ der be-<lb/>
kompt keinen ſonderlichen Luſten darzu. Der Baum dieſer Frucht iſt einer mittelmaͤſſigen Groͤß/ ſchoͤner<lb/>
Geſtalt/ hat ein Kron von Zweygen/ vnd iſt ſo zart/ daß ſie allweg einen groͤſſern Baum darbey ſetzen/ da-<lb/>
mit er nicht von der Sonnenhitz verbrand werde/ vnd wird deß Cacao-Mutter genennet.</p><lb/><note place="left">Coca.</note><p>Coca iſt ein kleines Blaͤtlein/ ſo an einem Baum Manns hoch waͤchſet. Man zielet jn in vberauß<lb/>
heiſſen Laͤndern. Sie bekommen alle Monat friſche Bletter/ die wollen wegen jhrer Zartigkeit im Außzie-<lb/>
hen wol verſehen ſeyn/ Sie werden ſehr ordentlich in ſchmahle lange Koͤrb gepackt/ durch die Schaff bey<lb/>
vier tauſent Koͤrb auff einmahl verſchickt/ vnd ſolche groſſe Handlung damit getrieben/ daß er Jaͤhrlich zu<lb/>
Potoſi allein mehr dann ein halbe Million Peſos getragen/ deren ein jeder Korb auff vier oder fuͤnff Peſos<lb/>
par Gelt verkaufft wirdt. Sie halten diß Coca im Mund/ kaͤwens/ ſaugen den Safft herauß/ ſchluckens<lb/>
mit ein/ vnd gibt ſolche Krafft/ daß/ wann ein Jndianer dieſer Cocas ein Hand voll hat/ ſo kan er ein dop-<lb/>
pelte Tagreiſe thun. Sie miſchens auch mit gemahlen Beinen oder Kalck/ welches jhnen/ jhrem Vorge-<lb/>
ben nach/ ſehr nutzlich ſeyn ſoll. Sie brauchen die Blaͤtter eben wie Gelt/ wechſeln vnd tauſchen darfuͤr/ al-<lb/>
les was ſie begehren. Die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> habens fuͤr ein Koͤnigliche Speiß gehalten/ vnd jhren Goͤtzen geopffert/ hat<lb/>
auch niemandt vom gemeinen Mann die Coca ohn Erlaubnuß der Jngen oder Gubernatoren brauchen<lb/>
doͤrffen: Die Jndianer bringen viel Zeit vnd Muͤhe mit dieſem Gewaͤchs zu/ viel kommen auch vmb jhr<lb/>
Leben darvber/ wann ſie von dem kalten Gebierg hinab kommen/ ſolchen zuwarten vnd zubauwen. Deß-<lb/>
halben man offtmahls vorgehabt/ dieſen Baw der Cocas zuvertilgen/ vnnd gaͤntzlich abzuſchaffen/<lb/>
dieweil ſie der Jndianer Fuͤrgeben von der Cocas Krafft nur fuͤr Aberglauben vnnd Einbildung ge-<lb/>
halten.</p><lb/><note place="left">Manguey<lb/>
Wunder-<lb/>
Baum.</note><p>Manguey iſt der Wunderbaum/ dieweil er Waſſer/ Wein/ Oehl/ Eſſig/ Honig/ Syrup/ Faden/<lb/>
Nadel vnd andere dergleichen tauſenterley Ding fortbringet. Die Jndianer in New Spanien vnd Peru/<lb/>
da er auch waͤchſt/ geben viel auff dieſen Baum/ hat gemeiniglich ein jeder einen bey ſeiner Wohnung ge-<lb/>
pflantzet/ zu behuff jhres Lebens/ Sonſten wachſen ſie im Feldt/ wo man ſie hinſetzet/ vnd jhrer wartet. Sie<lb/>
haben breitte vnd dicke Blaͤtter/ an jhren Enden gehen ſie ſcharpff auß/ welche man an ſtat der Stick Na-<lb/>
del brauchen kan. Die Spitzen ziehen ſie auß/ brauchens fuͤr Nehe Nadeln/ vnd wann ſie die auß den Blaͤt-<lb/>
tern außziehen/ gehet alsbald auch ein Haar mit herauß/ welches ſie an ſtat eines Faden gebrauchen. Den<lb/>
Stamm ſchneiden ſie auff/ wann er noch jung iſt/ laſſen ein Hoͤhl im Baum/ darauß zeucht ſich ein Safft<lb/>
wie Waſſer/ iſt gut zutrincken/ friſch vnd ſuͤß/ wann mans auffſeut/ ſo iſts wie Wein: wirts hingeſetzt ſo<lb/>
gibts Eſſig. Wann mans bey dem Fewer ſeud vnd leuttert gibts Honig. Wann es nur halb auffgeſotten<lb/>
wirdt gibts ein Syrup/ ſo am Geſchmack den Trauben Syrup vbertrifft. Man kan von einem Baum<lb/>
deß Tags etlich Maß ſamblen. Er dienet wol Fewer damit zubehalten/ dann er den Lunten oder Schwam̃<lb/>
gleich Feuwer erhelt/ vnd ein lange Zeit waͤhret.</p><lb/><note place="left">Tunal.</note><p>Tunal in New Spanien iſt auch ein wunderlich Gewaͤchs/ vnd nunmehr in Europa wol bekandt.<lb/>
Am erſten iſt es ein eintzig dick Blat/ auß demſelbigen kompt wider eins/ vnnd alſo fort an biß ans End.<lb/>
Wann die Blaͤtter aber herfuͤr kriechen/ werden die vnderſten dick vnnd grob/ verliehren beynahe die Geſtalt<lb/>
der Bletter/ vnd wird ein Strauch vnd Zweig darauß/ ſo gantz Diſtelich/ rauh vnd vngeſtalt werden/ deß-<lb/>
wegen man ſie anetlichen Orten Corden nennet. Die zamen Corden tragen gute Fruͤchte/ wie Feygen/ vnd<lb/>
deren zweyerley Art/ roht vnd weiß/ die Wilden aber bringen keine Fruͤcht. Vñ findet man ſonſten noch ande-<lb/>
re Tunalen die wol keine Tunas tragen/ aber doch hoͤher gehalten werden/ dann ſie bringen die Greyen/<lb/>
welche vnter den Blaͤttern wachſen/ vnd mit einem duͤnnen Haͤutlein bedeckt ſeynd. Es wiſſen aber die Jn-<lb/>
dianer ſolche Wuͤrmlein gar behẽd abzuleſen/ diß iſt die beruͤhmbteſte Cochinillia in Jndien/ damit ſie die feine<lb/>
Greyne ferben. Ehe ſie verkaufft werden/ leſt man ſie erſt duͤrꝛ werden. Sie ſeynd ſehr hoch im Werth/ dann<lb/>
die Arrobe dieſer Cochinillia oder Greya gilt viel Ducaten/ daß Anno 87. fuͤnff tauſent ſechs hundert ſieben<lb/>
vnd ſiebentzig Arrobe Greyn in Spanien ankommen/ die 283750. Peſos oder Realen von achten gemacht.<lb/>
Vnd dergleichen Einkommens gibts faſt alle Jahr.</p><lb/><p>Mit den Greyn wird auch Annil vnd Jndigo/ welches auß einem Kraut gemacht wirdt/ als ein<lb/>
Kauffmans Wahr verhandelt/ vnd zum Tuͤcherferben gebraucht/ traͤgt auch ein vnſaͤglich Geld.</p><lb/><note place="left">Baumwol-<lb/>
len.</note><p>Die Algodon/ Coton oder Baumwoll waͤchſt an kleinen vnd groſſen Baͤumen/ in ſolchen Haͤuß-<lb/>
lein/ die Hauben vnd Bendeln gleich ſeynd. Es geraͤht ſehr wol in heiſſen Laͤndern/ ſonderlich am Meer-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſtrand/</fw><lb/><pb facs="#f0050" n="25"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ſtrand/ vnd in den Gruͤnden in Peru/ China vnd andern Orten. Etliche iſt dick vnd grob/ ein theyl auch<lb/>
ſanfft vnd zart. Sie ferbens mit vnderſchiedtlichen Farben/ machen allerhand Kleyder vnd Geraͤht darauß/<lb/>
wie man in Europa mit der Wollen handelt.</p><lb/><p>Mameyen iſt ein Frucht/ ein wenig groͤſſer als ein Pferſing/ haben inwendig ein oder zween Kern/<note place="right">Mameyen.</note><lb/>
diß Obs iſt etwas hart/ ein theil ſuͤß/ ein theil ſawer/ haben harte Schalen/ man machet auch Zucker Con-<lb/>
fect darauß/ die Baͤume/ darauff ſie wachſen/ ſeynd groß vnd wolgeſtalt.</p><lb/><p>Guayauos iſt ein ander Baum/ hat vntuͤchtige Fruͤcht/ hangen voller harter Koͤrner/ den kleinen<note place="right">Gayauos.</note><lb/>
Oepffeln gleich/ ſtincken vnd ſeind vngeſund/ werden darumb in Jndia nichts geachtet/ ob wol in der Jn-<lb/>
ſel S. Dominici gantze Berg voll ſeynd. Jn Peru aber ſeynd ſie keines boͤſen Geruchs/ ſondern eines guten<lb/>
Geſchmacks/ laſſen ſich wol verdauwen/ vnd ſeynd dem Magen geſund.</p><lb/><p>Palto iſt ein wolgeſtalter groſſer Baum/ mit vielen Zweygen/ bringet ein Frucht wie groſſe Pieren/<note place="right">Palto.</note><lb/>
ſeynd heiß vnd zart/ inwendig haben ſie ein ziemlich groſſen Stein/ der Reſt iſt ein ſuͤſſe Frucht/ vnd hat ein<lb/>
Geſchmack wie Butter.</p><lb/><p>Jn Peru ſeynd die Palten groß/ haben harte Schalen/ die man gantz abthut.</p><lb/><p>Jn Mexico aber/ ſeynd ſie meiſtentheils klein duͤnnſchalicht/ vnd wie die Oepffel geſund/ etwas heiß/<lb/>
doch wol zueſſen.</p><lb/><p>Chicocapotes ſeynd Jndianiſche Quitten Qepffel/ aber im Eſſen ſuͤß/ vnd vbertreffen alles Spa-<note place="right">Chicocapo-<lb/>
tes.</note><lb/>
niſche Obs/ werden in Panqueten auffgetragen: wachſen an heiſſen Orten.</p><lb/><p>Annona iſt einer Pieren groß/ etwas langlaͤcht vnd offen/ das inwendigſt iſt muͤrb/ wie weiſſe Butter/<note place="right">Annona.</note><lb/>
voller ſchwartzen Koͤrner/ vnd eines guten lieblichen Geſchmacks/ aber doch dem vorigen mit nichten zu-<lb/>
vergleichen.</p><lb/><p>Capolies ſeynd Jndianiſche Amarellen oder Kirſchen/ wie ſie dann dergleichen Stein vnd Koͤrner<note place="right">Capolies.</note><lb/>
haben/ doch etwas groͤſſer/ vnd eines ſuͤſſen Geſchmacks. Summa der Baͤum vnd Fruͤchte ſeynd vnzehlich<lb/>
viel/ deren wir nur noch etlicher gedencken woͤllen.</p><lb/><p>Cocos ſeynd auch Gleichnuß weiſe Jndianiſche groſſe vnd ſtarcke Palmen oder Dattel Baͤum/<note place="right">Cocos.</note><lb/>
tragen Fruͤcht/ welche auch Coco heiſſet/ darvon machet man Trinckgeſchirꝛ/ welche fuͤr Gifft vnd Ste-<lb/>
chen deß Miltzes gut ſeyn ſollen/ wann die inwendigſte Fruͤcht duͤrꝛ vnd reiff worden/ iſt es wie reiffe Kaͤ-<lb/>
ſten zu eſſen/ am Baum ſiehet es wie Milch/ vnd trinckt mans fuͤr Wolluſt vnnd im warmen Wetter/<lb/>
weil es ſehr kuͤhlet/ der Baum tregt alle Monat einmahl Fruͤcht/ vnd ein Zweyg vmb den andern. Seynd<lb/>
an der Groͤſſe wie halbe Melonen/ Aber die Art/ ſo im Landt Chile gefunden/ vnd Coquillo oder Koͤchlein<note place="right">Coquillo.</note><lb/>
genennet wirdt/ iſt beſſer dann die vorige/ auch kleiner vnd runder als ein Nuß.</p><lb/><p>Noch findet man ein Art Cocos/ von <hi rendition="#aq">d’ Andes,</hi> welche das inwendigſte Obs nicht aneinander ha-<lb/>
ben/ ſondern an deſſen ſtat ein quantitet Koͤrner wie Mandeln/ vnd ligen darinn/ wie die Koͤrner in einem<lb/>
Granatapffel.</p><lb/><p>Dieſe Mandeln ſeynd dreymahl groͤſſer/ als die Spaniſche/ im Geſchmack aber ſeynd ſie etwas haͤr-<lb/>
ter/ feuchter vnd Oelhafftiger/ Man braucht ſie im Eſſig zur Schleckerey/ Marcabonen vnd dergleichen<lb/>
Dingen. Sie ſeynd ſo hart/ daß man ſie ſchwerlich mit einem Stein auffſchlagen kan/ wann man<lb/>
die Fruͤcht haben will/ vnnd iſt kein anmuͤtiger vnd geſuͤndere Frucht in gantz Jndien. Gleich wie man<lb/>
nun dieſe Frucht werth hat/ alſo hat ſie auch die Natur in Haͤußlein verwahret/ ſo etwas groͤſſer vnd ſtach-<lb/>
lechter ſeynd/ als die Haͤußlein an den Kaͤſten/ wann dieſe Schalen duͤrꝛ ſeind/ kan man ſie leichtlich auß-<lb/>
machen/ die Meerkatzen ſollen dieſer Frucht ſehr nachſtellen/ vnd weil ſie fuͤr den Stach ein dieſelben nicht<lb/>
angreiffen/ vnd genieſſen koͤnnen/ werffen ſie dieſelbige herunter auff die Steine/ daß die Schalen auffſprin-<lb/>
gen vnd darvon fallen.</p><lb/><p>Wir wollen nun von den Blumen vnd andern Sachen etwas melden. Die Jndianer in new Spa-<note place="right">Von den<lb/>
Blumen.</note><lb/>
nien haben die Blumen ſo werth/ als jrgent einige Nation in der Welt/ wiſſen daraus gantz artliche vnd<lb/>
kuͤnſtliche Suchiles/ oder Kraͤntzlein zumachen/ vnd den vornembſten Herꝛen vnd frembden Gaͤſten<lb/>
zuverehren pflegen/ hierzu gebrauchen ſie die vornembſten Spaniſchen Blumen/ ſo allda auch wachſen/<lb/>
als Angiers/ Roſen/ Lilien/ Jaſminen/ Violen/ vnd andere dergleichen/ wie auch die jhrige ſo von man-<lb/>
cherley Farben darinnen wachſen/ ſie ſeind aber mehrentheils entweder ohne/ oder eines ſtarcken boͤſen Ge-<lb/>
ruchs. Doch findet man deren auch/ welche ſehr lieblich riechen/ als die Blumen oder Bluͤt vom Baum<lb/>
Floribundio/ welche groͤſſer als die Lilien/ vnd den Gloͤcklein gleich/ vnd weiß ſeind wie die Lilien. Der<note place="right">Bluͤt von<lb/>
Floribun-<lb/>
dio.</note><lb/>
Baum traͤget keine Frucht/ ſondern bluͤhet ohn auff hoͤren durch das gantze Jahr/ vnd hat fruͤhe in der<lb/>
Kuͤhle einen wunderbarlichen Geruch.</p><lb/><p>So haben ſie auch die Blum Joloſuchil in groſſem Werth/ iſt an der groͤß vnd geſtalt der Hertzblu-<note place="right">Joloſuchil.</note><lb/>
men gleich/ vnd eines ſehr ſtarcken Geruchs.</p><lb/><p>Die Jndianiſche Angiers ſeind Sonnenblumen/ kehren ſich mit derſelbigen vmb/ ſeind Sammet-<note place="right">Angiers.</note><lb/>
glat/ haben aber auſſer dieſer Geſtalt nichts an jhnen/ geben auch keinen Geruch von ſich.</p><lb/><p>Aber die Blum Granadilla iſt beſchreibens werth/ dann man ſagt/ daß die Paſſion/ als Naͤgel/ Seul/<note place="right">Granadil-<lb/>
la.</note><lb/>
Geiſſel/ Dorn Kron/ vnd die Wunden darinnen abgebildet werden/ der Geruch aber iſt ſehr ſchlecht/ die<lb/>
Frucht hievon kan man eſſen vnd trincken/ dienet zur Kuͤhlung/ iſt ſehr ſuͤß.</p><lb/><p>Das Albahaca/ ob es gleich kein Blumen/ ſondern ein Kraut iſt/ pflantzen ſie es doch zur ergetzlich-<note place="right">Albahaca.</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">C</fw><fw place="bottom" type="catch">keit/</fw><lb/><pb facs="#f0051" n="26"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
keit/ vnd Geruch in jhre Gaͤrten vnter die Blumen/ vnd haben deſſelben ſo viel gezogen/ daß es gar gemein<lb/>
worden.</p><lb/><p>Die Jndianer pflegen in jren Feſt-Spielen vnd Taͤntzen/ Blumen in Haͤnden zutragen/ welches<lb/>
auch jhre Koͤnige vnd groſſe Herꝛen fuͤr einen Pracht gehalten/ daher man jhre Vorfahren gemeinlich mit<lb/>
Blumen abgemahlet ſihet.</p><lb/><note place="left">Apotecker<lb/>
Werck.</note><p>Wollen nun auch der fuͤrnembſten Ding gedencken/ ſo zur Artzney/ vnd in die Apotecken dienlich/ vn-<lb/>
ter welchen das erſte der Balſam iſt.</p><lb/><note place="left">Balſam<lb/>
zweierley.</note><p>Der Balſam aber/ ſo auß Weſt-Jndia gefuͤhret wirdt/ iſt nicht der rechte/ oder dem gleich/ ſo<lb/>
man von Alexandria/ oder Alcair bringet/ vnnd der vor Zeiten im Judiſchen Land gefunden worden/<lb/>
Dann die Baͤum ſeind einander vngleich/ vnd wirdt der in Paleſtina klein/ vnnd als ein Wenſtock be-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Plin. lib. 12.<lb/>
cap. 25.<lb/>
Cant. 1.<lb/>
Strabo lib.<lb/>
16. Geo-<lb/>
graph.</hi></note>ſchriebẽ/ daher der Orth Engaddi/ wegẽ der G<supplied>l</supplied>eichfoͤrmigkeit/ ſo er mit dem Weinſtock hat/ geneñet worden.</p><lb/><p>Der Baum aber in Jndien/ da ſie den Balſam von bekommen/ iſt in der groͤß/ wie ein Granatapffel-<lb/>
Baum/ vnd hat gar keine Gleichheit mit dem Weinſtock/ wiewol jhn Strabo auch dergleichen beſchrei-<lb/>
bet/ Vnd daß der Safft von groſſer Wirckung ſey/ im Geruch/ Heylen der Wunden/ in der Farb vnd<lb/>
Subſtantz/ Welche Krafft dann in dem Jndianiſchen Balſam auch gefunden wird: Vnd gleich wie jenes<lb/>
außgezogen wird/ wann man die Rinden hawet vnd kerbet/ alſo macht mans auch mit dem Jndianiſchen/<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Opobalſa-<lb/>
mus.</hi></note>allein/ daß er mehr trieffet. Die lautern Threnen nennet man Opobalſamum.</p><lb/><p>Sonſt iſt auch noch ein vnvollkommene Gattung/ den man auß dem Holtz/ Rinden vnd Blettern<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Xylobalſa-<lb/>
mus.</hi></note>preſſet/ vnd durchs Fewer heraus bringet/ welches Xylobalſamum genennet wird. Dieſer Balſam waͤchſt<lb/>
in der Provintz Guatimala/ Chiapa vnd andern Orten/ Aber der beſt vnd ſtaͤrckeſt koͤmpt auß der Jn-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Plinius lib.<lb/>
12. cap.</hi> 25.</note>ſul Tolu/ ſo am Fußfeſten Land nicht weit von Carthagena ligt/ er iſt weiß/ Plinius aber gibt dem rohten<lb/>
den Vorzug/ darnach dem weiſſen/ zum dritten dem gruͤnen/ zum vierdten dem ſchwartzen. Strabo helt<lb/>
mehr vom weiſſen/ der auch beſſer iſt. Die Jndianer haben vor dieſem den Balſam wenig geachtet/ wiewol<lb/>
ſie die Wunden damit geheylet/ vnd ſolches die Spanier gelehret haben.</p><lb/><note place="left">Liquedam-<lb/>
ber.</note><p>Liquedamber wird nach dem Balſam fuͤr hoch gehalten/ iſt ein wolriechender ſafft/ wirdt in ſich ſelbſt<lb/>
dick wie ein Kuch: Jſt von Natur heiß/ gibt gut Rauchwerck/ man brauchet jhn zun Wunden vnd andern<lb/>
Gebrechen.</p><lb/><note place="left">Avime.<lb/>
Copal.<lb/>
Suchico-<lb/>
pal.<lb/>
Tacama-<lb/>
chaca.<lb/>
Caranna.<lb/>
Canna Fi-<lb/>
ſtola.<lb/>
Salſa Pe-<lb/>
rilla.<lb/>
Guajaca/<lb/>
ꝛc.</note><p>Es hat auch daſelbſt viel andere Saͤfft/ Gummi vnd Rauchwerck/ als da iſt Avime/ Copal vnd<lb/>
Suchicopal/ welche mit dem Storax vnnd Weyhrauch gleiche Wirckung vnnd lieblichen Geruch hat/<lb/>
So iſt auch Tacamahaca/ vnd Caranna zur Artzeney dienlich/ wie auch Cannafiſtola/ vnd Salſaparilla/<lb/>
deſſen offtmals auff die funftzig Quintal heraus bracht worden.</p><lb/><p>Das Jndianiſche Frantzoſenholtz Guajacum iſt auch nunmehr genugſam bekant/ vnd ſo ſchwer<lb/>
als Eyſen/ gehet im Waſſer zu grundt. Jtem/ das brennendt roth Braſilien Holtz/ Vnd viel tauſent vnbe-<lb/>
kanter Simplicien/ als da iſt die Wurtzel von Mechoacan/ die Pinioenen von Puna/ Confecten von Qua-<lb/>
nuco/ Oel von Higuevilla/ Tabaco/ Peto vnd dergleichen viel/ welche/ wann ſie recht pr<hi rendition="#aq">æ</hi>parirt vnd bereit<lb/>
werden/ vnd man ſie zu rechter Zeit brauchet/ haben ſie nicht geringere Krafft/ als die Droghen/ welche auß<lb/>
den Morgen Laͤndern kommen. Wer aber von den Jndianiſchen Pflantzen/ Safft/ vnd andern Medicina-<lb/>
liſchen Dingen weitlaͤufftigern Bericht begeret/ der leſe Doctoris Franciſci Hernandes trefflich Werck/<lb/>
darinnen er vber die 1200. nach dem Leben abgebildet vnd beſchrieben.</p><lb/><p>Vber die Baͤum vnd Pflantzen/ ſo durch des Menſchen Vernunft gepflantzet/ vnd von einem<lb/>
Land ins ander verfuͤhret werden/ iſt noch ein groſſe Anzahl Baͤum/ die nur von Natur erſchaffen vnnd<lb/><note place="left">America-<lb/><supplied>n</supplied>iſche Baͤu-<lb/>
me.</note>herfuͤr kommen ſeind. Vnd dieſer ſeind in der newen Welt weit viel mehr/ vnd vnterſchiedlicher/ als in vn-<lb/>
ſer alten Welt/ deſſen hiebevor Vrſach angezeigt worden/ daß nemlich wider der Alten Wahn/ das Land in<lb/>
Jndien heiß vnd feucht iſt/ dadurch der Erdboden mit einer viel zu groſſen Geylheit vnzehlich viel Wild<lb/>
vnd natuͤrliche Pflantzen herfuͤr bringet/ vmb deß willen viel Land vnbewohnet ſeind/ die man auch we-<lb/>
gen der dicken Waͤld nicht durchreiſen mag. Ja es hat ſich offt zugetragen/ daß ſie in ſechs Tagen nur ein<lb/>
meilweges reiſen moͤgen/ vnd an etlichen Orten gar vber das Gehoͤltz hin ſteigen muͤſſen. Was aber die<lb/><note place="left">Cedern.</note>Baͤum in ſolchen groſſen Wildnuſſen alle fuͤr Namen haben/ iſt vnmuͤglich zuwiſſen. Die Cederbaͤum/<lb/>
welche man vorzeiten ſo hoch gehalten/ ſind allhier ſo gar gemein/ daß man ſie nicht allein zum bawen/<lb/>
ſondern auch zun Schiffen gebrauchet. Seind weiß/ Rotfarbig/ vnnd wolriechendt/ vnd ſtehet deren voll<lb/>
in <hi rendition="#aq">d’</hi> Andes im Reich Peru gelegen/ auffm Gebirg/ in feſtem Land/ in den Jnſulen/ Nicaragua vnd new<lb/>
Spanien. Es gibt auch ſehr ſchoͤne/ vber aus hohe/ vnd ein vnzehlichen hauffen Lorbeer/ Palmen vnd Eych-<lb/><note place="left">Ceyvas.</note>baum/ wie auch die Ceyvas/ davon die Jndianer jhre Canoas oder Nachen machen/ vnd auß einem Baum<lb/>
zurichten vnd außhoͤlen.</p><lb/><p>Auß Guayaquil bekoͤmpt man ſehr hohe Rohr/ in welcher Abtheilung ein Bottigia/ oder Spaniſch<lb/><note place="left">Mangles.</note>Maaß gehen mag/ man kans auch zum bawen brauchen. Auß dem Holtz von Mangles/ macht man<lb/><note place="left">Molle.</note>die Maſtbaum vnd Raan an Schiffen/ Es iſt ſo hart vnnd feſt/ als obs Eyſen were. Der Molle iſt ein<lb/>
Baum von vielen Tugenden/ bringet ein art Trauben/ davon die Jndianer Wein machen. Jn Tha-<lb/>
cochauia drey meil von Guaxaca in new Spanien ſtehet ein holer Baum/ deſſen Hoͤl inwendig neun<lb/><note place="left">Ein holer<lb/>
Baum/ von<lb/>
wunderba-<lb/>
rer groͤſſe.</note>Klaffter begreifft/ außwendig aber in ſeiner runde hart bey der Wurtzel ſechtzehen Klaffter/ vnnd ein wenig<lb/>
hoͤher zwoͤlff Klaffter/ Er iſt vom Wetter troffen/ vnnd alſo auffgeborſten/ vor demſelben hat er tauſent<lb/>
Menſchen/ einen Schatten machen koͤnnen/ Vnd haben die Jndianer jhre Feſte/ Taͤntz vnnd dergleichen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Aber-</fw><lb/><pb facs="#f0052" n="27"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Aberglaubiſche Ding darvnter gehalten/ was es aber fuͤr ein Baum ſey/ mag man nicht wiſſen/ Vnd ob<lb/>
jemand dieſes fuͤr Fabelwerck halten moͤchte/ der leſe was Plinius von dem Platano in Lycia erzehlet/ ſo eine<note place="right"><hi rendition="#aq">Plinius lib<lb/>
12. Cap.</hi> 1.</note><lb/>
Hoͤle von ein vnd achtzig Schuch gehabt/ deſſen Eſte einem gantzen Wald gleich geſchienen/ vnnd ſein<lb/>
Schatten das gantze Feld bedecket.</p><lb/><p>Die Jndianer ſeind mit den Pflantzen beſſer bezahlet worden/ als mit anderer Kauffmans Wahr/<lb/>
dann alles was man auß Hiſpanien in Jndien verſetzet/ waͤchſt beſſer als daheim in Hiſpanien/ wel-<lb/>
cher Hand ſeind Pomerantzen/ Limonen/ Granataͤpffel/ Citronen vnnd dergleichen Fruͤchte: Hin wider-<lb/>
umb findet man auch Ding darin/ ſo nicht ſo gut ſind als in Spanien. Weitz/ Gerſten/ Gartenkraͤuter/<lb/>
Erbeß/ Bonen/ Linſen/ Koͤl/ Rettig/ Zwiebel/ Lauch/ Peterſilien/ Ruͤben/ Spicanardi vnd dergleichen ſeind<lb/>
auch hinein gebracht/ doch geraͤth eines beſſer als das ander. Man findet an etlichen Orten gantze Waͤld<lb/>
voll Pomerantzen Baͤum/ die vngefehr daſelbſt gewachſen: Dann es verfaulen die abgefallene Pomeran-<lb/>
tzen/ die daſelbſt zerſtrewet ligen/ von welcher Samen entlich dieſe Waͤlde kommen/ hierzu gibt vrſach das v-<lb/>
beraus heiſſe vnd feuchte Land/ welches dieſe Fruͤcht haben muß vnd foͤrdert.</p><lb/><p>Feygen gerahten vber fluͤſſig/ wie auch Aepffel vnd Birn. Die Kirſchen aber nicht ſo wol/ Alſo<note place="right">Wein-<lb/>
wachs in<lb/>
Weſt Jn-<lb/>
dien.</note><lb/>
auch das Stein Obs/ Mandeln/ Welſche vnd Haſelnuͤß/ So mangeln jhnen noch die Fruͤcht mit Scha-<lb/>
len/ als Eycheln/ Kaͤſten vnnd dergleichen. Jn Peru vnd Chile gibts nunmehr guten Wein/ welchen ſie erſt<lb/>
bawen lernen/ vnd taͤglich beſſer wird/ ob gleich in etlichen Orten kein Regen darvber koͤmpt/ ſondern nur<lb/>
von den Waſſerpfuͤtzen befeuchtet wird/ Aber der Wein iſt nichts deſtoweniger ſehr thewer/ daß ein Bottigia<lb/>
auff ſechs Ducaten koͤmpt/ der Spaniſche Wein aber auff zwoͤlff Ducaten.</p><lb/><p>Jn der Statt Cuſco findet man durchs gantze Jahr Trauben/ welches zwar verwunderlich/ wie in<lb/>
Peru Baͤum gefunden werden/ welche auff einer Seiten das halb Jahr/ vnd auff der andern Seiten das<lb/>
ander halbtheil tragen.</p><lb/><p>Die Jndianer haben vor dieſem auch kein Seyden gehabt/ die nunmehr in new Spanien auch ge-<note place="right">Von der<lb/>
Jndianer<lb/>
Seyden.</note><lb/>
mein wird/ weil die Maulbeerbaͤume wol gerahten/ ſonderlich aber in der Landſchafft Miſteca/ da man<lb/>
Seydenwuͤrm zeuget/ vnd gute Seyden wircket: Mann macht auch daſelbſt Taffet/ Damaſt vnnd Car-<lb/>
moſin/ kein Sammet aber hat man noch zur Zeit bereitet.</p><lb/><p>Der Zuckerhandel nimpt nunmehr auch ſehr zu/ vnd wird in der Jnſul S. Dominico am ſtaͤrckeſten<note place="right">Zucker.</note><lb/>
getrieben.</p><lb/><p>So hat es auch in Mexico vnd Peru Oliven Baͤum/ davon ſie aber kein Oehl machen/ ſondern nur<note place="right">Oliven.</note><lb/>
zum Eſſen brauchen. Vnd helt man dafuͤr/ das oͤhl koſte mehr außzutrucken/ als es Nutzen bringen moͤch-<lb/>
te. Darumb bringen ſie das Oel auß Spanien dahin. Alſo wollen wir dieſe Materien von den Pflantzen<lb/>
beſchlieſſen/ vnd von den Thieren etwas melden.</p><lb/><p>Mann findet in Jndien dreyerley Art Thier: Ein theil haben die Spanier hinein gefuͤhret: Das<note place="right">Von den<lb/>
Thieren.</note><lb/>
ander Theil ſeind den Spaniſchen Thieren gleich: Die dritten ſeind die Einheimiſchen Jndianiſche<lb/>
Landthier. Die erſte Art von den Spaniern hinein gebracht/ ſeind Hirſch/ mehrentheils ohne Hoͤrner/<note place="right">Thier ſo die<lb/>
Spanier<lb/>
hinein ge-<lb/>
fuͤhret.</note><lb/>
Schaff/ Kuͤhe/ Geiß/ Schwein/ Pferdt/ Eſel/ Hunde/ Katzen vnnd dergleichen. Das klein Viehe/ ſonder-<lb/>
lich die Schaff/ hat ſich wegen der guten Weyd ſehr gemehret/ daher der Tuchhandel nunmehr auch ſehr<lb/>
zugenommen.</p><lb/><p>Doch ſeind die Spaniſchen Tuͤcher beſſer als die Jndianiſchen/ weil die Wollen allda nicht<lb/>
ſo zart iſt/ vnnd ſie daſſelbige nicht alſo zu bereiten wiſſen. Neben den zahmen Kuͤhen vnnd Ochſen/<lb/>
hat es auch groſſe Hauffen wilder Ochſen vnnd Kuͤhe/ welche niemands eygen/ vnnd werden wie ander<lb/>
Wildtpret von maͤnniglich ohn vnterſcheidt gefangen/ Es jagen ſie beyde Leibeygen vnd Freyen/ wer es<lb/>
fenget/ deſſen iſt es. Des Fleiſches begeren ſie nicht/ weil ſie von den zahmen Thieren genugſam zu leben<lb/>
haben/ ſondern nur der Haͤut. Dahero der Lederhandel faſt der ſtaͤrckeſt in new Spanien iſt/ alſo/ daß Anno<lb/>
ſieben vnd achtzig in der Jnſul S. Dominico 35444. vnnd in new Spanien ſechtzig tauſent dreyhundert<lb/>
vnd funfftzig Ochſen vnd Kuͤhehaͤut geladen worden. So iſt auch ein groſſer Handel mit dem Geiſſen Vn-<lb/>
ſchlit/ welches arme vnd reiche Leut gemeiniglich zu liechtern brauchen/ weil es leichtern Kauffs als Oel<lb/>
iſt. Die Haͤut bereit man zu Schuhen/ Stiffeln vnd Lederwerck.</p><lb/><p>Die Pferdt gedeyhen auch beſſer in Jndien/ als in Spanien.</p><lb/><p>Die Eſel brauchet man weniger als die Maul Eſel. So werden die Camelen von den Canarien nach<lb/>
Peru gebracht. Die Hund werden in der Jnſel Hiſpaniola ſehr groß/ vnd mehren ſich dermaſſen/ daß<lb/>
ſie mercklichen Schaden vnter dem Viehe thun/ werden nunmehr wie die Woͤlffe erſchlagen/ vnnd<lb/>
verfolget/ wer einen todtſchlaͤget/ hat ein beſtimpt Geldt darvon. Zuvor hat es wol kleine Huͤndlein dar-<lb/>
innen gehabt/ welche die Jndianer ſo ſehr geliebet/ daß ſie dieſelben zur Geſellſchafft auff dem Ruͤcken mit<lb/>
ſich getragen.</p><lb/><p>Die andere Art von den Thieren/ ſo man in Jndia gefunden/ vnnd doch von den Spaniern nicht<note place="right">Thier den<lb/>
vnſern<lb/>
gleich.</note><lb/>
hinein bracht worden/ deren man aber in Europa gleicher Art findet/ ſeind Loͤwen/ Tygerthier/ Baͤren/<lb/>
wilde Schwein/ Fuͤchs vnnd dergleichen/ wie aber dieſe moͤgen hinein kommen ſeyn/ iſt droben erklaͤret<lb/>
worden.</p><lb/><p>Die Jndianiſche Loͤwen haben keine Pflocken Haars/ wie die andern/ ſeind auch graͤwlicht/ vnnd<lb/>
nicht ſo grimmig. Die Jndianer ſchlagen ſie in jhren Jagten mit Knuͤtteln oder werffen ſie mit Stei-<lb/>
nen zu todt. Sie ſpringen auch wol auff die Baͤume/ vnnd werden mit Buͤchſen/ Spieſſen/ oder Bogen<lb/><fw place="bottom" type="sig">C ij</fw><fw place="bottom" type="catch">herunter</fw><lb/><pb facs="#f0053" n="28"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
herunter geſchoſſen. Die Tygerthier ſeind viel grimmiger/ thun geſchwindere vnd gefaͤhrlichere Spruͤng/<lb/>
neiden die Jndianer mehr als die Spanier.</p><lb/><note place="left">Thier/ ſo<lb/>
der Jndia-<lb/>
ner eygen/<lb/>
vnd wie ſie<lb/>
moͤgen hin<lb/>
kommen<lb/>
ſeyn.</note><p>Von der dritten Art der Thier/ ſo allein in Jndien/ vnd ſonſten nirgents wo gefunden werden/ iſt<lb/>
mißlicher zuſchreiben/ Dann wann der Schoͤpffer ſie daſelbſt erſchaffen/ ſo doͤrffen wir vnſere Zuflucht<lb/>
nicht bey dem Kaſten Nohe ſuchen/ were auch vnnoͤtig geweſen/ alle Art Thier zubehalten vnd zuſal-<lb/>
vieren/ ſo ſie hernach hetten muͤſſen auffs new geſchaffen werden/ Mann koͤnt auch nicht erweiſen/ daß<lb/>
Gott in der Schoͤpffung jnnerhalb ſechs Tagen die Welt vollkommen erſchaffen/ da noch ein newe<lb/>
Schoͤpffung der Thier hierauff erfolgt were. Da man nun ſaget/ daß alle oberzehlte Thier im Kaſten<lb/>
Noh<hi rendition="#aq">æ</hi> ſeyen erhalten worden/ ſo muß folgen/ daß gleich wie andere Thier in Jndien auß der alten Welt<lb/>
kommen/ daß alſo auch die/ ſo man an keinem andern Ort in der Welt find/ dahin muͤſſen kommen<lb/><note place="left">Frag von<lb/>
den Ame-<lb/>
ricaniſchen<lb/>
Thieren.</note>ſeyn. Da nun dem alſo ſeyn ſolte/ fragen wir weiter/ wie dann diß moͤge zugehen/ daß von derſelben Art<lb/>
keines hier bleiben/ vnd daß ſolche nur an den Orten blieben/ da ſie frembd hinkommen? Darauff mag<lb/>
man einfeltiglich antworten/ daß ein jedes Thier nach der Suͤndfluth/ wie ſie auß dem Kaſten gangen/<lb/>
ſeiner Art vnd/ Eygenſchafft nach/ jhm ein Land außgeſuchet/ darin es zu leben hette/ Alſo ſihet man/<lb/>
daß in vnſerer Welt/ in jederm Theil es ſonderbare Thier hat/ welche im andern Theil nicht gefunden<lb/>
werden/ ſie ſeyen dann mit Fleiß dahin gebracht/ Ja es befindet ſich offtmals/ ob man gleich etliche Thier<lb/>
in andern Landen zupflantzen vnterſtehet/ ſie doch wegen des widerwertigen Luffts vnd Temperaments<lb/>
nicht bleiben koͤnnen/ ſondern ſterben. Kan alſo gar wol ſeyn/ daß es mit den vnbekanten wilden Thieren in<lb/>
Jndia auch alſo ſey zugangen.</p><lb/><p>Nun wir wollen etlicher ſolcher Thier meldung thun: Auff etlichen Gebirgen in Jndia findet man<lb/><note place="left">Saynos.</note>die Saynos/ welches ein frembde Art von Schweinen iſt/ ſie haben jhren Nabel auff der Borſten/ ſeind ſehr<lb/>
grimmig/ foͤrchten keinen Menſchen/ ſondern greiffen jhn an/ ſtrecken jre Borſten heraus/ welche ſo ſcharpf<lb/>
ſeind wie ein Schermeſſer oder Flieten/ damit ſie verwunden/ vnd verſehren/ die jhnen nachjagen. Wann je-<lb/>
mand deren eines fahen wil/ muß er auff einen Baum ſteigen/ wo nun dieſes das Thier gewar wird/ laͤufft<lb/>
es auff den Baum zu/ fenget an zunagen/ zubeiſſen/ vnd vermeinet den Baum niderzuwerffen: Der aber<lb/>
auff dem Baum ſitzet/ erwirffet das Thier mit Wurffbeyln vnd kleinen Schweinſpieſſen/ Sie haben gut<lb/>
Fleiſch/ vnd muß man den runden Ball am Nabel des Borſels alsbald hinweg ſchneiden/ ſonſt wuͤrden ſie<lb/><note place="left">Guadati-<lb/>
najas.</note>an einem Tag ſtinckendt/ die Guadatinajas ſeind dieſen Schweinen faſt gleich/ Aber etwas kleiner/ vnd jſ-<lb/>
ſet man in etlichen orten das Fleiſch friſch/ vngeſaltzen/ vnd iſt ſo gut als Schaff Fleiſch.</p><lb/><note place="left">Elend.</note><p>Man findet auch Elend in Jndien/ wie kleine Ochſen/ ehe ſie Hoͤrner bekommen/ ſeind ſie den klei-<lb/>
nen Maͤulern aͤhnlich/ jhre Haͤut werden hoch gehalten/ Gleich wie aber die Elend von jhrer dicken Haut<lb/><note place="left">Armadil-<lb/>
los.</note>bewart werden/ alſo bewahret auch die Schuppen des Thiers Armadillos/ welche auch Stichfrey<lb/>
wie die Elends Haͤut ſeynd/ Jſt ein kleines Thierlein auff dem Gebirg/ vnd nichts ſonderliches daran zu-<lb/><note place="left">Yguanas.</note>eſſen. Die Yguanas geben beſſer Speiß/ welche/ wie die Spaniſche Eydexen anzuſehen/ Sie halten ſich im<lb/>
Waſſer/ ſteigen auch auff die Baͤum/ ſo vber das Waſſer gehen/ fallen hernach wider ins Waſſer: Darvmb<lb/>
faͤhet man ſie mit Nachen/ die deßhalben vnten feſt gemacht ſeind.</p><lb/><note place="left">Chinchil-<lb/>
las.<lb/>
Hardillas.</note><p>Chinchillas wie auch Hardillas/ ſeind auch ſonderliche Thier auff dem Gebirg Peru/ haben ſehr<lb/>
ſanffte Fell/ werden zu den Bruſttuͤchern getragen/ daß ſie wegen jhrer waͤrme den Magen erwaͤrmen ſol-<lb/>
len. Man macht auch Decken daraus.</p><lb/><note place="left">Cuy.</note><p>Das Thierlein Cuy iſt den Jndianern auch ſehr gemein/ haltens fuͤr ein gut Eſſen/ vnd habens vor<lb/>
der Zeit zu jhren Opffern gebraucht/ ſeind graw/ weiß oder bundechtig/ den Caninen gleich/ haben auch jhre<lb/>
Hoͤlen vnter der Erden/ vnd durchſchroten dieſelbige.</p><lb/><note place="left">Viſachas.</note><p>Viſachas ſeind die groſſe Art von Haſen/ werden der andern/ wie auch die Caninchen/ ein groſſe<lb/>
Menge gefunden/ gejaget vnd geſſen.</p><lb/><note place="left">Pericolige-<lb/>
ro.</note><p>Perico Ligero wird ſeiner Traͤgheit halben im widerſpiel alſo genant/ heiſt ein leicht Huͤndlein/ hat an<lb/>
den foͤrderſten Fuͤſſen drey Klawen/ hat ein Affengeſicht/ helt ein groß Geſchrey/ wohnet auff den Baͤumen/<lb/>
vnd nehret ſich mit Ameiſen.</p><lb/><note place="left">Vicunnas.</note><p>Die nuͤtzlichſten Thier in Jndia ſeind die Vicunnas vnd Schaff/ die Vicunnas ſind groͤſſer dann<lb/>
die Geiß/ vnd kleiner dañ Kaͤlber/ jhr Farb iſt nahe wie eines Loͤwen/ aber ein wenig klaͤrer/ ſie haben auch<lb/>
keine Hoͤrner/ wie die Geiß vnnd Hirſch haben. Sie halten ſich auff dem Gebirg vnd aller kaͤlteſten Or-<lb/>
ten/ ſo Punas genennet werden/ das Eyß vnd Schnee hindert ſie gar nichts/ ja man moͤcht wol ſagen/<lb/>
daß ſie daran eine Erquickung hetten/ Sie lauffen ſchnell mit Hauffen/ ſeind ſehr Forchtſam/ fliehen<lb/>
vor Reiſenden Leuten/ vnd Viehe/ wann ſie die vernehmen/ vnd jagen jhre Jungen vor jhnen her/ Ob<lb/>
ſie ſich mehren/ kan man nicht wiſſen/ darumb dorfft man ohn Befehl der Koͤnige kein Jagt anſtellen/<lb/>
Die Jndianer klagen/ daß durch Ankunfft/ vnd zu viel fleiſſig jagen der Spanier/ dieſe Thier ſehr abge-<lb/>
nommen. Wann ſie ein Jagt anſtellen/ ſamlen ſie jhrer auff die viertauſent zuſammen/ vmbgeben ein groſ-<lb/>
ſes Stuͤck im Gebirg/ treiben alſo das Wild von allen Orten zuhauff/ nehmen darnach in die vierhun-<lb/>
dert/ oder ſo viel ſie wollen/ daraus/ Die andern/ ſonderlich aber die Weiblein laſſen ſie widerumb lauffen/<lb/>
auff daß ſie ſich mehren koͤnnen. Die Thier pflegen ſie auch zuſchaͤren/ machen von dem Haar Maͤn-<lb/>
tel vnd Decken/ welche in groſſem Werth ſind. Dann es iſt die Woll wie reine Seyden/ vnd waͤhret lang/<lb/>
weil es natuͤrliche Farbe hat/ ſo nicht geſotten wird: Dieſe Kleidungen ſind kuͤhl/ wanns heiß Wetter<lb/>
iſt/ auch fuͤr Entzuͤndung der Nieren/ temperiren die vbermaͤſſige Hitz/ Gleiche Krafft hat die<lb/><fw place="bottom" type="catch">Woll</fw><lb/><pb facs="#f0054" n="29"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Woll auch in den Betten/ ſollen auch gut fuͤr das Zipperlein ſeyn/ Solche Decken ſein aber nicht<lb/>
Waͤhrhafft.</p><lb/><p>Das Fleiſch der Vicunnas iſt nicht gut/ wiewol es die Jndianer eſſen/ vnd im Rauch doͤrren. Das<lb/>
friſche Fleiſch aber iſt gut fuͤr die dunckele vnnd boͤſe Augen. Das vornembſte an dieſen Thieren ſind die<lb/>
Bezoar Steine/ davon nachmals Meldung beſchehen ſol. Tarugas ſeind den Vicunnas faſt gleich/<note place="right">Tarugas.</note><lb/>
aber viel wilder/ ſchneller vnnd von groͤſſerm Leib. Die <hi rendition="#fr">F</hi>arbe iſt etwas verſengter/ haben ſanffte han-<lb/>
gende Ohren/ lauffen nicht Hauffenweiß bey einander/ ſondern man ſihet eines allein/ vnd ſolches an ho-<lb/>
hen Orten.</p><note place="right">Schaff<lb/>
Pacos.</note><lb/><p>Jm Reich Peru hat es zweyerley Geſchlecht Schaff: Ein art ſind die Pacos/ oder Wollentragen-<lb/><figure/> de Schaff: Die andere art als die Jlalas ſeind Laſttragende Schaff/ vnnd haben wenig Wollen. Sie ſeind<lb/>
groͤſſer dann Schaff/ vnd kleiner dann Kaͤlber haben lange Haͤlſe wie Cameel. Von Farben ſeind ſie vn-<lb/>
terſchiedlich/ als weiß/ gantz ſchwartz/ graw vnnd ſpraͤnglicht/ die Jndianer heiſſen ſie Mocomoro. Die-<lb/>
ſe Schaff nun dienen in Jndien neben dem/ daß jhr Fleiſch geſſen/ vnd auß der Wollen Tuch gemacht<lb/>
wird/ auch darzu/ daß ſie dieſelbige an ſtatt der Pferdt vnd Eſeln gebrauchen koͤnnen/ dann ſie alles/ was<lb/>
ſie vber Feld zutragen haben/ auff dieſe Thier legen/ Sie tragen auch das Silber auß dem Bergwerck Po-<lb/>
toſigen Arica auff ſiebentzig Meilweges/ gehen wol vierhundert mit einander/ haben wenig Volck mit<lb/>
jhnen/ verꝛichten gemeiniglich vier Meilweges auff einen Tag/ dieſe Thier koſten jhre Herren nicht das<lb/>
geringſte/ dann ſie haben weder Sattel/ Zaum oder Huffeyſen von noͤthen/ eſſen auch nichts anders als<lb/>
das Graß auff dem Feld/ doch muͤſſen die Leute/ ſo mit gehen/ wol zuſehen/ daß ſie die nicht erzoͤrnen/<lb/>
dann ſo ſich eines auß Vnwillen niderleget/ iſt es mit keinen Schlaͤgen oder Worten wider auffzubrin-<lb/>
gen/ ſondern muß der Geleitsmaͤnner einer ſich neben das Thier legen/ bißweilen wol in die drey Stunde<lb/>
ligen bleiben/ vnd jhm liebkoſen/ biß es wider auffſtehet/ vnnd ſeinen Weg fortgehet/ ſo aber deren eines ver-<lb/>
wildet/ auffs Gebirg laͤuffet/ wie etwan geſchehen iſt/ kan man ſie durch kein Mittel von dannen bringen/<lb/>
derhalben/ ſo man alsdann die Laſt/ ſo es auff dem Ruͤcken traͤget/ erhalten wil/ muß man das Thier mit ei-<lb/>
nem Rohr zu todt ſchieſſen/ daß es vom Berg herab faͤllet. Wann ſie die Reudigkeit bekommen/ vergraͤbt<lb/>
man ſie lebendig/ damit ſie die andern nicht anſtecken.</p><lb/><p>Mann findet ein vnzehliche menge Meerkatzen vberall im Gebirg/ der Jnſuln/ auff dem feſten Land/<note place="right">Meerka-<lb/>
tzen/ vnnd<lb/>
jhre wun-<lb/>
derbare Li-<lb/>
ſtigkeit.</note><lb/>
vnd in <hi rendition="#aq">d’</hi> Andes/ Sie ſeind aber auß der Affen Art/ dann etliche haben ſehr lange Schwaͤntz/ ſeind vnter-<lb/>
ſchiedlicher Farben gantz ſchwartz/ Aſchenfarbig/ graw vnnd ſprenglicht. Mann muß ſich vber jhre<lb/><fw place="bottom" type="sig">C iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Behen-</fw><lb/><pb facs="#f0055" n="30"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Behendigkeit vnd Klugheit verwundern: Sie ſitzen auff den Baͤumen/ als ob ſie den Voͤgeln nachſin-<lb/>
gen wolten: Kommen wunderbarlich von einem Baum zum andern/ in dem ſie ſich mit dem Schwantz an<lb/>
einen Aſt wicklen/ vnd alſo/ wohin ſie wollen werffen/ Jſt aber jhnen der Ort zu weit/ daß ſie den mit einem<lb/>
Sprung nicht ereylen koͤnnen/ faſſen ſie einander mit den Schwaͤntzen/ hencken ſich wie eine Ketten feſt<lb/>
zuſammen/ tringen darnach einander fort/ die foͤrderſt bekoͤmpt von der folgenden Huͤlff/ daß ſie im<lb/>
ſpringen ein Zweyg ereylet/ vnd die andern alſo mit hinvber zeucht. Sie ſeind ſo lehrhafftig/ daß ſie mit jrer<lb/>
Witz vnd Vernunfft viel Menſchen vbertreffen.</p><lb/><note place="left">Meerkatz<lb/>
nach Wein<lb/>
geſchickt.</note><p>Jn des Gubernatoris zu Carthagena Hauß/ hat man ein Meerkatz dermaſſen abgerichtet/ daß<lb/>
ſie auß dem Wirtshauß vmb Geldt Wein geholet/ in einer Hand trug ſie die Kannen/ in der andern<lb/>
das Geldt/ welches ſie ſo feſt hielt/ vnd nicht eher gehen ließ/ ſie hette dann den Wein zuvor in der Kannen.<lb/>
Wann jhr die Kinder auff der Gaſſen nachrieffen/ ſetzt ſie die Kannen nider/ ſucht Stein/ warff vnter den<lb/>
Hauffen/ damit ſie jhr bald Raum machte/ vnd gieng wider jhren Weg/ Wiewol nun die Meerkatzen gern<lb/>
Wein trincken/ dannoch begert ſie die Kannen nicht zuoͤffnen/ ohne Erlaubnuß jhres Hern. Wann ſie<lb/>
auch Weibs Perſonen angetroffen/ ſo ſich mit Farben geſchmincket vnnd angeſtrichen/ hat ſie dieſelbigen<lb/>
angefallen/ den Schleyer abgeriſſen/ vnd vbel tractiert.</p><lb/><p>An allen Thieren in Peru/ deren hievor gedacht/ vnd in den Hirſchen in new Spanien/ findet man<lb/><note place="left">Von Be-<lb/>
zoarſtein.</note>Bezoarſtein/ davon etliche vnſere Authores gantze Buͤcher geſchrieben/ ſie werden im Magen/ ſo wol<lb/>
in den Weiblein/ als Maͤnnlein/ bißweilen zu zween/ drey vnd vier in vnterſchiedlicher Geſtalt/ groͤſſe<lb/>
vnd farbe gefunden/ dann etliche ſeind an der groͤſſe/ wie Haſel- vnd Welſche Nuͤß/ Tauben vnd Huͤner-<lb/>
Eyer/ auch wol ſo groß als Pomerantzen/ etliche ſeind auch rundt/ etliche breit/ vnd aller handt Formen. An<lb/>
Farben ſind etliche ſchwartz/ graw/ weiß/ fahl/ etliche ſcheinen vberguͤltet ſeyn/ die beſten kommen von den<lb/><note place="left">Die beſten<lb/>
von den<lb/>
Tarugas.</note>Tarugas/ welche ſehr groß vnd weißgraulicht ſehen. Alle Thier/ ſo dieſen Stein haben/ weiden gemeinlich<lb/>
vnter dem Schnee/ oder auff den Punas/ vnnd ſagen die Jndianer/ daß in der Landſchafft Xauxa/ vnnd<lb/>
andern Orten in Peru viel gifftige Kraͤuter vnd Thier ſeyen/ welche das Waſſer davon ſie trincken/ vnd<lb/>
das Graß/ das ſie weiden/ vergifften. Diß Kraut kennen die Vicunnas/ vnnd andere Thier von Natur/<lb/>
vnd eſſen davon/ mit welchem ſie ſich gegen die gifftige Weyd vnnd Waſſer verwahren: Von dieſem<lb/><note place="left">Wovonder<lb/>
Bezoar-<lb/>
ſtein wach-<lb/>
ſe.<lb/><hi rendition="#aq">Plinius lib.<lb/>
10. c.</hi> 27.<lb/>
Von den<lb/>
Voͤgeln.</note>herꝛlichen Kraut waͤchſet der Stein Bezoar in jhrem Magen/ davon hat der Stein die Krafft/ daß er<lb/>
den Gifft toͤdtet/ vnnd andere wunderbare Ding wircket. Plinius beſchreibet dergleichen wilde Geiſſen/<lb/>
ſo das Gifft ohn Schaden weyden ſollen. Aber das Spaniſche Viehe/ weil ſie das Kraut nicht eſſen/ be-<lb/>
kommen der Stein nicht.</p><lb/><p>Was wir nun hiervon nach der leng von den Thieren gedacht/ muß man von den Voͤgeln widerho-<lb/>
len/ ſonderlich von denen/ ſo mit den Spaniſchen einerley Art vnd Geſchlechts ſeind/ als <hi rendition="#fr">F</hi>eldhuͤner/ Tur-<lb/>
tel- vnd Ringeltauben/ Wachteln/ allerhand art Falcken. Dieſer Gattung hat man auß new Hiſpanien<lb/>
vnd Peru/ deß gleichen Reyger vnd Adler von vnterſchiedlicher Art/ in Spanien geſchickt/ vnnd zweiffelt<lb/><note place="left">Adeler vn-<lb/>
terſchiedli-<lb/>
cher art.<lb/>
Pſittich.</note>man nicht daran/ daß dieſe Voͤgel beſſer hinvber fliehen/ als die Loͤwen/ Baͤren/ vnd dergleichen hinvber<lb/>
ſchwimmen moͤgen/ die Pſittich fliehen auch geſchwind/ vnd findet man deren noch ein groſſe Meng in<lb/>
Jndien. Von den Huͤnern iſt ſich zum meiſten zuverwundern/ welche allda gefunden worden/ ehe die Spa-<lb/>
nier hinein kommen/ doch iſt glaublich/ daß ſie die Leute anfangs mit hinein gebracht/ wie man dann ſiehet/<lb/>
daß die Leute offtmals Hanen vnd Huͤner auff jhren Buͤrden mit zufuͤhren pflegen.</p><lb/><p>Jn Jndien ſeind viel Voͤgel/ denen in Europa aͤhnlich/ welche die Spanier darin funden haben/ die<lb/>
wir auff diß mahl nicht all erzehlen moͤgen.</p><lb/><note place="left">Kleine Voͤ-<lb/>
gelein in<lb/>
China.</note><p>Auß China bringet man kleine Voͤgelein ohne Fuͤß/ der Leib iſt ſonſt vberall nichts als Feddern. Sie<lb/>
kommen nimmermehr auff die Erden/ ſondern hengen ſich mit etlichen Beinlein/ die ſie haben/ an die Eſte<lb/>
der Baͤum wann ſie ruhen wollen/ vnd ernehren ſich mit <hi rendition="#fr">M</hi>uͤcken vnd andern Dingen in der Lufft.</p><lb/><note place="left">Toniene-<lb/>
jos.<lb/>
Condores.</note><p>Jn Peru hats die Tonienejos/ ſeind ſo kleine Voͤgelein wie die Jmmen/ vnd ander Fliegengeſchmeiß/<lb/>
haben ſehr ſchoͤne Feddern von vollkommenen Farben. Hergegen ſind die Condores vber aus groß/ vnd ſo<lb/>
ſtarck/ daß ſie nicht allein ein Schaff zerreiſſen vnd verſchlingen/ ſondern auch wol ein Kalb.</p><lb/><note place="left">Auras.</note><p>Die Auras/ ſo etliche fuͤr Huͤner halten/ ſeind von Raben Art/ ſehr leicht/ haben ein ſcharpff Geſicht/<lb/>
ſeind gut die Gaſſen in Staͤtten rein zu halten/ weil ſie nichts ligen laſſen/ deß Nachts halten ſie ſich auff<lb/>
den Steinfelſen vnd Baͤumen/ des Morgens aber fliegen ſie in die Statt/ ſitzen auff die hoͤchſte Gebaͤw/<lb/>
vnd nehmen in acht/ ob ſie etwas auff dem Raub bekommen moͤgen/ Die Jungen vberkommen weißlech-<lb/>
te Feddern/ wie man von den Raben ſaget/ die dar nach ſchwartz werden.</p><lb/><note place="left">Guaca<lb/>
Mayas.</note><p>Die Guaca Mayas ſeind Voͤgel groͤſſer als Pſittich/ werden der vnterſchiedlichen Farben halben<lb/>
hoch gehalten. So hat es in new Spanien ein meng Voͤgel/ ſo vberauß ſchoͤne vnd zarte Feddern haben/<lb/>
daß man dergleichen in Europa nicht finden mag. Wie man dann an den kleinen Bildern/ ſo ſie außden <hi rendition="#fr">F</hi>ed-<lb/>
dern machen/ zuſehen hat/ welche ſo artlich ſeind/ daß man ſie kaum mit dem Benſel beſſer machen kan/ vnd<lb/><note place="left">Fedderbil-<lb/>
der.</note>werden die beſten Fedderbilder in der Landſchafft Mechoacan in dem Flecken Paſcaco alſo gemacht: Sie<lb/>
faſſen die Feddern mit Knipzaͤnglein/ ziehen die auß den todten Voͤgelein/ ſo man Tonienejos heiſſet/ fuͤ-<lb/>
gens mit einem zarten Leim an einander/ welches ſie geſchwind wiſſen ins Werck zurichten.</p><lb/><p>Mann hat auch ſonſt noch groſſe Voͤgel/ die ſehr ſchoͤne vnd zarte Feddern haben/ davon ſie herꝛliche<lb/>
Fedderbuͤſch machen/ mit Gold vnd Silber zuſammen fuͤgen/ vnd nachmals im Krieg brauchen. Bey<lb/><fw place="bottom" type="catch">dem</fw><lb/><pb facs="#f0056" n="31"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
dem Meerſtrandt findet man offt eines Spieß hoch/ ſchneeweiſſen Meervoͤgels Miſt/ damit man das Erd-<note place="right">Weiſſer<lb/>
Vogels-<lb/>
Miſt die<lb/>
beſte Duͤn-<lb/>
ge.<lb/>
Von der<lb/>
Jndianer<lb/>
Religion.</note><lb/>
reich duͤnget/ iſt die Fruchtbarſte Duͤng/ die man haben mag/ vnd hievon hat das Thal Limaguana ſeinen<lb/>
Nahmen vberkommen.</p><lb/><p>Wir wollen fuͤrter von der Jndianer Religion handeln/ vnd anzeigen/ demnach der Ertzfeind vnnd lei-<lb/>
dige Teuffel von vnſerer Welt auß den fuͤrnembſten Landſchafften/ durch die Krafft vnd Erkaͤntnuß Chri-<lb/>
ſti vertrieben/ wie er ſich in dieſe andere Welt gemacht/ vnd was er fuͤr abſchewliche Grewel/ vnnd mancher-<lb/>
ley Abgoͤttereyen bey dem armen blinden Volck angericht. Da dann anfangs zu mercken/ ob gleich die Fin-<note place="right">Der Jn-<lb/>
dianer<lb/>
Goͤtter.<lb/>
Viracocha.<lb/>
Pachaca-<lb/>
mack.</note><lb/>
ſternuß des Vnglaubens/ den Verſtandt dieſer Jndianiſchẽ Voͤlcker eingenommen vnd verdunckelt gehabt/<lb/>
daß ſie dennoch befunden vnd erkennet/ wie ein Oberſter HErr vnd Schoͤpffer aller Ding ſey/ welchen die<lb/>
zu Peru Viracocha/ andere aber Pachacamack/ das iſt/ Schoͤpffer Himmels vnd der Erden/ Jtem/ Vla-<lb/>
ſtu/ das iſt/ Wunderbar/ genennet/ vnd denſelben angeruffen/ vnd verehret haben.</p><lb/><p>Nach dieſem Oberſten Gott haben die armen blinden Leut/ auch Sonn/ Mond/ Morgenſtern/<lb/>
Meer vnd Erden angebettet. Die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> Koͤnige zu Peru/ thaͤten nach dem Viracocha/ vnd der Sonn den<lb/>
dritten Gottesdienſt dem Donner/ vnd gaben fuͤr/ der Donner were ein Mann/ der im Himmel mit einer<lb/>
Schleuder ſtuͤnde/ vnd in ſeiner Gewalt hette den Regen/ Hagel/ Blitz vnnd Donner/ welche er nach ſeinem<lb/>
Willen vnd Wolgefallen pflege zu regieren.</p><lb/><p>So hat man in der Hauptſtatt Cuſco auch die Kinder der Sonnen geopffert.</p><lb/><p>Wann ſie anbetten wolten/ namen ſie ein Ding in die Haͤnd/ welches wie ein Handtſchuch ſahe/ vnd<lb/>
hieltens empor.</p><lb/><p>Auch betteten ſie den Regenbogen an/ welchen die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> neben zwoen außgeſtreckten Schlangen/ in<note place="right">Der Jng<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Wappen.</note><lb/>
jhren Wapen fuͤhreten.</p><lb/><p>Vnter den Sternen rufften ſie den Colca oder Geißlein an. Einem Stern gaben ſie diß/ dem andern<lb/>
jenes Ampt/ welche von denen angebettet wurden/ die jhrer Huͤlffe beduͤrfften.</p><lb/><p>So hielten ſie dafuͤr/ es were kein Thier oder Vogel auff Erden/ der nicht ein gleichmaͤſſiges Ebenbild<lb/>
im Himmel hette/ vnd ſolcher ſolt in eben demſelbigen Geſchlecht die vermehrung fortbringen helffen.</p><lb/><p>Die zu Mexico rieffen neben dem hoͤchſten Schoͤpffer/ vnd der Sonnen/ auch den Abgott Vitzliputz-<note place="right">Vitzliputz-<lb/>
li,</note><lb/>
liam meiſten an/ welchen ſie fuͤr den Hoͤchſten Herꝛen der gantzen Welt hielten/ als der alles erſchaffen hette/<lb/>
vnd alles durch ſeine Vorſehung erhielte/ dem ſie ein groſſen/ hohen vnd gantz koͤſtlichen Tempel erbawet/<lb/>
wie noch an den zerfallenen Stuͤcken abzunehmen.</p><lb/><p>Aber dieſe alle haben die Wilden zu Peru/ mit Abgoͤtterey vbertroffen/ Dann ſie nicht allein die Fluͤſ-<note place="right">Die Jndia-<lb/>
ner haben<lb/>
alle Heyden<lb/>
in der Ab-<lb/>
goͤtterey v-<lb/>
bertroffen.</note><lb/>
ſe/ Brunnen/ die Riß der Klippen/ groſſe Steinfels/ Gebirg/ die Gipffel der Huͤgel/ ſondern auch alle andere<lb/>
natuͤrliche Dinge/ welche ſie bedaucht/ etwas ſonderliches ſeyn/ als Gott verehret vnd angebettet haben.</p><lb/><p>Die zu Caxamalca in Naſca/ verehreten einen Sandberg/ weil er ſich mitten vnter den Felſen befand/<lb/>
die zu Koͤnigſtatt einen alten Baum/ Ertz/ Wurtzeln vnd Fruͤchte der Erden.</p><lb/><p>Jtem/ Baͤren/ Loͤwen/ Tygerthier vnd Schlangen/ damit ſie jhnen nicht moͤchten Schaden thun.</p><lb/><p>Wie nun jhre Goͤtzen ſeind/ alſo ſeind auch die Dinge/ ſo ſie bey jhrem anbeten opffern.</p><lb/><p>Wann ſie vber Feld reiſeten/ ſo zerſtrewten ſie alte Schuch/ <hi rendition="#fr">F</hi>eddern/ gekawts Coca/ vnd diß thaten<lb/>
ſie gemeiniglich auff den Creutzwegen/ auff den Gebirgen vnd oberſten Gipffeln derſelben/ hatten ſie aber<lb/>
deren kemes/ legten ſie doch zum wenigſten einen Stein/ an ſtatt des Opffers dahin/ darbey bittende/ daß ſie<lb/>
jhnen Krafft vnd ein freyen Paß geben wolten/ welches ſie dann jhrem ſagen nach/ erlangeten.</p><lb/><p>Dieſer Opffer liegen offt groſſe Hauffen auff der Straſſen.</p><lb/><p>Mit dieſem allem/ ſeind die Jndianer noch nicht zu frieden geweſen/ ſondern auch jhre Koͤnige Jn-<note place="right"><hi rendition="#aq">Sap.</hi> 14.</note><lb/>
gas/ lebendig in Bildern/ vnd todt in den Begraͤbnuſſen verehret/ allermaſſen/ wie das Buch der Weißheit<lb/>
hiervon weitlaͤufftig ſchreibet.</p><lb/><p>Dann erſtlich ſuchten ſie jhrer Koͤnigen vnd Herꝛen Leichnam zu bewaren/ vnd hielten ſolche ohn Ge-<note place="right">Der Jngen<lb/>
Begraͤb-<lb/>
nuß.</note><lb/>
ſtanck vber 200. Jahr/ Auff dieſe weiß lagen die Koͤnige Jngas zu Cuſco jeder in ſeiner Capellen. Dann ein<lb/>
jeder der obgemelten Koͤnigen Jngas/ ließ all ſeinen Schatz/ Guͤtter/ Renth/ vnd anders zu Erhaltung der<lb/>
Capell geben/ dahin ſein Leichnam ſolt begraben werden/ Er ließ auch all ſeine Diener vnd Haußgeſind zu<lb/>
Dienſt der Capell warten.</p><lb/><p>Mit der abgeſtorbenen Leichnam waren ſie noch nicht zu frieden/ ſondern machten jhnen auch noch<lb/>
Bilder. Ein jeder Koͤnig ließ jhm ſelbſt ein Steinern Bild zurichten/ weil er lebte/ vnd hieſſen ſolches Bru-<lb/>
der/ welchem Bild nachmals noch bey ſeinem Leben ſo viel Ehr angethan ward/ als den Jngas ſelbſten.<lb/>
Sie fuͤhrten auch gemelte Bilder in die Krieg/ man trug ſie in der Proceſſion/ hielt jhnen Feſttag vnnd<lb/>
Opffer/ verhoffent/ alſo Regen vnd gut Gewaͤchs zuvberkommen/ vnd dieſer Goͤtzen waren viel vnter dem<lb/>
Gebiet zu Cuſco.</p><lb/><p>Jn dieſer Abgoͤttiſchen Verwirrung/ haben dennoch die Jndianer der Seelen Vnſterbligkeit geglau-<note place="right">Jndianer<lb/>
glauben der<lb/>
Seelẽ Vn-<lb/>
ſterbligkeit.</note><lb/>
bet/ vnnd daß die Frommen das ewige Leben/ die Boͤſen aber ein ewige Verdamnuß erlangen werden:<lb/>
Doch wuſten ſie nicht/ daß die Leiber mit den Seelen widerumb aufferſtehen ſolten/ vmb welcher Vr-<lb/>
ſach willen ſie dann ſo groſſen Fleiß ankehreten/ wie zuvor gemeldet worden/ damit ſie nur die Leiber<lb/>
lang vnverſehret behalten moͤchten: Die Nachkommen haben ſolche Coͤrper mit Kleidern behaͤnget/<lb/>
ſie thaͤten jhnen auch Opffer/ ſonderlich den Koͤnigen Jngas: Wann die Jngas mit Todt ab-<lb/>
giengen/ wurden alle jhre Weiber/ Beampten vnd Diener getoͤdet/ auff daß ſie jhnen in der andern Welt<lb/><fw place="bottom" type="sig">C iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">vnder-</fw><lb/><pb facs="#f0057" n="32"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><figure/> vnderthaͤnige Dienſt leiſteten/ Dieſer Todtſchlag aber geſchach gemeiniglich/ wann ſie gezecht/ vnnd wol<lb/>
geſungen hatten/ Welche man alſo toͤdtet/ hielten ſich fuͤr Gluͤckſelig/ daß ſie alſo ſterben ſolten.</p><lb/><p>Sie opfferten auch <hi rendition="#fr">K</hi>inder/ mit deren Blut ſie die Abgeſtorbenen anſtriechen/ vnd machten Streiff<lb/>
von einem Ohr biß zum andern/ vber das Angeſicht hin.</p><lb/><p>Etliche hat man mit ſonderlichen Ceremonien verbrandt.</p><lb/><p>Dieſes alles haben die andern Jndianer nachgeaͤffet/ vnd iſt ſolcher Brauch durch gantz Jndien bey-<lb/>
nahe gemein geweſen/ Vber dieſes hat man ſonſt noch ein gemeinen Aberglauben durch gantz Jndien/ daß<lb/>
ſie nemblich auff jhre Todtengraͤber Eſſen vnd Trincken ſetzen/ vermeinend/ daß ſie jhre Nahrung davon<lb/>
hetten.</p><lb/><p>Auch ſteckten ſie den Todten Silber in den Mund/ Haͤnd vnd Buſem/ zogen jhnen doppelte vnd<lb/>
gute Kleider/ vnter das Todtenkleid an/ dann ſie hielten dafuͤr/ daß die Seelen jhrer Abgeſtorbenen vmbher<lb/>
ſchweifften/ auch Kaͤlte/ Hunger/ Durſt vnd Arbeit litten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>ie Jndianer haben ſich ſehr befliſſen/ Goͤtzen vnd Gemaͤhlte zu machen/ vnnd ſolches auff vnter-<lb/><note place="left">Guacas<lb/>
der Jndia-<lb/>
ner Goͤtzen<lb/>
bilder.<lb/>
Oracula.</note>ſchiedliche Weiſe/ auch auß vnterſchiedlichen Materien/ welche ſie fuͤr Gott anbeteten/ vnnd Guacas<lb/>
nenneten: Dieſe Goͤtzen waren gemeiniglich abſchewlich vnd vngeſtalt/ vnd hat man waren Bericht/ daß<lb/>
der Teuffel auß dieſen Guacas geredt vnd Antwort geben hat. Jhre Prieſter vnd Diener gaben acht auff<lb/>
dieſe Oracula: Gleich wie aber der Sathan ein Vatter der Luͤgen iſt/ alſo waren auch alle ſeine Rath-<lb/>
ſchlaͤg/ Warnungen vnd Propheceyungen falſch vnd Luͤgenhafftig. Viel zu weitlaͤufftig wuͤrde es/ wann<lb/>
man alle <hi rendition="#aq">Superſtitiones,</hi> ſo ſie begangen/ erzehlen ſolte: Doch iſt es luſtig/ ſolche nur zu beruͤhren.</p><lb/><note place="left">Vitzliputzli<lb/>
Geſtalt.</note><p>Der Mexicaner vornembſter Abgott war der Vitzliputzli/ welcher auß Holtz geſchnitzet worden/ wie<lb/>
ein Mann/ der ſaß auff einem Stuel/ ſo auff einer Senfften gegruͤndet ſtundt/ an jeder Eck gieng ein<lb/>
Stecken herfuͤr mit einem Schlangenkopff/ der Stuel ſolte bedeuten/ daß er alſo im Himmel ſaͤſſe. Deß<lb/>
Goͤtzen Vorhaut vberall war blaw/ vber die Naſen hatte er ein blawen Striemen/ welcher von einem Ohr<lb/>
biß zum andern reichete. Auff dem Haupt hatte er ein koͤſtliche Fedder/ wie eines Vogels Schnabel ge-<lb/>
ſtalt/ deſſen Ende von gepoliertem Gold war/ mit der lincken Hand hielt er einen rundten weiſſen Schildt/<lb/>
mit fuͤnff weiſſen Feddern/ ſo Creutzweiß daran geſetzt waren/ oben gieng ein Sieg Zweyglein von Gold<lb/>
herauß/ vnd an der Seiten vier Pfeil/ welche wie d<supplied>i</supplied>e Mexicaner ſagten/ jhm vom Himmel geſchicket wor-<lb/>
den/ die Thaten zuverrichten/ die an ſeinem Ort folgen werden. Auff dierechte Hand ward ein Ruhe oder<lb/>
Lehnſteck geſchnitzet/ wie ein Schlang/ vnd vberall mit blawen Beeren oder Striemen. Alle dieſe Zierꝛa-<lb/>
then/ hatten jhre ſonderbare Bedeutungen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/><pb facs="#f0058" n="33"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Der Name Vitzliputzli heiſt ein Verkehret vnd anſichts wolſcheinende Fedder.</p><lb/><p>Von deſſen praͤchtigen Tempel/ Opffer/ Feſten vñ Gepraͤng hernacher Meldung beſchehen ſol: Bey<lb/>
einer Capellen war noch ein ander Fach/ darinnen noch ein Goͤtz/ Tlaloc genant/ geſtanden/ vnnd fuͤr des<note place="right">Tlaloc.<lb/>
Tezcatli-<lb/>
puca.</note><lb/>
Vitzliputzli Geſellen/ vnd gleicher Macht gehalten ward. Der dritte vornehme Abgott der Mexicaner/ hieß<lb/>
Tezcatlipuca/ der die Suͤnde vergeben ſolte.</p><lb/><p>Dieſer war von einem glaͤntzenden ſchwartzen Stein gemacht/ hatte auff jhre Art zierliche Kleidung<lb/>
an/ an den Ohren waren guͤldene/ vnd an den vnterſten Lippen ein ſilbern Ring/ vngefehr eines Fingers lang/<lb/>
in demſelben ſtack bißweilen ein gruͤne/ bißweilen auch ein blawe Fedder. Das vnterſte Theil Haar war vmb-<lb/>
wunden mit einem Trath/ von poliertem Gold/ am Ende deſſelben ein guͤlden Ohr/ darauff ein Rauch ge-<lb/>
mahlet/ welches die Gebett der Suͤnder bedeute/ ſo er auff jhr Anruffen erhoͤrete. Zwiſchen beyden Oh-<lb/>
ren hieng ein groß Anzahl kleiner Kleinodien. Am Halß hatte er noch ein groß guͤlden Kleinoth/ daß es<lb/>
jhm die gantze Bruſt bedeckte/ An beyden Armen war er mit guͤldenen Armringen/ vnd am Nabel mit ei-<lb/>
nem koͤſtlichen gruͤnen Stern gezieret/ Jn der rechten Hand hat er einen ſchoͤnen Spiegel/ von koͤſtlichen/<lb/>
gruͤnen/ blawen vnd gelben Feddern/ welche auß einer glaͤntzenden guͤldenen Blatten herfuͤr gieng/ vnd einen<lb/>
Glantz von ſich gab. Bey dieſem Spiegel wolten ſie zuverſtehen geben/ daß er alles ſehe/ was in der<lb/>
Welt vorgienge: Jn der lincken Hand hatte das Bild vier Pfeil/ welche die Straffen bedeuten/ die er an<lb/>
den Vbelthaͤtern vbet. Dieſer Abgott ward am meiſten gefoͤrchtet/ weil ſie ſich beſorgten/ er moͤchte jhre<lb/>
Mißhandlungen an Tag bringen. Eben dieſen Abgott hielt man fuͤr einen Gott vnd Herrn der Truͤcke-<lb/>
ne/ Hunger/ Vnfruchtbarkeit vnnd Peſtilentz/ darumb pflegten ſie jhn auch auff ein andere weiſe zumah-<lb/>
len/ Setzen jhn nemblich gantz Praͤchtig auff einen Stuel/ welcher mit einem rothen Fuͤrhang/ darein<lb/>
Todten Koͤpff vnnd Bein gewircket/ vmbgeben. Jn der lincken Hand hat er einen runden Schild mit<lb/>
fuͤnff Feddern von Baumwollen gemacht/ in der rechten Hand aber ein Wurff Pfeil oder Ruthen. Ein<lb/>
Arm ſtreckt er auß/ vnd ſtelt ſich/ als ob er werffen wolte/ in dem runden Schildt ſtacken vier Pfeil/ der Leib<lb/>
war gantz geferbt/ vnd das Haupt mit Wachtel Feddern beſtecket/ mit dieſem Abgott hielten ſie viel Weſens.</p><lb/><p>Nicht weit von Mexico zu Cholula haben ſie der Kauffleut Gott Quetzaaͤlcoalt/ heiſt ein Schlang<note place="right">Quetzaͤal-<lb/>
coalt der<lb/>
Kauffleut<lb/>
Gott.</note><lb/>
von koͤſtlichen Feddern. Dieſer Abgott ſtehet auff einem hohen Tempel/ auff einem groſſen Platz/ rings-<lb/>
vmbher mit Gold/ Silber/ Kleinodien/ koͤſtlichen Feddern vnnd Tuͤchern/ von vnterſchiedlichen Farben<lb/>
vmbgeben/ Am Leib war er wie ein Mann geſtalt/ aber im Angeſicht ſahe er einem Vogel gleich/ hatte einen<lb/>
rothen Schnabel/ auff dem Kopff ſtundt ein Kamm/ er hatte auch ein Mundt mit einer Rey Zaͤhnen/ vnd<lb/>
außgeſtreckten Zungen/ vnd auff dem Kopff einen auff Pappier gemahlten ſchaͤrpffhafftigen Hut/ vnd<lb/>
vmb die Schenckel mit viel Gold gezieret/ vnnd wol tauſenterley dergleichen new erfundene dinge/ welches<lb/>
alles ſein beſondere Deutung hatte. Dieſer Abgott war jhr Mammon vnd Pluto/ der ſie Reich machen<lb/>
ſolte. Dieſe Wilden waren mit dieſen Goͤtzen noch nicht zu frieden/ ſondern wolten auch andern Heyden<lb/>
gleich Goͤttin haben/ die vornembſte bey den Mexicanern hieß Tozi/ welches ſo viel als vnſer Großmutter<note place="right">Die Goͤt-<lb/>
tin Tozi.</note><lb/>
heiſt/ vnd ſol des Koͤniges Culhuacan Tochter geweſen ſeyn/ ſo zum erſten auff Befehl deß Vitzliputzli ge-<lb/>
ſchunden worden/ auff die weiſe weyhet er ſie fuͤr eine Schweſter/ vnnd von der Zeit an/ fiengen ſie an die<lb/>
Menſchen zu opffern vnd zu ſchinden/ bekleideten hernach die Lebendigen mit ſolchen Haͤuten/ vermeinent/<lb/>
Gott hette einen Genuͤgen daran/ wie auch an dẽ Hertzen/ welches man denen heraus zog/ ſo man opfferte.</p><lb/><p>Eine dieſer Abgoͤttin hatte einen guten Jaͤger zum Sohn/ welchen die zu Tlaſcala nachmals fuͤr ein<note place="right">Der Jaͤger<lb/>
Gott.</note><lb/>
Gott annahmen/ vnd ein ſolch Feſt hielten: Wann nemblich der Tag anbrach/ blieſen ſie mit einer Poſau-<lb/>
nen. Alsbald verſambleten ſie ſich/ vnd brachten jhre Pfeil/ Bogen/ Garn vnd ander Jaggezeug/ giengen<lb/>
alſo mit jrem Abgott in der Proceſſion/ hier auff folgete ein groſſe Menge Volckes/ biß auff einen hohẽ Berg:<lb/>
Auff welches Gipffel eine ſchoͤne Lauberhuͤtten erbawet/ vnd inwendig mit einem Altar/ darauff ſetzten<lb/>
ſie jhren Abgott. Vmb jhn her hielten ſie ein Getuͤmmel vnnd Geblaͤß mit Hoͤrnern/ Pfeiffen vnnd<lb/>
Trummen/ Wann ſie auff den beſtimpten Platz kommen/ beſetzen ſie den gantzen Fuß an dem Gebirg mit<lb/>
Holtz/ zuͤndens an allen Orten an/ treiben alſo allerhand Thier/ als Haſen/ Caninchen/ Fuͤchs/ Woͤlff<lb/>
vnd dergleichen auff/ welche vom Fewer den Berg hinauff/ dem Gipffel zu lieffen.</p><lb/><p>Die Jaͤger folgen mit einem groſſen Geſchrey nach/ blieſen in vnterſchiedliche Pfeiffenwerck/ biß ſie<note place="right">Jhre Ma-<lb/>
nier zu Ja-<lb/>
gen.</note><lb/>
die Thier auff das hoͤchſt fuͤr den Abgott jageten/ Daſelbſt drungen ſie ſo hart auff die Thier/ daß ein<lb/>
Theil hinunter ſprungen/ ein Theil fiel oben herab auff das Volck/ ein Theil auch auff den Altar. Das<lb/>
Volck hatte einen groſſen Luſt ſolches zuſehen/ viel Thier opfferten ſie dem Abgott/ zogen die Hertzen her-<lb/>
aus/ mit eben denen Ceremonien/ als ob ſie Menſchen opfferten. Wann dieſes vollbracht/ nahmen ſie jhr<lb/>
Jagwerck auff den Halß/ vnd kehreten mit dem Abgott widerumb in ſolcher Ordnung/ als ſie hinaus ge-<lb/>
zogen/ heimzu/ zogen alſo mit groſſen Frewden/ mit Pfeiffen vnd Trummen in die Statt zum Tempel/<lb/>
vnd ſetzten jhren Abgott widerumb mit groſſer Ehrerbietung vnd Ceremonien nider.</p><lb/><p>Darauff lieſſen ſie das gejagt Fleiſch kochen/ vnnd richteten der gantzen Gemein ein Gaſtmal zu/<lb/>
nach dem Eſſen beſuchten ſie den Abgott/ vnd hielten jhre Tantz Spiel fuͤr jhm.</p><lb/><p>Nun wollen wir auch von den Tempeln handeln: Gleich wie der hoͤchſte Gott jhm ein Hauß/ darin<note place="right">Von der<lb/>
Jndianer<lb/>
tempel.</note><lb/>
ſein heiliger Name moͤchte geehret werden/ zu bawen befohlen: Alſo hat auch der leydige Sathan/ die Vn-<lb/>
glaubigen dahin vermocht/ daß ſie jhm herꝛliche Tempel/ Bethaͤuſer vnd Heiligthumb gemacht haben.</p><lb/><p>Jm Koͤnigreich Peru waren alle Landſchafften mit beſondern Bethaͤuſern erfuͤllet/ vnd vber dieſe hat-<lb/>
ten ſie noch allgemeine Tempel fuͤr die Jngas/ vnter denen waren zween ſehr beruͤmbt. Der eine vier Meilen<note place="right">Pachaca-<lb/>
ma.</note><lb/>
von Lima/ hieß Pachacama/ daraus Franciſcus Piſardus den vberaus groſſen Schatz erobert.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Jn</fw><lb/><pb facs="#f0059" n="34"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><figure/><p>Jn dieſem Tempel hat der Teuffel ſichtbarlicher Geſtalt von ſeinem Orth Antwort geben/ man ſa-<lb/>
he auch offt daſelbſten ein Bundte Schlangen. Daß aber der boͤſe Feind auß ſeinem falſchen Heiligthumb<lb/>
Antwort geben/ vnnd die elende Menſchen betrogen/ das iſt in Jndien gar gemein geweſen/ biß er durch die<lb/><note place="left">Wie ſie die<lb/>
Abgoͤtter<lb/>
Raths ge-<lb/>
fraget.</note>Ankunfft des Evangelii vertrieben vnd ſtumm worden. Dieſe Frage der Abgoͤtter geſchach gemeiniglich<lb/>
bey Naͤchtlicher weil/ da ſie hinterꝛuͤcks hinzu giengen/ buͤckten den Leib/ lieſſen das Haupt hangen/ ſtelten ſich<lb/>
gar vngebertig/ vnd fragten alſo Rath. Darauff erhub ſich ein abſchewlich Geſchrey vnd Pfeiffen/ daß je-<lb/>
derman darvber erſchrack/ vnnd wann jhnen etwas anbefohlen war/ bekam es allezeit einen widerwertigen/<lb/>
vnd den aͤrgſten Außſchlag.</p><lb/><p>Der ander Tempel in Peru/ war noch hoͤher gehalten/ der in der Statt Cuſco ſtundt/ vnd dem Pan-<lb/>
theon zu Rom aͤhnlich/ den ſie zu einer Wohnung aller Goͤtter gebawet hatten. Die Koͤnige Jngas ſetz-<lb/>
ten in dieſen Tempel aller Landſchafften Goͤtzen/ die ſie gewonnen hatten/ ward auch ein jeder von ſeiner<lb/><note place="left">Punchaa<lb/>
der Son-<lb/>
nen Bild.</note>Lands Art geehret. Vnter andern ſtund auch der Punchao/ welches der Sonnen Bild/ vnnd koͤſtlich von<lb/>
Gold vnd Edelgeſtein bereitet/ vnd gegen Auffgang gekehret ward/ Wann die Sonn auffgieng/ vnnd mit<lb/>
jhren Straalen recht auff diß Bildt kam/ gab es/ weils von reinem Metall war/ einen ſolchen Glantz vnnd<lb/><note place="left">Tempel Cu<lb/>
in Mexico.</note>Widerſchein/ daß man meynet/ es were ein newe Sonn. Jn Mexico war die Cu ein beruͤhmbter Tempel<lb/>
deß Vitzliputzli/ der einen ſehr weiten Begriff/ vnd inwendig einen ſehr groſſen Platz hatte/ er war von groſſen<lb/>
Steinen/ Schlangen weiß zugerichtet. Das ober Theil der Bethaͤuſer/ darinnen die Abgoͤtter ſtunden/<lb/>
hatte einen artigen Gipffel/ von kleinen kolſchwartzen ſchoͤnen gewirckten Steinen. Der Hoff vmb den<lb/><note place="left">Deß Vitz-<lb/>
liputzli koͤſt-<lb/>
licher Tem-<lb/>
pel.</note>Tempel war mit weiſſer vnd rohter Farb vberſtrichen. Auff dieſen Gipffeln ſtunden Zinnen/ welche ſo<lb/>
ſchoͤn als Zinckenhoͤrner gewirckt waren/ auff den Eckzinnen waren zween ſitzende Jndianer/ auß gehawe-<lb/>
nen Steinen/ mit Leuchtern in jhren Haͤnden. Jnwendig im Vmbgang in den Cellen wohneten jhre<lb/>
Baͤpſte vnd andere Religionsverwandten. Der Platz darumb war ſo groß/ daß ſie auß jhrem Reich die<lb/>
Verſamblung daſelbſt hielten/ vnnd runde Tantzſpiel trieben. Der Tempel hatte vier Thuͤren/ gegen alle<lb/>
Theil der Welt eine. Vnnd von jeder Thuͤr kondt man einen ſchoͤnen gepflaſterten Weg hinauß/ wol<lb/>
zwo oder drey Meil Wegs ſehen. Vber der Thuͤren ſtunden viel Goͤtzen. Gegen dieſes Tempels Thuͤren<lb/>
waren dreyſſig Treppen/ vnnd ein jedere dreyſſig Klaffter lang/ welche mit einer Gaſſen/ ſo zwiſchen den<lb/>
Vmbgaͤngen hingieng/ abgeſcheiden wurden. Oben auff dieſer Treppen war ein ebener Spatziergang<lb/>
dreyſſig Schuchbreit/ von lauter Cimmet gemacht. Jn der Mitte auff dieſem Spatziergang ſtund ein<lb/>
Stockwerck von ſehr hohen Baͤumen/ je ein Klaffter von einander geſetzt/ die Baͤum waren faſt dick/ mit<lb/>
Thon angeſtrichen/ von oben biß vnden an ſtunden kleine Loͤchlein/ vnd gieng von einem Baum biß zum<lb/>
andern ein Ruhten durch dieſelbige/ darauff hiengen viel Todten Koͤpff/ alſo/ daß auff ein jeder Ruhten<lb/><fw place="bottom" type="catch">zwantzig</fw><lb/><pb facs="#f0060" n="35"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
zwantzig Todten Koͤpff waren. Dieſe Reyen Todten Koͤpff/ gieng von vnden biß oben an/ von einem Endt<lb/>
biß zum andern/ welches gar abſchewlich anzuſehen. Vnd dieſe Todten Koͤpff hatten ſie von den geopffer-<lb/>
ten auffgehoben. Wañ einer herunder fiel/ trugen ſie Vorſorg/ wie ſie die Stelle mit einem newen Kopff wi-<lb/>
derumb erfuͤlleten. Jm obern Theyl deß Tempels waren zwo Capellen/ darinnen beyde Goͤtzen/ der Vitzli-<lb/>
putzli vnd Tlaloc ſtunden/ vnd muſt man ein hundert vnnd zwantzig Treppen zu jhnen hinauff ſteigen/ ehe<lb/>
man dabey kommen kondte. Stracks fuͤr dieſen Capellen war ein viereckichter Platz/ viertzig Schuchlang<lb/>
vnd breit/ in der mitte ſtund ein auffgerichter Stein/ geformiret wie ein ſcharpff gruͤner Pyramis fuͤnff<lb/>
Spannen hoch/ darauff man die Menſchen opffert. Dann ſo man einen Menſchen hinderrucks darauff<lb/>
warff/ ward jhm der Rucken entzwey gebrochen/ welche Opfferung hernach folgen ſoll. Ohn dieſen Tem-<lb/>
pel waren ſonſt noch neun andere/ die vnterſchiedlichen Goͤtzen zuſtunden/ vnd ſonderbare Wohnungen fuͤr<lb/>
jhre Prieſter hatten/ alleſampt mit ſchoͤnen Thuͤrnen vnd Zinnen zugericht/ vnnd mit lieblichen Figuren<lb/>
gemahlt. Nach deß Vitzliputzli Tempel war das ander hohe Stifft deß Bußgoͤtzen Tetzcatlipuca/ vnnd<lb/>
muſte einer achtzig Treppen ſteigen/ ehe er in Tempel kam/ oben war ein ebener Platz/ von ein hundert vnd<lb/>
zwantzig Schuch breit/ darbey ſtund ein Saal mit Teppichen/ von vnderſchiedlichen Farben/ behaͤngt.<lb/>
Der Saalhaͤtte ein nidrige Thuͤr/ allweg mit einem Vorhang bedeckt/ dardurch nur allein die Prieſter<lb/>
gehen dorfften. Der Tempel war vberall mit mancherley Bildern/ vnnd außgehauwenen Figuren/ ge-<lb/>
zieret/ vnd ſehr ſchoͤn geſchmuckt. Gegen dieſen beyden Thumbkirchen waren die andern nur als Clauſen<lb/>
vnd Capellen.</p><lb/><p>Weitter hat der Teuffel auch in dieſe ſeine Tempel gewiſſe Hohe Prieſter/ Acoluthen vnnd Leviten<note place="right">Der Me-<lb/>
ricaner<lb/>
Paͤpſt vnd<lb/>
Geiſtlig-<lb/>
keit.</note><lb/>
verordnet. Dann den Oberſten Prieſter hieſſen die Mexicaner in jhrer Alten Sprach auch Papas oder<lb/>
Paͤpſt/ wie noch heutiges Tags in jhren Geſchichtbuͤchern zu leſen. Die Prieſter deß Abgotts Vitzliputz-<lb/>
li erbten einander nach den Geſchlechten/ ſo hierzu verordnet worden. Der andern Abgoͤtter Prieſter wurden<lb/>
zum Ampt erwehlet/ es were dann Sach/ daß man ſie in jhrer Jugend dem Tempel geopffert hette. Die<note place="right">Deren<lb/>
Ampt.</note><lb/>
ſer Pfaffen Arbeit beſtundt meiſten theils in dem/ daß ſie die Abgoͤtter mit Weyrauch beraͤucherten/ nemb-<lb/>
lich fruͤhe/ wann der Tag anbricht/ zu Mittag/ auff den Abend wann die Sonn vntergangen/ vnd dann<lb/>
vmb Mitternacht: Vmb welche Zeit alle Pfaffen auffſtunden/ in die Poſaunen/ Zinckhoͤrner vnnd<lb/>
Pfeiffen ein gute weil einen traurigen <hi rendition="#fr">T</hi>hon blieſen. Wann diß Pfeiffenwerck ein Endt hatte/ kam einer/ an<lb/>
dem es die Wochen war/ in einem weiſſen Chorrock mit einem Weyrauchfaß herfuͤr/ nam gluͤende Kohlen<lb/>
auß einem Geſchirr/ welches ſtetigs fuͤr dem Altar brante/ warff auße nem Beutel Weyrauch drauff/<lb/>
vnd beraͤuchert mit groſſer Ehrerbietung den Abgott. Darnach wuͤſchet er mit einem Tuch den Altar vnd<lb/>
die Vmbhaͤng. <hi rendition="#fr">D</hi>arnach wurden die Bußwerck vollbracht/ wie wir hernach hoͤren woͤllen. Es dorfft keiner<lb/>
auß dieſer Mitternacht Metten bleiben/ ſo dorfft auch niemand ohn allein die Prieſter opffern/ vnd daſſelb<lb/>
ein jeder nach ſeinem Stand. Auff etlichen Feſttagen predigten ſie dem Volck/ Sie hatten jhre ſonderliche<lb/>
Renthen/ vnd ein groſſe Zahl Opffers/ welches man jhnen brachte. So hatten die Abgoͤtter in Peru jhre ey-<lb/>
gene Erbguͤtter/ welche jhnen Jaͤhrlich ein groſſes Gut eintrugen.</p><lb/><p>Die Jndianer hatten auch/ wie die Roͤmiſche <hi rendition="#fr">K</hi>irchen ſonderliche Orden/ ſonderlich von Weibs-<note place="right">Der Jndia<lb/>
ner Moͤn-<lb/>
che vnnd<lb/>
Nonnen.</note><lb/>
perſonen. Jn Peru hat es vberall Jungfrawen Kloͤſter. Etliche waren alt/ ſo andere vnderwieſen. Etliche<lb/>
aber jung/ die man ein zeitlang behielt/ vnd zu der Abgoͤtter Dienſt auffzog. Das Kloſter hieß Aellagua-<lb/>
ci/ das iſt/ ein Hauß der Außerleſenen/ deſſen Apt nenneten ſie Appopnaca/ welcher Macht hatte hierzu zu er-<lb/>
wehlen/ wen er wolte/ allein daß ſie nicht vnter acht Jahren/ vnd hierzu dienlich ſeyn muͤſten. Dieſe junge<lb/>
Maͤgdlein wurden den alten vberlieffert/ die ſie in mancher Hand Dingen zum Gottesdienſt/ keuſchem Le-<lb/>
ben vnd Ceremonien nohtwendig/ vnterrichteten vnd anfuͤhreten. Sie muſten ſtaͤtige Keuſchheit halten/ vnd<lb/>
bey den Opffern dienen. Wurden auch zu der Jngen Weibern vnd Concubinen genommen/ wie auch ſeiner<lb/>
Freunde vnd Hauptleuten. Wann der Jngas einem ein ſolche Jungfraw gab/ bedauchts jhnen ein groſſe<lb/>
Verehrung ſeyn/ vnd dieſe Außtheilung geſchach Jaͤhrlich einmahl. Wann dieſer Jungfrawen eine jhre<lb/>
Jungfrawſchafft verlohren/ ward ſie lebendig begraben/ oder muſten ſonſt einen grewlichen Todt außſtehẽ.</p><lb/><p>Jn Mexico hatte der Teuffel auch ſeine Nonnen/ aber jhre <hi rendition="#aq">profeſſion</hi> waͤhret nur ein Jahr. Die<lb/>
Nonnen von zwoͤlff vnd in das dreyzehende Jahr/ hieß man Toͤchter der Buß vnnd Keuſchheit/ jhr Ampt<lb/>
war/ den Tempel zu beſprengen vnd zu reinigen/ vnd dem Abgott vnd den Dienern alle Morgen das Eſſen<lb/>
zubereitten. Deß Abgotts Speiß waren kleine Kuchen/ wie Haͤnd vnd Fuͤſſe formiret/ darnach bucken ſie<note place="right">Der Abgoͤt<lb/>
ter Speiß.</note><lb/>
ander gemenget Brot/ welches ſie taͤglich fuͤr den Abgott ſetzten/ vnd nachmahls die Prieſter aſſen. Dieſen<lb/>
Nonnen ſchnied man erſtlich die Haar ab/ vnnd ließ ſie zur beſtimbten Zeit wider wachſen/ ſeynd allein weiß<lb/>
bekleydet/ ſtehen zu Mitternacht auch zum Geſaͤng auff/ haben jhre Ebtiſſin/ die ſie forttreiben. Sie mach-<lb/>
ten ſchoͤne <hi rendition="#fr">T</hi>uͤcher vnd Teppich/ von allerhand Gattung/ damit ſie den Abgott vnnd Tempel ziehreten.<lb/>
Vmb Mitternacht thaͤten ſie Buß vnd geiſſelten ſich/ vnd verwundeten den Oberſten <hi rendition="#fr">T</hi>heil an jhren Oh-<lb/>
ren. Mit dem Blut beſtrichen ſie jhre Backen vnd wuſchens hernach in jhren Cellen widerumb ab. Wann<lb/>
ſie nun alſo ein Jahr gedienet/ ſtund es jhnen widerumb frey herauß zugehen vnd ſich zuverheyrahten.</p><lb/><p>Jn Peru hat es keine Moͤnche/ aber der andern Prieſter vnd Zauberer vnzehlich viel. Nur zu Mexico<note place="right">Viel Pfaf-<lb/>
fen vnnd<lb/>
Zauberer/<lb/>
in Peru/<lb/>
vnd in Me-<lb/>
xico viel<lb/>
Moͤnche.</note><lb/>
ſtunden in vorgedachtem groſſen <hi rendition="#fr">T</hi>empel zwey Kloͤſter/ eines fuͤr die Nonnen/ deren ſchon gedacht worden/<lb/>
Das andere fuͤr die Moͤnchen von 18. biß auff 20. Jahr. Dieſe Leut hatten Platten auff den Koͤpffen/ aber<lb/>
laͤngere Haar/ daß ſie die flechten kondten. Die jungen Moͤnche dieneten ins Vitzliputzli <hi rendition="#fr">T</hi>empel/ lebten<lb/>
in Armut vnd Keuſchheit/ verrichteten das Leuiten Ampt/ dieneten den Prieſtern vnd Oberſten deß <hi rendition="#fr">T</hi>em-<lb/><fw place="bottom" type="catch">pels/</fw><lb/><pb facs="#f0061" n="36"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
pels/ verſchafften Weyrauchfaͤſſer vnd Liecht/ huͤteten der Kleider/ reinigten die geweyhete Oerter/ trugen<lb/>
das Brenholtz herbey/ damit allzeit Fewer an ſtat der Lampen fuͤr den Goͤtzen brennete. Neben dieſen waren<lb/>
noch fuͤnffzig junge <hi rendition="#fr">K</hi>naben/ die thaͤten Handreichung/ ſchmuͤcketen den Tempel mit gruͤnem Kraut/<lb/>
Roſen oder Bintzen/ langten den Prieſtern Handwaſſer/ wetzten die Schermeſſer zum Gebrauch der Opf-<lb/>
fer/ giengen mit denen/ ſo Allmoß hieſchen/ vnd trugen die Opffer. Alle dieſe Geiſtlichen hatten jhre beſon-<lb/>
dere Vorſteher/ lebten zuͤchtig/ neigten ſich fuͤr den Weibsperſonen/ jhre Haͤupter vnd Augen zur Erden ge-<lb/>
bogen/ trugen Kleyder wie Netze/ waren jhren vorgeſetzten ſehr gehorſamb/ alſo/ daß ſie jhr Gebott auch im<lb/>
geringſten nicht vbertratten. Wann die Prieſter vmb Mitternacht das reuchern vollendet/ peinigten ſich<lb/>
dieſe jungen an einem beſondern Ort/ zogen jhnen mit ſpitzigen Jnſtrumenten das Blut auß den Wangen/<lb/>
ſtrichen es an Schlaff/ biß vnter die Ohren/ vnd wuſchen ſich hernach an einem beſchloſſenen Ort. Sie<lb/>
beſtrichen auch jhre Haͤupter mit Bech wie die Prieſter. Jhre Kleider waren von grobem Werck geweben.<lb/><hi rendition="#fr">D</hi>ieſes waͤhrete auch nur ein Jahr/ vnd mochten ſie hernach auch wider herauß gehen/ vnd Ehelich werden.</p><lb/><note place="left">Der Jndia<lb/>
ner Buß-<lb/>
werck.<lb/>
3. Reg. 18.<lb/>
Pſal. 103.<lb/>
Num. 25.<lb/>
4. Reg. 21.</note><p>Wir woͤllen auch allhier jhrer Bußwerck gedencken/ darauß zu ſehen/ wie der Teuffel dieſe Blin-<lb/>
de Leut ſo ferne gefuͤhret/ daß ſie nit allein den Baals Propheten/ ſo ſich Blutruͤſtig machten/ gleich wor-<lb/>
den/ ſondern auch jhre Soͤhne vnd Toͤchter geopffert/ vnnd wie Beelphegor durchs Fewer gehen laſſen.<lb/>
Vnd haben wir hieoben gedacht/ wie jhre Prieſter vnd Moͤnchen vmb Mitternacht auffgeweſen/ vnd dem<lb/>
Abgott geraͤuchert vnd gedienet haben/ wann diß geſchehen/ gieng der Bapſt deß Tempels auff einen breit-<lb/>
ten Chor/ da viel Baͤnck oder Seſſel waren/ ſetzte ſich darauff/ vnnd nam ein eyſern Pfriemen/ ſtach da-<lb/>
mit durch die Fuͤß hart an den Zehen/ daß das Blut herauß lieff/ mit ſolchem beſtrichen ſie den Schlaff am<lb/><figure/> Haupt/ mit dem vbrigen Blut wuſchen ſie den Pfriemen/ ſteckten jhn in ein ſtroͤhere Kugel zwiſchen die<lb/>
Zinnen daß jederman ſehen mochte/ was ſie fuͤr ein Buß fuͤr die Gemein gethan hetten. Nach dieſem wu-<lb/>
ſchen ſie das Blut von jhrem Haupt in einem beſchloſſenen Pful/ den ſie zu ſolchem Gebrauch machen laſ-<lb/>
ſen/ vnd das Blutwaſſer nenneten. Vnd waren in dem Tempel ein groſſe Menge ſolcher Pfriemen/ von de-<lb/>
nen ſie allweg nur einen namen. Ohne dieſes hatten die Geiſtlichen noch groſſe Feſttage/ daß ſie offt fuͤnff<lb/><note place="left">Strenge<lb/>
keuſchheit.</note>oder zehen Tag nach einander faſtetẽ. Die Keuſchheit hieltẽ ſie ſo ſtreng/ daß viele/ damit ſie nit in Schwach-<lb/>
heit jhres Fleiſches fielen/ jhnen das Mannlich Glied entzwey ſpalteten/ ſuchten auch wol tauſenterley Mit-<lb/><note place="left">Strenger<lb/>
Eyffer dem<lb/>
Teuffel zu<lb/>
dienen.</note>tel/ ob ſie ſich moͤchten <hi rendition="#aq">impotent</hi> oder vnvermoͤgen machen/ damit ſie nur jhre Goͤtter nicht erzoͤrneten. Sie<lb/>
truncken auch keinen Wein/ ſchlieffen gar wenig/ dann jhre meiſte Dienſt geſchahen bey naͤchtlicher weil/<lb/>
thaͤten jhnen ſelbſt ins Teuffels Nahmen viel Schmertzen vnd Marter an/ vnd geſchahe alles zu dem Ende/<lb/><fw place="bottom" type="catch">daß</fw><lb/><pb facs="#f0062" n="37"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
daß man ſie fuͤr H. Leut hielte/ die viel Buſſe thaͤtten/ vnd lange Zeit faſteten. Auff deß Bußgotts Tezcat-<lb/>
lipuca Feſt/ faſteten die Prieſter fuͤnff Tag/ vnd geiſſelten ſich nicht allein/ ſondern auch die gantze Gemein<lb/>
mit newen Seylen einer Klafftern lang/ an deren Ende viel Knoͤpff waren/ damit ſie ſich vber jhre Schul-<lb/>
dern ſchlugen. Jn Peru muſt alles Volck zween Tag lang faſten/ auff das groſſe Feſt Ytu/ vnd dorffte zu<lb/>
der Zeit niemandt ſein Weib beruͤhren. Fuͤr etliche Suͤnde geyſſelten ſie ſich mit Neſſeln/ bißweilen ſchlugen<note place="right">Einſidler.</note><lb/>
ſie einander mit Steinen/ vnd muſt einer ein Anzal Schlaͤg auff dem Rucken leyden. An etlichen Orten<lb/>
zogen etliche dieſes blinden Volcks durch Eingebung deß Teuffels in wuͤſte wilde Gebierg/ vnd fuhren da-<lb/>
ſelbſt ein ſtreng Leben. Bißweilen opfferten ſie ſich ſelbſt/ ſtuͤrtzten ſich von einem Felſen herab/ vnnd fielen zu<lb/>
Stuͤcken.</p><lb/><p>Dieſe Wilde Leut haben auch durch Verleytung deß Teuffels/ das opffern nachgeoͤhmet/ dabey ſie<note place="right">Der Jndia<lb/>
ner Opffer.<lb/>
Dreyerley<lb/>
Gattung.<lb/>
Die erſte<lb/>
Art von<lb/>
Opffern.</note><lb/>
dann ſo viel Geſetz/ Ceremonien vnd Gebraͤuch gehabt/ deren man ſich hoͤchlich zuverwundern. Es koͤnnen<lb/>
aber ſolche Opffer in dreyerley Gattungen abgetheylet werden. Die erſte iſt von denen Dingen/ ſo kein Seel<lb/>
haben/ die ander von den Thieren/ die dritte von den Menſchen. Jn Peru pflegten ſie Coca zu opffern/ wel-<lb/>
ches Kraut ſie in hohem Werth hielten. Jtem Mays/ gefaͤrbt Federn/ Meerſchilff/ bißweilen auch Gold<lb/>
vnd Silber zu Bildern/ wie die Thier geſtalt. Jtem/ ſchoͤne Tuͤcher von Cmubi/ wolriechend gewirckt<lb/>
Holtz/ gemeiniglich brandten ſie Schmeer oder Talck. Alle dieſe Opffer thaͤt man/ gut Wetter zun Ge-<lb/>
waͤchſen/ auch Geſundheit zu erlangen/ oder Gefahr damit abzuwenden. Die ander Art Opffer/ geſchahe<note place="right">Die ander<lb/>
Art von<lb/>
Opffern<lb/>
Cuies.</note><lb/>
gemeiniglich mit den Thieren/ Cuies genandt/ die den Kroͤten gleich/ vnd von den Jndianern zur Speiß ge-<lb/>
braucht werden. Jn wichtigen Sachen hohe Perſonen betreffend/ opffert man gemeine/ vnnd Pacos<lb/>
Schaaff/ dabey ſie wunderbarliche Ceremonien getrieben. Die weiſſe Mohren opfferten das groſſe vnnd<lb/>
kleine Viehe alſo: Sie legten das Viehe auff den rechten Arm/ wandten ſein Angeſicht gegen die Sonn/<lb/>
ſagten etliche Woͤrter nach Geſtalt des Viehes/ dann ſo ſie ſprenglicht von Farben waren/ wurden die Woͤr-<lb/>
ter zu dem Donner gericht/ auff daß ſie kein Mangel am Waſſer hetten. So es weiß vnnd ſchlechthaͤrig/<lb/>
wards der Sonn mit andern Worten zugeeygnet/ daß ſie jhnen leuchten vnd Narung geben ſolte. War es<lb/>
grawlecht/ ſo ward das Opffer dem Viracocha zu Ehren gehalten. Jn Cuſco opffert man alle Tag mit<lb/>
dieſen Ceremonien der Sonn ein ſchlechthaariges Schaaff/ welches man mit einem rothen Hembd ver-<lb/>
brandte/ vnd wann es im Fewer ſtund/ warff man Koͤrblein mit Caca drauff. Zu dieſem Opffer hatten<lb/>
ſie ein eygen Volck vnd Viehe abgeſondert/ das mit nichts anders zuthun hatte. Sie opfferten auch Voͤ-<note place="right">Kriegs<lb/>
Opffer.</note><lb/>
gel/ ſonderlich zu Mexico die Wachteln. Auch wann ſie zu Krieg ziehen wolten/ opfferten die in Peru an<lb/>
wuͤſten Oertern vnterſchiedlicher Art Voͤgel/ damit ſie durch jhrer Goͤtter Huͤlff den Feinden moͤchten ein<lb/>
Abbruch thun. Dieſe Opffer wurden Cuſcovicca genand/ vnd alſo vollbracht: Sie namẽ vielerley Art Voͤ-<lb/>
gel auß den Wildnuſſen/ vnd ſambleten viel diſtelicht oder doͤrnicht Holtz/ das zuͤndeten ſie an/ vnnd legten<lb/>
die Voͤgel darauff/ namen darnach runde vnd eckichte Stein/ darauff viel Schlangen/ Loͤwen/ Kroͤten vnd<lb/>
Tygerthier gemahlet ſtunden/ vnd ſagten: woͤlleſt vnſern Sieg laſſen gelingen/ die Krafft vnſerer Guacas<lb/>
woͤlle den Feinden nichts gedeyen/ ſondern ſie zu Grund gehen laſſen/ vnd dergleichen viel. Nach ſolchem<lb/>
brachten ſie etliche Schaaf herfuͤr/ welche verſchloſſen geweſen/ vnnd etliche Tag vber nichts geſſen hatten:<lb/>
Wann ſie dieſe Schaaff toͤdteten/ ſagten ſie: Gleich wie die Hertzen in dieſen Thieren matt vnnd krafftloß<lb/>
weren/ alſo ſolten die Goͤtter jhre Feinde ſchwach vnd Krafftloß machen. Wo ſie Fleiſch hinder dem Hertzen<lb/>
in dieſen Schaafen hangen ſahen/ welches nicht durch diß faſten verzehret worden/ hielten ſie es fuͤr ein boͤſe<note place="right">Hunds<lb/>
Opffer.<lb/>
Opffer fuͤr<lb/>
den Jnga.</note><lb/>
Bedeutung. Sie brachten auch ſchwartze Hunde/ welche ſie toͤdteten/ vnnd auff ein flaches Feld warffen/<lb/>
thaͤten das Fleiſch darvon/ welches ein ſonderlich Volck mit eygenen Ceremonien aß. Deßgleichen opffer-<lb/>
ten ſie fuͤr den Jnga/ daß jhm nicht ſolt mit Gifft vergeben werden: Wann ſie diß thun wolten/ faſteten ſie<lb/>
von Morgen an/ biß in die tunckele Nacht/ alsdann fraſſen vnnd ſoffen ſie ſich voll/ wie die weiſſe Mohren.<lb/>
Fuͤr die Vneinigkeit zwiſchen den Jndianiſchen Herren entſtanden/ opfferten ſie Meerſchilffe am Bach<lb/>
vnd ſagten/ ſolche ſeyen Kinder deß Meers/ das dann ein Mutter aller Waſſer ſeye. So brauchten ſie auch<note place="right">Die dritte<lb/>
Art der<lb/>
Opffer.<lb/>
Menſchen<lb/>
Opffer.</note><lb/>
die Meerſchilff faſt zu allerhand Opffern. Die dritte Art der Opffer waren von Menſchen/ vnnd haben<lb/>
viel Landtſchafften den Brauch gehabt/ daß ſie die jenigen/ ſo jhren Herrn am trewlichſten gedienet/ vnd am<lb/>
liebſten geweſen/ vmbs Leben brachten/ damit ſie alſo nach dem Todt jhren Herren das Geleid geben/ vmb<lb/>
vnd bey jhnen weren/ wie hievon ſchon Meldung geſchehen. Jn Peru war die Gewonheit/ daß ſie neben jetzt-<lb/>
erzehlten trewen Dienern auch jhre eygene Kinder von vier biß auff zehen Jahr jhres Alters opfferten/<note place="right">Von jun-<lb/>
gen Kin-<lb/>
dern.</note><lb/>
welches gemeiniglich deß Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> halber geſchahe/ nemblich/ wann er kranck war oder in Krieg zog. Wann<lb/>
ſie dem Jnga den Quaſt oder Seepter vbergaben/ opfferten ſie zwey hundert Kinder/ von 4. biß auff 10.<lb/>
Jahr alt/ welches dann ein vnmenſchlich Spectacul zu ſehen war/ Wann man ſie opffern wolt/ erwuͤrgt vñ<lb/>
begrub man ſie mit grimmigem Angeſicht vnd Ceremonien. Zu einer andern Zeit enthaupten ſie die Kinder/<lb/>
vnnd ſtrichen jhnen ſelbſt derſelben Blut ans Haupt/ von einem Ohr biß zum andern. Sie opfferten auch<lb/>
der obgedachten Kloſter Jungfrawen/ welche man bißweilen auß dem Kloſter dem Jnga brachte. Jn<lb/>
dieſen Opffern lieff auch ein groſſer Betrug mit vnter/ dann wann ein fuͤrnehmer Mann in Jndien<lb/>
kranck lag/ oder auch wol ein Privat Perſon/ vnnd die Warſager jhm das Leben abſprachen/ opfferten ſie<lb/>
jhre eygene Soͤhne vnnd Toͤchter dem Viracocha vnnd baten/ daß er jhm damit begnuͤgen laſſen/ vnnd<lb/>
dem Vatter das Leben ſchencken wolte/ welches abſcheuwlichen Gottesdienſtes auch der weiſe Mann ge-<note place="right">Sap. 1. 14.<lb/>
Pſal. 105.</note><lb/>
dencket/ vnd David klagt/ daß ſolches die Kinder Jſrael von den Heyden gelernet/ vnnd jhre Soͤhne vnd<lb/><fw place="bottom" type="sig">D</fw><fw place="bottom" type="catch">Toͤchter</fw><lb/><pb facs="#f0063" n="38"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Toͤchter dem Teuffel geopffert/ welches <hi rendition="#g">GOTT</hi> niemahls begehret/ noch Luſt darzu gehabt. Dann<lb/><note place="left">Gen. 22.</note>ob er gleich den groſſen Gehorſam Abrah<hi rendition="#aq">æ/</hi> dem er zur Prob ſeinen Sohn zuopffern befohlen/ geruͤh-<lb/>
met/ ſo hat er gleichwol ſolches nicht zugelaſſen/ noch andern zuthun befohlen/ daß hierauß deß Teuffels<lb/>
Boßheit genugſam abzunchmen/ welcher der Menſchen Verderben/ an Leib vnnd Seel geſucht<lb/>
hat.</p><lb/><note place="left">Menſchli-<lb/>
che Opffer<lb/>
dem Teuffel<lb/>
gefellig.</note><p>Vnnd daß wir weiter auff vnſer Materikommen/ ob wol die Mexicaner keine Kinder geopffert/<lb/>
haben ſie doch mit Auffopfferung anderer Menſchen/ nicht allein die in Peru/ ſondern auch alle Natio-<lb/>
nen der gantzen Welt vbertroffen/ vnnd wie hefftig der leidige Teuffel dieſes Volck hierinnen verblendet<lb/>
gehabt/ wollen wir nur ein Exempel oder zwey ſolches vnmenſchlichen Gebrauchs erzehlen. Erſtlich<lb/>
muſten die Menſchen/ ſo ſie opfferten/ im Krieg gefangen ſeyn/ dann ſonſten hielten ſie dieſes Feſt nicht.<lb/>
Damit ſie aber nun allzeit Schlaven vnd Gefangene haͤtten/ fuͤhreten ſie ſtaͤtiges Krieg. Daher kam es/<lb/>
daß allweg ein Feind den andern vnderſtund lebendig zu fahen.</p><lb/><figure/><note place="left">Opffer von<lb/>
Gefange-<lb/>
nen.</note><p>Jhr vnmenſchlich Opffer aber verrichteten ſie alſo: Man fuͤhret die Gefangenen auff das Stock-<lb/>
werck der Todtenhaͤupter/ deſſen oben gedacht worden/ daſelbſt ſetzt man ſie alle auff eine Rey. Alsbald kam<lb/>
ein Prieſter mit einem kurtzẽ Chorrock/ an deſſen Rand viel Franſen waren/ võ dem oberſten Theil deß Tem-<lb/>
pels herab/ hatte ein Bildt auß Honigteig von Mays gemacht/ in ſeiner Hand. Er lieff ſo geſchwind hinab<lb/>
als er jmmer mochte: Wann er nun hinab kommen/ ſtieg er auff einen groſſen Stein/ mitten auff dem<lb/>
Platz/ der Adlerſtein genandt. Vnnd nach etlichen mehr Ceremonien/ kam er endtlich zu den Ge-<lb/>
fangenen/ hielt einem jedern beſonders den Abgott fuͤr vnnd ſprach: Sihe/ diß iſt ewer GOtt/ ſtieg<lb/>
hernach auff der andern Seitten die Treppen hinab/ vnnd alle die da ſolten geopffert werden/ giengen<lb/>
gleich als in einer Proceſſion an den Ort/ da ſie ſterben ſolten/ die gemeine weiſe zu opffern war/ daß<lb/>
jhrer ſechs den Gefangenen namen/ vier hielten Haͤnd vnd Fuͤß/ einer den Halß mit einer Schlingen/<lb/>
vnd ſtieſſen jhm auff dem ſpitzigen Stein den Ruͤckgrad entzwey/ darnach ſchnit einer die Bruſt auff/<lb/>
zog jhm das Hertz herauß/ zeiget es der Sonnen/ wand ſich hernach gegen dem Abgott/ vnd warffs jhm ins<lb/><note place="left">Deß<lb/>
Bapſts Ge<lb/>
ſtalt vñ der<lb/>
Prieſter<lb/>
Habit in<lb/>
New Hi-<lb/>
ſpanien.</note>Angeſicht. Den Leichnam aber weltzet vnd beſprengt man mit Blut/ vnnd warff jhn hernach die Treppen<lb/>
deß Tempels hinab/ da ward er von denen/ ſo jhn gefangen/ verzehret/ vnd der Kopff dem Prieſter widerumb<lb/>
gelieffert. Der dieſen Tod begieng/ hielt man fuͤr den Hohen Prieſter oder Papſt/ welcher roht bekleydet/ vnd<lb/>
vnderſchiedliche Nahmen erlangete/ nach der Zeit vnnd ſolennitet deren/ ſo er opffert/ auff dem Haupt<lb/><fw place="bottom" type="catch">trug</fw><lb/><pb facs="#f0064" n="39"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
trug er eine Kron von koͤſtlichen gruͤnen vnd gelben Federn/ an den Ohren hatte er guͤldene Ring mit Edel-<lb/>
geſtein verſetzt/ vnd an der Lippen ein Schafft von einem blawen Stein gemacht. Die andern ſechs Opffe-<lb/>
rer hatten ſchwartze vngeſtalte Angeſichter vnd Haͤnde/ jhrer fuͤnff hatten Zoͤpff am Haar/ die ſehr krauß<lb/>
vnd verworren ſtunden/ mitten vmb jhr Haupt waren ſie mit Leddern Riemen gebunden/ forne am Haupt<lb/>
hatten ſie kleine Papyrene Schilde/ vnder ſchiedlicher Farben/ jhre Kleider waren weiſſe Dalmaticken/ mit<lb/>
ſchwartzem gewirckt. Mit dieſem Habit ſtelleten ſie ſich wie die Teuffel/ vnd jagten den Vmbſtaͤndern mit<lb/>
jhren grimmigen Angeſichtern einen groſſen Schrecken ein.</p><lb/><p>Noch ein andere Art hatten die Mexicaner die Menſchen zu opffern/ dann ſie namen einen Gefange-<note place="right">Noch ein<lb/>
Art von<lb/>
Menſchen<lb/>
Opffer.</note><lb/>
nen oder Leibeygenen/ gaben jhm im Tempel das ſchoͤneſte Gemach ein/ bekleydeten jhn mit deß Abgotts Ge-<lb/>
ſchmuck/ tractireten jhn mit Eſſen vnd Trincken auffs herrlichſte/ darzu jhme die fuͤrnembſten Herren zu<lb/>
Tiſch dieneten. Deß Nachts beſchloß man jhn in einen groſſen eyſern Vogelkeffig/ auff daß er jhnen nicht<lb/>
entlieffe/ deß Tags aber ließ man jhn frey gehen/ wohin er wolte/ doch ward er allezeit mit zwoͤlff ſtarcken<lb/>
Maͤnnern als Dienern begleytet/ entlieff er jhnen/ muſt deren einer an ſeine ſtatt ſtehen. Wann er vber<lb/>
die Gaſſen gieng/ wich jhm jederman auß dem Weg/ fielen nieder vnd beteten jhn an. Auch trug er ein Pfeiff-<lb/>
lein in der Hand/ damit er die jenigen warnet auff ein Seit zugehen/ ſo jhn nicht vermerckt hatten. So wurd<lb/>
jhm auch alles erlaubt zu thun/ worzu er nur luſt hatte/ vnd ſolches ein gantzes Jahr lang. Wann aber das<lb/>
Jahr zu Endt gelauffen/ das Feſt herbey kommen/ vnd er genugſam außgemaͤſtet/ ward er mit einem Fuß<lb/><figure/> an ein Stein gebunden/ vnd jhme ein Tartſchen vnnd Schwerd/ ſich gegen dem Opfferer zu wehren/ in die<lb/>
Hand gegeben. So er dann den Opfferer vberwand/ ward er nit allein ledig/ ſondern auch hernach die gan-<lb/>
tze Zeit ſeines Lebens fuͤr ein trefflichen Hauptmann gehalten/ ſo er aber von dem Prieſter geſchlagen ward/<lb/>
ſchneid man jhn alſobald noch lebendig auff dem Stein/ da er vber geſtuͤrtzet/ die Haut ab/ mit welcher Haut<lb/>
ſie alsdann von Hauß zu Hauß giengen/ vnnd groſſe Beut zu Vnterhaltung jhres Abgotts zuſammen<lb/>
bettelten. Faſt auff dieſe Art opfferten die Kauffleut jhren Schlaven/ den ſie aber nur ein Monat darzu vn-<lb/>
derhielten. Die Menge aber deren/ ſo auff vielfaltige erzehlte weiſe geopffert wurden/ iſt vnglaublich/ dann<note place="right">Teuffels<lb/>
Betrug.</note><lb/>
etlich mahl auff die fuͤnff tauſent alſo hingerichtet wurden. Zu ſolchem abſchewlichen vnnd erſchrecklichen<lb/>
Morden brauchet der Teuffel dieſen artigen betrug. Jn dem er die Prieſter jmmerdar anreitzete/ den Koͤni-<lb/>
gen anzuzeigen/ wie die Goͤtter bald Hungers ſterben muͤſten/ vnd deß Menſchen Fleiſches begehreten/ dar-<lb/>
auff ward bald der Zug wider die Feinde angeordnet. Vnd darumb wolte Motecuma der Koͤnig die Landt-<lb/>
ſchafft Tlaſcala mit Fleiß nicht gar erobern/ damit er Schlaven genug zum Opffer haben moͤchte/ vnnd<lb/><fw place="bottom" type="sig">D ij</fw><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0065" n="40"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
die junge Mannſchafft in Mexico in ſtaͤtiger Kriegs Vbung verblieb/ vnnd gehalten wuͤrde. So ward<lb/>
auch kein Koͤnig gekroͤnet/ er hette dann zuvor etliche Landtſchafften vberwunden/ vnnd viel Gefangene vor<lb/>
jhm her/ zu jhrer Goͤtter Opffer getrieben.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Verdruß<lb/>
vber jhre<lb/>
vnmenſch-<lb/>
liche Opfer.</note><p>Dieſes grauſamen vnd vnmenſchlichen Blutvergieſſens aber/ ſeynd die Jndianer zu letzt ſelbſten v-<lb/>
berdruͤſſig worden/ haben es fuͤr ein vngoͤttliches Weſen gehalten/ vnd ein groß Verlangen getragen/ ein-<lb/>
mal von ſolchem beſchwerlichen Joch erlediget zu werden. Darumb ſie an etlichen Orten das Evangelium<lb/>
begierlich angenommen vnd geſagt: diß muͤſte ein gute Lehr/ vnd ein guͤtiger Gott ſeyn/ der jhm alſo ohne<lb/>
Blutvergieſſen wolte gedienet haben.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
aͤffen die<lb/>
Sacramẽt<lb/>
nach.<lb/>
Feſt <hi rendition="#aq">C</hi>apa-<lb/>
creyme.</note><p>Der Teuffel iſt mit den Jndianern noch weiter gefahren/ vnd auch die Sacrament nach zuthun/ vn-<lb/>
derſtanden/ ſonderlich aber das Abendmal. Dann in Peru hielten ſie im erſten Monat Decembri etli-<lb/>
che <hi rendition="#fr">T</hi>ag das Feſt Capacreyme mit ſonderlichem Opffer vnd Ceremonien. Dieſe Zeit vber dorfft kein Auß-<lb/>
laͤndiſcher im Hoff zu Cuſco ſich finden laſſen/ ſondern nach Vollaͤndung deß Feſts ward jhnen hinein<lb/>
zugehen erlaubet/ vnd der Opffer zugenieſſen/ vnd reichten ſie jhnen das Sacrament der Geſtalt. Die<lb/>
Nonnen der Sonnen machten auß Mays Meel/ ſo mit Blut von weiſſen Widdern/ die am ſelbigen <hi rendition="#fr">T</hi>ag<lb/><note place="left">Oblaten.</note>geſchlachtet worden/ geknetten vnd gebacken worden/ kleine Kuͤchlein/ die opffert man denſelbigen <hi rendition="#fr">T</hi>ag.<lb/>
Wann diß geſchehen/ kamen alle Frembdlingen/ auß vnterſchiedtlichen Landſchafften hinein/ die ſetzet man<lb/>
in ein Ordnung. Nach dieſem gaben die Prieſter einem jeden ein Kuͤchlein/ vnd ſagten: ſie geben jhnen die<lb/>
Brocken darumb/ daß ſie dem Koͤnig Jnga zu Peru vereiniget/ vnd mit jhm im Bund bleiben ſolten/ ver-<lb/>
warneten ſie auch darbey/ daß ſie von dem Jnga nicht vbel reden/ noch ſeiner in argem gedencken ſolten/ ſon-<lb/>
dern jhme allezeit guͤnſtig verbleiben/ vnd deſſen ſolt dieſer Brocken ein Zeuge ſeyn: wo ſie nun jhrer ſchul-<lb/>
digen Pflicht vergeſſen/ vnd nicht leiſten wuͤrden/ ſo wuͤrde derſelbige ſolches herfuͤr bringen vnd raͤchen. Die-<lb/>
ſe Kuͤchlein werden in groſſen guͤldenen vnd ſilbern Schuͤſſeln vorgetragen. Die Frembdlingen empfangen<lb/>
den Brocken/ dancken der Sonn fuͤr jhre Wolthat/ ſtellen ſich mit Worten vnnd Geberten froͤlich/ ſagen/<lb/>
wie ſie jhr lebenlang nichts wider die Sonn noch Jnga thun/ oder auch gedencken woͤllen. Vnd darauff neh-<lb/>
men ſie dieſe Speiß zum Zeugnuß an/ daß ſie ſich gegen der Sonn vnd Jnga in allen trewen Dienſten vnd<lb/>
Gehorſam woͤllen erfinden laſſen. <hi rendition="#fr">D</hi>ieſes teuffliſche Feſt hielten ſie auch im September/ vnd ſchickten ſolche<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>uͤchlein auch allen frembden Abgoͤttern vnd Heyligthumben durch das gantze Reich.</p><lb/><note place="left">Jndianiſch<lb/>
Fronleich-<lb/>
nams Feſt.</note><p>Die Mexicaner haben auch das Roͤmiſch Fronleichnams Feſt nach viſirt/ vnnd dem Abgott Vitzli-<lb/>
putzli zu Ehren im Monat Mayo zween <hi rendition="#fr">T</hi>ag fuͤr dieſem Feſt gehalten/ dann da kamen die Kloſterfrauwen<lb/>
zuſammen/ mahleten ein groſſe Summ Bledos/ welches ſie mit geroͤſteten Mays vermiſchten/ knetteten es<lb/><note place="left">Gebacke-<lb/>
ner Vitzli-<lb/>
putzli.</note>mit Honig/ vnnd machten auß dem Teig ein groſſen Abgott/ wie den hoͤltzern/ ſetzten an ſtat der Augen<lb/>
gruͤne/ blawe vnd weiſſe Corallen/ an ſtatt der Zaͤhn die Gran von Mays/ vnnd zierten es mit Gewand<lb/>
vnd Teppichen. Wann nun das Bild allerdings verfertigt/ kamen die Herren ſaͤmptlich/ brachten ein<lb/>
koͤſtlich vnd ſchoͤnes Kleyd nach deß Abgotts Tracht zugericht/ zogen jhm daſſelbig an. Darnach ſetzten<lb/>
ſie jhn in ein Senffte auff einen blawen Stul/ daß man jhn auff den Schuldern tragen konte. Da nun<lb/>
der Feſttag erſchienen/ kamen vorgenandte Nonnen eine Stund vor Tag mit weiſſen Kleydern ange-<lb/>
than/ vnd mit newen Zierathen vmbgeben/ auff dieſen <hi rendition="#fr">T</hi>ag wurden ſie deß Vitzliputzli Schweſter genen-<lb/>
net. Auch trugen ſie Kraͤntz vnd Schnuͤr vmb die Haͤlß von geroͤſtem Mays/ jhre Angeſichter waren mit<lb/>
Farb angeſtrichen/ vnnd jhre Arm von Elenbogen herab/ biß auff die Haͤnd/ mit allerhand Pſittich Federn<lb/>
gezieret. Jn dieſem Habit namen ſie die Senffte deß Abgotts auff die Schuldern/ trugen jhn an das Ort/ da<lb/>
die Juͤngling mit einem Gewand von ſchoͤnen Netzen bekleydet/ vnd mit ſolchẽ Krentzen/ wie die Jungfrawẽ/<lb/>
gekroͤnet ſtunden. Alsbald ſie mit dem Abgott herbey kamen/ naheten die Juͤngling mit groſſer Ehrerbietung<lb/>
herzu/ namen die Senffte auff jre Schulder/ trugen jhn biß an die vnderſte Stuffen deß <hi rendition="#fr">T</hi>empels/ allda ſich<lb/>
die gantze Gemeine fuͤr dem Abgott demuͤtiget vnnd beuget/ namen Erden von Eſterich/ legtens auff jhre<lb/>
Haͤupter/ welches ſonſten bey andern hohen <hi rendition="#fr">F</hi>eſten gemein. Nach dieſem Gepraͤng fieng die gantze Gemein<lb/>
in einer Proceſſion an zuziehen/ vnnd ſolches auff das eilendeſte ſo ſie jmmer vermochten/ vnnd begaben ſich<lb/>
auff den Berg Chapultepac/ ein Meil von Mexico/ da geſchahe eine Vermahnung vnd Opffer. Nach die-<lb/>
ſem giengen ſie noch in zween Flecken/ ein jeder auff ein Meil Weges gelegen/ vnd vollbrachten dergleichen<lb/>
Ceremonien. Vnnd dieſe vier Meil Weges biß wider gen Mexicon vollbrachten ſie in drey oder vier<lb/>
Stunden/ vnd nandten dieſe Wallfahrt die eylende Reiſe Vitzliputzli. Wann ſie wider heim/ vnnd zu der<lb/>
vnderſten Treppen naheten/ ſetzten ſie die Saͤnffte nider/ bunden ſie an ſtarcke Seyl/ vnnd zogen jhn zu O-<lb/>
berſt auff den Tempel/ weil die Treppen ſchmal/ vnd die Stuffen hoch hinauff giengen/ vnd jhn auff den<lb/>
Schultern nicht hinauff bringen kondten/ vnder deß ſtund die gantze Gemeind auff dem Platz mit groſ-<lb/>
ſer Demuth vnd Forcht. So bald ſie nun den Abgott hinauff gebracht/ vnd in eine hierzu ſonderliche ge-<lb/>
machte Capellen von Roſen geſetzt/ kamen von ſtund an die Juͤnglingen/ ſtreuweten rings herumb viel Blu-<lb/>
men vnderſchiedtlicher Farben/ daß ſie den Tempel in- vnd außwendig damit erfuͤlleten. Nach dieſem ka-<lb/>
men die vorgedachten Nonnen/ brachten auß jhrer Kammer etliche Bretzeln von geroͤſten Mays vnnd dem<lb/>
Kraut Bledos/ darvon auch der Abgott gemacht/ waren võ Geſtalt wie groſſe Bein/ gaben ſolche den Juͤng-<lb/>
lingen/ die trugen ſie hinauff vnnd legten ſo viel fuͤr den Abgott nider/ daß nichts mehr ligen mochte. Dieſe<lb/>
Bretzeln nenneten ſie Fleiſch vnd Bein Vitzliputzli. Nach dieſem kam die gantze Prieſterſchafft nach jhrem<lb/>
Stand vnd Alter in guter Ordnung/ trug ein jeder ein Schleyer von Netz/ võ vielen Farben vñ Stickwerck<lb/>
gemacht/ hatten auch Kraͤntz auf jren Haͤuptern/ vñ Schnuͤr võ Blumen vm̃ jre Haͤlſe. Nach jnen folgeten<lb/><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0066" n="41"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
die Goͤtter vnd Goͤttinnen/ ſo ſie anbeteten/ in jhrer vnderſchiedlichen Geſtalt vnd Kleidungen. Die Prie-<lb/>
ſterſchafft mit den Goͤtzen ſatzten ſich in einen Kreiß vmb die Bretzeln/ trieben viel Gepraͤng damit/ ſungen/<lb/>
ſpielten vnd ſegneten ſie damit ein/ die wurden auch geehret/ wie jhr Gott/ Von ſtund an kamen die/ ſo die<lb/>
Menſchen opfferten/ wie hieoben erzehlt worden. Nach verrichtem Opffer kamen alle Moͤnch vnd Non-<lb/>
nen auß dem Tempel/ Gliedsweiß nacheinander/ fiengen an zu tantzen vnd ſpringen nach dem Trommen-<lb/>
ſchlag dem Abgott zu Ehren. Auff den Geſang antworteten alle Herren/ Elteſten vnnd fuͤrnembſten deß<lb/>
Volcks/ tantzten rings vmb ſie her/ machten zuſammen einen huͤpſchen runden Tantz/ alſo/ daß die Juͤng-<lb/>
lingen vnd Jungfrawen allzeit gegen einander vber in der mitte blieben. Dieſes Feſt ward durch das gantze<lb/>
Landt gantz ſtreng gehalten/ niemand dorfft etwas eſſen/ als nur von dem Teig deß Abgotts/ vnnd ſolches<lb/>
muſt man fruͤhe vor Tags thun/ vnd biß auff den Mittag nichts darzu trincken. So einer diß vbertrat/<lb/>
ward es fuͤr ein Kirchen Raub vnd boͤß Anzeigung gehalten/ wie dann das Waſſer auch fuͤr den Kindern ſo<lb/>
lang verborgen ward/ damit ſie nicht in den Zorn Gottes fielen. Da nun all diß Gepreng vnd Ceremonien<lb/>
verrichtet/ zogen ſie die Kleyder ab/ vnd namen die Prieſter den Abgott mit den Bretzeln/ zerbrachens alles/<lb/>
vnd machten eytel Brocken darvon/ Vnnd fiengen an daſſelbige vnter das gantze Volck ohn allen Vnder-<lb/>
ſcheid außzutheilen. Sie empfingens auch mit groſſer Ehrerbietung/ Forcht vnnd Threnen/ mit groſſer<lb/>
Verwunderung. Sie ſagten/ ſie eſſen Fleiſch vnd Bein von jhrem Gott/ vnd hielten ſich fuͤr vnwuͤrdig/ daß<lb/>
ſie ſolcher Wolthaten genieſſen ſolten/ den Kranckẽ ward diß Sacrament mit groſſer Ehrerbietung zu Hauß<lb/>
gebracht. Nach dieſem Abendmal that einer auß den Elteſten/ dem Volck ein Predigt/ verkuͤndiget mit hel-<lb/>
ler Stimm jhr Geſetz vnd Gepraͤng/ vnd hiemit endet ſich das Feſt.</p><lb/><p>Die Jndianer haben ſich auch vnderſtanden der Roͤmiſchen Kirchen die Beicht beynahe in allen<note place="right">Beichtwe-<lb/>
ſen der Jn-<lb/>
dianer.</note><lb/>
Puncten nach zuthun. Dann in Peru waren ſie der Meynung/ daß alle Widerwertigkeit vnd Kranckheit<lb/>
vmb der Suͤnde willen jhnen wider fuͤhre. Auff daß ſie nun die Suͤnde moͤchten bezahlen/ thaͤten ſie die Opf-<lb/>
fer. Neben dem beichteten vnd bekenneten ſie auch muͤndlich jhre Suͤnd/ hierzu hatten ſie ſonderbare Beicht-<lb/>
vaͤtter/ von hohem vnd nidrigem Stand: der Suͤnden ein theil wurden den Oberſten vorbehalten. Wurden<lb/>
auch bißweilen hart geſtrafft/ ſonderlich die/ ſo den Beichtvaͤttern nichts zu geben hatten. Die Weiber hoͤ-<note place="right">Weiber hoͤ-<lb/>
ren auch<lb/>
Beicht.</note><lb/>
reten auch die Beicht. Sie hieltens fuͤr ein grewliche Suͤnde/ wann jemands auch die allergeringſte Suͤn-<lb/>
de verſchwiegen/ darumb weiſſageten ſie durchs Loß oder Eingeweid etlicher Thier/ gaben den Beicht-<lb/>
Kindern mit einem Stein viel Schlaͤg auff den Ruͤcken/ biß ſie alles bekenten: Alsdann ſetzet man jhnen<lb/>
die Ruͤg vnd Buſſe/ darfuͤr geſchahen dann die Opffer. Solche Beicht brauchten ſie gemeiniglich/ wann<lb/>
jhr Weib/ Kinder/ oder die Herren vnd Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> kranck waren: alsdann beichteten alle Landtſchafften Die<lb/>
Beicht Vaͤtter muſten die Geheimnuß verſchweigen/ nur etliche Suͤnde außgenommen/ als wann einer<lb/>
den andern im Krieg getoͤdtet. Jtem/ ſtehlen/ deß andern Weib nehmen/ vergiffte Kraͤuter brauchen/ einen an-<lb/>
dern bezaubern. Sie hielten auch fuͤr ein groſſe Suͤnde/ wann man jhren Goͤttern nicht Ehr erzeigete/ jhre<lb/>
Feſte nicht feyret/ deß Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> vbel gedachte/ vnd jhme nicht gehorſamte. Die jnnerliche Gedancken beichteten<lb/>
ſie nicht. Der Jnga beichtete allein der Sonnen/ daß ſie ſolche dem Viracocha anzeigen/ vnd jhm verzeihen<note place="right">Deß Jng<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Beicht.</note><lb/>
wolte. Nach der Beicht badet er ſich vnd vermeinet hiemit von den Suͤnden gereiniget zu ſeyn/ wann er in den<lb/>
Fluß ſaß/ ſprach er dieſe Wort: Jch hab der Sonn meine Suͤnde gebeichtet/ der Fluß empfahe dieſelbige/ vnd<lb/>
fuͤhre die ins Meer/ auff daß ſie nimmermehr erſcheinen. Alſo pflegten auch alle andere zu baden/ vnd mu-<lb/>
ſten ſich nach dem Bad von einem hoͤckerichten/ oder von Natur gebraͤchlichen Menſchen/ mit Neſſeln<lb/>
ſtreichen laſſen. Wann einem die Kinder ſtarben/ hielten ſie jhn fuͤr einen groſſen Suͤnder/ wendeten fuͤr/<lb/>
es were ſeiner Suͤnden Schuld/ daß der Sohn fuͤr dem Vatter hinſtuͤrbe. Wir woͤllen allhier auch ein<note place="right">Der Japa-<lb/>
ner Beicht.</note><lb/>
Art von der Japanier Beicht einfuͤhren/ ob ſie wol eygentlich zu den Orientaliſchen Hiſtorien gehoͤrig. Jn<lb/>
Ocaca ſeynd etliche vber auß hohe Felſen/ daß etliche Spitzen zweyhundert Klafftern hinauff gehen/ vnter<lb/>
welchen einer vberhaͤngt/ vnd ſo grewlich anzuſehen iſt/ daß die Bilger Xamabuxis zittern/ vnd jhnen das<lb/>
Haar zu Berg ſteiget/ wann ſie ſolch erſchrecklich Werck ſehen. Auff gemelte Spitzen iſt durch ſeltzame<lb/>
Kunſt ein groß eyſern Schafft/ drey oder vier Klafftern lang/ geſetzt worden/ am Endt deß Schaffts<lb/>
haͤngt ein Gewicht/ vnd an dem Schafft auſſen eine Wage/ deſſen Wagſchalen ſo groß ſeynd/ daß ein Mañ<lb/>
in derſelbigen ſitzen mag/ Vnd die Goquis (die Teuffel in Menſchlicher Geſtalt) ſetzen einen jeden Bilger<lb/>
beſonders in dieſe Wagſchalen/ hernach fuͤhren ſie das Schafft mit der Wagſchalen/ durch ein Rad allge-<lb/>
mach herauß/ alſo/ daß derſelbige gantz vnd gar in der Lufft hangen bleibet/ vnd der Xamabuxis in der Scha-<lb/>
len ſitzet/ welche gantz nider ſincket/ die Gegenſchale aber hinauff biß an den Schafft ſteiget. Wann diß ge-<lb/>
ſchehen/ alsdann ruffen jhm die Goquis vom Felſen/ daß er ſeine Suͤnde beichten ſolle/ ſie ſeyen gleich in<lb/>
Worten/ Wercken oder Gedancken/ diß alles geſchicht mit ſo heller Stim̃/ daß alle Vmbſtaͤnder die Beicht<lb/>
hoͤren moͤgen: etliche Vmbſtaͤnder lachen vber die Suͤnde/ ſo gebeichtet werden/ etliche ſeufftzen darvber.<lb/>
Auff ein jegliche Suͤnde/ ſo der Bilger beichtet/ ſteiget die ander ledige Wagſchalen/ ſo in der hoͤhe iſt/ biß-<lb/>
weilen ein wenig herunder/ ſolches geſchiehet ſo lang/ biß der Suͤnder alles gebeichtet/ alsdann hangen die<lb/>
Wagſchalen einander gleich. Wanns nun alſo kommen/ wendet der Goquis das Rad/ macht daß das<lb/>
Schafft hinein gehet/ auff daß der/ ſo gebeichtet/ hinauß ſteigen/ vnd ein anderer ſich hinein ſetzen moͤge/ der<lb/>
auff gleiche weiſe beichtet. So aber einer ſeine Suͤnde verſchweigen wolte/ alsdann gehet die Wagſchale<lb/>
nicht hinunder/ vnd da einer auff Vermahnung die Warheit nicht bekennet/ ſchlug jhn der Goquis auß der<lb/>
Wagſchuͤſſel hinunder/ daß er in einem Augenblick zu Stuͤcken zermalmet ward. Es tragen aber die Pilger<lb/><fw place="bottom" type="sig">D iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſo</fw><lb/><pb facs="#f0067" n="42"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><figure/> ſo groſſe Sorg/ vnnd beichten ſo rein/ daß bey nahe niemand auß der Wagſchuͤſſel geworffen wirdt/ Vnd<lb/><note place="left">Beicht-<lb/>
platz.<lb/>
Jndianer<lb/>
Prieſter-<lb/>
Weihe.</note>dieſen Beichtplatz heiſſen ſie Sangenotocoro.</p><lb/><p>Die Jndianer haben der Leuitiſchen vnd Paͤpſtiſchen Prieſterweihe auch nachgefolget/ aber auß der<lb/>
Salben iſt abzunehmen/ wer deren Author ſey. Der Mexicaner Abgoͤtter Prieſter ſalbeten ſich auff dieſe<lb/>
weiſe: Sie beſchmireten ſich vom Haupt an biß zun Fuͤſſen/ das Haar/ welches von gemelter Salben<lb/>
wuchs/ ward wie geſtickte Flechten/ vnd ſchien eines Pferds Mehn ſeyn/ wann er auffgebunden vnnd ge-<lb/>
flecht iſt/ diß Haar wuchs mit der Zeit ſo lang/ daß es jhnen biß vber die Knie reichet/ vnnd wug ſo ſchwer/<lb/>
daß ſie genug daran zutragen hatten/ welches ſie nicht abſchneiden dorfften/ es were jhnen dann hohes Alters<lb/>
halben zugelaſſen/ oder ſo ſie zum Regiment vnd andern hohen Emptern gezogen wuͤrden/ diß Haar flochten<lb/>
ſie mit Baumwollen Schnuͤr/ ſechs Finger breit.</p><lb/><note place="left">Ruß Salb.</note><p>Der Rauch/ damit ſie ſich zu raͤuchern pflegten/ war gemeiniglich Ruß/ welches von alten Zeiten<lb/>
her jhren Goͤttern ein ſonderlich angenehmes Opffer geweſen. Vnnd die Prieſter ſo ſolches Opffer hielten/<lb/>
ſtrichen ſich allweg/ vber den gantzen Leib/ mit Ruß oder Dinten an/ vnd ſcheinen ſchwartze Mohren ſeyn.<lb/>
Diß war jhre gewoͤhnliche Salbe/ wann ſie aber in die Waͤlde/ auff die Berge/ oder in die finſtern Kluͤffte<lb/>
giengen/ jhren Abgoͤttern zu opffern/ alsdann brauchten ſie ein beſondere Salbung/ mit etlichen Ceremo-<lb/><note place="left">Salb von<lb/>
gifftigen<lb/>
Thieren.</note>nien/ die Forcht zuvertreiben/ vnd ſich gehertzt zu machẽ. Solche Salb aber war von etlichen gifftigen Thie-<lb/>
ren zugericht/ als von Spinnen/ Scorpionen/ Krotten/ Salamandern/ Ottern/ Schlangen/ welche die jun-<lb/>
gen Knaben begierlich fiengen vnd ſamleten. Dieſe gifftige Thier namen die Prieſter/ branten die im Tem-<lb/>
pel vor dem Altar zu Aſchen/ ſtieſſen ſie im Moͤrſer/ vermiſchtens mit Tabaco. Vnder die Aſchen wurffen<lb/>
ſie lebendige Spinnen/ Scorpion vnd Krotten/ miſchten vnnd ſtieſſens durch einander/ darnach theten ſie<lb/><note place="left">Ololuchqui<lb/>
Krafft.</note>gemahlen Samen von Ololuchqui/ welcher Sinnloß machet/ darunter. Vnter dieſe Aſchen mahleten<lb/>
ſie auch ſchwartzhaͤrige Wuͤrme/ ſo vergiffte Haar haben. Alles dieſes knetteten ſie zuſammen mit<lb/>
Ruß/ thetens in kleine Toͤpfflein/ ſetztens fuͤr jhre Goͤtter/ vnnd gaben fuͤr/ daß es jhre Speiß were/<lb/>
daher ſie es auch ein Goͤttliche Speiß nenneten. Wann man die Prieſter mit dieſer Salb anſtriche/<lb/>
vergieng jhnen alle Forcht/ wurden Gauckler/ ſahen vnnd redeten mit dem Teuffel/ vberkamen ei-<lb/>
nen grewlichen vnmenſchlichen Geiſt/ vnnd ein ſolch grimmig Gemuͤht/ alſo/ daß ſie die Men-<lb/>
ſchen vnverzagt opfferten/ vnnd ſich fuͤr keinem grimmigen Thier entſetzten/ die jhnen dann wegen<lb/><fw place="bottom" type="catch">jhres</fw><lb/><pb facs="#f0068" n="43"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
jhres grauſamen Anblicks wichen. Dieſe Salb war auch fuͤr die Krancken/ ſie machten Pflaſter<lb/>
darauß/ vnd legtens auff den Schaden oder Wunden/ ſo ward er heil. Die Prieſter hatten einen Zulauff als<lb/>
Heyligen/ begauckelten auff dieſe weiſe die ſchlechten einfaͤltigen Leut/ daß ſie dieſelben beredeten/ worzu ſie<lb/>
wolten/ vnd hielten jre Rede fuͤr lauter Goͤttliche <hi rendition="#aq">Oracula</hi> vnd Glaubens Articul. Daher das Landt Peru<lb/>
vberfluͤſſig der Wahrſager/ Loßwerffer/ Gauckler/ Zeichendeuter vnd falſcher Propheten voll war. Wann<note place="right">Die Weiſe<lb/>
im Wahr-<lb/>
ſagen.</note><lb/>
ſie Wahrſagen woͤllen/ verſchlieſſen ſie ſich in ein Hauß/ verſauffen allen Verſtand/ daß ſie Sinnloß wer-<lb/>
den/ den folgenden Tag antworten ſie auff das/ ſo man ſie gefraget hat. Sie koͤnnen ſich auch in mancherley<lb/>
Ding veraͤndern/ in der Luft fliegen/ in geringer Zeit von weiten Orten her Zeittung bringen/ das geſtohlen<lb/>
offenbaren/ ehe ſie aber ſolches thun/ reden ſie zuvorn im finſtern mit dem Teuffel/ allda ſie ſeine Stimm<lb/>
hoͤren/ jn aber nicht ſehen.</p><lb/><p>Noch viel vnzehlige Ceremonien vnd Sitten haben die Jndianer auß dem Geſetz Moſis/ Maho-<note place="right">Suͤnden-<lb/>
baͤder Opa-<lb/>
cuna.</note><lb/>
mets vnd der Roͤmiſchen Kirchen entlehnet/ als da ſeynd die Baͤder Opacuna/ darinnen ſie jhre Suͤnde ab-<lb/>
wuſchen. So hatten die Mexicaner auch jre Tauff vnd Beſchneidung/ vnd verrichteten ſolches an den jun-<lb/>
gen Kindern/ ſonderlich groſſer Herꝛen/ vnnd deß Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> alſo: So bald die Kinder gebohren wurden/ wu-<note place="right">Jndianer<lb/>
Tauff vnd<lb/>
Beſchnei-<lb/>
dung.</note><lb/>
ſchen ſie die Prieſter/ beſchnitten jhre Ohren vnd Mannlich Glied vnd opfferten daſſelbig jhrem Abgott.<lb/>
Sie gaben auch den Knaͤblein in die rechte Hand ein klein Schwerdlein/ in die lincke aber ein klein Schild-<lb/>
lein/ den Maͤgdlein aber etwas von Spinngezeug.</p><lb/><p>Jn Heyrahts Sachen richteten ſie auch Eheſtifftungen auff/ vnd gab der Prieſter die Eheleut folgen-<note place="right">Eheſachen.</note><lb/>
der Geſtalt zuſammen: Breutigam vnd Braut ſetzten ſich beyeinander fuͤr den Prieſter/ der nam ſie beyde<lb/>
bey der Hand/ fragete ſie/ ob ſie zuheyrahten begehreten/ da ſie nun jhren Willen darauff gaben/ nam er ein<lb/>
End von der Braut Schleyer/ vnd ein Zipffel vom Mantel deß Breutigams/ band ſolche zuſammen/ fuͤh-<lb/>
ret ſie alſo gebunden in jr Hauß vmb den Fewerherd/ darauff ſetzten ſie ſich zuſam̃en/ vnd ward alſo die Ehe<lb/>
beſtetiget/ nachmahls hielten ſie groſſe Gaſtereyen. Wo ſie hernach Ehebruͤchig wurden/ theileten ſie/ ver-<lb/>
moͤge deß Jnventarij/ jhre zuſammen gebrachte Guͤter/ vnnd behielt der <hi rendition="#fr">M</hi>ann die Soͤhne/ das Weib<lb/>
aber die Toͤchter/ wurden alſo geſcheiden/ vnd mocht ein jedes ſeiner Gelegenheit nach/ widervmb heyrah-<lb/>
ten/ die geweſenen Eheleut/ dorfften aber bey Leibſtraff/ nit mehr die Ehelichen Werck mitein ander voll-<lb/>
bringen.</p><lb/><p>Ehe wir aber von der Jndianer Feſttagen gar beſchlieſſen/ vnd auff andere Materien kommen/ woͤl-<lb/>
len wir anzeigen/ daß ſie ſich auch vnderſtanden/ die H. Dreyfaltigkeit nachzumachen/ dann in vorgedach-<note place="right">Nachoͤh-<lb/>
mung der<lb/>
H. Drey-<lb/>
faltigkeit.</note><lb/>
tem hoͤchſten Feſt im December/ in der Einſetzung deß Jungen Jng<hi rendition="#aq">æ/</hi> als ſie ein groſſe Anzahl Schaaf<lb/>
vnd Laͤmmer geopffert/ die man mit gewircktem vnd wolriechendem Holtz verbrant/ brachten ſie auch viel<lb/>
Schaaf/ Gold vnd Silber/ ſetzten hierzu geſchnitzte Bilder der Sonnen/ vnd die drey vom Donner/ Vat-<lb/>
ter/ Sohn vnd Bruder/ welchen die Sonn vnd Donner haben ſolten/ dieſes war ein falſch Anbild der H.<lb/>
Dreyfaltigkeit/ dieſe drey Bilder hieſſen Apointi/ Churinuti vnd Jntiquaoqui/ dz iſt/ der Vatter vnd Herꝛ<lb/>
der Sonn/ der Sohn Sonn/ vnd Bruder Soñ. Alſo nenneten ſie auch die drey Bilder Chuquulla/ welches<lb/>
von dem Gott geredt wirdt/ ſo ſich im Gewaͤſt oder Lufft haͤlt/ da der Donner Regen vnd Schnee herkompt.<lb/>
So war zu Chuquiſaca der Abgott Tangatanga angebetet/ der in dreyen einer/ vnnd in einem drey ſeyn<note place="right">Tangatan-<lb/>
ga.<lb/>
Jubel vnd<lb/>
andere Feſt.</note><lb/>
ſolte. Ohne dieſes Feſt hatten ſie noch eylff/ auff einen jeglichen Monat eines/ darauff allwegen hundert<lb/>
Schaaf/ von vnterſchiedlichen Farben geopffert wurden: vnd waren ſonſten der <hi rendition="#aq">extraordinari</hi><hi rendition="#fr">F</hi>eſt vn-<lb/>
zehlig/ vnter denen aber auch das Jubel Feſt/ das wir auch kuͤrtzlich/ ſo viel es den Ablaß betrifft/ beruͤhren<lb/>
woͤllen. Nach dem Vitzliputzli Feſt/ war das ander hohe Feſt Tetzcatlipuca/ welches ſie im Mayo/ vnd alle<lb/>
vier Jahr einmahl hielten/ darauff vollkommener Ablaß vnd Vergebung der Suͤnden gegeben ward/<lb/>
auff den neunzehenden May opfferten ſie den Schlaven/ welcher deß Jahrs das Anbild deß Goͤtzen getra-<lb/>
gen. Seine alte Kleyder verwaret man als die Meßgewandt vnd Heyligthumb. Auff den Tag kam<lb/>
der Oberſt deß Tempels/ wie der Abgott gekleydet/ herfuͤr/ hatte in der Hand etliche Blumen/ vnd ein klein<lb/>
ſteinern Pfeifflein/ eines faſt hellen Thons/ vnd bließ gegen alle vier Ort der Welt/ da er nun die Abweſen-<lb/>
den herbey gelockt/ vnd auffgemuntert/ nam er ein wenig Erden von dem Eſterich/ ſteckt es in den Mundvnd<lb/>
aß. Solches thaͤtten auch alle anweſenden/ fielen nider auff jhr Angeſicht/ betteten die Nacht/ Wind vñ Fin-<lb/>
ſternuß an/ mit Begehren/ daß ſolche ſie nicht verlaſſen/ noch jnen das Leben nehmen/ ſondern ein Endt ma-<lb/>
chen wolten der Macht/ ſo ſie haͤtten/ diß pfeiffen truckte auch das Gewiſſen der Dieb/ Ehebrecher/ Todt-<lb/>
ſchlaͤger vnd anderer Vbelthaͤter ſo hart/ daß ſie auß Schrecken jre Miſſethaten bekenneten/ rufften auch<lb/>
Gott an/ daß er jre Suͤnde nicht wolt laſſen offenbar werden/ bereuweten vñ beweineten ſolche heftig/ vnnd<lb/>
opfferten viel Weyrauch/ Gott zuverſoͤhnen. Wann die Kriegshelden dieſes Pfeifflein hoͤreten/ beteten ſie<lb/>
Gott an/ deßgleichen die Sonn vnd andere vornembſte Goͤtter/ daß ſie jnen Staͤrck vnnd Sieg wider jhre<lb/>
Feinde verleyhen wolten/ damit ſie zu Ehren jres Opffers viel Gefangene vberkommen moͤchten. Dieſe Ce-<lb/>
remonien wurden 10. Tag nach einander vor obgedachtem Feſt getrieben/ wie aber nun das Feſt ſelber gehal-<lb/>
ten worden/ achten wir vnnoͤhtig allher zuſetzen/ ſintemal es dem Leſer mehr Verdruß als Luſt erweckẽ wuͤr-<lb/>
de/ vñ mag deſſen ein Muſter võ den vorigẽ abgenom̃en werden. So iſt auch ď Kauffleut Feſt drobẽ beruͤhrt.</p><lb/><p>Demnach wir nun von der Jndianer Religion etlicher maſſen gehandelt/ wollen wir auch nun jhre<note place="right">Von der<lb/>
Jndianer<lb/>
Policey.</note><lb/>
Sitten/ Policey vnd Regiment beſchreiben/ vnd zwar ſolches zu dem Ende/ damit wir den falſchgeſchoͤpff-<lb/>
ten Wahn/ als ob es ein Viehiſch vnd vnverſtaͤndig Volck ſeye/ ja auch ſo ſehr/ daß es billich den Namen<lb/>
eines Menſchen nicht tragen ſolte/ ableynen moͤgen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">D iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Dieſe</fw><lb/><pb facs="#f0069" n="44"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Mexicaner<lb/>
Jahr Rech-<lb/>
nung vnnd<lb/>
Calender.</note><p>Dieſe vnſer vorhabend Materi aber woͤllen wir mit Abtheylung der Zeit/ ſo die Jndianer gebraucht/<lb/>
anfahen/ darauß jhr Geſchickligkeit vnd Vernunfft vnder andern abzunehmen. Die Mexicaner theilten<lb/>
das Jahr in 18. Monat vnd gaben jedem Monat 20. Tag/ welches zuſammen thut 360. Tag. Die an-<lb/>
dern fuͤnff reſtierende Tag/ ſetzten ſie zu keinem andern Monden/ rechneten ſolche fuͤr ſich ſelbſt/ nenneten die<lb/>
leeren oder Vberſchuß der Tag. An denen that das Volck nichts/ ſondern trieben jhr Kurtzweil mit ſpatzie-<lb/>
ren gehen/ vnd andern luſtigen Dingen. Die Prieſter hoͤreten auch auff zuopffern. Nach dieſen Tagen fien-<lb/>
gen ſie widerumb an/ das Jahr zurechnen. Der erſte Monat war vmb die Zeit deß Jahrs/ wann die Bletter<lb/>
anfiengen zugruͤnen. Jhr newer Jahrstag war den 26. Februarij. Ein jeder Monat hatte ſeinen ſonderli-<lb/>
chen Namen/ Bild vnd Zeichen/ welches gemeiniglich vom vornembſten Feſte/ ſo man im ſelbigen Monat<lb/>
feyret/ genommen worden/ wie auch von der Veraͤnderung/ ſo das Jahr zur ſelbigen Zeit mitbringt. Jede<lb/>
Wochen war bey jhnen 13. Tag. So theileten ſie auch das Jahr in vier Theil mit vier Zeichen/ das erſt<lb/>
war ein Hauß/ das ander ein Caninichen/ das dritt ein Rohr/ das vierd ein Fewerſchlag. Darnach rechne-<lb/>
ten ſie auch vnd ſagten/ auff ſo viel Haͤuſer/ auff ſo viel Fewerſchlaͤge: Von ſolchem Rad geſchehen dieſe<lb/>
vnd jene Ding. Man muß aber wiſſen/ daß ſolches Rad ein gewiſſe Zeit Jahr/ von 4. Wochen in ſich hat-<lb/>
te. Ein jede Wochen hat dreyzehen Jahr/ alſo/ daß es zuſammen thet zwey vnd fuͤnffzig Jahr. Jn der Mit-<lb/>
te deß Rads mahleten ſie ein Sonn/ darauß giengen vier Zwergſtrich/ ſo biß an den Vmbkreiß des Radts<lb/>
reichten/ alſo/ daß ſie den Vmbgang in vier Theil abſchieden. Ein jedes Theil hatte einerley Farb/ nemb-<lb/>
lich gruͤn/ blaw/ roth vnd gelb/ Vnter dieſen vieren hat auch ein jeder noch dreyzehen Theil mit jhren Zei-<lb/>
chen/ als Hauß/ Caninchen/ Rohr/ vnd Fewerſchlag/ deſſen jedes ſein Jahr bedeutet: Am Randt mahlten ſie<lb/>
die Geſchichten deſſelben Jahrs/ auff welche weiß man das Jahr/ darin die Spanier erſtlich in Mexico<lb/>
kommen/ abgebildet geſehen/ ſonderlich aber Marggraff Cortes/ welcher der erſt daſelbſt hinkommen/ in roh-<lb/>
ter Kleidung.</p><lb/><p>Am ende der 52. Jahren/ damit das Radt beſchloſſen ward/ brauchten ſie ein ſeltzame Ceremonien/<lb/>
Jn dem ſie die letzte Nacht alle Gefaͤß vnd Toͤpffe zerbrachen/ loͤſcheten die Liechter auß/ wendten fuͤr/ daß<lb/>
mit Beſchlieſſung der Raͤder die Welt vergehen werde/ welches jrgent zu der Zeit geſchehen moͤchte/ die ſie<lb/>
jetzt hetten/ Achteten derhalben das Kochen vnd Eſſen fuͤr vnnoͤtig/ doch hielten ſie die gantze Nacht fleiſſig<lb/>
Wacht/ zuſchawen/ ob es wolt Tag werden: Wann nun der Tag wider anbrach/ ſpielten ſie auff viel<lb/>
Trummen/ Poſaunen/ Floͤten vnd andern luſtigen Jnſtrumenten/ vnd gaben fuͤr/ Gott hette die Zeit noch<lb/>
52. Jahr erlaͤngert/ fiengen alſo ein newes Radt an/ holeten das <hi rendition="#fr">F</hi>ewer wider bey den Prieſtern/ kaufften<lb/>
Gefaͤß/ Toͤpffen vnd alles was ſie bedurfften/ Den Tag hielten ſie ein ordentliche Proceſſion zur Danck-<lb/>
ſagung.</p><lb/><note place="left">Peruaner<lb/>
Calender.</note><p>Die Jndianer von Peru waren in dieſem noch verſtaͤndiger/ vnd zehleten in einem Jahr ſo viel Ta-<lb/>
ge/ als wir/ theileten es auch in zwoͤlff Monat/ vnd flickten die ey<supplied>l</supplied>ff Tag ſo vbrig blieben/ hinein. Damit<lb/>
ſie nun ein gewiſſe Rechnung des Jahrs hetten/ brauchten ſie dieſe Geſchickligkeit: Auff dem Gebirg rings<lb/>
vmb Cuſco (darinnen die Koͤnigliche Hoffhaltung/ vnd das groͤſſeſte Heiligthumb all jhrer Reichen war)<lb/>
ſtunden zwoͤlff kleine Pfeiler in ſolcher Ordnung vnd Diſtantz/ daß ein jeder ein Monat bedeutet/ wo die<lb/>
Sonn auff vnd nider gieng/ nenneten ſolche Succanga/ vnd verkuͤndigten hierdurch die Feſt/ die Zeit zu<lb/>
ſeen/ erndten vnd andere dergleichen Dinge mehr. Dieſen Sonnen Pfeilern opfferten ſie nach jhrer Ord-<lb/>
nung/ hatt ein jeder Monat ſeinen beſondern Namen/ vnd ſonderliches Feſt. Fiengen das Jahr an im Ja-<lb/>
nuario/ wie wir. Welches aber nachmals Jnga Pachacuto geendert/ vnd das Jahr im December anzu-<lb/>
fangen/ befohlen/ weil die Sonn zu der Zeit vom Tropico/ ſo aller nechſt war/ widerumb anfieng zuruͤck zu-<lb/>
kehren/ Sie hatten aber keine Wochen noch Schalt Jahr/ wiewol es doch etliche bejahen.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
ohne Buch-<lb/>
ſtaben.</note><p>Alle Jndianer haben keine Buchſtaben oder Schrifft gebraucht/ als nur allein die von Japon vnd<lb/>
China Figuren vnd Zyffer/ an ſtatt der Buchſtaben/ Vnd dieweil wir vnter den Jndianern nicht allein die<lb/>
in Peru vnd new Spanien begreiffen/ ſondern ein gut theil von Japon vnd China/ wollen wir etwas von<lb/>
jhrer Schrifft anzeigen.</p><lb/><note place="left">Der Japo-<lb/>
nen vnnd<lb/>
Chineſer<lb/>
Schrifft.</note><p>So haben nun gedachte Jndianer kein Alphabet/ ſchreiben auch keine Buchſtaben/ ſondern jhre<lb/>
Schrifft beſtehet in Bildern oder Zyffern/ Jhre Buchſtaben bedeuten auch nicht Sagwoͤrter/ wie vnſere<lb/>
thun/ dann es ſind Figuren/ der Ding/ als der Sonn/ Fewer/ Menſchen/ Meers vnd dergleichen. Dann<lb/>
ob gleich die Chineſer ein vnendtliche Sprach brauchen/ auch vnterſchiedlich iſt/ ſo kan doch jhre Schrifft<lb/>
vnd Handzeichen/ zugleich ein jederman leſen vnd verſtehen/ er ſey gleich auß was Nation er wolle/ wie bey<lb/>
vns die Zahl der Arithmetie/ ſo wol von Frantzoſen/ Arabern vnd Spaniern verſtanden wird/ als auch von<lb/>
den Teutſchen. Dann die Figur acht/ bedeutet in einer jeden Sprach acht. Ob es wol die Frantzoſen auff<lb/>
eine/ die Spanier auff ein andere Weiß außſprechen. Gleich wie nun die Chiniſche Ding vnendtlich/ alſo<lb/>
ſeind auch die Figuren/ damit ſie die Ding abbilden/ vnendtlich/ vnd muß einer/ ſo in China leſen wil/ zum<lb/>
wenigſten 85000. Figuren kennen/ der aber vollkoͤmlich wil ſtudirt haben dem muͤſſen wol 120000. kuͤndig<lb/>
ſeyn/ Es gehet aber wol zehen Jahr/ Tag vnd Nacht darauff/ ehe man dieſe Figuren alle begreiffen/ vnd die<lb/>
Sprache lernen mag.</p><lb/><note place="left">Die Man-<lb/>
darinen<lb/>
Sprach in<lb/>
China.</note><p>Alle die jenigen aber/ ſo ſie koͤnnen/ werden zu hohen Aemptern gezogen/ vnd fuͤr die gelehrteſten Leute<lb/>
gehalten/ <hi rendition="#fr">M</hi>ann helt die Kinder ſolche zu lernen Tag vnd Nacht in den Schulen/ mit Riemen vnd Geiſ-<lb/>
ſeln hart an/ vnd heiſſet man dieſes der Mandarynen Sprach/ damit man offt ſein Lebenlang zuthun hat.<lb/>
Vnd iſt ſehr wunderbarlich/ daß vnterſchiedlicher Sprachen Voͤlcker ſolcher Geſtalt einander verſtehen<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſollen/</fw><lb/><pb facs="#f0070" n="45"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ſollen/ wie dann die Japonen vnd Chineſer einander wol in den Schrifften/ aber nicht in der Sprach ver-<note place="right">Chineſer<lb/>
Trucke-<lb/>
reyen.</note><lb/>
ſtehen/ dann ſo ſie reden ſolten/ was ſie leſen/ wuͤrde keiner wiſſen/ was der ander begerte. Diß ſind die Buch-<lb/>
ſtaben vnd Buͤcher in China ſo durch die gantze Welt beruͤmbt/ jre Truckereyen ſind Figuren/ die ſie in hoͤl-<lb/>
tzerne Blatten ſchneiden/ vnd darnach ſo viel trucken/ wie man allhier mit den Kupffern thut. Allhier moͤch-<lb/>
te aber wol gefraget werden/ wie ſie jhren Sinn vnd Meinung durch Figuren moͤchten an Tag geben/ weil<lb/>
man mit einer Figur nicht koͤnne vnterſchiedliche dinge andeuten/ noch die <hi rendition="#aq">Caſus, Coniunctiones</hi> vnnd<lb/><hi rendition="#aq">Articulos,</hi> ſo man ſonſten in allen Sprachen haben muß/ vnterſcheiden. Darauff geben wir den Bericht/<lb/>
daß ſie ſolches mit gewiſſen Stuͤpfflein/ Strichlein/ oder geſtalten zuwegen bringen/ vnd den Vnterſcheidt<lb/>
anzuzeigen wiſſen. Jſt jhnen aber gantz ſchwer frembde/ vnbekante Sachen vnnd Namen/ in jhre Spra-<lb/>
che zubringen/ darvber ſie erſt inſonderheit ſtudieren/ vnd zu newen Dingen/ auch newe Figuren erdichten<lb/>
muͤſſen. Solche Sprach aber helt nur in ſich Geſchicht/ Secten/ Statt vnnd Buͤrgerliche Rechten/ Mo-<lb/>
ral von Fabeln vnnd Sprichwoͤrtern. Sie verſtehen etwas von der Sternkunſt/ ſeind auch zimlich in der<lb/>
Artzney erfahren/ ſchreiben mit Penſeln/ haben viel geſchriebene Buͤcher/ ſind aber alleſampt ohn eini-<lb/>
gen Stylum. Sie halten ſchoͤne Comedien vnnd Schawſpiel/ offt zehen oder zwoͤlff Tag vnnd Nacht<note place="right">Chineſer<lb/>
gute Come-<lb/>
dianten.</note><lb/>
an einander/ tretten mit vnterſchiedlichen Perſonen vnnd Scenen auff/ vnnd weil ein Par<supplied>t</supplied>hey agirt/<lb/>
ſchlaͤffet die ander. Jn dieſen Comedien halten ſie Moral Ding vnnd gute Exempel/ ſeind aber allweg mit<lb/>
gedenckwuͤrdigen Heydniſchen Hiſtorien vermiſchet.</p><lb/><p>Die Jndianer in Peru aber anbelangent/ hatten fuͤr der Spanier Ankunfft gantz vnnd gar keine<note place="right">Fortpflan-<lb/>
tzung der<lb/>
Jndiani-<lb/>
ſchen Ge-<lb/>
ſchichten.</note><lb/>
Schrifften noch Buchſtaben/ Characteren/ Zieffer oder Bilder/ hielten aber nichts deſtoweniger jhre<lb/>
Antiquitet in Gedaͤchtnuß/ deßgleichen hielten ſie Rechnung all jhrer Ding von Fried/ Krieg vnd Regie-<lb/>
rung. Dieſes alles aber ſagt einer dem andern fleiſſig/ die Jungen namen ſolche der Alten Erzehlung/ als<lb/>
ein geheiligt Ding auff/ behielten was jhnen geſagt ward/ vnnd ſolches bracht je einer auff den andern/<lb/>
auff die Nachkommen. Was aber jhnen vergeſſen wolt/ dem kamen ſie fuͤr mit groben Bildern/ wie auch<lb/>
die Mexicaner thetten/ den meiſtentheil aber mit Quipos/ welches Regiſter oder Memorial von Schnuͤ-<note place="right">Quipos<lb/>
Memorial<lb/>
Buͤcher.</note><lb/>
ren gemacht/ mit vnterſchiedlichen Knoͤpffen vnnd Farben/ vnterſchiedliche Ding damit anzudeuten/ wa-<lb/>
ren. Vnnd iſt gantz vnglaͤublich/ was vnnd wie viel ſie mit dieſem Fundt gefaſſet haben/ dann alles was<lb/>
vns die Geſchicht/ Geſetzt/ Ceremonien/ vnnd Handelbuͤcher erzehlen moͤgen/ das thun die Quipos gantz<lb/>
vollkoͤmlich. Sie hatten Gebuͤndlein von groſſen vnnd kleinen Knoͤpffen/ vnnd geſtrickten Faͤden von vn-<lb/>
terſchiedlichen Farben/ daß/ wie wir mit vier vnnd zwantzig Buchſtaben auff vnterſchiedliche Weiſe bey<lb/>
einander verſamlet/ viel vnnd vnentliche Woͤrter machen/ alſo deuten die Jndianer mit jhren Knoͤpffen<lb/>
vnterſchiedliche vnnd mancherley Ding an/ Etliche lernen auch mit vnterſchiedlichen Steinen betten/<lb/>
vnnd wiſſen auff ein jedern Glaubens Articul einen beſondern Stein zugebrauchen. Sie koͤnnen auch mit<note place="right">Jndianer<lb/>
gute Re-<lb/>
chenmei-<lb/>
ſter.</note><lb/>
jhren Mayskoͤrnern weit beſſer rechnen/ als wir mit den Zahlen vnnd Rechenpfenningen. Weiter iſt auch<lb/>
zu mercken/ daß die in China nicht nach Zeilen/ ſondern von oben herab/ oder in die runde ſchreiben/ dann<lb/>
weil es nit Buchſtaben/ ſondern gantze Woͤrter ſeynd/ vnd ein jedes Bild vnd Character ein Ding an ſich<lb/>
ſelbſt iſt/ vnnd etwas bedeutet/ ſo iſts vnnoͤtig/ ſolche an einander zuhengen/ Dargegen aber ſchreiben die zu<lb/>
Mexico hin auffwarts/ wann ſie aber in jhre Calender zeichen/ vnnd Raͤder ſchreiben/ fiengen ſie in der mit<lb/>
an/ da die Sonn gemahlet ſtundt/ vnnd giengen von dannen fort/ biß in das Jahr/ darin ſie waren/ oder zu<lb/>
dem Circul des Rads.</p><lb/><p>Wir wollen nun ferner zu den Regiments Haͤndeln ſchreiten/ da man dann allezeit am Regiment<note place="right">Der Jndia<lb/>
ner Regi-<lb/>
ment.</note><lb/>
vnnd Art zuherꝛſchen/ abnehmen moͤgen/ welche vnter der Jndianern Barbari geweſen: Dann je mehr<lb/>
ſie Menſchlich waren/ je guͤtiger vnd holdſeliger ſie geweſen/ vnnd jeweniger Hoffart an jhnen iſt geſpuͤret<lb/>
worden/ daher iſt es kommen/ daß ſolche Koͤnige vnd Herꝛen ſich ſchlecht gehalten/ demuͤtiglich regieret/<lb/>
Jn dem ſie erkennet/ daß ſie wegen gemeiner Natur jhren Vnderthanen nicht allein gleich/ ja etwa wol<lb/>
nidriger weren/ vnd daß jhnen die Sorg des gemeinen Nutzes auff dem Halß lege. Die Barbari aber thet-<lb/>
ten das Widerſpiel/ regierten Tyranniſch/ handelten mit jhren Vnderthanen/ als mit dem vnvernuͤnff-<lb/>
tigen Viehe/ begereten vnd befahlen auch/ ſie fuͤr Goͤtter zuhalten: Darumb wolten viel Jndianiſche Voͤl-<lb/>
cker keine Koͤnige noch Herꝛen dulden/ ſondern haben als freye/ vngezwungene Gemeine gelebet/ ohn allein/<lb/>
daß ſie zu Kriegszeit jhnen Oberſten vnd Hauptleut erwehlet/ denen ſie ſo lang der Krieg gewaͤhret/ gehor-<lb/>
ſamet/ nach ſolchem griffen ſie widerumb nach jrer vorigen Freyheit.</p><lb/><p>Auff jetzt erzehlte weiſe wird der meiſte theil in der newen Welt regieret/ alſo/ daß daſelbſten keine or-<lb/>
dentliche Koͤnigreich noch gewiſſe <hi rendition="#aq">Reſpublicæ,</hi> oder Gemeinen ſind/ noch auch ſtetige Koͤnige vnnd Fuͤr-<lb/>
ſten. Wahr iſts/ daß man vnter etlichen Voͤlckern/ etliche Herꝛen vnd vornehme Leute findet/ die bey dem ge-<lb/>
meinen Mann vnnd andern fuͤr Koͤnigiſche vnd Ritter gehalten werden/ wie dann in der Landſchafft Chile<lb/>
die Auricaner/ die von Tucapel/ vnnd andere den Spaniern viel Jahr Widerſtandt gethan. So war es<lb/>
auch mit dem Koͤnigreich vnd Land Granada/ Guatimala/ vnd in den Jnſuln/ Florida/ Braſilia/ Licon/<lb/>
Philippinen/ vnnd andern groſſen gewaltigen Landſchafften. Aber es iſt in derſelbigen noch groſſe Bar-<lb/>
barey/ dann ſie erkennen ſchwerlich ein Ober Haupt/ regieren vnd gebieten alleſampt ins gemein/ darumb<lb/>
iſts daſelbſt anders nicht/ vnd gehet zu/ wie es jhnen in Kopff koͤmmet. Sie vben Gewalt/ handlen vnredtlich/<lb/>
wer am ſtaͤrckeſten iſt/ der behelt den Platz vnd gebeut.</p><lb/><p>Jn Oſt-Jndien ſeind weitlaͤufftige vnnd gewaltige Koͤnigreich/ als Sian/ Biſnaguar/ vnd andere.<note place="right">Koͤnigreich<lb/>
in Oſt-Jn-<lb/>
dien.</note><lb/><fw place="bottom" type="catch">Aber</fw><lb/><pb facs="#f0071" n="46"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Aber China vbertrifft an groͤſſe vnd Macht alle Koͤnigreich/ deſſen Koͤnige nach jrem fuͤrgeben/ auch vber<lb/>
2000. Jahr ſollen regieret haben/ welches jr gut Regiment zuwegen gebracht.</p><lb/><note place="left">Zwey maͤch<lb/>
tige Koͤnig-<lb/>
reich in<lb/>
Weſt-Jn-<lb/>
dien.</note><p>Jn Weſt-Jndien hat man nur zwey beſtaͤndige Koͤnigreich erfunden/ nemlich/ das zu Mexico in new<lb/>
Spanien/ vnd das von den Jngis in Peru. Man kan aber nicht wol wiſſen/ welches vnter dieſen das maͤch-<lb/>
tigſte ſey.</p><lb/><p>Jm Gebaͤw vnd Hoff vbertraff Motecuma die zu Peru.</p><lb/><p>Jm Schatz/ Reichthumb/ groͤſſe der Landſchafften vnnd Antiquitet/ thetens die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> denen zu<lb/>
Mexico vor.</p><lb/><p>Jn Kriegsſachen/ als in Thaten vnd Victorien ſind ſie vnſers erachtens gleich.</p><lb/><p>Allein iſt diß gewiß/ daß dieſe beyde Koͤnigreich allen andern Jndianiſchen Herꝛſchafften in<lb/>
Geſchickligkeit vnd guter Policey vorgezogen werden/ wie auch am Vermoͤgen vnd Reichthumb/ ſonder-<lb/>
lich aber im Goͤtzendienſt vnd Aberglauben.</p><lb/><p>Ob nun wol dieſe beyde Koͤnigreich in vielen dingen einander gleich waren/ hatten ſie doch in dem<lb/>
auch ein groſſen Vnterſcheidt/ daß bey den Mexicanern das Reich in der Wahl/ wie im Roͤmiſchen<lb/>
Reich beſtunde. Jn Peru aber verfiel es auff das nechſte Blut wie die Koͤnigreich Spanien vnnd<lb/>
Franckreich.</p><lb/><p>Nun wir wollen von beyden Koͤnigreichen etwas handlen/ vnd von dem Koͤnigreich der Jngas in<lb/>
Peru den Anfang nehmen.</p><lb/><note place="left">Von den<lb/>
Koͤnigen<lb/>
in Peru.<lb/>
Jhre Nach-<lb/>
folg.</note><p>Wann der regierendt Jnga in Peru mit Todt abgieng/ folget jhm ſein ehelicher Sohn/ auß ſeiner<lb/>
Leiblichen Schweſter erzeuget/ Dann die Koͤnige hieltens fuͤr ein Pracht/ jhre Leibliche Schweſter zu der<lb/>
Ehe zunehmen/ Neben dieſer hatte er ſonſten noch andere Frawen zu Beyſchlaͤfferin.</p><lb/><p>Wann aber der Koͤnig einen Leiblichen Bruder hatte/ ward er ſeinem Sohn vorgezogen/ von dem-<lb/>
ſelben fiel es nachmals auff ſein Neffen/ oder ſeines Bruders Sohn.</p><lb/><p>Ein ſolches Recht in Erbſchafften/ hielten gleichfals die groſſen Herren in den Emptern.</p><lb/><p>Jn der Koͤnige Begraͤbnuß hielten ſie vnzehliche viel Ceremonien/ vnnd praͤchtige Begaͤng-<lb/>
nuſſen.</p><lb/><p>Der folgende Koͤnig durffte deß abgeſtorbenen Schatz vnd Guͤter nicht erben/ ſondern ſie wurden<lb/>
mit ſeiner gantzen Hoffhaltung ſeinem Bethauß zugeeygnet/ vnd muſte der newe Koͤnig ein newe Hoffhal-<lb/>
tung auffrichten/ vnd Gold/ Silber/ vnd alles anders von newem einſamlen/ daher kams/ daß in Peru ein<lb/>
vnendlicher Schatz war/ dann ein jeder Jnga trachtete darnach/ wie er ſeine Haußhaltung beſſer anſtellen/<lb/>
vnd ſeinen Schatz vermehren moͤchte.</p><lb/><note place="left">Koͤniglich<lb/>
Signet ein<lb/>
Quaſt.</note><p>Das Signet/ damit ſie des Koͤnigreichs Poſſeſſion annahmen/ war ein rohter Wolliner Quaſt/ der<lb/>
die Seyden in Schoͤnheit vbertraff.</p><lb/><p>Dieſen Quaſt hieng man jm mitten auff das Haupt/ vnd dorfft es der Koͤnig allein tragen.</p><lb/><p>Die andern Herꝛen hatten dergleichen Quaſt auff der Seiten beym Ohr.</p><lb/><p>So bald der Koͤnig nun den Quaſt empfieng/ hielt man ein herꝛliches Feſt vnd Opffer/ Darzu ge-<lb/>
brauchte man ſilbern vnd guͤldene Gefaͤß/ ein groſſe menge Tuͤcher von Cumbi gewirckt: Deßgleichen vie-<lb/>
lerley Meerſchilff/ viel koͤſtliche Feddern/ vnd tauſent vnterſchiedlicher Farben Schaff/ vnd dieſes alles zu-<lb/>
opffern. Der Hoheprieſter nam mit andern Prieſtern ein Kind vnter acht Jahren/ hielten ſolches dem ge-<lb/>
hawenen Bild Viracocha fuͤr/ vnd ſprachen: Herꝛ/ diß opffern wir euch/ auff daß jhr vns bey Ruhe erhal-<lb/>
tet/ vns in vnſerm Krieg helffet/ daß jhr vnſern Herꝛn den Jnga bey ſeiner Majeſtaͤt vnd Standt bleiben<lb/>
laſſet/ daß er allweg moͤge Gluͤck haben/ daß jhr jhm Verſtandt vnd Wiſſenſchafft verleyhet/ vns wol zu re-<lb/>
gieren. Bey dieſer Opfferung/ vnd des Koͤniges Kroͤnung/ war alles Volck des Koͤnigreichs.</p><lb/><note place="left">Alhie er-<lb/>
ſcheinet<lb/>
nichts Bar-<lb/>
bariſches.</note><p>Die Vnderthanen theten jhrem Jnga groſſe Ehre an/ waren jhm dermaſſen vnterthaͤnig vnnd Ge-<lb/>
horſam/ daß man nie kein Maͤuterey wider jhn angerichtet/ erfahren. So regierten die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> nicht allein<lb/>
mit groſſer Macht/ ſondern vbeten auch Gerechtigkeit/ lieſſen niemand Gewalt noch Vnrecht geſchehen.<lb/>
Sie verordneten in vnterſchiedliche Provintzen jhre Landpfleger/ vnd andere vntere Oberkeiten/ welche gut<lb/>
Regiment hielten/ durfften ſich nicht Truncken trincken/ vnd niemand das geringſte Aehr von Mays neh-<lb/>
men. So verwehreten ſie auch den Muͤſſiggang mit gebuͤrlicher Arbeit/ daher ſeind die ſchoͤnen Straſſen<lb/>
kommen/ ſo mit vnaußſprechlicher Muͤhe/ vmb erzehlter Vrſachen willen/ gemacht worden. Wann ſie ein<lb/>
Landſchafft vberzogen/ vnd eroberten/ fuͤhreten ſie die vornembſten auß demſelbigen Volck mit ſich zu jhrer<lb/>
Hoffhaltung/ vnd an deren ſtatt ſetzten ſie jhre Leut/ von alten Geſchlechtern. Die Vbelthaͤter/ wie auch die/<lb/>
ſo darumb Wiſſenſchafft gehabt/ wurden hart geſtraffet.</p><lb/><note place="left">Abtheilung<lb/>
der Vnter-<lb/>
thanen.</note><p>Die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> theileten jhre Vnterthanen alſo ab/ daß ſie dieſelbigen alleſampt regieren konten/ wiewol<lb/>
ſich das Reich tauſent Meil weges erſtreckete. Dann ſo bald ſie ein Landtſchafft eroberten/ ordneten ſie<lb/>
die Jndianer in ein gewiſſe Gemein/ machten ſolche zu Rotten/ ſetzten vber zehen einen/ der vber ſie zugebie-<lb/>
ten hatte/ vber hundert vnd tauſent auch einen/ vnd vber dieſe alle einen ſonderlichen Gubernatorn/ auß des<lb/>
Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> Geſch lecht/ dem ſie alle vnterthaͤnig/ vnd aller jhrer Handlungen Rechenſchafft gaben. Dieſe Land-<lb/>
pfleger kamen jaͤrlich von der Hoffhaltung Cuſco/ ein jeder zu ſeiner vntergebenen Landſchaft/ hielten Ge-<lb/>
richt/ ſamleten den Tribut/ vnd kehreten auff das hohe Feſt Rayme widerumb nach Cuſco.</p><lb/><note place="left">Abtheilung<lb/>
des Lands<lb/>
Peru.</note><p>Das gantze Reich war in vier Quartier abgetheilet/ nach den vier Straſſen/ ſo auß Cuſco giengen.<lb/>
Dieſe vier Straſſen vnnd Landſchafften ſtreckten ſich nach den vier Seiten der Welt/ nemlich/ Colla<lb/><fw place="bottom" type="catch">Suyo</fw><lb/><pb facs="#f0072" n="47"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Suyo nach Mittag/ Chinchaſuyo nach Mitternacht/ Condeſuyo nach Nidergang/ vnd Andeſuyo nach<lb/>
Auffgang. Jn allen jhren Gemeinen hatten ſie zweyerley Volcks/ als die Obern vnd die Vndern. Da et-<lb/>
liche vor den Jnga gefordert worden/ ward jhnen zuvor angezeigt/ wie viel Rotten ein jede Landſchafft geben<note place="right">Jaͤrliche<lb/>
Coutribu-<lb/>
tion.</note><lb/>
ſolte/ ſolches war nit in gleiche Theil/ ſondern nach dẽ Vermoͤgenvnd Qualitet der Landſchafft außgetheilet.</p><lb/><p>Wann ſie 100000. Scheffel Mays außbringen ſolten/ muſt eine Landſchafft den zehenden/ ein an-<lb/>
dere den ſiebenden/ ein andere den fuͤnfften Theil/ ꝛc. geben/ welches dan vnter die Gemeinen vnnd Rotten<lb/>
außgetheilet ward. Solche Rechnung machten jhnen die Quipocamayos/ vnd Officirer in der Rechen-<lb/>
Kammer/ die dann mit jhren Faden vnd Knoͤpffen vnfehlbar zuſagen wuſten/ was einem jeden Jndianer an<lb/>
ſeinem Theil zuerlegen gebuͤhren wolte.</p><lb/><p>Die Gebaͤw/ Feſtungen/ Tempel/ Weg/ Felder/ Landhaͤuſer vnd dergleichen/ ſo die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> machen<note place="right">Gebaͤw in<lb/>
Peru.</note><lb/>
laſſen/ haben ein vnaußſprechliche Arbeit/ dann man findet Stein daſelbſt/ in ſolcher groͤß/ daß niemand<lb/>
außdencken kan/ wie ſolche moͤgen gehawen vnd geſetzt worden ſeyn/ dieweil ſie kein Eyſen noch Ertz gehabt/<lb/>
damit ſie die Stein arbeiten vnd behawen moͤgen/ noch auch kein Werckzeug ſolche zufuͤhren/ Noch ſind ſie<lb/>
ſo ſchoͤn vnd artig gearbeitet/ vnd auff einander gefuͤgt/ daß man an vielen Orten die Scheidung ſchwerlich<lb/>
finden mag.</p><lb/><p>Jn der Mawren an der Veſtung zu Cuſco ſeind Stein mehr dann dreiſſig Schuchlang/ achtze-<lb/>
hen breit/ vnd ſechs dick geweſen/ ſind dennoch mit Haͤnden auff einander gelegt worden. Wiewol nun die-<lb/>
ſe Stein nach keinem Winckelhacken gehawen/ vnd einer dem andern in geſtalt vnd groͤſſe vngleich iſt/ ſo<lb/>
fuͤgen ſie ſich doch ſo wol auff einander/ ohn einige Vereinigung mit Kalck/ daß mans nicht wol glauben<lb/>
mag. Solches aber richten ſie mit vielem Volck/ ſo der Jnga auß dem gantzen Land erfordern ließ/ vnd<lb/>
mit groſſer Muͤhe auß. Dann wann man ſolche Stein feſt auff einander ſchlieſſen wollen/ hat mans offt<lb/>
verſuchen muͤſſen/ biß ſie recht eingetroffen. Ob nun gleich dieſe Gebaͤw groß waren/ ſtund<supplied>e</supplied>n ſie doch vbel<lb/>
vnd ſehr zertheilt/ vnd ſchienen den Mahometiſchen Meßquiten/ vnd andern Barbariſchen Gebaͤwen<lb/>
gleich. An ſolchen Gebaͤwen konten ſie kein Gewoͤlb mit bogen maͤchen/ ſo wuſten ſie auch nicht Kalck<lb/>
mit Ciment zumiſchen/ vnd haben ſolches erſt von den Spaniern gelernet. Sie haben auch vber das vn-<lb/>
ergruͤndtliche Meer Chicuito in Collao vber 300. Schuch lang von Buͤndlein Bintzen/ ein kuͤnſtliche Bruͤ-<note place="right">Bintzen<lb/>
Bruͤcke.</note><lb/>
cken gemacht/ welche die ſteinern vnd hoͤltzern Brucken vbertrifft.</p><lb/><p>Die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> hatten auch einen vnaußſprechlichen Reichthumb/ vnd groſſen Schatz: Dann ob gleich<note place="right">Der Jngen<lb/>
Reich-<lb/>
thumb vnd<lb/>
Schatz.</note><lb/>
kein Koͤnig ſeines Vorfahren Guͤter erbete/ hatten ſie doch allen Reichthumb/ aller jhrer Lande in jhrer<lb/>
Gewalt/ daher kam der groſſe Vberfluß an Gold/ Silber/ Tuͤcher vnd Viehe. Jhr groͤſter Gewalt aber<lb/>
ſtack in der vnzehlichen menge der Vnterthanen/ welche jhrem Koͤnige in allen dingen willigen Gehor-<lb/>
ſam leiſteten. Wann ſie in einer Landſchafft etwas koͤſtliches vberkamen/ vberſchickten ſie es jhrem Koͤ-<lb/>
nige/ Alſo dienete die Landſchafft Chich<hi rendition="#aq">æ</hi> jhm mit wolriechendem Holtz. Die Lucayas ſchicketen dapffe-<lb/>
re Laͤuffer/ welche die Senfften trugen/ vnd Tag vnd Nacht funfftzig Spaniſche Meilweges poſtiere-<lb/>
ten. Die Clumbibilcas ſchickten Taͤntzer/ vnnd ſo fortan/ So vnderhielt der Jnga auch die Gold vnnd<lb/>
Silberbergwerck/ daraus er ein vnſaͤglichen Schatz ſamlete/ das Land/ wie auch alles Einkommen der<note place="right">Theilung<lb/>
des Landes<lb/>
vnd der<lb/>
Fruͤchte.</note><lb/>
Laͤnder von Fruͤchten vnd anderm wurden in drey Theil abgetheilet/ der erſte Theil ſtundt der Religion vnd<lb/>
Gottesdienſt zu/ der ander dem Jnga/ ſeiner Freundtſchafft/ Herꝛen/ Beſatzung der Staͤtte/ Soldaten vnd<lb/>
Dienern/ der dritte Theil gehoͤrete der gemeinen Landſchafft/ Ob aber dieſe drey Theil einander gleich gewe-<lb/>
ſen/ mag man nicht eigentlich wiſſen.</p><lb/><p>Jn den eygenen Laͤndern der Jngen/ arbeitete jederman/ ohn außnehmung/ zogen Feyerkleider an/<note place="right">Des Vol-<lb/>
ckes Fron-<lb/>
dienſt.</note><lb/>
ſungen Lieder zu lob der Jngas/ vnd Guacas/ vnd ſo lang die Arbeit waͤhrete/ ſpeiſete ſie der Jnga/ oder die<lb/>
Sonn/ oder Guaca/ als deren Laͤnder bearbeitet wurden. Die Alten/ Krancken/ wie auch die Witwen/ wa-<lb/>
ren von dieſer Arbeit exempt/ Das dritte Theil der Laͤnder gab der Jnga dem gemeinen Volck/ hatte es<lb/>
aber niemands eygentlich jnnen/ dann die Jndianer haben nie etwas Eygenthuͤmblich beſeſſen/ ohne Ver-<lb/>
guͤnſtigung des Jng<hi rendition="#aq">æ/</hi> ob gleich die Laͤnder eygentlich jhren Voreltern zugeſtanden/ es durfft auch nie-<lb/>
mand etwas von dem Land auff ſeine Nachkommen vererben/ ſondern das gemeine Volck ward jaͤhr-<note place="right">Lauter Le-<lb/>
henguͤter in<lb/>
Peru.</note><lb/>
lich getheilet/ vnd einem jeglichen ſo viel eingeben/ als er zu Erhaltung ſeiner/ ſeines Weibs vnd Kinder be-<lb/>
durffte/ Ein Jahr vberkam er mehr dann das ander/ nach Anzahl ſeines Geſindes/ welches ſein geſetzte Maß<lb/>
hatte. Was man alſo zu theil bekam/ davon dorffte er kein Zinß geben/ ohn allein/ daß man der Goͤtter vnd<lb/>
Jngas Land bawen vnd einerndten muſte/ Wann es ein vnfruchtbar Jahr war/ wurden alle Leut/ die man-<lb/>
gel litten/ von den Fruchtſpeichern vnterhalten.</p><lb/><p>Das Viehe theilet der Jnga wie die Laͤnder/ zehlet vnd ſondert es an oͤrter/ etliches fuͤr die Guacas/<note place="right">Theilung<lb/>
des Vie-<lb/>
hes.</note><lb/>
etliches fuͤr den Jnga vnnd jede Statt. Solche Abtheilung betraff auch die Jaͤger/ die nicht zu-<lb/>
lieſſen/ daß man die Weiblein hinweg fuͤhrte oder toͤdte/ der Guacas vñ Jngas Heerde war ſehr groß/ des ge-<lb/>
meinen Volcks aber kleine. Der Jnga gab groſſe achtung auff das Viehe/ als des Reichs Schatz/ kein<lb/>
Weiblein wurd geopffert/ getoͤdet oder auff der Jagt gefangen. Was ſchebicht ward/ muſt man lebendig<lb/>
vergraben/ damit es andere nicht anſteckete/ Das geſunde Viehe ward geſchoren/ vnd die Wollen den Kin-<lb/>
dern zuſpinnen vnd zuweben/ nach gewiſſem Maß vbergeben/ vnd wurden die jenigen hefftig geſtraft/ ſo hier-<lb/>
innen fahrlaͤſſig erfunden wurden. Von der Jngas Woll wurden ein Gattung Cumbi Tuch gemacht/<lb/>
welches koͤſtlich vnnd auff beyden Seiten gerecht war. Die andere Gattung Abſca war ſchlecht vnd grob/<lb/>
vnd deſſen ein groſſe Anzahl. Die vbrige Wollen ward in den Scheuern verwahret. Koͤnte nun auch<lb/><fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/><pb facs="#f0073" n="48"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
von Heyden ein beſſere Ordnung gemacht werden? Dieſe loͤbliche Regierung moͤcht viel Chriſten be-<lb/>
ſchemen.</p><lb/><note place="left">Der Jn-<lb/>
dianer<lb/>
Handthie-<lb/>
rung.</note><p>So haben auch die Jndianer dieſe ſchoͤne ordnung/ daß ſie von Jugent auff ein Handarbeit zum<lb/>
Menſchlichen Gebrauch nottuͤrfftig zu lernen pflegen/ Ob ſie gleich keine ſonderliche Handwerck/ als<lb/>
Schneider/ Schuſter/ Weber vnd dergleichen lernen. Sie koͤnnen jhr eygen Tuch zur Kleidung machen/<lb/>
das Land bawen/ darzu ſie keine Arbeits Leute beduͤrffen/ ſie baweten jhre Haͤuſer/ darzu die Weiber half-<lb/>
fen/ dann man ſie nicht zaͤrtlich aufferzoge. Was aber nicht zum Menſchlichen Leben ſonderlich dienete/<lb/>
darzu hatten ſie jhre beſondere Meiſter/ als Goldſchmiedt/ Mahler/ Toͤpffer/ Schiffleut/ Rechenmeiſter/<lb/>
Spielleut vnd dergleichen. Die Herren aber hatten beſondere Werckmeiſter vnd Arbeiter/ welches der ge-<lb/>
meine Mann vnter jhnen ſelbſt verꝛichtete/ vnd gab keiner dem andern nichts/ wann er jhm etwas machete.<lb/><note place="left">Jhre Sit-<lb/>
ten.</note>Es bedarff auch keiner des andern zu ſeiner Haußhaltung vnnd Perſon/ als da iſt Kleider vnnd Schuch<lb/>
machen/ Haͤuſer bawen/ ſcen/ mehen vnd des dings mehr. So hielten ſie auch ein maͤſſiges Leben/ wehreten<lb/>
der Hoffart vnd boͤſen Luͤſten. Vnd ob ſie wol ſchlechte Kleidung trugen/ ſo war doch in derſelben Tracht<lb/>
ein groſſer Vnterſcheidt/ ſonderlich in dem/ was ſie auff das Haupt ſetzten/ dann etliche trugen geſtrickte<lb/>
vnnd geweben Zoͤpff/ durch einander gedrehet vnd gewunden/ etliche hatten kleine Huͤtlein/ etliche als hohe<lb/>
runde Hauben/ etliche wie das euſſerſte am Sibb/ vnd auff vielerley Art mehr/ Hierauff ward nun ein<lb/>
ſcharpff Gebott geſtelt/ daß niemand die Tracht in ſeiner Landſchaft verendern dorffte/ ob er ſich gleich in<lb/>
ein ander begebe/ damit man jedes Volck vnterſcheiden koͤnte.</p><lb/><note place="left">Von Ju-<lb/>
ſtitien Sa-<lb/>
chen vnnd<lb/>
Eheſtandt.</note><p>Jn gemeinen Juſtitien Sachen vñ Eheſtandt/ verhielten ſie ſich alſo: Gleich wie die/ ſo im Krieg oder<lb/>
andern Verwaltungen loͤblich gedienet/ ein Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>eminentz vnnd Vorzug hatten/ vnd jhnen Landſchafften/<lb/>
Wappen/ Weiber vom Geſchlecht der Jngas gegeben wurden/ alſo ſtrafft man auch hergegen die Vnge-<lb/>
horſamen vnnd Vbelthaͤter ſehr hoch. Mord/ Diebſtal/ Ehebruch vnd Blutſchandt/ ward mit dem Todt<lb/>
geſtraft/ diß aber hielt man fuͤr keinen Ehebruch vnnd Blutſchandt/ wann einer ſchon viel Weiber hatte/ ſo<lb/>
ſtrafft man auch die Weiber nicht/ wann man ſie ſchon bey andern fandt: Sondern das war bey jhnen<lb/>
Ehebruch/ wann einer ſich bey eines andern rechtem Eheweib finden ließ/ deren jederman mehr nicht/ als<lb/>
eine zur Ehe nehmen dorffte/ welches mit ſonderlichen Ceremonien faſt auff dieſe weiſe geſchahe: Der<lb/>
Braͤutigam gieng nach jhrem Hauß/ ſie mit heim zufuͤhren/ vnnd thaͤt jhr ein Otoja/ das iſt/ ein Holtz-<lb/>
ſchuch an. War die Braut ein Jungfraw/ namen ſie ein Schuch von Wollen/ wo nicht war der Schuch<lb/>
von Bintzen gemacht/ vnd muſten alle andere Weiber die Braut ehren.</p><lb/><note place="left">Witwen-<lb/>
ſtandt.</note><p>Wann jhr der Mann ſtarb/ muſt ſie ein gantzes Jahr ſchwartze Trawerkleider tragen/ auch eher nicht<lb/>
wider freyen. Der Jnga gab ſeinen Landpflegern vnnd Hauptleuten mit eygener Hand die Eheweiber.<lb/>
Die Landpfleger vnnd andere Herꝛen aber/ verſamleten in jhren Staͤtten Junge Maͤnner vnd Jungfraw-<lb/>
en auff einen Platz/ gaben einem jeglichen ein Weib/ vnnd beſtetigten den Eheſtandt mit vorgeſetzten<lb/>
Ceremonien. Wann nun ein ſolches Weib bey einem andern Mann gefunden ward/ die ward neben dem<lb/>
Ehebrecher am Leben geſtraft/ vnd ob gleich der Eheman ſeinem Weib den Ehebruch nachließ/ ward ſie<lb/>
doch geſtrafft/ aber nicht am Leben/ Eben dieſe Ordnung hielt man auch in der Blutſchandt/ als mit Mut-<lb/>
ter/ Großmutter/ Tochter oder Kinds Kinder/ Was andere Sipſchafft belangen thaͤte/ wards zugelaſſen/<lb/>
daß man ſich wol darunter verheyrahten dorffte/ vnnd ward niemand/ als nur die im erſten Grad außge-<lb/>
ſchloſſen. Es dorfft ſich keiner an ſeine Schweſter verheyrahten/ dann ſie hieltens nicht fuͤr einen Eheſtandt.<lb/>
Topa Jnga Yupanguy iſt der erſte geweſen/ ſo jhm ſeine Leibliche Schweſter vermaͤhlet/ vnnd alſo in<lb/>
Gewonheit gebracht. Er gab aber ein Geſetz darneben/ daß ſich keiner auſſerhalb der Jngas/ an die Schwe-<lb/>
ſtern beſtatten ſolte.</p><lb/><note place="left">Von der<lb/>
Jnga her-<lb/>
kommen.</note><p>Weiter hat man auß Befehl Koͤniges Philippi in Hiſpanien mit allem Fleiß nach der Jngas her-<lb/>
kommen/ Gottesdienſte vnd Rechten geforſchet/ aber in Manglung der Schrifft wenig gefunden/ doch<lb/>
hat man auß jhren Quipos oder Regiſtern ſo viel abgenommen/ daß ſich der Jngen Regiment nicht vber<lb/>
vierhundert Jahr erſtrecket gehabt. Jhr herkommen iſt geweſen auß dem Thal Cuſco/ die nachmals alle<lb/><note place="left">Groͤſſe deß<lb/>
Peruani-<lb/>
ſchen<lb/>
Reichs.</note>Landſchafften/ ſo wir jetzo Peru heiſſen/ eingenommen haben/ nemlich von Quito an biß an die Gegent<lb/>
Rio de Paſto/ nach Norden vnd Suden zu/ biß gen Chile/ welches ſich in die laͤng beynah 1000. Spa-<lb/>
niſche Meil erſtrecket. Jn der breite gehet es von Weſt/ biß an die groſſe Felder/ vnd an die Gebirge Andes/<lb/>
vnnd iſt nit gar hundert Meil. Die Jngas vbertreffen alle Voͤlcker in America/ ſo viel <hi rendition="#aq">Politiam</hi> vnnd das<lb/>
Regiment belangen thut/ viel mehr aber in Klugheit vnd Waffen/ wiewol jnen doch die Cannaris/ ſo den<lb/>
Spaniern gegen ſie Huͤlff geleiſtet/ nie nichts nachlaſſen wollen.</p><lb/><note place="left">Warumb<lb/>
die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
die Laͤnder<lb/>
eingenom-<lb/>
men.</note><p>Warumb ſie aber alſo das Regiment an ſich gezogen/ vnnd die Laͤnder eroͤbert/ koͤmmet daher/ daß<lb/>
ſie fuͤrgegeben/ wie nach der Suͤndfluth/ davon alle Jndianer wiſſen/ die Welt durch die Jngas wider ſey ge-<lb/>
mehret worden. Dann es ſeyen jhrer ſieben auß der Hoͤle Pacaritambo kommen/ welche die Welt wider-<lb/>
umb ernewert/ vmb welcher Vrſachen willen man jhnen billich/ als jhren rechten Progenitorn vnd Vor-<lb/>
eltern gehorſamen muͤſſe: Zu dem beſtetigen ſie noch/ daß ſie allein die reche Wiſſenſchafft hetten/ wie man<lb/>
Gott dienen/ vnd jhn verehren ſolte. Darumb waren zu Cuſco/ als in einem heiligen Land/ mehr dann 400.<lb/>
Rahthaͤuſer/ vnd alle die Plaͤtz vmbher/ ſtunden voller Geheimnuß.</p><lb/><note place="left">Mangoca-<lb/>
pa der Jn-<lb/>
gen erſter<lb/>
Vatter.</note><p>Der erſte Mann/ welchen die Jndianer fuͤr jhrer Jngas anfang gehalten/ iſt geweſen Mangocapa/<lb/>
von dem ſie vorgeben/ daß er auß der Hoͤle Tambo bey ſechs Meilen von Cuſco/ kommen ſey/ daß er auch<lb/>
zweyen vornehmen Geſchlechten der Jngas den Anfang gegeben/ das eine ſey geweſen Hanan Cuſco/ das<lb/><fw place="bottom" type="catch">ander</fw><lb/><pb facs="#f0074" n="49"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ander Vrin Cuſco. Von dem erſten ſind die Landherꝛen herkommen/ ſo das Land erobert vnnd regieret<note place="right">Der erſte<lb/>
Jnga Jn-<lb/>
goroca.</note><lb/>
haben. Der erſte vnd Haupt dieſes Geſchlechts hieß Jngaroca/ welcher/ ob er gleich kein groſſer Herꝛ ge-<lb/>
weſen/ ſo hat er doch guͤlden vnd ſilbern Gefaͤß gebrauchet vnd verordnet/ daß man allen ſeinen Schatz zum<lb/>
Gottesdienſt ſeines Leichnams/ vnd Erhaltung ſeines Hoffgeſinds geben ſolte. Daher iſt das Recht ent-<lb/>
ſtanden/ daß kein Jnga ſeines Vorfahren Guͤter ererbet/ ſondern ein jeder ein newe Wohnung auffrichten<lb/>
muſte/ Zu dieſes Jngoraca zeiten brauchten ſie guͤldene Goͤtzen.</p><lb/><p>Nach dieſem iſt gefolget Yaguarguaque/ das iſt/ Blutſchreyer/ welcher ſehr alt worden. Da er von<note place="right">Der ander<lb/>
Jnga Ya-<lb/>
guargua-<lb/>
que.<lb/>
Der dritte<lb/>
Jnga Vi-<lb/>
racocha.</note><lb/>
den Feinden vberwunden worden/ ſaget man/ daß er fuͤr Schmertzen ſol Blut geweinet haben/ daher er die-<lb/>
ſen Namen bekommen. Von dieſem iſt herkommen das Geſchlecht Aocailli Panaca.</p><lb/><p>Dieſem hat ſein Sohn Viracocha Jnga in der Regierung nachgefolget/ welcher ſehr reich geweſen/<lb/>
vnnd ſehr groſſe Gefaͤß von Gold vnd Silber machen laſſen. Von dieſem iſt das Geſchlecht Coccopanaca<lb/>
kommen. Seinen Leichnam ließ Conſalvus Piſardus/ wegen des groſſen Schatzes durch groſſe Marter<lb/>
der Jndianer verkundſchafften/ vnd mit Fewer verbrennen. Die Jndianer aber namen die Aſchen/ bewa-<lb/>
reten ſolche in einem Toͤpffen/ thaͤten damit groß Opffer/ biß entlich Polus dieſelbige beneben anderer Jn-<lb/>
gas Leichnam durch wunderbarliche Practicken auß der Jndianer Gewalt gezogen. Sie waren Balſa-<lb/>
mirt/ darumb er ſie gantz vnd vnverweſen bekommen/ durch dieſe Entziehung benam er jhnen viel Abgoͤt-<lb/>
terey/ die ſie ſonſten mit den Leichnamen zutreiben pflegten. Die Jndianer waren vbel mit jhm zufrieden/<lb/>
daß er Gottes Namen Viracocha fuͤhrete. Aber er entſchuͤldiget ſich/ vnd gab fuͤr/ daß es jm der Viracocha<lb/>
im Traum alſo befohlen hette.</p><lb/><p>Dieſem iſt in der Regierung nachkommen Pachacuti Jnga Yupanguy/ ein groſſer Vberwinder/<note place="right">Der vierd-<lb/>
te Pacha-<lb/>
cuti-Jnga<lb/>
Yupanguy.</note><lb/>
vnnd Stiffter der <hi rendition="#aq">Republicen,</hi> Er hat ſechtzig Jahr regieret/ vnnd kam der Anfang ſeiner Victorien<lb/>
daher/ daß einer ſeiner aͤltern Bruͤder/ welcher die Verwaltung im Krieg bey ſeines Vattern Lebzei-<lb/>
ten/ mit Bewilligung vberkommen/ in einer Schlacht/ ſo er mit den Changis gethan/ geſchlagen wor-<lb/>
den/ vnnd alſo mit wenig Volcks wider zu ruͤck gezogen. Da diß der juͤngſte Bruder Jnga Yupanguy ſa-<note place="right">Anlaß ſei-<lb/>
ner Regie-<lb/>
rung.</note><lb/>
he/ gedacht er ſelbſt Herꝛ zu werden/ vnd braucht folgenden Liſt: Es habe jhn der Viracocha/ als er allein/<lb/>
vnnd vbel zu Muth geweſen/ angeredt/ vnnd ſich beklaget/ daß/ ob er gleich ein allgemeiner Herr vnnd<lb/>
Schoͤpffer aller ding ſey/ der da Himmel/ Sonn/ Menſchen vnd alles anders erſchaffen/ vnd in ſeiner Ge-<lb/>
walt habe/ man jhm doch nicht ſeine gebuͤrliche Ehr erzeige/ ſondern die Menſchen/ Sonn/ Donner vnd an-<lb/>
dere Ding jm gleich halte/ die doch jhre Krafft vnd Wirckung von jm hetten: Darumb thet er jm zuwiſſen/<lb/>
daß man den im Himmel/ da er ſey/ Viracocha Pachayachachic/ das iſt/ den allgemeinen Schoͤpffer nen-<lb/>
nen ſolte. Damit man aber glauben moͤchte/ daß diß wahr were/ ſagt er/ wiewol er allein were/ wolt er doch<note place="right">Betrug zũ<lb/>
Koͤnigreich<lb/>
zugelangẽ.</note><lb/>
mit ſolchem Titul Volck auffbringen/ vnd die Changas/ ob deren gleich viel weren/ vberwinden: Er wolt jn<lb/>
auch zu einem Herrn machen/ vnd Volck ſchicken/ wie dann geſchahe.</p><lb/><p>Dann er bracht mit dieſem Titul ein groſſes Volck zuſammen/ er erlanget den Sieg/ macht ſich<lb/>
ſelbſt zu einem Herꝛn/ nam ſeinem Vatter vnd Bruder/ welche er in einer Schlacht vberwunden/ alle jh-<lb/>
re Herꝛligkeit vnnd Regiment/ nach ſolchem vberwandt er auch die Changas. Nach erlangtem Sieg ver-<lb/>
ordnet er/ daß man den Viracocha ſolt fuͤr einen allgemeinen Herꝛn halten/ vnd der Sonn vnnd Donners<lb/>
Bildt verehren ſolte/ darauff man des Viracoch<hi rendition="#aq">æ</hi> Bildnuß vber der Sonnen/ Donners vnnd aller ande-<lb/>
ren Creaturen Bilder erhaben vnnd geſetzt hat. Wiewol er aber hernach fuͤr die Sonn/ Donner vnd andere<lb/>
Guacas gewiſſe Laͤnder vnd Viehe außſonderte/ ſo ordnet er doch kein Ding dem Viracocha/ dieweil er<lb/>
ein allgemeiner Herꝛ vnnd Schoͤpffer aller Creaturen were/ vnd deren Ding keines beduͤrffte. Da er den<lb/>
Changis obgelegen/ ſoler zu ſeinen Kriegsknechten geſagt haben/ ſie hetten den Sieg nicht erlanget/ ſondern<lb/>
etliche Maͤnner/ welche jhm der Viracocha zugeſchicket hette/ dieſelbige hette niemands/ als er allein geſe-<lb/>
hen/ welche nachmals in Stein weren verkehret worden. Darumb ließ er ein hauffen Stein auff dem Ge-<lb/>
birg ſuchen/ richtet ſie auff zum Gottes Dienſt/ opffert vnd betet ſie an/ fuͤhret ſie auch nachmals mit groſ-<lb/>
ſer Andacht mit zu Krieg/ vnd vermeinet dadurch gewiſſen Sieg zuhaben.</p><lb/><p>Er richtet auch ein groſſes Bild auff/ vnd ſetzet es auff einen Stuel von lauterm koͤſtlichen Gold.<lb/>
Seinen Leib vnd Begraͤbnuß hat Licentiat Polus zu Cuſco gefunden/ vnd nach Torocache gefuͤhret/ wel-<lb/>
cher noch gantz vnd vnverſehret geweſen/ als ob er erſt geſtern verſtorben/ wiewol er ſchon auff die achtzig<lb/>
Jahr todt geweſen.</p><lb/><p>Nach dieſem Jnga iſt gefolget Topa Jnga Yupanguy/ vnd nach jhm ſein Sohn/ eben deſſelbigen<note place="right">Der fuͤnff-<lb/>
te Topa<lb/>
Jnga Yu-<lb/>
panguy.<lb/>
Der ſechſte<lb/>
Jnga Gua<lb/>
inacapa.</note><lb/>
Namens/ der das Hauß vnd Geſchlecht Apac Aillo geſtifftet hat.</p><lb/><p>Auff dieſen iſt an die Regierung kommen Jnga Guainacapa/ das iſt/ reich vnd kluger junger Mañ/<lb/>
welcher auch mit beyden/ mehr als keiner ſeiner Vorfahren vnd Nachkommen iſt begabet geweſen: Dann<lb/>
er war verſtaͤndig/ macht in allen ſeinen Landſchafften ſchoͤne Ordnungen. Jn Kriegsſachen war er klug/<lb/>
muhtig vnnd gluͤckſelig/ daher er viel Siegs erlangete/ vnnd ſein Reich vber alle ſeine Vorfahren merck-<lb/>
lich erweiterte/ Er ſtarb im Koͤnigreich Quito/ vierhundert Meilweges von ſeinem Reich abgelegen/ wel-<lb/>
ches er vor der zeit erobert hatte. Sein Leib ward auffgeſchnitten/ vnnd nach ſeinem Befehl das Jnge-<lb/>
weydt mit dem Hertz zu Cuſco/ der Coͤrper aber in dem weitberuͤmbten Tempel zu Cuſco begraben/ Er hat<lb/>
viel ſtattliche Monumenta vnnd Gedaͤchtnuſſen von gepflaſterten Wegen/ Gebaͤwen/ Feſtungen/<lb/>
Schloͤſſern vnd andere ſchoͤne Werck/ hinderlaſſen. Dieſer Koͤnig ward noch bey Lebenszeiten als ein Gott<lb/>
angebetet/ welches bey ſeinen Vorfahren nicht geſchehen war. Da er ſtarb/ toͤdtet man tauſent Perſonen<lb/><fw place="bottom" type="sig">E</fw><fw place="bottom" type="catch">auß</fw><lb/><pb facs="#f0075" n="50"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
auß ſeinẽ Haußgeſindt/ die jm im andern Leben dienen ſolten. Dieſe ſtarbẽ gar freywilliglich/ vnd erbottẽ ſich<lb/>
vber dieſe noch viel mehr zuſterben/ Seines Schatzesvñ Reichthum̃s gleichen war noch bey keinẽ Koͤnig ge-<lb/>
ſehen worden. Als die Spanier kurtz nach ſeinẽ tod ins Land kamen/ wendeten die Jndianer allen Fleiß an/ wie<lb/>
ſie dẽ Schatzverbergen moͤchtẽ: Aber/ als entlich Attabaliba gefãgen ward/ bracht mã deſſen ein groß theil gen<lb/>
Caxamalca/ ſeinẽ Sohn damit zuerledigẽ. Er ſol jñerhalb Cuſco vber 300. Kinder vñ Kinds Kinder gehabt<lb/>
habẽ. Seinvñ ſeiner Mutter/ balſamirte Leiber/ ſchicket Polus gen Limã/ die Abgoͤtterey damit abzuſchaffẽ.</p><lb/><note place="left">Der ſieben-<lb/>
de Jnga<lb/>
Tito Cuſſiy<lb/>
gualpa/ o-<lb/>
der Gua-<lb/>
ſcar.</note><p>Nach dieſem Guainacapa folgete ſein Sohn Tito Cuſſiygualpa/ den mã nach ď zeit Guaſcar Jnga ge-<lb/>
nennet/ deſſen Leichnã ward auß Befehl des Oberſten Attabalib<hi rendition="#aq">æ</hi>verbrãdt. Attabaliba aber/ ď auch ein Sohn<lb/>
des Guainacap<hi rendition="#aq">æ</hi> war/ leget ſich/ als er ſein Reſidentz zu Cuſco hatte/ wider ſeinen Bruder/ zog mit einem ge-<lb/>
waltigen Heer gegen jn auß/ ſeine Oberſten Quizquiz/ vnd Chilicuchima namen den Guaſcar Jnga in der<lb/>
Statt Cuſco gefangen/ wiewol er fuͤr den rechten Herꝛn vnd Koͤnig erkandt vnd angenom̃en worden/ deßwe-<lb/>
gen viel Vnterthanen/ ſonderlich aber ſein Hofgeſind ſehr entruͤſtet war/ Als ſie nun in ſolcher Noth ſtacken/<lb/><note place="left">Der achte-<lb/>
Jnga At-<lb/>
tabaliba.</note>thaten ſieviel Opffer/ weil ſie nit ſtarck genug waren/ jren Herren loß zumachen/ Dañ die Oberſten/ ſo Gua-<lb/>
ſcar gefangen hatten/ waren zu maͤchtig/ zu dem kam Attabaliba mit einem groſſen Heer auch herzu: Ent-<lb/>
lich/ als des Guaſcars Parthey ſahen/ daß ſie ſolchem Gewaltviel zuſchwach waren/ thaͤten ſie dem allgemei-<lb/>
nen Schoͤpffer Viracocha ein Opffer/ vnd bathen: weil ſie jren Herꝛn nit erloͤſen koͤnten/ daß er doch Volck<lb/>
vom Himmel ſchicken wolte/ damit ſie jhren Herꝛen auß dem Gefaͤngnuß erretten moͤchten.</p><lb/><p>Jn dẽ ſie nun alſo großvertrawen auf jr Opfer ſetzten/ koͤmpt jnen die Zeitung/ daß ein Volck vbers Meer<lb/>
kõmen/ vñ den Attabaliba gefangen hette. Weil nun der Spanier/ ſo den Attabaliba zu Caxamalca gefãgen/<lb/>
ſo wenig waren/ vnd ſolches eben dazumal geſchahe/ da die Jndianer dem Viracocha dz Opffer gethan/ nen-<lb/>
neten ſie die Spanier Viracochas/ dann ſie glaubten/ ſolche werenvon Gott geſandt/ darumb ſie noch heuti-<lb/>
ges tages denſelbigen Namen behalten haben/ wann ſie ſich nur darnach beſſer gehalten hetten/ Mann<lb/>
ſihet aber alhier Gottes vorſehung/ dadurch die Spanier in Jndiam kommen/ dann ſo dieſe zween Bruͤder<lb/>
nit zwyſpaͤltig geweſen/ vnnd die Jndianer nicht gemeinet hetten/ daß die Spanier ein Himmliſch Volck<lb/>
were/ ſo were es faſt vnmuͤglich geweſen/ daß ſie in Peru hetten einbrechen vnd daſſelbige erobern moͤgen.</p><lb/><note place="left">Der neund<lb/>
te Jnga<lb/>
Mango-<lb/>
capa.</note><p>Da nun dieſe beyde Bruͤder waren hingerichtet/ hat ſich Mangocapa/ ď dritte Sohn Guainacapa des Re<lb/>
giments vnternõmen/ vnd die Statt Cuſco/ welche Franciſcus Piſardus ſchon erobert vnd eingenõmen/ hart<lb/>
beaͤngſtiget: Er hat aber entlichvngeſchafter dinge widerum̃ abziehen/ vñ ſich gen Vilcabãba ins Gebirg be-<lb/>
geben muͤſſen/ An dieſẽ Ort hielten ſich die Nachkõmene ď Jngas/ biß auf Amaxo/ den die Spanier fiengẽ/ vñ<lb/>
auf dẽ Platz zu Cuſco hinrichtẽ lieſſen/ welchesdẽ Jndianern ſehr weh thet/ daß mã jrẽ rechtẽ natuͤrlichẽ Herꝛn<lb/>
oͤffẽtlich hinrichtete. Mañ hat auch nach dieſẽ die Nachfolger auß ď Jngẽ Geſchlecht gefaͤnglich eingezogẽ.</p><lb/><p>Nur einer des Guainacapa Sohns Sohn hat ſich taͤuffen laſſen/ vnd zu den Spaniern wider ſeinen<lb/>
Bruder Mangocapa geſchlagen/ vnd hiedurch das Thal Yucay ſampt andern dingen mehr erlanget/ wel-<lb/>
ches nachmals ſeine Tochter von jhm geerbet hat/ Alſo hat diß gewaltige Koͤnigreich Peru ein ende genom-<lb/>
men. Vnd achten wir die andern Nebenlinien der Jngen zubeſchreiben vnnoͤtig.</p><lb/><note place="left">Von dem<lb/>
Mexicani-<lb/>
ſchen Koͤ-<lb/>
nigreich.</note><p>Wollen nun auch von dem Vrſprung/ Succeſſion vnd Beſchaffenheit des Mexicaniſchen Reichs hãd-<lb/>
len/ vnd dz jenige kuͤrtzlich erzehlen/ was am meiſten hierin in acht zunehmen/ noͤtig ſeyn wird. Da man dann<lb/>
anfangs auß jrem Regiment vnd ſchoͤnen Ordnungen zuſehen hat/ daß ſie ſehr Politiſch geweſen. Võ dem<lb/>
erſten Koͤnig Acamapich/ biß zum letzten Motecuma dem andern des Namens/ hat keiner das Reich geerbet/<lb/>
ſondern ſind alleſampt durch die Wahl darzu auff vnd angenommen worden. Die erſte Stimm gab die<lb/>
Gemeine/ welches nachmals durch die Vornembſten außgefuͤhret ward. Zun zeiten Jſcoalt des vierdten<lb/>
Koͤniges/ hat man vier Churfuͤrſten geordnet/ welche neben zween Koͤnigen dem zu Tezcuco vnnd Tacuba<lb/>
einen Koͤnig erwehlen ſolten. Sie namen gemeiniglich junge Maͤnner zu Koͤnigen/ weil ſolche die Krieg<lb/>
fleiſſig brauchen muſten. Vmb dieſer Vrſachen willen begerten ſie Koͤnige/ vnd erkohren zu dieſer Dignitet/<lb/><note place="left">Koͤniglich<lb/>
Wahlfeſt.</note>die ſich wol dazu ſchickten/ vnd zum Krieg einen rechten Luſt vnd Ernſt bey ſich hatten. Wann die Wahl<lb/>
des Koͤnigs geſchehen/ hielten ſie zwey Feſt/ das eine ward angerichtet/ wann der Koͤnig das Regiment an-<lb/>
name/ auff ſolche weiſe: Sie giengen mit ſonderlichen Ceremonien in den Tempel/ opfferten auff den Fewer-<lb/>
pfannen/ die ſie Goͤttlich nenneten/ vnd ſtets fuͤr dem Altar des Abgotts mit Fewer ſtunden. Nach ſolchem<lb/>
hielten ſie viel <hi rendition="#aq">Orationes,</hi> nach Rhetoriſcher Art/ darzu ſie groſſen Luſt hatten.</p><lb/><p>Das ander Feſt wurd gehalten bey ďKroͤnung/ Ehe aber die Koͤnige gekroͤnet wurden/ muſten ſie zuvor<lb/>
ein Feldſchlacht gewũnen haben/ vñ ein Anzahl Gefangener bringẽ/ welche man jrẽ Abgoͤttern opffert/ Wañ<lb/>
diß geſchehen/ kam er mit groſſem Pracht vnd Triumph/ vnd ward herꝛlich empfangen/ ſo wol võ denen im<lb/>
Tẽpel/ die jm mit einer ſtattlichen Proceſſion/ Geſaͤng vñ vnterſchiedlichen Jnſtrumenten entgegen giengẽ/<lb/>
ſo wol auch von ſeinen Hofdienern/ die jn mit jrer Muſic empfiengen/ dz Koͤnigliche Merck zeichẽ oder Kron<lb/>
war fornen her wie ein Myter/ hinden aber vmbgeſchlagen/ daß er alſo nit gantz rundt war/ dz foͤrderſt theil<lb/>
ſtach hoͤcher/ wie ein Spitze. Der Koͤnig zu Tezcuco hatte den Vorzug mit ſeiner Hãd den Koͤnig zukroͤnen.<lb/>
Die Mexicaner waren jren Koͤnigen gar getrew vnd Gehorſam. Anfaͤnglich hielten ſie ein maͤſſige Hoffhal-<lb/>
tũg/ weil ſie arm waren/ da ſie aber an Macht vñ vermoͤgen zunamẽ/ alſo wurden ſie auch taͤglichpraͤchtiger.</p><lb/><note place="left">Empter<lb/>
nach dem<lb/>
Koͤnig.</note><p>Nach den Koͤnigen hatten ſie ſonderliche Gradus vnd Ehren Tittul/ vnter den Herꝛen vnd Edel Leuten/<lb/>
damit ein jeder wiſſen mochte/ wem man die groͤſte Ehr erzeigen ſolte/ Nach dem Koͤnig war dz Ampt der vier<lb/>
Churfuͤrſten/ welche gemeinlich auß des Koͤniges Bruͤdern oder Freunden erwehlet wurden/ man hieß ſie<lb/>
Printzen der Wurfflantzen/ deren ſie viel zugebrauchen pflegen. Nach dieſem waren die Menſchenſpalter<lb/>
oder Durchhawer. Die dritten waren die kratzende Blutſtuͤrtzer oder Blutvergieſſer/ dieſe drey Tittul ſtun-<lb/>
den den Kriegs Leuten zu.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Vber</fw><lb/><pb facs="#f0076" n="51"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Vber dieſe hatten die vierdte Stelle die Herꝛen vom ſchwartzen Hauß/ waren Kirchenraͤht/ wur-<lb/>
den alſo genennet/ weil ſich die Prieſter mit ſchwartzer Farbe anſtrichen. Dieſe vier Empter waren im<lb/>
hohen Raht/ ohn deſſen Bewilligung man nichts verrichten mocht/ noch dorfft. Nach abſterben eines<lb/>
Koͤniges/ muſte man auß dieſen vieren Emptern einen newen erwehlen. Neben dieſen waren viel <hi rendition="#aq">Conſi-<lb/>
ſtoria</hi> vnd Richterſtuͤel/ die jhre Richter/ Auditores/ vnnd dieſe jhre Subſtituten/ Correctores/ Schult-<lb/>
heiſſen vnd dergleichen/ hatten/ Alle dieſe Amptsverwalter waren vnter den vier Churfuͤrſten/ die allein<lb/>
vber das Blut zurichten hatten. Die andern Richter alle/ muſten dieſen vieren jhre Vrtheil vberſchicken.<lb/>
Bißweilen bracht man auch dem Koͤnig die Reichshaͤndel fuͤr. Mit den Guͤttern ward auch ein ſchoͤne<lb/>
Ordnung gehalten: Dann es waren allenthalben im Reich Amptleut Renth vnd Schatzmeiſter beſtellet/<lb/>
die das Einkommen/ vom Meer vnd Waſſer erhuben/ vnnd Monatlich nach Hoff lieferten/ Neben dieſen<lb/>
hatten ſie ein groſſe Anzahl der Kirchen vnd Schulen/ die ſie im Gottesdienſt/ vnd deren Ceremonien fleiſ-<lb/>
ſig vnterrichteten.</p><lb/><p>Die Mexicaner hielten den Krieg am hoͤchſten/ darumb waren die vornembſten im Krieg Edel Leut/<note place="right">Deß Ade-<lb/>
les Vbung<lb/>
vnd Mu-<lb/>
ſter.</note><lb/>
vnd die ſich wol darin hielten/ bekamen ſtattliche Geſchenck/ wurden zu hohen Emptern vnd Ehren gezo-<lb/>
gen/ vnd vnter die Edel Leut gerechnet/ mit dem Ehrentittul der Adler/ Loͤwen vnd Tygerthier gezieret. Jh-<lb/>
re Waffen waren ſcharpffe Schermeſſer von Fewerſtein/ welche an einem Stock auff beyden Seiten feſt<lb/>
gemacht worden. Dieſe Wehr war ſo ſcharpff/ daß man einem Pferd den Kopff beym Nacken abſchlagen<lb/>
koͤnnen. Sie brauchten auch ſchwere Kolben/ Speer vnd andere Waffen/ wie Spieß formieret/ Wurffpfeil<lb/>
vnd Stein. Sie trugen auch runde Schildlein mit Fedderbuͤſchen im Streit.</p><lb/><p>Jhre Kleider waren Fell von Tygerthier/ Loͤwen vnd andern grimmigen Thieren/ trugen auch Feld-<lb/>
zeichen vnd <hi rendition="#fr">F</hi>eddern auff dem Haupt.</p><lb/><p>Den Feind fielen ſie ſchnel an/ waren geſchickt zulauffen vnd zuringen/ Namen jhn der Opffer<lb/>
halben lieber lebendig gefangen. Des Koͤnigs Ritterſchafft war gantz gewapnet/ biß auff die grawe Ritter/<lb/>
welche nicht ſo hoch geachtet wurden: Dieſe trugen zerſchnittene Koller/ welche jhnen biß vber die Ohren<lb/>
giengen/ hatten jhre beſondere Feldzeichen/ waren aber nur von der mitten hinauff gewapnet. Alle<lb/>
die Ritter mochten Goldt vnnd Silber tragen/ kleideten ſich mit koͤſtlicher Baumwoll/ brauchten guͤl-<lb/>
den vnd gemahlte Gefaͤß/ vnnd trugen Schuch. Der gemeine Mann aber/ dorfft nur jrden Gefaͤß brau-<lb/>
chen/ keine Kleider noch Schuch anhaben/ als nur von groben Nequen. Alle dieſe Orden hatten im Pallaſt<note place="right">Des Adels<lb/>
Wohnung.</note><lb/>
jhre Wohnungen vnd Tittul. Die erſte Wohnung hieß vnd war der Printzen vnd Fuͤrſten Gemach/<lb/>
die ander/ der Adler/ die dritte der Loͤwen vnd Tygerthier/ die vierdte/ der grawen oder fahlen Ritter. Die an-<lb/>
dern ſchlechtere Officirer/ hatten jhre Wohnung vnten/ vnd ſo jemand auſſerhalb dieſen Loſamenten her-<lb/>
berget/ ward er am Leib geſtrafft.</p><lb/><p>Hoͤchlich iſt ſichs zuverwundern/ daß die Mexicaner jhre Jugent ſo trefflich vnnd wol in jhren Sit-<note place="right">Der Ju-<lb/>
gent V-<lb/>
bung vnd<lb/><hi rendition="#aq">diſciplin.</hi></note><lb/>
ten vnterweiſen laſſen. Sie benamen jhren Kindern die Freyheit vnnd Willen/ welche zwey Ding/ ſo<lb/>
ſie jhnen gelaſſen werden/ der Jugent ein Peſtilentz ſind/ Sie vbten die Kinder in nuͤtzlichen vnd ehrlichen<lb/>
Vbungen/ zu welchem Ende in den Tempeln/ ſonderliche Schulen vnd Zuchthaͤuſer fuͤr die Knaben vnd<lb/>
Maͤgdlein erbawet waren/ So hatten ſie jhre Auffſeher vnd Schulmeiſter/ welche ſie in loͤblichen Sitten<lb/>
vnterwieſen/ als demuͤtig ſeyn/ die Eltern in Ehren zuhalten/ jhnen zu dienen vnd Gehorſam zu ſeyn. Mann<lb/>
lehret ſie auch ſingen/ tantzen/ vnd Kriegshaͤndel/ Mann gab jhnen hart Laͤger/ vnd geringe Speiß/ damit<lb/>
ſie ſich von Jugent auff zur Arbeit gewehneten/ vnd nicht verzaͤrtelt wuͤrden.</p><lb/><p>Der Herꝛen vnnd Edel Leut Kinder/ hatten beſondere Schulen/ wurden von jhren Eltern geſpei-<note place="right">Des Adels<lb/>
Schul.</note><lb/>
ſet/ vnd alten erfahrnen Maͤnnern befohlen/ welche ſie neben guten Sitten zun Tugenden vermahneten<lb/>
vnd anfuͤhreten/ als Keuſch zu leben/ maͤſſig zu ſeyn in Eſſen vnd Trincken/ zufaſten/ nicht ſchnell zuge-<lb/>
hen/ ſondern fein auffrichtig zutretten. Wurden auch in Arbeit vnd ſchweren Dingen gevbet. Mann gab<lb/>
in ſolcher Aufferziehung achtung/ wozu ſie geneiget waren/ befunden ſie einen zum Krieg affectionirt/<lb/>
ſchickten ſie jhn mit Eſſen/ vnd allerhand Leibs Notturfft vnter die Soldaten/ zuſehen/ wie es vnter jhnen<lb/>
zugieng/ vnd was ſie fuͤr Armuth litten. Mann legt ſolchen offt ſchwere Buͤrden auff den Halß/ auff daß/<lb/>
wann ſie ſich dapffer hielten/ deſto leichter vnter die Soldaten auffgenommen wuͤrden/ bißweilen kamen<lb/>
ſie beladen zu dem Heer/ vnnd kehreten mit Ehrenzeichen widerumb heim/ bißweilen kamen ſie etwa zu<lb/>
weit/ wurden gefangen/ vnnd wol gar getoͤdtet. Wann aber die Zuchtmeiſter befunden/ daß e<supplied>tl</supplied>iche nicht<lb/>
Luſt zum Krieg/ ſondern zum Tempel Zuneigung hatten/ wurden ſie nach erꝛeichtem Alter auß den Schu-<lb/>
len in die Cellen des Tempels gebracht/ vnnd zog man jhnen die Geiſtliche Zeichen an. Daſelbſt hatten<lb/>
ſie widerumb jhre Prieſter/ ſo ſie in allen jhren Ceremonien vnterwieſen/ biß ſie entlich auch Prieſter vnd<lb/>
Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>laten wurden.</p><lb/><p>Dieweil auch ein gut Regiment des gemeinen Nutzes/ zum theil in Ergetzlichkeit/ vnd Kurtzweil<note place="right">Der Ju-<lb/>
gent Kurtz-<lb/>
weil.</note><lb/>
beſtehet/ ſo fern ſolches zu ſeiner Zeit getrieben wirdt/ achten wirs nicht vnbequem ſeyn/ der Mexica-<lb/>
ner Brauch vnnd Gewonheit dißfals auch anzuzeigen: Die Taͤntze ſeind wol tauſenterley Art bey jh-<lb/>
nen/ koͤnnen derwegen nicht beſchrieben werden/ ſie giengen aber alle nach einem Gelaͤut vnd tritten/ die<lb/>
ſehr langſam auff jhre Paͤß kamen. Auch hielten ſie Taͤntz mit Mummereyen vnd Teuffels Larven/ vnd<lb/>
einer auff des andern Schultern/ das meiſte theil dieſer Tantzſpiel waren voller Abgoͤtterey/ damit ſie jhre<lb/>
Goͤtzen erhielten. Jhr Spielwerck waren kleine Pfeifflein/ Trummen vnd Zinckenhoͤrner. Darzu ſin-<lb/>
gen ſie alleſampt mit gleicher Stimme/ Etliche ſingen ein Reimen oder zween von jhren Gedichten vor an/<lb/><fw place="bottom" type="sig">E ij</fw><fw place="bottom" type="catch">dar-</fw><lb/><pb facs="#f0077" n="52"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
darauff antworten die andern all mit jhrem letzten Vers. Etliche tantzen auff einem Seyl/ Etliche ſtehen<lb/>
mit jhren Fuͤſſen auff einem Pfal tantzen/ vnd thun tauſenterley Spruͤng. Sie thun ſehr viel Probſtuͤck jh-<lb/>
rer Behendigkeit/ in ſteigen/ ſpringen/ ringen/ ſchwere Gewicht zutragen/ Schlaͤg zutragen vnnd derglei-<lb/><note place="left">Tantz So-<lb/>
lennele Mi<lb/>
tote.</note>chen. Den kurtzweiligſten Tantz nenneten ſie Solennele Mitote/ welcher ſo hoch gehalten wird/ daß ſich<lb/>
offt der Koͤnig dabey befandt/ ward gemeinlich im inwendigſten Tempel/ vnd Koͤniglichen Pallaſt gehal-<lb/>
ten/ mit groſſer Geſchickligkeit vnd Ordnung/ diß ſey alſo genug von der Mexicaner Sitten/ Regierung<lb/><note place="left">Von der<lb/>
Mexicaner<lb/>
Vrſprung.</note>vnd Policey/ wollen nun auch von jhrem Vrſprung/ Succeſſion/ vnd Denckwuͤrdigẽ Thaten/ ſo viel muͤg-<lb/>
lich/ geſchehen kan/ auffs kuͤrtzeſt tractieren vnd handlen.</p><lb/><p>Jn new Spanien wohnete vorzeiten ein Geſchlecht/ ſo man Otomeyes nennet/ welches gemein-<lb/>
lich arme Leute waren/ vnnd an wuͤſten Orten wohneten/ vnnd weil es gegen die andern Wilden ein Poli-<lb/><note place="left">Navatla-<lb/>
cas.</note>tiſch Volck war/ nennete man ſie Navatlacas/ dieſes Volck iſt von fern gelegenem Orth auß Mitternacht<lb/>
kommen/ da man jetzt das Reich Mexicon erfunden/ darinnen ſind zwo Landſchafften/ eine Atzlan/ das iſt/<lb/>
ein Ort der Reyger/ das ander Teuculhuacan/ das iſt/ ein Land deren/ ſo Goͤttliche Großvaͤtter haben/ Jn<lb/>
dieſen Landſchafften hatten die Naratlacas jhre Wohnungen/ Ecker/ Goͤtter/ Gottesdienſt vnnd gute<lb/>
Policey.</p><lb/><p>Dieſe Navatlacas waren in ſieben Geſchlechthaͤuſer vnnd Nationes abgetheilet/ da ein jeder ſein<lb/>
ſonderlich Gegent hatte/ darin ſie ſich auffhielte. Sie mahlen jhren Vrſprung/ gleich als ein Hoͤl oder<lb/><note place="left">Sieben Ge<lb/>
ſchlechter<lb/>
der Mexi-<lb/>
caner.</note>Spelunck/ vnnd geben fuͤr/ wie ſie auß ſieben Hoͤlen kommen/ das Land Mexicon zubewohnen. Nach vn-<lb/>
ſerer Rechnung wird es ins Jahr Chriſti 820. fallen/ in welchem ſie erſtlich angefangen/ auß jhrem Landt<lb/>
zuziehen. An dieſem Weg zogen ſie gar langſam/ vnnd nach dem Befehl jhrer Goͤtter achtzig Jahr/ da<lb/>
ſie ſonſten in einem Monat/ dahin hetten gelangen koͤnnen. Jnmittelſt traffen ſie die Laͤnder an/ wie ſie von<lb/>
jhren Goͤttern gezeichnet waren/ ſetzten ſich drein/ baweten vnnd beſeeten ſolche/ Wann ſie aber beſſere<lb/>
Landſchafften antraffen/ lieſſen ſie die vorigen Wohnplaͤtz fahren/ Doch muſten etliche dieſelbige oͤrter ein-<lb/>
behalten/ ſonderlich aber die Alten/ Krancken vnd Verzagten.</p><lb/><note place="left">1. Suchi-<lb/>
milcos.</note><p>Die zuvor gemelte ſieben Geſchlechter zogen ſaͤmptlich auß. Die erſten waren die Suchimilcos/ das<lb/>
iſt/ ein Volck der Blum-Ecker: Dieſe baweten an der ſeiten gegen Mittag am Geſtadt des groſſen Sees<lb/><note place="left">2. Chalcas.</note>zu Mexico eine Statt jhres Namens. Lang darnach bawt das ander Geſchlecht Chalcas/ das iſt/ ein Volck<lb/>
der Monaten/ eine Statt nach jhrem Namen/ vnd theileten die Grentz mit den Sulchimilcos. Das dritte<lb/><note place="left">3. Tepane-<lb/>
cas.</note>Geſchlecht waren die Tepanecas/ das Volck von der Bruͤcken/ ſolches bawet vnd bewohnet auch das Ge-<lb/>
ſtadt am See/ an der Weſtſeiten. Diß Volck mehret ſich/ vnnd war ein zeitlang ſehr maͤchtig/ Nach die-<lb/><note place="left">4. Culhua.</note>ſen ſeind die vierdten Culhua/ das iſt/ das krum̃ Volck kommen/ ſo Tezcuco bewohnet haben/ dieſe hatten<lb/><note place="left">5. Tlatlui-<lb/>
cas.</note>ein ſchoͤne Sprach/ waren beredt vnd holdſelig. Das fuͤnfft Geſchlecht waren die Tlatluicas/ das Volck<lb/>
vom Gebirg/ die aller vnfreundtlichſten Leut. Als dieſe das Land rings vmb den See herumb beſetzt<lb/>
funden/ zogen ſie fort auff die andern Seiten des Gebirgs/ funden daſelbſt ein weites fruchtbares<lb/>
Land/ baweten ſehr viel vnnd groſſe Flecken: Jhre Hauptſtadt nenneten ſie Quahunachua/ das<lb/>
iſt/ ein Ort/ da des Adlers Geſchrey gehoͤret wirdt/ heutiges Tages heiſt es die Marggraffſchafft.<lb/><note place="left">6. Tlaſcal-<lb/>
tecas.</note>Das 6. Geſchlecht waren die Tlaſcaltecas/ das Volck des Brodts: Dieſe zogen vbers Gebirg<lb/>
Oſtwerts hin/ kamen biß vnter das Schneegebirg bey dem beruͤhmbten Fewerberg/ ſo zwiſchen<lb/>
Mexico vnnd de los Angelos ligt/ funden daſelbſt herꝛliche Gelegenheiten/ zerſtreweten ſich weit vnnd<lb/>
breit/ baweten vnterſchiedliche Staͤtt vnnd Flecken. Jhr Landſchafft vnd Hauptſtatt heiſſen ſie Tlaſca-<lb/>
la. Dieſes Geſchlecht ſchlug ſich zu den Spaniern/ mit deren Huͤlff ſie die Landſchafften einbekamen/ da-<lb/>
hero ſeind ſie noch heutiges tags Tribut vnd Zinßfrey. Als dieſe Nationes erſtlich die Lande anfiengen zu-<lb/>
bewohnen/ thaͤten jhnen die Chichimecas kein Leid/ ſperreten ſich auch nit darwider/ ſondern es bedaucht<lb/>
ſie etwas frembdes ſeyn/ verwunderten ſich/ vnd krochen in die Kluͤfft an den Steinfelſen. Aber die Tlaſcal-<lb/>
tecas/ welche auff der andern Seiten am Schneegebierg wohnten/ wolten ſie keines wegs leiden/ ſondern<lb/>
griffen zur Wehr/ jhr Landt zubeſchirmen/ vnd weil ſie Riſen waren/ vnderſtunden ſie ſich dieſe Frembdlin-<lb/><note place="left">Rieſen wer<lb/>
den mit<lb/>
Liſt vber-<lb/>
wunden.</note>gen mit Gewalt zuvertreiben. Aber ſie wurden durch Liſt der Tlaſcaltecas vberwunden: Dann dieſelbige<lb/>
machten einen falſchen Frieden mit jhnen/ luden ſie zu Gaſt/ vnd hielten ein groſſes Pancket: Als ſie nun<lb/>
voll Weins vnnd guter Ding waren/ namen ſie denſelbigen jhre Waffen/ welches groſſe Kolben/ runde<lb/>
Schleudern/ hoͤltzerne Schwerder/ vnd dergleichen/ geweſen/ nach ſolchem taſteten ſie die Riſen mit Huͤlff<lb/>
etlicher gewapneten/ die ſie in ein Loch verſteckt hatten/ an/ die Rieſen aber/ da ſie nach jhren Waffen grief-<lb/>
fen/ vnnd ſich zur Wehr ſtellen wolten/ deren aber keine funden/ riſſen ſie von den nechſten Baͤumen die Eſt<lb/>
ſo leichtlich ab/ als ob es Blaͤtter weren/ weil aber die Tlaſcaltecas ſich in die Ruͤſtung begeben hatten/<lb/>
vnnd jhre Ordnung hielten/ vberwunden ſie endtlich die Rieſen/ erſchlugen ſie alle/ daß nit einer davon<lb/>
vber blieb. Nach dieſem Sieg haben die Tlaſcaltecas/ wie auch die andern Geſchlechter gut Fried vnnd<lb/>
Ruhe gehabt. Vnd hielten dieſe ſechs Geſchlechter gute <hi rendition="#fr">F</hi>reundtſchafft miteinander/ beſtatteten ſich zuſam-<lb/>
men/ vnnd theileten das Landt Friedſam vnter ſich: Ein jegliches vnterfieng ſich mit Ehren ſein Gemein-<lb/>
de zubeſſern/ vnnd beruͤhmbt zumachen/ biß ſie ſehr zugenommen/ vnnd gewaltig worden. Als nun die<lb/>
Barbariſchen Chichimecas ſolches ſahen/ wurden ſie zahmer vnnd leutſeliger/ fiengen an Kleyder zutra-<lb/>
gen/ vnnd mit den Leuten vmbzugehen/ biß ſie endtlich Obrigkeiten erwehlet/ vnnd gute Policeyordnung<lb/>
angerichtet.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/><pb facs="#f0078" n="53"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><figure/><p>Als nun 320. Jahr nach dieſer ſechs Nationen Außzug verfloſſen/ ſie New Spanien gebawet/ vnd<note place="right">7. Mexi-<lb/>
caner.</note><lb/>
bewohnet/ auch das Land in ein Policey Ordnung gebracht/ ſeynd die auß der ſiebenden Hoͤhl vberkommen/<lb/>
welches der Mexicaner Nation iſt/ die zogen/ wie die andern/ durch die Provincien Aztlan vnd Teculhua-<lb/>
can/ welches ein Politiſch/ luſtig/ holdſelig vnd ſtreitbar Volck war. Dieſe betteten den Abgott Vitzli-<lb/>
putzli an. Der Teuffel/ welcher durch dieſen Abgott redte/ vnd das Volck regierte/ befahl jhnen/ ſie ſolten<note place="right">Anlaß jh-<lb/>
rer Reiſe.</note><lb/>
auß jhrem Land ziehen/ verhieß jhnen/ er wolt ſie zu Fuͤrſten vnd Herꝛen machen/ vber alle Landſchafften/<lb/>
ſo die ſechs Geſchlecht gebawet haͤtten/ wolt jhnen auch geben ein vberfluͤſſiges Land von Gold/ Silber/<lb/>
Edelgeſtein/ Federn/ koͤſtlichen Maͤnteln vnnd Kleydungen. Auff dieſe Zuſag zogen ſie auß/ hatten jh-<lb/>
ren Abgott bey ſich/ den vier der vornembſten Prieſter/ in einer Laden von Bintzen gemacht/ trugen. Sol-<lb/>
chen Prieſtern offenbaret er in geheim/ was jhnen auff der Reiß wuͤrde begegnen/ vnnd wie ſie demſelbi-<lb/>
gen vorkommen ſolten/ er lehrt ſie auch die Geſetze/ Gottes Dienſt/ Ceremonien vnd Opffer: vnd hielt ſie<lb/>
dermaſſen im Zaum/ daß ſie nicht ein Fußſtapffen ohne ſeine Erlaubnuß dorfften fortſetzen. Er war jhr<note place="right">Abgott<lb/>
Vitzliputzli<lb/>
Fuͤhrer der<lb/>
Mericaner</note><lb/>
Wegweiſer vnd ſaget jhnen/ wohin ſie reiſen/ vnd wo ſie bleiben ſolten/ darauff folgeten ſie ſeinem Befehl<lb/>
in allen Dingen. Wann ſie an ein Ort kamen/ baweten ſie jhrem Abgott in Mitte deß Lagers ein Taber-<lb/>
nacul/ ſetzten jhn auff einen Altar auff Paͤpſtiſche Manier zugerichtet/ hernach baweten vnnd ſaͤeten ſie die<lb/>
Aecker mit Korn vnnd Erbes zu jhrer Notturfft. Zogen ſie dann weiter fort/ lieſſen ſie das geſaͤete auff<lb/>
dem Feld ſtehen/ den alten/ krancken vnnd kleinmuͤtigen Leuten zu einer Auffenthaltung/ die ſie frey-<lb/>
willig hinder ſich lieſſen/ damit das gantze Landt von jhrer Nation moͤcht bewohnet werden. Dieſes alles<lb/>
ſcheinet dem Außzug der Kinder Jſrael auß Egypten faſt gleich/ darauß zuſchen/ wie der Teufel als<lb/>
Gottes Aff/ ſolches alles nachthun woͤllen. Man hat niemals einigen Teufel funden/ der alſo mit den Leu-<lb/>
ten vmbgangen/ als dieſer Vitzliputzli/ ſo hat man auch von dergleichen Gottesdienſten vnnd grewli-<lb/>
chen Opffern niemahls gehoͤrt/ als dieſer Teuffel ſein Volck gelehret hat. Der Oberſte dieſes Volcks hieß<note place="right">Oberſte<lb/>
Mexij.</note><lb/>
Mexij/ darvon nachmals der Nahme deß Volcks/ Landtſchafft vnd Statt Mexico entſtanden. Diß Ge-<lb/>
ſchlecht hat wie die andern allgemach fortgezogen/ vnterwegens an vnderſchiedtlichen Orten/ ſich auffge-<lb/>
halten/ endtlich ſeynd ſie nach vielgehabter Muͤhe vnnd außgeſtandener Gefahr in das Fiſchreich Landt<lb/>
Mechoacan ankom̃en/ vnd ſich daſelbſt gaͤntzlich niderlaſſen woͤllẽ. Aber jr Abgott hat es jnen abgeſchlagẽ/<lb/><fw place="bottom" type="sig">E iij</fw><fw place="bottom" type="catch">doch</fw><lb/><pb facs="#f0079" n="54"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
doch erhielten ſie durch viel Bitten vnd Flehen/ daß er jhnen vergoͤnnete etliche jhres Volcks da zulaſſen/ ein<lb/>
ſolch gut Land zubawen. Der Abgott lehrete ſie auch/ wie ſie es anrichten/ vnd zu Werck bringen moͤch-<lb/><note place="left">Machaca-<lb/>
ner Bad-<lb/>
leut verlaſ-<lb/>
ſen.</note>ten. Als ſich nun ein Theil Volcks beyderley Geſchlechts in dem ſchoͤnen See Pazcuaro/ ins Bad bege-<lb/>
ben/ hieß der Abgott jnen die Kleyder nehmen/ vnd die andern ohn Getuͤmmel fortziehen: welches alſo ge-<lb/>
ſchahe. Da nun die hinderlaſſenen ſich genugſam erluſtirt/ auß dem Bad kamen/ jhre Kleyder nicht funden/<lb/>
vnd ſich von den andern betrogen zuſeyn ſpuͤreten/ erſchracken vnd klagten ſie hefftig vber jren Vnfall/ vnd<lb/>
geriehten dermaſſen in Haß gegen ſie/ daß ſie jre Tracht vnd Sprache veraͤnderten/ vnd daß die Mechaca-<lb/>
ner den Mexicanern ſehr feind geweſen/ iſt daher auch abzunemen/ daß die Mechacaner dem Marggraffen<lb/>
von Thale Gluͤck wuͤndſcheten/ als er die Mexicaner vberwaͤltigte.</p><lb/><p>Mechoacan vnd Mexico ligen mehr dann 50. Meil Wegs von einander/ darzwiſchen ligt Malinal-<lb/><note place="left">Klag vber<lb/>
ein Zaube-<lb/>
rin.</note>co/ An dieſem Ort klagten ſie vber ein Weib auß jhrer Geſellſchafft/ wie daß ſie ein groſſe Zauberin were/<lb/>
die man ein Schweſter jhres Gottes nennete/ vnd daß ſie mit jhrer Zauberkunſt den Leuten groſſen Scha-<lb/>
den zufuͤgete/ vnd fuͤr ein Goͤttin wolt angeruffen ſeyn. Darauff befahl der Abgott dem Volck in geheim/<lb/>
daß ſie ſeine Schweſter/ das Alte boͤſe grimmige Weib/ mit all jhrem Haußgeſind verlaſſen/ bey Nacht<lb/><note place="left">Malinalco<lb/>
von einer<lb/>
Zauberin<lb/>
erbawet.</note>auffbrechen/ auch keine Spuͤr mercken laſſen ſolten/ wo ſie hingezogen: welches ſie dann gethan. Als die<lb/>
Zaͤuberin ſich alſo betrogen vnd verſpottet fand/ bawte ſie daſelbſt gedachten Flecken Malinalco/ deſſen<lb/>
Jnnwohner hernach alle groſſe Zauberer geweſen. Da nun die Mexicaner durch dieſe Zweytracht/ vnd<lb/>
wegen der Krancken/ alten vnd kleinmuͤtigen/ ſo ſie hie vnd da gelaſſen/ ſehr geſchwecht worden vnd abge-<lb/>
nommen/ wolten ſie ſich zu Tula widervmb niderlaſſen/ biß ſie ſtaͤrcker wurden/ daſelbſt befahl jhnen der<lb/>
Abgott einen Fluß abzudaͤmmen/ damit ſich das Waſſer auff ein groſſes flaches Feldt moͤchte ergieſſen.<lb/>
So bald ſie nun dieſes gethan/ ward ein groſſer See/ vnd vmbgaben ſie das groß Gebierg Coatepec/ vmb<lb/>
welches ſie rings hervmb viel vnd mancherley Art von Baͤumen ſetzten. Jn den See kamen viel Fiſch/ vnd<lb/>
auff den Baͤumen hielten ſich viel Voͤgel/ vmb ſolches Luſts willen/ vnd weil ſie von der Reiſe muͤd waren/<lb/>
auch der Ort jhnen wol gefiel/ vnderſtunden ſie daſelbſt zubawen vnd nicht weiter zuziehen. Hiervber er-<lb/>
grimmet der Abgott ſehr/ trewet den Prieſtern den Todt/ befahl jn den Damm wider abzugraben/ vnd den<lb/>
Fluß widervmb ſeinen Gang haben laſſen: zeigt jnen auch darneben an/ daß die vngehorſamen in kuͤnftiger<lb/>
Nacht jhrem Verdienſt nach ſolten geſtraft werden/ welches auch alſo erfolget/ dann vmb <hi rendition="#fr">M</hi>itternacht er-<lb/><note place="left">Vngehor-<lb/>
ſamen<lb/>
Straff.<lb/>
Warvmb<lb/>
man das<lb/>
Hertz ge-<lb/>
opffert.</note>hub ſich an einem Ort im Lager ein groß Getuͤmmel: Als man Morgens dahin kam/ da wurden die jenigen/<lb/>
ſo vorgenommen am ſelbigen Ort zu bleiben/ todt gefunden. Solchen todten war die Bruſt auffgeſchnit-<lb/>
ten/ vnd dz Hertz herauß gelanget/ dabey ſie abnamen vnd lerneten/ wie jme der Abgott wolte gedienet haben/<lb/>
darvmb man dann nochmals/ wann man jm opffern wollen/ den Menſchen die Bruſt auffgeſchnitten/<lb/>
vnd das Hertz herauß gereichet. Nach dieſer Straff ſeynd ſie auff ſeinen Befehl fortgeruckt/ biß ſie auff<lb/>
ein Meil Wegs bey Mexico gen Chapultepec kommen/ welches Ort luſtig vnd ſehr beruͤhmbt iſt. Jn dieſem<lb/>
Gebierg befeſtigten ſich die Mexicaner auß Forcht fuͤr den andern Nationen/ ſo diß Land bewohneten/ vnd<lb/><note place="left">Copil der<lb/>
Zauberin<lb/>
Sohn.</note>alleſampt Feindtſchaft mit jnen hielten/ ſonderlich weil Copil/ obgedachter Zauberin Sohn auß groſſem<lb/>
Neid gegen die Mexicaner die benachbarten Voͤlcker anreitzete/ daß ſie mit gewehrter Hand die Mexicaner<lb/>
angreiffen vnd vertilgen ſolten/ welches ſie auch vnterſtunden/ vnd ſetzt ſich gemelter Copil auff einen Berg<lb/><note place="left">Wird vmb<lb/>
bracht.</note>mitten im See Acopilco/ vermeinete daſelbſt zubleiben/ biß die Mexicaner außgerottet wuͤrden. Die Mexi-<lb/>
caner aber vberfielen jhn auß Raht jhres Abgotts/ ehe er ſichs verſahe/ ſein Hertz brachten ſie dem Abgott/<lb/>
der befahl ſolches ins Meer zuwerffen/ auß welchem nachmals/ wie ſie fuͤrgeben/ der Baum Tunal ſoll<lb/>
erwachſen/ vnd Mexico daſelbſt erbawet worden ſeyn: Darnach hielten die Chalcas mit den andern Na-<lb/>
tionen/ wider die Mexicaner eine Schlacht/ darinnen jhr Oberſter Vitzilovitli vmbkam/ aber ſie ſiegeten<lb/>
doch endtlich/ machten in der Feinde Schlacht Ordnung einen Weg/ vnnd zogen alſo biß gen Atlacuyaraya<lb/>
in der Gulhuas Flecken/ daſelbſten ſterckten ſie ſich widervmb vnd wurden nachmals von den benachbarten<lb/>
mit Frieden gelaſſen.</p><lb/><note place="left">Die Herꝛn<lb/>
zu Culhua-<lb/>
can nehmen<lb/>
die Mexi-<lb/>
caner be-<lb/>
trieglich<lb/>
auff.</note><p>Nach dieſem fertigten die Mexicaner auff jhres Abgotts Befehl Geſandten ab/ an die Herren zu<lb/>
Culhuacan/ vnnd bathen vmb ein Platz/ da ſie bawen vnd wohnen moͤchten. Dieſelbige wieſen ſie gen Ti-<lb/>
caapan/ das iſt/ weiß Waſſer/ vermeinend/ ſie ſolten daſelbſt vmb der vielen Schlangen vnnd anderer Thier<lb/>
willen/ ſo auß dem Gebierg dahin kamen/ ſterben vnd verderben. Der Abgott rieht jhnen ſolches anzu-<lb/>
nehmen/ lehrete ſie/ wie ſie den Thieren die Gifft nehmen/ vnd ohn Verletzung zu jhrer Speiſe gebrauchen<lb/>
ſolten. Als die Herren zu Culhuacan ſolches vernahmen vnd ſahen/ wie ſie das Landt baweten/ oͤffneten ſie<lb/><note place="left">Teuffels<lb/>
Boßheit.</note>jhnen die Statt/ lieſſen ſie handlen vnd hielten Freundſchafft mit jhnen. Der Mexicaner Abgott hatte dieſes<lb/>
zu einem boͤſen Endt angeſtellet/ gab bey den ſeinigen vor/ diß were der Ort nicht/ da er zubleiben begehrete/<lb/>
ſondern ſie muͤſten abziehen vnnd zwar mit Krieg/ hier zu muſten ſie ein Weibs Perſon/ welche ein Goͤttin<lb/>
der Vneinigkeit were/ ſuchen. Er gab jhn aber hier zu dieſe Anleitung: Sie ſolten deß Koͤnigs Tochter zu<lb/>
Culhuacan zu einer Koͤnigin der Mexicaner/ vnnd Mutter jhres Gottes begehren. Dem Koͤnig gefiel<lb/>
ſolches/ vbergab jhnen ſeine Tochter wolgezieret vnnd gekroͤnet. Aber auß Befelch jhres Moͤrderiſchen<lb/>
Abgotts ward dieſe Tochter gantz grewlich getoͤdtet/ jhr die Haut abgezogen/ vnd einem Juͤngling/ mit<lb/>
jhrer Kleydung/ angezogen/ ſetzten alſo deß Koͤnigs Tochter bey den Abgott/ weyheten ſie zu einer Goͤt-<lb/>
tin vnnd Mutter jhres Gottes/ betteten ſie an/ vnd nandten ſie vnſer Groß Mutter. Damit waren ſie<lb/><note place="left">Betrug ge-<lb/>
offenbaret.</note>noch nicht erſaͤttiget/ ſondern luden jhren Vatter/ daß er kommen/ vnnd ſeine Tochter die Goͤttin anbeten<lb/>
ſolte. Der Koͤnig kam mit vielen Verehrungen vnnd Gefaͤrten/ man fuͤhrete ſie in ein finſtere Capell<lb/><fw place="bottom" type="catch">zu dem</fw><lb/><pb facs="#f0080" n="55"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
zu dem Abgott vnd ſeiner Tochter. Da er nun den Weyrauch auff die Fewerpfannen legte/ vnnd damit ein<lb/>
Flamm machte/ erkandt er die Haut ſeiner Tochter/ mercket alſo jhren Betrug vnd Grauſamkeit/ lieff<lb/>
weinend hinauß/ griff die Mexicaner mit zornigem Gemuͤth dermaſſen an/ daß er ſie zu ruͤck in den<lb/>
See trieb vnnd aͤngſtiget ſie/ daß ſie darinnen beynahe alleſampt erſoffen weren. Doch ſtelleten ſich<lb/>
die Mexicaner zur Wehr/ verletzten jhre Feindt/ verlieſſen die Gegendt vnnd kamen gantz matt vnd naß<lb/>
vber die See/ die Weiber vnd Kinder machten ein groß Geſchrey wider jhren Gott/ der ſie in ſolche Noht<lb/>
gefuͤhret haͤtte.</p><lb/><p>Als nun die Zeit erſchienen/ daß der Lugenhafftige Abgott ſeiner Zuſag wolt genug thun/ weil die<note place="right">Von Stiff.<lb/>
tung vnd<lb/>
Auffbaw-<lb/>
ung Mexi-<lb/>
co.</note><lb/>
Mexicaner nicht laͤnger Vmbweg gebrauchen/ noch groͤſſere Muͤhe außſtehen konten. Da begab ſichs/ daß<lb/>
etliche alte Prieſter durch ein dick gewachſen Ort von Bintzen giengen/ vnd an ein ſehr klar Waſſer kamen/<lb/>
welches wie Silber ſcheinete/ es bedauchte ſie auch alle Baͤume/ Wieſen/ Fiſch vnnd alles anders weiß zu<lb/>
ſeyn/ da verwunderten vnd erinnerten ſie ſich der Weiſſagung jhres Abgotts/ welcher dieſes jhnen zum War-<lb/>
zeichen gegeben/ daß ein ſolch Ort jhr Ruheplatz ſeyn/ vnd ſie daſelbſt vber das ander Volck Herren ſolten<lb/>
werden/ kehreten alſo weinend fuͤr Frewden widerumb mit dieſer guten Zeitung ins Laͤger zu jhrer Gemein-<lb/>
de. Jn folgender Nacht befahl der Abgott Vitzliputzli einem Alten Prieſter im Traum/ ſie ſolten im ſelben<note place="right">Auß <hi rendition="#aq">C</hi>opils<lb/>
Steinern<lb/>
Hertz ein<lb/>
Tunal-<lb/>
Baum ge<lb/>
wachſen.</note><lb/>
See einen Tunal Baum ſuchen/ der auß einem Stein gewachſen/ welches das Ort were/ da der Zauberin<lb/>
Sohns deß Copils Hertz hinbegraben worden. Auff angedeutem Baum wuͤrden ſie ein ſchoͤnen Adler fin-<lb/>
den/ der ſich ſtaͤtiges daſelbſt hielte/ vnd mit andern ſchoͤnen Voͤgeln nehrete. Bey dieſem Warzeichen ſolten<lb/>
ſie abnehmen/ daß es der Ort ſey/ dahin ſie jhre Statt bawen ſolten/ die alle andere vbertreffen/ vnnd durch<lb/>
die gantze Welt beruͤhmbt ſeyn wuͤrde. Deß Morgens hielt der Alte Prieſter dieſes alles der Gemeind<lb/>
fuͤr/ darvber ſie zum allechoͤchſten erfrewet wurden/ vnnd einhelliglich beſchloſſen/ gemelten Ort zu ſu-<lb/>
chen/ Zogen darauff in groſſer Andacht vnd Frewde ohne Verzug fort/ theyleten ſich auff beyden Seit-<lb/>
ten durch die gantze Einoͤde mit Bintzen/ daß ſie noch deſſelbigen Tags zu dem weiſſen Waſſer/ welches<lb/>
aber nunmehr Blutroht worden/ ankamen. <hi rendition="#fr">D</hi>a ſie nun lang hin vnd her geſucht/ erſahen ſie entlich<lb/>
den <hi rendition="#fr">T</hi>unal Baum/ ſo auß einem Stein gewachſen/ darauff ſtund ein Koͤniglicher Adler mit außgebreitten<lb/>
Fluͤgeln/ wand ſeine Augen gegen der Sonnen/ rings vmbher ſtacken koͤſtliche/ ſchoͤne weiſſe/ rohte/ gelbe/<lb/>
blawe vnd gruͤne Federn/ in ſeinen <hi rendition="#fr">K</hi>lawen aber hatte er ein ſehr ſchoͤnen Vogel. Als die Mexicaner den Vo-<note place="right">Mexicaner<lb/>
finden jhren<lb/>
Ruheplatz.</note><lb/>
gel ſahen/ vnnd den Platz deß Oraculi erkannten/ fielen ſie alleſampt nider auff jhre Knihe/ erzeigeten dem<lb/>
Adler groſſe Ehr: Der Adler neiget auch ſein Haupt vnd ſahe allenthalben hin. Auff dieſes danckſageten ſie<lb/>
dem Schoͤpffer vnd jhrem groſſen Gott Vitzliputzli als jhrem allgemeinen Vatter/ der jnen allzeit die War-<lb/>
heit geſagt/ darumb nenneten ſie die Statt nachmals Teuoxtitlan/ das iſt/ Tunal auff einem Stein/ fuͤhre-<lb/>
ten auch den Adler auff einem <hi rendition="#fr">T</hi>unal in jhrem Wappen/ der in ſeiner Klawen ein Vogel hatte. Den folgen-<note place="right">Mexicaner<lb/>
Wappen.</note><lb/>
den Tag baweten ſie bey dem <hi rendition="#fr">T</hi>unal jrem Abgott ein ſchlechte Capellen: ſetzten jhn ein weil darein/ biß ſo lang<lb/>
ſie den herrlichen Tempel erbaweten. Nach dieſem fiengen ſie an bey jhren Nachbaren fuͤr Fiſch/ Froͤſch/<lb/>
Gaͤnß vñ dergleichen Waſſer Voͤgel/ die ſie allda auß dem See fiengen/ Holtz/ Stein vnd Kalck zu kauffen/<lb/>
vnd bekamen zum Baw jhrer Statt alle Notturfft. Als ſie noch an dem Baw waren/ befahl jhr Abgott ei-<lb/>
nem Prieſter der Gemeine anzuzeigen/ Sie ſolten in der mitte den Ruheplatz ſtehen laſſen/ vnd ein jeder Herr<note place="right">Abtheylũg<lb/>
deß Volcks</note><lb/>
mit ſeiner verwandten Freundtſchafft vnnd Anhang ſich in vier vornembſte Nachbarſchafften abtheylen/<lb/>
vnd ein jede Verſamblung jhren Platz bawen/ nach dem es ſie am bequembſten ſeyn/ bedeuchte: Deßgleichen<note place="right">Baw der<lb/>
Statt<lb/>
Mexico.</note><lb/>
ſolten ſie einen jedern Platz in vnderſchiedliche Gaſſen abtheilen/ da man die Goͤtter/ ſo er anzeigen wuͤrde/<lb/>
verehren moͤchte. Welches alles verrichtet worden. Aber in der Außtheylung der Gaſſen vnd Straſſen wur-<note place="right">Vneinig-<lb/>
keit in der<lb/>
Außthey-<lb/>
lung.<lb/>
Trennung<lb/>
der Mexi-<lb/>
caner.</note><lb/>
den ſie vneins/ meineten etliche von altem Herkommen/ daß man ſie jhrem Verdienen nach/ beſſer bedencken<lb/>
ſollen/ vnd dieweil ſie es fuͤr ein groſſe Schmach auffgenommen/ haben ſie mit jhrem Anhang ein Auff-<lb/>
ruhr erweckt/ ſeynd am See nach der Laͤng hinauß gezogen/ vnd ſich in dem duͤnnen vnnd erhobenen Landt<lb/>
Tlatelluco nidergelaſſen/ den andern Mexicanern ſo groſſen Trang vnd Verdrieß gethan/ daß ſie beraht-<lb/>
ſchlaget einen Koͤnig vber ſie zu erwehlen/ beſchloſſen vnter andern auch/ ſie wolten keinen vnter jhnen ſelbſten<lb/>
zum Koͤnig nemen/ damit kein Zwiſpalt deßwegen vnter jhnen entſtehen moͤchte. Da ſie nun alles wol erwo-<lb/>
gen/ gedachten ſie den Koͤnig zu Culhuacan zuverſoͤhnen/ den ſie mit ſeines Vorfahren entleibten Tochter<lb/>
ſehr erzoͤrnet hetten/ vnd erwaͤhleten zu jrem Koͤnig Acamapixtli eines hohen Mexicaniſchen Fuͤrſten Sohn/<note place="right">Acama-<lb/>
pixtli der<lb/>
erſt Koͤnig<lb/>
in Mexico.</note><lb/>
deſſen Mutter deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs zu Culhuacan Tochter war: fertigten hierauff Geſandten an jhn/ welche jhm<lb/>
das Koͤnigreich neben einem ſtattlichen Geſchaͤnck antragen ſolten: Die Geſandten thaͤtten jhre Werbung<lb/>
folgender maſſen: Groſſer Herr/ ewere Vnderthanen vnd Diener/ wir die Mexicaner/ ſo in einer Einoͤ-<lb/>
de von Bintzen ſtecken/ vnd von allen Nationen der gantzen Welt verlaſſen ſeynd/ begehren gantz inniglich/<lb/>
weil dieſes Ort/ darin wir wohnen/ vnter ewerm Gebiet gelegen iſt/ daß jhr vns ewer vnnd vnſer <hi rendition="#fr">K</hi>indes<lb/>
Kind Acamapixtli zu einem Herren vnd <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig geben wollet/ damit wir ein Haupt haben moͤgen/ der<lb/>
vns gebiete/ entſcheide/ geleite/ vnterweiſe/ wie wir ein recht ordentlich Leben fuͤhren ſollen/ vñ vns auch fuͤr den<lb/>
Feindẽ beſchuͤtzen/ vnd denſelben Widerſtand thun moͤgen/ dargegen woͤllen wir jm gehorſam vnd vnderthaͤ-<lb/>
nig ſeyn/ wie ſichs gebuͤrt/ ſintemal er von den Koͤnigen zu Culhuacan vnd dem Mexicaniſchen Gebluͤt her-<lb/>
kom̃et. Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig fuͤhrete jm zu Gemuͤht/ es wuͤrde jm nit wenig From̃en bringen/ wann er mit den Mexi-<lb/>
canern/ als einem ſo klugen vnd ſtreitbaren Volck einen Bund machen wuͤrde/ vñ verwilligtejnen jr Begeh-<lb/>
ren/ ſagte dabey/ wañ ein Weibsperſon were gefordert wordẽ/ wolt ers haben abgeſchlagẽ. Fertiget jn derhalbẽ<lb/>
mit dieſen Wortẽ ab: Gehe hin mein Kind/ diene deinẽ Gott/ ſey ſein Statthalter/ regiere dz Geſchoͤpff deſſẽ/<lb/><fw place="bottom" type="sig">E iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">dar-</fw><lb/><pb facs="#f0081" n="56"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
dardurch wir leben/ deß Herrn deß Tags/ Nachts vnd der Winden. Gehe hin vnd ſey ein Herr der Waſſer<lb/>
vnd Landes/ ſo die Nation der Mexicaner beſitzet: Die Mexicaner bedanckten ſich gegen dem Koͤnig vnnd<lb/>
fuͤhreten den jungen Koͤnig ſampt ſeiner Koͤnigin mit groſſen Ehren gen Mexico/ da ward er von menniglich<lb/><note place="left">Wie der<lb/>
newe Koͤ-<lb/>
nig empfan<lb/>
gẽ worden.</note>empfangen/ in einen aͤrmlichen Pallaſt gebracht/ auff den Koͤnigsſtul geſetzt/ vnd fieng jhn ein alter Redner<lb/>
an auff dieſe weiſe zuempfangen/ vnd ſprach: Mein Sohn/ vnſer Herr vnd Koͤnig/ ſeyt vns in dieſem armen<lb/>
Hauß vnd Statt wilkom̃en/ wir leiden allhier in dieſer Einoͤde võ Bintzen das jenige/ ſo vns vnſer Schoͤpf-<lb/>
fer auffladet. Seyd ein Vorſteher vnd Schirmer dieſer der Mexicaner Nation/ als deß Vitzliputzli vnſers<lb/>
Gottes Samen/ in deſſen Namen euch das Gebiet vnd Gewalt zugeſtellet wird. Euch iſt wol wiſſend/ daß<lb/>
wir in vnſerm Landt nit ſeynd/ wiſſen auch nit/ was ſich kuͤnfftig mit vns zutragen wird/ darauß jr abzune-<lb/>
men/ daß jr allhier nicht zur Ruhe/ ſondern zu einer newen Muͤhekommet/ dann jr werdet mit den Nachbarn<lb/>
genugſam zuthun haben/ vnd ein Knecht ſeyn muͤſſen aller dieſer Menge/ die von allen benachbarten Voͤl-<lb/>
ckern gehaſſet vnd angefeindet werden/ dieſelben vnderſtehet euch zu Freund zu machen vnd Frieden mit jnen<lb/>
zu halten/ weil wir in jrem Gebiet wohnen. Die Red dieſes alten Manns iſt ſo hoch gehalten worden/ daß ſie<lb/>
die Kinder haben lernen/ vnd auff die Nachkommen fortpflantzen muͤſſen. Nach geendeter Oration bedan-<lb/>
cket ſich der Koͤnig wegen beſchehener Gluͤckwuͤnſchung/ verhieß ſeinen Fleiß anzuwenden vnnd Sorg fuͤr<lb/>
ſie zu tragen. Deßgleichen ſie zubeſchuͤtzen/ beſchirmen vnd zu helffen nach ſeinem Vermoͤgen. Darauff<lb/>
ward jhm gehuldiget/ geſchworen/ vnd eine Kron der Venetianer Herrſchafft gleich/ auffgeſetzet. Vnd fuͤh-<lb/>
rete er nach der Deutung ſeines Namens in ſeinem Wappen ein Hand voll Riedpfeil.</p><lb/><p>Vnangeſehen nun die Erwehlung dieſes newen Koͤnigs jhnen Anfangs wol gerieth/ daß ſie in einer<lb/>
kurtzen Zeit eine feine Policey vnd Regiments Ordnung vberkamen/ darauff die Frembden ein Auffſehens<lb/>
hatten. So blieben ſie doch mit jhrem Koͤnig denen von Tepanecas/ jhren Feinden Zinßbar/ vnd weil ge-<lb/><note place="left">Mexicaner<lb/>
ſeltzame<lb/>
Tribut.</note>dachtes Volcks Koͤnig/ ſich vor der Mexicaner Macht/ die jmmer zunam/ befoͤrchtete/ trachtet er nach jh-<lb/>
rem Verderben/ wie er moͤchte: Nam vom Tribut den Anlaß/ daß deſſen zu wenig were/ ſie ſolten jhm fuͤro-<lb/>
hin Tunal vnd ander Bawholtz zu ſeiner Statt bringen. Deßgleichen ein Ackerwerck auffs Waſſer von<lb/><figure/> vnderſchiedlichen Erbſen/ ſolten dieſelben wol wachſen vnd reiff werden laſſen/ vnnd ohn einig Gebrechen<lb/>
durch das Waſſer bringen. Wuͤrden ſie aber ſolches nicht thun/ ſolten ſie von jhnen alle Feindtſchafft/ vnd<lb/>
jhre gaͤntzliche Außrottung gewertig ſeyn. Die Mexicaner erzoͤrneten ſich vber ſolcher vnrechtmaͤſſigen An-<lb/>
forderung/ die ſie zuleiſten vnmoͤglich bedauchte. Aber jhr Abgott Vitzliputzli troͤſtet ſie/ vnnd verhieß jhnen<lb/>
ſolches alles zuwegen zubringen. Gab das Ackerwerck an/ wie es ſolte auffs Waſſer erbawet werden. Ließ<lb/><fw place="bottom" type="catch">den</fw><lb/><pb facs="#f0082" n="57"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
den Grund von viel Bintzen zuſammen machen/ Erden darauff ſchuͤtten/ vnd den Acker zu den Fruͤchten<lb/>
zu richten/ vnd beſaͤen/ daß ſie auff beſtimpten Tag ſolch Ackerwerck von Mays/ Axi/ Blitum/ Tomates/<lb/>
Friſolen/ Chias/ Kuͤrbiß vnd anderen Dingen wol zeittig mit hoͤchſter Verwunderung deren zu Tepanecas<lb/>
liefferten. Aber jhr Koͤnig ließ nicht nach/ ſondern weil er ſahe/ daß ſie mit Huͤlff jres Gottes alles wol moͤch-<lb/>
ten zuwegen bringen/ leget er jhnen auffs ander Jahr zum Tribut bey voriger Straff auff/ daß ſie auch auff<lb/>
dieſem Ackerwerck jhm ſitzende vnd bruͤhende Gaͤnß vnd Reyher ſolten bringen/ die alſo im ankommen Jun-<note place="right">Noch ſeltza<lb/>
mer Tribut.</note><lb/>
gen außhecketen. Deſſen wurd er mit Huͤlff jhres Abgotts auch gewaͤhrt/ Vnnd erſchienen die Voͤgel alſo/<lb/>
da die Mexicaner eben an das Land zu Azcapuzalco ſtiegen. Daruͤber ſich der Koͤnig hoͤchlich verwunder-<lb/>
te/ ſagte zu ſeinen Vnderthanen/ dieſe Dinge weren vbermenſchlich/ wann die Mexicaner alſo fortfuͤhren/<lb/>
wuͤrden ſie zu Herren vber alle andere Voͤlcker werden/ den Tribut aber erließ man jhnen nicht/ ſondern mu-<lb/>
ſten jhre Dienſtbarkeit noch wol 50. Jahr tragen. Vmb dieſelbige Zeit ſtarb der Koͤnig Acamapixtli/ nach<lb/>
dem er die Statt Mexico mit vielen Gebaͤwen/ Gaſſen/ Waſſerleytungen vnnd Victualien gebeſſert vnnd<lb/>
vermehret hatte. Er regierete gantz loͤblich 40. Jahr/ vnd ob er wol Soͤhn hatte/ vbergab er doch am Todt-<lb/>
bett den Mexicanern jhre Freywahl eines Koͤnigs/ bekuͤmmerte ſich ſehr vmb den Tribut/ daß ſie Zinßbar<lb/>
ſeyn muͤſten. Zu letzt befahl er jhnen ſein Weib vnd Kind/ vnd beſchloß ſein Leben/ mit hoͤchſter Betraurung<lb/>
der Vnderthanen.</p><lb/><p>Nach deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Begraͤbnuß vnd Begaͤngnuß/ ſchritten die Mexicaner wide<supplied>r</supplied>umb zur Wahl/ vnd<lb/>
nach vielfaltigen Rahtſchlaͤgen namen ſie vmb deß verſtorbenen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs loͤblicher Regierung willen/ ſeinen<note place="right">Vitzilovitzli<lb/>
der ander<lb/>
Mexicani-<lb/>
ſche Koͤnig.</note><lb/>
Sohn Vitzilovitli/ das iſt/ em ſtattliche Federn/ zum <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig/ ſetzten jhm die Koͤnigliche <hi rendition="#fr">K</hi>ron auff/ ſalbeten<lb/>
jhn mit der Goͤttlichen Salben/ weil ſie jhren Abgott ebenmaͤſſig damit zu ſalben pflegen. Ein Redner thet<lb/>
eine <hi rendition="#aq">Oration,</hi> vnderſtund den Koͤnig muhtig zu machen/ ſein Volck zu erloͤſen/ vnd auß der Dienſtbarkeit<lb/>
zubringen. Vnd damit ſie von dem beſchwerlichen Tribut erlediget wuͤrden/ wurben ſie jhme vmb deß Koͤ-<lb/>
nigs Azcapuzalco Tochter Ayauchigual/ die ſie dann erlangten. Da nun dieſelbige nachmahls einen jungen<lb/>
Sohn gebar/ begehreten die Mexicaner an den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Azcapuzalco jme einen Dapffern Nahmen zugeben/<lb/>
bathen darbey ſie von dem beſchwerlichen Tribut zuerledigen. Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig nennete ſeiner Tochter Sohn<lb/>
Chimalpopoca/ das iſt/ ein rauchenden Schild. Den Tribut aber erließ er mit Bewilligung ſeines Volcks<note place="right">Erleichte-<lb/>
rung deß<lb/>
Tributs.</note><lb/>
ſo weit/ daß ſie hinfuͤro Jaͤhrlich zwo Gaͤnß vnd etliche Fiſch zur Zeugnuß jhrer Vnderthaͤnigkeit entrich-<lb/>
ten ſolten/ vnd lebten alſo in gutem Frieden. Aber ſolche Frewde waͤhrete nicht lang/ dann jhre Patronin die<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigin ſtarb in wenigen Jahren/ vnd bald darauff auch der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig/ nach dem er dreyzehen Jahr ruͤhmlich<lb/>
regieret/ vnd vber dreyſſig Jahr alt worden.</p><lb/><p>Damit nun die Mexicaner die Freundſchafft mit dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Azcopuzalco erhielten/ waͤhleten ſie jh-<lb/>
res verſtorbenen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Sohn Chimalpopoca zu jhrem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig/ ob er gleich nur zehen Jahr alt war/ gaben<note place="right">Chimalpo-<lb/>
poca der<lb/>
dritte Me-<lb/>
xicaniſche<lb/>
Koͤnig.</note><lb/>
jhm bey der <hi rendition="#fr">K</hi>roͤnung die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Zeichen/ als Bogen/ Pfeil vnd ein Schwert/ nach jhrem Gebrauch/<lb/>
zur Bedeutung/ in die Hand. Vnd dieweil die Mexicaner groſſen Mangel an Waſſer hatten/ weil jhr<lb/>
See Moraſig/ vnd deßwegen boͤß zu trincken/ ſchickten ſie zu jhres <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Großvatter dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig zu<lb/>
Azcapuzalco/ daß er jhnen das Waſſer zu Chapultepec/ nur ein Meil Wegs von Mexico vergoͤnnen wolte.<lb/>
Dieſes ſchencket vnd geſtattet er jhnen gern. Da ſie aber ſolches Waſſer mit groſſer Muͤhe in die Statt leit-<lb/>
ten wolten/ die Rohrteucheln verfertiget/ zerbrach jhr Gebaͤw auff dem See allenthalben/ daß ſie deß Waſ-<lb/>
ſers nicht genieſſen kondten. Darauff begehreten ſie an den vorigen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig mit etwas haͤrtern Worten/ viel-<note place="right">Anlaß zum<lb/>
Krieg.</note><lb/>
leicht Vorhabens/ mit den Tepanecis Krieg zufuͤhren/ weil ſie deß Waſſers nicht kondten genieſſen/ vnd die<lb/>
Waſſerrohr nicht halten wolten/ daß er jhnen Holtz/ <hi rendition="#fr">K</hi>alck/ Stein vnd ſeine Werckleute wolte zukommen<lb/>
laſſen/ damit ſie ein beſtaͤndiges Canal moͤchten zurichten/ ſo nit verfaulete. Dem Koͤnig vnd ſeinem Volck<lb/>
gefiel die Werbung ſehr vbel/ bedaucht ſie ein vermeſſen vnd ſtoltze Bottſchafft/ vnd ein boͤſes Fuͤrhaben von<lb/>
Vnderthanen gegen jre Obrigkeit zu ſeyn. Der Koͤnig ward durch ſeine Raͤht noch mehr wider ſie verhetzt/<lb/>
daß ſie darauff einen ſolchen Beſcheid bekamen: Was ſich wol die Bintzen Leute beduncken lieſſen/ ſie wolten<lb/>
in kurtzem zuverſtehen geben/ was ſie von dieſer Werbung hielten/ vnd gedaͤchten jnen jhren Hochmuth wol<lb/>
nider zu legen/ lieſſen darauff alſobald bey Leibſtraff verbieten/ vnd offentlich außruffen/ daß kein Texaneca-<lb/>
ner mit den Mexicanern weder handeln noch wandeln/ viel weniger aber in jhre Statt gehen/ noch ſie in jh-<lb/>
re Statt laſſen ſolten. Da nun der Koͤnig zu Azcapuzalco fahe/ daß ſeine Raͤht vnnd Volck willens waren/<lb/>
die Mexicaner zu vertilgen/ baht er/ ſie ſolten jhm zuvorn den jungen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſtellen/ darnach moͤchten ſie<lb/>
es mit den Mexicanern nach jhrem Gefallen machen. Viel ſtimpten mit dem Koͤnig vber ein/ welche mit<lb/>
dem jungen Koͤnig Mitleiden hatten. Aber die zween vornembſten waren darwider/ hieltens fuͤr ein ſchaͤd-<lb/>
lich Fuͤrnehmen: Dann ob gleich Chimalpopoca jhres Gebluͤts were/ wegen ſeiner Mutter/ ſo wuͤrde<lb/>
er ſich doch mehr zu der Vaͤtterlichen Parthey begeben/ beſchloſſen demnach einhelliglich jhme das Leben<lb/>
zunehmen. Solches gieng dem Koͤnig zu Azcapuzalco dermaſſen zu Hertzen/ daß er fuͤr Leid Kranck ward/<note place="right">Azcapu-<lb/>
zalco ſtirbt<lb/>
vor Leid.<lb/>
Mexicaner<lb/>
Koͤnig er-<lb/>
mordet.</note><lb/>
vnd kurtz hernach ſtarb. Darauff rahtſchlageten die Tapaneces nicht lang/ ſondern ſtiffteten bald ein<lb/>
Verraͤhterey an/ fielen deß Nachts/ da der Koͤnig zu Mexico vnder den Huͤtern ſchlieff in deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Pal-<lb/>
laſt/ erwuͤrgeten jhn in aller Eyl/ daß ſolches kein Menſch jnnen worden. Deß Morgens da der Mexica-<lb/>
niſche Adel nach jhrer Gewonheit den Koͤnig zubegruͤſſen kamen/ jhn aber verwund vnd todt ligend funden/<lb/>
erſchracken ſie vber die maſſen/ daß ſie fuͤr Vnmuth zun Waffen griffen/ den Todt jhres Koͤnigs zurechen.<lb/>
Als ſie nun in dieſem Grimm ohne Ordnung lieffen/ redet jhnen der vornembſten Ritter einer in die Sach/<lb/>
vnderſtund ſie mit ſolchen Worten auffzuhalten. Wohin eylet jhr Mexicaner/ ſtehet ſtill/ vnnd begebet ewer<lb/><fw place="bottom" type="catch">Hertzen</fw><lb/><pb facs="#f0083" n="58"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Hertzen zu Ruhe/ in Betrachtung/ daß das jenige/ ſo man alſo vnbeſonnen anfaͤngt/ langſam ein gut End<lb/>
erreichet/ Woͤllet auch darfuͤr halten/ ob gleich vnſer Koͤnig ermordet/ daß darumb der Mexicaner Edel<lb/>
Blut noch nicht gar vertrocknet ſey. Wir haben ja noch Soͤhne von den vorigen Koͤnigen bey vns/ mit<lb/>
welchen wir eben das verhoffen außzurichten/ das wir mit den vorigen angefangen haben. Wollet derowe-<lb/>
gen nicht alſo blind hinan lauffen/ ſondern wehlet erſtlich einen andern Koͤnig vnd Herrn/ der euch anfuͤhre/<lb/>
vnd wider ewere Feinde ein Muth vnd Hertz einſpreche. Auff dieſe vnd dergleichen Rede lieſſen die Mexica-<lb/>
ner jhr Fuͤrhaben fahren/ hielten deß entleibten Koͤnigs Begaͤngnuß/ darzu luden ſie die Herren zu Tezcuco<lb/>
vnd Culhuacan/ denen erzehleten ſie ſolche grewliche That der Tepanecas/ bewegten ſie zum Mitleiden vnd<lb/>
Vnmuht gegen die Tepanecas/ bahten darneben jhnen keinen Beyſtand zu leiſten/ dann ſie ſeyen gemeinet<lb/>
dieſe Mordthat zu rechen/ begehreten ſonſten von jhnen keine weittere Huͤlff.</p><lb/><p>Denen zu Tezeuco vnnd Culhuacan gefiel dieſer Vorſchlag wol/ bohten jhnen Gewerbhaͤndel vnnd<lb/>
Tauſch an/ daß ſie ſich nach jhrem willen zu Waſſer vnd Landt jhrer Notturfft nach moͤchten verſorgen.<lb/>
Nach dieſem bahten die Mericaner/ daß ſie bey jhnen bleiben/ vnd einen Koͤnig erwehlen helffen wolten/ wel-<lb/>
ches ſie dann thaͤten.</p><lb/><p>Hierauff verſambleten ſich die Reichs Raͤht vnd Ritterſchafft einen andern Koͤnig zuerwehlen/ vnd<lb/>
redete ſie der Elteſten Redner einer alſo an: Euch/ O jhr Mexicaner/ mangelt das Liecht der Augen/ aber<lb/>
nicht deß Hertzens. Dann ob jhr gleich den verlohren/ ſo ein Liecht vnd Fuͤhrer war/ ſo iſt doch euch Mexi-<lb/>
canern noch das Hertz blieben/ vnnd bleibet ſo viel dennoch vbrig/ daß man den Mangel voͤlliglich erſetzen<lb/>
mag. Dann ſehet euch vmb/ werdet jhr nicht einen oder zween/ ſondern viel trefflicher Fuͤrſten vnnd Soͤhn<lb/>
deß Koͤnigs Acamapixtli fuͤr Augen ſtehen/ auß denen erwaͤhlet euch einen nach ewerm Gutduͤncken. Geden-<lb/>
cket/ daß vns die Sonn ein kleine Finſternuß gemacht habe/ vnd daß wir alsbald das Liecht wider bekom-<lb/>
men. Mexico iſt mit dem Todt jhres Koͤnigs verfinſtert worden. Darumb ſo laſſet die Sonn wider herfuͤr<lb/>
kommen/ erwaͤhlet auß dieſen einen Koͤnig/ auff den jhr ewer Augen ſchlaget vnd ewer Hertz neiget/ daſſelbi-<lb/><note place="left">Jſcoalt der<lb/>
vierdte Me<lb/>
xicaniſche<lb/>
Koͤnig.</note>ge iſt der/ welchen ewer Gott Vitzliputzli erwaͤhlet. Da nun dieſer Redner ſeine Rede vollaͤndet/ beſchloß er<lb/>
mit jedermans Bewilligung/ daß Jſcoalt jhres erſten Koͤnigs Acamapixtli Sohn zum Koͤnig ſolte erweh-<lb/>
let werden. Vnangeſehen aber/ daß er von einer Schlavin vnehelich geboren/ ward er doch wegen ſeiner gu-<lb/>
ten Sitten/ Tapfferkeit vnd Klugheit/ damit er die andern alle vbertraff/ zum Koͤnig erwaͤhlet/ vnd mit den<lb/>
ordentlichen Ceremonien alſobald gekroͤnet. Darbey dann jhn voriger Redner ſeines tragenden Ampts er-<lb/>
innerte. Jnmittelſt hatten jhre Feinde die Tepanecas beſchloſſen/ die gantze Nation der Mexicaner außzu-<lb/><note place="left">Krieg der<lb/>
Mexicaner<lb/>
wider die<lb/>
Tepanecas</note>reutten/ vnd gaͤntzlich zuvertilgen/ zu dem End ſie dann groſſe Zuruͤſtung gemacht hatten. Der newe Koͤ-<lb/>
nig zu Mexico gedacht dem Krieg ein Anfang zu machen/ vnd ſeinen Feinden vorzukommen: da aber der<lb/>
gemeine Mann ſahe/ daß jhnen jhre Feinde an der Maͤnge vnnd Ruͤſtung weit fuͤrgiengen/ wurden ſie zag-<lb/>
hafft/ vnd bahten den Koͤnig demuͤtiglich/ er wolte einen ſo gefaͤhrlichen Krieg nicht anfangen/ welcher zu der<lb/>
Statt vnd deß Volcks groſſem Verderben gereichen wuͤrde/ ſchlugen darauff fuͤr/ weil der jetzige Koͤnig zu<lb/>
Azcapuzalco barmhertzig were/ ſolte man Fried von jm begeren/ jhm jhren Dienſt anbieten vnd darneben bit-<lb/>
ten/ daß er ſie auß dieſen Bintzenbuͤſchen ziehen/ vnd Raum in ſeinem Land vergoͤnnen wolte/ auff daß ſie vn-<lb/>
ter einem Herrn weren/ dieſes aber deſto beſſer ins Werck zu richten/ ſolte man jhren Gott auff einer Saͤnff-<lb/>
ten mit fuͤhren/ damit er jhr Mitler vnd Fuͤrſprecher were. Da nun ſolchem Bedencken auch viel vom Adel<lb/>
zufielen/ ward ſolches auff dieſe maſſe vorzunehmen beſchloſſen/ deß Abgotts Saͤnffte verfertiget/ vnnd ſie<lb/>
zum Außzug geruͤſtet/ aber es ſtund vnder der Gemeine Tlacaellel/ deß Koͤnigs Oheim ein ſchoͤner Juͤngling<lb/>
auff/ der ſagt mit vnverzagtem Gemuͤht: Was iſt diß? ſeyd jhr vnſinnig/ ſollen wir vns auß Kleinmuͤtigkeit<lb/>
denen zu Azcapuzalco auff Gnad ergeben? Begehret hierauff vom <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ein beſſer Mittel zu ſuchen/ damit<lb/>
ſie bey Ehren blieben/ vnd ſich nicht mit Schand in der Feind Haͤnd ergeben. Wie der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Jſcoalt ver-<lb/>
nam/ was jhm ſein Neve verſtaͤndiglich vorbracht/ hielt er die Gemeine auff/ zu verſuchen/ ob man jrgendt<lb/>
ein beſſer Mittel finden moͤchte/ vnd hielt fuͤr rahtſam/ deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs ſeines Feindes Gemuͤht zuvorn durch ein<lb/>
Pottſchafft zuerkuͤndigen/ da ſich aber hierzu niemand wolte gebrauchen laſſen/ erbot ſich gemelter Juͤng-<lb/>
ling/ ſolche <hi rendition="#aq">Legation</hi> zuverrichten/ ob es gleich Leib vnd Lebens Gefahr auff ſich truͤge. Ob nun gleich alle<lb/>
Mexicaner diß fuͤr ein tolle <hi rendition="#fr">K</hi>uͤnheit hielten/ beſchloß doch der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig dieſen Juͤngling abzufertigen/ damit er<lb/>
deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Azcapuzalco Gelegenheit vnd Sinn erfahren moͤchte/ wolte alſo lieber ſeines Neven Leben dar-<lb/><note place="left">Tlacaellel<lb/>
ein trewer<lb/>
Legat.</note>an wagen/ als die Ehr der Gemeind. Darauff macht ſich Tlacaellel auff die Reiſe/ kam zu den Waͤchtern/<lb/>
welche Befelch vberkommen alle Mexicaner/ ſo ſie antreffen moͤchten vmbzubringen: dieſe beredet er durch<lb/>
ſonderliche Geſchickligkeit/ daß ſie jhn fuͤr den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig fuͤhreten. Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig verwunderte ſich deſſen hoͤchlich/<lb/>
hoͤrete ſein Werbung an/ vnd verſtund/ daß die Mexicaner auff Ehrliche Mittel Frieden begehreten/ vnnd<lb/>
gab jhm zur Antwort/ wie er ſich mit den Seinen deßwegen beſprechen wolte/ vnd ſolt er folgenden Tag wi-<lb/>
der erſcheinen/ vnd Antwort holen. Der Juͤngling begehrete Verſicherung/ daß jhme hierzwiſchen kein Ge-<lb/>
walt wider fuͤhr/ Aber es ward jhm vom <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig abgeſchlagen/ vnd der Beſcheid gegeben/ er koͤnd jm kein Ver-<lb/>
ſicherung geben/ moͤchte aber ſelbſt ſeinen beſten Fleiß gebrauchen: Auff dieſe weiß kehret Tlacaellel wider gen<lb/>
Mexico/ nachdem er die Waͤchter vberredt/ daß er wider kommen ſolte. Welches dann auch geſchach/ dann<lb/>
der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig zu Mexico dancket jhm ſehr fuͤr ſeine trewe Dienſt/ ſchickt jhn abermals fort vmb Antwort anzu-<lb/>
halten. Jnmittelſt war aber der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig zu Azcapuzalco von den ſeinen wider die Mexicaner angereitzet/ daß/<lb/>
ob er gleich fuͤr ſich gern Frieden gehabt/ er doch jhnen denſelbigen abkuͤndigen/ vnnd den <hi rendition="#fr">K</hi>rieg ankuͤndigen<lb/>
ließ/ vnd kam der Geſante durch Anweiſung deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Azcapuzalco durch ein klein Thuͤrlein davon/ da<lb/>
ſonſten die Wacht jhn auff Stuͤcken zerhawen hette.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">So</fw><lb/><pb facs="#f0084" n="59"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>So bald nun die Mexicaner verſtunden/ daß jhnen der Krieg angekuͤndiget worden/ lieffen ſie nach<lb/>
jhrer gewoͤhnlichen Kleinmuͤtigkeit zum Koͤnig/ begehreten auß der Statt zu weichen/ vnd gaben gaͤntzlich<lb/>
verlohren. Der Koͤnig troͤſtet ſie aber/ ſprach jhnen ein Manlich Hertz ein/ verpflichtet ſich gegen jhnen/ wo<lb/>
er wuͤrde verliehren/ ſolten ſie zur Rach jhn toͤdten/ vnnd ſein <hi rendition="#fr">F</hi>leiſch auß vnfletigen Pfannen eſſen/ dargegen<lb/>
verſprachen ſie/ ſo er den Sieg wuͤrde erlangen/ wolten ſie jhm vnd allen ſeinen Nachkommen Zinß geben/ ſei-<lb/>
ne Haͤuſer vnd Laͤnder bauwen/ ſeine Waffen vnd Laſt im Krieg nachtragen/ vnd alles anders vollbringen/<lb/>
was gehorſamen Vnderthanen zuſtuͤnde. Dieſer Vertrag ward zwiſchen dem Koͤnig/ Adel vnnd Gemeind<lb/>
auffgerichtet. Darauff ſetzet ď Koͤnig <hi rendition="#fr">T</hi>laſcaellel zu einẽ Feld Oberſten/ verordnet die dapfferſten zu Haupt-<lb/>
vnd Befelchsleuten/ machet zweyerley Schlacht Ordnung/ die erſte vnd mutigſten ſolten den Einfall thun/<note place="right">Schlacht<lb/>
zwiſchen dẽ<lb/>
Mexica-<lb/>
nern vnd<lb/>
Tepanecis.</note><lb/>
die andere aber bey dem Koͤnig ſtill halten/ biß ſie die erſten ſehen durch den Feind dringen. Jn dem ſie nun in<lb/>
ſolcher Ordnung daher zogen/ ward der Koͤnig Azcapuzalco jhrer gewahr/ fiel ſtracks mit ſeinem Volck in<lb/>
groſſem Grimm zur Statt hinauß/ ſein Volck war mit koͤſtlicher Ruͤſtung von Gold Silber vnd ſchoͤnen<lb/>
Federn geſchmuͤcket vnd verſehen. Jſcoalt gab mit einer kleinen Trummen/ ſo er auff dem Rucken trug/ die<lb/>
Loſung. Von ſtund an erhub ſich ein groß Geſchrey/ Mexico/ Mexico/ vnd griffen die Tepanecas an: Ob<lb/>
ſie nun wol an der Zahl vngleich waren/ brachen doch die Mexicaner der Feind Ordnung/ daß ſie zu jhrer<note place="right">Der Mext-<lb/>
caner Sieg</note><lb/>
Statt zu flogen. Jn deß brach auch der Hinderhalt herfuͤr/ folgeten den Fluͤchtigen in die Statt nach/<lb/>
brachten nach jhres Koͤnigs Befelch alles vmb/ was ſie antreffen mochten/ daran lieſſen ſie ſich nicht benuͤ-<lb/>
gen/ ſondern jagten auch denen nach/ ſo in die Wuͤſten vnd auffs Gebierg geflohen waren/ vnnd brachten ſie<lb/>
vmb. Etliche <hi rendition="#fr">T</hi>epanecas/ ſo auff einen Berg geflohen/ warffen jhre Waffen herunder/ baten vmb Gnad/<lb/>
erbotten ſich jhr Land zu bawen/ wie auch Stein/ Holtz vnd <hi rendition="#fr">K</hi>alck zugeben: Sie wolten auch die Mexicaner<lb/>
zu jeder zeit fuͤr jhre Herren erkennen. Darauff befahl der Koͤnig jhnen das Leben zuſchencken/ vnd muſten ſie<lb/>
ſolches mit Eydspflicht angeloben. Alſo kehreten ſie wider gen Azcapuzalco/ die Mexicaner aber mit einer<lb/>
ſtattlichen Beut nach Mexico. <hi rendition="#fr">D</hi>eß folgenden Tags ward der Vertrag mit dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig auffs new mit dem<lb/><figure/> Eyd beſtettiget/ vnnd nachmahls die Statt vnd Landſchafft Azcapuzalco außgetheylet/ den erſten theil<note place="right">Theylung<lb/>
der Auß-<lb/>
beut.</note><lb/>
bekam der Koͤnig/ den andern der Feld Oberſte Tlacaellel/ den dritten die Edelleut vnnd andere/ ſo ſich<lb/>
im Krieg ritterlich gehalten. Auch gaben ſie gemeine Laͤnder vnter die Nachbarſchafft zu Mexico/ damit<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſie</fw><lb/><pb facs="#f0085" n="60"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
ſie mit demſelbigen jhr Opffer thun/ vnd den Gottesdienſt verrichten moͤchten. Dergleichen Außtheilung<lb/>
hat man hernach allezeit mit den eroberten Landſchafften gehalten.</p><lb/><p>Dieſer Sieg erweckete den Mexicanern noch mehr Feinde/ nemlich die Herren zu Tacuba vnd Cu-<lb/>
yoacan/ die regten bey den vbrigen zu Azcapuzalco ſtets an/ daß ſie von den Mexicanern widerumb abfaͤllig<lb/>
werden/ vnd jhren Verluſt raͤchen ſolten/ weil aber dieſelbigen dermaſſen geſchwecht/ daß ſie nichts vnder-<lb/>
ſtehen dorfften/ fiengen die zu Cuyoacan der Mexicaner Weiber/ wann ſie auff den Marckt giengen/ ſie ver-<lb/>
hoͤhneten vnd verſchmaͤchten auch die Mannsperſonen/ darumb verbott der Koͤnig zu Mexico ſeinen Vn-<lb/>
derthanen alle Gemeinſchafft mit den Cuyoacanern zu haben/ ebener maſſen ſolt man auch keinen von Cu-<lb/><note place="left">Liſtiger<lb/>
Anſchlag<lb/>
zum Krieg.</note>yoacan gen Mexico kommen laſſen. Hierauff namen die Cuyoacaner dem Krieg ein Anfang zu machen/<lb/>
mit Liſt durch einen trotzigen Schimpff zu wegen zubringen/ welches ſie alſo anſtelleten: Sie luden die<lb/>
Mexicaner auff eines jhrer vornembſten Feſt/ nach dem ſie nun gute Speiß aufftragen laſſen/ vnnd mit<lb/>
Tantzſpielen ſich wol erluſtiret hatten/ lieſſen ſie zu letzt Weiber Kleydung an ſtatt deß Obs auffſetzen/<lb/><figure/> zwungen die Mexicaner ſolche anzuziehen/ vnd damit gen Mexicon zu kehren/ warffen jhnen auch fuͤr/ daß<lb/>
ſie auß Weiblicher Forcht den Krieg nicht angefangen/ vnangeſehen ſie genugſame Vrſach darzu gehabt<lb/>
hetten. Darauff ſollen jhnen die Mexicaner zu Widergeltung einen groſſen Spott angethan haben/ in<lb/>
dem ſie zu Cuyoacan in die Pforten ein groſſen Rauch gemacht/ davon viel Weiber Mißgeburt bekommen/<lb/><note place="left">Mexicaner<lb/>
ſtreit vnd<lb/>
Sieg gegen<lb/>
den Cuyoa-<lb/>
canern.</note>auch ſonſt viel Leut geſtorben. Letztlich gerieth es zu einem offenen Krieg/ zogen beyderſeits zu Feld/ lieferten<lb/>
einander ein Schlacht/ in welcher der Mexicaner Feldt Oberſter Tlacaellel durch ſeine Dapfferkeit den<lb/>
Sieg erhielt. Dann er ließ ſeinen Koͤnig mit dem von Cuyoacan kaͤmpffen. Er aber nam mit etlichen<lb/>
dapffern Soldaten einen Vmbſchweiff/ griff die Feind von hinden an/ zertrennet vnd ſchlug jhren Hauf-<lb/>
fen/ daß ſie in jhre Statt weichen muſten/ vnd dieweil ſie ſich in einem Tempel <hi rendition="#aq">ſaluiren</hi> wolten/ ſchlug er<lb/>
ſich mit dreyen Soldaten durch ſie hin/ kam jhnen zuvor/ nam den <hi rendition="#fr">T</hi>empel ein/ ſteckt jhn in Brand/<lb/>
zwang ſie ins <hi rendition="#fr">F</hi>eldt zu fliehen/ da ſie dann ein groſſe Niderlag erlitten/ vnnd den fluͤchtigen auff 10. Meil<lb/>
Wegs nachgeeylet ward/ wie ſie die nun ereylet/ wurffen die Feindt jhre Waffen hinweg/ ſchlugen jhre<lb/>
Haͤnde zuſammen/ ergaben ſich den Mexicanern auff Gnad/ bahten mit vielen Threnen vmb Verzeihung/<lb/>
daß ſie die Mexicaner als Weiber verachtet/ vnd bothen ſich zu Sclaven an/ darauff ſie zu Gnaden auff-<lb/>
genommen worden. Nach erlangtem Sieg kehreten ſie mit einer groſſen Beut von Gewand/ Waffen/<lb/>
Gold/ Silber/ Kleynodien/ ſchoͤnen Federn/ vnd einer groſſen Menge Gefangenen wider heim. Jn dieſer<lb/>
Schlacht/ demnach ſich die von Culhuacan/ ſo den Mexicanern zu Huͤlff kommen/ ſehr dapffer gehalten/<lb/><fw place="bottom" type="catch">wurden</fw><lb/><pb facs="#f0086" n="61"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
wurden ſie mit Mexicaniſchen Feldzeichen verehret/ auff jhrer Seiten behalten/ vnd zu fernerer Dapfferkeit<lb/>
angemahnet.</p><lb/><p>Mit gleicher Mannheit haben auch die Mexicaner nachmals die Suchimilcos/ ſo die erſten vnder<note place="right">Mexicaner<lb/>
vberwindẽ<lb/>
die Suchi-<lb/>
milcos.</note><lb/>
den ſieben Geſchlechtern geweſen/ vberwunden vnd dahin gezwungen/ daß ſie von jhrer Statt auff 4. Meil<lb/>
Wegs biß nach Mexicon einen gepflaſterten Steinweg machen muſten. Da ſich auch die Cuytlavaca vnd<lb/>
Tezcuco an den Mexicanern reiben wolten/ wurden ſie durch offentliche Feldſchlachten zum Gehorſam vñ<note place="right">Jtem/ die<lb/>
zu Cuytla-<lb/>
vaca vnd<lb/>
Tezcuco.</note><lb/>
vnter der Mexicaner Reich gebracht/ vnd weil ſich der Koͤnig zu Tezcuco gutwilliglich ergab/ nam der Koͤ-<lb/>
nig zu Mexico jnen jhren Koͤnig nit/ ſondern macht jhn zum oberſten Raht/ welcher Gebrauch dann nach-<lb/>
mals in dergleichen Faͤllen blieben. Als nun der Koͤnig Jſcoalt 12. Jahr mit groſſem Gluͤck regieret hatte/<lb/>
fiel er in ein Kranckheit vnd ſtarb. Er verließ das Reich dem Tlacaellel/ welcher aber fuͤr beſſer achtet Koͤni-<lb/>
ge zumachen/ als ſelbſt Koͤnig zu ſeyn/ wie wir jetzo vernehmen werden.</p><lb/><p>Die Wahl eines newen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs/ wie droben gemeldet/ ſtund bey den 4. Churfuͤrſten vnnd den zweyen<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigen zu Tezcuco vnd Tacuba/ dieſe 6. fordert Tlacaellel/ als der im groͤſten Anſehen war/ zuſammen/<lb/>
mit denen er ſich von der Wahl eines Koͤnigs berahtſchlagete/ ward alſo mit einhelligem Beſchluß erwehlet<note place="right">Motecu-<lb/>
ma der<lb/>
fuͤnffte<lb/>
Mexicani-<lb/>
ſche Koͤnig.</note><lb/>
Motecuma der erſt dieſes Nahmens/ deß Tlacaellel Neve. Da nun ſeine Wahl jederman wol gefiel/ ward<lb/>
ein groſſes Feſt angerichtet. Man fuͤhret den Koͤnig mit groſſem Schall in den Tempel zu den Goͤttlichen<lb/>
Fewerpfannen/ ſetzte jn auff ſeinen Koͤniglichen Thron/ da vollbracht der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig viel Opffer von Tyger-<lb/>
thier vnd anderm Wildpret/ zog auch Blut auß ſeinen Ohren/ Backen vnd Schienen/ die Prieſter/ Elte-<lb/>
ſten vnd Hauptleut thaten darnach jhre <hi rendition="#aq">Orationes</hi> vnd wuͤndſchten jm alleſampt Gluͤck. Darauff wur-<lb/>
den viel ſtattliche Bancketen/ Tantzſpiel vnd Fewerwerck angeſtellet. Zu dieſes Koͤnigs Zeiten fuͤhrt man<lb/>
ein/ daß der Koͤnig nach dem Feſt der Kroͤnung ſelbſt einen Krieg anfieng/ auff daß er Gefangene zum Opf-<lb/>
fer davon braͤchte/ welches dann dieſer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig vollbracht/ in dem er ſeine Feinde zu Chalco bekriegete/ vnnd<lb/>
zwar eine gute Anzahl der Feinde erobert. Aber ſie nicht gaͤntzlich auff dieſes mal vnter ſeine Gewalt zubrin-<lb/>
gen vermocht. Nach der <hi rendition="#fr">K</hi>roͤnung zog der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig auch auß andere Landſchafften einzunehmen/ gebrauchet<lb/>
ſich hierinnen allenthalben deß Rahts Tlacaellel/ den er/ wie billich/ ſehr liebete. Aber der <hi rendition="#fr">K</hi>rieg wieder die zu<lb/><figure/> Chalco/ macht jhm groſſe Muͤhe/ vnd fiel jhm ſehr beſchwerlich: dann es ward auch vnder andern ſein Bru-<lb/>
der gefangen. Die zu Chalcos wolten jhn zu jhrem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig machen/ boten jhm daſſelb gantz vnderthaͤnig an.<lb/>
Ob ers nun gleich offtmahls abſchlug/ blieben ſie doch nichts deſto weniger auff jhrem Vornehmen/ daß er<note place="right">Motecu-<lb/>
m<hi rendition="#aq">æ</hi> Bru-</note><lb/>
ſich endtlich der Geſtalt erklaͤrete: Wo ſie jhn ja zu einem Koͤnig machen wolten/ ſolten ſie auff dem Marckt<lb/><fw place="bottom" type="sig">F</fw><fw place="bottom" type="catch">einen</fw><lb/><pb facs="#f0087" n="62"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">ders loͤbli-<lb/>
che That.</note>einen hohen Maſtbaum auffrichten/ vnd oben darauff ein ſchoͤn Schawgebaͤw machen/ darinnen er ſte-<lb/>
hen moͤchte/ die Calcos lieſſen ſolches alſo zurichten/ in Meynung/ daß er ſich erklaͤren wuͤrde. Verſam-<lb/>
leten ſich darnach auff den <hi rendition="#fr">M</hi>arckt/ dahin auch ſeine mitgefangene Mexicaner gefuͤhret wurden/ die deß<lb/>
Koͤnigs Bruder zu Mexico alſo anredete: O jhr tapffere Mexicaner/ diß Volck will mich erheben/ vnnd zu<lb/>
jhrem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig machen/ aber die Goͤtter werden nimmermehr geſtatten/ daß ich zu einem Verraͤther an mei-<lb/>
nem Vatterland werden ſoll: Darumb wil ich euch hiemit lehren/ daß jhr euch viel lieber ſolt toͤdten laſ-<lb/>
ſen/ als euch zu ewern Feinden ſchlagen. So bald er dieſes geredt/ ſtuͤrtzet er ſich herunder vnd fiel zu kleinen<lb/>
Stuͤcken. Vber dieſes Spectacul wurden die Chalcos dermaſſen erzoͤrnet/ daß ſie die Mexicaner alleſampt<lb/><note place="left">Mexicaner<lb/>
Sieg wider<lb/>
die Chalcos<lb/>
vnd andere.</note>mit Spieſſen durchſtachen/ vnd ſagten: Es were ein bitter vnd arg Volck/ deſſen Hertz der <hi rendition="#fr">T</hi>euffel beſeſſen<lb/>
hette. Jn folgender Nacht hoͤreten ſie ein jaͤmmerlich vnd trawrig Geſchrey/ welches zwo Eulen gegen ein-<lb/>
ander hielten/ darauß ſie jhren endtlichen Vndergang weiſſageten/ welcher auch erfolget: Sintemal der<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Motecuma mit gantzer <hi rendition="#fr">M</hi>acht gegen ſie außzoge/ vnnd jhr gantz <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich verderbet/ er erobert<lb/>
auch das Schneegebierg/ vnd gewan das Land biß an das Nordmeer/ wie auch etliche Landtſchafften gegen<lb/><note place="left">Motecu-<lb/>
ma erobert<lb/>
viel Landt-<lb/>
ſchafften.</note>dem Sudmeer/ alſo/ daß der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig zu <hi rendition="#fr">M</hi>exico ein ſehr maͤchtiger Herr ward. Dieſes alles geſchach auß<lb/>
Raht vnd Huͤlff deß Tlacaellels/ welcher vnter andern auch diß Bedencken gab/ man ſolte die Landſchafft<lb/>
Tlaſcala nicht einnehmen/ auff daß dieſelbe deren daran graͤntzenden Feinde blieben/ die junge Mannſchafft<lb/>
ſich mit jhren Waffen an jhnen vbeten/ ſie auch ſtaͤts Gefangene zu jhren Opffern haben moͤchten. Er rich-<lb/>
tet auch mit dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ein ſolche ſchoͤne Ordnung an/ mit Richtſtuͤlen/ Conſiſtorien/ Anzahl der Richter<lb/>
vnd Rahtsherren/ daß ſie hiemit denen in Europa wol moͤchten gleich ſeyn. So ward auch das Koͤniglich<lb/>
Hauß in ein groß Anſehen gebracht/ dann er vermehrete den Hoff/ vnd ließ jhme mit groͤſſerm Pracht die-<lb/>
nen. Es namen auch die Goͤtzendienſt zu/ die Anzahl der <hi rendition="#fr">K</hi>irchendiener/ wie auch die Ceremonien wurden<lb/>
vermehret/ vnd der groſſe <hi rendition="#fr">T</hi>empel dem Vitzliputzli erbawet. Jn der Einweyhung dieſes Tempels opffert<lb/>
der Koͤnig vnzehlich viel Menſchen/ welche ſie in vnderſchiedlichen Kriegen gefangen hatten. Endlich als<lb/>
er 28. Jahr loͤblich regiert hatte/ ſtarb er: Seine Nachfolger aber waren jhm weder im Gluͤck noch in<lb/>
Dapfferkeit gleich.</p><lb/><p>Nach dem <hi rendition="#fr">T</hi>odt vnd Begraͤbnuß Motecum<hi rendition="#aq">æ</hi> griffen die Churfuͤrſten vnnd <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige widerumb zur<lb/><note place="left">Tlacaellel<lb/>
ſchlegt das<lb/>
Koͤnigreich<lb/>
ab.</note>Wahl/ dieſen pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſidirete Tlacaellel/ auff den auch alle Stimmen einhelliglich fielen. Er aber wegert ſich<lb/>
ſolcher Ehre mit trefflichen Reden/ vnd wendete fuͤr/ daß es mehr zu deß Reichs Nutzen gereichen wuͤrde/ da<lb/>
er deß Koͤnigs Statthalter vnd Mitgehuͤlff bliebe/ jnmaſſen er bißanhero geweſen/ ſie ſolten nicht zweiffeln/<lb/>
er eben ſo groſſen Fleiß zu deß Reichs Nutzen ankehren wuͤrde/ als wann er zum Koͤnig gekroͤnt worden were.<lb/>
Welches zwar ein Exempel/ deßgleichen wenig gefunden wirdt/ daß einer die Arbeit eines <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreichs auff<lb/>
ſich nehmen wil/ vnd doch die Ehr vnd hoͤchſte Macht verweigert. Da nun Tlacaellel dieſe Wahl/ wie ge-<lb/>
dacht/ gantz vnd gar abſchlug/ muſten die Churfuͤrſten zur Berahtſchlagung einer andern Wahl ſchrei-<lb/><note place="left">Ticocie der<lb/>
ſechſte Me-<lb/>
xicaniſche<lb/>
Koͤnig.</note>ten/ vnd dieweil Tlacaellel ſeine Stimm auff deß abgeſtorbenen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs verlaſſenen Sohn Ticocic/ ob der<lb/>
gleich noch gar jung war/ wendete/ fielen jhm endtlich die Churfuͤrſten zu vnd erwehleten jhn zum Koͤnig/<lb/>
ſchritten alſo bald zu den gewoͤhnlichen Ceremonien/ durchbohrten jhm die Naſen/ vnnd ſetzten zur Zierd ei-<lb/>
nen Smaragd drein. Er ward aber ſeinem Vatter vnd Vorfahren vngleich/ vnd fuͤr ein verzagten <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig<lb/>
gehalten. Dann da er wieder einen abgefallenen Feind außzog/ verlohr er mehr von den Seinen/ als er Feind<lb/>
gefangen vberkam. <hi rendition="#fr">K</hi>ehret alſo widerumb heim/ gab vor/ er braͤchte die Anzahl Feinde/ ſo zum Opffer bey<lb/>
ſeiner <hi rendition="#fr">K</hi>roͤnung noͤhtig weren/ alſo ward er mit groſſem Gepraͤng gekroͤnet. Aber die <hi rendition="#fr">M</hi>exicaner waren<lb/>
ſehr vbel mit jhm zu frieden/ daß er im vierdten Jahr ſeiner Regierung ſtarb/ da man darfuͤr hielt/ daß jhme<lb/>
mit Gifft vergeben worden. Was aber der verſtorbene Koͤnig nicht vermochte/ daſſelb vollbracht ſein Bru-<lb/><note place="left">Alayaca<lb/>
der ſiebende<lb/>
Mexicani-<lb/>
ſche Koͤnig.</note>der Axayaca/ welcher nach jhm zum <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich kam.</p><lb/><p>Vmb dieſe Zeit ward Tlacaellel/ welcher bey deß vorigen Koͤnigs Croͤnungdas Tiara nechſt dem Koͤ-<lb/>
nig zu tragen/ von den Churfuͤrſten erlanget hatte/ faſt alt/ vnd muſt man jhn in wichtigen Sachen auff ei-<lb/>
nem Stul zu Raht tragen. Jn dem er nun kranck worden/ beſucht jhn der newerwehlte/ aber doch noch nicht<lb/>
gekroͤnte Koͤnig/ weinete faſt ſehr/ daß er ſeinen/ vnd deß gantzen Koͤnigreichs Vatter verliehren ſolte. Tla-<lb/>
caellel aber befahl jhm ſeine Kinder/ ſonderlich aber ſeinen aͤlteſten Sohn/ der ſich in Kriegen dapffer gehal-<lb/>
ten hatte. Der Koͤnig verſprach jhm/ nicht allein deſſen ein Auffſehen zu haben/ ſondern gab ſeinem<lb/><note place="left">Tlacaellel<lb/>
ſtirbt vor<lb/>
Frewden.</note>Sohn alſo bald deß Feld Oberſten Wappen/ welches dem Vatter ſo wohl gefiel/ daß er fuͤr Frewd das Le-<lb/>
ben endet.</p><lb/><p>Dieſer Tlacaellel war zu Mexico gebohren/ vnd dieweil er durch ſeine <hi rendition="#fr">K</hi>lugheit ſolche arme verlaſſe-<lb/><note place="left">Deſſen<lb/>
Ruhm.</note>ne Statt dermaſſen erbawet/ vnd zu groſſem Reichthumb gebracht/ daß ſie einem maͤchtigen Koͤnigreich<lb/>
gleich worden: Darumb hielten jhn faſt die <hi rendition="#fr">M</hi>exicaner vor jhrer gantzen Herrſchafft Stiffter/ man thaͤt<lb/>
jhm auch Begaͤngnuß mit ſo groſſem Pomp vnnd Pracht/ als noch jrgend einem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig widerfahren.<lb/>
Nach dieſem ſtellte der erwaͤhlte Koͤnig/ wegen ſeiner Croͤnung auff zwey hundert Meil Wegs wider<lb/><note place="left">Krieg wi-<lb/>
der Tegnan<lb/>
tepec.</note>die Landtſchafft Teguantepec einen Feldzug an/ daſelbſt thaͤt er ein maͤchtige Schlacht/ dieweil ſich<lb/>
zugleich alle vmbliegende Nachbarſchafften gegen jhm verſamlet hatten. Damit aber der erwaͤhlte Me-<lb/><note place="left">Kriegsliſt<lb/>
des erwehl-<lb/>
ten Koͤnigs</note>xicaniſche <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſiegete/ brauchet er dieſen <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Liſt: Er griff den Feind zum erſten an/ ſtellete ſich/<lb/>
als ob er floͤhe/ damit fuͤhret er jhn in einen hinderhalt/ darinnen er viel Soldaten verborgen/ vnd mit<lb/>
Stroh zugedecket hatte. Solche brachen auff/ da es zeit war/ bekamen alſo die Feind zwiſchen ſich/ erſchlu-<lb/><fw place="bottom" type="catch">gen</fw><lb/><pb facs="#f0088" n="63"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
gen deren ſehr viel/ namen die Statt ein/ verheerten ſolche ſampt dem Tempel/ die vmbliegende Nachbarn<lb/>
ſtrafften ſie nachmals vbel/ vnd kehreten letzlich naher Guatulco einen beruͤmbten Meerhafen am Suder-<lb/>
meer/ vnd von dannen mit ſehr groſſer Beut widerumb nach Mexico/ da ward er mit opffern gantz herrlich<lb/>
gekroͤnet/ vnd begerte alle Welt dieſen Koͤnig zu ſehen. Nachmals thet der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Axayaca viel Zuͤge/ darin-<lb/>
nen er groſſen Sieg erlangete. Er war allweg forn an der Spitzen/ fuͤhret ſein Volck mannlich an/ thet ſelbſt<lb/>
den Angriff/ darumb ward er von dem Volck vor einen dapffern Oberſten gehalten. So ließ er ſich auch<lb/>
nicht begnuͤgen/ daß er frembde Voͤlcker vnnd Landſchafften bezwang/ ſondern bracht auch die ſeinigen/ ſo<lb/>
hiebevorn abgefallen/ vnd jhnen ein eygne Statt/ <hi rendition="#fr">T</hi>latellulco genant/ gebawet hatten/ widerumb zum Ge-<lb/>
horſam/ Anfangs ſchickete Koͤnig Axayaca zu jhnen/ ließ ſie guͤttlich vermahnen/ daß ſie ſich nicht von jhnen<lb/>
ſcheiden wolten: <hi rendition="#fr">D</hi>ann weil ſie von einem Gebluͤt herkaͤmen/ ſolten ſie ſich vereinbaren/ vnnd den Koͤnig zu<lb/>
Mexico gleichfals fuͤr jhren Herrn halten vnd erkennen.</p><lb/><p>Der Oberſt zu <hi rendition="#fr">T</hi>latelluco/ gab auff dieſes begehren ein hoͤniſche Antwort/ berieff den Koͤnig zu Me-<note place="right">Koͤnig zu<lb/>
Mexico<lb/>
zum Streit<lb/>
beruffen.</note><lb/>
xico zum Streit/ ließ ſeines Volcks ein theil vnter die Bintzen im See verſtecken/ mit Befehl/ ſich gegen de-<lb/>
nen zu Mexico zu Hohn zuſtellen/ als Enten/ Raben/ Voͤgel/ Froͤſch/ vnnd wie andere gifftige Thier im<lb/>
Meer/ verhoffete alſo die Mexicaner mit Liſt zuvbereylen/ wann ſie wuͤrden vber den See ziehen.</p><lb/><p>Als aber <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Axayaca dieſe Antwort empfangen/ vbergab er ſeinem Feld Oberſten des Tlacaellels<lb/>
Sohn ein theil Volcks/ vnd befahl jhm den Hinderhalt abzuſchaffen. Er aber zog mit dem vbrigen Volck<lb/>
einen vngewoͤhnlichen Weg gen Tlatellulco. Da er dahin angelanget/ fordert er den Oberſten/ der jhm einen<lb/>
Kampff angebotten.</p><lb/><p>Alſo ſtunden beyder Herren Kriegs Volck ſtill/ anzuſehen/ welcher vnter jhnen beyden die Oberhandt<lb/>
behalten wuͤrde. Da nun der Kampff ein weil gewaͤhret/ vnnd der Koͤnig zu Mexico dapffer drauff ſchlug/<note place="right">Sieg A-<lb/>
layaca vnd<lb/>
der Mexi-<lb/>
caner.</note><lb/>
wendet der Oberſt zu Tlatellulco entlich den Ruͤcken/ vnnd gab vrſach/ daß durch ſeine Flucht/ auch ſein<lb/>
Kriegs Volck ſich in die Flucht begab/ die Mexicaner folgeten jhnen auff dem Fuß nach/ vnd ſchlugen mit<lb/>
groſſem Grimm darauff.</p><lb/><p>Der Oberſt zu Tlatellulco ſteig auff einen Tempel/ vermeinet ſich daſelbſt zuerquicken. Aber der Koͤ-<lb/>
nig zu Mexico eylet jhm nach/ griff jhn mit gewalt an/ vnd warff jn vom Tempel herunter/ daß er zu ſtuͤcken<lb/>
fiel/ nach ſolchem ſtecket er die Statt vnd Tempel in Brandt. Vnter deſſen hatte ſich auch der Feld Oberſte<lb/>
an denen gerochen/ welche in den Bintzen verſteckt/ vnnd jhn ins Netz zuvberkommen/ verhoffet. Er nam<lb/>
ſie eher nicht zu Gnaden an/ ſie muſten erſt ruffen wie die Froͤſch/ Raben/ ꝛc. deren geſtalt ſie angenommen/<lb/>
vnd ſich alſo ſelbſten verſpotten vnd außlachen/ welches dann dem Mexicaner Koͤnig ſehr wolgefiel/ vnd mit<lb/>
frewden nach Mexico widerkehrete. Man hielt dieſen Koͤnig fuͤr der beſten einen/ hat aber nur eylff Jahr re-<lb/>
gieret/ vnd iſt geſtorben. Wie ſchon zum offtern mahl gedacht/ ſo wehleten die Churfuͤrſten zu Mexico einen<lb/>
der jh<supplied>ne</supplied>n gefiel/ vnd hatten hierinnen der Koͤnige <hi rendition="#aq">Succeſſion</hi> nicht in acht/ darumb erwehleten ſie jetzo Au-<note place="right">Autzol der<lb/>
achte Me-<lb/>
xicaniſche<lb/>
Koͤnig.</note><lb/>
tzol an des vorigen ſtatt/ der an Klugheit vnd Dapfferkeit nicht geringer/ darzu auch das gantze Volck einen<lb/>
groſſen Luſt hatte/ dann er war nicht allein ein kuͤhner ſtreitbarer Heldt/ ſondern auch holdſelig vnd freund-<lb/>
lich/ welches an einem Regenten erfordert wird.</p><lb/><p>Den Zug ſo er zum Feſt ſeiner Kroͤnung fuͤrnam/ war wider die zu Quaxutatlan/ welche die Hoff-<note place="right">Kroͤnungs<lb/>
zug wider<lb/>
Quaxutat-<lb/>
lan.</note><lb/>
meiſter vnd Amptleute/ ſo den Tribut einſamleten/ vnd gen Mexico brachten/ vberfallen/ vnd ein Auffruhr<lb/>
erwecket hatten/ darumb gedacht er ſolchen Muthwillen zu ſtraffen/ vnnd ſie widerumb zu Gehorſam zu<lb/>
bringen.</p><lb/><p>Hiermit hett er aber groſſe Muͤhe/ dann ſie begaben ſich auff einen groſſen Arm/ der vom See gieng/<lb/>
dahin die Mexicaner nicht kommen konten. Damit ſie aber der Koͤnig bezwingen moͤchte/ erdacht er einen<note place="right">Koͤnigs<lb/>
Sieg.</note><lb/>
newen Fundt: Er ließ im Waſſer ein Werck einer Jnſul gleich von Reiſern/ Erden vnnd andern Ma-<lb/>
terien zurichten/ mit denſelbigen kam er zu den Feinden/ lieffert jhnen ein Schlacht/ vberwandt vnd ſtrafft ſie<lb/>
nach ſeinem Willen.</p><lb/><p>Kehretdarauff mit groſſem <hi rendition="#fr">T</hi>riumph vnd Reichthumb widerumb heim nach Mexico/ vnnd ließ ſich<lb/>
nach jhrer Gewonheit kroͤnen.</p><lb/><p>Dieſer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig vermehrete das Mexicaniſche Reich durch vnterſchiedliche Heerzuͤge/ auff 300. Meil/<lb/>
biß gen Guatimala. Er war ſehr freygaͤbig võ ſeinem Tribut/ dann wañ man denſelben mit groſſem Pracht<note place="right">Des Koͤni-<lb/>
ges Frey-<lb/>
gebigkeit.</note><lb/>
liefferte/ ließ er das Volck auff einen ſondern Orth verſamlen/ vnd den Tribut dahin bringen/ vnd gab Eſ-<lb/>
ſenſpeiß/ Gewandt vnd anders den armen Leuten/ andere dinge aber in hoͤherm Werth/ als Goldt/ Silber/<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>leinoder/ Feddern vnd Bogen/ theilet er vnter die Hauptleut vnd Soldaten/ das ander Volck bedacht er<lb/>
auch/ nach dem ein jeder tapffere Thaten verrichtet. So wendet er auch viel an den Gemeinen Nutzen/<lb/>
ließ viel alter Gebaͤw abwerffen/ vnd newe an die ſtatt ſetzen/ jhn bedaucht auch wie die Statt Mexico zu we-<lb/>
nig Waſſer hette/ vnd der See zu ſuͤmpfficht ſey. Darum̃ gedacht er einẽ Arm vom Waſſer/ ſo die zu Cuyoa-<lb/>
can brauchten/ hinein zuleyten/ welchen Vorſchlag er einem beruͤmbten Zauberer in der Statt offenbarete/<note place="right">Eines Zau<lb/>
berers Ver-<lb/>
wandlung.</note><lb/>
derſelbige warnet jhn/ ſich in ſolchem Vornehmen wol fuͤr zuſehen/ damit er nicht durch abgraben des<lb/>
Waſſers die Statt vberſchwaͤmmen moͤchte. Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig aber hielt diß vor einen nichtswuͤrdigen Rath/<lb/>
ſchicket der halben ſeinen Diener mit Befehl den Zauberer zugreiffen. Der Zauberer/ als er des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen<lb/>
Dieners Meynung verſtanden/ hieß jhn zu jhm hinein tretten/ vnd da er diß thaͤt/ hatte ſich der Zauberer in<lb/>
einen grewlichen Adler verkehret/ daß jhn der Diener anzugreiffen nicht getrawet/ vnnd vnverrichter<lb/>
Sachen widerumb zum Koͤnig kehrete. Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ward noch zorniger/ ſchicket den andern Tag einen<lb/><fw place="bottom" type="sig">F ij</fw><fw place="bottom" type="catch">andern/</fw><lb/><pb facs="#f0089" n="64"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
andern/ da verſtalt er ſich in die geſtalt eines abſchewlichen Tygerthiers/ daß jhn niemands trawet anzu-<lb/>
ruͤhren. Den dritten Tag ſendet er andere/ die funden jhn wie ein erſchrecklich kriechendt Thier/ daruͤber ſie<lb/>
ſich noch mehr entſetzten.</p><lb/><p>Hiervber ward der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſo hefftig erzoͤrnet/ daß er die Statt Cuyoacan gaͤntzlich zuvertilgen vnnd<lb/><note place="left">Waſſer gen<lb/>
Mexico ge-<lb/>
eitet.</note>zuverheeren drawet/ wo ſie jhm den Zauberer nicht wuͤrden gebunden lieffern. Der Zauberer gieng herauff<lb/>
entweder auß Forcht oder Zwang zum Koͤnig/ der jhn von ſtundt an ließ hinrichten. Nach dieſem ließ der<lb/>
Koͤnig durch einen Canal das Waſſer gen Mexico fuͤhren/ welches dann fuͤrters in See fiel. Die Mexica-<lb/>
ner beleiteten ſolches mit vielen Ceremonien/ vnd die Prieſter raͤucherten jhm am Meersſtrand. Etliche<lb/>
opfferten Quartals/ vnd beſtrichen den Randt des Fluſſes mit jhrem Blut. Etliche ſpieleten mit Zincken/<lb/>
Hoͤrnern/ empfiengen das Waſſer mit Seitenſpiel/ vnd war der Hoheprieſter wie die Waſſergoͤttin be-<lb/>
kleidet.</p><lb/><p>Das Waſſer nun floß gen Mexicon/ aber mit ſolchem Anſtoß/ daß es beynahe die Statt vberſchwaͤm-<lb/>
met hette/ wie dann der Zauberer geſagt hatte/ dann es ſtieß ein groß Theil der Statt zu grund/ welches der<lb/>
Koͤnig mit groſſer Muͤhe durch ſeine Vernunfft mit einem feſten grundt widerumb zu recht bracht/ Auff<lb/>
dieſe weiſe ſtundt nochmals die Statt mit Waſſer vmbringet/ wie Venedig/ vnd ſehr wol erbawet.</p><lb/><p>Dieſer Koͤnig regieret auch eylff Jahr/ vnd folget jhm der letzte vnd allermaͤchtigſte Koͤnig der Me-<lb/>
xicaner.</p><lb/><note place="left">Motecu-<lb/>
ma der<lb/>
neundte<lb/>
Mexiani-<lb/>
ſche Koͤnig.</note><p>Die Churfuͤrſten mit den zweyen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigen erwehleten Motecuma den andern dieſes Namens. Die-<lb/>
ſer war ein Herr von wenigen Worten/ darumb verwundert ſich jederman/ wann er im Rath zu reden an-<lb/>
fieng. Ehe er <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ward/ hielt man jhn in groſſen Ehren. Er hielt ſich gemeiniglich an einem ſondern ort<lb/>
im groſſen Tempel Vitzliputzli/ da er viel mit ſeinem Abgott zu thun gehabt/ vnnd hielt ſich wie ein Ordens<lb/>
Perſon. Vnd dieweil er von Adelichem Stamm/ vnd eines dapffern Gemuͤths war/ auch jederman ſein Au-<lb/>
gen auff jn geworffen/ iſt er ohn einigen Widerſtandt erwehlet worden. Da jm die Zeitung von ſeiner Wahl<lb/>
kam/ hat er ſich in obgemeltem <hi rendition="#fr">T</hi>empel verborgen/ weil er die groſſe Muͤhe ein ſolches maͤchtige Volck zu<lb/>
regieren betrachtet/ oder die Herrſchafft/ wie glaublich/ nicht geachtet. Das Volck aber holet jhn daſelbſt/<lb/>
vnd bracht jhn mit groſſen Frewden ins <hi rendition="#aq">Conſiſtorium.</hi> Er trat ſo Ernſthafftig daher/ daß jederman ſagt/<lb/>
er hieß recht Motecuma/ das iſt/ Ernſthaffter Herr/ die Churfuͤrſten erzeigten jhm groſſe Ehr/ kuͤndigten jm<lb/>
die Wahl an/ darauff gieng er ſo bald zum Fewer mit Weyrauch/ ſeinen Goͤttern Opffer zu thun/ zog nach<lb/>
altem Gebrauch das Blut auß ſeinen Ohren/ Backen vnd Schienen. Er ward mit <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Ziera-<lb/>
then bekleidet/ vnd am vnterſten theil der Naſen durchboret/ daran man einen Schmaragd hieng. Darnach<lb/>
wurd er auff den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Thron geſetzet/ vnd hoͤret die vnterſchiedlichen <hi rendition="#aq">Orationes</hi> vnd Gluͤckwuͤnt-<lb/>
ſchungen an/ ſo von dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig zu Tezcuco vnd andern geſchehen/ Darauff dancket er gantz demuͤtiglich/<lb/>
vnnd achtet ſich ſolcher hohen Dignitet vnwuͤrdig zu ſeyn/ Aber er war kaum in das Regiment getretten/<lb/><note place="left">Motecu-<lb/>
m<hi rendition="#aq">æ</hi> Hoch-<lb/>
muth.</note>da fieng er an auch ſeinen Hochmuth zuoffenbaren: Dann er befahl/ daß von dem gemeinen Volck niemand<lb/>
bey Hoff ein Ampt verwalten ſolte/ ſtrafft ſolches an ſeinen Vorfahren/ daß ſie jhnen von Leuten geringes<lb/>
herkommens hetten dienen laſſen/ vnd begehret/ daß alle Herren vnd der Adel ſich in ſeinem Pallaſt halten/<lb/>
vnd die Empter ſeiner Hoffhaltung bedienen/ vnd verrichten ſolten.</p><lb/><note place="left">Verwirfft<lb/>
gutẽ Rath.</note><p>Als jhm ſolches ein alter Mann eines groſſen anſehens/ vnd der jn erzogen hatte/ widerrieth/ vnd ſagt/<lb/>
er ſolt ſich wol fuͤrſehen/ dann dieſes hette viel auff ſich/ er jagte hiemit den gemeinen Mann von jhm/ ja ſie<lb/>
doͤrfften ſich ſeiner wol wenig annehmen/ wann ſie ſehen/ daß ſie bey jhm verworffen weren/ Bekam er dieſe<lb/>
Antwort/ daß er eben das ſuchete/ dann er wolte nicht haben/ daß der Adel mit dem gemeinen Mann ſolte<lb/>
vermiſchet ſeyn/ wie bißhero geſchehen/ vnd dahero were es kommen/ daß die Koͤnige ſeine Vorfahren in kei-<lb/>
nem anſehen geweſen/ Entzog alſo allen gemeinen Leuten die Empter/ vnnd vbergab ſie den Rittern vnnd<lb/>
Edelleuten.</p><lb/><note place="left">Kroͤnungs<lb/>
Zug.</note><p>Als dieſes vollbracht/ nam er den Zug wegen ſeiner Kroͤnung vor/ vnnd dieweil ſich wider ſein Reich<lb/>
ein Landſchafft von fernen am Nordmeer gelegen/ empoͤret vnnd auffgeleget/ ruͤſtet er ein außerleſen Volck<lb/>
hierzu gantz herꝛlich vnd zierlich auß/ vnd zogen dahin.</p><lb/><p>Dieſen Krieg fuͤhret er ſo kluͤglich vnd ſchnel/ daß er in kurtzer Zeit die gantze Landſchafft erobert/<lb/>
vnd die an der Empoͤrung ſchuͤldig waren/ gantz hefftig ſtraffete. Zog darnach mit einer groſſen Beut vnd<lb/>
vielen gefangenen zum Opffer anheimb/ ward von der gantzen Statt gantz herrlich empfangen/ die Her-<lb/>
ren gaben jhm das Hand Waſſer/ bedieneten die Hoff Empter/ welches ſie keinem ſeiner Vorfahren ge-<lb/>
than hatten.</p><lb/><note place="left">Kroͤnung.</note><p>Darauff ward das Feſt ſeiner <hi rendition="#fr">K</hi>roͤnung zu Mexico mit groſſem Pracht/ Comedien/ Taͤntz vnd an-<lb/>
dern Spielen gehalten/ man bracht jhm ſo viel Tribut auß allen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreichen/ es kam ein ſolcher zulauff<lb/>
vom Volck daſelbſten zuſamen/ als noch jrgent bey einer Kroͤnung geſchehen/ dann es zogen auch der Mexi-<lb/>
caner Feinde/ verſtelter Weiß dahin/ ſolchen Pracht anzuſehen. Da dieſes vor den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig kam/ befahl er die<lb/>
Feinde zu beherbergen/ vnnd wol zu tractiren/ wie jhn ſelbſt/ ließ ſie an die beſten oͤrter ſtellen/ damit ſie die<lb/>
Schawſpiel vnd das Feſt deſto beſſer ſehen moͤchten. Des Nachts beſuchet der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſie auch vermummet<lb/>
mit Seytenſpiel.</p><lb/><note place="left">Des Koͤ-<lb/>
nigs ver-<lb/>
kehrte Sit-<lb/>
ten vnnd<lb/>
Pracht.</note><p>Dieſer Koͤnig wolt hoch gehalten/ ja als ein Gott angebettet werden/ Es dorfft niemandt auß dem ge-<lb/>
meinen Volck/ bey verluſt des Lebens jhm vnter die Augen ſehen/ keinen Fuß ſetzt er auff die Erden/ ſondern<lb/>
ward allweg von Herrn auff der Schultern getragen/ Wann er abſtieg/ breiteten ſie einen koͤſtlichen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Teppich</fw><lb/><pb facs="#f0090" n="65"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Teppich vnter ſeine Fuͤſſe/ darauff er gieng. Ein <hi rendition="#fr">K</hi>leid thet er nicht zum andern mahl an/ ſo aß oder tranck er<lb/>
auch nicht zweymahl auß einer Schuͤſſel oder Trinckgeſchirr/ ſondern es muſt allezeit newes vorhanden<lb/>
ſeyn/ Wann ers ein mahl gebraucht hatte/ gab ers ſeinen Dienern/ jhren Pracht damit zu treiben/ Seine<lb/>
Satzungen wolt er ſteiff gehalten haben. Wann er nach erlangtem Sieg wider auß dem Krieg/ oder ſonſten<lb/>
von einer Reiſe heimkam/ nam er ſich bey ſeinen Dienern an/ als ob er ſich erluſtiren wolte/ verſtellet ſich vn-<lb/>
ter deſſen/ vnd ſahe/ ob man jrgent vom Feſt oder Einkommen der Renthen/ nachlaſſen wuͤrde. Jtem/ wie die<lb/>
Diener jhr Ampt verrichteten/ befand er ſie nicht auffrichtig/ ſtrafft er ſie ohn alle Gnad. Er forſchet auch<lb/>
fleiſſig nach/ ob ſich ſeine Diener vnd Richter mit Gelt beſtechen lieſſen/ oder vnbilliche ſachen vnterſtuͤn-<lb/>
den/ durch zubringen/ vnd da er deren antraff/ vervrtheilet er ſie ſtracks zum Todt/ vnnd verſchonet keines/<lb/>
obs gleich Herren/ Verwandten/ ja ſeine Bruͤder weren/ es muſt der/ ſo mißhandelt hatte/ ohne Gnade ſter-<lb/>
ben. Er hielt mit den ſeinen wenig Gemeinſchaffe/ ließ ſich ſelten ſehen/ blieb in ſeinem Gemach/ vnd berath-<lb/>
ſchlaget bey ſich ſelbſten von nothwendigen Reichsſachen/ ohn das/ daß er ein ernſter Richter war/ gab er auch<lb/>
einen dapffern Kriegsman/ war gluͤckſelig/ vnd erhielt viel Siegs/ daruͤber ward er ſehr hochmuͤtig. Et hat-<lb/>
te ein Hauß von allerley Fiſch/ Voͤgel Thier vnd Viehe/ darzu er viel Volcks/ deren zu warten/ vnterhielt.<lb/>
Sahe er/ daß man jrgent ein art Fiſch/ Voͤgel oder grimmige Thier nicht lebent behalten moͤchte/ ließ er<lb/>
dieſelbige in koͤſtliche Stein/ Silber oder Gold hawen/ vnd nach machen/ er hatte auch auff vnterſchiedli-<lb/>
che art zu leben/ ſonderbare Pallaͤſt vnd Haͤuſer/ etliche waren Luſt-etliche Trawerhaͤuſer/ etliche waren<lb/>
Regiments Haͤuſer/ in ſolchen Pallaſten waren vnterſchiedliche Wohnungen/ nach der Qualitet/ deren/<lb/>
ſo darinnen wohnen ſolten.</p><lb/><p>Nach dem nun Motecuma viel Jahr lang mit hoͤchſtem Gluͤck regieret/ daruͤber er ſo hochmuͤtig wor-<note place="right">Zeichen<lb/>
vom Vn-<lb/>
tergang<lb/>
des Mexi-<lb/>
caniſchen<lb/>
Koͤnig.<lb/>
reichs.</note><lb/>
den/ daß er ſich fuͤr einen Gott hielt/ anbeten vnd verehren ließ: Da fieng Gott an jn zu ſtraffen/ ließ jhn aber<lb/>
zuvor durch ſeine Abgoͤtter warnen/ welche jm den verluſt ſeines Koͤnigreichs zuverſtehen gaben/ durch ſolche<lb/><figure/> ding/ dergleichen nie geſehen noch gehoͤret worden. Durch dieſe Zeichen war er ſo vnluſtig vnd jrrig/ daß er<lb/>
nicht wuſt/ was er anfahen ſolt/ Der Abgott Quetzalcoalt zu Cholola verkuͤndigte jm/ wie ein frembd Volck<lb/>
auff dem Weg were/ welches die Reich beſitzen wuͤrde. Deßgleichen beſuchet der Zauberiſche Koͤnig zu Tez-<lb/>
cuco/ ſo mit dem Teuffel einen Bundt gemacht hatte/ Motecumam auſſer der gewoͤhnlichen zeit/ vnd zeiget<lb/>
jm an/ es hetten jm ſeine Goͤtter offenbaret/ wie jm vnd ſeinem gantzen Reich ein groſſer verluſt widerfahren<lb/>
wuͤrde/ deſſen berichteten jn auch andere Zauberer/ vnd dieweil einer derſelben noch mit jhm redete/ ward er ge-<lb/>
wahr/ daß jhm die Daumen vnd Zaͤhen an Haͤnd vnd Fuͤſſen mangelten. Hiervber ergrimmet er dermaſſen/<lb/><fw place="bottom" type="sig">F iij</fw><fw place="bottom" type="catch">daß</fw><lb/><pb facs="#f0091" n="66"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Der Zau-<lb/>
berer<lb/>
Straff.</note>daß er alle Zauberer gefaͤnglich ließ einziehen/ ſie aber verſchwunden ploͤtzlich auß dem Gefaͤngnuß. Da er<lb/>
dieſes ſahe/ ward er gar wuͤtent/ daß er jhr Weib vnd Kinder vmbbringen/ vnd jhre Haͤuſer auff den Grundt<lb/>
abbrechen vnd vertilgen ließ. Jn dem er aber die Veraͤnderung an jhm ſpuͤrete/ gedacht er ſeine Goͤtter zuver-<lb/>
ſoͤhnen/ vnterſtundt ſich einen groſſen Stein herbey zu bringen/ kraͤfftige Opffer darauff zu thun. Aber das<lb/>
Volck konte mit keiner gewalt den Stein fortbringen/ ob es ſich gleich hefftig daruͤber bemuͤhete/ daß ſie offt-<lb/>
mals die Stangen daran zerbrachen. Nach dem ſie aber nicht nachlieſſen/ den Stein zuruͤtteln vnd fortzu-<lb/>
bringen/ hoͤreten ſte entlich hart dabey eine Stimme/ welche ſprach/ Sie ſolten nit vergeblich arbeiten/ dann<lb/>
der Herr vnd allgemeine Schoͤpffer wolte nicht geſtatten/ daß man ſolches hinfuͤro thun ſolte. Da dieſes der<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig vernam/ befahl er daſelbſt auff dem Stein zu opffern. Aber es kam die andere Stimm/ die ſprach:<lb/>
Hab ich nicht geſagt: Deß HErren/ der alles erſchaffen/ Will ſey/ daß man ſolches hinfuͤro nicht mehr<lb/>
thun ſolle/ vnd auff daß jhr ſehet/ daß ſolches wahr ſey/ wil ich euch ein weil laſſen fortſchleppen/ darnach ſolt<lb/>
jhr mich nicht ruͤtteln moͤgen/ welches alſo geſchahe: Dann ſie ſchlepten jhn ein weil leichtlich fort/ darnach<lb/>
blieb er beliegen/ letzlich aber/ da er nicht weiter wolte/ baten ſie jhn ſo lang/ daß er ſich bringen ließ biß zum Ein-<lb/>
gang der Statt Mexico. Daſelbſt fiel er ploͤtzlich in ein Waſſer/ vnd ob man jhn ſchon lang ſuchte/ kont man<lb/>
denſelben doch nicht finden/ vber ein zeitlang aber fand man den Stein widerumb an dem Ort/ da er erſt-<lb/>
mals geweſen/ daruber ſich jederman verwundert/ vnd ſehr entſetzte.</p><lb/><p>Vmb dieſelbige zeit erſchien am Himmel ein liechter vnd heller Fewerflamm/ wie ein Pyramis geſtalt:<lb/>
Vmb Mitternacht Zeit ſteig es hinauff/ vnd deß Morgens/ wann die Sonn auffgieng/ ſtund der Flamm<lb/>
gegen Mittag/ da es widerumb verſchwandt/ vnd dieſes waͤrete ein gantzes Jahr lang. So fieng der Tem-<lb/>
pel an zu brennen/ da doch weder in-noch außwendig kein Liecht/ Donner noch Blitz fuͤr handen war/<lb/>
Vnd ob gleich auff der Waͤchter Geſchrey viel Volcks dahin kam/ den Brandt zu loͤſchen/ halff es doch<lb/>
nicht/ dann der gantze <hi rendition="#fr">T</hi>empel brand zu Aſchen/ vnd ſagt man/ je mehr Waſſer auff das Holtz geſchuͤttet<lb/>
worden/ je mehr es gebrandt habe. Sie ſahen einen Cometen am hellen liechten Tag auffgehen/ der<lb/>
warff ein groſſe Meng Funcken von ſich/ am ende des Schwantzes waren drey Haupter. Der groſſe<lb/>
See zwiſchen Mexico vnd Tezcuco/ fieng an ohne Wind vnnd Erdbeben ploͤtzlich zu ſieden/ vnnd<lb/>
ſprang dermaſſen mit Waſſerwaͤllen in die hoͤhe/ daß alle Gebaͤw/ ſo hart darbey ſtunden/ vmbfielen. Es<lb/>
ließ ſich bißweilen ein trawrige Stimme/ als obs ein klagende Fraw were/ hoͤren: O meine Kinder/ ewer<lb/>
Vntergang iſt jetzt fuͤr der <hi rendition="#fr">T</hi>huͤr/ vnd: O meine Kinder/ wo werde ich euch hinfuͤhren/ daß jhr nicht gantz<lb/>
verlohren werdet? Es lieſſen ſich auch Monſtra mit dreyen Haͤuptern ſehen/ vnnd als man dieſelbige fuͤr<lb/>
den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig bracht/ verſchwunden ſie/ Alle dieſe ding vbertraffen zwey ſehr frembde Monſtra/ eines war<lb/>
ein frembder Vogel/ an der groͤſſe wie ein <hi rendition="#fr">K</hi>ranch/ welcher von einem Fiſcher auff dem See gefangen wor-<lb/>
den.</p><lb/><p>Der Koͤnig hielt ſich damals in einem truͤbſeligen Pallaſt/ welcher ſchwartz angeſtrichen war/ vnd nach<lb/>
dem er ſich nun vber die Draͤwung ſeiner Goͤtter/ vnd trawrige Vorbotten hoch bekuͤmmerte/ ward jm eben<lb/>
gedachter Vogel zugebracht/ welcher auff ſeinem Haupt ein glaͤntzenden vnnd durchſcheinenden Spiegel<lb/>
hatte/ in welchem Motecuma die Schoͤnheit des Himmels vnd der Stern ſehen konte/ daruber er ſich hoch<lb/>
verwunderte. Jn dem er wider in den Spiegel ſahe/ kam ein Heer von Auffgang/ das kaͤmpffet/ vnd thet ein<lb/>
groſſe Schlacht. Seine Wahrſager ſchaweten eben daſſelbig/ konten aber deſſen Deutung nicht anzeigen.<lb/>
Hernach verſchwandt der Vogel hinwiderumb.</p><lb/><p>Das ander Zeichen war dieſes: Es begerete ein ſchlechter einfeltiger Bawersman den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Mote-<lb/>
cumam anzuſprechen/ vnd erzehlete jm: Als er den vorigen Tag auff ſeinem Acker gearbeitet/ ſey ein vberaus<lb/>
groſſer Adler auff jhn geflohen/ hab jhn vnverletzt zu einer Hoͤl gefuͤhret/ vnd der Adler angefangen alſo zu<lb/>
reden: Allergroßmaͤchtigſter Herr/ da bring ich euch den/ welchen jhr mir zu holen befohlen. Er/ der Bawer<lb/>
aber/ hab niemands erſehen moͤgen/ mit wem der Adler redete. Ein Stimm aber habe er gehoͤret/ ſo zu jhm<lb/>
geſagt/ kennet jhr den Mann der allda außgeſtreckt auff der Erden ligt? Als ſich der Bawer vmbgeſehen/ ha-<lb/>
be er einen hart ſchlaffenden Mann vor jm ligen gehabt/ in Koͤniglichem Zierath/ vnd in der Hand nach Lan-<lb/>
des gebrauch ein Streußlein/ mit einer wolriechenden brennenden Lundẽ/ Vnd da er den Schlaffenden recht<lb/>
angeſehen/ ſey es Motecuma geweſen. Darauff der Bawer geſagt: diß ſcheinet der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Motecuma ſeyn/<lb/>
die Stimm habe geantwortet: Du redeſt recht/ ſihe doch einmal/ wie ſchlaͤfferig er da ligt/ vnd beſorget ſich<lb/>
nicht der groſſen Gefahr/ ſo vber ſeinen Halß gehen wird: Es iſt nun zeit/ daß er bezahle/ was er Gott mit ſei-<lb/>
ner Tyranney vnd Hochmuth zuwider gethan. Er iſt aber alſo ſicher vnd ſorgloß/ daß er ſein Elend nit fuͤh-<lb/>
let: Vnd auff daß du ſolches ſeheſt/ ſo nimb den brennenden Lunden auß ſeiner Hand/ halt jhm den an ſeine<lb/>
Huͤfft/ ſo wirſtu ſehen/ daß er ſolches nicht ein mahl fuͤhlen wird. Als aber der arme Bawer auß Forcht fuͤr<lb/>
dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig nicht dorfft zunahe gehen/ hab die Stimme widerumb geſprochen: Fuͤrchte dich nit/ ich bin vn-<lb/>
maͤßlich mehr dann dieſer Koͤnig/ ich kan jhn vertilgen/ vnd dich beſchirmen/ darumb thue/ was ich dir befeh-<lb/>
le. Alſo habe der Bawer dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig den Lunden auß der Hand genommen/ an deſſelben Huͤfft gehalten/ der<lb/>
Koͤnig aber habe ſich gar nicht geruͤhret/ vnd ſey vnempfindlich geweſen/ Als er diß gethan/ hab die Stimm<lb/>
geſagt: Weil du ſiheſt/ daß der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſo ſchlaͤfferig da ligt/ ſo wecke jhn auff/ erzehle jhm/ was ſich zugetra-<lb/>
gen. Auff dieſes habe jhn der Adler auff Befehl deß HErrn wider genommen/ vnd auff den Acker gefuͤhret/<lb/>
von dannen er jhn weg geholet. Als nun der Bawer dieſes alles dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Motecuma angezeiget/ vnnd er<lb/>
das Wahrzeichen an ſeiner Huͤfft verbrent/ befunden/ iſt er hiervber hefftig erſchrocken vnnd beſtuͤrtzt<lb/>
worden.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Nun</fw><lb/><pb facs="#f0092" n="67"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Nun begab ſich im 14. Jahr der Regierung Motecum<hi rendition="#aq">æ/</hi> welches ins Jahr Chriſti 1517. faͤllet/ daß<note place="right">Der Spaͤ-<lb/>
nier erſte<lb/>
Ankunfft.</note><lb/>
die Spanier in das Nordmeer ankamen/ davber ſich die Jndianer ſehr hoch verwunderten: Vnd damit ſie<lb/>
ja wuͤſten/ was dieſes fuͤr ein Volck were/ ſchiffeten die Einwohner an den Geſtaden mit jhren Nachen<lb/>
biß an den Port der Schiff/ fuͤhreten mit ſich Eſſenſpeiß/ vnnd koͤſtlich Gewandt/ als ob ſie es verkauffen<lb/>
wolten. Die Spanier namen die Jndianer in jhre Schiff/ gaben jhnen fuͤr jhre Speiß vnnd Klei-<lb/>
dung etliche vnterſchiedlicher farben Paternoſter/ welche die Jndianer fuͤr Edelgeſtein hielten: Sie berich-<lb/>
teten den Spaniern von jhres Koͤnigs Macht/ namen Vrlaub/ mit Erklerung die vberkom̃ene Edelgeſtein<lb/>
jhrem Herꝛen zubringen. Die Spanier befahlen jhnen jhrem Herꝛn anzuzeigen/ wie ſie jn auff dieſer Reiſe<lb/>
nicht beſuchen koͤnten/ wolten jhn aber in kurtzer zeit zu viſitieren/ widerkommen.</p><lb/><p>Alſo kehreten die Jndianer mit dieſer Zeitung gen Mexico/ hatten auff ein Tuch abcontrafeyt/ alles<lb/>
was ſie geſehen/ nemlich/ die Schiff/ deren Zuruͤſtung vnd der Spanier Geſtalt/ darvber der Koͤnig Mo-<lb/>
tecuma vber die maſſen ſehr crſchrack/ vnd jhnen niemandt hievon zuſagen/ ernſtlich verbot. Des folgenden<lb/>
Tags ließ er den Raht verſamlen/ zeiget jhnen die Tuͤcher vnd Corallenſchnuͤr/ vnd beratſchlaget ſich/ was<lb/>
man hierinnen anfangen ſolte: Darauff ward beſchloſſen/ man ſolte am Meerſtrandt gute Wacht halten/<lb/>
vnd zeitlich zuwiſſen thun/ da ſich etwas zutragen wuͤrde.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">F</hi>olgendes Jahrs bald im anfang des 1518. kam darauff der Marggraff von den Thaͤlern Don Fer-<note place="right">Der Spa-<lb/>
nier andere<lb/>
Ankunfft.</note><lb/>
dinandt Cortes/ mit ſeiner Armada an den Meerſtrandt: Vber welcher Zeitung Koͤnig Motecuma zu<lb/>
Mexico ſehr erſchrack/ vnd meineten ſeine Raͤht vnd Vnterthanen/ daß es ohne zweyffel jhr alt Großherꝛ<lb/>
Quetzalcoal were/ welcher/ wie er vorgegeben/ wider kommen ſolte/ derſelbige kaͤme jetzo widerumb võ Auff-<lb/>
gang/ dahin er dann gezogen were/ deßwegen war hiebevor bey den Jndianern ein groß Geſchrey geweſen/<lb/>
daß ſie vor der Zeit ein groſſer Herꝛ verlaſſen hette/ welcher jnen zugeſagt/ daß er wolt wider kommen.</p><lb/><p>Entlich ſchicket der Koͤnig mit ſeinen Raͤthen fuͤnff ſtattliche Geſandten/ mit koͤſtlichen Geſchencken/<note place="right">Moteeu-<lb/>
m<hi rendition="#aq">æ</hi> Ge-<lb/>
ſandten an<lb/>
die Spa-<lb/>
nier.</note><lb/>
die Spanier der Geſtalt zuempfangen: Daß nemlich jhnen nicht vnbewuſt ſey/ wie jhr Großherꝛ Quetzal-<lb/>
coal ankommen/ darumb hette ſein Diener Motecuma ſie abgefertiget/ jhn zubeſuchen/ mit der Erklaͤrung<lb/>
daß er ſich fuͤr ſeinen Diener hielte.</p><lb/><p>Die Spanier verſtunden die Geſandten durch mittel Marin<hi rendition="#aq">æ</hi> eines Jndianers/ den ſie mit ge-<note place="right">Der Ge-<lb/>
ſandten<lb/>
Werbung.</note><lb/>
bracht/ vnd inmittelſt die Spaniſche Sprache gelernet/ Herꝛ Ferdinandt Cortes/ hielt dieſe Werbung fuͤr ein<lb/>
gut Mittel in die Statt Mexico zukommen/ hieß ſein Loſament zuruͤſten/ ſetzt ſich mit groſſem Pracht/ vnd<lb/>
ließ die Geſandten fuͤr ſich kommen. Die Geſandten erzeigten jhm bey nahe Goͤttliche Ehre/ vnd ſagten:<lb/>
Sein Diener Motecuma ließ jhn beſuchen/ vnd hette er jm als ein Statthalter/ das Land bewaret/ wuͤſten<lb/>
auch wol/ daß er jr Großherꝛ Qetzalcoal were/ der jhnen vor vielen Jahren wider zukommen/ vnd ſie zuſehen<lb/>
zugeſagt/ darauff liefferten ſie jm die Kleider/ die er hette pflegen zutragen/ als er noch bey jhnen geweſen/ ba-<lb/>
then jhn dieſelbige neben andern Geſchencken anzunemen. Herꝛ Cortes nam die Geſchenck an/ vnd ſagt/ wie<lb/>
er der were/ davor ſie jhn hielten.</p><lb/><p>Die Geſandten waren hiemit wol zufrieden/ vnd gefiel jhnen ſehr wol/ daß er ſie ſo freundtlich gehal-<lb/>
ten hette. Herꝛ Cortes hatte jhm gaͤntzlich vorgenommen/ diß Volck mit Guͤtigkeit zugewinnen/ vnnd mit<lb/>
Freundligkeit zum Evangelio zu bringen. Aber die Suͤnde der grewlichen Moͤrder vnd Leibeygenen des<lb/>
Teuffels/ forderten eine Straff vom Himmel/ daß alſo ſein Anſchlag zuruͤck gieng.</p><lb/><p>Des folgenden Tages/ nach beſchehener Werbung/ hielt Cortes Kriegs Raht/ vnnd ward beſchloſ-<note place="right">Der Spa-<lb/>
nier fuͤr-<lb/>
nehmen.</note><lb/>
ſen/ weil Motecuma reich vnd maͤchtig were/ muͤſten ſie jhnen ein anſehen machen/ damit die Jndianer ſie<lb/>
fuͤr dapffere Helden hielten/ daß ſie/ ob jhr gleich wenig weren/ moͤchten gefoͤrchtet/ vnd in <hi rendition="#fr">M</hi>exico genommẽ<lb/>
werden. Lieſſen darauff ſolches deſto beſſer ins Werck zurichten/ alles Geſchuͤtz auff den Schiffen loß ge-<lb/>
hen/ darvber die Jndianer/ weil ſie ſolches nie mehr geſehen/ oder gehoͤret/ dermaſſen erſchracken/ als ob jhnen<lb/>
der Himmel auff den Kopff fallen wolte. Nach ſolchem erforderten die Spanier das Jndianiſch Volck zũ<lb/>
Kampff: Vnd da ſie ſolches abſchlugen/ verwieſen jhnen ſolches die Spanier/ fiengen an ſie vbel zu tracti-<lb/>
ren/ vnd mit Schwertern/ Spieß/ Helleparten vnd andern Waffen ein Schrecken einzujagen.</p><lb/><p>An dieſem Weſen aͤrgerten ſich die Jndianer/ daß ſie anders/ als zuvor redeten/ vnd ſagten/ jhr Groß-<note place="right">Jndianer<lb/>
aͤrgern ſich<lb/>
an den<lb/>
Spaniern.</note><lb/>
herꝛ were nicht vnter jhnen/ ſondern ſie weren frembde Goͤtter vnd Feinde ſie zuvertilgen angekommen. Als<lb/>
nun die Geſandten wider gen Mexico kommen/ opfferte Motecuma eben ein groſſe Anzahl Menſchen/ mit<lb/>
deren Blut beſprenget er die Geſandten in Hoffnung ein gute Zeitung zubekommen.</p><lb/><p>Als er aber von der Geſtalt der Schiff/ Spanier vnd Waffen hoͤrte/ erſtarret er gantz vnd gar/ vnnd<note place="right">Motecu-<lb/>
ma wil die<lb/>
Spanier<lb/>
mit Zaube-<lb/>
rey vertrei-<lb/>
ben.</note><lb/>
nach langem Rahtſchlag ſuchet er Huͤlffe bey den Zauberern vnd Schwartzkuͤnſtlern/ daß ſie mit jhrer<lb/>
Teuffelskunſt/ dieſe Frembdlingen auß dem Land zubringen/ verhieſſen/ da ſie nun alle jhre Teuffelskunſt<lb/>
probierten/ vnd den Spaniern keinen Schaden zufuͤgen mochten/ berichteten ſie den Koͤnig: Es weren die<lb/>
in den Schiffen mehr als Menſchen/ weil jhnen keine Zauberey vnd Beſchwerung ſchaden koͤnte. Hierauff<lb/>
ſtalte ſich der Koͤnig/ als ob er einen guten gefallen ander Spanier Ankunfft hette/ ſchicket allenthalben<lb/>
an ſeine Lande Bottſchafften/ vnd ließ den Vnterthanen befehlen/ ſie ſolten den Himmliſchen Goͤttern/ ſo<lb/>
in ſein Land kommen/ dienen vnd Gehorſam ſeyn/ Das Volck war vberall vber dieſer Bottſchafft beſtuͤrtzt<lb/>
vnd trawrig/ ſonderlich aber/ weil die Spanier viel fragten nach jhrem Koͤnig/ ſeiner Weiſe zuregieren/ vnd<lb/>
nach ſeinen Guͤtern.</p><lb/><p>Der Koͤnig war hierumb ſelbſten hoͤchlich bekuͤmmert/ vnd riehten jhm ſeine Schwartzkuͤnſtler/ Er<lb/>
ſolte ſich verbergen/ erbotten ſich jhn an ſolche Orth zubringen/ da jhn kein Menſch ſolt finden koͤnnen. Den<lb/><fw place="bottom" type="sig">F iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Koͤnig</fw><lb/><pb facs="#f0093" n="68"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig aber bedaucht ſolches ein veraͤchtlich ding ſeyn/ beſchloß dieſer frembden Gaͤſt zu erwarten/ obs jhn<lb/>
gleich auch das Leben koſten ſolt/ Gieng entlich auß ſeinem Koͤniglichen Pallaſt in ein ander Hauß/ damit<lb/>
die Goͤtter in ſeinem Pallaſt herbergen moͤchten.</p><lb/><note place="left">Motecu-<lb/>
ma wil die<lb/>
Spanier<lb/>
betriegen.</note><p>Nach dieſem/ als Motecuma vernam/ wie der Spaniſch Oberſt mit denen zu Tlaſcala ſeinen Fein-<lb/>
den Verbuͤndnuß gemacht/ vnd ſeine Freunde zu Cholola hart heimgeſucht hatte/ gedacht er ſie zubetriegen/<lb/>
ſchicket demnach einen auß ſeinen vornembſten Herrn mit ſeinem Wappen vnd Koͤniglichen Ehrenzeichen<lb/>
zu jhnen/ der muſt ſich ſtellen/ als ob er Motecuma ſelbſt were.</p><lb/><p>Aber die zu <hi rendition="#fr">T</hi>laſcala verriethen jhn bey dem Oberſten/ darumb ließ er ſolchen Betrug Motecuma<lb/>
hoͤchlich verweiſen.</p><lb/><p>Der Koͤnig ward hiervber noch trawriger/ verſamlet alle Zauberer/ vnd bedrawet ſie bey dem Todt/<lb/>
wo ſie durch jhre Kunſt dieſe frembde Leut nicht wuͤrden abſchaffen. Sie ſagtens zu/ giengen auff die Straß<lb/><note place="left">Abgotts<lb/>
Tezcalipu-<lb/>
ca Erſchei-<lb/>
nung.</note>naher Chalco/ daher die Spanier kommen ſolten/ daſelbſt ſtiegen ſie auff ein Hoͤhe/ Aber es erſchien jhnen<lb/>
Tezcalipuca/ einer auß jhren vornembſten Goͤttern/ kam auß dem Spaniſchen Laͤger/ war bekleidet wie ein<lb/>
Chalcas/ vnd ſtellet ſich/ als ob er vnſinnig/ truncken vnd muͤde were.</p><lb/><p>So bald er nun zu dem Hauffen Zauberer kam/ blieb er ſtehen/ vnnd ſagt mit groſſem Zorn: Was<lb/>
ſucht jhr abermals/ vnd Motecuma durch ewer Mittel? Er hat ſich zu ſpat bedacht/ es iſt ſchon beſchloſ-<lb/>
ſen/ daß man jhn/ ſein Ehr/ Reich/ vnd alles was er hat/ von jhm nehmen ſolle/ dieweil er nicht regieret als<lb/>
ein Herr/ ſondern als ein Tyrann vnd Verraͤther.</p><lb/><p>Als die Zauberer dieſes hoͤreten/ erkenneten ſie jhren Abgott/ demuͤtigten ſich fuͤr jhm/ richteten einen<lb/>
ſteinern Altar auff/ bedecketen denſelbigen mit Blumen/ ſo vmbher ſtunden. Er aber achtet ſolches nicht/<lb/>
ſchalt ſie/ vnd ſprach: Warumb ſeyd jhr Verraͤther hieher kommen? <hi rendition="#fr">K</hi>ehret euch/ kehret vmb/ ſehet Mexi-<lb/>
con an/ wie es jhr ergehen wird.</p><lb/><p>Als ſie ſich vmbwendeten/ bedaucht ſie die Statt im Fewer ſtehen. Nach ſolchem verſchwandt der<lb/>
Abgott.</p><lb/><p>Da nun die Zauberer weiter nichts anfahen dorfften/ vnd dem Koͤnig hievon Bericht gethan/ ſtundt<lb/>
er ein weil mit nidergeſchlagenen Augen/ vnd konte kein Wort reden. Vber ein weil ſagt er: Wolan/ was<lb/>
wollen wir thun/ weil weder die Goͤtter noch vnſere Freundt vns zu Huͤlffkommẽ wollen? Jch habe mir vor-<lb/>
genommen/ es gehe gleich wie es wolle/ nicht zuflichen/ noch mich zuverkriechen/ oder an etwas mercken zu<lb/>
laſſen/ daß ich verzagt ſey: Vns dawren die Alten vnd Kinder/ die ſich nicht beſchirmen koͤnnen.</p><lb/><p>Da nun der Maragraff nach Mexico nahet/ wolt Motecuma auß der Noth ein Tugendt machen/<lb/>
zog jm auff drey viertel Meilweges/ jhn zu entpfahen/ entgegen: Es trugen jhn in ſeiner groſſen Majeſtaͤt<lb/>
vier ſtattliche Herꝛen auff jhren Schuldern/ Vber ſeinem Haupt hatte er einen Himmel von Gold vnnd<lb/>
koͤſtlichen Feddern.</p><lb/><note place="left">Motecu-<lb/>
ma entpfaͤn<lb/>
get Marg-<lb/>
graffen<lb/>
Cortes.</note><p>So bald ſie einander begegneten/ ſtieg Motecuma hinab/ vnnd gruͤſten einander/ Herꝛ Ferdinandt<lb/>
Cortes hieß jhn gutes muths ſeyn/ zeigete an/ wie er nicht kommen were/ jhn ſeines Reichs zuentſetzen/ oder<lb/>
daſſelbige geringer zumachen: Alſo fuͤhret jhn Motecuma mit den ſeinen/ in ſeinen Pallaſt/ er aber entwiech<lb/>
in ein ander Hauß/ Dieſelbige Nacht lieſſen die Spanier fuͤr Frewden das Geſchuͤtz abgehen/ darvber die<lb/>
Jndianer/ als eines vngewoͤhnlichen Dinges ſehr erſchracken.</p><lb/><p>Den folgenden Tag ließ der Marggraff den Koͤnig vnnd die andern Herꝛen in einen groſſen Saal<lb/><note place="left">Cortes an-<lb/>
bringen.</note>verſamlen/ ſetzet ſich auff einen Stuel/ vnd ließ vorbringen: Er ſey von einem groſſen Fuͤrſten vnnd Herꝛen<lb/>
außgeſchicket/ dieſen Laͤndern guts zuthun/ vnd beſondere Wolthaten zuerweiſen.</p><lb/><p>Nun ſey jhm von ſeinen Freunden/ denen zu Tlaſcala klaͤglich fuͤrgebracht/ was groß Leid die Mexi-<lb/>
caner jhnen allezeit zugefuͤget/ begerte derhalben zuwiſſen/ wer hieran ſchuld habe/ damit er ſie vereinigen<lb/>
koͤnte/ daß ſie ein ander hinfuͤro keinen Schaden mehr zufuͤgeten. Er aber wolte bey ſeinen Bruͤdern/ denen<lb/>
zu Tlaſcala bleiben/ ohn jemands Schaden/ wolte auch jnen im Nothfall huͤlff beweiſen.</p><lb/><p>Als dieſes Motecuma vnd die andern Herꝛen verſtanden/ waren ſie froͤlich vnd wol zufrieden/ welches<lb/>
man auß der Freundtſchaft/ ſo ſie den Spaniern erzeigeten/ genugſam abzunehmen.</p><lb/><p>Aber es waͤhrete nicht lang/ daß beyde Nationes ein Argwohn gegen einander ſchoͤpfften/ damit ſich<lb/><note place="left">Cortes<lb/>
nimpt Mo-<lb/>
tecuma ge-<lb/>
fangen.</note>nun Herr Cortes verſichern moͤchte/ nam er Motecuma gefangen/ vnnd ließ jhn in die Eyſen ſchlagen.<lb/>
Vnd deſſen ſich zum hoͤchſten zuverwundern/ ließ er ſeine Schiff verbrennen/ vnd begab ſich mitten vnter<lb/>
die Feind/ denſelbigen entweder obzuligen oder zuſterben.</p><lb/><p>Das aͤrgſte war/ daß Cortes wegen vnzeitiger Ankunfft Pamphili de Narves gen VeraCruz ver-<lb/>
reiſen muſte/ die erweckte Auffruhr wider zuſtillen: Muſt alſo den armſeligen Motecuma ſeinen Gefaͤhrten<lb/>
hinderlaſſen/ die jhm aber an Beſcheidenheit ſehr vngleich waren/ daraus dann nachgehende Auffruhr ent-<lb/>
ſtanden/ welche nicht leichtlich wider konte geſtillet werden.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
erwecken<lb/>
Auffruhr<lb/>
vnter den<lb/>
Jndianern.</note><p>Jn abweſen des Herꝛn Cortes/ nam jhm ſein Statthalter Alvarado fuͤr/ die <hi rendition="#fr">M</hi>exicaner zuſtraffen/<lb/>
ließ viel vom Adel in einem Tantzſpiel/ ſo im Hoff gehalten ward/ toͤdten/ darvber ward die Gemeine auff-<lb/>
ruͤhriſch/ grieff zun Waffen/ vnnd vnterſtundt ſich zurechnen. Erſtlich vmbgaben ſie den Koͤniglichen<lb/>
Pallaſt/ achteten des Schadens nicht/ welcher durch das Geſchuͤtz vnter jnen geſchahe/ in dieſem vorneh-<lb/>
men blieben ſie viel Tag/ vnd entzogen den Spaniern alle Leibs Notturfft/ Sie wehreten ſich mit Steinen/<lb/><note place="left">Ruthen ein<lb/>
Gewehr.</note>Wurffpfeilen/ Spieſſen vnd Schwertern/ auff jhre weiſe zugerichtet: Diß ſeind Ruthen/ daran vier<lb/>
oder ſechs ſcharpffe Schermeſſer ſeynd/ damit man auch auff einen ſchlag einem Pferdt den Hals ab-<lb/>
hawen mag.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0094" n="69"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Da ſie nun alſo zuſtreiten fortfuhren/ brachten ſie Motecuma mit einem ſeiner vornembſten Herꝛen<lb/>
oben auff die Ebene des Pallaſts/ ward mit zweyer Soldaten Schildt/ die mit jhm giengen/ beſchuͤtzet. Da<lb/>
die Mexicaner jhren Herꝛn ſahen/ ward es gantz ſtill/ Motecuma redt durch gedachten Herꝛn das Volck<lb/>
mit lauter Stimme an: Sie ſolten ſich bedencken/ vnd die Spanier nicht bekriegen/ dann dieweil er gefan-<lb/>
gen were/ wie ſie ſehen/ koͤnts jhnen wenig Nutzen bringen. Solches hoͤrete der kluge Juͤngling Quicuxte-<note place="right">Quicuxte-<lb/>
moc wider<lb/>
Motecu-<lb/>
mam.</note><lb/>
moc/ den die Gemeine zu einem Koͤnig auffzuwerffen vorhatte/ der rieff mit lauter Stim̃ zu Motecuma:<lb/>
Pack dich/ du verzagter nichtswertiger Menſch/ wir wollen dir nicht gehorchen/ ſondern dieſe Straff vber<lb/>
dich ergehen laſſen/ welche du wol verdienet haſt: Hieß jhn auch ſpoͤttlich ein Weib/ fieng hierauff an mit<lb/>
Pfeilen auff jhn zuſchieſſen/ vnd die Gemeine widerumb mit Steinen zuwerffen.</p><lb/><p>Nach dem nun Alvarado vnd die andern Spanier ſahen/ in was Noth vnd Gefahr ſie ſtacken/ thaten<note place="right">Cortes keh-<lb/>
ret wider<lb/>
die Auff-<lb/>
ruhr zuſtil-<lb/>
len.</note><lb/>
ſie ſolches dem Oberſten Cortes zuwiſſen. Der bracht durch ſeine Klugheit vnnd Behendigkeit die Sachen<lb/>
mit Narvaes bald zu endt/ nam den meiſtentheil ſeines Volcks zu ſich/ zog mit groſſen Tagreiſen gen Mexi-<lb/>
co/ crwartet des vierdten Tags/ an welchem die Mexicaner allweg pflegten zu ruhen vnd jnnen zuhalten.<lb/>
Auff einen ſolchen Tag nun kam Cortes mit Liſt vnnd Gewalt zu den ſeinen in den Pallaſt/ darinnen ſich<lb/>
die Spanier befeſtiget hatten/ darvber ſie hoͤchlich erfrewet wurden/ vnd abermals das Geſchuͤtz abgehen<lb/>
lieſſen. Jn dem nun die Jndianer mit jhrer Vnſinnigkeit fortfuhren/ vnnd durch kein Mittel ſie zuſtillen/<lb/>
ſich erzeigte/ die Spanier auch kein Proviant mehr hatten/ wurd Cortes gezwungen/ vnd nam jhm fuͤr bey<lb/>
naͤchtlicher weil heimlich davon zuziehen. Ließ alſo zwo hoͤltzern Bruͤcken vber zwey gefaͤhrliche Waſſer<note place="right">Der Spa-<lb/>
nier heimli-<lb/>
che Flucht<lb/>
auß Mexi-<lb/>
co.</note><lb/>
machen/ vnd begab ſich vmb Mitternacht davon.</p><lb/><p>Da nun die Spanier vber das eine Waſſer kommen/ wurden ſie von einem Jndianiſchen Weib ver-<lb/>
rahten/ welches rieff/ die Feinde lieffen hinweg/ Darauff verſamleten ſich die Jndianer/ griffen die Spa-<lb/>
nier mit gewalt an/ vnd ehe ſie mochten vber das ander Waſſer kommen/ wurden jhrer in die dreyhundert<note place="right">Deren Ni-<lb/>
derlag.</note><lb/>
verletzt/ zertretten vnd gantz nider gelegt/ viel die jhr Gold vnd Kleinodien behalten wolten/ verlohren jhr Le-<lb/>
ben. Die etwas vermeinten davon zubringen/ wurden von den Mexicanern gefangen/ vnnd grewlich jhren<lb/>
Goͤttern geopffert. Motecuma ward mit einem Dolchen durchſtochen/ todt gefunden/ vñ jhm alſo ſein gev-<note place="right">Motecu-<lb/>
ma wird<lb/>
erſtochen.<lb/>
Motecu-<lb/>
m<hi rendition="#aq">æ</hi> armſe-<lb/>
lige Be-<lb/>
graͤbnuß.</note><lb/>
bete Tyranney vergolten. Er ward nicht wie ein Koͤnig/ ja auch nicht als ein gemeiner Mann begraben/<lb/>
ſondern wie ein wild vnvernuͤnfftig Thier im Zorn hinweg geworffen. Entlich erbarmet ſich vber jn einer ſei-<lb/>
ner Diener/ der jn zu Aſchen verbrandt/ vnd dieſelbige an ein vnachtbar Ort verwahrete.</p><lb/><p>Daß wir nun wider auff die Spanier kommen/ ſo ſtimmen die Jndianiſche Hiſtorien mit den Spa-<lb/>
niſchen vberein/ daß die Spanier wunderbarlicher weiß ſeyen erloͤſet worden auff einem Berglein/ darauff<lb/>
heutiges Tags drey Meilweges von Mexico ein Kirchlein zu vnſer lieben Frawen Huͤlff zum Gedaͤcht-<lb/>
nuß erbawet worden/ dahin folgten jhnen die Jndianer ſtets nach/ lieſſen jhnen nicht ein Augenblick ruhe/<lb/>
vnnd litten die Spanier vnterwegens ſo groſſen Hunger/ daß ſie ein wenig Mays mit Koͤrnern vnter ſich<lb/>
außtheileten/ Da ſie entlich zu jhren Freunden gen Tlaſcala kamen/ ruͤſteten ſie ſich wider/ vnd fiengen mit<lb/>
deren Huͤlff/ vnd auff jhr anhalten auffs new einen Krieg zu Waſſer vnd Land wider die Mexicaner an/ er-<lb/>
oberten entlich durch die Bergantinen/ oder Ruderjagten/ ſo Cortes auff dem See zurichten ließ/ vnd durch<lb/>
mehr als ſechtzig gefaͤhrliche Kaͤmpff vnd Schlachten auff den Tag S. Hippolyti/ den 13. Auguſti/ Anno<lb/>
1521. die Statt Mexicon. Der letzte Koͤnig den die Mexicaner auffgeworffen/ ward in einem groſſen Nach-<lb/>
hen/ auff dem er zuentfliehen vorgenommen/ vnd mit andern groſſen Herꝛn fuͤr Cortes gebracht. Da er<lb/>
fuͤr jn kam/ zuͤckter den Dolchen/ vnd ſprach zu Cortes: Jch habe bißher die meinen nach beſtem Vermoͤgen<lb/>
beſchuͤtzet/ nunmehr aber bin ich nichts mehr ſchuͤldig/ dann euch dieſen Dolchen zugeben/ mich von ſtundt<lb/>
an damit vmbzubringen.</p><lb/><p>Cortes antwortet/ er begere jhn nicht zu toͤdten/ ſey auch ſeine Meynung nie geweſen/ jhnen Schaden<note place="right">Mexico<lb/>
von den<lb/>
Spaniern<lb/>
erobert.<lb/>
Cortes<lb/>
Leutſelig-<lb/>
keit gegen<lb/>
den gefan-<lb/>
genen.</note><lb/>
zuthun/ daß ſie aber bißhero ſo groſſen Verluſt gehabt/ ſey jhrer groſſen Halßſtarrigkeit ſchuld: Dann ſie<lb/>
wuͤſten ſich wol zuerinnern/ wie viel mahl Fried vnd Freundſchafft ſie jhnen angebotten. Nach dieſem ließ<lb/>
er alle die/ ſo ſie bekommen/ wol tractieren. Diß iſt alſo kuͤrtzlich die Hiſtori von dem Vrſprung/ Herkom-<lb/>
men/ Zunehmen/ Regierung vnnd gaͤntzlichen Vntergang des Mexicaniſchen vnnd andern groſſen Koͤnig-<lb/><hi rendition="#c">reichs der newen Welt/ was aber hievon in einem oder andern von dieſer gantzen Hiſtorien zu-<lb/>
halten/ wird dem guͤnſtigen Leſer hiemit zu vrtheilen frey heimgeſtellet/ Nun wol-<lb/>
len wir auch anderer Scribenten Particularerzehlun-<lb/>
gen etlicher Provincien hoͤren.</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#b">Beſchrei-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0095" n="70"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung<lb/>
Dero Jnſulen vnd deß feſten Lan-<lb/>
des Jenſeit deß hohen oder groſſen Meers/<lb/>
ſo man nennet<lb/>
Weſt-Jndien.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#c">Durch<lb/><hi rendition="#aq">Antonium</hi> von <hi rendition="#aq">Herrera,</hi> Koͤniglichen Geſchicht Schreiber in<lb/>
Jndien vnnd Caſtilien.<lb/><hi rendition="#b">Von der Abtheilung der Weſt Jndien.</hi></hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>S helt der Vmbkreiß der Erden 360. Grad in ſich/ die machen 6300. Caſtilia-<lb/>
niſcher Meilen/ vnnd begreifft zugleich die Erde vnd das Meer. Denn dieſe zwey<lb/>
Element zuſammen/ eine Kugel machen/ deren euſſerſte Ruͤnde zum Theil die<lb/>
Erde/ zum Theil aber das Meer iſt.</p><lb/><p>Nun haben die Alten die Erde in drey Theil abgetheilet/ vnd jedem deroſel-<lb/>
ben ſeinen Nahmen gegeben. Der erſte vnd beruͤhmbteſte Theil iſt <hi rendition="#aq">Europa.</hi> Der<lb/>
andere/ groͤſſere vnd weitere wird genant <hi rendition="#aq">Aſia,</hi> in welchem auch das groſſe Koͤnig-<lb/>
reich <hi rendition="#aq">China</hi> ligt/ Der dritte iſt genannt <hi rendition="#aq">Africa.</hi></p><lb/><p>Sintemal nun die Leute dieſer Meynung geweſen/ daß die Welt nur dieſe obgedachte Theil in ſich<lb/>
begrieffe/ vnd doch jhnen an denſelben nicht haben benuͤgen laſſen: Haben ſie jhre Sinne vnnd Gedancken<lb/>
auff die Schiff Fahrten vnd die groſſen Schiffe geleget/ dieſelben auch alſo gemacht vnd zugeruͤſtet/ daß<lb/><note place="left">Lob der<lb/>
Spanier.</note>ſie die vngeſtuͤm̃e Wellen deß Meers außſtehen vnd erleyden moͤchten/ Darinnen dann die Hiſpaniſche Na-<lb/>
tion vber alle andere Nationen oder Voͤlcker in der gantzen weiten Welt das Lob vnd den Ruhm erlanget<lb/>
vnd erworben.</p><lb/><p>Denn zu dero Zeit/ als Herꝛ <hi rendition="#aq">Ferrandus V.</hi> vnd <hi rendition="#aq">Iſabella,</hi> eine ſehr verſtaͤndige/ kluge vnd weydeliche<lb/>
Frawe in Caſtilia/ vnd Herꝛ Johann/ der andere/ der Pellican genannt/ ſel. Gedaͤchtnuß/ in Portugal re-<lb/>
gierten: Hat Herꝛ <hi rendition="#aq">Chriſtophorus Columbus,</hi> der erſte Jndianiſche Admiral/ vnd eygengemachte Spa-<lb/>
nier/ als er ſich nemblich in Hiſpanien verheyrahtet/ vnd etliche viel Jahr darinnen gewohnet/ auß Martin<lb/>
Boͤheims/ eines Portugeſen/ auß der Jnſul <hi rendition="#aq">Fayal</hi> buͤrtig/ der <hi rendition="#aq">Aſtronomiæ</hi> oder Stern Kunſt wol erfah-<lb/>
ren/ vnd inſonderheit in Nativiteten zu ſtellen ſehr fertig/ wie auch etlicher anderer/ welchen er ſein Vorhaben<lb/>
entdecket/ Beyfall/ Antrieb/ vnd Huͤlffe/ den erſten Vorſchlag gethan/ den Theil ſo wir heutiges Tages den<lb/>
vierdten Theil der Welt zu nennen pflegen/ welcher auch groͤſſer iſt/ als die andern alle/ zuerfinden vnd zuent-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Palos.</hi></note>decken. Er ſchiede ab von <hi rendition="#aq">Palos,</hi> dem Grafen von <hi rendition="#aq">Miranda</hi> zuſtaͤndig/ an dem Vfer deß Meers im Koͤnig-<lb/>
reich <hi rendition="#aq">Granata,</hi> vnd nam ſeinen Weg nach dem Nidergang der Sonnen: Fuhr alſo lang auff dem hohen<lb/>
oder groſſen Meer/ daß er endlich diß groſſe Land funde/ welches mitten durch die Equinoctial Lini getheilet/<lb/>
gegen Mittag (ſo wir nach Art vnd Brauch der Schiffleuten auff dem Meer/ <hi rendition="#aq">Sud</hi> nennen) ſich alſo weit<lb/>
erſtrecket/ daß ſie 52½. Grad erreichet/ vnd gegen <hi rendition="#aq">Nord,</hi> das iſt/ Mitter Nacht ſich vnter den <hi rendition="#aq">polum Arcti-<lb/>
cum</hi> alſo verſtecket/ daß man ſein kein Ende wiſſen kan.</p><lb/><p>Dieſer vierdte Theil nun iſt alſo groß/ daß jederman ſich darob verwundert/ alſo daß wir euch jhne vn-<lb/>
ter dem Namen der Jnſulen/ vnd deß feſten Landes deß groſſen oder hohen Meeres/ welches jhne vmbfleuſt<lb/>
vnd vmbgibt/ zubeſchreiben entſchloſſen.</p><lb/><p>Wahr iſt/ daß man jhne auch die newe Welt/ oder Weſt Jndien nennet/ dieweil er gegen Abend/ oder<lb/><note place="left">Wo die E-<lb/>
quinoctial<lb/>
Lini den<lb/>
Meridian<lb/>
durch-<lb/>
ſchneide.</note>der Sonnen Nidergang/ gelegen iſt. Es iſt die Helfte der Welt Kugel/ von 180. Graden/ in dem Bezirck/ der<lb/>
den Koͤnigen von Caſtilia vnd Leon zugegeben/ begriffen/ weñ man ſolche Graden am Nidergãg eines Me-<lb/>
ridians zu rechnen anfaͤhet/ vnd faͤhret durch den 39. oder 40. Grad/ der Laͤnge deß Nidergangs võ <hi rendition="#aq">Toledo,</hi><lb/>
ſo da ligt am Außlauff deß Fluſſes <hi rendition="#aq">Maragnon,</hi> biß an die Statt <hi rendition="#aq">Malacca,</hi> in Orient oder gegen Auffgãg<lb/>
gelegen/ alſo daß man 20. Meilen fuͤr jeden Grad nimbt. Die Zwerch Lini dieſes Bezircks/ helt von einem<lb/><fw place="bottom" type="catch">Ende</fw><lb/><pb facs="#f0096" n="71"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Ende zum andern 3900. Caſtilianiſcher Meilen/ deren jede 3000. Schrit/ vnd jeder Schrit 5. Schuch Ca-<lb/>
ſtilianiſcher Maß hat. Alſo weit erſtreckt ſich ſolcher Theil vom Auffgang biß zum Nidergang/ ſo die<lb/>
Schiff Leute deß Meers Oſt vnd Weſt nennen.</p><lb/><p>Nun dieſe Rechnung der 20. Meilen fuͤr jeden Grad/ ſtimmet mit dem <hi rendition="#aq">Ptolomæo</hi> in ſeiner Rech-<lb/>
nung vberein/ vnd iſt durch manchen ſinnreichen Mann approbieret vnd beſtettiget worden/ Ob gleich an-<lb/>
dere es darfuͤr halten/ daß ein jeder Grad 70. Jtalianiſcher Meilen halte/ welche nur auff 17½. Spaniſche<lb/>
Meilen kommen/ welches man fuͤr gewiſſer vnd der Warheit gemaͤſer helt.</p><lb/><p>Die <hi rendition="#aq">Gradus</hi> der Laͤnge/ die man nach der Maß der Equinoctial Linien rechnet/ belangende/ Wann<note place="right">Wie man<lb/>
die Graden<lb/>
der Laͤnge<lb/>
rechnenſoll.</note><lb/>
man vom Auffgang biß zum Nidergang durch das Mittel deroſelben/ vnd dero Kugel faͤhret/ ſeynd dieſel-<lb/>
ben nicht alſo wol zufinden/ darumb/ daß kein ſtetes vnd feſtes Zeichen am Him̃el zufinden/ welches allezeit<lb/>
einen Ort behalte/ wie hergegen die <hi rendition="#aq">Poli</hi> ſeynd/ welche vnbewegliche Puncten/ nach welchem man/ wenn<lb/>
man die Graden der Hoͤhe rechnen will/ gleichſam als nach einem vnfehlbaren Ziel zielet/ Welches wir dañ<lb/>
auch in dieſer Beſchreibung/ da wir die Orter vnd Gegenden nach der Maß der Hoͤhe obgedachten <hi rendition="#aq">polo-<lb/>
rum</hi> bezeichnen werden/ thun woͤllen.</p><lb/><p>So iſt nun zu wiſſen/ daß man von Norden/ (das iſt/ Mitternacht) gegen Suden/ (das iſt/ Mittag)<note place="right">Was man<lb/>
erfunden<lb/>
habe.</note><lb/>
in die 60. Graden/ erfunden/ vnd vom 60. Grad Norden/ 53. Grad gegen Suden ermeſſen hat/ welche ein<lb/>
Land von 1977. Meilen machen/ welches/ da es am breyteſten iſt/ 1300. meilen haben mag/ vnd biß auff 18.<lb/>
meilen abnimpt/ da es denn am engſten oder ſchmaͤhleſten iſt/ vnd <hi rendition="#aq">Nombre Dios</hi> oder <hi rendition="#aq">Portobelo</hi> genannt<lb/>
wirdt/ biß gen <hi rendition="#aq">Panama,</hi> da denn die Natur ſelbſten ſolche Laͤnder getheilet/ vnd faſt die eine Helffte gegen<lb/>
Mitternacht/ die andere Helffte aber gegen Mittag gelaſſen/ welche dieſes Bezircks beyde Theil ſeynd: Der<lb/>
dritte Theil/ ſeynd die Jnſulen vnd das feſte Land im Auffgang gegen <hi rendition="#aq">Malacca,</hi> bey der beyde Cronen oder<lb/>
Koͤnig Reiche/ Caſtilia vnd Portugal ſcheydenden oder durchſchneidenden Linien/ welche ob ſie wol an ſich<lb/>
ſelbſten vnnd im Grunde ein Theil von Oſt Jndien ſeynd/ So nennen wir ſie jedoch Weſt Jndien/ nem-<lb/>
lich nach Gelegenheit deß Lãdes Caſtilia/ wie denn ſolches ſich in folgender Tafel Augenſcheinlich ſehẽ laͤſt.</p><lb/><p>Vnd demnach aller dieſer Laͤnder/ davon dieſe zwey Koͤnigreich ſehr reich worden/ durch Huͤlffe deß<lb/>
Magneten Steins erfunden vnnd entdecket worden; Als kan ich ſeiner wunderbarlichen Tugenden eine/<lb/>
welche Herꝛ <hi rendition="#aq">Antonius Oſorius,</hi> Ritter von <hi rendition="#aq">Vallodolid</hi> gemercket vnnd in Acht genommen/ zuerzehlen<note place="right">Eine heim-<lb/>
liche vnnd<lb/>
wunder-<lb/>
barliche<lb/>
Tugend<lb/>
deß Ma-<lb/>
gneten-<lb/>
Steins.</note><lb/>
nicht vnterlaſſen. Vnd iſt dieſes dieſelbige Tugend/ daß der Magnetenſtein durch ſeine Jnfluentz dem Ei-<lb/>
ſen groͤſſere Krafft an ſich zu ziehen mittheilet/ als er ſelbſten hat. Denn wenn einer an deß Magneten kraͤff-<lb/>
tigſten Theil ein Eiſen leget/ oder helt/ So kan er viel ein groͤſſeres Gewicht durch ſolches Eiſen anziehen/<lb/>
als er durch den Magneten Stein ſelbſten thun koͤndte/ Alſo daß er (obgedachter Ritter) in meinem Bey-<lb/>
ſeyn vierzehen Pfund Eiſens mit einem Magnetenſtein auffgehoben/ der doch nicht mehr als 2¼. Pfund<lb/>
gewogen/ welcher natuͤrlicher weiſe mehr nicht/ als 6. Vntzen/ oder 12. Loth auffheben kondte. Welches<lb/>
dann wol zumercken/ vnnd den Philoſophen darauff zu ſtudieren Anlaß vnd Vrſach gibt/ da fuͤrnemlich<lb/>
(welches wol zu mercken) der Hiſpaniſche Magnet ſolche Krafft nit hat.</p><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#aq">NB.</hi> Beſihe zu <hi rendition="#fr">E</hi>nd die erſte <hi rendition="#fr">F</hi>igur.</hi></p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den Jndianiſchen Schiffahrten.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi><hi rendition="#k">Jr</hi> nennen das groſſe oder hohe Meer von Auffgang der Sonnen/ das Meer vom Norden/<lb/>
vnnd vom Abend hero/ nennen wir es/ das Meer von Suden/ vnnd das Theil/ da es an New<lb/>
Hiſpanien vnnd Peru ſtoͤſſet/ nennen wir es/ das Meer vom Suden/ von New Hiſpanien/<lb/>
vnnd von Peru. Das Theil deß Meers vom Norden von Braſilia/ biß an die Enge/ heiſt auch das<lb/>
Meer vom Mittag oder Suden. Was aber noch vbrig iſt von Braſilien biß gen Caſtilien vnnd gegen<lb/>
Mittnacht/ das heiſſet eygentlich vnd inſonderheit das Meer vom Norden.</p><lb/><p>Das gantze Meer theilet ſich widerumb in mindere krumme Buͤge oder Buſem.</p><lb/><p>Nun hat man in allem vier fuͤrneme Schiff Fahrten/ deren die erſte vnnd aͤlteſte von Caſtilia<note place="right">Vier<lb/>
Schiff-<lb/>
Fahrten.</note><lb/>
außgehet an das genannte feſte Land vnd New Hiſpanien. Die andere gehet von <hi rendition="#aq">Caſtilia</hi> an den Fluß<lb/><hi rendition="#aq">de la Plata,</hi> vnd an die Enge deß Magellaniſchen Meers. Die dritte/ von der Seiten New Hiſpanien/<lb/>
nemlich von <hi rendition="#aq">Guatemala</hi> vnd <hi rendition="#aq">Panama,</hi> gen <hi rendition="#aq">Peru, Chile,</hi> vnd an die Enge. Die letzte vnd juͤngſte gehet<lb/>
an von New Hiſpanien in die Jnſulen vom Nidergang/ vnnd das Koͤnigreich <hi rendition="#aq">China,</hi> wie ſolches auß<lb/>
gegenwertigem Kupffer Stuͤcke oder Land Tafel zuſehen iſt.</p><lb/><p>Die erſte/ als die aͤlteſte vnd gemeineſte oder gebraͤuchlichſte wird genennet der Weg oder Strich nach<note place="right">Die erſte<lb/>
Schiff-<lb/>
Fahrt.</note><lb/>
Jndien/ vnnd hat zwo <hi rendition="#fr">F</hi>aͤhrten. Denn entweder beſucht man den Port oder Meers Hafen S. Johan<lb/>
von <hi rendition="#aq">Vlvâ</hi> in New Hiſpanien/ der da von Sevillien vngefaͤhrlich 1700. Meilen ligt/ Welche Fahrt man<lb/>
in drithalben Monaten thun vnd vollbringen kan: Oder man faͤhrt auff <hi rendition="#aq">Portobello</hi> zu/ ſo da in dem<lb/>
Koͤnigreich ligt/ das man <hi rendition="#aq">Terra firma,</hi> das iſt/ Feſtes Landt nennet/ welches eine Reyſe iſt von 1400.<lb/>
Meilen/ die man in zweyen Monaten thun kan. Nun dieſe zwo Schiff Fahrten haben einen Strich/ biß an<lb/>
die Jnſulen im Meer von Norden/ wenn man von S. Lucas von <hi rendition="#aq">Barrameda</hi> ſeglen will/ Von dannen<lb/>
man denn nicht außfahren ſoll/ man ſeye denn mit einem wol erfahrnen Schiffer/ vnnd der deß Strohms<lb/>
wol jnnen ſeye/ verſehen/ vnd habe guten Wind/ hohes Waſſer/ vnd deß Tages Liecht/ oder auffs wenigſte<lb/>
Lucernen/ die Wahrzeichen der truckenen vnd ſandigten oͤrter zuerkennen.</p><lb/><p>Die Zeit/ in welcher man obgedachte Schiff Fahrten anſtellen vnnd anfahen ſoll/ iſt vngleich. Denn<note place="right">Bequeme<lb/>
Zeit zum<lb/>
Schiffen.</note><lb/>
von New Hiſpanien faͤhrt man auß/ nach dem Winter/ vom Anfang deß Aprillen biß zum Ende deß<lb/><fw place="bottom" type="catch">Meyen/</fw><lb/><pb facs="#f0097" n="72"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Meyen/ welches am ſpaͤhteſten iſt/ damit man in die Jnſulen deß Meers vom Norden (oder deß Mitnaͤch-<lb/>
tigen Meers) nach dem Augſt Monat ankomme/ wenn der Nordwind wehet/ vnnd ſich die <hi rendition="#aq">Vracanes,</hi> das<lb/>
iſt/ Vngewittere von widerwertigen Sturmwinden erheben.</p><lb/><p>Wer aber zum feſten Land/ <hi rendition="#aq">Terra firma</hi> genandt/ zu will/ der ſoll ſich vor dem Winter/ im Augſt-<lb/>
vnd Herbſt Monat/ auff die Reyſe begeben/ damit er nach dem <hi rendition="#aq">Nouembri</hi> zu <hi rendition="#aq">Portobelo</hi> ankommen moͤ-<lb/>
ge/ da denn dieſe Gegende alsdenn/ wegen der Nortwinde/ ſo zu wehen anheben/ am wenigſten vnge-<lb/>
ſund iſt.</p><lb/><p>Von <hi rendition="#aq">S. Lucas</hi> nimpt man den weg auff die Canarien Jnſulen/ der da iſt faſt in die 250. Meilen/ von<lb/>
8. oder 10. Tagen/ da man dz Meer <hi rendition="#aq">de las Tequas</hi> brauchen muß/ welcher Weg denn Winterszeiten/ we-<lb/>
gen der Vngewitter/ ſehr gefehrlich iſt. Welche da woͤllen/ die fahren an dem Hafen der groſſen Canarien<lb/>
an/ wie man hiebevorn am Hafen von <hi rendition="#aq">Gomera</hi> (welches die ſchoͤneſte dieſer Jnſulen iſt) anzulaͤnden<lb/>
pflegte.</p><lb/><p>Von den Canarien reyſete man gen <hi rendition="#aq">Deſſeada,</hi> die ligt vnter dem 15. Grad/ ein wenig hoͤher/ vnnd<lb/>
gen <hi rendition="#aq">Dominica,</hi> dahin man dann durch das hohe oder groſſe Meer 700. Meilen rechnet/ vnd da blieb man<lb/><note place="left">Dieſe<lb/>
Winde<lb/>
werden ſon<lb/>
ſten mit ei-<lb/>
nem ſonder<lb/>
lichen Na-<lb/>
men Bri-<lb/>
ſchen ge-<lb/>
nennet.</note>25. tage oder mehr/ dahero oder durch den man nit wider kommen kan. Die Vrſach iſt/ daß die Oſtwinde ge-<lb/>
meiniglich alda zu wehen/ vnd die widerkehrende zuverhindern pflegen/ welches denn ſolche Winde ſeynd/<lb/>
die da alle obgedachte Oſtwinde mit jren Pflegen in ſich begreiffen/ darumb daß der oberſte Himmel die vn-<lb/>
teren mit ſeiner Bewegung mit ſich fuͤhret vnd vmbtreibet/ vnd der Lufft/ ſo deßwegen allezeit der Tags-<lb/>
laͤnge nachfolget/ vnd das Liecht/ ſo ſich von Auffgang zum Nidergang vnfehlbarlich zeucht vnnd denn<lb/>
die kraͤfftige Bewegung des Luffts/ ſo die Duͤnſte oder Daͤmpffe auß dem Meer an ſich zeucht. Vnnd<lb/>
diß iſt die Vrſache/ warumb der Oſtwind in derſelben Revier oder Gegende gewoͤhnlich wehet.</p><lb/><p>Die Reyſe in Canarien von <hi rendition="#aq">Dominica</hi> iſt erſt im Jahr nach vnſers <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Herren</hi></hi> vnd Seligmach-<lb/>
ers Menſchwerdung 1514. durch Herꝛen <hi rendition="#aq">Petronium</hi> von <hi rendition="#aq">Avila,</hi> den genanten Edlen/ item den Renner/<lb/>
deß Koͤnigreichs <hi rendition="#aq">Caſtilla del oro,</hi> (jetzt <hi rendition="#aq">Terra firma</hi> oder feſt Land genand) Statthaltern vnd Oberſten<lb/>
Leutenampt/ angeſtellet worden/ der denn ſolche Schiff Fahrt (als die hiebevorn gantz vngebuͤrlich vnd vn-<lb/>
fuͤglich angegriffen war) recht anzuſtellen groſſen Vorſchub gethan. Demnach aber jetziger Zeit geordnet<lb/>
vnd gebotten iſt/ daß man ſich in der Jnſul <hi rendition="#aq">Deſſeada</hi> oder <hi rendition="#aq">Dominica</hi> weder mit Waſſer noch mit Holtz<lb/>
auff ein newes verſehen vnd erfriſchen ſolle/ darumb fahren die Flotten oder Schiffe von New Hiſpanien<lb/>
gen <hi rendition="#aq">Ocoa,</hi> welches iſt ein Port oder Hafen der Jnſul Hiſpaniola/ ſich daſelbſten zuerfriſchen vnd zuver-<lb/>
ſehen. Vnd wenn ſie ſich vber die gewohnliche Zeit ſaͤumen vnd auffhalten/ werden ſie bey <hi rendition="#aq">Cuba</hi> vnd New<lb/>
Hiſpanien von dem <hi rendition="#aq">Vracava</hi> angegriffen. Diß iſt die Vrſache/ deren wegen man ſich lieber in der Jnſul<lb/><hi rendition="#aq">Guadalupe</hi> erquicken vnd erfriſchen oder verſehen will.</p><lb/><note place="left">Man fuͤh-<lb/>
ret gen<lb/><hi rendition="#aq">Guadalu-<lb/>
pa.</hi><lb/>
Da die<lb/>
Wegendeß<lb/>
Meers<lb/>
ſich ſchey-<lb/>
den oder<lb/>
theilen/ ſich<lb/>
zuerquͤickẽ.</note><p>Zu <hi rendition="#aq">Guadalupa</hi> theilen oder ſcheiden ſich die Wege deß Meers. Die Schiffe von New Hiſpanien<lb/>
lencken ſich gegen dem <hi rendition="#aq">Capo</hi> von <hi rendition="#aq">S. Antonio,</hi> welches iſt an dem euſſerſten Ende von <hi rendition="#aq">Cuba</hi> gegen Nider-<lb/>
gang/ da man faſt 500. Meilen gemeiniglich in 20. Tagen ermiſſet/ vnd faͤhret man hart bey <hi rendition="#aq">S. Iohann<lb/>
de puerto iuo</hi> vnd von <hi rendition="#aq">Hiſpaniola</hi> hin/ bey zwo Meilen von <hi rendition="#aq">San Domingo,</hi> vnd helt man den ſtrich bey<lb/>
der Spitzen oder dem Ecke von <hi rendition="#aq">Nizao,</hi> vnd faͤhret zwiſchen den Jnſulen <hi rendition="#aq">Cuba</hi> vnd <hi rendition="#aq">Iamaica</hi> mit groſſen<lb/>
Sorgen vnd Fuͤrſichtigkeit/ wegen der Meerblatten oder Sandhauffen/ ſo man die Gaͤrten nennet/ die<lb/>
vmb die Mitte der Gegende <hi rendition="#aq">Cuba</hi> ſeynd/ allda viel Vaſellen oder Schiffe zu ſcheitern gangen. Darnach<lb/>
faͤhret man/ daß man der Jnſul <hi rendition="#aq">Pinos</hi> vnd deß Cap <hi rendition="#aq">de corrientes</hi> anſichtig wird/ 12. Meilen vber das<lb/>
Cap von <hi rendition="#aq">S. Antonio,</hi> allda ſich denn zween Wege zum Hafen <hi rendition="#aq">de Veracruz</hi> erzeigen/ deren jeder etwa 10.<lb/>
oder 12. Tag Reyſen iſt/ der eine heiſſet der jnnerſte/ von 250. Meilen/ welchen man im Sommer erwehlet/<lb/>
vom Meyen an/ biß in den <hi rendition="#aq">Septembrem,</hi> wenn keine Mitnaͤchtige Winde wehen/ welche denen/ die gen<lb/><hi rendition="#aq">Yucatam</hi> woͤllen/ zu wider ſeynd/ welchen Weg man dann nehmen muß/ Der andere/ wird genannt der<lb/>
euſſere/ vngefaͤhrlich von 280. Meilen/ den man im Winter nimt/ da man ſich dann ein wenig hoͤher gegen<lb/><note place="left">Die ſicher-<lb/>
ſte Fahrt<lb/>
vom Cap<lb/>
S. Anto-<lb/>
nii gen S.<lb/>
Johann<lb/>
von <hi rendition="#aq">Vlua.</hi></note>Mitternacht lencket. Aber die ſicherſte Fahrt an den Port von <hi rendition="#aq">S. Iohann</hi> von <hi rendition="#aq">Vlua</hi> iſt/ daß man ſich der<lb/>
Gegende von <hi rendition="#aq">Florida,</hi> vnd der Ebene von <hi rendition="#aq">Alneria</hi> naͤhere/ denn was fuͤr ein Wetter es ſeye/ ſo hat man alle<lb/>
Zeit den Oſtwind vnd die Gelegenheit in den Port oder Hafen zu fahren/ vnd anzulaͤnden.</p><lb/><p>Aber die Flotten oder Schiffe/ die zuvorn jenſeit <hi rendition="#aq">Dominica</hi> fuhren/ vnd heutiges Tages von <hi rendition="#aq">Gua-<lb/>
dalupa</hi> gegen <hi rendition="#aq">Terra firma</hi> fahren/ vnd in die 400. Meilen/ vnd 15. Tagreyſe haben woͤllen/ halten den<lb/>
Strich nach <hi rendition="#aq">Carthagena,</hi> laͤngs nach der Gegende von <hi rendition="#aq">Terra firma,</hi> da die Oſtwindsbraͤute ſchier ſtets<lb/>
wehrende/ vnnd dem wider kehrenden zuwider ſeynd/ gleich wie die Sudwinde im Sommer/ vnd die Nord-<lb/>
winde im Winter/ welche boͤſe ſeynd.</p><lb/><p>Auff der Reyſe ſihet man das Cap <hi rendition="#aq">de la Vela</hi> zwiſchen <hi rendition="#aq">S. Martha</hi> vnd <hi rendition="#aq">Venezeula,</hi> wie auch das<lb/>
Cap <hi rendition="#aq">de l’Aguia,</hi> bey <hi rendition="#aq">Carthagena,</hi> da man die Wahren ablegen muß/ welche in das newe Koͤnigreich ſol-<lb/>
len/ gleich wie die von <hi rendition="#aq">Peru</hi> gen <hi rendition="#aq">Portobelo</hi> kommen/ welches vngefaͤhr 90. Meilen (oder 4. oder 5. Tagrey-<lb/>
ſen zu Schiff) hinder <hi rendition="#aq">Carthagena</hi> ligt.</p><lb/><note place="left">Der Weg<lb/>
oder<lb/>
Scrichi<lb/>
nach <hi rendition="#aq">Hon-<lb/>
duras</hi> vnnd<lb/><hi rendition="#aq">Guatema-<lb/>
la.</hi></note><p>Die jenigen/ die da vorgeben/ ſie woͤllen gen <hi rendition="#aq">Honduras</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Guatemala,</hi> bleiben bey jhrer Geſell-<lb/>
ſchafft von New Hiſpanien/ biß ſie an das Cap <hi rendition="#aq">de Tiburon</hi> kommen/ welches iſt die Grentze von <hi rendition="#aq">Hi-<lb/>
ſpaniola</hi> gegen Abend/ von dannen ſie denn gegen dem Norden/ neben der Jnſul <hi rendition="#aq">Iamayca</hi> herfahren-<lb/>
de/ biß an die Spitze oder das Ecke von <hi rendition="#aq">Negrillo,</hi> welches das Ende der Jnſul iſt/ das Cap <hi rendition="#aq">de Camaron,</hi><lb/>
wo der krumme Bug oder Buſem vnd die Landſchafft <hi rendition="#aq">Honduras</hi> angehet/ ſuchen/ Dannenhero fah-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ren ſie</fw><lb/><pb facs="#f0098" n="73"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ren ſie zu <hi rendition="#aq">Truxillo</hi> an/ 15. Meilen gegen Nidergang des Cap/ vnnd laden allda die Wahren auß/ ſo all-<lb/>
da bleiben ſollen/ die andere Wahren aber fahren fort in den Hafen <hi rendition="#aq">de Cauallos</hi> vnd gen <hi rendition="#aq">Golfo dulce,</hi><lb/>
vnd halten keinen andern Strich/ als daß ſie ſich gen <hi rendition="#aq">Honduras</hi> lencken/ die Wahren gen <hi rendition="#aq">Guatemala</hi><lb/>
zu bringen.</p><lb/><p>Wenn man nun auß Jndia widerumb in Hiſpanien vmbkehren wil/ ſo kan man nit wider-<note place="right">Wie man<lb/>
nicht durch<lb/>
eben den-<lb/>
ſelben We-<lb/>
ge wider-<lb/>
umb kom-<lb/>
men koͤnne.<lb/>
Wenn die<lb/>
Schiffe/ ſo<lb/>
widerumb/<lb/>
in Caſtilien<lb/>
woͤllen/<lb/>
vom Land<lb/>
ſtoſſenſollẽ.</note><lb/>
umb denſelbigen Strich halten/ den man gehalten hat/ als man hinein gewolt hat/ vnnd hinein ge-<lb/>
reyſet iſt/ Darumb muß man Noth halben/ die Nordwinde zu ſuchen/ ſich etwas hoͤher hinauff/ vnd auß<lb/>
dem Tropiſchen oder Sonnenwend Circul hinauß begeben.</p><lb/><p>Alle Schifſe verſamlen ſich im Port oder Hafen von <hi rendition="#aq">Havana,</hi> im Monat <hi rendition="#aq">Iunio,</hi> damit ſie vor dem<lb/>
Winter in Hiſpanien ankommen/ denn der Oſtwind jnen im Canal allerdings zu wider vnd boͤſe iſt/ ja auch<lb/>
der Sud iſt jnen in der Revier vom <hi rendition="#aq">Capo de S. Vincent</hi> biß gen <hi rendition="#aq">S. Lucas,</hi> entgegen vnd zu wider.</p><lb/><p>Die Schiffe von <hi rendition="#aq">Terra firma</hi> ſtoſſen nach dem Meyen von <hi rendition="#aq">Portobelo,</hi> wenn die Nordwinde auff-<lb/>
hoͤren/ vnd kehren wider vmb gen <hi rendition="#aq">Carthagena,</hi> jre L<supplied>i</supplied>ſten/ Gold vnd Silber/ ſo in das Koͤnigreich New<lb/><hi rendition="#aq">Granata</hi> gefuͤhret werden ſollen/ einzuladen/ auch die Gegende von <hi rendition="#aq">Veragua</hi> zu meiden/ vnd das Canal<lb/>
von <hi rendition="#aq">Nicaragua,</hi> auß welchem man gar ſchwerlich kommen kan/ wenn man vom Winde vnd ſtrengen Lauf<lb/>
deß Waſſers/ ſo an obgedachtem Strich oder Wege ſehr gefehrlich iſt/ hmein getrieben worden.</p><lb/><p>Von <hi rendition="#aq">Carthagena</hi> ſuchet man das Cap von <hi rendition="#aq">S. Antonio,</hi> welches iſt die Grentze von <hi rendition="#aq">Cuba</hi> gegen<note place="right">Wenn die<lb/>
Schiffe<lb/>
von <hi rendition="#aq">Carta-<lb/>
gena</hi> ab-<lb/>
ſtoſſen ſol-<lb/>
len.</note><lb/>
Nidergang/ da man in die 200. Meilen in 10. Tagen ermiſſet/ nach Gelegenheit der Sand Buͤheln/ ſo da im<lb/>
Wege von <hi rendition="#aq">Sarrana, Serranilla,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Quitaſuenno</hi> ſeynd. Aber vom Cap <hi rendition="#aq">S. Antonio</hi> biß gen <hi rendition="#aq">Havana,</hi><lb/>
ſeynds vngefaͤhrlich 50. Meilen. Die Flotten oder Schiffe/ ſo von <hi rendition="#aq">Honduras</hi> wider kommen/ kommen<lb/>
auch widerumb/ das obgedachte Cap <hi rendition="#aq">S. Antonio</hi> zubeſuchen.</p><lb/><p>Die Flotten von New Hiſpanien/ ſtoſſen ab am Anfang deß Meyens/ alldieweil die Nordwinde noch<note place="right">Zu welcher<lb/>
Zeit im<lb/>
Jahr die<lb/>
Schiffe<lb/>
Von New<lb/>
Hiſpanien<lb/>
allhier ab-<lb/>
ſtoſſen.<lb/>
Von S.<lb/>
Martha<lb/>
vnd Vene-<lb/>
zeula.<lb/>
Weñ man<lb/>
von <hi rendition="#aq">Hava-<lb/>
na</hi> wider-<lb/>
umb in Ca-<lb/>
ſtilien zu-<lb/>
fahren/ ab-<lb/>
druckenſoll.<lb/>
Die Jnſu-<lb/>
len <hi rendition="#aq">Azores</hi><lb/>
in Hiſpaniẽ.</note><lb/>
wehen/ die jhnen gut ſeynd zu jhrer Widerkehre gen <hi rendition="#aq">Havana,</hi> vnd nemen jhre Hoͤhe biß an die <hi rendition="#aq">Sonde,</hi> ſon-<lb/>
ſten <hi rendition="#aq">las Tortugas</hi> genennet/ welches faſt 300. Meilen iſt/ die man in 15. Tagen erreichet.</p><lb/><p>Die Schiffe von <hi rendition="#aq">S. Marthe</hi> vnd <hi rendition="#aq">Veneſeule,</hi> vmb widerumb in Caſtilien zukommen/ ſeynd hiebe-<lb/>
vorn zwiſchen <hi rendition="#aq">Cuba</hi> vnd <hi rendition="#aq">Hiſpaniola</hi> gegen dem <hi rendition="#aq">Capo S. Nicolas,</hi> gegen Abend der Jnſul <hi rendition="#aq">Hiſpaniola,</hi><lb/>
geſegelt/ vnd von dannen zwiſchen den Jnſulen <hi rendition="#aq">de los Lucayos</hi> namen ſie jhren Lauff/ da die Flotten oder<lb/>
Schiffe hinzufahren pflegen: Jetzunder aber beſuchen ſie das Cap <hi rendition="#aq">S. Antonii</hi> w. derumb/ vnd von dannen<lb/>
lauffen ſie auff <hi rendition="#aq">Havana,</hi> wegen der See- oder Meer Raͤuber.</p><lb/><p>Von <hi rendition="#aq">Havana</hi> gen <hi rendition="#aq">Caſtilia,</hi> nach dem man auß dem Canal von <hi rendition="#aq">Bahama</hi> herauß gefahren (welches<lb/>
Schiffer <hi rendition="#aq">Antoni d’ Alaminos</hi> im Jahr 1519. erſtlich verſuchet) faͤhrt man durch das Meer vom Nor-<lb/>
den/ ſonſten auch das Meer von <hi rendition="#aq">Sügarzo</hi> genant/ vngefaͤhr in die 900 oder 1000. Meilen/ oder mehr/ wel-<lb/>
che man jnnerhalb 25. oder 30. Tagen erlangen oder erreichen mag. Es iſt aber wol in acht zunemmen/ daß<lb/>
es 2. Wege hat/ deren jeder ſeine gewoͤhnliche Zeit hat. Einer hat ſeine Zeit im Sommer/ da man etwas<lb/>
hoͤher hinauff faͤhret/ als nemblich biß an den 38. oder 39. Grad/ da denn ſeynd die Jnſulen <hi rendition="#aq">des Azores</hi> ge-<lb/>
nant. Der andere hat ſeine Zeit im Winter/ da man ſeine Hoͤhe nit alſo weit ſuchet/ wegen des Regenwet-<lb/>
ters/ das diß Orts gar gemeiniglich einfaͤllt. Darvmb ſteigt man nit hoͤher als 39. Grad/ da denn die<lb/>
Jnſul <hi rendition="#aq">S. Martha</hi> eine der Aſoren iſt. Aber gen <hi rendition="#aq">Tercera</hi> zukommen/ er ſteigen ſie noch einen Grad hoͤher<lb/>
hinauff/ da denn die Vaſellen oder Schiffe hinziehen/ ſich zuerfriſchen/ doch wird niemandẽ einen Fuß auff<note place="right">Weñ man<lb/>
von den<lb/>
Azoren biß<lb/>
gen S. Lu-<lb/>
cas zu fah-<lb/>
ren abſtoſ-<lb/>
ſen ſolle.</note><lb/>
die Erden zuſetzen erlaubt. Nun von den Azoren biß gen <hi rendition="#aq">S. Lucas</hi> von <hi rendition="#aq">Berrameda,</hi> rechnen die Schiffere<lb/>
100. Meilen wegs/ 15. Tagreyſen. Andere ſetzen 30. Tage/ wegen der Sturmwinde vom Oſten/ welche<lb/>
auff dem Meer von <hi rendition="#aq">Azores</hi> gewaltig ſeynd/ von dannen man auff das hohe Meer zu faͤhrt/ biß an die Ge-<lb/>
gende oder Grentze Portugal/ vnd faͤhrt man bey dem Cap <hi rendition="#aq">S. Vincentii</hi> hin/ vnd darnach allezeit neben an<lb/>
dem Lande her/ biß an den Port von <hi rendition="#aq">S. Lucas.</hi></p><lb/><p>Die Schiffahrten von Hiſpanien gen <hi rendition="#aq">la Plata,</hi> welches ſeindt 1600. vnd an der Enge deß Magel-<lb/>
laniſchen Meers/ vngefaͤhrlich in die 2000. Meilen/ erheiſchen mehr Zeit/ als die ferne deß Orts mit ſich<lb/>
bringen ſcheinet/ darumb daß/ weil man Noth halben in dieſe Provintzen ankommẽ muß/ alldieweil es noch<lb/>
Sommer bey jnen iſt/ welcher nach dem <hi rendition="#aq">Septembri</hi> iſt/ man nit von <hi rendition="#aq">Caſtilia</hi> abſcheiden kan/ man muß<lb/>
denn im <hi rendition="#aq">Iunio</hi> oder <hi rendition="#aq">Auguſto</hi> die <hi rendition="#aq">EquinoctialLini</hi> vberſchreiten/ vnd alsdann gibt es eine groſſe Stille.<lb/>
Vnd iſt diß die Vrſach/ daß man 5. Monat auff ſolcher Reiſe zubringt/ die man ſonſte in 2. oder 3. thun<lb/>
koͤndte/ wenn man im Augſtmonat oder eher von <hi rendition="#aq">Seuillia</hi> von Landt ſtieſſe. Wenn man nun in die Cana-<lb/>
rien Jnſulen kompt/ faͤhrt man ſtracks zum Suden/ biß auff 8. oder 9. Grad jenſeits der <hi rendition="#aq">EquinoctialLini,</hi><lb/>
von dannen etliche ſtracks nach dem Niedergang/ gegen dem Cap von <hi rendition="#aq">S. Auguſtin</hi> in <hi rendition="#aq">Braſilia</hi> ziehen/ vnd<lb/>
darnach fahren ſie neben dem Lande hero biß an den Fluß <hi rendition="#aq">de la Plata,</hi> oder biß an die Enge: Die anderen<lb/>
aber ſeindt ſtracks vber das Meer von Suden gegen die Enge deß Magelloniſchen Meers gefahren/ aber<lb/>
jhrer wenige haben es durchzuſeglen vermoͤcht/ ehe denn der Sommer vergangen were/ der da kurtz/ vnd vol<lb/>
Vngewitters iſt/ wie gut zu gedencken/ ſintemahl der Ort dem <hi rendition="#aq">Polo</hi> alſo nahe. Vnd diß iſt nun die Vrſache/<lb/>
deren wegen dieſe Schiffahrt alſo muͤhſelig iſt.</p><lb/><p>Die Schiffahrt vom Meer vom Suden hat ſich allezeit am Strande volbringen laſſen/ zum<note place="right">Die dritte<lb/>
Schiffart.</note><lb/>
Theil wegen deſſen/ daß es ſchier allezeit den Sud Windt daſelbſten hat/ zum Theyl auch/ wegen deß ſtren-<lb/>
gen Lauffs der Waſſern der Ende gegen Norden. Die von <hi rendition="#aq">Panama</hi> gen die Statt <hi rendition="#aq">los Reyes,</hi> wehret 2.<lb/>
Monat/ vnnd die Widerkehr wehret nur 30. Tage. Wie auch von der Statt <hi rendition="#aq">los Reyes</hi> gen <hi rendition="#aq">Ehile,</hi> von<lb/><fw place="bottom" type="sig">G</fw><fw place="bottom" type="catch">wan-</fw><lb/><pb facs="#f0099" n="74"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
wannen biß gen <hi rendition="#aq">Panama</hi> man 900. meylen faͤhrt/ naͤher als in 2. Monaten: Hergegen muß man/ wenn<lb/>
man dahin wil/ 8. Monat haben/ wiewol jetziger zeit die Reiſe etwas kurtzer iſt/ als ſie zu ſeyn pflegte/ dar-<lb/>
umb/ das/ wenn man auff dem Meer iſt/ man Winde bekompt/ die zu obgedachter Reyſe beſſer ſeynd.</p><lb/><note place="left">Die Vierd-<lb/>
te Schif-<lb/>
fahrt.</note><p>Die Schiffahrt von <hi rendition="#aq">Caſtilia</hi> in die Jnſulen gegen Weſten oder Abend/ <hi rendition="#aq">Malucca</hi> vnd Philippi-<lb/>
nen/ durch die Enge deß Magelloniſchen Meers/ er ſtrecket ſich vber die 4000. meilen/ alſo daß/ wegen<lb/>
alſo groſſer weiter Reyſe/ vnnd denn der groſſen Beſchwerlichkeiten durch obgedachte Enge zu kommen/<lb/>
man ſolche Schiffahrt fuͤr ſchwer haͤlt. Hiebevorn ſeyndt die jenigen/ ſo auß New Hiſpanien in dieſe<lb/>
Jnſulen durch das Meer gegen Abend/ ſo da iſt die Suder See/ fahren woͤllen/ von Port zu <hi rendition="#aq">Navidad,</hi><lb/>
an den Grentzen von New Hiſpanien/ abgefahren: jetzunder aber faͤhrt man ab vom Port von <hi rendition="#aq">Acapul-<lb/>
co,</hi> von wannen biß gen Maluccen vnnd Philippinen man 1600. oder 1700. meylen rechnet/ welche<lb/>
man in 2. oder 2½. Monaten erſegelt vnd erreichet/ wenn man im <hi rendition="#aq">Novembri</hi> oder Wintermonat außfaͤhrt/<lb/>
welche Zeit dann die beſte vnd der Stillen am meiſten befreyet iſt. Aber die Reyſe im widerkehren in Hiſpa-<lb/>
nien iſt viel groͤſſer/ in Betrachtung man denſelben Strich nit wiederumb halten kan/ alſo daß man die hoͤhe<lb/>
vom 39. Graden halten/ vñ im Meyen oder Brachmonat/ wenn es der Sturmwindt am wenigſten gibt/ ab-<lb/>
ſcheyden muß. Alſo geſchichts nun/ daß ob wol die Reyſe nit mehr als 2000. meylen hat/ man doch 4. Mo-<lb/>
nat damit zubringen muß.</p><lb/><p><hi rendition="#et">(Beſiehe zu <hi rendition="#fr">E</hi>nd die 2. <hi rendition="#fr">F</hi>igur.)</hi></p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den Nord Jndien.</hi></head><lb/><note place="left">Welches<lb/>
Nord oder<lb/>
Weſt Jn-<lb/>
dien ſeyen.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>Emnach die Natur durch die Enge deß <hi rendition="#aq">Portobello</hi> zu <hi rendition="#aq">Panama</hi> dieſe Weſt Jndien in 2.<lb/>
Theyl abgetheylet/ vnd einen Theyl derſelben gegen Norden oder Mitternacht/ den andern<lb/>
aber gegen Suden oder Mittag geleget/ deßwegen denn wir ſie Nord- vnd Sud Jndien nen-<lb/>
nen woͤllen: Hat es die Koͤnige von <hi rendition="#aq">Caſtilia</hi> vnd <hi rendition="#aq">Leon,</hi> auß angeben deß hohen Jndianiſchen Rahts/ gut<lb/>
gedaucht/ daß es in jedem Theyl einen Koͤnigl. Stathalter mit ſeinen Parlamenten (ſo die Hiſpanier<lb/>
Audientzien nennen) Regierung vnnd Biſtummen hette/ welche wir hernacher beſchreiben vnd erklaͤren woͤl-<lb/>
len. Vnd ſolerſtlich von den Nord Jndien/ ſo man ſonſten gemeyniglich New Hiſpanien nennet/ gehandelt<lb/>
werden.</p><lb/><note place="left">Der Na-<lb/>
me New-<lb/>
Hiſpanien/<lb/>
woher er<lb/>
kommen.</note><p>Dieſer Name nun iſt jhnen von Johan von <hi rendition="#aq">Grujalve</hi> vnd ſeinen Mitgeſellen gegeben worden/ von<lb/>
welchem ſie auch erſtlich erfunden worden/ darumb daß ſie daſelbſten ſteynern Haͤuſer/ bekleydete Leute/ vnd<lb/>
die ziemlich beſcheiden waren/ auch andere Sachen/ dergleichen zwar in Hiſpanien/ doch in dieſen Jnſulen<lb/>
ſonſten nigendts zu finden geweſen.</p><lb/><p>New Hiſpanien hat vielmehr Weyde fuͤr das Viehe/ als das ander Theyl von Jndia/ darumb hat es<lb/>
auch eine groſſe Menge allerley Viehes. Es iſt auch diß Land wol gebawet/ vnd bringet vberfluͤſſig aller-<lb/>
ley Fruͤchte/ nur alleine mangelt es an Wein/ darumb/ daß gemeyniglich die Trauben nit vollkommenlich<lb/>
zeitig werden/ wegen der Regen/ ſo im <hi rendition="#aq">Iunio</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Auguſto</hi> fallen/ vnd die Trauben an jhrer rechten Zei-<lb/><note place="left">Von den<lb/>
Jnſulen zu<lb/><hi rendition="#aq">Barloven-<lb/>
to.</hi></note>tigung verhindern. Die Jnſulen von <hi rendition="#aq">Barlovento</hi> haben auch groſſe Weyden/ vnd ſeyndt ſchoͤn an-<lb/>
zuſchawen/ als die allezeit gruͤn ſeynd/ vnnd Blumen tragen/ friſchen vnd ſehr angenemen Lufft haben/ vnd<lb/>
viel dicker Buͤſche/ die in jhren Ebenen groſſe Seen/ Weyere vnnd Pfuͤle haben. Man ſamlet darin-<lb/>
nen weder Brodt noch Wein/ darumb/ daß die vntuͤchtige Erde die Fruͤchten weder wachſen noch zei-<lb/>
tig werden laͤſſet. Die Waſſerſtroͤm haben mehrertheyl Gold. <hi rendition="#aq">Florida, Nicaragua,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Guatenala</hi> ſeynd<lb/>
faſt ebener maſſen alſo beſchaffen/ wie denn diß alles noch ſonderlich an ſeinem Ort außfuͤhrlich angezei-<lb/>
get werden ſol/ vnd in folgender Taffel die gantze gelegenheit dieſer Nord oder Mittnaͤchtigen Jnſul zu er-<lb/>
ſehen iſt.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von dem Gebiet vnd Gewalt deß Parlaments zu</hi><hi rendition="#aq">Sant Domingo.</hi></head><lb/><note place="left">Bezirck<lb/>
deß Ge-<lb/>
biets zu <hi rendition="#aq">S.<lb/>
Domingo.</hi></note><p><hi rendition="#in">D</hi>Eß Parlaments von Hiſpaniola Gebiet/ ſo das aͤlteſte vnd dem Koͤnigreich Caſtilia am nechſten<lb/>
iſt/ begreifft vom Auff-biß zum Nidergang in die 550. vnnd von Mitnacht gegen Mittag/ mehr<lb/>
als 300. meilen/ vnter welchem Gebiet begriffen werden/ <hi rendition="#aq">Hiſpaniola, Cuba, S. Iohan, Iamayca,<lb/>
Margarita,</hi> vnd der Perlenwag/ die Land- vnd Herꝛſchafft <hi rendition="#aq">Venezeula,</hi> wie auch durch Nachbarſchafft das<lb/>
newe <hi rendition="#aq">Andaluſia, Guaiana</hi> vnd <hi rendition="#aq">Florida,</hi> mit allen Jnſulen deß Meers vom Norden/ deren eine vberauß<lb/>
groſſe Zahl iſt/ denn man jhro vber die 100. mit Namen zunennen pfleget/ Vnd wenn man ſie alle/ beydes<lb/>
kleine vnd groſſe zehlen ſolte/ weren jhrer vber 600. Aber dieſe/ ſo nahe bey der Gegende von <hi rendition="#aq">Terra firma</hi><lb/>
gelegen ſeynd/ heiſſen bey den Meer Schiffern die Jnſulen von <hi rendition="#aq">Sotavento,</hi> vnd die andern/ von <hi rendition="#aq">Barlo-<lb/>
vento.</hi> Die Lufft iſt gemeiniglich diſponirt zur Feuchtigkeit/ vnd vnmeſſiger Hitze. Vnd ob ſie wol viel<lb/>
Weyden vnd Buͤſche haben/ ſo kan man ſie doch nit beſaͤmen/ wie Caſtilien/ weder mit Kron/ noch mit<lb/>
Gerſten/ noch mit Weinſtoͤcken/ noch mit Oelbaͤumen. Aber es hat viel groſſe vnd kleine Herden an Rind-<lb/>
viehe/ Pferden/ Schweinen vnd Schafen/ vnd darumb beſtehet jhr fuͤrnembſter Hãdel in Leder vnd Zucker/<lb/><hi rendition="#c">deſſen man eine groſſe menge allda findet. Es hat zu gleicher weiſe in jhrer vielen auch Gold/<lb/>
aber ſie wiſſen es nit zuſcheyden/ zu reinigen/ vnnd lauter oder<lb/>
fein zu machen.</hi></p></div><lb/><fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/><pb facs="#f0100" n="75"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den Jnſulen</hi><hi rendition="#aq">Hiſpaniola</hi><hi rendition="#b">vnd</hi><hi rendition="#aq">Cuba.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Je Jnſul <hi rendition="#aq">Hiſpaniola</hi> heiſſet eygentlich <hi rendition="#aq">Ayti</hi> vnd <hi rendition="#aq">Quiſquiya,</hi> das iſt/ ein groſſes rauhes Land.<lb/>
Jhre Figur iſt wie ein Reyhe an einem Caſtaneen oder Keſtenbaum. Sie iſt gelegen vnter dem 19½.<lb/>
Grad deß Poli/ vnd hat in jrem Begriff wol 400. Vom Auffgãg biß zũ Nidergang vngefaͤhrlich<lb/>
150. vnd von Mitnacht biß zum Suden/ oder Mittag/ allhie 30. vnd dort 60. Meilen. Jn dieſer Jnſul iſt<lb/>
groſſer Vberfluß an Zucker/ vnd Viehe/ vnd dem Stauden <hi rendition="#aq">Yuca,</hi> auß welches Wurtzel man dz <hi rendition="#aq">Cazabi,</hi><lb/>
deſſen ſie ſich an ſtatt deß Brods gebrauchen/ machet. Es hat alhie kein Weytz/ ſo etlich Tuͤrckiſch Korn<lb/>
nennen/ noch Rocken oder Korn/ ob man es ſchon in etlichen Orten zu zielen vnd zu erarnen anfaͤnget. Es<lb/>
hat Bergwercke/ darinnen man Kupffer vnd andere Metallen/ ja auch Gold graͤbet: Aber wegen mangels<lb/>
der Arbeiter findet man ſein wenig. Es hat in allen zehen Staͤtten Hiſpanier oder Caſtilianer.</p><lb/><p>Die Jnſul <hi rendition="#aq">Cuba,</hi> ſo erſtlich <hi rendition="#aq">Iuana,</hi> das iſt/ <hi rendition="#aq">Iohanna,</hi> von wegen ſeines Vatters/ Herꝛn <hi rendition="#aq">Iohan,</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Cuba.</hi></note><lb/>
vnnd nachmals <hi rendition="#aq">Fernandina</hi> zu deſſelben Vatters ſel. Gedaͤchtnuß/ genant geweſen/ hat endtlich der Ca-<lb/>
pitain <hi rendition="#aq">Sebaſtian d’ Ocampo,</hi> vnnd ſolches zwar auß Anſtellung vnnd Befelch <hi rendition="#aq">Niclauſen d’ Ouan-<lb/>
do,</hi> vmbgangen. Dann biß alsdann ſtacke man noch allezeit im Zweiffel/ ob es eine Jnſul were oder nicht.<lb/>
Jm Jahr 1511. kam dahin der Gubernator <hi rendition="#aq">Diego de Velaſque</hi> mit 300. Spaniern/ dieſelbe zuſtillen/<lb/>
vnnd dem andern Admiral zuvnterwerffen. Sie begreifft in ſich 230. Meilen/ vom Cap <hi rendition="#aq">Sant Antonii</hi><lb/>
an/ biß an die Spitze oder das Ecke <hi rendition="#aq">de Mayzi,</hi> nemlich zu Land/ denn der Sonnen oder dem Waſſer nach/<lb/>
helt ſie nicht alſo viel. Von dem Cap der Creutzen/ (auff Hiſpaniſch/ <hi rendition="#aq">de Cruzes,</hi>) biß an den Port<lb/>
von <hi rendition="#aq">Manati,</hi> iſts 45. Meilen/ vnnd von d<supplied>a</supplied> an faͤhet die Jnſul an enger zu werden/ biß zum Ende deß Ni-<lb/>
dergangs/ da ſie denn nur zwolff Meilen breyt iſt/ von <hi rendition="#aq">Matamano</hi> an/ biß gen <hi rendition="#aq">Havana.</hi> Sie iſt gelegen<lb/>
in dem <hi rendition="#aq">Tropico</hi> oder Wend Circul deß Krebſen/ vom 20. biß zum 21. Grad/ vnnd iſt das Land ſchier nichts<lb/>
anders/ als ein Ebene/ voll dicker Waͤlden vnnd Buͤſchen. Vngefaͤhrlich 30. Meilen weit von dem Ecke<lb/>
von <hi rendition="#aq">Mayzi,</hi> ſo gegen Morgen ligt/ hats ſehr hohe Berge/ wie auch mitten in der Jnſul/ auß welchem ge-<lb/>
gen Norden/ wie auch gegen Suden ſehr ſchoͤne Baͤche flieſſen/ ſo voller Fiſchen ſeynd. Gegen Su-<lb/>
den deroſelben ſeynd die kleinen Jnſulen/ welche der erſte Admiral der Koͤniginne Gaͤrten/ vnnd gegen Nor-<lb/>
den/ die jenigen/ welche <hi rendition="#aq">Diego de Velaſque</hi> deß Koͤniges Gaͤrten genennet. Es hat kein Korn/ noch<lb/>
andere Saam Frucht/ wie in Hiſpanien/ aber doch vielerley Baͤume/ vnnd wilder Reben Stoͤcke alſo dicke/<lb/>
als ein Mann/ vnd groſſen Vberfluß an allerley Viehe/ wie auch groſſe Zechen oder Ertz Gruben von<lb/>
Kupffer vnd Gold/ ſo man auch in den Baͤchen findet/ ob es gleich ſchlecht Gold iſt.</p><lb/><p>Gegen Norden iſt der Port <hi rendition="#aq">Abana,</hi> vnnd 30. Meilen von dannen/ gegen Oſten oder Morgen/ der<note place="right">Der Meer<lb/>
Hafen zu<lb/><hi rendition="#aq">Metancas,</hi><lb/>
warumb er<lb/>
alſo genen-<lb/>
net wordẽ.<lb/><hi rendition="#aq">NB.</hi></note><lb/>
Port/ ſo man nennet <hi rendition="#aq">de Matanças</hi> das iſt/ deß Todtſchlags/ allda vor Zeiten ein Dorff geſtanden. Die<lb/>
Vrſach deß Namens iſt geweſen/ daß die Jndianer allda etliche Spanier ertoͤdtet haben/ ſo ſie in jhre Na-<lb/>
chen oder Schiffe/ die ſie <hi rendition="#aq">Canoas</hi> heiſſen/ eingenommen/ vnter dem Schein/ daß ſie ſie mit ſicherm Ge-<lb/>
leydt hmuͤber auff jenſeit deß Waſſers fuͤhren wolten/ deren denn einer vnd zwey Weiber entwuͤſchet vnnd<lb/>
außgeriſſen/ ſo ſie lange Zeit bey ſich behalten haben. Jn dieſem Port haben die Hollaͤnder im Septem-<lb/>
ber deß Jahrs 1629. die reiche Spaniſche Silberflotta bekommen/ welehe beſchreibung zu ſeiner zeit fol-<lb/>
gen wirdt.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den Jnſulen</hi><hi rendition="#aq">Iamayca, S Iohan, de los Lucayos</hi><lb/><hi rendition="#b">vnnd</hi><hi rendition="#aq">Canibales.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Er erſte Admiral/ als er die Jnſul <hi rendition="#aq">Iamayca</hi> erfunden/ vnnd geſehen/ daß ein groſſer Vberfluß<lb/>
an Vicualien drinnen were/ alſo daß ſie groſſen Vorraht an Leinen Getuͤch/ Baumwollen/ Pfer-<lb/>
den/ Schweinen vnd <hi rendition="#aq">Cazabi</hi> braͤchte/ ließ ſie S. Jacob nennen: Aber der erſte/ ſo ſie mit Volck<lb/>
beſetzet/ war Capitain Johan von <hi rendition="#aq">Equivelle,</hi> im Jahr 1509. vnd ſolches auß Befelch deß Vnder Admi-<lb/>
rals <hi rendition="#aq">Diego Columbo.</hi> Jhr Mittel iſt gelegen vnter dem 17½. Grad der Hoͤhen/ vnnd ligt eben gerad 20.<lb/>
Meilen von zwoen Jnſulen/ nemlich von <hi rendition="#aq">Cuba</hi> gegen Mittag/ vnd von <hi rendition="#aq">Hiſpaniola</hi> gegen Abend. Sie<note place="right">Seville/<lb/>
Melille<lb/>
vnd Ori-<lb/>
ſtan/ Staͤt-<lb/>
te der Jn-<lb/>
ſul <hi rendition="#aq">Iamay-<lb/>
ca.</hi><lb/>
Die Jnſul<lb/><hi rendition="#aq">S. Iohan de<lb/>
puerto Ri-<lb/>
co.</hi></note><lb/>
hat in jhrem Vmbkreyß 150. Meilen/ in jhrer Laͤnge vom Auffgang biß zum Nidergang/ 50. vnnd in jhrer<lb/>
Breyte 20. Sie hat drey Staͤtte/ nemblich Sevillen/ Melillen/ vnd Oriſtan.</p><lb/><p>Die Jnſul <hi rendition="#aq">S. Iohan de puerto Rico,</hi> ſo die Jndianer <hi rendition="#aq">Borriquea</hi> nenneten/ ligt von Hiſpanio-<lb/>
la in die 12. oder 15. Meilen gegen Morgen/ vñ iſt vom Auffgang biß zum Niedergang 45. vnd von Mitter-<lb/>
nacht gegen Mittag hie 20. vnd dort 30. Meilen lang. Sie bringt reichlich alles das/ ſo man auch in <hi rendition="#aq">Hi-<lb/>
ſpaniola</hi> findet/ auch Maytz/ vnd <hi rendition="#aq">Yuca,</hi> vnd Gold Gruben. Es hat guten ſanfften Lufft alhie/ vnnd ein<lb/>
gantzes Jahr faſt einerley/ außgenommen daß im <hi rendition="#aq">Decembri</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Ianuario</hi> bißweilen etliche Gewitter<lb/>
gibt/ wie es denn die Gelegenheit der Zeit mit ſich bringet. Es hat allhie drey Staͤtte oder Flecken mit Spa-<lb/>
niern/ ſo einen Gubernator vnd Biſchoff haben. Jm Jahr 1508. iſt Johan <hi rendition="#aq">Ponze</hi> von <hi rendition="#aq">Leon,</hi> als Gu-<lb/>
bernator der Landſchafft <hi rendition="#aq">Yguey,</hi> im Namen Niclauſen von <hi rendition="#aq">Ovando,</hi> ſo ſich in <hi rendition="#aq">Hiſpaniola</hi> auff hielte/<lb/>
dahin gereiſet/ ſolche zubeſichtigen vnd zu erkuͤndigen/ hat ſich auch nachmals auß Befelch deß Koͤnigs/ da-<lb/>
hin begeben/ ſie zubeſetzen/ welches denn im Jahr 1510. geſchehen.</p><lb/><p>Die Jnſulen/ die ſich gegen Norden bey <hi rendition="#aq">S. Iohan, Hiſpaniola,</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Cuba</hi> eraͤugen/ deren kei-<note place="right">Die Jnſu-<lb/>
len <hi rendition="#aq">de los<lb/>
Lucayos.</hi></note><lb/>
ne von den Hiſpaniern bewohnet wirdt/ heiſſen die Jnſulen <hi rendition="#aq">de los Lucayos,</hi> vnnd ſolches wegen jhrer<lb/>
einer/ ſo am meyſten gegen Norden ligt/ vnd die man <hi rendition="#aq">Lucayoneque</hi> oder <hi rendition="#aq">Yucayoneque</hi> nennet/ vnter<lb/><fw place="bottom" type="sig">G ij</fw><fw place="bottom" type="catch">dem</fw><lb/><pb facs="#f0101" n="76"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Wo der<lb/>
Canal von<lb/><hi rendition="#aq">Bahama</hi><lb/>
ſeye.<lb/>
Wunder.</note>dem 27. Grad der Hoͤhe/ die zu jhrer Seiten Abendwerts die Jnſul <hi rendition="#aq">Bahama</hi> ligend hat/ die ligt im 26 ½.<lb/>
Grad/ helt in jrer Laͤnge 13. vnd in jrer Breite/ 8. Meilen/ von welcher der Canal der Jnſul <hi rendition="#aq">Bahama</hi> ſeinen<lb/>
Nahmen bekommen. Derſelbe lauft nun zwiſchen <hi rendition="#aq">Florida,</hi> vnd den Sandbergen <hi rendition="#aq">de los Mimbros,</hi> da deñ<lb/>
die Meerſtroͤme gegen Norden alſo gewaltiglich außlauffen/ daß es den Schiffleuten/ ſie habẽ gleich ſo gu-<lb/>
ten Wind/ als ſie jmmer woͤllen/ hinein zu kommen jmmerdar vnmuͤglich/ wie ſie denn auch alle Zeit/ wie<lb/>
widerwertig jnen auch der Wind ſeye/ herauß kommen koͤnnen.</p><lb/><p>Die Jnſulen/ ſo bey der Jnſul <hi rendition="#aq">S. Iohan de Puertorico</hi> gegen Orient/ oder Auffgang oder<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Les Cani-<lb/>
bales.</hi></note>Morgen gelegen ſeynd/ gegen der Gegende/ <hi rendition="#aq">Terra firma,</hi> das iſt/ feſtes Land genennet/ hat man <hi rendition="#aq">Cani-<lb/>
bales</hi> genant/ auß Vrſachen/ aldieweil es eine groſſe Menge der Cariben/ das iſt/ der Menſchenfreſſer/<lb/><note place="left">Das wort<lb/><hi rendition="#aq">Canibal,</hi><lb/>
was es<lb/>
heyſſe.</note>daſelbſten hatte. Nun diß Wort/ <hi rendition="#aq">Canibal,</hi> heiſt in jhrer Sprache alſo viel/ als ein weydlicher Mann:<lb/>
Denn alſo viel hielte man von den Cariben/ wenn man ſie gegen den andern Jndianern rechnete. Alle<lb/>
dieſe Jnſulen ſeyndt/ wegen der Meerblatten/ ſehr gefaͤhrlich. Die am naͤchſten/ ſo an <hi rendition="#aq">S. Iohan</hi> ligen/<lb/>
ſeyndt die folgende: Die Jnſul zum H. Creutz/ gegen <hi rendition="#aq">S. Iohans,</hi> vnter den 16½. Grad/ ſo 16. Meilen<lb/>
lang/ vnd <hi rendition="#aq">Saba,</hi> wie auch <hi rendition="#aq">las virgines,</hi> welches zwo Jnſulen ſeyndt/ mit Meerblatten vmbgeben/ vnnd<lb/>
vber dieſe noch 8. oder 10. Jnſuln/ vnter welchen die groͤſſeſte nur 10. Meylen begreifft. Es ligt auch ei-<lb/>
ne Jnſul allda/ <hi rendition="#aq">Virgen gorda,</hi> vnnd die Jnſuln ſo man <hi rendition="#aq">Isleos blancos</hi> nennet/ gegen Abend deroſelben<lb/>
gelegen. Die verſunckene Jnſul/ auff Hiſpaniſch <hi rendition="#aq">l’ Anegada,</hi> ſieben Meilen lang/ vnterm 18⅑. Grad<lb/>
mit Meerblatten vmbgeben/ wie auch Sombren bey jhr. Nun die Jnſulen/ ſo man <hi rendition="#aq">Barlevent</hi> nen-<lb/>
net/ ſeyndt durch den erſten Admiral erfunden vnnd entdeckt worden. Vnd iſt zuwiſſen/ daß inſonder-<lb/>
heit die vom H. Creutz vnd andere dieſes im Brauch gehabt haben/ daß ſie die Leute gen <hi rendition="#aq">S. Iohan</hi> trieben/<lb/>
ſie zufreſſen/ welches die von <hi rendition="#aq">la Dominica</hi> noch zu thun pflegen. Die Weiber belangende/ fraſſen<lb/>
ſie zwar dieſelben nicht/ hielten ſie aber fuͤr Leibeygene Maͤgde. Man ſagt/ es ſeye noch nicht lang/ daß<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">NB.</hi></note>die von <hi rendition="#aq">Dominica</hi> einen armen Moͤnch geſchlachtet/ vnnd daß alle die/ ſo ſeines <hi rendition="#fr">F</hi>leiſches gefreſſen/<lb/>
alſo offt vnnd dick haben muͤſſen zu Stul gehen/ daß jhrer etliche davon geſtorben/ vnnd ſie deren Vr-<lb/>
ſachen halben Menſchenfleiſch zu freſſen auffgehoͤrt haben. Welches denn der Warheit aͤhnlich. Denn<lb/>
an der Menſchen ſtatt gehen ſie hin mit groſſer Leibs vnnd Lebens Gefahr/ vnnd ſtehlen Kuͤhe vnd ander<lb/>
Viehe/ (deſſen ſich eine groſſe Menge alhie findet) damit ſie jhren vnſinnigen weit beſchreyeten Hunger<lb/>
erſetligen moͤgen.</p><lb/><note place="left">Die Per-<lb/>
len Jnſul.</note><p>Die Jnſul <hi rendition="#aq">de la Margarita</hi> (moͤchte wol die Perlen Jnſul heyſſen) hat/ wie auch die anderen/ jhre<lb/>
Namen durch Herꝛn <hi rendition="#aq">Chriſtophorum Columbum</hi> (welches ein gewiſſes Beweißthumb iſt/ dero Zeit/<lb/>
in welcher ſie erfunden worden/ zur Schande denen/ die ſolche Ehre jhme benemmen/ vnd jnen ſelbſt zuſchrei-<lb/>
ben woͤllen) bekommen/ vnd ligt von der Dreyfaltigkeit 20. Meil/ Abendwerts/ vnd von <hi rendition="#aq">Hiſpaniola</hi> 170.<lb/>
Sie iſt vom Auffgang biß zum Niedergang 16. oder wie etliche woͤllen/ 20. Meilen lang/ vnnd 10. Mei-<lb/>
len breyt oder weit. Es hat wenig Waſſers drinnen/ ob es gleich viel Wieſen hat/ vnd hat 2. Staͤttlein/<lb/>
eins am Meer/ nahe bey einer Feſtung/ auff welcher ſich der Gubernator helt: Das andere ligt 2. Meilen<lb/><note place="left">Warumb<lb/>
die Perlen-<lb/>
Fiſcherey<lb/>
von <hi rendition="#aq">Cuba-<lb/>
gua</hi> gen<lb/><hi rendition="#aq">Margarita</hi><lb/>
kommen.<lb/><hi rendition="#aq">Cubagua.</hi></note>im Lande drinnen/ ſo man S. Lucien Thal nennet. Da hat es einen ſchoͤnen Port oder Meerhafen/ vnnd<lb/>
viel Perlen <hi rendition="#fr">M</hi>uſchelen/ denn die Perlen Fiſcherey/ ſo zuvor zu <hi rendition="#aq">Cubagua</hi> war/ iſt gen <hi rendition="#aq">Margaritam</hi> kom-<lb/>
men/ vnd ſagt man/ das die Perlen Muſchelen die Jnſul <hi rendition="#aq">Cubagua</hi> wegen deß groſſen Knals der groſſen<lb/>
Stuͤcke vieler Schiffen/ ſo wegen deß groſſen Handels der Perlen taͤglich daſelbſten anfuhren/ verlaſſen<lb/>
haben. <hi rendition="#aq">Cubagua</hi> ligt von <hi rendition="#aq">Margarita</hi> gegen Abendwerts. Es hat keinen Tropffen Waſſers drinnen/ doch<lb/>
deſſen vngeachtet/ ward der newe Außſchuß darein geſetzet/ der auch Caditz genant ward. Die Leute<lb/>
holeten jhr Waſſer in die 7. meil Wegs weit/ am Fluß <hi rendition="#aq">Cumana.</hi> Gegen Morgen <hi rendition="#aq">Cubagua</hi> ſeynd 4.<lb/>
kleiner Jnſulen/ am Vfer/ welche der erſte Admiral <hi rendition="#aq">los Frayles</hi> nennen lieſſe/ vnd gegen Morgen zwiſchen<lb/><hi rendition="#aq">los Frayles</hi> vnd <hi rendition="#aq">Granada,</hi> 4. oder 5. andere/ welche er <hi rendition="#aq">los Teſtigos</hi> nante: vnd hinder <hi rendition="#aq">Cubagua</hi> gegen A-<lb/>
bendwerts/ noch eine/ die er nennete <hi rendition="#aq">la Tortuga.</hi></p><lb/><p>Jn der Perlen Jnſul halten ſich die Beampten/ vnd ligt der Schatz deß Koͤnigs/ ſie aber/ wie auch<lb/><hi rendition="#aq">Cubagua,</hi> ligt ein wenig ferner als vnter dem 11. Grad.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den vbrigen Oertern dieſes Gebiets/ als nemblich</hi><hi rendition="#aq">Venezeula, Rio de la Ha-<lb/>
cha,</hi> Newen <hi rendition="#aq">Andaluzia, Florida,</hi> vnd dem Meer Buſen von<lb/>
New Hiſpanien.</head><lb/><note place="left">Das Ge-<lb/>
biet von<lb/><hi rendition="#aq">Venezeula.</hi></note><p><hi rendition="#in">D</hi>As Gebiet von <hi rendition="#aq">Venezeula</hi> erſtrecket ſich durch die Gegende deß feſten Landes/ ſonſten<lb/><hi rendition="#aq">Terre firme</hi> genant/ von der Newen <hi rendition="#aq">Andaluſia,</hi> ſo gegen Morgen ligt/ biß an den Fluß <hi rendition="#aq">la<lb/>
Hacha,</hi> vnd an das Gebiet von <hi rendition="#aq">S. Martha,</hi> gegen Abend. Dieſer Strich helt 30. vñ im Lãde drin-<lb/>
nen/ in die 80. meilen in ſich/ biß an dz Koͤnigreich New Granata. Man ſiehet in gemeldtẽ Lande viel Anzei-<lb/>
gungẽ vnd Wahrzeichen deß Goldes/ ſo man ſchaͤtzet auff 22½. Grad oder mehr. Es iſt ſehr reich võ Getrey-<lb/>
de (denn man jedes Jars zwey mahl daſelbſten erndet) wie auch von allerley Herden groß vnd kleins Viehes.<lb/>
Man zehlet viel mehr allhie/ viel Biſcot/ Kaͤſe/ Speck/ vnd Baumwollen Tuch/ vnd in dem Port oder<lb/>
Meeerhafen von <hi rendition="#aq">Guayra,</hi> in der Landſchaft <hi rendition="#aq">Caracas,</hi> laͤdet man eine groſſe Menge Rindts Leders vnnd<lb/>
Salſenperillen Wurtzel. Es hat acht mit Caſtilianern beſetzte Marck Flecken vnd Staͤtte. Was den nah-<lb/><note place="left">Vrſach deß<lb/>
Nahmens.</note>men <hi rendition="#aq">Venezeula</hi> belangen thut/ iſt ſein dieſes die Anlas vnd Vrſache. Die Welſer von Augſpurg Teutſch-<lb/>
en/ als ſie im Jahr vnſers <hi rendition="#k">He</hi>rꝛn 1528. in dieſe Landſchafft kommen/ dieſelbige zu regieren/ vermoͤg des<lb/><fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/><pb facs="#f0102" n="77"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
mit dem Keyſer auffgerichteten Vertrags/ vnd J. M. Ordnung/ vermeineten ſie einen Flecken/ ſo ſie <hi rendition="#aq">Ve-<lb/>
nezeula</hi> nenneten/ auff dem Felſen an dem Einlauf deß Sees <hi rendition="#aq">Maracayto,</hi> zubeſetzen/ welcher ein wenig<lb/>
ferner als vnter dem 8. Grad ligt/ von welchem dann die gantze Landſchafft den Namen behalten.</p><lb/><p>Jn allen dieſen Landſchafften ſeynd vngefaͤhrlich 100000. Jndianer Zinßbar/ vngerechnet die/ ſo<note place="right">Der zinß-<lb/>
baren Jn-<lb/>
dianer zahl.</note><lb/>
vnter 10. vnd vber 50. Jahr alt ſeynd. Deñ der hohe Raht in Jndien hat geordnet/ das dieſer keiner/ in jrgent<lb/>
einem Jndianiſchen Gebiet Schatzung oder Zoll geben ſolle: jedoch in Betrachtung alle Tage die Zahl ab-<lb/>
oder zunimpt/ kan man nicht eigentlich ſagen/ wie viel jhrer ſeyen.</p><lb/><p>Das Gebiet <hi rendition="#aq">de la Serpa</hi> (ſonſten gemeyniglich das newe <hi rendition="#aq">Andaluſia,</hi> das iſt/ <hi rendition="#aq">Granata,</hi> vnnd von<note place="right">New <hi rendition="#aq">An-<lb/>
daluſia.</hi></note><lb/>
den Jndianern <hi rendition="#aq">Guagana</hi> genennet) obgedachten Grentzen nachfolgende/ erſtrecket ſich von <hi rendition="#aq">Margarita</hi><lb/>
biß an den Fluß <hi rendition="#aq">Marannon,</hi> vnd begreifft in ſich 300. Meilen/ in der laͤnge gegen Oſten/ wie auch 300.<lb/>
Meilen ins Land hinein gegen Suden/ da denn die Jndianer <hi rendition="#aq">Omagues</hi> vnd <hi rendition="#aq">Omigas,</hi> ſampt den Landt-<lb/>
ſchafften <hi rendition="#aq">del Dorato</hi> gegen Mittag/ mit begriffen ſeynd.</p><lb/><p>Nach dem Ecke <hi rendition="#aq">Paria,</hi> ſo vnter dem 7. Grad ligt/ vnd dem Außlauff deß Fluſſes <hi rendition="#aq">Drago,</hi> der an die<note place="right">Von dem<lb/>
Waſſer-<lb/>
Fluß deß<lb/>
newen <hi rendition="#aq">An-<lb/>
daluſiæ.</hi><lb/>
Vrſprung<lb/>
deß Fluſſes<lb/><hi rendition="#aq">Orellana.</hi></note><lb/>
Dreyfaltigkeyt ſtoͤſſet/ folget das Ecke S. Gall oder <hi rendition="#aq">Anegada,</hi> gegen Suden der Dreyfaltigkeit:<lb/>
vnnd der Fluß <hi rendition="#aq">Paria,</hi> wie auch der Fluß <hi rendition="#aq">Oronico,</hi> ſonſten <hi rendition="#aq">l’vvy apari</hi> genennet. Andere vermeynen/ daß<lb/>
dieſe zwey Waſſer/ beneben dem Fluß <hi rendition="#aq">S. Iohan,</hi> oder <hi rendition="#aq">d’ Orellana,</hi> ja auch <hi rendition="#aq">Maragnon,</hi> nur eyns ſeyen/<lb/>
darinnen ſie doch groͤblich jrren. Es hat in der Landſchafft <hi rendition="#aq">Arvaques</hi> noch andere Waſſer/ ſeynd aber<lb/>
noch nicht genugſam bekandt. Der Fluß <hi rendition="#aq">S. Iohan</hi> oder <hi rendition="#aq">Orellana,</hi> mit ſeinem Vrſprung in <hi rendition="#aq">Andes</hi> von<lb/><hi rendition="#aq">Peru,</hi> im Gebiet <hi rendition="#aq">Cuſco,</hi> von dannen laufft er vber die 1500. Meilen/ vnnd wendet ſich vnder der <hi rendition="#aq">Equi-<lb/>
noctial Lini</hi> durch zwar genugſam Volckreiche/ aber doch nicht ſehr beruͤhmte oder bekandte Laͤnder<lb/>
vnnd Grentzen/ biß daß er endtlich ins Mittnaͤchtige Meer hinein fleuſt/ deſſen Außgang wol 50. vnnd<lb/>
endlich wol 500. Meilen breyt iſt/ da denn auch viel Jnſulen ſeynd/ die da bewohnet werden. Jn die 80.<lb/>
oder 100. Meilen von dannen gegen Weſten oder Niedergang iſt der Fluß <hi rendition="#aq">Maragnon,</hi> ſchier eben an<note place="right">Der Fluß<lb/><hi rendition="#aq">Maragnõ.</hi></note><lb/>
dem Ort/ an welchem die <hi rendition="#aq">Lini,</hi> ſo Caſtilien vnd Portugal ſcheydet/ durchgehet. Diß iſt auch ein ſehr ge-<lb/>
waltiges Waſſer/ vnd an ſeinem Eingang vngefaͤrlich 5. Meilen breyt. Er kompt auß den Landſchafften<lb/><hi rendition="#aq">Braſiliæ</hi> hero/ vnd/ wie etliche vorgeben/ ſo entſpringt er vnter dem <hi rendition="#aq">Popayan,</hi> in der Revier deß Koͤnigreichs<lb/>
New <hi rendition="#aq">Granata.</hi></p><lb/><p>Die Landſchafft vnd das Gebiet <hi rendition="#aq">Florida,</hi> vnterm Gebiet deß Parlaments oder der Regierung<note place="right"><hi rendition="#aq">Florida,</hi> dz<lb/>
iſt/ die bluͤ-<lb/>
hende.</note><lb/>
zu <hi rendition="#aq">Hiſpaniola,</hi> begreifft den Grentzen deß Gebiets <hi rendition="#aq">Petri Melindes</hi> nach/ alles vom Fluß <hi rendition="#aq">de las Pal-<lb/>
mas</hi> genandt/ an/ biß an die Grentzen deß Gebiets <hi rendition="#aq">Panuco,</hi> in New Hiſpanien/ im Gebiet <hi rendition="#aq">Mexico,</hi><lb/>
ſo ſich bey dem <hi rendition="#aq">Tropico</hi> oder Wendzircul im 22. Grad befindet/ biß an das Ecke <hi rendition="#aq">Bacallos</hi> ſo den<lb/>
48½. Grad erreichet/ welcher bezirck in ſeiner laͤnge 1258. Meilen begreifft/ vnnd von dannen biß auff die<lb/>
hoͤhe deß 73. Grads gegen Norden begreifft er nicht allein den Strande/ ſondern auch das gantze Land<lb/>
hineinwarts. Von allem dieſem hat man entdecket/ was da iſt vom Fluß <hi rendition="#aq">de las Palmas,</hi> biß an das<lb/>
Ecke <hi rendition="#aq">S. Helena,</hi> vnnd an den Fluß <hi rendition="#aq">Iordan,</hi> in die 600. Meilen. Diß Landt ligt vnter einer guten vnnd<lb/>
fruchtbaren Pflege deß Himmels/ vnd iſt an vielen Orten wol beſetzt/ wie denn die jenigen ſolches bezeu-<lb/>
gen/ ſo mit <hi rendition="#aq">Ferdinando</hi> von <hi rendition="#aq">Soto</hi> in den Jahren 1536. vnnd 1537. vnnd den nachfolgenden alhie ge-<lb/>
weſen/ vnnd <hi rendition="#aq">Iohann Pardo/</hi> von <hi rendition="#aq">Cuenca</hi> buͤrtig/ der naͤher als in zweyen Jahren durch das Land <hi rendition="#aq">Flo-<lb/>
rida</hi> in new Hiſpanien gereyſet iſt. Nun wolan/ dis Land naͤhet ſich viel mehr an <hi rendition="#aq">Europam,</hi> als eini-<lb/>
ge andere vnter den Weſt Jndien. Mann hat auch entdecket an der Meerkruͤmme von S. Joſeph/ ſo<lb/>
80. Meilen von <hi rendition="#aq">Panuco</hi> ligt/ biß an <hi rendition="#aq">Terra noua:</hi> aber inſonderheit vnnd eygentlich nennen wir <hi rendition="#aq">Flori-<lb/>
da,</hi> diß Theyl ſo ſich ins Meer erſtrecket recht gegen Norden von <hi rendition="#aq">Cuba,</hi> ſo in ſeiner Laͤnge 100. vnnd<lb/>
in der Breyte oder Weite von Oſten biß Weſten/ 25. vnd in etlichen Orten 30. Meilen/ vnnd nit mehr<lb/>
helt. Der ſo ſie erfunden vnnd entdecket/ iſt geweſen <hi rendition="#aq">Iohannes Pontius</hi> von <hi rendition="#aq">Leon</hi> im Jahr 1512. auff den<lb/>
Oſter Tag/ welches jhne auch dahin gebracht/ daß er diß Land <hi rendition="#aq">Florida</hi> genennet. Er kam widerumb<lb/>
darein/ im Jahr 1621. vnnd als er damals verwundet worden/ begab er ſich gen <hi rendition="#aq">Cuba,</hi> alda er den Geiſt<lb/>
auffgeben. Es gienge die Sage/ daß er willens were den Brunnen oder das Waſſer zu ſuchen/ von wel-<note place="right">Brun den<lb/><hi rendition="#aq">Iehan Pon-<lb/>
ce</hi> von <hi rendition="#aq">Leon</hi><lb/>
geſucht.</note><lb/>
chem die Jndianer vorgeben/ daß es die jenigen Alten/ ſo ſich drinnen waſchen oder baden/ widerumb erjuͤn-<lb/>
gen ſolle. Die Lufft vnd deroſelben Saͤnffte in dieſer Landſchafft/ iſt dero in <hi rendition="#aq">Caſtilia</hi> gantz gleich. Man<lb/>
hat viel Fruͤchte allhie gefunden/ vnd ſcheinet/ ſie beyde zum Viehe vnd zum Feldtbaw bequem vnnd gut<lb/>
ſeyn. Es gibt kein Geldt darinnen/ ja man moͤchte bald ſagen/ daß die Jndianer es nicht kennen/ noch auch<lb/>
das Silber. Denn man hat geſehen/ daß/ als ſie am Vfer deß Meers etliche Schrein oder Kaſten von aller-<note place="right">Die von<lb/><hi rendition="#aq">Florida</hi> kẽ-<lb/>
nen weder<lb/>
Goldt/<lb/>
noch Sil-<lb/>
ber/ noch<lb/>
Muͤntze.<lb/>
Grentzevon<lb/>
Norden biß<lb/>
gen <hi rendition="#aq">Bacal-<lb/>
los.</hi></note><lb/>
hand Metall vnd Silbernen Muͤntzen angetroffen vnd gefunden/ ſie nit viel darauff geachtet.</p><lb/><p>Jn allem deme/ ſo von dieſer Grentzen von dem Ecke von S. Helena/ noch vbrig/ langs der new-<lb/>
en Erden oder deß newen Landes/ vnnd <hi rendition="#aq">Bacallos,</hi> biß an <hi rendition="#aq">terra del labrador,</hi> ſo da die Hoͤhe deß En-<lb/>
gellandes anlanget/ ja auch vbertrifft/ iſt weder Volck noch Regiment Hiſpaniſch/ wiewol vnterſchied-<lb/>
liche Nationen vnnd Voͤlcker ſolche zu vnterſchiedlichen mahlen entdecket vnd beſuchet haben. Vnnd<lb/>
weyß man wol/ daß es noch mehr als 1000. Meilen Landts hat/ da gleichwol kein Goldt zu finden.<lb/>
Vnnd ins gemeyne davon zu reden/ ſo das Land hoͤher ligt/ ſo es weniger taugt/ vnnd weniger zu<lb/>
bewohnen iſt. Es hat viel <hi rendition="#fr">M</hi>eer Haͤfen allda/ vnnd viel Baͤche/ deren doch/ ſintemal ſie gar ſelten be-<lb/>
ſuchet/ vnnd alſo nit ſonderlich bekandt/ keine Meldung gethan worden/ außgenommen die Bache <hi rendition="#aq">de los</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">S. Maria</hi><lb/>
ein groſſer<lb/>
Fluß.</note><lb/><hi rendition="#aq">Gamos,</hi> ſonſten <hi rendition="#aq">S. Maria</hi> genennet/ ſo ſehr groß vnnd gewaltig/ ſchier in der Mitte der Gegende zwi-<lb/><fw place="bottom" type="sig">G iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſchen</fw><lb/><pb facs="#f0103" n="78"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
ſchen <hi rendition="#aq">los Bacallos</hi> da das groſſe Waſſer <hi rendition="#aq">Ochelaga</hi> ins Land hinein laͤufft/ vnnd zeucht ſich gegen Ni-<lb/>
dergang.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Vom Gebiet vnnd Gewalt deß Parlaments oder der</hi><lb/>
Regierung zu <hi rendition="#aq">Mexico.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Ew Hiſpanien iſt eine vnter den fuͤrtrefflichſten vnnd herꝛlichſten Provincien oder Landſchaff-<lb/>
ten der newen Welt/ vnnd die auch am meiſten bewohnet wird/ Hat ſehr guten geſunden Lufft/<lb/>
Vberfluß an Frucht oder Getreyde/ an Waytz/ an Viehe Herden/ vnd andern Dingen/ ſo zu<lb/>
Menſchliches Lebens Vnterhaltung von noͤthen ſeynd/ außgenommen Oele vnd Wein. Vnd ob es wol in<lb/>
vielen ſeiner Oerter Gold hat/ ſo iſt doch das Silber daſelbſten viel gemeiner/ deſſen es deñ viel Zeichen daſelb-<lb/>
ſten hat.</p><lb/><note place="left">Von dem<lb/>
Ertz Bi-<lb/>
ſtumb zu<lb/><hi rendition="#aq">Mexico.</hi></note><p>Das Ertz Biſthumb von <hi rendition="#aq">Mexico</hi> ligt zwiſchen deme <hi rendition="#aq">de los Angelos</hi> vnd <hi rendition="#aq">Mechoacan,</hi> vnnd iſt<lb/>
vom Norden gegen Suden 130. Meilen lang/ vnd von der Grentzen am Meer gegen Suden/ von 18. biß in<lb/>
die 60. Meilen ins Land hinein.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Mexico.</hi><lb/>
Wie weit<lb/>
es von<lb/><hi rendition="#aq">Toledo</hi><lb/>
gelegen.</note><p><hi rendition="#aq">Mexico,</hi> ward vor alten Zeiten <hi rendition="#aq">Tenoxitlan</hi> genennet. Sie iſt vnter dem 19½. Grade der Hoͤhe/ vnd<lb/>
im 103. der Laͤnge deß Meridians von <hi rendition="#aq">Toledo</hi> gelegen/ von dannen ſie denn in gerader Linien 1740. Mei-<lb/>
len ligt/ welches 8. Sonnen Stunden ſeynd. Sie ligt zwiſchen zweyen groſſen Seen/ ſo ſie vmbgeben/ ei-<lb/>
ner iſt von Saltz Waſſer/ alſo ſcharpff/ daß auch der Boden oder der Grund davon Salpeterig iſt: Der<lb/>
andere iſt von ſuͤſſem Waſſer/ ſo Fiſchreich/ vnnd ſich in jenen ergeuſt. Deren jeder iſt 8. Meilen lang/<lb/>
vnd 5. Meilen breyt/ vnnd hat im Vmbkreyß 33. Meilen. Nun in der Statt drinnen/ in dreyen Gaſſen/<lb/>
deren jede eine halbe Meile lang iſt/ wohnen 4000. Buͤrger/ ſo alle Spanier/ vnd 30000. oder mehr Hauß-<lb/>
geſeſſene Jndianer/ ſo in vier Viertheil der Statt außgetheylet ſeynd/ wie ſie zur alten Heyden Zeit auß-<lb/>
getheilet geweſen. Dieſe Viertheil heiſſen jetzt S. Johan/ S. Maria die runde/ S. Paul/ vnd S.<lb/>
Sebaſtian/ vnd der fuͤr nembſte/ der von S. Jacob/ ſonſten <hi rendition="#aq">Tlatelulco</hi> genennet.</p><lb/><p>Alhier hats eine Cantzley/ ſo die Spanier die Audientz nennen/ vnnd den Vice Re/ oder Statthal-<lb/>
ter deß Koͤnigs/ der da der Oberſte iſt/ vnnd drey Ampt Maͤnner oder Schultheyſſen/ die Beampten/ ſo<lb/>
vber die Renten vnnd Einkommen vnd den Schanck oder Schatzkaſten deß Koͤnigs geordnet ſeynd/ eine<lb/>
Gießhuͤtte/ eine Muͤntze/ vnd der Ertzbiſchoff/ welchen die Biſchofe von <hi rendition="#aq">Tlaſcala, Guaxaca, Me-<lb/>
choacan,</hi> New <hi rendition="#aq">Galicia, Chiapa, Yucatan, Guatemala, Verapaz,</hi> vnd der Philippinen als jhr Haupt<lb/>
erkennen.</p><lb/><note place="left">Das Ge-<lb/>
biet <hi rendition="#aq">Panu-<lb/>
co.</hi></note><p>Die Landſchafft <hi rendition="#aq">Panuco,</hi> gegen <hi rendition="#aq">Mexico</hi> Nordenwerts gelegen/ iſt gleicherweiſe 50. Meilen lang/<lb/>
vnd weit oder breyt. Sie ward erſtlich verwaltet vnd regieret durch oder von <hi rendition="#aq">Nunno</hi> von Guzman. Aber<lb/>
hernacher hat ſie ſich dem Gewalt der Regierung zu <hi rendition="#aq">Mexico</hi> einverleibt. Nun diß Theyl dieſer Provin-<lb/>
cien/ ſo an New Hiſpanien ſtoͤſſet/ iſt das beſte/ ſintemahl es aller Victualien vberfluß hat/ auch zum Theil<lb/>
Goldreich iſt: Aber auff der ſeiten zu <hi rendition="#aq">Florida</hi> zu/ iſt es ein elendes Land/ von wannen an biß an ſeine letzte<lb/>
vnd euſerſte Grentzen/ iſt es mehr als 500. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen.</p><lb/><note place="left">Von dem<lb/>
Biſtumb<lb/><hi rendition="#aq">Tlaſcala.</hi></note><p>Das Biſtumb <hi rendition="#aq">Tlaſcala,</hi> ſo man ſonſten <hi rendition="#aq">los Angelos</hi> nennet/ zwiſchen dem Ertz Biſtumb <hi rendition="#aq">Me-<lb/>
xico,</hi> vnd dem Biſtumb <hi rendition="#aq">Guaxaca,</hi> iſt 100. Meilen lang/ von Suden gegen Norden/ zu den Grentzen des<lb/>
Ertz Biſtumbs zu: vñ zu denen zu <hi rendition="#aq">Guaxaca</hi> zu/ erſtreckt es ſich in die 80. Meilen weit/ wie auch gegen Nor-<lb/>
den/ Wiewol die Grentze gegen Suden nit weiter iſt/ als 18. oder 20. Meilen. Jn der gantzen Gegende hat<lb/>
es nit mehr als an dreyen Orten einen Außſchuß Spaniſchen Volcks/ als nemblich in der Statt <hi rendition="#aq">los An-<lb/>
gelos,</hi> 22. Meilen von <hi rendition="#aq">Mexico,</hi> von Oſten zum Suden zu/ von 1500. Burgern/ in vier viertheyl abge-<lb/>
theylet/ vnd hat jhren Staͤtt Meyſter. Alhier iſt die Dom- oder Hauptkirche deß gantzen Gebiets <hi rendition="#aq">Mexico,</hi><lb/>
ſampt den Prediger/ Barfuͤſſer vnd Auguſtiner Cloͤſtern/ item einem Nonnen Cloſter/ vnd einem <hi rendition="#aq">Colle-<lb/>
gio,</hi> in welchem mehr als 500. Jndianiſche Kinder ſeynd/ welche man vnterweiſet/ daß dann Jaͤhrliches<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Peſos,</hi> ein<lb/>
Spaniſch<lb/>
Wort.</note>10000. lb. (ſo die Spanier <hi rendition="#aq">peſos</hi> nennen) Einkommens hat/ welches der Biſchoff Ramirez gebawet/<lb/>
vnnd Licentiaten <hi rendition="#aq">Salmeron,</hi> Rechen- oder Hof Gerichts Raht/ dieſe Statt zu bawen/ dahin geſandt/ Wel-<lb/>
cher denn/ ob er wol die Statt in <hi rendition="#aq">Tlaſcala</hi> zu bawen willens war/ ließ er es doch vnterwegen/ damit er<lb/>
nicht die Jndianer deſto mehr von jhme abſchreckete/ noch jhnen in jhr Erbrecht griffe/ vnnd daſſelbe<lb/>
braͤche. Dann er war jhnen allezeit/ vnd ſonderlich denen von <hi rendition="#aq">Tlaſcala,</hi> gar wol gewogen/ wegen<lb/>
dero getrewen dienſten/ ſo ſie jhme vnnd der Koͤniglichen Kronen erzeyget vnnd erwieſen hatten. Die<lb/>
Statt ward gegruͤndet an den Grentzen <hi rendition="#aq">Cholula,</hi> darauß 20000. ſtreitbare Maͤnner kamen/ vnd ward<lb/>
gebawet auff einer Ebenen <hi rendition="#aq">Cuetlaxcoapa</hi> genennet/ bey dem Thal <hi rendition="#aq">Atliſco,</hi> am Vfer eines kleinen<lb/>
Waͤſſerleyns/ ſo auß einem brennenden Berge entſpringet/ an welchem man doch Frucht/ Wein vnnd<lb/>
allerley Fruͤchte/ wie in Hiſpanien/ einſamlet/ als Zucker/ Flachs/ vnd allerley Garten Gekraͤut/ dar-<lb/>
umb/ daß das Land fein temperiert/ vnd mehr zur Waͤrme/ als zur Kaͤlte ſich ſchicket/ wiewol die Frucht<lb/>
vmb die Statt leichtlich erfrewret/ vnnd nahe darbey Brunnen entſpringen/ von welchen eine Bache her-<lb/>
fleußt/ ſo zwiſchen <hi rendition="#aq">Tlaſcala</hi> vnd <hi rendition="#aq">Cholula</hi> groß wirdt/ vnd fleußt bey der Landſchafft <hi rendition="#aq">Mechoacan</hi> hin/<lb/>
vnd bey <hi rendition="#aq">Zacatula</hi> ins Meer/ hat keine Fiſche/ aber alſo viel Crocodilen/ daß ſie etliche Ort von Leuten oͤde<lb/>
gemacht haben.</p><lb/><p>Jn dieſem Biſtumb hat es 200. kleyner Staͤttlein vnd fuͤrnemme Marckflecken/ vñ 1000. geringere/<lb/>
vnd in die 255000. Zinßbarer Jndianer/ die in die 36. Theyl abgetheylet ſeynd/ damit ſie von den Geiſtlichẽ in<lb/><fw place="bottom" type="catch">Religi-</fw><lb/><pb facs="#f0104" n="79"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Religions Sachen vnterrichtet werden moͤgen/ vnd 30. Cloͤſter/ <hi rendition="#aq">S. Dominici, S. Franciſci,</hi> vnnd <hi rendition="#aq">S. Au-</hi><note place="right">Waſſer<lb/>
Fluͤſſe vnd<lb/>
Meer Haͤ-<lb/>
fen dieſer<lb/>
Grentzen<lb/>
gegen Mit-<lb/>
ter Nacht<lb/>
zu.</note><lb/><hi rendition="#aq">guſtini</hi> Ordens Moͤnchen. Jn dieſes Biſtumbs Grentzen/ auff dem Meer gegen Norden/ iſt der Fluß <hi rendition="#aq">Al-<lb/>
varado,</hi> da die Grentzen deß Biſtumbs <hi rendition="#aq">Guaxaca</hi> vnd der Fluß <hi rendition="#aq">Almeria</hi> nicht weit von dem von <hi rendition="#aq">S. Io-<lb/>
han</hi> von <hi rendition="#aq">Vlva</hi> zuſammen ſtoſſen: da die Statt Medellin von <hi rendition="#aq">Andrea</hi> von <hi rendition="#aq">Tapia</hi> im Jahr 1552. beſetzet<lb/>
worden/ als der Marſchalck/ Herr <hi rendition="#aq">Ferrando Corteſe</hi> obg. Andream vnd <hi rendition="#aq">Conſalve</hi> von Sandoval<lb/>
abgefertiget/ daß ſie mit Chriſtopheln von <hi rendition="#aq">Tapia</hi> (der da fuͤr gabe/ er hette Gewalt/ dem obg. Marſchalck<lb/>
die Regierung New Hiſpanien zu benemmen) handeln ſolten. Es wurde aber dieſe Statt oͤde gemacht<lb/>
durch <hi rendition="#aq">Salazan,</hi> den Factoren/ vnd den Gegen Schreiber/ Peter <hi rendition="#aq">Almindes.</hi> Der Fluß <hi rendition="#aq">Almeria</hi> waͤchßt<lb/>
in dem groſſen Berge in den Landſchafften <hi rendition="#aq">de los Totonaques,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Micantle,</hi> vnd laufft ins Meer von<lb/>
Norden durch viel Berge vnd gehe Felſen/ vnd ſtracks vor jhm iſt die Jnſul <hi rendition="#aq">Sacrificios,</hi> wie ſie der obg. Jo-<lb/>
han von <hi rendition="#aq">Grijalve</hi> nennen ließ. Der Fluß <hi rendition="#aq">Zempoala</hi> laufft gegen Norden <hi rendition="#aq">la Veracruz,</hi> vnnd ein wenig<lb/>
hoͤher droben/ der von S. Peter vnd S. Paul/ ſo in eben demſelben Berge erwachſen oder entſpringen/ vnd<lb/>
der/ <hi rendition="#aq">los Cazones</hi> genannt/ vnd <hi rendition="#aq">Tuſpa,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Tamiagua,</hi> nahe bey dem Gebiet <hi rendition="#aq">Panuco.</hi></p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den Biſtummen</hi><hi rendition="#aq">Guaxaca, Mechoacan,</hi><hi rendition="#b">vnd</hi><hi rendition="#aq">Yucatan,</hi><hi rendition="#b">vnd von der Land-</hi><lb/>
ſchafft <hi rendition="#aq">Tabaſco,</hi> ſo noch von dieſem Gebiet vbrig iſt.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>As Biſtumb <hi rendition="#aq">Guaxaca,</hi> von der Landſchafft/ darinnen es gelegen/ alſo/ ſonſten auch <hi rendition="#aq">Antequera,</hi><note place="right">Von dem<lb/>
Biſthumb<lb/><hi rendition="#aq">Guaxaca.</hi></note><lb/>
von der Statt/ da die Dom- oder Haupt <hi rendition="#fr">K</hi>irche ſtehet/ benamet/ zwiſchen dem Biſtumb <hi rendition="#aq">los An-<lb/>
gelos,</hi> vnd den Biſtume<supplied>r</supplied>n des Gebiets <hi rendition="#aq">Gutemala</hi> begreifft in ſich 125. Meilen von einem<lb/>
Meer zum andern/ auff der Seiten deß Gebiets <hi rendition="#aq">Tlaſcala,</hi> vnd 60. gegen dem Gebiet <hi rendition="#aq">Chiapa,</hi> vnd 100.<lb/>
langs deß Meers von Suden/ vnd 50. auff der Seiten deß Meers gegen Norden: Vnnd hat in ſich die<lb/>
Landſchafften beydes deß hohen oder obern/ vnd denn deß niedern oder vntern <hi rendition="#aq">Miſteca,</hi> da denn das obere<lb/>
40. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen von <hi rendition="#aq">Antequera</hi> gegen Oſten/ vnnd das vntere mehr gegen dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer von Suden zu<lb/>
zeucht.</p><lb/><p>Dieſes Thal <hi rendition="#aq">Guaxaca,</hi> von welchem der <hi rendition="#fr">M</hi>arſchalck ſich her geſchrieben/ gehet an am Berge<note place="right"><hi rendition="#aq">Guaxaca</hi><lb/>
gibt dem<lb/>
Mar-<lb/>
ſchalck <hi rendition="#aq">du<lb/>
Val</hi> einen<lb/>
herrlichen<lb/>
Namen.</note><lb/><hi rendition="#aq">Cocola,</hi> an den Grentzen deß Gebiets <hi rendition="#aq">Guaxolo titlan.</hi> Man bringt allhie viel Seiden/ <hi rendition="#fr">K</hi>orn vnnd<lb/>
Mayß zuſammen. Es hat auch ſchoͤne Gold Bergwercke allhie gehabt/ vnd gebrauchen ſich die Leute diſ-<lb/>
ſeits der Sprache deren von <hi rendition="#aq">Zapoteca.</hi> Das Land der Statt <hi rendition="#aq">Antequera</hi> (welche/ wie obgedacht/<lb/><hi rendition="#aq">Guaxaca</hi> heyſſet) war mit Mexicanern beſetzt/ ſo daſelbſten/ auß Befelch deß Statthalters <hi rendition="#aq">Motezuma,</hi><lb/>
in Beſatzung lagen. Nun der meiſte Theil dero jenigen/ ſo die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige von <hi rendition="#aq">Mexico</hi> durch das gantze Koͤ-<lb/>
nigreich in Beſatzung liegen hatten/ redeten alle Mexicaniſch. Die Bache der Statt/ fleuſt vnter der Er-<lb/>
den hin/ allernechſt vor <hi rendition="#aq">Cimatlan,</hi> vnnd zwo Meilen von dannen kompt ſie widerumb herfuͤr bey dem<lb/>
Berge <hi rendition="#aq">Coatlan,</hi> ſo auch zwo Meilen von <hi rendition="#aq">Guaxaca</hi> ligt/ vnnd vber eine halbe Meile von der Statt/<lb/>
nahe bey einem Berge/ ſo gegen Norden ligt/ leſt ſich die Spitze eines Bergleins ſehen/ vnd dar-<lb/>
nach eine groſſe Ebene/ von vngefaͤhr 8. Meilen/ ſo das ſchoͤne Thal von <hi rendition="#aq">Guaxaca</hi> iſt/ lieblich vnd<lb/>
temperirter Art/ wie auch gar guter ſanffter vnnd geſunder Lufft/ da in gemein alles waͤchſt/ vnnd inſon-<lb/>
derheit alle Garten Gewaͤchſe/ ſehr wolſchmeckend wie in Caſtilia. Gegen Sud Oſten ligt die Land-<lb/>
ſchafft <hi rendition="#aq">Tutepeque,</hi> ſo viel Staͤttlein am Strande deß Meers hat/ die ſich dann vber 60. Meilen erſtre-<lb/>
cket/ vnd die Gegende deß Fluſſes <hi rendition="#aq">d’ Alvarado,</hi> zwiſchen Norden vnd Nord Oſten/ vnd die von <hi rendition="#aq">los Zapo-<lb/>
tecas</hi> gegen Nord Oſten von <hi rendition="#aq">Antiquera</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Guazacoalco,</hi> an den Grentzen <hi rendition="#aq">Tabaſco,</hi> ſo alles ein<lb/>
rauhes Land/ Vnd ob es wol viel Goldgruben hat/ ſo graͤbt man doch ſein wenig daſelbſten/ wegen der Vn-<lb/>
gelegenheit deß Orts.</p><lb/><p>Es iſt kein Waſſer in dieſem gantzen Biſtumb/ das da nicht Gold braͤchte/ vnnd die Jndianer/ ſo<lb/>
darauff arbeiten woͤllen/ haben keines dinges Mangel/ weder an Speiſe/ noch an der Kleydung. Sie ha-<lb/>
ben <hi rendition="#aq">Cacao,</hi> welches eine Frucht iſt/ ſchier wie Mandeln/ deren ſie ſich auch an ſtatt der Muͤntze gebrau-<lb/>
chen/ Sie machen auch Wein drauß/ ſie laͤßt ſich auch gebratten eſſen/ Man haͤlts darfuͤr/ ſie ſpeiſe oder<lb/>
naͤhre gewaltiglich. Es iſt ein geſundes vnd luſtiges Land/ da die Spanier durch <hi rendition="#fr">M</hi>ittel der Maulbeer-<lb/>
Baume/ Seiden zu machen pflegten/ von welcher Mittel Rinde die Jndianer Papier gemacht. Vnnd<note place="right">Jndianer<lb/>
geben kei-<lb/>
nen Zehen-<lb/>
den.</note><lb/>
wenn die Jndianer den Zehenden vnnd anders geben thaͤten/ wie die Spanier/ koͤndte man gar wol fuͤnff<lb/>
Biſtumb alda anrichten. Das obgedachte Biſtumb hat 350. fuͤrnemme Jndianiſche Doͤrffer/ in welchen/<lb/>
mit vngefaͤhrlich 300. Meyer Hoͤfen/ es mehr als 150000. zinßbahrer Jndianer hat/ vnd 120. Prediger<lb/>
Cloͤſter/ beneben noch andern Muͤnchs Cloͤſtern. Die Grentze deß Meers gegen Norden dieſes Biſtumbs<lb/>
gehet an am Fluß <hi rendition="#aq">Alvarado,</hi> welcher auß den Bergen <hi rendition="#aq">los Zapotecas</hi> entſpringt/ vnnd durchlaufft viel<note place="right">Der Fluß<lb/><hi rendition="#aq">Alvarado.</hi></note><lb/>
andere Berge/ auch bey der Landſchafft <hi rendition="#aq">Cumantla</hi> hin/ vnd da er ſich daſelbſten widerumb zu denen Ber-<lb/>
gen/ auß welchen er entſprungen/ wendet/ laufft er in das Meer gegen Norden/ zwiſchen den Waſſern<lb/><hi rendition="#aq">Guazacoalco</hi> vnd <hi rendition="#aq">S. Iohan</hi> von <hi rendition="#aq">Vlua.</hi></p><lb/><p>Das Biſtumb <hi rendition="#aq">Mechoacan,</hi> ſo mitten in dem Ertzbiſtumb von <hi rendition="#aq">Mexico</hi> vnnd new <hi rendition="#aq">Galicia</hi><note place="right">Das Ge-<lb/>
biet von<lb/><hi rendition="#aq">Mechoacã.</hi></note><lb/>
ligt/ hat in ſeiner Laͤnge gegen dem Strande deß Meers zum Suden/ 80. Meilen/ vnd 60. ins Land<lb/>
hinein/ auch keine Grentzen gegen Norden oder Mitternacht. Jn demſelben liegen begriffen die Land-<lb/>
ſchafften <hi rendition="#aq">Zacatula</hi> vnd <hi rendition="#aq">Colima,</hi> die ſich alle beyde am Rande oder Strande deß Meers gegen Suden<lb/>
außſtrecken.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">G iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0105" n="80"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Zacatula.</hi></note><p>Die Landſchafft vnd Statt <hi rendition="#aq">Zacatula</hi> an den Grentzen deß Meers gegen Suden/ ligt etwas mehr<lb/>
als vnterm 18. Grad/ vnd 40. Meilen von <hi rendition="#aq">Mechoacan,</hi> gegen Sud Oſten/ am Meer. Sie ward ge-<lb/>
bawet im Jahr 1523. von <hi rendition="#aq">Iohan Rodrigo</hi> von <hi rendition="#aq">villa fuerte,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Simon</hi> von <hi rendition="#aq">Cuenea.</hi> Ligt 90. Meilen<lb/>
von <hi rendition="#aq">Mexico.</hi></p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Colima.</hi></note><p>Alſo auch die Landſchafft vnd Statt <hi rendition="#aq">Colima,</hi> ligt ein wenig vber dem 8. Grad/ an der Grentzen New<lb/><hi rendition="#aq">Galicia,</hi> 50. Meilen von <hi rendition="#aq">Mechoacan</hi> gegen Sudoſten gelegen. Sie wird durch einen Oberamptmann<lb/>
verwaltet. Das Land oder Erdreich iſt heyß/ vnd hat viel <hi rendition="#aq">Cacao</hi> vnd <hi rendition="#aq">Caſſia,</hi> deren man ſich in der Artz-<lb/>
ney oder den Apotecken in den Recepten gebrauchet/ hat auch viel Goldts/ vnd feine Leute. <hi rendition="#aq">Gonſalo</hi> von<lb/><hi rendition="#aq">Sandoval</hi> hat ſie im Jahr 1522. erbawet. Die gantze Gegende von <hi rendition="#aq">Mechoacan</hi> iſt reich an Getreyde/<lb/>
Mayß/ vnd allerhand Fruͤchten/ ſo auch zu Caſtilia wachſen/ auch Viehe/ vnd vielen Fiſchen. Sie gibt<lb/>
auch Scharlach/ vnd das <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrnlein/ damit er gefaͤrbet wird/ vnd Baumwolle. So ſeynd die Leute ge-<lb/>
ſchickt vnd arbeitſam. Diß Biſtumb hat 113. Flecken vnd Staͤtte/ deren 94. ſeyndt fuͤr die fuͤrnembſten<lb/>
gerechnet/ in welchen es auch Schulen hat.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Yucatan.</hi></note><p>Die Landſchafft vnnd das Gebiet <hi rendition="#aq">Yucatan</hi> (ſo dieſen Nahmen bekommen/ als ſie der Capitain<lb/><hi rendition="#aq">Franciſco Fernandez,</hi> vnd den Nahmen <hi rendition="#aq">noſtre Dame des Remedes,</hi> moͤchte auff Teutſch Vnſer<lb/>
Frawen Artzneyen genennet werden/ als ſie <hi rendition="#aq">Ian</hi> von <hi rendition="#aq">Gryalva Cozumal</hi> erfunden) ward erſtlich fuͤr eine<lb/>
Jnſul gehalten/ darumb/ daß das Meer ſchier gantz vmb dieſelbige herumb laufft/ alſo/ daß man ſie recht<lb/>
vnd wol eine halbe Jnſul/ oder bey nahe gar eine Jnſul nennen mag. Sie hat in jhrem Vmbkreiß v-<lb/>
ber die 250. Meilen. Jn jhrer Laͤnge/ da ſie ſich mehrertheyls vom Oſten zum Weſten zuzeucht/ hat ſie in<lb/>
die 100. vnd alſo auch vom Norden gegen Suden/ als nemblich von der Norden Seiten/ biß dahin/ da<lb/>
ſie an die Landſchafft <hi rendition="#aq">Guatemala</hi> anſtoͤſſet/ hat ſie vberzwerch ohngefaͤhrlich 25. Meilen. Sie hat war-<lb/>
men vnd ſehr feuchten Lufft/ vnnd ob es wol weder Regen noch Bach in deroſelben gibt/ ſo iſt doch das<lb/>
Waſſer in den Zieh Brunnen alſo hoch/ vnd das Land alſo nieder/ vnd finden ſich alſo viel Meer Muſche-<lb/>
len vnter den Steinen/ daß/ in Betrachtung deroſelben/ man es darfuͤr haͤlt/ daß es hiebevor ein Meer ge-<lb/>
weſen. Sie iſt mit Bergen gleichſamb beſchloſſen/ vnd bringt kein Korn/ noch anders/ ſo man in Caſti-<lb/><note place="left">Es iſt nur<lb/>
ein Maͤhr-<lb/>
lein oder Fa<lb/>
bul võ dem<lb/>
in <hi rendition="#aq">India</hi> ge-<lb/>
fundenen<lb/>
Meſſinen<lb/>
Crucifixen.</note>lia ſaͤhen thut. So gibt es auch weder Goldt/ noch einig ander Metal darinnen. Auß welchem denn zu<lb/>
ſchlieſſen/ daß es nichts/ denn nur ein Fabel oder Maͤhrlein iſt/ daß etliche ſagen woͤllen/ daß die Spanier<lb/>
als ſie hinein kommen/ etliche Meſſine Crucifixen gefunden/ welches doch niemals in einigem Ort in <hi rendition="#aq">In-<lb/>
dia</hi> geſchehen. Diß Land hat vberauß viel Wild/ vnd ſonderlich wilde Schweine. Die Leute ziehen auch<lb/>
vberauß viel Huͤhner/ vnd ſamblen viel Baumwollen/ vnd Anil/ welches eine Gattung Farben iſt. Es<lb/>
nemmen auch die Leute ſehr zu/ vnd leben ſehr lang/ vnd iſt einer drinnen geweſen/ der 300. Jahr alt worden.<lb/>
Man findet allerley Viehe auß Hiſpanien drinnen/ vnd ſchoͤne Pferde. Jn dieſem Gebiet/ auſſerhalb des<lb/>
Gebiets <hi rendition="#aq">Tabaſco,</hi> ſo jhme am naͤchſten gelegen/ hat es vier Staͤtte mit Spaniern/ vnd ein Biſtumb. Vnd<lb/>
ſeynd alle dieſe Oerter durch den erſten Gubernatorn/ als nemlich den Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſidenten <hi rendition="#aq">Franciſco de Mon-<lb/>
tejo,</hi> beſetzet worden.</p><lb/><note place="left">Tabaſco.</note><p>Die Landſchafft <hi rendition="#aq">Tabaſco,</hi> an das Gebiet <hi rendition="#aq">Yucatan</hi> ſtoſſende vnd mit demſelbigen vereiniget/ am<lb/>
Strande deß Meers gegen Norden gelegen/ nahe bey dem Meer Buſen von New Hiſpanien/ hat in jhrer<lb/>
Laͤnge/ von Oſten an biß gen Weſten/ in die 40. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen/ von den Grentzen Yucatan an/ biß an die von<lb/><hi rendition="#aq">Guazacoalco,</hi> an welche es gegen Oſten ſtoͤſſet/ vnd alſo weit erſtreckt ſie ſich auch von Norden gegen<lb/>
Suden/ vom <hi rendition="#fr">M</hi>eer gegen Norden an/ biß an die Grentzen <hi rendition="#aq">Chiapa.</hi> Es iſt eine Ebene voll Weihern<lb/>
vnd Pfuͤhlen/ alſo daß man darinnen mit kleinen Schifflein vnd Nachen fahren muß. Es iſt eine ſehr war-<lb/>
me vnd feuchte Pflege/ vnd alſo fruchtbar/ vnd hat einen guten Viehezug. So gibts auch viel <hi rendition="#fr">M</hi>ayß<lb/>
allhier vnd Cacao/ in welchem der groͤſſeſte Reichthumb dieſes Landts beſtehet. Es hat nicht mehr als eine<lb/>
Statt/ als nemblich <hi rendition="#aq">Tabaſco,</hi> ſo ſonſten auff Frantzoͤſiſch heyſſet/ <hi rendition="#aq">noſtre Dame de la Victoire</hi><lb/>
(moͤchte auff Teutſch vnſerer L. Frawen Sieg genennet werden) wegen der <hi rendition="#aq">Victori,</hi> ſo Ferdinand <hi rendition="#aq">Cor-<lb/>
teſe</hi> gegen den Jndianern dieſes Orts erhalten/ als er in Hiſpanien gewoͤllt/ welches geſchahe im Jahr<lb/>
1519. Die Schatzung/ oder der Zinß/ ſo die Jndianer von dieſer Jnſul entrichten/ ſeynd 2000. Xiqui-<lb/>
piles Cacao: Nun haͤlt aber ein Xiquipil/ 8000. Kern/ Vnnd ein Gebund/ ſo die Spanier einen Laſt<lb/>
nennen/ thut 3. Xiquipilen.</p><lb/><note place="left">Die Waſ-<lb/>
ſerfluͤß der<lb/>
Lãdſchafft<lb/>
Tabaſco.</note><p>Jn dieſer Landſchafft Grentzen laͤßt ſich vnter andern Baͤchen vnd Canalen auch der See Xica-<lb/>
lango ſehen/ der ſonſten auch deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges Port oder Hafen genennet wird/ der da groß vnd weit iſt/ vnd in<lb/>
ſeinem Eingange zwo kleynere Jnſulen hat. Capitain Ludwig <hi rendition="#fr">M</hi>artin hat auff Befelch <hi rendition="#aq">Don Ferdinand<lb/>
Corteſe</hi> dieſe Landſchafft vollendts zum Gehorſam gebracht.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von dem Gebiet des Parlaments zu</hi><hi rendition="#aq">Guadalajara.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>As Gebiet des Parlaments in New Galicia oder von Xaliſco/ ſo Nunno Gutzmann erfunden zu<lb/>
haben vnbillich ſich beruͤhmet (ſintemahl es <hi rendition="#aq">Ferdinand Cortes,</hi> oder viel mehr Capitein Gonſa-<lb/>
lo von Sandoval in ſeinem Namen geweſen/ als er die von <hi rendition="#aq">Colima</hi> zum Gehorſamb zu bringen<lb/>
außgeſandt war) iſt vnterſcheyden von dem Gebiet New Hiſpanien/ gegen dem Meer Hafen von Nauidad/<lb/>
vnd dem Waͤge oder See von <hi rendition="#aq">Chiapala,</hi> vnd zeucht ſich gegen Nord Oſten/ da hinaußwerts denn wie auch<lb/>
gegen Norden/ vnd ein wenig gegen Weſten/ ſeine Grentzen nicht mit gewiſſen Zielen oder Enden beſchloſſen<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0106" n="81"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
vnd geendet werden/ ſondern das Land ſtehet offen/ darumb/ daß dieſelbe Gegenden noch biß auff dieſen Ta-<lb/>
ge vnbekandt ſeynd.</p><lb/><p>So iſt nun gegen Weſten nichts mehr vbrig/ als das Meer.</p><lb/><p>Was nun von dieſem Lande von einem Ende biß ans andere bewohnet wirdt/ mag vngefaͤhrlich in<lb/>
die 100. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen ſeyn/ in welchem folgende Landſchafften begriffen ſeynd/ als nemblich/ <hi rendition="#aq">Guadalaiara, Xa-<lb/>
liſco, los Zacatecas, Chametla, Culiacan,</hi> New Biſcaya/ vnd <hi rendition="#aq">Cinaloa/</hi> vnnd die man durch Nach-<lb/>
baurſchafft hat erkennen lehrnen/ die Landſchafften <hi rendition="#aq">Cibola</hi> vnd <hi rendition="#aq">Quibira.</hi></p><lb/><p>Die Lufft in der Landſchafft <hi rendition="#aq">Guadelaiara,</hi> vnd in jhrer Gegende herumb iſt lind vnnd lieblich/ das<note place="right"><hi rendition="#aq">Guadelaia-<lb/>
ra.</hi></note><lb/>
Erdreich Fruchtbar an Korn/ Mayß/ vnd andern/ ſo auch in Hiſpanien geſehet wird vnnd waͤchſet/ Hat<lb/>
auch viel Silberzehen/ oder Bergwercke. Die Staͤtte vnd Orter ſeynd mit Hiſpaniern beſetzet.</p><lb/><p>Jn der Landſchafft <hi rendition="#aq">Xaliſco,</hi> ſo reicher an Waytz iſt/ als an Schafen oder Pferden/ hats nur die<note place="right"><hi rendition="#aq">Xaliſco.</hi></note><lb/>
Statt Compoſtela zum Meer zu/ 33. Meilen von <hi rendition="#aq">Guadalaiara,</hi> gegen Weſten/ da dann zuvor die Hoff-<lb/>
haltung vnd die Domkirche war/ biß auffs Jahr 60. da ſie gen <hi rendition="#aq">Guadalaiara</hi> kommen/ damit ſie deſto beſ-<lb/>
ſer oder mehr im Lande drinnen weren.</p><lb/><p>Die Landſchafft New Biſcaya/ 50. Meilen von <hi rendition="#aq">los Zacatecas,</hi> ſchier gegen Nord Oſten gelegen/<note place="right">New Bi-<lb/>
ſcaya.</note><lb/>
iſt ein Land mit Munition vnd Victualien/ wie auch mit vielen groſſen Herden Viehes vnd ſchoͤnen Sil-<lb/>
ber Bergwercken wol verſehen.</p><lb/><p>Die Landſchafft <hi rendition="#aq">Chiametla,</hi> 20. Meilen lang vnd breyt/ an der Gegende deß Meers gegen Su-<note place="right"><hi rendition="#aq">Chiametla</hi></note><lb/>
den/ vngefaͤhrlich 40. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen von <hi rendition="#aq">Xaliſco</hi> gelegen/ hat viel Silber Bergwercke. Es ligt auch darinnen die<lb/>
Statt S. Sebaſcian/ eine Statt mit Spaniern beſetzet/ vorzeiten der Herrſchafft zu <hi rendition="#aq">Mexico</hi> vnterthan/<lb/>
ein wenig hoͤher als vnter dem 22. Grad.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">Culiacan,</hi> iſt eine Vogtey oder ein Ampt am Strande deß <hi rendition="#aq">M</hi>eers gegen Sud Oſten Auffgang-<note place="right"><hi rendition="#aq">Culiacan.</hi></note><lb/>
werts gelegen/ Aber gegen Nidergang/ von <hi rendition="#aq">Chiametha.</hi> Es iſt ein fruchtbares Land an Victualien/ vnd an<lb/>
vielen Silberzehen/ deren denn auch ein Real oder Regiment allda iſt/ ſo man <hi rendition="#aq">de las Virgines</hi> nennet. Die<lb/>
Statt S. <hi rendition="#aq">M</hi>ichael/ 80. <hi rendition="#aq">M</hi>eilen von <hi rendition="#aq">Compoſtela,</hi> vnd 103. von <hi rendition="#aq">Guadalaiara</hi> ligende/ ward im Jahr vn-<note place="right">S. Mi-<lb/>
chael.</note><lb/>
ſers Herren 1531. von <hi rendition="#aq">Nunno</hi> Gutzmann beſetzet.</p><lb/><p>Die Landſchafft <hi rendition="#aq">Cinaloa,</hi> welche die hinderſte vnd am weitſten vnder den Landſchafften des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig-<note place="right"><hi rendition="#aq">Cinaloa.</hi></note><lb/>
reichs New Galicia hinder <hi rendition="#aq">M</hi>itter Nacht 42. <hi rendition="#aq">M</hi>eilen von <hi rendition="#aq">Culiacan</hi> 150. von <hi rendition="#aq">Guadelaiara,</hi> gegen Nor-<lb/>
den gelegen/ war vor zeiten zum Theyl mit Spaniern beſetzet geweſen. Welcher Ort denn S. Johan von<lb/>
Cinaloa genennet worden: Aber er ward widerumb verlaſſen/ vnd oͤde.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">Cibola,</hi> ligt 30. <hi rendition="#aq">M</hi>eilen von <hi rendition="#aq">Culiacan,</hi> gegen <hi rendition="#aq">M</hi>itter Nacht/ vnd <hi rendition="#aq">Cacibira</hi> 200. vor <hi rendition="#aq">Cibola,</hi> ge-<note place="right"><hi rendition="#aq">Cibola.</hi></note><lb/>
gen <hi rendition="#aq">M</hi>orgen. Alhier hats lauter arme Leute/ welche ſintemahl ſie keine Baumwolle haben/ ſich mit deren auff<lb/>
der Jagt gefangenen Wilden Thieren/ vnd deren diß Landts Kuͤhen Haͤuten bekleyden. Dieſe Kuͤhe haben<lb/>
einen Hofer auff dem Ruͤck Grad/ vnd vornen lange Haar/ aber kleinere Hoͤrner als die vnſere. Vnd in die-<lb/>
ſem beſtehet jhre meyſte Haab/ vnd jhr groͤſtes Gut. Denn ſie machen Kleyder vnnd Schuch/ vnnd Seyle<lb/>
darauß/ das Fleiſch eſſen ſie/ vnd auß den Beinen machen ſie allerley Werckzeug. <hi rendition="#aq">M</hi>an gebraucht ſich vie-<lb/>
lerley Sprachen in dieſer Landſchafft/ darumb daß die Leute nicht viel mit einander vmbgehen.</p><lb/><p>California/ iſt ein groſſes Ecke des Landes New Hiſpania/ gar hinden am Nidergang/ gehet weit<note place="right"><hi rendition="#aq">Califormia</hi></note><lb/>
ins <hi rendition="#aq">M</hi>eer hinein/ ligt vnder dem 22. Grad der Hoͤhe/ da ſie ſich dann vngefaͤhr in die 400. <hi rendition="#aq">M</hi>eilen gegen Nord<lb/>
Oſten erſtrecket: Wiewol/ die warheit zu ſagen/ man ſeiner noch keine endtliche Wiſſenſchafft hat/ wie auch<lb/>
weder der <hi rendition="#aq">M</hi>eer Pforten oder Haͤfen/ noch der Jnſulen/ ſo zwiſchen obg. Ecke vnd dem <hi rendition="#aq">Golfo</hi> oder Meer<lb/>
Buſen von New Hiſpania/ in dem Meer von California ſeynd/ welches gar ſtreng iſt vnd laufft gleichſam<lb/>
zum Nord Oſten zu/ in welchem (geſetzet) ob es gleich viel Waſſer Fluͤſſe/ Cap/ Ecken vnd Seen habe oder<lb/>
gebe: ſo weiß man doch von jhrer jedem inſonderheit nichts/ dann/ daß ſie nicht viel beſuchet vnd gebrauchet<lb/>
werden.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von dem Gewalt der Regierung von S. Jacob</hi><lb/>
zu <hi rendition="#aq">Guatemala.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jß Parlament/ von <hi rendition="#aq">Guatemala,</hi> ward erſtlich der Anſtoͤſſer Cantzley genennet/ darumb/ daß<lb/>
man ſie/ den Platz vnbenamet/ an die Gemarckungen oder Grentzen <hi rendition="#aq">Guatemala</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Nicara-<lb/>
gua</hi> zu bawen vnnd zu ſetzen eins worden. <hi rendition="#fr">S</hi>ein Gebiet erſtrecket ſich in die Laͤnge von Oſten zum<lb/>
Weſten zu in die 240. Meilen/ vnd vom Mittag/ vom 84. biß auff den 98. Grad der Laͤnge: vnnd vom<lb/>
Norden zum <hi rendition="#fr">S</hi>uden zu/ an der Weite/ 180. von 9. oder 10. biß auff den 18. oder 19. Grad der Hoͤhe. Jn wel-<lb/>
chem dann begriffen ſeynd die Landſchafften Guatemala/ <hi rendition="#fr">S</hi>oconuſco/ Chiapa/ <hi rendition="#fr">S</hi>uchitepeque/ Verapaz/<lb/>
Honduras/ Ycalcos/ <hi rendition="#fr">S. S</hi>alvador/ <hi rendition="#fr">S.</hi> Miquel/ Nicaragua/ Chuluteca/ Taguzgalpa/ vnd Coſtarica.<lb/>
Jn jeder dieſer Landſchafften/ gebraucht man ſich einer ſondern <hi rendition="#fr">S</hi>prache/ welches ein Teufeliſcher Boß<lb/>
(wie es die <hi rendition="#fr">T</hi>heologen darfuͤr halten) geweſen/ dadurch er nur deſto mehr Vneinigkeit vnd <hi rendition="#fr">S</hi>treits vnter die-<lb/>
ſen Blutdurſtigen vnd Rachgierigen Voͤlckern hat ſaͤhen vnd erwecken woͤllen.</p><lb/><p>Die Landſchafft vnd das Gebiet Guatemala/ am <hi rendition="#fr">S</hi>trande des <hi rendition="#aq">M</hi>eers von <hi rendition="#fr">S</hi>uden kan langs derſelbẽ<note place="right">Guatema-<lb/>
la.</note><lb/>
Grentzen haben 70. <hi rendition="#aq">M</hi>eilen/ vnd von Norden gegen <hi rendition="#fr">S</hi>uden/ vngefaͤhrlich 30. Es iſt ein gutes temperirtes<lb/>
Land/ fruchtbar an <hi rendition="#aq">M</hi>ayß vnd Baumwollen. <hi rendition="#fr">K</hi>orn vnd andere Fruͤchte findet man darinnen vberfluͤſſig/<lb/><fw place="bottom" type="catch">ob ſich</fw><lb/><pb facs="#f0107" n="82"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
ob ſich gleich die Samen nicht von einem Jahr biß auffs andere halten. Es hat wenig Waſſers drinnen/<lb/>
denn nur wenn es regnet/ dann es gibt ſchreckliche Regen vom Aprillen an/ biß in den Octobrem. Die Win-<lb/>
de/ ſeynd Nord vnd Sud/ vnd waͤhret der Nord Wind nur 14. Tage oder 3. Wochen/ vnd iſt derſelbe ſehr<lb/>
kalt vnd grauſamb. An fuͤnff Orten hats Spanier/ welche der Admiral Herr <hi rendition="#aq">Petrus</hi> von <hi rendition="#aq">Alvarado</hi> in<lb/>
den Jahren 1524. vnd 1525. dahin geſetzet hat.</p><lb/><p>Eine fruchtbare Pflege an Baumwollen/ vnd Mayß/ ſo man Tuͤrckiſch Korn nennet/ vnnd zu der<lb/>
Statt S. Jacob zu dieſer beſchreyte brennende Berge von <hi rendition="#aq">Guatemala.</hi> Nun hat es viel ſolcher Bergen<lb/>
in Jndia (die Spanier nennen ſie <hi rendition="#aq">Voſcanes</hi>) Aber die beruͤhmbteſten ſeynd/ der von <hi rendition="#aq">Guatemala</hi> manch-<lb/>
mal Fewer vnd erſchreckliche Flammen ſampt groſſen Steinen/ vnd dannenhero Aſchen mit groſſem Scha-<lb/>
den deß vmbligenden Landes außwerffende: Darnach der von <hi rendition="#aq">Arequipa,</hi> von <hi rendition="#aq">Tlaſcala,</hi> von <hi rendition="#aq">Quiato,</hi><lb/>
vnd etliche andere. <hi rendition="#fr">M</hi>an findet in dieſer Gegende viel Bronnen vnnd Quellen von heiſſen oder warmen<lb/>
Waſſern/ ſo vnterſchiedliche Eygenſchafften/ <hi rendition="#fr">K</hi>rafft vnd Wirckung haben. Es hat Balſam/ ſchoͤn vnnd<lb/>
viel/ ſo die Spanier ohne der Jndianer Lehre gekandt/ wider eines Scribenten Meynung. Ferners hats <hi rendition="#aq">Am-<lb/>
bra,</hi> der allerdings fluͤſſig/ das Gummi <hi rendition="#aq">Anime, Copal</hi> vnd <hi rendition="#aq">Suchi Copal,</hi> vnd andere Gattungen Gum-<lb/>
mi vnd Saͤfften ſo außbuͤndig: auch die Thiere/ in welchen der Steyn Bezoar gefunden wird. Man<lb/>
ſamblet gar viel <hi rendition="#aq">Cacao,</hi> darvon ſie groſſen Gewinn haben. Es iſt aber ein Baum mittelmaͤſſiger Hoͤhe/ der<lb/>
Frucht bringet den Caſtaneen gleich/ doch groͤſſer/ der alle Monat ſein Bluͤt vnd Frucht bringet/ wie auch<lb/>
in dieſer Gegende die Pomerantzen Baͤume thun. Der Baum von <hi rendition="#aq">Cacao</hi> waͤchſt lieber in Feuchten Or-<lb/>
ten/ als in der Sonnen/ darumb ſie jhme denn auch einem hoͤhern Baum zugeſellen/ damit ſie jhme nur<lb/>
Schatten machen.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Sucõnuſco.</hi></note><p>Die Landſchafft vnd das Gebiet <hi rendition="#aq">Suconnuſco,</hi> ſo am euſſerſten von Guatemala Abendwerts am<lb/>
Strande deß Meers von Suden ligt/ vnd faſt 34. Meilen lang vnd breit iſt/ vnd an <hi rendition="#aq">Cacao,</hi> wie auch allen/<lb/>
ſo darinnen geſaͤhet wird/ auſſerhalb Korns/ fruchtbar iſt/ hat nur ein einiges Staͤtlein/ das mit Caſtilia-<lb/>
nern beſetzet iſt/ nemblich <hi rendition="#aq">Guevetlan,</hi> durch Herrn Petrum von <hi rendition="#aq">Alvarado</hi> gebawet/ da ſich der Guber-<lb/>
nator haͤlt.</p><lb/><note place="left">Chiapa.</note><p>Die Landſchafft vnd das Biſtumb <hi rendition="#aq">Chiapa</hi> ligt im Lande drinnen/ vnd hat <hi rendition="#aq">Soconnuſco</hi> gegen<lb/>
Suden/ vnd die Marckſteine von New Hiſpanien/ gegen Weſten/ vnd gegen Norden vnd Oſten/ Tabaſ-<lb/>
co vnd Verapaz<supplied>:</supplied> vnd iſt von Oſten biß Weſten in die viertzig Meilen Weges lang/ vnd ein wenig minder.</p><lb/><p>Sie tregt Korn/ Mayß/ vnd andere Samen/ wie auch Herden Viehes/ außgenommen Schafe/<lb/>
deren es gar wenig hat.</p><lb/><note place="left">Verapaz.</note><p>Die Landſchafft <hi rendition="#aq">la Verapaz,</hi> daß iſt Wahr Fried/ ward durch die <hi rendition="#aq">Dominicaner</hi> alſo genant/ dar-<lb/>
umb daß ſie ſie durch die Predigt zu Ruhe vnnd vnter den Gehorſamb brachten. Sie liegt auch im Lande/<lb/>
mitten zwiſchen <hi rendition="#aq">Soconuſco, Chiapa, Yucatan, Honduras</hi> vnd <hi rendition="#aq">Guatemala,</hi> 30. Meilen vberzwerch/<lb/>
vnd auch ſo weit von <hi rendition="#aq">S. Iacob</hi> von Guatemala/ ein ſehr feuchtes Land/ vnnd darumb zum <hi rendition="#fr">M</hi>ayß deſto<lb/>
tuͤglicher/ (welches man des Jahrs zweymal ſchiert oder erndet) als zum <hi rendition="#fr">K</hi>orn. Da waͤchſt Baumwolle/<lb/>
vnd ein wenig <hi rendition="#aq">Cacao,</hi> vnd gibs dero Voͤgel/ deren Federn ſich die Jndianiſche Mahler gebrauchen/ vnnd<lb/>
groſſen Nutzen damit ſchafften/ Diß pflegte auch das aller koͤſtlichſte ding deß gantzen Landes zu ſeyn/ vnd<lb/>
die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige von Mexico pflegten ſie von dannen zu bringen/ hielten es auch als eine groſſe Suͤnde/ wenn ei-<lb/>
ner einen ſolchen Vogel vmbbraͤchte/ aber alleine zu beropffen ward erlaubet/ vnnd dann muſte man ſie<lb/>
gehen laſſen.</p><lb/><p>Der Fluß <hi rendition="#aq">Zacatula</hi> ſcheydet ſie von <hi rendition="#aq">Guatemala:</hi> von welchem an ſie ſich erſtreckt/ biß an <hi rendition="#aq">Golfo<lb/>
dulce,</hi> das iſt alſo viel geſagt/ als/ das ſuͤſſe Meer/ in welches alle Waſſer Fluͤſſe des Landes hinein lauf-<lb/>
fen/ welche denn ſampt den groſſen vnd kleynen Waſſer Baͤchen/ ſo oben von den Faͤlſen herab flieſſen/ zu<lb/>
machen pflegten/ daß wegen groſſer Feuchtigkeit der Erden der Mayß verfaulete: Es ward aber doch die-<lb/>
ſer Mangel verbeſſert/ ſeythero man das Land oder Erdreich gejetet hat. Es hat viel Loͤwen/ <hi rendition="#fr">T</hi>igerthier/ vnd<lb/>
Gemſen/ welches Fleiſch ſie eſſen/ wie weych vnd ſuͤſſe es auch ſeye.</p><lb/><p>Der See wird genant das ſuͤſſe Meer/ vnd billich zwar/ ſintemal das Waſſer ſuͤs iſt/ darumb daß<lb/>
alſo viel Waſſerfluͤſſe/ die ſuͤs Waſſer haben/ hin vnd wieder durch das gantze Land hinein flieſſen. Man<lb/>
findet Fiſche drinnen von vnglaublicher Groͤſſe/ welche ob ſie ſchon vberauß groß ſeynd/ jedoch ſchwimmen<lb/>
ſie alſo leiſe daher/ daß man ſie gantz nicht mercket noch hoͤret/ Sondern da ſie etwas von weitem hoͤren/ fah-<lb/>
ren ſie von ſtund an zu Grund/ Seynd aber gar ergrimmet vber die jenigen/ ſo jhnen nachſtellen/ vnd ſchla-<lb/>
gen grewlich ding nach jhnen. Sie haben grob Fleiſch/ wie Kuͤhe Fleiſch.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von</hi><hi rendition="#aq">Honduras, Nicaragua,</hi><hi rendition="#b">vnd</hi><hi rendition="#aq">Coſtarica.</hi></head><lb/><note place="left">Honduras.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>Je Landſchafft vnd das Gebiet <hi rendition="#aq">Honduras</hi> haͤlt in ſeiner Laͤnge von Oſten an biß Weſten/ langs<lb/>
am Strande deß Meers gegen Norden/ mehr als 150. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen/ vnd in der Breyte/ vom Meer an<lb/>
biß an die Grentzen <hi rendition="#aq">Coſtarica</hi> vnd <hi rendition="#aq">Guatemala,</hi> an etlichen Orten/ 80. Sie iſt voll Bergen/ vnd<lb/>
reich oder fruchtbar an Mayß/ <hi rendition="#fr">K</hi>orn/ vnd allerhand Viehe/ Hat auch etliche Gold vnnd Silber Berg-<lb/>
wercke.</p><lb/><note place="left">Das Thal<lb/>
Olancho.</note><p>Es hat an ſechs Orten Spaniſches Volck darinnen/ vnd ein Biſthumb.</p><lb/><p>Das Thal Olancho iſt ſehr luſtig vnd ſchoͤn/ vnd nutz: denn mann viel Goldes darauß bekommen<lb/><fw place="bottom" type="catch">hat/</fw><lb/><pb facs="#f0108" n="83"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
hat/ dannenhero dann die Gubernatorn von Honduras vnd Nicaragua ſeinet wegen etwa in groſſe Spaͤn/<lb/>
vnd Jrrungen mit einander gerahten ſeynd/ da nemblich jhrer jeder deſſen Orts Herr ſeyn woͤllen/ Alſo daß<lb/>
Gonſal Davila/ deßwegen von Ferdinand von Soto 120000. lb. Golds/ ſo die Caſtilianer Peſos nen-<lb/>
nen/ name/ vnd danckete dem Volck ab/ welches jhme <hi rendition="#aq">Pedrarias Davila</hi> zu ſeinem Schutz gelaſſen hatte.</p><lb/><p>Gleicher weiſe vertriebe Gabriel von Roias den Gonſal von Sandoval/ ob er ſchon vom Herrn Fer-<lb/>
dinanden Corteſe von Truxillo dahin geſandt war. Alhie ward auch <hi rendition="#aq">Iohan</hi> von <hi rendition="#aq">Griialve,</hi> ein weitberuͤm-<lb/>
ter vnd fuͤrnemmer Hauptmann/ in die Flucht geſchlagen/ vnd ſampt vielen ſeines Volcks ertoͤdet.</p><lb/><p>Die Grentze dieſer gantzen Landſchafft ligt am Meer gegen Norden/ nemblich am Meer Buge von<note place="right">Die Hafen<lb/>
vnd Ecken<lb/>
dieſes Ge-<lb/>
biets.<lb/>
Nicaragua</note><lb/><hi rendition="#aq">Honduras,</hi> welches alles das Meer iſt zwiſchen dieſer Landſchafft vnd <hi rendition="#aq">Yucatan,</hi> welche beyde bey Verapaz<lb/>
zuſammen ſtoſſen/ allda der obgedachte Arm des Meers/ das <hi rendition="#fr">M</hi>eer von <hi rendition="#aq">Guanayes</hi> genant wird.</p><lb/><p>Die Landſchafft vnd das Gebiet Nicaragua/ welches der Gubernator Diego Lopez von Salſedo<lb/>
das newe <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich Leon nennete/ grentzet gegen der Sonnen Nidergang an Guatemala/ vnd gegen Mit-<lb/>
ternacht an Honduras/ vnd gegen Mittag/ an Coſtarica. Sie hat in jhrer Laͤnge/ vom Auffgang biß zum<lb/>
Nidergang 150. Meilen/ vnd von Norden gegen Mittage/ 88. Sie iſt fruchtbar an Baumwollen/ Mayß/<lb/>
vnd Cacao/ wie auch von Viehe Herden/ Aber nicht an <hi rendition="#fr">K</hi>orn/ noch Schafen/ Vnnd wohnen an fuͤnff<lb/>
Orten Spanier drinnen.</p><lb/><p>Vber dem groſſen See iſt noch der See Lindari/ vnd der verruffte brennende Berge Maſſagatan.</p><lb/><p>Der groſſe See waͤchſt vnd faͤllt/ vnnd hat viel Jnſulen biß an das Meer gegen Norden/ am Waſ-<note place="right">Der groſſe<lb/>
See von<lb/><hi rendition="#aq">Nicaragua</hi></note><lb/>
ſer/ daß man nennet/ <hi rendition="#aq">el deſaguadero,</hi> welches heyſſet vnd iſt ſein Canal. Es hat viel Fiſche vnd Croco-<lb/>
dilen darin/ Zwo Meilen von hinnen/ vnd ſieben von Granata/ ſiehet man den groſſen Volcaio <hi rendition="#aq">de Mor-<lb/>
bacho,</hi> deſſen Hoͤhe ſchrecklich iſt/ ſampt Baͤumen/ von mancherley Fruͤchten/ davon dieſe Landſchafft groſ-<lb/>
ſen Nutzen empfindet.</p><lb/><p>Ein Moͤnch hat jhme eingebildet/ daß das jenige/ davon das Fewer im Berge <hi rendition="#aq">Maſſaga</hi> alſo viel<lb/>
Jahr lang ſich erhielte/ daß es nicht verzehret wuͤrde/ ein klumpe Goldes ſeyn muͤſte. Tichtete derowegen al-<lb/>
ſo lang vnd viel/ daß er Keſſel an <hi rendition="#fr">K</hi>etten hangend hinein warff/ ſolchen Klumpen zu erfiſchen. Aber die <hi rendition="#fr">K</hi>eſ-<lb/>
ſel vnd <hi rendition="#fr">K</hi>etten ehe ſie die Flamme beruͤhrten/ zerſchmoltzen wie Bley.</p><lb/><p>Die Landſchafft vnd das Gebiete Coſtarica/ ſo am allermeiſten vnter Mitt Naͤchtigen Jndien ſich<lb/>
gegen Oſten zeucht/ vnter dem Gebiete Guatemala/ kan in jhrer Laͤnge/ von dem Auffgang biß zum Ni-<note place="right">Coſtarica.</note><lb/>
dergang/ haben 90. Meilen/ von den Grentzen Veragua/ biß an die von Nicaragua/ an welche ſie gegen<lb/>
Abend vnd Mitternacht ſtoͤſſet/ hat zwo Staͤtte/ vnd iſt ein gut Land/ nicht allerdings ohne etliche anzey-<lb/>
gungen Golds vnd Silber.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den gegen Mittag liegenden Jndien.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Ach dem ich nun bißanhero von den gegen Norden oder Mitternacht gelegenen Jndien geredet:<lb/>
komme ich jetzunder auff die/ ſo gegen Mittag gelegen ſeynd/ die man vnbillich <hi rendition="#aq">America</hi> nennet.<lb/>
Diß Theyl von Jndia begreifft in ſich alles das jenige/ was man gegen Suden erfunden vnd ent-<lb/>
deck that/ von <hi rendition="#aq">Nombre de dios</hi> vnd <hi rendition="#aq">Panama</hi> an/ alls nemblich/ das genante Feſte Land/ die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreiche<lb/><hi rendition="#aq">Peru, Chila,</hi> ſo die Jndianer ſonſten <hi rendition="#aq">Chille</hi> nenneten/ die Landſchafften der Enge deß <hi rendition="#fr">M</hi>agellaniſchen<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eers/ <hi rendition="#aq">Rio de la Plata,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Braſiliam,</hi> welches 5. Parlamenten (welche die Caſtilianer Audientzen nen-<lb/>
nen/) als nemblich das zu Panama/ das im Koͤnigreich New Granata/ S. Frantz von Quito/ <hi rendition="#aq">Lima,</hi> vnd<lb/><hi rendition="#aq">los Charcas,</hi> vnd eylff Regierungen.</p><lb/><p>Es grentzet zum Theyl an das Meer von Norden/ zum Theyl an das von Suden/ vber welchem<lb/>
meyſten theyls der Sud oder Sud Oſt Wind regieret/ welche in derſelbigen Gegende/ welches wir nicht mey-<lb/>
nen noch glauben koͤnnen/ gelind vnd lieblich ſeynd/ vnnd die vnmaͤſſige Hitze der Sonnen lindern/ alſo daß<lb/>
man daſelbſten wohnen kan/ Wiewol es nimmermehr daſelbſten regnet/ noch hagelt/ denn nur in etlichen ge-<lb/>
wiſſen vnd kleinen Strichẽ. Die zwo groͤſte Reihen der Bergen/ ſo die Spanier <hi rendition="#aq">Condilleras</hi> neñen/ durch-<lb/>
ſchneiden diß gantze Jndien/ vnd ſeynd allerdings vngleicher Natur vñ beſchaffenheit/ ob ſie gleich allerdings<lb/>
eine Hoͤhe deß Poli haben. Denn eine deroſelben hat viel Buͤſche/ vnd regnet allezeit darinnen/ vnd iſt alle-<lb/>
zeit heyß darinnen: Die andere aber iſt gleichſamb gantz bloß vnd kalt/ ſo wol Sommers als Winters zeiten.<lb/>
Dieſe Berge <hi rendition="#aq">Cordilleras</hi> nun heyſſen ſonſten auch <hi rendition="#aq">Andes</hi> vnd <hi rendition="#aq">Sierra,</hi> vnd haben hin vnd wider vnglaub-<lb/>
liche hohe Gipffel oder Spitzen/ erſtrecken ſich in die 1000. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen in die Laͤnge/ vnnd ſeynd faſt in gleicher<lb/>
weite von einander gelegen.</p><lb/><p>Jm Gebirge Sierra genannt zielen vnd halten ſich vielerley Thiere: vnd wo ſich die Berge ſcheiden/<lb/>
vnd alſo gleichſamb offen ſtehen/ hats ſchoͤne Thaͤle/ vnd gibt ſehr luſtige wohnungen/ als zu Xauxa/ Ande-<lb/>
quaylas/ vnd Yucay. Alſo halten ſich auch in Andes viel vnd mancherley Thier. Dieſe zween Berge ſchey-<lb/>
den ſich gegen Cutzco/ vnd laſſen zwiſchen jhnen eine groſſe Ebene/ welches iſt die Landſchafft Collao/ alda<lb/>
vnzaͤhlich viel Baͤche/ Seen vnd Weyden ſeynd/ ohne Gewaͤlde oder Buͤſche/ wegen der Vntuͤchtigkeit vnd<lb/>
Vnart deß Erdreichs/ ob ſchon die Lufft gut vnnd geſund genug iſt/ wie denn ſolches in denen Leuten/ ſo in<lb/>
groſſer Anzahl daſelbſten wohnen/ kan geſpuͤret vnd erkand oder geſehen werden.</p><lb/><p>Nach Collao folget die Landſchafft <hi rendition="#aq">los Charcas,</hi> die ſehr hitzig/ doch nichts deſtoweniger fruchtbar<lb/>
iſt: da es rauhe doch an mancherley Ertz oder Metallen reiche Huͤgel vnd Berge hat.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">D</hi>as</fw><lb/><pb facs="#f0109" n="84"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><p>Das Gebiet der Regierung zu <hi rendition="#aq">Panama,</hi> ſo erſtlich <hi rendition="#aq">Caſtilla del Oro,</hi> vnnd hernacher <hi rendition="#aq">Terra fir-<lb/>
ma</hi> genannt worden (moͤchte auff Teutſch Feſt Landt heyſſen) erſtrecket ſich gar nicht weit. <hi rendition="#fr">D</hi>enn es die<lb/>
Regierung fuͤrnemblich wegen Schiffe vnd Kauff Leuten/ ſo gen Peru ab vnd zu reyſen. Sie erſtrecket<lb/>
ſich in die Laͤnge/ vom Auffgang biß zum Nidergang/ in die 90. Meilen/ von den Grentzen <hi rendition="#aq">Cartegena</hi><lb/>
vnd Popayan an/ biß an Caſtillo von Veragua: vnd in jhrer Breyte oder Weite/ ſo da iſt vom Meer ge-<lb/>
gen Norden/ zu den von Suden zu/ auffs hoͤchſte 60. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen/ vnd auffs wenigſte/ 18. Nemblich von <hi rendition="#aq">Nom-<lb/>
bre de dios</hi> oder <hi rendition="#aq">Portobelo</hi> biß gen <hi rendition="#aq">Panama.</hi></p><lb/><note place="left">Die Be-<lb/>
ſchaffen vñ<lb/>
Gelegen-<lb/>
heiten von<lb/>
Panama/<lb/>
vnd von ſei-<lb/>
nẽ Gebiet.</note><p>Das Landt iſt voll Bergen vnd Waſſer: die Lufft heyß vnd feucht/ vnd gibt viel boͤſer Daͤmpffe/ die<lb/>
denn vielerley Kranckheiten verurſachen vnd bringen/ vnd fuͤrnemblich vom <hi rendition="#fr">M</hi>eyen biß in den <hi rendition="#aq">Novem-<lb/>
brem</hi> oder Winter <hi rendition="#fr">M</hi>onat: Das Erdreich iſt gleicher maſſen vnfruchtbar/ vnd allerdingen vnverſehen/<lb/>
denn man findet nichts als <hi rendition="#fr">M</hi>ayß/ vnd dazu deſſelben nicht ſehr viel. Wahr iſts/ daß es viel huͤbſcher Wie-<lb/>
ſen vnd Weyden/ vñ guten Anſtalt die Herdẽ zu weydẽ drinnen hat. Jn dieſer Regierung Gebiet wird auch<lb/><note place="left">Panama.</note>begriffen das Ampt Veragua/ in welchem/ wie auch in deme zu Panama/ etliche Staͤtte vnd Flecken ligen/<lb/>
als die Statt Panama/ am Strande des <hi rendition="#fr">M</hi>eers gegen den Sudẽ/ hart am ſelben/ vnter den 9. Grad der Hoͤ-<lb/>
he/ vnd 82. der Laͤnge deß <hi rendition="#fr">M</hi>eridians zu Toledo/ von welchem ſie in gerader Linien 1560. <hi rendition="#fr">M</hi>eil liegende.</p><lb/><p>Die Statt <hi rendition="#aq">Nombre de dios</hi> (welche <hi rendition="#aq">Diego</hi> von <hi rendition="#aq">Nicura</hi> erſtlich gegruͤndet/ vnd hernacher <hi rendition="#aq">Diego</hi><lb/><note place="left">Portobelo.</note>von <hi rendition="#aq">Albitetz,</hi> auß Befelch <hi rendition="#aq">Pedrariæ</hi> gebawet: Aber der erſtlich jhren <hi rendition="#fr">M</hi>eer Hafen erfunden/ iſt der erſte<lb/>
Admiral geweſen) iſt verlaſſen worden. Denn die Einwohner ſich gen <hi rendition="#aq">Portobelo</hi> begeben haben (welche<lb/>
Statt auch eben der obg. erfunden vnd endecket hat) nicht alleine darumb/ daß der Lufft ſanffter vnd ge-<lb/>
ſunder iſt/ ſondern auch wegen der Gelegenheit deß Orts/ der zur Abfertigung der Schiffen ſehr bequem<lb/>
iſt/ vnd endlich wegen ſeiner Sicherheit.</p><lb/><p>Die Waren kommen von <hi rendition="#aq">Portobelo</hi> gen <hi rendition="#aq">Panama</hi> durch zween wege: erſtlich zu Lande/ da man<lb/>
18. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen weges durch fahren muß/ welches gemaͤchlicher iſt/ alls wenn man auff <hi rendition="#aq">Nombre de dios</hi> zu<lb/>
reyſet. Der ander Weg iſt zu Waſſer/ auff dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer/ vnd dem Fluß <hi rendition="#aq">Chagre,</hi> deſſen Eingang 18.<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eilen von <hi rendition="#aq">Portobelo</hi> iſt/ gegen Abend/ durch welchen man die Wahren begleytet vnd bringet/ biß an<lb/>
die Herberge <hi rendition="#aq">de Cruces,</hi> wenn das Waſſer hoch iſt/ vnd von dannen faͤhrt man 5. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen anff dem Land<lb/>
biß gen <hi rendition="#aq">Panama.</hi></p><lb/><p>Jn dieſen Fluͤſſen ſeynd viel vnd ſehr groſſe Eydechſen/ welche den jenigen/ die ſich dieſe Gegende<lb/>
zuerkundigen/ zu offenbaren/ vnd zu ruhigem Gehorſamb zu bringen gewaget haben/ viel vnnd groſſes<lb/>
Leydts angethan/ ja auch deroſelben etliche gefreſſen haben. Es hat ſich zu <hi rendition="#aq">Panama</hi> begeben/ daß ein<lb/><note place="left">Wunder-<lb/>
liche Hiſto-<lb/>
ria von ei-<lb/>
nem Cro-<lb/>
codillen.</note><hi rendition="#fr">M</hi>ann in ſeinem Nachen war/ nahe bey deß Koͤnigs Hauſe/ vnd kam ein Crocodill/ vnd ergreiff jhn/ vnd<lb/>
fuͤhrete jhn auff einen Felſen/ Vnd als er jhn zu Stuͤcken zu zerreiſſen angefangen/ ward er mit einem Buͤch-<lb/>
ſenſchuß getroffen vnd erlegt/ daß alſo der elende <hi rendition="#fr">M</hi>enſch noch vor ſeinem Todt alſo viel Weil bekame/<lb/>
da<supplied>ß m</supplied>an jhme das H. Sacrament reichete.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Veragua.</hi></note><p>Die Landſchafft <hi rendition="#aq">Veragua,</hi> ſo vber dem 10. Grad ligt/ erſtrecket ſeine Grentzen vnnd <hi rendition="#fr">M</hi>arckſteine<lb/>
biß gen <hi rendition="#aq">Coſtarica,</hi> gegen Abend/ vnd hat in der Laͤnge von Auffgang biß zum Niedergang 50. Meilen/<lb/>
vnd 28. in der Breyte oder Weite: ein bergichtes rauhes vnd vnebenes Land/ voll Geſtreuchs/ ohne Wey-<lb/>
den vnd Herden/ ohne Korn vnd Gerſten/ bringt wenig Mayß vnd Garten Fruͤchte: aber voll Gold A-<lb/>
dern/ auch Ertz oder Metall in den Baͤchen/ vnd an den Vfern: die Leute ſeynd kuͤhne/ vnd dem <hi rendition="#fr">K</hi>rieg er-<lb/>
geben.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Vom Gebiet des Parlaments zu</hi><hi rendition="#aq">Santa Fa de Bogota,</hi><hi rendition="#b">das iſt/ zum</hi><lb/>
H. Glauben/ des <hi rendition="#aq">Bogota,</hi> welches iſt das Parlament des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreichs<lb/>
New Granata.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>As Gebiet der Regierung des newen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreichs erſtrecket ſich in ſeiner Laͤnge von Auffgang biß<lb/>
zum Nidergang/ in die 300. Meilen/ vnnd von Mittag gegen <hi rendition="#fr">M</hi>itternacht auch alſo weit/ die<lb/>
Landſchafften des newen Koͤnigreichs in ſich haltende/ vnd die Aempter <hi rendition="#aq">S. Martha, Carthage-<lb/>
na</hi> vnd <hi rendition="#aq">Popayan</hi> zum Theyl begreiffende/ vnd durch Nachbawrſchafft/ die Landſchafften <hi rendition="#aq">Dorado,</hi> ſo<lb/>
ſonſten das newe Eſtremadura genennet werden.</p><lb/><note place="left">Die Land-<lb/>
ſchaft New<lb/>
Granata.</note><p>Die Landſchafft des newen Koͤnigreichs/ welches der Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident oder Oberſte im Parlament regie-<lb/>
ret vnd verwaltet/ erſtrecket ſich in die 14. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen vom Auffgang biß zum Nidergang/ vnd von Mittag ge-<lb/>
gen Mitternacht/ 80. Es iſt ein ebenes Land/ das doch in vielen Orten Berge vnd Thaͤler/ item viel<lb/>
ſchoͤner Weyden fuͤr allerley Viehe oder Gethieres hat/ deſſen man auch groſſen Vberfluß alda findet/<lb/>
wie auch in vielen Orten/ <hi rendition="#fr">K</hi>orn/ Mayß/ vnd Spaniſche Fruͤchten: vnd ins gemeyn allenthalben ſehr fein<lb/>
Gold/ wie auch Kupffer vnd Stahl Adern. Die Leute ſeynd mehrertheyls tuͤglich vnd geſchickt zur Kauff-<lb/>
manſchafft/ kleyden ſich mit Baumwollen.</p><lb/><p>Die Wahren kommen in diß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich auff dem groſſen Waſſer Fluß <hi rendition="#aq">de la Madalena,</hi> durch<lb/><hi rendition="#aq">la barranca</hi> von <hi rendition="#aq">Melembo,</hi> der im Gebiet <hi rendition="#aq">Cartagena</hi> ligt. Der erſte aber/ ſo dieſes Waſſer erfunden<lb/>
vnd entdecket hat/ iſt Garria/ der Gubernator zu Sant <hi rendition="#fr">M</hi>artha geweſen/ der es im Jahr 1531. gethan.<lb/>
Er laufft mit ſolchem Gewalt ins Meer/ daß/ wenn man auff jhme faͤhret/ die Schiffe in groſſer Gefahr<lb/>
ſtehen/ wo ſie ſich nicht ſehr wol fuͤrſehen vor dem Ort/ da dieſer Waſſer Fluß mit dem Meer ſtreittet. Am<lb/><fw place="bottom" type="catch">Eingang</fw><lb/><pb facs="#f0110" n="85"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Eingang dieſes Waſſer Fluſſes iſt eine Jnſul. Nun iſt es aber doch 150. Meilen lang auff jhme zu fahren/<lb/>
vnd kan man doch in 300. Meilen nicht anfahren. Sein Vrſprung iſt in Popayan/ alda er auß zweyen<lb/>
Brunnen entſpringet/ deren einer vngefaͤhrlich 40. Meilen von dem andern ſtehet/ welche/ wo ſie zuſam-<lb/>
men kommen/ alda entſpringet der Fluß/ vnnd wird dieſer Fluß <hi rendition="#aq">la Madalena</hi> genannt/ darumb daß ſein<lb/>
Eingang am Tage <hi rendition="#aq">Sant Madalenen</hi> vnter dem 12. Grad der Hoͤhe/ vnd 26. Meilen von <hi rendition="#aq">Cartagena,</hi><lb/>
erfunden worden.</p><lb/><p>Die Herrſchafft Sant <hi rendition="#fr">M</hi>artha/ ſo an die Grentzen deß Feſten Landes/ <hi rendition="#aq">Terra firma</hi> genennet/ 70.<note place="right"><hi rendition="#aq">S. Martha.</hi></note><lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eilen lang/ vnd breit/ zwiſchen <hi rendition="#aq">Cartagena</hi> vnd <hi rendition="#aq">Rio de la Hacha,</hi> ein fruchtbares Land an <hi rendition="#fr">M</hi>ayß/<lb/>
vnd einer Gattung <hi rendition="#fr">M</hi>or/ oder gelber Ruͤben/ ſo die Hiſpanier <hi rendition="#aq">batatas</hi> nennen/ auch an Gold/ vnd Kupffer/<lb/>
vnd etlicher maſſen Smaragden/ vnd andern edeln Steinen.</p><lb/><p>Die Herr- vnd Landſchafft <hi rendition="#aq">Cartagena,</hi> ſo in dem Feſten Lande ligt/ am Strande deß <hi rendition="#fr">M</hi>eers gegen<note place="right"><hi rendition="#aq">Cartagena.</hi></note><lb/>
Norden/ erſtrecket ſich in der Laͤnge vom Vffgang an biß zum Nidergang/ vom Fluß Madalena an/ biß<lb/>
an dene/ ſo man Darien nennet/ Nord vnd Suo/ 80. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen/ vnd eben alſo weit von dem Meer/ biß an die<lb/>
Marckſteine deß newen Koͤnigreichs/ wiewol viel ſagen/ daß es ſich weiter erſtrecke.</p><lb/><p>Das Land iſt voll Bergen vnd Huͤgeln/ Thaͤlen vnd hohen Baͤumen/ ſehr zu Feuchtigkeit vnnd Re-<lb/>
gen geneyget. Die Saamfruͤchte auß Hiſpanien/ bringen keinen Samen/ ſo hats kein <hi rendition="#fr">K</hi>orn drinnen/ noch<lb/>
Gold/ denn nur an etlichen Orten. Aber man macht viel Hartz/ wolrichendes Gummi/ vnd andere Saͤffte<lb/>
allda/ die man auß den Baͤumen herauß zeucht/ vnd inſonderheit eine groſſe <hi rendition="#fr">M</hi>inge Drachenbluts/ vnnd<lb/>
eine ſonderliche Art wolrichenden vnd ſehr kraͤfftigen Balſams.</p><lb/><p>Die Statt <hi rendition="#aq">Carthagena,</hi> an dem Meer/ 2. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen von dem Ecke <hi rendition="#aq">Canoa,</hi> gegen Nidergang/ am<note place="right">Die Statt<lb/><hi rendition="#aq">Carthage-<lb/>
na.</hi></note><lb/>
10. Grad der Weite/ 1460. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen von Toledo gelegen/ hat mehr als 500. Buͤrger/ vnd vnter jhnen mehr<lb/>
als 2000. Weiber. Der Gubernator/ vnd die Rent- vnnd Schatzmeiſtere deß Koͤniges/ wie auch der Bi-<lb/>
ſchoff/ deſſen im Newen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich Caplan/ halten ſich allhier.</p><lb/><p>Es haben viel Hauptleute zu vnterſchiedlichen Mahlen ſich beydes zu Waſſer/ als nemblich auff dem<lb/>
Meer/ vnd denn auch zu Lande gewaget/ in die Landſchafften <hi rendition="#aq">del Dorado,</hi> ſo auch Eſtremadura heiſſen/<note place="right"><hi rendition="#aq">el Dorado.</hi></note><lb/>
vnnd durch Nachbarſchafft in das Gebiet deß Parlaments des Newen Koͤnigreichs gehoͤren/ zukommen/<lb/>
Haben aber doch bißhero den groſſen Reichthumb/ ſo man vermeynet hatte/ nicht gefunden. Dieſe Land-<lb/>
ſchafften ligen jenſeit des Waſſers Sant Johan des Amazones/ ſonſten Orellano genannt/ welches etliche/<lb/>
die ſich doch jrren/ den groſſen Fluß oder das groſſe Waſſer Maragnon ſeyn meynen/ vnnd diſſeits laͤſt ſich<lb/>
der Fluß Oronico/ vnd andere groſſe Baͤche ſehen/ vnd der Meer Bug/ oder die Enge von Paria/ welcher der<lb/>
Paß iſt zwiſchen der Jnſul der H. Dreyfaltigkeit vnd des Feſten landes/ ſampt den Außgaͤngen <hi rendition="#aq">de la Sier-<lb/>
pe,</hi> vnnd <hi rendition="#aq">del Drago,</hi> wie ſie vom erſten Admiral genennet wurden/ damahls/ als er ſich in groſſen Noͤhten<lb/>
ſtecken befande/ wegen des Streits vnd der ſchrecklichen Entgegenkunfft oder Zuſammenſtoſſung der<lb/>
ſuͤſſen vnd bittern Waſſer/ welche jhme hiebevorn vnbekand war. Vnd alhie faͤngt die See Flut an ſehr hoch<lb/>
oder tieff zu werden/ biß an die Enge des <hi rendition="#fr">M</hi>agellaniſchen <hi rendition="#fr">M</hi>eers/ vnnd haͤlt hernacher alſo ſeinen Strich<lb/>
langs dem Strande oder der Gegende Peru vnd New Hiſpanien.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Peru.</hi></head><lb/><p>Die Landſchafften von Peru (denn der Name/ Peru/ wird heutiges Tages viel weitlaͤufftiger genom-<lb/>
men vnd gebraucht/ oder verſtehet man heutiges Tages viel mehr dardurch als von Anfang) halten in ſich<lb/>
das gantze Reich der Jngaſen/ ja auch noch mehr: welches als es erobert ward/ ward es in zwo Regierun-<lb/>
gen abgetheylet/ nemblich in das/ ſo Frantz Pizara vnter Handen hatte/ ſo man das Newe Caſtilien nenne-<lb/>
te/ von Quito an/ biß gen Cutzco/ welches 60. Meilen vnter Chincha ligt: vnd denn in das/ ſo Diego von<lb/>
Almagro regieret/ ſo man das newe Toledo nannte/ von Chincha an/ 200. Meilen zur Enge des Magel-<lb/>
laniſchen Meers zu.</p><lb/><p>Dieſe Regierungen wurden abgetheylet vnd von einander geſcheyden/ biß daß die Regierung zu <hi rendition="#aq">los<lb/>
Reges</hi> geſtifftet/ vnd die Reiche von Peru mit einem Vice Ree oder Hiſpaniſchen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Statthal-<lb/>
ter verſehen vnd verſorget wurden/ vnter welches Gebiete begriffen werden der Hof Sant Frantzen von Qui-<lb/>
to/ der von Lima oder <hi rendition="#aq">de los Reyes,</hi> der <hi rendition="#aq">de los Charcas,</hi> die Regierung zu Chila/ die Laͤnder der Enge/<lb/>
die Jnſulen Salomons gegen Nidergang/ vnd durch das Nachbaurſchafft Recht/ die Landſchafften deß<lb/>
Fluſſes <hi rendition="#aq">la Plata,</hi> vnd denn was eigentlich vnd inſonderheit vnter des Vice Re oder des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Statt-<lb/>
halters Herrſchafft vnd Gebiet oder Bezwang begriffen iſt.</p><lb/><p>Von Norden gegen Mittag erſtrecket ſich ſolche Herrſchafft vber die 1000. Meilen/ vnd haͤlt in ſich<note place="right">Die zwen<lb/>
groſſe Ber-<lb/>
ge der Jn-<lb/>
dien gegen<lb/>
Mittage.</note><lb/>
vom Auffgang biß zum Nidergang alles/ was man vom Suder Meer an biß an das Meer gegen Nor-<lb/>
den erfunden vnd entdecket hat. Es ziehen ſich die obengemeldte zwey groſſe vnd hohe Gebirgen durch alle<lb/>
Landſchafften der Koͤnigreiche Peru: das erſte Gebirge/ mit Namen Andes/ ſo von Popayan angehet/ ja/<lb/>
wie etliche ſagen woͤllen/ vom Feſten Lande vnd New Hiſpanien biß an die Enge des Magellaniſchen Me-<lb/>
ers: das andere/ ſo auch etwas geringer iſt/ von der Statt Quito/ biß gen Chile/ langs den Strande her/ ſo<lb/>
vngefaͤhrlich 12. Meilen/ ein wenig mehr oder weniger/ vom Meer gelegen.</p><lb/><p>Durch dieſe zwey Gebirge giengen die zween Wege. Deren der eine hieſſe der Weg der Jngaſen/ durch<note place="right">Die zwo<lb/>
groſſen<lb/>
Straſſen<lb/>
von Peru:</note><lb/>
die Andes von Paſto gen Chile ziehende/ welches 900. Meilen ſeynd/ da der Weg nicht breyt iſt/ vnd von vier<lb/><fw place="bottom" type="sig">H</fw><fw place="bottom" type="catch">Meilen</fw><lb/><pb facs="#f0111" n="86"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Meilen zu vier Meilen hats allemahl einen koͤſtlichen vnd herrlichen Baw/ ſo ſie Tambos nennen/ Diß<lb/>
ſeynd aber Wirtshaͤuſer geweſen/ da nicht alleine der Vorraht an Speiſen/ ſondern auch an Kleydung war/<lb/>
vnd auff jeder halben Meilen Poſtlaͤuffer/ Schreiben zu vberſchicken/ vnd muͤndliche Bottſchafften zuver-<lb/>
richten. Der ander Weg gieng vber die Ebene/ dem Strande oder Vfer nach/ 25. Schuch breyt zwiſchẽ zwoẽ<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>auren/ deren jede Stockwercks hoch/ von Piura biß gen Chile/ da die zwen Wege zuſammen kommen.</p><lb/><p>Alhier iſt aber wol zu mercken/ daß man durch Peru nicht alle gegen Suden gelegene Jndien verſte-<lb/><note place="left">Peru be-<lb/>
greifft nicht<lb/>
alle Jndiẽ/<lb/>
gegen Mit-<lb/>
tag gelegen</note>het/ ſondern alleine/ wie oben gemeldt/ von S. Frantzen von Quito an/ daß vnter der Equinoctial Lini/ biß<lb/>
gen Chile/ ſo auſſerhalb deß <hi rendition="#aq">Tropici</hi> oder Wend Circuls ligt/ ſo vngefaͤhrlich auff 600. Meilen in die Len-<lb/>
ge/ vnd auff 50. in der Breyte kompt/ wiewol es zu <hi rendition="#aq">Chachupoyas</hi> mehr iſt. Dieſer gantz Bezirck aber theylet<lb/>
ſich in 3. <hi rendition="#fr">T</hi>heyl/ nemblich in die Ebene/ ſo da iſt am Strande deß Meers/ ſo nur 10. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen breyt/ ja auch an<lb/>
etlichen Orten etwas ſchmaͤhler iſt: darnach ſo ſeynd die Berge vnd <hi rendition="#fr">T</hi>haͤle/ ſo 20. Meilen haben moͤgen: vnd<lb/>
dann endlich die Andes/ welches Berge vnd Waͤlde ſeynd/ auch von vngefaͤhr 20. Meilen. Vnnd iſt wol zu<lb/>
mercken/ daß in einem alſo kleinen Bezirck võ 50. Meilen/ der gleich weit beydes von der Linien vnd vom Po-<lb/>
lo/ doch vnter deſſen eine ſolche groſſe Vngleichheit vnd Vnderſcheid iſt/ daß es in deroſelben einem Theyl<lb/>
ſchier allezeit aneinander oder an einem Stuͤcke regnet/ vnd im andern/ nemblich in der Ebenen/ ſchier nim-<lb/>
mermehr/ vnd im dritten/ nemlich in deme/ ſo mitten zwiſchen den andern beyden ligt/ da die Berge ſeynd/ daß<lb/>
es biß weilen drinnen regnet/ bißweilen nicht/ denn es hat ſeinen Sommer vnd Winter alda wie in Spanien.<lb/>
Die Vrſach aber/ warum̃ es nit am Strande/ vnd hergegen warumb es in Andes ſtets regnet/ iſt im Anfang<lb/>
dieſer Hiſtorien geſagt worden.</p><lb/><p>Das Gebiet der Regierung zu Quito/ ſo gegen Mitternacht an die zu Panama grentzet/ am <hi rendition="#fr">M</hi>eer<lb/>
Hafen zu Bonaventura/ vnd gegen Nord Oſten/ mit dem Newen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich/ vnd gegen Suden/ mit de-<lb/>
ro von Lima/ hat an jhrer Laͤnge/ nemblich an der Grentze gegen Suden/ da es ſich erſtreckt auffs meyſte<lb/>
vngefehr in die 200. Meilen. Vom Meer Hafen zu Bonaventura/ ſo da iſt am Meer Bugen Panama/<lb/>
oder <hi rendition="#aq">S. Michel</hi> an/ biß an den Hafen zu Payta/ am Strande oder Vfer Peru: vnd von dannen an/ biß an die<lb/>
hinderſten Grentzen Popayan/ vber zwerch widerumb mehr als 250. vnnd hat ſeine Grentzen oder Gemar-<lb/>
ckungen gegen Auffgang/ offen. Es hat drey Regierungen in ſich/ ohne was zur Hoffhaltung gehoͤret/ als<lb/>
da ſeynd/ <hi rendition="#aq">Popayan, los Quixos,</hi> vnd <hi rendition="#aq">la Canela,</hi> vnd der von <hi rendition="#aq">Iohan de Salinas, de los Pacamoros,</hi> vnd<lb/><hi rendition="#aq">Qualſongo,</hi> ſo in zwey Biſtume abgetheylet ſeynd.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">El Quito.</hi></note><p>Die Land- vnd Herrſchafft <hi rendition="#aq">Quito,</hi> ſo dieſe iſt/ ſo die Regierung vber ſich hat/ vnnd ſie/ als jhre Herrn<lb/>
erkennet/ er ſtrecket ſich in die Laͤnge in 80. Meilen/ Wenn man rechtſtracks an der Equin octial Lini anhe-<lb/>
bet/ zur andern Seiten zu: vnd begreifft die Staͤttlein vnd Außſchuͤſſe der Caſtilianer/ ſo euch beſchrieben<lb/>
werden ſollen. So viel die Lufft vnd die Erde oder das Land betrifft/ ob es ſchon gleich gerade vnd eben vnter<lb/>
der Equinoctial Lini ligt/ So iſts doch gewiß/ daß kein groſſer Vnterſchied zwiſchen jhr vnd Caſtilia iſt. Es<lb/>
iſt hell vnd heyter drinnen/ vnd iſt das Land mehr zur <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte/ als zur Hitze geneygt: So hats auch einen ſol-<lb/>
chen Ort/ in welchem der Schnee ein gantzes Jahr liegen bleibt/ daß er nicht zerſchmaͤltzet oder abgehet. Es<lb/>
regnet alda vom October biß in den Mertz/ welches ſie jhren Winter nennen: in den andern Monaten ern-<lb/>
det vnd duͤrret man das Graß/ welches/ wie kurtz es auch ſeye/ ſo gibt es doch dem Viehe ſehr gute Nahrung.<lb/>
Es hat einen groſſen Haufen Viehes alhie/ wie in Spanien/ item <hi rendition="#fr">K</hi>orn vnd Gerſten/ auch in etlichen Or-<lb/>
ten Gold. Es iſt gar luſtig drinnen zu leben. Denn was koͤnte einer beſſers wuͤnſchen/ als daß einer ſich nicht<lb/>
alleine ſanffter vnd gelinder/ ſondern auch guter vnd geſunder Lufft zu erfrewen haͤtte? Jm Winter ſeynd<lb/>
ſie nicht gequaͤlet durch die groſſe Kaͤlte/ noch in Sommer durch die vnmaͤſſige Hitze.</p><lb/><p>Die gantze Landſchafft vnd die Gegende der Thaͤle Piura iſt trucken/ vnd die freye Landſtraſſe der<lb/>
Jngaſen gehet durch dieſe Thaͤle Piura/ zwiſchen ſehr luſtigen Buͤſchen vnd Baumgaͤrten iin/ vnd in dem<lb/>
fuͤrnembſten Thal hats zwo oder drey Fluͤß/ die zuſammen lauffen. Die Statt ward erſtlich in Tacogaza-<lb/>
la gebawet/ welchen Ort ſie doch in die Schantz geſchlagen vnd vbergeben haben/ darumb daß er vngeſund.<lb/>
Nun aber ligt ſie mitten zwiſchen zweyen <hi rendition="#fr">T</hi>haͤlen/ vnangeſchen die Lufft/ wegen der groſſen Winden/ des<lb/>
Staubs im Sommer/ vnd der groſſen Netze oder Feuchtigkeit im Winter/ zu mancherley Kranckheiten/<lb/>
vnd fuͤrnemblich Gebreſten der Augen/ ſehr geneyget iſt.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Cuayaquil</hi></note><p>Die Landſchafft Guajaquil iſt ein luſtiges/ fruchtbares vnd vberfluͤſſiges/ das iſt/ reiches Land/ da-<lb/>
rinnen man eine groſſe Menge Honigs an den Baum Gewaͤchſen findet. Man haͤlts darfuͤr/ daß das<lb/>
Bachwaſſer daſelbſten/ ſo naͤchſt dabey hinlaufft/ gleichſamb gerad vnter der Lini/ ſehr gut vnd geſund ſeye<lb/>
wieder die Pocken oder Frantzoſen/ vnnd derſelben gleichen Zufaͤllen/ wegen der Menge der Salſaparillen<lb/><note place="left">Die Baͤche<lb/>
ſo ins Me-<lb/>
er gegẽ Nor<lb/>
den lauffen/<lb/>
ſeynd groͤſ-<lb/>
ſer den die<lb/>
andern.<lb/>
Wie man<lb/>
vber die Baͤ<lb/>
che Peru<lb/>
komme.<lb/>
Beſihe die<lb/>
Figur hie-<lb/>
vornen.</note>Wurtzel/ im ſelben Waſſer/ Alſo daß viel Menſchen ſich/ jhre Geſundheit widerumb zu vberkommen/ da-<lb/>
hin begeben.</p><lb/><p>Es iſt zwar daſſelbige Waſſer der groͤſſeſten keines/ wie ins gemein alle die jenige/ ſo ins Meer gegen<lb/>
Suden hinein lauffen/ geringer oder kleiner ſeynd/ als die jenigen/ ſo ſich ins Meer von Norden fuͤgen: denn<lb/>
ſie ſeynd naͤher am Meer gelegen/ vnd haben darumb einen viel ſchnellern vnd ſtaͤrckern Lauff/ dieweil ſie von<lb/>
den hohen Bergen herab fallen.</p><lb/><p>Die Jndianer gebrauchen mancherley Jnventionen vnnd Fuͤnde/ vber dieſelbe zu kommen: An et-<lb/>
lichen Orten haben ſie dicke Schiff Seyle/ mit einem Korb/ in welchen ſich der ſetzet/ der hinuͤber wil/<lb/>
vnd ziehen ſie jhne alſo hinuͤber. An einem andern Ort befindet ſich der Jndianer zu Pferd/ der laͤſt den Wan-<lb/>
dersmann hinder jhn auff das Pferd ſitzen/ damit er jhn hinvber auff das andere Vfer bringe. Die an-<lb/>
dern haben ein groſſes Floß von Kuͤrbiſſen oder Coloquinten/ darauff dann die Leute ſich begeben/ vnnd die<lb/><pb facs="#f0112" n="87"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Wahren legen/ vnd jene (die Jndianiſchen Fergen) mit Seylern daran angebunden/ ſchwimmen vnd zie-<lb/>
hen ſie alſo/ wie die Ziehe Pferde. Auch tauſent andere Practiquen haben ſie/ damit ſie vber die Waſſer kom-<lb/>
men/ wie ſolches hiebevorn ſchon beſchrieben vnd mit einem <hi rendition="#fr">K</hi>upffer fuͤrgeſtellet worden.</p><lb/><p>Viel glauben/ daß dieſe Laͤnder/ ſo vnter dem erſten Grad der Hoͤhe liegen/ darumb/ dieweil ſie alſo na-<lb/>
he bey der Equinoctial Lini ſind/ vngeſund ſeyen: Aber ich ſage euch vor gewiß/ daß an den mehrern Oer-<lb/>
tern bey der Equinoctial Lini/ die Lufft ſehr geſund/ vnd das Land an allem/ was die Noht erfordert/ vberfluͤſ-<lb/>
ſig reich iſt/ deme/ ſo die Alten vns in Schrifften hinderlaſſen haben/ zu wider. Aber die Leute werden nit alt/<lb/>
vnd wachſen jhnen auff der Stirn/ Naſen/ vnd anderſtwo rote Wartzen/ welches ein boͤſer Zufall/ vnnd ſehr<lb/>
heßlich zu ſehen iſt. Jn eben demſelben Gebiet liegt auch die Statt Mayta/ von dannen man auß dem Erd-<lb/>
reich groſſen Reichthumb herfuͤrbracht hat: vnd glaubet man feſtiglich/ daß es alhie die Smaragden Gru-<note place="right">Wie die<lb/>
Smarag-<lb/>
den wach-<lb/>
ſen.</note><lb/>
be hat/ da die allerbeſten Smaragden ſo in gantz Jndien gefunden werden/ die ſich denn in Steinen zeugen<lb/>
wie der Cryſtall/ vnd thun erſten Anfangs wie ein Marmorſtein/ der ſich algemach bildet/ vnd halb weiß halb<lb/>
gruͤn zeitigende/ ſeine volkommenheit erreychet.</p><lb/><p>Die Landleute ſagen/ daß vor alten Zeiten groſſe Leute vber Meer auff Floſſen daher kommen ſeynd/<note place="right">Die Riſen<lb/>
auß dem<lb/>
Ecke S.<lb/>
Helena.</note><lb/>
welche mit jhren Vnterſchenckeln/ vom Fuß an biß ans Knye/ die gewoͤhnliche <hi rendition="#fr">M</hi>annslaͤnge noch vbertrof-<lb/>
fen haben/ vnd daß dieſelben ſehr tieffe Brunnen in die Felſen eingegraben haben/ mit friſchem ſuͤſſem Waſ-<lb/>
ſer/ bey dem Ecke <hi rendition="#aq">S. Helena,</hi> ſo man denn noch heutiges Tages ſiehet/ welches ein Wunder iſt/ vnd dem-<lb/>
nach ſie ſich grewlichen vnd ſchrecklichen Laſtern ergeben/ ſey das Fewer vom Himmel gefallen/ vnd habe ſie<lb/>
alle gefreſſen vnd verzehret. Vnd finden ſich noch an jetzo vber auß groſſe Menſchenbeine in dieſen Orten/<lb/>
vnd Stuͤcke von Kinbacken ſo 14. Vntzen wiegen/ wie auch gleicher Weiſe in New Hiſpanien/ im Gebiet<lb/><hi rendition="#aq">Tlaſcala.</hi> Weiters bey eben demſelben Ecke <hi rendition="#aq">S. Helena,</hi> ſeynd Taͤrr Quellen/ welche alſo lauter iſt/ daß<lb/>
man alſo bald damit die Schiffe verpichen moͤchte/ vnd iſt ſehr heyß/ alldieweil es ſich von ſeinen <hi rendition="#fr">M</hi>inera-<lb/>
lien abſcheidet.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von</hi><hi rendition="#aq">Popayan, los Quixos,</hi><hi rendition="#b">vnd</hi><hi rendition="#aq">la Canela, Paramoros,</hi><hi rendition="#b">vnd</hi><lb/><hi rendition="#aq">Gualſongo,</hi> alda die Regierung zu <hi rendition="#aq">Quito</hi> ſich helt.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>As Gebiet Popayan/ ſo ſich vom Mittag gegen Mitternacht in die 120. Meilen weit erſtrecket/<note place="right"><hi rendition="#aq">Popayan.</hi></note><lb/>
als nemblich von den <hi rendition="#fr">M</hi>arckſteinen der Landſchafft <hi rendition="#aq">Quito,</hi> vnter der Equinoctial Lini/ biß an die<lb/>
von <hi rendition="#aq">Cartagena</hi> gegen Norden/ vnd 100. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen von den Grentzen deß newen Koͤnigreichs gegen<lb/>
Auffgang biß an das <hi rendition="#fr">M</hi>eer vom Suden/ hat etliche mit Spaniern beſetzte Staͤtte vnd Oerter/ welche zum<lb/>
Theil in der Regierung zu <hi rendition="#aq">Quito</hi> vnd zum Theil in deren deß Newen Koͤnigreichs Gebiet gehoͤren: Ein<lb/>
Land/ ſo faſt in gemein ſehr rauh vnd ſteinecht iſt/ vnd da es gern vnd ſehr regnet: welches dann auch die Vr-<lb/>
ſach iſt/ daß man wenig Mayß/ vnd viel weniger <hi rendition="#fr">K</hi>orns/ darinnen findet. Aber an Gold Gruben iſt es<lb/>
reich.</p><lb/><p>Die Landleute in Cali ſeynd feine Leute/ ſchoͤnes Leibs/ vnd an der Farben/ weiß: der Himmel iſt alſo<lb/>
beſchaffen/ daß ſie deß Nachts an der Lufft oder vnter dem freyen Himmel ligen/ vnd ſchadet jhnen die heyter<lb/>
Lufft nichts. Man zeucht genug Viehes alhier/ vnd bringet die Erde Fruͤchten/ vnd die Waſſer ziemlich viel<lb/>
Fiſch. Dieſe gemelte <hi rendition="#fr">S</hi>tatt ward im Jahr 1541. durch Capitein <hi rendition="#aq">Caſpar de Nordes</hi> auß Befelch des groſ-<lb/>
ſen oder Ober Hauptmanns Belalcazars erbawet.</p><lb/><p>Die Leute vmb <hi rendition="#aq">S. Iacob d’ Arma</hi> ſeynd gar grauſamb/ daß die <hi rendition="#fr">T</hi>odten gemeyniglich keine andere Be-<note place="right">Vnmẽſch-<lb/>
liche Grau-<lb/>
ſambkeit<lb/>
der Jndia-<lb/>
ner zu Ar-<lb/>
ma.</note><lb/>
graͤbnuß haben/ als den Bauch oder das Eingeweyde der Lebendigen. Man hat geſehen/ daß der <hi rendition="#fr">M</hi>ann ſein<lb/>
Weib/ der Bruder ſeine <hi rendition="#fr">S</hi>chweſter/ der Vatter ſeinen Sohn gefreſſen haben. Wann ſie etwann einen Ge-<lb/>
fangenen gemaͤſtet haben/ ſo gehen ſie her/ vnd an dem Tage/ an welchen ſie jhn freſſen woͤllen/ ziehen ſie jhn<lb/>
auß dem Gefaͤngnuß/ vnd ſchweben in allen Frewden/ mit gantz leichtem Muth vnd heller <hi rendition="#fr">S</hi>timme ſingen-<lb/>
de: Endtlich gabe denn der Herr jhrer einem Befelch/ dem gemaͤſteten Gefangenen alle Gliedmaſſen abzu-<lb/>
ſchneiden/ oder abzuhawen/ welche ſie alſo gantz rohe/ vnd ſchier noch lebendig gefreſſen haben. Seithero Ar-<lb/>
ma beſetzet geweſen/ haben ſie mehr als 8000. Jndianer vnd etliche <hi rendition="#fr">S</hi>panier gefreſſen/ welche ſolcher elenden<lb/>
Marter nicht haben entgehen koͤnnen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">S.</hi> Anna von Ancerma/ 50. Meilen von Popayan gegen Nord Oſten/ an der Bach Cauca/ iſt dem<note place="right">S. Anna<lb/>
von Ancer-<lb/>
ma.</note><lb/>
Donnerwetter faſt ſehr vnterworffen/ welches jhr auch ſehr gefaͤhr iſt. Allhie waͤchſt kein Korn/ ſo hats auch<lb/>
keine Herde einiges Viehes. Ward durch Capitain Georgen Robledo auß Befelch Laurentzen von Aldana<lb/>
gebawet. Diß ſeynd auch Menſchenfreſſer/ vnd gehen gantz nacket/ vnd haben keine Goͤtzen/ auch durchaus<lb/>
keinen Gottesdienſt. Die Lufft iſt heiß/ vnd gibt viel Blitzen vnd Donnerwetter/ die Erde bringet an etli-<lb/>
chen Orten Gold.</p><lb/><p>Die Statt Carthago/ 25. Meil von Popayan ſchier gegen Nord Oſten gelegen/ ob ſie ſchon in das<note place="right"><hi rendition="#aq">Cartago.</hi></note><lb/>
Gebiet vnd Biſtumb Popayan gehoͤret/ ſo iſt ſie doch der Regierung oder dem Parlament des newen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤ-<lb/>
nigreichs vnterworffen. Es gibt allhie kein Korn/ ſo wachſen auch allhie keine <hi rendition="#fr">S</hi>amen/ wie in Caſtilia. Es<lb/>
iſt ein temperirtes oder mittelmaͤſſiges geſundes Land/ darinnen es offt vnnd ſehr regnet/ bringende auch ein<lb/>
wenig Goldes. Was das Viehe anlanget/ hat es nichts denn etwas an Kuͤhen vnd Pferden/ außgenommen<lb/>
in den Bergen/ allda ſich viel Loͤwen/ Tigerthiere/ Baͤren/ Gembſen vnd wilde Schweine halten.</p><lb/><p>Die Jndianer in dieſer Gegend nemen taͤglich ab/ wegen jhrer vnmenſchlichen Vnfreundlichkeit<note place="right"><hi rendition="#aq">NB.</hi><lb/>
Vnmenſch</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">H ij</fw><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0113" n="88"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">liche Vn-<lb/>
freundlich-<lb/>
keit dieſer<lb/>
Jndianer.</note>vnd Grawſambkeit. Denn ſie in vielen Oertern offentliche Schrannen oder <hi rendition="#fr">M</hi>etzigen haben/ in welchen ſie<lb/>
lauter gefangene Menſchen ſchlachten vnd außhauwen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>as Geſchlecht der Jndianer nimpt in <hi rendition="#aq">Guadalaiara</hi> auch ſchrecklich ſehr ab/ darumb/ daß die Ca-<lb/>
riben/ ſo man <hi rendition="#aq">del Rincon</hi> nennet (das iſt alſo viel geſagt/ als/ vom Ecke) ſie freſſen/ vnd halten jhre offent-<lb/>
liche Fleiſch Schrannen oder Metzigen mit jhnen/ alſo daß darfuͤr nichts helffen mag.</p><lb/><p>Vmb die Statt Sanct Johan <hi rendition="#aq">de Paſto</hi> wohnen bey 24000. Jndianer/ ehrliche Leute/ die keine<lb/>
Cariben ſeynd/ ob ſie gleich von angeſicht vngeſtalt vnd heßlich/ wuͤſt vnd einfaͤltig ſeynd. Jn der Zeit jhrer<lb/>
Heydenſchafft hatten ſie keine Goͤtzen/ vnnd glaubeten/ daß man auß dieſem Leben in einen viel luſtigern<lb/>
Ort kaͤme. Zwiſchen Paſto vnd Popayan laufft der Fluß Caliente hin/ ſo ſehr ſuͤſſes vnd liebliches Waſſer<lb/>
hat/ vnd vber dem Waſſer druͤben iſt der Berg/ auff welchen Gonſal Pizarre ſich machte/ als er dem Vice<lb/>
Re <hi rendition="#aq">Blaſco Numez Vela</hi> nachzoge: vnd der Koͤnig <hi rendition="#aq">Guayanacapa</hi> eylete zu dem Waſſer <hi rendition="#aq">Angafmayo,</hi><lb/>
das in dieſer Landſchafft iſt. <hi rendition="#fr">M</hi>achet jhr euch vber das Waſſer hinuͤber/ ſo hats deren Berge einen/ welche<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Volcanes,</hi><lb/>
was das<lb/>
ſeyen/ vnd<lb/>
woher ſie<lb/>
kommen.</note>die Spanier <hi rendition="#aq">Volcanes</hi> nennen/ der alle Tage ſchrecklich rauchet/ vnd von Alters (wie die Jndianer erzeh-<lb/>
len) zerſprange. Die Philoſophen/ wenn ſie/ wo dieſe ſtets wehrende Flammen vnd Rauchdaͤmpfe herkom-<lb/>
men/ ſprechen ſie/ daß gleich wie es etliche Oerter vnter der Erden hat/ die da die <hi rendition="#fr">K</hi>rafft haben/ die <hi rendition="#fr">M</hi>ateri der<lb/>
Daͤmpfen an ſich zu ziehen/ vnd ſolche in Waſſer zuverkehren/ dahero denn die ſtetige Quellen vnd Bron-<lb/>
nen entſpringen vnd herkommen: Alſo hab es auch etliche Oerter/ welche die truckene vnd hitzige Daͤmpfe<lb/>
an ſich ziehen/ welche nachmahls ſich in Flammen vnd Rauchdaͤmpfe verwandeln/ vnd daß ſie durch jhren<lb/>
Gewalt alſo bald dicke Materiſchieſſen vnd außwerffen/ welche ſich in Aſchen oder in Steine verwandeln.<lb/>
Damit wir aber widerumb auff vnſere Rede kommen/ ſo hats zu <hi rendition="#aq">S. Iohan de Paſtos,</hi> Dominicaner vnnd<lb/>
Franciſcaner Cloͤſter/ wie auch zu vnſerer Frawen Gnade. Es iſt ein kaltes doch nichts deſto weniger an<lb/>
Victualien/ wie auch an vnderſchiedlichen Gattungen Zuckers/ vnd dieſes wie auch deß Caſtilianer Lan-<lb/>
des fruͤchten fruchtbares oder reiches Land.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Pacamoros</hi></note><p>Das Gebiet vnd die Landſchafft <hi rendition="#aq">Pacamoros</hi> vnd <hi rendition="#aq">Gualſongo,</hi> oder Johann von <hi rendition="#aq">Salinas,</hi> erſtre-<lb/>
cket ſich (nach den Marckſteinen/ ſo jhme geſetzet ſeynd/ wenn man 20. Meilen jenſeits <hi rendition="#aq">Zamora,</hi> welches iſt<lb/>
in den Reihen der Bergen <hi rendition="#aq">Andes</hi> genannt/ anfaͤngt) in die 100. Meil gegen <hi rendition="#fr">M</hi>orgen/ vnnd ebener maſſen<lb/>
in die 100. von <hi rendition="#fr">M</hi>itternacht gegen Mittag. Es iſt ein gutes Land/ gut zum <hi rendition="#fr">K</hi>orn/ vnd andern Samen/ wie<lb/>
auch Viehe Herden/ reich an Goldgruben/ in welchem ſehr groſſe vnd dicke Koͤrner gefunden werden.</p><lb/><note place="left">Auff wie<lb/>
viel Weiſe<lb/>
ſich das<lb/>
Gold finde.</note><p>Was aber das Gold anlanget/ iſt es ſchon vnvonnoͤthen/ daß man es lobe/ dieweil jederman ſolches<lb/>
nur all zu hoch achtet: Jch will euch nur ſagen/ daß man es in dieſen Jndien auß ſeinen Gaͤngen auff drey-<lb/>
erley Weiſe herauß bringet: Die erſte iſt/ mit Koͤrnlein/ welches gantze Stuͤcke feines Goldes ſeynd/ mit an-<lb/>
dern Metallen vnvermiſchet/ welches deßwegen nit durchs Feuwer gehen vnd gelaͤutert werden darff. Aber<lb/>
in ſolcher Geſtalt findet man jhrer nicht viel/ gegen den andern gerechnet. Es findet ſich auch in Steinen/ an<lb/>
Geſtalt wie Adern: wie man jhrer denn groſſe findet im Gebiet von Salinas/ ſo gantz mit Gold durchzogen/<lb/>
vnd etliche/ deren Helffte nichts anders iſt/ als Gold/ ſo man in Ziehe Bronnen vnd Miner Gruben findet)<lb/>
vnd ſolches iſt ſehr muͤheſam recht zubereyten. Endlich findet mans/ vnd zwar zum offtermal/ im <hi rendition="#fr">S</hi>taub o-<lb/>
der <hi rendition="#fr">S</hi>and/ nemlich in Baͤchen/ vnd ſolchen Orten/ dadurch die Baͤche gelauffen ſeynd: deren denn viel in<lb/>
Weſt Jndien ſeynd/ ſo vns Gold bringen: vnd inſonderheit in den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreichen Chile/ vnd Quito/ vnd New<lb/>
Granata. Am Anfang als dieſe Laͤnder erfunden vnd entdecket wurden/ waren jhrer auch noch viel in den Jn-<lb/>
ſulen Barlovento. Das beſte/ iſt das von Carabaya Peru/ vnd von Valdiuia in Chile/ denn man ſchaͤtzet es<lb/>
auff 23½. Karat/ vnd noch mehr.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von dem Gewalt der Regierung</hi><hi rendition="#aq">de los Reyes.</hi></head><lb/><note place="left">Warumb<lb/>
es in der E-<lb/>
benen deß<lb/>
Landes<lb/>
Peru nicht<lb/>
regene.</note><p><hi rendition="#in">W</hi>As von <hi rendition="#aq">la Sierra</hi> an/ nemblich von den Bergen/ da wir geſagt haben/ daß es ſtetigs regne/ biß ans<lb/>
Meer/ iſt/ das heiſſet die Ebene von Peru/ in welcher es weder regnet/ noch donnert/ darumb/ daß ſie<lb/>
durch die ſchreckliche Hoͤhe der Bergen bedecket iſt/ ſo die daherkommende Winde verhindern/ daß<lb/>
ſie allda nicht waͤhen koͤnnen/ vnd darumb der Meerwind/ ſo alleine daſelbſten herſchet/ als der keinen wider-<lb/>
wertigen hat/ die Daͤmpfe/ ſo ſich von der Erden erheben/ nicht außdruͤck en/ noch alſo einen Regen bringen/<lb/>
daß alſo die Berge die Daͤmpfe verhindern/ daß ſie nicht dicke werden/ vnnd alſo der <hi rendition="#fr">M</hi>angel der Materien<lb/>
macht/ daß die Duͤnſte oder Daͤmpfe an dieſen Orten alſo duͤnne ſeynd/ daß ſie nichts denn nur auffs hoͤch-<lb/>
ſte etwann einen feuchten Reiff oder Nebel herfuͤr bringen/ welche zur Zeitigung der Samfruͤchten ſehr<lb/>
viel thun/ welche ſonſten ohne dieſe Reiffen oder Nebul nimmermehr zeitig werden koͤndten/ ſie wuͤrden gleich<lb/>
alſo ſehr angefeuchtet/ als man wolte. Das gantze Land iſt nichts/ als ein lauterer <hi rendition="#fr">S</hi>and/ außgenommen<lb/>
die Thaͤler/ durch welche die Fluͤſſe vnd Baͤche/ ſo von den Bergen kommen/ herflieſſen/ da denn durch die<lb/>
Anfeuchtung der obg. Reifen oder Nebul ſich Brodt/ Wein/ Oel/ Zucker vnd andere Fruͤchten vnd Sa-<lb/>
men von Caſtilia/ vnd dieſem Lande/ einerndten vnd einbringen laſſen. Auff den Ebenen vnnd an den Hal-<lb/><note place="left">Wie es<lb/>
vmb la<lb/>
Sierra võ<lb/>
Peru be-<lb/>
ſchaffẽ ſeye.</note>tungen der Bergen/ ſeynd groſſe Weyden/ auff welchen viel Herden Viehes geſehen werden/ da deñ die Lufft<lb/>
nach Vnterſcheydt jhrer (der Bergen) Theilen vnterſchiedlich iſt/ wie man es wuͤnſchen moͤchte. Denn das<lb/>
oͤberſte iſt kalt/ das vnterſte/ warm/ vnd das mittelſte Theil/ nach dem es naͤher herbey kompt/ oder weiter da-<lb/>
von bleibet. Das Regiment dieſer Regierung/ wie auch dero von <hi rendition="#aq">Quito,</hi> vnd <hi rendition="#aq">de los Charcas,</hi> ligt dem Vi-<lb/>
ce Re auff dem Halſe. Letzlich in die Regierung der Herrſchafft <hi rendition="#aq">los Reyes</hi> gehoͤren folgende <hi rendition="#fr">S</hi>taͤtte.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0114" n="89"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Die Statt <hi rendition="#aq">los Reyes</hi> oder <hi rendition="#aq">Lima</hi> (denn alſo hieſſe das <hi rendition="#fr">T</hi>hal von ſeines Fuͤrſten Nahmen/ vnd iſt das<lb/>
weiteſte zwiſchen denen/ die da zwiſchen dieſer Statt vnd Tumbez ligen) ligt vnter dem 12. Grad der Mit-<lb/>
tags Hoͤhe/ vnd 82. des <hi rendition="#fr">M</hi>eridians von Toledo/ davon ſie vngefaͤhrlich 1280. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen entlegen/ vnnd hat<lb/>
mehr als 3000. Einwohner/ vnnd der Marggrafe Frantz Pizarre bauwete dieſelbe im Anfang deß 1533.<lb/>
Jahrs/ welcher/ als er foͤrchtete/ daß der Oberſte Petrus von Alvarado/ der mit ſeinem <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck von<lb/>
Guatemala kam/ ſich derſelben Gegende zu bemaͤchtigen geluͤſten laſſen moͤchte/ jhme den Paß am Meer<lb/>
abſchnitte/ vnd bawete dieſe Statt dahin/ vnter deſſen daß Diego von Almagro jhme in den Landſchafften<lb/>
Quito Widerſtand zu thun hinzoge. Nahe bey der Statt gegen Auffgang fleuſt ein Waſſer/ auß<lb/>
welchem alle Haͤuſer vnd Gaͤrten jhre Waſſer holen/ in welchen Gaͤrten ſchoͤne Land- wie auch Caſtilia-<lb/>
niſche Gewaͤchſe gefunden werden. Dieſes Orts Beſchaffenheit iſt/ daß er der beſte iſt der gantzen<lb/>
Welt/ als welcher weder dem Hunger/ noch Peſtilentz vnterworffen/ da es weder Donner/ noch Blitz/<lb/>
noch Strahlen gibt/ ſondern der Himmel allezeit ſchoͤn vnd heyter iſt. Jn dieſer Statt halten ſich der Vice<lb/>
Re oder <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Statthalter/ die Koͤnigliche Cantzeley/ ein Cammer Gericht/ die Koͤnigliche Rent- oder<lb/>
Schatzmeiſtere/ vnd andere Officirer.</p><lb/><p>So hats ferners allhie auch eine Vniverſitet/ in welcher die freyen <hi rendition="#fr">K</hi>uͤnſte mit groſſer Geſchicklich-<lb/>
keit vnd Verſtandt fuͤrgetragen/ vnd Schulen/ in welchen die Kinder vnterſchiedliche Sprachen der Jn-<lb/>
dianern gelehret werden moͤgen. Weiters ſo hats allhier ein hohes Ertz Stifft/ welchem die Biſchoffe von<lb/>
Chile/ Charcas/ Cutzo/ Quito/ Panama/ Nicargua/ vnd vom Fluß Plata vnterworffen ſeynd.</p><lb/><p>Collao/ welches iſt der Hafen der Statt/ vnd 2. Meilen davon ligt/ groß/ ſchoͤn vnd weit/ Es hat<lb/>
ziemlich viel Haͤuſer allhie/ einen Amptmann/ vnd das Zolhauß/ eine <hi rendition="#fr">K</hi>irche/ vnd ein Dominicaner Clo-<lb/>
ſter. Man hat allhier offt geſehen Wein oder Waſſer in Flaͤſchen ins Meer hencken/ daß ſie wider friſch<lb/>
worden/ Auß welchem denn zu ſchlieſſen vnnd zuvernemmen/ daß das groſſe oder hohe Meer die groſſe<lb/>
vnd vbermaͤſſige Hitze zu lindern Krafft hat. Viel bejahen vnd ſtreiten druͤber/ daß in der Statt 12000.<lb/>
Weiber von allerley Nationen/ vnd 20000. Moren ſeyndt.</p><lb/><p>Die Pflege oder Gegende vmb <hi rendition="#aq">Leon de Guanuco</hi> iſt geſundt/ vnd an Victualien vnd Viehe Her-<lb/>
den reich/ es hat auch Silbergruben alhie/ So ſeynd die Leute ehrbar/ die ſamblen eine groſſe menge Frucht/<lb/>
denn ſie haben das Feld lehrnen bauwen: Aber zuvorn wuſte niemands in dieſen Jndien etwas von Korn/<lb/>
Gerſten/ Hirſen/ Heydenkorn/ noch von einigem anderm Samen/ darauß man Brot machet/ wie in Euro-<lb/>
pa/ ſondern ſie kandten nur etliche Gattungen Koͤrner vnd Wurtzeln/ vnter welchen das Mayß oder das<lb/>
Tuͤrckiſche <hi rendition="#fr">K</hi>orn/ ſo man vberall funde/ den Vorzug hatte/ Als ſie aber das <hi rendition="#fr">K</hi>orn verſuchet vnd geſchme-<lb/>
cket/ haben ſie ſolches alſo bald gut gefunden/ vnd in jhrer Gegende deſſelben viel geſaͤet. Denn der Mayß<lb/>
gibt nicht ſo viel/ vnd ſpeiſet auch nicht alſo wol/ vnd iſt hitziger/ wiewol er viel Gebluͤts machet/ vnd waͤch-<lb/>
ſet auff Roͤhren/ eine oder zwo Aehern bringende. Es iſt nicht ohne/ daß die Caſtilianer an etlichen Orten<lb/>
ſich deſſelben an ſtat des <hi rendition="#fr">K</hi>orns gebrauchen/ vnd es eſſen/ weil ſie nemblich kein andere Frucht haben.</p><lb/><p>Jn Guamanga der Statt ſtehen die beſten Haͤuſer deß gantzen Landes Peru/ von Steinen vnnd<note place="right"><hi rendition="#aq">Guamanga</hi></note><lb/>
Ziegeln. So iſt der Ort geſund/ alſo daß weder die Sonne/ noch die Kaͤlte/ noch die Hitze/ noch die Feuch-<lb/>
tigkeit vbermaͤſſig ſeye. Man ſihet in dieſer Gegende groſſe Gebaͤwe/ vnd die gar viel anderſt außſehen/ als<lb/>
die andern/ welche/ wie die Jndianer vorgeben/ von etlichen weiſen vnd rauhaͤrigen Leuten/ die vor den Jn-<lb/>
gaſen dahin kommen waren/ gebawet worden ſeynd. Der meyſte Theil der Leute dieſes Landes/ ſeynd Miti-<lb/>
maes/ das iſt/ weggefuͤhrte Leute. Denn es pflegten die Jngaſer/ damit ſie jhr Reich deſto mehr beſtaͤtigten/<lb/>
die jenigen Leute/ denen ſie nicht recht traweten/ auß einem Lande zu nehmen/ vnnd in ein anders zu ver-<lb/>
ſetzen.</p><lb/><p>Acht oder zehen <hi rendition="#fr">M</hi>eil von der Statt <hi rendition="#aq">Guamanga,</hi> ſchier gegen Nord Oſten/ ſeynd die Bergwercke<note place="right">Queckſil-<lb/>
berne Ze-<lb/>
chen.</note><lb/><hi rendition="#aq">Guancabelica,</hi> ſo man ſonſten die Oropeſer Pflege zunennen pfleget/ in welcher gemeiniglich mehr als<lb/>
300. Spanier ſeynd. Die Jndianer arbeyteten hiebevor allhie/ damit ſie den gefaͤrbten Stein/ als nemb-<lb/>
lich den Berg Zinober/ herauß braͤchten/ damit ſie ſich vor alten Zeiten anſtrichen oder viel mehr ſalbeten<lb/>
vnd ſchmiereten/ wenn ſie in den Krieg zogen: Aber zu <hi rendition="#aq">Lope Garcia</hi> von Caſtro/ Gubernators zu Peru<lb/>
Zeiten/ im Jahr 1566. kam ein Portugeſer/ mit Namen Henrich Garces/ in Betrachtung das Queck ſilber<lb/>
auß dem Zinnober kommet/ vnd außgezogen oder geſcheyden wird/ hats damit verſuchen woͤllen/ vnd ſolches<lb/>
wahr befunden. Die Roͤmer kamen ſolches Metall auß Spanien abzuholen in Steinen/ vnd hieltens als<lb/>
einen groſſen Schatz/ Aber die Jndianer kandten es nicht/ ſuchten auch nichts mehr/ als den Zinnober.<lb/>
Der fuͤrnembſte Gebrauch vnd Nutz deß Queckſilbers iſt/ das Silber zu ſaͤubern vnd zu reinigen/ von der<note place="right">Gebrauch<lb/>
des Queck-<lb/>
ſilbers.</note><lb/>
Erden/ Bley vnd <hi rendition="#fr">K</hi>upffer/ mit welchen es vermenget iſt. Es dringet durch alle andere Metallen/ als Zinn/<lb/>
Eiſen/ vnd Bley/ vnd darumb ſo muß man es in einem Boͤckin Leder/ oder in irꝛdinen Gefaͤſſen behalten.<lb/>
Es iſt auch gut zu andern Dingen/ vnd ſonderlich braucht man es in der Artzney.</p><lb/><p>Jn dieſer Landſchafft <hi rendition="#aq">Guanca Belica,</hi> hats einen Bronnen/ auß welchem das flieſſende Waſſer ſich<lb/>
in Felſen vnd weiche Steine verwandelt/ darauß denn die Haͤuſer gebawet werden/ vnd die Leute oder Thie-<lb/>
re/ ſo es trincken/ ſterben daran/ darumb daß es ſich inwendig im Leibe in Steine verkehret.</p><lb/><p>Jn den Jngaſer Baͤdern/ (denn alſo nennet man die Baͤder/ ſo bey Cuzco ligen) ſihet man zwo Quel-<lb/>
len beyeinander/ deren eine warm/ die andere kalt iſt/ vnd laͤßt ſichs anſehen/ als habe ſie Gott der Herr nur<lb/>
eben darumb daher geſetzet/ damit man die Waſſere damit vermiſchen vnd brechen koͤnne. Jn eben demſelben<lb/>
Gebiet iſt ein Brunn/ deſſen Waſſer ſich in gutes vnd weiſſes Saltz verwandelt: an welchem Ort zween<lb/><fw place="bottom" type="sig">H iij</fw><fw place="bottom" type="catch">groſſer</fw><lb/><pb facs="#f0115" n="90"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
groſſer Berge ſich zu ſcheiden anfangen/ (welche wir/ wie die Spanier/ <hi rendition="#aq">Cordilleras</hi> nennen woͤllen) vnd laſ-<lb/>
ſen oder geben vnd machen zwiſchen jhnen ein groſſes ebenes Feld/ welches heiſſet/ das Land oder die Land-<lb/><note place="left">Collao.</note>ſchafft Collao/ in welcher viel Fluͤſſe/ vnd der groſſe See <hi rendition="#aq">Titicaca,</hi> vnd groſſe Wieſen oder Awen ſeynd: vnd<lb/>
ob es ſchon ein ebenes Land iſt/ ſo liegt es doch in eben derſelben Hoͤhe/ wie die Berge/ vnd iſt derohalben eben<lb/>
derſelben Vnbeſtaͤndigkeit deß Luffts vnterworffen/ deren die Berge vnterworffen ſeynd. Das Brodt das<lb/>
ſie eſſen/ ſeynd Wurtzeln/ die ſie <hi rendition="#aq">Papas</hi> nennen/ die man auch in Peru vberall findet. Es iſt ein geſundes vnd<lb/>
Volckreiches Landt/ welches ſich auch noch von Tag zu Tag vermehret/ ſo hats auch eine groſſe Menge<lb/>
allerley Viehes darinnen.</p><lb/><note place="left">Der See<lb/>
zu Titicaca</note><p>Die Gegende des Sees <hi rendition="#aq">Titicaca,</hi> iſt 80. Meilen/ vnd iſt derſelbe an etlichen Oertern wol 80. Klaff-<lb/>
tern tieff/ alſo daß er deßwegen/ vnd denn wegen der Wellen/ ſo ſich durch den Wind gar hoch erheben/ ein<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eerbuſen ſeyn ſcheinet. Es lauffen 12. oder 13. Baͤche/ vnnd viel kleine Baͤchlein hinein/ vnnd laufft ein<lb/>
Fluß darauß/ der ſich in einen andern See/ mit Nahmen <hi rendition="#aq">los Aulagas,</hi> ergeuſt/ derſelbe hat keinen Canal/<lb/>
durch welchen er außlauffen koͤndte: Man helts aber darfuͤr/ es moͤchte vielleicht dieſer Seen Waſſer ſeyn/<lb/>
welches durch die heimliche Gaͤnge der Erden/ ins <hi rendition="#fr">M</hi>eer hinein lauffe/ darumb/ daß man etliche Loͤcher oder<lb/>
Hoͤhlen vnd Quellen gefunden/ welche vnter der Erden ins Meer hinein flieſſen. Vmb dieſen groſſen See<lb/>
hats viel Doͤrffer/ vnd in jhme hats Jnſulen/ wie auch Felder/ die ſich arbeiten/ bawen vnnd beſaͤmen laſſen.<lb/>
Es pflegen die Jndianer gemeiniglich/ was ſie fuͤr koͤſtliche Sachen haben/ mehrer Sicherheit halben allhie<lb/>
zuverwahren.</p><lb/><p>Die groſſe Statt Cuzco/ der Jngaſen Hauptſtatt vnd <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglicher <hi rendition="#fr">S</hi>itz/ vnd an jetzo das Haupt der<lb/>
Koͤnigreichen Peru/ auß Anordnung der Koͤnige von Caſtilia vnd von Leon/ ligt vnter dem 13½. Grad der<lb/>
Hoͤhe/ vnd 78. der Laͤnge/ 125. Meil von der Statt <hi rendition="#aq">los Reyes,</hi> gegen Sud Oſten/ vnd hat mehr als 1000.<lb/>
Spaniſche Buͤrger/ ward durch den Marggrafen Frantz Pizarre gebawet. Es hat 8. Pfarren darinnen/<lb/>
vnd vier Moͤnch Cloͤſter der 4. Orden/ Dominicaner/ Franciſcaner/ Auguſtiner/ vnd zu vnſerer Frawen/ vñ<lb/>
von der Societet/ vnd ein Nonnen Cloſter: ferners die Pfarrkirche/ welche des Ertz Biſthumbs zu <hi rendition="#aq">los Rey-<lb/>
es,</hi> Caplaney iſt. Von der Jngaſen Zeit hero hats allhie vier Landſtraſſen/ ſo in alle Ort der Welt gehen:<lb/>
als nemlich der/ ſo gegen Norden gehet/ vnd <hi rendition="#aq">Chinchaſuyo</hi> genennet wird/ der gehet hinauß auff die Schlich-<lb/>
te oder Ebene/ vnd in die Landſchafft <hi rendition="#aq">Quito:</hi> Der andere/ gegen Abend/ zum Meer zu fuͤhrende: der dritte/<lb/><hi rendition="#aq">Collao ſuyo</hi> gegen Suden vnd gen <hi rendition="#aq">Chile:</hi> vnd der vierdte gegen <hi rendition="#fr">M</hi>orgen/ der bey jhnen <hi rendition="#aq">Andeſuyo</hi> heiſt/<lb/>
vnd zu den Bergen <hi rendition="#aq">Andes</hi> genant/ vnd an die Revier des Berges fuͤhret. Die Gegende iſt mittelmaͤſſig/<lb/>
friſch/ geſund/ vnnd von allem Vngezifer vnnd gifftigem Gewuͤrm befreyet/ fruchtbar an allen Dingen/<lb/>
ſampt tauſenterley Fruͤchten auß Caſtilia/ Kraͤutern vnd Blumen/ die da einen guten Geruch von ſich ge-<lb/>
ben allezeit/ welches ein groſſer Luſt iſt. Jn jhrem Gebiet iſt das Thal <hi rendition="#aq">Toyma,</hi> vnnd etliche andere/ da man<lb/>
viel Cocao ſamlet/ allda es auch Gold/ Silber/ vnd Queckſilber Gruben/ vnd 100000. zinßbarer Jndianer<lb/>
hat. Es haben aber alle Jndianer dieſer Orten einen ſonderlichen Luſt/ daß ſie allezeit etwas von Wurtzeln/<lb/><note place="left">Was Co-<lb/>
cao ſeye.</note>Blaͤttern/ oder <hi rendition="#fr">K</hi>raͤutern/ vnd gemeiniglich Cocao/ im Munde haben. Denn/ wie ſie ſprechen/ ſo ſtillet ſie<lb/>
den Hunger ſehr/ vnd wenn man ſie ſtets kaͤwet/ ſo gebe ſie groſſe <hi rendition="#fr">K</hi>rafft: Es iſt aber viel mehr eine boͤſe Ge-<lb/>
wonheit/ vnd ein angeborner Gebrechen. Man pflantzet das <hi rendition="#aq">Cocao,</hi> darauß werden kleine Baͤumlein/<lb/>
welche gebawet vnd mit Fleiß verſorget/ eine Frucht bringen/ die der Myrrhen aͤhnlich/ vnnd in <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrben<lb/>
truͤcknen laͤſſet/ welche ſie nachmals verkauffen/ vnd viel Geldts darauß loͤſen.</p><lb/><p>Dem Land vmb die Statt <hi rendition="#aq">Arequipa</hi> iſt das Erdbeben ſehr gefaͤhr (wie alle dieſen Jndien/ vnd inſon-<lb/>
derheit die jenigen/ ſo nahe bey dem Meer ligen) alſo daß ſie im Jahr 1582. bey nahe gaͤntzlich verfallen we-<lb/>
re/ vnd iſt vnlaͤngſt noch ein Erdbeben alda geweſen/ da denn ein Berg zerſprungen/ von welchem man<lb/>
Wunder erzehlet. Gleicher weiſe war auch im Jahr 1586. den 9. Julii/ in der Statt <hi rendition="#aq">los Reyes</hi> ein Erdbe-<lb/>
ben/ ſo ſich am Vſer hinan 160. Meilen weges/ vnd 50. ins Land hinein erſtreckete/ das die Statt zerſtoͤ-<lb/>
rete/ wiewol den Leuten kein Vnfall widerfuhr/ darumb/ daß ſie ſich auffs Land begeben hatten. Als das<lb/>
Erdbeben fuͤrvber war/ lieff das Meer auß/ vnd hub ſich 14. Meß Ruhten hoch. Deß folgenden Jahrs<lb/>
geſchahe noch ein ſolches Erdbeben im Lande <hi rendition="#aq">Quito.</hi> Jm Jahr 1581. in der Statt <hi rendition="#aq">la Paz,</hi> fiel ein ſehr ho-<lb/>
her Felß auff etliche Jndianiſche Zauberer/ vnd erſtreckte ſich vngefaͤhrlich auff anderthalbe <hi rendition="#fr">M</hi>eilen wegs.<lb/>
Zu Chile geſchahe auch ein groſſes Erdbeben/ dadurch Berge vnd <hi rendition="#fr">T</hi>haͤler zerfielen/ verſtopffete die Baͤche<lb/>
vnd Außlaͤuffe der Waſſeren/ veraͤnderte an etlichen Orten die Meeres Grentzen/ verwuͤſtete gantze Doͤrf-<lb/><note place="left">Woher dz<lb/>
Erdbeben<lb/>
komme.</note>fer/ vnd brachte viel Leute vmb. Die Philoſophen ſprechen/ daß die Erdbeben von der Sonnen Hitze vnd<lb/>
der andern Himmliſchen Coͤrpern herkommen/ ſo nicht alleine die Duͤnſte oder Daͤmpffe von Angeſicht der<lb/>
Erden/ ſondern auch die jenigen/ ſo in jhrem (der Erden) inwendigen Leibe (alſo zu reden) ſtecken/ welche weñ<lb/>
ſie herauß kommen/ ſo gebaͤren ſie Winde vnd Regen: Vnd wenn es dann geſchicht/ daß die Erde alſo ver-<lb/>
ſchloſſen iſt/ daß ſolche Duͤnſte oder Daͤmpffe keines wegs herauß kommẽ koͤnnen/ Alsdenn bewegen ſie ſich<lb/>
mit ſchrecklicher vngeſtuͤmme/ von einer Seiten zur andern/ durch die kleine Gaͤnge der Erden/ vnd ſuchen<lb/>
den Außgang/ wie das Pulver in den Geſchuͤtzen oder groben Stuͤcken/ zerſpringen mit ſolcher vngeſtuͤme/<lb/>
braſſeln vnnd krachen/ daß die Erde ſich auffzuthun/ vnd jnen den Durchzug zu geben mit Gewalt gezwun-<lb/>
gen wird/ da denn der gewalt deſto groͤſſer iſt/ als viel groͤſſer die eingeſchloſſene daͤmpffe geweſen ſeynd.</p><lb/><p>Ehe man zu dem Thal <hi rendition="#aq">Quarco</hi> komme/ ſo kompt man erſtlich zu den Thaͤlen Chilca vnnd<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>ala.</p><lb/><p>Jm erſten regnets nimmermehr/ ſo ſpringt auch kein Brun/ fleuſt auch kein Baͤchlein/ Man<lb/><fw place="bottom" type="catch">trincket</fw><lb/><pb facs="#f0116" n="91"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
trincket nur auß den ziehe Bronnen/ Es wachſen daſelbſten vielerley Samen vñ Fruͤchte allein vom Thaw<lb/>
deß Himmels. Jm Meer werden viel Amhonen gefangen/ von welchen ſie die Koͤpffe mit alſo viel Mayßen-<lb/>
koͤrner erfuͤllet/ in den Forchen der Erden vergraben/ welche ſie mit ſolcher Feuchtigkeit fett machen/ ſo ſich<lb/>
jhnen zum beſten in eine Fruchtbarkeit verwendet. Jn dem Thal Mala/ ward <hi rendition="#aq">Diego</hi> von <hi rendition="#aq">Almagro,</hi> vnd<lb/>
vom Frantz Pizarre/ Vatter Bovadilla/ Carmeliter Ordens vertragen/ der als ein Richter vnd Schieds-<lb/>
mann jeder beyder Streit hinlegte. Es lauft ein groſſes Waſſer durch/ welches ſie ziemlich erfriſchet. Fuͤnff<lb/>
Meilen weiters iſt das Waſſer Guarco/ in einem Thal/ das eben denſelben Namen hat/ vnd fruchtbar iſt<lb/>
an allem/ was man erwuͤnſchen mag/ in welchem die Landleute vier Jahr lang den Jngaſen mit Kriege wi-<lb/>
derſtanden/ vnd denſelben auff gehalten haben/ Vnd damit ſie ſich deſto beſſer ſchuͤtzen moͤchten/ baweten vnd<lb/>
beſetzten ſie eine Statt/ die ſie Cuzco nennen lieſſen/ Sie baweten auch zur Gedaͤchtnus deß Siegs vnnd<lb/>
zum Triumph/ eine groſſe <hi rendition="#fr">F</hi>eſtung auff einem Huͤgel/ an welcher Leyter/ (darauff man auff die Feſtung hin-<lb/>
auff ſteige) die Meers waͤllen ſchlagen. Sechs Meil von Guarco laͤſt ſich das luſtige vnd fruchtbare Thal<lb/>
Chincha ſehen/ dahin ein Jacobiner Cloſter/ an ſtatt deß Sonnen Tempels/ den die Jndianer alhie gehabt/<lb/>
ſampt einem Nonnen Cloſter erbawet worden.</p><lb/><p>Folget das Thal Yca/ ſo naͤchſt dabey liegt/ vnd dem vorigen weder an der Groͤſſe/ noch am Vberfluß<lb/>
etwas nachgibt.</p><lb/><p>Das Regiment deß Parlaments zu <hi rendition="#aq">los Charcas</hi> wie auch deren zu Quito vnd <hi rendition="#aq">de los Reyes,</hi> ligt<lb/>
dem Vice Re zu Peru ob. Es hat zween Gubernatores/ vnd zwey Biſtumbe/ als nemblich das Charcas<lb/>
vnd Tucuman. Die Landſchafft Charcas (alſo heyſt gemeyniglich das Land von den Grentzen der Regie-<lb/>
rung <hi rendition="#aq">de los Reyes,</hi> biß auff jenſeit <hi rendition="#aq">Potoſſi</hi>) begreifft in ſeiner Laͤnge vom Norden gegen Suden vnge-<lb/>
faͤhrlich 150. Meil/ vnd gleicher weiſe auch ſchier eben alſo viel vom Oſten biß Weſten: Es iſt ein wenig<lb/>
fruchtbares Land/ wiewol es viel Viehes Herden darinnen hat/ vnd inſonderheit zu Collao/ ſo da gehet vom<lb/>
See <hi rendition="#aq">Titicaca,</hi> biß gen <hi rendition="#aq">los Charcas,</hi> alda der Winter vnd Sommer ſich gantz widerig verhelt/ als in Eu-<lb/>
ropa. Es iſt eine Gegende/ die reich an Viehe iſt/ vnd fuͤrnemblich an Schafen/ die reyne Woll geben.</p><lb/><p>Es iſt ein kaltes Land/ wiewol/ wann mans deß Polus Hoͤhe nach rechnen ſolte/ darunter es liegt/ ſo<lb/>
ſolte es warm/ oder auff wenigſte temperiert vnd mittelmaͤſſig/ nicht zu heyß/ noch zu kalt ſeyn.</p><lb/><p>Die Samen auß Hiſpanien wachſen gerne darinnen/ So hat es auch viel Silberzechen darinnen/<lb/>
Doch hat es bey der Statt zu vnſerer Frawen Frieden/ ſonſten New Statt vnnd Chuquiabo/ mitten im<note place="right">Vnſer<lb/>
Frawen<lb/>
Fried.</note><lb/>
Lande Collao 100. Meil von Cuzco/ vnd 80. von la Plata gelegen/ in welcher ein Franciſcaner/ vnnd Au-<lb/>
guſtinianer Cloſter/ wie auch eins zu vnſerer Frawen Gnade/ viel Weingewaͤchs/ vnnd ein gute Vie-<lb/>
hezucht.</p><lb/><p>Die Reichs oder Koͤnigliche Statt Potoſſi/ vnter dem 19. Grad der Hoͤhe/ 18. Meilen von der Statt<lb/>
la Plata/ vnd vngefaͤhr 8. vom See los Aulagas genannt/ gegen Morgen gelegen/ helt zur Seiten deß<lb/>
Huͤgels Potoſſi/ ſo gegen Nord Oſt ſich lencket/ 500. Haͤuſer/ welche die Spanier/ ſo in den Bergwercken<lb/>
arbeyten/ vnnd etliche Kauffleute bewohnen/ vnd biß in die 50000. Jndianer/ ſo gewoͤhnlich bey dem Sil-<lb/>
berhandel ab vnd zu gehen. Vnd ob ſie ſchon eine ſonderliche Statt iſt/ ſo hats doch keinen Schultheyſſen<lb/>
oder Richter/ den ſie <hi rendition="#aq">Corregidor</hi> heiſſen/ denn nur den zu Plata. Es wohnen die Officierer vnnd der<lb/>
Koͤnigliche Schatz dieſer Landſchafft allhier/ vnd ſolches wegen der Zechen oder Silbergrubẽ in obgedach-<lb/>
ten Huͤgeln oder Berglein/ welche ein Spanier/ mit Nahmen Villaroel/ im Jahr 1545. durch etliche Jn-<lb/>
dianer erfunden vnd entdecket. Sie heiſſet Potoſſi: denn alſo werden von den Jndianern die Huͤgel vnd Hoͤ-<lb/>
he oder groſſe Ding genennet. Es hat alhier alſo viel Silbers im Anfang gehabt/ daß im Jar 1549. alle<lb/>
Sambſtag/ als an welchem man zu ſchmaͤltzen pflegte/ ſie von 25. biß 30. tauſend lb. oder Peſos/ in Realen/<lb/>
von 25. ß. muͤntzeten/ welche ſie <hi rendition="#aq">Reales Quintos</hi> hieſſen. Der Huͤgel iſt kahl/ vnd die Wohnunge trucken<lb/>
vnd kalt/ verdrießlich/ vnd allerdings vnfruchtbar/ der weder Fruͤchte/ noch kein Korn/ noch Kraut brin-<lb/>
get: ſondern wegen des Silbers/ iſts ein alſo Volckreicher Ort/ als einer in Jndien ſeyn mag/ vnd auff zwo<lb/>
Meilen Wegs herumb finden ſich allerley Wolluͤſten vnd ein Vberfluß an allerley Gutem/ ſo auff der<lb/>
Achſen herzu gefuͤhret wird. Die Farbe der Erden oder deß Grundes dieſes Huͤgels zeucht ſich auff Berg<lb/>
Zinober roth/ ſeine Geſtalt iſt wie eines Zucker Brodts oder Marzapans. Sie vbertrifft alle hiehervmb lie-<lb/>
gende Huͤgel/ wenn man hinauff will/ ſo wirds einem gar ſawr/ vnd gehet einem ſehr vbel/ wenn er ſchon zu<lb/>
Pferd iſt. Rings hervmb iſt ſie wol einer Meilen groß/ vnd von der obern Pforten an biß zu der vntern/ iſt<lb/>
ſie wol eine Welſche Meilen Weges lang: vnd hat allenthalben von oben an biß vnten hinauß reiche Sil-<lb/>
ber Gruben. Der Meer Hafen/ in welchem die Kauffmanſchaften ankommen/ vnd das Silber dieſes Huͤ-<lb/>
gels ablaufft/ ligt gegen Weſten vngefaͤhrlich 90. Meilen.</p><lb/><p>Auff 6. meilen von obgemeldtem Huͤgel/ an der Straſſen deß Hafens <hi rendition="#aq">Arica</hi> findet ſich der nun von<lb/>
langem hero wegen der Bergwercken ſehr beruͤhmte Huͤgel <hi rendition="#aq">Porco:</hi> von welchem die Jngaſen/ wie man ſagẽ<lb/>
will/ jr meiſtes Silber her genommen haben/ ſo im Sonnen Tempel zu <hi rendition="#aq">Cutianche</hi> geweſen. Man bringet<lb/>
noch auff dieſe Stunde/ vnd wird auch noch lange Zeit deſſen eine groſſe Menge von dannen bringen.</p><lb/><p>Das Land <hi rendition="#aq">Tucuma</hi> hat eine gute Gelegenheit/ damit daß es ſehr fein temperiert vnd ziemlich frucht-<lb/>
bar iſt. Noch zur Zeit findet oder erkennet man daſelbſten keine Gold oder Silberzechen. Es hat etliche Staͤtt<lb/>
mit Spaniern beſetzet/ die ein Biſtum̃ geben oder machen: als nemblich die Statt S. Jacob von Eſtero.</p><lb/><p>Vnd S. Michael von Tucuman/ 28. Meil von S. Jacob/ gegen Weſten/ am Wege da man<note place="right">S. Mi-<lb/>
chael.</note><lb/>
auff Charcas zu will/ vnter dem 27. Grad. Die Leute bekleyden ſich mit Wollen/ vnnd mit Leder/ ſo<lb/><fw place="bottom" type="sig">H iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">gar</fw><lb/><pb facs="#f0117" n="92"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
gar kuͤnſtlich bereytet/ auff die Weiſe wie die verguͤldete lederne Tapezereyen in Caſtilia/ vnnd halten viel<lb/>
Schafe/ davon ſie die Wolle haben moͤgen. Die Doͤrfer ſeynd gar nahe beyeinander gelegen/ aber ſie ſeynd<lb/>
klein/ darumb daß ein jedes Geſchlecht ein beſonderes Dorff gibt oder macht. Sie ſeynd allenthalben rings<lb/>
herumb mit Diſteln vnd ſtechenden Baͤumen verwahret/ wegen der Vehden/ ſo ſie einander hiebevor zubrin-<lb/>
gen oder anzukuͤnden pflegten.</p><lb/><p>Dieſe Leute ergeben ſich der Arbeit gar ſehr/ vnd nicht dem Trincken oder der Trunckenheit/ wie die<lb/>
andere Jndianiſche Voͤlcker. Es hat in gemeldter Landſchafft ſieben groſſer ſtarcken Waſſer/ vnd mehr als<lb/>
80. kleine Fluͤß/ vnd groſſe Wieſen. So iſts alda Winter vnnd Sommer/ wenn es auch in Spanien alſo<lb/>
iſt/ das Land geſund vnd temperirt oder mittelmaͤſſig.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von dem Gebiet des Koͤnigreichs Chile.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr 1534. ward Herꝛ Diego von Almagro zum Gubernatorn vber 200. Meilen Weges zu<lb/>
Land jenſeit des Gebiets des Marggrafen Frantzen Pizarren/ zu der Engen des Magellaniſchen<lb/>
Meers zu/ erklaͤret/ welchem Theil er deñ den Nahmen New Toledo gab. Er zohe hin daſſelbe vnter<lb/>
ſich zu bringen/ Als er es aber nicht vollbringen mochte/ ward daſſelbe dem Marggrafen im Jar 1537. auff-<lb/>
erlegt vnd anbefohlen/ der denn den Capitain Petern von Valdivia mit 1500. Spaniern im Jahr Chriſti<lb/>
1540. dahin geſandt. Alle Landſchafften dieſes Koͤnigreichs liegen vber der Linien druͤben/ gegen Suden/<lb/>
vber dem Koͤnigreich vnd den Landſchafften Peru/ ſo in der <hi rendition="#aq">zonâ torridâ,</hi> zwiſchen ď Equinoctial Lini/ vñ<lb/>
dem Wend Circul deß Steinbocks liegen/ da man durch eine Wuͤſte/ mit Nahmen <hi rendition="#aq">Atacama,</hi> von 23. biß<lb/>
an 26. Graden/ fahren muß/ vnd alsdann kompt man alſo bald in das Koͤnigreich <hi rendition="#aq">Chile,</hi> oder <hi rendition="#aq">Chille,</hi> wie<lb/>
es die Jndianer nennen. Ehe daß wir aber zu dem Lande kommen/ das bewohnet wird/ ſo findet ſich vnter<lb/>
dem 23¾ das Saltzwaſſer/ auff Hiſpaniſch/ <hi rendition="#aq">el Rio de la Sal</hi> genant: welcher vom Auffgang von <hi rendition="#aq">la Cor-<lb/>
dillera,</hi> durch ein ſehr tieffes Thal/ biß zum Nidergang derſelben ins Meer hinein laufft/ vnd vngeachtet/<lb/>
daß ſein Waſſer ſehr hell/ rein vnd klar iſt/ alſo daß die Pferde darauß trincken/ jedoch ſo gerinnet es wegen<lb/>
der Sonnen Hitze: vnd iſt ſein Waſſer anders nichts als ein lauter Saltz/ ſo man nicht trincken kan/ vnd an<lb/>
ſeinem Vfer iſt es allerdings geſtanden. An dieſe Bach kompt man 22. Meilen zuvor vnnd ehe/ denn man<lb/>
die erſte/ das iſt die vorderſte Landſchafft von Chile betrit: Jn welcher Weite dann die Xaaueyen ſeynd/ wel-<lb/>
ches ſeynd Ziehe Bronnen mit Waſſer. Denn ſie kein anders Waſſer in dieſem gantzen Striche der 220.<lb/>
Meilen haben/ als diß/ vnd diß gantze Koͤnigreich ligt in der <hi rendition="#aq">Zona,</hi> das die Alten die Oede genennet haben/<lb/>
aber vnrecht: denn es von den Jndianern wol beſetzet worden/ langs dem Vfer deß Meers vom Suden/ wel-<lb/>
ches das groſſe vnd weite Meer iſt/ von etlichen das ſtille Meer genennet wirdt/ vnd zwiſchen dem Strande<lb/>
deß Meers vom Suden/ vnd deſſen von China begriffen vnd eingeſchloſſen iſt.</p><lb/><p>Diß Gebiet/ weitlaͤufftig genommen/ nemblich biß an die Enge deß Magellaniſchen Meers/ be-<lb/>
greifft in ſeiner Laͤnge Norden vnd Suden/ vom Thal <hi rendition="#aq">Copiapo</hi> (denn daſelbſten geh<supplied>e</supplied>t es an vnter dem 27.<lb/>
Grad) 500. meilen/ vnd in ſeiner Breyte oder Weiten/ Oſt Oſten von der Suder See an/ biß an das Meer<lb/>
gegen Norden/ von 400. biß in 500. meilen Weges zu Land/ ſo biß an jetzo noch nicht zu Ruhe gebracht/ vnd<lb/>
zeucht ſich taͤglich ein/ daß nicht mehr als 90. oder 100. meilen bey der Engen vbrig ſeynd.</p><lb/><p>Was nun in obgedachtem Gebiet bewohnet vnd Volckreich iſt/ hat vngefaͤhrlich 300. meilen langs<lb/>
dem Strande des Meers gegen Suden/ vnd hat in die 20. meilen in die weite/ auch bißweilen weniger/ biß<lb/>
an die Berge oder <hi rendition="#aq">Cordillera des Andes,</hi> vnd endet ſich bey oder an der Enge/ vnd gehet durch diß Koͤnig-<lb/><note place="left">Natur vnd<lb/>
Eigenſchaft<lb/>
deß Lands<lb/>
Chile.</note>reich/ das gar hoch liget/ vnd ſchier allezeit mit Schnee bedecket ligt. Das Land iſt eben/ oder zum wenigſten<lb/>
hat es keine ſonderliche/ vnd treffliche vnebene Steyge/ als nur bey der Cordillera von Peru/ ſo bey 2. oder 3.<lb/>
meilen nahe vom Strande oder Vfer ligt.</p><lb/><p>Die Lufft vnd Beſchaffenheit dieſer Laͤnder/ ob ſie ſchon etlicher maſſen einander vngleich ſeynd/ we-<lb/>
gen der Vngleichheit der Graden/ vnter welchen ſie ſich gelegen finden/ iſt doch dieſe/ daß diß Land beſſer/<lb/>
vnd beſſer zu bewohnen iſt/ als eines in Jndien/ dem Lande Caſtilia an ſeiner Complexion vnd Natur faſt<lb/>
gleich: denn auch ſchier das gantze Land in ebenmaͤſſiger des Polus Hoͤhe ligt/ gegen Spanien heruͤber: iſt<lb/>
reich an guten Victualien/ fruchtbar an allen Dingen/ reich an Ertz Gruben/ viel vnd mancherley Metal-<lb/>
len/ die Leute ſtarck vnd wol bey Leib/ alſo daß man groſſe Muͤhe gehabt/ ehe man ſie zum Gehorſamb ge-<lb/>
bracht: wie auch noch heutiges Tages es viel Kriegsleute hat/ vnd die noch nicht bezwungen ſeynd/ wo die<lb/>
Berge wenden/ in den Landſchafften <hi rendition="#aq">Arauco, Tucapal,</hi> vnd in dem Thal Puren an den Grentzen/ vnd in<lb/>
der Gemarckung zwiſchen der Statt zur Empfaͤngnus genannt/ vnd <hi rendition="#aq">los confines</hi> vnnd der Reichs oder<lb/>
Koͤniglichen Haupt Statt.</p><lb/><p>Jn dieſem Gebiet hats eylff mit Spaniern beſetzte Staͤtte/ ſampt einem Gubernatorn/ der dem Vi-<lb/>
ce Re oder Koͤniglichen Statthalter/ vnd der Regierung zu Peru vnterworffen iſt/ ſeythero das Parlament<lb/>
in dieſem Lande abgeſchaffet worden. Weiter ſo hats zwey Biſtumme/ ſo des Ertz Biſchoffs zu <hi rendition="#aq">los Reyes</hi><lb/>
Caplane ſeyndt.</p><lb/><p>Das <hi rendition="#aq">Archipelago</hi> oder groſſe Meer/ in welchem dieſe Jnſulen vnd der See <hi rendition="#aq">Ancud</hi> liegen/ liegt vn-<lb/>
ter dem 43. Grad der Hoͤhe/ vnd liegt 41. meilen von <hi rendition="#aq">Oſorno,</hi> gegen Suden. Es hat ein Minor-Bruͤder<lb/>
Cloſter/ vnd 12000. Jndianer in jhrem Gebiet die vnter ſich abgetheylet vnd vnterſcheyden ſeynd. Es iſt<lb/>
eine Jnſul 50. meil lang/ vnd von 2. biß in 9. breyt oder weit. Dieſe/ wie auch etliche andere groſſe Jnſulen<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſeynd</fw><lb/><pb facs="#f0118" n="93"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ſeynd durch den Gewalt des Meers von der Erden abgeſchnitten vnd abgeſondert worden/ welches die Erde<lb/>
biß an die Andeſer Berge zertheylet vnd zerriſſen. Das Land iſt voll Bergen vnd Huͤgeln/ fruchtbar an<lb/>
Kornfruͤchten/ Mayß/ vnd Gold Gruben/ eben auff dem Strande oder Vfer/ welches ein wunderſeltzames<lb/>
Ding/ vnd das wenig geſehen worden.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den Landſchafften deß Fluſſes la Plata/ vnd Praſilien.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>Lle dieſe Landſchafften ſeynd ſehr fruchtbar an Getreyde/ Wein vnd Zucker: alle Samen vnnd<note place="right">Fruchtbar-<lb/>
keit der<lb/>
Lãdſchaffe<lb/>
am Waſſer<lb/>
de la Plata</note><lb/>
Fruͤchten von Caſtilia wachſen vberfluͤſſig allda: ſo hats groſſe Weyden fuͤr allerley Viehe Her-<lb/>
den/ ſo ſich ohne Ende daſelbſten vermehren/ vnd ſonderlich die Pferde. Vnd ob wol nun eine ſehr lan-<lb/>
ge Zeit niemandts jemahls hette gedencken moͤgen/ daß Gold oder Silber Gruben daſelbſten zu finden<lb/>
weren: So hat man doch jetziger Zeit viel augenſcheinlicher Anzeigungen vnnd Wahrzeichen/ wie<lb/>
auch Kupffer vnnd Eyſen/ vnnd eine von ſehr vollkommenen vnnd außerkohrnen Amethyſten erfunden.<lb/>
Alle dieſe Landſchafften ſeynd in eine Koͤnigliche Regierung (denn alſo laut jhr Titul) gehoͤrig/ vnnd<lb/>
durch Nachbawrſchafft Recht dem Vice Re von Peru vnterthan/ ſampt einem Biſtumb/ ſo drey Staͤt-<lb/>
te mit Caſtilianern/ vnnd ein groſſe Anzahl Landvolcks hat oder begreiffet/ welche groß von Leib vnnd<lb/>
wol geſtalt.</p><lb/><p>Die Statt <hi rendition="#aq">Imperial</hi> ſonſten auch <hi rendition="#aq">Ontiveros</hi> genannt/ ward durch Capitain <hi rendition="#aq">Ruidiaz</hi> von <hi rendition="#aq">Mel-</hi><note place="right">Die Statt<lb/><hi rendition="#aq">Imperial.</hi></note><lb/><hi rendition="#aq">gareio,</hi> 80. meilen von der Himmelfahrt/ gegen Nord Oſten zu Braſilien zu/ bey oder an dem Waſſer <hi rendition="#aq">Pa-<lb/>
rana,</hi> in einer an Victualien vnd Weingaͤrten fruchtbaren/ vnnd an Kupfer reichen Gegende/ die auch<lb/>
eine groſſe Anzahl Jndianer hat/ ſo ſich taͤglich ſehr mehren/ gebawet. Bey dieſem Waſſer Parana/ vn-<lb/>
fern von der Statt/ ſihet man ein ſpringendes Waſſer/ zu deſſen Vrſprung oder Fall kein Menſch bey<lb/>
200. Schritten nahe kommen darff/ wegen deß groſſen Getoͤſes oder Geraͤuſches deß Waſſers/ vnnd<lb/>
der Nebel/ die da den Leuten jhr Geſicht verblenden. So darff man auch nit zu Waſſer oder Schiff bey ei-<lb/>
ner Meylen nahe herbey kommen/ auß Forchten/ daß nicht der Gewalt deß Waſſers dieſelben in das ſprin-<lb/>
gende Waſſer hinreiſſe. Welches Waſſer etwan in die 200. Ehlen hoch ſeyn moͤchte/ da es zwiſchen gehawe-<lb/>
nen Felſen herab faͤllt/ da auch der Ort vnd der Lauff deß Waſſers alſo ſchmal iſt/ daß es ſich anſehen laͤſt/<lb/>
ob ſolte man mit einem Bogen daruͤber ſchieſſen koͤnnen.</p><lb/><p>Nun alle dieſe Laͤnder ins gemeyn ſeynd in der Ebenen gelegen/ vnd haben hie vnd da/ aber doch wenig/<lb/>
kleyner Huͤgeln: außgenommen die <hi rendition="#aq">Cordilleras</hi> oder die Berge/ ſo an der Grentzen dieſer Landſchafften zu<lb/>
Braſilien zu/ in die 20. Meilen vngefaͤhrlich haben moͤchten/ vnd gehen darnach rings vmb dieſe Jndien<lb/>
hervmb biß an den Fluß Maragnon.</p><lb/><p>Der Fluß <hi rendition="#aq">la Plata</hi> heyſſet bey den Jndianern <hi rendition="#aq">Paranaguazu,</hi> vnd gemeyniglich <hi rendition="#aq">Parana,</hi> vnnd hat<note place="right"><hi rendition="#aq">Rio de la<lb/>
Plata.</hi></note><lb/>
ſeinen Mund oder Eingang am Meer gegen Mittag/ vom 35. biß zum 36. Grade/ zwiſchen zweyen Vorber-<lb/>
gen/ als nemblich <hi rendition="#aq">S. Maria</hi> an einer Bache/ vnd <hi rendition="#aq">Cabo blanco</hi> an der andern/ welche vngefaͤhrlich 30.<lb/>
meilen in der Breyte deß Außlaufs deß Waſſers von einander liegen/ vnd hat in jme viel Jnſulen/ vnd groſſe<lb/>
vnd ſtrenge Waſſer die da hinein lauffen/ ſo wol vom Auffgang als vom Nidergang/ biß an den Hafen <hi rendition="#aq">de<lb/>
los Reyes,</hi> welches ein groſſer See iſt (den man den See <hi rendition="#aq">de los Xarayes</hi> heyſſet) ein wenig weniger als<lb/>
300. meilen vom Waſſer <hi rendition="#aq">la Plata</hi> gelegen: in welchen noch viel Waſſer vnd Baͤche/ ſo auß den Bergen/ An-<lb/>
des genant/ kommen vnd herflieſſen/ ſich fuͤgen: vnd iſts zu glauben/ daß es dieſe Waſſer ſeynd/ ſo da im Lan-<lb/>
de <hi rendition="#aq">de los Charcas</hi> vnd <hi rendition="#aq">Cuzco</hi> herfuͤr kommen/ vnd ziehen gegen Norden. Aber von Norden kompt ein<lb/>
groſſer Arm deß Meers in obgedachten See hinein gelauffen/ welches denn gemacht/ daß man gedacht<lb/>
hatte/ daß dieſes Waſſer ſich mit deme von <hi rendition="#aq">S. Iohan de los Amazones</hi> vereynige: andere aber ſagen/ daß<lb/>
es auß dem See von <hi rendition="#aq">Dorado</hi> komme/ welches 15. Tagreyſen von dieſem liegt: wiewol viel dero Meynung<lb/>
ſeind/ daß es keinen See in Dorado habe.</p><lb/><p>Zu dero zeit als der Capitain <hi rendition="#aq">Salazar</hi> vber dieſe Landſchafften regierte/ nach Petern von Mendoza<note place="right">Eine Aben-<lb/>
thewer dem<lb/>
Capitain<lb/>
Salazar<lb/>
mit einem<lb/>
Tigerthier<lb/>
begegnet.</note><lb/>
Ableben/ im Jahr 1545. begab ſichs/ daß ein Tigerthier an einen Ort kam/ in welchem ein Spaniſcher<lb/>
Soldat bey ſeinem Weibe im Bette lage/ am aͤuſſerſten Ende deß Hauſes: das gabe jhme einen Schlag<lb/>
oder Stoß/ davon er (der Mann) erſtarbe/ vnd als es jhne in einen mit Rohr bedeckten Ort hinweg getra-<lb/>
gen/ fraß es jn. Als nun der Tag anbrach/ wolt der Capitain auff die Jagt/ mit 50. geruͤſten <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnnern/<lb/>
vnd diß Thier fangen/ der denn/ als er durch den Wald gieng/ von ſeinen Leuten kam/ vnd fand das Tiger-<lb/>
thier/ welches jhne anfiele mit jhme zu ſtreiten/ da dann eben auff den Augenblick/ als er ſeine Pfote/ jhne zu<lb/>
ſchlagen/ auffhube/ er mit ſeinem Armbruſt abdruckete/ vnd mit dem Pfeile jhm das Hertz durchſchoß/ daß<lb/>
es ſich alſo bald ſtreckete/ vnd todt liegen bliebe. Welches eine dẽckwuͤrdige/ dapffere That/ vnd ein gewagtes<lb/>
vnd wol gerahtenes Spiel war.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den Landſchafften</hi><hi rendition="#aq">Braſiliæ.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>Lles/ was vom Feſtenland/ Terra ferma genannt/ am Vfer deß Meers vom Norden/ gegen Auff-<lb/>
gang liegt/ das heyſt das Land Braſilien/ vom 29. Grad der Laͤnge deß Meridians von Toledo/ biß<lb/>
auff den 39. begreiffende 200. Meilen vom Auffgang biß zum Nidergang/ vnd 450. von Norden/ zũ<lb/>
Suden/ vom 2. Grad der Mittages Hoͤhe/ ſo da iſt vngefaͤhrlich vmb das Vorgebirge deß Dampfflan-<lb/><fw place="bottom" type="catch">des/</fw><lb/><pb facs="#f0119" n="94"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
des/ biß an den 25. ſo da iſt vngefaͤhrlich die Jnſul Buenabrigo. Nun von der vorderſten Bewohnung deß<lb/>
Volcks biß zu dem hinderſten/ ſeynds 350. meilen.</p><lb/><p>Es iſt allezeit heyß allda/ beydes Winter vnd Sommers zeiten/ vnd regnet ſehr: vnd iſt das Land rings<lb/>
herumb mit Geſtraͤuch vnnd Nebeln erfuͤllet/ vngeſund/ vol gifftiger Wuͤrmen/ dem Viehe bequem/ aber<lb/>
nicht zu bawen/ weder zum Korn/ noch zum Mayß. Es hat ſtattliche Anzeyg- vnd Beweiſungen/ daß man<lb/>
Gold vnd Silber daſelbſten finden moͤchte/ welches doch nicht ins Werck gerichtet wird/ auß vrſachen/ die-<lb/>
weil den Portugueſen nicht viel vmb die Arbeit in den Bergwercken iſt.</p><lb/><p>Der fuͤrnembſte Gewinn dieſes Landes iſt von Cazabi/ ſo von Yuca gemacht wirdt: vnnd der groͤſte<lb/>
Handel/ mit Zucker/ Baumwollen/ Breſilgenholtz/ ſo jhme den Namen gegeben. Es hat in dem gan-<lb/>
tzen Lande neun Gubernatorn/ ſo ſie Capitainen nennen/ vnnd ein jedes Gebiet/ wird ein Capitain oder<lb/>
Hauptmanſchafft genennet/ deren jede ſiebenzehen Außſchuͤſſe von Portugueſen hat/ deren denn vngefehr<lb/>
3300. ſeynd: Aber es hat eine groſſe Menge Jndianer/ die ſehr ſtreitbar/ vnd kuͤne ſeynd/ vñ den Portugueſen<lb/>
weiter als am Vſer/ ein zu wurtzelen nicht Zeit gelaſſen.</p><lb/><p>Am Vfer hats viel Fluͤſſe/ Reen vnd wolgelegene/ gute vnd bequeme/ weite Haͤfen/ alſo daß die Va-<lb/>
ſellen oder Schiffe/ wie groß ſie auch jmmer ſeyen/ da hinein fahren koͤnnen.</p><lb/><p>Der Ort/ ſo am erſten beſetzet worden/ vnd alſo die aͤlteſte Capitain- oder Hauptmannſchafft/ heiſt<lb/>
Tamaraca: die andere/ Pernambuco/ 5. meilen von Tamaraca gegen Suden/ vnter dem 8. Grad gelegen.<lb/>
Die dritte/ iſt <hi rendition="#aq">Todos los Santos,</hi> 100. Meilen von Pernambuco/ vnter dem 13. Grad/ vnd alhie ſitzt der<lb/>
Gubernator/ vnd der Biſchoff/ vnd der Landrichter vber den gantzen Strande: Die vierte iſt die Capitain-<lb/>
oder Hauptmanſchafft <hi rendition="#aq">de los Isleos,</hi> 30. meilen von dem Meer Buſen all Heyligen genannt/ vnter dem<lb/>
14⅔. Grad der Hoͤhe/ allda es ein Jeſuiter Collegium/ vnd einen Baum hat/ von welchem man einen ſehr<lb/>
koͤſtlichen Balſam bekompt.</p><lb/><p>Folget die Capitainſchafft <hi rendition="#aq">de puerto ſeguro,</hi> das iſt alſo viel geſagt/ als vom ſichern Hafen/ 30.<lb/>
Meil von <hi rendition="#aq">los Isleos</hi> vnter dem 16½. Grad gelegen/ ſo drey Außſchuͤſſe vnd ein Jeſuiter Collegium hat:<lb/>
Die Hauptmanſchafft vom H. Geiſt/ 50. Meilen vom <hi rendition="#aq">Porto ſeguro,</hi> vnter dem 20. Grad gelegen/ allda<lb/>
man gar viel Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſilien Holtz ſamblet/ vnd es gleicher maſſen ein Jeſuiter Collegium hat: Die Capitain-<lb/>
ſchafft am Waſſer Genero/ 60. meilen vom H. Geiſt/ vnter dem 23⅓. Grad der Hoͤhe/ ſampt einem Jeſui-<lb/>
ter Collegio/ vnnd in jhrem Gebiet laͤſt ſich eine groſſe Menge Breſilien Holtzes ſchneiden/ Der Fluß iſt<lb/>
ſehr ſchoͤn anzuſehen/ vnd die Baͤche ſehr luſtig vnd nuͤtzlich: Die letzte Capitainſchafft heyſſet Sant Vin-<lb/>
cent/ 60. Meilen vom Waſſer Genero/ vnter dem 24. Grad gelegen/ vnd hat eine Feſtung auff einer Jnſu-<lb/>
len/ ſich deſto beſſer haben zu wehren: Man zeucht alhie vielerley Viehes/ inſonderheit Schweine vnnd Fe-<lb/>
derviehe. So find man auch den Amber in groſſer Menge/ welchen das Meer durch Vngewitter ans Vfer<lb/>
außwirfft/ alſo daß viel Leut dardurch reich worden ſeynd. Der Sommer waͤhret allhie vom Septembri<lb/>
oder Herbſtmonat biß in den Februarium oder Hornung/ vnnd der Winter vom Mertzen an/ biß in den<lb/>
Augſtmonat: Die Naͤchte ſeynd ſchier eben ſo lang als die Tage/ die da zu vnd abnemmen nicht mehr als<lb/>
vmb eine Stunde. Jm Winter wird der Wind allzeit Suden/ oder Sud Oſten/ im Sommer aber Nord-<lb/>
Oſt oder Oſt Nord Oſten ſeyn. Dieweil aber von der Landſchafft Braſilien hernach viel geſagt werden<lb/>
ſoll/ als laſſen wir es hiebey damit bewenden.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Sonderbare Beſchreibung der<lb/>
Weſt Jndien/ die Gelegenheit jhrer Laͤnder oder Landſchafften/ den<lb/>
Weg/ ſo man nemmen muß/ wenn man ſie durchreyſen will/ vnd den Reich-</hi><lb/>
thumb an Gold vnd Silber/ ſo man in jhrer jedem findet/ beſagende/</head><lb/><p><hi rendition="#c">Durch Prieſter<lb/><hi rendition="#aq">Petrum Ordonnez,</hi><hi rendition="#b">von</hi><hi rendition="#aq">Cevallos,</hi><hi rendition="#b">der ſie mit allem</hi><lb/>
Fleiß erkuͤndiget.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Emnach/ inſonders guͤnſtiger Leſer/ ich bey mir ſelbſten gedacht/ vnd erwogen/ daß kein La-<lb/>
ſter in der Welt grewlicher oder abſchewlicher ſeye/ vnd den Menſchen vbeler anſtehe/ als<lb/>
die Vndanckbarkeit: Als habe ich mir/ in Erwegung oder Betrachtung der Wolthaten/<lb/>
ſo <hi rendition="#k">Gott</hi> der <hi rendition="#k">Herr</hi> mir in der Reyſe in Weſt Jndien ſonderlich erzeiget hat/ euch vnd<lb/>
allen meinen Nachbawren ins gemeine zu Lieb vnd zum beſten/ meine Reyſen/ ſo ich durch<lb/>
die gantze Welt gethan/ kuͤrtzlich vnd außfuͤhrlich zu beſchreiben fuͤrgenommen.</p><lb/><note place="left">Woher die<lb/>
Schiffe<lb/>
außfahren/<lb/>
die in Jn-<lb/>
dien woͤllẽ.</note><p>So muß nun einer/ der in Jndien reyſen will/ erſtlich wiſſen/ daß der <hi rendition="#fr">M</hi>eer Hafen zu <hi rendition="#aq">S. Lucas</hi> von<lb/><hi rendition="#aq">Barrameda</hi> vngefaͤhrlich fuͤnff Meilen von der Statt <hi rendition="#aq">Cadiz</hi> liegt/ vnd dieſer beyder Haͤfen einer iſt/ auß<lb/>
welchem die Weſt Jndianiſche Schiffe/ ſo in die Jnſulen <hi rendition="#aq">San Domingo, Havana, Cuba,</hi> vnnd andere<lb/>
Laͤnder/ woͤllen außfahren. Es liegen aber obgemelte Haͤfen vnter dem 37. Grad der Hoͤhe.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0120" n="95"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Die Canarien Jnſulen/ ligen 230. Meilen gegen Sud Weſten darvon/ wie denn ſolches in der Meer<lb/>
Tafeln zuſehen iſt/ dahin man denn/ wenn man auff dem Meer <hi rendition="#aq">de las Yeguas,</hi> welches gleichwol ſehr ge-<note place="right">Meer <hi rendition="#aq">de<lb/>
las Yeguas</hi><lb/>
genannt.<lb/>
Canarien-<lb/>
Jnſulen.</note><lb/>
faͤhrlich vnd ſorglich iſt/ faͤhret/ in 8. oder 10. Tagen kommen kan.</p><lb/><p>Dieſer Canarien Jnſulen ſeynd ſieben: als nemblich Groß <hi rendition="#aq">Canarien, Tenerife, Gomera, Hierro,<lb/>
la Palma, Lancerotte,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Fuerte Ventura.</hi> Es heiſſet aber Groß Canarien nicht darumb alſo/ daß ſie<lb/>
eben die groͤſſeſte ſeye/ ſondern darumb/ dieweil ſie das Haupt vnd die fuͤrnembſte vnter den andern iſt.</p><lb/><p>Dieſes ſeyndt drey beſondere Herꝛſchaften: <hi rendition="#aq">Gomera</hi> iſt eine ſonderliche Graffſchafft/ vnd denn <hi rendition="#aq">Lan-<lb/>
ſarotte</hi> vnd <hi rendition="#aq">Fuerte Ventura,</hi> eine andere Graffſchaft/ die vbrigen vier gehoͤren dem Koͤnige zu.</p><lb/><p>Jn der Jnſul Groß Canarien iſt die Cantzeley/ vnd haͤlt ſich der Gubernator/ wie auch der Ober-<lb/>
Hauptmann uͤber die obgemeldte viere/ wie auch der Biſchoff dieſer 7. Jnſulen/ deren etliche ſehr fruchtbar<lb/>
ſeynd. Die groͤſſeſte vnter jnen iſt die <hi rendition="#aq">Tenerife.</hi> Sie ſeynd bey nahe vnter dem 28. Grad gelegen/ vnd nenne-<lb/>
te man ſie vor Zeiten die gluͤckſeligen Jnſulen.</p><lb/><p>Jn jrer einer iſt ein Berg/ den man im Meer auff 70. Meilen ſehen kan/ wie er denn auch der erſte iſt/<lb/>
den man ſpuͤhret/ vnd wird der Gruͤnſpecht von <hi rendition="#aq">Tereve</hi> genannt/ dieſer iſt ein gantzes Jahr lang allezeit<lb/>
weiß/ vnd mit Schnee bedecket.</p><lb/><p>Man muß drey oder vier Tage haben/ biß daß man oben auff ſeine Spitze komme/ auff welcher es<lb/>
denn eine kleine Ebene hat/ auff welcher ſich die andern Jnſulen ſehen laſſen/ welche von dannen ſehr klein zu<lb/>
ſeyn ſcheinen/ wiewol die Jnſul <hi rendition="#aq">del Hierro,</hi> das iſt/ die Eiſen Jnſul/ eben alſo groß iſt/ als <hi rendition="#aq">Tenerife.</hi></p><lb/><p>Auß dieſem Lande bringt man allen Schwefel/ ſo dem Hertzogen von <hi rendition="#aq">Maqueda</hi> zugehoͤret.</p><lb/><p>Ob aber nun wol die obgemeldte Jnſul <hi rendition="#aq">del Hierro</hi> alſo groß iſt/ wie geſagt worden/ ſo hat es doch<lb/>
kein Waſſer darinnen. Aber der liebe Allmaͤchtige <hi rendition="#k">Gott/</hi> der alle Ding verordnet/ hat ein gemeines oder<note place="right">Von einem<lb/>
Baum in<lb/>
der Eiſen-<lb/>
Jnſul/ deſ-<lb/>
ſen Tugend<lb/>
ſonderbar<lb/>
vnd wun-<lb/>
derlich.<lb/>
Wunder-<lb/>
barlich Ge-<lb/>
legenheit<lb/>
etlicher<lb/>
Jnſulen.</note><lb/>
gewoͤhnliches Wunderwerck dahin geſtifftet/ nemlich einen in keinem andern Ort der Welt erſehenen noch<lb/>
bekandten Baum/ vber welchem ſich gewoͤhnlich eine Wolcke haͤlt/ die da ſeine Blaͤtter ſtets gruͤn haͤlt. Sei-<lb/>
ne Blaͤtter aber ſeynd klein vnd breyt/ vnd fleuſt alſo viel Waſſers von jhnen herab/ daß alle Einwohner dero<lb/>
Jnſuln zu jrer Notturfft genug haben.</p><lb/><p>Zur rechten Hand dieſer Jnſulen hats noch andere/ ſo man S. Borodons Jnſulen nennet: die ſich<lb/>
zwar vnterweilen (denn viel offtermals alda geweſen ſeynd) ſehen laſſen/ wenn man aber hinein gewolt hat/ ſo<lb/>
hat man ſie nit finden/ noch den Weg/ ſo da hinein gehet/ treffen koͤnnen.</p><lb/><p>Es laͤſt ſich anſehen/ als woͤlle <hi rendition="#k">Go</hi>tt der <hi rendition="#k">Herr</hi> dieſe Geheimnuß alleine in ſeiner Hand haben/ die-<lb/>
ſelben zu rechter jhme alleine bekandter Zeit zu entdecken.</p><lb/><p>Man will ſagen/ daß das Land fruchtbar/ vnd die Leute drinnen Chriſten ſeyen.</p><lb/><p>Dieſe obgedachte ſieben Jnſulen alle haben Vberfluß/ alſo daß all Ding darinnen wolfeyler iſt/ als in<lb/>
Hiſpanien/ Es hat der Cameelen eine vnzaͤhliche Menge/ vnd des Zuckers vberfluͤſſig viel.</p><lb/><p>Von hinnen begaben wir vns auff den Schiff Gezeug/ daruͤber <hi rendition="#aq">Frantz</hi> von <hi rendition="#aq">Noba</hi> General Ober-<lb/>
ſter/ vnd Herꝛ <hi rendition="#aq">Frantz</hi> von <hi rendition="#aq">Valverda</hi> Admiral war/ der da ſieben vnd zwantzig Tage an einander biß gen<lb/><hi rendition="#aq">Deſſada,</hi> ſtetigs ſegelte/ welches von der Groß <hi rendition="#aq">Canarien</hi> 830. Meilen/ vnter dem 15. Grad gelegen iſt.</p><lb/><p>Aber die Einwohner der Jnſul <hi rendition="#aq">Dominica, Matalino,</hi> vnd anderer Jnſulen/ ſeynd Leute oder Voͤl-<lb/>
cker/ ſo wir Cariben oder Gimarronen nennen/ die da Menſchen Fleiſch freſſen: darumb denn auch vnſere<lb/>
Leute/ ehe denn ſie etliche viel Carthaunen Schuͤſſe auff den Forſt/ der oben auff eines Berges Spitzen iſt/<lb/>
gethan/ vnd denn die Schiltwachten darauff geſtellet haͤtten/ ſich einen Fuß auffs Land zu ſetzen gar fleiſſig<lb/>
huͤteten/ denn ſonſten/ wenn man nicht wol verwahret vnd verwachet iſt/ ſo kommen dieſe Cariben/ vnd fan-<lb/>
gen die Leute/ vnd freſſen ſie.</p><lb/><p>Wir fuhren weiter fort auff <hi rendition="#aq">Matalmo</hi> zu/ als wir nun dahin kamen/ funden wir in einem Graben<lb/>
zwo vberauß groſſe Schlangen/ alſo zwar/ daß es vnglaublich/ vnd als wir mit Muſqueten nach jnen ſchoſ-<lb/>
ſen/ ſie vmb zu bringen/ pfeiſeten ſie alſo ſchrecklich/ daß die gantze Jnſul davon erzitterte.</p><lb/><p>Viel Jndianer kamen herzu/ vns zu helffen: Aber was battet oder halffe es? auff dieſe zwo Schlangẽ/<lb/>
nach deme ſie ſich zuſammen gethan/ haben wir all vnſer Geſchuͤtz loß brennen muͤſſen.</p><lb/><p>Weiter/ ſo haben wir einen Spanier daſelbſten gefunden/ der vns erzehlete/ wie es in dieſer vnd den be-<lb/>
nachbarten Jnſulen viel Spanier/ vnd Weiber hat/ vnd daß ſie die Frembden zu freſſen dadurch abgelaſ-<lb/>
ſen/ dieweil ſich theyls die Spanier an die Jndianer/ vnd herwiderumb theyls die Jndianer an die Spanier<lb/>
verheirahtet haben/ vnd daß viel Weiber vnd andere zu Chriſten worden/ welches denn freylich/ ſie alleſampt<lb/>
zu bekehren/ vnd zum Chriſtlichen Glauben zu bringen/ ein leichtes Mittel were.</p><lb/><p>Fuͤr meine Perſon halte ich darfuͤr/ daß die Catholiſchen Koͤnige ſolches zuthun vnterlaſſen (wiewol<lb/>
es ſie entweder zum Gehorſam zu bringen/ oder aber gaͤntzlich zu vertilgen ein ſehr leichtes Mittel were) da-<lb/>
mit nicht etwa ein loſer Ketzer da hinein ſchleiche/ wie in der Jnſul <hi rendition="#aq">Florida</hi> geſchehen.</p><lb/><p>Welches denn in Kriegeszeiten J. Mayt. ſehr abbruͤchich ſeyn koͤndte.</p><lb/><p>Er ſetzte auch hinzu/ daß ſie nun von langer Zeit hero weder Prieſter/ noch Weiber gefreſſen/ vñ ſcho-<lb/>
nen der Weiber/ darumb/ daß ſie lieber ſtarcke Kinder von jnen haben/ der Prieſter aber/ darumb daß ſie einen<lb/>
gefreſſen hatten/ aber alle davon geſchwollen vnd zerſprungen ſeynd.</p><lb/><p>Von hinnen kompt man in acht oder zehen Tagen biß gen <hi rendition="#aq">Cartagena,</hi> in deren Meer Hafen ſich die<note place="right">Die Statt<lb/><hi rendition="#aq">Cartagena.</hi></note><lb/>
Schiffe vnd Galleen vom Feſten Lande verſamblen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0121" n="96"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><p>Es iſt die Haupt Statt vieler Landſchafften/ eine groſſe Kauff oder Handels Statt/ wegen der Men-<lb/>
ge der Schiffen/ ſo alda anlaͤnden/ vnd der Nachbawrſchafft mit dem Koͤnigreich New <hi rendition="#aq">Granata.</hi></p><lb/><p>Jn jhr Gebiet gehoͤren dieſe folgende Staͤtte/ <hi rendition="#aq">Mopox, Tenerife,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Tolu,</hi> da denn Spanier woh-<lb/>
nen/ vnd hiebevorn auch die Staͤtte <hi rendition="#aq">S. Maria,</hi> zur Empfaͤngnuß/ vnd <hi rendition="#aq">S. Iacob</hi> von den Rittern/ auff Spa-<lb/>
niſch <hi rendition="#aq">Sant Iago de los Cavalleros</hi> genannt/ die nunmehr oͤde vnd wuͤſte worden/ darumb/ daß die<lb/>
Jndianer auffruͤhriſch worden/ vnnd die Spanier/ wegen deß Vberlaſts/ ſo ſie jhnen angethan/ vmbge-<lb/>
bracht haben.</p><lb/><p>Von der Jnſul <hi rendition="#aq">Dominica</hi> biß gen <hi rendition="#aq">Cartagena</hi> iſts vber 300. Meilen.</p><lb/><note place="left">Der groſſe<lb/>
Fluß <hi rendition="#aq">la<lb/>
Madalena.</hi></note><p>Wenn man zum Meer Buſen des groſſen Waſſerfluſſes <hi rendition="#aq">la Madalena</hi> genannt/ huͤtet man ſich fuͤr<lb/>
demſelben bey vngefaͤhr drey Meilen/ oder mehr/ auff dem Meer/ wegen deß groſſen Gewalts vnd Vnge-<lb/>
ſtuͤmme/ damit er wider das Vfer ſchlaͤgt: Alſo daß die Schiffe/ ſo dahin in ſeine Waſſerwogen kommen/<lb/>
vnd darein verwickelt werden/ jaͤmmerlich geplaget/ vnd oft wol zwo Meilen weit zu ruͤcke ins Meer geſchla-<lb/>
gen werden.</p><lb/><p>Diß obgedachte Gebiet erſtrecket ſich in der Laͤnge weiter als in die 200. vnd begreifft in ſeinem Be-<lb/>
zirck/ oder in ſeiner Ruͤnde/ vngefaͤhrlich 500. meilen/ hat groſſe Gegenden vnd Landſchafften/ ſo noch nicht<lb/>
bezaͤhmet ſeynd/ vnd ein vnzaͤhliches Volck biß an das Gebirge von <hi rendition="#aq">Tolu, Ilra va,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Carquaoa,</hi> vnd ein<lb/>
ſehr reiches/ vnd an Gold vberfluͤſſiges Land.</p><lb/><note place="left">Balſam<lb/>
Baͤume.</note><p>Jn dem Gebiet oder der Gemarckung <hi rendition="#aq">Tolu</hi> hats Berge etliche Meilen lang/ welche ſehr koͤſtli-<lb/>
che Balſam Baͤume tragen. Dieſe Jndianer ſeynd ſehr dienſtwillig/ vnd ſchaffen jhren Herren groſſen<lb/>
Nutzen.</p><lb/><p>Sie wohnen in der Statt Mompox allein/ vnd geben dem Gubernator kein Gelt zur Schatzung/<lb/>
ſondern alleine Victualien oder Lebſal/ welche jhme doch jaͤrlichs eine groſſe Summa eintragen. Hiebevorn<lb/>
waren die Cararen der Statt Mompox vnterworffen: jetziger zeit aber haben ſie jhren Sitz veraͤndert/ vnd<lb/>
ſich an die Bach gerad gegen Tamalama vber geſetzet/ welches dann eine Spaniſche Stadt iſt/ in dem Ge-<lb/>
biet S. Martha gelegen/ Es iſt aber gar gefaͤhrlich auff obgedachten Bach zu ſchiffen/ wegen derer Arma-<lb/>
dillen/ ſo auff den Schiffen hiebevor groſſen ſchaden gethan/ vnd die Leute zu freſſen gepfleget haben/ alſo<lb/>
daß die Kauffleuthe nimmer mehr alleine/ ſondern allezeit jhrer viel mit einander gehen/ oder mit etlichen<lb/>
Nachen miteinander fahren/ mit Leuthen wol convoiret oder begleytet/ vnd mit jhren langen Piſtolen/ auch<lb/>
jrer ſchon alſo viel ertoͤdtet vnd vmbgebracht/ daß es nunmehr bey nahe nit mehr alſo groſſe Noht hat/ als es<lb/>
zu haben pflegte.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Vom Koͤnigreich New Granata/ dem Gebiet zu<lb/>
Popayan/ wie auch Quito vnnd ſeinen</hi><lb/>
Biſthumen.</head><lb/><note place="left">S. Mar-<lb/>
tha.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>Amit ich denn in der Beſchreibung meiner Reyſe fortfahre/ ſo kame ich nun von Cartagena in das<lb/>
Gebiet S. Martha/ welches deſſelben Hauptſtatt iſt/ allda ſich der Gubernator vnd der Biſchof<lb/>
halten: vnd hat diß Gebiet fuͤnff Staͤtte in ſich/ als nemblich S. Martha/ Salamanca/ la Rama-<lb/>
da/ das Jlpareur Thal/ vnd Tamalameque. Zu Salamanca vnd la Ramada wohnen mehrertheils<lb/>
ſchwartze Mohren/ ſo da Perlen fiſchen/ die man hernacher zu la Ramada zuverwahren pfleget. Es beduͤn-<lb/>
cket mich/ daß es ein ſtuͤck deß groͤſſeſten Reichthumbs oder Schatzes auff der Welt iſt: denn ſie nun etliche<lb/>
Jahr hero eine groſſe ſumma Ducaten darauß erloͤſet haben. Es hatte zu meiner Zeit einen Spaniſchen<lb/>
Marſchalck/ der den Jndianern zu gebieten hatte/ der da/ ſampt dem Biſchoffe/ Herꝛn Sebaſtian von<lb/>
Oquendo in einem Jahr 100000. Ducaten auß Perlen geloͤſet/ die ſie daſelbſten gefiſchet hatten. Man<lb/>
erfiſchet ſie aber auff folgende weiſe: Es ſeynd die Mohren in gewiſſe Regimenter abgetheylet/ deren jedes<lb/>
ſeinen Hauptman hat/ dieſe gehen (wie es ſich anſehen laͤſſet/ Regimentsweiſe) hero/ vnd laſſen ſich ins Meer<lb/>
biß auff den Boden hinab/ vnd haben Saͤcke bey ſich/ welche ſie mit Oſtrelen fuͤllen/ welche ſie/ wenn ſie<lb/>
widerumb herauß auff das Land kommen/ auffthun/ vnd alsdann in etlichen ſehr koͤſtliche Perlen finden/<lb/>
darnach werffen ſie die Oſtreelin widerumb in das Meer. Es hat Tauchere/ die ſich wol tieffer ins Meer<lb/>
hinein laſſen/ vnd darinnen vnter dem Waſſer weiter fortfahren als andere/ nemblich die jenige/ ſo jhren A-<lb/>
them am laͤngſten halten koͤnnen/ vnd dieſe ſeynd die beſten/ erfiſchen auch die allerkoͤſtlichſten Perlen. Es hat<lb/>
in obgedachtem Gebiet eine groſſe Menge noch nicht zum Gehorſam gebrachter Jndianer/ welche die aller<lb/><note place="left">Tayronen.</note>wackerſten Leuthe ſeynd/ ſo man in Jndien findet/ (man nennet ſie Tayronen) ſtarckes Leibes/ wie die von<lb/>
Chile/ vnd die da jhrer Zuſage getrewlich nachkommen. Diß Gebiet ſampt dem See Maracaybo/ helt<lb/>
mehr als 600. Meilen in ſich.</p><lb/><note place="left">Das Koͤ-<lb/>
nigreich<lb/>
new Gra-<lb/>
nata.</note><p>Das newe Koͤnigliche Granata iſt ein Ertz Biſtumb/ deſſen Hauptſtatt iſt Santa Fe de Rogata.<lb/>
Jn ſeinem Gebiet werden alle dieſe Regierungen oder Aempter begriffen/ als von Cartagena/ S. Martha/<lb/>
Popayan/ die edle Vogtey von Thunja/ vnd die von Mariquita/ ſampt dem Gebiet de los Muſos. Es iſt<lb/>
eine mit Brot/ Fleiſch/ vnd Fruͤchten wol verſehene Statt/ ſo kompt der Wein auß Spanien darein/ vnnd<lb/>
hat es viel Goldes vnd Silbers darinnen/ wie hernacher geſagt werden ſoll. Jm Gebiet los Muſos hats<lb/>
zwo Staͤtte/ die Statt Muſo/ von dannen die ſchoͤneſten vnnd reineſten oder ſauberſten vnnd helleſten<lb/><fw place="bottom" type="catch">Sma-</fw><lb/><pb facs="#f0122" n="97"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Smaragden herkommen/ ja vnter allen denen/ ſo von den vier Enden der Welt herkommen/ oder gebracht<note place="right">Smarag-<lb/>
den.</note><lb/>
werden: ja das noch mehr iſt/ es kommen jhrer auch mehr dannenhero/ als auß den andern dreyen Oertern/<lb/>
welche da ſeynd die Jnſulen Zeilam/ Sumatra/ vnd Viripuri in Cochindina gelegen. Es hat daſelbſten ei-<lb/>
nen alſo groſſen Felſen von Smaragden/ daß man jhne nimmermehr wird abtilgen koͤnnen/ fuͤrnemblich<lb/>
darumb/ dieweil der Einwohner diß Orts keine groſſe Menge zu ſeyn ſcheinet/ vnnd der ſchwartzen Mo-<lb/>
ren noch weniger ſeynd. Der fuͤnffte Theyl dieſer Smaragden traͤgt Seiner Majeſt. jaͤrlichs ein ſchreckli-<lb/>
che ſumma Gelts ein. Es iſt auff ein Zeit eines Vogts Sclave/ ein Jndianer allhie geweſen/ ſo dieſen<lb/>
Edlen vnnd groſſen Smaragden erſtlich erfunden/ den der Koͤnig Philippus der <hi rendition="#aq">II.</hi> diß Namens/ vnnd ſei-<lb/>
ne Tochter/ Fraͤwlein Clara Eugenia auß Oeſterreich in das Eſcurial verehret/ da er denn beneben dem<lb/>
Hochwuͤrdigen Sacrament auffgehalten vnnd verwahret wird. Als er dem Koͤnige zugeſchicket ward/<lb/>
wolte er deſſelben werth wiſſen: es kundte jhn aber kein Jubilierer/ jemals wuͤrdigen oder ſchaͤtzen: vnd in der<lb/>
Warheit/ ſo iſts der beſte auff der Welt. Darumb denn auch der Koͤnig dem obgedachten Sclaven/ nach<lb/>
dem er jhne frey gemacht/ groſſe Verehrungen gethan.</p><lb/><p>Die andere Statt heiſt <hi rendition="#aq">de la Palme,</hi> auß welcher ein ſehr groſſe Menge allerley Pita kommet/ wel-<note place="right">Pita/ was<lb/>
es ſeye.<lb/>
Tunja.</note><lb/>
ches iſt wie Seyden oder Garn/ damit ſie nehen. Dieſe Statt ligt im Gebiet Thunja/ ſo gar groß iſt/ vnd<lb/>
ſich gar weit erſtrecket. Sie hat ſtarcke Waͤlle vnd Bollwercke von Erden/ denn wenn man ſie nur einen<lb/>
Winter lang ruhen/ vnd die Regen darauff fallen laͤſſet/ ſo werden ſie alſo hart vnd feſt/ daß man kaum einẽ<lb/>
Nagel darein ſchlagen kan/ daß es darinnen haffte. Vnd diß iſt auch die Vrſache/ darumb ſie groſſe vnnd<lb/>
ſchoͤne Baͤwe mit geringem Koſten auffrichten.</p><lb/><p>Die Staͤtte/ <hi rendition="#aq">Velez, Pompelon, Ocagna, Marida, la Grita,</hi> die Staͤtte <hi rendition="#aq">S. Iacob, S. Chriſtophel</hi><lb/>
vnd <hi rendition="#aq">Leyve,</hi> vnd die Statt am Meerhafen von <hi rendition="#aq">Ocagna</hi> ſeynd oder haben gute Laͤnder/ vnd in jhrer mehrer-<lb/>
theyls findet man Gold. Die Jndianer ergeben ſich dem Erdbaw vnd Viehezug/ der dann an dieſem Ort<lb/>
ſehr groß iſt. Es hat Herꝛen allda/ die 20000. Rinder haben/ vnd noch alſo viel oder mehr kleinen Viehes.<lb/>
Das Gebiet <hi rendition="#aq">Mariquita</hi> begreiffet die Statt <hi rendition="#aq">Tocayma, Ybague,</hi> vnnd <hi rendition="#aq">S. Agueda,</hi> allda es denn ſehr<note place="right"><hi rendition="#aq">Matiquita.</hi><lb/>
Groſſe<lb/>
Silbergru-<lb/>
ben.</note><lb/>
groſſe ſilbern Gruben oder ſilbern Bergwerck hat: denn von hinnen bringet man alle das Silber/ ſo auß<lb/>
dieſem newen Koͤnigreich kompt. Jn den Staͤtten <hi rendition="#aq">los Remedios,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Saragoſa</hi> genannt/ findet ſich eine<lb/>
groſſe Menge Golds/ ſo hats auch mehr als 14000. Moren/ die ſich ſolches herauß zu graben ergeben/ wel-<note place="right">Groſſe<lb/>
Goldgru-<lb/>
ben.</note><lb/>
ches dann fuͤrwar ein Wunder iſt.</p><lb/><p>Es hat auch den Meer Hafen zu Onda/ in welchen die kleine vnd groſſe Schiffe von <hi rendition="#aq">Cartagena</hi><lb/>
durch den groſſen Fluß <hi rendition="#aq">la Madalena</hi> genannt/ anzulaͤnden kommen/ vnd einen vber fluß an Victualien/ als<lb/>
nemblich Meel/ Schincken/ Kaͤſe/ Conſerven/ Confecten/ Pita/ Decken/ Schiff vnd andern groſſen Sey-<lb/>
len/ Struͤmpffen/ Seylen oder Stricken/ Fiſchen/ ja auch Gold/ Silber vnd ſehr koͤſtliche Smaragden mit<lb/>
bringen: hergegen aber zu jrem Abzug/ Wein vnd andere Spaniſche Waaren mit ſich hinweg fuͤhren: vnd<lb/>
alles zwar alſo reichlich/ ja auch vberfluͤſſig/ daß ſein noch fuͤr die vmbliegende Staͤtte/ alleſampt genug iſt/<lb/>
vnd 100000. oder 200000. Ducaten ertraͤgt.</p><lb/><p>Hie oben iſt geſagt wordẽ/ daß die Statt Santa Fe von Bogota die Hauptſtatt ſeye. Aber noch zwo<note place="right"><hi rendition="#aq">Santa Fe</hi><lb/>
von Bogo-<lb/>
ta.</note><lb/>
andere Staͤtte/ als nemblich Santa Paz (dz iſt/ zum H. Friedẽ) vnd S. Johan/ (auff Spaniſch/ S. Juan<lb/>
de los Alanos genannt) liegen nit weit von jhr/ in welcher letzten ſich ein Geſchlecht der Leuthe oder Men-<lb/>
ſchen findet/ alſo Weiß/ als ich jemals geſehen: vnd durch diß gantze Koͤnigreich ſiehet man eine vnzehliche<lb/>
Menge Doͤrffer/ mit Jndianern beſetzet/ da einer eine oder zwo Meilen von dem andern geſcheyden iſt/ vnd<lb/>
wohnet/ alſo daß wegen der groſſen Meng Volck/ die man ſahe/ wir ſie nur die Mucken oder Fliegen<note place="right">Fliegen o-<lb/>
der Muck-<lb/>
en.<lb/>
Popayan.</note><lb/>
nenneten.</p><lb/><p>Jm Gebiet Popayan hats die Hauptſtatt Popayan/ vnnd dann <hi rendition="#aq">Paſto, Almagaer, Neiva, Calo-<lb/>
coto, Cali, Euga, Toro, Cartago, Ancerma, Arma, Caramanta, Mocoa.</hi> Auß dieſen Orthen al-<lb/>
len bringet man eine vberauß groſſe Menge Golds/ ob es gleich wenig Jndianer/ vnnd keine Moren zu die-<lb/>
ſer Arbeit hat/ wenn es jhrer viel haͤtte/ koͤndte man ſein wol Zehen mal mehr herauß bringen. Vnd wenn es<lb/>
S. Majeſt. gefaͤllig were Befelch zu geben/ daß man in dieſem Gebiet vnnd deme von Antiochia (von<lb/>
welchẽ jetzo alſo bald gehandelt werden ſoll/) man ſechs oder acht tauſent ſchwartze Moren zu Hauff braͤch-<lb/>
te/ vnnd man ſich auff jeden obgedachten Flecken oder Dorff verlaſſen doͤrffte/ wuͤrde es jetzo zu merck-<lb/>
lichen Nutzen gereichen. Das Biſthumb Popayan hat noch ein anderes Gebiet vnter jhme/ als nemb-<lb/>
lich Santa Fe von Antiochia/ ſo an Popayan angraͤntzet oder anſtoͤſſet. Wie auch an das Gebiet <hi rendition="#aq">Carta-</hi><note place="right">Santa Fe<lb/>
von Antio-<lb/>
chia.</note><lb/><hi rendition="#aq">gena</hi> vnd <hi rendition="#aq">Mariquita,</hi> ſo ſich biß an die Statt Rodas vnnd <hi rendition="#aq">S. Iohan</hi> erſtrecket/ angraͤntzet oder anſtoͤſſet.<lb/>
Es iſt ein allerdings oder gantz Bergicht Land/ in welchem es viel Goldts vnd wenig Leuthe gibt/ außge-<lb/>
nommen die/ ſo von Popayan dahin kommen/ deſſen Biſthumb ſich rings herumb vber die 400. Meilen<lb/>
erſtrecket.</p><lb/><p>Die Landtſchafft <hi rendition="#aq">S.</hi> Frantz von Quito mag ſich wol oder mit guten Fug vnter die groͤſſeſten auff<note place="right">S. Frantz<lb/>
von Quito.</note><lb/>
der Welt rechnen oder zehlen. Die Gelegenheit der Lufft iſt wie in Spanien im Septembri/ die Tage<lb/>
ſeynd im gantzen Jahr gleich lang/ darumb daß ſie vnter der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini gelegen iſt/ vnd fan-<lb/>
gen deß Morgens vmb ſechs Vhren an/ vnnd wehren biß des Abends vmb ſechs Vhren. Die Hauptſtatt<lb/>
heiſt <hi rendition="#aq">S.</hi> Frantz von Quito/ allda es die Koͤnigliche Hoffhaltung vnd den Biſchoff wohnende hat. Sie hat<lb/>
vnter ſich die Aempter <hi rendition="#aq">Salinas,</hi> ſo man auch <hi rendition="#aq">Yaguarſongo</hi> nennet/ deſſen Hauptſtatt iſt/ <hi rendition="#aq">S. Iacob,</hi> (auff<note place="right"><hi rendition="#aq">Yaguar-<lb/>
ſongo.</hi></note><lb/>
Spaniſch/ <hi rendition="#aq">Sant Iago de las Montanas</hi> genant) vnd dann <hi rendition="#aq">Valladolid, Samara,</hi> vñ <hi rendition="#aq">Santa.</hi> Das Ge-<lb/><fw place="bottom" type="sig">J</fw><fw place="bottom" type="catch">biet</fw><lb/><pb facs="#f0123" n="98"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
biet <hi rendition="#aq">Loxa,</hi> die Statt <hi rendition="#aq">Loxa</hi> in ſich begreiffende/ vnnd die Statt Piura/ vnd den Meer Hafen von Santa.<lb/>
Das Gebiet <hi rendition="#aq">de los Quijos,</hi> die Staͤtte <hi rendition="#aq">Baeſa, Avila, Archedona, Sevilla del Oro</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Loxiba-<lb/>
ros</hi> begreiffende. Das Ampt <hi rendition="#aq">Guayaquil,</hi> die Statt <hi rendition="#aq">Puertos de Manta, Puna, Puerto Vjejo.</hi> Es hat<lb/>
in der Statt <hi rendition="#aq">Lapuna</hi> ein groſſes Waſſer das viel groͤſſer iſt/ als dieſes ſo <hi rendition="#aq">la Madalena</hi> genannt iſt/ auff<lb/>
welcher alle Waaren/ ſo auß Spanien auff <hi rendition="#aq">Panama</hi> zu/ vnd von dannen gen <hi rendition="#aq">Guayaquil</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Quito,</hi><lb/>
vnd andere Gebieter/ vnd deren eine groſſe Zahl iſt/ gefuͤhret vnd geſendet werden/ vnd võ obgemelten Orten<lb/>
Victualien/ Silber vnd Gold bringen/ wie auch auß dem newen Koͤnigreich/ mit welchem dieſe handelen/<lb/>
gleicher weiſe wie auch mit denen auß dem Gebiet <hi rendition="#aq">Merica,</hi> die an dem Waſſer <hi rendition="#aq">Bamba,</hi> die von der Statt<lb/><hi rendition="#aq">Villardon Pardo,</hi> die auß dem Gebiet Cuenca vnd der Statt Tacunga/ ſampt vielen andern/ deren jedes<lb/>
wol 20. oder 30. Jndianiſche Doͤrffer inn- oder vnter ſich hat.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von den Biſthumen vnd Landſchafften Lima/ Cuzco/<lb/>
Charcas/ vnd den vbrigen Laͤndern von Peru.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">P</hi>ERV hat viel groſſer Landſchafften/ ja auch Koͤnigreiche in ſich/ denn alles Land von Paſo<lb/>
an biß gen Chile/ heiſſet Peru. So ſage ich nun/ damit ich zu meiner vorhabenden Sachen ſchrei-<lb/>
te/ daß die Statt los Reyes/ ſonſten Lima genannt/ die erſte oder vornembſte vnd die Hauptſtat deß<lb/><note place="left">Die Statt<lb/>
Los Reyes<lb/>
oder Lima/<lb/>
iſt die<lb/>
Hauptſtatt<lb/>
Peru.</note>gantzen Peruaner Landes iſt. Jn derſelben haͤlt der Vice Re Hoff/ diß Ampt iſt der hoͤheſten eines/ die der Koͤ-<lb/>
nig in Hiſpanien verleyhet/ vnnd mag dieſer Vice Re oder Koͤnigliche Statthalter die Befelch/ Dienſte<lb/>
vnnd Aempter von Quito an biß gen Chila/ wem er will/ verleyhen vnd einraumen: als nemblich in allem/<lb/>
was die Guarniſonen oder Beſatzungen/ Kriegs Munition/ Recht vnnd Gerechtigkeit zu Verwalten/<lb/>
das Regiment/ die Verſorgung derer Gebaͤwen/ vnd den Jndianiſchen Poͤbel/ vnd andere Aempter der<lb/>
Obervoͤgten/ Secretarien oder Schreiber/ Richtern/ Obrigkeiten vnd Lehen oder <hi rendition="#aq">Beneficien,</hi> Pfarrern/<lb/>
Caplaneyen/ Kriegs Oberſten vnd Beſtallungen/ Admiralen vnd Hauptmanſchafften/ vnd in ſumma alle<lb/>
andere Kriegsbefelch vnd Verſehungen der Gallcen/ die das Gelt ſo in Spanien gefuͤhret vnnd geliefers<lb/>
werden ſoll/ begleyten.</p><lb/><p>Es hat in der Statt Lima ein Ertzbiſchoff/ die Jnquiſition/ die Hoffhaltung vnd Cantzley/ vnd den<lb/>
Richter/ der ein Ritter iſt. Es hat auch eine weit vnd breit bekandte vnd beruͤhmbte Vniverſitet/ die man<lb/>
wol mit den allerberuͤhmteſten in der gantzen Welt vergleichen mag.</p><lb/><note place="left">Es hat kei-<lb/>
ne Taͤcher<lb/>
in der Stat<lb/>
Lima.</note><p>Ein ding iſt allhie wol in Acht zu nehmen/ daß/ ob es wol viel groſſe vnnd ſtattliche Gebaͤwe hat/ ſo<lb/>
hats doch keine Taͤcher auff den Haͤuſern/ denn es auch nicht von Noͤthen iſt/ ſintemal es niemals alhie reg-<lb/>
net. Zum Ertzbiſthumb gehoͤrt die Statt Truxillo auff der Ebenen/ Chacapoyas vnd Guanca Velica/<lb/>
von dannen man alles Queck ſilber bringet/ deſſen man ſich zu Potoſſi in den Bergwercken gebrauchet/<lb/>
welches denn ein groſſes Einkommen iſt. So hats auch gleicher weiſe <hi rendition="#aq">Guamanga,</hi> die Hauptſtat ei-<lb/>
nes andern Biſthumbs/ ſo viel mit Spaniern vnnd gebornen Jndianern beſetzte Staͤtte vnnd Doͤrffer vn-<lb/>
ter ſich hat.</p><lb/><p>Das Biſthumb zu Cuzco/ iſt jetziger zeit das beſte von Peru. Dieſe Statt aber/ ob ſie ſchon der groͤſ-<lb/>
ſeſten keine iſt/ ſo iſt ſie doch wegen der groſſen Fruchtbarkeit jhres Landes vnd der vmbliegenden Graͤntzen/<lb/>
der reichſten eine.</p><lb/><p>Zu Los Charcas hats die Cantzley vnd Hoffhaltung/ deren Gebiet denn ſich von Cuzco an biß gen<lb/>
Chile/ vnd den Fluß oder das Waſſer <hi rendition="#aq">de la Plata</hi> erſtrecket/ welches eine vnglaubliche deß Landes weite iſt.</p><lb/><p>Es iſt von hinnen gen Potoſſi 18. Meilen/ von dieſem Berg werden alle Schiffe vñ Galeen mit Sil-<lb/>
ber beladen/ da ſich denn ein ſonderliches groſſes vnd wunderbarliches Werck der Vorſehung Gottes eraͤu-<lb/>
get/ ja ein alſo groſſes/ als eines auff der gantzen Welt mag erfunden werden/ daß nemblich <hi rendition="#k">Gott</hi> der<lb/><note place="left">Von der<lb/>
Wolcken<lb/>
auff der<lb/>
Spitzen<lb/>
deß Berges<lb/>
zu Potoßi.</note><hi rendition="#k">Herr</hi> oben auff dieſen Berge eine Wolcke geſetzet hat/ welche ſtaͤttigs daruͤber ſchwebend bleibet/ ja auch<lb/>
wenn es ſchon hell vnd ſchoͤn wetter iſt/ die denn die groſſen Schaͤtze/ ſo dieſer Berg in ſich hat/ mit Fingern<lb/>
anzeiget/ ſeine Form vnnd Geſtalt iſt wie eines Zuckerbrots oder Marzapans/ ſo iſt er alſo hoch/ daß<lb/>
man drey Meilen er gehen oder erſteigen muß/ biß man oben auff den Gipffel kommet. Er iſt kalt/ vnnd<lb/>
vnten an jhme liegt die Statt Potoßi/ da ſich denn gewoͤhnlich 20000. Spanier/ vnd 8. oder 10000.<lb/>
Weiber/ wie auch eine gleichmaͤſſige Anzahl ſchwartzer Mohren/ vnd mehr als 40000. Jndianer finden<lb/>
laſſen/ Es duͤncket einen/ er ſehe eine kleine Welt. Auff 6. Meilen herumb hat es kein Graß oder Krautwach-<lb/>
ſen/ denn was da waͤchſet das iſt welck. Was man aber andertwerts herbringet/ das gilt manchmal alhie<lb/>
nicht mehr/ als in dem Lande ſelbſten/ auß welchem es kommet. Man hats erlebt/ geſehen oder erfahren/<lb/>
daß in einem Tage ein Malter Korns 12. oder 16. Realen golten/ das ein anderer vmb hundert verkaufft/<lb/>
vnnd es bald hernach widerumb auff ſeinen vorigen oder erſten Kauff kommet. Aber an Holtz iſt groſſer<lb/>
Mangel daſelbſten. Deren die in den Bergwercken daſelbſten arbeiten/ kõmen etliche alſo võ weite daher/ daß<lb/>
ehe dann ſie von daheime abſcheiden/ ſie jr Teſtament machen/ vnd fuͤr jhre Seele Meß leſen laſſen/ als ob<lb/>
ſie nimmermehr widerumb kommen ſolten. Welches als es der Grafe von Villar geſehen/ hat er offent-<lb/>
lich gebieten vnd außruffen laſſen/ daß alle Jndianer wol vnnd ſicher moͤgen gen Potoßi zu wohnen kom-<lb/>
men/ vnd deß Tages vier/ deß Nachts aber fuͤnff Realen verdienen moͤgen: wiewol die Warheit zu ſa-<lb/>
gen dieſe Bergwercke alſo tieff ſeynd/ daß es in denſelben zwiſchen dem Tag vnd der Nacht keinen vnter-<lb/>
ſcheid hat/ Alſo daß man darinnen allezeit bey Liecht arbeitet/ Diß des Grafen Gebott hat gemacht/ daß<lb/><fw place="bottom" type="catch">man</fw><lb/><pb facs="#f0124" n="99"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
man eine groſſe vnnd vnzaͤhliche menge Leuthe daſelbſten geſehen/ die ſich denn dahin zu wohnen begeben/<lb/>
theyls den obgedachten Solt zu erwerben/ theils aber auch in wehrender Arbeit etwas an Silber ſtehlen/<lb/>
welches denn offt genug geſchicht/ da ſie denn die Begierde dahin bringt/ daß ſie alſo wacker arbeiten/ vnnd<lb/>
(alſo zu reden) das Eingeweyd der Erden alſo genaw vnnd alſo tieff hineinwerts/ auch nicht ohne deß<lb/>
Leibs vnnd Lebens Gefahr durchſuchen/ daß jhrer viel daruͤber erſticket ſeynd/ welche/ wenn ſie etwas ge-<lb/>
maͤcher thaͤten/ wuͤrden ſie vor aller Noht vnnd Gefahr ſicher ſeyn. Es hat in der Landſchafft Chile zwey<lb/>
Biſthumbe/ nemblich/ das zu Chile/ vnd denn das zu Sant Jago/ (das iſt/ S. Jacob.) Es iſt ein alſo rei-<lb/>
ches Land/ als eines auff der Welt ſeyn mag/ die Spaniſchen Erdgewaͤchſe werden allhie viel groͤſſer/<lb/>
als ſie in vnſerm Lande zu werden pflegen/ vnd hat es in dieſer Gemarckung alſo viel Goldgruben/ daß man<lb/>
ſein eine vnzaͤhliche Menge herauß bringen koͤndte/ wo fern es S. Majeſt. gefaͤllig were/ das weydliche Jn-<lb/>
dianiſche Geſchlecht deren von Arauco/ die da gar viel Leyds vnd Schadens gethan haben/ vnd noch taͤglich<lb/>
thun/ zu bezwingen vnd zum Gehorſam zubringen/ welches denn leichtlich zu thun were/ darvon ich doch<lb/>
dißmals nichts weiters ſagen/ ſondern ſolches anderwerts weitleufftiger außfuͤhren will.</p><lb/><p>Es hat noch zwey andere Biſthumbe/ Tueuman vnnd Paraguay/ da es denn einen groſſen Kley-<lb/>
derhandel hat/ damit denn das Land verſehen wird/ als nemlich von Baumwollen/ Decken oder Taͤppi-<lb/>
chen/ auch ſchoͤnen Feldzeichen vnnd Guͤrtelen. Es hat auch Goldtgruben/ aber es iſt gar boͤß oder ſchwer<lb/>
darinnen zu arbeiten.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung der Jnſuln Cuba/ vnd jhrer Zugehoͤrde/<lb/>
biß an den Meer Hafen von Acapulco/ vnd den An-</hi><lb/>
fang deß Suder Meers.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>Ann ich nun erſtlich von Cuba ſagen ſolle/ ſo ſolt jhr wiſſen/ daß jhr Meer Hafen der beſte in der<note place="right">Cuba.</note><lb/>
Welt iſt/ dieweil die Schiffe daſelbſten vnter einem Dach gleichſam ruhen/ vnd vor allen Windẽ<lb/>
vnd Feinden bedecket vnd befreyet ſeynd. Denn im Eingang oder in der Einfahrt deſſelben hat es<lb/>
eine edle Feſtung/ el Morro/ (das iſt/ der Felß) genennet/ Welcher ob er wol võ Natur feſt iſt/ jedoch vnterleſſet<lb/>
man nicht/ denſelben wol alle Tage kuͤnſtlich zu befeſtigen/ Man pflantzet Carthaunen/ vnd wirfft einen<lb/>
Graben auff/ auff der Seiten zum Lande zu/ mit 300. Maͤnnern/ welcher/ wenn er auffgemacht wird/<lb/>
iſt es nicht muͤglich/ daß er erobert vnd gewonnen werde/ in Betrachtung Waſſers/ vnd alles ſo man wuͤn-<lb/>
ſchen mag/ genug darinnen iſt. Dieſe Jnſul iſt 225. Meilen lang/ vnd 37. breit. Es hat einen Biſchoff<lb/>
darinnen/ wie auch einen Amptman vnnd Oberſten in der Statt S. Chriſtophel von Abana wonhaff-<lb/>
tig/ in welcher Statt ſich die Schiffe verſamlen/ ehe ſie abfahren/ ja auch aller Reichthumb/ ſo ſich in New<note place="right">Wo der<lb/>
Schatzver-<lb/>
wahret<lb/>
werde.</note><lb/>
Hiſpanien an Goldt/ Silber/ Scharlachfarb vnnd Queckſilber finden laͤſt/ wird allhero in dieſen Ha-<lb/>
fen eingefuͤhret/ vnd in einem wolgebawten feſten Hauſe/ welches in obgedachter Feſtung Moxico ſtehet/<lb/>
verſorget vnd verwahret/ mit welchem dann hernacher die Galeen/ ſo gen Cartagena fahren/ zu jhrer Wi-<lb/>
derkunfft beladen werden/ ſolches alles in Spanien zu bringen. Das Land iſt ſehr fruchtbar an allerley<lb/>
Fruͤchten/ <hi rendition="#fr">M</hi>ayß/ Meel vnd andern dingen/ ſo man dare in bringet. Es iſt groſſer vberfluß deß Holtzes/ ſo<lb/>
ſie Guachapich nennen/ das denn ſehr ſauber iſt/ vnd im Waſſer nicht verfaulet/ vnd die Zapffen oder Naͤ-<lb/>
gel/ ſo man darauß machet/ ſeynd beſſer/ als Eiſerne Naͤgel/ darumb/ daß ſie beſſer ſtopffen/ vnd viel laͤnger<lb/>
wehren. Ferner ſo gibts viel Rinder darinnen/ die man doch nicht/ denn nur der Haut halben abthut. Es<lb/>
hat auch viel Baͤrge oder verſchnidtener Schwein darinnen/ deren <hi rendition="#fr">F</hi>leiſch ſehr zart iſt/ ſo man auch den<lb/>
Krancken zu eſſen gibt/ vnd ſie damit ſpeiſet.</p><lb/><p>Das Vorgebirge S. Antonij ligt vnter dem 20. Grad/ vnd Hauana vnter dem 23. Jn dieſem Meer<lb/>
gibts vnzaͤhlich viel Walfiſche/ vnd pflegte man eine groſſe menge Ambers/ ſo man ſagt jhr Saamen ſeyn/<note place="right">Amber.</note><lb/>
daſelbſten zu finden.</p><lb/><p>Die Jnſul <hi rendition="#aq">Puerto Rico</hi> ligt von der Jnſul <hi rendition="#aq">la Dominica</hi> genannt 25. Meilen vnter dem 18. Grad/<note place="right">Die Jnſul<lb/>
Puerto Ri-<lb/>
co.</note><lb/>
ſie erſtrecket ſich in jhrer lenge in die 40. in die weite oder breite 20. vnnd hat in jhrem Bezirck oder in jhrer<lb/>
runde vber die 150. Meilen. Jn jhr findet man groſſen vberfluß an Viehe/ Zucker/ Pomerantzen/ Limonen<lb/>
vnnd allerley Citronen. So ſaͤhet man auch Korn darinnen/ vnnd allerley was man in Spanien zielet/ vnd<lb/>
das noch mehr iſt/ ſo hats viel Goldts darinnen/ wiewol man jhme nicht nachgraͤbt/ welches dann in dieſen<lb/>
Jnſulen allen/ auß welchen die Landleuthe verjagt vnd vertilget ſeynd/ der Mangel iſt. Sie geben vor/ daß<lb/>
ſie der Spanier Athem nicht leiden koͤnnen/ ſondern vom ſelben ſterben muͤſſen/ wenn man aber die War-<lb/>
heit ſagen ſoll/ ſo kompt ſolches Vorgeben dahero/ daß man ſie alſo vbel haͤlt/ vnd damit ſie der groſſen vnnd<lb/>
ſchweren Arbeit in den Bergwercken vberhaben werden moͤchten/ welches dann auß folgendem Exempel er-<lb/>
ſcheinen wird.</p><lb/><p>Es hatte vor Zeiten einen Caziquen oder Fuͤrſten bey jhnen/ mit Namen Hatwey/ welcher/ als er ge-<note place="right">Ein merck-<lb/>
liches Exẽ-<lb/>
pel.</note><lb/>
hoͤret hatte/ daß die Spanier in ſein Land kaͤmen/ ließ er alle ſeine Vnterthanen zuſammen kommen/<lb/>
vnter dem Schein/ als wolte er ſie einen guten Vortheyl weiſen vnnd lehren/ vnnd als ſie nun bey einan-<lb/>
der verſamblet waren/ ſprach er/ daß das Goldt der Spanier Gott were/ den ſie dann vberall ſuchen/ dar-<lb/>
umb befahl er/ daß ſie alles Goldt/ ſo ſie finden moͤchten/ zu Hauff thaͤten/ vnnd in das Waſſer oder den<lb/>
Fluß Havana wuͤrffen/ wie ſie denn auch daſſelbe vnd daneben einen Eyd gethan/ daß ſie/ auch mit darſetz-<lb/>
ung jhres Lebens den obgedachten Spaniern den Orth/ dahin ſie es geworffen/ nimmermehr zu vermel-<lb/><fw place="bottom" type="sig">J ij</fw><fw place="bottom" type="catch">den/</fw><lb/><pb facs="#f0125" n="100"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
den/ noch zu zeigen. Darumb/ daß dieſelben Spanier jhren Gott zu ſuchen/ alle Jnwohner vnd Landleuthe<lb/>
von Altein/ ſo eine zu S. Domingo gehoͤrige Jnſul iſt/ mit der Schaͤrpffe deß Schwerts geſchlagen<lb/>
hatten.</p><lb/><p>Die Jnſul Puerto Rico hat vier Staͤtte/ vnd ein Biſthumb/ ſie ligt von Sant Domingo von einem<lb/>
Ecke oder Ende zum andern zwoͤlff Meilen/ vnnd von einem Hafen zum andern 80. Darumb denn dieſer<lb/><note place="left">Die Jnſul<lb/>
S. Do-<lb/>
mingo.</note>zu S. Domingo ſehr groß vnd weit/ vnter dem 18. Grad gelegen iſt. Diß war das erſte Land/ ſo in Jn-<lb/>
dien erfunden vnd entdecket ward/ von welchem auch dieſer newen Welt Erfindung jhren Anfang genom-<lb/>
men hat. Sie heiſt ſonſten auch <hi rendition="#aq">Hiſpaniola,</hi> vnnd iſt an vielen Sam- vnd Erdfruͤchten vnd Viehe Her-<lb/>
den/ inſonderheit aber an Rind Viehe/ reich. Vor dieſem hatte es 4000000. Landleute allhie/ welche al-<lb/>
le entweder verſtorben oder aber entflohen ſeynd/ vnd ſich verlauffen haben. Dieſe Jnſel iſt groß/ vnnd hat<lb/>
in jhrem Begriff mehr als 600. Meilen/ mit vielen Fluͤſſen vnd Baͤchen/ in welchen man Gold findet/ Ja<lb/>
hat man/ wie man ſagt/ Goldkoͤrner gefunden/ die 3000. Ducaten vnd daruͤber gewogen haben. Es iſt nicht<lb/>
außzuſprechen/ wie viel Zucker Roͤhren/ darauß man den Zucker macht/ man daſelbſten findet. Mehr<lb/>
der Jngwer oder Jmber vnd die Caſſia Fiſtula findet ſich daſelbſten mit groſſen Hauffen/ wie auch ei-<lb/>
ne Arth von Ochſen/ die da ſehr lange Haar haben/ Alſo daß/ wo ferrn es Leute haͤtte/ die da arbeiteten/ iſt<lb/>
kein zweiffel/ man koͤndte viel Golds vnnd Perlen von dannen herauß bringen. Sie machen Brot auß<lb/>
Yuca/ ſo wir Cazabi nennen/ vngerechnet das Brot/ ſo man ſonderlich von Venezuela bringet. Es hat eine<lb/>
warme/ vnnd den Leibeygenen ſchwartzen Mohren/ deren in allem vngefaͤhrlich 20000. ſeynd/ bequeme<lb/>
Lufft daſelbſten. Jn der Statt S. Domingo hats die Hoffhaltung/ vnd den Ertzbiſchoff der Jnſul/ vnd in<lb/>
dem Meer hiervmb viel Walfiſche/ vnd ſehr groſſe Meer Hunde.</p><lb/><note place="left">Die Jnſu-<lb/>
len Nava-<lb/>
za vnd Ja-<lb/>
mayca.</note><p>Von dieſer Jnſul aber kan man in zweyen Tagen gen <hi rendition="#aq">Navaza</hi> kommen/ welches dann eine andere<lb/>
vnter dem 17. Grad gelegene Jnſul iſt. Vnd bey dieſer ligt noch eine andere/ die da <hi rendition="#aq">Iamayca</hi> heyſſet/ Jhr<lb/>
muͤſſet aber allhie wol in Acht nehmen/ daß jhr zu rechter zeit im Jahr von dieſer Jnſul abfahret/ wegen der<lb/>
ſchroͤcklichen Windsbraͤuten/ welche auff dieſem Meer zu erheben pflegen. Von hinnen faͤhret man ſtracks<lb/>
auff die Jnſul <hi rendition="#aq">Cuba</hi> deß <hi rendition="#aq">Havana</hi> (denn ſie von vielen heute alſo genannt wird) zu/ vnd wenn man vor das<lb/><note place="left">Campeche.</note>Cap oder Vorgebirge <hi rendition="#aq">S. Antonii</hi> kompt/ ſo faͤhrt man Schnurſtracks zur Jnſul Campeche zu/ ſo gegen<lb/>
dem feſten Lande zu ligt/ vnd in jhrem Bezirck 300. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen hat/ deren Jnwohner vnnd Landtleuthe alle-<lb/>
ſampt an jetzo Chriſten ſeynd/ das Land vberauß Fruchtbar/ da es denn einen Gubernatorn vnd Biſchoff<lb/><note place="left">S. Johan<lb/>
von Lua.</note>hat. Wenn man hinein abfaͤhret/ ſo kompt man in etlichen Tagen in den Meer Hafen <hi rendition="#aq">S. Iohan</hi> võ <hi rendition="#aq">Lua,</hi><lb/>
welches der Meer Hafen von New Hiſpanien iſt/ allda etliche Schiffere vnnd etlich andere ſehr vnflaͤtige/<lb/><note place="left">Die Statt<lb/>
Vera-<lb/>
Crutz.<lb/>
Die groſſe<lb/>
Statt<lb/>
Mexico.</note>wuͤſte vnd grobe Leute wohnen. Die Statt ſo nicht fern von dannen liegt/ heiſſet <hi rendition="#aq">Vera Crutz,</hi> in welcher al-<lb/>
ler Kauffhandel getrieben wird/ vnd von hinnen werden alle Waaren zur groſſen Statt Mexico zugefuͤh-<lb/>
ret/ die denn wol vnd mit gutem Fug groß genennet werden mag/ denn ſie viel oder weit groͤſſer iſt/ als Se-<lb/>
villien in Spanien. Man rechnets alſo/ daß daſelbſten 30000. Spanier wohnen/ vnd noch mehr Wei-<lb/>
ber darzu/ Jtem 200000. Jndianer/ ohne die Weiber/ vnnd in die 200000. ſchwartze Moren. Es iſt die<lb/>
Hauptſtatt/ vnnd die den Vorzug oder die Oberhand hat/ vber alle dieſe groſſe vnd weite Koͤnigreiche/<lb/>
in welcher ſich der Ertzbiſchoff vnnd der Vice Re halten/ ſo hats auch die Cantzeley/ die Jnquiſition/ vnnd<lb/>
alſo viel Kloͤſter vnd Conventen/ Kirchen vnnd andere fuͤrnehme Gebaͤw darinnen/ vnnd zwar deroſelben<lb/>
alſo viel/ als es in einer Statt auff der Welt/ ſie ſeye auch ſo groß vnnd beruͤhmet als ſie jmmermehr<lb/>
ſeyn mag. Die Gelegenheit deß Landes iſt deren zu Peru faſt gleich/ vnnd die Einwohner ſeynd ſehr ge-<lb/>
lehrſamb.</p><lb/><note place="left">Von den<lb/>
auß Federn<lb/>
durch die<lb/>
Jndianer<lb/>
gemachten<lb/>
kuͤnſtlichen<lb/>
Bildnuſſen</note><p>Sie machen ſehr ſchoͤne Bilder auß Federn/ mit groſſer vnnd wunderbarlicher Scharpffſinnigkeit<lb/>
vnd Geſchicklichkeit. Sie machen auch ſchoͤne kleine Roſenkraͤntze/ die man an etlichen Orthen <hi rendition="#aq">Pater no-<lb/>
ſter</hi> nennet/ ſampt den fuͤnff Geheymnuͤſſen/ alſo fleiſſig vnnd artig/ oder gleich als wenn ſie lebendig we-<lb/>
ren/ daß man ſie mit gutem Fug dem kuͤnſtlichen Mahlerwerck wol vergleichen mag. Gleicher weiſe ma-<lb/>
chen ſie Angeſichter/ Leiber vnnd Kleyder alſo luſtig/ daß/ wer es nicht geſehen/ ſolches jhme niemals einbil-<lb/>
den moͤchte.</p><lb/><note place="left">Von New<lb/>
Hiſpanien.</note><p>New Hiſpanien belangende/ iſt es noch nicht gaͤntzlich entdecket/ wiewol es ein ſehr groſſe Landſchafft<lb/>
iſt/ denn man ſagt/ es ſeye noch wol ſechs mal alſo viel Lands vns vnbekandt/ Der gewaltige vnd beruͤhmpte<lb/>
Hauptman Herꝛ Antonius Eſpejus/ hat zu vnſern Zeiten noch 15. Landſchafften/ deren jede zweymal<lb/>
ſo groß/ als Spanien/ erfunden vnd entdecket/ vnd fand darinnen eine groſſe Anzahl oder Menge feiner be-<lb/>
ſcheidener vnd zum Buͤrgerlichen Leben vnd Wandel geſchickter vñ tuͤglicher Leute/ ſampt Steinern Haͤu-<lb/>
ſern von drey vnd vier Stockwercken. Er bawete auch etliche Staͤtte darinnen/ damit er mit der Zeit in der<lb/>
Entdeckung deß obgemelten Landes weiter fort kommen moͤchte/ Alſo daß man nun Zehen ſehr weite vnnd<lb/>
groſſe Landſchaften erfunden vnd entdecket hat/ als nemblichen/ <hi rendition="#aq">Mexico, Mechoacan,</hi> New <hi rendition="#aq">Galicia,</hi> New<lb/><hi rendition="#aq">Biſcaya, Guadiana, Honduras, Guatemala, Campeche, Chiapa</hi> vnd <hi rendition="#aq">Guaxaca,</hi> vnter welchẽ noch<lb/>
eylff andere begriffen ſeynd/ ſampt dem Newen Mexican vnd New Franckreich/ dahin denn die Spanier<lb/>
wills Gott/ Volck daſelbſten zu wohnen/ hinſchicken werden.</p><lb/><p>Es hat drey Parlementen oder Koͤnigliche Cantzeleyen/ Statthalter vnd <hi rendition="#aq">Corregidores</hi> oder Rich-<lb/>
tere/ welche alle Spanier ſeynd/ vnud in den andern Flecken/ inſonderheit aber den Jndianiſchen/ hats Ober-<lb/>
Amptleute. Die Lufft/ darumb daß ſie wegen der im Brach-Hew-Augſt- vnnd Herbſtmonat gewoͤhn-<lb/>
lich kommenden oder fallenden Regen/ mittelmaͤſſig iſt/ i ſt ſie mehrertheyls geſund vnd lind. Weiters/<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſo gibt</fw><lb/><pb facs="#f0126" n="101"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ſo gibt es allezeit ein wenig Winds/ welcher/ ob gleich das Land von Natur warm oder heiß iſt/ doch macht<lb/>
daß ſich die Hitze deß Tages nicht allzuſehr oder viel vermehre: Die Naͤchte aber ſeynd kalt/ theils we-<lb/>
gen deß Abweſens der Sonnen/ theils wegen deß obgemeldten Windes/ der denn die Hitze ſehr vermindert.<lb/>
Es iſt ſehr reich an Goldt vnnd Silber: denn es hat viel Goldt vnnd Silber Bergwerck: Auch gibts v-<lb/>
berfluͤſſig viel Scharlachfarb/ ja man verarbeitet auch allhie ſehr viel Seyden/ ſo von China her-<lb/>
kommet.</p><lb/><p>Die Leute haben dieſes Lob/ daß ſie warhafft vnnd getrewe ſeynd/ ja es laͤſt ſich anſehen/ als treibe<lb/>
vnnd bringe ſie die Lands Art dahin. Denn man hat geſehen vnnd geſpuͤret/ daß die jenigen/ ſo zuvorn arg<lb/>
vnnd grauſam als Moͤrder geweſen waren/ ſich alſo veraͤndert vnnd gebeſſert haben/ daß ſie ſich nicht al-<note place="right">Spaniſche<lb/>
Freund-<lb/>
ſchafft.</note><lb/>
leine deß Diebſtals vnnd der Rauberey enthalten/ ſondern auch darfuͤr ein groſſes Abſchewen gehabt ha-<lb/>
ben. Jch rede von den Spaniern/ welche als der Jndianer Vberwinder vnnd Oberherren/ bey jh-<lb/>
nen wohneten/ vnnd jhnen gantz vnfreundtlich jhre Guͤter vnnd Gefaͤlle nahmen vnnd einzogen/ Wie-<lb/>
wol die elende Leuthe in Betrachtung ſie keinerley weiſe ſich fuͤr jhrem Gewalt verſehen vnnd verwah-<lb/>
ren/ oder deſſelben erwehren moͤchten/ dieſelben lieber guͤtlich vbergeben/ vnnd jhnen Geſchencke vnnd Ver-<lb/>
ehrungen davon thun woͤllen/ damit ſie nur jhrer Feinden Gunſt vnnd Freundſchafft erwerben moͤchten/<lb/>
davon ich euch eine Hiſtorierzehlen wil/ ſo ſich mit einem Jndianiſchen Caziquen oder Fuͤrſten/ mit Na-<note place="right">Hiſtoria võ<lb/>
einen Cazi-<lb/>
quen.</note><lb/>
men Herꝛn Gabrieln von Carvajal/ von Caranque/ ſo ein Flecken von Otabalo iſt. Derſelbe frag-<lb/>
te nun einsmals Hauptman Petern von Lomelin/ in Beyſein deß Schuldheiſſen deſſelben Orts/ wie auch<lb/>
meiner vnnd anderer beydes Geiſtlicher vnnd Weltlicher Perſonen/ ſprechende: Herꝛ Peter lieber ſagt<lb/>
mir/ wie lang hat doch das Rauben in den groſſen Staͤdten vnd Laͤndern/ ſo ewere Leuthe in der Welt<lb/>
eingenommen haben/ gewehret? Vnnd als er jhne beantwortete/ daß es etwan acht oder zehen Ta-<lb/>
ge in jeder Statt/ nach deme ſie etwa groß oder klein geweſen/ gewehret haͤtte: Antwortete jhme der Fuͤrſt wi-<lb/>
derumb: Jſts muͤglich? Hat es nur alſo eine kleine Zeit gewehre<supplied>t</supplied>? Was liegt den armen Jndianern an ei-<lb/>
ner acht oder zehen Tage wehrenden Rauberey? O <hi rendition="#k">Go</hi>tt? weren wir nur jrer damit l<supplied>e</supplied>dig: Jch habe aber<lb/>
groſſe ſorge/ ſie werden wol noch mehr als hundert Jahr bey vns wohnen.</p><lb/><p>Jn dieſem Lande hats viel ſchoͤner Wieſen vnnd gruͤner Weyden/ vnnd alſo viel Viches/ daß ei-<lb/>
ner zehen tauſent ſtuͤcke Rind Viehes/ vnnd eben alſo viel Boͤcke/ nur deß Leders halben abthut/ wel-<lb/>
ches ſie denn in Spanien ſchicken/ ob wol auch das Fleiſch ſehr gut zu eſſen iſt. Es gibt viel Getreydes<lb/>
vnnd anderer Fruͤchten auß Spanien/ wie auch Mayß (das iſt/ Welſch oder Tuͤrckiſches Korn/)<lb/>
welches alles denn ſehr wol auffwaͤchſt vnnd geraͤht. Das allerfrembdeſte vnnd ſeltzamſte/ ſo ſonderlich in<lb/>
dieſem Land waͤchſet/ iſt ein Baum den man Maguey oder Cabuya nennet/ auß welchem ich ſeltzame<note place="right">Von dem<lb/>
Baum<lb/>
Maguey.</note><lb/>
Dinge machen ſehen/ als Wein/ Eſſig/ Honig/ Decken/ vnnd daß man mit der Blaͤtter Spitzen Schiff-<lb/>
ſeyle/ Stricke/ vnnd Hoſen oder Struͤmpffe zuſammen genehet hat/ ja daß man es faſt zu allen dingen in<lb/>
der Haußhaltung gebraucht hat/ man machte auch Meſſerhefften/ Taffeln/ vnd Garn darauß: vnnd auß<lb/>
den Blaͤttern machten ſie Schindeln auff die Taͤcher/ auch dieneten die Knoͤpffe vnnd Frucht deß Baums<lb/>
zu viel ſchoͤnen Artzneyen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung deß Koͤnigreichs Peru/ Chile/ vnd</hi><lb/>
anderer Landſchafften.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Je Statt <hi rendition="#aq">los Reyes,</hi> oder <hi rendition="#aq">Lima</hi> liegt vnter dem 12. Grad der Mittagshoͤhe. Es iſt die Haupt-<lb/>
ſtatt deß Koͤnigreichs Peru/ da der Koͤnigliche Statthalter Hoffhaͤlt/ da es das Parlament/ die<lb/><hi rendition="#aq">Inquiſition,</hi> den Ertzbiſchoff/ vnd die <hi rendition="#aq">Vniuerſitet</hi> hat. Der obgedachte Koͤnigliche Statthalter<lb/>
iſt zugleich Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident in dieſem Parlement/ wie auch ein Land Richter vñ Land Hauptman/ vber alles jhr<lb/>
Gebiet oder Bezirck vnd Zugehoͤrde/ wie auch <hi rendition="#aq">de los Clarcas,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Quito,</hi> dem die Waffen vnnd Kriegs-<lb/>
handlung vertrawet iſt/ vnd was dem Koͤnige zu Lieb vnd Dienſt geſchehen/ zu belohnen vnd zuvergelten<lb/>
hat. Er hat 40000. Ducaten zur Beſoldung vber allen ſeinen Koſten/ nur ſeinen Stande zu erhalten: Deñ<lb/>
aller Kriegskoſten vnd was darzu gehoͤret/ wie auch aller Beampten vnd Befelchshabern Beſoldung/ wird<lb/>
von deß Koͤniges Gefaͤllen genommen.</p><lb/><p>Zwo Meilen von Lima ligt der Meer Hafen von <hi rendition="#aq">Callao,</hi> der der fuͤrnembſte auff dem Suder oder<note place="right">Võ Meer-<lb/>
Hafen zu<lb/>
Callao.</note><lb/>
Mittags Meer iſt/ da ſich denn der Vice Re dabey finden laͤſt/ wenn man den Schiffern/ die den Koͤnigli-<lb/>
chen Schatz in Spanien fuͤhren vnd bringen ſollen/ Vrlaub geben will: Oder wenn eine groſſe Kriegs-<lb/>
noht oder etwas dergleichen vorfaͤllt vnnd vorhanden iſt. Es ſamblen ſich allezeit viel Schiffe/ die von al-<lb/>
len Seiten auff dem Suder Meer dahero kommen/ vnnd wird ein groſſes Gewerb vnd Kauffhandel allhie<lb/>
getrieben.</p><lb/><p>Jn der Statt <hi rendition="#aq">la Plata</hi> genannt/ ſo in dem Lande <hi rendition="#aq">de los Charcas</hi> ligt/ hats die Hoffhaltung vnd ein<note place="right">Von der<lb/>
Statt <hi rendition="#aq">la<lb/>
Plata</hi> ge-<lb/>
nannt.</note><lb/>
mit Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſidenten/ Richtern vnd Verwaltern/ Fiſcalen/ ſampt andern Koͤniglichen Beampten beſetztes<lb/>
Parlament. Weiter hats eine Domkirche/ einen Ertzbiſchoff/ Dechant vnd Capitule/ ſo iſts 300. meilen<lb/>
wegs von <hi rendition="#aq">Charcas</hi> biß gen <hi rendition="#aq">Lima.</hi> Demnach aber dz Biſtumb zu <hi rendition="#aq">los Charcas</hi> groß vnd reich war/ daß<lb/>
nemblich 30000. Pfund vnd mehr Jaͤhrlicher Renten hatte/ Als hat S. Majeſt. auß gutachten vnd zulaſ-<lb/>
ſen ſeiner Heyligkeit drey Biſthume darauß machen laſſen: als nemblich <hi rendition="#aq">los Charcas, Chuquiago</hi> vnnd<lb/><hi rendition="#aq">Santa Crutz de la Sierra:</hi> Auch die Gefaͤlle oder Einkommen getheylet: Alſo daß der Biſchof von Char-<lb/><fw place="bottom" type="sig">J iij</fw><fw place="bottom" type="catch">cas</fw><lb/><pb facs="#f0127" n="102"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
cas fuͤnffzehen tauſent/ der von Chuquiago zehen tauſent/ vnd der dritte von Santa Crutz die vbrigẽ 5000.<lb/>
Pfund davon bekompt. Der von Charcas hat den Titul oder Namen eines Ertzbiſchoffs vberkommen/<lb/>
vnd hat vnter jme Chuquiago/ Santa Crutz de la Sierra/ Tucuman/ vnd Rio de la Plata.</p><lb/><note place="left">Von Po-<lb/>
toßi.</note><p>Achtzehen Meilen von hinnen ſiehet man die Statt vnd den Berg Potoßi/ der die Welt mit Sil-<lb/>
ber erfuͤllet hat/ vnnd auß welchem man noch heutiges Tages deſſen viel graͤbt/ aber doch mit groͤſſerer muͤ-<lb/>
he als im erſten anfang/ darumb daß man viel tieffer hinab in die Erde fahren muß/ wol in die 200. <hi rendition="#aq">ſtadia</hi><lb/>
oder Roßlauffe/ die machen vngefaͤhrlich ſechs vnd ein viertel einer Meile. Es kommen allerley Leute hie-<lb/>
hero/ Spanier vnd Jndianer/ die denn hiebevor ſich hieher zu begeben vnd in dem Bergwerck zu arbeiten<lb/>
gedrungen worden/ von 40. 60. 80. 100. ja auch 150. Meilen. Seythero aber der dapffere Graff <hi rendition="#aq">Villardon<lb/>
Pardo</hi> die Jndianer zur Freyheit offenlich beruffen/ jhnen auch jhre Arbeit belohnet/ ſo kommen ſie nun<lb/>
von freyen ſtuͤcken/ ſolchen Lohn zu verdienen/ vnd haben vns mehr Nutzens geſchafft/ mit jhrer Gutwillig-<lb/>
keit oder in der Guͤte als zuvor im zwang.</p><lb/><note place="left">Weñ man<lb/>
am mey-<lb/>
ſten oder<lb/>
ſtrengſten<lb/>
zu Potoßi<lb/>
arbeite.</note><p>Damit man aber deſto beſſer in dieſem Berge arbeiten/ vnd deſto mehr Silbers darauß bringen moͤ-<lb/>
ge/ ſo iſt von noͤthen/ daß es vmb die Weyhenachten anhebe zu regnen/ denn ſie treiben die Raͤder/ da-<lb/>
mit die Metallen gemahlet werden. Vnd alßdann kompt der Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident von Charcas/ oder der Rich-<lb/>
ter einer dahin/ die Muͤhlen vnd der Jndianer Arbeit zu beſichtigen: damit alles Silber im Februario oder<lb/>
Hornung vnd Mertzen fertig ſeye/ daß man es gen Lima ſchicke. Deßwegen man denn fuͤrnemblich auff<lb/>
zwey dinge gute achtung geben muß: erſtlich auff das Waſſer/ wie oben gemeldet/ vnnd zum andern auff<lb/>
das Queckſilber/ denn durch deſſelben huͤlffe man viel mehr Silber herauß bringet/ als man ſonſten thaͤte.<lb/>
Man hat bißweilen daſſelbige beydes vber Meer vnnd vber Land fuͤhren vnd ſchicken/ vnnd vor dem Ha-<lb/>
fen von Arica hin biß gen Collao/ (ſo der Hafen von Lima iſt/) vnnd von hinnen widerumb gen Panama/<lb/>
vnnd von dannen gen Portobalo/ da deß Koͤnigs Galeen zu halten pflegen/ fahren muͤſſen/ darumb daß<lb/>
man auff dieſe beyde obgedachte Dinge nicht achtung gegeben/ vnd das Silber nicht zu rechter gelegener<lb/>
zeit fertig worden.</p><lb/><note place="left">Die Gold-<lb/>
zeichen zu<lb/>
Oruro.</note><p>Jn dem Lande Charcas ligt die Statt S. Philippe von Oeſterreich/ allda es zu der Jngaſen Zeiten<lb/>
Goldtgruben gehabt/ welche jnnerhalb 6. Jahren durch Emanuel von Caſtro vnnd Padilla/ ſo etwa Rich-<lb/>
ter zu Charcas vnd an jetzo zu Lima iſt/ der auch eine groſſe Menge Silbers herauß gebracht/ gangbar<lb/>
vnnd ſchwebend gemacht worden. Jetzunder aber da er von hinnen gewichen vnd man deß Queckſilbers/<lb/>
durch welches man fuͤrnemblich das Silber reiniget vnd laͤutert/ in Mangel ſtehet/ ſeynd dieſe Goldgruben<lb/>
in Abgang kommen. Andere ſprechen/ daß die jenigen/ die daruͤber Befelch hatten/ die darinnẽ arbeitende Jn-<lb/>
dianer nicht bezahlen/ noch jhnen jhre Arbeit belohnen woͤllen/ welches ſie denn mit gutem Bedacht vnd mit<lb/>
fleiß gethan/ den Berg zu Potoßi zu erhalten/ denn ſonſten dadurch groſſer Eintrag geſchehen were. Es<lb/>
heiſſen aber die obgedachten Goldgruben/ die Goldgruben zu Oruro.</p><lb/><note place="left">Von der<lb/>
Statt Gu-<lb/>
anca Veli-<lb/>
ca genannt.</note><p>Bey der Statt Guanca Velica/ ſo im Gebiet Lima ligt/ liegen die weitberuͤmbte vnd reiche Queck-<lb/>
ſilber Bergwercke/ deſſen mann denn hierauß eine groſſe Menge herauß gebracht/ ja mehr als 8000. Quin-<lb/>
talen/ Aber an etlichen Orthen haben ſie Fehl geſchlagen/ darumb/ daß die Berge ſich geſencket/ welches<lb/>
denn allen denen/ ſo in den Bergwercken gearbeitet/ vnnd ins gemeine allen Peruanern groſſen Schrecken<lb/>
gebracht vnd eingejaget.</p><lb/><p>Der Marggraffe von <hi rendition="#aq">Montes claros,</hi> als er ein alſo groſſes vnd dem gantzen Reich gemeines Nach-<lb/>
theil erſehen/ ehe denn er die Herꝛſchafft daruͤber bekommen/ verfuͤgte ſich dahin/ damit er ſehen moͤchte/ wie<lb/>
die Sachen anzuſtellen weren/ damit man ſolchem groſſen Schaden helffen/ oder denſelben zum wenigſten<lb/>
etlicher maſſen lindern oder ringern moͤchte/ darinnen denn er ſich alſo verhalten vnd gebrauchet/ daß er end-<lb/>
lich das Werck widerumb auffgerichtet/ alſo daß man daſelbſten nunmehr widerumb Queckſilber graͤbt<lb/>
vnd herauß bringet/ auch ſchier eben wie zuvor/ daſelbſten arbeitet. Von den Staͤtten <hi rendition="#aq">S. Franciſci de Qui-<lb/>
to</hi> vnd <hi rendition="#aq">Santa Fede</hi> iſt vorhin geſagt.</p><lb/><note place="left">Santa Fe<lb/>
Bogota.</note><p>Alſo hats auch zu Santa Fe de Bogota/ im Newen Koͤnigreich Granata/ ein Koͤnigliches Par-<lb/>
lement/ deſſen Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident zugleich auch Gubernator vnd Land Hauptman iſt/ der die geleyſtete Dienſte zu<lb/>
belohnen vnd zu vergelten hat. So hats auch Richter/ Cantzler/ Verwalter/ einen Fiſcal/ Ober Cammer-<lb/>
botten/ vnd andere Beampten vnnd Diener. Noch weiters ſo hats eine Haupt oder Domkirche/ vnnd einen<lb/>
Ertzbiſchoff ſampt einen Dechanten vnd Capitul. Jn jhrem Gebiet oder Bezirck hats das Waſſer <hi rendition="#aq">la Ma-<lb/>
dalena</hi> genannt/ auff welchem man hinab gen <hi rendition="#aq">Cartagena</hi> faͤhrt/ vnd darauff auch die Waaren vnnd an-<lb/>
dere Sachen herauff gebracht werden. So hats auch ferners in obgedachtem Gebiet oder Bezirck viel Gold<lb/>
vnd Silber Bergwerck/ vnd iſt gut allhie zu wohnen vnd zu leben/ ſintemal das Land fein temperiert vnnd<lb/>
mittelmaͤſſig iſt. Jn der Landſchafft <hi rendition="#aq">de los Muſos,</hi> liegen die Smaragdenadern. Jhr Ertzbiſchoff hat die<lb/>
Biſchoffen von <hi rendition="#aq">Popayan, Cartagena</hi> vnd <hi rendition="#aq">Santa Martha</hi> vnter ſich. Das gantze Land ward erobert/ vnd<lb/>
die Statt beſetzet durch Herꝛn Gonſal Ximenez von Quoſada/ von Granata buͤrtig.</p><lb/><p>Das Land <hi rendition="#aq">Terra Firma</hi> iſt ſehr warmer oder heiß vnd feuchter Complexion oder Natur/ die Statt<lb/>
ligt am Suder Meer/ vnd pflegen die Schiffe/ ſo den Schatz von Peru mitbringen/ allhie anzulaͤnden/<lb/>
den man denn allhier außlaͤdet/ vnd vber Land gen <hi rendition="#aq">Portobalo</hi> fuͤhret/ allda deß Koͤniges Galeen auff jhne<lb/>
warten: die dann von hinnen nach <hi rendition="#aq">Cartagena,</hi> von dannen gen <hi rendition="#aq">Havana,</hi> vnd endlich von <hi rendition="#aq">Havana</hi> auff<lb/>
Spanien zu fahren. Nun iſt es aber vom Suder-biß an das Norder Meer 80. Meilen/ welches der Muͤhe-<lb/>
ſeeligſte vnd gefaͤhrlichſte Orth auff der Welt iſt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0128" n="103"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Die Statt Cartagena liegt im <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreiche deß feſten Landes. Es iſt das erſte Jndianiſche Land/ da<note place="right">Vom Lan-<lb/>
de Cartage-<lb/>
na.</note><lb/>
die Spaniſche Galeen zu ruhen vnd jhre Waaren zum theyl außzuladen anfahen: nemblich dieſe/ ſo hiehe-<lb/>
ro fahren: vnd das vbrige/ ſo in das <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich New Granata kompt/ wird auff das Waſſer/ la Mada-<lb/>
lena genannt/ geſetzet vnd dorthin gebracht. Es hat allhier einen Regenten oder Gubernatorn vnnd Ober-<lb/>
ſten/ ſampt den Beſatzungen vnd Soldaten/ der Statt zum Schutz vnd Schirm: eine Domkirche/ einen<lb/>
Biſchoff vnd einen Dechant/ ſampt einem Capitul/ weiter/ Richter vnd andere <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Beampten.<lb/>
Das Land iſt wol beſetzet/ vnd iſt von hinnen biß gen Chile 1200. Meilen.</p><lb/><p>Die Jnſul Havana/ ſo ſonſten Sant Jago von Cuba heiſſet/ iſt drey hundert Meilen groß/ vnnd<note place="right">Von der<lb/>
Jnſul Ha-<lb/>
vana oder<lb/>
Cuba.</note><lb/>
hat einen Gubernatorn oder Regenten/ vnd Oberſten Feld Hauptmann/ Koͤnigliche Beampten/ <hi rendition="#fr">K</hi>riegs-<lb/>
leuthe/ Soldaten in Beſatzungen vnd Feſtungen. Es hat eine Domkirche/ einen Biſchoff/ Dechant/ vnd<lb/>
ein Capitul. Jn obgemelten Hafen zu Havena fahren alle Galeen/ Schiffe vnnd Vaſſeln auß gantz Jn-<lb/>
dien/ damit ſie moͤgen geſtopffet/ geflicket/ verbeſſert vnd verpichet/ auch mit noͤttigen Victualien verſchen<lb/>
werden: Denn ſie von hinnen in die zween Monat lang auff dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer fahren/ biß ſie in <hi rendition="#fr">S</hi>panien kom-<lb/>
men/ da ſie denn vnter deſſen an kein Land anfahren/ denn nur an la Tercera/ ſo der Azoren Jnſulen eine iſt/<note place="right">Der Canal<lb/>
von Baha-<lb/>
ma.</note><lb/>
an welche ſie bißweilen anfahren/ dieſelbige auch bißweilen auff der Seiten ligen laſſen. Auff dreyſſig<lb/>
Meilen von Havana faͤngt der Canal von Bahama an/ der vberauß gefaͤhrlich iſt/ wenn man widerwer-<lb/>
tige Winde hat. Auff der andern Seiten liegt das Land Florida genant.</p><lb/><p>Jn der Jnſul Santo Domingo hats ein <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliches Parlament/ deſſen Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident zugleich auch<note place="right">Von der<lb/>
Jnſul Hi-<lb/>
ſpaniola.</note><lb/>
Gubernator oder Regent vnd Oberſter Feld Hauptmann iſt/ der viel Volcks in den Staͤtten vnd Schloͤſ-<lb/>
ſern in Beſatzungen liegen hat. So hats auch Richter vnd Cantzler/ Beampten/ vnd andere <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche<lb/>
Diener/ Weiters eine Domkirche/ einen Ertzbiſchoff/ Dechant vnd Capitul/ vnter welchen die Biſchof-<lb/>
fe von Havano/ Puerto Rico/ vnd Venezuela ſeynd. Das Land iſt warm von Natur/ vnd von ſeinen ei-<lb/>
genen Leuthen verlaſſen/ ob es wol viel Leibeygene ſchwartze Mohren drinnen hat. Die Engliſchen vnnd<lb/>
Niederlaͤnder kommen offt hiehero in dieſe Jnſul/ die Einwohner zu Rantzioniren/ welches ſie denn etli-<lb/>
che viel Jahr practicirt vnd angetrieben haben/ welches man jhnen nicht zu wehren oder zu verbieten ver-<lb/>
moͤchte/ biß daß man entlich die Leuthe anderwerts hinzu bringen/ entſchloſſen vnd bedacht ward.</p><lb/><p>Das <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich Chile iſt ſehr groß/ weit oder breit/ vnd reich/ in welchem nit viel Spanier ſeynd/<note place="right">Chile.</note><lb/>
wenn man ſie gegen den Jndianern rechnet: die denn wegen der ſtettigen Kriegen in funffzehen Jahren<lb/>
in der Waffenhandlung alſo abgerichtet vnd geuͤbet ſeynd/ wie d<supplied>i</supplied>e Niderlaͤndiſche <hi rendition="#fr">S</hi>oldaten/ vnd fuͤhren<lb/>
die Lantzen vnd Seiten Wehre alſo hurtig wie die Spanier. Sie koͤnnen ſich in alle Wehren richten/<lb/>
vnd ſtellen auch acht tauſend Mann zu Pferde in eine viereckete Schlachtordnung. Es hat einen Hoff-<lb/>
richter/ der zugleich auch Gubernator oder Regent vnd Oberſter Feld Hauptmann iſt/ wie auch Richte-<lb/>
re vnd Koͤnigliche Beampte. Es hat zwey Biſthume darinnen/ der eine Biſchoff wohnet zu Sanct Ja-<lb/>
cob/ ſo ſie Sant Jago nennen/ vnd der andere zur Empfaͤngnuß. Die/ ſo jaͤrlichs gen Chile in den Krieg<lb/>
ziehen/ ziehen gar vngerne dahin/ vnd werden ſchier dahin gezwungen/ darumb/ daß ſie nicht wider vmb-<lb/>
kehren doͤrffen wenn ſie woͤllen/ vnd daß ſie keine Paßport denn mit groſſer Muͤhe bekommen koͤnnen.<lb/>
Was dann jhren Sold belanget/ iſt derſelbe ſehr gering. So iſt das Land ſehr rauh arm vnd elendig/<lb/>
darinnen ſchier nichts waͤchſt. Der meiſte theyl der Soldaten iſt Niderlaͤndiſch. Die Armuth/ Arbeit<lb/>
vnd Noht ſo ſie leyden vnd außſtehen/ ſeynd nicht zu erzehlen/ ſo hats auch ſchier nichts davon man leben<lb/>
moͤge/ keine Kriegs Munition/ kein ſicherer Orth/ vnd viel Feinde.</p><lb/><p>Die Landſchafft <hi rendition="#aq">Rio de la Plata,</hi> ſo auch Buenos Ayres heiſſet/ hat ſeinen Gubernatorn oder<note place="right">Von Rio<lb/>
(das iſt/<lb/>
der Bach/)<lb/>
de la Plata/<lb/>
ſo auch<lb/>
Buenos<lb/>
Ayres heiſt</note><lb/>
Regenten vnd Land Hauptmann/ mehr ein Domſtifft/ einen Biſchoff/ vnd viel <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Beampten.<lb/>
Der Hafen dieſes Waſſers iſt oder ligt am Norder Meer/ dahin dann viel Schiffe von Breſilien vnnd<lb/>
Liſabona kommen anzulauffen/ denn man kan in kurtzer zeit von Liſabonne dahin kommen: Damit man<lb/>
aber die Jndianiſche Schiff Fahrt nicht verderbe/ ſo gibt man den Schiffen vnd Waaren keine Erlaubnuß<lb/>
dieſe Reyſe zu thun.</p><lb/><p>Von obgedachtem Waſſer la Plata biß gen Potoßi vnd los Charcas iſts vier hundert Meilen. Diß<lb/>
Land grentzet an das Koͤnigreich Chile/ vnd fahren die Schiffe von hinnen auß/ die die Enge deß <hi rendition="#fr">M</hi>a-<lb/>
gellaniſchen Meers widerumb beſuchen woͤllen/ ſie fahren aber am Vfer deß Landes Chile/ vnd der Riſen/<lb/>
ſo vmb die Enge her wohnen/ vnd Patagonen genennet werden. Was das obgedachte Waſſer betreffen<lb/>
thut/ ſo ſich in das Norder <hi rendition="#fr">M</hi>eer ergeuſt/ iſt es alſo groß vnd breit/ daß es ein Wunder iſt/ alſo daß man<lb/>
es darfuͤr haͤlt/ daß es groͤſſer ſeye/ vnd ſich weiter erſtrecke/ als das groſſe Waſſer in Egypten/ Nilus<lb/>
genannt/ von deme die Alten alſo viel geſchrieben/ vnnd daſſelbe alſo bekandt vnnd beruͤhmet gemacht<lb/>
haben.</p><lb/><p>Jn der Landſchafft Santa Crutz (das iſt/ zum Heiligen Creutz/) <hi rendition="#aq">de la Sierra,</hi> hat es nunmehr<note place="right">Santa<lb/>
Crutz.</note><lb/>
von langen Jahren hero einen Gubernatorn oder Regenten vnnd Oberſten Feld Haupt Mann/ vnnd<lb/>
von newlicher zeit einen Biſchoff/ als nemlich den dritten Don los Charcas. Es liegt die <hi rendition="#fr">S</hi>tatt/ die<lb/>
eben alſo iſt genennet/ nahe an oder bey zweyen Kriegeriſchen Voͤlckern/ deren denn das eine Chirigua-<lb/>
naes/ vnd das andere <hi rendition="#fr">M</hi>ojos heiſt/ ſo jenſeit la Cordillera wohnen. Es iſt der Biſchoff noch nicht dahin<lb/>
gezogen/ daſelbſten zu wohnen/ So hats auch noch kein Dom <hi rendition="#fr">S</hi>tifft allda. Das Land iſt arm vnd elendig/<lb/><fw place="bottom" type="sig">J iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">fuͤrnemb-</fw><lb/><pb facs="#f0129" n="104"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
fuͤrnemblich wegen deß <hi rendition="#fr">K</hi>rieges/ alſo daß eben ſo wol die Officirer als die gemeine Soldaten/ ſo daſelbſten<lb/>
im Dienſte ſeynd/ einen guten Sold empfangen.</p><lb/><note place="left">Popayan.</note><p>Jm Gebiet Popayan/ ſo zwiſchen Quito vnd dem Koͤnigreich New Granata gelegen iſt/ hats einen<lb/>
Regenten vnd Oberſten Feld Hauptmann/ ein Domſtifft/ vnd einen Biſchoff/ viel Goltgruben/ vnd we-<lb/>
nig geborner Jndianer/ ſo auff der Jndianer/ die wir Pixaos nennen/ vnd ein kuͤhnes Kriegeriſches Volck<lb/>
ſeynd/ grentzen liegen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Allgemeiner Bericht deß Landes/ ohne ſonderbare</hi><lb/>
Beſchreibung etlicher gewiſſer Land-<lb/>
ſchafften.</head><lb/><note place="left">Wie ſich<lb/>
die Spa-<lb/>
nier in Jn-<lb/>
dien ver-<lb/>
halten.</note><p><hi rendition="#in">E</hi>S hat in Jndia zweyerley Gemeynden oder Leute/ die da einander ſehr vngleich ſeynd/ deren die er-<lb/>
ſten die Caſtilianer ſeynd/ die jhr Leben in guter Policey/ nach den Geſetzen vnnd Gebraͤuchen/ ſo in<lb/>
Hiſpanien uͤblich ſeynd/ anſtellen vnd fuͤhren/ vnnd ſich mit allem fleiß dahin bearbeiten/ daß das<lb/>
Land wol regieret vnd gearbeitet/ die <hi rendition="#fr">S</hi>taͤtte gebawet/ die Bergwercke/ vnnd anders deßgleichen/ ſo noͤttig/<lb/>
in den Gang gebracht werde/ auch ſich in allen obgemeldten Sachen der Jndianer Dienſten vnd Arbeit ge-<lb/>
brauchen/ Denn man hat nie gehoͤret/ daß die <hi rendition="#fr">S</hi>panier/ ſo allhie wohnen/ die Hand an den Pflug legen/<lb/>
wie in Europa: ſondern ſie halten ſich Adelich vnd Ritterlich/ welches denn auch die Vrſach iſt/ derentwegen<lb/>
ſie ſich in jemands Dienſte zu begeben/ Bedenckens tragen/ Alſo daß man mit groſſer Muͤhe in gantz Jn-<lb/>
dia einen ſolchen Herren finden mag/ der einen Spaniſchen Jungen oder Lacqueyen haͤtte/ alleine den Vi-<lb/>
ce Re außgenommen/ der da ſein Anſehen vnd Herrligkeit/ ſo er vber die andern hat/ zu erzeigen/ Spaniſche<lb/>
Jungen vnd Lacqueyen hat. Sie legen ſich auch auff die Kauffmanſchafft vnd den Handel/ oder aber auff<lb/>
Hoͤckereyen/ vnd beydes in dieſem vnd dann auch im Caſtilianer Lande gebraͤuchliche oder gewoͤhnliche Kley-<lb/>
der. So hat man ſie auch in deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges Rent Cammer angenommen/ vnd die <hi rendition="#fr">K</hi>riegsbefelch jhnen auffge-<lb/>
tragen/ oder ſie auch vber die Gold vnd Silber Bergwercke geſetzet/ nach deme man ſie zu einem Ding tuͤg-<lb/>
lich befunden.</p><lb/><note place="left">Wie ſich<lb/>
die Jndia-<lb/>
ner verhal-<lb/>
ten.</note><p>Die ander Arth der Leuthen ſeynd die Jndianer/ ſo die Predigt deß Heiligen Evangelii williglich an-<lb/>
genommen haben: Alſo daß ſie mit groſſer Andacht ſich bey dem Gottesdienſt einſtellen/ vnnd bey der Pre-<lb/>
digt finden laſſen/ in einem Lande mehr/ im andern weniger. Welches wir der Sorgfaͤltigkeit der Biſchof-<lb/>
fen/ vnd dem fleiß der Pfarrern vnd anderer/ die da jhnen in jhrer Mutterſprache zu predigen nicht vnter-<lb/>
laſſen/ zu dancken haben/ dann ſolches gewißlich ſehr ſchwer iſt: denn ob es wol nicht ohne/ daß in demſelben<lb/>
Lande eine allgemeine/ (gleich wie bey vns die Lateiniſche) nemblich deß Jngaſen/ der hiebevorn jhr Koͤnig<lb/>
geweſen/ Sprache gefuͤhret wird: So iſt doch ſolches den Pfarrern nicht genug/ daß ſie/ nemblich die obge-<lb/>
dachte Sprache koͤnnen/ ſondern ſie muͤſſen noch eines jeden Landes Sprache inſonderheit darzu lernen/ da-<lb/>
mit ſie die Beicht anhoͤren/ vnd anders/ ſo zu fortpflantzung vnſers Catholiſchen Glaubens noͤttig iſt/ ver-<lb/>
richten moͤgen. Vnd gleich wie deroſelben Laͤnder eine groſſe Anzahl iſt/ vnnd ſie ſehr weit von einander gele-<lb/>
gen ſeynd: Alſo iſt auch eben er maſſen der obgedachten Sprachen eine groſſe vnnd beynahe vnglaubliche<lb/>
Menge.</p><lb/><note place="left">Von der<lb/>
Jndianer<lb/>
Natur vnd<lb/>
Beſchaffen<lb/>
heit.</note><p>Die Jndianer ſeynd faſt alleſampt ſchlechte vnd gemeine oder verachte/ langſame/ toͤlpiſche/ einfaͤl-<lb/>
tige vnd elende Leuthe/ als die Juden ſelbſten. Doch am Heiligen Fronleichnams/ Oſter- vnd Sanct Jo-<lb/>
hanns <hi rendition="#fr">T</hi>age/ dem Feſt zu mehrern Ehren/ erzeigen ſie ſich gar frewdig/ Singen/ Tantzen vnd Springen/<lb/>
auch wol in der <hi rendition="#fr">K</hi>irchen ſelbſten. Am gruͤnen Donnerſtage thun ſie alle miteinander Buſſe/ vnd Beichten<lb/>
auff einen gewiſſen Tage im Jahr/ den man deßwegen den Rechentag nennet/ geben ſie Rechenſchafft von<lb/>
allen jhren Guͤtern ligenden vnd fahrenden. Sie begraben jhre Todten/ nach dem brauch der Catholiſchen<lb/>
Kirchen/ mit Meßleſen vnd Opffern. Dieſe Gebraͤuche ſeynd gut vnd loͤblich: ſie haben aber auch etliche<lb/>
ſehr boͤſe/ denn ſie mehrertheyls groſſe Luͤgner ſeynd/ vnd das noch aͤrger iſt/ der Trunckenheit gaͤntzlich er-<lb/>
geben/ vnd dem <hi rendition="#fr">S</hi>auffen/ alſo daß ſie ſich deſſen nicht ſchaͤmen. Sie gehen heimblich zuſammen/ vnnd<lb/>
bleiben in ſolchem Sauß einen/ zween/ drey Tage/ ja auch wol eine gantze Woche vnd laͤnger bey einander/<lb/>
Sauffen auch mehr als die Teutſchen/ nehmen jhre Weiber vnd <hi rendition="#fr">T</hi>oͤchter auch mit jhnen/ damit ſie jhnen<lb/>
dienen/ vnd diß oder jenes zu naſchen oder zu ſchlurcken holen. Alſo dienen ſie Tag vnd Nacht jhrer Gur-<lb/>
gel/ wie die vnvernuͤnfftigen Thiere/ vnd entſetzen ſich deß jhnen von Gott dem <hi rendition="#k">Herren</hi> verliehenen<lb/>
Verſtands/ daß ſie alſo von einer Suͤnden in die andere/ vnd alſo endtlich in groſſe vnd ſchreckliche Vber-<lb/>
tretungen fallen/ wie die Mohren. Darumb denn die Obrigkeiten ſolche jhre Zuſammenkunfften/ wegen<lb/>
der darauß erfolgenden Vnordnung/ zu verhindern vnd zu ſtraffen/ groſſen fleiß anwenden/ denn ſie gehen<lb/>
etliche Tage lang mit einander/ mit Geſang vnd Reyen/ vnter dem Schein/ als ob ſie jhr Gebet vnd Opf-<lb/>
fer fuͤr die Todten thun/ aber in der Warheit ſo ſeynds abſcheuliche Opffer/ dadurch ſie ſich verderben/ vnd<lb/>
allerley <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheiten jhnen ſelbſten auff den Halß laden.</p><lb/><p>Sie ſeynd derſelben Zechen alſo begierig/ vnd bleiben alſo lang darbey/ daß ſie nicht davon widerumb<lb/>
an jhre Arbeit gehen/ biß ſie die Noht dringet/ oder jhre Herren ſie dazu treiben vnd zwingen. Wenn ſie ſich<lb/>
aber auff ein Handwerck oder <hi rendition="#fr">K</hi>unſt legen woͤllen/ ſo haben ſie <hi rendition="#fr">K</hi>opffs genug darzu ſolches zu lernen vnd zu<lb/><fw place="bottom" type="catch">treiben:</fw><lb/><pb facs="#f0130" n="105"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
treiben: wie man denn auch auß vielen Exempeln ſiehet/ daß ſie bald leſen vnd ſchreiben lernen koͤndten/ das<lb/>
jhnen doch nicht verguͤnſtiget noch zugelaſſen worden.</p><lb/><p>Es hat vnter jhnen viel die ein boͤſes Leben fuͤhren/ fuͤrnemblich aber Mohren vnnd Zwider/ die deß-<lb/>
wegen/ daß man ſie alſo vbel haͤlt/ den boͤſen Stuͤcken ergeben/ denn man allezeit Leuthe findet/ die einen ſon-<lb/>
derlichen Luſt daran haben/ wenn ſie ſie nur vbel halten/ vnd wol oder ſehr plagen.</p><lb/><p>Die Jndianer muͤſſen jaͤrlichs jhrer Obrigkeit ein gewiſſes an Silber vnd andern Dingen/ nach der<note place="right">Von der<lb/>
Jndianer<lb/>
Schatzung</note><lb/><hi rendition="#fr">T</hi>ax der Parlamenten jedes Orts zur Schatzung geben/ vnd jhrer der halbe <hi rendition="#fr">T</hi>heil wird dahin gehalten/ daß<lb/>
ſie ſich ſelbſten perſoͤnlich einſtellen/ vnd an den Orth/ dahin ſie die Herrſchafft beſcheydet/ zweene <hi rendition="#fr">M</hi>onat<lb/>
dienen vnd arbeiten muͤſſen/ Sie muͤſſen alle Schatzung geben/ oder den Dienſt leyſten/ vom Achtzehenden<lb/>
Jahr an biß an das Funfftzigſte. Dieſe Schatzung faͤllt dem Regenten heym/ zu einer Belohnung ſeiner<lb/>
getrewen Dienſten/ ſo er auff zwey <hi rendition="#fr">M</hi>ans-Leben leyſtet/ Erſtlich/ daß er die Jndianer auff ſeinen Koſten<lb/>
vnterrichten laͤſſet/ alſo/ daß er die Pfarrer vnd den Ampt Mann beſoldet/ wie auch der <hi rendition="#fr">K</hi>irchen/ die Zehen-<lb/>
den entrichtet/ darinnen er denn der Cantzley Ordnung vnd Tax nachgehet.</p><lb/><p>Daß ich geſagt habe/ die Regenten haben jhre Beſoldung auff zwey Mans Leben/ das muß alſo ver-<note place="right">Wie die<lb/>
Aempter<lb/>
auff zwey<lb/>
Leben ver-<lb/>
liehen wer-<lb/>
den.</note><lb/>
ſtanden werden/ daß nemblich der mehrer Theyl der <hi rendition="#fr">D</hi>ienſten vnd Aempter in Jndia auff zwey Leben ver-<lb/>
liehen werden/ Alſo/ daß man erſtlich die Beſoldung empfaͤngt/ als lang derſelbige Beampte oder Regent le-<lb/>
bet: vnd dann zum andern als lange ſein elteſter Sohn oder ſeine elteſte Tochter lebet/ welche jhres Vatters<lb/>
Beſoldung auch empfangen.</p><lb/><p>Wo aber der obgedachte Regent kein Ehe Weib haͤtte/ ſo fallen die Renten deß ledigen Dienſtes dem<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige widerumb heym/ der ſie denn alſo lang einzeucht/ vnd ſeinen Renten vnd Einkommen zum beſten<lb/>
oder zur Huͤlffe brauchet/ biß derſelbe anderwerts beſtellet vnd verliehen ſeye/ welches denn ſonderlich den<lb/>
Vice Re oder Koͤniglichen Statthalter angehet/ in deſſen Gebiet derſelbe Dienſt ledig iſt/ vnnd ebener<lb/>
maſſen die andere Regenten vnd Feld Oberſten in jhren Pflegen/ wo fern nicht der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig auß Angeben<lb/>
ſeiner Raͤhte jemand dahin ſetzet. Welches denn in den groſſen oder hohen vnd wichtigen Aemptern<lb/>
zu geſchehen pfleget/ Bißweilen erweiſen der Koͤnig vnd ſein hoher Raht einem ſolchen Statthalter oder<lb/>
Regenten eine ſonderliche Gnade vnd Gunſt/ vnnd erſtrecken ſolche weiters als auff zwey Leben/ als<lb/>
nemblich auch auff das Leben der Encklin eines ſolchen Regenten/ Befelchshabers oder Beampten/<lb/>
vnd fuͤrnemblich der Rentmeiſtern/ damit ſie denn jhre angeborne vnd gewoͤhnliche Miltigkeit vnd Frey-<lb/>
gebigkeit erweiſen.</p><lb/><p>Es iſt die groſſe Anzahl der Zwidorn nit auß zuſprechen. Diß ſeynd nun Kinder/ ſo Spaniſche Vaͤt-<note place="right">Die Zwei-<lb/>
dorn betref-<lb/>
fende.</note><lb/>
ter vnd Jndianiſche Muͤtter haben/ die im Lande hin vnd her lauffen/ ein loſes/ ja verzweyffeltes boͤſes Ge-<lb/>
ſinde/ das weder dienen jemands/ noch einiges Handwerck lernen will/ darauß denn anders nichts/ als alles<lb/>
boͤſes oder uͤbels folgen kan/ Sintemal der Muͤſſiggang eine Mutter aller Laſter iſt. Darum̃ were zu wuͤn-<lb/>
ſchen/ daß ſie zur Feldarbeit oder dergleichen Dienſten angehalten wuͤrden/ welches denn dem gemeinen Nu-<lb/>
tzen befuͤrderlich/ vñ jnen ſelbſtẽ darzu dienlich were/ daß ſie vom boͤſen/ deme ſie ſich ergebẽ/ abgehalten wuͤrdẽ.</p><lb/><p>Das <hi rendition="#aq">Concilium</hi> zu Lima/ ſo im Jahr ein tauſent fuͤnff hundert vnd drey vnd achtzig gehalten/ vnd<note place="right">Von der<lb/>
Zahl der<lb/>
Pfarren.</note><lb/>
durch den Pabſt zu Rom beſtaͤttiget vnd bekraͤfftiget/ nachmals auch vom <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige zu handhaben vnnd<lb/>
zu vollziehen befohlen worden/ hat in der dritten Handlung am zwey vnd zwantzigſten Cap. geſchloſſen vnd<lb/>
außtruͤcklich gebotten/ daß man alle Oerther/ in welchem zwey hundert Zinßbarer Jndianer wohnen/ alſo/<lb/>
daß jhrer vnd jhre Eltern/ Weiber vnd Kinder vngefaͤhrlich tauſent Haͤupter ſeynd/ mit einem Pfarrer oder<lb/>
Lehrer verſehen ſolte/ welches denn auch in etlichen Landſchafften/ da es am noͤttigſten ſeyn ſcheinete/ ins<lb/>
Werck gerichtet worden.</p><lb/><p>Wiewol es ſich aber offtermals begibt/ daß die Jndianiſche Prieſter in Spanien kommen/ wegen<note place="right">Von den<lb/>
Geiſtlichen<lb/>
die da hin-<lb/>
ein geſchi-<lb/>
cket werden</note><lb/>
der Geiſtlichen/ ſo ſie mit ſich in obgemeldte Jndien fuͤhren woͤllen/ daß ſie ſich auch die Jndianer zu bekeh-<lb/>
ren vnd zu vnterweiſen gebrauchen laſſen wolten/ daß denn auff Seiner Majeſtet koſten/ vnd alſo auff An-<lb/>
geben deß Jndianiſchen Rahts geſchicht: Als haben viel Biſchoffe obgedachten hohen Raht angegeben/<lb/>
daß er fuͤrnemblich Jeſuiten hinein ſchicken woͤlle/ darumb daß die Jeſuiten biß anhero trewlich/ ja fleiſſi-<lb/>
ger als die andern alle/ den Weingarten deß <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Herren</hi></hi> gebawet/ den Biſchoffen mit jhren Predigten<lb/>
beygeſprungen ſeynd/ Jndianiſche Schulen gehalten/ vnd groſſen Eyffer/ den ſie allezeit/ ſo wol in der<lb/>
Bekehrung dieſer armen Seelen/ als auch in der Lehre vnd Aufferziehung der Kinder vnſers Spaniſchen<lb/>
Geſchlechts erwieſen haben.</p><lb/><p>Welches denn auch die Vrſach iſt/ derentwegen man jhrer Perſon viel mehr gewogen iſt/ vnd jhren<lb/>
Predigten mit viel groͤſſerer Andacht beywohnen/ jhnen auch mit viel groͤſſerer Demuth beichtet/ als an-<lb/>
dern: darzu denn kompt/ daß ſie ſehr leichtlich der Landleuthen Sprache lernen/ Alſo, daß ſie in kurtzer zeit<lb/>
vnſern Catholiſchen Glauben darinnen mercklich befuͤrdert haben.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von der Groͤſſe/ Reichthumb vnd Religion deß<lb/>
Lands New Hiſpanien.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Je Hauptſtatt dieſer Laͤnder aller heiſſet Mexico/ die denn der Statt Lima an allen Dingen/ an Sa-<note place="right">Von der<lb/>
Landſchaft<lb/>
Mexico.</note><lb/>
tzungen/ Ordnungen/ Rechten vnd Freyheitẽ/ wie dieſelben erzaͤhlet ſeynd/ gleichfoͤrmig iſt. Ob ſie aber<lb/>
nun gleichwol dreymal groͤſſer vnd ſtattlicher iſt/ als Lima/ in Betrachtung es viel ſtattlicher Haͤuſer vnnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">koͤſtlicher</fw><lb/><pb facs="#f0131" n="106"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
koͤſtlicher Gebaͤwe darinnen hat: ſo iſt ſie doch nicht alſo reich als Lima. Jhr Gebiet/ ſo ſich ſehr weit erſtre-<lb/>
cket/ wird durch den Vice Re vnd das Parlament/ ſo ſich in obgedachter Statt halten/ geregieret. Nun in<lb/>
dieſem Gebiet hats ſehr ſchoͤne Staͤtte/ als <hi rendition="#aq">los Angelos,</hi> vnnd andere fuͤrnehme Staͤtte/ ſampt vielen<lb/>
Landſchafften/ vnter welchen Mexico die fuͤrnemſte iſt/ Darnach ſo liegen Honduras/ Campeche/ Chiapa/<lb/>
Guajaca/ Mechoacan/ New Galicia/ New Biſcaya/ Guadiana/ Guatemala/ vnd andere/ ſo ich an jetzo/<lb/>
geliebter kuͤrtze halben/ mit ſtillſchweigen vbergehe/ allda/ Jn welchen Landſchafften es viel vnd groſſe Voͤl-<lb/>
cker hat/ alſo/ daß ſie wol beſetzet ſeynd/ vnd alles vberfluͤſſig darinnen waͤchſt/ vnd alles zum wolfeylſten da-<lb/>
rinnen iſt/ wie droben geſagt worden.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung Gua-<lb/>
temala.</note><p>Jn der Statt Guatemala hat es eine Audientz oder ein Parlement/ deſſen Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident der Guberna-<lb/>
tor vnd Land Hauptmann iſt/ der auff die Rott- oder Geſellſchafften der Jndianer achtung gibt. Weiters<lb/>
ſo hats Raͤhte oder Beyſitzer vnd Cantzeley Verwaltere. Mehr ſo hats auch Koͤnigliche Beampten/ ſampt<lb/>
einem Biſchoffen/ Dechanten vnd Capitul/ das Land iſt fruchtbar vnd gut/ vnnd alle dinge fein wolfeyl/<lb/>
alles wie im Lande Mexico.</p><lb/><note place="left">Xaliſco.</note><p>Ebener maſſen hat es zu Xaliſco ein Koͤniglichen Raht vnd Parlement/ eben wie zu Guatemala/ mit<lb/>
einem Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſidenten vnd Oberſten Feld Herren/ d<supplied>e</supplied>r die Gegende regieret/ vnd Richtern/ ſo auch zugleich die<lb/>
Cantzeley verſehen. Mehr/ einen Biſchoff vnd eine Domkirche. Alſo ſtehets auch mit den andern Landſchaff-<lb/>
ten/ welche alle einerley Regiment/ Geſetze vnd Ordnungen haben.</p><lb/><note place="left">Von etli-<lb/>
chẽ andern<lb/>
Landſchaf-<lb/>
ten.</note><p>Die Aempter oder Gebiete vnnd Herrſchafften Jamayca/ Veragua/ vnnd Nicaragua/ wie auch<lb/>
die andern/ haben ein jedes ſeinen Regenten vnd Oberſten oder Land Hauptmann/ eine Rent Cammer vnnd<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Beampten/ wie in der Regierung zu Popayan. Es hat etliche Gold/ Silber vnd andere Berg-<lb/>
wercke allhie/ wie ich hieoben angedeutet. New Hiſpanien iſt eben alſo lang als Peru/ vnnd breiter als dieſe<lb/>
iſt/ voll Volcks/ dannenhero jhrer viel ſich zur Chriſtlichen Religion begeben haben. Das Land iſt zwar noch<lb/>
nicht gantz/ aber doch mehrer theyls entdecket/ doch iſt auch das jenige/ ſo allbereits erfunden vnnd entdecket<lb/>
worden/ noch nicht allerdings erobert: es laͤſt ſich aber anſehen/ als wuͤrde es gar bald geſchehen.</p><lb/><p>Was den gemeinen Nutzen anlangen thut/ ſo ſtehet es auch in New Hiſpanien eben alſo wie zu Pe-<lb/>
ru/ als nemblich/ daß es zweyerley Leuthe da hat/ als nemblich Landleuthe vnd <hi rendition="#fr">S</hi>panier. Endlich ſo wird<lb/>
dieſes gantze Regiment mit 7. Stuͤcken/ ebener maſſen wie der Leib mit ſieben Glidern/ regieret vnd erhalten/<lb/>
deſſen der Catholiſche Glaube das Haupt iſt: die Glieder aber ſeynd/ der <hi rendition="#fr">K</hi>rieg/ die Renten/ Vergeltung o-<lb/>
der Belohnung/ die Gunſten vnd die Koͤnigliche Collatur.</p><lb/><note place="left">Von den<lb/>
Renten o-<lb/>
der Einkõ-<lb/>
men.</note><p><hi rendition="#fr">S</hi>o viel die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche R<supplied>e</supplied>nten oder Einkommen anlanget/ kan man durch dieſelben den groſſen<lb/>
Reich thumb vnd vberfluß obgedachter Laͤnder begreiffen/ wiewol J. Majeſt. 10. oder 12. Milionen jaͤr-<lb/>
lichs darauß hebt/ ohne Golt/ Silber vnd Perlen/ <hi rendition="#fr">S</hi>maragden/ Ledder/ Zucker/ Scharlachfarb/ Sarſapa-<lb/>
rillen/ Jngwer vnd andere theure Sachen.</p><lb/><note place="left">Woher ſie<lb/>
kommen.</note><p>Es beſtehen aber ſeine Renten in dieſen nachfolgenden zehen ſtuͤcken/ deren Regiſter in der Koͤnigli-<lb/>
chen Schatzkammer auffgehaben vnd verwahret werden: als nemblich in dem fuͤnfften an Golt vnd Sil-<lb/>
ber/ ſo man gearbeitet: in den groſſen Gießhuͤtten: in den Aufflagen da man vom 100. zwey geben muß/ in<lb/>
dem Einkommen an der Jndianer Schatzung/ in den Aemptern/ ſo gegen Erlegung einer gewiſſen Sum-<lb/>
ma Gelts verliehen werden/ im Heer der Weiſſen Creutztraͤger/ in der <hi rendition="#fr">S</hi>chatzung der Renten im Queck-<lb/>
ſilber/ in den Buſen oder Straffen/ ſo der Cammer heimfallen/ vnd der neundte Theyl ſo von den Geiſtli-<lb/>
chen Gefaͤllen ſonderlich abgehet/ vnd dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige heimfaͤllet.</p><lb/><note place="left">Vom Rech<lb/>
ten.</note><p>Die Rechtshaͤndel vnd Fragen ligen alle den Vice Rcen auff dem Halſe/ die ſie denn durch die Pr<hi rendition="#aq">æ-</hi><lb/>
ſidenten/ Richter/ Diener vnd Officirer der Hoffgerichten/ Regenten/ Oberſten/ vnnd Schuldtheiſſen/ ſo<lb/>
ſie <hi rendition="#aq">Corregidores</hi> nennen/ verrichten. Die denn auch vor alles das ſorgen/ was an den Renthen des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤ-<lb/>
niges hanget/ als vor die Koͤnigliche Beampten/ Verwalter/ Rent- vnd ſchatzmeiſter/ Rechenmeiſter/ vnd<lb/>
die Appellationſachen/ Jtem Sachen die vber 1500. Pfundt antreffen/ vnd andere/ welche nach dem Exem-<lb/>
pel der Statt Mecheln an den Vntergerichten anheben/ allda die Partheyen gehoͤrt/ aller Bericht einge-<lb/>
nommen/ vnd endlich der Beſcheyd gefaßt/ die Perſonen oder Partheyen citirt/ vnd die Hauptbrieffe jhrer<lb/>
B<supplied>e</supplied>weiſungen dem Hohenrath/ ſolche mit Recht zu entſcheyden/ zugeſchicket werden.</p><lb/><note place="left">Vom Con-<lb/>
tractation-<lb/>
Hauſſe zu<lb/>
Sevillien.</note><p>Nu zum Beſchluß/ vnd damit wir aus Jndien widerumb in Hiſpanien kommen/ ſo ſage ich/ daß<lb/>
die Groͤſſe vnd Macht der Jndien zuverſtehen/ man ſich nur gen Sevillien begeben/ vnnd das Contracta-<lb/>
tion Haus daſelbſten beſichtigen ſolle. Denn es alleine hat gnugſam Bericht dauon/ vnd kan einem jeden<lb/>
die Menge oder Groͤſſe der Renten wol anzeigen. Es hat daſelbſten einen Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſidenten/ einen Schatz oder<lb/>
Rentmeiſter/ einen Rechenmeiſter/ einen Verwalter/ vnd etliche Richter oder Beyſitzer/ einen Fiſcal/ vnd<lb/>
andere Beampten. <hi rendition="#fr">D</hi>em Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſidenten ligt ob/ die Galcen Laſt vnnd <hi rendition="#fr">K</hi>riegsſchiffe/ ſo nach dem Befelch<lb/>
des Hohenrahts in Jndien abfahren/ abzufertigen/ vnd die ſo aus Jndien ankommen/ zu empfangen.</p><lb/><p>Es fahren aber alle Jahr 7. oder 8. Galeen nach dem Feſten Lande zu/ ſampt etlichen Rennſchiff-<lb/>
lein/ den Schatz aus Jndien abzuholen/ die dann ein Oberſter/ vnnd ein Admiral/ ein Hauptmann auff<lb/>
dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer/ ein Hauptmann Landvolcks zu Fuß/ vnd noch ein drittheil anderer Kriegsleuth/ ohne die Schiff-<lb/>
knechte/ vnd ſeynd die Galeen mit Ruͤſtung/ vnd inſonderheit mit Geſchuͤtz wol verſehen.</p><lb/><note place="left">Drey ſtuͤck<lb/>
wol zu mer<lb/>
cken.</note><p>Jch will aber ein Ende daran machen/ wenn ich euch noch dreyer Stuͤck erinnert haben werde/ deren<lb/>
denn das erſte iſt/ daß die beſte Gelegenheit/ vnd die bequembſte Zeit/ in welcher die Galeen abfahren/ vnd<lb/>
widerkehren moͤgen/ im Februario oder Hornung/ vnd im gantzen Mertzen iſt. 2. Daß die Schiffe ſo<lb/><fw place="bottom" type="catch">ins</fw><lb/><pb facs="#f0132" n="107"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ins Feſte Landt fahren/ keine beſſere Gelegenheit haben/ als mit dem Oſtwind im Jenner/ oder zum wenig-<lb/>
ſten einen Monat zuvorn/ ehe denn die Schiffe abfahren/ damit ſie jhre Wahren zu verkauffen/ vnnd das<lb/>
Gelt einzunemen/ Zeit vnd weyle haben. 3. Endlich/ daß die obgemeldte Schiffe vom Zoll zu S. Lucar o-<lb/>
der von der Revier Cadico/ abfahren/ vnd nemen jhren Lauff zu den Canarien Jnſulen zu/ vnd von dannen<lb/>
auff die Jnſulen la Dominica/ vnd Matalino: vnnd wenn ſie ſich allda mit Waſſer verſehen haben/ fahren<lb/>
ſie fort hinuͤber zum Feſten Lande zu/ vnnd kommen an den Meerhafen von Carthagena/ welches die erſte<lb/>
Statt des Feſten Landes iſt/ vnnd von hinnen vollziehen ſie jhre Reyſe gen Portobelo/ vnd anderswo hin.<lb/>
Vnd diß iſt der Strich den ſie halten.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Kurtze doch Eigentliche Beſchreibung der fuͤrnembſten<lb/>
Landſchafften der Nidergengiſchen Jndien/</hi></head><lb/><p><hi rendition="#c">Durch<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">PETRVM BERTIVM.</hi></hi></hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſe Newe Welt ward erſtlich durch <hi rendition="#aq">Chriſtophorum Columbum</hi> von Genua/ einen ſchier mit<note place="right">Von der<lb/>
Entdeckũg<lb/>
der Newen<lb/>
Welt.</note><lb/>
einem Goͤttlichen Geiſt begabten Mann/ erfunden vnd entdecket: darzu jhne dann ein Spaniſcher<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>chiffmann gebracht/ Wenn man denen/ die durch jren verfluchten Neid den hellen Glantz ſeiner<lb/>
Ehren gern verfinſtern woltẽ/ glauben ſol. Dieſer Schiffmañ/ wie ſie vorgeben/ ward in einem Vngewitter/<lb/>
durch die vngeſtuͤmme des Meeres in dieſe Laͤnder verſchlagẽ worden: vnd als er widerumb von dannen in die<lb/>
Jnſul Madera/ in welcher Columbus wohnete/ kom̃en/ vnd von jme freundlich empfangẽ vnd auffgenom-<lb/>
men worden: hat er jhme alles/ ſo jhm auff ſeiner Reyſe oder Schifffahrt begegnet war/ erzehlet: Durch<lb/>
welche newe vnd vnerhoͤrte That er in ſeinem Gemuͤht/ dahin zu reyſen/ vnd ſein heyl zu verſuchen/ entzuͤn-<lb/>
det worden: wie er denn auch im Namen des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges Ferdinandi von Caſtilien/ vnd Jſabell<hi rendition="#aq">æ/</hi> ſeines Ge-<lb/>
mahls gethan/ als er ſich im Septembri oder Herbſtmonat des 1492. Jahrs mit dreyen Schiffen auff das<lb/>
Meer begeben. So kam er nun am erſten hiehero gefahren/ vnd erfandte vnd entdeckete die Jnſulen Hiſpa-<lb/>
niola/ Cuba vnd Jamayca.</p><lb/><p>Jn der Jnſulen Jamayca begegnete jhme eine wunderliche Abendthewer/ in welcher er ſeinen ſonder-<lb/>
lichen Verſtandt/ Fuͤrſichtigkeit vnd Geſchwindigkeit frey ſehen lieſſe. Sie hatten nichts davon ſie geleben<lb/>
moͤchten/ darumb dann die barbariſchen Voͤlcker auff nichts anders hoffeten vnd warteten/ denn daß ſie ſie<lb/>
bald hernacher wuͤrden jaͤmmerlich verderben ſehen.</p><lb/><p>Vnter deſſen aber wuſte er ſich vnd die ſeinigen mit geſchwinder Liſt/ vnd liſtiger Geſchwindigkeit vor<note place="right">Geſchwin-<lb/>
de Liſt vnd<lb/>
liſtige Ge-<lb/>
ſchwindig-<lb/>
keit Colum-<lb/>
bi.</note><lb/>
dem Verderben zu erhalten/ die denn dieſe war: Es war eine Finſternuͤs des Monds vorhanden/ welches er/<lb/>
als der des Himmelslauffs wol kuͤndig war/ wol wuſte. Darumb ließ er den Hauptleuthen zu Jamayca an-<lb/>
kuͤnden/ daß er viel groſſes Vngluͤck vber ſie kommen laſſen oder bringen wolte/ woferrn ſie nicht jhme vnnd<lb/>
ſeinem Volck Speiß vnd Tranck bringen wuͤrden. Vnnd damit ſie deſſen deſto gewiſſer weren/ droͤwete er<lb/>
jhnen/ daß er die folgende Nacht des Mondes Schein verfinſtern wolte. Hierauff wolten nun die Jndia-<lb/>
ner (als die ſein Droͤwung nichts achteten) nichts geben: Als ſie aber die Finſternuͤs des Monds zu beſtim-<lb/>
pter Zeit vnd Stunde ſahen/ erſchracken ſie alle/ fielen jhme zu Fuß/ bathen vmb Verzeihung/ vnd verſpra-<lb/>
chen jhme alles/ was er wuͤrde haben woͤllen/ gerne vnd reichlich zu thun.</p><lb/><p>Nach obgemeldtem <hi rendition="#aq">Columbo</hi> befliſſe ſich <hi rendition="#aq">Americus Veſputius</hi> ein Florentiner/ eben dieſelbe Laͤn-<lb/>
der widerumb zu beſuchen/ darzu er denn ein ſicheres Geleyd von Emmanuel/ dem Koͤnige von Portugal/<lb/>
bekame/ vnd fuhr im 1497. Jahr von Cadiz ab/ vnd entdeckete erſtlich das Vfer oder Land/ ſo jenſeits der E-<lb/>
quinoctial Lini ligt/ vnd das Land Braſilien vnnd Paria in ſich begreifft/ daß alſo dieſe gantze Gegende von<lb/>
ſeinem Namen America genennet worden.</p><lb/><p>Es erſtrecket ſich aber dieſe Newe Welt vom Norden gegen Suden/ wie zwo groſſer Halb Jnſulen/<note place="right">Von der<lb/>
Gelegen-<lb/>
heit Ame-<lb/>
rica.</note><lb/>
ſo an einander ſtoſſen/ dannen hero die erſte/ die Mittnaͤchtige/ die andere aber die <hi rendition="#fr">M</hi>ittaͤgliche America ge-<lb/>
nennet wird. Jhre Laͤnge iſt in dem Meridian .... von 190. vnd deme von 67. Graden begriffen. Seine<lb/>
Weite gegen Suden endet ſich an der Enge des Magellaniſchen Meers/ das iſt/ von 52. Graden. Was<lb/>
vom 67. Grad gegen Norden liegt/ iſt vns noch vnbekanndt. So hat es dann gegen Morgen das groſſe<lb/>
oder hohe Meer/ ſonſten <hi rendition="#aq">Oceanus</hi> genannt/ ſo wir aber/ das Meer gegen Norden nennen: Gegen Suden/<lb/>
ligt das mittaͤgige Magellaniſche Land: Gegen Abendt oder Weſten hats das weite Sudermeer: Gegen<lb/>
Mitternacht weiß man nicht/ ob es Waſſer oder Land ſeye. Jhr gantzer Bezirck oder Vmbkreiß kaͤme in<lb/>
einer Summen auff 32000. Meilen. Das Land ſeiner Groͤſſe vnd weite nach iſt vnterſchiedlicher arth.<note place="right">Von der<lb/>
Natur des<lb/>
Landes/<lb/>
der Thie-<lb/>
ren/ der<lb/>
Leuth.</note><lb/>
Es hatte erſtlich keinen Wein noch <hi rendition="#fr">K</hi>orn darinnen/ ſondern an deſſen ſtatt eine Arth oder Gattung Zuge-<lb/>
muͤſe/ Mayß genannt: Heutiges <hi rendition="#fr">T</hi>ags aber machen ſie Brot aus etlichen Wurtzein. Ja es hat auch kein<lb/>
Rindtvieh/ noch Mauleſel/ noch Eſel/ noch Schaffe/ noch Geiſſen/ noch Hunde darinnen gehabt: Alſo daß<lb/>
man ſich druͤber nicht zuverwundern hat/ daß die Einwohner ſich ab den Pferden/ als ſie erſtlich hinein ge-<lb/>
bracht worden/ ſich gantz hefftig entſetzet haben. Die Maͤuſe vnd Ratten ſeynd in einem ſchiff von Antorff/<lb/>
ſo weiters hinaus durch die Enge des Magellaniſchen Meers geſaͤgelt/ hinein gebracht worden/ die denn<lb/>
entweder durch die Fruchtbarkeit des Landes/ oder andere Vrſachẽ/ ſich in alſo vnzehlicher Menge gemehret<lb/><fw place="bottom" type="catch">haben/</fw><lb/><pb facs="#f0133" n="108"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
haben/ daß ſie offt den Bauren jhre Hoffnung zu nichts machen. Der Ertzbiſchoff hat fuͤnffzehen Biſchof-<lb/>
fe vnter jhme/ vnd hat ſeine Reſidentz vnd Hoffhaltung zu Lima/ der Peruaner Hauptſtatt/ ſo Frantz Pi-<lb/>
zarra im Jahr 1535. gebawet. Jn deroſelben halten ſich der Vice Re/ vnd der Parlementsrath. Die Leu-<lb/>
the ſeynd mehrertheils ſehr hurtig vnd geſchwind mit lauffen/ vnnd ſchwimmen/ etliche freſſen Menſchen-<lb/>
fleiſch/ oder beten den Teuffel an/ oder auch wol die Sonne vnd den Mond. Jhre Sprache iſt vnterſchied-<lb/>
lich. Sie achten nicht viel auff Golt vnd Silber/ oder Perlen: hergegen auch ſamblen ſie etliche gewiſſe<lb/>
Vogelfeddern auff/ welche ſie vor jhren groͤſten Reichthumb halten.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung des Newen Erdreichs oder Landes<lb/>
gegen Norden.</hi></head><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Terra No-<lb/>
ua.</hi><lb/>
Apalchen.<lb/><hi rendition="#aq">Norum-<lb/>
berga.</hi></note><p><hi rendition="#in">D</hi>As <hi rendition="#fr">T</hi>heil Americ<hi rendition="#aq">æ/</hi> ſo gegen Norden vnd jenſeits New Hiſpanien ligt/ begreifft viel Laͤnder in<lb/>
ſich. Apalchen/ erſtrecket ſich biß an das Capp oder Vorgebirge S. Helenaͤ/ vnd heiſſet ſonſten<lb/>
gemeiniglich <hi rendition="#aq">Virginia.</hi> Norumberge/ das den Namen von einer im Nordermeer gelegenen/<lb/>
vnd wie eine Halb Jnſul geformbter/ alſo genanter Statt hat. Der Lufft in dieſen Landſchafften allen<lb/>
iſt temperirt oder mittelmaͤſſig/ der Erdboden fruchtbar/ das Meer gefaͤhrlich/ wegen der Felſen vnnd des<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Bacallaos.</hi></note>Sandts. Die Voͤlcker ſeynd mancherley. Vnfern von hinnen ligt das Land Bacallaos/ welches Jo-<lb/>
han Cabet/ ein Venetianer ſampt ſeinem Sohn Sebaſtian/ im Jahr 1549. den 24. Junii des morgens<lb/>
fruͤe vmb 5. Vhren erfunden vnd entdecket haben: vnd iſt jhme der Name Bacallaos wegen der vberaus<lb/>
groſſen Meng derſelben Fiſche/ ſo ſie alſo nennen/ vnnd deren es alſo viel hat/ daß ſie auch die Schiff auff<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Noua Fran<lb/>
cia.</hi></note>der Fahrt verhindern/ gegeben worden. Darauff folget nun New Franckreich/ ſo ſich am Fluß mit Na-<lb/>
men Canada/ oder S. Laurentz genannt/ vnd iſt zun Zeiten Franciſci des Erſten dieſes Namens/ von den<lb/>
Frantzoſen erfunden vnd entdecket worden. Seine fuͤrnembſte Oerter ſeynd Canada/ Hochelai/ Hochela-<lb/>
ga/ da man zwar Holtzes gnug/ aber ſonſten nichts/ denn nur ein wenig Gemuͤſe hat oder findet/ welches<lb/>
denn macht/ daß ſie wenig von den Kauffleuthen beſucht werden. Die Leuthe diß Orths ſeynd abgoͤttiſch/<lb/>
vnd etliche freſſen Menſchen fleiſch.</p><lb/><note place="left">Das Ar-<lb/>
beiter Lan-<lb/>
de.</note><p>Das Land Corteliale/ ſonſten das Arbeiter land/ auff Spaniſch <hi rendition="#aq">Terra del labrador,</hi> genennt/<lb/>
ligt wie eine Halb Jnſul zwiſchen dem waſſer Canada/ vnd Eylande/ ſo ſonſten Eſtotiland heyſſet. Diß<lb/>
Waſſer heyſſet ſonſten auch bey andern der Meerbuſen der dreyen Bruͤderen/ deſſen Mund oder Eingang<lb/>
35. Welſcher oder Jtaliaͤniſcher Meilen breyt/ ſeine Laͤnge aber iſt vnermaͤßlich. Denn man ſagt/ man ſeye<lb/>
wol 800. Welſcher Meilen hinein kommen. Der Einwohner iſt eine groſſe Menge oder Anzahl/ groß vnd<lb/>
ſtarck von Leibe/ die ſich mit der Thieren Fellen oder Haͤuten bekleyden/ vnd ſich fuͤrnemblich von den Fi-<lb/>
ſchen erhalten vnd ernehren. Jhre fuͤrnembſte Staͤtte ſeynd Santa Maria/ Cabo/ Marzo vnd Preſt.</p><lb/><note place="left">Eyland o-<lb/>
der Eſtoti<lb/>
Landt.</note><p>Eyland oder Eſtotiland iſt eine Landſchafft mehr naher Mitternacht/ als gegen Morgen zu/ gele-<lb/>
gen/ als die andern: gegen Frißlandt/ ſo eine Mittnaͤchtige Jnſul iſt/ vber gelegen. Diß war das allerer-<lb/>
ſte Landt der Newen Welt/ ſo man jemals erfunden vnd entdecket hat/ Dann Antonius Zeno/ ein Vene-<lb/>
diſcher Edelmann/ daſſelbe/ vnter dem Schutz vnd Geleyd Zichmi/ des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges in der Jnſul Frißland/ im<lb/>
Jahr 1390. erfunden vnd entdecktt. Seine Gemarckungen aber gegen Mitternachtwertz/ ſeynd noch vn-<lb/>
bekandt/ aber gegen Mittagwertz ſtoͤſſet es an das Arbeiterlande/ bey einem Waſſer/ mit Namen <hi rendition="#aq">Rio Ne-<lb/>
vado,</hi> vnd hat gegen Morgenwertz das Nordermeer. So viel diß Land belangen thut/ ſo iſt es ziemli-<lb/>
cher maſſen gebawet/ vnd bringet mildiglich ſchier alles was man bedarff/ vnd <hi rendition="#fr">M</hi>etallen vber fluͤſſig/ vor-<lb/>
nemblich aber Golt. Es iſt aber ein ſehr kaltes Land. Endlich ſo hats vier Waſſer/ ſo das gantze Land<lb/>
befeuchtigen. Die Einwohner ſeynd verſtaͤndig/ vnd faſt in allerley Handwercken ſehr kuͤnſtlich. Jhre Kley-<lb/>
dung iſt auß wilder Thieren vnd Meerkaͤlber Haͤuten/ aus welchen ſie auch jhre Schiffleyhn machen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung Jucatan.</hi></head><lb/><note place="left">Jucatan.</note><p><hi rendition="#in">P</hi>Etrus <hi rendition="#fr">M</hi>artyr haͤllts dafuͤr/ daß Jucatan eine Jnſul ſeye. Darinnen er ſich doch jrret: denn es<lb/>
eine Halb Jnſul iſt/ am Meer-Buſen von Mexico gelegen/ zwiſchen dem 10. vnnd 20. Grad be-<lb/>
griffen/ vnd hat in jhrem Bezirck oder Vmbkreiß 90. Meilen. Es iſt in der Warheit ein herrli-<lb/>
ches Land/ in welchem alles/ ſo man wuͤnſchen mag/ zu finden vnd zu vberkommen. Es ligt an ſeinem<lb/>
letzten oder aͤuſſerſten Ende/ vnferrn vom Meer/ ein Waſſer/ an welches Vfer die Statt/ ſo die Spanier<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Victoria.</hi></note><hi rendition="#aq">Victoria,</hi> die Einwohner oder Landleuthe aber Potanchan nennen/ gelegen iſt. Die erſtlich dahin kom-<lb/>
men ſeynd/ brachten an/ daß ſie der Statt Cairo oder Alcayr gleich anzuſehen were. Die Haͤuſer wa-<lb/>
ren mit kleinen Thuͤrnlein gezieret/ die Kirchen koſtbarlich vnd ſtattlich oder herrlich gebawet/ die Wege<lb/>
vnd Straſſen gepflaſtert/ die Saͤaͤle in den Haͤuſern erhaben/ daß man auch wol 10. oder 12. Stiegen hin-<lb/>
auff ſteigen muß. Die Mawren waren mit Speiß von gebackenen oder gehawenen <hi rendition="#fr">S</hi>teinen gemacht:<lb/>
die Taͤcher mit lettenen oder gebrandten Ziegeln/ oder mit Stroh gedecket. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Einwohner oder Land-<lb/>
leuthe vertauſchten ſtuͤcker Goldts vor Narrenwerck aus Glaß gemacht/ oder ſeydene <hi rendition="#fr">K</hi>leyder. Die Wei-<lb/>
ber trugen einen langen Rock/ der jhnen vom Guͤrtel an biß auff die <hi rendition="#fr">K</hi>noden oder Knorren der Fuͤſſe hinab<lb/><fw place="bottom" type="catch">gienge/</fw><lb/><pb facs="#f0134" n="109"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
gienge/ vnd doͤrfften keines dinges auff der Welt halben jhre Fuͤſſe/ vielweniger aber die Schienbeyne ent-<lb/>
bloͤſſen/ oder entdecken. Sie achteten die Spiegel aus Europa nichts/ darumb daß ſie ſelbſtenviel ſchoͤnere hat<lb/>
ten/ die aus geballierten <hi rendition="#fr">S</hi>teinen gemacht waren. Die Maͤnner waren beſchnitten/ vnd trieben jhren Handel<lb/>
alſo/ daß ſie nur Wahren gegen Wahren vertauſchten/ vnd namen kein Gelt/ jhre <hi rendition="#fr">K</hi>irchen waren ſehr ſchoͤ-<lb/>
ne/ in welchen es Goͤtzen hatte. Sie hatten jhren ſonderlichen Luſt darmit/ daß ſie jhre Haar wachſen lieſſen/<lb/>
vnd als man ſie auff eine Zeit die Vrſach deſſen fragte/ antworteten ſie durch einen Dolmetſchen/ daß auff<lb/>
eine Zeit ein Mann/ ſo ſchoͤner als die Sonne geweſen/ durchgereiſet/ der ſie denn zu ſeinem Gedaͤchtnuͤs jhre<lb/>
Haar alſo zu zielen vnd zu zieren oder auffzubutzen gelehrnet haͤtte.</p><lb/><p>Diß iſt geſchehen/ als die Spanier zum erſten mal dahin kommen/ die denn zu jrer Widerkunfft ſich<lb/>
in das Land zuſetzen/ vnd alſo daſſelbige einzunemmen gedachten/ aber von den Einwohnern daraus getrie-<lb/>
ben wurden/ als die da ſagten/ daß ſie keine frembden vnter jnen leiden wolten. Deſſen denn zu mehrer vrkund<lb/>
ſie mitten zwiſchen zweyen <hi rendition="#fr">K</hi>riegsheeren eine Fackel anzuͤndeten/ vnnd den Spaniern/ wofern ſie nicht aus<lb/>
jhrem Lande wichen/ ſie mit Gewalt darauß zu treiben droͤweten. Alſo wurden ſie angerennet/ vnnd in die<lb/>
Flucht geſchlagen/ vnd kamen meyſtentheils mit der ſchaͤrpffe des Schwerts/ vnd das Geſchuͤtz vmb/ als die<lb/>
da des <hi rendition="#fr">K</hi>rieges allerdingen vnerfahren/ zugeſchweigen daß ſie/ wie jhre Feinde mit Ruͤſtung ſtaffieret vnnd<lb/>
verſehen weren. Die vbrigen begaben ſich in die Statt. Kurtz hernach kamen eben dieſelben Spanier wider-<lb/>
umb/ vnd alſo zum dritten mal dahin/ vnd als ſie Speiſe begerten/ brachte man jhnen acht Huͤner/ vnd et-<lb/>
liche Mayßen Brodt/ mit angehencketem Befelch/ ſich widerumb von dannen zu machen. Das dann a-<lb/>
bermals zu einer groſſen vnd ſchweren Schlacht Vrſach gab/ in welcher die Jucataner auffgerieben wur-<lb/>
den/ wiewol der Feinde ſehr wenig/ jhrer aber biß in die 40000. waren/ ſo wurden ſie nichts deſto weniger ge-<lb/>
ſchlagen/ wegen der jhnen newen vnd vngewoͤhnlichen Arth vnd weiſe zu kriegen/ fuͤrnemblich mit denen zu<lb/>
Pferde/ welche ob jhrer gleich nur 16. vberall waren/ mit verhengtem Zaum hinter jhnen herkommen/ vnd<lb/>
als raſende Woͤlffe in die Schaffe/ in ſie fielen. Die arme Jndianer vermeynten/ Pferdt vnd Mann we-<lb/>
re nur ein Thier/ (wie man ſagt/ daß vor zeiten die <hi rendition="#aq">Centauri</hi> geweſen ſeyen/) deſſen ſie ſich nicht zugebrau-<lb/>
chen wuſten. Vnter deſſen kam das Fußvolck her/ vnd griff ſie auff der Seiten an/ vnd hielten ein jaͤmmerli-<lb/>
ches Metzeln mit jhnen/ alſo daß der Spanier dieſen Tag die Statt gewanne/ vnnd die Frembdten vnter<lb/>
Taͤch der Haͤuſer kamen/ vnd die Buͤrger die Himmelskappen oder Hauben auffſetzen muſten. Dieſer<lb/>
Vrſachen halben ward dieſe Statt <hi rendition="#aq">Victoria</hi> genennet. Man ſagt/ es habe alſo groſſe vnnd weite Doͤrffer<lb/>
rings vmb ſie her gehabt/ daß man vier Stunden haben muͤſſen/ wenn man ſie durchgehen woͤllen. So hats<lb/>
weiter zwiſchen Yucatan vnd Nicaragua/ die Statt Guatemala/ auff einem fruchtbaren/ luſtigen/ ſchoͤ-<lb/>
nen/ vnd geſunden Boden/ in welcher ſich des Koͤnigs in Spanien Statthalter haͤlt.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung der Jnſulen Cuba vnd Jamayca.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">C</hi>VBA/ ſo erſtlich von <hi rendition="#aq">Chriſtophoro Columbo</hi> Ferdinande genennet ward/ ligt der Jnſulen<note place="right">Cuba.</note><lb/>
Yucatan gegen Morgen wertz/ vnd der Jnſul Hiſpaniola/ gegen Abendtwertz/ vnnd hat die Jnſul<lb/>
Jamayca gegen Mittag. Sie iſt 1200. Meilen lang/ von Oſten gegen Weſten zu/ vnd zum hoͤch-<lb/>
ſten 250. breyt oder weit/ vnd gehet der Wind-Circul des Krebſen mitten herdurch. Sie iſt aber ſehr berg-<lb/>
icht/ vnd hat viel Goltreiche Waſſer/ dannenhero das Waſſer ſuͤß vnd gut zu trincken iſt. <hi rendition="#fr">S</hi>ie bringet auch<lb/>
eine groſſe Menge Faͤrber-Roͤthe. Vnd das einen nochmehr befrembdten moͤchte/ ſo hat es ein <hi rendition="#fr">T</hi>hal dar-<lb/>
innen/ in welchem ſteinerne <hi rendition="#fr">K</hi>ugeln gefunden werden/ die von ſich ſelbſten oder von Natur alſo rund ſeynd/<lb/>
daß wann man ſchon Steine drehen koͤnnen ſolte/ ſie ruͤnder nimmermehr moͤchten gedrehet werden. Die<lb/>
Staͤtte heiſſen S. Jacob vnd Hauana/ in deren einer ſo von Jacoben Velaſco gegruͤndet worden/ der Bi-<lb/>
ſchoff ſeine Reſidentz vnd Wohnung hat/ Die andere aber iſt die <hi rendition="#fr">K</hi>auffſtadt dieſer Jnſul/ an oder bey wel-<lb/>
cher die beydes Laſt vnd <hi rendition="#fr">K</hi>riegsſchiffe auff den Anckern ligen bleiben/ biß daß ſie guten Wind vnd gelege-<lb/>
ne Zeit in <hi rendition="#fr">S</hi>panien zu ſchiffen haben. Jetziger Zeit hat es allezeit Galeen da ligen/ das Vfer oder Landt<lb/>
vor den Engellaͤndern vnd Frantzoſen zu beſchuͤtzen/ vnd ſie davon abzuhalten oder abzutreiben. <hi rendition="#fr">S</hi>o<lb/>
hat es weiter in dieſer Jnſul/ vnferrn vom Meer/ Berge/ aus welchen man einen kleberigen <hi rendition="#fr">S</hi>chleim/<lb/>
(ich halte/ es ſeye Tharr) damit die <hi rendition="#fr">S</hi>chiffe verkleybet oder verſtopffet/ vnd alſo geflicket werden moͤgen.<lb/>
Man findet auch vberall groſſe <hi rendition="#fr">S</hi>chlangen ohne Gifft/ alſo daß man jhr Fleiſch iſſet.</p><lb/><p>Jamayca/ iſt von den Chriſten <hi rendition="#fr">S.</hi> Jacobs Jnſul genennet worden/ die in jhrem Bezirck vngefehrlich<note place="right">Jamayca.</note><lb/>
600. Meilen haben mag. Es hat in dieſer Jnſul nur einen Berg/ vnd denſelben zwar mitten in der Jnſul<lb/>
ligen. Jhr Boden iſt alſo fruchtbar/ vnd der Lufft alſo gut vnd geſundt/ daß ſie ſich mit gutem Fug vnd<lb/>
Rechten allen andern Laͤndern gleich ſchaͤtzen mag. Derer Einwohner iſt eine groſſe Anzahl oder Menge/<lb/>
die denn ſehr ſcharffſinnig/ vnd liſtig ſeynd/ die da jhre Nachbawren/ ſo offtermals in gutem Vertrawen<lb/><hi rendition="#c">zu jhnen kommen/ anfuͤhren vnd betriegen. <hi rendition="#fr">S</hi>ie haben Goltgruben/ groſſen Vberfluß/ an Vie-<lb/>
he/ Zucker/ vnd Baumwollen/ viel Waſſerfluͤſſe/ vnd Seen oder Weiher voller<lb/>
Fiſchen/ zwo <hi rendition="#fr">S</hi>taͤtte Oreſtan vnnd Sevillien/ in welcher es ein<lb/>
Domſtifft vnd Abteye hat.</hi></p></div><lb/><fw place="bottom" type="sig">K</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#b">Von</hi></fw><lb/><pb facs="#f0135" n="110"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von der Jnſul Hiſpaniola.</hi></head><lb/><note place="left">Hiſpaniola.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſe Jnſul hieß hiebevorn bey den Jndianern Hayti vnd Quiſgeja. Die Hiſpanier aber haben jhr<lb/>
den Namen veraͤndert/ vnd ſie Hiſpaniola genennet/ vnd San-Domingo/ dem H. Dominico zu<lb/>
Ehren. Jn jhrem Bezirck oder in jhrer Ruͤnde vnd Vmbkreiß hat ſie 1400. Meilen/ in der Laͤnge<lb/>
500. jhre Breyte iſt wegen der Meerhaͤffen/ Vorgebirgen/ Ecken vnd <hi rendition="#fr">K</hi>ruͤmmen vngleich. Jhre Mitte<lb/>
iſt 19. Graden vber die Linien/ zum Norden zu. Jhre Geſtalt iſt langlecht/ vnd erſtrecket ſich vom Auffgang<lb/>
biß zum Nidergang/ vnd hat viel rauher vnd boͤſer Bergen/ vnd iſt doch das Land nichts deſto weniger frucht-<lb/>
bar vnd luſtig. Deſſen zu Vrkund betrachte man nur das Korn/ das allhier hunderfaͤltige Frucht bringet.<lb/>
So ſagt man auch/ daß die Zucker Roͤhren allhie viel groͤſſer ſeyen als anderſtwo/ dannenhero es deſſelben<lb/>
alſo viel gibt/ daß ſie 28. Zuckerkeltern haben muͤſſen. Zu Valentien in Hiſpanien hat man groſſe Muͤhe/<lb/>
wenn man von dar aus einem Zuckerrohr ſieben Engſter oder Gutruffen fuͤllen ſoll/ da man doch in Hi-<lb/>
ſpaniola 20. vnd offtermals 30. darvon bekommen kan. Diß Landt bringet auch Jngwer oder Jmber/<lb/>
Maſtix/ Aloesholtz/ Caſſia fiſtul oder Roͤhr-Caſſia/ vnd Zimmet/ vnd Saltz die Menge. Ehe die Spanier<lb/>
allhero kamen/ hatte es nur dreyerley vierfuͤſſige Thiere darinnen: Jetzunder aber hat es deroſelben alſo<lb/>
maͤchtig viel/ daß man alle Jahr eine vnzehlich Menge Haͤute in Hiſpanien ſchicket. Sie haben auch viel<lb/>
ſchoͤner Golt vnd Silbergruben/ vnd eine ſonderliche Arth oder Gattung Himmelblawer Farben. Die Hi-<lb/>
ſpanier aber/ als ſie diß Land vnter ſich brachten/ vmbſchabeten ſie beynahe alle Cazabiwurtzeln/ aus welchen<lb/>
die Jndianer jhr Brodt zu machen oder zu backen pflegten/ welches als die jenigen/ ſo jhren Haͤnden entgan-<lb/>
gen waren/ ſahen/ lieffen ſie/ ſie bittend/ daß ſie davon abſtehen wolten/ mit verſprechen/ daß ſie eher den Zins<lb/>
geben/ als hungers ſterben wolten. Alſo verglichen ſie ſich einer groſſen Summen Geldts/ die ſie monatlich<lb/>
erlegen ſolten. Dieſe Jnſul hat viel <hi rendition="#fr">S</hi>taͤtte/ deren die fuͤrnembſte <hi rendition="#fr">S</hi>ant-<hi rendition="#fr">D</hi>omingo heiſſet/ vnd am Eingang<lb/>
deß Waſſerfluſſes Ozama gelegen iſt/ in welcher der Biſchoff vnd koͤnigliche Statthalter jre Reſidentz ha-<lb/>
ben/ da es denn auch die Muͤntze hat/ ob man gleich nicht eben alſo viel oder ſehr daſelbſtẽ muͤntzet/ wie zu Me-<lb/>
xico. So hat es ferners noch andere kleinere Staͤttlein/ als nemlich S. Johan/ Meguma/ der Meerhaffen<lb/>
von Plata/ auff Spaniſch Port de Plata/ der Meerhaffen zu Real/ Port Real genannt/ Xaragua vnd an-<lb/>
dere.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung New Hiſpanien.</hi></head><lb/><note place="left">Von New<lb/>
Hiſpanien.</note><p><hi rendition="#in">N</hi>Ew Hiſpanien iſt eine groſſe/ ſehr luſtige vnd mehr als andere bewohnte/ alſo volckreiche/ vnd beſſer<lb/>
gebawte Landtſchafft/ die vom Meerbuſem von <hi rendition="#aq">California,</hi> ſonſten auff Spaniſch <hi rendition="#aq">Mar Ver-<lb/>
mejo</hi> genannt/ angehet/ vnd ſich biß an den Meerbuſen von <hi rendition="#aq">Mexico,</hi> vnd biß an das Nordermeer/<lb/>
wie auch an das Land <hi rendition="#aq">Iucatan</hi> erſtrecket. Die Spanier haben es im Jahr 1518. vnter Ferdinando Corteſio/<lb/>
doch nicht ohne groſſen Verluſt jhrer Leuthe/ vnd vnglaubliche Niderlag der Jndianer eingenommen. De-<lb/>
me denn der Keyſer Carl der <hi rendition="#aq">V.</hi> diß Namens/ zu Vergeltung dieſes ſeines herrlichen vnd groſſen Siegs/ das<lb/>
Landt Tecoanteque in New Hiſpanien gelegen/ geſchencket. Es iſt diß gantze Land voll vberaus rauher<lb/>
Bergen/ vnd Waͤlden: Noch iſt der Lufft allerdings temperirt oder mittelmaͤſſig/ vngehindert deſſen/ daß<lb/>
ſie inwendig in der hitzigen <hi rendition="#aq">Zona</hi> oder Richtſchnur des Himmels gelegen. Es hat viel fiſchreiche Waſſer<lb/>
drinnen/ deren etliche auch zugleich Goldreich ſeynd. Ja das noch mehr iſt/ ſo gibts auch <hi rendition="#fr">S</hi>altzweiher oder<lb/>
Seen mit geſaltzenen Waſſern/ aus welchen man in vielen Orthen <hi rendition="#fr">S</hi>altz ſeudt. Weiters/ ſo hats der Golt/<lb/>
Silber/ Eiſen vnd Kupfer Bergen die Menge. So findet man auch viel Roͤhr Caſſia/ vnnd eine ſonderlich<lb/>
daſelbſten gewachſene Frucht/ mit Namen Cacao/ ſo ſich den Mandeln vmb etwas veraͤhnlichet vnd gleich<lb/>
iſt/ auß welcher ſie jhren Tranck machen. So haben ſie auch viel Baumwollen/ vnd allerley Baumfruͤch-<lb/>
te/ vnd ein Erdreich wie in Europa. Es gibt auch allerley <hi rendition="#fr">T</hi>hiere bey jhnen/ als Gaͤnſe/ Endten/ Repp oder<lb/>
Feldhuͤner/ die ſehr ſchoͤn ſeynd/ Haſen/ <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglein/ Schafe/ Rinder/ Hirſche Tiger-Thier/ Loͤwen vnnd<lb/>
Baͤren/ vnd alſo fortan: Alſo daß es eine groſſe Menge Fleiſches gibt/ welches dann auch ſehr wolfeyl iſt.<lb/>
Man findet auch Crocodilen in den Baͤchen oder Waſſern/ deren Fleiſch die Einwohner eſſen. Das nah-<lb/>
gelegene Meer iſt fiſchreich/ gibt auch Perlenmuſcheln. Es wohnen aber mehr Spanier allhier/ als in keiner<lb/>
andern Gegende der Newen-Welt/ alſo daß ſie ſchoͤne Staͤtte eingenommen vnd erfuͤllet haben/ als nemlich<lb/><hi rendition="#aq">Compoſtella, Colima,</hi> zur Reinigung/ auff Spaniſch <hi rendition="#aq">Purification</hi> genannt/ Guadalajara/ Mechoa-<lb/>
can/ Zacatula/ Mexico/ vnd andere. Ja es hat in New Hiſpanien viel ſchoͤner Landtſchafften/ vnd ſonderlich<lb/>
New Galicien/ Mechoacan/ Mexico/ Guaſtecan.</p><lb/><note place="left">Galicien.</note><p>New Galicia hat vor zeiten bey den Einwohnern <hi rendition="#aq">Xaliſco</hi> geheiſſen/ ward von Nunno Gutzmann<lb/>
erfunden vnd erobert/ der auch etliche fuͤrnehme Staͤtte/ als nemblich Compoſtela/ da der Biſchoff vnd das<lb/>
Parlament oder der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Raht ſich haͤlt/ zum H. Geiſt/ zur Empfaͤngnuͤs/ auff Spaniſch <hi rendition="#aq">La Con-<lb/>
ception</hi> genannt. S. Michel/ vnd Guadalajara/ die aller edelſte/ herrlichſte/ vnd die Hauptſtatt deß Koͤnig-<lb/>
reichs. Das Land von New Galicia iſt ſehr rauhe/ die Leuthe grauſam vñ vnmenſchlich/ die Menſchen fleiſch<lb/><note place="left">Caliacan.</note>zu freſſen kein bedenckens tragen. Zum Reiche New Galicia gehoͤret auch dz Land Culiacã/ welches von einer<lb/>
darinnen ligenden alſo genandten <hi rendition="#fr">S</hi>tatt den Namen bekommen. Es ligt zwiſchen zweyẽ Waſſern die heiſſen<lb/>
Praſila vñ S. Sebaſtian/ welcher/ ehe denn er in das Meer hinein lauffe/ thut er ſich zuvor vnter die Erdẽ.<lb/>
Die Hauptſtatt heyſſet Culiacan/ dahin die Spanier einen Außſchuß jres Volcks vom Hauſe S. Michel<lb/><fw place="bottom" type="catch">geſetzet</fw><lb/><pb facs="#f0136" n="111"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
geſetzet haben. Die einwohner ſeynd ſehr arm/ vnd ligen hin vnd wider auff dem Felde. Die jenige/ ſo am<lb/>
Meer wohnen/ nehren ſich deß Fiſchens/ die anderen geleben deß Jagens. Sie pflegeten etwa gantz frey<lb/>
zu leben/ Alſo daß ſie keinen Herren haͤtten.</p><lb/><p>Mechoacan hat in ſeinem Bezirck oder Runde 40. Meilen/ iſt der reichſten vnd beſten Landſchafften<note place="right">Mechoacã</note><lb/>
in New Hiſpanien eine: denn das Mayß/ wie auch die andere Fruͤchten/ werden jaͤrlichs dreymal zeittig Es<lb/>
hat groſſen vberfluß an Baumwolle/ Honig/ Wachs/ Scharlach Farb/ Artzneyen/ Ambra/ vnd Saltz Es<lb/>
iſt auch reich an Seiden/ Golt vnd Silber. Es hat viel Seen/ vnd ſchoͤne groſſe Fiſchreiche Baͤche. Seine<lb/>
Einwohner ſeynd groß von Perſon/ ſtarck von Leibe/ langlebende vnd kluge oder verſtaͤndig vnd ſcharpffſin-<lb/>
nige Leuthe. Es hat zwo fuͤrnemer Staͤtte/ in welchẽ ſich die Spanier halten/ vnd in denſelben wird der Han-<lb/>
del oder die <hi rendition="#fr">K</hi>auffmanſchafft getrieben: als nemblich/ Paſcuaro vnd Valladolid/ allda der Biſchoff ſeine<lb/>
Reſidentz oder ſeinen Sitz hat/ beneben vielen kleinen Staͤttlein/ ſo ich weitlaͤufftigkeit zu vermeyden/ vnter-<lb/>
laſſe zu erzaͤhlen.</p><lb/><p>Mexican/ ſo von ſeiner Hauptſtatt Mexico alſo genennet worden iſt/ hat den Ruhm nicht alleine vor<note place="right">Mexico.</note><lb/>
New Hiſpanien/ ſondern auch vor der gantzen newen Welt. Dieſe Statt/ ſo bey den Jndianern hiebevor<lb/>
Tenaſtitlan geheiſſen/ war wie die Statt Venedig/ mitten in einem groſſen See gegruͤndet vnnd gebawet:<lb/>
Aber ſeithero ſie von dem Marggraffen Frantz Corteſe erobert vnd eingenommen worden/ ward ſie an das<lb/>
Vfer verſetzet/ Alſo daß ſie an jetzo ſechs Jtalianiſcher Meilen in jhrem Bezirck oder Vmbkreyß hat/ da<lb/>
dann die Spanier auff einer Seiten der Statt/ die Jndianer aber auff der andern wohnen. Es haben der<lb/>
Vice Re/ der Ertzbiſchoff/ vnd das Parlement jhre Reſidentz vnd Wohnungen darinnen. Der See/ auff<lb/>
welchem die Statt gebawet ligt/ hat Saltzwaſſer/ vnd keine Fiſche/ ſondern nur Gewuͤrm/ welches/ ſo es<lb/>
verfaulet/ im Sommer die Lufft mit einem vnflaͤttigen Geſtanck anſtecket vnd verderbet. Doch bringet man<lb/>
Saltz dahero/ er waͤchſet auch vnd nimmet ab/ gleich wie die <hi rendition="#fr">S</hi>eeflutten/ vnd laufft in einen andern See hin-<lb/>
ein/ der ſuͤß Waſſer hat/ die zuſammen in jhrem Bezirck 50. Meilen/ vnd an jhrem Vfer/ 50. Staͤtt/ deren<lb/>
jede vngefaͤhrlich 10000. Haͤuſer hat/ denen denn zu Dienſte es allezeit daſelbſten 50000. kleine Rennſchiff-<lb/>
lein oder Nachen (ſo ſie Canoas nennen) hat/ mit welchen ſie ab vnd zufahren. Es ſeynd aber alle obgedachte<lb/>
Seen vnd Staͤtte mit etlichen Bergen vmbgeben/ vnnd gleichſam beſchloſſen/ welche Berge allezeit mit<lb/>
Schnee bedecket ſeynd/ deſſen doch vngehindert die Thaͤle nichts deſto weniger ſehr ſchoͤn vnnd luſtig<lb/>
ſeynd. Darnach ſo hats die <hi rendition="#fr">S</hi>tatt Teſcuro/ ſo gleicherweiſe am Vfer deß Sees ligt/ vnd in der Groͤſſe/ der<lb/>
Statt Mexico ſelbſten im geringſten nichts nachgibt. Weiter ſo hats die Statt <hi rendition="#aq">los Angelos,</hi> (ſo hiebe-<lb/>
vor <hi rendition="#aq">Vacipala,</hi> das iſt/ der Schlangen Orth genennet worden/) die dann vber das/ daß ſie/ wie die andere vmb-<lb/>
liegende Laͤnder/ Fruchtbar vnd an allerley Viehe vnd Gethieres/ Samen vnd Fruͤchten oder Gewaͤchſen<lb/>
reich iſt/ ſo iſt ſie auch ſonderlich wegen deß groſſen Wollenhandels halben ſehr weit beruͤhmet worden. Es<lb/>
hat auch in jhrem Gebiet einen brennenden Berge/ der heiſt Popo Campeche. Die Einwohner ſeynd vor<lb/>
Zeiten Abgoͤtter geweſen/ vnd Menſchenfreſſer/ vnd hatten viel Weiber zur Ehe: Aber ſeythero ſie ſich ha-<lb/>
ben tauffen laſſen/ ſeynd dieſe Vnflettereyen bey jhnen allgemach abgeſtellet worden. Jm Kriege gebrau-<lb/>
chen ſie Bogen vnd Schlaudern.</p><lb/><p>Guaſtecan iſt auch eine Landſchafft in New Hiſpanien/ zum Norder Meer zu ziehende: aber bey wei-<note place="right">Guaſtecan</note><lb/>
tem nicht alſo fruchtbar als die andere Gegenden: die Vrſache iſt/ daß die Einwohner/ die da Ehrliche<lb/>
Leuthe ſeynd/ elendiglich leben/ vnd ſich dem fiſchen ergeben. So hat es auch einen Berg allhie/ der hat zwo<lb/>
Tarrquellen/ eine mit rother/ die ander mit ſchwartzer <hi rendition="#fr">T</hi>arr. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Spanier haben zween Außſchuͤſſe jhres<lb/>
Volcks dahin geſandt/ vnd heiſſen die Oerther/ da ſolche wohnen Panuco/ vnd S. Jacob in den Thaͤlen.<lb/>
Endlich ſo liegt allda die Statt <hi rendition="#fr">T</hi>laſcala/ welche es der <hi rendition="#fr">S</hi>tatt Mexico an Volck/ Reichthumb vnnd Lan-<note place="right">Tlaſcala.</note><lb/>
des Fruchtbarkeit nachthut. <hi rendition="#fr">S</hi>ie wird/ wie eine Reichsſtatt/ regieret vnnd verwaltet/ ob gleich der Koͤnig<lb/>
in Hiſpanien Herr druͤber iſt.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung der Landſchafft Peru.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">P</hi>Eru// der edelſte Theil der Newen Welt/ iſt ſchier gantz zwiſchen der Equinoctial Lini/ vnnd dem<lb/>
Wend-Circul des Steinbocks/ zu Latein <hi rendition="#aq">Tropicus Capricorni</hi> genannt/ begriffen. Gegen Mit-<lb/>
ternacht zu graͤntzet oder ſtoͤſſet ſie an New Granata/ vnd New Caſtilia/ ſonſten auch <hi rendition="#aq">Caſtilla del<lb/>
Oro,</hi> genannt/ vnd das Waſſer vnd den Haffen Peru/ von welchem das Land ſeinen Namen hat. Gegen<lb/>
Abendtwertz grentzet oder ſtoͤſſet ſie an das Meer gegen Suden. Gegen Mittag ſtoͤſſet ſie an die Landſchafft<lb/>
Chile/ vnd gegen Morgen an jhre Berge: welche alle jhre Geforchen oder Gemarckungen vnnd Grentzen<lb/>
ſeynd. Sie iſt vberall 1800. <hi rendition="#fr">S</hi>chuchlang. Frantz Pizarre hat ſie erſtlich im Jahr 1525. erfunden vnd entde-<lb/>
cket/ vnd ward von Keyſer Carlen dem <hi rendition="#aq">V.</hi> zum Vice-Re dahin geſetzet/ der dann auch ſolches einzunehmen<lb/>
dahin zoge. Es ward aber dieſer Frantz Pizarre von des Allmagro Sohn endlich ertoͤdtet/ als deſſen Vatter<lb/>
er/ Pizarre/ auch vmbgebracht haͤtte/ Vaſco ließ hernacher des Allmagro Sohn auch hinrichten/ vnd ka-<lb/>
me er ſelbſten hernacher auch dem Blaſco in die Haͤnde/ der jhne denn auch gefaͤnglich hielte. Widerumb<note place="right">Rachgie-<lb/>
rigkeit.</note><lb/>
wurde Blaſco endlich durch des Pizarre Bruder gefangen. Aus welchem allem denn zu ſehen/ wie die Rach-<lb/>
gierigkeit ſampt dem verfluchten Geitz ſie vber vnd vber gefuͤhret/ vnd in buͤrgerliche <hi rendition="#fr">K</hi>rieg geſtuͤrtzet.</p><lb/><p>Das Land Peru iſt in drey Theil abgetheilet/ deren das eine iſt die Ebene/ das ander <hi rendition="#aq">LaSierra,</hi> das iſt/<note place="right">Abtheilung<lb/>
des Lan-<lb/>
des Peru.</note><lb/>
die Berge/ vnd das dritte/ iſt <hi rendition="#aq">Les Andes,</hi> das iſt/ das Land jenſeit der Berge. Die Ebene erſtrecket ſich am<lb/><fw place="bottom" type="sig">K ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Vfer</fw><lb/><pb facs="#f0137" n="112"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Vfer hin in die 1500. Jtaliaͤniſcher Meilen. Es iſt eine ſandiche/ arme oder elende Gegende/ vnd ſonderlich<lb/>
wegen der Wuͤſteneyen/ vnd deß Mangels der Baͤche vnd Baͤumen/ vnd/ welches der allergroͤſſeſte man-<lb/>
gel iſt/ dieweil es nimmer darinnen regnet/ alſo daß ſchier nichts darinnen waͤchſt. Nichts deſto weni-<lb/>
ger hats viel Felder bey den Guͤſſen oder Waldbaͤchen (deren es dann gar viel/ vnd allzeit auff zwo oder drey<lb/>
Meilen/ darinnen hat) die ſie waͤſſern/ vnd ſonderlich im Winter/ dadurch denn ſampt dem Fleiß der Arbei-<lb/>
ter/ groſſen Vberfluß an Baumwollen vnd Getreyde oder <hi rendition="#fr">K</hi>orn bringen. Die Leuthe diß Orths ſeynd ar-<lb/>
me ſchlechte vnnd geringe Leuthe/ ſo vnder den Baͤumen vnnd Weidenſtoͤcken liegen/ vnd ſich von rohem<lb/>
Fleiſch vnd Fiſchen ernehren.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">La Sierra,</hi> welches die im Lande Peru gelegene Berge ſeynd/ erſtrecken ſich vngefaͤhrlich in die Tau-<lb/>
ſent Meil von Mitternacht gegen Mittag/ vnd in etlichen Gegenden vmb etwas weniger/ ſeynd der <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte<lb/>
vnd dem Schnee ſehr vnterworffen vnd vndergeben/ darumb daß ſie gleichſam geſchelet/ vnd ohne Baͤwme<lb/>
vnd Hecken alſo bloß da liegen/ alſo daß die Einwohner eine ſonderliche Arth oder Gattung Erden gra-<lb/>
ben vnd dieſelbige brennen muͤſſen. Man findet Loͤwen/ Woͤlffe// Baͤren/ Geiſſen/ vnd eine Arth Thieren/<lb/>
ſo den Camelen faſt gleich/ auß deren Wollen ſie Kleyder machen. Zwiſchen dieſen Bergen hat es ſchoͤne<lb/>
vnd groſſe <hi rendition="#fr">T</hi>haͤle/ ſo warm vnd fruchtbar genug/ auch mit Volck wol beſetzet ſeynd/ die denn auch behertzter/<lb/>
verſtaͤndiger oder ſcharffſinniger/ vnd beſſer erzogen oder geſchlachter ſeynd/ als die andere.</p><lb/><p>Andes ſeynd auch hohe Berge/ ſo auch an einem <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcke oder an einander/ ohne einiges darzwiſchen<lb/><note place="left">Collao.</note>kommendes Thal/ von Norden gegen Suden ziehen/ zwiſchen welchen vnd den andern nur das Land <hi rendition="#aq">Col-<lb/>
lao</hi> ligt/ welches wie Bergig vnd kalt es auch iſt/ ſo vbertrifft es doch die Ebene beydes an der Menge der<lb/>
Staͤtten/ vnd denn an Gelindigkeit vnd Geſundheit der Lufft/ wie auch an der Geſchickligkeit der Einwoh-<lb/>
ner. Darumb denn auch die Koͤnige vnd Fuͤrſten vor der Zeit darinnen Hoff gehalten haben. <hi rendition="#fr">D</hi>enn dieſer<lb/>
Boden empfaͤhet nicht weniger Guts von oben/ das iſt/ vom Himmel herab/ als er von den Baͤchen/ ſo von<lb/>
den hohen Bergen herab kommen/ vnd jhne erfriſchen/ Erquickung vberkompt. Denn dieſelben Baͤche jhne<lb/>
ſtaͤttigs befeuchten/ vnd in ſolcher Fruchtbarkeit erhalten/ daß nichts an allem deme mangelt/ ſo man in den<lb/>
allerſtattlichſten Koͤnigreichen der Welt finden vnd haben mag. Dannenhero die durchreyſenden einen<lb/>
nicht wenigen luſtigen Augenſchein einzunehmen haben/ als die Einwohner Nutzen bekommen/ alſo viel<lb/>
Gemuͤſe vnd Fruͤchten wachſſen allerdings vberfluͤſſig darinnen/ als die Natur jhre Schaͤtze gantz reichlich<lb/>
daſelbſten auffthut vnd außtheylet. Denn vber die Spaniſche Kirſchen/ Erd- vnd Himbeeren/ ſo in dem Ge-<lb/>
ſtraͤuche wachſen/ ſo ſiehet man vberall <hi rendition="#fr">K</hi>appes/ Kichern/ Paſtenachen/ groſſe Rettich/ Majoran/ Kreſſen/<lb/>
Peterſilien/ Salbey/ Ampffer/ Sauerampffer/ Mintz vnd Burtzelkraut ſo ſehr ſchoͤn/ vnd in Summa al-<lb/>
les Gekraͤut/ ſo die Spanier kuͤrtzlich darinnen geſaͤhet vnd geziehlet haben. So hats auch zur Artzney tuͤg-<lb/>
liche <hi rendition="#fr">K</hi>raͤuter darinnen/ deren Tugend/ Krafft vnd Wirckung ſehr groß iſt/ Jnſonderheit aber iſt <hi rendition="#aq">Coca</hi> dz<lb/>
edelſte vnter allen/ deſſen Blaͤtter den Peterſilien nicht vngleich ſeynd. Es ſtillet den Luſt zu eſſen maͤchtig<lb/>
ſehr/ loͤſchet auch den Durſt denen/ ſo es im Munde halten/ wie deñ ſolches die taͤgliche Erfahrung bezeuget.</p><lb/><p>Es iſt ſich aber vber nichts alſo ſehr zuverwundern/ als vber das <hi rendition="#fr">K</hi>orn/ welches/ wie man ſagt/ alſo<lb/>
reichlich darinnẽ auffwaͤchſt/ dz man vor ein Malter Samkorn/ funfftzig/ hundert/ ja zweyhundert wieder-<lb/>
umb bekompt. Vber welches deñ man ſich deſto mehr verwundern muß/ daß die Einwohner alſo gar leicht-<lb/>
lich das Feld bawen. Erſtlich gehen ſie hin vnd hacken oder graben das Erdreich/ vnd reinigen es vom Vn-<lb/>
kraut/ wenn ſie denn ſolches gethan/ ſo bedoͤrffen ſie weiter keines Pflugs/ die Bette zwiſchen zwoen Forchẽ<lb/>
zu machen/ die <hi rendition="#fr">S</hi>chollen oder <hi rendition="#fr">K</hi>loͤſe zu zerbrechen/ die Waͤſen zu zerzerren/ vnd dergleichen beſchwerliche Ar-<lb/>
beit zu thun: Sondern ſie gehen her/ vnd machen mit einem kleinen Hoͤltzlein kleine Gruͤblein oder Loͤchlein<lb/>
in die Erden/ allerdingen wie wir mit den Bonen thun/ darein ſie die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrnlein werffen/ vnd mit einem we-<lb/>
nig Erden bedecken/ vnd befehlen das vbrige dem lieben Gott/ vnd dem Erdreich/ welches dann jhnen jhre ge-<lb/>
ringe Arbeit alſo reichlich belohnet/ als wie euch jetzt alleweil geſagt iſt.</p><lb/><p>Dieſer des Gekraͤuts vnd Korns-Fruchtbarkeit iſt die Fruchtbarkeit der Baͤumen gleich/ dannenhero<lb/>
man nicht alleine die Baͤume/ ſo in Europa gefunden werden/ ſondern auch andere vns allerdingen vnbe-<lb/>
kandte darinnen findet/ Auff den Bergen hat es vieldicker Buͤſche/ in welchen man nicht alleine vberfluͤſſig<lb/>
viel Holtzes zur Notturfft/ ſondern auch viel Wilder <hi rendition="#fr">T</hi>hieren Hoͤhlen vnd Laͤger findet.</p><lb/><p>Ja das noch mehr iſt/ ſo gibt es in den Feldern vnd Thaͤlen alſo wol den Luſt als den Nutzen im Weyd-<lb/>
werck/ das da allerdingen ſicher vnd ohne Gefahr iſt/ in deme es vnzehlich viel Haſen/ Koͤniglein/ Turtel-<lb/>
Tauben/ junge Tauben/ Schnepffen/ Feld oder Rephuͤner/ vnd deßgleichẽ zahmen Gethiers gibt/ daß man<lb/>
durch das gantze Jahr den Tiſch damit wol verſehen kan. Ja es hat auff den Bergen viel Papageyen/ Loͤ-<lb/>
wen/ Baͤren vnd Fuͤchſſe. Die Pferde b<supplied>elan</supplied>gende/ ſo ſeynd ſie zwar nichts Newes drinnen: Aber doch haben<lb/>
ſie an jhrer ſtatt eine Arth Haͤmmel (ob wol dieſelbe zum <hi rendition="#fr">K</hi>riegsweſen vntuͤchtig ſeynd/) die da alſo groß/ als<lb/>
ein Pferd/ ſo ſich dann den Cameelen faſt ſehr vergleichet/ die da funfftzig Pfund ſchwer tragen koͤnnen/ vnd<lb/>
mit einem Manne auff dem Ruͤcken wol etliche Meilen weit gehen. Wenn ſie muͤde ſeynd/ vnd man ſie trei-<lb/>
bet oder jaͤget/ ſo geben ſie einen ſehr groſſen Geſtanck von jhnen: vnd wenn ſie ja nicht mehr oder weiter fort<lb/>
kommen koͤnnen/ ſo legen ſie ſich nieder auff die Erden/ vnd bleiben alſo liegen/ vnnd ſeynd in dieſem Fall<lb/>
viel halsſtarriger als die Eſel/ ſtehen auch nicht auff/ biß man allen Laſt jhnen gaͤntzlich abgenommen<lb/>
habe.</p><lb/><p>Fuͤrwahr dieſe Haͤmmel ſeynd jhnen zu vielen dingen nuͤtzlich/ vnnd erſtatten jhnen den mangel der<lb/>
Pferden/ in deme ſie jhnen die Laͤſte vnnd die Perſonen tragen/ auch wegen der Wollen/ ſo ſehr lang vnnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">reine</fw><lb/><pb facs="#f0138" n="113"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
reine iſt/ vnnd mit welcher die Leuthe jhnen mercklichen vnd groſſen Nutzen ſchaffen/ will nicht ſagen/ weil<lb/>
jhr Fleiſch alſo gar lieblich zu eſſen ſeye. Sie geleben der Frucht oder deß <hi rendition="#fr">K</hi>orns/ aber ſie verzehren wenig an<lb/>
Speiß vnd noch weniger am Getraͤnck/ daher es denn kompt/ daß ſie manichmal wol in drey oder vier Ta-<lb/>
gen lang nichts eſſen. Es hat aber vberall alſo viel Berge/ auß welchen man Schaͤtze an Golt vnd <hi rendition="#fr">S</hi>ilber<lb/>
herauß bringet/ daß man groſſe Muͤhe haben wuͤrde/ wenn man eine Statt finden ſolte/ die die Natur nicht<lb/>
mit einer edlen Goldgruben begabet vnd reich gemacht haͤtte. Was ſage ich aber von den Bergen<hi rendition="#i">?</hi> die Waſ-<lb/>
ſer vnnd Gieß oder Regenbaͤchlein ſelbſten ſeynd manchmal alſo reich an Goldſand/ daß der Schein den<lb/>
Zuſehenden offtermals die Augen verblendet. Alſo daß der alten Poeten Fabulen von dem Reichthumb der<lb/>
alſo weit bekandten vnd beruͤhmten Waſſern <hi rendition="#aq">Pactolus</hi> oder <hi rendition="#aq">Tagus,</hi> gegen der Warheit/ ſo von dieſen Laͤn-<lb/>
dern außgegeben wird/ gehalten/ jhr nit das Waſſer (wie man zu ſagen pfleget) reichen moͤgen. Vnter deſ-<lb/>
ſen aber/ ſo mangelt es doch/ in ſolcher Menge der Golt vnd <hi rendition="#fr">S</hi>ilbergruben/ an Scharlach Roth/ Zinnober/<lb/>
Anger oder Berggeel vnd andern zũ faͤrben dienlichen <hi rendition="#fr">M</hi>ineralien (wiewol <hi rendition="#aq">Plinius</hi> darwider iſt) Wie auch<lb/>
am Regen nicht/ damit das duͤrre vnd gleichſam ſieche Land befeuchtiget/ die Lufft gemiltert/ die Bronnen<lb/>
mit ſuͤſſem Waſſer/ den Einwohnern/ ſo jhrer Landarth nach/ ebenmeſſig geſchlacht/ ſcharffſinnig vnd hur-<lb/>
tig ſeynd/ zum beſten erfuͤllet werden. Die Maͤnner tragen einen Woͤllinen Mutzen oder Hartzkappe/ oder<lb/>
einen Mantel/ vnd zielen lange Haare/ ſo ſie mit einer kleinen Haarſchnur auff dem Haupt zuſammen bin-<lb/>
den. Die Weiber gehen in einem ſehr langen Rock ohne Ermeln daher/ vnd haben vnter dem Nabel einen<lb/>
Woͤllinen Guͤrtel/ ſo jhnen drey oder vier mal vmb den Leib gehet/ da denn der Rock oben her mit einem klei-<lb/>
nen Maͤntelein von einem Guͤldenen oder Silbernen Stuͤcke/ (ſo ſie mit einer Haften am Halß zu machen)<lb/>
bedecket iſt. <hi rendition="#fr">S</hi>ie ſeind nicht alleine weiß von Geſtalt vnd lieblich oder Holdſelig anzuſchawen/ vnd hindert<lb/>
nichts/ daß ſie ſpitzige <hi rendition="#fr">K</hi>oͤpffe haben/ (welches ſie etlicher maſſen vngeſtalt machet/) ſondern auch zuͤchtig/<lb/>
ehrlich/ fromm vnd guͤtig/ Tugendſam/ guter Sitten/ beſcheyden/ vnd lieben jhre Maͤnner alſo ſehr/ daß es<lb/>
vnglaublich/ als denen ſie in jhrer taͤglichen Arbeit dermaſſen die Hand bieten/ daß man nicht vermeynen ſol-<lb/>
te/ daß es jhr Geſchlecht erleyden oder ertragen koͤndte.</p><lb/><p>Was aber die braͤuche der Peruaner ins gemein belangen thut/ So ſchreibet <hi rendition="#aq">Leuinus Apollonius</hi><note place="right">Der Pe-<lb/>
ruaner Ge-<lb/>
braͤuche be-<lb/>
langende.</note><lb/>
von demſelben alſo: Es ſeyn die Peruaner vberall dreyerley/ vnd hat eine jede Arth viel vnterſchiedlicher Voͤl-<lb/>
cker vnter jhr/ Dieſe dreyerley Voͤlcker haben vnterſchiedliche Gebraͤuche vnd Sprachen. <hi rendition="#fr">S</hi>ie pflegeten vor<lb/>
Zeiten/ ehe denn das Land vnter ein Reich kommen/ offtermals wegen taͤglich fuͤrfallenden Streittigkeiten/<lb/>
einander zu bekriegen. Da denn die Vberwundene von dem Vberwinder hinweg gefuͤhret worden/ vnd alſo<lb/>
hiedurch die zu Cuzco uͤbliche Sprache/ als die auch zu Hofe/ in der Cantzeley vnd in den Aemptern hin vnd<lb/>
wider gebreuchlich/ dero geſtalt gemeyn worden/ daß an jetzo die Durchreyſenden mit dieſer eyntzigen Spra-<lb/>
che wol durchkommen koͤnnen. Die Maͤnner tragen ein kleines Roͤcklein/ ſo jhnen biß vber die Kniehe gehet/<lb/>
ſampt einem kleinen Maͤntelein/ auff den Achſeln. Die Leibskleidung betreffende/ ſeynd ſie einander ſchier<lb/>
alle gleich/ vnd kleydet ſich einer ſchier wie der ander: Aber in der Hauptzierde iſt ein groſſer vnterſcheid zwi-<lb/>
ſchen jhnen/ Sintemal einer ſein Haar mit Haarſchnuͤren von dieſer/ ein anderer von einer andern Farben<lb/>
auffgebunden traͤgt/ nach dem es in ſeiner Heymat der Brauch iſt. Jhre Weiber tragen lange woͤlline Roͤ-<lb/>
cke/ ſo jnen biß auff die Fuͤſſe gehen/ ſonſten ſeynd ſie von Natur einfaͤltig/ thumm grob vnd toͤlpiſch/ wie von<lb/>
Alters/ welches ſie denn mit der That in der <hi rendition="#fr">K</hi>auffmanſchafft erweiſen/ in deme ſie die edelſten Waaren auff<lb/>
der Welt gegen nichtswertige Lumpending verſtechen vnd vertauſchen/ vnd die groſſe Schaͤtze an Golt vnd<lb/>
Silber/ ſo die Natur jhnen alſo reichlich mitgetheylet vnd gegeben/ nicht erkennen. Denn ſie ſich nur jhrer<lb/>
gantzen klumpen gebrauchen/ vnd dieſelben nicht außarbeiten/ ſcheiden/ ſchmeltzen vñ laͤutern. Alleine haben<lb/>
ſie Luſt zu guͤldenen vnd ſilbernen Bildern/ damit ſie denn jhre Kirchen vnd den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Pallaſt ſchmuͤ-<lb/>
cken vnd zieren. Die jenigen/ ſo naͤher bey oder vnter der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini wohnen/ vbertreffen die andern in<lb/>
allen Laſtern vnd boͤſen <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcken/ ſeynd voll Heucheley/ verbeiſſen jhr Murmeln/ grintzen mit den Zaͤhnen/<lb/>
wie die Juden/ ſeynd dem Freſſen vnd Sauffen ſchrecklich ſehr ergeben/ haſſen die Weiber allerdingen/ alſo<lb/>
daß ſie jhnen nicht alleine mit Arbeiten den Halß brechen/ ſondern auch vmb eines (wie man im Sprichwort<lb/>
zu ſagen pfleget/) <hi rendition="#fr">T</hi>aubendrecks willen zum hefftigſten bedraͤwen/ ja auch ſchlagen/ dz ſie wehnen voll <hi rendition="#fr">T</hi>euf-<lb/>
fel fahren. Sie bedecken ſich mit einem duͤnnen Roͤcklein/ ſo/ wie bey vns ein Woͤllin Hembd gemacht iſt/ vnd<lb/>
jhnen von der Achſeln oder Schultern an/ biß an den Nabel gehet/ das vbrige theyl deß Leibes/ ja auch die<lb/>
Scham ſelbſten iſt bloß vnd vnbedecket. Sie haben vmb die Arme vnd Beine Armbaͤnder von Perlen. Ja dz<lb/>
noch mehr iſt/ ſo durchſtechen ſie jhnen jhre Backen/ Wangen vnd Lefftzen ſelbſten/ daß ſie nur Smaragden<lb/>
vnd Tuͤrckiſſen darein thun moͤgen/ damit ſie denn jhren ſonderlichen Luſt haben. Die Weiber haben nicht<lb/>
alſo viel Gunſt bey jhren Maͤnnern/ damit ſie ſich der Sonnen Hitze erwehren/ oder ja nur die Schame be-<lb/>
decken moͤgen. Jn den Kirchen hat es zwey Bilder eines ſchwartzen Bocks/ vor welchen ſie ſtettigs vnd vn-<lb/>
nachlaͤſſig Holtz von etlichen gewiſſen wolriechenden Baͤumen brennen: Welches/ weñ man es ſchellet/ gibt<lb/>
es einen alſo ſtarcken vnd ſchrecklichen Geruch/ daß es den dabeyſtehenden in dem Hirn wehe thut/ vnd wenn<lb/>
ſein außgezogenes Fett auff einen todten Leichnam trauft/ oder derſelbe damit geſalbet oder geſchmieret wird/<lb/>
ſo bleibet er allwegen vnuerweſendlich/ vnd zerbeiſſen jhnen die Wuͤrme nicht/ wie man ſpricht/ daß es mit<lb/>
dem Cypreſſen Gummi auch zugehe. Die Paſaonen haben gemeiniglich oder gewoͤhnlich in jhrer <hi rendition="#fr">K</hi>irchen<lb/>
Bildnuſſen groſſer Schlangen/ ſo ſie anbetẽ/ ohne die Hauß Goͤtzen in jedem Hauſe oder Geſchlechte/ deren<lb/>
dann vnzehlich viel ſeynd/ wie vor Zeiten bey den alten Heyden in Egypten. Sie wiſſen gantz vnd gar nichts<lb/>
von einiger Kunſt vnd Schrifften/ oder Gemaͤldes/ da hergegen die von Mexicon viel auff die Schrifften<lb/><fw place="bottom" type="sig">K iij</fw><fw place="bottom" type="catch">halten.</fw><lb/><pb facs="#f0139" n="114"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
halten. Denn ſie ſich etlicher ſonderlicher Wuͤllener ſchnuͤren/ (ſo ſie Quippos nennen) gebrauchen/ die ſie<lb/>
denn auff eine ſonderliche Weiſe zuknuͤpffen/ vnnd alſo mancherley Figuren zu machen wiſſen/ dadurch ſie<lb/>
die Zahlen von einem biß auff Zehen/ vnnd alſo fort an/ ſampt deſſelben Dings/ ſo ſie verſtehen oder meinen/<lb/>
Farben andeuten. Jn jeder Landſchafft hat es <hi rendition="#aq">Notarios,</hi> die da/ mit Huͤlffe dieſer Figuren/ die alten Hiſto-<lb/>
rien in gedaͤchtnuß behalten/ vnd wenn etwas denckwuͤrdiges vorfaͤllt/ ſolches ebenmaͤſſig mit dieſen Figuren<lb/>
gleichſam als in Schrifften verfaſſen. Sie haben alle einerley Recht vnd Satzungen/ vnd werden die Buͤr-<lb/>
ger bey jhrem Rechten erhalten/ vnd die Vbertretter jhrem Verbrechen vnd Verdienſt nach rechtmaͤſſiglich<lb/>
geſtrafft. Jhre Waffen ſeynd Wehren/ <hi rendition="#fr">K</hi>nebel/ oder auch Wurffſpieß oder auch Wurffparten/ Eiſene<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>treitkolben/ guͤldene oder ſilberne Aexte/ Schlaude<supplied>r</supplied>n vnd andere Gattungen der Waffen. Sie wiſſen ſich<lb/>
wol in die Ordnung zu ſchicken/ vnd jhre Schlachtordnung zu halten/ zu lauffen/ vnnd ein jeder ſich wider-<lb/>
umb in ſeine Ordnung zu machen oder zu begeben/ vnd achten die Todesgefahr gering/ wofern ſie nur ehr-<lb/><note place="left">Von den<lb/>
Staͤtten<lb/>
Peru.</note>lich iſt. Endlich ſo hat das Land Peru in ſeinem Gebiet viel ſchoͤner Staͤtte/ deren dann die fuͤrnembſte oder<lb/>
beruͤhmteſte ſeynd/ zũ Alten Hafen/ S. Michel/ Truxillo/ Lima/ Arequipa/ Quito/ Cuſco/ Potoſi/ vñ <hi rendition="#fr">S</hi>il-<lb/>
berthal oder Silber Statt/ ſo ſonſten <hi rendition="#aq">l’Argentine</hi> vnd auff Spaniſch <hi rendition="#aq">Villa de Plata</hi> heiſſet. Darum̃ deñ<lb/>
die Spanier ſich im erſten Anfang der fuͤnff erſten/ wegen jrer Gelegenheit zur Kauffmanſchafft bemaͤchti-<lb/>
get/ vnd Haͤuſer/ denen in Europa gleich/ darinnen gebawet hatten. Zum alten Hafen/ oder Puerto Viejo<lb/>
genennet/ vnfern von der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini/ am Vfer deß Meers gelegen/ iſt die erſte geweſen/ ſo ſie vnter<lb/>
ſich gebracht. Der Meerhafen iſt ſchoͤn/ aber die Lufft vngeſund/ das dann macht/ daß wenig Leuthe darin-<lb/>
nen wohnen. Nichts deſto weniger fahren alle die jenigen allhier an/ die gen Peru woͤllen/ oder ſich von<lb/>
dannen wider gen Panama kehren. Jn jrer Gemaͤrckung oder Gebiet finden ſich ſehr ſchoͤne vnnd koͤſtliche<lb/>
Smaragden. Es iſt auch wol zu merckẽ/ daß eben in derſelbigen Pflege die Spanier Rieſen Beine vnd Zaͤh-<lb/>
ne/ ſo vier Finger laͤnger vnd drey breiter geweſen/ als anderer Leuthen/ gefunden/ welche (Rieſen/) wie die Ein-<lb/>
wohner vorgebẽ/ vier mal alſo groſſe vnd lange Leuthe geweſen/ als die heutiges Tages ſeynd. Die Statt S.<lb/>
Michel/ ſo die Barbariſchen Leuthe Piura nennen/ iſt die andere geweſen/ ſo die Spanier eingenommen ha-<lb/>
ben. Sie ligt am Waſſer <hi rendition="#aq">Sira,</hi> vnd hat einen Hafen der bequem genug iſt/ der Boden iſt fruchtbar/ aber hat<lb/>
keine Golt oder <hi rendition="#fr">S</hi>ilber Adern/ vnd iſt zum vberfluß die Hitze vnd Roͤte der Augen/ den Einwohnern ſehr ge-<lb/>
mein/ welches deñ ein ſehr ſchmertzlicher Vnfall iſt. Trugillo iſt ſehr fruchtbar/ vnd fuͤrnemblich an Mayß:<lb/>
Aber es iſt keine groſſe vnd ſtrenge Zufahrt von den Schiffen allda/ darumb daß die vmbliegende Reen vnnd<lb/>
Haͤfen ſehr vnbcquem ſeynd. Lima/ welches der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige/ vnd die Hauptſtatt des Landes iſt/ ligt vngefaͤrlich<lb/>
2000. Schrit vom Meer/ in einem luſtigen <hi rendition="#fr">T</hi>hal/ am Vfer eines Fluſſes/ die eine ſehr liebliche vnd mittel-<lb/>
maͤſſige Luft/ einen an allerhand Fruͤchten/ fuͤrnemblich aber an Erbſen/ Bonen/ vnd allerley Huͤlſen Fruͤch-<lb/>
ten/ wie auch Feigen/ Limonen/ Pomerantzen vnd andern Fruͤchtẽ reichen Boden hat. Weiter ſo iſt ſie volck-<lb/>
reich/ vnd hat in jhrem Bezirck (der dann ſehr groß vnd weit iſt/ mit vielen ſchoͤnen Gaͤrten/ groſſen Marck-<lb/>
plaͤtzen vnd weitten Gaſſen/) 5000. oder mehr Haͤuſer. Es hat ſie Frantz Pizarre im Jahr Chriſti 1535. ge-<lb/>
bawet. Jetziger zeit haben die Vice Re/ das Parlament/ vnd der Ertzbiſchoff/ (vnter welchem die Biſchoffe<lb/>
zu Quito/ Cuſco/ Guamanja/ Arequipa/ Pars/ Plata/ Trugillo/ Guanujo/ Chachapoya/ zum alten<lb/>
Hafen/ Guayaquil/ Popayan/ Charcas/ S. Michel/ vnd S. Frantz ſeynd/ jhre Reſidentz vnd Wohnunge<lb/>
darinnen. Arequipa war es/ dahin die Caſtilianer jhren fuͤnfften Außſchuß Volcks zu wohnen geſand ha-<lb/>
ben/ 12. Jtaliaͤniſcher Meilen vom Meer/ in einem ſehr luſtigen vnnd geſunden Orth liegende/ hat in die<lb/>
300. Fewerſtaͤtte/ vnd eine groſſe Anzahl Burger/ die ſich denn wegen der ſchoͤnen Gelegenheit jhres Meer-<lb/>
Hafens/ von Tag zu Tag daſelbſten vermehren/ jedoch hat ſie durch das im Jahr Chriſti 1582. entſtande-<lb/>
ne Erdbeben/ dadurch jhre Gebaͤwe bey nahe alle miteinander verderbet worden/ vnd 22. <hi rendition="#fr">M</hi>enſchen vmb-<lb/>
kommen/ groſſen ſchaden gelitten. Wir woͤllen nun von den edelſten <hi rendition="#fr">S</hi>taͤtten/ ſo in dieſem Lande vnnd auff<lb/>
ſeinen Bergen liegen. Quito iſt eine alſo herrliche Statt/ daß ſie der Hauptſtatt ſchier nichts nachgibt/ alſo<lb/>
groß iſt jhrer Buͤrger oder Einwohner Anzahl/ vnd alſo gar reich iſt ſie an Guͤthern. <hi rendition="#fr">S</hi>ie ligt ſchier gerad<lb/>
vnter der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini/ noch iſt jhre Lufft ſchier mehr kalt als warm. Jhr Boden iſt allezeit gruͤn/ mit<lb/>
Fruͤchten oder Erdgewaͤchſen allezeit von gelben Farben gezieret/ ja wol erfuͤllet/ der denn auch mit Golt<lb/>
vnd Queckſilbers Adern begabet iſt. Cuſco oder Cuzco/ der auff den Bergen gelegenen Staͤtten Krone vnd<lb/>
Zierde/ kan mit gutem Fug/ wegen der Anzahl der Einwohnern der Statt Lima wol gleichen/ Aber wegen<lb/>
der Gold vnd Silbergruben iſt ſie viel reicher. Ehe denn die Spanier dahin kommen waren/ war es der Koͤ-<lb/>
nige Sitz/ dahin allezeit eine vnzehliche <hi rendition="#fr">M</hi>enge beydes Edler vnd Vnedler Leuthen/ wegen der Rechtshaͤn-<lb/>
del vnd Klagen/ ſo daſelbſten entſcheiden wurden/ kamen. Sie alleine vnter den Staͤttlein Peru iſt/ wie eine<lb/>
rechtſchaffene <hi rendition="#fr">S</hi>tatt mit Waͤllen/ von groſſen Quaterſtuͤcken gebawet/ deren ſie denn ſo viel jnen beliebt/ auß<lb/>
den in den naͤchſtgelegenen Bergen ſich findenden Stembruͤchen oder Steingruben holen moͤgen/ doch mit<lb/>
dieſem Gedinge/ daß (demnach es weder Ziehepferde noch Zug Ochſſen zur Fuhr daſelbſten hat/) ſie ſelbſten<lb/>
mit vieler Huͤlffe die Steine auß den Bergen an den Ort/ da ſie bawen woͤllen/ verſchaffen vnd hinbringen.<lb/>
Jn den Haͤuſern/ ſo die Jndianer hiebevorn jnnen gehabt/ wohnen an jetzo die Spanier/ die ſie denn gezieret<lb/>
habẽ alſo/ daß es paſſiren thut/ der Burger Anzahl wird taͤglich groͤſſer. Die Stat iſt in vier Viertheyl abge-<lb/>
theylet/ dannenhero denn die jenigen/ ſo allda wohnen oder jhrer Priuilegien vnd Freyheiten genieſſen/ oder<lb/>
ſich deroſelben erfrewen woͤllen/ ſich in deroſelben eines zu begeben/ gantz ernſtlichen Befelch vom <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige<lb/>
empfiengen. Das vmbligende Land iſt nicht alleine luſtig vnd ſchoͤn/ wegẽ ſeines groſſen vberfluſſes an ſeinẽ<lb/>
Fruͤchten vnd Metallen/ ſondern auch wegen der Lindigkeit vnd Miltigkeit der guten Lufft/ als die nemblich<lb/><fw place="bottom" type="catch">alſo</fw><lb/><pb facs="#f0140" n="115"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
alſo geſund iſt/ daß/ welcher geſund dahin kompt/ ſehr ſchwerlich darinnen in einige Kranckheit fallen kan.<lb/>
Gegen Morgen dieſer Pflege vnnd weit genug davon laͤſt ſich der groſſe Fluß Titicaca ſehen/ der denn von<lb/>
eines oben von den Bergen mit groſſer Vngeſtuͤmme herab fallenden Fluſſes Gewalt breyter wird. Dar-<lb/>
nach ſich widerumb allgemach vermindernde widerumb zu ſeiner vorigen Enge kompt. Nachmals aber<lb/>
durch andere Fluͤſſe vnd Baͤche/ ſo in jhn hinein flieſſen/ widerumb waͤchſt/ vnnd ſich ergeuſt in einen an-<lb/>
dern See/ ſo kleiner/ als er iſt/ vnnd ſich vnter die Erden thut/ vnnd vnter deroſelben ins Meer hinein<lb/>
laͤufft.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung deß Koͤnigreichs Chile.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>As Koͤnigreich Chile ligt jenſeit deß Wend Circuls des Steinbocks/ zwiſchen dem Lande Pe-<note place="right">Chile.</note><lb/>
ru vnnd der Patagoner/ vnnd dieſem zwar gegen Norden/ jenem aber gegen Suden/ hat auch<lb/>
das Suder Meer gegen Weſten oder Abend an ſeinem Vfer oder Grentzen hero/ vnd gegen Oſten<lb/>
oder Morgen das Land Braſilien. Es hat aber dieſen ſeinen Namen Chile/ von der groſſen Kaͤlte/ die da<lb/>
manchmal den Reuters Man ſampt ſeinem Thier zugleich Steinhart erfrieren macht. Es iſt dem Regen/<lb/>
Donner/ vnd Blitzen/ wie Europa/ nach gelegenheit der Jarzeitvnterworffen/ außgenommen/ daß ſie jren<lb/>
Sommer vnd Winter/ gegen vns zu rechnen/ Widerſinns haben/ Alſo daß/ wenn es bey vns Wintert/ ſo<lb/>
Sommert es bey jhnen/ vnd wenn es bey vns Sommert/ ſo Wintert es bey jnen. Sie geben achtung auff<lb/>
den mit einer kleinen bleichen Wolcken vmbgebenen Sud Stern/ die jhne denn mitten in jhrem Vmſchweiff<lb/>
oder Vmbkreiß ſtehen hat vnd alſo vmbgibt. So viel des Landes Art betrifft/ ſo ligt es zum theyl am Meer/<lb/>
zum theyl iſt es Bergig. Das Theyl ſo am Meer ligt/ iſt waͤrmer oder heiſſer als das andere/ Es hat viel<lb/>
Viehes vnd Strauſſen/ vnd wachſen die Spaniſche Gewaͤchſe gar gerne darinnen. Die Waſſerfluͤſſe<lb/>
gefrieren gemeiniglich des Nachts/ wegen der vberauß groſſen Kaͤlte/ deß Tages entwinden ſie widerumb.<lb/>
Die Einwohner ſeynd groſſe Leuthe/ vnd ſtarckes Leibes/ vierſchroͤtig/ gewaltige Krieger/ ſo Bogen vnnd<lb/>
Pfeile tragen/ vnd ſich mit Wilder Thieren/ wie auch Meerwoͤlffenhaͤuten bekleyden. Die Hauptſtatt des<lb/>
Landes Chile heiſt S. Jacob/ die die Spanier zu vnſern Zeiten erbawet haben Der Patagoner Lande erſtre-<note place="right">Der Pata-<lb/>
goner Lan-<lb/>
de.<lb/>
Chica.</note><lb/>
cket ſich gegen Suden biß an die Enge des Magellaniſchen Meers. Jm Lande Chica/ bey dem Cap S. Ju-<lb/>
liana hat Magellanus ſehr hohe oder lange Leute gefunden/ ſo auffs aller wenigſte zehen Schuch lang wa-<lb/>
ren/ die da jre Staͤrcke zubeweiſen/ jhnen ſelbſten Arms lange Pfeile in die Gurgel ſtecken/ vnd ſie biß auff<lb/>
den vnterſten theyl deß Magens hinab ſtoſſen. Jm Jahr 1588. ließ der Spanier die Statt Philippe/ auff<lb/>
der Engen des Magellaniſchen Meers/ die Durchfahrt zu verwehren/ erbawen/ dahero denn alle Einwoh-<lb/>
ner/ deren in die 500. waren/ Hungers ſturben. Darumb denn die Engellaͤnder/ ſo ſeyt hero deſſen den Au-<note place="right">Hungers-<lb/>
Hafen.</note><lb/>
genſchein eingenommen/ dieſen Orth den Hungers Hafen genennet haben.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung deß Landes Braſilien.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">B</hi>Reſilien iſt in dem theyl Ameriea gelegen/ das gegen Suden zeucht/ zwiſchen dem Fluß Ma-<note place="right">Breſilien.</note><lb/>
ragnon vnd der Bache la Plata/ vom andern Grad gegen Sudenwerts/ der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini an<lb/>
biß auff den 45. grad/ vñ iſt geformt wie ein Triangel/ deſſen <hi rendition="#aq">Baſis</hi> oder vntertheylbeydes gegẽ Mit-<lb/>
ternacht vnd Morgen zu den Moren in Africa zu zeucht/ vnd erſtrecket ſeine rechte Spitze gegen Abend/ zu<lb/>
den Laͤndern Peru zu/ da denn die Berge/ ſo ſie von einander ſcheyden/ alſo hoch ſeynd/ daß auch die Voͤgel<lb/>
ſelbſten/ wie man ſpricht/ muͤde werden/ wenn ſie daruͤber fahren/ da es auch nur einen kleinen vnnd darzu<lb/>
ſehr boͤſen Paß hat. Das gantze Land iſt ſehr luſtig/ der Himmel oder Lufft lind vnd lieblich/ inſonder-<lb/>
heit darumb/ daß alsbald es des Morgens Tag wird/ die gelinden Winde/ ſo vom Meer her wehen/ gemei-<lb/>
niglich alle boͤſe Duͤnſte vnd Nebel vertreiben/ vnd alſo machen/ daß die liebe Sonne mit jrem guͤldenen An-<lb/>
geſicht jhre gantz liebliche Krafft hinein ergieſſe/ vnd alſo Berge vnd Thaͤle erfrewen/ die denn gruͤn/ voller<lb/>
Buͤſchen/ Bronnen vnd Baͤchen ſeynd/ deren denn die groͤſte vnd fuͤrnembſte iſt/ ſo da die Silberbach/ vnnd<lb/>
auff Spaniſch <hi rendition="#aq">rio de la Plata</hi> heiſſet/ Welche/ ob wol jhr Eingang 40. Meilen breit iſt/ ſo fuͤgt ſie ſich<lb/>
doch mit ſolcher Vngeſtuͤmme in das groſſe oder hohe Meer <hi rendition="#aq">Oceanum,</hi> daß die Schiffleute das<lb/>
ſuͤſſe Waſſer davon ſchoͤpffen/ ehe denn ſie des Landes anſichtig werden/ das denn gantz reichlich alles/ was<lb/>
deß Menſchen Notturfft erfordert/ gantz reichlich traͤget vnd bringet/ vber alles aber den Zucker/ der daſelb-<note place="right">Von der<lb/>
Fruchtbar-<lb/>
keit Breſi-<lb/>
lien.</note><lb/>
ſten in hohen Roͤhren waͤchſt/ darauß ſie denn vberauß ſuͤſſen Safft herauß trucken. Welchen ſie zwar<lb/>
in der Forme eines Laybs Brots ſieden/ Aber doch kan er ebenmaͤſſig wie Wachs/ widerumb fluͤſſig oder<lb/>
weich vnd duͤnn wie er zuvor war/ gemacht werden/ damit man jhne in alle Formen/ ſo man erdencken mag/<lb/>
gieſſen/ vnd zu allen dingen brauchen moͤge. Alſo daß die Portugeſen viel Zuckerkraͤme oder Zuckerlaͤden da-<lb/>
ſelbſten auffgethan haben vnd halten/ den ſie dann in gantz Europam hin vnd wider/ den Leuthen zu jh-<lb/>
rem beſten/ verſchicken. Es hat zum vberfluß eine Arth oder Gattung einer Pflantzen/ Copaibas genennet/<lb/>
deren auffgeſchnittene oder auffgeriſſene Rinde einen Safft von ſich gibt/ der alſo lieblich vnd zart/ als ein<lb/>
Balſam auff der Welt mag gefunden werden: der denn vnter andern ſeinen Tugenden vñ Kraͤfften/ ſonder-<lb/>
lich das Lob hat/ daß er die Wunden/ Loͤcher vnd Maſen am Leibe heylet. Ja ich ſage noch weiter/ daß die<lb/>
vnvernuͤnfftige Thiere/ wenn ſie von den Schlangen vnd andern gifftigen Thieren gebiſſen worden/ auß<lb/>
ſonderlichem Antrieb der Natur jre Zuflucht zu obgemeldter Pflantzen haben/ vnd alſo offt zu deroſelben<lb/><fw place="bottom" type="sig">K iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">lauffen/</fw><lb/><pb facs="#f0141" n="116"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
lauffen/ vnd ſich an jhre reiben/ daß man ſie an etlichen Orthen ſchier gantz verzehrt zuſehen hat. Weiters/<lb/>
ſo hat es ſehr hohe vnd groſſe Caſtanien oder Keſten/ wie auch wilde Birnbaͤume/ deren Frucht voll Saffts<lb/>
vnnd ſehr gut iſt/ Alſo daß ſie ſolche mit groſſem Luſt eſſen/ ſonderlich aber im Sommer/ in Betrachtung/<lb/>
ſie jhnen nicht alleine zur Speiſe/ ſondern auch zum Tranck/ ſich damit zu erquicken/ dienet. Jedoch iſt auch<lb/>
zu wiſſen/ daß ſie auch allezeit ein kleines Knoͤpfflein tragen/ das alſo groß iſt/ als eine Bohne/ deſſen Rinde<lb/>
oder Schale gantz bitter/ das inwendige aber/ oder der Kern gebraten/ gantz ſuͤß iſt. Dieſe Bieren ſeynd kal-<lb/>
ter/ die Kerne oder Knoͤpffe aber ſeynd heiſſer Natur. Vnter deſſen aber ſo hat dieſe Frucht dieſes Landes/<lb/>
ſo man gemeiniglich Ananazes nennet/ den Ruhm vber alle andere <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchte dieſes Landes/ ſo auff einem<lb/>
kleinen Staͤudlein waͤchſt/ welches eine weiche vnnd zarte vnnd den Thanzapffen gleiche Frucht bringet.<lb/>
Welche/ wenn ſie Zeitig iſt/ vnd zu ſtuͤcken zerſchnitten wird/ nicht weniger mit jhrem lieblichen Geruch<lb/>
das Hirn erquicket/ als mit jhrem zarten vnd lieblichen Geſchmack den Mund/ ſondern ſie haͤlt ſich auch<lb/>
eine lange zeit/ wenn ſie mit Zucker eingemacht wird. Die Europiſchen Erdgewaͤchſe/ die Granataͤpf-<lb/>
fel vnnd Feigen/ Pferſingbaͤume/ Weinſtoͤcke/ vnnd andere Pflantzen/ ſo man dahin gebracht/ wachſen da-<lb/>
ſelbſten allerdings frewdig daher. Mehr ſo ſiehet man allhier alſo viel vnterſchiedlicher Arthen Aepffel-<lb/>
baͤume/ Jtem/ Fiſche/ Voͤgel ſchoͤner Farben/ vierfuͤſſiger wilder vnd vns vnbekandter Thieren/ daß man<lb/>
genugſam Anlaß hat zu erkennen/ wie <hi rendition="#k">Gott</hi> der <hi rendition="#k">Herr</hi> durch ſeine Goͤttliche Fuͤrſehung einem jeden<lb/>
Lande ſeinen jhm gebuͤhrenden Antheyl ſeine ſonderliche vnnd eygene Gaben mittheylen vnnd geben woͤllen.<lb/>
Jch will nur etlicher weniger gedencken. Es hat Schweine/ ſo beydes im Lande vnnd im Waſſer le-<lb/>
ben/ deren Fleiſch eben alſo geſund/ als gut iſt/ dieſelben/ dieweil jhre vorder Fuͤſſe gar kurtz/ die hinder Fuͤſſe<lb/>
aber lang ſeynd/ darvmb ſie denn nicht ſehr lauffen koͤnnen: darumb ſie denn auch/ wenn ſie von den Jaͤge-<lb/>
ren gehetzet werden/ ſich alſo bald ins Waſſer machen. Antes/ ſeynd Thiere ſchier wie die Mauler oder<lb/>
Maul Eſel/ doch geringer/ deren Ruͤſſels vntere Lefftze groß vnd lang iſt/ wie eine Trommete/ ſie haben lan-<lb/>
ge Ohren/ einen kurtzen Schwantz/ ſeynd Aſchenfaͤrbig/ vnnd verbergen ſich des Tages in jhren Hoͤlen/ ge-<lb/>
hen nur deß Nachts herauß/ ſich zu erquicken. Dieſer Thieren Fleiſch ſchmaͤckt gantz vnnd gar/ wie das<lb/>
Kalbfleiſch. Es hat auch ein andere Arth eines Thiers darinnen/ ſo ſie <hi rendition="#aq">Cotia</hi> nennen/ an der Groͤſſe/<lb/>
Geſtalt vnnd Geſchmack den Haſen gleich/ an der Farben roht/ haben kleine Ohren/ vnd ſchier keinen<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>chwantz. <hi rendition="#aq">Los Pacas</hi> ſeynd ein wenig groͤſſer/ vnnd haben einen Kopff vnnd ein Maul wie eine Katze/ eine<lb/>
grawe Haut/ doch etwas tunckel// weiſſer Flecken/ haben ein vberauß gutes vnnd ſuͤſſes Fleiſch/ alſo daß<lb/>
man es gar werth haͤlt. Weiter ſo hats ein ſehr ſeltzames Thier/ alſo groß als ein Spein Fercklein/ voller<lb/>
Schuppen/ ſo jhme den gantzen Leib bedecken/ außgenommen den Kopff/ wie die Schiltkrotten/ Es iſt<lb/>
forchtſam/ wie die Caninichen/ vnnd haͤlt ſich in den Hoͤlen/ ſein Fleiſch iſt ſehr zart. Ferners/ ſo hats viel<lb/>
Tiger Thier/ welche/ wenn ſie der raſende Hunger treibet/ ſo ſeynd ſie muhtig/ ſtarck/ ſchrecklich vnnd wun-<lb/>
der behendt: Wenn ſie ſich aber gefuͤllet haben/ werden ſie alſo gar faul/ daß ſie ſich auß Forcht der Hunden/<lb/>
alſo in die Flucht begeben. Auß welchem dann auch kuͤrtzlich zu ſehen/ wie der vberfluß an Eſſen vnd Trin-<lb/>
cken/ beydes Menſchen vnnd Viehe ſchwaͤchet. Vor allen dingen aber iſt ſich ſehr hoͤchlich vber die Ce-<lb/>
rigonen zn verwundern (welches Thiere ſeynd/ ſo groß/ als ein Fuchs) denen die Natur zween Saͤcke ange-<lb/>
hencket/ in welchen ſie jhre Jungen herumb tragen/ die jhnen denn ſtaͤttigs an der Bruſt oder dem Euter<lb/>
hangen/ als lang vnd viel biß ſie jhre Weyde vnnd Nahrung ſelbſten ſuchen koͤnnen. Viel wunderbar-<lb/>
licher aber iſt die Natur diß Thiers/ ſo die Spanier das Traͤge oder Faul Thier genennet haben/ damit<lb/>
es ja den Namen tragen thue/ der ſeiner Langſamkeit gebuͤhret. Es iſt an ſeiner Groͤſſe einem Cerigon<lb/>
faſt gleich/ ſehr abſchewlich anzuſehen/ mit Fingers langen Klawen/ vnd langen Haaren/ ſo vom Haupt an<lb/>
jhme den gantzen Halß bedecken. Es kreucht daher vnnd ſchleufft ſeinen dicken Bauch auff der Erden/ alſo<lb/>
daß es 14. Tagen nit einen Steinwurff weit fort kreucht. Es ernehret ſich mit dem Laub von den Baͤu-<lb/>
men/ deren einen zu beſteigen/ es auffs wenigſte zween Tage braucht vnd zubringet/ vnnd wiederumb zween<lb/>
andere/ wenn es widerumb herabſteigen wil/ vnnd wenn man es ſchon ſolte zu todt ſchlagen/ ſo eilet es ſich<lb/>
doch nit vmb einen Schritt deſto weiter oder mehr. Zu dieſem kommen nun auch die <hi rendition="#aq">Tamandoas,</hi> ſo<lb/>
den Haͤmmeln vmb etwas gleich ſeynd. Dieſe bedecken jhren gantzen Leib mit jhrem ſchwantz/ wie die<lb/>
Eychhoͤrnlein/ vnd nehren ſich der Omeyſſen/ wo ſie etwann deren hauffen einen mit jhren langen Klawen<lb/>
zerſchorꝛen haben/ ſtecken ſie jhre viertheils Ehlen lange Zunge hinein/ vnnd wenn ſich denn die Omeyſſen<lb/>
mit Hauffen drauff geſetzet haben/ ziehen ſie ſie zu ruͤcke/ vnnd verſchlicken alſo die Omeyſſen. Endlich<lb/>
ſo finden ſich nicht alleine die jenigen vnd andere wilde Thiere/ deren ich bißhero gedacht/ ſondern es vermeh-<lb/>
ren ſich auch die andere zahme Thiere/ ſo die Portugueſen dahinein gebracht haben/ gewaltig ſehr darin-<lb/><note place="left">Von der<lb/>
Art vnnd<lb/>
dem Ge-<lb/>
brauch der<lb/>
Braſilia-<lb/>
ner.</note>nen. Derowegen denn deſto mehr zu verwundern iſt/ daß die jenige Leuthe oder Voͤlcker/ ſo in einem alſo<lb/>
herꝛlichen Lande/ vnd vnter einem alſo gelinden Himmel einen alſo grewlichen/ wildten/ vnnd vnmenſch-<lb/>
lichen Sinn vnd Muth haben ſollen. Sie ſeynd keiner Religion zugethan/ wiewol ſie den Warſagern/<lb/>
Zeichendeutern vnd Landtſtreichern/ (ſo jhnen/ wie bey vns die Zigeuner/ zukuͤnfftige gute warheit zu ſagen<lb/>
ſich vnterſtehen/ auch ruͤhmen/) dero geſtalt ergeben ſeynd/ daß ſie von jhnen gleichſamb bezaubert ſeyn<lb/>
ſcheinen. Sie gehen alle miteinander/ Maͤnner vnd Weiber/ nacket/ ſeynd ſtarckes Leibs/ haben breyte<lb/>
Naſen/ leiden an jhrem Leibe kein einiges Haar/ denn nur auff dem Kopff/ beklittern jhre Haut am gantzen<lb/>
Leibe mit etlicher ſonderlicher Aepffel/ ſo ſie Genipapi nennen/ ſafft. Weiters/ ſo hats etliche/ die die vntere<lb/>
Leffze/ etliche auch das gantze Geſichte vol langer/ geringer vnnd nichtswertiger Steinen gleichſamb be-<lb/>
ſaͤmpt haben/ welches denn ſehr heßlich anzuſchawen iſt. Es halten ſich allezeit jhrer viel einander. Wenn<lb/><fw place="bottom" type="catch">etwan</fw><lb/><pb facs="#f0142" n="117"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
etwan ein guter Freund von andern Orthen hero zu jhnen kompt/ ſo begruͤſſen vnnd empfangen ſie jhne mit<lb/>
vielen ſeufftzen vnnd thraͤnen/ zum willkom̃. Die Weiber geneſen jhrer Kinder gantz leichtlich/ vnnd<lb/>
gleichſamb in der Eil/ vnnd alßbald ſie herdurch ſeynd/ ſtehen ſie alſobald widerumb auff/ vnnd gehen an jh-<lb/>
re Arbeit: vnter deſſen ſo gehen die Maͤnner her/ vnnd (welches wider die Natur ſeyn ſcheinet/) legen ſich<lb/>
ins Bette/ an jhrer Weiber ſtatt/ gleich als weren ſie kranck/ welche dann jhre Freunde beſuchen/ vnnd ma-<lb/>
chen jhnen eine gute Weinſuppen/ bringen jhneu auch Confect/ vnnd machen jhnen eine zimliche Malzeit/<lb/>
warten jhrer alſo zimlich wol/ damit ſie wiederumb zu jhren vorigen Kraͤfften kommen moͤgen/ wie denn ſol-<lb/>
ches bey jhnen der Brauch iſt. Sie koͤnnen gantz vnnd gar nicht rechnen/ noch leſen: doch laͤßt es ſich an-<lb/>
ſehen/ als haben ſie noch eine alte Satzunge/ von Noe vnnd der Suͤndflut. Es hatte keinen Wein noch<lb/>
Korn darinnen/ ſondern ſie machten jhr Meel von einer Wurtzel <hi rendition="#aq">Mandioca</hi> genennet/ welches ſie aſſen.<lb/>
Es wohnen in einem Hauſe viel vnnd vnterſchiedliche Haußgeſeß/ dannenhero die Daͤcher dieſer Haͤuſer<lb/>
laͤnglecht ſeynd/ ſchier als ein Schiffboden. Sie ligen des Nachts in der Lufft hangenden Garnen/ we-<lb/>
gen der vergifften Thier/ vnnd leben allerdingen ohne Sorge fuͤr den morgenden Tag. Sie ſeynd alſo<lb/>
wol abgericht auff das ſchwimmen/ daß ſie ſich manchmal gantze Stunden vnter dem Waſſer auff dem<lb/>
Boden halten/ vnnd haben die Augen offen/ damit ſie etwas ſuchen moͤgen. Sie thun ſchwere Arbeit/ vnnd<lb/>
leiden wunder groſſen hunger/ alſo daß ſie manchmal zween oder drey Tage vngeſſen bleiben/ wie ſie denn<lb/>
auch/ wenn ſie etwas haben/ gantze Naͤchte am Tiſch ſitzen bleiben/ alſo daß ſie nicht davon auffſtehen. Sie<lb/>
erwarten keiner Belohnung oder Vergeltung nach dieſem Leben/ wiewol ſie ſich bereden laſſen/ die Todten<lb/>
kommen alle an ein allgemeinen Orth/ darumb ſie ſie denn auch begraben/ vnnd bey jhr Grab ein Garn<lb/>
vnnd Speiſe fuͤr etliche Tage ſetzen oder ſtellen/ denn ſie halten es darfuͤr/ daß auch die Todten eſſen/ vnnd<lb/>
etlich mal auff dem Wege ruhen vnnd ſchlaffen muͤſſen. Welche ſie im Krieg gefangen haben/ (welches<lb/>
denn offt geſchicht) die maͤſten ſie erſtlich etliche Tage lang/ darnach thun ſie ſie mit groſſen Frewden ab/<lb/>
vnnd begehen oder halten ein groſſes Feſt dabey/ mit ſpringen vnd tantzen. Die jenigen/ die ſolcher Todt<lb/>
betrifft/ halten oder achten ſich nicht als elendig/ wegen eines ſolchen Vnfalls/ ſondern gehen getroſt zum<lb/>
Tode/ vnd wehren ſich noch gegen den jenigen/ ſo ſie abthun ſollen/ ſo gut ſie jmmer koͤnnen/ biß auff den<lb/>
letzten Athem. Es laͤßt ſich anſehen/ daß ſie faſt alle einerley Sprache fuͤhren/ ſo ſchwer zu lehrnen iſt.<lb/>
Jm Reden brauchen ſie dieſe drey buchſtaben <hi rendition="#aq">F L R</hi> nimmermehr/ als weren ſie allerdingen <hi rendition="#aq">Sans Foy,</hi><lb/>
das iſt/ ohne Glauben/ (daß ſie keinen Glauben hielten/ oder ohne Religion weren) Jtem <hi rendition="#aq">Sans Loy,</hi> das iſt/<lb/>
ohne Geſetz/ (oder Recht) vnd denn endlich <hi rendition="#aq">Sans Roy,</hi> das iſt/ ohne Koͤnig/ als haͤtten ſie keine ordentliche<lb/>
Obrigkeit. Endlich ſind ſie vber die maſſen vndanckbar/ kuͤhne Waghaͤlſe/ der Vnzucht ergeben/ rachgie-<lb/>
rig/ blutgierig/ vnd daß ichs kuͤrtzlich ſage/ mehr den vnvernuͤnfftigen Thieren/ als den Menſchen gleich/<lb/>
außgenommen die jenigen/ ſo an dem Meer wohnen/ die dann/ ſeydhero die Religion vnd Schulen daſelb-<lb/>
ſten gepflantzt vnnd auffgerichtet oder angeſtellet worden/ von den Portugueſen etliche gute Lehren vnd vn-<lb/>
terweiſung angenommen. Diß iſts in ſumma/ ſo <hi rendition="#aq">Maffeius</hi> davon ſchreibt.</p><lb/><p>Man bringet auch eine groſſe Menge Preſilien Holtzes zum faͤrben daraus/ wie auch Baumwol-<lb/>
len vnd Zuckers vberfluͤſſig viel. Endlich ſo hats viel Portugueſen in dem Breſilien wohnende/ da denn<lb/>
die fuͤrnembſte Außſchuͤſſe zu Pernambuco/ am Vorgebirge S. Auguſtini/ vnnd am Meerhafen/ All-<lb/>
Heiligen genannt/ da der Biſchoff vnnd Gubernator oder Landrichter jhre Reſidentz vnnd Wohnun-<lb/>
ge haben.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Kurtze Beſchreibung der vbrigen gegen Mittag gelegenen<lb/>
Landſchafften America.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſer gegen Mittage gelegene Theyl America hat noch viel andere vns mehrertheyls vnbekand-<lb/>
te Landſchafften/ von welchen ich dißmals nichts weiters ſagen/ ſondern den Leſer an die jenigen/<lb/>
ſo außfuͤhrlicher davon geſchrieben/ gewieſen haben will. Jch will nur ein Wort von den jenigen/<lb/>
ſo vns bekandt ſeyn/ ſagen/ Nemblich von Popayan/ deſſen Hauptſtatt iſt Popayan/ Paſtoco/ Calli/ Car-<note place="right">Popayan<lb/>
Granata.<lb/>
Tunja.</note><lb/>
tago/ Antioche/ ꝛc. Das Koͤnigreich New Granata/ ſo das Land Tunja/ welches das Smaragden Land<lb/>
iſt/ vnd Santa Fe oder zum H. Glauben/ allda der Ertzbiſchoff vnnd der Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident von Granata jhren<lb/>
Sitz vnd Wohnung haben. Darnach ſo ligt das Land Caribane/ in welchem dieſe Staͤtte ligen/ Darten/<lb/>
Vraba/ Zenu/ Caribane/ Cartagena/ Venezeula/ Marcapane/ Cumanc. Vnd denn auch das Land Pa-<note place="right">Caribana.<lb/>
Paria.</note><lb/>
ria/ ſo der erſte <hi rendition="#aq">Admiral Columbus</hi> erfunden. Das Zimmetroͤhren Land/ ſo gegen Morgen Peru<lb/>
ligt. Die Landſchafft Turcoman/ in welchem dieſe Außſchuͤſſe ſeynd/ als nemblich zu Talavera/ S.<note place="right">Turco-<lb/>
man.<lb/>
Die Pata-<lb/>
goner.</note><lb/><hi rendition="#c">Michel/ Corduba vnd Santiago. Das Riſen oder Patagoner Land/ vnnd etliche andere/<lb/>
deren etliche arme/ vnfruchtbare/ vnd magere/ etliche oder die andern aber ſchoͤne<lb/>
fruchtbare Laͤnder: die Einwohner aber mehrertheyls grauſa-<lb/>
me/ vnmenſchliche wilde Leuthe vnd Menſchen-<lb/>
freſſer ſeynd.</hi></p></div><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#b">Beſchrei-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0143" n="118"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung deß groſſen Landts Breſil oder Braſilia/ Jndem<lb/>
Sudlichen theil der Nidergaͤngiſchen Jndien/ jenſeit der Lini/ vnder der verbrenten</hi><lb/>
Zona zwiſchen der Mittel Linien vnd dem Steinbocks Sonnenwend Circkul gelegen/ Auffgezeich-<lb/>
net durch Hans Staden von Homburg in Heſſen/ der dieſes theil Weſt Jndien<lb/>
im Jahr Chriſti 1548. beſichtigt.</head><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Landſchaft<lb/>
vnd Voͤl-<lb/>
cker Sitten<lb/>
in Braſi-<lb/>
lia.</note><p><hi rendition="#in">B</hi>Raſilia iſt ein groſſes Land/ darin nach Norden vnd Suden/ in die lenge Hans Stade wol fuͤnff<lb/>
hundert Meilen langſt der Landſchafft her geſegelt/ hat vielerley Geſchlecht Wilder Leut/ vnnd<lb/>
mancherley Sprachen/ ſeind auch viel ſeltzamer Thier darinnen/ die Baͤume ſeind allezeit gruͤn/<lb/>
hat kein Gehoͤltz/ dieſer Lands Art zuvergleichen/ die Leute des Landes gehen nackendt/ ſeind am Leib roth-<lb/>
brauner Farbe/ wegen der Sonnen Hitz/ welche ſie alſo verbrennet/ iſt ein gerades Volck/ liſtig zu aller Boß-<lb/>
heit/ ſehr geneigt jhre Feinde zuverfolgen/ vnd zu eſſen. Es iſt in dem theil Landes/ das zwiſchen den Tropi-<lb/>
cis ligt/ zu keiner zeit deß Jahrs ſo kalt/ als hie vmb Michaelis/ Aber das theil Landes/ ſo ſich Sudwerts deß<lb/>
Tropici Capricorni erſtreckt/ iſt etwas kaͤlter/ das bewohnen die Carij/ vnd brauchen Thiersheut/ welche ſie<lb/>
fein zubereiten/ ſich damit zubedecken/ So machen die Wilden Weiber Baumwollene Saͤcke/ vnten vnnd<lb/>
oben offen/ die ziehen ſie an/ vnd nennen ſie Typpoy.</p><lb/><note place="left">Braſiliſch<lb/>
Gebirg.</note><p>Es hat auch daſelbſt ein Gebirg/ reichet auff drey Meilen nahe bey das Meer/ auch etwa naͤher/<lb/>
etwa weiter/ vnd ſtrecket ſich in die lenge an dem Meer her/ auff 204. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen/ iſt in der hoͤhe 29. Grad auff<lb/>
der Sudſeiten der Linien Equinoctialis/ iſt etwa acht Meil mehr oder weniger breit/ kommen viel ſchoͤner<lb/>
Waſſerfluͤß zwiſchen dem Berg heraus/ vnnd hat viel Gewildnuß/ hinder dem Berg iſt es gleich Land/<lb/><note place="left">Waygam<hi rendition="#aq">ę</hi><lb/>
die wilde-<lb/>
ſten vnnd<lb/>
grimmig-<lb/>
ſten.</note>Jn dieſem Gebirg helt ſich ein art Wilder Leut/ Waygama genant/ haben keine ſtete Wohnungen/ wie<lb/>
die andern vor vnd hinden/ Sie fuͤhren Krieg gegen alle die andern Nationen/ wo ſie der bekommen/ eſſen ſie<lb/>
die/ ſind aber viel grimmiger/ als die andern/ dann ſie ſchneiden jhren Feinden offt Lebendig Arm vnd Bein<lb/><figure/> ab/ vor groſſem Neid/ da ſonſten die andern Wilden jhre Feinde erſt todtſchlagen/ Dieſe Wilden ſeind ſehr<lb/>
klug auff Wildſchieſſen/ verſtehen auch der Thier blerren vnd Vogelgeſang/ ſie deſto beſſer zuerſchleichen<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0144" n="119"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
vnnd zuſchieſſen/ Braten gemeinlich jhr Fleiſch/ vnd eſſen Wild Honig. Wann ſie ſich mit Weib vnnd<lb/>
Kind etwan hin laͤgern in jhrer Feinde Land/ knicken ſie Hecken hart vmb jhre Huͤtten her/ ſtecken auch<note place="right">Jre Woh-<lb/>
nungen.</note><lb/>
ſcharpff Dornen darumb/ auß Forcht der <hi rendition="#fr">F</hi>eind/ daß man ſie nicht in der Eil vberlauffen koͤnne/ vnd vmb<lb/>
der Tigerthier willen/ Die gantze Nacht halten ſie Fewer/ vnd wann es taget/ thun ſie es aus daß man we-<lb/>
gen des Rauchs jhnen nicht nachſpuͤre. Sie laſſen lange Haar auff dem Haupt/ vnd die Naͤgeln an den<lb/>
Fingern wachſen/ brauchen auch die Maraka oder Raſſeln fuͤr jhre Goͤtter/ ſchneiden mit wilden Thiers<lb/>
Zaͤhnen/ vnd hawen mit ſteinern Keilen: Wann ſie jhre Feinde fangen wollen/ ſetzen ſie ſich hinder duͤrre<lb/>
Holtzhauffen/ die jhrer Feinde Huͤtten nahe ſtehen/ thun das darumb/ ob etliche auß den Huͤtten kaͤmen/<lb/>
Holtz zuholen/ ſie als dann zufangen.</p><lb/><p>Die Wilden Tuppin Jmba/ deren gefangener Hans Stade geweſen/ haben jhre Wohnungen vor<note place="right">Der Tup-<lb/>
pin Jmb<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Beſchrei-<lb/>
bung.</note><lb/>
dem genanten groſſen Gebirg/ hart bey dem Meer/ auff die 28. Meil/ vnd hinder dem Berg ſtrecket ſich jhre<lb/>
Wohnung wol ſechtzig Meil einem Waſſer nach/ ſo auß dem Berg ins Meer fleuſſet/ ſie ſeind allen thal-<lb/>
ben mit Feinden vmbgeben/ Jhre Flecken vnd Doͤrffer ſetzen ſie gern auff oͤrter/ da ſie Waſſer/ Holtz/ Wild<lb/>
vnnd Fiſch nicht weit haben/ vnd wann ſie einen Ort verheeret haben/ veraͤndern ſie jre Wohnunge auff<lb/>
andere oͤrter.</p><lb/><p>Als dann verſamlet ein Oberſter vnter jhnen ſeine Freunde vnd Verwandten/ ein Partey bey vier-<note place="right">Jhre Doͤrf-<lb/>
fer.</note><lb/>
tzig Perſonen/ Man vnd Weib/ ſo viel er bekommen kan/ dieſelbigen richten eine Huͤtten auff/ ſo viertzehen<lb/>
F<supplied>u</supplied>ß br<supplied>eit</supplied>/ vnd 150. Fuͤß lang/ nach dem jhrer viel ſeind/ Oben ſeind ſie rund/ wie ein Keller gewelb/ decken ſie<lb/>
fuͤrm Regen mit Palmenzweigen/ die Huͤtten iſt jnwendig offen/ hat kein verſchloſſen Gemach/ ein jedes<lb/>
par Volcks hat in der Huͤtten ein Raum in die lenge vnd breite auff zwoͤlf Fuͤß/ helt jede Parthey jhr eygen<lb/>
Fewer/ der Oberſte der Huͤtten hat ſeinen Platz mitten in der Huͤtten/ Sie haben gemeiniglich an einer je-<lb/>
den Huͤtten drey nidrige Pfoͤrtlein/ daß man ſich im eingang buͤcken muß/ vnd deren Huͤtten haben wenig<lb/>
Doͤrffer vber ſieben/ mitten laſſen ſie einen groſſen Platz/ daß ſie jhre Gefangene darauff todtſchlagen/ ſie<lb/>
machen auch Veſtungen von Stacketen außgeſpaltenen Palmenbaͤumen vmb jhre Huͤtten/ vnd iſt ſol-<lb/>
ches Stacket anderthalb Klaffter hoch vnd dick/ daß kein Pfeil hindurch kommen mag/ ſeind darin kleine<lb/>
Schießloͤchlein/ da ſie heraus flitzſchen/ vnd vmb diß Stacket machen ſie noch ein anders darumb võ groſ-<lb/>
ſen hohen Bloͤckern/ die ſie nit hart aneinander ſetzen/ kan aber doch kein Menſch hindurch kriechen/ vnd ſteck-<lb/>
en etliche die Koͤpff/ deren ſo ſie geſſen haben/ auff dieſe Stacket vor dem Eingang der Huͤtten. Jhr <hi rendition="#fr">F</hi>ewer<note place="right">Wie ſie jhr<lb/>
Fewer auf-<lb/>
ſchlagen.</note><lb/>
ſchlagen ſie dergeſtalt auff/ ſie nemen zwey ſtuͤcklein von einer art Holtzes/ ſo man Vrakuciba nennet/ eines<lb/>
Fingers dick/ truckenen daſſelbige/ vnd reiben eins auff dem andern ſo lang biß es Staub von ſich gibt/ vnd<lb/>
die Hi<supplied>tze</supplied> von dem reiben ſtecket den Staub an/ damit machen ſie Fewer.</p><lb/><p>Jhre Bette ſeind Baumwollen Netze/ Anzween Pfoſten oder Baͤume gebunden/ Jn welchen ſie li-<note place="right">Jre Bette.<lb/>
Jagt.</note><lb/>
gend ſchweben. Wo ſie hingehen/ haben ſie jhre Bogen vnd Pfeile bey ſich/ gehen ſie ins Gehoͤltz nach Wild/<lb/>
haben ſie ſteiff jhr Geſicht in die hoͤhe nach dem Baͤumen hin vnd wider/ vernehmen ſie etwas von groben<lb/>
Voͤgeln/ Meerkatzen oder ſonſt andern Thieren/ folgen ſie jm ſo lang nach/ biß ſie es ſchieſſen/ ſelten daß ei-<lb/>
ner ledig heim koͤmpt.</p><lb/><p>Deßgleichen thun ſie auch im fiſchen/ da gehen ſie hart bey den Vffern deß Meers her/ vnnd haben<note place="right">Fiſcherey.</note><lb/>
acht/ wann ſich ein Fiſch erhebet/ vnd ſchieſſen darnach/ gar wenig fehlen/ So bald er troffen wird/ ſprin-<lb/>
gen ſie ins Waſſer/ vnd ſchwimmen jhm nach/ Jſts aber ein grober Fiſch/ wann er den Pfeil fuͤhlet/ begibt<lb/>
er ſich zu grund/ demſelben ducken ſie nach/ auch wol ſechs Klaffter tieff/ vnnd bringen jhn mit. Sie pflegen<lb/>
auch mit Garnhaͤmlein zufiſchen/ ſtehen ein jeder mit dem ſeinen in der runde/ etliche gehen in Kreis/ vnd<lb/>
ſchlagen ins Waſſer/ ſo begeret der Fiſch der Tieffe/ vnd koͤmpt jhnen alſo ins Garn/ wer nun die meinſten<lb/>
fehet theilet den andern mit. Jhr Geſtalt vnd Farb iſt hievorn beſchrieben. Alſo auch womit ſie hawen<lb/>
vnd ſchneiden. Deßgleichen wovon vnd wie ſie jhr Brodt machen/ Sie machen aber vber dieſes noch auß<note place="right">Jhr Brodt<lb/>
auß Fiſch<lb/>
vnd Fleiſch.</note><lb/>
Fiſch vnd Fleiſch Meel/ alſo/ die Fiſch vnd Fleiſch braten ſie vber dem Fewer im Rauch/ vnd laſſens gantz<lb/>
duͤrꝛ werden/ zerfluͤcken vnd doͤrren es dennoch noch einmal auff dem Fewer in Gefaͤſſen/ Yneppaun/ wel-<lb/>
che ſie darzu gebrant haben/ darnach ſtoſſen ſie es klein in einem huͤltzern Moͤrſel/ ſeihen es durch ein Sieb/<lb/>
vnd machen es zu Meel/ helt ſich lang/ vnd ſolch Meeleſſen ſie dann zu dem Wurtzelmeel/ vnd ſchmecket<lb/>
zimlich wol.</p><lb/><p>Der mehrertheil dieſer Voͤlcker brauchen kein Saltz/ die jenigen aber/ vnter welchen Hans Stade ge-<note place="right">Jhr Saltz.</note><lb/>
fangen gelegen/ habens erſt von den Frantzoſen gelernet/ iſt auch in jrer Nachbarſchaft ein Volck die Karaya<lb/>
genant/ welche auß Palmenbaͤumen pfligen Saltz zumachen/ nemlich alſo: Sie hawen einen dicken Palm-<lb/>
baum vmb/ vnd kliebern den in kleine ſpreißlein/ machen darnach ein geſtell von truckenem Holtz/ legen die<lb/>
ſpreißlein darauf/ vñ verbrennen ſie mit dem duͤrꝛen Holtz zu Aſchen/ von der Aſchen machen ſie Laugen/ vñ<lb/>
die ſieden ſie/ das ſcheidet ſich wie Saltz/ diß Saltz iſt grawlicht/ vnd die deſſen viel brauchen/ leben nit lang.</p><lb/><p>Sie haben ſonderlich kein Regiment noch Recht/ dann einer jeden Huͤtten Oberſter iſt jhr Koͤnig/<note place="right">Jhr Regi-<lb/>
ment.</note><lb/>
dem ſeynd ſie gehorſam/ vnd thun was er ſie heiſſet/ ohn einig Zwang vnd Forcht/ allein auß gutem willen/<lb/>
vnd ſeind alle von einem Stam̃/ Gebiets vnd Regiments/ wer ſich vnter jhnen am meiſten im Krieg ge-<lb/>
braucht hat/ der wird am hoͤchſten gehalten/ Die Juͤngſten ſeind den Elteſten Gehorſam/ zu thun was<lb/>
jhre Sitten mit ſich bringen. Wann einer den andern erſchlaͤgt/ welches doch ſelten geſchicht/ den ſind<lb/>
die Freundſchafft widerumb zu toͤdten bereit. Alle jhre Gefaͤß machen die Weiber auß weichem Thon/<note place="right">Gefaͤß.</note><lb/>
formieren ſie/ wie ſie die haben wollen/ laſſens ein zeitlang trucknen: wiſſens ſein zu mahlen/ vnd wann ſie die<lb/><fw place="bottom" type="catch">backen</fw><lb/><pb facs="#f0145" n="120"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
backen wollen/ ſtulpen ſie die auff Steine/ ſetzen dann viel truckener Baumſchalen darumb her/ ſtecken ſie<lb/><note place="left">Jhr Ge-<lb/>
traͤnck.</note>an/ vnd damit werden ſie gebacken/ daß es gluͤet als ein heiß Eiſen. Das Weibsvolck machet auch die Ge-<lb/>
traͤncke: Nehmen die Wurtzel Mandioka/ vnnd ſieden groſſe toͤpffen voll/ vnnd wann es geſotten iſt/ neh-<lb/>
men ſie es auß dem Toͤpffen/ gieſſens in ein ander Gefaͤß/ laſſens erkalten/ ſetzen dann die jungen Maͤgd/<lb/>
an etlichen orten die alten Weiber dabey/ die muͤſſen es kewen/ vnnd in ein ſonderliches Gefaͤß thun/ hernach<lb/>
thun ſie es alles wider in ein ander Toͤpffen/ gieſſen es voll Waſſers/ laſſen es widermb erwaͤrmen/ vnnd<lb/>
ruͤhrens herumb/ dann gieſſen ſie es aber in ein ander Gefaͤß/ ſo halb in die Erden eingegraben/ machens<lb/>
wol zu/ das gieret in jhm ſelbſt/ wird ſtarck/ laſſen es alſo zween Tag ſtehen/ darnach trincken ſie ſich gantz<lb/>
truncken davon/ iſt dick vnnd ſpeiſet auch wol. Wann ſie ſich nun wollen froͤlich machen/ welches alle Mo-<lb/>
nat geſchicht/ gehen ſie alle mit einander in eine Huͤtten/ vnnd trincken da erſt/ darnach in die ander/ vnd ſo<lb/>
fortan/ biß ſie in allen Huͤtten außgetruncken haben/ Die Weiber reichen jhnen die Getraͤncke fein ordent-<lb/>
lich/ etliche ſingen vnd tantzen mit jhren Abgoͤttern vmb die Gefaͤß her/ vnnd waͤret ſolch trincken die gantze<lb/>
Nacht/ ruffen vnnd blaſen mit den Poſaunen/ machen ein ſchrecklich Geruff/ wann ſie truncken worden/<lb/>
Sind aber dabey gantz vertraͤglich/ vnd einander guͤnſtig/ was der eine mehr hat von Eſſenſpeiß/ dann der<lb/>
ander/ theilet er jhm mit.</p><lb/><note place="left">Der Maͤn-<lb/>
ner Tracht.</note><p>Der Maͤnner Zierath vnd Tracht iſt/ ſie laſſen den Kopff ſcheren wie ein Moͤnch/ mit einen Kraͤntz-<lb/>
lein/ vnd geben fuͤr/ daß jhre Vor Eltern ſolches von einem Mann/ der viel Wunders bey jhnen gethan/ ge-<lb/>
lernet haben/ Sie binden auch rothe Feddern vmb den Kopff/ in der Jugent machen ſie in den vnterſten Lip-<lb/>
pen des Munds mit einem ſpitzigen Hirſchhornsknochen ein Loͤchlein/ darein ſtecken ſie dann ein Stein-<lb/>
lein oder Hoͤltzlein/ vnnd ſchmierens mit einer ſondern Salben/ ſo bleibet das Loͤchlein offen/ wann ſie<lb/>
nun Wehrhafft werden/ ſo machen ſie es groͤſſer/ vnd thun einen gruͤnen Stein darein/ alſo auch auff bey-<lb/>
den ſeiten der Backen/ Sie machen auch ein Zierath von Meerſchnecken Haͤußlein/ geformieret wie ein hal-<lb/>
ber Mond/ iſt ſchneeweiß/ vnnd hencken es an den Hals/ deßgleichen tragen ſie Corallen von den Meer-<lb/>
ſchneckenhaͤußlein/ damit ſie viel arbeit haben. An die Arme binden ſie Fedderbuͤſche/ vnnd wo ſie ſich ſon-<lb/>
ſten befedern wollen/ nemen ſie ein ſonderlich Hartz von den Baͤumen/ ſchmieren ſich damit/ vnnd kleben<lb/>
die Feddern vnterſchiedlicher Farben darauff/ Sie vermahlen auch die Glieder des Leibes/ einen Arm<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">machen</fw><lb/><pb facs="#f0146" n="121"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
machen ſie ſchwartz/ den andern rot/ die Beine vnd den Leib deßgleichen/ Machen auch ein groſſen Quaſt<lb/>
von Straußfeddern auff den Hinderſten/ wann ſie zu Krieg ziehen/ oder Feſt halten. Sie nennen ſich nach<lb/>
den wilden Thieren/ den Namen behalten ſie/ biß ſie Wehrhafft werden/ vnd zu Krieg ziehen/ ſo manchen<lb/>
Feind ſie nun erſchlagen/ ſo manchen Namen geben ſie ſich/ vnd iſt dieſes bey jhnen die groͤſſeſte Ehr/ wann<lb/>
einer viel Feind todtgeſchlagen. Die Weiber mahlen ſich vber den gantzen Leib auff vorgeſagte weiſe/<note place="right">Weiber<lb/>
Tracht.</note><lb/>
wie die Maͤnner/ laſſen jhr Haar lang wachſen/ haben ſonderlich kein Zierat/ als daß ſie etwas von Meer-<lb/>
ſchnecken einer Spannen lang vnd Daumens dick an die Ohren hencken/ Sie nennen ſich nach den Voͤ-<lb/>
geln/ Fiſchen vnd Baumfruͤchten/ wann ſie jung ſeyn/ aber hernach ſo viel jre Maͤnner Schlaven todt ge-<lb/>
ſchlagen/ ſo manchen Namen geben jhnen die Weiber auch. Sie eſſen auch die Leuß/ haben keine ſonderli-<lb/>
che Hebammen/ ſondern in Kindesnoͤthen laͤufft ohn vnterſcheid Mann vnd Weib hinzu/ vber den vierd-<lb/>
ten Tag gehen ſie ſchon widerumb vmbher/ Sie tragen die Kinder auff dem Ruͤcken in Keipen oder geſtrick-<note place="right">Fromme<lb/>
Kinder.</note><lb/>
ten Saͤcken von Baumwollen gemacht/ thun jhre Arbeit mit jhnen/ die Kindlein ſchlaffen vnd ſeind wol<lb/>
zufrieden/ wie ſehr ſie ſich auch mit jhnen buͤcken vnd regen.</p><lb/><p>Den Kindern geben ſie nach etlichen Tagen einen Namen nach jren Vor Eltern/ der muß dapffer<lb/>
vnd ſchrecklich ſeyn/ damit ſie in jhrer Vor Eltern Fußſtapffen tretten/ vnd viel Schlaven fangen.</p><lb/><p>Der meinſte Hauff vnter jhnen hat nur ein Weib/ aber die Oberſten vnd Koͤnige auff die vierzehen/<note place="right">Eheſtandt.</note><lb/>
die erſte iſt die Oberſte vnter den andern/ ein jede hat jhr eygen Loſament/ Fewer vnd Wurtzeln Gewaͤchs<lb/>
in der Huͤtten/ Mit welcher der <hi rendition="#fr">M</hi>ann zu thun hat/ in deren Loſament iſt er/ die gibt jhm zu eſſen/ vnd diß<lb/>
gehet alſo vmb/ die Knaͤblein werden zum Weydwerck auffgezogen/ vnnd was ſie bringen/ gibt ein jeder<lb/>
ſeiner Mutter/ das kochet ſie/ vnd theilet den andern mit/ vnd die Weiber vertragen ſich wol mit einander/<lb/>
Es pfleget auch einer etwa dem andern ein Weib/ ſo er deren muͤd/ zuſchencken/ Alſo auch ein Tochter oder<lb/>
Schweſter.</p><lb/><p>Sie verloben jhre Toͤchter jung/ vnd wann ſie Mannbar werden/ ſchneiden ſie jnen die Haar vom<lb/>
Kopff ab/ kratzen jnen ſonderliche Schnitt in den Ruͤcken/ thun ſchwaͤrtz darein/ vnd binden jnen wilde Thi-<lb/>
erszaͤhn an den Halß/ darnach wens Haar wider gewachſen iſt/ vnd die Schnitt zugeheylet/ bleiben die Nar-<lb/>
ben ſchwartz/ vnd achten dieſes fuͤr ein Ehr/ hernach vberlieffern ſies dem/ der ſie haben ſol/ machen ſonderlich<lb/>
kein Ceremonien/ Mann vnd Weib halten ſich auch gebuͤrlich/ vnd machen jre ſachen heimlich.</p><lb/><p>Jhre Schaͤtze ſeind Feddern von Voͤgeln/ vnd die Stein in den Lippen des Munds/ wer der viel hat/<note place="right">Jr Schaͤtz.</note><lb/>
iſt reich/ vom Geld wiſſen ſie nichts.</p><lb/><p>Jhr hoͤchſte Ehr iſt/ wann einer viel Feind todtgeſchlagen/ wie ſchon gedacht.</p><lb/><p>Sie verehren an ſtatt eines Goͤtzen ein Gewaͤchs/ waͤchſt wie ein Kuͤrbis/ ein halb Maßtoͤpffen groß/<note place="right">Hoͤchſte<lb/>
Ehr<lb/>
Gotzen-<lb/>
dienſt<lb/>
Tammara-<lb/>
ka.</note><lb/>
iſt jnwendig hol/ ſtecken ein ſtecklein dadurch/ ſchneidẽ ein Loͤchlein darein wie ein Mund/ thun kleine Stein-<lb/>
lein darein/ daß es raſſelt/ vnd das brauchen ſie zu jhrem ſingen vnd tantzen. Vom Mansvolck hat ein jeder<lb/>
ſein eygenes/ heiſſen es Tammaraka/ Sie werden von einem Warſager jaͤrlich beraͤuchert vnd eingeweyhet/<lb/>
der jnen betruͤglich ein Geiſt einblaͤſet/ daß ſie reden ſollen/ vnd vbergebens den Wilden/ befehlen dabey/ daß<lb/>
ſie in Krieg ziehen/ vnd Feinde fangen/ dann die Geiſter/ ſo in dem Tam̃araka ſeyn/ geluͤſte Schlaven Fleiſch<lb/>
zueſſen/ Es heiſt ein jeder ſeine Raſſeln/ lieben Sohn/ machet jr ein Huͤtlein/ ſetzt jm eſſen vor/ begeret von jm<lb/>
alles was jm von noͤthen iſt/ vmb den warhafftigen Gott Schoͤpffer Himmels vnd der Erden bekuͤmmern<lb/>
ſie ſich nichts/ vermeinen die Welt ſey jmmerdar geweſen/ wiſſen doch etwas von der Suͤndfluß/ dann ſie<note place="right">Suͤndfluß.</note><lb/>
giben fuͤr/ es ſey einsmals ein groß Waſſer geweſen/ das habe bey nahe alle jre Vor Eltern erſaͤufft/ vnd ſeyen<lb/>
jrer wenig in einem Nachen davon koͤmmen/ etliche auff hohen Baͤumen.</p><lb/><p>Sie pflegen auch auß jren Weibern Weiſſagerin der geſtalt zumachen/ dann es gehen die Warſa-<note place="right">Weiſſage-<lb/>
rin.</note><lb/>
ger erſt in ein Huͤtten/ zu denen kommen alle Weiber/ da beraͤuchern ſie eine nach der andern/ darnach muͤſ-<lb/>
ſen ſie ſo lang ſchreyen/ ſpringen vnd vmblauffen/ biß ſie fuͤr Muͤdigkeit auff die Erden niderfallen/ vnd<lb/>
gleichſam todt werden/ darnach ſagt der Warſager/ ſie werde bald widerumb lebendig werden/ Wann ſie<lb/>
nun widerumb zu ſich ſelbſt koͤmmet/ ſagt er/ ſie ſey begabet zukuͤnfftige ding zu ſagen/ wann die Wilden nun<lb/>
zu Krieg ziehen/ ſo muͤſſen jhnen die Weiber vber denſelben weiſſagen.</p><lb/><p>Jhre Schifflein machen ſie auß einer Rinden eines ſonderlichen Baums/ iſt ſolche Schale eines<note place="right">Schifflein<lb/>
von Baum<lb/>
ſchalen.</note><lb/>
Daumens dick/ vnd 4. Fuͤß weit/ vnd 40. mehr oder weniger lang/ ſolche Schale bringen ſie vom Berg ans<lb/>
Meer/ hitzen ſie mit Fewer/ beugen ſie hinden vnd forne hoch auff/ binden mitten zwerghoͤltzer/ daruͤber/ koͤn-<lb/>
nen jhrer dreiſſig darinnen ſitzen/ ziehen ſie im Vngewitter auffs Land/ damit begeben ſie ſich nicht vber zwo<lb/>
Meilweges ins Meer/ aber langſt dem Land fahren ſie weit.</p><lb/><p>Jhre Feinde eſſen ſie nicht auß Hunger/ ſondern auß groſſem Haß vnd Neid/ welches dann jhr zu-<note place="right">Warumb<lb/>
ſie jhre<lb/>
Feinde eſ-<lb/>
ſen.</note><lb/>
ſchreyen im Krieg bezeuget/ in dem ſie einander zuruffen: Dich komm alles Vngluͤck an mein Eſſenkoſt/<lb/>
Jch wil dir noch heutiges Tages deinen Kopf zuſchlagen: Meiner Freunde Todt zurechen bin ich hie: Dein<lb/>
Fleiſch ſol heutiges tages ehe die Sonne vntergehet/ mein Gebratens ſeyn.</p><lb/><p>Wann ſie in jhrer Feinde Land zu Krieg ziehen wollen/ ſo verſamlen ſich jhre Oberſten/ vnd berath-<note place="right">Jhre Krie-<lb/>
ge.</note><lb/>
ſchlagen ſich/ wie ſies wollen angreiffen/ vnd befehlen in allen Huͤtten ſich zuruͤſten/ dieſes geſchicht des<lb/>
Jahrs zweymal/ erſtlich/ wann ein art Fruͤchte der Baͤum reiff wird/ dann ſie ſonſten gantz kein vnter-<lb/>
ſcheid der Zeit wiſſen/ koͤnnen/ auch nur biß auff fuͤnff zehlen/ vnd wann ſie ein groſſe Zahl bedeuten wol-<lb/>
len/ weiſen ſie auff viel Leut/ ſo viel Finger vnnd Zehen haben/ Vnd dann/ wann die <hi rendition="#fr">F</hi>iſche Pratti lei-<lb/><fw place="bottom" type="sig">L</fw><fw place="bottom" type="catch">chen.</fw><lb/><pb facs="#f0147" n="122"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
chen. Auff ſolche Zeit ruͤſten ſie ſich mit Nachen/ Pfeilen/ vnd hart Wurtzelmeel/ Darnach erkundigen ſie<lb/>
ſich bey jhren Weiſſagern/ ob ſie auch Sieg haben werden/ die befehlen jhnen/ ſie ſollen wol achtung auff jh-<lb/>
re Traͤume geben/ Wann der meiſte Hauff traͤumet/ ſie ſehen jhrer Feinde Fleiſch braten/ das deutet Sieg/<lb/>
dann ruͤſten ſie zu/ machen in allen Huͤtten groß getraͤncke/ trincken vnd tantzen mit den Abgoͤttern Tam-<lb/>
maraka/ ein jeder bittet den ſeinen/ daß er jhm helff einen Feind fangen/ Aber wann ſie ſehen jhr eygen Fleiſch<lb/>
braten/ das bedeutet nichts guts/ daß ſie dann daheim bleiben/ ſie fallen jhre Feinde mit groſſem Geſchrey<lb/>
in der Morgenſtundt/ wann der Tag anbricht/ an/ tretten hart wider die Erden/ blaſen in Poſaunen von<lb/>
Kuͤrbſen gemacht/ haben alle Schnuͤr vmb ſich gebunden/ jhre Feinde damit zubinden/ vermahlen ſich mit<lb/>
rothen Feddern/ auff daß ſie ſich vor den andern kennen/ ſchieſſen geſchwind/ auch wol fewrige Pfeile in jh-<lb/>
rer Feinde Huͤtten/ damit anzuſtecken/ vnd wann jhrer einer verwundt wird/ haben ſie jhre eygen Kraͤuter/<lb/>
damit ſie ſich heilen.</p><lb/><note place="left">Waffen.</note><p>Jhre Kriegsruͤſtung ſeind Flitſchbogen/ vnd die Spitzen der Pfeile ſeind von Knochen/ die ſie ſcharpf<lb/>
wetzen/ ſie machen ſie auch wol von Fiſch Zaͤnen/ jhre Fewer Pfeile machen ſie von Baumwollen/ vnd ver-<lb/>
mengen ſie mit Wachs/ vnd zuͤndens an/ jre Schild ſeind von Baumſchalen vnd Wildenthiershaͤuten/<lb/>
vergraben auch ſpitzige Dornen/ an ſtatt der Fußangel/ Sie ſollen auch jhre Feinde auß jhren Veſtungen<lb/>
mit einem Dampff von Spaniſchem oder Jndianiſchem Pfeffer vertreiben koͤnnen.</p><lb/><figure/><note place="left">Wie ſie ſich<lb/>
gegen jhre<lb/>
gefangene<lb/>
berhalten.</note><p>Wann ſie nun jhre Feinde erſtmals heimbringen/ ſo ſchlagen ſie die Weiber vnd Jungen/ vermah-<lb/>
len ſie hernach mit grawen Feddern/ ſcheren dem gefangenen die Augenbrawen ab/ tantzen vmb jhn her/<lb/>
binden jhn wol/ geben jhm ein Weib zum Waͤchter/ mit deren er zuthun hat/ vnd wann ſie ein Kind von jm<lb/>
bekoͤmmet/ ziehen ſies auff/ biß es groß wird/ wanns jhnen hernach in Sinn koͤmpt/ ſchlagen ſie es todt<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0148" n="123"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
vnd eſſens/ Sie halten jhn ein zeitlang mit Eſſen wol/ in deſſen ruͤſten ſie zu/ machen ſonderliche Gefaͤß vnd<lb/>
Getranck/ vermahlen den Gefangenen/ machen Fedderqueſt/ binden ſie an das Holtz Jwera Pemme ge-<lb/>
nant/ iſt lenger dann ein Klaffter/ damit ſie jhn todtſchlagen/ Machen hernach ein lange Schnur Muſſura-<lb/>
na genant/ damit binden ſie jhn in der mitten/ wann er ſterben ſol. Wann nun alle Bereitſchafft fertig/ fuͤh-<lb/>
ren die Weiber den gefangenen/ einen oder zween Tag vor der Hochzeit einmahl oder zwey auff den Platz<lb/>
zum Tantz/ das Holtz damit man jn todtſchlaͤget/ wird von einem Weib inſonderheit gemahlet/ wie auch<lb/>
der gefangene/ die andern ſingen vnd tantzen vmb jhn/ vnd wann ſie anheben zutrincken/ nemen ſie den gefan-<lb/>
genen bey ſich/ trincken vnd ſchwaͤtzen mit jm/ verwaren jhn in der letzten Nacht in einem ſonderbaren Huͤtt-<lb/>
lein/ beſingen auch die gantze Nacht das Mordholtz/ wann der Tag anbricht/ ziehen ſie den gefangenen auß<lb/>
dem Huͤttlein/ brechen es ab/ machen raum/ vnd binden jhm die Muſſurana vom Hals vmb den Leib her/<lb/>
ziehen ſie zu beyden ſeiten ſteiff an/ da ſtehet er mitten darin gebunden/ legen Steinlein zu jhm/ damit er nach<lb/>
den vier Weibern werffen ſol/ die jhn zueſſen traͤuwen.</p><lb/><p>Nach dieſem machen ſie zween Schritt weit von ſeinem Angeſicht ein Fewer/ vnd koͤmpt ein Fraw<lb/>
mit dem Mordtholtz/ vnd kehret die Federquaſten in die hoͤhe/ laͤufft fuͤr dem Gefangenen vber/ vnd ſchreyet<lb/>
mit Frewden/ vberantwortet das Holtz einer Mansperſon/ der helt es jhm fuͤr/ in deß vermahlen ſich in die<lb/>
viertzehen Wilden graw/ vnd kommen auff den Platz/ da wird derſelben einem das Holtz jhn todt zuſchla-<lb/>
gen vberantwortet/ der Koͤnig ſteckt jhm ſolches einmahl zwiſchen die Beine her/ dann nimpts der Todt-<lb/>
ſchlaͤger/ vnd ſaget zum Gefangenen: Ja hie bin ich/ ich wil dich toͤdten/ dann die Deinen haben meiner<lb/>
Freunde auch viel getoͤdtet vnd geſſen/ Darauff pfleget er zu antworten/ wann ich todt bin/ ſo habe ich<lb/>
noch viel Freunde/ die weiden mich wol rechen/ damit ſchlaͤget er jhn auff den Kopff/ daß jhm das Hirn<lb/>
daraus ſpringet/ Alsbald nemen jhn die Weiber/ ziehen jhn auffs Fewer/ kratzen jm die Haut alle ab/ ma-<lb/>
chen jhn gantz weiß/ ſtopffen jhm den Hinderſten mit einem Holtz zu/ auff daß jhm nichts entgehe. Dar-<lb/>
nach nimpt jhn ein Mansperſon/ leget jhn auff Bletter/ ſchneidet jm die Beine vber den Knien ab/ vnd die<lb/>
Arm vom Leib/ vnd vbergibts den vier Weibern/ die lauffen mit den Stuͤcken mit groſſem Frewdenge-<lb/>
ſchrey vmb die Huͤtten her/ darauff ſchneiden ſie jhm den Ruͤcken mit dem Hinderſten von dem Forder-<lb/>
theil ab/ vnd theilens vnter ſich/ das Haupt vnd Jngeweydt behalten die Weiber/ ſiedens/ machen ein<lb/>
Brey auß der Bruͤhe/ vnd eſſens/ ſo wol auch/ was vmb das Haupt her zugenieſſen/ das Hirn vnd die Zun-<lb/>
gen eſſen die Jungen. Nach verrichter Gaſterey gehet ein jeder mit ſeinem Stuͤck anheim/ der Todt-<lb/>
ſchlaͤger bekompt hieruͤber noch einen Namen/ vnd kratzet jhm der Oberſt der Huͤtten zu Ehren mit einem<lb/>
wilden Thierszahn ein Wunden auff den Arm/ vnd muß er denſelben Tag in einem Netz ſtill ligen/ vnd die<lb/>
zeit zuvertreiben mit einem Pflitzſchboͤglein in Wachs ſchieſſen/ daß jm alſo die Arm nicht vngewiß werden<lb/>
von dem Schrecken des Todtſchlagens.</p><lb/><p>Es hat in dieſem Lande zweyerley Rheboͤck/ wie hie die wilde Schwein/ die eine iſt gemein wie allhier/<note place="right">Thier.</note><lb/>
die andern klein wie junge Schweinlein/ ſeind ſehr vbel in den wilden Fallen zufangen.</p><lb/><p>Es hat auch dreyerley art Meerkatzen/ ein theil wie man hieraus bringet/ die andere art ſpringen mit<lb/>
groſſem Geſchrey auff die Baͤume im Holtz/ die dritte art ſeind roth/ haben Baͤrt wie Ziegen/ ſeind ſo groß<lb/>
wie ein mittelmaͤſſiger Hund.</p><lb/><p>Auch iſt ein art von Thieren/ heiſſen <hi rendition="#aq">Tattus,</hi> iſt vngefehr einer ſpannen hoch/ anderthalb ſpannẽ lang/<note place="right"><hi rendition="#aq">Tattus.</hi></note><lb/>
vnd allenthalben biß nur auff den Bauch gewapnet/ das Wapen iſt wie ein Horn/ ſchleuſſet auß einander<lb/>
mit Gelencken wie ein Harniſch/ hat ein langes ſpitziges Muͤndlein/ einen langen Schwantz/ verhelt ſich<lb/>
vmb die Steinklippen her/ ſeine Speiß iſt Ameiſen/ vnd hat fett vnd gut Fleiſch zueſſen.</p><lb/><p>Noch hat es ein Wild/ heiſſet Serwoy/ weiß vnd ſchwartzgraw wie ein Katz/ hat auch einen ſolchen<note place="right">Serwoy<lb/>
ſehr wun-<lb/>
derbar.</note><lb/>
Schwantz/ wirfft gemeinlich ein Jungen oder ſechs/ hat einen Schlitz an dem Bauch/ einer halben Spann<lb/>
lang/ vnd jnwendig des Schlitzes hats noch ein Haut/ denn der Bauch iſt jhm nicht offen/ vnd jnwendig<lb/>
des Schlitzes hat es die Dutten/ vnd wo es hingehet/ treget es die Jungen in dem Schlitz zwiſchen den zwey-<lb/>
en Heuten/ Es hat auch Tigerthier im Land/ die thun mit wuͤrgen groſſen Schaden/ Jtem/ grawe Loͤwen<lb/>
oder Leoparden vnd andere ſeltzame Thier/ Es iſt auch ein Thier Cativare genant/ groͤſſer dañ ein Schaaf/<note place="right">Cativare.</note><lb/>
hat einen Haſenkopff/ doch groͤſſere vnd kuͤrtzere Ohrẽ/ ein ſtũpffen Schwantz/ zimliche hohe Bein/ ſchwartz-<lb/>
graw von Haar/ hat drey Klotzen an jedem Fuß/ Jſſet den Schilff an dem Vfer der ſuͤſſen Waſſer/ helt ſich<lb/>
auff dem Land vnd Waſſer/ iſt geſchwind zu lauffen/ wann es ſich foͤrchtet/ fleucht es ins Waſſer auff den<lb/>
grund/ ſchmecket wie Schweinen Fleiſch/ Auch hat es ein groſſe art von Eydexen im Waſſer vnd auff dem<lb/>
Lande/ die ſeind auch gut zueſſen.</p><lb/><p>Es hat auch in dieſem Land groͤſſere Fleddermeuß/ als hierauſſen/ die fliegen des Nachts vmb die Netz<note place="right">Fledder-<lb/>
maͤuß.</note><lb/>
herumb/ vnd wann ſie die Leut ſchlaffendt finden/ beiſſen ſie ein Mund voll von jhrer Stirn oder Fuͤſſen/<lb/>
vnd fliegen davon.</p><lb/><p>So hat es dreyerley art Bienen/ die erſte Art vergleichet ſich mit den vnſern/ die andere iſt ſchwartz/ vnd<note place="right">Bienen.</note><lb/>
ſo groß wie die Fliegen/ die dritten ſeind klein wie die Muͤcken/ vnnd dieſe haben jr Honig alle in holen Baͤu-<lb/>
men/ vnd iſt gut zueſſen.</p><lb/><p>Ein ſeltzam art Voͤgel hat es auch darinnen/ genant Vwara Pirange/ iſt ſo groß wie ein Hun/ hat<note place="right">Voͤgel V-<lb/>
wara Pi-<lb/>
range.</note><lb/>
ein lange Schnippen/ Beine wie ein Reiger/ doch nicht ſo lang/ hat ſeine Nahrung bey dem Meer/ niſtet<lb/>
auff Klippen/ verendert ſeine Farben dreymahl/ wie auch oben gedacht worden.</p><lb/><p>Es wachſen auff einem Baum Junipapoceywa von den Wilden genant/ ein Frucht den Aepffeln<note place="right">Farb.</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">L ij</fw><fw place="bottom" type="catch">nicht</fw><lb/><pb facs="#f0149" n="124"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
nicht vngleich/ die kewen ſie/ thun den Safft in ein Gefaͤß/ vnd vermahlen ſich damit/ erſtlich iſt es auff der<lb/>
Haut wie Waſſer/ darnach vber ein weil wird es ſchwartz wie Dinten/ vnd am neundten Tag vergehet es<lb/>
wider/ aber ehe nicht/ wie viel ſie ſich auch waſchen.</p><lb/><note place="left">Baumwol-<lb/>
len.</note><p>Der Baumwollen Baum waͤchſt vngefehr ein Klaffter hoch/ hat viel aͤſte/ wann die Baumwol-<lb/>
len bluͤhet/ gewinnet ſie Knoͤpffe/ wann ſie wil Reiff werden/ thut ſie ſich auff/ vnd die Wolle ſtehet in den<lb/>
knoͤpffen vmb ſchwartze Koͤrnlein her/ welches die Staat iſt/ davon man ſie pflantzet/ der Knoͤpff ſeind die<lb/><note place="left">Pfeffer.</note>Streuchlein voll/ Der Pfeffer des Lands iſt zweyerley art/ einer geel/ der ander roth/ waͤchſt doch auff eine<lb/>
weiſe/ gruͤn iſt er ſo groß wie Hagenbutten/ iſt ein kleines Baͤumlein einer halben Klafftern hoch/ hat kleine<lb/>
Bletlein/ henget voll des Pfeffers/ iſt ſcharpff im Mund/ wann er zeitig iſt/ pfluͤcket man jhn ab/ vnd truck-<lb/>
net jhn in der Sonnen/ Es wachſen auch in dieſem Land die Wurtzeln Jettiki/ vnd andere/ ſo anderſtwo<lb/>
beſchrieben worden.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#aq">Relation Iohannis Lerii</hi><hi rendition="#b">eines Burgunders/ ſo im Jahr Chriſti 1555. in Bra-</hi><lb/>
ſilien geweſt/ von Natur vnd Eigenſchafften deſſelben Landts/ wie auch deſſen Jnwoh-<lb/>
nern/ Lebendigen Creaturen vnnd<lb/>
Gewaͤchſen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>S ſind in dem groſſen Land Braſilia vnderſchiedliche Voͤlcker vnd Nationen/ vnder welchen die<lb/>
jenigen/ bey denen ſich Johan Leri faſt ein gantz Jahr auffgehalten/ <hi rendition="#aq">Tuppin Imba</hi> genant wor-<lb/>
den/ gleich wie jhre Nachbarn ſo es mit den Portugaleſern halten/ <hi rendition="#aq">Tuppin Ikin.</hi></p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Tuppin-<lb/>
Jmba.</note><p>Die Wilden Tuppin Jmba/ ſeynd am Leib vnd Gliedmaſſen wolgeſtalt/ vnd wie die Leut in Europa<lb/>
beſchaffen/ ſo viel jhre Groͤſſe antrifft. Sie ſeind auch etwas ſtaͤrcker/ groͤber/ geſundter/ vnd nicht mit<lb/>
Schwachheiten ſo ſehr beladen als wir. Man findet nicht viel lamen vnd einaͤugigte vnter jhnen/ es ſeynd<lb/>
auch keine bey jnen die abſchewlich vnd vngeſtalt weren anzuſehen/ ob ſie wol offtermals biß in das 120. Jar<lb/>
leben (jhre Jahr zehlen ſie bey den Monaten) es werden auch jhrer wenig graw/ welches dañ ein Anzeigung<lb/>
iſt der geſunden vnd temperierten Lufft deß Landes/ dann weil kein Froſt oder Reiffe daſelbſt ſeynd/ ſo bleiben<lb/>
die Gewaͤchs/ Aecker vnd Baͤum ſtaͤttig gruͤn. Vber das bekuͤmmern ſie ſich auch gantz vnd gar vmb<lb/>
nichts. Sie kommen auch in keine ſchleimichte Pfuͤtzen oder vergifftes Waſſer/ wie wir. Auch ſeynd ſie nicht<lb/>
vntrew/ geitzig/ zaͤnckiſch/ neidig/ Ehrgeitzig oder auffgeblaſen. Seynd wegen der Sonnen ſchwaͤrtzlicht wie<lb/>
die Spanier/ vnd ob ſie gleich alle nackend gehen/ ſchaͤmen ſie ſich doch nicht. Leiden gantz kein Haar am<lb/>
Leib/ als nur am Haupt/ da ſcheren ſie ſich wie die Moͤnche. Etliche gar alte Maͤnner bedecken jhre Scham<lb/>
mit zweyen Blettern/ welche zweyer Finger breit vnd lang/ an etlichen Kraͤutern wachſen/ brauchen auch<lb/>
etwa Leinen Tuͤchlein darzu/ ſo ſie von den Chriſten bekommen/ Wie ſie jhre Lippen vnd Angeſicht mit gruͤ-<lb/>
nen Steinen zieren/ iſt anderſtwo ſchon beſchrieben. Die Ammen trucken den jungen Kindern die Na-<lb/>
ſen in jrer Kindiheit ein/ wie man den Bracken hierauſſen pflegt zuthun/ dargegen haben die in Peru lange<lb/>
Naſen/ daran ſie Edelgeſtein von weiſſer vnd roter Farbe an guldene Faden hengen. Sie mahlen jhren Leib<lb/>
auch mit Farben wie andere Wilden/ vnd bekleyden jn mit weichen Huͤner Bluͤmlein/ welche ſie mit Braſili<lb/>
Farb ſieden/ dahero etliche Anfangs gemeinet/ die Wilden ſeyen rauch vnd Haarecht/ da ſie doch von Na-<lb/>
tur nicht alſo ſeynd.</p><lb/><note place="left">Wilden<lb/>
Weiber<lb/>
Quoniam<lb/>
vnd Ma-<lb/>
rien.</note><p>Jhre Weiber nennen ſie Quoniam/ an den Orten aber/ da ſie mit den Portugaleſern vmbgehen/<lb/>
Mariam/ leiden auch kein Haar am Leib/ außgenommen am Kopff/ da laſſen ſie die Haar lang wachſen/<lb/>
etliche tragen ſie fliegend/ etliche flechten ſich/ vnd binden die Haar in rote Baumwollen Hauben ein/ ſie<lb/>
haben am Geſicht kein Zierat wie die Maͤnner/ ſondern allein an den Ohrlaͤplein/ tragen ſie von groſſen<lb/>
Schneckenhaͤuſern ein Kleynod/ ſo lang als ein zimliche Kertzen/ jre Nachbarin vnd Geſpielen/ machen jh-<lb/>
nen mit einem Benſel einen runden Zirckel auff den Backen/ dann fahren ſie hervmb mit Leberfarb/ gelb vnd<lb/>
roht/ gleich wie die Schneckenhaͤußlein gedraͤhet ſeyn/ biß ſo lang das Angeſicht vbermahlet iſt. Sie tragen<lb/>
auch Halß vnd Armbaͤnder von Schneeweiſem Bein/ wie Schuppen formiret. Vnd lieben vberauß ſchr<lb/><note place="left">Warumb<lb/>
die Jndia-<lb/>
ner keine<lb/>
Kleyder<lb/>
tragen woͤl-<lb/>
len.</note>die glaͤſerne Corallen/ ſo ſie von den Chriſten bekommen. Vnd iſt nichts ſeltzamers vnd verwunderlichers/<lb/>
daß man ſie keines Weges/ ſonderlich die Weiber bereden kan/ daß ſie Kleyder gebrauchen/ ſondern ſie blei-<lb/>
ben bey jhrem Gebrauch/ vnd geben fuͤr/ weil ſie ſich des Tages offtmahls/ ja etwa zehenmahl im Waſſer<lb/>
baden/ daß ſie dann groſſe Muͤhe mit dem auß vnd anziehen haben muͤſten/ koͤnten auch den Gebrauch jrer<lb/>
Nachbarn nicht laſſen abgehen/ Man hat kaum mit groſſen <hi rendition="#fr">S</hi>chlaͤgen koͤnnen zuwegen bringen/ daß die<lb/>
Leibeigene Wilden/ ſo zum Baw gebraucht worden/ jre Kleyder angelaſſen.</p><lb/><p>Dieſe Wilden/ ob ſie gleich weder Korn noch Wein pflantzen vnd haben/ ſo leben ſie nichts deſto<lb/><note place="left">Aypi vnd<lb/>
Maniot<lb/>
Meel.</note>weniger ſehr wol. Dann erſtlich haben ſie zweyerley Wurtzeln/ die heiſſen Aypi vnd Maniot/ welchein<lb/>
dreyen oder vier Monaten anderthalb Schuch lang/ vnd eines Manns Schenckel dick/ wachſen/ dieſe<lb/>
ziehen die Weiber auß/ doͤrren ſie vber dem Fewer/ bißweilen zerreiben ſie die friſch/ mit ſcharpffen Stei-<lb/>
nen/ ſo wirdt ein ſchoͤn Schneeweiß Meel darauß. Vnd diß rohe Meel/ wie auch der Safft/ ſchmeckt<lb/>
eben wie friſches wolgewaͤſſertes Krafftmeel. Sie ſieden es auch in groſſen Toͤpffen/ ruͤhren es mit ei-<lb/>
nem Kuͤrbißloͤffel ſtets vmb/ vnnd wann es gekocht iſt/ ſihet es wie reine Treſeney. Sie machen auch deſ-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſen</fw><lb/><pb facs="#f0150" n="125"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ſen zweyerley/ das eine wirdt gar hart gekochet/ vnd im Krieg gebraucht/ das ander aber etwas gelinder/ vnd<lb/>
iſt derhalben beſſer/ dann das vorige/ dann es ſchmeckt wie Broſam/ ſo man es friſch iſſet. Man kan aber<lb/>
auß dieſem Meel kein Brot backen/ dann es bleibt nicht bey einander/ ſondern nur Kuchen/ die dennoch in-<lb/>
wendig Meel bleiben. Es gibt aber ein guten Brey/ iſt vnd ſchmecket wie Reiß.</p><lb/><p>Ferꝛner ſchneiden ſie dieſe Wurtzeln zu kleinen Stuͤcklein/ wann ſie noch friſch ſeynd/ machen dar-<lb/>
aus groſſe Ballen oder Kugeln/ in dem das Mehl noch feucht iſt/ dieſelbigen Ballen trucken ſie zwiſchen<lb/>
den Haͤnden auß/ ſo fleuſt ein weiſſer duͤnner Safft daraus wie Milch/ den ſetzen ſie dann in jrꝛdinen Ge-<lb/>
ſchirꝛen an die Sonne/ davon gerint er wie Milch/ Wann man jhn eſſen ſol/ ſchuͤtten ſie jhn in Scherben/<lb/>
vnd machen jhn gar/ wie man allhier die gebacken Eyer ruͤhret.</p><lb/><p>Die Wurtzel Aypidienet nicht allein zum Meel/ ſondern iſt auch gut zu eſſen/ wann man ſie ein we-<lb/>
nig in der Eſchen leſſet braten/ wird ſie weich/ vnd ſpringet auff wie die Caſtanien/ denen ſie auch gleich<lb/>
ſchmecken/ die Wurtzel Maniot aber muß zuvor gemahlen vnd gar gekocht werden/ mann kan ſie ſonſten<lb/>
nicht ohne Schaden genieſſen.</p><lb/><p>Die Stengel dieſer beyder Geſchlecht vergleichen ſich faſt vnter einander/ vnnd ſeind ſo groß wie ein<lb/>
nidriger Wacholderſtauden/ haben Bletter wie Betonien/ ſie haben ſchwache Zweiglein/ wie Hanffſten-<lb/>
gel/ die brechen ſie Hauffenweiß ab/ ſtecken ſie ſo tieff in die Erden/ als ſie koͤnnen/ thun ſonſten keinen an-<lb/>
dern fleiß darzu/ vnd iſt ſich hoͤchlich zuverwundern/ wie ſie in zween oder drey Monaten ein ſolche groſſe<lb/>
menge Wurtzeln bringen.</p><lb/><p>Es ſeen auch die Weiber das Tuͤrckiſche Korn/ ſo die Wilden Avati/ andere aber Mayß nennen/<note place="right">Avati oder<lb/>
Mayß.</note><lb/>
welches anderſtwo beſchrieben worden/ die Chriſten haben auch in diß Land/ Korn/ Gerſten vnd Wein-<lb/>
ſtoͤck gebracht/ die Pflantzen von den Weinſtoͤcken wuchſen alle zu frech auff/ zeitiget nit/ vnd gab ſaure<lb/>
Frucht/ das Rockenkorn bracht wol Bletter herfuͤr/ gruͤnete vnd ſchoſſete/ bracht aber keine Frucht/ die Ger-<lb/>
ſten aber trug volle Ehren/ vnd zeitigete recht.</p><lb/><p>Jhr Getraͤnck wird auß obgedachten beyden Wurtzeln gemacht/ wie droben von dem Mayß be-<note place="right">Getraͤnck.</note><lb/>
ſchrieben worden: Die Weiber kaͤuwen vnd kochen auch das Tuͤrckiſch Korn alſo/ vnnd machen gleicher<lb/>
geſtalt Getraͤnck darauß. Dieſes Getraͤnck aber nennen die Wilden Caon-in/ <hi rendition="#g">es</hi> iſt etwas truͤbe vnd dick/<lb/>
ſchmecket ſchier wie Milch/ vnd haben deß zweyerley/ roth vnd weiß/ gleich wie wir den Wein/ Sie trincken<lb/>
aber jr Getraͤnck laulecht/ wie wir vnſere Wein gekaͤlt vnd friſch/ vnd macht ja ſo truncken als der Wein/<lb/>
vnd doͤrffen etliche Tag vnd Nacht an einander ſich toll vnd voll/ ſo wol die Maͤnner/ als die Weiber ſauf-<lb/>
fen/ Jhre Becher ſeind halbe Kuͤrbis/ vnd in dem ſie trincken/ eſſen ſie nichts/ vnd wann ſie eſſen/ ſo trincken<lb/>
ſie nichts/ welches vnſerer Weiſe gantz zu wider/ Sie halten auch keine gewiſſe Zeit weder in Eſſen noch<lb/>
Trincken/ ſondern wann einen bey tag oder Nacht hungert vnd durſtet/ ſo iſſet vnd trincket er. Sie eſſen aber<lb/>
doch gar zuͤchtig/ vnd waſchen etliche den Mund vnd die Haͤnde vor vnd nach dem Eſſen/ reden auch vn-<lb/>
ter deſſen gantz nichts/ hat einer mit dem andern aber etwas zureden/ ſo ſparet ers biß nach dem Eſſen. Sie<lb/>
kommen aber nimmer zuſammen/ ſie halten dann auch einen Tantz darbey/ im tantzen aber iſt ein jeder fuͤr<lb/>
ſich/ die Weiber tantzen beſonders/ wie auch die Maͤnner vnd junge Geſellen.</p><lb/><p>Die Chriſten hatten erſtlich ein groß Abſchew vor dem Wurtzel kaͤwen der alten Weiber/ vnd ſtieſ-<note place="right">Was die<lb/>
Chriſten<lb/>
fuͤr Ge-<lb/>
traͤnck ge-<lb/>
macht.</note><lb/>
ſen vnter das Wurtzelmeel ein gut theil Tuͤrckiſch Korn/ in meinung jr Getranck ſolt beſſer werden/ Aber<lb/>
es wolt kein gut thun/ daß ſie alſo mit der zeit der Wilden Weiß annehmen muſten/ <hi rendition="#fr">M</hi>achten aber darne-<lb/>
ben ander Getraͤnck von Zuckerrohren/ die legten ſie in gekuͤlet ſuͤß Waſſer/ wegen der groſſen Hitz/ die da<lb/>
ſtaͤtig iſt/ waͤſſerten ſie alſo etliche Tage/ das gab ein ſehr gut Getraͤnck. Es gab auch ſchoͤn friſch Brun-<note place="right">Geſunde<lb/>
Waſſer.</note><lb/>
nenwaſſer daſelbſt/ wie auch andere ſuͤſſe flieſſende Waſſer/ die wegen der guten Lands art/ ſo geſund vnd vn-<lb/>
ſchaͤdlich ſeind/ daß ſie niemand ſchaden/ er trinck ſo viel als er woͤlle.</p><lb/><p>Die Wilden erziehen vnd halten ſelten die zahmen Thier/ Aber vnter den wilden Thieren iſt jnen das<note place="right">Thier/<lb/>
Tapirouſ-<lb/>
ſou.</note><lb/>
gemeinſte/ welches ſie Tapirouſſou nennen/ dieſes Thier hat lange roͤthlichte Haar/ iſt faſt einer Kuhe/ auch<lb/>
an der groͤſſe gleich/ hat aber keine Hoͤrner/ einen geſchmeidigern Halß/ lãge hangende Ohren/ mit geſchmei-<lb/>
digern ſchmalen Schenckeln/ hat gantze Huͤff oder Horn an den Fuͤſſen/ vnd keinen Schwantz/ es hat auch<lb/>
viel ſpitziger Zeene/ damit es aber den Wilden keinen ſchaden thut/ dañ es ſucht ſein Heyl nur im lauffen vnd<lb/>
fliehen/ die Wilden ſchieſſen es mit Pfeilen zu todt wie andere Wild/ oder fangen es in Gruben vnd Fallen/<lb/>
welches ſie meiſterlich koͤnnen/ Es wird hoch gehalten wegen der Haut vnd des Beltzes/ dann ſo bald jhm die<lb/>
Wilden die Haut abgezogen/ ſchneiden ſie den Ruͤcken rund/ doͤrꝛen jn an der Sonnen/ machẽ Schildt dar-<lb/>
aus/ ſo groß als ein zimlicher Faßboden/ damit fangen ſie der Feinde Pfeil auff/ wañ ſie zu Krieg ſeind. Die-<lb/>
ſes Thiers Fleiſch ſchmecket wie Rindfleiſch/ vnd wird auff einẽ huͤltzern Roſt gemaͤchlich/ offt 24. Stũdt/<lb/>
vnd vngeſaltzen wie auch dz Menſchenfleiſch gebraten. Es hat auch ein art eines wilden Thiers Seovaſſou<note place="right">Seovaſ-<lb/>
ſou.</note><lb/>
genant/ iſt an der groͤſſe dem erſten/ aber den Hirſchen gleich/ ſeind aber nidriger/ vnd haben nicht ſo groß Ge-<lb/>
hoͤrn/ als die vnſerigen/ ſie laſſen auch die Haar gehen wie die Gembſen. <hi rendition="#fr">S</hi>o ſeind jre wilde Schwein Ta-<note place="right">Tajaſſou.</note><lb/>
jaſſou/ der vnſern an groͤſſe der Ohren/ Kopff/ Fuͤſſen vnd langen ſcharpffen Zeenen ſehr gleich/ aber am<lb/>
Ruͤcken hat es ein Loch/ dadurch es den Athem ſchoͤpffet/ thut ſehr groſſen ſchaden/ vnd iſt deſto grauſamer/<lb/>
weil es nicht ſo dick vnd grob iſt/ vnd ſich ſchrecklich flennet. Die Americaner haben auch ein rothes Thier<lb/>
Agouti genant/ in der groͤſſe wie ein Fercklein eines Monats alt/ hat hohe geſpalte Klawen/ einen gar kurtz-<note place="right">Agouti.</note><lb/>
en Schwantz/ hat ein Maul vnd Ohren bey nahe wie ein Haß/ eines vberaus guten Geſchmacks. Mehr<lb/>
ſind noch zwey oder drey art/ Tapitis genant/ vnſern Haſen nicht ſehr vngleich/ doch iſt das Haar etwas<note place="right">Tapitis.</note><lb/>
rothlecht.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">L iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/><pb facs="#f0151" n="126"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><figure/><p>Sie fangen auch in den Waͤlden groſſe Maͤuß/ haben Haar/ vnd ſind ſo groß wie die Eichhoͤrnlein/<lb/>
ſind ſo gut zu eſſen wie die Kuͤniglein.</p><lb/><note place="left">Pague.</note><p>Pag oder Pague iſt auch ein wildes Thier/ zimlich hoch wie ein Jaghund/ hat ein vngeſtalt Haupt/<lb/>
das Fleiſch ſchmecket faſt wie Kalbfleiſch/ hat ein vberaus ſchoͤn Fell/ mit weiſſen/ aͤſchen farbenvñ ſchwartz-<lb/>
en Flecken/ wann man ſie hierauſſen hette/ wuͤrden ſie in groſſem Werth ſeyn.</p><lb/><note place="left">Sa-rigoj.</note><p>Sa-rigoj iſt ein Wild/ welches die Wilden ſeines geſtancks halben nicht eſſen/ die Frantzoſen aber<lb/>
pflegten es zu ſtreiffen/ vnd thaten das Nierenfett davon/ welches ein vrſach dieſes Geſtancks/ vnd aſſen da-<lb/>
von/ es hat ein zartes koͤſtliches Fleiſch.</p><lb/><note place="left">Tatou.</note><p>Das Thier Tatou/ kan nicht ſehr lauffen/ ſondern kreucht durch das Geheck/ wie die Hermelin all-<lb/>
hier/ hat ſo harte Schuppen/ daß man mit einem Schwerdt nicht kan dardurch hawen/ die Wilden machen<lb/>
Kuͤſſen auß der Haut/ vnd ſo man ſie zuſammen leget/ ſcheinet es/ als obs Harniſch Handſchuch weren.<lb/>
Dieſes Thier hat ſchoͤn weiß Fleiſch/ ſehr gutes Geſchmacks.</p><lb/><note place="left">Jacare<lb/>
Crocodilen<lb/>
zahm vnd<lb/>
wild.</note><p>Die Crocodilen/ welche die Wilden Jacare nennen/ gehen einem an die Huͤffte/ vnnd ſeind zimlich<lb/>
lang/ Man hat ſich aber vor dieſen nichts zubeſorgen/ dann ſie gehen in den Huͤtten vmb/ vnd ſpielen die<lb/>
Knaben mit jhnen/ die aber ſich drauſſen im Rohr erhalten/ thun den Leuthen groſſen Schaden/ wann ſie<lb/>
die Menſchen vermercken/ fallen ſie dieſelbigen vngeſtuͤmmiglich an/ vnd kan man ſich deren ſchwerlich mit<lb/>
Pfeilen erwehren/ Sie haben beyde auffgeſperꝛete Rachen/ hohe Fuͤß/ vnd der Schwantz war nicht rund/<lb/>
noch ſpitzig/ hinden aber gar flach.</p><lb/><note place="left">Tovous<lb/>
Eydexen.</note><p>Die Eydexen Tovous genant/ ſein aͤſchengraw von Farben/ vnd ſprenglich/ wie vnſere kleine allhier/<lb/>
ſeind fuͤnff Schuch lang/ zimlich dick/ vnd erſchrecklich/ halten ſich in den Pfuͤtzen/ flieſſenden Waſſern<lb/>
vnd Baͤchen/ wie die Froͤſch/ thun keinem Menſchen einigen Schaden/ wann man ſie ſtreifft vnd auß-<lb/>
nimpt/ iſt es ſo herꝛlich/ zahrt/ lieblich vnd leckerhafft/ wie die Capaunen bey vns/ vnd behelt den Preiß fuͤr<lb/>
allem Fleiſch.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">So</fw><lb/><pb facs="#f0152" n="127"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>So iſſet man auch die groſſen Kroͤtten ohn außgenommen/ muͤſſen alſo gantz kein Giffthaben/ vnd<note place="right">Groſſe<lb/>
Kroͤtten.</note><lb/>
daher die herrliche Lands art vnd Temperament abzunemen.</p><lb/><p>Sie eſſen auch Schlangen Arms dick/ vnd bey nahe fuͤnff Schuchlang/ ſeynd ſchwartz vnd roͤtlecht<note place="right">Geſunde<lb/>
vnd zahme<lb/>
Schlangẽ.</note><lb/>
vnter einander gemenget/ Die Wilden bringen ſie zu Hauß/ werffen ſie jhren Weibern vnd <hi rendition="#fr">K</hi>indern fuͤr/<lb/>
die ſeynd ſo geheim/ daß ſie dieſelbigen mit den Haͤnden begreiffen/ vnd mit jhnen ſpielen wie mit den Croco-<lb/>
dilen. Es hat ſonſten noch andere art Schlangen in den Waſſern/ ſcheinen gruͤn/ ſeynd lang vnd duͤnn/ vnd<lb/>
ob ſie einen ſchonſtechen/ iſt es doch ohne Schaden.</p><lb/><p>So haben auch Lerius vnd zween andere Frantzoſen eines mahls in einem Wald ein erſchreckliche<note place="right">Eine er-<lb/>
ſchreckliche<lb/>
Eyderx.</note><lb/>
Eydexen geſehen/ welche dicker als ein Menſch geweſen/ vnd bey ſechs Schuch lang/ an geſtalt wie ein<lb/>
Meermuſchel/ vberall mit weißlechten harten Schuppen vberzogen/ welche den einen foͤrdern Fuß in die<lb/>
hoͤhe gehoben/ vnd mit auffgerecktem Kopff vnd fuͤnckelten Augen ſie ein gut weil angeſehen/ vnnd wegen<lb/>
groſſer Hitz mit ſeinem auffgeſperten Rachen grauſam geſchnaubet/ hernach iſt das vngehewre <hi rendition="#fr">T</hi>hier ploͤtz-<lb/>
lich auff ein Berg davon gelauffen/ vnnd in dem Geſtreuch vnd <hi rendition="#fr">D</hi>oͤrnern ein ſolch gerauſch gemacht/ daß<lb/>
kein gejagter Hirſch ſo vngeſtuͤmm hett ſeyn moͤgen.</p><lb/><p>Noch ein ander Thier iſt in Braſilia/ mit Namen Janovare/ welches <hi rendition="#fr">K</hi>nies hoch/ vnd ſo ſchnel vnd<note place="right">Janovare.</note><lb/>
geſchwindt/ als ein guter Jaghundt iſt/ hat vnter der Kehlen lange Haar/ einen bunden Beltz/ ſchoͤn/ gleich<lb/>
einem Luxen: Die Wilden fuͤrchten es nicht vnbillig gantz hefftig/ dann es lebet vom Raub wie ein Loͤwe/<lb/>
wen es bekoͤmpt/ den zerreiſt vnd friſſet es/ wann die Wilden deren eines in der Gruben oder Fallen fangen/<lb/>
ſchieſſen ſie einen Pfeil nach dem andern in es/ vnd martern es alſo/ damit es deſto lenger ſchmertzen leiden<lb/>
muͤſſe. Die Wilden haben der Frantzoſen Hund erſtmals dafuͤr angeſehen/ vnd ſich hoͤchlich verwun-<lb/>
dert/ daß ſie jhnen ſo geheim vnd freundlich waren/ dann es ſonſten vor dieſem keine Hund in America<lb/>
gehabt.</p><lb/><p>Allerley art Meerkatzen zu beſchreiben/ achten wir vnnoͤtig/ weil dieſelbigen ohne das bekant/ Nur<note place="right">Meerkatzẽ.</note><lb/>
iſt das allhier zu wiſſen/ wann es vngeſtuͤmm Wetter iſt/ daß ſie auff den Baͤumen ein jaͤmmerlich Katzen-<lb/>
geſchrey machen. So werffen ſie auff einmal nur ein Junges/ vnd das hat alſo bald von Natur die art/<lb/>
daß es ſich mit des Vatters oder Mutters Halß anhelt/ vnd ſo kleben bleibet/ Wann nun die Alten geja-<lb/>
get werden/ ſo kommen die Jungen auch davon/ deßwegen kan man nicht leichtlich weder die Jungen noch<lb/>
die Alten bekommen/ die Wilden pflegen dieſelbigen zu ſchieſſen/ oder mit jhren Pfeilen zuverwunden/ daß<lb/>
ſie von den Baͤumen herab fallen muͤſſen/ als dann heilen ſie dieſelbigen widerumb/ halten vnnd machen ſie<lb/>
etlicher maſſen zahm/ vnd vertauſchen ſie nachmals fuͤr andere Wahren/ Anfangs ſeynd ſie ſo wild/ daß ſie<lb/>
den Leuten die Hãnde zerbeiſſen/ vnd man ſie vnter den Haͤnden muß todtſchlagen.</p><lb/><p>Die Wilden haben noch ein art Meerkatzen Sagovin genant/ iſt roth/ vnd ſo groß wie ein Eichhoͤrn-<note place="right">Sagovin<lb/>
Meerkatzẽ.</note><lb/>
lein/ hat ſonſten ein Maul/ Bruſt/ Hals vnd andere Glieder/ faſt wie ein Loͤw/ iſt behertzt vnd ſehr ſchoͤn/ Es<lb/>
iſt ſo ſchwach vnd zart/ daß es das ſchwancken der <hi rendition="#fr">S</hi>chiff nicht kan außſtehen/ derwegen man es vber Meer<lb/>
nicht bringen kan/ ſie weren ſonſt in hoͤherm Werth/ Es iſt auch in ſeinem Sinn ſehr ſtoltz vnd hoffertig/ daß/<lb/>
wann man es im geringſten beleidiget vnd erzoͤrnet/ ſo ſtirbetes.</p><lb/><p>Das <hi rendition="#fr">T</hi>hier Hay iſt ſo groß als ein Hund/ hat ein Angeſicht wie ein Meerkatz/ einen hangenden<note place="right">Hay.</note><lb/>
Bauch/ ſehr weißgraw/ einen gar langen Schwantz/ zotlechte Fuͤß wie ein Beer/ lange <hi rendition="#fr">K</hi>lawen/ vnnd ob es<lb/>
wol gar wild iſt/ ſo wird es doch leichtlich gezaͤhmet/ wann es gefangen iſt/ wegen der langen Klawen ſpielen<lb/>
die Wilden nicht gern mit jhm/ weil ſie nackent ſeynd/ vnnd diß Thier hat man weder im Wald noch zu<note place="right">Jſſet nicht.</note><lb/>
Hauß noch nie ſehen eſſen.</p><lb/><p>Noch iſt ein Thier Coatiigenant/ ſo hoch als ein Haß/ hat kurtze Haar/ vnd geſprenget/ kleine ſpitzige<note place="right">Coatij.</note><lb/>
Ohren/ hat ein kleinen Kopff/ vnnd der <hi rendition="#fr">S</hi>chnabel iſt von Augen an lenger denn ein Schuch/ gleich einem<lb/>
runden Stecken/ der ſich forne zuſpitzt/ dergeſtalt/ daß er allenthalben ſonſten gleich dick ſey/ es hat ſo ein<lb/>
eng Maul/ daß man kaum koͤnt einen kleinen Finger hinein bringen/ es iſt kein ſeltzamers Thier/ als dieſes/<lb/>
wann es gefangen iſt/ thut es alle vier Fuͤß zuſammen/ fellet alſo darnider/ oder leget ſich auff eine Seiten/<lb/>
vnnd man kan es keines weges auffrichten/ oder darzu bringen/ daß es eſſe/ man bringe jhm dann Omeiſen/<lb/>
welche auch ſein Speiß in Waͤlden ſeynd.</p><lb/><p>Es hat auch in dieſem Land ſehr viel Welſche/ Calecutiſche/ vnd auch zahme Huͤner/ ſo von den Chri-<note place="right">Zahme<lb/>
Voͤgel.</note><lb/>
ſten hinein gebracht worden/ werden aber beyderley von den Wilden nicht geſſen/ vnnd gebrauchen nur die<lb/>
Feddern zu jhrem Schmuck vnd Kleidung/ wie allbereit gedacht worden/ vnnd verwundern ſich hoch/ daß<lb/>
die Chriſten deren Eyer eſſen/ ſintemal ſie die Eyerdotter fuͤr lauter Gifft halten: Der Wilden Weiber zie-<lb/>
hen vnzehlich viel der kleinen Jndianiſchen Huͤnckel mit hartgekochten Eyerdotter auff/ alſo daß man eines<lb/>
vmb ein Creutzer kaufft/ der gemeinen Huͤner fuͤnff oder ſechs vmb zween Heller.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">S</hi>ie ziehen neben dieſen Huͤnern auch Jndianiſche Endten Vpec auff/ eſſen aber nicht davon/ weil es<note place="right">Vpec.<lb/>
Jndianer<lb/>
eſſen weder<lb/>
Huͤner noch<lb/>
langſame<lb/>
Fiſche.<lb/>
Waldvoͤ-<lb/>
gel dreyer-<lb/>
ley art.</note><lb/>
langſam/ faul vnd ſchlaͤfferig einher gehet/ Alſo auch von keinen Fiſchen/ die langſam daher ſchleiffen/ dann<lb/>
es vermeinen die Wilden/ daß/ wann ſie von ſo einem langſamen Thier eſſen/ auch ſo langſame ſchlaͤfferige<lb/>
Leut daher wuͤrden/ vnd wann die Feind ſie vberfielen/ als dann nicht koͤnten davon lauffen.</p><lb/><p>Es hat dreyerley art Waldvoͤgel Jacoutin/ Jacoupen vnd Jacovonaſſon genant/ ſeynd an der groͤſ-<lb/>
ſe wie die Raben/ vnnd haben ſchwartze vnd aſchengrawe Feddern/ vnnd ſchmecken vberaus wol/ wie die<lb/>
Phaſanen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">L iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Noch</fw><lb/><pb facs="#f0153" n="128"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Mouton.</note><p>Noch ſind zwo Gattung vberaus koͤſtlicher Voͤgel Mouton genant/ ſo groß wie Pfawen/ haben<lb/>
Feddern wie die vorigen/ man kan ſie aber ſelten bekommen.</p><lb/><note place="left">Noch drey-<lb/>
erley.</note><p>Der folgenden dreyen Geſchlecht Voͤgel/ ſchmecket faſt einer wie der ander/ die Ynambour-miri<lb/>
ſeynd ſo groß als die Rephuͤner/ die Pegaſſou/ wie die Holtztauben/ vnd dann Pajcacu/ ſo groß als ein Holtz-<lb/>
taube.</p><lb/><p>Es hat ſonſten vnzehliche arten wilder Voͤgel in den Waͤlden/ Waſſern vnd Geſtaden/ welche man<lb/>
ſelten pfleget zu eſſen/ deren etliche Geſchlecht ſollen erzehlet werden.</p><lb/><note place="left">Arat.</note><p>So hat es nun ein art Voͤgel von den Wilden Arat genant/ deſſen Schnabel vnd Klawen ſeynd krum̃/<lb/>
wie an allen deſſelben Landes Voͤgeln/ jhre Feddern ſeynd vber die maſſen ſchoͤn/ alſo/ daß man kein ſchoͤ-<lb/>
nere vnter der Sonnen findet/ vnd ſonderlich Gott der <hi rendition="#fr">S</hi>choͤpffer hierinnen hoͤchlich zu loben/ Sie ſeynd<lb/>
am Schwantz vnd den Fluͤgeln anderthalb Schuch lang/ zum theil Purpurfarb roͤthlicht/ zum theil<lb/>
Himmelblaw/ gar glaͤntzent/ vnd die Feddern am Leib ſeynd deßgleichen/ Wann dieſer Vogel an der Son-<lb/>
nen iſt/ da er ſich dann gern helt/ ſo kan jhn einer nicht genug anſehen.</p><lb/><note place="left">Canide.</note><p>Canide iſt die ander Art/ hat etwas ſchlechter Feddern/ vnd die an dem Halß ſtehen/ glaͤntzen wie Gold/<lb/>
am Leib/ Fluͤgeln vnd dem Schwantz/ ſcheinen ſie als das ſchoͤneſte Himmelblaw mit Golt vermiſchet/<lb/>
wer ſie von oben herab anſchawet/ der meinet es ſey ein ſchoͤner <hi rendition="#fr">S</hi>ammet/ Von dieſem Vogel ſingen die<lb/>
Wilden in jhren Liedern. Vnd dieſe zweyerley Art/ ob ſie wol nicht gemeine Haußvoͤgel ſeynd/ ſo niſten ſie<lb/>
doch mehr auff die Dollen der Baͤume mitten in den Doͤrffern/ als in den Waͤlden/ daher koͤmpt es/ daß ſie<lb/>
die Wilden des Jahrs drey oder vier mahl beropffen/ vnd auß denſelbigen Feddern Huͤt/ Kleider vnd Arm-<lb/>
zierde machen/ vnd ſchmuͤcken auch damit die Stiel an jhren Streitkolben/ vnd ſich ſelbſt vber den gantzen<lb/>
Leib.</p><lb/><note place="left">Papageyen<lb/>
Ajourous.</note><p>Es hat wol drey oder viererley art Papageyen/ die groͤſte vnd ſchoͤneſte nennen die Wilden Ajourons/<lb/>
der Kopff iſt roth/ gelb vnd Violfarb/ die Fluͤgel ſeynd zu endt Purpurfarb/ der Schwantz ſo gar lang/ iſt<lb/>
gelb/ ſonſt ſeynd ſie am Leib gruͤn/ deren kommen ſehr wenig zu vns/ Sie ſeynd ſehr verſtaͤndig/ daß ſie nicht<lb/>
allein die <hi rendition="#fr">S</hi>prach verſtehen/ ſondern ſelbſt lernen reden/ ſingen vnd tantzen/ vnd thun was man ſie heiſſet/ ſeynd<lb/>
derwegen von den Wilden ſehr hoch gehalten/ vnd ſchwerlich von jhnen zu bekommen.</p><lb/><note place="left">Marga-<lb/>
nas.</note><p>Die ander art Marganas/ ſeynd ſo gemein wie bey vns die Tauben/ darumb werden ſie nichts geach-<lb/>
tet/ die Frantzoſen aſſen ſie/ vnd ſchmeckten wie die Rephuͤner/ aber das Fleiſch war etwas haͤrter/ man pfleget<lb/>
ſie in Franckreich zu bringen.</p><lb/><note place="left">Tovis.</note><p>Die dritte art Tovis/ iſt wie ein Staren groß/ hat ein langen Schwantz mit Saffranfarben Fed-<lb/>
dern/ ſonſt iſt er gar gruͤn.</p><lb/><note place="left">Toucan<lb/>
der fuͤr-<lb/>
nembſte<lb/>
vnd ſchoͤne-<lb/>
ſte Vogel.</note><p><hi rendition="#fr">T</hi>oucan iſt der aller fuͤrnembſte Vogel vnter allen andern in America/ er iſt ſo groß wie ein Taub/<lb/>
vnnd hat ein Schwantz wie ein Rab/ außgenommen die Bruſt/ die iſt Saffranfarb/ vnd hat gleich als ein<lb/>
bleich rothes Halßbaͤndlein/ daſſelbige brauchen die Wilden zum Zierd der Backen/ vnd ſonſten am Leib/<lb/>
vnnd ſonderlich wann ſie tantzen/ daher heiſſen ſie dieſelben Spring oder Tantzfeddern/ vnnd haben jhr<lb/>
ſo viel/ daß ſie etliche vertauſchen/ der Schnabel dieſes Vogels iſt laͤnger/ dann der vbrige gantze Leib/<lb/>
auch weit viel lenger dann ein <hi rendition="#fr">K</hi>ranchsſchnabel/ daß dergleichen ſonſt nirgendt in der gantzen Welt zu fin-<lb/>
den iſt.</p><lb/><p>Der Vogel Ponau/ iſt an der groͤſſe vnd farben wie ein Troſchel/ aber die Bruſt iſt Ziegelroth/ die<lb/>
Wilden ziehen ſie auch ab/ vnd brauchen ſie wie die vorige.</p><lb/><note place="left">Quampi-<lb/>
am.</note><p>Noch ein Art iſt darinnen Quampiam genennet/ eines <hi rendition="#fr">K</hi>rammetvogels groß/ mit Carmeſinrothen<lb/>
Feddern.</p><lb/><note place="left">Gonam-<lb/>
buch.</note><p>Das Voͤgelein Gonambuch iſt zum hoͤchſten zuverwundern/ dann es iſt nicht groͤſſer als ein Breme/<lb/>
Weſpe oder Schroͤter/ vnd ſinget doch lieblicher/ heller vnd klaͤrer als kein Nachtigal/ es hat weiſſe glaͤntzende<lb/>
Feddern/ vnd ſitzet gern auff dem Tuͤrckiſchen <hi rendition="#fr">K</hi>orn/ vnd andern hohen Stengeln.</p><lb/><note place="left">Noch ein<lb/>
klag Vogel<lb/>
den Wil-<lb/>
den ſehr an-<lb/>
genehm.</note><p>Die Wilden halten auch gantz hoch einen ſonderlichen Vogel/ dem ſie ſelbſten kein leid thun/ vnd die<lb/>
jenigen hefftig ſtraffen/ ſo jhnen Leid anthun/ der iſt einer <hi rendition="#fr">T</hi>auben groß/ aſchenfarb/ hat ein klagende traw-<lb/>
rige Stimme/ die Tuppin Jmb<hi rendition="#aq">æ</hi> hoͤren jhn meinſtentheil bey Nacht/ vnd am Tag nicht ſo viel/ vnd ha-<lb/>
ben ein Glauben daran/ daß die verſtorbene Freunde denſelbigen zu jhnen ſchicken/ beyde/ daß er jnen Gluͤck<lb/>
vnd Heyl bringe/ vnd dann auch/ daß er jhnen ein guten Muth mache/ jhre Feinde im Krieg deſto behertzter<lb/>
anzufallen/ Sie halten auch/ wann ſie auff dieſe Bedeutung gut achtung geben/ ſo werden ſie jhrer Fein-<lb/>
de hie in dieſem Leben maͤchtig/ vnd nach dem Todt werden jhre Seelen vber das Gebirg fliegen/ vnnd mit<lb/>
jhren Eltern in Frewden einen ewigen Reihen fuͤhren.</p><lb/><p>Von den groſſen Fleddermaͤuſen/ wie ſie des Nachts den Leuthen pflegen Schaden zu thun/ iſt zu-<lb/>
vor gemeldet worden.</p><lb/><note place="left">Bienen.</note><p><hi rendition="#fr">D</hi>ie Bienen ſeynd den vnſerigen vngleich/ vnd faſt klein wie Schwartze Muͤcken/ ſie machen jhr Ho-<lb/>
nigſaum in den holen Baͤumen/ das ſie eſſen/ das Wachs aber ſo ſchwartz/ brauchen ſie nicht zu Fackeln/<lb/>
ſondern machen groſſe Roͤhren daraus/ darinnen ſie jhre Feddern verwaren/ damit ſie von den <hi rendition="#fr">S</hi>ommer-<lb/>
wibbeln nicht verzehret werden.</p><lb/><note place="left">Aravers.</note><p>Dieſe Sommerwibbeln nennen die Wilden Aravers/ ſeynd ſo groß wie die Heimichen/ vnd kommen<lb/>
Hauffenweiß vmb die Fewerherd/ wie auch die Gryllen/ was die bekommen/ das durchfreſſen ſie/ ſonderlich<lb/>
aber was von Leder iſt/ wann man die Huͤner vnnd andere Eſſenſpeiſe nicht fleiſſig verwa<supplied>r</supplied>et/ ſo findet man<lb/>
deß Morgens die bloſſe Knochen ohne Fleiſch allda ligen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0154" n="129"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Die Jndianiſche Floͤhe/ ſo die Wilden Ton vnd Autor Jnd. Occid. Hiſtor. Nigua nennet/ vnd ſich<note place="right">Ton/ Ni-<lb/>
gua Floͤhe.</note><lb/>
gemeinlich an den Fuͤſſen in die Haut eingraͤbet/ ſeynd zuvorhin beſchrieben worden/ wann ſie vberhand neh-<lb/>
men/ muß man ſie entweder herauß ſchneiden oder brennen/ die ſtaͤtte heilet man mit einem rothen dicken<lb/>
Oel/ ſo von der Frucht Courop gemacht wird/ welches auch die Frantzoſen gebrauchen/ vnd hoch gehal-<lb/>
ten wird/ weil daſſelbige Oel auch alle Wunden vnd Schaden des gantzen Menſchlichen Leibs von grund<lb/>
heraus heylet.</p><lb/><p>Es hat auch in America Schnacken/ heiſſen Yetin/ dieſelbigen ſtechen ſo hart/ auch durch ein duͤnnes<note place="right">Yetin<lb/>
Schna-<lb/>
cken.</note><lb/><hi rendition="#fr">K</hi>leid/ daß einer meinet/ es ſeyen Nadelſpitzen/ vnd thun den nackenden Wilden ſo groſſen trang an/ daß ſie<lb/>
ſich mit den Haͤnden am gantzen Leib ſchlagen/ vnnd dermaſſen platzen/ daß es lautet/ als ob ein Fuhrmann<lb/>
mit der Geiſſel glitſchete. So gibts auch Scorpiones daſelbſt/ die liegen im Staub/ vnnd vnter den Stei-<note place="right">Scorpio-<lb/>
nes.</note><lb/>
nen/ ſeynd aber kleiner als in Franckreich/ aber deren Stich eben ſo vergifft vnd toͤdtlich/ den man auch mit<lb/>
dem Oel heylet/ die Wilden legen gantze Scorpionen zerquetzt auff die Wunden. Sie ſeynd ſonſten gar<lb/>
rachgierig auff die vergiffte Thier/ vertilgen ſie wo ſie koͤnnen/ vnd ſo begierig/ daß ſie ſich darvber vergeſ-<lb/>
ſen/ Ja wann ſie ſich vngefaͤhr wider einen Stein ſtoſſen/ fallen ſie an denſelbigen/ vnnd beiſſen darein/ wie<lb/>
ein vnſinniger Hund.</p><lb/><p>Vber diß alles gibt es auch Erdkrebs Ouſſa genant/ die kommen hauffenweiß am Vfer des Meers<note place="right">Ouſſa Erd-<lb/>
krebs.</note><lb/>
vnd ſuͤmpffigen oͤrtern zuſammen/ wie die Hewſchrecken/ wann einer dahin gehet/ laufft einer hie/ der ander<lb/>
da hinaus/ ſie kriechen in die ſtuͤmpff der Baͤume/ vnd vmb die Wurtzeln/ daraus manſie ohne ſchaden nicht<lb/>
leichtlich bringen kan/ dann ſie pfetzen einen gar vbel in die Haͤnde/ ſeynd magerer als die im Meer/ doch weil<lb/>
ſie riechen wie Wacholder Wurtzeln/ ſo iſt es ein gut Eſſen.</p><lb/><p>Von den Wallfiſchen/ Meerwundern/ fliegenden vnnd etlichen andern Fiſchen iſt hieroben gedacht<note place="right">Fiſch.</note><lb/>
worden/ wollen ſie derwegen allhier vbergehen/ vnnd nur die gemeinſten beſchreiben/ deren bißdahero noch<lb/>
nicht iſt gedacht worden.</p><lb/><p>Sie haben zweyerley art Barben/ <hi rendition="#fr">K</hi>urema vnnd Parati/ vnnd weil ſie Hauffenweiß ſtreichen/ ſo<note place="right">Kurema<lb/>
Parati.</note><lb/>
ſchieſſen die Wilden mit Pfeilen ſo gewiß nach jhnen/ daß ſie offt zween oder drey in einem Schuß treffen/<lb/>
die geſchoſſene bleiben vber dem Waſſer/ denen ſchwimmen die Wilden nach/ vnd holen ſie/ dieſer Fiſch<lb/>
iſt ſehr muͤrb/ ſchmecket wol geſotten vnd gebraten/ man derret vnd zerreibet ſie auch/ vnnd geben das beſte<lb/>
Meel.</p><lb/><p>Camonroupony-ovaſſou/ iſt ein groſſer Fiſch/ gar gut zu eſſen/ vnnd deſſen gedencken die Wilden<note place="right">Camonrou<lb/>
pony-Q-<lb/>
vaſſon.<lb/>
Qvara.<lb/>
Acara-o-<lb/>
vaſſu.<lb/>
Acarapet.<lb/>
Acarabou-<lb/>
ten.</note><lb/>
offt in jhren Liedern.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">S</hi>ie haben auch andere zwo art groſſer Fiſch/ Ovara vnd Acara-ovaſſu/ den vorigen nicht faſt vn-<lb/>
gleich/ aber doch beſſer/ vnd Ovara den Forellen gleich.</p><lb/><p>Acarapet iſt ein breiter flacher Fiſch/ wann man jhn kocht/ gehet ein gelbe Feiſtigkeit heraus/ den<lb/>
braucht man fuͤr Saltz bey dem Tiſch/ Acarabouten/ iſt ein ſchleimiger Fiſch/ Sandroth/ oder wie ein<lb/>
Hirſch/ iſt aber nicht ſo gut als der vorige.</p><lb/><p>Pira Ypochi iſt lang wie ein Ahl/ man iſſet jhn aber gar nicht. Raj<hi rendition="#aq">æ/</hi> welche in dem Meerſchoß Ga-<note place="right">Pira Ypo-<lb/>
chi.<lb/>
Raj<hi rendition="#aq">æ.</hi></note><lb/>
nabar<hi rendition="#aq">æ/</hi> vnd in dem Meer ſelbſten auff der naͤhe gefangen werden/ die ſind an der groͤſſe den Normandiſchen<lb/>
vnd Engliſchen vngleich/ vnnd haben zwey Hoͤrner/ auch fuͤnff oder ſechs Ritze am Bauch/ daß einer nicht<lb/>
anders meinẽ ſolte/ ſie weren mit fleiß darein gemacht/ ſie haben ein langen duͤnnen vnd vergifften Schwantz/<lb/>
damit ſie die Menſchen ſtechen vnd anzuͤnden. Vnd ſo viel von den Meerfiſchen.</p><lb/><p>Vber dieſe ſeynd noch viererley mittelmeſſige/ vnd gar kleine Fiſch in den flieſſenden ſuͤſſen Waſſern/<lb/>
deren zwey wunderwerckliche allhier ſollen geſetzt werden.</p><lb/><p>Die eine Art nennen die Wilden Tamovata/ iſt einer Querchhand lang/ mit einem groſſen ſchaͤndli-<note place="right">Tamovata</note><lb/>
chen <hi rendition="#fr">K</hi>opff/ nach der Proportz des vbrigen Leibs/ vnter den <hi rendition="#fr">F</hi>iſchohren hat er zwo <hi rendition="#fr">S</hi>tacheln/ vnnd ſpitziger<lb/>
Zeen als die Hecht/ vnd vberaus ſpitzige Feddern/ vnd auff dem Ruͤcken gar harte Schuppen/ daß man jhn<lb/>
mit einem Schwert nicht durch hawen kan/ ſein Fleiſch iſt vberaus bewert/ vnd ſchmecket ſehr wol.</p><lb/><p>Die ander art iſt Pana-pana/ zimlich lang/ ſein Haut iſt rauch wie ein Requiene/ vnnd jhm mit dem<note place="right">Pana pa-<lb/>
na.</note><lb/>
Leib vnd <hi rendition="#fr">S</hi>chwantz nicht vngleich/ hat ein breit/ flach vnnd ſcheußlich Haupt/ wann er es vber das Waſſer<lb/>
hebt/ zertheilet ers in zwey theil/ welches ein ſehr ſchaͤndlich Muſter iſt.</p><lb/><p>Es ſcheinet auch/ als ſeyen die Syrenen in dieſem Meer/ dann auff ein zeit fuhren etliche Wilden in<note place="right">Ob Syre-<lb/>
nen in die-<lb/>
ſem Meer<lb/>
ſeyen.</note><lb/>
groſſer ſtille auff das Meer/ da kam ein groſſer Fiſch/ vnd grieff in den Bott/ vnd wolt entweders ins <hi rendition="#fr">S</hi>chiff<lb/>
ſteigen/ oder daſſelbige vmbwenden. Als ein Wilder das erſehen/ hieb er mit einer Hiepen dem Fiſch die<lb/>
Hand ab/ die fiel in das Beyſchiff/ vnnd hatte fuͤnff Finger wie ein Menſchenhand/ Wie jhn nun die<lb/>
Hand ſo ſehr ſchmertzete/ hub er ſein Haupt auß dem Meer herauſſer/ daſſelbige war eines Menſchen Haupt<lb/>
gleich/ vnd machte etlicher maſſen ein Gemuͤrmel/ Vnd dieſes haben die Wilden den Frantzoſen ſelbſten er-<lb/>
zehlet.</p><lb/><p>Der Baum Braſilien/ davon das Land den Namen hat/ vnd von den Wilden Arobauten genen-<note place="right">Baum A-<lb/>
roboutan.</note><lb/>
net wird/ iſt der allerberuͤmbteſte/ vnd fuͤrnemblich wegen der rothen Farb/ ſo vnſere Mahler daraus ma-<lb/>
chen/ Er iſt in der hoͤhe vnd menge ſeiner Eſte vnſerm Eichbaum gleich/ etliche ſeynd ſo dick/ daß ſie drey<lb/>
Menſchen kaum vmbklafftern koͤnnen/ An Blettern aber iſt er dem Buchsbaum gar gleich/ treget aber kei-<lb/>
ne Frucht/ das Holtz iſt ſehr hart/ daß man es ſchwerlich zerſpalten kan/ die <hi rendition="#fr">K</hi>auffleut dingen hiezu die<lb/>
Wilden mit Kleider/ Hembder/ Hut/ Meſſer vnd dergleichen/ daß ſie daſſelbige mit <hi rendition="#fr">K</hi>eylen vnnd Arten<lb/><fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/><pb facs="#f0155" n="130"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
von einander ſchlagen/ die machen es dann rund/ vnd tragens auff jhren bloſſen Achſeln vber zwo Meilwe-<lb/>
ges in vngebahneten Wegen zu den <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen/ ſie wuͤrden ſonſten in einem Jahr mit einem <hi rendition="#fr">S</hi>chiff zu laden<lb/>
nicht fertig/ wann die <hi rendition="#fr">K</hi>auff Leut ſich hierinnen der Wilden Huͤlff nicht gebraucheten/ dann es weder<lb/>
Pferd noch Eſel im Land/ die ſolche vnd dergleichen Arbeit thun koͤnten. Dieſes Holtz iſt von Natur<lb/>
nicht gruͤn oder feucht/ ſondern trucken/ ſo man es anzuͤndet/ gibt es nur ein wenig Rauch von ſich/ vnnd<lb/>
behelt die Aſchen auch die Farb/ dann es machte ein Frantzoß Laugen daraus/ vnnd wuſch ſeine Geraͤth<lb/>
vnd Hembdter damit/ die wurden vnd blieben roth/ vnd hielt die Farbe ſo ſtarck/ daß es von keinem waſchen<lb/>
wolt abgehen.</p><lb/><note place="left">Eines Wil<lb/>
den Ge-<lb/>
ſpraͤch mit<lb/>
Lerio.</note><p>Ferners/ weil ſich die Tuppin Jmb<hi rendition="#aq">æ</hi> nicht wenig verwundern/ worzu doch die Frantzoſen vnd Por-<lb/>
tugaleſer/ ſo viel Muͤhe vnd Arbeit auff ſich nemen/ gantze <hi rendition="#fr">S</hi>chiff voll des Braſilienholtzes zu laden/ Fra-<lb/>
get derhalben ein Wilder einmahl einen Frantzoſen/ vnd ſprach/ Was bedeuts daß jhr Frantzoſen vnnd<lb/>
Portugaleſer ſo ferne her ins Holtz fahret/ habt jhr kein Brennholtz in ewerm Lande? Dem antwortet<lb/>
der Frantzoß/ Ja wir haben deſſen vnd zwar die menge/ aber nicht von dergleichen Baͤume wie jr/ Jnſonder-<lb/>
heit haben wir kein Braſilienholtz/ das wir von euch holen muͤſſen/ nicht zu brennen/ wie du meineſt/ ſon-<lb/>
dern damit zuferben/ gleich wie jhr ewere Baumwollene Strick/ Feddern vnnd anders dergleichen auch<lb/>
ferbet. Darauff ſaget der Wilde alsbald: Muͤſt jhr dann darzu ſo viel haben<hi rendition="#i">?</hi> Ja freylich ſprach der Fran-<lb/>
tzoß/ Es iſt ein einziger <hi rendition="#fr">K</hi>auffmann bey vns/ der hat mehr rothe Tuch/ mehr Meſſer/ Scheren/ <hi rendition="#fr">S</hi>piegel/<lb/>
dann jemals zu euch ſeynd gefuͤhret worden/ vnnd der braucht allein ein <hi rendition="#fr">S</hi>chiff voll Braſilienholtz/ der<lb/>
Wilde verwundert ſich deſſen/ ob das ſeyn koͤnte/ vnd fragte weiter/ <hi rendition="#fr">S</hi>tirbet dann nicht derſelbige reiche<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>auffmann auch wie andere Leute? Vnd wann er ſtirbet/ wer iſt dann zu ſolchem groſſen Gut ſein Er-<lb/><note place="left">Herrliche<lb/>
meinung<lb/>
dieſes Wil-<lb/>
den.</note>be? Der Frantzoß ſaget zu jhm/ <hi rendition="#fr">S</hi>eine <hi rendition="#fr">K</hi>inder/ wo er aber keine hat/ ſo ſeynd es ſeine Bruͤder/ <hi rendition="#fr">S</hi>chwe-<lb/>
ſtern vnnd andere/ darauff ſprach der Alte: Hieraus kan ich leichtlich abnemen/ daß jhr Frantzoſen<lb/>
muͤſſet groſſe Narren ſeyn/ dann was gehet euch die noth an/ daß jhr euch ſo groſſe Muͤhe auffladet/ vber<lb/>
Meer zukommen/ darauff jhr ſo groſſe Gefahr beſtehen muͤſt/ wie jhr ſelbſt erzehlet/ Nemblich/ daß jhr<lb/>
ewren Kindern oder Freunden/ ſo noch im Leben/ nur Gut ſamlen moͤget? Sol das Land/ welches euch<lb/>
erhalten hat/ nicht auch ſie ernehren koͤnnen? Wir haben auch Kinder vnd Verwandten/ vnd wie du ſi-<lb/>
heſt/ ſind ſie vns auch lieb vnd werth/ aber weil wir vns deſſen verſehen/ daß das Erdreich/ welches vns vnſe-<lb/>
re Nahrung gibt/ auch jhnen nach vnſerm Todt kein mangel laſſen werde/ ſo ſind wir alſo damit zu frie-<lb/>
den. Dieſer Wilde wird am Juͤngſten Tag viel Maulchriſten zu ſchanden machen/ der ein beſſer Ver-<lb/>
trawen zu der Providentz des Erdreichs/ als ſie zu Gott dem Allmaͤchtigen Schoͤpffer Himmels vnd der<lb/>
Erden/ gehabt.</p><lb/><note place="left">Mancher-<lb/>
ley Palm-<lb/>
baͤum.<lb/>
Geran.<lb/>
Vri.</note><p>Jetzo kommen wir widerumb zu den Baͤumen/ der Palmenbaͤum ſeynd vier oder fuͤnfferley Gattung<lb/>
im Land/ deren iſt die allergemeinſte/ eine ſo Geran/ vnd noch ein andere ſo Vri genennet wird/ die erſte<lb/>
hat kein Frucht/ die ander aber treget ein runde Frucht/ wie ein groſſen Trauben/ ſo ſchwer/ daß einer mit<lb/>
einer Hand kaum einen erheben kan/ die Beer ſeynd ſo groß/ als die Schlehen/ der <hi rendition="#fr">K</hi>ern iſt wie ein <hi rendition="#fr">K</hi>irſchen/<lb/>
vnd zu eſſen/ die zarten weiſſen Sproͤßlein auff den Spitzen der Palmbaͤum ſeynd auch zur Speiß zuge-<lb/>
brauchen/ vnd gut zum Blutgang.</p><lb/><note place="left">Ayri.</note><p>Noch haben die Wilden einen Baum Ayri genant/ iſt mit den Blettern den Palmenbaͤumen gar<lb/>
gleich/ aber der Stamm iſt rund herumb voller ſpitziger Stacheln/ wie Nadeſpitzen/ deſſen Frucht iſt zim-<lb/>
lich dick/ hat mitten ein ſchneeweiſſen Kern/ iſt aber nicht zu eſſen/ Es iſt vielleicht das Frantzoſenholtz/ dann<lb/>
es iſt ſchwartz/ vnd ſo hart/ daß es die Wilden zu jhren Naͤgeln vnd Pfeilen nehmen. Es hat auch ſonſten<lb/><note place="left">Capau.</note>in America allerley farben Holtz/ vnter denen iſt auch ein art Holtzes Capau genant/ ſo groß als ein Wel-<lb/>
ſcher Nußbaum/ tregt aber keine Nuͤß/ wann man deſſen Holtz verarbeitet/ iſt es ſo maſericht wie ein Nuß/<lb/>
Etliche Baͤum haben Bletter ſo dick als ein Philipsthaler/ vnd dann ſind andere/ die haben Bletter an-<lb/>
derthalb Schuch breit.</p><lb/><note place="left">Rojen<lb/>
Baum.</note><p>Es waͤchſt auch im ſelbigen Land ein Baum ſehr luſtig anzuſchen/ vnd reucht ſo lieblich als ein wol-<lb/>
riechende koͤſtliche Roſe/ wann die Zimmer Leut das Holtz hieben/ vnd außpolierten.</p><lb/><note place="left">Aovaj<lb/>
Stanck-<lb/>
baum.</note><p>Hiergegen iſt ein anderer Baum Aovaj genant/ der ſtincket ſo vbel als wie <hi rendition="#fr">K</hi>noblauch/ wann man<lb/>
denſelbigen hawet oder brennet/ kan niemand ſein Geſtanck außſtehen/ ſeine Frucht iſt den Caſtanien aͤhnlich/<lb/>
aber ſehr gifftig/ vnd ſchadet den jenigen/ die ſie eſſen/ doch halten die Wilden ſolche Frucht in Ehren/ dann<lb/>
ſie machen jhre Raſſeln daraus.</p><lb/><note place="left">Hivourac.</note><p>Der Baum Hivourac/ deſſen Rinde ſo dick iſt/ als ein halber <hi rendition="#fr">F</hi>inger/ eines guten Geſchmacks/ in-<lb/>
ſonderheit wann man ſie friſch von dem Stamm abzeucht/ iſt ein art des Frantzoſen Holtzes.</p><lb/><note place="left">Choyne.</note><p>Der Baum Choyne iſt ziemlich hoch/ gruͤnet ſtaͤts/ vnd hat Bletter wie ein Lorbeerbaum/ tregt Apf-<lb/>
fel ſo groß wie ein <hi rendition="#fr">K</hi>indskopff/ formiret wie die Strauſſen Eyer/ man kan ſie aber nicht eſſen/ daraus neh-<lb/>
men die Tuppin Jmb<hi rendition="#aq">æ</hi> etliche ſo fein glantz ſeynd/ bohren ſie in die lenge vnd quere durch/ vnd machen jhr<lb/>
Maraka daraus/ ſie ſchneiden ſie auch halb entzwey/ vnd trincken daraus.</p><lb/><note place="left">Sabau-<lb/>
caje.</note><p>So treget der Baum Sabaucaje auch Aepffel dicker dann zwo Feuſt/ ſind formiret wie ein <hi rendition="#fr">K</hi>elch/ zu<lb/>
vnterſt in denſelbigen ſeynd kleine <hi rendition="#fr">K</hi>ern wie Mandeln/ haben auch faſt denſelbigen Geſchmack/ die Scha-<lb/>
len brauchen ſie auch zu Trinckgeſchirten.</p><lb/><note place="left">Acajou.</note><p>Vber das iſt im Land ein Baum/ ſo hoch wie bey vns die Speyerling/ die Frucht iſt ſo groß vnnd<lb/>
formiret wie ein Huͤner Ey/ wann ſie zeitig werden/ iſt ſie goldgelb wie ein Quitten/ vnd geſundt zueſſen/<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſchmeckt</fw><lb/><pb facs="#f0156" n="131"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ſchmeckt ſaͤurlicht/ vnnd der Safft iſt trefflich gut zur Kuͤhlung/ wann ſich einer erhitzt hat/ man kan<lb/>
aber wegen groſſer hoͤhe faſt keine bekommen/ als was die Meerkatzen fallen laſſen/ die ſich darvon neh-<lb/>
ren.</p><lb/><p>Paco-ajre/ iſt ein Staudt zehen oder zwoͤlff Schuch hoch/ vnd eines Schenckels dick/ aber ſo zart<note place="right">Stauden<lb/>
Poco-ajre.</note><lb/>
vnd lind/ daß man jhn in einem Streich mit der Wehr koͤnte entzwey hawen/ Der Apffel darvon Paco iſt<lb/>
einer querch Hand lang/ formiret vnd an der Farb wie ein Cucummer. Dieſer Aepffel wachſen auff jedem<lb/>
Zweyg gemeiniglich zwantzig oder fuͤnff vnnd zwantzig auff einem <hi rendition="#fr">K</hi>lumpen/ den die Wilden abbrechen/<lb/>
vnd kaum in einer Hand halten koͤnnen/ wann man das Heutlein von dieſem Apffel thut/ wie von den gruͤ-<lb/>
nen Feygen/ ſcheinet es koͤrnicht/ oder voll krumen/ daß man ſie alſo auch fuͤr Feygen helt/ die Bletter<lb/>
dieſes Baums ſeynd ins gemein ſechs Schuch lang/ vnd zween Schuch breit/ vnd ob ſie wol duͤnn vnnd<note place="right">groſſe Blet-<lb/>
ter.</note><lb/>
zart ſeyn/ ſtehen ſie doch allezeit in die hoͤhe.</p><lb/><p>Von dem Baumwollenbaum Xyla/ iſt in Hans <hi rendition="#fr">S</hi>taden Hiſtori gemeldet worden/ vnnoͤtig allhier<note place="right">Baumwol<lb/>
len.</note><lb/>
zu widerholen.</p><lb/><p>Wie der Zucker in Rohren wachſe/ vnd hernach bereitet werde/ iſt nunmehr auch gemein/ allein iſt es<note place="right">Zucker-<lb/>
roͤhren.</note><lb/>
hochverwunderlich/ wann man die Zuckerroͤhren faulen leſt/ vnd weicht ſie hernach in Waſſer/ ſo wird daſ-<lb/>
ſelbige Waſſer wider die Natur des Zuckers ſo ſauer vnd ſcharpff/ daß man es an ſtatt des Eſſigs gebrau-<lb/>
chen kan.</p><lb/><p>Die ander Rohr ſo eines Menſchen Schenckel dick/ wann ſie noch ſtehen vnnd gruͤn ſeyn/ kan man<lb/>
mit einem <hi rendition="#fr">S</hi>chwert von einander hawen/ aber wann ſie duͤrr werden/ ſeynd ſie ſo hart vnnd feſt/ daß man ſie<lb/>
ſpaltet vnd zuricht/ vnd ſo ſcharpff werden wie die Flieten der Balbirer/ damit ſcherpffen die Wilden jhre<lb/>
Pfeile dermaſſen/ daß ſie in einem Schuß ein Wild darnider legen koͤnnen.</p><lb/><p>Maſtix waͤchſt auch in Braſilien an den Hecken/ welches ein ſehr lieblichen Geruch gibt/ wie andere<note place="right">Maſtix.</note><lb/>
viel mehr wolriechende <hi rendition="#fr">K</hi>raͤuter vnd Blumen daſelbſt.</p><lb/><p>Folget nun von den nothwendigſten Gewaͤchſen vnd Kraͤutern/ das Gewaͤchs/ welche die Frucht<note place="right">Kraͤutter<lb/>
vnd andere<lb/>
Gewaͤchs<lb/>
Ananas.</note><lb/>
Ananas treget/ iſt an Geſtalt gleich der weiſſen Schwertelwurtzel Jris genant/ hat gekruͤmbte Bletter her-<lb/>
umber geſpalten/ faſt der Aloe gleich/ aber doch den groſſen Diſteln gar eben/ der Apffel iſt ſo groß als ein<lb/>
zimliche Melonen/ vnd formiret wie ein Fichten Nuß/ wann er waͤchſt/ henget er auff keine Seiten/ ſtehet<note place="right">Die beſte<lb/>
Frucht in<lb/>
America.</note><lb/>
ſtrack vber ſich/ wie die kleine welſche Diſteln/ <hi rendition="#fr">S</hi>o er zeitig worden/ iſt er blawlich Goldfarb/ die Frucht reucht<lb/>
wie Himbeeren/ iſt ſuͤß/ vnd wann man den Safftheraus truͤcket/ iſt er ſo gut als jmmer ein Malvaſier ſeyn<lb/>
mag/ vnd iſt alſo die beſte Frucht in gantz America.</p><lb/><p>Vnter allen <hi rendition="#fr">K</hi>raͤutern die in America wachſen/ iſt eines das fuͤrnembſte/ welches die Wilden Petum<note place="right"><hi rendition="#aq">Petum<lb/>
Bentzo lib.<lb/>
3. cap.</hi> 11.</note><lb/>
nennen/ vnd von Bentzone auch beſchrieben/ wiewol es deſſen Jnterpres/ aber doch vnrecht/ fuͤr das <hi rendition="#aq">Taba-<lb/>
cum Mexicanum</hi> gehalten. Dieſes iſt bey den Wilden in hohem werth/ es waͤchſt wie bey vns die groſſe<lb/>
Menwelwurtz/ doch iſt es etwas hoͤher/ aber mit den Blettern gar gleich/ doch auch der Walwurtz mehr<lb/>
ehnlicher/ ſie brauchen es ſolcher Geſtalt/ wann ſie es geſamlet/ hencken ſie es Gebundtweiß in die Huͤtten<lb/>
auff/ daß es duͤrr werde/ dann nehmen ſie vier oder fuͤnff Bletter/ wickeln ſie in einander groͤſſers Blat/ zuͤnden<lb/>
es ſo an/ halten es fuͤr den Mund/ vnd ziehen den rauch an ſich/ daß ſie den in den Leib bekommen/ ob nun<lb/>
wol derſelbige widerumb zur Naſen vnd Lippen Loͤchern heraus gehet/ werden ſie doch deß voll/ vnd bekom-<lb/>
men ſo ein groſſe <hi rendition="#fr">K</hi>rafft darvon/ daß ſie ſich davon drey oder vier <hi rendition="#fr">T</hi>ag vngeſſen erhalten koͤnnen/ wann ſie<note place="right">Deſſen<lb/>
Krafft.</note><lb/>
zu Krieg ziehen/ oder ſonſt Noth leiden/ dieſes Petum iſt dem ſuͤſſen Holtz Glyciriza faſt gleich/ welches<lb/>
auch die <hi rendition="#fr">K</hi>rafft haben ſol/ den Hunger auff zehen oder zwoͤlff Tag zu ſtillen/ in maſſen Theophraſtus von<lb/>
den <hi rendition="#fr">S</hi>eythen ſchreibet.</p><lb/><p>Sie brauchen auch das Petum zur Reinigung des Gehirns von aller boͤſen Feuchtigkeit/ vnnd iſt<lb/>
kein Wilder/ der nicht ein Buͤſchlein dieſes <hi rendition="#fr">K</hi>rauts am Hals hencken hab. Vnd iſt dieſer <hi rendition="#fr">D</hi>ampff mit nich-<note place="right"><hi rendition="#aq">Bentzo lib.<lb/>
1. cap.</hi> 26.</note><lb/>
ten ſtarck vnd vbelriechendt/ wie Bentzo vermeinet/ die Weiber brauchen aber dieſes <hi rendition="#fr">K</hi>rauts nicht/ auß<lb/>
was vrſachen/ mag man nicht wiſſen/ die vnſern brauchen fuͤr dieſes Kraut Nicotianam/ welches doch we-<lb/>
der an Geſtalt/ Tugent oder Wirckung dem Peto ſich vergleichet/ vnd in Florida wol tauſent Frantzoͤſiſche<lb/>
Meilweges von America davon waͤchſt.</p><lb/><p>Es waͤchſt auch in America die art Koͤlkrauts Braſſic<hi rendition="#aq">æ/</hi> die Wilden nennen es Cajou-a/ vnd kochen<note place="right">Cajou-a<lb/>
Braſſica.</note><lb/>
es bißweilen in einer Bruͤhe/ die Bletter ſeynd formiret vnd ſo groß als an den weiſſen Seeblumen Neunfar/<lb/>
ſo auch Beulwurtz genant wird/ Vber das Maniot vnd Aypi brauchen die Wilden noch die Wurtzel He-<note place="right">Hetich drey<lb/>
erley art.</note><lb/>
tich an ſtatt des Brodts/ die ſeynd in Braſilien ſo gemein/ als bey vns die weiſſen Ruͤben/ ſie ſeynd zwo<lb/>
Faͤuſt dick/ vnd anderthalb Schuch lang/ mehr oder weniger/ wann man dieſe Wurtzeln auß zeucht/ ſchei-<lb/>
net eine wie die ander ſeyn/ wann ſie aber gekocht ſeynd/ ſpuͤret man den vnterſcheid/ dañ ein theil werdẽ Viol-<lb/>
farb wie Moͤrruͤben/ andere aber Goldgelb wie Quitten/ vnnd ein theil bleiben weiß/ daher abzunehmen/<lb/>
daß es drey vnterſchiedliche Geſchlecht ſeyen. Wann ſie in der Aſchen gebraten werden/ ſeynd ſie ſo gut vnd<lb/>
ſchmackhafftig/ als die aller beſten gebraten Birn bey vns.</p><lb/><p>Die Bletter daran breiten ſich auff der Erden auß/ vnd kriechen herumb wie Roſewurtz/ ſind geſtalt<lb/>
wie der Cucumern Bletter/ oder der groſſe Spinat/ doch iſt an der Farben der vnterſcheid/ dann dieſe iſt mehr<lb/>
der Reſenwurtz Broyonien gleich.</p><lb/><p>Dieſe Wurtzel tragen keinen Samen/ die wilde Weiber ſchneiden ſie in ſtuͤcke/ wie wir mit den ro-<lb/>
then Ruͤben zu thun pflegen/ vnnd ſeen ſie alſo leichtfertig hin/ ſo bringen ſie vber kurtz ſo viel derſelbigen<lb/><fw place="bottom" type="catch">groſſen</fw><lb/><pb facs="#f0157" n="132"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
groſſen Ruͤben/ als viel der Stuͤcklein geweſen ſeynd/ dergleichen zuvor im Feldbaw nie iſt erhoͤret worden/<lb/>
Wiewol man auch darfuͤr helt/ daß ſie von ſich ſelbſten wachſen/ dann man findet ſie ſonſten im Land allent-<lb/>
halben.</p><lb/><note place="left">Manobi.</note><p>Die Wilden haben ein art Obs mit Namen Manobi/ waͤchſt vnter dem Erdreich wie Erdſchwaͤm̃/<lb/>
iſt mit duͤnnen Faͤſeln in einander verwickelt/ an der groͤß vnnd ſchmack wie der <hi rendition="#fr">K</hi>ern an einer Haſelnuß/ iſt<lb/>
Aſchenfarb/ hat nicht dicker oder haͤrter Schalen/ als die Huͤlſen an den Erbſen ſind.</p><lb/><note place="left">Gehoͤrnter<lb/>
Pfeffer.</note><p>Vber das iſt auch viel Jndianiſcher gehoͤrnter Pfeffer da/ welchen etliche Pfefferkraut nennen/ iſt<lb/>
eines vberaus ſcharpffen Geſchmacks/ hat Bletter wie vnſere Nachtſchatten/ doch etwas groͤſſer/ der<lb/>
Stengel iſt Elen hoch/ gruͤn/ weißlecht mit Knotten/ hat weißlechte Blumen/ die Frucht iſt vberlenget<lb/>
wie kleine Hoͤrnlein/ wann ſie erſt herfuͤr koͤmpt/ iſt ſie gruͤn/ wann ſie aber zeitig iſt/ gibt ſie ſo einen ſchwartz-<lb/>
lechten Glantz von ſich/ vnd iſt ſo glatt/ daß man ſich drin beſehen moͤcht/ vnd ſchimmert wie ein Co-<lb/>
ralle/ darinnen iſt der kleine Samen wie Linſen/ gedicht bey einander/ iſt ſo ſcharpff ehe er recht auß-<lb/>
gedoͤrret/ daß/ wann jemand denſelbigen mit der Hand beruͤhret/ vnnd nachmals den Mund oder ſonſten<lb/>
den Leib damit beſtreicht/ ſo werden Blaſen davon/ Vnd iſt dieſes die vrſach/ daß vnſer <hi rendition="#fr">K</hi>auff Leut nur<lb/>
denſelbigen zu faͤrben gebrauchen. Die Wilden vermengen jhn mit Jonquet/ vnd brauchen es an ſtatt des<lb/>
Saltzes.</p><lb/><note place="left">Bonen vnd<lb/>
Erbſen.</note><p>Es wachſen auch ein art Bonen/ ſo groß als Daumen/ Jtem/ weiſſe vnnd aſchenfarbe Erb-<lb/>
ſen.</p><lb/><note place="left">Pheben Ci-<lb/>
trullen.</note><p>Sie haben auch Pheben oder Citrullen/ gar eines lieblichen Geſchmacks/ Wie nun alle Creaturen<lb/>
in America den vnſern in Europa vngleich/ alſo auch die <hi rendition="#fr">K</hi>raͤuter/ nur außgenommen die drey Gewaͤchs/<lb/>
als Farrenkraut/ Burtzelkraut vnd Baſilien/ welche in etlichen Orten dieſes Lands wachſen/ vnnd den<lb/>
vnſern gleich ſeynd.</p><lb/><note place="left">Kriegs-<lb/>
ſachen.<lb/>
Marka-<lb/>
yas die aͤrg<lb/>
ſten Feind.</note><p>Wiewol vnſere <hi rendition="#fr">T</hi>uppin Jmb<hi rendition="#aq">æ/</hi> vnd Tuppin Jkin einen ewigen Krieg fuͤhren wider alle andere be-<lb/>
nachbarte Nationen der Wilden/ wie ſonſten alle andere Voͤlcker in America/ ſo ſeynd doch jhre aͤrgſte Feind<lb/>
die Nation Markayas jhre nechſte Nachbarn/ vnd die Portugaleſer/ deren Eydgenoſſen/ von den Wilden<lb/>
Peros genant.</p><lb/><p>Wie dann auch nicht allein die Tuppin Jmb<hi rendition="#aq">æ/</hi> ſondern auch die Frantzoſen jhre Eydgenoſſen der<lb/>
Markayas geſchworne Todtfeinde ſeynd/ Vnd kriegen die Wilden allein jhrer Vor Eltern Todt zu re-<lb/>
chen/ wie auch in <hi rendition="#fr">S</hi>tadens Hiſtorien gemeldet worden.</p><lb/><note place="left">Vnverſoͤhn<lb/>
ligkeit der<lb/>
Jndianer.</note><p>Wann ſie anfangs einander haben den Frieden auff laſſen ſagen/ ſo iſt die Feindſchafft dermaſſen<lb/>
zwiſchen jhnen eingewurtzelt/ daß ſie nimmermehr mit einander koͤnnen verſoͤhnet werden/ vnnd ſetzen<lb/>
jhnen einhelliglich fuͤr/ wie ſie alle jhr Dichten vnd Trachten dahin richten moͤgen/ damit ſie ſich an jhrem<lb/>
Feind rechen/ vnd verſehen ſich auch deßgleichen zu jhrem Feind/ daß er alſo auch gegen ſie ſtaͤtig geſinnet<lb/>
ſeyn werde/ ſie halten es fuͤr ein Nachlaͤſſigkeit vnnd Faulheit/ ſo ſie in jhrer Feinde Gewalt ſind/ vnnd vnge-<lb/>
ſtrafft widerumb davon kommen.</p><lb/><p>Ob ſie nun wol keinen ſonderlichen Koͤnig oder Fuͤrſten vnter jnen haben/ ſo gehorchen ſie doch durch<lb/>
anweiſung der Natur den Elteſten/ wegen der Erfahrung/ wie die Lacedemonier vor zeiten auch ge-<lb/><note place="left">Kriegs-<lb/>
vermah-<lb/>
nung der<lb/>
Alten.</note>than haben. Dieſe Alten gehen in allen Doͤrffern der jhrigen auff vnd ab ſpatziren/ ligen in jhren Schlaff-<lb/>
garnen/ vnd vermahnen die andern mit folgenden Worten: Sind dann (ſprechen ſie/ vnnd reden alſo ſtaͤtig<lb/>
in einem Athem hin) vnſere Vor Eltern vns nur ein Exempel geweſen/ daß wir ſtetig daheim auff der<lb/>
Bernhaut ligen ſollen? Die nicht allein wider jhre Feinde ſo viel <hi rendition="#fr">K</hi>riege gefuͤhret/ ſondern ſie mit Dapffer-<lb/>
keit vberwunden/ geſchlachtet vnd gefreſſen haben<supplied>?</supplied> Vnd ſollen wir geſtatten/ daß vnſere Nation die vor<lb/>
zeiten allen andern dermaſſen ein Schrecken geweſen/ daß ſie vns nicht haben koͤnnen anſchawen/ nun-<lb/>
mehr aber vns allen zu einem Nachtheil/ ſo gar zu nicht vnnd zu ſchanden werde/ Sol es dann vnſer<lb/>
Faulkeit ſchuld ſeyn/ daß die Markayas vnd Peros die arge Boͤßwichter vns der erſt vberfallen? Dieſe<lb/>
vnd dergleichen Rede waͤhret offt bey ſechs Stund/ vnd wann der Alte auffgehoͤret/ ſchlaͤget er mit ſeinen<lb/>
Haͤnden auff ſeine Schultern vnnd Arßbacken/ ruͤfft vberlaut mit folgenden Worten: Das ſey fern/ O<lb/>
jhr meine liebe Lands Leut vnd junge Helden/ ſo muͤſſen wir vns nicht ſtellen/ wir wollen vns viel mehr<lb/>
zum Streit vnd Krieg geruͤſt machen/ vnd vns entweder dem <hi rendition="#fr">T</hi>odt vnd der <hi rendition="#fr">M</hi>etzigung auffopffern/ oder<lb/>
aber vnſere Eltern mit Dapfferkeit widerumb rechen. Dieſer Rede hoͤren die andern ſo fleiſſig zu/ daß ſie<lb/>
auch nicht ein Woͤrtlein darzwiſchen reden/ faſſen darob einen beſondern Muth/ ermahnen ſich ſelbſt/ ſpre-<lb/>
chen jhnen vnter einander in allen <hi rendition="#fr">D</hi>oͤrffern ein Hertz ein/ vnd kommen ſo bald jhnen jmmer moͤglich iſt zum<lb/>
beſtimpten Ort.</p><lb/><p>Ehe wir nun vnſer Tuppin Jmbas zu Feld fuͤhren/ wollen wir von erſt jhre <hi rendition="#fr">K</hi>riegsruͤſtung vnnd<lb/>
Waffen beſchreiben.</p><lb/><note place="left">Tapaces.</note><p>Jhr fuͤrnembſte Wehr iſt Tapaces/ ein Kolbe oder Schwert von Rohren oder ſchwartzem Holtz ge-<lb/>
macht/ fuͤnff oder ſechs Schuch lang/ vorn rund wie ein Ey formiret/ eines Schuchs breit/ mitten Dau-<lb/>
mensdick/ vnd am Randt her fein fuͤglich zugeſcherpfft/ vnnd nemen das ſchwereſte Holtz darzu/ ſeynd bey<lb/>
nahe ſo ſcharpff wie die Aext. Ein Tuppin Jmba gebe hiemit zweyen Fechtern genug zu thun.</p><lb/><note place="left">Orapats.</note><p>Orapats ſind jhre Bogen von derogleichen Holtz zugerichtet/ ſeynd viel lenger vnd dicker als die vnſe-<lb/>
re/ Es koͤnnen die Knaben von zehen Jahren dieſelbigen ſpannen/ da hingegen vnſer einer hierauſſen alle ſeine<lb/>
Macht vnd Sterck darzu thun muͤſte.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0158" n="133"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Die Senne machen ſie vom <hi rendition="#fr">K</hi>raut Tocon/ vnd ob daſſelbige wol ſehr ſubtil iſt/ ſo iſt es doch ſo ſtarck<lb/>
vnd zaͤhe/ daß es ein Pferd nicht zerreiſſen kan.</p><lb/><p>Jhre Pfeile ſeynd Elen lang/ werden von dreyen Stuͤcken nach der lenge zuſammen gemacht/ das<note place="right">Pfeil.</note><lb/>
mittelſte ſtuͤck iſt ein Rohr/ vnd die andern beyde ſind von ſchwartzem Holtz/ dieſe ſtuͤck werden ſo fuͤglich mit<lb/>
einer Baumrinden zuſammen gebunden/ daß man es nicht ſtaͤrcker koͤnt zuſammen leimen/ ſie binden mit<lb/>
einem Baumwollen Faden (dann ſie des Leims mangeln) zwo Feddern Schuchs lang/ daran/ An die ſpi-<lb/>
tzen machen ſie gar ſcharpffe Bein/ bißweilen auch ein ſtuͤck von dem duͤrren Rohr/ einer querch Hand lang/<lb/>
vnd außpolirt wie ein Flaͤſchen/ Bißweilen nehmen ſie auch das euſſerſte am Schwantz deß Fiſches Raj<hi rendition="#aq">æ/</hi><lb/>
welches gar gifftig iſt/ wie zuvor gedacht. Jtzo aber machen ſie auch eiſerne Stacheln oder ſcharpffe Naͤgel<lb/>
daran/ vnd haben dieſes von den Chriſten gelernet/ Sie ſeynd vber auß gewiß vnnd geſchwind damit/ vnnd<lb/>
ſchieſſen ſo hart/ wie mit einem Rohr/ daß der Pfeil auch offt durch den Schildt gehet. Jhre Schild ſind<lb/>
von dem Fell deß Thiers Tapirouſſou wie zuvor gedacht/ breit/ flach/ rundt/ vnnd wie ein Boden in einer<lb/>
Teutſchen Trummel/ damit fangen ſie im Streit der Feinde Pfeil auff.</p><lb/><p>Sie lieben auch ſehr die Schwerter vnd Meſſer der vnſerigen/ wann ſie ſchoͤn glaͤntzen vnnd ſchim-<lb/>
mern/ deßwegen werffen ſie alsbald die Scheiden davon hinweg/ ſie brauchen ſie aber nicht im <hi rendition="#fr">K</hi>rieg/ ſon-<lb/>
dern hawen damit die Eſte von den Baͤumen.</p><lb/><p>Es kommen jhr auff ein acht oder zehentauſent in einem Lager zuſammen/ haben auch zimlich viel<lb/>
Weiber bey jhnen/ doch nicht zun Kriegen/ ſondern daß ſie die Kriegsruͤſtung vnd Proviant zutragen. Jh-<lb/>
re Oberſten ſeynd/ wie geſagt/ die Elteſten/ die am meiſten Feinde erſchlagen vnd gefreſſen haben/ die ſtellen<lb/>
ſich forne an die ſpitzen mit den ſtreitdareſten Helden/ jhre Trommeter brauchen Hoͤrner anderthalb E-<note place="right">Tromme-<lb/>
ten.<lb/>
Pfeiffen.</note><lb/>
len lang/ vnnd eines Spieß dick/ etliche brauchen auch Pfeiffen von jhrer Feinde/ die ſie gefreſſen haben/<lb/>
Beinen/ damit pfeiffen ſie den gantzen Weg lang/ jhren Geſellen ein gut Hertz zu machen. Fahren ſie<lb/>
zu Waſſer gegen jhren Feinden/ ſo ſtehen jhrer je fuͤnfftzig in einem Nachen Ygat genant/ welcher auß ei-<lb/>
ner gantzen Baumrinden gemacht iſt/ ſie fahren nur beym Land her/ vnd kommen damit nicht auff das ho-<lb/>
he Meer.</p><lb/><p>Jhr erſte Kriegsliſt iſt/ daß die Staͤrckeſten vnd Streitbareſten etwa ein Tagreiß oder zwo auff 25.<note place="right">Kriegs-<lb/>
liſt.</note><lb/>
Frantzoͤſiſche Meil mit den Weibern vnd anderer Kriegsruͤſtung vorher ziehen/ machen ſich ſtillſchweigendt<lb/>
in der Feinde Land/ laͤgern ſich hin vnd wider in die Waͤlde/ vnd ſtellen alſo den Feinden/ darauff ſie ſo gar<lb/>
verhetzt ſeynd/ daß ſie ſich zum offtermal 24. Stundt daſelbſt verborgen halten/ Wann ſie nun jhre Fein-<lb/>
de vnvorſehens anfallen/ was ſie alsdann bekommen/ es ſey Mann/ Weib oder <hi rendition="#fr">K</hi>ind/ das fuͤhren ſie in jhr<lb/>
Land heim/ ſchlachten vnd hawen ſie in ſtuͤck/ braten vnd verſchlingen ſie.</p><lb/><p>Wann ſie einander ein oͤffentliche Schlacht auff freyem Feldt lieffern/ iſt es kaum glaublich/ wie ein<note place="right">Groſſer<lb/>
Ernſt zu<lb/>
Land.</note><lb/>
erſchreckliche groſſe Schlacht ſie halten/ vnd wann ſie zuſammen kommen/ fangen ſie viel ein groͤſſer Ge-<lb/>
heul vnd Geſchrey an/ als die jenigen/ welche bey vns die Woͤlff jagen/ vnd erſchallet dermaſſen in der Lufft/<lb/>
daß man darfuͤr keinen Donnerſchlag hoͤren kan/ vnnd blaſen mit den Hoͤrnern vnnd pfeiffen darzu/ einer<lb/>
draͤwet dem andern/ vnd weiſen einander die Todtenbein/ vnd die Zaͤne von den Todten/ dann etliche derſel-<lb/>
ben gantz Schnuͤr voll/ mehr dann zwo Ellen lang am Halſe hencken haben/ vnd ſtellen ſich ſo grewlich/ daß<lb/>
einer dafuͤr ſich entſetzen muß. Jn dem treffen ſchieſſen ſie die Pfeil dermaſſen Hauffenweiß in einander/<lb/>
daß es ſcheinet/ als wann es ein hauffen Muͤcken weren/ Jhrer viel/ wann ſie verwundet werden/ reiſſen die<lb/>
Pfeil mit groſſer Dapfferkeit heraus/ beiſſen darein wie vnſinnige Hunde/ vnnd fahren jmmer im Streit<lb/>
fort/ laſſen nicht nach/ ſo lang ſie ein Ader regen koͤnnen/ vnd hat man nie gehoͤret/ daß ſie leichtlich geflo-<lb/>
hen ſeyen/ dem <hi rendition="#fr">T</hi>heil/ welches das Feldt erhalten/ kommen von allen Orten viel entgegen/ die ſpringen vor<lb/>
Frewden/ tantzen/ huͤpffen/ frolocken vnd wuͤntſchen jhnen Gluͤck.</p><lb/><p>Wann’ ſie die Gefangene heimbringen/ geben ſie jhnen das beſte zueſſen/ vnd den Maͤnnern ein Weib<note place="right">Der gefan-<lb/>
genen Zu-<lb/>
ſtandt.</note><lb/>
zu/ ja auch wol jhre eygene Toͤchter vnnd Schweſtern/ dieſelbigen warten dann der Maͤnner auffs beſte/<lb/>
Aber hingegen geben ſie den gefangenen Weibern keine Maͤnner zu/ weil ſie nun keine beſtimpte zeit zur<lb/>
Schlachtung haben/ ſondern jetzt bald/ dann vber lang/ daſſelbige verrichten/ nach dem der gefangene dien-<lb/>
lich darzu iſt/ ſo muͤſſen die Maͤnner mitler weil den Voͤgeln/ Fiſchen vnd anderm Wild nachſtellen/ Aber<lb/>
die Weiber arbeiten in den Gaͤrten/ vnd ſuchen Meerſchnecken/ zu letzt/ wann ſie wol außgemeſtet ſeynd/<lb/>
werden ſie geſchlachtet vnd gefreſſen/ wie bey vns die <hi rendition="#fr">S</hi>aͤw/ Mit was Ceremonien aber das geſchehe/ iſt in<lb/>
Hans Staden Hiſtorien vmbſtaͤndig beſchrieben worden/ vnnoͤtig allhier zuwiderholen.</p><lb/><p>Dieſe Wilden wiſſen weder von Gott oder der Erſchaffung der Welt/ die Tag bey jhnen ſeynd nicht<note place="right">Religion<lb/>
vnd andere<lb/>
Sachen.</note><lb/>
vnterſchieden mit beſondern Namen/ keiner wird heiliger gehalten dann der ander/ Es hat bey jhnen kein<lb/>
Wochen oder Monat/ noch Jahre/ Sie rechnen die zeit von dem Monſchein/ ſie wiſſen weder von heiliger<lb/>
oder weltlicher Schrifft/ haben auch gar keine Buchſtaben oder ander Merck/ damit ſie etwas moͤgen<lb/>
auffmercken. Als Lerius erſt in daſſelbige Land kam/ ſchreib er etliche Woͤrter vnd Sententz auff/ damit er<lb/>
der Sprach deſto beſſer gewonen moͤcht/ vnd laß daſſelbige dann ſo bald fuͤr jhnen/ da meineten ſie/ es were<lb/>
Zauberey/ vnd ſagt einer zum andern/ Es iſt kein Wunder/ daß dieſer vnſer Sprach ſo wol reden kan/ daß<lb/>
auch wir jhn verſtehen moͤgen/ ob er wol geſtriges Tages ſelbſt nichts davon gewuſt hat/ dann das Blat<lb/>
hat ſolche <hi rendition="#fr">K</hi>rafft vnd Tugend an jhm/ daß er alles reden vnd verſtehen kan.</p><lb/><p>So offt auch die Chriſten mit den <hi rendition="#fr">T</hi>uppin Jmbas Geſpraͤch hielten/ vnnd darunter Gottes ge-<lb/><fw place="bottom" type="sig">M</fw><fw place="bottom" type="catch">dachten/</fw><lb/><pb facs="#f0159" n="134"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><figure/> dachten/ vnd ſagten/ daß die Chriſten an einen Gott glaubeten/ der ein Schoͤpffer were Himmels vnnd der<lb/>
Erden/ der die gantze Welt/ vnd alles was drinnen iſt/ erſchaffen habe/ vnnd auch alles nach ſeinem Wolge-<lb/>
fallen regiere. Wann ſie ſolches hoͤreten/ ſahen ſie ſich vnter einander an/ vnd ſprach einer zum andern/ Teh<lb/>
(welches Woͤrtlein vnter jhnen gar gemein iſt/ wann ſie ſich verwundern woͤllen) verſtarreten vnd verſtum-<lb/>
meten gleich daruͤber. Vber das/ nach dem ſie vor dem Donnern/ welchen ſie Toupan nennen/ ſehr erſchre-<lb/>
cken/ ſahen die Chriſten bißweilen jhren Vnverſtandt an/ vnd namen daher vrſach ſie zu vnterrichten/ vnnd<lb/>
ſprachen/ das were derſelbige Gott/ darvon ſie jhnen geſagt hetten/ welcher den Himmel vnnd die Erden alſo<lb/><note place="left">Gotteslaͤ-<lb/>
ſterung.</note>bewegete/ ſeine Allmacht vnd Gewalt damit zuverſtehen zu geben. Darauff antworteten ſie/ daß derſelbige<lb/>
Gott/ welcher ſie alſo erſchreckete/ muͤſte ein boͤſer Bub ſeyn/ ſo gar armſelige Leute ſeynd ſie. Sie glauben<lb/>
aber dennoch ein ewiges Leben der Seelen/ vnd geben fuͤr/ daß die Seelen der jenigen/ die ſich der Tugent<lb/>
befliſſen haben (das halten ſie aber fuͤr <hi rendition="#fr">T</hi>ugent/ wann einer viel Feinde erlegt vnd gefreſſen hat) nach dem<lb/><note place="left">Mahome-<lb/>
tiſch Para-<lb/>
deiß.</note>Abſterben vber die aller hoͤchſten Berg hinuͤber fliegen zu jhrer Vaͤtter vnd Großvaͤtter Geiſtern/ vnnd<lb/>
daſelbſt mit einander in ſchoͤnen luſtigen Gaͤrten in ewigen Frewden/ Wolluſt vnd Springen ein froͤ-<lb/>
liches Leben fuͤhren. Welche aber nach keiner Ehre geſtrebet/ vnd fuͤr das Vatter Land nicht mannlich<lb/>
geſtritten haben/ dieſelbige fuͤhre der Teuffel Aygnan davon/ vnd muͤſſen mit jhm in ewiger Pein vnnd<lb/>
Qual leben.</p><lb/><p>Es werden aber dieſe armſelige Wilden auch noch in dieſem Leben von dem Teuffel/ den ſie auch<lb/><note place="left">Kaagerre.</note><hi rendition="#fr">K</hi>aagerre nennen/ jaͤmmerlich geplaget/ dann es haben die Chriſten in acht genommen/ vnd ſelbſt geſehen/<lb/>
wann ſie bißweilen mit jhnen geredt/ daß ſie vnter dem Geſpraͤch angefangen/ jaͤmmerlich zu ſchreyen/<lb/><note place="left">Der Teuf-<lb/>
fel Aygnan<lb/>
peiniget die<lb/>
Wilden.</note>vnd wie hirntobige Leut zuruffen/ Hei/ Hei/ helffet vns/ dann der Aygnan ſchlaͤget vns/ ſie ſagten auch<lb/>
darzu/ daß ſie den <hi rendition="#fr">T</hi>euffel bißweilen ſehen vnter der Geſtalt eines Thiers/ bißweilen eines Vogels/ dann<lb/>
ſonſten vnter einer andern erſchrecklichen Geſtalt/ vnd verwundern ſich ſehr/ daß er den Chriſten kein Leid<lb/>
thete/ wann ſie jhnen aber ſageten/ daß der Gott von dem ſie jhnen ſtaͤtiges predigten/ ſie vor ſolchen Pla-<lb/>
gen behuͤtete/ vnd were viel gewaltiger dann der Aygnan/ vnnd derhalben darfuͤr were/ daß der Aygnan ſie<lb/>
nicht mit dem geringſten beruͤhren doͤrffte/ da verhieſſen ſie nicht einmahl/ daß ſie an der Chriſten Gott<lb/><fw place="bottom" type="catch">glauben</fw><lb/><pb facs="#f0160" n="135"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
glauben wolten/ Aber wann ſie von der Plag wieder loß waren/ achteten ſie jhrer Zuſage nicht. Damit<lb/>
man aber wiſſe/ daß ſolche Plage kein Kinderſpiel ſeyn muͤſſe/ haben die Chriſten offt ſelbſt geſehen/ daß<lb/>
jhnen ſo ſehr dafuͤr gegrauſet hat/ wann ſie an die Plage gedacht/ daß jhnen der Angſtſchweiß fuͤr Forcht<lb/>
außgebrochen/ vnd in ſolcher Noth auff jhre Huͤffte geplatzet/ vnd mit ſolchen Worten geklaget/ O du<lb/>
lieber Mair/ O mein gut Geſell/ Jch fuͤrcht mich mehr fuͤr dem Teuffel/ dann ſonſt fuͤr einigem Vbel.<lb/>
Sagt nun ein Chriſt darwider: Jch frage nicht nach dem Teuffel/ als dann beweyneten ſie jhr Elendt/<lb/>
vnd ſprachen/ O wie gluͤckſelige Leut weren wir/ wann wir darfuͤr moͤchten ſo ſicher ſeyn/ als jhr/ Sie<lb/>
werden auch offt von dem Teuffel leiblich beſeſſen/ welches dann jhre ſeltzame Geberde in den Zauberi-<lb/>
ſchen Taͤntzen anzeigen. Vnd allhier wollen wir einen beſondern Tantz beſchreiben/ den Lerius mit einem<lb/>
andern Frantzoſen vnnd einem Dolmetſchen ſelbſten angeſchen/ wie die Figur fuͤrbildet/ wann jhre<lb/>
Caraibes (ſeind Zauberer) jhre Prieſter ankommen ein Feſt zu halten/ vnd jhre Maraka einzuweihen/<lb/>
ſo ſtellen ſie ſich auff ſolche Manier in den Tantz. Sie ſtunden alle in einen <hi rendition="#fr">K</hi>reiß/ einer an den an-<note place="right">Ein beſon-<lb/>
derer Taͤntz<lb/>
der Wil-<lb/>
den.</note><lb/>
dern/ buͤcketen ſich ein wenig fuͤr ſich/ vnd trappelten nur mit dem rechten Schenckel/ die rechte Hand leg-<lb/>
ten ſie auff den Arßbacken/ die lincke Hand lieſſen ſie vnter ſich ſencken/ Solcher <hi rendition="#fr">K</hi>reiß machten ſie einen<lb/>
oder drey/ mitten aber in denſelben <hi rendition="#fr">K</hi>reiſen waren drey oder vier Caraibes/ mit gezierten Huͤten/ Kleidern<lb/>
vnd Armbaͤndern von Feddern/ vnd hatten in den Haͤnden jhre Goͤtter Maraka oder Raſſel. Die Ca-<lb/>
raibes tantzeten ein mahl hinder ſich/ einmahl fuͤr ſich/ vnnd blieſen mit einem langen Rohr/ darinnen das<lb/>
Kraut Petum angezuͤndet/ einen jeden Taͤntzer an/ mit ſolchen Worten/ Nehmet alle hin den Geiſt der<lb/>
Staͤrcke/ auff daß jhr ewre <hi rendition="#fr">F</hi>einde vberwinden moͤget/ daſſelbige geſchahe von den Caraibes zum off-<lb/>
tern mahl/ Vnnd dieſe Ceremonien waͤhreten zwo Stundt/ daß ſie an einem Stuͤck ſungen vnnd ſprun-<lb/>
gen.</p><lb/><figure/><p>Der Thon jhrer Lieder gehet anfangs trawrig/ hernach aber im Außgang vber die maſſen lieblich/<lb/>
daß ſie vber dieſer Wilden Geſang/ ſo ſonſten die Muſic nicht koͤnnen/ hoch zuverwundern iſt/ wie es ſo<lb/>
wol klinget/ vnd einhellig zuſammen ſtimmet.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">M ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/><pb facs="#f0161" n="136"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><p>Der Dolmetſch erzehlet hernach/ was die meinung jres Geſangs geweſen/ nemlich/ daß ſie erſtlich<lb/>
jhre Vor Eltern/ welche verſchieden waren/ vnd dapffere Helden geweſen/ beweinet/ hetten ſich aber zuletzt<lb/>
widerumb getroͤſtet/ weil ſie verhofften/ daß ſie nach dieſem Leben widerumb wuͤrden zu jhnen kommen/ an ei-<lb/>
nem Ort ferne vber dem Gebirg gelegen/ allda ſie mit jhnen wuͤrden ſpringen/ vnd alle Frewde haben/ Dar-<lb/><note place="left">Onetaca.</note>nach hetten ſie jhren Nachbarn Onetaca alles Vngluͤck gewuͤntſchet/ mit denen ſie ſtetig Krieg gefuͤhret/<lb/>
aber niemahls vberwunden hetten/ es wuͤrde ſich aber begeben/ daß ſie in kuͤrtze dieſelbigen fangen vnd freſſen<lb/>
wuͤrden/ wie dann die Caraibes daſſelbige jhnen geweiſſaget hatten.</p><lb/><note place="left">Verworre-<lb/>
ne meinung<lb/>
von der<lb/>
Suͤndfluß.</note><p>Vber das hetten ſie in jhrem Geſang einer Suͤndfluth gedacht/ daß alle Waſſer ſeyen ſo groß gewe-<lb/>
ſen/ daß ſie das gantze Erdreich bedecket haben/ in welcher Suͤndflut alle Menſchen ſeyen vntergangen/<lb/>
ohn allein jhre Groß Vaͤtter/ die auff die allerhoͤchſten Baͤume geſtiegen weren/ welches Maͤhrlein der<lb/>
Suͤndfluß ſehr ehnlich/ welche ſich zur Zeit No<hi rendition="#aq">æ</hi> begeben. Als nun obgedachter Tantz geendet ward/ wur-<lb/>
den die Caraibes denſelbigen Tag von den Wilden gantz herrlich mit Eſſen vnd <hi rendition="#fr">T</hi>rincken tractirt/ ſo wol<lb/>
auch die Maraka/ denen ſie fuͤnffzehen Tag Eſſen vnd Trincken fuͤrſetzten/ vnnd jhnen auff den Dienſt<lb/>
warteten/ ſie thun aber weder den Caraibes noch den Maraken/ oder ſonſten andern Creaturen/ einige euſ-<lb/>
ſerliche Ehr an.</p><lb/><note place="left">Eheſachen.</note><p>Die Eheſachen ſeynd droben/ wie auch in Hanß Stadens Hiſtori genugſamb beſchrieben/ vnnoͤhtig<lb/>
zuwiderholen. Allein thut Lerius allhier darzu/ daß die Wilden zwar nicht groß darnach fragen/ ob die le-<lb/>
digen jhr Jungfrawſchafft bewahren oder nicht/ ja daß ſie ſich nicht beſchweren/ dieſelbige einem jeden/ wer<lb/>
der auch ſey/ zuleyhen. Aber die Eheweiber muͤſſen ſich fleiſſig fuͤrſehen/ daß ſie nicht im Ehebruch ergriffen<lb/>
werden/ dann ſie denſelbigen auß dem Geſetz der Natur zum hoͤchſten verfluchen. Vnnd ſo ſich ein ſolcher<lb/>
Fall begibt/ hat der Mann alsdann allen Gewalt vber das Weib/ entweder daſſelbige zu ſchlachten/ oder<lb/>
mit groſſer Schand vnd Schmach von ſich zuſtoſſen.</p><lb/><p>Ferrner hat man auch wargenommen/ daß/ ob wol die Wilden in einem heiſſen Land wohnen/ ſie doch<lb/>
nicht deſto hitziger/ vnnd weder die jungen Geſellen noch junge Maͤgdlein/ zur Vnzucht ſonderlich ge-<lb/>
neiget ſeyn. Jedoch ſeynd etliche der Sodomi zugethan/ weil ſie im Hader einander Buberſchaͤnder ſchelten.</p><lb/><note place="left">Policey-<lb/>
Ordnung.</note><p>Es iſt kaum zu glauben/ wie ſie ſo fridſam vnnd eintraͤchtig ſeynd/ vnnd ſolches nur auß jhnen ſelbſt/<lb/>
vnd natuͤrlicher Neigung/ daß ſie hiemit die Chriſten hoͤchlich beſchemen. Vnd da ſich ja vnter jnen etwann<lb/>
ein Zweyſpalt erhebt/ welches gar ſelten geſchicht/ ſo ſcheiden ſie die Zuſeher nicht/ ſondern laſſen ſie ſo lang<lb/>
machen/ als ſie woͤllen/ vnd ob ſie ſchon einander die Augen wuͤrden außkratzen. Wann aber einer dem<lb/>
andern ein Wunde ſchlegt/ vnd ergriffen wirdt/ ſo hawen jhme deß verwundten Freunde widerumb eine<lb/>
Wunden/ eben an einem ſolchen Ort deß Leibes/ an welchem er den andern verwundet hat/ bleibt aber<lb/>
der verwunde gar todt/ ſo toͤdten deß verſtorbenen Freundt auch den Thaͤter. Jn ſumma ſie halten hier-<lb/>
innen das Geſaͤtz Moſis vnd <hi rendition="#fr">T</hi>alionis/ da das Leben fuͤr Leben/ Blut fuͤr Blut/ Aug fuͤr Aug/ Zahn ſuͤr<lb/>
Zahn/ gehet.</p><lb/><p>Es ſeynd gemeiniglich in die 600. Perſonen in einem Dorff/ aber ein jedes Geſchlecht in einer be-<lb/>
ſondern Huͤtten/ bey 60. <hi rendition="#fr">K</hi>lafftern lang/ vnd hat ein jeder Haußvatter/ ſein Weib vnd <hi rendition="#fr">K</hi>inder abgeſondert.<lb/>
Sie bleiben auch nicht vber fuͤnff oder ſechs Monat an einem Ort/ ſondern rucken weiter/ vnd machen an-<lb/>
dere Doͤrffer/ welche doch gleichwol den vorigen Namen behalten. Vnd ſolches thun ſie zu dem Ende/ da-<lb/>
mit ſie auß Veraͤnderung der Lufft lang geſund bleiben.</p><lb/><p>Die Aecker erwehlet ein jeder Haußvatter beſonders/ wie es jhm wolgefaͤllet. Vnd bekuͤmmern ſich we-<lb/>
nig vmb die Abtheylung derſelben/ wie man die Marckſtein ſetzen/ vnd das Land abmeſſen ſoll.</p><lb/><p>Die frembden Gaͤſte pflegen ſie vberauß freundlich zu empfangen vnnd zu halten/ nehmen jhnen aber<lb/><note place="left">Wie ſie die<lb/>
Gaͤſt hal-<lb/>
ten.</note>Hut/ Mantel vnd Schwerdt ab/ vnd lauffen mit hin vnd her/ welches den frembden ſehr verwunderlich<lb/>
iſt/ bieten jhm auch etwan Menſchenfleiſch zu groſſer Ehr zu eſſen an. Vnnd dieſes etwas weitleufftiger<lb/>
zu erholen/ iſt zu wiſſen/ Wann die Wilden jhre frembde Gaͤſt empfangen/ ſetzt ſich der Gaſt zum erſten<lb/>
in ein Schlaffgarn/ ſo bald er in die Huͤtten ſeines Haußwirts eingangen/ vnd muß jhm der Gaſt einen<lb/>
beſondern Haußwirth erwehlen/ vnd bey jhm bleiben/ ſo lang er allda zu thun hat/ vnnd darff denſelben<lb/>
nicht abwechſeln/ er woͤlle dann bey dem erſten groſſen Vndanck verdienen. Bald darnach kommen die<lb/>
Weiber herzu/ vmbgeben das Schlaffgarn/ ſetzen ſich auff die Erden/ halten die Haͤnde fuͤr die Augen/<lb/>
beweinen alſo deß frembden Gaſts Ankunfft/ auff gut Gluͤck vnd Heyl/ ruͤhmen vnd ſtreichen jhn vber die<lb/>
maſſen hoch herauß/ vnd fuͤhren vngefehrlich ſolche Wort/ O du lieber Gaſt/ du haſt ſo viel Muͤhe vnnd<lb/>
Arbeit außgeſtanden/ biß daß du her zu vns kameſt: Du biſt ein guter redlicher Freund/ vnd ein dapfferer<lb/>
Mann. Jſt der Gaſt ein Frantzoß/ ſo ſetzen ſie darzu: du haſt vns viel koͤſtlicher Wahren gebracht/ deren<lb/>
wir hier keine haben. Der Gaſt/ will er bey dem Wirth Danck verdienen/ muß er ſich auch trawrig ſtel-<lb/>
len/ wie die Weiber/ ſeufftzen/ etliche Thraͤnen laſſen fallen/ vnd etliche Wort darzu mummeln. Nach ſol-<lb/>
chem kurtzweiligen Gruß der Weiber/ tritt endtlich der Haußvatter auch zum Gaſt/ welcher ſonſten gar<lb/>
geſchaͤfftig iſt/ ſeine Boltzen zu machen/ daß er auch ſeine Augen nicht auffſchleget. Derſelbige ſpricht:<lb/>
Sihe/ biſtu da? oder kompt her/ vnd fraget weitter/ wie ſtehts vmb ein gut Leben/ was bedeuts/ daß wir ein-<lb/>
ander hie antreffen<supplied>?</supplied> Darnach fraget er jhn auch/ ob jhn hungere/ ſpricht er/ ja/ ſo ſtellen ſie jhm allerley Eſ-<lb/><note place="left">Tracta-<lb/>
tion.</note>ſenſpeiß fuͤr/ als Wurtzelmeel/ Voͤgel/ Fiſch vnd anders dergleichen/ in jrrden Geſchirren/ ſetzen es alles<lb/>
auff die Erden/ denn ſie haben weder Tiſch noch Baͤnck bey jhnen/ vnd reichen jhm auch Caouin/ wo das<lb/>
fuͤrhanden iſt/ zu trincken. Die Weiber bringen Obs vnd andere Verehrung/ begeren aber dargegen<lb/><fw place="bottom" type="catch">ob</fw><lb/><pb facs="#f0162" n="137"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ob ſie es wol nicht außtruͤcklich ſagen/ Spiegel/ Meſſer/ glaͤſerne Koͤrner/ welche ſie vmb die Arm winden.<lb/>
So aber der Gaſt vber Nacht bleiben wil/ macht jhm der Haußvatter ein gar ſauber Schlaffgarn auff/<lb/>
vnd laͤſt darumb her ein Fewer machen/ vnd mit einem Blaßbaͤlglein/ geſtalt wie ein Scherben/ ſo die Wei-<lb/>
ber bey vns fuͤr das Angeſicht halten/ zeitlich auffblaſen/ welches dann aus Gewonheit vnnd Vorſorge fuͤr<lb/>
den Aygnan/ Jtem/ die Feuchtigkeit außzutrucknen/ die Nacht vber gehalten wird.</p><lb/><p>Ferrners nach dem da im Lande kein Laſt Vieh iſt/ darumb muͤſſen ſie alle zu Fuß gehen/ tregt ſichs<note place="right">Wilden<lb/>
ſeynd dienſt<lb/>
hafftig.</note><lb/>
dann zu/ daß die Frembden etwa muͤd ſeynd/ vnd einem Wilden ein Meſſer ſchencken/ ſo beut er ſich ſelbſt<lb/>
ſo bald an/ denſelbigen zu tragen/ dann ſie ſeynd mit jhren Dienſten gar willig/ vnd doͤrffen wol vngeruhet<lb/>
ein Meil Wegs oder zwo lauffen. Vnd iſt ohne das die natuͤrliche Liebe vnnd Trewe ſo groß vnter jhnen/<note place="right">Freygebig.</note><lb/>
daß einer dem andern taͤglich Fiſch/ Wildpret/ Obſt vnd dergleichen/ ſchencket. Ja es thut jhnen ſehr wehe/<lb/>
wann ſie ſehen ſollen/ daß der Nachbar an dem jenigen Mangel hette/ deſſen ſie ein Vorraht haben/ ſolche<lb/>
Freygebigkeit brauchen ſie auch gegen den frembden/ vnd ſonderlich die jhre Freundt vnd Bundgenoſſen<lb/>
ſeynd.</p><lb/><p>Wird jemandt vnder den Wilden kranck/ vnd zeiget an/ an welchem Ort es jhme wehe thu/ ſo ſau-<note place="right">Krancken<lb/>
Chur.</note><lb/>
get deß Krancken beſter Freundt die Staͤtte mit dem Mund auß/ bißweilen geſchicht es von den Landtfah-<lb/>
rern oder Wundartzten/ die ſie Pages nennen/ vnnd iſt ein ander Art von den Caraibes/ von denen oben<lb/>
Meldung geſchehen/ dieſelbigen geben fuͤr/ daß ſie den Schmertzen herauß ziehen/ vnd das Leben erſtrecken.<lb/>
Sie bekommen bißweilen das Fieber/ vnd andere gemeine <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheiten/ doch nicht ſo ſehr vnnd offt/ wie<lb/>
bey vns. Sie haben auch ein vnheilſame toͤdtliche Kranckheit/ die nennen ſie Pians/ kompt gemeiniglich<note place="right">Pians.</note><lb/>
von Vppigkeit vnd Wolluſt/ vnd erweilen bekommen es auch die Kinder/ ſeynd Blattern Daumens dick/<lb/>
vnd nehmen den gantzen Leib ein/ gibt merckliche Narben/ als bey vns die Frantzoſen. Nun dem <hi rendition="#fr">K</hi>ran-<lb/>
cken gaben ſie gar nichts zu eſſen/ er fordere es dann/ vnd ſolt er darvber verſchmachten. Vber das/ wann<lb/>
es ſchon gar ein ſorgliche Kranckheit iſt/ ſo hoͤren die Geſundten darumb nichts deſto eher auff zu ſingen/<lb/><figure/> ſpringen vnd zu zechen/ wie jhr Brauch helt/ alſo/ daß der arme <hi rendition="#fr">K</hi>ranck Menſch/ von dem Geſchwuͤrm<lb/>
wol moͤchte vmbkommen. Der Krancke klagt auch nichts/ dann er vorhin weiß/ daß er nichts damit<lb/>
außricht.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">M iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Stirbt</fw><lb/><pb facs="#f0163" n="138"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Todten<lb/>
Klag.</note><p>Stirbt er nun alſo darvber/ vnd iſt es etwann ein Haußvatter/ ſo wird daſſelb Geſaͤng ploͤtzlich in ein<lb/>
Heulen veraͤndert/ vnd wird ſo ein groß Geſchrey darauß/ daß/ wann die Frantzoſen zu ſolcher Zeitetwann<lb/>
in ein Dorff einkehren/ allda vber Nacht zu bleiben/ ſie entweder weitter fortreiſen/ oder je dieſelbige Nacht<lb/>
Schlaffloß zubringen muͤſſen. Dann die Weiber ruffen vnd ſchreyen anderſt nicht/ wie die Hund vnd<lb/>
Woͤlffe. Vnd iſt die Klage/ welche ſie mit zitterender Stimme fuͤhren: Er iſt nun todt/ der allerdapfferſte<lb/>
Held/ der vns vor zeiten ſo viel Feinde zuverſchlingen zuwegen bracht. Dann fangen die andern an/ O deß<lb/>
gewaltigen Jaͤgermans/ O deß herrlichen Fiſcherknechts/ O deß dapffern Schlachtmetzlers der Portu-<lb/>
galeſer vnd Markayas/ Jn ſumma/ je eine ermahnet vnd reitzet die andere zu klagen/ vnd faſſen ſich einan-<lb/>
der mit den Armen/ wie die Figur anzeiget. Dieſe <hi rendition="#fr">K</hi>lage hat kein Auffhoͤrens/ biß der verſtorbene wird hin-<lb/>
auß getragen.</p><lb/><p>Dann ſprechen die Maͤnner darauff/ Heu er iſt geſtorben/ vnd wir werden jhn nicht mehr ſehen/ biß<lb/>
wir mit jhm werden vber dem Gebirge tantzen vnd ſpringen/ wie vns lehren vnſere Caraibes. Vnd hengen<lb/>
dergleichen viel daran/ vnd diß Geheul waͤhret auff ſechs Stundt/ dann ſie laſſen jhre <hi rendition="#fr">T</hi>odten nicht laͤnger<lb/>
vnbegraben ligen.</p><lb/><note place="left">Begraͤb-<lb/>
nuß.</note><p>Demnach machen ſie ein Gruben/ nicht vberlengt/ wie bey vns der Brauch iſt/ ſondern rund wie<lb/>
ein groſſes Faß/ ſetzen den Todten alſo auffrichtig hinein/ vnd verſcharren jhn. Die Haußvaͤtter wickeln ſie<lb/>
in jhre Schlaffgarn/ vnd begraben ſie in die Mitte der Huͤtten/ thun auch zu jhnen hinein jhre Feddern<lb/>
vnd anders/ was ſie in jhrem Leben lieb vnd werth gehalten haben. Sie ſetzen auch Eſſen vnd Trincken/ ſo<lb/>
lang bey das Grab/ biß daß ſie vermeynen/ daß der Coͤrper verwaͤſet ſey/ vnnd ſolches vmb deß Aygnans<lb/>
willen/ dann ſie glauben veſtiglich/ wann derſelbige die erſte Nacht bey dem verſtorbenen Menſchen kein<lb/>
zubereitete Speiſe fuͤnde/ daß er alsdann den Todten Coͤrper außgraben/ aufffreſſen vnnd verzehren<lb/>
wuͤrde.</p><lb/><p>Wann nun die Wilden jhre Huͤtten veraͤndern/ wie vor gemeldet/ ſo machen ſie auff die Graͤber De-<lb/>
ckel/ oder Obtaͤcher/ von dem Kraut Pindo. Wer nun im Landt hin vnd wider wandelt/ der ſihet gleich einen<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>irchhoff hin vnd wider/ vnd wann etwann die Wilden in den Waͤlden/ hin vnnd her ſpatziren/ vnnd ſolche<lb/>
Oerter/ vnd jhrer Maͤnner Begraͤbnuß antreffen/ ſo heben ſie ein ſolch Geſchrey an/ daß man ſie von ferrne<lb/>
hoͤren mag.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Anderwertliche vnd noch Juͤngere Beſchreibung der Land-</hi><lb/>
ſchafft <hi rendition="#aq">Braſilia,</hi> im Sudertheyl der Newen oder Weſt-Jndien gelegen/<lb/>
durch einen Geiſtlichen/ ſo eine Ordens Perſon/ vnd ſich lang der Orten auf-<lb/>
gehalten/ fleiſſig vnd geſchicklich verfaſſet.</head><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von dem vnderſcheyd der Sprach vnd Voͤlcker in</hi><hi rendition="#aq">Braſilien:</hi><hi rendition="#b">von dem</hi><lb/>
Erdreich vnd der Gelegenheit ſolches Landes.</head><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>N <hi rendition="#aq">Braſilien</hi> gibt es vnderſchiedliche Voͤlcker vnd Sprachen/ vnder ſolchen Voͤlckern aber<lb/>
allen miteinander iſt diß das vornembſte Volck/ welches an dem Vfer deß Meers vnd mei-<lb/>
ſten theils auff dem Land wohnet/ vnd dieſes Volcks Sprach lernen die Portugaleſer gar<lb/>
leichtlich. Vngefehr zehen Provintzen begreifft in ſich Braſilien/ ſeyn aber in vielen dingen<lb/>
von einander vnderſchieden. <hi rendition="#fr">M</hi>it dieſen allen handeln die Jeſuiter wegen jhrer Bekehrung/<lb/>
dann ſie verſtehen dieſe Sprach vor allen andern. Sie waren im Anfang den Portugale-<lb/>
ſern gar guͤnſtig vnd vertheydigten ſie auch wider jhre Nachbarn vnd Barbariſche wilde Voͤlcker: Es war<lb/>
jhrer im Anfang ein ſo groſſe Anzahl/ daß es ſich lieſſe anſehen/ als were es vnmuͤglich ſie zuvertilgen/ Nach<lb/>
dem aber die Portugaleſer anderer Huͤlffe nicht mehr bedorfften/ haben ſie ſie ſo vnfreundlich empfangen<lb/>
vnd tractiret/ daß man fuͤr hundert nicht einen mehr findet: dann ſie fliehen alle davon.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Pitiguaren</hi></note><p>Die Herrn von <hi rendition="#aq">Parayba,</hi> welche <hi rendition="#aq">Pitiguaras</hi> genandt werden/ vnnd vngefehr dreyſſig Meilen von<lb/><hi rendition="#aq">Pernambuco</hi> wohnen/ ſeyn die vornembſten vnder dieſem Volck: Allhie wird auch das allerbeſte Braſi-<lb/>
lienholtz gefunden: <hi rendition="#fr">D</hi>ieſe haben mit den Frantzoſen vor zeiten Freundſchafft gemacht/ vnnd haben ſich vn-<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
treiben die<lb/>
Frantzoſen<lb/>
auß.</note>der ſie verheyrathet: Aber im Jahr 1584. iſt <hi rendition="#aq">Parayba</hi> durch den General des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig auß Spanien genand<lb/><hi rendition="#aq">Iacob Flares</hi> erobert vnd eingenommen worden/ da dann die Frantzoſen außgetrieben worden/ vnd haben<lb/>
die Spanier eine Guarniſon von hundert Soldaten allda hinder ſich gelaſſen: So haben auch die Portu-<lb/>
galeſer jhren General genandt <hi rendition="#aq">Fructuoſo Barboſa</hi> allda gehabt/ welcher mit den vornembſten von <hi rendition="#aq">Per-<lb/>
nambuco</hi> zu Land dieſelbigen eben zu ſolcher zeit angefochten vnd bekrieget hat.</p><lb/><note place="left">Volck <hi rendition="#aq">Via-<lb/>
tan.</hi></note><p>Nahe bey dieſen ligt vnd wohnt das groſſe maͤchtige Volck <hi rendition="#aq">de Viatan</hi> vnd deſſelbigen Freund vnnd<lb/>
Verwandten. Aber durch <hi rendition="#fr">K</hi>riegsliſt der Portugaleſer haben ſie Krieg widereinander gefuͤhret: dann<lb/>
ſie haben die <hi rendition="#aq">Pitiguaras</hi> denen von <hi rendition="#aq">Viatan</hi> zu freſſen gegeben. Nach der zeit aber ſeyn ſie mit groſſer<lb/>
Hungers noth heimgeſuchet vnd geplaget worden/ dann die Portugaleſer haben an ſtatt/ daß ſie jnen beyſte-<lb/>
hen ſollen/ viel Schiffe voll Vorrath vnd ſie gefangen mit hinweg gefuͤhret. Derohalben dann auch die<lb/>
Portugaleſer von jhnen verlaſſen vnnd von den Pitiguaren vbel ſeyn geplaget worden/ dann ſie<lb/><fw place="bottom" type="catch">jhnen</fw><lb/><pb facs="#f0164" n="139"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
jhnen den Portugaleſern manchmals gantz vnverſehens viel Frucht vnd Gut widerumb genommen: Aber<lb/>
nunmehr ſeyn ſie auch von ſolcher gefahr erloͤſet.</p><lb/><p>Es iſt noch ein anders Volck/ welches ſie <hi rendition="#aq">Tupinimba</hi> nennen/ dieſes Volck wohnet bey <hi rendition="#aq">Illeos,</hi> iſt<note place="right">Volck <hi rendition="#aq">Tu-<lb/>
pinimba.</hi></note><lb/>
auch vnder ſich abgetheilet/ vnd iſt denen von <hi rendition="#aq">Pernambuco</hi> ſehr feind: An dem Fluß Sanct Franciſci woh-<lb/>
nen die <hi rendition="#aq">Caaetes,</hi> welche der <hi rendition="#aq">Pernambucer</hi> Feinde ſeyn: Von <hi rendition="#aq">Illeos</hi> biß an den ſichern Meerhaffen vnd<note place="right"><hi rendition="#aq">Caaetes.</hi></note><lb/>
heiligen Geiſt wohnen die Voͤlcker genandt <hi rendition="#aq">Tupinaquines,</hi> dieſe kommen her von denen von <hi rendition="#aq">Pernambu-<lb/>
co,</hi> vñ wiewol ſie anfaͤnglich ein geringes Voͤlcklein geweſen/ ſeyn ſie doch nun mehr großvnd maͤchtig wor-<lb/>
den/ ſein auch anfangs der Chriſtlichen Religion gantz vnd gar zu wider geweſen/ ſeit etlicher wenigen Jah-<lb/>
ren aber haben ſie die Chriſtliche Religion mit ſonderlicher Lieb vnd Eiffer angenommen: Dieſe haben zu<lb/>
Feinden jre Nachbarn/ genandt die <hi rendition="#aq">Itaten</hi> oder <hi rendition="#aq">Guaracayen.</hi></p><lb/><p>Die Voͤlcker <hi rendition="#aq">Timivi,</hi> welche die <hi rendition="#aq">Tupinaquiner</hi> auch anfochteten/ wohneten zum H. Geiſt: Nun-<note place="right"><hi rendition="#aq">Timivi.</hi></note><lb/>
mehr aber ſeyn ſie meiſtes theils vertilget: Die <hi rendition="#aq">Tamupi</hi> als Einwohner am Fluß <hi rendition="#aq">Ianuario</hi> ſeyn vertilget<lb/>
worden von den Portugaleſern/ welche aber vbrig blie<supplied>b</supplied>en ſeyn/ haben ſich auff das Lande begeben/ vnd wer-<lb/>
den jetzunder <hi rendition="#aq">Ararape</hi> genennet. Es iſt noch ein anders Volck/ welches vngefehr achtzig Meilen võ <hi rendition="#aq">S. V in-<lb/>
cente</hi> wohnet/ ein ſehr groſſes maͤchtiges Volck/ welches mit groſſen hauffen zu Land vnd an dem Meer-<lb/>
vffer vmbher ſtreyffet biß an <hi rendition="#aq">Paragin,</hi> da die <hi rendition="#aq">Caſtilianer</hi> wohnen. Alle dieſe gedachte Voͤlcker haben eine<lb/>
Sprache/ aber ſeyn gar wider einander/ doch halten ſie die Jeſuiter in ſehr groſſen Ehren/ ſo gar/ daß die Por-<note place="right">Jeſuiter<lb/>
werden von<lb/>
den Wildẽ<lb/>
hoch gehal-<lb/>
ten.</note><lb/>
tugaleſer/ auß einem vnbillichen vnd vnverantwortlichen Geitz vnd Gewinn der Jeſuiter Habit vnd Klei-<lb/>
dung anlegen/ vnd durch ſolche Kleydung die Jnwohner bewegen/ daß ſie mit jhnen gar an das Meer/ vnd<lb/>
biß in jhre Schiffe hinein gehen: Vnd wann ſie ſo weit die Wilden gebracht/ nehmen ſie dieſelbige entweder<lb/>
in ewige Gefaͤngnuß/ oder verkauffen ſie/ ja/ weil ſie ſich fuͤr jhnen fuͤrchten/ erwuͤrgen ſie manchsmal durch<lb/>
ſolche Kriegsliſt ein gantzes Geſchlecht/ Aber dardurch wird der Vortgang vnd Lauff deß Chriſtenthumbs<lb/>
ſehr gehindert vnd geſperret.</p><lb/><p>Es ſeyn auch noch viel andere Nationen vnd Voͤlcker von vnderſchiedlichen Sprachen/ vnd wer-<lb/>
den in gemein <hi rendition="#aq">Tapupa</hi> genennet: Erſtlich nach den <hi rendition="#aq">Tupaquinern</hi> wohnẽ die <hi rendition="#aq">Guamures</hi> vngefehr achtzig<note place="right"><hi rendition="#aq">Guamures.</hi></note><lb/>
Meilen an den Vffern deß Meers/ vnd ſo viel vnd offt es jhnen gefelt/ brauchen ſie die Waͤlde biß an <hi rendition="#aq">Con-<lb/>
tinentẽ,</hi> vnd ſeyn groß vnd ſtarck von Leib: Vnd weil ſie ſtaͤtigs in den Waͤlden vmbher ſchweiffen/ haben<lb/>
ſie eine ſehr harte Haut/ damit ſie gar ſehr prangen: Ja damit jhre Knaben vnd Kinder auch dergleichẽ har-<lb/>
te Haut bekommen/ ſo pflegen ſie dieſelbige mit Diſteln vnd ſpitzigen Eyſen zuſchlagen: Sie wiſſen nichts<lb/>
von dem Ackerbaw/ ſondern leben võ Rauberey: Sie eſſen dz <hi rendition="#aq">Mandiccam</hi> gantz rohe/ vñ werden doch nicht<lb/>
kranck darvon: Sie brauchen einen Bogen/ welcher ſehr lang iſt/ vnd koͤnnen die Stein ſo artig vñ ſtarck ab-<lb/>
ſchieſſen/ daß ſie den jenigen/ ſo ſie damit treffen/ toͤdten. Sie koͤnnen vnd wiſſen die Fiſch vnd Schiffkunſt<lb/>
nicht/ dann ſie ſuchen jre Nahrung in den naͤchſten Waͤlden: wann ſie einen Mann fangen vnd bekommen/<lb/>
ſo ſchneiden ſie jme dz Fleiſch ab mit einem Rohr/ vud laſſen die Gebeine ſampt dem Eingeweyd ligen: Bekõ-<lb/>
men ſie dann einen Knaben/ welchen ſie wegen deß ſie verfolgenden Feindes lebendig nit koͤnnen darvon brin-<lb/>
gen/ ſo zerſchmettern ſie jm das Hirn am aller nechſten Baum/ den ſie antreffen: Bekommen ſie dann<lb/>
ſchwangere Weiber/ ſo ſchneiden ſie dieſelbige auff/ damit ſie dz Kindlein/ ſo ſie in Mutter Leibe finden/ bratẽ<lb/>
vnd bey ſtattlichen Gaſiereyen eſſen: Dann ſie ſeind vber alle maſſen wild vñ tyranniſch: Sie thun dem ſich-<lb/>
ern Meerhaffen/ den kleinen Jnſuln/ ſonderlich aber <hi rendition="#aq">Camamu</hi> groß leyd vnd Trangſal an: Haben auch<lb/>
eine ſonderliche wunderliche Sprache/ daß wir ſie nit lernen koͤnnen.</p><lb/><p>Vber dieſe ſeyn noch andere Voͤlcker võ dieſen <hi rendition="#aq">Tapupis,</hi> welche gemeiniglich vnderſchiedliche Spra-<lb/>
chen haben/ vnd ſeind ſchier alle miteinander Feinde/ vnd wider einander: <hi rendition="#fr">S</hi>ie ſeind alle/ außgenõmen <hi rendition="#aq">Cucu-<lb/>
peſe, Cannibalen:</hi> Jhrer ſehr wenig verſtehen ſich auff den Ackerbaw/ vnd haben auch keine Haͤuſer: Die<lb/>
jenige/ welche ſie <hi rendition="#aq">Camacurra</hi> nennen/ haben Weiber/ welche ſo groſſe Bruͤſte haben/ daß ſie jhnen vber den<lb/>
Nabel hangen/ vnd wann ſie lauffen wollen/ werffen ſie ſie hinder ſich auff den Ruͤcken vnd binden ſie ein we-<lb/>
nig an. Das Volck/ welches ſie <hi rendition="#aq">Obacoatiacã</hi> nennẽ/ wohnet in Jnſulen am Fluß <hi rendition="#aq">S. Franciſci,</hi> vñ wann<note place="right">Volck <hi rendition="#aq">Oba<lb/>
coatiacam</hi><lb/>
koͤnnen ſich<lb/>
vnder dem<lb/>
Waſſer<lb/>
lang hal-<lb/>
ten.<lb/>
Zwerge.</note><lb/>
dieſe Einwohner vom Feinde verfolget werden/ begeben ſie ſich in das Waſſer vnd ſchwimmen darvon/ koͤn-<lb/>
nen auch lange Zeit vnder dem Waſſer bleiben: Sie brauchen lange Pfeile ohne Bogen/ vnd ſeind ſtreitbare<lb/>
Leuthe. Es iſt auch noch ein Volck/ welches die Portugaleſer Zwerge/ die Einwohner aber <hi rendition="#aq">Tadyguirẽ</hi> nen-<lb/>
nẽ: Dieſe ſeind ſo klein als Zwerge/ habẽ aber doch groſſe Schienbein/ ein dicke Bruſt vñ Ruͤckẽ: Das Volck/<lb/>
von <hi rendition="#aq">Savaitaca,</hi> welches am Meervffer zwiſchen dem H. Geiſt vnd dem Fluß <hi rendition="#aq">Ianuario</hi> wohnet/ bawet das<lb/>
Feld mit groſſer Arbeit: Dann da halten ſie ſich mit jhrem Haußgeſinde deß Tags auff dem Felde/ vnd<lb/>
eſſen auch allda/ deß Abends aber begeben ſie ſich widerumb in jhre Haͤuſer: Es iſt noch ein ander Volck/<lb/>
genandt <hi rendition="#aq">Noxea,</hi> welches ein breytes Angeſicht hat: Sie brauchen gemeiniglich alle vergifte Pfeile/ vnd eben<lb/>
mit denſelbigen bißweilen auch Fewer.</p><lb/><p>Die Landſchafft Braſilien iſt fein temperiret/ vnd hat eine liebliche vnd geſunde Lufft: Die Einwoh-<lb/>
ner leben gemeiniglich neuntzig/ hundert vnd mehr Jahr: Dann es iſt weder die Hitze noch die Kaͤlte zu gar<lb/>
groß vnd hefftig: Von dem Fluß <hi rendition="#aq">Ianuario</hi> biß an <hi rendition="#aq">S. Vincenten</hi> ſeyn ſie ſehr mit Blattern oder Schwe-<lb/>
ren geplaget/ welche aber nicht lang wehren: Der Himmel iſt/ ſonderlich auch deß Nachts/ hell vnd klar/ der<lb/>
Mond aber iſt deß Menſchen Geſundheit vnd andern dingen gar ſchaͤdlich. Der Morgẽ wird gar geſundt<lb/>
gehalten/ vnd wehret das <hi rendition="#aq">Crepuſculum</hi> weder Abendts oder Morgens lang: Dañ ſo bald als der Tag will<lb/>
anbrechẽ/ gehet die Soñ auff/ vnd ſo bald als die Soñ vndergehet/ verſchwindet dz Liecht. Der Winter fangt<lb/><fw place="bottom" type="sig">M iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">an in</fw><lb/><pb facs="#f0165" n="140"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Wann jhr<lb/>
Winter<lb/>
vnd Sõmer<lb/>
bey jhnen<lb/>
anfanget.<lb/>
Waſſer<lb/>
thut groſſen<lb/>
Schaden.<lb/>
Baͤumblei-<lb/>
ben allezeit<lb/>
gruͤn.</note>an in dem Mertz/ vnd endet ſich in dem <hi rendition="#aq">Auguſto:</hi> Der Sommer faͤnget an im <hi rendition="#aq">September,</hi> vnd weret biß<lb/>
in den <hi rendition="#aq">Februarium.</hi> Der Tag vnd Nacht ſeyn bald durch das gantze Jahr einander gleich.</p><lb/><p>Braſilien iſt zimlich feucht/ vnd wegen der groſſen Fluͤſſen vnd vielfaltigen ſtarcken Regen/ deren es<lb/>
im Winter viel gibt/ dem vberlauffen deß Meers ſehr vnderworffen: Es gibt allenthalben viel Waͤlde/ vnd<lb/>
bleiben die Baͤume das gantze Jahr gruͤn: Die Speiß vnd Waſſertraͤnck ſeind gemeiniglich gar gut vnd<lb/>
leichtlich zuverdaͤwen: Wenig Vorrath gibt es von Kleidern/ dann man an ſolchem ort nichts als Baum-<lb/>
woll findet: Dieweil aber in vorhergehenden beſchreibungen deß Landts Braſilia/ võ den ſonderbaren Fruͤch-<lb/>
ten/ auch Thieren vnd andern lebendigen Creaturen/ ſo darin gefunden werden/ genugſam geredt worden/<lb/>
als iſt ohne noth/ derſelben alhie nachmals meldung zuthun.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von der Religion/ vnd vnderſchiedlichen Sitten/ vnd</hi><lb/>
Ceremonien der Braſilianer.</head><lb/><note place="left">Sie wiſſen<lb/>
wenig/ ja<lb/>
nichts von<lb/>
Gott oder<lb/>
erſchaffung<lb/>
der Welt.<lb/>
Halten den<lb/>
Donner<lb/>
den ſie Tu-<lb/>
pan nennen<lb/>
fuͤr jhren<lb/>
Gott.<lb/>
Haben kei-<lb/>
ne Bilder/<lb/>
noch einigẽ<lb/>
Abgottſon-<lb/>
dern beten<lb/>
den Teuffel<lb/>
an.<lb/>
Gibt viel<lb/>
Zauberer<lb/>
vnter jhnen<lb/>
die ſie wert<lb/>
halten ob ſie<lb/>
ſchon betrie<lb/>
gen.</note><p><hi rendition="#in">W</hi>Je hiebevor offtmals geſagt/ ſo wiſſen dieſe Wilden nichts von <hi rendition="#k">Gott/</hi> haben auch keinen ei-<lb/>
gen<supplied>e</supplied>n Nahmen/ mit welchem ſie <hi rendition="#k">Gott</hi> koͤnnen nennen/ allein den Donner/ welches ein <hi rendition="#aq">Meteo-<lb/>
ron</hi> iſt/ nennen ſie Tupan/ vnd ſagen von ſolchem Tupan/ daß er jnen zu Eſſen vnd die Nahrũg<lb/>
beſche<supplied>r</supplied>e/ vnd auch den Ackerleuten jren Werckzeug zum Ackerbaw beſtelle.</p><lb/><p>Dannenhero geſchicht es/ daß ſie weder <hi rendition="#k">Go</hi>tt/ noch ſonſten (deſſen ſich zuverwundern) einigen Ab-<lb/>
gott anbetten/ geben auch nichts auff Bilder/ weder auff hohe/ auffgerichtete Seulen vñ dergleichen Sach-<lb/>
en. Jedoch findet man vnder jhnen etliche Alten (das ſehr ſchroͤcklich zuſagen/ vnd zuhoͤren) welche den Teu-<lb/>
fel/ deme ſie vnderſchiedliche vnd erſchroͤckliche Nahmen geben/ Ehre erzeigen/ vnd jhn anruffen/ damit er<lb/>
jhnen keinen Schaden zufuͤge/ dann er pfleget jhnen bißweilen/ aber doch ſehr langſam zuerſcheinen/ vnd<lb/>
wann er jhnen fuͤrkompt/ ſo erſchrecken ſie ob ſeiner greßlichen Geſtalt dermaſſen/ (wie dann leichtlich zuer-<lb/>
achten) daß ſie woletwan daruͤber ſterben.</p><lb/><p>Sie befleiſſigen ſich auch der Zauberey/ vnd ſeind viel Zauberer vnder jhnen/ welche ſie auch in groſſen<lb/>
vnd hohen Ehren halten/ nicht daß ſie dieſelbige anbeten/ oder an ſie glauben/ ſondern dieweil ſie verhoffen<lb/>
in Schwachheiten/ durch derſelbigen Huͤlffe widerumb geſundt zu werden. Es ſeind aber ſolche jre Zau-<lb/>
berer/ welche ſie <hi rendition="#aq">Carabia</hi> nennen/ gemeiniglich loſe vnd boͤſe Leuthe/ vnd ſchen/ wie ſie den armen Leuthen/<lb/>
einen blawen Dunſt/ fuͤr die Augen machen. Stellen ſich als wann ſieden Todten das Leben wider koͤn-<lb/>
nen geben/ vnd verfuͤhren alſo das arme Volck: Sprechen auch zum offtern ſie ſollen in dieſem oder jenem<lb/>
Jahr kein Arbeit nicht thun/ dann das Erdtreich werde jhnen ohne jhre Muͤhe vnd Arbeit genug hervor<lb/>
bringen vnd zu eſſen geben/ dann es werden auch die Pfluͤge wol ohn jhre Ackerleuthe arbeiten vnd pfluͤgen<lb/>
koͤnnen. Aber es werden die arme Leuthe alſo von jhnen ſchaͤndlich betrogen/ daß ſie endlich daruͤber Hun-<lb/>
gers ſterben muͤſſen.</p><lb/><note place="left">Was ſie<lb/>
von der<lb/>
Suͤndfluth<lb/>
halten vnd<lb/>
wie die<lb/>
Welt ſey<lb/>
gemehret<lb/>
worden.<lb/>
Jre Werck<lb/>
zeuch Waf-<lb/>
fen vnd<lb/>
Wehr.</note><p>Von der Suͤndfluth aber wiſſen vnd halten ſie dieſes. Es ſey die gantze Welt/ vnd alle oͤrter derſelbi-<lb/>
gen mit der Suͤndfluth vberſchwemmet vnd zugedecket/ vnd alſo alle Menſchen erſaͤuffet worden: Außge-<lb/>
nommen ein Einiger/ welcher mit ſeiner Schweſter/ ſo ſchwanger geweſen/ ſey erhalten/ vnd von ſolchen ſey<lb/>
nachmahls die Welt widerumb gepflantzet vnd erhalten worden.</p><lb/><p>Vor der Portugaleſer Ankunfft/ haben ſie auß Steinen/ vnd Fiſchzaͤhnen allerley Jnſtrument/ vnd<lb/>
Werckzeug gemacht/ welche ſie gebraucht die Erden zu bawen: Dann auch mit denſelbigen/ vnd mit dem<lb/>
Fewer die Baͤume außzumachen vnd abzuhawen: Sie haben einen groſſen nutzen aus dem Eyſen das es<lb/>
bey jhnen gibet. Jhre Waffen ſeyn Bogen vnd Pfeyle: den Bogen machen ſie auß dem allerbeſten Holtz<lb/>
gar artig/ die Pfeyle aber auß Rohren mit ſteinernen Spitzen/ welche ob ſie wol fuͤr ein gering vnd ſchlecht<lb/>
liderlich Ding anzuſehen ſeyn/ gehen ſie einem Kriegsknecht doch durch das Wambes hindurch. Ja ich<lb/>
hab geſehen/ daß mit ſolchem Pfeyl ein Menſch iſt erſchoſſen worden/ vnd iſt noch der Pfeyl in die Er-<lb/><note place="left">Worin ſie<lb/>
gevbet wer-<lb/>
den.</note>den gefahren/ vnd ſtecken blieben. Jn dieſen dingen werden ſie von Jugent auff vnderrichtet vnd geuͤbet:<lb/>
Derowegen ſie dann auch mit jhrem Bogenſchieſſen ſo hurtig vnd geſchwind ſeind/ daß ſie die Voͤgel in<lb/>
dem fliegen hernider koͤnnen ſchieſſen: Ja deßwegen fuͤrchten ſich auch andere Benachbarte ſehr vor jh-<lb/>
nen: Dann ſie ſeind nit allein ſtreitbar vnnd hurtig/ ſondern ſie pflegen bißweilen jhre Pfeyle mit Gifft<lb/>
anzuſtreichen.</p><lb/><note place="left">Haben ein<lb/>
ſcharpf Ge-<lb/>
ſicht.</note><p>Sie ſeind gantz wild/ wie ſie ſich dann auch in die Waͤlde begeben/ vnd haben ein ſcharpffes Geſicht<lb/>
vnd Gehoͤr/ dannenhero ſie einen Menſchen vnd andere Creatur/ wann es noch ein halb Meil weit von jh-<lb/>
nen iſt/ ſehen vnd erkennen. Auß nachrichtung der Sonnen begeben ſie ſich zwey biß in dreyhundert Mei-<lb/>
len in finſtere vnd dicke Waͤlde: Sie begeben ſich auch ſehr auff das Fiſchen/ vnd koͤnnen trefflich wol<lb/>
ſchwimmen/ alſo daß ſie ohne Eſſen vnd Trincken/ Tag vnd Nacht mit ſchwimmen vnd rudern in den<lb/>
Schiffen außhalten koͤnnen: Sie fuͤhren auch huͤltzerne Degen oder Schwerter/ welche dann ſchrecklich boͤ-<lb/>
ſe Waffen ſeyn: Dann wiewol ſie damit keine Wunden hawen koͤnnen/ ſo richten ſie doch die jenige/ ſo ſie da-<lb/><note place="left">Gehẽ Nack<lb/>
end vnd ge-<lb/>
hen doch er-<lb/>
bahr mit<lb/>
einander<lb/>
vmb.</note>mit ſchlagen/ alſo zu/ daß es gar ſchwerlich kan geheilet werden.</p><lb/><p>Dieſes Volck vnd Jnwohner alle miteinander ſie ſeyen was Geſchlechts ſie woͤllen/ gehen nackendt<lb/>
daher/ vnd ſchaͤmen ſich deßwegen im geringſten nicht/ ja ſie gehen ſo ehrbar miteinandervmb/ daß einer wol<lb/>
ſolte meinen/ ſie lebten noch gar im Standt der Vnſchuld. Wann einer ein Weibsperſohn anredet/ trittet<lb/><fw place="bottom" type="catch">er zu</fw><lb/><pb facs="#f0166" n="141"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
er zuruͤck/ vnd wendet jhr/ ſo viel als er kan den Rucken: Wann ſie ſich ſchoͤn herauß butzen/ vnd zieren/ brau-<note place="right">Wie ſie ſich<lb/>
zieren vnd<lb/>
butzen.</note><lb/>
chen ſie ein Gum̃i/ von einem gewiſſen Baum/ mit welchem ſie jre Leiber ſchwartz anſtreichen/ vnd ziehen<lb/>
darnach druͤber weiſſe Linien/ daß es ſiehet wie die ſchnuͤr auff vnſern Kleydern: Auß Federn machen ſie<lb/>
ſchoͤne Hauptzierde/ Ermelen/ vnd andere ſachen/ die Haar reiſſen ſie am Leib allenthalben aus/ außgenom-<lb/>
men an Koͤpffen: Sie laſſen aber dieſelbige/ vff gar vnderſchiedliche Form vnd Art abſcheren. Etliche tragen<note place="right">Laſſen jnen<lb/>
die Haar<lb/>
vnderſchid-<lb/>
lich ab-<lb/>
ſchneiden.</note><lb/>
jr Haar alſo/ daß ſie jnen vber den Kopff hinauß gehen/ vnd wie der Mond wann er im erſten oder letztẽ Vier-<lb/>
theil iſt/ vnd alſo wie ein krummes Horn auß ſiehet: Vnd ſolche Art vnd Form die Haar zu tragen/ ſagen ſie/<lb/>
haben ſie gelernet von <hi rendition="#aq">S. Thoma,</hi> von dem ſie aber doch nichts rechtes zu ſagen wiſſen: Etliche laſſen jhnen<lb/>
die Haar auff dem Kopff/ wie ein Kron ſcheren/ daß ſie wie Moͤnche daher gehen: Die Weiber tragen lange<lb/>
Haar: Aber wann ſie trawren/ daß entweder jhre Ehemaͤnner ſeyn geſtorben oder verreyſet/ ſchneiden ſie jhre<lb/>
Haar ab/ zum Zeichen der Lieb gegen jren Ehemaͤnnern. Ja ſie tragen jhre Haar ſo gar vngleich/ daß man<lb/>
auch durch jre vngleiche Art die Haar zu tragen/ die Nationen vnd Jnwohner vor einander kan erkennen<lb/>
vnd von einander vnderſcheiden.</p><lb/><p>Seyt etlicher Zeit vnd Jahren hero haben ſie angefangen Kleider zutragen: Aber ſie haben keinen ſon-<note place="right">Kleydung<lb/>
deren ſie<lb/>
doch wenig<lb/>
achten.</note><lb/>
derlichen Luſt oder wolgefallen daran/ welches dann dahero genugſam iſt abzunehmen/ dieweil ſie bißwei-<lb/>
len/ ſolche Kleyder gar ablegen/ vnd nur einen Hut/ bißweilen nur etwas vber die Schultern/ biß vber den<lb/>
Nabel heraber hencken/ vnd alſo vnder das Volck außgehen/ die Weiber haben jhren ſonderlichen Luſten an<lb/>
Kaͤmmen vnd Neſteln.</p><lb/><p>Aber an <hi rendition="#fr">F</hi>eſtagen/ vnd bey ehrlichen/ vnd vornehmen Verſamlungen pflegen ſie ſich alſo herauſer zu<note place="right">Wie ſie ſich<lb/>
an Feſtagẽ<lb/>
zieren vnd<lb/>
herauß butz<lb/>
en.<lb/>
Leben im<lb/>
Eheſtand/<lb/>
haben viel<lb/>
Weiber/<lb/>
vnd verſtoſ-<lb/>
ſen ſie wi-<lb/>
derumb/<lb/>
vmb gerin-<lb/>
ger Vrſach<lb/>
en willen.<lb/>
Wann ein<lb/>
ledige<lb/>
Mansper-<lb/>
ſon ein<lb/>
Weib darff<lb/>
nemmen.</note><lb/>
butzen/ das ſie Kraͤntze auß weiſſen Schnecken/ ſchoͤne Hauptzierdt auß Federn gemacht/ vnd andere Edel-<lb/>
geſtein/ als Smaragd vnd Criſtallen/ welche ſie etwas laͤnger als eine Spanne an den vnderſten Lefftzen/<lb/>
fuͤr jhre beſte Ziehrde gebrauchen: Sie tragen auch Ermeln von gedachten Muſcheln gemacht/ Wie auch<lb/>
ein weiſſen Stein einer Spannen lang am Ohr. Dieſe erzehlte/ vnd dergleiche Dingen mehr/ ſeyn jr groͤſter<lb/>
Reichthumb/ welche ſie vber alle maſen hoch achten.</p><lb/><p>Sie leben auch im Eheſtandt/ wie aber/ will ich alhie nicht weitlaͤufftig diſputiren: Dann wie ein<lb/>
Mann zugleich viel Eheweiber hat/ vnd nimmet/ alſo pflegt er auch dieſelbige/ vmb einer liederlichen nichts-<lb/>
wuͤrdigen Vrſachen halben widerumb von ſich zuverſtoſſen: Eine junge Mansperſon darff kein Weib<lb/>
nicht nehmen/ er habe dann zuvor einen jhrer Feinde erleget/ vnd wann er dz gethan/ ſtellen ſie ein ſonderliches<lb/>
Feſt an/ vmb ſolcher Heldenthat willen/ vnd haltẽ es zween oder drey Tage nach einander/ vnd wann ſolches<lb/>
auch geſchehen/ mag er jme ein Weib nehmen/ aber doch eine ſolche/ welche jr Zeit einmahl gehabt/ vnd mit<lb/>
welcher ſie die Feſt begehen koͤnnen. Wann das Weib dem Mann wirdt zugefuͤhret/ halten ſie groſſe Gaſte-<lb/>
reyen/ vnd leben nach gehaltener Gaſterey ohne fernere Ceremonien ehelich bey einander: Mit der Tochter<lb/>
vbergibt der Schwervatter dem Tochterman/ ein ſchoͤnes Netz oder Garn/ vnd brauchet darbey noch an-<lb/>
dere Ceremonien/ welche alhie zu erzehlen nit noͤtig. Wann die Mannsperſonen Ehemaͤnner ſeyn worden/<note place="right">Verheura-<lb/>
te Mans-<lb/>
perſonen<lb/>
doͤrffen<lb/>
Wein<lb/>
trincken die<lb/>
ledige aber<lb/>
nicht.<lb/>
Lieben vnd<lb/>
beſchuͤtzen<lb/>
jhre Wei-<lb/>
ber.</note><lb/>
doͤrffen ſie Wein trincken/ den vnverheurathen aber iſt ſolches verbotten/ damit ſie im Reden nit vnbeſchei-<lb/>
den ſeyn: Bey der Hochzeitlichen Mahlzeit ſetzt ein Alter dem Jungen Eheman oder Braͤutigam ein Be-<lb/>
cher vor/ vnd helt jm darnach mit beyden Haͤnden das Haupt/ damit er durch außtrincken deß Bechers nit<lb/>
zum ſpeyen (welches eines zerſchlagenen vnd nichtswuͤrdigen Gemuͤts Zeichen iſt) vervrſachet werde.</p><lb/><p>Jhre Eheweiber haben ſie maͤchtig lieb/ vnd verſorgen dieſelbige/ ſchlagen ſie auch nicht bald/ ſie ſeyen<lb/>
dann truncken/ hernach aber geben ſie dem Wein die ſchuld/ vnd verſoͤhnen ſich wider mit jhnen/ halten auch<lb/>
nicht lang den Zorn/ vnd zancken ſich nicht bald mit jemands: Wann ſie miteinander außgehen/ gehet der<lb/>
Eheman vorher/ auff daß/ wann jhm ſein Feind auffſtoſſe/ er mit demſelbigen ſtreitte/ biß daß ſein Weib ent-<lb/>
fliehe: Wann ſie aber wider zuruͤck kehren/ gehet das Weib eben vmb der Vrſachen willen fuͤr dem Mann<lb/>
her: Wann ſie aber zwiſchen den Flecken/ oder ſonſten ſicher wandeln vnd gehen koͤnnen/ gehet das Weib alle-<lb/>
zeit vor dem Mann her/ dieweil er ſo gar Eyfferig iſt/ daß er ſein Weib nimmermehr auß dem Geſicht laͤſt<lb/>
vmbhero lauffen oder gehen.</p><lb/><p>Wann ſie gebaͤhren/ ſo gebaͤhren ſie ſtehend auff der Erden/ vnd wenn dz Kind zur Welt iſt gebohren/<note place="right">Jhre Wei-<lb/>
ber geberen<lb/>
ſtehend/<lb/>
vnd wie es<lb/>
hernach zu-<lb/>
gehet.</note><lb/>
ſo nimmet es zu ſich der Vatter oder Gevatter/ welchen ſie dann ebener maſſen/ wie bey vns in Europa/ ſuch-<lb/>
en vnd bitten. Der Vatter pfleget das Kind von der Mutter alſo abzuloͤſen/ daß er das Bandt/ entweder mit<lb/>
ſeinen Zaͤhnen entzwey beyſſet/ oder mit zween ſcharpffen Steinen abſchneidet. Darnach faſten ſie vngefehr<lb/>
acht Tage/ biß daß die Haut/ vom Nabel abfaule vnd abfalle. Jſt das Kind ein Knaͤblein/ ſo macht er ein<lb/>
Netz/ vnd hencket es/ ſampt Bogen vnd Pfeilen dem Knaͤblein zun Haͤupten/ zun Fuͤſſen aber haͤnget er viel/<lb/>
vnd vnderſchiedliche Kraͤuter/ welche bedeuten/ daß dz Knaͤblein viel ſeiner Feinde werde erlegen/ halten auch<lb/>
darauf mit jren Freunden vnd Bekanden eine groſſe Gaſterey/ vnd fangen an ſich zu erluſtiren. So bald als<lb/>
ein Weib hat gebohren/ gehet ſie hin zu einem flieſſenden Waſſer/ vnd waſchet ſich/ vnd nimmet darnach jhr<lb/>
Kindt zu ſaͤugen/ welches ſie auch anderthalb Jar mit jrer Milch/ ohne einige andere Speiß vnd Nahrung<lb/>
erhelt. Sie haben jhre Kinder ſehr lieb/ alſo daß wann ſie auch arbeyten/ oder reyſen/ tragen ſie dieſelbe allezeit<lb/>
mit ſich/ entweder auff dem Rucken oder in einem Garne. Sie ſchlagẽ ſie auch nicht/ damit ſie ja nit ſchrey-<lb/>
en: Jn aufferziehung jrer Kinder haben ſie eine ſeltzame Gewonheit vnd Ceremonien/ vnter das Haupt legen<lb/>
ſie jnen Baumwolle/ Federn vnd Stecken/ zur Anzeigung daß dapffere Leuthe dermal eins aus jnen ſollen<lb/>
werden/ ſie halten das fuͤr hoͤher/ daß ſie den Jrigen/ als jnen ſelber Guts thun: Sie haben auch die Jeſuiter<lb/>
gar lieb/ dieweil ſie jre Kinder vnderrichten in der Muſic/ im Singen vnd auff Seytenſpielen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">S</hi>olches</fw><lb/><pb facs="#f0167" n="142"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Zeit vnnd<lb/>
Weiß zu<lb/>
eſſen/<lb/>
Freygebig-<lb/>
keit eine<lb/>
groſſe Tu-<lb/>
gent bey<lb/>
jhnen.</note><p>Solches Volck pfleget Tag vnd Nacht vnd bald alle Stunde zu eſſen: Dann wann ſie einen Fiſch<lb/>
fangen/ oder ſonſten etwas zu eſſen haben/ theilen ſie es auß vnter jhre Geſellen/ vnd halten es fuͤr ein groſſe<lb/>
Ehr vnd Tugend/ wer freygebig iſt/ vnd kan man vnter jhnen einen nicht mehr ſchelten/ als wann man jhn<lb/>
ſparſam vnd geitzig nennet: Sie halten keinen Vnterſcheidt in der Speyſe/ ſondern eſſen alles vnter einan-<lb/>
der/ als Fleiſch/ Fiſche/ die vnreine Thier/ Schlangen/ Maͤuß/ Wuͤrme/ mit allerley Fruͤchten/ außgenom-<lb/>
men denen/ ſo gar toͤdlich vnd ſchaͤdlich ſeyn. Jhre Speiſe vnnd Nahrung machen ſie gemeiniglich auß<lb/>
dem/ das die Erden von ſich ſelber/ vnd ohne eintzige Pflantzung giebet: Sie trincken nicht vnder dem eſſen/<lb/>
hernacher aber trincken ſie ohne Maß vnd Vernunfft den Wein/ welchen ſie aus vnderſchiedlichen Fruͤch-<lb/>
ten preſſen vnd machen: Ja ſie trincken ſo lang biß daß ſie gar Vnvernuͤnfftig werden/ vnd daruͤber vmb- vnd<lb/><note place="left">Einwohner<lb/>
nemen ſehr<lb/>
ein den<lb/>
Rauch<lb/><hi rendition="#aq">Petigmæ.</hi></note>dahin fallen. Sie trincken vnd nehmen auch gar ſehr ein den Rauch <hi rendition="#aq">Petigmæ,</hi> oder deß heiligen Krauts/<lb/>
alſo genennet: Wann ſolches Kraut wohl iſt gedoͤrret/ trincken ſie es auß einem Rebenblat/ ſo wie ein Rohr<lb/>
iſt darzu gemacht. Etlichen iſt dieſer eingenommene Rauch ſchaͤdlich/ dann er vergifftet jnen das Haupt:<lb/>
Etlichen zeucht er herauſſer die vbermaͤſige Feuchtigkeit/ vnd iſt ſehr heylſam. Die Weiber gebrauchen<lb/>
jhn auch bißweilen/ ſonderlich aber die ſehr Alte/ vnd krancke Weiber. Dann er iſt gut fuͤr den Huſten/<lb/>
Hauptſchmertzen/ vnd Schwachheit deß Magens zuvertreiben. Derohalben ſo haben die Portugaleſer/<lb/>
ſolches erſtlich fuͤr ein treffliche gute Artzeney gehalten/ wiewohl ſie es nunmehr nit hoch achten.</p><lb/><note place="left">Einwohner<lb/>
Haͤuſer.</note><p>Was dieſer Braſilianer Wohnung anbelangt/ ſo wohnen ſie in ſehr ſchlechten Huͤtten vnnd Haͤu-<lb/>
ſern/ welche von allerley Zweigen vnd Blaͤttern bedeckt ſeyn/ ſolche jhre Haͤuſer machen ſie alſo/ daß ſie biß-<lb/>
weilen dreyhundert Spannen/ bißweilen weniger in der Laͤnge vnd Breyte haben. An einem ſolcher Haͤu-<lb/>
ſer findet man bißweilen drey nidriger vnd enger Thuͤren/ ſo von Garn gemacht ſeyn: Vnd in einem ſolcher<lb/>
Haͤuſer/ wohnen offtmahl viel vnderſchiedliche Haußgeſaͤß/ welche aber doch widerumb gemeiniglich ei-<lb/>
nes Geſchlechts/ vnd einer Freundſchafft ſeyn: Vber ſolche alle wird der vornembſte vnter jnen zum Herꝛen<lb/>
geſetzt/ vnd muͤſſen jhme die andern alle gehorchen. Jn einem ſolchem elendigen Haͤußlein/ kan man biß-<lb/>
weilen auff die zweyhundert Perſonen finden/ welche jhre abgetheilte Oerter einhaben/ vnd wirdt man bey<lb/>
einem jeglichem Haußgeſaͤſſe ſein Fewer/ vnd andern nothwendigen Haußrath finden.</p><lb/><note place="left">Achten das<lb/>
Gelt nicht.</note><p>Eben dieſe Einwohner achten das Gelt nicht viel/ ſondern kauffen vnd verkauffen alles vmb vnnd<lb/>
fuͤr vnderſchiedliche Gegenwahr. Wann einer etliche Arbeyter zu ſeinem Ackerbaw vnd dergleichen be-<lb/>
darff/ ruffet er ſeinen Nachbaren vnd Freunden/ vnd wann ſie biß zehen Vhr deß Morgens fuͤr Mittag<lb/>
gearbeytet/ gehen ſie miteinander heim vnd trincken miteinander. Vnd auff dieſe Weiſe koͤnnen ſie jhre<lb/>
Nachbaren zu arbeiten etliche Tage nach einander mit gutem Willen haben: Auff dieſe Weiſe haben<lb/>
die Portugaleſer/ das Landt gar wol bawen/ vnd die Zucker Roͤhren pflantzen koͤnnen. Ja mit den Muſcheln<lb/>
der weiſen Meerſchnecken/ vnd mit Blumen-Straͤuſen/ haben die Portugaleſer jre Gefangene/ welche ſon-<lb/>
ſten von dieſen Wilden weren auffgefreſſen worden/ erloͤſet.</p><lb/><note place="left">Wie ſie jh-<lb/>
re Freunde<lb/>
ſo ſie beſuch<lb/>
en empfan-<lb/>
gen.</note><p>Wann ein Gaſt in ſeines Freundes Hauſe kommet jhn zu beſuchen/ wird er von den Weibs Perſo-<lb/>
nen/ mit Haͤulen vnd Weinen empfangen. Vnd erſtlich zwar/ wann er in das Hauſe kompt/ laſſen ſie<lb/>
jhn auff ein Netz oder Garn nider ſitzen: Darnach kompt die Mutter mit jhren Toͤchtern/ ſo die Haar flie-<lb/>
gen laſſen/ vnd ſetzen ſich ſtillſchweigend vmb jhn herumber: Hierauff ruͤhren ſie jhn mit jhren Haͤnden an/<lb/>
vnd fangen an ſehr zu ſchreyen vnd zu weinen. Sie erzehlen darnach fein nach einander/ was jhnen ſeit<lb/>
der letzten Beſuchung iſt widerfahren/ was ſie vnder deſſen vor Arbeyt vnd im Reyſen fuͤr Gefahr vnd Vn-<lb/>
gemach außgeſtanden/ vnd alles/ was einen Menſchen zur Trawrigkeit kan bewegen/ erzehlen ſie/ vnter<lb/>
deſſen aber ſchweiget er ſtockſtill. Darnach wann ſie alles genug erzehlet/ wuͤſchen ſie die Thraͤnen ab/<lb/>
vnd ſitzen gar ſtill: Vnnd wann ſolches auch ein Zeitlang geſchehen/ fangen ſie an einander zu gruͤſſen/ vnd<lb/>
bringen jhm ein Freundſchafft Trunck/ Eſſen vnd Trincken. Vnd wann nun dieſes alles vorgangen/<lb/>
erzehlet er darauff/ die Vrſach ſeiner Zukunfft vnd Beſuchung. Es pflegen auch die Maͤnner/ wegen<lb/>
deß Abſterbens jhrer Freunde/ vnd anderer vorgefallenen Vngelegenheit halben ſich gar Leidmuͤtig zu-<lb/>
erzeigen/ vnd halten ſie das fuͤr eine groſſe Hoͤfflichkeit/ daß ſie alle/ ſo zu jhnen kommen/ ehrlich vnd ſtatlich<lb/>
empfangen/ vnd jnen eine Gabe/ als da ſeyn moͤgen/ Bogen/ Pfeile/ Feddern/ vnd dergleichen ohne eintzige<lb/>
Vergeltung verehren.</p><lb/><note place="left">Jhre ſon-<lb/>
derliche<lb/>
Feſt.</note><p>Sie halten etliche Feſt/ an welchen ſie wenig eſſen/ aber deſto mehr trincken: Vnd damit ſolche <hi rendition="#fr">F</hi>eſt<lb/>
deſto beſſer begangen werden/ gehen etliche von Hauß zu Hauß/ vnd ſingen vnd laden alſo die andere zum<lb/>
trincken: Vnter dem Trincken/ ſingen vnd tantzen ſie/ vnd ſchlaffen nicht ſo lang ſie ſolche Feſt begehen/<lb/>
ſondern pflegen zween oder drey gantzer Tagelang/ nach einander zutrincken. Jn ſolcher jrer Truncken-<lb/>
heit begehen ſie viel vngeraͤumpte vnd boͤſe Dinge. Sie ſtreiten miteinander/ ſie entfuͤhren die Weiber/<lb/>
vnd beten weder fuͤr oder nach dem Eſſen vnd Trincken. Wann ſie ſich niderſetzen woͤllen/ waſchen ſie<lb/>
zuvor die Haͤnde/ vnd wann ſie widerumb auffſtehen/ ſaͤubern ſie dieſelbigen/ mit jhres Leibs Harn. Sie<lb/>
haben weder Tiſch/ noch Handtzwehlen oder Brodtuͤcher/ ſondern ſie eſſen entweder auff einem Garn/<lb/>
oder wohl gar auff der Erden/ vnd ſchieben die Speiſe mit den Haͤnden in Mund.</p><lb/><note place="left">Singen<lb/>
vnd Dantzẽ<lb/>
gern.</note><p>Wiewol ſie von Natur Melancoliſch ſeind/ jedoch pflegen ſie alle/ ſonderlich aber die Jungen/ vnd<lb/>
die Knaben gern zu ſingen/ vnd zu dantzen/ doch alſo/ daß ſie ſolches alles mit ſonderlicher Ehrbarkeit/ oh-<lb/>
ne garſtige/ aͤrgerliche Rede vnd Geſpraͤch/ wie auch ohne alle Gezanck/ thun vnd verrichten. Dann ſie<lb/>
werden von Jugendt auff von jhren Eltern/ im Singen/ Springen vnd Dantzen geuͤbet vnd aufferzogen.<lb/>
Doch haben ſie keine ſonderliche zierliche Art zu dantzen/ ſondern ſie ſtehen entweder/ oder lauffen im Kreyß<lb/><fw place="bottom" type="catch">herumb/</fw><lb/><pb facs="#f0168" n="143"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
herumb/ vnd ſpringen alſo auff der Erden auff vnd nider/ oder bewegen den Kopff vnd Leib ein wenig/ vnd<lb/>
Dantzen alſo: Sie haben ein gewiſſes Jnſtrument/ in welches ſie Steine oder Bonen legen/ vnd alſo ein<lb/>
Klang damit machen. Nach ſolchem Klang vnd Geſang dantzen manchmals hundert/ alſo daß einer dem<lb/>
andern an den Rucken iſt geſtellet/ darnach ſtellen ſie ſich von einander/ lauffen nach einem gewiſſen geſteck-<lb/>
ten Ziel/ vnd kommen alſo wider zu einander. Wann ſie bißweilen jrer Feinden einen/ oder ſonſten einen ge-<lb/>
ſchickten Mann erdappen/ ſchonen ſie ſeines Lebens vmb ſeiner Kunſt vnd Muſic willen. Die Weiber dantzẽ<lb/>
mit den Maͤnnern vnter einander/ vnd wie ſie darzu kommen/ vnd mit bewegunge der Arme/ vnd der Koͤpffe/<lb/>
dantzen viel ſeltzamer als die andere. Wann ſie ſingen/ halten ſie einen Vnderſcheidt/ vnd ſingen die Weiber<lb/>
den <hi rendition="#aq">Superiorem</hi> oder Tenor gemeiniglich.</p><lb/><p>Jhre Bette oder Garn ſo auß Baumwoll gemacht/ haben ſie in der Lufft hangen/ in welche ſie<note place="right">Wie vnd<lb/>
worauff ſie<lb/>
ſchlaffen.</note><lb/>
ſich Sommers/ vnd Winterszeit gantz nackendt hinein legen: Bey guter zeit gehen ſie zubett/ vñ ſtehen doch<lb/>
Morgens langſam wider auff/ der vornembſte aber im Hauſe (dann wie geſagt vnter einem Dach ſeind vn-<lb/>
derſchiedliche viel Haußhaltunge) ſchlaͤffet auff einem Garn/ vnd zeiget den Morgen an/ wecket ſie auch<lb/>
auff zu der Arbeit/ nach dem Exempel jrer vorfahren. Er befihlet auch einem jeden ſeine Arbeit/ vnd die Zeit<lb/>
auffzuſtehen. Vnd wann er iſt auffgeſtanden/ gehet er durch die Gaſſen vnd vermahnet einen jeglichen/ vnd<lb/>
ſchweiffet alſo den gantzen Tag vmbher. Dieſen Gebrauch/ ſagen ſie/ haben ſie gelernet von einem Vogel/<lb/>
ſo einem Habich ſehr gleich ſehe. Dann derſelbige ſinge deß Morgens gar fruͤhe/ vnd wird deßwegen von jh-<lb/>
nen der Koͤnig vnd Herꝛ aller anderer Voͤgel genennet. Dann da ſagen ſie/ wie ſolcher Vogel morgens fruͤh<lb/>
ſinge/ daß er von jederman gehoͤret werde: Alſo ſoll ſich auch ein Haußvatter fruͤhe hoͤren laſſen/ auff daß je-<lb/>
derman von jme auffgewecket werde.</p><lb/><p>Wann einer vnter jnen ſtirbet/ vnd von dieſer Welt abſcheidet/ ſo fallen alle ſeine Freunde/ ſo vmb jhn<note place="right">Wie ſie jh-<lb/>
re Todten<lb/>
begraben<lb/>
vnd bewei-<lb/>
nen.</note><lb/>
ſtehen auff das Garn oder Netze/ darauff er liget/ vnd ſolches thun ſie mit ſolcher Vngeſtuͤmmigkeit/ daß ſie<lb/>
den todtkrancken Menſchen/ der noch lebet/ manchmals gar erſticken vnd vollends vmbbringen. Wer aber<lb/>
auff das gedachte Garn vnd Netz nicht kan fallen/ wegen der andern vieler vmbſtehenden vnd auf den Krãck-<lb/>
en fallenden Perſonen/ die fallen eben mit ſolcher vnſinnigen Vnbeſcheidenheit auff die Erden: Ja es ge-<lb/>
ſchicht offtmals/ daß weil ein jeglicher will auff den Krancken/ oder vermeinten Abgeſtorbenen fallen/ ſie<lb/>
ſelber in vnd durch ſolches fallen ſich vnter einander erwuͤrgen. Jſt nun der abgeſtorbene ein vornehme Per-<lb/>
ſon geweſen/ ſo laſſen ſie alle Einwohner im Flecken herbey kommen. Sonſten aber/ laſſen ſie alle des Abge-<lb/>
ſtorbenen Freunde zuſammen kommen/ vnnd da fangen ſie miteinander an/ den Abgeſtorbenen zubeklagen<lb/>
vnd zubeweinen/ den jenigen aber/ welcher nicht weinet vnd trawret/ verfluchen ſie ſchrecklich. Hier-<lb/>
auff waſchen ſie den Todten/ vnnd mahlen jhn mit vnderſchiedlichen Farben/ vberziehen vnnd bedeck-<lb/>
en auch den todten Coͤrper mit Baumwoll/ vnd legen jhn hernacher in ein Loch in die Erde/ alſo daß keine<lb/>
Erde mehr/ wegen deß Baumwolls den todten Coͤrper kan beruͤhren: Sie begraben mit jhm all ſein Reich-<lb/>
thumb vnd beſte ſachen/ vnd wann der Todte bey ſeinem Leben ein Geſchenck/ von einem oder dem andern hat<lb/>
bekommen/ wird es demſelbigen/ ſo es geben/ widerumb zugeſtellet. Dann wo es nicht geſchicht/ ſo mag er<lb/>
ſein Geſchenck wider fordern/ wo vnd bey wem er es ſihet: Das Grab laſſen ſie offen ſtehen/ welches die ver-<lb/>
wanten alle Tag beſuchen/ vnd mit Speiſe fuͤllen. Dann ſie ſagen/ wann der Abgeſtorbene ſich muͤde genug<lb/>
hab gedantzet/ ſo komme er an ſolchen Ort vnd eſſe. Wann ſie jrer Freunde einen begraben haben/ beweinen<lb/>
jhn die Freunde ein Monat lang/ vnd hat ein jeglicher ſeine beſtimpte Zeit jhn zu beweinen. Sie eſſen auch<lb/>
ſolche Zeit vber deß Tages nicht/ ſondern allein deß Nachts/ aber vnter einem Dach hencken ſie jhre Garn<lb/>
auff/ da ſie dann alle ligen vnd ſchlaffen. Nach zwantzig Tagen ſchneiden die Weiber jhre Haar ab/ vnnd<lb/>
nach ſolchem allem vnd verflieſſung eines Monats/ ſtellen ſie Gaſtereyen an/ ſich zuerluſtiren/ vnd damit ſie<lb/>
deſto beſſer alles vorigen Leides vergeſſen: Wann der erſte Ehegatten iſt geſtorben/ ſchreyten ſie gar langſam<lb/>
zur zweiten Ehe/ wiewol die Mansperſonen ſo frech vnd geyl ſein/ daß ſie ſich der Weiber gar ſchwerlich<lb/>
enthalten koͤnnen.</p><lb/><p>Sie halten endlich darfuͤr/ wie allbereyt angedeutet worden/ der abgeſtorbenen Seelen ſeyen vnſterb-<note place="right">Halten die<lb/>
Seelen fuͤr<lb/>
vnſterblich/<lb/>
vnd derſel-<lb/>
bigen Zu-<lb/>
ſtandt nach<lb/>
dem zeitlich<lb/>
en Todt.</note><lb/>
lich vnd werden gar verwandelt in Geiſter/ vnd halten ſich auff in etlichen ſchoͤnen Feldern/ ſo an ſchoͤnen<lb/>
Waſſern/ da auch ein groſſer Vorraht von Feygen/ vnd Feygenbaͤumen ſeye/ vnd da thun ſie nichts anderſt/<lb/>
als daß ſie tantzen vnd ſich erluſtiren.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von den Ceremonien/ Gebraͤuchen vnd Feſten/ welche ſie</hi><lb/>
halten/ wann ſie jhre Gefangene hinrichten/ vnnd<lb/>
Edelleut machen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſes Volck helt vnter allen andern Dingen dieſes fuͤr die hoͤchſte Ehr vnd groͤſte Frewde/ wann<lb/>
ſie den Sieg wider jhre Feinde erhalten/ vnnd derſelbigen maͤchtig werden. Dann wann ſie einen<lb/>
jhrer Feinde gefangen bekommen/ vnd denſelbigen Barbariſcher vnmenſchlicher Weiſe hinrichten<lb/>
vnd freſſen woͤllen/ geſchicht ſolches alles mit wunderlichen Ceremonien/ vnd halten ſolche Feſt darbey/ daß<lb/>
dergleichen ſonſten von jhnen nicht geſchicht. Solches alles aber gehet auff nachfolgende Weiſe zu. Welch-<lb/>
er von jhnen im Krieg gefangen wirdt/ dem werffen ſie einen Strick vmb den Halß/ oder/ wann er noch<lb/>
fliehen kan/ binden ſie jhm eine Hand vnter das Kinn/ vnd fuͤhren jhn alſo an den Ort vnd in den Flecken/<lb/><fw place="bottom" type="catch">da jhr</fw><lb/><pb facs="#f0169" n="144"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
da jhr Sieger vnd Triumphirer wohnet. Ehe ſie aber dieſes thun/ vnd mit dẽ armen Gefangenen alſo ſpatzi-<lb/>
ren gehen/ ſo mahlen ſie jnen ſelbſten die Augenbrawen/ Stirn vnd Bart/ vnd bedecken ſie darnach mit gel-<lb/>
ben Federn ſo artlich vnd kuͤnſtlich/ daß man jhre Haar darvon nicht erkennen oder vnderſcheyden kan.<lb/>
Wann ſie aber nun mit jhrem Gefangenen an gebuͤhrenden Ort gelangen/ kommen jhnen die Weiber ent-<lb/>
gegen/ fangen alle miteinander an zuſchreien/ vnd ſchlagen dem Gefangenen mit jhren Haͤnden auff das<lb/>
Maul: Dann ſonſten ſetzen ſie jhn in kein Gefaͤngnuß/ plagen jhn auch nicht auff andere Weiſe/ ohne das/<lb/>
daß ſie jhm ein Strick an Halß legen/ vnd an denſelbigen hencken ſie noch zwey andere Seyle/ ſo vngefehr<lb/>
zwoer Spannen lang ſeind/ welche jhm von einem Ohr zu dem andern gegen dem Ruͤcken hangen: Seind<lb/>
ſie nun mit jhrem Gefangenen in einem Flecken/ binden ſie an ſtatt einer Ketten mit einem Seyle jhm die<lb/>
Knje oben zuſammen/ doch alſo/ daß er noch wol deßwegen im Flecken/ Feld vnd Wald kan gehen/ vnd ſol-<lb/><note place="left">Deß Ge-<lb/>
fangenen<lb/>
Huͤter ſeyn<lb/>
Weibs-<lb/>
perſonen.</note>ches mit einem Meſſer kan entzwey ſchneyden: Zu ſeiner verwahrung hat er bey ſich eines vornehmen<lb/>
Manns Tochter/ mit welcher er hin vnd wider ſchweiffet: vnd wann der jenige/ der jhn gefangen hat/ jhm<lb/>
nit zu eſſenvñ zu trincken gnuggibet/ welches aber doch lãgſam geſchiehet/ ſo zeucht er mit ſeiner Huͤterin hin<lb/>
vnd her in den Waͤlden/ vnd wann er auff dem Wege Huͤner/ Gaͤnß/ Endten/ vnd was dergleichen mehr<lb/>
ſeyn mag/ antriffet/ darff er ſie ohn einiges Menſchen Einſpruch erwuͤrgeu/ vnd zu ſeiner Speiſe gebrau-<lb/>
chen: vnd auff dieſe Weiſe macht er ſich mit Wein vnd andern Speiſſen luſtig: vnd an ſolcher Frewde laͤſt<lb/>
er ſich weder Schlaff noch eintzige Todsbetrachtung hindern: Dann ſie halten davor/ es ſey ein am Werck/<lb/>
daß der Menſch muͤſſe ſterben/ vnd wann er in die Erden komme/ von den Wuͤrmen gefreſſen werden: die<lb/>
Weibs-Perſonen/ ſo ſolcher gefangenẽ Huͤterinnen ſeynd/ ſeynd gemeiniglich von Vornehmen Leuten/ be-<lb/>
vorab wann der jenige ſo den Gefangenen darnach ſoll hinrichten/ jhnen verwandt iſt: Dann/ wer dieſes<lb/>
nicht zu bedencken hat/ entlaufft offtmahls ſelber mit dem Gefangenen/ oder gibt jhm Vrſach vnd Gele-<lb/>
genheit an die Hand zufliehen: Aber deßwegen wirdt darnach der jenige/ ſo jhn hat verwahren ſollen/ mit<lb/>
ſtreichen wol empfangen: Hergegen/ wer einen ſolchen gefangenen wol verwahret vnd zu der Schlacht wol<lb/><note place="left">Was fuͤr<lb/>
ſeltzame Ce-<lb/>
remonien<lb/>
ſie gebrauch<lb/>
en fuͤr hin-<lb/>
richtung<lb/>
deß armen<lb/>
Gefange-<lb/>
nen.</note>maͤſtet/ kan groſſe Ehr dardurch erlangen. Wann nun der Gefangene genug gemaͤſtet iſt/ wird ein ge-<lb/>
wiſſe Zeit zu ſeiner ſchlachtung beſtimmet/ vnd da bringen die Weiber auff eine ſolche Zeit zuſammen al-<lb/>
lerley Gefaͤß vnd Geſchirre. Man laͤdet auch auff zehen Meilen die Freunde vnd vornembſte Leute zu ſol-<lb/>
cher ſchlachtung: Die eingeladene Gaͤſte kommen mit Weib vnd Kindern/ vnd zwar in groſſer Anzahl vnd<lb/>
erluſtiren ſich mit Weintrincken/ (als ohne welches das Feſt nichts taug) drey gantzer Tage zuvor. Sie<lb/>
kommen aber in den Flecken vnd an den Ort da der Gefangene ſoll geſchlachtet werden/ mit trommen vnd<lb/>
mit ſingen. Hierauff fangen ſie an jhre Ceremonien/ deren eine jede einen gantzen Tag wehret. Dann<lb/>
erſtlich machen ſie Seyle auß Baumwolle/ vnd flechten derſelbige zehen artlich ineinander/ vnd fuͤhren ſich<lb/>
in einer Ciſtern durch die Gaſſen: Den andern Tag tragen ſie Roͤhren eines langen Spieſes lang/ vnd deß<lb/>
Abends werffen ſie dieſelbige alle miteinander auff einen Hauffen vnd verbrennen ſie mit Fewer: dantzen<lb/>
miteinander herumber/ doch alſo/ daß der jenige/ ſo da ſoll geſchlachtet werden/ zwiſchen jhnen vnd dem<lb/>
Fewer muß ſtehen/ vnd welche er darnach in ſolchem geſchwinden Lauff kan erhaſchen/ zeucht er zu ſich/ daß<lb/>
ſie bey jhm ſtehen muͤſſen bleiben. Den nachfolgenden Tag fangen Weiber vnd Maͤnner miteinander<lb/>
an zu dantzen/ vnd da iſt einer/ der an ſtatt einer Pfeiffen ein Rohr gebrauchet vnd darauff jnen zum Dantz-<lb/>
en vorpfeiffet/ darnach ſie dann alle auff die Erden ſpringen vnd alſo miteinander dantzen/ vnd wie ſie bey<lb/>
ſolchem Dantzen ſchrecklich ſchreyen: Alſo beſtellen ſie in dem nechſtdaran gelegenen Walde einen hauffen<lb/>
junger Geſellen/ welche zugleich auch ein ſchreckliches Geſchrey machen muͤſſen/ ſie gebrauchen auch noch<lb/>
viel andere wunderſeltzame Gebaͤrden vnd beſchwerungen.</p><lb/><p>Den vierdten Tag morgens fruͤh/ ehe es anfanget zu tagen/ fuͤhren ſie jhren Gefangenen zu einem<lb/>
flieſſenden Waſſer vnd waſchen jhm den Leib allenthalben ſauber vnd ſchoͤn/ vnd ſo geſchwindt/ daß ſie mit<lb/>
dem Auffgang der Sonnen mit jhm widerumb in dem Flecken ſeind: Wann nun der Gefangene alsdann<lb/>
den Flecken hinein geht/ wirfft er die Augen allenthalben vmb ſich/ dann er weiß nicht/ auß was fuͤr einem<lb/>
Hauſe der jenige kommen wirdt/ der jhn wird hinderrucks angreiffen vnd mit jhm ringen: Dann er fuͤrch-<lb/>
tet ſich nicht fuͤr dem Todt/ ſondern wuͤnſchet vnd begeret hefftig zu ſterben/ dann er muß mit einem ſolchen<lb/>
ſeiner Feinde manchmals ein oder zwo Stunde ringen vnd kaͤmpffen: Ja wiewol er mit einem Seyl iſt<lb/>
ſteiff angebunden/ wirfft er bißweilen zween oder drey auff der Gaſſen darnider/ biß daß er endlich ſo abge-<lb/>
matter wirdt/ daß er von einem muß vnd kan vberwunden werden: Hierauff kompt jm entgegen ein hauffen<lb/>
junger Weiber/ welche in einer huͤltzenen weiſſen Ciſternen die gedachte Seyle dem Gefangenen zu ſeinen<lb/>
Fuͤſſen ſtellen/ vnd nach d<supplied>e</supplied>m ſie ein wenig geruhet/ fanget die vornembſte einen Geſang an/ welchen die an-<lb/>
dere alle zu gleich mit ſingen: Vnder deſſen aber ſo legen die Maͤnner vnd Junge Geſellen dem gefangenen<lb/>
die gedachte Strick an den Halß/ doch alſo/ daß die meyſte jhm auff dem Ruͤcken herab hangen/ welche dar-<lb/>
nach eine Frawe auff jhren Armen traͤget/ vnd gehen alſo miteinander durch die Gaſſen vnd ſingen jhren<lb/>
Geſang: Jn ſolchem Geſang antworten ſie einander alſo: Wir ſeyn die jenige die dem Habich den Halß<lb/>
zuziehen: Hierauff wirdt wider geantwortet vnd geſungen: Wañ du ein ſchaͤdlicher Pappegay wereſt gewe-<lb/>
ſen/ ſo wereſtu gewißlich darvon geflohen.</p><lb/><note place="left">Wilden<lb/>
freſſen vnd<lb/>
ſauffen<lb/>
vnd butzen<lb/>
den gefan-<lb/>
genen/ ehe</note><p>Wann nun dieſes alles iſt geſchehen/ fuͤhren ſie den Gefangenen in ein groſſes Hauß/ da dann viel<lb/>
groſſe Weingefaͤß ſtehen: Da fangen ſie an zu ſauffen/ zu ſingen/ zu dantzen vnd allerley vngereimbte Din-<lb/>
ge in jhrer Trunckenheit zu begehen: Nach dieſem mahlen ſie dem Gefangenen ſeinen gewaſchenen Lei-<lb/>
be: Erſtlich vberſchmieren ſie jhm den Leib mit einem Safft von einem gewiſſen Baume/ welcher viel<lb/><fw place="bottom" type="catch">klebhaf-</fw><lb/><pb facs="#f0170" n="145"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
klebhaffter als ein Leim iſt: darein ſtrewen ſie darnach ein Pulver/ ſo auß Eyerſchalen gemacht iſt: Darauff<note place="right">er ſoll hin-<lb/>
gerichtet <gap reason="illegible"/><lb/>
vnd gefreſ-<lb/>
ſen werden.</note><lb/>
ſchwaͤrtzen ſie jn/ vnd vberziehen jm den Leib mit rothen Federn/ welche in dem ſafft wie in einem Leim kleben<lb/>
bleiben/ alſo daß er zweymal groͤſſer außſiehet als er an ſich ſelber iſt: Das Angeſicht ſiehet groß auß/ her-<lb/>
gegen aber die Augen klein/ welches dann gar abſchewlich iſt anzuſehen: Vnd wie ſie den Gefangenen/<lb/>
der jetzund ſoll hingerichtet werden/ faͤrben vnnd mahlen/ alſo mahlen ſie auch das Schwerdt/ mit welch-<lb/>
em er ſoll hingerichtet werden. Solches Schwerdt wirdt gleichſam wie ein Ruthe gemacht/ die<lb/>
Schneide aber iſt wie ein Triangel/ das Hefft iſt daran vngefehr acht Spannen lang. Solches Schwerdt<lb/>
halten ſie gar hoch vnd nennen es in jhrer Sprache <hi rendition="#aq">Iuga pinambin.</hi> Vmb den Abendt machen ſie fuͤr den<lb/>
Gefangenen eine Kammer von rebzweigen/ darinnen ſie jhn vngefehr einen Tag ſpeiſen mit einer groſ-<lb/>
ſen Nuſſe/ welche die Tugendt ſoll haben/ daß ſie das Blut ſoll außtruckenen/ vnd machen/ daß das Fleiſch<lb/>
lieblich ſeye zu eſſen. Den fuͤnfften Tage ſehr fruͤh nimmet ſeine Beyſchlaͤfferin oder Huͤterin jhren Ab-<lb/>
ſcheidt von jhme/ vnd ſtellet ſich ſehr klaͤglich/ daß es nunmehr an dem iſt/ daß er ſoll hingerichtet wer-<lb/>
den/ iſt aber alles falſch Werck vnnd Heucheley. Nach dieſem gehet ein hauffe junger Geſellen in das Hauß<lb/>
deß hochgeehrten Henckers vnnd Hinrichters/ welcher dann jhrer an der Thuͤr wartet: Vnd iſt er mit ei-<lb/><figure/> ner gewiſſen Erden gantz weiß gefaͤrbt/ traͤgt ein Kleydt/ welches auß Federn kuͤnſtlich mit Fluͤgeln gemacht/<lb/>
vnnd jhm vnder der Bruſt iſt angethan: Alſo begegnet er jhnen/ vnd fanget an zu dantzen biß daß er an den<lb/>
Ort kommet/ da der Gefangene iſt: Er geberdet ſich auch in ſolchem ſeinem dantzen mit den Augen/ mit<lb/>
den Haͤnden vnnd mit dem gantzen Leib ſo wunderlich/ daß darauß genugſam iſt abzunemen/ wie begierig er<lb/>
auff den Gefangenen/ als auff einen Raub/ ſeye: vnder deſſen aber ſo wird der Gefangene an ſeinem<lb/>
gedachten Ort mit Seylen durch viel hart gehaltenvñ muß alſo auffwarten/ kan er aber etwas mit der Hand<lb/>
erhaſchen/ ſo wirfft er es dem Hencker entgegen: Es geben auch bißweilen die vmbſtehende jhm Stein<lb/>
vnnd andereding an die Haͤnde zu dem ende: Vnnd damit probieren ſie jhren Hencker/ ob er auch geſchickt<lb/><fw place="bottom" type="sig">N</fw><fw place="bottom" type="catch">gnug</fw><lb/><pb facs="#f0171" n="146"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
gnug darzu ſeye: Es weiß aber ſolcher Hencker ſich ſo geſchwindt mit ſeinem Leib bald hie/ bald dorthin zu<lb/>
wenden/ daß er alle wuͤrffe leichtlich von ſich kan abwenden: Bald hierauff kommet der hochgeehrte<lb/>
Hencker/ vnnd traͤgt ſein Schwerdt in den Haͤnden/ ſtellet ſich auch dem Gefangenen zur lincken Seiten/<lb/>
damit er jhn deſto beſſer vberwinden koͤnne. Der jenige nun/ ſo hingerichtet ſoll werden/ wuͤnſchet jhm alſo<lb/><note place="left">Wie der<lb/>
Gefangene<lb/>
hin gerich-<lb/>
tet wird.</note>Gluͤck zu ſeinem Todt: Nun wolan/ ſpricht er zu ſich ſelbſten/ ich will ſterben/ dann es ſeyn auch ſchon<lb/>
viel vor mir alſo geſtorben: Jch hinderlaß meine Freunde vnnd naͤchſte Bruͤder/ welche dieſen meinen<lb/>
Todt rechen werden. Wann er dieſes geſagt/ fangt der Hencker mit ſonderlicher Geſchwindigkeit<lb/>
vnnd Geſchicklichkeit auff jhn zu zuſchlagen/ der arme Menſch aber wendet ſich bald hie/ baldt dort-<lb/>
hin die Streich von ſich abzuwenden: Dann er weiß ſich mit neygung vnnd beugung deß Kopffs<lb/>
vnnd gantzen Leibs ſo geſchwind zu ſchicken/ daß viel ſtreich jhn nit treffen/ wiewol er auff beyden Seiten<lb/>
mit ſeylen wird gehalten: Wann er das Schwerdt vber ſich her ſiehet fahren/ weiß er ſich ſo artig zu lencken/<lb/>
daß er manchmals den jenigen/ ſo jhn mit dem Seyl helt/ gar zu ſich zeueht/ ja erwiſchet auch manchmals<lb/>
das Schwerdt/ vnd zeucht es dem Hencker wol gar auß den Haͤnden: Dann von ſolchen gebaͤrden deß armẽ<lb/>
Menſchen nemen ſie Vrſach/ allerley Ding zu propheceyen: Endtlich aber/ wann der Hencker jhm zu<lb/>
ſchwach iſt/ wirdt er mit den Seylen von den jenigen/ ſo jhn halten/ auff die Erden nider gezogen/ da<lb/>
dann der Hencker jhm auff den Halß ſchlaͤget vnd zu Boden nider wirfft/ zerſchmeiſt jhm ſo lang den<lb/>
Kopff mit dem Schwerd/ biß daß er daruͤber den Geiſt auffgibet. Vieler anderer Prophezeihũg vnd Wahr-<lb/>
ſagungen/ ſo ſie auß hinrichtung eines ſolchen armen Menſchen nemen/ iſt auch dieſe nicht zu vergeſ-<lb/>
ſen: Nemblich/ wann der hingerichtete auff den Ruͤcken fellet/ ſo iſt es kein gut Zeichen vor den Henck-<lb/>
er/ vnnd bedeutet/ daß er bald ſterben werde: Was aber ferners den hingerichteten anlanget/ ziehen<lb/>
vnnd legen ſie jhn fuͤr ein groſſes Fewer/ da ſie dann/ nach dem ſie jhn mit der Handt beruͤhret/ jhm die<lb/>
duͤnne Haut vom Leib abziehen/ darauff dann der Leib vnnd das Fleiſch vber alle maſſen weiß ſcheinet.<lb/>
Darauff wird der todte Coͤrper dem Hencker vbergeben/ welcher vnden am Bauch ein Loch machet vnd den<lb/>
Knaben erlaubet das Eingeweyde auß dem Leib herauſſer zuziehen/ welche er nach ſeinem wogefallen zer-<lb/>
theilet/ was aber ein jeglicher in ſeinen Haͤnden hat/ das iſt ſein/ das vbrige wird vnder das Volck außgethei-<lb/>
let/ außgenommen etlicher Stuͤcke/ welche den fuͤrnembſten Gaͤſten verehret werden/ welche dann ſolche ver-<lb/>
ehrte Stuͤck Fleiſch mit ſich heimtragen/ auffdoͤrren/ vnd hernacher bey jhren ſtatlichen Gaſtereyen zur<lb/>
Speyſe gebrauchen.</p><lb/><note place="left">Art vnd<lb/>
weyß zu<lb/>
Adeln.</note><p>Nach dieſem allem laͤſt der Hinrichter ſeinen Feder-Mantel mit dem Schwert dahinden/ vnd kehret<lb/>
wider nach Hauß: Wann er nun heim kommet/ wartet der Richter vnd Oberſte ſeiner mit einem Bogen in<lb/>
der Handt/ vnd ſtellet ſich/ als wann er jn damit woͤlle ſchieſſen/ wann aber vnder deſſen er geſchwindt vnnd<lb/>
artig auff der Seiten ins Hauß kommet/ ſtellet ſich der Oberſte/ als ſey er gar vnwillig daruͤber/ daß der ge-<lb/>
dachte Hinrichter vnverletzet ins Hauß ſey kommen/ vnnd Prophezeyet auch dannenhero/ daß er ſeinen<lb/>
Feinden werde obligen: Darnach gehen die Weiber im Flecken durch alle Gaſſen vnnd ſchreyen alſo: Mein<lb/>
Bruder wirdt genandt N. hat nun der alſo gemachte newe vom Adel Guͤter vnd Vermoͤgen/ ſo beſuchen<lb/>
jhn ſeine Freunde vnd nehmen alles hinweg. Nach dieſem legen ſie auff die Erden etliche Zweigen von ei-<lb/>
nem Baum/ genant <hi rendition="#aq">Pilan,</hi> vnd auff dieſen Zweygen muß er den gantzen Tag vber gleichſam wie erſchrock-<lb/>
en ſtehen: Auff den Abendt bringen ſie jhm deß hingerichten Kopff/ ziehen auß deſſelbigen Augen die Adern/<lb/>
vnnd ſchmieren jhrem allda ſtehenden Freundt vom Adel die Puͤlſe/ ſchneiden hernach das Maul ab von<lb/>
ſolchem Todenkopff vnd hencken es jhm an ſtat eines ſtatlichen Armbandts an den rechten Arm/ darauff be-<lb/>
gibt er ſich in ſein Garn oder Schlaffkammer/ da er ſich dann ſtellet als wann er gar kranck ſey/ (vnd wie ich<lb/>
halte iſt er auch wol kranck) damit nicht vielleicht deß hingerichteten Seele zu jhm komme vnd jhn erwuͤrge/<lb/>
dieweil er ſich vielleicht nicht in allem/ wie ſichs gebuͤhret/ verhalten.</p><lb/><note place="left">Adeliche<lb/>
Wapen.</note><p>Nach wenigen Tagen kommen ſie zu jhm/ graben jhm die Adeliche Wappen nicht auff ein Schild/<lb/>
ſondern gar in ſein Haut/ vnnd zwar mit dem Zaan deß <hi rendition="#aq">Cotiæ:</hi> Jſt nun der Kriegsmann dapffer vnnd<lb/>
Vornehm/ ſo machen ſie jhm Blumen vnnd allerley Kunſtſtuͤck auff der Haut ſeines Leibs/ gemeinig-<lb/>
lich aber mit ſtracken Linien: Dem ſey aber wie jhm woͤlle/ ſo ſeyn jhrer etliche vber alle maſſen geduͤl-<lb/>
tig/ wiewol auch andere wegen der groſſen Schmertzen heulen vnd ſich vngeberdig erzeigen: Dar-<lb/>
nach ſtrewen ſie jhnen die gemachte Wunden Kolenſtaub oder Puluer/ ſo mit dem Safft/ genandt<lb/><hi rendition="#aq">Broamerape</hi> iſt vermiſchet/ welches dann jhnen groſſen ſchmertzen vnd geſchwulſt erwecket: Vnd in ſolch-<lb/>
em Schmertzen muß ein ſolcher/ der alſo zum Edelmann iſt gemacht worden/ etliche Tage ligen/ darf auch<lb/>
niemands ſolche Zeit vber mit jhm reden: vnd dieweil er alſo ſtill muß ſchweigen/ ſetzet man jhm Waſſer<lb/>
Meel mit einer gewiſſen Nuß zur Speyſe vor: Dann in ſolcher Zeit darff er weder Fiſch noch Fleiſch ſchme-<lb/>
cken oder verſuchen.</p><lb/><p>Nach verfleiſſung etlicher Monaten kommen ſie zuſammen miteinander zutrincken/ vnd dem newen<lb/>
gemachten vom Adel Gluͤck vnd Heyl zuwuͤnſchen/ vnd damit er ſeine Haar auch abſchneide: Da faͤrbet vñ<lb/>
ſalbet er ſich mit ſchwartzer Farbe/ vnnd mag darnach ſeine Feinde ohne einige betruͤgliche Ceremonien<lb/>
vmbbringen/ vnnd mag ſich dann in allen ſtuͤcken einem vom Adel gleich verhalten: Dann wann er<lb/>
einen gefangen bekommet/ gibt er jhm zwo Maulſchellen vnd gehet darauff heim/ vnd muͤſſen darnach die<lb/>
andere dem Gefangenen den Kopff abſchneiden: Darnach kõmen die Weiber/ ſo jre Kinder auff dẽ Ruͤcken<lb/>
tragen vnd beſuchen jhn/ vnd beſprengen jhn mit deß hingerichteten Blut: Vnd das iſt eine groſſe Ehr/ ſo jn<lb/>
mag widerfahren/ werden auch daruͤber gar ſtoltz vnd hoffertig/ vnd bekommen dannenhero vnderſchiedlicht<lb/><fw place="bottom" type="catch">Tittel/</fw><lb/><pb facs="#f0172" n="147"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Tittel/ ſo ſie ſuchen/ als nemblich/ daß ſie genennet werden <hi rendition="#aq">Abades, Murubixaba, Mozacata,</hi> welche vn-<lb/>
derſchiedliche Namen vnd Tittel ſeyn vnder jren Edelleuten. Vnd ſo viel von der Landſchaft <hi rendition="#aq">Braſilia,</hi> deren<lb/>
Eigenſchaft vnd Jnwohnern/ nun wollen wir auch andere Laͤnder beſehen.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung deß groſſen Landes vnd Goldreichen Koͤnigreichs</hi><lb/><hi rendition="#aq">Guiana,</hi> ſo durch den Fluß <hi rendition="#aq">Maragnone</hi> gegen Norden von Braſilien geſchei-<lb/>
den wirdt/ auß <hi rendition="#aq">Relation</hi> eines Engellaͤnders <hi rendition="#aq">Robert Harcurts,</hi> der im Jahr<lb/>
Chriſti 1608. darein geſegelt.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Je weitberuͤmbte Landſchaft <hi rendition="#aq">Guiana</hi> vnd ſehr weitlauftiges Reiche endet ſich võ Nidergãg her an<lb/>
den Bergen <hi rendition="#aq">Peru,</hi> von Morgen vnd Mittag an dem beruͤhmten Fluß ď <hi rendition="#aq">Amazonũ,</hi> von Mitter-<lb/>
nacht aber an dẽ Meer ſelber vñ an dẽ groſſen Fluß <hi rendition="#aq">Orenoque,</hi> (wie in der Landtafel zu ſehen iſt) an<lb/>
welchẽ Herꝛ Walther Rawleigh viel hat erkuͤndiget: Der Arm gegen vndergang an dieſem Fluß ď <hi rendition="#aq">Amazo-<lb/>
nũ,</hi> welcher auch ans Meer gehet/ wird genandt <hi rendition="#aq">Arrapoco,</hi> vnd ſeyn an deſſelbigen Vffer viel Herꝛſchaftẽ/<lb/>
welche wol werth ſeyn/ daß ſie beſſer erkundiget vnd beſehen werden. Gegen Mitternacht deß Fluſſes <hi rendition="#aq">Arra-<lb/>
poco</hi> iſt der groſſe Fluß <hi rendition="#aq">Arrevvary,</hi> ſampt einer ſehr groſſen vnd reichen Provintze: von <hi rendition="#aq">Arravvary</hi> biß an<lb/><hi rendition="#aq">Caſſipurogh</hi> ligt die Prouintz <hi rendition="#aq">Arricary,</hi> welche drey Herꝛſchaften in ſich begreiffet/ nẽblich/ <hi rendition="#aq">Arravvary,<lb/>
Maicary</hi> vnd <hi rendition="#aq">Corſebery,</hi> vñ ſolcher Herꝛſchaften Oberſter Herꝛ iſt <hi rendition="#aq">Anakyury,</hi> welcher von Geſchlecht iſt<lb/>
ein <hi rendition="#aq">Yaias,</hi> vnd iſt auß den Graͤntzen <hi rendition="#aq">Orenoque</hi> auß furcht fuͤr den Spaniern/ welchen er Spinnenfeind iſt/<lb/>
verjaget worden/ wohnet aber nunmehr in der Provintz <hi rendition="#aq">Arricary:</hi> gegen <hi rendition="#aq">Cauror</hi> gehet ins Meer der Fluß<lb/><hi rendition="#aq">Conaiſini,</hi> an welchem die Herꝛſchaft <hi rendition="#aq">Cooshebery</hi> ſich endet: An dieſem Ort findet man Stein/ welche<note place="right">Stein ſo<lb/>
den Dia-<lb/>
manten<lb/>
gleich.</note><lb/>
den Demanten gar gleich ſeyn: Derohalben ſo hat der Herꝛ <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> einen Capitaͤn mit etlichen andern<lb/>
außerleſenen Vornehmen Perſonen dahin geſchicket/ ſolches recht zuerkuͤndigen vnd zu erfahren.</p><lb/><p>Die Provintz <hi rendition="#aq">Cooshebery</hi> regierte zu der zeit vnder dẽ gedachten <hi rendition="#aq">Anakyury</hi> ein Jndianer/ genãdt <hi rendition="#aq">Leo-<lb/>
haid Ragapo,</hi> welcher mit Herꝛn Walter Rawleigk vor der zeit ware in Engellandt gezogen vnd hatte ſich<lb/>
allda tauffen laſſen. Dieſer hat den von Herꝛn <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> abgefertigten Capitaͤn <hi rendition="#fr">F</hi>iſcher ſehr freundlich vnd<lb/>
wol empfangen/ jme auch etliche Jndianer zugeben/ jn zu ſolchem Ort vñ Steinen zufuͤhren: Zu Landt (ſagt<lb/>
nun dieſer Capitaͤn) ſeyn wir durch viel ſchoͤne luſtige vnd fruchtbare Felder vnd oͤrter kommen: Wir haben<lb/>
auch vor vns geſehen einen ſehr groſſen Berge/ welchen die Jndianer <hi rendition="#aq">Covvob</hi> nennen/ vnd ſagen/ an dem<lb/>
Gypffel dieſes Berges ſey ein groſſer Fiſchdeiche/ in welchem es viel vnd vnderſchiedlicher Art Fiſche gebe:<lb/>
Was aber die gedachte ſteine anlanget/ waren es keine Diamanten/ ſondern <hi rendition="#aq">Topazii</hi> oder <hi rendition="#aq">Topas,</hi> welche/<lb/>
wann ſie in Goldt verſetzet werden/ einen gewaltigen Glantz von ſich geben vnd den Diamanten gleich ſa-<lb/>
hen: Aber in dem Berge <hi rendition="#aq">Tena ſeren,</hi> da man den <hi rendition="#aq">Topas</hi> findet/ gibt es auch ſehr viel Diamanten.</p><lb/><p>Nach dem nun gedachter Herꝛ <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> verſtanden/ daß dz Land ſo fruchtbar/ vnd die Luft ſo geſundt<lb/>
ſeyn ſoll/ iſt er/ wie auch ſonderlich durch fleiſſiges anhaltẽ gedachtes Jndianers/ welcher die Engellaͤnder ſehr<lb/>
liebte vnd vnder ſeinem Volck hoch hielte/ bewogen worden/ etliche der ſeinigen in die Provintz <hi rendition="#aq">Cooshebery</hi><lb/>
zu ſchicken/ welches er dann auch bald hernacher gethan/ vnd allda ein newe Gemeinde hat angeordnet. Ge-<lb/>
gen dem <hi rendition="#aq">Cauro</hi> oder weit von Nidergang von dem Fluß <hi rendition="#aq">Caſſipurogh</hi> biß an den Fluß <hi rendition="#aq">Arracovvo,</hi> vñ an<lb/><hi rendition="#aq">Continentẽ</hi> biß gen Nidergãg biß an den Fluß <hi rendition="#aq">Arvvy</hi> erſtrecken ſich die Provintzen <hi rendition="#aq">Arravvory</hi> vñ <hi rendition="#aq">Mo-<lb/>
rovvnia,</hi> welche auch biß an <hi rendition="#aq">Continentẽ</hi> gar Feldechtig Fruchtbar ſeyn. Die Provintze <hi rendition="#aq">Arravvory</hi> iſt gar<lb/>
Volckreich/ iſt aber vnder jnen vñ zwiſchen denen <hi rendition="#aq">de Diapoco</hi> keine beſtaͤndige Freundſchaft/ wiewol jetzũ-<note place="right">Der Berg<lb/><hi rendition="#aq">Callipury</hi><lb/>
iſt wie ein<lb/><hi rendition="#aq">Pyramis.</hi></note><lb/>
der ſie keinen wircklichen Kriege widereinander fuͤhren: Jn <hi rendition="#aq">Mozovvnia</hi> iſt auch kein mangel an Einwoh-<lb/>
nern: Jn dieſer Provintze iſt ein groſſer hoher Berg/ genandt <hi rendition="#aq">Callipury:</hi> dieſer Berg iſt von Natur alſo for-<lb/>
miret/ wie vor zeiten die <hi rendition="#aq">Pyramides</hi> ſeyn gebawet geweſen: Vnd auff/ vnd von dieſem Berg kan man allent-<lb/>
halben die Provintzen vnd Landſchaften vngefehr auff hundert meilen Wegs ſehen.</p><lb/><p>Weit vber dieſe Landtſchaft <hi rendition="#aq">Mozovvnia</hi> hinauß gegen Mittage iſt die Landtſchaft <hi rendition="#aq">Arvvy</hi> der <hi rendition="#aq">Norra-<lb/>
koren</hi> vnder der Herꝛſchaft deſſen droben gedachten <hi rendition="#aq">Anakyury</hi> Die Jnwohner derſelbigen ſeyn die <hi rendition="#aq">Cha-<lb/>
ribes</hi> vnd ſeyn den <hi rendition="#aq">Mozovvinnen</hi> vnd <hi rendition="#aq">wiacoporn</hi> Spinnen feind: von dem Fluß der <hi rendition="#aq">Amazonum</hi> biß<lb/>
an die Statt <hi rendition="#aq">wiapoco</hi> gehen in dz Meer nachfolgende Waſſer: <hi rendition="#aq">Arrapoco</hi> (ein Arm deß Fluſſes der <hi rendition="#aq">Ama-<lb/>
zonum) Arravvary, Micary, Conaſſini</hi> vnd <hi rendition="#aq">Caſſipurogh:</hi> von oben der Statt <hi rendition="#aq">wiapoco</hi> gegen Mor-<lb/>
gen gehen in das Meer der Fluß <hi rendition="#aq">Arracovv</hi> vnd welcher in dieſen gehet/ der Fluß Watts: gegen Mitternacht<lb/>
der Statt <hi rendition="#aq">wiapoco</hi> iſt ein Arm deß Meers/ genandt <hi rendition="#aq">wianary,</hi> welcher Fluß einer Tagreyſe lang ſich in<lb/>
dz Land erſtrecket vnd gehet. Der gantze Bezirck vnd vmbkreiß dieſer Provintzẽ von <hi rendition="#aq">wiapaco</hi> biß gen <hi rendition="#aq">Aper-<lb/>
vvaca</hi> wird genandt die Landtſchaft <hi rendition="#aq">VViapovvorn</hi> vnd begreifft noch in ſich zwo Herꝛſchaften nemblich/<lb/><hi rendition="#aq">VViapoco</hi> vnd <hi rendition="#aq">VVianary:</hi> vnder dem hohen Fall <hi rendition="#aq">VViapaco,</hi> welcher viertzig Meilen von dem Meer ge-<lb/>
ſchiehet/ ſeyn viel <hi rendition="#aq">Yaien</hi> vnd <hi rendition="#aq">Arvvoecan:</hi> vber die <hi rendition="#aq">Yaios</hi> dieſes Fluſſes herſchet <hi rendition="#aq">Caraſana,</hi> vber die <hi rendition="#aq">Ar-<lb/>
vvaecas Arriguoma:</hi> Jn <hi rendition="#aq">VViauary</hi> ſeyn ſehr wenig Einwohner.</p><lb/><p>Gegen Nidergãg der <hi rendition="#fr">S</hi>tatt <hi rendition="#aq">VViapaco</hi> gehẽ in dz Meer/ <hi rendition="#aq">Apurvvaca, Covvo, VVio</hi> vñ <hi rendition="#aq">Caiane:</hi> Der<lb/>
erſte Fluß iſt maͤchtig groß: der ander iſt gar lehr: Der Fluß <hi rendition="#aq">VVio</hi> iſt auch ſehr groß vnd viel Meilenwegs<lb/>
Schifreich/ vnd hat auff beyden ſeiten ein ſehr fruchtbares Land: An dem Fluß <hi rendition="#aq">Caiane</hi> gibt es fuͤr allerley<lb/><fw place="bottom" type="sig">N ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Schiffe/</fw><lb/><pb facs="#f0173" n="148"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Schiffe/ ſie ſeyen auch ſo groß/ als ſie jmmer woͤllen/ einen ſichern Meerhafen/ welcher von dem Engellaͤn-<lb/>
diſchen Capitaͤn <hi rendition="#aq">Keyuis</hi> der <hi rendition="#aq">Port-hvvard</hi> iſt genennet worden: Zur Rechten ſeiten gehet eine Jnſul darein/<lb/>
genant <hi rendition="#aq">Muccũbro,</hi> vnd iſt ſechtzehen meil weit: Jn dieſer Jnſul ſeyn zween hohe Berg/ deren der eine <hi rendition="#aq">Muc-<lb/>
cumbro</hi> heiſſet vnd dieſer Jnſul den Namen hat gegeben/ der andere aber wird genant <hi rendition="#aq">Cillicedemo:</hi> Võ<lb/>
vnd auff dieſen beyden Bergen kan man den groͤſten Theil der Jnſul ſehen/ welche dann ſchoͤne Weyde vnd<lb/>
Wieſen/ ſampt Waͤlden vnd einer groſſen menge von Hirſchen/ ſo vnderſchiedlicher Art ſeyn/ in ſich begreif-<lb/>
fet. Vff der andern ſeiten iſt die Jnſul <hi rendition="#aq">Mattoory,</hi> welche bald eben ſo groß vnd fruchtbar iſt/ als die erſtge-<lb/>
dachte/ vnd hat zwey feſte Oerter/ darauff man groſſe Stuͤck vnd Geſchuͤtz zur <hi rendition="#aq">defenſion</hi> vnd Schutz deß<lb/>
Meerhaffens kan pflantzen: Die Jnwohner der Provintz <hi rendition="#aq">Caiane</hi> ſeyn die <hi rendition="#aq">Charibes</hi> vnd <hi rendition="#aq">Arrivvacary.</hi><lb/>
Der Oberſte an ſolchem Ort iſt den Engellaͤndern gar guͤnſtig vnd hat Herꝛn <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> allzeit wol gehal-<lb/>
ten/ vnd jm auch etliche der ſeinigen/ die Sprache zufaſſen/ vndergeben vnd gelaſſen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von der Policey Ordnung/ nach welcher dieſe Jnwohner in</hi><lb/>
Friden- vnd Kriegszeiten ſich verhalten/ von den Jahrszeiten/ von<lb/>
jhrer Religion/ wie auch von der Eygenſchafft deß Landes<lb/>
vnnd der Thier.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>As gedachte Land gegen <hi rendition="#aq">Continenti</hi> wird wegen der wenigkeit der Jnwohner ſehr wenig bewoh-<lb/>
net: Dann der meyſte theil der Wilden pfleget ſich auffzuhalten vnd zu wohnen an den Vffern der<lb/>
Waſſer/ da ſie dann mit jren Schifflein hin vnd wider fahren: Es iſt keine ſonderliche vñ rechte Po-<lb/>
licey Ordnung vnder jnen: Sie erkennen vnd haben zwar einen Oberſten vnd Haupt vber ſich/ aber ſie gehor-<lb/>
chen jm wann ſie ſelber woͤllen: Jn einer jeglichen Provintz iſt ein <hi rendition="#aq">Caſſique</hi> oder Capitaͤn/ welcher den Titul<lb/><note place="left">Ehebruch<lb/>
vnd Todt-<lb/>
ſchlag wird<lb/>
von den<lb/>
Wilden ge-<lb/>
ſtraffet.</note>deß Hauptmans oder Koͤnigs fuͤhret: Jn einẽ jeglichen Flecken hat es einen Richter/ welcher den Todtſchlag<lb/>
vnd Ehebruch mit dem Todt ſtraffet/ andere Suͤnde vñ Laſter aber ſtraffen ſie nit: Die Jndianer ſeyn gewal-<lb/>
tig eyferig vber jre Eheweiber/ vnd wann ſichs auch zutraͤget/ daß ſie ein Eheweib eines Ehebruchs vberzeu-<lb/>
gen koͤnnen/ bringen ſie dieſelbige ſo bald vmb ohne einige Gnad/ vnd Barmhertzigkeit: Der jenige wirdvnder<lb/>
jnen fuͤr den fuͤrnembſten gehalten/ welcher viel Eheweiber kan haben/ dann ſolche brauchen ſie an ſtat der<lb/>
Maͤgde/ ſonderlich aber/ wann ſie alt werden/ vnd muͤſſen jnen/ Brodt/ Speiß vnd dergleichen bereiten/ vnd<lb/>
jnen fuͤr dem Tiſch/ wie auch ſonſten/ auffwarten vnd dienen.</p><lb/><note place="left">Vnder-<lb/>
ſchiedliche<lb/>
Nationen<lb/>
vnd Spra-<lb/>
chen.</note><p>Dieſe vnderſchiedliche Provintzen haben auch vnderſchiedliche Nationen vnd Sprachen: Als nemblich<lb/><hi rendition="#aq">Yaios, Arovvaccas, Sappaios, Paragotos</hi> vñ <hi rendition="#aq">Charybes:</hi> Dieſe letzte aber ſeyn eingeborne Einwoner/ die<lb/>
andere aber ſeyn auß <hi rendition="#aq">Trinadado</hi> vnd auß anderen graͤntzen <hi rendition="#aq">Orenoque</hi> võ den Spaniern vertrieben wordẽ/<lb/>
weil ſie aber einig vnder einander ſeyn/ ſeyn ſie ſo ſtarck/ daß ſie ſich wider der <hi rendition="#aq">Charyben</hi> willen eingeniſtet<lb/>
vnd eingeſchleichet/ vnd nun mehr auch mit denen/ welche an den Vffern deß Meers wohnen/ einen Frieden<lb/>
gemacht haben: die <hi rendition="#aq">Charibes</hi> aber/ ſo auff den Bergen vnnd gegen <hi rendition="#aq">Continente</hi> wohnen/ vberfallen ſie<lb/>
manchmals mit groſſen hauffen/ pluͤndern jhnen die Haͤuſer/ vnd fuͤhren jhnen Vieh vnnd Weiber hinweg/<lb/>
wie dann der meyſte ſtreit vnder jhnen wegen Weiber vnd Vieh fuͤrgehet. Vnd das haben die Engellaͤnder<lb/>
in <hi rendition="#aq">Cooshabery</hi> wol erfahren: Dann vier Engellaͤnder/ welche mit droben gedachtem Jndianer/ <hi rendition="#aq">Leon-<lb/>
hardo Ragapo</hi> in dieſe Provintz gezogen waren/ haben dergleichen pluͤnderung mit jhren Augen geſehen:<lb/>
Dann die <hi rendition="#aq">Charibes</hi> ſeyn von jhren Bergen/ mit zweyhundert Perſonen der jhrigen dieſem gedachten Jn-<lb/>
dianer/ welcher ein <hi rendition="#aq">Yaius</hi> ware/ in ſein Land eingefallen/ haben jhme etliche Flecken mit Fewer angeſtecket/<lb/>
viel Einwohner erwuͤrget/ vnnd andere mit Weib vnnd Kindern vnnd dem gantzen Haußgeſinde ge-<lb/>
fangen hinweg gefuͤhret/ haben auch dem Jndianer/ <hi rendition="#aq">Leonhardo Rapago</hi> hart zugeſetzet/ derohalben<lb/>
ſo iſt er jhnen mit funfftzig Perſonen entgegen gangen/ vnnd hat den Engellaͤndern mit jhren Rohren<lb/>
vnnd Muß queten jhnen beyzuſtehen geruffen: Als er aber geſehen/ daß der Feinde auff jhn ſtarck zugan-<lb/><note place="left">Krieg vnd<lb/>
Streitzwi-<lb/>
ſchen den<lb/>
Jndianern.</note>gen/ mit jhme zuſtreiten/ hat er die ſeinige in dieſe Ordnung geſtellet. Erſtlich hat er forne an die Spitze<lb/>
die vier Engellaͤnder mit jhren Muſqueten vnnd brennenden Lunden geſtellet: Darnach etliche Jndianer<lb/>
mit jhren Hoͤltzern Schwerdten vnd Schildten wol geruͤſtet: hinder dieſe andere/ ſo mit Pfeilen ſchieſſen<lb/>
koͤnnen: hinder die Schuͤtzen mit den Pfeilen/ hat er andere mit ſehr langen Bengeln geſtellet/ vnd iſt alſo dem<lb/>
Feind entgegen gangen. Als aber die <hi rendition="#aq">Charibes</hi> fornen an der Spitzen die Engellaͤnder mit jren Rohren<lb/>
geſehen/ ſeyn ſie ſehr daruͤber erſchrocken/ derohalben ſo hat gedachter Jndianer <hi rendition="#aq">Leonardus/</hi> welcher ſolchen<lb/>
ſchrecken ſo bald an ſeinẽ Feinden gemercket/ den ſeinigen befohlen/ ſtill zu ſtehẽ/ er aber iſt mit einẽ Schwerdt/<lb/>
welches jme die Engellaͤnder geben hatten/ vnd mit einem Schildt in der andern Handt/ zu dem Feind her-<lb/>
vor gegangen/ vnd nach dem er die Capitaͤn fuͤr ſich fordern laſſen/ hat er ſie ernſtlich geſtraffet/ daß ſie jhn<lb/>
alſo in ſeinem Lande vberfallen hatten/ hat jhnen auch ſcharpff gedraͤwet/ ſie mit dem Schwerdt zu verfol-<lb/>
gen/ wo ſie jhm nicht ſo bald alles abgeraubte wurden wider geben oder erſtatten/ jhnen auch angezeiget/ daß<lb/>
wo ſie ſich nicht ſo bald auß ſeinem Lande vnd Gebiete machen wuͤrden/ wolte er ſie mit ſeinen Freunden den<lb/>
Engellaͤndern verfolgen vnd ſie gantz vnd gar außtilgen helffen: Vnd im Fall/ da ſie auch einem Engellaͤn-<lb/>
der eintziges Leydt oder vnbillichkeit wurden zufuͤgen/ ſo wolte er alle die andere Engellaͤnder von <hi rendition="#aq">Vviapaco</hi><lb/>
zu ſich kommen laſſen/ vnd wolte jhnen durch derſelbigen Huͤlff vnd Beyſtandt Hauß vnd Hoff vnd alles<lb/>
verderben vnd ſie gar vertreiben: Solches hat er jnen nun mit einem ſonderlichen Ernſt angezeiget/ auch zu-<lb/>
gleich mit Fingern jhnen auff die Engellaͤnder mit jhren Rohren vnd brennenden Lunden gedeutet/ daruͤber<lb/><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0174" n="149"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
die <hi rendition="#aq">Charibes</hi> alſo beſtuͤrtzet worden/ daß ſie ſo bald Frieden mit jhme gemacht vnd ohne verzuck auß ſeinem<lb/>
Land vnd Gebiet ſeyn abgezogen. Aber wir wollen wider zu vnſerm vorigen Diſcurs vnd Geſpraͤch kõmen.</p><lb/><p>Die Kraͤfte der Einwohner ſeyn wegen deß abnehmens der Menſchen ſehr geſchwaͤchet worden/ ſo ha-<lb/>
ben ſie auch keine andere Kriegsruͤſtung/ als die jenige/ deren wir zuvor meldung gethan haben: Es ſeyn jhrer<lb/>
auch ſehr wenig/ welche mit den Rohren vmbgehen koͤnnen/ welches ſie aber/ ſo viel als ſie koͤnnen/ von den<lb/>
frembden/ mit welchen ſie vmbgangen/ gelernet haben.</p><lb/><p>Die zeit deß Jars ſeind gar vngleich nach dem Vnderſchiedt der vngleichen oͤrtern: Dañ an den oͤrtern<note place="right">Die Jahr<lb/>
zeitvngleich<lb/>
der vnſeri-<lb/>
gen.</note><lb/>
ſo in <hi rendition="#aq">Guiana</hi> gegen Morgen vnd zu den <hi rendition="#aq">Amazonen</hi> zu ligen/ fanget die trockne zeit an/ welches ſie den Sõ-<lb/>
mer nennen/ in dem <hi rendition="#aq">Auguſto:</hi> Die naſſe Regenzeit vnd der Vngewitter/ dardurch ſie den Winter verſtehẽ/ in<lb/>
dem <hi rendition="#aq">Februario:</hi> An den oͤrtern aber/ ſo gegen Nidergang vnd gegen <hi rendition="#aq">Orenoque</hi> ligen/ fanget der Sommer<lb/>
oder die truckene zeit an in dẽ October: die Windechtige vnd naſſe zeit aber/ oder der Winter/ in dem April. Jn<lb/>
dem vnderſchiedt dieſer zeit iſt ein geringe differentz/ deßwegen/ daß es gar nahe iſt vnder dem <hi rendition="#aq">Æquinoctiali,</hi><lb/>
da die Tage vnd Naͤchte bald garvnd allezeit einander gleich ſeyn: Dz geſchicht auch gemeiniglich/ daß/ wañ<lb/>
die Sonn ſich wendet zu dẽ <hi rendition="#aq">Tropico Capricorni,</hi> es hell ſchoͤn Wetter vnd im gantzen Jar am truckenſten<lb/>
iſt: Als wir in den oͤrtern gegen Morgen im Auguſto/ September/ October/ November vñ December: Wañ<lb/>
aber die Sonn ſich widerum̃ herumb wendet zu dem <hi rendition="#aq">Tropico Cancri,</hi> da fangen die Regen vnd Winde all-<lb/>
gemach an/ von dem Februario biß in den Juliũ: Doch geſchicht ſolches nit eben zu einer gewiſſen zeit vnd<lb/>
Minuten: ſondern wehren vnd fangen bißweilen ein Monat weniger oder mehr/ eher oder langſamer auch<lb/>
an: Vnd iſt das Jar vber das Gewitter auch nach dem vnderſchiedt vnd Wirckung der Geſtirnen vngleich:<lb/>
Jſt auch die Erde einmal naͤſſer oder trockener als das ander mahl/ wie auch hitziger oder kaͤlder.</p><lb/><p>Sie halten bald keine vnderſcheid in der zeit/ ohne dz/ daß ſie nach dem Mond/ eins/ zwey/ drey/ ꝛc. Deß-<lb/>
gleichen auch die Tage zehlen: Alſo pflegen ſie aber zu zehlen: eins/ zwey/ drey/ vier/ ꝛc. Zehen/ zehen vnd eins/<lb/>
zehen vnd zwey/ ꝛc. Vnd wann ſie ſolch jr zehlen wol zuverſtehen woͤllen geben/ ſo halten ſie/ wann ſie die Zahl<lb/>
außſprechen/ die Finger an den Haͤnden in die hoͤhe: Wann ſie aber zwantzig vnd mehr zehlen woͤllen/ thun ſie<lb/>
die Haͤnde zu den Fuͤſſen/ vnd zeigen an Haͤnden die Finger vnd an Fuͤſſen die zehen/ vnd das doͤrffen ſie wol<lb/>
manchsmal in jrem zehlen viertzig mahl widerholen: Wann ſie aber einem etwas auff eine gewiſſe beſtimpte<lb/>
zeit verheiſſen zu zahlen vnd zu geben/ geben ſie dem <hi rendition="#aq">Creditori</hi> oder Glaubigern einen hauffen Koͤrner oder<lb/>
dergleichen kleine dinge/ vnnd behelt er derſelbigen auch ſo viel: Alle tag aber thut er eins hinweg/ vnd wenn er<lb/>
nichts mehr findet/ erinnert er ſich darbey/ daß nun die zeit da iſt/ ſeinem verſprechen nach zukommen.</p><lb/><p>Wie ich darvor halte/ ſo haben ſie ſo zu ſagen/ bald keine Religion/ ohne daß ſie Sonn vnd Mond in<note place="right">Von der<lb/>
Einwohner<lb/>
Religion.</note><lb/>
groſſen Ehren halten/ vnd glauben/ ſie ſeyen lebendig/ vnd haben ein Leben in ſich. Sie beten aber ſolche beyde<lb/>
Creaturen/ als Sonn vnd Mond/ gar nit an/ ſie thun auch gantz vnd gar keine Opffer weder einem oder dem<lb/>
andern/ als auff jre Feſtage/ da ſie jhre Weinopffer verrichten.</p><lb/><p>Wann ein Capitaͤn/ fuͤrnehmer Mann oder ſonſten ein ſehr guter Freundt/ den ſie im Leben hoch ge-<note place="right">Art vnd<lb/>
Weiſe die<lb/>
jhrige zu be-<lb/>
graben.</note><lb/>
halten haben/ bey jnen ſtirbet/ ſtellen ſie ſonderliche Feſttage an/ welche mit dem allerſtaͤrckeſten Wein/ ſo ſie<lb/><hi rendition="#aq">Parranovv</hi> nennen/ begangen werden: Solches Feſt wehret drey oder vier gantzer auch weniger oder mehr<lb/>
tage/ nach dem der Wein bey jnen wehret/ vñ ſolche gãtze zeitvber thun ſie nichts anders/ als daß ſie miteinan-<lb/>
der ſingen/ ſpringen/ eſſen vnd trincken: Dann ſie vbertreffen in der Trũckenheit vnd ſauffen alle andere Na-<lb/>
tionen vnd Voͤlcker/ dann wer alſo ſauffen kan/ daß er am erſten voll wird vnd daruͤber entſchlaͤffet/ der wird<lb/>
am hoͤchſten gehalten. Jn dem ſie aber alſo miteinander zechen/ ſo ſitzet ein Weib/ deß abgeſtorbenẽ verwand-<note place="right">Feſt der<lb/>
Wilden en-<lb/>
det ſich mit<lb/>
dem außge-<lb/>
ſoffenen<lb/>
Wein.<lb/>
Prieſter<lb/>
haben mit<lb/>
dem Teuffel<lb/>
zu thun.<lb/>
Wo from-<lb/>
men vnnd<lb/>
gottloſen<lb/>
nach jhrem<lb/>
Todt hin-<lb/>
kommen.<lb/>
Eigen-<lb/>
ſchafft deß<lb/>
Lands<lb/><hi rendition="#aq">Guiana.</hi></note><lb/>
tin/ neben jnen/ vnd wann die andern in jrer Trunckenheit ſingen/ heulet vnd ſchreyet ſie drunder/ vnd wann<lb/>
dann der Wein iſt außgetruncken/ hat das Feſt auch ein ende. Es iſt auch gar gewiß/ daß jre <hi rendition="#aq">Pecaii,</hi> das iſt/<lb/>
jre Prieſter oder Warſager mit dem Teuffel/ den ſie <hi rendition="#aq">wattipa</hi> nennen/ zu thun haben vnd denſelbigen Rath-<lb/>
fragen/ werden aber ſehr von jm betrogen vnd geaͤffet/ nichts deſto weniger aber fuͤrchten vnd haſſen ſie jn gar<lb/>
ſehr vnd ſagen/ er ſey ein loſer Schelm/ vnd ſolches zwar nicht vnrecht: Dann er pfleget ſie offt vnd manchs-<lb/>
mal vbel zu zerſchlagen: Sie halten darvor vnd glauben/ die frommen kommen ſo bald nach jrem Todt in<lb/>
den Himmel/ welchen ſie <hi rendition="#aq">Caupo</hi> nennen: Was aber die Gottloſe vnd boͤſe anlanget/ glauben ſie/ daß dieſel-<lb/>
bige in die Erde hinein kommen vnd ſteigen: Wann ein Capitaͤn oder Oberſte ſtirbet/ bringen ſie einen gefan-<lb/>
gen vmb/ ſo in ſeinem Dienſt iſt geweſen: haben ſie aber zu der zeit eben keinen ſolchen gefangenen/ ſo toͤdten ſie<lb/>
einen auß den Knechten.</p><lb/><p>Die Eigenſchaft deß Landes iſt in <hi rendition="#aq">Guiana</hi> gar vnderſchiedlich: Dann an dem Vffer deß Meers iſt<lb/>
das Land gar nidrig/ vnd wurde maͤchtig hitzig ſeyn/ wann es nicht gegen Mittag von einem ſtarcken Wind<lb/>
võ Morgen abgekuͤhlet wuͤrde: An vielen Orten iſt das nidrige Land den Einwohnern deßwegen ſehr ſchaͤd-<lb/>
lich/ dieweil die Fluͤß deſto beſſer jren Außbruch haben vnd das Land vberſchwemmen koͤnnen: Es hat aber<lb/>
an meyſten oͤrtern viel groſſe vnd Schiffreiche Waſſer/ vnd ein fruchtbares Land/ wie auch ſehr viel Ein-<lb/>
wohner: Zwiſchen den Gebirgen aber iſt das meyſte theil Landes vnfruchtbar: Doch mangelts eben allda<lb/>
auch nicht an fruchtbaren oͤrtern/ wo nemblich die Lufft etwas friſcher vnd mehr temperiret iſt: Es gibt auch<lb/>
ſehr viel Metall allda/ daß dieſem gedachten Ort kein Reich in gantz Jndien/ ſo gegen Nidergang liget/ kan<note place="right">Gibt viel<lb/>
Metall.</note><lb/>
vorgezogen werden: Es iſt auch noch ein ander Land/ ſo vnder vnd gegen den andern eine mittelmaͤſſige hoͤhe<lb/>
hat/ iſt auch viel geſunder vnd fruchtbarer/ als die andere/ wirdt auch mehr als die andere bewohnet/ dann es<lb/>
viel herꝛlicher Wieſen/ Weyden/ Fluͤſſe/ ſuͤſſe Waſſer vnd ſchoͤne Waͤld hat/ welche ſtuͤck alle miteinander<lb/>
man nit allein zur Notturfft/ ſondern auch zum Luſten vnd Ergetzlichkeit kan gebrauchen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">N iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Jhre</fw><lb/><pb facs="#f0175" n="150"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Jre Speiſe</note><p>Jhre taͤgliche Speiſe iſt dieſe: Auß der Wurtzel eines Baums/ welchen ſie <hi rendition="#aq">Caſſavũ</hi> nennen/ machen<lb/>
ſie jr Brodt alſo: Solche Wurtzel zerreiben ſie auff einem Stein zu Pulver oder Meel/ darnach trucken ſie<lb/>
den ſaft herauſſer/ machen Kuchẽ eines Fingers dick drauß vñ backens auff einem Steine/ vnd dz gibt Brodt/<lb/>
welches einen herꝛlichen guten geſchmack hat: Den Safft aber/ welcher an ſich ſelber ein Gifft iſt/ kochen ſie<lb/>
mit dem Guineiſchen Pfeffer vnd machen ein koͤſtliches Gewuͤrtz drauß: Es gibt auch ein ſonderlich art võ<lb/>
groſſem Weitzen/ welchen etliche Guineiſche Weitzen/ gemeiniglich aber alle Mayß nennẽ: Deſſen hat man<lb/>
an ſolchem ort einen groſſen Vberfluß vnd Menge/ vnd iſt gar Fruchtbar/ dann fuͤr ein Koͤrnlein gibt es<lb/>
manchsmal tauſend/ manchsmal auch fuͤnfftzehen hundert: Solcher Weitzen gibt gut Meel/ vnd kan man<lb/><note place="left">Gut Bier<lb/>
auß Weitzẽ</note>auch gut Bier darauß machen: Auß gedachter Wurtzel deß Baums <hi rendition="#aq">Caſſaui</hi> vnd dieſem Weitzen machen<lb/>
ſie einen Trunck/ ſo ſie <hi rendition="#aq">Paſſiaum</hi> nennen: Solcher Trunck helt ſich aber nicht lang/ vnd muß derohalben in<lb/>
vier tagen außgetruncken werden: Jedoch den Trunck <hi rendition="#aq">Paranovv,</hi> welcher auch auß <hi rendition="#aq">Caſſavi</hi> Wurtzel ge-<lb/>
macht wird/ kan man zehen tage vngefehr halten/ vnd iſt viel ſtaͤrcker/ als der vorige oder erſte. Sie habẽ auch<lb/>
ſonſten noch viel andere Getraͤncke. Es gibt viel Honig an ſolchem Ort/ vnd wiewol es wilder Waldhonig<lb/>
iſt/ iſt er ſo gut/ als in gantz <hi rendition="#aq">Europa</hi> kan gefunden werden: Auß dieſem Honig/ wie auch auß dem Wachſe/<lb/>
koͤndten die Kauffleut jnen groſſen Nutzen machen: Es gibt zwar keine Weinſtoͤck/ aber doch laͤſt ſichs anſe-<lb/>
hen/ daß man dieſelbige gar leichtlich allda koͤnne pflantzen.</p><lb/><note place="left">Vierfuͤſſige<lb/>
Thier.</note><p>Jn dieſem Lande findet man viel andere dinge vnd ſachen/ ſo zur Speiß/ Nahrung vnd Leben der Men-<lb/>
ſchen nutzlich vnd gut ſeyn: Hirſch gibt es von vnderſchiedlicher Art vnd Natur/ deßgleichen wilde Schwein<lb/>
deren zweyerley ſeyn: Dann da gibt es etliche Schwein/ welche võ den Jndianern <hi rendition="#aq">Pockiero</hi> genandt werden/<lb/>
vnd jre Naͤbel auff den Ruͤcken haben: die andere aber/ ſo <hi rendition="#aq">Peingo</hi> genandt werden/ ſeyn gleich denen/ ſo man<lb/>
hat in <hi rendition="#aq">Europa.</hi> Es gibt allda viel Koͤniglein vnd Haſen/ welche aber einer andern art ſeyn/ als die vnſerigen:<lb/>
Deßgleichen Tigerthier/ Leoparden/ Armadilien/ Maſpurien/ derẽ Fleiſch/ wie vnſer Rindfleiſch ſchmecket:<lb/><hi rendition="#aq">Baremo es vel Ant-Urſi</hi> haben ein Fleiſch/ welches wie vnſer Schafffleiſch ſchmecket: Eichhoͤrner/ vnd<lb/>
dergleichen Thier mehr werden allda mit groſſer Menge gefunden: Es ſeyn auch noch in dieſem Lande viel<lb/>
andere Thier/ welche vns zwar jetzunder noch vnbekandt ſeyn/ ſollen aber/ geliebts <hi rendition="#k">Go</hi>tt dem <hi rendition="#k">He</hi>rꝛn/ zu ſei-<lb/>
ner zeit/ mit jren Naturen vnd Eygenſchafften gnugſam beſchrieben werden.</p><lb/><note place="left">Voͤgel.</note><p>Was Voͤgel anlãget/ gibt es alda von allerley Geſchlecht vnd Art gnugſam: Als da ſeyn wilde Gaͤnſe/<lb/>
Endten/ Kranche/ Reyger/ Feldhuͤner/ Tauben/ Turteltauben/ Papageyen vnd viel andere/ welche vns in<lb/><hi rendition="#aq">Europa</hi> wol bekandt ſeyn/ hab ich von vnderſchiedlichẽ Geſchlechte/ wie auch ein Raubvogel/ welcher etwas<lb/>
groͤſſer iſt/ als ein Geyer bey vns zu ſeyn pfleget/ vñ viel andere/ welche vberauß ſchoͤne Farb vnd geſtalt habẽ.</p><lb/><note place="left">Fiſche.</note><p>Was Fiſch anlanget/ iſt da ein ſehr groſſer Vberfluß von allerley Art vnd Geſchlecht: vber die Fiſche/ ſo<lb/>
vns bekandt ſeyn/ haben ſie einen Fiſch/ welcher vnſerm Salmen ſehr gleich iſt/ ohne allein dieſes/ daß an ſtatt<lb/>
der rothen Farb/ ſo ſich am Salmen findet/ die Farb gelb an jm iſt: die <hi rendition="#aq">Oſtreæ</hi> oder Meerſchnecken hencken<lb/>
vnd wachſen allda auff den Zweigen der Baͤumen: Es gibt auch eine ſehr wunderbarliche Art Fiſches in die-<lb/><note place="left">Wunder-<lb/>
barlicher<lb/>
Fiſche/ <hi rendition="#aq">Caſ-<lb/>
ſoorvva.</hi></note>ſem Lande/ welche von jnen <hi rendition="#aq">Caſſoorvva</hi> wird genennet: Jn jeglichem Augapffel hat er zwey Liechter/ vnd<lb/>
wann er ſchwimmet/ hat er das eine im Waſſer vnder ſich/ das ander aber vber ſich: An den runden Ribben<lb/>
vnd auff dem Ruͤcken ſihet er gleich einem Menſchen: Jſt groͤſſer als eine Meer Seele/ vnd hat ein ſehr lieb-<lb/>
lichen geſchmack: Der andern Fiſche/ ſo es in allen Waſſern gibt/ ſeyn ſehr viel vnd derſelbigen Namen vns<lb/><note place="left">Fiſch <hi rendition="#aq">Coiu-<lb/>
mero.</hi></note>vnbewuſt: Es gibt noch einen Fiſch/ welchen die Jndianer <hi rendition="#aq">Coiumero,</hi> die Spanier <hi rendition="#aq">Manati,</hi> die Engellaͤn-<lb/>
der aber <hi rendition="#aq">Seacovv</hi> oder Meer Kuh nennen: Dieſer Fiſch hat ein geſchmack/ wie Rindfleiſch/ vnd hat ſehr viel<lb/>
Blut/ vnd wann er ingeſaltzen iſt/ kan man jn in den Schiffahrten zur Speiſe lãg vnd wol gebrauchen: Auß<lb/>
dieſem Fiſch machen ſie auch ein oͤhle/ welches die Engellaͤnder an ſtatt der Butter gebrauchen: Auß<lb/>
der Haut koͤnnen ſie gute Schilde wider der Wilden Pfeile machen. Dieſer Fiſch helt ſich am meyſten im<lb/>
Meer/ im Winter aber vnd wann es groſſe Regen gibet/ kommet er mit groſſem hauffen in die kleine Waſ-<lb/>
ſer/ vnd ſuchet ſeine Speiſe auff dem Graß an den Vffern.</p><lb/><note place="left">Lands-<lb/>
fruͤchte.</note><p>Die Fruͤchte deß Landes ſeyn vnderſchiedlicher Art vnd Geſchlechtes: die Frucht <hi rendition="#aq">Pina</hi> gibt einen ſolchen<lb/>
geſchmack/ welcher gleich iſt dem geſchmack/ welchen die Engellaͤnder auß Erdbeeren/ rohtem Wein vnd<lb/>
Zucker zumachen pflegen: <hi rendition="#aq">Platana</hi> kan mit dem beſten Apffel verglichen werden: Die <hi rendition="#aq">Potatæen</hi> habẽ wir<lb/>
auch erkennen lernen: Die Pflaumen geben einen ſuͤſſen geſchmack/ ſeyn aber doch dem Menſchẽ etwas ſchaͤd<lb/>
lich: Dann wann man jrer zu viel iſſet/ erwecken ſie die rothe Ruhr vnd einen Bauchfluß: die Nuͤſſe/ deren<lb/>
es viel vnd vnderſchiedlicher Gattung gibet/ ſeyn auch ſehr ſchaͤdlich/ wann man jrer zuviel iſſet.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von vnderſchiedlichen Gewaͤchſen/ ſo man zur Artzney kan gebrauchen/ deß-</hi><lb/>
gleichen von den Riſen mit breyten Ohren.</head><lb/><note place="left">Zucker<lb/>
Baum-<lb/>
woll/ Farb/<lb/>
Tuch mit<lb/>
zu faͤrben.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>Je Zuckerſtengel oder Roͤhr wachſen in dieſem Lande võ ſich ſelber vber alle maſſen groß vnd hoch:<lb/>
vnd koͤndte auß denſelbigẽ ein groſſer Nutze geſuchet werden. Die Baumwolle/ ſo wir zu vielen vn-<lb/>
derſchiedlichẽ dingen gebrauchẽ/ findet ſich allda mit groſſer Mẽge vnd vberfluß: Man findet auch<lb/>
viel ſeltzame dinge/ welche mã nutzlich kan gebrauchẽ/ Seiden vñ Tuch darmit zu faͤrben: <hi rendition="#aq">Annoto</hi> gibt an<lb/>
Seiden eine fewrige Farbe gãtz vollkommen: Ein ander ding iſt/ welches ein gantz Him̃elblawe Farbe gibet:<lb/>
es iſt auch ein Gummi eines gewiſſen Baums/ welches am Tuch eine treffliche ſchoͤne gelbe Farb<lb/><fw place="bottom" type="catch">gibet:</fw><lb/><pb facs="#f0176" n="151"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
gibet: deßgleichen findet man ein Holtz/ welches ein purpurfarb/ vnd noch ein anders/ welches eine gelbe farb<lb/>
gibet/ ſo iſt auch zum dritten noch ein Baum vnd Holtz/ welches/ wann der Safft warm iſt/ ein Purpur-<lb/>
Farbe/ wann er aber kalt iſt/ ein flammichte oder fewrige Farbe gibet.</p><lb/><p>Es gibt auch allerley <hi rendition="#aq">Gummi,</hi> welche ſehr hoch geſchaͤtzet vnd zu der Artzney/ wie auch Wund Artzney<note place="right"><hi rendition="#aq">Gummi,</hi> ſo<lb/>
zur Artzney<lb/>
gebrauchet<lb/>
werden.</note><lb/>
gebrauchet werden: <hi rendition="#aq">Electrum flavum, Gummi Lemniũ, Baratta, Colliman</hi> vnd dergleichẽ mehr. Was<lb/><hi rendition="#aq">Colliman</hi> anlanget/ iſt daſſelbige etlichen Engellaͤndern in der Artzney wol bekandt. Dieſes <hi rendition="#aq">Gummi</hi> iſt<lb/>
ſchwartz vnd laͤſt ſich gern zerreiben/ ſihet dem Bech nicht vngleich: Wann man von dieſem <hi rendition="#aq">Gummi</hi> auff<lb/>
gluͤende <hi rendition="#fr">K</hi>olen leget/ erfuͤllet es ein gantzes Hauß mit ſeinem lieblichen Geruch. Wann man auch mit die-<note place="right">Krafft vnd<lb/>
Tugent deß<lb/><hi rendition="#aq">Gummi,<lb/>
Colliman.</hi></note><lb/>
ſem <hi rendition="#aq">Gummi</hi> das Haupt deß tages ein mahl oder drey raͤuchert/ vertreibet es den Schwindel/ trucknet die<lb/>
Fluͤſſe deß Haupts wol/ vnd iſt gut vor den Schlag: Wann man ein Pflaſter daraus machet vnd auff die<lb/>
Nieren leget/ ſtillet es den Schmertzen/ welchen die Weiber gemeiniglich habẽ: Jſt gut/ Schwulſt/ Schwe-<lb/>
ren vnd dergleichen mehr zuvertreiben. <hi rendition="#aq">Baratta</hi> iſt auch wie ein heylſamer guter Balſam den newen Wun-<note place="right"><hi rendition="#aq">Baratta.</hi></note><lb/>
den/ vnd gibt einen ſehr lieblichen Geruch von ſich. Es gibt vber das viel andere ſachen/ welche gut ſeyn lieb-<lb/>
liche vnd geſunde Rauch daraus zu machen. Zur Artzney zugebrauchen hat man <hi rendition="#aq">Spickenarden, Caſ-<lb/>
ſiam fiſtulam, Sene, Bolum Armeniacum, Terram Lemniam,</hi> vnnd noch viel andere gekraͤute/ deren<lb/>
Tugendt vnd <hi rendition="#fr">K</hi>rafft vns noch zur zeit vnbekandt iſt. Es iſt noch ein anders Gewaͤchs/ welches die Jndia-<note place="right">Schlaff-<lb/>
apffel.</note><lb/>
ner vnd Engellaͤnder/ weil es dem jenigen ſo es iſſet/ ein maͤchtigen Schlaff verurſachet/ ein Schlaff Apf-<lb/>
fel nennen: Wann man dieſes Gewaͤchſes einen eintzigen Tropffen einnimpt/ ſo verurſachet es einen ſtar-<lb/>
cken Schlaff/ vnd purgiret maͤchtig/ wie ſolches einem Engellaͤnder/ der es der erſte verſuchet vnd probiret/<lb/>
iſt widerfahren: Dieſer hat es verſuchen woͤllen/ weil es aber jhm ſo bald groſſen Schmertzen im Zaanfleiſch<lb/>
erwecket/ hat er es außgeſpeyet: Nichts deſto weniger iſt jhm ein tropffen in Leib kommen/ darauff er dann an-<lb/>
gefangen drey gantzer Tag nach einander zu ſchlaffen/ vnnd als er hernach erwachet/ hat er ſechtzig Stul-<lb/>
gaͤng darauff gehabt: Die Beer/ welche die Jndianer <hi rendition="#aq">Kellette</hi> nennen/ iſt gut das Blut zu ſtillen: Der<note place="right"><hi rendition="#aq">Kellette.</hi></note><lb/>
Safft deß Blats/ welches die Jndianer <hi rendition="#aq">Uppee</hi> nennen/ iſt gut wieder die vergifftige Pfeile/ darmit die Jn-<lb/>
dianer ſchieſſen. Aber alles zu beſchreiben wuͤrde ſehr viel Pappier koſten.</p><lb/><p>Allhier kan ich doch mit ſtillſchweigen nicht vbergehen einen gewiſſen Baum/ durch welches <hi rendition="#fr">K</hi>rafft<note place="right">Baumblaͤt<lb/>
ter machen<lb/>
die Fiſch<lb/>
toll/ daß ſie<lb/>
ſich mit<lb/>
Haͤnden<lb/>
fangen laſ-<lb/>
ſen.</note><lb/>
vnd Mittel die Jndianer Fiſch fangen: Dieſer Baum waͤchſet gemeiniglich vmb der Jndianer Haͤuſer<lb/>
herumber: Vnd wann die Jndianer fiſchen woͤllen/ nehmen ſie etliche Blaͤtter von dieſem Baum/ zerſtoſ-<lb/>
ſen ſie mit Steinen/ vnd wann ſie dann gantz nackendt in ein Waſſer oder Arm des Meers/ welche allent-<lb/>
halben voll Fiſch ſeyn/ gehen/ reibẽ ſie die Haͤnde darmit vnd werffen es darnach in das Waſſer: durch Krafft<lb/>
dieſes Waſſers werden die Fiſche alſo tumm vnd gleichſam ſchlaffend/ daß ſie herbey ſchwimmen/ vnd ſich<lb/>
mit den Haͤnden fangen laſſen: Vnd auff dieſe Weiße koͤnnen die Jndianer ohne Muͤhe vnd Arbeit in kur-<lb/>
tzer zeit jhre Schiff mit Fiſchen fuͤllen. Es hat auch an ſolchem Ort ſehr viel Steine/ welche zu allerley ſa-<lb/>
chen nuͤtzlich gebrauchet koͤnnen werden/ Jnſonderheit aber finden ſie allda der <hi rendition="#aq">Porſchyritis,</hi> Jaſpis vnnd<note place="right">Stein.<lb/>
Taback.</note><lb/>
Nierenſtein: <hi rendition="#fr">T</hi>abac gibt es ſo viel/ daß man 1160. von dannen in Engellandt/ fuͤr ſechstauſend pfundt Ster-<lb/>
ling hat gefuͤhret.</p><lb/><p>Was Gold vnd Silber anlanget/ iſt es noch nit gewiß/ wie viel man da kan haben oder finden. Es er-<note place="right">Hoffnung<lb/>
zu Gold<lb/>
vnd Silber</note><lb/>
zehlet aber doch Herr <hi rendition="#aq">Harcourt,</hi> daß ein Jndianer jhm ein Stuͤck Metall verehret/ an welchem Stuͤcke das<lb/>
dritte theil ſoll Gold ſeyn: Ein ander Jndianer hat jhm deſſen auch ein Stuͤck gegeben/ vnd noch von einem<lb/>
andern hat er ein ſolch Metallen Blech/ ſo wie ein Adler iſt geſchlagen geweſen/ fuͤr ein Beyel bekommen vnd<lb/>
gekauffet: Jn gemein aber ſagen ſie alle/ daß es viel Gold allda gebe. Er hat auch an einem Felſen viel<lb/>
Schlacken oder Metallſchaum gefunden/ Aber er hat weder zeit oder Mittel gehabt/ ſolchem weitter nach<lb/>
zu gruͤnden: doch hat man die hoffnung/ es werde Gold vnd Silbergruben geben.</p><lb/><p>Der dapffere vnd beruͤmbte Herr <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> hat in erkuͤndigung deß Fluſſes <hi rendition="#aq">Maravvini</hi> viel Arbeit<lb/>
vnd Muͤh angewendet vnd außgeſtanden/ hat auch ein Gewaͤchs von einem Rohr gefunden/ welches vber<lb/><hi rendition="#aq">animam vegetantem</hi> auch <hi rendition="#aq">animam ſentientem</hi> hat/ wie die Naturkuͤndiger davon reden/ das iſt/ wel-<lb/>
ches ſich anlaͤſt ſehen/ als habe es auch ein leben in ſich: Denn wenn man das Blat mit einem Finger an-<note place="right">Ein Baum<lb/>
das leben<lb/>
hat.</note><lb/>
ruͤhret/ weichet es zu ruͤck vnd wickelt ſich in einander/ vnd beuget das Haupt/ als wañ es todt ſeye. Schnei-<lb/>
det man dann ein Blat ab/ ſo verdorren alle die andern Blaͤtter an ſolchem Baum oder Gewaͤchſe/ fangen<lb/>
aber doch in einer viertheil Stunde widerumb an zu bluͤhen vnd gleichſam/ alſo zu reden/ lebendig zu werden/<lb/>
vnd das geſchicht zum offtermahl: vnd darauß wird geſchloſſen/ daß ſolches Gewaͤchs einen gewiſſen <hi rendition="#aq">ſen-<lb/>
ſum</hi> vnd alſo ein Leben habe. Dieſes hat gedachter Herr <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> ſelber bezeuget in dem Bericht/ welchen er<lb/>
dem Durchleuchtigſten Fuͤrſten in Engellandt von <hi rendition="#aq">Guiana</hi> vnd deſſelbigen Lands Eigenſchafft gethan/<lb/>
er ſetzet auch darzu/ er hab ſolches viertzig andern Engellaͤndern/ deren noch viel im Leben ſeyen/ ſelber gezeu-<lb/>
get/ vnd haben ſie ſolches auch ſelber mit jhren leiblichen Augen geſehen. Habe auch ſolcher Gewaͤchs zwey<lb/>
in das Schiff genommen mit ſich in Engellandt zu fuͤhren/ aber ſie ſeyen jhme von etlichen Thieren/ wel-<lb/>
che er auch mit ſich gebracht/ gantz vnd gar verderbet worden: Wer aber dieſem/ was erzehlt/ nicht wil<lb/>
glauben zuſtellen/ der kan vnd mag darvon leſen <hi rendition="#aq">Scaligerum lib. 181. Exercitationum ſect.</hi> 28. Er leſe<lb/>
auch bey den <hi rendition="#aq">Bavvos</hi> den erſten Tage ſeiner zweyten Wochen: Dann dieſe zween Vornehme <hi rendition="#aq">Authores</hi><lb/>
gedencken dieſes Baums vnd Gewaͤchs auch.</p><lb/><p>An eben dieſem Fluß <hi rendition="#aq">Maravvin</hi> vber die <hi rendition="#aq">Taupuramnen</hi> hinauß findet man eine groſſe Statt der<lb/>
Jndianer/ genandt <hi rendition="#aq">Moreshego,</hi> wie auch vnderſchiedliche vnd maͤchtige Voͤlcker vnd Nationen/ vnd wie<lb/><fw place="bottom" type="sig">M iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Herr</fw><lb/><pb facs="#f0177" n="152"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Leut wie<lb/>
Riſen.</note>Herr <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> erzehlet/ ſo ſeyn ſolche Jnwohner viel groͤſſer als alle andere Jnwohner in <hi rendition="#aq">Guiana,</hi> tragen<lb/>
auch nach dem ſie vber alle maſſen groß vnd lang ſeyn/ ſehr groſſe Bogen vnd Pfeile: Ja wie andere Jn-<lb/>
dianer <hi rendition="#aq">referiren,</hi> ſollen ſie viermahl groͤſſer als ſonſten die Jnwoner in gemein/ ſeyn: Sie bohren vnnd<lb/>
machen jhnen groſſe Loͤcher an den Ohren/ Backen/ Naſen/ vnd an der vnderſten Lefftzen/ an welche ſie<lb/>
darnach allerley Narren- vnd Kinderſpiel hencken/ haben lange Ohren/ welche jhnen biß vber die Achſel her-<lb/>
ab hangen: An dem Anfang deß Fluſſes <hi rendition="#aq">Wiapaco</hi> wohnet ein Volck genandt <hi rendition="#aq">Marashevvaccas,</hi> welches<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
mit langen<lb/>
Ohren.<lb/>
Jndiani-<lb/>
ſche Goͤtzen.</note>ſchreckliche/ ja vnglaͤublich-lange Ohren hat: Allda findet man auch ein groſſen Steinern Goͤtzen vnnd<lb/>
Bildt/ welches als ein Gott geehret vnd angebetten wird/ haben auch dieſem Goͤtzen zu ehren ein Hauß ge<lb/>
bawet. Dieſer Goͤtze/ ſo einem Menſchen gleich ſihet/ ſitzet auff den Ferſen ſeiner Fuͤſſen/ hat auff den<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>nien die Elenbogen/ ſtrecket die Haͤnde vber ſich/ vnd ſiehet/ alſo zu reden/ mit dem Geſicht vber ſich gen<lb/>
Himmel: warumb dieſer Goͤtz alſo formiret vnd geſetzet ſeye/ wiſſen die Jndianer ſelbſten nicht.</p><lb/><p>Bey dieſes Volcks Land vnd Wohnung iſt ein ſehr hoher vnd groſſer Berg/ genandt <hi rendition="#aq">Gomeribo,</hi><lb/>
welchen ein ſehr fruchtbares Lande/ in welchem viel Tabac Waitz vnd Wein waͤchſet/ vmbgibet. Dieſes<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Guiana</hi> fuͤr<lb/>
jhre Koͤnig-<lb/>
liche Maye<lb/>
ſiaͤt einge-<lb/>
nommen.</note>Orts beſitzung hat im Namen des Koͤnigs in Engelland Herr <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> in gegenwart vieler Engellaͤndi-<lb/>
ſchen vom Adel/ wie auch mit bewilligung der Jndianer eingenommen/ wie er auch zuvor mit <hi rendition="#aq">Guiana</hi><lb/>
gethan: vnd der Capitaͤn <hi rendition="#aq">Harcourt,</hi> gedachter Herr <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> Bruder nach dem er den Fluß <hi rendition="#aq">Arravva-<lb/>
ry</hi> eben in ſolchem Jahr ſampt vielen andern Provintzen/ ſo an Fluß der <hi rendition="#aq">Amazonum</hi> ligen/ genugſam<lb/>
erkuͤndiget/ hat die beſitzung ſolches Orts mit einem Erdenſchollen vnd g<supplied>r</supplied>uͤnen Baumzweyglein/ nach al-<lb/>
tem Gebrauch vnd herkommen eingenommen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von Beſchreibung vnd Erkundigung deß Fluſſes der</hi><lb/><hi rendition="#aq">Amazonum</hi> geſchehen durch Wilhelm Davies/ ein<lb/>
Engellaͤnder.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>As anlanget den Fluß der <hi rendition="#aq">Amazonum,</hi> welcher vnder der <hi rendition="#aq">linea Æquinoctiali</hi> in dem Ober-<lb/>
theil der Jndien/ ſo nach Nidergang gelegen/ liget/ ſo haben dieſes die Schiffleute wol in acht zu<lb/>
nehmen/ daß man 40. Meilenweges lang am Vffer/ ſechs ſieben vnnd acht Schuh weit tieffe<lb/>
Waſſer findet/ hernacher aber fangt das Waſſer an zum theil/ was die Farb anlanget/ roth/ vnd was den<lb/>
geſchmack anlanget/ ſuͤs zu werden: vnd wer dieſe Merckzeichen wol in acht nimmet/ der kan deſto beſſer<lb/>
darauff fort kommen: Wann man aber gar an den Eingang deß Fluſſes kommet/ ſo findet man das Waſ-<lb/>
ſer ſehr tieff. <hi rendition="#fr">D</hi>a kan man alsdann die Baͤume beſehen/ dann das Land iſt gar nidrig/ vnd iſt an einem als<lb/>
an dem andern vber drey Schuh nicht hoͤher. Wann aber das Meer ſich außgeuſſet in ſeinem gewoͤhnlichen<lb/>
Lauffe/ ſo wird das Land mehr als vber hundert Meilen vberſchwemmet: An dieſem Fluß hab ich mich<lb/>
zehen Wochen lang auffgehalten/ der Einwohner Sitten vnd Gebaͤrde/ wie auch deß Landes Eigenſchafft<lb/>
deſto mehr vnd fleiſſiger zu erkundigen.</p><lb/><note place="left">Allerley<lb/>
Thier.</note><p>Dieſes Landt iſt mit allerley Waͤlden genugſam erfuͤllet/ wie auch mit wilden Thieren/ als da ſeyn<lb/>
Beeren/ Loͤwen/ Woͤlffe/ Leoparden/ Eichhoͤrnlein/ wunderliche wilden Schweinen/ Affen/ Meerkatzen/<lb/>
vnd mit vielen andern Thieren/ deren Namen zum theil mir noch vnbekandt/ zum theil nicht einfallen wol-<lb/>
len: Jn den Waͤlden gibts allerley Art Voͤgel/ ſonderlich aber gibt es mehr Papageyen/ als in <hi rendition="#aq">Europa</hi><lb/>
Tauben gibet/ vnd/ wie ichs erfahren/ ſeynd ſie gut vnd lieblich zu eſſen: Es hat auch viel ſchoͤne Waſſer/<lb/><note place="left">Regnet<lb/>
ſehr vnd<lb/>
lang in die-<lb/>
ſem Lande.</note>vnd hat ein jegliches Waſſer ſeinen beſondern <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig/ der daruͤber herrſchet: <hi rendition="#fr">D</hi>ieſes Land iſt dem Vnge-<lb/>
witter/ Donner/ Hagel vnd Regen/ ſehr vnderworffen/ darff wol manchsmal ſechtzehen/ achtzehen vnnd<lb/>
vier vnd zwantzig Stunde ohn vnderlaß regnen: Man findet gleicher maſſen viel See/ in welchen es Guia-<lb/>
niſche <hi rendition="#aq">Aligatoren,</hi> Waſſerſchlangen vnd allerley art Fiſch gibet: Es iſt dieſer <hi rendition="#aq">Loæ</hi> auch gar voll Muß-<lb/>
kitten/ welches ein art iſt kleiner fliegen/ vnd dieſe plagen die jenige/ ſo friſch ankommen/ gar ſehr.</p><lb/><note place="left">Jnwohner<lb/>
gehen na-<lb/>
ckend da-<lb/>
her.</note><p>Die Einwohner/ ſo wol Maͤnner als Weiber/ gehen gantz nackend daher/ vnd brauchen im gering-<lb/>
ſten nichts ein eintziges Glied an jhrem Leibe darmit zu zudecken. Der Mann nimmet ein Rohr eines Dau-<lb/>
men dick vnd zweyer Daumen lang/ vnd zeucht durch die inwendige Hoͤle ſolches Rohrs die Vorhaut an<lb/>
ſeinem Maͤnnlichen Gliede/ vnd hefftet ſolche mit einem Faden auß Baum Rinden gemacht an/ vnd laͤſt<lb/>
darnach jhm ſolchen Faden mitten vmb den Leib gehen vnd anbinden: Jſt jhm aber etwas von noͤthen/ ſo<lb/>
loͤſet er ſolchen Faden widerumb auff: An jeglichem Ohr traͤget er ein langes Rohr von Schwanen <hi rendition="#fr">F</hi>e-<lb/>
dern gemacht/ welches ſo lang iſt als der mittel Finger an deß Menſchen Handt: Dergleichen traͤgt er an<lb/>
der vnderſten Lefftzen: An dem Vnderſcheydt der Naßloͤcher hat er einen Faden/ an dem Faden einen Haff-<lb/>
ten oder ein Corall oder ſonſt etwas/ vnd ſolches zwar vber das Maul heraber hencken: Vnd wenn er redet/<lb/>
ſo fleugt jhm ſolches vber dem Maul hin vnd wider/ vnd darmit pfleget er gewaltig zu prangen: Die Haar<lb/>
laͤſt jhme der Mann auff dem <hi rendition="#fr">K</hi>opff wie ein <hi rendition="#fr">K</hi>ron abſcheren/ vnd pflegt ſie wie die Muͤnche zu tragen/ vnd<lb/><note place="left">Bruͤſt han-<lb/>
gen den<lb/>
Weibern<lb/>
vber den<lb/>
Nabel<lb/>
heraber.</note>auff beyden ſeyten laͤſt er ſie vber die Ohren herab hangen: Vnd das iſt eine ſonderliche Zierde der Maͤnner:<lb/>
Die Weiber befleiſſigen ſich keiner ſonderlichen Zierde/ ſondern laſſen die Haar jhnen lang heraber wachſen<lb/>
vnd hangen/ ſonderlich aber hangen jhnen die Bruͤſte biß vber den Nabel herab: Mann vnd Weiber aber<lb/>
ſalben vnd ſchmiren ſich mit einer gewiſſen rothen Erden/ damit ſie nicht ſo vbel von dem ſtechen der Muß-<lb/>
keten oder jhrer fliegen geplaget werden.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Dieſe</fw><lb/><pb facs="#f0178" n="153"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Dieſe Wilde ſeyn Sinnreiche/ argliſtige vnd Meineydige Leute/ wie auch ſehr geſchwindt vnd ſolche<lb/>
außbuͤndige gute Schuͤtzen/ daß ich dergleichen niemals mehr hab geſehen: Zu jhrer Speiſe vnd Nahrung<lb/>
ſchlachten ſie allerley vierfuͤſſige Thier/ Voͤgel vnd Fiſche: Jhre Bogen ſeyn vngefehr zwoer Elen/ die<lb/>
Pfeile aber vngefehr ſieben Schuh lang: Der Bogen iſt auß Braſilienholtz ſchoͤn vnd kuͤnſtlich/ der Pfeile<lb/>
aber auß einem Rohr/ vnd die Senne am Bogen auß einer gewiſſen Baum Rinden gemacht: die Spitz<lb/>
am Pfeil iſt gemacht auß einem Fiſchbein. Wann ſie jagen wollen/ ſtellet ſich einer vnder einen Baum in<lb/>
den Schatten/ vnd ſcheuſt das Thier/ ſo jhm auffſtoͤſſet/ folget jhm darnach durchs Blut ſo lang nach biß<lb/>
daß er es erhaſchet. Es ſey ein Vogel/ ſo klein als er jmmer wolle/ ſo ſcheuſt jhn ein ſolcher Wilde heraber:<lb/>
Deßgleichen ſtellen ſie ſich an das Vfer deß Meers vnd ſchieſſen die Fiſche im Waſſer: Vnd ſo bald als ein<lb/>
Fiſch geſchoſſen iſt/ folgen ſie in das Waſſer jhrem Pfeil nach vnd ziehen jhn mit demſelbigen auß dem<lb/>
Waſſer: Wann ſie alſo jhre Nahrung ſuchen/ pflegen ſich jhrer funfftzig oder ſechtzig zuſammen zu ſchla-<note place="right">Jndianer<lb/>
Speiſe.</note><lb/>
gen/ vnd wann ſie etwas bekommen/ nemen ſie zwo Baumzweygen/ reiben dieſelbige ſo hart wider einander/<lb/>
daß es ein Fewer gibet/ machen darnach ein Fewer vnd bereitet ein jeglicher ſeine Speiſe an ſolchem Fewer/<lb/>
eſſen auch hernacher ſolches Fleiſch ohne Saltz vnd Brodt/ als von welchem ſie gar nichts wiſſen: eſſen<lb/>
vnd brauchen auch ſonſt gar nichts darzu/ als Tabac vnd Waſſer. Es gibt ſehr viel Huͤner bey jhnen vnd<lb/>
habe ich jhnen zwey vmb ein liederliches geringes ding abgekauffet/ welche ſie mir vor vier Goldguͤlden nicht<lb/>
haben geben woͤllen: Dieſes Lande hat allerley ſchoͤne Fruͤchte/ vnder andern <hi rendition="#aq">Platinen, Gnaven</hi> vnd <hi rendition="#aq">Po-<lb/>
tatoen,</hi> deren ich/ ſo viel als ich auff meinem Halſe tragen koͤnnen/ vor ein liderliches geringes ding/ nemb-<lb/>
lich/ fuͤr einen glaͤſernen Haffen/ hab gekauffet.</p><lb/><p>Begereſtu lieber Leſer zu wiſſen/ was ſie fuͤr Bethe haben/ wil ich dir es hie kuͤrtzlich anzeigen. Sie ha-<note place="right">Wilden<lb/>
Bethe.</note><lb/>
ben ein Garn oder Netz/ ſo auß einer gewiſſen Baumrinden/ genandt <hi rendition="#aq">Hæmac</hi> iſt gemacht/ dieſes Netz/<lb/>
welches dreyer Schrit lang vnd zweyer breyt iſt/ ſpannen ſie mit den beyden euſſerſten Zipffeln oder Enden<lb/>
auff bey den ſeiten an einen Baume/ vnd zwar alſo/ daß es von der Erden anderthalb Elen iſt erhoͤhet/ vnd in<note place="right">Koͤnigs<lb/>
Zierde vnd<lb/>
vnderſcheid<lb/>
von andern<lb/>
Leuten.</note><lb/>
ſolchen Bethen pflegen ſie gantz ſicher zu ſchlaffen. Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig eines jeglichen Fluſſes/ vber welchen er her-<lb/>
ſchet/ wird darmit von dem gemeinen Volck vnderſchieden/ daß er auff ſeinem Haupt/ eine <hi rendition="#fr">K</hi>rone/ ſo auß<lb/>
Papagey Federn von vnderſchiedlichen Farben gemacht/ traͤget/ vnd hat vmb ſeinen Halß/ wie auch mitten<lb/><supplied>v</supplied>m̃ den Leib eine Kette/ auß Loͤwen Zeenen vnd Klawen gemacht/ hangend: in der Hand fuͤhrt er ein Huͤltzenes<lb/>
Schwerdt. Vnd diß ſind die <hi rendition="#fr">K</hi>ennzeichen Koͤniglicher Majeſtet bey ſolchen Wilden. Die Koͤnige ſtreiten<lb/>
auch zu Waſſer wider einander/ vnd pflegẽ die Vber winder jre Gefangene zu freſſen. Jhre Schifflein ſeynd<lb/>
auß einem gantzen außgeholten Baum gemacht. Vnd ſo viel von dieſes Lands vnnd Wilder Leut beſchrei-<lb/>
bung: Weitern Bericht wird der Leſer hernach in Walter Raleigs Schiffarten finden.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung der Jnſul</hi><hi rendition="#aq">Trinidad.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeweil dieſe Jnſel in dem Meerſchoß <hi rendition="#aq">Paria</hi> ligt/ ſo an das vorgenante Land <hi rendition="#aq">Guiana</hi> (oder <hi rendition="#aq">Guaja-</hi><note place="right">Jnſel <hi rendition="#aq">Tri-<lb/>
nitatis</hi> im<lb/>
Meerſchoß<lb/><hi rendition="#aq">Paria.</hi></note><lb/><hi rendition="#aq">na)</hi> ſtoͤßt/ alß wollen wir derſelben Beſchreibung hieher ſetzen/ bevorab weil man vmb dieſe Zeit/ alß<lb/>
wir in dieſer Hiſtorien laborirten/ Zeittung hatte/ daß ſolche von der Weſt-Jndianiſchen Compa-<lb/>
neider <hi rendition="#fr">K</hi>auffleut in den vereinigten Niderlanden were eingenommen worden.</p><lb/><p>Jſt demnach dieſe Jnſul die groͤſte vnder allen denen/ ſo die Spanier mit einem gemeinen Namen <hi rendition="#aq">So-<lb/>
tavento</hi> nennen/ das iſt/ vnder Wind/ angeſehen den Lauff jhrer Flotten/ wann ſie nacher New Hiſpanien<lb/>
oder <hi rendition="#aq">Terra Firma</hi> fahren. Sie liegt im achten Grad von der <hi rendition="#aq">Lini</hi> gegen Norden/ vnd macht mit dem veſten<lb/>
Land <hi rendition="#aq">Guajana</hi> einen Golff oder Hafen/ <hi rendition="#aq">Paria</hi> genant/ ob wol <hi rendition="#aq">Oviedus</hi> ſolche etwas weiter gegen Norden/<lb/>
zwiſchen den neundten vnd zehenden Grad ſetzet/ welches zwar beſſer mit der rechten hoͤhe von der Linien vber-<lb/>
ein kommet. Die Niderlaͤndiſchen Landtafeln ſetzen die Nordſeite dieſer Jnſul auff 10. vnd ein halben Grad.</p><lb/><p>Sie ligt zweyhundert <hi rendition="#fr">S</hi>paniſche Meylen von der Jnſul Spaniola/ 60. von der Jnſel <hi rendition="#aq">Dominica,</hi><lb/>
Suden vnd Norden/ 40. von der Jnſul <hi rendition="#aq">Margarita</hi> vnd <hi rendition="#aq">Cubagua.</hi> Die laͤnge der Jnſel <hi rendition="#aq">Trinitado</hi> helt bey<lb/>
25. Meilen/ vnd die breyte derſelben 20. Vnd iſt bey nahe dreyeckicht. Ob nun wol <hi rendition="#aq">Herrera</hi> dieſe nicht fuͤr der<lb/>
beſten Laͤnder eines rechnet/ iſt doch ſolche Volckreich/ hat gegen Oſten ein Spitz an der Nordſeiten/ ſo man<lb/><hi rendition="#aq">Punta de Gallera</hi> nennet/ gegen Norden ligen etliche kleine Jnſulẽ/ ſo <hi rendition="#aq">Tabago</hi> genand werden/ gegen Su-<lb/>
den hat ſie ein Vorgebirg/ mit namen <hi rendition="#aq">Punta Rotunda,</hi> an der Weſtſeitten ligt der Meerſchoß <hi rendition="#aq">Paria,</hi> zwi-<lb/>
ſchen der Jnſul vnd Veſten Landt/ vnd moͤgen ohngefehr acht Meylen darzwiſchen ſeyn.</p><lb/><p>Es hat in dieſer Jnſel ein groſſen vorraht an Victualien/ angeſehen/ daß groſſe Fruchtfelder/ flieſſen-<lb/>
de Waſſer vnd Waͤlde darin ſind/ wie auch gute Schiffſtellung/ iſt vor alters bey der Wilden Zeitten in zwo<lb/>
Provincien vertheilet geweſt/ eine nanten ſie <hi rendition="#aq">Camucaraos,</hi> vnd hieß der Herr/ dem ſolch theil zuſtunde/ <hi rendition="#aq">Bau-<lb/>
cumar,</hi> die ander wurde <hi rendition="#aq">Chacomares</hi> genant/ vnd regirte darin <hi rendition="#aq">Maruan.</hi> Walter Raleig/ der im Jahr<lb/>
Chriſti 1595. darin geweſt/ gibt jhr das lob/ daß der Boden darin fruchtbar vnd gut ſey/ trag viel Zucker-<lb/>
roͤhr/ Jngber/ vnd ander gut// ſo in Jndien auch waͤchſt. Da ſey auch ein vberfluß von Wildt/ Schweinen/<lb/>
Fiſchen vñ Voͤgeln/ Brodt zu machen gibt es viel Mayß vnd Caſſavi/ ſampt andern Wurtzeln/ ſo in Weſt-<lb/>
Jndien gemein ſind/ ja man ſihet auch <hi rendition="#fr">T</hi>hier alhie/ welche in andern Orten Jndi<hi rendition="#aq">æ</hi> nicht gefunden werden.<lb/>
Man hat auch in etlichen Waſſern Goldtkoͤrner gefunden/ welches doch die Spanier/ vnleidſam aller Ar-<lb/>
beit nicht geachtet haben. Auch gibt es an einem Ort dieſer Jnſul/ ſo die Spanier <hi rendition="#aq">Tierra de Brea</hi> nennen/<lb/>
ein ſolchen vberfluß võ Steinpech/ daß man vnzehliche Schiff mit ladẽ moͤchte/ vnd iſt ſehr gut/ die Schiff<lb/>
mit zu verpichen/ dann es an der Sonnen nicht ſchmiltzt/ wie das in dieſen Landen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Herr</fw><lb/><pb facs="#f0179" n="154"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><p>Herr Robert Dudlei/ ſo Vor walther Raleig in dieſer Jnſul geweſt/ hat an einem Ort derſelben ein<lb/>
groſſe menge Pellicanen an getroffen/ vnd derwegen denſelben Hafen Pellicans Bay genant/ drey Meilen<lb/><note place="left">Beſchaffen<lb/>
heit der<lb/>
Wilden<lb/>
Jnwohner.</note>aber davon/ gegen Oſten/ eine Myne von Marcaſit angetroffen/ ſo wie Gold geglitzert. Die Jndianer/<lb/>
ſolche bewohnend/ ſind wol proportionirt/ gehen Nackend/ ſind roth geferbet/ zieren ſich mit Federn/ brachten<lb/>
an die Engliſche Schiffe Huͤner/ Schwein/ Plantans/ Potatos/ Pinos/ Tabac vnd andere Wahren/<lb/>
vertauſchten ſolche gegen Meſſer/ Beyhel/ Angeleyſen/ Schellen vnd Glaͤſerne Knoͤpffe. Die gantze Jnſul<lb/>
iſt hin vnd wider beſetzt mit dicken Buͤſchen vnd Waͤlden/ hat auch bequeme Orth/ ſuͤß Waſſer in die<lb/>
Schiff einzunemen.</p><lb/><p>Ein Niderlaͤnder/ <hi rendition="#aq">Iſaac de Verne,</hi> ſo im Jahr Chriſti 1606. in dieſer Jnſel geweſt/ beſchreibt die-<lb/>
ſelbe/ daß ſie liege auff der hoͤhe von zehen vnd einem halben Gradt/ ſey hoch vnd Bergechtig/ die Lufft ſey da<lb/>
nicht zum beſten Temperirt/ weil es da viel Daͤmpff vnd Nebel gibt. Es ſeyen noch viel Wilden darinn/<lb/>
aber alle vnder der Schlaverreye der Spanier/ ſey ziemlich gut vnd fruchtbar/ vnd weil der beſte Tabac da<lb/>
waͤchſt/ geb es einen feinen Handel vnder andern mit dieſer Wahr.</p><lb/><note place="left">Jnſul <hi rendition="#aq">Ta-<lb/>
bago.</hi></note><p>Belangend die Jnſul <hi rendition="#aq">Tabago,</hi> ſo Nordenwerts von <hi rendition="#aq">Trinitado</hi> liegt/ bezeugt ein Engellaͤnder/ Lau-<lb/>
rentz Keymis/ daß es ein außbuͤndigen Boden/ vnd demnach einen vberfluß von allen dingen habe. Doch<lb/>
war ſie im Jahr 1596. von den Jnwohnern verlaſſen worden/ weil ſie ſich vor boͤſer Nachbarſchafft de-<lb/>
ren in der Jnſel <hi rendition="#aq">Dominica</hi> alzu ſehr beſorgten. Was weitters von dieſer vnnd der vorigen Jnſul in Hiſto-<lb/>
rien gebracht/ wird in den Schiffahrten zu ſeiner Zeit folgen.</p><lb/><p>Anlangend die Beſchreibungen der Landſchafft <hi rendition="#aq">Rio della Plata,</hi> ſo Sudwerdts von Braſilia ge-<lb/>
legen/ wie auch der groſſen Koͤnigreichen <hi rendition="#aq">Chili, Charcas,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Peru,</hi> ſampt anderer Laͤnder/ in dem Su-<lb/>
dertheil <hi rendition="#aq">Americæ,</hi> ſind dieſelben auß den beyden vorhergangenen <hi rendition="#aq">General</hi> Beſchreibungen der Newen<lb/>
Welt zu holen/ theils auch/ wiewol ſtuͤck weiß/ aus den folgenden Schiffarten zu erlernen. Wollen nun<lb/>
von etlichen Laͤndern deß Nordertheils der Weſt-Jndien reden/ wann wir zuvor etwas von dem bißher vn-<lb/>
bekandten Theil <hi rendition="#aq">Terræ Auſtralis,</hi> oder des Lands gegen Mittag vnd jenſeit deß <hi rendition="#aq">Tropici capricorni</hi> ge-<lb/>
meldet haben/ vnd ſolches auß einem Schreiben/ ſo ein geborner Portugaleſer <hi rendition="#aq">Petrus Fernandus de<lb/>
Quiros</hi> an den Koͤnig in Hiſpanien gethan/ deſſen Copey wir hieher ſetzen wollen.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von groͤſſe deß Landes/ der Einwohner Sitten vnd Ge-</hi><lb/>
baͤrden/ Art/ Eigenſchafft vnd Kriegswaffen/ deßgleichen von der<lb/>
Fruchtbarkeit dieſes Landes.</head><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Allergnaͤdigſter Herr/ ꝛc.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>Ch <hi rendition="#aq">Ferdinandus de Quiros</hi> thue kundt Ewer Koͤniglichen Mayeſtaͤt/ daß dieſe gegenwertige<lb/><hi rendition="#aq">Supplicatio</hi> vnd bitte nunmehr die achte iſt/ welche an Ewre <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Mayeſtaͤt ich hab abgehen<lb/>
laſſen/ vnd in welcher ich gebeten vnd angehalten habe/ daß doch etliches Volck in die noch darfuͤrge-<lb/>
haltenen vnbekandte Mittaͤgiſche/ durch mich aber nunmehr erkuͤndigte oͤrter/ dieſelbige zu erbawen vnd zu<lb/>
bewohnen moͤchten geſchicket werden: Aber es iſt noch biß auff dieſe gegenwertige Stunde nichts beſchloſ-<lb/>
ſen/ noch mir einige Antwort ertheilet worden/ wiewol nicht allein viertzehen gantzen Monaten an ewrem<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Hoffe ich auffgewartet/ ſondern auch mit erſchoͤpffung meiner gantzen Haußhaltung vnnd<lb/>
Auffwendung all meines vermoͤgens ich in Erkuͤndigung dieſes Landes viertzehen gantzer Jahr zuge-<lb/>
bracht/ vnd noch biß auff dato fuͤr Meine groſſe Muͤh vnd Arbeit nichts anders als Gefahr zum Danck<lb/>
darvon bracht habe: Weil aber gleichwol ich zu genugſamer erkuͤndigung dieſes Lands/ vnaußſprechliche<lb/>
groſſe Gefahr/ Sorg/ Muͤh/ vnd Angſt/ Tag vnd Nacht auß geſtanden/ vnd auff die zweytauſend Mei-<lb/>
len zu Waſſer vnd Land bin gereyſet/ als bitte Ewre Koͤnigliche Mayeſtat aller vnderthaͤnigs ich/ die wollen<lb/>
ſolches erkennen vnd darvon mir begerte vornehmen in das Werck ſetzen helffen.</p><lb/><note place="left">Groͤſſe des<lb/>
Landes.</note><p>Was die Außbreitung vnd groͤſſe dieſer Newlich erfundenen Landſchafft anlanget/ wie ich dieſelbige<lb/>
beſichtiget vnd alles mit meinen Augen geſehen habe/ auch mir deſſen gnugſames Zeugnuß kan geben/ der<lb/>
Capitaͤn <hi rendition="#aq">Ludovicus Pnez de Tonez,</hi> meines Schiffs Admiral/ ſo iſt das gar gewiß/ daß/ wann man<lb/>
ſie rechnet von dem Meer <hi rendition="#aq">Bacchu</hi> vnd Perſien/ ſo iſt ſie groͤſſer als <hi rendition="#aq">Europa,</hi> klein <hi rendition="#aq">Aſia,</hi> vnd alle daran ge-<lb/>
legene Jnſuln/ wie auch groͤſſer als Engelland vnd Jsland. Dieſes Reich iſt der vierdte Theil deß <hi rendition="#aq">Globi<lb/>
Terreſtris,</hi> vnd iſt zweymahl groͤſſer/ als alle Nationen vnd Landtſchafft/ ſo Ewer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Mayeſtaͤt<lb/>
moͤgen vnderthan ſeyn/ vnd kan auch ſolches Land gar leichtlich ohne die boͤſe Nachbarſchafft der <hi rendition="#fr">T</hi>uͤrcken/<lb/>
Mohren vnd anderer/ ſo keinen Anſpruch darzu haben/ jhr vnderthaͤnig machen. Der Brieff dieſes gan-<lb/>
tzen Landes lieget vnder der <hi rendition="#aq">Zona torrida,</hi> ohne daß/ daß ein zimliches Stuͤck dieſes Landes ſich gegen den<lb/><hi rendition="#aq">Circulum Æquinoctialem</hi> erſtrecket/ vnd/ wann vns der Anſchlag nicht zu ruͤck gehet/ ſo werden auch<lb/>
ferners hinauß wider das groͤſte Theil <hi rendition="#aq">Africæ,</hi> gegen gantz <hi rendition="#aq">Europam,</hi> vnd mitteltheil <hi rendition="#aq">Aſiæ Antipodes,</hi><lb/>
das iſt ſolche Leut/ welche gerad wieder vnſer Fuͤſſe/ alſo zu rechnen/ gehen/ gefunden werden: Es iſt auch<lb/>
dieſes allhie zu mercken/ daß wie die Laͤnder/ welche in dem 15. <hi rendition="#aq">grad. latitud.</hi> ſeyn erforſchet worden/ Spa-<lb/>
nien in fruchtbarkeit weit vbertreffen/ Alſo ſeyn die andere/ welche dieſer <hi rendition="#aq">Elevation</hi> vnd Erhoͤhung entge-<lb/>
gen ligen/ der <hi rendition="#aq">proportion</hi> nach gleichſam wie ein jrrdiſcher Paradyß.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Alle</fw><lb/><pb facs="#f0180" n="155"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Alle dieſe oͤrter vnd Landtſchafften/ wimmeln/ gleichſam alſo zu reden/ von Leuten vnd Einwohnern/<lb/>
vnd ſeyn derſelbigen etliche weiß/ etliche ſchwartz/ etliche halb ſchwartz/ etliche auch gelbe: Etliche haben vnd<lb/>
tragen ſchwartze/ lange vnd außgebreitete Haar/ etliche Zoͤpffe/ krauſe/ gelbe vnnd gantz glentzende Haar:<note place="right">Einwohner<lb/>
Trachte.</note><lb/>
Vnd iſt ſolcher Vnderſchiedt der Farben an jhren Haaren auch ein vnderſchiedt der Gewerbungen vnnd<lb/>
Handlungen/ ſo ſie vnder ſich treiben. Wie man Staͤtt bawen oder feſt machen/ auch wie man Daͤmme<lb/>
ſchlagen vnd Mawren bawen ſoll/ darvon wiſſen ſie gar nichts/ ſie leben auch ſonderlich vnder keiner rechten<lb/>
Obrigkeit/ vnnd haben keine ſonderliche Geſetz/ darnach ſie lebeten/ ſondern ſie leben alſo dahin/ wie es jhnen<lb/>
die Natur eingibet: Jhre gewoͤhnliche Waffen ſeyn Boͤgen vnd Pfeile/ welche ſie aber mit vergifften<lb/>
Kraͤutern nicht/ wie ſonſten andere Jndianer thun/ gantz vnnd gar nicht vergifften: Jhre Bengel/<lb/>
Spieß/ Pfeil/ ſo ſie auch ſonſten gebrauchen/ ſeyn hoͤltzern: Vom Nabel an biß vff das halbe Bein be-<lb/>
decken ſie ſich: Sie ſeyn gar glentzendt/ hurtig/ frewdig vnd danckbar/ wie ich ſolches an vielen geſehen<lb/>
vnnd erfahren: Derohalben ſo hab ich die Hoffnung/ wir werden ſie/ durch Gottes Huͤlff vnnd Bey-<lb/>
ſtandt/ leichtlich vberwinden vnd vns vnderthaͤnig machen koͤnnen/ wann man nur freundlich vnnd be-<lb/>
ſcheyden mit jhnen wird vmbgehen/ vnd ſie dahin bewegen/ daß ſie Gott lieben vnd vns gewogen vnnd guͤn-<lb/>
ſtig werden.</p><lb/><p>Jhre Haͤuſer ſeyn mit allerley Blaͤttern vnd Zweygen zugedecket: Jhre Eymer vnd andere Gefaͤß/ ſo<note place="right">Einwohner<lb/>
Haͤuſer.</note><lb/>
ſie gebrauchen/ ſeyn auß Erden gemacht: Sie wiſſen nichts von weben vnd dergleichen kuͤnſtlichen Hand-<lb/>
wercken: Sie arbeiten in Marmelſtein/ vnd brauchen Pfeiffen/ Trommen vnnd andere Jnſtrumenten:<note place="right">Sonderli-<lb/>
che oͤrter zu<lb/>
beten/ vnnd<lb/>
jhre Todte<lb/>
zu begraben</note><lb/>
Mit einem Huͤltzernen Loͤffel eſſen ſie jhre Speiſe: Sie haben auch jhre abgeſonderte oͤrter/ da ſie jhr Gebet<lb/>
verrichten vnd jhre Todten hinbegraben: Jhre Gaͤrten/ ſo ſie fein abtheilen/ vmbgeben ſie mit Pfaͤlen vnnd<lb/>
andern gruͤnen gewaͤchſen/ auß der Perlen Mutter vnd Schneckenſchalen machen ſie Schcermeſſer/ Se-<lb/>
gen/ gemeine Meſſer vnd dergleichen Werckzeuge/ vnd halten ſie gar hoch. Sie machen auch darauß kleine<lb/>
Kuͤglein/ welche ſie zum Zierde an Halß hencken: Die jenige/ ſo in den Jnſuln wohnen/ haben jhre Schiffe<lb/>
darzu/ welche gar artig gemacht ſeyn/ vnd mit welchen ſie hin vnnd her fahren: Darauß ich dann abnehme/<lb/>
daß ſie auff Voͤlcker/ ſo etwann hoͤfflich ſeyn ſtoſſen: Sie haben das auch von vns gelehrnet/ daß ſie die Ha-<lb/>
nen kappen vnd die Schwein verſchneiden.</p><lb/><p>Jhr Brodt machen ſie auß dreyerley Wurtzeln/ deren es ein groſſe Menge bey jhnen gibet/ vnnd das<note place="right">Jhr Brodt<lb/>
vnd Speiſe</note><lb/>
geſchicht ohne ſonderliche groſſe Arbeit: Dann da braten ſie die Wurtzeln in der Aſchen/ biß daß ſie weich<lb/>
werden/ vnd darnach machen ſie Brodt darauß. Dieſes jhr Brodt hat einen guten lieblichen Geſchmack/ iſt<lb/>
geſund/ nehret vnd ſettiget wol/ iſt bißweilen einer Elen lang: Es waͤchſet ſehr viel Frucht in dieſem Lande:<lb/>
Vnder andern gibt es ein Frucht/ welches die Einwohner <hi rendition="#aq">Oſſi</hi> nennen: Dieſer Baum vnnd Fruͤchte ſehen<lb/>
gleich den jenigen/ welche die Spanier <hi rendition="#aq">Melacatones</hi> nennen: Es gibt in dieſem Lande Mandeln/ von drey-<lb/>
erley Art/ Nuͤß/ Pomerantzen/ Limonen/ vnd ſehr viel Zucker. Die Weinſtoͤck/ deren es vnzehlich viel<lb/>
gibet/ geben einen ſolchen ſafft/ welcher dem Wein/ der Milch/ Eſſig vnd Honig gleich ſihet/ vnnd ſeyn<lb/>
die <hi rendition="#fr">K</hi>ern gar lieblich zu eſſen. Auß der Nuß/ welche die Jndianer <hi rendition="#aq">Cocos</hi> nennen/ machen ſie vnderſchied-<note place="right">Gebrauch<lb/>
der Nuß<lb/><hi rendition="#aq">Cocos.</hi></note><lb/>
liche Getraͤncke: Wann ſie noch gruͤn iſt/ preſſen ſie einen Safft oder Wein darauß/ welcher wie Milch-<lb/>
raum ſchmecket: Wann ſie aber nun zeitig wird/ brauchen ſie dieſelbige zu Proviandt/ wann ſie zu Land<lb/>
oder Waſſer reyſen: Wann ſie aber ſo duͤrr werden/ daß ſie von den Baͤumen abfallen/ wird ein oͤhl dar-<lb/>
auß gemacht/ welches gut iſt/ friſche Wunden damit zu heylen/ vnd in den Lampen zu gebrauchen: Auß<lb/>
den Rinden vnd Schaͤlen machen ſie Flaſchen vnd Gefaͤße: Seyn auch gut in den Schiffen/ die Schiff-<lb/>
riſſe darmit zu zuſtopffen/ ja man gebraucht es zu den Schiffen/ Rudern/ vnnd andern Haußſachen.<lb/>
Es iſt allhie ſonderlich wol zu mercken/ daß man auß den zuſammen geflickten Rebenblaͤttern Segel<note place="right">Wein-<lb/>
ſtocks Ge-<lb/>
brauch zu<lb/>
vielen din-<lb/>
gen.</note><lb/>
machet fuͤr die kleine Schifflein: Auß eben ſolchen Blaͤttern machen ſie duͤnne Matten/ mit welchen<lb/>
ſie außwendig die Haͤuſer zudecken/ inwendig aber ſchmuͤcken: Auß den Rebſtoͤcken machen ſie auch Spieſe/<lb/>
Pfeile vnd Schiffruder vnd andern Haußrath: vnd iſt allhie nicht zuvergeſſen/ daß ſolches ein Wein-<lb/>
Reb iſt/ vnd koͤnnen ſie das gantze Jahr vber ohne groſſe Arbeit Wein ſamlen vnd machen.</p><lb/><p>An den Gaͤrten/ Melonen/ Birnbaͤumen vnnd <hi rendition="#fr">K</hi>oͤhle oder Kraut hab ich einen groſſen vnderſcheydt<lb/>
geſehen: Sie bedoͤrffen keiner Beren: Sie koͤnnen ſich gleichſam maͤſten mit dem vberfluß vnd groſſer<note place="right">Groſſe<lb/>
Menge võ<lb/>
Fleiſch.</note><lb/>
Menge/ ſo ſie an Fleiſch haben: Es gibt auch ſehr viel Schweine/ welche/ wie die vnſerigen/ zahm ſeyn:<lb/>
Huͤner/ Cappaunen/ Feldhuͤner/ Endten/ Turteltauben/ gemeine Tauben/ Geiße/ vnnd dergleichen<lb/>
ſeyn allda gar gemein/ wie auch/ Ochſen vnd <hi rendition="#fr">K</hi>uͤhe/ vnnd Fiſche von allerley Art/ vnder andern Harg-<lb/>
hen/ Perſereyes/ Forellen/ Machabites/ Caſanen/ Meerſeelen/ Meerſchnecken vnnd viel andere/ deren<lb/>
Namen vns noch nicht bekandt ſeyndt. Vnd auß dieſem/ was jetzunder erzehlet worden/ iſt gnugſam ab-<lb/>
zunehmen/ was fuͤr groſſen Luſten vnd Nutzen die Einwohner in dieſem Lande haben koͤnnen: Man hat<lb/>
auch Fruͤchte gnug/ allerley eingemachte dinge ohne zuthun eintziger Wuͤrtze darauß zu machen: So fin-<lb/>
den ſich auch gnug ſachen fuͤr die Schiffleute einzuſaltzen vnd zugebrauchen/ wie ich dann mir deren<lb/>
ding hab einmachen laſſen: An andern dingen/ ſo ein guten Appelit vnd Luſt zu eſſen machen/ mangelt es<lb/>
auch nicht/ als da iſt Eſſig/ Oxymel/ oder <hi rendition="#fr">T</hi>raͤnck von Honig vnd Eſſig gemacht/ vnd viel andere Wuͤr-<lb/>
tzen vnd eingemachte gute ſachen. Mit wenigen darvon zu reden: Alles/ was vns <hi rendition="#aq">Europa</hi> zu nutzen gibet/<lb/>
das hat man allda an der Hand vnd mit groſſer Menge. Vnd wann je etwas in <hi rendition="#aq">Europa</hi> iſt/ das ſich in<lb/>
ſolchem Lande nicht findet/ ſo iſt doch das gar gewiß/ daß wann man es nur da pflantzet/ man deſſelbigen<lb/>
auch vber gnug wird da haben vnd finden koͤnnen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Son-</fw><lb/><pb facs="#f0181" n="156"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Diß Land<lb/>
gibt Gold<lb/>
Silber/<lb/>
Perlen/ ꝛc.</note><p>Sonderlich aber/ was das anlanget/ was allen lieb vnd werth iſt in der Welt/ ſo hab ich ſelber Silber<lb/>
vnd Edelgeſteingruben geſehen/ vnd bezeuget mein Capitaͤn/ daß er/ als er von mir das Land auch zu er-<lb/>
kundigen außgeſchickt geweſen/ viel Goldt antroffen: Wir haben gefunden Muſcatenblumen/ Mandeln/<lb/>
Pfeffer vnd Jngwer. An Zimmetrinden vnd Naͤgelein wird es gewißlich in dieſem Lande auch nicht man-<lb/><note place="left">Viel Ge-<lb/>
wuͤrtze.</note>geln/ nicht allein deßwegen/ dieweil es ſonſten allerley Gewuͤrtze gnug hat/ ſondern auch/ dieweil dieſes Land<lb/>
mit den Jnſulen <hi rendition="#aq">Terrenatte, Bachian</hi> vnd <hi rendition="#aq">Moluccarum</hi> eine gleiche gelegenheit hat: Es gibt allerley<lb/>
Seiden: Man ſihet auch <hi rendition="#aq">Anethum</hi> oder Dille/ das beſte Helffenbein/ Baͤume vnd andere dinge/ welche<lb/>
zu Schiffen vnd Schiffen nutzlich koͤnnen gebrauchet werden: Es gibt auch drey vnderſchiedliche Ge-<lb/>
waͤchſe/ auß welchen man Seyl kan machen/ vnnd ſihet das eine vnſerm Flachs nicht vngleich: von dem<lb/>
oͤhl der Jndianiſchen Nuͤſſen/ <hi rendition="#aq">Cocos</hi> oder <hi rendition="#aq">Coci</hi> genennet/ vnd deren wir droben gedacht/ kan man noch<lb/>
ein Gummi bekommen/ welches ſie an ſtatt des Bechs gebrauchen vnd <hi rendition="#aq">Galagala</hi> nennen: Sie haben<lb/>
auch noch eine andere Art Hartztes/ welches ſie <hi rendition="#aq">Piraguas</hi> nennen/ vnd mit dieſem bereiten ſie jhre Schiffe:<lb/>
weil es auch an Geiſſen vnd <hi rendition="#fr">K</hi>uͤhen nicht mangelt/ kan man Fell vnd Leder gnug allda haben: Die Bien/<lb/>
deren es viel gibt/ werden Honig vnd Wachs gnug geben/ wie auch viel andere ſachen/ deren außkuͤndigung<lb/>
noch groſſen Nutzen wird bringen: vnd wenn man dieſes Land fleiſſig vnd wol wird bawen (wie es dann je<lb/>
mehr es gebawet/ auch je mehr wird tragen) ſo wird man alle Nutzen vnnd gute gelegenheit/ ſo man in<lb/><hi rendition="#aq">Peru</hi> vnd new Spanien hat/ gewißlich auch allda finden: Ja es wird ſolches Land nicht allein fuͤr ſich<lb/>
vnnd ſeine Einwohner/ ſondern auch fuͤr andere Laͤnder gnug bringen/ vnnd wird Spanien an Reich-<lb/>
thumb vnd Gewalt deſto mehr zunehmen: Welches/ wann mir wird Beyſtandt vnnd Huͤlff geſchehen/<lb/>
von mir leichtlich durch Gottes Huͤlff ſoll in das Werck geſetzet werden/ die jenige aber/ welche mir beyſte-<lb/>
hen werden/ ſollen deſſen Ehr vnd Ruhm haben/ vnnd will ich jhnen darzu noch beſſere Weg vnnd Mittel<lb/>
zeigen.</p><lb/><p>Was wir nun fuͤr Reichthumb vnd andere gute gelegenheiten in dieſem geſagten Landt erkuͤndiget/<lb/>
eben das hoffen wir in dem obern <hi rendition="#aq">Continenti</hi> zuerlangen. Dann da hab ich mich deſſen befliſſen/ daß wann<lb/>
ich etwas erſehen/ ich es wol habe betrachtet/ außgeforſchet vnd erkuͤndiget/ wiewol ich doch Leibsſchwach-<lb/>
heit/ wie auch vieler anderer zugefallenen vngelegenheiten halben/ nicht alles vollkommen/ vnd wie ich gern<lb/>
gewolt hette/ hab erkuͤndigen koͤnnen: hab auch etliche ſachen vff andere zeit vnnd gelegenheit zu erkuͤndigen<lb/>
verſparet/ welche doch ſich ſo bald habe anſehen laſſen/ daß ſie vns groſſen Nutzen werden bringen. Was die<lb/>
Jndianer in ſolchen Landen anlanget/ ſeyn ſie nicht wie wir in <hi rendition="#aq">Europa</hi> geſinnet: <hi rendition="#fr">D</hi>ann ſie ſtreben nicht al-<lb/>
ſo nach Ehr/ Reichthumb vnd dergleichen/ wie von vns geſchihet: So ſuchen ſie auch nicht ſo ſehr aller-<lb/>
ley wolluͤſten vnd Ergaͤtzlichkeit/ wie wir zu thun pflegen: dieſes Volck iſſet/ trincket vnd nimpt an/ was die<lb/>
Natur vnd das Landt giebet/ vnd bekuͤmmert ſich ſonſten nicht viel vmb frembde/ oder andere groſſe ſchoͤne/<lb/>
vornehme vnd denck wuͤrdige Sachen.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Welcher geſtalt vns Staͤtte/ Meerhafen/ Jnſuln/ vnd andere</hi><lb/>
Lands Gelegenheiten ferners beſchrieben werden.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>As man ſonſten in einem ſchoͤnen/ woltemperierten vnd fruchtbarn Land/ ſo wol fuͤr den Luſten/<lb/>
als auch Notturfft vnd Nutzen kan haben/ das alles kan auch/ wie zuvor angeruͤhrt/ in dieſem<lb/><note place="left">Lands Ey-<lb/>
genſchafft.</note>Landt gefunden werden. Das Land an ſich ſelber iſt feißt vnd fruchtbar: Es gibt auch ſonſten viel<lb/>
zaͤhe vnd leymichte Erden/ welche nutzlich vnnd dienlich iſt zu Auffbawung der Haͤuſer/ wie auch allerley<lb/>
Ziegel/ Ziegelſtein/ vnd jrdene Gefaͤß darauß zu machen: Will man dann ſtattliche Haͤuſer vnd <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigli-<lb/>
che Pallaͤſt bawen/ ſo findet man in dieſem Landt darzu Marmelſtein vnd andere ſehr gute ſteine. Zu Haͤu-<lb/>
ſern vnd Schiffen hat es Baͤume gnug: So gibt es auch ſchoͤne groſſe vnd luſtige Felder/ vnd groſſe nutz-<lb/>
liche Weyden/ welche mit Fluͤſſen vnd Waſſern kuͤnſtlich vnd ſchoͤn von Natur ſeyn vmbgeben: Deßglei-<lb/>
chen groſſe Felſen/ vnderſchiedliche Waſſerbaͤch vnd groſſe Waſſer/ welche Muͤhlen treiben/ vnnd zu vielen<lb/>
andern dingen koͤnnen gebrauchet werden. Wir haben <hi rendition="#fr">S</hi>altzgruben allda gefunden/ vnd <hi rendition="#fr">K</hi>iſſelſtein/ auß wel-<lb/>
cher Adern man Fewer kan bringen vnd ſchlagen/ vnd koͤnnen denen zu Madril in Spanien wol verglichen<lb/><note place="left">Statt S.<lb/>
Jacobi vnd<lb/>
Philippi.</note>werden. Die Statt <hi rendition="#aq">Iacobi</hi> vnd <hi rendition="#aq">Philippi</hi> hat Huͤgel/ welche zwantzig Meilen lang ſeyn/ vnd iſt gantz vnnd<lb/>
gar nicht kotechtig/ vnd kan man Tag vnd Nacht ohne Gefahr hinein kommen: Auff beyden ſeyten hat es<lb/>
viel geringe Baurnhaͤußlein/ auß welchen wir deß Tags Rauch/ deß Nachts aber Fewer haben ſehen ge-<lb/><note place="left">Meerha-<lb/>
fen <hi rendition="#aq">Vera<lb/>
Crux.</hi></note>hen. Der Meerhafen aber/ genant <hi rendition="#aq">Vera Crux</hi> oder das wahre Creutz/ vnnd in welchem mehr als tauſendt<lb/>
Schiff ſich halten koͤnnen/ hat gantz vnd gar kein <hi rendition="#fr">K</hi>ot oder Vnſauberkeit/ vnd der Sandt deſſelbigen Orts<lb/>
eine ſchwartzbraune <hi rendition="#fr">F</hi>arb: Es gibt auch keine gefaͤhrliche Wuͤrbel oder Gruͤnden/ ſondern man kan die An-<lb/>
cker ſicher hin vnd wider werffen: Dieſer gedachte Meerhafen iſt ein Eingang zweyer Fluͤſſen/ derer einer<lb/>
gleich iſt dem Fluß <hi rendition="#aq">Guadalquivir</hi> vnd iſt mit tieffem Kot vnd Schlam gefuͤllet/ vnd durch dieſen ſeyn vn-<lb/>
ſere Schiff kommen: Der ander aber hat gar ein feine leichte Einfahrt/ vnd giebet ſuͤſſe Waſſer. Der Grund<lb/>
aber deß Orts/ der zum Außladen iſt verordnet/ iſt dreyer Meylen lang/ mit Sandt vnd kleinen vnd wichti-<lb/>
gen ſtemlein erfuͤllet: welches dann ſich wol ſchicket/ daß man die Schiff deſto beſſer kan beſchweren/ damit<lb/>
ſie in jhrem Lauff deſto gewiſſer vnd beſtaͤndiger ſeyn koͤnnen. Der gedachte Huͤgel aber iſt mit ſchoͤnem gruͤ-<lb/>
nen Graß gezieret/ darauß ich dann abnehme/ daß er frey ſeye von Vberſchwemmung deß Meers/ hab auch<lb/>
ſchoͤne vnd lange Baͤume darauff geſehen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/><pb facs="#f0182" n="157"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Was anlanget die herrliche ſchoͤne Gelegenheit dieſes Meerhafens/ kan ich dieſelbige allhier mit ſtill-<lb/>
ſchweigen nicht vbergehen: Dann wegen deſſen allernaͤchſt daran gelegenen Waldts/ kan man alle Mor-<note place="right">Gelegen-<lb/>
heit deß<lb/>
Meerhafẽ.</note><lb/>
gen fruͤh eine liebliche ſchoͤne Muſick/ welche ich auch ſelber gehoͤret/ hoͤren. Vnder andern haben wir geſe-<lb/>
hen vnd gehoͤret die Nachtigall/ Lerch/ <hi rendition="#fr">S</hi>chwalben/ Papageyen/ wie auch viel andere Voͤgel vnd Thierer/<lb/>
Morgens vnd Abents haben wir ein lieblichen Geruch gehabt/ von allerhand wunderſchoͤnen Blumen/ ſon-<lb/>
derlichen aber von dem <hi rendition="#aq">Pomo Aureo</hi> oder Guͤldenen Apffel vnd <hi rendition="#aq">Baſilli,</hi> darauß dann gnugſamb abzuneh-<lb/>
men/ daß dieſes Landt nicht allein ſehr luſtig/ ſondern auch gar Fruchtbar iſt/ hat eine geſunde Lufft: Es<lb/>
iſt dieſe Statt vnd gedachter Meerhafen deſto hoͤher zu halten/ dieweil er an vielen Jnſuln liget/ ſondern an<lb/>
den ſieben groſſen Jnſuln/ welche (wie man in gemein darvor helt) vff die zweyhundert Meylen in ſich be-<lb/>
greiffen: Vnd hab ich ſolches probiert/ daß eine auß ſolchen Jnſuln/ welche vngefehr zehen Meilen von<lb/>
der Statt liget/ fuͤnfftzig Meylen hat in jhrem Gezirck vnd Vmbkreiß: Verſichere der halben Ewre <hi rendition="#fr">K</hi>oͤ-<lb/>
nigliche Maieſtet ich/ daß wir an ſolchem Meerhafen/ welcher im 15. <hi rendition="#aq">Gradu Eleuationis Auſtralis</hi> iſt ge-<lb/>
legen/ eine ſchoͤne vnd weitlaͤufftige Statt werden offenbaren koͤnnen/ da dann Jnnwohner reichlich vnd v-<lb/>
berfluͤſſig haben werden koͤnnen/ was ein Menſchliches Hertz nur wuͤnſchen moͤchte.</p><lb/><p>Solches alles kan nun je laͤnger je beſſer erkundiget werden/ vnd iſt das vnder vielen andern nicht fuͤr<lb/>
die geringſte Gelegenheit zu halten/ daß man mit Guͤtern vnd <hi rendition="#fr">K</hi>auffmannſchafft auß <hi rendition="#aq">Chilly, Peru, Pa-<lb/>
nama, Nicaragua, Guadimala, Noua Hiſpania,</hi> oder New Spanien/ <hi rendition="#aq">Tewe-natte,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Philippinẽ,</hi><note place="right">Groſſe Ge-<lb/>
legẽheit fuͤr<lb/>
den Koͤnig<lb/>
in Spaniẽ.</note><lb/>
welche alle Ewer Koͤniglichen Majeſtaͤt vnderworffen/ dahin kan kommen vnd fahren: Vnd wann E. <hi rendition="#fr">K.</hi><lb/>
Majeſtaͤt ſolches Orts wurde maͤchtig ſeyn/ wurde er nicht allein ein Schluͤſſel vnnd ein ſtarcke Vormaur<lb/>
ſeyn aller andern Landtſchafften vnd oͤrter/ ſondern wurde auch <hi rendition="#aq">Chinæ</hi> vnd <hi rendition="#aq">Iaponiæ</hi> Reichthumbs vnd<lb/>
groſſer Kauffmannſchafft halben fuͤrgezogen werden koͤnnen: Was ich aber jetzunder erklaͤret/ halte ich<lb/>
noch gering gegen dem/ das ich <hi rendition="#aq">mathematicè</hi> koͤnte <hi rendition="#aq">demonſtriren</hi> vnd beweiſen. Wil aber fuͤr dieſes<lb/>
mahl das Papier nicht darmit zubringen vnd fuͤllen/ zu beweiſen/ daß viel tauſent Spanier darinnen koͤn-<lb/>
ten ernehret werden: Dem gelehrten iſt gut predigen/ nach dem alten Sprichwort/ Dieſes Land iſt gleich-<lb/>
ſam die Welt/ deſſen <hi rendition="#aq">Centrum</hi> Spanien iſt: Vnd was ich allhier erzehlet/ das iſt gleichſamb wie der Na-<lb/>
gel/ auß welchem deſto mehr die groͤſſe deß Coͤrpers ſelber kan abgenommen vnd geſchloſſen werden.</p><lb/><p>Auß dieſem allem/ was jetzunder iſt erzehlet worden/ befindet ſich es auch daß die Lufft ſehr geſund iſt:<lb/>
Zu welchem dieſes noch zu ſetzen/ daß die gantze Zeit vber/ da ich mich allda auffgehalten/ alle die jenige/ ſo<lb/>
mit mir geweſen/ geſund vnd friſch geweſen/ vnd geblieben/ wiewohl ſie manchmahls ſo ſehr arbeiten muͤſ-<lb/>
ſen/ daß ſie daruͤber geſchwitzet/ haben auch manchmals nicht allein mit den Fuͤſſen/ ſondern auch mit dem<lb/>
gantzen Leib im Waſſer ſeyn muͤſſen/ haben nuͤchtern Waſſer getruncken/ Wurtzeln gantz roh geſſen/ vnd<lb/>
haben ſich mit nichts wider die Sonn/ Mond vnd auffſteigende Daͤmpffe verdecket/ allein daß ſie vmb<lb/>
Mitternacht ſich mit Woll/ darauff ſie geſchlaffen/ ein wenig zugedecket. Die Einwohner ſeyn gar ge-<note place="right">Einwohner<lb/>
diſes Lãds.</note><lb/>
ſunde vnd ſtarcke Leuth/ welche ſehr alt werden/ wiewol ſie auff nichts anders/ als auff der Erden ligen vnd<lb/>
ſchlaffen/ darauß ich dann abnehme/ daß es ein geſundes Ort ſeyn muͤſſe. <hi rendition="#fr">D</hi>ann wann das Landt feucht<lb/>
vnd vngeſundt were/ wie in <hi rendition="#aq">Philippinen</hi> vnd andern Jndianiſchen Landtſchafften/ ſo wurden ſie/ wie an-<lb/>
derswo auch jhre Bett vnd Laͤgerſtatt alſo machen/ daß ſie etlicher maſſen von der Erden erhoben ſeyn wuͤr-<lb/>
den: Welches dann deſto mehr auß dem Fleiſch vnd Fiſchen iſt abzunehmen/ welche zween oder drey Tag<lb/>
lang vnuerfaulet/ vnd gantz friſch erhalten werden koͤnnen. Die Fruͤcht/ ſo von dannen bracht werden/ ſeyn<lb/>
trefflich gut/ welches ich dann ſelber an etlichen/ ſo nicht allerdings zeitig geweſen/ hab probiert. Das Erd-<lb/>
rich iſt ſandechtig vnd trocken/ vnd bringet keine Dorne. Es gibt auch keine ſumpffichte oder bergechtige<lb/>
oͤrter: Jch hab auch keine Schlangen/ oder Crocodil in Waſſern/ noch dergleichen Wuͤrme/ welche die<lb/>
Fruͤchte beſchaͤdigen/ wie auch keine Fliegen oder Muͤcken geſehen oder geſpuͤret: Vnd eben wegen dieſer<lb/>
erzehlten Dingen vbertrifft dieſes Land viel andere oͤrter vnd Landſchafften in Jndien/ welche wegen ſolcher<lb/>
groſſen vngelegenheiten gantz vnd gar vnbewohnet bleiben.</p><lb/><p>Dieſes alles/ allergnaͤdigſter Herr/ zeigen an die groͤſſe/ weite vnd guͤte der Landſchafften/ welche ich<note place="right">Beſitzung<lb/>
eingenom-<lb/>
men fuͤr den<lb/>
Koͤnig in<lb/>
Spanien.</note><lb/>
nunmehr durch Gottes Huͤlff vnd Gnadt hab erkuͤndiget/ vnd welcher beſitzung im Namen Ew. <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigl.<lb/>
Majeſt. ich auff nachfolgende Weiſe hab eingenommen. Jch hab vor allen Dingen ein Creutz vnnd ein<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>irch zu Ehren vnſer lieben Frawen zu <hi rendition="#aq">Loreto</hi> auffgerichtet/ vnd allda hab ich zwantzig Meſſen laſſen<lb/>
halten/ da dann mein Volck Jndulgentz auff den Pfingſtag zu erlangen/ eylendts iſt zu gelauffen: Hab<lb/>
auch eine ſtattliche Proceſſion angeſtellet an dem Feſt <hi rendition="#aq">Corporis Chriſti,</hi> welches dann ſonſten in der gan-<lb/>
tzen Welt wird hoch gehalten: Jch hab auch an dreyen vnderſchiedlichen oͤrtern Ew. <hi rendition="#fr">K</hi>oͤn. Majeſt. Titel<lb/>
auffgerichtet/ vnd an jeglichem Ort zwo Saͤulen/ an welche E. Koͤ. M. Schildt vnnd Wappen ich hab<lb/>
machen laſſen/ alſo daß mir nun das <hi rendition="#aq">Plus vltra</hi> ſo ich daran graben laſſen/ ein newen Muth gibet/ dann<lb/>
ſolches Land den vierten <hi rendition="#fr">T</hi>heil der Welt in ſich begreiffet. Daß auch nun ſolches Landt iſt erkuͤndiget wor-<lb/><hi rendition="#c">den/ das gereichet E. K. M. zu ſonderlichen groſſen vnd ewigen Ehren/ vnd bringe E. K. M. ich zu<lb/>
jhrem Schilde vnd Wappen einen newen Titel/ daß nun hinfuͤro zu dem vorigen Namen<lb/>
vnd Ehrentitel dieſes/ <hi rendition="#aq">De la Auſtralia \&amp;amp; Spiritu Santo</hi><lb/>
kan geſetzt werden.</hi></p><lb/><fw place="bottom" type="sig">O</fw><fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/><pb facs="#f0183" n="158"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von etlichen Dingen/ ſo auß der letzten</hi><hi rendition="#aq">Supplication,</hi><hi rendition="#b">welche an den Koͤnig in<lb/>
Spanien/</hi><hi rendition="#aq">Ferdinandus de Quiros</hi><hi rendition="#b">gethan/ ſeyn</hi><hi rendition="#aq">extrahirt</hi><lb/>
vnd gezogen worden.</head><lb/><p><hi rendition="#in">V</hi>Ber die in dem vorhergehenden Schreiben gedachte vnd erzehlte Jnſuln hat er noch ſechzehen an-<lb/>
dere erkuͤndiget vnd außgeforſchet/ welchen er dann nachfolgende Namen hat gegeben: <hi rendition="#aq">Incarna-</hi><lb/><note place="left">23. Jnſuln.</note><hi rendition="#aq">tio, S. Iohan Baptiſta,</hi> oder der Teuffer/ S. Wilhelm/ die vier gekroͤnte/ Sanct Michel der Ertz-<lb/>
Engel/ Bekehrung S. Pauli/ die Zehende/ die Schuͤtzin/ die Fluͤchtige/ Vnſer liebe Fraw/ <hi rendition="#aq">de ſubſidio,<lb/>
Mouterrey, Tucopia, S. Marcus,</hi> die Ruthe/ die Threnen S. Petri/ <hi rendition="#aq">Porti Belen, El Pilat, de Sarago-<lb/>
ca,</hi> S. Raymund/ die Jnſul der Jungfrawen Marien/ mit den andern dreyen Landſchafften/ welche er<lb/><hi rendition="#aq">Auſtralia de Spiritu Sancto,</hi> hat genennet: Jn dieſen dreyen letzten iſt droben gedachte Statt vnd Meer-<lb/>
hafen gelegen.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul <hi rendition="#aq">Tau-<lb/>
maco.</hi></note><p>Jn einer gewiſſen Jnſul/ genant <hi rendition="#aq">Taumaco,</hi> welche von <hi rendition="#aq">Mexico</hi> tauſendt zwey hundert vnd fuͤnff-<lb/>
tzig Meylen lieget/ haben ſie ſich zehen gantzer tag lang auffgehalten/ da dann der Herr vnnd <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſolcher<lb/>
Jnſul/ genant <hi rendition="#aq">Tamay</hi> zu jhnen kommen. Dieſer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig aber war ein Sinnreicher verſchlagener Mann/<lb/>
hatte ein geraden ſtarcken vnd langen Leib/ war ein wenig ſchwartzbraun/ hatte ſchoͤne Augen/ ein krumme<lb/>
Habbichnaſe/ krauſen Bart vnd Haar/ war auch ein ſehr anſehlicher vnd hoͤflicher Mann. Dieſer iſt mit<lb/>
ſeinem Volck jrem Mangel/ darmit ſie dißmahls hart getrucket worden/ zu Huͤlff kommen/ hat Herrn Ge-<lb/>
neraln <hi rendition="#aq">Ferdinandum</hi> in ſeinem Schiff beſuchet/ vnd mit jhme durch allerley gegebene Merckzeichen <hi rendition="#aq">diſ-<lb/>
currirt,</hi> vnd geredet. Der Herr General hat jhn gantz freundlich vnd wol empfangen/ jhme alle Gelegenheit<lb/>
ſeines Schiffs gezeiget/ vnd gefraget ob er dergleichen Schiff vor der zeit auch habe geſehen/ darauff er durch<lb/>
gewiſſe Merckzeichen vnd Geberd zu verſtehen geben/ daß er dergleichen niemehr vnd zuvor hette geſehen:<lb/><note place="left">60. Jnſuln<lb/>
ſampt einẽ<lb/>
groſſen<lb/>
Land <hi rendition="#aq">Ma-<lb/>
nicolo.</hi></note>Darnach hat er Hern General gefraget/ ob noch andere Laͤnder nah oder weit daran ligen/ vnd ob ſolche Laͤn-<lb/>
der auch viel Einwohner haben/ darauff dann er der Koͤnig jhm mehr als ſechtzig Jnſuln erzehlt/ vnnd ein<lb/>
groſſes weites Land/ welches er <hi rendition="#aq">Manicolo</hi> hat genent. Vnder dieſem geſpraͤch aber hat auß bevelch deß Herrn<lb/>
ein <hi rendition="#aq">Secretarius</hi> alles fleiſſig auffgeſchrieben/ ohne allen zweiffel zu dem End/ damit ſolches alles hernacher<lb/>
deſto beſſer moͤcht erkundiget vnd beſehen werden/ ob es ſich auch in allem alſo verhalte wie der Koͤnig erzehlet<lb/>
hatte. Hierauff iſt weiter gefraget worden/ wo hinauß dann ſolche Jnſuln vnd oͤrter ligen: Da hat<lb/>
nun der gedachte <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig jhm mit fingern gezeiget/ daß etliche gegen Morgen/ Mittag vnd Mitternacht li-<lb/>
gen: Er hat auch mit ſeinen Fingern groſſe vnd kleine Circkel gemacht/ vnd durch ſolche der Jnſuln Groͤſſe<lb/>
zu verſtehen geben: Vnd nach dem auch ein Land groß geweſen/ hat er die Armb außgeſpannet: Deßglei-<lb/>
chen anzuzeigen/ wie weit ſie vnder einander vnd darvon ligen/ hat er ſeine Handt entweder gegen Nidergang<lb/>
oder Auffgang auffgehoben: Die Tage aber/ ſo man zu reyſen habe/ biß man an ſolche oͤrter komme/ anzu-<lb/>
zeigen/ hat er den Kopff in Armb geleget/ vnd die Nachtruh dadurch angezeiget/ hat hernacher mit den Fin-<lb/>
gern gezehlet/ ſo vielmahl als man auff ſolcher Reiß Nachtruhen hat haben muͤſſen: Vnd durch andere der-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Cannibales</hi></note>gleichen Zeichen mehr hat er angezeiget/ welche Einwohner weiß/ welche ſchwartz/ welche ſeine Feinde oder<lb/>
Freund ſeyen: Er hat jhm auch in den Armb gebiſſen/ anzuzeigen die <hi rendition="#aq">Cannibales</hi> oder die Wilden/ welche<lb/>
Menſchen fleiſch freſſen/ vnd zu verſtehen geben/ daß er ſolchen feind ſeye/ vnnd ſie nicht leyden oder dulden<lb/>
koͤnne: Solche Zeichen vnd Geberde hat er auß begehren deß Herrn Generaln ſo offt widerholen muͤſſen/<lb/>
daß er daruͤber muͤd iſt worden. Hernacher hat er mit der Hand/ welche er gegen Mittag auffgehoben/ an-<lb/>
gezeiget/ welches ſeine Vnderthanen ſeyen/ vnd nach dem er ſehr muͤd worden/ hat er ſeinen Abſchied ge-<lb/>
nommen/ vnd hat jhm der Herr General groſſe vnd ſtattliche Verehrung gethan/ vnd gantz freundlich von<lb/>
ſich gelaſſen.</p><lb/><p>Den nachfolgenden Tag hat gedachter Herr General ſolche oͤrter beſuchet/ vnd alles alſo befunden<lb/>
wie jhm der Koͤnig <hi rendition="#aq">Tamay</hi> erzehlet hatte. Aber in der Landſchafft <hi rendition="#aq">Manicolo</hi> hat man funden Ochſen vnd<lb/><note place="left">Vier Jn-<lb/>
dianer mit<lb/>
hinweg ge-<lb/>
fuͤhret.</note>Buͤffel/ deßgleichen Hunde ſo gebollen/ Hanen ſo geſchryen/ Schwein vnd dergleichen Thirer: Perlen<lb/>
vnd andere ſachen mehr. Als aber nun der General von ſolchem Ort abſcheiden woͤllen/ hat er vier Jndianer/<lb/>
welche fuͤr andern ſchoͤne Perſonen geweſen/ mit hinweg gefuͤhret/ darvon aber widerumb drey heimblich<lb/>
ſeyn hinweg vnd daruon geſchwummen: den Vierdten aber/ welcher <hi rendition="#aq">Petrus</hi> genant worden/ haben ſie an<lb/>
vnderſchiedlichen Orten/ vnd von vnderſchiedlichen Perſonen wohl <hi rendition="#aq">examiniret,</hi> von welchem ſie/ was fer-<lb/>
ners folget/ erfahren haben:</p><lb/><note place="left">Jnſul <hi rendition="#aq">Chi-<lb/>
cayana.</hi></note><p>Vor allen Dingen hat er jhnen erzehlet/ daß er ſeye ein eingeborner Jndianer/ auß der Jnſul <hi rendition="#aq">Chica-<lb/>
yana</hi> welche groͤſſer als <hi rendition="#aq">Taumaco</hi> vnd zu Waſſer vier Tagreyſe darvon ſey gelegen: Solche Jnſul (hat er<lb/>
geſagt) hat ein ſehr fruchtbares Land/ vnd gibt viel <hi rendition="#fr">K</hi>orn vnd gute Fruͤchte: Was die Jnwohner ſelber an-<lb/>
lange/ haben ſie ein ſchwartzbraune Farb/ lange vnd krauſe Haar: Doch ſeyen auch etliche/ welche weiß ſeyẽ/<lb/>
vnd rothe krauſe Haar haben/ wie auch andere/ welche weiß ſeyen/ rothe Haar haben vnd ſo groß wie Rieſen<lb/><note place="left">Perlen vn-<lb/>
gleicher<lb/>
groͤſſe.</note>ſeyen: Er aber ſey zugleich ein Weber vnnd ein Schuͤtz: So gebe es auch vnderſchiedlicher Art vnnd<lb/>
ſehr viel Meerſchnecken/ welche ſie <hi rendition="#aq">Totoſe</hi> nennen/ vnnd in ſolchen finden ſie ein groſſe Menge Perlen/<lb/>
welche vnderſchiedlicher Groͤſſe ſeyen: Dann etliche ſeyen ſo klein als Sand/ etliche als kleine <hi rendition="#fr">S</hi>teinlein/<lb/>
etliche als die Koͤrner an den Bethkraͤntzen/ etliche ſo groß als die Knoͤpff/ ſo man an den Wambſen tragt:<lb/>
Solche fangen vnd bekommen ſie im Waſſer/ da es nicht tieff ſeye/ eſſen das Fleiſch/ welches ſie <hi rendition="#aq">Canoſe</hi><lb/><fw place="bottom" type="catch">nennen/</fw><lb/><pb facs="#f0184" n="159"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
nennen/ aber auß den Schalen machen ſie <hi rendition="#fr">S</hi>chuͤſſel vnd Leffel/ die Perlen aber/ ſo gar klein ſeyn/ werffen<lb/>
ſie gar hinweg. Er hat auch erzehlet/ man habe noch ein andere Art Meerſchnecken/ welche ſie <hi rendition="#aq">Taquila</hi><lb/>
nennen: Solche ſeyen viel groͤſſer als die vorige/ vnd finde man auch ſehr viel Perlen darinnen: hat darnach<lb/>
den Ort vnd alle vmbſtaͤnde vollkommen vnd ordentlich erzehlet/ vnd alſo beſchrieben/ daß alles/ was von<lb/>
jhm erzehlet worden/ gar wol kan wahr ſeyn: Vnd wann dem allem alſo/ wie dann daran nicht wird ge-<lb/>
zweiffelt/ ſo muß es in ſolcher Jnſul maͤchtig viel Perlen geben/ wird auch darinnen viel andere Jnſuln weit<lb/>
vbertreffen.</p><lb/><p>Er hat auch erzehlet/ daß zween Tagreyſe von ſeiner Jnſul <hi rendition="#aq">Chicayna</hi> noch ein andere lige/ genant<note place="right">Jnſul <hi rendition="#aq">Guay<lb/>
topo.</hi><lb/>
Jnwohner<lb/>
dieſer Jnſul<lb/>
ſeyn weiß/<lb/>
vnd die<lb/>
Weiber<lb/>
ſchoͤn.</note><lb/><hi rendition="#aq">Guaytopo,</hi> zu welcher man auff dem Meer koͤnne kommen: in ſolcher Jnſul gebe es Leut/ welche wie die<lb/>
vnſerige weiß ſeyen/ vnd haben etliche Maͤnner rothe/ etliche ſchwartze Haar/ vnd daß ſie alle miteinander<lb/>
biß auff den Nabel mit rother Farb gemahlet ſeyen: Solche Einwohner haben mit denen zu <hi rendition="#aq">Taucalo</hi> vnd<lb/>
mit ſeinen Landsleuten einerley Sprach/ vnd leben gar <hi rendition="#fr">F</hi>riedtlich vnd einig mit einander. Was aber an-<lb/>
lange die Weiber in ſolcher Jnſul/ ſeyen ſie gar ſchoͤn/ vnd tragen ein <hi rendition="#fr">K</hi>leydt auß Seyden gemacht/ wel-<lb/>
ches jhnen oben vom <hi rendition="#fr">K</hi>opff biß herab auff die Fuͤſſe gehet.</p><lb/><p>Er hat ferners gedacht einer andern Jnſul/ genant <hi rendition="#aq">Tucopio,</hi> welche zu Waſſer fuͤnff Tagreyſe<note place="right">Land <hi rendition="#aq">Ma-<lb/>
nicolo,</hi> vnd<lb/>
deſſen Ein-<lb/>
wohner.</note><lb/>
von <hi rendition="#aq">Tamaco</hi> lige/ vnd von derſelbigen hab man zwo Tagreyſe biß in das Land <hi rendition="#aq">Manicolo,</hi> die groͤſſe dieſes<lb/>
hat er erklaͤret mit deren võ <hi rendition="#aq">Acapulco</hi> vnd mit etlichẽ andern vnd groͤſſern/ hat erzehlet/ die Einwohner ſeyn<lb/>
braunſchwartz/ nicht lang von ſtatur/ haben ein ſonderliche eygene Sprach/ doch halten ſie gute Freundt-<lb/>
ſchafft mit jhnen/ vnd ſeyen keine <hi rendition="#aq">Cannibales</hi> oder Menſchenfreſſer: Jn ſolcher Jnſul gebe es groſſe Fel-<lb/>
ſen vnd Waſſer/ welche man ohne Schiff nicht koͤnne gebrauchen/ vnd lige ſolche Jnſul gegen Mittag:<lb/>
Von dieſer Jnſul Fruchtbarkeit hett er viel zu ſagen wiſſen/ darumb dieweil er ſelber offtmahls war da ge-<lb/>
weſen. Er hat auch gedacht einer Statt/ ſo in ſolcher Jnſul ſoll liegen/ vnd ſol viel groͤſſer als die Statt<lb/><hi rendition="#aq">S. Iacobi</hi> vnd <hi rendition="#aq">Philippi</hi> ſeyn/ vnd gehen vier Waſſer hinein/ vnd wohne vmb vnnd vmb ſehr viel Volcks:<lb/>
Man finde auch mehr Platz allda am Vfer ſolches Landes/ als in <hi rendition="#aq">Mexico</hi> vnd <hi rendition="#aq">Acapulco:</hi> Es habe auch<lb/>
ſolche Statt einen ſandechtigen Grundt: Er hat auch <hi rendition="#aq">referiret,</hi> in der Jnſul <hi rendition="#aq">Tucopio</hi> werden allerley<lb/>
Art Perlen gefunden.</p><lb/><p>Von <hi rendition="#aq">Taumaco</hi> (hat er erzehlet) koͤnne man in dreyen Tagen/ vnd wann man guten Wind habe/ in<note place="right">Jnſul <hi rendition="#aq"><supplied>F</supplied>onc<lb/>
fono.</hi></note><lb/>
zweyen Tagen kommen in die Jnſul <hi rendition="#aq">Foncfono,</hi> welche widerumb in vnderſchiedtliche kleine Jnſuln ſey<lb/>
abgetheilet: Solche Jnſul habe viel Jnwohner vnd Waſſer: Die Einwohner ſeyen ſchwartzbra<supplied>u</supplied>n/ gar<lb/>
lang von ſtatur/ vnd haben auch ein eigene ſonderliche Sprach/ doch leben ſie friedlich mit jhnen: Jn ſol-<lb/>
cher Jnſul finde man ein groſſe menge Meerſchnecken (außgenommen die <hi rendition="#aq">Taquila</hi>) vnnd in denſelbigen<lb/>
ſehr viel Perlein: Vnd als er ſich in ſolcher Jnſul auffgehalten/ habe er zu ſeiner ſpeiſe ſolche Meerſchnecken<lb/>
geſamblet vnd gebraucht: An ſolchem Ort im Meer gebe es viel grundt- vnd bodenloſe Schlund vnd Loͤ-<lb/>
cher/ doch ſeyen ſie nicht alle gleicher <hi rendition="#fr">T</hi>ieffe: Neben ſolcher Jnſul/ hat er ferners erzehlt/ ſeyen noch zwo Jn-<lb/>
ſuln/ deren die eine <hi rendition="#aq">Pilen,</hi> die andere <hi rendition="#aq">Pupan</hi> genant werde/ hat vber dieſe viel andere Jnſuln erzehlet/ vnd den-<lb/>
ſelbigen jhre Namen gegeben/ auch vermeldet/ daß man ſehr viel Perlen darinnen find/ vnd wenn das Waſſer<lb/>
klein ſeye/ daß man ſie mit den Haͤnden koͤnne ſammlen vnd bekommen. Er hat nicht weniger viel erzehlet<lb/>
von einem ſehr groſſen Landt/ genant <hi rendition="#aq">Pouro,</hi> hat aber darbey geſagt/ er habe ſolches Land ſelber nit geſehen/<note place="right">Groſſes<lb/>
Land <hi rendition="#aq">Pou-<lb/>
ro.</hi></note><lb/>
ſondern von einem wolerfahrnen Schiffmann viel darvon erzehlen hoͤren/ daß es nemblich Volckreich ſey/<lb/>
vnd ſeyen die Einwohner ſchwartzbraun/ tapffere/ ſtreitbare vnd auch zaͤnckiſche Leute: Hab auch ein Pfeil<lb/>
derſelbigen Einwohner geſehen/ welcher ein Spitz/ wie ein Meſſer gehabt/ vnd ſey die ſpitze auß Silber ge-<lb/>
macht geweſen/ welcher es dann nit ein ſondern offtmahls hat bethewret.</p><lb/><p>Daß es in dieſem Landt viel <hi rendition="#fr">S</hi>ilber geben muͤſſe/ hat man darauß abgenommen/ daß man Stein ge-<note place="right">Gibt Gold<lb/>
vnd Silber<lb/>
in dieſem<lb/>
Land.</note><lb/>
zeigt hat/ welche ſie von der Statt <hi rendition="#aq">S. Iacobi</hi> vnd <hi rendition="#aq">Philippi</hi> bracht/ vnnd in welchen man Silber kan finden/<lb/>
wie vorgeben iſt worden: darauff iſt gefraget worden/ ob man dergleichen auch in ſeiner Jnſul finde/ dar-<lb/>
auff er dann geantwortet/ daß man nicht allein ſolches/ ſondern auch viel andere ſonderliche Sachen darin-<lb/>
nen koͤndte vnd wuͤrde finden: Frucht von allerley Art gibt es auch allda/ gleich wie wir zuvor auch droben<lb/><hi rendition="#aq">de Auſtralia de Sancto Spiritu</hi> erzehlet haben: Was die Jahrs zeit anlanget/ hat er erzehlet/ daß es im<lb/>
Winter nicht lang kalt ſeye: Vnd was die Todtſchlaͤger anlange/ daß man ſie hencke vnnd am Leben<lb/>
ſtraffe.</p><lb/><p>Er hat auch erzehlet/ daß der Teuffel/ welchen er <hi rendition="#aq">Terua</hi> genennet/ mit jhme ſeinen Landsleuten vnd<note place="right">Der Teuf-<lb/>
fel redet<lb/>
mit den Ein<lb/>
wohnern.</note><lb/>
Landts Einwohnern vnſichtbarlicher Weiſe rede/ ſprach halte/ ſtehe auch deß Nachts bey jhnen/ wann ſie<lb/>
ſchlaffen/ vnd wenn einer nach jhm woͤlle greiffen/ ſo thue er nichts anders/ als daß er nach der Lufft greif-<lb/>
fe/ vnd dieſes hat er mit Zittern vnd zagen erzehlet. Nach dem er aber ein Chriſt worden/ iſt er ſolches Teuf-<lb/>
felwercks loß worden: Er hat auch erzehlet/ ſolcher <hi rendition="#aq">Terva</hi> oder Teuffel habe jhnen angezeigt/ daß die Spa-<lb/>
nier ankommen/ vnd jhnen nach jhrem Leben ſtehen werden. Dieſer Jndianer/ wie geſagt/ iſt ein Chriſt vnd<lb/>
Petrus genant worden/ vnd bald hernacher geſtorben. Er hat ein groſſes Verlangen getragen widerumb<lb/>
in ſein Vatterland zu kommen/ zu dem Ende/ daß doch auch ſeine Freundt/ Verwandte vnnd Nachbarn<lb/>
moͤchten zu Erkandtnuß Gottes vnd Chriſtenthumb gebracht werden/ wie auch jhnen anzeigen/ wie er von<lb/>
den Spaniern ſo wol wer gehalten worden/ Aber er hat ſolches nicht erlanget/ vnd iſt im fuͤnff vnd zwantzig-<lb/>
ſten/ Jahr ſeines Alters zu <hi rendition="#aq">Mexico</hi> geſtorben.</p></div></div><lb/><fw place="bottom" type="sig">O ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Be-</fw><lb/><pb facs="#f0185" n="160"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung Etlicher Koͤnigreichen vnnd Provintzen in dem</hi><lb/>
Nordertheil <hi rendition="#aq">Americæ</hi> gelegen/ ſonderlich deren hiebevor wenig gedacht/<lb/>
Worinnen fuͤrnemblich auff die jetzige Beſchaffenheit deroſelben<lb/>
geſehen worden.</head><lb/><p><hi rendition="#in">G</hi>uͤnſtiger Leſer. Weil auß den <hi rendition="#aq">General</hi> Beſchreibungen/ erſtlich <hi rendition="#aq">Aco-<lb/>
ſtæ,</hi> welche wir dieſem gantzen Werck vorher lauffen laſſen/ darnach<lb/>
auch <hi rendition="#aq">de Herrera,</hi> von beſchaffenheit der Koͤnigreichen/ New Spanien/<lb/>
New Gallicien/ <hi rendition="#aq">Guatimala, Fonduras, Iucatan, Califormia,</hi> wie auch<lb/>
der Jnſulen/ <hi rendition="#aq">Spaniola, Cuba, Iamacia, Cubagua</hi> vnd anderer/ zimlicher<lb/>
Bericht mag eingenommen werden/ vnnd dann ſeither in denſelben Landen ferners<lb/>
nichts entdecket worden/ alß wollen wir dieſelbe/ wie auch die Laͤnder <hi rendition="#aq">Noua Francia,</hi><lb/>
vnd <hi rendition="#aq">Florida,</hi> dahin geſtellt/ theils vns auch deßwegen auff die folgende Beſchreibun-<lb/>
gen referirt haben. Wann aber New Engeland/ <hi rendition="#aq">Bermuda</hi> vnd Summers Jnſel den<lb/>
vorigen ſolcher geſtalt nicht einverleibt/ ſondern noch etwas friſcher/ alß achten wir nit<lb/>
vnrhatſam/ von denen wie auch von <hi rendition="#aq">Virginia</hi> auß den letzten <hi rendition="#aq">relationen</hi> der Engli-<lb/>
ſchen alhie bericht zu thun.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von Gebreuchen vnnd Sitten der Jnwohner deß Landts</hi><lb/><hi rendition="#aq">Florida,</hi> wie auch Eigenſchafft vnd Fruchtbarkeit deſſelben/ ſamt<lb/>
den Thieren vnd andern Geſchoͤpffen darinn.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſe <hi rendition="#aq">Relation</hi> iſt gezogen auß der Schiffart der Frantzoſen vnder <hi rendition="#aq">Renato</hi> von <hi rendition="#aq">Laudonniere,</hi><lb/>
die ſie im Jahr 1564. in das Land <hi rendition="#aq">Floridam</hi> gethan. Der anfang wird daſelbſt von der Wilden<lb/>
Leut Art/ Krieg zu fuͤhren/ gemacht/ mit dieſen Worten. Wann Saturiova der Koͤnig in <hi rendition="#fr">K</hi>rieg<lb/>
zeucht/ ſo halten ſeine Kriegs Leute keine Ordnung/ ſondern lauffen gantz zerſtrewet/ einer vmb den andern<lb/><note place="left">Koͤnigs<lb/>
Vtin<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Zug vnd<lb/>
Schlacht-<lb/>
ordnung.</note>hin vnd her/ dargegen ſein Feind Holata Vtina/ ſo ein Koͤnig vieler <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige heiſt/ vnnd iſt viel maͤchtiger an<lb/>
Volck vnd Reichthumb/ zeucht in guter Schlachtordnung/ vnd vor derſelben gehen drey dapffere Helden/<lb/>
Er aber ſelbſt ſtellet ſich in die mitte der Schlachtordnung/ vnd iſt mit rother Farbe angeſtrichen/ die Fluͤ-<lb/>
gel am Heer ſeynd eytel junge Geſellen/ vnter welchen die hurtigſten auch roth angeſtrichen/ Lackeyen vnnd<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>undtſchaffter ſeyn muͤſſen/ den Feind an den Fußſtapffen außzuſpaͤhen/ vnd an ſtatt der Trommeter ha-<lb/>
ben ſie jhre Herolden/ welche mit groſſem Geſchrey jhnen zuverſtehen geben/ wann ſie ſtill ſtehen/ oder fort-<lb/><note place="left">Nachtlaͤ-<lb/>
ger.</note>ruͤcken/ dem Feind entgegen ziehen/ oder ein ander Kriegsgeſchaͤffte verrichten ſollen.</p><lb/><p>Wann die Sonne vntergangen/ ſtreiten ſie nicht mehr/ in jhren Feldlagern werden ſie in gewiſſe Rot-<lb/>
ten abgetheilet/ vnd die dapfferſten von den andern abgeſondert/ Wann der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig auff dem Feld oder in<lb/>
den Waͤlden einen Platz zum Nachtlager erwehlet/ vnnd nun zu nacht geſſen/ vnd allein ſitzt/ ordnen die<lb/>
ſo den Platz abgemeſſen/ auß den dapfferſten zehen Rotten ringsweiß vmb den Koͤnig/ vber zehen Schritt<lb/>
vngefehrlich zwantzig Rotten wider ringsweiß/ Aber vber zwantzig Schritt werden viertzig Rotten ge-<lb/>
ordnet/ vnd alſo fortan/ nach anzahl vnd menge des Heers pflegen ſie die Schitt vnd Rotten jmmer zu<lb/>
mehren. Jn jhren Kriegen halten ſie keine rechte Schlacht/ ſondern nur Scharmuͤtzel/ dann ſie vberfallen<lb/>
einander Rottenweiß/ weichen vnd ſtellen jmmerdar friſche an. Welcher zum erſten einen Feind erleget/<lb/>
wie gering er auch iſt/ der ſchreibet jhm den Sieg zu/ wann er ſchon den groͤſten hauffen ſeines Volcks<lb/>
hernach verleuret. Jn ſolchen Scharmuͤtzeln/ werden die erſchlagene alsbald von gewiſſen Leuten auß<lb/><note place="left">Wie ſie<lb/>
mit den er-<lb/>
ſchlagenen<lb/>
vmbgehen.</note>dem Lager hinweg geſchlept/ welche mit etlichen Rohrſtuͤcken ſo ſchaͤrpffer dann kein Schermeſſer ſind/<lb/>
jhnen von der Stirn an rings herumb die Haut/ biß auff die Hirnſchal abloͤſen/ vnd dieſelbige gantz her-<lb/>
ab ziehen/ alſo/ daß das Haar einer Elen lang in einem Knopff zuſammen gebunden/ noch daran bleibet/<lb/><note place="left">Moß der<lb/>
Wilden<lb/>
Zunder.</note>die Haar aber vber der Stirn vnd hindertheil des Haupts ſchneiden ſie ringsweiß zweyer Finger hoch/ ab/<lb/>
daß es einem Hutrand gleicht/ vnnd alſobald/ wann ſie ſo viel zeit haben/ machen ſie ein Gruben in die<lb/>
Erde/ ſchlagen ein Fewer auff/ welches ſie in Moß faſſen/ vnd in den Falten jhres Fels/ damit ſie vmb-<lb/>
guͤrtet ſeyn/ eingewickelt/ ſtets bey ſich tragen/ vnd trucknen alſo die Haut bey angezuͤndtem Fewer/ biß ſie<lb/>
wie ein Pergament wird/ ſchneiden auch dem erſchlagenen mit gedachten Rohrmeſſern/ Arm vnd Beine<lb/><fw place="bottom" type="catch">ab/ ſchla-</fw><lb/><pb facs="#f0186" n="161"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><figure/> ab/ ſchlagen die Bein mit einem Stecken entzwey/ ſengen vnd truckenen ſie bey dem Fewer/ ſtecken jhnen auch<lb/>
ein Pfeil in den Hinderſten/ ſtecken hernach die Haut deß Haupts/ die Schenckel vnd Arm auff jhre Spieß/<lb/>
vnd kommen alſo triumphirendt damit heim.</p><lb/><p>Darnach kommen ſie auff einen gewiſſen Ort zuſammen/ vnd bringen dieſe Schenckel/ Arm vnnd<note place="right">Triumph<lb/>
von den<lb/>
Feinden.</note><lb/>
Haͤute des Haupts mit dahin/ vnd ſtecken ſie nach einander mit groſſem Gepraͤng auff hohe Pfaͤle: Jn<lb/>
dem nun die Maͤnner vnd Weiber rund vmb dieſe Glieder ſitzen/ findet ſich daſelbſt auch ein Zauberer in ſei-<lb/>
ner Hand ein kleines Bildlein haltend/ vnd werden etliche tauſent boͤſe Wuͤntſch nach Gewonheit gemur-<lb/>
melt/ vnd die Feinde auffs euſſerſte verfluchet/ <hi rendition="#fr">D</hi>agegen vber am ende des Platzes/ ſitzen drey Maͤnner auff<lb/>
gebogenen Knien/ auß welchen der eine mit einem Kolben auff einen ebenen <hi rendition="#fr">S</hi>tein ſchleget/ vnnd antwortet<lb/>
auff ein jedes Wort des Zauberers/ die andern zween aber klappern mit den Raſſeln dazu/ vnd ſingen auff<lb/>
jhre Vaͤtterliche Weiß dem murmelten Zaͤuberer nach: Vnd ſolche Feſttag pflegen ſie ſo zu halten/ ſo offt<lb/>
ſie etliche jhrer Feinde gefangen haben.</p><lb/><p>Bey jhnen iſt es der Gebrauch/ wann ein <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig dem andern einen Krieg anbieten wil/ leſſet er Pfei-<note place="right">Wie ſie die<lb/>
Krieg an<supplied>-</supplied><lb/>
kuͤndigen.</note><lb/>
le/ an welcher Spitzen kleine Haarloͤcklein gebunden ſeyn/ an die gemeine Straſſen hin vnnd wider<lb/>
ſtecken.</p><lb/><p>Bißweilen kommen die Feinde bey naͤchtlicher weil ſtillſchweigend/ zuerkuͤndigen/ ob die Wacht<note place="right">Vberfall.</note><lb/>
durch den Schlaff vberfallen ſey/ oder nicht/ vermercken ſie/ daß ſich die Huͤter nicht regen/ ſo zuͤnden ſie<lb/>
den hinderſten Platz der Statt an/ vnd binden nach jhrer weiſe duͤrr Moß/ von den Baͤumen zubereitet/<lb/>
an die Spitzen der Pfeile/ zuͤndens an/ vnnd ſchieſſen alſo das Fewer mit dem Pfeil in die Statt/ daß ſie<lb/>
die Daͤcher von Palmenzweigen bedeckt/ vnd von der Sonnenhitz außgetrucknet/ anſtecken/ Wann ſie<lb/>
nun ſehen/ daß die Daͤcher brennen/ lauffen ſie auffs aller ſchnelleſte davon/ ehe dann es die Feinde gewar<lb/>
werden.</p><lb/><p>Weiter/ ſo die Statt durch Vnachtſamkeit der Waͤchter durchs Fewer verderbet iſt/ werden dieſelbi-<note place="right">Straff der<lb/>
Vbeltheter.</note><lb/>
gen auff nachfolgende weiß geſtraffet: Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſetzet ſich allein auff eine Banck/ hernach in einem <hi rendition="#fr">K</hi>reiß<lb/>
herumb/ die das allergroͤſſeſte anſehen haben/ da heiſſet der Scharpffrichter den Vbelthaͤter fuͤr den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig<lb/>
nider knien/ darnach ſtell<gap reason="illegible"/>t er jhm ſeinen lincken Fuß auff den Ruͤcken/ vnd ſchlegt jhn mit beyden Haͤnden<lb/>
mit einem ſchwartzen <hi rendition="#fr">K</hi>olben vnd ſolchen Kraͤfften auff den <hi rendition="#fr">K</hi>opff/ daß er jhm denſelbigen ſchier zertheilet/<lb/>
Auff dieſe weiſe werden auch andere Vbelthaͤter hingerichtet.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">O iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Demnach</fw><lb/><pb facs="#f0187" n="162"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Crocodilen<lb/>
Krieg.</note><p>Demnach es auch in dem Land in einem ſuͤſſen Waſſer/ welcher Fluß darumb Dulco genant/ ſehr<lb/>
viel vnd groͤſſere Crocodilen hat/ als in Egypten/ wollen wir auch der Einwohner <hi rendition="#fr">K</hi>rieg/ die ſie mit denſel-<lb/>
bigen haben/ beſchreiben. Sie machen am Waſſer ein kleines Haͤußlein voll Loͤcher/ darin einer wachet/ vnd<lb/>
alſo von fern die Crocodilen ſehen vnd hoͤren kan/ dann wann ſie Hunger leiden/ kriechen ſie auß dem Waſ-<lb/>
ſer auff die Jnſuln/ auff daß ſie rauben/ vnd wann ſie nichts bekommen/ ſchreyen ſie gantz ſchrecklich daß<lb/>
man ſie wol vber ein halbe Meilweges hoͤren kan/ als dann berufft der Waͤchter etliche andere Mitwaͤchter<lb/>
zu ſich/ deren zehen oder zwoͤlff/ nehmen ein langen Baum/ vnd gehen dem vngehewren groſſen Thier (wel-<lb/><figure/> ches herzu ſchleicht/ einen auß jhnen zuverſchlingen) entgegen/ vnd ſtoſſen jhm durch groſſe Behendigkeit<lb/>
den ſchmaleſten Theil des Baums auffs allertieffeſt in ſeinen Rachen/ welcher Baum von wegen der Vn-<lb/>
gleichheit vnd rauhen Rinden nicht wider heraus kan gezogen werden/ werffen derwegen den Crocodil<lb/>
auff den Ruͤcken/ vnd ſchieſſen jhm Pfeile in ſeinen Bauch/ der weich iſt/ biß ſie jhn vmbracht. Vnd ha-<lb/>
ben die Jndianer ſo groſſe Gefahr von den Crocodilen// daß ſie Tag vnd Nacht nicht weniger Wacht hal-<lb/>
ten muͤſſen/ als wider jhre aͤrgſte Feinde.</p><lb/><p>Wir wollen nun fuͤrters auch jhre andere Sitten vnd Gebraͤuche beſchreiben/ vnd hernach wider zur<lb/>
Hiſtorien ſchreiten.</p><lb/><note place="left">Hirſch-<lb/>
fang.</note><p>Jhre Hirſche pflegen ſie mit beſonderer Geſchickligkeit zu fangen: Sie nehmen die groͤſſeſten Hirſch-<lb/>
haͤut/ legen ſie ſo geſchicklich an Leib/ daß ſie das theil/ ſo dem Hirſch am <hi rendition="#fr">K</hi>opff geſtanden/ auch vber jh-<lb/>
ren Kopff ziehen/ damit ſie durch die Augenloͤcher ſehen koͤnnen/ Wann ſie ſich nun alſo angethan/ gehen<lb/>
ſie ſo nahe/ als jhnen muͤglich zun Hirſchen/ wann ſie trincken/ ſich vor jhnen nicht ſchewen/ vnd faͤllen ſie<lb/>
mit jhren Pfeilen. Die Hirſchheut koͤnnen ſie ohne Stahel nur mit Muſcheln/ weit viel kuͤnſtlicher berei-<lb/>
ten/ als wir in Europa.</p><lb/><note place="left">Koͤnigliche<lb/>
Heyrath<lb/>
vnd Heim-<lb/>
fuͤhrung.</note><p>Wann ein Jndianer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ein Weib nehmen wil/ befielet er jhm/ die allerſchoͤneſte vnd groͤſte vn-<lb/>
ter den edlen Jungfrawen außzuſuchen/ vnnd geſchicht die Heimfuͤhrung ſolcher maſſen: Sie nehmen<lb/>
zwo ſtarcke lange Stang<supplied>e</supplied>n/ darauff machen ſie ein Seſſel mit einer ſeltzamen Thiershaut vberzogen/<lb/>
vnnd von hinden zu mit Meyenbuͤſchen (welche der Koͤnigin vberm Haͤupt ſchweben/ ſie damit zubede-<lb/>
cken) gezieret/ wann ſie nun die erwehlete <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigin auff den Stuel geſetzt/ heben vier ſtarcke Maͤnner die<lb/><fw place="bottom" type="catch">Stangen</fw><lb/><pb facs="#f0188" n="163"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Stangen empor/ tragens auff jren Schultern/ vnd hat jeder ein hoͤltzern Gabel in der Hand/ die Stangen<lb/>
damit zu vnterſtuͤtzen/ wann ſie ruhen. Zween andere gehen neben der Koͤnigin mit gantz luſtigen Schirm-<lb/>
deckeln/ die Koͤnigin fuͤr der Sonnenhitz zubeſchuͤtzen. Andere gehen vor her/ vnnd blaſen in huͤltzene von<lb/>
Baumrinden gemachte Poſaunen/ an welchen lange guͤldene/ ſilberne vnd kuͤpfferne Scheiblein hangen/ daß<lb/>
ſie damit ein groͤſſen Thon geben/ Nach jhr gehen die aller ſchoͤneſten Jongfrawen mit Ketten vnd Arm-<lb/>
banden auß Perlen gemacht/ geſchmuͤcket/ vnd traͤget auß jhnen ein jede ein Korb voll außerleſener Frucht/<lb/>
vnter dem Nabel ſeind ſie mit ſonderlichem Baummoß vmbguͤrtet/ Nach dieſen folgen entlich die Traban-<lb/>
ten/ dieſer Koͤnigin hat der Koͤnig gemeiniglich zwo oder drey/ doch wird die erſte am herꝛlichſten gehalten/<lb/>
vnd fuͤr die Koͤnigin erkant/ vnd kommen auch alle<supplied>i</supplied>n jhre Kinder ans Regiment.</p><lb/><p>Mit ſolchem Gepraͤng/ wie gedacht/ wird die Koͤnigin zum Koͤnig gefuͤhret/ an einen beſondern<lb/>
Orth/ da ein Geſtuͤle von runden Hoͤltzern/ weit genugſam erbawet/ auff beyden ſeiten ein lange Banck/<lb/>
darauff die fuͤrnembſten Perſonen ſitzen/ derhalben der Koͤnig/ ſo zur rechten Hand des Geſtuͤels ſitzet/ wuͤnt-<lb/>
ſchet der Koͤnigin zur linckeu Hand/ zu jhrer Ankunft Gluͤck/ vnd zeiget jhr an/ warumb er ſie zu ſeinem fuͤr-<lb/>
nembſten Gemahl nehme.</p><lb/><p>Darauff antwortet jhm die Koͤnigin (in einer zuͤchtigen Majeſtaͤt ſitzende/ vnd einen Wedel in der<lb/>
Hand haltende) auffs aller hoͤfflichſte/ wie ſie es die Natur gelehret hat. Alsdann machen die andern<lb/>
Jungfrawen einen Kreiß/ helt doch keine die ander bey der Hand/ ſeind auch anders als die andern Jung-<note place="right">Jungfra-<lb/>
wen Tantz.</note><lb/>
frawen gekleidet/ dann ſie haben die Haar hinden am Haͤupt zuſammen geknuͤpffet/ vnd laſſen ſie hernach<lb/>
vber die Schultern herab hangen/ Vnter dem Nabel ſeind ſie mit einem Guͤrtel beguͤrtet/ vnnd henget forn<lb/><figure/> etwas herab/ damit jhre Scham bedecket wird/ an dem andern theil des Guͤrtels/ hangen ſchoͤne runde guͤl-<lb/>
dene vnd ſilberne Scheiblein/ damit machen ſie ein gereuſch/ wann ſie in dem Tantz dem Koͤnig vnd der Koͤ-<lb/>
nigin lobſingen/ vnd hebet in dieſem Tantz eine die Hand auff/ ſo heben ſie ſie alle auff/ vnd wann ſie dieſel-<lb/>
bige wider ſincken leſt/ ſo laſſen die andern alle jhre auch ſincken.</p><lb/><p>Bißweilen gehet der Koͤnig mit ſeiner fuͤrnembſten Gemahl auff den Abendt in den nechſten Wald<note place="right">Spatzier-<lb/>
gang des<lb/>
Koͤnigs.</note><lb/>
ſpatzieren/ Erpfleget ein Hirſchhaut auff das ſchoͤneſte zubereitet/ vnnd von mancherley farben gemah-<lb/>
let/ daß dergleichen herꝛlich Gemaͤhlde ſonſten an keinem Ort mehr geſehen worden/ zutragen/ Neben jh-<lb/><fw place="bottom" type="sig">O iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">nen</fw><lb/><pb facs="#f0189" n="164"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
nen gehen zween junge Geſellen/ tragen Waͤdel in jhren Haͤnden/ damit ſie jhnen ein ſanfften Wind ma-<lb/>
chen/ vnd hinden zu folget der dritte mit guͤlden vnnd ſilbern <hi rendition="#fr">S</hi>cheiblein an ſeinem Guͤrtel vmbhenget/ vnd<lb/>
treget die Hirſchhaut/ daß ſie nicht auff die Erden ſchleiffe/ Die Koͤnigin aber mit jhren Jungfrawen/ zie-<lb/><note place="left">Schoͤn<lb/>
Moß.</note>ren ſich mit Moß/ ſo auff etlichen Baͤumen waͤchſt/ vnnd wie Faden aneinander hengt/ nach weiß vnd art<lb/>
einer Ketten/ gruͤner vnnd Himmelblawer Farbe/ ſchoͤn vnd luſtig/ gleich als ob es ſeidene Faden weren/<lb/>
anzuſehen. Sie pflegen auch jhre Haut an jhrem Leib mit etlichen Stuͤpfflein mancherley Gemaͤhlds<lb/>
zuzieren/ alſo/ daß ſie auch bißweilen ein acht Tage daruͤber kranck ligen/ die geſtuͤpfften oͤrter aber/ reiben ſie<lb/>
mit einem Kraut/ welches ſie alſo ferbet/ daß es nimmermehr auß zubringen iſt/ vnnd vmb mehrer Zierd vnd<lb/>
Herꝛligkeit willen/ laſſen ſie auch die Naͤgel an Haͤnden vnd Fuͤſſen ſehr lang wachſen/ welche ſie mit einer<lb/>
Muſchel zu beyden ſeiten alſo ſchaben/ daß ſie gar ſcharpff werden/ jren Mund pflegen ſie auch rundt her-<lb/>
umb Himmelblaw zuferben.</p><lb/><note place="left">Feldbaw.</note><p>Jm Feldbawen ſind ſie ſehr fleiſſig/ vnnd denſelbigen zu nutzen/ machen die Maͤnner Hawen auß<lb/>
Fiſchknochen/ daran ſie hernach hoͤltzene Stiel ſtecken/ mit welchem ſie die Erden gar leichtlich/ weil ſie des<lb/>
Orts gar mildt/ vmbgraben koͤnnen/ wann er nun eben gemacht/ ſeen die Weiber jre Bonẽ/ Mayß oder Hir-<lb/>
ſen alſo/ daß etliche Weiber fuͤr denen/ ſo da ſeen hergehen/ vnd mit einem Stecken in die Erden Loͤcher<lb/>
ſtoſſen/ darein werffen ſie alsdann Bonen vnd Hirſenkoͤrner/ vnd wann die Saat alſo geſchehen iſt/ verlaſ-<lb/><note place="left">Jm Win-<lb/>
ter wohnen<lb/>
ſie in den<lb/>
Waͤlden.</note>ſen ſie das Feldt/ dann zur ſelbigen zeit/ dem Winter zu entweichen (ſo zimlicher maſſen kalt/ vnd ſchier ein<lb/>
viertel Jahrs waͤhret/ dann er fehet den 24. Chriſtmond an/ vnd endet ſich den 15. Martij) weil ſie nackend<lb/>
ſeind/ thun ſie ſich in die Waͤlde/ darinnen behelffen ſie ſich biß es wider Sommer worden/ dann kommen<lb/>
ſie wider/ vnd warten biß daß jhr geſeeter Same reiff worden/ vnd ſamlen jn mit ſonſt allerhand Fruͤchten<lb/><note place="left">Gemeine<lb/>
Schowren.</note>zweymahl deß Jahrs ein/ legens in die Weydling/ vnd fuͤhrens in ein weite/ aber doch nidrige Schewer/ die<lb/>
vnter einem Berg beym Waſſer von Steinen vnd Erden gebawet/ darauff ein Dach von dicken Palmen-<lb/>
ſtauden/ vnd weicher Erde/ ſo darzu tuͤglich bereitet/ geleget wird.</p><lb/><p>Auch ſamlen ſie alle Jahr auff eine gewiſſe Zeit allerley Wildpret/ Fiſch vnd junge Crocodilen mit<lb/><note place="left">Herma-<lb/>
phroditen<lb/>
Ampt.</note>menge/ faſſens in Koͤrbe/ vnd laſſens die Hermaphroditen in gedachte Scheuwer tragen/ dieſen Vorrath<lb/>
aber greiffen ſie nicht an/ ſie werden dann durch die euſſerſte Noth dahin gedrungen/ damit aber alsdann aller<lb/>
Vneinigkeit vrſach vermitten werde/ zeiget einer dem andern daſſelbige zuvor an/ ſo Friedſam leben ſie vnter<lb/>
einander/ jrem Koͤnig aber iſt zugelaſſen/ darvon/ ſo viel er will/ hinweg zunehmen.</p><lb/><note place="left">Wie ſie<lb/>
das Fleiſch<lb/>
reuchern.</note><p>Auff daß nun dieſes Wildpret deſto lenger behalten werden moͤge/ pflegen ſie es auff dieſe weiſe zu-<lb/>
bereiten. Sie ſchlagen vier groſſe hoͤltzerne Gabeln in die Erden/ vnd legen vber dieſelbigen andere Hoͤl-<lb/>
tzer/ gleich einem Roſt/ auff welchem ſie das Wildpret vnd Fiſchwerck außbreiten/ darnach machen ſie<lb/>
ein Fewer darunter/ auff daß es alles durch den Rauch fein hart werde/ vnd brauchens dann zu jhrer Win-<lb/>
terkoſt.</p><lb/><note place="left">Spacier-<lb/>
gang vber<lb/>
Waſſer.</note><p>Weil es auch viel ſchoͤne/ ſeichte vnd klare waſſer im Landt hat/ ziehen die Jndianer/ offt Luſts<lb/>
halber/ mit Weib vnnd Kinder hinvber/ vnd tragen die Weiber jhr Eſſen mit/ ſeynd auch mit Kindern be-<lb/>
hencket/ die Maͤnner aber binden jre Koͤcher mit den Pfeylen in jr Haar ein/ damit es jnen nicht naß werde/<lb/>
vnd gegen dem Feind zugebrauchen haben.</p><lb/><note place="left">Gaſterey.</note><p>Auff eine gewiſſe Zeit deß Jahrs/ pflegen ſie vntereinander Gaſtereyen zuhalten/ vnd beſondere Koͤ-<lb/>
che zugebrauchen/ dieſe ſtellen erſtlich ein groß rund Jrꝛden Gefaͤß vber groſſe Hoͤltzer/ machẽ darnach Fewer<lb/>
darvnter/ einer wehet das Fewer auff/ der Oberſt von den Koͤchen/ wirfft alles was zukochen iſt/ in den Ha-<lb/>
fen/ andere gieſſen Waſſer in ein Gruben/ ſich darin zuleutern/ ein anderer traͤgt Waſſer zu. Ein ande-<lb/>
rer zerreibt auff einem Stein die Wuͤrtz/ ſo man zur Speiß brauchen wil. Vnter deſſen ſeynd die Weiber<lb/>
vber dem Außleſen deren Dinge/ ſo zur Kuͤchen vonnoͤthen/ gar geſchaͤfftig. Wiewol ſie aber/ jhrer Gewon-<lb/>
heit nach/ groſſe Gaſtereyen halten/ ſeynd ſie dennoch im Eſſen gar maͤſſig/ daher kompts/ daß ſie 300. etwa<lb/>
auch 350. Jahr leben.</p><lb/><note place="left">Langes<lb/>
Leben<lb/>
Koͤnigli-<lb/>
cher Raht-<lb/>
ſaͤß.<lb/>
Ein laͤcher-<lb/>
llcher Gruß</note><p>Wann der Koͤnig eine wichtige Sachen zuberahtſchlagen vor hat/ werden ſeine Prieſter/ Elteſten<lb/>
vnnd Raͤthe an ein ſonder Ort zuſammen gefordert/ wann ſie nun ankommen/ den Koͤnig zugruͤſſen/ vnnd<lb/>
beyde Haͤnde zweymal auff das Haupt auffheben/ vnd ſagen: <hi rendition="#aq">Ha, He, ja, Ha, Ha,</hi> antworten die andern/<lb/><hi rendition="#aq">Ha, Ha,</hi> nach beſchehenem Gruß/ erlaubt er einem jeden nider zuſitzen/ helt jhnen die Frage fuͤr/ vnd begeh-<lb/>
ret jhre Meynung zuwiſſen. Sie ſchlieſſen aber keine Sach/ wo ſie wichtig iſt/ es ſey dann/ daß ſie etliche<lb/>
mahl die Verſamblung angeſtellet/ vnd wol berahtſchlagt haben/ ehe ſie was fuͤrnemmen. Vnter deß be-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Caſina.</hi><lb/>
Getraͤnck.</note>fihlt der Koͤnig etlichen Weibern/ daß ſie <hi rendition="#aq">Caſinam,</hi> das iſt/ ein Getraͤnck von etlichen Staudenblettern<lb/>
zubereiten/ vnnd denſelben darnach ſeyen. Jn dem nun der Koͤnig/ ſeine Raͤthe vnnd Edelleut auff den<lb/>
Baͤncken ſitzen/ ſtehet einer vor dem Koͤnig mit außgeſpanten Haͤnden/ vnd wuͤndſchet jhm vnd den andern/<lb/>
ſo dieſen Tranck trincken werden/ Gluͤck. Darnach kompt der Credentzer mit deß Koͤniges Perlemutter<lb/>
voll deß warmen Getraͤncks/ vnd gibt dem Koͤnig von erſt zutrincken/ hernach auß ſeinem Befehl auch den<lb/>
andern auß gedachtem Trinck geſchirꝛ/ dieſen Tranck halten ſie ſo hoch/ daß jhn keiner in dieſer Verſamb-<lb/>
lung trincken darff/ er hab ſich dann zuvorn in Kriegen Ritterlich gehalten/ vber das erwecket dieſer Tranck<lb/>
gleich einen Schweiß/ vnd die jhn nicht bey ſich behalten/ ſondern widerumb von ſich geben/ denen wird<lb/>
keine wichtige Sachnoch Ampt im Krieg anbefohlen/ vnd vertrawet/ angeſehen/ daß ſie ſich deß Eſſens/<lb/><note place="left">Tranck fuͤr<lb/>
Hunger.</note>offt drey oder vier Tag lang/ enthalten muͤſſen. Wann ſie aber dieſen Tranck zu ſich genommen/ koͤn-<lb/>
nen ſie wol 24. Stundt/ Hunger vñ Durſt leiden. Darumb muͤſſen die Hermaphroditen ſolchen Getranck<lb/><fw place="bottom" type="catch">in Kuͤrb-</fw><lb/><pb facs="#f0190" n="165"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
in Kuͤrbſen vnd hoͤltzern Geſchirren/ im Krieg nachtragen/ vnd wiewol dieſer Tranck den Leib trefflich neh-<lb/>
ret vnd ſtaͤrckt/ thut er dennoch dem Haupt keinen Schaden.</p><lb/><p>Der gemeine Mann pfleget nur ein Weib zunemmen/ vnnd muß das erſtgeborne Kind/ ſo es ein<note place="right">Erſt gebu<supplied>r</supplied>t<lb/>
dem Koͤnig<lb/>
auffgeopf-<lb/>
fert.</note><lb/>
Knaͤblein iſt/ dem Koͤnig folgender maſſen auffopffern. Dem Koͤnig wirdt der Opffertag angezeigt/ der<lb/>
ſetzet ſich auff einen ſondern Ort/ auff ein Banck. Jn der Mitte deſſelbigen/ ſtehet ein Hoͤltzern Klotz/<lb/>
zween Schuch hoch vnd dick. Fuͤr dieſem ſetzt ſich deß Knaͤbleins Mutter auff die Ferſen nider/ vnd be-<lb/>
weinet alſo (mit den Haͤnden jhr Angeſicht bedeckende) den Todt jhres Sohns. Die fuͤrnembſte Ver-<lb/>
wandte vnd Freundin der Mutter/ traͤgt das Knaͤblein mit groſſer Ehrerbietung hin zum Koͤnig. Dar-<lb/>
nach kommen die Weiber/ welche der Mutter in einem Kreiß Geſellſchafft geleiſtet/ zuſammen/ ſingen<lb/>
vnnd tantzen zum Zeichen einer groſſen Frewde/ doch daß keine die ander bey der Hand helt/ die/ ſo das<lb/>
Kindlein traͤgt/ trit mitten vnter die andern/ tantzet vnd ſinget dem Koͤnig etwas zu Ehren. Vnder deß<lb/>
ſtehen ſechs Jndianer darzu beſtelt/ beyderſeits auff einem Ort deſſelbigen Platzes. Mitten vnter dieſen ſte-<lb/>
het der Prieſter mit einem Kolben/ vnd nachdem alle Ceremonien verrichtet/ nimpt er das Kindt vnd ſchlach-<lb/>
tet es dem Koͤnig fuͤr maͤnniglich auff obgemeldtem Klotz.</p><lb/><figure/><p>Sie wiſſen nichts von Gott oder einigem Gottesdienſt/ Sonn vnd Mond beten ſie an/ vnd nehmen<note place="right">Jhr Got-<lb/>
tesdienſt.</note><lb/>
die Vnterthanen deß Koͤnigs <hi rendition="#aq">Vtina</hi> Jaͤhrlich ein wenig vor jhrem Fruͤling/ am Ende deß Hornungs die<lb/>
groͤſte Hirſchhaut/ laſſen die Hoͤrner dran/ fuͤllen ſie mit den allerbeſten Kreuttern/ die bey jhnen wachſen/<lb/>
vnd naͤhen ſie widerumb zu. An die Hoͤrner/ Halß vnd Bauch aber/ hengen ſie die allerbeſten Fruͤcht an<lb/>
einen Ring geknuͤpfft. Wann nun die Haut alſo gezieret/ traͤgt man ſie mit Pfeiffen vnd Geſaͤng auff<lb/>
den weitteſten vnd allerluſtigſten Platz/ ſo man finden mag/ vnnd ſtellen ſie auff einen ſehr hohen Baum/<lb/>
mit dem Haupt vnd Bruſt gegen der <hi rendition="#fr">S</hi>onnen Auffgang gewendet. Darnach thun ſie jhr Gebet mit<lb/>
vielem Widerholen zur Sonnen/ vnd bitten/ ſie wolle doch verſchaffen/ daß in jhrem Lande dergleichen<lb/>
Fruͤchte/ wie man jhr jetzt geopffert habe/ wider wachſen. Der Koͤnig aber ſtehet mit ſeinem Zauberer am<lb/>
nechſten bey dem Baum/ vnd ſpricht jhnen vor/ vnd der gemeine Poͤfel/ ſo weiter dahinden knihet/ antwor-<lb/>
tet jhm. Nachdem nun ſolches verrichtet/ vnd der Koͤnig mit allem Volck die Sonne gegruͤſſet/ gehen ſie<lb/>
hinweg/ vnd laſſen die Haut biß auffs kuͤnfftige Jahr daſelbſt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Jhre</fw><lb/><pb facs="#f0191" n="166"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Der Jugẽd<lb/>
Vbung.</note><p>Jhre Junge Geſellen vben ſich mit lauffen/ vnd wer am lengſten aneinander lauffen kan/ der gewint<lb/>
ein Kl<supplied>e</supplied>ynod. Sie werden auch im Bogenſchieſſen abgerichtet/ vnnd mit dem Ballen auff folgende weiß:<lb/>
Mitten auff einem weiten Platz wirdt jhnen ein Baum auffgerichtet/ acht oder neun Elen hoch/ dar-<lb/>
auff ſieckt ein vierecket Gitter von Bintzen geflochten/ welcher nun daſſelbige mit dem Ballen trifft/ der<lb/>
bekompt etwas ſonderliches zu Lohn. Sie haben aber vberauß groſſen Luſt zum jagen vnnd fiſchen. Die<lb/><note place="left">Der Krau-<lb/>
cken Chur.</note>Kranckheiten pflegen ſie alſo zuheilen. Sie machen lange vnd breite Baͤnck/ darauff legen ſie nach der<lb/>
Kranckheit Gelegenheit den Patienten/ auff den Bauch oder Ruͤcken/ oͤffnen jhm die Haut an der Stirn/<lb/>
mit einer ſcharpffen Muſcheln/ ſaugen jhm das Blut herauß/ vnd gieſſens in ein Gefaͤß. Die Weiber<lb/>
ſo kleine Knaͤblein ſeugen/ oder ſchwanger ſeynd/ kommen herzu vnd trincken das Blut/ ſonderlich wann<lb/>
der Krancke ein junger ſtarcker Geſell iſt/ auff daß jhr Milch deſto beſſer werd/ vnnd die Knaben durch ſol-<lb/>
che M<supplied>i</supplied>lch erzogen/ deſto kuͤhner vnd dapfferer werden. Die andern/ ſo auff dem Bauch ligen/ beraͤuchern<lb/>
ſie mit etlichen Koͤrnern/ welche ſie auff die Glut legen/ dann der Rauch durch den Mund vnnd Na-<lb/>
ſenloͤcher eingenommen/ zertheylet ſich durch den gantzen Leib/ erregt ein Brechens/ oder zertheilt vnnd ver-<lb/>
treibet die Vrſach der Kranckheit/ ſie ziehen auch mit dem <hi rendition="#aq">Tabaco</hi> oder <hi rendition="#aq">Petum</hi> die Fluͤſſe herauß/ von<lb/>
denen es die Spanier gelernet. Jhre Kranckheiten ſeynd meiſtentheils die Frantzoſen/ die ſie doch wol zu cu-<lb/>
riren wiſſen.</p><lb/><figure/><note place="left">Der erſchla<lb/>
geuen Wei-<lb/>
ber Begeh-<lb/>
ren an den<lb/>
Koͤnig.</note><p>Die Weiber deren/ ſo im Krieg vmbkommen/ oder ſonſten geſtorben/ welche die Hermaphroditen<lb/>
zu Grab tragen muͤſſen/ pflegen auff einen bequemen Tag den Koͤnig anzureden/ kommen zuſammen/<lb/>
verfuͤgen ſich zum Koͤnig mit groſſer Betruͤbnuß/ vnnd jaͤmmerlichem Geſchrey/ ſetzen ſich vor jhm/ hin-<lb/>
den auff die Ferſen nider/ bedecken jhr Angeſicht mit den Haͤnden/ vnnd begehren demnach vom Koͤnig mit<lb/>
lautter Stimm ruffend vnd klagend: Er woͤlle jhrer verſtorbenen Maͤnner Todt am Feind rechen/ darnach<lb/>
jhnen ſtewren/ damit ſie ſich in jhrem Witwen Standt/ deſto beſſer erhalten moͤgen/ vnd dann jhnen ein ge-<lb/>
wiſſe Zeit letzen/ wann ſie ſich widerumb verheyrahten ſollen. Der Koͤnig ſiehet ſie mit Erbarmung an/ vnd<lb/>
bewilliget jnen dieſes alles. Darnach ziehen ſie zum Zeichen der Lieb/ die ſie zu jhren Maͤnnern getragen/<lb/>
heulend vnnd weinend/ widervmb zu Hauß.</p><lb/><note place="left">Begraͤb-<lb/>
nuß.</note><p>Nach etlichen Tagen/ tragen ſie jhrer Maͤnner Wehr vnd Waffen/ vnnd ſein Trinckgeſchirꝛ/ zu<lb/><fw place="bottom" type="catch">jhren</fw><lb/><pb facs="#f0192" n="167"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
jhren Graͤbern/ fangen widerumb an zu weinen/ ſchneiden jre Haar vnter den Ohren ab/ vnd ſtrewen dieſel-<lb/>
bigen vber die Graͤber. Sie doͤrffen ſich aber nicht eher widerumb verheyrathen/ es ſeyen jhnen dann die ab-<lb/>
geſchnittene Haar wider gewachſen/ daß ſie jhnen die Schultern bedecken.</p><lb/><p>Wann aber jhrer Koͤnig einer ſtirbt/ wirdt er mit groſſer Herꝛligkeit begraben. Auff ſein Grab<note place="right">Der Koͤni-<lb/>
ge.</note><lb/>
ſtellet man ſein Trinckgeſchirꝛ/ ſo er im Leben gebraucht/ vnnd ſteckt vmb das Grab hervmb viel Pfeyl.<lb/>
Seine Vnderthanen tragen drey gantzer Tage vnnd Nacht aneinander Leyd vmb jhn/ vnnd enthalten<lb/>
ſich aller Speiſe. Alle Koͤnige/ ſo ſeine Freundt/ tragen auch Leyd/ vnnd zum Zeichen jhrer Lieb/ ſo ſie zu<lb/>
jhm gehabt/ ſchneyden beyde/ Mann vnd Weib/ jr Haar vber die Helfft ab. Vber das/ ſo beklagen alle Tag/<lb/>
etliche darzu beſtelte Weiber/ mit groſſem Geſchrey ſechs Monat lang/ Morgens/ Mittags vnd deß A-<lb/>
bendts/ deß Koͤnigs Todt. Alle ſein Haußraht vnd Guͤter/ werden in ſein Hauß gebracht/ vnd daſſelbige<lb/>
mit Fewer angeſteckt/ vnd alſo ſampt allem/ was darinnen iſt/ verbrandt.</p><lb/><p>Deßgleichen werden jre Prieſter/ wann ſie ſterben/ in jre Haͤuſer begraben/ vnd nochmals dieſelbe mit<lb/>
allem Haußraht/ mit Fewer angeſteckt vnd verbrandt.</p><lb/><p>Jhre Staͤtt pflegen ſie auff dieſe weiſe zubawen/ wann ſie ein Platz bey einem fuͤrvber flieſſenden<note place="right">Gelegen-<lb/>
heit der<lb/>
Staͤtt.</note><lb/>
Bach erwehlet haben/ machen ſie denſelben eben/ vnnd gar runde Furchen darvumb/ nachmahls ſchlagen<lb/>
ſie dicke vnd runde Pfaͤle zweyer Maͤnner hoch zuſammen in die Erden/ vnnd da man in die Statt gehen<lb/>
ſoll/ daſelbſt hin ziehen ſie es rund/ vnd Schneckenweiß zuſammen/ auff daß ſie den Eingang der Statt deſto<lb/>
enger machen/ vnd auff einmahl nicht mehr dann zween hindurch paſſiren koͤnnen. Vorne im Eingang<lb/>
pflegen ſie ein kleines rundes Haͤußlein zubauwen/ darnach noch ein anders/ da ſich dieſer Ort endet/ dar-<lb/>
ein machen ſie runde Loͤcher/ Jn dieſe Haͤuſer werden ſolche Leut zu Waͤchtern geſetzet/ welche die Fußſtapf-<note place="right">Waͤchter<lb/>
ſo die Fuß-<lb/>
ſtapffen<lb/>
riechen.</note><lb/>
fen der Feinde von ferne riechen koͤnnen. Dann ſo baldt ſie das vernommen/ gehen ſie den Feinden entge-<lb/>
gen/ vnd wann ſie die antreffen/ fangen ſie alsbald ein groſſes Geſchrey an/ ſo bald nun die Jnwohner die-<lb/>
ſes erhoͤren/ lauffen ſie in Eyl mit Bogen/ Pfeylen vnd Spieſſen bewapnet/ die Statt zubeſchuͤtzen/ zuſam-<lb/>
men. Deß Koͤnigs Hauß ſtehet mitten in der Statt/ Jſt wegen der Sonnenhitz ein wenig in die Erden hin-<lb/>
ein gebawet/ vmb dieſes hervmb/ ſtehen die Haͤuſer deß Adels/ mit Palmzweigen fein duͤnn gedeckt/ vnnd<lb/>
dieſe Haͤuſer brauchen ſie nur neun Monat/ vnd die vbrige Winters Zeit halten ſie in den Waͤlden Hauß/<lb/>
hernach kehren ſie widerumb zu der Statt/ finden ſie die Haͤuſer von den Feinden abgebrand/ ſo bauwen ſie<lb/>
anderedieſen gleich.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung der Landtſchafft</hi><hi rendition="#aq">Virginia,</hi><hi rendition="#b">im Nordertheil</hi><hi rendition="#aq">Americæ,</hi><lb/>
zwiſchen dem 33. vnd 43. Grad von der Lini gegen Norden gelegen/ von <hi rendition="#aq">qualite-<lb/>
ten</hi> deß Landts/ Sitten vnd Gebraͤuchen der Jnwohner/ wie auch von Thieren/ Gewaͤch-<lb/>
ſen vnd andern Geſchoͤpffen darin/ auß Reichhardts Greinville/ eines<lb/>
Engellaͤnders Schiffahrt gezogen/ ſo er im Jahr<lb/>
1585. dahin verrichtet.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>Rſtlich gehen die groſſen vnd anſehenliche Herꝛen in Virginia dieſer Geſtalt: Sie laſſen das Haar<note place="right">Deren in<lb/>
Virginia<lb/>
Tracht.</note><lb/>
zimlich lang wachſen/ vnd binden ſie vnter den Ohren in einen Knopff zuſammen/ oben aber laſſen ſie<lb/>
die abſchneiden/ von forne an biß hinden zu Hanenkams weiß/ darnach ſtecken ſie vor den Kamm ein<lb/>
ſchoͤne Vogelsfeder/ vnd hinder beyde Ohren auch ein kuͤrtzere/ an die Ohren hengen ſie groſſe Perlein/ oder<lb/>
eines groſſen Vogels Fußbein.</p><lb/><p>Ferner/ den gantzen Leib ſtupffen vnd mahlen ſie/ doch anders als die Einwohner in Florida/ jre Hals-<lb/>
vnnd Armbandt ſeind von Perlein oder kuͤpffern Knoͤpffen gemacht/ von denen ſie viel halten/ Vnter der<lb/>
Bruſt/ hart am Bauch/ an dem platz/ da ſie jhnen die Adern ſchlagen laſſen/ wann ſie kranck werden/ haben<lb/>
ſie etliche Mahlzeichen. An dem foͤrdern theil des Leibs binden ſie eines wilden Thiers Haut/ gar kuͤnſtlich<lb/>
zubereitet/ alſo/ daß jhnen der Schwantz am hindern herab hange/ ſie tragen ein Pfeilkoͤcher von kleinen<lb/>
Bintzen geflochten/ in einer Hand ein geſpanten Bogen/ in der andern einen Pfeil/ damit ſich allweg zube-<lb/>
ſchirmen. Alſo ſchmuͤcken ſie ſich/ wann ſie zu Krieg/ hohen Feſten oder zu Gaſt gehen wollen/ ſeind auch<lb/>
gute Jaͤger vnd Fiſcher.</p><lb/><p>Die Secotiſche Weiber ſeind zimlich huͤbſcher Geſtalt/ auff dem Haupt haben ſie ein Kraͤntzlein/<note place="right">Weiber.</note><lb/>
die Haar vorn am Haupt ſeind jhnen abgeſchnitten/ die andern zimlich kurtz/ ſeind weich/ vnnd ſtehen<lb/>
nichtdick an einander/ laſſen ſie vngeflochten vber die Schultern herab hangen. Sie haben kleine Au-<lb/>
gen/ blatte vnnd breite Naſen/ ein kurtze Stirn/ einen weiten Mund/ zum mehrentheil hangen ſie von Per-<lb/>
lein/ oder gepolierten Beinlein Ohrenbendel an die Ohren/ die Stirn/ Backen/ Kien/ Arm vnd Schen-<lb/>
ckel ſind jhnen mit ſtipffelein gezieret/ wie auch am Hals/ tragen ſie ein Ketten kuͤnſtlich durchſtochen<lb/>
oder gemahlet/ die Naͤgel ſchneiden ſie ab/ wann ſie vnter die Leut gehen/ ſchlagen ſie die Haͤnde Creutz-<lb/>
weiß vbereinander/ ſeind bekleidet vom Nabel an biß mitten auff die Huͤffte/ vnnd hinden auch mit einer<lb/>
Haut/ die auffs aller kuͤnſtlichſte zubereitet/ jhre Luſt iſt auffs Feld zu ſpatziertn/ vnd die Jagt vnnd Fiſch-<lb/>
fang anzuſehen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0193" n="168"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Prieſter.</note><p>Die Prieſter derſelbigen Statt ſeind zimliches Alters/ vnd erfahrene Leut/ jhre Haar ſeind beſchnit-<lb/>
ten/ wie die Sturmhauben/ haben auch etwas an den Ohren hangen/ Tragen ein Mantel mit ſchoͤnen Fel-<lb/>
len vberzogen/ die Haar aber außwerts gewendet/ am vbrigen theil des Leibs ſeind ſie bloß/ ſie ſeind groſſe<lb/>
Zauberer/ vnd haben Kurtzweil an flieſſenden Waſſern/ allda wilde Enten/ Schwanen vnd andere Voͤgel<lb/>
mit Bogen zuſchieſſen.</p><lb/><figure/><note place="left">Edle Jung-<lb/>
frawen.</note><p>Die edlen Jungfrawen ſeind bekleidet wie die Weiber zu Secota/ allein/ daß ſie an ſtatt eines Halß-<lb/>
bandts groſſe runde Perlein/ vnter welchen kleine kuͤpfferne Knoͤpfflein/ vnnd außgepolierte Knoͤchlein<lb/>
vermiſcht/ tragen/ die Haar ſeind jhnen forne zweymahl vber einander abgeſchnitten/ die andern pflegen<lb/>
ſie hinden zuſammen zuknuͤpffen/ Sie haben einen groſſen Mund/ die Augen vberaus ſchoͤn/ die Haͤn-<lb/>
de legen ſie gemeiniglich auff die Schultern/ vnnd bedecken alſo die Bruͤſte/ zum Zeichen der Jungflaͤw-<lb/>
lichen Zucht/ am vbrigen theil deß Leibs ſeind ſie gantz nackent/ ſie haben auch jhren Luſt zuſehen/ wie man<lb/>
Fiſche faͤnget.</p><lb/><note place="left">Oberſten.<lb/>
zu Roa-<lb/>
noac.</note><p>Die Oberſten vnnd fuͤrnembſten Herꝛn der Jnſuln vnd Statt Roanoac/ haben Hanenkams Haar<lb/>
wie die andern/ laſſen die vbrigen Haar aber wachſen/ wie das Weibsvolck/ knuͤpffen ſie auch hinder dem<lb/>
Haupt zuſammen/ haben Perlein Ohren-vnd Armbaͤnder/ vnd zur Anzeigung/ daß ſie groͤſſerer Wuͤr-<lb/>
de/ als andere ſeyen/ hengen ſie ein Perlein Ketten mit einer viereckichten ehernen Tafeln vmb den Halß.<lb/>
Mit einer huͤbſch zugerichteten/ vnnd mit Leiſten gezierten Haut/ bedeckten ſie vom Nabel an biß mitten an<lb/>
die Huͤffte/ das foͤrder vnd hinder theil jhres Leibs/ wie die Weiber/ im Spatzieren gehen/ vnnd wann ſie<lb/>
Geſpraͤch miteinander halten/ ſchlagen ſie auch die Arm zwerch vber einander/ zum Zeichen der Fuͤrſich-<lb/>
tigkeit.</p><lb/><note place="left">Schwartz-<lb/>
kuͤnſtler.</note><p>Sie haben auch in gemein Schwartzkuͤnſtler oder Zaͤuberer/ welche in jhren Zaubereyen wunderbar-<lb/>
liche vnd vnnatuͤrliche Geberde fuͤhren/ weil ſie mit den boͤſen Geiſtern Gemeinſchafft haben/ von welchen ſie<lb/>
jhrer Feinde Rathſchlaͤg vnnd andere Sachen erforſchen. Das Haupt laſſen ſie vberall beſcheren/ auß-<lb/>
genommen den Kamm/ vber einem Ohr tragen ſie einen ſchwartzen Vogel/ der jhrer Kunſt ein Anzeigung<lb/>
iſt/ ſie gehen nackent/ außgenommen die Scham bedecken ſie mit eines Thiers Haut/ vnd tragen auff der<lb/>
ſeiten eine Taſchen. Vnd nach dem offtmals die Einwohner jhre Außſage warhafft befinden/ geben ſie jh-<lb/>
nen groſſen Glauben.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Ob</fw><lb/><pb facs="#f0194" n="169"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Ob die Wilden in Virginia gleich keine eiſerne vnd andere Jnſtrument/ wie wir allhier/ haben/ wiſ-<note place="right">Wie ſie jh-<lb/>
re Nachen<lb/>
machen.</note><lb/>
ſen ſie doch jre Schifflein artlich zuzurichten/ dann ſie leſen jhnen einen hohen vnd dicken Baum auß/ nach<lb/>
dem ſie das Schiff haben wollen/ vnd machen vmb deſſelben Wurtzel ein Fewer oben auff die Erden/ mit<lb/>
viel wol außgetruckneten Baummoß vnd kleinen Scheitern/ fein gemaͤchlichen/ auff daß die Flamme nicht<lb/>
zu hoch hinauff ſchlage/ vnnd der Baum an ſeiner rechtmeſſigen lenge verkuͤrtzet werde/ wann nun der<lb/>
Baum alſo ſehr abgebrant/ daß es ſich anſehen laͤſt/ er werde bald herunder fallen/ alsdann machen ſie noch<lb/>
ein newes Fewer darumb/ welches ſie darnach ſo lang brennen laſſen/ biß der Baum von jhm ſelbſt herunder<lb/>
fellet. Den Zopff vnd die Eſtebrennen ſie gleicher geſtalt alſo ab/ vnd legen den Stamm auff Balcken/ wel-<lb/>
che zwiſchen hoͤltzern Gabeln ligen/ eben der hoͤhe/ daß ſie das Holtz bequemlich zurichten koͤnnen/ wann ſie<lb/>
nun mit einer ſonderlichen Muſcheln die Rinden abgeſchabet haben/ ſo behalten ſie den beſten theil des<lb/>
Stam̃s/ auff daß ſie auß demſelbigen den vnterſten theil des Schiffs machen/ auff dem andern theil ma-<lb/>
chen ſie ein Fewer/ ſo lang der Stamm iſt/ außgenommen beyde ende/ wann nun der Stamm genugſam<lb/>
gebrant iſt/ alsdann leſchen ſie das Fewer auß vnd ſchaben das gebrant mit Muſcheln ab/ darnach machen<lb/>
ſie ſo offt ein Fewer/ vnd brennen vnd ſchaben jmmerdar fort/ biß ſo lang das Schiff/ wie es die Noch erfor-<lb/>
dert/ außgehoͤlet vnd zubrauchen iſt.</p><lb/><figure/><p>Sie haben auch ein ſchoͤne Kunſt in flieſſenden Waſſern zufiſchen/ vnd dieweil ſie kein Eyſen noch<note place="right">Fiſcherey.</note><lb/>
Staal haben/ ſtecken ſie eines ſonderlichen Fiſches Schwantz/ der einem Meerkrebs gleich/ ſo<lb/>
jnwendig hol iſt (oder ſonſt von andern bequemen Fiſchen) an ſtatt eines ſpitzigen Stachels am ende der<lb/>
Ried/ oder zimlich dicken Ruten/ mit welchen ſie die Fiſch bey Nacht vnnd Tag durchſtechen/ fangen vnd<lb/>
tragen ſie hernach in jhre Weidlinge zuſammen. Sie koͤnnen auch von Stecken vnd Ruten Reuſen<lb/>
flechten/ dermaſſen/ daß ſie anfaͤnglichen weit/ vnd ferner je lenger je weiter ſeyn/ die ſie an Stecken bin-<lb/>
den/ ins Waſſer ſtoſſen/ vnd damit fiſchen/ Es iſt luſtig zuſehen/ vnnd vbertrifft weit vnſerer Fiſcher<lb/>
Kunſt.</p><lb/><p>Wie ſie hernach die Fiſche braten vnd zurichten/ iſt in der Schiffart bey Florida zuſehen/ nur<lb/>
daß ſie die Fiſche nicht ſengen vnd außdoͤrren/ den Winter vber zubehalten/ ſondern recht braten/ vnd alſo<lb/>
bald verzehren.</p><lb/><p>Alſo in dem andern Kochen/ nehmen ſie ein groß Gefaͤß von den Weibern zubereitet/ ſetzen es auff<note place="right">Koͤcherey.</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">P</fw><fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/><pb facs="#f0195" n="170"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
ein klumpen Leimens/ vnd machen ein Fewer darumb/ daß es von allen ſeiten gleich brenne/ darnach thun<lb/>
ſie in den Keſſel zugleich Obs/ Fleiſch vnd Fiſch/ vnd laſſen das vnter einander ſieden/ vnnd gebens dar-<lb/>
nach zueſſen.</p><lb/><note place="left">Mahlzeit.</note><p>Vnd wann ſie eſſen/ ſetzen ſie ſich auff geflochtene Bintzen/ vmb die Speiſe/ als Hirßkoͤrnlein eines<lb/>
ſehr guten Geſchmacks/ darnach Hirſch vnd anderer Thier Fleiſch vnd viel Fiſch/ halten ſich aber doch<lb/>
im Eſſen vnnd Trincken meſſig/ darumb ſie dann auch lang leben/ weil ſie der Natur keinen Gewalt an-<lb/>
thun/ Wann ſie auß einer groſſen Kriegsgefehrligkeit/ ſo jhnen zu Waſſer vnnd Land zugeſtanden/ erret-<lb/><note place="left">Frewden-<lb/>
Fewer.</note>tet worden/ machen ſie zum Zeichen der Frewde ein groſſes Fewer/ darumb ſetzen ſich die Maͤnner vnnd<lb/>
Weiber mit jhren Raſſeln von Pfeben oder Kuͤrbis gemacht/ frolocken/ ſingen vnd wuͤntſchen einander<lb/>
Gluͤck.</p><lb/><p>Auff ein gewiſſe Zeit halten ſie ein groſſes vnd gewoͤhnliches Feſt/ darzu ſie die benachbarten beruffen/<lb/>
die dann alle auff frembde weiſe bekleidet ſeyn/ vnd Mahlzeichen auff den Ruͤcken tragen/ zur anzeigung/<lb/>
wem ſie zuſtehen/ die verfuͤgen ſich auff einen ſondern Platz/ Rundt vmb dieſem Platz ſeynd Pfoſten in die<lb/>
Erden geſtecket/ forn mit Angeſichtern/ vnd wie verdeckte Nonnen Haͤupter anzuſehen. Wann ſie ſich nun<lb/><note place="left">Tantz.</note>in ein Ordnung geſtellet haben/ tantzen vnd ſpringen ſie/ ſingen vnd geben alsdann/ ſo viel ſie derſelben er-<lb/>
dencken koͤnnen/ frembde Geberden. Mitten im Kreiß ſtehen die drey ſchoͤneſten Jungfrawen/ dieſe haͤlſen ſich<lb/>
vntereinander/ vnd vmbtraͤhen ſich/ gleich als wann ſie tantzeten. Diß alles geſchicht wann die Sonn vnter-<lb/>
gangen iſt/ die groſſe Hitz des Tages zuvermeiden/ wann nun dieſelbigen muͤde worden ſeynd/ gehen ſie auß<lb/>
dem Kreiß/ alsdann tretten andere an jre ſtatt/ vnd das waͤhret ſo lang/ biß ſie alle getantzet/ darnach ſetzen ſie<lb/>
ſich zuſammen zu eſſen vnd zu trincken.</p><lb/><note place="left">Jhr Doͤrf-<lb/>
fer Gebew.</note><p>Die Statt Pomeiooc/ wie auch andere in dieſer Landſchafft/ ſeind ſchier denen in Florida gleich/ aber<lb/>
nicht ſo ſtarck/ auch nicht ſo fuͤr groſſer Gewalt bewaret. Es ſind in gemelter Statt gar wenig Gebaͤw/<lb/>
auſſer denen/ ſo den Fuͤrſten vnd groſſen Herꝛen verordnet ſind. Auff einer ſeiten iſt ein Tempel von den<lb/>
andern Haͤuſern abgeſondert/ rundt vnd gleich mit Vmbhaͤngen behengt/ vnd mit Matten gar ſubeil ein-<lb/>
geflochten/ allenthalben bedecket: Es ſind in dem keine Fenſter/ vnd empfenget kein Liecht/ dann allein durch<lb/>
die Thuͤr.</p><lb/><p>Auff der andern ſeiten iſt des Fuͤrſten Hauß/ die Haͤuſer aber alle ſeind auß duͤnnen Pfaͤlen zwerchs-<lb/>
weiſe vbereinander gebunden/ gebawet vnd mit Matten bedecket/ dieſe Matten kan man auffheben/ vnd das<lb/>
Liecht ſampt der Lufft alſo hinein laſſen.</p><lb/><p>Jhre Feſt vnd Gaſtereyen pflegen ſie mitten auff einem weiten leeren Platz zuhalten/ vnd dieweil die<lb/>
Statt weit von dem See gelegen iſt/ haben ſie ein groſſe Gruben gegraben/ daraus ſie Waſſer zur Notturft<lb/>
ſchoͤpffen koͤnnen.</p><lb/><note place="left">Stat ohne<lb/>
Pfaͤle.</note><p>Die Staͤtt aber ſo mit keinen Pfaͤlen vmbringet/ ſeynd gemeinlich luſtiger als die andern/ wie auß<lb/>
der Statt Secota abzunehmen/ dann daſelbſt ſeynd hin vnnd her Haͤuſer vnnd Gaͤrten/ in welchen<lb/>
waͤchſt das Tabaco/ von jhnen Vppowoc genant/ bey denen ſeynd Waͤlde/ in welchen ſie Hirſche fan-<lb/>
gen/ vnd Ecker darin ſie Korn ſeen/ Auff den Eckern bawen ſie ein Geruͤſt/ vnnd darauff ein Huͤtten/ mit<lb/>
einem Waͤchter/ der ohn vnterlaß ruffen vnd ein gereuſch machen muß/ dann es ſind allda ſo viel Voͤ-<lb/>
gel vnnd Thier/ daß ſo ferne ſie nicht fleiſſig wacheten/ der Samen in kurtzer zeit auffgefreſſen wuͤrde.<lb/>
Den Samen aber ſeen ſie weit von einander/ ſonſt wuͤrde das eine Gewaͤchs durch das ander erſticket/<lb/>
vnd das Korn/ wie ſichs gebuͤrt/ nicht reiff werden/ dann ſeine Bletter ſeynd ſo groß/ als die Bletter des<lb/>
groſſen Rohrs.</p><lb/><p>Sie haben auch einen ſonderlichen Platz/ auff welchem ſie mit jhren Nachbarn jre jaͤhrliche hohe Feſt<lb/>
begehen/ darnach halten ſie an einem andern Ort jre Gaſtereyen/ gegen vber haben ſie einen runden Boden/<lb/>
dahin ſie ſich jr Jahrzeitliches Gebet zuthun/ verſamlen.</p><lb/><p>Nicht ferne von dieſem iſt ein weites Gebew/ in welchem der groſſen Herꝛen Begraͤbnuſſen ſind/<lb/>
wie folgen wird/ Sie haben auch Gaͤrten/ in welchen ſie ein Frucht einem Apfel oder Pfeben gleichfoͤr-<lb/>
mig/ ziehen/ Deßgleichen einen beſondern Ort/ auff welchem ſie zu zeiten jhrer hohen Feſte ein Fewer an-<lb/>
zuͤnden/ vnnd drauſſen nicht ferne von der Statt/ haben ſie ein flieſſendes Waſſer/ welches ſie zu jhrer<lb/>
Notturfft gebrauchen. Machen ſich derwegen dieſe Geſetzloſe Leute/ mit gar keinem Geitz beladen/ lu-<lb/>
ſtig vnd froͤlich/ vnd nach dem ſie jhre hohe Feſt bey Nacht begehen vnnd halten/ ſo machen ſie derwegen hel-<lb/>
le Fewer an/ daß ſie im Finſtern nicht ſtraucheln/ vnnd dann/ damit ſie jhre frewde vntereinander zuverſte-<lb/>
hen geben.</p><lb/><note place="left">Abgott<lb/>
Kiwaſa.</note><p>Jn vorigem Tempel der Statt Secota/ iſt ein Abgott mit Namen Kiwaſa zum Huͤter jhrer todten<lb/>
Koͤnige geſtellet/ der iſt vier Schuch hoch/ vnd von Holtz gemacht/ ſein Kopff iſt den Haͤuptern der Leut<lb/>
in Florida gleichfoͤrmig. Sein Angeſicht mit Fleiſchfarb angeſtrichen/ die Bruſt weiß/ vnd das vbrige<lb/>
theil des Leibes ſchwartz/ die Schenckel mit vnterſchiedener weiſſer Farbe bemahlet/ von ſeinem Hals hangen<lb/>
Ketten von weiſſen rundten Knoͤpfflein/ mit etlichen langlaͤchten vermenget/ dann ſie halten viel mehr vom<lb/><note place="left">Dieſe Jn-<lb/>
dianer<lb/>
leichtlich<lb/>
zum Chriſt-<lb/>
lichen Glau<lb/>
ben zubrin-<lb/>
gen.</note>Kupffer/ als von Gold oder Silber. Derengleichen Goͤtzen haben ſie in jhren Tempeln in gemein<lb/>
je zween/ bißweilen drey/ aber daruͤber nicht/ vnd dieweil ſie an tunckele oͤrter geſtellet ſind/ ſehen ſie ſchrecklich<lb/>
auß/ keine andere Erkaͤntnuß <hi rendition="#k">Gott</hi> es haben dieſe arme Leut/ weren aber leichtlich zum Chriſtenthumb<lb/>
zubringen/ dann wann die Engellaͤnder niderknieten/ jr Gebet zu thun/ thetens ſie auch/ alſo auch wann ſie<lb/>
die Lefftzen ruͤhreten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Zu</fw><lb/><pb facs="#f0196" n="171"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Zu jhrer Fuͤrſten vnd groſſer Herꝛen Begraͤbnuß/ bawen ſie ein Geruͤſt von Brettern/ neun oder ze-<note place="right">Jhrer Fuͤr-<lb/>
ſten Be-<lb/>
graͤbnuß.</note><lb/>
hen Schuch hoch/ bedecken es mit Matten/ vnd legen jhre verſtorbene Fuͤrſten darauff/ Ehe ſie aber das<lb/>
thun/ nehmen ſie von erſt das Eingeweidt auß dem todten Leichnam/ darnach ziehen ſie die Haut ab/ vnnd<lb/>
reiſſen auch alles Fleiſch/ ſo viel deſſen vorhanden iſt/ biß auff die Bein herab/ das Fleiſch truckenen ſie<lb/>
rechtſchaffen an der Sonnen/ wickelens in Matten/ vnd legens den Todten Coͤrpern zun Fuͤſſen. Dar-<lb/>
nach vberziehen ſie die Bein/ welche durch die Seenen/ die auch noch vollkommen/ vnd vnverletzt an ein-<lb/>
ander hangen/ mit Leder/ vnd legens dermaſſen zuſammen/ daß ſichs anſehen leſt/ als were das Fleiſch nie-<lb/>
mals davon genommen. Wann nun der Leichnam alſo zugerichtet iſt/ alsdann thun ſie die natuͤrliche Haut<lb/>
wider darumb/ vnd legen jhn an ſein gebuͤrlich Ort. Bey dieſen verſtorbenen Leichnam ſetzen ſie vorgedach-<lb/>
ten Abgott zum Huͤter ſie zubewaren.</p><lb/><p>Ferner hat vnter dem Geruͤſt derſelbigen Bretter einer jhrer Prieſter ſeine Wohnung/ der muß Tag<lb/>
vnd Nacht ſein Gebet murmeln/ vnd der verſtorbenen Coͤrper Sorg tragen/ Dieſer hat zwey außgeſpante<lb/>
Haͤut von Thieren zum Schlaffbett/ So es etwas zu kalt iſt/ alsdann wird jhm ein Fewer zugerichtet/ da-<note place="right">Jndianer<lb/>
halten jhre<lb/>
Obrigkeit<lb/>
in Ehren.</note><lb/>
bey er ſich erwaͤrmen koͤnne. So verſtaͤndig ſeind die arme Leute/ daß ſie dennoch jhre Obrigkeiten nach jh-<lb/>
rem Todt verehren.</p><lb/><p>Die Einwohner der gantzen Provintz haben auff jrem Ruͤcken außtruͤckliche Merckzeichen/ dabey ſie<lb/>
zuerkennen/ welches Fuͤrſten Vnterthanen/ vnd auß was Landſchafft ſie geboren ſeyen.</p><lb/><p>Folget nun von den Fruͤchten des Landes.</p><lb/><p>Pagatowe nennen dieſe Wilden/ welches den Nidergaͤngiſchen Jndianern das Mayß iſt/ ſeind<note place="right">Pagatowe<lb/>
oder Mayß<lb/>
dreyerley.</note><lb/>
wie die Engellaͤndiſche Erbſen/ vnnd mancherley farben/ weiß/ roth/ gelb/ Himmelblaw/ man zerreibt ſie/<lb/>
vnnd gibt gut Brodt/ Die Engliſchen haben auch daſſelbig wie Gerſten zubereitet/ vnnd gering Bier da-<lb/>
von gemacht/ vnnd wann man Hopffen dazu brauchete/ gebe es das ſtaͤrckſte Bier/ Die Kern ſeind ſehr<lb/>
fruchtbar/ gibt einer allein tauſent/ fuͤnfftzehen hundert/ auch wol zweytauſent/ Diß Mayzen ſeind drey-<lb/>
erley Gattung/ vnter welchen/ die zwo ſechs oder ſieben Schuch hoch wachſen/ werden jnnerhalb eilff oder<lb/>
zwoͤlff Wochen zeitig. Die dritte ſcheuſt vngefehr zehen Schuch hoch in die hoͤhe/ vnd reifft in vierdthalb<lb/>
Monaten.</p><lb/><p>Sie haben auch jhre Bonen/ von mancherley art vnd farben/ heiſſen bey jhnen Okindgier/ die Erb-<note place="right">Okindgier<lb/>
oder Bo-<lb/>
nen.</note><lb/>
ſen aber Wikonzowe/ daraus ſie auch bißweilen Brodt machen/ wie auch auß der Plant<hi rendition="#aq">æ</hi> Solis Sa-<lb/>
men/ Macocqwer ſeind vnſern Pfeben/ Melonen vnd Kuͤrbſen gar gleich/ eines ſehr guten Geſchmacks/<lb/>
kommen alle auß einerley Samen/ werden aber vngleich zeitig/ etliche in Monatsfriſt/ etliche in zweyen<lb/>
Monaten.</p><lb/><p>Der Boden allda wird nimmer mit Miſt oder anderm geduͤnget/ auch weder geackert/ noch geegt/<note place="right">Diß Land<lb/>
bedarff kei-<lb/>
ner Tuͤn-<lb/>
gung.</note><lb/>
ſondern etliche Tage zuvor/ ehe ſie ſeen wollen/ raden ſie das Erdreich oben zu/ ein wenig mit huͤltzern Jn-<lb/>
ſtrumenten einem Karſt gleich/ die Weiber graben mit zweyſpitzigen Gabeln oder Pfeilen/ eines Schuchs<lb/>
lang/ vnd einer Hand breit/ mit einer kurtzen Handhab (weil ſie zur Arbeit ſitzen) das Vnkraut vnnd May-<lb/>
zenſtuͤpffel auß/ laſſen das Vnkraut an der Sonnen verdorren/ vnd zuͤndens hernach mit Fewer an/ da-<lb/>
mit ſie der Muͤhe des hinwegtragens vberhaben ſeyen. Hernach ſeen ſie darauff wie man in Florida zuthun<lb/>
pfleget.</p><lb/><p>Es waͤchſt auch allda Tabaco/ welches ſie Vppowoc nennen/ vnd vber die maſſen viel davon halten/<note place="right">Vppowoc<lb/>
oder Ta-<lb/>
bacco.</note><lb/>
dann ſie meinen/ daß auch die Goͤtter ſich damit beluſtigen/ derwegen ſie bißweilen gerauchte Fewer mach-<lb/>
en/ vnd ſein Pulver an ſtatt eines Opffers darein werffen/ ſie werffens auch in die Lufft/ vnd Waſſer fuͤr<lb/>
Vngewitter mit wunderlichen Geberden vnd frembden Worten/ ſie thun es auch in die newe Fiſchreuſen/<lb/>
vnd brauchens in allerley Kranckheiten/ wie in den andern Jnſuln.</p><lb/><p>Openawk ſeind runde Wurtzeln/ einer Baumnuß groß/ etliche groͤſſer/ wachſen an feuchten orten/<note place="right">Openawk.</note><lb/>
hangen viel aneinander/ gleichſam ſie mit einem Schnuͤrlein durchzogen weren/ in Waſſer oder anders ge-<lb/>
ſotten/ geben ſie ein gute Speiß.</p><lb/><p>Okerpenauck iſt rundter form/ waͤchſt an duͤrꝛen orten/ ſeind bißweilen ſo groß/ als ein Menſchen-<note place="right">Okerpe-<lb/>
nauck.</note><lb/>
kopf/ weil ſie gantz truckener Natur/ muͤſſen ſie friſch genoſſen werden/ ſie dienen weder zu ſieden noch zu<lb/>
braten/ vnd iſſet man ſie nur auß Hungersnoth/ wann man ſonſt nichts anders haben mag.</p><lb/><p>Alſo hat es auch ein Gelegenheit mit der Wurtzel Kaiſchupenauck/ welche an der groͤſſe vnd Figur ei-<note place="right">Kaiſchtt-<lb/>
penauck.</note><lb/>
nem Hennen Ey gleich/ iſt aber vnlieblich zueſſen.</p><lb/><p>Cocushaw iſt der Wurtzel Caſſevi gleich/ daraus im Nidergaͤngiſchen Jndien die Wilden Brodt<note place="right">Cocushaw.</note><lb/>
machen.</p><lb/><p>Habaſcon iſt ein hitzige Wurtzel/ an groͤſſe vnd Figur der Paſtiney gar ehnlich/ man pfleget ſie auch<note place="right">Habaſcon.</note><lb/>
vnter anderer Speiſe zu kochen/ dann allein iſt ſie nicht gut zu eſſen.</p><lb/><p>Es waͤchſt auch allda Knoblauch/ welchen aber die Wilden nicht eſſen/ Jtem/ Caſtanien vnd welſche<lb/>
Nuͤß die menge/ daraus ſie Milch machen/ vnd die Brey von Getreyd/ Bonen/ Erbſen vnd Pfeben damit<lb/>
kochen vnd deſto geſchmackter machen.</p><lb/><p>Es hat auch Neſpeln da/ aber den vnſern am Geſchmack vnd Farb vngleich/ dann die Frucht iſt roth<note place="right">Neſpeln.</note><lb/>
wie Kirſchen/ vnd gar ſuͤß/ doch nicht ſo gar wolgeſchmackt.</p><lb/><p>Wetaqueſunnauk iſt ein ſchoͤne Frucht/ an der Figur vnd groͤſſe vnſern Byren gleich/ aber in-vnd<note place="right">Metaque-<lb/>
ſunnauk.</note><lb/>
außwendig ſehr roth/ ſie waͤchſt an einem Geſteudt/ welches Bletter gar dick ſind/ vñ voll ſtachelter Spitzẽ.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">P ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0197" n="172"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Sacque-<lb/>
nummener.</note><p>Es wachſen auch Erd-vnd Maulbeer den vnſern gleich/ Sacquenummener ſeind Beer vnſern Cap-<lb/>
pern gleich/ doch etwas groͤſſer/ wachſen hauffenweiß an einem Kraut in ſtillſtehenden Waſſern: Dieſe Beer<lb/>
acht oder neun Stundt geſotten/ werden gar gut vnd geſundt zueſſen/ wann ſie aber anders eingenommen<lb/>
werden/ wird der Menſch ein zeitlang darvon vnrichtig/ oder fellet in Leibskranckheit.</p><lb/><p>Es waͤchſt auch ein Rohr da/ das traͤget Kern vnſerm Rockenkorn gleich/ geſotten kan man es ge-<lb/>
nieſſen.</p><lb/><note place="left">Sagate-<lb/>
mener.<lb/>
Oſamener.<lb/>
Pummu-<lb/>
ckoner.</note><p>Zu dieſem hat es auch fuͤnfferley Beer/ welche auff ſonderlichen Baͤumen wachſen/ die erſten drey Sa-<lb/>
gatemener/ Oſamener vnd Pummuckoner/ pflegen ſie auf Matten auß Bintzen geflochten/ vber dem Few-<lb/>
er zu doͤrren/ wann ſie es eſſen wollen/ laſſen ſie es im Waſſer weichen: Darnach wann ſie geſotten ſeynd/<lb/>
eſſens ſie entweder allein/ oder zerſtoſſens zu Meel/ vnd machen Suppen daraus/ von dieſen dreyerley Bee-<lb/>
ren machen ſie auch ſuͤß Oehl.</p><lb/><note place="left">Sapum-<lb/>
mener.<lb/>
Man gum-<lb/>
menauck.</note><p>Die vierdte art Sapummener geſotten vnd außgetruckt/ ſchmecket wie Kaͤſten/ daraus backen ſie biß-<lb/>
weilen Brodt/ die fuͤnffte Mangummenauck ein Frucht von einem Eychbaum derſelbigen Landſchaft/<lb/>
wann die gedoͤrret/ ins Waſſer gelegt vnd geſotten iſt/ pfleget mans Luſts halben/ auch in manglung des<lb/>
Brodts zum Fleiſch vnd Fiſchen zu eſſen.</p><lb/><note place="left">Seyden-<lb/>
kraut.</note><p>Jn dieſem Land waͤchſt auch Seydenkraut/ waͤchſt drithalb Schuch oder mehr in die hoͤhe/ hat Blet-<lb/>
ter ſchier zween Schuch lang/ vnd einen halben breit/ an welchen Blettern herꝛliche Seyden waͤchſt/ einem<lb/>
duͤnnen vnd glitzenden Haͤutlein/ welches man hernach davon zeucht/ ehnlich/ dieſes Kraut waͤchſt auch<lb/>
in Perſia/ davon die viele Seydene Tuͤcher kommen/ man hat diß Kraut auch ſchon in Engelland ge-<lb/>
pflantzet/ vnd iſt davon ein gantzes Stuͤck auß einem ſeydenen Zettel gewebet/ vnd der Zeug fuͤr gerecht vnd<lb/>
gut erkandt worden.</p><lb/><note place="left">Seyden-<lb/>
wuͤrm.</note><p>Vnd hat nichts deſto weniger auch Seydenwuͤrm darinnen/ ſo groß vnd dick wie ein Baumnuß<lb/>
ſeyn mag/ aber in weniger anzahl/ weil es nicht Maulbeerbaͤum genug hat von denen ſie leben.</p><lb/><p>Der Flachs vnd Hanff waͤchſt auch darinnen von jhm ſelber/ weil man jhn nicht pflantzet/ ſeet vnd<lb/>
in ſonderlicher achthat.</p><lb/><note place="left">Steinro-<lb/>
ther Alaun.</note><p>An dem Geſtadt des Meers gehet ein Ader vnter der Erden in die viertzig oder funfftzig weilweges.<lb/>
Auß derſelbigen Materi iſt guter Steinrother Alaun gemacht worden/ dieſe Ader bringet auch Vietril/<lb/>
Bergſaltz/ oder Salpeter. Jtem/ Federweiß Alaun/ doch deſſen nicht ſo viel als des gemeinen.</p><lb/><note place="left">Wapeyh<lb/>
oder Terra<lb/>
Sigillata.</note><p>Es gibt auch in dieſer Landſchafft ein art von Erden/ der Terꝛ<hi rendition="#aq">æ</hi> Sigillat<hi rendition="#aq">æ</hi> gleich/ von den Wilden<lb/>
Wapeyh genant/ wann ſie von der andern Erden gereiniget wirdt/ iſt ſie kraͤfftiger dann vnſere/ die Ein-<lb/>
wohner brauchen ſie ſehr/ Geſchwer vnd Wunden damit zu heylen/ an etlichen orten findet man ſie vber-<lb/>
fluͤſſig/ vnd von blawer Farb.</p><lb/><p>Es hat auch mancherley Baͤume/ ſonderlich viel Bech/ Thar/ Terbenthin vnd Hartzbaͤume/ vnd<lb/><note place="left">Saſſafras</note>ſonderlich den koͤſtlichen Baum Saſſafras/ welcher eines ſehr lieblichen Geruchs/ vnd in der Artzney<lb/>
nuͤtzlicher vnd beſſer/ dann das Frantzoſenholtz/ von welchem Doctor Monardes ein gantz Buͤchlein ge-<lb/>
ſchrieben.</p><lb/><p>Jtem/ den wolriechenden Cederbaum/ welchen die Schreiner vnd andere Kuͤnſtler wol zugebrau-<lb/>
chen wiſſen.</p><lb/><note place="left">Weinſtoͤck<lb/>
vnachtſam.</note><p>Es wachſen allda von ſich ſelber zweyerley Weinſtoͤck/ die eine tragen duͤnne vnd herbe Trauben/ die<lb/>
andern aber viel groͤſſer/ vnd voll ſuͤſſes Saffts/ wird ſein aber nicht geachtet.</p><lb/><p>Man findet auch zweyerley Nuͤß/ daraus man Oehl trucken kan/ Jtem/ dreyerley vnterſchiedliche<lb/>
Beer/ wie die Eycheln/ auß welchen gut Oehl gemacht wirdt.</p><lb/><note place="left">Eiſern<supplied>e</supplied><lb/>
Teller.</note><p>Es hat auch Eyſen vnd ander Ertz da/ von welchem die Engellaͤnder bey einem Herꝛn Teller<lb/>
geſehen.</p><lb/><p>Jtem/ Perlein in den Muſcheln/ ſeind aber nicht faſt hoch zuachten/ weil ſie ſchrundtechtig vnnd<lb/>
fleckicht ſeyn.</p><lb/><p>Es gibt diß Orth mancherley Gummi vnd andere Artzney/ ſo den Apoteckern wol bekandt.</p><lb/><note place="left">Sumach.</note><p>Es waͤchſt auch allda Sumach/ welchen die Gerber brauchen/ den Engellaͤndern wegen des Ferbens<lb/>
wol bekandt. Jtem/ der Weydt an vnterſchiedlichen Orthen/ vnd Zuckerꝛoͤhren die menge.</p><lb/><note place="left">Weyd<lb/>
Thier.</note><p>Mann findet an etlichen orten groſſe Herden von Hirſchen/ klein vnd groß/ nach dem ſie Weyde ha-<lb/>
ben/ Jn dem ſeynd ſieden vnſern vngleich/ daß ſie laͤngere Schwaͤntz haben/ vnd das euſſerſte theil der Hoͤrner<lb/>
hinder ſich auff den Ruͤcken gebogen iſt/ deren Haͤut die Wilden ſehr im Gebrauch haben.</p><lb/><p>Jtem/ Ottern/ Marter/ Luxen vnd Zobel/ davon man herrlich Beltzwerck bekompt.</p><lb/><p>Die Kuͤniglein ſeynd Eſchenfarb allda/ vnd in ſo groſſer Menge/ daß die Buͤrger etlicher Staͤtt auß<lb/>
denſelbigen Heuten Maͤntel machen. Dergleichen Thierlein hat es auch/ ſo vns vnbekandt/ vnd doch gut<lb/><note place="left">Sacque-<lb/>
nuckot Ma<lb/>
quowock.</note>zueſſen/ welche die Wilden Sacquenuckot vnd Maquowoc nennen.</p><lb/><p>Jtem/ Aſchenfarbe Eychhoͤrner/ die ſie auch zu Zeiten gefangen vnd geſſen.</p><lb/><p>Die Beeren dieſer Landſchaft ſeynd gar ſchwartz vnd zu eſſen tauglich. Die Wilden pflegen ſie<lb/>
Winterszeit zujagen/ erkuͤndigen die Ort/ wo ſie ſich halten/ wann ſie der Menſchen anſichtigwerden/ flie-<lb/>
hen ſie auff die Baͤume/ da eylen jnen die Wilden nach/ vnd ſchieſſen ſie mit den Pfeylen hervnter/ ent-<lb/>
weder zu todt/ oder alſo zugericht/ daß man ſie leichtlich vollend erlegen kan.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0198" n="173"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Die Wilden fangen auch bißweilen Loͤwen/ vnd eſſen ſie/ es gibt auch Woͤlff/ vnd ein Thier/ ſo halb<lb/>
Huend vnd Wolff iſt/ vnd ſonſten viel vnzehlige Thier/ die bey vns vnbekandt.</p><lb/><p>Sechs vnd achtzig Art von Voͤgeln haben die Engellaͤnder auch daſelbſt geſehen/ ohne die bekand-<note place="right">Voͤgel.</note><lb/>
ten Pfawen/ Holtztauben/ Rephuͤner/ Kraͤnch/ Reyger/ vnnd zu Winters Zeit viel Schwanen vnnd<lb/>
Gaͤnß.</p><lb/><p>Jn vier Monaten deß Jahrs/ nemblich dem Hornung/ Mertzen/ Aprilen vnd Meyen/ findet man<note place="right">Fiſch.</note><lb/>
Stoͤren vnd Hering gar mit groſſer Anzahl. So hat es auch Foren/ Rochen/ Groppen/ Plateißlein/ Meer-<lb/>
ſchwein/ Delphin eines ſehr lieblichen Geſchmacks.</p><lb/><p>Jtem/ Meerkrebs/ mancherley Auſtern/ groß/ klein/ rund/ lang. Jtem Muſcheln/ Meerſchnecken/<lb/>
Krebs vnd Schildkroten/ alle gut zueſſen Deßgleichen die Art Fiſch Seekanauck genandt/ ſo harte Scha-<note place="right">Seekan-<lb/>
auck.</note><lb/>
len/ vngefehr eines Schuchs breit/ einen Schwantz von Schalen bedeckt/ vnd viel Fuͤß hat/ wie ein Klebs/<lb/>
die Augen aber ſtehen jhm auff dem Rucken/ vnd iſt eines guten Geſchmacks.</p><lb/><p>Endtlich wollen wir auch etwas von dieſes Volcks Glauben hieran hengen/ vnnd damit be-<note place="right">Religion.</note><lb/>
ſchlieſſen.</p><lb/><p>Sie glauben an viel Goͤtter/ doch nicht einerley Wuͤrde vnd Gewalt: Einen allein halten ſie fuͤr den<lb/>
fuͤrnembſten/ vnd groͤſten Gott/ welcher von Ewigkeit geweſen ſey. Als derſelbig/ wie ſie fuͤrgeben vnd glau-<lb/>
ben/ die Welt erſchaffen wolt/ hat er im Anfang andere Goͤtter/ auch auß den fuͤrnembſten erſchaffen/ da-<note place="right">Von der<lb/>
Schoͤpf-<lb/>
fung.</note><lb/>
mit er ſie als Mittel vnd Jnſtrument/ beydes/ zu der Schoͤpffung vnd Regierung gebrauchte: Darnach<lb/>
Sonn/ Mond vnd andere Stern/ welche auch als halbe Goͤtter vnd Jnſtrumenta der andern Oberſten<lb/>
Heerſcharen weren/ vnd alſo halten ſie/ das Waſſer ſey zum erſten erſchaffen worden/ darauß nachmals die<lb/>
Goͤtter alle ſichtbare vnd vnſichtbare Creaturen erſchaffen haben.</p><lb/><p>Was aber deß Menſchen Vrſprung anbelanget/ glauben ſie/ das Weibsbild ſey am erſten erſchaf-<note place="right">Von deß<lb/>
Menſchen<lb/>
Vrſprung.</note><lb/>
fen worden/ welche von einem auß den Goͤttern beſchlaffen/ vnd alſo Kinder gezeuget hab. Wieviel Jahr<lb/>
aber bißhero verloffen/ wiſſen ſie nicht/ dann ſie keine Schrifft haben/ ſonder dieſes von jhren Eltern vnnd<lb/>
Voreltern gehoͤret.</p><lb/><p>Es glaubt auch das Volck/ daß alle Goͤtter Menſchliche Natur an ſich haben/ darvmb es derſelbi-<lb/>
gen Bildnuſſen nach Menſchlicher Geſtalt pflegt zumachen/ vnd Kewaſowock zunennen/ außgenommen<note place="right">Kewaſo-<lb/>
wock.</note><lb/>
einer/ ſo Kewas genant/ von dem hiebevor Meldung geſchehen.</p><lb/><p>Sie glauben auch der Seelen Vnſterbligkeit/ vnnd ſo bald die Seel von dem Leib abſcheide/ werde ſie<lb/>
nach den Wercken/ die ſie in dieſem Leben gethan hat/ entweder zu Gott in die ewige Seligkeit gefuͤhrt/ oder in<lb/>
eine groſſe Gruben ferne gegen Nidergang der Welt/ in das ewige Fewer geworffen/ dieſen Ort nennen ſie<lb/>
Popoguſſo.</p><note place="right">Die Hell<lb/>
Popoguſſo.</note><lb/><p>Dieſen Wohn zu beſtaͤttigen zeigen ſie zweyerley Exempel an/ die ſich kurtz vor der Engellaͤnder An-<lb/>
kunfft begeben haben ſollen/ daß nemblich zween von den Todten widervmb aufferſtanden/ der einvom Him-<lb/>
mel/ der ander aber von der Hell wider kommen ſeyn ſolle/ vnd ſie beyde zur Buß vermahnet.</p><lb/><p>Daher werden bey jhnen die Laſter/ als Diebſtal/ Ehebruch vnnd andere vnredliche Stuͤck/ nach Ge-<note place="right">Straff der<lb/>
Laſter.</note><lb/>
ſtalt der Vbertrettung/ an Leib vnnd Gut geſtrafft/ vnnd von dem Poͤfel die Obrigkeit deſto hoͤher in Eh-<lb/>
ren gehalten/ wie ſie dann jhrem Beruff deſto fleiſſiger außwarten/ damit ſie der Pein deß Todtes entfliehen/<lb/>
vnd zur Seligkeit kommen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Friſchere vnd Außfuͤhrlichere beſchreibung deß Landts</hi><hi rendition="#aq">Virginia,</hi><lb/>
Auß Capitaͤn Schmidts Schiffarten/ die er in den Jaren 1622. vnd 1623.<lb/>
dahin vorgenommen/ warauß alles/ was dervorgehenden relation mangeln moͤchte/<lb/>
wie auch die Veraͤnderungen/ ſo ſich ſeither deß Jahrs 1585. zuge-<lb/>
tragen/ reichlich erſetzet werden moͤgen.</head><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von der Gelegenheit dieſes Landts/ von den Fluͤſſen vnd Waſſern/</hi><lb/>
Jnwohnern vnd jhrem Vnderſcheidt.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Je Landſchafft <hi rendition="#aq">Virginia</hi> iſt die groͤſſeſte vnd weiteſte vnder den andern ſo in <hi rendition="#aq">America</hi> liegen/ vnd<lb/>
iſt vnder dem 34. vnd 44. Grad <hi rendition="#aq">latitudin. Septentrionalis</hi> gelegen. Gegen Auffgang vnd Mor-<lb/>
gen hat ſie das hohe Meer/ das vmb die gantze Welt oder Erde gehet: Gegen Mittag <hi rendition="#aq">Floridam:</hi><lb/>
Gegen Mitternacht New Franckreich: Gegen Abend aber ſeyn die graͤntze noch vnbewuſt vnd vnbekandt:<lb/>
Fuͤr dieſes mahl begehre ich nicht von dem gantzen Land vnd deſſelbigen Gelegenheit zu ſchreiben/ ſondern<lb/>
allein von dem/ das die Engellaͤnder von dem Jahr 1606. mit groſſem Fleiß/ Muͤh vnd Arbeit außkundt-<lb/>
ſchaffet vnd erfahren haben. Die Lufft dieſes Orts vergleichet ſich mit der Lufft/ ſo man in Engelland<lb/>
hat: Dann wiewol die jenige/ ſo ſich dahin begeben/ alles gantz vnordentlich gefunden/ jedoch haben ſie wider<lb/>
vieler vermeynen/ Gluͤck vnd Geſundtheit darinnen gehabt.</p><lb/><p>Der Winter iſt ſo ſtarck vnd hefftig als in Engellandt vnd Franckreich/ der Sommer aber iſt gleich<note place="right">Gute gele-<lb/>
genheit die-<lb/>
ſes Lãdts.</note><lb/>
dem Sommer/ ſo man in Spanien hat: Die groͤſſeſte Hitz iſt gemeiniglich im <hi rendition="#aq">Iunio, Iulio</hi> vnd <hi rendition="#aq">Augu-<lb/>
ſto,</hi> wiewol auch ſolche Zeit von dem Abend-oder Weſt-wind gekuͤhlet vnd erfriſchet werden: Der Winter<lb/><fw place="bottom" type="sig">P iij</fw><fw place="bottom" type="catch">iſt am</fw><lb/><pb facs="#f0199" n="174"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
iſt am ſtaͤrckeſten vnd hefftigſten von mitten dem <hi rendition="#aq">Decembri</hi> biß mitten in den Mertz/ vnd iſt die Kaͤlt vber al-<lb/>
le maſſen durch dringendt/ aber wehret doch nicht lang/ wie alles ſcharpffe nicht zu lang pfleget zu wehren.<lb/>
Die groſſe vnertraͤgliche Kaͤlte/ ſo im Jahr Chriſti 1607. in <hi rendition="#aq">Europa</hi> geweſen/ hat ſich auch damahls biß in<lb/><hi rendition="#aq">Virginiam</hi> erſtreckt: Sonſten aber haben ſie in andern Jaren fuͤr acht Tag Kaͤlte widerumb acht tag Waͤr-<lb/>
me. Die Winde gehen gar vngleich vnd vngewiß/ vnd habe ich in <hi rendition="#aq">Europa</hi> kein Donnern vnd Einſchlagen<lb/>
gehoͤret/ wie in dieſer Landtſchafft vorgehet. Der Windt von Nidergang genant in der Latiniſchen Sprach<lb/><hi rendition="#aq">Caurus</hi> iſt kalt/ vnd bedeutet gut vnd hell Wetter: Von Mitternacht kompt eine durch dringende Kaͤlt her:<lb/>
Von Morgen aber vnd von dem Wind von Morgen/ genant in Latiniſcher Sprach <hi rendition="#aq">Vulturnus,</hi> kommet<lb/>
her Regen vnd truͤb Wetter. Bißweilen hat man an dieſem Ort deß Regens zuviel/ bißweilen gar nicht/ vnd<lb/>
bedarf man weder deß einen noch deß andern ſo hochnoͤtig: Dann das Erdreich iſt von ſich ſelber gar frucht-<lb/>
bar/ wann es nur fleiſſig vnd wol zu gebuͤrender Zeit wirdt gebawet.</p><lb/><note place="left">Eintziger<lb/>
Eingang in<lb/>
dieſes Lãd.</note><p>Zu dieſem groſſen vnd weitlaͤufftigen Koͤnigreich hat es nur einen eintzigen Eingang/ nemlich durch<lb/>
das Meer/ vnd ſolcher Eingang iſt am Eingang deß groſſen Meerhafens (der zwantzig Meylen breyt iſt)<lb/>
vnd hat auff beyden <hi rendition="#fr">S</hi>eyten zween groſſe Vorberg/ welche von zween Koͤnigen in Engellandt/ die Vorberg<lb/><hi rendition="#aq">Henrici</hi> vnd <hi rendition="#aq">Caroli</hi> genennet werden: Es legen auch in vnd vor ſolchem Eingang etliche Jnſuln/ welche<lb/>
von dem dapffern vnd fuͤrtrefflichen Mann/ Herꝛn Capitaͤn Johan Schmidt/ welcher die Landeſchafft<lb/><hi rendition="#aq">Virginiam</hi> wol durchwandert/ vnd von welchem wir alle denckwuͤrdigſte Sachen empfangen haben/ genãt<lb/>
werden <hi rendition="#aq">Smiths Ilandt.</hi> Solteſtu/ lieber Leſer/ in dieſes Landt kommen/ ſo wuͤrdeſtu gewißlich ein rechten<lb/>
Luſtgarten der Welt ſehen: Dann dieſe Landtſchafft vbertrifft alle Landtſchafften in <hi rendition="#aq">Europâ</hi> vñ <hi rendition="#aq">Americâ,</hi><lb/>
an luſtigen vnd ſchiffreichen Waſſern: Es hat auch dieſe Landtſchafft ſchoͤne hohe Berg/ nidrige Thal/ vnd<lb/>
andere Waſſer/ vnd iſt alles in dieſer Landtſchafft ſo ſchoͤn vnd herꝛlich/ daß einer wol moͤchte ſagen/ Es ha-<lb/>
be <hi rendition="#k">Gott</hi> gleichſam an dieſer Landtſchaft den Menſchen wollen vor Augen ſtellen ein kunſtreichen <hi rendition="#aq">Ex-<lb/>
tract</hi> vnd Abbildung der gantzen Welt: An dieſem Meerhafen ſeyn viel kleine Jnſuln/ welche vnbewohnet/<lb/>
vnd voll Baͤume ſtehen/ vnd alſo wie kleine Waͤld außſehen: Dieſer Port erſtrecket ſich von mitternacht ge-<lb/>
gen Mittag/ vnd an ſolchem Ort ſteiget der Fluß deß Meers vngefehr auff die zweyhundert meilen oben<lb/>
auß/ vnd macht ein Grub oder Waſſer/ welches auff das wenigſte zwoͤlff meyl wegs breit iſt. Bey dem Vr-<lb/>
ſprung vnd Anfang dieſes Hafen gegen Mitternacht hat es groſſe hohe Berg/ auß welchen viel Fluͤß vnnd<lb/>
Waſſer/ vnd ſonderlich fuͤnff Schiffreiche Waſſer herkommen.</p><lb/><note place="left">Berg vnd<lb/>
Thaͤl.</note><p>Die Berg ſeyn gar vnderſchiedlicher Natur vnd Geſchlecht: Etliche haben viel Marmelſtein vnnd<lb/>
Cryſtallen: Jm Winter ſeyn ſie mit vielem Schnee gar zugedeckt: Das Landt gibt allerley Gewaͤchs/ vnd<lb/>
vnder andern die rothe Erde/ <hi rendition="#aq">bolum Armeniacum</hi> vnd <hi rendition="#aq">Tertam Sigillatam,</hi> an Goldt vnd Goldtgrubẽ<lb/>
mangelt es an ſolchem Ort auch nicht: Vnd wiewol das Land vnerbawet iſt/ jedoch laͤſt es ſich anſchen/ daß<lb/>
es gar fruchtbar ſeye/ welches dañ abzunehmen iſt auß den ſehr hohen Baͤumen/ vnd vielen andern wilden vñ<lb/>
vngepflantzten Kraͤutern. Beneben den hohen vnd ſchoͤnen Bergen/ hat es auch liebliche vñ fruchtbare Thaͤ-<lb/>
le/ deren etliche zweyhundert aͤckerlaͤng mehr oder weniger lang ſeyn/ vnd ſolche Thaͤle ſeyn mit ſchoͤnẽ Waſ-<lb/>
ſern alſo vermiſchet vnd vmbgeben/ daß es dem Menſchen ein groſſer Luſt iſt zu ſehen/ vnd mangelt ſolchem<lb/>
Land nichts mehr/ als daß es nur wol gebawet werde. Was ebene oͤrter anlanget/ gibt es keine/ als die jenige/<lb/>
ſo die Wilden einhaben vnd bewohnen.</p><lb/><p>Gegen der Nidergaͤngiſchen Seyten ſeyn fuͤnff Waſſer/ an welcher Vfer viel Jnwohner dieſes Koͤ-<lb/>
nigreichs wohnen. Dieſe fuͤnff Waſſer lauffen vnd gehen auff die fuͤnffzehen Meylen alle in ſolchen Hafen.<lb/>
Das erſte Waſſer/ welches gar nah am Anfang ſolches Hafens hinein lauffet/ wird von dem daran liegen-<lb/><note place="left">Fluß <hi rendition="#aq">Povv-<lb/>
hatan.</hi></note>den Land <hi rendition="#aq">Powhatan</hi> genennet/ vnd iſt auff die hundert vnd fuͤnfftzig Meilwegs Schiffreich/ ferners aber<lb/>
kan man wegen der groſſen Felſen/ vnd tieffen oͤrter oder Abgrund mit den Schiffen nit fortkommen: Sei-<lb/>
nen Vrſprung hat es von Nidergang zwiſchen ſehr groſſen Felſen/ in welchen etliche Voͤlcker genant <hi rendition="#aq">Mo-<lb/>
racau</hi> wohnen: Von dannen aber wirdt es auff dem Weg von vielen andern darein flieſſenden Waſſern<lb/>
gar groß: Von Mittag kompt vnd fleuſt darein dz Waſſer <hi rendition="#aq">Amatuck,</hi> von Morgẽ dz Waſſer <hi rendition="#aq">Zuiyougk-<lb/>
cohanoche</hi> ſampt etlichen andern; võ Mitternacht aber <hi rendition="#aq">Chickahamania,</hi> an welchẽ die Statt <hi rendition="#aq">Iacobus,</hi><lb/>
welche die Engellaͤnder gebawet haben/ lieget: Es giebet auch ſonſten viel andere nutzliche Waſſer/ welche<lb/>
gleich wie die Adern am Leib/ alſo hin vnd wider durch dz Landt flieſſen/ vnd fruchtbar machen/ vnd deßwe-<lb/>
gen gibt es allda viel Wieſen/ Weyden/ vnd <hi rendition="#fr">F</hi>ruchtfelder: Es werden ſolche Waſſer an jren Vfern gemei-<lb/>
niglich von einem vnderſchiedlichen Volck bewohnet: An dem fuͤrnembſten Ort aber haben ſie jren Koͤnig<lb/>
vnd Herꝛn/ welche ſie <hi rendition="#aq">Vverovvances</hi> nennen/ wohnen. Der gedachte Ort der Engellaͤnder Statt ligt in<lb/>
einer halben Jnſul/ vnd wirdt ſonderlich von den <hi rendition="#aq">Vverovvancen</hi> bewohnet.</p><lb/><note place="left">Jnwohner<lb/>
ſo an Waſ-<lb/>
ſern woh-<lb/>
nen.</note><p>Solches Waſſer/ wie geſagt/ wird an ſeinen Vfern allenthalbẽ bewohnet: Die jenige aber/ ſo am Ein-<lb/>
gang deſſelbigen wohnen/ werden genãt <hi rendition="#aq">Cecougktani,</hi> vnd haben vber jre Weiber vñ Kinder nur zwantzig<lb/>
Kriegsknecht: Die <hi rendition="#aq">Paſpages</hi> (da die Engellaͤnder ein Gemeind habẽ) ligt vngefehr võ dem Eingang viertzig<lb/>
meilen/ vnd halten nur viertzig Kriegsknecht: Das Waſſer <hi rendition="#aq">Chikahamania</hi> vngefehr zweyhundert: <hi rendition="#aq">Vve-<lb/>
necki</hi> hundert: <hi rendition="#aq">Arowhatocki</hi> dreyſſig: <hi rendition="#aq">Povvhatan</hi> viertzig: Gegen der Mittaͤgigen Seyten dieſes Fluſ-<lb/>
ſes <hi rendition="#aq">Appamatucki</hi> Sechtzig/ vnd viel andere/ deren Namen allhie zu erzehlen dem Leſer gar verdrießlich<lb/>
ſeyn wuͤrde: An allen ſolchen oͤrtern regieret vber ſie ein Koͤnig oder vornehmer vom Adel/ außgenommen die<lb/><hi rendition="#aq">Chickhamanianer,</hi> welche von den Prieſtern oder den aͤlteſten <hi rendition="#aq">Caw-Caw waſſoughes</hi> regiert werden.<lb/>
Dieſes Waſſer iſt im Sommer voller Stoͤren/ vnd im Winter voll anderer Voͤgel: Einmal hat man auff<lb/><fw place="bottom" type="catch">einen</fw><lb/><pb facs="#f0200" n="175"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
einen Fiſchfang acht vnd ſechtzig/ vnd auff einen andern zwey vnd fuͤnfftzig Stoͤren gefangen: Vom <hi rendition="#aq">Majo</hi><lb/>
an biß in den <hi rendition="#aq">Junium</hi> ſeyn ſie kleiner/ nemblich zweyer Schuch lang: Jn allen ſolchen Waſſern/ von de-<lb/>
nen man auch ſeinen Tribut vnd Stewer geben muß/ kan man der kleinen Fiſchen von vnderſchiedlicher<lb/>
Art vnd Gattung das gantze Jahr vber gnug haben vnd fangen.</p><lb/><p>Vierzehen Meylen von <hi rendition="#aq">Powhatan</hi> fleuſt auch hinein der zweyte Fluß/ genandt <hi rendition="#aq">Pamaukes,</hi> auff<note place="right">Zweyte<lb/>
fluß <hi rendition="#aq">Pamau<lb/>
kes.</hi></note><lb/>
welchem man auff die ſechtzig Meylen mit groſſen/ aber mit kleinen Schiffen vnd Nachen auff die zwantzig<lb/>
Meylen kan ſchiffen vnd fahren: Auff beyden Seyten dieſes Waſſers wohnen vnderſchiedliche Koͤnige/<lb/>
Voͤlcker vnd Gemeynden. Der dritte Fluß wird genant <hi rendition="#aq">Toppahanock,</hi> vnd kan auff d<supplied>i</supplied>e hundert vnd<note place="right">3. <hi rendition="#aq">Toppaha<lb/>
nock.</hi></note><lb/>
dreiſſig Meylen mit Schiffen zu fahren gebraucht werden: Auff beyden Seyten dieſes Waſſers wohnen<lb/>
vier vnderſchiedliche Voͤlcker/ vnd iſt wie der erſte/ an Fiſchen vnd Voͤgeln reich vnd fruchtbar. Der vierdte<note place="right">4. <hi rendition="#aq">Patavvo-<lb/>
meke.</hi></note><lb/>
Fluß <hi rendition="#aq">Patawomeke</hi> iſt beym Eingang ſieben tauſendt Schritt breit/ vnd iſt auff die hundert vnd viertzig<lb/>
Meylen wegs ſchiffbar. Der fuͤnffte Fluß/ mit Namen <hi rendition="#aq">Pavvtuxunt,</hi> iſt der allerkleineſte/ aber doch ſehr<note place="right">5. <hi rendition="#aq">Pavvtu-<lb/>
xunt.</hi></note><lb/>
tieff: Jn dieſem Waſſer werden vnderſchiedliche <hi rendition="#fr">F</hi>iſch bein/ vnd zwar mehr/ als in den andern gefunden: An<lb/>
dieſes Fluſſes Vfer wohnen die <hi rendition="#aq">Aeuintanachſuach, Pavvtuxunt</hi> vnd <hi rendition="#aq">Mataponient,</hi> welche/ ob jhrer<lb/>
ſchon nicht ſo viel ſeynd/ jedoch leben ſie einig vnd wol bey einander/ vnd ſeyn in eſſen/ trincken/ vnd auffneh-<lb/>
mung der Frembdlingen viel hoͤflicher/ als die andern.</p><lb/><p>Vngefehr dreiſſig Meylen gegen Mitternacht iſt noch ein anderer Fluß/ welchen die Engellaͤnder von<note place="right">Fluß <hi rendition="#aq">Bolus</hi></note><lb/>
der Rothen Erden/ welche den <hi rendition="#aq">Bolum Armeniacum</hi> traͤgt/ <hi rendition="#aq">Bolum</hi> genandt haben: Dieſer Fluß iſt Schiff-<lb/>
reich vnd iſt am Eingang auff die ſibentauſendt Schrit breit/ wird aber nicht bewohnet: Von dem eingang<lb/>
in den Hafen/ darvon wir droben geredt/ hat er vier vnderſchiedliche Waſſer/ welche jhm ſeinen Zoll geben/<lb/>
vnd haben drey jhren Vrſprung von den naͤchſten darbey ligenden Bergen/ der vierte aber kompt her von<lb/>
Mitternacht/ vnd laufft drey Tagreyß von dem Eingang deß <hi rendition="#aq">Boli</hi> in denſelbigen/ vnd hat ſein Vrſprung<lb/>
von Felſen vnd Bergen: An dem Vfer dieſes Fluſſes haben jhre Wohnung die <hi rendition="#aq">Saſqueſahanches,</hi> jhren<lb/>
Hauptſitz aber haben ſie vngefehr tauſendt <hi rendition="#fr">S</hi>chrit weiter. Nun dieſe Voͤlcker zu erkuͤndigen haben ſich auff<lb/>
gemacht zwoͤlff Perſonen in einem Schiff/ dz zwo Laͤſt kan tragen: Vnd waren vnder ſolchen zwoͤlff Per-<lb/>
ſonen drey Schiffmaͤnner/ vnd die andere vom Adel: Wiewol es nun truͤb vnd Schnee-wetter war/ jedoch<lb/>
haben ſie ſich auffgemacht/ einen Vorrath von Meel vnd Waſſer mit ſich genommen/ (darvon ſie dann<lb/>
auch die Zeitlang/ wie auch von den Fiſchen/ ſo ſie gefangen/ gelebet) vnd ſechs gantzer Monat in erkuͤn-<lb/>
digung ſolches Orts vnd derſelbigen Einwohner zugebracht/ vnd da ſie widerkommen/ haben ſie von den<lb/>
Jnwohnern dieſes/ was folget/ angezeiget.</p><lb/><p>Nach dem ſie zu Landt kommen vnd mit den Einwohnern geredet/ haben die <hi rendition="#aq">Saſqueſahanocki</hi> jh-<lb/>
nen/ verſtehe/ denen bey jhnen ankommenden <hi rendition="#fr">K</hi>undtſchaffern/ Fell/ Bogen/ Pfeil/ Schilt/ Kraͤntz/<lb/>
Schwerter vnd Tabackpfeiffen verehret/ vnd hat man ſie baldt nicht abhalten koͤnnen/ daß ſie die Kundt-<note place="right">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Rieſen.</note><lb/>
ſchaffter nicht angebettet hetten. Sie erzehlen/ daß ſie ſehr wenig oder wol niemals dergleichen lange vnnd<lb/>
gleichwol vber alle maſſen feine <hi rendition="#aq">proportionirte</hi> Leut geſehen haben: <hi rendition="#fr">D</hi>ann gegen den Engellaͤndern zu<lb/>
rechnen ſeyen ſie wie groſſe Rieſen anzuſehen geweſen: Jhr ſtimme lautet/ als wenn ſie auß einer tieffen<lb/>
Hoͤlen herkomme/ ja wie ein groſſer <hi rendition="#aq">Echo</hi> vnd ſtarcker Widerhall. Sie bekleiden ſich mit Baͤeren vnnd<lb/>
Wolffshaͤuten: Etliche tragen Roͤcke/ welche auß Wolffshaͤuten alſo gemacht ſeyn/ daß ſie jhren Hals in<lb/>
der Haut Hals ſtecken/ vnd hangen der Haut Ohren vber die beyde Schultern/ die Naſe aber an ſolcher<lb/>
Haut hangt vber die Bruſt heraber: An die Spitze der Naſen hefften ſie einen Baͤerenfuß: Die mittel Er-<lb/>
meln (verſiehe biß auff vnd an den Elnbogen) machen ſie alſo auß deß Wolffs Hals vnd <hi rendition="#fr">K</hi>opff/ daß ſie jh-<lb/>
re Armb durch deß Wolfsmaul (verſtehe an ſolcher Haut) hinein ſtecken/ da ſie denn abermals an die Naſe<lb/>
einen Baͤerenfuß anhaͤfften vnd hencken. Einer auß jhrem Mittel trug fuͤr ſich an einer <hi rendition="#fr">K</hi>etten an ſtatt ei-<lb/>
nes koͤſtlichen <hi rendition="#fr">K</hi>leynods einen Baͤrenkopff/ vnd hatte in ſeiner handt ein Tabackpfeiffen/ ſo laͤnger als ein<lb/>
halbe Elen war: Oben an ſolcher Pfeiff war ein Vogel/ Hirſch vnnd Baͤer geſchnitzet: Er truge auch an<lb/>
vnd bey ſich ein Bogen/ Pfeil vnd Bengel/ mit welchem man wol einen Menſchen todtſchlagen koͤndt.<lb/>
Deſſen Contrafaict wirſtu mit aller Zier in der gemeinẽ Landtafel ſehen. Der Waden an dieſes Schienbein/<lb/>
der auch der groͤſſeſte war/ war drey viertheil einer Ehlen dick/ vnd darnach waren auch alle andere Glied-<lb/>
maſſen proportioniert. Die Haupthaar waren auff der einen Seyten ſo lang/ daß ſie jhm vber die Schul-<lb/>
tern heraber hiengen/ auff der andern Seyten waren ſie biß auff die Haut abgeſchoren/ vnd hatte mitten<lb/>
auff dem Kopff von der Stirn an/ biß hinden auß/ von Haaren gleichſam wie einen ſchmalen Kamm:<lb/>
Seine Pfeil/ welche mit der Spitzen (ſo auß einem <hi rendition="#fr">K</hi>iſelſtein wie ein Hertz gemacht/ eines Fingers breit<lb/>
vnd anderthalb lang ware) ein Ehln vnd ein viertel lang war/ trug er auff dem Rucken in einer Wolffs-<lb/>
haut/ welche er an ſtatt eines Koͤchers brauchte: Jn der Rechten Hand hatte er einen Bogen/ vnd in der<lb/>
lincken einen Bengel. Sie vnderhalten vngefehr fuͤnffhundert <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht vnd befeſtigen jhre Flecken<lb/>
mit groſſen Daͤmmen zu jhrer Beſchuͤtzung wider jhre vnruͤhige feind/ welche ſie <hi rendition="#aq">Maſſavvomekes</hi> nen-<lb/>
nen/ vnd mit welchen ſie von langer Zeit hero <hi rendition="#fr">K</hi>rieg fuͤhren: Die Jnwohner am Fluß <hi rendition="#aq">Povvhatan</hi> wiſ-<lb/>
ſen gar nichts von dieſen Leuten: Fuͤnff derſelbigen fuͤrneme Herren/ welche ſie <hi rendition="#aq">Werovvances</hi> nen-<lb/>
nen/ kamen in der Engellaͤnder Schiff/ vnd empfiengen ſie mit einer ſolchen Hoͤfligkeit/ die ſonſten vnder<lb/>
ſolchen Wilden nicht gebraͤuchlich iſt.</p><lb/><p>Gegen dem Theil deß Hafen/ ſo ſich gegen Morgen erſtrecket/ wohnen an dem Waſſer <hi rendition="#aq">Tochvvoch</hi><note place="right">Fluß <hi rendition="#aq">Toch<lb/>
vvoch.</hi></note><lb/><fw place="bottom" type="sig">P iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">vnder-</fw><lb/><pb facs="#f0201" n="176"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
vnderſchiedliche Voͤlcker: Dieſelbige vmbgeben vnd beveſtigen jhre Feſtunge mit Pfaͤlen vnd Baumrin-<lb/>
den: Die Voͤlcker ſelber ſeyn klein von ſtatur/ rohe Leut/ vnd alle mit einander einem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig zu <hi rendition="#aq">Accemach</hi><lb/>
vnderworffen: Es haben die Engellaͤnder auch noch viel andere Landſchafft vnnd Provincien mit groſſer<lb/>
Muͤh vnd Arbeit außgekundtſchaffet: Da dann zu mercken iſt/ daß ſie vnderſchiedliche Sprachen haben/<lb/>
vnd daß einer den andern ohne Dolmetſchen nicht koͤnn verſtehen: Jhre vnderſchiedliche Wohnung vnd <hi rendition="#fr">K</hi>oͤ-<lb/>
nigreich kan man in der Landtafel ſehen/ wie auch die Berge/ Fluͤß/ Waſſer vnd derſelbigen wunderbarli-<lb/>
chen Lauff/ Staͤtt/ <hi rendition="#fr">S</hi>ee/ Jnſuln vnd andere denckwuͤrdige Sachen mehr: Dieſes wolle der Leſer noch all-<lb/>
hie kuͤrtzlich mercken/ daß wo man ein kleines Creutz gemahlet findet/ welches ſich bey Bergen vnnd Waſ-<lb/>
ſern hin vnd wider wird finden/ ſo iſt ſolchs Creutz ein Zeichen/ daß biß ſo weit das Landt iſt außkundtſchaf-<lb/>
fet vnd beſichtiget worden: Was aber ſonſten hin vnd wider vorgemahlet iſt/ haben ſie auß der Jnwohner<lb/>
ſelber Bericht verſtanden vnd eingenommen.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von Allerley Baͤumen/ Fruͤchten/ Wurtzeln/ vnnd allerley</hi><lb/>
Thieren in der Lufft/ auff dem Landt vnd in<lb/>
den Waſſern.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>S hat die Landtſchafft <hi rendition="#aq">Virginia</hi> viel vnnd ſehr wunderbarliche Thier vnd Creaturen/ aber wenig<lb/>
Graß/ vnd zwar an ſumpffichen oͤrtern/ welches herkompt von den Baͤumen/ deren es ſehr viel hat:<lb/><note place="left">Baͤume vũ<lb/>
jre Fruͤchte.<lb/>
Eichbaͤum.</note>Dann wegen deß Taws vnd Waſſertropffen/ ſo von den Baͤumen fallen/ kan nichts zu Graß wer-<lb/>
den/ welcher Mangel aber doch/ wie ich halt/ durch fleiſſige Bawung wol koͤnte verbeſſert vnnd erſtattet<lb/>
werden. Der Eich- vnd Nußbaum gibt es fuͤr andern der meiſten. Viel Eichbaͤum ſeyn ſo dick vnd hoch/<lb/><note place="left">Brodt auß<lb/>
aicheln ge-<lb/>
macht.</note>daß man ſolche Bretter darauß kan machen/ welche anderhalb Schuchbreit/ vnnd zwantzig Schuch lang<lb/>
ſeyndt. Dieſe Eichbaͤum ſeyn wider zwey oder drey vnderſchiedlicher Art vnd Geſchlecht; Was aber an-<lb/>
langet die Eicheln/ ſeynd ſie einer Gattung vnd Art/ haben etwas weiſſe <hi rendition="#fr">S</hi>chele/ vnd gar ſuͤſſen Geſchmack:<lb/><note place="left">Eſch-vnd<lb/>
Ruſtbaͤu-<lb/>
me.<lb/>
Dreyerley<lb/>
art Nuͤß.</note>Vnd dieſe Eycheln kochen ſie vngefehr ſechs ſtundt in vnderſchiedlichen Waſſern/ vnd machen darnach dar-<lb/>
aus ein wolrichendes Oel/ mit welchem ſie den <hi rendition="#fr">K</hi>opff/ die Glaich vnd andere Gliedtmaſſen deß Jahrs vber<lb/>
zum oͤfftermahl ſalben: Sie machen auch Brodt auß den Eicheln zu eſſen. Vber daß findet man hin vnd<lb/>
wider etliche Ruͤſtbaum/ ſchwartze Nuß- vnd Eſchbaum/ auß welchen ſie Aſchen vnnd Kohlen machen.<lb/>
Die Nuͤß ſeynd auch von dreyerley Art. Es gibt auch ein Art Baͤume/ welche wir wegen der Blaͤtter/ Holtz<lb/><note place="left">Maulbeer-<lb/>
baum.</note>vnd Frucht Cypreſſen nennen: Deren etliche ſeyn dreyer Armb dick/ vnd fuͤnfftzig/ ſechtzig/ biß in achtzig<lb/>
Schuch hoch/ ohne einigen Aſt: An vnd bey der Wilden Haͤuſer wachſen ſie auch in groſſer Menge ohne<lb/>
einige Pflantzung.</p><lb/><note place="left">Kaͤſten-<lb/>
baͤum.<lb/>
Pflaumen.</note><p>An etlichen Oertern findet man Kaͤſtenbaͤume/ deren wilde Fruͤchten beſſer ſeyn/ als die jenige ſo man<lb/>
in Franckreich/ Spanien/ Jtalien/ vnd anderswo mehr hat. Die Pflaumen ſeyn dreyerley Art: Roth/ weiß<lb/>
vnd gleich vnſern wilden Pflaumen/ die <hi rendition="#aq">Putachini</hi> aber (mit welchem Namen ſie die dritte Pflaumen art<lb/>
nennen) ſeyn ſo hoch/ als die Palmenbaͤume vnd tragen eine Frucht/ welche den Neſſeln gleich ſihet: Jſt<lb/>
erſtlich gruͤn/ darnach gelb/ endtlich/ wann ſie gar zeitig iſt roth. Wenn man ſolche <hi rendition="#fr">F</hi>rucht iſſet/ wenn ſie<lb/>
noch vnzeitig iſt/ hat ſie einen vnfreundlichen ſauren Geſchmack: Wann ſie aber zeitig iſt/ hat ſie ein guten<lb/>
Geſchmack/ wie die Frucht/ ſo <hi rendition="#aq">malum Armeniacum</hi> genant wirdt.</p><lb/><note place="left">Kirſchen.</note><p><hi rendition="#fr">D</hi>ie Kirſchen ſeyn gleich den Damaſcenen Pfraumen. Weil ſie aber die Farb vnd Geſchmack/ wie die<lb/>
Kirſchen haben/ haben wir jhnen den Namen <hi rendition="#fr">K</hi>irſchen gegeben. Wir haben auch an etlichen oͤrtern wilde<lb/><note place="left">Weingar-<lb/>
ten vnnd<lb/>
Wein-<lb/>
wachs.</note>aͤpffel gefunden/ waren aber klein vnd ſawer. Es gibt auch allda viel Rebenſtoͤck/ welche ſo hoch wachſen/<lb/>
daß ſie die ſpitzen der groſſen Baͤume erreichen; Tragen aber nicht viel Fruͤcht: Die andern Rebſtoͤck/ ſo<lb/>
an den Waſſern vnd an der Wilden Haͤuſer ſtehen/ bringen viel Fruͤchte/ wiewol ſie nicht gebawet werden/<lb/>
vnd ſolches dahero/ dieweil ſie allda guten Sonnenſchein haben/ den ſie an den andern oͤrtern wegen der<lb/>
Baͤume nicht haben koͤnnen: Auß ſolchen Trauben haben wir etliche Faß voll Wein gepreſſet. Es gibt<lb/>
auch noch andere Art Trauben/ welche ſo groß alß Kirſchen ſeyn vnd von jhnen <hi rendition="#aq">Meſſaminncs</hi> genennet<lb/>
werden: Geben einen dicken Safft/ welcher aber nicht wol ſchmecket. Sie haben auch ein kleines ſtaͤudlein<lb/>
welches ein ſolche Frucht traͤget/ ſo zwar euſſerlich ein Haͤußlein hat/ wie ein Kaſtanien/ aber die Frucht<lb/>
innwendig iſt gleich einer Eicheln: Dieſe Frucht halten ſie gar hoch vnd nennen ſie <hi rendition="#aq">Chechinquamins.</hi> Es<lb/>
hat auch etliche andere Koͤrn oder Beerlein.</p><lb/><note place="left">Wie ſie die<lb/>
Frucht zur<lb/>
Speiſe ge-<lb/>
brauchen.</note><p>Von dieſen vnd dergleichen Fruͤchten eſſen vnd nehren ſie ſich bald das halbe Jahr vber: Dann ſie<lb/>
derren die Kaͤſten/ Eycheln vnd die <hi rendition="#aq">Chequinquamins,</hi> vnnd wann ſie darnach dieſelbige zur Speiſe ge-<lb/>
brauchen woͤllen/ zerbrechen ſie ſie zwiſchen zweyen Steinen: Wann etwas von dem <hi rendition="#fr">K</hi>ern an der Scha-<lb/>
len bleibt hangen/ derren ſie es vber dem Fewr/ vnd zerſtoſſen es darnach auff einer Decken/ vnd wann es<lb/>
auch alſo in kleine ſtuͤcklein iſt zerſtoſſen/ ſchuͤtten ſie es in einen Keſſel voll Waſſer/ da dann die <hi rendition="#fr">K</hi>ern oben<lb/>
auff dem Waſſer ſchwimmen/ vnd die Schelen auff den Grund fallen. Solches Waſſer welches ſie<lb/><hi rendition="#aq">Pawcohiſcoram</hi> nennen vnd der Milch gleich ſiehet/ pflegen ſie auch zu halten. Auß den <hi rendition="#fr">K</hi>aſtaneen vnd<lb/>
auß den <hi rendition="#aq">Chequinquaminis</hi> bereitten vnd machen ſie Suppen vnd Bredt fuͤr die Fuͤrnembſten vnder jh-<lb/><note place="left">Wolrichen<lb/>
des Gum-<lb/>
mi.</note>nen/ vnd bey fuͤrnemen ſtattlichen Gaſtereyen. Vber die gedachte Baͤum werden auch weiſſe Alberbaͤum<lb/>
vnd andere mehr gefunden/ welche ein helles vnd wolriecher des Gummi/ ſo dem hartz Terpetin gleich ſie-<lb/><fw place="bottom" type="catch">het/</fw><lb/><pb facs="#f0202" n="177"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
het/ vnd von etlichen Engellaͤndern Balſam wird genennet/ haben vnd geben. Es gibt auch an ſolchem<lb/>
Ort viel Cedern vnd andere Baͤum/ welche mehr Gummi von Natur von ſich geben/ als man durch die<note place="right">Beeren <hi rendition="#aq">O-<lb/>
coughta-<lb/>
namis.</hi></note><lb/><hi rendition="#fr">K</hi>unſt koͤnte herauß preſſen vnd bekommen. Jn den ſumpffichten Orten findet man ein Art Beeren/ welche<lb/>
ſie <hi rendition="#aq">Ocoughtanamnis</hi> nennen: Solche Beeren ſey gleich den <hi rendition="#fr">K</hi>apern/ vnd werden von jhnen an der Son-<lb/>
nen gederret: Wann ſie aber dieſe Beeren zur Speiſſe gebrauchen woͤllen/ muͤſſen ſie dieſelbige ſechs gantzer<note place="right">Getreid<lb/><hi rendition="#aq">Mattoume</hi></note><lb/>
Stundt lang kochen vnd bereiten/ dann ſonſten ſeyn ſie noch vergifft vnd ſchaͤdlich zu eſſen. An den trucke-<lb/>
nen vnd doͤrren oͤrtern waͤchſet das Getreid/ ſo ſie <hi rendition="#aq">Mattoume</hi> nennen/ vnd ſihet in etwas dem ſchwartzen<lb/>
Weitzen gleich: Auß dieſem machen ſie (wie ſie meinen) das lieblichſte vnd beſte Brodt/ ſchmieren darnach<lb/>
Hirſch Jnſchlit oder Fett darauff/ vnd brauchen es bey jhren Mahlzeiten.</p><lb/><p>Jn dem April ſamlen ſie allerley Beerlein/ im <hi rendition="#aq">Majo</hi> vnd <hi rendition="#aq">Junio</hi> aber die Maulberen: Sie haben<note place="right">Beerẽ vnd<lb/>
andere kraͤu<lb/>
ter.</note><lb/>
auch andere Beeren/ deren Namen mir nicht einfallen/ vnd dieſelbige ſamlen ſie den gantzen Sommer<lb/>
ein/ eins nach dem andern: Ein Art Beeren/ daß ſie auch haben vnd <hi rendition="#aq">Maracoks</hi> nennen/ gibt einen ſuͤſſen<lb/>
lieblichen Geſchmack vnd iſt ſehr geſund zu eſſen/ ſihet wie die Limonen. Jn dem Fruͤhling findet man al-<lb/>
lerley Eßkraͤuter/ auch wol in den Waͤlden/ wie auch Wurtzeln/ Violen vnd viel andere/ ſo vns in <hi rendition="#aq">Euro-<lb/>
pa</hi> gantz vnbekant ſeyn.</p><lb/><p>Vnder vielen andern brauchten ſie ſehr eine Wurtzel/ welche von jhnen genant wird <hi rendition="#aq">Tockavvhoug-</hi><note place="right">Wurtzel<lb/><hi rendition="#aq">Tockavv-<lb/>
hougke.</hi></note><lb/><hi rendition="#aq">ke:</hi> Wird meiſtes theils an ſumpffichten oͤrten gefunden/ vnnd kan man derſelbigen in einem <hi rendition="#fr">T</hi>ag ſoviel<lb/>
bekommen vnd einſamlen daß man fuͤr das Geſindt vnd Haußhaltung eine gantze Wochen genug hat:<lb/>
Dieſe Wurtzel iſt an Groͤſſe vnd Geſchmack gleich der <hi rendition="#aq">Potatoim.</hi> Wann ſie ſolche Wurtzeln mit groſ-<lb/>
ſem Hauffen haben zuſammen gebracht/ ſo bedecken ſie dieſelbige mit Eichenblaͤttern vnd Waͤſemen gleich<lb/>
wie man die Kohlen in den Kohlengruben pfleget zu zudecken: Darnach machen ſie rings herumber ein<lb/>
groſſes Fewer/ welches vier vnnd zwantzig ſtundt muß brennen/ ehe ſie von ſolcher Wurtzel doͤrffen eſſen/<lb/>
vnd wann das nicht geſchicht vnd vorher gehet/ ſo iſt die Wurtzel noch vergifftig vnd ſchaͤdlich zu eſſen:<lb/>
Ja wann dieſe Wurtzel ſchon alſo iſt gebraten worden/ doͤrffen ſie doch noch nicht darvon eſſen/ ſie werde<lb/>
dann zu vor zart vnd weich/ vnd werde jhr die jnnerliche Hitz durch das Fewer benommen: Sonſten ſticht<lb/>
ſie im Hals/ vnd iſt herb zu eſſen: Doch im Sommer pflegen ſie meiſtes theils dieſer Wurtzel an ſtatt deß<lb/>
Brodts zu gebrauchen.</p><lb/><p>Sie haben auch noch eine andere Wurtzel/ welche von jhnen <hi rendition="#aq">VVichſaſan</hi> genant wirdt/ vnd iſt treff-<note place="right">Andere<lb/>
wurtzeln.</note><lb/>
lich gut zur Geſundheit vnd Nahrung deß Leibs/ zu Heylung vnd Vertreibung der Schwachheiten. Die-<lb/>
ſe Wurtzel iſt klein/ vnd wann man ſie zu Heylung der Wunden will gebrauchen/ muß man ſie klein zer-<lb/>
ſtoſſen. Sie haben noch eine Wurtzel/ welche wann ſie gedoͤrret vnnd zu Pulver wirdt geſtoſſen/ eine<lb/>
rothe Farb bekommet/ vnnd darmit mahlen ſie jhre Leib vnd <hi rendition="#fr">K</hi>leyder/ brauchen ſie auch zu vertreibung<lb/>
der Geſchwulſt an Glaichen vnd Gliedmaſſen. Dieſe Wurtzel halten ſie gar hoch/ vnd ſuchen ſie hin<lb/>
vnd wider an vnd auff den Bergen mit groſſer Muͤhe vnnd Arbeit. <hi rendition="#aq">Muſquaſpenne</hi> iſt ein Brom-<lb/>
beerſtaud/ ſo lang als ein Finger: Wann die Frucht gedoͤrret wirdt/ ſchrumpffet ſie ein vnd wird gar klein/<lb/>
vnnd damit ſtreichen vnd ferben ſie an/ als wie mit einer rothen Farb/ jhre Decken/ Schilder vnnd ande-<lb/>
re Ding mehr. Man findet auch allda Spanniſche <hi rendition="#aq">Pellitorium, Saſafragium</hi> vnnd andere Kraͤu-<lb/>
ter/ welche/ wie die Apotecker bezeugen/ zur Artzney nutzlich vnd gut ſeyn: Jn den ſumpfichen Orten fin-<lb/>
det man offtermals eine Ackerlaͤng nach einander Zwibeln/ welche aber klein/ vnd nicht dicker als ein Dau-<lb/>
men ſeyn.</p><lb/><p>Von vierfuͤſſigen Thieren gibt es ſehr viel Hirſche/ welche den vnſerigen gantz gleich ſeyn: Sie<note place="right">Vierfuͤſſige<lb/>
Thier.</note><lb/>
halten ſich gemeiniglich in den Wuͤſten vnd bey den Waſſerbrunnen/ aber bey den Waſſern findet man<lb/>
ſie gar langſam. Es giebet ein <hi rendition="#fr">T</hi>hier in dieſem Landt/ genandt <hi rendition="#aq">Aroughcun,</hi> iſt gleich einem Rehe/<note place="right">Seltzames<lb/>
Thier <hi rendition="#aq">Aro-<lb/>
ughcun.</hi><lb/>
Eychhoͤr-<lb/>
ner: fliegen-<lb/>
des Eych-<lb/>
horm.<lb/>
Seltzames<lb/>
Thier <hi rendition="#aq">Opaſ<lb/>
ſan.</hi></note><lb/>
vnd helt ſich doch auff den Baͤumen/ ſpringt auch von einem Baum zu dem andern/ wie ein Eych-<lb/>
horn. Die Eychhoͤrner/ ſo ſich allda auch finden/ ſeyn gleich vnſern <hi rendition="#fr">K</hi>uͤniglein/ vnnd ſeyn etliche<lb/>
braunſchwartz/ etliche weiß/ etliche Schwartz/ etliche einer vermiſchten Farb/ gemeiniglich aber graw.<lb/><hi rendition="#aq">Aſſapanich</hi> iſt ein Thier/ welches wir ein fliegendes Eychhorn nennen/ dieweile es ſeine Bein vonein-<lb/>
ander ſtrecket/ in die Hoͤhe ſich erhebet/ vnd ziemlich weit kan fortfliehen. <hi rendition="#aq">Opaſſan</hi> iſt ein Thier/ deſ-<lb/>
ſen Kopff einem Schweinkopff gleich ſiehet/ hat ein Schwantz/ wie ein Murmelthier/ vnd iſt ſo groß<lb/>
als ein Katz: Vnder dem Bauch hat es gleichſam etwas wie einen Natuͤrlichen Sack hencken/ in welchem<lb/>
es ſeine Jungen empfaͤngt/ traͤgt vnd nehret/ biß daß es dieſelbige hernacher gebehret.</p><lb/><p>Jhre Baͤren ſeyn viel kleiner/ als die jenige/ ſo man in der Moſcaw vnnd <hi rendition="#fr">T</hi>artarey findet. Der<lb/>
Biber iſt ſo groß/ als ein gemeiner Haußhund/ nur allein/ daß er kuͤrtzere Schenckel hat: Die foͤrdere<lb/>
Fuͤß ſeyn gleich eines Hundts/ die hindere aber eines Schwanen Fuͤſſen: Die Jnwohner ziehen jhnen<lb/>
die Haut ab/ ſchlachten vnd halten jhn fuͤr eine ſehr gute liebliche vnd niedliche Speiß: Wann ſie aber die<lb/>
Biber/ wie auch die Otter/ (deren es ſehr viel allda giebet) fangen woͤllen/ pflegen ſie dieſelbige gar<lb/>
kuͤnſtlich vnnd wunderlich mit Seylen zu fangen. Biber vnnd Otterfell brauchen ſie zu jhren<note place="right">Biber vnd<lb/>
Otter zur<lb/>
Speiſe vnd<lb/>
Kleydung<lb/>
gebraucht.</note><lb/>
koͤſtlichen Kleydern/ vnd tragen dieſelbige an jhrem Leibe/ aber das Fleiſch brauchen ſie zu jhrer Speiſe:<lb/>
Sie haben noch ein anders Thier/ welches einer wilden Katzen gleich ſiehet/ vnnd von jhnen genant wird<lb/><hi rendition="#aq">Vethchunquoyes:</hi> Jhre Fuͤchß ſeyn wie vnſere <hi rendition="#fr">K</hi>uͤniglein. Jhre Boͤcke ſtincken nicht ſo ſehr/ als<lb/>
wie die vnſerige thun: Jhre Hunde/ welche nicht bellen/ ſondern nur allein heulen/ ſeyn gleich den<lb/><fw place="bottom" type="catch">Woͤlffen:</fw><lb/><pb facs="#f0203" n="178"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Wilde ka-<lb/>
tze/ Fuͤchß/<lb/>
Woͤlff/<lb/>
Hund ſo nit<lb/>
bellen/ vnd<lb/>
dergleichen.</note>Woͤlffen: Jhre Woͤlff aber ſeyn der Groͤſſe halben vnſern Fuͤchſen/ vnd jhre Fuͤchs der Groͤſſe halben<lb/>
gleich vnſern Kuͤniglein/ wie zuvor iſt angezeigt worden. Es gibt auch allda ſehr viel andere raubichte vnnd<lb/>
reiſſende <hi rendition="#fr">T</hi>hier/ welche wir zwar nicht geſehen haben/ aber doch jhre Fell vnd Haͤut in ſehr groſſer Menge.<lb/>
Noch eins iſt allhie zu mercken/ nemblich dieſes: daß wir nie gehoͤret oder geſehen/ daß ſolche Thier vnſern<lb/>
Huͤnern/ derſelbigen Eyer oder Jungen/ oder dergleichen hetten nachgeſtellet oder Schaden zugefuͤget.<lb/>
Die Fliegen ſeyn nicht ſo verdruͤßlich/ noch die Schlangen ſo ſchaͤdlich/ wiewol doch ſolche Thier in den<lb/>
Mittaͤgiſchen oͤrtern <hi rendition="#aq">Americæ</hi> nicht allein ſchaͤdlich/ ſondern auch gar toͤdtlich ſeyn.</p><lb/><note place="left">Vogel.</note><p>Vnder den fliegenden Voͤgeln iſt der Adler gar fraͤſſig vnd rauberiſch. Die Habich ſeyn gar vnder-<lb/>
ſchiedlicher Art. Es gibt auch in dieſem Land viel Stoßfalcken/ Habich/ wilde Tauben/ Hogenfalcken<lb/>
vnd Bergfalcken/ wann anderſt man ſie alſo ſoll nennen/ welches deßwegen geſchicht/ dieweil ſie den Fi-<lb/>
ſchen nachſtellen vnd ſie freſſen. Die Rebhuͤner ſeyn etwas kleiner als die vnſerige/ die Ambſeln/ deren es viel<lb/>
gi<gap quantity="1" reason="illegible" unit="chars"/>bet/ vnd ſchwartz ſeyn/ haben eine rothe Bruſt vnd etliche rothe Federn. Ziemer/ Krametsvoͤgel/ <hi rendition="#fr">T</hi>urtel-<lb/>
tauben vnd dergleichen Voͤgel mehr von vnderſchiedlichen Farben/ kan man ſehr viel allda/ ſonderlich aber<lb/>
im W<supplied>i</supplied>nter/ haben vnd finden: Zu ſolcher Zeit gibt es auch viel Schwanen/ weiſſe Reyger mit ſchwartzen<lb/>
Federn/ Gaͤnſe/ Endten/ Papageyen/ Tauben/ vnd dergleichen Voͤgel mehr/ wie auch viel andere vnder-<lb/>
ſchiedliches Geſchlechts/ welche wir zum erſten mahl geſehen/ aber in <hi rendition="#aq">Europa</hi> nicht ſeyn gefunden worden.<lb/>
Jm Sommer aber wird man ſolcher Voͤgel entweder langſam/ oder wol gar nicht finden.</p><lb/><note place="left">Fiſche.</note><p>Was die Fiſch anlanget/ ſo geben die Waſſer derſelbigen ein groſſe Menge/ als da ſeyn Stoͤren/<lb/>
Grampen/ Porpen/ Meerſeelen/ Stringreen/ (deren Schwantz ſehr ſchaͤdlich iſt) Salmen/ Forellen/<lb/>
Solen/ Haͤring/ Aalen/ Oſt<supplied>r</supplied>een/ Muſcheln/ Lampreten/ Perſich/ vnd ſehr viel an dere/ deren Namen mir<lb/>
jetzt nicht einfallen/ vnd vns doch wol bekant ſeyn/ wil geſchweigen vieler andern Fiſchen/ welche ſich in vnſern<lb/>
Waſſern nicht finden/ vnd alſo vnbekant ſeyn. Es gibt auch noch ein Art Fiſch/ welche ſo groß als ein Fauſt<lb/>
ſ<supplied>e</supplied>yn moͤgen/ vnd wann ſie in die Lufft kommen/ fangen ſie an dick zu werden/ vnd auffzuſchwellen.</p><lb/><note place="left">Metall<lb/>
vnd Berg-<lb/>
werck.</note><p>Was anlanget das Berckwerck/ iſt es noch nicht gewiß/ was vnd wieviel es geben moͤge: Jedoch iſt<lb/>
auß vieler Felſen vnd oͤrter Farb vnnd andern Merckzeichen abzunehmen/ daß/ gleich wie man ſonſten hin<lb/>
vnd wider in ſolchen Landen ſolcher Metallen gnug findet/ alſo werde es Gold vnnd Silber auch geben:<lb/>
Doch muß das zuvor durch erfahrne Bergleut probiret vnd verſuchet werden/ wie dann ſolches zu erfahren<lb/>
die Engellaͤnder etwas gen Londen haben bringen laſſen: Vnd wiewol es noch nicht allerdings wil angehen/<lb/>
ſo bemuͤhen ſie ſich ſehr daruͤber/ vnd iſt das gewiß/ daß es Eyſen vnd Stahl gnug giebet.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von der Einwohner Ackerbaw.</hi></head><lb/><note place="left">Das Jahr<lb/>
wird in<lb/>
fuͤnff theil<lb/>
abgetheilet.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>As Jahr wird von den Einwohnern in fuͤnff Theil abgetheilet: Das erſte iſt der Winter/ welchen<lb/>
ſie nennen <hi rendition="#aq">Papanovv:</hi> Das ander iſt der Fruͤhling/ ſo ſie nennen <hi rendition="#aq">Carapeuck:</hi> Das Dritte iſt<lb/>
der Fruͤchten aͤhr/ von jhnen genant <hi rendition="#aq">Nepinough:</hi> Das Vierdte iſt die Erndte/ welche ſie nennen<lb/><hi rendition="#aq">Taquitocke:</hi> Vnd das Fuͤnffte iſt der Blaͤtter vndergang vnd abfall: Von dem Monat <hi rendition="#aq">Septembri</hi> an<lb/>
b<supplied>i</supplied>ß mitten in den <hi rendition="#aq">November</hi> hinein begehen ſie jhre fuͤrnembſte Feſt vnd verrichten jhre Opffer. <hi rendition="#fr">D</hi>ann zu<lb/>
der Zeit haben ſie von gepflantzten vnd Natuͤrlichen oder ſelbſt-gewachſenen Fruͤchten/ von Fiſchen/ Voͤ-<lb/>
geln vnd gemaͤſteten wilden Thieren ein ſehr groſſen Vorrath.</p><lb/><note place="left">Kornpflan<lb/>
tzung koſt<lb/>
viel muͤh.</note><p><hi rendition="#fr">D</hi>ie Pflantzung des <hi rendition="#fr">K</hi>orns macht jhnen vnder vielen andern viel Muͤh vnd Arbeit/ vnd ſolches deß-<lb/>
wegen/ dieweil das Land von Natur mit Baͤumen gleichſam gar zugedecket iſt: Was ſie in dem April pflaͤ-<lb/>
tzen/ erndten ſie in dem <hi rendition="#aq">Auguſto:</hi> Der Samen in dem May geſaͤet wird in dem <hi rendition="#aq">September</hi> erſt zeitig/<lb/><note place="left">Bringt<lb/>
reichlich.</note>vnd was gepflantzet wird im <hi rendition="#aq">Julio,</hi> muß zu ſeiner Zeitigkeit biß in den <hi rendition="#aq">October</hi> Zeit haben: Der Korn-<lb/>
halm bringt vnd traͤgt gemeiniglich zwey/ bißweilen drey/ langſam aber vier/ bißweilen aber auch nur ein<lb/>
eintziges aͤhr/ hab auch wol Kornhaͤlm geſehen/ welche gar nichts gehabt haben: Ein jeglichs aͤhr hat auff<lb/>
zwey hundert vnd fuͤnfftzig koͤrner: Wann der <hi rendition="#fr">K</hi>ornhalm noch gruͤn iſt/ gibt er gar ein ſuͤſſen Safft/ davon<lb/>
die Schnitter zu der Zeit leben/ vnd bringet ſolches den Herren auch groſſen Nutzen/ bevorab/ weil die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤr-<lb/>
ner/ wann ſie ſo fruͤh eingeſamblet werden/ beſſer ſeyn/ als wann ſie gar zeitig werden: <hi rendition="#fr">D</hi>ie Erbſen/ welche ſie<lb/><hi rendition="#aq">Aſſentamons</hi> nennen/ ſeyn gleich denen/ welche von den Jtalianern <hi rendition="#aq">Fabioli</hi> genennet werden: Die Bo-<lb/>
nen welche ſie den groſſen Herren zu jhrer Speiß gebrauchen/ ſeyn gleich den <hi rendition="#fr">T</hi>uͤrckiſchen <hi rendition="#aq">Garnanſibus:</hi><lb/>
Vnd muͤſſen wir hie kuͤrtzlich melden/ wie ſie den Ackerbaw anſtellen/ daß ſie die Erde fruchtbar machen:<lb/>
Wie zuvor iſt angeruͤhret worden/ ſo iſt ſolche Landſchafft gantz vberhauffet mit Baͤumen: Derohalben<lb/>
ſo zerſtoſſen ſie mit Klipffeln vnd Bengeln die Rinden der Baͤum/ hernacher verbrennen ſie die Wurtzeln<lb/>
mit Fewer/ damit ſie nicht widerumb von newem außſchlagen: Das folgendte Jahr aber entbloͤſſen ſie<lb/><note place="left">Art vud<lb/>
weiſe Korn<lb/>
zu pflantzen</note>mit einem krummen Bengel die vbrige Wurtzeln/ vnd reiſſen ſie vollends gar auß/ vnnd an ſolchem Ort<lb/>
pflantzen ſie darnach die Frucht oder das Korn/ welches ſie dann widerumb alſo machen: Mit einem klei-<lb/>
nen ſtecken machen vnd graben ſie ein Loch in die Erden/ in welche ſie vier Koͤrner Weitzen mit zweyen Bo-<lb/>
nen werffen: Solche Loͤcher muͤſſen allzeit vier Schuch von einander ſeyn: Es pflegen aber dieſe Arbeit die<lb/><note place="left">Wie ſie dz<lb/>
Korn zu jh<lb/>
rer Speiſe<lb/>
gebrauchen</note>Weiber vnd <hi rendition="#fr">K</hi>inder zu verrichten.</p><lb/><p>Das <hi rendition="#fr">K</hi>orn laſſen ſie ein wenig an dem aͤhr duͤrre werden/ vnd zerſtoſſen es hernacher in einem Moͤr-<lb/>
ſel: Vnd wenn das geſchehen/ wickeln ſie es in ſonderbare Blaͤtter/ vnd halten es fuͤr jhr niedlichſte Speiß:<lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">D</hi>eß-</fw><lb/><pb facs="#f0204" n="179"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Deßgleichen was anlangt das <hi rendition="#fr">K</hi>orn/ welches wegen gar zu ſpater Pflantzung nicht will oder kan zeytig<lb/>
nerden/ ſcharren ſie es vnder die warme Aſchen/ vnd wann es hernacher gnugſam iſt gedoͤrret/ gebrauchen<lb/>
ſe es gleicher maſſen wie das vorige: Dieſes gedachte letzte <hi rendition="#fr">K</hi>orn kochen ſie auch im Winter mit den Bo-<lb/>
nen/ vnd machen jhnen eine gute anmutige Speiſſe darauß. Den alten Weitzen laſſen ſie eine Nacht im<lb/>
Waſſer ligen/ jhn alſo weich zu machen/ vnd zerſtoſſen jhn den folgenden Tag in einem Moͤrſel: Sie ha-<lb/>
ben ein Jnſtrument von Bintzen gemacht/ mit welchem ſie den reinern vnnd beſſern Weitzen von dem groͤ-<lb/>
bern vnd geringern abſondern: Auß ſolchem mit Waſſer vermiſchten Meel backen ſie hernach vnder den<lb/>
Aſchen entweder Brodt oder machen jhnen darauß Bruͤh vnd Suppen: Das vbrige aber/ dz geringere vnd<lb/>
groͤbere kochen ſie etliche ſtundt vnd eſſen es mit dem Waſſer fuͤr jhre Speiß. Andere aber/ ſo etwas kaͤrger<lb/>
ſ<supplied>e</supplied>yn/ nehmen die <hi rendition="#fr">K</hi>ornhuͤlſen/ brennen ſie zu Aſchen vnd machen entweder Brodt darauß/ oder gebrauchen<lb/>
es zu Suppen. Die Fiſch vnd das Fleiſch kochen ſie nur ein wenig/ oder braten es vber dem Fewer auff ei-<note place="right">Wie ſie<lb/>
fleiſch vnnd<lb/>
fiſch kochen<lb/>
zur Speiſe<lb/>
halten vnnd<lb/>
gebrauchẽ.<lb/>
Pfeben vn-<lb/>
der dẽ korn<lb/>
gepflantzet.</note><lb/>
nem Roſt von Holtz/ oder derren es an einem Brotſpieß/ nach art vnd Gebrauch der Spanier/ vnnd zwar<lb/>
en Seyten nach der andern/ vnd alſo koͤnnen ſie ſolche Speiſſe etliche Monat halten: Die Fiſch-vnd Fleiſch-<lb/>
bruͤhe eſſen ſie ſo gern/ als das Fleiſch ſelber.</p><lb/><p>Jn dem May pflantzen ſie vnder der Frucht Pfeben/ wie auch ſonſt eine Frucht/ ſo einer Melonen<lb/>
gleich ſiehet/ vnd von jhnen <hi rendition="#aq">Macobs</hi> genandt wirdt: Solche Fruͤcht wachſen gar ſehr vnd wehren von dem<lb/>
Anfang deß <hi rendition="#aq">Julii</hi> biß in den <hi rendition="#aq">September.</hi> Sie pflantzen auch eben auff ſolche weiß vnd zu ſolcher Zeit eine<lb/>
Frucht/ genant <hi rendition="#aq">Maracocks:</hi> Jſt wie ein Limon/ vnd waͤchſet gern vnd gar ſehr/ wird von dem <hi rendition="#aq">Septem-<lb/>
ber</hi> an biß in den <hi rendition="#aq">October</hi> zeitig. Vber die Pflantzung der erzehlten Fruͤchten thun ſie entweder ſehr we-<note place="right">Land wird<lb/>
jaͤrlich drey<lb/>
mal beſa-<lb/>
met.</note><lb/>
nig/ oder gar nichts/ vnd wird ſolches alles von Weibern vnd Kindern verrichtet: Aber mit ſolchen Fruͤch-<lb/>
ten haben ſie nicht gnug zu jhrer Speiſe/ ſondern beſamen das Land Jaͤhrlich dreymahl/ vnnd erhalten ſich<lb/>
von den Fruͤchten der Erden/ bekuͤmmern ſich auch nicht vmb den folgenden Morgen/ was ſie alsdann eſſen<lb/>
vnd trincken werden.</p><lb/><p>Es iſt an dieſem Ort ein vber alle maſſen geſunde Lufft/ fruchtbarer Bodem/ vnd luſtige vnnd nutzli-<lb/>
che Waſſer/ daß ich nicht glaube/ daß ein eintziger Ort in ſolcher Landſchafft koͤnne gefunden werden/ der<lb/>
dem Menſchen bequemer vnd anſtaͤndlicher ſeye/ als eben dieſer von vns jetzt beſchriebene Ort: Vnder die-<lb/>
ſem Gezirck (wie die Engellaͤnder ſolches probieret vnd erkundiget haben) koͤnnen Pferd/ Reheboͤck/ Schaf/<lb/>
Eſel/ Huͤner/ ꝛc. gar vnd ſehr wol leben: Die Waſſer vnd Jnſuln haben jhre gute vnd bequeme Meerhafen/<lb/>
nicht allein fuͤr die Kauffmanns vnd <hi rendition="#fr">K</hi>riegs-ſondern auch ſonſt fuͤr allerley Schiff/ allerley auß vnnd ein-<lb/>
zufuͤhren. Die Meerhafen vnd Waſſer ſeyn reich von Fiſchen/ welche in <hi rendition="#aq">Europa</hi> hoch gehalten werden:<note place="right">Fiſchreiche<lb/>
Waſſer.</note><lb/>
Man kan auch allda/ Saltz/ Eyſen gnug haben/ vnd Schiffe außruͤſten. Daß ich mit wenigen Worten<lb/>
dieſes Land recht beſchreibe: <hi rendition="#fr">S</hi>o verhaͤlt es ſich alſo/ daß alles/ was Moſcaw vnd Polen an vnderſchiedli-<lb/>
chem Hartz vnd Pech/ an Stoͤren/ vnd vielen andern Sachen: Was Franckreich an Wein vnnd Saltz:<lb/>
Spanien an Eyſen/ Sthal/ Feygen/ Wein vnd dergleichen: Was Jtalien an Sammet vnnd Seyden:<lb/>
Vnd Holland an Fiſchen jaͤhrlichen vor nutzen vnd Einkommen haben/ welches doch alles auff den Krieg<lb/>
auffgehet: Solches alles kan man (nach Bericht vnd Außſagung der Engellaͤnder) innerhalb hundert Mey-<lb/>
len gnugſam mit groſſer Maͤng vnnd Vorrath fuͤr das gantze Koͤnigreich haben/ vnd auß dieſem kan nun<lb/>
ferners von der Nutzbarkeit dieſes Lands geurtheilet werden.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von den eingebornen Einwohnern der Landtſchafft</hi><lb/><hi rendition="#aq">Virginiæ,</hi> vnd deroſelbigen Sitten.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſes Landt iſt auß Mangel der Mannsperſonen nicht Volckreich/ dann (das zuverwundern) ſo<note place="right">Einwohner<lb/>
ſeyn wenig/<lb/>
gibt mehr<lb/>
Weiber vñ<lb/>
Kinder als<lb/>
Maͤnner.</note><lb/>
findet man viel mehr Weiber vnd Kinder/ als Maͤnner: Jnnerhalb ſechtzig Meylen von der Statt<lb/>
Jacobs an/ (welche der Engellaͤnder iſt) finden ſich vngefehr auff die ſiebentauſendt Einwohner/<lb/>
vnd vnder ſolchen allen ſchwerlich vber zwey tauſendt Mannsperſonen: Denn weil ſie mit dem Ackerbaw<lb/>
nicht wiſſen vmbzugehen/ oder des Landts Fruchtbarkeit recht zu gebrauchen/ koͤnnen ſie nicht viel Vor-<lb/>
rath zu jhrer Vnderhaltung haben. Auff ein Zeit verſambleten ſich auff die Achtzig Einwohner/ vnnd<lb/>
wolten den Capitaͤn Schmidt gefangen nehmen/ aber ſie wurden von jhm mit fuͤnffzehen Engellaͤndern<lb/>
zuruͤck geſchlagen; Sonſten ſeyn jhrer niemals ſo viel beyeinander geweſen. Wiewol der Be-<lb/>
grieff/ welchen die Engellaͤnder erforſchet vnnd außgekundtſchaffet haben/ ſehr eng iſt/ ſo haben ſie doch<note place="right">Erzehlung<lb/>
vnd beſchrei<lb/>
bung der vn<lb/>
derſchiedli-<lb/>
chen Ein-<lb/>
wohner.</note><lb/>
darinnen Leute von vnderſchiedlicher Statur/ Groͤß vnnd Sprachen angetroffen: Dann etliche<lb/>
ſeyn ſo hoch vnnd groß/ als die Rieſen/ wie die Voͤlcker <hi rendition="#aq">Soſqueſahanougks,</hi> etliche ſeyn kleyn/<lb/>
wie die Zwerglein/ nemblich die <hi rendition="#aq">VVichcocomes:</hi> Gemeyniglich aber ſeyn ſie lang/ haben einen<lb/>
ſtracken Leib/ vnnd ſeynd braunſchwartz/ wann ſie jhr Maͤnnliches Alter erreichen/ die <hi rendition="#fr">K</hi>na-<lb/>
ben aber ſeyn ſehr weiß. Sie haben ſchwartze Haar/ vnnd findet man gar langſamb einen<lb/>
der barticht iſt. Die Maͤnner haben auff einer ſeyten die Haar gar abgeſchnitten/ auff der andern<lb/>
Seyten aber laſſen ſie dieſelbige gar lang heraber hangen: Die Weiber ſeynd der Maͤnner Balbi-<note place="right">Weiber<lb/>
ſeyn der<lb/>
Maͤnner<lb/>
Balbierer.</note><lb/>
rer vnnd wiſſen jhnen die Haar gar artig vnnd geſchwind mit zwoen Fiſchſchaalen abzuſchneiden: Die<lb/>
Weiber ſchneyden jhnen nach jhrem vnderſchiedlichen Alter die Haar auch vnderſchiedlich ab/ doch<lb/>
haben vnnd tragen ſie alle zeit einen langen Haarzopff: Dieſe Einwohner ſeyn ſtarck von Leib/<lb/>
auch allerley außzuſtehen wohl gewohnet: Dann im Winter koͤnnen ſie auch wol in den Waͤlden<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſchlaffen/</fw><lb/><pb facs="#f0205" n="180"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
ſchlaffen/ im Sommer aber auff dem Felde/ jhre Kriegsliſt wider jhre Feinde in das Werck zu ſetzen. Si<supplied>e</supplied><lb/>
ſeyn zweiffelhafftig/ wann ſie nicht durch die Furcht zu etwas gezwungen werden/ verſchlagen/ furchtſam<supplied>/</supplied><lb/>
ſinnreich: Etliche ſeyn gar ſchamhafftig/ etliche hergegen gar zu frech/ ſeyn fuͤrſichtig/ aber alle miteinan<supplied>-</supplied><lb/>
der wildt. Sie ſeyn deß Ertzes/ <hi rendition="#fr">K</hi>raͤntzen/ vnd anderer nichtwuͤrdigen Dingen gar zaͤh vnnd geitzig/ bal<supplied>d</supplied><lb/><note place="left">Fuͤrchten<lb/>
ſich fuͤr jren<lb/>
Zauberern.</note>zornig/ vnd vergeſſen gar langſam der jhnen zugefuͤgten <hi rendition="#fr">S</hi>chmach vnd Vnbilligkeit: Sie morden nich<supplied>t</supplied><lb/>
bald vnder einander/ damit ſie nicht von jhren Zaubern verrathen vnd zur Straff gezogen werden: O<supplied>b</supplied><lb/>
aber jhre Zauberer ſolche vnd dergleichen Stuͤck wiſſen moͤgen/ weiß ich nicht: Aber das weiß ich ga<supplied>r</supplied><lb/>
gewiß/ daß ſich deßwegen jedermann vor ſolchen Zauberern fuͤrchtet. Die Weiber ſeyn eyfferig vber jh<supplied>-</supplied><lb/><note place="left">Der Ein-<lb/>
woner kley-<lb/>
dung.</note>rer Keuſchheit vnnd Ehre/ es ſey dann/ daß jhre Ehemaͤnner das Gegentheil jhnen erlauben: Ei<supplied>n</supplied><lb/>
jegliches Haußgeſindt vnnd Geſchlecht hat ſein gewiſſes Landt vnnd Gaͤrten ein/ vnd nehren ſich m<supplied>it</supplied><lb/>
vnd von jhrer Handt Arbeit. Sie bekleiden ſich mit der wilden Thierer Fellen vnnd Haͤuten/ welche ſ<supplied>ie</supplied><lb/>
Winterszeit mit den Haaren hinein gegen vnd auff den Leib wenden/ in dem Sommer aber gantz vmb-<lb/>
gekehret tragen. Was vornehme Maͤnner anlanget/ tragen ſie nach Gebrauch der <hi rendition="#aq">Hibernen</hi> Maͤn-<lb/>
tel/ ſo auß Hirſchfellen gemacht/ vnnd welche mit Blumen/ Kraͤntzen/ allerley Farben ſeyn gezieret vnn<supplied>d</supplied><lb/>
gemahlet/ das gemeine Volck aber hat nichts anders als Blaͤtter vnd dergleichen geringe Sachen/ dam<supplied>it</supplied><lb/>
ſie jhre Scham bedecken.</p><lb/><note place="left">Mantel<lb/>
auß vogels<lb/>
federn.</note><p>Jch hab geſehen etliche Maͤntel/ ſo auß Voͤgels Federn ſo artig vnd kunſtreich ſeynd gemacht ge-<lb/>
weſen/ daß man nichts anders als Federn hat geſehen: Solche halten gar warm vnnd glaͤntzen gar ſehr:<lb/>
Die Weiber ſeyn von dem Nabel an biß vnden auß allezeit mit einem Fell bedecket vnd ſchaͤmen ſich daſ-<lb/>
ſelbig abzulegen. Sie zieren vnd butzen ſich mit <hi rendition="#fr">K</hi>raͤntzen/ vnnd mit allerley Mahlwerck vnd Farben:<lb/>
Etliche laſſen jhnen die Haͤnde/ Angeſicht/ die Bruͤſte vnd Schienbein mit vnderſchiedlichen Bildern von<lb/>
Thieren anſtreichen/ bemahlen vnd butzen. An jeglichem Ohr machen ſie jhnen gemeiniglich drey Loͤ-<lb/>
cher/ an welche Loͤcher darnach ſie <hi rendition="#fr">K</hi>etten/ Kraͤntz vnd Ertz hencken.</p><lb/><note place="left">Tragen an<lb/>
jren Ohren<lb/>
Ketten/<lb/>
Kraͤntz/<lb/>
Schlangen<lb/>
vnd Maͤuſe</note><p>Etliche Maͤnner haben auch ſolche Loͤcher an den Ohren/ an welche ſie eine gruͤne oder gelbe<lb/>
Schlange/ ſo einer halbe Ehlen lang iſt/ tragen: Vnnd ſolche Schlang kreucht jhnen darnach vmb den<lb/>
Hals heruͤmber/ vnd pfleget jhnen die Lefftzen vnd Angeſicht gar freundlich zu belecken: Andere hencken jh-<lb/>
nen eine todte Mauß mit dem Schwantz an das Ohr: Andere eines Falcken Fluͤgel vnnd Schwingfeder<lb/>
ſampt einem andern Narrenwerck: Andere tragen auff dem <hi rendition="#fr">K</hi>opff eines Falcken/ oder ſonſten eines ſchoͤ-<lb/>
nen Vogels/ Haut mit den Federn: Andere ein breit ſtuck Ertz: Andere die außgedrucknete Hand/ ſo ſie<lb/><note place="left">Mahlen<lb/>
vnd ſtrei-<lb/>
chẽ ſich mit<lb/>
farb an.</note>dem Feind abgeſchlagen: <hi rendition="#fr">K</hi>opff vnd Schultern ſeyn mit dem Pulver der Wurtzel <hi rendition="#aq">Pocone</hi> genant/ wel-<lb/>
ches mit oͤle wird vermiſchet/ roth angeſtrichen vnd gefaͤrbet: Sie gebrauchen auch viel andere Weiß ſich<lb/>
zubemahlen vnd anzuſtreichen: Vnnd beduͤnckt ſich der am ſchoͤneſten zu ſeyn/ welcher am ſchrecklichſten<lb/>
außſihet.</p><lb/><note place="left">Haͤuſer der<lb/>
Einwoner.</note><p>Jhre Baͤw vnd Haͤuſer richten vnd bawen ſie auff an den Waſſern/ vnnd an den ſchoͤnen lieblichen<lb/>
vnd ſuͤſſen Waſſerbrunnen/ vnd moͤgen vnſeren Luſtgaͤrten wol verglichen werden: Dañ ſie werden gemacht<lb/>
auß weichen ſtauden vnd Weyden/ ſo oben am Hauſe zuſammen gehen: Solche decken ſie hernach mit ſtroͤ-<lb/>
ernen Matten oder mit Baumrinden ſo artlich vnd kuͤnſtlich/ daß wann ſchon der Wind ſtarck gehet/ oder<lb/>
es auch ſehr regnet/ ſolche jhre Wohnungen eben ſo warm ſeyn/ als vnſere Stuben/ ſeyn aber doch gar vn-<lb/>
freundlich vnd vnbequem wegen deß Rauchs: Wiewol ſie auch oben am Hauß ein Loch laſſen/ dardurch<lb/>
der Rauch herauſſer gehe: Vmb das Fewer herumber liegen vnd ſchlaffen ſie vberzwerchs auff bintzernen<lb/>
Decken/ welche ein wenig von der Erden ſeyn erhoͤhet: etliche aber auff Matten/ etliche auff Thier Faͤllen/<lb/><note place="left">Weiſe der<lb/>
Jnwohner<lb/>
zu ſchlaffen.</note>andere ligen vnd ſchlaffen wol gar nackendt: Es pflegen aber allzeit auffs wenigſte ſechs/ bißweilen auch<lb/>
hundert bey vnd miteinander zu ſchlaffen: Jhre Haͤußer ſtehen gemeiniglich entweder mitten auff dem Fel-<lb/>
de/ oder mitten in den Gaͤrten: Langſam iſt vnd ſtehet ein Hauß allein/ gemeiniglich aber zwey bey einander/<lb/>
manchmals findet man auch hundert bey einander gebawet vnd auffgerichtet: Vmb jhre Wohnſtaͤtt vnnd<lb/>
oͤrter haben ſie ſo viel Baͤwme vnd Holtz/ als ſie zu jhrem Fewer bedoͤrffen.</p><lb/><p>Die Maͤnner/ Weiber vnd Kinder bekommen vnd haben vnderſchiedliche Namen nach wolgefallen<lb/><note place="left">Wie die<lb/>
wilden jhre<lb/>
Kinder ge-<lb/>
wehnen.</note>jhres Haußvatters: Die Weiber haben jhre <hi rendition="#fr">K</hi>inder maͤchtig lieb/ wiewol ſie dieſelbige gar leichtlich vnnd<lb/>
ohne groſſe Muͤhe vnd Schmertzen zur Welt gebaͤhren. Jm Winter vnd in der kaͤlte waſchen ſie jhre Kin-<lb/>
der in den Waſſern/ auff daß ſie deſto haͤrter werden/ vnd deſto beſſer allerley außſtehen koͤnnen. Sie ma-<lb/>
chen auch den Kindern mit jhren ſalben/ ſchmieren vnd mahlen/ jhre Haut ſo hart/ daß ſie innerhalb zwey<lb/>
Jahr Regen vnd Vngewitter wolaußſtehen koͤnnen: Die Maͤnner vben ſich gemeiniglich im Fiſchen/ im<lb/>
Jagen vnd Kriegen/ nemen ſich keiner Haußgeſchaͤfften oder <hi rendition="#fr">K</hi>nechtiſchen Hauß Arbeit an/ welches dann<lb/>
auch die Vrſach iſt/ daß die Weiber bald alzeit arbeiten/ vnd die Maͤnner muͤſſig gehen: Dann die Weiber<lb/><note place="left">Der Wei-<lb/>
ber Fleiß<lb/>
vnd Arbeit.<lb/>
Seltzame<lb/>
weiß ein<lb/>
Liecht an-<lb/>
zuzuͤnden.</note>verrichten die Haußgeſchaͤffte vnd Arbeit mit jhren Kindern: Sie machen Matten/ Flaͤſchen/ Trinckge-<lb/>
ſchirr/ Moͤrſel vnd dergleichen: Sie ſeen/ ſie erndten/ ſie pflantzen die Nahrung vnd bereiten ſie hernacher<lb/>
zur Speiſe: Ja ſie verrichten allerley Arbeit/ vnd wann ſie ein Liecht anzuͤnden oder ſchlagen/ machen ſie<lb/>
es alſo: Sie nemen einen ſehr ſpitzigen vnd gantz duͤrren Stecken/ ſtecken hernach denſelbigen in das Loch<lb/>
eines Klotzes vnd reiben die Spitze alſo nider: Dardurch wird das Klotz inwendig angezuͤndet/ vnd fangen<lb/>
ſie das heraußfahrende Fewer vnd Funcken mit ſtroh vnd anderen duͤrren Blaͤttern: Jm Mertz vnd April<lb/>
leben vnd nehren ſie ſich von Fiſchen/ Huͤnern vnd Eichhoͤrneren: Jn dem Majo vnd Junio bawen ſie<lb/>
das Feldt vnd nehren ſich von Eicheln/ Nuͤſſen vnd Fiſchen: Etliche aber begeben ſich mit hauffen auff die<lb/><fw place="bottom" type="catch">Berge</fw><lb/><pb facs="#f0206" n="181"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
Berge vnd in die Wuͤſten in dieſen Monaten/ vnd ſuchen allerley Frucht vnd Beeren/ wie auch die wilde<lb/>
Thier. Jm Junio/ Julio vnd Auguſto leben ſie von der Wurtzel vnd Beeren/ <hi rendition="#aq">Tocknough,</hi> von Fi-<lb/>
ſchen vnd gruͤnen Weitzen: Es iſt zuverwundern/ wie jhre Leiber nach den vnderſchiedlichen Jahrszeiten<lb/>
vnd nach der vnderſchiedlichkeit der Speiſen entweder mager oder feiſt werden: Dann ſie manchmals ſo<lb/>
mager vnd Rahn/ wie die Hirſche/ bißweilen auch widerumb feiſt vnd wolgehalten ſeyn nach der vnder-<note place="right">Jhr Koͤnig<lb/><hi rendition="#aq">Povvhatan</hi><lb/>
iſt ein guter<lb/>
Haußhalter</note><lb/>
ſchiedlichen Speiſe/ damit ſie ſich das Jahr vber nehren vnd außbringen: Jhr groſſer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig <hi rendition="#aq">Povvhatan</hi><lb/>
pflegt mit andern Koͤnigen vnd Vornehmen Herrn die Fiſche vnd Fleiſch (wie droben erzehlet worden) zu<lb/>
derren/ hin zuhalten vnd hernacher in <hi rendition="#fr">T</hi>hewrung/ vnd wann man ſonſt nicht allerley Eſſenſpeiß kan ha-<lb/>
ben/ zur Speiſe zugebrauchen.</p><lb/><p>Jm Fiſchen/ Jagen vnd im <hi rendition="#fr">K</hi>rieg brauchen ſie jhre Pfeil vnd Bogen. Mit einer Fiſch Schalen<lb/>
machen ſie jhre Bogen/ wie die Vnſerige auch gemacht ſeyn.</p><lb/><p>Die Pfeile aber machen ſie auß langen Stecken vnnd machen fornen daran eine beinerne Spitze/ ſo<lb/>
vngefehr zweyer Finger lang ſeyn mag: Mit ſolchen Pfeilen ſchieſſen vnd toͤdten ſie die Eichhoͤrner: Sie<lb/>
haben auch noch ein andere arth von Pfeilen/ welche auß Rohr gemacht ſeyn/ vnd welche fornen eine Spi-<lb/>
tze/ ſo von Cryſtall/ oder von einem ſcharpffen Stein/ oder von Hanenſporen/ oder ſonſten von anderer Voͤ-<lb/>
gelſchnaͤbel gemacht iſt/ haben: An ſtatt eines Meſſers gebrauchen ſie ein ſtuͤck Rohr/ mit welchem ſie die<lb/>
Feddern formieren/ ein Hirſch vnd anders Thier zuerlegen/ vnd mit welchem ſie Schuh/ Struͤmpff vnd<lb/>
dergleichen machen koͤnnen.</p><lb/><p>Die Spitze deß Bogens formiren vnd machen ſie wie ein Hertz vnd leimen darnach die Spitze/ wie<lb/>
auch die Feddern/ mit Leim an die Pfeile: Den Leim aber machen ſie von den Bibern vnnd auß den Spitzen<lb/>
der Hirſchhoͤrner ſo ſie zuvor lang ſieden vnd bereiten muͤſſen: Vnd ſolcher Leim iſt hernacher ſo gut vnd<lb/>
ſtarck/ daß das jenige/ was darmit geleimet iſt/ von keinem Regen nicht kan auffgeloͤſet werden.</p><lb/><p>Jm Kriege brauchen ſie Schilder/ ſo auß einer runden Baumrinden gemacht ſeyn/ deßgleichen ein<note place="right">Kriegs-<lb/>
waffen.</note><lb/>
hoͤltzernes Schwerdt/ welches ſie auff dem Ruͤcken tragen: Bißweilen brauchen ſie an ſtatt eines Degens<lb/>
ein Hirſchhorn/ welches ſie wie einen krummen Hacken machen vnd an die huͤltzene Handhab hefften: Et-<lb/>
liche brauchen einen langen Stein/ welchen ſie alſo zurichten/ daß er auff beyden ſeyten ſcharpff vnd ſchnei-<lb/>
dig iſt: Vnd ſolche Steine brauchten ſie auch zuvor an ſtatt der Axt vnd Beyel/ nachdem ſie aber nunmehr<lb/>
mit den Engellaͤndern handeln vnd vmbgehen/ haben ſie Beyel/ ſo auß Eyſen gemacht ſeyn: Was wir aber<lb/>
erzehlet vnd beſchrieben/ das ſeyn alle jhre Waffen vnd Ruͤſtung.</p><lb/><p>Zum Fiſchen brauchen ſie jhre Schifflein/ welche ſie auß einem außgehoͤlten Baume machen: Etli-<note place="right">Jhr fiſche-<lb/>
rey.</note><lb/>
ehe ſolcher Schifflein ſeyn einer Ehlen tieff/ vnd Viertzig Schuch lang: Gemeiniglich aber ſeyn ſie klei-<lb/>
ner/ vnd koͤnnen zwantzig oder dreiſſig Perſonen darinnen fahren: Solche aber regieren vnd fuͤhren ſie ſo ge-<lb/>
ſchwindt mit <hi rendition="#fr">S</hi>tecken/ als vnſere Schiffleut auch jhre Schiff regieren. Zwiſchen den Haͤnden vnd Bey-<lb/>
nen ziehen die Weiber die Baumrinden vnd Hirſchaͤderlein/ wie auch ein gewiſſe art eines <hi rendition="#fr">K</hi>rauts/ welches<lb/>
ſie <hi rendition="#aq">Pemmenow</hi> nennen/ vnd machen einen guten ſtarcken vnd runden Fadem darauß: Solchen Fadem<lb/>
vnd Garn brauchen ſie nicht allein im Hauſe zu allerley/ ſondern auch zu Fiſchſtricken vnd Fiſchgarnen/<lb/>
welche ſie eben ſo gut vnd kuͤnſtlich/ als wir/ machen: Jhre Fiſchangel ſeyn entweder auß einem Beyn/ wie<lb/>
die vnſerigen/ oder auß einem Stuck Beyn/ ſo ſie an einem Stecken anmachen/ gemacht/ vnnd bedecken<lb/>
ſie hernacher mit der Speiß/ darmit ſie die Fiſch fangen woͤllen. Sie haben auch lange Pfeile/ an welche<lb/>
ſie Garn machen/ vnd mit denſelbigen toͤdten ſie die Fiſche: Sie brauchen auch faſt lange ſtecken/ welche<lb/>
wie Pfeil gemacht ſeyn/ vnd forne eine Spitzen haben/ die Fiſch damit zu toͤdten. Mit ſolchen ſchieſſen ſie<lb/>
die Fiſch/ wann ſie dieſelbige in den Waſſern/ oder in dem Meer daher ſchwimmen ſehen. Sie haben<lb/>
auch kunſtreiche Waſſerforchen/ in vnd durch welche ſie ein groſſe Menge Fiſche fangen vnnd bekommen<lb/>
koͤnnen.</p><lb/><p>Auff Fiſchen vnd Jagen wenden ſie groſſe Muͤhe vnd Arbeit: Dieweil ſie aber von Jugent auff dar-<note place="right">Der Wil-<lb/>
den Jag-<lb/>
ten.</note><lb/>
zu ſeyn gewehnet vnd aufferzogen worden/ achten ſie es nicht fuͤr ſo ſchwere vnd ſawre arbeit/ vnnd wird die<lb/>
Fiſcherkunſt bey jhnen gar hoch gehalten: Durch die ſtaͤttige vnd fleiſſige Vbung vnd Vmbherſtreiffung<lb/>
wiſſen ſie außbuͤndig wohl/ wo man Hirſch/ Wilde Thier/ Fiſch/ Voͤgel/ Wurtzeln vnd Baͤeren zu jh-<lb/>
rer Nahrung vnd Speiß kan finden vnd antreffen. Wann die Jagzeit herbey kompt/ verlaſſen ſie jhre Woh-<lb/>
nungen/ vnd begeben ſich mit jhrem Haußgeſinde/ nach Art vnnd Gebrauch der Tartern/ in die wuͤſteſte<lb/>
oͤrter/ vnd an die Brunnen der Waſſer/ da ſie dann ein groſſe Menge wilder Thier fangen: Jhre vor-<lb/>
angeruͤhrte Haͤuſer ſampt allem Haußrath/ Korn/ Eycheln/ vnd Moͤrſeln tragen vnnd fuͤhren jhn jhre<lb/>
Eheweiber nach: Vnnd wann ſie dann an ſolche oͤrter ſeyn ankommen/ vnderſtehet ſich ein jeglicher ſein<lb/>
Kunſt zu beweiſen. Dann das iſt eben die Vbung vnd das Mittel/ dardurch ſie zu guten Heurathen<lb/>
gelangen/ vnd Eheweiber bekommen koͤnnen. Wann ſie ſchon ſehr weit von dem Zweck ſtehen/ koͤnnen ſie<lb/>
doch mit jhrem Geſchoß hinan/ oder doch gar nah herbey ſchieſſen. Bey ſolchen Jagten pflegen jhrer<lb/>
auff die zwey oder dreyhundert miteinander vmbher zu ſtreiffen: Wann ſie einen Hirſch antreffen/ machen<lb/>
ſie rings vmb jhn her/ von fernem ein groſſes Fewer: Zwiſchen dem Fewer ſtehen ſie mit jhren Bogen<lb/>
vnd Pfeilen bereit/ vnd warten auff: Vnder deſſen ſeyn andere inwendig darinnen/ welche den Hirſch ſu-<lb/>
chen vnd auffjagen: Vnd auff dieſe weiße koͤnnen ſie bißweilen ſechs/ bißweilen mehr oder weniger Hirſchen<lb/>
fangen: Bißweilen treiben ſie die Hirſche auch in die halbe Jnſuln/ vnnd verfolgen ſie alſo/ daß ſie ſich<lb/>
in das Waſſer begeben muͤſſen/ da ſie dann ſo baldt jhnen mit jhren Schiffen nachfahren/ vnd ſie fangen:<lb/><fw place="bottom" type="sig">Q</fw><fw place="bottom" type="catch">Wann</fw><lb/><pb facs="#f0207" n="182"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
Wann ſie aber ſonſten einen Hirſch mit jhrem Pfeile getroffen haben/ folgen ſie jhm durch ſein Blut nach/<lb/>
vnd fangen jhn alſo. Treffen ſie an Haſen/ Rebhuͤner/ vnd andere Voͤgel/ ſo nemen ſie es mit/ vnd eſſen es<lb/>
mit den Eyern/ ja es ſeyen ſolche Thier mager oder feißt: Auff ſolcher Jagt haben ſie einmahl den Capitaͤn<lb/>
Schmith/ welcher mit zweyen <hi rendition="#fr">K</hi>nechten das Land wolte erkundigen/ bey dem Anfang vnd Vrſprung ei-<lb/>
nes Fluſſes/ gefangen/ vnd ſeine beyde Diener todt geſchlagen: Vnd da hat er ſelber mit Augen geſchen vnd<lb/>
erfahren/ was wir allhier erzehlet haben.</p><lb/><note place="left">Art allein<lb/>
zu jagen.</note><p>Wann vnder jhnen einer allein jaget/ pflegt er dieſes <hi rendition="#aq">Stratagema</hi> vnd Liſt zu gebrauchen. Er ſchnei-<lb/>
det auff einer Seyten eine Hirſchhaut auff/ vnd ſtecket ſeinen Armb alſo hinein/ daß er mit ſeiner Hand<lb/>
das Maul inwendig an der Hirſchhaut erreichet: Den Kopff aber an der Haut/ wie auch das vbrige<lb/>
an derſelbigen fuͤllet er mit etwas gantz voll: Vnd wann nun dieſes geſchehen/ ſo gehet er alſo im Schat-<lb/>
ten allgemach zu dem Hirſche zu: Vnd wann jhn duncket/ der Hirſch mercke oder ſehe jhn/ leget er<lb/>
mit ſeiner Handt den Hirſchkopff auff jhn/ vnnd in dem er alſo an vnnd bey dem Hirſch ſiehet/<lb/>
lecket er gleichſam mit ſeiner Hand/ ſo er in dem Hirſchkopff hat/ dem Hirſch den Hals vnd Lei-<lb/>
be/ biß ſo lang/ daß der Hirſch jhm recht vnd wol gnug ſtehet/ vnnd alsdann ſcheußt vnnd fangt er jhn<lb/>
alſo.</p><lb/><note place="left">Krieg wiꝛd<lb/>
mit rath deꝛ<lb/>
Prieſter/<lb/>
Zauberer/<lb/>
vnd Freun-<lb/>
den ange-<lb/>
fangen.</note><p>Wann ſie kriegen woͤllen/ ſo pflegen die <hi rendition="#aq">VVere wances,</hi> die Prieſter/ Zauberer/ Freundt vnnd<lb/>
Verwanten vmb Rath zu fragen/ doch iſt es der Prieſter gemeiniglich/ der in ſolchen Sachen den<lb/>
Außſpruch thut. Fuͤr jhr Land kriegen ſie langſamb/ gemeiniglich aber fuͤr jhre Weib vnnd Kinder/<lb/>
vnd ſich an jhren Feinden zu rechen. Sie machen einen zum Haupt vnd Oberſten vber die andere/<lb/>
vnd haben ſehr viel Feindt/ nemblich die jenige ſo gegen Nidergang auff den Gebuͤrgen vnnd an den<lb/>
Waſſern wohnen: An jhren Graͤntzen <hi rendition="#aq">Powhatan</hi> wohnen die <hi rendition="#aq">Monacani,</hi> welchen die Voͤlcker/ ge-<lb/>
nant <hi rendition="#aq">Mouhemenchuces, Maſſennachachi,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Monahaſranuggi</hi> vnderworffen vnd zinßbar ſeyn:<lb/>
An dem Vrſprung des Fluſſes <hi rendition="#aq">Toppahanocke</hi> wohnet das Volck der <hi rendition="#aq">Mannahanocken,</hi> denen<lb/>
acht andere Voͤlcker zinßbar ſeyn/ wiewol zwiſchen jhren Sprachen ein groſſer Vnderſcheid iſt/ ſeyn gar<lb/>
wilde vnd rohe Leute/ vnd erhalten ſich gemeiniglich von den wilden Thieren vnnd Fruͤchten der Erden.<lb/>
Vber den Bergen/ da der Fluß <hi rendition="#aq">Patavvomeke</hi> ſeinen Vrſprung nimmet/ helt ſich (wie die Wilden<lb/>
ſagen) ein Volck/ welches <hi rendition="#aq">Maſſavvomekes</hi> genant wirdt/ vnd jhnen gar feind iſt. Solches Volck<lb/>
wohnet an dem groſſen vnd geſaltzenen Waſſer/ welches ein theil iſt an <hi rendition="#aq">Commada,</hi> ein groſſer See vnd<lb/><note place="left">Haben viel<lb/>
Feind.</note>Durchgang zu dem Mittaͤgigen Meer: Solches Geſchlecht iſt/ wie ſie ſagen/ groß vnnd Volckreich:<lb/>
Die Brunnen jhrer Waſſer ſeyn wegen ſolcher Leut Außfall vnd ſtreiffen ſehr beſchweret: Es wird<lb/>
auch dieſes geklaget/ daß ſie gar tyranniſch vnd vnbarmhertzig ſeyn.</p><lb/><p>Derohalben haben ſie den Capitaͤn Schmith ſehr gebeten/ daß er ſie doch durch Huͤlff vnd Zuzie-<lb/>
hung der ſeinigen von ſolches Volckes <hi rendition="#fr">T</hi>yranney woͤlle erloͤſen/ haben jhme auch zu dem Endt Pro-<lb/>
viandt/ Volck/ Beyſtandt vnd vnderthaͤnigkeit angebotten/ derohalben dann er jhnen auch hat beyſte-<lb/>
hen woͤllen: Aber der Engellaͤnder <hi rendition="#aq">Conſilium</hi> oder Rath/ ſo deßmahls regieret/ hat wegen deß weni-<lb/>
gen Volcks ſolch Vornehmen verhindert/ wiewol der Capitaͤn Schmith zuvor in Erkuͤndigung ſolcher<lb/>
oͤrter mit zwoͤlffen ſeiner Maͤnner ſieben Schiffen der <hi rendition="#aq">Maſſavvomecken</hi> iſt entgegen kommen/ vnd hat/<lb/>
nach dem er ſie in die Flucht geſchlagen/ etliche jhrer Waffen/ Schildt/ Schwerdter/ <hi rendition="#fr">T</hi>aback Pfeiffen/<lb/>
Schuͤſſeln/ Bogen vnd Pfeile darvon bekommen/ welche/ als man ſie gegen den vnſerigen gehalten/ viel<lb/>
groͤſſer ſeyn geweſen; Deßgleichen auch ein Schiff/ welches auß Baumrinden kuͤnſtlich gemacht vnd mit<lb/>
dem beſten <hi rendition="#aq">Gummi</hi> oder Hartz iſt verbicht geweſen/ darauß dann abzunehmen/ daß es groſſe Fluͤß vnnd<lb/>
Waſſer bey jhnen gebe.</p><lb/><p>Wider ſolche Feinde alle ſeyn die <hi rendition="#aq">Povvhataner</hi> zu ſtreiten gezwungen worden. Wann ſie aber<lb/><note place="left">Art vnd<lb/>
weiſe zu<lb/>
ſtreiten.</note>etwas wider ſie außrichten woͤllen/ muͤſſen ſie es durch <hi rendition="#fr">K</hi>riegesliſt/ Hinderhalt vnd Vberfall thun.<lb/>
Der <hi rendition="#aq">VVerovvancer</hi> Weiber vnd Kinder toͤdten ſie nicht/ ſondern nehmen vnd behalten ſie nur gefan-<lb/>
gen. Die Art vnd weiſe gegen einander zu ſtreiten/ haben ſie einem Engellaͤndiſchen Hauptmann ge-<lb/>
zeiget. Nach dem ſie ſich ſchrecklich gnug gemahlet vnd verſtellet/ theilen ſie ſich ab in zween Hauffen/<lb/>
deren einen ſie die <hi rendition="#aq">Monacaner,</hi> den andern die <hi rendition="#aq">Povvhataner</hi> nennen/ vnd hat ein jeglicher Hauff<lb/>
ſeinen gewiſſen Hauptmann: Solche/ als Feinde/ nehmen jhren Standt einen Puͤchſenſchuß<lb/>
weit voneinander vnnd ſtellen auff die Seyten fuͤnffzehen/ deren der hinderſte eben ſo wol als der erſte<lb/>
vnnd foͤrderſte ſeinen Bogen vnverhindert kan abſchieſſen: Wann ſie nun alſo geſtellet/ laſſen ſie<lb/>
durch einen abgefertigten Botten einander dieſe <hi rendition="#aq">Condition</hi> anzeigen vnnd vortragen/ daß die vber-<lb/>
wundene vnd gefangene/ wann ſie ſich vnderwuͤrffig vnnd zinßbar machen/ widerumb ſollen loß ge-<lb/>
laſſen/ Weib vnnd Kinder aber als ein Raub von den Vberwindern behalten werden: Vnd nach<lb/>
dieſem gehet ein Hauff zu vnnd auff den andern: Ein jeglicher Hauff hat auff der Seyten einen<lb/>
Trabanten/ dem deß Capitaͤns Legat nachfolget: Da halten ſie nun gute Ordnung/ dantzen vnnd<lb/>
ſingen/ wie es bey jhrem Krieg vnd treffen gebraͤuchlich iſt: Vnnd wann ſie jhre Bogen gegen ein-<lb/>
ander abſchieſſen/ fangen ſie ein ſolches jaͤmmerliches Heulen vnnd Zettergeſchrey gegen einander an/<lb/>
daß man ſolte meinen/ es weren ſo viel Hoͤlliſche Geiſter beyeinander: Wann ſie aber jhre Pfeile<lb/>
gegen einander verſchoſſen haben/ gehen ſie gar auff einander vnnd ſtreitten miteinander/ vnnd<lb/>
wann das eine oder das andere theil ſein Vortheil erſehen/ ergreiffen ſie jhre Feinde bey den Haaren/<lb/><fw place="bottom" type="catch">werffen</fw><lb/><pb facs="#f0208" n="183"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
werffen einander nider fuͤr die Fuͤß vnd gebrauchen alsdann jhre hoͤltzerne Schwerdter/ einer den andern dar-<lb/>
mit zu toͤdten.</p><lb/><p>Bey jhrer Muſic gebrauchen ſie eine Pfeiff/ ſo auß Rohr gemacht iſt/ vnd pfeiffen auff derſelbigen<note place="right">Jhre Mu-<lb/>
ſick.<lb/>
Trumme<lb/>
auß einer<lb/>
Schuͤſſel<lb/>
mit Fell v-<lb/>
berzogen.</note><lb/>
jhre Lieder: Jm Krieg nemen ſie eine tieffe Schuͤſſel/ ſo auß Holtz gemacht iſt/ vnd vberziehen ſie mit einer<lb/>
Haut/ daß ſie gantz ſteiff daruͤber ſtehet/ vnd ſolche mit einer Haut vberzogene Schuͤſſel gebrauchen ſie an<lb/>
ſtatt einer Drummen. Jn jhren <hi rendition="#fr">K</hi>riegen brauchen ſie auch noch andere klingende Kinderſpiel/ ſo auß pfeben<lb/>
Schaͤlen alſo gemacht ſeyn/ daß man auff denſelbigen einen Baß/ Tenor/ Contretenor vnd Altkan ſpie-<lb/>
len vnd alſo eine liebliche Muſic haben vnd hoͤren. Wann ſie aber mit jhren heißernen Stimmen vnnd ge-<lb/>
ſchrey drunder ſingen/ lautet es ſchrecklich vnd vnfreundlich.</p><lb/><p>Wann ein Fuͤrſt oder <hi rendition="#aq">VVerovvances</hi> einer den andern beſuchet/ ſo wird in deß jenigen Hauß/ den<note place="right">Wie ſie ſich<lb/>
vndereinan<lb/>
der beſu-<lb/>
chen/ ſon-<lb/>
derlich aber<lb/>
Vornehms<lb/>
Herrn.</note><lb/>
man beſuchet/ eine Matten auffgeleget/ vnd wird gebetten daß der jenige/ ſo zu beſuchen kommet/ ſich wolle<lb/>
darauff nider ſetzen: Darnach nemen die Haußleuthe auch eine Matien fuͤr ſich ſelber vnd ſetzen ſich nider:<lb/>
fangen darauff an zu ſingen vnd bezeugen mit ſolchem jhrem Geſang/ daß die ſie beſuchenden Herrn An-<lb/>
kunfft jhnen ſehr lieb vnd angenehm iſt: Hier auff thun jhrer zween oder mehr von den fuͤrnembſten eine lan-<lb/>
ge <hi rendition="#aq">Oration</hi> vnd Rede an jhn/ vnd geben jhm dardurch jhre lieb/ freundſchafft vnd geneigten willen zu ver-<lb/>
ſtehen: Sie verrichten aber ſolche jhre Rede mit ſolchen geberden vnd maͤchtiger bewegung deß Leibs/ daß jh-<lb/>
nen der Schweiß auß dem Leibe/ vnd der dampff auß dem Munde gehet/ vnnd ſie kurtz darauff nicht mehr<lb/>
reden koͤnnen/ ja mit ſolchen wunder ſeltzamen geberdẽ/ daß einer ſolte meynen/ ſie weren entweder zornig oder<lb/>
gar raſend. Nach vollendeter Rede tragen ſie jhm zu eſſen vnnd zu trincken vor/ vnd wann es hernacher die<lb/>
zeit erfordert zu Beth zu gehen/ geben ſie jhm eine beyſchlaͤfferinne zu/ ſo mit Oel vnd Farben ſchoͤn/ nach jh-<lb/>
rer Lands Art/ gemahlet vnd gebutzet iſt.</p><lb/><p>Jhre art vnd gebrauch zu kauffen iſt dieſer: Daß ſie vor Ertz/ <hi rendition="#fr">K</hi>raͤntz/ vnnd dergleichen Sachen/<lb/>
Felle/ Voͤgel/ Fiſche/ Fleiſch vnd Fruͤchte oder <hi rendition="#fr">K</hi>orn geben: Dann jhr groͤſter Reichthumb beſtehet in Eſ-<lb/>
ſenſpeiſe.</p><lb/><p>Alle Jahr im Fruͤhling nemen ſie mit vielem Waſſer ein den Safft eines gewiſſen Krautes/ den ſie<note place="right">Purgiren<lb/>
ſich alle Jar<lb/>
zu erhaltũg<lb/>
jhrer Ge-<lb/>
ſundtheit.</note><lb/><hi rendition="#aq">VVichſacan</hi> nennen: Derſelbige purgiret ſie ſo hefftig/ daß ſie in drey oder vier tagen gleichſam wider-<lb/>
umb wie von newem geſundt ſeyn: Bißweilen findet man auch etliche/ welche mit der Waſſerſucht/ Ge-<lb/>
ſchwulſt vnd anderen ſchwachheiten ſeyn behafftet/ vnnd ſolche ſchwachheiten zuvertreiben machen ſie mit<lb/>
Matten vnd weichen Stauden die Stuben ſo warm/ daß ſie mit etlichen Kohlen/ ſo ſie darzu vnd darnach<lb/>
gebrauchen vnd angehen laſſen/ dem <hi rendition="#fr">K</hi>rancken ein ſtarcken Schweiß außtreiben: Die Geſchwulſt zu ver-<lb/>
treiben brauchen ſie ein gewiſſes Holtz/ welches vnſern Naͤglein nicht vngleich ſihet: Mit ſolchem Holtz ſte-<lb/>
chen ſie den Geſchwulſt vnd verbrennen es hernacher auff dem Fleiſch: Vnd wenn ſolches geſchehen/ ziehen<lb/>
ſie hernach die boͤſe Materien mit jhrem Munde herauſſer. Mit der Wurtzel genandt <hi rendition="#aq">VVichſacan,</hi> von<lb/>
welcher wir auch droben geredet haben/ heilen ſie die newen Wunden: Vnd wann ſie einen Geſchwulſt oͤff-<lb/>
nen wollen/ verrichten ſie es mit gewiſſen vnd darzu bequemen Steinſtuͤcken: Die alte vnd faule Wunden<lb/>
achten ſie wenig oder wol gar nichts: Sie haben etliche Aertzte/ welche mit allerley Narrenwerck/ ja durch<lb/>
Zauberey ſich vnderſtehen die ſchwachheiten zuheylen vnd dieſelbige entweder durch deß Menſchẽ Nabel oder<lb/>
andere Gliedmaſſen herauß zu ſaugen vnd zu ziehen. Was aber der Engellaͤnder Wundaͤrtzt anlanget/ ach-<lb/>
ten ſie dieſelbige ſo hoch/ daß ſie jhnen einbilden/ es koͤnne durch ein jegliches jhrer Pflaſter ein jegliche Wun-<lb/>
de/ ſchweren vnd dergleichen/ geheylet werden.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von der Einwohner Religion.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>S iſt kein Volck ſo wild vnd roh in <hi rendition="#aq">Virginia,</hi> welches nicht ſeine gewiſſe Religion habe/ vnnd mit<note place="right">Haben viel<lb/>
Abgoͤtter/<lb/>
betten an<lb/>
Creaturen/<lb/>
die Kriegs-<lb/>
geſchuͤtz/ ja<lb/>
den Teuffel<lb/>
ſelber<lb/>
Deß Ab-<lb/>
gotts <hi rendition="#aq">Oke</hi><lb/>
ſcheußli-<lb/>
ches Bild.<lb/>
Der Koͤni-<lb/>
gen Be-<lb/>
graͤbnus.</note><lb/>
Bogen vnd Pfeilen wiſſe vmbzugehen: Was jhnen ſchaden kan zufuͤgen/ es ſey auch/ daß ſie es ver-<lb/>
hindern koͤnnen oder nicht/ das beten ſie an/ als zum Exempel: Das Fewer/ Waſſer/ Donner/ Ha-<lb/>
gel/ der Engellaͤnder Kriegs Geſchuͤtz/ Pferd vnd dergleichen: Den leydigen Teuffel/ welchen ſie <hi rendition="#aq">Oke</hi> nen-<lb/>
nen/ beten ſie fuͤr groſſer furcht an/ vnd/ wie ſie außgeben vnd ſagen/ gehen ſie ſehr mit jhm vmb/ vnd mahlen<lb/>
ſich/ ſo viel als jhnen moͤglich iſt/ nach ſeinem ſcheußlichen Bild ab: Jn jhren Tempeln haben ſie auch deß<lb/>
Teuffels Bild/ grob geſchnitzet/ vnd mit oͤl vnd Farben angeſtrichen: Es iſt auch dieſes Bild mit Ketten/<lb/>
Ertz/ Kraͤntzen vnd Fellen behencket vnd alſo formiret/ daß ſein Vngeſtalt gnugſam kan anzeigen/ wie er-<lb/>
ſchroͤcklich vnd ſcheußlich der Abgott ſelber ſeyn mag: Neben jhm/ verſtehe dieſes Teuffliſche Abgoͤttiſche<lb/>
Bild/ werden die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige/ vnd zwar auff nachfolgende weiſe/ begraben: Erſtlich werden jhre Leiber außge-<lb/>
nommen/ darnach werden ſie auff einer Matten am Fewer gedoͤrret vnd außgetruͤcknet: Hierauff hencket<lb/>
vnd thut man jhnen an den Hals vnd andere Gliedmaſſen Ketten/ armbaͤnde/ ſo auß Ertz/ Perlen vnd an-<lb/>
dern Sachen gemacht/ vnd ſie in jhrem Leben angetragen haben; Weitters/ ſo fuͤllen ſie den außgenomme-<lb/>
nen Leib mit <hi rendition="#fr">K</hi>raͤntzen/ vnd decken jhn mit einem Fell zu: Vnd wann ſie hierauff alles mit weiſſen Beltzen<lb/>
verhuͤllet vnd bedecket/ auch in Matten eingewickelt haben/ legen ſie den Coͤrper hernacher ins Grab/ den v-<lb/>
brigen Reichthumb aber/ vbrige Geſchmeid vnd andere koͤſtliche Sachen legen ſie in Blumen jhme zu den<lb/>
Fuͤſſen: Vnd ſolche <hi rendition="#fr">T</hi>empel ſampt den Begraͤbnuſſen ſeyn den Prieſtern vertrawer/ vnd werden von denſel-<lb/>
bigen verſehen vnd verwahret.</p><note place="right">Gemeiner<lb/>
Leut Bo-<lb/>
graͤbnus-</note><lb/><p>Was aber ſchlechte vnnd gemeine Leut anlanget/ wann man dieſelbige wil vnd ſoll begraben/ macht<lb/><fw place="bottom" type="sig">Q ij</fw><fw place="bottom" type="catch">man</fw><lb/><pb facs="#f0209" n="184"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
man in die Erden ein tieffe Grub/ vnd legen die Todten Coͤrper auff Matten vnd ſtecken ſampt jhren koͤſt-<lb/>
lichſten Sachen darinnen/ vnd fuͤllen darnacher die Grube widerumb mit Erden zu: Nach dem Begraͤbnuß<lb/>
verſtellen die Weiber jhre Angeſichter mit Kohlen vnd Oel/ vnd fangen an auff die vier vnd zwantzig ſtun-<lb/>
de mit einander in jhren Haͤuſern zu heulen/ vnd alſo beweynen ſie jhre Todten.</p><lb/><note place="left">Tempel<lb/>
vnd Prie-<lb/>
ſter.</note><p>Jn einer jeglichen Provintz oder <hi rendition="#aq">VVero wance</hi> findet man einen <hi rendition="#fr">T</hi>empel/ ſampt einem/ zween/ drey-<lb/>
en oder mehr Prieſtern: Jhr Haupt Kirch/ zu welcher ſie ſich am meiſten finden/ iſt vnd ligt bey <hi rendition="#aq">Pamavuke,</hi><lb/>
darbey auch <hi rendition="#aq">Povvhatan</hi> ſeinen Pallaſt hat. Auff etlichen ſandechten vnd zwiſchen Waͤlden gelegenen Ber-<lb/>
gen habẽ ſie drey groſſer Haͤuſer/ welche voll Abgoͤttiſcher Bilder vnd koͤniglicher Begraͤbnuſſen ſeyn. Sol-<lb/>
che Haͤuſer ſeyn vngefehr ſechtzig Schuh lang/ vnd gleich wie die Baͤume in den Gaͤrten gemacht. Sol-<lb/>
chen Ort halten ſie ſo heilig vnd hoch/ daß niemand/ als der Prieſter vnd Koͤnig/ dahin darff kommen: Die<lb/>
Wilden ſelber doͤrffen auff dem Waſſer mit jhren Schiffen ſich dahin nicht begeben/ wann ſie nicht etliche<lb/>
ſtuͤck Ertz/ oder weiſſe <hi rendition="#fr">K</hi>raͤntz oder <hi rendition="#aq">Poconen</hi> bringen vnd auffopffern/ damit nemblich der <hi rendition="#aq">Oke</hi> nicht zuͤrne/<lb/>
oder ſich an jhnen reche: Allda halten ſich gemeiniglich ſieben Prieſter auff.</p><lb/><note place="left">Prieſter vñ<lb/>
jhre Kley-<lb/>
der.</note><p>Der oberſte Prieſter wirdt von den andern nur allein durch die <hi rendition="#fr">K</hi>leydung erkandt vnd vnderſchieden:<lb/>
Die andere Prieſter aber werden von dem gemeinen Volck dardurch vnderſchieden/ daß ſie nicht ſo viel Loͤ-<lb/>
cher an den Ohren haben/ daran ſie jhre Edelgeſtein hencken. Die Zierd deß Oberſten Prieſters/ ſo er auff<lb/>
dem Haupt traͤgt/ iſt dieſe: Er nimpt zwoͤlff/ ſechzehen/ mehr oder weniger Schlangen Haͤute vnd fuͤllet ſie<lb/>
mit ſchlechten Dingen: Solche bindet er hernacher mit Eychhoͤrner vnnd anderer Thierer Fellen mit den<lb/>
Schwaͤntzen zuſammen/ vnd alſo ſetzet er ſie gleichſam wie ein <hi rendition="#fr">K</hi>ron auff ſein haupt/ alſo daß ſie auff allen<lb/>
ſeyten heraber vnd jhm vmb das Geſicht/ Ohren vnd Schultern herumber hangen; Auff ſolche ſetzet er<lb/>
noch eine Kron/ ſo auß Federn gemacht/ vnd wann er nun alſo gebutzet vnd gezieret/ ſiehet er jhrem Meiſter<lb/>
vnd Abgott dem Teuffel gleich/ welches jhnen dann ſehr lieb iſt: Dann je abſchewlicher er iſt anzuſehen/ je<lb/><note place="left">Art zu bet-<lb/>
ten der Prie<lb/>
ſter.</note>lieber iſt es jhnen: Er traͤget auch klingende Kinderſpiel in ſeinen Haͤnden: Jhr Gebett pflegen ſie zu ſin-<lb/>
gen/ vnd wenn ſolche jhr oberſter Prieſter anfaͤnget/ muͤſſen jhm die andere alle nachfolgen: Bißweilen ver-<lb/>
richtet der oberſte Prieſter das Gebet mit wunderſeltzamen naͤrriſchen Geberden deß Leibs/ vnnd wann er<lb/>
auffhoͤret vnnd ſtillſchweiget/ muͤſſen die andere Prieſter/ auff ein jegliche <hi rendition="#aq">Pauſam</hi> ein tieffen Seufftzen<lb/>
laſſen.</p><lb/><note place="left">Jahrfeſt.</note><p>Was anlanget die Jahrfeſt/ halten ſie derſelbigen keine gewiſſe: Wann aber ein groſſe gemeine Land-<lb/>
noth einfaͤllt/ oder aber ſie von jhren Feinden hart angefochten werden/ oder aber den Sieg wider jhre Fein-<lb/>
de erlanget haben/ oder wann ſie gern ein reiche vnd vollkommene Erndt begehren/ da kommen Maͤnner/<lb/>
Weiber vnd Kinder mit groſſer Anzahl vnd Andacht zuſammen: Da machen ſie entweder mitten in ei-<lb/>
nem Hauß oder mitten auff dem Feldt ein groſſes Fewer/ dantzen vnd ſingen vmb daſſelbige vier oder fuͤnff<lb/>
ſtund herumb/ vnd machen auch mit jhren klingenden Narrenſpielen vnd groſſem Geſchrey ein groſſes Ge-<lb/>
duͤmmel: Bißweilen aber ſtellen ſie mitten vnder ſich eine Perſon/ vnd dantzen mit eben ſolchen Ceremo-<lb/>
monien vmb dieſelbige herumber; Welche dann jhre Haͤnde zuſammen ſchlaͤget/ vnnd auff ſolche Manier<lb/>
vnd weiſe jhnen die Weiſe zu ſingen vnd zu dantzen anzeiget: Darnach fangen ſie an zu eſſen/ zu trincken/<lb/>
vnd ſich zu erluſtieren.</p><lb/><note place="left">Altaͤr ſeyn<lb/>
auch jhre<lb/>
Hiſtorien-<lb/>
buͤcher.</note><p>Sie befleiſſigen ſich der Gauckeley vnd Zauberey/ wie wir dann deſſen in der Hiſtorien von deß Ca-<lb/>
pitaͤn Schmidts Gefaͤngnuß an einem ort ein Exempel haben. Jhre Altaͤr/ welche ſie <hi rendition="#aq">Pavvro-<lb/>
cances</hi> nennen/ ſeyn von den Tempeln abgeſondert/ vnnd richten ſie dieſelbige auff bald bey den Haͤuſern/<lb/>
bald in Waͤlden vnd Wuͤſten/ vnd zwar zu dem Ende/ daß ſie bey denſelbigen ſich eines erhaltenen Siegs/<lb/>
oder ſonſten einer vorgangenen denckwuͤrdigen Hiſtorien erinnern: Vnd wann ſie bey denſelbigen voruͤber<lb/>
gehen/ erzehlen ſie ſolches alles/ was an einem oder dem andern Ort mag vorgegangen ſeyn/ jhren <hi rendition="#fr">K</hi>indern/<lb/>
damit ſolches alſo auff die Poſteritaͤt vnd Nachkoͤmlinge moͤge fortgepflantzet vnd in gutem Gedaͤchtnus<lb/>
behalten werden: Auff ſolchen Altaͤren opffern ſie Blut/ Hirſchſchmaltz vnd Taback/ wann ſie entweder<lb/>
vom Krieg oder Jachte widerkommen/ oder andere Sachen verrichtet haben: Sie brauchen auch Wun-<lb/><note place="left">Sie opffeꝛn<lb/>
den Waſ-<lb/>
ſern wann<lb/>
ſie vnge-<lb/>
ſtuͤm̃ ſeyn.</note>derbarliche Ceremonien/ wenn das Waſſer in den Fluͤſſen vnd an den Meer Vfern ſehr <supplied>w</supplied>aͤchſet vnnd ſich<lb/>
außgeußt. Dann alsdann finden ſich die Zauberer an den Vfern der Waſſer vnd fahren mit Schiffen vber<lb/>
die Waſſer vber vnd druͤber/ vnd wann ſie gnug geheulet/ geſchreyen vnd gebettet haben/ werffen ſie Taback/<lb/>
Ertz/ <hi rendition="#aq">Pocon</hi> vnd dergleichen in das Waſſer/ damit alſo jhrs Abgotts Zorn zu ſtillen/ vnnd widerumb zu<lb/>
verſoͤhnen. Vor dem Mittag-vnd Abendmahl nimpt ein vornemer Mann vnder jhnen ein ſtuͤck Speiſſe/<lb/>
vnd wirfft es zum Opffer vnd zur Danckſagung in das Fewer.</p><lb/><note place="left">Sieben-o-<lb/>
der zehen<lb/>
jaͤhriges<lb/>
Feſt.</note><p>Ein jegliche Nation begehet alle ſieben/ oder auff das hoͤchſte alle zehen Jahr ein ſonderliches vnnd<lb/>
wunderliches Feſt: Vnd dergleichen Feſte eines iſt vor langem bey der Statt Jacob durch die Einwohner/<lb/>
genant die <hi rendition="#aq">Quiycaghohacocken,</hi> begangen worden. Sie nemen fuͤnffzehen Knaben/ ſo vnder allen an-<lb/>
dern am ſchoͤneſten/ vnd zehen oder fuͤnfftzehen jahr alt ſeyn: Solche machen ſie gantz weiß mit Farbe/ vnnd<lb/>
ſtellen ſie an einen gewiſſen Ort: Vnd wenn ſie alſo geſtellet ſeyn/ dantzet vnnd ſinget das Volck mit jhren<lb/>
klingenden <hi rendition="#fr">K</hi>inderſpielen vor mittag ſechs gantzer Stund vmb ſie her: Nachmittag aber ſetzen ſie ſie vn-<lb/>
den an einen Baum/ vnd da machen die Maͤnner/ ſo jhre ſchwere vnd groſſe Bengel in den Haͤnden ha-<lb/>
ben/ auff beyden Seyten eine Linien/ an welchen fuͤnff darzu verordnete <hi rendition="#fr">K</hi>naben herlauffen/ vnnd die<lb/>
gedachte Knaben abholen vnd hinweg fuͤhren ſollen. Da muß nun ein jeglicher gantz bloß durch ſolches<lb/>
Fegfewer/ vnd Faͤuſterwaldt lauffen/ vnd im widervmbkehren ſeinen <hi rendition="#fr">K</hi>naben mit ſeinem Leib wider jhr<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſchroͤck-</fw><lb/><pb facs="#f0210" n="185"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ſchroͤckliches zuſchlagen vertheydigen/ welches ſie dann alſo thun/ vnd ſich alſo ſtellen/ als wann jhnen nicht<lb/>
wehe geſchehe: Dann die Maͤnner/ ſo auff beyden ſeyten ſtehen/ ſchlagen maͤchtig zu: Hergegen aber/ ſo ſte-<lb/>
hen die Weiber auff der andern Seyten/ heulen/ weynen vnd wehklagen/ vnd haben jhre Matten/ Haͤute vnd<lb/>
duͤrrts Holtz/ jhre <hi rendition="#fr">K</hi>inder damit zu begraben: Wann nun die <hi rendition="#fr">K</hi>naben alſo ſeyn durchgelauffen/ da thun die<lb/>
Maͤnner nicht anders/ als wann ſie vnſinnig ſeyen/ reiſſen ſolche <hi rendition="#fr">K</hi>naben zu ſich vnnd ſetzen jhnen einen Lor-<lb/>
beerkrantz auff: Was ſie aber weiters mit ſolchen <hi rendition="#fr">K</hi>naben vornemen/ haben die Engellaͤnder nicht geſehen/<lb/>
ohne allein dieſes/ daß ſie dieſelbige/ als halb todt auff einem Damme bey dem nechſten Thaal haben zuſam-<lb/>
men gebracht da ſie dann ein herrliches Feſt gehalten haben. Als aber der Capitaͤn Schmith/ der ſolches alles<lb/>
geſehen/ einen <hi rendition="#aq">Wero wancen</hi> gefragt/ was ſolches Opffer bedeute/ vnd warumb ſie es alſo anſtellen/ hat<lb/>
er geantwortet/ ſolche Knaben ſeyen nicht todt/ ſondern ſie muͤſſen den nachfolgenden tag das <hi rendition="#aq">VVighſakom</hi><lb/>
trincken/ dardurch ſie gleichſam wie toll vnd vnſinnig werden/ vnd darnach werden ſie dem Schutz vnd <hi rendition="#aq">di-<lb/>
ſciplin</hi> der juͤngſten Schwartzkuͤnſtler in den Wuͤſten vber-vnd vndergeben/ da ſie dann jhres Gotts <hi rendition="#aq">Oke</hi><lb/>
Blut ſaͤugen: Aber wie ich darvor halte/ ſo iſt das gewiß/ daß jhrer viel alſo ſterben: Dann da muͤſſen ſie in<lb/>
einer armen Huͤtten gantz nackendt ligen/ vnd reden langſam oder wol gar nicht mit jemand/ außgenommen<lb/>
mit jhren Vormundern vnd Oberherrn/ denen ſie denn alſo zu gebott ſtehen/ daß/ wenn ſie jhnen befehlen in<lb/>
den Schnee in der euſſerſten Kaͤlte zuſitzen/ ſie ohne derſelbigen befelch vnd willen/ nicht von ſich ſelbſten<lb/>
widerumb auff ſtehen: Vnder ſich aber lieben ſie ſich ſehr/ vnnd muͤſſen neun Monat mit ſolcher Einwey-<lb/>
hung zubringen: Vnd zu der zeit werden jhnen viel <hi rendition="#fr">S</hi>chuͤſſel mit Eſſen vorgeſtellet/ auch etliche mit Gifft<lb/>
vermiſchet. Vnd wer nun die vergiffte Speiſe von den andern weiß zu vnderſcheiden/ wird von jhnen hoch<lb/>
geachtet vnnd zu einem <hi rendition="#aq">Quiyoughcohuck</hi> gemacht/ welches dann ein Gradus oder Staffel iſt zu der<lb/>
Prieſter oder Zauberer Wuͤrden vnd Hochheit zukommen. Dieſes Opffer halten ſie fuͤr ſo hochnoͤtig/<lb/>
daß ſie glauben/ wenn ſie es verſaumen oder vergeſſen/ werde jhr Abgott <hi rendition="#aq">Oke,</hi> wie auch <hi rendition="#aq">Quiyoughcohug-<lb/>
hes</hi> (welches ein anderes Geſchlecht jhrer Abgoͤtter iſt) ſehr zornig vber ſie/ vnd verhindert nicht allein/ daß<lb/>
ſie keine Hirſche/ Voͤgel/ Fiſch vnd Frucht fangen vnd haben/ ſondern ſchicke jhnen auch groß vnnd viel vn-<lb/>
gluͤcke/ ja pflege ſie wol gar zu toͤdten vnd hinzurichten.</p><lb/><p>Was jhre <hi rendition="#aq">VVerowancen</hi> vnd Prieſter anlanget/ welche ſie vnder die Goͤtter rechnen vnnd ſchrei-<note place="right">Der Wil-<lb/>
den Glaub<lb/>
von der ab-<lb/>
geſtorbenẽ/<lb/>
vornehmen<lb/>
vnd gerin-<lb/>
gen Zu-<lb/>
ſtandt.</note><lb/>
ben/ halten ſie darvor/ wann ſie abſterben/ ſo kommen ſie vber die Berge an ein ort bey dem Vndergang der<lb/>
Sonnen/ da werden jhnen jhre Haͤupter mit oͤl/ Poconen vnd Feddern gezieret/ ſie haben auch allda Kraͤntze/<lb/>
Beyhel/ Ertz vnnd Taback/ vnnd da bringen ſie mit allen jhren Vorfahren in alle Ewigkeit jhr Leben mit<lb/>
nichts anders zu/ als mit tantzen/ ſingen/ ſpringen vnd jubiliren. Was aber das gemeine Volck anlanget/<lb/>
halten ſie darvor/ es vergehe vnd werde durch den Todt gar zu nichts.</p><lb/><p>Es haben ſich etliche Engellaͤnder vnderſtanden/ ſie die Wilden/ ſonderlich aber die <hi rendition="#aq">VVerowancen,</hi><lb/>
welche die andere an Andacht/ Verſtandt vnd verſchlagenheit weit vbertreffen/ von ſolcher ſchrecklichen vnd<lb/>
verdamblichen Abgoͤtterey/ ſonderlichen aber von dem erzehlten Opffer/ abzuwenden/ aber ſie haben noch<lb/>
nichts erhalten koͤnnen: Wiewol ſie aber ſolche Wilden zu dem Chriſtlichen Glauben noch nicht<lb/>
bekehren koͤnnen/ ſo haben ſie doch ſo viel bey jhnen erhalten/ daß ſie vnſere Religion hoch halten: Dann der<lb/><hi rendition="#aq">VVerowances</hi> oder jhr Fuͤrſt pfleget zu ſagen: Jhr/ verſtehe der Engellaͤnder/ Gott ſey ſo viel hoͤher<lb/>
vnd beſſer; ſo viel weitter als die Engellaͤnder mit jhren Buͤchſen vnd Geſchuͤtzen/ als ſie/ mit jhren Pfeilen<lb/>
vnd Bogen/ ſchieſſen koͤnnen: Sie haben auch offtermals durch jhre Botten an die Engellaͤnder begehret/<lb/>
ſie wollen doch jhren Gott anruffen/ daß er jhnen/ verſtehe den Wilden/ Regen gebe vnnd andere Notturfft<lb/>
beſchere/ dann jhre Goͤtter koͤnnen das nicht wircken oder geben: Aber alſo werden die arme Leuthe verblendet<lb/>
vnd gar von dem Teuffel betrogen: <hi rendition="#fr">D</hi>ann ſie beten die an/ ſo ſie nicht kennen/ vnd ſetzen hindann das jenige/<lb/>
was ſie wiſſen.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von der Policey Ordnung der Jnwohner in</hi><hi rendition="#aq">Virginia.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>Jewol dieſes Volck ein wildes vnd rohes Volck iſt/ jedoch haben ſie in jhren Gemeinden vnder<lb/>
ſich dieſe feine Ordnung/ daß die Oberſten im Regieren/ vnd die Einwohner in vnderthaͤnigkeit<note place="right">Der Jn-<lb/>
wohner Re<lb/>
giment.</note><lb/>
vnd gehorſamb/ vielen Nationen/ wo nicht vorzuziehen/ doch wol zuvergleichen ſeyndt: Jhr Regi-<lb/>
ment wird nur von einem gefuͤhret: Dann ein eintziger <hi rendition="#fr">K</hi>eyſer wird vber viel Koͤnige vnnd Oberſten geſetzet:<lb/>
Jhr vornembſter Herr wird eigentlich <hi rendition="#aq">VVahunſanachok,</hi> gemeiniglich aber von dem Ort/ da er ſein Re-<lb/>
ſidentz hat/ <hi rendition="#aq">Povvhatan</hi> genennet: Die Provintzen vnd oͤrter/ welche er von ſeinen Vorfahren durch Erb-<lb/>
ſchafft vnd Succeſſion oder Nachfolgung eyn hat/ ſeyn dieſe: <hi rendition="#aq">Povvhatan, Arrohateck, Appamatuke,<lb/>
Pamanuke, Youghtanus</hi> vnd <hi rendition="#aq">Mattapaniont:</hi> Die vbrige aber/ ſo ſich in der Landtaffel finden/ hat er<lb/>
durch Krieg erobert vnd an ſich gebracht: Vnder den Erblaͤndern vnnd oͤrtern hat er etliche Haͤuſer/ ſo vn-<lb/>
ſern Luſthaͤuſern vnd Gaͤrten gleich/ vnd nach der Zeit vnderſcheidt mit Speiß vnd Vorrath ſeyn verſehen:<lb/>
Bey <hi rendition="#aq">VVerovvomoco</hi> vngefehr viertzehen Meilen von der Jacobs Statt hat er auch pflegen zu wohnen/<lb/>
auß furcht aber vor den Engellaͤndern iſt er von dannen gewichen vnnd hat ſich in der Wuͤſten beym vr-<lb/>
ſprung deß Fluſſes <hi rendition="#aq">Chickahamania</hi> zwiſchen <hi rendition="#aq">Povvhatan</hi> vnd <hi rendition="#aq">Yougthan</hi> geſetzet: Solche Wohnung<lb/>
wird genennet <hi rendition="#aq">Orapacks.</hi></p><lb/><p>Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig <hi rendition="#aq">Povvhatan</hi> iſt von Statur lang vnd wol Proportioniret vnd gebildet/ hat ein zartes<note place="right">Koͤnigs<lb/><hi rendition="#aq">Povvha-<lb/>
tans</hi> Be-<lb/>
ſchreibung.</note><lb/>
Angeſicht/ iſt graw auff dem haupt vnd hat einen duͤnnen Bart/ vnd iſt vngefehr von ſechtzig Jahren: Jſt<lb/>
der Arbeit/ hungers vnd kummers wol gewohnet: fuͤr ſeine Leibguardy hat er vngefehr viertzig Perſonen/<lb/><fw place="bottom" type="sig">Q iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſo auß</fw><lb/><pb facs="#f0211" n="186"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
ſo auß den dapfferſten im gantzen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich werden genommen: Alle Nacht ſtehen in den vier Haußecken<lb/>
vier Waͤchter/ vnd alle halbe Stunde ſchreyet einer auß der Leibguardy/ dem die andere vier antworten<lb/>
muͤſſen: Jm fall aber daß einer oder der ander ſchlaͤffet/ vnd auff das Geſchrey nicht antwortet/ wird er von<lb/>
den Trabanten vbel zerſchlagen.</p><lb/><note place="left">Deß Koͤ-<lb/>
nigs ſchatz.</note><p>Ohngefehr tauſend Schritte von <hi rendition="#aq">Orapaks</hi> iſt ein dicker Wald vnd in demſelbigen ein Hauß da der<lb/>
Koͤnig ſeinen Schatz zu ſeinem Begraͤbnuß ſamblet/ als nemblich/ Felle/ Ertzt/ Perlen vnd dergleichen: An<lb/>
eben ſolchem Ort wird auch eine rote Farb/ die Bogen vnd Pfeile darmit zu ferben/ geſandet vnd auff gehal-<lb/>
ten. Solches Hauß iſt ohngefehr ſechtzig Schuh lang/ vnd darff niemands/ als der Prieſter/ hinein gehen.<lb/>
An den vier Ecken dieſes Hauß es ſtehen vier Bilder zur Wacht vnd Beſchuͤtzung deß Drachens/ als nem-<lb/>
lich/ Baͤeren/ Leoparden vnd Rieſen/ welche aber alle gar grob geſchnitzet ſeyn.</p><lb/><note place="left">Des Koͤ-<lb/>
nigs Wei-<lb/>
ber.</note><p>Weiber hat er nach ſeinem wolgefallen: Vnd wann er ſitzet/ ſo ſitzet jhme die eine zur Rechten/ die<lb/>
andere zur Lincken: Wann er ligt vnd ſchlaffen will/ oder auch ſchlaͤfft/ ligt jhm die eine zun Haupten/ die<lb/>
andere zun Fuͤſſen: Vor vnd nach dem Eſſen gibt jhme das eine Weib Waſſer in einer hoͤltzernen Schuͤſ-<lb/>
ſel/ die Haͤnde zu waſchen/ die andere hat an ſtatt einer Handzwehlen in Haͤnden ein hauffen Feddern/ vnnd<lb/><note place="left">Nachfolgeꝛ<lb/>
im Regi-<lb/>
ment.</note>trucknet jhm damit die Haͤnde/ vnd nach ſolchem macht ſie ſolche Feddern widerumb trucken. <hi rendition="#fr">S</hi>ein <hi rendition="#fr">K</hi>oͤ-<lb/>
nigreich fellet ohne mittel nach ſeinem <hi rendition="#fr">T</hi>odt auff ſeine Bruͤder/ darnach auff ſeine Schweſtern/ vnd dar-<lb/>
nach ferners auff Manns vnnd Weibsperſonen der Erſtgebornen Schweſter/ vnnd nimmer auff ſeine<lb/>
Manns Erben.</p><lb/><note place="left">Wilde koͤn-<lb/>
nen weder<lb/>
ſehreiben<lb/>
noch leſen.</note><p>Es kan weder der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig noch ein eintziger Vnderthan etwas ſchreiben/ vnnd koͤnnen alſo jhre Geſetz<lb/>
ſchrifftlich nicht verfaſſen oder haben/ derohalben ſo muß jhnen die gewonheit fuͤr ein Geſetz dienen: Nichts<lb/>
deſto weniger aber ſo gibt der Koͤnig nach ſeinem wolgefallen ſeinen Vnderthanen jhre gewiſſe Geſetz vnnd<lb/>
Ordnung/ vnd darff ſeinem Willen niemands widerſtehen: Dann ſie halten jhn nicht allein fuͤr einen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤ-<lb/>
nig/ ſondern/ gleichſam gar fuͤr einen Gott. Die geringere vnd ſchlechtere <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig/ welche ſie <hi rendition="#aq">VVerowan-<lb/>
cen</hi> nennen/ ſeyn den Geſetzen auß alter gewonheit vnderthan/ vnd haben auch an jhrem Ort Todt vnd Le-<lb/>
bensgewalt vber die jhrige. Der Nam vnd Titel/ <hi rendition="#aq">VVerowances,</hi> wird auß mangel der Woͤrter auch den<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegs Oberſten zugeſchrieben: Ein jeglicher auß ſolchen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigen weiß die Graͤntze vnd oͤrter/ da ſie jagen<lb/><note place="left">Gehorſam<lb/>
der Wilden<lb/>
gegen jrem<lb/>
Koͤnige.</note>vnd fiſchen moͤgen: ſeyn aber alle miteinander jhrem groſſen <hi rendition="#aq">VVerowanci,</hi> dem <hi rendition="#aq">Povvhatan,</hi> vnderworf-<lb/>
fen/ erkennen jhn fuͤr jhr Oberhaupt/ vnd reychen jhm Jaͤhrlich den gebuͤhrenden Zoll/ als nemblich/ Felle/<lb/>
Korallen/ Ertzt/ Edelgeſtein/ Perlen/ Voͤgel/ Wilpret vnd Fruͤchte: Sein befehl wird von jhnen vnver-<lb/>
bruͤchlich gehalten: Vnnd kan nicht genugſam außgeſprochen werden/ wie ſehr ſie jhren Oberkoͤnig fuͤrch-<lb/>
ten vnd jhm gehorſamen/ wann er jhnen nur wincket/ auch die Oberſten vnd andere ſchlechtere Koͤnige: Er<lb/><note place="left">Weiß vnd<lb/>
Art die V-<lb/>
belthaͤter zu<lb/>
ſtraffen.</note>pflegt auch die Vbelthaͤter hart/ ja Tyranniſch zu ſtraffen: Als zum Exempel: Etliche Vbelthaͤter laͤßt er<lb/>
an Haͤnden vnd Fuͤſſen binden/ wirfft ſie darnach in einen Kreyß/ der mit gluͤenden Kohlen iſt rings herumb<lb/>
vmbgeben/ vnd laͤßt ſie allda ſo lang braten/ biß daß ſie ſterben: Bißweilen muͤſſen die Vbelthaͤter jhre<lb/>
Koͤpff auff den Altar legen/ vnd da laͤſt er ſie mit Bengeln vbel zerſchlagen: Wann aber einer ein ſehr groſ-<lb/>
ſe Vbelthat hat begangen/ laͤßt er den Thaͤter an einen Baum anbinden/ da jhm dann die Trabanten mit<lb/>
Jrdenen Schalen die Gleych vnd Glieder abſchneiden vnd in das Fewer werffen: darnach ziehen ſie jhm<lb/>
mit eben ſolchen Jnſtrumenten auch die Haut vom Leibe ab/ oͤffnen jhm den Bauch vnnd verbrennen jhn<lb/>
mit dem Baum: Alſo/ wie ſie ſelber erzehlen/ haben ſie Georg Caſſen/ einen Engellaͤnder/ geſchunden<lb/>
vnd hingerichtet: Gemeiniglich aber pflegen ſie die Vbelthaͤter wol abzubengeln vnnd mit ſchrecklichen<lb/>
vngehewren Bengeln zu zerſchlagen. Jch hab (ſagt der Capitaͤn Schmidt) einen geſehen/ welcher fuͤr<lb/>
dem Koͤnig auff ſeinen Knyen geſeſſen/ vnd ſo vbel vnd lang mit Bengeln iſt geſchlagen worden/ biß daß<lb/>
er daruͤber ſeinen Geiſt hat auffgeben: Vnd wiewol er ſo ſchrecklich iſt zerſchlagen worden/ hat er ſich<lb/>
nicht geſtellet/ als ob er einigen Schmertzen fuͤhle: Vnd daher kompt es/ daß ſie jren Koͤnig als einen Gott<lb/>
anbeten/ vnd wann ſie jhm etwas pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentiren/ verehren/ oder jhren gebuͤhrenden Zoll außrichten woͤllen/ muͤſ-<lb/>
ſen ſie fuͤr jhm auff die Knie niderfallen vnd es mit ſolchen Ceremonien verrichten.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Warhafftige Beſchreibung der Landtſchafft</hi><hi rendition="#aq">Nova Albion</hi><hi rendition="#b">oder</hi><lb/>
New Engelland/ Auß den Schiffarthen Capitaͤn Johan Schmidts/<lb/>
welcher im Jahr Chriſti 1614. dahin geſchiffet/ vnd ſolches Landes<lb/>
beſchaffenheit ſelbſten fleiſſig auffgezeichnet hat.</head><lb/><note place="left">Wo New<lb/>
Engelland<gap reason="illegible"/><lb/>
liege.</note><p><hi rendition="#in">N</hi>Ew Engelland iſt das Theil <hi rendition="#aq">Americæ</hi> in dem Atlantiſchen Meer gegen <hi rendition="#aq">Nova Albion</hi> vber in<lb/>
der Sud See gelegen/ vnnd iſt erfunden worden durch den hochberuͤhmpten Herrn Franciſcum<lb/>
Dracken in ſeiner Reyſe/ die er rund vmb die gantze Welt gethan. Er hat es aber New Engelland<lb/>
genant/ dieweil es ſich in der Groͤſſe damit vergleichet. New Franckreich aber ligt von demſelben Nordwerts:<lb/>
Virginia aber Sudwerts/ wie auch alle die angrentzende Laͤnder/ mit new Granado/ Hiſpanien/ new An-<lb/>
doloſia vnd Weſt Jndien. Jch bin viel vnd offtermals gefraget worden von der Beſchaffenheit/ Guͤte vnd<lb/>
Groͤſſe dieſes ſo weitlaͤufftigen Landes/ wie ſolches koͤnne ſo lang ſeyn vnbekant geblieben/ oder võ den Hiſpa-<lb/>
niern nicht beſetzet ſeyn/ vnd dergleichen. Hievon wil ich einfeltigen Bericht thun/ ſo viel mir davon wiſſend/<lb/>
wil aber darneben den guͤnſtigen Leſer gebetten haben/ mir ſolches zu gut halten/ wo ferne ich etwas zu einfeltig<lb/>
vnd verdrießlich ſolte in Erzehlung deſſen/ ſo ich erfahren/ vnd ſo ich mich vnterwinde/ den Vnerfahrnen vnd<lb/>
Einfeltigen damit ein Vergnuͤgung zu thun.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Florida</fw><lb/><pb facs="#f0212" n="187"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Florida grentzt nechſt an die Jndianer/ welches die Frantzoſen hiebevor zu jrem groſſen Schaden zu-<note place="right">Florida.</note><lb/>
bewohnen vnterſtanden haben. Ein Land viel groͤſſer dann Engelland/ Schottland/ Jrꝛland vnd Franck-<lb/>
reich/ ob wol ſolches gantz wenig der Chriſtenheit bekant/ als was nur durch den wunderbaren fleiß <hi rendition="#aq">Ferdi-<lb/>
nandi de Soto</hi> eines vortrefflichen Spaniers/ durch ſeine Beſchreibung/ welche dieſer Zeit die beſte Anlei-<lb/>
tung iſt/ dieſes Land zufinden/ iſt bekant worden.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">Virginia</hi> iſt kein Jnſel (wie ſich viel einbilden) ſondern ein Theil deß Fußfeſten Landes/ grentzet an <hi rendition="#fr">F</hi>lori-<note place="right">Virginia.</note><lb/>
da/ vnd mag dieſe Landſchaft ohn einiges Chriſtlichen Einwohners Schaden wol erweitert werden: Dann<lb/>
hieruͤber haben jre May. ſonderliche Erlaubnuß vnd Freyheit ertheilet. Võ den 30. Grad zu 45. ſo ferne das<lb/>
Land oder Seewand von Sudweſt in Nord Oſt ſich erſtrecket/ ſeynd vngefehr 150. Meilẽ/ aber dem Waſſer<lb/>
nach zufolgen/ mag es ſich wol auff 200. meilen belauffen. Auff zwantzig meilwegs hinein iſt die vornembſte<lb/>
Anfuhrt oder Hafen Chiſapeak genant/ vnd darbey ein Colonien oder Pflantzung/ zwiſchen welchen iſt ein<note place="right">Beſiehe die<lb/>
Landtafel<lb/>
Capitaͤn<lb/>
Schmidts.</note><lb/>
ſo groſſes Land/ darinnen wol in die 300000. Menſchen wohnen/ vnd jre Vnterhaltung haben koͤnten/ hie-<lb/>
von wolleſtu ſehen die Beſchreibung meiner Landtaffel/ vnd derſelbigen Beſchreibung vnter meinẽ Namen<lb/>
im Truck außgangen. Weiter Sudwerts grentzet daran dz Theil/ welches geoffenbaret iſt auff Vnkoſten<lb/>
Herꝛn Walther Ralegs/ durch Herꝛn Ralff Lane/ vnd den gelehrten <hi rendition="#aq">Mathematicum</hi> Herꝛn Thoman<lb/>
Heryot.</p><lb/><p>Gegen Norden 6. oder 7. Grad iſt das Waſſer Sadagahok/ allda iſt auffgerichtet vñ erbawet die Weſt<lb/>
Colonien oder Pflantzung durch den Ehrwuͤrdigen vnd aller Tugenden Patronen Herꝛn Johan Pop-<lb/>
pham Großrichtern von Engelland. Es iſt auch eine <hi rendition="#aq">Relation</hi> getruckt durch Capitaͤn Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>um<lb/>
Goſnould von Eliſabeth Jnſuln/ vnd ein ander durch Capitaͤn Waymoth von <hi rendition="#aq">Pemmaquid,</hi> durch alle<lb/>
dieſer fleiſſiger Nachforſcher Frucht vnd Arbeit moͤgen die nachfolgende wol gebeſſert werden.</p><lb/><p>Sol mans demnach alſo vornemmen/ daß von gedachten 200. Meilen mehr dann der halbe Theil<lb/>
zu einigem Vornemmen noch vnbekant ſch/ vnd ſeynd nicht mehr dann die Seckanten vnd Grentzen deſ-<lb/>
ſelbigen erkuͤndiget: So viel auch die beſte vnd vornembſte Gelegenheit deß Landes anlanget/ ſeynd wir mei-<lb/>
ſtentheils deſſelbigen noch vnerfahren/ außgenommen die Theil vmb die Bay oder Hafen <hi rendition="#aq">Chiſapeach</hi> vñ<lb/><hi rendition="#aq">Sagadahock.</hi> Wir haben nur hier vnd dort ein wenig geſehen die Ecken dieſer weitlaͤuftigen Herꝛſchaften/<lb/>
welche ſich erſtreckten an den Schiffreichen Waſſerſtrom. Gott weiß wie viel tauſent meil/ darinn wir nit<lb/>
vrtheilen koͤnnen/ dann ein Frembder (welcher etwan zwiſchen Engelland vnd Franckreich hindurch ſaͤgelt)<lb/>
beſchreiben kan die Hafen vnd Gefahr/ vnd hie vnd dort die Laͤndung bey den flieſſenden Waſſern. Hierauß<lb/>
kan man leichtlich abnem̃en vnd verſtehen/ wie weit dieſelbigen jrꝛen/ welche vermeynen/ daß ein jeder/ ſo in<lb/>
Virginien geweſen/ drumb alsbald verſtehe oder wiſſe/ was <hi rendition="#aq">Virginia</hi> ſey. Es hat der Spanier noch keine<lb/>
vollkommene wiſſenſchaft aller deren Landen Territorien/ ſo er eingenommen vnd beſitzet. <hi rendition="#aq">Colũbus, Cor-<lb/>
teſius, Piſardus, Sotus, Magellanus</hi> vnd andere Erfinder dieſer newen Welt haben viel Jahr damit zu-<lb/>
gebracht/ vnd doch nit das hunderſte Theil gantz erkuͤndigen moͤgen.</p><lb/><p>Vñ daß wir wider zu vorgehabter Materien kom̃en/ ſo iſt dz Theil der Landſchaft/ welches wir new En-<lb/>
gellãd nennen/ zwiſchen dẽ 41. vñ 45. Grad gelegen/ aber dz Theil/ davõ dieſer <hi rendition="#aq">Diſcurs</hi> redet/ ſtrecket ſich von<lb/><hi rendition="#aq">Pẽnobſcat</hi> zu <hi rendition="#aq">Cape Cod</hi> etlich 75. meil nach gerader Linien/ zwiſchen welchen Grentzẽ hab ich zũ wenigſtẽ<lb/>
in die 40. vnterſchiedliche Wohnplaͤtz an dem Seeſtrand. Jtẽ 25. ſehr gute Haͤfen angetroffen/ deßgleichen<lb/>
in die 200. Jnſeln von vnterſchiedlicher Art Zimmerholtz/ vberwachſen/ was haͤtte es nun fuͤr ein lange zeit<lb/>
erfordert/ wann ich ſolches alles eigentlich vnd nach Notturfft beſichtigen vnd entdecken ſollen.</p><lb/><p>Die vornembſte Wohnung Nordwerts/ allda auch wir vnſer Colonien haben/ iſt <hi rendition="#aq">Pennobſcot:</hi> Aber<note place="right">Die vnter-<lb/>
ſchiedliche<lb/>
Land-<lb/>
ſchafften<lb/>
oder Re-<lb/>
gierung<lb/>
deß Newẽ<lb/>
Engellaͤds.</note><lb/>
Sudwerts/ langſtdem Seeſtrãd vnd flieſſendẽ Waſſern funden wir <hi rendition="#aq">Medacacut, Segockat, Põnaquid,<lb/>
Nuſconcus, Kenebeck, Sagadahock,</hi> vñ <hi rendition="#aq">Aumoughcawgen,</hi> vnd zu dieſen Landſchaften gehoͤren die<lb/>
Voͤlcker von <hi rendition="#aq">Segetago, Paghhuntanuck, Pocopaſſun, Taughtanakagnet, Vvarbigganus, Maſſa-<lb/>
que, Maskeroſqueck, Vvavveigvveck, Mosboguen, Vvakoogo, Pasharanack, \&amp;amp;c.</hi> Es gehoͤren<lb/>
auch hierzu die Landſchafften von <hi rendition="#aq">Aucociſco, Accomintiens, Paſſataquach, Aggavvom,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Naem-<lb/>
beck, \&amp;amp;c.</hi> Alle dieſe/ ſo viel ich koͤnt verſtehen/ haben wenig Vnterſcheid in der Sprachen/ Art zu leben/ vnd<lb/>
Weiſe der Regierung/ jedoch ſeynd die meyſten jhre eigene Herꝛn/ ob wol ſie die <hi rendition="#aq">Bashabes</hi> von <hi rendition="#aq">Pennob-<lb/>
ſcot</hi> vor die groͤſſeſten vnd Vornembſten vnter jnen halten.</p><lb/><p>Die Nechſten/ deren ich mich kan erjnnern/ waren mit Namen die <hi rendition="#aq">Matthahunts,</hi> zwo luſtige Jnſeln<lb/>
von Gewaͤchs/ Gaͤrten vnd Kornfelder ein <hi rendition="#fr">M</hi>eil in die See von dem flieſſenden Strom: Darnechſt <hi rendition="#aq">To-<lb/>
tant, Maſſachuſet, Pocapavvmet, Quonahaſſit, Sagoquas, Nahapaſſumkeck, Topeeut, Secca-<lb/>
ſavv, Totheet, Naſnocomacack, Accomach, Chavvum:</hi> Alsdann <hi rendition="#aq">Cape Cod,</hi> darneben iſt <hi rendition="#aq">Pavvmet</hi><lb/>
vnd die Jnſel <hi rendition="#aq">Navvſet,</hi> deß Vrſprungs vnd der Sprachen deren von <hi rendition="#aq">Chavvum:</hi> die andern ſeynd genen-<lb/>
net <hi rendition="#aq">Maſſachuſets</hi> einer andern Art/ Sprach vnd Sitten: Wegen jres Handels vnd der Kauffmanſchaft/<lb/>
vnd nach jrer Wohnung haben ſie vnter ſchiedliche Staͤtte vnd Voͤlcker: Vnd nach jrer eigenen Beſchrei-<lb/>
bung zehlen ſie mehr dann zwantzig vnterſchiedliche Wohnungẽ vnd Waſſerſtroͤme/ welche weit hinauf ins<lb/>
Land gehen zu den Grentzen der Gaſſen/ Waſſer vnd See/ allda ſie jhre Biber vnd Otter bekommen.</p><lb/><p>Von <hi rendition="#aq">Pennobſcot</hi> zu <hi rendition="#aq">Sagadahock</hi> iſt die Seekand gantz bergig/ vnd die Jnſeln von groſſen Stein-<lb/>
felſen/ aber vberwachſen mit allerhand herꝛlichem Bawholtz zu Haͤuſern/ Schiffen vnd Barcken mit einer<lb/>
vnglaͤublichen Menge von allerhand Art Fiſchen/ Voͤgeln/ vnd vnterſchiedliche Geſchlechte guter Fruͤcht<lb/>
zu deß Menſchen Gebrauch vnd Vnterhaltung.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Q iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Zwiſchen</fw><lb/><pb facs="#f0213" n="188"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><p>Zwiſchen <hi rendition="#aq">Sagadahock</hi> vnd <hi rendition="#aq">Sovvokaduck</hi> ſeynd nur 2. oder 3. laͤndige Bayes oder Golfen/ aber<lb/>
zwiſchen dem vnd <hi rendition="#aq">Cape Cod</hi> ſehr viel/ inſonderheit der Seeſtrand von <hi rendition="#aq">Maſſachuſez</hi> iſt ſo wunderlich ver-<lb/>
miſchet mit hohen ſandigen Vfern an eim Ort/ vnd alsdann breite vnd lange ſandige Außſchuͤß oder Plaͤtz/<lb/>
von allerhand Art groſſen Steinen/ ſo wunderbarlich vnterſchieden/ mit geferbten Adern/ als Quaderſtein<lb/>
zum Gebaͤw/ Schiffer zun Daͤchern/ glatte Stein ſchmeltz Oeffen darauß zumachen/ darinnen Glaß o-<lb/>
der Eyſen bequemlich zuſchmeltzen: Aber der meiſte Theil vergleichet ſich dem Seeſtrand võ <hi rendition="#aq">De von Shire.</hi><lb/>
Jch glaub auch die meiſten Stein an benantem Vfer ſeyen wol fuͤr Kalchſtein zubrennen/ vnnd an ſtatdeß<lb/>
Kalchs zugebrauchen/ ſo gibt es jnnerhalb Landes gut Eyſen vnd Stahl Ertz.</p><lb/><p>Wir haben mit groſſer Verwunderung geſehen die ſandichte Vfer/ hohe Klippen vnd Felſen/ vnd da-<lb/>
bey nichts deſto weniger feine Gaͤrten vnd Kornfelder/ auch gantz wolbewohnet/ mit einem geſunden/ ſt<supplied>a</supplied>rck-<lb/>
cken vnd wolgeſtaltẽ Volck/ beneben der Groͤſſe deß Zimmerholtzes/ darauf wachſende/ wie auch die Groͤſſe<lb/>
der Fiſch vnd meſſige Temperatur der Lufft (denn von 25. Mann war nit einer kranck/ als nur zween/ wel-<lb/>
che viel Jahr zuvor vbel auffgeweſen/ ehe ſie dahin gezogen/ in Betrachtung/ daß wir mit Betten vnd Spei-<lb/>
ſen ſchlecht verſehen waren) welche allhier/ wie ein jeder bekennen muß/ einen ſehr vortrefflichen Ort beydes<lb/>
wegen der Geſundheit vnd Fruchtbarkeit machen.</p><lb/><p>Dann e<supplied>r</supplied>ſtlicht iſt der Boden ſo fruchtbar/ daß ohn allen zweiffel er bequem iſt allerley Korn/ Fruͤchte<lb/>
vnd Samen/ die jhr ſaͤen oder pflantzen wollet/ auffzubringen: Vnd kan zwar wol ſeyn/ daß nicht ein jedes<lb/>
Geſchlecht komme zu der Vollkommenheit oder Zartigkeit/ oder daß etliche weiche vnd zarte Pflantzen nit<lb/>
ſo traͤchtig ſeyn moͤchten/ dieweil der Sommer allhe nicht ſo heiß iſt/ vnd der Winter etwas kaͤlter/ als in vn-<lb/>
ſern Landen. Jch hab es ſelbſten verſucht/ vnd im Majo einen Garten auff der Hoͤhe einer felſichten Jnſel/<lb/>
viel Meil von dem Waſſerſtrom gemacht/ der gerieth ſo wol/ daß wir im Junio vnd Julio Salat genug<lb/>
hatten. So koͤnnen allhier in den Jnſeln oder halb Jnſeln allerley Gattung von Vieh gantz ſicherlich auf-<lb/>
gebracht vnd gefuͤttert werden. Jch wolte mich auch vnterſtehen genug Korn zuhaben von den Wilden<lb/>
nur vmb ſchlechte Sachen wol fuͤr 300. Mann: Woferne aber dieſelben zu vnleutſelig (wie ſiedann ſeynd)<lb/>
koͤnten 40. guter Mann ſie wol zu Gehorſam bringen/ vnd jhnen ſolche Proviſion verſchaffen: Worab<lb/>
man 200. in die 9. Monat zum Fiſchfang fuͤr die Kauffleute gebrauchen koͤnte/ biß man alle andere noth-<lb/>
wendige Ding zur Hand braͤchte.</p><lb/><note place="left">Gelegener<lb/>
Fiſchfang.</note><p>Jm Martio/ April/ Majo/ vnd mitten im Junio iſt allhie der Cabliaw in groſſem Vberfluß: Jm<lb/>
Majo/ Junio/ Julio vnd Auguſto/ fengt man Mullet vnd Stuͤre/ darauß man <hi rendition="#aq">Caviare</hi> vnd <hi rendition="#aq">Puttargo</hi><lb/>
macht. Es gibt auch Hering/ dann deren hab ich viel genommẽ auß dem Bauch deß Cabliaws/ etliche hab<lb/>
ich auch in Netzen gefangen. Aber die Wilden verſehen ſich damit auß der See mit einer vnglaublichen<lb/>
Menge/ die ſich nahe beym Land befinden. Zu ende deß <hi rendition="#aq">Auguſti, Septembris, Octobris</hi> vnd <hi rendition="#aq">Novembris</hi><lb/>
habt jhr den Cabliaw widerumb zumachen/ Saltzfiſch vnd Arme Jan: Ein jedes 100. iſt ſo gut/ als 2. oder<lb/>
300. deſſen in dem new gefundenen Land/ daß alſo die Arbeit in Angeln/ bereiten vnd widerkommen halb ge-<lb/>
ſparet iſt: Jhr koͤnnet haben ewre Fiſch/ auff welchem Marckt jr wollet/ vor dem Fiſchfang im newen Land/<lb/>
welcher ſich dann nur im Julio begibt.</p><lb/><p>Die Mullet ſeynd allhier im Vberfluß/ die moͤget jhr mit den Netzen fangen/ bißweilen bey hunder-<lb/>
ten/ welche zu Capeblanck mit Angeln gefangen werden/ ſeynd gemeiniglich anderthalb Schuhe lang/ die-<lb/>
ſe aber allhier 2. 3. oder 4. wie ichs offt gemeſſen habe. Viel Lachs haben etliche gefunden auffwarts des<lb/>
Waſſerfluſſes. Es iſt auch allhier die Lufft ſo temperirt/ daß die Fiſch zu allen Zeiten moͤgen wol behal-<lb/>
ten werden.</p><lb/><note place="left">Saltz.</note><p>Saltz mag allhie fuͤr gewiß gemacht werden/ ſo nit zum erſten in Pfunden/ dennoch biß ſie werden<lb/>
verſehen/ kan ſolches gebraucht werden.</p><lb/><p>Die Schiffe koͤnnen vberbringen Kuͤhe/ Pferde/ Geiſſen/ gering Wand vnd dergleichen Dinge/ de-<lb/><note place="left">Commer-<lb/>
cien vnnd<lb/>
Wahren<lb/>
in New<lb/>
Engelland.</note>ren wir mangeln. Gegen welcher Ankunft kan gemacht werden die Proviſion von Fiſchen zubefrachten<lb/>
die Schiffe/ daß ſie nicht doͤrffen warten: Vnd alsdann/ wann ſchon die Schiffleute fuͤr Lohn gehen/ ſcha-<lb/>
det es nichts: Es muͤßte wunder ſeyn/ daß dieſe Widerkunfft nit ſolte die Vnkoſten koͤnnen ertragen: Aber es<lb/>
muͤßte in Acht genommen werden/ daß ſie gleich im Fruͤhling ankaͤmen/ oder wo nicht/ daß Proviſion fuͤr ſie<lb/>
gegen den Winter gemacht wuͤrde.</p><lb/><p>Von etlichen rothen Beeren/ genant Alkermes/ im new gefundenen Land/ von welchen das Pfund<lb/>
zehen Schilling Engliſch werth/ aber von dieſen allhier das Pfund fuͤr 30. oder 40. Pfund verkauft/ mag<lb/>
alle Jahr ein groſſe menge geſamlet werden. Von der Biſemkatze mag wol Genieß entſtehen/ dann es iſt wol<lb/>
der Arbeit wuͤrdig/ wer ſich wil befleiſſen jrer Guͤte ein Prob zumachen.</p><lb/><p>Von Bibern/ Ottern/ Mardern/ ſchwartzen Fuͤchſen/ vnd jhrem Futterwerck/ welches faſt von einer-<lb/>
ley Wuͤrdigkeit/ moͤgen jaͤhrlich ſechs oder ſieben tauſent zuwegen gebracht werden/ ja viel mehr/ ſo man die<lb/>
Handlung der Frantzoſen niderlegen koͤnte. Es ſeynd diß Jahr 25000. von dieſen Nordlichen Landen in<lb/>
Franckreich gebrache worden.</p><lb/><p>Von <hi rendition="#fr">M</hi>ineralien/ Gold vnd Silber/ von gutem Bley/ Chriſtall vnd Allaun/ koͤnte ich viel ſagen/<lb/>
wann ichs ſicherlich erzehlen doͤrffte. Jch hab nach Anweiſung meiner gehabten <hi rendition="#aq">Inſtruction</hi> vielerley Pro-<lb/>
ben gemacht vnd befunden/ daß es recht Metallen im Land gibt. Aber ich bin kein Alchimiſt/ wil auch nichts<lb/>
mehr zuſagen/ dann ich weiß. Waͤre aber jemand bedacht allhier ein Eyſenhuͤtten auffzurichten/ der haͤtte<lb/>
vberfluͤſſige Materien/ wie auch das Holtz vmbſonſt darzu.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/><pb facs="#f0214" n="189"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/><p>Der meiſte Theil Nords/ darinnen ich geweſen/ iſt der Bay oder Golf <hi rendition="#aq">Pennobſcot,</hi> er wirdt bewoh-<lb/>
net mit vielem Volck/ welches ſich von der Fiſcherey zwiſchen den Jnſeln vnd der Jagt durch die ſte-<lb/>
hende Waſſer vnd Waͤlde/ die mit Bibern vnd andern wilden Thieren erfuͤllet iſt/ nehret. Der Golff<lb/>
iſt voll groſſer Jnſulen von 1. 2. 6. 8. oder 10. Meilen in die Laͤnge/ darinnen ſchoͤne herꝛliche vnd bequeme<lb/>
Haͤfen zuſinden: Gegen Oſten haben ſie die <hi rendition="#aq">Tarrantines</hi> jhre toͤdliche Feinde/ daſelbſt haben ſich die Fran-<lb/>
tzoſen nidergelaſſen/ ſo mit dieſem Volck als eine Nation lebet.</p><lb/><p>Gegen Nordweſt von <hi rendition="#aq">Pennobſcot</hi> ligt <hi rendition="#aq">Mecaddacut</hi> an dem andern Theil eines hohen Ge-<lb/>
birgs/ welches iſt ein Befeſtigung gegen <hi rendition="#aq">Tarrantines,</hi> ſo an das hohe Gebied von <hi rendition="#aq">Pennobſcot,</hi> vnd an<lb/>
die Sce grentzet. Vber alle dieſes Land vnd Jnſel kan man ohne Verhinderung von jhrer Wohnung in<lb/>
die 16. 18. oder mehr Meilen ſehen: Segocket iſt der nechſt/ darnach <hi rendition="#aq">Nuſtoncus, Pemmaquid</hi> vnd <hi rendition="#aq">Sa-<lb/>
gadahocke,</hi> an dieſem flieſſenden Waſſer/ vnd beyder Weſt Colonien oder Pflantzung ſeynd <hi rendition="#aq">Aunun-<lb/>
ckawgen, Rinne, Beck,</hi> vnd vnterſchiedliche andere/ allda ſeynd etliche Korngruͤnd/ beſaͤet. Aber<lb/>
langſt dem Waſſer in die 40. oder 50. Meil/ hab ich nichts mehr/ als nur hohe Vfer von vngebaweten<lb/>
Steinfelſen mit Holtz bewachſen/ geſehen: Wo aber die Wilden wohnen/ da iſt der Boden vberauß<lb/>
feiſt vnd fruchtbar: Weſtwarts gegen dieſem Waſſer iſt das Land <hi rendition="#aq">Aucociſco</hi> an dem euſſerſten Theil<lb/>
eines weiten vnd tieffen Golfs/ von vielen vnd ſchoͤnen Jnſeln erfuͤllet/ welche es in viel herꝛliche Haͤfen<lb/>
abtheilen.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">Sactocotuck</hi> iſt das nechſte in dem Eck eines weiten ſandigen Golſes/ der viel Steinfelſen vnd Jn-<lb/>
ſeln/ aber wenig gute Hafen hat als nur fuͤr Barcken/ ſo viel mir bewußt: Aber der Seeſtrand biß gen <hi rendition="#aq">Pen-<lb/>
nobſcot</hi> vnd ſo weit ich gegen Oſten ſehen koͤnte/ ſeynd nichts anderſt dann hohe Felſen vnd ſteinigte Jn-<lb/>
ſeln/ daruͤber ich mich ſehr verwunderte/ daß ſolche groſſe Baͤume auff ſolchem harten Grund wachſen koͤn-<lb/>
ten. Es iſt ein Landſchafft wie ein Emoͤd/ welche einen mehr erſchrecken dann beluſtigen ſolte. Deſſen aber<lb/>
vngeachtet/ iſt die See daſelbſten ſo wunderbar vnd vber die Maſſen fiſchreich als ich jemals geſehen/ auch<lb/>
ſind dieſe wuͤſte Jnſeln dermaſſen mit gutem Holtz/ Brunnen/ Fruͤchten/ Fiſch vnd Voͤgeln begabet/ daß<lb/>
ich ſo viel darauß abnem/ ob wol der Seeſtrand felſich vnd abſchewlich/ daß hergegen die Thaͤler/ Ebenfel-<lb/>
der/ vñ jnwendige Theil deſto fruchtbarer ſeyn muͤſſen/ wie dann ohne das kein Land noch Koͤnigreich ſo gut<lb/>
vnd fruchtbar/ welches nicht auch Oede vnd vnerbawte Felder haͤtte/ auch iſt new Engelland groß genug/<lb/>
viel Koͤnigreich vnd Land darauß zumachen/ wann es nur all bewohnet waͤre.</p><lb/><p>Wann man den Seeſtrand jmmer Weſtwart faͤhret/ koͤpt man auff <hi rendition="#aq">Accominticus</hi> vnd <hi rendition="#aq">Paſſaca-<lb/>
quach,</hi> 2. bequeme Haͤfen fuͤr kleine Barcken/ vnd ein gut Land neben den vnebenen ſteinichten Oertern/ da<lb/>
nechſt iſt <hi rendition="#aq">Angoam,</hi> welcher wol ein vnzeitig Vrtheil vervrſachen koͤnte/ dann es mit einem Golf o-<lb/>
der Furth zu weit von der See begrentzet iſt/ vnd eraͤugnen ſich daſelbſt viel Berge/ vnd an jhrer Hoͤhe vnd<lb/>
Nidergang viel ſchoͤne Kornfelder vnd luſtige Gewaͤchs. Gegen Oſten iſt ein Jnſel/ ſo ſich in die Laͤn-<lb/>
ge 2. oder 3. Meilen erſtreckt/ deren halber Theil ſehr moraſſig vnd graſſig zur Weide vnd Fuͤtterung nicht<lb/>
vnbequem/ mit vielem Gartenwerck vnd Maulbeerbaͤumen vmbgeben/ ingleichen viel Eichbaͤume zu<lb/>
Kahn vnd anderm Holtz/ darauß an dieſem Ort/ weil es ein ſicherer Hafe iſt/ leichtlich Wohnungen koͤn-<lb/>
ten erbawet werden.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">Naimkeck,</hi> ob es wol ein faͤlſichtern Boden/ dann <hi rendition="#aq">Augaam,</hi> ſo ſandig iſt/ iſt es doch nicht gerin-<lb/>
ger von wegen deß Hafens/ oder auch andere Ding/ wann ich nur erfahren koͤnnen/ wie Volckreich es<lb/>
waͤre: Von hierab biß an die See erſtrecket ſich das feine Hauptland <hi rendition="#aq">Tragabigzanda</hi> mit dreyen Jnſu-<lb/>
len vmbgeben/ ſo die drey Tuͤrcken Haͤupter genennet werden: Gegen Nord hievon gehet ein groſſe Bay<lb/>
hinein/ da wir etliche Wohnungen vnd ſchoͤne Kornfelder funden/ ſie erzehleten von einem groſſen<lb/>
flieſſenden Waſſer/ vnnd darbey zum wenigſten dreyſſig Wohnungen/ deſſen Jnwohner das Land<lb/>
in haͤtten.</p><lb/><p>Die Jnſuln Matthnuts ſeynd gegen Weſt von dieſem Bay gelegen mit guten Hafen/ daran gautz<lb/>
nitzuz weiffeln. Die Seekant iſt meiſtentheils hoch vnd ſandig Vfer. Wann man dẽ Seeſtrand vber zeucht/<lb/>
laſſen ſich vberlang ſchoͤne breite Kornfelder vnd ein groſſe menge eines wolgeſtalten Volcks ſehen.</p><lb/><p>Wir funden das Volck dieſes Orts gegen vns zwar ſehr freundlich/ aber in jrem Zorn nit weniger<lb/>
mannhaftidann wegen eines Zancks/ welchen wir mit einem vnter jhnen hatten/ ſetzete er mit dreyen andern<lb/>
vber den Hafen <hi rendition="#aq">Quonahaſſit</hi> zu etlichen Felſen/ da wir mußten voruͤber reyſen/ vnd ſchoſſen ſo grimmig-<lb/>
lich mit jren Pfeilen auff vns zu/ daß wir kaum der Gefahr entrinnen moͤchten.</p><lb/><p>Furter kompt man zu <hi rendition="#aq">Accomack</hi> einem herꝛlichen ſichern Hafen/ dem Land mãgelt daſelbſt nichts/<note place="right">Seehafen<lb/>
in New<lb/>
Engelland.</note><lb/>
dann nur arbeitſam Volck. Sie ſeynd daſelbſt ſehr freundlich vnd verſoͤhnlich/ dann auß geringen<lb/>
Vrſachen fochten wir mit 40. oder 50. derſelben/ daruͤber etliche verwundet vnd erſchlagen wurden/<lb/>
ehe aber ein Stundt vergieng/ waren ſie widerumb Freunde. <hi rendition="#aq">Cape Cod</hi> iſt der nechſt Ort/ ſo ſich<lb/>
ſehen laͤſt/ vnnd iſt ein hoch Land von hohen Sandbergen/ vberwachſen mit Kahn/ Buͤſchen vnnd al-<lb/>
lerhand geringen Dingen/ aber es hat einen ſichern Hafen gegen alle Fortun vnd Vngewitter: Diß <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
pe</hi> iſt gemacht von der gemeinen See an der andern Seiten/ vnd ein groß Golf an der andern Seiten/<lb/>
formiert wie ein Sichel/ nechſt darbey wohnet das Volck von Pawmet/ in dem jnwendigſten Theil<lb/>
deß Landes aber das Volck von Chavum. Gegen Suden vnd Sudweſt von dieſem Cape/ wirdt ge-<lb/>
funden ein lang vnnd gefaͤhrlich Trip von Sand vnd Stein: So weit ichs aber vmbzog/ habe ich alle-<lb/>
zeit dreyſſig Faden Waſſers nechſt zum Land vmb einen ſtarcken Strom befunden/ dannenhero abzunem-<lb/><fw place="bottom" type="catch">men/</fw><lb/><pb facs="#f0215" n="190"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
men/ daß bey dieſem Rieff ein Durchlauff/ deren Orts man auch Winter vnd Sommer der beſten vnd<lb/>
groͤſeſten Fiſch holen koͤnte. Aber die Wilden geben fuͤr/ es waͤre daſelbſt kein Durchlauff/ ſondern daß<lb/>
der Rieff vom <hi rendition="#fr">S</hi>trom zu Pawment anfange in der Jnſel Nauſet/ vnd alſo ſich fuͤrter erſtrecke/ ſo ſie doch<lb/>
die Fahrt nicht eigentlich zur See wußten. Nechſt darbey iſt Capawack ein vberfluͤſſiges Land von Mi-<lb/>
neralien/ Kupffer Korn vnd Volck/ ſo ich dieſes letzſte Jahr entdecket. Aber ich geriehte daruͤber in Vngluͤck/<lb/>
welches ich doch dieſes mal voruͤber gehe/ biß es <hi rendition="#k">Go</hi>tt gefaͤllt/ hievon fernern Bericht zuthun.</p><lb/><p>Es wirdt geſagt/ daß die <hi rendition="#aq">Maſſechuſets</hi> bißweilen einen Krieg mit den <hi rendition="#aq">Bashabes</hi> von <hi rendition="#aq">Pennob-<lb/>
ſcot,</hi> auch noch ſtete Feindſchaft mit den von <hi rendition="#aq">Chawun</hi> vnd jhren Gefreunden halten: Aber jetzo ſeynd ſie<lb/>
alle Freund/ vnd handlen miteinander/ ſo weit ſie an ein jedes Land zuſammen grentzen/ dann ſie thun<lb/>
nicht groͤſſer Reyſen als von <hi rendition="#aq">Pennobſcot</hi> naher <hi rendition="#aq">Cape Cod,</hi> ſelten naher <hi rendition="#aq">Maſſachewſet</hi> gegen Nord/<lb/>
daſelbſt fangen ſie an Korn zu ſaͤen bevorab das Theil gegen Sud hat ſolchen vberfluß/ daß die Nordiſchen<lb/>
nur was ſie begehren/ haben koͤnnen/ vnd im Winter auch viel mehr Fiſch vnd Voͤgel.</p><lb/><p>Die anmercklichſte Jnſeln vnd Gebirge fuͤr Landzeichen/ ſeynd dieſe: Die hoͤchſte Jnſel iſt <hi rendition="#aq">Sorico,</hi> in<lb/>
dem Golf <hi rendition="#aq">Pennobſcot:</hi> Aber die drey Jnſulen vnd ein Felß von <hi rendition="#aq">Matinnach</hi> ſeynd viel weiter in der See:<lb/><hi rendition="#aq">Metinicus</hi> ſeynd auch drey eben Jnſeln vnd ein Steinfelſen zwiſchen denſelbigen vnd <hi rendition="#aq">Monahigan,</hi> welche<lb/>
auch iſt ein hohe runde Jnſul/ vñ nechſt daran <hi rendition="#aq">Monanis,</hi> zwiſchen denſelbigen iſt ein kleiner Hafen gelegen.<lb/>
Jn <hi rendition="#aq">Domevils</hi> Jnſuln iſt noch ein ander <hi rendition="#aq">Sagadahock,</hi> iſt bekant durch <hi rendition="#aq">Satquin,</hi> vier oder fuͤnf Jnſulen in<lb/>
dem Eingang. <hi rendition="#aq">Smids</hi> Jnſulen ſeynd ein hauffen bey einander/ keine nahe bey der andern/ gegen <hi rendition="#aq">Accomin-<lb/>
ticus,</hi> die drey Tuͤrckenhaͤupter ſeynd drey Jnſuln zur See ſeiten weit zuſehen. Wegen der Hauptlaͤnder iſt<lb/>
allein <hi rendition="#aq">Cape Tragabigzanda</hi> vnd <hi rendition="#aq">Cape Cod</hi> das vornembſte Hauptland. Die Waſſer ſeynd mehren-<lb/>
theils klar/ welche von dem jnnern Theil der Gebirge kommen.</p><lb/><note place="left">Kraͤuter<lb/>
vnd Fruͤch-<lb/>
te.</note><p>Die Kraͤuter vnd Fruͤchte daſelbſt ſeynd mancherley Art vnd Geſchlechts/ als Alkermes/ ein Frucht<lb/>
gleich Corinthen/ Maulbeeren/ Weinreben/ Johanstraͤublein/ Groſſelberen/ Pflaumen/ Wallnuͤſſe/ Ca-<lb/>
ſtanien/ Haſelnuͤß/ ꝛc. Kuͤrbſen/ Gourds/ Erdbeeren/ Bonen/ Erbſen vnd Mayze/ zweyerley Geſchlecht<lb/>
Flachs/ davon ſie jre Netz/ Leinen vnd Reiffe ſehr ſtarck nach ſeiner groͤſſe machen.</p><lb/><note place="left">Holtz.</note><p>Eichen iſt das vornembſte Holtz/ deſſen ein groſſer Vnterſcheid iſt deß Bodens/ da es waͤchſt/ Firn/<lb/>
Kahn/ Waldnuͤßbaͤume/ Caſtanienbaͤum/ Bircken/ Eſchen/ Vlm/ Cypreſſen/ Cedern/ Maulbeer-Pflau-<lb/>
menbaͤume/ Haſel/ Saßfraß vnd viel andere Gattung.</p><lb/><note place="left">Voͤgel.</note><p>Adeler/ Greiffen/ vnterſchiedliche Geſchlecht von Habichten/ Krannichen/ Gaͤnſe/ Brants/ Rohr-<lb/>
dummel/ Enten/ Schuldracken/ Salen/ Mewen/ Guls/ Jndianiſche Huͤner/ Deucher/ vnd viel anderer<lb/>
Art/ welcher Namen mir vnbekant ſeyn.</p><lb/><note place="left">Fiſch.</note><p>Walfiſch/ Grampen/ Meerſchwein/ Turbit/ welches Fiſch mit einem Horn/ Stoͤr/ Cod oder Ca-<lb/>
bliaw/ Bolch/ Hacke/ Dorſch/ Cole/ Cusk oder Kleinlig/ Scharck/ Mackrell/ Hering/ Mullet/ Baſe/ Pi-<lb/>
naks/ Cunners/ Garſe/ Ahl/ Krebs/ Seekrebs/ Muſcheln/ Wilcken/ Auſtern vnd viel andere.</p><lb/><note place="left">Thier.</note><p>Muß/ ein Thier groͤſſer dann ein Hirſch/ wild/ roht vnd fahl/ Biberſchwartz/ Woͤlff vnnd Fuͤchs/<lb/>
Arongeonds/ wilde Katzen/ Beeren/ Otter/ Marter/ Bieſemkatzen/ vnd vielerley Gewuͤrm/ welche Na-<lb/>
men vnbekant.</p><lb/><p>Alle dieſe vnd viel andere gute Dinge wachſen allhier jmmerzu/ vnd weil ſie gar wenig geringert/ vnd<lb/>
es eins theils faſt nunmehr gebraucht werden/ pflegen ſie dieſelbigen hauffenweiß zudoͤrren. Man ſol off-<lb/>
termals an einem nidrigen Vfer oder Sandhoͤle ein ſolche Menge Seekrebs fangen/ daß man gantze<lb/>
Bod oder Nachen voll damit beladen koͤnte. Es ſeynd auch ſelten Jnſeln/ da man nicht finden ſolte<lb/>
Fruͤchte/ Voͤgel/ Krebs vnnd Muſcheln/ die zuſammen fahren in einem ſeichten Waſſer. Jn dem Ha-<lb/>
fen/ darin wir lagen/ mag ein kleiner Knab in wenig Stunden neben deß Schiffs Ruder/ Cunners/<lb/>
Pinacks vnnd dergleichen liebliche Fiſch fahen/ daran 6. oder zehen in einem Tag zu eſſen haben/ aber<lb/>
in einem Netz wol 1000. wann es vns beliebte/ vnd iſt kaum ein Ort/ da man nicht mit einer Angel-<lb/><note place="left">New En-<lb/>
gelland<lb/>
Fiſchreich.</note>ſchnur/ oder ſonſt wo man will/ einen Cabliaw/ Cuske/ Holybut/ Mackerell/ Scate oder dergleichen fan-<lb/>
gen koͤnte: Auch an vielen Orten vnd vnterſchiedlichen Golfen mag ein Mann mit einem Netz einen groſ-<lb/>
ſen Hauffen Mullets/ Baſen/ vnd viel andere Art herꝛlicher Fiſch/ ſo viel als ſein Netz zu Land bringen<lb/>
kan/ reichlich fangen: Es iſt auch kein flieſſen des Waſſer daſelbſt/ da man nicht ein Vberfluß der Stoͤ-<lb/>
ren/ Lachs/ vnd dergleichen/ wann man nur jhre Zeit in Acht hat/ haben koͤnne. Wir hatten die meiſte Zeit<lb/>
deß Fiſchfangs nur ein wenig Brot vnd Weineſſig/ vnd dañoch den mehrern Theil deß Julij/ als die Fiſch-<lb/>
erey abname/ arbeiteten ſie alle Tag/ lagen alle noch drauſſen in den Jnſuln/ vnd lebeten davon/ was ſie fun-<lb/>
den/ vnd wurden dennoch nicht kranck.</p><lb/><note place="left">Vbung fuͤr<lb/>
die vom<lb/>
Adel.</note><p>Fuͤr Adels Perſonen vnnd Genoſſen mag kein beſſere vnnd luſtigere Vbung gefunden wer-<lb/>
den/ als taͤglich vnbekante Oerter/ vnnd Waͤlde mit Fiſchen/ Fahen/ Hetzen/ Voͤgeln vnd Federſpiel durch-<lb/>
reyſen? Allhier ſiehet man wie die wilden Habichten 6. 7. oder 8. nach einander niderfallen/ vnd in den luſti-<lb/>
gen Haͤfen ein Stund oder zwo auff den Fiſchkoͤpffen verharren/ andere aber/ ſo beſſer im Land/ daß ſie an-<lb/>
dern Voͤgeln mittheilen dieſelbigen ſtoſſen vnd ernider legen/ welche dann mit weniger Muͤhe moͤgen ge-<lb/>
baͤitzt werden/ vnd darfft jhr euch mit dieſer Kurtzweil nicht alſo bemuͤhen vnd plagen/ wie in Engelland mit<lb/>
Wachen/ Hunger vnd Durſtleyden/ reiten/ lauffen vnd rennen/ dadurch offtermals Roß vnd Mann in<lb/>
euſſerſte Gefahr Leibs vnd Lebens gebracht/ vnd dennoch kaum ein Habicht geſehen/ wil geſchweigen/ ge-<lb/>
fangen wirdt? Zu den bringen bey der Jagt/ die Waͤld/ Berg vnd See vnd flieſſende Waſſer nicht allein<lb/><fw place="bottom" type="catch">genug-</fw><lb/><pb facs="#f0216" n="191"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
genugſame vnd liebliche Verenderung deß Gemuͤths/ ſondern auch gute Nahrung vnd Vnterhaltung von<lb/>
dem Gewild/ vnd moͤgen deren Haͤute vnd Futter auch gantz thewer verkaufft/ vnd in der Wuͤrde vnd<lb/>
Preiß ſo hoch geſchaͤtzet werden/ als eines Capiteins Beſoldung ſeyn mag.</p><lb/><p>So viel nun die Acker-vnd Arbeitsleute belangen thut/ ſo ſich deß Saͤen mit Hanff/ Ruͤben/ Paſter-<lb/>
nacken/ Cappeskraut vnd anderm Gemuͤß vnterwinden/ die koͤnnen ſich allhier reichlich ernehren vnd vnter-<lb/>
halten/ dann ſie das Land bey nahe vergebens/ vnd nicht vber 20. 30. 40. oder 50. Schilling fuͤr einen Acker<lb/>
außgeben doͤrffen/ dabey koͤnnen nicht allein wol leben/ ſondern auch reich werden/ vnd mir ſeltzam vorkom-<lb/>
men/ daß einer dabey verarmen ſolte.</p><lb/><p>Vnd ſo viel berichtet Capitaͤn Johan Schmidt von den Nutzbarkeiten deß Newen Engellandts/<lb/>
wiewol ſein Diſcurs meiſten theils dahin gerichtet/ ſeine Landtsleute die Engliſchen zu bereden/ ſich<lb/>
dahin zu begeben/ Allda eine Colonia auffzurichten. Was er nun damit erhalten/ vnd wie es ferner<lb/>
alda zugangen/ biß auffs Jahr 1629. wirdt hernach an ſeinem ort folgen. Wollen nun hoͤren/ was Ca-<lb/>
pitaͤn Reichard Waitborne/ der im Jahr 1618. da geweſt/ davon berichtet.</p><lb/><p>New erfunden Land (ſpricht vnd ſchreibt er) iſt eine Jnſul/ ſo zwar an <hi rendition="#aq">Americam</hi> ſtoͤßt/ iſt aber<note place="right">Gelegen-<lb/>
heit deß<lb/>
Landes.</note><lb/>
von <hi rendition="#aq">America</hi> durch ein enges Meer/ gleich wie Engelland von Franckreich vnderſchieden: lieget vnder<lb/>
dem 46. vnd 53 <hi rendition="#aq">gradu:</hi> Jſt eben ſo groß/ als <hi rendition="#aq">Hibernia,</hi> vnd lieget gegen den Jnſuln/ welche gegen Nider-<lb/>
gang der Sonnen ſeyn gelegen: hat eine wol temperierte vnd geſunde Lufft/ dann der meiſte Theil ſolcher<lb/>
Jnſul ligt vmb drey <hi rendition="#aq">grad</hi> naͤher vnd mehr gegen Mittage/ als etlicher ort in Engelland: Vnd geſchihet ge-<lb/>
meiniglich/ daß ſie eben ein ſolchen geſunden vnd guten Winter/ als man in Engellandt hat/ haben. Jch<lb/>
weiß mich deſſen gar wol zubeſinnen/ daß im Jahr Chriſti 1618. den gantzen Sommer vber von etlichen<lb/>
tauſendt Menſchen/ ſo ich wol gekant/ weder Junge noch Alte geſtorben/ oder mit eintziger ſchweren<lb/>
Schwachheit ſeyen angegriffen worden.</p><lb/><p>Der Jnwohner dieſes Lands ſeyn wenig/ aber grob vnd barbariſch/ dann ſie wiſſen weder Gott oder die<note place="right">Was die<lb/>
Jnwohner<lb/>
fuͤr Leuthe<lb/>
ſeyn.</note><lb/>
Menſchen zu ehren: Jn jren Kleydungen/ Sitten/ Geberden vnd Leben folgen ſie nach/ den Benachbarten<lb/>
Jndianern võ <hi rendition="#aq">Continenti,</hi> von welchen ſie auch/ wie ich darfuͤr halt/ herkõmen: Sie wohnen gemeiniglich<lb/>
an den oͤrtern/ ſo gegen Mitternacht vnd Abend ligen/ welche oͤrter aber die Engellaͤnder langſam beſuchen:<lb/>
Sie ſeyn (wie auß der geringẽ kundſchaft/ ſo ich mit jnen gehabt/ iſt abzunehmen) gar ſinreich/ vñ laſſen wol<lb/>
mit ſich vmbg<supplied>e</supplied>hen/ wenn man ſich nur auch freundlich gegen jhnen erzeiget. Sie ſeyn hurtig in jhrer Arbeit/<note place="right">Viel Meer<lb/>
hafen.</note><lb/>
vnd verrichten dieſelbe mit groſſer Gedult: Jn dieſer Jnſul ſeyn allenthalben viel weitlaͤufftige vnd bequeme<lb/>
Wohnoͤrter vnd Meerhaͤfen: Gegen Morgen lieget <hi rendition="#aq">de Trinitate</hi> vnd <hi rendition="#aq">Conception,</hi> welche auch gegen<lb/>
Mittage ſich erſtrecken: Gegen Mittage aber ſeyn dieſe: <hi rendition="#aq">Trepaſſey: S. Mary, Borcell</hi> vnd <hi rendition="#aq">Plaiſante,</hi> wel-<lb/>
che ſich auch gegen Mitternacht erſtrecken: Der groſſe Hafen <hi rendition="#aq">Sancto Petro</hi> ligt gegen Mittag/ vnd ge-<lb/>
het auch ein wenig gegen Abendt vnd erſtrecket ſich auch auff den Auffgang.</p><lb/><p>Der Hafen <hi rendition="#aq">Trinitatis</hi> liget vnder dem 49. <hi rendition="#aq">gradu latitud. Septentrionalis,</hi> hat drey groſſe ſchiff-<note place="right">Meerhafẽ<lb/><hi rendition="#aq">Trinitatis.</hi></note><lb/>
reiche Armb/ ſo auß drey groſſen Fluͤſſen herkõmen: Vnd dieſen Hafen vmbgiebet allenthalben das Land/ ſo<lb/>
mit ſchoͤnen Wieſen vnd Weyden iſt gezieret/ vnd da man auch (wann es vollends erbawet wuͤrde) allerley<lb/>
Notturft vnd Speiſe fuͤr die Schiffe haben koͤndte: Dieſen Hafen haben die Engellaͤnder ein/ da ſie deñ auch<lb/>
zu jrer Notturft ein groſſe Menge Fiſch haben: Nahe bey dieſem Meerhafen liegt eine andere gegen <hi rendition="#fr">M</hi>itter-<lb/>
nacht/ vnd wird genant <hi rendition="#aq">Baja Florifera,</hi> oder/ die Blumen Jnſul/ welche aber keine Fiſcher bewohnen/ we-<note place="right">Blumen<lb/>
Jnſul.<lb/>
Port <hi rendition="#aq">Tre-<lb/>
paſſev.</hi></note><lb/>
gen der groſſen Felſen/ welche den Schiffarten gar ſchaͤdlich/ denn auch weil die Wilden meiſtes theils ſol-<lb/>
chen Ort inhaben vnd beſitzen. Zu <hi rendition="#aq">Trepaſſey</hi> hat es auch ein guten Meerhafen/ ſo vnder dem 46. grad lie-<lb/>
get: hat eine viel geſundere vnd lieblichere Lufft/ als die gedachte vorige oͤrter/ iſt wegen der gefahr deß San-<lb/>
des gar gut vnd ſicher/ vnd erſtreckt ſich von den andern etwas mehr gegen Mittage/ iſt auch den Schiffen/<lb/>
ſo zu den <hi rendition="#aq">Bermudas, in Virginiam</hi> oder andere oͤrter <hi rendition="#aq">Americæ</hi> fahren woͤllẽ/ ſehr bequem fuͤr allen andern:<lb/>
Dann alle ſolche Schiff muͤſſen vor vnd bey dieſer Jnſul <hi rendition="#aq">de Trepaſſey</hi> herfahren.</p><lb/><p>Das Land dieſer Jnſul iſt mit Bergen vnd lieblichen Thaͤlern gezieret/ vnd bringt im Sommer ohne<note place="right">Fruchtbar-<lb/>
keit deß<lb/>
Landes.</note><lb/>
muͤhe vnd Pflantzung der Einwohner viel herꝛlicher guter Bonen vnd Linſen: Es koͤnnẽ auch die Einwoh-<lb/>
ner dieſes Lands in dem Sõmer in kurtzer zeit/ vnd mit geringer Muͤhe ein groſſen Vorꝛath von Haͤw zu-<lb/>
ſam̃en bringen: Jn dieſem Lãd gibt es auch ſehr viel Kirſchen/ Haſelnuͤſſe/ Bierẽ/ Beern vnd Geſtaͤude: Jch<lb/>
habe Schiffleut vnd andere gekennet/ welche in ſolcher kurtzen zeit/ daß ich es anfaͤnglichen nit hab glauben<lb/>
woͤllen/ ein gantzes Faß voll gefunden/ geſamblet/ vnd hernacher auch geſſen haben: Hab aber nit ein einigen<lb/>
gehoͤret oder geſehen/ welcher deßwegen/ daß er nemblich von ſolchen Fruͤchten geſſen habe/ ſey kranck<note place="right">Speiß-<lb/>
Kraͤntz-<lb/>
vnd Artz-<lb/>
neykraͤuter.</note><lb/>
worden: Man kan auch an ſolchem Ort von allerley art Gartenkraͤuter finden/ wie auch ſonſten Krantz-<lb/>
kraͤuter/ nemblich rothe Roſen/ Damaſten Roſen/ beneben vielen andern wolriechenden Kraͤutern: Was<lb/>
anlanget die heilſame Kraͤuter/ ſo man zur Artzeney brauchet/ hat man in dieſem Land derſelbigen keinen<lb/>
mangel: Dann ob wol ich eben keine vollkõmene wiſſenſchafft vnd Verſtandt von ſolcher Kraͤuter Krafft<lb/>
vnd Eygenſchafft habe; jedoch habe ich dieſes gnugſam probiert vnd verſtanden/ daß/ wann etliche Kranck-<lb/>
en ſolcher Kraͤuter Safft entweder in Bier oder Wein/ oder dergleichen/ gegeſſen vnd eingenommen/ ſie dar-<lb/>
durch widerumb in kurtzem zu voriger Geſundheit ſeyn kommen: Ja es ſeyn die Kraͤuter/ ſo an gedachtem<lb/>
Ort wachſen/ nicht allein nutzlich vnnd gut zu allerley traͤncken vnd Artzneyen/ ſondern auch die Ge-<lb/>
ſchwulſt zu vertreiben/ vnd andere ſchaͤdliche vnd gefaͤhrliche Wunden darmit zu heylen/ wie ich dann ſelber<lb/><fw place="bottom" type="catch">hab</fw><lb/><pb facs="#f0217" n="192"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
hab geſehen/ daß viel widerumb ſeyn heyl vnd geſund worden/ dieweil ſie entweder ſolche gewiſſe Kraͤuter ge-<lb/>
brauchet/ oder mit demſelbigen Safft ſich geſchmieret haben: Vnd ſolche Kraͤuter vnd Gewaͤchſe alle mit<lb/>
einander bringt/ vnd traͤgt das Land/ ein jegliches zu ſeiner zeit/ ohne einige Arbeit vnd Pflantzung der Jn-<lb/>
wohner: Dahero man dann gnugſam kan ſchlieſſen/ wie fruchtbar dieſes Land ſeyn wuͤrde/ wann es wol<lb/>
ſolte gebawet werden. Ja wie fruchtbar dieſes Land ſeye/ iſt auß dem allein gnugſam abzunehmen/ daß die<lb/>
Engellaͤnder/ welche ſeyt wenigen Jahren angefangen ſolches Land zu bawen/ jaͤrlich ein reiche Erndte von<lb/>
Fruͤchten mit groſſem Gewin vnd Nutzen einnehmen: Zu geſchweigẽ/ daß es auch viel Raͤttich/ Koͤhlkraut/<lb/>
vnd dergleichen Wurtzeln mit groſſer Menge giebet/ wie nicht weniger guten Waitzen/ deſſen Samen hart<lb/>
vnd ſehr fruchtbar iſt.</p><lb/><note place="left">Allerley<lb/>
wilde Thier</note><p>An vielen oͤrtern dieſer Jnſul finde/ ſich eine groſſe Menge von Hirſchen/ etliche Haſen/ viel Fuͤchſe/<lb/>
Eichhoͤrner/ Biber/ Woͤlffe vnd Baͤren/ ſo wol zum Nutzen/ als zur Wolluſt: Eines hab ich ſelber geſehen/<lb/>
das ſehr wol iſt zu mercken: Jn dem einmahl die Engellaͤnder nahe am Vfer Fiſch bereiteten/ kamen ſolche<lb/>
Thier mit einem groſſen heulen vnd Geſchrey den Berg heraber/ ſonderlich aber etliche wilde Baͤren: Nun<lb/>
hatte ich ſelber einen groſſen Engliſchen Hund bey mir/ welcher/ als er ſolche Thier dahero ſahe kommen/<lb/>
jhnen ſo bald entgegen lieffe vnd maͤchtig balle; Solche Thier aber weddelten mit jhren Schwaͤntzen/ ſtel-<lb/>
leten ſich freundlich/ vnd namen jhn vnder ſich/ ſpieleten auch ſo lange mit einander/ biß daß ſie endlich mit<lb/>
einander vff den Berg ſich begaben: vnd kam vnſer Hund nach zehen Tagen gantz vnverletzet zu vns: Auff<lb/>
dieſe weiß iſt vnſer Hundt ein mahl oder drey mit ſolchen wilden Thieren in den Waldt gangen/ vnd allezeit<lb/>
vnverletzt widerumb zu vns kommen.</p><lb/><note place="left">Allerley<lb/>
Voͤgel.</note><p>Jn dieſem Landt gibt es auch Falcken/ Feldhuͤner/ Turteltauben vnd ſonſten ein groſſe Menge von<lb/>
kleinen Voͤgeln/ deren Namen mir jetzunder nicht ein fallen/ noch auch alle bekandt ſeyn/ wie auch Nachti-<lb/>
gallen vnd andere wolſingende Voͤgel: Deßgleichen Geyer/ Raben vnd viel andere Raubvoͤgel werden mit<lb/>
groſſer Menge gefunden. Was aber anlanget die Waſſervoͤgel/ gibt es derſelbigen ſo viel vnd ſo herꝛlich gut<lb/>
an gedachtem Ort/ daß ich nit glaube/ daß an einem eintzigen Ort in der Welt dergleichen gefunden werdẽ.<lb/>
Von Gaͤnſen/ wilden Enten/ Tauben vnd andern Voͤgeln iſt alda ein groſſer Vberfluß vnd Vorrath. Es<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Pinguins.</hi></note>findet ſich auch alda ein geſchlecht Voͤgel/ welches die Eugellaͤnder <hi rendition="#aq">Pinguins</hi> nennen: Seyn zwar gleich<lb/>
den Gaͤnſen/ aber koͤnnen nit fliehen/ weil ſie gar zu kurtze Fluͤgel haben/ welche nicht laͤnger als ein Hand ſeyn<lb/>
moͤgen: Solcher Voͤgel vnd Gaͤnſe gibt es aber in einer gewiſſen vnd kleinen Jnſul ſo viel/ daß ſie mit hun-<lb/>
derten võ dannen zu den Schiffen fliehen/ vnd alsdann gefangen werden: Es ſeyn auch alda andere Voͤgel/<lb/>
welche ſie gebrauchen/ die Schiff/ Schiffleut vnd Fiſcher damit zu ſpeiſſen/ vnd zu proviandiren: Vnd mit<lb/>
denſelbigen werden auch ſonſten die Fiſche betrogen vnd gefangen.</p><lb/><note place="left">Waſſer<lb/>
vnd fuͤſſe<lb/>
Brunnen/<lb/>
wie auch<lb/>
viel vnnd<lb/>
nuͤtzliche<lb/>
Baͤum.</note><p>Brunnen/ See/ Fluͤß vnd ſuͤſſe Waſſer werden alda hin vnd wider genug gefunden/ vnd haben ſol-<lb/>
che Waſſer nicht allein einen heylſamen geſunden/ ſondern auch ſehr angenehmen vnd lieblichen Ge-<lb/>
ſchmack: An Brennholtz kan es an ſolchem Ort nicht mangeln: Es finden ſich auch da allerley herꝛliche<lb/>
vnd nutzliche Baͤume mit groſſer Meng vnd vberfluß/ ſonderlichen aber deren Baͤume/ welche in Lati-<lb/>
niſcher Sprach genandt werden <hi rendition="#aq">Piceæ,</hi> vnd ſeyn Baͤum von Cedern Geſchlecht oder Fohren/ vnd welche<lb/>
ſich ſehr wol ſchicken/ daß man in den Schiffen Maſtbaͤum darauß mache/ ſeyn auch gut zu gebrauchen<lb/>
zu den getaͤffelten Waͤnden/ Gemachen vnd vielen andern Sachen/ wie auch die jenige/ ſo in Norwe-<lb/>
gen wachſen: Auß ſolchen Baͤumen haben wir einen groſſen hauffen hartz außgedrucket vnd bekommen:<lb/>
Es iſt auch da kein Mangel an Fiechtenbaͤumen/ beneben vielen andern: Wer dieſes Land wol erkuͤndiget<lb/>
vnd beſucht/ wirdt nit allein darinnen finden die Baͤume/ deren wir jetzunder gedacht haben/ ſondern auch<lb/>
viel andere/ herꝛlichere vnd nutzlichere. Es giebet auch vber andere Ertzgruben viel Eyſen vnd Bech/ den je-<lb/>
nigen/ ſo es ſuchen.</p><lb/><note place="left">Groſſe<lb/>
menge an<lb/>
Fiſchen.</note><p>Die Fluͤſſe/ Waſſer vnd Hafen geben vber auß gute Fiſche/ welche einen lieblichen Geſchmack habẽ:<lb/>
Als vnder andern/ Salmen/ Ahlen/ Haͤring/ vnd andere Fiſch/ ſo vns vnbekandt ſeyn/ wie nit weniger Fo-<lb/>
rellen/ ſo einen guten Geſchmack haben: Man findet auch ſolche Fiſch/ welche ſehr harte Schalen haben/<lb/>
Meerſchnecken vnd dergleichen: An dem Vfer legen ſie jre Ayer in groſſer menge/ darvon die Meervoͤgel ge-<lb/>
ſpeiſet vnd gemaͤſtet werden: Jn ſolchen Waſſern gibt es auch Walfiſch/ Meerfiſch/ welche wie Schwebel-<lb/>
farb außſehen/ Meerſchwein vnd dergleichen.</p><lb/><note place="left">Saltzwaſ-<lb/>
ſer gibt<lb/>
groſſen<lb/>
Nutzen.</note><p>Der groͤſte vnd meiſte Nutzen/ ſo man in dieſer Jnſul hat/ kompt her von dem Saltzwaſſer/ ohne wel-<lb/>
ches weder Spanien/ noch Franckreich/ Noch Holland koͤnte fortkommen/ wann ſie dieſe Jnſul/ welche vn-<lb/>
der deß Koͤnigs in Engelland Gebiet lieget/ zu beſuchen vnd zu gebrauchen ſolten verhindert werden: Es hal-<lb/>
ten vnd erzehlen etliche fuͤr gewiß/ daß die Hollaͤnder auß dieſer eintzigen Waar funfftzig tauſendt Pfundt<lb/>
Stoͤrling jaͤhrlich haben vnd gewinnen koͤnnen: Von <hi rendition="#aq">Biſcaia</hi> vnd Franckreich fahren ſehr viel Schiff in<lb/>
die Graͤntzen dieſer Jnſuln/ wie auch in das Land <hi rendition="#aq">Canada:</hi> Etliche zehlen vierhundert Schiffe/ welche jaͤr-<lb/>
lich in ſolche Jnſuln/ darinnen zu fiſchen/ fahren.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von der Jnwohner Haußraht/ vnnd von dem Meer-</hi><lb/>
wunder oder <hi rendition="#aq">Syrene.</hi></head><lb/><note place="left">Der Wil-<lb/>
den Haus-<lb/>
rath.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>Je Einwohner dieſer Jnſul haben einen groſſen Vberfluß von <hi rendition="#aq">Oakar,</hi> welches ein Art vnd Ge-<lb/>
ſchlecht deß Fuͤrniß iſt/ vnd damit pflegen ſie jhre Leiber/ Bogen vnd Pfeile/ wie auch jhre<lb/>
Schiff zu faͤrben vnd anzuſtreichen. Jhre Schiff ſeyn vngefaͤhr wie die Schiff/ ſo man zu Londen<lb/><fw place="bottom" type="catch">auff</fw><lb/><pb facs="#f0218" n="193"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
auff dem Waſſer <hi rendition="#aq">Thameſi</hi> gebrauchet/ doch etwas laͤnger: Vnd werden auß Baumrinden kuͤnſtlich ge-<lb/>
macht/ vnd an den Fugen mit Bech vberzogen: Deßgleichen ſo nehmen ſie auch von gewiſſen Baumen die<lb/>
Rinden/ machen ſolche Gefaͤß/ wie vnſere Keſſel/ darauß/ vnd kochen in denſelbigen jre Speiſe/ wie ſolches<lb/>
etliche Engellaͤnder im Jahr 1618. geſehen vnd erfahren haben.</p><lb/><p>Allhier kan ich mit ſtillſchweigen nicht vber gehen die wunderliche Creatur/ welche ich Anno 1610.<note place="right">Meerwũ-<lb/>
der oder<lb/>
Syren.</note><lb/>
ſelber hab geſehen. Dann als ich einmal deß Morgens ſehr fruͤhe an dem Vfer nahe bey dem Meerha-<lb/>
fen Sanct Johannis ſtunde/ kam ein Meerwunder mit groſſer Geſchwindigkeit dahero geſchwummen:<lb/>
Es war aber ſehr ſchoͤn/ ſahe gleich einer Jungfrawen an Angeſicht/ Augen/ Naſe/ Ohren/ Kien/<lb/>
Mundt/ Hals vnd Stirn/ hatte auch Haar/ welche blawlecht außſahen/ vnnd jhm vber die Schultern<lb/>
heraber hiengen: Vnd wie mich dauchte/ ſo waren es rechte Haar/ dann ich ſolches Meerwunder mit<lb/>
meinem Diener/ ſo noch lebet/ lang vnnd wol hab angeſehen: Als es aber noch eines langen Spieſſes<lb/><figure/> weit von vns war/ erſchracke ich ſo ſehr/ daß ich zu ruck wiche. Welches als es ſolche Creatur ſa-<lb/>
he/ Fuhre es hinunder in das Waſſer vnnd kame baldt wider herfuͤr/ begabe ſich auch an den Orth/<lb/>
da ich zu Landt war ankommen: Da hab ich es von weitem noch ein wenig angeſehen/ vnd hat mich be-<lb/>
duncket/ es ſehe von oben herab biß auff den Nabel einem Menſchen gleich/ aber von dem Nabel an biß<lb/>
vnden auß einem Fiſch: wie es aber auff der andern Seyten oder von hinden vom Hals biß an den Na-<lb/>
bel außſehe/ hab ich nicht geſehen. Eben dieſes Wunderthier iſt kurtz darauff kommen zu dem Schiff/<lb/>
darinnen war Wilhelm Hacobridge/ zu der Zeit mein Diener/ jetzunder aber Capitaͤn in den Mor-<lb/>
genlaͤndiſchen Jndien: Vnnd als er gar an das Schiff iſt kommen/ hat es ſich mit aller gewalt vnderſtan-<lb/>
den in das Schiff hinein zu ſteigen/ daruͤber dann die jenige/ ſo im Schiff waren/ ſehr beſtuͤrtzet wor-<lb/>
den/ vnnd haben mit Bengeln auff ſolches Meerwunder zugeſchlagen/ daß es wider in das Waſſer hin-<lb/>
ein ſich hat begeben: Es iſt auch dieſes Meerwunder noch zu zweyen andern Schiffen kommen/<lb/>
daruͤber dann die Schiffleute alſo ſeyn erſchrocken/ daß ſie ſich auß dem Schiffe zu Land begeben ha-<lb/>
ben. Weil nun viel von den Meerwundern vnnd Syrenen/ vnderſchiedlich wirdt geſchrieben/ hab ich<lb/>
dieſes allhier auch anzeigen vnnd melden woͤllen/ als der ich es ſelbſten ſampt vielen andern habe geſehen.<lb/>
Ob aber eben dieſes Wunderthier allhie ein <hi rendition="#aq">Syren</hi> oder etwas anders ſey geweſen/ wil ich andere daruͤber<lb/><hi rendition="#aq">diſputieren</hi> laſſen.</p></div><lb/><fw place="bottom" type="sig">R</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#b">Von</hi></fw><lb/><pb facs="#f0219" n="194"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von der Religion/ Sitten vnd Gebraͤuchen der jenigen/ ſo in New</hi><lb/>
Engelland gefunden worden/ vnd noch darinnen<lb/>
wohnen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Ew Engelland iſt auff der einen Seiten deß Winckels <hi rendition="#aq">de Canada</hi> gelegen/ wie auß der Land-<lb/>
Tafel zu ſehen iſt/ welche dann die Engellaͤnder von etlichen jahren her mit vnderſchiedlichem da-<lb/>
hin gefuͤhrtem Volck bewohnet haben.</p><lb/><p>Was dieſer Jnwohner Religion anlanget/ hat man ſich deßwegen geirꝛet: Dann/ wie etliche nur ein<lb/>
geringe zeit vmb ſie geweſen/ vnd mit jnen ſeyn vmbgangen; Alſo haben ſie darfuͤr gehalten/ ſie ehren keinen<lb/>
Gott/ haben auch gantz vnd gar keine Religion/ ſondern leben gleichſam wie das Viehe/ ohne einigen Got-<lb/>
tesdienſt vnd Furcht gegẽ Gott: Nunmehr aber hat ſichs befunden/ vñ hat man das võ jnen erfahren/ daß ſie<lb/>
viel Goͤtter ehren vnd anbetten/ ſonderlich aber vnder allen andern Goͤttern einen/ welchen ſie <hi rendition="#aq">Kichtan</hi> nen-<lb/>
nen/ von welchem ſie halten/ daß er zwar die andere habe erſchaffen/ er aber ſey vor ſich ſelber vnerſchaffen.<lb/><note place="left">Von der<lb/>
Wilden O-<lb/>
berſtẽ Gott<lb/><hi rendition="#aq">Kichtan,</hi><lb/>
vnd was<lb/>
ſie von jm<lb/>
halten vnd<lb/>
glauben.</note>Der <hi rendition="#aq">Kichtan</hi> (ſagen ſie) hat Himmel vnd Erden/ das Meer vnd alle Creaturen/ ſo darinnen begriffen/<lb/>
auß nichts erſchaffen/ wie auch einen Mann vnd ein Weib/ von welchem wir/ ſie/ vnd das gantze Menſch-<lb/>
liche Geſchlecht vnſern Vrſprung haben; Wie wir aber in die gantze Welt ſo weit von einander ſeyen zer-<lb/>
ſtrewet worden/ wiſſen ſie nicht: Jm anfang (glauben vnd ſprechen ſie) war kein Koͤnig oder <hi rendition="#aq">Sachim,</hi> auß-<lb/>
genommen der <hi rendition="#aq">Kichtan,</hi> welcher zu der Zeit alles mit ſeinem Wincken regieret: Vnd halten ſie/ die Jnwoh-<lb/>
ner darfuͤr/ er habe gegen Nidergang gewohnet; ſie glauben vnd halten auch darfuͤr/ daß die Frommen/ wann<lb/>
ſie abſterben/ in jhres Oberſten Gottes <hi rendition="#aq">Kichtan</hi> Reich/ da ſie dann vnder jhren Freunden vnd Bekanten al-<lb/>
les voll auff vñ gnug haben/ kom̃en: Was aber die gottloſe anlanget/ ſo ſagenvnd glauben ſie dieſes: Weñ ſie<lb/>
fuͤr jres Gottes Thuͤr kommen/ vnd hinein zu kommen anklopffen/ antworte jhnen der vermeynte Gott<lb/><hi rendition="#aq">Kichtan</hi> alſo: <hi rendition="#aq">Quachet,</hi> das iſt/ gehet hin vnd wandert/ dann fuͤr ſie vnd dergleichẽ gottloſe Leut hab er kein<lb/>
Ort in ſeinem Reich: Darauf muͤſſen hernacher ſolche gottloſe in ewigem Armut/ Noth vnd Arbeit vmb her<lb/>
ſtreichen: Niemand (wie ſie ſagen vnd glauben) hat jren Gott jemahls von Angeſicht zu Angeſicht geſehen/<lb/>
doch wiſſen die Alte viel von jme zu erzehlen/ vnd befehlen jren Kindern/ daß ſie jme dienen/ jre Kindskinder<lb/>
vnd Nachkoͤmlinge in deſſelbigen Furcht vnd dienſt aufferziehen: Sie halten jhren <hi rendition="#aq">Kirchtan</hi> fuͤr einen gu-<lb/>
ten vnd gluͤckſeligen Gott/ derohalben/ wann ſie etwas groſſes vnd vornemes erlangen wollen vnd begehren/<lb/>
kommen ſie zuſammen/ vnd ruffen jhn an: Deßgleichen wann ſie Fruchtbarkeit deß Lands/ Sieg wider jre<lb/>
Feind begehren/ vnd was dergleichen mehr ſeyn mag/ ſtellen ſie dieſem jrem Gott zu Ehren ein Feſt an/ vnd<lb/>
wann ſie bey einander ſeyn/ ſingen vnd ſpringen ſie/ vnd dancken alſo jrem Gott/ ſie richten auch zu deſſen Ge-<lb/>
daͤchtnus einen Lorberkrantz auff/ vnd andere Sachen mehr.</p><lb/><note place="left">Der Wil-<lb/>
den Abgott<lb/><hi rendition="#aq">Hobba-<lb/>
nock/</hi> den<lb/>
ſie in<lb/>
ſchwach-<lb/>
beit/ vnd<lb/>
wann ſie<lb/>
verwundet<lb/>
ſeyn/ anruf-<lb/>
fen.<lb/>
Erſcheinet<lb/>
jnen in vn-<lb/>
derſchiedli-<lb/>
cher Ge-<lb/>
ſtalt.</note><p>Sie verehren vnd ruffen auch noch einen andern Abgott an/ welchen ſie <hi rendition="#aq">Hobbanock</hi> nennen/ vnd ich<lb/>
fuͤr den Teuffel ſelber halte: Dieſen pflegen ſie anzuruffen/ wann ſie verwundet ſeyn/ vnd ſchaͤdliche Wun-<lb/>
den haben: Jſt nun die Wunden alſo beſchaffen/ daß ſie noch kan geheylet werden/ ſo antwortet er jnen/ er<lb/>
wolle ſolche Wunde heylen/ vnd ſey ſolche Wunde jnen widerfahren ſeinet wegen/ dieweil ſie ſich an jme ver-<lb/>
ſuͤndiget haben/ es wird auch darauf ſolche Wund bald geheylet: Jſt aber die Wund toͤdtlich/ ſo antwortet er/<lb/>
ſolche Wunde ſey jnen geſchehen von jrem zornigen Gott <hi rendition="#aq">Kichtan,</hi> vnd ſey deßwegen gantz vnd gar vn-<lb/>
heylbar: Vnd deßwegen ruffen die Krancke oder Verwundete dieſen Gott nicht an. Dieſer jhr Abgott<lb/><hi rendition="#aq">Hobbanock</hi> pfleget jnen in vnderſchiedlicher Geſtalt/ jetzt in eines Menſchen/ bald in eines Hirſchen/ Ad-<lb/>
lers/ gemeiniglich aber in Geſtalt einer Schlangen zu erſcheinen: Jedoch pflegt er ſich nit von jederman/ ſon-<lb/>
dern von den vornembſten/ vnd ſonderlich von den gelehrteſten ſehen zu laſſen: Wiewol auch jederman dieſen<lb/>
Betrug gern wolte erfahren/ jedoch ſo gehet er nur allein mit dreyerley Standts Perſonen vmb: Wie die er-<lb/>
ſte heiſſen/ oder was jr Ampt ſey/ muß ich bekennen/ dz ich es ſelber noch nit recht weiß/ gleichwol aber werden<lb/>
ſie ſehr hoch gehalten/ vnd halten ſie dieſelbige darfuͤr/ daß ſie gantz vnd gar ſchußfrey ſeyen/ vnd mit keinem<lb/>
Pfeil nit koͤnnen durchſchoſſen werden: Die zweyten nennen ſie <hi rendition="#aq">Powah/</hi> vnd die dritte <hi rendition="#aq">Pnieſe.</hi></p><lb/><note place="left">Von dem<lb/>
Prieſter<lb/><hi rendition="#aq">Povvah</hi><lb/>
vnd ſeinem<lb/>
Ampt.</note><p>Das Ampt der <hi rendition="#aq">Powah</hi> beſtehet in dem/ daß ſie den Teuffel anruffen vnd bitten/ daß die Krancken<lb/>
vnd verwundeten widerumb geheylet werden: Vnd wann ſolche Prieſter jre Gebett alſo verrichten/ pflegt dz<lb/>
gemeine Volck ſolches zu bekraͤfftigen/ vnd Amen darauf zu ſprechen/ bißweilen/ aber doch ſehr langſam/<lb/>
auch mit dem Prieſter ein liebliche Muſick anzufangen vnd zu ſingen. Dieſer Prieſter <hi rendition="#aq">Powah</hi> iſt im Re-<lb/>
den gar frey vnd fertig/ eines ernſten Angeſichts/ vnd wann er ſein Gebet vber die Krancken verrichtet/<lb/>
braucht er gar ernſte vnd wunderbarliche Geberden darbey. Jſt ein Krancker verwundet/ ſo ſiehet er<lb/>
dahin/ daß jhme die Wunden außgeſogen werde/ vnd wann die Wunde zu heylen iſt (wie ſie ſagen vnd<lb/>
erzehlen) ſo lecket vnd ſaugt ſie jhme auß eine Schlang oder der <hi rendition="#aq">Vvobſacuk,</hi> das iſt ein Adler/ ſo er auff<lb/><note place="left">Prieſters<lb/><hi rendition="#aq">Povvah</hi><lb/>
red/ Geber-<lb/>
den/ Cere-<lb/>
monien vnd<lb/>
Gebrauch.</note>den Schultern hat ſitzen: Es darff aber gantz vnd gar niemandts vmb ſolchen Prieſter ſeyn/ vnd es<lb/>
ſey/ wie es woͤlle/ ſprichter/ er habe es gethan vnd außgerichtet. Jſt aber einer an etwas anders Kranck<lb/>
vnd ſchwach/ ſo halten ſie es fuͤr ein vnfehlbares Zeichen jhrer Geſundtheit/ wann jhr Abgott/ das iſt/ der<lb/>
tauſendtliſtige Teuffel zu dem Krancken kommet/ vnd ſich von jhm ſehen laͤſſet/ es ſey auch in einer Ge-<lb/>
ſtalt/ wie ſie woͤlle. Vnd wie vor alten Zeiten der Abgott <hi rendition="#aq">Apollo</hi> ſeinen Tempel zu <hi rendition="#aq">Delphis,</hi> vnd<lb/>
die Heydniſche Goͤttin <hi rendition="#aq">Diana</hi> zu <hi rendition="#aq">Epheſo,</hi> jhre Tempel vnd Kirchen an gewiſſen Oertern gehabt haben/<lb/>
alſo hab ich gehoͤret/ daß ſie an gewiſſen Oertern jhre Abgoͤtter anruffen. Jn deß <hi rendition="#aq">Powah</hi> Gebett/<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0220" n="195"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
vnd in dem Namen deß Krancken werden dieſem jhrem Abgott viel Fell von Thieren/ Keſſel/ Beyel/ Kraͤn-<lb/>
tze/ Meſſer vnd andere Sachen auffzuopffern verheiſſen/ wann anderſt der Krancke widerumb kan ge-<lb/>
ſundt werden: Ob ſie aber ſolchem jhrem Verſprechen nachkommen/ weiß ich nicht fuͤr gewiß: Andere<lb/>
jhre Ceremonien hab ich viel vnd offt geſehen/ vnd wiewol ich ſie genugſam hab vnderꝛichtet/ vnd ei-<lb/>
nes beſſern berichtet/ hab ich ſie doch von ſolchem Teuffliſchen Betrug vnd Abgoͤtterey nicht abwenden<lb/>
koͤnnen: Vnd dieweil ſie mir verſprochen/ ſie wolten mich den Teuffel in ſichtbarlicher Geſtalt ſehen laſ-<lb/>
ſen/ hab ich mich/ weil ohne das jhre Prieſter <hi rendition="#aq">Powah</hi> bey jhnen ankame/ ein wenig auffgehalten. Es ha-<note place="right">Weiber ge-<lb/>
behrẽ leicht-<lb/>
lich.</note><lb/>
ben aber doch etliche andere erzehlt in Gegenwart etlicher vnſerigen/ er ſey niemahls erſchienen: Wann jhre<lb/>
Weiber in ſchweren Kindsbanden liegen/ laſſen ſie jhren Prieſter <hi rendition="#aq">Powah</hi> zu ſich kommen: Es ſeyn aber<lb/>
die Weiber in gemein ſo ſtarck/ daß ſie gar leichtlich gebehren/ dann auch wol drey Tag nach der Geburt<lb/>
vnd in Winterszeit ſetzen ſie das Weib mit dem Kind in ein Schiff vnd fahren auff dem Waſſer. Sie<lb/>
thun jhren Goͤttern viel Opffer/ vnd ſchonen in etlichen Faͤllen jhrer eygenen Kinder nicht. An vnder-<lb/>
ſchiedlichen vnd ſehr nahe bey einander gelegenen Oertern haben ſie vnderſchiedliche Gebraͤuch vnd Cere-<lb/>
monien bey jhrem vermeynten Gottesdienſt/ vnd ſeyn heutiges Tages jhrem Abgott <hi rendition="#aq">Kichtan</hi> nit allerdings<lb/>
geneigt vnd gewogen: Dann ich hab ſelber gehoͤret/ daß etliche ſich daruͤber beklaget haben/ daß vor wenigen<lb/>
Jahren jhr Gott <hi rendition="#aq">Kichtan</hi> viel hoͤher/ als heutigs tages geſchicht/ iſt gehalten worden. Die Jnwohner/ ge-<lb/>
nant <hi rendition="#aq">Nanohigganſates,</hi> vbertreffen in jhren blinden Andacht die andere: Dieſe haben jhren Goͤttern zu eh-<lb/>
ren ein groſſes ſchoͤnes Hauß auffgebawet/ in welches niemandts/ als die Prieſter/ darff hinein gehen/ auß-<lb/>
genommen deß Jahrs einmal/ vnd dann an einem groſſen hohen Feſt/ welches ſie alle wiſſen/ vnd an welch-<lb/>
em ſie alle in ſolches jhres Abgotts Hauſe kommen/ vnd jhnen bringen von jhren Guͤtern/ vnd was ſie in jh-<note place="right">Der Wil-<lb/>
den Opffer.</note><lb/>
rer Haußhaltung fuͤr das beſte halten/ als Keſſel/ Fell/ Beyel/ Kraͤntz/ Meſſer/ vnnd was dergleichen Ding<lb/>
mehr ſeyn moͤgen/ darauff wird mitten in ſolchem Goͤtzenhauß ein groſſes Fewer angezuͤndet/ vnd werden<lb/>
vnderſchiedliche zugetragene Sachen von dem Prieſter darein geworffen/ vnd zu Aſchen verbrennet: Zu<lb/>
ſolchem Opfer bringet ein jeglicher/ ſo viel als jhm moͤglich iſt zu geben/ vnd wirdt der fuͤr den fuͤrnembſten<lb/>
gehalten/ welcher am meiſten vnd die beſte Sachen darzu opffert vnd giebet: Dieſes Opffer gefelt auch ſehr<lb/>
wolden benachbarten Jnwohnern/ deßwegen ſie dann wuͤnſchen/ daß jhr <hi rendition="#aq">Sachinen</hi> oder jre Koͤnige in jhren<lb/>
Koͤnigreichen dergleichen auch zu thun befehlen/ dieweil/ als auff eine zeit ein ſtarcke gefaͤhrliche Peſtilentz<lb/>
hat regieret/ die Jnwohner/ genant <hi rendition="#aq">Nanohigganſetes</hi> allein vor derſelbigen ſeyn befreyet geweſen/ welches<lb/>
ſie dieſer Andacht vnd dieſem Opffer zugeſchrieben.</p><lb/><p>Die <hi rendition="#aq">Panieſer</hi> ſeyn vber alle maſſen verſtaͤndige vnd dapffere Leut/ vnd (wie geſagt wird) pfleget jnen<note place="right">Von den<lb/>
Rittern vñ<lb/>
dapffern<lb/>
Kriegsleu-<lb/>
ten/ genãde<lb/><hi rendition="#aq">Panieſer.</hi></note><lb/>
der Tauſentliſtige Satan offtermahls zu erſcheinen/ vnd/ wie ſichs anſehen laͤſt/ macht er einen Bundt mit<lb/>
jhnen/ daß ſie von Pfeilen/ Meſſern/ Beyeln vnd andern dergleichen Waffen nicht ſollen verletzet wer-<lb/>
den koͤnnen: Sie bilden jhnen vnnd andern auch ſelber ein/ ſie ſeyen wider ſolche Waffen Schußfrey: Vnd<lb/>
wiewol ſie alle in dem Krieg jhre Leiber mit einer gewiſſen Farben anſtreichen/ alſo daß man einen von dem<lb/>
andern ſchwerlich kan vnderſcheiden/ jedoch kennen ſie ſich vnder einander gar wol: Sie fuͤrchten ſich nicht<lb/>
fuͤr dem Todt/ vnd gehen ſo hertzhafftig hinan in dem Streit/ daß wol einer allein zehen oder mehr gemeine<lb/>
Perſonen ſoll vnd kan in die Flucht ſchlagen: Sie werden von dem gemeinen Man vnnd von jederman<lb/>
hochgehalten/ zu deß Koͤnigs Rath vnd Vorſchlaͤgen gezogen/ vnd ohne ſie wird kein Krieg noch einige<lb/>
wichtige Sach angefangen vnd vorgenommen: Jm Krieg brauchet er ſie zu ſeinem Leib Regiment/ vnd<lb/>
gehet niergendts hin/ er habe dann dieſer <hi rendition="#aq">Panieſer</hi> vmb vnd bey ſich. Sie ſeyn gemeiniglich alle lang/ groß<lb/>
vnd ſtarck/ koͤnnen Hunger vnd Kummer wol leiden/ vnd ſeyn wol zu wetter gehawen: Sie ſeyn auch viel<lb/>
hoͤfflicher/ freundtlicher vnnd verſtaͤndiger/ als andere Jnwohner: Sie ſeyn dem Morden/ Luͤgen vnd an-<lb/>
dern garſtigen Laſtern ſchroͤcklich feind/ vnd eyffern mehr vber jhr Ehr vnd <hi rendition="#aq">Reputation,</hi> als die Chriſten:<lb/>
Vnd damit jhr dapfferes Kriegs Geſchlecht nicht vergehe/ ſondern deſto mehr erhalten werde/ ſo ſuchen ſie<lb/>
die beſten vnd verſtaͤndigſten Knaben/ von welchen man gute Hoffnung hat/ daß etwas rechtſchaffenes auß<lb/>
jhnen werde/ vnd gewehnen dieſelbige von jugendt auff zu allen muͤheſeligen vnd ſchweren Vbungen/ ſchrei-<lb/>
ben jnen vnderſchiedliche Reguln vor zu leben/ ziehen ſie auff in ſtaͤttiger Arbeit/ vnd halten ſie ab von allen<lb/><hi rendition="#aq">delicaten</hi> vnd niedlichen Speiſſen.</p><lb/><p>Der Nam <hi rendition="#aq">Sachim</hi> wirdt nicht allein den Koͤnigen/ ſondern auch andern vornemmen Herꝛen zuge-<note place="right">Der Wil-<lb/>
den Koͤnige<lb/>
vnd Fuͤr-<lb/>
ſten.</note><lb/>
ſchrieben: Vnd ſeyn deren viel/ welche vnder dem Gebieth vnd Schutz der Koͤnigen wohnen/ vnd jhnen den<lb/>
jaͤhrigen Zoll geben vnd außrichten: Sie doͤrffen ohn Erlaubnuß deß oberſten Koͤnigs kein Krieg nicht an-<lb/>
fangen: Ein jeglicher auß ſolchen Herꝛen nimpt ſich fleiſſig vnd vaͤtterlich an der Witwen vnd Waiſen/<lb/>
welche arm vnd von jren Freunden ſeyn verlaſſen: Keiner nimpt ein Weib/ welches Standtshalben gerin-<lb/>
ger als er iſt: Dann ſie ſagen/ jhr Geſchlecht werde durch ſolches Weib geringert/ verachtet vnd geſchaͤn-<lb/>
det: Vnd wiewol ſie viel Eheweiber vnd Beyſchlaͤfferin halten/ ſo muͤſſen doch ſolche andere Weiber der<lb/>
Oberſten vnd Erſten gehorchen vnd zu Gebott ſtehen/ vnd kan dieſelbige auch die andere Beyſchlaͤfferinnen<lb/>
nach jres Herꝛen vnd Ehemans willen vnd wolgefallen gar abſchaffen/ was aber das erſte Eheweib anlan-<lb/>
get/ behelt er ſie ſein lebenlang.</p><lb/><p>Was jr Regiment anlanget/ wirdt es nicht durch die Wahl einem oder dem andern gegeben/ ſondern<lb/>
iſt erblich. Jm fall aber/ daß ein Koͤnig abſtirbet/ vnd ein Sohn oder Tochter verlaͤſſet/ ſo noch in mindern<lb/>
Jahren iſt/ wirdt das Regiment durch einen andern vornehmen Herꝛen verwaltet/ ſo lang biß daß deß<lb/>
abgeſtorbenen Koͤnigs hinderlaſſener Erbe ſein vollkoͤmliches Alter erreichet: Die Herꝛen oder Fuͤrſten<lb/><fw place="bottom" type="sig">R ij</fw><fw place="bottom" type="catch">kennen</fw><lb/><pb facs="#f0221" n="196"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
kennen die Gelegenheit jrer Herꝛſchafft vnd Landes gar wol/ vnd wann einer in ſolchem Landt ein Acker-<lb/>
baw begehret/ wirdt jhm von ſolchem Herꝛen vorgeſchrieben/ wieviel er haben ſoll: Wann ein Vnderthan<lb/>
in ſeines Herꝛen vnd Regenten Gebiet wilde oder auch andere Thier fanget/ muß er jhm das vierdte Theil<lb/>
darvon geben: Fanget er aber etwas zu Waſſer vnd zu Meer/ muß er jhm die Haut darvon geben: Die <hi rendition="#aq">Sa-<lb/>
chini</hi> wiſſen gemeiniglich ſelber nicht wie viel vnd groß jhr Landt iſt: Alle Wandersleut vnd Frambdlinge<lb/>
werden vnder deß <hi rendition="#aq">Sachini</hi> Tach auffgenommen: Wann ſie aber ankommen/ muͤſſen ſie einem darzu ver-<lb/>
ordneten Mann anzeigen/ wie lang ſie ſich auffhalten/ vnd wo ſie weiters hinziehen woͤllen/ vnd darauf wer-<lb/>
den ſie alle auffgenommen/ vnd nach jhren Wuͤrden ein jeglicher <hi rendition="#aq">tractieret:</hi> Sie ſeyen auch wer ſie wollen/<lb/>
ſo empfangen ſie ſo viel/ daß ſie ſich wol begnuͤgen koͤnnen.</p><lb/><note place="left">Zoll vnnd<lb/>
ſtewer der<lb/>
Vndertha-<lb/>
nen.</note><p>Die <hi rendition="#aq">Panieſer</hi> vermahnen alle Jar ein mal das gemeine Volck/ daß ſie jrem Koͤnig ein hauffen Korn<lb/>
bringen vnd einlieffern: Vnd wann dieſer Befelch iſt geſchehen/ bringen die Vnderthanen jrem Koͤnig auff<lb/>
dem Feldt bey ſeiner Koͤniglichen Wohnung Korn mit groſſer Menge vnd groſſem Hauffen: Es ſtehen<lb/>
alsdann darbey die gedachte <hi rendition="#aq">Panieſer,</hi> vnd dancken in deß Koͤnigs Namen allen den jenigen/ ſo ſich willig<lb/>
vnd wol einſtellen: Endtlich kompt der Koͤnig auch ſelber vnd bedancket ſich nit allein gegen ſeinen willfaͤh-<lb/>
rigen Vnderthanen/ ſondern verehret ſie auch mit groſſen Geſchencken.</p><lb/><note place="left">Beſuchung<lb/>
vnd War-<lb/>
tung jhrer<lb/>
krancken.</note><p>Die jenige/ ſo kranck vnder jnen ſeyn/ werden alle Tag von jhren Freundten beſuchet/ was aber die<lb/>
nechſte Freundt vnd Blusverwandten anlanget/ dienen ſie jren Krancken vñ bleiben bey denſelbigen/ biß daß<lb/>
ſie entweder widerumb geſundt werden/ oder gar ſterben: wann jre Freundt geſtorben ſeyn/ beweinen ſie dieſel-<lb/>
bigen eine zeit lang/ vnd das thun ſie alle Tag Abends vñ Morgens: Ja ſie pflegen jre Abgeſtorbene Freund<lb/>
mit einem ſo trawrigen vnd erbaͤrmlichen Geſang zu beweinen/ daß den Frembden/ ſo es ſehen/ die Augen<lb/>
vbergehen muͤſſen: Werden aber jre Freund widerumb geſund/ ſo kommen die andere Freundt zu jnen/ vnd<lb/><note place="left">Danckbar-<lb/>
keit fuͤr er-<lb/>
langte Ge-<lb/>
ſundheit.<lb/>
Begraͤb-<lb/>
nuß vnnd<lb/>
Betraurũg<lb/>
der Wil-<lb/>
den.</note>verehren jnen Korn vnd andere notwendige Sachen/ damit alſo die Vnkoſten/ ſo jnen in der Schwachheit<lb/>
auffgangen/ widerumb erſtattet werden: Sie ſtellen auch deßwegen ein ſonderliches Feſt an/ eſſen vnd trinck-<lb/>
en/ vnd ſingen darbey/ vnd ſolches Feſt nennen ſie <hi rendition="#aq">Commoco.</hi></p><lb/><p>Jhren abgeſtorbenen Todten wickeln ſie ein in eine bintzerne Deck vnd begraben jhn darnach: iſt der<lb/>
Abgeſtorbene ein Koͤnig/ ſo vmbgeben ſie rings herumb ſein Grab mit Pfaͤlen/ vnd legen all ſeine koͤſtlichſte<lb/>
Sachen mit jm in das Grab. Jſt der Tode ein Kind/ ſo nimmet der Vatter deß Kinds beſte Sachen vnnd<lb/>
Zierath/ vnd legt ſie gleicher maſſen mit dem Kindt in dz Grab: Er pflegt auch zum Zeichen ſeines trawrens<lb/>
jm die Haar vnd das Angeſicht zu verſtellen: Stirbet aber ein Eheman oder das Eheweib/ ſo nemen ſie die<lb/>
Decken/ mit welchen das Hauß bedecket iſt/ heraber/ vnd decken ſie auff deß verſtorbenen Grab/ ſie verendern<lb/>
auch jre Haußhaltung/ vnd die Wohnung.</p><lb/><note place="left">Maͤnner<lb/>
vnd Wei-<lb/>
ber ampt.</note><p>Die Maͤnner begeben ſich auff das Jagen vnd Pfeilſchieſſen/ doch bißweilen pflegen ſie ſich auff das<lb/>
Fiſchen zu begeben. Was aber das Weib anlanget/ ſo iſt das jr Ampt/ daß ſie die Haußhaltung vnd alles an-<lb/>
dere muß verſehen vnd verſorgen/ nicht allein was die Haußhaltung vnd das Geſindt/ ſondern auch was<lb/>
alle andere Arbeit anlanget: Sie muß ſehen/ daß in der Erndt alles eingeerndet vnd das Hauß mit Frucht<lb/><note place="left">Ehrerbie-<lb/>
tung der<lb/>
Jungen<lb/>
gegen den<lb/>
Alten.<lb/>
Vnder-<lb/>
ſchied der<lb/>
ehelichen<lb/>
vnd ledigen<lb/>
Perſonen.</note>verſehen werde/ vnd darbeneben auch alle andere geringe Knecht- vnd Maͤgdt Arbeit thun. Die Jungen<lb/>
halten die alten in groſſen vnd hohen Ehren/ vnd verꝛichten in derſelbigen Gegenwart vnd Beywohnung<lb/>
alle Arbeit fleiſſig: Die Junge Geſellen vnd Jungfrawen doͤrffen jre Haar nicht wie die Maͤnner vñ Wei-<lb/>
ber tragen/ vnd daran kan man Junge vnd Alte/ Junge Geſellen vnd Maͤnner/ Weiber vnd Jungfrawen<lb/>
erkennen vnd von einander vnderſcheiden: Es wirdt keiner fuͤr einen Mann gehalten/ er habe dann zuvor et-<lb/>
was dapffers vnd wackers vorgenommen vnd außgerichtet: Die Maͤnner pflegen den Taback gar ſehr zu<lb/>
trincken/ den Juͤnglingen vnd Knaben wirdt ſolches zu thun gar vor vbel auff genommen: Jre Namen ſeyn<lb/>
gantz vnder ſchiedlich/ vnd haben (ein jeglicher) etwas ſonderlichs zubedeuten: Dann wañ ſie jhr Maͤnnliches<lb/><note place="left">Verende-<lb/>
rung jhrer<lb/>
Namen.</note>Alter erꝛeichen/ ſo veraͤndern ſie jhre Namen vnd geben ſich ſelber newe Namen/ nach dem ſie dieſe oder jene<lb/>
tapffere That vollbracht haben.</p><lb/><note place="left">Der Jung-<lb/>
fraweu vnd<lb/>
Eheweiber<lb/>
Gebrauch/<lb/>
Natur vnd<lb/>
eygenſchaft</note><p>Wann eine Jungfraw zur Hochzeit gehet/ ſchneidet ſie jhr die Haar ab/ vnd traͤgt damach vnder deſ-<lb/>
ſen ein Haarzierdt/ biß daß jhr die Haar widerumb wachſen. Die Weiber ſeyn gar vnderſchiedlicher Natur<lb/>
vnd Eygenſchaft. Dann etliche ſeyn ſo ingezogen/ erbar vnd ſchamhafftig/ daß/ wann Maͤnner bey jnen<lb/>
ſtehen/ ſie nicht mit einander reden/ vnd ſolche ſeyn gemeiniglich keuſch vnd zuͤchtig: Andere aber ſeyn hertz-<lb/>
hafftig/ kuͤhn/ vnd gemeiniglich darbey Huren.</p><lb/><p>Vmb Ehebruchs willen mag ein Eheman ſein Weib wol ſchlagen/ vnd garvon ſichabſchaffen vnd<lb/>
verſtoſſen: Es ſeynd vnder jnen Huren/ ſo gar vornehm ſeyn/ ſolche aber ſeyn entweder Witwẽ oder junge le-<lb/>
dige Weibsperſonen/ oder ſolche/ welche Ehebruchs halben ſeyn verftoſſen worden: Dann es ſey ein Mann<lb/>
ſo ſchlim vnd gering als er wolle/ laͤſt er das nit zu/ daß ſein Weib Hurerey oder Ehebruch begehe vnd treibe.</p><lb/><note place="left">Wilden<lb/>
ſtraffen die<lb/>
Vberlthaͤ-<lb/>
ter/ Dieb<lb/>
vnd Moͤr-<lb/>
der/ vnnd<lb/>
wie.</note><p>Was weltliche Sachen anlanget/ examiniret vnd verhoͤret der <hi rendition="#aq">Sachni</hi> ſelber die Parteyen/ vñ ſpricht<lb/>
jhnen das Vrtheil. Die Straſſenrauber werden erſtlich offentlich geſtraffet/ zum andern mahl mit Sie-<lb/>
cken geſchlagen von dem <hi rendition="#aq">Sachni:</hi> Zum dritten mahl wirdt jhnen die Naſen mit einem <hi rendition="#fr">M</hi>eſſer geſchlitzet/<lb/>
auff daß ſie von jedermann deſto beſſer erkent/ verachtet vnd verſtoſſen werden: Ein Todtſchlaͤger wirdt<lb/>
am Leben geſtraffet. Der <hi rendition="#aq">Sachni</hi> oder Koͤnig ſpricht nicht allein das Vrtheil/ ſondern er voll-<lb/>
ſtreckts auch ſelber an dem Vbelthaͤter/ wenn er gegenwertig iſt: Jſt er aber nicht zur ſtell vnd bey der Hand/<lb/>
ſo gibt er dem Hencker ſein eygenes Meſſer darzu: Wann aber der Vbelthaͤter allein mit ſchlaͤgen vnd har-<lb/>
ten ſtreichen ſoll geſtraffet werden/ ſo geſchicht ſolches von niemands anders/ als von dem <hi rendition="#aq">Sachni:</hi> Vnd da<lb/><fw place="bottom" type="catch">muß</fw><lb/><pb facs="#f0222" n="197"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
muß alsdann ſolcher Vbelthaͤter auff ſeinen Knyen ſitzen/ vnd ſich gantz nackend vnd bloß jaͤmmerlich zer-<lb/>
ſchlagen laſſen/ vnd wann ſolches geſchicht/ daß er alſo geſchlagen wirdt/ ſo laͤſt ſich der Vbelthaͤter auch mit<lb/>
keiner Geberde mercken/ daß es jm weh thue: Dann das wirdt fuͤr eine groͤſſere Schand gehalten.</p><lb/><p>Was nun dieſer Einwohner Kleyder anlangt/ ſo tragen ſie Strimpff vnd Hoſen/ ſo auß Hirſchfel-<note place="right">Tracht vnd<lb/>
Kleydung<lb/>
der Jnwoh-<lb/>
ner.</note><lb/>
len gemacht werden/ wie auch jre Schuh auß vnd von eben ſolchem Leder. An ſtatt eines Mantels tragen ſie<lb/>
ein Hirſchhaut vnd wickeln ſich/ gleichſam alſo zu reden/ in dieſelbige: Alſo ſeyn ſie gckleydet/ wann ſie reyſen<lb/>
vnd wandern: wann ſie aber wider nach Hauß kommen/ ziehen ſie Strimpff vnd Hoſen auß/ vnd druͤcken<lb/>
das Waſſer wider auß ſolchen jhren Kleydern/ wann ſie beregnet ſeyn worden/ vnd reiben ſie hernacher daß<lb/>
ſie wider weich vnd zu tragen bequem werden: Wann ſie aber dieſe jhre Kleyder außgezogen haben/ henck-<lb/>
en ſie ein kleines Tuch vmb ſich/ darmit ſie jhre Scham bedecken: Winterszeit bedecken ſie den Rechten Arm<lb/>
mit einer Fuchshaut. Die Weiber vnd Weibsperſonen tragen vmb die Knie kleine Stricklein oder<lb/>
Cordeln.</p><lb/><p>An ſtatt der Hiſtorien vnd Zeitbeſchreibung richten ſie dieſe <hi rendition="#aq">Monumenta</hi> vnd Gedenckzeichen auf:<note place="right">Die Weiſe<lb/>
Hiſtorien<lb/>
aufzumerck<lb/>
en vnd auff<lb/>
die Nach-<lb/>
folger fort-<lb/>
zupflãtzen.</note><lb/>
Wo ein groſſe Schlacht geſchehen/ oder ſonſten was denck wuͤrdiges iſt vorgangen/ da machen ſie ein groſſen<lb/>
tieffen Graben in die Erden/ vnd wann dann die Wandersleut darbey voruͤber gehen vnd fragen/ warumb<lb/>
ſolcher Graben an ſolches Ort gemacht ſey/ wirdt jnen/ was allda vorgegangen/ erzehlet/ vnd ſolches auff<lb/>
die Nachkoͤmling fortgepflantzt: Traͤgt es ſich aber zu/ daß ſolcher Graben von vngefehr mit Erden wirdt<lb/>
erfuͤllet/ vnd von ſich ſelber wider zufiele/ ſo bemuͤhen ſich alle/ ſo es ſehen vnd darbey fuͤruͤber gehen/ daß ſolch-<lb/>
cher Grab widerumb gelaͤret vnd auffgerichtet werde/ ſo eyfferig ſeyn ſie jre vergangene denckwuͤrdige Sa-<lb/>
chen zu erhalten/ vnd auff die Nachkoͤmlinge fortzupflantzen: Vnd dannenhero geſchicht es/ daß alte denck-<lb/>
wuͤrdige Sachen in friſcher guter Gedaͤchtnus erhalten werden/ vnd dem gemeinen Mann auch gemein<lb/>
vnd bekant ſeyn: vnd wann man reyſet/ kan man ſich den Weg vnd Reiß kurtz vnd vnverdrießlich machen<lb/>
durch betrachtung ſolcher auffgerichteten Monumenten vnd Gedenckzeichen.</p><lb/><p>Dieſes Land/ welches die Engellaͤnder nun von etlichen Jahren hero New Engelland nennen/ haben<note place="right">Lands vnd<lb/>
Koͤnig-<lb/>
reichs Be-<lb/>
ſchaffen-<lb/>
heit.</note><lb/>
etliche fuͤr ein ſtuͤck vnd Theil der Landſchaft <hi rendition="#aq">Virginiæ</hi> gehalten/ wiewol ſie nun auß vnderſchiedlichen Be-<lb/>
richten der Jndianer dieſer Meynung nit mehr ſeyn/ vnd halten darvor/ daß es eine eygene Jnſul ſey. Dann<lb/>
es berichten die Jndianer beſtaͤndig/ daß etlich Schiff der Hollaͤnder vnd Frantzoſen durch das Meer zwi-<lb/>
ſchen der Jnſul vnd <hi rendition="#aq">Virginiam</hi> durchfahren: Vnd wiewol <hi rendition="#aq">Virginia</hi> nur 150. Meylen von dannen abgele-<lb/>
gen/ ſo haben ſie doch gar nichts gehoͤret von dem <hi rendition="#aq">Powhatan</hi> oder von dem groſſen Koͤnig/ noch wie die En-<lb/>
gellaͤnder in ſolcher Jnſulnewe Colonien vnd Gemeinden auff gerichtet vnd gebawet haben Derohalben ſo<lb/>
ſchlieſſen jrer etliche/ daß dieſes ein eygene Jnſul ſey/ welche von dem Meer gantz vnd gar vmbgeben/ vnd zu<lb/>
welcher ſie mit jren Schiffen nit kommen moͤgen.</p><lb/><p>Es wird von den jenigen/ ſo dieſes Land nun zimlich erkundiget haben/ darfuͤr gehalten/ daß die Lufft<lb/>
eben ſo gut vnd geſund allda ſey/ als in dem Alten Engelland: gibt auch ebenmeſſig wie in Engelland ſchnee/<lb/>
Regen/ Wind/ Kaͤlt vñ Hitz. Es ſagen die Engellaͤnder ſelber ſie finden vff dem Erdboden keinen Ort mehr/<lb/>
der jnen beſſer zuſchlage/ als eben dieſer: Vnd wiewol ſie im anfang vnd in den erſten Jahren ſehr wenig<lb/>
Proviant gehabt/ ſagen ſie doch/ daß ſie nichts deſto weniger geſundt darbey ſeyn geweſen vnd geblieben.<lb/>
Der kuͤrtzeſte Tag im Winter iſt zwo ſtund laͤnger als der in Engelland/ vnd der laͤngſte Tag im Sommer<lb/>
iſt allda ſo viel hergegen kuͤrtzer.</p><lb/><p>Das Land vnd Erdreich iſt gar vnderſchiedlich/ ſandechtig/ drocken vñ an andern Ortẽ auch feiſt. Die<note place="right">Fruchtbar-<lb/>
keit deß<lb/>
Landts.</note><lb/>
Jnwohner haben ein Art Korn/ welchs ſie <hi rendition="#aq">Ginny</hi> Weitzen nennen/ vnd pflantzen es mit groſſer Arbeit. Die<lb/>
Engellaͤnder aber pflantzen mit geringer Muͤh vnd Arbeit Weitzen/ Gerſten/ Bonen vnd Habern/ vnd ernd-<lb/>
ten ſolches alles hernacher/ vnd ein jegliches zu ſeiner Zeit mit groſſer Meng vnd Vberfluß ein. Wenn das<lb/>
Erdreich gar mager iſt/ duͤngen ſie es/ vnd machen es widerumb fruchtbar mit Fiſchen/ welche ſie auff die<lb/>
vierzehen Nacht vnd Tag bewahren/ damit die Woͤlffe nicht kommen/ vnd ſolche Fiſch vnverfaulet hin-<lb/>
weg tragen. Es gibt in dieſem Land viel ſchoͤner Wieſen vnd Weyden/ wie auch allerley Fruͤcht der Erden/<lb/>
Blumen/ Kraͤuter/ welche die Jnwohner nicht allein zur Nutzbarkeit/ ſondern auch zur Wolluſt vnd ergoͤtz-<lb/>
lichkeit gebrauchen.</p><lb/><p>Es haben die Engellaͤnder nunmehr vier oder fuͤnff Colonien oder Gemeynden dahin gefuͤhret/ vnd<lb/>
erfriſchen vnd ſtaͤrcken dieſelbige von Jahr zu Jar vnd je laͤnger je mehr/ alſo daß ſie nun viel <hi rendition="#fr">F</hi>eſtung/ Haͤu-<lb/>
ſer vnd etliche Doͤrffer allda auffgebawet haben. Es iſt bald nicht außzuſprechen/ was fuͤr ein groſſen Nutz-<lb/>
en vnd Gewinn ſie jaͤrlich von den Fiſchen vnd Wilden Thierhaͤuten haben/ ja nicht allein die Wilde als<lb/>
Jnwohner/ ſondern auch die Frantzoſen vnd Hollaͤnder ziehen ein groſſen Nutzen auß ſolchem Landt: Wie-<lb/>
wol auch die Engellaͤnder nunmehr dieſes Landes Herꝛen ſeyn/ haben ſie doch mit den Wilden viel Krieg/<lb/>
viel Streit vnd Vngelegenheit von der Zeit jhrer letzten Ankunfft haben vnd außſtehen muͤſſen/<lb/>
welches alles allhie zu erzehlen gar zu lang vnd verdrießlich ſeyn wuͤrde. Wer aber gleichwol hiervon<lb/>
etwas begehret zu wiſſen/ der kan auffſchlagen vnd leſen den dapffern vnd warhafftigen Außkundtſchaf-<lb/>
ter dieſer Dingen/ Herꝛn Samueln Purchas/ ein Engellaͤnder/ vnd zwar im vierdten Theil im zehenden<lb/>
Buch/ vnd am 6. Capitel/ da er dieſer Wilden Natur/ Eygenſchafft vnd Nachſtellung/ deßgleichen der<lb/>
Engellaͤnder Proceß/ den ſie bey Einnehmung dieſes Landts gehalten/ gar artig vnd außfuͤhrlich beſchrei-<lb/>
bet/ vnd da auch die Thier/ Fruͤcht vnd Eygenſchafft deß Lands gar weitlaͤufftig wird beſchrieben.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">R iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Allhier</fw><lb/><pb facs="#f0223" n="198"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><figure/><note place="left">Wunder-<lb/>
thier <hi rendition="#aq">Moſſe.</hi></note><p>Allhier kan ich nicht vnderlaſſen zu gedencken einer ſehr wunderlichen Creatur/ welche die Jnwohner<lb/><hi rendition="#aq">Moſſe</hi> nennen: Dieſer Creaturẽ findet ſich eine groſſe Menge in der darbey ligenden Jnſul genant <hi rendition="#aq">Mount-<lb/>
Manſell.</hi> Es iſt ſo groß/ als ein Ochß jmmermehr ſeyn mag/ hat ein Kopff wie ein Hirſch/ ſeine Hoͤr-<lb/>
ner ſeyn breyt/ vnd wirfft ſie alle Jahr ab/ hat auch ein ranen Hals mit einem groſſen Haar/ welches den<lb/>
Ruckrad biß auff den Schwantz bedecket/ hat auch ſonſten am Leib lange Haar/ welche die Satler wol ge-<lb/>
brauchen koͤndten/ hat ein groſſe vnd runde Kehl am Kien/ iſt von langen Beinen/ vnd ſehen die Fuͤß den<lb/>
Ochßenfuͤſſen gleich/ hat einen Schwantz welcher etwas laͤnger iſt als der Hirſchen zu ſeyn pfleget: Es iſt<lb/>
braunſchwartz/ vnd kan man auß ſeinem Felle gute ſtarcke Kleyder machen/ das Fleiſch gebrauchet man<lb/>
zur Speiß/ vnd hat einen lieblichen vnd guten Geſchmack/ ich halte auch darfuͤr/ man koͤnne ſolche Thier<lb/><note place="left">Weiſe die-<lb/>
ſes Thier<lb/>
zu fangen.</note>allerley zu tragen gebrauchen. Die Jnwohner beſuchen die gedachte Jnſul alle Jahr einmal/ vnd wann<lb/>
ſie dieſes wunderliche Thier fangen woͤllen/ zuͤnden ſie allenthalben Fewer an/ daß die Jnſul gleichſam im<lb/>
Fewer allenthalben vnd gantz vnd gar/ wie mit einer Mawer/ iſt vmbgeben/ darauff jagen ſie dieſe Thier in<lb/>
das Meer hinein/ vnd ſchieſſen ſie allda mit jhren Pfeilen vnd andern Jnſtrumenten nach jhrem ſelbſt<lb/>
Wolgefallen.</p><lb/><note place="left">Dreyerley<lb/>
Trauben<lb/>
an dieſem<lb/>
Ort<lb/>
Hirſche von<lb/>
vnderſchied<lb/>
licher Na-<lb/>
tur.</note><p>Sie haben viel vnd ſonderlich dreyerley art Trauben/ dern etliche ein ſehr guten vnd ſuͤſſen geſchmack<lb/>
haben: Jn dieſem ort waͤchſt vnd find ſich auch Flachß/ vnderſchiedlicher art Seyden/ Kraut/ Bech/ Hartz/<lb/>
Fichtenbaum/ Segel oder Maſtbaum/ Cedernbaum/ Eichbaum/ Kaͤſtenbaum/ Ruſtbaum/ Pfraumen-<lb/>
baͤume/ wolſchmeckende Baͤume/ vnd andere nutzliche Gewaͤchs mehr in ſehr groſſer Menge: Die Hirſche/<lb/>
ſo allda zu finden/ ſeyn gar vnderſchiedlicher Art vnd Natur: Dañ man findet etliche Hirſch/ welche zween/<lb/>
etliche welche drey/ andere welche vier zugleich gebehren: Das Meer iſt vber die maſſen reich von allerley Art<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>iſchen: Die Erd hat vnd gibt viel Voͤgel/ vnd vnder vielen andern/ Rebhuͤner/ Schwanen/ Gaͤnß/ Tau-<lb/>
ben/ Hennen mit Hoſen vnd geſprengelten Federn: Es iſt auch dieſes Ort mit andern ſehr fruchtbaren Jn-<lb/>
ſuln vmbgeben/ vnd hat viel bequeme Meerhafen. Aber hiervon vor dieſes mal genug.</p><lb/><note place="left">New-<lb/>
Schottlãd.</note><p>Von new Schottlãd haben wir nichts gewiſſes vernõmen/ ohn allein dieſes/ daß es ein fruchtbares<lb/>
Land ſeyn ſoll: Es ſtoͤſſet aber dieſes new Schottlandt an new Engellandt/ vnd iſt im Jahr Chriſti 1622.<lb/><fw place="bottom" type="catch">erfun-</fw><lb/><pb facs="#f0224" n="199"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
erfunden worden/ vnd damit dieſes Land deſto eher vnd beſſer erbawet werden moͤge/ hat der Durchlaͤuch-<lb/>
tigſte Koͤnig in Engelland Gewalts Brieff außgeben im Jahr 1623. dieſem Landt den Namen New<lb/>
Schottlandt gegeben/ vnd die Anordnung gethan/ daß es der <hi rendition="#fr">K</hi>ron vnnd Bottmaͤſſigkeit deß Schott-<lb/>
landts iſt zugehoͤrig vnd vnderworffen/ iſt auch mit eben den Geſatzen vnd Ordnung/ wie Schottlandt/<lb/>
verfaſſet: Es berichten die jenigen/ ſo deß Orts ſich begeben/ daß ſie ein ſolches Landt antroffen/ welches<lb/>
zu bawen vnd pflantzen ſich gar wol ſchicke/ vnd ſeynd dieſes Jahr die Engellaͤnder mit etlichen Schiffen<lb/>
dahin gefahren.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von dem gegenwertigen Zuſtand der Engellaͤnder/ wie auch</hi><lb/>
von andern guten bequembligkeiten/ ſo ſie jetzunder in <hi rendition="#aq">Virginia</hi> genieſſen/<lb/>
vnd auch von newem erfunden haben.</head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>As anlanget die oͤrter/ ſo die Engellaͤnder jetzunder bewohnen/ ſeyn derſelbigen viel vnderſchiedli-<lb/>
che/ vnd gemeiniglich ſehr Fruchtbar vnd gut. Die vornembſten aber ſeynd nachfolgende: Die<lb/>
Staͤtte <hi rendition="#aq">Jacobi, Henrici, Berſmudæ, Weſt</hi> vnd <hi rendition="#aq">Aſcherley, Kequougton, Dales Giff,</hi> mit<lb/>
jhren Provintzen vnnd Vmbkreyß. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Jnwohner dieſes Lands ſeyn entweder Ackerleute welche das Feld<lb/>
bawen/ oder Handwercksleute/ als Schneider/ Zimmerleute/ Schuſter vnd dergleichen/ Es ſeyn auch jhrer<lb/>
etliche verbunden auff jhren Koͤnig zu warten/ vnd denſelbigen zu bewachen vnd zu beſchuͤtzen. Anno 1622.<lb/>
hat die Engellaͤndiſche Geſellſchaft ein Schiff voll Tuch/ allerley Haußrath vnnd andere notwendige<lb/>
Sachen dahin gefuͤhret/ vnd haben auch allda ein Kauffhauß auffgerichtet.</p><lb/><p>Allhie ſoll billich nicht verſchwiegen werden das Gottſelige vnd Koͤnigliche Werck/ welches mit<note place="right">Eine Schu<lb/>
le fuͤr die<lb/>
Wilden<lb/>
durch die<lb/>
Engellaͤn-<lb/>
der ange-<lb/>
ſtellet.</note><lb/>
Koͤniglichen Schreiben vnd Gewaltsbrieffen bekrefftiget iſt/ nemblich daß ſie in dieſem Land ein <hi rendition="#aq">Semi-<lb/>
narium</hi> vnd feine Schule haben auffgerichtet/ in welcher der Wilden Kinder im ſchreiben/ leſen vnd Chriſt-<lb/>
lichen Religion vnderrichtet werden/ darzu dann Gott ſein Gnad vnd Segen woͤlle geben: Es ſeyn auch<lb/>
von dannen Knaben vnd Maͤgdlein in Engelland gefuͤhret worden/ auß welchen man verhoffet/ daß recht-<lb/>
ſchaffene Leute werden.</p><lb/><p>Jnnerhalb ſechs Jahren hat man viel vnd allerley Handwercksleute hinein geſchicket alles außzu-<lb/>
ſehen vnd alle Sachen nutz zu machen/ wie dann an ſolchem Ort allerley nutzliche Sachen ſeyn zu fin-<lb/>
den: <hi rendition="#fr">S</hi>onderlich aber wird viel vnd gut Eiſen alda gefunden vnd gegraben/ welches ſie dann ſehr ſuchen/ die-<note place="right">Gibt viel<lb/>
Eiſen an<lb/>
dieſem Ort.</note><lb/>
weil ſie Holtz/ Waſſer vnd alles was zu ſolchem graben notwendig/ gnugſam haben koͤnnen: Sie ſagen<lb/>
auch/ ſie woͤllen in kurtzer zeit ſo viel Eiſen bekommen/ daß ſie nicht allein Engellandt/ ſondern auch viel<lb/>
andere oͤrter in der Chriſtenheit mit Eiſen verſehen koͤnnen.</p><lb/><p>Es waͤchſet in dieſem Land gern vnd viel Baumwolle/ welches auß den Morgenlaͤndiſchen Jndien<note place="right">Weinſtoͤ-<lb/>
cke vnd an-<lb/>
dere Ge-<lb/>
waͤchſe.</note><lb/>
iſt herbracht worden. Es erzehlen auch die Frantzoſen/ welche man mit vielen Rebſtoͤcken dahin/ ſie zupflan-<lb/>
tzen/ hat geſchicket/ daß es eben ſo gute Trauben/ als in <hi rendition="#aq">Languedoc,</hi> darauß ſie kommen/ nunmehr da<lb/>
gebe/ vnd ſeye der Wein viel ſuͤſſer vnd beſſer/ als in <hi rendition="#aq">Languedoc,</hi> wie dann etliche Faß voll ſolches Weins<lb/>
in Engellandt ſeyn geſchickt worden: Sie loben auch gar ſehr die Maulbeerbaume/ auß welcher Fruͤchte<lb/>
ſie auch einen zimlichen Wein machen/ wie auch auß Pflaumen/ ſo von ſich ſelber in ſolchem Lande wach-<lb/>
ſen. Auß Befelch deß Koͤniges pflantzen ſie allenthalben Maulbeerbaͤume. Es hat auch der Koͤnig ein groſ-<lb/>
ſe menge Seidenwuͤrme hinein geſchicket/ vnd hat man die hoffnung/ man werde nicht allein viel Wein/ ſon-<lb/>
dern auch ſehr viel Wurmſeiden mit der zeit bekommen. Sie haben auch ſchon viel andere dinge geflantzet/<lb/>
als Oelbaͤum/ Granaten/ Feigenbaͤum/ Flachs/ Zuckerroͤhren vnd viel andere Gewaͤchſe mehr/ auß wel-<lb/>
chen ſie ein groſſen Nutzen vnd Gewinn haben koͤnnen.</p><lb/><p>Weil es auch auff dem Lande ſo viel Baͤume gibt/ laſſen jhnen die Engellaͤnder viel Schiffe ma-<lb/>
chen/ nicht allein zum taͤglichen Gebrauch/ ſondern auch mit denſelbigen auff dem Meer zufahren vnnd<lb/>
alles außzuforſchen: Sie laſſen auch alle Jahr zu dem ende viel Schiffmacher hinein zu ſich kommen/<lb/>
vnd dieweil es ein groſſe menge gibt von Fohren vnd Hartzbaum vnd von allerley Gummi/ haben ſie etli-<lb/>
che verſtaͤndige Schiffmacher auß Norwegen beſtellet vnd kommen laſſen. Saltz koͤnnen ſie auch gnug<lb/><hi rendition="#c">haben vnd machen: <hi rendition="#aq">Terram Lemniam</hi> hat man ſchon vor langem in Engelland geſchickt. Kuͤrtzlich<lb/>
davon zu reden: Was man in der gantzen Chriſtenheit kan nutzliches vnnd gutes finden/ das<lb/>
waͤchſet entweder von ſich ſelber in <hi rendition="#aq">Virginia,</hi> oder kan allda gar leichtlich<lb/>
gepflantzet vnnd gezeuget wer-<lb/>
den.</hi></p></div><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#b">R iiij</hi></fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#b">Von</hi></fw><lb/><pb facs="#f0225" n="200"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von Bermuda oder Summers<lb/>
Jnſul.</hi><lb/>
Weil <hi rendition="#aq">Bermuda</hi> ein Schweſter iſt der Landſchafft <hi rendition="#aq">Virginiæ</hi> vnnd New Engellands/<lb/>
vnd alle drey der Kron Engellandt vnderworffen/ auch jhren Vrſprung vnnd<lb/>
pflantzung dannenhero haben/ als wollen wir allhier etwas darvon melden vnd<lb/>
ſchreiben.</head><lb/><div n="3"><head>Von der Gelegenheit/ Natur vnd <hi rendition="#aq">Temperament Bermudæ.</hi></head><lb/><note place="left">Wer am er<lb/>
ſten dieſe<lb/>
Jnſul er-<lb/>
kuͤndiget<lb/>
hat.</note><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">W</hi>As dieſe Jnſul anlanget/ ſo hat ſie von Newem vnd zum Allererſten er-</hi><lb/>
funden vnd erkuͤndiget Herr <hi rendition="#aq">Georg Summers,</hi> ein Engellaͤnder vnnd Ritter/ vnd zwar<lb/>
im Jahr 1610. welcher auff dem Wege nach <hi rendition="#aq">Virginien</hi> einen Schiffbruch hat erlitten/<lb/>
vnd von dieſem Engellaͤnder hat die Jnſul den Namen Summers Eyland biß auff den<lb/>
heutigen Tage. Dann wegen deß erlittenen groſſen Schiffbruchs hat er ein gantzen Win-<lb/>
ter in ſolcher Jnſul verharren muͤſſen/ vnd iſt darnach in <hi rendition="#aq">Virginiam,</hi> vnd von dannen widerumb in Engel-<lb/>
landt/ gereyſet/ vnd hat angezeiget/ wie es ein herrlicher nutzlicher vnd Fruchtbarer Ort ſeye/ derowegen<lb/>
dann der Koͤnig in Engelland ſolche Jnſul in ſeinen Schutz genommen/ vnnd durch offentliche Patenten<lb/>
den Kauffleuten erlaubet/ allda zu wohnen vnd ſolchen Ort je lenger je mehr zu erbawen: Darauff dann er-<lb/>
folgt/ daß alle Jahr viel Volck dahin geſchickt worden/ vnd wird nunmehr wol erbawet vnd bewohnet.</p><lb/><p>Dieſe Jnſul ligt vnder dem 32. <hi rendition="#aq">Gradu</hi> in dem Abendlaͤndiſchen Meer gegen Norden/ vnd hat bald e-<lb/><note place="left">Teuffels<lb/>
Jnſul.</note>ben ſolche gelegenheit als <hi rendition="#aq">Madera,</hi> vnd wird von den Schiffleuten die Teuffels Jnſul genennet/ wegen der<lb/>
groſſen vnd ſchweren Gewitter/ ſo es allda gibet/ vnd vmb welcher willen man gar ſchwerlich kan hinein<lb/>
kommen: Dann man hat dafuͤr gehalten/ ſie ſey gantz vnbewohnt von Menſchen/ vnd eine Wohnung der<lb/>
boͤſen Geiſter: Es iſt aber nicht nur eine eintzige Jnſul/ ſondern vngefehr vff die Funfftzig/ doch ſeynd etli-<lb/>
che kleiner/ etliche auch groͤſſer vnd alſo gegen einander vngleich: Die groͤſſeſte iſt allezeit ſechtzig Engliſche<lb/>
Meilen vngefehr lang/ die andere aber ſeyn kleiner/ vnd werden etliche gar nicht bewohnet/ weil ſie ſo gar en-<lb/>
ge ſeyn.</p><lb/><p>Dieſe Jnſuln ſeyn gleich wie eine runde Kugel formiret vnd gelegen/ vnd allenthalben mit Felſen<lb/>
vmbgeben/ derowegen dann ſie auch wol verwahret ſeyn: Es ſeyn nur zwey oͤrter/ durch welche man in die<lb/>
Jnſuln kan hinein kommen/ vnd ſolche wiſſen nicht alle/ ſondern allein die Erfahrneſte: Selbige aber ſeyn<lb/>
von den Engellaͤndern wol verwahret/ vnd hat darinnen einen feinen Hafen fuͤr die Koͤnigliche <hi rendition="#fr">S</hi>chiffe:<lb/>
Wann das Waſſer zuruͤck vnd abfleuſſet/ kan man die groſſe Steinfelſe ſehen/ wann es aber widerumb zu-<lb/>
fleuſſet/ werden ſie doch nicht gantz bedecket/ dieweil das Waſſer vber fuͤnff Schuh hoch nicht wird erhaben:<lb/>
Das Vfer iſt gemeiniglich nichts anders als ein Felſen/ welches von der Sonn/ Wind vnd Waſſern wird<lb/>
verhaͤrtet: <hi rendition="#fr">D</hi>ie Erde iſt von vnderſchiedlicher Farb vnd Natur: Dann ſie ſiehet nicht gar wie Leymen/ auch<lb/>
nicht gar wie Sande: Etliche Erde iſt roth vnd ſiehet wie Leymen: etliche weiß vnd iſt dem Sand am glei-<lb/>
cheſten/ die ſchwartze iſt gut/ vnnd die ſchwartzbraune am aller fruchtbarſten/ zween oder drey Schuh<lb/>
vnder der Erden findet ſich ein Erde/ ſo gantz weiß vnd hart iſt/ vnd ſolche nennen ſie einen Felſen: Jn ſol-<lb/>
chem Erdreich haben die Baͤume jhre Wurtzeln ſehr tieff ſtecken/ vnd haben auch darvon jhre Feuchtigkeit:<lb/>
Es iſt aber doch kein rechter Felſen oď Stein/ ſondern weicher als Stein/ vnd haͤrter als Kreiden/ ſchier gleich<lb/>
dem Biemſtein/ iſt gar ſchwaͤmmicht vnd hat viel Waſſer in ſich. Vnder ſolcher Erden findet man herna-<lb/><note place="left">Suͤſſe<lb/>
Waſſer.</note>cher auch Leymen: Suͤß Waſſer findet man an ſolchem Ort gar langſam/ das meiſte Trinckwaſſer hat<lb/>
man auß dem Meer/ vnd wird gereiniget durch den Sand/ durch welchen es lauffet. Jedoch iſt deßwegen<lb/>
kein mangel an Waſſer: Dann bißweilen graben ſie fuͤnff Schritt von dem Meer/ bißweilen weiter dar-<lb/>
von/ vnd finden ſuͤß Waſſer.</p><lb/><note place="left">Lufft.</note><p><hi rendition="#fr">D</hi>ie Lufft iſt gemeiniglich hell/ temperiret/ mittelmaͤſſig warm/ geſundt vnd bequem zu allen Ge-<lb/>
waͤchſen vnd Fruͤchten/ alſo/ daß das jenige/ was in Engelland waͤchſet/ noch mehr allda waͤchſet vnd her-<lb/><note place="left">Thier.</note>auß kommet/ die Thier werden ſehr groß vnd ſtarck an ſolchem Ort/ alſo/ daß innerhalb zweyen Jahren<lb/>
man ſo viel Huͤner vnd Haußvoͤgel gehabt/ daß mann jhrer nicht mehr geachtet/ vnnd darauff wild ſeyn<lb/>
worden: Es hat auch viel Schweine vnnd vierfuͤſſige Thier: Es iſt gleichſam ſolches Land wie ein ſtaͤti-<lb/>
ger Fruͤhling/ vnd das iſt die Vrſach/ daß etliche Gewaͤchß nicht recht fort woͤllen: Wiewol auch die Baͤu-<lb/>
me jhre Blaͤtter fallen laſſen/ ſo bleiben doch andere Ding vnd Gewaͤchs gruͤne.</p><lb/><note place="left">Groſſer v-<lb/>
berfluß an<lb/>
Frucht.</note><p>Die Frucht/ ſo in dieſem Land waͤchſet/ iſt wie die jenige/ ſo in den Morgenlaͤndiſchen Jndien wird<lb/><fw place="bottom" type="catch">gefun-</fw><lb/><pb facs="#f0226" n="201"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
gefunden: Reiß gibt es ſehr viel/ vnd wird ein jegliches Korn vff ein Pfundt geben vnd bringen: Sie haben<lb/>
eine doppele Erndte/ dann was ſie in dem Mertz ſeen/ das erndten ſie ein in dem Julio/ vnd was ſie in dem<lb/>
Auguſto pflantzen/ das koͤnnen ſie in dem December genieſſen/ vnd ſolches alles ohne Pfluge vnd bawung<lb/>
der Erden. Die Frucht iſt viel beſſer als in <hi rendition="#aq">Europa,</hi> vnd nehret ſehr. Die kleine gepflantzte Feigen vnd Wein-<lb/>
ſtoͤcke bringen jhre Frucht ein Jahr/ manchsmal auch ein halbes Jahr/ nach jhrer pflantzung: Es iſt nicht<lb/>
zu kalt auch nicht zu warm in dieſem Lande/ dann da pfleget allzeit ein Wind zu gehen/ dardurch die groſſe<lb/>
Hitz wird temperiret vnd gelindert: Winter vnnd Sommer iſt gleichſam wie in Engellandt/ doch mit die-<lb/>
ſem vnderſcheydt/ daß die laͤngſte vnd kuͤrtzeſte Tage dritthalb Stunde kuͤrtzer/ als in Engelland/ ſeyn: Wañ<lb/>
wir Mittag haben/ ſo haben ſie jhren Morgen: Abends aber vmb fuͤnff Vhr nach vnſerer zeit iſt bey jhnen<lb/>
der halbe Mittag: Es gibt ſchwere Wetter bey jhnen/ donnert vnd hagelt ſehr/ doch/ wie die Engellaͤnder ſa-<lb/>
gen/ wird nicht bald ein Menſch oder ſonſten eine Creatur dardurch verſehret oder verletzet.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von vnderſchiedlichen Creaturen vnd guten Gelegenheiten/ ſo</hi><lb/>
man in der <hi rendition="#aq">Summers</hi> Jnſul findet.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Je Winde vnd Wuͤrme thun in dieſer Jnſul groſſen Schaden. Es gibt ein art fliegen mit Sta-<note place="right">Sonderli-<lb/>
che art der<lb/>
Fliegen den<lb/>
Jnwoh-<lb/>
nern be-<lb/>
ſchwerlich.</note><lb/>
cheln/ welche die Spanier <hi rendition="#aq">Cacarotach</hi> nennen/ welche den Jnnwohnern gar vberlaͤſſig vnnd be-<lb/>
ſchwerlich ſeyn/ dann ſie verwunden toͤdlich/ vnd machen jhnen ein Weg in den Kiſten/ da ſie mit<lb/>
jhrem vbelſtinckenden Koth alles beſchmeiſſen/ vnd die Kleider/ wie die Motten/ freſſen/ Sie ſeyn auch im<lb/>
Sommer ſehr mit kleinen Omeyſen geplaget/ derohalben ſie dann jhre Leiber mit einem gewiſſen vnd weychẽ<lb/>
Bech beſchmieren/ damit ſie deſto ſicherer vor jhnen ſeyen. Die Erdenwuͤrme thun der Frucht vnd dem Ta-<lb/>
back groſſen ſchaden/ vnd wenn ſie nicht fruͤh vnd bey guter zeit dieſelbige vertreiben/ verderben ſie alles. Es<lb/>
hat zwar auch viel vnd groſſe Heydechſen geben/ aber man hat ſie mit den <hi rendition="#fr">K</hi>atzen vertrieben vnd außgerottet:<lb/>
Wann man nur alſo reden darff/ ſo gibt es wunder ſchoͤne Spinnen/ welche außſehen/ als wann ſie mit<note place="right">Wunderli-<lb/>
che Spin-<lb/>
nen.</note><lb/>
Gold vnd Perlen gezieret ſeyen: Jhre Spinnenweben machen ſie von einem Baume zum andern<lb/>
vnnd ſo ſtarck/ daß ſie an Farb vnd ſtaͤrcke wol einem Seiten Fadem koͤnnen verglichen werden/ ja ſeyn<lb/>
auch ſo feſt/ daß man darmit/ wie mit einem Netz/ Voͤgel/ ſo den Turteltauben ſchier gleich ſeyn/ kan<lb/>
fangen.</p><lb/><p>Hier kan auch mit ſtillſchweigen nicht vbergangen werden der groſſe Schade/ ſo jhnen von den Maͤu-<lb/>
ſen iſt zugefuͤget worden: Dann es iſt ein Engellaͤndiſches Schiff ankommen/ welches etliche Maͤuß mit<lb/>
ſich gebracht hat: Als nun ſolche Maͤuß auff das Land kommen/ haben ſie ſich in zwey Jahren ſo ſehr ge-<lb/>
mehret/ daß ſie nicht allein die Jnſul/ in welche ſie erſtlich ankommen waren/ ſondern auch andere vmblie-<lb/>
gende oͤrter erfuͤllet haben/ ja es ſeyn jhrer endlich ſo viel worden/ daß ſie in der Erden jhre Hoͤlen gehabt/ vnnd<lb/>
auff den Baͤumen jhre Niſter gemacht/ vnd alles verzehret haben: Dann was die Engellaͤnder deß tages ge-<lb/>
ſeet hatten/ das wurde ſo bald die folgende Nacht von den Maͤuſen verderbet vnd gefreſſen/ vnnd waren den<note place="right">Maͤuß<lb/>
groſſen<lb/>
ſchaden ge-<lb/>
than.</note><lb/>
Menſchen in jhren Haͤuſern gar beſchwerlich vnd ſchaͤdlich: Solche Maͤuß außzurotten hat man vnder-<lb/>
ſchiedliche Mittel an die Hand genommen: Dann ſie haben zahme vnd wilde <hi rendition="#fr">K</hi>atzen gehalten: Sie haben<lb/>
jhnen <hi rendition="#aq">Arſenicum</hi> oder <hi rendition="#fr">M</hi>aͤußgifft zu freſſen dargeſtellet: Sie haben Maͤußfallen gemacht vnd geſtellet/<lb/>
vnd Nacht vnd Tag viel darmit gefangen: Sie haben die Hunde angefuͤhret/ die <hi rendition="#fr">M</hi>aͤuſe auffzufangen/<lb/>
vnd hat manchsmal in einer Stunde ein Hund viertzig biß in funfftzig gefangen vnd erbiſſen: Nichts deſto<lb/>
weniger haben die Engellaͤnder den <hi rendition="#fr">M</hi>aͤuſen nicht gnug wehren koͤnnen/ vnnd iſt durch ſolche Maͤuß ein<lb/>
groſſer mangel vnd hunger verurſachet worden. Aber innerhalb eines Jahrs ſeyn ſie endlich durch ſonder-<lb/>
liche ſchickung vnd huͤlff Gottes vertilget worden. Dann wiewohl etliche ſolche außrottung den <hi rendition="#fr">K</hi>atzen/<lb/>
etliche aber der kalten zeit zugeſchrieben/ jedoch ſo hat man es Gottes Barmhertzigkeit vnd ſchickung zu<lb/>
dancken.</p><lb/><p>Auff dieſe Plage iſt erfolget ein Hunger/ vnd auff den Hunger eine gefaͤhrliche ſchaͤdliche Peſte/ wel-<note place="right">Hunger<lb/>
vnd Peſti-<lb/>
lentz.</note><lb/>
che die Engellaͤnder <hi rendition="#aq">Feags</hi> nenneten: Welche mit dieſer Seuche behafftet waren/ konten beym Leben erhal-<lb/>
ten werden/ wann jhnen ſo bald mit Eſſenſpeiß vnd Artzney huͤlff geſchahe: Welche aber ſolche huͤlffe ſo<lb/>
bald nicht haben kundten/ fielen dahin vnd ſturben: Vnd alſo wurden ſehr viel durch ſolche Seuche hinge-<lb/>
nommen: Jn wehrender ſolcher Peſtzeit ſeyn ſehr viel Raben/ welche ſie niemals mehr zuvor noch hernach<lb/>
geſehen haben/ in ſolche Jnſul geflohen kommen.</p><lb/><p>Jn dieſem Lande gibt es viel vnderſchiedliche Voͤgel/ als nemblich/ Reyger von vnderſchiedlichen Far-<note place="right">Vnder-<lb/>
ſchidliche<lb/>
Voͤgel.</note><lb/>
ben/ zahme vnd wilde Endten/ Schwemmergaͤnſe/ genandt <hi rendition="#aq">Phalacrocoraces,</hi> Meer Tauben/ vnd andere<lb/>
Voͤgel mehr/ deren Namen wir nicht wiſſen: Vnder den Voͤgeln/ ſo vns in dieſem Lande gantz vnbekandt<lb/>
ſeyn/ werden nachfolgende erzehlet: <hi rendition="#aq">Eohovv</hi> iſt ein Nachtvogel/ verbirget ſich deß Tages in den Fel-<lb/>
ſen/ vnnd iſt ſo groß/ als eine Taube: <hi rendition="#aq">Eggebrid,</hi> auff Lateiniſch/ ein Eyer Vogel/ laͤſt ſich im Ma-<lb/>
jo ſehen/ legt Eyer ſo groß als Huͤner Eyer/ vnd hoͤret nicht vffzulegen biß mitten in den Sommer/ pfle-<lb/>
get auch ſeine Eyer außzubruͤhen: <hi rendition="#aq">Tropica,</hi> ein Vogel/ welcher alſo von dem Ort/ da man jhn ſihet/<lb/>
wird genennet: <hi rendition="#aq">Pemblico</hi> ein Vogel/ ſo ſich deß Tages langſam laͤſt ſehen/ vnnd wird mit ſeinem Ge-<lb/>
ſchrey fuͤr ein Wetter Propheten gehalten: Es gabe auch allda groß Huhu oder Nachteulen/ aber ſie ſeyn<lb/>
wider hinweg geflohen. Vnder den Zweigen vnd allerley Gewaͤchſen gibt es nachfolgende: Erſtlich iſt ein<note place="right">Allerley Ge<lb/>
waͤchſe.</note><lb/>
Gewaͤchs/ genandt <hi rendition="#aq">Poiſon-vvees,</hi> iſt ſehr vergifftet/ ſihet gleich der <hi rendition="#aq">hedera,</hi> oder <hi rendition="#aq">Epphevv,</hi> wenn<lb/><fw place="bottom" type="catch">man</fw><lb/><pb facs="#f0227" n="202"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Erſter Theil</hi></fw><lb/>
man es anruͤhret/ faͤrbet es einem die Haͤnde roth/ vnd macht ſchaͤbicht oder grind. <hi rendition="#aq">Red-Reed</hi> iſt ein Ge-<lb/>
ſtaͤud oder Gewaͤchs zimblich lang mit einer roten Rinden vnd gibt viel Safft/ vnd wann man nur deſſen<lb/>
ein wenig einnimmet/ erwecket es ein <hi rendition="#aq">Vomitum</hi> vnd muß ſich der Menſch vbergeben: Wann es mit Waſſer<lb/>
wird befeuchtet/ hat es ſolche wirckung auch/ iſt auch gut dem Magen zur verdaͤwung. Es waͤchſet auch<lb/>
allda an dem Vfer ein art <hi rendition="#aq">Liguſtri</hi> oder Reinweiden oder Mundholtz/ deſſen Frucht iſt gleich einer Bo-<lb/>
nen/ vnd wann man es iſſet/ purgiret es wol/ aber doch ohn einigen ſchaden/ Ein ander kleines Baͤumlein<lb/>
traͤget ein harten Kern/ vnd in demſelbigen eine harte Beer/ vnd wann ſolche zerſtoͤſſet vnd iſſet/ purgiret<lb/>
ſie gemaͤchlich. Ein anders Gewaͤchs/ genant roter Pfeffer/ iſt wie Beern/ vnd wann man es im Mund<lb/>
zerkewet/ macht es den Mund gar hitzig/ wann man es aber gantz iſſet/ iſt es gut zum Magen. <hi rendition="#aq">Sea-Fether</hi><lb/>
oder Meer Fedder iſt ein Gewaͤchs/ welche im Meer an der Wurtzel der Felſen waͤchſet/ iſt gleich dem Reb-<lb/>
blat/ hat rothe vnd weiſſe Adern/ ſo kuͤnſtlich durch einander gehen/ iſt aber ſeine <hi rendition="#fr">K</hi>rafft vnd Wirckung noch<lb/>
vnbekandt. Es gibt auch viel andere Gewaͤchs vnd Geſtaude/ welche hin vnd wider von den Engellaͤndern<lb/>
verſetzet vnd gepflantzet werden/ als vnder andern/ rote vnnd weiſſe Potatorn/ Zucker Roͤhren/ <hi rendition="#aq">Indico,</hi><lb/>
Meer Melonen/ ſuͤſſe Melonen/ Aepffel vnd Fichtenbaͤume/ <hi rendition="#aq">Platani,</hi> oder Anhorn/ Weinſtoͤcke vnnd<lb/>
dergleichen.</p><lb/><p>Als die Engellaͤnder er ſtlich in dieſe Jnſul ſeyn kommen/ iſt ſie von Baͤumen vnd Gewaͤchs gantz wild<lb/>
geweſen/ vnd haben ſie weder derſelbigen Namen noch Natur gewuſt: Haben jhnen aber ſelber vnderſchid-<lb/>
liche Namen gegeben/ vnd ſie ſchwartz/ weiſſe/ gelbe Baͤume vnd dergleichen genennet/ welches ich allhie<lb/>
nicht mag erzehlen. Sie funden auch darinnen Cederbaͤume/ Maulbeer-Lorbeer-Oel-Palmen-Baͤume<lb/>
vnd dergleichen/ zugeſchweigen deren/ die ſie wider gepflantzet haben/ als da ſeynd Feigen-Aepffel-Granat-<lb/>
Limonien- vnd Pomerantzen Baͤume/ alſo daß nunmehr ſolche Jnſul iſt gleich wie ein ſchoͤner Luſtgarten/<lb/>
darinnen man allerley Ding vnd Gewaͤchs zum Luſten vnd Notturfft der Menſchen kan haben vnd finden:<lb/>
Es gibt auch ſehr viel Taback allda/ vnd wird deſſelbigen viel herauſſer Jaͤhrlich geſchicket.</p><lb/><note place="left">Wunder-<lb/>
licher Pyer-<lb/>
baum.</note><p>Es gibt an gedachtem Ort ein wilden Pyrbaum/ welcher auff dem Meer ſelbſten waͤchſet/ nicht an-<lb/>
ders/ als wann er von dem Meer ſeine Feuchtigkeit/ vnd von dem Felſen ſeine <hi rendition="#fr">K</hi>rafft vnd Nahrung habe:<lb/>
Dieſer Baum traͤget eine zeitlang gar nichts/ wann er aber anfaͤnget zu tragen/ ſo bringet er das gantze Jahr<lb/>
vber ohne auffhoͤren Fruͤchte: Vnd wiewol dieſes Gewaͤchs eines Baums Nahmen hat/ hates doch keine<lb/>
Zweigen/ ſondern nur allein Blaͤtter vnd Geſtaͤude: Die Pyr oder Frucht ſelber/ ſo es traͤgt/ gibt einen ro-<lb/>
then/ ſuͤſſen vnd ſehr geſunden Safft/ dann man hat nie gehoͤret/ daß einer ſey kranck worden/ daß er von ſol-<lb/>
cher Frucht hat geſſen. Der gedachte Baum gibt auch vber erzehlte Fruͤcht einen ſafft in den Zweigen/ ſo<lb/>
man jhm abhawet/ vnd ſolcher ſafft iſt ſo ſuͤß vnd gut/ wie Wein: Das euſſerſte Theil an ſolchen Zweigen<lb/>
ſchmaͤcket beſſer als vnſer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤle/ vnd iſt Sommer vnd Winter gut zu eſſen.</p><lb/><note place="left">Fiſchreiche<lb/>
Waſſer.</note><p>Das Waſſer in dieſem Lande iſt ſo Fiſchreich/ daß etliche Engellaͤnder in zwoen ſtunden mit dem<lb/>
Fiſchangel mehr Fiſch gefangen/ als ſie hernacher in etlichen Tagen haben verzehren koͤnnen. Ja ſie haben<lb/>
erzehlet/ daß wann ſie vff eine Meyle zu einer Jnſul ſeyn kommen/ iſt ein groſſer hauff Fiſch jhnen biß in den<lb/>
Haffen nachkommen: ſolcher Fiſch Nahmen ſeyn vns vnbekandt. Doch will ich alhie etwas von einem<lb/>
ſehr wunderlichen Fiſche erzehlen.</p><lb/><note place="left">Wunderli-<lb/>
cher fiſch/<lb/>
genandt<lb/><hi rendition="#aq">Turckle.</hi></note><p>Es gibet an ſolchem Orteinen Fiſch/ welchen die Engellaͤnder <hi rendition="#aq">Turckle</hi> nennen. Dieſer Fiſch ſi-<lb/>
het an ſeinem Leib gleich einem <hi rendition="#fr">K</hi>rebs/ vnd hat vier Fiſchfedern/ iſt ſo groß/ daß vier Mann jhn ſchwerlich<lb/>
tragen koͤnnen. Das oberſte Theil an dieſem Fiſch iſt mit einer groſſen Schalen bedecket/ welche ſie <hi rendition="#aq">Gal-<lb/>
ley-patch</hi> nennen/ vnd wieget/ wie ſie ſagen/ funfftzig Pfunde: Das Fleiſch/ ſo an dieſer Schalen hencket/<lb/>
hat einen guten Geſchmack vnd gibt gute Nahrung/ wann es geſotten iſt: Es iſt aber ſolche Schale haͤr-<lb/>
ter als ein Bein: Vnten am Bauch hat er widerumb ein Schale/ iſt aber etwas weich/ vnnd wann ſie zur<lb/>
Speiß wird bereitet/ iſt ſie ſehr gut zu eſſen. Solche Creatur am Fiſch lebt in dem Meer/ vnd verhelt ſich den<lb/>
Fruͤhling vnd ein zeitlang im Sommer vmb ſolche Jnſul/ die vbrige Jahrszeit begibt er ſich anderswo/<lb/>
wohin aber/ iſt vngewiß. Was den <hi rendition="#fr">K</hi>opff vnd Hals anlanget/ ſihet er bey nahe wie ein Vogel/ ſonder-<lb/>
lich aber wie die <hi rendition="#aq">Mellagrides</hi> oder hoggerichten Huͤner mit geſpiegelten Federn/ hat auch einen aber doch<lb/>
nicht garſpitzigen Schnabel: Solcher Fiſch ſampt ſeinem Geſchlechte wird auß Eyern gebruͤhet: Den<lb/>
Thieren iſt dieſer Fiſch gleich in dem/ daß ſein Fleiſch wie Kalbsfleiſch ſchmecket/ iſt aber etwas haͤrter:<lb/>
Seine Speiß iſt Graß/ welches auff dem Obertheil deß <hi rendition="#fr">M</hi>eers waͤchſet: <hi rendition="#fr">K</hi>an nicht laͤnger vnder dem<lb/>
Waſſer bleiben/ als er den Athem kan auffhalten: vnd wiewol die Alten wegen alter Gewonheit/ ziemlich<lb/>
lang vnter dem Waſſer bleiben koͤnnen/ jedoch ſo vermoͤgen ſolches die jungen nicht/ vnnd ſeyn deßwegen<lb/>
leichtlich zu fangen: dann Athem zu ſchoͤpffen muͤſſen ſie widerumb hervor auß dem Waſſer: <hi rendition="#fr">K</hi>urtz<lb/>
nach jhrer Ankunfft pflegen ſie ſich zu paaren/ vnd zuſammen zu halten/ vnd wann ſie alſo leichen/ kan<lb/>
man ſie in den Schiffen nicht von einander bringen/ wann man ſchon auch mit ſtecken auff ſie zuſchlaͤ-<lb/>
get. Vnd nach dieſem allem begibt ſich das Weiblein in die Erde oder Sand/ dahin deß Meers-fluß<lb/>
nicht kan kommen/ machet allda mit jhren Fiſchfedern ein Loch in die Erden/ zweyer Schuh tieff/ leget<lb/>
darinnen ſeine Eyer/ vnd verſcharret vnd bedecket ſie ſo artlich im Sand/ daß man ſie gar ſchwerlich kan<lb/>
finden: Solche Fiſch Eyer ſeyn ſo groß als vnſere Huͤner Eyer/ ſeyn aber ſo rund/ als ein Ball/ vnd pfle-<lb/>
get das Weiblein ſolcher Eyer vngefehr hundert zu legen/ die werden darnach von dem Weiblein durch<lb/>
Huͤlffe der Sonnenhitze ſehr bald außgebruͤhet: Wir haben ſolcher jungen außgebruͤten Fiſche ſo groß als ei-<lb/>
ne Fauſt geſehen/ welche andere Fiſche auff zu freſſen pflegen: ſie wachſen gar langſam/ vnnd leben ziemlich<lb/><fw place="bottom" type="catch">lang:</fw><lb/><pb facs="#f0228" n="203"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
lang: ſie ſchlaffen auff den Waſſern/ vnd da das Land noch nicht ſo Volckreich ware/ ſchlieffen ſie auch auff<lb/>
der Erden: drey Wochen lang koͤnnen ſie ohne Speiß auff der Erden leben/ werden aber in ſolcher Zeit gar<lb/>
mager: wann ſie auff dem Ruͤcken ligen/ koͤnnen ſie nicht widerumb auffſtehen: wann ſie ſich auff die Er-<lb/>
den/ zu gebehren vnd ſich zuſammen zu halten/ begeben/ koͤnnen ſie gar leichtlich gefangen werden. Etliche<note place="right">Sonderli-<lb/>
che Art die-<lb/>
ſe Fiſch zu<lb/>
fangen.</note><lb/>
andere pflegen ſie auff dem Waſſer auff dieſe manier zufangen: Deß Nachts fahren ſie mit einem Schiff<lb/>
auff dem Waſſer/ vnd fuͤhren ein groſſes Liecht mit auff dem Schiffe/ welchem Liecht ſie ſo bald nachfol-<lb/>
gen. <hi rendition="#fr">D</hi>a iſt nun einer mit einem kleinen Spieſſe/ welcher fornen eine eyſerne ſpitzen hat/ vnnd ſticht ſolchen<lb/>
Fiſch darmit: An ſolchem Spieß haben ſie ein Seyl gebunden/ welches ſie im <hi rendition="#fr">S</hi>chiff behalten/ vnd in dem<lb/>
der Fiſch ſich im Waſſer alſo abmargelt/ koͤnnen ſie jhn gar leicht mit dem Seyl an das Vfer bringen.<lb/>
Wann jm ſchon der Kopff iſt abgehawen/ kan er noch vier vnd zwantzig ſtunden leben/ alſo daß wann man<lb/>
das Fleiſch theilet/ oder auch nur wol anruͤhret/ es anfaͤnget zu zittern vnd ſich zubewegen. Vnd iſt kein<lb/>
Fleiſch/ das laͤnger vnverfaulet vnd gar gut kan erhalten werden/ als eben dieſes Fleiſch/ es ſey vnd werde ge-<lb/>
ſaltzen oder nicht.</p><lb/><p>Mit wenigem fuͤr dieſes mahl zubeſchlieſſen/ ſo iſt dieſe Jnſul mit Fiſchen/ Voͤgeln vnd andern vier-<lb/>
fuͤſſigen Thieren alſo verſehen vnd erfuͤllet/ daß derſelben am meiſten in <hi rendition="#aq">Virginiam</hi> vnd andere oͤrter verſchi-<lb/>
cket werden: Es gibt eine ſolche maͤng von Voͤgeln/ daß man mit einem Rohr oder einem andern Jnſtru-<lb/>
ment auff einen ſchuß vnd auff ein mahl hundert kan erlegen vnd haben. Als die Engellaͤnder in ſolche Jn-<lb/>
ſul ſeyn erſtlich ankommen/ haben ſie auch viel Schwein darinnen gefunden/ deren Fleiſch ein ſolchen<lb/>
Geſchmack haben/ wie bey vns das Schaaffleiſch. Sie haben auch viel Perlen vnd Augſtein/ oder <hi rendition="#aq">Ele-<lb/>
ctrum Græcum</hi> von groſſem werth gefunden/ vnd als Herr <hi rendition="#aq">Summers</hi> der erſte Erfinder dieſer Jnſul da-<lb/>
hin kommen/ hat er dieſes <hi rendition="#aq">Electri</hi> ſehr viel ſtuͤcke gefunden/ alſo daß drey Perſonen/ welche er allda in ſei-<lb/>
nem Verreiſen hinder ſich verlaſſen/ in kurtzer Zeit vor vnnd auff zehen tauſendt Pfundt Sterling haben<lb/>
zuſammen bekommen/ vnd finden noch Jaͤhrlich ſolcher ſtuͤcker ſehr viel/ ſo viel werth ſeyn. Aber hiervon<lb/>
auch allhie gnug geredet.</p><lb/><p><hi rendition="#c">Wollen alſo hiemit diß Erſte Theil der Weſt-Jndianiſchen Hiſtorien/ von Natur vnd Eigenſchafft<lb/>
derſelben Landen/ wie auch Leben/ Sitten vnd Gebraͤuchen der Jnwohner beſchlieſſen/ vnd<lb/>
nun foͤrders beſehen/ wie dieſelben Voͤlcker vnd Landſchafften durch vn-<lb/>
derſchiedliche Schiffahrten erkuͤndiget<lb/>
worden.</hi></p></div></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#b">Weſt-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0229" n="204"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="1"><head>Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/<lb/><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche</hi><lb/>
Schiffahrten.</head><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die erſte Schiffart vnd Entdeckung<lb/>
der Newen Welt/ durch Chriſtophorum Columbum<lb/>
von Genua.</hi><hi rendition="#aq">Anno Chriſti</hi> 1492.</head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">D</hi>Er hochberuͤmbte</hi><hi rendition="#aq">Chriſtophorus Columbus</hi><hi rendition="#fr">auß dem Staͤttlein</hi><hi rendition="#aq">Cu-<lb/>
curco</hi> Genueſer Gebiets buͤrtig/ vnd deß Herkommens von dem Adelichen Geſchlecht der<lb/><note place="left">Anlaß der<lb/>
Schiffart<lb/>
Columbi.</note>Piliſtreller auß der Statt Placentz in Liguria/ ein dapfferer/ gelehrter/ vnnd in der Schiff-<lb/>
kunſt erfahrner Mann/ nach dem er hinder die Jnſul Gades in Hiſpanien/ vnd ſchier in alle<lb/>
Grentz deſſelbigen Meers geſchiffet/ hat er zum offtermahl darauff gemercket vnnd fleiſſig<lb/>
Achtung geben/ daß etliche Winde zu beſtimpter Zeit im Jahr pflegen von Nidergang zu blaſen/ welche etli-<lb/>
che Taglang in beſtaͤndigem vnd gleichen Blaſt waͤheten. Darauß er abgenommen/ daß dieſe Winde nir-<lb/><note place="left">Columbus<lb/>
entdeckt<lb/>
ſein Fuͤr-<lb/>
nehmen den<lb/>
Genueſern<lb/>
vnd begeret<lb/>
Huͤlff.<lb/>
Wirdt<lb/>
ſchimpfflich<lb/>
abgewieſen</note>gendt anders woher kaͤmen/ weder von einer Landſchafft/ ſo weit vber Meer laͤge. Derhalben er in ſeinem Ge-<lb/>
muͤth deme alſo lang nachgeſinnet/ biß er gentzlich bey ſich beſchloſſen/ er wolle auff eine Zeit ſolche Landt-<lb/>
ſchafft eygentlich erfahren vnd erkuͤndigen. Hat dieſem nach/ als er auff die 40. Jahr alt geweſen/ ſein Fuͤr-<lb/>
nehmen dem gantzen Raht vnd der Gemeind zu Genua geoffenbahret/ ſeinen Dienſt angebotten/ vnd darne-<lb/>
ben bey hoͤchſten Trewen verheiſſen/ wann jhme etliche <hi rendition="#fr">S</hi>chiff wuͤrden nohttuͤrfftiglich zugeruͤſtet/ vnd vber-<lb/>
geben/ er wolte hinder die Seulen Herculis hinauß fahren/ vnd nicht auffhoͤren gegen Nidergang zuſchiffen/<lb/>
biß ſo lang vnd ferr er in die Jnſuln kaͤme/ welche fruchtbar weren von allerley Specereyen vnd Gewuͤrtz. A-<lb/>
ber ſie haben jhm zu ſeinem vorgenommenen Werck kein Huͤlff noch Handreichung begeren zu thun/ ſon-<lb/><note place="left">Columbi<lb/>
Beſtaͤndig<lb/>
keit in ſeinẽ<lb/>
Fuͤrnehmẽ.</note>dern jhn verachtet/ als der vnglaublicher vnd vnmuͤglicher <hi rendition="#fr">D</hi>ing ſich wolte vnterfangen.</p><lb/><p>Dannoch hat Columbus von ſeinem Vorhaben ſich nicht laſſen abwendig machen/ ſondern ſtettig-<lb/>
lich verhoffet/ er wuͤrde etwa noch einen Fuͤrſten oder Herren antreffen/ der mechtig/ auch an Gelt vnd Gut<lb/>
reich were/ welcher jhm mit Schiffen vnd andern nohtwendigen Sachen zu ſeinem fuͤrnemmen Befoͤrde-<lb/><note place="left">Er richt bey<lb/>
dem Koͤnig<lb/>
in Engellãd<lb/>
vnd Portu-<lb/>
gal nichts<lb/>
auß.</note>rung thaͤte. Darauff er jmmer weiters gegen Nidergang zuziehen jhme fuͤrgeſetzet. Vnd als er in Portugal<lb/>
kommen/ hat er ſeinen Bruder Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>um in Engelland geſchicket/ vnd Koͤnig Henrichen dem <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">VII.</hi></hi><lb/>
ſein Vorhaben anbringen/ vnd vmb Huͤlff vnderthaͤnigſt erſuchen laſſen. Aber es war vergebens/ darumb er<lb/>
vnverrichter Sachen in kurtzem wider zu ſeinem Bruder kommen. Columbus verzagte gleich wol nicht/<lb/>
ſondern zeigete ſich gleicher Geſtalt an bey <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Alphonſo dem <hi rendition="#aq">V.</hi> in Portugal. Aber die Portugaleſer/<lb/>
die ſich fuͤr die erfahrneſte Schiffmeiſter hielten/ verſpotteten vnd verlachten Columbum mit ſeinem Vor-<lb/>
geben/ ſagten/ er were entweder vnſinnig vnd wahnwitzig/ oder ein verfuͤhriſcher nichtswertiger Landtſtrei-<lb/>
cher: Mit welchen Worten ſie den Koͤnig beredt/ daß er jhm die Huͤlff abgeſchlagen/ vnd ſeinem vorbringen<lb/>
kein Glauben zuſtellen wollen.</p><lb/><note place="left">Columbus<lb/>
zeucht zu<lb/>
dem Koͤnig<lb/>
in Caſtilien.</note><p>Endlich iſt er in Caſtilien zu dem Koͤnig Ferdinando vnd der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigin Jſabella gezogen/ vnd jnen ebẽ-<lb/>
maͤſſig ſein Fuͤrnehmen geoffenbahret/ auch glaublichen Schein vnd ſatten Grundt beygebracht/ dz ſie zum<lb/>
Theyl jme in etwas ſeynd beygefallen/ ob es jnen ſchon anfaͤnglich auch ſeltzam vnd laͤcherlich vorkommen.</p><lb/><p>Als er nun vier Jahr lang am Hoff geweſen/ vnd allwege auff ſeiner Meynung beſtaͤndig verharret/<lb/>
hat er dermahl eins durch Huͤlff vnd Vnderhandlung etlicher Spaniſcher Herren einen freyen Zugang zu<lb/>
der Koͤnigin Jſabella erlanget/ vnd alſo Gelegenheit bekommen/ mit jhr ſeinem Willen nach/ von ſeinem<lb/>
Fuͤrnehmen gebuͤrlich zu reden: auch ſo viel zu wegen gebracht/ daß ſie jhme verheiſſen/ beym <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig moͤg-<lb/>
lichſten Fleiſſes zu handeln/ daß es an nichts mangeln ſolle/ was zu Verrichtung dieſer vorgenommenen<lb/>
wichtigen Sach dienen/ vnd vonnoͤhten ſeyn werde.</p><lb/><note place="left">Columbo<lb/>
wird durch<lb/>
Vndeꝛhãd-<lb/>
lung der<lb/>
Koͤnigin<lb/>
Huͤlff zuge-<lb/>
ſagt.</note><p>Derohalben iſt durch Gottes Huͤlff bevorab/ vnd dann der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigin Vorbitt vnd Vnderhandlung/<lb/>
deß Columbi lang vmbgetriebener Fuͤrſatz/ endlich in das Werck gebracht worden: vnd hat jhmeder Koͤnig<lb/>
Ferdinand ein groß Laſt- oder Schnabelſchiff/ ſampt zweyen anderen groſſen Schiffen/ die mit Kriegs-<lb/>
volck/ Munition/ Proviant vnd allen anderen nothwendigen Dingen wol waren geruͤſtet vnnd verſehen/<lb/>
vbergeben/ vnd im Friden laſſen hinfahren.</p><lb/><p>So viel Muͤhe vnd Arbeit hat es gekoſtet/ biß nur der Anfang zur Erfindung der Newen Welt iſt ge-<lb/><fw place="bottom" type="catch">macht</fw><lb/><pb facs="#f0230" n="205"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
macht worden/ daß ſich wol zuverwundern/ wie etliche ſo vnverſchaͤmt ſeyn moͤgen/ vnd dem Columbo ſein<lb/>
Ehr/ die jhn ſo thewer iſt ankommen/ nicht goͤnnen woͤllen: Aber er ſelber hat ſeine mißgoͤnniſche Hoͤfflin-<lb/>
ge bey einer Mahlzeit/ da ſie hievon zu reden kommen/ fein redlich bezahlet. Dann als vber <hi rendition="#fr">T</hi>iſch einer<lb/>
anhub vnd ſagt: Herr Chriſtophore/ wann jhr ſchon Jndiam nicht erfunden hettet/ weren doch etliche in<lb/>
vnſerm Koͤnigreich Spanien gefunden worden/ die ſolches eben ſo wol/ als jhr/ vnderwunden haͤtten/ Dann<lb/><figure/> Hiſpanien eben ſo viel vnd ſo ſcharpffſinnige Maͤnner hat/ die in freyen <hi rendition="#fr">K</hi>uͤnſten/ Sprachen vnd der Welt-<note place="right">Wie Co-<lb/>
lumbus ſei-<lb/>
ne Veraͤ<supplied>ch</supplied>-<lb/>
ter ſittlich<lb/>
bezahlet.</note><lb/>
beſchreibung erfahren ſeynd/ als die Jtalianer. Darauff Columbus gar kein Antwort gegeben/ ſondern<lb/>
hieß jhm ein Eybringen/ das legt er auff den Tiſch/ vnd ſprach zu jhnen allen: Jhr meine liebe Herren/ Es<lb/>
gilt die gantze Mahlzeit zu bezahlen/ ob einer vber der Tafel ſey/ der diß Ey auff den freyen Tiſch ſtellen koͤn-<lb/>
ne/ daß es nirgends von gehalten/ von jm ſelbſt auffrecht moͤge ſtehen. Solches als keiner auß jhnen/ ob ſie es<lb/>
ſchon verſucheten/ hat treffen koͤnnen/ hats Columbus wider in die Handt genommen/ vnd den Eyſpitz ein<lb/>
wenig vnd ſittſam auff den Tiſch geſtoſſen/ daß die Schal davon geknaͤllet/ vnd ſich eingebogen/ darnach<lb/>
hat ers auffrecht geſtellet/ vnd iſt das Ey ſtehen blieben. Welches ſie jhme nun/ weil ſie es geſehen/ leichtlich<lb/>
mochten nachthun: alſo/ nach dem er zum erſten die Newe Jnſulen erfunden/ koͤnnen ſie jetzundt jhm gering<lb/>
nachfolgen. Damit ſie dann geſtillet worden/ vnd ſich zu frieden geben.</p><lb/><p>Jſt derohalben Chriſtophorus Columbus ſampt ſeinem Bruder Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>o im Anfang deß<note place="right">Columbi<lb/>
erſte Schif-<lb/>
fart in Jn-<lb/>
diam Anno<lb/>
1492.</note><lb/>
Auguſti Anno 1492. mit groſſer Frewd vnd voller Hoffnung auß dem <hi rendition="#fr">M</hi>eerhafen Calicio auff das vnge-<lb/>
ſtuͤmme Meer gefahren/ vnd vber etliche <hi rendition="#fr">M</hi>onat hernach in die Jnſul Gomeram kommen/ da er ſeine Faͤſ-<lb/>
ſer wider mit ſuͤſſem Waſſer gefuͤllet/ vnd andere nothwendige Sachen mit ſich genommen: von dannen<lb/>
er in ſeiner angefangenen Reyß/ ſtracks nach der Sonnen Vndergang geſchiffet.</p><lb/><p>Als ſie aber an die 30. Tag auff dem vngeſtuͤmmen <hi rendition="#fr">M</hi>eer vngewiß hin vnd her gefahren/ vnnd nir-<lb/>
gends kein Erdreich anſichtig worden/ auch kein eintzige Anzeigung deß Landes moͤgen erkuͤndigen: fien-<lb/>
gen die <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht an vnwillig zu werden vnd zu murren/ draͤweten jhme offentlich mit vielen Schmach-<note place="right">Columbt<lb/>
Gedult ge-<lb/>
gen ſeiner<lb/>
Kriegs-<lb/>
knechte<lb/>
Vnwillen.</note><lb/>
worten/ nenneten jhn vberlaut ein Genueſiſchen Landſtreiffer vnd Betrieger/ durch deſſen Leitung ſie in<lb/>
augenſcheinliches Verderben gefuͤhret/ vnd dem Todt in Rachen geſtoſſen wuͤrden. Hergegen hat Colum-<lb/>
bus ſie mit freundlichen guͤtigen Worten geſtillet vnd getroͤſtet/ auch ermahnet/ ſie ſolten nicht vngedultig<lb/>
werden. Dann er hoffe vnd trawe/ durch Gottes Huͤlff vnd Beyſtandt wuͤrden ſie bald das New vnbekante<lb/><fw place="bottom" type="sig">S</fw><fw place="bottom" type="catch">Erdtreich</fw><lb/><pb facs="#f0231" n="206"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/> Erdtreich vor Augen ſehen: damit ſie ſich ein zeitlang zu Ruhe begeben. Aber bald hernach haben ſie wider-<lb/>
vmb ein Tumult vnd Auffruhr erreget/ vnd kurtzvmb begehret/ Er ſolte ſie wider zu ruͤck fuͤhren/ oder ſo er<lb/>
halßſtarriger weiß wuͤrde fortfahren/ wolten ſie jhn ins <hi rendition="#fr">M</hi>eer werffen/ ſintemal ſie beſorgeten/ es wuͤrde jnen<lb/>
an Nahrung abgehen/ ſonderlich an ſuͤſſem Waſſer/ deſſen ſie nicht mangeln koͤndten. Da hat Columbus<lb/>
abermals das beſte fuͤrgewandt/ vnd jnen verheiſſen/ wann ſie in dreyen <hi rendition="#fr">T</hi>agen kein Land antreffen/ wolte er<lb/>
mit jhnen wider zu ruͤck in Spanien kehren. Es iſt wol glaublich/ Columbus habe auß deß Himmels Lauff<lb/>
vnd anderen <hi rendition="#fr">M</hi>erckzeichen abgenommen/ daß ſie nicht ferrn von Landt weren: auch hat er dieſer Zeit ein<lb/>
wunderlich Geſicht im Traum gehabt/ welches jhn luſtig vnd frewdig gemachet/ daß er ſeinem Volck ſo<lb/>
hertzhafft zugeredet: vber das ſo hat er an dem Senckel oder Grundklotz/ den er ins <hi rendition="#fr">M</hi>eer gelaſſen/ gemer-<lb/>
cket/ weil derſelbe voll Leimen gehangen/ daß er nit weit von einer Landſchafft ſeye: Darzu dann auch kom-<lb/>
men/ daß die Winde nicht mehr ſo ſtaͤttiglich gewaͤhet/ welche Vngleichheit er erachtet/ nirgendts hero ver-<lb/>
vrſachet werde/ als von dem Winde/ ſo vom Erdreich herwaͤhete/ vnd den Windt auff dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer zu ruͤck<lb/>
triebe. Auff einen Donnerſtag 2. Stundt nach Mitternacht/ rufft Columbus einem Spaniſchen Edelman/<lb/><note place="left">Columbus<lb/>
ſicht das<lb/>
Landt am<lb/>
erſten.</note>mit Namen Eſcobedo/ dem ſagt er/ ich ſehe ein Fewer/ vnd ich vermein/ wir ſeyen nicht weit von einer Landt-<lb/>
ſchafft. Wie es dann auch wahr geweſen. Vnd bleibt alſo dem Columbo der Ruhm/ daß er allein am erſten<lb/>
die Newe Jndien erfunden vnd geſehen habe.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
Gleiſnerey.</note><p>Leichtlich iſt es zuerachten/ was fuͤr eine Frewd vnd Frolocken vnder jhnen entſtanden ſeye/ als ſie das<lb/>
langbegehrte Erdreich in das Geſicht bekommen. Viel ſtelleten ſich fuͤr groſſen Frewden/ als ob ſie nicht<lb/>
bey Sinnen weren/ auch mochten ſie mit Anſchauwung der Newen Welt jhre Augen nicht gnugſam er-<lb/>
getzen: etliche fielen Columbo vmb den Halß/ etliche kuͤſſeten jhm ſeine Haͤnde mit hoͤchſter Ehrerbietung:<lb/>
auch die jhn zuvor geſchmaͤhet/ vnd hoͤchlich bedraͤwet/ baten jhn vmb Verzeihung/ ſagten: Er ſolte ſolches<lb/>
jhrer Vnwiſſenheit zuſchreiben: Letzlich boten ſie jhme alle jhren trewen Dienſt an/ vnd verſprachen/ ſie<lb/><note place="left">Columbus<lb/>
begibt ſich<lb/>
zu Landt.</note>wolten ſeiner Tugendt vnd Manheit vnderthaͤnige gefliſſene Diener vnd Knechte ſeyn. Mitler weil hieß<lb/>
Columbus ein kleines Schifflein herfuͤr ziehen/ in welchem Er/ ſampt etlichen ſeinen Geferten zu Landt iſt<lb/>
gefahren/ vnd in der Jnſul <hi rendition="#aq">Guanaliani</hi> außgeſtiegen/ da er alsbald auff ſeine Knye gefallen/ die Haͤnde gen<lb/>
Himmel gehaben/ fuͤr Frewden geweynet/ vnd ein ſolch Gebett zu Gott geſprochen:</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Herr</fw><lb/><pb facs="#f0232" n="207"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p><hi rendition="#k">He</hi>rr Ewiger vnd Allmaͤchtiger Gott/ du haſt durch dein H. Wort Himmel/ Erd vnd das Meer<note place="right">Thut Gott<lb/>
ein Danck-<lb/>
ſagung fuͤr<lb/>
die erfunde<lb/>
ne Land.</note><lb/>
geſchaffen: dein Nahm ſey gebenedeyet vnd geheyliget/ gelobet ſey dein Majeſtaͤt/ welche gewolt hat/ durch<lb/>
jhren armen <hi rendition="#fr">K</hi>necht verſchaffen/ daß jhr H. Nahm erkennt vnd offenbar gemacht wuͤrde/ in dieſem an-<lb/>
dern Theyl der Welt.</p><lb/><p>Dieſes iſt ein herrliche That Columbi/ damit er offentlich bekennet/ daß er nicht auß eygener <hi rendition="#fr">K</hi>unſt<note place="right">Columbus<lb/>
richt ein<lb/>
Creutz zum<lb/>
Gedaͤcht-<lb/>
nuß auff.</note><lb/>
vnd Weißheit/ ſondern durch ſonderliche Begnadigung vnd Gabe Gottes zu allererſt dieſe Newe Welt er-<lb/>
funden. Ja zu mehrer Anzeigung ſeines recht Chriſtlichen vnd danckbaren Gemuͤhts/ hat er laſſen einen<lb/><figure/> Baum niderhawen/ vnd ein Crucifix daraus zimmern/ welches Er am Geſtaden deß <hi rendition="#fr">M</hi>eers im Namen<lb/>
Jeſu Chriſti hat laſſen auffrichten: Die Gerechtigkeit aber vnd Beſitzung der Newen Welt/ hat er im Na-<lb/>
men der Catholiſchen Koͤnigen in Spanien gebraucht vnd angenommen.</p><lb/><p>Nach verlauff ſolcher dingen/ als Columbus etliche tag in Jndien war/ achtet ers mit gutduͤncken<lb/>
ſeiner Geferden fuͤr vnnoͤtig/ lenger in der kleinen vnd geringen Jnſul/ da ſie erſtlich angelendet/ zuverhar-<lb/>
ren: Fuhr derohalben in dem kleinen Schifflein wider zu ruͤck/ zu den Schiffen ſo auff dem hohen Meer<note place="right">Er findet<lb/>
noch mehr<lb/>
Jnſuln.<lb/>
Cumana<lb/>
von Colum<lb/>
bo Ferdi-<lb/>
nandina<lb/>
genennet.</note><lb/>
hielten/ ſegelte von dannen fort/ funde noch viel groͤſſere vnd kleinere Jnſulen. Als er in Cumana außgeſtie-<lb/>
gen/ hat er dieſelbige Jnſul Ferdinandinam genennet/ zur Gedaͤchtnuͤß vnd Gunſt Koͤniges Ferdinandi/<lb/>
welcher jhm zu ſolcher Schiffart Befoͤrderung gethan hatte. Aus Cumana iſt er wegen erſtandener Vn-<lb/>
geſtuͤmb auff dem Meer/ dadurch die Schiff an die Felſen angeſtoſſen vnnd zerbrochen werden moͤgen/<lb/>
gluͤcklich vnd mit gutem Winde fortgefahren/ vnd in die Jnſul Haytin/ welche er Hiſpaniolam geheiſſen/<lb/>
kommen. Als er aber in dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Meerhafen/ den Ancker außgeworffen/ iſt das Koͤniglich Schiff/<lb/>
darin Columbus geſeſſen/ an ein Felſen getrieben vnd zerſtoſſen: Aber die Menſchen/ ſo viel jhr darin waren/<note place="right">Columbi<lb/>
Schiff-<lb/>
bruch.</note><lb/>
ſampt einem groſſen theil Proviant vnd Munition/ waren durch der andern zweyer Schiff huͤlff vnd bey-<lb/>
ſtandt vor dem Vntergang errettet. Wiewol gemeiniglich dafuͤr gehalten worden/ ſolches ſey mit fleiß ge-<lb/>
ſchehen/ daß das Hauptſchiff/ welches Gallega geheiſſen/ verlohren/ damit er ein theil ſeines Volcks in<lb/>
dieſer Provintz hinderlaſſen moͤchte/ wie dann geſchehen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">S ij</fw><fw place="bottom" type="catch">An</fw><lb/><pb facs="#f0233" n="208"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><p>An allen orten des geſtades ſtunden viel Jndianer/ welche die Schiff mit groſſer verwunderung an-<lb/>
geſchawet: Nach dem ſie aber geſehen/ daß die Chriſtenleut aus dem Schiff zu Land ſtiegen/ haben ſie jhrer<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
fangen ein<lb/>
Weib.</note>nicht erwarten woͤllen/ ſondern vor Forcht vnd Schrecken in ſchneller Eyl davon geflohen. Die ringferti-<lb/>
ge Spanier eyleten jhnen geſchwind nach/ ergriffen ein Jndianiſch Weib/ welches ſie zu Columbo gefuͤh-<lb/>
ret. Columbus hieß ſie mit dem beſten Spaniſchen Wein vnd anderer koͤſtlicher Speiß erſettigen/ auch mit<lb/>
einem ſchoͤnen reinen Hembd anlegen: Vnd gab jhr durch Zeichen vnd Deutung zuverſtehen/ ſie ſolt die<lb/>
jhrigen ermahnen/ ohne Forcht vnd Schrecken zum Schiffe zu kommen damit er ſie widerumb lieſſe hin-<lb/>
ziehen. Die andere Jndianer haben ſich hoͤchlich verwundert vber der <hi rendition="#fr">K</hi>leidung/ damit das Weib ange-<lb/>
than worden: Vnd als ſie aus des Weibs erzehlung gehoͤret von des Columbi Freundlichkeit/ ſeynd ſie in<lb/>
jhren kleinen außgehoͤlten Schifflein hauffechtig zu des Columbi Schiff kommen/ dieſe frembde Voͤlcker<lb/>
vnd <hi rendition="#fr">K</hi>leidung zu ſehen.</p><lb/><note place="left">Die Jndia-<lb/>
ner vereh-<lb/>
ren Colum-<lb/>
bum mit<lb/>
Gold vnd<lb/>
Kleinodiẽ.</note><p>Vber ſolches freundlich geneigte Gemuͤth der Jndianer/ haben ſich die Spanier nicht wenig erfrew-<lb/>
et/ ſonderlich/ weil kein Jndianer in ſo groſſer Anzahl geweſen/ der nicht Gold/ Silber vnnd Edelgeſtein/<lb/>
groſſes Reichthumbs an Armen/ Halß vnd Ohren getragen: Welches/ wie ſie ohne Schew von jenen be-<lb/>
gehreten/ alſo wurde es von jhnen gern vnd vberfluͤſſig gegeben/ dieweil ſie das Gold vnnd Edelgeſtein fuͤr<lb/>
nichts achteten. Columbus/ als er die groſſe Schaar vnd Menge Jndianer geſehen/ die von allen orthen in<lb/>
kleinen Schiffen herbey gefahren/ ſtiege mit vielen Spaniern an das Land/ zu erkuͤndigen/ was doch die<lb/>
Jndianer weiters wuͤrden fuͤrnehmen: Allda er von dem Cacico (ſo nennen ſie jhre Koͤnigſchen auff jhre<lb/>
Sprache) welcher Guacanarillo mit Namen hieß/ gantz herrlich vnd freundlich auffgenommen: Auch<lb/><note place="left">Columbi<lb/>
Gegenge-<lb/>
ſchenck.<lb/>
Beſihe hie-<lb/>
von die vo-<lb/>
rige Figur.</note>verehret Columbus den Koͤnigiſchen mit ſchoͤnen Hembdern/ huͤbſchen Huͤten/ Meſſern/ Spiegeln/<lb/>
Schellen/ ſampt anderm Kinderſpiel: Hergegen ſchencket der Cacicus dem Columbo einen groſſen vnnd<lb/>
ſchweren klotzen Goldes/ viel Edelgeſtein vnd andere koͤſtliche Kleinoter: auch ſchickete er etliche von den<lb/>
ſeinen mit jhren kleinen Schifflein (Canoas oder Weidling genant) zu dem zerſtoſſenen Schiff/ daß ſie<lb/>
ſolten den Spaniern zu huͤlff kommen/ die Proviant ſampt anderen dingen/ ſo im Schiff waren/ ans<lb/>
Land zufuͤhren. Welches ſie alſo fleiſſig vnd gehorſamlich verrichtet/ gleich obs jhr eygen Sach vnd Gut<lb/>
angetroffen hette.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
verwunde-<lb/>
rung.</note><p>Weiters lieffe taͤglich von allen orten derſelbigen Grentzen ein vnzehlbar Volck hauffenweiß herbey/<lb/>
die begerten diß new vnd ſeltzam Volck zu ſehen/ vnnd verwunderten ſich inſonderheit ob den Baͤrten vnnd<lb/>
Kleidung der ankommenden/ welche ſie wunderlich zu ſeyn bedunckte: Auch trugen ſie vberfluͤſſig herbey/<lb/>
vnd theileten den Spaniern mit allerley Fruͤchte Fiſch/ Brodt vnd andere Nahrung: Vnd was ſie an den<lb/>
Chriſten ſahen/ deren Sitten vnd Brauch folgeten ſie nach/ wie die Affen. So offt ſich die Chriſten nei-<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
der Chri-<lb/>
ſten Affen.</note>geten vnd buͤckten/ ſo offt bogen ſie jhre Knie/ vnd neigeten ſich. Deßgleichen/ wann die Chriſten jhre Au-<lb/>
gen andechtiglich gen Himmel auffhuben/ ſahen die Jndianer ebenmaͤſſiger geſtalt gen Himmel: Weil ſie<lb/>
gehoͤret hatten/ die Spanier das Ave Maria beten/ ſagten ſie auch/ wann ſie zuſammen kamen/ Abends<lb/>
vnd Morgens/ Ave Maria/ Ave Maria.</p><lb/><p>Da nu Columbus der newe erfundenen Welt groſſe Fruchtbarkeit vnd Reichthumb von Gold/ Sil-<lb/>
ber vnd Edelgeſtein vermercket/ vnd durch wincken/ deuten vnnd Fingerzeigen von den Einwohnern erfor-<lb/>
ſchet/ iſt er nicht wenig daruͤber erfrewet worden. Derowegen er als bald bedacht geweſen/ widerumb in<lb/>
Spanien zu kehren/ vnnd dem Koͤnige die Bottſchafft von der new-erfundenen Welt ſelber zubringen:<lb/>
Doch hat er zuvor mit gutem freundlichen Willen vnd Gunſt des Cacies/ an demſelbigenorth von geba-<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
erſte Woh-<lb/>
nung in Jn<lb/>
dien.</note>ckenen Steinen vnd anderer Materi eine Veſtung gebawet vnd auffgericht (welches das erſte Hauß der<lb/>
Spanier in Jndia geweſen) darinnen er auff die acht vnd dreiſſig dapffere vnd kuͤhne Spanier gelaſſen/<lb/>
mit Ruͤſtung/ Harniſch vnd Gewehr wol verſehen/ welche biß zu ſeiner Widerkunfft in der Jnſul ſolten<lb/>
verharren/ aller dingen Natur vnd Eygenſchafft zuerkuͤndigen. Vnd nach dem er eine Ordnung vnter<lb/>
jhnen gemacht/ auch einem jeden befohlen/ wie er ſich in ſeinem Ampt verhalten ſolte/ mit Vermah-<lb/>
nung/ daß ſie ſich in allen Handlungen weißlich/ zuͤchtig vnnd erbar gegen die Einwohner erzeigeten/<lb/>
vnd jhnen gantz vnd gar kein leid noch Schmach zufuͤgeten: Hat er ein freundlichen Vrlaub von dem Ca-<lb/><note place="left">Columbus<lb/>
fehrt wider<lb/>
in Spanien</note>cies genommen/ iſt mit ſeinen andern Geferten davon gefahren: Sechs Jndianer ſampt dem Gold/ Silber/<lb/>
Edelgeſtein vnd Kleinoten/ ſo jhm der Caci geſchencket/ auch etliche Papageyen/ beneben den oberſten Gipf-<lb/>
feln von dem wunderlichen ſeltzamen Gewaͤchs in Jndia Maiz/ vnd andere ding mehr/ ſo in Jndia ge-<lb/>
funden/ mit ſich hinweg gefuͤhret: vnd iſt mit gutem Wind vnd gluͤcklicher Wolfahrt wider in Spanien<lb/>
angelanget: Keiner auß ſeinen Mitgeſellen iſt auff der Reiß geblieben/ außgenommen zween Jndianer/<lb/>
welche auff dem Meer in kurtzen tagen geſtorben/ weil ſie die Feuchtigkeit des <hi rendition="#fr">M</hi>eers vnnd vngeſunden<lb/>
Dampff nicht erdulten koͤnnen.</p><lb/><note place="left">Columbus<lb/>
wird in<lb/>
Spanien<lb/>
herrlich em-<lb/>
pfangen.</note><p>Als nun Columbus mit ſeinem Schiff vnnd Geferten widerumb in Hiſpanien angelendet/ iſt jhm<lb/>
der Koͤnig vnnd die Koͤnigin entgegen gangen/ jhn gantz herrlich empfangen/ bey der Hand jhn mit ſich in<lb/>
den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Pallaſt gefuͤhret/ vnd an jhrer Seiten heiſſen niederſitzen. Jederman zu Hoff ſahe die<lb/>
wunderſame Creatur der Jndianer an/ weil ſie alſo nackend vnd bloß daher giengen. Hergegen wunderten<lb/>
ſich die Jndianer viel hefftiger ob des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges vnd ſeiner Hoffleute koͤſtlichen Kleidung vnnd vngewoͤhnli-<lb/>
chen geſtalt/ der zuvor jhnen vngeſehenen Chriſtenleuten. Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig aber/ als er von Columbo die außge-<lb/>
ſtandene Abenthewer gehoͤret/ hat er jhn <hi rendition="#aq">Admirandum</hi> (heiſſet/ deſſen man ſich zuverwundern) genennet/<lb/>
auch jhn zu hohen Wuͤrden vnd Ehren erhaben: Seinen Bruder Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>um zum Landvogt vber<lb/><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0234" n="209"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
die Jnſul Hiſpaniolam: Columbum zum Oberſten Regierer des Meers geordnet: Deßgleichen jhm den<lb/>
zehenden theil von allem Einkommen auß Jndien/ fuͤr eygen zu behalten vbergeben: Von dem hernacher die<lb/>
Meer-Oberſten den Namen <hi rendition="#aq">Admirandi,</hi> oder Admiral behalten.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die ander Schiffart Herrn Chriſtophori Columbi des Ad-</hi><lb/>
mirals in die newe Welt/ <hi rendition="#aq">Anno Chriſti</hi> 1493.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeweil nun Columbus einmahl den gluͤcklichen Eingang in die Jnſul gemachet/ vnnd verhoffete<lb/>
durch huͤlffe Gottes noch viel mehr vnd groͤſſere Landſchafften zu erkuͤndigen: Hat er diß ſein vor-<lb/>
haben dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Ferdinandt an gezeiget: Welcher/ nach dem er Columbi <hi rendition="#fr">M</hi>annheit vnd kuͤhnes<lb/>
Gemuͤth auß gegenwertiger Erfindung genugſam geſpuͤret/ hat er jhm noch viel mehr vertrawet/ vnnd<note place="right">Die ander<lb/>
Außruͤ-<lb/>
ſtung zur<lb/>
Schiffart.</note><lb/>
drey groſſer Schnabelſchiff ſampt vierzehen Caraveel mit aller Notturfft vnd Zugehoͤr laſſen bereiten/<lb/>
auch darein auff die funfftzehen hundert gewaffneter Maͤnner/ beneben einer groſſen anzahl Weiber vnnd<lb/>
junger Toͤchter ſo luſt dahin hatten/ zuſetzen/ verordnet vnd befohlen: aus allen orten ſeines Koͤnigreichs<lb/>
Zimmerleute/ Steinmetzen/ Meſſerſchmidt/ Schuſter/ Schneider/ Becker/ vnnd alle andere Handwer-<lb/>
cker/ ſo in der newerfundenen Jnſul von noͤthen ſeyn wuͤrden/ zuſamlen vnd hinweg zufuͤhren. Vber diß<lb/>
hat Columbus die Schiff geladen mit Roſſen/ Ochſen/ Schaffen/ Schweinen/ Geiſſen/ beyderley Ge-<lb/>
ſchlechts: Deßgleichen viel Korn/ Gerſten/ Gemuͤß/ ſampt allerley Fruͤchten vnnd Baͤumen/ damit er die<lb/>
newen Jnſulen moͤchte beſetzen vnd erfuͤllen. Hat auch Prieſter vnd Moͤnche mit ſich gefuͤhret/ welche<lb/>
dieſes arme vnberichte Volck in dem Chriſtlichen Glauben ſolten vnterrichten.</p><lb/><p>Ehe aber ſie vom Land geſtoſſen/ haben die Catholiſche Koͤnige in Caſtilien vnd Portugal den Bapſt<note place="right">Des Bap-<lb/>
ſtes Vber-<lb/>
gab.</note><lb/>
zu Rom Alexandrum <hi rendition="#aq">VI.</hi> dieſer Sach halben laſſen begruͤſſen vnd erſuchen: Welcher aus ſeiner ſonder-<lb/>
baren Gewalt jhnen vnd jren Nachkommen gegeben alle die Provintzen/ die ſie im Nidergaͤngiſchen Jn-<lb/>
dien finden koͤnnen: Vnnd an ſtatt eines Marckmals von einer Himmelſpitzen biß zur andern eine Linien<lb/>
durch den Mittelkreiß gezogen/ die oͤrther zu vnderſcheiden/ alſo/ daß die Koͤnige in Caſtilien ſolten haben/ al-<lb/>
le Landſchafften vber der Linien gegen Nidergang der <hi rendition="#fr">S</hi>onnen: Die Portugaleſer aber/ alles was diſſeit der<lb/>
Linien gegen Oſten gelegen.</p><lb/><p>Nach dem nun alle ding zur Schiffung gehoͤrig/ gantz fleiſſig verſehen/ vnd nottuͤrfftiglich außge-<note place="right">Columbi<lb/>
ander fahrt<lb/>
in Jndiam<lb/><hi rendition="#aq">Anno</hi> 1493</note><lb/>
ruͤſtet/ iſt der Koͤnigliche Admiral/ Columbus im Jahr 1493. am 2. Herbſtmonat/ abermal aus dem Meer-<lb/>
hafen Calicio gegen Nidergang nach Jndien/ gleichwol mit froͤlicherem Gemuͤth vnnd kuͤhnerem Hertzen/<lb/>
als zuvor geſegelt: mit ſich habend die vier Jndianer/ welche vnter deſſen der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig auff den Chriſtlichen<lb/>
Glauben laſſen taͤuffen: Auch haben ſie den Lauff etwas weiter auff die lincke Hand gegen Africam zuge-<lb/>
nommen/ vnd da ſie etliche viel tag vngewiß gefahren/ haben ſie eine Jnſul/ nicht fern von den Canariis gele-<lb/>
gen/ geſehen/ welche Columbus <hi rendition="#aq">Deſideratam</hi> (die Begerte) genennet/ dieweil er ein groß verlangen hatte<note place="right"><hi rendition="#aq">Deſiderata.</hi></note><lb/>
nach dem Lande: aber nirgents kein Erdreich mocht antreffen. <hi rendition="#fr">D</hi>och weil ſie in derſelben Gegendt kein be-<lb/>
quem Anfurth antroffen/ haben ſie mit groſſem Ernſt vnd Eyffer jhren Lauff allein gegen der Jnſul Hi-<lb/>
ſpaniola gerichtet.</p><lb/><p>Aber als er da ankommen/ hat er ſeiner hinderlaſſenen Spanier keinen vberig gefunden. Deßwegen<note place="right">Columbi<lb/>
ander an-<lb/>
kunfft in<lb/>
der Jnſul<lb/>
Hiſpaniola.<lb/>
Argliſtig-<lb/>
keit eines<lb/>
Jndiani-<lb/>
ſchen Koͤ-<lb/>
nigſchen.</note><lb/>
er von ſtund an den Cacicum Guacanarillum beſchickt/ vnd geforſchet/ wo ſeine Leut hinkommen? Die-<lb/>
ſer hat mit wincken vnd anderen Beyzeichen jhm ſeine meynung zuverſtehen gegeben: Ein frembder Koͤ-<lb/>
nigſcher in der Jnſul ſey kommen mit viel Volcks/ vnd als er geſehen/ daß die baͤrtigten vnnd ſtarcke Leute<lb/>
Haͤuſer vnd gewiſſe Sitz haben gebawet/ ſey er erzoͤrnet/ vnd gefoͤrchtet/ ſie moͤchten mitlerzeit die gantze<lb/>
Jnſul einnehmen vnd vnter jhren gewalt bringen. Derohalben er dieſelbige vnverſehens vberfallen/ alle todt<lb/>
geſchlagen/ vnd jhre Haͤuſer mit Fewer verbrennet. Er zwar habe aus ſchuͤldiger Pflicht jhnen trewlich<lb/>
helffen wollen/ aber zu vnvermuͤglich geweſen: Zeigende damit ein Schenckel/ mit einer Seydenen Binden<lb/>
vmbwunden/ als ob er daran toͤdlich verwundet worden. Aber als Columbus hernach den Schaden hat<lb/>
wollen beſehen laſſen/ hat man kein Wunden noch anzeigung der Wunden geſpuͤret/ daraus leicht zuer-<lb/>
achten/ daß die Spanier durch Rath vnd Anſtifftung des Guacanarilli ſeyen vmbkommen. Vnd ſolches<lb/>
dergeſtalt: Die von Columbo hinderlaſſene Spanier waren mehrentheils Schiffleut/ grobe vngezogene<note place="right">Spanier<lb/>
werden we-<lb/>
gen Rau-<lb/>
bens vnd<lb/>
Vnzucht<lb/>
von den Jn<lb/>
dianern zu<lb/>
tod geſchla-<lb/>
gen.</note><lb/>
leichtfertige Geſellen/ welche den Einwohnern das Gold vnd Silber mit gewalt abjagten/ ſie mit groſſen<lb/>
Bengeln vnd anderen Werckzeugen jaͤmmerlich vnd vnbarmhertzig ſchlugen/ jhre Weiberſchaͤndeten/ jh-<lb/>
re Toͤchter ſchwecheten/ allerley Muthwillen/ ſampt andern vnziemlichen Laſtern an jhnen vbeten/ vnnd<lb/>
was ſie nur erdencken mochten/ damit plageten vnd peinigten ſie die Jndianer. Anfangs/ vnd ſo lang die<lb/>
Spanier zuſammen gehalten/ haben die Jndianer jhren boͤſen Stuͤcken zuſehen muͤſſen: Aber wo etwan<lb/>
ein Oberſter vmbkommen/ hat je einer vber den andern woͤllen herrſchen: Deßhalben ſie ſich vntereinander<lb/>
getrennet/ vnd in dem je zween oder drey beyſammen/ durch die Jnſul geſchweiffet vnd geſtreiffet/ ſeynd ſie<lb/>
ſaͤmptlich von den Jndianern erwuͤrget worden.</p><lb/><p>Der mehrer theil riethe Columbo/ er ſolte dieſe zugefuͤgte Schmachheit nicht vngerochen laſſen: A-<lb/>
ber weil jhm der Jndianer Staͤrck vnd Macht noch vnbekant/ hat er mit der Straff biß zu gelegener zeit<lb/>
wollen hinderhalten/ damit nicht vielleicht ein groͤſſer Schad vnd Vngluͤck daraus erfolgete.</p><lb/><p>Zwiſchen dieſen dingen ſeynd ſie aus den Schiffen geſtiegen/ vnd gluͤcklich auff das Land getretten:<note place="right">Jſabella<lb/>
ein Land-<lb/>
ſchafft.</note><lb/>
Dahin Columbus etliche anfangs geſetzet/ dieſe Gegendt zubewohnen/ welche er zur ewigen Gedaͤchtnuß<lb/><fw place="bottom" type="sig">S iij</fw><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0235" n="210"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
der Koͤnigin Jſabell<hi rendition="#aq">æ/</hi> Jſabellam nennen laſſen. Gleich darauff hat er ſeinen Bruder Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>um zu<lb/>
des Cibavi Goldgruben geſchickt/ welches ein zimliche ſtarcke Veſtung geweſen/ mit Bollwerck vmbgebẽ/<lb/>
vnd dieſelb mit Gewalt laſſen erobern/ auch jhn darinnen mit etlichen Spaniern zum Regenten verordnet:<lb/><note place="left">Veſtung<lb/>
S. Thom<hi rendition="#aq">æ</hi></note>Dann es war der orth ſtarck genug erachtet fuͤr ein Anlauff oder Vberfall der Jndianer/ wo ſie ſich viel-<lb/>
leicht zuſammen rotteten. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Paſtey/ ſo daſelbſt gebawet/ hat jhren Namen von St. Thoma bekommen.<lb/>
Die erſte/ ſo die Ader geoffenbaret/ haben daſelbſt ein klumpen klares Goldes gefunden/ Aber vor der Spa-<lb/>
nier Ankunfft verachteten die Jndianer ſolche Ader ſo gar/ daß ſie das Gold nicht werth achteten/ jm nach-<lb/>
zugraben/ wo ſie es nicht vber der Erden ligen ſahen.</p><lb/><p>Dieſem nach iſt Columbus fortgefahren die vbrigen Landſchafften zu erkuͤndigen/ hat auch die Jn-<lb/>
ſul Cubam/ vnd Jamaicam erfunden: Von dannen ſie alsbald gegen der Jnſul Hiſpaniolam geſchiffet/<lb/>
da ſie gar ein bequemlichen <hi rendition="#fr">M</hi>eerhafen bekommen/ den Columbus St. Nicolaus genennet. An demſelben<lb/><note place="left">Columbus<lb/>
vnterleſt<lb/>
den Zug<lb/>
wider die<lb/>
Cariber.</note>orth haben ſie die Ancker außgeworffen/ vnnd die noch vbrige Schiff (deren ſie vier/ darunter das Haͤupt-<lb/>
ſchiff verlohren) ſtill gehalten/ welche vom Vngewitter hefftig zerſtoſſen/ mehrer theils voll Waſſer waren/<lb/>
vnd ſchier kein Ruder mehr hatten/ damit ſolche widerumb ergaͤntzet/ vnd die Leute erquicket moͤchten wer-<lb/>
den: Sein Anſchlag war/ nach Stillung des Vngewitters die Cariber anzugreiffen/ jre Schifflein zu ver-<lb/>
brennen/ vnd ſie alle außzutilgen.</p><lb/><note place="left">Wegen ſei-<lb/>
ner Kranck<lb/>
heit.</note><p>Aber weil Columbus in eine Kranck heit gefallen/ iſt diß ſein Vorhaben damaln nicht fort gangen:<lb/>
Derentwegen er wider zuruͤck in die Jnſul Jſabellam muͤſſen fahren. Da ſich dann gar ein zerruͤttetes we-<lb/>
ſen befunden: Viel Spanier hat er todt/ viel kranck gefunden: Die noch vbrige/ wolten ſeines Bruders<lb/><note place="left">Groſſe Vn<lb/>
ruhe vnd<lb/>
Zerruͤt-<lb/>
tung des<lb/>
Lands.</note>Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>i Herrſchafft nicht gehorſamen: Jngleichen hatten ſich auch die Jndianer empoͤret. Dañ/ als<lb/>
ſie ſahen/ daß die Statt Jſabella begund gebawet zu werden/ wurden ſie vnwillig/ daß ſie ſolche Nachbarn<lb/>
ſolten neben ſich dulten/ von denen ſie allerhand Schmach vnd vngebuͤrliche Laſter bißhero erlitten/ die ſie<lb/>
mit Rauben/ Stelen/ Todtſchlagen in der Jnſul hin vnd her begangen. Deßwegen ſie ſich zur Wehr geſtel-<lb/>
let/ vnd ſonſt noch einen wunderlichen Fundt erdacht/ die Spanier zuvertilgen vnd außzureuten. Das Feld<lb/>
baweten ſie nicht/ die gewoͤhnliche Saat vnterlieſſen ſie/ die nuͤtzliche Fruͤchte ſtieſſen ſie mit Fewer an: Vnd<lb/>
als ſie jhr Mayß geſſen/ erhielten ſie ſich mit Jucca (iſt ein art von Baͤumen/ den ſie in gemeiner Speiß brau-<lb/>
chen) verlieſſen den Orth/ da die Chriſten wohneten/ verſteckten ſich in die Waͤlde. Die Spanier verſahen ſich<lb/>
ſolcher Argliſtigkeit nicht/ all dieweil ſie Getreydt genugſam gehabt: Da aber ſolches abgenommen/ haben<lb/>
ſie zwar geſucht/ aber nichts funden/ Darumb die arme Spanier in den <hi rendition="#fr">S</hi>taͤdten St. Thomas vnd Jſa-<lb/><note place="left">Columbus<lb/>
vnterſtehet<lb/>
ſich die Vn-<lb/>
ruhe zuſtil-<lb/>
len.</note>bella auß Hungersnoth verſchmachten/ vnd entlich vmbkommen muͤſſen. Dazu lagen hin vnd wider der<lb/>
auß gehungerten Jndianer todte Leichnam/ durch deren Geſtanck die Lufft vergifftet/ welches eine Peſti-<lb/>
lentz vervrſachet/ dadurch ein groſſe Anzahl hingerichtet worden. Auch erregete ſich die Jndiſche Seuche<lb/>
vnd andere vnheilſame <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheiten/ wegen der eingenommenen Speiß/ ſo voller Feuchtigkeit war. Als nu<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
Haß wider<lb/>
Columbum<lb/>
Columbus<lb/>
vnd ſein<lb/>
Bruder<lb/>
werden<lb/>
verklagt.</note>Columbus ſolche Vnruh geſehen/ hat er alle Spanier/ ſo an dieſer Auffruhr Vrſacher vnd Raͤdtlinsfuͤhrer<lb/>
geweſen/ ſampt den jenigẽ ſo theilhafftig an begangenen Laſtern/ laſſen hinrichten: Die Koͤnigſche aber durch<lb/>
allerley mittel vnd weg wider zuverſoͤhnen vnd Buͤndnuß mit jhnen zu machen/ ſich vnterſtanden. Wegen<lb/>
dieſer Strengheit haben die Spanier ein Neid vnd Haß auff Columbum geworffen/ alſo/ daß viel vnter jh-<lb/>
nen falſche vnehrliche ſtuͤck von jhm vnd ſeinem Bruder an den Koͤnig in Spanien geſchrieben/ vnd ſie taͤg-<lb/>
lich verklagt/ ſonderlich hat ſich gegen jhm vnnuͤtz gemacht ein Benedietiner Moͤnch/ welcher der vrſachen<lb/>
wegen Columbum in den Bann gethan: Auch ſo offt etwan Columbus wider einen Spanier gerichtlich ge-<lb/>
handelt/ hat er jhm die <hi rendition="#aq">Communion</hi> verbotten: Hergegen verbotte jhm Columbus das Maulfutter/ vnd<lb/>
ließ jhm vnd ſeinen Geferten auß ſeinem Vorrath vnd Speißkammer nichts mehr reichen. Darauff Co-<lb/>
lumbus beſchloſſen/ ſo bald er wider zu ſeiner Geſundheit kaͤme/ wolte er zuruͤck in Spanien reiſen/ vnd ſei-<lb/>
ner falſchen Anklaͤger vnd Verlaͤumbder Vnwarheit an Tag bringen.</p><lb/><note place="left">Ein er-<lb/>
ſchrecklich<lb/>
Vngewit-<lb/>
ter.</note><p>Bey dieſen Tagen hat ſich ſo ein erſchreckliches Wetter zugetragen/ daß die Einwohner (wie ſie her-<lb/>
nacher bekennet) dergleichen vorhin in der Jnſul nie gehoͤret noch geſehen. Dann erſtlich entſtundt ein ſo<lb/>
grauſamer vnd vngeſtuͤmmer Sturmwind/ mit ſo groſſem Gewalt/ prauſen vnd krachen/ gleich als wann<lb/>
er Himmel vnd Erden mit einander hinweg fuͤhren wolte/ vnd alles zu Boden ſtuͤrtzen: Gleich darauff<lb/>
fieng es ſchrecklich an zu donnern vnd zu plitzen: Es donnert ſo grauſamlich mit krachen vnd ſauſen/ als<lb/>
wann der Himmel herab wolt fallen: Es plitzte ſo ſtreng auff einander/ daß der Himmel gantz voller Few-<lb/>
er anzuſehen war. Bald darauff kam ein dicke erſchreckliche Finſternuß/ die alſo finſter/ daß kein Nacht<lb/>
ſo finſter ſeyn mag/ auch konte kein Menſch den andern vor Finſterung anſchawen/ ſondern muſten nur<lb/>
greiffen vnd taſten/ wie ein Blinder/ wo ſie hin begerten. Hie zwiſchen hat der Wind mit ſo grauſamen<lb/>
Gewalt vnnd Vngeſtuͤmb viel groſſer Baͤum vmbgeworffen/ vnd auß der Erden mit der Wurtzel her-<lb/>
auß geriſſen. Deßgleichen ſind auch etliche groſſe Felſen mit grauſamen krachen vnnd getuͤmmel herni-<lb/>
der gefallen/ dadurch viel Haͤuſer vnd Doͤrffer hefftig erſchallet: viel zu grund geworffen: Auch etliche<lb/>
Hoffſtaͤtt ſampt den Leuten hinweg gefuͤhret/ vnd in den Luͤfften zertrennet/ daß ſie Stuͤckweiß auff die Er-<lb/>
den gefallen: Noch viel mehr Schadens haben die zu Waſſer erlitten. Dann die Ancker/ ob ſie ſchon ſtarck<lb/>
waren/ zerbrochen/ die Maſtbaͤume/ ob ſie ſchon noch new/ durch die Gewaltſamkeit des Windes zerknal-<lb/>
let vnd vmbgewehet worden/ daß alſo ein vnzahlbar Volck iſt ertruncken/ Sintemal nit vber drey Schiff/<lb/>
ſo etwas ſicherers im <hi rendition="#fr">M</hi>eerhaffen geſtanden/ vnbeſchaͤdigt davon kommen. Bey dieſem ſchrecklichen Vn-<lb/>
gewitter vnd grewlichen ſauſen/ brauſen/ von dem donner/ blitzen/ Stral/ Hagel vnd vngeſtuͤmmen Winde/<lb/><fw place="bottom" type="catch">war</fw><lb/><pb facs="#f0236" n="211"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
war ein ſo elender Jammer vnd Noth/ vnd erbaͤrmliches Heulen/ daß es nit gnugſam zubeſch reiben. We-<lb/>
gen groſſer Forcht waren die Leute ſo erſchlagen vnd verzagt/ daß ſie ſich ſtelleten/ als wenn ſie toll vnd vnſin-<lb/>
nig weren: Keiner mocht ſeyn eygen Wort hoͤren/ ob er ſchon vberlaut ruffete.</p><lb/><p>Die Jndianer/ welche durch diß vngewoͤhnliche Wetter vnd newe vngeſtuͤmm dermaſſen erſchrecket/<note place="right">Jndianer<lb/>
Vrtheil<lb/>
von dieſem<lb/>
Vngewit-<lb/>
ter.</note><lb/>
daß ſie kaum Athem holen/ viel weniger ſchreyen oder reden konten/ hatten ſich in die Hoͤlen vnd tieffen Ber-<lb/>
ge verkrochen: Nach dem das Wetter ein wenig auffgehoͤret/ verſamleten ſie ſich hin vnd wider von allen or-<lb/>
then/ hielten viel vnd mancherley Geſpraͤch davon/ ſchloſſen dahin/ es were den Spaniern zum Exempel vnd<lb/>
Straff geſchehen/ von wegen jres laſterhaften/ boͤſen/ ſchaͤndlichen Lebens/ darumb der Himmel vber ſie er-<lb/>
zoͤrnet were/ wolte auff ſie fallen/ vnd ſie aus dem Lande jagen.</p><lb/><p>Etliche haben vermeynet/ es ſey ſolch Vngewitter von dem leidigen Teuffel erreget worden: welcher/<note place="right">Spanier<lb/>
Vrtheil.</note><lb/>
als er vermercket/ daß ſein Abgoͤtterey vnd Reich wuͤrde ein ende nehmen in den Jnſulen/ darinnen er etliche<lb/>
hundert Jahr gewohnet/ vnd gleich einem Gott vnd Beſchirmer des Landes verehret worden: Habe er den<lb/>
Jndianern/ ſo zum theil freywillig/ zum theil dazu gezwungen/ den Chriſtlichen Glauben angenommen/<lb/>
vnd ſich taͤuffen lieſſen/ ſolches zum Denckmal hinderlaſſen wollen. Das einfeltige Geſindlein hielt darfuͤr/<lb/>
als ob ſolche Kraft in vertreibung der boͤſen Geiſter von dem Crucifix/ welches zum Zeichen der Seligkeit ſie<lb/>
da aufgerichtet ſahen/ herruͤhrete. Andere aber achteten/ es were ſolch Vngeſtuͤm̃ Wetter ein Vorbot vnd<lb/>
Bedeutung geweſen/ der zukuͤnfftigen Aufruhr vnd Widerwertigkeit/ ſo wegen des Jndianiſchen Raubs<lb/>
vnd Reichthumb vnter den Spaniern entſprungen.</p><lb/><p>Nach dieſem erlittenen Vngluͤck/ hat Columbus durch die Handwercks Leut/ die er mit ſich in Jn-<note place="right">Columbus<lb/>
ſchiffet wi-<lb/>
der in Hi-<lb/>
ſpanien.</note><lb/>
dien gefuͤhret/ die zerſtoſſene Schiff wider zuruͤſten vnd ergaͤntzen laſſen/ damit er in ſchneller eyl/ voller Vn-<lb/>
muths vnd Bekuͤmmernus nach Spanien geſchiffet. Vnd als er mit gutem gluͤcklichem Winde biß zum<lb/>
Meerhafen Calicio kommen/ iſt er von dannen auff Poſtpferden in den Koͤniglichen Hoff geritten/ vnd<lb/>
den Koͤnig berichtet/ daß er noch mehr newe Landſchaften erfunden/ vnd erzehlete darneben/ wie er mit den vn-<lb/>
gehorſamen/ widerſpenſtigen Spaniern nach Geſatz/ vnd Billichkeit verfahren: Entſchuͤldiget ſich auch<note place="right">Columbi<lb/>
Eutſchuͤl-<lb/>
digung vor<lb/>
dem Koͤ-<lb/>
nig.<lb/>
Wird an-<lb/>
genommen.</note><lb/>
aller Schmach vnd Aufflagen/ damit er faͤlſchlich gegen dem Koͤnig verklaget vnd beſchweret worden. Aber<lb/>
wenig Wort bedorfte er zu ſeiner Entſchuͤldigung. Dann er etliche groſſe Kuchen von klarem Gold/<lb/>
viel Edelgeſtein ſampt anderm groſſen Reichthumb mit ſich gebracht/ welche er dem Koͤnig trewlich vber-<lb/>
antwortet. Darauff der Koͤnig/ als der Columbi Trew vnd Aufrichtigkeit in vielen Sachen oͤffentlich ge-<lb/>
ſpuͤret/ vnd gruͤndlich erfahren/ jn getroͤſtet vnd heiſſen gutes Muths ſeyn/ ja jhm noch Danck geſaget fuͤr<lb/>
ſeine Gutthat vnd trewe Dienſte: Doch dabey vermahnet/ daß er ins kuͤnftig etwas milters vnd gnedigers<lb/>
mit den Spaniern handeln vnd verfahren wolte.</p><lb/><p>Dieſem nach hat der Koͤnig befohlen/ daß man in eyl zwoͤlff Caravel dem Columbo ſolte zuruͤſten/<note place="right">Newe Auß<lb/>
ruͤſtung.<lb/>
Auffruhr<lb/>
durch Xi-<lb/>
menetz er-<lb/>
reget.</note><lb/>
mit aller Notturfft/ Proviant vnd Kriegsmunition verſehen: Darauſſen er von ſtundt die zwey beſten<lb/>
vnd geruͤſteſten ſeinem Bruder Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>o in die Jnſul Hiſpaniolam zugeſendet: Welche dahin mit<lb/>
gluͤcklichem Winde kommen/ vnd vngefehr in der Jnſul angelendet/ an dem orth/ da ſelbigen mahls wohne-<lb/>
te Roldan Ximenez/ welchen Columbus auß einem geringen Geſchlecht zu groſſen Ehren erhaben/ vnd<lb/>
zum Blutrichter verordnet hatte. Er aber war vnter deſſen von des Oberſten Landvogts Herrſchafft vnd<lb/>
Gehorſam abgewichen/ hatte viel Spanier zu ſich gelocket: Vnd auch/ alsbald ſich zu dieſen ankommen-<lb/>
den Schiffen verfuͤget/ vnd den Geltgierigen Leuten die groſſe gegenwertige Reichtumb dieſer Jnſul vor<lb/>
Augen geſpiegelt/ ſie mit bitten vnd flehen zur Auffruhr gereitzet/ vnd jhm nachzufolgen/ bewegt/ mit der<lb/>
Hoffnung/ daß ſie alle in kurtzer Zeit zu groſſen Herren ſolten gemacht werden. Durch dieſe Beredung hat<lb/>
er ſie ſtracks abfellig gemacht/ daß ſie ohne Verzug verſprochen/ ſie wollen alle Gefahr/ Gluͤck vnd Vn-<lb/>
gluͤck mit jhm außſtehen: Auch alsbald die mit ſich gebrachte Speiß angegriffen/ vnd ſich nach allem wol-<lb/>
gefallen damit gefuͤllet vnd erſaͤttiget/ Darauff ſie gleich mit dem gantzen Hauffen auff das Land gezogen/<lb/>
vnd angefangenzu Rauben/ Stelen/ Pluͤndern: Die Jndianer biß auffs euſſerſte verfolget: Weib vnd<lb/>
Mann/ Jung vnd Altjaͤmmerlich ohne vnterſcheid vmbgebracht/ auch Blutſchand vnd alle Laſter mit jh-<lb/>
nen begangen/ vnd die arme Jndianer biß auffs hinderſt verfolget/ vnd durchaͤchtet.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die dritte Schiffart Herꝛn Chriſtophori Columbi des Admirals</hi><lb/>
in die newe Welt/ <hi rendition="#aq">Anno Chriſti</hi> 1498.</head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Och in waͤhrender Auffruhr in der Jnſul Hiſpaniola/ durch Roldan Ximenez erreget/ iſt<lb/>
der Admiral Chriſtophorus Columbus mit ſeiner vbrigen Armada vnd gantzen Schiffruͤſtung/<note place="right">Columbi<lb/>
dritte Fart<lb/>
in Jndiam<lb/>
Anno 1498.</note><lb/>
im Jahr 1498. auß dem Port S. Lucar abgefahren/ vnd weil er ſich wegen der Frantzoͤſiſchen<lb/>
Meerraͤuber/ welche damals von den groſſen Reichthummen/ ſo aus Jndien gebracht/ allbereit<lb/>
Zeittung hatten/ vnd deßwegen den Spaniern auff den Dienſt zu warten pflegten/ beſorgen muſte/ hat er<lb/>
vmb beſſerer Sicherheit willen ſeinen Lauff gegen der Jnſul Maderam/ welche eine auß den ſieben Jnſuln<lb/>
Portugals/ vnd von den Einwohnern Azores genant werden/ gerichtet/ vnd allda ankõmen/ von dannen hat<lb/>
er ſechs Caravel mit Proviant wol verſehen/ in die Jnſul Hiſpaniolam zuvorhin geſchickt/ er aber mit den<lb/>
vbrigen dreyen gegen den Jnſuln <hi rendition="#aq">Caput-Viridis,</hi> geſchiffet/ vnd als er ſeinen Lauf etwas naͤher gegen der<lb/>
Munaͤchtigen Lini gerichtet/ iſt er nit allein wegen der ſtille des Meers/ ſondern auch der heftigen vnd ſtren-<lb/>
gen Hitz im Brachmonat/ mitten im Sommer/ in groſſe Gefehrlichkeit vnd Noth gerahten. Jedoch/ als<lb/><fw place="bottom" type="sig">S iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">er entlich</fw><lb/><pb facs="#f0237" n="212"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
er entlich ſchwerlich in Jndiam ankommen/ vnd an dem Meerſchoß Paria angefahren/ hat er nicht vber-<lb/><note place="left">Die Jnſul<lb/>
Cubagua<lb/>
erfunden/<lb/>
vñ die Per-<lb/>
len Jnſul<lb/>
genant.</note>lang hernach die Jnſul Cubaguam erfunden/ welche er auß ſolchem Anlaß die Perlen Jnſul genennet hat:<lb/>
Dann als der Admiral fuͤr dieſem Meerſchoß ware hinauß gefahren/ ſihet er vngefehr etliche Jndianer/ in<lb/>
jhren kleinen Weidlingen fiſchen/ befihlet demnach ſeinen Schiffleuten/ ſie ſolten mit jhren Schifflein et-<lb/>
was naͤher zu jhnen fahren/ vnd von jhnen erkuͤndigen/ wer dieſe Leute weren/ vnd was ſie fuͤr ein Landſchaft<lb/>
bewohneten. Dieſem Befehl kamen die Schiffleute fleiſſig nach/ vnd fuhren mit jhren Weidlingen vn-<lb/>
ter die Jndianer/ Ob welcher Ankunft die Jndianer gar nicht erſchracken/ in dem ſie die zuvorhin nie geſe-<lb/>
hen/ ſondern ſtunden in jren Schifflein ſtill/ vnd ſahen mit groſſer Begierd/ ſie als huͤbſche Leute fleiſſig an.<lb/><note place="left">Perlenfãg.</note>Jn deß wurden die Spanier gewar/ vnd ſahen/ daß ſie viel vnd groſſe Meermuſcheln in jhren Weidlingen<lb/>
fuͤhreten/ vnd vermeinten erſtlich/ daß ſie dieſelbigen zu eſſen pflegeten. Als ſie aber etliche auffthaͤten/ ſtack-<lb/>
en ſie voller Perlein/ darauß ſie ein groſſe Frewd empfiengen. Wie ſie nun zum Land kommen vnd auß-<lb/>
geſtiegen waren/ da ſahen ſie an der Jndianiſchen Weiber Haͤlſe/ Ohrlaͤplein/ vnd Armen zum Zierath<lb/><note place="left">Perlein<lb/>
bey den Jn-<lb/>
dianern<lb/>
nichts ge-<lb/>
achtet.</note>tragen/ vber die maſſen groſſe vnd ſchoͤne Perlein/ welche aber ſo gar gemein vnd ſchlecht bey jhnen gehalten<lb/>
wurden/ daß ſie auch das gemeine Volck/ vnd aͤrmeſten Leutpflegten zutragen/ Dañ es ſchencket ein Spa-<lb/>
niſcher Schiffman einem Jndianiſchen Weib nur eine zerſpaltene jrꝛdene Schuͤſſel/ die verehret jhm dage-<lb/>
gen vier ſchoͤne vnd groſſe Schnuͤr von Perlen. Mit dieſer Gab iſt der Schiffman mit groſſen Frewden zu<lb/>
dem Admiral gefahren/ vnd hat jhnen allen ſeine Perlein gezeiget/ darauff der Admiral vber die maſſen er-<lb/>
frewet worden/ vmb die andern Schiff herumb gefahren/ vnd mit lauter Stimm zu jhnen allen geſchryen:<lb/>
Frewet euch/ frewet euch/ dann wir ſeind heut dieſen Tag zu der aller reicheſten Jnſul vnd Landſchafft in<lb/>
der Welt kommen.</p><lb/><p>Nach dieſen dingen fuhren ſie naͤher zu Land/ vnd ſeynd bey dem Einlauff deß Fluß Cuman<hi rendition="#aq">æ</hi> in das<lb/>
Meer/ angelendet. Vnd als die Einwohner daſelbſt die groſſen Schiff/ mit jhren kunſtreichen Wercken/<lb/>
Waffen/ Kriegsruͤſtungen/ Buͤchſen/ Anckern/ Maſtbaͤumen/ Segeln vnd andern Jnſtrumenten/ deßglei-<lb/>
chen auch die vngewoͤhnliche Geſtalt vnd Form der baͤrtechtigen Leute geſehen/ haben ſie ſich hoͤchlich daruͤ-<lb/>
ber verwundert/ ſeynd erſtarret vnd vermeinet/ daß dieſes nicht Menſchliche/ ſondern Goͤttliche Werck/ vnd<lb/>
die Leute nit ſterblich/ ſondern vnſterbliche Goͤtter/ vnd der Sonnen Kinder weren/ vnd bald darauff mit<lb/>
deuten/ wincken vnd andern Wahrzeichen durch Geſandten bey dem Admiral anlangen laſſen/ daß er ſich<lb/>
wolte zu Land begeben/ dann es habe jhr Koͤnig jn vnd ſein Volck zuſehen/ ein groſſes verlangen/ vnd begerte<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Freundlich-<lb/>
keit.</note>mit jnen Gemein vnd Freundſchaft zu haben. Aber Columbus/ wiewol ſie alle Zeichen der Freundlichkeit<lb/>
vnd eines geneigten Willens gegen jm erzeigten/ vertrawete jnen nicht leichtlich/ ſondern vermeinte/ es ſtecke<lb/>
ein Betrug dahinder/ wolte ſich derhalben nit gleich auff das Land begeben. Da ſolches die Jndianer ver-<lb/>
merckteu/ ſeynd viel auß jnen freywillig mit jren kleinen Schifflein herbey gefahren/ in des Admirals Schiff<lb/>
geſtiegen/ vnd ſich gutwillig ſeinem Gewalt vnterworffen/ vnd alſo den gefaſten Argwohn mit jrer Freund-<lb/>
willigkeit vnd Demuth abgewendet.</p><lb/><note place="left">Columbi<lb/>
Leutſelig-<lb/>
keit.</note><p>Wie nun der Admiral jhr vnterdienſtbar Gemuͤth geſpuͤret/ hat er ſich gantz Sanftmuͤtig gegen jh-<lb/>
nen geſtellet/ ſie mit hoͤchſter Freundlichkeit auffgenommen/ vnd wie ſie nachmals widerumb hinweg be-<lb/>
gerten/ hat er ſie mit huͤbſchen Meſſern/ Schellen/ Spiegeln/ Hembdern vnd anderm Kinderwerck verehret/<lb/>
vnd darneben von jhnen erforſchet/ daß gegen der Jnſul Cubagua die Perlein vnd Edelgeſtein zufinden ſey-<lb/>
en. Vnd hieß darauff etliche Spanier auß den Schiffen ſteigen vnd auffs Land gehen/ welche der Koͤnig in<lb/>
ſein Hauß beruft/ vnd nach Landes Gebrauch mit jhrem Wein vnd vbel zugerichter Speiſe/ nach beſtem<lb/>
ſeinem vermoͤgen tractiret/ das den Machiloſen vnd hungerigen Spaniern damals wol bekam/ vnd jhnen<lb/><note place="left">Eines Jn-<lb/>
dianiſchen<lb/>
Koͤnigſchẽ<lb/>
Freygebig-<lb/>
keit.</note>ein guter Schlamp war. Als auch der Koͤnigiſche vermercket/ daß ſie ein groſſen Luſt zu den Perlein hatten/<lb/>
gab er jhnen derſelbigen eine vnglaͤubliche Sum̃/ dann er hatte derſelbigen ſehr viel/ vnd werden weniger ge-<lb/>
achtet/ als bey vns die glaͤſerne Knoͤpffe. Da nun die Spanier mit ſo groſſem Reichthumb erfuͤllet/ wider-<lb/>
umb zu den Schiffen kommen/ hat ſich darob der Admiral hoͤchlich verwundert/ ließ ſich an der Jndianer<lb/>
Freundlichkeit dißmals vergnuͤgen/ Sendet aber alſo bald einen Edelman Arrojal genant/ zu den Catholi-<lb/>
ſchen Koͤnigen ab/ jhnen diß Land zuverkuͤndigen/ vberſchickete jnen auch zugleich ein Muſter der alleredle-<lb/>
ſten Perlein/ ſo er daſelbſt vberkommen. Vnd ſegelte darnach von dannen vmb den ort <hi rendition="#aq">Veli-caput</hi> herumb/<lb/>
vnd iſt kurtz hernach in die Jnſul Hiſpaniolam ankommen/ darinnen er noch groſſe Vnruhe/ Auffruhr vnd<lb/>
Tumult gefunden hat.</p><lb/><note place="left">Columbus<lb/>
vnterſtehet<lb/>
die Auff-<lb/>
ruhr/ aber<lb/>
vergeblich/<lb/>
zuſtillen.</note><p>Er der Admiral vnterließ alsbald nichts/ vnd vnterſtundt mit hoͤchſtem fleiß/ ſolche Auffruhr vñ Vn-<lb/>
ruh zuſtillen/ ſchreib an den Vrſaͤcher dieſer Auffruhr Rolandum Ximenem/ vnd vermahnet jhn hoͤchlich/<lb/>
daß er ſich gutwillig wolte vnter den Gehorſam des Landtvogts begeben/ vnd nit alſo in ſeinem boͤſen fuͤrneh-<lb/>
men vnd meuteriſchem Gemuͤth fortfahren/ vnd auch damit die Jndianer zum Abfall bewegen. Sintemal<lb/>
auff kein weg zuhoffen ſey/ daß ſie auff ſolche weiß/ vnd mit ſolchen Vnthaten zu dem Chriſtlichen Glauben<lb/>
moͤgen gebracht werden. Es ſey auch die herꝛliche vnd guͤldene Bullen Alexanders des <hi rendition="#aq">VI.</hi> Bapſts zu Rom/<lb/>
dem Catholiſchen Koͤnig zu nutz dieſer newen Landſchaft/ nit darumb gegeben/ daß man die newe erfundene<lb/>
Voͤlcker vnd Heyden ſolte mit vnbillicher weiſe peinigen/ ſondern viel mehr mit Freundlichkeit/ Miltigkeit<lb/>
vnd guten Exempeln aureitzen/ damit ſie ein Luſt vnd Eyfer bekommen zu dem heilſamen Wort <hi rendition="#k">Go</hi>ttes/<lb/>
vnd heiligen Glauben Chriſti vnſers <hi rendition="#k">He</hi>rꝛn/ Erloͤſers vnd Seligmachers.</p><lb/><note place="left">Roldans<lb/>
falſche An-</note><p>Dieſe des Admirals getrew warnung/ bitten vnd flehen/ hat Roldan verachtet/ vnd gentzlich in Wind<lb/>
geſchlagen/ iſt in ſeinem boͤſen fuͤrnehmen ſtracks fortgefahren/ vnd ſich oͤffentlich ein Raͤdtlinsfuͤhrer vnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">Auffruͤh-</fw><lb/><pb facs="#f0238" n="213"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Auffruͤhrer erzeiget. Darneben auch ſich nicht geſchewet an den Koͤnig Ehrenabſchneidende Brieff zu-<note place="right">klag wider<lb/>
die zween<lb/>
Bruͤder.</note><lb/>
ſchreiben/ worinnen er des Admirals Bruder den Landtvogt Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>um hefftig geſcholten/ vnd<lb/>
darneben vber ſein Grimmigkeit vnd Tyranniſch Regiment hoͤchlich geklaget: Welcher vmb ein geringe<lb/>
vnd ſchlechte Vrſach die armſelige Spanier/ wie auch die Jndianer ließ hencken oder ſonſt jaͤmmerlich<lb/>
vmbbringen/ Warauff ſich Columbus mit gutem Grundt vnd Beſtandt verantwortet/ vnd die Vrſach<lb/>
alles Vnheils ſeinen Anklaͤgern darſchobe.</p><lb/><p>Als dieſer beyder Partheyen Anklag in Spanien geſchickt ward/ hat in mittelſt der Admiral ſeinen<note place="right">Etliche<lb/>
Schach-<lb/>
ten zwiſchẽ<lb/>
den Jndia-<lb/>
nern.</note><lb/>
Bruder mit 80. Spaniern/ vnter welchen etliche zu Pferd waren/ wider die abgefallene Koͤnige geſchickt/<lb/>
vnd ob gleich die Koͤnigſche mehr denn 6000. gewaffnete Maͤnner bey ſich hatten/ ſeynd ſie doch/ da es an<lb/>
ein treffen gieng/ durch der Reuter Gewalt vnd eintrang erſchreckt worden/ daß ſie die Flucht zu den dicken<lb/>
Waͤlden genommen/ vnd ſich darinnen verſtecket/ wie auch hernachfuͤnff andere Koͤnigſche mit jrem Volck/<lb/>
mit denen die Spanier etliche treffen gethan/ aber allezeit obgelegen/ deßgleichen gethan/ die doch alle gefan-<lb/>
gen/ vnd vnter des Admirals Gewalt vnd Regierung wiederumb gebracht worden. Vnd als ſie jhm wider-<lb/>
umb auff ein newes ſchwuren vnd angelobeten/ daß ſie hinfuͤro kein Aufruhr mehr wider den Koͤnig in Spa-<lb/>
nien/ oder ſeine Landtvoͤgte erwecken wolten/ hat ſie der Admiral freundlich angeſprochen/ in ſeine Gunſt<lb/>
widerumb auffgenommen/ alle jnen begegnete Schmach vnd Vnbilligkeit von ſich auff die muthwillige<lb/>
vnd auffruͤhriſche Kriegs Knechte geleget/ mit Geſchencken verehret/ vnnd einen jeden mit Frieden in ſeine<lb/>
Landſchaft widerumb heimziehen laſſen.</p><lb/><figure/><p>Damals/ als der Admiral vnd ſein Bruder mit dieſen Handlungen vnd Rathſchlag vmbgiengen/<lb/>
ſeynd beyderſeits Klagen in dem Koͤniglichen Hoff vberantwortet worden/ daraus der Koͤnig vnd Koͤnigin<lb/>
nicht ein kleinen Schmertzen vnd Bekuͤmmernuß empfiengen/ daß die Sachen vnd ſtath inder Jnſul<lb/>
Hiſpaniola/ alſo gar verwirret vnd vbel ſtuͤnden. Es war am Koͤniglichen Hoff vnter den Edel Leuten<lb/>
das Geſchrey Jederman kundt worden/ was groſſer Reichthumb an Silber/ Gold vnd Edelgeſtein in die-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſen new-</fw><lb/><pb facs="#f0239" n="214"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
erdichten<lb/>
falſche Pra<lb/>
cticken wi-<lb/>
der Colum-<lb/>
bum vnnd<lb/>
ſeinen Bru<lb/>
der.</note>ſen newen Jnſuln zufinden/ vnd were ein Jeder gern ein Landvogt oder <hi rendition="#aq">Officirer</hi> darinnen geweſen/ weil<lb/>
aber keiner wegen groſſes Anſehens ſo Columbus bey dem Koͤnig vnd Koͤnigin hatte/ ſolches offentlich be-<lb/>
geren dorffte/ ſtiffteten ſie heimliche Hoff Practicken an/ wie ſie moͤchten zu dieſem Ziel kommen/ Vnd lieſ-<lb/>
ſen dieſe Edel Leut am Koͤniglichen Hoff/ vnd ſonſten allenthalben ein Geſchrey außgehen/ dadurch ſie den<lb/>
Admiral ſampt ſeinem Bruder der Vntrew/ Diebſtals/ Tyranney vnnd begierd die Jnſul eigenthuͤmlich<lb/>
an ſich zu bringen/ zum hoͤchſten beſchuldigten.</p><lb/><p>Wie nun ſolches Geſchrey von dem Admiral vnd ſeinem Bruder/ auch letzlich fuͤr den Koͤnig kom-<lb/>
men/ vnd darneben etliche auffſetzige Mißgoͤnner/ mit heimlichen Stichreden/ vnd falſchen Verlaͤumb-<lb/>
dungen des Koͤniges vnd der Koͤnigin Gemuͤth wider Columbum anzuͤndeten/ alſo/ daß ſie jhnen Glau-<lb/><note place="left">Der Koͤ-<lb/>
nig ſchickt<lb/>
einen an-<lb/>
dern Land-<lb/>
vogt in Jn-<lb/>
dien.</note>ben geben/ that der Koͤnig alsbald zu der Sachen/ dieſen dingen rath zuſchaffen/ vnd beſchloß mit ſeinen fuͤr-<lb/>
nemen Raͤthen/ einen Landtvogt dahin zuſchicken/ vnd ward hierzu auß jhrem Mittel erwehlet Franciſcus<lb/>
Bobadilla/ ein alter Hoffdiener vnd Ritter des Calatraviſchen Ordens/ dieſen fertiget er mit vollkomme-<lb/>
nem Gewalt vnd Befehl dahin ab/ vnd band jm hart ein/ daß er ſolte vor allen dingen fleiſſig nachforſchen/<lb/>
was doch die Vrſach der Jnnerlichen vnd Buͤrgerlichen Zwyſpaltungen were/ vnd woraus der Neid vnnd<lb/>
Haß/ vnd die Vneinigkeit zwiſchen Columbo vnd dem Roldan entſprungen/ Jtem/ warumb der Admiral<lb/>
jhm nicht ſo viel Goldtes vnd Guts ſchicket/ als er jm verheiſſen hette.</p><lb/><p>Dieſem Koͤniglichen Befehl nun nachzukommen/ iſt der newe Landvogt Bobadilla/ im Jahr 1499.<lb/>
von dem Meerhafen Calicio mit vier Caravel außgeſchiffet/ vnd mit gluͤcklichem Wind in kurtzer Zeit in die<lb/>
Jnſul Hiſpaniolam ankommen/ Der Admiral aber vnd ſein Bruder Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>us/ als ſie von der Zu-<lb/>
kunfft des newen Landvogts hoͤreten/ vnd ſich wegen jres guten Gewiſſens fuͤr keiner Vntrew vnd Gefahr<lb/>
beſorgeten/ ſeind mit groſſer Ehrerbietung jm entgegen gangen/ vnd jhn herꝛlich vnd freundlich/ als einen<lb/>
Koͤniglichen Befehlhaber empfangen.</p><lb/><note place="left">Bobadilla<lb/>
der newe<lb/>
Landvogt<lb/>
mißbraucht<lb/>
ſich ſeines<lb/>
Gewalts<lb/>
gegen Co-<lb/>
lumbo.<lb/>
Des Koͤ-<lb/>
nigs mitlei-<lb/>
den vnd er-<lb/>
barmung<lb/>
gegen die<lb/>
Columber.</note><p>Der Landvogt hat ſich ſeines Ampts vnd Befelchs mißbraucht/ vnd dieſe zween hochverdiente redt-<lb/>
liche Maͤnner/ nach beſchehenem Gruß/ alſo bald noch im Meerhafen gefangen genommen/ vnd in Eiſen<lb/>
ſchmiden laſſen/ vnd damit ſie deſto groͤſſere Bekuͤmmernuß vnd Schmertzen litten/ hat man ſie beyde von<lb/>
einander abgeſondert/ vnd alſo gefangen vnd angeſchmidt mit den Acten deren mit jhnen gehaltenen Pro-<lb/>
ceſſen/ in zweyen Caravelen nach Spanien geſchickt.</p><lb/><p>So bald dieſe zwey gemelte Schiff mit den Gefangenen in dem Meerhafen Calicio angelendet/ vnd<lb/>
der Koͤnig berichtet worden/ daß man dieſe fuͤrtreffliche vnd wolverdiente Maͤnner/ an Haͤnden vnd Fuͤſſen<lb/>
mit eiſenẽ Bandẽ gefangen/ vñ alſo in elendiglichen Kleidern zu jm fuͤhrete/ iſt er dardurch zur Barmhertzig-<lb/>
keit bewegt worden/ vnd hat ohne Verzug einen ſchnellen reiteten Poſtbotten dahin abgeſendet/ vnd befohlen/<lb/>
daß man dieſe Maͤnner/ alsbald auß der Gefaͤngnus vnd Eyſenbanden entledigen/ vnd ſie in koͤſtlicher vnd<lb/>
herꝛlicher Kleidung/ mit ſampt einem Mannhafften Zeug vnd ſtatlichen Guardien geleiten vnnd zu jhm<lb/><note place="left">Columbi<lb/>
Entſchuͤl-<lb/>
digung an-<lb/>
genommen.</note>fuͤhren ſolte/ welches dann geſchehen. Wie ſie nun in den Koͤniglichen Hoff mit groſſem Pomp vnd herꝛli-<lb/>
chem Pracht angelanget/ hat ſie der Koͤnig mit der Koͤnigin gantz freundlich auffgenommen/ vnd jnen mit<lb/>
hoͤchſtem fleiß zugehoͤret/ als ſie jr Vnſchuldt an Tag thaͤten/ vnd darneben jhrer Mißgoͤnner falſche ver-<lb/>
laͤumbdung geoffenbaret/ welcher Enſchuͤldigung der Koͤnig vnd Koͤnigin leichtlich Glauben gegeben/ vnd<lb/>
hat alſo die Warheit Platz behalten/ hergegen aber iſt den Ehrenverlaͤumbdern vnd falſchen Verklaͤgern ein<lb/>
ſondere Straff vnd Pein aufferlegt vnd geſetzt worden.</p><lb/><note place="left">Roldan<lb/>
vntergibt<lb/>
ſich dem<lb/>
newen Lãd<lb/>
vogt.<lb/>
Des Land<lb/>
vogts Ty-<lb/>
ranney.</note><p>Nach dem der newe Landvogt vber die Jnſul/ obgedachte zween Bruͤder gefangen in Spanien ge-<lb/>
ſchickt/ hat ſich der Roldan mit ſampt ſeinen andern Auffruͤhrern/ alsbald vnter die Gewalt des newen<lb/>
Landvogts begeben/ die dann des Handels bald mit einander ſeind eins worden/ vnd haben angefangen/ die<lb/>
armen Einwohner in der Jnſul jaͤmmerlich in die Goldgruben zuſtecken/ vnd mit vnleidlicher Arbeit vnnd<lb/>
Tyranney zubeſchweren vnd zu peinigen/ vnd all jren fleiß vnd Rathſchlag dahin gewand/ wie ſie jren vner-<lb/>
ſaͤtlichen Geitz/ Hunger vnd Begierd mit Gold vnd andern Reichthummen moͤchten erſaͤttigen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die vierdte Schiffart Herrn Chriſtophori Columbi des Admirals</hi><lb/>
in die newe Welt/ <hi rendition="#aq">Anno Chriſti</hi> 1504.</head><lb/><note place="left">Columbi<lb/>
vierdte<lb/>
Schiffart<lb/>
in Jndien/<lb/>
Anno 1504</note><p><hi rendition="#in">C</hi>Olumbus/ als er nach ſeiner Gefangenſchafft drey gantzer Jahr an dem Spaniſchen Hoff ver-<lb/>
harret/ vnd dem Koͤnig ſehr angenehm/ vnd in hoͤchſten Ehren von jhm gehalten ward/ verlanget<lb/>
jhn widerumb newe Landtſchafften zubeſichtigen/ vnd erhielt bey dem Koͤnig mit hoͤchſten bitten<lb/>
vnd begehren/ daß er jm vier Jagſchiffe von newem ließ zubereiten/ vnd ſchickte jhn auß/ andere vnbekante<lb/>
Landſchafften zuerkuͤndigen/ Fuhr demnach mit ſeinem Bruder von dem Meerhafen Calicio ab/ auff den<lb/>
9. May/ Anno 1504. vnd kam in kurtzer zeit in der Jnſul Hiſpaniola gluͤcklich an.</p><lb/><note place="left">Bobadilla<lb/>
Neid gegen<lb/>
Columbo.</note><p>Als deſſen Ankunfft der Landvogt Bobadilla vernam/ vnderſtundt er ſich auß vorigem Neid/ jm die<lb/>
Anlendung deſſelbigen orts zuverbieten/ dadurch Columbus zu zorn hefftig bewegt ward/ vnd ſagte: Es jrre<lb/>
ſich der Landvogt nicht ein wenig/ in dem er vermeine/ er thue dem Koͤnig ein Wolgefallen daran/ wenn er<lb/>
jn von dieſem Meerhafen außſchlieſſe/ vnd die Anlendung vnd Außſteigen verbiete/ ſo er doch der erſte ſey ge-<lb/>
weſen/ der dieſe Voͤlcker in der Jnſul Hiſpaniola gepflantzet/ vnd zu Einwohnern gemacht habe/ Andere<lb/>
aber wollen/ es ſey der Admiral mit Gewalt in den Meerhafen gefahren/ vnd habe ſich durch die Drauwort<lb/><fw place="bottom" type="catch">Boba-</fw><lb/><pb facs="#f0240" n="215"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Bobadille nicht abſchrecken laſſen. Hernach hat er gleichwol gegen der Sonnen Nidergang ſeinen Lauff<note place="right">Die Jnſul<lb/>
Guanaxia<lb/>
erfunden.</note><lb/>
gerichtet/ vnd die Jnſul Guanaxiam/ ſo nahe an das Land geſtoſſen/ gefunden/ nicht weit von der groſſen<lb/>
vnd weiten Provintz/ welche von den Einwohnern Jguera/ von den Spaniern aber <hi rendition="#aq">Caput Fondurenſe</hi><lb/>
genant wird/ daſelbſt iſt er von den Koͤnigſchen gantz freundlich auffgenommen worden/ vnd haben ſie jhm<lb/>
viel Jndianiſche Huͤner/ Brodt vnd andere Fruͤchte mit hauffen herbey getragen/ hat aber gar kein An-<lb/>
leitung vnd Warzeichen des Goldes oder anderer Kleinoter geſpuͤret/ wiewol ſie hernach gantz Ertzreiche<lb/>
Gruben von Gold vnd Silber gefunden/ welcher aber die Einwohner nichts geachtet. Nach ſolchem hat<lb/>
ſie der Admiral mit geringen Geſchencken vnd Dockenwerck verehret/ vnd darnach ſeine Schiffart gegen<lb/>
Auffgang gewendet/ vnd die Grentzen der Landtſchaft Veragu<hi rendition="#aq">æ</hi> gefunden/ Entlich mit ſeinen Schiffen<note place="right">Veragna<lb/>
erfunden.</note><lb/>
bey den Jnſuln der Zorobarer angelendet/ daſelbſt ward jm von den Einwohnern angezeiget/ daß die Pro-<lb/>
vintz Veragu<hi rendition="#aq">æ</hi> gantz Goldreich were/ von dannen iſt er vmb das Geſtadt gefahren/ vnd zu dem Meerſchoß<lb/>
Vrab<hi rendition="#aq">æ</hi> kommen/ daſelbſt angelendet/ vnd hat etliche Landtſchaften in dem Mitnaͤchtiſchen Meer erkun-<lb/>
diget.</p><lb/><p>Jn dieſer Schiffart/ als Columbus zwey Schiff durch Vngewitter vnd Schiffbruch verloh-<lb/>
ren/ vnd die vbrigen zwey ſchier auch erſeufft waren/ iſt er vmbzukehren gezwungen worden/ vnd im<lb/>
widerkehren in der Jnſul Cuba/ nachmals Jamaica angefahren/ vnd viel auß den Spaniern durch<lb/>
Kummer/ Muͤdigkeit vnd groſſe Arbeit verlohren/ die andern aber ſeynd mehrentheil kranck worden/ daß<lb/>
ſie ſchier nichts außrichten konten. Hieruͤber hat Franciſcus Poreſius ein Oberſter vber ein Caravel/<lb/>
mit ſeinem Bruder vnd einem groſſen theil der Kriegsleute/ ein Auffruhr wider Columbum erreget/ iſt<lb/>
ſchaͤndlich von jhm abgefallen/ vnd auff kleinen Schifflein der Jndianer/ ſo ſie jhnen abgejaget/ die Flucht<lb/><figure/> zu der Jnſul Hiſpaniolam genommen. Da nun die Jndianer ſolche der Chriſten Vneinigkeit ſahen/ vnd<note place="right">Ein ander<lb/>
Auffruhr<lb/>
wider Co-<lb/>
lumbum.</note><lb/>
daß Poreſius die fuͤrnembſten Kriegsleut hinweg gefuͤhret/ vnd nur die Krancken bey Columbo gelaſſen/<lb/>
haben ſie weder durch bitten vnd flehen/ noch eintzig Geſchenck vnd Gaben moͤgen bewegt werden/ jhnen<lb/>
ferners Proviant vnd Nahrung mit zutheilen/ ſondern einmuͤtiglich beſchloſſen/ daß ſie die Spanier alle<lb/><fw place="bottom" type="catch">wolten</fw><lb/><pb facs="#f0241" n="216"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
wolten zu todt ſchlagen. Jn dieſer groſſen Noth/ hat er ohne zweiffel durch Eingebung <hi rendition="#k">Go</hi>ttes/ dieſen weg<lb/><note place="left">Columbi<lb/>
Gefahr<lb/>
vnnd ge-<lb/>
ſchwinder<lb/>
Rath-<lb/>
ſchlag.</note>vnd mittel erdacht/ Er wuſte/ daß nach zweyen Tagen ein Finſternuß des Monds kommen wuͤrde/ gieng<lb/>
derowegen auff der naͤhe in ein klein Bauren Haͤußlein/ darin etliche Jndianer verſamlet waren/ dieſelbige<lb/>
berufft er heraus/ vermahnet vnd warnet ſie/ wo ſie jhm vnd ſeinem Kriegs Volck nicht Speiß vnd Nah-<lb/>
rung mittheileten/ wuͤrden ſie in kurtzen Tagen alle durch die Peſtilentz/ welche Gott vom Himmel wuͤrde<lb/>
ſchicken/ vmbkommen vnd ſterben/ deſſen ſolten ſie ein warhafft Zeichen haben/ daß jnnerhalb zweyen Ta-<lb/>
gen der Mond gantz Blu roth wuͤrde werden. Da nun ſolches auff den Tag vnnd Stundt geſchahe/ wie<lb/>
jhnen Columbus geweiſſaget/ vnd die Jndianer den Mond Blutroth ſahen/ ſeynd ſie darob hefftig er-<lb/>
ſchrocken/ vnd haben von Stundt an alle Speiß vnd Nahrung in Hauß vnd Hoff/ vnd was ſie an heim-<lb/>
lichen Orthen verborgen hatten/ freywillig herbey getragen/ vnd Columbum darneben gebetten/ daß er<lb/>
jhnen verzeihen/ vnd dieſe jhre Vngehorſamkeit mit Ernſt nicht ſtraffen wolte. Mit dieſer rauhen Spei-<lb/>
ſe vnd Tranck hat der Admiral ſeine ſchwache vnd krancke Knechte ein wenig widerumb erquickt vnd auff-<lb/>
gemundert.</p><lb/><p>Zwiſchen dieſen dingen konte der Auffruͤhrer Poreſius mit ſeinen Knechten in den kleinen Jndiani-<lb/>
ſchen Schifflein vber die groſſen vngeſtuͤm̃en Meerswellen nit fort kommen/ vñ ward wider vmbzukehren<lb/>
gezwungen/ fuͤrhabens/ des Admirals Caravel eines zu erſchnappen/ auff daß er durch deſſen Huͤlff in die<lb/>
Jnſul Hiſpaniolam fahren koͤnte/ Aber ſein fuͤrnehmen vnd Rathſchlag fehlete jhm weit/ dann ehe er wider-<lb/>
umb daſelbſt angelendet/ waren beyde Schiffſchon ertrencket vnd zu grund geſtoſſen worden. Alsbald nun<lb/>
der Admiral des Poreſii Zukunfft vernam/ ſtellet er ſein kranckes Kriegsvolck mit ſeinem Bruder in ein<lb/><note place="left">Schlacht<lb/>
zwiſchen<lb/>
den Spa-<lb/>
niern.</note>Schlachtordnung/ vnd als die Sach zum oͤffentlichen Streit gerieth/ wurden auff beyden ſeyten viel er-<lb/>
ſchlagen vnd verwundet/ vnd Franciſcus Poreſius vnd ſein Bruder gefangen/ vñ diß iſt die erſte Schlacht<lb/>
zwiſchen den Spaniern/ ſo ſich in der newen Welt hat zugetragen.</p><lb/><p>Durch dieſen Sieg iſt der Admiral aber einer Sorg abkommen/ vnd etwas geſterckt worden/ als er<lb/>
aber kein Schiff mehr hatte/ damit er von dannen hette fahren koͤnnen/ vnd auff zutragende Gelegenheit<lb/>
vnd Mittel vergeblich gewartet/ hat er entlich Didacum Mendetz ſeinen Kuͤchenmeiſter mit zehen Spa-<lb/>
niern in ein klein Jndianiſch Schifflein geſetzt/ vnd durch etliche Jndianiſche <hi rendition="#fr">F</hi>iſcher in die Jnſul <hi rendition="#aq">Domi-<lb/>
nicam</hi> geſchickt/ daſelbſt ein Schiff vom Landvogt zuwegen zubringen. Den Jndianern verhieß er groſ-<lb/>
ſe Geſchenck/ wenn ſie Didacum mit den andern Spaniern vnverletzt dahin fuͤhreten/ deſſen die Jndianer<lb/>
eingedenck/ weil ſie mit dem kleinen Schifflein ohne groſſe Gefahr auff dem hohen Meer nicht wol fahren<lb/>
konten/ ſeind ſie vmb beſſerer Sicherheit willen an dem Geſtadt/ vnd an den hohen Felſen durch vnbekante<lb/>
Furth/ die jhnen doch wol bewuſt/ gefahren/ vnd ſie vnbeſchaͤdigt dahin gebracht/ vnd darauff widerumb<lb/>
vmbgekehret/ vnd dem Admiral <hi rendition="#aq">Relation</hi> gethan/ daß Didacus mit den ſeinen auß der Jnſul Hiſpaniola/<lb/>
jetzo gegen der Jnſul <hi rendition="#aq">Dominica</hi> ziehe/ daruͤber er gantz hoͤchlich erfrewet worden/ jnen Danck geſaget/ vnd<lb/>
mit Geſchencken verchret/ damit ſie dann wol zu frieden/ ein jeder zu Hauß gangen.</p><lb/><note place="left">Didacus<lb/>
erlanget<lb/>
Huͤlff vom<lb/>
Landvogt.</note><p>Wie nun Didacus Mendez in die Jnſul <hi rendition="#aq">Dominicam</hi> kommen/ hat er dem Oberſten Statthalter<lb/>
des Admirals Brieffe vberan<supplied>t</supplied>wortet. Dieſer hat ohne Verzug/ nach dem er des Admirals anliegen verſtan-<lb/>
den/ befohlen/ daß man ein Caravel ſolte zurichten/ vnd jhm vberſchicken. Es hat auch Mendetz auff des<lb/>
Admirals eygenen Vnkoſten eines bereiten laſſen/ vnd iſt in kurtzer Zeit mit beyden Schiffen vnd Proviant<lb/>
vnd Nahrung wol verſehen/ in die Jnſul Jamaicam zu dem Admiral gefahren. Jn kurtzen Tagen her-<lb/>
nach iſt der Admiral darein geſeſſen/ vnd in die Jnſul <hi rendition="#aq">Dominicam</hi> zum Oberſten Landvogt gefahren/<lb/>
ſich daſelbſt etliche Tage erquicket/ vnd iſt von dannen auffgebrochen/ vnd ſtracks mit ſeinem Bruder ge-<lb/>
gen Spanien zugeſegelt/ vnd mit gluͤcklichem Wind dahin kommen/ daſelbſt hat er dem Koͤnig alle ſeine<lb/>
Handlungen vnd Geſchicht ſeiner Reiß weitleufftig erzehlet/ vnd darneben angezeiget/ was er weiters fuͤr<lb/>
newe Jnſuln erfunden habe/ welches dann dem Koͤnig/ Koͤnigin vnd dem gantzen Hoffgeſind eine beſonde-<lb/>
re Frewd gebracht/ die ſich hoͤchlich darob verwunderten/ vnd hat jhn hernach Jederman/ wegen ſeines kuͤh-<lb/>
nen vnd Mannlichen Gemuͤths gelobet/ vnd in hohen Ehren gehalten. Nicht lang hernach/ iſt er wegen<lb/>
der vielfeltigen Reiß/ Muͤhe/ arbeit vnd Gefaͤhrlichkeit/ ſo er in ſeiner Wallfarth erlitten/ in eine ſchwere<lb/>
Kranckheit gefallen/ vnd als ſolche von Tag zu Tag zunahm/ vnd keine Artzney mehr helffen wollen/ ent-<lb/><note place="left">Columbi<lb/>
Todt vnnd<lb/>
Geſtalt.</note>lich Todts verfahren/ vnd auß dieſem Jammerthal geſchieden. Er war ein Mann rechter vnd foͤrmli-<lb/>
cher Laͤnge/ ſtarck von Leib vnd Gliedern/ Rathgebig vnd hochverſtendig/ vnd von Angeſicht lieblich/ vnd<lb/>
froͤlich anzuſehen/ Er hatte ſcharpffe vnd geſunde Augen/ ein geel abgeſchnitten Haar/ ein zimlich weit auf-<lb/>
geſperret Maul/ aber vor allen dingen liebet er die Gerechtigkeit: Jedoch war er daneben Jaͤhezornig/ wann<lb/>
er darzu gereitzet wurde.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Erſte Schiffart Americi Veſputij in Pariam/ jetzo nach ſeinem Na-</hi><lb/>
men America genant/ <hi rendition="#aq">Anno Chriſti</hi> 1497.</head><lb/><note place="left">Veſputij<lb/>
erſte Fart<lb/>
in Jndiam<lb/>
Anno 1497</note><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr Chriſti 1497. ließ Koͤnig Ferdinandt in Caſtilien vier groſſe Laſt Schiff zuruͤſten/ vnd mit<lb/>
Volck/ Pro<supplied>v</supplied>iant/ Geſchuͤtz vnd aller Notturft wol verſehen/ vnd ſchicket damit auß den Edlen vnd<lb/>
Hochberuͤhmpten Florentiner Americum Veſputium/ newe Landtſchaften zuerkuͤndigen/ vnd<lb/>
Kaufmanſchafft zutreiben.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Dieſer</fw><lb/><pb facs="#f0242" n="217"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Dieſer ſegelte mit ſeinem Volck den 20. May auß dem Meerport Calicien/ vnd kam in wenig Ta-<lb/>
gen zu den gluͤckſeligen/ oder Canariſchen Jnſuln/ in die 280. Meilwegs von Lißbona gelegen. Vnd nach-<note place="right"><hi rendition="#aq">Canariæ.</hi></note><lb/>
dem ſie ſich daſelbſt mit Holtz/ Waſſer vnd anderer Notturfft verſorget/ ſchiffeten ſie nach 8. Tagen nach<lb/>
Anruffung Goͤttliches Namens/ mit einem guten Sudwind von dannen/ daß ſie den 27. Tag an ein Fuß-<lb/>
feſt Land/ bey 1000. Meilwegs von dannen/ auff 16. Grad der Mitnaͤchtiſchen Lini Nordtwerts gelegen/<lb/>
ankamen/ vnd bey anderthalb Meilwegs anckerten/ Allhier/ da etliche ans Land geſetzt wurden/ erſahen ſie<lb/>
ein groſſe menge Volck beym Vfer deß Meers vmbher gehen/ deſſen ſie ſich hoͤchlich erfreweten: Sie wa-<lb/>
ren alle nackendt/ vñ ließ ſich anſehen/ als ob ſie hefftig erſchrocken weren/ weil ſie nie keine gekleidete Leut/ vñ<note place="right">Wilden<lb/>
Leut fluͤch-<lb/>
tig.</note><lb/>
ſolcher Form geſehen. Aber ſo bald dieſe Wilden ď Spanier anſichtig wordẽ/ flohen ſie auff einen Berg/ von<lb/>
dannen ſie weder mit wincken/ noch andern Frieds vnd Freundszeichen zubewegen waren/ daß ſie herab kõ-<lb/>
men/ vnd der Anſprach erwarten wollen. Da aber inmittelſt die Nacht mit einfiel/ vnd die Schiff kein ſiche-<lb/>
re Laͤndung hattẽ/ wurden ſie einig/ deß andern Tages einen bequemen Hafen zuſuchen/ da die Schiff beſ-<lb/>
ſer befriediget ſeyn moͤchten/ Fuhren alſo den andern Tag von dannen/ vnd am Land her/ da ſie fuͤr vnd fuͤr<lb/>
Volck ſahen/ biß ſie vber zween Tag einen guten Hafen antraffen/ vnd auff ein halbe Meilwegs anlaͤnde-<lb/>
ten/ daſelbſt funden ſie ein groſſes Volck/ welche mit den Spaniern Sprache zuhalten begerten. Da ſich<lb/>
aber die Spanier bey 40. ſtarck in guter Ordnung auffs Land begaben/ begunden ſich die Wilden frembd<lb/>
anzuſtellen/ vnd wolten mit jhnen gantz keine Freund- vnd Gemeinſchafft haben/ kundten ſie auch auff kei-<lb/>
nerley wege zur Anſprach vermoͤgen/ biß ſie entlich etliche wenig mit groſſer Muͤhe herbey locketen/ in dem<note place="right">Wilden<lb/>
werden<lb/>
durch Ge-<lb/>
ſchenck zur<lb/>
Anſprach<lb/>
bracht.</note><lb/>
ſie jhnen Spiegel/ Schellen/ Corallen vnd ander gering Kinderwerck ſchencketen/ ſie damit verſoͤhneten vnd<lb/>
zur Leutſeligkeit brachten/ Vnter deſſen kam die Nacht herbey/ da ſie ſich widerumb zu Schiff begaben/<lb/>
deß Morgens fruͤh aber/ kam ein vnzehliche menge Maͤnner vnd Weiber/ die jre Kinder vnd Haußrath<lb/><figure/> mit fuͤhreten/ deren viel/ als ſich die Spanier dem Land naheten/ ins Meer ſprungen/ jnen auff einen Buͤch-<lb/>
ſenſchuß entgegen ſchwammen/ vnd freundtlich empfiengen/ wurden auch ſo Leutſelig/ vnd wandelten ſo<lb/>
getroſt vnd ſicher vnter den Spaniern/ als ob ſie lange zeit vnter jnen geweſen/ vnd deren wol gewohnet we-<lb/>
ren/ darvon ſie mercklich erfrewet wurden.</p><lb/><p>Wir wollen aber/ weil es allhier die Gelegenheit gibt/ jhre Geſtalt vnd Sitten ein wenig beſchreiben.<note place="right">Der Ame-</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">T</fw><fw place="bottom" type="catch">Dieſes</fw><lb/><pb facs="#f0243" n="218"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">ricaner Ge-<lb/>
ſtalt vnnd<lb/>
Sitten.</note>Dieſes Volck/ beyde Mann vñ Weib iſt gantz nackendt/ einer mittelmeſſigen groͤſſe/ am Leib wol propor-<lb/>
tioniret/ rothfaͤrbig/ den Loͤwen Haaren gleich/ haben am gantzen Leib keine Haar/ außgenom̃en auff dem<lb/>
Haͤupt/ welches ſchwartzlecht vnd lang/ fuͤrnemblich an den Weibern/ ſonſten leiden ſie keine Haar/ auch an<lb/>
den Augenbrawen nicht/ dieweil ſie ſolches fuͤr Viehiſch halten/ Seind im Geſicht nicht ſonderlich geſtalt/<lb/>
dann ſie breite Angeſichter/ wie die Tartarn haben. Jm gehen/ lauffen vnd ſchwim̃en ſeynd beyde Mann<lb/>
vnd Weib ſehr geſchwind/ alſo/ daß ein Weib ohne Muͤhe zwo Meilwegs an einem ſtuͤck lauffen vnd<lb/>
ſchwimmen kan/ vnd fuͤr nichts achtet/ in dem ſie die Chriſten weit vbertreffen. Jhre Waffen ſeind Bogen<lb/>
vñ Pfeil/ vnd weil ſie kein Eyſen habẽ/ machen ſie jre Spitzen von wilder Thier vnd Fiſchzaͤhnen/ die ſie gar<lb/>
artlich zu ſchaͤrpffen wiſſen/ ſie brauchen auch kurtze werffſpieß/ vñ geſchaͤrffte Keulen: Seind ſehr gewiß im<lb/>
ſchieſſen an etlichen Orten auch die Weiber/ alſo/ daß ſie alles/ was ſie woͤllẽ/ wol treffen koͤnnen. Sie pflegen<lb/>
wider andere Nationen allweg grauſame Krieg zufuͤhren/ da ſie der Feinde gantz nit verſchonen/ wann ſie<lb/>
die gefangene bekommen/ ſondern zu groſſer Marter vnd Schlachtung auffhalten. Die Weiber ziehen jh-<lb/>
nen auff 30. oder 40. Meylwegs im Krieg nach/ nicht daß ſie mit kriegen/ ſondern jhre Notturfft nachtra-<lb/><note place="left">Weiber<lb/>
ſtaͤrcker als<lb/>
die Maͤn-<lb/>
ner.<lb/>
Vrſach jh-<lb/>
rer Krieg.</note>gen/ weil ſie eine ſtaͤrckere Laſt auff dem Rucken tragen koͤnnen/ als ein ſtarcker Mann von der Erden auff-<lb/>
heben moͤchte. Sie haben keine Oberſten vnd Hauptleuthe vnter jhnen/ ſondern ein jeder iſt ſelbſt Herꝛ/ vnd<lb/>
ziehen ohne Ordnung. Sie kriegen nicht vmb die Herꝛſchafft/ jhr Landt zuerweitern/ oder auß boͤſer Be-<lb/>
gierd/ ſondern allein auß gleich angebornem eingewurtzelten Neyd/ jhrer Freund vnd Voraͤltern Todt zu<lb/>
rechen/ ſo etwan von den Feinden vmbbracht worden. Dieſes Volck lebet in ſeiner Freyheit/ iſt niemandt<lb/>
vnderthan/ hat weder Herꝛn noch Koͤnig. Sie fahen aber jhre Kriege an/ vnd ruͤſten ſich zum ſtaͤrckeſten/<lb/>
wann jhre Feinde einen auß jhnen gefangen halten/ oder vmbbracht haben. Dann ſtehet deß erſchlagenen<lb/>
nechſter vnd aͤlteſter Freundt auff/ laufft in den Gaſſen vnd Doͤrffern vmbher/ beruffet vnd vermahnet alle<lb/>
mit groſſem Geſchrey/ vnd begehret/ daß ſie mit jhm in Krieg ziehen/ vnd ſeines Freundes Todt rechen wol-<lb/>
len: welche dann durch Mitleyden bewogen vnd auffbracht werden/ daß ſie ſich alsbald zum Streit ruͤ-<lb/>
ſten/ vnd wider jhre Feinde anziehen. Sie halten weder Recht noch Gerechtigkeit/ ſtraffen auch keine Vbel-<lb/>
thaͤter/ ſo lehren vnd zuͤchtigen die Eltern die Kinder nicht. Seynd einfaͤltig in der Rede/ aber ſehr heim-<lb/>
duͤckiſch vnd verſchlagen. Reden ſelten/ behalten jhre Wort halb im Mund/ die ſie zwiſchen den Zaͤhnen vnd<lb/>
Lippen formiren. Auff 100. Meylwegs hat es allweg ein andere Sprach. Jm eſſen ſeynd ſie gar Barba-<lb/>
riſch/ halten darm kein gewiſſe Zeit/ ſondern eſſen bey Tag vnd Nacht/ wann ſie der Hunger vnd Luſt an-<lb/>
kompt. <hi rendition="#fr">S</hi>etzen ſich auff die Erden/ wann ſie eſſen woͤllen/ haben aber weder Tiſchtuch noch ander Geraͤht.<lb/>
Jhre Speiſe tragen ſie in Jrꝛdinen Gefaͤſſen/ die ſie ſelbſt machen/ vnd in Kuͤrbes Schalen auff. Schlaf-<lb/>
fen in Baumwollenen Netzen vnter freyer Lufft/ welches <hi rendition="#aq">Veſputius</hi> nachgethan/ vnd ſich wol darbey be-<lb/>
funden. Am Leib ſeynd ſie ſehr rein/ weil ſie ſich offtmals baden. Jhre Notturfft thun ſie gantz heimlich/<lb/><note place="left">America-<lb/>
ner Ehe-<lb/>
ſtandt.</note>aber jr Waſſer laſſen ſie gantz vngeſchewt/ beyde/ Mann vnd Weib vor jedermaͤnniglich ab. Jm Eheſtandt<lb/>
haben ſie weder Ordnung noch Geſetz/ nemen ſo viel Weiber/ als jhnen beliebet/ laſſen ſie auch widerumb<lb/>
von ſich/ alſo/ daß es die Weiber fuͤr keine Vnehr achten. Vnd haben hierinnen beyd/ Mann vnd Weiber/<lb/>
einerley Freyheit. Seynd nit eyfferſuͤchtig/ aber ſehr vnkeuſch/ doch die Weiber mehr als die Maͤnner/ wel-<lb/>
che wegen vnerſaͤttlichen Geylheit viel ſeltzame Kuͤnſte gebrauchen. Davon allhier nicht zuſchreiben. Sie<lb/>
ſeynd ſehr fruchtbar/ vnd ſchewen der Arbeit nicht/ ob ſie gleich ſchwanger gehen/ vnd gebaͤren leichtlich/ vnd<lb/>
mit wenig Schmertzen/ alſo/ daß ſie deß andern Tages widerumb friſch vnd geſundt vmbher gehen/ ſon-<lb/>
derlich pflegen ſie ſich nach der Geburt in einem Fluß zuwaſchen/ vnd kommen widerumb/ wie die Fiſch/<lb/><note place="left">Die Wei-<lb/>
ber ſehr nei-<lb/>
diſch/ vnd<lb/>
vber die<lb/>
maß Zorn-<lb/>
muͤtig.</note>geſund herfuͤr. Aber ſie ſeynd der Grauſamkeit vnd hefftigem Neyd dermaſſen ergeben/ wann ſie jhre Maͤn-<lb/>
ner erzuͤrnen/ daß ſie alsbaldt mit Zauberiſcher Artzney/ vor groſſem Zorn jhre eygene Fruͤcht im Leib vmb-<lb/>
bringen vnd abtreiben. Vnd iſt hoͤchlich zuverwundern/ daß ſie nach der Geburt vollkommen/ wie zuvor<lb/>
erſcheinen/ als ob ſie nie geboren haͤtten/ vnd die Frawen von den Jungfrawen nit zuvnterſcheyden ſeyn.<lb/>
Sie hatten zu den Spaniern auch nicht wenig Luſt. Sonſten leben ſie ohn Geſetz vnd Religion gantz Epi-<lb/>
curiſch. Jhre wohnungen haben ſie all gemein/ vnd ſeynd den Glocken gleich/ auß groſſen Baͤumen erbau-<lb/>
wet/ vnd mit Palmen Zweygen fuͤr den Wind vnd Vngewitter bedecket. Jn etlichen Orten ſeynd ſie ſo<lb/>
groß/ daß in einer 600. Menſchen zufinden/ ja es hat Veſputius in acht ſolcher Wohnungen/ in die zehen<lb/><note place="left">Veraͤnde-<lb/>
rung jhrer<lb/>
Wohnung.</note>tauſent Menſchen bey einander antroffen. Sie pflegen aber alle acht Jahr/ zu Erhaltung jhrer Geſund-<lb/>
heit/ vnd friſche Lufft zuſchoͤpffen/ jhre Wohnungen zuveraͤndern/ vnd an andere Ort zuſetzen. Vnd ver-<lb/>
meinen/ daß durch lange Beywohnung der Menſchen/ die Lufft verfaͤlſchet/ vnd viel Kranckheiten vervr-<lb/><note place="left">Jhr Reich-<lb/>
thumb.</note>ſacht werden/ welches dañ nit fuͤr vngereumbt zuhalten. Jr Reichthumb beſtehet in mancherley bunden Fe-<lb/>
dern/ kleinen Steinen/ Corallen oder Paternoſtern/ welche ſie von Fiſchbeinen/ gruͤnen vnd blancken Stei-<lb/>
nen zu formiren wiſſen/ vnd zur Zierd an den Lippen/ Ohren/ Armen vnd Beynen tragen. Sie handeln<lb/>
ſonſten mit nichts/ als was jhnen die Natur vnd Erdtreich bringet. Vnd achten deß Goldts/ Perlen vnd<lb/>
dergleichen Sachen/ ſo wir in Europa groß achten/ gantz nichts. So ſeynd ſie gantz freygaͤbig/ vnd ſchla-<lb/>
gen niemandt nichts ab. Aber dargegen gantz begierig vnd geflieſſen zu heiſchen vnd zu empfangen/ ſo man<lb/><note place="left">Jhr hoͤchſte<lb/>
Freund-<lb/>
ſchafft.</note>mit jhnen <hi rendition="#fr">F</hi>reundtſchaft gemacht. Jhre hoͤchſte Freundtſchaft aber erweiſen ſie in dem/ ſo ſie ſo wol jhre<lb/>
Weiber als Toͤchter/ jhren Freunden zugebrauchen anbieten: Vnd rechnets jhme der Vatter fuͤr ein groſ-<lb/>
ſe Ehr/ ſo jemandt ſeine Tochter/ ob ſie gleich ein Jungfraw iſt/ zum Beyſchlaff begehret/ vnd hinweg fuͤh-<lb/><note place="left">Jhre Be-<lb/>
graͤbnuſſen.</note>ret/ vnd dardurch wirdt die beſte Freundtſchaft gemacht vnd erhalten: Jhre verſtorbene begraben ſie mit<lb/>
Waſſer/ vnd ſetzen Eſſenſpeiß zu ſeinem Haupt/ vnd vermeinen/ daß ſie nach dem Todt auch eſſen/ vnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">Vnder-</fw><lb/><pb facs="#f0244" n="219"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Vnterhaltung bedoͤrffen/ haben ſonſten vber die Todten kein andere Klage oder Ceremonien. Jn andern<lb/>
Orten aber haben ſie noch ein vnmenſchlichere Weiſe zubegraben. Dann ſo jemandt bald ſterben wil/ tra-<lb/>
gen jhn ſeine nechſtverwandten in einen groſſen Wald/ legen jhn in ein Baumwollen Netz/ an zween Baͤu-<lb/>
me gebunden/ vnd tantzen den gantzen Tag vmb jhn her/ wann es aber Abendt worden/ ſetzen ſie jhme Waſ-<lb/>
ſer vnd Eſſenſpeiſe auff vier Taglang zun Haupten/ laſſen jhn allda allein/ vnd kehren ſie anheim: Be-<lb/>
gibt es ſich nun/ daß er hernach jſſet/ trincket/ geſund vnnd wider zu ſeiner Wohnung kom̃et/ empfangen<lb/>
jn ſeine Freunde vnd Verwandten mit vielfaltigen Ceremonien. Aber es kommen jhrer ſehr wenig davon/<lb/>
dann ſie von niemandt weiters beſucht werden. Sterben ſie aber vnter deſſen/ ſo haben ſie auch kein ander<note place="right">Wie ſie jre<lb/>
Krancken<lb/>
curiren.</note><lb/>
Begraͤbnuß zuerwarten. Sie brauchen viel vnd mancherley Artzneyen/ die ſich mit den vnſern gar nicht<lb/>
vergleichen/ vnd hoch zuverwundern iſt/ wie jemandt dardurch moͤge geholffen werden. Vnd deſſen nur ein<lb/>
Exempel oder zwey zugeben: Wann jemandt ein Fieber ankompt/ vnd jhn am hefftigſten plaget/ duncken<lb/>
ſie jhn in das kaͤlteſte Waſſer/ vnd baden jhn alſo/ hernach zwingen ſie jn vmb ein ſtarckes Fewer/ bey zweyen<lb/>
Stunden hin vnd wider zulauffen/ bringen jhn darauff zuſchlaffen/ vnd hierdurch werden jhrer viel wider<lb/>
geſundt. Es brauchen auch jhrer viel fuͤr dieſe vnd andere Kranckheiten/ ein drey oder viertaͤgige Faſten/<lb/>
vnd kommen wider zu recht. Sie laſſen jhnen auch zur Adern/ aber nicht an den Armen/ ſondern an der Len-<lb/>
den vnd Sennadern. Brauchen auch gewiſſe Artzneyen zum brechen/ vnd viel andere Ding/ ſo allhier zu<lb/>
lang zu erzehlen. Wegen jrer Nahrung ſeynd ſie von vielem Blut vñ Phlegmatiſchen Feuchtigkeit. Dann<lb/>
ſie ſich nur mit Wurtzeln/ Fruͤchten/ Kreutern vnd allerhandt Fiſchen vnterhalten/ vnd kein Korn oder<lb/>
Weitzen haben. Jhr gemeine Koſt oder Brodt iſt ein Wurtzel von einem Banm/ darauß ſie Meel machen/<note place="right">Jr Brodt.</note><lb/><figure/> welches ſie Jucha/ andere Chambi/ andere aber Jgname nennen: Sie eſſen ſelten ander Fleiſch/ als Men-<note place="right">Seynd<lb/>
Menſchen-<lb/>
freſſer.</note><lb/>
ſchenfleiſch/ darnach ſie vber die maſſen begierig ſeynd/ vnd der vnvernuͤnfftigen Thier weiſe weit vbertref-<lb/>
fen: Dann ſie verſchlingen alle jhre Feinde/ ſie ſeyen Mann oder Weib/ die ſie entweder im Krieg vmb-<lb/>
bracht/ oder ein Zeitlang vmb der Maſtung willen/ gefangen gehalten/ vnd das mit ſolcher Wildigkeit/ daß<lb/>
nichts erſchrecklichers zu ſehen iſt. Ja ſie verwundern ſich auch/ daß die Chriſten jhre Feinde leydlicher hal-<lb/>
ten vnd nicht eſſen. Dergleichen abſchewliche Sitten vnd Gebraͤuch baben ſie mehr/ darvon anderſtwo<lb/>
weitleufftiger folgen wirdt.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">T ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Vnd</fw><lb/><pb facs="#f0245" n="220"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><p>Vnd daß wir widerumb auff der Spanier vnd Veſputij Schiffart kommen/ davon wir etwas ab-<lb/>
gewichen. Nach dem ſie dieſes Landt ein wenig erkuͤndiget/ vnd vber die maſſen gut befunden/ auch etwas<lb/>
von Goldt bekommen/ verglichen ſie ſich von dannen weiters zufahren/ vnd ſegelten alſo nach dem Landt<lb/>
der Laͤnge nach/ jmmer hin/ hatten mithin zu jhr Gewerb mit den Jnwohnern/ die ſich hauffenweiß auff<lb/>
dem Landt befunden. Endtlich kamen ſie nach etlichen Tagen an einen Hafen/ da ſie auß groſſer Gefahr<lb/>
von Gott errettet wurden. Dann nachdem ſie angelaͤndet/ vnd ſich auffs Landt begaben/ traffen ſie einen<lb/>
Flecken an/ welcher/ wie Venedig auffs Waſſer/ vnd huͤltzerne Pfaͤle gebawet/ er hatte in die zwantzig<lb/><note place="left">Ein Ame-<lb/>
ricaniſcher<lb/>
Flecken wie<lb/>
Venedig<lb/>
auffs Waſ-<lb/>
ſer erbau-<lb/>
wet.</note>Wohnungen/ wie die Glocken formiert. Von denen giengen Brucken/ daß ſie hin vnd her zuſammen<lb/>
kommen mochten. So bald nun dieſe Wilden der Spanier anſichtig worden/ erſchracken ſie gantz hefftig/<lb/>
vnd fiengen an jre Brucken auffzuheben deſſen ſich die Spanier nicht wenig verwunderten. Jn dem wur-<lb/>
den ſie auch gewahr/ daß zwoͤlff Nachen/ auß gantzen Baͤumen gemacht/ auff dem Meer gegen jhnen/ ſie<lb/>
zubeſchawen/ daher kahmen. Die ſie mit allerhand Friedens Zeichen herbey zulocken/ vnderſtunden/ auch jh-<lb/>
nen entgegen fuhren/ welche aber jhrer nicht erwarten wolten/ ſondern ſich alsbald zu Landt auff einen Berg<lb/><note place="left">America-<lb/>
ner Liſt.</note>begaben/ wincketen aber alsbald wider zukommen/ welches ſie auch thetten/ vnd brachten 16. Jungfrawen<lb/>
mit ſich/ ſetzten jhr vier in einen der Spanier Nachen/ deſſen ſie ſich/ was es doch bedeuten wuͤrde/ nicht ohn<lb/>
Vrſach verwunderten/ mit dieſen jhren Schifflein mengeten ſie ſich vnter/ vnd zwiſchen die Spaniſchen<lb/>
Nachen/ ſtelleten ſich/ als ob ſie jhre beſte Freundt weren/ es kamen auch auß jhren Haͤuſern ein groſſe<lb/>
Maͤnge an die Schiff geſchwummen/ darauß ſie auch noch kein boͤſen Argwohn ſchoͤpffen kondten. Vber<lb/>
das aber/ ſahen ſie/ daß etliche alte Weiber vnter jhre Thuͤren lieffen/ vnd anfiengen ein vber auß groſſes Ge-<lb/>
ſchrey zutreiben/ vnd zur Anzeigung groſſer Angſt vnd Noth/ jhre eygene Haar außzurauffen: welches<lb/><figure/> dann einen Argwohn eines groſſen Vngluͤcks bey den Spaniern vervrſachet. Hierauff ſprungen die<lb/>
Jungfrawen auß den Nachen ins Meer/ vnd fuhren die andern auch weiter von den Schiffen/ vnd fiengen<lb/><note place="left">America-<lb/>
ner Streit<lb/>
mit den<lb/>
Spaniern.</note>an mit jhren Bogen gewaltig auff die Spanier zuſchieſſen. Sie wurden auch gewar/ daß die andern/ ſo<lb/>
auß jhren Haͤuſern an die Schiffe geſchwummen/ vnter dem Waſſer jhre Spieſſe verborgen fuͤhreten/<lb/>
darauß dann jhre Verraͤhterey gnugſam abzunehmen. Darauff ſich dann die Spanier zur Wehr ſtelle-<lb/>
ten/ viel jhrer Nachen zu Grundt ſchoſſen/ in die zwantzig vmbbrachten/ viel mehr aber verwundeten. Die<lb/><fw place="bottom" type="catch">vbrigen</fw><lb/><pb facs="#f0246" n="221"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
vbrigen ſprungen ins Meer/ vnd ſchwummen alſo mit groſſem Schaden vnd Verluſt ans Landt: Der<lb/>
Spanier wurden fuͤnf verwundet/ vñ doch alle widerumb geheylet. Sie fiengen zwo gedachter Jungfrawen<note place="right">Die Spa-<lb/>
nier ero-<lb/>
bern fuͤnff<lb/>
Gefange-<lb/>
ne.</note><lb/>
vnd drey Maͤnner/ beſuchten hernach jhre Wohnungen: darinnen ſie aber niemandt/ als nur zwey alte Wei-<lb/>
ber mit einem krancken Mann antroffen/ darumb ſie den Flecken nicht verderbten/ ob ſie denſelben mit Few-<lb/>
er anzuſtecken/ jhnen wol vorgenommen hatten/ kehrten alſo mit den fuͤnff Gefangenen wider vm̃ zu Schiff/<lb/>
ſchlugen die Maͤnner in die Eyſen/ von welchen aber in der Nacht auß Fahrlaͤſſigkeit der Waͤchter/ die zwo<lb/>
Jungfrawen/ vnd ein Mann/ hinweg kommen.</p><lb/><p>Nach dieſem beſchloſſen ſie widerumb von dannen zufahren/ verlieſſen alſo den Hafen vnd ſchiffeten<lb/>
dem Gebirge nach auff 80. Meyl Wegs zu einem andern Volck/ deſſen Sprach vnd Sitten weit von<lb/>
dem andern vnterſcheiden war. Vnd als ſie angelaͤndet/ funden ſie in die 4000. Menſchen bey einander/ die<lb/>
der Spanier gar nicht erwarten wolten/ ſondern alles hinderlieſſen/ vnd die Flucht in die dicken Waͤld na-<lb/>
men. Jn dem jhnen aber die Spanier nachfolgeten/ funden ſie auff ein Buͤchſenſchuß von dannen/ viel<lb/>
Huͤtten/ welche das Volck zum Fiſchwerck auffgerichtet hatten/ vnd vielerley Thier vnd Fiſch kochten vnd<lb/>
brieten. Vnter andern aber ward ein gefluͤgelte Schlange gebraten/ deſſen ſie ſich hoͤchlich verwunderten.<lb/><figure/> Da ſie aber ein wenig weiter kamen/ funden ſie in andern Huͤtten viel lebendige gedachter Schlangen/ wel-<note place="right">Seltzame<lb/>
Schlãgen.</note><lb/>
che an den Fuͤſſen mit Feſſeln angeleget/ vnd jhre Rachen mit Seilen zugebunden waren/ daß ſieden Men-<lb/>
ſchen nicht Schaden thun moͤchten/ gleich wie man den Baͤren/ Hunden/ Pferden vñ andern wilden Thie-<lb/>
ren ein Gebiß anzulegen pfleget. Sie ſahen ſo erſchroͤcklich auß/ daß ſie die Spanier nicht beruͤhren wolten.<lb/>
Jhr Brodt machen ſie von den Fiſchen/ die ſie erſtlich ſieden/ hernach zerſtoſſen/ vnd wider vber den Kohlen<note place="right">Fiſchbrodt.</note><lb/>
doͤrren. Vnd iſt diß Brodt gut zueſſen/ vnd wolgeſchmackt. Sonſten haben ſie mehr Eſſenſpeiß von Fruͤch-<lb/>
ten vnd Wurtzeln/ welche zuerzehlen allhie zu weitleufftig ſeyn wolte. Da nun denſelbigen Tag niemandt<lb/>
von den Wilden herfuͤr kam/ vnd ſie weiters nichts erkuͤndigen moͤchten/ hinderlieſſen ſie zu beſſerer Ver-<lb/>
trawligkeit/ in jhren Huͤtten/ etwas von jhrer Wahr/ vnd begaben ſich deß Nachts wider zu Schiff. Deß<lb/>
folgenden Tags aber/ ſo baldt der Tag anbrach/ vernahmen ſie ein vnzehlige Menge Volcks am Meer/ zu<lb/>
denen ſich die Spanier auffs Land begaben. Die Wilden ſtelleten ſich erſtmals verzagt/ mengeten ſich aber<lb/>
doch hernach vnter die Spanier/ vnd fiengen an mit jhnen freundtlich vnd ſicher vmbzugehen/ thaͤten jnen<lb/><fw place="bottom" type="sig">T iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſo viel</fw><lb/><pb facs="#f0247" n="222"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
ſo viel Andeutung/ daß ſie jhre Wohnung nicht daſelbſt haͤtten/ ſondern nur der Fiſcherey halber dahin<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
ziehen mit<lb/>
den Ame-<lb/>
ricanern<lb/>
ins Land.</note>kommen weren. Baten derhalben mit jhnen zu jhren Wohnungen zugehen/ ſie wolten ſie als gute Freundt<lb/>
auffnehmen/ vnd nach Vermoͤgen tractiren. Daß ſie aber ſolches thaten/ geſchahe der zweyen Gefangenen<lb/>
halben/ welche jhre Feinde waren. Auff diß jhr vngeſtuͤmmes Anhalten/ reiſeten 23. wolbewehrter Maͤnner<lb/>
mit/ in dem Vorſatz/ jhr Leib vnd Leben im Nothfall daran zuwagen/ vnd kamen am dritten Tag in ein<lb/>
Dorff von neun Haͤuſern/ vnd wurden mit ſeltzamen Ceremonien/ tantzen/ ſpringen/ halb lachen vnd wei-<lb/><note place="left">Werden<lb/>
wol em-<lb/>
pfangen.</note>nen/ vnd vielerley Trachten/ von alterhand Speiſen/ empfangen. Da ſie nun dieſelbige Nacht allda verhar-<lb/>
reten/ botten ſie jhnen jhre Weiber freywilliglich an: vnd zwar mit ſolchem Ernſt/ vnd Vngeſtuͤmmigkeit/<lb/>
daß ſie ſich jhrer kaum enthalten kondten. Deß andern Tags kam dieſelbigen zubeſehen noch ein ander vn-<lb/>
zehlige Menge Volcks allda an/ deren Elteſten die Spanier hoͤchlich bahten/ daß ſie auch mit jhnen weiter<lb/>
ins Land hinein ziehen/ vnd jre Wohnungen beſehen wolten/ welches ſie zu thun verſprachen. Vnd iſt kaum<lb/>
außzuſprechen/ in was groſſen Ehren ſie gehalten wurdẽ. Wie ſie nun vaſt in die 9. Tag bey jnen zubracht/<lb/>
vnd wol erachten moͤchten/ es wuͤrden die in den Schiffen fuͤr ſie groſſe Vorſorge tragen/ vnd bekuͤmmert<lb/>
ſeyn/ reiſeten ſie die 18. Meyl wegs widerumb zu ruck/ wurden aber von einer vnzehligen Menge Volcks/<lb/><note place="left">America-<lb/>
ner dienſt-<lb/>
hafftig.</note>beyd/ Maͤnner vnd Weiber/ biß zum Meer beleytet vnd bedienet. Dann wann jemandt muͤd ward/ trugen<lb/>
ſie jhn in jhren Schlaffnetzen gantz fleiſſig/ vnd mit ſonderer Sorgfeltigkeit. Ja es hielten ſich etliche fuͤr<lb/>
gluͤckſelig/ wann ſie die Spanier auff jhrem Ruͤcken vber die Waſſerſtroͤme/ deren es allda viel hat/ tragen<lb/>
moͤchten/ etliche trugen jhnen jhr Gepack vnd Geſchenck/ welche ſie jhnen von jhren Fruͤchten/ Bogen/<lb/>
Pfeylen/ von mancherley Farben Papageyen/ vnd andern Sachen verehret hatten/ etliche nahmen jhren<lb/>
gantzen Haußraht vnd Viehe mit ſich. Wie ſie nun all miteinander ans Meer kamen/ wolten ſie die Spa-<lb/>
nier noch nicht verlaſſen/ ſondern ſtiegen mit jhnen ſo heuffig in die Schifflein/ daß ſie beynahe vndergeſun-<lb/>
cken/ die andern ſchwummen an die groſſen Schiff/ daß jhrer in die tauſent/ wiewol vnbewehrt vnd nackend/<lb/>
darauff kommen/ vnd mit hoͤchſter Verwunderung den Schiffgezeug/ Geſchuͤtz vnd andere Sachen be-<lb/>
ſchaweten. Jhrer nun widerumb loß zuwerden lieſſen die Spanier etliche grobe Stuͤck abgehen: da die Jn-<lb/>
dianer diß grauſame braſſeln vnd donnern hoͤreten/ ſprangen der meiſte Theyl ins Meer/ tauchten ſich vn-<lb/>
ter/ wie die Froͤſch/ wann ſie ein Gereuſch vernehmen/ vnd ſchwummen zu Landt/ welches dann kurtzweilig<lb/>
vnd laͤcherlich anzuſehen. Aber ſie ſtelleten die forchtſamen vnd erſchrockenen Jndianer wider zu Friden/<lb/>
vnd gaben jhnen zuverſtehen/ wie ſie mit ſolchen Waffen jhre Feindt vmbzubringen pflegten/ vnd behielten<lb/>
ſie den Tag im Schiff/ lieſſen ſie aber den andern Tag/ demnach ſie dieſelben in Eſſen vnd Trincken wol<lb/>
gehalten/ in hoͤchſter Freundtligkeit von ſich. Jhre Sitten vnd Gebraͤuch ſeynd faſt den andern gleich/ wel-<lb/>
che zubeſchreiben wir fuͤr vnnoͤhtig achten. Diß Landt iſt ſehr Volckreich/ hat viel vnd mancherley Thier/<lb/>
den vnſern vngleich/ auß genommen Loͤwen/ Baͤren/ Hirſch/ Schwein vnd Rehe ſeynd den vnſern aͤhnlich:<lb/>
Sie haben aber weder Pferdt/ Eſel/ Hund/ Kuͤhe noch Schaff/ aber dargegen viel andere vnbekandte wilde<lb/>
Thier/ die ſie zu jhrem Dienſt nicht gebrauchen koͤnnen. Sonſten iſt die Landtſchafft vber die maſſen lu-<lb/>
ſtig/ fruchtbar/ voll groſſer Waͤld/ die allzeit gruͤnen/ vnd deren Bletter von den Baͤumen nimmer abfal-<lb/>
len/ ligt nicht weit vom (<hi rendition="#aq">torrida zona</hi>) brennenden Reuier vnd Krebs Circkel/ in der Hoͤhe auff die 23. grad<lb/>
von der Lini.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
machen die<lb/>
America-<lb/>
ner zu Chri-<lb/>
ſten.<lb/><hi rendition="#aq">Parias.</hi></note><p>Die Wilden verwunderten ſich ſehr vber der Spanier Geſtalt/ ſonderlich daß ſie am Leib weiß wa-<lb/>
ren/ fragten derhalben von wannen ſie her kommen/ da antworteten ſie/ wie ſie vom Himmel herab ſie zube-<lb/>
ſuchen ankommen/ welches ſie nicht allein glaubten/ ſondern in groſſer Anzahlſich tauffen lieſſen/ vnd die<lb/>
Spanier in jrer Sprach <hi rendition="#aq">Charabi,</hi> das iſt/ hochweiſe Leuth nenneten. Vnd heiſſet jhr Landſchafft <hi rendition="#aq">Parias.</hi></p><lb/><p>Nach dieſem verlieſſen ſie dieſen Hafen/ vnd ſegelten jmmer/ wol in die 1360. Meylen von dannen/<lb/>
dem Gebirg nach/ daß ſie die Landtſchafft ſtets im Geſicht behielten/ vnd offtmahl ringsrund vmbher ka-<lb/>
men/ da ſie immittelſt mit den Wilden handelten/ vnd in mehrerntheyls Orten Gold/ ob wol nicht vberfluͤſ-<lb/>
ſig/ vberkamen. Demnach ſie aber nunmehr in die 13. Monat mit dieſer Schiffart zubracht/ die Schiff<lb/>
wandelbar worden/ jhre Proviant faſt verzehret/ vnd ſie durch groſſe Arbeit abgemattet worden/ beſchloſ-<lb/><note place="left">Die Spa-<lb/>
nier ruͤſten<lb/>
ſich wider<lb/>
zur heim-<lb/>
fart.</note>ſen ſie/ jre Schiff widerumb zubeſſern/ vnd anheim nach Spanien zuſegeln. Jn dem kamen ſie in den beſten<lb/>
Hafen/ der in der gantzen Welt zufinden/ da ſie von einer vnzehligen Maͤnge Volcks gar freundtlich em-<lb/>
pfangen worden/ daſelbſt beſſerten ſie jhre Schiff/ vnd baweten newe Nachen vnd Faͤſſer/ brachten auch jhre<lb/>
Geſchuͤtz/ welche durchs Waſſer ſehr verdorben/ wider zurecht/ zu welchem allem die Wilden gutwilliglich<lb/>
arbeiten halffen/ vnd jhnen von jhrer Speiſe mittheyleten/ welches den Spaniern ſehr wol bekam. Dann<lb/>
ſie ſonſten Spanien nicht wider hetten erreichen moͤgen. Als ſie nun faſt in 42. Tag bey jnen verharret/ vnd<lb/>
die Jnwohner jhnen alle vermoͤgliche Dienſt/ groſſe Ehr vnd <hi rendition="#fr">F</hi>reundtſchafft erwieſen/ vnd der <hi rendition="#fr">S</hi>panier<lb/>
nun gewohnet waren/ fiengen ſie an/ jhnen mit ſonderm Ernſt vnd groſſer Bewegung jhres Gemuͤths/ jhr<lb/>
Anligen vnd Noth wehmuͤtiglich zuklagen/ daß nemblich Jaͤhrlich/ auff ein gewiſſe Zeit/ ein wildes Volck<lb/>
von hundert Meyl Wegs her in jhr Landtſchafft zukommen/ durch Verraͤhterey oder Gewalt/ viel zufan-<lb/><note place="left">America-<lb/>
ner erſuchẽ<lb/>
die Spa-<lb/>
nier vmb<lb/>
Huͤlff gegen<lb/>
jhre Feindt.</note>gen/ vnd vmbzubringen/ vnd endtlich zueſſen pflegeten. Baten derwegen ſie von ſolcher groͤſſen Tyranney<lb/>
zuerledigen. Ob nun wol die Spanier jnen fuͤrgeſetzet/ von dannen anheim zuſeglen/ wurden ſie doch durch<lb/>
mitleyden bewogen/ daß ſie jhnen Huͤlffe zuleiſten/ vnd ſich an jhren Feinden zurechen/ verſprachen: deſſen<lb/>
ſie hoͤchlich erfrewet wurden/ vnd ſelbſt mitzuziehen begehreten/ aber es ward jhnen auß gewiſſen Vrſachen<lb/>
abgeſchlagen/ vnd nahmen die Spanier nur jhrer 7. mit/ die ſolche Raache anſchawen/ vnd den andern wi-<lb/>
der berichten ſolten/ welches ſie mit gantz danckbarem Gemuͤht annahmen. Nachdem ſie nun jhre Schiff<lb/><fw place="bottom" type="catch">widerumb</fw><lb/><pb facs="#f0248" n="223"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
widerumb gebeſſert/ vnd ergaͤntzet hatten/ ſchiffeten ſie von dannen/ vnd kamen zu vielen Jnſeln/ ſo zum<note place="right">Den Spa-<lb/>
niern die<lb/>
Anlendung<lb/>
zu <hi rendition="#aq">Itii</hi> ge-<lb/>
wehret.</note><lb/>
Theyl bewohnet/ vnd zum Theil aber vnbewohnet waren. Am ſiebenden Tag aber wolten ſie bey der Jnſel<lb/><hi rendition="#aq">Itij</hi> anlenden/ vnd mit den Nachen ans Land fahren/ da waren am Vfer in die 400. Menſchen/ wolge-<lb/>
ruͤſte <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnner vnd Weiber/ die fiengen an jhre Anfahrt mit aller Macht zu wehren/ ſie waren nackend/ aber<lb/>
ſtarck von Leib/ mit Bogen/ Pfeylen/ Spieſſen vnd viereckichten Schilden wol geruͤſtet/ ſchoſſen vnd dran-<lb/>
gen gewaltig auff die Spanier/ als ſie nur noch ein Buͤchſenſchuß vom Landt waren. Am Leib waren ſie<lb/>
mit vnterſchiedtlichen Farben vermahlet/ vnd mit allerhandt Federn gezieret/ welches der Wilden anzeige<lb/>
nach bedeutet/ daß ſie zu Krieg außzuziehen vorhetten. Als ſie nun die Spanier nicht zu Landt laſſen wol-<lb/>
ten/ lieſſen ſie die groſſen Stuͤck mit Steinen geladen/ vnter ſie abgehen/ daß jhrer viel zu Grund giengen.<lb/>
Vnd weil ſie vber dieſem grauſamen Hagel vnd Donner/ hefftig erſchreckt wurden/ vnd ſahen/ daß jhrer<lb/>
viel Todt blieben/ begaben ſie ſich zu Landt/ vnd in die Flucht.</p><lb/><p>Darauff kamen 42. wolgeruͤſte Spanier auffs Land/ vnd traffen ein groſſe Menge ſolcher Wilden<lb/>
an/ die ſich gegen die Spanier dapffer zur Wehr ſetzten/ vnd bey zwo Stunden ſich dapffer hielten/ vnnd<lb/><figure/> ſcharmuͤtzelten. Wie ſie aber ſahen/ daß jhrer ſo viel erſchoſſen/ vnd erſtochen wurden/ vnd die Spanier jhnen<note place="right">America-<lb/>
ner Streit<lb/>
mit den<lb/>
Spaniern.</note><lb/>
vnauffhoͤrlich nachſetzeten/ gaben ſie endtlich die Flucht/ vnd verſteckten ſich in die dicken Waͤld/ vnd dieweil<lb/>
die Spanier auch ſehr verwundet waren/ kehreten ſie mit den 7. Jndianern/ ſo ſie mitgenom̃en/ mit vberauß<lb/>
groſſer Frewd wider zu Schiff. Deß andern Tags aber kamen ſie in beſſerer Ordnung mit Blaßhoͤrnern<lb/>
daher gezogen/ Vorhabens/ jhren Verluſt an den Spaniern zurechen. Darauff ward alsbald berahtſchla-<lb/>
get/ ſo fern man ſie zur Guͤtigkeit vnd Freundſchafft nit bewegen moͤchte/ daß man ſich alsdann zur Wehr<lb/>
ſtellen/ ſie Feindlich empfangen/ vnd ſo viel ſie gefangen bekaͤmen/ verkaufft werden ſolten. Begaben ſich<lb/>
alſo 57. wolgeruͤſter Spanier zu Land/ welches die Wilden/ Zweyfels ohn/ das groſſe Geſchuͤtz befoͤrchten-<lb/>
de/ keines Wegs verhinderten. Vnd gieng der Streit widerumb auffs hefftigſte/ zu beyden Seyten an/ vnd<lb/>
waͤhrete ein gute Weil/ doch behieltẽ die Spanier endtlich das Feld/ nachdem ſie der Feinde viel vmbbracht/<lb/>
vnd 25. Gefangene erobert hatten/ mit denen ſie ſich dann zu Schiff begaben. Auff der Spanier Seyten<note place="right">Spanier<lb/>
ſiegen.</note><lb/>
blieb nur einer/ wurden aber 22. verwundet: die doch alle widerumb geheylet/ vñ zurechtkamen. Nach dieſem<lb/>
beſchloſſen ſie jhre Reiſe/ fortan in jhr Vatterlandt zunehmen/ fertigten darauff gemelte 7. Wilde/ deren 5.<lb/>
im Krieg auch verwundet worden/ mit 7. Gefangenen Feinden/ nemblich/ drey Maͤnnern vnnd 4. Wei-<lb/><fw place="bottom" type="sig">T iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">bern/</fw><lb/><pb facs="#f0249" n="224"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
bern/ widerumb mit groſſen Frewden ab/ vnd fuhren ſie fuͤrter ſo lang vnd viel/ biß ſie endlich den 15. Octo-<lb/>
bris Anno 1498. in den Meerporten Calicio mit 222. Gefangenen anlangeten/ mit Frewden von maͤnnig-<lb/>
lich empfangen wurden/ vnd daſelbſt jhre Gefangenen verkaufften. Vnd iſt dieſes alſo das denckwuͤrdigſt/<lb/>
was ſich bey dieſer erſten Schiffart zugetragen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Herrn Americi Veſputij andere Schiffart in Americam</hi><lb/><hi rendition="#aq">Anno Chriſti</hi> 1499.</head><lb/><note place="left">Veſputii<lb/>
andere<lb/>
fahrt in A-<lb/>
mericam.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>Emnach es auff dieſer erſten Schiffart zimlich abgangen/ ließ <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Ferdinand in Caſtilien<lb/>
noch mehr Schiff außruͤſten/ Vorhabens/ durch Herrn Americum Veſputium andere Land-<lb/>
ſchafften zuentdecken. Dieſer ſegelte mit ſeinem vntergebenen Volck den 11. May Anno 1499.<lb/>
von Caſtilien ab/ vnd hielte die vorige Straß von den gruͤnen Jnſeln naher den Canariis/ vnd laͤndeten bey<lb/>
der Fewer Jnſel an: vnd als ſie ſich daſelbſt mit Holtz vnd Waſſer nach Notturfft verſehen/ namen ſie jh-<lb/>
ren Lauff Sudwerts biß ſie auff den 19. Tag ein Fußfeſt Land erreichten. <hi rendition="#fr">D</hi>ieſes Land lag gegẽ dem andern<lb/>
vber (davon in voriger Schiffart Anfans Meldung beſchehen) in der brennenden Reuier von Oſt/ auſſer<lb/>
der Mitnaͤchtigen Lini vnd 5. grad von der Mittagigen Lini in die 500. Meyl von den Canariſchen Jnſeln.<lb/>
Als ſie aber diß Land damals allenthalben mit groſſem Waſſer vberſchwaͤmmet funden/ vnd lang vmbher<lb/>
gefahren/ mochten ſie doch nirgend keinen Hafen antreffen/ noch einigen <hi rendition="#fr">M</hi>enſchen erſehen/ ob ſie gleich<lb/>
am Land abnemen konten/ daß es bewohnet ſeyn muͤſte/ dann es war erbawet/ allenthalben gruͤn/ vnnd mit<lb/>
groſſen vnd hohen Baͤumen beſetzt. Fuhren demnach widerumb von dannen/ vnnd kamen nach vielem hin<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
bekommen<lb/>
ein groſſen<lb/>
Nachen deꝛ<lb/>
Wilden.</note>vnd wider ziehen/ endlich an eine ſehr luſtige Jnſel/ vnd als ſie daſelbſt angelaͤndet/ funden ſie auff 4. Meyl<lb/>
Wegs von dannen zu Land ein groſſe <hi rendition="#fr">M</hi>enge Volcks/ deſſen ſie ſich nicht wenig erfreweten/ vnter deſſen<lb/>
ſahen ſie auch von den <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen ein groſſen Nachen mit vielen Jndianern auff dem hohen <hi rendition="#fr">M</hi>eer daher<lb/>
kommen/ denen ſie etliche Nachen entgegen ſchicketen/ die ſie von weitem vmbringeten/ als ſie ſich aber den<lb/>
Jndianern zunaͤhern begunten/ huben ſie jhre Ruder auff vnd hielten ſtill/ wolten ſich alſo zur Gegenwehr<lb/>
ſtellen/ darauff von den Schiffen noch ein Jagſchiff abgeordnet ward/ welches jnen den Wind ablieff/ vnd<lb/><note place="left">Vier ver-<lb/>
ſchnittene<lb/>
Geſellen.</note>bearbeiteten ſich faſt den gantzen Tag/ mochten aber jhrer nur zween davon bekommen/ die andern ſprungen<lb/>
ins Waſſer vnd ſchwummen zu Land/ ob ſie gleich auff zwo <hi rendition="#fr">M</hi>eyl Wegs davon waren. Jn jhrem verlaſſe-<lb/>
nen Schiff funden ſie vier junge Geſellen/ welche nicht von jhrem Volck waren/ ſondern anderſtwo gerau-<lb/>
bet worden/ denen ſie allererſt jhr Maͤnnlich Glied außgeſchnitten hatten/ darab ſich die Spanier hefftig ver-<lb/>
wunderten. Als dieſe nun in der Spanier Schiff eingenommen worden/ gaben ſie mit Andeutungen vnnd<lb/><note place="left">Caniabi<lb/>
Menſchen-<lb/>
freſſer.</note>Zeichen ſo viel zuverſtehen/ wie dieſes das grauſame vnmenſchliche Volck der Caniabeln/ vnnd <hi rendition="#fr">M</hi>enſchen-<lb/>
freſſer weren/ von denen ſie gefangen vnd zur Metzigung heimgefuͤhrt werden ſollen. Darumb ſie nur auff<lb/>
ein halbe Meil Wegs vom Landt ankerten/ vnd viel Volcks am Vfer vernahmen/ welche ſich doch alle<lb/>
alsbald ob der Spanier Ankunfft/ in die dicken Waͤlde fluͤchtig verſteckten. Da nun niemand jhrer erwar-<lb/>
ten woͤllen/ beguͤtigten ſie den einen Gefangenen mit Schellen/ Spiegeln vnd anderm Narrenwerck/ fertig-<lb/><note place="left">Die Wil-<lb/>
den werden<lb/>
durch gerin<lb/>
ge Geſchẽck<lb/>
zu den Spa<lb/>
niern gelo-<lb/>
cket.</note>ten jhn damit zu den ſeinen ab/ den fluͤchtigen anzuzeigen/ wie die Spanier nicht jhre Feind/ ſondern Freund<lb/>
weren. Dieſer richtet ſolches ſo fleiſſig auß/ daß er den andern Tag in die 400. Maͤnner vnnd Weiber mit<lb/>
jhm braͤchte. Vnd dieweil ſie nackend vnnd vnbewehrt ankamen/ machten die Spanier mit jhnen Freund-<lb/>
ſchafft/ vnd ſtelleten jhnen zu deren Beſtaͤttigung den andern Gefangenen mit jhrem Nachen/ welcher von<lb/>
einem gantzen Baum/ 26. Schuch lang/ vnd zween Elenbogen breit/ gemacht war/ widerumb zu: So bald<lb/>
ſie aber den bekamen/ vnd in jhre Gewahrſam gebracht/ lieffen ſie alle mit einander geſchwind hinweg/ vnd<lb/>
wolten mit den Spaniern weiter keine Gemeinſchafft haben/ darauß ſie die Barbariſche Sitten vnd Wil-<lb/>
digkeit dieſes Volcks gnugſam abzunemen hatten. Es hatte bey jhnen wenig Gold/ dann ſie nur ein klein<lb/><note place="left">Spanieꝛ<lb/>
von andern<lb/>
Wilden<lb/>
ehrlich em-<lb/>
pfangen.</note>wenig an jhren Ohren trugen. Als nun allhier nichts mehr zuerhalten/ ſchiffeten ſie von dannen vnd kamen<lb/>
von 80. <hi rendition="#fr">M</hi>eil Wegs in einen ſichern guten Hafen/ laͤndeten an/ vnd wurden von demſelbigen Volck freund-<lb/>
lich empfangen/ ehrlich vnd wol gehalten/ bekamen vnter deſſen vmb ein einige Schellen 500. Perlen/ dar-<lb/>
zu ſie jhnen ein wenig Golds verehreten. Jn dieſem Land machen ſie jhr Getraͤnck von Fruͤchten/ Kreutern<lb/>
vnd Wurtzeln/ das beſte iſt von Myrrhen Oepffeln/ gantz geſund vnd heylſam. Diß Land iſt ſonſten an an-<lb/>
dern Sachen ſehr fruchtbar/ vnd das Volck gantz leutſelig vnd gutes Geſpraͤchs/ alſo/ daß dergleichen in<lb/>
America nirgends zu finden. Jn dieſem Hafen vnd Land verharreten ſie/ mit beſonderm Luſt 17. Tag/ wur-<lb/>
den taͤglich von den Jnwohnern beſucht/ die ſich vber der Spanier Geſtalt/ weiſſen Farb/ <hi rendition="#fr">K</hi>leyder/ Ruͤſtung<lb/>
vnd Schiffgroͤſſe hoͤchlich verwunderten. Sie zeigeten jhnen auch an/ wie ſie ein Volck gegen Auffgang<lb/>
zu Feind hetten: bey denen viel Perlen wuchſen vnd zu bekommen/ vnd die ſie jhnen mitgetheylet/ hetten ſie in<lb/>
den <hi rendition="#fr">K</hi>riegen wider daſſelbige Volck bekommen/ ſie berichten vnd lehreten auch die Spanier/ wie die Perlen<lb/>
wuchſen/ vnd zu fiſchẽ weren/ welches ſie auch hernach alſo befunden. Nach dieſem fuhren ſie võ dannen/ vñ<lb/>
kamen in einen andern Hafen/ einen Nachẽ daſelbſt zu beſſern/ traffen daſelbſt zwar ein groſſe Menge Volcks<lb/>
an/ vermochten ſie aber weder mit Gewalt/ noch liebzeichen zu jhrer Freundſchafft bringen: wolten ſie mit<lb/><note place="left">Den Spa-<lb/>
niern die<lb/>
Anlaͤndũg<lb/>
verwehret.</note>den Nachen ans Land fahren vnd außſteigen/ ſperreten ſie ſich mit aller Gewalt darwider/ vnd wolten ſie<lb/>
nicht ans Land ſteigen laſſen/ kamen ſie aber dannoch zu Land/ ſo wolten dieſe jhrer nicht erwarten/ ſondern<lb/>
gaben die Flucht in die Waͤlde/ daß alſo die Spanier wegen der Wildigkeit dieſes Volcks wieder von dan-<lb/><fw place="bottom" type="catch">nen</fw><lb/><pb facs="#f0250" n="225"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
nen zogen/ vnd kamen vnder Wegens auff 15. <hi rendition="#fr">M</hi>eyl Wegs an ein Jnſel/ darinnen ſie das allerviehiſte/<note place="right">Geſtalt vñ<lb/>
Sitten ei-<lb/>
ner Wilden<lb/>
Nation.</note><lb/>
einfeltigſte vnd zugleich auch guͤtigſte Volck antraffen/ dergleichen ſie ſonſten nirgends geſehen/ deren Ge-<lb/>
ſtalt vnd Sitten wir ein wenig beſchreiben wollen: Sie ſeynd beydes von Geſicht vnd Geſtalt deß Leibs<lb/>
gantz Viehiſch/ haben die Backen ſtets voll gruͤnes Krauts/ welches ſie ſtetigs wie das Viehe/ affter kaͤ<supplied>m</supplied>en/<lb/>
daß ſie darfuͤr wenig reden koͤnnen: An dem Halß trugen ſie in zweyen duͤrren außgehoͤlten <hi rendition="#fr">K</hi>uͤrbſen das<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>raut vnd <hi rendition="#fr">M</hi>eel/ welches ſie mit einander kaweten/ vnd wider von ſich gaben/ dieſes theten ſie zum offtern-<lb/>
mal/ welches die Spanier mit groſſer Verwunderung anſahen/ vnd nachmals deſſen Vrſachen vernamen.<lb/>
Dieſes Volck iſt ſo leutſelig/ daß ſie ſich vngeſchewt vnter die Spanier vermengeten/ vnd mit jnen wandel-<lb/>
ten/ als hetten ſie lange Freundt- vnd Gemeinſchafft mit jhnen gehabt/ die Spanier ſchwetzten vnd ſpacier-<lb/>
ten mit jhnen ins Land/ vnd begehreten mithinzu deß friſchen Waſſers/ da wurden ſie erſt gewahr/ wofuͤr diß<note place="right">Groſſer<lb/>
Mangel<lb/>
an Waſſel.</note><lb/>
Volck das <hi rendition="#fr">K</hi>raut gekawet hatte/ dann ſie mit deuten ſo viel zu verſtehen gaben/ daß bey jhnen gantz kein<lb/>
Waſſer zu bekommen: darumb ſie fuͤrn Durſt gedachtes Kraut kaweten/ welches ſie dann jhnen auch an-<lb/>
botten/ ſie verſtunden auch/ daß ſie vnterweilen den Turſt mit <hi rendition="#fr">T</hi>haw/ welcher deß Nachts auff gewiſſe Blet-<lb/>
ter/ den Haſenohren gleich faͤllet/ zu leſchen pflegten. Sonſten haben ſie der Fruͤcht keine/ deren ſie in Fußfe-<lb/>
ſten Landen geleben/ vnd muͤſſen ſich nur mit Fiſchen behelffen/ ſie haben gantz keine Haͤuſer oder Huͤtten/ ſon-<note place="right">Groſſe<lb/>
Bletter zũ<lb/>
Schiꝛm fuͤꝛ<lb/>
der Son-<lb/>
nen <hi rendition="#k">h</hi>itz.</note><lb/>
de<supplied>m</supplied> brauchen nur breyte Bletter/ damit ſie ſich fuͤr der Sonnenhitz/ aber nicht fuͤr Platzregen bedecken/ iſt<lb/>
aber vermutlich/ daß es daſelbſt ſelten regne. Wann ſie zu fiſchen außgehen/ tregt ein jeder ein ſolch groß<lb/>
Blat mit/ richtets am Land auff/ damit/ wann die groͤſſeſte Hitz herbeykommet/ er ſich darunder verbergen<lb/>
koͤnne. Es hat daſelbſt vielerley Thier/ welche alle Regenwaſſer in der Pfuͤtzen trincken muͤſſen. Wie ſie<lb/>
nun auff dieſer Jnſel nichts bekommen mochten/ zegen ſie von dannen vnd kamen in ein ander Jnſel/ vnnd<lb/><figure/> weil ſie Anfangs keine Leut vernahmen/ vermeyneten ſie/ daß ſie gantz vnbewohnet ſeyn muͤſte/ da ſie ſich<lb/>
aber auffs Land begaben/ wurden ſie im Sand etlicher groſſen Fußſtapffen gewahr/ darauß ſie ver-<note place="right">Groſſe<lb/>
Wilde Ri-<lb/>
ſen.</note><lb/>
muthen kondten/ wie indieſer Jnſel groſſe Leut vnd Riſen wohnen muͤſten/ welches ſich dann nachmals<lb/>
außgewieſen/ dann als jhrer neun einem Weg nachgangen/ in <hi rendition="#fr">M</hi>eynung friſch Waſſer zu finden/ ka-<lb/>
men ſie auff ein <hi rendition="#fr">M</hi>eyl Wegs zu fuͤnff Haͤuſern/ darinnen ſie zwey groſſe Weiber mit dreyen <hi rendition="#fr">M</hi>aͤgden<lb/>
antraffen/ darvber ſie ſich hefftig verwunderten. So bald dieſelbigen auch dieſer frembden Leuth anſichtig<lb/>
wurden/ erſchracken ſie dermaſſen ſo ſehr/ daß ſie verſtuͤrtzt blieben/ vnd aller Flucht vergaſſen. Endtlich<lb/><fw place="bottom" type="catch">fiengen</fw><lb/><pb facs="#f0251" n="226"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
fiengen doch die alten Weiber an/ mit den Spantern in jhrer Sprach freundlich zu reden/ fuͤhreten ſie alle<lb/>
in eine Huͤtten/ vnd theileten jhnen mit/ was ſie an Eſſenſpeiſe damals hatten.</p><lb/><p>Nach dieſem nahmen jhnen die Spanier fuͤr/ dieſe junge Toͤchter mit Gewalt mitzunehmen/ vnnd<lb/><note place="left">36 groſſe<lb/>
Riſen.</note>fuͤr ein Wunder in Spanien zu fuͤhren/ Jn dem ſie ſich aber noch daruͤber berahtſchlageten/ ſihe/ da kamen<lb/>
in die ſechs vnd dreyſſig nackende <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnner/ welche ein gut Theyl groͤſſer als die Weiber waren/ vnd am Leib<lb/>
ſo wolgeſtalt/ daß es wol zu ſehen war: Vber dieſer Ankunfft wurden die Spanier hefftig betruͤbet/ vnd het-<lb/>
ten gewolt/ daß ſie auff jhren Schiffen blieben weren: dann ſie hatten groſſe Bogen/ Pfeyl vnnd <hi rendition="#fr">K</hi>olben/<lb/>
vnd waren dapffere hertzhaffte Leuth anzuſehen. Da nun dieſe Rieſen in die Huͤtten eingegangen/ fiengen ſie<lb/>
an etwas miteinander zureden/ vielleicht/ daß ſie die Spanier gefangen nehmen wolten/ da die Spanier nun<lb/>
jhre Gefahr vermercketen/ gefielen auch vnderſchiedtliche Rahtſchlaͤge vnter jhnen: dann etliche wolten/<lb/>
man ſolte ſie auch in der Huͤtten anfallen/ die andern aber waren gantz dar wider/ vnd wolten/ daß es drauſ-<lb/>
ſen/ fuͤr der Huͤtten/ vnd auff der Weyte fuͤglicher zuthun were/ die dritten vermeyneten/ man ſolte ſie gar nit<lb/>
angreiffen/ ſondern erwarten/ was ſie zu thun gemeynet/ Jn dieſen Rahtſchlaͤgen giengen ſie zur Huͤtten<lb/>
hinauß/ vnd namen jhren Weg widerumb zu den Schiffen. Die Riſen folgeten jnen auff ein Steinwurff<lb/>
allgemach nach/ vnd hatten viel Schwetzens/ waren aber ja ſo verzagt als die Spanier/ dann wañ die Spa-<lb/>
nier ſtill ſtunden/ ſtunden auch die Riſen ſtill/ giengen aber die Spanier fort/ ſo folgeten die Riſen auch her-<lb/><note place="left">Scharmuͤ-<lb/>
tzel der Ri-<lb/>
ſen mit den<lb/>
Spaniern<lb/>
Riſen Jn-<lb/>
ſul.</note>nach. Da ſie aber die Schiff erreichet/ vnd hinein geſtiegen waren/ fielen die Wilden alle ins <hi rendition="#fr">M</hi>eer/ vnd hu-<lb/>
ben an/ mit jhren Bogen gewaltig nach den <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen zu ſchieſſen/ damit ſie doch keinen Schaden thaͤten/<lb/>
vnd wurden mit zweyen groſſen Schuͤſſen dermaſſen erſchrecket/ daß ſie alsbaldt die Flucht auff den nech-<lb/>
ſten Berg gaben. Dieſe Jnſul nenneten nach mals die Spanier die Giganten oder Riſen Jnſul/ weil ſie die-<lb/>
ſe groſſe Leuth daſelbſt antroffen hatten. Vnd hatten mit jhnen manchen Scharmuͤtzel/ wann ſie an jhrem<lb/>
Landt herfuhren/ vnd etwas zu holen begerten/ dieweil ſie gantz nicht geſtatten wolten/ daß man das geringſte<lb/>
auß jhrem Landt holen ſolte. Da nun Veſputius mit den Spaniern faſt ein Jahr auff dem Meer/ vnd auſ-<lb/>
ſen geweſen/ die Proviant abgenommen/ vnd ſie wegen der ſtrengen Hitz abgemattet waren/ in dem ſie ſich<lb/>
faſt jmmerdar in dem brennenden Revier verhalten/ vnd zweymahl vber die <hi rendition="#fr">M</hi>itnaͤchtige Linien kommen<lb/>
waren/ beſchloſſen ſie jrgends in einen andern guten Hafen zufahren/ jhre Schiffe wiederumb zuverbeſ-<lb/>
ſern/ vnd ſich widerumb anheim zufoͤrdern/ kamen demnach von der Riſen-Jnſel zu einem andern Volck/<lb/>
von denen ſie gantz freundtlich auffgenommen/ vnd gehalten wurden/ allda gabs ein groſſe Maͤnge Per-<lb/><note place="left">Bekommen<lb/>
vmb gerin-<lb/>
ge Sachen<lb/>
ein groſſen<lb/>
Schatz<lb/>
Perlen.</note>lein/ deren ſie fuͤr 40. Ducaten wehrt/ an Schellen/ Spiegeln/ Criſtallen vnnd andern geringen Sachen<lb/>
hundert vnd neunzehen <hi rendition="#fr">M</hi>arck/ vnd offtmals fuͤr ein Schell ein gantzen Hauffen bekamen. Sie werden all-<lb/>
da in den Muſcheln gefangen/ vnd offtmals in einer in die hundert vnd dreyſſig/ etwa mehr oder weniger<lb/>
zwiſchendem Fleiſch gefunden/ wann ſie recht zeitig ſeynd/ fallen ſie von ſich ſelbſt auß/ ſeynd ſie aber vnzei-<lb/>
tig/ ſeynd ſie nichts nuͤtz/ verdorren vnd werden zu nicht. Als ſie nun 47. Tag allhier verharret/ fuhren ſie<lb/>
von dannen zu der Jnſel Antigli<hi rendition="#aq">æ/</hi> welche wenig Jahr zuvorn Chriſtophorus Columbus entdecket hatte/<lb/>
daſelbſt verharreten ſie 2. <hi rendition="#fr">M</hi>onat vnd 2. Tag/ beſſerten mitler weil jhre Schiff/ vnd ruͤſteten ſich wider zu<lb/>
der Heimfahrt/ damals litten die Chriſten in dieſer Jnſel groſſen Mangel vnnd Drangſal/ welches zube-<lb/>
ſchreiben allhier mit Fleiß vnderlaſſen wirdt. Endtlich ſchiffeten ſie den 22. Julii von dannen/ vnd kamen<lb/><note place="left">Veſputii.<lb/>
Heimfart.</note>nach anderthalb <hi rendition="#fr">M</hi>onaten/ auff den 8. Septembris gluͤcklich gen Calicien an: allda ſie von maͤnniglich<lb/>
mit groſſer Ehrerbietung gantz herrlich empfangen wurden. Wollen vns nuhn wider zu Koͤnig Ferdinan-<lb/>
do in Hiſpanien vnd den Geſchichten in der Jnſel Hiſpaniola wenden.</p><lb/><p>Koͤnig Ferdinandus in Spanien/ hatte die vielfeltige Vnruhe vnd Auffruhr in der Jnſuln Hiſpa-<lb/>
niola mit Beſchwerdt vernommen/ berathſchlagete ſich derhalben mancherley/ wie er dieſe widerſpennige<lb/>
Sachen zu frieden bringen/ vnd ſolcher Jnſul mit Nutz in Frieden vnd Gerechtigkeit moͤchte genieſſen/ vnd<lb/>
nach langem vnd vielfeltigen Rathſchlag/ hat jhn vor gut angeſehen/ den Alten Landvogt Bobadillam ab-<lb/><note place="left">Wird ein<lb/>
neweꝛ Stat<lb/>
halter in Jn<lb/>
dien geord-<lb/>
net.</note>zuſetzen/ vnd einen newen an ſeine ſtatt zuſchicken. Hat demnach Nicolaum de Ovando/ Oberſten Mei-<lb/>
ſter der Ritter Lazi/ hierzu erwehlet/ vnd jhn vnter dem Titul vnd Gewalt/ eines <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Statthal-<lb/>
ters dahin geſchickt/ <hi rendition="#fr">D</hi>ieſer fuhr mit dreiſſig Schiffen auß dem <hi rendition="#fr">M</hi>eerhaffen Sanct Lucari/ vnnd kam am<lb/>
viertzigſten Tag/ in der Jnſul Hiſpaniola an.</p><lb/><note place="left">Bobadilla<lb/>
weichet<lb/>
dem newen<lb/>
Statthal-<lb/>
ter.</note><p>Da nun Bobadilla ſahe/ daß viel ein Staͤrckerer vnd Maͤchtiger/ der ein groͤſſern Gewalt vnnd Be-<lb/>
fehl hatte weder er/ dahin kommen war/ iſt er freywillig von ſeiner Landvogtey abgetretten/ vnd bey jhm be-<lb/>
ſchloſſen/ mit der Spaniſchen Armada/ in welcher der Koͤnigliche Statthalter ankommen/ wider nach<lb/>
Spanien zu ſegeln/ hat darauff ein vberſchreckliche Summa Goldts/ in 150000. Ducaten werth/ ohn<lb/>
viel vnd vnzalbare Stuͤcklein vngeleutertes Gold/ vnter denen eins vber die maſſen groß war/ vnd auff die<lb/>
drey tauſent Ducaten werth geachtet wurd/ welches er inſonderheit der Koͤnigin zu verehren gedacht/ in die<lb/>
Schiff tragen laſſen. Dem ſind auch nach gefolget/ vnd zugleich mit gefahren Roldan Ximenetz/ vnnd<lb/>
viel andere Oberſten vnd Hauptleute/ mit andern vierhundert Spaniern/ welche alle mit Gold vnnd E-<lb/>
delgeſtein/ vnd anderm groſſen Gut wol vnd ſchwer beladen waren. Wie ſie nun alſo in groſſer Frewdt<lb/><note place="left">Bobadille<lb/>
erbaͤrmli-<lb/>
cher Vnter-<lb/>
gang durch<lb/>
einen Schif<lb/>
brach.</note>vnd Wolluͤſten davon fuhren/ vnd alle jhr Hoffnung auff das Gold vnd Reichthumb geſetzt/ ſihe/ da er-<lb/>
oͤffnet ſich vber dieſe Gottloſe Leut/ die mit allen Schanden/ Suͤnden vnd Laſtern beflecket/ vnd vber jhre<lb/>
nichtige Hoffnung wegen des erlangten Reichthumbs/ das gerechte vnd warhaffte Vrtheil/ Gericht vnd<lb/>
Rache Gottes. Dann es entſtundt auff dem Meer/ ein groß vnd erſchrecklich Vngewitter/ vnd verwarff<lb/>
die gantze Armada hin vnd her/ daß vier vnd zwantzig Schiff/ mit allen den Leuten/ Viehe vnnd groſſen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Guͤtern</fw><lb/><pb facs="#f0252" n="227"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Guͤtern/ ſonderlich aber der Bobadilla vnd Roldan/ ſampt allem Koͤniglichen Einkommen vnd dem guͤlden<lb/>
Teller/ darauff kurtz zuvor die Soldaten ein gebratens Fercklein verzehret/ vnd der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigin verthret wer-<lb/>
den ſollen/ zu grund gieng.</p><lb/><p>Zu dieſer Zeit war ſchon in allen orthen durch das gantz Koͤnigreich Spanien offenbar/ die groſſen<note place="right">Schiffart<lb/>
Alphonſi<lb/>
Ninni in<lb/>
Jndien.</note><lb/>
Reichthummen vnd Gut der newen Jnſuln Hiſpaniol<hi rendition="#aq">æ/</hi> Cubagu<hi rendition="#aq">æ/</hi> Cuman<hi rendition="#aq">æ</hi> vnd anderer ſo von dem Ad-<lb/>
miral gefunden worden/ dardurch dann viel bewegt worden/ auff jhren eygenen Koſten vnd Sold dahin zu<lb/>
fahren/ dieſelben zu beſichtigen/ vnnd auch ſo groſſe Reichthumb von Gold vnnd Edelgeſtein daſelbſt zu<lb/>
ſuchen.</p><lb/><p>Da nun ſolches der Koͤnig vernommen/ ließ er ein oͤffentlich vnd ſtreng Mandat außgehen/ vnd bey<note place="right">Koͤniglich<lb/><hi rendition="#aq">Edict</hi> von<lb/>
den newen<lb/>
Jnſuln.</note><lb/>
Leibsſtraff verbieten/ daß kein Schiff Herr oder Patron/ deren etliche maͤchtige in Spanien damals wa-<lb/>
ren/ bey 200000. Schritt welches funfftzig Welſcher Meil/ mit Schiffen ohn ſein Wiſſen vnd Erlaub-<lb/>
nuß zu denen von Columbo erfundenen Landſchafften fahren vnd kommen ſolte/ vnd welcher daruͤber wuͤr-<lb/>
de fahren/ ſolte ohn alle Gnad das Leben verfallen haben. Darneben aber gab er Jederman Gewalt vnnd ein<lb/>
freyen Willen zu ſchiffen an andere Orth vnd Ende/ ſo noch nicht erfunden weren.</p><lb/><p>Dieſem nach ruͤſtet der fuͤrtreffliche vnd gewaltige Schiffherr Alphonſus Ninnus vier vnd dreiſſig<lb/>
wolverwarte Schiff auß/ vnd begab ſich damit auff das Meer/ fuͤrhabens/ daß er noch andere vnbekante<lb/>
Landtſchafften vnd Jnſuln finden vnd offenbaren wolte.</p><lb/><p>Vnter denſelbigen waren etliche Spanier/ die hiebevorn in Erfindung der Jnſul Cubagu<hi rendition="#aq">æ</hi> in der<lb/>
Schiffart Columbi geweſen. Dieſe ſegelten ſtracks nach Jndien/ vnd als ſie da ankamen/ haben ſie ſich<note place="right">Alphonſus<lb/>
vbertritt<lb/>
des Koͤni-<lb/>
ges Gebot.</note><lb/>
auß Begierd vnd Geitz der Reichthumb nicht enthalten moͤgen/ ſondern des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges Mandat vbertret-<lb/>
ten/ vnd ſeynd von Stundt an in dem <hi rendition="#fr">M</hi>eerſchoß Paria angelendet/ von dannen ſeynd ſie durch viel Jnſuln<lb/>
vnd Provincien von Columbo hiebevorn erfunden/ hin vnd her geſtreiffet/ vnd die gantze Grentzen der Jn-<lb/>
ſul Cuman<hi rendition="#aq">æ/</hi> Amaracapan<hi rendition="#aq">æ/</hi> vnd anderer Jnſuln mehr durchſuchet/ vnd viel Gelts vnd Guts darinnen<lb/>
erobert.</p><lb/><p>Daſelbſt iſt auch Alphonſus mit ſeinen Geſellen auff das Land getretten/ vnd von demſelbigen Volck<lb/>
freundlich empfangen/ vnd nach gemachter <hi rendition="#fr">K</hi>undt- vnd Freundſchafft/ hat er allerley Wahr vnd Narren-<lb/>
werck mit jhnen vmb Edelgeſtein vnd Perlein vertauſchet/ vnd alſo mit groſſem Reichthumb vnd Herrlich-<lb/>
keit widerumb gegen Spanien gefahren. Vnter wegens aber/ als ſie die Perlein vnd Edelgeſtein getheilet/<lb/>
wurden der Hauptman vnd die Kriegs Leute darob mit einander zu vnfrieden/ vnd wolt je einer mehr haben<lb/>
als der ander.</p><lb/><p>Wie ſie aber ſchier Spanien naheten vnd anſichtig worden/ ſeynd ſie von dem Anfurt Hiſpali abge-<lb/>
fahren/ vnd allda nicht wollen anlenden/ damit ſie nicht nach des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges Mandat geſtrafft wuͤrden/ die-<lb/>
weil ſie in die Jnſeln vnd Grentzen von Columbo erfunden/ gefahren waren/ ſondern haben jhre Schiff nach<lb/>
Galliciam gerichtet. Es hat ſie aber ſolches nicht helffen moͤgen/ dann ſo bald ſie da angelaͤndet vnnd auffs<lb/>
Land geſtiegen/ ſeynd etliche von des Alphonſi Schiffgeſellen/ ſo zuvorn mit jhm ein ſpan gehabt/ heimlich<lb/>
zum Regenten ſelbiger Provintz gangen/ vnd jhm angezeiget/ daß Alphonſus nicht allein das Koͤnigliche<lb/>
Mandat habe vbertretten/ in dem er zu den Jnſuln von Columbo geoffenbaret/ were gefahren/ vnnd daran<lb/>
angelaͤndet/ ſondern auch einen offentlichen <hi rendition="#fr">D</hi>iebſtal an der Koͤniglichen <hi rendition="#fr">K</hi>ammern begangen/ dieweil er<lb/>
groß Haab vnd Gut von Perlein vnd andern koͤſtlichen <hi rendition="#fr">K</hi>leinotern von den Jndianern hinweg gefuͤhret/<note place="right">Alphonſus<lb/>
Ninnus<lb/>
wird gefan-<lb/>
gen.</note><lb/>
vnd alſo oͤffentlich vnd wiſſentlich des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges Landſchafften beraubet. So bald der Regent ſolches ver-<lb/>
ſtanden/ hat er Alphonſum von ſtundt an heiſſen gefangen nehmen/ vnd in Gefaͤngnuß werffen: Als er aber<lb/>
da ein lange Zeit in der Gefaͤngnuß gelegen/ vnd den groͤſten theil der Perlen vnd Edelgeſtein verzehret hatte/<lb/>
haben ſie jhn letzlich gefaͤnglich zu dem Koͤnig Ferdinando in den Spaniſchen Hoff abgeſendet.</p><lb/><p>Damals ſeynd etliche Moͤnche/ damit ſie die Jndianer im Chriſtlichen Glauben vnterwieſen/ in Jn-<note place="right">Moͤnche<lb/>
wollen die<lb/>
Jndianer<lb/>
bekehren.<lb/>
Werden<lb/>
mit viel<lb/>
Spanier<lb/>
erſchlagen.</note><lb/>
diam gefahren/ vnd auff das Landt geſtiegen/ dahin dann auch viel Spanier kommen/ daß ſie mit den Jn-<lb/>
dianern vmb Wahr tauſcheten/ vnd haben daſelbſt angefangen Kloͤſter vnd Kirchen auffzurichten. Aber<lb/>
die Jndianer/ welche vorlengſt der Spanier Gemeinſchafft vnd ſtrenges Regiment vbertruͤſſig waren/ ha-<lb/>
ben auff einen Tag deß Morgens fruͤhe nicht allein die gemeine Spanier/ ſondern auch die Geiſtliche vber-<lb/>
fallen/ vnd viel auß jhnen erſchlagen vnd vmbbracht. Doch ſeynd etliche auß denſelbigen durch Huͤlff eines<lb/>
Jagſchiffs/ ſo bey dem Fluß Cuman<hi rendition="#aq">æ</hi> am Geſtadt geſtanden/ auß der Gefahr vnd Vntergang entrunnen/<lb/>
vnd ſtracks nach der Jnſel Dominicam gefahren/ daſelbſt dem Landtvogt Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi> oder Cumaner Ab-<lb/>
fall angezeiget. Welcher in ſchneller Eyl 300. wolgeruͤſter Spanier zuſammen geleſen/ vnd zum Haupt-<lb/>
man vber ſie verordnet <hi rendition="#aq">Didacum Ocampum.</hi></p><lb/><p>Dieſer Hauptman iſt mit ſeinen Kriegsknechten/ von dem <hi rendition="#fr">M</hi>eerhafen der Jnſel Dominic<hi rendition="#aq">æ</hi> außge-<note place="right"><hi rendition="#aq">Didaci O-<lb/>
campi</hi> ge-<lb/>
ſchwinder<lb/>
Kriegsliſt.</note><lb/>
fahren/ vnd in kurtzen Tagen in die Jnſel Cuman<hi rendition="#aq">æ</hi> ankommen. Damit er aber die Jnnwohner zu jhm in<lb/>
ſein Schifflockete/ ſtellet er ſich/ gleichſam er gar nichts von der Auffruhr wuͤſte/ vnd gebraucht dieſe Pra-<lb/>
ctick: Er hieß alle <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht/ außgenommen die Schiffgeſellen vnd Schiffleute/ zu vnderſt im Schiff<lb/>
ſich vnter dem Getaͤffel verbergen/ damit/ wann die Jndianer ſehen/ daß der Spanier alſo wenig weren/<lb/>
deſto fuͤrſetzlicher zu jhrem Schiff kaͤmen/ vnd vermeinen ſolten/ ſie kaͤmen erſt auß Spanien daher/ vnnd<lb/>
nicht auß der Jnſel Dominica. So bald nun die Jndianer deß Schiffs anſichtig worden/ ſeynd ſie Hauf-<lb/>
fenweiß an das Geſtad gelauffen/ vnd gefraget/ woher ſie kaͤmen/ vnd als ſie die Antwort empfangen/ ſie fuͤh-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ren</fw><lb/><pb facs="#f0253" n="228"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/> ren auß Caſtilien mit jhnen zu handlen/ Jſt es etlichen Jndianern verdaͤchtig geweſen/ etliche aber ſeyn<gap quantity="1" reason="illegible" unit="chars"/><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
heimlicher<lb/>
Fuͤrſatz.</note>freywillig in das Schiff getretten/ vnd etliche Edelgeſtein vnd Perlen mit ſich gebracht/ vnter dem Schein/<lb/>
als ob ſie <hi rendition="#fr">K</hi>auffmannſchafft mit jhnen begerten zu treiben/ da ſie doch vorhatten dieſe gleich wie die vorigen<lb/>
abzufertigen. Jn dem ſie nun jhr Wahr mit den Chriſten vertauſcheten/ vnd ſahen daß jhrer ſo wenig wa-<lb/>
ren/ ſeynd ſie wider auff das Landt kommen/ vnd jhrem Koͤnigiſchen angezeiget/ wie ſie ſo wenig Leuth im<lb/>
Schiff funden hetten/ darauff der Koͤnigſche befohlen/ daß jhrer viel mehr in der <hi rendition="#fr">S</hi>panier Schiff ſteigen<lb/>
ſolten/ vnd dem Hauptmann anzeigen/ wie in derſelben Landtſchafft der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigſche vber die maſſen viel<lb/>
Perlen vnd Edelgeſtein habe/ welche er begehre vmb ander Wahr zuvertauſchen/ daß ſie auch etlich wenig<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Betrug<lb/>
vernichti-<lb/>
get.</note>Chriſten mit jhnen auff das Landt fuͤhreten/ damit ſie jhren heimlichen <hi rendition="#fr">M</hi>oͤrderiſchen Rahtſchlag deſto<lb/>
leichter in das Werck richten/ vnd die Spanier auff die Fleiſchbanck fuͤhren moͤchten. Dieſes aber ward<lb/>
alles vmbgekehret/ dann als der Hauptmann vermeinet/ daß er nunmehr Raubs genug in dem Jaͤgergarn/<lb/>
vnd er keiner beſſern Gelegenheit zuerwarten haͤtte/ hat er alsbaldt den verſteckten Kriegsleuhten/ auß der<lb/>
Hinderhut herfuͤr zutringen ein Zeichen geben/ welche vnverſehens die Jndianer angefallen/ zum Theyl ge-<lb/>
fangen/ zum Theyl erſchlagen/ wenig ſeynd im Laͤrmen ins Waſſer geſprungen/ vnd durch die Flucht dar-<lb/>
von kommen. Die jenigen aber alle/ ſo der Hauptman vnter ſeinem Gewalt gefangen hielt/ hat er an den Se-<lb/>
gelbaum deß Schiffs hencken laſſen: damit er den andern deſto ein groͤſſere Forcht einjaget/ ſich forthin<lb/>
vor Auffruhr vnd Widerſpenſtigkeit zu huͤten/ wie dann hierdurch jhr boßhafftig Gemuͤth gebrochen/ vnd<lb/>
ſich mit erſchrockenem Hertzen hin vnd her in heimliche Oerter vnd Hoͤhlen verborgen. Jnmittelſt iſt der<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
elende Ver-<lb/>
folgung.</note>Hauptman in die Jnſel Cubaguam gefahren/ vnd da er bald hernach in der Jnſel Cumana widerumb an-<lb/>
kommen/ hat er durch ſein Kriegsvolck vnter den Jndianern grewlich gewuͤtet/ niemandts verſchonet/ biß<lb/>
er ſie beynahe alle außgetilget/ vnnd die vbrigen Fried zubegeren gezwungen/ vnnd als ſie jhn entlich/ doch<lb/><note place="left">New <hi rendition="#aq">To-<lb/>
letum</hi> er-<lb/>
bawet.</note>ſchwerlich erlanget/ haben ſie mit jhren eygen Haͤnden an den Fluß 25. Haͤußlein bawen muͤſſen/ welchen<lb/>
Ort er die Statt Toletum genennt/ vnd iſt von dannen widerumb in die Jnſel Cubaguam gefahren/ vnd<lb/>
daſelbſt den Perlenfang ferrners angerichtet.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Hier-</fw><lb/><pb facs="#f0254" n="229"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/><p>Hierzwiſchen ſeynd 8. Dominicaner <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnch allda ankommen/ vnd zwey <hi rendition="#fr">K</hi>loͤſterlein/ eines in der<note place="right">Acht Moͤn<lb/>
che zwey<lb/>
Kloͤſterlein<lb/>
gebawet.<lb/>
Bekehrung<lb/>
der Jndia-<lb/>
ner.</note><lb/>
Jnſel Cumana/ das ander in Amaracapana auffgerichtet/ vnd angefangen den Chriſtlichen Glauben zu-<lb/>
pflantzen/ auch der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigſchen vnd fuͤrnembſten deß Landes Kinder/ leſen vnd ſchreiben zu lernen/ darauß<lb/>
dann ein ſolche Freundligkeit/ Fried vnd Vertrawligkeit beyderſeyts erfolget/ daß die Spanier nun hinfuͤro<lb/>
an allen Orten ſicher vnd vngehindert handeln vnd wandeln moͤchten.</p><lb/><p>Als ſich nun mancherley Sachen in der Jnſul Cumana zutrugen/ ward Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>us de Caſis<note place="right">Bartholo-<lb/>
m<hi rendition="#aq">æ</hi>us de<lb/>
Caſis wil<lb/>
zugleich<lb/>
Gott vnd<lb/>
dem Mam<lb/>
mon dienen</note><lb/>
ein Prieſter vnd Doctor der H. Schrifft/ als er von dem herrlichen Perlenfang bey der Jnſul Cubagua<lb/>
hoͤrete/ vnd was fuͤr groſſen Gewinſt er eintruge/ beweget/ daß er in Spanien an Koͤniglichen Hoff ſich be-<lb/>
gab/ vnd zeiget dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig an: Man koͤndte kein Schandt/ Laſter oder Geitz erdencken/ welches die Spani-<lb/>
ſchen Kriegs Leut nicht an den armen Einwohnern der Jnſul Cubagu<hi rendition="#aq">æ</hi> gevbet vnd begangen hetten/ durch<lb/>
taͤglich Schmach hoͤchſten Gewalt vnd Vnbilligkeit/ wuͤrden ſie zur Auffruhr angereitzet/ alſo/ wann ſie<lb/>
den zugeſagten Glauben gebrochen/ ſey kein Spanier vor jhnen ſicher im gantzen Lande/ ſondern erſchluͤgen<lb/>
ſie ohn alle Barmhertzigkeit.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>em nun zubegegnen/ bat er/ daß der Koͤnig jhm die <hi rendition="#aq">Adminiſtration</hi> der Regierung vbergeben vnd<lb/>
befehlen wolte/ verhieß darneben fuͤr gewiß/ ſo bald er dahin kommen/ allen Tumult/ Widerwillen vnnd<lb/>
Auffruhr daſelbſt ohne eintzig Blutvergieſſen zu ſtillen/ vnd die Landtſchafft zu Ruhe vnd Frieden zubrin-<lb/>
gen. Er wolte auch die Jndianer mit billigmeſſigem/ leidlichem Regiment dermaſſen im Zaum halten/ daß<lb/>
ſie jhm groſſen Danck darumb ſagen wuͤrden/ vber das verſprach er vor allen dingen/ das Koͤniglich Ein-<lb/>
kommen/ Zoll vnd Renten vber die maſſen zu beſſern.</p><lb/><p>Wider dieſen ſetzten ſich Doctor Ludwig Zapata vnd andere mehr/ ſo damals vber die Landſchafft<lb/>
Jndien geſetzt waren/ ſehr hefftig/ hielten jhn zu dieſen Sachen vntauglich/ vnd dieſer Voͤlcker Sitten vnd<lb/>
Gebrauch vnerfahren/ es war aber vergeblich/ ſondern er ward deſſen vngeacht/ durch ſondere Vorbitt vnd<lb/>
Vnterhandlung des Graffen von Naſſaw/ vnnd anderer Niderlaͤndiſchen Herrn ſeiner Bitt gewaͤhret/<lb/>
fuͤrnemlich aber/ darumb/ weil es ſich lieſſe anſehen/ als wann er ſolches aus ſonderlichem Eyfer des Chriſt-<lb/>
lichen Namens thaͤte: So bald jhm nun die Regierung vber die Provintz war zugeſaget/ verſamlet er drey<lb/><fw place="bottom" type="sig">V</fw><fw place="bottom" type="catch">hundert</fw><lb/><pb facs="#f0255" n="230"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Dreyhun-<lb/>
dert Bau-<lb/>
ren zu Rit-<lb/>
tern ge-<lb/>
macht.</note>hundert Bauren/ die an ſtatt der Jndianer allein dem Perlenfang ſolten obliegen/ vnd damit ſie dieſe gefaͤhr-<lb/>
liche Reiſe deſto williger annehmen/ bate er den Koͤnig/ jhnen allen Ritterliche Wappen/ vnd ein Faͤhnlein<lb/>
mit einem roten Creutz/ dem Johanniter Orden gleich/ zuverleyhen/ der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig verwilliget dieſes alles/ ließ<lb/>
auch etliche Schiff bereiten/ vnd dieſelbigen mit Proviant vnd andern nothwendigen dingen/ gantz vber-<lb/>
fluͤſſig verſehen.</p><lb/><p>Alſo fuhr dieſer <hi rendition="#fr">D</hi>octor mit ſeiner Armada von Hiſpali ab/ vnd laͤndet mit gutem Wind in kurtzer<lb/>
Zeit bey der Jnſul Cumana an/ vnd als er Didacum Ocampum ohn gefehr darinnen antraff/ vberantwor-<lb/>
tet er jhm den Koͤniglichen Befehl. Darauff erklaͤret er ſich/ demſelben gehorſamlich/ dergeſtalt nachzukom-<lb/>
men/ wann jhn der Oberſte Admiral mit Schiffen/ Proviant vnd Nahrung verſehen/ vnd gebuͤrlich abfer-<lb/>
tigen wuͤrde/ dann er ſey von jhm dahin verordnet/ die Auffruͤhriſchen/ ſo lang im Zaum zuhalten/ biß ein<lb/>
newer Landvogt vom <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig dahin geſchickt wuͤrde.</p><lb/><p>Da nun der Doctor ſahe/ daß des Koͤnigs Befehl bey Didaco wenig ſtatt hatte/ vnd er von jhm ver-<lb/>
ſpottet wuͤrde/ hat er jhm vorgenommen/ in die Jnſul <hi rendition="#aq">Dominicam</hi> zu dem Admiral zu fahren/ vnd ſich v-<lb/>
ber des Didaci Halßſtarrigen Vngehorſam zu beklagen/ Ehe er aber auß der Jnſul wiche/ weil jhn Dida-<lb/>
cus nicht in die Statt Toletum laſſen wolt/ bawete er in eyl am Geſtat ein Huͤltzern Hauß/ vnnd verließ<lb/>
darin all ſein Proviant/ Artilerey vnd Plunder/ ſo er mit ſich auß Hiſpanien gefuͤhret/ vnd leget darein ſei-<lb/>
ne Geiſtliche Ritter zur Beſatzung/ biß daß er widerumb auß der Jnſul <hi rendition="#aq">Dominica</hi> kaͤme/ vnd reiſete alſo<lb/>
zum Admiral. Nicht lang aber hernach/ wurden die <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Leute in der Außtheilung des groſſen Raubs<lb/>
vnd Außbeute der Perlein gantz vneinig/ daruͤber ſich Didacus dermaſſen erzoͤrnete/ daß er mit dem beſten<lb/>
Kaͤrn der Kriegs Leute davon fuhr.</p><lb/><p>Als dieſes die Koͤnigſchen in der Jnſul Cumana gewar worden/ daß nunmehr wenig Chriſten vbrig<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Auffruhr<lb/>
wider die<lb/>
Spanter.</note>weren/ auſſer denen/ die der Doctor in dem einigem Hauß zum Zuſatz hinderlaſſen/ vnnd die andern in der<lb/>
Landſchafft vmbher ſtreifften/ raubten/ Frawen vnd Jungfrawen ſchwechten/ vnd ſonſt alle Schandt vnd<lb/>
Laſter begiengen/ erregten ſie abermal ein Auffruhr/ vnd vberfielen die Spanier an einem Sontag fruͤhe/ vnd<lb/>
ſchlugen ſie alle zu todt/ wo ſie dieſelbigen in der Jnſul Amaracapana/ vnd in allen vmbgelegenen Grentzen<lb/><note place="left">Bauren<lb/>
Ritter kom<lb/>
men vmb.</note>des <hi rendition="#fr">M</hi>eers gegen Nidergang antraffen/ Sie verſchoneten auch der Geiſtlichen nicht/ ſondern erſchlugen die<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>oͤnche vber dem Altar vnd Ampt/ belaͤgerten vnd eroberten auch des Doctors Hauß/ vnnd brachten ſie<lb/>
mit jhren gifftigen Pfeilen mehrertheils jaͤmmerlich vmb. Es ſeynd jhrer wenig von dieſen Rittern mit etli-<lb/>
chen <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnchen/ in einem kleinen Schifflein entrunnen/ vnd die Monſtrantz auß Gefahr errettet/ in die Jn-<lb/>
ſul Cubaguam mit groſſem <hi rendition="#fr">K</hi>lagen vnd Schmertzen kommen.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Wuͤterey.</note><p>Sie haben auch jhren Grimm vnd Zorn vber die vnempfindliche dinge außgelaſſen/ jhre Haͤuſer mit<lb/>
Fewer angeſtoſſen/ die Kirchen vnd Kloͤſter nidergeriſſen/ die Glocken zerſchlagen/ die Bilder zertretten/ ent-<lb/>
lich auch das Crucifix hernider geworffen/ vnd auff der Gaſſen im Koth herumb gezogen. Sie haben auch<lb/>
der Spanier Huͤner vnd Hund zu todt geſchlagen/ Auch den Glaͤubigen Jndianern ſelbſten kein Gnad<lb/>
erwieſen/ ſondern gleichesfals ermordet/ vnd entlich das Erdreich vnd Platz/ da die Spanier gewohnet/ mit<lb/>
Fuͤſſen getretten/ mit Baͤngeln geſchlagen/ vnd daſſelbig in Grund der Hell verflucht/ daß es ein ſolches<lb/>
grewlich vnd tyranniſch Volck getragen.</p><lb/><p>Dieſe tyranniſche Handlung der Jndianer erſchrecket auch hefftig die Spanier in der Jnſul Cuba-<lb/>
gua/ dann wann ſie Schiff gehabt/ hetten ſie gleiche Grauſamkeit gegen jhnen gevbet/ darumb in aller eyl<lb/>
ſchickten die Regenten vnd Seckelmeiſter ein Jagſchiff zu dem Oberſten Admiral/ in die Jnſul <hi rendition="#aq">Domi-</hi><lb/><note place="left">Der <hi rendition="#aq">Gu-<lb/>
bernator<lb/>
de caſis</hi><lb/>
wird wider<lb/>
ein Moͤnch.</note><hi rendition="#aq">nicam,</hi> vnd lieſſen jhm ſolche erſchreckliche Auffruhr in der Jnſul Cumana vorgangen/ anzeigen. Alsbald<lb/>
er ſolche jaͤmmerliche Bottſchafft verſtanden/ verordnete er ohne Verzug fuͤnffhundert Kriegs Leute mit<lb/>
jhrem Oberſten/ Jacobo Caſtellione/ die erſtandene Auffruhr in der Jnſul Cumana zu ſtillen. Der Do-<lb/>
ctor aber/ als er ſeiner Ritter Vntergang vernommen/ hat er alsbald eine Kutten angezogen/ vnnd iſt vor<lb/>
groſſer Bekummernuß daſelbſt in ein Prediger <hi rendition="#fr">K</hi>loſter gangen/ vnd alſo ſeinen Weltlichen Standt vnnd<lb/>
Hauptmanſchafft auffgeſaget vnd verlaſſen.</p><lb/><note place="left">Caſtellio<lb/>
bezahlet die<lb/>
Auffruͤhrer</note><p>Caſtellio kam auff den achten Tag/ nach dem er von Hiſpaniola außgeſchiffet/ mit ſeinem Kriegs-<lb/>
volck in der Jnſul Cumana an/ ſtriette viertzig gantzer Tag aneinander mit den Jndianern/ vnd erleget eine<lb/>
groſſe Anzahl/ vnd wiewol ſie ſich auch <hi rendition="#fr">M</hi>annlich wehreten/ vnd viel auß den Spaniern erlegten/ wurden<lb/><note place="left">Siebentzig<lb/>
Auffruͤhri-<lb/>
ſche Jndia-<lb/>
ner ge-<lb/>
henckt.</note>ſie doch zu letzt mit Gewalt gezwungen/ vnter des Oberſten Gehorſam/ auff Gnad vnd Vngnad ſich zu-<lb/>
ergeben/ vnnd vmb Friede zu bitten. Darauff handlet Caſtellio gantz ſtraͤfflich vnd erſchraͤcklich mit<lb/>
den ergebenen Jndianern/ ließ ſiebentzig Koͤnigſche/ welche der Auffruhr Redtlinsfuͤhrer geweſen/ auff-<lb/>
hencken/ den gemeinen Poͤfel aber ſchicket er in etlichen Schiffen gefangen in die Jnſul Hiſpaniolam/<lb/>
daß ſie daſelbſt/ als Leibeigene Leute verkaufft wurden. Darnach bawete er an dem Außlauff in das <hi rendition="#fr">M</hi>eer<lb/>
des Fluß Cuman<hi rendition="#aq">æ</hi> eine Veſtung/ damit die Schiff deſto ſicherer daſelbſt koͤnten anlenden/ Er richtet auch<lb/>
widerumb auff die zerſtoͤrte Statt <hi rendition="#fr">T</hi>oletum/ vnd bawete in der Jnſul Cubagua ein Staͤttlein von ſieben-<lb/><note place="left">Calicium<lb/>
erbawet.</note>tzig Haͤuſer/ vnd nante es Calicium/ dahin zogen vnlangſt hernach vier Franciſcaner Moͤnche/ auß der Jn-<lb/>
ſul <hi rendition="#aq">Dominica,</hi> vnd baweten ein Kloſter zu einem beſtendigen Sitz daſelbſt/ weil ſie des Spiels in der Jn-<lb/>
ſul Cumana genug hatten. Nach dieſem iſt der Perlenfang widerumb ſtreng angefangen vnnd getrieben<lb/>
worden.</p><lb/><p>Ehe wir weiters fortfahren die vbrige Geſchicht zu beſchreiben/ wollen wir zuvorhin anzeigen/ auß<lb/><fw place="bottom" type="catch">was</fw><lb/><pb facs="#f0256" n="231"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> was Vrſachen die <hi rendition="#fr">M</hi>ittel Laͤndiſche Jndianer fuͤr Leibeigene Leut ſeyen gefangen/ vnd in die ewige Dienſt-<note place="right">Aus was<lb/>
Anlaß die<lb/>
Jndianer<lb/>
Leibeigen<lb/>
worden.</note><lb/>
barkeit gefuͤhrt worden.</p><lb/><p>Als zum erſten der Admiral Columbus das Mittellaͤndiſche Jndien erfunden/ ſeind alsbald die<lb/>
Spanier auß Begierd der Reichthumb dahin gezogen/ von einer Landſchafft in die andere gelauffen/ hin vnd<lb/>
wider geraubt/ gepluͤndert vnd geſtolen/ ſo lang biß durch die taͤgliche Vberlaͤuff vnd Gedraͤng jhnen die Jn-<lb/>
dianer gar auffſaͤtzig/ haͤſſig/ vnd jhrer vberdruͤſſig worden/ vnnd da ſie gantz nicht nachlieſſen/ vnd erſaͤttiget<lb/>
werden konten/ ſondern die Jndianer mit vnleidlicher Arbeit taͤglich peinigten/ vnd mit Gewalt Gold/ Sil-<lb/>
ber/ Edelgeſtein/ Perlen vnd dergleichen von jhnen erforderten/ haben ſie ſolchen groſſen Jammer vnnd E-<lb/>
lend nicht laͤnger wollen vnd koͤnnen ertragen/ vnnd einhelliglichen mit einander berathſchlaget/ daß ſie alle<lb/>
Spanier gantz außreutten/ vnd auß dem Land jagen wolten/ vnd verfluchten ſich darneben/ daß ſie zum er-<lb/>
ſten den Spaniern nicht widerſtrebet/ auß dem Land gejaget/ oder alle zu todt geſchlagen hetten.</p><lb/><p>Die <hi rendition="#fr">S</hi>panier aber beyde Geiſtlichen vnd Laͤyen/ nach dem ſie durch langwirige Vbung vnd Brauch<note place="right">Der Spa-<lb/>
nier Fuͤr-<lb/>
ſatz.</note><lb/>
der Jndianer Sitten vnd Leben erfahren/ vnd offtmals probirt/ daß ſie weder der Chriſten Freundtſchafft<lb/>
noch den Chriſtlichen Glauben liebten vnd anzunehmen begerten/ ſondern denſelbigen verſpotteten/ deß-<lb/>
gleichen daß jhre Halßſtarrigkeit allein den Landvoͤgten/ Aber den Geiſtlichen gar nicht zu Nutz vnd gutem<lb/>
gereichete/ Seind endtlich etliche Dominicaner Moͤnche widerumb in Spanien gezogen/ in den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigli-<lb/>
chen Hoff kommen/ vnd ſolcher Geſtalt die Jndianer bey dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Ferdinando angeklaget: Es ſeyen nem-<note place="right">Jndiauer<lb/>
Sitten vnd<lb/>
Leben.</note><lb/>
lich die Jndianer der Abgoͤtterey ergeben/ von Natur nichtwertige Leut/ Knabenſchaͤnder/ Luͤgner/ Rauh/<lb/>
Viehiſch/ Sinnloß/ ohn Vrtheil vnd Verſtandt/ begierig newer Zeitung/ geneigt zu Auffruhr/ vngezaͤmpt/<lb/>
vnmenſchlich vnd Raachgierig/ ſchmieren jhre Pfeile mit Gifft/ dermaſſen/ wo ein <hi rendition="#fr">M</hi>enſch damit getrof-<lb/>
fen werde/ muͤſſe er mit groſſer Vnſinnigkeit vnd Wuͤthung ſterben/ Sie ſeyen gantz nackendt vnd Scham-<lb/>
loß/ lieſſen nirgent kein Haar oder Bart wachſen/ vnd wann jhnen in der Jugendt das Haar etwann an-<lb/>
fieng zu wachſen/ raufften ſie daſſelbig mit einem Rauffzaͤnglein/ oder anderm Jnſtrument mit den Wur-<lb/>
tzeln heraus. Sie eſſen <hi rendition="#fr">M</hi>enſchen Fleiſch/ vnd andere wuͤſte vnfletige Thier/ als Froͤſch/ Leuß/ Hewſchre-<lb/>
cken/ Regenwuͤrm vnd dergleichen.</p><lb/><p>Jhr hoͤchſter Wolluſt vnd Frewd were in Freſſen vnd Sauffen/ vnd hielten gar kein Glauben vnnd<lb/><fw place="bottom" type="sig">V ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Trew</fw><lb/><pb facs="#f0257" n="232"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Trew im Eheſtandt/ ſondern es guͤlte jhnen alles gleich/ So were kein Volck vnter der Sonnen/ das alſo<lb/>
Halßſtarrig in ſeinen Sitten vnd Gebraͤuchen verharrete. Sie hetten gar kein mitleiden oder Erbarmnuß<lb/>
mit den Krancken/ wenn ſie jhnen ſchon gar nahe verwandt/ vnd jhre leiblich Bruͤder vnd Schweſter weren/<lb/>
verlieſſen ſie dieſelbigen gleichwol/ Vnd damit ſie derſelbigen deſto eher abkaͤmen/ truͤgen ſie die Krancken/ ja<lb/>
auch halb Todte/ weit von jhnen in die finſtern Waͤld vnd Speluncken hinaus/ damit ſie dieſelbigen nicht<lb/>
doͤrfften anſehen/ da ſie dann entweders von den wilden <hi rendition="#fr">T</hi>hieren gefreſſen wuͤrden/ oder muͤſten gantz jaͤm-<lb/>
merlich ohn eintzigen Troſt/ wie die wilden Thier ſterben/ Vber das hielten ſie nirgendt kein Trew vnnd<lb/>
Glauben/ vnd wann ſie ſchon tauſentmahl in eines <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges oder Potentaten Gewalt vnnd Herrſchafft<lb/>
ſchwuͤren/ hielten ſie doch demſelbigen nicht laͤnger/ dann biß ſie jhren Vortheil erſehen/ da fielen ſie ohne<lb/>
Forcht vnd Schrecken widerumb ab. Deren Exempel jhre Koͤnig. Majeſtet ſchon offtermals bißher erfah-<lb/>
ren vnd geſehen/ vnd in Summa/ damit ſie ſolches kuͤrtzlich beſchloͤſſen/ ſo ſey kein Volck vnter dem Himmel<lb/>
aͤrger/ grewlicher vnd erſchrecklicher/ weder dieſe Jndianiſche Voͤlcker/ Vnnd daß es derohalben viel beſſer<lb/>
vnd billiger were/ wann man dieſe Voͤlcker fuͤr Leibeigene Leute verkauffte/ weder daß man ſie alſo frey nach<lb/>
jhrem Willen lieſſe leben.</p><lb/><p>Wie nun Koͤnig Ferdinandt von dieſer Voͤlcker Gottloſen Sitten vnd ſchaͤndlichem Leben gehoͤret/<lb/>
ließ er alſo bald ſeinen groſſen Rath verſamlen/ vnd der <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnche Anklage fuͤrtragen/ mit begeren/ daß ſie<lb/>
jhren trewen Rath vnd Meinung wolten ertheilen/ was man mit dieſem rauhen vnd vnmenſchlichen Volck<lb/>
ſolte handlen vnd fuͤrnehmen.</p><lb/><note place="left">Spani-<lb/>
ſcher Raͤth<lb/>
vnbeſon-<lb/>
nenheit.</note><p>Da haben ſie alsbald ohn einig ferner nachdencken/ was hierinnen zu thun nuͤtzlich vnd gutſey/ oder<lb/>
was fuͤr Vnruh vnd Vngluͤck daraus erfolgen moͤchte/ decretirt vnd beſchloſſen: Nemblich/ Es gefalle jh-<lb/>
nen/ vnd ſehe ſie vor gut an/ daß man die <hi rendition="#fr">M</hi>ittel Laͤndiſche Jndianer/ ſo nicht leichtlich in Gehorſam moͤch-<lb/>
ten behalten werden/ fuͤr Leibeigene Leut in die ewige Dienſtbarkeit ſolte hinweg fuͤhren/ es ſey dennſach/ daß<lb/>
ſie von jhrem groben Jrrthumb abſtehen/ Chriſten werden/ vnnd von den Spaniern ein Chriſtlich Leben<lb/>
begerten zulernen.</p><lb/><p>Dieſes Decret vnd Rathſchluß der Staͤndte/ hat der Koͤnig mit ſeinem Gewalt vnd Authoritet be-<lb/>
ſtetiget/ vnd mit dem Jnſigel des Reichs verwaret/ vnd darauff Didacum Niques vber die Jnſul Caragua<lb/>
vnd Alphonſum Hojed vber Carthago zu Gubernatoren verordnet/ vnd jnen anbefohlen/ ſolch Decret der<lb/>
geſtalt zuvollzi<supplied>e</supplied>hen/ daß/ ehe ſie mit dieſen Voͤlckern anfiengen zu kriegen/ vnd jnen die Waffen zeigeten/ vor-<lb/>
hin verſchaffen ſolten/ daß jnen das H. Evangelium geprediget werde/ vnd ſie ſtreng laſſen vermahnen/ von<lb/>
jren vnfletigen Sitten vnd verdamblichen Laſtern abzuſtehen/ mit ehrlichen vnd erbaren Maͤnnern freund-<lb/>
vnd friedlich zu leben/ daß ſie auch der Spanier Freundſchafft vnd Buͤndnuß in hohen Ehren halten/ vnd<lb/>
jhnen dieſelbige von Hertzen lieſſen angelegen ſeyn. Wann ſie dieſe Articul vnd Vereinigung annehmen/<lb/>
vnd diß <hi rendition="#fr">M</hi>andat fleiſſig hielten/ wolt jhnen der Koͤnig in Caſtilien nicht allein jhre Freyheit goͤnnen vnd zu-<lb/><note place="left">Seltzame<lb/>
Form der<lb/>
Bekehrung</note>laſſen/ ſondern ſie all in gemein fuͤr Freund vnd ſeine getrewe Vnterthanen/ erkennen vnd halten. Hingegen<lb/>
aber/ wo ſie demſelbigen nicht nachfolgen/ vnd ſich Vngehorſam erzeigen wuͤrden/ habe er jhnen befohlen/ ſie<lb/>
alle zu fangen/ vnd gefaͤnglich hinweg in die ewige Dienſtbarkeit zu fuͤhren. Deßgleichen ſolten ſie auch jhre<lb/>
Leib/ Haab vnd Gut/ vnd jhr Leben mit dem Schwerdt/ Fewer vnd Blutvergieſſung/ biß auff das hinderſt<lb/>
verfolgen vnd durchaͤchten.</p><lb/><note place="left">Wunder-<lb/>
bare vnd<lb/>
geharniſch-<lb/>
te Evange-<lb/>
liſten.</note><p>Die zween vorgemelte Gubernatoren vnd Landregierer/ ſeynd im Jahr 1509. auß dem <hi rendition="#fr">M</hi>eerhafen<lb/>
Calicio gefahren/ vnd mit gluͤcklichem guten Wind in die Jnſul Hiſpaniolam kommen. Daſelbſt hat der<lb/>
Landvogt Hojed auff ſeinen eigenen <hi rendition="#fr">K</hi>oſten vier gewaltige Schiff laſſen zuruͤſten/ vnnd dieſelbige mit vier-<lb/>
hundert wolerfahrnen <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Leuten beſetzet/ mit denen iſt er auß dem Meerhafen Dominico gefahren.</p><lb/><note place="left">Erſchreck-<lb/>
liche Evan-<lb/>
geli Buͤcher</note><p>Ehe er aber von dannen wiche/ befahl er zuvorhin Martino Anciſo Baccalaureo der freyen Kuͤnſt/<lb/>
vnd auß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichem Befehl Oberſten Blutrichter der Jnſul/ daß er mit den vbrigen Kriegs Leuten/ Pfer-<lb/>
den/ Munition/ Geſchuͤtz vnd allerley Proviant auff das fuͤrderlichſte vnd baͤldeſte ſolte hernach fahren/ vnd<lb/>
jhm zu huͤlff kommen.</p><lb/><note place="left">Den Jn-<lb/>
dianern<lb/>
wird das<lb/>
Koͤnigliche<lb/>
Mandat<lb/>
fuͤrgehalten</note><p>Als er bey new Carthago angelaͤndet/ iſt er mit ſeinem <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck auffs Land gezogen/ vnd das <hi rendition="#fr">K</hi>oͤ-<lb/>
nigliche <hi rendition="#fr">M</hi>andat vnd Befelch oͤffentlich durch einen Dolmetſchen/ den Jndianern laſſen fuͤrleſen/ vnd bat<lb/>
darneben mit freundlichen Worten/ daß ſie wolten friedlich leben/ vnd der Chriſten Freundſchafft lieben vnd<lb/>
in Ehren halten. Deßgleichen jhre ſchaͤndliche vnd grobe Sitten verlaſſen/ vnnd den Chriſtlichen Glauben<lb/>
annehmen/ Wann ſie ſolches thaͤten/ wolte der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Caſtilien freundlich vnd miltiglich mit jhnen han-<lb/>
deln/ vnd ſie fuͤr die allerliebſte vnd wertheſte Freunde halten.</p><lb/><note place="left">Der Jndia<lb/>
ner Ant-<lb/>
wort auff<lb/>
der Spa-<lb/>
nier Fuͤr-<lb/>
trag.</note><p>Auff dieſen Fuͤrtrag antworteten die Jndianer mit kurtzen Worten/ vnd ſagten: Sie bedoͤrfften des<lb/>
Koͤniges in Caſtilien gantz vnd gar nicht/ derhalben ſolten ſie ſich/ die Spanier/ alsbald wider hinder ſich trol-<lb/>
len/ vnd zu ruͤck machen/ von dannen ſie kommen weren. Vber das ſolten ſie wiſſen/ daß ſie von Hertzen gerne<lb/>
frembde Voͤlcker/ ſo zu jhnen kaͤmen/ dulden vnd leiden moͤchten/ ſo fern ſie freundlich vnd fromm ſeyen. A-<lb/>
ber mit denen/ ſo nichts anders koͤnten/ weder boͤſes thun/ vnd mit Schmachheiten vnd Laſtern nimmermehr<lb/>
erſaͤttiget wuͤrden/ moͤchten ſie gantz vnd gar kein Gemeinſchafft noch Freundſchafft haben.</p><lb/><note place="left">Die Spa-<lb/>
nier miß-<lb/>
brauchen<lb/>
das Koͤ-<lb/>
nigliche<lb/>
Mandat.</note><p>Wie nun der Gubernator dieſe der Jndianer Antwort hoͤrete/ ließ er ſein gantzes <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck auff<lb/>
das Land ſteigen/ vnd fieng an allen orthen derſelbigen Grentzen an zu brennen/ todtſchlagen vnd verfolgen/<lb/>
was er nur ankam/ vnd verſchonet niemands weder Jung noch Alt/ Weib oder Mann/ ſondern ſo viel er Jn-<lb/>
dianer funden/ die muſten den Halß herhalten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Vnd</fw><lb/><pb facs="#f0258" n="233"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Vnd wiewol ſolches Geſatz allein die Cariber/ welche <hi rendition="#fr">M</hi>enſchenfleiſch eſſen/ antraff vnd begriffe/<note place="right">Teuffliſche<lb/>
Art das<lb/>
Evangeliũ<lb/>
zupflantzen.</note><lb/>
mißbrauchten doch die Spanier ſolches Edict in allen andern Orten/ ohn vnterſcheid/ wo ſchon ſolche gro-<lb/>
be Laſter vnd Viehiſche Sitten nicht im Schwang giengen/ vnd lieſſen durch alle Provintzen vnd Landt-<lb/>
ſchafften/ das <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Edict oͤffentlich verleſen vnd anſchlagen/ damit es niemand vnbewuſt were/ vnd<lb/>
ſich zu entſchuͤldigen hette/ daß alle die jenigen/ ſo die Verkuͤndigung des Evangelions nicht wolten anneh-<lb/>
men/ ſolten als vngehorſame gefaͤnglich eingezogen/ vnd fuͤr Leibeigene Leute hinweg gefuͤhret vñ gebraucht<lb/>
werden. Jn deß aber plagten ſie nichts deſto minder die armen Jndianer fruͤh vnnd ſpat in den Ertzgruben/<lb/>
vnd andern Wercken/ gleich als Leibeigene Leute. Als aber den Jndianern die Dienſtbarkeit/ vnd taͤgliches<lb/>
Joch etwas zu ſchwer vnd verdruͤſſig ward/ vnd ſie ſolches in die lenge nicht mehr mochten vnnd konten er-<lb/>
tragen/ wie dann ſolcher Geſtalt in kurtz<supplied>e</supplied>r zeit das Geſchlecht der Jndianer gantz vnnd gar were zu grund<lb/>
gangen/ haben ſie ſich entlich fuͤrgeſetzt alle einhelliglich zu ſterben/ vnd mit den Spaniern vmb das letzte<lb/>
Heyl jhres Lebens vnd Vatter Lands zu ſtreiten. Wo ſolcher Rathſchlag in das Werck were kommen/ het-<lb/>
ten ſie ohne zweyffel muͤſſen zu grund gehen/ dann das Spaniſche Volck war hefftig vber ſie ergrimmet/ die-<lb/>
weil ſie ſich in etlichen dingen vngehorſam erzeigeten.</p><lb/><p>Da waren aber etliche Dominicaner Moͤnche in dem newen Hiſpanien wonhafft/ als ſie ſahen/ daß<note place="right">Die Moͤn-<lb/>
che wollen<lb/>
zu ſpat die<lb/>
Wunden<lb/>
heilen.</note><lb/>
die armſelige Jndianer taͤglich ohne auffhoͤren/ vnnd alle Barmhertzigkeit jaͤmmerlich vnd vnbillich von<lb/>
den Spaniern geplaget vnd gepeiniget wurden/ fiengen ſie an/ ſchalten vnd ſtrafften oͤffentlich vnd heimlich<lb/>
der Spanier Schmachheit vnd Vnbarmhertzigkeit/ ſo ſie gegen den Jndianern vbeten/ vermahnten ſie/<lb/>
daß ſie doch wolten eingedenck ſeyn/ wie groſſe Tyranney vnd Vnbilligkeit ſie mit dem armſeligen vnd vn-<lb/>
wiſſenden Volck trieben/ darumb ſie Gott am Juͤngſten Tag ſchwere Rechenſchafft geben muͤſten. Der-<lb/>
halben wolten ſie doch e<supplied>i</supplied>n <hi rendition="#fr">M</hi>aß vnd Mittel in der Strengkeit halten/ vnd forthin die vnwiſſende Jndianer<lb/>
etwas milder regieren/ vnd freundlicher mit jhnen handeln/ damit ſie ſich deſto freywilliger vnter das Joch<lb/>
des Evangeliums begeben. <hi rendition="#fr">D</hi>ieſe vnnd dergleichen andere Vermahnungen mehr/ als die <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnche den<lb/>
Spaniern fuͤrhielten/ verlachten vnd verſpotteten ſie/ vnd verharreten nichts deſtominder in angefangener<lb/>
Wuͤterey/ vnd ſagten: Es weren dieſe grobe vnd Viehiſche Voͤlcker/ oder Heydniſche Hund nicht wuͤ<supplied>r</supplied>dig<lb/>
des Chriſtlichen Namens vnd Glaubens. Ob nun gleich dieſe Vermahnungen vnd Warnungen der<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>oͤnche bey den Spaniern vergeblich waren/ vnd nicht allein kein Frucht vnd Wirckung hatten/ ſondern<lb/>
ſie jhnen viel mehr dadurch Feindſchafft/ Neid vnd Haß ſchoͤpfften/ vnd auff den Halß luden: So lieſſen<note place="right">Solch ſtrẽ-<lb/>
ge Man-<lb/>
dat vom<lb/>
Bapſt vnd<lb/>
Keyſer<lb/>
auffgeha-<lb/>
ben.</note><lb/>
ſie doch nicht ab/ biß ſie eine Bullen von Bapſt Paulo <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">III.</hi></hi> erlangeten/ in welcher der Jndianer Dienſt-<lb/>
barkeit auffgehoben/ vnd ſie in jhre vorige Freyheit geſetzt wurden. Welches auch hernach Keyſer Carl<lb/>
der fuͤnffte/ Anno 1544. vor gut angeſehen vnd befohlen/ deſſen Edict aber durch gantz Jndien/ ſonderlich<lb/>
aber in der Provintz Peru groſſen Laͤrmen erweckt/ wie an ſeinem Ort ferner ſol eingefuͤhret vnnd gemeldet<lb/>
werden.</p><lb/><p>Obgedachter Gubernator Hojed/ als er auff die zwoͤlff Meilwegs auff dem Mittelland von new<note place="right">Guberna-<lb/>
tor Hojed<lb/>
wird im<lb/>
Mittel-<lb/>
Land vbel<lb/>
empfangen</note><lb/>
Carthago außgeſtreiffet/ dem Volck ins Land gefallen/ vnd ſie hefftig geplaget/ auß der Zuverſicht/ daß<lb/>
er ein groſſe Summ Goldes darinnen finden wuͤrde/ wie jhm dann etliche Jndianer hetten angezeiget. A-<lb/>
ber er hat in dieſem Zug nichts anders davon bracht/ weder allein etliche ſchaͤdliche vnd toͤdtliche Wunden<lb/>
vnd mercklichen Schaden/ dann es fielen die Einwohner des Landes mit ſo groſſer Gewalt an jn/ daß er ge-<lb/>
zwungen ward ſich in die Flucht zubegeben/ vnd dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer zuzueylen/ nach dem jm fuͤnff vnd ſiebentzig auß<lb/>
ſeinen Knechten erſchlagen worden. Wie aber der ander Gubernator Niques mit einem groſſen Kriegs-<lb/>
volck darzu kam/ berathſchlageten ſie ſich/ vnd beſchloſſen mit einander/ ſie wolten mit beyden Hauffen in<lb/>
dieſer Voͤlcker Landſchafft fallen/ vnd der jhrigen Todt vnd Niderlag rechen. Seind derwegen auff den<lb/>
Abendt der mehrentheil des Kriegsvolcks heimlich vnd ſtill auß dem Laͤger gezogen/ vnd von Fuß zu Fuß in<lb/>
aller ſtill die gantze Nacht die Reiſe vollbracht/ vnd die Jndianer zu <hi rendition="#fr">M</hi>orgens fruͤhe/ als ſie ohn alle Sorg/<lb/>
lagen vnd ſtarck ſchlieffen/ vberfallen/ vnd als ſie durch Verwundung wurden auffgewecket/ dergleichen<lb/>
auch ob der Brunſt jhrer Haͤuſer erſchrecken waren/ ſeind ſie ſchnell davon gezogen/ die Spanier aber hatten<lb/>
jhnen den Weg verleget/ vnd die in jhre Haͤnde kamen/ wurden alle erſchlagen.</p><lb/><p>Etliche aber ſeind in dem Fewer verdorben vnd verbrandt/ dann viel freywillig in das Fewer ſprun-<note place="right">Spaniſcheꝛ<lb/>
Geitz vner-<lb/>
ſaͤttlich.</note><lb/>
gen/ vnd begerten viel lieber darin zu ſterben/ als in der Spanier Hand zu kommen. Es wurden nur ſechs<lb/>
auß jhnen gefangen/ vnd lebendig vnter des Hoieds Gewalt bracht. Die Spanier aber/ ſo geſieget/ haben<lb/>
an allen Orten der Haͤuſer/ als die Aſchen kalt worden/ geſucht/ vnd wenig Gold funden/ vnd nach dem ſie<lb/>
jrer Hoffnung des groſſen Raubs halber betrogen/ vnd jhr Geitz nicht erſaͤttiget werden wollen/ ſeind ſie vn-<note place="right">Niques<lb/>
koͤmpt in<lb/>
ſeine Pro-<lb/>
vintz.</note><lb/>
mutig wider gen Carthaginem gezogen. Niques aber iſt mit ſeiner Armada vnd <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck ſtracks gegen<lb/>
Nidergang geſegelt/ an denſelbigen Grentzen herumb gefahren/ vnd nach ſeiner Provintz geſchiffet.</p><lb/><p>Als nun Hojed mit ſeiner Armada an dem Vrabenſiſchen Meerſchoß/ 200000. Schritt von Car-<lb/>
thago gelegen/ angelendet/ hat er ſein Kriegsruͤſtung auffs Land fuͤhren laſſen/ vnd gleich darauff angefan-<note place="right">Spaniſche<lb/>
werden mit<lb/>
Gold auff<lb/>
die Fleiſch-<lb/>
banck gelo-<lb/>
cket.</note><lb/>
gen/ taͤglich an allen orthen hin vnd her zuſtreiffen/ vnd den Einwohnern kein Ruhe noch Raſt/ weder Tag<lb/>
noch Nacht/ mit pluͤndern vnd Verfolgen gelaſſen. Die Jndianer aber vermerckten leichtlich/ daß es den<lb/>
Spaniern vmb den Geitz nach Gelt vnd Gut zu thun were/ ſtreweten derhalben hin vnd her auff dem Wege<lb/>
viel Stuͤcklein vngeleutertes Golds/ vnd etliche Halßband von Gold vnd Silber/ wann dann die Spanier<lb/>
ſolche aufflaſen vnd ſamleten/ fielen die Jndianer heimlich herfuͤr/ vnd ſchoſſen mit jhren vergifften Pfeilen<lb/>
vnter ſie/ vnd brachten viel auß jhnen vmb.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">V iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0259" n="234"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/><p>Es verwunderten ſich die Spanier hefftig ab der Jndianer Mannhafftem vnnd Standthafftigem<lb/><note place="left">Hojeds<lb/>
Soldaten<lb/>
Beſchwe-<lb/>
rung vnd<lb/>
Auffruhr.</note>Gemuͤth/ dieweil ſie jhre Freyheit alſo Hertzhafftig vnterſtunden zu beſchuͤtzen/ dardurch der Spanier viel<lb/>
auff dem Platz blieben/ vnd weil viel auch wegen der vngeſunden Lufft taͤglich dahin ſturben/ fiengen ſie letz-<lb/>
lich an/ ſich vber den Landvogt zu beſchweren/ daß er nemblich/ ſie in ein ſolch orth gefuͤhret/ da ſie von wegen<lb/>
der dicken vnd finſtern Waͤldt vnd Vnbequemlichkeit des Orts/ nichts koͤnten außrichten/ ſondern wuͤrden<lb/>
von den Feinden auß den heimlichen Schluͤpffen taͤglich vberfallen/ vnd muͤſten jhrer viel das Leben ſchaͤnd-<lb/>
lich dahinden laſſen.</p><lb/><p>Wiewol ſich nun der Landvogt mit freundlichen Worten ſie zubeguͤtigen vielfaltig vnterſtund/ dazu<lb/>
ein new Schiff auß Hiſpaniola jnen zu Ergaͤtzung/ war ankommen/ vnd ſie auch auff des Anciſi Ankunfft<lb/>
vertroͤſtete/ ſchaffete er doch nichts damit/ vnd beſchloſſen entlich/ wann ſie der Landvogt mit guͤte nicht hin-<lb/>
weg laſſen wolte/ mit kleinen Nachen zuentflichen/ vnd auff das <hi rendition="#fr">M</hi>eer zu fahren.</p><lb/><note place="left">Hojed ſchif-<lb/>
fet vmb<lb/>
huͤlff nach<lb/>
Hiſpaniola.</note><p>Wie ſolches dem Landvogt ward angezeiget/ damit er die Auffruhr ſtillet/ vñ ſolche reiche Landſchafft<lb/>
nicht vergebens verlaſſen muͤſte/ ſatzt er ſich alsbald in das Schiff/ ſo erſt new dahin kommen/ vnd verordnete<lb/>
zum Leutenandt in ſeinem Abweſen Franciſcum Piſardum/ der hie zwiſchen die Sachen vnd Handlungen<lb/>
ſolt verſehen/ verhieß daneben bey hoͤchſten Trewen/ er wolt in kurtzer Zeit mit Proviant/ vnnd einem Zuſatz<lb/>
von Kriegs Leuten auß der Jnſul Hiſpaniola wider kommen/ Jm Fall er aber in viertzig Tagen nicht wider<lb/>
kaͤme/ ſo moͤchten die Oberſten vnd <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Leut handeln vnd thun/ was ſie am beſten vnnd heylſamſten be-<lb/>
duͤncken wuͤrde.</p><lb/><p>Es iſt aber gedachter Hojed mit groſſer <hi rendition="#fr">M</hi>uͤhe vnd Gefehrligkeit/ nach langer Zeit ſchwerlich in die<lb/><note place="left">Hojeds<lb/>
jaͤmmerli-<lb/>
cher Todt.</note>Jnſul Hiſpaniolam kommen/ vnd nach etlichen Tagen/ iſt jhm die Wunden/ ſo er von dem Koͤnigſchen em-<lb/>
pfangen/ vnd nach der Jndianer Art außbrennen laſſen/ widerumb auffgebrochen/ vnd hat der Wehetag von<lb/>
Tag zu <hi rendition="#fr">T</hi>ag dermaſſen zugenommen/ daß er auß Bekuͤmmernuß vnd Verzweiffelung ein Franciſcaner<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>oͤnch worden/ vnd letzlich mit groſſem Schmertzen vnd Weheklagen iſt geſtorben/ vnd in der Kutten be-<lb/>
graben worden.</p><lb/><note place="left">Hojeds<lb/>
Volck<lb/>
koͤmpt meh-<lb/>
rentheils<lb/>
vmb.</note><p>Als jetzund ſchon Franciſcus Piſardus der Leutenandt zween gantzer <hi rendition="#fr">M</hi>onat auff den Landvogt<lb/>
Hojed vergeblich gewartet/ ward er durch groſſe Hungersnoth dahin gezwungen/ dz Land zuverlaſſen. Jſt<lb/>
derhalben mit den vbrigen ſiebentzig Spaniern in zwey Schiff geſeſſen/ vnd darvon gefahren/ vnnd als er<lb/>
vmb dieſelbige Grentze Proviant zu ſuchen/ herumb ſchiffet/ ſihe/ da entſtundt vngefehr ein groſſer Sturm-<lb/>
wind auff dem Meer/ alſo/ daß die Wellen vber das Schiff außſchlugen/ vnnd es mit der helfft der Kriegs-<lb/><fw place="bottom" type="catch">Leuten</fw><lb/><pb facs="#f0260" n="235"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Leuten vnd Munition erſeufften/ darzu halff auch ein vnglaͤublicher groſſer Meerfiſch/ der zerbrach das<lb/>
Stewerruder/ daß die Schiff Leute das Schiff nicht mehr konten regieren/ ſondern es dem Wind vnd For-<lb/>
tun vertrawen muſten/ dadurch es denn vrploͤtzlich zu boden iſt geriſſen worden.</p><lb/><p>Durch dieſe Vngeſtuͤmme ward Piſardus mit dem andern Schiff in die Jnſul Fortem geworffen/<lb/>
vnd als er er daſelbſt vermeinet ſuͤß Waſſer zuholen/ ward es jhm von den Jndianern mit Gewalt erwehret/<lb/>
vnangeſehen er allerley Zeichen der Freundligkeit vnd Friedens von jm gab/ muſt alſo durſtig vñ Machtloß/<lb/>
vnd noch in waͤhrendem Vngewitter von dannen weichen/ vnd an den Geſtaden ſo lang herumb fahren/ biß<lb/>
er entlich ein ſichere Anlendung funden.</p><lb/><p>Wie nun der Wind ein wenig ſich geleget/ vnd die Vngeſtuͤmme vergangen/ begab er ſich widerumb<lb/>
auff das hohe Meer/ vnd traff vngefehr Baccalaureum Anciſum ſampt einem Schnabelſchiff vnd lan-<note place="right">Anciſus<lb/>
koͤmpt<lb/>
Franciſco<lb/>
Piſardo zu<lb/>
huͤlff.</note><lb/>
gen Naven mit Proviant vnd Kriegs Leuten gantz wol verſehen/ an/ welcher vorhabens dem Hojed zuhuͤlff<lb/>
zu kommen. Piſardus ward durch ſeine Zukunfft vber die maſſen hoͤchlich erfrewet/ vnd erzehlet mit klaͤgli-<lb/>
chem Hertzen jhren Vnfall vnderlittenen Schiffbruch/ darnach zeiget er an/ wie jhnen der Landtvogt Ho-<lb/>
jed vergoͤnnet/ wo er in einem Monat nicht wider kaͤme/ daß ſie fahren ſolten wohin ſie wolten/ dieſes war<lb/>
Anciſo erſtlich argwoͤhnig/ wolt es auch nicht glauben/ ſondern vermeinet/ ſie weren von dem Hojed entflo-<lb/>
hen vnd heimlich abgefallen. Wie er aber den Handel fuͤr warhafftig erkundiget/ ſeufftzet er/ vnd hieß ſie<lb/>
mit jhm widerumb zuruͤck fahren/ vnd ob wol Piſardus fuͤr die krancken Knecht/ daß ſie ſich in der Jnſul<lb/>
Hiſpaniola widerumb moͤchten erquicken/ vnd ſie ſelbſten zum hoͤchſten baten/ vnd 50. Pf. Goldes zuge-<lb/>
ben verhieſſen/ bleib er doch auff ſeiner Meinung/ vnd troͤſtet ſie mit freundlichen Worten/ daß ſie ſolten ge-<lb/>
hertzt ſeyn/ ſie wuͤrden bald widerumb zu jhren Kraͤfften vnd guter Geſundheit kommen/ durch die friſche<lb/>
vnd newe Speiſe/ die er jhnen wolte mittheilen. Hierauf ſeind ſie mit gefolget/ vnd nicht weit von dem newen<lb/>
Carthago angelendet/ an dem Comagriſchen Geſtad außgeſtiegen/ vnd ohn einigen Widerſtandt der Jn-<lb/>
dianer friſch Waſſer vnd andere nothwendige dinge geholet.</p><lb/><p>Von dannen iſt Anciſus fortgefahren/ vnd bald da<supplied>r</supplied>nach gen Vrabam kommen/ vnd eben an dem ort<note place="right">Anciſus<lb/>
verleuret<lb/>
durch ein<lb/>
Schiff-<lb/>
bruch ſein<lb/>
groſſes<lb/>
Schiff.</note><lb/>
angelendet/ da zuvor der Hojed mit ſeinem Volck war außgeſtiegen/ daſelbſt iſt durch des Schiff Pairons<lb/>
Vnerfahrenheit vnd Fahrlaͤſſigkeit ſein groß vnd maͤchtig Schnabelſchiff an ein Felſen gefahren/ vnd zu-<lb/>
truͤmmern gangen/ alſo/ daß alle Proviant/ Munition/ vnd die Roß ſampt andern Thieren ſeynd erſaͤufft<lb/>
vnd zu grund gangen/ die Kriegs Leute ſeind auch ſchwerlich mit dem Leben entrunnen/ vnd alles das jhrige<lb/>
dahinden laſſen muͤſſen.</p><lb/><p>Anciſus/ als er ſein Schiff vnd alle Proviant durch dieſen Vnfall verlohren/ vnd ſehen muſte/ daß<lb/>
ſich die armen Kriegs Leute mit Wurtzeln/ Kraͤutern vnd Holtzoͤpffeln elendiglich auffenthielten/ jammert<lb/>
jhn ſolches/ vnd beſchloß bey jm auff das Mittel Land zuziehen/ vnd achtet es loͤblicher/ daß ſie daſelbſt durch<note place="right">Spanier<lb/>
werden<lb/>
durch die<lb/>
Jndianer<lb/>
in die<lb/>
Flucht ge-<lb/>
trieben.</note><lb/>
einen mannlichen Streit/ entweders auff dem Platz blieben oder ſiegten/ als daß ſie durch Hunger vnd<lb/>
Kummer alſo ſchaͤndlich ſolten zu grund gehen vnd ſterben. Aber da er ſolches mit hundert Spaniern vor-<lb/>
nam/ vnd kaum auff 4000. Schritt auff dem Land fortgeruͤcket/ begegneten jnen ein vnzahlbar Heer von<lb/>
den Jndianern/ empfiengen ſie mit jhren vergifften Pfeilen/ vnd hagelten dermaſſen/ daß ſie in ſchneller eyl<lb/>
die Flucht nach den Geſtaden gaben/ vnd darneben das Volck/ ſo alſo vergiffte Pfeil außlieſſe/ in Abgrund<lb/>
der Hellen verflucheten.</p><lb/><p>Wie nun Anciſo ſein Anſchlag gefehlet/ vnd er weder Proviant bekommen/ noch den Sieg erlangen<lb/>
moͤgen/ ward er nicht wenig bekuͤmmert. Vnd weil jhm ein gefangener Jndianer angezeiget/ daß nicht weit<lb/>
von dem Meerſchoß beyſeits hinaus ein ebene Landſchafft lege/ die an allen nothwendigen dingen Vber-<lb/>
fluß hette/ fuhr er mit hundert Spaniern dahin. Die Jndianer lieſſen jhn daſelbſt ein weil ruhig/ biß daß ſie<lb/>
ſehen/ was er anzufangen fuͤr hette. So bald ſie aber ſahen/ daß er einen bleiblichen Sitz wolte zurichten vnd<lb/>
Haͤuſer bawen/ griffen ſie zu den Waffen/ vnd vnterſtunden die Spanier mit Gewalt hinweg zutreiben.<lb/>
Hergegen ſtellete Anciſus ſein Kriegsvolck auch in ein Schlachtordnung/ vnd vermahnete ſie zur dapffern<lb/>
Mannheit/ Ehe er aber den Angriff thaͤt/ verhieß er zuvorhin Gott ein ſonderlich Geluͤbd/ wann er jm den<note place="right">Anciſi Ge-<lb/>
luͤbd.</note><lb/>
Sieg verliehe/ ſo wolte er auß deſſelben Koͤnigſchen Hauß/ der Jungfrawen Mari<hi rendition="#aq">æ</hi> zu Lob vnd Ehren<lb/>
eine Kirchen auffrichten. Darauff that er den Angriff/ vnd erhub ſich zu beyden ſeiten ein ſtrenger Streit/<lb/>
biß doch endtlich die Jndianer geſchlagen/ vnd in die Flucht bracht worden/ Welches dann den Spaniern<lb/>
widerumb ein Hertz machte/ daß ſie den Feinden ein weiten Weg nachjagten/ vnd die ſie ereyleten/ alle er-<lb/>
wuͤrgeten. Nach dieſem Sieg griffen ſie auch dieſer Voͤlcker Doͤrffer vñ Flecken an/ vnd funden an Brod/<lb/>
Frucht/ Wurtzeln vnd andern nothwendigen dingen/ ein vberfluͤſſige Summa/ damit ſie ſich dann wider-<note place="right">Spanier<lb/>
finden ein<lb/>
groſſen<lb/>
Schatz.</note><lb/>
umb erquicketen/ Sie funden auch hernach/ aber durch Nothzwang vnd Folterung etlicher Jndianer/ des<lb/>
Koͤnigſchen Schatz/ an Leylachen/ Bettuͤchern/ Jrꝛdenen vnd Huͤltzenern Geſchir vnd Faͤſſern/ vnd mehr<lb/>
dann vber die 2500. Pf. klares Goldes/ ſo er in den Rohrbuͤſchen vnd ſumpffigen oͤrtern verborgen hatte.<lb/>
Derhalben dancket Anciſus Gott hoͤchlich/ wegen verliehenen Siegs vnd groſſen Reichthumbs/ vnd rich-<lb/>
tet daſelbſt ein newe Statt vnd Kirchen auff/ welche er Antiquam Darienis nennet/ vnd wurden auch die<note place="right">Antiqua<lb/>
Darienis<lb/>
vom Raub<lb/>
erbawet.</note><lb/>
Kriegsknecht vollkoͤmlich widerumb getroͤſtet.</p><lb/><p>Zwiſchen dieſen dingen ſchickete Anciſus zwey Schiff zu den Spaniern/ die er auff der andern ſeiten<lb/>
des Meerſchoß gelaſſen/ vnd beruffet ſie zu ſich/ welche bald/ nach dem ſie ankommen/ vnd er ſich in Auß-<lb/>
theilung des Golds vnd Raubs etwas vnbillicher weiß verhielte/ von jhm abfielen/ darzu beweget ſie ſon-<note place="right">Vaſcus<lb/>
Nunetz<lb/>
Valboa</note><lb/>
derlich Vaſcus Nunetz Valboa ein von Natur auffruͤhriſcher vnd vnnuͤtzer Menſch/ der wolte hinfuͤro<lb/><fw place="bottom" type="sig">V iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/><pb facs="#f0261" n="236"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">mit andern<lb/>
wird auff-<lb/>
ruͤhriſch.<lb/>
Rodericus<lb/>
Colmena-<lb/>
res ſchiffet<lb/>
zu des Ho-<lb/>
jeds Krigs<lb/>
volck.</note>mit ſeinen Lands Leuten/ weder vnter ſeinem/ als eines ſchlechten/ vngeſchickten vnd vngerechten Landrich-<lb/>
ters/ noch hinfuͤro mehr vnter des Hojeds zwang vnd Gehorſam ſeyn/ dann er wer vber die verſprochene Zeit<lb/>
auß/ darumb moͤchte ein jeder Hauptman hinziehen wo er wolte.</p><lb/><p>Wie nun Anciſus vnd Valboa mit jhrem Zanck die zeit alſo vergebenlich hinbrachten/ ſchiffete hie<lb/>
zwiſchen Rodericus Colmenares auß der Jnſul Hiſpaniola mit zweyen Caravel/ ſo mit einem newen ſtar-<lb/>
cken Zuſatz von Kriegs Leuten vnd Proviant wol beladen/ in willens des Hojeds Kriegsvolck zu huͤlff zu-<lb/>
kommen/ weil er hatte vernommen/ wie ſie in groſſer Noth/ Hunger vnd Kummer ſteckten/ vnd nirgendt<lb/>
kein zuflucht noch Huͤlff zuerwarten hetten. Da er aber zu dem Land der newen Statt Carthago kom-<lb/>
men/ litten ſie groſſen mangel an ſuͤſſem Waſſer/ vnd weil er am Land funfftzig Soldaten auff der Wacht<lb/>
ſahe/ lendet er an Waſſer zuholen/ die Kriegsleut wurden beyderſeits hoch erfrewet/ vnd fiengen an zu tan-<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
greiffen die<lb/>
Spanier<lb/>
abermals<lb/>
an vnd ge-<lb/>
ſegnen jnen<lb/>
das Waſ-<lb/>
ſer.</note>tzen/ ſingen vnd ſpringen/ aber es wurd jhnen das Waſſer von den Jndianern dermaſſen geſegnet/ die durch<lb/>
heimliche abwege vnd Schluͤpff ſie vberfielen/ vnd mit jren vergifften Pfeilen dermaſſen auff ſie hagelten/<lb/>
daß ſie keines Waſſers mehr geluͤſtet/ vnd muſte Colmenares mit den ſeinen wider zuruͤck weichen/ vnd ſich<lb/>
mit der Flucht auff die Schiff <hi rendition="#aq">ſalviren,</hi> ſegelte darnach ſtracks nach der Landſchaft Vrabam/ Als er all-<lb/>
da ankam/ fand er nur etliche alte Haͤußlein vnd Fußſtapffen derſelbigen/ ſo der Hojed allda hatte auffge-<lb/>
richtet/ darob er hefftig erſchrack/ vnd vermeinet/ die Einwohner weren alle von den Jndianern vmbbracht<lb/>
vnd gefreſſen. Da er nun niemands fand/ kehret er widerumb zu den Schiffen/ vnd ließ auff den Abendt<lb/>
ein groß Stuͤck abgehen/ damit er jhnen ſeine Zukunfft zuwiſſen thaͤte/ wann ſie vielleicht an andere Ort<lb/>
weren gezogen. Als aber diß die Spanier hoͤreten/ vermeineten ſie/ jhr Oberſter der Hojed were vorhan-<lb/>
den/ vnd zuͤndeten auff hohen Bergen vnd Huͤgeln Fewer an/ zur Anzeigung/ daß ſie nicht weit von dan-<lb/>
nen weren.</p><lb/><p>So bald es begunde zu tagen/ ſahe Colmenares fleiſſig/ an welcher Gegent der Rauch auffgieng/<lb/>
darnach richtet er ſeine Schiff/ vnd kam in wenig ſtundten zu Antiqua an/ Da entſtundt groſſe Frewd vnd<lb/>
Frolockung vnter jnen/ vnd kuͤſſet je einer den andern vor groſſer Frewd/ dann ſie wurden zu beyden theilen<lb/>
jrer Bitt vnd Begierd gewaͤhret: Sintemal dieſe verlangen hatten nach eſſender Speiß/ ſo hungert die an-<lb/>
dern ſo erſt ankommen/ nach Gold vnd Reichthumb.</p><lb/><p>Wir kommen nun widerumb auff die Reiſe des Landvogts Niques/ dieſer/ als er von Carthago auß-<lb/>
fuhr/ vnd gegen ſeiner Provintz Veraguam ſegelt/ ſchiffet er mit einem Caravel vnd zweyen zweyruderigen<lb/>
Schiffen vorhin/ vnd befahl den andern Schiffen eylends hernach zukommen.</p><lb/><note place="left">Niques<lb/>
wird durch<lb/>
Vngewit-<lb/>
ter ver-<lb/>
ſchlagen.</note><p>Jn einer Nacht aber entſtundt ein groß Vngewitter/ dadurch die zweyruderige Schiff von dem Ca-<lb/>
ravel hindan geriſſen vnd verworffen wurden/ Deß morgens aber/ als es tag ward/ vnd ſich die zweyrude-<lb/>
rige Schiff widerumb zuſammen gethan/ ſahen ſie das Caravel nirgendt/ ſtunden derhalben in groſſen ſor-<lb/>
gen vnd Aengſten/ vnd wuſten nit wo ſie waren/ zweiffelten auch/ wo auß oder ein ſie fahren ſolten/ wurden<lb/>
doch letzlich einig/ widerumb zuruͤck nach dem Land zufahren/ vnd kamen an denſelbigen Grentzen herumb/<lb/>
biß zu dem Einlauff in das Meer des Fluß Ciagri/ daſelbſt funden ſie die vbrige Armada vnd jre Geſellen<lb/>
alle bey einander verſamlet.</p><lb/><p>Aber wo jhr Oberſter hinkommen/ konten ſie nicht erfahren/ ob ſie jhn gleich auff die hundert Meil-<lb/>
wegs herum̃ ſucheten/ vnd wurffen entlich die Ancker auß/ vñ ſahen nach Gelegenheit/ wie ſie fuͤglich moͤch-<lb/>
ten anlenden/ ſetzten acht Schiff Leute in ein kleinen Weidling/ daß ſie den Ort vnd Gelegenheit anzulen-<lb/><note place="left">Sieben<lb/>
Schiffleu-<lb/>
te ertrun-<lb/>
cken.</note>den erkundigen ſolten/ die kamen aber in einen Wirbel/ vnd giengen fuͤr jhren Augen zu grund/ biß auff ei-<lb/>
nen/ der mit groſſer Gefehrligkeit auffs Land ſchwam. Am nachfolgenden Tag/ als das Meer widerumb<lb/>
ſtill war/ ſeynd ſie auff das Land gefahren/ vnd daſelbſt hin auch alle Pferd/ Geſchuͤtz/ Munition vnd Pro-<lb/>
viant gefuͤhret.</p><lb/><p>Da ſie aber gar nichts von dem Niques hoͤreten/ erwehleten ſie zum Oberſten/ biß daß Niques wider-<lb/><note place="left">Lupus O-<lb/>
landus an<lb/>
Niques<lb/>
ſtell erweb-<lb/>
let.</note>umb ankaͤme/ Lupum Olandum/ welchen etliche Olanum nennen. Dieſer/ damit er jhnen alle Hofnung<lb/>
der Flucht entzoͤge/ ließ die Schiff/ ſo vom Meer hin vnd wider getrieben wurden/ freventlicher weiß an das<lb/>
Land fuͤhren/ da ſie dann an den Felſen des mehrentheils ſeind zerſtoſſen/ vnd etliche verſenckt worden. Da<lb/>
er aber bald darnach ſeinen vnbedachtſamen Rath vnd vnweißlich fuͤrnehmen mit ſeinem groſſen Schaden<lb/>
mercket/ befahl er/ daß man auß den Brettern vnd Dielen der zerbrochenen Schiff ein Caravel ſolt zurich-<lb/>
ten/ damit man daſſelbige im Nothfall brauchen koͤnte. Darnach fiengen ſie an denſelbigen Geſtaden an<lb/>
Haͤuſer auffzurichten/ vnd Frucht zu ſeen/ fuhren dieſelbige Grentzen herumb/ vnd funden die Doͤrffer vnd<lb/>
Flecken alle leer vnd oͤde/ vnd hatten ſich die Jndianer in die Berg vnd finſtern Waͤlde verſteckt/ wolten ſich<lb/>
mit den Spaniern nicht ſchlagen/ ſondern hielten darfuͤr/ daß ſie jhnen genugſamen Widerſtandt darin<lb/>
thaͤten/ in dem ſie das Land bloß vnd vnfruchtbar verlieſſen/ vnd dadurch die Spanier gezwungen wuͤrden/<lb/>
daſſelbige Hungers halben bald widerumb zuverlaſſen.</p><lb/><p>Als Olandus hie ein zeitlang verharret/ kamen ohn gefehr/ mit einem kleinen Weidling drey Schiff-<lb/><note place="left">Niques<lb/>
elendige<lb/>
Noth.</note>maͤnner dahin/ welche von dem Landvogt Niques entflohen waren. Dieſe fraget Olandus wo Niques<lb/>
were/ vnd wie es jm gienge/ ſie zeigten an/ wie er ſein Caravel durch ein Schiffbruch verlohren/ vñ er were in<lb/>
die Jnſul Zoraben verworffen worden/ da ſtreiffete er jetzund biß in den dritten Monat durch Waͤld/ Ber-<lb/>
ge/ vnwegſame Einoͤden vnd Wuͤſten/ gehe gantz nackendt vnd bloß/ vnd erhalte ſein Leben gantz jaͤmmerlich<lb/>
mit wilden Holtzoͤpffeln/ Wurtzeln/ Kraͤutern/ Wuͤrmen vnd anderm Vngeziefer.</p><lb/><p>Als bald Olandus ſolche klaͤgliche Bottſchafft vernam/ ſchicket er von ſtundt an ein zweyruderiges<lb/><fw place="bottom" type="catch">Schiff</fw><lb/><pb facs="#f0262" n="237"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Schiff dahin/ den Niques zuholen/ vnd auß der Gefahr zuretten. Wie ſie jhn nun antraffen/ ſetzet er ſich<lb/>
mit den wenigen Kriegs Leuten/ ſo noch vorhanden waren/ zu Schiff/ vnd kam alſo zu ſeinem gantzen<lb/>
Kriegsheer.</p><lb/><p>Vnd nach dem er angelendet/ beklaget er ſich hefftig vber Olandum/ vnd ſchalt jhn fuͤr ein Verraͤh-<note place="right">Niques<lb/>
Zorn wi-<lb/>
der Olan-<lb/>
dum.</note><lb/>
ter/ als der ſeines Oberſten Heyl vnd Wolfart verſaͤumet/ jhm nicht nachgefolget oder geſuchet/ ſondern<lb/>
allein darumb mit den Schiffen an das Land gefahren were/ damit jhm der hoͤchſte Gewalt vnd Regie-<lb/>
rung ſelbiger Provintz bleiben moͤchte: Nach ſolchem Gezaͤnck ließ er den Kriegs Leuten anzeigen/ daß er<lb/>
nicht in dieſem Loch vnd vngelegenen Ort gedaͤchte zuverharren/ ſolten ſich derowegen zum Abzug geruͤſt<lb/>
machen. Es baten jhn aber die Kriegsknecht hoͤchlich/ er wolte noch ein kleine Zeit allda verharren/ biß ſie<lb/>
die Fruͤchte eingeſchnitten vnd andere Nahrung eingeſamlet/ dieweil ſelbige nunmehr ſchier zeitig weren.<lb/>
Aber er antwortet/ daß er viel lieber an der Frucht wolte Schaden leiden/ als das Leben verlieren/ ſintemahl<lb/>
er gar kein Gluͤck noch Stern in dieſer vngluͤckhaftigen vnd verfluchten Landſchaft hette.</p><lb/><p>Jſt derhalben auß der Provintz Veragua abgefahren/ vnd mit gluͤcklichem Winde in den Meerha-<note place="right">Bellus ein<lb/>
Meer-<lb/>
pfort.</note><lb/>
fen von Columbo Portum Bellum genant/ weil daſelbſt ein ſchoͤne Gelegenheit vnd koͤmlicher Ort/ ein ne-<lb/>
we Statt auffzurichten/ ankommen/ vnd als Niques daſelbſt mit ſeinem Kriegsvolck auff das Land ſtieg/<lb/>
fielen die Jndianer auß den verborgenen orthen/ vnd erſchlugen viel auß den Spaniern/ vnd jagten die vbri-<lb/>
gen ſampt dem Niques wider hinder ſich zuruͤck/ darumb ſeumet er ſich nit lang in dieſem Port/ ſondern<lb/>
ſchiffete gegen dem Vorgebirg Mormoris/ verhoffende/ daß es jhm forthin gluͤcklicher/ als bißher ergehen<lb/>
ſolte/ ſagte derhalben zu ſeinen Schiffgeſellen/ wir wollen <hi rendition="#aq">in Nomine Dei,</hi> in <hi rendition="#k">Go</hi>ttes Namen auff das<note place="right"><hi rendition="#aq">Nomen<lb/>
Dei,</hi> ein<lb/>
Land-<lb/>
ſchafft.</note><lb/>
Land ſteigen/ daher dieſer Nam der Landſchafft nachmals blieben/ vnd damit jhn die Jndianer nicht aber-<lb/>
mals vnverſehens vberfallen moͤchten/ bawete er in ſchneller eyl von Holtz vnd ander Materi ein Blochhauß<lb/>
dahin/ damit er jnen Widerſtandt thun/ vnd ſich daraus erwehren moͤchte.</p><lb/><p>Zwiſchen dieſen dingen als Niques in dieſen Landſchaftẽ mit mancherley Truͤbſal vnd Gefaͤhrlichkei-<lb/>
ten angefochten vnd geplagt ward/ erhuben ſich die Zwyeſpaltungen zwiſchen den Spaniern in der Land-<lb/>
ſchaft Antiqua Darienis/ vnd mehrten ſich võ tag zu tag/ je lenger je mehr/ in dem etliche zu dem Valboa/<lb/>
etliche aber zu Anciſo Baccalaureo fielen/ vnd jede Parthey das hoͤchſte Regiment vnd Gewalt behaupten<lb/>
wolt. Dieſes bekuͤmmert Alphonſi Hojeds Kriegsvolck hefftig/ da ſie ſahen/ daß alle ding vnter einander<lb/>
verwirret/ vnd zertrennet waren/ vnd damit die Sach nicht zur oͤffentlichen Schlacht geriethe/ vnd Blut-<lb/>
vergieſſen vermitten bliebe/ berieffen etliche ehrliche Maͤnner vnd Liebhaber des <hi rendition="#fr">F</hi>riedens/ vngeacht/ wie<lb/>
hefftig beyde Widerſacher vnd Raͤdtlinsfuͤhrer ſich anfangs darwider ſetzten/ den Niques auß Veragua<lb/>
dergeſtalt/ daß er hie zwiſchen/ biß ein anderer vom Koͤnig verordnet wuͤrde/ den Oberſten Gewalt vnd Re-<lb/>
giment fuͤhret/ vnd die widerſpennigen Partheyen widerumb zu Ruh vnd Frieden braͤchte.</p><lb/><p>Alſo wurde Colmenares mit etlichen Spaniern außgeſchicket/ daß er den Niques ſuchen vnd beruf-<note place="right">Niques<lb/>
wird in die<lb/>
Landſchaft<lb/>
Antiquam<lb/>
Darienis<lb/>
beruffen.</note><lb/>
fen ſolte/ wie er jn dann letzlich an dem ort <hi rendition="#aq">Nomine Dei,</hi> gantz ſchwach/ bloͤd/ wuͤſt/ nackendt/ vnd vor Hun-<lb/>
ger halb todt angetroffen. Niques verſahe ſich ſolches Gluͤcks gantz vnd gar nicht/ derhalben als er den Col-<lb/>
menar geſehen/ fieng er an jnniglich zu weinen/ vnd fiel jhm vmb den Hals/ vnd kuͤſſet jhn fuͤr groſſen frew-<lb/>
den/ ſagete jhm darneben danck fuͤr ſolche groſſe Gutthat/ Erzehlete jm darauff ſein leidigen Vnfall/ groſ-<lb/>
ſe Muͤhe vnd Elend/ ſo er bißhero erlitten/ Hierauf zeigete jm Colmenares an/ zu was ende er zu jm geſchi-<lb/>
cket worden/ daß er nemlich die Regierung/ biß ein ander vom Koͤnig verordnet wuͤrde/ annehmen/ vnd die<lb/>
zweytraͤchtigen vnd widerſpennigen zu Antiqua Darienis vereinbaren/ vnd zu frieden bringen ſolte/ dar-<lb/>
nach hat er jn getroͤſtet/ vnd gutes Muths heiſſen ſeyn/ denn diß ſey ein vberaus reiche vnd fruchtbare Pro-<lb/>
vintz/ dahin er beruffen werde/ da moͤge er leichtlich allen Schaden vnd Vnkoſten/ ſo er bißhero gehabt/<lb/>
erſetzen.</p><lb/><p>Auff dieſen Beruff vnd Troſt/ ſaß Niques mit 75. Spaniern/ die noch auß dem groſſen Kriegsheer<note place="right">Vrſach des<lb/>
erbaͤrmli-<lb/>
chen Vn-<lb/>
tergangs<lb/>
des Ni-<lb/>
ques.</note><lb/>
vbrig waren in das Schiff/ vnd ließ in dem hinſchiffen viel ſchmaͤheliche vnd ſchaͤndliche Wort von dem<lb/>
Baccalaureo/ Valboa vnd andern lauffen/ vñ ſich darneben oͤffentlich mercken/ ſo bald er dahin kaͤme/ wolt<lb/>
er ſtraͤfflich mit jhnen handlen/ vnd etliche von jhren Wuͤrden vnd Aemptern ſtoſſen/ etliche aber wolt er an<lb/>
Gold vnd Geld hoͤchlich ſtraffen/ dann ſolcher Gewalt vnd Ampt hette jhnen gar nicht gebuͤhret/ ohn des<lb/>
Hojeds vnd ſeinẽ wiſſen vñ willen. Sintemal ſie vber beyde Provintzen vom Koͤnig zu Oberſten Landvoͤg-<lb/>
ten geſetzt worden/ darumb wolle er diß zum Exempel an jhnen hoͤchlich ſtraffen. Dieſe vnd dergleichen vn-<lb/>
bedaͤchtliche Wort faſſeten viel heimlich in die Ohren/ brachten jhn auch zum endtlichen Verderben vnd<lb/>
Vntergang. Dann als ſie an dem Ort Antiqua Darienis anlendeten vnd außgeſtiegen/ lieffen von ſtundt<lb/>
an etliche Spanier zu den Oberſten Raͤthen der Statt/ vnd zeigten jnen an die Schmach vnd Draͤuwort/<lb/>
ſo Niques auff dem Meer wider ſie außgeſtoſſen/ dadurch er mehrentheil vnter allen hefftig wider jhn<lb/>
erzoͤrnet vnd erbittert worden. Derhalben als er kaum auß dem Schiff war geſtiegen/ lieffen die Ein-<lb/>
wohner herbey/ vnd ruckten jhm die Draͤw vnd Schmachwort auff/ vnd zwungen jn/ daß er widerumb mit<lb/>
ſeinen fuͤnff vnd ſiebentzig Spaniern muſt in das Schiff ſitzen/ jagten jn alſo vnbarmhertziger Weiß ohn<note place="right">Niques<lb/>
wird ver-<lb/>
ſtoſſen.</note><lb/>
Eſſen vnd Trincken/ wie ein Hund auß der Provintz/ Da fuhr er gantz trawrig vnd mit groſſem Schmer-<lb/>
tzen davon/ vmb dieſelbigen Grentzen herumb/ vnd als er vngefehr an dem Geſtaden außſtiege ſuͤß Waſſer<lb/>
zuholen/ vberfielen jhn die Jndianer vrploͤtzlich/ vnd erſchlugen jhn mit ſampt den fuͤnf vnd ſiebentzig Spa-<note place="right">Niques<lb/>
wird mit<lb/>
den ſeinen<lb/>
jaͤmmerlich</note><lb/>
niern/ vnd fraſſen ſie alſo rohe vnd vngekocht/ Etliche ſchreiben anders von ſeinem Todt/ nemlich/ als er<lb/>
von den Einwohnern zu Antiqua ſey außgeſchlagen worden/ habe er ſich des Zorns nicht moͤgen maͤſſigen/<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſon-</fw><lb/><pb facs="#f0263" n="238"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">erſchlagen<lb/>
vnd gefreſ-<lb/>
ſen.</note>ſondern ſey ſtracks nach der Jnſul <hi rendition="#aq">Dominica</hi> gefahren/ fuͤrhabens daſelbſt vor Koͤn. Cammer den Anci-<lb/>
ſum vnd Valboam als Veraͤchter Koͤnig. May. anzuklagen. Aber er ſey auff dem Meer durch ein Schiff-<lb/>
bruch ertruncken/ vnd habe alſo alle Anklag vnd den gantzen Rechtshandel den Meerfiſchen zu vrtheilen<lb/>
vbergeben/ Solchen elenden jaͤmmerlichen Außgang ſeines Lebens/ vnd der fuͤrgenommenen Schiffart mit<lb/>
dem groſſen Kriegs Heer in die Provintz Veraguam hat der Niques genommen.</p><lb/><note place="left">Groͤſſere<lb/>
Auffruhr<lb/>
zwiſchen<lb/>
Anciſo<lb/>
vnd Val-<lb/>
boa.</note><p>Nach dem Abſcheid Niques iſt viel ein groͤſſere Vnruhe vnd Auffruhr zwiſchen Anciſo vnd Valboa<lb/>
entſtanden/ dann dieweil Valboa wol wuſte/ daß er an gewalt vnd viele der Kriegsknechten viel ſtarcker were/<lb/>
als der Baccalaureus/ fiel er auff einen Abend in ſein Hauß/ vnd hieß jn gefaͤnglich annehmen/ vervrtheilet<lb/>
auch alle ſein Haab vnd Gut der Koͤniglichen Cammern heim/ mit Fuͤrwendung/ daß er durch ſein eygen<lb/>
Rathſchlag vnd Gewalt den Titul des Oberſten Blutrichters vnd Schultheiſſen hette gebraucht/ da er<lb/><note place="left">Anciſus<lb/>
wirdgefan-<lb/>
gen.</note>doch weder Siegel noch Brieff darfuͤr hab/ dann es konte Baccalaureus des Koͤn. Edicts vnd Befehls kei-<lb/>
nen Schein zeigen/ ſintemal er ſolchen vnd alles anders im Schiffbruch bey Vraba verlohren. Da er jhn<lb/>
nun ein zeitlang in Verſtrickung gehalten/ ließ er jhn entlich loß/ vnd gab jhm ſein Haab vnd Gut wider-<lb/>
umb. So bald er aber ledig ward/ ruͤſtet er ſich davon zufahren. Wie ſolches Valboa vermerckte/ bat er jhn<lb/><note place="left">Anciſus<lb/>
ſchiffet in<lb/>
Spanien<lb/>
den Val-<lb/>
boam zu-<lb/>
verklagen.</note>durch etliche zubleiben/ die trugen jhm hiemit widerumb das Ampt des Oberſten Richters an/ Aber er<lb/>
ſchlug ſolches Zornmuͤtiglich aus/ vnd fuhr alſo im Widerwillen vnd Vnmuth in Spanien/ Als er allda<lb/>
gluͤcklichen angelanget/ hat er den Valboam aller jhm bewieſenen Schmachheiten vnd Laſter hoͤchlich an-<lb/>
geklaget/ vnd ein ſtraͤfflichen Sententz wider jn erlanget/ Jſt aber nachmals/ weil er das Mittaͤgig Meer er-<lb/>
funden/ kein <hi rendition="#aq">Execution</hi> daruff erfolget/ ſondern vermitten blieben.</p><lb/><figure/><p>Als Anciſus im Zorn war davon gefahren/ zohe Valboa auß Begierd des Goldes mit ſeinem Kriegs-<lb/>
volck noch weiter auff dem Mittel Land/ da fand er etliche gewaltige Koͤnigſche/ mit denen er Freundſchaft<lb/>
vnd Buͤndnuß auffrichtete/ fuͤrnemlich aber mit einem/ der Panchiacus hieß/ dermaſſen/ daß er jhn in dem<lb/>
Chriſtlichen Glauben taͤuffen/ vnd Carolum nennen ließ.</p><lb/><p>Dieſer Koͤnigſche/ als er dem Valboa auff einen Tag eine Summa Goldes vnd Edelgeſtein von<lb/><fw place="bottom" type="catch">4000. Ca-</fw><lb/><pb facs="#f0264" n="239"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
4000. Caſtilier geachtet/ vnd 60. Leibeigener Leut geſchencket/ vnd ſich vngefehr in dem Außtheilen vnter<lb/>
den Spaniern ein Zanck vnd Zwytracht erhub/ daß ſie auch die wehren auff einander zuckten/ ſchlug er<lb/>
mit der Fauſt an die Wagſchuͤſſel/ darinnen das Gold lag/ daß es hin vnd wider auff die Erden ſprang/<note place="right">Bedencken<lb/>
eines Jn-<lb/>
dianers<lb/>
vber der<lb/>
Chriſten<lb/>
Geitz.</note><lb/>
vnd ſagt Zornmuͤtig darzu: Es nimpt mich hoͤchlich wunder/ daß jhr Chriſten Leut/ vmb ſo ein gering vnd<lb/>
ſchlechtes ding/ ein ſolchen Streit vnd Zanck anfahet/ gleich als wann ſolches ding zu eſſen vnd trincken<lb/>
gut were/ vnd der Menſch allein davon muͤſte geleben. Dieweil jhr dann je ein ſolch groß verlangen vnd be-<lb/>
gierd nach ſolchem geringen Metall habet/ wil ich euch an ein orth fuͤhren/ da jr leichtlich ewern Durſt vnd<lb/>
Mangel des Goldes moͤcht loͤſchen vnd erſaͤttigen. Es muͤſſen aber ewer mehr ſeyn/ auff daß jhr etliche<lb/>
maͤchtige Koͤnigſche/ durch deren Landſchafft jhr euch einen Weg mit gewalt machen muͤſt/ vberwinden<lb/>
koͤnnet/ ſonderlich einen maͤchtigen Koͤnig/ Tumanama genennet/ welches Land ſechs Sonnenſchein (o-<lb/>
der ſechs Tag) von hinnen iſt/ vnd ſehr reich des dings/ ſo jr gantz hefftig begeret/ ein Vberfluß hat/ welcher<lb/>
ohne zweiffel euch wird entgegen ziehen/ darnach muͤſt jhr vber die Berge gegen Mittag ſteigen/ darauff<lb/>
wilde Leut/ die Caraber genennet/ Menſchenfreſſer/ die weder Herꝛen noch Geſetz haben/ vnd in Ruhe leben/<lb/>
wohnen. Wann jhr aber auff die Oberſte Spitzen der Berge ankommen/ werdet jhr ein Meer ſehen/ dar-<lb/>
auff Schiff mit <hi rendition="#fr">S</hi>egeln fahren/ gleich wie die ewren: Wann jhr die Berg alle vberſtiegen habet/ werdet jhr<lb/>
in ein Land kommen/ das ſo reich/ vnd daſelbſt das Gold ſo vnachtſam iſt/ als jr ſprechet/ daß bey euch das<lb/>
Eiſen ſey.</p><lb/><p>Vber ſolchen Bericht wurden die Spanier vber alle maſſen hoͤchlich erfrewet/ ſonderlich aber der<lb/>
Valboa vnd Colmenar/ vnd konten fuͤr groſſem verlangen kaum des Tages erwarten/ zogen derhalben<lb/>
wider gen Antiquam/ muſterten ohne verzug mehr Kriegs Leut/ vnd verordneten andere nothwendige<lb/>
dinge zu der Reiſe/ vnd eylete vnter andern Valboa darumb ſo ſehr/ damit nicht inmittelſt Petrus Arias<lb/>
der newe Landvogt auß Spanien ankaͤme/ vnd jhm den Ruhm des offenbarten Mittaͤgigen Meers<note place="right">Valboa<lb/>
zeucht auß<lb/>
das Mit-<lb/>
taͤgiſch<lb/>
Meer in<lb/>
Jndien zu-<lb/>
erkuͤndigen.<lb/>
Valboa v-<lb/>
berwindet<lb/>
den Koͤni-<lb/>
giſchen zu<lb/>
Eſquara-<lb/>
gua.</note><lb/>
moͤchte zueygenen. Sein Heyl nun zuverſuchen/ machet er ſich den ſiebenden Herbſtmonats/ Anno 1513.<lb/>
mit dem Koͤnigſchen Panchiaco in einem Jagſchiff/ vnd zwantzig Jndianiſchen Schifflein/ darinnen<lb/>
ſeine Bundtgenoſſen waren/ auff mit allerley Jnſtrumenten den Weg zu oͤffnen/ vnd mit Proviant wol<lb/>
verſehen.</p><lb/><p>Vnd nach dem Valboa auff dieſer Reiſe den Koͤnigſchen in der Provintz Eſquaragua vberwun-<lb/>
den/ vnd mehr dann 600. Jndianer geſchlagen/ fand er darinnen des Koͤnigſchen Bruder/ vñ etliche andere<lb/>
mit Weiblicher Kleidung angethan/ darob er ſich ſehr verwundert/ vnd forſchet dieſes handels ein Vrſach/<lb/>
da ward er berichtet/ wie daß der erſchlagene Koͤnigſche vnd all ſein Hoffgeſind mit der ſchrecklichen Suͤnd<lb/>
der Sodomy weren vergifftet geweſen/ Hierob iſt Valboa gantz hefftig erſchrocken/ daß dieſes ſo gar ab-<lb/>
ſcheuliche Laſter/ auch zu dieſen Barbariſchen Voͤlckern kommen/ vnd befahl/ mann ſolte ſie alle/ die an der<lb/>
Zahl bey viertzig waren/ nemen vnd ſeinen Hunden/ die er mit gefuͤhret/ fuͤrwerffen/ auff daß ſie zerriſſen<lb/>
wuͤrden.</p><lb/><p>Die Einwohner ſeind damit nicht allein wol zufrieden geweſen/ damit hiemit der Sonnen Zorn ver-<note place="right">Valboa<lb/>
leſt die So-<lb/>
domiter<lb/>
mit den<lb/>
Hunden<lb/>
zerreiſſen.</note><lb/>
ſoͤhnet wuͤrde/ ſondern ſie haben auch etliche andere/ ſo mit dieſer abſcheulichen Suͤnde verhafftet/ fuͤr Val-<lb/>
boam gebracht/ ſie angeſpyen vnd gebetten/ daß er ſie gleicher geſtalt ſtraffen/ vnd die Landſchafft von ſolchen<lb/>
Gottloſen Leuten reinigen wolte/ welche er dann alle außgereutet.</p><lb/><p>Er muſte aber in dieſer Provintz ein theil ſeines Volcks/ wegen vollbrachter ſchwerer Reiſe/ da ſie ſo<lb/>
muͤd vnd ſchwach waren/ daß ſie kaum zuſtehen vermochten/ darnach auch des mangels halben hinderlaſ-<lb/>
ſen/ Nam derhalben die ſtaͤrckeſten mit/ ſampt etlichen Wegweiſern/ vnd richtet ſeine Reiſe auff die hohen<lb/>
Berge/ davon er auff das Mittaͤgige Meer ſehen konte/ da er nun beynahe dahin kommen war/ hieß er ſein<note place="right">Valboa ſie-<lb/>
het das<lb/>
Mittaͤgi-<lb/>
ſche Meer<lb/>
in Jndien<lb/>
am erſten.</note><lb/>
Volck ſtill ſtehen/ vnd ſtieg allein auff die hoͤhe des Bergs/ von dannen er weit vmbher an die vmbligenden<lb/>
oͤrter ſehen konte/ vnd da er ſeine Augen gegen Mittag gewendet/ vnd das Meer erſehen/ da iſt er geſchwind<lb/>
auff ſeine Knie gefallen vnd Gott gedancket/ daß er jhm/ der von ſo einem ſchlechten vnd geringen herkom-<lb/>
men/ die Gnade verliehen/ vnd gewolt/ daß er der erſt vnter den Chriſten Leuten/ einer ſo loͤblichen That vnd<lb/>
angefangenen Wercks Ruhm davon braͤchte/ vnd nach dem er die Erde dreymal gekuͤſſet hatte/ vnd das<note place="right">Darnach<lb/>
ſeine Ge-<lb/>
ferten.</note><lb/>
Meer mit vielen Worten/ als die Koͤnigin aller andern Meeren begruͤſſet/ wincket er auch ſeinen Geſellen<lb/>
zu jhm hinauff zuſteigen/ vnd dieſes Meer zuſehen/ dieſe waren nicht weniger fro/ als wenn ein jeder ein<lb/>
Koͤnigreich erworben hett/ ſtiegen in der wette mit einander hinauff/ vnd ſchryen vor Frewden ſo laut/ daß es<note place="right">Stifften<lb/>
deſſen ein<lb/>
Gedaͤcht-<lb/>
nuß.</note><lb/>
in den Steinkluͤfften vnd nechſten Bergen vmbher erſchall/ darnach trugen ſie den Nachkommenden zur<lb/>
Gedaͤchtnuß/ als daß ſie die erſten geweſen/ die dieſes Meer geoffenbaret hetten/ zween groſſer Steinhauf-<lb/>
fen oben auff die Spitze des Bergs zuſammen/ vnd ſteckten in die mitte dazwiſchen ein groſſes Creutz/ dar-<lb/>
nach/ als ſie herabgeſtiegen/ ſchnitten ſie an die Rinden der Baͤum den Namen Caſtili<hi rendition="#aq">æ</hi> vnd des Koͤniges<lb/>
in Spanien/ als daß ſie in deſſelben Namen den Tittul vnd Poſſeß dieſes Landes einnehmen.</p><lb/><p>Von dannen iſt Valboa durch mancherley oͤrter dieſer Provintz geſtreiffet/ allweg mit gluͤcklichem<note place="right">Valbo<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Danck-<lb/>
ſagung.</note><lb/>
Fortgang/ vnd hat offtmals vnter dem Schein der Gerechtigkeit ſtraͤfflich wider die Jndianer gehandelt/<lb/>
damit er jhnen Gold vnd Geld abſchrecket. Letzlich iſt er mit einer vnzahlbaren Summ Golds vnd Edel-<lb/>
geſtein widerumb gen Antiquam Darienis kommen/ daſelbſt hat er wegen deß new erfundenen Meers ein<lb/>
gemein Gebet angeſtellet/ vnd ſeind jhm die Spaniſche Einwohner mit einer herꝛlichen Proceſſion vnd<lb/>
Pomp entgegen gangen vnd empfangen.</p><lb/><p>Bald darnach ſchickte Valboa von Antiqua ein Schiff in Spanien/ vnnd ſchreib dem Koͤnig dar-<note place="right">Valboa be-<lb/>
richtet den</note><lb/><fw place="bottom" type="catch">neben</fw><lb/><pb facs="#f0265" n="240"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><figure/><note place="left">Koͤnig des<lb/>
new erfun-<lb/>
denen<lb/>
Meers.</note>neben den Fortgang aller ſeiner Handlung/ vnd von dem gegenwertigen Stath/ wie die ſachen jetzo geſchaf-<lb/>
fen weren: Deßgleichen/ daß er das Mittaͤgig Meer habe erfunden/ bate alſo hiemit jhr Koͤnigliche Ma-<lb/>
jeſtet gantz vnterthaͤnig/ daß ſie jhn zum Landtvogt daruͤber verordnen/ vnd jhm tauſent Kriegs Maͤnner<lb/>
zuſchicken wolte/ auff daß er dieſe Voͤlcker deſto leichter moͤge regieren vnd im Zaum halten. Darneben<lb/><note place="left">Schicket<lb/>
groſſe Ge-<lb/>
ſchenck vnd<lb/>
wird ver-<lb/>
ſoͤhnet.</note>verſprach er/ daß er in kurtzer zeit eine vnglaͤubliche Sum̃ Goldes vnd Guts wolte zuwegen bringen/ vnd in<lb/>
die Koͤnigliche Kam̃ern vberſchickẽ/ wie dañ jr Koͤn. May. leichtlich auß den gegenwertigen Reichthummẽ/<lb/>
ſo er auff dißmal vberſchicke/ als 25. Perlein vber die maſſen groß/ vnd 30000. Ducaten des beſten Goldes/<lb/>
ſo er von dem fuͤnfften theil des Koͤniglichen Gefaͤlls zuſammen geleſen/ vnd andere groſſe Geſchencken vnd<lb/>
Gaben mehr/ moͤge abnehmen vnd vrtheilen. So hatte er zuvorhin auch ein vnzahlbare groſſe Summa<lb/>
Golds dahin geſchicket/ aber dz Schiff/ darin es gefuͤhret worden/ war mit Leut vnd Gut zu grund gangen.</p><lb/><p>Der Koͤnig nam dieſe groſſe Geſchenck vnd den Zoll võ dem fuͤnftentheil des gefundenen Guts/ vnd des<lb/>
Valbo<hi rendition="#aq">æ</hi> Brief mit groſſen frewden an/ vnd als er daraus verſtundt/ daß er dz Mittaͤgig Meer/ welches an<lb/><note place="left">Valboa<lb/>
wird Land-<lb/>
vogtvber dz<lb/>
Mittaͤgig<lb/>
Meer.</note>Gold vñ Perlein vberfluͤſſig reich were/ erfunden hette/ widerrufte er dz Vrtheil/ ſo zuvorn wider jn war auß-<lb/>
geſprochen/ vnd verziehe jm alle ſeine Miſſethaten/ ſo er gegen Anciſo vnd ſonſten begangen hatte/ verordnete<lb/>
jn darneben zum Landvogt vber dz Mittaͤgig Meer/ vnd ſchicket jm ſeinem begeren nach tauſent wolgeruͤ-<lb/>
ſter Spanier zu einem Zuſatz/ damit er das Volck deſto leichter moͤchte im Zaum halten vnd regieren.</p><lb/><note place="left">Petrus A-<lb/>
rias wirdt<lb/>
Landvogt<lb/>
vber die<lb/>
Provintz<lb/><hi rendition="#aq">Antiquæ<lb/>
Darienis.</hi></note><p>Vber die Provintz <hi rendition="#aq">Antiquæ Darienis</hi> verordnet er zum Landtvogt Petrum Ariam von Abulen/<lb/>
einen fuͤrtrefflichen Fechter/ vnd ſetzte dahin zum Biſchoff Bruder Johan Cabetum Franciſcaner Or-<lb/>
dens/ vnd Koͤn. May. Hoffprediger. Vnder andern befahl er dem Landvogt mit außtruͤcklichen Worten/<lb/>
daß er ſolte mit den Jndianern barmhertzig handeln/ jhnen vor allen Dingen den Frieden anbieten/ vnd ſie<lb/>
nicht mit Gewalt vnd Waffen zur Freundtſchafft zwingen. Letztlich bund er jhm ein/ daß er deß Niques<lb/>
vnd Hojedts Befehl vnd Geheiß nach ſolte leben/ vnd in allen Dingen den Raub vnd newgefunden Gut/<lb/>
mit den Prieſtern vnd Moͤnchen theylen/ welche dahin gezogen/ damit ſie dieſe Voͤlcker zum Chriſtlichen<lb/>
Glauben braͤchten.</p><lb/><note place="left">Petrus A-<lb/>
rias zeucht</note><p>Mit dieſem Befelch iſt Petrus Arias mit 4. gewaltigen Schiffen/ vnd eylff Carauel/ darinnen 1500.<lb/>
Spanier ſaſſen/ Anno 1514. auß dem Meerhafen S. Lucari gefahren/ vnd ſtracks nach Antiqua geſegelt.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/><pb facs="#f0266" n="241"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Als er nun da angelaͤndet/ iſt der Valboa mit allen ſeinen Freunden vnd Kriegsvolck/ jhme entgegen gan-<note place="right">in die newe<lb/>
Welt An-<lb/>
no 1514.</note><lb/>
gen/ vnd mit hoͤchſter Freundlichkeit empfangen/ in ſein Hauß gefuͤhret/ vnd beherberget. Darnach jhm die<lb/>
Gelegenheit vnd ſtath der Provintz angezeiget. Als ſolches der Landtvogt von jhm berichtet ward/ erfrewet<lb/>
er ſich ſehr/ daß der mehrer Theyl vnter den Jndianern/ in dieſer Provintz/ der Spanier Freundſchafft vnd<lb/>
Buͤndnuß liebete/ vnd in Ehren hielte. Hat derhalben alsbald in der Landſchafft Tumanama angefangen<note place="right">Veſtung in<lb/>
der Landt-<lb/>
ſchafft Tu-<lb/>
manama<lb/>
erbawet.</note><lb/>
Haͤuſer auffzurichten/ vnd jhm ein Veſtung gebawet.</p><lb/><p>Von dannen ſchicket er Johan Coſtam mit 40. Spaniern vnd zweyen Caravel in die Landtſchafft<lb/>
Comagram/ daſelbſt Gold vnd Perlen zuſuchen/ vnd mit Gewalt von den Leuten zufordern. Als er nun ein<lb/>
ſolche groſſe Summam/ wie er begehret/ nicht fand/ nam er alle gefangene Koͤnigſche/ vnd fieng an ſie jaͤm-<lb/>
merlich zupeinigen vnd zufoltern/ daß ſie jme anzeigen ſolten/ wo ſie jhre Schaͤtz vnd Kleynoder verborgen<lb/>
hetten. Er verſchonet auch deß Panchaici Vnderthanen nit/ ſondernplagt ſie mit Rauben vnd Beſchwer-<note place="right">Spanier<lb/>
vergelten<lb/>
gutes mit<lb/>
boͤſem.</note><lb/>
nus vber die maſſen hefftig/ alſo/ daß er das Gemuͤht vnd freundtlich Hertz Panchaici/ dermaſſen erbittert<lb/>
vnd beweget/ daß/ wie lieb vnd wehrt er ſie zuvorhin hielte/ alſo feind ward er jhnen hernachmals/ vnd zwar<lb/>
nicht ohne Vrſach/ dann der jnen zuvorn alles gutes bewieſen/ demſelben vergolten ſie boͤſes. Letzlich als er<lb/>
ein groſſe Anzahl von deß Panchaici Vnderthanen mit Steinen hatte zu Todt geworffen/ wurden die Jn-<lb/>
dianer vber die Spanier dermaſſen erzuͤrnet/ daß ſie zuſammen lieffen/ vñ mit grewlichem Geſchrey rieffen/<lb/>
die gottloſen/ laſterhafften/ ſchandlichen vnd memeydigen Chriſten muͤſſen ſterben/ dann ſie ſeynd nit wuͤr-<note place="right">Der Chriſt<lb/>
lich Nam<lb/>
wirdt we-<lb/>
gen der<lb/>
Spanier<lb/>
Tyranney<lb/>
verlaͤſtert.</note><lb/>
dig/ daß ſie d<gap reason="illegible"/> Erdboden tregt/ vñ hiemit erſchlugen ſie zugleich viel Spanier/ jr Hauptman Johan Coſtan<lb/>
entflohe mit den vbrigen Kriegsleutẽ/ vnd dem vnehrlichen Raub/ in einem Carauel wider gen Antiquam.</p><lb/><p>Der Landtvogt ließ ſich dieſes nicht jrꝛen/ ſondern ſchickt noch etliche andere Hauptleut vnd Rotten<lb/>
mehr auß/ in mancherley Oerter derſelbigen Grentzen/ vnd vnter andern Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>um Vrtadum in die<lb/>
Landſchafft Achlam/ der fieng daſelbſt vnter dem Schein deß Friedens vnd Freundtſchafft alle Jndianer<lb/>
die er mocht antreffen/ fuͤhret ſie gefangen hinweg/ vnd verkauft ſie fuͤr Leibeygene Leut. Dieſes wolte Ferdi-<lb/>
nandus Valeſius in der Landtſchafft Cariabana mit 80. Kriegsleuten auch vnderſtehen/ aber ſo bald er da<note place="right">Spanier<lb/>
werden ge-<lb/>
fluͤchtiget<lb/>
vnd 40. er-<lb/>
ſchoſſen.</note><lb/>
außgeſtigen/ lieffen die Jndianer mit groſſem Gewalt herfuͤr/ ſchoſſen ſtreng vnd Manlich mit jren Pflitz-<lb/>
pfeylen vnter ſie/ vnd erlegten auff die 40. Spanier/ die andern wolten dieſes Spiels nicht erwarten/ vnd<lb/>
fuhren vngeſchaffter Ding widerumb davon.</p><lb/><p>Solcher vnd anderer Vnthaten halber/ wurden die Jndianer den Spaniern vber die maſſen auffſe-<note place="right">Die Jndia-<lb/>
ner haben<lb/>
ein groſſen<lb/>
Abſchew<lb/>
fuͤr den<lb/>
Spaniern.</note><lb/>
tzig vnd feind/ ja ſie hatten ein ſolchen grewlichen Schrecken vnd Abſchew vor jnen/ wiewol ſie all in denſel-<lb/>
bigen Grentzen hervmb pflegten Menſchenfleiſch zueſſen/ waren doch viel vnter jhnen/ wann ſie ſchon die<lb/>
Todten Coͤrper/ die ſie erſchlagen hatten/ eroberten/ ſie vor Abſchew nicht aſſen/ vnd foͤrchteten/ daß nit das<lb/>
Todte Fleiſch jnen ein ſchaden oder Vngluͤck zufuͤget/ vnd ſie villeicht in jrem Leib vergifftete.</p><lb/><p>Der Spanier vnendtliche Tyranney vervrſachet auch/ daß die Jndianer gantz ſchrecklich mit jhnen<lb/>
handleten/ dann ſo viel ſie lebendig fiengen/ fuͤrnemlich aber die Haupt- vnd Befelchsleut/ denen banden ſie<lb/>
Haͤnd vnd Fuͤß/ warffen ſie auff die Erden nider/ goſſen jhnen zerſchmeltzt Gold mit einem Jnſtrument in<lb/>
das Maul/ vnd rupfften jhnen jhren vnerſaͤttlichen Geitz mit ſolchen Worten auff: Jß Gold/ jß Gold/ du<lb/>
vnerſaͤttigter Chriſt. Ja zu groͤſſerer Marter vñ Schmach/ ſchnitten ſie etlichen alſo lebendig die Fuͤß/ etli-<note place="right">Die Jndia-<lb/>
ner gieſſen<lb/>
den geitzigẽ<lb/>
Spaniern<lb/>
Gold in<lb/>
den Mund.</note><lb/>
chen die Arm/ etlichen die Schultern/ etlichen die Beyn ab/ vnd legten ſie auff die Kohlen/ brieten vnd aſſen<lb/>
ſie mit groſſer Frolockung/ ſungen/ ſprungen vnd tantzten darzu. Die vbrigen Gebein aber vnd Coͤrper<lb/>
henckten ſie in jhren Heydniſchen Tempeln/ oder in jhrer Fuͤrſten vnd Koͤnigſchen Haͤuſer auff/ gleich als<lb/>
zu einem Gedaͤchtnuß vnd Siegzeigen.</p><lb/><p>Als gedachtes Landvogts Petri Ari<hi rendition="#aq">æ</hi> Sachen vnd Handlungen/ alſo vngluͤcklich vnd muͤhſelig von<lb/>
ſtatt giengen/ vnd ein ſolchen boͤſen Außgang hatten/ lachet der Valboa dardurch in die Fauſt/ vnd ver-<note place="right">Zweyſpalt<lb/><hi rendition="#aq">Ariæ</hi> mit<lb/><hi rendition="#aq">Valboa.</hi></note><lb/>
ſpottet darneben heimlich deß Landtvogts thaten/ dieweil er ſeine Handlungen nicht weißlicher vnd kluͤger<lb/>
kont anrichten. Als dieſes fuͤr den Landtvogt kam/ ward er gegen Valboa zu Zorn vnd Neyd hoͤchlich ange-<lb/>
reitzet/ vnd geriet endtlich zu einem offentlichen Zanck vnd Zwyſpalt. Der Biſchoff ſelbiger Provintz/ ließ<lb/>
jhm dieſe Zwyſpalt hoͤchlich mißfallen/ vnd kehret allen Fleiß vnd Ernſt an/ ſie beyde widerumb zuverſoͤh-<lb/>
nen/ brachte letztlich mit ſeiner Sorg ſo viel zuwegen/ daß zu ſteiffer Vereynigung ein Heyrath vnter jhnen<lb/>
gemacht/ vnd der Landvogt dem Valbo<hi rendition="#aq">æ</hi> ſeine Tochter zum Ehegemahl zugeben zuſaget. Als ſolche Ehe<lb/>
zwiſchen jhnen beſtaͤttiget ward/ zweyffelte nun niemandt/ daß dieſe Freundſchafft vnd angefangener Frie-<lb/>
den nicht ſteiff vnd feſt ein lange Zeit wuͤrde waͤhren.</p><lb/><p>Da nun die Hochzeit mit herꝛlichem Pracht war vollendet/ zog Valboa auß vergunſt Ari<hi rendition="#aq">æ/</hi> mit<lb/>
dem halben Theyl der Kriegsleuten/ ſo ſein Schwaͤher auß Spanien dahin gebracht/ auß Antiqua in ſei-<lb/>
ne Provintz/ ſo jhme vom Koͤnig vbergeben. Aber er genoß derſelbigen nicht lang/ dann es funden ſich etli-<lb/>
che Neydharten/ die jhm ſolche Ehr vnd Wuͤrde mißgoͤnneten/ die fuͤgeten ſich zum Landvogt Aria/ erdich-<note place="right">Neydhart<lb/>
bringet <hi rendition="#aq">Val-<lb/>
boa</hi> vmbs<lb/>
Leben.</note><lb/>
teten falſche Laſter/ vnd boͤſe Practicken auff jhn/ daß nemblich Valboa heimlich/ vnd in der ſtill/ durch et-<lb/>
liche Freundt/ vnd gute Goͤnner der Kriegsleuthe Gemuͤth anreitzete/ vnd begerete den vbrigen Theyl deß<lb/>
Kriegsvolcks ſeines Schwaͤhers in ſeine Provintz zulocken/ vnd gantz vnter ſeine Gewalt zubringen/ hie-<lb/>
mit beredten ſich deß Landtvogts Ohren vnd Hertz/ daß er jhnen Glauben gab/ ſchrieb derhalben an Val-<lb/>
boam ſeinen Tochterman/ deß Jnhalts: daß er nemblich/ ſo bald er dieſen Brieff verleſen/ ohn allen Ver-<note place="right">Wirdt von<lb/>
ſeinem<lb/>
Schwaͤher<lb/>
erfordert.</note><lb/>
zug in ſchneller Eyl zu jhm wolte kommen/ dann er haͤtte etwas nothwendiges/ von wichtigen Sachen vnd<lb/>
Handlungen mit jhme zuberahtſchlagen/ welches jhr beyder Nutz vnd Wolfahrt antreffe/ darumb wol-<lb/><fw place="bottom" type="sig">X</fw><fw place="bottom" type="catch">te er</fw><lb/><pb facs="#f0267" n="242"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
te er bey Leib nicht auſſen bleiben. Es war damals Valboa an dem Mittaͤgigen Meer/ vnd ließ jhm viel<lb/>
Schiff zubereyten/ Fuͤrhabens/ mit denſelbigen noch andere Landtſchaften vnd Jnſuln zuerkuͤndigen. Als<lb/>
er aber ſeines Schwaͤhers ſchreiben empfieng/ zoge er in ſchneller Eyl gen Antiquam/ ſeinen Rathſchlag<lb/><note place="left">Wirdt ins<lb/>
Gefaͤng-<lb/>
nuß geworf<lb/>
fen.</note>vnd Fuͤrnemen zuerkuͤndigen. So baldt er aber dahin kam/ ließ jhn der Landtvogt/ ſein Schwaͤher/ ge-<lb/>
faͤnglich einziehen. Gleich darauff ward er angeklaget/ daß er ſeinem Schwaͤher dem Landtvogt/ das<lb/>
Kriegsvolck heimlich zur Auffruhr vnd Abfall haͤtte angeſtifftet/ vnd were ein Vrſaͤcher am Verder-<lb/><figure/> ben vnd jaͤmmerlichen Vntergang Niques. Deßgleichen hette er den Anciſum/ wider Recht vnd alle Bil-<lb/>
ligkeit in die Gefaͤngnuß geworffen/ vnd ſeiner Ehren beraubt/ Letztlich ward er als ein auffruͤhriſcher/ la-<lb/>
ſterhafftiger vnd vnbarmhertziger Menſch/ der alle Tyranney vnd Vnbilligkeit wider deß Koͤnigs Befehl<lb/><note place="left">Valbo<hi rendition="#aq">æ</hi> ent<lb/>
ſchuldigũg<lb/>
vergeblich.</note>gegen den Jndianern vbete vnd vollbraͤchte/ angeklaget. Valboa aber laͤugnet hergegen ſteiff vnd feſt die<lb/>
fuͤrgeworffene Miſſethaten vnd Laſter/ vnd ſchwur hoͤchlich bey Verdamnus ſeiner Seelen/ daß er faͤlſch-<lb/>
lich vnd vnbillich hierin angeklaget wuͤrde/ von wegen/ daß er die Kriegsleut zum Abfall ſolt haben ange-<lb/>
reitzet/ dann es ſey jhm ſolches nie zu Sinn kommen/ woͤlle derhalben der Landvogt/ ſein Schwaͤher/ fleiſſig<lb/>
vnd wol betrachten/ was er gegen jhm fuͤrneme vnd handle/ dann wann er ſolches im Sinn gehabt/ oder ſich<lb/>
dieſer Sach ſchuldig gewuſt hette/ wolte er fuͤrwar jhm nimmer vnter das Angeſicht kommen ſeyn. Der<lb/><note place="left">Wird zum<lb/>
Todt ver-<lb/>
vrtheylt<lb/>
vnd ent-<lb/>
hauptet.</note>vbrigen angeklagten Laſter vñ Miſſethat halber verthaͤdiget er ſich/ ſoviel jhm moͤglich. Aber diß alles half<lb/>
nichts. Dann es ſagt der Landvogt letztlich/ er moͤcht den Schwaͤtzer nicht mehr reden hoͤren/ hielt derhal-<lb/>
ben das Malefitz vber jhn/ vnd verdammet jhn von wegen ſeiner begangenen Laſter vnd Miſſethat/ daß er<lb/>
ſolte vom Leben zum Todt gerichtet werden/ vnd als das Vrtheyl gefaͤllet/ ließ er jhn mit fuͤnff Spaniern<lb/>
von dem Gerichtsplatz fuͤhren/ vnd den Kopff mit einer Axt abhawen.</p><lb/><p>Alsbald aber die Bottſchafft/ von des Valbo<hi rendition="#aq">æ</hi> jaͤmmerlichen Todt/ in Spanien iſt gebracht wor-<lb/>
den/ hat ſich der Jndianiſch Rath darumb hefftig bekuͤmmert/ in Bedenckung der groſſen Gutthaten vnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">trewen</fw><lb/><pb facs="#f0268" n="243"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
trewen Dienſt/ ſampt den vberfluͤſſigen Reichthumben/ ſo er dem Koͤnig/ vnd dem gantzen Koͤnigreich Ca-<lb/>
ſtilien bewieſen hatte/ dieweil er das Mittaͤgig Meer erfunden/ vñ darauß ein vnzahlbare Sum̃ von Gold/<lb/>
Perlein vnd Edelgeſtein/ in Spanien geſchickt hatte. Derhalbẽ ward Petrus Arias der Landvogt/ nicht al-<note place="right">Petrus A-<lb/>
rias wirdt<lb/>
ſeiner Lãd-<lb/>
vogtey ent-<lb/>
ſetzt.</note><lb/>
lein von wegen dieſer Vrſach vnd grewlichen Tyranney/ die er gegen ſeinem Tochterman gevbet/ ſondern<lb/>
auch anderer Vnthaten halber/ darvber die Jnwohner zu Antiqua Darienis/ hefftig in der Spaniſchen<lb/>
Cammern klagten/ ſeines Ampts entſetzt/ vñ aller Wuͤrden beraubet. Wiewol er auch etwas gegen dem Koͤ-<lb/>
nigreich Caſtilien verdienet hatte/ in dem er die new Provintz <hi rendition="#aq">Nomen Dei,</hi> vnd die Statt Panamam/ ge-<lb/>
beſſert/ auffgerichtet/ vnd auff die 40000. Schritt weit vom Meer/ biß an das ander Meer/ ein ſichern<lb/>
offenen Weg zum erſten geoͤffnet/ welche Gegend zuvorhin/ mit dicken Waͤlden/ vnd groſſen Felſen war<lb/>
vberzogen/ vnd wegen der Wilden Thier gantz vnſicher/ alſo/ daß kein Menſch nie dahin kommen/ noch<lb/>
wandeln moͤgen.</p><lb/><p>Wir wollen nun auch der Zeitrechnung halber/ ein kurtze Summ der Schiffart Herꝛn Ferdinandi<lb/>
Magellani ſetzen/ vnd vernemen wie er die Straß/ ſo von jhm das Magellaniſche Meer oder Straß ge-<lb/>
nandt worden/ erfunden hab/ vnd hernach in den andern Jndianiſchen Sachen/ ſo ſich in den Mittellaͤndi-<lb/>
ſchen Provintzen verlauffen/ weiter fortfahren.</p><lb/><p>Ferdinandus Magellanus ein Edler Portugaleſer/ demnach er ein lange Zeit die <hi rendition="#aq">Præfectur</hi> etlicher<note place="right">Summa<lb/>
der Offen-<lb/>
barung deß<lb/>
Magella-<lb/>
niſchen<lb/>
Meers/ vñ<lb/>
derſelben<lb/>
gantzen<lb/>
Schiffart.</note><lb/>
Koͤniglichen Schiff in Barbareyen vnd Mohrenland in ſeiner Verwaltung gehabt/ vnd ſeinem Herꝛn<lb/>
dem Koͤnig trewe Dienſte geleiſtet/ als er wider in Portugal kommen/ hat er den Koͤnig vnderthaͤnigſt er-<lb/>
ſucht/ daß er ſeine Beſtallung vmb eines halben Ducaten wehrt/ auff jeden Monat zur Ergetzligkeit vnd<lb/>
Vergeltung der Muͤhe vnd Arbeit/ ſo er bey deß Koͤnigs Geſchaͤfften außſtuͤnde/ verbeſſern wolte. Dieſes<lb/>
hat der Koͤnig jhme nur derhalben abgeſchlagen/ damit nicht andere dergleichen auch von jhme begehreten.<lb/>
Durch dieſen Abſchlag iſt <hi rendition="#fr">M</hi>agellanus dermaſſen erzuͤrnet worden/ daß er ſich an dem Koͤnig deßwegen<lb/><figure/> zurechnen vorgenommen/ vnd iſt jhme hierzu dieſe Gelegenheit auffgeſtoſſen: Er hatte damals in den Jn-<note place="right">Anlaß die-<lb/>
ſer Schif-<lb/>
fart.</note><lb/>
ſeln Moluccis (daher das Gewuͤrtz gebracht wirdt) einen Blutsverwandten mit Namen Franciſcum<lb/>
Serranum auß Portugal/ ein Oberſten vber die Kriegsleut deß Koͤnigs in der Jnſel <hi rendition="#aq">Terrenatæ.</hi> Dieſer<lb/>
ſchreib jhme zum offternmal/ wann er wolte rath ſchaffen/ daß er zu jhm reiſen ſolte. Solche erwuͤndſchte<lb/><fw place="bottom" type="sig">X ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Gele-</fw><lb/><pb facs="#f0269" n="244"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
Gelegenheit verſeumbte Magellanus nicht/ ſondern nam jhm fuͤr/ wofern ein Potentat den Koſten darzu<lb/>
anwenden wuͤrde/ dem er hieran einen angenemen Dienſt erzeigete/ vnd ſich gegen jhm danckbar verhielte/<lb/>
wolte er auff einem andern Weg/ als gegen der Sonnen Auffgang/ wie die Portugaleſer bißhero zureiſen<lb/>
gepfleget/ in die Jnſel Moluccas ſchiffen/ vnd alſo hiemit dem Koͤnig von Portugal dieſen Nutzen der Ge-<lb/>
werbſchafft abſtricken. Nimbt derowegen ſeine Reiſe in Caſtilien/ gehet zu dem Cardinal <hi rendition="#aq">Franciſco Xi-<lb/>
menio,</hi> welcher das gantze Koͤnigreich in Abweſen Caroli regieret/ vnd erklaͤret jhm vnd den andern Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſi-<lb/>
denten deß Jndianiſchen Parlaments/ daß die Jnſeln Molucc<hi rendition="#aq">æ</hi> (welche vber Calecuten/ Malacam vnd<lb/>
auch der letzte auß den <hi rendition="#aq">Sinis</hi> gegen Morgen gelegen) den Caſtiliern zugehoͤren/ vnd es habe ſie Emanuel<lb/>
Koͤnig in Portugal mit vnrechtem Titel ein/ vber/ vnd zugegen dem Pact zwiſchen beyden Nationen auff-<lb/>
gerichtet. Dieſes zubeweiſen/ nam er zu einem Zeugen vnd Geferten mit <hi rendition="#aq">Rodericum Falerum,</hi> welcher<lb/>
in der Coſmographi vnd Sternkunſt trefflich geſchickt war.</p><lb/><p>Dieſes haben ſie Koͤnig Carolo (welcher hernach Keyſer worden deß Namens dem fuͤnfften) ebener<lb/>
Geſtalt vorgebracht/ vnd angezeigt/ es ſey vnvonnoͤthen/ daß man den langen Weg ziehe/ da man vber das<lb/>
Vorgebirge <hi rendition="#aq">Bonæ Spei</hi> fahren muͤſſe/ ſondern er hoffe/ ſo man gegen Nidergang ſchiffen wuͤrde/ ein Meer<lb/>
in dem Nidergaͤngiſchen Jndien zufinden/ durch welches man auff das Mittaͤgige Meer kommen/<lb/>
vnd von dannen in die Jnſel Moluccas ſchiffen koͤndte. Auff dieſen Weg koͤndte man viel fuͤglicher/<lb/>
vnd mit geringerem Koſten/ Gewuͤrtz vnd andere deß Morgenlandts Wahr/ herein ins Land fuͤh-<lb/>
ren/ weder von den Portugaleſern. Koͤnig Carolus vernam diß gantz gerne/ vnd auß Rath der Pr<hi rendition="#aq">æ-</hi><lb/>
ſidenten des Jndianiſchen Parlaments/ ließ er auff ſeinen Koſten fuͤnff Schiff zuruͤſten/ vnd machte dar-<lb/><note place="left">Magella-<lb/>
ni Abfahrt<lb/>
Anno 1519.</note>vber Magellanum zu einem Oberſten Patron. Dieſer ſchiffete mit ſeinem vntergebenen Volck den 10.<lb/>
Auguſti im Jahr 1519. von Hiſpali ab/ vnd nach dem ſie vber die Jnſel Canarias kommen/ vnd vor der<lb/>
Meergrentzen der Provintz Braſili<hi rendition="#aq">æ</hi> vbergefahren/ biß ſo lang ſie an den 49. vnd ein halben Grad vber den<lb/>
ebennaͤchtigen Circkel/ gegen der Sud/ oder Mittaͤgigen Himmelſpitzen/ kommen ſeynd/ haben ſie die<lb/><note place="left">Zween groſ<lb/>
ſe Riſen.</note>Ancker außgeworffen/ vnd ſeynd gantzer zween Monat ſtill gelegen/ aber nur eines Riſen daſelbſt am Vfer<lb/>
anſichtig worden/ der ſo groß geweſen/ daß jhm die <hi rendition="#fr">S</hi>panier kaum an den Guͤrtel gangen/ nachmals haben<lb/>
ſie noch einen/ zehen Schuch hoch gefangen/ welcher ein Korbvoll zweybacken Brodt/ auff einmal auff-<lb/><note place="left">Provintz<lb/>
Patago-<lb/>
nium.</note>fraß/ vnd ein halben Eymer Waſſer in einem Athem außſoffe. Dieſe Provintz hat Magellanus hernach-<lb/>
mals Patagonum genennet/ weil die Riſen/ die er daſelbſt geſehen/ der Wilden Thier Haͤute an jhren Fuͤſ-<lb/>
ſen/ an ſtatt der Schuch gehabt/ alſo/ daß ſie mehr Baͤren/ oder anderer Thieren/ als Menſchen Fuͤſſen<lb/>
gleich geſehen.</p><lb/><note place="left">S. Juliani<lb/>
Hafen.<lb/>
Magellani<lb/>
ſcheſtraß.</note><p>Von dieſem Ort/ da ſie 5. Monat ſtill gelegen/ vnd S. Juliani Schiffhafen genennet haben/ ſeynd<lb/>
ſie weiter fortgeſegelt gegen Mittag/ vmb die 30. Welſcher Meyl/ biß an die Erhoͤhung deß 42. grads/ von<lb/>
der Sudſpitzen deß Himmels/ vnd funden endlich ein Meer/ welches 110. Welſcher Meylen/ in die Laͤng in<lb/>
ſich hatte/ vnd zwo in die Breyte/ vnderweilens mehr/ auff beyden Seyten mit hohen Schneechten Bergen<lb/>
vmbgeben/ vnd reichet biß an das ander Meer/ welches das ſtill vnd friedſam Meer genennet wirdt. Vnd<lb/>
diß iſt das Meer/ welches Magellanus am erſten erfunden/ vnd derowegen auch das Magellaniſche Meer<lb/><note place="left">Auch das<lb/>
Meer <hi rendition="#aq">Vi-<lb/>
ctoriæ</hi> ge-<lb/>
nant.</note>genennet wirdt/ da es andere nur fuͤr ein Meerſchoß gehalten. Etliche nennen es auch das Meer Victori<hi rendition="#aq">æ/</hi><lb/>
dieweil das Schiff/ darinn man dieſes Meers wargenommen/ auch zum erſten darein kommen iſt/ Victo-<lb/>
ria genennet ward/ vnd auch hernacher den Weltkreiß vmbfahren.</p><lb/><note place="left">Groſſer<lb/>
Mangel<lb/>
an Proviãt<lb/>
vnd Waſ-<lb/>
ſer.</note><p>Jn dieſes ſtille vnd friedſame Meer ſeynd ſie den 28. Novembris Anno 1520. kommen/ vnd darinnen<lb/>
drey Monat vnd 20. Tag 400. Welſcher Meilen gefahren/ ehe ſie das Erdreich geſehen. Hierzwiſchen<lb/>
hatten ſie das Schiffbrot vnd andere Proviant auffgezehret/ vnd kehreten an dem Ort/ da das Brot gele-<lb/>
gen war/ die Broſamen auff mit dem Staub vnd Wuͤrmen/ deren viel daran waren/ fraſſen daſſelbige/ wie-<lb/>
wol es gaͤntzlich nach Meußnetzen ſchmeckete. Jhr Waſſer war ſo gar verdorben/ ſtinckend vnd geel wor-<lb/><note place="left">Vberauß<lb/>
groſſer Hun<lb/>
ger.</note>den/ daß/ ſo offt ſie truncken/ die Augen vnd Naſen zuſtopffen muͤſſen. Endtlich iſt ein ſo groſſer Hunger<lb/>
erfolget/ daß ſie die Leddere Guͤrtel/ Schuch/ Stieffel/ Ledderwaͤmſer/ das Ledder/ damit die Schild vber-<lb/>
zogen waren/ kochten vnd aſſen/ vnd ſchoneten auch nit deß Ledders an den Schiffſeylern/ ob ſie gleich gantz<lb/>
hart von der Sonn/ Wind vnd Regen/ die ſie muͤſſen außſtehen/ ſo weychten ſie doch dieſelbe mit Waſſer<lb/>
auß dem Meer/ drey gantzer Tag vber/ biß daß ſie lind wurden/ kochtens darnach in einem Jrꝛdinen Hafen<lb/>
vnd aſſens. Etlichen ware das Zahnfleiſch dermaſſen geſchwollen/ daß man auch die allerlaͤngſte Zaͤhn dar-<lb/>
fuͤr nicht ſehen/ vnd ſie auch nicht haben eſſen koͤnnen: auß welchen 19. geſtorben. Etliche ſeynd in ſo groſſe<lb/>
Schwachheit gefallen/ daß ſie weder Haͤnde noch Fuͤſſe regen koͤnnen.</p><lb/><note place="left">Zwo arme<lb/>
Jnſeln.</note><p>Jn dieſem Magellaniſchen Meer haben ſie in obgeſetzter Zeit zwo wuͤſte Jnſeln 200. Welſche meil<lb/>
von einander angetroffen/ aber nichts darinnen als Baͤum vnd Voͤgel geſehen/ vnd darvmb die arme Jn-<lb/>
ſel genandt. Endtlich/ als ſie vber den Gleichnaͤchtigen Himmliſchen Circkel kommen/ ſeynd ſie in viel<lb/><note place="left">Ertzmeer<lb/>
S. Lazari.<lb/>
Magella-<lb/>
nus mit et-<lb/>
lichen Spa<lb/>
niern er-<lb/>
ſchlagen.</note>Jnſel gerahten (welche ſie das Ertzmeer S. Lazari genennt) in deren etliche ſie außgeſtiegen/ vnd vnter an-<lb/>
dern in die Jnſel Zubut vnd Matan/ in welcher dieſer dapffere Schiffherꝛ <hi rendition="#fr">M</hi>agellanus/ mit etlichen Spa-<lb/>
niern/ von den Jndianern iſt erſchlagen worden im Jahr 1521. den 26. Tag Aprilis/ ehe er das jenige ins<lb/>
Werck richten mocht/ was er in ſeinem Sinn vorgenommen hatte.</p><lb/><p>Seine andere Geſellen aber ſeynd weiter fortgefahren/ vnd zu den Jnſeln Moluccas kommen: fuͤl-<lb/><fw place="bottom" type="catch">leten</fw><lb/><pb facs="#f0270" n="245"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
leten jhre Schiff mit Gewuͤrtz/ vnd als ſie von dannen ſcheiden wolten/ wurden ſie eins/ daß auß den zweyen<note place="right">Seine Ge-<lb/>
ferten fah-<lb/>
ren fort zu<lb/>
den Mo-<lb/>
luccis.<lb/>
Schiff <hi rendition="#aq">Vi-<lb/>
ctoria</hi> ſe-<lb/>
gelt vmb<lb/>
die gantze<lb/>
Welt.</note><lb/>
vbrigen Schiffen Victoria/ welches am wenigſten verſehrt/ auff der Straſſen der Portugaleſer/ naher<lb/>
Spanien fahren ſolte/ das ander aber/ darein das friſche Waſſer gefuͤhrt ward/ in das Nidergaͤngiſche Jn-<lb/>
diam reyſen/ alſo/ daß es kaͤme gen Panamam/ oder ſonſt in eine Grentzen deß newen Hiſpanien. Die<lb/>
jhren Weg wider in Spanien nahmen/ ſeynd auß den Jnſeln Moluccis/ vmb das Endt deß Chriſtmonats<lb/>
im Jahr 1521. geſcheiden/ vnd nach dem ſie bey vielen Jnſeln hingefahren/ vnd auff der Rechten Hand deß<lb/>
gantzen Morgenlaͤndiſchen Jndi<hi rendition="#aq">æ</hi> Meergrentzen/ vnd den Meerſchoß Ormus ligen laſſen/ haben ſie ſich<lb/>
geſchlagen auff das groſſe Vorgebuͤrg <hi rendition="#aq">Bonæ Spei,</hi> vnd damit wegen widerwertiger Wind 7. Wochen zu-<lb/>
bracht/ vnd ſeynd doch endtlich am 7. Tag Herbſtmonats im Jahr 1522. in Hiſpanien in den Hafen <hi rendition="#aq">S.<lb/>
Lucari de Barrameda</hi> genandt/ angelaͤndet/ vnd waren jhrer von neun vnd fuͤnfftzig Perſonen/ ſo auß den<lb/>
Jnſeln Moluccis außgefahren/ noch achtzehen vbrig. Nach fleiſſigem Vberſchlag vnd Rechnung/ als ſie<lb/>
nun den gantzen Erdtkreyß/ von Auffgang der Sonnen/ biß zum Nidergãg vmbfahren/ haben ſich 14460.<lb/>
Welſcher Meilen befunden. Derhalben der Oberſte Schiffherꝛ deß Schiffs <hi rendition="#aq">Victoriæ, Iohannes Seba-<lb/>
ſtianus de Cano,</hi> in ſeinem Zeichen den Erdtkreyß gefuͤhret/ mit dieſer Vmbſchrifft <hi rendition="#aq">Primus circumde-</hi><note place="right">Vmbkreyß<lb/>
der gantzen<lb/>
Welt.</note><lb/><hi rendition="#aq">diſti me,</hi> das iſt/ du haſt mich der erſt vmbgeben/ oder vmbfahren. Den 8. Tag Herbſtmonats ſeynd ſie gen<lb/>
Hiſpali kommen/ vnd nach dem man mit allen Buͤchſen/ Frewdenſchuͤß gethan/ ſeynd ſie ſamentlich mit<note place="right">Demuͤtige<lb/>
Danckſa-<lb/>
gung gegen<lb/>
GOTT.</note><lb/>
bloſſen Fuͤſſen/ nichts mehr als jhre Leinene Niderkleyder anhabende/ vnd brennende Kertzen in jhren Haͤnden<lb/>
tragende/ in die hohe Thumkirchen der Statt gegangen/ auff daß ſie <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Gott</hi></hi> Danckſageten/ durch welch-<lb/>
es Guͤtigkeit ſie eine ſolche groſſe Reiß vollbracht haͤtten.</p><lb/><figure/><p>Was hernach Herꝛ Franciſcus Drack vnd andere/ in ebenmaͤſſiger Reiſe vollbracht/ vnd außgerich-<lb/>
tet/ ſoll an ſeinem Ort auch folgen.</p><lb/><p>Wir woͤllen nun wider zu den Mittellaͤndiſchen Hiſtorien kommen/ da nach dieſer Zeit viel Landvoͤgt<lb/>
vnd Hauptleut in die Jndianiſche Mittellaͤndiſche Provintzen geſchickt worden/ welche aber allein auß<lb/><fw place="bottom" type="sig">X iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Begierd</fw><lb/><pb facs="#f0271" n="246"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Begierd vnd verlangen groſſer Reichthumb dahin gezogen. Auß denen doch der groͤſte Theyl von den Jn-<lb/>
dianern ſeynd gefreſſen/ viel aber von den Spaniern ſelbſten erſchlagen worden/ wann ſie jnen jhren Muth-<lb/>
willen vnd Begierd/ mit Rauben vnd Stelen/ ſampt andern ſchaͤndtlichen Laſtern/ gegen den Jndianern<lb/>
nicht wolten geſtatten noch zulaſſen. Es ſeynd jhr auch nicht wenig auff dem Meer/ vnd andern Waſſern<lb/>
ertrunckẽ/ Andere aber/ ſo auß Begierd deß Golds võ dem Meer gezogen/ ſich allzuweit auff das Mittel-<lb/>
land gelaſſen/ manchmal in vnwegſame Oerter/ vñ groſſe Wildnuſſen gerathẽ/ vnd weder hinderſich noch<lb/>
fuͤrſich mehr gekondt/ haben mit dem gantzen Kriegsheer jaͤm̃erlich auß Hunger vñ Durſt ſterben muͤſſen.</p><lb/><note place="left">Staͤtt ſo in<lb/>
Jndia von<lb/>
den Spa-<lb/>
niern auff-<lb/>
gerichtet.<lb/>
Teutſche<lb/>
Landvoͤgt<lb/>
werden zu<lb/>
Todt ge-<lb/>
ſchlagen.</note><p>Die newen Landtſchaften aber vnd Staͤtt/ ſo die Spanier in dem Jndianiſchen Mittelland haben<lb/>
auffgerichtet/ ſeynd fuͤrnemblich dieſe: <hi rendition="#aq">Nomen Dei, Antiqua Darienis,</hi> new <hi rendition="#aq">Carthago, San-marthan,<lb/>
Caput-Veli, Valentiola,</hi> welches ein ſehr reiche Statt/ die Keyſer Carol im Jahr 1528. den Waͤlſern<lb/>
von Augſpurg vmb ein Summa Geldes verpfaͤndet hat/ dieſe ordneten dahin zu Landtvoͤgten Ambro-<lb/>
ſium Alfinger/ vnd hernach Georgium auch deß Geſchlechts/ vnd da ſie all zu ſtreng Regiment fuͤhren<lb/>
wolten/ vnd das Gold mit gewalt erforderten/ wurden ſie beyde/ der erſte mit ſeinem Kriegsvolck von den<lb/>
Jndianern/ der ander aber von ſeinen eygenen Trabanten vnd Leibs Guardien im Beth zu Todt geſchla-<lb/>
gen. Die Moͤrder aber auß Befehl deß Keyſers widerumb grewlichen gemartert vnd vom Leben zum Todt<lb/>
gerichtet.</p><lb/><note place="left">Columbi<lb/>
Sohn Di-<lb/>
dacus wird<lb/>
Landvogt<lb/>
in der Jnſel<lb/>
Hiſpaniola<lb/>
Wirdt<lb/>
faͤlſchlich<lb/>
verleumb-<lb/>
det vnd ſei-<lb/>
nes Ampts<lb/>
entſetzt.</note><p>Es wurd vnder andern auch/ Herꝛn Chriſtophori Columbi Sohn Didacus/ von Koͤnig <hi rendition="#fr">F</hi>erdinando<lb/>
mit gleichen Wuͤrden vnd Ehren/ wie ſein Vatter gezieret/ vnd zum Oberſten Landtvogt vnd Koͤniglichen<lb/>
Statthalter vber die Jnſel Hiſpaniolam geſetzt. Aber er hat ſolche Wuͤrde mit Wolfahrt nicht lang beſeſ-<lb/>
ſen. Dann als die Spanier von keinem frembden vnd außlaͤnder wolten regieret werden/ noch jhme vnder-<lb/>
thaͤnig ſeyn/ erdachten ſie falſche Laſter vnd Miſſethaten wider jhn/ die ſie dann heimlich an den Koͤnig ge-<lb/>
langen lieſſen. Derhalben entſetzet jhn der Koͤnig von ſeinem Ampt vnd Wuͤrden/ vnd berufft jhn zu ſich in<lb/>
Spanien. Daſelbſt rechtet er viel Jahr lang mit dem Koͤnig/ wegen ſeiner Privilegien vnd Freyheiten/ ſo<lb/>
jhme zum Theyl von ſeinem Vatter ſeeligen verlaſſen/ zum Theyl aber von den Keyſerlichen Rechten den<lb/>
Landvoͤgten vnd Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſidenten mitgetheylet/ daß ſie ohn Vrſach nicht ſollen abgeſetzt werden. Als aber ſol-<lb/>
che Sach viel Jahr lang in der Koͤniglichen Cammern/ vneroͤrtert hangen blieb/ ſtarb er hierzwiſchen ohn<lb/>
Außgang der Sachen.</p><lb/><note place="left">Die Jndia<lb/>
ner bringen<lb/>
ſich wegen<lb/>
groſſer Ty-<lb/>
ranney auff<lb/>
mancherley<lb/>
Art ſelbſt<lb/>
erbaͤrmlich<lb/>
vmb.</note><p>Nach jhm wurden viel Landvoͤgt/ von Weltlichen vnd Geiſtlichen Perſonen/ in die Jnſel Hiſpanio-<lb/>
lam geſchickt. Da aber die armen Jnwohner ſahen/ daß ſie mit ewigen vnd vnleidlichen Arbeiten vnd Pei-<lb/>
nigungen vnterdruckt/ vnd geplaget wurden/ vnd ſolches Jammers vnd Vbels kein Endt/ Ziel noch Maß<lb/>
war/ oder einige Hoffnung erſchein/ jhre alte Freyheiten widerumb zuerlangen/ ſchryen vnd weheklageten ſie<lb/>
fruͤhe vnd ſpat/ vnd alle Augenblick/ vnd wuͤndſchten jhnen freywillig den Todt. Derhalben lieffen viel auß<lb/>
Verzweiffelung hinauß in die Finſtern Waͤldt/ vnd erhenckten ſich ſelbſt/ doch brachten ſie zuvorhin mit<lb/>
jhren eygenen Haͤnden jhre Kinder vmb/ vnd ſagten/ es were jhnen viel beſſer vnd heylſamer/ daß ſie einmal<lb/>
ſtuͤrben/ als daß ſie allzeit ein ſolch armſelig vnd jaͤmmerlich Leben fuͤhreten/ vnd ſolchen erſchrecklichen<lb/>
Moͤrdern/ vnd vnbarmhertzigen grewlichen Tyrannen jmmer vnd ewig ſolten dienen. Deßgleichen thaͤten<lb/>
auch die Schwangern Weiber/ wann ſie nahe bey der Geburt waren/ aſſen ſie ein Kraut/ das bracht das<lb/>
Kindt in Mutter Leib vmb/ vnd das theten ſie zu gleichem End/ damit ſie den Spaniern kein Leibeygene<lb/>
Kinder gebaͤreten. Es folgten auch viel jhrer Maͤnner Fußſtapffen nach/ vnd erwuͤrgten ſich ſelbſt mit dem<lb/>
Strang. Vber das fand man in allen Orten vnd Gaſſen viel Todter Jndianer/ deren ſich etliche von ho-<lb/>
hen Buͤheln herab zu Todt geſtuͤrtzt/ etliche fielen in das Meer vnd andere fuͤrflieſſende Waſſer/ vnd er-<lb/>
ſeufften ſich/ etliche aber brachten ſich durch den freywilligen Hunger vmb/ damit ſie nur von der Welt kaͤ-<lb/>
men. Deßgleichen waren etliche/ die machten auß den Kiſelſteinen ſpitzige Jnſtrument/ vnd ſtieſſens jhnen<lb/>
in das Hertz/ oder in die Seyten/ vnd entleibten ſich alſo ſelbſten damit. Auß ſolcher der Spanier grauſa-<lb/><note place="left">Der Jndia<lb/>
ner Anzahl<lb/>
gar abge-<lb/>
nommen.</note>mer Tyranney/ iſt endtlich erfolget/ daß von 200000. Menſchen/ ſo Anfangs die Jnſel einbewohnet/ nicht<lb/>
viel vber 150. vberblieben. Nicht milder vnd barmhertziger handelten ſie auch mit den Jnwohnern der Jnſel<lb/><hi rendition="#aq">Cuba, Iamaica Portu-ricco,</hi> vnd andern Orten. Sonderlich ſeynd ſie mit den Armen Leuten/ ſo ſie noch-<lb/>
mals auff dem Mittelland vnter jhren Gewalt gebracht/ vnd erobert/ viel erſchrecklicher vnd vnbarmhertzi-<lb/>
ger vmbgangen/ dann ſie haben den mehrentheyl fuͤr Leibeygene Leut in die ewige Dienſtbarkeit/ da jhres<lb/>
Jammers vnd Elends kein End noch Auffhoͤren geweſen/ hinweg gefuͤhret.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Religion.</note><p>Was nun dieſes Volcks/ nicht allein in der Jnſul Hiſpaniola/ ſondern auch in den andern Land-<lb/>
ſchafften der Newen Welt/ Religion vnd Gottesdienſt anbelanget/ iſt zuwiſſen/ daß ſie viel vnd mancherley<lb/>
Goͤtzen anruffen/ welche allein gemahlte Bilder ſeyn/ von Kreyden/ Teyg/ Holtz/ Stein/ Silber vnd Gold<lb/>
gemacht. Deßgleichen ſeynd auch in etlichen Orten des newen Jndiens/ fuͤrnemblich in dem Koͤnigreich<lb/>
Peru/ ſo die Sonn anruffen/ andere verehren jhre Goͤtter vnter der Geſtalt der Voͤgel/ Tiger- vnd anderer<lb/>
Thier. Letztlich ſeynd auch etliche/ die haben gantz vnformliche vnd erſchreckliche Goͤtter/ denẽ der Schweiff<lb/>
biß auff die Fuͤß herab hangt/ vnd ſehen gleich/ wie man bey vns die Teuffel/ Nachtgeiſter oder Geſpenſt<lb/>
mahlet. Vnd wiewol ſich die Moͤnche flugs von Anfang vnderſtanden/ wie auch noch ſolche Abgoͤtterey<lb/>
abzuſtellen vnd außzureutten/ haben doch etliche vnter jhnen/ fuͤrnemblich aber jhre Prieſter viel derſelben<lb/>
Goͤtzen vnter dem Erdtreich/ vnd in den heimlichen Huͤhlen verborgen/ die ſie noch taͤglich ehren vnd anbe-<lb/>
ten/ vnd begehren von jhnen zuerkuͤndigen/ auff was Weiß vnd Wege ſie doch die Chriſten zu ewigen Zei-<lb/>
ten auß jhren Landtſchafften verbannen/ vnd jagen moͤchten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Jhr</fw><lb/><pb facs="#f0272" n="247"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Jhre Goͤtzen haben auch/ nach Vnterſchied der Laͤnder vnd Sprachen/ ein jeder ein gewiſſen Na-<note place="right">Der Hey-<lb/>
den Goͤtzen<lb/>
Ampt.</note><lb/>
men/ vnd beſonder Ampt vnd Befelch/ daß einer dieſer Sachen vnd Kranckheit/ der ander einer andern fuͤr-<lb/>
ſtehen vnd darzu <hi rendition="#fr">S</hi>org haben muß/ allermaſſen wie bey den Heyden vor Zeiten auch geſchehen/ nur mit dem<note place="right">Was die<lb/>
Jndianer<lb/>
am meiſten<lb/>
von jhren<lb/>
Abgoͤttern<lb/>
begeren.</note><lb/>
Vnderſcheid/ daß die Jndianer nichts mehr noch hoͤhers von jhren Abgoͤttern begeren/ als allein ein Vber-<lb/>
fluß der Speiß vnd Tranck/ ein gute vnd langwirige Geſundheit/ vnnd Sieg wider jhre Feindt/ da die an-<lb/>
dern etwas hoͤhers erfordern.</p><lb/><p>Sie werden offtermals durch falſche Verblendung vnd Liſt deß Sathans betrogen/ welcher jhnen<lb/>
auff mancherley Art erſcheinet/ vnd verheiſſet den Prieſtern/ ſo im Namen deß gemeinen Volcks bitten/ daß<lb/>
er jhnen das jenig woͤlle beſcheren vnd geben/ was ſie von jhm begehren/ aber er helt jhnen ſolches gar ſelten.<lb/>
Wann ſichs dann begibt/ daß die Sachen keinen Fortgang haben/ wie er verſprochen hat/ vnd die Prieſter<lb/>
darvber klagen/ gibt er von ſtund an darauff zur Antwort/ daß er ſein Sententz vnnd Fuͤrnemen/ wegen ei-<lb/>
ner begangenen ſchweren Suͤnd/ habe verendert.</p><lb/><p>Wann ein Koͤnigſcher in der Jnſel Hiſpaniola/ ſeinem fuͤrnembſten Abgott zu Ehren/ einen Feſttag<note place="right">Jndianer<lb/>
Feſttag vñ<lb/>
Gebrauch<lb/>
im Opffer.</note><lb/>
wil anſtellen vnd Opffer thun/ ſetzet et all ſeinen Vnderthanen vnd Schutzverwandten/ den <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnnern ſo<lb/>
wol als den Weibern/ zu ſolcher Zuſammenkunfft/ einen gewiſſen Tag an/ wann ſie nun auff beſtimbten<lb/>
Tag vnd gewoͤhnlichen Ort zuſammen kommen/ ſtellen ſie ſich in ein gantz zierliche Ordnung/ der Koͤnig-<lb/>
ſche zeucht mit einer gantz Huͤltzern außgehoͤlten Trummen vor der Proceſſion her/ in die Kirchen/ in wel-<lb/><figure/> cher die Prieſter dem Abgott opffern/ vnd jhn mit Betten vnd groſſer Andacht verehren. So bald der Koͤ-<lb/>
nigſche darinnen ſich in ſeinen gewoͤhnlichen Stul nider geſetzet/ fengt er an auff der Heerbaucken zu ſchla-<lb/>
gen: Hierzwiſchen folget die gantze Proceſſion/ vnnd alles Volck hernach/ die <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnner gehen voranhin/<lb/>
welche jhre Leiber vnd Angeſichter mit ſchwartzer/ roter vnd gelber Farb angeſtrichen/ etliche aber ſich mit<lb/>
Pappageyen vnd andern Vogel Feddern vmbhenget vnd geſchmuͤcket. <hi rendition="#fr">D</hi>eßgleichen hatten ſie jhre Haͤlß/<lb/>
Arm vnd <hi rendition="#fr">K</hi>nieſcheiben mit ſchoͤnen <hi rendition="#fr">K</hi>raͤntzen/ guͤldenen Halßbanden von koͤſtlichen Perlein geſtickt/ vnd<lb/>
mit groſſen Perlen <hi rendition="#fr">M</hi>uſcheln gezieret/ vnd allenthalben vmbhencket. Die Weiber gehen mit reinem Leib<lb/><fw place="bottom" type="sig">X iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">daher/</fw><lb/><pb facs="#f0273" n="248"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
daher/ mit keiner Farb oder Salben angeſtrichen. Die Ehemaͤnner aber verdecken jhre Scham mit Schley-<lb/>
ern/ vnd reinen Seidenen Tuͤchern vnter dem Angeſicht. Aber die Jungfrawen pflegen gantz nackend vnd<lb/>
bloß/ wie ſie Gott in die Welt geſchaffen/ zugehen.</p><lb/><p>Jn ſolcher <hi rendition="#fr">K</hi>leydung vnd Geſtalt/ kommen ſie zu dem Tempel/ tantzen vnnd ſingen dem Abgott zu<lb/>
Ehren etliche beſondere Lieder/ vnd alsbald ſie dem Abgott naͤherten/ ſtieſſen ſie gleich darauff ein lang <hi rendition="#fr">S</hi>teck-<lb/>
lein in den Halß/ damit bewegten ſie ſich zum Vndewen vnd Kotzen/ gaben hiermit jhrem Abgott offentlich<lb/>
zuverſtehen/ daß ſie gar nichts boͤſes noch arges/ heimlich in jhren Hertzen verborgen hatten. Darnach knie-<lb/>
ten ſie ringsweiß nach einander in einer Zeile nider/ vnd ſungen heimlich mit groſſem Gemurmel vnd<lb/>
Trawrigkeit etliche Liedlein jhrem Abgott zu Ehren. Hierzwiſchen kommet noch ein andere Schaar von<lb/>
Weibern/ vnd tragen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrb voller Brodt/ vnd breytter Kuchen/ die ſeynd mit wolrichenden Roſen vnd Blu-<lb/>
men beſprenget. Vnd in dem die andern in jhrem Geſang verharren/ theylen ſie ſich vnter die andern ein/<lb/>
vnd murmeln jhnen ein beſonder Gebett in die Ohren. Etliche aber/ damit ſie einander ordentlich antwor-<lb/>
ten/ richten ſich auff vnd ſingen ein Chor vmb den andern. <hi rendition="#fr">D</hi>a ſie nun ſolchen Geſang vollbracht hatten/<lb/>
fiengen ſie an auff ein ander Melodey/ ein Lied jhrem Koͤnig zu Ehren zu ſingen. Letztlich opffern ſie das<lb/>
Brodt vnd <hi rendition="#fr">K</hi>uchen jhrem Abgott. Dieſes nahmen die Prieſter/ weyheten vnnd theyleten es vnter jederman<lb/>
auß/ als ein Heyligthumb vnd Bedeutung einer ſonderlichen Gab vnd Geſchaͤnck. Wie nun das Ampt<lb/>
vollendet war/ giengen ſie alle mit groſſer Frewd vnd froͤlichem Gemuͤht/ ein jeder zu Hauß.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Glauben<lb/>
von Sonn<lb/>
vnd Mon</note><p>Sie glauben vnd halten auch gaͤntzlich darfuͤr/ daß die Sonn vnnd <hi rendition="#fr">M</hi>on ſeyen auß der Hoͤhlen vnd<lb/>
Spelunck entſprungen/ vnd daß der Satan ein Herr daruͤber ſey/ wie auch vber Himmel vnnd Erden/ er<lb/>
koͤnne auch Sonn vnd <hi rendition="#fr">M</hi>on vnter das Erdreich verſencken/ wann ſie jhm nicht recht dienen/ vnd halten den<lb/>
Kuͤrbs fuͤr ein groß Heyligthumb vnd herrlich Ding/ dann ſie ſagen/ es ſey darauß das <hi rendition="#fr">M</hi>eer vnnd alle<lb/>
Fiſch gefloſſen vnd herkommen.</p><lb/><p>Deßgleichen verehren ſie auch zwey Hoͤltzerne Bilder/ welche jhnen alle Nahrung vnd Speiß beſche-<lb/>
ren ſollen/ zu welchen Bildern die Jndianer von ferrnen Landen Jaͤhrlichen groſſe Walfahrt thun.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Chur.</note><p>Wann in dieſer Jnſel Hiſpaniola/ oder andern Jnſeln/ die Aertzt/ welche zugleich Prieſter ſeynd/<lb/>
die Reichen Krancken (dann die armen brauchen ſie gar nicht oder doch ſelten) wollen curiren/ beraͤuchern ſie<lb/>
zuvorhin das Hauß gantz wol mit dem Kraut Tabacco/ vnnd doͤrffen die Aertzt ſolches bey groſſer Straff<lb/>
nicht vnderlaſſen. So dann der Kranck mit ſolchem Rauch/ nach aller Notturfft wol beraͤuchert/ vnd deß<lb/>
Geruchs voll gemacht wird/ daß er da liegt/ vnd niergend von weiß/ alsdann curiren ſie jhn/ vnd geſchicht die<lb/>
fuͤrnembſte Artzney/ durch das Reuchern/ vnd wann der Kranck widerumb zu jhm ſelbſt kommet/ erzehlet er<lb/>
tauſenterley/ dz er hab geſehen/ vnd ſagt/ er kom̃e auß der Goͤtter Verſamlung vnd heimlichem Rahtſchlag.<lb/>
Darnach gehen die Aertzte drey oder viermal vmb deß <hi rendition="#fr">K</hi>rancken Bett herum̃/ ſtreichen ſeinen Leib/ fuͤrnemb-<lb/>
lich aber die Nieren/ mit den Haͤnden ſittſam vnd ſanfftiglich/ vnd halten hierzwiſchen auff wunderbarliche<lb/>
vnd mancherley Geſtalt vnnd Form deß <hi rendition="#fr">M</hi>unds/ vnder dem Kinbacken kleine Beinlein oder Steinlein.<lb/>
Dieſe halten die Weiber fuͤr ſonderlich Heyligthumb/ heben ſie mit hoͤchſtem Fleiß auff/ vnd glauben gaͤntz-<lb/>
lich/ wann man ſie den Gebaͤrenden Frawen anhencke/ moͤgen ſie leichtlich von der Geburt entlediget wer-<lb/>
den. Wann der Kranck den Artzt fraget/ was er vermeine/ wie ſein Sach kuͤnfftig mit jm werde ſtehen/ gibt<lb/>
er jhm von ſtundan darauff zur Antwort/ daß er bald von dieſer <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheit werde erlediget werden. Wann<lb/>
aber der Krancke an dieſer <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheit ſtirbet/ haben ſie kein beſſere Entſchuldigung/ dann daß ſie ſagen/ Er<lb/>
ſey ein ſterblicher <hi rendition="#fr">M</hi>enſch/ vnd der Natur vnterworffen geweſen.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Eheſtandt.</note><p>Es haben die Jndianer/ ſonderlich aber die Reichen viel Weiber/ vnd darff ein jeder ſo viel nehmen/<lb/>
als jhm geliebet/ jedoch halten ſie die ſchoͤneſte vnter jhnen fuͤr die liebeſte/ die hat vber die andern all Gewalt/<lb/>
vnd muͤſſen ſie jhr ſamptlich vnderthan ſeyn. Es werden aber auch etliche Grad der Blutfreundſchafft in<lb/>
Acht genommen/ dann es nimbt kein Sohn die Mutter/ noch der Bruder die Schweſter/ noch der Vatter<lb/>
die Tochter zur Ehe/ vnd ſolches zwar nicht auß einem jhrem Geſaͤtz oder Ordnung/ ſondern allein auß<lb/>
Eingebung der Natur. Vnd ſo ſolches etwann von jemanden vbertretten wirdt/ halten ſie gewiß darfuͤr/ daß<lb/>
die Thaͤter elendiglich vmbkommen werden/ vnd haben ſolches etwann auß der Erfahrung oder ſonſten ge-<lb/>
lernet/ Die Prieſter ſchlaffen die erſte Nacht bey der Braut/ vnd wirdt anderſtwo etwann ein frembder dar-<lb/>
zu erbetten/ kaͤme er aber die andere Nacht/ koſtet es jhm das Leben.</p><lb/><note place="left">Der Herrn<lb/>
Nachfolge<lb/>
im Regi-<lb/>
ment.</note><p>Wann ein Koͤnigſeher bey jhnen/ ohn ein Maͤnnlichen Stamm abſtirbet/ beſitzen ſeiner Schwe-<lb/>
ſter/ vnd nicht der Bruͤder Soͤhn/ das Koͤnigreich vnd Regiment. Dieweil ſie etwas gewiſſers ſeynd/ jhres<lb/>
natuͤrlichen Stammes/ deren/ ſo von den Schweſtern kommen/ als deren/ ſo von den Bruͤdern entſprun-<lb/>
gen/ dieweil ſie viel Weiber haben/ vnd die Keuſchheit gering bey jhnen geachtet wirdt/ welches dann leicht-<lb/>
lich hierauß abzunehmen iſt/ dieweil ſie vntereinander Knaben vnd Jungfrawen/ gleich wie die Haußhanen<lb/>
mit den Haͤnnen/ in einem Bete ohn einige Scham/ entweders auff der Erden/ oder in jhren auffgehenckten<lb/>
Bettern ligen.</p><lb/><note place="left">Kinder<lb/>
zucht.</note><p>Wann die Weiber der <hi rendition="#fr">K</hi>inder geneſen/ tragen ſie das <hi rendition="#fr">K</hi>ind/ entweder zum Meer/ oder zu einem an-<lb/>
dern Waſſer/ vnd waͤſchen es ſauber/ darnach ziehen ſie dieſelbigen ohn alle Sorg vnd Muͤhe/ nach deß Lan-<lb/>
des <hi rendition="#fr">S</hi>itten auff.</p><lb/><note place="left">Sie haſſen<lb/>
den Geitz.</note><p>Dieweil auch die Jndianer gantz freygebig ſeynd/ vnnd keiner dem andern an eſſender Speiſe etwas<lb/>
abſchlaͤget/ ſonderlich in jren Feſttagen/ zu dem nichts zuverwahren pflegen/ vnd der Diebſtalauß dem Geitz<lb/>
herkommet/ welchen die Jndianer vber die maſſen ſehr haſſen/ ſo ſtraffen etliche den geringen Diebſtal<lb/><fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/><pb facs="#f0274" n="249"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
mit dem Strang/ etliche aber am allerhefftigſten. Dann ſo jemandts im geringſten Diebſtal ergriffen<note place="right">Straffen<lb/>
den Dieb-<lb/>
ſtal zum<lb/>
hoͤchſten.</note><lb/>
wirdt/ ſchlagen ſie jhm alſo lebendig ein Pfal durch den Leib (welches auch die Tuͤrcken im brauch haben)<lb/>
vnd laſſen jhn ſo lang in der <hi rendition="#fr">M</hi>arter vnd Qual ſtecken/ biß er endlich jaͤmmerlich/ vnd mit groſſem Wehe-<lb/>
klagen ſtirbet.</p><lb/><p>Wann die Jndianer das Korn ſaͤen/ pfluͤgen ſie das Feld nicht/ ſondern graben Gruben/ die nicht<note place="right">Jndianer<lb/>
Ackerbaw.</note><lb/>
faſt tieff ſeynd/ vnd werffen 3. oder 4. Koͤrnlein darein/ darnach bedecken ſie dieſelbigen mit wenig Erden.<lb/>
Es hat ein jeder Kornſtengel 3. oder 4. Gipffele oder dicke Haͤußlein/ vnd ſtecken in einem mehr dann hun-<note place="right">Brodt<lb/>
Mayß.</note><lb/>
dert Koͤrnlein. Die Frucht ſo ſie <hi rendition="#fr">M</hi>ayß nennen (ſo die Chriſten erfunden/ vnd zum erſten in die Jnſel Hiſpa-<lb/>
niolam gebracht haben) hat Eher oder Huͤlſen/ viel laͤnger dann ein Menſch iſt/ vnd wirdt ſolche Frucht in<lb/>
etlichen Landtſchafften zweymal durchs Jahr geſaͤet/ vnd eingeſamlet.</p><lb/><p>Die Weiber bekuͤmmern ſich allein mit dem Brotbacken/ vnd nehmen deß Abends der Frucht/ ſo viel<lb/>
ſie gut duncket/ beſprengen es mit friſchem Waſſer/ laſſens vber Nacht alſo ein wenig beytzen/ Am andern<lb/><hi rendition="#fr">T</hi>ag hernach/ wann es alſo geſchwollen iſt/ zerſtoſſen ſie die Frucht allgemaͤchlich mit zweyen Kiſelſteinen/<lb/>
v<supplied>n</supplied>d haben groſſe Sorg darzu/ daß jhnen kein Haar oder Laͤuß/ oder ſonſt etwas vnſaubers darein falle.<lb/>
Wann der Teyg alſo zubereitet iſt/ vnd ſie denſelbigen noch einmahl mit friſchem Waſſer beſprenget/ wir-<lb/>
cken ſie jhn auß/ vnd machen etliche runde/ etliche lange Leib Brodt darauß/ welche ſie in Rohrbletter wi-<lb/>
ckeln/ darnach beſprengen ſie es widerumb/ vnd ſchieſſens in den Backofen/ vnd laſſens alſo backen. Dieſes<lb/>
Brodt braucht allein das gemein Volck/ vnd bleibt nicht lang gut/ ſondern es wirdt vber zween oder drey<lb/>
Tag ſchimmlecht vnd aͤrmlich zu eſſen.</p><lb/><p>Die Reichen vnd fuͤrnehme Herren/ brauchen ein anders auff dieſe Weiſe zubereitet. Die Weiber<lb/>
zerſtoſſen in einem <hi rendition="#fr">M</hi>oͤrſel/ oder andern holen Geſchirr die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrnlein/ beytzen es darnach in warmem Waſſer<lb/>
ein/ vnd ſchelen die Huͤlſen alſo rein davon/ daß allein das <hi rendition="#fr">M</hi>eel da bleib<supplied>e</supplied>t/ daſſelbig ſtoſſen vnd reiben ſie<lb/>
ſo lang/ biß es gantz klein vnd rein wirdt/ darauß bereitten vnnd wircken ſie einen Teyg/ theylen jhn in runde<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>uͤgelein auß/ von denſelbigen machen ſie hernach ziemliche Kuchen/ legen ſie in ein Jrrdene Pfannen/<lb/>
backens alſo ob einem ſittſamen kleinen Fewerlein. Dieſe Art zu backen/ nimbt viel <hi rendition="#fr">M</hi>uͤhe vnnd Ar-<lb/>
beit/ vnnd iſt doch nicht gar zum geſundeſten/ wann es friſch iſt: Dann es hitziget hefftig/ gleichfalls kaͤl-<lb/>
tet es ſehr/ ſo es altbacken iſt. Derhalben iſt es am geſundeſten/ wann es nicht gar new/ noch zu gar alt ge-<lb/>
backen iſt.</p><lb/><p>Sie backen auch noch ein ander Art von Brod/ welches ſie gemeiniglich Cazabi nennen/ auß der Wur-<note place="right">Brodt auß<lb/><hi rendition="#aq">Iucca.</hi></note><lb/>
tzel <hi rendition="#aq">Iucca,</hi> die etwas groͤſſer iſt/ als ein lange Ruͤben/ tregt keinen Samen/ ſondern hat etliche knopffechtige<lb/>
Rohr mit gruͤnen Blettern/ gleich wie die Zuckerſtengel. Von dieſen Rohren/ wann ſie zeittig ſeynd/ ſchnei-<lb/>
den ſie die Zweyg/ ohngefehr zwo zwerch Haͤnd ab/ ſtecken ſie ordentlich in beſondere Gruͤblein/ vnd verde-<lb/>
ckens mit Grund. Auß dieſen werden in zweyen Jahren/ vber die maſſen groſſe vnd breyte Wurtzeln/ wann<lb/>
ſie dann Brodt darauß wollen backen/ graben ſie deren Wurtzel/ ſo viel ſie gut duncket/ auß/ gehen damit<lb/>
ſehr ſparſam vmb/ dieweil ſie nicht lang friſch bleiben/ ſondern bald verderben. Wann ſie dieſelbigen ſauber<lb/>
gewaſchen/ zerſchneiden ſie die mit ſcharpffen Kiſſelſteinen/ welche ſie an den Geſtaden des <hi rendition="#fr">M</hi>eers/ in Ge-<lb/>
ſtalt wie die Meſſer auffleſen/ thun die Stuͤcklein in ein Leinen Tuch/ vnd trucken den Safft herauß/ wel-<lb/>
ch<supplied>er</supplied> Safft ein toͤdtlich Gifft iſt/ ſo jhn jemandt trincket/ darnach thun ſie die außgetruckten Huͤlſen in einen<lb/>
groſſen Jrrdinen Hafen oder Pfannen/ laſſen es ſo lange vber dem Fewer doͤrren/ biß die Stuͤcklein alle an<lb/>
einander hangen/ vnd gleich einem Kuchen werden. Letzlich doͤrren ſie den <hi rendition="#fr">K</hi>uchen wol an der Sonnen/ vnnd<lb/>
machen kleine vnd groſſe Baͤllelein drauß/ gleich wie die <hi rendition="#fr">K</hi>uͤgelein.</p><lb/><p>Dieſes Brodt brauchet man auff den Schiffen fuͤr Piſcoten/ iſt ſehr rauh vnd ſtreng zu eſſen/ vnd ſo<lb/>
es an einem truckenen vnd hitzigen Ort wirdt behalten/ bleibt es auff drey oder vier Jahr vnſchimlecht/ vnd<lb/>
behelt allezeit ſeinen Geſchmack.</p><lb/><p>Sie pflantzen noch zwey andere Geſchlecht von Wurtzeln/ die eine heiſſen ſie <hi rendition="#aq">Batatas,</hi> die andere<note place="right">Brodt auß<lb/><hi rendition="#aq">Batatas</hi><lb/>
vnd <hi rendition="#aq">Haias.</hi></note><lb/><hi rendition="#aq">Haias,</hi> ſeynd einander gantz aͤhnlich/ allein daß die <hi rendition="#aq">Haias</hi> etwas kleiners vnd wolgeſchmackters iſt/ als die<lb/>
ander. <hi rendition="#fr">M</hi>an pflantzet ſie mit ſonderm Fleiß/ vnd tragen im ſechſten Monat Fruͤcht/ welche etwas ſuͤßlecht/<lb/>
vnd ſafftiges ſeynd/ aber ſaͤttigen bald/ machen viel Windt vnd blaͤſt im Leib. Sie pflegen die Frucht ge-<lb/>
meiniglich vnter Quetſchgen zu kochen/ da ſie dann am beſten iſt. Es halten etliche das Brodt auß dieſer<lb/>
Frucht gebacken dem Marzapan gleich/ oder wie Kaͤſten ſo in Zucker eingemacht ſeynd.</p><lb/><p>Wir woͤllen auch jhr Getraͤnck vnd Wein/ ſo ſie auß dem <hi rendition="#fr">M</hi>ayß zubereiten/ beſchreiben. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Wei-<note place="right">Jndianer<lb/>
Getraͤnck<lb/>
auß Mayß</note><lb/>
ber/ wann ſie die Frucht Mayß alſo klein vnnd rein haben zerſtoſſen (wie zuvorn gemeldet) zum Brodt/ be-<lb/>
halten ſie etwasdavon/ ſo viel ſie bedoͤrffen/ vnnd machen ein ſonderlichen Getranck darauß/ auff nachfol-<lb/>
gende Weiſe. Sie behalten die zerſtoſſene Kern in etlichen groſſen vnd weiten Geſchirren/ d<supplied>e</supplied>mnach neh-<lb/>
men die Weiber/ ſo mit dieſem Getraͤnck auch allein vmbgehen/ etliche Koͤrnlein herauß/ thuns in ein<lb/>
Hafen/ ſpruͤtzen Waſſer druͤber/ laſſens alſo beitzen vnd erweichen/ darnach vberantworten ſie ſolches an-<lb/>
dern Weibern/ die auch inſonderheit darzu verordnet ſeynd. Dieſe nehmen das <hi rendition="#fr">M</hi>a<supplied>u</supplied>l voll Koͤrnlein/<lb/>
kewen vnd zernahlen ſie im <hi rendition="#fr">M</hi>und ein wenig. Darnach ſpeyen ſie dieſelbigen/ gleich als wann ſie huſteten/<lb/>
mit Gewalt herauß/ vnd empfahen ſolches mit einem Schuͤſſelein oder breyten Blaͤttlein/ hierzu inſonder-<lb/>
heit verordnet/ demnach werffen ſie es in ein groß vnd weit Geſchirr/ gieſſen die andere Bruͤhe/ darinn die<lb/>
Koͤrnlein eingebeitzt/ daruͤber/ ruͤhrens wohl vntereinander/ ſetzens darnach etlich Stund an die Son-<lb/>
nen/ vnnd laſſens alſo darinn verjaͤſchen. Letzlich wann der Safft etwas von der Sonnen iſt eingeſotten/<lb/>
vnd ſich entferbet/ ſeyhen ſie jhn durch ein Tuch in ein Geſchirr/ vnd alſo iſt er fertig. Vnd machet dieſer<lb/><pb facs="#f0275" n="250"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Safft die jenigen/ ſo jhn trincken ſo voll vnd doll/ gleich als wenn ſie Sinnloß weren/ vnnd den ſtaͤrckeſten<lb/><note place="left">Oepffel vnd<lb/>
Wurtzel<lb/>
Getraͤnck.</note>Wein getruncken hetten.</p><lb/><p>Sie brauchen ſonſten noch mancherley Getraͤnck/ welches ſie auß Honig/ Oepffeln vnnd Wurtzeln<lb/>
zubereitten/ machen aber den <hi rendition="#fr">M</hi>enſchen nicht alſo truncken/ wie das erſtgemelte.</p><lb/><p>Es werden auch viel Baͤum in dieſen Landtſchafften gefunden/ die von jhnen ſelbſt eingepflantzet/<lb/>
Wilde Trauben tragen. Deren Beer gleich wie die Schlaͤhen geſtalt ſeyn/ mit einem kleinen ſchwartzen<lb/>
Blaͤttlein vberzogen. Dieweil aber vielmehr Holtz vnd Blaͤtter daran hangen/ als Safft darinnen/ achten<lb/>
die Jndianer deſſelbigen nichts. Deßgleichen wachſen auch viel fruchtbare Oelbaͤum darin/ aber die Oliuen<lb/>
moͤgen von wegen deß ſtinckenden vnd armſeligen Geſchmacks nicht genoſſen werden.</p><lb/><p>Es werden ſonſten mancherley Fruͤcht von Oepffeln vnd andern Gewaͤchs oder Baͤumen/ gantz vber-<lb/>
fluͤſſig darin gefunden/ als <hi rendition="#aq">Houi, Platanus, Pineæ, Guaiauæ, Mamei, Guanauanæ.</hi></p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Houi.</hi></note><p>Die <hi rendition="#aq">Houi</hi> ſeynd den Quetſchen gleich/ wann ſie zeittig ſeynd ſie bleich/ gaͤl/ vnd haben einen rauhen<lb/>
vnnd herben Geſchmack/ vnd iſt wenig daran zu eſſen/ weil vielmehr Holtz vnd <hi rendition="#fr">K</hi>ern daran iſt/ als ſonſt an-<lb/>
ders. Der Baum ſo ſie tregt/ iſt ſehr groß vnd hoch/ vnd hat kleine Blaͤttlein.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Platanos.</hi></note><p>Die Fruͤcht/ ſo ſie <hi rendition="#aq">Platanos</hi> nennen/ ſeynd viel laͤnger/ dann dick/ aber die kleinen vbertreffen die groſ-<lb/>
ſen weit an der Guͤte. Der Baum ſo ſie bringet/ iſt gering vnnd zahrt/ hat aber Blaͤtter anderthalb Hand<lb/>
breyt/ vnd vier Hand lang/ zwiſchen denen ein Aſt herauß waͤchſt/ der offtmals vber die hundert <hi rendition="#aq">Platanos</hi><lb/>
tregt/ wann ſie aber groß ſeynd/ wachſen ſelten vber fuͤnff vnd zwantzig daran. Er traͤgt deß Jahrs nur ein-<lb/>
mal Frucht/ von welches Wurtzel ſie auch Setzling pflantzen. So die Frucht zeitig wirdt/ brechen ſie dieſel-<lb/>
bige alsbald ab/ zeittiget ſie aber nicht/ ſo graben ſie den Baum mit Wurtzeln auß/ vnnd ſetzen jhn an ein<lb/>
warm Ort/ daſelbſt wird die Frucht in kurtzen Tagen zeittig vnd Geelfarb. Die Frucht iſt mit einem Heut-<lb/>
lein einer <hi rendition="#fr">M</hi>eſſerſcheiden dick vberzogen/ das ander iſt alles Fleiſchecht/ vnnd gut zueſſen/ hat einen ſuͤſſen<lb/>
vnd lieblichen Geſchmack.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Pinea.</hi></note><p>Die Frucht <hi rendition="#aq">Pinea,</hi> waͤchſt auß kleinen Baͤumlein/ iſt Geelfarb wann ſie zeittig wirdt/ an Geſtalt den<lb/>
Diſteln oder Nuß von Fichtenbaum/ davon es den Namen hat/ gleich/ vnd an der Dicke wie ein zimlich<lb/>
Melonen/ hat vber die maſſen ein lieblichen Geruch/ ſchmeck<supplied>e</supplied>t gleich wie ein Quitten/ Pferſig oder Muſca-<lb/>
ten/ vnd iſt die beſte Speiß vnter allen Fruͤchten vnd Baumgewaͤchſen in gantz Jndien/ wann man die Rin-<lb/>
den/ welche gleich als die Fiſchſchuppen/ vnd doch nicht Huͤltzin ſeynd/ davon abthut/ kan man es wol eſſen<lb/>
vnd genieſſen.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Guaiauus.</hi></note><p>Der Baum <hi rendition="#aq">Guajauus</hi> iſt gleichfoͤrmig dem Pferſigbaum/ hat aber Bletter gleich wie ein Lorbeer-<lb/>
bau<supplied>m</supplied>/ doch dicker vnd breyter/ vnd nimbt ſchnell ab. Sein Frucht iſt gleich den Neſpeln/ aber viel dicker/<lb/>
wirdt zeitlich an den Baͤumen reiff/ vnd wo man ſie nicht bald abbricht/ werden ſie voller Wuͤrm. Dieſe<lb/>
Frucht hat viel Samen vnd <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrnlein in jhnen/ die vbertreffen an der Guͤte der Granatoͤpffel <hi rendition="#fr">K</hi>ern/ vnnd<lb/>
ſchmecken gantz lieblich.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Mamei.</hi></note><p>Der Baum <hi rendition="#aq">Mamei</hi> iſt an Form vnd Geſtalt einem zimlichen Nußbaum gleich/ hat laͤnger dann<lb/>
breytere Bletter. Sein Frucht iſt in der Jnſel Hiſpaniola rund/ aber auff dem <hi rendition="#fr">M</hi>ittelland/ waͤchſt er laͤn-<lb/>
ger/ dicker vnd wolgeſchmackter. Sie hat inwendig 3. oder 4. <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrner/ die vbrige Frucht iſt <hi rendition="#fr">K</hi>eſtenbraun/ hat<lb/>
ein zarte Schalen/ iſt etwas ſuͤß/ vnd gut zu eſſen.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Guanaua-<lb/>
nus.</hi></note><p><hi rendition="#aq">Guanauanus</hi> iſt ein kleines luſtiges Baͤumlein/ tregt ein Frucht eines Menſchen Hertz gleich/ forn<lb/>
ein Spitzle daran/ hat ein gruͤne vnd zarte Schelffen/ vnd iſt mit einem Haͤutlein vmbgeben/ inwendig aber<lb/>
iſt ſie Schneeweiß. Man findet an etlichen Orten dieſe Frucht rund vnd Goldfarb/ wie ein Apffel/ aber viel<lb/>
beſſer vnd wolgeſchmackter/ wie die andern/ vnd haben inwendig kleine <hi rendition="#fr">K</hi>eſtenbraune Koͤrnlein/ die vberauß<lb/>
lieblich vnd wol ſchmecken.</p><lb/><note place="left">Wilde<lb/>
Thier vnd<lb/>
Vngeziffeꝛ.<lb/><hi rendition="#aq">Nigua</hi> Jn-<lb/>
dianiſche<lb/>
Floͤhe.</note><p>Jn allen obgemelten Jnſeln/ werden nirgend keine vierfuͤſſige <hi rendition="#fr">T</hi>hier gefunden/ als etliche <hi rendition="#fr">K</hi>uͤniglein/<lb/>
die den Hunden nicht faſt vngleich ſeynd. Sonſt aber ſeynd viel gifftige vnd ſchaͤdliche Thier vnd Vngezief-<lb/>
fer darinn/ fuͤrnemblich das gifftige Thierlein <hi rendition="#aq">Nigua,</hi> welches einem Floch faſt gleich/ vnnd ſchlupfft ohn<lb/>
alle Empfindligkeit in das Fleiſch/ oder vnder die Naͤgel an den Fuͤſſen/ es waͤchſt im Staub vnd vnſaubern<lb/>
Orten. Man empfindet offtmals gantz vnd gar keinen Schmertzen von jhnen/ biß ſie in der Haut ſo groß/<lb/>
als ein Linſe oder Erbs worden/ alsdann mag man ſie kuͤmmerlich vnd ohn groſſen Schmertzen nicht her-<lb/>
auß graben/ vnd wird ſolch Loͤchlein nachmals mit heiſſer Aſchen/ die man darein ſtrewen muß/ geheilet. Es<lb/>
werden die Leibeygene Leute damit hefftig geplaget/ weil ſie mehren Theyls nackend vnd Parfuß gehen/ vnd<lb/>
ſich deren nicht erwehren koͤnnen/ werden derhalben viel vnter jhnen funden/ denen die Zehen an den Fuͤſſen<lb/>
all/ zum Theyl auch die Schenckel/ wegen ſolches Giffts/ abgeſchnitten ſeynd/ vnd dieſes haben im Anfang<lb/>
viel Spanie<supplied>n</supplied> mit jhrem Schaden auch erfahren muͤſſen/ biß ſie die Artzney darfuͤr erlernet.</p><lb/><note place="left">Verfolg ου<lb/>
Hiſtorien.<lb/>
Mohren<lb/>
werden in<lb/>
Manglũg<lb/>
der Jndia-<lb/>
ner zũ Beꝛg<lb/>
werck vnnd<lb/>
Zuckermuͤ-<lb/>
len ge-<lb/>
braucht.</note><p>Nun wollen wir widerumb auff die Hiſtorien kommen/ davon wir etwas abgewichen. Nachdem nun<lb/>
die Jnnwohner viel gedachter Jnſel Hiſpaniola wegen groſſer vnd ſchwerer Arbeit/ dermaſſen jaͤmmerlich<lb/>
waren vmbkommen/ alſo/ daß auch ſehr wenig auß jhnen vberblieben/ haben ſich die Spenier Nothalben<lb/>
mit andern Leibeygenen Knechten muͤſſen verſehen/ deren ſie ein zimliche Anzahl mit ſich auß der Nigriten<lb/>
oder <hi rendition="#fr">M</hi>ohren Landtſchafft Guinea genandt/ gefuͤhret/ ſo vor Zeiten der Koͤnig auß Portugall/ durch<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegsgewalt erobert/ vnd vnter ſich gebracht hatte. Vnd dieweil dazumal in den Bergwercken noch<lb/>
viel zu bawen war/ haben ſie die Leibeygenen/ als Bergleute gebraucht/ das Gold vnd Silberertz zube-<lb/>
reiten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0276" n="251"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Da nun das Bergwerck kein Außbeut mehr geben wolt/ vnd die <hi rendition="#fr">K</hi>oſt nicht verlohnet ward/ vbeten ſie<lb/>
nachmals ſolche Leibeygene Leut in den Zuckerſtoßmuͤlen/ dieſe Arbeit verrichten ſie noch heutiges Tags.<lb/>
Dann dieweil die Jnſel Hiſpaniola von Natur feucht vnnd warm iſt/ ſo waͤchſt das Zuckerrohr leichtlich<lb/>
darinnen. Daſſelbige Rohr/ wann es erſtlich zerſtoſſen/ nachmals in einem Keſſel geſotten/ vnd endtlich wol<lb/>
abgeleutert iſt/ laſſen ſie alsdann an der Sonnen geſtehen/ oder ſo kein Sonnenſchein iſt/ verwahren ſie es in<lb/>
einer verſchloſſenẽ Schewren/ da kein Lufft zukompt/ vnd erwaͤrmen es mit einem ſanfften Fewer/ daß es glei-<lb/>
cher maſſen außtrucknet/ vnd Zucker wird/ davon ſie dann groſſen Nutzen haben.</p><lb/><p>Vber das brauchen ſie die Nigritten zu Viehehirten/ vnd zu anderer jhrer Herren nohtwendigen Ge-<lb/>
ſchefften.</p><lb/><p>Es vben aber etliche <hi rendition="#fr">S</hi>panier gegen dieſen armen Leuten/ vber die maſſen grewliche vnnd vnerhoͤrte<note place="right">Spanier<lb/>
vben gegen<lb/>
den Moh-<lb/>
ren grauſa-<lb/>
me Tyran-<lb/>
ney.</note><lb/>
Wuͤtterey. <hi rendition="#fr">D</hi>ann wann ſie etwann jhr <hi rendition="#fr">T</hi>agwerck nicht vollkoͤmlich verrichtet/ die verordnete Speiß vnnd<lb/>
Tranck nicht verdienet/ jhre Herren erzuͤrnet/ oder ſonſt etwas verſchuldet haben/ pflegen ſie dieſelben der<lb/>
Geſtalt in die Straff zunehmen/ wann ſie nemblich Abends von der Arbeit heimkommen/ ſtelt man jhnen<lb/>
weder eſſen noch trincken fuͤr/ ſondern zeucht jhnen jhre Hembder/ ſo fern ſie deren anhaben/ vom Leib ab/<lb/>
reiſſet ſie mit Gewalt zu Boden/ bindet jhnen Haͤnd vnd Fuͤß/ vnd ſteupet ſie alſo nackend/ oder man zer-<lb/>
ſchlegt vnd zergeiſſelt ſie mit knoͤpffechten Riemen vnd Stricken/ ſo lang vnd viel/ biß daß allenthalben vber<lb/>
jhren gantzen Leib das Blut herauß dringet. Alsdann nehmen ſie geſchmeltztes Bech oder heiſſes Oel/ laſ-<lb/>
ſen jhnen einen Tropffen nach dem andern auff den Leib in die Wunden fallen. Zuletzt vberſchuͤtten ſie die<lb/>
mit einem Brey von Pfeffer/ Saltz vnd Waſſer gemenget/ vnd binden ſie alſo auff ein Brett/ mit Leylachen<lb/>
oder Sergen bedeckt/ vnd laſſen ſie ſo lang mit groſſem Schmertzen ligen/ biß die Herren beduncket/ ſie ha-<lb/>
ben gnugſam fuͤr begangene Miſſethat erlitten/ vnd ſeyen nun widerumb ſtarck genug zur Arbeit. Etliche<lb/>
aber haben ein andere weiß/ dann wann ſie jhre Knecht alſo jaͤmmerlich vnd erbaͤrmlich zugerichtet haben/<lb/>
ſtoſſen ſie dieſelbige in eine Gruben darzu bereitet/ darinn verſcharren ſie dieſelben biß an den Halß/ vnd laſ-<lb/>
ſen ſie alſo die Nacht darinnen ſtehen/ dieſes brauchen ſie gleich fuͤr ein Artzeney/ vnd geben fuͤr/ wie das kuͤh-<lb/>
le Erdtreich das gerunnen Blut zertheyle/ außſauge/ die Striemen vnd Wunden geſchwinder heyle/ vnnd<lb/>
den Leib wider zu recht bringe. Jm Fall aber einer derſelbigen/ wegen des vnleidlichen Schmertzens ſtirbet/<lb/>
wie offtermals geſchicht/ legt man ſeinem Herrn kein ander Straff auff/ als daß er Vermoͤg der Spani-<note place="right"><hi rendition="#aq">Lex Baio-<lb/>
næ.</hi></note><lb/>
ſchen Statuten/ welches ſie <hi rendition="#aq">Legem Baionæ</hi> nennen/ dem Koͤnig einen andern Leibeygenen Knecht an deß<lb/>
verſtorbenen ſtatt muß lieffern.</p><lb/><p>Dieſe vnmenſchliche Marter aber vervrſachet/ daß in die zwantzig Nigriten Anno 1522. auff Weyhe-<note place="right">Die Moh-<lb/>
ren werden<lb/>
wegen groſ<lb/>
ſer Tyran-<lb/>
ney auff-<lb/>
ruͤhriſch.</note><lb/>
nachten deß Morgens auß jhren Dienſten entloffen. Vnd da ſie alſo in der Jnſel aller Hoffnung beraubet<lb/>
herumb zogen/ erledigten ſie noch zwantzig jhrer Geſellen/ henckten ſie an ſich/ vnd ſchlugen hernach dieſe<lb/>
viertzig Nigriten/ ſo viel ſie der Spanier kondten antreffen/ zu Todt. Deßwegen als ſich der Admiral Lud-<lb/>
wig Columbus mit den Koͤn. Raͤthen der Jnſel S. Dominic<hi rendition="#aq">æ</hi> berahtſchlaget/ ritt er den fluͤchtigen <hi rendition="#fr">K</hi>nech-<lb/>
ten nach. Jn deß aber hatten gemelte viertzig Nigritten eines Spaniers Hauß angefallen/ den Herrn mit<lb/>
all ſeinem Geſind darinnen ermordet/ vnd geraubet/ alles was ſie daſelbſt funden/ waren alſo mit dem Raub<lb/>
widerumb nach andern groſſen Zuckermuͤhlen gezogen/ darinnen noch viel andere Nigritten waren/ in Hoff-<lb/>
nung dieſelbigen auch ledig zu machen. Jn dem ſie aber vber Nacht darfuͤr Sorgloß ligen blieben/ vnd dem<lb/>
Admiral verkundtſchafft wurden/ ſchicket er Capitein <hi rendition="#aq">Franciſcum d’ Auila</hi> mit acht Pferden/ vnd etwañ<lb/>
ſechs <hi rendition="#fr">K</hi>nechte dahin/ in Willens ſelbſten nachzufolgen/ der vberfiel ſie im Schlaff wie das Vieh/ vnnd er-<lb/>
ſchlug ein Theyl/ ein Theyl entflohen/ auß denen der Admiral ſechs ertappet/ vnd andern zum Exempel an<lb/>
die Baͤum auffhencken ließ. Dieſes Fuͤrnehmen gieng zwar den Spaniern Anfangs gluͤcklich genug von<lb/>
ſtatten. Aber die Nigritten wurden mit jhrem Schaden auff ſolche weiſe gewitziget/ namen nachmals jhre<lb/>
Schantz beſſer in acht/ fiengen an Wacht zu halten/ vnd jhre Laͤger zubeſtellen/ wurden auch mit der Zeit<lb/>
den Spaniern mit ſcharmuͤtzeln weit vberlegen/ vnd theten jhnen groſſen Abbruch/ dann ſich ſchon in die<lb/>
7000. zuſammen gerottet/ vnd da hernach die Freyheit der Jndianer darzu kame/ haben ſie groſſe Muͤhe<lb/>
gehabt/ dieſelbigen zu ſtillen/ wie an ſeinem Ort folgen wirdt.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Reiſe Franciſci Piſardi in das Koͤnigreich<lb/><hi rendition="#aq">Peru</hi> nach Mittag.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Emnach die vberſchwenckliche groſſe Reichthumben der newen Landſchafft <hi rendition="#aq">Peru,</hi> welche ſich nach<lb/>
Mittag erſtrecket/ ruchtbar worden/ ſchlugen ſich alsbald drey namhaffte reiche Perſonen zu Pa-<note place="right"><hi rendition="#aq">Franciſci<lb/>
Piſardi, Di-<lb/>
daci Alma-<lb/>
gri</hi> vnd <hi rendition="#aq">Fer-<lb/>
dinandi<lb/>
Luques</hi><lb/>
Buͤndnuß.</note><lb/>
nama/ mit namen <hi rendition="#aq">Franciſcus Piſardus, Didacus Almagrus,</hi> vnd ein Prieſter <hi rendition="#aq">Ferdinandus<lb/>
Luques</hi> zuſammen/ beſchloſſen mit gemeinem Raht/ dieſelbige newe/ vnd an Gold/ Silber vnd Edelgeſtein<lb/>
reiche Landſchafft zu erkuͤndigen. Da ſie nun einen ſtarcken Bund vnter jhnen auffgerichtet/ vnd einander<lb/>
mit Eydspflicht verſprochen/ trewlich vnd redlich bey einander zu halten/ vnd was ſie fuͤr Gut vnd Auß-<lb/>
beut bekommen wuͤrden/ auch ſonſten alle Empter/ Wuͤrden/ Digniteten/ ꝛc. zugleich mit Bruͤderlicher<note place="right">Piſardi vñ<lb/>
Almagri<lb/>
Abfahrt<lb/>
Anno 1526.</note><lb/>
Lieb vnd Trewen vndereinander zu theylen/ lieſſen ſie zwey Schiffe mit Waffen/ Proviant vnd aller noht-<lb/>
wendigen Zugehoͤrung außruͤſten. Vnd als ſie bey 220. Kriegsknechten geſamlet/ iſt Piſardus ſampt ſeinem<lb/>
Geſellen Almagro von Panama außgefahren im Jahr 1526. den Prieſter Luques aber/ lieſſen ſie zu Hauß/<lb/>
damit er alles was ferrner zu dieſer Reiſe wuͤrde vonnoͤhten ſeyn/ auffs beſte beſchickete.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Piſardus</fw><lb/><pb facs="#f0277" n="252"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Piſardus<lb/>
wirdt An-<lb/>
fangs vbel</note><p>Piſardus/ nach dem er bey 300. <hi rendition="#fr">M</hi>eil geſegelt/ kam endtlich an das Landt. Es begegneten jhme aber<lb/>
die Jndianer am Geſtad deß Meers/ verrenneten jhme den Paſſz/ brachten viel vnter den Spaniern vmb/<lb/>
vnd verwundeten Piſardum vnd andere dermaſſen ſehr/ daß ſie die Flucht zur Hand nehmen muſten. Dar-<lb/>
vber entſetzt ſich Piſardus gantz hefftig/ daß ſich der Anfang ſo vbel anließ/ kehret eylends wider vmb nach<lb/>
Panamam/ vnd rewet jhn ſehr/ daß er ſolches angefangen/ vnd fuͤr die Hand genommen.</p><lb/><note place="left">Almagrus<lb/>
aber wol<lb/>
empfangen.</note><p>Sein Geſell aber Almagrus hielt ſich auff der andern Seytten/ vnd ſchiffet hinzu gegen dem Strom<lb/>
eines Waſſers/ ſo er S. Joannis nennete/ vnd ward von den Jnnwohnern freundtlich empfangen/ wol auff-<lb/>
genommen/ vnd mehr als mit 3000. Ducaten von jhnen verehret. Von dannen kam er an den Ort/ da ſie<lb/>
ſeinem Geſellen gehoͤrter maſſen Ablaß geſprochen hatten. Vnd ſo bald ſie jhn erſahen/ ſtuͤrmeten ſie ein-<lb/>
muͤtiglich zu jhm ein/ verletzten jn mit einem Steinwurff auff einem Aug/ daß er deſſelbigen beraubet ward/<lb/>
vnd ſchlugen den mehrern Theyl ſeines Kriegsvolcks zu Todt. Trieben jhn alſo auch widerumb zu ruͤck<lb/>
nach Panamam mit groſſem Verluſt vnd Schaden.</p><lb/><p>Als nun Almagrus daſelbſt ſeinen Geſellen Piſardum antraff/ erzehlete er jhm/ daß an dem Ort/ wel-<lb/>
ches er funden hab/ ein groſſer <hi rendition="#fr">S</hi>chatz von Gold verhanden ſey/ wurden demnach zu Raht/ ſich widerumb<lb/><figure/><note place="left">Ruͤſten ſich<lb/>
wider/ wer-<lb/>
den aber<lb/>
wie vor-<lb/>
mals em-<lb/>
pfangen.</note>zu ruͤſten/ vnd zum andern mahl dieſe Voͤlcker mit Gewalt anzugreiffen/ Lieſſen demnach jhre empfangene<lb/>
Wunden heylen/ vnd brachten bey zweyhundert <hi rendition="#fr">M</hi>ann/ ohn die Jndianiſche Leibeigene zuſam̃en/ vnd fuh-<lb/>
ren die vorige Straß/ jhr Heyl an den Voͤlckern zuverſuchen/ Aber es gieng jhnen wie zuvorn/ vnd verlohren<lb/>
viel jhrer Soldaten/ muſten ſich nothwendig auff die Jnſul Galli/ oder Hanen Jnſul begeben/ daſelbſt fer-<lb/>
tiget Piſardus ſeinen Mitgeſellen Almagrum nach Panama ab/ daß er mehr Kriegsvolck wuͤrbe/ vnd jhm<lb/>
zuſchickete/ <hi rendition="#fr">M</hi>itler weil/ da es jhm ſo armſelig ergieng/ vnd viel Volcks kranck ward/ den er heim zuziehen<lb/><note place="left">Piſardi<lb/>
volck zeucht<lb/>
von jhm.</note>nicht geſtatten wolte/ wurden die meiſten Soldaten von jhm abtruͤnnig/ vnd zogen auß Erlaubnuß des ne-<lb/>
wen Landvogts zu Panama/ davon/ biß auff vierzehen Schiffknecht/ welche bey jm beſtendig verharreten.<lb/>
Gegen dieſelbige thaͤt er ſich zum hoͤchſten bedancken/ wegen jhrer Standhafftigkeit vnnd geleiſter Trew/<lb/>
verhieß jhnen auch groſſe Verehrung/ ſo fern ſie des Almagri Widerkunfft erwarteten. Entlich ſchickete<lb/>
zwar Almagrus ein Schiff mit Proviant wol beladen/ aber dabey war kein Kriegsvolck zu ſehen/ weil je-<lb/>
derman jhr groſſes Elend ſchon vernommen hatte. Dieſes hielt Piſardus fuͤr ein gute vorbedeutung/ als<lb/>
ob er von Gott ſelbſt dadurch ermahnet wuͤrde/ dieſelbige Jnſul zuverlaſſen/ ſegelt derhalben mit ſeinen we-<lb/><fw place="bottom" type="catch">nigen</fw><lb/><pb facs="#f0278" n="253"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
nigen <hi rendition="#fr">K</hi>nechten davon/ vnd ſtreiffet ſo lang vmb die Grentzen Peru herumb/ biß er zu Tumbe ankam/ wel-<lb/>
ches Ort er Reichthumbs halber von den Jndianern ſehr hatte ruͤhmen hoͤren. Jedoch dorffte ſich keiner ſei-<note place="right">Eines Sol-<lb/>
daten Kuͤn-<lb/>
heit.</note><lb/>
ner <hi rendition="#fr">K</hi>necht auff das Land wagen/ dieweil alle Ort vnd Paͤß mit groſſen Hauffen der Jndianer verwaret<lb/>
waren. Entlich fand ſich einer vnter jhnen/ der Geburt aus Creta/ mit Namen Petrus/ derſelbige bote ſich<lb/>
guttwillig an/ ſich auff das Land zu wagen/ tritt darauff in einen Nachen/ leſſet ſich auffs Land fuͤhren/<lb/>
nimpt ein groſſes Schwerdt in beyde Haͤnde/ ſpringet damit vnerſchrocken auff das Land/ vnd dringet mit-<lb/>
ten durch die groſſe Menge der Jndianer hindurch/ welche ſich dann fuͤr der Geſtalt dieſes baͤrtigen Man-<lb/>
nes nicht wenig entſatzten: Der Oberſte deſſelbigen Orths empfieng jhn gantz freundlich/ zeigete jhm ei-<note place="right">Vnd Li-<lb/>
ſtigkeit.</note><lb/>
nen herrlichen Tempel/ welcher der Sonnen geheiliget/ vnnd mit vberaus groſſem Reichthumb vnnd<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>leinoten gezieret war. Wie er nun widerumb ſeinen Abſcheid von jhnen nam/ wolten ſie jhn mit et-<lb/>
lichen guͤldenen Geſchmeiden vnd <hi rendition="#fr">K</hi>leinoten verehren/ welche er in keinen Weg von jhnen annchmen wol-<lb/>
te/ ſondern ſtellete ſich/ als ob er dieſer ding gantz vnd gar nicht achtete/ ſprach/ er were nicht vmb Gelds vnd<lb/>
Guts willen/ ſondern gute Freundſchafft mit jhnen zu machen/ dahin kommen. Endtlich/ da er wider zu<lb/>
den ſeinen kam/ erzehlete er dem Piſardo vnd den andern/ was groſſes Reichthumb vnd Herrlichkeit er all-<lb/>
da geſehen hette.</p><lb/><p>Wie nun Piſardus dieſe weite vnd gewaltige Landſchafft mit Gold vnd Leuten erfunden hatte/ iſt er<lb/>
mit groſſen Frewden gen Panama widerumb gefahren/ vnd ſeinen <hi rendition="#fr">M</hi>itgeſellen die Fruchtbarkeit der Land-<note place="right">Tumbeſia.</note><lb/>
ſchafft Chir<hi rendition="#aq">æ</hi> vnd groſſe Reichthumb der Grentzen Tumbeſi<hi rendition="#aq">æ</hi> angezeiget/ daruͤber ſie ſich vber die maſſen<note place="right">Piſardus<lb/>
wird zum<lb/>
Keyſer ab-<lb/>
gefertiget<lb/>
Gewalt<lb/>
zuerlangen.</note><lb/>
erfrewet/ vnd haben beyde beſchloſſen/ Piſardum in Spanien zu dem Keyſer zuſchicken/ von jhm Gewalt<lb/>
vnd Freyheit zuerlangen/ die Landſchafft Tumbeſiam vnter ſeine Gewalt zubringen/ vnd alle drey zugleich<lb/>
zuverwalten/ zu dieſer Reiſe/ weil ſie ſich in den vorigen Zuͤgen an Geld ſehr entbloͤſſet/ muſten ſie 1500.<lb/>
Ducaten entlehnen/ damit fertigten ſie Piſardum ab.</p><lb/><p>Da er nun in kurtzer Zeit in Spanien ankam/ fuͤget er ſich alsbald zu dem Jndianiſchen Rath/ zeiget<lb/>
jhnen der new erfundenen Grentzen Reichthumb vnd Macht an/ beklaget ſich darneben des groſſen Vnko-<lb/>
ſtens/ ſo er in Beſoldung der <hi rendition="#fr">K</hi>riegsleut vnd Schiffruͤſtung angewendet/ vnnd batt hoͤchlich/ daß jhm die<lb/>
Kay. <hi rendition="#fr">M</hi>aj. wolte vergoͤnnen vnd behuͤlfflich ſeyn/ daß er dieſelbige Landſchafft vnter ſeine Gewalt bringen/<note place="right">Piſardus<lb/>
betreuget<lb/>
ſeine Mit-<lb/>
geſellen.</note><lb/>
vnd nachmals zum Gubernator daruͤber verordnet werden moͤchte/ er verhoffte ſolche groſſe Reichthumb<lb/>
darinnen zuerobern/ deßgleichen vorhin nie erhoͤret noch geſehen ſey worden. Dieſes trug er fuͤr/ vnnd thaͤt<lb/>
ſeiner <hi rendition="#fr">M</hi>ittgeſellen mit keinem Wort meldung.</p><lb/><p>Der Keyſer ſahe ſeinen erlittenen Schaden an/ verwilligte derhalben jhm alles/ was er begeret hat-<lb/>
te/ vnd erlangete er daruͤber ein Diplom von der Jndiſchen Kammer/ mit des Keyſers Jnſigel verwaret.<lb/>
Darauff nam er etliche Kriegs Leute an/ vnd vier Moͤnche/ deren drey ſeines Geſchlechts waren/ vnd ſchif-<lb/>
fete mit gluͤcklichem Wind widerumb gen Panamam/ ward daſelbſt mit Frewd vnd Frolocken von ſeinen<lb/>
Mitgeſellen empfangen vnd auffgenommen.</p><lb/><p>So bald ſie aber auß dem Kay. Befehl verſtunden/ daß Piſardus in Spanien nur ſeinen eygenen<note place="right">Zweyſpalt<lb/>
vnd Neid<lb/>
zwiſchen<lb/>
Piſardo vñ<lb/>
Almagro.<lb/>
Piſardus<lb/>
vnterſtehet<lb/>
ſich mit Al-<lb/>
magro zu-<lb/>
verſoͤhnen.</note><lb/>
Nutz vnd Gewinn geſucht/ vnd die <hi rendition="#aq">Præfectur</hi> allein fuͤr ſeine Perſon erhalten/ vnd ſie davon außgeſchloſ-<lb/>
ſen weren/ verdroß ſolche Vntrew ſie gantz hefftig/ bevorab Almagrum/ welcher ſeine gantze Nahrung/ bey<lb/>
nahe auff dieſe Reiſe auffgewendet/ vnd wol doppelten ſchweren Koſten/ als Piſardus getragen hatte.</p><lb/><p>Als Piſardus Almagri Vngedult vnd Zorn ſahe/ vnterſtundt er jhn auff alle wege gegen jhm zuver-<lb/>
ſoͤhnen/ vnd widerumb in ſeine Huld zu bringen/ vnd wendete gegen jhm fuͤr: Es hette jhm der <hi rendition="#fr">K</hi>eyſer nur<lb/>
allein vergoͤnnet/ die Landſchafft Tumbeſiam zuerobern/ darumb koͤnne er jhn zum Oberſten Feldhaͤupt-<lb/>
mann/ vnd Verwalter vber alle Sachen wol verordnen/ vnd zum Mitregenten erwehlen/ welches er jm hie-<lb/>
mit bey ſeinen hoͤchſten Ehren vnd Trewen zuſage. Aber es glaubete Almagrus ſeinen Worten nicht/ ſon-<lb/>
dern ward nur hefftiger wider jhn erbittert/ vnnd ſchalt jhn offentlich fuͤr ein Verlogenen vnnd <hi rendition="#fr">T</hi>rewloſen<lb/>
Mann. Dieweil aber Piſardus an Geld vnd Proviant gantz mangelbar war/ vnd ſein fuͤrgenommen Zug<lb/>
ohne Almagri Huͤlff vnd Beyſtandt nit hette koͤnnen vollbringen/ bate er Doctor Gaman hefftig/ in dieſer<lb/>
Sachen ein Vnterhaͤndler zu ſeyn/ daß eine Vereinigung zwiſchen jhnen moͤchte getroffen werden/ darin-<note place="right">Piſardus<lb/>
wird durch<lb/>
Vnterhand<lb/>
lung D.<lb/>
Gamans<lb/>
Almagro<lb/>
verſoͤhnet.</note><lb/>
nen er ſich dann hoͤchlich bemuͤhete. Endtlich traff er ein mittel vnter jhnen beyden/ vnd verſoͤhnet ſie mit ein-<lb/>
ander folgender Geſtalt/ daß nemblich Almagrus Piſardo Kriegsvolck/ Waffen/ Pferd/ Proviant vnnd<lb/>
alle nothwendige Kriegsruͤſtung ſolte zu wegen bringen/ vnd verſehen: Hergegen aber Piſardus allen Ge-<lb/>
walt vnd Befelch/ ſo er vom Keyſer empfangen/ mit Almagro aller ding gemein haben/ vnd nicht in dem ge-<lb/>
ringſten außgeſchloſſen ſeyn. Vnd iſt der dritte Geſell der Prieſter Liques hievon abgeſondert worden. <hi rendition="#fr">D</hi>a-<lb/>
her jhn nachmals der gemeine Mann Pazzo/ das iſt/ einen Narren genennet/ weil er ſein Gluͤck/ deſſen er<lb/>
ſchon gewiß/ nicht zugebrauchen gewuſt.</p><lb/><p>Damit nun dieſe newe Bruͤderſchafft vnd Verbuͤndnuß deſto feſter gehalten wuͤrde/ haben ſie beyde<note place="right">Schreckli-<lb/>
cher Eydt-<lb/>
ſchwur.</note><lb/>
mit einander auff einer Conſecrirten Oſtien/ welche ein Moͤnch in den Haͤnden gehalten/ oͤffentlich einen<lb/>
auffgereckten Eydt geſchworen/ daß ſolche Freundſchafft vnd Verbuͤndnuß biß in den Todt/ vnter jhnen<lb/>
beyden vnzerruͤttet gehalten werden ſolte/ welcher aber vnter jhnen ſolche Buͤndnuß vnd Eydt wuͤrde brechen/<lb/>
deſſelben Leib vnd Seel ſolte Gott ohn alle Barmhertzigkeit zur Hellen ſtoſſen/ in dem Teuffel in Ewigkeit<lb/>
verdammet ſeyn.</p><note place="right">Piſardus<lb/>
zeucht zum<lb/>
drittenmal<lb/>
fort.</note><lb/><p>Nach dieſer Vereinigung zog Piſardus mit hundert vnnd fuͤnfftzig dapffern <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Leuten/ ſampt<lb/><fw place="bottom" type="sig">Y</fw><fw place="bottom" type="catch">vielen</fw><lb/><pb facs="#f0279" n="254"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Piſardus<lb/>
zeucht zum<lb/>
drittenmal<lb/>
fort.</note>vielen Reuttern von Panama auß/ vnd befahl Almagro/ daß er auff das baͤldeſte/ ſo jmmer moͤglich mit ei-<lb/>
nem ſtarcken Zeug hernach rucket/ vnd wo es noth thaͤt/ jhn entſchuͤttet.</p><lb/><p>Vnd kam er nicht lang hernach in der Jnſul Puna gegen der Provintz Tumbeſi<hi rendition="#aq">æ</hi> vber gelegen/ ſo<lb/>
jetzo S. Jacobs Jnſul genennet wird/ an/ vnd ward allda von dem Koͤnigſchen freundlich auffgenommen.<lb/>
Als er aber ſahe/ wie ſich die Chriſten ſo vnerbar verhielten/ in allen Haͤuſern raubten vnnd pluͤnderten/ kei-<lb/>
nen Winckel nach Gold vnd Silber vnerſucht lieſſen/ darzu auch mit Frawen vnnd Jungfrawen jhr Vn-<lb/><figure/> zucht begiengen/ ward er erzoͤrnet/ berufft heimlich viel Jndianer zuſammen/ vnd vnterſtundt die Chriſten<lb/>
mit Gewalt auß der Jnſul zu ſchlagen/ Als er aber dem Feind nicht ſtarck genug/ vnd in der Schlacht viel<lb/><note place="left">Pluͤndert<lb/>
die Jnſul<lb/>
Puna.</note>Jndianer verlohr/ hat er ſich mit den vbrigen in die Flucht begeben/ vnd in die finſtern Waͤld verſtecket. Nach<lb/>
erlangtem Sieg ward Piſardus mutig vnd behertzt/ vnd handelt gegen die Einwohner gantzerſchrecklich/<lb/>
vnd nach dem er in die Jnſul vberall durchſuchet vnd gepluͤndert/ zog er hinvber an die Grentze der Landt-<lb/>
ſchafft Tumbeſi<hi rendition="#aq">æ.</hi></p><lb/><p>So bald er daſelbſt angelendet/ vnd die Einwohner vernommen/ wie er zu Puna Haußgehalten/<lb/>
entſatzten ſie ſich/ vnnd wichen in ein ſtarck Schloß/ nicht weit vom <hi rendition="#fr">M</hi>eer gelegen/ Piſardus ließ alsbald<lb/>
durch ein anſehenliche Legation den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigſchen der Jnſul zu ſich beruffen/ vnd jm anzeigen/ daß er gern mit<lb/>
jhm wolte Kund- vnd Freundſchafft machen. Aber der Koͤnigſche erſchein nit allein nicht/ ſondern erzeiget<lb/>
auch allen feindlichen Gewalt gegen jhm/ wo mit er jhm konte Schaden zufuͤgen. Derhalben fuhre Piſar-<lb/>
dus bey Nacht vnd Nebel vber den Furth/ vnd zwang etliche Jndianer/ jhm den Weg/ biß an den Ort/ da die<lb/>
Jndianer verſamlet waren/ zu zeigen/ welche er mit groſſem Geſchrey/ Lermen vnd Tumult in den Betten<lb/><note place="left">Piſardus<lb/>
erobert vnd<lb/>
pluͤndert<lb/>
die Statt<lb/>
Tumbeſiã<lb/>
vnd ου Son-<lb/>
nen Tempel</note>vberfallen/ vnd viel auß jhnen erſchlagen.</p><lb/><p>Nach dieſem Sieg iſt er ſtracks auff die Statt Tumbeſiam gezogen/ dieſelbige vberfallen/ mit Ge-<lb/>
walt eingenommen/ der Sonnen Tempel aller Zierden vnd Kleinodien beraubet/ gepluͤndert/ ein vnglaubli-<lb/>
chen Schatz von Gold/ Silber vnd Edelgeſtein mit jhm hinweg gefuͤhret/ vnnd hernach vnter die Kriegs-<lb/>
knecht außgetheilet.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Wie</fw><lb/><pb facs="#f0280" n="255"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Wie nun die Spanier dermaſſen im Koͤnigreich Peru haußhielten/ war der Koͤnig Attabaliba zu<note place="right">Koͤnig At-<lb/>
tabaliba<lb/>
von Peru<lb/>
gebeut<lb/>
Piſardo<lb/>
aus dem<lb/>
Land.<lb/>
Piſardi<lb/>
Antwort.</note><lb/>
Caſſiamalca/ vnd da er vernam/ daß ein frembd Volck in ſein Land were gefallen/ vnnd mit erſchrecklichen<lb/>
Thieren (dadurch er die Pferd verſtund) alle Orth mit todtſchlagen/ pluͤndern vnd brennen verhereten/ ſan-<lb/>
te er alsbald an Piſardum/ begerende: Daß er ſein Volck ruhig lieſſe/ vnd ſich auß dem Land trollet/ oder er<lb/>
wuͤrde bald ein Vngluͤck auff dem Halß haben. Darauff gab Piſardus zur Antwort/ Er ſey nicht dar-<lb/>
umb in das Land kommen/ jemands zubeleidigen/ ſondern begere mit ſeiner Huͤlff vnnd Dienſt den jenigen<lb/>
bey zuſtehen/ die Freundſchafft mit jhm gemacht/ vnnd ſey jhm ſolches inſonderheit/ vnd mit hoͤchſtem fleiß<lb/>
von ſeinem Keyſer befohlen worden/ zu dem habe er ein ſonderliche <hi rendition="#aq">Legation</hi> an den Koͤnig/ vnnd koͤnne von<lb/>
dannen nicht weichen/ biß er ſie verrichtet. Gleich darauff zog Piſardus auff die Statt Caſſiamalca zu/<lb/>
da ſich der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig verhielt/ vnnd kam vnterwegens durch die Provintz Chiaram/ darinnen jn die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigſche<lb/>
mit Frewden auffgenommen/ vnd weiſeten jhm Steig vnd Weg/ wie er den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig moͤcht vberfallen/ dann<lb/>
ſie waren jhm toͤdtlich feind/ wegen etlicher Landſchafften/ die er jhnen wider alle Billigkeit hatte einge-<lb/>
nommen.</p><lb/><figure/><p>Zwiſchen dieſen dingen/ als Piſardus im Anzug war/ vnd ſolches <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Attabaliba durch <hi rendition="#fr">K</hi>undt-<note place="right">Attabaliba<lb/>
verſpottet<lb/>
die Chri-<lb/>
ſten ehe er<lb/>
ſie geſehen.</note><lb/>
ſchafft verſtanden/ daß jhrer ſehr wenig/ darzu gantz matt vnd hellig ſeyen/ alſo/ daß ſie auff Pferden reiten<lb/>
muͤſten/ hat er daruͤber gantz hoͤhnlich gelachet/ vnd jhnen durch einen Legaten noch einmal laſſen anzeigen/<lb/>
wann jhnen jhr Leben lieb/ ſolten ſie nicht weiter fortziehen. Darauff antwortet Piſardus: Er muͤſſe den<lb/>
Koͤnig nothwendig ſehen/ ſeiner <hi rendition="#fr">M</hi>ajeſt. mit gebuͤrlicher Reverentz Ehr erzeigen/ vnnd ſeine Werbung ver-<lb/>
richten/ damit iſt er gen Caſſiamalcam fort geruͤcket/ davon der Koͤnig etliche <hi rendition="#fr">M</hi>eilwegs war zuruͤck gezo-<lb/>
gen/ als er der Spanier Ankunfft vernommen. Von dannen ſandte er etliche Oberſten vnd Befehls Leute<lb/>
an den Koͤnig/ ſein Gemuͤth/ vnd wie ſtarck er were zuvernehmen/ vnd ließ jhm anzeigen/ Es ſey der Spa-<lb/>
niſche Oberſte kommen/ damit er jhn ſehen/ vnd Kundſchafft mit jhm machen moͤchte. Wie aber die Ge-<lb/>
ſandten des Jndianiſchen <hi rendition="#fr">K</hi>riegsheers anſichtig worden/ ſprengten ſie hin vnnd wider mit jhren Roſſen/<lb/>
vnd vermeineten jhnen ein Forcht einzujagen/ wie dann geſchach. Aber der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig entſetzet ſich gar nicht<lb/>
darob/ vnd ſtrafft deßwegen etliche ſeiner Vnterthanen/ ſondern ſtelt ſich zornig vnd Ernſthafft gegen die<lb/>
Geſandten/ weil ſie jhm ſo wenig Reverentz erwieſen/ vnd hielt ſie fuͤr grobe Leut/ vnd widerſpennige Voͤl-<lb/>
cker.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Y ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Jnmit-</fw><lb/><pb facs="#f0281" n="256"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Attabaliba<lb/>
vnd Piſar-<lb/>
dus kommẽ<lb/>
zuſammen.</note><p>Jnmittelſt kam Piſardus auch herbey/ vnd ließ dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig anzeigen/ Er ſey des Keyſers Bruder/<lb/>
vnd vom Bapſt vnd Keyſer auß Caſtilien zu jhm geſchicket/ die auß ſonderer Anmuth ſein Freundſchafft<lb/>
begerten. Er hette von großwichtigen Sachen mit jhm zu handeln/ vnd wann ſolches geſchehen/ wolte er<lb/>
alsbald widerumb auß dem Land weichen/ Baͤte demnach hoͤchlich/ jhm gutwillig Audientz zuverſtatten.<lb/>
Darauff gab jhnen der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig antwort/ daß er ſolches alles gern hoͤren vnd zulaſſen wolte/ ſo fern ſie vor al-<lb/>
len dingen auß ſeinem Land wichen. Verwilligte doch entlich den folgenden <hi rendition="#fr">T</hi>ag zu Caſſtamalea anzu-<lb/>
kommen/ vnd ſie zuverhoͤren. Nach gehaltenem Geſpraͤch mit dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig/ kam Piſardus widerumb zu ſei-<lb/>
nen <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Leuten/ zeiget jhnen den herrlichen Zeug vnd groſſen Reich thum̃ der Peruaner an/ vermahnet ſie<lb/>
zur Dapfferkeit/ vnd verhieß jnen gewiſſen Sieg mit vermeldung/ daß ſie nur mit narraͤchtigen vnd weibi-<lb/>
ſchen Leutten zu ſtreitten hetten/ die man allein mit dem Geſchrey der Roß fluͤchtig machen koͤnte. Machte<lb/>
demnach ſeine Schlachtordnung/ ruͤcket mit dem <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck biß zu dem Koͤniglichẽ Pallaſt/ vor der Pfor-<lb/>
ten hieß er ſein Kriegsvolck warten/ vnd befahl jnen hoͤchlich/ eher nichts feindliches fuͤrzunehmen/ biß er mit<lb/>
einem groſſen Stuͤck ein Wahrzeichen gegeben/ als dann ſolten ſie den Handel dapffer vnnd mannlich an-<lb/>
greiffen.</p><lb/><note place="left">Koͤnigs At<lb/>
tabalib<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
herrliche<lb/>
Ankunfft.</note><p>Wie es nun tag ward/ kam der Koͤnig mit ſeinem Kriegsvolck/ mehr dann 25000. gewapneter Mann<lb/>
daher gezogen/ die Geſandten der bartaͤchtigen Leut mit rauhe vnnd nach ſeinem wolgefallen zuverhoͤren.<lb/>
Er ward auff den Achſeln auff einem Koͤniglichen Stuel getragen/ daran hiengen von allen orten ſchoͤne<lb/>
guͤldene Spangen vnd Halßband herab/ vnnd war mit mancherley Farben von Vogelfedern gezieret. Er<lb/>
hatte ein Hembd an ohne Ermel/ vnd die Scham mit einem ſeyden Tuch bedecket/ Auff der lincken ſeiten<lb/>
des Angeſichts/ hatte er ein ſchoͤn vnd zart purpurfarb Tuch herab hangen/ damit bedecket er die Augenbra-<lb/>
wen vnd Stirn/ vnd die Fuͤß waren mit einem ſchoͤnen vnd koͤſtlichen Tuch biß zu den halben Knien bede-<lb/>
cket.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Vincentius<lb/>
de Valle vi-<lb/>
ride</hi> helt<lb/>
dem Koͤnig<lb/>
den Chriſt-<lb/>
lichen Glau<lb/>
ben fuͤr.</note><p>Hie zwiſchen brachte ein Dominicaner <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnch Bruder <hi rendition="#aq">Vincentius de Valle-viride</hi> zuwegen/ daß<lb/>
er fuͤr den Koͤnig gelaſſen ward/ der trug in der rechten Hand ein Crucifix/ in der lincken Hand aber ſein<lb/>
Brevier/ vnd ließ durch ein Dolmetſchen dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig anzeigen/ wie er auß Befehl des <hi rendition="#fr">K</hi>eyſers zu jhm kaͤ-<lb/>
me/ vnd ſey ſolches geſchehen durch Verwilligung des Bapſts zu Rom/ des Statthalters Chriſti vnſers<lb/>
Erloͤſers/ welcher dem Keyſer dieſe vnbekante/ vnnd jetzo erfundene Landſchafften mit dem Beding vberge-<lb/>
ben vnd geſchencket/ daß er dahin gelehrte vnd fromme <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnner ſchicke/ den Chriſtlichen Namen vnd Lehr<lb/>
oͤffentlich außzubreiten/ vnd zuverkuͤndigen/ damit alſo dieſe Voͤlcker von den erſchrecklichen Jrrthum-<lb/>
men des <hi rendition="#fr">T</hi>euffels erloͤſet vnd frey gemacht wuͤrden. Fieng darauff an jhm den Chriſtlichen Glauben kuͤrtz-<lb/>
lich nach einander zuerklaͤren/ hencket darnach daran/ wie Chriſtus Petrum hette zum Statthalter der<lb/>
Chriſtlichen Kirchen verordnet/ vnd ſolchen Gewalt allen ſeinen Nachkom̃en vbergeben. Letzlich redet er weit-<lb/>
leufftig von des Keyſers vnd Koͤnigs in Spanien Gewalt/ Macht vnd groſſen Reichthummen. Werde<lb/>
derhalben der Koͤnig wol daran thun/ wann er des Keyſers Freundſchafft annehme/ vnd ſich fuͤr ſeinen trew-<lb/>
en vnd gehorſamen Vnterthanen erkenne.</p><lb/><p>Jngleichem/ wann er den falſchen teuffeliſchen Gottesdienſt verlaſſe/ vnd der Chriſtlichen Religion<lb/>
anhange. Wo er aber ſolches nicht gutwilliglich werde annehmen/ ſolte er mit Gewalt vnd dem Schwerdt<lb/>
darzu gezwungen werden.</p><lb/><note place="left">Attabalib<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Antwort<lb/>
auff des<lb/>
Moͤnchen<lb/>
Rede.</note><p>Wie der Koͤnig des Moͤnchen Rede fleiſſig angehoͤret/ gab er darauff kuͤrtzlich Antwort/ vnd ſaget:<lb/>
Er nehme von Hertzen gern des Großmaͤchtigen Potentaten Freundſchafft an/ vnd laß jhm die gefallen/<lb/>
daß er aber ſich/ ſeine Kinder vnd Koͤnigreich ſol Zinßbar vnd jhm vnterthaͤnig machen/ das duͤncke jn gantz<lb/>
vnrecht vnd wider alle Billigkeit ſeyn/ deßgleichen koͤnne er daraus leichtlich vrtheilen vnnd ſchlieſſen des<lb/>
Bapſts/ (wie er jhn nenne) Vnwiſſenheit vnd Thorheit/ daß er alſo freygebig vnd Koſtfrey ſey vber ander<lb/>
Leut Gut/ die er nie geſehen noch jemals vnter ſeinem Gewalt gehabt. Was aber die Religion antreffe/ wolle<lb/>
er ſein alte nimmermehr verlaſſen.</p><lb/><note place="left">Der Koͤnig<lb/>
verſpottet<lb/>
den Chriſt-<lb/>
lichen Glau<lb/>
ben.</note><p>Wann ſie an Chriſtum glaubten/ der einmahl fuͤr ſie were geſtorben/ ſo glaubet er an die Sonnen/<lb/>
die nicht geſtorben noch ſterben werde. Darauff fraget er den Moͤnch/ woher er wiſſe/ daß der Chriſten<lb/>
Gott alles auß nichts erſchaffen hette/ vnnd am Creutz fuͤr das <hi rendition="#fr">M</hi>enſchliche Geſchlecht were geſtorben?<lb/>
Darauff antwortet der <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnch: Das Buch ſo er in Haͤnden hette/ ſaget jhm ſolches alles/ vnd vberreichet<lb/>
hiemit daſſelbige dem Koͤnig/ da beſchawet ers lang/ vnd laͤchlet ſchimpfflich daruͤber/ vnnd ſprach: Diß<lb/>
Buch ſaget mir nichts dergleichen/ vnnd warff es entlich zu Boden/ daß ein Blat hie/ das ander dort aus<lb/><note place="left">Der moͤnch<lb/>
blaͤſet zum<lb/>
Krieg auff.</note>flohe/ Da fieng der <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnch vber laut an zu ſchreyen/ kompt lieben Chriſten/ kompt lieben Chriſten/ vnd re-<lb/>
chet dieſe grewliche Schmach/ dann das heilige Evangelium iſt mit Fuͤſſen getretten/ vnnd mit hoͤchſter<lb/>
Verſpottung verachtet worden/ ſchlaget dieſe Hunde alle zu todt/ welche das Goͤttliche Geſetz alſo ver-<lb/>
ſpotten.</p><lb/><p>Als nun der <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnch ein ſolch grewlich Geſchrey vnd Geplerr macht/ ließ Piſardus die Faͤhnlein flie-<lb/><note place="left">Schlacht<lb/>
zwiſchen<lb/>
den Jndia-<lb/>
nern vnd<lb/>
Spaniern.</note>gen/ vnd gabe den Knechten mit einem groſſen Stuͤck Buͤchſen ein Zeichen zum Streit. Vnd wiewol die<lb/>
Jndianer die Spanier anfielen/ wurden ſie doch von dem krachen vnd donnern der Buͤchſen/ vnnd von dem<lb/>
Getuͤmmel vnd Getoͤß des Reiſſigen Zeugs/ Jtem der <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht Heergeſchrey/ Trommen vnd Pfeif-<lb/>
fen gantz hefftig erſchreckt/ vnd wie ſie das grauſam Eindringen des Reiſſigen Zeugs/ vnnd die ſcherffe der<lb/>
Schwerter empfunden/ ward jre Schlachtordnung zertrennet/ begehrete ſich kemer mehr zuwehren/ ſondern<lb/>
trachteten/ wie ſie durch die Flucht jhr Leben erretten moͤchten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0282" n="257"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/><p>Da ſolches die Spanier ſahen/ ſatzten ſie mit dem Reiſſigen Zeug hefftig hernach/ vnd erlegten ein ſo<lb/>
vnzahlbar Volck auß jhnen/ daß man wegen der erſchlagenen Todten Coͤrper/ welche allenthalben auff<lb/>
Hauffen lagen/ jhnen nicht weiter mochte nachjagen.</p><lb/><p>Zwiſchen dieſen dingen ruͤcket Piſardus mit dem Fußvolck ſtracks auff den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig zu (welcher mit<lb/>
einer ſtarcken/ doch vnerfahrnen Leibs Guardi verwahret war/ vnnd nur mit jhrem bloſſen Leib den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig<lb/>
beſchuͤtzen wolten) vnd drang ſo gewaltig auff jhn zu/ daß etliche Jndianer mit Fuͤſſen zertretten wurden/<lb/>
Vnd als Piſardus nahe zu dem Koͤnig kam/ vnd nach jhm greiffen wolt/ ward er von einem Jndianer auff<lb/>
die Hand gehawen vnd verwundet/ er lies aber nicht nach/ ſondern zog jhn mit dem Schenckel auß dem<note place="right">Attabaliba<lb/>
wird ge-<lb/>
fangen.</note><lb/>
Seſſel hernider auff den Boden/ nam jhn alſo gefangen/ vnd ließ jhn verwahren: Auff ſolche weiß hat ſich<lb/>
die Schlacht geendet/ vnnd iſt niemand auß den Spaniern auff dem Platz blieben/ noch verletzet worden/<lb/>
weder allein Piſardus. So lang der Streit wehret/ ſchreye vorgemelter <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnch von allen Orten zu den<note place="right">Der moͤnch<lb/>
ein Mord<lb/>
fackel.</note><lb/>
Spaniern/ ſie ſolten dapffer drauff hawen/ vnnd damit ſie jhre Wehre nicht zubrechen/ ſie nur zu todt<lb/>
ſtechen.</p><lb/><p>Demnach der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Attabaliba nun gefangen/ vnnd die Spanier ſo ein herrlichen Sieg von den<lb/>
Jndianern erhalten/ frolockten ſie vber die maſſen/ von wegen des groſſen Reichthumbs/ den ſie hiedurch er-<lb/>
langet/ vnd daß ſie ſo einen maͤchtigen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig vnter jhre Gewalt bracht hatten/ waren derhalben dieſelbige<lb/>
gantze Nacht zum theil guter ding/ zum theil aber gaben ſie ſich zur ruhe/ weil ſie ſehr ermattet/ vnnd den-<lb/>
ſelbigen gantzen Tag nichts geſſen noch getruncken hatten/ Darnach ſtreifften ſie auff die vmbliegende Fle-<lb/>
cken/ funden auff einer <hi rendition="#fr">M</hi>eilwegs/ nicht weit von einem Wald viel Weibs Volck in Waſſerbaͤdern/ wel-<lb/>
che ſich nichts wenigers verſahen/ als daß ſo ein maͤchtiger <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſolte von ſo wenigen gefangen werden/<note place="right">Die Spa-<lb/>
nier ſegnen<lb/>
den Wei-<lb/>
bern das<lb/>
Bad.</note><lb/>
waren derhalben guter ding/ vnd erluſtirten ſich im Waſſer/ Da nun die Spanier ſie antraffen/ zogen ſich<lb/>
jhrer etliche nackendt auß/ ſprungen mitten vnter die Weiber ins Waſſer/ riſſen die ſchoͤnſten auß jhnen zu<lb/>
ſich/ fuͤhreten dieſelbigen mit ſich hinweg/ trieben jhren Muthwillen vnd Vnzucht mit jnen/ gleich wie auch<lb/>
mit denen/ die ſie in des Attabaliba Laͤger vberkamen/ vnd wurden an beyden orten in die fuͤnff tauſent Wei-<lb/>
bes Perſonen ergriffen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Y iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0283" n="258"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
erlangen<lb/>
groſſe Beut</note><p>Es vberkamen die Spanier in des Koͤniges Attabalib<hi rendition="#aq">æ</hi> Laͤger ſehr groß Reichthumb/ darunter war<lb/>
ein einitzges guͤldenes Geſchir/ welches 200. Pf. Goldes woge/ So wurd des Koͤniges guͤlden vnnd ſilber<lb/>
Geſchirr auff 100000. Ducaten geſchaͤtzet/ Folgendes Tags verfuͤgte ſich Piſardus zum Koͤnig Attaba-<lb/>
liba jhn zubeſuchen/ vnd in der Gefaͤugnuß zu troͤſten/ dann er beklagte ſich faſt ſehr/ daß man jhn hette in<lb/><note place="left">Attabaliba<lb/>
verheiſſet<lb/>
zwo Mil-<lb/>
lion Gol-<lb/>
des an Ge-<lb/>
ſchirren fuͤr<lb/>
ſeine Erle-<lb/>
digung zu-<lb/>
lieffern.</note>die Eiſen geſchlagen/ Jedoch/ weil er in ſolches Vngluͤck je gerathen/ bate er Piſardum/ daß er jhn wol vnd<lb/>
ehrlich wolte halten. Vnd nach dem er der Spanier Geitz vermerckete/ verhieß er jhnen/ ſo ſie jhm wuͤrden<lb/>
die Fußeiſen abthun/ vnd jhn widerumb ledig geben/ wolte er jhnen an guͤldenen vnd ſilbern Geſchirrẽ ſo viel<lb/>
verpfenden vnd lieffern laſſen/ ſo viel in demſelbigen Saal/ welcher drey Klaffter lang vnd breit/ vnd andert-<lb/>
halb Klaffter hoch war/ an den Strich/ welchen er ſelbſten gemacht/ vnnd nachmals den ſeinen befahl/ daß<lb/>
ſie denſelbigen mit rother Farben rund herumb ziehen muſten/ zuerfuͤllen genugſam ſeyn moͤchte/ doch mit<lb/>
dem Geding/ daß man dieſelbige Geſchirr vnd Kle<gap quantity="1" reason="lost" unit="chars"/>nod<supplied>e</supplied>r nicht zerbrechen/ noch zuſammen ſchmeltzen ſol-<lb/>
te/ biß er ſeine Rantzion/ nemlich zwo Million Goldes erlegen wuͤrde. Dieſe <hi rendition="#aq">Condition</hi> vnnd Verheiſ-<lb/>
ſung nam Piſardus an/ hieß jhn darauff getroſt vnd gutes <hi rendition="#fr">M</hi>uths ſeyn/ verhieß jhm auch/ daß er jhn ehr-<lb/>
lich v<supplied>n</supplied>d wol tractiren wolt/ vnd entlich widerumb frey/ ledig vnd loß geben/ ſo fern er die Rantzion/ die er da<lb/>
verheiſſen/ alſo verrichten wuͤrde.</p><lb/><p>Demnach nun Attabaliba des Piſardi Zuſag Glauben geben/ ſchickte er die ſeinen auß/ beyde guͤl-<lb/>
den vnd ſilbern Geſchirr/ vnd was ſonſten an Gold vnd Silber mochte gemacht ſeyn/ allenthalbẽ her zuſam-<lb/>
men zubringen/ er ermahnet auch ſeine Oberſten vnd Landvoͤgte/ daß ſie auffs baͤldeſt/ als jnen jmmer muͤg-<lb/>
lich were/ ſich widerumb zu jhm verfuͤgten/ ſo fern ſie jhn ledig zu haben begerten.</p><lb/><p>Derhalben die Jndianer in kurtzer Zeit mit guͤldenen vnd ſilbern Gefaͤſſen daher kamen/ da ſich aber<lb/>
der Saal weit vnd groß befandt/ vnd die Jndianer nicht ſo faſt groſſe ſchwere Buͤrden des Goldes zutru-<lb/>
gen/ vnnd ob wol derſelbigen viel waren/ bedauchte es doch die Spanier viel zu gering vnnd langweilig zu<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
vnterſtehen<lb/>
den Koͤnig<lb/>
Attabali-<lb/>
bam vmb<lb/>
zubringen.</note>ſeyn/ derhalben fiengen ſie an vnwillig zu werden/ vñ zu murren/ vñ ſagten: Attabaliba hielte ſie mit fleiß alſo<lb/>
auff/ damit er die ſeinen mitler Zeit auffmahnete/ vnd die Chriſten alle erſchluͤge/ Auch funden ſie etliche/ wel-<lb/>
che jhren Rath gaben/ man ſolte Attabalibam toͤdten/ da auch der meiſte theil dieſer Stimm zufiel/ hette man<lb/>
ohne zweiffel dieſem Rath gefolget/ wo nicht Ferdinandus Piſardus ſelbſten abgewehret hette. Wie nun<lb/>
Attabaliba vermerckete/ daß man dergleichen vber jhn rathſchluͤge/ fieng er ſelbſten zum Piſaido an vnnd<lb/>
ſprach/ man hette ſich nichts zu beſorgen/ Sintemal ſie jhn an <hi rendition="#fr">K</hi>etten geſchloſſen/ zu dem were es nicht<lb/>
muͤglich/ daß man das guͤlden vnd ſilbern Geſchirr koͤnte ehe zu wegen bringen/ in anſehen/ daß die oͤrter/ da-<lb/>
her man es abholete/ ſehr fern von dannen. Dann Quito/ Pachacama vnd Cuſco (von welchen orten her<lb/>
das meiſtetheil der Rantzion muͤſte abgeholet werden) ſeyen ſehr fern von Caſſamalca gelegen/ vnd damit ſie<lb/>
deſſen/ daß man nemlich nichts feindliches wider ſie fuͤr nehme/ gewiß weren/ ſo ſolte es jhnen frey ſtehen/ et-<lb/>
liche der jhren hin vnd wider in ſeine Landſchafft abzufertigen/ zu erkundigen/ Ob etwann ſeine Vntertha-<lb/>
nen ein <hi rendition="#aq">Conſpiration</hi> fuͤrhetten oder Verſamlung hielten.</p><lb/><p>Darauff Ferdinandus de Soto gen Cuſco/ ſo zweyhundert <hi rendition="#fr">M</hi>eil von Caſſamalca war/ vnd Ferdi-<lb/>
nandus Piſardus gen Pachacama verreiſet/ ſie funden aber im geringſten keine Verſamlung noch Kriegs-<lb/>
ruͤſtung/ traffen nur allein die bloſſen Jndianer an/ welche allenthalben her allerley Geſchirr zuſammen<lb/>
brachten.</p><lb/><p>Nach etlichen Tagen drangen die Spanier auff Piſardum/ daß er die eroberte Beut/ vnd ſo viel als<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
halten Auß<lb/>
beute.</note>von des Attabaliba Rantzion ankommen/ ob wol der bezeichnete Saal noch nicht erfuͤllet war/ vnter ſie<lb/>
muſte außtheilen. Dazu kam zu allem Gluͤck Didacus Almagrus/ welchem Piſardus/ damit er keinen<lb/>
Tumult erreget/ auch ſeinen gebuͤrlichen theil gab/ vnd etlichen ſeinen Kriegsknechten fuͤnffhundert/ etli-<lb/>
chen tauſent Ducaten verehrete/ Das Gold vnd Silber wurd in Angeſicht Attabalib<hi rendition="#aq">æ</hi> geſchaͤtzet/ vnd dar-<lb/>
nach abgewogen/ da fand ſich an lauterm puren Silber/ 26000. Pf. an klarem Gold aber 10000. Pf.<lb/>
Von dieſer Summa iſt der <hi rendition="#fr">K</hi>ey. Maj. zu jhrem fuͤnfftentheil zukommen 600000. Kronen werth/ vnd<lb/>
ward einem jeden Reiſigen Knecht zu theil an Gold/ 13350. Kronen/ vnd 185. Pf. Silbers/ jedem Fuß-<lb/>
knecht iſt worden an Gold 6525. Kronen/ vnd an Silber 90. Pf. den Haupt Leuten vnter jhnen iſt je einem<lb/>
auff 45000. auch wol auff 60000. <hi rendition="#fr">K</hi>ronen zu theil worden.</p><lb/><p>Es iſt nie er hoͤret/ daß ein Kriegsvolck in ſo kurtzer Zeit/ vnd ſo gar ohn alle Muͤhe vnnd Gefahr ſo<lb/>
groſſe Reichthumb habe vberkommen. Aber wie gewunnen/ alſo zerrunnen/ dann der meiſte theil hat es mit<lb/><note place="left">Groſſe<lb/>
Thewrung<lb/>
vnter den<lb/>
Spaniern.</note>Spielen/ Huren vnd Buben widerumb vmbgebracht. Vnnd ſeynd die Wahren vnd Nahrung vber die<lb/>
maſſen auffgeſtiegen/ daß ein par Hoſen von wuͤllen Tuch auff 45. <hi rendition="#fr">K</hi>ronen ſeynd geſchaͤtzt worden/ ein par<lb/>
Stiffel deß gleichen/ ein Luͤndiſcher <hi rendition="#fr">M</hi>andel auff 150. Kronen/ ein Rieß Pappier 50 <hi rendition="#fr">K</hi>ronen/ ein Eymer<lb/>
Wein dreiſſig Kronen ja ein Pferd iſt auff drey/ vier vnd fuͤnffhundert Ducaten geſtiegen/ vnnd hat dieſe<lb/>
Thewrung eine lange Zeit gewehret/ alſo/ daß die Kauff Leut einen beſſern Krieg haben gehabt/ weder die<lb/><note place="left">Piſardus<lb/>
ſchicket ſei-<lb/>
nen Bruder<lb/>
mit dem<lb/>
fuͤnfften<lb/>
theil der<lb/>
Außbeut<lb/>
zum Key-<lb/>
ſer.</note>Kriegsknecht.</p><lb/><p>Demnach nun die Außbeute vollendet vnd gehalten/ ſchickte Piſardus ſeinen Bruder Ferdinan-<lb/>
dum mit dem fuͤnfften theil der Außbeute zu Key. <hi rendition="#fr">M</hi>aj. in Hiſpanien/ damit er derſelben alle Handlung<lb/>
offenbaret/ was er in dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich Peru hette außgerichtet/ mit jhm fuhren viel Spanier/ vnter denen<lb/>
etliche dreiſſig/ etliche viertzig tauſent Ducaten werth mit jhnen fuͤhreten/ Als dieſer hinweg war/ fiengen ſie<lb/>
abermal an vber den Koͤnig Attabalibam zu rahtſchlag en/ wie ſie jhn vom Leben zum Todt braͤchten/ der<lb/>
meiſte theil ſchloß dahin/ man ſolt jhn toͤdten/ damit ſie ſich fuͤr jhm deſto weniger zu beſorgen hetten/ vnnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſeine</fw><lb/><pb facs="#f0284" n="259"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſeine Land deſto richtiger vnd ſicherer weren. Anderer meinung war/ man ſolte jhn Keyſerlicher Majeſtet in<lb/>
Hiſpanien ſchicken/ vnd mit nichten ſo ein groſſen Herꝛn vmbs Leben bringen/ ob er wol nicht ſo gar ohn<lb/>
Schuld were/ jedoch bleib es bey der erſten meinung.</p><lb/><p>Darauff ſuchte man Vrſach/ wie man jhn mit Fug koͤnte zum Todt vervrtheilen/ vnd waren<lb/>
demnach dieſe: Er hette nemlich ſeinen leiblichen Bruder Gaſcarem/ ſo ſeine Ober ſten gefangen hatten/<lb/>
laſſen toͤdten/ vnd dann/ daß er heimlich den Spaniern nach Leib vnd Leben ſtuͤnde/ Als nun dem<lb/>
Koͤnig Attabaliba ſolches Blutdurſtige Vrtheil fuͤrkommen/ hat er ſich faſt vbel gehalten/ vnd vber des<lb/>
Franciſci Piſardi zugeſagte Trew vnd Glauben hefftig geklaget/ als/ welcher ſich jhm verpflichtet habe/<lb/>
daß er jhn wolte frey vnd ledig geben/ ſo fern er die Rantzion erlegte. Bate demnach Piſardum/ wann er ja<lb/>
ſonſten nicht ledig werden koͤnte/ daß er jn zu ſeinem Keyſer in Hiſpanien ſchicken wolte/ als daß er die Haͤn-<lb/>
de mit ſeinem vnſchuͤldigen Blut/ welches doch nicht wuͤrde vngerochen bleiben/ beflecken thaͤte/ Sintemal<lb/>
er jhn im geringſten niemals beleidiget hette. Darauff gab jhm Piſardus zur Antwort: Es were das Vr-<lb/>
theil vom gantzen Kriegsheer alſo beſchloſſen/ daſſelbige koͤnte er/ noch andere nicht widerruffen.</p><lb/><figure/><p>Vber antwort jhn der halben den Moren/ welche allein zu dieſen Sachen gebraucht werden. Dieſel-<note place="right">Koͤnig At-<lb/>
tabaliba<lb/>
wird wider<lb/>
zugeſagten<lb/>
Glauben<lb/>
vnd Trew<lb/>
ermordet.</note><lb/>
bige legten jhm ein Strick an Halß/ draͤheten denſelbigen mit einem hoͤltzern Bengel zuſammen/ vnd er-<lb/>
wuͤrgeten den Koͤnig alſo jaͤmmerlich. Etliche Spaniſche Seribenten geben fuͤr/ Es habe jhn Piſardus<lb/>
wollen verbrennen laſſen/ vnd jhm ſolches angedraͤwet/ wo er ſich nicht tauffen laſſe/ derhalben/ als er zum<lb/>
Todt gefuͤhret/ habe er ſich bekehret/ vnd im Chriſtlichen Namen taͤuffen laſſen/ da ſey jhm die Pein gemil-<lb/>
dert/ vnd zu Caſſiamalca oͤffentlich auff dem Marckt ſtrangulieret worden/ Wie nun Attabaliba todt<lb/>
war/ zog Piſardus ein ſchwartz trawer Kleid an/ vnd ließ ſeinen Leichnam mit herꝛlichem Pomp zur Er-<lb/>
den beſtatten.</p><lb/><p>Nach dieſem nam jhm Franciſcus Piſardus vor/ die Statt Cuſco/ welche die Haͤuptſtatt im gan-<note place="right">Piſardus</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">Y iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">tzen Reich</fw><lb/><pb facs="#f0285" n="260"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">zeucht nach<lb/>
Cuſco.</note>tzen Reich Jngarum/ vnd gantz maͤchtig vnd vberreich war/ zuerobern/ verließ demnach Caſſiamalcam/<lb/>
vnd nam ſeine Reiß auff Cuſco zu/ jedoch ſahe er ſich auff dem Wege wol fuͤr/ dann ein Oberſter mit Na-<lb/>
men Quizquiz/ ſo des Attabalib<hi rendition="#aq">æ</hi> fuͤrnembſter Haͤuptleut einer war/ ſireiffte mit einem maͤchtigen Kriegs-<lb/>
heer in demſelbigen Land/ derſelbige hielt etliche Scharmuͤtzel vnd Treffen mit dem Soto/ nach mals auch<lb/><note place="left">Fluͤchtiget<lb/>
vnter we-<lb/>
gens Atta-<lb/>
balib<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Kriegs-<lb/>
volck.</note>mit Almagro/ damals dañ etliche wenig Spanier/ aber viel Jndianer auff der Wahlſtadt nit weit von Vil-<lb/>
cas todt blieben/ dahin kam auch Piſardus mit ſeinẽ vbrigen Kriegsheer/ je naͤher ſie aber zu der Stat Cuſco<lb/>
kamen/ je mehr ſie vernamen/ daß ein helles Fewer angezuͤndet war/ derhalben ſie das halbe theil der Reiſigen<lb/>
hin ſchickten/ welche das Fewer loͤſchen ſolten/ deñ ſie anders nit meineten/ als daß die Einwohner die Statt<lb/>
hetten angezuͤndet/ damit ſie nicht in der Chriſten Haͤnd kaͤme/ aber es fand ſich/ daß es kein Brandt/ wel-<lb/>
cher hette Schaden thun moͤgen/ war/ ſondern ſie hatten ſolches Fewer nur darumb angezuͤndet/ damit die<lb/>
Benachbarten/ ſo wol auch die in der Statt/ ein Zeichen davon abnehmen/ ſich eylends dahin zuverfuͤgen/<lb/>
vnd zwar es fielen die geruͤſten Maͤnner ſo Hauffenweiß auß der Statt/ daß ſie die Spanier nur mit Stei-<lb/>
nen in die Flucht jagten/ Wie aber Piſardus herzu kam/ ſchlug er jhrer viel darnider/ vnd trieb ſie wider umb<lb/>
mit Gewalt in die Statt.</p><lb/><figure/><note place="left">Piſardus<lb/>
erobert die<lb/>
Statt<lb/>
Cuſco/ vnd<lb/>
ein groͤſſere<lb/>
Beut als<lb/>
zuvor.</note><p>Folgende Nacht packeten die jenigen/ welche den Krieg angefangen hatten/ jren Haußrath vnd fahrẽ-<lb/>
de Haab zuſammen/ vnd flohen davon/ Darauff die Spanier des andern Tags ohn einigen Widerſtandt<lb/>
in die Statt Cuſco einzogen/ pluͤnderten den Tempel ſo der Sonnen geheiliget war/ vnd dann das Schloß<lb/>
des Guainacap<hi rendition="#aq">æ</hi>/ vnd wil man gewiß dafuͤr halten/ es ſey in dieſer Statt groͤſſer Reichthumb vnd Auß-<lb/>
beut/ als zuvor wie Koͤnig Attabaliba gefangen/ erobert worden/ daran ſich dennoch die Kriegs Leute nicht<lb/>
erſaͤttigen laſſen/ ſondern nur ein groͤſſern Hunger nach Gold vnd Silber bekommen/ vnd angefangen die<lb/>
Buͤrger vnd Gefangenen jaͤmmerlich zuplagen vnd zu peinigen/ damit ſie jhnen jhre heimliche Schaͤtze<gap quantity="1" reason="illegible" unit="chars"/><lb/>
vnd das vergraben Geld offenbareten. Es funden ſich auch etliche Spanier/ die worffen die erſchlagene<lb/>
Jndianer fuͤr die Hund/ vnd lieſſen ſie jhren Wolluſt mit jhnen treiben.</p><lb/><p>Nach Eroberung vnd Pluͤnderung der Statt Cuſco/ vnd Außtheilung der Beut vnd Provin-<lb/><fw place="bottom" type="catch">tzen/ iſt</fw><lb/><pb facs="#f0286" n="261"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
tzen/ iſt Piſardus mit ſeinem Kriegsvolck an die Grentzen des Meers gezogen/ vnd Almagrum zum<lb/>
Regenten vber die neweroberten Landſchaft geſetzet/ Er aber hat ein newe Statt auffgericht an dem Fluß<lb/>
Lima/ vnd ſie <hi rendition="#aq">Civitatem Regum,</hi> das iſt/ der Koͤnig Statt genennet/ von dannen iſt er gen Trugillium<note place="right">Die Koͤ-<lb/>
nig Statt<lb/>
erbawet.</note><lb/>
gezogẽ/ daß er daſelbſt die gefangenen Jndianer vnter die Spaniſche newe Einwohner außtheilete/ damit ſie<lb/>
jhrer Huͤlff in Eroberung der Landſchaften gebraucheten.</p><lb/><p>Als ſolche ding in dem Koͤnigreich Peru vorlieffen/ empfieng Almagrus Brieff vom Keyſer/ darin<note place="right">Almagrus<lb/>
wird vom<lb/>
Keyſer<lb/>
Mar-<lb/>
ſchalck vber<lb/>
das Koͤ-<lb/>
nigreich<lb/>
Peru ge-<lb/>
macht.</note><lb/>
er jhn zum Marſchalck vber das Koͤnigreich verordnet/ vnd darneben jhm Gewalt gab/ daß er noch weiters<lb/>
vber die andern newen Provintzen/ ſo erſt von Piſardo erfunden worden/ herꝛſchen ſolte/ Als er dieſen Ge-<lb/>
walt vnd erwuͤntſchte Bottſchafft vom Keyſer empfangen/ vermeinet er/ daß die Statt Cuſco auſſerhalb<lb/>
der Grentzen Piſardi lege/ fieng der halben an/ nach ſeinem gutduͤncken/ alle Jndianiſche Leibeigene vnnd<lb/>
Acker von newem zutheilen. Da die ſes Piſardus vernam/ ſchicket er ſeinen Bruder mit etlichen Spani-<lb/>
ern zu jhm/ vnd ließ jhn von ſeinem fuͤrnehmen abmahnen/ vnd als der bald wider kam/ vnd nichts außge-<lb/>
richtet/ zog er mit etlichen Reiſigen ſelbſt dahin/ zu ſehen/ womit Almagrus vmbgieng. Vnd wie er nun Pi-<lb/>
ſardi Zukunfft vernam/ vertroͤſtet er ſich auff des Keyſers Brieff/ vnd wolte jhm nicht entgegen ziehen/ als<lb/>
er aber vermercket/ daß er jhm an Kraͤfften zuſchwach war/ ſtellet er ſich liſtiglich/ als wann er alles zuthun<lb/>
bereit were/ was er begeret.</p><lb/><p>Jn dieſen Laͤufften/ als die Jndianer ſahen/ daß jhr Koͤnigreich taͤglich auff vielerley weiſe vnd wege<lb/>
jaͤmmerlich verwuͤſtet wurde/ vnd die Spanier ſich von Tag zu Tag mit newen Zuſaͤtzen ſtaͤrckten/ ſetzten<lb/>
ſie jhnen fuͤr/ jhre alte Freyheit widerumb zuerſtreiten/ vnd die Chriſten vnverſehens auß dem Land zuſchla-<lb/>
gen. Jhrer aber ein theil loß zu werden/ lieſſen ſie ein Geſchrey außgehen/ daß die Provintz Chilen gegen<lb/>
dem Magellaniſchen Meer gelegen/ gantz Goldreich vnd Fruchtbar were/ vnd aller dinge vberfluͤſſig truͤ-<lb/>
ge/ was zu auffenthaltung des Menſchlichen Lebens dienete. Als dieſes auch fuͤr Piſardum kam/ duncket<lb/>
es jn ein gewuͤndſchtes Spiel zu ſeyn/ hiedurch Almagri auß dem Land loß zu werden/ vnd lag jhm fuͤr vnd<note place="right">Almagrus<lb/>
wird mit<lb/>
hinderliſt<lb/>
in die Pro-<lb/>
vintz Chilen<lb/>
geſchicket.</note><lb/>
fuͤr an/ er ſolte dahin ziehen/ vnd dieſelbige Landſchafft erobern/ biß ers entlich bewilligte/ vnd richteten hier-<lb/>
vber einen newen Vertrag auff: Jmfall er die Landſchafft wuͤrde erobern/ ſolte er auß Gewalt deß Keyſers<lb/>
ein Landvogt daruͤber ſeyn: Wo nicht/ ſolt er widerumb zuruͤck ziehen/ vnd gemeinen halben Theil haben/<lb/>
nach laut der Vereinigung zu Panama auffgerichtet.</p><lb/><p>Alſo ruͤſtet ſich Almagrus gedachten Zug zuvollbringen/ machte ſich demnach mit einem ſtarcken<lb/>
reiſigen Zeug/ viel Kriegsruͤſtung/ ſampt fuͤnff hundert Spaniern/ vnd einer groſſen anzahl von den Jn-<lb/>
dianiſchen Leibeigenen von Cuſco auff/ vnd wiewol er auff dem Wege viel Muͤhe vnd Arbeit von dem Vn-<lb/>
gewi<supplied>t</supplied>t<supplied>er</supplied>/ groſſem Schneegebirg vnd rauhe des Landes erlitten/ alſo/ daß viel Spanier vnd Pferd vor Kaͤl-<lb/>
te vnd Schnee auf dem Weg verſchmachteten/ ließ er ſich doch von fuͤrgenommener Reiſe nicht abſchrecken/<lb/>
biß er entlich nach der Provintz Chilen kommen.</p><lb/><p>Nicht lang nach ſeinem Abſcheid/ lendet Ferdinandus Piſardus bey dem Port Lima mit etlichen<lb/>
Gewaltsbrieffen vnd Freyheiten vom Keyſer an/ deren Jnhalt war: Daß Piſardi Bruder vnter dem Tit-<note place="right">Franeiſcus<lb/>
Piſardus<lb/>
wird vom<lb/>
Keyſer<lb/>
zum Marg-<lb/>
graffen ge-<lb/>
macht.<lb/>
Attabali-<lb/>
b<hi rendition="#aq">æ</hi> Bruder<lb/>
empoͤret<lb/>
ſich wider<lb/>
Piſardum.</note><lb/>
tul eines Marggraffen die Landſchafft regieren/ Didacus Almagrus aber daruͤber Oberſter <hi rendition="#fr">M</hi>arſchalck<lb/>
ſeyn ſolte/ wie zuvor gehoͤret: Daraus hernach alle Vnruhe vnd groſſe erſchreckliche Krieg entſtanden/ vnd<lb/>
ſie alle mit einander ſchaͤndlich vmbkommen/ wie an ſeinem ort folgen wird.</p><lb/><p>Zwiſchen dieſer vielfeltigen Verenderung reitzet Mango Jnga/ der Sohn Guaynacap<hi rendition="#aq">æ</hi>/ vnd Ata-<lb/>
balib<hi rendition="#aq">æ</hi> Bruder/ dem Franciſcus Piſardus die Koͤnigliche Krone hatte auffgeſetzet/ ſeine Vnterthanen<lb/>
heimlicher weiſe zu einer Auffruhr an/ macht ein ſtarcke Beſtallung wider die Spanier/ vmb welcher Vr-<lb/>
ſach willen er in dem Schloß zu Cuſco gefaͤnglich angenommen ward. Vber etliche zeit wurd er vmb ein<lb/>
groſſe ſumma Geldes widerumb entlediget/ vnnd Ferdinandi vnd Johannis beyder Piſarden beſter<lb/>
Freund/ vnd bate ſie/ jhm zu geſtatten/ auff ein hohes Feſt/ welches in Hircay gehalten wuͤrde/ ſich zuverfuͤ-<lb/>
gen/ denn er jhnen hin fuͤro alle Trew beweiſen wolte/ er wuͤrde auch ein gantze guͤldene Seul/ welche ſo groß<lb/>
vnd nach dem Ebenbild ſeines Vatters gemacht ſey/ mit ſich bringen.</p><lb/><p>Alsbald er aber ledig worden/ mahnet er viel ſeiner Lehens Leute auff/ ermahnet ſie zur Rebellion wi-<lb/>
der die Spanier/ ließ ſo bald den meiſtentheil derſelben/ vnd zugleich auch alle Jndianer/ welche den Spa-<lb/>
niern in den Ertzgruben arbeiten/ zu todtſchlagen/ ſchicket darauff ſeiner Oberſten einen mit einem zim-<lb/>
lichen Kriegsheer/ welcher die Statt Cuſco erobern ſolt/ Als derſelbige ankam/ nam er den Spaniern das<note place="right">Johannes<lb/>
Piſardus<lb/>
koͤmpt vmb.</note><lb/>
Schloß mit Gewalt ab/ vnd behielt es auff ſechs oder ſieben Tag ein/ deſſen die Spanier vbel zu frieden<lb/>
waren/ jedoch brauchten ſie ſich dermaſſen mit der gegenwehr/ biß jrer etliche/ vñ vnter denen Johannes Pi-<lb/>
ſardus auff dem Platz blieb/ vnd biß ſie das Schloß widerumb einbekommen. Nachmals kam auch Man-<lb/>
go mit 100000. Jndianern herzu/ belaͤgerte die Statt/ vnnd ſtuͤrmete dieſelbige ſo offt ein voller Mon-<lb/>
ſchein war/ biß er entlich Schloß vnnd Statt zum andern mahl erobert/ vnd mit Fewer anſtieß/ vnd alle<lb/>
Spanier die er antraff/ erwuͤrget.</p><lb/><p>Als nun Marggraff Franciſcus Piſardus dieſe Auffruhr Mangonis Jnga vernam/ ward er dar-<note place="right">Marggraf-<lb/>
fen Piſardi<lb/>
Haͤuptleut<lb/>
werden alle<lb/>
totdtgeſchla<lb/>
gen.</note><lb/>
uͤber hefftig bekuͤmmert/ ſchickte derhalben zu vnterſchiedlichen mahlen etlicher ſeiner Haͤupt Leute/ vnter<lb/>
denen auch ſein Bruder Didacus Piſardus/ nach der Statt Cuſco zuerkundigen/ wie es allda zuſtuͤnde/<lb/>
aber ſie wurden alle von den Jndianern auffgefangen vnd zu todt geſchlagen. Wie nun keiner ſeiner Abge-<lb/>
ſandten widerumb kam/ wurde jhm noch aͤngſter/ ſchickte derhalben den Hauptman Franciſcum Godoy<lb/>
mit viertzig Pferden/ welcher was gewiſſes erkuͤndigen ſolte. Aber er fiel vnter die Jndianer in einem engen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Weg/</fw><lb/><pb facs="#f0287" n="262"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Weg/ ward von jhnen vmbringet/ verlohr alle ſeine Geſellen/ er ſelbſt kame ſchwerlich durch Huͤlff ſeines<lb/>
geraden ſchnellen Pferds/ davon/ fehret alſo zum Piſardo/ vnterwegens trifft er etliche Spanier an/ wel-<lb/>
che mit den erſten Haͤupt Leuten außgeſandt/ vnd gleicher weiſe entrunnen waren/ dieſelben offenbarten jhm<lb/>
alle gelegenheit zu Cuſco/ mit dieſen koͤmpt er gen Lima. Demnach Piſardus allen bericht eingenom-<lb/>
men/ leſſet er ſeine gantze Macht/ woher er konte/ zuſammen bringen. Alfonſus Alvaradus war der aller erſt<lb/>
bey jhm/ denſelben macht er vber dreyhundert Spanier/ meiſtentheils Reiſſigen zum Oberſten/ befiehlet<lb/>
jhm nicht abzulaſſen/ biß ſo lang er die Jndianer abgeſchlagen/ vnd die Belaͤgerung vor Cuſco zertrennet<lb/>
hette. Auff dem Weg traff er Gomeſium de Todoya an/ derſelbige ſchlug ſich mit zweyhundert Pferden<lb/>
zu jhm.</p><lb/><figure/><note place="left">Groſſe<lb/>
Schlacht<lb/>
vor Cuſco<lb/>
Beſiehe die<lb/>
vorige Fi-<lb/>
gur.<lb/>
Almagrus<lb/>
koͤmpt vn-<lb/>
verrichter<lb/>
Sachen<lb/>
widerumb<lb/>
auß Chile.<lb/>
Erobert die<lb/>
Statt<lb/>
Cuſco.</note><p>Als ſie nun nahe bey Cuſco ankamen/ fielen ſie die Jndianer mit einem Sturm an/ vnd es iſt zwar da-<lb/>
mals zu beyden ſeiten ein ſo groſſe Schlacht geſchehen/ dergleichen ſich nachmals kaume begeben hat/ Ent-<lb/>
lich nach dem der Jndianer ſehr viel auff dem Platz blieben/ ſeind die vbrigrn davon geflohen.</p><lb/><p>Bald am ende dieſes Kriegs kam Almagrus widerumb auß der Landſchafft Chilen/ hatte den meh-<lb/>
rentheil ſeines Kriegsvolcks verlohren/ vnd wenig Nutz geſchafft/ dann es war weder Gold noch Silber in<lb/>
der Landſchafft/ wit man faͤlſchlich hatte fuͤrgeben/ ſondern an allen dingen ein groſſer mangel/ darumb<lb/>
wolt er dieſelbige nicht beſitzen. Da er nun in die Statt Cuſco als ein Landvogt/ gedachte widerumb ein-<lb/>
zukehren/ wolte es jhm Ferdinandus Piſardus nicht zulaſſen/ mit Vorwendung/ Er doͤrffte ſolches ohn<lb/>
ſeines Bruders des Marggraffen wiſſen vnd willen nicht thun/ der jm die Statt zuverwalten vntergeben.<lb/>
Wolte er aber als ein Privat Perſon einkehren/ ſolte es jhm vnd ſeinem Kriegsvolck vngewehret ſeyn.</p><lb/><p>Als er nun nichts erhalten konte/ vnd Piſardus in ſeinem fuͤrnehmen verharrete/ <hi rendition="#aq">practiciret</hi> er<lb/>
heimlich mit ſeinen Freunden/ daß er bey Nacht mit etlichen Kriegsleuten ein kam/ vnd Ferdinandum vnd<lb/>
Gonzallum gefangen nam. Er hette auch Ferdinandum laſſen vmbbringen/ wo er nicht were erbetten wor-<lb/>
den. Deß andern Tags ward Almagrus/ Krafft Keyſerlicher Freyheit/ zum Regenten der Statt/ von<lb/>
maͤnniglichen erwehlet vnd angenommen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Jnzwiſchen</fw><lb/><pb facs="#f0288" n="263"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Jnzwiſchen vernam Almagrus/ wie Alphonſus Aluaradus/ deß Marggraffen Oberſter Feld herꝛ/<lb/>
mit einem groſſen Hauffen Spanier bey dem Fluß Abancaia lege/ vnd beſorgte/ er moͤchte jhn in der Statt<lb/>
Cuſco vberfallen. Schicket der wegen Legaten an jn/ ſein Gemuͤth zuver nehmen/ als aber Aluaradus die-<lb/>
ſelben bey ſich behielt/ rucket er mit ſeinem beſten Kriegsvolck in ſtiller Eyl hernach/ griff Aluaradum bey<note place="right">Nimbt Al-<lb/>
varadum<lb/>
Marggraf<lb/>
Piſardi<lb/>
Feldherꝛn<lb/>
gefangen.</note><lb/>
Nacht vnverſehens an/ vnnd bekam jhn ohn Blutvergieſſen vnd Todtſchlag gefangen. Kam alſo mutiger<lb/>
wider in die Statt Cuſco/ vnd that ein Eydſchwur vor jederman/ er wolte nicht nachlaſſen/ biß er alle Pi-<lb/>
ſarder auß dem Koͤnigreich Peru verjagt hette. Legt darauff Aluaradum zu Gonzallo Piſardo/ in die Ge-<lb/>
faͤngnuß/ welche aber mit einer groſſen Summ Geldes die Huͤter beſtochen/ daß ſie darvon kamen/ vnnd<lb/>
dem Marggraffen alle verlaſſene Handlungen erzehleten. Darauff verſamlet der Marggraff wol 500.<lb/>
Kriegsleut/ in Willens wider Almagrum zuziehen/ vnd ſeinen Bruder Ferdinandum zuerledigen. Aber es<lb/>
ward die Sach durch Vnderhandlung etlich er groſſer Haͤupter/ vnd etlicher Moͤnch/ ſolcher Geſtalt ver-<lb/>
tragen: Sie ſolten/ nemblich zu beyden Seyten/ dem Kriegsvolck abdancken/ Almagrus ſolte Ferdinan-<note place="right">Vertrag<lb/>
zwiſchen<lb/>
Marggraf<lb/>
Piſardo vñ<lb/>
Marſchal-<lb/>
cken Alma-<lb/>
gro.<lb/>
Almagrus<lb/>
entrinnet<lb/>
dem Hin-<lb/>
derliſt.</note><lb/>
dum Piſardum ledig geben/ vnd ein jeder inſonder heit an den Keyſer ſchreiben/ zuvernehmen/ welcher vnter<lb/>
jhnen zweyen/ das oberſt Regiment haben vnd beſitzen ſolte/ vnnd ein jeder nur mit 10. Pferden zu Mala zu-<lb/>
ſammen kommen/ den Frieden zubeſtaͤttigen. Jn dem nu Almagrus ſeine Reiß auff Mala zu nam/ vnd<lb/>
zu Piſardo dem Marggraffen ankommen/ wirdt er gewarnet/ eylend ſein Leben mit der Flucht zuerretten/<lb/>
dann es ſtelle jm Gonzallus/ auß Befehl ſeines Bruders/ heimlich nach dem Leben/ macht er ſich alsbald wi-<lb/>
derumb davon/ kehret widerumb nach Cuſco/ vnd nam Kriegsknecht fuͤr ſein Guardi an/ beklaget ſich hoͤch-<lb/>
lich vber Piſardi Meineydigkeit/ ſo wol auch vber die Moͤnche/ welche dergleichen Conditiones fuͤrgeſchla-<lb/>
gen hatten.</p><lb/><p>Als dieſer Weg dem Marggraffen mißrahten/ vnd ſich beſorgte/ es moͤchte Almagrus ſeinen Bru-<note place="right">Piſardus<lb/>
entſchuldi-<lb/>
get ſich.</note><lb/>
der Ferdinandũ/ welchen er noch in Hafft hatte/ laſſen vmbbringen/ ſchicket er alsbald den Hauptman Di-<lb/>
dacum Aluaradum zu jm/ der bethewerte mit einem Eyd/ daß der Marggraff durchauß keine Wiſſenſchaft<lb/>
truͤge vmb alles/ was ſein Bruder Gonzallus begangen/ Ob nun wol Almagrus deß Marggraffen Wor-<lb/>
ten ſehr wenig Glauben gab/ ließ er ſich doch durch den Aluaradum erbittẽ/ daß er die Conditiones annahm/<lb/>
vnd Ferdinandum loß ließ. Demnach aber der Marggraff ſeinen Bruder ledig hatte/ ward er abermahl<lb/>
Trewloß/ vnd ſchicket etliche Diener zu Almagro/ jhm anzuzeigen/ daß er vor kurtzen Tagẽ/ von dem Key-<note place="right">Piſardus<lb/>
ſuchet Vr-<lb/>
ſach wider<lb/>
Almagrũ.</note><lb/>
ſer hette Brieff empfangen/ in welchen jme befohlen worden/ daß er ſelbſt die Provintz vnd Landſchafft/ ſo er<lb/>
mit Gefahr ſeines Lebens erobert/ ſolte beſitzen vnd regieren/ vnd kein andern dahin ſetzen. Solte ſich derwe-<lb/>
gen mit Guͤte auß Cuſco machen/ oder er wolte jn mit Gewalt dar auß bringen. Darauff erklaͤret ſich Al-<lb/>
magrus/ daß er gerne dem Keyſerlichen Befehl wolte gehorſam leiſten/ wann er deſſen Mandat vnd eygen<lb/>
Handſchrifft zuvorn geſehen/ ſonſten gedaͤchte er auß Cuſco/ vnd der Landſchafft nicht zuweichen.</p><lb/><p>Wie der Marggraff dieſe Antwort von Almagro empfangen/ vnd ſein ſteiff Gemuͤht vermercket/<lb/>
ruͤſteten ſie ſich beyde zum Streit/ der Marggraff macht ſeinen Bruder Ferdinandum zum Oberſten Leu-<note place="right">Schlacht<lb/>
zwiſchen<lb/>
Almagro<lb/>
vnd Ferdi-<lb/>
nando Pi-<lb/>
ſardo.<lb/>
Almagrus<lb/>
wirdt zum<lb/>
Todt ver-<lb/>
vrtheylt.</note><lb/>
tenant/ thun alſo ein Treffen zuſammen/ darin Almagrus vberwunden/ vnd von Ferdinando in der Flucht<lb/>
gefangen genommen ward. Nach etlichen Tagen ließ er jn Peinlich anklagen/ vnd endlich auß denen Vr-<lb/>
ſachen zum Todt verdammen: daß er nemblich auß ſeiner Provintz Chilen were herauß gezogen/ die Statt<lb/>
Cuſco mit Verꝛaͤhterey eingenom̃en/ vnd jhn vnd ſeinen Bruder/ ſo nirgend keines Laſters beſchuldiget/ ge-<lb/>
faͤnglich eingezogen. Deßgleichen daß er die Ecker vnnd Guͤter derſelbigen Provintz auß ſeinem eygenen<lb/>
Muthwillen ohn einigen Befehl deß Keyſers/ auff ein newes vnter ſein Volck nach ſeinem Wolgefallen<lb/>
hett außgetheylet. Vber das were er ein Vrſaͤcher an vieler vnſchuldiger Spanier Todt. Letztlich ſo hette er<lb/>
ſich wider deß Keyſers verordnete Oberkeit auffgelehnet/ vnd offentlich wider ſie gefochten.</p><lb/><p>Auff ſolch Vrtheyl iſt Almagrus hefftig erſchrocken/ vnd hat ſich auff den Keyſer beruffen. Da jme<lb/>
aber die Appellation abgeſchlagen ward/ fieng er an Piſardum auff das hoͤchſte/ vnd vmb Gottes Barm-<note place="right">Ferdinandi<lb/>
Piſardi Vn<lb/>
danckbar-<lb/>
keit vnnd<lb/>
Steinern<lb/>
Hertz.</note><lb/>
hertzigkeit Willen zubitten/ daß er jhm das Leben ſchencken wolte/ dieweil er ohne das nunmehr Alt/ Poda-<lb/>
gramiſch were/ vnd durch ſeine Huͤlff vnd Befoͤrderung der Marggraff zu ſolcher Hochheit vnd Wuͤrde<lb/>
ſey kommen. Zu dem hab er jn auch gefangen/ da er Vrſachen gehabt/ jhn zum hoͤchſten zuſtraffen. Aber jn<lb/>
doch ohn einig Ranzion loß gelaſſen/ vnd ſo er jm ja kein andere Gnad woͤlle erweiſen/ ſolle er jhn doch zum<lb/>
minſten in ewiger Verſtrickung behalten/ damit er darin ſeine Suͤnde buͤſſen/ vnd nicht alſo gehling ſterben<lb/>
muͤſſe. Es baten auch fuͤr jhn andere viel fuͤrnehme Herꝛn/ vnd inſonderheit Didacus Aluaradus zum al-<lb/>
ler hefftigſten/ aber es war alles vergeblich. Dann nach demſelbigen ließ jhn Piſardus mit einem Strick in<lb/>
der Gefengnuß erwuͤrgen/ vnd als er Todt war/ auff den Marck fuͤhren/ vnd jhme offentlich den Kopff mit<lb/>
einer Axt abhawen. Man hat von deß Almagri Vatter keine Wiſſenſchafft/ er hat ohn ein Eheweib gelebt/<note place="right">Almagrus<lb/>
wirdt ge-<lb/>
richtet.</note><lb/>
vnnd doch einen Sohn von einer Jndianiſchen Frawen zu Panama gezielet/ welcher einen Namen mit<lb/>
dem Vatter gehabt.</p><lb/><p>Nach deß Almagri Todt/ ließ Piſardus den Raub vnd Beut vnter die Kriegs knecht außtheylen/ vnd<note place="right">Marg-<lb/>
graff Pi-<lb/>
ſardus leſt<lb/>
newe Laͤd-<lb/>
ſchaften er-<lb/>
kuͤndigen.</note><lb/>
brachte das Regiment der Statt Cuſco widerumb zufrieden/ zog hernach zu ſeinem Bruder dem<lb/>
Marggraffen/ vnd berahtſchlaget ſich mit jhm von etlichen newen Landſchafften zuerkuͤndigen. Als ſie<lb/>
ſolche Sachen wol bey ſich hatten erwogen/ ſchickte der Marggraff etliche Hauptleute auß/ newe vnbe-<lb/>
kandte Landtſchafften zubezwingen/ vnd vnder jre Gewalt zubringen. Aber ſie kamen mehrentheyls arm-<lb/>
ſelig/ vnd mit Verluſt jhres Volcks widervmb zu Hauß. Er beſchloß auch ſeinen Bruder Ferdinandum<lb/>
zum Keyſer abzufertigen/ daß er jhn wegen der Handlung Almagri entſchuldigte/ vnd den fuͤnfften Theyl<lb/><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0289" n="264"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/> der Koͤniglichen Rent vnd Zinß vberliefferte. Vnd wiewol es jme widerrahten ward/ weil ſolche Handlung<lb/>
Didacus Alvaradus ſchon allbereit nach allen Vmbſtaͤnden/ an die Koͤnigliche Cammer hatte geſchrie-<lb/><note place="left">Ferdinan-<lb/>
dus Piſar-<lb/>
dus zeucht<lb/>
in Spanien.</note>ben/ vnd die drey Piſarden hefftig angeklaget/ zog er doch mit groſſem Vertrawen vnnd Zuverſicht nach<lb/>
Hiſpanien. Dieweil er ein ſolch groß Gut von Gold vnd Silber/ ſampt andern Kleynodien/ auß den new-<lb/>
erfundenen Provintzen braͤchte. Aber es hat jhn ſein Hoffnung betrogen/ dann nicht lang hernach/ als er in<lb/><note place="left">Wird dar-<lb/>
in gefan-<lb/>
gen.</note>Spanien ankommen/ die Zinß vnd Gut vberlieffert/ ward er auff Befehl deß Keyſers eingezogen/ auff dem<lb/>
Schloß Motta verſperret/ vnd hat man von derſelbigen Zeit an nichts mehr gehoͤrt/ was man ferner mit<lb/>
jhm hab vorgenommen.</p><lb/><p>Marggraff Piſardus reiſete nach dieſem gen Cuſco/ vnd nach verrichteten Geſchaͤfften/ als er wider<lb/>
in die Statt Regum kam/ vnderſtund er ſich mit Almagro dem Juͤngern zuverſoͤhnen/ aber es verfieng<lb/>
nichts/ ſondern Almagrus beſchloß gaͤntzlich/ ſeines Vattern Todt zurechen/ bevorab/ weil jhn Johannes<lb/>
Rada/ welchem Almagrus fuͤr ſeinem Ende den Sohn befohlen hatte/ darzu anreitzete. Darvber Pi-<lb/>
ſardus ergrimmet/ vnd nam von jhm vnd ſeinem Anhang alle Jndianer hinweg/ auff daß ſie alſo durch die<lb/>
euſſerſte Hungers Noth moͤchten getrieben werden/ ſich widervmb an Piſardum zuergeben/ vnd dann da-<lb/>
mit er alſo jhre heimliche Verſamblung zertrennete. Dardurch Almagri Anhang noch mehr erbittert/ be-<lb/><note place="left">Almagri<lb/>
Freundt-<lb/>
ſchafft wil<lb/>
ſeinen Todt<lb/>
raͤchen.</note>gaben ſich nach <hi rendition="#aq">Lima,</hi> verſchafften jhnen heimlich Waffen/ vnnd trugen dieſelbige zu deß Almagri<lb/>
Wohnung. Solches ward dem Marggraffen Piſardo kund gethan/ er aber ſchlugs in Wind/ ſagte/ ſie<lb/>
weren vorhin armſelig genug/ er verſehe ſich nicht/ daß ſie jnen ein groͤſſer Vngluͤck vbern Halß ziehen<lb/>
wuͤrden. Mitler weil geht ein Geſchrey auß/ Piſardus ſtehe jnen nach dem Leben. Er wirdt abermal gewar-<lb/>
net/ ſich fuͤrzuſehen/ dañ es ſey gewiß/ daß deß Almagri Anhang jm nach dem Leben ſtuͤnde. Darauff Piſar-<lb/>
dus freuentlich herauß fuhr/ die Almagriſten wuͤrdẽ ſein laͤngſtes Leben ſeyn/ auch wolte er kein Leibs Guar-<lb/>
di vmb ſich haben/ damit ſeine Widerſacher jhm nicht fuͤrwuͤrffen/ daß er ſich wider den Legaten <hi rendition="#aq">Vacam de<lb/>
Caſtro,</hi> welcher newlich von Keyſ. May. ankommen war/ ſtaͤrckete. Die Bundsverwanten beſchloſſen/ jhn<lb/>
auff S. Johannes Tag in der Kirchen zuerſchlagen. Einer der Bundgenoſſen/ entdecket ſolchen Anſchlag<lb/><fw place="bottom" type="catch">dem</fw><lb/><pb facs="#f0290" n="265"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
dem Prieſter derſelbigen Kirchen/ derſelbige verkleydet ſich ſo bald/ vnd gehet noch dieſelbige Nacht hin zu<lb/>
dem <hi rendition="#aq">Secretario Antonio Picato,</hi> zeigte jhm an/ was er erfahren hab. Der <hi rendition="#aq">Secretarius</hi> zeiget es Piſardo<lb/>
an/ welcher derhalben denſelbigen Tag nit zur Kirchen kam/ darauß die andern abnehmen mochten/ daß jhr<lb/>
Anſchlag ruchtbar worden were/ were derhalben mit jhnen allen auß geweſen/ wo ſie nit eylends den Marg-<lb/>
graffen vmbs Lebẽ gebracht. Darauff von ſtundan Johannes Rada/ eines hohen verſchmitzten Verſtands<lb/>
vnd ein Wehrhafftige Perſon/ eylff ſeiner Bundgenoſſen/ wol bewehrt/ zu ſich nam/ kompt eben vmb Mit-<lb/>
tagzeit fuͤr deß Piſardi Pallaſt/ ſeine Geſellen ſtunden mit bloſſen Wehren da/ rieffen vber laut der Tyrann<lb/><figure/> muß ſterben/ der Verraͤhter/ welcher den Herꝛn Legaten <hi rendition="#aq">Vacam de Caſtro</hi> hat laſſen vmbbringen/ der<lb/>
muß ſterben. Als Piſardus den Tumult vernam/ ließ er die Pforten beſchlieſſen/ wolt in die Ruͤſtkammer<lb/>
gehen/ ſein Waffen anzulegen/ Jn dem ſtellet Rada einen ſeiner Geſellen/ fuͤr deß Piſardi Vorhoff/ ſo<lb/>
zur Gaſſen zugieng/ der hatte ein bloſſes Blutiges Schwerdt in der Hand/ mit eines Bocks Blut/ den<lb/>
er allda erſtochen hatte/ beſprenget. Dieſer rieff vber laut/ Piſardus iſt einmahl vmb ſein Leben bracht.<lb/>
Welches er nur darvmb thet/ auff daß die Almagriſten/ deren ſich auff 200. heimlich in der Statt hielten/<lb/>
dem <hi rendition="#aq">Radæ</hi> zu Huͤlff kaͤmen. <hi rendition="#aq">Franciſcus Chaues</hi> gedachte dieſe durch ſein Anſehen vnd Authoritet abzu-<lb/>
treiben/ thet die Pforten auff/ fieng an zureden/ ward aber ſo bald erſtochen/ vnd die Stiegen hinnider geworf-<lb/>
fen. Der Richter Velaſquetz/ damit er auß dieſer Gefahr entruͤnne/ ſprang mit ſeinem Stab zum Fenſter<lb/>
hinauß in den Garten. Darauff die Almagriſten hinein ſtuͤrmeten/ allda ſie nur von ſieben Perſonen/ wel-<note place="right">Marggraf<lb/>
Piſardus<lb/>
erſchlagen.</note><lb/>
che vmb Piſardum waren/ ein gute weil auff gehalten wurden/ biß ſie endtlich erſchlagen/ nach welchen ſich<lb/>
Piſardus noch lang allein wehret/ biß er einen Stich mit einem Schwert in die Gurgel empfieng/ davon<lb/>
er nider fiel vnd Todt blieb.</p><lb/><p>Es war Marggraff Piſardus ein ſtarcker/ behertzter/ wehrhaffter vnnd anſehenlicher Mann: Aber<note place="right">Sein Le-<lb/>
ben vnnd<lb/>
Natur.</note><lb/>
darneben betruͤglich/ falſch/ vnbarmhertzig vnd vngelehrt. Sein Vatter hieß Gonzallus Piſardus/ vnd ſa-<lb/>
gen etliche er ſey ein Lediger/ etliche aber ein Ehelicher Sohn geweſen/ vnd habe man jhn in der Kirchen in<lb/>
den Windeln fuͤr ein Findelkind gefunden/ welchen erſtlich niemands hab woͤllen annehmen/ der jhn erzogen<lb/>
hette. Da er aber erwachſen/ vnd von ſeinem Vatter erkandt worden/ hab er jhn zum Sewhirten gemacht/<lb/><fw place="bottom" type="sig">Z</fw><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0291" n="266"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
vnd als er auff ein Tag etliche Sew von der Haͤrd verlohren/ fuͤrchtet er jhm heimzukommen/ lieff derhal-<lb/>
ben davon/ vnd kam gen Hiſpalim/ von dannen iſt er mit Alphonſo Hoieda dem Landvogt der Provintz<lb/>
Vrab<hi rendition="#aq">æ</hi> in Jndiam gefahren/ vnd ſich daſelbſt in Kriegsſachen Maͤnnlich vnd Ritterlich gehalten/ dar-<lb/>
durch er dann endtlich zu ſolchen hohen Ehren vnd Reichthumb iſt kommen.</p><lb/><p>Wie der Marggraff alſo mit viel Wunden war Todt geſchlagen/ machten ſich die Bundsgenoſſen<lb/>
ſchnell auß dem Pallaſt/ lieffen hin vnd wider auff der Gaſſen/ ſchryen alle vberlaut/ der Koͤnig vnd Dida-<lb/>
cus Almagrus lebe lang. Als ſolches Geſchrey deß Marggraffen Freund vnnd Goͤnner hoͤrten/ lieffen ſie<lb/>
mit gewehrter Hand an allen Orten herfuͤr/ vnd blieben zu beyten Seyten viel auff dem Platz/ aber es wa-<lb/>
ren die Almagriſten viel ſtaͤrcker vnd kuͤhner/ weil ſie den Wurff in der Hand hatten/ erſchlugen alſo den<lb/>
mehrer Theyl von deß Marggraffen Freunden/ vnd pluͤnderten ſein vnd anderer reichen Buͤrger Haͤuſer.</p><lb/><note place="left">Didacus<lb/>
Almagrus<lb/>
Vice Lãd-<lb/>
vogt in<lb/><hi rendition="#aq">Peru.</hi></note><p>Nach ſolchem Auffruhr ward Didacus Almagrus der Juͤnger von ſeinem Anhang zum Guberna-<lb/>
torn in Peru außgeruffen/ biß daß ſie einen newen Gewalt von Keyſ. <hi rendition="#fr">M</hi>ay. bekaͤmen/ vnd Johannes Rada<lb/>
ward General Oberſter vber das Krriegsvolck.</p><lb/><p>Der Keyſer/ als er die vielfaͤltigen Zweyſpaltungen vnd Moͤrderey der Landvoͤgt vernommen/ ward<lb/>
vervrſachet einen andern dahin zuſchicken/ der das Koͤnigreich widerumb zufrieden braͤchte. Schickte der-<lb/><note place="left">Licentiat<lb/>
Vacca de<lb/>
Caſtro<lb/>
wirdt vom<lb/>
Keyſer zũ<lb/>
Landvogt<lb/>
in Peru<lb/>
verordnet/<lb/>
die Auff-<lb/>
ruͤhrer zu-<lb/>
ſtillen.</note>halben Licentiat <hi rendition="#aq">Vaccam de Caſtro</hi> dahin/ mit Befehl/ daß er auff alle Mittel vnd Weg/ wie er koͤnte/ dz<lb/>
Koͤnigreich ſolte zu Ruhe bringen/ vnd die Auffruͤhrer hoͤchlich ſtraffen. Mit dieſem Mandat fuhr Vacca<lb/>
auß Spanien/ vnd kam mit gluͤcklichem Wind gen Panamam/ von dannen ſegelt er nach dem Koͤnigreich<lb/>
Peru/ ward aber auff dem Meer von den widerwertigen Winden verworffen/ daß er vber ein lange Zeit erſt<lb/>
an dem Port Bonaventur<hi rendition="#aq">æ</hi> ankam. Nachmals iſt er auch mit groſſer Muͤhe vnd Arbeit auff dem Landt<lb/>
gereiſet/ biß er zu Quito endtlich angelanget/ daſelbſt vernam er/ was Almagrus angeſtifftet hatte/ nam<lb/>
hernach auff der Reiſe zu <hi rendition="#aq">Trugillio</hi> in der Eyl 200. Kriegsknecht an/ zog mit denſelben ſtracks gen Li-<lb/>
mam. Vnd als er daſelbſt den Befelch vnd Gewalt/ ſo jhm vom Keyſer vbergeben/ offentlich hett verleſen<lb/>
laſſen/ haben jhn die Buͤrger einhelliglich zum Oberſten Landtvogt vber das Koͤnigreich Peru erwehlt vnd<lb/>
beſtaͤttiget. Von dannen ſchrieb vnd vermahnet er Almagrum/ ſo von Cuſco ſchon abgezogen war/ daß<lb/>
er die Wehr ablegen/ vnnd ſich zu jhm verfuͤgen wolt/ er wolle jhm alles verzeihen/ was er begangen/ vnnd<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">verſchaffen/</fw><lb/><pb facs="#f0292" n="267"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
verſchaffen/ daß er ſeinem Standt nach ein Ehrliches Außkommen haben ſolle/ Almagrus beantwortet<lb/>
jhn/ wie er zwar gerne folgen wolt/ allein daß er jhm die Gubernation/ ſo ſein Vatter erlanget/ zuſtellete/<lb/>
auch jhm einen Vertragsbrieff mit Keyſ. Majeſt. Jnſigel bekrefftiget/ zuſchickte/ ſonſten wuͤſte er darein<lb/>
mit nichten zuverwilligen. Bote jhm alſo ein Schlacht an/ als der ſich auff ſein gutes Kriegsvolck verließ/<lb/>
vnd wol 700. Spanier bey ſich hatte/ nemblich 200. Hackenſchuͤtzen/ 250. Reuter/ die vbrigen mit langen<lb/>
Spieſſen/ alle wol geruͤſt/ auch hatte e<supplied>r v</supplied>iel groſſes Geſchuͤtz/ vnd ein groſſe Menge der Jndianer bey ſich/<lb/>
er verhieß ſeinen Kriegsknechten das Gut/ vnnd die Weiber der erſchlagenen Feinden zur Außbeut: ruckt<lb/>
ſtracks fort/ laͤgert ſich auff einen Huͤgel/ zwo Meil von Guamanga. Wie Vacca de Caſtro deß Almagri<lb/>
Vorhaben vernam/ zog er von Guamanga auß wegen der rauhen Landart fuͤr die Reiſigen/ deren er mehr/<lb/>
als Almagrus bey ſich hatte/ laͤgert ſich auff einen hohen Plan Chupas genandt/ daſelbſt mahnet er ſein<lb/>
Kriegsvolck zum Streit an/ vñ damit er ſie deſto behertzter machte/ erklaͤret er den Almagrum in die Aacht/<lb/>
laͤſt daſſelbige offentlich durch ein beſiegeltes Ediet verkuͤndigen. So bald nun beyde Hauffen zuſammen<note place="right">Schlacht<lb/>
Vacc<hi rendition="#aq">æ</hi> de<lb/>
Caſtro mit<lb/>
Almagro.</note><lb/>
naheten/ fielen ſie dermaſſen an einander/ vnd ward beyder ſeyts/ ſo eine ernſte groſſe Schlacht/ daß man ein<lb/>
gut Zeit nicht wiſſen mocht/ wer die Oberhandt haben wuͤrde/ endtlich erhielt Vacca de Caſtro das Feldt/<lb/>
doch mit Verluſt vieler der Seinigen/ vnnd der beſten Hauptleut. Almagrus flohe mit 4000. gen Cuſco/<lb/>
ward aber von Roderico Salazar/ dem er viel gutes bewieſen/ vnd zu hohen Ehren gebracht/ heimlich<note place="right">Almagrus<lb/>
wirdt ge-<lb/>
fangen/ ent-<lb/>
haupt/ vnd<lb/>
ſein Anhãg<lb/>
erbaͤrmlich<lb/>
hingerich-<lb/>
tet.<lb/>
Geiſtliche<lb/>
bringen den<lb/>
Jndianern<lb/>
jhr Freyheit<lb/>
wider zu-<lb/>
wegen.</note><lb/>
gefangen/ vnnd dem Vacca de Caſtro vberantwortet/ welcher jhn enthaupten ließ/ handelt auch gantz<lb/>
ſtraͤfflich gegen den andern Auffruͤhrern/ die er gefangen bekam/ dann etliche ließ er mit vier Pferden zu-<lb/>
reiſſen/ etliche hencken/ etlichen ſonſten ein andern Todt anthun/ vnnd bracht alſo das Koͤnigreich wider<lb/>
zu Ruhe.</p><lb/><p>Vmb dieſelbe Zeit fuhren etliche Geiſtlichen auß Jndien wider nach Spanien/ vnd brachten/ ſon-<lb/>
derlich aber Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>us de Caſis ein Prediger Moͤnch/ zwar jhrer Meynung nach/ auß gutem Eyffer<lb/>
bey Koͤn. Majeſt. vnd dem Jndianiſchen Rath an/ wie die Spanier ſo groſſen Muthwillen/ Vbermuth<lb/>
vnd Tyranney mit dem armſeligen Landtvoͤlcklein in Jndien trieben/ in dem ſie jhnen nicht allein jr Haab<lb/>
vnd Gut mit Gewalt raubten/ ſondern zwuͤngen ſie auch zu harter Arbeit/ vnnd allerhand Buͤrden auff<lb/>
dem Leib/ gleich den Eſeln vnnd Pferden zutragen/ Jhnen auch vnertraͤglichen Tribut vnd Schatzung<lb/>
aufflegten/ vnd ſie darvber jaͤmmer ich ſchluͤgen/ ja daß ſie die Jnwohner anderſt nicht hielten/ als welche<lb/>
man pfleget auff die Galeen zuſchmiden/ ſteckten ſie in die Ertzgruben/ vnnd trieben ſie ins Meer Perlein<lb/>
zufiſchen. Vnd wo man ſolche Beſchwerung nicht abſchaffete/ wuͤrde es in kurtzem ergehen/ wie in den Jn-<lb/>
ſeln S. Dominici/ in Cuba vnd S. Johannis/ daß nemblich die Jndianer mit der Wu<supplied>r</supplied>tzel wuͤrden auß-<lb/>
gerottet vnd vergehen. Vnd legten die Schuld alles ſolches Vbels allein auff die Gubernatores/ andere<lb/>
Koͤn. Officirer vnd Geiſtlichen Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>laten. Darauff Jhr Koͤn. Majeſt. dem Jndianiſchen Rath Befelch<lb/>
geben/ ſolcher Sachen Rath zuſchaffen. Dieſe verfaſten nach gehabtem Rath ein Edic<supplied>t</supplied> von 40. Haupt-<note place="right">Jnhalt jrer<lb/>
Freyheit.</note><lb/>
puncten/ d<supplied>e</supplied>ren Jnnhalt dieſer war. Es gebieten Jhr Keyſ. <hi rendition="#fr">M</hi>ajeſt. daß die Jndianer ein frey/ ledig vnnd ey-<lb/>
gen Volck ſeyn ſollen/ keinem vnterworffen/ derohalben auch fuͤrohin ſie niemand zum Bergwerck/ noch<lb/>
Perlenfang/ ja ſie eintzige Buͤrden zutragen/ zwingen ſolt/ es were dann an den Orten/ da man ſonſt kein<lb/>
ander Gelegenheit haben moͤcht/ etwas fortzubringen/ welches auch alsdann nicht geſchehen ſolt/ man<lb/>
bezahle jhnen dann jhr Muͤhe vnnd Arbeit. So ſolten auch die Jndianer/ welcheden Spaniern Tribut<lb/>
geben muͤſſen/ nicht hoͤher/ als nach Gelegenheit jhres Einkommens/ vnnd nach billichem Ermeſſen be-<lb/>
ſchweret werden. Jtem/ daß alle Leibeygene Jndianiſche Knecht/ nach Abſterben jhrer Herꝛn/ Patronen<lb/>
vnnd Vorſteher/ ſollen vaciren. Jtem/ daß alle Aecker/ Wieſen/ Lehenleut/ ꝛc. welche den Biſchoffen/<lb/>
Cloͤſtern/ Hoſpitaln/ durch gantz Jndien zuſtaͤndig ſeyn/ ſollen fuͤrbaß der Koͤn. Cron <hi rendition="#aq">immediate</hi> zuſtaͤn-<lb/>
dig ſeyn/ alſo/ daß auch die Gubernatorn ſelbſt/ vnd deren Legaten/ wie auch die Koͤniglichen Factorn/ kei-<lb/>
nen Jndianiſchen Lehenman/ oder Leibeygenen Knecht behalten ſollen. Es ſolten auch alle Jndianer/ wel-<lb/>
che auß jh<supplied>re</supplied>m Vatterlandt auff einigerley Weiß entfuͤhret weren/ widerumb in jhr Vatterland kehren/ da-<lb/>
hin gebracht/ <supplied>u</supplied>nd in der Chriſtlichen Religion daſelbſt vnterricht werden.</p><lb/><p>Dieſe newe Satzunge<supplied>n</supplied> vnd Ordination nun ins Werck zurichten/ weil ſie zimlich ſtreng vnd hart/<lb/>
ob ſie wol ſonſten nicht zuſtraffen/ war Keyſ. Majeſt. von eilichen erinnert worden/ daß er eine Perſon eines<lb/>
groſſen Anſehens/ ſo da auffrichtig/ vnd eines ſtrengen Wandels were/ darzu verordnete/ welcher dieſelbi-<lb/>
gen newe Satzungen im Koͤnigreich <hi rendition="#aq">Peru promulgirte,</hi> dann die Spanier weren darinnen faſt alle auff-<lb/>
ruͤhriſch/ Darauff Keyſ. May. den <hi rendition="#aq">Blaſcum Nunnez Velam Abulenſem,</hi> (ſo der Koͤn. Leibsguar-<note place="right"><hi rendition="#aq">Blaſcus Nu<lb/>
nez Vela</hi><lb/>
der erſt Koͤ<lb/>
nigliche<lb/>
Statthal-<lb/>
ter in <hi rendition="#aq">Peru.</hi><lb/>
Sein groſ-<lb/>
ſer Ernſt<lb/>
vñ Stren-<lb/>
gigkeit.</note><lb/>
di in Caſtilien/ Oberſter war) einen ſtrengen anſehenlichen Mann verordnet/ erhoͤhet jhn zum Koͤn. Statt-<lb/>
halter/ vnd gab jhm vier Rechtserfahrne zu/ welche ſeine <hi rendition="#aq">Aſſeſſores,</hi> vnd hoͤchſter geheymer Rath ſeyn ſol-<lb/>
ten/ durch welche alle Sachen vnd Spaͤn/ die ſich allda erregt/ ſolten <hi rendition="#aq">decidirt</hi> vnd entſcheiden werden.</p><lb/><p>So bald nun derſelbige in das Koͤnigreich <hi rendition="#aq">Peru</hi> ankommen/ ließ er die newe Geſetz verkuͤndigen/ ob<lb/>
man jhn wol faſt bate/ er ſolt nicht ſo geſchwind darmit verfahren/ nemlich biß man von Keyſ. Mayeſt. ei-<lb/>
nen andern Gewalt vberkaͤme/ dann man wolte etliche in Spanien abſenden/ welche Keyſ. Mayeſt. baͤten/<lb/>
die gegebene Geſaͤtz etlicher maſſen zulindern/ vnd jhnen die Freyheiten/ welche ſie von den Erfindern derſel-<lb/>
bigen Landen/ auß Verguͤnſtigung Keyſ. Mayeſt. bekommen hetten/ nicht zuentziehen. Es halff aber alles<lb/>
nichts/ ſondern er bedraͤuwete vber das/ alle die jenigen/ welche wider dieſe Geſaͤtz ſuppliciren/ oder davon<lb/>
appelliren wuͤrden/ daß er ſie wolte laſſen auffhencken. Dieſer Ernſt vnd ſtrenge Diſciplin/ verdroß ſie alle<lb/>
faſt vbel/ derhalben/ ehe dann er zu <hi rendition="#aq">Lima</hi> ankam/ vermerckte er wol/ daß viel Jnwohner jhn nicht wuͤrden<lb/><fw place="bottom" type="sig">Z ij</fw><fw place="bottom" type="catch">einlaſſen/</fw><lb/><pb facs="#f0293" n="268"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
einlaſſen/ er verhieß jhnen dann bey Eydspflichten/ jhre Supplicationes anzunehmen/ vnd auß jhren ge-<lb/>
woͤhnlichen Satzungen nit zufchreiten. Derhalben ſchickt er einen vor jm her/ welcher jnen vermeldet/ daß<lb/>
der Statthalter ſeinen Ernſt in eine Sanffimuͤtigkeit nunmehr verwandelt hette/ in Betrachtung/ was<lb/>
Schaden darauß entſtehen moͤchte/ ſo er alſo fortfuͤhre/ Jedoch/ ehe dann er in die Statt ankam/ begeret<lb/>
der Koͤn. <hi rendition="#aq">Procurator Guilielmus Xuarez</hi> im Namen deß Raths/ vnd der gantzen Buͤrgerſchafft von<lb/>
jm/ daß er angeloben wolt/ ſie bey allen Freyheiten/ Privilegiis vnd Digniteten/ welche Key. May. den Er-<lb/>
findern derſelbigen Landen mitgetheylet hette/ zuhandhaben. Darauff er bey Eydespflichten verhieſſe/ daß<lb/>
er alles/ was zu Keyſ. May. Gehorſam/ vnd zum Nutzen derſelbigen Landen dienet/ trewlich leiſten wolt/<lb/><note place="left">Vacca de<lb/>
Caſtrowird<lb/>
gefangen.</note>ſo bald er aber in die Statt kam/ promulgiret er ſeine Geſaͤtz/ vnd richtet alle Sachen darnach. Leſſet den<lb/>
Vacam de Caſtro gefangen nehmen/ dieweil er ſeine Geſandten/ vnd deß Keyſers Mandat zu Cuſco/<lb/>
nicht hab woͤllen annehmen/ ſich ſelbſt fuͤr ein Landtvogt auffgeworffen/ vnd die Armen Jndianer/ vnder die<lb/>
Spanier fuͤr Leibeygene Knecht außgetheylet/ vnd ohn Befehl deß Keyſers wider Almagrum einen Krieg<lb/><note place="left">Gonzallus<lb/>
Piſardus<lb/>
wird wider<lb/>
Velam zũ<lb/>
Landvogt<lb/>
auffgeworf<lb/>
fen.</note>gefuͤhrt/ vnd jhn vnſchuldiger Weiß laſſen hinrichten. Darauß allenthalben groſſe Empoͤrung entſtund/<lb/>
vnd ſielen die meiſten Gonzallo Piſardo zu/ vnd wurffen jhn wider ſeinen Willen zum Landtvogt auff/<lb/>
biß daß Keyſ. May. andere Verordnung thun wuͤrde. Dieſer war deß Procuratoris Schwager/ vnd die<lb/>
bey jhm in ſeinem Loſament waren/ folgeten jhm nach/ wie auch der meiſte Theyl fuͤrnemer Perſonen vnd<lb/>
Hauptleut. Da nu ſolches der Statthalter innen ward/ gefiel es jhm gar vbel/ fertiget derwegen Alphonſum<lb/>
de Monte Majore/ mit 50. Pferden ab/ daß er ſie in der Flucht auff hielte. Aber er wurd von jhnen ge-<lb/>
fangen vnd mitgenommen/ darvber der Statthalter noch mehr ergrimmet/ laͤſt den Koͤn. Procurator fuͤr<lb/>
ſich fordern/ fehret jhn mit harten Worten an/ vnd ſpricht: Was iſt das fuͤr ein Verraͤhterey? Darauff<lb/>
ſagt der Procurator/ Herꝛ Statthalter/ ich bin ſo wol ein getrewer Diener/ als ewer Gnad/ der Stathal-<lb/>
ter ſagt weiter: es iſt ein rechte Meuterey/ vnd Bubenſtuͤck/ daß jhr ewere Schwaͤger vnd fuͤrnehme Herꝛn/<lb/><note place="left">Der Koͤn.<lb/>
Procura-<lb/>
tor zu Li-<lb/>
ma wirdt<lb/>
vom Statt<lb/>
halter er-<lb/>
ſtocheu.</note>von euch hinweg ſchickt. Wie nun der Procurator ſich von ſolcher Aufflag entſchuldigen wolt/ zucket der<lb/>
Statthalter den Dolchen/ vnd ſticht jn mit zwo ſchaͤdlichen Wunden zu Todt/ ruffet zugleich vberlaut/<lb/>
ſchlaget jhn zu Todt/ ſchlaget jhn zu Todt/ ꝛc. Darnach ließ er den Todten Coͤrper zum Saal hinauß<lb/>
werffen/ vnd mit den Fuͤſſen vber die Gaſſen ſchleppen.</p><lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">Dieſes</fw><lb/><pb facs="#f0294" n="269"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Dieſes Procuratoris Todt/ war ein Vrſach vieler groſſen Empoͤrungen/ dann derſelbige ein<lb/>
ſehr anſehenliche Perſon/ in der gantzen Provintz war/ vnd bracht ein groſſen Schrecken/ vnter den Buͤr-<lb/>
gern zu Lima/ die foͤrchteten/ es wuͤrde der Koͤniglich Statthalter/ gleiches Exempel an jhnen begehen/<lb/>
wuͤndſcheten derhalben mit ſeuffzendem Hertzen/ deß Gonzalli Piſardi Zukunfft/ der ſie allein auß dieſer<lb/>
Gefahr moͤchte erretten. Es war dem Statthalter auch ſehr bang darbey/ dann er ſahe/ daß jhm jederman<lb/>
feind vnd auffſetzig ward/ alſo/ daß er niemandt dorfft vertrawen/ vnd gantz kein Hoffnung mehr hatte/<lb/>
den Feind abzutreiben. Damit er ſich nun nicht an dem Ort/ da er ſo viel Feind hatte/ auffhielte/ wann<note place="right">Der Statt<lb/>
halter wil<lb/>
vmb Si-<lb/>
cherheit<lb/>
willen den<lb/>
Koͤnigli-<lb/>
chen Sitz<lb/>
veraͤndern.</note><lb/>
Piſardus ankaͤme/ nam er jhm fuͤr/ ſich ſelbſten/ die Cantzley/ vnd die Koͤnigliche Schatz Cammer nach<lb/>
Trugillo zu verſetzen. Befahl alſo drey Schiff zu zuruͤſten/ darinnen er die Weiber/ vnd der Aſſeſſorn Wei-<lb/>
ber vorhin ſchickte. Er thet auch darein den Vaccam de Caſtro/ vnd deß Marggraffen Piſardi Kinder.<lb/>
Vnderſtund ſich auch die Aſſeſſores zubereden/ ſie ſolten von Lima abziehen/ vnd ſich mit jren Weibern/<lb/>
Guͤtern vnd gantzem Haußweſen nach Trugillo begeben. Aber die Aſſeſſores ſetzten ſich wider jhn/ ſag-<lb/>
ten/ es were jhnen mit nichten gelegen/ weder ſich anderſtwohin zubegeben/ noch die Statt Lima zuverlaſ-<lb/>
ſen/ weil Keyſ. May. in ſeinen Satzungen außtruͤcklich geordnet hette/ daß ſie an demſelbigen Ort/ den O-<lb/>
berſten Hoffraht beſtellen ſolten/ vnd dann/ damit man nicht darfuͤr hielte/ gleichſam ſie fuͤr Gonzallo Pi-<lb/>
ſardo floͤhen/ welcher 70. Meil von dannen war/ daß ſie auch die jenigen/ ſo in Keyſerl. Majeſtaͤt Dienſten<lb/>
weren/ nicht verzagt macheten. Wie er nun jhr Antwort vernam/ verhieß er zubleiben. So bald ſie aber<lb/>
auß dem Rath/ welcher in ſeinem Pallaſt gehalten ward/ abgewichen/ ließ er die Hauptleut/ vnd andere Koͤ-<lb/>
nigliche Befelchshaber zu jhm fordern/ hielt jhnen ſein Fuͤrhaben fuͤr/ mit Vermeldung/ warvmb er von<lb/>
Lima ſich gen Trugillo begeben wolt. Befihlet jhnen/ daß ſie deß andern Tags geruͤſt ſeyen/ dann er gaͤntz-<lb/>
lich beſchloſſen hette/ ſelbſt in der Perſon/ mit den Weibern/ vnd anderm Plunder zu Schiff/ ſein Bruder<lb/>
Vela Nunnez aber/ mit dem Kriegsvolck zu Landt fortzurucken. Dieſe/ weil ſie ohne das verzagte Weibi-<lb/>
ſche Geſellen waren/ verwilligten jhm nachzufolgen.</p><lb/><p>Wie nun die Aſſeſſores ſolches vernahmen/ beſchloſſen ſie in keinen Weg zuweichen/ auch nicht zu-<note place="right">Die Koͤn.<lb/>
Raͤht ſetzen<lb/>
ſich wider<lb/>
den Statt-<lb/>
halter.</note><lb/>
geſtatten/ daß die Buͤrgerſchafft dem Statthalter folgen ſolt/ begeren derhalben vom Statthalter daß er<lb/>
bleiben woͤlle/ gebieten der Buͤrgerſchafft/ daß ſie jhre Weiber nicht zu Schiff lieſſen/ ob ſchon der Statt-<lb/>
halter fort zoͤge.</p><lb/><p>Der Statthalter aber ließ nichts deſto weniger die Schiff beladen/ vnd die Pferdt zur Reiſe ruͤ-<lb/>
ſten. Als er nun auff ſeinem Fuͤrnehmen verharrete ward dardurch vrploͤtzlich ein Tumult in der Statt<lb/>
erreget/ vnd ließ dieſelbige Nacht Licentiat Cepeda Wehren in ſein Hauß tragen/ dahin folgendes Ta-<lb/>
ges auch die andern Auditores zuſammen kamen. Wie es der Statthalter innen ward/ griff er auch ſelb-<lb/>
ſten zur Wehr/ aber es kamen ſo baldt vier hundert fuͤrnehme Spanier zu jhm/ die jhn baten/ daß er ſich<lb/>
wolt im Hauß halten/ vnd in keine Gefahr begeben. Wie nun die Aſſeſſores widervmb von dem Licen-<lb/>
tiaten Cepeda abſchieden/ fiel viel Volcks zu jhnen. Als aber deß Statthalters Hauptleut daſſelbige er-<lb/>
ſahen/ flohen ſie darvon/ vnd kam deß Statthalters Bruder Vela Nunnez in das Dominicaner Clo-<lb/>
ſter/ ſein Leben zuerretten. Vnd wurd deß Statthalters Pallaſt belaͤgert/ mehr mit Geſchrey/ als mit<note place="right">Der Statt<lb/>
halter wird<lb/>
gefangen.</note><lb/>
Gewalt geſtuͤrmet/ gepluͤndert/ er ſelbſt gefangen/ auff ſein Begehren in Ceped<hi rendition="#aq">æ</hi> Hauß gefuͤhret/ vnnd<lb/>
were auff dem Weg bald durch einen Kriegsknecht erſchoſſen worden. Jn dieſem Tumult erhub ſich<lb/>
noch ein anderer Laͤrmen/ dann etliche wolten den Statthalter ledig/ etliche Todt haben/ oder auß der<lb/>
Statt ohn einige Huͤlff jagen. Nach langem Gezaͤnck wurden ſie einig/ jhn zu dem Keyſer in Spanien<lb/>
gefaͤnglich zuvberſchicken/ vnnd vermeynten/ ſo bald er auß dem Landt kaͤme/ wuͤrde Piſardus von der<lb/>
Kriegs Ruͤſtung abſtehen/ vnnd hiemit die Provintz zu Ruhe gebracht werden. Alſo ward der Statt-<note place="right">Koͤn. Stat<lb/>
halter wird<lb/>
gefangen<lb/>
nach Spa-<lb/>
nien ge-<lb/>
ſchickt aber<lb/>
auff dem<lb/>
Weg ledig<lb/>
gelaſſen.</note><lb/>
halter/ vnd ſein Bruder/ mit jhrer Haab vnnd Gut in ein Schiff geſetzt/ vnnd dem Licentiaten Alua-<lb/>
retz befohlen/ daß er jhn ſolte gefenglich in Spanien fuͤhren. Dieſer aber/ ſo bald er an den Grentzen der<lb/>
Landtſchafft Tumbeſi<hi rendition="#aq">æ</hi> anlaͤndete/ gab den Statthalter loß/ damit er jhm ſein eygen Verderben auff den<lb/>
Halß zog.</p><lb/><p>Da nun Gonzallus Piſardus mit ſeinem Kriegsvolck von Cuſco verrucket/ vnd vernam/ daß der<lb/>
Koͤn. Statthalter war ledig gelaſſen/ welcher zu Tumbeſia Kriegsvolck annahme/ begehrete er an die<lb/>
Staͤndte vnd Raͤht ſich zuerklaͤren/ was ſie gegen jhm geſinnet weren/ vnd ob ſie jhn zum Landvogt an-<lb/>
zunehmen bedacht. Auff dieſe Werbung war der Buͤrger mehrer Theyl Meynung/ weil ſie beſorgten/ er<lb/>
moͤchte die Statt mit Gewalt vberfallen vnd einnehmen/ daß man jn ſolte zum Regenten annehmen/ et-<lb/>
liche aber wolten/ man ſolte jhm Widerſtandt thun/ weil ſie mit Kriegsvolck gnugſam verſehen. Aber er<note place="right">Gonzallus<lb/>
Piſardus<lb/>
wirdt mit<lb/>
Beding in<lb/>
der Landt-<lb/>
vogtey be-<lb/>
ſtettiget.</note><lb/>
ward endtlich mit jhrer aller Verwilligung in die Statt gelaſſen/ vnnd zum Oberſten Landvogt verord-<lb/>
net/ doch mit dem Geding/ ſo der Keyſer eines andern bedacht were/ vnd einen andern zum Regenten ver-<lb/>
ordnet/ daß er alsdann freywillig von ſeinem Ampt ſolte abſtehen. Jnmittelſt aber ſolte er ſein Ampt/ als<lb/>
einem Chriſtlichen Regenten zuſtuͤnde/ verſehen/ vnd vnter Gottes/ vnnd deß Koͤnigs Gewalt/ regieren<lb/>
vnd herꝛſchen.</p><lb/><p>Als er nun in ſolchem Ampt vnd Wuͤrde beſtaͤttiget ward/ bracht er alsbald die Statt Lima zu Ru-<lb/>
he/ ſatzt den Alten Raht/ ſo jhm argwoͤhniſch/ ab/ nam etlich Geld auff zum Krieg wider den Statthal-<lb/>
ter/ vnd ſchickt deßwegen ſeinen Oberſten Leutenant Mechicaum gen Panamam/ wie auch Doctor Te-<lb/>
jadam in Spanien/ den Keyſer zuberichten/ was fuͤr Vnruhe auß den newen Statuten vnnd Straͤfflich-<lb/>
keit deß Koͤniglichen Statthalters erfolget were.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Z iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Machi-</fw><lb/><pb facs="#f0295" n="270"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><p>Machicaus hielt auff der Reiß nach Panamam ſeltzam Hauß/ erobert vnd pluͤndert etliche Schif/<lb/>
vnd die Kauffleut zu <hi rendition="#aq">Nomen Dei.</hi> Da dieſes vnd anders bey Piſardo dem Landtvogt geklaget ward/<lb/>
ſetzt er jhn ab/ vnd ordnet an ſeine ſtatt Petrum Jnojoſam/ vnter dem Tittel eines Oberſten Verwalters/<lb/>
dieſer traff auff der Reiß/ bey dem Port Bonaventur<hi rendition="#aq">æ</hi> den Velam Nunnez/ als er ſeinem Bruder zu<lb/>
Huͤlff zukommen vorhatte/ an/ den nam er gefangen/ vnd erobert mehr dann 20000. Ducaten/ machet<lb/><note place="left">Des Statt<lb/>
halters<lb/>
Bruder<lb/>
Vela wirdt<lb/>
enthauptet.</note>auch zugleich Piſardi Sohn ledig/ welchen Vela gefaͤnglich mit hervmb fuͤhrete. Vnd ſchickete jhn ge-<lb/>
faͤnglich gen Limam zum Landvogt Piſardo/ welcher Vela bald hernach/ als er die Jnwohner vnderſtund<lb/>
auffzuwicklen/ vnd auff ſeines Bruders Seyten begerte zubringen/ gekoͤpfft ward. Jnojoſus iſt darnach<lb/>
fortgeruͤckt/ vnd ſich mit zweyen Hauptleuten/ ſo dem Koͤn. Statthalter woͤllen zu Huͤlff kommen/ geſchla-<lb/>
gen/ ſie in die Flucht bracht/ vnd hat <hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> zweymal erobern muͤſſen.</p><lb/><p>Hierzwiſchen ſandte Landtvogt Piſardus ſeinen Oberſten Leutenant Franciſcum Caruajalem wi-<lb/>
der Didacum Centenum/ welcher ſich im Namen deß Koͤniglichen Statthalters wider jn empoͤret. Die-<lb/><note place="left">Centeni Ni<lb/>
derlag vnd<lb/>
Flucht.</note>ſer traff Centenum bey der Statt Potoſi an/ that mit jhm ein Ritterlich Treffen/ vnd als er jhn erlegt/ ließ<lb/>
er ſeine Knecht alle hencken. Centenus kam durch die Flucht darvon. Durch dieſen Sieg ward Caruajal<lb/>
muhtiger/ ſtreiffte weit vnd breit hervmb/ vnd verheret mit Rauben/ Pluͤndern/ Feuwer vnd Schwert alles<lb/>
was Koͤnigiſch war/ vnd kehret wider gen Cuſcon.</p><lb/><note place="left">Koͤnigl.<lb/>
Statthal-<lb/>
ter ſtercket<lb/>
ſich auff<lb/>
ein newes.</note><p>Der Koͤniglich Statthalter war damals zu Popajan in der Venalcacenſer Landſchafft/ vnd die-<lb/>
weil er ſchwerlich auß den Haͤnden Piſardi entrinnen mocht/ nam er jhm vor noch einmal ſein Heyl vnnd<lb/>
Gluͤck zuverſuchen/ brachte alſo bey 400. Kriegsleut/ durch anderer Huͤlff/ zuwegen/ vnnd gedachte dem<lb/>
Landvogt/ welcher von Quiton nach Lima zoge/ zu begegnen/ da er aber mit denſelbigen gen Ottabalum<lb/>
gereiſt/ vnd daſelbſt verſtund/ wie ď Landvogt Piſardus nit gen Limam gezogen/ ſondern lige nit weit von<lb/>
jm/ mit einem ſtarcken vnd wolgeruͤſten Hauffen/ in Willens/ jn damit zuvberziehen/ erſchrack er hefftig<lb/><note place="left">Kriegsliſt<lb/>
vnd des<lb/>
Statthal-<lb/>
ters Flucht.</note>ob ſolcher Bottſchafft/ damit er aber den Feind betruͤge/ ließ er an vielen Orten Fewer anzuͤnden/ vnd brach<lb/>
vmb die erſte Nachtwache mit ſeinem Laͤger auff/ vnd wiche die gantze Nacht durch Stauden vnnd Stein<lb/>
ſtreng mit dem Kriegsvolck zuruck/ vnd volbracht einen weiten Weg/ biß er endtlich ſchier halb Todt vor<lb/>
Hunger vnd Durſt gen Quiton kam. Daſelbſt leſchet jhm ein Mohrin/ mit einem Krug mit Waſſer<lb/>
den Durſt/ vnd vermahneten jhn viel Buͤrger/ er ſolte von der Kriegs Ruͤſtung abſtehen/ vnnd ſich vnter<lb/>
deß Gonzalli Schutz vnd Schirm ergeben. Aber darauff gab er zur Antwort: Er wolte viel lieber ſter-<lb/>
ben/ als daß er ſich einer ſolchen Perſon vbergeben/ vnd in jhr Gehorſam kommen ſolte/ vnd zog auß. Pi-<lb/>
ſardus/ als er durch eygentliche Kundtſchafft deß Statthalters ſtrenge vnnd eylende Flucht vernom-<lb/>
men/ befahl dem Kriegsvolck/ jhme auff das hefftigſte nachzueylen/ vnnd nicht eher auffzuhoͤren/ biß<lb/>
ſie jhn antrefſen. Alſo ereyleten ſie am andern Tag deß Morgens das Lager/ da thet der Koͤn. Statt-<lb/>
halter vnbedaͤchtlich den Angriff/ es ward aber bald ſein Kriegs Ordnung zertrennet/ vnnd viel Volcks<lb/><note place="left">Der Koͤn.<lb/>
Statthal-<lb/>
ter wirdt<lb/>
von Piſar-<lb/>
do vber-<lb/>
wunden vñ<lb/>
erſchlagen.</note>erſchlagen. Er ſelbſt der Statthalter kam in ſolchem ſchrecklichen Streit von ſeinem Pferdt/ vnnd<lb/>
mochte wegen der ſchweren Ruͤſtung/ nicht wider auffkommen/ lag alſo vnbekandter Weiſe ein gute<lb/>
weil vnter den Feinden/ vnnd den Seinigen/ als aber vngefehr der Sygriſt von Quiton jhn angetrof-<lb/>
fen/ hub der Koͤn. Statthalter ſeine Haͤnd gegen jhm auff/ vnd ſagt: O Herꝛ Prieſter verſchonet<lb/>
mein/ dann ich bin der Koͤnigliche Statthalter. Darauff gab der Sygriſt zur Antwort/ du biſt eben<lb/>
der/ den wir ſuchen/ vnd zeiget ſolches bald Caruajal an/ dieſer begerte ſeines Bruders Todt an jhm zu<lb/>
rechen/ vnnd eylet jhn vmbzubringen/ ward jhm aber von Petro von <hi rendition="#aq">Puellis</hi> gewehrt/ als daß es ſeiner<lb/><hi rendition="#aq">Authoritet</hi> nicht wol anſtuͤnde. Schickten der halben einen Knecht dahin/ welcher jhn erſtach/ vnd den<lb/>
Kopff abhieb. Der Kopff ward nachmals auß Befehl deß Caruajals/ gen Quiton geſchickt/ vnnd<lb/>
vnter dem Galgen bey andern Vbelthaͤtern/ auff ein Stangen geſteckt/ etliche raufften jhm auch den<lb/>
Bart auß. Endtlich ward ſein Coͤrper gen Quiton getragen/ vnd auß Befelch deß Gubernators Ehr-<lb/>
lich zur Erden beſtattet. Darauff ordnete der Landtvogt Piſardus/ hin vnd wider newe Regenten/ vnnd<lb/>
zog von dannen in die Statt Regium/ da er mit groſſer Frewd vnd Triumph/ von den Buͤrgern auffge-<lb/>
nommen ward.</p><lb/><p>Jn dieſen vielfaltigen Auffruhren/ ward dem Keyſer zuwiſſen gethan/ daß der Koͤnigliche Statthal-<lb/>
ter/ von den Buͤrgern zu Lima were gefangen/ vnd Gonzallus Piſardus ein newe Vnruhe erwecket hette.<lb/>
Darvber war er hefftig erſchrocken/ vnd klaget vber die Aſſeſſoren/ welche in ſolche Sach verwilliget hetten.<lb/>
Als er aber verſtanden/ daß der Koͤn. Statthalter/ von wegen ſeiner Rauhe vnd Strengkeit deß mehren-<lb/>
theyls daran ſchuldig geweſen/ hat er etlicher maſſen vom Zorn nachgelaſſen/ vnd einen andern/ der eines<lb/>
ruͤhigern vnd friedſamern Gemuͤths/ bedachte dahin zuſchicken/ damit doch endtlich das Koͤnigreich einmal<lb/>
in Ruhe kaͤme/ vnd nicht gar durch jnnerliche Krieg verwuͤſtet wuͤrde.</p><lb/><note place="left">Petrus Ga<lb/>
ſca an Ve-<lb/>
le ſtatt vom<lb/>
Keyſer zũ<lb/>
Landvogt<lb/>
in Peru<lb/>
verordnet.<lb/>
Gaſca<lb/>
zeucht ins<lb/>
Koͤnigreich<lb/>
Peru/ vnnd</note><p>Dieſem nach verordnet er zum Landvogt dahin/ Petrum Gaſcam/ einen Jnquiſitions Rath/ vnd<lb/>
gantz liſtigen Mann/ mit Befehl/ daß er die entſtandene Empoͤrung allda ſchlichten/ vnd allen den jenigen/<lb/>
welche ſich Keyſ. May. vnterwuͤrffen/ Verzeyhung jhrer Mißhandlung beſtaͤttigte.</p><lb/><p>Alſo macht ſich gedachter Landtvogt Anno 1546. auff die Reiſe/ kam in 55. Tagen gluͤcklich gen<lb/><hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> an/ reiſete darnach in der ſtille zu Landt nach Panamam/ vnnd erkuͤndiget daſelbſt/ wie es<lb/>
mit Piſardi Handlungen beſchaffen/ vnd vermahnet jhn Schrifftlich/ daß er die Waffen hinlegen/ vnd<lb/>
ſich der angemaſten Gubernation entſchlagen wolte/ deſſen ſolte er Keyſ. Gnad erlangen/ welcher jhm Ge-<lb/>
walt geben/ alle ſeine/ wie auch anderer Mißhandlung zuverzeihen/ wie er auß dem Keyſ. Schreiben/ ſo er<lb/><fw place="bottom" type="catch">jhm hie-</fw><lb/><pb facs="#f0296" n="271"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
jhm hiemit vberſchickt/ ſelbſten mit mehrerm zuvernehmen. Er hette auch Befehl die Satzungen auffzu-<note place="right">handelt<lb/>
gantz weiß-<lb/>
lich darin-<lb/>
nen.</note><lb/>
heben/ vnd zu geſtatten/ daß ſich ein jeder ſeiner Guͤter/ wie zuvorn gebrauchen moͤchte/ es ſolte auch Piſar-<lb/>
dus den jenigen/ welche er bey jhm hette/ nicht zu viel getrawen/ dann ſo bald dieſelbigen vernehmen wuͤr-<lb/>
den daß ſie bey <hi rendition="#fr">K</hi>eyſ. <hi rendition="#fr">M</hi>aj. in Gnaden weren/ wuͤrden ſie von jhm abtruͤnnig werden. Darauff jhn Piſar-<lb/>
dus nach verfaſtem Rahtſchlag der Seinigen mit Worten bat/ daß er jhm die Gubernation geſtattete/ a-<lb/>
ber mit der That ſtelt er jhm nach Leib vnd Leben.</p><lb/><p>Mitler Weil hengte Petrus Gaſca den Oberſten der Armada Piſardi/ Petrum Jnojoſa genant/<note place="right">Petrus<lb/>
Jnojoſa vñ<lb/>
andere wer-<lb/>
den von Pi-<lb/>
ſardo ab-<lb/>
fellig.</note><lb/>
an jhn/ vnd beſtaͤttiget jhn in ſeinem Ampt/ er ſchicket auch den Aldanum mit dreyen Schiffen gen Limam/<lb/>
auff daß er die <hi rendition="#aq">Copiam</hi> deß Keyſerlichen Gewalts/ Jhr Keyſ. Maj. Begnadung inhaltend/ hin vnnd her<lb/>
in denſelben vmbliegenden Orten außſprengte/ vnnd darneben vermeldete/ wie der Jnojoſa dem Landtpfle-<lb/>
ger allbereit die Armada hette zugeſtellet. Dieſe <hi rendition="#aq">Promulgation</hi> machte ein groſſe Veraͤnderung in Peru/<lb/>
dann es fielen viel Staͤtte vnnd Hauptleute von Piſardo zum Keyſer ab. Es waren auch viel vnter jh-<lb/>
nen/ welche vnter dem Schein deß Gehorſambs jhren Priuat Haſſz vnd Rachgirigkeit mercken lieſſen/<lb/>
ſich an jhren Privat Feinden zu rechen/ dann Rodericus de Salazar erſtach den Petrum de Puelles zu<lb/>
Quito mit einem Dolchen im Beth. Franciſcus de Olmos bracht Emanuelem Statium vmb/ Jaco-<lb/>
bus Mendoz ließ den Hauptmann Morales mit dem Strang erwuͤrgen/ in Summa/ es begaben ſich<lb/>
dergleichen viel Todtſchlaͤg vnter deß Piſardi Anhang/ welches den Landvogt Gaſcam ſelbſt nicht wenig<lb/>
bewegt/ ſtraffet auch die Todtſchlaͤger mit ſcharpffen Worten: Jhr/ ſprach er/ braucht vnter dem Schein<lb/>
der <hi rendition="#fr">K</hi>eyſ. <hi rendition="#fr">M</hi>aj. Gehorſam zu leiſten/ ewern Privat Neyd vnd Rachgierigkeit/ Keyſ. <hi rendition="#fr">M</hi>aj. bedoͤrffen derglei-<lb/>
chen Obedientz vnd Gehorſams gar nicht/ begert auch nicht/ daß jhr jhm auff ein ſolche Weiß vnterworf-<lb/>
fen ſeyn ſollet.</p><lb/><p>Wie nun von Tag zu Tag/ einer hie/ der ander dort/ von Piſardo abfiel/ vnd er beynahe von allen<lb/>
ſeinen Freunden vnd Oberſten verlaſſen ward/ berufft er die vbrigen/ vnnd berahtſchlaget mit jhnen/ wie<lb/>
der Sachen weiters zu thun were/ dieweil jetzundt nicht mehr von dem Regiment/ ſondern von jhrem Heyl<lb/>
vnd Leben zu handeln ſey. Da haben ſie jhm gerahten/ er ſolte in die Provintz Chilen ziehen/ vnnd ſich darin<lb/>
verwahren. Dieſem Raht folget er/ vnd zog mit mehr dann 500. Spaniern/ darunter viel Jndianer waren/<lb/>
dahin. Ward aber auff der Reiß von Centeno außgekundſchafft/ vnd in den Bergen mit deß Feinds Kriegs-<lb/>
volck allenthalben beſchloſſen/ da er nun befand/ daß er dem Feind gantz vngleich/ vnnd zu ſchwach war/<lb/>
ſchicket er endtlich an Centenum/ vnd ließ jhm anzeigen/ daß er hiemit allen Gewalt/ vnd die Provintz gantz<lb/>
vnd gar vbergebe/ begere allein einen Freyen Paß vnd Durchzug/ in die Landſchafft Chilen. Darauff jhm<lb/>
Centenus antworten laſſen/ Er ſchlage jhm ſolches nicht ab/ aber er begehre/ daß er ſich in ſeinen Gewalt<note place="right">Deß Piſar<lb/>
di vnd Cen-<lb/>
teni Ge-<lb/>
ſpraͤch.</note><lb/>
vnd Gehorſam ergebe. Hierauff antwortet Piſardus trotziglich vnd ſagte: Biſtu doch nicht der Koͤnig/<lb/>
daß ich mich dir ſolt ergeben/ dann du newlich einer auß meinen Vnder thanen vnd Haußgenoſſen biſt gewe-<lb/>
ſen/ wann ich dir oder einem andern etwas hette abgeſchlagen/ hetteſtu dich vnterſtanden zurechen/ ſolches<lb/>
ſolt du auch von mir gewertig ſeyn.</p><lb/><p>Durch dieſe Antwort ward Centenus erzoͤrnet/ ließ ſtracks die Bruͤck bey dem Einfuhrt deß Sees<lb/>
bey Tiquacen/ darvber Piſardus muſte/ abwerffen/ rucket mit dem Kriegsvolck naͤher zu jhm/ vbergab<lb/>
daſſelbige zweyen ſeinen Hauptleuten Mendoz<hi rendition="#aq">æ</hi> vnd Silver<hi rendition="#aq">æ</hi>/ vnd wich er an ein ſicher Ort/ weil er ſich an<lb/>
der Seyten klaget. Der Mendoza vnd ſein Geſell verachteten den Feind/ weil ſie dreymal ſtaͤrcker/ als Pi-<lb/>
ſardus/ waren/ vnd machten kein rechte Schlacht Ordnung/ vermeineten ſie hetten den Sieg gewiß in den<lb/>
Haͤnden.</p><lb/><p>Da aber dieſes Caruaial außgeſpaͤhet/ vermahnet er den Landtvogt Piſardum zum Angriff/ wel-<note place="right">Piſardi<lb/>
Sieg wideꝛ<lb/>
Centeni<lb/>
Kriegs-<lb/>
volck.</note><lb/>
ches dann geſchach/ vnd nach langem zweiffelhafftigen Streit/ behielt er doch den Sieg/ vnd bracht Cen-<lb/>
teni <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck in die Flucht/ ſchlug in die 450. zu Todt/ vnnd bekam viel Gefangenen/ ließ auch dem<lb/>
fluͤchtigen Centeno nachjagen/ mocht jhn aber nicht antreffen/ pluͤndert die Statt Arequipam/ vnd erlan-<lb/>
gete groß Gut/ vnd kam wider gen Cuſco/ nam die Statt ein/ vnd ließ Marcellum den Licentiaten/ neben<lb/>
zwoͤlffen auß dem Rath/ vnd den Buͤrgermeiſter/ wegen deß Abfalls hencken/ in Eyl auß Gold vnd Sil-<lb/>
ber etliche Ruͤſtung ſchmiden/ vnd die Statt allenthalben mit ſtarcker Wacht vnd Hut verwahren. Da-<lb/>
ſelbſt wurd jhme von Carvaial vnd andern vielfaltig gerahten/ er ſolte Centeni Volck ſo er in der Schlacht<lb/>
erobert/ nicht zu viel vertrawen/ dann ſie wuͤrden jhn auff zutragende Gelegenheit verrathen/ vnnd auff die<lb/>
Fleiſchbanck opffern/ vnd vermahneten jhn darneben/ daß er nochmahls nach der Provintz Chilen ziehen/<lb/>
vnd hinder jhm/ wo er anhin zoͤge/ alles verbrennen/ verhergen vnd verwuͤſten wolte/ damit die nachjagen-<lb/>
de Feind kein Proviant fuͤr die <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht/ noch Fuͤtterung fuͤr die Roß moͤchten finden/ vnnd alſo von<note place="right">Piſardus<lb/>
ſchlecht gu-<lb/>
ten Raht<lb/>
auß.<lb/>
Landvogt<lb/>
Gaſca wirt<lb/>
jmmer<lb/>
ſtaͤrcker.</note><lb/>
jhm ablaſſen muͤſten/ hette er dieſem Raht gefolget/ were er erhalten worden/ da er ſonſten elendiglich zu<lb/>
Grund gangen/ wie bald folgen wird.</p><lb/><p>Jn dem der Landtvogt Gaſca zu Trugillo ſtill lag/ fielen zu jhm allenthalben viel Hauptleut/ mit<lb/>
einer anſehenlichen Zahl Kriegsvolcks/ alſo/ daß er in kurtzer Zeit 1500. außerleſener <hi rendition="#fr">K</hi>necht zuſammen<lb/>
bracht/ wie er nun alles zur Reiſe beſchickt/ vnd ſein Volck geruͤſtet war/ rucket er mit dem hellen Hauffen<lb/>
von Trugillo fort/ vnnd hatte ein groſſe <hi rendition="#fr">M</hi>enge der Jndianer bey ſich/ die gleich wie die Pferdt/ die Ruͤ-<note place="right">Arbeitſeli-<lb/>
ge Jndia-<lb/>
ner.</note><lb/>
ſtung vnd den Plunder hernach tragen muſten. Dieſelben waren alle an Ketten angeſchloſſen/ damit ſie<lb/>
nicht etwann darvon lieffen/ jhrer viel ſtarben von Durſt vnd Mattigkeit auff dem Weg/ gegen welche<lb/>
ſich die Spanier ſo <hi rendition="#fr">T</hi>yranniſch hielten/ daß ſie dieſelbigen auch mit Geiſſeln ſchlugen/ wil geſchweigen/<lb/><fw place="bottom" type="sig">Z iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">daß</fw><lb/><pb facs="#f0297" n="272"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
Wuͤterey<lb/>
gegen die<lb/>
Armen Jn-<lb/>
diauer.</note>daß ſie die der Buͤrden vnnd Laſt etwas erleichtert hetten/ welche die Ketten an den Haͤlſen/ Armen oder Bei-<lb/>
nen trugen/ zu denen nahmen ſie nicht ſo viel Zeit/ daß ſie die Halßband auffgeloͤſet haͤtten/ wann ſie Todt<lb/>
hinfielen/ ſondern ſchnitten jhnen den <hi rendition="#fr">K</hi>opff/ Arm vnd Bein ab/ machten ſie alſo ledig/ waren ſie aber<lb/>
mit Stricken zuſamen gebunden/ ſo ſtieſſen ſie die Rapier durch ſie hin/ wann ſie nicht mehr fort kondten.<lb/>
Welchen ſie aber Gnad bewieſen/ denſelben ſchnitten ſie Naſen/ Ohren/ Arm vnnd Schenckel ab/ vnnd<lb/>
lieſſen ſie alſo geſtuͤmmelt ligen/ ſo gar vmbarmhertzig/ vnnd mit vnerhoͤrter Grauſamkeit/ giengen die<lb/>
Spanier mit den armſeligen Jndianern vmb/ biß daß ſie gen Sauſam/ vnd von dannen gen Guamanga<lb/>
kamen.</p><lb/><p>Demnach der Landvogt Gaſca mit groſſer <hi rendition="#fr">M</hi>uͤhe ſein <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck vber das Waſſer Apurima ge-<lb/>
ſetzt/ dann es hatte Piſardus alle Bruͤcken laſſen abwerffen/ die von Stricken von den Jndianern in der<lb/>
Eyl widerumb erbawet wurden/ thet er mit Ernſt darzu/ daß er Piſardo ein Schlacht lieffert/ ſprach ſei-<lb/>
nen Kriegsleuten ein Hertz ein/ vnd vermahnet ſie/ daß ſie ſich Mannlich vnd Ritterlich halten wolten/ ver-<lb/><note place="left">Piſardi<lb/>
Oberſten<lb/>
Meiney-<lb/>
digkeit.<lb/>
Piſardus<lb/>
wird von<lb/>
von ſeinem<lb/>
Volck ver-<lb/>
laſſen.</note>hieß jhnen groſſe Verehrung vnd gute Außbeut. Piſardus zog auß Cuſco jhm entgegen/ ſchlug ſein Laͤger<lb/>
ſtracks gegen jhm vber. Deß andern Tags bließ man Laͤrmen/ mitler Weil fiel das meiſte Theyl der Knecht<lb/>
von Piſardo in offenem Feld ab/ bevor aber der Aſſeſſor Cepeda. Dieſer Abfall inſonderheit deß Ceped<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
thet Piſardo ſehr wehe/ vnd macht ſein vbrige Knecht faſt verzagt: Jn deſſen gehet das groß Geſchuͤtz ab/<lb/>
welches ein groſſen Raum/ vnd meiſten Theyls vnter deß Piſardi Knechten/ machte/ deren darauff ein groſ-<lb/>
ſe Zahl davon flohen/ vnd ſich in deß Landvogts Gaſc<hi rendition="#aq">æ</hi> Laͤger begaben/ viel warffen die Wehren hin/ vnd be-<lb/>
gerten ſich nicht mehr zu wehren/ Auff ſolche Weiß verlohr ſich deß Piſardi Volck/ gantz vnd gar. Er ſelb-<lb/><figure/> ſten Piſardus/ ſampt etlichen Hauptleuten/ die ſich weder wehren kondten/ noch davon fliehen wolten/ ſtun-<lb/>
den da gantz bloß/ vnnd ohn einigen Beyſtandt/ waren vber dieſem vnverſehenem Abfall all erſtarret.<lb/>
Piſardus wandte ſich endlich zu Johann Coſta vnnd ſprach: Oberſter/ was wollen wir jetzundt<lb/>
thun? Darauff antwortet Coſta/ Herr Gubernator/ wir wollen den Alten Roͤmern nachfolgen/<lb/>
vnnd <hi rendition="#fr">M</hi>annlich fuͤr vnſere Ehre ſtreitten/ damit wir ein Gedaͤchtnuß vnſerer <hi rendition="#fr">M</hi>annheit hinder vns<lb/>
verlaſſen.</p><lb/><p>Hierauff ſprach Piſardus/ das ſey ferne von vns/ daß wir zugleich mit Ehr/ Haab vnnd Gut/<lb/>
auch die Seel ſollen verlieren/ vnnd in Gefahr ſetzen. Jn dem erſihet Piſardus <hi rendition="#aq">Villam Vincentium</hi><lb/><fw place="bottom" type="catch">fuͤrvber</fw><lb/><pb facs="#f0298" n="273"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
fuͤrvber rennen/ welchen er fragte/ wer er ſey. Er antwortet/ er ſey der Oberſt Leutenant deß Keyſeriſchen<note place="right">Piſardus<lb/>
ergibt ſich<lb/>
freywillig.</note><lb/>
Kriegsherrs/ da ſagt Piſardus alsbald darauff: So bin ich der armſelige vnd vngluͤckhafftige Gonzal-<lb/>
lus Piſardus/ lieffert jhm mit ſolchen Worten auch ſein Schwerdt. Dieſer nam jhn mit groſſem<lb/>
Frolocken an/ fuͤhret jhn in aller Zierlichkeit/ vnnd mit einer gantzen Guͤldenen <hi rendition="#fr">K</hi>riegsruͤſtung fuͤr den<lb/>
Landtvogt Gaſcam. Seine <hi rendition="#fr">K</hi>leydung/ wie auch ſein Pferdt/ war von koͤſtlichem Sammet/ die De-<lb/>
cken mit Gold/ Edelgeſtein vnd Perlein geſtickt/ vnd hiengen allenthalben ſchoͤne Guͤldene Spangen<lb/>
daran.</p><lb/><p>Als er fuͤr den Landvogt Gaſcam gebracht ward/ ſagt er zu jhm: Gonzalle Piſarde/ wie recht<note place="right">Gaſc<hi rendition="#aq">æ</hi> vnd<lb/>
Gonzalli<lb/>
Piſardi<lb/>
Geſpraͤch.</note><lb/>
meinſtu/ daß du daran habeſt gethan/ dieweil du deß <hi rendition="#fr">K</hi>eyſers Provintzen mit Gewalt haſt beſeſſen/ vnnd<lb/>
offentlich wider jhn gekriegt/ deßgleichen ſeine Koͤnigliche Zinß vnd Einkommen/ durch den Krieg ver-<lb/>
zehret. <hi rendition="#fr">D</hi>arauff gab Piſardus zur Antwort: Jch hab niemandts das ſeinig mit Gewalt genommen/<lb/>
noch viel minder deß Keyſers/ ſondern meine Zinß vnd Einkommen verzehret: Darzu hab ichdie Pro-<lb/>
vintz als ein Gubernator auß recht vnd Billigkeit beſeſſen/ dann ich vnnd meine Bruͤder dieſes Land mit<lb/>
vnſerm Blut vnd Gut erobert haben. Als der Landvogt dieſe trotzige Antwort von Piſardo hoͤret/ hieß<lb/>
er jhn von ſeinen Augen hinweg fuͤhren/ vnd dem Licentiat Ciance vberantworten/ welcher das Vrtheil<lb/>
vber jhn ſolte faͤllen.</p><lb/><p>Dieſer/ als er ſeine Laſter vnnd begangene <hi rendition="#fr">M</hi>iſſethat vor den Raͤhten offentlich anklaget/ ward er<note place="right">Piſardus<lb/>
wirdt zum<lb/>
Todt ver-<lb/>
vrtheylt vñ<lb/>
heimlich<lb/>
hingerich-<lb/>
tet.</note><lb/>
nach bedachtem Raht/ als ein Veraͤchter/ Auffruͤhrer vnd Verraͤhter Koͤniglicher <hi rendition="#fr">M</hi>ajeſtaͤt erkennet/ vnd<lb/>
zum Todt vervrtheylt.</p><lb/><p>Nach ſolchem Vrtheil/ hat der Landvogt den Piſardum am nachfolgenden Tag hinweg fuͤhren/<lb/>
vnd heimlich durch die <hi rendition="#fr">M</hi>ohren in der Gefengnuß hinrichten laſſen. Sein Leib ward zu Cuſco begra-<lb/>
ben/ aber ſein Haupt ward gen Lima bracht/ vnd auff ein <hi rendition="#fr">M</hi>armorſteinerne Seul in ein Eyſen Gegitter<lb/>
verfaſt/ geſetzet/ mit folgender Vberſchrifft: Diß iſt deß Verraͤhters/ vnd abgeſagten Feindes Gonzalli<lb/>
Piſardi Haupt/ welcher ſich in dem Thal <hi rendition="#aq">Xaquixaguana</hi> mit einer offentlichen Schlacht Ordnung<lb/>
wider <hi rendition="#fr">K</hi>eyſerl. <hi rendition="#fr">M</hi>aj. Kriegsheer hat ſetzen doͤrffen. Demnach derſelbige hingerichtet/ iſt der Landvogt Ga-<lb/>
ſca zu Cuſco eingezogen. Allda hat er deß Piſardi/ vnd anderer Feind Behauſung in Grund ſchleiffen<lb/>
laſſen/ vnd befohlen/ die Hoffſtatt mit Saltz zubeſaͤen/ auch hat man eine ſteinerne Seul dahin auff-<lb/>
gericht/ mit dieſer Vmbſchrifft: Hie hat deß Verraͤthers Gonzalli Piſardi Behauſung geſtanden. Er<lb/>
war feiſt/ vnd ſtarck von Leib/ geſunder Natur/ eines <hi rendition="#fr">M</hi>annlichen vnnd kuͤhnen Gemuͤhts/ aber zum<note place="right">Piſardi Ge<lb/>
ſtalt vnd<lb/>
Natur.</note><lb/>
Geitz geneigt/ konte weder ſchreiben noch leſen/ vnd glaubt jederman leichtlich/ was man jhm zu Ohren<lb/>
trug.</p><lb/><p>Nach dieſem ſtraffet Gaſca die vbrigen Auffruͤhrer jaͤmmerlich. Er lies den Caruaial/ welcher<note place="right">Straff der<lb/>
Anhaͤnger<lb/>
Piſardi.</note><lb/>
ein Mann von achtzig Jahren/ einem Roß an den Wadel binden/ vnnd alſo vor maͤnniglich auff ein<lb/>
Stundt lang hin vnd wider ſchleiffen/ vnnd hernach durch den Hencker in vier theil zertheilen. Johann<lb/>
Coſtam vnd Johann de Torre ſampt andern eilff Haupt Leuten ließ er hencken/ viel Kriegsknecht ſeind<lb/>
mit Ruthen außgeſtrichen vnd in Spanien geſchickt/ etliche auff die Galeen geſchmidet/ vnd etliche ins E-<lb/>
lend in die Landſchafft Chilen verſchicket worden.</p><lb/><p>Demnach in Peru Frieden gemacht/ vnd das Regiment hin vnd wider beſtellet ward/ ruͤſtet ſich der<note place="right">Landvogt<lb/>
Gaſca ruͤ-<lb/>
ſtet ſich wi-<lb/>
der in Hi-<lb/>
ſpanien.</note><lb/>
Landvogt Gaſca widerumb nach Spanien zufahren/ verordnet an ſeine ſtatt Ciancam einen Licen-<lb/>
tiaten/ vnd zog in einem Raubſchiff von Lima gen Panamam/ ſo bald er ankommen/ ſchicket er des Key-<lb/>
ſers Geld/ welches auff die 1000500. Ducaten geſchaͤtzt worden/ vorhin zu der Statt <hi rendition="#aq">Nomen Dei,</hi> v-<lb/>
ber den Fluß Chagre/ er ſelbſt aber folget ſo bald hernach/ vnd ließ hinder jhm zu Panama an Silber/ auff<lb/>
die 600000. Kronen werth/ die er in mangel der Fuhr nicht mit nehmen kont. Mitler weil rotteten ſich<lb/>
der meiſte theil der <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht zu ſammen/ welche der Landvogt in der Außbeut vbergangen/ vnnd her-<lb/>
nach mit vergeblichen Vertroͤſtungen lang vmbgefuͤhret/ vnd begaben ſich zu Ferdinando vnnd Petro de<note place="right">Newe Auff<lb/>
ruhr wider<lb/>
den Land-<lb/>
vogt Ga-<lb/>
ſcam.</note><lb/>
Contreras beyden Leiblichen Gebruͤdern/ Roderici de Contreras Soͤhnen/ welche ohne das vbel zu frie-<lb/>
den waren/ von wegen daß jhr Vatter ſeines Ampts entſetzet worden/ kamen alſo auff die dreyhundert<lb/>
Kriegsknecht zuſammen/ lieſſen ſich mit Schiffen an den Port zu Panama fuͤhren/ weil ſie <hi rendition="#fr">K</hi>undtſchafft<lb/>
eingenommen/ daß der Landvogt mit des Keyſers Geld allda ankommen were/ Da ſie nahe herzu ka-<lb/>
men/ hielten ſie ſtill/ biß auff die Nacht/ wie es nun finſter worden/ fielen ſie ſtillſchweigens in den Haffen/<lb/>
in Hoffnung/ den Landvogt mit dem Geld allda zu erdappen/ Wie ſie aber vernahmen/ daß er nach der<lb/>
Statt <hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> verruckt/ fielen ſie mit Gewalt in die Behauſung des Koͤniglichen Schultheiſſen<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>artin Ruiz/ bekommen das hinderlegte Geld/ fuͤhrten daſſelbige zugleich mit allem dem Geld vnnd an-<lb/>
dern Gut/ ſo ſie in der Statt geraubet/ in jhr Schiff/ beſchloſſen demnach/ ſich nothwendig nach der Statt<lb/><hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> zubegeben/ vnd den Landvogt zu vberfallen/ ehe dann er gewar wuͤrde/ wie ſie zu Panama<lb/>
gehauſſet hetten.</p><lb/><p>So bald ſie die Statt hinaus kamen/ lieſſen ſie Joannem de Bermejo mit hundert Fußknechten<lb/>
ſich auff einem Huͤgel/ nicht weit von der Statt laͤgern. Ferdinandus aber zog ſelbſt in der Perſon mit<lb/>
dem vbrigen Volck nach dem Landvogt/ jedoch ohne die jenigen/ welche er ſeinem Bruder Petro zugeben/<lb/>
die Schiff mit dem geraubten Gut zu bewaren. Wie der Koͤnigliche Stattſchultheiß/ vnd Johannes de<lb/>
Larez aber ſahen/ daß ſie ſich zertrennet hatten/ gedachten ſie dieſelbigen nun wol zu beſtehen/ oder zuver-<lb/>
jagen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Derwegen</fw><lb/><pb facs="#f0299" n="274"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><p>Derwegen berufften vnd ruͤſteten ſie die Buͤrgerſchafft/ vnd zohen mit denſelbigen dem Joanni de<lb/>
Bermejo entgegen. Auch hatten ſie zuvor zwo Landkuͤndige Perſonen auff zween vnterſchiedliche Weg ab-<lb/>
gefertiget/ dem Landvogt vnd der Buͤrgerſchafft zu <hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> allen Zuſtandt zu Panama anzumelden/<lb/>
vnd ſie fuͤr dem Ferdinando zu warnen. Jnmittelſt fielen ſie den Bermejum mit einem Sturm an/ ſchlu-<lb/>
gen jhn in die Flucht/ vnd fiengen viel ſeines Volcks.</p><lb/><p>Darauff der Schultheiß ſo bald dem Ferdinando auff dem Fuß nach der Statt <hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> zuey-<lb/>
let/ in meinung jhn zuerlangen. Aber derſelbige war ſchon zuvor von den entrunnen Knechten vnterwegens<lb/>
verſtendiget worden/ wie der Schultheiß die Vberhand gehabt/ vnd jhm auff dem Fuß nacheylete/ derhal-<lb/>
ben ließ er ſo bald ſein Volck von ſich/ ermahnet ſie/ daß ſie eylends ſich/ vnd durch was wege ſie jmmer koͤn-<lb/>
ten/ zum <hi rendition="#fr">M</hi>eer verfuͤgten/ da ſein Bruder die Schiff mit dem Geld verwarete/ Aber ſie wurden meinſten<lb/>
theils gefangen/ Vnd wie Petrus ſeines Bruders vnd des Bermei Zuſtandt vernam/ ſatzte er ſich in einen<lb/>
Nachen/ verließ die Schiff mit dem Raub/ vnd gab die flucht.</p><lb/><figure/><note place="left">Ein Blut-<lb/>
richteꝛ brin-<lb/>
get eiliche<lb/>
Auffruͤhrer<lb/>
im Gefaͤng<lb/>
nuß vmb.</note><p>Die Gefangenen fuͤhret man in einen Thurn/ da ward der Blutrichter ſo hefftig ergrimmet/ daß<lb/>
er ſie mit einem Dolchen alle durchſtach vnd vmbbracht/ die andern wolten in kleinen Schifflein die Flucht<lb/>
geben/ wurden aber auch bald gefangen/ die fuͤrnembſten vnter jhnen gehencket/ die andern aber auff Galeen<lb/>
geſchmidet: Vnter deß ward dem Landvogt der Contrarer boͤſe Thaten vnnd Mißhandlung zu wiſſen ge-<lb/>
than/ der machte ſich mit einem groſſen Hauffen auff/ in willens ſie zu vberziehen/ Als er aber vnterwegens<lb/>
vernam/ daß ſie ſchon geſchlagen vnd zerſtrewet worden/ kehret er mit dem Geld widerumb der Statt zu/ vnd<lb/><note place="left">Gaſca<lb/>
wird Bi-<lb/>
ſchoff zu<lb/>
Palenti<hi rendition="#aq">æ.</hi></note>kurtz hernach ſegelt er in Spanien/ Vnd nach dem er daſelbſt ankommen/ verrucket er von Valladolid in<lb/>
Teutſchland zum Keyſer Carln/ erzehlet ſeiner Majeſtet alles was er in Jndia außgerichtet hette. Ward<lb/>
darfuͤr von Keyſerlicher Majeſtet zum Biſchoffe Palenti<hi rendition="#aq">æ</hi> beſtetiget.</p><lb/><note place="left">Wohnun-<lb/>
gen auf den<lb/>
Baͤumen.</note><p>Demnach wir nun die Hiſtorien/ wie das <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich Peru erfunden/ erobert vnd bißhero regieret<lb/>
worden/ beſchrieben/ wollen wir auch etwas auſſer der Ordnung daran hencken/ das wol zubehalten iſt/ daß<lb/>
nemblich in Jndien an den Meridionaliſchen Grentzen gegen dem ſtillen <hi rendition="#fr">M</hi>eer vber/ die Einwohner jhre<lb/>
wonungen/ wegen des ſuͤmpffigen Bodens/ auff die Baͤum pflegen zu machen/ daher dann die Spanier biß<lb/><fw place="bottom" type="catch">anhero</fw><lb/><pb facs="#f0300" n="275"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
anhero ſolche Voͤlcker nicht haben bezwingen koͤnnen/ dieweil ſie mit den Roſſen jhnen nit zukommen moch-<lb/>
ten. Valboa war der erſte/ welcher dieſe Haͤuſer auff den baͤumen erſahe/ welches fuͤrwar/ jhm vnnd ſeinen<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>nechten gantz laͤcherlich fuͤr kam/ dann es gar was newes/ alſo/ daß ſie anfangs anders nicht vermeinten/<lb/>
als ob die <hi rendition="#fr">S</hi>toͤrche oder Atzeln jhre Neſter dahin auff die Baͤume gemacht hetten.</p><lb/><p>Dieſelbige Baͤum ſeynd ſo hoch/ daß ein ſtarcker <hi rendition="#fr">M</hi>ann ſie kaum mit einem Stein vberwerffen<lb/>
mag/ Ja es ſeynd jhrer ein theil ſo dick/ daß ſie acht Perſonen nicht vmbklafftern koͤnnen/ Die Leut ſo darin-<note place="right">Caſparde<lb/>
Andagoya<lb/>
ſtreitet mit<lb/>
den Leuten<lb/>
auff den<lb/>
Baͤumen.</note><lb/>
nen wohnen/ ſeynd <hi rendition="#fr">S</hi>treitbar vnd reich an Gold vnd Silber/ ſie haben jhr Land vor den Spaniern jeder-<lb/>
zeit beſchirmet/ auch deren das meiſte theil erſchlagen/ biß jhnen ein Spaniſcher Hauptmann Caſpar de<lb/>
Andagoya ein Oberſter vber den <hi rendition="#fr">M</hi>cerſchoß S. <hi rendition="#fr">M</hi>atthi<hi rendition="#aq">æ/</hi> die <hi rendition="#fr">K</hi>unſt ſie zu beſtreiten abgelernet/ dann er<lb/>
kam einsmals mit hundert vnd funfftzig ſeiner Kriegsknecht in dieſelbige Landtſchafft zu ſtreiffen/ da tru-<lb/>
gen ſeine <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht breitte Bretter vnd Taffeln vber jhnen/ auff daß ſie von der Jndianer Stein vnnd<lb/>
Pfeile vnbeſchaͤdiget blieben.</p><lb/><p>Dann als die Jndianer der Spanier Ankunfft vernamen/ mit jhnen zu ſtreiten/ machten ſie ſich ge-<lb/>
faſt mit Steinen/ Stangen/ vnd heiſſem Waſſer/ ſchuͤtten vnd warffen es von oben herunder auff jre Feind.<lb/>
Aber die Spanier verharreten nichts deſto weniger vnter den Brettern/ hieben ſo lang an den Baͤumen/ biß<lb/>
ſie zu letzt vmbfielen/ vnd ſtuͤrtzten die Wilden mit jhren Haͤuſern herunder/ giengen darnach jaͤmmerlich<lb/>
mit jhnen vmb/ biß ſie gar todt waren. Aber es recheten ſich gleich wol die Jndianer an den Spaniern/<lb/>
wie ſie konten vnd mochten/ dann ſie ſtuͤrtzten niemals herunder/ ſie erſchlugen denn zugleich etliche der<lb/>
Spanier/ entweder im herunder fallen/ oder auch mit vortheil/ oder beſchaͤdigten ſie zum wenigſten ſehr<lb/>
hefftig. Weil es nun ein vnerbawter rauher Boden war/ alſo/ daß ſich wenig Volcks allda enthalten kont/<lb/>
verließ entlich. Andagoya das Ort/ vnnd bracht ein groſſe Summa Golds davon/ welches er daſelbſten<lb/>
zuſammen geſcharret hatte.</p><lb/><p>Demnach auch hieroben der ſeylern Bruͤcken gedacht worden/ wollen wir auch alhier ein Hiſtori<lb/>
davon ſetzen. Es gehet ein Bruͤcken von Seilen zuſammen geflochten vber den Waſſerſtrom Chiovo/<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">oben</fw><lb/><pb facs="#f0301" n="276"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
oben von einem Huͤgel/ den man nennet den Farth Guaynacap<hi rendition="#aq">æ</hi>/ derſelbige Name koͤmpt jhm daher: Nem-<lb/>
lich/ als der Koͤnig Guaynacapa daſſelbige Land einnehmen wolt/ ſchicket er ſeiner Haupt Leut einen mit<lb/>
einem gewaltigen Kriegsheer dahin/ derſelbige/ als er an das Geſtad gemeltes Fluſſes ankam/ gebeut er dem<lb/>
Landvolck eine Bruͤcken daruͤber zu machen/ damit das <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck vberziehen koͤnte. Darauff richten<lb/>
ſie ein Bruͤcken zu/ auff die weiß/ wie da im Land der Brauch helt/ Nemblich/ ſie ziehen zu beyden ſeiten<lb/><note place="left">Seilerne<lb/>
Bruͤcken.</note>dicke Seil/ vnd werffen ſie feſt an/ welche vberzwerg vnd nach der ſchreg mit andern Stricken durchzogen<lb/>
werden/ Wie nun gemelte Bruͤcken verfertiget war/ fieng das <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck an vber zu ziehen/ ſo bald<lb/>
kamen die Feinde herzu/ ſchnitten die dicken Seile zu beiden ſeiten von den Pfeilern oder Baͤumen ab/<lb/>
ſtuͤrtzten alſo alle die jenige/ ſo darauff waren ins Waſſer/ fielen zu beyden ſeiten an die vbrigen/ welche<lb/>
zum theil ſchon vber geſetzt/ zum theil noch diſſeits der Bruͤcken waren/ vnd ſchlugen beynahe das gantze<lb/>
Heer.</p><lb/><note place="left">Koͤniglich<lb/>
Begraͤb-<lb/>
nuß.</note><p>Nicht weniger denckwuͤrdig iſt es auch/ mit was herrlicher <hi rendition="#fr">S</hi>olennitet ſie pflegen jhre Koͤnige zu-<lb/>
begraben/ dann erſtlich machen ſie ein groſſe Gruben/ dahinnein laſſen ſie den verſtorbenen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig/ dar-<lb/>
nach laſſen ſie zugleich auch ſeine guͤlden vnd ſilbern Geſchirr/ vnd was er ſonſten fuͤr koͤſtliches guͤldenes<lb/>
vnd ſilbernes Geſchmeidt hat/ zu jhm hinnab/ zu letzt auch ſeiner Weiber/ entweder die ſchoͤneſten/ oder welche<lb/>
jhm am liebſten geweſen/ darzu auch etliche ſeiner fuͤrnembſten Diener/ wie auch ſeine beſten <hi rendition="#fr">K</hi>leider/ vnnd<lb/>
eſſen vnd trincken vollauff/ damit die jenige ſo den Todten beleiten ſollen/ an ſein Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>deſtinirtes ort/ in-<lb/>
mittelſt auff dem Wege davon zu zehren haben/ vnd daß die jenige/ welche er an demſelbigen ort finden wird/<lb/>
derſelbigen ding mit jhm genieſſen moͤgen.</p><lb/><figure/><note place="left">Jndianer<lb/>
glauben die<lb/>
Vnſterblig<lb/>
keit der<lb/>
Seelen.</note><p>Daraus abzunehmen/ daß ſie von der Vnſterbligkeit der Seelen wol muͤſſen gewuſt haben/ ſind<lb/>
aber vom Teuffel dermaſſen verblendet/ daß ſie anderſt nicht meinen/ als daß ſie an ein ander Ort hinfah-<lb/>
ren/ da ſie nur guter ding ſeyen/ wie auch zuvor in jhrem Leben geſchehen. Vnnd damit der boͤſe Geiſt<lb/>
jhnen ſolches beſtaͤtige/ erſcheinet er jhnen zu zeiten durch Gottes Verhaͤngnuß in derſelbigen abgeſtorbe-<lb/>
nen Fuͤrſten Geſtalt/ redet ſie an/ vnd ſpricht/ daß er nunmehr in einem andern Reich in groſſen Frew-<lb/>
den lebe/ da er alles habe/ was ſein Hertz begere/ vnd froͤlich vnd guter ding ſey/ anders nicht/ als wie ſie<lb/>
jhn da ſehen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Auß</fw><lb/><pb facs="#f0302" n="277"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Auß dieſen Vrſachen wandten die armſelige blinden Jndianer viel groͤſſern Fleiß vnd Vnkoſten auff<lb/>
die Begraͤbnuſſen/ als auff jrgent eine Sachen. Ob nun wol in etlichen Peruaniſchen Landen ein andere<lb/>
Art vnd Weiß iſt jhre Fuͤrſten zu begraben/ ſo wird doch jetzt angeregter Brauch an den meiſten oͤrtern ge-<lb/>
halten. Als die Spanier anfangs in das Land kamen/ haben ſie groß Gut in dergleichen Begraͤbnuſſen ge-<lb/>
funden/ jedoch ſeynd die meinſten noch vergraben.</p><lb/><p>Entlich wollen wir auch allhier mit wenig Worten andeuten/ wie ſie jhr Silbergeſchirr vnnd andere<note place="right">Gold-<lb/>
ſchmids<lb/>
Arbeit.</note><lb/>
Kleinoten zu machen pflegen/ Ehe dann die Peruaner den Jngis vnterworffen waren/ ſind ſie bey weitem<lb/>
nicht ſo kuͤnſtlich vnd zierlich geweſen/ wie die Einwohner dann ſelbſten berichten. Demnach aber die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi>/<lb/>
das iſt jhre Großfuͤrſten/ vber ſie zugebieten hatten/ ſeynd ſie viel Kunſtreicher vnd Leutſeliger worden/ dann<lb/>
die Jng<hi rendition="#aq">æ</hi> hatten luſt zu ſchoͤnem Haußrath/ Monumenten/ Seulen vnd kuͤnſtlichen Geſchirren. Dar-<lb/>
umb lieſſen ſie hin vnd wider in jhrem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich den Goldſchmieden Werckſtaͤtte auffrichten/ daß ſie<lb/>
auß Gold vnd Silber allerley Geſchmeid vnd Geſchirr machten/ vnnd zwar/ man hat bey jhnen ſo kunſt-<lb/>
reiche vnd meiſterliche Geſchirr gefunden/ daß alle die ſie geſehen/ ſich hoͤchlich daruͤber haben verwun-<lb/>
dern muͤſſen/ vnd vmb ſo viel deſto mehr/ weil ſie ſo ſchlechte vnd wenige Jnſtrumenten vnnd Werckzeug<lb/>
darzu brauchen/ vnd alles mit ſo gar geringer Muͤhe vnd Arbeit zugehet/ dann ſie nur mit zweyen Stuͤ-<lb/>
cken von Ertz/ vnd auff zweyen oder dreyen ſchwartzen Steinen/ haben ſchoͤne Gefaͤß/ Bruͤnlein/ Leuchter/<lb/>
Bilder/ ꝛc. ſo artlich wiſſen zu machen/ daß vnſere Goldarbeiter mit allen Jnſtrumenten nicht ſchoͤnet<lb/>
Stuͤck koͤnten zu wegen bringen.</p><lb/><figure/><p>Zum ſchmeltzen brauchen ſie nichts anders/ als einen Ofen von Leimen gemacht/ darumbher ſtehen<lb/>
etliche Manns Perſon/ ſo die Kohlen im Ofen brennent machen/ vnd das Fewer mit holen Rohren an ſtatt<lb/>
der Blaßbaͤlge anblaſen/ ſo lang biß die <hi rendition="#fr">M</hi>ateri in dem Hafen oder runden Tiegel/ welchen ſie von Tuch<lb/>
mit ſonderlicher Erden vnd <hi rendition="#fr">K</hi>olen machen/ zergehet. Dieſelbige nehmen ſie als dann heraus/ gieſſen ſie in<lb/>
ein Jngoß/ biß ſie erkaltet/ lieffern ſie alsdann dem Oberſten der Goldſchmiden.</p><lb/><p>Man ſchreibet/ daß der Koͤnig Guaynacapa in ſeiner Schatzkammer/ habe Bilder von Gold/<lb/>
ſo groß als groſſe Rieſen gehabt/ jedoch inwendig hol. Jtem/ von Gold vnd Silber abgegoſſene vierfuͤſſi-<lb/>
ge Thier/ Voͤgel/ Baͤum vnd Gewaͤchs/ deßgleichen aller Art Fiſch/ wie die entweder im ſelbigen Meer/<lb/><fw place="bottom" type="sig">A a</fw><fw place="bottom" type="catch">daran</fw><lb/><pb facs="#f0303" n="278"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
daran ſein <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich grentzet/ oder in den flieſſenden Waſſern/ ſo in ſeinem Reich ſind/ gefunden werden.<lb/>
So ſchreibet man auch von einem Luſtgarten der Jngen/ in einer Jnſul nicht weit von Puna gelegen/ da-<lb/>
hin ſich dieſelbige <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige etwan Pancket zu halten/ vnd zuerluſtiren/ offtermals vberfuͤhren lieſſen/ darin-<lb/>
nen die Gewaͤchs/ Blumen/ Baͤume/ alle auß Gold vnd Silber gemacht geweſen/ vnd iſt zuwiſſen/ daß<lb/>
die Goldarbeiter dergleichen ding/ als Seulen/ Bilder/ Geſchirr/ Geſchmeid/ <hi rendition="#fr">K</hi>leinoder/ vnnd alles was<lb/>
man von jhnen begert hat zu machen/ allein dem Gottesdienſt zu Ehren/ vnd jhre <hi rendition="#fr">T</hi>empel damit zu ziehren/<lb/>
gemacht haben.</p><lb/><p>Wir wollen nun ferner beſchreiben/ welcher Geſtalt die Provintz Jucatana/ vnnd andere ſeyen von<lb/><note place="left">Franciſeus<lb/>
Montegi-<lb/>
us zeucht<lb/>
auß new Hi<lb/>
ſpanien die<lb/>
Lãdſchafft<lb/>
Jucatam<lb/>
zuerobern.</note>den Spaniern erobert/ vnd was ſich gedenckwuͤrdiges dabey habe zugetragen. Jm Jahr 1527. als der<lb/>
Spaniſche Leutenant Franciſcus Mantegius von dem groſſen Reichthumb Jucatam vernam/ zog er<lb/>
vnter dem Titul eines Oberſten Landvogts auß new Hiſpanien mit 500. Spaniern/ ſampt einer groſſen<lb/>
anzahl von Pferden/ vnnd vberfluͤſſigem Vorrath an Proviant vnnd andern nothwendigen dingen/ in ge-<lb/>
dachte Jnſul Jucatan/ vnd ſo bald er allda angelendet/ kamen jhm etliche Koͤnigſche entgegen/ ſtelleten ſich<lb/>
als wolten ſie Freundſchafft zu jhm machen/ vnd begerten jhn zu ſehen/ damit man auch jhnen deſto beſſer<lb/><note place="left">Der Land-<lb/>
vogt wird<lb/>
mit einem<lb/>
Sebel an-<lb/>
gefallen.</note>vertrawete/ verharreten ſie ein zeit lang an ſeinem Hoff/ biß daß einer auß den Koͤnigiſchen ſeine Gele-<lb/>
genheit erſahe/ der zucket einem Mohren des Landvogts Waffentraͤger den Sebel ohn gefehr auß der<lb/>
Scheiden/ rennet mit demſelbigen auff den Oberſten zu/ vnd wolt jhn zu Boden hawen: Als der Land-<lb/>
vogt deß Jndianers freventlichen Vorſatz erſahe/ ergriff er eylends ein Schwerdt/ vnd erwehret ſich da-<lb/>
mit ſeines Lebens.</p><lb/><p>Wie nun die Jndianer ſahen/ daß ſie nichts außrichteten/ gaben ſie eylends die Flucht/ jedoch beyder-<lb/>
ſeits ohn einigen zugefuͤgten Schaden/ Darauff ſtellete der Landvogt ſein <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck alsbald in eine<lb/>
Schlachtordnung/ vnd ſtreiffet mit denſelbigen hin vnd her in der Provintz/ verheeret vnd verbrandt alles/<lb/>
was er nur antreffen mochte.</p><lb/><p>Hiergegen ſeumeten ſich die Jndianer auch nicht/ ſondern ſtelleten ſich maͤnnlich vnnd ritterlich zur<lb/><note place="left">Neunjaͤri-<lb/>
ger Krieg.</note>Gegenwehr/ vnd ſtritten trewlich fuͤr die Freyheit jhres Vatterlands. Als aber ſolches Streitten vnd Fech-<lb/>
ten neun gantzer Jahr ohn vnterlaß gewaͤhret/ vnd ſchier alle <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigſche vnd Oberſten der Jndianer waren<lb/>
auff dem Platz blieben/ auch an Kraͤfften vnd Staͤrcke den Spaniern gar vngleich/ haben ſie ſich entlich<lb/>
mit Leib vnd Gut/ auff Gnad vnd Vngnad in der Spanier Gewalt vnd Herrſchafft ergeben.</p><lb/><note place="left">Montegi-<lb/>
us erobert<lb/>
die Land-<lb/>
ſchafft Ju-<lb/>
catam.<lb/>
Hiſpalis/<lb/>
Emerica/<lb/>
Salmatica<lb/>
erbawet.<lb/>
Beſchaffen<lb/>
heit ď Land<lb/>
ſchafft.</note><p>Wie nun Montegius die Landſchafft Jucatam vnter ſeine Gewalt vnd zu frieden gebracht/ theilt er<lb/>
ſie nach Koͤniglichem Befehl vnter die Spaniſche Kriegs Leute in eine gewiſſe Ordnung auß/ durch deren<lb/>
Huͤlffe er ſie erobert hatte/ vnd gab einem jeden Gewalt vber ſeine Vnterthanen zu herrſchen. Darnach fieng<lb/>
er an newe Staͤtt vnd Flecken auffzurichten/ vnd newe Voͤlcker zu pflantzen/ Nemblich die Statt Hiſpa-<lb/>
lim/ Emericam/ Salmaticam vnd andere Staͤtte mehr/ vnter denen die groͤſte vnnd fuͤrnembſte vngefehr<lb/>
33. Hoffſtaͤtt in der Ringmawer begreifft.</p><lb/><p>Es iſt aber die Landſchafft Jucatan gantz rauh vnnd ſchier vberall ſteinaͤchtig/ doch etlicher maſſen<lb/>
fruchtbar an Fiſchen vnd der Frucht Mayß/ darin ein groſſer vberfluß waͤchſet. Sie opffern jhren Goͤttern<lb/>
Menſchenfleiſch/ vnd verſoͤhnen ſie mit Menſchenblut/ eſſen aber daſſelbige nicht/ gleich wie die andern<lb/>
Jndianer. Man findet gar kein Gold noch Silber Ertzgruben darin. Das gemein Volck erhelt ſich ſchier<lb/>
am meiſten mit den Jmmen. Jhr groͤſte Handthierung vnd Gewerbſchafft iſt mit Seydengewandt vnd<lb/>
Baumwollen/ daraus ſie Regenmaͤntel/ Wetterkleider/ vnd Hembder ohn Ermeln ſtricken/ gleich dem<lb/>
ſubtilen vnd ſaubern Leinwath. Von dieſen Tuͤchern geben ſie fuͤrnemblich jhren Oberſten vnnd Landher-<lb/>
ren zehen/ Es fuͤhren auch die Spanier ſolche Gewand von Seiden vnd Baumwollen in ferne Nationen/<lb/>
nemlich gen Mexicum/ in die Jnſul Cubam/ vnd die Landſchafft Fenduren/ darinnen verkauffen ſie ſolche<lb/>
Wahr vmb ein groſſes Geldt.</p><lb/><note place="left">Didacus<lb/>
Gottieretz<lb/>
Landvogt<lb/>
der Pro-<lb/>
vintz vnd<lb/>
Statt Car-<lb/>
thago.</note><p>Jm Jahr 1540. ward Didacus Gottieretz ein Buͤrger von <hi rendition="#fr">M</hi>adril/ vom Keyſer Carolo <hi rendition="#aq">V.</hi> zum<lb/>
Landvogt in die newe reiche Provintz der newen Statt Carthago geſetzet/ Als er allda ankommen/ erzeiget<lb/>
er ſich gegen die Jndianiſche <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigſche gantz freundlich/ dann ſie jhm zum Wilkomm ein Stuͤck Golds<lb/>
verehreten/ welches er auff die ſiebenhundert Ducaten werth geſchaͤtzet. Er fraget ſie wo ſie das Gold gruͤ-<lb/>
ben/ gaben ſie jhm zur Antwort/ daß man ſolches von fernen Landen zu jhnen braͤchte/ vnnd wuͤrde auß<lb/>
gantz rauhen Bergen gegraben. Zogen alſo widerumb heim/ jedoch ſchickten ſie offtermals etliche zu jhm/<lb/>
die jhm Fiſch/ Gemuͤß/ geraͤuchert ſchweinen Wildpret vnd anders brachten. Demnach aber ſolches nicht<lb/>
mehr ſo offt geſchach/ vnd die Kriegsknecht vermerckten/ daß die Proviant von Tag zu Tag abnam/<lb/>
lieffen ſie heimlich davon/ vnnd lieſſen jhren Herrn allein mit vier Knechten/ ſeinem Enckel vnnd<lb/><note place="left">Sein Ober<lb/>
ſter Leute-<lb/>
nant Ba-<lb/>
rientus<lb/>
koͤmpt jhm<lb/>
vnverſe-<lb/>
hens zu<lb/>
huͤlff.</note>Schiffmann daſelbſt: Jn dem er nun weder auß noch ein wuſt/ ſihe/ da kam ohn gefehr daher gefahren<lb/>
ſein Oberſter Leutenant Barientus mit einem Raubſchiff/ welches mit Proviant vnnd <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknechten<lb/>
wol beladen/ Er nam den Leutenant mit hoͤchſter Frewde auff/ ſchicket ein Schiff alsbald nach der Statt<lb/><hi rendition="#aq">Nomen Dei,</hi> daruͤber ſetzet er ſeinen Enckel Alphonſum de Piſa zum Oberſten/ mehr <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht an-<lb/>
zunehmen.</p><lb/><p>Dieſer nam etlich Kriegsvolck an/ vnd als er ſie dem Landvogt zufuͤhren wolt/ vberfiel jhn viel vnnd<lb/>
groß Vngewitter/ alſo/ daß er mit ſeinem Schiff an einem Vfer anlenden muſte/ da die Jndianer wohne-<lb/>
ten/ von denen ſie mochten Nahrung begeren/ Derhalben ſtiegen ſie auß/ vnd als ſie gantzer acht tag nichts<lb/>
als Waͤld/ Pfuͤtzen vnd hohe Berg durchzogen/ muſten ſie entlich wider zu ruͤck kehren/ vnd zogen am Ge-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſtaden</fw><lb/><pb facs="#f0304" n="279"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſtaden des Meers daher/ fanden aber nichts zu eſſen/ als Holtzoͤpffel vnd Meerſchnecken. Entlich kamen ſie<lb/>
an das Ort/ da der Landvogt mit ſeinen Knechten ſtill lag/ Aber das Schiff kam erſt den zwantzigſten <hi rendition="#fr">T</hi>ag<lb/>
hernacher in den Port an/ vnd ward alsbald widerumb hinder ſich zu ruͤck nach <hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> geſchicket/<note place="right">Viel groſ-<lb/>
ſer Meer-<lb/>
ſchnecken.</note><lb/>
mehr <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht darin zu holen. Als ſie an dieſem ort ſtill lagen/ vnd warteten/ biß das Schiff wider<lb/>
ankam/ fiengen ſie vber die maſſen viel groſſer <hi rendition="#fr">M</hi>eerſchnecken/ dann man findet ſie da am Vfer vier Mo-<lb/>
natlang in groſſer menge/ ſie krichen zu gewiſſer zeit des Jahrs auß dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer auff das Land/ vnnd legen<lb/>
da Eyer im Sand/ wie die Crocodilen/ welche alsbald von der Hitz der Sonnen bruͤtig werden/ vnd auß-<lb/>
ſchlupffen. Dieſer Schnecken aſſen ſie ein theil ſo bald auff/ weil ſie noch friſch waren/ ein theil ſaltzten ſie<lb/>
in Tonnen zum vorrath/ dieſelbigen aber hielten ſich nicht lang/ ſondern verdorben/ jedoch ſchmeltzten<lb/>
ſie die Fettigkeit/ vnd verwareten es in ſteinern Haffen.</p><lb/><p>Die Einwohner gedachter Landſchafft/ haben auch ein gute Notturfft an Fiſchen/ Frucht vnnd<note place="right">Der Car-<lb/>
thaginenſer<lb/>
in Jndia<lb/>
Gewerb<lb/>
vnd Hand-<lb/>
thierung.</note><lb/>
anderer nothwendiger Speiß/ Sie brauchen im <hi rendition="#fr">K</hi>rieg wieder die Feind vergiffte Pfeil/ Jhr fuͤrnembſt<lb/>
Gewerb vnd <hi rendition="#fr">K</hi>auffmannſchafft ſeind Fiſch/ Saltz/ Pfeffer/ das fuͤhren ſie an ſolche ort/ darinnen deren<lb/>
Wahr keine zu finden iſt/ vnd verwaͤchßlen ein Wahr vmb die ander. Da es noch wol vmb ſie ſtund/ vnd<lb/>
gute zeit bey jhnen war/ handthiereten ſie vnter einander mit vielem Getreid/ mit edlen Fruͤchten/ Baum-<lb/>
woll/ Feddern/ Roͤcken von Feddern gemacht/ guͤldenem Geſchmeid/ mancherley Perlen/ Smaragden/<lb/><figure/> Leibeigenen Knechten vnd anderer mehr guter Wahr/ ſo in jhrem Land zu finden/ gaben einander was einem<lb/>
jedem von noͤthen war/ ohn allen Geitz vnd Kargheit/ gib mir/ ſagten ſie/ das/ ſo wil ich dir diß darg<supplied>e</supplied>gen<lb/>
geben. Es iſt auch bey jhnen nichts in ſo groſſem Werth/ als Eſſenſpeiß vnd das Getraͤnck/ wiewol es<lb/>
nicht ohn iſt/ daß der mehrertheil dieſer Voͤlcker heutiges Tages nach Geld vnnd zeitlichen Guͤtern trach-<lb/>
tet/ welches ſie allein von den Chriſten geſogen haben.</p><note place="right">Landvogt<lb/>
Gotteritz<lb/>
koͤmpt in<lb/>
die Land-<lb/>
ſchafft<lb/>
Suere.</note><lb/><p>Nach dem der Landvogt Gotteritz in der Landſchafft Carthago alle ding auffs newe angeſtellet/ fuhꝛ<lb/>
er mit allen ſeinen Kriegsknechten auß dem Port/ das Waſſer dreyſſigtauſent Schritt auffwarts/ vnd kam<lb/>
in die Landſchafft Suere/ ſteig auff das Land/ vnd ließ ſich in einem kleinen/ doch kuͤnſtlichen Haͤußlein/ wie<lb/><fw place="bottom" type="sig">A a ij</fw><fw place="bottom" type="catch">ein Ey</fw><lb/><pb facs="#f0305" n="280"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
ein Ey formiret/ welches der Konigſche derſelbigen Landſchafft zum Luſt gebawet hatte/ nider/ vnnd wie er<lb/><note place="left">Die Koͤ-<lb/>
nigſche be-<lb/>
ſuchen vnd<lb/>
verehren<lb/>
den Land-<lb/>
vogt.</note>daſelbſt etliche Tage verharret/ kamen die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigſche der Landſchafft Suere vnd Chiappa/ ſampt andern/<lb/>
jhn zu beſuchen/ vnd verehreten jhn allein mit Fruͤchten vnd Eſſenſpeiß. Der Landvogt verwundert ſich<lb/>
bey jhm heimlich/ daß ſie ſo gar kein Geld braͤchten: Er ließ jhnen durch ſeinen Spaniſchen Dolmet-<lb/>
ſchen/ der jhre Sprach vnd Weſen wol wuſte/ anzeigen: Wie er allein der vrſachen halben were zu jh-<lb/>
nen kommen/ mit jhnen von großwichtigen Sachen zu handeln/ darauß ſie allen Troſt zu ſchoͤpffen het-<lb/>
ten/ vber das bate er ſie zu Gaſt/ vnnd ſetzet ſie vber ſeine Taffel/ daruͤber auch ein Prieſter mit ſampt dem<lb/>
Dolmetſchen ſaß.</p><lb/><note place="left">Der Land-<lb/>
vogt helt<lb/>
die Koͤni-<lb/>
giſchen zu<lb/>
Gaſt.</note><p>Als er aber kein andere Speiß auffſaͤtzte/ weder Huͤner vnd geſaltzen <hi rendition="#fr">S</hi>chweinen fleiſch/ waren ſolches<lb/>
die Jndianer gar vngewohnet/ vnnd verſuchten es kaum/ ſo man jhnen auch etwas fuͤrlegete/ gaben ſie ſol-<lb/>
ches jhren <hi rendition="#fr">K</hi>nechten/ die hinder jhnen auff der Erden ſaſſen/ dieſelben namens an/ lachten vnd warffen es den<lb/>
Hunden fuͤr.</p><lb/><note place="left">Des Land-<lb/>
vogts Ge-<lb/>
ſpraͤch vom<lb/>
Chriſtlichẽ<lb/>
Glauben.</note><p>Nach gehaltener Mahlzeit fieng der Landvogt an auff mancherley weiß mit jhnen von dem Chriſtli-<lb/>
chen Glauben zu reden/ vnd vnter andern ſprach er ſie alſo an: Jch bin/ meine liebe Bruͤder vnd Freund/ al-<lb/>
lein vmb dieſer Vrſachen/ in dieſe ewere Landſchafft kommen/ damit ich ewere Abgoͤtterey vnnd Teuffels-<lb/>
dienſt außreute/ durch deſſen Blendung vnnd Verfuͤhrung jhr von anbegin der Welt/ biß auff dieſe Zeit<lb/>
ſeyd verſtricket vnd gebunden geweſen. Darnach/ daß ich euch den rechten vnd warhafftigen Weg zur Se-<lb/>
ligkeit vnd ewigen Wolfart klaͤrlich offenbarete/ Nemblich/ daß JEſus Chriſtus GOttes eingeborner<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>ohn/ vom Himmel herab kommen ſey auff dieſe Welt/ damit er das arme <hi rendition="#fr">M</hi>enſchliche Geſchlecht er-<lb/>
loͤſet vnd ſeligmachet. Deßgleichen hett er auch vmb keiner andern Vrſach willen den Prieſter mit ſich auß<lb/>
Spanien dahin gefuͤhret/ dann allein/ daß er ſie in den fuͤrnembſten Hauptartickeln des Chriſtlichen Glau-<lb/>
bens vnterwieſe. Derhalben wolten ſie dem Goͤttlichen Geſetz gehorchen/ vnd ſich vnter Keyſer Carols<lb/>
des <hi rendition="#aq">V.</hi> des allermaͤchtigſten Potentaten auff der Welt/ Schutz vnd Schirm ergeben. Wie die Jn-<lb/>
dianer ſolche Rede hoͤreten/ gaben ſie gar kein Antwort darauff/ ſondern neigten ſich allein mit den Koͤpf-<lb/>
fen/ als wann ſie jhm heimlich wilfahreten/ ſtunden hiemit von dem Tiſch auff/ vnnd gieng ein jeder an-<lb/>
heim zu Hauß.</p><lb/><note place="left">Landvogt<lb/>
Gotteritz<lb/>
nimpt zwe-<lb/>
en Koͤnig-<lb/>
ſche gefan-<lb/>
gen.</note><p>Am nach folgenden Tage ſchickte der Landvogt einen Spanier mit zween Jndianern zu zween Koͤ-<lb/>
nigſchen/ die jenſeit des Fluß wohneten/ vnd ſaget jhnen frey ſicher Geleid zu/ daß jhnen gar kein Gefahr<lb/>
darauff ſtehen ſolte/ ſondern ohn alle Forcht vnd Schrecken zu jhm kommen. So bald ſie aber/ wiewol<lb/>
vngern/ dahin kamen/ ließ ſie der Landvogt in ſein Speißkammern fuͤhren/ ein jeden mit einer ſondern Ket-<lb/>
ten binden/ nach mals in ſein Kammer alſo gebunden fuͤhren/ vnd an ſein Bett binden. Daſelbſt haben ſie<lb/>
auff der Erden/ ſo mit Blettern beſtrewet/ vnd dem <hi rendition="#fr">K</hi>opff auff einem huͤltzern Bloch (wie gebraͤuchlich bey<lb/>
jhnen) gelegen/ geſchlaffen/ dieſes waren die zween Koͤnigſche/ ſo zum erſten/ als der Landvogt dahin kom-<lb/>
men/ jhn mit einem Stuͤck Goldes von ſieben hundert Ducaten verehret hatten. Allda fieng er an mit<lb/>
groſſer <hi rendition="#fr">M</hi>arter zu erforſchen/ wo die Faͤſſer mit dem Saltz vnd Honig weren hinkommen/ die er bey dem<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eer vergraben/ als er hinweg gezogen. Dann als er widerkam/ ſchicket er etliche dahin/ die Faͤſſer auß<lb/>
zugraben/ aber ſie funden den ort leer/ vnd die Voͤgel außgenommen. Hierauff gaben ſie jhm die Ant-<lb/>
wort/ ſie wuͤſten ſolches nicht/ beduͤrfften es auch nicht/ denn ſie hetten Saltz vnd Honig vorhin vberfluͤſſig<lb/>
genug. Aber daran ließ ſich der Landvogt nicht vergnuͤgen/ ſondern bedrawet ſie mit dem Todt/ wo<lb/><note place="left">Jndiani-<lb/>
ſche gemuͤn-<lb/>
tzet Geld.</note>ſie ſeinem Begeren nicht wuͤrden genug thun. Derhalben ward der Juͤngſt vnter dieſen zweyen mit Na-<lb/>
men Camachiren durch ſolche ſcharpffe Drauwort gedrungen/ daß er jhm mehr als zwey tauſent Duca-<lb/>
ten oder ſtuͤck Goldes/ welche einen Jndianiſchen Schlag hatten/ vnd darauff Saͤwkoͤpff/ etliche aber<lb/>
Bildnuß von Tygerthier/ Voͤgel/ Fiſchen vnd andern wilden Thieren hatten/ verehret/ etliche wollen/ es<lb/>
ſeyen guͤldene Geſchirr von geſagten Thieren geweſen.</p><lb/><note place="left">Gotteritzen<lb/>
vnerſaͤttli-<lb/>
cher Geitz<lb/>
vnd groſſe<lb/>
Vnbarm-<lb/>
hertzigkeit.</note><p>Wie der Landvogt dieſe geringe Summa Goldes ſahe/ ward er hefftig darob erzoͤrnet/ dann er ſich<lb/>
viel eines mehrern verſehen/ hies derhalben alsbald ein groſſes Fewer anzuͤnden/ vnnd fuͤhret den Camachi-<lb/>
ren allein darzu/ vnd ſtellet jhm einen groſſen Korb fuͤr die Fuͤß/ vnd ließ jhm durch den Dolmetſchen draw-<lb/>
en vnd anzeigen/ wo er in vier Tagen nicht ſechs mahl ſo viel/ als in den <hi rendition="#fr">K</hi>orb gieng/ an Gold vnd Edel-<lb/>
geſtein zu wegen brechte/ wolte er jhn ohn alle Barmhertzigkeit laſſen verbrennen. Dieſes verwilligte er/<lb/>
wegen ſolcher hohen Bedrawung vnd Todtes gefahr/ vnd ſchickte ſeine Diener auß/ daß ſie ſolten das Gold<lb/>
vnd Kleinoter einſamlen vnd zu wegen bringen.</p><lb/><note place="left">Der eine<lb/>
Koͤnigſche<lb/>
entrint auß<lb/>
dem Ge-<lb/>
faͤngnuß<lb/>
Die andern<lb/>
Koͤnigſchẽ<lb/>
verheeren<lb/>
das Land.</note><p>Als er nun nach dem Gebrauch aller Jndianer ſich alle Tag vier mahl badet vnd wuſch/ begab es<lb/>
ſich/ daß er den Tag zuvor/ als auff den andern das Geld hett ſollen erleget werden/ nach dem Bad von<lb/>
des Landvogts Knecht nicht recht verwahret ward/ vnd des Nachts auß dem Gefaͤngnuß entran vnnd<lb/>
darvon kam. Wie die andern Koͤnigſchen in der Landſchafft Suera vnnd Chiuppa dieſe des Land-<lb/>
vogts Tyranney vernamen/ ſteckten ſie jhre Haͤuſer mit Fewer an/ hieben alle Fruchtbare Baͤum vmb/<lb/>
vnd fuͤhreten jhre andere Fruͤchte vnd Nahrung an ſichere Ort/ verheerten alſo/ vnnd machten das Land<lb/>
ſelbſt wuͤſt vnd oͤde/ damit die Feind nichts zu eſſen fuͤnden/ vnd durch Hungersnoth auß dem Land weichen<lb/>
muͤſten.</p><lb/><p>Hieruͤber ward der Landvogt noch hefftiger/ vnnd alſo ergrimmet/ daß er in eine Kranckheit fiel/ ließ<lb/>
aber von ſeinem vnerſaͤttigen Geitz nicht ab/ ſondern plaget vnnd martert nichts deſto weniger den an-<lb/>
dern Koͤnigſchen/ welcher noch im Gefaͤngnus war/ vnd drawet jhm offtermals mit ſchmaͤhelichen vnnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſcharpffen</fw><lb/><pb facs="#f0306" n="281"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> ſcharpffen Worten den Todt/ wo er jhm kein Gold vnd Edelgeſtein vberantwortet. Als aber der armſeli-<note place="right">Der Land-<lb/>
vogt wird<lb/>
auß Be-<lb/>
kuͤmmer-<lb/>
nuß kranck:<lb/>
Seine Ty-<lb/>
ranney gegẽ<lb/>
einem Koͤ-<lb/>
nigſchen.</note><lb/>
ge <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigſche kein Gold wuſte noch hatte/ litte er ſolche Marter vnd Peinigung ſtandthafftig vnd geduͤltig/<lb/>
biß an ſein letztes End. Letzlich ward der Landvogt gantz ergrimmet vnd erzoͤrnet/ als er ſahe/ daß jhm<lb/>
der Koͤnigſche kein Summa Gelts wolt verheiſſen vnd geben/ ſpricht entlich zu jhm: Wirſtu mir in zwey-<lb/>
en Tagen nicht etliche tauſent ſtuͤck Goldes zu wegen bringen/ ſo wil ich dich den Hunden lebendig fuͤrwerf-<lb/>
fen vnd zerreiſſen laſſen.</p><lb/><p>Darauff antwortet jhm der Koͤnigſche vnverzagt vnd muͤtiglich: Es nehme jhn wunder/ daß der<lb/>
Landvogt alſo ein verlogener vnd leichtfertiger <hi rendition="#fr">M</hi>ann im Reden ſey/ der jhm ſo offt gedraͤwet zu toͤdten/ aber<note place="right">Des Koͤ-<lb/>
nigſchen<lb/>
Standt-<lb/>
hafftigkeit<lb/>
vnd mann-<lb/>
lich Ge-<lb/>
muͤth.</note><lb/>
nicht ſo kuͤhn ſey/ ſolches an jhm zuvollbringen/ dann er wolte lieber ſterben/ als in der Gefaͤngnuß alſo ge-<lb/>
martert werden/ vnd ein zweiffelhafftiges Leben fuͤhren/ Er habe ſeinem Glauben vnnd Zuſagungen ver-<lb/>
trawet/ ſey freywillig zu jhm kommen/ vnd verhoffet/ er wuͤrde ſeinen Worten vnnd Verheiſſungen ſtatt<lb/>
thun/ vnd jhn freundlich auffnehmen/ aber es ſey alles erlogen/ vnd werde er an ſtatt der Freundligkeit jaͤm-<lb/>
merlich gepeiniget. Letzlich henget er daran/ Er koͤnte jhm gar nicht einbilden noch glauben/ daß ſolche<lb/>
Menſchen Chriſten Leut ſeyen/ die ſich keines Laſters noch Schandt ſchaͤmeten/ vnnd wider zugeſagten<lb/>
Eydt vnd Glauben alſo ſchaͤndlich handelten.</p><lb/><p>Deßgleichen verwundere er ſich hoch/ wie doch das Erdreich/ daraus ſie entſprungen/ alſo geduͤl-<lb/>
tig vnd ſanfftmuͤtig were/ daß es ſolche Beſtien vnd vnbarmhertzige Thier ernehret vnnd Nahrung gebe.<lb/>
Hierauff ſchwieg der Landvogt ſtill/ vnd gab jhm kein andere Antwort/ als daß er ſaget/ Er hette jhn von<lb/>
rechtswegen gefangen/ damit er auß jhm erforſchet/ wer jhm das Saltz vnd Honig auß dem Erdreich gegra-<lb/>
ben vnd geſtolen.</p><lb/><p>Nach dieſem ſandte der Landvogt Gotteritz ſechs Jndianer mit einem kleinen Weidling an das Meer<note place="right">Die Jndia-<lb/>
ner betrie-<lb/>
gen den<lb/>
Landvogt.</note><lb/>
zu ſeiner Vnterthanen einem/ daß ſie ſolten Pfeil/ Bogen vnd andere notwendige Kriegsruͤſtung bey jm ho-<lb/>
len/ vnd jhm zufuͤhren. Diß theten die Jndianer/ vnd luden das Schifflein voller Kriegsruͤſtung vnnd an-<lb/>
dern dingen/ vnd flohen auff dem hohen <hi rendition="#fr">M</hi>eer damit darvon.</p><lb/><p>Vber dieſem vnd andere vnfaͤll/ ſonderlich auch/ weil kein Proviant mehr vorhanden/ vnnd er nir-<note place="right">Landvogt<lb/>
Gotteritz<lb/>
zeucht wi-</note><lb/>
gents kein Huͤlff noch Zuflucht mehr wuſte/ wurd er zu rath widerumb auff das Mittel Land zu ziehen/<lb/><fw place="bottom" type="sig">A a iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Befahl</fw><lb/><pb facs="#f0307" n="282"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">der auffs<lb/>
Mittel-<lb/>
Land.</note>Befahl derowegen ſeinen vbrigen Kriegsknechten/ ſich fertig zu machen/ ließ die vbrige Speiß vnter die<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>necht außtheilen/ die <hi rendition="#fr">K</hi>rancken an das <hi rendition="#fr">M</hi>eer fuͤhren/ nam den gefangenen Koͤnigſchen vnd andere mit<lb/>
ſich.</p><lb/><note place="left">Der Koͤ-<lb/>
nigſche wil<lb/>
ſich mit<lb/>
Geld entle-<lb/>
digẽ/ findet<lb/>
aber keine<lb/>
Gnad.<lb/>
Ranhe Lãd<lb/>
ſchafft.</note><p>Da wolte ſich der Koͤnigſche allererſt mit Geldt erledigen/ wurd dem Landvogt aber widerrathen/<lb/>
weil er vier Tagzeit begehrete/ vnd aber die Prouiant nicht dahin reichen wolte/ zogen ſechs Tage alſo durch<lb/>
viel vnd mancherley finſtere Waͤld/ vngeheure hohe Berg vnd Thal/ vnd funden nirgent keine Menſchliche<lb/>
Wohnung noch Huͤlffe. Letzlich kamen ſie an ein tieffes groſſes Waſſer/ an welches Vfer etliche wuͤſte<lb/>
Jaͤgerhaͤußlein ſtunden/ vnd weil ſie daſelbſt ſuͤß Waſſer vnd der Frucht <hi rendition="#fr">M</hi>amei funden/ ließ der Landvogt<lb/>
allda Brodt backen/ vnd blieb daſelbſt zween Tag ſtill ligen.</p><lb/><p>Da ſie ſich nun etwas erquicket/ reiſet der Landvogt Tag vnnd Nacht fort/ biß er auff den vierdten<lb/>
Tag an zwo genge Landſtraſſen kam/ wuſte aber nicht/ welche er ziehen muͤſte/ ließ derhalben einen gefan-<lb/>
genen Jndianer fragen/ welchen Weg er fuͤr den gewiſſeſten hielte/ damit er zu einem Dorff oder Flecken der<lb/>
Jndianer kaͤme.</p><lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
wollen lie-<lb/>
ber ſterben<lb/>
weder die<lb/>
jhren ver-<lb/>
rathen.</note><p>Da jhm dieſer antwortet/ er wuͤſte es nicht/ ward der Landvogt dermaſſen vber jhn erzoͤrnet/ daß er jhn<lb/>
durch einen Mohren alsbald mit einem Strang erwuͤrgen ließ. Fraget darnach den Koͤnigſchen/ welchen<lb/>
er zuvor alſo gepeiniget hatte/ ob ers nicht wuͤſte/ vnd da er jhm die antwort gab/ Nein/ Befahl er dem Moh-<lb/>
ren/ daß er jhn gleich wie den erſten hinrichten ſolte. Wie nun der Koͤnigſche ſahe/ daß die Henckersknecht<lb/>
gegen jhm kamen/ leget er ſein Buͤndelein von dem Ruͤcken ab/ neiget ſeinen Kopff mit groſſer Beſtendig-<lb/>
keit vnd freywilligem Gemuͤth gegen jhnen nider/ vnd gab ſich williglich in den Todt. Da ſolche Beſtendig-<lb/>
keit der Landvogt an dem alten Greiſen erſahe/ erbarmet er ſich vber jhn/ hieß die Henckersknecht inhalten/<lb/>
vnd ſchencket jhm das Leben.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
eſſen Hund<lb/>
auß Hun-<lb/>
gers noth.</note><p>An dieſem Ort entſtundt ſo ein groſſer Hunger vnter den Kriegsknechten/ daß der Landvogt befahl/<lb/>
Man ſolte die Hunde todtſchlagen/ metzgen vnd vnter ſie außtheilen. Vnd als etliche da fuͤr ein Abſchew<lb/>
hatten/ vnd von dem Landvogt andere Nahrung begerten/ gab er zur antwort/ wann jhnen das Hunds-<lb/>
fleiſch nicht ſchmeckete/ ſolten ſie Wurtzel vnd <hi rendition="#fr">K</hi>raͤuter eſſen/ darauff aber ein Kriegsknecht ſagt: Herr<lb/><note place="left">Eines Spa<lb/>
niers kuͤhn<lb/>
Gemuͤth.</note>Landvogt/ wann jhr nicht mit vns das Gluͤck vnd Vngluͤck woͤllet gemein haben/ ſo krieget jhr allein/ vnd<lb/>
wollẽ wir davon ziehen/ ward jm durch dieſe Rede ein dreypfuͤndiger <hi rendition="#fr">K</hi>aͤß abgenoͤtiget/ vnd vnter 34. Kriegs-<lb/>
knecht/ die noch vor handen/ gleich außgetheilet.</p><lb/><p>Vber zween Tag hernach kamen ſie an einen groſſen Wald/ vnnd wurden gewar/ daß daſelbſt eine<lb/>
Wacht verordnet/ welche jhre Ankunfft in aller eyl den Koͤnigſchen zuwiſſen thaͤt/ Wurden derhalben am<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
vberfallen<lb/>
die Spani-<lb/>
nier/ vnd<lb/>
wird Land-<lb/>
vogt Got-<lb/>
teritz er-<lb/>
ſchlagen.</note>nachfolgenden Tag vor der Sonnen Auffgang von einem groſſen Heer der Jndianer vberfallen. Vnnd<lb/>
als zu allem Vngluͤck der Landvogt ſein Loſament auff der ſeiten hatte/ da die Jndianer den Einbruch<lb/>
thaͤtten/ ward er im erſten Angriff von jhnen ſampt etlichen andern erſchlagen. Als der Streit ſchier auff<lb/>
ein Stundt gewaͤhret/ auch viel Jndianer auff dem platz blieben/ gaben die Wilden entlich die Flucht/<lb/>
demnach aber den Jndianern friſch vnd geruhet Volck/ entgegen kam/ kehreten ſie ſich vmb vnnd griffen<lb/>
die Spanier von allen orten auff ein newes an: Aber die Spanier/ als die muͤd vnd <hi rendition="#fr">K</hi>rafftloß von Hun-<lb/>
ger vnd der Schlacht waren/ wurden meiſtentheils erſchlagen/ wenig erretteten jhr Leben durch die Flucht/<lb/>
denen ſtieß ohn gefehr der Oberſt Leutenant Alphonſus Piſanus mit vier vnd zwantzig Spaniern auff/<lb/>
welcher dem Landvogt nachziehen vnd jhn ſuchen wolte/ Da ſie nun zuſammen kamen/ hielten ſie bey ein-<lb/>
ander/ vnd zogen das Waſſer lang jmmer fort/ damit ſie deſto ſicherer auß ſolcher Noth vnnd Gefahr der<lb/>
Feinde entrinnen moͤchten: Jn dem ſie alſo paſſirten/ ſihe/ da kam ein groſſe Schaar der Feinde/ mit<lb/>
Schwerdten/ Tartſchen vnd Bogen/ welche ſie den erſchlagenen Spaniern genommen hatten/ ſehr wol<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
verweiſen<lb/>
den Spa-<lb/>
niern jhren<lb/>
Geitz.</note>ſtaffirt/ ſprungen vnd tantzten vmb ſie herumb. Deßgleichen waren etliche/ die ſchryen in Spaniſcher<lb/>
Sprach zu jhnen: <hi rendition="#fr">K</hi>om Chriſt kom/ nimb Geld/ nimb Geld von vns: Griffen ſie aber nicht an/ weil ſie<lb/>
ſich zuſammen hielten/ vnd wichen alſo widerumb zu ruͤck. Von dannen ſind die Spanier mit groſſer Muͤ-<lb/>
he vnd Arbeit widerumb an das Meer kommen.</p><lb/><p>Es ſind in dieſer Schlacht von den Spaniern vier vnd dreiſſig ſampt den zweyen <hi rendition="#fr">M</hi>ohren auff dem<lb/>
Platz blieben/ vnd nur ſechs vberall davon kommen/ vnter welchen zween Juͤngling/ ſo vber etliche <hi rendition="#fr">T</hi>ag<lb/>
hernach gelauffen kamen/ vnd mit in der Schlacht geweſen/ fuͤr glaubwuͤrdig berichteten/ daß ſie mit jhren<lb/>
Augen geſehen hetten/ wie die Jndianer dem Landvogt/ ſampt zweyen Mohren/ die Koͤpff/ Arm/ Haͤnd<lb/>
vnd Fuͤß abgehawen/ die andern <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht aber nackent außgezogen/ vnd die todten Coͤrper in ein flieſ-<lb/>
ſent Waſſer geworffen worden/ Der Jndianer ſo man vber 4000. geſchaͤtzet/ ſeynd auch vber 200. auff<lb/>
dem platz blieben.</p><lb/><note place="left">Der Land-<lb/>
voͤgt Gluͤck<lb/>
in Florida.</note><p>Gleiches Gluͤck vnd Außgang haben auch die Landvoͤgt in der Jnſul Florid<hi rendition="#aq">æ</hi> gehabt/ wie wir mit<lb/>
etlichen Exempeln darthun vnd erweiſen wollen/ daß es jhnen nicht vmb die Religion vnnd Wolfart der<lb/>
Jndianer/ ſondern vmb jhren eygen Nutz vnd Geitz/ nach Gold vnd Edelgeſtein zu thun geweſen. Dann<lb/><note place="left">Antonius<lb/>
Sedegnus</note>zum aller erſten kam Antonius Sedegnus in den Parienſer Meerſchoß/ mehr dann mit ſiebenhun-<lb/>
dert Spaniern gefahren/ vnd trachtete allein nach Gelt vnd Gut/ vnd als er durch manche Provintz ge-<lb/>
ſtreifft/ aber nicht nach ſeinem begeren vnd verlangen Gold vnd Edelgeſtein gefunden/ wolt er nicht len-<lb/>
ger darinnen bleiben/ ſondern fuhr mit groſſem vnwillen vnnd zornigem Gemuͤth darauß/ fiel nicht lang<lb/>
hernach in ein ſchwere <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheit/ vnd vor Hertzenleid vnd groſſer Bekuͤmmernuß ſtarb er in der Verzweif-<lb/>
felung. Es kamen auch von allem ſeinem <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck nicht vber fuͤnff vnd funfftzig widerumb in das Land.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Deß-</fw><lb/><pb facs="#f0308" n="283"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/><p>Deßgleichen ward Ferdinandus Sottus auß Koͤniglicher Gewalt zum Landvogt in Floridam<note place="right">Ferdinan-<lb/>
dus Sot-<lb/>
tus.</note><lb/>
verordnet/ ſo bald er nun in die Landſchafft kam/ ſtreiffet er mit ſeinem Kriegsvolck durch alle Ort vnnd<lb/>
Winckel/ hin vnd her allenthalben Gold vnd Geldt zuſuchen. Wie er nun das Landt alſo durchſuchet/<lb/>
traff er ohn gefehr etliche Jndianer an/ die guͤldene Arm-vnd Halßbaͤnder trugen/ welche er fraget/ woher<lb/>
ſie das Goldt nehmen/ ſie gaben jhm die Antwort: Daß ſie ſolches auß fernen Landſchafften zu jhnen brin-<lb/>
gen lieſſen.</p><lb/><p>Er aber vermeinet/ ſie ſagten ſolches darumb/ damit ſie jhn mit Liſt auß dem Land braͤchten/ dann<note place="right">Groſſe Ty-<lb/>
ranney vnd<lb/>
Grauſam-<lb/>
keit Sotti.</note><lb/>
er wol wuſte/ daß die Jndianer der Spanier Geitz kenneten/ Befahl derhalben/ man ſolte jhrer etliche fan-<lb/>
gen/ vnd auff die Folter ziehen/ daß ſie bekenneten/ wo die Goldgruben weren.</p><lb/><p>Vnter andern Exempeln aber der grimmigen Grauſamkeit/ ſo dieſer Landvogt wider die armen Jn-<lb/>
dianer vbete/ iſt fuͤrnemblich dieſes wol zubehalten. Nemlich/ er ließ auff ein zeit funfftzehen Koͤn<supplied>i</supplied>gſche fan-<lb/>
gen/ vnd bedrawete ſie/ wo ſie jhm nicht wuͤrden anzeigen/ woher ſie das Gold hetten/ welches ſi antruͤgen/<lb/>
wolt er ſie alle lebendig laſſen verbrennen.</p><lb/><p>Vber dieſen Drauworten vnd gegenwertigem Todt/ entſaͤtzten ſich die Jndianer hefftig/ verhieſſen<lb/>
jhm/ daß ſie jhn innerhalb acht tagen an ein Ort fuͤhren wolten/ daher er ſo viel Golds nehmen moͤchte/ als<lb/>
er ſelbſt wolt/ wuſten aber vor Forcht ſelbſten nicht/ was ſie redeten oder verſprachen. Der Landvogt Sottus<lb/>
fuͤhret ſie darauff herumb/ daß ſie dieſe Goldgruben ſuchen ſolten.</p><lb/><p>Als ſie nun aber lenger dann zwoͤlff gantzer Tag fortgezogen/ vnd nirgendt keine Goldgruben an-<lb/>
troffen/ ward er ſo ſehr ergrimmet/ da er ſahe/ daß er von den armen Wilden geaͤffet wurde/ daß er jhnen al-<lb/>
len die Haͤnde ließ abhawen/ vnd alſo geſtuͤmmelt von ſich ziehen.</p><lb/><p>Nicht lang darnach kam der fuͤrnembſte Koͤnigſche in der Landſchafft Florid<hi rendition="#aq">æ</hi>/ vnnd begeret den<note place="right">Ein behertz-<lb/>
ter Koͤni-<lb/>
giſche ſetzt<lb/>
Sottum<lb/>
wegen gev-<lb/>
beter Grau-<lb/>
ſamkeit zu<lb/>
rede.</note><lb/>
Landtvogt zuſehen/ vnd mit jhm Kundtſchafft zumachen/ verehrete jhm darneben zwen Pſittich<lb/>
oder Pappagey/ ſampt ſchoͤnen Federbuͤſchen von Jndianiſchen Voͤgeln. Dieſer fraget den Landvogt/ wer<lb/>
er were/ woher er kaͤme/ vnnd was er in dieſer Landtſchafft ſuchete/ oder zuſchaffen hette/ dieweil er ſo vn-<lb/>
barmhertzig mit den Einwohnern handelte: Darauff gab jhm der Landtvogt die Antwort/ vnd ſaget: Er<lb/>
were ein Chriſt/ vnd ein Sohn Gottes/ deß/ der Himmel vnd Erden erſchaffen/ vnd ſey darumb zu jhnen<lb/><fw place="bottom" type="sig">A a iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">kommen/</fw><lb/><pb facs="#f0309" n="284"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Verlaͤſtert<lb/>
den Chriſt-<lb/>
lichen Na-<lb/>
men.</note>kommen/ damit er dieſe Voͤlcker in <hi rendition="#k">Go</hi>ttes Geſetz vnd reiner Chriſtlicher Lehre vnterweiſe. Darauff gab<lb/>
der Jndianer mannlich vnd hertzhafftig zur Antwort vnd ſaget: Wann dein <hi rendition="#k">Go</hi>tt dich heiſſet/ daß du<lb/>
frembde Landſchaften ſolleſt mit Rauben/ Brennen/ Blutvergieſſen/ Pluͤndern/ vud andern Laſtern ver-<lb/>
wuͤſten vnd verheeren/ ſo ſage ich dir oͤffentlich/ vnd bey zeiten/ daß es nimmermehr werde geſchehen/ daß wir<lb/>
weder jhm/ noch ſeinem Geſetz Glauben geben.</p><lb/><p>Vber dieſer Antwort des Koͤnigſchen entſetzet der Landvogt ſich zum theil/ jedoch zog er mit ſei-<lb/>
nem Kriegsvolck fort/ jetzt in dieſes/ dann in ein ander Ort/ der Hoffnung/ etwan ein reiche Goldgruben/<lb/>
die jhm ein gute Beut moͤchte geben/ zu finden. Als jhm aber ſein Hoffnung vnd Fuͤrnehmen weit feh-<lb/><note place="left">Sottus<lb/>
ſtirbet an<lb/>
der rohten<lb/>
Ruhr.<lb/>
Pamphili<lb/>
Navarez<lb/>
vngluͤck-<lb/>
haffter Zug<lb/>
in Floridã.</note>let/ bekuͤmmert jhn ſolches alſo hefftig/ daß er dadurch in eine Kranckheit fiel/ vnd ſtarb entlich an der rohten<lb/>
Ruhr im fuͤnfften Jahr/ nach dem er in die Landſchaft gezogen war.</p><lb/><p>Ebenmeſſiger Vnfall hat auch Pamphilum Navaretz betroffen/ welcher mit ſechshundert Spa-<lb/>
niern gegen dem Fluß Palmarum genant/ ſo auch in der Landſchafft Florida auff die hundert tauſent<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>chritt gegen Mitternacht von Panuco gelegen/ zog/ vnd mit dem halben theil deß Kriegsvolcks auff<lb/>
das vnbekante Land außſtieg/ in Hoffnung/ daſelbſt viel Gold vnd Guts anzutreffen/ Aber ſein Hoffnung<lb/>
war nicht allein auch vergeblich/ ſondern es kam auch noch ein ander Vngluͤck darzu/ daß nemlich der hal-<lb/>
be theil der Kriegs Leute/ die er den Fluß Palmarum zuerkuͤndigen hatte außgeſchickt/ durch Vngeſtuͤm-<lb/>
migkeit des Meers Schiffbruch litten/ vnd von zweyhundert nicht zwantzig jhr Leben erretteten/ welche/<lb/>
als ſie an derſelbigen Gegent anlendeten/ elendiglich herumb zogen/ vnd jhnen niemands mochte zuhuͤlff<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
freſſen ein-<lb/>
anderſelbſt.</note>kommen/ ſeind jhrer zwoͤlff gantz jaͤmmerlich hungers geſtorben/ vnd das erſchrecklich zu reden/ jhrer fuͤnff<lb/>
einander ſelbſt auffgefreſſen haben/ Ja es ſeind von allen 600. Spaniern/ welche Navarez hinweg gefuͤhret/<lb/>
nicht zehen mehr wider umb nach Spanien zu Hauß kommen.</p><lb/><note place="left">Ferdinandi<lb/>
Corteſii<lb/>
Zug wider<lb/>
Pamphi-<lb/>
lum Nava-<lb/>
rez.</note><p>Nicht viel beſſer Gluͤck hatt auch Ferdinandus Corteſius/ dann nach dem er durch verwilligung<lb/>
des Koͤnigs Montezum<hi rendition="#aq">æ</hi> das Koͤnigreich Mexicum vnter ſeine Gewalt gebracht/ vnd wider Pamphi-<lb/>
lum Navarez/ ſo mit neunhundert Spaniern jhn zuvertreiben/ geſchicket worden/ außzog/ verordnet er<lb/>
zum Gubernatorn in ſeinem Abweſen Petrum Alvaradum ſeinen Leutenant/ ſampt zweyhundert vnd<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">funfftzig</fw><lb/><pb facs="#f0310" n="285"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
funfftzig Kriegsknechten/ die Statt Mexicon zuverwahren/ Wie nun Corteſius hinweg war/ begab es<lb/>
ſich/ daß viel edele Jndianer/ mit etlichen andern von gemeinem Poͤfel/ auff einen Tag zu Mexico ein groſ-<lb/>
ſes Feſt jhrem Abgott zu Ehren hielten/ vnd ſich alle auff das koͤſtlichſt mit guͤldenen <hi rendition="#fr">S</hi>pangen vnd Halß-<lb/>
banden gezieret hatten/ zogen alſo mit herꝛlicher Proceß durch die Statt hin vnd her/ ſungen jhrem Abgott<lb/>
zu Lob vnd Ehren etliche Liedlein/ zu welchem Spectackel die Spaniſchen Kriegsknecht auch herfuͤr ka-<lb/>
men zu beſichtigen dieſen Proceß vnd Vmbgang.</p><lb/><p>Da jhnen aber das Gold vnd Edelgeſtein alſo lieblich vnter die Augen ſchien/ wie ſie die ſchoͤnẽ Halß-<note place="right">Jndianer<lb/>
werden jm<lb/>
Goͤtzen-<lb/>
dienſt vber-<lb/>
fallen/ vnd<lb/>
jhrer Kley-<lb/>
nodien be-<lb/>
raubet.<lb/>
Wirdt jh-<lb/>
nen zum<lb/>
Theyl wi-<lb/>
der abge-<lb/>
jagt.<lb/>
Die Jndia<lb/>
ner ſchlieſ-<lb/>
ſen Corte-<lb/>
ſium auß/<lb/>
vnd verſtei-<lb/>
nigen jhren<lb/>
Koͤnig.</note><lb/>
baͤnder vnd koͤſtlichen Zierrath an den Jndianern erſahen/ wurden ſie dadurch zum verfluchten Geitz ange-<lb/>
reitzet/ vnd ſaͤtzten alle Ehr vnd Redligkeit hindan.</p><lb/><p>Der Stattregierer Aluaradus/ ſo wol als mehrertheyl der Spanier fielen mit groſſer Vngeſtuͤmm<lb/>
vnd Laͤrmen/ mit gewehrter Hand in die einfeltige vnd andaͤchtige Jndianer/ die jhnen ſolches gar nicht ver-<lb/>
traweten/ ſchlugen zu Todt mehrertheyl/ Jung vnd Alt/ was nur nach Gold vnd Edelgeſtein glantzet/ riſ-<lb/>
ſen jnen die Guͤldene Halß- vnd Armbaͤnder von jhrem Leib. Die Jndianer aber in Mexico rotteten ſich/<lb/>
griffen zur Wehr/ ſchlugen das mehrertheyl der Spanier zu Todt/ vnd eroberten zum theyl widerumb jhr<lb/>
Gold vnd Edelgeſchmeid/ das jhnen die Spanier abgejaget.</p><lb/><p>Da dieſe laͤidige Bottſchafft an Corteſium kam/ eylet er ſtreng widerumb zu ruck/ nach dem er<lb/>
Navarez vberwunden/ vnnd wolt in die Statt Mexicon/ ward aber mit groſſer Niderlag der Spanier<lb/>
von den Jndianern außgeſchloſſen vnd vertrieben. Vnd dieweil ſie wol wuſten/ daß jhr Koͤnig Monte-<lb/>
zuma auff deß Corteſii Seyten war/ vnd jhm gutes goͤnnete/ fiengen ſie jhn heimlich/ verſteinigten jhn/<lb/>
vnd wehleten einen andern Quallimoc zu jhrem Koͤnig an ſeine ſtatt. Vnd ob gleich hernach Corteſius<lb/>
mit groſſem Gewalt vnd vielem Blutvergieſſen/ die Statt Mexicon widerumb eroberte/ fand er doch nicht<lb/>
was er ſuchte/ vnd damit er ſeinen vnerſaͤttlichen Geitz/ nach Geld vnd Gut moͤchte erſaͤttigen. Dann<lb/>
als die Jnwohner ſahen/ daß ſie die Statt nicht laͤnger mochten erhalten/ trugen ſie alles Gold/ Silber/<lb/>
Edelgeſtein vnd Kleynoder/ von Guͤlden Spangen vnd Halßbanden auff einen Hauffen zuſammen/ vnd<lb/>
verſencketen es in dem See/ darinn die Statt lag/ vnd mocht er hernach durch keinerley Pein erfahren/ wo<lb/>
es hinkommen/ ob er gleich viel darumb zu todt martern/ vnd jhren Koͤnig daruͤber mit dem Strang er-<lb/>
wuͤrgen ließ.</p><lb/><p>Wir kommen nun widerumb zu der Landtſchafft Caragua/ welche gegen dem Mittaͤgigen Meer<lb/>
ligt/ davon wir etwas abgewichen/ Darinnen ward Hieronymus Benzo/ von einem fuͤrnehmen Koͤnig-<lb/>
ſchen Gonzallus mit Namen/ der in die 70. Jahr alt/ vnnd Spaniſcher Sprach wol kuͤndig/ zur Her-<lb/>
berg freundtlich auffgenommen. Dieſer/ als er Benzo andern Morgens bey jhm ſaſſe von allerley Sa-<note place="right">Eines alten<lb/>
Koͤnigſchẽ<lb/>
Geſpraͤch<lb/>
mit Benzo-<lb/>
ne/ von der<lb/>
Chriſten<lb/>
verkehrten<lb/>
Wandel<lb/>
vnd boͤſen.<lb/>
Sitten.</note><lb/>
chen zureden/ ſahe er jhn ſtarck an/ vnnd fieng mit dieſen Worten zu jhm an zureden: Lieber Chriſt ſag<lb/>
mir/ worzu ſeynd die Chriſten Nuͤtz/ oder was ſeynd ſie? So bald ſie in vnſere Wohnung eintretten/ bege-<lb/>
ren ſie vberal Frucht/ Mayß/ Honig/ Baumwol/ Seyden Gewand vnd andere Ding/ darzu ein Jndia-<lb/>
nerin zu vnzuͤchtigen ſachen/ ſchinden vnd ſchaben das Gold vnd Silber an allen Orten/ wo ſie es moͤ-<lb/>
gen ankommen/ von vns armen Jndianern. Vber das/ ſo thun ſie kein Arbeit/ ſeynd verlogene leichtferti-<lb/>
ge Leut/ ſpielen/ freſſen/ ſauffen/ ſeynd boͤſe Buben vnd laͤſtern <hi rendition="#k">Go</hi>tt darneben/ wann ſie ſchon in die Kir-<lb/>
chen zur Meß gehen/ thun ſie anderſt nicht/ dann daß ſie ſchwaͤtzen/ andere Leut außrichten/ vnd ſeynd jhre<lb/>
Gedancken anderſtwo im Gerſtenfeldt/ ſie ſelbſt hauwen/ ſtechen vnd erwuͤrgen ſich vntereinander/ in ſum-<lb/>
ma es ſeynd von Natur gantz ſchandloſe Ehrvergeſſene Leut. Als Benzo aber zur Antwort gab/ daß ſolches<lb/>
allein von den Boͤſen/ vnd nicht von den Frommen geſchehe. Da ſagt er darauff/ wo find man dann derſel-<lb/>
bigen Frommen? Fuͤrwar es iſt mir noch kein Frommer Chriſt vnter Augen kommen/ ſonder eytel boͤſe<lb/>
Buben vnd laſterhafftige Leut. Darauff verdrehet jhm Benzo die Rede/ vnd fraget von jhm/ wie vnd war-<lb/>
vmb ſie die Spanier in jhr Landt hetten kommen laſſen/ vnnd auffgenommen? Darauff antwortet er<lb/>
alſo. Mein lieber Mann/ wir haben vnſer beſtes gethan/ vnd vns ſo lang wir gekondt/ gewehret/ als wir aber<note place="right">Wie die<lb/>
Jndianer<lb/>
von den<lb/>
Spaniern<lb/>
bezwungen<lb/>
worden.</note><lb/>
von jhnen/ durch Huͤlff jhrer Pferdt zum offtermahl ſeynd geſchlagen/ vnd vberwunden worden/ haben wir<lb/>
es fuͤr rahtſamer angeſehen/ jhr Joch auff vns zunehmen/ als daß vnſer Geſchlecht/ durch ſtaͤttige Krieg<lb/>
vnd Blutvergieſſen/ ſolte gantze vnd gar vndergehen/ vnd außgerottet werden. Vnd were ſolches ohne das<lb/>
ſchon laͤngſt geſchehen/ wann der Koͤnig in Caſtilien durch ſonderliche Gnad nicht hette ein Edict laſſen<lb/>
außgehen/ darin er vns vnſer alte Freyheit widerumb zugelaſſen/ vnd vns auß ſolchen ſchrecklichen Truͤb-<lb/>
ſalen vnd Elend errettet/ vnd damit endet er ſeine Rede.</p><lb/><p>Es iſt ſonſten die Landtſchafft Nicaragua ein kleines Laͤndlein/ aber vber alle maſſen fruchtbar vnd<note place="right">Laͤdſchafft<lb/>
Nicaragua<lb/>
deß Maho-<lb/>
mets Pa-<lb/>
radeyß.</note><lb/>
luſtig/ alſo/ daß es die Spanier deß Mahomets Paradeyß genennet/ im Sommer iſt es ſo heiß darinnen/<lb/>
daß man am Tage nicht wandlen/ ſondern alle Geſchaͤfft deß Nachts verrichten muß. Jm Winter re-<lb/>
gnet es ſechs gantze Monat nach einander. Jm Sommer aber gar nicht/ ſondern es gibt deß Morgens<lb/>
groſſe Thaw vnd Nebel/ die erquicken die Frucht vnd die Kreuter/ daß ſie zunehmen vnd wachſen. Es<lb/>
tregt diß Erdtreich vber die maſſen viel Honig/ Wachs/ Edlen Balſam/ Baumwollen/ vnbekandte<lb/>
Oepffel vnd andere Landfruͤcht/ man findet wenig Kuͤhe vnd Schwein darinnen/ dann ſie gedeyen nicht/<lb/>
jhre Wohnungen ſeynd von Waſſerroͤhren zuſammen geflochten/ vnd wunderbarlich auffgerichtet/ ha-<lb/>
ben einen kleinen Begriff. Es ſeynd gar keine Gold oder Silbergruben darinnen. Vber die maſſen viel<lb/>
Papageyen werden darinnen gefunden/ vnnd thun deß Sommers groſſen ſchaden/ wann man ſie nit<lb/>
ſcheuhete. Es gibt auch Huͤner oder Pfawen darinnen/ die zu vns herauß gebracht/ vnd Calecutiſche oder<lb/><fw place="bottom" type="catch">Welſche</fw><lb/><pb facs="#f0311" n="286"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
Welſche Huͤner genandt werden. Jhr groͤſter Gewin vnd Handel iſt von dem Gewaͤchs Cacavate/ dar-<lb/>
auß ſie jhr Getraͤnck machen. Sie eſſen auch Menſchenfleiſch/ tragen Hembder vnd Waͤmmeſſer ohn<lb/>
Ermel/ alle Tag machet nur ein Nachbawr ein Fewer an/ dabey ſie alle kochen/ vnd dann ein anderer/<lb/>
vnd ſo fort an/ das Wachs/ deſſen gar viel bey jhnen/ brauchen ſie nicht/ ſondern brennen deß Nachts Hartz<lb/>
von Fichtenbaͤumen. Sie haben viererley Sprach darinnen/ vnter welchen der Mexicaner am lieblichſten<lb/><note place="left">Jhr Tantz.</note>vnd gebraͤuchlichſten iſt. Sie halten in jhrem Tantzen vnd Springen gemeiniglich dieſen Gebrauch.<lb/>
Es kommen an einem Ort etwan zwey oder dreyhundert/ bißweilen auff die drey oder vier tauſent zu-<lb/>
ſammen/ von Jung vnd Alt/ Mann vnnd Weib/ nachdem viel Volcks in einer Provintz wohnet. Wann<lb/>
ſie dann zuſammen kommen/ ſo ſeubern vnd keeren ſie den Platz/ darauff ſie tantzen woͤllen/ allenthal-<lb/>
ben ſauber. Dann tritt einer auß dem Hauffen mitten auff den Platz/ fehet an zutantzen/ fuͤhret den<lb/>
Reyen/ dem Tantzen die andern alle einander nach/ vnd hangen je drey oder vier Perſonen an einander in<lb/>
guter Ordnung. Der erſt ſo den Reyen fuͤhret/ gehet mehrentheyls hinder ſich/ vnd kehret ſich bißweilen<lb/>
vmb/ die andern thun jhm ſolches nach. Jn dem fenget ein Pfeiffer oder Trummenſchlager ein Liedlein<lb/>
an/ demſelbigen ſingt der Platzmeiſter von ſtundan nach/ vnd wann der Poͤfel denſelbigen hoͤret ſingen/ fan-<lb/>
gen ſie all in gemein an zuſchreyen vnd zuſingen/ brauchen auch mancherley Geberden darzu. Der eine<lb/>
hat ein Wedel in der Hand/ der ander ein außgehoͤlten Kuͤrbiß/ darin liegen viel kleine Steinlein/ darmit<lb/>
machet er ein Geraſſel: Der dritt hat den Kopff mit Feddern behengt/ der vierdt hat Schellen auß Schne-<lb/>
ckenhaͤußlein gemacht/ vnd mit einem Strick durchzogen/ dieſelbige bindet er vmb die Knie oder Arm.<lb/>
Etliche bucken ſich vnd knappen mit dem Leib auff dieſe Seyten/ die andern auff jene Seyte. Etliche he-<lb/><figure/> ben ein Bein auff. Etliche ein Arm vnd jauchtzen. Etliche ſtellen ſich als wann ſie blind oder ſchel/ etliche<lb/>
als wann ſie taub weren/ einer lacht/ der ander heult/ der dritte weynet/ Jn Summa ſie treiben ſo wunder-<lb/>
barliche Boſſen/ daß nicht genugſam darvon zuſchreiben iſt. Zwiſchen dem Tantzen trincken ſie deß<lb/>
Getraͤncks von der Frucht Cacavata/ ſo bey jhnen hraͤuchlich iſt/ bringet einer dem andern eins/ vnd tringt<lb/>
auff den andern Beſcheid zuthun. Auff ſolche Weiß Tantzen ſie offt ein gantzen Tagan einander/ ja<lb/>
wol offt ein gantze Nacht dar zu an einem Stuͤck.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Frau-</fw><lb/><pb facs="#f0312" n="287"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Franciſcus Fernandes/ hat in dieſer Landtſchafft zwo Staͤtt gebawet/ die erſte heiſt Legio/ vnd iſt ein<note place="right">Legio vnd<lb/>
Granata<lb/>
in der Lãd-<lb/>
ſchafft Ni-<lb/>
earagua<lb/>
erbawet.<lb/>
Fewerberg.</note><lb/>
Biſchofflicher Sitz darinnen/ die andere Granata 50000. Schritt darvon/ haben aber beyde nicht vber<lb/>
achtzig Hoffſtette/ vnd ſeynd von Roͤhren/ Stroh vnd Leymen gebawet/ 25000. Schritt von der Statt<lb/>
Legio ligt ein Berg/ der jmmerzu Fewer außſpeyt/ gleich wie der Berg Ethna in Sicilia/ vnd gibt offter-<lb/>
mals ſo groſſe Funcken vnd Flammen von ſich/ daß man bey Nacht vber die 100000. Schritt weit darvon<lb/>
das Fewer offentlich glaͤntzen ſihet.</p><lb/><p>Faſt vmb dieſe Zeit/ fertiget der Statthalter in New Hiſpanien Antonius de Mendoza/ Petrum<note place="right">Petri Al-<lb/>
uaradi Vn-<lb/>
dergang.</note><lb/>
Aluaradum ab/ mit 700. Kriegsknechten in die Provintz Sibollam/ dieweil er hatte vernommen/ daß<lb/>
groß Reichthumb darinnen vorhanden ſeyn ſolte/ Jn dem er nun die Pferde vnnd andere vberfluͤſſige Not-<lb/>
turfft zu dieſem Zug dienſtlich bey einander hatte/ vnnd im Anzug war/ begegnet jhm ein Poſtbott auff<lb/>
dem Weg/ der zeiget jhm an/ wie die Jndianer in der Landtſchafft Xaliſci abgefallen weren. Derhalben<lb/>
eylet er mit dem mehrertheyl ſeines Volcks dahin/ damit er den Spaniern zu Huͤlff kaͤme. Vnderwe-<lb/>
gens findet er Petrum de Zuniga gantz betruͤbt vnnd bekuͤmmert/ von wegen vieler namhaffter Spanier/<lb/>
Todt vnd Niderlag: welchen er troͤſtet/ vnd zu ſich nam: rucket alſo mit beyden Hauffen gegen den Berg/<note place="right">Jndianer<lb/>
feſte ſchantz<lb/>
vnd Boll-<lb/>
werck.</note><lb/>
darauff die Auffruͤhriſchen Jndianer lagen/ vnnd ſich feſt eingeſchantzet hatten/ jhre Schantz aber war<lb/><figure/> auff ſolche weiſe gemacht: Sie hatten gantze Baͤum mit den Aeſten auff einander geſchleifft/ zuſam-<lb/>
men geflochten/ vnd groſſe Stein darzwiſchen/ vnnd darauff gelegt/ vnnd mit Erden beſchuͤttet/ daß es<lb/>
gleich einem ſtarcken Bollwerck vnd Maur/ anzuſehen/ hatten auch ſonſt mehr groſſe Stein darhinder<lb/>
Hauffenweiß getragen. So bald nun die Spanier dahin ankamen/ renneten ſie ſo bald mit jhren Pfer-<lb/>
den den Berg hinauff zu der Schantz zu. Da fielen die Jndianer mit groſſem Geſchrey vnnd Laͤrmen<lb/>
herauß/ hieben die Baͤnde/ daran die Baͤume angehefftet lagen/ entzwey/ lieſſen ſie alſo ſampt den groſſen<lb/>
Steinen mit aller Gewalt den Berg hinvnder vnder die Spanier/ welche mit Gewalt hinauff drangen/<note place="right">Spanier<lb/>
werden<lb/>
ſchrecklich<lb/>
empfangẽ.</note><lb/>
ablauffen/ ſie lieſſen auch ſonſt viel groſſer Stein hinvnter rollen/ welches/ ſo viel es der Spanier/ auch<lb/>
was es ſonſten antraff/ alles zerſchmettert: So warffen vber das die Jndianer ſo ſchrecklich mit den<lb/><fw place="bottom" type="catch">Steinen</fw><lb/><pb facs="#f0313" n="288"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Steinen zu/ daß viel der Spanier auff dem Platz blieben. Deß Aluaradi Pferdt gieng auch mit den an-<lb/><note place="left">Aluaradi<lb/>
Kranckheit<lb/>
vnd Todt.</note>dern vber vnd vber/ vnd er ſelbſt burtzelt hernach/ vnd ſtarb deß andern Tags. Wie er alſo lag/ vnd ſich faſt<lb/>
vbel gehub/ fragten jhn ſeine Diener/ wo jhm fuͤrnemblich wehe were? Darauff ſagt er: Allein an der<lb/>
Seele/ die truckt vnd engſtiget mich hefftig. Dann er hatte neben andern Laſtern/ auch in Blutſchandt<lb/>
vnd Vnehrlichem Eheſtandt gelebt/ vnnd zwo leibliche Schweſtern auff eine Zeit zu Eheweibern<lb/>
gehabt.</p><lb/><p>Demnach wir bißhero die Erfindung der Newen welt/ vnnd wie die Spaniſchen Landvoͤgt/ hin<lb/>
vnd her in den Landtſchafften Haußgehalten vnd angelauffen: Jtem/ was ſie fuͤr Krieg vnd Scharmuͤ-<lb/>
tzel mit den Jndianern/ vnter jhnen ſelbſt/ vnd mit andern/ gehalten/ kuͤrtzlich beſchrieben/ woͤllen wir nun<lb/>
auch etliche ſonderbare Schiffahrten/ ſo von den Hoch- vnd Nieder Teutſchen/ Frantzoſen vnd Engellaͤn-<lb/>
dern/ in die Newe Welt vorgenommen worden/ darauff ſetzen/ hierinnen vns/ wie zuvorn/ der Kuͤrtze befleiſſi-<lb/>
gen/ vnd darbey die Zeitrechnung in Acht nehmen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#fr">Schiffart Vlrich Schmidts von Straubingen/ in Jndiam nach</hi><lb/><hi rendition="#b">Riodellaplata/ vnter dem Oberſten/ Petro</hi><hi rendition="#aq">Mendoza</hi><hi rendition="#b">vor-</hi><lb/>
genommen/ vnd Anno 1553. vollendet.</head><lb/><note place="left">Callis<lb/>
Wallfiſch<lb/>
35 Schrit<lb/>
lang.</note><p><hi rendition="#in">V</hi>Lrich Schmidt von Straubingen/ zog im Jahr 1535. von Antorff nach Hiſpanien/ vnd kam in<lb/>
viertzehen Tagen zu Callis 400. Meil Wegs darvon an. Allda ſahe er vor gemeldter Stattei-<lb/>
nen Wallfiſch von 35. Schuch lang/ von welchem ſie 30. Tonnen Schmaltz bekamen. Er traff<lb/>
daſelbſt auch an 14. Schiff/ ſo nach Riodellaplata in Jndiam abzufahren Vorhabens/ vnder denen ſtun-<lb/>
den zwey Sebaſtian Neydhat vnd Jacoben Welſern zu Nuͤrnberg zu/ auff welche alle 2500. Spanier/ vnd<lb/>
150. Hochteutſche/ Niderlaͤnder vnd Sachſen/ zu denen ſich Vlrich Schmid auch begab/ gehoͤreten/ deren<lb/>
aller Oberſter war Petrus <hi rendition="#aq">Mendoza.</hi></p><lb/><p>Dieſe Flotta ſegelte von Sevilla den Tag Bartholom<hi rendition="#aq">æ</hi>i obgedachtes Jahrs nach S. Lucas/ vnd<lb/>
wurden daſelbſt wegen vieles vngeſtuͤmmen Windes/ biß auff den erſten Septembris auffgehalten. Von<lb/>
dannen kamen ſie auff zwantzig Meil Wegs zu den dreyen Jnſtln/ <hi rendition="#aq">Teneriffa, Gomera</hi> vnd Palma/ wel-<lb/>
che von Spaniern bewohnet/ darinnen viel Zuckers gemacht wirdt.</p><lb/><note place="left">Kommen<lb/>
zu der Jn-<lb/>
ſel S. Ja-<lb/>
cob.</note><p>Von dannen ſegelten ſie 300. Meil Wegs/ zu der Jnſel S. Jacob/ welche dem Koͤnig in Portugal<lb/>
zuſtaͤndig/ vnd ſeynd dieſen Portugaleſern auch die ſchwartzen Mohren vnderthaͤnig. Allda blieb die gantze<lb/>
Flotta fuͤnff Tag/ vnd ruͤſteten die Schiff widervmb mit friſcher Proviant/ fuhren hernach zwen Mo-<lb/>
nat auff die 1500. Meil Wegs/ vnd kamen an ein Jnſel/ darinnen aber keine Leute/ ſondern ein Hauffen za-<lb/>
mer Voͤgel/ deren ſie viel todt ſchlugen/ wohneten.</p><lb/><note place="left">Fliegende<lb/>
Balenen<lb/>
Schaub-<lb/>
hutfiſch.<lb/>
Meſſer vñ<lb/>
Saͤgfiſch.<lb/>
Johannes<lb/>
Oſorius<lb/>
wirdt deß<lb/>
Oberſten<lb/>
Leutenant.<lb/>
Vndwegen<lb/>
falſcher An-<lb/>
klag ermor-<lb/>
det.<lb/>
Paranaw<lb/>
Waſſu ein<lb/>
ſuͤß flieſ-<lb/>
ſend Waſ-<lb/>
ſer.<lb/>
Kommen<lb/>
zu Zecha-<lb/>
rias in Rio<lb/>
dellaplata<lb/>
an.<lb/>
Die Jn-<lb/>
wohner<lb/>
fliehen.<lb/>
Bonas<lb/>
Aejeres er-<lb/>
bawet.</note><p>Jn dieſem Meer ſeynd fliegende Fiſch/ vnd ſonſt groſſe Balenen/ ſonderlich aber ein Art/ ſo man<lb/>
Schaubhutfiſch nennet/ weil er auff dem Haupt ein groſſe Scheiben hat/ damit er andern Fiſchen ſehr ge-<lb/>
fehr iſt. So gibt es auch Fiſch/ ſo auff dem Ruͤcken ein Beinern Meſſer/ auch etliche Saͤgen haben/ vnnd<lb/>
den andern Fiſchen auch groſſen Schaden thun.</p><lb/><p>Nachmals ſegelten ſie auff 500. Meil Wegs in Jndiam/ zu der Landtſchaft <hi rendition="#aq">Rio Iennezo,</hi> welche<lb/>
auch dem Koͤnig von Portugal zuſtaͤndig vnd heiſſen die Jndianer Toppin. Jn denen 14. Tagẽ nun/ weil<lb/>
ſie allda ſtill lagen/ trug der Oberſte <hi rendition="#aq">Mendoza Iohanni Oſorio,</hi> als ſeinem geſchwornen Bruder/ allen<lb/>
Befelch an ſeine Statt auff/ weil er allezeit Contract vnd Kranck war: Aber er ward nicht lang darnach/<lb/>
faͤlſchlich bey jhme bezuͤchtiget vnd angegeben/ als wolte er das Volck auffruͤhriſch/ vnd von jhm abfaͤllig<lb/>
machen/ ward derhalben auß Befehl deß Oberſten vnſchuldiger weiſe/ mit einem Dolchen ermordet.</p><lb/><p>Von dannen ſchiffeten ſie 500. Meil Wegs nach Riodellaplata/ vnnd kamen an das flieſſende<lb/>
ſuͤſſe Waſſer Paranau Waſſu/ welches vier vnd zwantzig Meil Wegs breyt/ vnd laͤndeten in dem Ha-<lb/>
fen S. Gabriel an/ kamen alſo durch <hi rendition="#g">GOTTES</hi> Segen im Jahr 1533. gen Riodellaplata in<lb/>
den Jndianiſchen Flecken Zecharias/ der hatte bey zweytauſent Mansbild zu Jnwohnern/ waren gar<lb/>
nackend/ nur daß jhre Weiber jhre Scham mit einem kleinen Baumwollen Tuͤchlein/ vom Nabel an/<lb/>
biß auff die Knie bedecken/ jhre Speiß iſt nur Fiſch vnd Fleiſch. Als aber dieſes Volck der Spanier<lb/>
anſichtig ward/ begaben ſie ſich mit Weib vnnd Kindern auff die <hi rendition="#fr">F</hi>lucht/ vnnd lieſſen den Flecken leer<lb/>
ſtehen.</p><lb/><p>Darauff befahl der Oberſt/ das Volck widervmb in die Schiff zuſetzen/ vnd fuͤhr auff die andere<lb/>
Seyten deß Waſſers Paranaw/ Allda es nur acht Meil Wegs breit/ vnd fieng an die Statt Bonas<lb/>
Aejeres/ das iſt/ Gut Lufft zu bawen/ darzu jhnen dann die 72. Pferd vnd Stuten/ ſo ſie mit auß Hiſpa-<lb/>
nien dahin gebracht/ wol bekommen.</p><lb/><p>Jn dieſem Landt funden ſie in einem Flecken/ vier Meil Wegs von jhrem Laͤger/ ein Volck von drey<lb/><note place="left">Carendies.</note>tauſent Mann/ mit Weib vnd Kindern/ mit Namen Carendies/ welche ſich mit Fiſch vnnd Fleiſch be-<lb/>
helffen/ vnd wie die vorigen gantz nackend/ als die Zigeuner herumb ziehen/ ſie leyden groſſen Durſt/ daß ſie<lb/>
offt auff etliche Meil Wegs kein Waſſer antreffen moͤgen/ vnd auß Noth der Hirſchen vnd anderer Thier<lb/>
Blut trincken/ auch die Wurtzel Cardes fuͤr den Durſt eſſen. Dieſe Carendies brachten den Spaniern<lb/>
auff viertzehen Tag Fiſch vnd Fleiſch/ da ſie aber hernach einen Tag auſſen blieben/ ſchickte der Oberſte<lb/><fw place="bottom" type="catch">alsbald</fw><lb/><pb facs="#f0314" n="289"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
alsbald dahin einen Richter mit zweyen Knechten/ die wurden von den Wilden mit ſchlaͤgen empfangen/<note place="right">Jndianer<lb/>
ſchmeiſſen<lb/>
deß Ober-<lb/>
ſten Ge-<lb/>
ſandten.<lb/>
Werden<lb/>
deßwegen<lb/>
bekrieget.</note><lb/>
vnd wider vmb abgefertiget. Als dieſes der Oberſte vernam/ ſchicket er ſeinen Bruder Diego <hi rendition="#aq">Mendoza,</hi><lb/>
mit dreyhundert Knechten/ vnd dreyſſig wolgeruͤſten Pferden dahin/ mit befehl/ ſie ſolten gemeldte Caren-<lb/>
dies alle zu Todt ſchlagen oder fangen/ vnd jhren Flecken einnehmen. Ehe ſie aber dahin kamen/ hatten<lb/>
ſie ſich auff vier tauſent Mann geſtaͤrcket/ vnd ſtelleten ſich dermaſſen zur Wehr/ daß der Hauptman<lb/>
Diego/ ſampt ſechs Edelleuten zu Roß/ vnd viertzehen Knecht erſchlagen wurden/ jhrer aber auff die<lb/>
tauſent vmbkommen.</p><lb/><p>Jhr Gewehr ſeynd Handbogen vnd Tardes/ welche als halbe Spieß/ vnd forne die Spitz von Few-<note place="right">Jndianer<lb/>
Gewehr<lb/>
Tardes.<lb/>
Kugel mit<lb/>
langen<lb/>
Schnuͤren.</note><lb/>
erſtein gemacht/ wie ein Straal/ haben auch Kugeln von einem Stein/ vnd daran ein lange Schnur/ wie<lb/>
vnſere Bleykugel/ dieſe Kugeln werffen ſie einem Pferdt/ oder Hirſchen vmb die Fuͤß/ daß es fallen muß/<lb/>
vnd ſolcher Geſtalt haben ſie den Hauptman mit den Edelleuten gefaͤllet/ vnd vmbbracht/ die andern aber<lb/>
mit dem gemeldten Tardes erlegt.</p><lb/><p>Als aber endtlich die Spanier die Oberhandt erhalten/ nahmen ſie den Flecken ein/ kondten aber<note place="right">Spanier<lb/>
Siege.</note><lb/>
keinen fahen/ vnd hatten ſie jhr Weib vnd Kinder auch zuvor hinweg gefloͤhet. Sie funden in dem Fle-<lb/>
cken nichts dann Kuͤrſchnerwerck/ von Mardern vnd Ottern. Jtem/ viel Fiſch/ Fiſchmeel vnd Fiſch-<note place="right">Abtheylũg<lb/>
deß Volcks<lb/>
Taͤgliche<lb/>
Vnderhal-<lb/>
tung.<lb/>
Jaͤmmerli-<lb/>
che Hun-<lb/>
gers Noth.<lb/>
Drey Spa<lb/>
nier ſtehlen<lb/>
vnd eſſen<lb/>
ein Roß/<lb/>
werden dar<lb/>
vber ge-<lb/>
henckt.</note><lb/>
ſchmaltz/ vnd blieben drey Tag allda/ zogen hernach wider nach jhrem Laͤger/ vnd lieſſen hundert Mann im<lb/>
Flecken/ zu Vnterhaltung deß Volcks/ mit der Jnwohner Garn Fiſch zufangen.</p><lb/><p>Nach dieſem fieng der Oberſte an/ das Volck zutheylen/ vnnd etliche zum Krieg/ etliche aber zur<lb/>
Arbeit/ der Newen Statt zugebrauchen. Aber es hatte keinen Beſtandt/ die Mauren vnd anders/ was<lb/>
ſie von Erden deß Tages baweten/ fiel deß Nachts widervmb ein/ darzu kam auch die Thewrung vnd<lb/>
mangel an Proviant/ dann in den erſten zweyen Monaten/ ward einem jeden Taͤglich 6. Loth Meel<lb/>
von Korn/ vnnd vber den dritten Tag ein Fiſch zur ſpeiſe verordnet/ hernach kam es darzu/ daß die<lb/>
Pferdt nicht langen mochten. Ja es erhub ſich letztlich auch ſolche groſſe Noth vnnd Jammer deß<lb/>
Hungers halben/ daß weder Rattten/ Meuß/ Schlangen/ andere vnfletige Thier/ Schuch vnd an-<lb/>
der Ledder/ zu Erſaͤttigung deß groſſen jaͤmmerlichen Hungers/ verhanden war/ daß alſo viel Volcks<lb/>
Hungers ſtarb.</p><lb/><figure/><p>Jn dieſer erſchrecklichen Hungers Noth trug es ſich zu/ daß drey Spanier ein Roß entfrembden/<note place="right">Vnd etlich<lb/>
Stuͤck von<lb/>
jhnen wider<lb/>
gefreſſen.<lb/>
Ein Spa-<lb/>
nier ißt ſei-<lb/>
nen todten<lb/>
Bruder.</note><lb/>
vnd heimlich aſſen/ da dieſe verrahten/ wurden ſie gefangen/ zum Galgen vervrtheylt/ vnd alle drey gehenckt.<lb/>
Gleich dieſelbige Nacht aber ſchnitten drey andere Spanier den gehenckten/ Arm/ Bein vnd andere ſtuͤck<lb/>
Fleiſch vom Leib/ trugen ſie heim vnd aſſens fuͤr Wildpret. Ja ein Spanier aß ſeinen leiblichen Bruder/ als<lb/>
er in der Statt Bonas Ajeres verſtorben.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">B b</fw><fw place="bottom" type="catch">Da nun</fw><lb/><pb facs="#f0315" n="290"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Georg<lb/>
Lauchſtein<lb/>
vmb Pro-<lb/>
viant auß-<lb/>
geſandt.<lb/>
Kõpt mit<lb/>
groſſem<lb/>
Verluſtvn-<lb/>
verrichter<lb/>
ſachen zu<lb/>
ruck.<lb/>
Newer<lb/>
Streit.</note><p>Da nun der Oberſte Petrus <hi rendition="#aq">Mendoza</hi> ſahe/ daß er ſein Volck nicht laͤnger erhalten kundte/<lb/>
ließ er ſieben kleine Schiff zuruͤſten/ verordnete darvber zum Hauptman Georgen Lauchſtein/ vnnd<lb/>
vntergab jhm drey hundert vnd fuͤnfftzig Mann/ mit Befehl/ ſie ſolten auff dem Waſſer Paranaw/<lb/>
auffwarts/ die Jndianer ſuchen/ vnnd Proviant vberkommen. Vberall nun/ wo ſie die Jndianer an-<lb/>
ſichtig wurden/ ſteckten ſie auß groſſer Buͤberey vnnd Neyd jhre Flecken/ ſampt der Proviant an/ vnd<lb/>
flohen davon/ dardurch kamen ſie in ſo groſſe Hungers Noth/ daß jhrer der halb Theyl auff der Reiß<lb/>
ſturben/ vnnd muſte der vbrige Theyl doch vnverrichter ſachen/ nach fuͤnff Monaten wider zu<lb/>
dem Oberſten <hi rendition="#aq">Mendoza</hi> kehren/ vnd hatten taͤglich mehr nit als jeder drey Loth Brodts zuverzehren gehabt.</p><lb/><p>Die Jndianer lieſſens bey dem vorigen nicht bleiben/ ſondern es rotteten ſich vier Nationes/ als die<lb/>
Carendies/ Zachurias/ Zechuas vnd Tiembus/ in die 23000. Mann zuſammen/ in meynung/ die Spa-<lb/><note place="left">Die newe<lb/>
Stattwird<lb/>
geſtuͤrmet.</note>nier alle vmbzubringen. Vnd lieffen auff S. Johannes Tag/ den Sturm gegen der Statt Bonas Aje-<lb/>
res an/ ſchoſſen mit Fewrigen Pfeylen von Rohren vnd Holtz gemacht hinein/ vnd ſtecketen die Statt/ von<lb/>
Holtz vnd Stroh erbawet/ in Brand/ daß ſie gar zu Grund gieng. Deßgleichen verbrenneten ſie auch 4.<lb/>
groſſe Schiff/ ſo ein halbe Meil Wegs davon im Waſſer ſtunden/ vnd kamen auff der Spanier ſeyten auf<lb/>
die dreyſſig Mann vmb/ da ſie aber auff den vbrigen Schiffen das groß Geſchuͤtz abgehen lieſſen/ zogen die<lb/>
Jndianer alsbald davon/ vnd lieſſen die Chriſten zufrieden.</p><lb/><note place="left">Johan Ey-<lb/>
ollas wirdt<lb/>
Oberſter.</note><p>Alſo muſten ſich die Spanier widervmb auff die vbrigen Schiff begeben/ vnd als der Oberſte gantz<lb/>
vnvermoͤglich ward/ ordnete er an ſeine ſtatt zum Hauptman Johann Eyollas/ dieſer muſterte das Volck<lb/>
von newem/ vnd fand von allem nur noch 560. Mann vbrig/ die andern waren mehrentheyls Hungers ge-<lb/>
ſtorben. Darauff ließ er acht kleine Schiff zuruͤſten/ vnd nam darauff 400. Mann mit dem Oberſten<lb/><hi rendition="#aq">Mendoza,</hi> die vbrigen 160. Mann hinderließ er dem Hauptman Johan Romero/ die vier groſſe Schiff<lb/>
zuverwahren/ vnd gab jhnen auff ein Jahr Proviant/ daß ein jeder Knecht ein Tag auff acht Loth Brodt<lb/>
oder Meel vberkam.</p><lb/><note place="left">Zeucht zu<lb/>
den Tym-<lb/>
bis.</note><p>Er aber zog mit ſeinem Volck das Waſſer hinauff/ vnd kam in zweyen Monaten auff die vier vnd<lb/>
achtzig meil zu den Voͤlckern Tymbus genandt/ welche auff beyten ſeyten der Naſen ein kleines Sternlein/<lb/>
von weiſſen vnd blawen Steinen gemacht/ tragen. Es ſeynd groſſe Leut/ vnd gerad von Leib. Die Weibs-<lb/>
bilder aber/ beyd/ Jung vnd Alt/ ſeynd gar vngeſtalt/ vnter dem Angeſicht aller zerkratzt/ vnd allzeit Blutig/<lb/><note place="left">Wirdt wol<lb/>
empfangen.</note>dieſes Volck lebet allein von Fiſch vnd Fleiſch/ vnd ſeynd auff die 15000. Mann ſtarck. Als dieſe der Spa-<lb/>
nier auff vier Meil Wegs gewahr wurden/ zogen ſie jhnen mit vier hundert Schifflein/ in jederm aber ſech-<lb/>
tzehen Mann/ friedlich entgegen/ wann dieſe Reiſe noch zehen Tag hette waͤhren ſollen/ hetten ſie alle hun-<lb/>
gers ſterben muͤſſen/ dann allbereit fuͤnfftzig vmbkommen waren.</p><lb/><p>Als ſie nun auff dem Waſſer zuſammen kamen/ verehret der Spaniſche Hauptman Johan Ey-<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
verehrẽ den<lb/>
Konigſchẽ<lb/>
Zera<lb/>
Waſſu.</note>ollas dem Oberſten der Jndianer Zera Waſſu/ ein Hembd/ ein roth Paret/ ein Hacken vnnd andere Ruͤ-<lb/>
ſtung/ der fuͤhret jhn mit ſeinem Volck in jhren Flecken/ gab jhnen Fiſch vnd Fleiſch zu aller genuͤge. Vnd<lb/>
blieben ſie in dieſem Flecken vier Jahr/ aber der Oberſt Hauptman Petrus <hi rendition="#aq">Mendoza</hi> ward gar Con-<lb/>
tract/ vnd ſo gebrechlich/ daß er weder Haͤnde noch Fuͤſſe mehr regen kund/ vnd nach dem er viertzig tau-<lb/>
ſend Ducaten an parem Geldt verzehret hatte/ mochte er nicht laͤnger in dieſem Flecken bleiben/ vnd fuhr<lb/>
widerumb mit zweyen kleinen Schiffen zu ruck/ zu den vier groſſen Schiffen/ daſelbſt nam er zwey groſſe<lb/><note place="left">Der Oberſt<lb/>
Mendoza<lb/>
ſtirbt auff<lb/>
der Reiſe<lb/>
nach Spa-<lb/>
nien.<lb/>
Alphonſo<lb/>
Gabreto<lb/>
fuͤhret noch<lb/>
mehr<lb/>
Volck in<lb/>
Jndien.<lb/>
Newe<lb/>
Muſterũg.<lb/>
Spanier<lb/>
ſuchen die<lb/>
Landſchaft<lb/>
der Carier.<lb/>
Das Volck<lb/>
Curanda.</note>Schiff ſampt fuͤnfftzig Mann/ vnd gedachte widervmb in Hiſpanien zufahren. Aber da er vngefaͤhrlich<lb/>
auff halben Weg kam/ griff jhn <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Gott</hi></hi> an/ daß er armſelig auff dem Meer geſtorben. Er hatte aber<lb/>
im Teſtament hinderlaſſen/ daß zwey andere Schiff nach Riodellaplata auß Spanien abgeordnet wer-<lb/>
den ſolten/ ſo baldt dieſe dahin angelanget/ dieſes ward auch hernach alſo durch Keyſerl. Mayeſt. Be-<lb/>
fehl vollnzogen/ dann Alphonſo Gabreto der Hauptman/ zog mit zwey hundert Spaniern/ vnd zweyer<lb/>
Jahrs Proviant Anno 1539. zu den andern Schiffen/ hatte aber vnderwegens viertzig Mann verlohren/<lb/>
vnd dahinden gelaſſen.</p><lb/><p>Als dieſer Hauptman nun bey dem Oberſten Johan Eyollas in Jndien angelanget/ wurden bey-<lb/>
derley Volck gemuſtert/ vnd 550. Mann befunden. Vnd darauff berathſchlaget vnd geſchloſſen/ daß 150.<lb/>
Mann/ weil nicht <hi rendition="#fr">S</hi>chiff genug vorhanden/ vnter dem Hauptman Carolo Dober im/ bey den Thiembus<lb/>
hinderlaſſen/ vnd die andern 400. Mann das Waſſer hinauff/ die Landtſchafft Carios zuſuchen/ vnd bey<lb/>
jhnen allerhand Proviant zuholen verordnet werden ſolten.</p><lb/><p>Nach gethanem Beſchluß der Hauptleut/ zogen ſie mit acht Schiffen auß/ vnd kamen auff vier<lb/>
Meil Wegs zu der Nation Curanda/ ſo auff die 12000. Mann ſtarck/ vnd ſonſten an Geſtalt/ Kleydung<lb/>
vnd Handthierung den Thiembis gleich/ vnd bekamen fuͤr jhr Dockenwerck/ als Glaͤſern Paternoſter/<lb/>
Spiegel/ Kamm/ Meſſer vnd Fiſchangel/ Fiſch/ Fleiſch vnd Beltzwerck/ neben zweyen Gefangenen Ca-<lb/><note place="left">Nation<lb/>
Gulgaiſ-<lb/>
ſen.</note>rios/ die jhnen auff dem Weg/ vnd der Sprach ſolten behuͤlfflich ſeyn. Von dannen zogen ſie weiter/ vnd<lb/>
kamen zu der Nation Gulgaiſen/ welche in die 40000. ſtreitbarer Mann ſtarck ſeynd/ dreyſſig meil Wegs<lb/>
von den Curandas/ brauchen doch noch jre Sprach/ enthalten ſich von Fiſch vnd Fleiſch/ wohnen zum theil<lb/>
in einem See/ der ſechs meil Wegs lang/ vnd vier meil breit iſt/ von denen ſie auch etwas Eſſenſpeiß bekom-<lb/>
men. Darnach zogẽ ſie 18. gantzer tag/ vnd traffen kein Volck mehr an/ kamẽ aber auff ein Waſſer/ dz gieng<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Maqueren-<lb/>
des.</hi></note>einwerts ins Landt/ zu dem Volck <hi rendition="#aq">Maquerendes,</hi> ſeynd biß in die 8000. ſtreitbarer Mann. Dieſe empfien-<lb/>
gen ſie auch nach jrer Art freundtlich/ theyleten jhnen mit/ was ſie vermochten/ haben ein andere Sprach/ jh-<lb/>
re Weiber ſeynd heßlich wie die vorigen/ vnd wohnen 67. meil von den Gulgaiſſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Am</fw><lb/><pb facs="#f0316" n="291"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Am vierdten Tag nach jhrer Ankunfft/ funden ſie am Land herauß ligen ein gewaltige/ groſſe vn-<note place="right">Ein groſſe<lb/>
Schlang.</note><lb/>
gehewere Schlange/ die war 25. Schuch lang/ vnd eines Manns dick/ an der Farb ſchwartz/ vnd gelb ge-<lb/>
ſprengt/ die erſchoſſen ſie. Darvber ſich die Spanier ſehr verwunderten/ weil ſie zuvorhin nie kein groͤſſere<lb/>
mehr geſehen. Dieſe Schlang hatte den Jndianern zuvor groſſen ſchaden gethan/ dann wann ſie im Waſ-<lb/>
ſer ba deten/ hatte ſie ſich mit dem Schwantz offtmals vmb einen Jndianer geſchlagen/ vnter das Waſſer<lb/>
gezogen vnd gefreſſen. Darvmb muſte ſie jetzo widervmb herhalten/ dann die Jndianer ſchlachteten/ ſotten/<lb/>
brieten vnd verzehreten ſie in jhren Haͤuſern mit Frewden.</p><lb/><p>Von dannen zogen ſie die Paranaw auffwarts vier Tagreiß/ vnnd kamen zu der Nation Ze-<note place="right">Zemia-<lb/>
iſch Sol-<lb/>
naiſcho.</note><lb/>
miaiſch Solnaiſcho/ welches kurtze vnd dicke Leut/ auff zwey tauſent Mann/ gantz nackendt ſeynd/ vnd<lb/>
leben allein von Fiſch vnd Honig/ haben aber doch auch Hirſch/ Wilde Schwein/ Strauſſen vnnd Kuͤ-<lb/>
niglein/ die ſehen wie die Ratzen/ doch ohne Schwantz/ dieſes Volck iſt 16. Meil von den Machkueren-<lb/>
das/ vnd weil ſie ſelber nichts zueſſen hatten/ blieben ſie nur eine Nacht allda. Vnnd zogen ferner zu einer<lb/>
Nation 95. Meil davon/ ſo in die 10000. ſtarck/ vnd Mapennis heiſt/ bewonen das Landt wol auff 40.<note place="right">Mapennis</note><lb/>
Meil weit vnd breit/ koͤnnen aber in zweyen Tagen zuſammen kommen/ weil ſie vnter allen Jndianern<lb/>
die meiſten Schiff/ in welchem jeder auff 20. Mann fahren kan/ haben. Dieſes Volck empfieng ſie<note place="right">Empfãgen<lb/>
die Spa-<lb/>
nier nach<lb/>
Kriegs<lb/>
Brauch.<lb/>
Kriegen<lb/>
nur/ auff<lb/>
dem See.<lb/>
Waſſer<lb/>
Parabor.<lb/>
Kure-<lb/>
magbas.</note><lb/>
nach Kriegs Gebrauch mit fuͤnff hundert Schiffen/ gewannen aber wenig/ vnnd wurden jhrer viel mit<lb/>
den Buͤchſen erlegt/ Aber an jhren Haͤuſern mochten ſie nichts ſchaffen/ dann ſie wohnen wol ein gantze<lb/>
Meil Wegs in einem See. Sie funden aber 250. jhrer Schiff/ vnd ſteckten ſie in Brand/ muſten aber fuͤr<lb/>
vnd fuͤr gute Wacht halten/ damit ſie nicht vberfallen wuͤrden/ weil diß Volck nur auff dem Waſſer zu-<lb/>
kriegen pfleget.</p><lb/><p>Sie zogen weiter in acht Tagen auffwarts zu dem flieſſenden Waſſer Parabor/ vnd kamen 40.<lb/>
Meil Weges von dannen zu dem Volck Kurenmagbas/ die leben von Fiſch/ Fleiſch vnd Johannesbrot/<lb/>
darauß ſie auch Wein machen. Dieſes ſeynd groſſe vnnd lange Leut/ beyde/ Mann vnd Frawen.<lb/>
Die Maͤnner haben ein Loͤchlein auff der Naſen/ darinnen ſie ein Papagey Federlein zur Zierd ſtecken/ die<lb/>
Weibsbilder haben lange blawgemahlte Strich vnter dem Angeſicht/ die bleiben all jhr lebenlang/ jhr<lb/>
Scham bedecken ſie mit Baumwollen Tuͤchlein. Dieſes Volck hielt ſich wol gegen den Spaniern/ vnd<lb/>
lieſſen jhnen nothwendige Speiſſe zukommen.</p><lb/><p>Nach dreyen Tagen reiſeten ſie auff 35. Meil weiter/ vnd kamen zu der Streitbareſten Nation Ay-<note place="right">Aygais.</note><lb/>
gais/ welches ein lang vnd gerad Volck iſt. Die Frawenbilder ſeynd ſchoͤn vermahlet/ vnd vmb die<lb/>
Scham bedeckt.</p><lb/><p>Dieſes Volck als ſie der Spanier gewahr worden/ floͤheten ſie jhre Weib vnd Kinder hinweg/ ver-<lb/>
bargen alle Proviant/ vnd begereten jhnen den Paß mit Gewalt zuverwehren/ alſo machten die Spanier<lb/>
zu Landt vnd Waſſer jhre Ordnung/ vnd brachten viel derſelbigen vmb/ muſten aber auch auff die fuͤnff-<lb/>
tzehen Mann von den jren dahinden laſſen.</p><lb/><p>Auff 50. Meil Wegs weiter/ kamen ſie endtlich zu dem gewuͤndſcheten Volck den Carios/ wel-<note place="right">Carij.</note><lb/>
ches kurtze vnd dicke Leut/ vnd ein groſſes Landt von dreyhundert Meil Wegs weit vnd breit bewohnen.<lb/>
Sie gehen Mutternackend/ vnd pflegt der Vatter ſeine Tochter/ der Mann ſein Weib/ ſo ſie jhm nicht<note place="right">Weiber<lb/>
vnwehrt.</note><lb/>
gefelt/ vnd der Bruder ſeine Schweſter vmb ein Hembd/ Meſſer/ kleine Hacken oder andere dergleichen<lb/>
Gattung zuverkauffen oder zuvertauſchen. An den Lefftzen tragen ſie gelbe Cryſtallen/ vnd ob ſie gleich<lb/>
eine groſſe Notturfft von Tuͤrckiſchem Korn oder Mays/ Mandrochade/ Padades/ vnd andern Wurtz-<lb/>
cln/ auch Fiſch/ Fleiſch/ Hirſche/ Wilde Schwein/ Strauſſen/ Jndianiſche Schaff/ Kuͤniglein/ Huͤ-<lb/>
ner vnd Gaͤnß/ wie auch Honig/ da ſie Wein von machen/ ꝛc. haben/ ſo pflegen ſie doch auch Menſchen-<lb/>
fleiſch zueſſen/ wann ſie nemlich jhre Feinde/ es ſey Mann oder Weib/ Jung oder Alt gefangen/ me-<lb/>
ſten ſie die wie die Schwein/ ſchlachtens hernach auff jhren Feſten/ vnd halten ein groſſe Hochzeit damit.<lb/>
Allein alte Perſonen laſſen ſie arbeiten biß in Todt. Sie reiſen weiter dann kein Nation deß gantzen Lan-<lb/>
des Riodellaplata/ vnd ſeynd treffliche Kriegsleut zu Landt. Jhre Staͤtt vnd Flecken ſeynd hohes Landes<lb/>
an dem Waſſer Parabor/ die Hauptſtatt hat geheiſſen Lambere/ iſt mit Stacketen vnd tieffen Graben<note place="right">Lambere.</note><lb/>
wol befeſtiget.</p><lb/><p>Dieſe Carij lieſſen Anfangs dem Spaniſchen Oberſten anmelden/ er ſolte in ſeinen Schiffen blei-<note place="right">Die Carij<lb/>
verbieten<lb/>
den Spa-<lb/>
niern die<lb/>
Anlaͤndũg.<lb/>
Streit zwi<lb/>
ſchen den<lb/>
Cariis vnd<lb/>
Spaniern.</note><lb/>
ben/ ſo wolten ſie jhm Proviant vnd alle Notturfft zur Genuͤge zubringen/ wuͤrde er ſich aber zu Landbege-<lb/>
ben/ ſo wolten ſie ſeine <hi rendition="#fr">F</hi>einde ſeyn.</p><lb/><p>Demnach aber ſolches dem Oberſten vngelegen/ vnnd jhm das Landt wegen deß Vberfluſſes ſehr<lb/>
wol anſtunde/ vnnd daſſelbig vnderſchiedliche mahl beſuchete/ verſambleten ſich bey viertzig tauſent<lb/>
Mann/ namen jhre Bogen vnnd Gewehr/ lieffen die Spanier damit an/ vnnd hieſſen ſie alſo willkomm<lb/>
ſeyn.</p><lb/><p>Die Spanier aber ſtelleten ſich erſtlich nicht zur Wehr/ ſondern lieſſen jhnen zum dritten mahl an-<note place="right">Carij ge-<lb/>
fluͤchtigt<lb/>
vnnd bey<lb/>
200. vmb-<lb/>
kommen.</note><lb/>
zeigen/ ſie ſolten Fried halten/ ſie wolten jhre Freunde ſeyn/ da aber ſolches nicht helffen wolte/ lieſſen ſie<lb/>
endtlich jhr Geſchuͤtz vnter ſie abgehen/ da ſie es hoͤreten/ vnnd ſahen/ daß jhr Volck zur Erden fiel/ vnnd<lb/>
doch kein Kugel noch Pfeil/ dann nur ein Loch im Leib ſehen kundten/ nam ſie es wunder/ erſchracken/ vnd<lb/>
gaben alsbald die Flucht/ vnd fielen vber einander wie die Hunde/ daß in dieſem Trippel in die 200. Carios<lb/>
vmbkommen.</p><lb/><p>Darnach fielen die Spanier jhren Flecken an/ da wehreten ſich die Carij biß auff den dritten Tag/<note place="right">Der Carier<lb/>
Hauptſtatt</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">B b ij</fw><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0317" n="292"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">gewonnen/<lb/>
vnd <hi rendition="#aq">Noſter<lb/>
Signora<lb/>
ď Aſſum-<lb/>
tion</hi> genãt.<lb/>
Carij ver-<lb/>
ehren die<lb/>
Spanier<lb/>
mit Pro-<lb/>
viant vnnd<lb/>
ſchoͤnen<lb/>
Weibern.<lb/>
Muſtẽ ein<lb/>
Veſtung<lb/>
bawen.<lb/>
Richten ein<lb/>
Buͤndnuß<lb/>
auff wider<lb/>
die Aigaiſ-<lb/>
ſen.<lb/>
Welche al-<lb/>
le erſchlagẽ<lb/>
worden.<lb/>
Keyſerlich<lb/>
Mandat<lb/>
der Jndia-<lb/>
ner halber.</note>vnd da ſie ſich aber nicht laͤnger auffhalten kondten/ auch jhrer Weib vnd Kinder beſorgeten/ die ſie noch bey<lb/>
ſich in der Statt hatten/ begerten ſie Gnad/ vnd gelobten/ wegen Erhaltung jhres Lebens an/ zuthun was<lb/>
man jhnen aufferlegen wuͤrde. Vnd weil dieſe Statt Anno 1539. am Tag <hi rendition="#aq">Noſtra Signora d’Aſſumtion</hi><lb/>
gewonnen worden/ haben ſie die Spanier nachmals alſo genandt. Sie verlohren 16. Mann/ jhrer aber<lb/>
blieben vnzehlich viel.</p><lb/><p>Nach beſchloſſenem Frieden/ ſchickten ſie dem Oberſten ſechs Frawen/ darvnter die Elteſte bey 18.<lb/>
Jahren geweſt. Jtem/ ſechs Hirſch vnd ander Wildbret/ vnd baten daſelbſt zubleiben/ vnd gaben einem jeg-<lb/>
lichen Kriegsman zwo Frawen zu/ jhrer mit Waͤſchen vnd Kochen zupflegen. Muſtẽ auch ein groß Hauß<lb/>
von Stein/ Erden vnd Holtz bawen/ ob ſich mitler Weil begebe/ daß ſie wider auffruͤhriſch wuͤrden/ daß ſie<lb/>
ſich darauß beſchuͤtzen koͤndten.</p><lb/><p>Sie machten auch einen Contract mit den Cariis/ daß ſie bewilligten acht tauſent Mann wider<lb/>
die Aigaiſſen zu Huͤlffe zum Krieg zufuͤhren. Darauff ordnet jhnen der Spaniſche Oberſte drey hun-<lb/>
dert der ſeinen zu/ vnd zogen wider die Aigaiſſen/ vberfielen dieſelbigen vnverſehener Ding in jhren<lb/>
Haͤuſern fruͤhe zwiſchen drey oder vier Vhren im ſchlaff/ vnd ſchlugen alle Menſchen/ ohn vnterſcheid<lb/>
zu Todt.</p><lb/><p>Sie nahmen jhnen auch auff die 500. jhrer Schiff/ verbrenneten alle Flecken/ die ſie antraffen/<lb/>
vnnd thetten groſſen ſchaden. Vber vier Monat kamen etliche der Aigais/ welche nicht anheimiſch<lb/>
geweſen/ als der Krieg vorgangen/ vnnd begereten Gnad/ welches jhnen auch nach Keyſerl. Mayeſt.<lb/>
Mandat widerfuhr/ welcher angeordnet/ daß man jeden Jndianer biß zum drittenmahl ſolte begna-<lb/>
den/ wuͤrde er aber zum drittenmahl Friedbruͤchig/ ſolte er ſein Lebenlang ein Gefangener oder Schla-<lb/>
ve ſeyn.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
ziehen zu<lb/>
den Peyem-<lb/>
bis.</note><p>Darnach blieben die Spanier noch ſechs Monat in der Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora d’ Aſſumtion,</hi> ru-<lb/>
heten auß/ ſtelleten hernach eine Reiß an 100. Meil Wegs von dannen/ zu der Nation Peyembis/ vnd da ſie<lb/>
daſelbſt mit 300. Mann/ ohne die Carios/ angelaͤndet/ wurden ſie zwar friedlich/ aber doch mit falſchen Her-<lb/>
tzen empfangen/ vnd mit Fiſch/ Fleiſch vnd Johannesbrodt tractiret.</p><lb/><note place="left">Von der<lb/>
Nation<lb/>
Karchka-<lb/>
reiſſo.</note><p>Demnach ließ der Spaniſch Hauptman jren Oberſten fragen/ ob ſie nicht wuͤſten von der Nation<lb/>
Carchkareiſſo/ vnd was jhr Wandel vnd zuſtand were. Darauff bekam er den Beſcheyd/ ſie wiſſen eygent-<lb/>
lich nichts von dieſer Nation/ ſie hetten aber hoͤren ſagen: Es weren weiſſe Leut/ wie die Chriſten/ wohneten<lb/>
weit von jhnen zu Landt ein/ vnd hetten Goldt/ Silber/ Tuͤrckiſch vnd ander Korn/ wie auch Fleiſch von<lb/><note place="left">Amne.</note>Jndianiſchen Schaffen/ vnd Amne (welches Thier einem Eſel gleich/ hat Fuͤß wie ein Kuhe/ vnd ein dicke<lb/>
grobe Haut) Jtem/ Hirſch/ Kuͤniglein/ Gaͤnß vnd Huͤner die maͤnge.</p><lb/><p>Darauff beſchloß der Spaniſche Hauptman/ zu dieſem Volck zuziehen/ vnd begert vom Oberſten<lb/>
der Peyembis dreyhundert Jndianer zu Huͤlff/ welche er jhm gutwillig zuließ/ jhnen jhre Proviant vnd an-<lb/>
dere Notturfft zutragen.</p><lb/><p>Demnach befahl der Hauptman/ von den fuͤnff Schiffen drey zu zerbrechen/ vnd verſchaffte 50.<lb/>
Mann auff die andern zwey Schiff/ mit dem Beſcheyd/ daß ſie daſelbſt fuͤnff Monat verharren ſolten/ biß<lb/>
daß er wider dahin kaͤme/ blieb er aber vber dieſe Zeit auſſen/ ſolten ſie mit den Schiffen widervmb nach der<lb/>
Statt <hi rendition="#aq">Aſſumtion</hi> ziehen.</p><lb/><note place="left">Zug zu der<lb/>
Nation<lb/>
Carchka-<lb/>
reiſſo.</note><p>Alſo zog der Spaniſch Hauptman mit den Peyembas auß/ vnd kam zu der Nation Naparis/ die<lb/>
der Peyembas Freunde waren/ welches ein groſſe Nation/ vnd von Fiſch vnd Fleiſch leben. Von denen<lb/>
nam der Hauͤptman etliche zu Wegweiſern mit/ vnd reiſet fortan mit groſſer Muͤhe vnd Armuth/ auch<lb/>
vielem Widerſtandt durch mancherley Nationen/ biß er kam zu den Peyſſennas/ allda er nicht wei-<lb/>
ter fortzuziehen vermochte/ weil der groͤſte Theyl der ſeinigen auff dieſer Reiſe geſtorben waren/ ſon-<lb/><note place="left">Kehren wi-<lb/>
der zu ruck.</note>dern zog mit dem vbrigen Volck widervmb zu ruck/ vnnd verharret bey den Naparis biß an den drit-<lb/>
ten Tag/ dieweil das Volck ſehr muͤd vnnd ſchwach war/ vnd keine Munition mehr bey jhnen vor-<lb/>
handen.</p><lb/><note place="left">Spaniſch<lb/>
Hauptman<lb/>
wirdt mit<lb/>
allen den<lb/>
ſeinen er-<lb/>
ſchlagen.</note><p>Jnmittelſt beſchloſſen die Naperij mit den Peyembas/ den Spaniſchen Hauptman Johan Eyollas<lb/>
mit ſeinem Volck todt zuſchlagen/ welches ſie auch alſo bald ins Werck ſetzten. Dann als er ferner fortzu-<lb/>
ziehen bedacht/ ward er in einem Wald vmbringet/ von jhnen angegriffen/ vnd mit allen den ſeinen erbaͤrm-<lb/>
lich ermordet/ daß nicht ein eintziger davon kam.</p><lb/><p>Da nun der Hauptman vber geſetzte Zeit auſſen blieb/ zogen die fuͤnfftzig hinderlaſſene <hi rendition="#fr">M</hi>ann<lb/>
nach ſechs Monaten/ wider nach <hi rendition="#aq">Noſtra Signora d’aſſumtion,</hi> vnd warteten ſeiner vber ein Jahr/ kun-<lb/>
den doch kein gewiſſe Zeitung von jhm haben/ Allein berichtet ſie deß Hauptmans Schlave/ wie er we-<lb/>
gen der Sprache davon kommen/ vnd der Hauptman mit allen den ſeinigen von den Peyſſennos we-<lb/>
re erſchlagen worden/ Eben daſſelbige berichteten hernach auch die Carij/ aber ſie gaben jhnen keinen<lb/>
Glauben.</p><lb/><note place="left">Zween Ge-<lb/>
fangene be-<lb/>
kennen/ daß<lb/>
die Carij die<lb/>
Spanier<lb/>
erſchlagen.<lb/>
Werden<lb/>
verbrandt.</note><p>Vber zween Monat hernach/ brachten die Carij zween Gefangene Peyembas zu dem Hauptman<lb/>
Martino Domingo Eyolla/ der ſprach ſie vmb dieſen todtſchlag an. Aber ſie leugneten ſehr/ vnd gaben fuͤr/<lb/>
es were der Oberſte Hauptman vnd ſein Volck/ noch nit auß jrem Land kom̃en. Da ſie aber hierauff weiter<lb/>
gantz ſcharpf vnd peinlich befraget wurden/ bekandten ſie alle ſachen/ wie ſie jhn mit all ſeinem Volck er-<lb/>
ſchlagen hetten. Demnach ließ ſie der Hauptman an einen Pfal binden/ vnd vmb ſie von weitem ein groſſes<lb/>
Fewer machen/ daß ſie allgemaͤchlich verbrunnen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Vnd</fw><lb/><pb facs="#f0318" n="293"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Vnd dieweil ſich der Hauptman Martinus Domingo Eyolla/ bey dem Kriegsvolck bißhero wol<note place="right">Domingo<lb/>
Eyolla<lb/>
wird Ober-<lb/>
ſter.</note><lb/>
gehalten/ ward er zum Oberſten hauptman erwehlet vnd beſtettiget/ biß ſo lang Keyſerl. Mayeſt. ein an-<lb/>
ders verordnete.</p><lb/><p>Darauff reiſete er in vier Schiffen mit 150. Mann auß der Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora,</hi> vnd nam jhm<lb/>
vor/ auch das ander Volck/ ſo er bey den Thyembis verlaſſen/ ſo wol auch die 160. Mann/ die in Bonas<lb/>
Aieres geblieben/ zuſammen in die Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora</hi> zubringen.</p><lb/><p>Vor ſeiner Ankunfft aber/ hatten die <hi rendition="#aq">ſubſtituirte</hi> Gubernatores der Spanier/ Hauptman Fran-<note place="right">Die hinder<lb/>
laſſene Be-<lb/>
ampten<lb/>
ſchlagen<lb/>
den Koͤnig-<lb/>
ſchen Thym<lb/>
bas zu todt.</note><lb/>
eiſcus Rius/ Johan Paban ein Prieſter/ vnd Johan Ernandus der Secretari den Oberſten der Jndianer<lb/>
der Thyembas/ vnd etliche andere mit jhm verraͤhterlich vmbgebracht/ die jhnen doch ein lange zeit her alle<lb/>
Wolthaten erzeiget hatten.</p><lb/><p>Da nun der Oberſte Hauptman dahin ankommen/ erſchrack er ſehr vber dieſer ſchaͤndlichen That/<lb/>
vnd daß die Thyembis geflohen waren. Dieweil er aber ſolches nunmehr nicht aͤndern kondte/ hinderließ<lb/>
er Hauptman Anthoni <hi rendition="#aq">Mendoza</hi> zwantzig Mann in <hi rendition="#aq">Corporis Chriſti,</hi> vnd befahl jhm hoͤchlich/<note place="right">Vmb deß<lb/>
willẽweicht<lb/>
der Oberſt.</note><lb/>
daß er gute Wacht halten/ gegen den Jndianern zwar freundtlich ſeyn/ Aber durchauß keinem vertrau-<lb/>
wen ſolte/ vnd fuͤhret die Thaͤter mit ſich hinweg. Vnd als er gleich auff ſein wolte/ kam zu jhm ein Ober-<lb/><figure/> ſter von den Thyembus mit Namen Zeiche Lyemij/ ſtelte ſich freundtlich auß falſchem Hertzen/ vnd gab<note place="right">Spanier<lb/>
werden ge-<lb/>
warnet.</note><lb/>
Verraͤhterlich fuͤr/ er ſolte alle Chriſten mit ſich von dannen fuͤhren/ dann es hette das gantze Landt einhel-<lb/>
liglich beſchloſſen/ daß ſie alle Chriſten anfallen/ todt ſchlagen/ vnd auß dem Landt vertreiben wolten/ da<lb/>
antwortet jhm der Oberſt Hauptman/ ſein Volck were ſtarck genug wider die Jndianer/ ſo wolt er auch<lb/>
bald wider kommen/ vnd groͤſſere Huͤlff mit ſich bringen/ vnd weil er wegen ſeines Weibs/ Kinder vnnd<lb/>
Freundt/ nicht ſicher ſeyn moͤchte/ ſonder mit jhnen conſentiren muͤſte/ ſo ſolte er mit Weib vnd Kind zu<lb/>
den Chriſten ziehen. Darauff verhieß Zeiche Lyemij ſolchem nachzukommen.</p><lb/><p>Vnd acht Tag nach deß Oberſten Abſcheidt/ ſchicket genanter Jndianer ſeinen Bruder zum<note place="right">Ein Jndia-<lb/>
nerbegehret<lb/>
von den<lb/>
Spaniern<lb/>
Verraͤhter-<lb/>
lich Huͤlff.</note><lb/>
Hauptman <hi rendition="#aq">Antonio Mendoza,</hi> vnd bat betruͤglich/ er ſolte jhm ſechs bewehrte Soldaten zuſchicken/<lb/>
daß er mit den ſeinigen deſto ſicherer zu jhm kommen moͤchte/ dann er befoͤrchte ſich vor den Thyembis/ ſie<lb/>
moͤchten jhn auff dem Wege angreiffen vnd vmbbringen/ wann ſie vernehmen/ daß ſie zu den Chriſten zoͤ-<lb/>
gen. Darauff ſagt er jhme nicht allein die ſechs Mann zu/ ſondern ſchicket jhme zu ſeiner Verwahrung<lb/>
fuͤnfftzig wolgeruͤſte Spanier.</p><lb/><p>Als dieſe auff ein halbe <hi rendition="#fr">M</hi>eil Weges zu jhren Haͤuſern auff den Platz kommen/ wurden ſie von<note place="right">Die Thy-</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">B b iij</fw><fw place="bottom" type="catch">den</fw><lb/><pb facs="#f0319" n="294"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">embus ge-<lb/>
ſegnen den<lb/>
Spaniern<lb/>
die Mahl-<lb/>
zeit.</note>den Thyembus freundtlich/ aber doch faͤlſchlich empfangen/ vnd mit Fiſch vnd Fleiſch geſpeiſet/ nach der<lb/>
Mahlzeit aber/ platzten die Freunde vnd andere Thyembus/ ſo in den Haͤuſern verborgen lagen/ die Spa-<lb/>
nier an/ vnd geſegneten jhnen dermaſſen das Eſſen/ daß auſſer einem Knaben Kalderon/ kein einiger mit dem<lb/>
Leben darvon kam/ ſondern alle jaͤmmerlich erſchlagen wurden.</p><lb/><p>Auff dieſes zogen ſie vber 1000. ſtarck auff der Spanier Flecken/ belagerten den 14. Tag/ ſtuͤrme-<lb/>
ten vnnd verbrandten die Haͤuſer/ muſten aber doch endtlich Hungers halben vergeblich abziehen/ ward<lb/><note place="left">Hauptman<lb/>
Anthoni<lb/>
Mendoza<lb/>
erſtochen.</note>aber der Hauptman <hi rendition="#aq">Antoni Mendoza,</hi> von den Jndianern erſtochen/ als er ſich mit einem Schlacht-<lb/>
ſchwerdt zu weit gewaget hatte.</p><lb/><p>Bald nach jhrem Abſcheyd kamen den Spaniern zwey Schifflein Proviant zu von Bonas Aje-<lb/>
res/ vnd befahl jhnen der Oberſt Hauptman/ ſich allda biß auff ſein Ankunfft damit auffzuhalten. Weil<lb/>
ſie aber ſolchen groſſen ſchaden erlitten/ vnd jhren Hauptman verlohren/ beſchloſſen ſie ſamptlich nach<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
ziehen dem<lb/>
Oberſten<lb/>
nach.</note>Bonas Ajeres zu dem Oberſten Hauptman zuziehen/ vnd als ſie da ankamen/ erſchrack der Oberſt gantz<lb/>
hefftig/ da er die boͤſe Zeitung vernam/ vnd wuſte nicht was er anfangen ſolte/ weil auch kein Proviant<lb/>
mehr vorhanden.</p><lb/><p>Jn dem kam jhm Zeitung/ daß ein Spaniſcher Hauptman/ mit Namen Albernunzo Gabreto/ zu<lb/><note place="left">Bekom-<lb/>
men Troſt.</note>S. Catharinen/ mit 200. Mann/ vnd Notturfftiger Proviant ankommen. Alſo ſchicket er hierauff mit<lb/>
Hauptman <hi rendition="#aq">Conſalvo Mendoza</hi> zwey Schiff/ vnd etliche Knechte dahin/ nothwendige Proviant ab-<lb/>
zuholen.</p><lb/><p>Dieſe dreyſſig Meil Wegs fuhren ſie in einem Monat/ vnd kamen zu obgedachtem Hauptman/ er-<lb/>
zehleten jhm alle Handlung/ vnd jhren Zuſtandt/ welcher ſich dann mit jhnen vereinigte/ wider mit zu ruͤck<lb/>
nach Bonas Ajeres zufahren.</p><lb/><p>Sie waren kaum auff zwantzig Meil Wegs zu ruͤck kommen/ da begegneten jhnen zwey andere<lb/>
Schiff/ vnd fraget nach Schiffsgebrauch einer den andern/ ob ſie auff dem Waſſer Paranaw weren/ vnd<lb/>
jnen nachfahren wolten/ Aber der an der Schiffer gab die Antwort/ ſie weren zwantzig Meil Weges von<lb/>
gedachtem Fluß/ vnd weil es jetzo ſchon Nacht/ wolte er biß Morgen fruͤhe auff dem Meer bleiben/ vnd<lb/>
nicht an Land fahren.</p><lb/><p>Hetten nun die Spanier dieſem Schiffman nachgefolget/ weren ſie nicht in ſo groſſe Noth gerah-<lb/><note place="left">21. Mann<lb/>
kommen<lb/>
im Schiff-<lb/>
bruch vmb.</note>ten/ dann als ſie jre Straß auff das Landt zunahmen/ er hub ſich nach Mitternacht ein ſo groſſer Sturm/<lb/>
daß das Schiff an das Landt getrieben/ vnd zu tauſent ſtuͤcken zerſtoſſen ward. Es erſoffen in dieſem<lb/>
Schiffbruch fuͤnfftzehen mann/ mit ſechs Jndianern/ die andern kamen auff groſſen Hoͤltzern/ Bret-<lb/>
tern/ vnd ſechs auff dem Maſtbaum ans Land/ vnd muſten in groſſem Elendt vnd Hunger 100. Meil<lb/>
Wegs zu dem Port S. Gabriel lauffen/ biß ſie wider zum Hauptman kamen/ der dreyſſig Tag vor jhnen<lb/>
daſelbſt angelaͤndet.</p><lb/><note place="left">Der Ober-<lb/>
ſte helt deß<lb/>
Schiff-<lb/>
bruchs hal-<lb/>
ber ſcharpf-<lb/>
fe Nach-<lb/>
frag.</note><p>Da dieſen elenden Schiffbruch der Oberſte Hauptman Eyolla vernommen/ hielt er ſcharpffe Nach-<lb/>
frag/ wer dieſen vervrſacht hette/ vnd were bey nahe der Pillot darvber auffgehenckt worden/ wo nicht ſo<lb/>
groſſe Fuͤrbitt fuͤr jhn geſchehen/ muſte aber vier Jahr lang auff den Schiffen Bregentin ſeyn.</p><lb/><p>Da nun das Volck alles bey einander in Bonas Ajeres verſamlet/ ließ der Oberſt Hauptman die<lb/>
Schifflein Bregentin fertig machen/ vnd die groſſen Schiff/ die nunmehr vntauglich/ verbrennen/ vnnd<lb/>
fuhr auff dem Waſſer Paranaw auffwarts zu der Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora,</hi> vnd erwartet daſelbſt zwey<lb/>
Jahr auff Keyſ. May. weitern Beſcheyd.</p><lb/><note place="left">Der Key-<lb/>
ſer ſch<supplied>ic</supplied>kt<lb/>
Huͤlff.</note><p>Jn dem kam auß Hiſpanien ein Oberſter Hauptman mit Nahmen Albernunzo Cabeſſa de Ba-<lb/>
cha von Keyſerl. Mayeſt. vnd brachte mit ſich 400. Mann vnd 30. Pferd auff 4. Schiffen/ deren zwey<lb/>
groſſe vnd zwey Carauelen waren/ vnnd laͤndete im Port S. Catharinen an. Nicht lang hernach ſchi-<lb/>
cket er auff 8. Meil Wegs die zwey Carauelen nach Proviant auß/ giengen aber beyde in einem Sturm<lb/>
zu Grund/ vnd ward das Volck erhalten. Da diß der Oberſt Hauptman vernam/ wolte er den groſſen<lb/>
Schiffen auch nicht mehr vertrawen/ ließ ſie derhalben zerbrechen/ vnnd kam vber Landt nach Riodel-<lb/>
laplata zu den andern in die Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora,</hi> in Eyl am Waſſer Parabor/ vnd bracht mit jhm<lb/>
von den 400. Mann/ nicht mehr dann 300. dahin/ die andern waren vor Hunger vnnd Kranckheit ge-<lb/>
ſtorben.</p><lb/><note place="left">Albernun-<lb/>
zo Cabeſſa<lb/>
de Bacha<lb/>
vnterfengt<lb/>
ſich ohne<lb/>
deß Key-<lb/>
ſers Befehl<lb/>
deß Guber-<lb/>
naments.<lb/>
Spanier<lb/>
werdẽ auß-<lb/>
geſchickt<lb/>
Mayß zu<lb/>
holen.<lb/>
Suruku-<lb/>
ſis.<lb/>
Achkerer</note><p>Als nun der Oberſt Hauptman Albernunzo Cabeſſa de Bacha ankommen/ vnderſtund er ſich der<lb/>
Gubernation zu vnderfangen/ ob er gleich keinen Gewalt von Keyſ. May. auffzuweiſen hatte.</p><lb/><p>Vnd fieng an das Volck zumuſtern/ vnd befanden ſich acht hundert Mann. Er machet auch mit<lb/>
Martino Domingo Eyolla geſchworne Bruͤderſchaft/ daß er dem Volck wie zuvorhin/ zugebieten hatte/<lb/>
vnd ließ neun Bregentin Schifflein zuruͤſten/ das Oberland zuverkundſchaften.</p><lb/><p>Jnmittelſt ſie aber daran bauweten/ ſchicket er andere drey Bregentin/ mit ein hundert vnd fuͤnffzehen<lb/>
Mann vnd zweyen Hauptleuten auß/ ſo lang zufahren/ biß ſie Jndianer antreffen/ die Mayß vnd andere<lb/>
Proviant hetten.</p><lb/><p>Dieſe kamen zum erſten zu der Nation <hi rendition="#fr">S</hi>urukuſis/ vnd erlangeten eine gute Notturfft von Tuͤr-<lb/>
ckiſchem Korn/ Mandeoch vnd andern Wurtzeln/ wie auch Mandues/ welches einer Haſelnuß gleich/<lb/>
Jtem Fiſch vnd Fleiſch.</p><lb/><p>Von dannen kamen ſie auff dem Waſſer Parabor abwerts zu der Nation der Achkerer/ vnnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">fanden</fw><lb/><pb facs="#f0320" n="295"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
fanden daſelbſt jhres Oberſten ſchrifftlichen Befehl/ man ſolte den Oberſten Jndianer daſelbſt Achkere ge-<note place="right">Koͤnigſch<lb/>
wirdt ge-<lb/>
henckt.</note><lb/>
nandt/ auffhencken. Welchem Mandat ſie alßbald gehorſameten/ daraus aber nachmals ein groſſer Krieg<lb/>
entſtunde. Da ſie nun dieſes verꝛichtet/ kehreten ſie wider nach der Stadt Noſtra Signora/ vnd thaͤten dem<lb/>
Oberſten Relation. Nach jhrer Ankunfft nam jhm der Oberſte die vorgedachte Reiſe vor/ vnd begehrte<lb/>
von dem Oberſten der Jndianer in der Stadt Noſtra <hi rendition="#fr">S</hi>ignora 2000. Jndianer zu huͤlffe.</p><lb/><p>Zu dieſer Reiſe erboten ſich die Jndianer zwar gutwillig/ warneten aber daneben den oberſten Haupt-<note place="right">Warnung<lb/>
der Jndia-<lb/>
ner.</note><lb/>
mann gantz getrewlich/ daß er ſich wol beſinnen vnd vorſehen ſolte/ ehe er aus dem Lande zoͤge/ dann das<lb/>
gantze Land Dabere der Carios ſeyen mit aller Macht auff/ vnd wolten wider die Chriſten ziehen/ vnd des<lb/>
Achkeres Todt raͤchen.</p><lb/><p>Muſte alſo der oberſte Hauptmann dieſe Reiſe einſtellen/ vnd ſich gegen die Feinde ruͤſten. Befahl<lb/>
demnach ſeinem geſchwornen Bruder Martino Domingo Eyolla/ er ſolte vierhundert Spanier vnnd<lb/>
2000. Jndianer nehmen/ gegen obgemeltem Dabere vnd Carios ziehen/ vnnd ſie gaͤntzlich verheeren vnnd<lb/>
verjagen.</p><lb/><p>Dieſem Befehl kam Eyolla nach/ vnd zog gegen die Feinde/ bott jnen zum erſten Frieden an/ es wolte<note place="right">Zug wider<lb/>
Dabore.</note><lb/>
ſich aber Dabere mit jhm in guͤte nicht einlaſſen/ dann er ein groſſes Kriegsvolck bey einander/ vnd ſeine Fle-<lb/>
cken mit huͤltzern Bollwercken ſehr feſt gemacht/ vnd hatte der fuͤrnembſte Flecken eine dreyfache huͤltzerne<note place="right">Spanier<lb/>
erobern die<lb/>
Veſtung<lb/>
der Carier.</note><lb/>
Stacket oder Mawer herumb mit tieffen Graben vnd Loͤchern/ darinnen ſpitzige verdeckte Pfaͤl verborgen<lb/>
waren. Vor dieſem lagen die Spanier biß auff den vierdten Tag/ ehe ſie jhn erobern konten/ fielen entlich<lb/>
vor tage hinein/ erſchlugen alles was ſie funden/ vnd namen viel Weiber gefangen. Jn dieſem Zug blie-<lb/>
ben der Spanier ſechszehen/ vnd wurden viel beſchaͤdiget/ Auff der Jndianer ſeiten aber wurden in die drey-<lb/>
tauſent erſchlagen/ darauff kam Dabere mit ſeinem Volck/ begerete Gnad vnnd batt/ daß man jhm die<note place="right">Friede ge-<lb/>
macht mit<lb/>
Dabere.</note><lb/>
Weiber wider folgen laſſen wolte/ vnd verhieß alle Vnterthaͤnigkeit. Darauff ward er zu Gnaden auff-<lb/>
genommen/ Fride gemacht/ vnd zog Eyolla mit dem Volck auff dem Waſſer Parabor widerumb heim/<lb/>
vnd zeigete dem Oberſten Hauptmann an/ wie es ergangen war.</p><lb/><p>Auff ſolches war er bedacht/ ſeine alte fuͤrgenommene Reiß zuvollbringen/ vnd begerte von Dabere<note place="right">Des Ober-<lb/>
ſten Zug in<lb/>
das Ober-<lb/>
land.</note><lb/>
zweytauſent geruͤſter Jndianer zu huͤlffe/ welches er jhm gern verwilligte. Nam alſo dieſe zweytauſent Jn-<lb/>
dianer/ vnd von ſeinem Volck fuͤnffhundert/ die vbrigen dreyhundert hinderließ er vnter Hauptman Jo-<lb/>
hann Salazar in der Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora</hi> Deſumſion/ vnnd fuhr er mit drey vnd achtzig Schifflein<lb/>
Jndianer/ vnd neun Schiff Bregentin mit Spanier/ vnd achzehen Pferden/ das Waſſer auffwarts/ vnd<lb/>
kamen hundert Meilwegs von dannen/ zum Berg S. Fernando/ vnnd von dannen zu jhren Feinden/ den<note place="right">Berg S.<lb/>
Fernando.<lb/>
Bachereos</note><lb/>
Peijembis/ wie auch hundert Meilwegs weiter zu der Nation Bachereos/ dieſe beyde erwarteten jhrer<lb/>
nicht/ ſondern brenneten jhre Haͤuſer weg/ vnd flohen mit Weib vnd Kind bald darvon.</p><lb/><p>Folgends kamen ſie zu der Nation Surukuſis/ die empfiengen ſie freundlich/ hauſſet ein jeglicher mit<note place="right">Suruku-<lb/>
ſis.</note><lb/>
ſeinem Weib vnd <hi rendition="#fr">K</hi>ind fuͤr ſich ſelbſt/ die Maͤnner haben rundte Scheiblein von Holtz am Zipffel des<lb/>
Ohrs hangen/ die Weiber aber ſeind ſchoͤn vnd wandeln nackent/ haben ein grauwen Chriſtallenſtein ei-<lb/>
nes Fingers lang vnd dick heraus in den Lefftzen hangen/ iſt ein groſſe Nation/ hat Tuͤrckiſch Korn vnd an-<lb/>
dere Fruͤchte/ wie auch Fiſch vnd Fleiſch genug.</p><lb/><p>Der Ober Hauptman hatte weiter vor ins Land hinein zu ziehen/ befahl derwegen ſich zu ruͤſten/<note place="right">Der Oberſt<lb/>
zeucht zu<lb/>
Land ein.</note><lb/>
vnd ließ hundert vnd fuͤnfftzig <hi rendition="#fr">M</hi>ann bey den Schiffen vnd Proviant auff zwey Jahr/ Mit dem vbri-<lb/>
gen Volck vnd achtzehen Pferden/ zog er achtzehen Tag zu Land ein/ mocht aber keinen Menſchen an-<lb/>
treffen/ muſt vnverrichter <hi rendition="#fr">S</hi>achen widerumb zuruͤck ziehen/ weil jhm die Knecht feind wurden/ vnd jhm<lb/>
an Proviant ermangelte. Er ſchicket aber vor ſeiner Zuruͤckreiſe Franciſcum Riefere mit zehen Spa-<note place="right">Kan nicht<lb/>
fort kom̃en.</note><lb/>
niern auff hundert Tagreiſe weiter/ mit Befehl/ ſo ſie inmittelſt kein Volck antreffen/ ſolten ſie wider-<lb/>
umb zu den Schiffen kehren. Die funden zwar ein Nation der Jndianer/ ſo mit <hi rendition="#fr">K</hi>orn vnd anderer Not-<lb/>
turfft wol verſehen/ durfften ſich aber nicht zu jhnen wagen/ zogen alſo widerumb zuruͤck/ vnnd zeigtens<lb/>
dem Ober Hauptmann an/ welcher zwar willens auch dahin zuziehen/ muſte es aber Waſſers halben vn-<lb/>
terlaſſen.</p><lb/><p>Er verordnet aber ein Schiff mit achtzig Mann vnter dem Hauptmann Ernardo Rieffere/ vnnd<note place="right">Hauptman<lb/>
Rieffer<lb/>
wird zu den<lb/>
Schervis<lb/>
geſandt.<lb/>
Suruckue-<lb/>
ſis.<lb/>
Achkeris</note><lb/>
ſchickt ſie das Waſſer Parabor auffwerts/ die Nation Scherues zu ſuchen/ mit Befehl/ wann ſie die an-<lb/>
treffen/ ſolten ſie nicht lenger dann zween Tag allda verbleiben/ vnnd jhm alsdann widerumb Bericht<lb/>
bringen/ Dieſe zogen auß/ vnd kamen den erſten Tag vier Meilwegs/ zu der Nation Sueruqueſis/ ſeind<lb/>
die meiſten vnd groͤſten Leute in gantzem Riodellaplata/ welche eine Jnſul von dreiſſig <hi rendition="#fr">M</hi>eilweges weit<lb/>
bewohnen/ vnd fleuſt das Waſſer Paraber rund vmbher/ haben genugſam Proviant von Brodt/ Wur-<lb/>
tzeln/ Fiſch vnd Fleiſch/ die thaͤten jhnen guͤtlich/ vnd beleiteten ſie den andern Tag mit hundert Schiff-<lb/>
lein/ drey <hi rendition="#fr">M</hi>eil/ biß zu der Nation Achkeris/ welche nur von Fiſch vnnd Fleiſch geleben/ Jhre Weiber<note place="right">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Schervis.</note><lb/>
ſeind bedecket. Dieſe geleiteten ſie auff begeren des Hauptmanus neun Tag/ vnnd 36. <hi rendition="#fr">M</hi>eilwe-<lb/>
ges vollends zu den Schervis. Dieſe Nation waren nicht die rechte/ bey denen der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig wohnet:<lb/>
Die Maͤnner tragen Knebelbaͤrt/ vnnd haben ein runden Ring von Holtz im Zipffel des Ohrs hangen/<lb/>
vnd das Ohr iſt vmb den Ring von Holtz gewickelt/ welches wunderbarlich anzuſehen/ <hi rendition="#fr">S</hi>o haben ſie auch<lb/>
ein blawen Chriſtallenſtein/ gleich einem Brettſtein in Lefftzen.</p><lb/><p>Am Leib ſeind ſie biß auff die Knie blaw gemahlet/ ſo wohl auch die Weiber von der Bruſt biß auff<lb/><fw place="bottom" type="sig">B b iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0321" n="296"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
die Scham/ gar kuͤnſtlich/ daß ſie es vnſern Mahlern hierauſſen weit bevor thun/ ſonſten ſeynd ſie gantz na-<lb/>
ckend vnd ſehr wolgeſtalt/ von denen wurden ſie vierzehen Meilwegs zu jhrem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig beleitet.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
werden võ<lb/>
Koͤnig der<lb/>
Scheruen<lb/>
herrlich em-<lb/>
pfangen.</note><p>Vnd da ſie auff einer Meilwegs hinzu naheten/ kam der Koͤnig jhnen mehr dann mit 12000. Mann<lb/>
auff einer Heyd friedlich entgegen/ der Weg war acht Schrit breit/ vnd mit lautern Blumen vnd Graß biß<lb/>
an den Flecken beſtrewet/ alſo/ daß man keinen einigen Stein/ Holtz oder Stroh hett moͤgen finden/ der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤ-<lb/>
nig hatte ſeine Muſic vnſern Schalmeyen gleichfoͤrmig/ vor ſich/ vnnd hatte er auch verordnet/ daß man<lb/>
dißmal zu beyden ſeiten/ Hirſchen vnd ander Wildpret/ des weges herumb jaget/ da fiengen ſie auff die dreiſ-<lb/>
ſig Hirſchen/ vnd zwantzig Strauſſen/ welches ſehr luſtig zu ſehen geweſen. Als ſie nun gar in jhren Flecken<lb/>
einkommen/ ließ der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig je zween Spanier in ein Hauß furiren/ den Hauptmann aber mit ſeinen Die-<lb/>
nern in ſein Koͤniglich Hauß/ vnd verſchaffet/ daß ſie alle wol gehalten wurden.</p><lb/><figure/><p>Alſo hielte der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Hoff auff ſein Manier/ wie der groͤſte Herr im Land: Man muſte jhm zu<lb/><note place="left">Koͤnigliche<lb/>
Hoffhal-<lb/>
tung.</note>Tiſch blaſen/ vnd vnter dem Eſſen richteten die Maͤnner vnd ſchoͤneſten Frawenbilder einen Tantz an/ ſie<lb/>
ſeind ſehr ſchoͤn/ groſſe Bulerin/ vnd gar freundlich/ Sie machen groſſe Maͤntel von Baumwoll/ gar ſubtil<lb/>
wie der Arras/ vnd wircken darein allerley Figuren von Hirſchen/ Strauſſen/ Jndianiſchen Schaffen vnd<lb/>
dergleichen/ Jn ſolchen Maͤnteln ſchlaffen ſie/ wann es kalt iſt/ ſitzen auch drauff/ vnd brauchen ſie wie ſie<lb/>
wollen.</p><lb/><note place="left">Koͤniglich<lb/>
Geſchenck.</note><p>Auff den vierdten <hi rendition="#fr">T</hi>ag fraget der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig den Hauptmann/ warumb er allda ankommen/ vnnd wo er<lb/>
hinaus wolte? <hi rendition="#fr">D</hi>arauff antwortet der Hauptmann: Er ſuche Gold vnd Silber/ Alſo gab jhm der Koͤnig<lb/>
ein ſilberne Kron vngefehrlich von anderthalb Marck/ Jtem/ ein Pleniſche von Gold anderthalb Spann<lb/>
lang/ vnd ein halbe breit/ Auch ein halben Harniſch vnd andere Silberne Sachen mehr/ vnd ſprach zu dem<lb/>
Hauptmann: Er hette weder Gold noch Silber mehr/ dieſe obernante Stuͤck habe er vorzeiten von den A-<lb/>
mazonen im Krieg erobert.</p><lb/><note place="left">Der Haupt<lb/>
man nimpt<lb/>
ſeine Reiſe<lb/>
zu den A-<lb/>
mazonen.</note><p>Da der Hauptmann von den Amazonibus vnd jhrem groſſen Reichthumb hoͤrete/ war er ſehr froh/<lb/>
vnd fraget den Koͤnig/ wie weit es dahin ſey/ vnd ob man zu Waſſer zu jhnen kommen moͤge/ Darauff ant-<lb/>
wortet der Koͤnig/ ſie moͤchten zu Waſſer nicht dahin kommen/ ſondern muͤſten zween gantze Monat lang<lb/>
aneinander vber Land ziehen.</p><lb/><p>Alſo begeret der Hauptmann vom Koͤnig/ jhm etliche Mann auff die Reiſe zu Geferten/ ſo jhm ſein<lb/>
Plunder truͤgen vnd geleiten/ mit zugeben/ darauff verordnete er jhme fuͤr ſein Perſon zwantzig Mann/ vnd<lb/>
bey jederm Spanier fuͤnff Jndianer/ die jhrer warten/ vnd Speiß von aller Notturfft nachtragen ſolten/<lb/>
dann ſie hatten acht <hi rendition="#fr">T</hi>ag zu reiſen/ ehe ſie einigen Jndianer antraffen. Er zeiget aber dem Hauptmann<lb/>
darneben an/ daß das Land dieſer Zeit voller Waſſer/ vnd nicht gut were dißmal ins Land zu reiſen. Aber<lb/><fw place="bottom" type="catch">auß</fw><lb/><pb facs="#f0322" n="297"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
auß groſſer Begierd gab der Hauptmann dem keinen Glauben/ vnd reiſete fort zu der Nation Siberii/ wel-<note place="right">Siberii.</note><lb/>
che den Scherves mit der Sprach vnd andern Sachen gleich/ Fuͤrter reiſeten ſie acht <hi rendition="#fr">T</hi>ag fuͤr vnd fuͤr im<lb/>
Waſſer/ bey <hi rendition="#fr">T</hi>ag vnd Nacht/ biß zum Knie vnd Guͤrtel/ daß ſie daraus nicht konten vnd mochten kommen.<note place="right">Reiſen<lb/>
ſtets im<lb/>
Waſſer.</note><lb/>
Wann ſie ein <hi rendition="#fr">F</hi>ewer anmachten/ legten ſie groſſe Scheidter auffeinander/ vnnd oben darauff das Fewer/<lb/>
vnd begab ſich offt/ daß der Hafen mit der Speiß vnd <hi rendition="#fr">F</hi>ewer ins Waſſer fiel/ vnd ſie alsdann vngeſſen blei-<lb/>
ben muſten/ hatten auch weder Tag noch Nacht ruhe fuͤr den kleinen <hi rendition="#fr">F</hi>liegen/ davor ſie nichts ſchaffen moch-<lb/>
ten/ muſten doch nichts deſto weniger noch alſo ſieben Tag fort/ vnd kamen in ein warm Waſſer/ als ob es<lb/>
vom <hi rendition="#fr">F</hi>ewer gewaͤrmet/ das ſie auch truncken.</p><lb/><p>Auff den neunden Tag am Mittag kamen ſie zu der Orthueſſer <hi rendition="#fr">F</hi>lecken/ darinnen wegen der Hew-<note place="right">Orthueſerl<lb/>
Ziehen wi-<lb/>
der zuruͤck.</note><lb/>
ſchrecken/ ſo jhnen alles Korn vnd <hi rendition="#fr">F</hi>rucht in grund abgefreſſen/ vnd verderbet/ ein groſſer Hunger vnnd<lb/>
Sterben entſtanden/ deſſen die Spanier nicht wenig erſchracken/ ſonderlich/ weil ſie vernamen/ daß ſie noch<lb/>
ein gantzen Monat zu den Amazonen zureiſen hetten/ das Land aber voller Waſſer were. Der Oberſt Or-<lb/>
thueſſer verehret dem Hauptmann vier Pleyniſch von Gold/ vnd vier ſilberne Armring/ <hi rendition="#fr">F</hi>uͤr ſolche Stuͤck<lb/>
gab der Hauptmann hin widerumb/ Hacken/ Meſſer/ Paternoſter/ Scheren vnnd andere Nuͤrnbergiſche<lb/>
Wahr. Es waren in dieſem Flecken mehr Jndianer beyeinander/ als ſonſten an keinem Orth in Jndien/<lb/>
vnnd dieſer groſſe Hunger gerieth den Spaniern zum groſſen Gluͤck/ es were ſonſten jhrer keiner mit dem Le-<lb/>
ben davon kommen.</p><lb/><p>Darnach zogen ſie wider zuruͤck nach den Scheruis/ kamen vnterwegens zu den Siberis/ welche mit<lb/>
Prouiant vbel verſehen waren/ Vnd muſten ſich die Spanier von dem Baum Palma/ Cardes vnd andern<lb/>
wilden Wurtzeln behelffen/ Alſo/ daß ehe ſie wider zu den Schervis kamen/ war das Volck halb todekranck/<lb/>
wegen groſſer Armuth vnd elenden Waſſers/ durch welches ſie dreiſſig Tag an ein ander reiſen/ vnd daſſel-<lb/>
bige trincken muſten.</p><lb/><p>Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ließ ſie vier Tag lang wol tractiren/ vnd ſich wider erquickẽ/ vnd hatte ein jeder in die zwey-<note place="right">Kommen<lb/>
zum Koͤnig</note><lb/>
hundert Ducaten werth auff dieſer Reiſe mit jhrer Wahr ertauſchet vnd zu wegen gebracht/ Vnnd fuhren<lb/>
nach dieſem allem auff dem Waſſer abwarts/ widerumb zu dem Oberſten Hauptmann Albernunzo.</p><lb/><p>So bald ſie da ankommen/ ließ er jhnen/ weil ſie ſeinem Befehl nicht nachkommen/ bey Leibſtraff ver-<note place="right">Hauptman<lb/>
Rieffere<lb/>
wird wegen<lb/>
vbergange-<lb/>
nen Be-<lb/>
fehls gefan-<lb/>
gen.<lb/>
Wird aber<lb/>
widerumb<lb/>
ledig ge-<lb/>
laſſen.</note><lb/>
bieten/ daß jhrer keiner auß den Schiffen gehen ſolte/ vnnd nam den Hauptmann Ernando Riffere gefan-<lb/>
gen/ vnd wolte jhn deßwegen an einen Baum hencken laſſen/ Aber die Soldaten machten ein Auffruhr mit<lb/>
jhren Freunden wider den Ober Hauptmann/ vnd ſprachen jhm dermaſſen zu/ daß er jhnen nicht allein alles<lb/>
widerumb zuſtellen lieſſe/ was er jhnen abgenommen/ vnd den Hauptmann auff freyen Fuß ſtellete/ ſondern<lb/>
Gott danckete/ daß er vnbeſchaͤdiget von jhnen kam/ ward auch ſonſten von den Soldaten wenig geachtet/<lb/>
weil er zuvor hin ſein Tag kein Regiment oder einigen Gewalt gehabt hatte.</p><lb/><p>Darumb/ als er nach gethaner <hi rendition="#aq">Relation</hi> in der Perſon zu obgedachtem Koͤnig der Schervis zu zie-<lb/>
hen/ vornam/ wolten die <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Leute nicht darein verwilligen/ ſonderlich/ weil dieſer zeit das Land voller<lb/>
Waſſers were/ muſte alſo die Reiſe vnterlaſſen/ vnd noch zween Monat bey den Siberis verharren/ daß er<lb/>
entlich in ein Fieber fiel/ vnd doch widerumb auff kam.</p><lb/><p>Noch in waͤhrender Kranckheit des Oberhauptmanns/ befahl er hundert vnd funfftzig Spaniern/<lb/>
vnd zweytauſent Cariis Jndianern/ ſie ſolten mit vier Bregentin Schiffen/ auff vier Meilweges zu der<note place="right">Suruku-<lb/>
ſen.</note><lb/>
Landſchafft Surukuſis ziehen/ vnd dieſelbige Voͤlcker alle/ ſo zu 40. oder 50. Jahr alt weren/ todſchlagen<lb/>
vnd die vbrigen gefangen nehmen/ vnd jnen alſo fuͤr erzeigte Wolthat/ wie oben vernommen/ danckſagen.</p><lb/><p>Dieſe kamen dem Vnchriſtlichen Befehl nach/ vnd kamen vnbeſorgter ſachen bey gedachtem Flecken<note place="right">werden<lb/>
gantz auß-<lb/>
gereutet.</note><lb/>
an/ vnd wurden von den Einwohnern friedlich empfangen/ Es erhub ſich aber zwiſchen den Cariis vnnd<lb/>
Surukuſis alsbald ein Laͤrmen/ daß die Spanier jhre Buͤchſen vnter ſie abgehen lieſſen/ dadurch dann viel<lb/>
vmbkamen/ vnd in die 2000. <hi rendition="#fr">M</hi>annsbild/ Weiber/ Buben vnnd Maͤgdlein gefangen wurden/ verbren-<lb/>
neten hernach jhren Flecken/ vnd namen alles mit was ſie hatten/ vnd kehreten wider zu dem Ober Haupt-<lb/>
mann/ der dan damit gar wol zu frieden war/ was aber dieſes fuͤr ein Jammer geweſen/ iſt leichtlich ab-<lb/>
zunehmen.</p><lb/><p>Nach dem nun die Spanier dieſer vnd vieler andern Vnthaten halben/ vber den Ober Hauptmann<lb/>
ſehr vnwillig wurden/ ließ er die Schiff zuruͤſten/ vnd fuhren ſaͤmptlich das Waſſer Parabor abwarts zu der<note place="right">Der Ober-<lb/>
Hauptman<lb/>
wird wegen<lb/>
ſeiner Vn-<lb/>
thaten ge-<lb/>
fangen.</note><lb/>
Statt Noſtra Signora D’aſſumtion/ da ſtellet er ſich viertzehen tag am Fieber vorſetzlich kranck/ daß er in-<lb/>
mittelſt dem Volck nicht zuſprach. Vnd dieweil er ſich in vorigen Handlungen gantz vngebuͤrlicher weiſe<lb/>
verhalten/ wurden ſie ſaͤmptlich zu rath/ ſonderlich aber der Rentmeiſter/ Mautner vnnd Seeretarius/ ſo<lb/>
von Key. Maj. verordnet waren/ vnd lieſſen jhn von zweyhundert Soldaten auff S. Marxen Tag/ Anno<lb/>
1543. gefaͤnglich annehmen/ vnd ein gantzes Jahr verwaren/ biß daß ſie Gelegenheit hetten/ jhn zu <hi rendition="#fr">K</hi>eyſ.<note place="right">Vnd Mar-<lb/>
tin Domin-<lb/>
go Eyolla<lb/>
an ſeine<lb/>
ſtatt ver-<lb/>
ordnet.<lb/>
Daraus<lb/>
entſtehet<lb/>
groſſe Vn-<lb/>
einigkeit.</note><lb/><hi rendition="#fr">M</hi>aj. in Hiſpanien zuſchicken.</p><lb/><p>Darauff erwehleten ſie an ſeine ſtatt widerumb zum Ober Hauptmann <hi rendition="#fr">M</hi>artin Domingo Eyol-<lb/>
la/ ſo vormals das Land auch regieret hatte/ ſonderlich/ weil das Kriegsvolck wol mit jhm dran/ vnd der meh-<lb/>
rertheil mit jhm zu frieden waren.</p><lb/><p>Nachmals ward der abgeſetzte Ober Hauptmann in Hiſpanien geſchicket/ vnd entſtundt ein ſo groſ-<lb/>
ſe Vneinigkeit vnter den Spaniern/ weil etliche dem Alten/ etliche aber dem Newen anhengig/ daß ſie taͤg-<lb/>
lich mit einander zanckten/ hadderten/ ſchmiſſen vnnd ſchlugen/ dahero namen die Carios/ ſo bißhero der<lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">S</hi>pa-</fw><lb/><pb facs="#f0323" n="298"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Spanier Freunde geweſen/ anlaß/ vnd beſchloſſen mit den Aigaiis vnd andern Nationẽ/ ſie wolten alle Chri-<lb/>
ſten zu todtſchlagen/ vnd auß dem Land vertreiben.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
Buͤndnuß<lb/>
mit den Je-<lb/>
peris vnd<lb/>
Bachache<lb/>
lis wider<lb/>
die Carios.</note><p>Da dieſes die Spanier vernamen/ muſten ſie nothwendig vntereinander Fried machen/ vnd verbun-<lb/>
den ſich auch mit zweyen Nationen/ den Jeperis vnd Bachacheiis/ welches bey 5000. Mann vnd dapffert<lb/>
ſtreitbare Leut waren/ dieſe fuͤhreten Tardes/ ſeind halbe Spieß/ aber nicht ſo dick/ vnnd forne daran ein<lb/>
Harpen oder Stral von einem Fewerſtein/ Sie fuͤhren auch Pruͤgel vier Spann lang/ vnd forn daran ein<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>olben vnter dem Guͤrtel.</p><lb/><p>Jtem/ zehen oder zwoͤlff Hoͤltzlein einer guten Spann lang/ vnnd forn daran einen breiten langen<lb/>
Fiſchzahn/ welcher ſo ſcharpff ſchneidet/ als ein Scheermeſſer/ vnd damit pflegen ſie den Feinden den Kopff<lb/>
abzuſchneiden/ ziehen jhm hernach die Haut ab/ laſſen ſie duͤrr werden/ fuͤllen ſie hernach auß/ vnnd ſtecken<lb/>
jhn auff ein Stangen zu einem Triumph oder Siegszeichen.</p><lb/><note place="left">Streit<lb/>
zwiſchen<lb/>
den Spani-<lb/>
ern vnd Ca-<lb/>
riis.</note><p>Die Carii/ jhr vornehmen zuvollziehen/ ſamleten ſich mit jhren Bundsverwandten/ drey Meilwe-<lb/>
ges von <hi rendition="#aq">Noſtra Signora,</hi> bey 15000. Mann ſtarck/ vnd hatten jhre Ordnung ſchon gemacht/ denen begeg-<lb/>
neten die Spanier mit 350. Mann/ vnd 1000. Jndianern/ griffen ſie an/ vnnd ſchlugen ſie in die Flucht/<lb/>
daß ſie vier Meilwegs zu dem Flecken Froemelire entrunnen/ vnd blieben jhrer in dieſer Schlacht bey 2000.<lb/>
Mann/ davon die Jeperi dieſer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤpff getragen/ Auff der Spanier ſeiten aber kamen zehen Mann vmb/<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
ziehen fuͤr<lb/>
Froemelire.</note>ohne die ſo von den Feinden geſchaͤdiget wurden/ welche ſie widerumb zu der Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora</hi> ſchick-<lb/>
ten/ Sie aber zogen den Feinden nach fuͤr den Flecken Froemiliere/ den hatten die Carii ſehr feſt gemacht/<lb/>
mit dreyen huͤltzern Stacketen wie Mauren/ deßgleichen mit tieffen Gruben/ in deren jeder auff fuͤnff oder<lb/>
ſechs kleine ſpitzige Zaunſtecken verborgen waren.</p><lb/><p>Wieder dieſes erdachten die Spanier ein andern Kriegsliſt/ lieſſen vierhundert Tartſchen machen<lb/>
von den dickeſten Hirſch vnd Amid<hi rendition="#aq">æ</hi> Heuten/ lieffen damit die Jndianer neben den Buͤchſen an/ vnd erober-<lb/>
ten den Flecken in dreyen ſtunden/ vnd erſchlugen viel Volcks/ die vbrigen flohen zwantzig Meilwegs von<lb/>
dannen in den Flecken <hi rendition="#fr">K</hi>arieba/ welchen ſie vor der Zukunfft der Spanier gleicher maſſen mit Bollwerck<lb/>
vnnd vielen Schantzgraͤben dermaſſen befeſtigten/ als zuvor keinen. Vnter andern aber hatten ſie viel Fal-<lb/>
len/ wie vnſere Ratzfallen gemacht/ welche/ wann ſie nach jhrem Sinn gefallen weren/ hetten ſie biß in die<lb/>
zwantzig oder dreiſſig Mann auff ein mahl erſchlagen moͤgen.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
erobern den<lb/>
andern Fle-<lb/>
cken Karie-<lb/>
ba.</note><p>Dieſes alles lieſſen ſich die Spanier nicht jrren/ ſondern da ſie noch zweyhundert Mann zu huͤlff be-<lb/>
kommen/ zogen ſie vor gedachten Flecken/ lagen vier Tag darfuͤr/ vnd mochten jhn nicht gewinnen/ entlich<lb/>
kamen ſie durch Verraͤtherey eines Carii/ ſo jhnen einen verborgenen Weg durch einen Wald zu dem Fle-<lb/>
cken weiſete/ ſtuͤrmeten vnd gewunnen jhn/ vnd ward viel Volcks jaͤmmerlich vmbbracht/ vnnd zu todt ge-<lb/>
ſchlagen/ Jhre Weib vnd Kinder aber hatten ſie dieſes mahl nicht bey jhnen/ ſondern auff vier Meilwegs<lb/>
darvon in einen groſſen Wald gefloͤhet. Das Volck aber ſo in dem Einfall davon kommen/ flohe 140.<lb/>
Meilweges von dannen/ zu einem Oberſten Jndianer mit Namen Thabere in den Flecken Juberich Sa-<lb/>
bye/ denen konten auff dißmal die Spanier nicht nacheylen/ ſondern blieben viertzehen tag in dem Flecken<lb/>
Karieba/ heileten daſelbſt die verwundeten/ vnd ruheten die Zeit/ zogen als dann widerumb nach jhrer Statt<lb/><hi rendition="#aq">Noſtra Signora,</hi> in willens auff dem Waſſer jetzt gedachten Flecken den Principal der Thabor heim-<lb/>
ſuchen.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
ruͤſten ſich<lb/>
wider den<lb/>
Koͤnigſchẽ<lb/>
Thabere.</note><p>Da ſie nun anheim kommen/ ruͤſteten ſie ſich mit friſchem Volck/ Munition vnd Proviant/ vnd zo-<lb/>
gen die 46. Meil dem Waſſer Parabor auffwarts zu jren Feindẽ gen Jubericha Sabaya mit neun Schif-<lb/>
fen/ vnd 200. Schifflein mit 1500. Jndianern. Zu dieſen ſtieß auch mit tauſent Cariis der vorgedachte Prin-<lb/>
cipal/ ſo jhnen den Flecken verrathen hatte. Da nun dieſes Volck alles beyeinander verſamlet/ zogen ſie biß<lb/>
auff zwo Meilwegs von Jubericha Sabaya/ da ſich die Feinde enthielten/ vnnd ſchicket der Ober Haupt-<lb/>
mann Eyolla zween Jndianer von den Cariis zu jhren Feinden/ ließ jhnen der Chriſten Ankunfft verkuͤndi-<lb/>
gen/ mit begeren/ ſie ſolten widerumb ein jeder zu ſeinem Weib vnd Kind in jhr Land heimziehen/ vnnd den<lb/>
Chriſten wie zuvorhin dienen/ wo nicht/ ſolten ſie alle auß dem Land vertrieben werden.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
Botten<lb/>
werden vbel<lb/>
empfangen</note><p>Darauff antwortet jhnen der Oberſt Carius Thaberus/ ſie ſolten der Chriſten haupt Leuten wi-<lb/>
derumb anzeigen/ ſie kenneten weder ſie noch die Chriſten/ vnd ſolten ſie nur kommen/ ſie wolten die Chriſten<lb/>
mit Beinen zu todt werffen/ pruͤgelten darauff die zween Jndianer gut ding ab/ mit Betrawung/ ſie ſolten<lb/>
ſich nur bald auß jhrem Lager machen/ oder ſie wolten ſie gar zu todt ſchlagen.</p><lb/><p>Da dieſe Botſchafft dem Ober Hauptmann widerumb bracht ward/ zog er alſobald fort/ machet die<lb/>
Ordnung/ alſo/ daß er das Volck in vier theil ordnete/ vnd kam vber das Waſſer Sthueſia zu den Feinden/<lb/>
vnangeſehen/ es die Feinde mit aller Macht zuverhindern vnterſtunden/ Wie nun die Feinde der <hi rendition="#fr">S</hi>panier<lb/>
Ankunfft vernamen/ wolten ſie jhrer nicht erwarten/ ſondern gaben die Flucht nach jhrem Flecken zu/ es ey-<lb/>
leten jhnen aber die Spanier alſo bald nach/ vnd kamen den Feinden vor zu dem Flecken.</p><lb/><p>Ehe aber der Ober Hauptmann den Feind angriff/ befahl er/ Weib vnd Kinder zuverſchonen vnnd<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
erobern Ju-<lb/>
bericha Sa<lb/>
baya.<lb/>
Der Koͤ-<lb/>
nigſche Ta-<lb/>
berus eꝛgibt<lb/>
ſich den<lb/>
Spaniern.</note>gefangen zu nehmen/ aber was maͤnnlich vnd ſich zur Wehr ſtellete/ vmbzubringen.</p><lb/><p>Alſo lagen die Spanier einen Tag vor dem Flecken/ gewonnen jhn des Abends/ nahmen jhn ein/ vnd<lb/>
erſchlugen viel Volcks/ etliche kamen durch die Flucht davon/ Die Jeperi aber erlangeten bey tauſent<lb/>
Koͤpffen die ſie zum Triumph mit ſich fuͤhreten. Nach Eroberung des Fleckens/ kamen auch die andern<lb/>
Carii/ mit jhrem Oberſten Thabero/ vnd baten bey dem Ober Hauptmann vmb Gnade/ damit jhnen jhre<lb/>
Weib vnd Kinder widerumb zugeſtellet wuͤrden/ vnd verwilligten den Spaniern/ wie vorhin/ vnterthaͤnig<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0324" n="299"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
vnd gehorſam zu ſeyn/ Darauff erlangeten ſie Gnad/ vnd ward zu beydẽ theilen gute vertraͤwliche Freund-<lb/>
ſchafft auffgerichtet/ nach dem dieſer Krieg bey anderthalb Jahr gewaͤhret.</p><lb/><p>Als nach dieſem der Ober Hauptmann Eyolla widerumb anheim nach der Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora</hi><note place="right">Spanier<lb/>
ziehen nach<lb/>
Gold auß.</note><lb/>
kommen/ vnd kein Poſt oder Schiff auß Hiſpania angelanget/ berathſchlaget er mit dem Volck/ ob er ſol-<lb/>
te ins Land ziehen/ vnd erkundigen/ wo etwann Gold oder Silber anzutreffen were/ vnnd da ſie hierzu alle<lb/>
willig/ ruͤſtete er drey hundert vnd funfftzig Mann/ vnd hundert vnd dreiſſig Pferd auß/ nam auch zwey-<lb/>
tauſent Carios mit/ vnd zog Anno 1548. mit ſieben Schiff Bregentin/ vnd zweyhundert kleinen Schif-<lb/>
fen das Waſſer Parabor auffwarts/ vnd die nicht in die Canen kommen mochten/ giengen mit den Pfer-<lb/>
den vber Land/ 36. Meilwegs/ biß an den hohen runden Berg <hi rendition="#fr">S.</hi> Fernando/ daſelbſt hinderließ er Haupt-<lb/>
mann Peter Diazius mit funfftzig Spaniern/ vnd zwey Schiffen Bregentin vnd Prouiant auff zwey<lb/>
Jahr/ vnd befahl jhn allda zu warten/ biß daß er von dem Land wider kaͤme.</p><lb/><p>Demnach zog der Ober Hauptmann mit dem Volck auß/ vnd kam am neunden Tag zu der Na-<note place="right">Maipai<lb/>
Fronbar.</note><lb/>
tion Naparus/ deren auch zuvor gemeldet/ vnd noch vber ſieben Tag zu der Nation <hi rendition="#fr">M</hi>aipaj/ welches ein<lb/>
groſſe menge Volcks/ allda muͤſſen jhre Vnterthanen ackern/ fiſchen vnd andere Arbeit thun/ wie allhier<lb/>
die Bawern einem Edelmann/ Sie haben durch das gantze Jahr hindurch Tuͤrckiſch Korn vnnd andere<lb/>
Frucht vnd Wurtzeln/ wie auch Fiſch/ Fleiſch vnnd Voͤgel ein groſſen vberfluß/ Es ſiehen auch die Waͤld<lb/>
voller Honig/ daraus ſie Wein machen/ vnnd zu anderer Notturfft brauchen/ je weiter man ins Land<lb/>
zeucht/ je fruchtbarer man es findet/ jhre <hi rendition="#fr">S</hi>chaff brauchen ſie an ſtatt der Pferd/ vnd Eſel/ wie anderswo<lb/>
beſchrieben worden.</p><lb/><p>Dieſes Volck iſt lang/ gerad vnd Streitbar/ wendet allen ſeinen fleiß auff den <hi rendition="#fr">K</hi>rieg/ Jhre Weiber<lb/>
ſeind ſchoͤn/ bedecket/ vnd thun keine Feldarbeit/ wie die Maͤnner/ ſondern bringen jhre zeit zu mit Baum-<lb/>
wollen ſpinnen/ wuͤrcken/ kochen vnd dergleichen Haußarbeit.</p><lb/><p>Als der Ober Hauptmann mit den ſeinen auff ein halbe <hi rendition="#fr">M</hi>eilweges an den Flecken kam/ zogen ſie<note place="right">Oberhaupt<lb/>
mann wird<lb/>
friedlich<lb/>
empfangen<lb/>
vnd vereh-<lb/>
ret.</note><lb/>
jhnen friedlich entgegen/ botten jhnen betrieglich die Herberg an/ vnnd zu mehrer Verſicherung ſchenckten<lb/>
ſie dem Ober Hauptmann vier ſilberne Kronen/ ſo man auff das Haupt ſetzet/ vnnd ſechs ſilberne Pleyni-<lb/>
niſche/ oder Stirnband/ ſo ſie fuͤr eine Zierd vorn an die Stirn binden/ war jede anderthalbe Spann lang<lb/>
vnd ein halbe breit/ Sie ſchenckten jhm auch drey ſchoͤner junger Frawen/ vmb deren willen zu Nacht ein<lb/>
groſſe Auffruhr entſtundt/ dann der Hauptmann war ein alter <hi rendition="#fr">M</hi>ann von ſechtzig Jahren/ mochte viel-<lb/>
leicht den Metzen nicht genugſam ſeyn/ daruͤber er ſie vmb Mitternacht alle drey verlohr/ Alsbald nun der<lb/>
morgen anbrach/ ließ der Ober Hauptmann vmbſchlagen vnd befehlen/ daß ſich ein jeder mit ſeiner Gewehr<lb/>
bey ſeinem Quartier ſolt finden laſſen.</p><lb/><p>Jn dem kamen die Maypaijas mit 20000. ſtarck an/ vorhabens die Spanier zu vberfallen/ Aber ſie<note place="right">Schlacht<lb/>
mit den<lb/>
Maypaiis</note><lb/>
wurden dermaſſen empfangen/ daß in dem Scharmuͤtzel in die tauſent auff dem platz blieben/ vnnd die vbri-<lb/>
gen die Flucht namen/ darauff eyleten die <hi rendition="#fr">S</hi>panier nach dem Flecken/ funden aber niemands darinnen/<lb/>
ſondern ſie waren auff drey Tagreiß von dannen geflohen/ der Hauptmann aber ſatzte jhnen nach/ grieff<lb/>
ſie in einem Wald vnvertraweter Sachen bey Nacht an/ vnnd ſchlug ohn vnterſcheid/ was jhm vor kam/<lb/>
alles zu todt/ nahmen gefangen/ Mann/ Weib vnd Kinder/ biß in die dreytauſent Perſonen/ vnd wann die-<lb/>
ſe Schlacht bey tag geweſen/ were jhrer keiner mit dem Leben davon kommen/ Nach dieſem kehreten ſie wi-<lb/>
derumb zum Laͤger/ vnd verharreten wegen vberfluß der Proviant acht tag allda.</p><lb/><p>Folgends zogen ſie zu den Nationen Zchemui vnd Thohonna/ ſo beyde der <hi rendition="#fr">M</hi>apayer Vnterthanen/<note place="right">Zchemuni<lb/>
vnd Tho-<lb/>
honna er-<lb/>
warten der<lb/>
Spanier<lb/>
nicht.<lb/>
Peihont.</note><lb/>
welche der Spanier nicht erwarteten/ ſondern die Flucht gaben/ Sie funden aber vberfluͤſſig Proviant/<lb/>
brauchten hiezu drey tag.</p><lb/><p>Vnd vber ſieben tag kamen ſie fuͤrther zu der Nation Peihonus/ war viel Volcks bey einander/ der<lb/>
Oberſt kam den Spaniern mit vielem Volck friedlich entgegen/ vnd bat/ daß ſie nicht in den Flecken kom-<lb/>
men wolten. Aber der Ober Hauptmann wolt nicht darein verwilligen/ ſondern zog vber ſeinen willen hin-<lb/>
ein/ vnd wurd mit Proviant wol vnterhalten/ funden aber weder Gold noch Silber/ vmb deß willen ſie doch<lb/>
waren außgezogen.</p><lb/><p>Von dannen kamen ſie in ſechs Tagen auff dreyſſig Meilwegs/ zu der Nation Siberis/ vnd ſtarb<note place="right">Wurtzel<lb/>
deren Blet-<lb/>
ter Waſſer<lb/>
fangen.</note><lb/>
vnterwegens viel Volcks vor Durſt/ ob ſie wol Waſſer mitgenommen/ Jn dieſer Reiſe funden ſie an etli-<lb/>
chen orten ein Wurtzel/ die ſtehet oberhalb der Erd/ hat groſſe breite Bletter/ darinnen das Waſſer bleibet/<lb/>
vnd nicht heraus kan/ verzehret ſich auch nicht/ eben als wenn es in einem Geſchirr were/ vnnd koͤmpt vnge-<lb/>
fehrlich ein halb Maß Waſſer in die Wurtzel/ Dieſe Nation wolt anfangs der Spanier auch nicht erwar-<lb/>
ten/ ſondern außreiſſen/ da jhnen aber Sicherheit zugeſaget ward/ blieben ſie zwar/ konten aber den Spa-<lb/>
niern wenig zu gut thun/ weil es in dreyen Monaten nit geregnet/ vnd dahero groſſer mangel an den Fruͤch-<note place="right">Wurtzel<lb/>
Mandepo-<lb/>
re gibt<lb/>
Milch vnd<lb/>
Wein.</note><lb/>
ten vnd Waſſer war/ Dann ſie machen auß der Wurtzel Mandepore ein Tranck/ die ſie in einem Moͤrſchel<lb/>
ſtoſſen/ vnnd gibt ein Safft wie Milch/ kan mann aber Waſſer darzu haben/ ſo machet man auß dieſer<lb/>
Wurtzel Wein.</p><lb/><p>Nur ein einiger Baum war in dieſem Flecken/ darzu verordnet der Ober Hauptmann eine Wacht/<lb/>
vnd ward das Waſſer nach einer verordneten Maß außgetheilet/ vnd fuͤhret dieſes Volck nur auß mangel<lb/>
des Waſſers mit jhren Nachbarn groſſen <hi rendition="#fr">K</hi>rieg.</p><lb/><p>Als ſie zween Tag bey dieſer Nation verblieben/ ſtunden ſie im Zweiffel/ ob ſie widerumb zuruͤck/<lb/>
oder fuͤrthers zu der Nation Peijſſennis ziehen wolten/ wie ſie aber vernamen/ daß ſie vnterwegens zwey<lb/><fw place="bottom" type="catch">flieſſen-</fw><lb/><pb facs="#f0325" n="300"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Petijſſenni<lb/>
werden tod<lb/>
geſchlagen.</note>flieſſende Trinckwaͤſſerlein antreffen wuͤrden/ wagten ſies/ namen etliche Siberios zu Wegweiſern mit/ die<lb/>
doch vnterwegens entlieffen/ vnd kamen zu den Peijſſennis/ dieſe ſtelleten ſich aber zu der Wehr/ vnnd wolten<lb/>
der Spanier Freunde nicht ſeyn/ ſie wurden aber bald vberwunden/ in die Flucht bracht/ vnd vernamen von<lb/>
den Gefangenen/ daß Petrus Manchoſſa allhier drey Spanier hinderlaſſen/ welche dieſe Peijſſenni vor die-<lb/>
ſer Ankunfft vmbbracht hatten/ darumb muſten ſie es allhie entgelten/ dann ſie eyleten jhnen auff der Flucht<lb/>
nach/ funden ſie mehrentheils in einem Holtz bey einander/ vnd ſchlugen ſie zu todt.</p><lb/><note place="left">Maigeni<lb/>
fluͤchtig<lb/>
vnd geſchla<lb/>
gen.</note><p>Nach viertzehen Tagen zogen ſie auff ſechszehen Meilweges zu der Nation Maigenos/ die wolten<lb/>
der Spanier auch keine Gnade haben/ ſondern ſtelleten ſich zur Wehr/ wurden aber wie die vorigen/ bald ge-<lb/>
fluͤchtiget/ vnd der Flecken/ ſo mit Dornen vmbzeunet/ erobert/ Jn dieſem Scharmuͤtzel aber blieben zwoͤlff<lb/>
Spanier vnd viel Carii. Sie ſteckten den <hi rendition="#fr">F</hi>lecken ſelbſten an/ vnd flohen in die Waͤlde.</p><lb/><note place="left">Carii wer-<lb/>
den von den<lb/>
Maigeñis<lb/>
geſchlagen.</note><p>Auff den dritten Tag zogen fuͤnffhundert Carii/ vnwiſſent der Spanier/ den fluͤchtigen Feinden<lb/>
nach/ vnd ereyleten ſie auff drey Meilweges vom Laͤger/ da erhub ſich zwiſchen den beyden Nationen ein ſol-<lb/>
cher Streit/ daß von den Cariis vber dreyhundert <hi rendition="#fr">M</hi>ann blieben/ der andern auch ein vnzehliche menge/ es<lb/>
waren aber der Maigeni ein ſo groſſe anzahl/ daß ſie auff eine gantze Meilwegs die Carios im Wald vmb-<lb/>
ringet hatten/ Alſo ſchickten die Carii zu dem Ober Hauptman ein Poſt vnd begerten huͤlffe/ denn ſie weren<lb/>
von jhren <hi rendition="#fr">F</hi>einden dermaſſen vmblaͤgert/ daß ſie weder hinder noch vor ſich kommen koͤnten.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
kommen<lb/>
den Cariis<lb/>
zu huͤlff.</note><p>Da der Ober Hauptmann dieſes vernam/ ſaͤumet er ſich nicht lang/ hinderließ im Flecken etliche der<lb/>
ſeinigen/ vnd zog mit dem <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck den Cariis zu huͤlff wider die Feind/ vnd erlediget ſie von der Belage-<lb/>
rung/ welche hoͤchlich erfrewet wurden/ vnnd weil ſie den fluͤchtigen Feinden nicht laͤnger nachhengen<lb/>
konten/ kehreten ſie beyderſeits widerumb zu dem Flecken/ funden vollauff zu eſſen/ vnnd alle Notturfft/<lb/><note place="left">Karchko-<lb/>
ckij.<lb/>
Saltzland.</note>Namen hernach jhre Reiſe forthan/ zogen dreyzehen Tag lang in die ſiebentzig Meilwegs/ zu der Nation<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>archokockios/ vnterwegens aber kamen ſie in ein Land/ welches ſechs Meilwegs weit vnnd breit lauter<lb/>
gut Saltz war/ vnd ſich Winter vnd Sommer vber helt. Jn dieſem ſaltzigen Land blieben ſie zween<lb/>
Tag/ vnd wuſten nicht/ wohin ſie jhren Weg vorthan nehmen ſolten/ kamen doch entlich zu recht/ biß auff<lb/>
vier Meilwegs zu dem Flecken/ da ſchicket der Ober Hauptmann funfftzig Spanier vnnd fuͤnffhundert<lb/>
Carios vorhin/ das Loſament zu beſtellen/ Vnnd da dieſe in dem Flecken ankamen/ funden ſie ein groſſe<lb/>
Nation bey einander/ dergleichen ſie auff dieſer Reiſe noch nie geſehen/ Alſo ſchickten ſie auß Angſt zu-<lb/>
ruͤck/ lieſſen dem Ober Hauptmann anzeigen/ vnd begerten fuͤrderlichſt huͤlffe/ welcher noch dieſelbige Nacht<lb/>
mit dem vbrigen Volck darkam/ damit die <hi rendition="#fr">K</hi>archockij vbel zu frieden waren/ muſten aber nothhalben den<lb/>
Spaniern guten Willen erweiſen/ vnd ſpeiſeten ſie mit Tuͤrckiſchem Korn/ Weitzen/ Reiß/ Wurtzeln/<lb/>
Wildpret von Hirſchen/ Strauſſen/ <hi rendition="#fr">K</hi>uͤniglein/ wie auch mit allerhand Gevoͤgel vnd Fiſch nach aller<lb/>
Notturfft.</p><lb/><p>Die Maͤnner tragen ein blawen runden Stein in den Lefftzen/ jhre Waffen ſein <hi rendition="#fr">T</hi>ardes/ Bogen/<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>litzſchen vnd Rodellen von Amida gemacht.</p><lb/><p>Die Weiber tragen in einem kleinen Loͤchlein in den Lefftzen gruͤne oder grawe Chriſtallen/ haben<lb/>
Hembder von Baumwollen/ doch ohne Ermel/ ſeind ſchoͤner Proportion/ jhre Handthierung iſt naͤhen vnd<lb/>
Haußhalten/ wie der Maͤnner die <hi rendition="#fr">F</hi>eld Arbeit vnd Sorge der Nahrung.</p><lb/><note place="left">Machko-<lb/>
ckii.</note><p>Sie reiſeten ferner fort nach der Nation Machkockies/ hatten zu Wegweiſern etliche <hi rendition="#fr">K</hi>archkockies/<lb/>
die aber zeitlich davon lieffen/ vnnd kamen vnterwegens an das Waſſer Machkaſies/ welches anderthalb<lb/>
Meil breit/ wuſten aber nicht/ wie ſie ſolten hinuͤber kommen/ entlich erfunden ſie je zwey <hi rendition="#fr">F</hi>loͤslein von Holtz<lb/>
vnd Reißlein/ vnd kamen alſo das Waſſer abwarts hinuͤber/ blieben aber vier dahinden/ ſo ertruncken wa-<lb/>
ren. Dieſes Waſſer hat gute <hi rendition="#fr">F</hi>iſch/ vnd das Land ſehr viel Tigerthier/ ligt vier Meilweges von den Mach-<lb/>
kockijs.</p><lb/><note place="left">Empfangẽ<lb/>
die Spa-<lb/>
nier in jhrer<lb/>
Sprach<lb/>
freundlich.<lb/>
Petrus<lb/>
Anſuelles.</note><p>Nach dem ſie nun auff eine gute Meilwegs herzu naheten/ kamen jhnen die Machkockies entgegen/<lb/>
vnd empfiengen ſie gar wol in Spaniſcher Sprach/ daruͤber ſich die Spanier ſehr verwunderten/ vnd wol-<lb/>
ten deſſen vrſach wiſſen/ Darauff antworteten die Machkockies/ ſie weren Spaniſche Vnterthanen/ vnd<lb/>
gehoͤreten inſonderheit zu dem Edelman Petro Anſuelles. Jn deß kamen ſie in den <hi rendition="#fr">F</hi>lecken/ vnd wurden ge-<lb/>
war/ daß der mehrentheils Einwohner von den Wuͤrmlein/ ſo man Jndianiſche <hi rendition="#fr">F</hi>loͤe nennet/ ſehr ge-<lb/>
plaget wurden/ hetten denen wol zeitlich moͤgen vorkommen/ wann ſie bald darzu gethan.</p><lb/><p>Von dieſem <hi rendition="#fr">F</hi>lecken biß zu der Stadt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora d’aſſumtion</hi> ſeind zu Land 372. Meilwe-<lb/><note place="left">Oberhaupt<lb/>
mann wird<lb/>
weiter fort<lb/>
zuziehen<lb/>
von Lima<lb/>
verbotten.</note>ges/ vnd da ſie in dieſem <hi rendition="#fr">F</hi>lecken in die zwantzig Tag ſtill gelegen/ kam jhnen von Lima aus Peru vom <hi rendition="#fr">K</hi>eyſ.<lb/>
Stadthalter <hi rendition="#aq">Licentiat Gaſca,</hi> ein Mandat zu/ darinnen dem Oberhauptmann Martino Domingo<lb/>
Eyolla an ſtatt <hi rendition="#fr">K</hi>eyſerl. Mayeſt. ernſtlich befohlen ward/ daß er bey verlierung Leibs vnd Lebens/ mit dem<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck nicht weiter fortziehen/ ſondern bey den Machkockies biß auff weitern Beſcheid verwarten ſol-<lb/>
te. Dieſes aber geſchahe darumb/ weil ſich der Gubernator beſorgete/ ſie moͤchten ein Auffruhr im Land<lb/>
wider jhn erꝛegen/ vnd Conſalvi Piſardi (den er newlich hatte laſſen vmbbringen) fluͤchtige <hi rendition="#fr">K</hi>necht in den<lb/>
Waͤlden vnd Bergen ſich zu denen geſellen/ welches auch gewißlich geſchehen were.</p><lb/><note place="left">Oberhaupt<lb/>
mann wird<lb/>
beſtochen/<lb/>
vnd fertiget<lb/>
Geſandten<lb/>
zum Statt-<lb/>
halter nach<lb/>
Lima.</note><p>Es befriediget aber der Stadthalter/ vnwiſſend der Kriegsknecht/ mit groſſen Geſchencken den Ober-<lb/>
Hauptmann/ daß er nicht allein dem Mandat gehorſamte/ ſondern vier Geſandten/ als Hauptmañ Nue-<lb/>
fle de Schajeſes/ Vngnade/ Michael de Ruele/ vnd Abaye de Rarqua zu dem Statthalter ſchickte/ dieſe<lb/>
kamen auff die vier reicheſte Hauptſtaͤtte in Peru als Potoſi/ Cuſco/ Riodellaplata vnd Lima zu/ Jn<lb/>
der erſten Statt Potoſi blieben Michael de Ruele vnd Aba<supplied>y</supplied>e Schwachheit halber beliegen/ Die andern<lb/><fw place="bottom" type="catch">zween</fw><lb/><pb facs="#f0326" n="301"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
zween kamen auff der Poſt zu dem Statthalter nach Lima/ wurden wol empfangen/ tractiret/ vnd jeder mit<lb/>
2000. Ducaten verehret.</p><lb/><p>Darnach befahl der Statthalter Nuefle Schaijeſes/ er ſolte ſeinem Hauptmann ſchreiben/ daß er all-<lb/>
da bey den Machkockies biß auff weitern Beſcheidt verharren/ vnd von den Einwohnern nichts/ denn nur<lb/>
allein <hi rendition="#fr">S</hi>peiß fordern ſolte/ dann er wol wuſte/ daß viel Silbers bey jhnen verhanden were.</p><lb/><p>Da aber der Oberhauptmann merckete/ daß er von ſeinem Ampt abgeſetzet/ vnd ein anderer an ſeine<note place="right">Poſt nider<lb/>
geleget.</note><lb/>
ſtatt verordnet werden ſolte/ vnd damit ſolches die <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Leute nicht jnnen wuͤrden/ ließ er durch einen Spa-<lb/>
nier/ deß Statthalters von Lima Poſt vnterwegens aufffangen/ vnd zu den Cariis fuͤhren. Dieſe Landt-<note place="right">Marchko-<lb/>
ſtes ſehr<lb/>
Fruchtbar<lb/>
vnd Honig<lb/>
reich.</note><lb/>
ſchafft der Marchkaſier iſt die Fruchtbarſte vnter allen denſelbigen Landtſchafften/ vnnd iſt vnter andern<lb/>
wol zu mercken/ wann ein Jndianer in dem Wald mit dem Hacken ein Loch in einen Baum machet/ ſo<lb/>
rinnet auff fuͤnff oder ſechs Maß Honig herauß/ ſo lauter wie Meth/ ſie machen auch Wein darauß/ der<lb/>
weit beſſer zu trincken/ als der hiegige <hi rendition="#fr">M</hi>eth. Die Jmmen/ ſo dieſen Honig machen/ ſeynd ſehr klein/<lb/>
vnd ſtechen nicht.</p><lb/><p>Hinderliſtiger Weiſe/ wie gedacht/ practiciret der Ober Hauptmann/ daß ſein Kriegsvolck/ wegen<note place="right">Spanier<lb/>
ziehen wi-<lb/>
der zu ruͤck.</note><lb/>
mangel der Proviant/ die ſie noch auff ein <hi rendition="#fr">M</hi>onat hatten/ mit jhm widerumb zu ruͤck zu den Marchkockiis<lb/>
zog. Vnd als ſie daſelbſt ankamen/ wolten jhrer die <hi rendition="#fr">K</hi>archkockij nicht warten/ ſondern begaben ſich mit<lb/>
Weib vnd Kind auff die Flucht/ vnd ob ſie gleich der Oberſte Hauptmann guͤtlich widerumb zu ruͤck in den<lb/>
Flecken ziehen hieß/ jhnen alle Gnade vnd Sicherheit zuſagete/ wolten ſie es doch nicht annehmen/ ſondern<lb/>
lieſſen jhm entbieten/ Er ſolte ſich mit den ſeinen auß dem Flecken machen/ oder ſie wolten jhn ſonſten mit<lb/>
Gewalt dar aus vertreiben. Da der Ober Hauptmann das vernam/ ruͤſtet er ſich/ machte ſeine Ordnung/<lb/>
vnd zog wider ſie/ ob gleich jhrer viel darwider waren/ vnd beſorgten/ es moͤchte jhnen die Proviant zerrin-<lb/>
nen/ wann ſie vielleicht von Peru nach Riodellaplata ziehen muͤſten.</p><lb/><p>Die <hi rendition="#fr">M</hi>arckkockii hatten jhr Lager geſchlagen vnter zweyen Bergen/ vnnd Hoͤltzern auff beyden ſei-<note place="right">Marchko-<lb/>
ckij fluͤchtig</note><lb/>
ten/ ob ſie vielleicht vberwunden/ deſto leichter entweichen koͤnten/ Aber es halff ſie nichts/ dann ſie wurden<lb/>
nicht allein in die Flucht geſchlagen/ ſondern jhrer in die tauſent gefangen/ vnnd blieben nachmahls zween<note place="right">Vnd in die<lb/>
tauſent ge-<lb/>
fangen.<lb/>
Zwoͤlfftau-<lb/>
ſent Schla-<lb/>
ven erobert.<lb/>
Auffruhr<lb/>
abweſens<lb/>
des Ober-<lb/>
Haupt-<lb/>
manns.<lb/>
Diego de<lb/>
Abriego<lb/>
Auffruhr<lb/>
wider den<lb/>
Oberhaupt<lb/>
mann.</note><lb/><hi rendition="#fr">M</hi>onat lang im Flecken/ der ſo groß als ſonſt fuͤnff oder ſechs anderer war/ Alſo zogen ſie fortan/ biß zu dem<lb/>
Flecken/ da ſie die zwey vorgenante Schiff gelaſſen/ vnd waren anderthalb Jahr auff dieſer Reiſe gewe-<lb/>
ſen/ vnd bey nahe nichts anders verrichtet/ dann einen Krieg vber den andern gefuͤhret/ vnnd in allem in die<lb/>
zwoͤlff tauſent von Mann/ Weib vnd <hi rendition="#fr">K</hi>indern zu Schlaven/ vberkommen.</p><lb/><p>Bey dieſen Schiffen wurd der Ober Hauptmann berichtet/ wie ſich in ſeinem Abweſen Diego<lb/>
Abrigo von Sevilla auß Hiſpanien wider ſeinen hinderlaſſenen Hauptmann Johan Franciſco Mendo-<lb/>
za auffgeworffen/ vnd dermaſſen/ wegen der Regierung/ ein Laͤrmen wider jhn angefangen/ daß zu letzt<lb/>
Diego de Abriego das Feld behalten/ den <hi rendition="#fr">M</hi>endoza gefangen/ den Kopff abhauwen laſſen/ vnd darauff ſich<lb/>
der Regierung vber die Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora Deſumſion</hi> vnternommen.</p><lb/><p>Da nun dieſer Auffruͤhrer des Ober Hauptmanns Ankunfft vernam/ machet er abermals ein Laͤr-<lb/>
men im Land/ vorhabens wider den Ober Hauptmann zu ziehen/ ſtercket ſich erſtlich in der <hi rendition="#fr">S</hi>tatt/ vnd da der<lb/>
Ober Hauptmann davor kam/ wolt er jhn nicht einlaſſen/ noch vielweniger fuͤr ſeinen Herrn erkennen.</p><lb/><p>Dadurch wurd der Ober Hauptmann genoͤtiget/ die Statt etliche Tage zu belaͤgern/ das Kriegs-<note place="right">Auffruͤhrer<lb/>
gibt die<lb/>
Flucht.</note><lb/>
volck aber in der Statt/ als ſie den Ernſt ſahen/ kamen nach einander taͤglich auß der Statt/ vnnd ergaben<lb/>
ſich/ wurden auch vom Ober Hauptmann zu Gnaden auffgenommen. Da ſolches gemelter Diego de<lb/>
Abriego merckete/ daß er dem Stattvolck nicht mehr vertrawen dorffte/ vnd beſorgen muſte/ es moͤchte bey<lb/>
naͤchtlicher weil der Ober Hauptmann ein Einfall thun/ vnnd die Statt erobern/ wiche er mit funfftzig<lb/>
Mann ſeinem Anhang auß der Statt/ vnd begab ſich auff die Flucht/ darauff gaben die andern die Statt<lb/>
dem Ober Hauptmann auff/ vnd wurden begnadiget. Der Diego Abriego aber flohe vber dreiſſig Meil<lb/>
wegs von dannen/ daß man jhm nichts abhaben mochte/ weil er an keinem gewiſſen Ort ſtetig blieb/ ſondern<lb/>
wie ein Straſſenraͤuber/ heut da/ morgen anderswo ſich enthielt/ vnd dem Ober Hauptmann/ wo er konte/<note place="right">Fried durch<lb/>
Heyrath er-<lb/>
langet.</note><lb/>
Schaden zufuͤgete/ vnd fuͤhreten alſo dieſe zween Haupt Leute zwey gantze Jahr miteinander Krieg/ daß<lb/>
keiner dem andern nichts bevor gab/ Summa/ wolte der Ober Hauptmann entlich Friede erlangen/ muſte<lb/>
er den mit einer Heyrath zuwegen bringen/ vnd gab ſeine zwo Toͤchter des Diego zweyen Vettern/ Alber-<lb/>
mutzo Richel/ vnd Franciſco Fergere/ vnd damit wurd der Krieg auffgehaben.</p><lb/><p>Jn dieſem bekam den 25. Julii Anno 1552. Vlrich Schmidt von Straubingen ſeines Bruders<note place="right">Vlrich<lb/>
Schmidt<lb/>
wird heim<lb/>
gefordert.<lb/>
Bekoͤmpt<lb/>
Vrlaub<lb/>
vnd ein ehr-<lb/>
lichen Ab-<lb/>
ſcheid.</note><lb/>
Thom<hi rendition="#aq">æ</hi> Brieff von dem Fuggeriſchen Factor zu Sevilla auß Hiſpania/ darinnen er hoͤchlich vermahnet<lb/>
ward/ ſich widerumb/ wo es muͤglich were/ anheim in <hi rendition="#fr">T</hi>eutſch Land zubegeben/ darauff begeret er alſo bald<lb/>
von dem Ober Hauptmann ſeinen gebuͤrlichen Abſchied/ welcher jhm anfangs abgeſchlagen ward/ doch<lb/>
als er ferner anhielt/ vnd ſeine langwerende getrewe Dienſte/ die er die zeit hero <hi rendition="#fr">K</hi>aͤyſ. Mayt. mit darſe-<lb/>
tzung ſeines Leibs vnd Lebens/ aller vnterthaͤnigſt erwieſen/ anzog/ bekam er entlich Vrlaub/ vnd ſtellet jhm<lb/>
der Ober Hauptmann vnter andern auch zu einen Bericht an jhr Key. Maj. wie es nemblich im Land Rio-<lb/>
dellaplata ſtuͤnde/ vnd was ſich darin in dieſer Zeit verlauffen hette/ Welche Brieff er auch nachmals Key.<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>aj. Raͤthen in Sevilia vberantwortet/ vnd dabey muͤndliche <hi rendition="#aq">Relation</hi> gethan.</p><lb/><p>Nach dem nun Vlrich <hi rendition="#aq">S</hi>chmidt vernam/ daß in Braſilia ein <hi rendition="#fr">S</hi>chiff von Liſebona auß Portugal/<note place="right">Vnd zeucht<lb/>
heimwart<supplied>ſ</supplied></note><lb/>
ſo Herrn Johann von Hulß einem <hi rendition="#fr">K</hi>auffmann zuſtendig/ ankommen war/ machet er ſich fertig/ vnd nam<lb/>
ſeinen Vrlaub von dem Oberhauptmann/ vnnd ſeinen guten Freunden/ vnnd zog an <hi rendition="#aq">S. S</hi>tephans Tag<lb/><fw place="bottom" type="sig">C c</fw><fw place="bottom" type="catch">den</fw><lb/><pb facs="#f0327" n="302"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
den 26. Dec. mit 20. Jndianern ſeinen Schlaven auff zweyen Canen von der Statt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora<gap quantity="1" reason="illegible" unit="chars"/></hi><lb/>
vnd kam vber 26. <hi rendition="#fr">M</hi>eilwegs zu dem <hi rendition="#fr">F</hi>lecken Jubericha Sabaja/ allda bekam er vier andere zu Reißgefer-<lb/>
ten/ zween Spanier vnnd zween Portugaleſer/ dieſe zogen mit einander vber funfftzehen Meilwegs/ zu dem<lb/>
Flecken Gebaretha/ hernach ſechszehen Meilwegs gen Bereja/ von dieſem vier vnd funfftzig Meil zu<lb/>
dem <hi rendition="#fr">F</hi>lecken Bereda/ Summa/ ſie hatten tauſent welſche <hi rendition="#fr">M</hi>eil auff der Paranaw auffwarts zu fahren/ in<lb/>
der Carier Land/ biß gen Gieungia/ da das Spaniſche Gebiet ein ende hat.</p><lb/><note place="left">Tapier Sit<lb/>
ten.</note><p>Von dannen kamen ſie auff hundert vnd ſechs vñ zwantzig Meil/ zu Land mit ſehr groſſer Gefahr/ durch<lb/>
Wildnuß/ Berg vnd Thal/ zu der Landſchafft der Tapis/ da ſich des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs von Portugal Gebiet anhe-<lb/>
bet. Dieſe Nation ſeind Menſchen <hi rendition="#fr">F</hi>reſſer/ wann ſie jhre Feinde vberwinden vnd fangen/ fuͤhren ſie dieſelbi-<lb/>
gen mit groſſem <hi rendition="#fr">T</hi>riumph heim/ meſten ſie/ ſo lang/ vnd laſſen jhnen allen willen/ auch mit jhren Weibern/<lb/>
biß ſie die ſchlachten/ vnd in hoͤchſter Froͤligkeit/ vnſern Hochzeiten vnnd hohen Feſten gleich/ mit tantzen/<lb/>
ſingen vnd ſpringen/ verzehren/ Sie ſeynd gantz Epicurer/ vnd ein ſtoltz hochmuͤtiges Volck/ machen Bier<lb/>
auß Mayß/ davon ſie weit viel voͤller werden/ als hieraus vnſere Wein vnd Bierzapffen/ Sonſten haben<lb/>
ſie mit den Cariis faſt einerley Sprache/ vnd ſind der Chriſten <hi rendition="#fr">F</hi>reunde.</p><lb/><note place="left">Kaꝛieſebim<lb/>
freſſen zwe-<lb/>
en Chriſten.</note><p>Weiter reiſeten ſie zu dem <hi rendition="#fr">F</hi>lecken Karieſeba/ den Tapis zuſtaͤndig/ ſo mit den Chriſten Krieg fuͤhren/<lb/>
vnd vier meil von dannen wurden ſie gewarnet/ daß ſie ſich vor den <hi rendition="#fr">K</hi>arieſebinis huͤten ſolten/ vber dieſe Ver-<lb/>
warnung giengen zween in den Flecken Proviant zu holen/ vnd verhieſſen die andern jhrer drauſſen zu-<lb/>
erwarten. Aber ſie konten kaum gar in den Flecken hinein kommen/ ſo wurden ſie vmbbracht vnnd geſſen/<lb/>
Darnach kamen die Jndianer mit funfftzig Mann heraus/ auff dreiſſig Schritt nahe zu den Chriſten/ vnd<lb/>
hatten derſelben <hi rendition="#fr">K</hi>leider an/ ſtunden ſtill vnd redeten mit jhnen. Wann ſich aber die Jndianer alſo gebaͤrden/<lb/>
haben ſie nichts guts im Sinn/ wie der Außgang erwieſen.</p><lb/><note place="left">Streit der<lb/>
Jndianer<lb/>
mit den<lb/>
Chriſten.</note><p>Die Chriſten ruͤſteten ſich ſo beſt ſie mochten/ vnnd als die Jndianer begerten/ ſie ſolten auch in den<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>lecken kommen/ vnd jhnen das abgeſchlagen ward/ fiengen ſie an mit Bogen auff die Chriſten zu ſchieſſen/<lb/>
beſtunden aber nicht lang/ ſondern lieffen zum Flecken zu/ ſamleten in die ſechs hundert Mann/ vnd trieben<lb/>
die Chriſten mit den ſechtzig Cariis in einen Wald/ daß ſie vier Tag mit jhnen Scharmuͤtzel hielten/ vnnd<lb/>
doch entlich die Flucht fortan geben muſten/ vnd dieweil ſie nichts zu eſſen hatten/ vnd darzu ſechs Tagreiß<lb/>
aneinander durch die aller gefaͤhrlichſte vnd grauſameſte Wege reiſeten/ weren ſie bey nahe verſchmachtet/<lb/>
jhre Nahrung war nur Wurtzel vnd Honig/ namen jhnen auch auß ſorge der Feinde nicht ſo viel der weil/<lb/>
daß ſie ſich vmb ein Wild vmbgeſehen hetten.</p><lb/><note place="left">Bijeſſij<hi rendition="#aq">æ.</hi></note><p>Jn ſolchem Elend gelangeten ſie zu der Nation Bijeſſeya/ dorfften aber nicht in den Flecken/ ſondern<lb/>
muſten ſich wegen wenige des Volcks auſſer dem Flecken Prouiantiren.</p><lb/><note place="left">Waſſer<lb/>
Vraquaje.<lb/>
Vberaus<lb/>
groſſe<lb/>
Schlangen</note><p>Jn dieſem Land iſt ein Waſſer Vrquaie genant/ darinnen hat es Natern vnd Schlangen/ viertzehen<lb/>
Schritt lang/ vnd zwoer Klafftern dick in der mitte/ thun beydes Menſchen vnnd Viehe viel Schaden/<lb/>
wann ſie ſich entweder baden oder trencken wollen/ dann ſchlaͤget ſie den Schwantz vmb daſſelbige/ vnnd<lb/>
zeuchts vnter das Waſſer vnd iſſets. Sie pfleget den Kopff alle zeit vbers Waſſer heraus zu ſtecken/ vnnd<lb/>
ſich vmbzuſehen/ ob ſie jrgent ein Menſchen oder Viehe ereylen moͤge.</p><lb/><p>Von dannen zogen ſie hundert Meilweges ein Monat lang an einander/ vnd kamen zu dem Flecken<lb/>
Schelebethueba/ vber die maſſen muͤd vnd matt/ dann ſie bißher nur vom Honig allein gelebet/ vnnd ruhe-<lb/>
ten alſo daſelbſt auß auff drey Tag/ jhre Nacht Laͤger hatten ſie auff dieſer gantzen Reiſe meiſtentheils in<lb/>
den Waͤlden/ auff jhren Baumwollen Netzen von vier oder fuͤnff Pfunden ſchwer/ die ſie an zween Baum<lb/>
anbunden/ wie mehrmals gemeldet worden.</p><lb/><note place="left">Johann<lb/>
Reinmelle<lb/>
ſol vierhun-<lb/>
dert Jahr<lb/>
zuvor in Jn<lb/>
diam kom-<lb/>
men vnd<lb/>
daſſelbige<lb/>
erobert ha-<lb/>
ben/ das<lb/>
doch ein Fa<lb/>
bel iſt.</note><p>Fuͤrter kamen ſie in eines Chriſten Flecken/ welcher dem Oberſten Johann Reinmelle zuſtaͤndig/<lb/>
vnd von etlich hundert Chriſten bewohnet wird/ vnnd ſol dieſes Oberſten Vorfahren/ wie man ſaget/ vier<lb/>
hundert Jahr zuvor im Land Jndia gehauſet/ vnd daſſelbige gewunnen vnnd regieret haben/ deßwegen er<lb/>
noch mit den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigſchen Portugaliſchen Beampten vmb die Regierung <hi rendition="#fr">K</hi>rieg pfleget zu fuͤhren/ dann<lb/>
er in einem Tag eher fuͤnff tauſent/ als der Koͤnig zwey tauſent Jndianer auffbringen kan/ dieſer Ober-<lb/>
ſter war dieſes mahls nicht einheimiſch/ vnnd wurden Vlrich Schmidt mit ſeinen Geferten/ von deſſen<lb/>
Sohn gebuͤrlich empfangen vnd wolgehalten/ welches jhnen zum beſten kommen/ dann ſo der Vater da-<lb/>
heim geweſen/ weren ſie zweyfels ohne allda gantz zubleiben angehalten worden/ Nach dem ſie aber von ſei-<lb/>
nem Sohn guͤtlich hinweg gelaſſen worden/ kamen ſie vollends die zwantzig <hi rendition="#fr">M</hi>eilweges/ zu dem Staͤtt-<lb/>
lein <hi rendition="#fr">S.</hi> Vincentz zu obgedachtem Schiff/ welches Zucker/ Preſilienholtz/ vnnd Baumwollen geladen<lb/>
hatte.</p><lb/><p>Als nun Vlrich Schmidt mit ſeinen Geferten allda angelanget/ ward er von Eraſmi Schaͤtzen zu<lb/>
Antorff (welcher in dieſem Land viel <hi rendition="#fr">F</hi>lecken hat/ darinnen man durchs gantze Jahr Zucker macht) Fa-<lb/>
ctorn/ Peter Roͤſſeln gar freundlich empfangen/ wolgehalten vnd bey dem Schiff Patron befoͤrdert/ daß er<lb/>
jhn auffs Schiff zunehmen gern verwilligte.</p><lb/><p>Vnd nach cylff Tagen ſeiner Ankunfft/ als das Schiff mit aller Notturfft verſehen vnnd außge-<lb/>
ruͤſtet/ fuhren ſie auff S. Johannis Tag/ Anno 1553. von Sanet Vincent auß/ vnd waren viertzehen<lb/>
Tag auff dem Meer/ da ſie vnter deſſen kein einigen guten Wind/ ſondern eytel groſſe Sturmwinde<lb/>
vnd grauſame Vngewitter hatten/ verlohren auch den Maſtbaum/ muſten alſo nothhalben zu Land/ vnd<lb/>
an dem Port der Statt <hi rendition="#aq">Spiritu Sancto</hi> anlenden/ Dieſe Statt ligt in Braſilien/ iſt dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Por-<lb/>
tugal zuſtaͤndig/ jhr Gewerb iſt mit Zucker/ Baumwollen vnd Braſilien Holtz.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Jn</fw><lb/><pb facs="#f0328" n="303"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Jn dieſen orten des Meers zwiſchen S. Vincent vnd <hi rendition="#aq">Spiritu Sancto,</hi> findet man am alle<supplied>r</supplied>meiſten<note place="right">Walfiſch<lb/>
zwiſchen<lb/>
S. Viceat<lb/>
vnd <hi rendition="#aq">Spiritu<lb/>
Sancto.</hi></note><lb/>
Wallfiſch/ welche den mittelmaͤſſigen Schiffen groſſen ſchaden thun/ dann ſo dieſelbigen von einer Pforten<lb/>
zur andern fahren wollen/ kommen dieſe Wallfiſch mit hauffen/ ſtreitten wider einander/ ſo nun die Schiff<lb/>
darzwiſchen gerathen/ werden ſie mit Leut vnd Gut ertrenckt/ die Wallfiſch ſpruͤtzen fuͤr vnnd fuͤr Waſſer<lb/>
auß jhrem Rachen/ vnd ſo viel auff einmahl/ als in ein gut <hi rendition="#fr">F</hi>raͤnckiſch <hi rendition="#fr">F</hi>aß gehet/ wers vorhin nicht geſe-<lb/>
hen hat/ meinet/ es ſey ein Steinhauffen bey eina<supplied>n</supplied>der.</p><lb/><p>So thun auch die groſſen Schaubhutfiſch den Schiffen groſſen ſchaden/ dann ſo kein Wind vor-<note place="right">Schaub-<lb/>
hut fiſch<lb/>
werden mit<lb/>
Faͤſſern ab-<lb/>
gewieſen.</note><lb/>
handen/ vnd die Schiff ſtill ligen muͤſſen/ ſo koͤmpt dieſer <hi rendition="#fr">F</hi>iſch mit ſolchem gewaltigen ſtoß an die Schiff/<lb/>
daß es alles erbidmet vnd erzittert/ als dann muß man von ſtundt an ein ledig Faß oder zwey ins <hi rendition="#fr">M</hi>eer werf-<lb/>
fen/ Jn deß nun der <hi rendition="#fr">F</hi>iſch mit den <hi rendition="#fr">F</hi>aͤſſern ſpielet/ ſo verleſt er das Schiff/ ſo ſeynd die Fiſch/ ſo man<lb/>
Schwerdtmeſſer/ Jtem/ ſo man die S<supplied>e</supplied>gefiſch nennet/ vnd andern groſſen Fiſchen viel ſchaden thun/ d<supplied>r</supplied>o-<lb/>
ben auch beſchrieben. Es iſt luſtig zu ſehen/ wann dieſe Fiſch mit einander kaͤmpffen/ vnd wie die boͤſen Pfeid<note place="right">Fiſch-<lb/>
kampff.</note><lb/>
ein ander anfallen/ Wann ſie aber ſolches thun/ pfleget gemeiniglich ein groß Vngewitter darauff zuer-<lb/>
folgen.</p><lb/><p>Daß wir nun vollends die Schiffart vollenden/ ſo ſegelten ſie fortan vier Monat an einander/ vnnd<lb/>
kamen zu der Jnſul Terzera/ gehoͤ<supplied>r</supplied>et dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Portugal/ allda verblieben ſie zween Tag/ vnnd nach<lb/>
dem ſie das Schiff mit Brodt/ Fleiſch/ Waſſer vnnd anderer Notturfft widerumb verſehen/ kamen ſie in<lb/>
vierzehen Tagen/ nemblich den dreiſſigſten Septembris/ Anno 1553. vollendt zu Liſſabona an/ daſelbſt ſtur-<lb/>
ben Vlrich Schmiden zween Jndianer/ vnd kam er hernach auff der Poſt in ſechs Tagen zwo vnd ſiebent-<lb/>
zig Meil zu Seuilla an/ reiſete folgendts nach <hi rendition="#fr">K</hi>alles/ vnd von dannen widerumb nach Antorff/ daher er<lb/>
außgezogen/ gieng jhm aber alle ſein Gut/ ſo er auß America mit gebracht/ in einem andern Schiff/ durch<lb/>
Fah<supplied>r</supplied>leſſigkeit eines Schiffers/ durch Schiffbruch zu grund/ vnd hatte alſo dieſe achtzchen. Jahr vmb ſonſt<lb/>
gedienet.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#fr">Schiffart Johann Staden/ von Homburg auß Heſſen/</hi><lb/><hi rendition="#b">in Braſiliam.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>Nno 1547. zog Hans Staden von Homburg in Heſſen/ von Bremen auß/ in willens die newe<note place="right">Hans Sta-<lb/>
dens Capi-<lb/>
taͤn Pin-<lb/>
tado.</note><lb/>
Welt zu beſchawen/ vnd kam zu Campen auff ein Schiff/ ſo nach Portugal daſelbſt Saltz zu holen/<lb/>
abfuhr/ vnd nach vier Wochen zu Liſſabona ankam/ Als aber daſelbſt des Koͤniges Schiff ſchon<lb/>
verſeumet/ bate er ſeinen Wirt/ jhm auff ein anders zuverhelffen/ welcher jhn vnlangſt hernach auff ein<lb/>
Schiff brachte/ das nach Braſilien vmb <hi rendition="#fr">K</hi>auffmann ſchafft vnd anderer vrſachen willen abzufahren/ vor-<lb/>
habens/ hieß deſſelbigen Capitaͤn Pintado/ vnd fuhren mit jhm ab zween andere <hi rendition="#fr">T</hi>eutſchen/ deren Namen<lb/>
waren Hans von Bruchhauſen vnd Heinrich Brand von Bremen.</p><lb/><p>Als nun das Schiff mit Proviant/ <hi rendition="#fr">K</hi>riegsruͤſtung vnd andern nothwendigen dingen verſehen/ ſegel-<note place="right">Jnſul Eil-<lb/>
gade Ma-<lb/>
dera.</note><lb/>
ten ſie noch mit einem kleinen <hi rendition="#fr">S</hi>chifflein auch dem Capitaͤn zuſtaͤndig/ von Liſſebon/ vnnd kamen erſtmals<lb/>
in ein Jnſul Jlga de Madera/ welche an Wein vnd Zucker fruchtbar/ vnd dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Portugal gehoͤ-<lb/>
rig/ an/ vnd daſelbſt bey der Stat Funtſchalnal men ſie mehr Victualia in das Schiff/ vnnd ſchifften in<note place="right">Statt<lb/>
Fundſchal.<lb/>
Cape de<lb/>
Gel.</note><lb/>
Barbarien/ nach der Statt Capode Gel genandt/ welche ehemals dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Portugal auch zugehoͤrt/<lb/>
aber von dem weiſſen Mohren <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Schiriffi/ widerumb erobert worden. Bey ſelbiger Statt vermein-<lb/>
ten ſie etliche Schiff zuerobern/ ſo die Vnchriſten verkaufften/ welches ſie dann in Befelch hatten. Wie ſie<lb/>
nun daſelbſten angelaͤndet/ wurden ſie von den Caſtilianiſchen <hi rendition="#fr">F</hi>iſchern berichtet/ daß bey der Statt derglei-<lb/>
chen Schiff anzutreffen weren.</p><lb/><p>Jn dem ſie nun der Statt naͤheten/ begegnet jhnen auß dem Hafen ein Schiff mit Zucker/ Mandeln/<note place="right">Erobern<lb/>
ein Schiff.</note><lb/>
Datteln/ Bocksheuten/ Arabiſchem Gummi vnd anderm wol beladen/ welches ſie eroberten/ das Volck a-<lb/>
ber/ ſo darauff war/ entran mit einem Bott. Sie wurden auch am Land eines Botts gewahr/ den holeten<lb/>
ſie auch/ vnd wurden die weiſſen Mohren/ ſo ſtarck angeritten kamen/ vnd es zuverthaͤdigen vorhatten/ mit<lb/>
den groben Stuͤcken zu ruck gehalten.</p><lb/><p>Nach eroberter Beut/ ſchickte der Capitaͤn das kleine Schiff zu ruͤck nach Liſſebona/ bey dem Koͤnig<lb/>
zuvernehmen/ wie man ſich damit verhalten ſolte/ weil ſolch Gut den Valentianiſchen vnnd Caſtiliani-<lb/>
ſchen <hi rendition="#fr">K</hi>auffleuthen zugehoͤrete. Darauff bekam er vom Koͤnig die Antwort/ daß er die Beut in der Jnſeln<lb/>
laſſen/ vnd mit der Schiffahrt fortfahren ſolte/ mitler weil wolte er ſich deßwegen gruͤndlicher erkuͤndigen.</p><note place="right">Schiffen<lb/>
nach Bra-<lb/>
ſilien.</note><lb/><p>Alſo ſegelten ſie von der Jnſel in Braſilien ab/ hatten dieſelbige Nacht ein groſſen Sturmwind.<lb/>
Vnd als ſie 400. Meil von Barbarien abgefahren/ kamen mancherley Art/ wie auch fliegende <hi rendition="#fr">F</hi>iſch an<lb/>
das Schiff/ die ſie mit Angelhacken fiengen. Darnach kamen ſie in die Hoͤhe der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Linien/<note place="right">Groſſe<lb/>
Sturm-<lb/>
wind vnd</note><lb/>
vnd litten groſſe Hitz/ dann die Sonn ſtund am Mittag recht vber jhnen/ hatten etliche Tage an einan-<lb/><fw place="bottom" type="sig">C c ij</fw><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0329" n="304"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Donner-<lb/>
wetter.<lb/>
Blawe<lb/>
Liechter.</note>der groſſe Sturmwinde/ vnd Donner wetter mit Regen/ die ſich bald erhuben/ auch bald vergiengen. Da<lb/>
nun ſolches lang anhielte/ vnd ſie groſſe Hungersnoht beſorgten: Rieffen ſie Gott vmb guten Wind an. Da<lb/>
begab es ſich eine Nacht/ daß ſie groſſe Muͤhe mit dem Sturm hatten/ vnnd die Wellen vberall in das<lb/>
Schiff ſchlugen/ da erſchienen jhnen auch viel blawe Liechter in dem Schiff/ welches die Portugaleſer fuͤr<lb/>
ein gewiſſes Zeichen/ zukunfftigen guten Wetters hielten/ vnd Gott dafuͤr Danckſageten/ welches auch auff<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Caput S.<lb/>
Auguſtini.</hi><lb/>
Marin.</note>den andern Tag alſo erfolgete. Vnd kamen endtlich nach 84. Tagen an das Landt <hi rendition="#aq">Capo de S. Augu-<lb/>
ſtin,</hi> vnd 8. Meil davon zu dem Port Fernanbucco. Daſelbſt hatten die Portugaleſer den <hi rendition="#fr">F</hi>lecken Marin<lb/>
auffgerichtet/ vnd liefferten ſie dem Hauptmann <hi rendition="#aq">Arto Roslio</hi> daſelbſt die Gefangenen/ luden etliche Guͤ-<lb/>
ter auß/ vnd gedachten vmb Ladung widerumb von dannen zu fahren.</p><lb/><note place="left">Portugale-<lb/>
ſer entſetzen<lb/>
den Flecken<lb/>
Geraſu.</note><p>Es begab ſich aber daß die Wilden deß Orts von den Portugaleſern/ zwar auß jhrer Schuld/ waren<lb/>
abgefallen/ vnd auffruͤhriſch worden/ den <hi rendition="#fr">F</hi>lecken <hi rendition="#aq">Garaſu</hi> 5. Meil von dem Hafen Marin belaͤgert/ vnnd<lb/>
einzunehmen vnderſtunden/ vnnd konten die Jnnwohner deß Fleckens Marin den andern nicht zu Huͤlff<lb/>
kommen/ weil ſie ſich gleiches Vberfals zu beſorgen hatten. <hi rendition="#fr">D</hi>erhalben baht ſie der Hauptmann deß Lan-<lb/>
des vmb Gottes Willen/ ſie wolten gedachtem <hi rendition="#fr">F</hi>iecken zu Huͤlffe kommen/ vnd jhn entſetzen/ Alſo zogen bey<lb/>
90. Chriſten/ 30. Mohren/ vnd etliche Braſilianiſche Schlaven/ ſo der Jnnwohner eygen waren/ dahin/<lb/>
vnd wurden die Wilden Leut auff die 8000. geſchetzet.</p><lb/><p>Der Flecken/ darinnen die Portugaleſer von den Wilden belaͤgert worden/ lag an einem Meerſchoß/<lb/>
welcher zwo Meil Weges ins Land hinein gieng/ vnd war mit einem Wald vmbgeben/ darinnen hatten die<lb/>
Wilden von dicken Baͤumen zwo Veſtungen gemacht/ auff daß/ wo die Portugaleſer herauß fielen/ ſie<lb/>
deß Nachts ein Zuflucht hetten/ macheten darneben vmb den Flecken her Loͤcher in die Erden/ darauß ſie<lb/>
deß Tages mit den Portugaleſern ſcharmuͤtzleten/ vnd wann ſie nach jhren ſchoſſen/ fielen die Wilden ni-<lb/>
der/ vermeynten dem <hi rendition="#fr">S</hi>chuß zuentgehen/ hatten den Flecken rund vmb dermaſſen belaͤgert/ daß niemandt<lb/>
weder auß noch ein zukommen vermoͤchte/ ſchoſſen auch Pfeile mit Baumwollen vnnd Wachs vmbwun-<lb/>
den/ vnd angezuͤndet in die Hoͤhe/ in Meynung die Haͤuſer anzuzuͤnden/ vnd bedrawten ſie zu eſſen/ wann<lb/>
ſie jhrer maͤchtig wuͤrden.</p><lb/><note place="left">Portugale-<lb/>
ſer wollen<lb/>
zu Tamma-<lb/>
racka Pro-<lb/>
viant holen.<lb/>
Wilden<lb/>
woͤllen die<lb/>
Fahrt hin-<lb/>
dern.</note><p>Da es aber endtlich in dem Flecken an Proviant mangelt/ vnd man groſſen Hunger leyden muſte/<lb/>
vnderſtunden ſich die Portugaleſer mit zweyen Barcken auß dem Flecken Tammaraca Victualien zuho-<lb/>
len/ die Wilden aber hatten groſſe Baͤum vber das Waſſer her gelegt/ vnnd warteten auff beyden Seyten<lb/>
deß Waſſers auff/ vnd wolten ſie an der Reiſe verhindern. Aber die Portugaleſer raumbten ſolches alles<lb/>
auß dem Weg/ vnd wiewol die Wilden viel andere Verhindernuß in den Weg machten/ kamen ſie doch da-<lb/>
hin/ vnd erlangten die begerte Proviant. Jn der zu ruck Reiſe aber/ wolten ſie die Wilden an der Fahrt wi-<lb/>
derumb verhindern/ hatten zween Baͤume beynahe abgehawen/ vnnd oben an Seil gebunden/ welches in<lb/>
jhre Schantz gieng/ vnd hatten vor/ wann ſie widerumb kaͤmen/ ſolche auff den Halß zu werffen. Die<lb/>
Portugaleſer fuhren deſſen vngeachtet fuͤrvber/ vnnd da ſie die Sippo gehen lieſſen/ fiel der eine Baum<lb/>
nach jhrer Schantz/ der ander aber hart hinder dem Schifflein nider ins Waſſer/ vnd fiengen darnach an<lb/>
das Wehr zu brechen/ vnd jhren Geſellen im Flecken zu Huͤlff zuruffen. Aber wie ſie rieffen/ ſo rieffen auch<lb/><note place="left">Geraſu võ<lb/>
der Belaͤge<lb/>
rung entle-<lb/>
diget.</note>die Wilden/ daß ſie jhre Geſellen nicht verſtehen kondten. Endtlich brachten ſie doch die Victualien in<lb/>
den Flecken/ vnnd da die Wilden ſahen/ daß ſie nichts außrichten kondten/ vnnd die Belagerung bald ein<lb/>
Monat gewaͤhret/ zogen ſie ab vnd begerten <hi rendition="#fr">F</hi>ried. Alſo zogen auch die Portugaleſer/ ſo dem Flecken zu<lb/>
Huͤlff kommen waren/ wider gen Marin/ luden daſelbſt Waſſer vnd Mandiokenmeel zu Victualien ein/<lb/>
vnd fuhren fort/ nachdem jhnen der Oberſte zu Marin hoͤchlich Danck geſaget.</p><lb/><note place="left">Der Capi-<lb/>
tain vnder-<lb/>
ſteht ein<lb/>
Frãtzoͤſiſch<lb/>
Schiff zu<lb/>
erobern.</note><p>Als ſie 40. Meil von dannen in den Meerhafen Buttugaris gefahren/ in Willens daſelbſt Pra-<lb/>
ſilienholtz einzuladen/ vnd den Wilden mehr Victualien abzubeuten/ funden ſie ein <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoͤſiſch Schiff<lb/>
mit Praſilienholtz beladen/ vnd vnderſtunden es zuerobern. Aber ſie wehreten ſich Mannlich/ vnd ſchoſſen<lb/>
mit einem Schuß deß Portugalleſiſchen Schiffs Maſtbaum entzwey/ wurden etliche von jhnen erſchoſ-<lb/>
ſen/ etliche verwundet/ vnd entſegelten jhnen alſo. Darnach ward der Capita<gap quantity="1" reason="lost" unit="chars"/>n Pintado zu Raht/ wi-<lb/>
derumb in Portugal zu ſegeln/ litten aber vnter Wegens ſo groſſen Hunger/ daß ſie Bockshaͤut aſſen/<lb/>
vnd ein jeder ein Noͤſſel Waſſers/ vnnd ein wenig Praſilianiſch Wurtzelmeel deß Tages bekam. Vnter-<lb/>
wegens eroberten ſie ein Raubſchiff/ darinnen erlangeten ſie viel Wein vnd Brodts/ damit ſie ſich wider<lb/><note place="left">Kommen<lb/>
wider in<lb/>
Portugal.</note>erquickten/ vnd kamen die Scerauber in einem Bott zu Land. Endlich ſchifften ſie mit deß Koͤnigs<lb/>
fuͤnff Schiffen/ ſo die ankommenden Jndianiſchen Schiff beleitten ſolten/ vnnd auch ankamen/ wider-<lb/>
vmb in Portugal/ vnnd lendeten zu Liſſabona an/ nach dem ſie ſechtzehen Monat auff der Reiſe ge-<lb/>
weſen.</p><lb/><note place="left">Hanß Sta-<lb/>
dens ander<lb/>
Fahrt in<lb/>
Americam<lb/>
vnter Lãd-<lb/>
vogt Diego<lb/>
de Sena-<lb/>
brie Anno<lb/>
2549.</note><p>Als Hanß Stade zu Liſſabon nun etwas hatte außgeruhet/ verlangete jhn abermals die newe Land<lb/>
zu beſehen. Nun ward damals Don Diego de Senabrie/ von dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Portugal in die Landſchafft<lb/>
Riodelplatta in America/ gegen Peru vber zum Landvogt verordnet/ vnnd mit dreyen Schiffen abgeferti-<lb/>
get/ Als dieſes Hanß Stade vernam/ reiſete er in Sevilien/ dann allda ſolten die Schiff abgehen/ vnd begab<lb/>
ſich in deren eins.</p><lb/><p>Dieſe drey Schiff fuhren von Sevilien auß Anno 1549. den 4. Tag nach Oſtern/ vnd kamen in<lb/>
wenig <hi rendition="#fr">T</hi>agen bey den Jnſeln Canarien/ vnd zu Palma an/ vnd luden daſelbſt etliche Wein auff die Rei-<lb/>
ſe. Es verglichen ſich auch die Stewerleute/ daß ſie wolten auff dem 28. Grad auff der Suten Seyten/<lb/>
der Linien <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> zuſammen kommen/ wann ſie im <hi rendition="#fr">M</hi>eer von einander verſchlagen wurden.<lb/><fw place="bottom" type="catch">Auß</fw><lb/><pb facs="#f0330" n="305"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> Auß Palma fuhren ſie nach <hi rendition="#aq">Capo viride,</hi> das iſt/ das gruͤne Haupt im Morenlandt/ von dannen auff<note place="right"><hi rendition="#aq">Caput viri-<lb/>
dis.</hi><lb/>
Jnſel S.<lb/>
Thom<hi rendition="#aq">æ.</hi><lb/>
Die Schiff<lb/>
werden von<lb/>
einander<lb/>
zerſchlagen.</note><lb/>
die Jnſel S. Thomas/ dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Portugal zuſtaͤndig/ welche Zuckerreich/ aber ſehr vngeſund. Da<lb/>
nahmen ſie friſch Waſſer/ ſegelten von dannen vnnd verluhren in einer Nacht durch einen groſſen Sturm-<lb/>
wind die andern zwey Schiff auß dem Geſicht. Wie ſie nun ſechs gantzer <hi rendition="#fr">M</hi>onat in vielem Vngewitter vñ<lb/>
widerwertigen Winden auff dem Meer geweſen/ vnnd groſſe Gefahr außgeſtanden/ ſuchten ſie das Land<lb/>
Weſten an auff/ vnd wurden zwar eines Landes anſichtig/ kandten aber den Hafen vnnd die Merckung<lb/>
nicht/ wie jhnen der Oberſte Stewermann gegeben hatte/ dorfften ſich auch in vnbekandte Haͤfen nicht ge-<lb/>
ben vnd lavirten ſo langes dem Land her/ Jn deß erhub ſich ein groſſer Windt daß ſie nicht anderſt meine-<lb/>
ten/ ſie muͤſten auff den Klippen vmbkommen/ vnd bereitteten ſich zum Schiffbruch/ bunden ledige Faſſz<note place="right">Ruͤſten<lb/>
ſich zum<lb/>
Schiff-<lb/>
bruch.</note><lb/>
zuſammen/ thaͤtten Pulver darein/ ſtopfften die Sponde zu/ bunden jhre Wehren darauff/ daß ſie dieſel-<lb/>
bigen widerumb bekaͤmen/ ſo etliche zu Landt ſchwuͤmmen/ da ſie nun bey die Klippen kamen vnd in hoͤch-<lb/>
ſter Gefahr waren/ ſchickete es Gott/ daß jhrer einer eines Hafen gewahr ward/ da fuhren ſie hinein/ vnd<lb/>
begegnet jhnen ein kleines Schifflein/ welches ſich vor Forcht hinder eine Jnſel verlohr/ ſie aber lieſſen<lb/>
jhre Ancker zu Grund/ preyſeten Gott/ daß er ſie auß ſolcher Noht errettet/ ruheten vnnd truckneten jhre<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>leyder.</p><lb/><p>Gegen Abend kam ein groſſer Nache voll Wilder Leut/ mit jhnen zu reden/ da ſie aber jhre Sprach nit<note place="right">Vnterſchid<lb/>
liche Schiff<lb/>
lein der<lb/>
Wilden.</note><lb/>
verſtehen kundten/ verehreten ſie jhnen etliche Meſſer vnd Angelhacken/ vnnd lieſſen ſie von ſich/ dieſelbige<lb/>
Nacht kam widerumb ein Nachen voll/ vnder denen waren zween Portugaleſer/ die verwunderten ſich/ daß<lb/>
ſie ſolcher Geſtalt waren in den Hafen kommen/ von denen erfuhren ſie daß der Hafe Supraway hieß/ vnd<note place="right">Supra-<lb/>
way.</note><lb/>
die zween Portugeſen achtzehen Meil Wegs von dannen/ in der Jnſel S. Vincente dem Koͤnig von Por-<lb/>
tugal angehoͤrig/ zu Hauß ſaͤſſen. Endtlich wurden ſie auch berichtet/ daß ſie noch dreyſſig Meil nach<lb/>
Suden/ gen S. Catharin<hi rendition="#aq">æ</hi> hetten/ dahin ſie dann begehreten.</p><lb/><p>Eben auff S. Catharinen Tag im Jahr 1549. kamen ſie da an/ wuſten aber noch nicht/ daß es<note place="right">Kommen<lb/>
auff Catha-<lb/>
rinen Tag</note><lb/>
S. Catharinen were/ ſondern ſahens fuͤr die Refier <hi rendition="#aq">Rio de S. Franciſco</hi> an/ fuhren demnach wolge<lb/><fw place="bottom" type="sig">C c iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ruͤſt</fw><lb/><pb facs="#f0331" n="306"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">zu der Jnſel<lb/>
S. Catha-<lb/>
rin<hi rendition="#aq">æ.</hi><lb/>
Tꝛeffen alte<lb/>
Huͤtten an.<lb/>
Kern von<lb/>
Palmbaũ.</note>ruͤſt auß/ dieſelbige baß zu erkuͤndigen/ vnnd da ſie weit hinein gefahren/ ſahen ſie endtlich vor einer Wild-<lb/>
nuß in einem Grundt etliche alte Huͤtten/ fuhren hinbey/ funden aber niemands darinnen/ Jn deß nahet der<lb/>
Abendt herbey/ da machten ſie ſich auff ein Jnſel gegen vber/ die Nacht zu bleiben/ vnnd dieweil ſie nie-<lb/>
mandt anſichtig wurden/ vnd die Jnſel rund vmb erkuͤndiget/ hieben ſie ein Palmbaum vmb/ machten<lb/>
ein Fewer/ vnd gelebeten von den <hi rendition="#fr">K</hi>ernen. Deß Morgens fruͤhe fuhren ſie weiter ins Land/ vnd wur-<lb/>
den von ferrnen eines Holtzes einem Crucifix gleich auff einer Klippen gewahr/ verwunderten ſich etliche/<lb/><note place="left">Creutz auff<lb/>
einer Stein<lb/>
klippen.</note>wie das moͤchte dahin kommen ſeyn. Vnnd kamen hinbey/ da ſahen ſie/ daß es ein groß Hoͤltzern Creutz<lb/>
war/ mit ſteinen feſt auff die <hi rendition="#fr">K</hi>lippen gemacht/ daran war ein ſtuͤck von einem Faßboden gebunden/ vnnd<lb/>
in Spaniſcher Sprach darauff geſchnitten/ ſo zu Teutſch ſo viel: Ob hieher zur Abenthewer ſeiner<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>ajeſtaͤt Schiff kaͤmen/ die ſchieſſen ein <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck Geſchuͤtzes ab/ ſo werden ſie weiter Beſcheid bekom-<lb/><note place="left">5. Nachen<lb/>
voll Wil-<lb/>
der.</note>men. Dieſes verrichteten ſie alſo baldt vnd lieſſen ein <hi rendition="#fr">F</hi>alckenetlein abgehen/ vnd fuhren weiter ins Land<lb/>
hinein. Da kamen jhnen alſo baldt fuͤnff Nachen voll Wilder Leut entgegen/ vnder denen war ein<lb/>
Chriſt mit <hi rendition="#fr">K</hi>leidern angethan/ den baten ſie/ daß er wolte zu jhnen kommen/ vnnd ſie berichten/ in was<lb/>
Lands Art ſie wehren/ der vermeldete jhnen/ daß ſie im Hafen Catharin<hi rendition="#aq">æ</hi> weren/ vnnd hette er ſich nun<lb/>
drey Jahr bey dieſen Cariis auffgehalten/ vnnd were jhm befohlen/ ſie dahin zu halten/ daß ſie die Wur-<lb/>
tzel <hi rendition="#fr">M</hi>andioca pflantzeten/ damit die Schiff daſelbſt moͤchten Victualien bekommen/ vnnd fuͤhret ſie mit<lb/>
jhm heim in ſeine Huͤtten/ vnd that jhnen guͤtlich/ darvber ſie hoͤchlich erfrewet wurden.</p><lb/><p>Deß Morgens bat der Capitaͤn den Chriſtenmann/ ſo Johan Ferdinandus hieß/ er wolte jhm ein<lb/>
Nachen mit Volck beſtellen/ die ſolten der ſeinen einen an das groſſe Schiff fuͤhren/ damit es auch dahin<lb/>
kaͤme.</p><lb/><note place="left">Hanß Sta-<lb/>
den fehret<lb/>
mit Wil-<lb/>
den Leuten<lb/>
ans Schiff.</note><p>Alſo ſchickte der Capitain mit den Wilden Leuten Hanß Staden zu Schiff/ vnd weil ſie drey Nacht<lb/>
auß geweſen/ meineten ſie nicht anderſt/ ſie weren vndergangen oder gefangen. Wie nun Hanß Staden<lb/>
bey einem Armbruſt ſchoß nahe bey das Schiff kam/ machten ſie ein groß Geſchrey/ ſtelleten ſich zur<lb/>
Wehr/ vnd wolten jhn nicht zum Schiff kommen laſſen/ vnd wiſſen/ wo das ander Volck wer hinkom-<lb/><note place="left">Die woͤllen<lb/>
jhn nicht<lb/>
einlaſſen.</note>men/ vnd er allein mit einem Nachen voll Wilder Leut dahin kaͤm? Wie er nun ſtill ſchwieg/ vnd ſich trau-<lb/>
rig ſtellete/ als jhm dann der Capitaͤin befohlen hatte/ rieffen ſie vndereinander/ Es iſt nicht recht vmb die<lb/>
Sach/ die andern muͤſſen Todt ſeyn/ diß iſt Verraͤhterey/ vnd wolten ſchieſſen. Da fieng Hanß Sta-<lb/>
den an zu lachen/ vnd ſagt/ laſſet mich naͤher kommen/ ſeydt getroſt/ gute newe Zeitung. Vnnd fieng an<lb/><note place="left">Acuttia.</note>jhnen zu erzehlen/ wie die Sachen allenthalben beſchaffen weren. Vnd kamen mit dem groſſen Schiff an<lb/>
der Wilden Dorff/ ſo Acuttia hieß/ lagen allda vor Ancker/ vnd erwarteten der andern Schiff/ ſo ſie im<lb/>
Sturmwind verlohren hatten.</p><lb/><note place="left">Zwey<lb/>
Schiff kõ-<lb/>
men wider<lb/>
zuſammen.<lb/>
Das groͤſ-<lb/>
ſeſt Schiff<lb/>
verlohren.</note><p>Vngefehr vber drey Wochen kam das ander Schiff/ darin der Oberſte Stewermann war. Von<lb/>
dem dritten aber kundten ſie nichts mehr erfahren. Vnd ſamleten auff 6. Monat Victualia/ dann ſie noch<lb/>
vber 300. Meilen zu Waſſer zu fahren hatten. Als ſie nun aller dings fertig/ vnd darvon wolten/ verlohren<lb/>
ſie eines <hi rendition="#fr">T</hi>ags das groſſe Schiff/ vnd wurden gezwungen zwey Jahr in dieſer Wildnuß zubleiben. So<lb/>
lang nun die Wilden Wahr von jhnen bekamen/ ſo lang trugen ſie Wild <hi rendition="#fr">F</hi>leiſch/ <hi rendition="#fr">F</hi>iſch vnd ander Eſſen-<lb/>
ſpeiß zu. Da ſie aber nichts mehr hatten/ verlohren ſich auch die Wilden/ vnd hatten ſo groſſe Gefahr zu-<lb/><note place="left">Groſſer<lb/>
Hunger.</note>beſorgen/ wurden auch vor groſſem Hunger gezwungen Eyderen/ <hi rendition="#fr">F</hi>eld Ratzen vnd andere ſeltzame Thier<lb/>
zueſſen. Endtlich beſchloſſen ſie/ etliche zu Landt auff die Provintz Sumption zu reiſen/ der Capitaͤn aber<lb/>
mit dem vbrigen Schiff zu Waſſer zu fahren.</p><lb/><note place="left">Capitaͤn<lb/>
fehrt nach<lb/>
Rio de<lb/>
Plata.</note><p>Die Portugaleſer hatten bey dem <hi rendition="#fr">F</hi>ußfeſten Landt/ eine Jnſel/ mit Namen S. Vincente eingenom-<lb/>
men/ die war 70. Meil Weges von dannen/ wo ſich der Capitaͤn auffhielt. Vnd verhoffete er alſo dahin zu<lb/>
kommen/ vnd ein Schiff anzutreffen/ ſo in den Port <hi rendition="#aq">Rio de Plata</hi> fuͤhre.</p><lb/><p>Segelte demnach mit ſeinem Volck/ ſo viel das Schiff faſſen mochte/ auß dem Hafen Jnbiaſſape/<lb/><note place="left">Jnſel Al-<lb/>
catraſes.</note>vnnd kamen zween Tag von dannen auff 40. Meil in ein Jnſel de Alkatraſes genandt/ da war jhnen der<lb/>
Windt dermaſſen zuentgegen/ daß ſie Anckern muſten. Jn dieſer Jnſel waren viel Meervoͤgel Alkatraſes/<lb/>
die eben Eyer legten/ deren ſchlugen ſie viel zu Todt/ namen ſie mit den Eyern ins Schiff/ kochten vnnd<lb/>
aſſen ſie. Sie funden auch in der Jnſel noch alte Huͤtten/ vnd der Wilden Leute Dopffſcherben/ die vor Zei-<lb/>
ten darinnen gewohnet hatten/ vnd auff einer Klippen ein klein Waſſerquellen. Da ſie ſich hernach wider-<lb/>
vmb auff das Meer begaben/ kam ſo ein grauſamer Sturmwind/ daß ſie das Schiff erleichtern muſten.<lb/><note place="left">Schiff-<lb/>
bruch.</note>Sie ſahen zwar ein landt/ wuſten aber nicht wie es hieß/ vnnd wurden von den Wellen mit Gewalt ans<lb/>
Land getrieben/ daß das Schiff mit dem erſten Stoß an der Klippen von einander gieng. Da ſprungen et-<lb/>
liche herauß/ vnd ſchwummen zu Land/ etliche kamen auff Brettern hinauß/ vnnd wurden alſo/ Gott lob/<lb/>
alle beym Leben erhalten.</p><lb/><p>Als ſie zu Landt kommen waren/ vnd Gott gedancket/ vnd aber nicht wiſſen mochten/ wo ſie weren/<lb/><note place="left">Jtenge<lb/>
Ehm.<lb/>
Werck<lb/>
Chriſtlicher<lb/>
Barmher-<lb/>
tzigkeit.</note>laufft jhrer Mitgeſellen einer/ ein Frantzoß/ auff dem Vfer hin/ ſich zuerwaͤrmen/ vnd wird hinderm Holtz<lb/>
eines Dorffs gewahr/ ſo auff der Chriſten Art gebawet/ darzu lieff er/ vnd vernam/ daß der Fleck Jtenge<lb/>
Ehm hieſſe/ were zwo Meil Wegs von S. Vincente/ vnnd die Jnwohner Portugaleſer/ darvber er hoͤch-<lb/>
lich erfrewet ward/ vnd zeiget jhnen an/ wie er mit ſeinen Mitgeſellen Schiffbruch erlitten/ das Volck ſehr<lb/>
erfroren/ vnd nit wuͤſten wo ſie hin ſolten. Wie ſie ſolches hoͤreten/ kamen ſie herauß gelauffen/ vnd namen<lb/>
dieſelben in jhre Haͤuſer/ bekleydeten ſie/ vnd thaͤten jhnen guͤtlich.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Nach</fw><lb/><pb facs="#f0332" n="307"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Nach etlichen Tagen reiſeten ſie vber Landt nach der Jnſel S. Vincentij/ da ſie wol empfangen/<note place="right">Reiß nach<lb/>
der Jnſel<lb/>
S. Vin-<lb/>
centij.</note><lb/>
vnd Koſtfrey gehalten worden/ darnach fieng ein jeder etwas an ſich zu ernehren/ vnd ließ der Capitaͤn die<lb/>
andern auch hernach holen. Es ligt aber die Jnſel S. Vincentij am Fußfeſten Landt/ darinnen ſeynd<lb/>
zween Portugaleſer Flecken/ der erſte S. Vincentij/ der ander zwo Meil Wegs darvon/ mit Namen<lb/>
Vwawa Supe. Vnd ſeynd ſonſten etliche Zuckermuͤhlen/ die man Jngenia heiſſet/ auch darinnen. Sie<note place="right">Vwawa<lb/>
Supe.</note><lb/>
haben ein Nation Braſilianer zu Freunden/ die heiſſen Tupin Jkin/ vnd ſtrecket ſich 80. Meil Wegs ins<lb/>
Landt hinein/ vnd vngefehrlich 40. Meil an dem Meer her. Dieſe haben groſſe Feindtſchafft mit den Ca-<lb/>
riis/ nach der Sudſeyten/ vnd von den Tuppin Jmba auff der Nordſeyten/ welche den Portugaleſern<lb/>
viel ſchaden gethan/ darfuͤr ſie ſich auch noch heutiges Tages befoͤrchten muͤſſen. Dann es ligt 5. Meil<lb/>
Wegs von Vincente ein Ort Lands mit Namen Brikioka/ da pflegen jre Feinde erſtlich anzukommen/<note place="right">Brikioka.</note><lb/>
vnd fahren zwiſchen der Jnſel S. maro vnd dem Fußfeſten Landt hindurch. Dieſe Fahrt vnderſtundt<lb/>
Diego de Praga ein Portugaleſer mit ſeinen fuͤnff Soͤhnen/ jhnen zubenehmen/ vnd bawete mit andern<lb/>
Wilden ſeinen Freunden nach Landes Gebrauch eine Veſtung dahin/ zu denen thaten ſich auch etliche<lb/>
Portugaleſer daſelbſt zuwohnen/ Aber da ſolches die Tuppin Jmba vernahmen/ kamen ſie von 25.<note place="right">Wirdt von<lb/>
den Tuppin<lb/>
Jmba be-<lb/>
laͤgert vnd<lb/>
erobert.</note><lb/>
Meilen mit 70. Nachen/ vberfielen die Veſtung/ vnd ob ſie ſich gleich lang wehreten/ vnd viel Feinde<lb/>
erlegten/ bekamen ſie doch endtlich die Oberhandt/ zerſtoͤreten die Veſtung/ ſteckten den Flecken Brikioka<lb/>
mit Fewer an/ vnd namen die Wilden gefangen/ die Chriſten aber/ deren acht waren/ kamen vnbeſchediget<lb/>
davon.</p><lb/><p>Nach der Wilden Abzug wurden die Oberſten vnd Gemeine zu Rath/ den Flecken Brikioka wider-<note place="right">Wirdt fe-<lb/>
ſter gebau-<lb/>
wet.</note><lb/>
vmb zubawen/ vnd beſſer zubefeſtigen. Da nun ſolches die Feind jnnen worden/ vnd denſelben widervmb zu-<lb/>
vberweltigen verzagten/ fuhren ſie die Nacht bey dem Flecken vber/ vnd namen vmb die Jnſel S. Vincentij<lb/>
her/ zur Beut/ wen ſie funden/ deſſen ſich die Jnwohner nicht verſehen/ vnd beſchloſſen noch ein Hauß in der<lb/>
Jnſel S. Maro hart an das Waſſer gegen Brikioka vber zubawen/ mit Geſchuͤtz vnd Leuten zubeſetzen/<lb/>
vnd die Fahrt der Wilden zuverhindern/ fiengen alſo an ein Bollwerck zubawen/ da ſich aber kein Schuͤtz<note place="right">Bollwerck.</note><lb/>
darauff wagen wolte/ ward ein weil damit jngehalten.</p><lb/><p>Endtlich vermochten ſie Hans Staden/ daß er mit zweyen Kriegsknechten vnd etlichem Geſchuͤtz<note place="right">Hans Sta-<lb/>
de wirdt<lb/>
Buͤchſen-<lb/>
meiſter.</note><lb/>
dar auff zog/ vnd 4. Monat jhnen zu dienen verſprach. Vnd hatte nicht wenig Gefahr von den Wilden.<lb/>
Dann ſie es offtermals bey Nacht anfielen/ vnd doch abgetrieben wurden.</p><lb/><p>Jnmittelſt berichtet die Gemeine den Koͤnig/ wie groſſen Vbermuth die Feinde dem Ort Landes<lb/>
theten/ vnd hetten ſie zwar ein Bollwerck dahin erbawet/ welches aber dem Gewalt der Feind zu ſchwach/<lb/>
vnd were ſonſten der Ortgantz fruchtbar/ vnd nicht zuverlaſſen/ baͤthen derhalben jnen einen Oberſten zu-<lb/>
ſchicken/ der eine rechte Veſtung von Steinen dahin bawen moͤchte.</p><lb/><p>Solches nun zuverbeſſern ſchickte der Koͤnig den Oberſten Thomam de Suſſe dahin/ welcher/ als<note place="right">Thombs de<lb/>
Suſſe O-<lb/>
berſter.</note><lb/>
er den Ort beſichtiget/ alsbald ein Veſtung zubawen anfieng/ vnd erhielt durch groſſe Verheiſſungen vnd<lb/>
Gunſt bey dem Koͤnig an Hans Staden/ daß er jhme noch zwey Jahr zudienen zuſagte/ vnd jm das Boll-<lb/>
werck ſampt dem Geſchuͤtz befohlen.</p><lb/><p>Die Feindt pflegten gemeiniglich zweymahl deß Jahrs anzukommen/ erſtlich im Monat Novem-<note place="right">Kriegszeit<lb/>
der Wilden<lb/>
Abbati.<lb/>
Bratti.</note><lb/>
bri/ wañ die Frucht Abbati/ darauß ſie Getraͤnck machen/ wann ſie jre Feinde verzehren wollen/ zeitig wor-<lb/>
den. Darnach im Monat Auguſto/ wann die Fiſch Bratti in die ſuͤſſe Waſſer ſteigen/ vnd leichen/ da pfle-<lb/>
gen ſie dieſelben mit kleinen Garnen zufangen/ vnd mit Pfeylen zuſchieſſen/ vnd gebraten mit heimzuneh-<lb/>
men/ pflegen auch Meel/ ſo ſie Pira Kui nennen/ darauß zumachen.</p><lb/><p>Eines Tages kamen von S. Vincente ein Spanier vnd ein Teutſcher Heliodorus Heſſus/ Eo-<note place="right">Eobani Heſ<lb/>
ſi Sohn ein<lb/>
Factor in<lb/>
einem Jn-<lb/>
genio.</note><lb/>
bani Heſſi S. Sohn/ welcher einem Genueſer in einem Jngenio/ darinnen man Zucker macht/ fuͤr ein<lb/>
Factor dienete/ vnd wolten Hans Staden jhren guten Freundt/ mit dem ſie hiebevor Kundtſchafft ge-<lb/>
habt/ in der Veſtung zu S. Maro beſuchen. Nun ſchickte Hans Staden ſeinem Schlafen/ ſo einer auß<lb/>
den Cariis war/ in den Wald nach Wildpret/ vnd verließ mit jhm/ daß ers ſelbſt den andern Tag abholen<lb/>
wolte/ damit ſeine Gaͤſte etwas moͤchten zueſſen haben/ dann auſſer dem Wildpret ſonſt wenig zubekom-<lb/>
men war.</p><lb/><p>Da er aber deß andern Tages in den Wald kam/ ward er mit einem groſſen Geſchrey von den Wil-<lb/>
den vmbringet/ vnd fiengen an auff jhn zuſchieſſen vnd zuſchlagen. Da rieff er: Nun helff <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Gott</hi></hi> meiner<lb/>
Seelen. Er hatte kaum das Wort außgeredt/ ſo ſchlugen ſie jhn zur Erden/ ſchoſſen vnd ſtachen auff jhn/<lb/>
daß er doch lebendig darvon kam/ vnd nur an eim Bein verletzt ward/ vnd riſſen jhm hernach alle Kleyder<lb/>
von dem Leib/ vnd fiengen an vmb jhn zuzancken/ weſſen er ſeyn ſolte/ dann ein jeder wolte den erſten An-<note place="right">Hans Sta-<lb/>
den wirdt<lb/>
võ den Tup-<lb/>
pin Jmba<lb/>
gefangen<lb/>
weg ge-<lb/>
fuͤhrt.</note><lb/>
griff gethan haben. Letztlich huben jhn zween alſo nackend auff/ vnd fuͤhreten jhn zu dem Meer zu/ da<lb/>
auch viel andere Wilden auffwarteten/ die andern folgeten hinden vnd forne nach/ vnd gaben jhm man-<lb/>
chen harten ſtoß/ der Koͤnig gieng mit dem Holtz/ damit man den Gefangenen erſchlegt/ voran/ da ſie<lb/>
nun an jhre Schiff kamen/ wurden ſie abermahl vneinig/ wer jhn haben ſolt/ dann ein jeder wolt Theyl<lb/>
daran haben/ endtlich beſchloſſen ſie/ jhn lebendig jhren Weibern heimzubringen/ vnd auff jhr Feſt/<lb/>
Kawewipepicke/ wann ſie jhr Getraͤnck machen/ zuverzehren. Bunden jhm alſo die Haͤnde/ vnd machten<note place="right">Feſt Ka-<lb/>
wewipepi-<lb/>
cke.<lb/>
Voͤgel<lb/>
Vware.</note><lb/>
jhm vier Strick an den Halß/ ſetzten jhn in ein Nachen/ vnd fuhren davon.</p><lb/><p>Vnderwegens fragten ſie jhn/ ob jhre Feinde/ die Tuppin Jkins in der kleinen Jnſel/ ſo nicht weit<lb/>
bey S. Maro ligt/ dieſes Jahr geweſen/ vnd die Waſſervoͤgel Vware/ deren Feddern im Anfang Weiß-<lb/><fw place="bottom" type="sig">C c iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">graw/</fw><lb/><pb facs="#f0333" n="308"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/> graw/ wann ſie aber fluͤck werden/ ſchwartzgraw/ vnd endlich ſchoͤn roht werden/ von denen ſie ſehr viel hal-<lb/>
ten/ abgeholet hetten/ da ſagt er ja: Dieſes nun/ als ſie es vorhatten zuerkuͤndigen/ vnd kaum zween Buͤch-<lb/><note place="left">Wilden<lb/>
werden von<lb/>
den andern<lb/>
vberfallen.</note>ſenſchuß davon waren/ Siehe da war es alles voll der Wilden Tuppin Jkin/ vnder denen ſich auch etli-<lb/>
che Portugaleſer gefunden/ vnd dieſen Lermen hatte ein Schlaf/ ſo Hans Staden nachgefolget/ als er ge-<lb/>
fangen ward/ vnd den Wilden entlauffen/ angerichtet. Die Feind rufften denen/ ſo Hans Staden gefan-<lb/>
gen/ zu/ weren ſi<supplied>e</supplied> kuͤhn/ ſolten ſie kommen/ vñ mit jnen ſcharmuͤtzeln. Darauf fuhren ſie wider zu dem Landt/<lb/>
vnd ſchoſſen hefftig auff einander. Sie machten auch Hans Staden die Haͤnd ledig/ vnd gab jhm der Koͤ-<lb/>
nig ein Rohr/ welches er von einem Frantzoſen fuͤr Braſilien Holtz getauſchet/ das muſt er auff das Landt<lb/>
abſchieſſen. Endlich/ da der Scharmuͤtzel ein weil gewaͤhret/ vnd drey auff dem Platz blieben/ vnd beſorgen<lb/>
muſten/ es moͤchten die Tuppin Jkin mehr Huͤlff bekommen/ fuhren ſie von dannen/ vnd da ſie ein Schuß<lb/>
weit von dem Bollwerck Brikioka herfuhren/ muſte Hans Stade auffſtehen/ damit jhn ſeine Geſellen ſe-<lb/>
hen kondten. Sie ſchoſſen zwar zwey grober Stuͤck auff ſie loß/ aber ſie giengen zu kurtz. So fuhren auch<lb/>
etliche Nachen von dar ab/ kundten ſie aber nicht ereylen.</p><lb/><p>Deß andern Tags vmb Veſperzeit kamen ſie heim zu jhren Wohnungen/ nach dem ſie auff dreyſ-<lb/>
ſig Meil drey Tag auſſen geweſen. Es war ein Doͤrfflein von 5. Wohnungen mit einem Zaun vmbge-<lb/><note place="left">Vwattibi.</note>ben/ hieß Vwattibi/ als ſie ankommen/ waren jhre Weiber in jhrem Wurtzel Gewaͤchs/ welches ſie Man-<lb/>
dioke heiſſen/ denen muſte Hans Staden zuruffen/ Jch ewer Eſſenſpeiß komme. Vnd wie ſie auff das<lb/>
Landt ſtiegen/ lieffen die Weiber Jung vnd Alt auß jren Huͤtten/ den Gefangenen zubeſehen. Die Maͤn-<lb/>
ner giengen in jhre Huͤtten/ vnd befohlen jhren Weibern den Gefangenen/ dieſe namen jhn zwiſchen ſich/<lb/>
tantzten vnd ſungen die Geſaͤnge/ wie ſie den eygenen Leuten pflegen zuthun/ wann ſie die eſſen wollen/ vnd<lb/>
fuͤhreten jhn in jhre Veſtung/ ſchlugen jhn mit Feuſten/ vnd raufften jhn beym Barth/ vnd ſprachen dabey:<lb/>
den Schlag reche ich an dir von meines Freunds wegen/ den die/ darvnder du geweſen biſt/ getoͤdtet haben/<lb/><note place="left">Tammera-<lb/>
ka.</note>vnd draͤweten jhm/ wie ſie jhn eſſen wolten. Die Maͤnner trancken ein weil in jhren Huͤtten/ jhr Getranck<lb/>
Kawi/ vnd ſungen jren Goͤttern Tammeraka Lobgeſang/ fuͤr den erhaltenen Sieg.</p><lb/><note place="left">Hans Sta-</note><p>Vber ein kleine weil darnach kamen die zween/ ſo Hans Staden gefangen hatten/ vnd zeigten jhm<lb/><fw place="bottom" type="catch">an/ wie</fw><lb/><pb facs="#f0334" n="309"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
an/ wie ſie in jres Vatters Bruder auß Freundtſchafft/ vnd weil er etwan dergleichen gethan/ verſchenckt<note place="right">de wirdt ei-<lb/>
nem andern<lb/>
Wilden ge-<lb/>
ſchenckt.</note><lb/>
hetten/ der wuͤrde jhn verwahren/ biß auff die Zeit daß man jhn todtſchlagen ſolte/ vnd jhm alſo einen Na-<lb/>
men machen. Vnd wuͤrden jn jetzo die Weiber Apraſſe (das heiſt zutantzen) außfuͤhren. Welches Wort/<lb/>
weil es Hans Stade nit verſtund/ vermeynet er/ ſie wuͤrden jhn jetzo todtſchlagen/ vnd fieng darauff an/ ſich<lb/>
Gott zubefehlen/ vnd des Leydens Chriſti zuerinnern. Darauff kamen alle Weiber auß der Huͤtten/ grif-<lb/>
fen jn an/ alles Mansvolck gieng davon. Vnd leiteten jn etliche bey den Armen/ etliche bey den Stricken/ die<lb/>
ſie ſo hart an zogen/ daß er kaum den Athem haben mocht. Vnd brachten jhn alſo fuͤr deß Koͤnigs Huͤtten/<lb/>
ſetzten jn auff ein Hauffen friſcher Erden/ vnd ſchnitt jm mit einem Schifferſtuck von Cryſtallen ein Fraw<lb/>
das Haar von den Augbrawen hinweg/ wolt jm auch den Bart vom Maul abſchneiden/ deſſen er ſich ver-<lb/>
weigerte/ vnd doch am 3. Tag mit einer Scher/ ſo ſie von einem Frantzoſen bekommen/ vollbrachten.</p><lb/><p>Darnach fuͤhreten ſie jn fuͤr die Huͤtten/ in welcher jhre Abgoͤtter Tammeraka waren/ machten ein<note place="right">Hans Sta-<lb/>
de muß mit<lb/>
der Wilden<lb/>
Weibern<lb/>
tantzen.</note><lb/>
runden Kreiß vmb jn/ bunden jm Raſſeln an die Fuͤß/ ſetzten jhm ein Scheibe von Voͤgelſchwaͤntzen auff<lb/>
den Kopff/ fiengen drauff an zutantzen/ vnd zuſingen/ vnd gleich wie der Thon lautet/ alſo muſt er mit den<lb/>
Fuͤſſen nider tretten/ auff daß es zuſammen ſtimmete. Er kundte kaum fuͤr Schmertzen auff die Bein tret-<lb/>
ten/ weil jhm das Bein noch nicht verbunden war.</p><lb/><p>Nach gehabtem Tantz brachten ſie jhn dem Jpperu Waſu heim/ daß er jn biß auff den Schlachttag<lb/>
bewaren ſolte.</p><lb/><figure/><p>Vnter deß vernam ein Frantzoß/ ſo vier Meil Wegs von dannen/ Pfeffer einſamlete/ von Hans<note place="right">Vntrewer<lb/>
Frantzoß.</note><lb/>
Staden Gefaͤngnuß/ vnd kam dahin jhn zubeſehen/ da verhoffte er/ weil er ein Chriſt were/ durch jhn erle-<lb/>
digt zuwerden/ die Wilden ſagten zu jhm: Nun iſt ein Frantzoß ankommen/ da woͤllen wir ſehen/ ob du auch<lb/>
ein Frantzoß ſeyeſt/ vnd fuͤhreten jhn alſo nackend in ſeine Huͤtten: Der Frantzoß redete den Gefangenen in<lb/>
beyſeyn der Wilden auff Frantzoͤſiſch an/ da er jhn aber nicht wol kondte verſtehen/ vnd beantworten/ ſprach<lb/>
er zu den Wilden: Toͤdtet vnd eſſet jhn/ den Boͤßwicht. Er iſt ein rechter Portugaleſer/ ewer vnd mein<lb/>
Feind. Darfuͤr Hans Stade gantz hefftig/ aber vergeblich bath/ vnd erinnert ſich deß Spruchs<lb/>
Jerem. 17. Vermaledeyet ſey der Menſch/ der ſich auff Menſchen verlaͤſt. Damit ward er<note place="right">Jerem. 17.</note><lb/><fw place="bottom" type="catch">wider</fw><lb/><pb facs="#f0335" n="310"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
wider in ſeine Huͤtten bracht/ vnd noch feſter verwahret: vnd in ſeinem Netz ſang er: Nun bitten wir den H.<lb/>
Geiſt/ ꝛc. vermeynet daß er nun bald wuͤrde ſterben muͤſſen/ weil ſie alle Ruͤſtung darzu machten.</p><lb/><note place="left">Hans Sta-<lb/>
de wirdt in<lb/>
ein ander<lb/>
Dorff ge-<lb/>
fuͤhret.</note><p>Nach etlichen Tagen fuͤhreten ſie Hans Staden in ein ander Dorff Arirab/ darinnen der fuͤrnem-<lb/>
ſte Koͤnigſch Konyan Bebe wohnete/ der eine groſſe Gaſterey angeſtellet/ vnd befohlen/ jhn zum Schaw-<lb/>
ſpiel auch dahin zubringen/ da er nun hart zu dem Dorff kam/ hoͤrete er ein groß Geruff/ von ſingen vnd<lb/>
Poſaunen blaſen/ vnd vor deß Koͤnigs Huͤtten/ ſahe er ein Kopff oder fuͤnffzehen auff Stangen ſtecken/<lb/>
welche der Koͤnig gefangen/ vnd zum beſten gegeben. Da ward jhm faſt bang/ vnd gedachte/ Es wuͤrde jhm<lb/>
auch dergeſtalt ergehen. Da er nun fuͤr den Koͤnig gebracht ward/ ſahe er jhn ſehr ſawer an/ vnd ſprach:<lb/>
Biſtu kommen vnſer <hi rendition="#fr">F</hi>eind? Er antwortet: Er were kommen/ aber nicht jhr Feind/ da gaben ſie jm auch<lb/>
zutrincken/ vnd weil er viel von dieſem Koͤnig gehoͤret/ wie er ein groſſer Mann/ vnd Menſchenfreſſer we-<lb/><note place="left">Geſpraͤch<lb/>
deß Koͤnig-<lb/>
ſchen mit<lb/>
Hans Sta-<lb/>
dẽn.</note>re/ redet er jhn an vnd ſprach: Biſtu der Konyan Bebe? Lebeſtu noch? Jch habe viel von dir gehoͤret/ wie<lb/>
du ein weidlicher Mann ſeyeſt. Er ſprach: Ja/ er were es/ ſtund auff vnd gieng vor jhm her ſpaciren/ war<lb/>
an den Lippen mit einem gruͤnen Stein gezieret/ vnd hatte wol 6. Klaffter Paternoſter von Seeſchneck-<lb/>
len am Halſe. Darnach ſetzte er ſich wider/ vnd hub an den Gefangenen zufragen/ Warumb er ſich fuͤr<lb/>
einen Frantzoſen außgaͤbe/ ſo er doch keiner were/ jhre Sprach nicht verſtuͤnde vnd meinet/ Er hette ſchon<lb/>
fuͤnff Portugaleſer helffen fangen vnd eſſen/ die alle vorgegeben/ wie ſie Frantzoſen weren/ vnd hettens doch<lb/>
gelogen. Jtem/ was ſeine Feinde die Tuppin Jkins/ vnd die Portugaleſer anſchluͤgen? Ob ſie ſich<lb/>
nicht fuͤr jhm foͤrchteten/ vnd dergleichen. Darauff gab er antwort: Er were nicht ein Portugaleſer/ ſon-<lb/>
dern ein Frantzoſen Freundt/ vnd durch ein Schiffbruch zu jhnen geraͤhten/ ſo ruͤſteten ſich ſeine Feinde<lb/>
die Tuppin Jkins/ vnd wuͤrden bald mit 25. Nachen ankommen/ vnd in ſein Landt fallen. Nach man-<lb/>
cherley Vnderredung wurd immittelſt der Getranck außgetruncken/ da giengen ſie in ein ander Huͤtten/<lb/><note place="left">Die Wil-<lb/>
den treiben<lb/>
jhr Geſpoͤtt<lb/>
mit Hans<lb/>
Staden.</note>vnd ward der Gefangene auch dahin gebracht. Da fiengen die in der Huͤtten an/ jhr Geſpoͤtt mit jhm zu-<lb/>
treiben/ deß Koͤnigs Sohn band jm die Beine dreymahl vbereinander/ vnd muſte er ebenes Fuſſens/ durch<lb/>
die Huͤtten her hupffen/ deß lacheten ſie vnd ſagten: da kompt vnſer Eſſenkoſt herhupffend: loͤſeten jhn wi-<lb/>
derumb auff/ kamen vmb jhn her/ griffen an ſein Fleiſch/ vnd wolt einer die Haut am Kopff haben/ die an-<lb/>
dern das Fleiſch/ vnd muſt jhnen ſingen/ Vnd als ſie allen Vbermuth mit jm getrieben/ hieß jhn der Koͤnig<lb/>
widervmb heim fuͤhren/ vnd wol verwahren.</p><lb/><note place="left">Krieg der<lb/>
Tuppin<lb/>
Jkins.</note><p>Mitler weil kamen jre Feinde die Tuppin Jkins mit 25. Nachen an/ wie jhnen der Gefangene zuvor<lb/>
geſagt hatte/ fielen an einem Morgen fruͤhe das Dorff an/ vnd begunten hefftig zuſammen zuſchieſſen/ da<lb/>
wolte das Weiber volck die Flucht geben. Der Gefangene ſprach zu jhnen/ jhr haltet mich fuͤr einen Portu-<lb/>
galeſer/ ewern Feind/ machet mich ledig/ vnd gebet mir Bogen vnd Pfeile/ ſo wil ich euch helffen die Huͤt-<lb/>
ten verthaͤdigen/ das thaten ſie. Er rieff vnd ſchoß/ machet es auff jre weiſe/ ſo beſt er konte/ vnd ſprach jhnen<lb/><note place="left">Vnter dem<lb/>
Schein der<lb/>
Huͤlf trach-<lb/>
tet Hans<lb/>
Stade zu-<lb/>
entrinnen.</note>ein Hertz ein/ es ſolte kein Noth haben. Es war aber ſeine meynung durch das Stacket zu den Feinden zu-<lb/>
kommen/ die jn dann wol kenneten/ aber es war vieles Auffſehens halbervergeblich. Vnd da die <hi rendition="#fr">F</hi>einde ſahen/<lb/>
daß ſie wenig ſchaffeten/ begaben ſie ſich wider in jhre Nachen/ vnd fuhren fort an/ vnd nach jhrem Abſcheid<lb/>
verwahreten ſie auch den Gefangenen widerumb.</p><lb/><p>Deſſelbigen Abends verſambleten ſie ſich bey Monſchein/ zwiſchen den Huͤtten auff den Platz/ vnd<lb/>
rathſchlagten/ nach dem ſie den Gefangenen auch zu ſich gebracht/ vnd verſpottet hatten/ wann ſie jhn toͤd-<lb/>
enwolten. Alser aber trawrig den Mond anſahe/ vnd <hi rendition="#k">Go</hi>tt vmb ein ſeliges Endt bath/ wolten die Wilden<lb/><note place="left">Stade heu-<lb/>
chelt den<lb/>
Wilden.</note>wiſſen/ warumb er den Mond anſehe. Darauff antwortet er: Sein Gott were zornig. Der Koͤnig/ ſo jhn<lb/>
wolt toͤdten laſſen/ fraget weiter/ vber welche er zornig were? Er ſprach: Der Mond ſehe auff ſeine Huͤtten/<lb/>
vnd vber die Schlafen Carios. Ja ſagt der Koͤnig: Vber die komme alles Vngluͤck.</p><lb/><p>Deß andern Tages kam Zeitung/ wie die Tuppin Jkins vnderwegens das Dorff Mambukabe an-<lb/>
gefallen/ vnd verbrandt hatten. Derhalben zog dieſer Koͤnigſch Jeppipo Waſu/ der vber den Gefangenen<lb/>
allen Gewalt hatte/ dahin/ mit ſeinen Freunden das Dorff widerumb helffen auffzurichten/ vnd Wurtzel-<lb/>
meel auff das Feſt mit zubringen/ vnd befahl ſeinem Herꝛn/ dem er geſchenckt worden/ inmittelſt den Gefan-<lb/>
genen flaſſig zuverwahren/ daß man jhn in ſeiner Widerkunfft eſſen moͤchte.</p><lb/><p>Vnder deß kam ein Portugaleſiſch Schiff von Brickioka an/ lendete nicht weit davon wo<lb/>
der Gefangene lag/ vnd ſchoß ein Stuͤck Geſchuͤtzes ab/ auff daß es die Wilden hoͤreten/ kaͤmen/<lb/><note place="left">Portugale-<lb/>
ſer thun<lb/>
Nachfrag<lb/>
wegẽ Hans<lb/>
Stadens.</note>vnd Sprach mit jhnen hielten. Als dem Gefangenen angezeigt ward/ wie ſeine Freundt vorhanden/<lb/>
vnd jhn etwan kauffen wuͤrden: Sagt er darauff: Es wuͤrde ſein Bruder/ ein Frantzoß ſeyn/ welcher<lb/>
ſich auch noch vnter den Portugaleſern verhielte. Die Welden fuhren hin mit jhnen Sprach zu hal-<lb/>
ten. Vnd da die Portugaleſer nach dem Gefangenen fragten/ wie es mit jhm ſtuͤnde/ hatten ſie geant-<lb/>
wortet/ ſie ſolten nicht weiter nach jhm fragen/ darauff das Schiff hinweg gefahren/ vnd vermeynet/ daß<lb/>
er todt were.</p><lb/><p>Da ſich nun Hans Stade taͤglich deß Todtes verſahe/ hoͤrete er auff einen Tag in des Koͤnigs Huͤt-<lb/><note place="left">Weiſe im<lb/>
Reiſen.</note>ten ein Geſchrey/ welches die Wilden im Brauch haben/ wann jemands verreiſet/ vnd nach etlichen Ta-<lb/>
gen wider kompt/ daß ſie jhn pflegen mit Schreyen zuempfahen. Vnd war deß Konigs vnd deß Gefange-<lb/>
nen Mitherꝛen Bruder ankommen/ welcher vber ein kleine Weil zu jhm in die Huͤtten kam/ ſatzte ſich beym<lb/><note place="left">Anlaß der<lb/>
Erloͤſung<lb/>
Hans Sta-<lb/>
dens.</note>Gefangenen nider/ hub an zuſchreyen/ vnd zeiget jhm an: wie ſein Bruder/ Mutter/ ſeines Bruders Kin-<lb/>
der/ weren alle mit einander Kranck worden. Vnd hett jhn ſein Bruder zu jhm geſchickt/ vnd ließ jhm ſa-<lb/>
gen: Er ſolte mit ſeinem Gott machen/ daß ſie widervmb moͤchten geſundt werden/ vnd laſſe ſich ſein Bru-<lb/><fw place="bottom" type="catch">der be-</fw><lb/><pb facs="#f0336" n="311"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> der beduncken/ daß ſein Gott muͤſſe zornig ſeyn. Ja ſprach der Gefangene: Mein Gott iſt zornig/ daß<lb/>
dein Bruder mich eſſen wolt/ vnd hier auff zuzurichten gen Mambukabe gezogen were/ vnd befahl jhm ſei-<lb/>
nen Bruder herzubringen. Jnmittelſt wolt er mit ſeinem Gott reden/ daß er ſolte geſundt werden. Da ver-<lb/>
meynte der Wilde: Sein Gott/ wann er wolte/ kuͤndte jhn dort wol geſundt machen/ vnd were er zu ſchwach<lb/>
hieher zukommen. Es blieb aber darbey/ Er ſolte herkommen/ ſein Gott wuͤrde jhm wol ſo viel Krafft zur<note place="right">Wilden be-<lb/>
gehrẽ Hans<lb/>
Stadens<lb/>
Fuͤrbitt.</note><lb/>
Reiſe geben. Alſo lieff der Wilde widerumb hin ſeinen Bruder zuholen.</p><lb/><p>Nach etlichen Tagen kamen ſie alle miteinander Kranck wider heim/ vnd ließ der Koͤnig den Ge-<lb/>
fangenen alsbald in ſeine Huͤtten beruffen/ vnd ſagt zu jhm: daß er ſich noch wol zuerinnern wuͤſte/ wie<lb/>
er geſagt hette: Der Mon were zornig vber ſeine Huͤtten/ da mercket der Gefangene/ daß dieſes auß ſon-<lb/>
derlicher Verſehung Gottes herkaͤme/ erfraͤwete ſich heimlich/ vnd dachte: daß heut <hi rendition="#k">Go</hi>tt mit jhm were/<lb/>
vnd ſprach zum Koͤnig: Ja ſein Gott were erzuͤrnet/ vnd kaͤme jhm das Vngluͤck daher/ weil er jhn eſſen<note place="right">Der Koͤ-<lb/>
nigſch ver-<lb/>
heiſt Hans<lb/>
Staden<lb/>
Sicherũg.<lb/>
Hans Sta-<lb/>
den Feindt<lb/>
ſterben.</note><lb/>
wolte/ da er doch ſein Feind nicht were. Der Koͤnig verhieß jhm Sicherung/ ſo fern er wider auffkaͤme.<lb/>
Der Gefangene wuſte nicht wie er Gott bitten ſolt/ vnd gedacht/ kaͤmen ſie widervmb zu jhrer Geſundt-<lb/>
heit/ ſo toͤdten ſie jhn gleichwol/ ſtuͤrben ſie aber/ ſo wuͤrden die andern ſagen: laſſet jhn toͤdten/ ehe wir ſei-<lb/>
nethalben mehr Vngluͤcks auff vns laden/ vnd ſtelt es Gott heim. Er gieng zwar auff jhr Begehren<lb/>
vmbher/ vnd leget jhnen ſeine Haͤnd auff jhre Haͤupter. Aber Gott wolt es nicht haben. Es ſtarben jm<lb/>
in zweyen Tagen zwey Kinder/ ſeine Mutter vnd zween Bruͤder/ vnd beſorgte er ſich auch ſeiner Frau-<lb/>
wen. Vnd baht der Koͤnig den Gefangenen: Er ſolte ſeinem Gott ſagen/ daß er nun ſeinen Zorn fahren<lb/>
ließ/ vnd daß er doch moͤchte bey Leben bleiben/ da troͤſtet er jhn vnd ſagte: es wuͤrde kein Noth haben/ er<lb/>
ſolte aber nicht gedencken/ wann er wider auffkaͤme/ daß er jhn toͤdten wolte. Da ſagt er: Nein/ vnd be-<lb/>
fahl auch in ſeiner Huͤtten/ vnd allen ſeinen Vnderthanen/ jhn hinſuͤro zu frieden zu laſſen/ vnd fuͤr ein<lb/>
Freundt zuerkennen. Alſo ward der Koͤnig mit ſeiner Frauwen wider geſundt. Es verſprachen jm auch<lb/>
hernach zween andere Koͤnige/ die von jhm ſchreckliche Traͤume gehabt/ Sicherung ſeines Lebens/ vnd<lb/>
nandten jhn die Freundt/ ſo jhn zuvorn geraufft/ geſchlagen/ vnd zueſſen bedraͤwet hatten/ vnd nach dem<lb/>
der Koͤnig widervmb auffkommen/ ſagten ſie jhm zwar von keinem eſſen mehr/ lieſſen jhn aber doch nicht<lb/>
gaͤntzlich ledig.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Hierzu</fw><lb/><pb facs="#f0337" n="312"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><p>Hierzu kam auch der Frantzoß/ ſo jhn zuvorn hatte helffen zum Todt verdammen. Dem verwieß<lb/>
Hans Stade/ ſo nunmehr ledig gieng/ ſein Vnchriſtlich Hertz/ daß er nicht gedacht hette/ wie nach die-<lb/>
ſem Leben ein anders kommen wuͤrde/ in dem er darzu hette gerahten/ daß man jhn toͤdten ſolt. Da es jhn<lb/><note place="left">Der vorig<lb/>
Frantzoß<lb/>
hilfft zu<lb/>
Hans Sta-<lb/>
den Erledi-<lb/>
gung.</note>nun begunte zurewen/ vnd ſich entſchuͤldigte: Wie er nicht anders vermeinet hette/ er were ein Portuga-<lb/>
leſer/ das weren ſolche Boͤßwichter/ wann ſie der jhren einen bekaͤmen/ wolten ſie jhn gleich hencken/<lb/>
bat Hans Stade den Frantzoſen: Er wolte den Wilden anzeigen: Wie er ſein Blutsfreund/ vnd ein<lb/>
Frantzoß were/ vnd deßwegen kommen/ jhn mit zu Schiff zunehmen/ diß that der Frantzoß/ vnd gab bey<lb/>
den Wilden vor: Er hette jhn anfangs nicht recht erkennet/ vnd were er auß Allemanien/ der Frantzoſen<lb/><note place="left">Wilden<lb/>
wollen<lb/>
Hans Sta-<lb/>
den gegen<lb/>
Guͤtern<lb/>
loßgeben.</note>Freund/ vnd begerte jhn mit hinweg zunehmen/ Aber ſeine Herꝛn ſprachen/ Nein: Sie hetten jhn in der<lb/>
Feinde Land funden/ er were jhr eygen/ vnd wo nicht ſein eygen Vatter oder Bruder dahin kaͤme/ vnd jhn<lb/>
mit eim Schiff voll Guts/ als Exte/ Spiegel/ Meſſer/ Kaͤmme vnd Scheren entledigte/ gedaͤchten ſie<lb/>
jhn nicht zuverlaſſen/ Da er nun ſolches nicht erhalten kondt/ bat jhn Hans Stade vmb <hi rendition="#k">Gott</hi>es Wil-<lb/>
len/ daß er jhn mit dem erſten Schiff auß Franckreich wolt abholen laſſen/ welches er dann zuſagte/ vnd da-<lb/>
von zog.</p><lb/><p>Nach ſeinem Abſcheid erzoͤrnete ſich Hans Stadens Herꝛ/ daß er jhm nicht ein Meſſer verehret/ be-<lb/>
gundten widerumb zu murren/ vnd ſagten vntereinander<hi rendition="#i">:</hi> Die Frantzoſen doͤchten zuhand ſo wenig als die<lb/>
Portugaleſer.</p><lb/><note place="left">Wilden<lb/>
ziehen mit<lb/>
Hans Sta-<lb/>
den zu Gaſt<lb/>
ein Gefan-<lb/>
genen zu-<lb/>
verzehren.<lb/>
Wilden<lb/>
achten den<lb/>
Todt nicht.<lb/>
Hans Sta-<lb/>
de troͤſtet<lb/>
den Gefan-<lb/>
genen.<lb/>
Buͤcher<lb/>
nennen die<lb/>
Wilden<lb/>
Donner-<lb/>
ente.</note><p>Nach etlichen Tagen wolten die Wilden in einem Dorff ſechs Meil von dannen/ einen Gefangenen<lb/>
eſſen/ vnd nahmen Hans Staden mit/ Deß Abends nun/ als ſie des Gefangenen Todt betrincken wolten/<lb/>
gieng er zu dem Schlafen/ der von der Nation Markeya/ vnd der Portugaleſer Bundsgenoß war/ vnd fra-<lb/>
get jhn/ ob er zum Todt geruͤſt wer/ Da fieng er an zulachen/ vnd war jhm eben/ als ob er zur Kyrmeß gehen<lb/>
ſolte/ vnd ſprach/ Ja/ er were geruͤſt/ biß nur auff die Schnur Wuſſurana/ die were nicht lang vnd dick ge-<lb/>
nug/ vnd fehleten noch bey ſechs Klafftern daran.</p><lb/><p>Hans Stade hatte ein Buch/ welches die Wilden in einem Portugaleſer Schiff gefunden/ darin<lb/>
laß er/ vnd troͤſtet den Gefangenen/ ob ſeinen Leib gleich die Feinde wuͤrden eſſen/ kaͤme doch ſein Geiſt an<lb/>
ein Orth/ da ewige Frewde were/ da meinet er/ ob das war ſein koͤnte/ er hette doch <hi rendition="#k">Go</hi>tt nie geſehen: Hans<lb/>
Stade ſprach: Er wuͤrde jhn im andern Leben ſehen/ vnd gieng von jm/ Dieſelbige Nacht war ein groſſer<lb/>
Wind/ der wurff etliche <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck vom Tach der Huͤtten hinweg/ da wurden die Wilden zornig auff Hans<lb/>
Staͤden/ vnd vermeineten/ er hette es gemacht/ weil er des Tages in den Donnerheuten/ das iſt/ im Buch ge-<lb/>
leſen/ Da es aber auff den Tag wider gut Wetter ward/ betruncken ſie den Gefangenen/ vnd aſſen jhn: Wie<lb/>
nun ſolches zugehe/ iſt hiebevor erzehlt worden.</p><lb/><note place="left">Portuge-<lb/>
ſen fragen<lb/>
nach Hans<lb/>
Staden.</note><p>Jn dem fuͤnfften Monat der Gefaͤngnuß Hans Stadens/ kam von <hi rendition="#aq">S.</hi> Vincent widerumb ein Por-<lb/>
tugaleſiſch Schiff an/ mit den Wilden zu Kauffſchlagen/ vnd fragten vnter andern nach Hans Staden/<lb/>
ob der noch lebete/ vnd wie es jhm gieng/ dann es were jetzo ſein Bruder ein Frantzoß widervmb mit kom-<lb/>
men/ mit etlichen Wahren jn zuerloͤſen/ begerten derhalben/ daß ſie jhn zum Schiff bringen wolten/ damit<lb/>
ſie jhn ſehen moͤchten. Die Wilden kamen/ verkuͤndigten Hans Staden/ wie ſein Bruder ankommen were/<lb/>
jhn zu erloͤſen/ forchten aber/ er wuͤrde den Krieg/ ſo ſie im Augſtmont wider die Portugaleſer vorhatten/<lb/><note place="left">Hans Sta-<lb/>
de wird zu<lb/>
den Portu-<lb/>
galeſern ge-<lb/>
fuͤhret.</note>verrathen/ darauff bate er/ jhn auff einem Schifflein hinbey zufuͤhren/ daß er mit ſeinem Bruder moͤchte<lb/>
Sprach halten/ dann es verſtuͤnden die Portugaleſer ſein vnd ſeines Bruders Sprache nicht/ hetten ſich<lb/>
derhalben nichts zufoͤrchten/ Alſo fuͤhreten ſie jhn herbey/ da fieng Johan Senches mit jhm an zu reden/<lb/>
vnd ſprach zu Hans Staden: Mein lieber Bruder/ ewernt halben ſeind wir hieher kommen/ zuvernehmen/<lb/>
ob jr noch beym Leben ſeyd/ vnd wenn dem alſo/ haben wir befehlich/ daß wir euch entweder kauffen/ oder et-<lb/><note place="left">Vnterre-<lb/>
dung.</note>liche von den Wilden fangen moͤchten/ euch dadurch ledig zu machen/ darauff ſagte Hans Staden: <hi rendition="#k">Go</hi>tt<lb/>
wolle es euch in Ewigkeit belohnen/ ich bin allhier in groſſer Noth/ vnd weiß noch nicht/ was ſie wider mich<lb/>
anſchlagen werden/ ſie hetten mich ſchon vorlangſt geſſen/ wo ſie <hi rendition="#k">Go</hi>tt daran nicht ſonderlich verhindert.<lb/>
Weiter ſagt er/ ſie ſolten keines Kauffs gedencken/ ſondern jm vmb <hi rendition="#k">Go</hi>ttes Willen etliche Wahr verehren/<lb/>
welches ſie dann thaͤten.</p><lb/><p>Da nun die Wilden die Vnterrede nicht lenger verſtatten wolten/ befahl ſie Hans Stade <hi rendition="#k">GOtt</hi><lb/>
dem Allmaͤchtigen/ vnd deutet jhnen mit wenig Worten den Krieg an/ den die Wilden wider ſie vorhetten.<lb/>
Sie antworteten/ wie ſie deßgleichen beſchloſſen hetten/ vnd wuͤrde der Angriff an ſeinem Dorff geſche-<lb/>
hen/ darvmb ſolte er in des gutes muths ſeyn/ ſie verhofften jhn zuerledigen. Nach jhrem Abſcheid wol-<lb/><note place="left">Troͤſten<lb/>
Hans Sta-<lb/>
den.</note>ten die Wilden von Hans Staden wiſſen/ was er mit jhnen geredt hette. Da gaber jhnen die Meſſer vnd<lb/>
Angelhacken/ vnd zeigete an: Wie er ſeinem Bruder befohlen/ er ſolte ſehen/ wie er von den Portugalt-<lb/>
ſern kaͤme/ in jhr Vatter Land zoͤge/ braͤchte Schiff mit vielen Guͤtern/ vnd holete jhn/ dann er wuͤrde bey<lb/>
jhnen wol gehalten/ das wolte er belohnen/ wann das Schiff ankaͤme/ damit waren die Wilden wol zu<lb/>
frieden/ vermeineten nun nicht anders/ dann daß er ein Frantzoß were/ vnd ſchloſſen jhn forthin beſſer zu-<lb/>
halten.</p><lb/><note place="left">Hans Sta-<lb/>
de koͤmpt<lb/>
noch eines<lb/>
Feindes ab.</note><p><hi rendition="#k">GOt</hi>t gab auch Gnade/ daß Hans Stade eines ſeiner groſſen Feinde auff nachfolgende weiſe ab-<lb/>
kam/ Dann es war ein Schlafe von den Cariis einem Portugaleſer entlauffen/ vnd zu dieſen Wilden<lb/>
geflohen/ der verkleinerte ſtets Hans Staden/ vnd gab vor/ wie er etlich mahl vnter ſie geſchoſſen/ als<lb/>
er bey den Portugaleſern geweſen/ vnd vnter denen vor etlich Jahren einen Koͤnig vmbbracht hette/ vnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">regete</fw><lb/><pb facs="#f0338" n="313"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> regete jmmerdar an/ mann ſolte jhn toͤdten/ dann er were der rechte <hi rendition="#fr">F</hi>eind/ er hette es geſehen/ vnd log es doch<lb/>
alles miteinander/ dann gemeldter Koͤnig war lang zuvor vmbkommen/ ehe Hans Stade in der Portu-<lb/>
galeſer Dienſt gerahten. Nun begab es ſich/ daß dieſer Carius kranck ward/ vnd bate ſein Herꝛ Hans Sta-<lb/>
den/ Er ſolte jhm helffen/ daß er wider geſundt wuͤrde/ vnd Wild fienge/ damit ſie etwas zu eſſen hetten/ ſo<lb/>
jhn aber bedeuchte/ daß er nicht widerumb wuͤrde geſundt werden/ wolt er jhn einem guten Freundt ſchen-<lb/>
cken/ der jhn todt ſchlagen/ vnd einen Namen an jhm gewinnen ſolte. Darauff vnterſtundt ſich Hans<lb/>
Stade dem Patienten ein Ader mit einem Zahn zuſchlagen/ Als aber kein Blut heraus gehen wolte/ ver-<note place="right">Aderlaſſen<lb/>
wil Hans<lb/>
Staden<lb/>
nicht abge-<lb/>
hen.</note><lb/>
meinten die Wilden/ er wuͤrde ſterben/ vnd ſchlug jhn der/ dem er geſchencket war/ wider den Willen Hans<lb/>
Stadens/ zu todt/ ſchnitten jm hernach den Kopff ab/ langten das Jngeweide/ vnd wurffen es hinweg/<lb/>
den Leib aber theilten/ brieten vnd aſſen ſie/ daher nam Hans Stade hernach anlaß ſie alle zuverwarnen/ daß<lb/>
es allen der geſtalt gehen wuͤrde/ die jhm zuwider weren/ dann dieſer hette jhn offt belogen/ darumb hette er<lb/>
ſeine gebuͤhrliche Straff hiemit empfangen/ vber welchen Worten viel erſchracken/ vnd ſich hernach Leut-<lb/>
ſeliger gegen jhm ſtelleten.</p><lb/><p>Vngefehr acht Tage fuͤr der Wilden vorgenommenen Krieg/ kam ein Frantzoͤſiſch Schiff acht<note place="right">Fraͤtzoͤſiſch<lb/>
Schiff wil<lb/>
Hans Sta-<lb/>
den nicht<lb/>
mitnemen.</note><lb/>
Meil von dannen im Port Rio de Jenero an/ in willens Braſilienholtz zu laden/ vnd fuhr ein Bott auch<lb/>
an das Dorff/ darinnen Hans Stade war/ vnd beutet den Wilden Pfeffer/ Meerkatzen vnd Papageyen ab/<lb/>
Es kam auch einer auff das Land mit Namen Jacob mit den Wilden zu handlen/ den bat Hans Stade/ er<lb/>
wolt jhn mit zu Schiff nehmen/ zeigete jhm dabey ſein Gelegenheit vnd Zuſtandt an: Aber ſeine Herꝛen<lb/>
wolten nicht/ vnd ſagten Nein darzu/ begerten viel Wahr fuͤr jhn zu haben/ meinten auch/ diß weren nicht<lb/>
ſeine Freunde/ dann ſie ſeiner wenig acht hetten/ weil ſie jhm nicht ein Hembd verehret/ vnd verhieſſen jhm<lb/>
nach dem Krieg mit dem groſſen Schiff/ welches ſo bald noch nicht wuͤrde abgehen/ vnnd erſt Ladung ha-<lb/>
ben muͤſte/ fortzuſchicken/ Da gedachte Hans Stade/ O du guͤtiger <hi rendition="#k">Go</hi>tt/ wann das Schiff nun hinweg<lb/>
fehret/ vnd mich nicht mit nimpt/ werde ich doch noch vnter dieſem vntrewen Volck vmbkommen/ Jn<lb/>
ſolchen Gedancken gieng er auß der Huͤtten/ vnnd lieff nach dem Waſſer zu/ das gantze Dorff lieff jhm<lb/><fw place="bottom" type="sig">D d</fw><fw place="bottom" type="catch">hernach/</fw><lb/><pb facs="#f0339" n="314"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
hernach/ vnd ſchlug er den erſten/ ſo jhn auffhalten wolt/ vnd ſchwam alſo dem Bott zu/ Aber die Frantzoſen<lb/>
wolten jn nicht hinein ſteigen laſſen/ meineten/ wo ſie jhn vber jhren Willen mit nehmen/ moͤchten ſie auch<lb/>
jhre Feinde werden. Alſo ſchwamm er betruͤbet widerumb zuruͤck/ vnd ſtalt es Gott heim. Da die Wilden<lb/>
ſahen/ daß er wider kam/ wurden ſie froͤlich/ Er beſchalt ſie/ daß ſie gemeinet/ er wuͤrde ſo darvon lauffen/ vnd<lb/>
ſprach: Er hette nur ſeinen Lands Leuten befohlen/ ſie ſolten nach dem Krieg viel Wahr dahin bringen/ vnd<lb/>
damit jhn abloͤſen/ das jhnen dann wol gefiel/ vnd wider zufrieden waren.</p><lb/><note place="left">Wie jhr<lb/>
Kriegszug<lb/>
beſchaffen.</note><p>Darnach vier Tag fuͤr dem Krieg/ verſamleten ſich bey dem Dorff/ darinnen Hans Stade war/<lb/>
38. Nachen/ vnterſchiedlicher Nationen/ vnnd waren in jedem Nachen achtzehen Wilden/ vnter de-<lb/>
nen kam auch der Oberſte Konyan Bebe/ da wolt Stadens Herꝛ jhn mit nehmen/ er aber weigerte ſich<lb/>
zu dem ende/ damit ſie nicht gedaͤchten/ daß er entlauffen wuͤrde/ wann ſie in jhrer Feinde Land kaͤmen/ da<lb/><note place="left">Jhr An-<lb/>
ſchlaͤge.</note>ſagte Konyan Bebe/ Er ſolte jhn mit nehmen/ Sie zogen wolgemuth auß/ weil jhnen jhre Goͤtter viel guts<lb/>
geweiſſaget hatten/ mit denen ſie viel Narrenwerck getrieben/ Jhr Anſchlag war nach Brickioka zufah-<lb/>
ren/ daſelbſt vmb den Flecken ſich in den Wald vmbher zuverſtecken/ vnd die jenigen/ ſo jhnen dermaſſen<lb/>
in die Haͤnde ſielen/ mit zunehmen/ Vnterwegens fiengen ſie der Fiſche Bratti/ welcher oben gedacht/<lb/>
vnd vmb deren Willen ſie mehrentheils kriegen/ viel/ vnd fragten mit hinzu Hans Staden/ Ob ſie auch<lb/>
jemandt fangen wuͤrden/ damit er ſie nun niche erzoͤrnete/ ſagt er/ Ja/ die Wilden blieben zu Nacht zu<lb/>
Vwattibi/ des Morgens verzehreten die Oberſten ein Schuͤſſel voll gedachter Fiſch/ vnd zogen fort/ vnd<lb/>
da ſie an das Ort kamen/ wo ſie jhren Anſchlag vollbringen wolten/ laͤgerten ſie ſich ins Gehoͤltz bey eine<lb/>
Jnſul/ welche von den Portugaleſern S. Sebaſtian genennet wirdt/ vnd auff den Abendt befahl der O-<lb/>
berſte Konyan Bebe/ daß ein jeder jhm etwas guts Treumen lieſſe. Deßgleichen ward Hans Staden<lb/>
befohlen/ Er aber ſprach zu ſeinem Herꝛn/ Jch achte auff keine Traͤume/ ſie ſind falſch/ Darauff ſaget<lb/>
ſein Herꝛ: So mache mit deinem <hi rendition="#k">Go</hi>tt gleichwol/ daß wir Feinde fangen/ des Morgens aſſen ſie wider<lb/>
Fiſch/ vnd erzehleten dabey ein ander jhre gehabte Traͤume/ welche jnen wol gefielen/ vnd tantzten mit jh-<lb/>
ren Goͤttern.</p><lb/><note place="left">Hans Sta-<lb/>
dens Pro-<lb/>
phecey.</note><p>Des andern Tages fuhren ſie widerumb ab/ vnd fragten abermal Hans Staden/ was jhn darbey<lb/>
deuchte/ ob ſie etwas wuͤrden außrichten? Da ſagte er auff Abendthewer/ bey Boywaſſu Kange wuͤrden<lb/>
jhnen die Feinde entgegen kommen/ darumb ſolten ſie freymuͤtig ſeyn/ er aber gedacht jhnen daſelbſt zu-<lb/>
entlauffen/ dann allda war er gefangen worden. Wie ſie nun am Land her fuhren/ begegneten jhnen jh-<lb/>
re Feind die Tuppin Jkins mit fuͤnff Nachen/ vnd weil ſie zu ſchwach/ wolten ſie ſich hinder einen Fels<lb/>
verbergen/ da aber die Wilden jhrer gewahr wurden/ eyleten ſie jhnen nach/ vnnd ob ſie gleich die Flucht<lb/>
nach jhrem Land gaben/ halff es doch nicht/ wurden ereylet/ vnd muſten ſich zum Scharmuͤtzel ſchicken/<lb/>
ſie waren alle von Brickioka/ vnnd kante ſie Hans Stade alle/ vnter dieſen waren die zween Gebruͤder<lb/>
Diego vnnd Dominicus de Praga/ die thaͤten groſſe Gegenwehr/ da ſie nun jhre Pfeile alle verſchoſſen/<lb/>
fielen die Tuppin Jmba ſie an/ namen ſie gefangen/ etliche wurden alsbald todtgeſchlagen vnnd ge-<lb/>
ſchoſſen.</p><lb/><note place="left">Wie die<lb/>
Wilden<lb/>
mit den Ge-<lb/>
fangenen<lb/>
vmbgan-<lb/>
gen.</note><p>Es war zwo groſſer Meilweges vom Lande im Meer/ da der Streit geſchach/ vnnd eyleten ſie auff<lb/>
das geſchwindeſte wider an das Land zu legern/ da ſie die vorige Nacht geweſen/ vnnd da ſie es am A-<lb/>
bendt erreichten/ leitet ein jeder ſeine Gefangenen in ſeine Huͤtten/ Aber die hart verwundet waren/ zo-<lb/>
gen ſie auffs Land/ ſchlugen ſie vollends zu todt/ brieten vnd aſſen ſie/ vnter denen waren zween Chriſten/<lb/>
vnd der eine der beyder Bruͤder de Praga Blutsverwandter. Denſelbigen Abendt gieng Hans Stad in die<lb/><note place="left">Hans Sta-<lb/>
de troͤſtet<lb/>
die Gefan-<lb/>
genen.</note>Huͤtten/ da die beyden Bruͤder gefangen lagen/ vnd weil er zu Brickioka jhr guter Freundt geweſen/ vnnd<lb/>
ſie jhn wol kenneten/ fieng er an ſie zu troͤſten/ vnnd ſie auff das Verdienſt <hi rendition="#k">Ch</hi>riſti zuweiſen/ vnd da ſie vnter<lb/>
andern fragten/ wie es vmb jhren Vettern Hieronymum ſtuͤndte/ ſagte er/ wie er bey dem Fewer lege/ vnnd<lb/>
briete/ vnd hette ſchon ein Stuͤck von des Ferrero Sohn ſehen eſſen. Da ſie nun daruͤber weinten/ fieng<lb/>
Hans Stade an ſie widerumb zu troͤſten/ vnd fuͤhret vnter andern ſein Exempel ein/ daß er nuacht Monat<lb/>
gefangen were/ vnd hette jhn doch Gott bewahret/ deßgleichen ſolten ſie Gott auch anvertrawen/ Da mei-<lb/>
neten ſie/ es were deſto weniger zuverwundern/ dann er were nunmehr in dem Elend ſo gar verhartet/ daß er<lb/>
deſſen nicht mehr achtete/ Vnter deß wolten jhn die Wilden nicht lenger mit jhnen reden laſſen/ befahlen jm<lb/><note place="left">Hans Sta-<lb/>
de bleibet<lb/>
der Chriſten<lb/>
halben bey<lb/>
den Wil-<lb/>
den.<lb/>
Konyan<lb/>
Bebe<lb/>
Mahlzeit<lb/>
von Men-<lb/>
ſchenfleiſch.</note>in ſeine Huͤtten zugehen/ welches jhn ſehr jammerte/ vnd befahl ſie <hi rendition="#k">Go</hi>tt. Es hette damals Hans Stade<lb/>
wol moͤgen davon kommen/ dann er nur zwo Weilweges von Brickioka war/ Aber er vnterließ es der Chri-<lb/>
ſten halben mit Fleiß/ vnnd verhoffete jhnen damit das Leben zuretten/ dann er nunmehr groß von Wilden<lb/>
geachtet ward/ weil er jhnen dieſen Sieg zuvor geweiſſaget/ vnnd ſprachen/ Er were ein beſſer Prophet<lb/>
dann jhr Miraka.</p><lb/><p>Des andern Tages kamen ſie nicht weit von jhrer Landtſchafft an das groſſe Gebirg Oecaraſu/<lb/>
vnnd lagerten ſich daſelbſt vber Nacht zu bleiben. Da gieng Hans Stade in des Oberſten Koͤnigs Ko-<lb/>
nyan Bebe Huͤtten/ vnd fraget jhn/ was er mit den Gefangenen im Sinn hette? Er ſagte: Sie ſolten geſ-<lb/>
ſen werden/ vnd verbott jhm mit jhnen zu reden: Hans Stade bat fuͤr ſie/ aber vergeblich/ vnd bleib er dabey/<lb/>
Der Koͤnig hatte eben ein groſſen Korb voll Menſchenfleiſch vor ſich/ aß von einem Bein/ hielt es Hans<lb/>
Staden vor den Mund/ vnd fraget/ ob er auch eſſen wolt? Er ſaget: Ein vnvernuͤnfftig Thier frieſſet<lb/>
kaum das ander/ ſolte dann ein Menſch den andern freſſen? Er beiß darein vnd ſagte/ er were ein Tigerthier/<lb/>
vnd ſchmeckete jhm wol.</p><lb/><p>Denſelbigen Abendt gebott er/ daß ein jeder ſeine Gefangene vor den Wald/ bey dem Waſſer auff<lb/><fw place="bottom" type="catch">einen</fw><lb/><pb facs="#f0340" n="315"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
einen Platz zum Tantz bringen ſolte/ das geſchach/ vnd ſie verſamleten ſich/ machten einen groſſen runden<note place="right">Tantz mit<lb/>
den Gefan-<lb/>
genen.</note><lb/>
Kreiß/ vnd ſtelleten die Gefangenen darein/ die muſten ſingen/ vnd raſſeln mit den Abgoͤttern Tameraka/<lb/>
vnd waren wolgemuth/ daß ſie ſolten geſſen werden/ vnd vermeinten/ die Wehrhafftigen Leute ſtuͤrben alle<lb/>
in der Feinde Land/ vnd wuͤrden jhre Freundte jren Todt wol rechen.</p><lb/><p>Darnach am dritten Tag kamen ſie wider in jhre Landſchafft/ vnd fuͤhret ein jeder ſein Gefangene<lb/>
da er daheim war/ vnnd hatten die Wilden bey denen Hans Stade war/ acht Wilde/ vnnd drey Chri-<lb/>
ſten gefangene/ vnnd fuͤhreten noch zween Chriſten gebraten mit ſich heim/ vnnd waren Eylff Tag auß-<lb/>
geweſen.</p><lb/><p>Als ſie nun wider heim kommen/ begeret Hans Stade/ daß ſie jhn jhrer Zuſag nach an das Frantzoͤ-<note place="right">Hans Sta-<lb/>
de begeret<lb/>
ſeinen Ab-<lb/>
ſcheidt.</note><lb/>
ſiſch Schiff fuͤhren wolten/ ſie hetten ja nun gehoͤret/ daß er kein Portugaleſer were/ weil er jhm die Feind<lb/>
hett fangen helffen/ diß ſagten ſie jhm zu/ wann ſie erſt das Fleiſch der Chriſten geſſen hetten.</p><lb/><p>Ein Koͤnig Tatamiri genant/ hatte des einen Chriſten Fleiſch/ welches ſie neben dem Getranck in<lb/>
froͤligkeit verzehreten/ Aber des Hieronymi des Portugaleſiſchen Hauptman Sohns Fleiſch/ hatte ein an-<lb/>
derer in Hans Sadten Huͤtten in einem Korb vbers <hi rendition="#fr">F</hi>ewer auffgehenckt/ biß er erſt Wurtzeln zum Ge-<lb/>
traͤnck bekaͤme/ darnach er dann wol drey Wochen auſſen war/ vnter deſſen war das Frantzoͤſiſch Schiff<lb/>
hinweg gefahren/ daruͤber Hans Stade gar betruͤbet ward/ Aber die Wilden ſagten: Sie pflegten gemei-<lb/>
niglich alle Jahr zukommen/ er muͤſte zufrieden ſeyn.</p><lb/><p>Wie nun der Wilde Parwaa alle Bereitſchafft bey einander hatte/ vnnd das Getraͤnck fertig/ brach-<note place="right">Chriſten<lb/>
muͤſſen ei-<lb/>
nes Chri-<lb/>
ſten Fleiſch<lb/>
helffen be-<lb/>
trincken.<lb/>
Hans Sta-<lb/>
de wirdver-<lb/>
ſchencket.</note><lb/>
ten ſie vorgedachte zween Bruͤder/ vnd noch einen Chriſten Antonium genant/ zu Hans Staden/ vnd be-<lb/>
gerten/ daß ſie Hieronymi Fleiſch ſolten helffen vertrincken/ welches ſie thun muſten/ mit was Gemuͤth/<lb/>
iſt leicht zuerachten/ vnd fuͤhreten ſie den andern Tag Hans Staden zuverſchencken hinweg. Alſo geſeg-<lb/>
nete er die andern Chriſten/ vnd gab jhnen Bericht/ ob ſie entlauffen koͤnten/ wo ſie ſich im Gebirge/ welches<lb/>
jhm nunmehr kuͤndig/ hinauß wenden muͤſten/ damit ſie jhnen nicht koͤnten nachſpuͤren/ Welches ſie auch<lb/>
hernachmals gethan.</p><lb/><p>Da ſie nun mit Hans Staden außgefahren/ vnnd nicht ferne kommen waren/ ſahe er zuruͤck auff<lb/>
die Huͤtten/ davon er außgereiſet/ daß eine ſchwartze Wolcke daruͤber war/ diß zeiget er den Wilden/ vnnd<note place="right">Abbati<lb/>
Boſſange<lb/>
Freundlich-<lb/>
keit gegen<lb/>
Hans Sta-<lb/>
den.</note><lb/>
ſprach/ daß ſein Gott zornig vber das Dorff were/ dieweil ſie Chriſten Fleiſch geſſen hetten/ da ſie jhn nun<lb/>
dem Koͤnig Abbati Boſſange vberliefferten/ ſagten ſie jhm darbey: Daß er jhm kein Vberlaſt thun ſolte<lb/>
oder thun laſſen/ dann ſein Gott were ſchrecklich vber die ſo jhm leid theten/ das hetten ſie vielmals erfah-<lb/>
ren. So vertroͤſtete Hans Stade den Koͤnig ſelbſt auff die Wahr/ ſo ſeine Blutsfreundtebringen/ vnd da-<lb/>
mit abloͤſen wuͤrden/ das gefiel dem Koͤnig wol/ hieß jhn ſeinen Sohn/ vnd gieng mit ſeinen Soͤhnen auffs<lb/>
Weidwerck.</p><lb/><p>Vnd daſelbſt erfuhr er auch/ wie das Schiff Maria Bellete/ darauff er in Franckreich verhoffte zu-<lb/>
kommen/ mit voller Ladung hinweg gefahren/ vnd were der Frantzoß/ ſo jn helffen zum Todt verdammen/<lb/>
darauff geweſen.</p><lb/><p>Hans Stade war kaum viertzehen Tag in dem Flecken Tackwara Sutibi bey dem Koͤnig geweſen/<lb/>
da kam ein Frantzoͤſiſch Schiff an/ Als er deſſen berichtet ward/ ſagte er jhnen/ es wuͤrden ſeine Bruͤder ſeyn/<lb/>
ſie ſolten jhn dahin bringen/ ſie hielten jhn aber gleichwol noch etliche tage auff.</p><lb/><p>Mitler weil vernamen auch die Frantzoſen/ daß er vnter den Wilden were/ Alſo ſchickete der Ca-<note place="right">Capitaͤn<lb/>
Wilhelm<lb/>
de Moner<lb/>
erfordert<lb/>
Hans Sta-<lb/>
den auffs<lb/>
Schiff.</note><lb/>
pitaͤn Wilhelm de Moner zween Geſellen/ mit etlichen Wilden Koͤnigen/ ſo ſein Freundte waren/ dahin/<lb/>
jhn abzufordern/ vnd bekam auch etwas von Kleydung/ deſſen ward Hans Stade zum hoͤchſten erfrewet/<lb/>
vnnd befahl dem einen/ ſo jhn holen ſolte/ Er wolte den Wilden ſagen/ wie er ſein Bruder ſey/ vnd hette jhm<lb/>
etliche Kaſten mit Kauffmanſchatz gebracht/ die ſolte er vmb Pfeffer vnnd andere Wahren verbeuten/ vnd<lb/>
weil er nun die Sprach kondte/ noch ein Jahr im Land bleiben/ vnd als dann mit heim fahren. Alſo ließ jn<lb/>
der Koͤnig folgen/ vnnd zog ſelbſten mit zum Schiff/ Wie nun Hans Stade ins Schiff kam/ hatten ſie<lb/>
alle mitleiden mit jhm/ vnd theten jhm viel gutes. Nach fuͤnff tagen begerte ſein Herꝛ der Wilde Koͤ-<lb/>
nig die Kaſten mit dem Gut zubeſehen/ vnd verlanget jhn widerumb heim zukommen. Aber der Capitaͤn<lb/>
befahl den Koͤnig mit guten Worten auffzuhalten/ biß er ſein ladung bekommen/ damit/ wann die Wil-<lb/>
den etwan Verraͤhterey wolten anrichten/ Er Hans Staden im Schiff behielte/ welches dann geſchahe/<lb/>
Da nun der Capitaͤn ſein volle Ladung erlanget/ ließ er alle Frantzoſen ins Schiff verſamlen/ wie auch<lb/>
den Koͤnig vnnd Hans Staden/ vnd in jhrer Gegenwart bedancket er ſich gegen den Wilden/ daß ſie Hans<lb/>
Staden nicht getoͤdtet hetten/ dafuͤr wolte er jhnen nun etliche Wahr verehren/ vnd jhm ſo viel hinderlaſ-<note place="right">Kuͤnſtliche<lb/>
Luͤgen<lb/>
Hans Sta-<lb/>
den ledig<lb/>
zumachen.</note><lb/>
ſen/ daß er biß auff ſeine Widerkunfft zuverhandlen hette/ Es waren aber darzu zehen Schiffleute mit<lb/>
fleiß verordnet/ die Hans Staden auch etwas ehnlich ſahen/ vnd ſich fuͤr ſeine Bruͤder außgaben/ die hiel-<lb/>
ten dem Capitaͤn das Widerpart/ vnnd wolten jhren Bruder mit heim haben/ dann jhr Vatter hette ſeiner<lb/>
hefftig begeret/ vnnd wolte jhn noch einmal fuͤr ſeinem ende ſehen/ Alſo entſchuldigte ſich der Capitaͤn ge-<lb/>
gen dem Koͤnig/ Er allein wuͤſte jhnen allen nicht zu widerſtehen: So ſtalte ſich auch Hans Stade/ als<note place="right">Hans Sta-<lb/>
den wird<lb/>
vngern von<lb/>
den Wil-<lb/>
den verlaſ-<lb/>
ſen.</note><lb/>
wolte er gern mit ſeinem Herꝛn heim ziehen/ wann ſeine Bruͤder damit zufrieden weren. Da nun der Koͤ-<lb/>
nig ſahe/ daß er jhn verlaſſen muſte/ fieng er an zu ſchreyen/ vnnd ſagte/ Wann ſie jhn je dißmal mit nehmen<lb/>
wolten/ ſolt er doch bald wider kommen/ dann er hette jhn fuͤr ſeinen Sohn gehalten/ vnnd were ſehr zornig<lb/>
vber die von Vwattibi/ daß ſie jhn hetten eſſen wollen/ vnnd muſte jhm ſeiner Weiber eins im Schiff nach<lb/>
deß Landtsgebrauch das Haar ſchaͤren. Hernach verehret der Capitaͤn den Koͤnig mit fuͤnff Ducaten<note place="right">Hans Sta-</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">D d ij</fw><fw place="bottom" type="catch">werth</fw><lb/><pb facs="#f0341" n="316"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">den wird<lb/>
erlediget.</note>werth von Meſſern/ Exten/ Spiegeln vnd Kaͤmmen/ damit zog er widerumb ans Land nach ſeiner Woh-<lb/>
nung/ Alſo halff <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Gott</hi></hi> der Allmaͤchtige Hans Staden auß der Tyrannen Gewalt/ darvmb er auch jm<lb/>
hoͤchlich Lob vnd Danck ſaget.</p><lb/><note place="left">Hans Sta-<lb/>
de koͤmpt<lb/>
noch in ein<lb/>
groͤſſer Vn-<lb/>
gluͤck.</note><p>Da nun Hans Stade vermeinet/ er were nun allem Vngluͤck entgangen/ kam jhm bey nahe ein aͤr-<lb/>
gers zuhanden/ dann als ſie das Schiff genant Catharina von Wattavilla zur Abfart ruͤſteten/ kam ein<lb/>
Portugaleſiſch Schifflein auß dem Hafen gefahren/ welches mit einer art Wilden/ ſo jhre Freunde wa-<lb/>
ren/ gekauffſchlagt hat/ Nun aber die Portugaleſer vnd Frantzoſen toͤdtliche Feind ſeynd/ alſo ſchickte den<lb/>
Capitaͤn ein Bott mit Frantzoſen vnd Geſchuͤtz wider die Portugaleſer/ vnd namen ſie Hans Staden<lb/>
mit/ daß er mit jhnen reden wolte/ ſie ſolten ſich auffgeben. Aber da ſie das Schifflein anfielen/ wurden ſie<lb/>
von den Portugaleſern abgeſchlagen/ vnd etliche Frantzoſen erſchoſſen/ etliche verwundet/ vnd wurd<lb/>
Hans Stade auch biß auff den Todt verwundet/ viel haͤrter als der Lebendigen verwundten keiner/ da ba<supplied>t</supplied><lb/><note place="left">Warvmb<lb/>
Hans Sta-<lb/>
de zu leben<lb/>
gebeten.</note>er <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Gott</hi></hi> hoͤchlich/ dieweil er jhm auß der Tyrannen Hand geholffen hette/ er wolte jhn doch beym Le-<lb/>
ben erhalten/ daß er moͤchte in der Chriſten Land kommen/ vnd ſeine jhm erzeigte Wolthaten vnd Wunder<lb/>
auch andern Leuten verkuͤndigen/ diß demuͤtig Gebet erhoͤrete Gott/ vnd kam wider zu vollkommener Ge-<lb/>
ſundheit.</p><lb/><p>Alſo giengen ſie Anno 1554. den letzten Octobris in dem Hafen Rio de Jenero zu ſegel/ vnd fuhren wi-<lb/>
der nach Franckreich/ kamen in vier Monaten an kein Land/ fiengen in zwiſchen viel Meerſchwein vnd an-<lb/>
dere Fiſche/ davon ſie ſich auffhielten/ vnd lendeten entlich den zwantzigſten Februarij/ Anno 55. in Nor-<lb/>
mandi bey einem Staͤttlein Honflor genant an/ da halff Hans Stade außladen/ vnd danckete jhnen allen<lb/>
fuͤr erzeigte Wolthat. Der Capitaͤn bracht jhm hernach vom Herꝛn Admiral Oberſten in Normandia ein<lb/>
Paßport zuwegen/ vnd Zehrung auff den Weg/ damit kam er gen Depen.</p><lb/><p>Daſelbſt traff Hans Staden den Dolmetſchen welcher darzu gerahten/ daß jhn die Wilden eſſen<lb/>
ſolten/ wie auch die jenigen/ die jhn nicht wolten in Bott ſteigen laſſen/ Aber jhr Hauptſchiff Maria<lb/>
Bellete war noch nicht ankommen/ da es doch der Rechnung nach/ drey Monat ehe hette darkommen<lb/><note place="left">Hans Sta-<lb/>
de koͤmpt<lb/>
wider zu<lb/>
Hauß.</note>ſollen. Von Depen fuhr er zu Schiff gen Lunden in Engelland/ vnd verharret etliche Tage da/ dar-<lb/>
nach kam er wider in Seeland/ Antorff/ vnd letztlich wider in ſein Vatterland/ vnd that <hi rendition="#k">Go</hi>tt eine Danck-<lb/>
ſagung.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#fr">Schiffart Johannis Lerij in Braſilien/ vnter Nicolao Durentio/</hi><lb/>
genant Villagagno/ Maltheſer Rittern.</head><lb/><note place="left">Villagag-<lb/>
nonis Jn-<lb/>
tent.</note><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr Chriſti 1555. als Nicolaus Durantius mit dem Zunamen Villagagno/ ein Malthe-<lb/>
ſier Ritter/ nunmehr in Franckreich lenger zuverharren vberdruͤſſig ward/ dieweil er mit der Statt<lb/>
Nantes nit wol ſtundt/ ließ er ſich bey vielen anſehenlichen/ hohes vnnd nidriges Standes Per-<lb/>
ſonen vernehmen/ er hette jhm laͤngſt fuͤrgenommen/ ſich nicht allein in ein frembdes weites Landt zube-<lb/>
geben/ da er das reine lautere Evangelion ohne ſchew predigen laſſen/ vnnd GOTT dienen koͤndte/ ſon-<lb/>
dern gedaͤchte auch allen den jenigen ein bleibende Statt anzurichten/ welche ſich dahin begeben/ vnnd der<lb/>
Koͤn. Acht entweichen wolten/ ſo dermaſſen zu der Zeit wuͤtete/ daß taͤglich viel Manns vnd Weibsperſo-<lb/>
nen/ weß Wuͤrden die auch weren/ ohn einigen Vnderſcheid/ hin vnd wider/ von wegen der Religion leben-<lb/>
dig verbrand/ vnd jre Guͤter durch Koͤn. May. <hi rendition="#aq">Edict confiſcirt</hi> vnd eingezogen worden.</p><lb/><p>Vber das ließ er ſich ſo wol muͤndlich als ſchrifftlich verlauten/ er wolte ſich/ diß ſein Fuͤrhaben ins<lb/>
Werck zurichten/ in die Landſchaft Braſilien/ die ſehr Fruchtbar vnd luſtig were/ begeben.</p><lb/><p>Durch diß ſcheinlich Fuͤrgeben/ wurden viel hohe Haͤupter/ ſo vorlaͤngſt gerne an einem ſolchen<lb/><note place="left">Caſpar Col<lb/>
lignius Ad-<lb/>
miral in<lb/>
Franckreich<lb/>
vervrſachet<lb/>
dieſe Schif<lb/>
fart.</note>Ort der Sicherheit halber geweſen weren/ bewegt vnd eingenommen. Vor andern aber glaubte jhm<lb/>
Herꝛ Caſpar Colligni/ der Admiral auff dem Meer vnd Koͤnigs Henrici vertrauweter Rath/ derſelbi-<lb/>
ge berichtet den Koͤnig/ wann Villagagno dieſe Reiſe fuͤr die Hand nehme/ koͤndte man hierdurch ein<lb/>
groß Gut zu wegen bringen/ deſſen gantz Franckreich gebeſſert were. Vnd brachte endtlich zuwegen/ daß<lb/>
der Koͤnig zu dieſer Fahrt/ zwey geruͤſte vnd beſetzte Schiff/ ſampt 10000. Francken dem Villagagnon<lb/>
verordnete.</p><lb/><note place="left">Abfahrt<lb/>
im Mayo.<lb/>
Ankunfft<lb/>
in America.</note><p>Nach dem er nun mit allen Dingen geruͤſtet/ begab er ſich im Meyen obgedachtes Jahrs auff das<lb/>
hohe Meer/ vñ nach vielẽ erlittenen Vngluͤck im Meer/ kam er endtlich im Wintermonat in America an.</p><lb/><p>Vnd als er ſein Volck ans Land geſetzt/ vnd einen Felß zubawenvnd zubefeſtigen vornam/ aber durch<lb/>
die groſſen Meerswellen abgetrieben ward/ wich er ein Meil Wegs weiter in ein vnbewohnte Jnſel/ fieng<lb/><note place="left">Fangen zu-<lb/>
bawen an.<lb/>
Villaga-<lb/>
gno erfor-<lb/>
dert ge-<lb/>
ſchickte<lb/>
Lehrer von<lb/>
Genff.</note>an einen Damm zumachen/ vnd fuͤr den Wilden vnd Portugaleſern/ ſo daſelbſt ſchon viel Orter einhat-<lb/>
ten/ zuverwahren. Vnder deß ſtalte ſich Villagagno/ als wann er ein groß Verlangen truͤge/ das Evange-<lb/>
lium zupflantzen/ beredet ſein Volck/ vnd ſendet mit einem Schiff ein Bottſchafft nach Genff ab/ vnd ließ<lb/>
an die Gemein begehren/ daß ſie jme etliche wolfundirte vnd geſchickte Leut in Religionsſachen/ mit etlichen<lb/>
Predigern zuſchicken wolten/ welche jn vnd ſein Volck zur Zucht vnd Diſciplin anhalten koͤndten/ vnd die<lb/>
Wilden zur Erkandtnuß deß Glaubens bringen.</p><lb/><p>Dieſe wurden zu Genff mit Frewden/ vnd hertzlicher Danckſagung gegen Gott empfangen/ vnnd<lb/>
nach gehabtem Rahtſchlag/ vnd ordentlichem Beruff/ zu dieſer heyligen Sach/ vnd Gott wolgefaͤlligem<lb/><note place="left">Namen der</note>Werck verordnet <hi rendition="#aq">Philippus Corguillerius</hi> als ein Fuͤhrer vnd Hauptman/ <hi rendition="#aq">Richerius, Charterius,</hi><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">Petrus</hi></fw><lb/><pb facs="#f0342" n="317"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><hi rendition="#aq">Petrus Berdonius, Matthæus Verneuilius, Iohannes Berdelius, Andreas Fontius, Nicolaus</hi><note place="right">Genfer ſo<lb/>
in Ameri-<lb/>
cam ge-<lb/>
ſchiffet.</note><lb/><hi rendition="#aq">Dionyſius, Ioannes Gardunus, Martinus Dauid, Nicolaus Rauiquetus, Nicolaus Carmulis,<lb/>
Iacobus Ruffus,</hi> vnd dieſer Hiſtorienſchreiber <hi rendition="#aq">Ioannes Lerius,</hi> dam als bey 22. Jahren alt. Dieſe zogen<lb/>
den 10. Septembris im Jahr 1556. von Genff auß nach <hi rendition="#aq">Chaſtilion,</hi> daſelbſt vermahnet ſie der Herꝛ Ad-<lb/>
miral <hi rendition="#aq">Collignius</hi> zur Standthafftigkeit/ vnd verhieß jhnen Huͤlff zu jhrer Schiffart/ Von dannen ka-<lb/>
men ſie gen Pariß/ da thaͤten ſich auch etliche vom Adel vnd andere zu jhnen/ dieſe Schiffart mit zuvollbrin-<lb/>
gen/ vnd fuhren miteinander vor Roan vber/ vnd kamen auff <hi rendition="#aq">Honfleur</hi> in Normandien zu/ allda ſie ſich<lb/>
auff die Reiſe ruͤſteten.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">Boiſius Villagagnons</hi> Enckel/ war ſchon mit dreyen Koͤniglichen Schiffen/ darinnen das depu-<note place="right">Boyſius<lb/>
Oberſter<lb/>
der Schiff.</note><lb/>
tierte Geld vnd <hi rendition="#aq">prouiſion</hi> zur Reiſe war/ daſelbſt ankommen/ vnd befahl den 19. Novembris zu Schiff<lb/>
zugehen. Er ſelbſt tratt in das Schiff <hi rendition="#aq">Roberga minor</hi> genandt mit 80. Perſonen Kriegs Leut/ als ein O-<lb/>
berſter vnd Legat. Jm andern Schiff <hi rendition="#aq">Roberga maior</hi> war Hauptman <hi rendition="#aq">Marous,</hi> vnd der wolerfahrne<lb/>
Stewerman <hi rendition="#aq">Iohannes Humbertus Hareflorienſis</hi> mit 180. Perſonen. Jm dritten Schiff <hi rendition="#aq">Roſee,</hi> von<lb/>
jhrem Oberſten alſo genandt/ waren vngefaͤhrlich 90. Perſonen/ vnter welchen 6. junger Knaben/ ſo die<lb/>
Americaniſche Sprach lernen ſolten/ vnd 5. junge Jungfrawen mit einer Zuchtfrawen/ mitfuhren/ deren<note place="right">Weibsbil-<lb/>
der auch<lb/>
mit gefah-<lb/>
ren.</note><lb/>
ſich die Wilden vberauß ſehr verwunderten/ dann ſie zuvorn nur nackende Weiber geſehen hatten. Auff<lb/>
dieſen Tag vmb den Mittag/ ließ man dem Oberſten zu Ehren die Trommeten vnd Heertrommen er-<lb/>
ſchallen/ das groſſe Geſchuͤtz abgehen/ vnd andere Frewdenſpiel anrichten/ vnd da er ein Meil Wegs auff<lb/>
das Cauxiſche Meer kam/ vnd wie der Brauch iſt/ die Kriegs- vnd Schiffleut gemuſtert/ rieß von einem<lb/>
Schiff/ das Ancker vom Seil/ daß man es mit groſſer Muͤhe widerumb herauß ziehen/ vnd deßwegen den-<lb/>
ſelben Tag allda verbleiben muſte.</p><lb/><p>Deß andern Tags ſegelten ſie fort/ lieſſen Britanien auff der Rechten Seiten ligen/ da war es 12.<note place="right">See Kraͤck<lb/>
heit.</note><lb/>
Tag aneinander vngeſtuͤmm Wetter/ wurden viel auß Todtes Forcht ſchwach/ weil ſie deß Meers vorhin<lb/>
nicht gewohnt waren/ ein Theil aber/ weil jhnen der Magen von dem Meer auffſtieß.</p><lb/><p>Da es nun wider gut Wetter ward/ begegneten jnen zwey Engliſche Laſtſchiff/ ſo nach Hauß wol-<note place="right">Greiffen<lb/>
auff dem<lb/>
Weg mit-<lb/>
hinzu die<lb/>
Schiff an.</note><lb/>
ten/ vnd hetten ſie die Schiffleut gerne angegriffen/ weil ſie Wahr fuͤhreten/ ſo jhnen wol dienſtlich/ Aber<lb/>
ſie waren jhnen zu ſchwach/ vnd wann jnen geringere anſtieſſen/ muſten dieſelbige herhalten.</p><lb/><p>Nach dieſem war widerumb 6. oder 7. Tag ein groß Vngeſtuͤmb im Meer/ vnd ſchlugen die Wel-<lb/>
len vber das Schiff hinein/ daß kein Schiffknecht ſtehen kund/ wuſten nicht wie jhnen war/ vnd taumel-<lb/>
ten wie die trunckenen/ fuhren gleich wie auff hohen Bergen/ der Waſſer waͤllen/ vnnd im Augenblick<lb/>
plumpten ſie widervmb hervnder in den Abgrundt/ daß ſie alſo den 107. Pſalm wol practiciren muſten.<note place="right">Pſal. 107.</note><lb/>
Vnd kamen doch endtlich in das Spaniſche Meer den 7. Decembris/ vnnd brachten die Soldaten auß ei-<lb/>
nem Jrꝛlaͤndiſchen Schiff ſieben Faß Spaniſchen Weins zuwegen/ auch Feigen vnd Pomerantzen dar-<lb/>
fuͤr ſie wenig gaben.</p><lb/><p>Vber ſieben Tag kamen ſie an die Jnſeln Fortunatas/ den Spaniern zugehoͤrig/ ligen im 28. Grad<note place="right">Fortunat<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Jnſuln.</note><lb/>
nach dem <hi rendition="#aq">Polo Arctico</hi> zu/ haben derwegen die <hi rendition="#aq">Coſmographi</hi> vmb 17. Grad gefehlet. Bey dieſen Jnſeln<lb/>
lagen ſie drey Tag wegen der Stille vor Ancker/ vnd ſtreifften vmbher auff die Spanier/ bekamen einen<lb/>
Weidling mit einer groſſen Menge der Seehund vnd Schiffcompaſt/ namen ſie alle mit/ zerhauten vnd<lb/>
verſaͤnckten den Weidling. Vnd fiengen mit Angel vnd Garn ein vnzehlige Menge Seehund/ Auraten<note place="right">Groſſer<lb/>
Fiſchfang.</note><lb/>
vnd andere frembde Art Fiſche/ alſo/ daß man ein Theyl wider muſte ins Meer werffen. Sie fiengen auch<lb/>
vnder andern kleine Fiſchlein/ Sardinas genandt/ welche ſehr gering von Leib ſeynd/ vnd meinet man der<lb/>
Kopff vnd Schwantz hang aneinander/ weil ſie einer breite ſeynd/ der Kopff iſt anzuſehen/ wie ein Sturm-<lb/>
hut mit Feddern gezieret.</p><lb/><p>Den 18. Chriſtmonats wurden ſie der Jnſulen Canarien anſichtig/ konten aber wegen deß groſſen<note place="right">Bekommẽ<lb/>
bey den Jn-<lb/>
ſuln Cana-<lb/>
rien ein<lb/>
Jagſchiff.</note><lb/>
Winds nicht hinan kommen/ eroberten etliche Tag darnach ein Portugaleſiſch Jagſchiff/ beſetzten es<lb/>
alsbald mit Volck wider die Spanier/ vnd handelten mit dem Portugaleſer/ er ſolte ein beſſer Jagſchiff<lb/>
rauben/ ſo ſolt jm das ſeinige widervmb gegeben werden/ darzu bekam er ein Bott/ mit zwantzig wolgeruͤſten<lb/>
Kriegsleuten/ vnd hette noch etliche von den Seinen/ vnd kam in Eyl weit vor die Armada.</p><lb/><p>Jnmittelſt ſchifften ſie vor Africa her/ da die Weiſſen Mohren wohnen/ welches weit viel nidriger iſt/<note place="right">Job 38. 8.<lb/>
10. 11.<lb/>
Pſal. 10 4. 9</note><lb/>
dann das hohe Meer/ ja gegen demſelben gleich als ein Thal anzuſehen/ das freylich nach der Schrifft/ die<lb/>
groſſen Werck Gottes zuverwundern ſeynd.</p><lb/><p>Vorgedachter Portugaleſiſcher Seerauber/ bracht auff den Chriſtabendt ein ſchoͤn Jagſchiff mit<note place="right">Frantzoſen<lb/>
halten den<lb/>
Seerau-<lb/>
bern keinen<lb/>
Glauben.</note><lb/>
weiſſem Saltz beladen/ welches ſie in Braſilien zu dem Villagagnone fuͤhreten/ aber es wurde den Portu-<lb/>
galeſern vnd Spaniern kein Glauben gehalten/ dann ſie ſtieſen dieſelbigen in ein ander Schiff/ ward jhnen<lb/>
nicht ein <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck hartes Schiffbrots gelaſſen/ ſie zerriſſen jhnen auch jhr Segel/ beraubten ſie deß Beynach-<lb/>
ens/ ohn welchen ſie nicht ans Land kommen mochten/ wann man ſie gar erſaͤufft hette/ were es jhnen beſſer<lb/>
geweſen/ als daß ſie ſo darvon muſten. Dann ſie entweder Hungers geſtorben/ oder zu Grund gangen/ wo<lb/>
jhnen nit etwan ein Nache zu Huͤlff kommen iſt. Welche That etlichen gar vbel gefiel.</p><lb/><p>Den dritten Tag hernacher bekamen ſie noch zwey Spaniſche Schiff mit Wein/ Schiffbrodt vnd<note place="right">Bekõmen<lb/>
noch zwey<lb/>
Spaniſche<lb/>
Schiff.</note><lb/>
anderer Eſſenſpeiß beladen/ vnd beklagte der Oberſte Spanier nichts ſo ſehr/ als eine Henne/ die jhm alle<lb/>
Tag/ auch auff dem vngeſtuͤmmen Meer/ ein Ey gelegt hette.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">D d iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0343" n="318"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><p>Die Normandier/ welche das ſtreitbareſte Volck iſt/ ſo in Occident ſegelt/ vermeyneten/ ſie hetten<lb/>
ſchon alle Schiff erobert/ die ſie anſichtig wurden/ muſten aber doch fuͤnff Portugaleſiſche Schiff/ welche<lb/>
wol geruͤſtet waren/ laſſen fuͤrvber paſſiren.</p><lb/><p>Von der Zeit an/ kamen ſie mit gutem Wind diſſeits/ vnder den dritten Grad der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Li-<lb/>
nien/ vnd traffen ein vberauß groſſe Menge Meerſchwein/ Auraten vnd Bonitten/ welche auch Albacoren<lb/><note place="left">Fiſch.</note>genant/ an/ dieſes ſeynd fliegende Fiſch/ erheben ſich Hauffenweiß/ wie die Staren vber ſich/ eines langen<lb/>
Spieß hoch/ vnd wol hundert ſchritt weit. Stieſſen offt wider den Maſtbaum/ daß ſie herunder fielen/ vnd<lb/>
mit Haͤnden leichtlich gefangen wurden. Jſt ein Fiſch faſt wie ein Hering/ doch etwas laͤnger vnd ruͤndter/<lb/>
hat vnder dem Halß ein Federlein/ Fluͤgel wie ein Fledermauß/ ſo gantz ſeynd/ vnd außgeſpannet. Sie ſeynd<lb/>
nirgends ſicher/ dann ſeynd ſie im Waſſer/ verfolgen ſie die Albocaren/ vnd andere Raubfiſch/ fliegen ſie a-<lb/>
ber in die Hoͤhe/ ſo fangen ſie die Meervoͤgel auff/ vnd freſſen ſie. Sie haben keine Schuppen/ vnd ſchme-<lb/>
cken wie die gemeinen Karpffen.</p><lb/><note place="left">Voͤgel.</note><p>Es gibt auch Meervoͤgel/ haben Aſchenfarbe Plaumen wie die Habich/ ſcheinen ſo groß wie die Kraͤ-<lb/>
hen/ haben breite Fuͤß wie die Enten/ ſeynd ſo zahm/ daß ſie oben auff den Schiffen vnd Schiffſeilen ſitzen/<lb/>
vnd ſich mit den Haͤnden fangen laſſen/ wann ſie gerupfft ſeynd/ haben ſie ein wenig mehr Fleiſch dann ein<lb/>
Sperling/ daß ſich zuverwundern/ wie ſie die Fiſch fangen/ vnd jhnen zu Nutz machen koͤnnen/ ſintemahl die<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>iſch weit groͤſſer/ dann die Voͤgel ſeynd.</p><lb/><note place="left">Albacoren.</note><p>Die Albacoren ſeynd den Bonitten nicht ſehr vngleich/ aber bey weitem nicht ſo groß/ als die Bonit-<lb/>
ten/ ſeynd auch nicht ſchlipferig/ ſondern haben ein muͤrbs Fleiſch/ wie die Forellen/ haben auch keinen Ruck-<lb/>
grad/ vnd wenig Jngeweid/ daß man ſie wol vnter die beſten Fiſch rechnen mag. Sie ſchnitten runde<lb/>
Scheiben darauß/ ſaltzten vnd brieten ſie/ da ſchmackten ſie vberauß wol.</p><lb/><note place="left">Auraten.</note><p>Die Auraten/ welche im Waſſer gelblecht/ wie Gold ſcheinen/ ſeynd den Salmen am aͤhnlichſten/<lb/>
haben aber doch einen hoͤhern Ruckgrad/ dieſer iſt der beſte vnd lieblichſte Fiſch im Meer.</p><lb/><note place="left">Meerſaͤw.</note><p>Der Meerſaͤw ſeynd zweyerley Geſchlecht/ das eine hat ein ſpitzigen Schnabel/ wie die Gaͤnß/ das<lb/>
ander aber hat ein ſtumpffen Ruͤſſel/ wie ein runde Scheibe/ die nennet man darvmb Moͤnchskoͤpff/ ha-<lb/>
ben alle im Kopff ein Loch/ damit ſieden Lufft fangen/ vnnd Waſſer ſchoͤpffen/ ſie ſeynd ſechs Schuch<lb/>
lang/ vnnd haben ein breiten geſpaltenen ſchwantz/ wann das Meer vngeſtuͤm iſt/ halten ſie ſich oben<lb/>
auff dem Waſſer/ ſcheinen gruͤn/ machen auch das Meer gruͤnfarbig davon. Sie ſchnarchen vnd ronchen<lb/>
gar grob/ wie die andern Saͤw/ vnnd wann ſie das thun/ nemen die Schiffleuth ein Vngewitter darbey ab.<lb/>
Seynd ſehr vbel/ vnd auff ſolche weiſe zufangen. Es ſetzt ſich einer/ ſo hierin wol erfahren/ vorne in das<lb/>
Schiff/ hat einen eyſern Hacken in der Hand/ der iſt feſt an einen langen dicken Stiel gebunden/ vnd iſt der<lb/>
Stiel an ein Seil/ von 20. Schuchen gemacht/ wann nun die Meerſchwein hauffenweiß herzu kom-<lb/>
men/ ſiheter jhm eins auß/ welches er mit dem Hacken zuerlangen getrauwet/ ſcheuſt den Stachel mit al-<lb/>
ler Macht auff daſſelbige zu/ vnd wann ers trifft/ bleibt es am Hacken behangen/ dann gibt er dem Seil<lb/>
zu/ ſoviel er kan/ biß das Meerſchwein die Wunde empfindet/ ſich hin vnd her weltzet/ biß das Eyſen gar in<lb/>
jhm ſtecket/ vnd es ſich allgemach erblutet vnd ermattet. Alsdann nemen die andern einen andern Eyſern<lb/>
Krappen/ mit einem langen Stiel/ vnd ziehen damit das Schwein ins Schiff. Auff ſolche weiſe/ haben ſie<lb/>
auff dieſer Reiſe 25. gefangen. Man macht Schincken vñ Speckſeiten darvon/ wie võ den andern Schwei-<lb/>
nen/ der Speck iſt aber nicht eines Daumens dick/ hat auch andere Junge im Leib/ vnd nicht Eyer/ wie et-<lb/>
liche ſchreiben.</p><lb/><note place="left">Requie-<lb/>
nen.</note><p>Die Requienen ſcheinen auch gruͤn/ wann das Meer ſtill iſt/ ſeynd laͤnger als vier Schuch/ vnd zim-<lb/>
lich breit/ haben ein grawe gekerbte Haut/ einen breiten flachen ebenen Kopff/ mit auffgeſpertem Rachen/<lb/>
wie die Woͤlff oder Engliſche Docken/ darvmb ſie gantz ſchaͤdlich anzuſehen/ vnd mit jhren gantz ſpitzigen<lb/>
Zaͤhnen ſehr ſchaͤdlich ſeynd/ dann wen ſie einmahl erſchnappen/ den zerreiſſen ſie gar/ oder zerren jhn vnter<lb/>
das Waſſer/ darvmb ſich die jenigen/ ſo im Meer baden woͤllen/ wol vorzuſehen/ wie auch die/ ſo ſie mit<lb/>
Eyſern Hacken ins Schiff ziehen/ Es iſt ſonſten kein guter Biß daran/ vnnd muͤſſen ſie die Schiffleut/<lb/>
wann ſonſt kein ander Mittel vorhanden/ auß Hungersnoth eſſen.</p><lb/><note place="left">Meerſchild<lb/>
kroten.</note><p>Die Schildkroͤten ſeynd in dieſem Meer ſo groß/ vnnd ward eine in des Oberſten Boyſij Schiff<lb/>
gefangen/ daran achtzig Perſonen auff einmahl vberfluͤſſig zueſſen hatten. Die Oberſte Schale vberlengt/<lb/>
rund wie ein Ey/ dritthalb Schuch breyt/ vnd zimlich dick/ welche Capitaͤn Marius bekommen/ vnd fuͤr<lb/>
ein Schild gebrauchet/ wann man ſie mit Speck ſpicket vnd bratet/ ſchmecken ſie wie recht Kalbfleiſch/ vnd<lb/>
werden auff folgende Weiſe gefangen. Wann das Meer ſtill iſt/ dann ſonſten ſihet man ſie ſelten/ fah-<lb/>
ren ſie ober dem Waſſer/ alsdann erhitzt jhre Schalen von der Sonnen Hitz dermaſſen/ daß ſie es nicht er-<lb/>
leiden moͤgen/ wenden ſich derhalben vmb/ ſich zuerkuͤhlen. Wann die Schiffleute das erſehen/ werffen<lb/>
ſie ein Eyſern Hacken zwiſchen die Fugen der Schalen/ vnd jhrer 4. oder 5. ziehen ſie mit Gewalt alſo in<lb/>
den Bott.</p><lb/><note place="left">Vnbeſtaͤn-<lb/>
digkeit der<lb/>
Winde vn-<lb/>
ter dem <hi rendition="#aq">Æ-<lb/>
quatore.</hi></note><p>Da ſie nun weiter fuhren/ vnd auff drey oder vier Grad in der Hoͤhe der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Linien wa-<lb/>
ren kommen/ hatten ſie gar keinen Wind/ jetzt regnet es/ bald war es widervmb ſtill/ vnnd gibts daſelbſt<lb/>
gantz faule ſtinckende Regen/ beruͤhren ſie die bloſſe Haut/ ſo fahren daſelbſt boͤſe Blattern auff/ fallen ſie<lb/>
aber auff die Kleyder/ ſo werden ſchaͤndtliche Flecken darauß/ offt hatte es gantz widerwertige vnd vnbe-<lb/>
ſtaͤndige Winde/ alſo/ daß die drey Schiff bald in einem huy/ ein jedes ein ſonderlichen Winde hatte/ vnnd<lb/>
gleich als in einem Tryangel/ eines Oſt/ das ander Weſt/ das dritte Nord/ getrieben ward/ dieſes vergieng<lb/><fw place="bottom" type="catch">bald</fw><lb/><pb facs="#f0344" n="319"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
bald in einem Augenblick/ vnd ward eine Windsbraut darauß/ daß man ploͤtzlich muſte ſtill halten/ vnd lief-<lb/>
fen die Segel in Eyl darvon dermaſſen auff/ daß kein Wunder were geweſen/ wann ſie tauſentmal vber vnd<lb/>
vbergangen.</p><lb/><p>Sie litten auch vbermaͤſſigen groſſen Durſt wegen der Sonnen Hitz/ vnd wurd das ſuͤſſe Waſſer/ ob<note place="right">Groſſe Hitz<lb/>
vnd Durſt.</note><lb/>
es gleich ſtinckend/ auffs ſpaͤrlichſt außgetheylet/ vnd begerten die Schiffleut jhren Durſt mit dem geſaltze-<lb/>
nen Waſſer zu loͤſchen/ welches doch gar nicht zu trincken iſt/ es werde dann durch Wachs geſeyhet/ vnd mit<note place="right">Wie Meer<lb/>
waſſer zu<lb/>
trincken.</note><lb/>
andern <hi rendition="#aq">ſpeciebus diſtilliret.</hi> Jſt aber in einem Glaß ſo hell vnd klar/ als nirgend kein Brunnenwaſſer ſeyn<lb/>
mag.</p><lb/><p>Auch iſt das hoch verwunderlich/ wann man Speck/ Hering vnd ander geſaltzen <hi rendition="#fr">F</hi>iſch oder Fleiſch<lb/>
im Meer-Waſſer waͤſſert/ ſo wirdt daſſelbige viel ſuͤſſer vnd waͤſſert ehe/ als in anderm Brunnenwaſſer. Jh-<lb/>
re groͤſte Noht hatten ſie vnter der <hi rendition="#aq">Zona torrida,</hi> wegen deß ſtetwaͤhrenden Regens/ dardurch das Brodt<lb/>
vnd Waſſer verdorben/ daß es ſchimlecht/ duͤmpffig/ ſtinckend vnd voll Wuͤrme ward. Daher es ſich<lb/>
offtmals begeben/ daß jhr viel widerumb muͤſſen zu ruck fahren/ vnd nicht vber den <hi rendition="#aq">Æquatorem</hi> kom-<lb/>
men moͤgen.</p><lb/><p>Auff den 4. Februarii kamen ſie gerad vnter die <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Linien/ nach dem ſie 35. <hi rendition="#fr">T</hi>ag darzu<note place="right">Vnder der<lb/><hi rendition="#aq">Æquino-<lb/>
ctial</hi> Lint<lb/>
ein Haͤnſel<lb/>
augeſtellet.</note><lb/>
gearbeitet/ da haben die Schiffleute/ die jungen/ ſo zuvorn nicht allda geweſen/ nach jhrem Gebrauch ge-<lb/>
haͤnſelt/ vnd mit einem Seil ins <hi rendition="#fr">M</hi>eerwaſſer getuncket/ vnnd geſchwaͤrtzet/ etliche haben ſich mit Gelt<lb/>
geloͤſet.</p><lb/><p>Darnach als ſie 4. Grad vber die <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Linien kamen/ hatten ſie guten Wind/ vnd als auff<lb/>
den 13. Febr. die Schiffleut in dem hellen Wetter mit dem <hi rendition="#aq">Aſtrolabio</hi> deß <hi rendition="#aq">Poli</hi> Hoͤhe erlerneten/ befunden<lb/>
ſie die Sonne gericht vber jhnen/ alſo/ daß der Sonnenſtral/ ſtrack in die Richtſchnur einfiel/ vnnd auff<note place="right">Stille deß<lb/>
Meers.</note><lb/>
den Mittag nirgends wohin/ einigen Schatten gab. Da ſie nun zween Grad weitter fortgeſegelt/ ward<lb/>
das Meer ſo ſtill/ daß ſie ewig darinnen halten/ vnd verderben muͤſſen/ wann nicht widerumb were ein Wind<lb/>
kommen.</p><lb/><p>Jn dieſer Gegend ſtieß jhnen ein Wallfiſch auff/ vnd da ſie jhn erſt erſahen/ meineten ſie es were ein<note place="right">Wallfiſch.</note><lb/>
Steinfelß/ vnd beſorgeten/ das Schiff moͤchte darauff kommen/ vnd zuſcheittern gehen/ biß ſo lang er ſich<lb/>
tegete/ vnd ehe er ſich zu Grund begab/ hub er den <hi rendition="#fr">K</hi>opff vber ſich/ vnnd ſpeyet mehr dann zwo Tonnen<lb/>
Waſſers vber ſich/ als er ſich aber hinunder gelaſſen/ erregete er ſo groſſe Waſſerwellen/ daß ſie abermahls<lb/>
beſorgten/ ſie moͤchten in den Wirbel kommen/ vnnd mit hinvnter fahren/ welches wol ein groß Wunder<lb/>
iſt/ daß ſolche vngehewre Thier in dem Tieffen Meer ſo leichtfertig ſpielen/ vnnd jhr Kurtzweil treiben<lb/>
ſollen.</p><lb/><p>Sie ſahen auch Delphin oder Meerſchwein/ welche von vielen/ vnd mancherley Art Fiſchen beleitet/<lb/>
gleichſam in einer Schlacht Ordnung daher zogen/ im Meer ſchienen ſie roͤtlicht/ einer vnter jhnen ſchwam<lb/>
ſechs oder ſieben mahl vmb das Schiff herumb/ darinnen <hi rendition="#aq">Lerius</hi> war/ als wolten ſie das Schiff willkom<lb/>
heiſſen/ vnd wendeten allen moͤglichen Fleiß an/ daß ſie jhn fangen moͤchten/ aber er entwich jnen ſtettig/ mit<lb/>
ſonderer Vorſichtigkeit/ daß ſie jhn nicht kondten erhaſchen.</p><lb/><p>Bey gutem vorſtehenden Weſtenwind/ erſahen ſie entlich den 26. Febr. Anno 1557. Morgens vmb<note place="right">Kommen<lb/>
in Braſi-<lb/>
lien an.<lb/>
Huuaſſou.</note><lb/>
acht Vhren die Landſchafft Braſiliam/ die Newe Welt oder Americam mit hoͤchſter Frewde vnd Hertzli-<lb/>
cher Danckſagung gegen Gott/ vnnd anckerten denſelbigen Tag bey der rawen Landſchafft <hi rendition="#aq">Huuaſſou.</hi><lb/>
Da zogen ſie die Nachen auß den Schiffen/ vnd lieſſen zur Loſung etliche Stuͤck abgehen/ ſo bald kamen die<lb/>
Wilden Manns vnd Weibsperſonen Hauffenweiß herzu an das Vffer/ die <hi rendition="#aq">Nation</hi> hieß Markayras/<note place="right">Markay-<lb/>
ras.</note><lb/>
ſeynd der Portugaleſer <hi rendition="#fr">F</hi>reund/ vnd verfolgen die <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoſen auffs euſſerſte/ laſſen deren Gefangenen mit<lb/>
keiner Wahr loßkauffen/ ſondern zerhauwen ſie auff Stuck/ freſſen vnd máſten ſich damit.</p><lb/><p>Die Baͤum vnd ander Gewaͤchs in Braſilia/ waren dazumal ſo ſchoͤn vnd gruͤn/ gleich wie ſie in Eu-<note place="right">Allzeit<lb/>
gruͤn in<lb/>
Braſilia.<lb/>
Tauſchen<lb/>
Eſſenſpeiß.</note><lb/>
ropa im Mayen vnd Brachmonat ſeynd/ vnd ſolche ſchoͤne Zeit iſt es fuͤr vnd fuͤr in Braſilia.</p><lb/><p>Sie begaben ſich nicht weit ins Land/ wegen der Feindſchafft von den Wilden/ zeigten jnen aber Meſ-<lb/>
ſer/ Spiegel/ Kaͤmme vnd dergleichen/ fuͤr Eſſenſpeiß zuverbeuten/ darfuͤr dann die Wilden ein groſſe Men-<lb/>
ge von Wurtzelmeel/ Schincken/ vnd Fleiſch von Wilden Schweinen/ auch andere Eſſenſpeiß vnd Fruͤch-<lb/>
te/ brachten. Es kamen auch ſechs Wilden mit einer <hi rendition="#fr">F</hi>rawen/ ſie zu empfahen/ ins Schiff/ vnd verehreten ſie<lb/>
mit jhren Gaben. Jhre Tracht iſt in Hanß Staden Hiſtoribeſchrieben/ die zween fuͤrnembſten vnter dieſen<note place="right">Der Wil-<lb/>
den Liſt.</note><lb/>
Wilden/ vnderſtunden ſich dieſe Frantzoſen mit Liſt auff das Land zubereden/ vnd gaben fuͤr/ daß daſelbſt das<lb/>
beſte Braſilienholtz were/ wolten/ ſie ſoltens beſehen/ Aber man vertrawete jhnen nicht/ ſondern/ nachdem ſie<lb/>
das Schiff/ Geſchuͤtz vnd alle Bereitſchafft/ mit Verwunderung/ geſehen/ wurden ſie mit Hembdern ver-<lb/>
ehret/ vnd guͤtlich wiederumb von dannen gelaſſen/ vnnd wie ſie ſich anfaͤnglich gantz nackend er zeiget/ alſo<lb/>
ſchoneten ſie im Abzug jhrer Hembder mehr/ als jhrer Leiber/ vnd huben die Hembder weit vber den hindern<lb/>
auff/ daß ſie ein ſattſames Einſehen haben muſten.</p><note place="right">Leckerboß.</note><lb/><p>Nach etlichen Tagen ſegelten ſie auff 20. Frantzoͤſiſcher Meil von dannen/ vnd kamen an ein Schloß<note place="right">Schloß <hi rendition="#aq">ad<lb/>
Spiritum S.</hi></note><lb/>
der Portugaleſer <hi rendition="#aq">ad Spiritum Sanctũ,</hi> von den Wilden aber <hi rendition="#aq">Moab</hi> genandt/ da geſchahen etliche Schoͤſ-<lb/>
ſe auß dem Schloß/ mochten jhnen aber wegen der weite keinen Schaden thun. Vnd ſegelten fort fuͤr der Ge-<lb/>
gend <hi rendition="#aq">Tapemiry</hi> fuͤrvber/ darinnen viel Jnſeln/ vnd die Wilden der Frantzoſen <hi rendition="#fr">F</hi>reund ſeynd/ vnnd kamen<note place="right"><hi rendition="#aq">Tapemiry.<lb/>
Paraibæ.</hi></note><lb/>
auch/ da die <hi rendition="#aq">Paraibæ</hi> wohnen/ in welcher Landſchafft die Huͤgel wie Schorſtein formiret.</p><lb/><p>Auff den erſten Mertzen kamen ſie an ſorgliche Sandhauffen vnnd Steinklippen/ da ſie ſich eines<lb/><fw place="bottom" type="sig">D d iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Schiff-</fw><lb/><pb facs="#f0345" n="320"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Schiffbruchs beſorgeten. Dargegen vber aber war ein <hi rendition="#fr">S</hi>andhauffen/ bey 30. Frantz. Meil Wegs weit<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Ouetakata</hi><lb/>
den Wil-<lb/>
den Thieren<lb/>
gleich.</note>vnd breit/ darauff wohnet die Nation <hi rendition="#aq">Ouetakata,</hi> das ſeynd ſo Wilde Leut/ daß ſie weder ſelbſt vntereinan-<lb/>
der Friede halten/ noch mit den benachbarten Voͤlckern/ ſondern ſie kriegen/ vnd ſtreiffen auff jederman ohn<lb/>
Vnterſcheid/ es ſeyen gleich Wilde/ oder frembde Schiff. <hi rendition="#fr">M</hi>an mag jhnen in der Flucht nicht nacheylen/<lb/>
weil ſie den Hirſchen in der Flucht gleich ſeyn/ wie die Wilden in <hi rendition="#aq">Florida,</hi> beym Waſſer <hi rendition="#aq">Palmarum,</hi> vnd<lb/>
die Rieſen am groſſen Waſſer <hi rendition="#aq">Rio de Platta.</hi> Sie ſeynd nackend wie die andern Wilden/ laſſen aber jhre<lb/>
Haar auff den hinderſten hinab wachſen/ ſie eſſe rohe Fleiſch/ wie die Hund vnd Woͤlff/ haben ein beſonde-<lb/>
re Sprach/ haben mit niemandt kein Gemeinſchafft/ ſtehen auch niemandt zur Rede. Wann vnderweilen<lb/>
jhre Nachbarn die Tuppin Jmba mit jhnen tauſchen woͤllen/ weiſen ſie jhnen von ferrne Sichel/ <hi rendition="#fr">M</hi>eſſer/<lb/>
Kaͤmme/ Spiegel vnd dergleichen/ vnd wincken/ ob ſie die woͤllen/ dann beſtimmen ſie einen Ort/ etwann<lb/>
auff 3. oder 400. Klafftern darvon/ jrgend auff einen Stein oder Stock/ da legt der Nachbar ſeine Wahr<lb/>
nider/ das nimbt der ander Wild Ouetakata/ vnd legt ſchoͤne Feddern/ gruͤne <hi rendition="#fr">S</hi>tein oder etwas dergleichen<lb/>
widerumb dargegen hin/ vnnd gehet ein jeder wider an ſein Ort/ wo er herkommen/ als dann hat der Glaub<lb/>
ein End/ werden alſobald Feind/ lauffen auff einander/ wer dem andern die Wahr widerumb kan abjagen/<lb/>
der iſt Meiſter/ Aber der Ouetakata behelt gemeiniglich wegen der Geſchwindigkeit das Feld. Von dieſer<lb/><note place="left">Maahe.</note>Jnſel kamen ſie an die Landſchafft <hi rendition="#aq">Maq-he,</hi> deſſen Jnnwohner ſtetiges/ wegen der Jnfaͤll fleiſſig Wacht<lb/>
halten/ An dieſem Vfer ſtehet ein groſſer Felß/ wie ein hoher Thurn/ wann die Sonn darauff ſcheinet/<lb/>
glaͤntzet vnd fuͤnckelt er ſo ſchoͤn vnd hell/ daß man jn fuͤr ein Art eines Smaragds achtet/ auch von den auß-<lb/><note place="left">Smaragd<lb/>
Berg.</note>laͤndern der Mag-heſiſche Smaragd genennet wird/ man kan aber bey 2. Fran. Meil Wegs nicht dabey<lb/>
kommen/ weil er ſich vnten ſo weit in das Meer hinein ſtreckt/ auch auff dem Land weder Weg noch Steg<lb/>
darzu iſt. An dieſem Ort erhub ſich abermal ein groß Vngeſtuͤmm im Meer/ vnnd weil ſie ein Ancker ver-<lb/>
lohren/ vnd kommen/ daß das Waſſer nur drithalb Elen hoch war/ beſorgeten ſie ſich eines Schiffbruchs/<lb/>
vnd gab der Stewermann ſchon verlohren/ es wurffen aber die Schiffleut ein andern Ancker auß/ welches<lb/>
das Schiff erhielt/ vnd nach dreyen Stunden der Gefahr entladen wurden. Jn dieſer Jnſel hatte es viel<lb/>
zahme Voͤgel/ die ſich mit den Haͤnden greiffen lieſſen/ vnd wol zugenieſſen waren.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Caput de<lb/>
Frie.</hi></note><p>Folgendts am Freytag/ kamen ſie vmb vier Vhr mit gutem gluͤcklichem Wind bey dem Gebierge<lb/><hi rendition="#aq">Cape de Frie</hi> dem beruͤmbſten Hafen der Frantzoſen an/ lieſſen die Ancker zu Grund/ vnnd etliche groſſe<lb/>
Stuͤck abgehen. Darauff ward als bald von den andern im Land gedancket/ vnd begab ſich der Capitaͤn mit<lb/>
dem Stewermann vnd etlichen <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknechten auff das Land/ wurden von den Wilden <hi rendition="#fr">T</hi>uppin Jmba der<lb/><note place="left">Wunder-<lb/>
fiſch.</note>Frantzoſen Freunden/ in groſſer Menge freundlich empfangen/ die erzehleten jnen/ wie es mit dem Oberſten<lb/>
Villagagnone ſtuͤnde/ welches ſie mit ſonderer Frewde vernamen. An dem Ort fiengen ſie ein groſſe Menge<lb/>
Fiſch/ vnd vnder andern ein Art/ ſo wol wuͤrdig zu beſchreiben/ dann derſelbig Fiſch ware bey nahe ſo groß<lb/>
wie ein Jaͤhrig Kalb/ hatte einen Schnabel fuͤnff <hi rendition="#fr">S</hi>chuch lang/ vnd anderthalben breit/ giengen zu beyden<lb/>
Seiten ſcharpffe Zaͤhn herfuͤr/ wie an einer Sege. Wie derſelbige Fiſch auff dem Land lag/ ſchlug er mit<lb/>
dem Schnabel hin vnd her/ daß man die Schienbein wol in acht haben muſte. Er hatte gar hart <hi rendition="#fr">F</hi>leiſch/ vnd<lb/>
war allerdings da von nichts zugenieſſen/ ob ſie gleich 24. Stund daran kochten.</p><lb/><note place="left">Pappa-<lb/>
geyen.</note><p>Jn dieſem Land ſahen ſie am erſten die Pappageyen Hauffenweiß/ wie allhie die <hi rendition="#fr">K</hi>raͤhen vnd Tau-<lb/>
ben/ vnd je gepart in der Lufft fliegen.</p><lb/><note place="left">Wie ſie võ<lb/>
Villaga-<lb/>
gno empfã-<lb/>
gẽ worden.</note><p>Jm Jahr 1557. den 7. Martii/ als ſie auff das Land geſtiegen/ vnd Gott dem Allmaͤchtigen die ge-<lb/>
buͤhrliche Danckſagung gethan/ giengen ſie zu dem Villagagnone/ welcher jhrer auff einer Straſſen war-<lb/>
tet/ den gruͤſſeten ſie/ einer nach dem andern/ mit gebuͤhrlicher Reuerentz. Dargegen ſtelte er ſich gantz hold-<lb/>
ſelig/ vnd freundlich mit froͤlichem Angeſicht vnd Geberden/ empfieng vnd nam ein jedern an/ vnd fiel jhm<lb/>
vmb den Halß auß groſſer innbruͤnſtiger Lieb vnd Freundſchafft.</p><lb/><note place="left">Man fuͤh-<lb/>
ret ſie als-<lb/>
bald an die<lb/>
Arbeit.</note><p>Da ſie ſich nun verſehen/ man wuͤrde ſie wegen der ſchweren Reiſe etwas ruhen laſſen/ ſo wurden ſie al-<lb/>
ſo bald nach der Mahlzeit an das Schloß Collignij zur Arbeit gefuͤhret/ das war das Empfengnuß fluchs<lb/>
deß erſten Tages. Vnd auff den Abend gab man Philippo vñ den zweyen <hi rendition="#aq">Miniſtris</hi> zu ſonderlich er Freund-<lb/>
ſchafft/ mitten in der Jnſel ein ſchlecht Schlaffkaͤmmerlein ein/ den andern richtet ein Wilder/ Villaga-<lb/>
gnonis leibeigen Diener/ nahe bey dem Vfer deß <hi rendition="#fr">M</hi>eers/ ein Huͤtten zu/ bedecket ſie mit Graß/ da legten ſie<lb/>
ſich zur Ruhe/ in Baumwollen geſtrickten Netzen/ ſo in die Hoͤhe auffgehengt waren.</p><lb/><p>Deß andern Tages wurden ſie widerumb gantz fruͤhe zur Arbeit angefuͤhret/ vnd jedem taͤglich nur<lb/><note place="left">Strenge<lb/>
Arbeit.</note>2. <hi rendition="#fr">M</hi>aͤßlein deß rohen Wurtzelmeels mitgetheylet/ welches ſie mit ſtinckendem Waſſer/ wie ein Brey koch-<lb/>
ten/ zum Theyl aber roh aſſen/ wie andere Wilden. Vnd muſten taͤglich/ wie die Tagloͤhner/ arbeiten/ von<lb/>
fruͤhe Morgen/ biß in die ſinckende Nacht/ welches jhnen vnfreundlicher zu ſeyn bedauchte/ als einem ge-<lb/>
trewen Vatter zuſtuͤnde/ inmaſſen er ſich anfangs darfuͤr außgegeben. Jedoch trieben ſie ſolches ein gan-<lb/>
tzen <hi rendition="#fr">M</hi>onat ſtreng an/ vnd war keiner der ſich darvber beſchwerete/ ob er gleich der Arbeit nit gewohnet war/<lb/><note place="left">Villaga-<lb/>
gno dem A-<lb/>
poſtel Pau-<lb/>
lo verglichẽ.</note>dann es verlangete alle/ damit nur das Schloß moͤchte außgebawet werden. Vnd darzu ermahnete ſie der<lb/>
Elteſte Miniſter Richerius gantz fleiſſig/ vnd vergleichete Villagagnonem dem Apoſtel Paulo/ der vnder<lb/>
den Wilden das Euangelium außbreitete/ vnd ſo lang er ſich in den Schrancken deß Euangelii verhielte/<lb/>
thaten ſie alles mit gutem Willen.</p><lb/><note place="left">Kirchen<lb/>
Ordnung.</note><p>Es gab auch Villagagno nicht allein ſeine Stimm/ ſondern ordnet auch ſelbſt/ daß man vber das<lb/>
taͤgliche Gebett/ ſo nach gethaner Arbeit zugeſchehen pflegte/ auff einen jeden Sontag/ noch zwo Predig-<lb/>
ten/ vnd auff die andere Wercktaͤge eine verrichten ſolte. Mann ſolte auch die Sacrament ohn einige<lb/><fw place="bottom" type="catch">Menſchen</fw><lb/><pb facs="#f0346" n="321"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Menſchen Zuſatz/ allein vñ rein/ nach dem Wort Gottes adminiſtriren/ Es ſolten auch die Miniſtri macht<lb/>
haben/ die jenigen zu ſtraffen/ welche Strafffaͤllig weren/ vnd dieſes geſchach die erſte Wochen.</p><lb/><p>Hierauff fertigt er den ſiebenden Junii ein Schiff mit allerley Braſilianiſchen Wahren in Franck-<note place="right">Geſchenck<lb/>
dem Koͤnig<lb/>
in Franck-<lb/>
reich.<lb/>
Zwo Jũg-<lb/>
frawen an<lb/>
Wilde ver-<lb/>
heyrahtet.</note><lb/>
reich ab/ ſchicket darin vnder andern dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Henrico zehen Wilde <hi rendition="#fr">K</hi>naben/ von neun oder zehen Jah-<lb/>
ren/ zum Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſent zu/ als Erſtlingen der Kirchen/ von den Heyden/ welche zum Theil widerumb/ den fuͤr-<lb/>
nembſten in Franckreich/ verſchenckt wurden. So wurden auch inmittelſt zwo Jungfrawen/ ſo ſie mitge-<lb/>
bracht/ an zween Wilden an Villagagnonis Hoff verheyratet/ wurden auch hernach Cointa/ vnd alle an-<lb/>
dere Jungfrawen Ehelich.</p><lb/><p>Villagagno gab auch ein gut Geſaͤtz in Eheſachen/ weil etliche/ ſo vor jhm dahin kommen/ Schiff-<lb/>
bruch gelitten/ mit den Wilden Hurerey getrieben/ vnd etliche Kinder erzeuget hatten/ vnd befahl gantz ernſt-<lb/>
lich/ daß/ welcher Chriſt hinfuͤrter/ mit einer Wilden wuͤrde Hurerey treiben/ derſelbige ſolte an Leib vnd Leben<lb/>
geſtrafft werden/ doch mit dem Beſcheid/ ſo ſich die Wilden zu der Erdkandtnuß Gottes ergeben/ vnnd ſich<lb/>
tauffen lieſſen/ daß ſie alsdann zuſammen heyrathen moͤchten. Vber dieſem Gebott hielt er gantz ernſtlich/<lb/>
daß er auch ſeinen eygnen Tolmetſcher wolte hencken laſſen/ der ſich mit einer Wilden vergriffen/ vnd bey jhr<lb/>
geſchlaffen/ wann er nicht ſonderlich were erbetten worden/ daß er jhn in die Eyſen ſchlagen/ vnd zur Leibei-<lb/>
genſchafft verdampt. Die wilden Weiber waren aber zum Chriſtlichen Glauben nicht zubewegen/ darumb<lb/>
ſich auch kein Frantzoß in Ehegeluͤbdnuß mit jhnen eingelaſſen.</p><lb/><p>Auff den hernach folgenden Pfingſtrag/ als man das andermahl/ das Abendmahl adminiſtriren woͤl-<note place="right">Villaga-<lb/>
gnonis W<supplied>i</supplied><lb/>
derruff.</note><lb/>
len/ fiel Villagagno widerumb zu ruͤck/ vnd widerrufft alles/ was er zuvorhin der <hi rendition="#fr">K</hi>irchen/ die Laſter zu-<lb/>
ſtraffen vbergeben hatte. Endtlich zog er allen Gewalt allein an ſich/ ſchloß alle andere Rahtgeber auß/<lb/>
vnd fieng an/ forthin nach ſeinem eygenen Gefallen zu thun/ vnd zu laſſen/ was jhn gut duͤncket. Deſſen<note place="right">Cointas<lb/>
fengt ohn<lb/>
Beruff an<lb/>
zupredigen.</note><lb/>
einiger Beyſtand war Cointas/ welcher eygenes Gewalts anfieng das Euangelium Johannis offent-<lb/>
lich zu leſen/ vnnd mit Villagagno die Warheit zubeſtreitten wurden aber von Petro Richerio/ dem-<lb/>
nach er widerumb in Franckreich kommen/ vnnd andern daſelbſt/ der genuͤge nach widerlegt vnnd einge-<lb/>
trieben.</p><lb/><p>Von dem Tag an/ ſahe er die <hi rendition="#aq">Miniſtros</hi> vnd Religionsverwandten ſtettig ſawer an/ vnd wandte ſein<lb/>
Gemuͤth gantz von jhnen ab/ kam langſam in die Predigt/ wolte/ daß man nur ein halbe Stundt Predigen<lb/>
ſolte. Alſo brach endtlich ſeine Heucheley herfuͤr/ die er lang im Hertzen verborgen getragen/ daß man auß-<lb/>
truͤcklich ſehen vnd ſpuͤren kondte/ was an jhm zu thun war.</p><lb/><p>Nach dieſem ward er gantz vnruͤhig/ ſtoͤrrig vnd Tyranniſch/ welches er dann an etlichen bewieſen/<note place="right">Villaga-<lb/>
gnonis<lb/>
Wuͤterey.</note><lb/>
die er mit groſſer Arbeit viel haͤrter betrangte vnd marterte/ als wann ſie auff die Galeen geſchmidet wor-<lb/>
den/ wolten derhalben von jhm abfallen/ vnnd hatten jhn ins Meer zu werffen gedraͤwet/ Als er dieſer<lb/>
maͤchtig ward/ hielt er ſie an Ketten gefangen/ ließ ſie an jhrem gantzen Leib mit Gerten/ biß auff den<lb/>
Todt zerhauwen/ mit Knuͤtteln zerſchlagen/ vnnd zwang ſie nichts deſto weniger/ jhre volle Arbeit zu<lb/>
thun.</p><lb/><p>Dergleichen Wuͤterey erzeigt er auch gegen dreyſſig oder viertzig Wilde <hi rendition="#fr">M</hi>annsperſonen/ ſo jhme<lb/>
fuͤr Leibeygen geſchenckt waren/ da er vnter andern einen/ vmb geringer Vrſachen willen/ die kaum beſchel-<lb/>
tens wehrt/ zwang/ daß er das Jnſtrument/ damit er ſolte gemartert werden/ muſte in die Arm faſſen/ vnnd<lb/>
treiffete jhm heiſſen Speck auff die Hoden. Daß alſo die Wilden wuͤndſcheten/ daß ſie darfuͤr weren gefan-<lb/>
gen/ vnd geſſen worden/ als ſolche vnd dergleichen groſſe <hi rendition="#fr">M</hi>arter außzuſtehen.</p><lb/><p>Er hatte auch zuvorn außtruͤcklich verheiſſen/ wie er wolte dem vbermaͤſſigen Pracht in der <hi rendition="#fr">K</hi>ley-<lb/>
dung ein gewiß <hi rendition="#fr">M</hi>aß ſetzẽ. Das bedorffte man nicht mehr/ dann ohne das/ beynahe alle ſeine Diener nackend<note place="right">Sein<lb/>
Pracht in<lb/>
Kleydung.</note><lb/>
giengen/ er aber ließ jhm ein <hi rendition="#fr">K</hi>leyd vber das ander/ darzu von allerhand Farben/ machen/ alſo/ daß er alle<lb/>
Tag ein ſonderliches anzog/ vnd hatten dennoch die andern den Nutzen darvon/ daß ſie auß den Farben wiſ-<lb/>
ſen konten/ wie er den Tag wuͤrde geſinnet ſeyn. Dann wann er gruͤn oder graw antrug/ bedeutet es gewiß-<lb/>
lich nimmer etwas gutes.</p><lb/><p>Die Jnſel aber/ ſo Villagagno eingenommen/ iſt einer halben Frantzoͤſiſchen Meil weit im Kreiß/<note place="right">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſel ſo<lb/>
Villaga-<lb/>
gno einge-<lb/>
nommen.</note><lb/>
vnd ſechs mal ſo lang/ als breit/ vnd gehen die Steinfelſen Schnur recht darumb her/ gegen dem Waſſer<lb/>
auff/ derwegen die Schiff vnd Nachen/ auff ein Buͤchſenſchuß nahe/ nicht darzu kommen koͤnnen/ iſt alſo<lb/>
von Natur gantz veſt/ vnd hette man ſie verwahret/ wuͤrden die Portugaleſer vergeblich angelauffen ſeyn/<lb/>
wie ſie dieſelbige nach jhrem Abzug/ auß Fahrlaͤſſigkeit deren/ ſo darinnen geweſen/ eingenommen. Auff<lb/>
beyten Seyten war ein Huͤgel/ dar auff hatte Villagagno Huͤtten ſetzen laſſen. Sein Rathauß bawet er mit-<lb/>
ten in der Jnſel auff einen <hi rendition="#fr">F</hi>elſen 50. Schuch hoch/ den andern Platz ließ er eben machen/ daß man ſchlechte<lb/>
Haͤuſer darin bawete/ darinnen ohngefehrlich 80. Perſonen wohnen konten. Das Schloß oder Bollwerck<lb/>
war von etlichem gezimmerten Holtz gemacht/ vnd hieß es Collignium/ nach dem Nahmen deß Admirals/<lb/>
weil er durch deſſen Huͤlffe dieſe Schiffart zuwegen gebracht/ vnd damit jm ein ewig Gedaͤchtnuß zu ma-<lb/>
chen vorhatte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">F</hi>uͤnfftzig Frantzoͤſiſche Meil Wegs vber der Veſtung/ ligt eine ſchoͤne groſſe Jnſel/ welche die <hi rendition="#fr">T</hi>up-<lb/>
pin Jmba bewohnen/ darauß bekamen ſie bey nahe alle Proviant/ ſo liegen auch in demſelbigen Meerſchoß<lb/>
noch viel andere oͤde Jnſeln/ darinnen man koͤſtliche Auſtern oder Schnecken findet. Die Wilden tuncken<lb/>
ſich vnter das Waſſer/ vnd bringen groſſe Stein herfuͤr/ daran hangen die Schnecken ſo hart/ daß man ſie<lb/>
kaum davon kan abbringen/ deren kochten ſie gantze <hi rendition="#fr">K</hi>eſſel voll/ funden auch in etlichen Perlen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/><pb facs="#f0347" n="322"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><p>Es ſeynd auch viel koͤſtliche Fiſch in dieſem Waſſer/ treffliche gute Barben/ Meerſaͤw vnnd andere<lb/><note place="left">Wallfiſch.</note>mittelmaͤſſiger Groͤſſe. Es fieng ſich auch der Zeit ein groſſer Wallfiſch 20. Meil von dem Schloß/ gegen<lb/>
dem Gebirg <hi rendition="#aq">Capo de Frie</hi> zu/ dem entgieng das Waſſer/ dorfft aber niemandt ehe er tod war/ herzu na-<lb/>
hen/ dann man hoͤret jhn auff 2. Frantzoͤſiſche Meil/ vnd bewegete das Erdreich mit ſeinem regen vnd plad-<lb/>
dern. Das Fleiſch war nichts nutz/ das Schmaltz aber ſchmeltzten vnd brauchten ſie zur Lampen/ die Zung<lb/>
hielt man fuͤr das beſte daran/ vnd ward eingeſaltzen dem Admiral in <hi rendition="#fr">F</hi>ranckreich zugeſchicket.</p><lb/><p>Weil nun bey dieſen Menſchen/ wegen oberzehlter Vrſachen in der Jnſel nicht laͤnger zu bleiben war/<lb/><note place="left">Villaga-<lb/>
gno befilet<lb/>
die Reli-<lb/>
gionsver-<lb/>
wandten in<lb/>
Franckreich<lb/>
zu fuͤhren.</note>als dingeten die/ ſo zu letzt von Genff in Braſilien kommen waren mit dem Schiffpatron/ der newlich von<lb/><hi rendition="#aq">Hable Grace</hi> dahin angelanget/ ſie vberzufuͤhren vmb 600. Francken/ vnnd ein genandt Theyl Proviant.<lb/>
Dieweil aber Villagagno das Ampt eines <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Legaten verweſete/ vnd kein Frantzoß/ ſo da ankam/<lb/>
ohne ſein Verguͤnſtigung/ das geringſte fuͤrnemen dorffte/ gab er dem Patronen ein Paßport/ vnnd befahl<lb/>
jhm darneben/ daß er ſie ohne Verzug ſolte vberfuͤhren. Dieſes geſchahe/ als das Schiff am Meerſchoß<lb/>
Ganabar<hi rendition="#aq">æ</hi> noch vor Ancker lag/ vnd beladen wurde. Vnd pflegete er auß falſchem Hertzen fuͤrzugeben/ daß<lb/>
jhm der Religionsverwandten Abſcheyd eben ſo lieb vnd angenehm were/ nach dem er ſpuͤre/ daß ſie mit jhm<lb/>
nicht vberein ſtimmen wolten/ als ſehr er ſich jhrer Ankunfft erfrewet hette/ da er anfangs verhoffet/ wie daß<lb/>
er ſeinem Begehren nach were gewehret worden. Aber er vnderſtund ſie durch ſolchen Schein faͤlſchlich zu<lb/>
vbervortheilen.</p><lb/><p>Als nun das Schiff Jacob<hi rendition="#aq">æ</hi>a mit Braſilienholtz/ Pfeffer/ Baumwollen/ Meerkatzen/ kleinen Af-<lb/>
fen/ Pappageyen/ vnd anderer der gleichen Wahren/ genugſam beladen/ giengen ſie zu Schiff/ vnnd ſegel-<lb/><note place="left">Vnter Ca-<lb/>
pitaͤn Bal-<lb/>
duino.</note>ten den 4. Januarij Anno 1558. von dannen ab/ vnnd begaben ſich im Namen Gottes widerumb auff das<lb/>
weitte Wilde Occidentaliſche <hi rendition="#fr">M</hi>eer. Es befunden ſich auff den geringen Laſtſchifflein fuͤnff vnd viertzig<lb/>
Perſonen. Der Capitaͤn darin hieß Balduinus. Der Schiffleut waren fuͤnff vnd zwantzig/ vnd der andern<lb/>
fuͤnff zehen. Nun ahnete jhnen Anfangs nichts guts/ vnd ſo bald ſie zu Schiff giengen/ grauſete jhnen fuͤr<lb/>
einem Vngluͤck/ dann die meiſten vnter jhnen ſich nimmer wider vberzufahren/ hetten bereden laſſen/ wo jh-<lb/>
nen Villagagno nicht ſo groß Gewalt gethan/ dann ſie hetten in dieſem guten fruchtbaren Landt/ da ſie weit<lb/>
beſſere Vertrawligkeit vnder den Wilden gefunden/ als bey dem meiſten Hauffen der <hi rendition="#fr">M</hi>aulchriſten/ Gott<lb/>
dem Herrn vnverhindert rein dienen koͤnnen/ ja es erzehlete <hi rendition="#fr">F</hi>arib<hi rendition="#aq">æ</hi>us von Roan ein Oberſter/ welcher auff<lb/>
Anhalten der fuͤrnembſten Haͤupter ſich auff dieſe Reiſe begeben hatte/ damit er das Land beſichtigte/ vnnd<lb/>
ein bequeme ſtaͤtte zu wohnen außſuchete/ daß vber die achtzig vornehme Perſonen/ auß Niderland/ ſich da-<lb/><note place="left">Villaga-<lb/>
gnonis Ab-<lb/>
fall/ was er<lb/>
verurſacht.<lb/>
Gefaͤhrli-<lb/>
che Oerter.</note>hin zubegeben/ Willens geweſen/ vnd wann Villagagno were beſtaͤndig blieben/ daß auß Franckreich mehr<lb/>
dann zehen tauſent Perſonen dahin gezogẽ weren/ ſo dieſe Jnſel fuͤr den Portugaleſern wol beſchuͤtzet/ da ſie<lb/>
ſonſten dieſelbige kurtz nach jhrem Abſcheid eingenommen haben. Dieweil ſie bald von Anfang jhrer<lb/>
Schiffart/ vber gefaͤhrliche Orter hinſegelten/ da Steinklippen vnd Sandhauffen vnderein ander gemengt<lb/>
waren/ welche ſich ins Meer auff dreyſſig Frantzoͤſiſcher Meil Wegs lang erſtrecken/ der wegen dann die<lb/>
Schiffleut darvon ſo weit ſie jmmer mochten/ ein Vmbſchweiff namen/ ſo war jhnen der Wind nun zu<lb/>
ſchwach/ auff das hohe Meer hinauß zu kommen/ vnd ſolcher groſſen Gefahr zuentgehen/ muſten ſie bey<lb/>
nahe widerumb zu ruͤck kehren. Da ſie nun ſieben gantzer Tag von den Waſſerwaͤllen/ hin vnd her ge-<lb/>
trieben wurden/ vnd doch nicht ſonderlich fortkamen/ begab es ſich/ daß die Schiffknecht/ vmb die Mit-<lb/>
ternacht/ einer vmb den andern/ jhrem brauch nach/ das Waſſer vnden im Schiff außpompten/ vnnd ob<lb/>
ſie wol viel vnd lang anhielten/ konten ſie dennoch das Waſſer nicht gar außſchoͤpffen. Der Stewerman<lb/>
verwundert ſich deſſen/ wolt nachſehen wie es zugieng/ vnd begab ſich vnden in das Schiff. Da befand<lb/><note place="left">Ein Schiff<lb/>
bruch vor<lb/>
Augen.</note>er wie das Schiff ein Riß gewonnen/ woller Waſſer war/ vnd ſchon zu ſincken begunte. Daß ſie alſo in<lb/>
Augenſcheinliche Leibs Gefahr/ vnd Todtes Noht kamen/ wecket je einer den andern auff/ faſſeten doch<lb/>
ein Hertz/ vnd fiengen an mit zweyen Pompen/ zwoͤlff gantzer Stundt/ biß auff den Mittag zuarbeiten/<lb/>
das Waſſer drang ſo gewaltig hinein/ daß es an das Braſilienholtz kam/ vnd lieff auß den Pompen ſo<lb/><note place="left">Kehren wi-<lb/>
derumb.</note>roht/ wie Rindsblut/ ſie wanten all jhren moͤglichen Fleiß an/ thaten all jhre <hi rendition="#fr">K</hi>raͤffte darzu/ biß ſo lang<lb/>
ſie widerumb einen guten Wind bekamen/ vnd widerumb zu der Wilden Landſchafft naheten/ darauff ſie<lb/>
dann jhre Segel gerichtet hatten. Mitler weil brauchten ſich auch die Schiffleut/ vnnd ein Zimmer-<lb/>
mann/ welche vnten im Schiff die groͤſſeſte Loͤcher mit Speck/ Bley/ Tuͤchern vnd dergleichen mehrern-<lb/>
theyls zuſtopfften/ Daher ſie ſich etlicher maſſen erholen kondten/ dann ſie waren gantz außgemattet. Als<lb/>
aber der Zimmermann das Schiff durchauß beſichtiget/ befand er/ daß es gar alt vnd wurmſtichig/<lb/>
vnd zu einer ſolchen groſſen Reiſe/ viel zu vvtuͤchtig were. Gab derwegen den Raht/ daß ſie widerumb<lb/>
hinkehreten/ da ſie weren außgefahren/ vnd entweder eines andern Schiffs auß Franckreich erwarteten/ o-<lb/>
der ein newes baweten/ es waren aber viel hart darwider/ vnnd folgten deß Stewermanns Raht/ welcher<lb/>
ſich beſorgete/ die Schiffknecht moͤchten jhm alsdann außſtehen/ wolte derwegen viel lieber ſein Leben in al-<lb/>
le Gefahr geben/ als das Schiff mit der Wahr dahinden laſſen. So aber Philippus vnd andere widerumb<lb/>
in Americam begerten/ wolt er jhnen ein Beyſchiff darzu geben. Darauff erklaͤret ſich Philippus als-<lb/>
baldt/ ſeine Meynung were in Franckreich/ wolte auch allen den Seinigen daſſelbig gerahten haben. Der<lb/>
Stewermann aber bracht hingegen ein anders fuͤr/ daß dieſes ein ſehr gefaͤhrliche vnd langwirige Reiſe ſeyn<lb/>
wuͤrde/ vnd die Prouiant zu ſo viel Perſonen nicht zureichen.</p><lb/><note place="left">Sechs wol<lb/>
len wider</note><p>Alſo wurden jhrer ſechs eins/ ſolche Gefaͤhrligkeit vnd Hungersnot zuvermeiden/ ſich widerumb in<lb/><fw place="bottom" type="catch">Ameri-</fw><lb/><pb facs="#f0348" n="323"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Americam/ davon ſie nur zwo <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoͤſiſche <hi rendition="#fr">M</hi>eil waren/ zu begeben/ richteten auch ſolches alsbald ins<note place="right">in Ameri-<lb/>
cam.</note><lb/>
Werck/ wurffen jhren Plunder in den Nachen/ ſampt einem wenig Wurtzelmeel vnd Getraͤnck. Wie ſie<lb/>
nun einander das <hi rendition="#aq">Valete</hi> geben/ vnnd geſegnen wolten/ bot Lerio ſein beſter Freundt/ ſo bey Philippo war/<lb/>
die Hand/ vnd ſprach: Jch bitte dich durch Gott/ daß du wolteſt bey vns bleiben/ dann geſetzt/ daß wir in<lb/>
Franckreich nicht ankommen moͤgen/ ſo hoffen wir doch/ es ſol vns viel ertraͤglicher ſeyn/ ob wir entweder in<lb/>
die Prouintz Peru/ oder in ein Jnſel getrieben werden/ dann daß wir vns widerumb zu Villagagnon kehren/<note place="right">Lerius be-<lb/>
gibt ſich wi-<lb/>
der zu<lb/>
Schiff.</note><lb/>
bey dem wir/ wie gut zuerachten/ keine Ruhe in Ewigkeit haben wuͤrden. Durch dieſe Rede ward Lerius be-<lb/>
wegt/ vnd weil man da nicht lang Geſpraͤch halten kondt/ ließ er ein gut Theyl ſeiner Gepaͤck im Bey-<lb/>
ſchiff/ vnd ſtieg ſo bald widerumb zu den andern/ vnd ward alſo auß groͤſter Gefahr/ wie hernacher folgen<lb/>
wirdt/ durch Fuͤrſichtigkeit ſeines Freundes trewlich erlediget.</p><lb/><p>Die vbrigen fuͤnff aber/ als Pet<supplied>r</supplied>us Bordonius/ Joannes Bordellus/ Matth<hi rendition="#aq">æ</hi>us Vernellus/ An-<lb/>
dreas Fontanus/ vnd Jacobus Ball<hi rendition="#aq">æ</hi>us/ ſchieden gantz leydmuͤtig vnnd mit heiſſen Threnen/ von den an-<lb/>
dern ab/ ſegelten widerumb in Braſilien. Vnd wurden die erſten drey/ wegen Bekandtnuß deß Euangelii/<lb/>
von Villagagnon nachmals vmbracht.</p><lb/><p>Dieſe andern begaben ſich in gedachtem bawfelligem Schiff widerumb auff das hohe Meer/ darin-<lb/>
nen ſie gleich in einem Grab/ mehr deß Todtes dann der Wolfahrt gewertig waren. Vnd zu dem/ daß ſie<lb/>
mit groſſer Muͤhe/ Sorg vnd Arbeit/ fuͤr den Steinklippen vnd Sandhauffen fuͤruber fuhren/ ſo ſchlugen<lb/>
ſie die Waſſerwellen/ vnd das Vngewitter/ den gantzen Jenner vber/ ſtaͤttig/ vnd ohn vnterlaß/ hin vnd wi-<lb/>
der/ vnd lieff das Waſſer ſo ſehr in das Schiff/ daß/ wo ſie nicht an einem Stuͤck daſſelbige außgepompt/<lb/>
weren ſie jedes Tags wol hundert mahl verſuncken/ vnd ertruncken. Mit ſolcher groſſen Muͤhe/ kamen ſie<note place="right">Oede Jn-<lb/>
ſel.</note><lb/>
auff zwantzig <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoͤſiſche Meil Wegs an ein oͤde Jnſel/ gleich einem rondten Horn anzuſehen/ war ſchoͤn<lb/>
gruͤn/ vnd voller Baͤum/ auch gar voller zahmer Voͤgel/ die ſetzten ſich auff den <hi rendition="#fr">M</hi>aſtbaum vnnd Schiff-<lb/>
ſeil/ lieſſen ſich fangen/ vnd mit Haͤnden beſtreichen.</p><lb/><p>Auff zwo Meil Wegs vortan wurden ſie widerumb eines gaͤhen ſpitzigen Steinfelſens gewahr/ vnd<lb/>
beſorgten/ es moͤchte vnterm Waſſer mehr dergleichen haben/ vnnd das Schiff zu ſcheidern gehen. Aber ſie<lb/>
ſahen nach dieſem gantz kein Land mehr.</p><lb/><p>Am faͤnfftzigſten Tag jhrer Schiffart/ am Ende deß Hornungs waren ſie drey Grad von der <hi rendition="#aq">Æ-<lb/>
quinoctial</hi> Linien/ vnd hatte die Prouiant ſchon ziemlich abgenommen/ da ſie doch noch nicht das dritte<lb/>
Theyl der Reiſe vollbracht hatten/ ſtunden demnach im Zweiffel/ Ob ſie ſich auff das Gebirg<note place="right">Gebirg S.<lb/>
Rochi.</note><lb/>
S. Rochi wolten lencken/ da ſie von etlichen Wilden Proviant moͤchten bekommen/ doch folgeten ſie<lb/>
endtlich der andern Meynung/ die es fuͤr gut anſahen/ man ſolte fortfahren/ vnnd ein Theyl der<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eerkatzen vnnd Pappageyen Todt ſchlagen/ damit ſie mit der andern Proviant deſto beſſer zu-<lb/>
kaͤmen.</p><lb/><p>Nachdem ſie nun allgemach zu dem <hi rendition="#aq">Æquatore</hi> hinzu kamen/ wiewol mit eben ſo groſſer Muͤhe<lb/>
vnd Arbeit/ als ſie hiebevor waren hervber kommen/ erforſchet der Stewermann deß Poli Hoͤhe mit dem<lb/><hi rendition="#aq">Aſtrolabio,</hi> vnd befand/ daß ſie eben auff den Tag/ als die Sonne auch die <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Linien er-<lb/>
reicht hatte/ den 10. <hi rendition="#fr">M</hi>artii gleich vnter dem <hi rendition="#aq">Æquatore</hi> waren. Welches er damahls obſeruirt/ vnnd<lb/>
wol d<supplied>e</supplied>nckwuͤrdig zu halten iſt/ dann ſehr wenigen daſſelbig fuͤr der Zeit begegnet/ vnnd verſchmachteten<lb/>
ſchier vor groſſer Hitze. Aber der Weſt/ Sud Weſtwindt halff jhnen endtlich auß dieſer groſſen Hitz/ daß<lb/>
ſie den <hi rendition="#aq">Polum Arcticum,</hi> deſſen ſie ein gantz Jahr entrahten muͤſſen/ widerumb erſahen/ vnd begegneten<lb/>
jhnen widerumb viel denckwuͤrdige Sachen/ von Fiſchen/ Voͤgeln vnd andern vnbekandten Dingen/ wie<lb/>
zuvorn beſchrieben worden.</p><lb/><p>Den 26. Martii entſtund ein groſſer Hader in dem Schiff/ zwiſchen einem Capitaͤn/ vnnd dem<note place="right">Hader im<lb/>
Schiff.</note><lb/>
Stewermann/ daher keiner ſeinem Ampt vnd Befehl nach Gebuͤhr außwartete. Der Stewermann befahl/<lb/>
daß man die Seil all miteinander zugleich außſpannen vnd anziehen ſolte/ gab aber nicht Achtung auff<lb/>
den Sturmwind der vorhanden war/ vnd ploͤtzlich in das <hi rendition="#fr">S</hi>egel fiel (dann er ſolte ſonſten befohlen haben/<lb/>
ſie einzuziehen) alſo/ daß das Schiff auff der Seyten lag/ biß oben an den Maſtbaum/ vber das fielen die<lb/>
Schiffſeil/ Voͤgelkefig vnd ander Gepaͤck/ welche nicht ſonderlich wol verwahret waren/ alle ins Meer/<lb/>
vnd fehlete wenig/ ſie weren alle erſeufft worden/ doch ſchnitten ſie in groſſer Eyl die Schiffſeil ab/ davon<lb/>
ſich das Schiff etlicher maſſen widerumb auffrichtete. Vnd kamen ſie alſo in groſſe Gefahr. Die ſie aber<lb/>
hierzu verurſachten/ blieben gleich Halßſtarrig vor als nach/ vnd vertrugen ſich in keine Wege/ vnnd an<lb/>
ſtat der Danckſagung gegen Gott/ fiengen ſie wiederumb an zubalgen/ vnd wurd ſo ein hefftiger Streit<lb/>
darauß/ daß ſie ſich bey nahe ermordeten.</p><lb/><p>Etliche Tag hernacher/ als zimlich gut Wetter war/ gieng ein Zimmermann vnnd etliche Schiff-<lb/>
knecht vnden ins Schiff/ beſuchten daſſelbig mit Fleiß/ wo ſie etwann Riß fuͤnden/ dieſelbige zuverſtopf-<lb/>
fen/ damit ſie die andern der groſſen <hi rendition="#fr">M</hi>uͤhe/ wegen deß ſtaͤtigen Pompens vberhuͤben. Jn dem ſie aber<note place="right">Schiff be-<lb/>
kompt ein<lb/>
Loch.</note><lb/>
am ſtopffen waren/ bricht ein Stuͤck Diels/ eines Schuchs lang vnd breit/ herauß/ dardurch das Waſ-<lb/>
ſer mit ſolcher Vngeſtuͤmm in das Schiff drang/ daß die Schiffknecht entlieffen/ vnd den Zimmermann<note place="right">Hoͤchſte<lb/>
Gefahr.</note><lb/>
allein lieſſen/ die Schiffknecht lieffen zu den andern oben ins Schiff/ kondten aber vor groſſer Angſt vnnd<lb/>
Schrecken nichts anzeigen/ ſondern ſchryen nur/ es iſt vmb vns geſchehen/ es iſt auß mit vns. Vber das<lb/>
warff der Oberſte/ der Patron vnd Stewermann eylends die Borden/ damit das Schiff gedeckt war/ ins<lb/><fw place="bottom" type="catch">Meer/</fw><lb/><pb facs="#f0349" n="324"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eer/ damit man das Beyſchiff deſto fertiger auß dem Schiff braͤchte. Auch warffen die andern ein groſ-<lb/>
ſe Menge Braſilienholtz/ vnd andere Wahren/ ſo in die 10000. Francken werth waren/ herauß. Vorge-<lb/>
nandte drey berathſchlagten ſich/ wie ſie das Schiff verlaſſen/ vnnd jhr Heyl im Bott ſuchen wolten/ hetten<lb/>
doch Sorg/ daſſelbige moͤchte vberladẽ werden. Darum̃ dann der Patron/ mit gezucktem bloſſen Schwerd/<lb/>
den andern allen mit Gewalt wehrete/ daß keiner in denſelbigen Bott ſich begeben dorffte/ vnd bedrawete<lb/>
alle/ welcher der erſt in den Nachen kaͤme/ dem wolte er ein Arm vom Leib abhawen. Wuſten alſo nicht an-<lb/>
derſt/ dann daß ſie daſelbſt mitten in dem Meer bey einander bleiben muſten. Doch dachten ſie an den erſten<lb/>
Schiffbruch/ darauß jhn Gott der Allmaͤchtige gnaͤdiglich geholffen hatte/ derſelbige ermahnete ſie mit al-<lb/>
ler Macht/ Widerſtand zu thun/ damit das Schiff nicht verſuͤncke/ vnnd richteten dennoch ſo viel auß/ daß<lb/><note place="left">Ein trew-<lb/>
hertziger<lb/>
Zimmer-<lb/>
mann.</note>ſie das Schiff noch erhielten. Dann ob gleich die meiſten verzagt waren/ vnd alles ligen vnd ſtehen lieſſen/<lb/>
war doch der Zimmermann/ der ſonſt ein kleine Perſon/ gantz behertzt/ der blieb vnten im Schiff/ vñ hatte ſein<lb/>
Schiffers Gippen/ in daſſelbige Loch hinein geſteckt/ ſtund mit den Fuͤſſen darauff/ vnd thet alſo dem Waſ-<lb/>
ſer mit Gewalt Widerſtand/ wiewol er etlich mahl darvon vber ſich gehaben/ vnd abgeſtoſſen wurde. Rieff<lb/>
auch denen/ ſo oben auff dem Schiff waren/ vnd aller verſtarret/ mit gantzer <hi rendition="#fr">M</hi>acht zu/ daß ſie jhm <hi rendition="#fr">K</hi>leider/<lb/>
Schlaffgarn vnd anders darzu dienlich/ zuwuͤrffen/ damit ſie dem Waſſer/ ſo viel moͤglich/ wehreten/ vnd<lb/>
biß ſo lang er ein Stuͤck Diels darzu fertig maͤchte/ daſſelbige Loch zu vermachen. Durch ſolche groſſe<lb/>
Embſigkeit wurden ſie widerumb auß dieſer Gefahr errettet.</p><lb/><p>Von der Zeit an hatten ſie ſo boͤſe widerwertige Winde/ daß das <hi rendition="#fr">S</hi>chiff jetzt Weſt/ bald Oſt Sud<lb/>
Oſt getrieben ward/ da ſie ſich doch nach dem Suden richten ſolten. Zu dem hatte ſich der Stewermann<lb/>
in ſeiner Kunſt/ deren er nicht ſo gar gewiß war/ verirret/ wuſten alſo nicht wo ſie hin ſegelten/ biß ſie ka-<lb/>
men vnter den <hi rendition="#aq">Tropicum Cancri.</hi> Vber das fuhren ſie fuͤnffzehen Tag lang/ vnter dem Gekraͤut vnd<lb/><note place="left">Graßecht<lb/>
Meer.</note>Graß/ welches auff dem Meer ſchwam/ vnnd war daſſelbig ſo dick/ daß/ wo ſie daſſelbig nicht mit Axten<lb/>
von einander gehawen hetten/ vnd dem ſchwachen Schiff/ das nicht durchdringen mochte/ alſo einen Weg<lb/>
bereittet/ weren ſie ſtecken blieben. Weil nun daſſelbige Graß das Meer etwas truͤb machte/ meineten ſie/<lb/>
es weren ſonſt ſuͤmpffige Ort/ vnd etwann Jnſulen in der Naͤhe. Als aber ſie das Grundholtz außwurf-<lb/>
fen/ daran ein Seil von 500. <hi rendition="#fr">K</hi>lafftern lang war/ vnnd dannoch keinen Grund hatten/ auch keine Jnſel<lb/>
oder Fußfeſt Land erſahen/ befunden ſie ſich in der Tieffe deß Meers. Dieſes Gekraͤut aber iſt etwas<lb/>
gelblicht/ wie außgedorret Hew/ die Bletter ſeynd wie an der Weinrauten/ hat <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrner wie Wachholder<lb/>
Beeren/ vnd lange Faſeln oder Faden/ damit es aneinander hengt/ faſt wie Gundelreben/ ſonſten iſt es<lb/>
ohne Wurtzeln/ ſchwimmet nur alſo auffdem Meer. Auch ſchwimmet ein roter Wuſt auff dem Meer/<lb/>
den Hanenkaͤmmen gleich/ wann man den angreifft/ werden die Haͤnde roht darvon/ vnnd fangen an zu<lb/>
ſchwellen.</p><lb/><note place="left">Ein New<lb/>
Vngluͤck.</note><p>Nachdem ſie nun durch diß moſecht Meer kommen/ beſorgten ſie ſich fuͤr den Meerraubern/ vnnd<lb/>
richteten etliche Geſchuͤtz/ vnd andere Wehren zu. Darauß dann ein new Vngluͤck entſprung. Dann<lb/>
es hatte jhr Buͤchſenmeiſter das Pulver bey das Fewer geſtelt/ vnnd ſo lang darbey gelaſſen/ biß das <hi rendition="#fr">F</hi>aß/<lb/>
darinnen es war/ gantz erhitzt vnd angieng/ daß die Flamm davon in das gantze Schiff ſchlug/ vnd hett we-<lb/>
nig gefchlet/ ſie weren von dem Fewer alleverdorben/ wegen deß Pechs/ damit das Schiff allenthalben ver-<lb/>
picht war. Es wurden etliche Schiffſeil darvon verſehret/ vnd drey Schiffknecht hefftig verbrent/ daß einer<lb/>
hernach darvon geſtorben. Lerius hielt ein Hut fuͤrs Angeſicht/ daß jhme nur die Ohren vnd Haar verſengt<lb/>
worden/ ſonſt were es jhme auch zu groſſem Schaden gereichet.</p><lb/><note place="left">Entſtehet<lb/>
groſſe Hun-<lb/>
gers Noht.</note><p>Nach ſo vielen vnd groſſen Gefehrligkeiten/ kamen ſie/ wie man pflegt zu ſagen/ auß dem Regen in die<lb/>
Bach/ dann jhnen ward ploͤtzlich der halbe Theyl jhrer Portion an der Fuͤtterung entzogen/ wiewol dieſelbi-<lb/>
ge vorhin nicht vbrig war/ vnd hatten ſie der Zeit noch 500. Frantzoͤſiſche Meil in Franckreich/ daran ſie<lb/>
nicht allein das Vngewitter ſtettigs hinderte/ ſondern/ wie gemeldet/ ſo hatt ſich jhr Steurmann ſo gar ver-<lb/>
irret/ als er vermeinet zu einer Spaniſchen Grentzen zunahen/ ſie an den <hi rendition="#aq">Inſulis Azores</hi> waren/ welche noch<lb/>
drey hundert Meil von dannen ſeynd. Durch dieſen Jrrthumb kamen ſie in ſolche groſſe Noht/ daß ſie zu<lb/>
Ende deß Aprilen gantz kein Proviant mehr vbrig hatten/ vnd war jhr letzter Vorraht/ daß ſie die Speiß-<lb/>
kammer/ von Gips gemacht/ außkehreten/ vnnd mehr Wuͤrm vnd Maͤußtreck/ als Broſamen bekamen/<lb/>
das ſamleten ſie fleiſſig zuſammen/ theileten es vnder ſich gantz trewlich auß/ vnd machten einen Brey dar-<lb/>
von/ der dann ſchwaͤrtzer vnd bitterer war/ als kein Ruß ſeyn mag. Wer dazumal noch Meerkatzen vnd<lb/><note place="left">Zween<lb/>
Schiff-<lb/>
knecht ſter-<lb/>
ben Hun-<lb/>
gers.</note>Pappegeyen auffbehalten hatte/ der verſchonet jhrer nicht mehr/ ſondern wuͤrget vnd aß ſie/ wie zuvor an-<lb/>
dere viel auch gethan hatten. Jn Summa/ zween Schiffknecht ſturben Anfangs deß Meyens fuͤr Hun-<lb/>
ger/ vnd wurden jhrem Gebrauch nach/ in die Tieffe deß Meers begraben. Vber das in ſo groſſer Hun-<lb/>
gers Noht/ wurden ſie von den Wellen vnd Vngewitter dermaſſen vexiret/ daß ſie nicht allein die Segel<lb/>
alle muſten niderlaſſen/ vnd das Stewerruder anbinden/ ſondern ſie waren auch ſo matt/ daß ſie das Schiff<lb/>
nicht mehr zu regieren vermochten/ muſten daſſelbig dem Wind vnd Waſſer frey laſſen/ vnnd war deſſen<lb/>
mit Vrſach/ daß ſie dieſelbige gantze Zeit nicht einen Fiſch fiengen/ ob ſie wol die euſſerſte Hungers Noht<lb/><note place="left">Meersge-<lb/>
fahr lehret<lb/>
beten.</note>betroffen hatte/ vnd lerneten ſie wol bedencken was hiervon im 107. Pſalm geſchrieben ſtehet/ vnd richteten<lb/>
derwegen jhr Gebett vnd Geluͤbd zu Gott dem Allmaͤchtigen/ deſſen Guͤte vnd Barmhertzigkeit ſie nun<lb/><note place="left">Eſſen vor<lb/>
Hunger die<lb/>
Schild.</note>offtermahl erfahren hatten/ der nit allein dem Hunger wehren/ ſondern allein alles Vngewitter deß Meers<lb/>
ſtillen kondte.</p><lb/><p>Die groſſe Hungers Noth zwang ſie weitter/ daß ſie die Schilde von der Haut deß Thiers Tapi-<lb/><fw place="bottom" type="catch">roſſou</fw><lb/><pb facs="#f0350" n="325"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
roſſou zu Stucken ſchnitten/ vnd vnderſtunden zu kochen/ vnd eſſen/ aber es gieng jhr fuͤrnemmen nicht fort/<lb/>
andere aber nahmen dieſelbige Stuͤck/ brieten ſie auff <hi rendition="#fr">K</hi>ohlen/ ſchnitten das Braun daruon/ vnd dieſes ge-<lb/>
richt jhnen. Vnd ſchmeckte das Leder/ wie Schweinen Schwarten auff <hi rendition="#fr">K</hi>ohlen gebraten/ es mochte aber<note place="right">Ledder<lb/>
Schuch.<lb/>
Horn.<lb/>
Liechter.</note><lb/>
alles nicht hinreichen/ es muſtẽ auch die Leddern Waͤmbſter vnd Schuch dran. Vnd waren die junge <hi rendition="#fr">K</hi>na-<lb/>
ben/ ſo auff die andern warteten/ dermaſſen von Hunger bezwengt/ daß ſie auch deß Horns in den Laternen<lb/>
nicht verſchoneten/ vnd waren die Vnſchlitliechter Wildpret. Vnter deſſen muſten ſie nichts deſto weniger<lb/>
ſtaͤtig das Waſſer außpompen/ ſonſten weren ſie alle Augenblick vntergangen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">F</hi>errners ſahen ſie auff den Abendt den 5. May/ als die Sonne vndergangen/ in der Lufft ein vber-<note place="right">Ein bren-<lb/>
nendes<lb/>
Grund-<lb/>
klotz in der<lb/>
Lufft.<lb/>
Buͤchſen-<lb/>
meiſter vor<lb/>
Hunger ge-<lb/>
ſtorben.</note><lb/>
groſſes brennendes klotz/ welches wider die Segel ſo Fewrig leuchtet/ daß ſie anders nicht meyneten/ ſie ſtuͤn-<lb/>
den im Fewer vnd brenneten/ aber es verſchwandt ploͤtzlich ohn allen Schaden. Wie dieſes zugieng/ moch-<lb/>
ten ſie nicht wiſſen.</p><lb/><p>So war jhr Buͤchſenmeiſter den 28. April auch vor Hunger geſtorben/ er aß das Gedaͤrm auß ei-<lb/>
nem Pappagay rohe/ vnd ward auch in das Meer begraben. Vnd getroͤſteten ſie ſich deſſelben halber deſto<lb/>
lieber/ weil ſie ſeiner der Zeit nicht bedorfften/ dann wann ſie damals die Seerauber angetroffen hetten/<lb/>
wuͤrden ſie dieſelbigen nicht allein nicht abzuſchlagen begeret haben/ ſondern von Hertzen gewuͤndſchet/ daß<lb/>
es jnen ſo gut werden moͤgen/ in jhre Gewalt gutwillig zu kommen/ wann ſie dieſelbigen nur alimentirt/ vnd<lb/>
vnderhalten hetten.</p><lb/><p>Aber auff dieſer gantzen Reiſe begegnete jhnen nur ein Schiff/ das ſie aber aus groſſer Mattigkeit<lb/>
nicht erreichen kondten.</p><lb/><p>Da nun die Schildt vnd alles Ledder auch verzehret waren/ vnd die Meuſe auch Mangel leiden mu-<note place="right">Fangen<lb/>
vnd eſſen<lb/>
Meuß.</note><lb/>
ſten/ vnd oben auff der Buͤne/ Speiſe zu ſuchen/ vmbher lieffen/ fiengen ſie an auch Meuſe zu fangen/ mach-<lb/>
ten darzu kuͤnſtliche Meußfallen/ vnnd laureten bey Nacht/ wie die Katzen/ auff ſie/ je es wurden die Meuß<lb/>
ſo werth/ daß ein einige vmb drey oder vier Cronen bezahlt ward. Darbey blieb es aber nicht dann es hatte<note place="right">Die Meuß<lb/>
in hohem<lb/>
Werth.</note><lb/>
ein Artzt zwo Meuß gefangen/ vnnd verhieß jhm einer/ alle ſeine Kleyder darfuͤr zu geben/ ſo bald ſie in<lb/>
Franckreich anfahren wuͤrden/ er wolt es aber nicht eingehen/ vnd war jhme das Leben lieber/ dann die <hi rendition="#fr">K</hi>ley-<lb/>
der/ Sie kochten die Meuß in dem geſaltzenen Meer Waſſer/ die jhnen viel angenehmer waren/ dann auff<lb/>
dem Landt die beſten Schweinen Bratten ſeyn mochten.</p><lb/><p>Es hatte auch der Oberſte ein zimliche groſſe <hi rendition="#fr">M</hi>auß zugerichtet/ die vier Fuͤß aber abgeſchnitten/<lb/>
vnd hinweg geworffen/ dieſe klaubete einer mit hohem <hi rendition="#fr">F</hi>leiß auff/ briet ſie auff <hi rendition="#fr">K</hi>ohlen/ vnd betheuerte hoch/<lb/>
daß er keine Rephuͤner jemals geſſen hette/ die jhm ſo wol vnd lieblich geſchmeckt hetten. Ja hetten ſie dieſe<lb/>
zwantzig Tag vber gruͤn Graß oder duͤrr Hew gehabt/ ſie hettens wie das vnvernuͤnfftige Viehe eingefreſ-<lb/>
ſen. Vber das/ hatten ſie kein einigen Tropffen Weins/ oder ſuͤß Waſſer mehr im Schiff/ vnnd war nur<lb/>
noch ein klein Faͤßlein voll Apffeltrancks vorhanden/ welches die Oberſten ſo ſparſam vmbtheyleten/ daß ei-<lb/>
ner taͤglich nur vier Loͤffel voll davon bekam. Sie fiengen auch das Regenwaſſer auff/ kondten deſſen aber<lb/>
dennoch nicht genug bekommen.</p><lb/><p>Es war noch vbrig das Braſilien Holtz/ welches truckener vnd duͤrrer iſt/ dann alles ander Gehoͤltz/<note place="right">Nagen vor<lb/>
groſſem<lb/>
Hunger am<lb/>
Braſilien-<lb/>
holtz<lb/>
Philippus<lb/>
wolt geru<lb/>
4000.<lb/>
Francken<lb/>
fuͤr ein eini-<lb/>
ges Brot<lb/>
geben.<lb/>
Hungers<lb/>
Wirckung.</note><lb/>
gleichwol waren jhrer vnder jhnen/ welche/ da ſie nichts mehr anders hatten/ daſſelbige auch fuͤr Hunger in<lb/>
dem Mundt keweten/ vnder denen war der Oberſte Philippus/ welcher/ als er deſſen ein Stuͤcklein in<lb/>
Mund nahme/ ſeufftzet er ſehr heiß/ vnd redet Lerium alſo an: O mein guter Freund Leri/ Jch hab auff<lb/>
ein Zeit 4000. Francken/ in Franckreich außgeliehen/ wolte Gott/ daß ich dieſelbige Handtſchrifft ſolte<lb/>
quitiren/ vnd mir darfuͤr nur ein eintziges Brot/ ſampt einem eintzigen Becher Weins/ moͤchte gereicht wer-<lb/>
den. So lag der Paſtor Petrus Richerius in ſeiner Zell außgeſtreckt/ vnd war ſo matt vnd ableibig/ daß er<lb/>
ſein Haupt nicht mehr auffheben kondt/ wann er beten wolt/ dennoch lag er ſtaͤttig alſo darnider/ vnd bettet<lb/>
ohn vnderlaß zu Gott. Anderen/ als ſie vor Hunger außgemergelt/ vnd keine <hi rendition="#fr">K</hi>rafft mehr in jhnen war/<lb/>
wurden jhre Sinne dermaſſen verruckt/ vnd die Geiſter zerſtrewet/ daß ſie nicht allein ſawer/ murriſch vnd<lb/>
trucken außſahen/ ſondern ſie wurden auch gantz zornig/ grimmig vnnd wuͤtig/ es ſturben auch dieſe Tage<note place="right">Sterben<lb/>
noch zween.</note><lb/>
fuͤr Hunger noch zween Schiffknecht/ vnnd beſorgten die andern/ ſie wuͤrden auch gleicher maſſen denen<lb/>
nachfolgen.</p><lb/><p>Lerius hatte zum allerletzten noch ein einigen Pappageyen/ einer Ganß groß/ mit vberauß ſchoͤnen<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>eddern/ verborgen/ vnd wolte denſelbigen dem Admiral Caſparo Collignio verehret haben/ aber er mu-<lb/>
ſte dißmahls auch vollends daran/ vnnd hielt er ſich mit ſeinen <hi rendition="#fr">F</hi>reunden fuͤnff Tag damit auff/ wel-<lb/>
ches jhn hernach gerewte/ dann es ſchickete es Gott/ durch ſeine vnermeßliche Guͤte/ der die <hi rendition="#fr">S</hi>einigen<note place="right">Goͤttliche<lb/>
Huͤlffe.</note><lb/>
vber jhr Vermoͤgen nicht verſuchen laͤſt/ daß ſie auff den 25. May/ als ſie faſt alle fuͤr Mattigkeit auff<lb/>
dem Schiff außgeſtreckt lagen/ Nider Britanniam erſahen/ welches ſie Anfangs nicht glauben wol-<lb/>
ten/ da ſie aber guten Wind hatten/ richteten ſie das Schiff dahin/ vnd wurden des Landes mit der That<note place="right">Kommen<lb/>
zu Land.</note><lb/>
gewiß.</p><lb/><p>Damit man aber augenſcheinlich abnemmen moͤge/ in was groſſer Angſt vnd Noth ſie da-<note place="right">Ein er-<lb/>
ſchꝛecklicher<lb/>
Rahtſchlag</note><lb/>
mahls geſtanden/ ſo bekandte hernach der Stewermann/ als ſie nun erloͤſet wurden/ wann es noch einen<lb/>
Tag hett waͤhren ſollen/ daß er einen/ heimlicher weiß/ wolt erwuͤrget/ vnnd die andern mit geſpeiſet<lb/>
haben.</p><lb/><p>Nach dem nun die Schiffleut zu Roſchell wolten anlenden/ jhr Braſilien Holtz allda zuverhand-<lb/>
len/ vnnd nur drey Frantzoͤſiſche Meil Wegs von Britannien waren/ fuhren der Stewermann vnnd<lb/><fw place="bottom" type="sig">E e</fw><fw place="bottom" type="catch">Philip-</fw><lb/><pb facs="#f0351" n="326"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Philippus in einem Nachen/ ſich zu Proviantiren/ zu dem nechſten Flecken <hi rendition="#aq">Hodierna</hi> genandt/ Jn mit-<lb/><note place="left">Muͤſſen<lb/>
das Brot<lb/>
thewer be-<lb/>
zahlen.<lb/>
Blauveto.</note>telſt fielen die andern ein <hi rendition="#fr">F</hi>iſchersbott/ gleichſam mit Gewalt/ an/ vnd nachdem die Fiſcher jhre groſſe Hun-<lb/>
gers Noth vernamen/ muſten ſie eines Pfennings werth Brot/ vmb ein Real oder vier Batzen erkauffen/<lb/>
nicht lang hernach/ kamen die andern mit der Proviant an/ vnd ſegelten alſo auff Roſchell zu/ da ſie aber<lb/>
vernahmen/ daß ſich vmb dieſelbige Gegend Meerrauber auffhielten/ wolten ſie Gott nicht weiter ver-<lb/>
ſuchen/ vnd kamen noch auff obgedachten Tag in den Hafen <hi rendition="#aq">Blauveto,</hi> in Nider Britannien/ an/ dahin<lb/>
auch deß Tags andere Schiff angelaͤndet/ die ſchoſſen jhr Geſchuͤtz ab/ vnnd fiengen an zu Frolocken/<lb/>
nach Gewonheit der Schiffe/ welches dann jhnen auch mit zu gut gereichete. Dann es kamen viel <hi rendition="#fr">K</hi>auff-<lb/><note place="left">Erlangen<lb/>
die Kraͤfft<lb/>
allgemach<lb/>
wider.</note>leut von Pariß/ Lyon vnd andern Orten herzu/ dieſelbige Wahr zukauffen. Vnnd da dieſelbige jhr Vn-<lb/>
gemach vernahmen/ vnd ſahen/ daß ſie vor Mattigkeit kaum gehen kondten/ gaben ſie jnen Vnderhaltung/<lb/>
vnd warneten ſie auch mit allem Fleiß/ ſie ſolten ſich nicht vber fuͤllen/ ſondern die Kraͤfften allgemach mit<lb/>
weniger Speiß widerumb erquicken/ mit alter Huͤner Bruͤhe/ Geißmilch vnnd dergleichen/ welche auch<lb/>
dieſem getrewen Raht folgeten/ denen iſt es wol gelungen. Den Schiffleuten aber/ welche die Baͤuch<lb/><note place="left">Zehen<lb/>
Schiffleut<lb/>
ſterben auß<lb/>
Vberfluß<lb/>
der Speiß.<lb/>
Nach dem<lb/>
Hunger<lb/>
kompt grau<lb/>
wen fuͤr der<lb/>
Koſt.</note>ſo bald mit Speiß vberfuͤlleten/ iſt es nicht wol bekommen/ jhrer zehen von den zwantzigen/ welche noch<lb/>
lebendig an Landt kommen/ ſeynd auff dem Platz blieben/ die fuͤnffzehen Religions verwandten wurden<lb/>
alle beim Leben erhalten/ war aber nur Haut vnd Bein an jhnen/ vnnd wann einer den andern anſahe/<lb/>
ſchiene es/ als obs todte Leichnam auß den Graͤbern weren/ Vber das/ als ſie an die Lufft/ vnd das Land<lb/>
kamen/ aͤckelte jhnen ſo ſehr fuͤr der Koſt/ daß/ als Johann Lerius in ein Herberg einkehrete/ vnd den Ge-<lb/>
ruch von dem Wein empfandt/ er in ein Ohnmacht darnider ſanck/ vnd meineten die Vmbſtaͤnder anderſt<lb/>
nicht/ er wuͤrde den Geiſt auffgeben/ vnd erquickete ſich doch widerumb durch den Schlaff.</p><lb/><p>Nach dem ſie nun vier Tag zu Blaueto verharret/ zogen ſie zwo <hi rendition="#fr">M</hi>eil davon nach Hannebon/ vnd<lb/><note place="left">Der Kran-<lb/>
cken Chur.</note>lagen allda 15. Tag ſtill/ ſich zu curiren/ dann ob ſie ſich wol alle mit Fleiß in acht hatten/ ſo waren ſie doch<lb/>
alle vber den gantzen Leib geſchwollen/ außgenommen vier/ welche dieſelbige Schwachheit weiter nicht an-<lb/>
griff/ dann nur von dem Nabel an biß auff die Fuͤß/ vber das/ bekamen ſie auch den Durchlauff vnd Rohig-<lb/>
keit d<supplied>e</supplied>ß Magens/ daß ſie gar nichts kondten bey ſich bchalten. Aber durch folgende Artzney ward jhnen ge-<lb/>
holffen/ nemblich Gundelreben vnnd Reiß/ wol miteinander geſotten/ darvon nahmen ſie die Bruͤhe/ tha-<lb/>
tens in einen Hafen/ verbanden vnnd verwickelten denſelben geheb mit alten Lumpen zu/ thaten auch ein<lb/>
Eyerdotter darein/ vnd ſetzten den Hafen alſo zum <hi rendition="#fr">F</hi>ewer. Dieſe Confection aſſen ſie mit Loͤffel/ wie ein<lb/>
Brey/ vnd wurden darvon geſund.</p><lb/><note place="left">Auß groſ-<lb/>
ſem Hunger<lb/>
kõpt Blind-<lb/>
vnd Taub-<lb/>
heit.</note><p>Darnach reiſeten ſie gen Nantes/ da wurden jhnen jhre Sinne alle verkehret/ vnd vergieng jhnen vr-<lb/>
ploͤtzlich Sehen vnd Hoͤren/ kamen aber durch Huͤlff vnd Raht fuͤrtrefflicher <hi rendition="#aq">Medicorum,</hi> Gott Lob/ in<lb/>
Monats Zeit alle widerumb zu recht/ vnd reiſet ein jeder ſeiner Gelegenheit nach anheim/ vnd zu Hauß.</p><lb/><p>Nach vier Monaten bekam Philippus/ jhr Fuͤhrer/ gewiſſe Zeittung zu Pariß/ daß Villagagno<lb/><note place="left">Villaga-<lb/>
gnon leſt<lb/>
drey vmbs<lb/>
Euangelit<lb/>
willen er-<lb/>
ſeuffen.</note>drey von den fuͤnffen/ ſo von jhnen widerumb gewichen/ vmb der Bekantnuß deß Euangelii willen/ erſaͤuf-<lb/>
fen laſſen/ weleher Bekantnuß vnd Hiſtorien/ hernach ins Martyrer Buch einverleibet worden/ vnnd wa-<lb/>
ren ſie eben ſo lang gemartert/ als dieſe mit dem Vngewitter/ Hunger vnd anderm Vngluͤck/ behafftet<lb/>
geweſen.</p><lb/><p>So melden auch die Hiſtorien von Villagagno/ daß er kurtz hernach die Veſtung Collignium ver-<lb/><note place="left">Collignium<lb/>
erobert.</note>laſſen/ vnd widerumb in Franckreich kommen/ da ſie dann von den Portugaleſern nochmahls erobert/ vnd<lb/>
die Beſatzung der Frantzoſen jaͤmmerlich zu Grund gangen. Vnd ſoll Villagagno in ſeiner widerkunfft<lb/><note place="left">Villaga-<lb/>
gnonis<lb/>
Todt.</note>in Franckreich/ Anno 1577. im December/ auff dem Hoff Bellonaco/ dem Johanniter Orden zuſtaͤndig/<lb/>
mit wenigem Ruhm verſtorben ſeyn.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#fr">Frantzoͤſiſche Schiffart Renati von Laudonnire in</hi><lb/><hi rendition="#aq">Floridam,</hi> Anno Chriſti 1564.</head><lb/><note place="left">Johan<lb/>
Ribbalds<lb/>
hinderlaſſe-<lb/>
ne Leut ge-<lb/>
ben Vrſach<lb/>
zu dieſer<lb/>
Schiffart.</note><p><hi rendition="#in">C</hi>Arolus der neundte dieſes Nahmens/ Koͤnig in <hi rendition="#fr">F</hi>ranckreich/ ward von dem Admiral Caſtilione er-<lb/>
mahnet/ wie daß man den wenigen <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoſen/ welche Johann Ribbald in <hi rendition="#aq">Florida</hi> zu S. Maj. ge-<lb/>
horſamen Dienſt hinderlaſſen/ zu langſam zu Huͤlff kame/ derhalben der Koͤnig dem Admiral be-<lb/>
fahl/ er ſolte hierzu etliche Nohtwendige Schiffe zuruͤſten laſſen. Vnnd ward dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig zum Leutenant<lb/>
hieruͤber vorgeſchlagen/ ein feiner Edelmann Renatus von Laudonniere/ ſo auch ein zeitlang an ſeinem<lb/>
Hoff ſich wol vnd loͤblich gehalten/ dieſen verordnete der Koͤnig hierzu/ vnd ließ jhm 100000. Francken<lb/>
außzahlen/ gab jhme auch vnter <hi rendition="#fr">K</hi>oͤn. Majeſt. Jnſiegel Gewaltsbrieff/ daß er zu ſolcher Reiß Gotts-<lb/>
foͤrchtige geſchickte <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnner/ vnd allerhandt Kuͤnſtler vnd Handwercksleut/ wie auch alte erfahrne Solda-<lb/>
ten/ außerwehlen ſolte.</p><lb/><note place="left">Laudon-<lb/>
niere be-</note><p>Derowegen verreiſet Laudonnire zu der Anfuhrt <hi rendition="#aq">Hable de Grace,</hi> vnnd ließ drey Schiff<lb/><fw place="bottom" type="catch">zurichten/</fw><lb/><pb facs="#f0352" n="327"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
zurichten/ ſuchte auch mit hoͤchſtem Fleiß hin vnd her im gantzen Reich/ verſtaͤndige Maͤnner/ vnnd bracht<note place="right">wuͤrbt ſich<lb/>
vmb außer-<lb/>
leſen Volck.</note><lb/>
den Kern von allerhandt erfahrnen Kuͤnſtlern zuſammen/ Es begaben ſich auch zu jhme/ vnd zogen auff jh-<lb/>
ren <hi rendition="#fr">K</hi>oſten/ nur auß Begierd frembde Land zubeſehen/ viel junge Edelleut/ von alten vnnd guten Ge-<lb/>
ſchlechtern. Er vberkam auch die aller erfahrneſte zween Schiffmaͤnner/ <hi rendition="#fr">M</hi>ichael vnd Thomas <hi rendition="#aq">le Vaſſe-<lb/>
ur,</hi> zween Gebruͤder/ vnd da er nun allerdings fertig/ vnd wolgeruͤſtet/ ſegelt er von obgedachtem Port den 22.<note place="right">Laudon-<lb/>
niere Ab-<lb/>
fahrt An-<lb/>
no 1564.<lb/>
Ankunfft<lb/>
in Florida.</note><lb/>
Aprilis Anno 1564. in Gottes Namen ab/ vnd kamen ſtracks Wegs/ auff die Jnſeln Canarien zu. Vnd<lb/>
da ſie den Tropicum erreichet/ kamen ſte hinvnder an die Jnſel Antill<hi rendition="#aq">æ/</hi> vnd in deren eine Dominica geheiſ-<lb/>
ſen/ holeten ſie friſch Waſſer/ doch mit Verluſt zweyer der jhren. Darnach ſchifften ſie fort/ vnd kamen auff<lb/>
den Donnerſtag den 22. Junii in der Landſchafft <hi rendition="#fr">F</hi>lorid<hi rendition="#aq">æ</hi> an.</p><lb/><p>Allhier aber iſt zu mercken/ als die <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoſen mit Johan Ribald das erſte mahl in die Landſchafft<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>loridam geſchiffet/ ſeynd ſie an das Vorgebirg/ nicht ſonderlich hoch (dann das Vfer eben/ vnnd mit ſehr<lb/>
hohen Baͤumen bewachſen war) angelaͤndet/ welches dem Frantzoͤſiſchen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich zu Ehren/ das Fran-<lb/>
tzoͤſiſche Vorgebierg/ von dem Oberſten genand worden/ vngefehrlich dreyſſig Grad weit von dem <hi rendition="#aq">Æqua-<lb/>
tore</hi> vnterſcheiden. Von dannen/ als ſie von dem Mittnaͤchtigen Vfer her gefahren/ haben ſie ein breittes<lb/>
vnnd luſtiges Waſſer angetroffen/ bey welches Eingang ſie jhre Ancker eingeſencket/ auff daß ſie es folgen-<lb/>
des Tages deſto beſſer beſchawen moͤchten. Jn der andern Schiffart hat der Herr Laudonniere dieſes<note place="right">Delphiner<lb/>
Fluß.</note><lb/>
Waſſer den Delphiner <hi rendition="#fr">F</hi>luß genand/ dieweil er in demſelbigen viel Deiphin ſchwimmen geſehen. Als ſie<lb/><figure/> nun an das Geſtadte deß Waſſers angefahren/ haben ſie daſelbſt viel Jndianer gefunden/ die ſich zu dem<lb/>
Ende dahin verſamlet/ die Frantzoſen freundtlich zuempfangen. Wie ſie dann auch mit der That erfahren<lb/>
haben/ dann ſie jhrem Oberſten/ neben vielen geſchenckten Heuten/ auch verhieſſen/ daß ſie jhm jhren <hi rendition="#fr">K</hi>oͤ-<lb/>
nig zeigen wolten/ der damals mit jhnen nicht auffgeſtanden/ ſondern noch auff vnter geſtreuten Lorbeern<lb/>
vnnd Dattelbaumen Blettern ſaß/ welcher dem Oberſten Haͤut von mancherley Thieren/ als ob ſie noch<lb/>
lebten/ ſehr luſtig gezieret/ ſchenckete.</p><lb/><p>Als ſie nun wider zu Schiff gangen/ haben ſie ſich an andere Ort begeben: Ehe ſie aber zu Land<lb/>
kommen/ ſeynd ſie von einem andern haufſen Jndianer willkom geheiſſen worden/ welche in das Waſſer<lb/><fw place="bottom" type="sig">E e ij</fw><fw place="bottom" type="catch">biß an</fw><lb/><pb facs="#f0353" n="328"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
biß an die Schultern gewatet/ vnd jhnen kleine <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrblein voll Tuͤrckiſch Korns/ weiſſe vnd rothe Maulbeer/<lb/>
gebracht haben: Die andern ſich erbotten/ ſie auff das Land zu tragen/ da ſie auffs Land kamen/ haben ſie<lb/>
allda jhren <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig geſehen/ welchen auff beyden ſeiten zween ſeiner Soͤhne/ vnnd ein gantzer Hauff bewap-<lb/>
neter Jndianer mit Bogen vnd Pfeilen beleiteten/ vnd nach dem ſie einander gegruͤſſet/ ſind die Frantzoſen<lb/>
ſtracks dem Wald zugezogen/ verhoffendt/ daſelbſt etwas ſonderliches zu finden/ Aber ſie haben nichts an-<lb/>
ders dann Baͤume/ ſo rothe vnd weiſſe Maulbeer trugen/ antroffen/ an welchen Gipffeln ſich viel Seiden-<lb/><note place="left">May.</note>wuͤrm enthielten/ ſie haben aber diß Waſſer darumb May genant/ weil ſie deſſelben den erſten Tag dieſes<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>onats anſichtig worden.</p><lb/><p>Nicht lang darnach haben ſie fuͤrter geſchifft/ vnd viertzehen Meil davon an ein luſtig Waſſer kom-<lb/><note place="left">Sequana.</note>men/ welches/ weil es der Oberſte/ beyneben dem Koͤnig vnd Einwohnern dieſes Orts mercken wolt/ hat ers<lb/>
Sequanam genennet/ dieweil es der Sequan<hi rendition="#aq">æ</hi> oder Seyne in <hi rendition="#fr">F</hi>ranckreich ſehr gleichete/ hernach ſeind ſie<lb/><note place="left">Axona.<lb/>
Sechs<lb/>
Fluͤß.</note>weiter gegen Mitternacht geſchiffet/ haben nicht weit noch ein luſtig Waſſer angetroffen/ vnd daſelbſt in ei-<lb/>
ner Jnſul von dem Koͤnig freundlich empfangen worden/ vnd haben dieſes Waſſer Axona genant/ war ſechs<lb/>
Meil von Sequana gelegen/ ſechs Meil von dannen haben ſie noch ſechs Waſſer angetroffen/ als den<lb/>
Fluß Ligeris/ Charenta/ Garumna/ Girunda/ Bellus vnd Grandis/ wurden aber damit nicht begnuͤget/<lb/>
ob ſie gleich viel wunderbarliches dinges ſahen/ vnd fuhren ferner nach Mitternacht fort/ vorhabens den al-<lb/><note place="left">Jordan.</note>lerluſtigſten Fluß Jordan anzutreffen vnd zuerkundigen.</p><lb/><p>Jn jhrem gewoͤnlichen Weg funden ſie einen Fluß/ den ſie <hi rendition="#aq">Conſpectum bellum</hi> nanten/ vnd wur-<lb/>
den berichtet/ daß drey Meil davon ein breit Waſſer ſey/ ſo an groͤſſe vnd luſt die andern alle vbertreffen ſolte/<lb/><note place="left">Das Koͤ-<lb/>
niglich Ge-<lb/>
ſtadt.</note>Als ſie dahin angelanget/ nanten ſie daſſelbige Waſſer wegen ſeines Luſts vnd groͤſſe/ das <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Ge-<lb/>
ſtad/ vnd als der Oberſte mit ſeinen <hi rendition="#fr">K</hi>nechten auffs Land geſtiegen/ befunden ſie/ daß es der allerluſtigſte<lb/>
Ort war/ ſintemal es voll Eicheln/ Cedern vnd allerley anderer Baͤume ſtundt/ vnter welchen/ als ſie ſpatzier-<lb/>
ten/ ſie Jndianiſche oder <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoͤſiſche Pfawen fuͤr uͤber fliegen/ auch Hirſch im Wald hin vnd her weyden/<lb/>
geſehen. Die anfurt dieſes Waſſers iſt drey Frantzoͤſiſche Meilen breit/ vnnd theilet ſich in zween Arm/ der<lb/>
eine Arm neiget ſich gegen Nidergang/ der ander gegen Mitternacht/ meinen etliche/ er flieſſe mitten durchs<lb/>
Land/ vnd erſtrecke ſich nach dem Jordan/ das ander laͤufft wider ins Meer/ die beyde Arm ſeynd zwo groſſer<lb/>
Meilen breit/ zwiſchen welchen ein Jnſul/ welcher Spitz gegen der Anfurt des Waſſers gelegen/ hernach<lb/>
haben ſie auff dem einen Arm zwoͤlff Meilweges gegen Nidergang gefahren/ vnd ein hauffen Jndianer an-<lb/><note place="left">Luchſen<lb/>
Vorburg.</note>getroffen/ die aber vor der Frantzoſen Ankunfft die Flucht gegeben/ vnd einen gebratenen Luchſen allda ver-<lb/>
laſſen/ von deßwegen die Frantzoſen dieſes Ortdes Luchſen Vorburg nenneten.</p><lb/><p>Als ſie nun weiter eine Nacht gefahren/ ließ der Oberſte eine groſſe Seul oder Marckſtein hawen/ in<lb/>
welchem des Koͤnigs in <hi rendition="#fr">F</hi><supplied>r</supplied>anckreich Wapen gegraben/ ließ denſelbigen in ein Nachen legen/ damit man jhn<lb/>
an das luſtigſte Ort ſetzen koͤnte/ vnd als ſie drey Meilwegs gegen Nidergang gefahren/ ſeynd ſie wider in<lb/>
den groͤſſeſten Arm des Waſſers kommen/ vnnd eine kleine Jnſul von dem andern Land abgeſondert/ ange-<lb/>
troffen/ da ſie nun außgeſtiegen/ vnd den Ort gantz luſtig befunden/ haben ſie auß Befehl des Oberſten<lb/>
auff einen Buͤhel die Seul auffgerichtet/ welcher hernach der Koͤnig Athore mit ſeinem Volck in bey ſein des<lb/>
Herrn Laudonnire geopffert/ mit <hi rendition="#fr">K</hi>rántzen gezieret/ vnd Goͤttliche Ehr angethan/ Darnach haben ſie zwe-<lb/>
en vberaus groſſe Hirſch angetroffen/ vnd deren auß Befehl des Oberſten verſchonet/ vnd dem kleinen Waͤſ-<lb/><note place="left">Liburni.</note>ſerlein/ ſo vmb die Jnſul gehet/ den Namen Liburni geben/ Darnach haben ſie gegen vber ein ander Jnſul<lb/>
durchſtreifft/ als ſie aber daſelbſten nichts als die aller groͤſſeſten Cedern Baͤum angetroffen/ haben ſie dieſel-<lb/><note place="left">Ceder Jn-<lb/>
ſul.</note>bigen die Cedern Jnſul genant/ vnd ſeynd widerumb davon geſchiffet.</p><lb/><p>Jetzt kommen wir widerumb zum Laudonnire/ als der auff das Land kommen/ vnd deſſen ſchoͤne Ge-<lb/><note place="left">Laudonni-<lb/>
re bawet ei-<lb/>
ne Veſtũg</note>legenheit geſehen/ hat er endlich mit dem Frantzoſen beſchloſſen/ eine Beſtung bey dem Waſſer May zu-<lb/>
bawen/ vnd hat das groͤſſeſte Schiff Eliſabeth von Honfluer widerumb in Franckreich geſchicket. Vnter<lb/>
deß vernamen ſie ein vnzehliche menge Volcks auff dem Land/ vnd vermeineten hochnoͤtig zu ſeyn/ daß ſie<lb/>
ſich vor jhnen verwahreten/ Befanden aber im Werck hernach alle anzeigungen ſonderlicher Gunſt vnd<lb/><note place="left">Der Wil-<lb/>
den Freund<lb/>
ligkeit gegẽ<lb/>
den Frantzo<lb/>
ſen.</note>Freundtſchafft/ ſo die Wilden zu den <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoſen ſuchten/ dann ſie namen ſie mit hoͤchſtem Frieden auff/<lb/>
brachten jhnen allerhand Eſſenſpeiß/ als gedoͤrret vnd gemahlen Tuͤrckiſchen Weitzen/ oder die gantzen Eh-<lb/>
ren deſſelben/ auch Eydechſen vnd andere wilde <hi rendition="#fr">T</hi>hier/ ein wenig am Fewr geſengt/ welches die Wilden vor<lb/>
gar koͤſtliche ſpeiſe halten/ dazu auch mancherley Wurtzeln zum Eſſen/ vnnd Artzney zum Geſchenck/ her-<lb/><note place="left">Verbott<lb/>
des Wech-<lb/>
ſels halben.</note>nach auch Metall vnd Edelgeſtein/ als ſie vermercketen/ daß die Frantzoſen groſſen Luſt darzu hetten/ Die<lb/>
groſſe begierd aber ſolcher dinge abzu ſtricken/ gebott Herr Laudonnire bey Leibſtraff/ daß der ſeinigen keiner<lb/>
mit den Jndianern Kauffmannſchafft treiben/ oder Edelgeſtein/ Gold oder Silber abwechſeln ſolten/ es<lb/>
were dann/ daß es in den gemeinen Nutzen gewendet wuͤrde.</p><lb/><note place="left">Die Fran-<lb/>
tzoſen ſeynd<lb/>
in des Koͤ-<lb/>
niges Sa-<lb/>
turiov<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Gebiet.<lb/>
Der Koͤ-<lb/>
nig wil die<lb/>
Veſtung<lb/>
beſehen.</note><p>Vnter deſſen ward Herr Laudonnire von etlichen Koͤnigſchen berichtet/ wie daß ſie eines maͤchti-<lb/>
gen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges Saturiov<hi rendition="#aq">æ</hi> Vnterthanen/ in welches Gebiet die Frantzoſen weren/ deſſen Wohnung auch<lb/>
nicht weit von dannen/ vnd koͤnte er etliche tauſent zum Krieg auffbringen/ darumb der Oberſte Laudon-<lb/>
niere vnd die Frantzoſen verurſacht wurden/ die Veſtung in eyl zuverfertigen/ ward alſo dreyeckicht in grund<lb/>
gelegt. Gedachter Koͤnig/ als ein fuͤrſichtiger Herr/ ſchickete taͤglich auß/ auff der Frantzoſen thun vnd<lb/>
laſſen gute achtung zu geben/ vnnd als er derſelben Baw vernam/ beſchloß er in eygener Perſon dahin zu<lb/>
kommen/ vnnd denſelben zubeſehen. Vnd ſandte zur Stundt vor ſeiner Ankunfft einen Geſandten vor<lb/><fw place="bottom" type="catch">jhm</fw><lb/><pb facs="#f0354" n="329"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> jhm her mit 120. ſtarcker Maͤnner/ welche nach jhrer weiſe Bogen/ Pfeile/ <hi rendition="#fr">K</hi>olben/ vnd was ſonſten zum<note place="right">Sendet ſei-<lb/>
ne Geſand-<lb/>
ten.</note><lb/>
ſchieſſen gehoͤrig/ trugen/ mit koͤſtlichem Geſchmuck behenget/ als mit mancherley <hi rendition="#fr">F</hi>eddern/ Halßbanden<lb/>
von auſſerleſenen Muſcheln/ auch Armbande aus Fiſchzaͤnen gemacht/ mit Guͤrteln auß runden vnd doch<lb/>
etwas langen <hi rendition="#fr">K</hi>uͤglein zuſammen geflochten/ Jtem/ Knieband von Perlen/ auch mehrentheils guͤldene/<lb/>
ſilberne vnd kuͤpfferne Scheiblein an den Schenckeln gebunden/ damit ſie in dem gehen ein geleut oder klang<lb/>
geben/ als ob ſie kleine Gloͤcklein an hetten. Jn dem der Geſandte ſeine Werbung verrichtete/ ward fuͤr den<lb/>
Koͤnig auff einen Buͤhel von Palmen/ Lorbeern vnd Maſtix/ auch von den Eſten anderer wolrichender<lb/>
Baͤum/ ein Gezelt auffgerichtet.</p><lb/><p>Als nun Herr Laudonnire die Bottſchafft angehoͤret/ vnd wider von ſich gelaſſen/ hat er die ſeinigen<lb/>
in eine gute Ordnung geſtellet/ daß ſie im Notfall zum Streit geruͤſtet weren/ vnnd ſich auch erlernet/ mit<lb/>
was Ceremonien der Koͤnig empfangen werden muͤſte.</p><lb/><p>Mit dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig kamen in die tauſent oder achthundert ſtarcke wolgeruͤſtete Kriegs Leut/ vor jhm her<note place="right">Des Koͤ-<lb/>
nigs An-<lb/>
kunfft.</note><lb/>
giengen funfftzig junge Geſellen/ hielt ein jeder ein Pfeil in der Hand/ zu nechſt bey jhm waren zwantzig<lb/>
Rohrpfeiffer/ die pfieffen ſtarck/ ſtimmete aber gantz nicht zuſammen/ zu ſeiner rechten Hand gieng ein<lb/>
Schwartzkuͤnſtler/ vnd zu ſeiner lincken einer von ſeinem fuͤrnembſten Rath/ ohn dieſe zween nimpt er nichts<lb/>
fuͤr. Nach dem er aber in ſein Gezelt kommen/ ſetzter ſich wie ein ander wild Thier auff die Erden/ ſahe<lb/>
ſich allenthalben vmb/ vnd der Frantzoſen geringen hauffen in der Ordnung/ vnd befahl/ man ſolte Herrn<lb/>
Laudonnire mit ſeinem Leutenant zu jhm in ſein Gezelt fordern.</p><lb/><p>Als dieſe nun zu jhm hinein kommen/ fieng er ein lange Rede zu jhnen an/ die ſie kaum halb ver-<note place="right">Laudonni-<lb/>
re wiꝛd zum<lb/>
Koͤnig er-<lb/>
fordert.<lb/>
Koͤnigs<lb/>
Rede.<lb/>
Laudonni-<lb/>
re Wer-<lb/>
bung.</note><lb/>
ſtunden/ vnd fraget entlich/ was ſie fuͤr Leute/ vnd warumb ſie eben in ſein Land kommen weren/ vnnd<lb/>
nicht viel mehr in eines andern/ auch was ſie gedaͤchten fuͤrzuhaben? Darauff gab jhm Herr Laudonnire<lb/>
durch ſeinen <hi rendition="#fr">F</hi>uͤhrer La Caille zur Antwort. Er were von dem Großmaͤchtigen Koͤnig in <hi rendition="#fr">F</hi>ranckreich<lb/>
zu jhm außgeſandt/ mit jhm einen Bundt auffzurichten/ vnd zu beſtetigen/ auff daß er ſein vnnd ſeiner<lb/>
Bundsgenoſſen Freundt/ dargegen aber ſeiner <hi rendition="#fr">F</hi>einde Feind were. Vber ſolcher Bottſchafft ward der<lb/><fw place="bottom" type="sig">E e iij</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig</fw><lb/><pb facs="#f0355" n="330"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/><note place="left">Buͤndnuß.<lb/>
Der Koͤnig<lb/>
hilfft die Ve<lb/>
ſtung bawẽ</note><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig vber die maſſen erfrewet/ vnd gaben alſo beyderſeits ein ander Geſchenck/ zum Zeichen der zwiſchen<lb/>
jhnen beſtetigten Verbuͤndnuß. Nach dieſem trat der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig naͤher zu den Frantzoſen/ vnd verwundert ſich<lb/>
jhrer Ruͤſtung/ vnd ſonderlich vber die Buͤchſen/ beſahe auch hernach die angefangene Veſtung/ vnd ver-<lb/>
willigte nicht allein damit fort zu fahren/ ſondern ſchicket auch auff bitte des Oberſten achtzig ſtarcke Mañ<lb/>
zu huͤlffe/ daß alſo das Werck hurtig von ſtatten gieng/ vnnd war keiner/ auch die Edel Leut nicht außge-<lb/>
nommen/ der nicht fleiſſig darzu halff.</p><lb/><note place="left">Ordnung<lb/>
taͤglicher<lb/>
Koſt.</note><p>Als nun die Veſtung Carolina des Laudonnire Proviant vnd Zeughauß außgebawet/ fieng Lau-<lb/>
donnire an/ einem jeden ſein gewiſſen Theil an Speiß vnnd Tranck dermaſſen abzubrechen/ daß nach<lb/>
außgang dreyer Wochen einem jeden ein Glaß voll Apffeltranck/ halb mit Waſſer gemiſchet/ gegeben<lb/>
ward/ vnd weil die Eſſenſpeiß nicht erfolgete/ deren man jhnen in dieſer newen Landſchafft Vertroͤſtung<lb/>
gethan/ weren viel von den <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoſen hungers geſtorben/ wann ſie ſich auff der Jagt mit der Buͤchſen nicht<lb/>
hetten zubehelffen wiſſen.</p><lb/><note place="left">Laudonni-<lb/>
re Gelin-<lb/>
digkeit ma-<lb/>
chet jm viel<lb/>
zu wider.<lb/>
Mangel<lb/>
an Predi-<lb/>
gern.</note><p>Vnd that ſonderlich den Edel Leuten/ ſo auff jren Vnkoſten dahin gezogen/ ſehr wehe/ da ſie ſahen/ wie<lb/>
ſie deren dinge/ deren ſie ſich daheim beredet/ gar keines bekommen/ vnd fiengen an groſſe Klagen zufuͤhren.<lb/>
Dargegen war Laudonnire viel zu gelind/ ließ ſich von etlichen <hi rendition="#fr">F</hi>uchsſchwaͤntzern einnehmen/ daß er die<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht verachtete/ ſonderlich die jenigen/ die er billich lieb vnd werth hett haben ſollen/ Vber das wur-<lb/>
den viel Religionsverwanten vnwillig vber jhn/ die da fuͤrgaben/ ſie begerten nach der Lehr des Evangelii zu<lb/>
leben/ konten aber doch keine Diener des Goͤttlichen Worts haben.</p><lb/><p>Vngefehr nach dreyen Monaten ſandte der Koͤnig Saturiova ſeine Legaten zu Laudonni-<lb/><note place="left">Saturiova<lb/>
begert huͤlff</note>re/ die auffgerichtete Buͤndnuß ferner zu beſtettigen/ vnd begehret/ weil er ſeiner Feinde Feind were/ daß<lb/>
er jhm vermoͤge ſolcher Buͤndnuß etliche Hackenſchuͤtzen zu huͤlffe ſchicken wolte/ ſintemal er willens were/<lb/>
wider ſeine Feindt einen Krieg fuͤrzunehmen. Aber Laudonnire ſandte zu jhm ſeinen Capitaͤn<lb/>
Caillium mit etlichen Landsknechten/ vnnd ließ jhm freundlich anzeigen/ daß er jetzt keine ſchicken koͤn-<lb/>
te/ dieweil er verhoffte/ jhn mit ſeinem <hi rendition="#fr">F</hi>eind zuverſoͤhnen. Es that es aber Laudonnire darumb/ die-<lb/><fw place="bottom" type="catch">weil</fw><lb/><pb facs="#f0356" n="331"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> weil ſein Feind Vtina viel ſtaͤrcker war/ vnd ſeiner Freundtſchafft beduͤrfftig/ dann ſo die Frantzoſen auß<note place="right">Koͤnig V-<lb/>
tina.<lb/>
Die Fran-<lb/>
tzoſen ligen<lb/>
in der Spa-<lb/>
nier Spi-<lb/>
tal kranck.</note><lb/>
dem Schloß ins Gebirg Apalatcij ziehen wolten (dann zu dieſem Gebirg ſtundt all jhr ſinnen/ dieweil<lb/>
ſie wol wuſten/ daß der groͤſſeſte theil Golds vnd Silbers/ ſo ſie geloͤſet hatten/ von dannẽ gefuͤhret war wor-<lb/>
den) ſie den meiſten theil durch ſein Gebietreiſen muͤſten. Zu dieſem kam auch/ daß ſchon allbereit etliche<lb/>
von den Frantzoſen bey Koͤnig Vtina waren/ vnd auff die Veſtung ein groſſe anzahl Golds vnd Silbers<lb/>
jhnen zugeſchicket hatten/ vnd auch bey jhm ein Verbuͤndnuß zumachen/ anhielten/ Dieweil <hi rendition="#aq">Laudonnie-<lb/>
re</hi> Befehl hatte/ daß er mit dem groſſen Koͤnig Vtina eben auff daſſelbige Geding/ auff welche er das<lb/>
mit dem Saturiova zuvor gethan/ einen Vertrag auffrichten ſolte/ welcher auch erfolgete. Darumb der<lb/>
Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> dem Koͤnig eine zweiffelhafftige Antwort gegeben.</p><note place="right"><hi rendition="#aq">Laudon-<lb/>
niere</hi> macht<lb/>
auff vorige<lb/>
weiſe<lb/>
Buͤndnuß<lb/>
mit Koͤnig<lb/>
Vtina.<lb/>
Saturio-<lb/>
v<hi rendition="#aq">æ</hi> Kriegs-<lb/>
zug.</note><lb/><p>Vber welcher Antwort er ſehr zornig worden (dann er ſein fuͤrgenommenen Zug nicht auffſchieben<lb/>
kondt/ weil er die Proviant bey einander/ vnd die benachbarten Koͤnig ſchon zuſammen beruffen hatte)<lb/>
derhalben er ſeine Kriegsknecht nach jhrer art wol ſtaffieret/ auff ein weiten Platz zuſammen ruffet/ da<lb/>
ſie zum Koͤnig kamen/ ſatzten ſie ſich ringsweiß vmb jhn hervmb/ alſo/ daß er mitten jnnen war/ darnach<lb/>
zuͤndeten ſie zu ſeiner lincken Seiten ein Fewer an/ vnd ſtelleten zu ſeiner Rechten zwey groſſe Gefaͤß voll<lb/>
Waſſers/ der Koͤnig aber wandt ſeine Augen/ als voll Zorns hin vnd her/ brummet in dem etwas/ vnnd<lb/>
fuͤhret mancherley Geberden/ ſchrey auch offt erſchrecklich/ welches Geſchrey ſeine Kriegsknecht wi-<lb/>
derholeten/ vnd ſchlugen an ihre Huͤfft/ daß jhre Waffen davon rauſcheten/ Darnach nam er ein huͤltzer-<lb/>
ne Schuͤſſel/ kehret ſich damit gegen der Sonnen in groſſer Demuth vnnd Ehrerbietung/ vnd bat alſo den<note place="right">Bittet bey<lb/>
der Son-<lb/>
nen vmb<lb/>
Sieg.</note><lb/>
Sieg wider ſeine Feinde von jhr/ daß/ wie er jetzt das Waſſer ſo er mit der Schuͤſſel geſchoͤpfft hette/ auß-<lb/>
ſchuͤtten wuͤrde/ alſo auch ſeiner Feinde Blut vergieſſen moͤchte. Als er nun gantz kraͤfftiglich das Waſ-<lb/>
ſer vber ſich in die Lufft goß/ daß es auff ſeine Landsknecht herab fiel/ ſagt er: Gleich wie ich mit dieſem<lb/>
Waſſer gethan/ alſo wuͤntſche ich/ daß jhr dergleichen mit ewer Feinde Blut thun koͤndt/ das Waſſer a-<lb/>
ber/ ſo im andern Gefaͤß war/ ſchuͤttet er ins Fewer/ vnd ſprach: Alſo ſolt jhr ewere Feinde außtilgen/ vnd<lb/>
die Haut mit euch bringen. Darnach ſtunden ſie auff/ vnd zogen zu Land gegen dem Waſſer auffwarts<lb/>
in den vorgenommenen Krieg. Als aber fuͤrnemblich wegen des Gebirgs Apalatcij Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Laudon-<lb/>
niere</hi> ſchi-<lb/>
cket dem<lb/>
Koͤnig</note><lb/>
mit dem Koͤnig Holata Vtina ein Buͤndnuß auffgerichtet hatte/ begerte der Koͤnig von <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi><lb/><fw place="bottom" type="sig">E e iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">etliche</fw><lb/><pb facs="#f0357" n="332"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Vtin<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
huͤlff.</note>etliche Hackenſchuͤtzen zu bevorſtehendem Krieg/ darauff er jhm durch ſeinen Leutenant fuͤnff vnd zwan-<lb/>
tzig zugeſchickt/ dieſe empfieng der Koͤnig mit hohen frewden/ der gaͤntzlichen Zuverſicht/ daß er nun den<lb/>
Sieg wider ſeine Feinde erhalten wuͤrde/ ſintemal im gantzen Land von den Buͤchſen ein ſolch Geſchrey er-<lb/>
ſchollen/ daß ſie darob ſehr erſchrocken waren.</p><lb/><note place="left">Vtin<hi rendition="#aq">æ</hi> An-<lb/>
kunfft in<lb/>
der Feindt<lb/>
Land.</note><p>Da nun der Koͤnig gantz zum Anzug fertig/ zogen ſie fort/ vnd hatten den erſten Tag guten Weg/<lb/>
den andern aber/ wegen der ſuͤmpffigten oͤrter/ ſo voll Doͤrner vnd Geſtraͤuch waren/ ein gar muͤheſeligen<lb/>
Weg/ deßwegen die Jndianer die Frantzoſen tragen muſten/ daß jhnen dann wegen groſſer Hitz ſehr wol<lb/>
bekam/ ſind alſo entlich in der Feinde Grentzen kommen/ Allda der Koͤnig/ als er ſein heer ſtill zuhalten be-<lb/>
fohlen/ einen Zaͤuberer in mitten des Heers vber die hundert vnd zwantzig Jahr alt/ zu ſich beruffen/ vnd<lb/><note place="left">Sauls<lb/>
Exempel.</note>jhm befohlen/ daß er jhm der Feinde Gelegenheit anzeigete: Darauff der Zaͤuberer in mitten des Heers<lb/>
jhm ein Platz gemacht/ in dem er den Schildt des Herꝛn Ottigni/ den ſein Schild Jung trug/ erſehen/ be-<lb/>
geret er/ daß mann jhm den geben wolt/ ſo bald er den bekam/ leget er jhn auff die Erden/ machte vmb den<lb/>
ein Circkel fuͤnff Schuch weit/ vnd neben hervmb etliche Buchſtaben vnd Zeichen/ darnach kniet er auff<lb/>
den Schildt/ vnd ſaß auff ſeine Ferſen nider/ alſo/ daß er das Erdreich nirgent beruͤhret/ vnd weiß nicht<lb/><note place="left">Des Zaͤu-<lb/>
berers Ge-<lb/>
baͤrde.</note>was prumblet/ treib mancherley Geberde/ als ob er ein gantz ernſtliches Gebet thet: Welcher/ als ers ein<lb/>
viertel Stundt lang angetrieben/ erſchrecklich anzuſehen ward/ daß er keinem Menſchen mehr gleichete/<lb/>
dann er alle ſeine Glieder dermaſſen wandte/ daß man wol hoͤrte/ wie die Knochen auß einander<lb/>
giengen.</p><lb/><p>Jn ſumma/ er thet viel vnnatuͤrliches/ da diß vollbracht/ ward er wider wie vor/ doch gantz matt/ vnd<lb/>
als erſchrocken/ Darauff er auß dem Circkel gangen/ den Koͤnig gegruͤſſet/ vnd jm angezeiget/ wie ſtarck die<lb/>
Feinde/ vnd an welchem Ort ſie ſeiner warteten. Daruͤber der Koͤnig dermaſſen erſchrocken/ daß er willens/<lb/>
den <hi rendition="#fr">F</hi>eind nicht anzugreiffen/ ſondern wider heim zuziehen.</p><lb/><note place="left">Ottigni<lb/>
vermahnet<lb/>
den Koͤnig<lb/>
zum Krieg.</note><p>Aber der Herꝛ Ottigni ward ſehr vnwillig/ daß er ſo viel Muͤhe ſolte vergebens auff ſich genommen<lb/>
haben/ vnd vnverrichter ſachen widervmb heim ziehen. Redet derwegen den Koͤnig an/ vnd ſprach: Wann<lb/>
ers nicht wagen wolt/ vnd ſein Heyl an dem Feind verſuchen/ wolt er jhn fuͤr einen verzagten/ der kein Hertz<lb/>
im Leib hette/ ſein Lebenlang halten/ bracht jhn auch entlich mit Schmach vnd Draͤuworten dahin/ daß er<lb/>
den Feind angrieff/ ſtellete aber die Frantzoſen forne an die Spitzen/ welches ſie ſich auch nicht wegerten/<lb/>
vnd wo fern ſie nicht die gantze Laſt des Streits beſtanden/ ſo viel Feinde erleget/ vnd des Koͤnigs Patanou<lb/><note place="left">Koͤnigs<lb/>
Patanon<lb/>
Heer ge-<lb/>
ſchlagen.</note>Heer in die Flucht geſchlagen hetten/ were ohn Zweiffel der Koͤnig Vtina vnten gelegen/ dann es befandt<lb/>
ſich in der Warheit/ was der Zaͤuberer zuvor geſagt hatte. Es ließ ſich aber der Koͤnig Vtina genuͤgen/<lb/>
daß er die Feinde in die Flucht geſchlagen hatte/ beruffte derwegen ſein Heer zuſammen/ vnd befahl jhnen<lb/>
widerumb anheim zuziehen/ welches den Herꝛn Ottigni ſehr verdroß/ dieweil er lieber dem Sieg ferner<lb/>
nachgehenget haͤtte.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Laudon-<lb/>
niere</hi> ſchickt<lb/>
in Franck-<lb/>
reich nach<lb/>
mehrer<lb/>
huͤlff.</note><p>Als nun <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> dem Koͤnig <hi rendition="#aq">Saturioua</hi> die Huͤlff zũ Krieg abgeſchlagen/ vnd ſeinem Feind<lb/><hi rendition="#aq">Vtina,</hi> dargegen 25. Soldaten mit ſeinem leutenant zugeſchickt/ ſendet er darauff das ander Schiff mit ei-<lb/>
nem Hauptman in Franckreich/ mehr Huͤlff vnd Proviant zuholen/ da dann der ſeinigen viel trachteten<lb/>
widerumb mit in Franckreich zukommen. Vnder denen aber/ fand ſich ein junger Edelman mit Namen<lb/>
Marillao/ der ſo hefftig von dannen zuziehen begerte/ daß er dem Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> verhieß/ wann er<lb/>
jhn mit heim ziehen ließ/ wolt er jhm etwas/ doch nicht ehe/ biß das Schiff gleich abgieng/ offenbaren/ das<lb/>
zu Erhaltung ſeines Lebens/ Ehr vnd Herꝛligkeit dienen wuͤrde. Der Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere,</hi> ſo viel zu leicht-<lb/>
glaubig/ verwilligte in ſolch ſein Begehren.</p><lb/><note place="left">Gieure ge-<lb/>
warnet be-<lb/>
gibt ſich<lb/>
auff die<lb/>
Flucht.<lb/>
Mangel<lb/>
an dem<lb/>
Oberſten.</note><p>Als nun der Tag kam/ an welchem das Schiff ſolte abgehen/ ward von Marillao der Herꝛ Gieure/<lb/>
welcher ſchon auß Rath ſeiner Freunde in einen Wald fluͤchtig worden/ gantz gefaͤhrlicher weiß bey Herꝛn<lb/><hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> angegeben/ vnd vbergab jhm etliche Schmehebrieff/ ſo mit deß von Gieure Hand geſchrie-<lb/>
ben ſeyn ſolten/ dieſes Jnhalts: Daß der Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> die 100000. Francken/ ſo jhm der Koͤnig auff<lb/>
die Reiſe hat geben laſſen/ ſehr vbel angelegt/ in dem er kein Proviant in dieſe newe Landtſchafft gebracht<lb/>
hett/ vnd auch keinen Prediger Goͤttliches Worts mit ſich genommen/ welches jhm gleichwol der Admi-<lb/>
ral befohlen. So hette er die Schwaͤtzer vnd Laͤſterer viel zu lieb/ die aber mit Tugenden gezieret weren/ die<lb/>
verachtet er/ vnd anders mehr.</p><lb/><note place="left">Deß<lb/>
Volcks<lb/>
Vnwillwi-<lb/>
der den<lb/>
Oberſten.</note><p>Daß nun dieſer vornehme vnd Gottsfoͤrchtige Herꝛ Gieure/ alſo im Elend herumb ziehen muſte/<lb/>
ware vielen guthertzigen Leuten zuwider/ vnd wolt doch keiner der ſachen rahten. Es fiengen aber etliche<lb/>
allgemach an/ vnwillig zuwerden/ daß man ſie ſo vbel ſpeiſet/ vnd daß ein jeder vnder jhnen mit vieler vnd<lb/>
ſchwerer Arbeit beladen wuͤrde/ Jnſonderheit die vom Adel meyneten/ man ſolte ſie etwas beſſers tracti-<lb/>
ren/ klaget demnach einer dem andern ſein Noht ſo lang vnd viel/ daß jhrer erſtlich fuͤnff oder ſechs/ her-<lb/>
nach aber biß auff die dreyſſig jhre heimliche Rathſchlaͤg zuſammen hielten/ vnd endtlich den Feldwaybel<lb/><note place="left">Laſſen jhr<lb/>
Beſchwe-<lb/>
rung fuͤr-<lb/>
bringen.</note>vermochten/ daß er jhnen jhre Beſchwernuſſen bey dem Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> folgender Geſtalt anbrachte:<lb/>
Daß ſie nemblich jhn den Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> fuͤr den Koͤniglichen Statthalter/ dieſer Provintz/ hielten/<lb/>
vnd jhme in allem zugehorſamen/ vrbietig/ ob ſie gleich jhr Leben darvber verlieren ſolten. Sie erinnerten<lb/>
jhn aber mit aller Ehrerbietung/ ſeiner Zuſag/ daß einem jeden vnter jhnen/ ſo freywillig auff jhren Se-<lb/>
ckel jhme gefolget/ in Franckreich verheiſſen worden/ daß ſie allhier ein gantzes Jahr lang eſſende Speiß<lb/>
die Fuͤlle vberkommen ſolten/ daß jhnen auch zuvor/ ehe ſie dieſe verzehrt/ andere Entſetzung vnd friſch<lb/>
Kriegsvolck werden ſolte. Nun aber fehle es ſehr weit/ dann ſie kaum ein Monat lang Speiſe zur Genuͤ-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ge bekom-</fw><lb/><pb facs="#f0358" n="333"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
gebekommen. Zu dem wuͤrden auch die Jndianer etwas langſamer/ die Speiſe herzu zubringen/ weil ſie ver-<note place="right">Jndianer<lb/>
gebẽ nicht<supplied>ſ</supplied><lb/>
vmb ſonſt.</note><lb/>
merckten/ daß bey den Vnſerigen keine Wahr mehr vorhanden ſey/ dann jhme wol bewuſt/ daß die Wilden<lb/>
Leut nichts bringen/ es ſey dann ſach/ daß ſie dargegen etwas bekommen. Solte man ſie dann mit Gewalt<lb/>
hierzu zwingen/ wuͤrden ſie den Platz verlaſſen/ ferne hinweg weichen/ vnnd die Vnſern in euſſerſte Hun-<note place="right">Jhr Be-<lb/>
gehren.</note><lb/>
gersnoth gerahten. Daß nun dieſen Beſchwernunſſen fuͤrkommen werde/ baͤhten ſie gar ernſtlich/ er wolte<lb/>
das dritte Schiff mit etlichen in New Hiſpanien ſchicken/ vnd Proviant vmb Gelt allda erkauffen laſſen/<lb/>
damit ſie zuleben hetten. Koͤndte aber ein beſſerer Fuͤrſchlag in dieſem Handel getroffen werden/ weren ſie<lb/>
willig/ denſelbigen auch auff vnd anzunehmen.</p><lb/><p>Auff dieſe Rede erklaͤrete ſich der Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> kuͤrtzlich: Es ſtuͤnde jhnen nicht zu/ daß ſie von<note place="right">Laudon-<lb/>
niere Er-<lb/>
klaͤrung.</note><lb/>
jhm/ ſeines Thuns vnd Laſſens halber/ Rechenſchafft forderten. So viel aber die eſſende Speiſe anbe-<lb/>
langete/ wolte er dahin bedacht ſeyn/ daß ſie derſelbigen genug bekaͤmen/ dann er hette noch etliche Faͤſſer<lb/>
voll Wahren/ die wolt er zum beſten geben/ auff daß man dieſelbige mit den Jndianern fuͤr Eſſenſpeiß<lb/>
verwechſelte. Daß er aber in New Hiſp<supplied>a</supplied>nien/ jemandt abfertigen ſolt/ werde man bey jhm in Ewigkeit<lb/>
nimmer erhalten. Er wolle jhnen ehe die zwey Newerbaute kleine Schiff zuſtellen/ da moͤchten ſie auff<lb/>
ein 300. Meil hinauß fahren/ vnnd ſehen/ auff was weiſe jhnen gerahten wuͤrde. Alſo ſchieden ſie von<lb/>
einander.</p><lb/><p>Vnter deß ſchicket Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> etliche hinweg/ etliche entlegene Oerter zuerkuͤndigen/ dieſe ka-<note place="right">Laudon-<lb/>
niere laͤſt<lb/>
newe Land<lb/>
ſchaften er-<lb/>
kuͤndigen.</note><lb/>
men auch zu dem groſſen Koͤnig <hi rendition="#aq">Vtina,</hi> vnd ſchickten vnlangſt hernach durch anderer Frantzoſen anbrin-<lb/>
gen/ ſo zuvor bey jhm waren/ viel Goldes/ Silbers/ Perlen vnd ander koͤſtlich Ding auff das Schloß/ vnd<lb/>
verlangete viel ſolcher Geſtalt außzureiſen/ ward aber nicht einem jeden erlaubet/ welches dann viel ſchaͤ-<lb/>
le Bruͤder gab/ ſo darfuͤr hielten/ die andern moͤchten zu reich werden. Vber das/ hatte Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi><lb/>
Anfangs verheiſſen/ es ſolte alles gemein ſeyn/ vnnd vnter ſie alle gleich außgetheylet werden/ welches aber<lb/>
auch nicht erfolgete/ vnd der Haſſz gemehret ward. So brachte ein Schwaͤtzer <hi rendition="#aq">la Rocheferriere,</hi> wel-<lb/>
cher beydem Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> in groſſem Anſehen/ vnd gar kein Abgott war/ zuwegen/ daß jme Com-<note place="right">Mit dreyẽ<lb/>
Koͤnigen<lb/>
Buͤndnuß<lb/>
machen.</note><lb/>
miſſion gegeben ward mit drey andern Koͤnigen Buͤndnuß zumachen/ vnd das Goldgebirg <hi rendition="#aq">Apalatcy</hi><lb/>
an ſich zubringen/ inmaſſen er dann auß demſelbigen Gebirg einen Klumpen Ertz/ das viel Golds vnnd<lb/>
Ertz hielte/ vberſchickete.</p><lb/><p>Da nun Rocheferriere hinweg war/ vnderſtunden die obgedachten dreyſſig alles in dem Schloß zu-<note place="right">Auffruhr<lb/>
wider den<lb/>
Oberſten.<lb/>
Deren<lb/>
Fuͤhrer.</note><lb/>
verkehren/ vnnd daſſelbig mit Gewalt einzunehmen/ vnd jhr Fuͤrhaben zuvolbringen/ erwehleten ſie jnen<lb/>
zu Oberſten <hi rendition="#aq">de Fourneaux,</hi> Stephanum Genuenſem/ vnd <hi rendition="#aq">la Croix,</hi> vnnd zum Hauptman vbers<lb/>
Kriegsvolck einen Gaſconier/ deß Name <hi rendition="#aq">Seigniore</hi> war/ die brachten auff jhre Parthey alle andere/ nur<lb/>
außgenommen den Leutenant Ottigni/ den Schweitzeriſchtn Fenderich von Erlach/ vnd den Fuͤhrer <hi rendition="#aq">la<lb/>
Caille,</hi> vnd vnderſchrieben ſich auch auß dem Kriegsvolck 66. die alleraußerleſeſten/ aͤlteſten vnd verſuche-<lb/>
ſten Maͤnner.</p><lb/><p>Deß Abends zuvorn/ als ſie jhren Anſchlag verrichten wolten/ ward der Fuͤhrer <hi rendition="#aq">la Caille</hi> gewar-<note place="right">Fuͤhrer <hi rendition="#aq">la<lb/>
Caille</hi> ge-<lb/>
warnet/<lb/>
gibt die<lb/>
Flucht.</note><lb/>
net/ daß er ſein Leben durch die Flucht errettet. Vnd vmb Mitternacht kam <hi rendition="#aq">Forneaux</hi> gewapnet/ vnnd<lb/>
mit einer Buͤchſe in der <hi rendition="#fr">F</hi>auſt/ ſampt zwantzig Schuͤtzen/ fuͤr des Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> Behauſung/<lb/>
vnd begehret jhm die zueroͤffnen. Da das geſchehen/ trat er ſtracks zu deß Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> Bett/ vnd<lb/>
hielt jhm die Buͤchs an die Gurgel/ vnd nachdem er jhn auffs hefftigſt geſchmaͤhet/ begehret er von jhm<lb/>
die Schluͤſſel zur Ruͤſt- vnd Proviant Kammer/ beraubet jhn aller ſeiner Wehren/ vnnd ließ jhme/ aller<lb/>
ſeiner Entſchuldigung vngeachtet/ eine Ketten an Fuß legen/ gefaͤnglich in das Schiff vorm Schloß hin-<note place="right">Der Obeꝛſt<lb/>
Laudon-<lb/>
niere wirdt<lb/>
gefangen.<lb/>
Vnd zween<lb/>
andere ver-<lb/>
ſtrickt.</note><lb/>
weg fuͤhren/ vnd mit zweyen Soldaten bewaren. Zur ſelbigen Stund/ macht ſich auch der ander <hi rendition="#aq">la Croix</hi><lb/>
mit 15. Schuͤtzen in deß Leutenants Behauſung/ nahmen jhm ſeine Wehr/ vnnd verbotten jhm bey Leib-<lb/>
ſtraff/ vor Tag nicht auß dem Hauß zugehen/ welches er zuthun angelobet. Eben daſſelbig hat auch<lb/>
Stephan Genueſer in deß Fenderichs Erlachs Loſament angerichtet/ welcher auch ſolchen Eyd hat thun<lb/>
muͤſſen. Der vierdte <hi rendition="#aq">Seigniore</hi> begab ſich mit dem vbrigen Kriegsvolck in deß Fuͤhrers <hi rendition="#aq">la Caille</hi><lb/>
Hauß/ in Meynung/ jhn gar vmbzubringen/ weil er ſich offentlich jrem Fuͤrnehmen widerſetzt hatte/ als<lb/>
er ſich aber durch die Fluch <hi rendition="#aq">ſalvirt,</hi> vnnd ſie jhn nirgends finden kondten/ beraubten ſie jn aller ſeiner Weh-<lb/>
ren/ wie auch allen andern Kriegsknechten geſchach/ die ſich nicht vnderſchrieben hatten/ vnd behielten alſo<lb/>
die Oberhand.</p><lb/><p>Nach dieſem enderten ſie alle Ordnung/ vnd mißbrauchten ſich auch deß Namens vnd Anſehens deß<note place="right">Der Obeꝛſt<lb/>
wird zu vn-<lb/>
derſchrei-<lb/>
ben gezwun<lb/>
gen.</note><lb/>
Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere,</hi> machten einen Brieff auff Pergament/ an alle Spaniſche Obrigkeiten in New<lb/>
Spanien/ darinnen er den groͤſten Hauffen der ſeinigen/ abfertiget vnd Macht gab/ daſelbſt hin zuverrei-<lb/>
ſen/ einen Vorraht an Speiſe zuſammen zubringen/ vnd wurden die Spaniſchen gebetten jhnen hierinnen<lb/>
behuͤlfflich zuſeyn. Dieſen Brieff muſte Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> gezwungen vnderſchreiben. Ruͤſteten her-<lb/>
nach die zwey Schiff auß/ vnd fuhren den 8. deß Chriſtmonats von Carolina hinweg.</p><lb/><p>Vnder deß aber hatte Rocheferriere auff dem Gebierge durch ſeine Fuͤrſichtigkeit/ ſich bey den<note place="right">Rochefer-<lb/>
riere ſchi-<lb/>
cket groſſe<lb/>
Geſchenck.</note><lb/>
dreyen Koͤnigen deß Koͤnigs Vtin<hi rendition="#aq">æ</hi> Todtfeindten/ gantz geheim gemacht/ vnnd groß Gut zuwegen ge-<lb/>
bracht/ dann er ſchickte dem Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> groſſe Geſchenck/ ſo er von den Koͤnigen bekommen hat-<lb/>
te/ vnter welchen Geſchencken flache guͤldene vnnd ſilberne Teller waren/ in der Groͤſſe einer zimlichen<lb/>
Wagſchalen/ mit denen ſie im Krieg die Bruſt vnd den Rucken zubedecken pflegen. Jtem/ viel vnbereit-<lb/>
tes Gold/ darvnter noch viel Ertzes/ auch viel Silber/ das nocht nicht genugſam geleuttertwar. Vber<lb/><fw place="bottom" type="catch">das</fw><lb/><pb facs="#f0359" n="334"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
das alles ſchickete er auch Koͤcher/ mit den außerleſeſten Heuten vberzogen/ ſampt den Pfeylen/ die alle<lb/>
mit guldenen Spitzen beſchlagen. Jtem ſehr viel Teppich auß Feddern vnnd Bintzen gemacht/ von<lb/>
mancherley Farben gar Kuͤnſtlich geflochten. Jtem/ gruͤne vnnd Himmelfarbe <hi rendition="#fr">S</hi>tein/ die etliche fuͤr<lb/>
Smaragden vnd Saphiren anſahen/ vnnd wie ein Keil formiret waren/ die ſie zum Holtzſpalten/ an ſtat<lb/>
einer Axt/ zugebrauchen pflegen. Der Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> aber ſchickte jhm dargegen/ was er vermocht/<lb/>
als grob vnd krauß Gewand/ etliche Aext/ Saͤgen vnd andere geringe Pariſiſche Wahr/ damit ſie wol be-<lb/>
gnuͤget geweſen.</p><lb/><note place="left">Peter<lb/>
Gambie<lb/>
Kauffmã-<lb/>
ſchafft.</note><p>Durch dieſes Exempel deß Rocheferriere/ ward Peter Gambie/ ein ſtarcker luſtiger Soldat<lb/>
bewegt/ daß er von dem Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> begehret/ jme auch an andern Orten dergleichen Kauffman-<lb/>
ſchafft zutreiben/ zuerlauben. Welches er zwar erlanget/ ward aber darneben verwarnet ſich wol fuͤr zuſe-<lb/>
hen/ damit er nicht in Gefahr kaͤme. Dieſer zog mit ſeiner geringen Wahr durch die Landtſchafft/ vnd<lb/>
fieng an ſeinen Kauffhandel zutreiben/ richtete ſeine Sach in kauffen vnd verkauffen dermaſſen an/ daß<lb/><note place="left">Bekompt<lb/>
eines Koͤ-<lb/>
nigs Toch-<lb/>
ter.</note>er nicht allein ziemliche Guͤter vber kam/ ſondern ſich auch mit einem geringen Koͤnig Adalene genandt/ be-<lb/>
freundet/ daß er jhm ſeine Tochter zur Ehe gab. Als er nun widerumb nach dem Schloß Carlsburg ein<lb/>
Luſt bekam/ erhielt er bey ſeinem Schwaͤher/ daß er jhm dahin zureiſen erlaubete/ jedoch mit dem Beſcheid/<lb/>
daß er auff gewiſſe Monatsfriſt wider zu jhm kaͤme. Darauff gab er jhm ein Nachen/ vnd zween Jn-<lb/>
dianer zu/ die jhn beleyten ſolten. Als er nun ſein erworben Gut in Nachen hatte tragen laſſen/ haben jhn<lb/>
die zween Jndianer im Nachen (als er ſich nidergebuckt/ das Fewer auffzublaſen) erſchlagen/ vnd ſolches<lb/><note place="left">Wirdt er-<lb/>
ſchlagen.</note>gethan zum Theil auß Rachgierigkeit (dann der eine von jhm etwan/ als er ſeines Schwaͤherherꝛn/ deß<lb/>
Koͤnigs Geſchaͤffte/ in ſeinem Abweſen verwaltet/ mit Knuͤtteln zerblaͤwet worden) zum theyl auch auß<lb/>
Geitz dieſes Schatzes/ ſo dieſer Cambie bey ſich im nachen hatte. Welchen Schatz ſie hernach genommen/<lb/>
vnd ſich davon gemacht/ welches alſo ein lange Zeit iſt verſchwiegen blieben.</p><lb/><p>Jetzt wollen wir nun wider auff deß Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> Erledigung kommen/ vnd darauff auch<lb/>
melden/ wie es denen ergangen/ ſo in New Spanien gefahren.</p><lb/><p>Nach dem nun der Fuͤhrer <hi rendition="#aq">la Caille,</hi> ſo in den Waͤlden hin vnd her geſchweifft/ von ſeinem kleineſten<lb/>
Bruder vernommen/ wie die jenigen/ ſo jhm nach dem Leben geſtanden/ hinweg weren/ kam er eylends wider<lb/><note place="left">Laudonnie<lb/>
re kompt<lb/>
wider an<lb/>
ſein Ampt.</note>ins Schloß/ vnd vermahnete die andern zur Wehr zugreiffen. Alſo ward Herr <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> auß<lb/>
dem Schiff beruffen/ vnnd den andern widerumb außzugehen erlaubet. Auch darauff ein newe Mu-<lb/>
ſterung angeſtellet/ vnnd ein jeder auffs new beeydiget/ daß ſie dem Koͤnig dienſtlichen Gehorſam leiſten/<lb/>
vnd den Feinden/ vnder welchen die Meutmacher gezehlet wurden/ widerſtehen wolten. Hierzu wurden<lb/>
vier Oberſten erwehlet/ vnd einem jedern ſein Rotte zugetheylet/ daß alſo ein jeder widerumb an ſein vorig<lb/>
Ampt kam.</p><lb/><p>Jnmittelſt bewarb ſich auch <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> bey den Benachbarten Koͤnigen mit Geſchencken hin<lb/>
vnd her/ ſonderlich aber der ſchoͤneſten Koͤnigin/ Koͤnigs Hiovacar<hi rendition="#aq">æ</hi> Witwen/ in deren Land das allerbe-<lb/>
ſte Mayß wachſet/ daß er nottuͤrfftige Proviant erlangete/ biß die Schiff auß Franckreich wider ankaͤmen/<lb/>
vnd damit die ſeinen nicht muͤſſig giengen/ ſandte er zween Nachen das Waſſer hinauff wider den Strom/<lb/><note place="left">Matthiax.</note>daſſelbige zuerkuͤndigen/ welche auch ſo weit fortgefahren/ daß ſie 30. Meil vber Matthiacem kommen/<lb/>
vnd daſelbſt eines Sees wahr genommen/ deſſen Vfer dargegen vber/ auch auff den aller hoͤchſten Baͤu-<lb/>
men nicht kundten geſehen werden/ ſeynd alſo widerumb vmbgekehret/ vnnd durch Chilili/ die gantz luſtig<lb/>
Jnſel Edalano/ ſo klein/ aber wol bewohnet/ mitten im Waſſer/ angetroffen. Vnd nachdem ſie wider<lb/>
von dannen außgezogen/ vnnd an das Geſtad deß Waſſers ſich begeben/ haben ſie durch einen ſpatzier-<lb/><note place="left">Luſtiger<lb/>
Spatzier-<lb/>
gang.<lb/>
Enecaque/<lb/>
Patchica<lb/>
Choya.</note>gang 300. Schritt lang/ vnd 15. breit/ muͤſſen gehen/ auff beyden ſeyten mit groſſen Baͤumen/ da die Eſte<lb/>
huͤpſch vbereinander gebogen/ daß man meint/ es ſeyen mit Fleiß etliche Lauber dahin gemacht/ vnd nicht<lb/>
von Natur alſo gewachſen/ deßgleichen in der Chriſtenheit vielleicht nie geſehen worden. Von dannen<lb/>
auß ſeynd ſie geſchiffet auff Enecaque/ Patchica/ vnd endtlich auff Choya/ daſelbſt ſeynd ſie vber Land<lb/>
gereiſet/ vnnd den Koͤnig Vtina beſucht/ vnnd von jhm gar freundtlich empfangen worden. Vnd ha-<lb/>
ben auff deß Koͤnigs inſtendige Bitt ſechs Maͤnner bey jhm gelaſſen/ vnter welchen ein Edelman Gro-<lb/>
taut war/ derſelbige/ als er zween Monat lang bey jhm geweſen/ vnnd das Landt erkuͤndiget/ iſt er wider-<lb/>
vumb ins Schloß kommen/ vnnd angezeigt/ daß er kein luſtigers Land nie geſehen hab/ vnd vnder andern<lb/><note place="left">Ouſtaca.</note>geſagt/ wie er ein Ort/ mit Namen Ouſtaca geſehen/ welches Orts Koͤnig ſo maͤchtig/ daß er drey<lb/>
oder vier tauſent Jndianer in Streit fuͤhren koͤndt/ vnnd wann der Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> mit demſelbigen<lb/>
Buͤndtnuß machte/ wuͤrde er die andern Koͤnige leichtlich vnter ſeinen Gewalt bringen moͤgen. Vber<lb/>
das/ ſo weren dieſem Koͤnige die Wege zu dem Gebirg Apalatey wol bekandt/ nach welchem die Frantzo-<lb/>
ſen hefftig verlangete/ darinnen deß Ouſtaca Feind ſeine Wohnung hette/ den ſie leichtlich beſtreiten koͤnd-<lb/>
ten/ wann ſie jhn nur mit gemeinem Hauffen vberfielen. Gedachter Koͤnig ſchickte Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi><lb/>
ein Blech von Ertz/ ſo auß denſelbigen Bergen gegraben war/ da vnten am Berg ein Bach herauß fleuſt/<lb/>
darin viel Gold zufinden/ dann im ſelbigen Bach ſchoͤpffen ſie mit einem langen außgehoͤhlten Rohr<lb/>
Sandt/ biß es voll wirdt/ wann ſie es darnach wol geruͤttelt vnnd geſchuͤttelt/ finden ſie vnter dem Sand<lb/>
Ertz/ guͤldene vnd ſilberne Koͤrnlein/ daher ſie abnehmen/ daß es in dieſem Berge von dieſen Métallen ein<lb/><note place="left">Die Auff-<lb/>
ruͤhrer er-<lb/>
beuten etli-<lb/>
che Schiff.</note>Ader haben muͤſſe.</p><lb/><p>Nun kommen wir auff die Edelleut vnnd Kriegsvolck/ ſo in New Spanien/ proviant zuholen/<lb/>
verreiſet waren. Dieſe/ als ſie bey der Jnſel Cuba angelendet/ haben ſie etliche Schiff erbeutet/ etliche<lb/><fw place="bottom" type="catch">auch</fw><lb/><pb facs="#f0360" n="335"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
auch ohn Beſchwernuß vberkommen/ welche allerhand Proviant/ als Caſſaui Baumoͤhls/ Hiſpani-<lb/>
ſches Weins/ vnd dergleichen koͤſtlichen Sachen/ voll geweſen. Vnd hinfuͤhro derſelben Schiff gebraucht/<lb/>
vnd die jhren ſtehen laſſen. An dieſem Raub ſeynd ſie aber nicht erſettiget geweſen/ ſondern an etlichen Or-<lb/>
ten/ in der Jnſel/ auß dem Schiff geſtiegen/ vnd dermaſſen ferꝛner zugegriffen/ daß man darfuͤr helt/ es<lb/>
hab ein jeder vnter jnen 2000. Cronen ſuͤr ſein Theyl bekom̃en. Darnach haben ſie doch nicht ohne Streit/<note place="right">Bekõmen<lb/>
den Ober-<lb/>
ſten der Jn-<lb/>
ſel Havang<lb/>
gefangen.</note><lb/>
ein Ruderſchiff von Guͤtern/ in welchem der Oberſt der Jnſel Hauana geweſen/ auffgefangen. Der O-<lb/>
berſt aber/ hat jnen/ fuͤr ſich vnd ſeiner Kinder zwey ein groſſe Summa Geldes gebotten/ alſo/ daß ſie der ſa-<lb/>
chen eins wurden/ doch/ daß er jnen neben dem Geld noch 6 der allerſchoͤnſten Efflein <hi rendition="#aq">Saguins</hi> genant/ auch<lb/>
ſo viel der außerleſenen Papageyen/ zukommen laſſen wolte/ vnnd ſo lang ſelbſten im Schiff gefaͤnglich<lb/>
bleiben/ biß er ſich geloͤſet/ vnd die Rantzion erlegt hette. Damit aber die Sach deſto eher verrichtet wuͤrde/<lb/>
bat er/ daß ſie jhm ſeiner Kinder eins/ mit einem Brieff darein das Geding verfaſſet/ zu ſeiner Frawen zu<lb/>
ſchicken/ verguͤnſtigen wolten. Den Brieff laſen die Frantzoſen/ vnd lieſſen jhn nach <hi rendition="#aq">Havana</hi> paſſiren. Sie<note place="right">Die Frey-<lb/>
beuter wer-<lb/>
den von<lb/>
dem Obri-<lb/>
ſten betro-<lb/>
gen.</note><lb/>
wurden aber in jhrer Witz betrogen/ vnd hatten nicht acht/ was der Oberſte heimlich ſeinem Sohn in ein<lb/>
Ohr gewiſpelt/ Er ſolte nemblich der Mutter ſagen/ daß ſie keines deren Ding/ ſo im Brieff begriffen/ ver-<lb/>
richtete/ ſondern durch verordnete Poſten in allen Hafen der Jnſel Kund thun/ daß man jhm Huͤlff zuſchi-<lb/>
ckete. Die Fraw hatte alsbaldt jhres Manns Befelch ins Werck geſetzt/ daß die Frantzoſen deß Morgens<lb/>
gar fruͤhe/ durch zwey groſſe Schiff zu beyden Seiten mit gutem Geſchuͤtz verſehen/ neben einem groſſen<lb/>
Geſchnabeltẽ Schiff vmbgeben wurden. Deſſen die Frantzoſen nicht wenig erſchrocken/ Doch begaben ſich<note place="right">Vnd mit<lb/>
dreyen<lb/>
Schiffen<lb/>
vmbringt.<lb/>
Kommen<lb/>
26. darvon.</note><lb/>
26. Soldaten in ein geringes Außſpaͤh Schiff/ welches im Hafen ſtund/ auff daß ſie alſo deſto leicht-<lb/>
fertiger/ vnnd mit geringerm Schaden/ vor dem Geſchuͤtz hindurch reiſſen koͤndten/ vnd nachdem ſie das<lb/>
Ancker Seil abgehawen/ haben ſie ſich mitten durch die Feinde hindurch geſchlagen/ vnd ſeynd alſo entrun-<lb/>
nen. Die andern Kriegsknecht (ſo bey dem gefangenen Spaniſchen Oberſten im Ruderſchiff geweſen)<lb/>
wurden gefangen/ vnd außgenommen/ fuͤnff oder ſechs/ die im Anlauff erſchlagen worden/ auffs Landt<note place="right">Die andern<lb/>
werden ge-<lb/>
fangen.</note><lb/>
gefuͤhret/ gefenglich eingezogen/ eines theyls verkaufft/ oder in andere Ort/ auch biß in Hiſpanien vnd Por-<lb/>
tugal verſchickt.</p><lb/><p>Vnter den 26. ſo davon kommen/ waren die drey fuͤrnembſte Meutmacher <hi rendition="#aq">Forneaux,</hi> Stephan<lb/>
der Genueſer/ vnd <hi rendition="#aq">la Croix,</hi> vnd der Schiffman <hi rendition="#aq">Trenchant,</hi> den ſie mit Gewalt mit ſich gefuͤhret/ mit 6.<lb/>
Schiffern/ welche/ als ſie vermercketen/ daß ſie in jhrem Schiff kein Proviant mehr hetten/ auch keine Hoff-<note place="right">Die Auff-<lb/>
ruͤhrer keh-<lb/>
ren wider<lb/>
jhren wil-<lb/>
len in <hi rendition="#aq">Flo-<lb/>
ridam.</hi></note><lb/>
nung/ dieſelbige zubekommen/ entſchloſſen ſie ſich/ in dem die andern ſchlieffen/ in die Landſchafft <hi rendition="#aq">Floridam</hi><lb/>
vmbzukehren/ welches ſie auch gethan. Nach dem aber die Kriegsknecht erwacht/ ſeynd ſie gar ſchellig wor-<lb/>
den/ dann ſie ſich ſehr vor dem <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> gefoͤrchtet/ endtlich beſchloſſen ſie an das Vfer deß Waſſers<lb/>
May zuſchiffen/ vnd bey jren bekandten Jndianern eſſende Speiß zuſuchen/ vnd alsdann widerumb ſich<lb/>
auff gut Gluͤck auffs Meer zubegeben. Da ſie nun ſolches zu Werck richteten/ vnd an dem Hafen deß<lb/>
Waſſers angelendet/ wurden ſie durch einen Jndianer dem Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> verrahten/ vnd angezeigt/<note place="right">Werden<lb/>
verrahten<lb/>
vnd mit<lb/>
liſt gefan-<lb/>
gen.</note><lb/>
damit ſie nun nicht heimlich entgiengen/ ſondern jhre gebuͤhrende Straff empfiengen/ erfand <hi rendition="#aq">la Caille</hi> die-<lb/>
ſen Liſt/ vnd bat Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere:</hi> Er ſolte jhm 25. Schuͤtzen zugeben/ die wolte er in ein Schifflein<lb/>
ſtellen/ vnd mit deſſelbigen Segel verdecken/ vnd Morgens fruͤhe/ bey der Morgenroͤhte zu jhrem Spaͤh-<lb/>
Schiff hinzu fahren/ wann ſie nun nur einen oder zween im Schifflein vernehmen/ wuͤrden ſie deſto ſicherer<lb/>
ſeyn/ vnd ſich von jhnen nichts boͤſes verſehen. Dieſen Raht ließ jm der Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> gefallen/ vnnd<lb/>
ſolches zuverrichten/ ſendet er den <hi rendition="#aq">la Caille</hi> mit den Soldaten ab/ der kam am Morgens fruͤhe an das<lb/>
Schnabelſchiff/ vnd da ſie ſahen/ daß jhrer nur drey ankommen/ befahreten ſie ſich nichts boͤſes/ vnd grif-<lb/>
fen zu keiner Wehr/ ſondern weil ſie den <hi rendition="#aq">la Caille</hi> kenneten/ lieſſen ſie das Schifflein anfahren. Da ſprun-<lb/>
gen die Kriegsknecht fluchs in das Schnabel Schiff/ vnd nahmen jhnen die Wehr/ vnd begerten/ daß ſie<lb/>
ſich deß Koͤnigs Statthalter/ dem <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> gefangen geben ſolten/ darvber ſie hefftig erſchrocken/<lb/>
wolten erſt ein Fewer anzuͤnden/ vnd zu jhren Wehren lauffen/ ſo war es zu ſpaͤht. Wurden alſo gefangen<lb/>
genommen/ vnd auffs Schloß gebracht. Darauff ward ein Gerichtlicher Proceß angeſtellet/ vnd die drey<note place="right">Die drey<lb/>
Meutma-<lb/>
cher wer-<lb/>
den gericht.</note><lb/>
Redleinsfuͤhre<supplied>r</supplied> zum Todt verdammet vnd gerichtet/ den andern aber erzeigete man Gnad/ vnd wurden be-<lb/>
vrlaubt. Vnd ward alſo die entſtandene Auffruhr geſtillet.</p><lb/><p>Nach dieſen Dingen entſtund ein mercklicher Hunger/ daß die nechſtgeſeſſene Jndianer hinweg zo-<lb/>
gen/ vnd man auff 4. Meil Wegs keinen antreffen kund/ vnd ſolches auß denen Vrſachen: Dann als die<note place="right">Merckli-<lb/>
cher Hun-<lb/>
ger.</note><lb/>
Frantzoſen jhnen nichts zugeben hatten/ vnderſtunden ſie mit Schlaͤgen vnd Brandtſchaden Proviant<lb/>
von jnen zuerlangen. Zudem hatte <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> mit dem maͤchtigen Koͤnig <hi rendition="#aq">Vtina</hi> Krieg gefuͤhret/ daß<lb/>
alſo die Jndianer gewichen. Da nun etliche Hungers halben geſtorben waren/ die andern aber ſo mager/<lb/>
daß jnen die Knochen vnd Haut kaum aneinander hiengen/ auch der Herꝛ <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> keine Hoffnung<lb/>
mehr hatte/ daß auß Franckreich einige Entſetzung kommen wuͤrde/ dann man ſchon vber anderthalb Jahr<note place="right">Anſchlag<lb/>
wider na-<lb/>
her Franck-<lb/>
reich zuzie-<lb/>
hen.</note><lb/>
darauff gewartet hatte/ iſt man endtlich mit gemeinem Raht des Sinns worden/ auff Mittel zutrachten/<lb/>
wie ſie widerumb in Franckreich kommen moͤchten/ vnd beſchloſſen/ das dritte Schiff hierzu zuzuruͤſten/<lb/>
inmittelſt ſolten die noch vbrige Kriegsknecht/ vnd andere trachten/ wie ſie auff ſolche Reiſe auff dem Land<lb/>
Proviandt bekaͤmen.</p><lb/><p>Vnter deß aber ſie ſich zu dem Handel ſchickten/ ſihe/ da kam ein Engellaͤndiſcher Obriſter Haquin<note place="right">Der Engel-<lb/>
laͤndiſche<lb/>
Haquin<lb/>
kompt den</note><lb/>
genandt/ auß einer ferꝛnen Schiffart/ vnd lendete mit etlichen Nachen bey dem Schloß an. Da dieſer ſa-<lb/>
he/ daß es den Frantzoſen ſo vbel gieng/ boten ſie jhren Dienſt an/ vnd verkauffte der Oberſte dem Herꝛn<lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">Laudon-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0361" n="336"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Frantzoſen<lb/>
zu Huͤlff.</note><hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> ſeiner Schiff eins vmb ein zimlichen Werth/ dergleichen auch etliche Faͤſſer voll Meels/<lb/>
vnnd etliche Tonnen Bonen vnd Erbſen/ darfuͤr er etliche Stuͤck Geſchuͤtz zu Pfand nam/ vnnd wider<lb/>
von dannen zog. Deſſen wurden die Frantzoſen gantz hoͤchlich erfrewet/ vnd demnach jhr Schiff ge-<lb/>
beſſert vnd außgeruͤſtet/ berahtſchlageten ſie ſich/ jr Schloß/ ehe ſie von dannen zoͤgen/ niderzureiſſen/ auß<lb/><note place="left">Das ſchloß<lb/>
wirdt vor<lb/>
jhrer Ab-<lb/>
fahrt nider<lb/>
geriſſen.</note>zweyen Vrſachen/ erſtlich/ daß es den Spaniern/ welche dahin kommen wolten/ wie man deſſen genugſame<lb/>
Zeitung bekommen/ wider die Frantzoſen nicht dienſtlich ſeyn moͤchte/ ſo es ſich begebe/ daß ſie etwan dermal<lb/>
eins wider dahin kaͤmen/ vnd dann/ daß auch der <hi rendition="#aq">Saturiova</hi> es nach jhrem Abſcheyd nicht leer fuͤnde/ vnd<lb/>
einnehme. Ward alſo das Schloß von jhnen nidergeriſſen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#fr">Frantzoͤſiſche Schiffart Hauptman Johan Ribalds in</hi><lb/>
Floridam/ im Jahr Chriſti 1565.</head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Achdem ſie nun auff die Heimfahrt gantz fertig/ vnnd mehr dann drey Wochen auff guten<lb/>
Wind gewartet/ da kam vber all jhre Hoffnung ein Frantzoͤſiſche Armada von ſieben Schif-<lb/><note place="left">Hauptman<lb/>
Johan Ri-<lb/>
bald kompt<lb/>
an Herꝛn<lb/>
Laudon-<lb/>
niere ſtat.</note>fen/ vber welche der Hauptman Johan Ribald/ ein beruͤhmbter/ vnd mit vielen Tugenden gezier-<lb/>
ter Mann/ zum Oberſten verordnet/ vnd abgefertiget war/ daß er an ſtat deß Herꝛn <hi rendition="#aq">Laudonniere</hi> allda<lb/>
ſeyn/ vnd vollends die Ding/ ſo der Koͤnig hatte anfangen laſſen/ zu End fuͤhren ſolte. Vber dieſe vnverſehe-<lb/>
ne Huͤlff/ wurden ſie hoͤchlichen erfreuwet. Vnd nach dem der Herꝛ Ribald mit ſeinen Hauptleuten vnd<lb/>
andern Herꝛen auß dem Schiff geſtiegen/ that er zu Gott ein Danckſagung/ daß er jhn vnd die ſeinigen<lb/>
fuͤr aller Gefahr behuͤttet/ vnd friſch vnd geſund dahin kommen laſſen/ daß er auch dieſe noch lebendig ge-<lb/>
funden/ vnd jhnen behuͤlfflich ſeyn moͤchte/ von denen er die Zeitung bekommen hette/ daß ſie alle todt weren.<lb/><note place="left">Kompt<lb/>
den andern<lb/>
Frantzoſen<lb/>
zu huͤlff.</note>Hernach erzeigte er ſich mit den Seinen gegen die andere Frantzoſen gantz freygebig/ theylet jnen Proviant<lb/>
vnd allerley Notturfft williglich mit/ vnd beflieſſen ſich alle/ jhren Freundten/ Blutsverwandten vnd<lb/>
Landsleuten allen fr<supplied>e</supplied>undtlichen Willen zuerzeigen/ alſo/ daß alles voll Frewde war. Welche aber (wie<lb/>
man bald hoͤren wirdt) in groſſes Leyd verkehret ward. Jn dem/ weil der Herꝛ Ribald begerte/ alle Wahr/<lb/>
Proviant vnd Kriegs<supplied>r</supplied>uͤſtung auß dem Schiff zuladen/ befahl er die Tieffe deß Waſſers zuerforſchen/<lb/>
vnd da man das Waſſer zu ſeicht befunden/ daß es die groͤſſeſte Schiff nicht ertragen mochte/ wurden nur<lb/>
die drey geringſten hinan gefuͤhret/ vnder welchen das groͤſſeſte <hi rendition="#aq">la Perle</hi> genandt/ ſein Sohn Jacob Ribald<lb/>
vnter Haͤnden hatte. Die andern vier groͤſten Schiff/ waren ein gantze Meil Wegs weit/ vom Land geaͤn-<lb/>
ckert/ vnd wurden mit Nachen außgeleert.</p><lb/><p>Vngefehr ſieben oder acht Tag nach deß Herꝛn Ribalds Ankunfft/ nach dem alle Edel-Kriegs- vnd<lb/>
Schiffleute/ wenig außgenommen/ ſo zu Verwahrung der groſſen Schiff gelaſſen worden/ auffs Land<lb/>
kommen/ vnd berahtſchlageten/ wie man zu jhrer Verwahrung die Haͤuſer vnd das Schloß widerumb<lb/>
erbawen moͤchte/ wurden etliche Kriegsknecht/ in dem ſie am Vffer ſpatzieren giengen/ gewahr/ daß vmb<lb/><note place="left">Sechs<lb/>
Spaniſche<lb/>
Schiff ver-<lb/>
jagen die<lb/>
vier Fran-<lb/>
tzoͤſiſchen.</note>vier Nachmittag/ ſechs andere Schiff zu den Frautzoͤſiſchen vier Schiffen ankamen/ vnnd bey jhnen die<lb/>
Ancker außwuͤrffen/ welches dann dem Herꝛn Ribald alsbald angezeiget ward. Die vier Schiff aber/ als<lb/>
ſie vermerckten/ daß die ſechs Schiff Spaniſch waren/ hauweten die Anckerſeil alsbald ab/ ſpanneten alle<lb/>
Segel auß/ vnd flohen eylendts davon. Wie die Spaniſchen das erſahen/ eyleten ſie jnen alſobald nach/<lb/>
weil aber die vier Schiff mit beſſern <hi rendition="#fr">S</hi>egeln verſehen/ als die ſechs/ kondten ſie dieſelbigen nicht erreichen.<lb/>
Dieſes alles ſahe Herꝛ Ribald/ vnd ſtund in groſſen ſorgen/ vnd ließ dieſelbige Nacht in die 600. Kriegs-<lb/>
knecht an dem Vfer Wacht halten/ damit/ wo es noͤhtig were/ ſie bald in die Schiff ſteigen koͤndten/ darzu<lb/><note place="left">Die Fran-<lb/>
tzoͤſiſche<lb/>
Schiff kom<lb/>
men wider.</note>ſie dann gantz willig waren. Den andern Tag gegen Mittag/ kamen ſie allgemach/ eins nach dem an-<lb/>
dern/ vnd das groͤſſeſte Dreyfaltigkeit genandt/ am erſten wider/ vnd gaben Zeichen/ daß man zu jhnen<lb/>
kommen ſolte. Dieweil aber der Herꝛ Ribald jhnen nicht trawete/ vnd vermeynete/ daß die Spanier jhnen<lb/>
die Schiff abgejagt/ ſchrieb Capitaͤn Coſſet einen Brieff an Herꝛn Ribalden/ deß Jnhalts/ Herꝛ Ribald<lb/><note place="left">Capitaͤn<lb/>
Coſſets<lb/>
Bericht.</note>geſtern vmb die vier Vhr Nachmittag/ ſeynd vns acht Hiſpaniſche Schiff ins Geſicht kommen/ deren<lb/>
ſechs jhre Ancker bey den vnſern eingeworffen/ da wir aber gemercket/ daß ſie Spanier waren/ haben wir die<lb/>
Seil an vnſern Anckern abgehawen/ vnd davon geſchiffet/ darauff haben ſie alsbald jhre Segel außge-<lb/>
ſpannen/ vns die gantze Nacht nachgefahren/ vnnd viel Geſchuͤtz auff vns loß geſchoſſen. Da ſie aber ge-<lb/>
ſehen/ daß ſie vns nicht erreichen koͤnnen/ ſeynd ſie drundten/ vngefehr fuͤnff oder ſechs Meil Wegs außge-<lb/>
ſtiegen/ vnd haben auß jhren Schiffen ein groſſe Menge ſchwartze Mohren/ ſo da Schauffel vnd Hau-<lb/>
wen trugen/ herauß gefuͤhrt: Vber welchem Handel jr/ nach ewerer Fuͤrſichtigkeit/ wol werdet wiſſen Rahts<lb/>
zupflegen.</p><lb/><p>Nach Verleſung dieſes Brieffs/ ließ Herꝛ Ribaldt/ die fuͤrnembſten der ſeinigen/ vnter welchen<lb/>
dreyſſig Hauptleut/ viel vom Adel vnnd Commiſſarien vnd andere Befelchhaber waren/ zuſammen be-<lb/><note place="left">Rahtſchlaͤ-<lb/>
ge der<lb/>
Frantzoſen<lb/>
wider die<lb/>
Spanier.</note>ruffen/ vnd berahtſchlaget mit jhnen/ wie dieſe Ding anzugreiffen. Der verſtaͤndigſte Hauff ſahe es fuͤr<lb/>
gut an/ weil dieſe Landtſchafft nit vnter der Spaniſchen <hi rendition="#aq">Iuriſdiction</hi> vnd jhr Graͤntzen ſeyen wol 3. oder<lb/>
400. Meil von dannen/ ſo ſolte man mit erſter Gelegenheit/ das Schloß widerumb erbauwen/ vnnd feſt<lb/>
machen/ ſo koͤndte man den Spaniern deſto beſſer begegnen. Da nun der Herꝛ Ribaldt aller Meynung<lb/>
angehoͤret/ bat er die ſeinige/ jhn auch zuvernehmen/ vnd zeiget vnder andern an/ wie er vor ſeinem Ab-<lb/>
ſchied auß Franckreich/ von dem Herꝛn Admiral Brieff empfangen/ in welchen er mit ſeiner eygenen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Hand</fw><lb/><pb facs="#f0362" n="337"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Hand geſchrieben: Hauptmann Johan Ribald/ wir ſeind ermahnet worden/ wie der Spanier euch an-<note place="right">Bedencken<lb/>
des Ober-<lb/>
ſt en Ri-<lb/>
balds.</note><lb/>
zugreiffen geſinnet ſey/ darumb ſo ſehet zu/ daß jhr jhnen nichts nachgebt/ oder weicht/ daran werdet jhr<lb/>
recht handlen. Darumb vermeynet er/ weil die Spanier jhrer nicht erwarten moͤchten/ were es beſſer/ daß<lb/>
er all ſein Kriegsvolck in die 4. ſchiff/ ſo vor Ancker legen/ ſtellete/ vnd ſtracks dahin fuͤhre/ wo der Spa-<lb/>
nier ſchiff vor Ancker legen/ vnd dieweil ſie daraus geſtiegen/ vnd ſich auffs Land begeben/ dieſelbigen er-<lb/>
oberten. Wann diß alſo geſchehen/ vnd ſie nirgend hin fliehen koͤnten/ dann allein auff den Wall/ wel-<lb/>
chen die ſchwartzen Mohren newlich gemacht haͤtten/ koͤnte man ſich alßdann auff das Land begeben/<lb/>
vnd alſo deſto behertzter mit jhnen ſtreiten.</p><lb/><p>Der Herr Laudonnire/ ſo ſich auff die Natur des Windes wol verſtunde/ thaͤt jhm zu wiſſen/ daß<note place="right">Laudon-<lb/>
niere Mey-<lb/>
nung.</note><lb/>
er ſich zuvor wol beſinnen muͤſte/ ehe ſich das Kriegsvolck zu ſchiff begebe. Dann es pflegten vmb dieſe<lb/>
Zeit des Jahrs ſich groſſe Windwirbel ploͤtzlich zu erheben/ vnd die gantze Landſchafft wunderbarlicher<lb/>
weiſe zu plagen/ vnd ſey derwegen auch der erſten Meynung/ damit dann die andern zuſtimmeten. Aber<note place="right">Ribald<lb/>
bleibt auff<lb/>
ſeiner Mey<lb/>
nung.</note><lb/>
der Herꝛ Ribald verachtet der andern Rath/ vnd ruͤſtet ſich zu ſchiff/ vnd ließ ſich an ſeinem Kriegsvolck<lb/>
nicht genuͤgen/ ſondern begehrte auch von dem Herꝛn Laudonniere/ ſeine Befelchhaber vnd den Fend-<lb/>
rich/ welche er jhm fuͤglich nicht abſchlagen konte.</p><lb/><p>Da nun alles Kriegsvolck ins ſchiff getreten war/ vnd man wol ein par ſtund guten Wind be-<lb/>
dorfft haͤtte/ biß ſie zu den Feinden kommen weren/ da wendet ſich der Wind/ vnd war jhnen dermaſſen<lb/>
zu wider/ daß ſie drey Tag fuͤr Ancker ligen muſten/ vnd inmittelſt ward das Kriegsvolck von Herꝛn<lb/>
Ottigno gemuſtert. Am dritten Tag aber/ da ſichs anſehen ließ/ als ob wider guter Wind werden wol-<lb/>
te/ vnd man die Ancker auffgezogen/ vnd die Segel gegen dem Wind außgeſpannet/ da erhub ſich vn-<lb/>
verſehens ein ſo erſchreckliches Vngewitter/ daß man mit den ſchiffen/ ſo fern ſie anderſt nichts zubre-<note place="right">Die Fran-<lb/>
tzoͤſiſchen<lb/>
ſchiff wer-<lb/>
den durch<lb/>
Vngewit-<lb/>
ter verſchla<lb/>
gen vñ zer-<lb/>
brochen.<lb/>
Frantzoſen<lb/>
kom̃en biß<lb/>
auff zween<lb/>
davon.<lb/>
Die Spa-<lb/>
niſchẽ ſchiff<lb/>
gehen auch<lb/>
zu grund.<lb/>
Vnerhoͤrte<lb/>
Platzre-<lb/>
gen.</note><lb/>
chen ſolten/ mitten auffs Meer/ ſo viel muͤglich geweſen/ hat ſeglen muͤſſen/ vnd als das Vngewitter<lb/>
nicht nachgelaſſen/ ſeind ſie durch Windwirbel/ mehr als 50. Meilwegs von dem Schloß/ gegen<lb/>
Mitternacht/ getrieben/ vnd alle an <hi rendition="#fr">S</hi>teinklippen geworffen worden/ vnd zerbrochen. Seind aber biß<lb/>
auff zween bey dem Leben erhalten worden/ der ein war ein Edelmann <hi rendition="#aq">la Grande,</hi> ſo lang an des Admi-<lb/>
rals Hoff geweſen/ vnd ein erfahrner Hauptmann. Es ſeind auch gleichfalß die Hiſpaniſchen ſchiff<lb/>
zerbrochen/ vnd im ſchiffbruch vntergangen.</p><lb/><p>Nach dem nun diß Vngewitter nicht nachlieſſe/ vnd die Hiſpanier verſtaͤndiget/ daß die Frantzo-<lb/>
ſen zu ſchiff gangen weren/ hielten ſie darfuͤr/ es koͤnte nicht fehlen/ ſie wuͤrden durch das groſſe Vnge-<lb/>
witter vmbkommen ſeyn/ gedachten derhalben das Schloß leichtlich zuerobern. Vnd ob wol jmmerdar<lb/>
groſſe Platzregen fielen/ alſo/ daß man meynete/ es wuͤrde die Welt auffs new durch eine Suͤndflut ver-<lb/>
gehen/ ſo haben ſie dennoch die gantze Nacht vber/ nicht nachgelaſſen/ zu dem Schloß zu eylen. Nun<lb/>
wachten dieſe gantze Nacht die wenigſten/ ſo mit der Wehr vmbgehen konten/ dañ vnter 150. ſo im ſchloß<lb/>
blieben waren/ wurden kaum zwantzig Widerſtand zuthun/ tuͤchtig erfunden/ dann eines theils waren<lb/>
kranck vnd verwundet/ aus dem Krieg wider den Koͤnig <hi rendition="#aq">Vtina</hi> dahin kommen/ ein theil waren Diener/<lb/>
vnd Handwercker/ vnd ein theil Commiſſarien vnd Schreiber. So waren noch etliche Weiber da-<lb/>
ſelbſt/ deren Maͤnner mit zu ſchiff gangen. Der Herꝛ Laudonniere aber lag im Bett kranck.</p><note place="right">Laudonni-<lb/>
re kranck.</note><lb/><p>Als es nun Tag/ vnd niemand vmb das Schloß geſpuͤret worden/ hat der Herꝛ <hi rendition="#aq">de la Vigne,</hi> wel-<lb/>
chem der Herꝛ Laudonniere die Wachtſorge aufferlegt/ ſich des Kriegsvolcks/ das naß war/ vnd von we-<lb/>
gen vnablaͤſsiger Wacht/ gar matt/ erbarmet/ vnd jhnen ein ſtund lang zu ruhen/ erlaubt. Da ſie nun<note place="right">Das ſchloß<lb/>
wird durch<lb/>
Verraͤhte-<lb/>
rey eines<lb/>
Frantzoſen<lb/>
eingenom-<lb/>
men.<lb/>
Spanier<lb/>
ſchlagen<lb/>
bey nahe al-<lb/>
les zu todt.</note><lb/>
jhre Wehre kaum abgelegt hatten/ vnd in jhre Wohnung kommen/ haben ſich die Spanier beleitet von<lb/>
einem verꝛaͤtheriſchen Frantzoſen/ Frantz Johan genand/ an dreyen orten in dz Schloß ohn einigen Wi-<lb/>
derſtand/ ſchnell eingedrungen/ vnd nach dem ſie dz Wachthauß eingenom̃en/ jre Fahnen auffgerichtet.</p><lb/><p>Darnach ſeind ſie durch des Kriegsvolcks Wohnungen gelauffen/ vnd ſo viel ſie derſelbigen ge-<lb/>
funden/ todt geſchlagen/ alſo/ daß man der jenigen/ ſo erwuͤrget wurden/ erſchrecklich geſchrey vnd ſeuff-<lb/>
tzengehoͤret/ vnd ſeind jrer nit vber 20. davon kom̃en/ die ſich durch die flucht ſalvirt/ vnter welchen auch<lb/>
der Herꝛ Laudonniere mit ſeiner Magd geweſen/ die hernach mit groſſer muͤhe an jhre ſchiff kommen.</p><lb/><p>Droben iſt geſagt worden/ wie der Herꝛ Ribald/ wegen mangel des Waſſers/ die 4. groͤſſeſte ſchiff<note place="right">Des Ober-<lb/>
ſtẽ Ribalds<lb/>
Sohn thut<lb/>
kein Wi-<lb/>
derſtaud.</note><lb/>
nicht hab an das Vfer bringen koͤnnen/ vnd daß nur die 3. kleineſten zum Schloß kom̃en/ vnd vber das<lb/>
groͤſſeſt Hauptmañ Jacob Ribald/ Herꝛn Johanſen Sohn befelch gehabt. Dieſer/ wiewol er allda/ vn-<lb/>
ter des die Spanier die Frantzoſen zermetzleten/ an den Anckern lag/ ſo hat er dennoch nicht ein einiges<lb/>
Geſchuͤtz/ deren er doch genug gehabt/ abſchieſſen laſſen. Hergegen aber/ ob er wol ſein ſchiff gerne haͤtte<lb/>
beſſer hinab nach dem Meer gefuͤhret/ waren jhm doch den gantzen Tag die Winde zuwider geweſt.<lb/>
Wiewol aber vnter deß die Spanier bey jhm angehalten/ er ſolte ſich jhnen ergeben/ ſie wolten mit jhm<lb/>
in aller Billigkeit handlen/ hat er jhnen doch darauff kein Antwort geben. Es iſt auch deßwegen her-<lb/>
nach der Verꝛaͤther Frantz Johan/ mit einem Trommeter/ mit jhm ſprach zuhalten/ in ſein ſchiff ge-<lb/>
ſtiegen/ den Jacob Ribald wol haͤtte gefangen nehmen moͤgen/ vnd doch vnverꝛichter ſachen/ von dannen<note place="right">Des Ober-<lb/>
ſten Sohn<lb/>
vnd Lau-<lb/>
donniere<lb/>
ziehen wi-<lb/>
der in<lb/>
Franck-<lb/>
reich.</note><lb/>
paſsiren laſſen. Des andern Tages hat endlich Herꝛ Jacob Ribald ſein ſchiff vom außgang des Fluſ-<lb/>
ſes in das Meer hineyn gebracht/ vnd zu den andern ſchiffen ankommen. Mit dem ſich Herꝛ Lau-<lb/>
donnire berathſchlaget/ ob man auch recht dran thaͤte/ daß ſie ſeinem Vatter nachforſcheten? Darauff<lb/>
er geantwortet/ Er wolte widerumb in Franckreich ziehen. Welcher Meynung man auch gefolget/ vnd<lb/>
als man zween Tag noch daſelbſt verblieb/ vnd mit außruͤſtung der ſchiffe zuthun hatte/ vnd hernach<lb/><fw place="bottom" type="sig">F f</fw><fw place="bottom" type="catch">auff</fw><lb/><pb facs="#f0363" n="338"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
auff ſeyn wolte/ bat Herꝛ Laudonniere den Hauptmann Jacob Ribald/ daß er jhme einen von ſeinen<lb/>
vier Schiffregierern/ ſo er hatte/ leihen wolte/ vnd daß man die Schiff/ ſo ſie in dem Außgang des Fluſ-<lb/>
ſes noch ſtehen haͤtten/ ins Waſſer verſencken ſolte/ damit nach jhrem Abſcheid die Spanier ſie nicht<lb/>
einnehmen/ vnd Herꝛn Johan Ribald den Paß im Waßer/ ſo er hinein zu ſchiffen willens/ verlegten/<lb/>
dann ſie von ſeinem erlittenen Schiffbruch noch nichts vernommen. Dieſes/ wie es Jacob Ribald bey-<lb/>
des abgeſchlagen/ vnd Herꝛ Laudonniere ſeine Halßſtarꝛigkeit vermerckete/ fertiget er ſeinen Zim̃ermañ<lb/><note place="left">Drey ſchiff<lb/>
werden<lb/>
verſenckt.</note>ab/ der die drey ſchiff/ als eins/ ſo ſie mit aus Franckreich gebracht/ das ander/ ſo ſie von dem Engellaͤndi-<lb/>
ſchen Oberſten Haquin/ erkaufft/ vnd dann/ das kleineſte vnter denen/ ſo Herꝛ Johan Ribald gebracht<lb/>
hatte/ ins Waſſer verſenckete. Seind demnach alſo aus Florida gezogen/ gar vbel mit <hi rendition="#fr">S</hi>chiffleuten vnd<lb/>
Proviant verſehen. Aber es hat jhnen Gott (wiewol ſie vnter deſſen viel leiden muͤſſen) eine ſo gluͤckſeli-<lb/>
ge Reiſe beſcheret/ daß ſie nahe bey Engelland in einem <hi rendition="#fr">H</hi>afen/ der Ermel des H. Gregorij genandt/ an-<lb/>
kommen.</p><lb/><note place="left">Wie es<lb/>
dem Ober-<lb/>
ſten Ribal-<lb/>
den fuͤrter<lb/>
ergangen.</note><p>Was ſich nun ferner mit dem Herꝛn Ribalden/ nach der zeit er den Schiffbruch erlitten/ zugetra-<lb/>
gen/ davon hat nachmals ein Diepiſcher <hi rendition="#fr">S</hi>chiffmann/ ſo den <hi rendition="#fr">S</hi>paniern entrunnen war/ nachfolgenden<lb/>
Bericht gethan. Daß nemlich/ als er den Hauptmann <hi rendition="#aq">la Crange</hi> ſampt allen Wehren vnd Waffen<lb/>
durch den <hi rendition="#fr">S</hi>chiffbruch verlohren/ er ein ſtattliche Rede zu den ſeinen gethan/ vnd ſie getroͤſtet/ ſie muͤſten<lb/>
das Vngluͤck/ welches jhnen durch verhengniß Gottes widerfahren were/ geduͤltiglich tragen/ dann er<lb/>
war beydes beredt/ vnd inſonderheit gottsfoͤrchtig. Da ſie nun Gott mit jhrem Gebet angeruffen/ ſeyen<lb/>
ſie willens geweſen/ nach jhrem Schloß/ davon ſie 50. Weilwegs geweſen/ zu reiſen. Auff derſelbigen<lb/>
Reiſe haͤtten ſie ohn zweiffel viel Widerwertigkeit erlitten/ vnd groſſe Muͤhe außſtehen muͤſſen/ dann die<lb/>
Wege/ dardurch ſie ziehen muͤſſen/ weren allenthalben voll Waſſers geweſen/ vnd das Land von den Jn-<lb/>
dianern weder bewohnet/ noch gebawet/ alſo/ daß ſie deßwegen Kraut vnd Wurtzeln eſſen muͤſſen/ daher<lb/>
dem groͤſſeſten Hauffen gar angſt geweſen/ doch hatten ſie mit dapfferm Muht alle Beſchwerniß vber-<lb/>
wunden/ biß daß ſie kaum 4. oder 5. Meil an das Schloß kommen/ daſelbſt hatte Herꝛ Ribald nicht fer-<lb/><note place="left">Herꝛ Ri-<lb/>
bald ſchickt<lb/>
vmb kundt-<lb/>
ſchafft aus.</note>ner fortziehen wollen/ ſondern mit den ſeinen berathſchlaget/ wie der ſachen ferner zu thun/ vnd endlich<lb/>
geſchloſſen: Man ſolte den Hauptmann <hi rendition="#aq">Vaſſeur,</hi> der ſich auff das ſchiffen wol verſtuͤnde/ dem auch al-<lb/>
le Fluͤſſe/ ſo in das Waſſer May genandt/ lieffen/ wol bekant weren/ mit 5. oder 6. andern Maͤnnern/ in<lb/>
einem Jndianiſchen Weydling abfertigen/ auff daß er vernehme/ wie es doch den Frantzoſen/ ſo auff<lb/>
dem Schloß dahinden blieben weren/ gehen moͤchte.</p><lb/><p>Als er nun auff den groͤſten ſtrom des Waſſers kommen/ vnd das Schloß erꝛeycht/ hab er alßbald<lb/><note place="left">Hauptmañ<lb/>
Vaſſeurs<lb/>
Relation.</note>die Spaniſche Fahnen erkant/ vnd da er die in groſſer Geheime allein erſehen/ hab er ſich widerumb zum<lb/><hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Ribald gewand/ vnd jhm ſolches angezeiget/ wie ſehr er nun mit ſeinem <hi rendition="#fr">H</hi>auffen ſey betruͤbet wor-<lb/>
den/ mag man leichtlich erachten. Sie haben fuͤrwar fuͤr groſſer Trawrigkeit vnd Betruͤbniß nicht ge-<lb/>
wuſt/ was ſie ſagen oder thun ſolten/ dann jhnen die vnmenſchliche Tyranney der Spanier nicht vnbe-<lb/>
wuſt. Beſchloſſen doch widerumb einen zu dem Schloß zu ſchicken vnd zuerkundigen/ wie die Spanier<lb/><note place="left">Fernere<lb/>
kundſchafft<lb/>
zuerholen.<lb/>
Der Spa-<lb/>
nier betrug.<lb/>
Ribald<lb/>
leichtglan-<lb/>
big.<lb/>
Bedencken<lb/>
der Fran-<lb/>
tzoſen ob<lb/>
mau ſich<lb/>
den Spa-<lb/>
niern erge-<lb/>
ben ſolle.</note>gegen jhnen geſinnet/ vnd was denen/ ſo auff dem Schloß geweſen waren/ widerfahren were. Haͤtten der-<lb/>
wegen <hi rendition="#fr">H</hi>auptmann <hi rendition="#aq">Nicolaum Verdier</hi> vnd <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Laudonniere Fuͤhrer <hi rendition="#aq">la Caille,</hi> ſampt ſechs Kriegs-<lb/>
knechten in einem Weydling abgefertiget. Dieſe haͤtten ſich von ferne nach jhrem Befelch ſehen laſſen.<lb/>
Da nun jhrer die Spanier gewahr worden/ ſeyn ſie am andern Vfer des Waſſers herzu kom̃en/ vnd mit<lb/>
den Frantzoſen ſprach gehalten/ welche dann die Spanier gefraget/ wo hin doch die/ ſo ſie auff dem<lb/>
Schloß gelaſſen/ kom̃en weren. Darauff jhnen die Spanier geantwortet: Jhr Oberſter Petrus Me-<lb/>
lendes/ ein freundlicher vnd gnaͤdiger Mañ/ haͤtte ſie in einem groſſen ſchiffe/ welches er mit allem/ jhnen<lb/>
zu der Reiſe noͤhtigen Vorꝛaht/ verſorget/ widerumb in Franckreich geſchickt/ ſolches ſolten ſie jhrem<lb/>
Oberſten/ dem <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Ribald anzeigen/ mit vermeldung/ daß er nicht weniger Freundligkeit gegen jhnen<lb/>
gebrauchen wuͤrde. Nach dem nun die Frantzoſen deſſen berichtet worden/ hab <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Ribald viel zu leicht-<lb/>
lich geglaubet/ daß die ſeinen widerumb weren in Franckreich geſchickt worden. Vnd alßbald daruͤber zu<lb/>
rath gangen. Da hab der groͤſſeſte hauff des Kriegsvolcks angefangen mit lauter ſtimme zu ruffen: Laſt<lb/>
vnsgehen/ laſt vns gehen/ was zweiffeln wir noch lang/ ob wir zu jhnen gehen wollen/ oder nicht? Vnd<lb/>
wann ſie ſchon jhren Muht an vns kuͤhlen/ ſo were es dennoch viel beſſer/ einmal ſterben/ als allezeit ſo<lb/>
groß Vngluͤck leiden/ dann es iſt keiner vnter vns allen/ der nicht allbereit hundert mal den Todt in ſei-<lb/>
nem <hi rendition="#fr">H</hi>ertzen gefuͤhlet habe/ ſo lang wir in dieſen groſſen aͤngſten/ wie dann auch noch zur zeit/ geſteckt<lb/>
ſeyn. Andere/ ſo etwas verſtaͤndiger geweſen/ haͤtten geſagt: Sie wolten den Spaniern in Ewigkeit<lb/>
nicht trawen/ dann wann ſie gleich keine andere Vrſach zu vns haben/ als den Haß/ welchen ſie auff vns<lb/>
wegen der Religion geworffen/ ſo werden ſie vnſer doch nicht verſchonen.</p><lb/><p>Als aber der <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Ribald geſehen/ daß der meiſte theil der Meynung/ man ſolte ſich den Spaniern<lb/>
ergeben/ hab er beſchloſſen/ den Fuͤhrer La Caille zu der Spanier Oberſten abzufertigen/ auff daß/ ſo fer-<lb/>
ne er vernehme/ daß er jhm Gnade zuerzeigen geneigt/ er dann von wegen des Stadthalters des Koͤnigs<lb/>
aus Franckreich/ Geleit begehrete/ vnd jhm ferner vermelden/ daß/ wo er mit einem Eyd bethewerte/ daß<lb/>
er jhrer verſchonen wolte/ ſo weren ſie willig vnd bereit jhm ein Fußfall zu thun/ vnd Gnade zubegehren/<lb/>
Da nun dieſe Meynung dem groͤſten hauffen gefallen/ ſey gemeldter Fuͤhrer La Caille wider zu den<lb/>
Spaniern geſchickt worden/ vnd da er an das Schloß kom̃en/ hab man jhn zum Oberſten hinein gefuͤh-<lb/>
ret/ welchem er zu Fuß gefallen/ vnd jhm ſeinen Befehlich angezeiget/ Da er nun des La Caille Rede an<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0364" n="339"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
vnd außgehoͤret/ habe er jhn nicht allein mit gewiſſen Worten/ Trew vnd Glauben (welchen er mit vie-<note place="right">Der Spa-<lb/>
niſch Oberſt<lb/>
ſagt dem<lb/>
Frantzoͤſt-<lb/>
ſchen Ober-<lb/>
ſten Ribald<lb/>
ſicherung<lb/>
zu</note><lb/>
len widerholten Zeichen des H. Creutzes/ durch einen Kuß geweyhet/ bekraͤfftiget) verheiſſen/ ſondern<lb/>
auch in beyſein ſeines gantzen volcks/ mit einem Eyd bethewert/ vnd ſchrifftlich mit ſeinem Pitſchafft be-<lb/>
kraͤfftiget/ vbergeben/ vnd darbey auffs new geſchworen vnd verheiſſen/ er wolte den Herꝛn Ribald vnd<lb/>
ſein Kriegsvolck/ ohne Betrug trewlich/ vnd wie einem vom Adel vnd frommen Mann wol anſtuͤnde/<lb/>
beym Leben laſſen. Dieſen Brieff mit einer ſo ſchoͤnen Verheiſſung haͤtte der La Caille den ſeinen ge-<lb/>
bracht/ durch welchen etliche erfrewet/ etliche aber geringe Hoffnung daraus geſchoͤpfft haͤtten.</p><lb/><p>Doch hab Herꝛ Ribald die ſeinen durch eine ſtattliche vnd außbuͤndige <hi rendition="#aq">Oration</hi> ermahnet/ vnd<lb/>
nach dem ſie alle jhr Gebet zu <hi rendition="#k">Go</hi>tt dem <hi rendition="#k">He</hi>rꝛn gethan/ hab er ſich mit den ſeinigen gegen dem <hi rendition="#fr">S</hi>chloß<lb/>
vber begeben. Vnd als ſie von den Spaniern erſehen/ ſeind ſie mit Weydlingen vber das Waſſer geſetzt<lb/>
worden/ Da man nun den <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Ribald allein mit dem Herꝛn Ottigni des <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Laudonniere Leute-<note place="right">Ribald<lb/>
wird mit<lb/>
dem Otti-<lb/>
gni allein<lb/>
ins Schloß<lb/>
gefuͤhrt.</note><lb/>
nant in das Schloß hinein gefuͤhret/ ſeyen die andern auff ein Ort eines ſchuß weit vom Schloß/ ge-<lb/>
ſandt/ vnd je vier vnd vier durch die Arm ruͤcklings zuſammen gebunden worden/ welche aus dieſem<lb/><hi rendition="#fr">H</hi>andel leichtlich abnehmen koͤnnen/ daß es vmb jhr Leben geſchehen/ der Herꝛ Ribald habe ohn vnterlaß<lb/>
mit dem Oberſten zu reden begehret/ auff daß er jhn ſeiner Verheiſſung erinnerte/ aber es habs niemand<lb/>
verſtehen wollen/ vnd ein jeder vor ſeiner Bitt die Ohren zugehalten/ vnd nach dem Herꝛ Ottigni das<lb/>
jaͤmmerliche Geſchrey des armen Volcks gehoͤret/ hab er angehalten/ man ſolte jhm den Glauben/ ſo<lb/>
man durch einen Eyd beſtetiget vnd verheiſſen haͤtte/ halten.</p><lb/><p>Aber ſie haͤtten ſeiner nur gelachet/ vnd jhren ſpott damit getrieben/ Als aber <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Ribald noch fer-<lb/>
ner mit ſeinem Begehren angehalten/ ſey letztlich ein <hi rendition="#fr">S</hi>paniſcher Kriegsknecht zu jhm getreten/ vnd auff<lb/>
Frantzoͤſiſch gefraget/ ob er Ribald der Oberſte were? Darauff er jhm ja geantwortet/ Der Kriegs-<lb/>
knecht hab weiter gefraget/ ob er/ ſo lang er ſeinen Knechten zu gebieten Macht vnd Gewalt gehabt/ vnd<lb/>
jhnen etwas außzurichten befohlen/ nicht begehret haͤtte/ daß ſie es außrichten ſolten/ was er ſie geheiſſen.</p><lb/><p>Als er dieſes auch bejahet/ habe der Spanier darauff geſagt: So wil ich meines Oberſten Befeh-<note place="right">Der Ober-<lb/>
ſte Ribald<lb/>
wird verꝛaͤ-<lb/>
therlich er-<lb/>
ſtochen/ vnd<lb/>
all ſein<lb/>
Volck jaͤm-<lb/>
merlich er-<lb/>
mordet.</note><lb/>
lich auch außrichten/ vnd weil er mir befohlen/ dich vmbzubringen/ ſo wil ichs thun/ vnd ſo bald er dieſes<lb/>
außgeredt/ hab er einen Dolchen in ſein Hertz geſtoſſen/ vnd gleicher geſtallt mit dem <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Ottigni ge-<lb/>
than. Da nun dieſes alſo verꝛichtet/ ſeyen etliche beſtellet worden/ welche die andern/ ſo zuſammen gebun-<lb/>
den geweſen/ mit Kolben vnd Exten wider jhre ſchlaͤffe ſchlagen ſolten/ vnd alſo toͤdten/ welches ſie ohne<lb/>
verzug vollbracht haͤtten/ vnd mit hinzu ſie jmmer Lutheraner/ Gottes vnd Mari<hi rendition="#aq">æ</hi> Feind geſcholten/<lb/><figure/><fw place="bottom" type="sig">F f ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Seyen</fw><lb/><pb facs="#f0365" n="340"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">S</hi>eyen demnach alle auff eine ſo grauſame vnd erſchreckliche weiſe/ wider zugeſagte Trew vnd Glau-<lb/>
ben alſo erſchlagen worden/ biß auff drey Spielleut von Diepen/ damit ſie jhnen zam Tantz ſpieleten/<lb/>
vnd der Schiffmann/ ſo dieſes alles erzehlet/ welcher auff nachfolgende weiſe davon kommen. Nemlich/<lb/>
weil er auch einer aus der Zahl mit ſtricken zuſammen gebunden/ vnd zum Todtvervrtheilet worden/<lb/>
hab er neben den andern/ etliche aber doch nicht toͤdtliche ſtreiche bekommen/ ſondern nur dadurch ſeiner<lb/>
ſinne beraubet worden/ ſeyen drey ſeiner Mitgeſellen nidergeſchlagen/ auff jhn gefallen/ daß man jhn<lb/>
auch todt geſchetzet/ Demnach weren die Spanier willens geweſen/ einen groſſen hauffen Holtzes zu-<lb/>
ſammen zutragen/ vnd die Todten alleſampt auff einen hanffen zuverbrennen/ dieweil ſie aber die Nacht<lb/>
vberfallen/ haͤtten ſie es biß auff den nachfolgenden Tag auffgeſchoben.</p><lb/><note place="left">Wie es dẽ<lb/>
Schiffmañ<lb/>
als er ſich<lb/>
entlediget/<lb/>
ergangen.</note><p>Da nun des Nachts die erſchlagenen Leichnam auff der Erden gelegen/ ſey der Schiffmann/ ſo<lb/>
nur betaubt were worden/ widerumb zu ſich ſelbſt kommen/ vnd nach dem er ſich beſonnen/ daß er ein<lb/>
Meſſerlein in einer huͤltzern ſcheiden bey jhm gehabt/ hab er ſich ſo lang hin vnd her geweltzet/ biß er daſ-<lb/>
ſelbige außziehen koͤnnen/ vnd ſich von den andern loß geſchnitten/ hernach ſey er drey gantzer Tag gerei-<lb/>
ſet/ biß er vber vierzig Meilwegs zu einem Koͤnig kommen/ bey dem er acht Monat verborgen geblieben.</p><lb/><p>Nach derſelbigen zeit ſeyen die Spanier in Erfahrung kommen/ wie etliche Frantzoſen entlauf-<lb/>
fen/ vnd hin vnd wider in der Provintz zerſtrewet weren. Da ſich nun der Spaniſche Oberſte beſorgete/<lb/>
ſie moͤchten ſich zu den Jndianern ſchlagen/ vnd jhm ſchaden zuthun heimlich vnterſtehen/ hab er den be-<lb/>
nachbarten Koͤnigen gedraͤwet/ ſie ſolten jhm die Frantzoſen folgen laſſen/ vnd were er alſo von einem<lb/>
Koͤnige zum andern kommen/ deren keiner aber jhn aus Forcht fuͤr den Spaniern bey ſich behalten wol-<lb/>
len/ vnd ſey endlich in der Spanier <hi rendition="#fr">H</hi>aͤnde gerathen/ auff das Schloß gebracht/ vnd aus bitt eines<lb/>
Kriegsknechts beym Leben erhalten/ vnd fuͤr einen leibeigenen Knecht ein Jahr lang dienen muͤſſen/ dar-<lb/>
nach ſey er in die Jnſul Cuba/ vnd in den Hafen Havana geſchickt/ vnd neben einem Edelmann Pom-<lb/>
pierꝛe in die Eiſen geſchlagen/ folgends aber beyde verkaufft/ vnd in Portugal gefuͤhret worden. Die-<lb/>
weil aber das ſchiff/ darinnen ſie geweſen/ ein ander Frantzoͤſiſch ſchiff (welches Oberſter Bontemps ge-<lb/>
nandt) vnd aus dem Frantzoͤſiſchen <hi rendition="#fr">H</hi>afen kommen/ angetroffen/ vnd zu beyden ſeiten zimlich ſcharmuͤ-<lb/>
tzelt/ haͤtten letztlich die Frantzoſen die oberhand behalten/ das ſchiff erobert/ die Gefangene ledig ge-<lb/>
macht/ vnd widerumb in Franckreich gefuͤhret.</p><lb/><p>Da nun dieſe erbaͤrmliche Zeitung in Franckreich an der erſchlagenen Freunde vnd Verwandten<lb/>
gelangete/ <hi rendition="#aq">ſupplicirten</hi> ſie gantz demuͤtiglich an Koͤnig Carln den neunden/ vnd ruffeten jhn wider dieſe<lb/>
Moͤrder zur Raach vmb <hi rendition="#fr">H</hi>uͤlffe an/ da aber der Koͤnig etwas lang damit verzog/ hat jhm der Oberſte<lb/>
Gourgueſius ſolche Raach vorgenommen/ vnd volnzogen/ aber wenig Dancks beym Koͤnig damit<lb/>
verdienet/ wie wir aus nachfolgender Hiſtorien vernehmen werden.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#fr">Frantzoͤſiſche Schiffart Gourgueſij in Floridam/</hi><lb/><hi rendition="#aq">Anno Chriſti</hi> 1567.</head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Ach dem nun Gourgueſius ein Oberſter vnd Edler aus Bourdeaux/ jhm fuͤrgenommen/ die<lb/>
Vnbilligkeit vnd Schmach/ ſo ſeinem Geſchlecht vnd Freunden von den Spaniern widerfah-<lb/>
ren/ zuraͤchen: Entlehnet er von ſeinen Freunden vnd Verwandten etlich Gelt/ verkauffte auch<lb/>
ein gut theil ſeiner Guͤter/ damit er jhm etliche zimliche ſchiff zuruͤſtete/ dieſelbige mit Proviant vnd an-<lb/>
derer Nothdurfft verſahe/ in die er auch hundert vnd funffzig Knecht/ ſampt achtzig Schiffleuten/ vn-<lb/>
ter einem Oberſten/ ſeinem Verwandten/ mit Namen Caſenovo vnd Franciſco von Burdigal/ der<lb/>
Schiffleut Patron/ ordnete.</p><lb/><note place="left">Abfahrt.</note><p>Darnach/ als er denn 22. Auguſti des 1567. Jahrs abfuhre/ durch widerwertige Winde hin vnd<lb/>
wider ein zeitlang getrieben ward/ iſt er endlich bey der Jnſul Cuba angelaͤndet: Von dannen auch biß<lb/><note place="left">Gourgue-<lb/>
ſius entde-<lb/>
cket ſein<lb/>
Fuͤrneh-<lb/>
men.</note>an das Gebirg S. Anthonij/ als das ende derſelbigen Jnſul kommen: Allda der Oberſt Gourgueſius<lb/>
allererſt ſein Fuͤrhaben/ welches er bißhero verhalten/ ſeinen Geferten offenbaret/ bat vnd vermahnet ſie/<lb/>
daß ſie jhn/ als der jetzund ſeinen Feinden ſo nahe kommen/ auch mit allerhandt Nothdurfft verſehen/<lb/>
bey ſolcher guten Gelegenheit nicht verlaſſen wolten/ welches ſie dann jhm alſobald mit gegebenen Tre-<lb/>
wen ſchwuren vnd angelobten/ vnd das mit ſolcher begierde/ daß ſie auch des Vollſcheins nicht erwarte-<lb/><note place="left">Ankunfft<lb/>
iu Florida.</note>ten in dem Meer Bahami<hi rendition="#aq">æ</hi> vberzuſetzen/ ſeind derhalben auff Floridam ſo ſtracks zugeſegelt/ daß ſie die-<lb/>
ſelbige in etlich wenig Tagen erſehen/ die Spanier aber/ ſo bald ſie jhrer wahrgenom̃en/ gaben ſie aus jh-<lb/>
ren ſchantzen mit zwey groſſen Stuͤcken jhnen ein Zeichen/ hiemit ſie zubegruͤſſen/ vnd vermeyneten/ daß<lb/>
ſie Freunde weren. Gourgueſius ließ ſie auff der Meynung/ vnd thaͤt dergleichen/ damit er ſie deſto be-<lb/><note place="left">Kriegsliſt.</note>quemlicher vnverſehens vberfallen vnd erlegen moͤchte/ Fuhr alſo fuͤruͤber/ vñ ſtellete ſich/ als were er an-<lb/>
derswohin zuſchiffen geſinnet/ biß ſie jhn aus dem Geſicht verlohren. Jn folgender Nacht aber darnach/<lb/>
begab er ſich zu Land/ 15. Frantzoͤſiſche Meilweges von jhrer ſchantzen gegen dem Waſſer Sequana.</p><lb/><p>Vnd nach dem er ſahe das Geſtad voll wilder Leut mit Bogen vnd Pfeilen geruͤſtet/ hat er neben<lb/>
einem Zeichen des Friedens aus dem ſchiff auch ſeinen Trommeter zu jhnen geſchickt/ der ſie verſicher-<lb/>
te/ daß er anderer meynung nicht ankommen/ dann die Freundſchafft vnd alte Buͤndniß der Frantzo-<lb/>
ſen mit jhnen zuernewern/ Welche Bottſchafft dann der Trommeter/ der hiebevor auch in dieſer Land-<lb/>
ſchafft vnter Laudonnire gewohnet/ ſo wol verꝛichtet/ daß er von dem Koͤnig Satouriova vber die Ver-<lb/><fw place="bottom" type="catch">troͤſtung</fw><lb/><pb facs="#f0366" n="341"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
troͤſtung der Freundſchafft vnd Buͤndniß/ ein Geiß/ ſampt anderer ſpeiß/ das Kriegsvolck zu erqui-<lb/>
cken/ mit ſich brachte/ vnd wurd zu ſolcher Zuſammenkunfft der andere Tag benennet/ vnter deß erfor-<lb/>
ſchete der Oberſte den Fuhrt deß Waſſers/ damit er die ſeinen verſorgen/ vnd deſto fuͤglicher mit den<lb/>
Wilden handthieren koͤnte.</p><lb/><p>Nachfolgenden Tags/ morgens fruͤhe/ erſchiene der maͤchtige Koͤnig Satouriova ſampt andern<note place="right">Gourgne-<lb/>
ſius beſteti-<lb/>
get die<lb/>
Buͤndniß<lb/>
mit der<lb/>
Wilden<lb/>
Koͤnig.</note><lb/>
ſieben kleinern Koͤnigen/ auch andere ſeine Freunde mehr mit jhren gewoͤhnlichen Waffen/ vnd lieſſen<lb/>
den Frantzoͤſiſchen Oberſten erfordern/ welches er dann thate/ bewapnet mit Schwert vnd Pfeilen/ wie<lb/>
auch ſeine Kriegsleut/ Als aber die Wilden ſich darob beklagten/ wurden alle Wehren/ außgenommen<lb/>
jhre Seitenwehren abgeleget/ vnd zum Zeugniß beſſern vertrawens zuruͤck getragen. Da ſolches ge-<lb/>
ſchehen/ gieng Satouriova dem Gourgueſio entgegen/ ſetzte jhn zu ſeiner Rechten auff ein ſtul von<lb/>
Maſtixholtz mit Moß bedeckt/ wie der ſeine auch war. Bald raͤumeten zween aus den Elteſten die<lb/>
Doͤrner vnd andere Kraͤuter aus dem Weg/ vnd ſetzten ſich mit den andern allen in einen Kreiß auff die<lb/>
Erden nider.</p><lb/><p>Als nun Gourgueſius anfahen wolte zu reden/ kam jhm Satouriova zuvor/ vnd erzehlete jhm/<lb/>
was fuͤr vnſaͤgliche Boßheit vnd ſtete Vnbilligkeit alle Wilden mit jhren Weib vnd Kindern/ von den<lb/>
Spaniern/ ſeind der Niderlag der Frantzoſen/ erlitten hetten/ mit vermeldung/ daß er ein groſſe Begierd<lb/>
hette/ ſolche groſſe Verꝛaͤtherey nicht anders zu raͤchen/ als wann ſie jhm ſelbſt widerfahren were/<lb/>
von wegen der groſſen Freundſchafft/ welche ſie mit den Frantzoſen allwege gehalten/ wañ er nur huͤlffe<lb/>
haben koͤnte. Da hierauff Gourgueſius bey ſeinem Eyd jhm Huͤlff verhieſſe/ vnd ſie beyderſeits zu-<lb/>
ſammen geſchworen/ gab Gourgeſius jhnen Dolchen/ Meſſer/ Spiegel/ Ert/ Ring/ Schellen vnd an-<note place="right">Beyderley<lb/>
Geſchenck.</note><lb/>
der Narꝛenwerck zu Geſchenck/ welches zwar laͤcherlich ding ſcheinen/ aber bey dieſen Koͤnigen fuͤr koͤſt-<lb/>
lich gehalten werden: Welche vber das/ als man jhnen mehr anbot/ nichts weiters begehrten/ dann ein<lb/>
jeder ein Hembd/ das ſie an jhren Feſten tragen/ vnd nach jhrem Todt darinn moͤchten begraben wer-<lb/>
den. Als ſie ſolches erlangten/ vnd der Koͤnig Satouriova hergegen widerumb zwo ſchnuͤr voll ſil-<lb/>
berner Koͤrner/ vnd jeder Koͤnig etliche Hirſchhaͤut nach jhrer weiß bereitet vnd gezieret/ dem Oberſten<lb/>
Gourgueſio verehret hatten/ ſchieden ſie mit groſſem Frolocken frewdig von einander/ mit Zuſag/ daß<lb/>
ſie alle ding verſchwiegen halten/ vnd an diß Ort ein maͤchtigen hauffen Vnterthanen/ wol geruͤſt/ zu<lb/>
Raach wider die Spanier/ zuſammen bringen wolten.</p><lb/><p>Deſſen aber zu gewiſſer Verſicherung/ gab Koͤnig Satouriova ſeinen Enckel Olotocara/ mit<note place="right">Wilden ge-<lb/>
beu Geyſel.</note><lb/>
ſeinen juͤngſten Weibern/ vnd Petrum de Bre einen Frantzoſen (welcher einer aus den zwantzigen/ ſo<lb/>
aus der Spanier Metzigung vorm Jahr in Wald entflohen waren/ vnd ſich bey dieſem Koͤnig bißhe-<lb/>
ro auffgehalten) zu geiſſeln/ welche ſaͤmptlich drey Tag in den Schiffen behalten wurden/ biß die<lb/>
Kundſchafft eingenommen/ vnd die Koͤnige/ was ſie verheiſſen/ geleiſtet hetten.</p><lb/><p>Als nun die Zeit des Anzugs beſtimmet war/ auch die ſtell vnd ort den Wilden benamet/ da-<note place="right">Anzug<lb/>
Gourgue-<lb/>
ſij mit den<lb/>
ſeinen vnnd<lb/>
den Wil-<lb/>
den.</note><lb/>
hin ſie alle ankommen ſolten/ jenſeit dem Waſſer Alinacani/ trancken ſie mit groſſer Herꝛligkeit den<lb/>
Tranck Caſsin<hi rendition="#aq">æ</hi> von Kraͤutern zubereitet/ wie droben ſchon gemeldet/ Allda zwar Gourgueſius ſich<lb/>
auch annehmen muſte/ als truͤncke er davon/ darauff ſie alle jhre Haͤnde auffhuben/ vnd ſchwuren jhn<lb/>
nimmermehr zuverlaſſen. Vnd kamen hernach nicht ohne groſſe Muͤhe/ wegen des Regens vnd waͤſſe-<lb/>
richten Orten/ daß ſie wol widerumb außhungerten/ an das Waſſer Saranala/ vnd erwarteten da-<lb/>
ſelbſt biß daß der von Bordigal mit den Proviantſchiffen hernach kam.</p><lb/><p>Es hatten aber die Oberſten vernommen/ daß der Spanier auff vier hundert weren/ in drey vn-<note place="right">Drey<lb/>
Schantzen<lb/>
der Spa-<lb/>
nier.</note><lb/>
terſchiedliche Schantzen abgetheilet/ welche ſie oben am Waſſer May auffgeworffen/ beveſtiget/ vnd<lb/>
herꝛlich erbawet hetten/ ſonderlich die groſſe Schantz/ ſo zuvor von den Frantzoſen angefangen/ hernach<lb/>
aber von den Spaniern außgebawet worden/ daß alſo mit deſto groͤſſerer Gefahr hinzuzukom̃en/ weil<lb/>
zwo Frantzoͤſiſche Meil darunter/ vnd dem Einfluß des Waſſers etwas naͤher/ zwo geringe Schan-<lb/>
tzen auffgeworffen waren/ welche vber das Waſſer/ ſo zwiſchen hin fleuſt/ von hundert vnd zwantzig<lb/>
Kriegsknechten/ mit etlichen Buͤchſen vnd anderer Munition/ ſo ſie hinein gebracht/ beſchirmet wur-<lb/>
den.</p><lb/><p>Da aber nun alle drey Schantzen mit den Frantzoſen vnd den Wilden von weitem vmbringet wa-<lb/>
ren/ das gantze Land wider die Spanier erꝛeget/ vnd zu Feld war/ zeigete Koͤnig Helycopile dem Ober-<lb/>
ſten Gourgueſio einen weiten Weg durch einen Wald zu der Schantze/ demnach er voriges Tages<note place="right">Angriff.</note><lb/>
fuͤr Waſſer den naͤhern nicht kommen moͤgen/ vnd daruͤber verdroſſen wurde/ vnd geſchahe der Angriff<lb/>
im April/ der Tag vor <hi rendition="#aq">Quaſimodo, Anno</hi> 1568. folgender maſſen.</p><lb/><p>Gourgueſius gab ſeinem leutenant Cagenove zwantzig Hackenſchuͤtzen/ vnd zehen Schiffleut<lb/>
mit Geſchirꝛen vnd Gefaͤſſen/ ſo zum Fewerwerffen bereitet waren/ mit welchen ſie die Pforten ſolten<lb/>
anzuͤnden/ Er aber fiel auff der andern ſeiten die Schantz an/ nach dem er ein kurtze Vermahnung ge-<lb/>
than/ vnd die ſeinen der vnerhoͤrten Verꝛaͤtherey erjnnert hatte/ welche die Spanier gegen jhren Geſel-<lb/>
len gebraucht hetten. Da ſie aber noch bey zwey hundert ſchritten von den Schantzen waren/ vnd man<lb/>
ſie ſahe mit vngeſtuͤmm daher fallen/ lieff der Buͤchſenmeiſter auff den Wall der Schantzen/ rufft laut/<lb/>
es ſind die Frantzoſen/ ließ laßbald wider ſie zwo Schlangen/ dem Laudonnire hiebevor abgenommen/<lb/>
gegen ſie abgehen/ da er aber ſolches zum drittenmahl thun wolte/ machet ſich Olotocara/ der keiner<lb/>
Ordnung gewohnet/ im Zorn auff/ ſtieg auff den Wall/ vnd ſtach jhm den Spieß durch den Leib/ Auff<lb/><fw place="bottom" type="sig">F f iij</fw><fw place="bottom" type="catch">dieſes</fw><lb/><pb facs="#f0367" n="342"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Die erſte<lb/>
Schantz er-<lb/>
obert.</note>dieſes machte ſich Gourgueſius herbey/ da Cagenoue ruffete/ daß die Spanier floͤhen/ vnd vmbringet<lb/>
ſie dermaſſen/ daß aus ſechtzig Menſchen nicht einer davon kam/ vnter welchen funffzehen beym Leben<lb/>
erhalten wurden/ gleiche ſtraff jhnen anzuthun/ wie ſie zuvor den Frantzoſen auch gethan hatten.</p><lb/><p>Vnter deſſen ſchoſſen die Spanier aus der andern ſchantze vnauffhoͤrlich/ vnd thaͤten den Fran-<lb/>
tzoſen nicht wenig ſchaden/ wiewol ſie ſchon vier groſſe ſtuͤck/ in der erſten ſchantz funden/ gegen ſie<lb/>
gerichtet hatten/ welches/ als es Gourgueſius merckete/ begab er ſich ſchnell mit achtzig Kriegsknechten<lb/>
in einen Nachen hinuͤber in den Wald/ nahe bey der ſchantz jhnen die Flucht nach der groſſen ſchantz<lb/>
zubenehmen. Die Wilden kunten die Widerkunfft des Nachens nicht erwarten/ vnd ſchwammen auch<lb/><note place="left">Die ander<lb/>
Schantz er-<lb/>
obert.</note>hernach. So bald die Spanier beyde ſeiten des Fluſſes mit ſolcher menge der Leute bedeckt ſahen/ ver-<lb/>
meyneten ſie in Wald zu entfliehen/ aber als ſie von den Frantzoſen geſchoſſen/ vnd von den Wilden/ zu<lb/>
welchen ſie jhre Zuflucht zunehmen vermeynten/ abgetrieben/ wurden ſie auch alle erſchlagen.</p><lb/><figure/><p>Da dieſes geſchehen/ ließ der Oberſte Gourgueſius alles was er auff dieſer andern ſchantz fand/<lb/>
in die erſte tragen/ da er ſich auffzuhalten vermeynte/ vnd fieng an zuberathſchlagen/ wie man die groſſe<lb/>
ſchantz erobern moͤchte/ welcher Gelegenheit er noch nicht vernom̃en: Da wurd er von einem Gefange-<lb/>
nen verſtaͤndiget/ daß in der groſſen ſchantz in die drey hundert Kriegsknecht ſeyen/ mit allerhand Noth-<lb/>
durfft verſehen/ vnter einem dapffern vnd kuͤhnen Hauptmann/ der die Belagerung vnd Anlauff wol<lb/>
auffhalten wuͤrde/ biß jhm andere Huͤlff zukaͤme. So bald er aber auch die Gelegenheit/ Hoͤhe/ Boll-<lb/>
werck/ vnd den Zugang vernommen/ ließ er acht ſtarcke Leitern machen/ vnd da das gantze Land wider<lb/>
die <hi rendition="#fr">S</hi>panier erꝛeget/ damit ſie nirgend anders woher einige Bottſchafft/ oder Huͤlff noch Zuflucht ha-<lb/>
ben koͤnten/ zog er aus die ſchantz anzufallen.</p><lb/><note place="left">Kund-<lb/>
ſchaffer ge-<lb/>
fangen.</note><p>Vnter des ſchicket der Oberſte der ſchantzen einen Spanier in eines Wilden Kleidung/ der Fran-<lb/>
tzoſen Gelegenheit zuerforſchen/ als er aber von Olotocara vnd dem obgemeldten Gefangenen verꝛa-<lb/>
then vnd vberzeugt ward/ daß er aus der groſſen ſchantz/ vnd ein Kundſchaffter were/ hat man jhn auch<lb/>
zur ſondern ſtraff mit den andern auffbehalten/ wiewol er doch zuvor dem Gourgueſio erzehlet/ es were<lb/>
in den ſchantzen das Geſchrey/ daß er zwey tauſend Frantzoſen bey ſich haͤtte/ von welches wegen die<lb/>
zwey hundert vnd ſechzig Spanier/ ſo in der groſſen ſchantz vbrig/ hefftig erſchrocken weren. Nahm<lb/>
jhm derhalben Gourgueſius fuͤr/ ſie in ſolchem ſchrecken anzugreiffen/ ließ daſelbſt ſeinen Fendrich mit<lb/>
funffzehen Hackenſchuͤtzen/ den Eingang der ſchantzen vnd des fluſſes zuverwahren/ die Wilden in der-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſelbigen</fw><lb/><pb facs="#f0368" n="343"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſelbigen Nacht fortziehen/ vnd ſich jenſeit des Waſſers heimlich verbergen. Er aber zoge des morgens<lb/>
fruͤhe aus/ nam gedachte zween Gefangene mit ſich/ daß ſie jhm mit der That wieſen/ was ſie zuvor<lb/>
jhm mit bloſſen Worten vnd Gemaͤld ein wenig entworffen hatten.</p><lb/><p>Da ſic nun auff dem Weg waren/ redete Olotocara ein andaͤchtiger Wilde/ der ſtets vmb den<note place="right">Begehren<lb/>
eines auff-<lb/>
richtigen<lb/>
Jndianers.</note><lb/>
Oberſten war/ jhn auff dieſe weiſe an: Er habe jhm allezeit trewlich gedienet/ vnd alles was er jhm be-<lb/>
fohlen/ fleiſsig außgerichtet/ vnd ſey bereit in eroberung der groͤſſern ſchantzen zu ſterben/ von welcher<lb/>
Belagerung er auch keines weges weichen wolle/ Allein bitte er/ daß er ſeinem Weib gebe/ was er von<lb/>
jhm empfangen werde/ ſo er davon komme/ damit ſie mit jhm begraben/ vnd deſto fuͤglicher in der See-<lb/>
len orth auffgenommen moͤchte werden. Welchem Gourgueſius der Oberſte/ nach dem er ſeine Trew/<lb/>
Dapfferkeit/ die eheliche Lieb gegen ſeinem Weib/ vnd die loͤbliche ſorg der vnſterblichen Ehre/ an jhm<lb/>
gelobet hatte/ alſo geantwortet: Er wolte jhm lieber lebendig dann todt/ allerley Ehr anthun vnd erzei-<lb/>
gen/ verhoffete auch jhn mit Gottes huͤlff einen ſieger wider heimzubringen.</p><lb/><p>So bald ſie nun die ſchantz anſichtig worden/ haben die Spanier mit ſchieſſen nicht geſchonet/<lb/>
ſonderlich mit den zweyen doppeln Schlangen/ nahmen ſie oben auff dem Wall den gantzen Fluß fuͤr<lb/>
ſich/ die auch den Oberſten alßbald drungen/ ſich auff den Berg mit Waͤlden bedeckt zu machen/ an<lb/>
welches ende ſich dann die ſchantz anfieng/ vnd an dem andern theil am Wald herumb ſtreckete/ alſo/ daß<lb/>
er gnugſam verſichert/ vnd ohne ſchaden hinzu kommen kunte. Daſelbſt gedachte der Oberſte dieſelbige<lb/>
Nacht ruhig zuverharꝛen/ vnd den andern Tag die Leitern an einem ſchwachen Graben laſſen anwerf-<lb/>
fen/ vnd den Angriff zu thun.</p><lb/><p>Der Oberſt aber der Spanier/ ſein Vngluͤck vnd Vntergang zubefoͤrdern/ ſchickete aus ſeiner<lb/>
ſchantz ſechzig Hackenſchuͤtzen/ welche heimlich neben dem Graben hinzogen/ begaben ſich etwas zu na-<lb/>
he/ ob ſie erkundtſchafften moͤchten/ beydes/ wie viel doch der Frantzoſen/ vnd was ſie geſinnet weren.<lb/>
Aber zwantzig Frantzoſen vnter dem Caſanovo/ legten ſich zwiſchen der ſchantz vnd Spaniern/ ſo auß-<lb/>
gezogen waren/ daß ſie nicht wider kunten zuruͤck kehren.</p><lb/><p>Vnter deſſen befahl Gourgueſius/ daß die andern ſie anlauffen ſolten/ vnd nach keinem in die fer-<lb/>
ne/ ſondern nahe ſchieſſen/ damit kein ſchuß vergebens abgienge/ vnd ſie hernach deſto leichter mit den<lb/>
ſchwertern koͤnten angelauffen/ vnd geſchlagen werden.</p><lb/><p>Alſo wurden ſie alßbald in die Flucht geſchlagen/ vnd von dem Leutenant Caſenovo eingetrieben/<lb/>
daß ſie alleſampt vmbkamen.</p><lb/><p>Daruͤber wurden die vbrigen Belaͤgerten dermaſſen verſtuͤrtzet/ daß ſie/ jhr Leben zu erhalten nichts<lb/>
rathſamers erſehen kunten/ dann in den nechſten Wald zufliehen/ darinnen ſie doch nichts deſto minder<lb/>
von den Wilden mit Pfeilen empfangen (vnter welchen ein pfeil/ Schild vnd Harniſch eines Spa-<lb/>
niers auff einmal dermaſſen durchtrang/ daß er alßbald todt nider fiel) vnd erſchoſſen/ Etliche aber ſich<lb/>
zu wenden gezwungen wurden/ vnd lieber wolten von den Frantzoſen/ die jhnen nacheyleten/ dann von<lb/>
den Wilden erlegt werden: Dann ſie wol wuſten/ daß ſie bey keinem theil Gnad finden wuͤrden/ weil ſie<lb/>
beyde theil mit gleicher vnd greulicher Vnbilligkeit beleidiget hatten/ ſeind alſo auch alleſampt erleget<lb/>
worden.</p><lb/><p>Nach dieſem wurde auch die ſchantze erobert/ die dann mit allerhandt nothwendigen dingen wol<note place="right">Die dritt<supplied>e</supplied><lb/>
vnd groſſe<lb/>
Schantz er-<lb/>
obert.</note><lb/>
verſehen war/ fuͤrnemlich aber mit fuͤnff doppelten Schlangen/ vnd vier mittelmeſsigen/ ſampt anderm<lb/>
kleinen Geſchuͤtz allerley ſorten/ achtzehen Tonnen Pulvers/ vnd allerley Waffen/ welche Gourgue-<lb/>
ſius alßbald in Nachen zu legen befohlen/ aber nicht das Pulver vnd ander gezeug/ ſintemal es alles mit<lb/>
Fewer verbrandt war/ aus vnvorſichtigkeit eines Wilden/ welcher/ als er Fiſch kochet/ that er das Fewer<lb/>
zu nahe zu dem Pulver/ welches die Spanier hin vnd wider geſtrewet vnd verborgen hatten/ die Fran-<lb/>
tzoſen im erſten Anlauff damit zu empfangen/ welches Pulver/ ſo bald es angangen/ hat es das Zeug-<lb/>
hauß ſampt den andern hoͤltzern Haͤuſern zerſchlagen.</p><lb/><p>Die vbrigen Spanier hat man mit jhrem Oberſten herzu gefuͤhret/ vnd nach dem jhnen Gourgue-<note place="right">Spanier<lb/>
werden ge-<lb/>
richtet.</note><lb/>
ſius die groſſe Vntrew/ ſo ſie den Frantzoſen vnverſchulter weiß angethan/ verwieſen/ vnd ſie eben an die<lb/>
Baͤume/ an welche ſie zuvor die Frantzoſen gehencket hatten/ auch auffgehencket/ vnter welchen einer/ ſo<lb/>
zuvor fuͤnff Frantzoſen gehenckt hatte/ ſeine ſuͤnde erkant/ vnd das gerechte Gericht Gottes bekant/ daß<lb/>
jhm ſolches hinwider billig widerfuͤhre/ Aber an ſtatt des Tituls/ welchen Petrus Melendes jhnen ge-<lb/>
ben/ mit ſolchen ſpaniſchen Worten (das thue ich jhnen nicht an als Frantzoſen/ ſondern als Luthera-<lb/>
nern) hat Gourgueſius an ein Tennen Tafel mit einem gluͤenden Eiſen alſo laſſen endern: Das thue<lb/>
ich jhnen nicht an als Spaniern oder Schiffleuten/ ſondern als Verꝛaͤthern/ Raͤubern vnd Moͤrdern.</p><lb/><p>Hernach als er ſahe/ daß ſeiner Leute zu wenig/ die eroberte Schantzen zu beſetzen/ vnd ſich beſor-<lb/>
gen muſte/ es moͤchten die benachbarten Spanier dieſelbige widerumb eynnehmen/ oder die Wilden ſich<lb/>
derſelbigen wider die Frantzoſen/ ſo der Koͤnig dahin ſchicken moͤchte/ zu jhrem Vortheil gebrauchen/<lb/>
hat er ſie mit rath der andern Koͤnigen zuſchleiffen beſchloſſen/ darzu dann die Vnterthanen mit ſolcher<note place="right">Alle drey<lb/>
Schantzen<lb/>
geſchleifft.</note><lb/>
groſſen Begierd geholffen/ daß ſie auff einen Tag alle drey Schantzen gantz vnd gar nider geriſſen/ vnd<lb/>
dem Erdreich gleich gemacht.</p><lb/><p>Da ſolches auch verꝛichtet/ hatte Gourgueſius vor ſich widerumb zu ſeinen Schiffen bey dem<lb/>
Waſſer Seyne zubegeben/ ſchickete derwegen Caſenovum vnd die Kriegsruͤſtung vorhin auff das<lb/>
Meer/ Er aber zog mit achtzig gewapneten Hackenſchuͤtzen vnd vierzig Schiffknechten mit Spieſſen<lb/><fw place="bottom" type="sig">F f iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">beleitet/</fw><lb/><pb facs="#f0369" n="344"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
beleitet/ weil er den Wilden nicht gar wol trawete/ in guter Ordnung zu Land/ allda er auff allen ſtraſ-<lb/><note place="left">Der Wil-<lb/>
den Danck-<lb/>
barkeit.</note>ſen viel Wilden fand/ die jhn mit viel Gaben verehreten/ lobten vnd preiſeten/ als einen Erloͤſer aller be-<lb/>
nachbarten Laͤnder.</p><lb/><p>Endlich/ als er zu den ſchiffen kam/ vnd dieſelbige allerding zubereitet/ vnd zuſchiffen fertig fand/<lb/>
vermahnet er die Koͤnige/ daß ſie in dieſer Freundſchafft vnd Buͤndniß/ ſo ſie mit dem Koͤnige in<lb/>
Franckreich auffgerichtet/ welcher ſie auch wol wider alle Voͤlcker beſchirmen vnd vertretten wuͤrde/<lb/>
ſteiff vnd beſtendig verharꝛeten/ Welches ſie jhm alle zuſagten/ vnd verſprachen/ weyneten auch von<lb/>
Hertzen vber ſeinem Abſcheid/ vnd ſonderlich Olotocara/ damit er ſie aber troͤſtete/ verhieß er jhnen jn-<lb/>
nerhalb zwoͤlff Monſchein wider zukommen/ vnd wie jhnen der Koͤnig/ Volck/ Meſſer/ vnd viel andere<lb/>
Geſchenck vnd nothduͤrfftige dinge ſchicken wuͤrde.</p><lb/><note place="left">Gourgue-<lb/>
ſius zeucht<lb/>
wider in<lb/>
Franck-<lb/>
reich.</note><p>Derhalben/ als er ſie von ſich gelaſſen/ berufft er die ſeinen/ dancketen GOtt vmb die geſchehene<lb/>
ding/ vnd baten jhn/ daß er jhnen Gluͤck zu jhrer Widerfarth verleyhen wolte/ vnd fuhren den dritten<lb/>
May Anno 1568. von dannen/ vnd kamen in ſiebenzehen Tag eilff tauſend Frantzoͤſiſche Meilen/ vnd<lb/>
endlich mit gutem Wind den ſechſten Junij zu Rochelle an/ ohn einigen ſchaden vnd nachtheil/ außge-<lb/>
nommen ein einiges Schiff vnd acht Perſonen/ ſo darinn waren/ mit etlichen vom Adel vnd andern/ ſo<lb/>
im ſtuͤrmen vnd Eroberung der ſchantzen vmbkommen waren.</p><lb/><p>Nach dem er aber von denen von Rochelle froͤlich vnd herꝛlich empfangen ward/ ſchiffet er ferner<lb/>
auff Bourdeaux/ vnd von dannen auff der Poſt zu D. Moluno/ damit er jhn dieſer Verꝛichtung ver-<lb/>
ſtaͤndigte.</p><lb/><p>Vnter deß aber koͤmpt das Geſchrey/ wie die Spanier aller ſachen/ ſo ſich mit denen in Florida<lb/><note place="left">Wird jhm<lb/>
von den<lb/>
Spaniern<lb/>
nachgeſtel-<lb/>
let.</note>zugetragen/ ſeyen verſtaͤndiget worden/ vnd Gourgueſius mit achtzehen ſchiffen zu Rochelle gluͤck-<lb/>
lich widerumb angelanget/ da vnterſtunden jhn die Spanier auffzufangen in maſſen ſie jhm dann biß<lb/>
gen Blayam nachgehenget haben. Es war aber alles vergebens/ dann er jetzt zu Bourdeaux ankommen<lb/>
war.</p><lb/><p>Von der zeit an/ als der Catholiſche Koͤnig in Erfahrung gebracht/ daß Gourgueſius nicht ſey<lb/>
gefangen worden/ hat er ein groſſes Geld verheiſſen/ den jenigen/ ſo ſein Haupt jhm <hi rendition="#aq">præſentiren</hi> wuͤr-<lb/>
den/ vermahnet auch Koͤnig Carln/ daß er den Thaͤter ſolcher greulichen That/ als ein Verbrecher des<lb/>
Bunds zwiſchen jhnen/ gebuͤrlicher weiß ſtraffet.</p><lb/><p>Derhalben als er gen Pariß kommen/ ſich dem Koͤnig zu <hi rendition="#aq">præſentiren,</hi> vnd jhm nicht allein die<lb/>
gluͤckliche ſchiffart erzehlet/ ſondern auch darneben Mittel vnd Wege angezeiget/ wie er dieſelbigen<lb/>
Laͤnder vnter ſeinen Gewalt moͤchte bringen/ dabey er willig ſey/ Leib vnd Leben/ Hab vnd Gut auffzu-<lb/><note place="left">Gourgue-<lb/>
ſius verdie-<lb/>
net wenig<lb/>
Dancks.</note>ſetzen/ vñ daran zuſtrecken/ Jſt er ſo zweiffelhafftig empfangen worden/ daß er ſich ein gute zeit hat muͤſ-<lb/>
ſen heimlich halten am Hoffe zu Frothemega. Vnd wo jhm nicht vom Landpfleger Marigny/ in wel-<lb/>
ches Behauſung er ein zeitlang blieben/ vnd dem Rentmeiſter von Vacquieulx ſeinem ſtandhafftigen<lb/>
Freund geholffen worden/ were er in groſſe Gefahr gerathen. Da er nun geſehen/ daß er ſo wenig<lb/>
dancks verdienet/ hat er ſich in Engelland gewandt/ vnd iſt endlich im Jahr 1592. von der Koͤnigin zum<lb/>
Admiral wider den Koͤnig in Spanien erwehlet vnd geſchickt worden.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#fr">Des Engellaͤndiſchen hochberuͤhmten Ritters Franciſci Dra-</hi><lb/>
ckens/ erſte Schiffart in die Sudſee/ vnd folgends vmb die gantze Welt/<lb/><hi rendition="#aq">Anno Chriſti</hi> 1577.</head><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr Chriſti 1577. den 15. Novembris/ iſt der hochberuͤhmte Engliſche Ritter Franciſcus<lb/>
Dracko/ ſonderliche Ehr vnd Ruhm zu erlangen/ von Pleymouth/ mit fuͤnff groſſen vnd kleinen<lb/>
ſchiffen/ vnd 164. von Adeln/ Soldaten vnd Schiffleuten abgefahren/ vnd ſeine Reiſe nach<lb/><note place="left">Herr Drack<lb/>
kã anfangs<lb/>
nicht fort<lb/>
kommen.</note>Alexandrien genommen/ Als jhm aber der Wind zuwider/ ward er getrungen/ des andern Tages mit<lb/>
groſſer Gefahr nach Falmylen zu ſegeln/ vnd meynete er nicht anders/ er muͤſte in groſſem Sturm vnd<lb/>
Vngewitter/ alles/ beyde Menſchen vnd Schiffe dahinden laſſen/ Aber er ward ſonderlich erhalten/<lb/>
daß nur dem Admiral Schiff/ der Pellican genandt/ der Maſtbaum abgehawen/ vnd das Schiff die<lb/><note place="left">Muß wi-<lb/>
der vmb-<lb/>
kehren/ vnd<lb/>
noch einmal<lb/>
ſich außruͤ-<lb/>
ſten.<lb/><hi rendition="#aq">Caput Can-<lb/>
tine.</hi><lb/>
Magador.</note>Goldblumen an Strandt getrieben ward/ Damit er aber den empfangenen ſchaden wider erſetzete/<lb/>
fuhr er wider zuruͤck nach Pleymouth/ vnd verbeſſerte allda den zugeſtandenen Gebrechen.</p><lb/><p>Segelte darnach zum andernmal den dreyzehenden Decembris von dannen/ vnd kam auff den<lb/>
25. deſſelben noch auff die Grentzen der Barbarey/ an Copo Cantin/ vnd als er an denſelbigen Geſta-<lb/>
den lang her ſchiffete/ fand er den 27. die Jnſul Magador/ vnd ein gantz bequeme Schifflaͤnde/ welche<lb/>
vor aller Gefaͤhrligkeit verſichert/ vnd leget ſich allda fuͤr Ancker/ vnd dieweil er mit ſich etliche Mate-<lb/>
rien zu vier Pinaſſen/ mit genommen hatte/ wolte er derſelben eine in dieſer Jnſul auffſchlagen/ vnd in<lb/>
dem er damit im Werck war/ kamen die Einwohner ans Waſſer/ mit einer Friedenfahn/ Alſo ſchicke-<lb/>
te er ſein Rennſchifflein ans Land/ ließ einen von ſeinem Volck zum Geiſel/ vnd etliche Einwohner ins<lb/>
ſchiff kommen/ die gaben durch Deuten vnd Wincken ſo viel zuverſtehen/ daß ſie nechſten Tages et-<lb/>
was Vorꝛaths von Schafen/ Capaunen/ Huͤnern/ vnd dergleichen Speiſen bringen wolten/ darauff<lb/>
dann der Herꝛ Dracko jhnen etlich Leinwath/ Schuhe vnd einen Speer verehrete/ welches ſie mit ſon-<lb/><fw place="bottom" type="catch">derm</fw><lb/><pb facs="#f0370" n="345"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
derm gefallen annamen/ vnd wolgemuths abſchieden/ des andern Tages kamen ſie wider ans Vfer/<lb/>
vnd wolte ſie der Herꝛ Dracko ans ſchiff fuͤhren laſſen/ Als aber einer von deſſen Volck etwas eilends<note place="right">Drackens<lb/>
Volck wird<lb/>
vbel em-<lb/>
pfangen.</note><lb/>
vom Rennſchifflein ans Land geſprungen/ vnd einen nach dem andern freundlichen haͤlſen wollen/ da<lb/>
erzeigten ſich die Leut nicht mehr alſo wie zuvor/ ſondern griffen jhn greulich an/ haͤtten jhn auch mit ei-<lb/>
nem Dolchen durchſtochen/ wann er ſich nur im geringſten einiges Widerſtands vermercken laſſen/<lb/>
ſetzten jhn alſo auff ein Pferd/ vnd fuͤhreten jhn mit ſich hinweg.</p><lb/><p>Alſo wolte jhnen Herꝛ Dracko nicht laͤnger trawen/ vnd nach dem vorgedachte Pinaſſe fertig/ ſe-<note place="right">Erobert et-<lb/>
liche ſchiff.</note><lb/>
gelte er mit verluſt dieſes Manns den letzten Decembris am Geſtadt her/ vnd traff ſeinem vermuthen<lb/>
nach etliche Spaniſche Fiſcher an/ welche er anfiel/ vnd drey davon gefangen nam/ wie auch ein wenig<lb/>
von dannen noch drey Caravelsſchiff.</p><lb/><p>Anno 1578. den 17. Januarij/ kam er an Capo Blanco/ vnd nam ein ſchiff gefangen/ ſo nur mit<lb/>
zween Bottsgeſellen daſelbſt fuͤr Ancker lag/ dieſes ſchiff von zwantzig Laſt/ nam er mit/ vnd ließ ſeines/<lb/>
ſo Benedictus hieß/ dargegen an der ſtell.</p><lb/><p>Von dannen lieff er den 22. Januarij aus/ vnd eroberte ein Portugeſiſch Caravel/ welches nach<note place="right"><hi rendition="#aq">Caput Viri-<lb/>
dis.</hi></note><lb/><hi rendition="#fr">S</hi>altz in die Jnſul Capo Verde ſeinen Weg genommen hatte.</p><lb/><p>Den 27. Januarij kam er zwar an die gemeldte Jnſul/ aber die Einwohner wolten mit jhren<lb/>
Kauffmannshaͤndeln/ wegen des Koͤniglichen Verbots ſich nicht finden laſſen/ Derhalben ſchickete er<lb/>
des andern Tages auff die ſechtzig Mann mit zweyen Oberſten auffs Land/ zuvernehmen/ was ſie all-<lb/>
da fuͤr Vorꝛath an Speiſe vnd anderer Nothdurfft antreffen moͤchten/ Als ſie nun nach anleitung des<lb/>
Portugeſiſchen Steurmanns drey gantzer Tag vber etliche Gebirg gereiſet hatten/ funden ſie die Ein-<lb/>
wohner gleichſam fluͤchtig/ vnd traffen ein Revier an auff der andern ſeiten/ die wol gebawet/ vnd ſehr<lb/>
fruchtbar war/ Jnſonderheit die Thaͤler zwiſchen den Bergen/ Allhier erfriſcheten ſie ſich mit zeitigen<note place="right">Friſchs<lb/>
Trauben<lb/>
mitten im<lb/>
Winter.</note><lb/>
ſuͤſſen Trauben/ ob es wol mitten im Winter war/ welches aber allhier nicht zuverwundern/ dann dieſe<lb/>
Jnſuln ligen zwiſchen dem Tropico Cancri/ vnd der Equinoctial Lini/ haben jmmerdar die ſonnen/ vnd<lb/>
ſtrecken ſich nahe der <hi rendition="#aq">Linea</hi> zu.</p><lb/><p>Dieſes Land iſt ſonderlich voll Boͤck vnd wilder <hi rendition="#fr">H</hi>uͤner/ inſonderheit aber vberfluͤſsig reich von<note place="right">Saltz.</note><lb/><hi rendition="#fr">S</hi>altz/ welches nicht mit Menſchlichen Haͤnden gemacht/ ſondern nur Hauffenweiß eingeſamlet/ vnd<lb/>
groß Gewerb damit getrieben wird/ Allda wird auch die Frucht Cocos gefunden/ vnd waͤchſt an einem<note place="right">Cocos<lb/>
Frucht.</note><lb/>
Baum/ der weder Eſte noch Blaͤtter hat/ die Frucht waͤchſt am Gipffel des Baums/ in etlichen Buͤſch-<lb/>
lein/ iſt jede vngefehr ſo groß als eines Mannes Haupt/ wann man die euſſerſte ſchaͤle/ welche voller<lb/>
Zerffen iſt/ davon thut/ hat die Frucht noch ein harte ſchale/ darein in etlichen derſelben ein halb/ in etli-<lb/>
chen aber ein gantze Maß Waſſers gehen mag/ vnd vngefehr noch ein halben Daumen zu ſchelen/ fin-<lb/>
det man ein harte/ ſuͤſſe vnd weiſſe ſubſtantz/ am geſchmack den Mandeln gleich/ darinn iſt noch ein an-<lb/>
dere ſuͤſſe Feuchtigkeit/ welche nicht allein gar vberaus ſuͤß/ ſondern auch ſehr anmutig iſt.</p><lb/><p>Als ſie ſich mit dieſen Fruͤchten genugſam erſaͤttiget/ begaben ſie ſich biß in dz Land hinein/ vnd traf-<note place="right">Kabariten<lb/>
Boͤck.</note><lb/>
fen ein groſſen hauffen lebendiger Kabariten Boͤck an/ konten aber keinen davon bekommen/ weil die Ein-<lb/>
wohner dieſelbigen verſcheucht hatten/ kehreten demnach widerumb zu ſchiff/ vnd ſegelten den letzten Ja-<lb/>
nuarij nach S. Jago/ aber ſo weit vom Land/ daß jhn die Einwohner nicht erꝛeychen konten/ ob ſie wol<note place="right">S. Jacob.</note><lb/>
mit dreyen groſſen ſtuͤcken nach jhm hefftig geſchoſſen.</p><lb/><p>Hart bey dieſem Land vernam er zwey ſchiff/ ruͤckete derwegen auff das eine zu/ nam es ohn Wi-<note place="right">Drack be-<lb/>
kompt ein<lb/>
Schiff.<lb/><hi rendition="#aq">Ila del Fo-<lb/>
go.<lb/>
Ila del<lb/>
Bracco.</hi></note><lb/>
derſtandt gefangen an/ fandt darinnen viel guts/ vnd nam daraus nur den Wein vnd den Steurmann/<lb/>
die vbrigen ließ er mit jhrem ſchiff widerumb fort ſegeln/ vnd kamen dieſelbige Nacht an das brennend<lb/>
Land/ von den Portugeſen <hi rendition="#aq">Ila del Fogo</hi> genandt/ Auff der Sudſeiten ligt die ſchoͤne vnd allezeit gruͤne<lb/>
Jnſul <hi rendition="#aq">Ila del Bracco,</hi> aus welcher vielerley ſchoͤne ſtroͤme von ſuͤſſem Waſſer flieſſen/ auff welchen<lb/>
aber/ wegen der groſſen Tieffe nicht zu anckern.</p><lb/><p>Als ſie von dieſer Jnſul der Lini zu abſegelten/ kriegten ſie ein Windſtille faſt drey Wochen lang/<lb/>
hiezwiſchen aber befanden ſich viel groſſe ſturmwinde/ mit blitzen vnd donnern vermenget/ Jn dieſem<lb/>
Truͤbſal hatte <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack vnd ſeine Geſellſchafft jhre Ergetzligkeit mit den groſſen Fiſchen/ vnd wur-<lb/>
den taͤglich der Delphinen vnd Boniten anſichtig/ deßgleichen vieler fliegenden Fiſch/ welche mit ſol-<lb/>
chem ſturm in die ſchiff fielen/ daß ſie nicht wider hinaus fliehen konten/ ſonderlich wann jhnen die Fluͤ-<lb/>
gel trucken worden.</p><lb/><p>Nach ſolchem ſegelte er vier vnd funffzig gantzer Tag/ vom erſten Tag an/ als er vom Land <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
po de Viride</hi> abefahren/ an einander/ daß er kein Land/ biß auff den fuͤnfften Aprilis/ das Land Braſi-<note place="right">Braſilien.</note><lb/>
lien vnter dem 33. Grad dem Antaretico zu/ anſichtig ward. Aber alßbald er von den Jndianern ver-<lb/>
kundtſchafft worden/ machten dieſelben groſſe Fewer/ damit ſie den Teuffeln opffern/ wie dann der Herꝛ<lb/>
Drack ſolches nachmals erfahren. Bey gemeldten Fewern pflegen ſie jhre Beſchwerungen vnd Zaube-<lb/>
reyen zuverꝛichten/ dadurch ſie ſand vnd ander vngluͤck auff jhre Vfer bringen moͤgen/ vnd vermeynen<lb/>
damit Schiff vnd Volck in Gefahr vnd Vntergang zu bringen/ welches der Herꝛ Dracko vnterſchied-<lb/>
liche mahl erfahren.</p><lb/><p>Dann er den ſiebenden gemeldten Monats einen grauſamen ſturm mit blitzen vnd donnern auß-<lb/>
geſtanden/ vnd daruͤber das ſchiff/ Chriſtoffel genandt/ von zwantzig Laſten/ verlohren/ vnd doch auff<lb/>
den eilfften hernach wider bekommen/ durch Zerſtrewung der andern ſchiff/ welche es an einen ſonder-<lb/><fw place="bottom" type="catch">lichen</fw><lb/><pb facs="#f0371" n="346"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
lichen Ort Capo der Frewden genandt/ zu den andern gebracht. Allda war ein ſuͤſſer Lufft/ mit einem<lb/>
luſtigen vnd vberaus fruchtbarem Land/ voll Feldhuͤner vnd Wildbret/ allein kein Menſch ließ ſich ver-<lb/>
mercken/ außgenommen/ da ſie beſſer ins Land hinein ſetzten/ funden ſie in einem Grund allerhand<lb/>
Fußſtapffen von vielerley art der Menſchen/ die von groſſer ſtatur ſeyn muſten.</p><lb/><note place="left">Seewoͤlff.</note><p>Den 27. lieffen ſie widerumb auffs Meer/ vnd verlohren das Vlirſchiff/ vnd da er fuͤrter ein weil<lb/>
am Geſtadt ſegelte/ fand er ein ſchoͤn Land mit vielen luſtigen Jnſuln/ deren eine mit Seewoͤlffen ſo er-<lb/>
fuͤllet war/ daß er all ſeine ſchiff haͤtte beladen moͤgen. Eine aber war mit Voͤgeln allerhand Gattun-<lb/>
gen/ ſehr wunderlich zu ſehen/ vber die maß voll/ vnd war ſonſten ſchoͤn friſch Waſſer/ vnd allerhandt<lb/>
Nothdurfft allda wol zu bekommen. Der Herꝛ Dracko hielt ſich etliche Tag allda auff/ vnd erzeigete<lb/>
ſich das Volck daſelbſt gegen jhm tantzent vnd ſpringende/ begehreten auch Kauffmannſchafft mit jhm<lb/>
zu treiben/ konte aber niemands etwas in guͤte von jhnen erlangen/ ſondern muſt es jhnen alles auff die<lb/>
Erden legen/ das Volck iſt ſtarck von Leib/ ernſthafft vnd ſinnreich.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Rio de Pla-<lb/>
ta.</hi></note><p>Den 18. May traff er das verlohrne ſchiff widerumb an/ vnd ſegelte in einen bequemen <hi rendition="#fr">S</hi>chiffha-<lb/>
fen <hi rendition="#aq">Rio de Plata,</hi> vnd verſahe ſich mit friſchem Waſſer/ vnd andern <hi rendition="#aq">Victualien,</hi> Jnſonderheit aber mit<lb/>
Seewoͤlffen/ deren ſie jnnerhalb einer ſtund in die 300. fiengen/ vnd allhier bracht er das Vlirſchiff ans<lb/>
Land/ ließ alles daraus nehmen/ vnd es hernach mit Fewer anſtecken vnd verbrennen/ in dem er damit<lb/>
vmbgieng/ kamen viel wilder nackender Leut zu jhm/ waren nur in mitte des Leibs mit einer haarechten<lb/>
Haut bedeckt/ vnd geflochtene Hauben auff/ jhre Angeſichter waren mit vnterſchiedlichen Farben ge-<lb/>
mahlet/ etliche hatten auff jhren Haͤuptern gleichſam Hoͤrner/ in den Haͤnden einen Bogen einer Ellen<lb/>
lang mit zween Pfeilen/ ſchienen klug vnd erfahren zum Krieg/ wolten lang nichts annehmen/ biß letzt-<lb/>
lich als Herꝛ Drack im Land war/ ſich vmbkehrete/ vnd ſie vmb jhn her nach jrer Gewonheit tantzten vnd<lb/>
ſprungen/ ſprang einer vrploͤtzlich hinzu/ vnd nam Herꝛ Dracken den Hut von dem <hi rendition="#fr">H</hi>aͤupt/ welcher ein<lb/><figure/><note place="left">Dracken<lb/>
wird von<lb/>
den Wil-<lb/>
den der Hut<lb/>
genom-<lb/>
men.</note>guͤldene ſchnur hatte/ vnd lieff eylend damit darvon/ theilete den Raub mit ſeinem Geſellen/ alſo/ daß ei-<lb/>
ner den Hut/ der ander aber die guͤldene ſchnur zu ſich nam. Alſo ſegelte <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack von dannen/ vnd<lb/>
da jhm das Spaniſche Fiſcherſchiff auch nicht folgen konte/ nam er alles daraus/ vnd ließ es vnge-<lb/>
fehr vmb <hi rendition="#aq">Capo de bone ſperance</hi> treiben.</p><lb/><note place="left">Magella-<lb/>
niſche<lb/>
Straß.</note><p>Den ſiebenzehenden Auguſti lieff er von S. Julian aus/ vnd kam den zwantzigſten an die Ma-<lb/>
gellaniſche ſtraß/ befand dieſelbige ſehr krum ſeyn/ vnd hat gar ſchoͤne Schifflaͤnde von friſchem<lb/>
gutem Waſſer/ aber ſo vnmuͤglich tieff/ daß man in etlich Orten nicht anckern kont/ Das Land iſt zu<lb/>
beyden ſeiten vberaus hoch/ mit gewaltigen hohen Bergen vmbgeben/ vnd ſeind die Berg mit ſchnee<lb/>
bedecket. Gegen Sud vnd Oſt/ hat dieſer ſtrom ſonderbare Jnſuln/ darzwiſchen die See in den<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſtrom</fw><lb/><pb facs="#f0372" n="347"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſtrom laͤuffet/ Gleich in dem Eingang der ſpitzen/ ob es wol allezeit mit dem vnſaͤglichen ſchnee vber-<lb/>
haͤufft/ ſo ſeind doch die Baͤum gruͤn/ vnd geben vnterſchiedliche ſuͤſſe Kraͤuter/ die breite des ſtroms iſt<lb/>
vngefehr 4.3.2. vnd zum wenigſten ein Meil breit.</p><lb/><p>Den 24. dieſes/ kam er in drey ſtroͤm an ein Jnſul/ allda er ein groſſe menge Voͤgel ſo wie Gaͤnſe<note place="right">Pinguins<lb/>
Voͤgel.</note><lb/>
groß/ aber nicht fliegen konten/ antraff/ Er bekam jhrer in einem Tag fuͤr ſein Volck zur Proviant<lb/>
vber die tauſend.</p><lb/><p>Vnd nach dem er den 6. Septembris in die <hi rendition="#fr">S</hi>udſee kam/ wurd er den folgenden Tag durch einen<note place="right">Dracko<lb/>
koͤmpt ins<lb/>
Sudmeer.</note><lb/>
ſturm mehr dann zwey hundert Meil/ vnd einen Grad in die laͤng von dem Einfluß der See nach ſud-<lb/>
werts von dem ſtrom getrieben/ vnd daſelbſt kam er an etliche ſondere Jnſuln/ da er friſches Waſſer/ vnd<lb/>
ſonderliche kraͤfftige Kraͤuter antraff/ vnd da er ein wenig ferner ſchiffete/ fand er nackende Leut/ von<lb/>
Mann vnd Frawen/ welche in jhren Nachen Proviant von einer Jnſul zu der andern fuͤhreten/ vnd jhm<lb/>
was ſie hatten mittheileten.</p><lb/><p>Von dannen lieff er gegen Nord/ vnd traff den 3. Octobris drey Jnſuln an/ vnd in deren einer ein<lb/>
vnglaublichen hauffen Voͤgel/ Deßgleichen in der euſſerſten Jnſul/ daß die ſonne zum wenigſten acht<lb/>
Grad von dem Tropico Capricorni/ vnd die Nacht ſchier nur zwo ſtund lang war/ nam er auch dieſes<lb/>
ab/ wann die ſonn in gemeldten Tropicum kompt/ daß daſelbſt gar kein Nacht ſeyn muͤſte.</p><lb/><p>Den 8. Octobris verlohr er eines aus ſeinen Schiffen/ welches durch einen ſturm widerumb in<note place="right">Verleurt<lb/>
ein ſchiff.</note><lb/>
ſtrom vnd nach Hauß getrieben worden. Aber als Herꝛ Drack hernacher abermals die hoͤhe des ſtroms<lb/>
erꝛeychete/ hielte er ſeinen Lauff nach Nordweſt/ vnd vermeynt nach anweiſung der General Mappen/<lb/>
die gegent Peru daſelbſt zu finden/ wurd aber betrogen/ dann es Nord Oſt gegen Oſt gelegen/ derwegen<lb/>
dann das Land von Peru zu ſeiner zeit nicht gantz entdeckt/ oder zum wenigſten vnauffrichtig beſchrie-<lb/>
ben geweſen/ vnd hatte er diß mals wol vmb zwoͤlff Grad verfehlet.</p><lb/><p>Als er demnach ſeinen vorigen Lauff wider vornam/ kam er den 29. Novemb. an die Jnſul Mocha/<note place="right">Mocha.</note><lb/>
anckerte allda/ vnd fand auff dem Land etliche Jndianer/ welche das Fußfeſte Land/ wegen der groſſen<lb/>
Tyranney der <hi rendition="#fr">S</hi>panier verlaſſen/ vnd ſich der ſicherheit halben hieher begeben hatten/ die erzeigten erſt-<lb/>
lich Herꝛn Dracken ſonderliche Ehr/ vnd brachten jhm Bataloes/ Wurtzeln vnd zwey fette Schaff/<lb/>
welche er zu danck annam/ vnd ſie mit andern dingen verehrete/ des andern Tags aber/ da er zween<lb/>
Maͤnner mit Faſſen/ Waſſer zu holen/ abſendete/ wurden ſie fuͤr Spanier angeſehen/ vnd kamen nicht<lb/>
ohne gefahr davon/ derhalben ſegelte Herꝛ Dracko von dannen nach Chile/ vnd fieng vnterwegens auff<lb/>
einem Nachen ein Jndianer/ welchen er ein Spanier ſeyn vermeynete/ dieſer berichtete Herꝛn Dracken/<lb/>
daß bey S. Jago ein Spaniſch ſchiff geladen lege/ von dem Koͤnig von Peru/ Alſo verehrete Herꝛ<lb/>
Drack den Jndianer mit etlichen Geſchencken/ daß er jhn in den Hafen zu Valparizo zu dem ſchiff<note place="right">Valparizo.</note><lb/>
brachte/ welches mit acht Spaniern vnd andern dreyen Maͤnnern beſetzt war/ dieſe meyneten nicht an-<lb/>
ders/ ſie kaͤmen erſt aus Hiſpanien/ begruͤſſeten derhalben Herꝛn Dracken mit jhrer Trommel vnd ver-<lb/>
ehreten jhn in einem ſchifflein mit Chiliſchem Wein. Aber wie ſie ins ſchiff kamen/ ſchlug ein Engellaͤn-<lb/>
der einen Spanier/ vnd begunt jhn einen Hund zu ſchelten/ deſſen die Spanier vbel erfrewet/ vnd ſich<lb/>
ob der Engellaͤnder Ankunfft anfiengen zu creutzigen vnd zu ſegnen/ Aber der Herꝛ Drack drang ſie<lb/>
alle zuſammen vnter dem Vberlauff/ nur einer ſprang vber Port/ ſchwam ans Land/ vnd bracht dem<lb/>
Volck von S. Jago ſolche newe Mehr/ darauff die Einwohner/ deren nur neun Haußgeſaͤß/ ſich zur<lb/>
Flucht begaben.</p><lb/><p>Hier zwiſchen kam Herꝛ Drack dahin/ pluͤndert das Dorff/ vnd fand in einer Capellen einen ſil-<note place="right">Drack<lb/>
pluͤndert<lb/>
S. Jacob.</note><lb/>
bern Kelch/ mit etlichen Meßgewandten vnd Altar Geraͤth/ die er ſeinem Predicanten Herꝛn Flecher<lb/>
gab/ hernach fand er in einem Packhauß etlichen Chiliſchen Wein/ vnd viel Cederplancken/ welches er<lb/>
alles mitnam. Vnd als er die Spanier/ außgenommen den Piloten/ der ein Griech war/ ans Land ge-<lb/>
ſetzt/ ſegelte er nach Lima: Vnterwegens ludt er das eroberte ſchiff aus/ vnd kriegete viel Wein darin/<note place="right">Erobert ein<lb/>
gute Beut.<lb/>
Coquimbo.</note><lb/>
mit 25000. Peſos fein Baldiviſch Gold in die 37000. Ducaten werth/ vnd kam ferners zu Coquimbo<lb/>
an/ ſandte allda vierzehen Mann vmb friſches Waſſer/ aber weil ſie allbereit außgekundtſchafft waren/<lb/>
kamen an ſie 300. Spaniſche Reuter/ mit zwey hundert zu Fuß/ vnd erſchoſſen einen/ die andern kamen<lb/>
vnbeſchaͤdiget/ aber vnverꝛichter ſachen widerumb zu ſchiff. Nach der Spanier Abzug ſchickete er an-<lb/>
dere den Todten zu begraben/ da kamen ſie wider/ zeigeten jhre Fahnen als Friedens Zeichen/ Aber der<lb/>
Herꝛ Drack trawete jhnen nicht/ vnd ſegelte alßbald nach Tauropaſa/ daſelbſt fand er einen Spanier<note place="right">Tauropa-<lb/>
ſa.</note><lb/>
ſchlaffen/ welcher an Gold in die 4000. Ducaten werth/ bey ſich hatte/ das nam er mit ſich/ vnd ließ<lb/>
den Spanier ſchlaffen. Darauff ſegelte er nach Arica/ allda fand er drey ſchiff/ darinnen kein einiger<note place="right">Arica.</note><lb/>
Menſch war/ die gab er preiß/ vnd nam daraus eilff hundert vnd vierzig Pfund gewogen Silber/<lb/>
vnd ſchiffete foͤrder nach Lima/ vnd nam vnterwegens noch ein ſchiff mit/ darinnen er viel Leinwadt er-<lb/>
oberte.</p><lb/><p>Anno 1579. den 13. Februarij kam er zu Lima an/ vnd fand in dem Hafen zwoͤlff ſchiff an An-<note place="right">Drack<supplied>o</supplied><lb/>
kompt gen<lb/>
Lima/<lb/>
pluͤndert<lb/>
zwoͤlff<lb/>
ſchiff.<lb/>
Bekompt<lb/>
noch ein<lb/>
gute Beutz</note><lb/>
ckern/ die er alle pluͤnderte/ vnd darinnen ein Kiſte voll Realen/ mit viel <hi rendition="#fr">S</hi>eiden vnd Leinen Tuch erober-<lb/>
te. Als er aber durch etliche verſtaͤndiget/ wie noch ein ſchiff Cacafuogo genandt/ verhanden/ welches<lb/>
nach Paita mit einem groſſen ſchatz gelauffen were/ verfolgete er daſſelbige auch biß nach Panama zu/<lb/>
vnd ertappet vnterwegens ein ſchiff mit ſchiffgezeug beladen. Dieſes fieng er/ vnd fand darin in die<lb/>
81. Pfundt gewogen Gold/ ſampt einem guͤldenen Crucifix/ mit einem ſchoͤnen Smaragden verſetzt/<lb/><fw place="bottom" type="catch">welche</fw><lb/><pb facs="#f0373" n="348"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Caput<lb/>
Franciſci.<lb/>
Vberaus<lb/>
groſſe<lb/>
Beut.</note>welche er daraus nam/ mit einem theil ſchiffgeraͤth/ ſo viel jhm zu ſeinen ſchiffen noͤtig. Eylete ferners<lb/>
dem ſchiff Cacafuogo nach/ vnd vberꝛumpelte daſſelbige auff einen Tag/ gegen ſechs Vhr an Capo<lb/>
Franciſco/ vngefehr 150. Meil von Panama/ fieng daſſelbige/ vnd bekam darin viel koͤſtliche Kleino-<lb/>
bien vnd Edelgeſtein/ ſampt 13. Kiſten voll Realen/ mit 80. Pfund gewogenen Gold/ vnd 13. Tonnen<lb/>
Silbers. Vnd muſte der Stewermann Don Franciſco/ welcher noch zwey vergulte Trinck geſchirꝛ<lb/>
hatte/ eines <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Dracken/ das ander ſeinem Rentmeiſter verehren. Vnd als jetzt <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack dieſes<lb/><note place="left">Ein Spa-<lb/>
niſcher Jun<lb/>
ge tauffet<lb/>
Drackens<lb/>
Schiff.</note>ſchiff verlaſſen wolte/ ſprach des Spaniſchen Stewrmanns Junge zu <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Dracken/ <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Capitaͤn/<lb/>
vnſer ſchiff ſol nicht mehr Cacafuogo oder Fewerſpeyer/ ſondern Cacaplata/ das iſt/ Silberſpeyer heiſ-<lb/>
ſen/ Ewer ſchiff aber ſol hinfuͤro Cacafuogo genand werden/ welches <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Dracken vnd ſeiner Geſell-<lb/>
ſchafft zuhoͤren angenehm war.</p><lb/><note place="left">Mehr<lb/>
Außbeut.</note><p>Von dannen lieff er Weſt Norden/ vnd ſtieß jhm ein ſchiff mit Leinen Tuͤchern/ Seyden/ vnd<lb/>
ſchoͤnen Chiniſchen Schuͤſſeln auff/ daraus nam er was jhm gefaͤllig. Der Schiffherꝛ war ein Spa-<lb/>
niſcher Edelmann/ vnd hatte einen guͤldenen Falcken/ mit einem groſſen Smaragd auff der Bruſt/ den<lb/>
muſt er jhm neben des ſchiffs Stewrmann folgen laſſen.</p><lb/><note place="left">Guatulca.</note><p><hi rendition="#fr">H</hi>ernach ſegelte er nach Guatulca/ vnd fand am Land den Richter mit dreyen Befelchshabern/<lb/>
Gericht halten vber etliche Mohren/ ſo daſſelbige Dorff in brandt ſtecken wollen/ dieſe nam er ins ſchiff<lb/>
mit einander gefangen/ vnd zwang den Richter in das Dorff zuſchreiben/ daß die Jnwohner das Dorff<lb/>
raͤumen ſolten/ biß er ſich mit friſchem Waſſer verſehen haͤtte. Nach dem ſolches beſchehen/ kam <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ<lb/><note place="left">Beut.</note>Drack ins Dorff/ pluͤndert daſſelbige/ vnd fand in einem <hi rendition="#fr">H</hi>auß ein Faͤßlein voll Realen. Ein anderer<lb/>
aber bekam in der Flucht einen Spaniſchen Edelmann/ mit einer guͤldenen Ketten am <hi rendition="#fr">H</hi>alß/ vnd nam<lb/>
jhm dieſelbige neben andern Kleinodien. Nach ſolchem ſchiffete <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack an die Jnſel Canon oder<lb/><note place="left">Cocles.</note>Cocles/ allda ſeine ſchiff widerumb zuergentzen/ vnd mit aller Nothdurfft zuverſorgen. Vnd in dem er<lb/><note place="left">Bekompt<lb/>
noch ein<lb/>
Schiff.<lb/>
Herꝛ Drack<lb/>
erachtet wi<lb/>
der heim-<lb/>
warts.</note>damit vmbgieng/ vernam er ein ſchiff auff dem Meer/ ſo nach den Philippiniſchen Jnſeln gewolt/ dem-<lb/>
ſelben jagte er nach/ ereylets/ vnd nam allerhand Kauffmanſchafft daraus/ vnd ließ das ſchiff fahren.</p><lb/><p>Wie er nun dieſes alles außgericht/ bedacht er ſein ſelbſt eigen Vngemach/ vnd daß er nun den<lb/>
Gewalt vnd Frevel/ ſo ſeiner Koͤnigin/ von dem Koͤnig in <hi rendition="#fr">H</hi>iſpanien widerfahren/ gnugſam gerochen<lb/>
haͤtte/ berathſchlagete ſich derhalben mit ſich ſelbſt/ welcher Weg nach heim in Engelland/ jhm am ſi-<lb/>
cherſten vnd bequemeſten ſeyn moͤchte. Aber weil er beſorgete/ die Spanier moͤchten jhm hin vnd wider<lb/>
auff den Dienſt warten/ vnd jme auch die groſſen Gefaͤhrligkeiten/ ſo er allbereit bey dem ſtrom am Ma-<lb/><note place="left">Molucci-<lb/>
ſchen Jn-<lb/>
ſeln.</note>gellaniſchen Einfluß auff der Sudſeiten außgeſtanden/ vor augen ſchwebeten/ nam er jhm endlich vor/<lb/>
nach den Molucciſchen Jnſeln zufahren/ gedacht alſo den Portugaleſiſchen Lauff zubehalten/ vnd<lb/>
nach <hi rendition="#aq">Capo de bone Sperance</hi> zu kommen. Aber er befande allda ein ſolche Windſtille/ daß er gezwun-<lb/>
gen ward/ die Spaniſche ſtraß noch mehr nach Nordwerts fuͤr zunehmen/ da er dann noch zum wenig-<lb/>
ſten 600. Meil/ in die laͤnge/ auff daß er Wind bekommen moͤchte/ geſegelt. Daruͤber ſchiffete er von<lb/>
dem 16. Aprilis an/ biß auff den 3. Junij. Befand aber den 5. Junij/ vnter dem 42. grad/ nach dem <hi rendition="#aq">Polo</hi><lb/><note place="left">Groſſe<lb/>
Kaͤlte.</note><hi rendition="#aq">Arctico</hi> ein ſolche Kaͤlte/ daß ſein Volck dieſelbige nicht mehr vertragen kunt/ ward derhalben benoͤti-<lb/>
get ein Land zuſuchen/ vnd fand ein eben Land/ aber weil es gantz mit ſchnee bedeckt/ laͤndete er daſelbſt<lb/>
nicht an/ ſondern ſchiffete weiter vnter den 38. grad der Lini/ allda er ein ſchoͤnen Meerbuſen fand/ vnd<lb/>
warff ſein Ancker aus. Hart an deſſelbigen Vfer/ hatten die Jnſulaner jhre Haͤußlein/ vnd erzeigten<lb/>
ſich gegen Herꝛ Dracken mit jhrem Geſchenck. Er verehrete jhnen hinwiderumb etliche ſachen/ damit<lb/>
ſie jhre Bloͤſſe bedecken moͤchten/ dannenher hielten ſie jhn vnd ſeine Geſelſchafft gleichſam fuͤr Goͤtter.<lb/>
Jhre Gaben waren Federn/ vnd Hauben wie Netz gewuͤrcket/ Jhre Haͤuſer waren gerings vmbgraben/<lb/>
vnd mit Erde vmbgeſchuͤttet. Auch von dem vnterſten Circkel an/ biß oben aus/ je mehr vnd mehr zuge-<lb/>
ſpitzt/ welche ſich an den Gipffeln zuſammen ſchloſſen/ als ein ſpitze/ vnd wegen der gedichtigkeit ſehr<lb/>
warm waren/ jhre Bett waren die liebe Erden/ mit Bintzen vberſtrewet/ ligen herumb in der Huͤtten/<lb/>
vnd halten ein Fewer in der mitte/ die Maͤnner gehen gantz nackend. Die Frawen aber/ haben nur ein<lb/>
bloß hangendes Kleid/ von gekaͤmpten Bintzen/ gleich gekaͤmptem <hi rendition="#fr">H</hi>anff vmb die Mitte gebunden/<lb/>
vmb die Schultern ein rauhe vngearbeite rohe <hi rendition="#fr">H</hi>aut. Seind jhren Maͤnnern ſehr gehorſam vnd dienſt-<lb/>
hafft. Allda ſchlug <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack an einem Berg ſein Gezelt auff/ dahin dann das Landvolck zu jhm taͤg-<lb/>
lich kam/ vnd jhn mit Federn vnd etlichen ſaͤcklein von Tabaco verehreten.</p><lb/><note place="left">Herꝛ Drack<lb/>
wird von<lb/>
einem Koͤ-<lb/>
nig beſucht.</note><p>Nach dem nun das Geruͤchte durch das gantze Land erſchollen/ kamen in die 12000. Mann mit<lb/>
dem Koͤnige/ jhn zubegruͤſſen/ ehe aber der Koͤnig ſelber kam/ waren zween der ſeinen geſandt/ die begeh-<lb/>
reten mit deuten vnd wincken/ daß man dem Koͤnige ein ſicher Geleit mittheilen wolte. Als ſolches ver-<lb/>
williget/ kam er in Koͤniglicher <hi rendition="#aq">Solennitet</hi> daher getreten/ ließ einen Scepter vor jhm her tragen/ mit<lb/>
zweyen Kronen vnd dreyen kuͤnſtlichen beinern Ketten behangen. Nach dieſem <hi rendition="#fr">H</hi>erold kam der Koͤnig<lb/>
mit ſeiner Leibquardi. Sein Kleid war von Kuͤniglins Fellen vnd anderm Fellwerck/ nach jhm folget<lb/>
das nackende gemeine Volck/ deren Angeſicht mit allerhand Farben gemahlet waren/ ein jeder bracht<lb/>
ſein Geſchenck vnd Gaben. Darauff ſtellte <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack/ jhnen zum luſt/ ſein Volck in ein ſchoͤne<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>chlacht Ordnung. Als nun der Koͤnig zu Herꝛ Dracken genahet/ ließ er durch ſeinen <hi rendition="#fr">H</hi>erold ein lan-<lb/>
ge Rede an jhn thun/ empfieng hernach den <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Dracken mit tantzen vnd ſingen/ außgenommen die<lb/>
Weiber/ welche zwar mit tantzten/ aber mit ſingen ſich nichts vernehmen lieſſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/><pb facs="#f0374" n="349"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/><p>Als ſolches ein weil gewaͤret/ kam der Koͤnig vnd die ſeinen mit groſſer Ehrerbietung froͤlich ſin-<note place="right">Herꝛ Drack<lb/>
wird zum<lb/>
Koͤnig ge-<lb/>
croͤnt.</note><lb/>
gend/ vnd ſetzten Herꝛn Dracken die Cron auff ſein Haͤupt/ zierten jhm ſeinen Halß mit jhren Ketten/<lb/>
thaten jhn ehren vnter dem Namen Hioch/ hielten jhm auch gleichfalß etliche ſehr ſchoͤne Triumph/<lb/>
vnd machten jhn alſo zum Koͤnig. Solches alles dauchte zwar Herꝛn Dracken nicht rathſam ſeyn/ zu-<lb/>
verachten/ wiewol er nicht eygentlich wiſſen konte/ was Reichthumb vnd Ehre dannenhero Engelland<lb/>
erſprieſſen moͤchte. Nam derwegen im Namen der Koͤn. May. in Engelland/ den Scepter/ Cron vnd<lb/>
Regalien/ dieſes Koͤnigreichs an/ wuͤndſchete/ daß es zu ſeiner Koͤnigin Wolfarth vnd Nutz gereychen<lb/>
moͤchte. Hier zwiſchen thaͤt das gemeine Volck mit Opfferung/ Geſchrey vnd grauſamen außreiſſen<lb/>
des Fleiſches von jhrem Angeſicht/ etliche des Herꝛn Dracken Dienern gleichsfals verehren/ welches ſie<lb/>
doch jhnen zu wehren vnterſtunden/ in dem ſie auffwerts gen Himmel wieſen/ vnd damit zuverſtehen ge-<lb/>
ben wolten/ daß allda ein lebendiger Gott waͤre/ den wir allein verehren vnd anbeten ſolten.</p><lb/><p>Als nun das Volck abgeſcheiden/ zog Herꝛ Drack mit ſeinem Volck auffwerts ins Land/ vnd<lb/>
fand allda Wildpret/ ſonderlich aber Hirſchen zu tauſend beyſammen/ ſonſten war das gantze Land mit<note place="right">Viel<lb/>
Hirſch.</note><lb/>
Kuͤniglein beſetzt/ die hatten zu beyden ſeiten der Kinn ein hangend <hi rendition="#fr">S</hi>aͤcklein/ darein ſie jhre ſpeiſe ver-<lb/>
wahren/ deren Fell werden hoch gehalten/ weil des Koͤnigs Kleidung daraus gemacht wird. Jn dieſem<lb/>
Land iſt vaſt alle Erde mit Gold vnd Silber vermenget. Der Herꝛ Drack hieß dieſe Jnſel <hi rendition="#aq">Noua Al-</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Noua Al-<lb/>
bion.</hi></note><lb/><hi rendition="#aq">bion</hi> weil es weiſſe Klippen hat/ vnd Engelland/ ſo vor zeiten auch <hi rendition="#aq">Albion</hi> geheiſſen/ etwas gleichfoͤr-<lb/>
mig ſeyn ſoll. Vnd zum Gedaͤchtniß dieſer Geſchicht/ erlangten Rechtens vnd Tituls/ richtete er da-<lb/>
ſelbſt an einem Anfurth ein ſilberne Platte auff/ darauff der Koͤnigin Namen/ ſampt dem Tag ſeiner<lb/>
Ankunfft/ vnd die freywillige Vbergebung des Landes an Jhre Koͤn. Mayeſt. eingegraben war/ vnten<lb/>
dran ließ er einen halben Engliſchen Schilling/ mit der Koͤnigin Contrafactur vnd Wapen anſchla-<lb/>
gen/ zu vnderſt vnterſchrieb er ſeinen eygenen Namen. Aus dieſer Hiſtorien iſt abzunehmen/ daß die<lb/>
Spanier noch ſo fern nicht kommen ſeyen.</p><lb/><p>Nach dieſem ſegelt er von dannen/ vnd kam den 13. Octob. an ein Jnſel/ ſo 8. grad gegen Nord von<lb/>
der Lini werts gelegen/ aus welcher viel Volcks kam/ vnd jhme Cocos vnd andere Fruͤchte brachten.<lb/>
Dieſes Volck hatte das vnterſte jhrer Ohren in die ruͤnde beſchnitten/ vnd das abgeſchnittene mit etlich<lb/>
anhangenden Gewichtlein vber jhre Backen gehaͤngt/ jhre Naͤgel ſeyn Daumens lang an den Fingern/<lb/>
jhre Zaͤhn Pechſchwartz/ welche ſie mit einem Pulver/ aus ſonderlichen Kraͤutern gemacht/ mit fleiß<note place="right">Zaͤhn Pech<lb/>
ſchwartz.</note><lb/>
ſchwaͤrtzen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">G g</fw><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0375" n="350"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Tagulda<lb/>
Zelon Ze-<lb/>
wara.<lb/>
Mutir.</note><p>Den 18. Octobris lieff er ferners an der Portugeſen Jnſeln Tagulda/ Zelon vnd Zewara hin/<lb/>
vnd kam an die Moluckiſche Jnſeln/ vnd ſuchte von dannen ſeinen Lauff nach Tidore. Vnd als er an<lb/>
den Geſtaden von Mutir/ dem Koͤnig von Ternaten zuſtaͤndig/ hinſchiffte/ begegnete jhm der Vice-<lb/>
Koͤnig/ vnd rieht jhm/ er ſolte von erſt zu Ternaten einlauffen/ ehe er gen Tidore kaͤme/ es moͤchte jhm<lb/>
ſonſt der Koͤnig hernacher keinen ſichern Paß/ in ſeinem Land zu handlen/ vergoͤñen/ weil der Koͤnig mit<lb/><note place="left">Ternaten.</note>den Portugeſen zu Tidore ſtreitig/ vnd ſie fuͤr Feind hielte. Alſo ſchiffete <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack nach Ternaten/<lb/>
vnd ſchickete dem Koͤnig zum zeichen der Freundſchafft/ vnd daß er anders nichts ſuchte/ als Kauff-<lb/>
mannſchafft in ſeinem Land zu treiben/ einen ſammeten Mantel zur Verehrung. Welches jhme dann<lb/>
der Koͤnig gantz gerne verwilligte/ daß er nicht allein handlen/ ſondern ſich des Rechtens ſeiner Koͤnigin<lb/>
zugebrauchen haͤtte. Vnd zu mehrer Verſicherung deſſelben/ ſandt er jhm ein Pittſchier/ mit Vermel-<lb/>
dung/ daß er ſelber zu jhm kommen wolt. Ehe nun der Koͤnig ankam/ ſandte er viel Nachen/ mit wolrie-<lb/>
chenden Matzen vberzogen/ vorher/ da in jeglichen einer ſeiner fuͤrnemſten Hauptleut mit Calecutiſch<lb/><note place="left">Koͤnig von<lb/>
Ternate be-<lb/>
ſucht Herꝛ<lb/>
Dracken.</note>Jffelstuch bekleidet war. Als ſie ſchier hinbey kamen/ erzeigten ſie ſich ehrerbietig/ vnd gaben zuverſte-<lb/>
hen/ wie ſie jhr Koͤnig vorher geſandt/ jhn an ein guten ſichern Ort zubringen. Darauff folget der Koͤ-<lb/>
nig mit ſechs betagten alten Maͤnnern/ die jhn mit Seitenſpiel erluſtigten/ welche <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack mit etli-<lb/>
chen ſachen verehrete/ die ſie mit ſonderm Danck annamen. Als der Koͤnig jetzt ſcheiden wolte/ verhieß er<lb/>
den andern Tag wider zukommen. Sandte auch dieſelbige Nacht Sagu/ Reiß/ Huͤner mit etlichen<lb/>
Naͤgelein zur Proviſion der ſchiff. Der Koͤnig kam aber hernacher nicht wider/ ſondern ſchickte ſeinen<lb/>
Bruder/ vnd ließ <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Dracken zu jhm in ſeinen Koͤn. Pallaſt beruffen. Er aber ſchlug es hoͤfflich ab/<lb/>
weil er ein Mißverſtand aus des Koͤnigs Zuſage geſchoͤpfft. Doch ſandte er etliche von ſeinen Edelleu-<lb/>
ten/ des Koͤnigs Bruder Geſellſchafft zuleiſten/ vnd muſte inmittelſt der Vice Koͤnig/ biß auff jhre Wi-<lb/><note place="left">Herr Drack<lb/>
ſchickt Ge-<lb/>
ſandten an<lb/>
Koͤn. Hoff.</note>derkunfft/ als ein Geiſel warten. Als nun die Engliſche Edelleut gen Hoff kamen/ wurden ſie ſo wol von<lb/>
dem Koͤnig/ als ſechtzig alten Maͤnnern ſeinen Raͤhten/ gantz herꝛlich empfangen. Der Koͤnig war von<lb/>
Mitten hinabwerts mit einem gulden ſtuͤck bekleidet/ ſeine Beine waren bloß/ mit Carduaniſchen Schu-<lb/>
hen angethan/ ſein Haupt war mit gulden Reiffen vmbflochten/ ſein Halß mit einer gulden Ketten/ auch<lb/>
ſeine Finger mit ſechs ſchoͤnen Kleinodien gezieret. Auff der rechten <hi rendition="#fr">H</hi>and ſeines Koͤniglichen Stuls/<lb/>
ſtund ein Leibjung mit einem Jnſtrument einer Wannen gleich/ mit eitel ſchoͤnen Saphyren vmbſetzt/<lb/>
vnd machte dem Koͤnig damit einen kuͤhlen Wind. Als nun des <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Dracken abgeſandte jhre Wer-<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">bung</fw><lb/><pb facs="#f0376" n="351"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
bung verꝛichtet/ vnd gnuͤgige willfaͤrige Antwort vom Koͤnige empfangen/ ſchieden ſie ab/ vnd wurden<lb/>
von des Koͤnigs Raͤhten einem widerumb zu ſchiff beleitet. Dieſer Koͤnig hat neben dieſer/ noch vber<lb/>
andere 70. Jnſuln zugebieten.</p><lb/><p>Nach dem ſich nun Herꝛ Drack mit aller nothduͤrfftiger Proviſion verſehen/ ſegelt er von dan-<lb/>
nen an ein Jnſul gegen ſudwerts von Selebes/ welche mit dicken ſtarcken Baͤumen/ ſo ohne Eſte/ ohn<note place="right">Selebes.</note><lb/>
allein an den Gipffeln/ gantz bewachſen iſt/ vmb dieſe Baͤume erzeigten ſich alle Nacht vnzehlich viel<lb/>
fewerige Gewuͤrm/ in den Luͤfften fliegend/ vnd an der groͤſſe den Fliegen gleich/ doch ſo hell leuchtend/<note place="right">Fewrige<lb/>
Wuͤrm.</note><lb/>
als ob jede ein brennende Kertze were. Jtem/ Fledermaͤuß ſo groß als <hi rendition="#fr">H</hi>uͤner/ deßgleichen viel groſſe<lb/>
Crapp Fiſch/ da an einem vier zu eſſen hatten. Von dannen ſegelte er nach den Moluckiſchen Jnſuln/<lb/>
kunt aber wegen des ſtarcken widerwertigen Winds nicht fort kommen/ wie jhm dann groſſe Gefahr/<lb/>
ſeines Leibs/ Lebens vnd Schiffs zuhanden ſtieß. Dann er den 9. Januarij Anno 1580. vnverſehens<note place="right">Drack<lb/>
koͤmpt in<lb/>
groſſe Ge-<lb/>
fahr.</note><lb/>
auff ein Klippe ſtieß/ allda er von 8. Vhr an des Nachts/ biß den andern Tag zu vier Vhr Nachmittag<lb/>
lag/ in welcher Zeit er alle ſeine <hi rendition="#fr">H</hi>offnung verlohr/ biß er endlich mit ſeinen Mitgeſellen allen muͤglichen<lb/>
Fleiß anwendete/ vnd ſo gewaltig brauchte/ daß er durch Gottes Huͤlffe aus der Gefahr/ vnd von der<lb/>
Klippen kam/ als er aus dem ſchiff drey Faß Naͤgelein/ acht ſtuͤck Gewuͤrtz/ mit einem guten theil Meels<lb/>
vnd Bonen/ außgeleichtet hatte/ vnd der Wind ſich mithin zu wendete/ daß er gemaͤchlich von der Klip-<lb/>
pen kam/ vnd darfuͤr Gott hoͤchlich Danck ſagete.</p><lb/><p>Den 8. Februarij kam er an die fruchtbare Jnſul Baratena/ fand das Volck allda ſehr ehrerbie-<note place="right">Baratena.</note><lb/>
tig/ vnd fieng an mit jhnen zu handlen. Die Maͤnner gehen nackend/ ſeind nur am Haupt vnd Scham<lb/>
etwas bedeckt. Die Weiber waren von der mitte abwerts/ biß auff die Fuͤſſe gekleidet/ vnd hatten gemei-<lb/>
niglich ſechs/ ſieben oder acht beinerne oder kuͤpfferne Armbande. Leinwath iſt allda ein gute Wahr.<lb/>
Dieſes Land iſt reich von Gold/ Silber/ Kupffer/ Schweffel/ Muſcatnuͤß/ Jngber/ langen Pfeffer/ ꝛc.<lb/>
von welchem allem Herꝛ Drack mit nam/ ſo viel er bekommen mochte.</p><lb/><p>Von dannen lieff er nach Jaua Major/ vnd ward allda vom Volck wol empfangen/ vnd wird<note place="right">Jana Ma-<lb/>
jor.</note><lb/>
dieſe Jnſul von fuͤnff Koͤnigen mit hoͤchſter Einhelligkeit regieret/ kamen auch offt deren zween oder<lb/>
drey ans ſchiff. Sie haben groſſe Beliebung zu rohten/ gruͤnen vnd andern geferbten Tuͤchern/ tragen<lb/>
ein Tuͤrckiſchen Bund/ gehen biß auff die Bruſt nackend/ niderwartz tragen ſie ein ſeiden Pentado/ ſo<lb/>
jhnen biß auff die Erden nachſchleifft. Jhre Waffen ſeind kuͤnſtliche Schwerter/ Toͤlche vnd Schildt/<lb/>
deren Herꝛ Drack ein gut theil kauffte. Jn jedem Flecken haben ſie ein groſſes Hauß/ darein ſie taͤglich<lb/>
mit Weib vnd Kinder zwey mal kommen/ vnd Mahlzeit halten. Jhre ſpeiß ſeind allerhand Fruͤchte/<lb/>
Sagu/ geſotten Reiß/ vnd gebraten Huͤner/ jhre Tiſch ſeind drey ſchuh hoch von der Erden/ darauff ſe-<lb/>
tzen ſie jhre ſpeiß/ vnd machen einander luſtig. Die Kranckheit/ ſo man die Frantzoſen neñet/ ſeind allhier<note place="right">Frantzoſen<lb/>
Chur.</note><lb/>
gar gemein/ dafuͤr ſetzen ſie ſich von zehen/ biß gegen zwey Vhren/ in die heiſſe ſonne/ die boͤſe Feuchtigkeit<lb/>
außzuziehen/ vnd werden alſo curiret.</p><lb/><p>Von Jaua Major ſegelte er an das <hi rendition="#aq">Capo de bone Sperance,</hi> laͤndete aber nirgends an/ biß daß<note place="right"><hi rendition="#aq">Sierra Leo-<lb/>
na.</hi></note><lb/>
er kam an die Guineiſche Grentzen zu <hi rendition="#aq">Sierra Leona,</hi> damals/ als er lang vnd viel an <hi rendition="#aq">Capo de bone<lb/>
Sperance</hi> her geſegelt/ befand er der Portugeſen Landtaffeln falſch ſeyn/ in dem ſie außgeben/ daß es die<lb/>
allergefaͤhrlichſte Gegend von der gantzen Welt ſeyn ſolle. Dann er ſahe/ daß es die allerbequemſte Ge-<lb/>
legenheit war/ vnter allen denen/ ſo er in Vmbfahrung der weiten Welt antroffen.</p><lb/><p>Den 18. Junij ſchiffete er von dannen/ vnd kam den 22. an <hi rendition="#aq">Sierra Leona,</hi> allda fand er von aller-<lb/>
hand Leibs Nothdurfft einen groſſen Vberfluß/ desgleichen ein hauffen Elephanten/ vnd ein Frucht<note place="right">Elephan-<lb/>
ten Au-<lb/>
ſtern.</note><lb/>
den Auſtern gleich/ welche auff den Baͤumen wachſen/ vnd ſo dick vnd getrungen an einander auß-<lb/>
ſchlagen/ daß auch nicht ein gruͤn Blat daran mag geſehen werden.</p><lb/><p>Den 24. Julij lieff er von dannen wider aus/ vnd kam endlich nach aller ſeiner jhme zugeſtandener<lb/>
Gefahr/ vnd denckwuͤrdigen Geſchichten den 3. Novembris obgedachten Jahrs/ mit groſſem Reich-<lb/>
thumb/ widerumb in Engelland an/ damit er biß auff das dritte Jahr zugebracht/ vnd erlangete jhm<lb/>
hiemit in ſeinem Vatterland ein ewigen vnſterblichen Namen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die ander Schiffart Herꝛn Franciſci Dracken in das Nidergaͤn-</hi><lb/>
giſch Jndien/ Anno 1585.</head><lb/><p><hi rendition="#k"><hi rendition="#in">D</hi>Er</hi> Engliſche hochberuͤhmbte Ritter Franciſcus Dracko/ damit er ſeiner Koͤnigin/ Vatter-<lb/>
lands vnd ſeinen Namen weit bekant vnd hochberuͤhmbt machen moͤchte/ ruͤſtet ſich widerumb<lb/>
mit 25. ſchiffen gewaltiglich/ vnd ſchiffete mit 2300. wehrhaffter Mann/ von fuͤrnehmen Adels-<lb/>
Perſonen/ vnd wackern ſoldaten/ daruͤber der vberaus/ zu Waſſer vnd Land/ hocherfahrne Kriegsmann<lb/>
Chriſtoff Carleil/ Oberſter Leutenant war/ im Jahr Chriſti 1585. den 18. Septembris von dem Hafen<lb/>
Pleymouth aus Engelland ab/ vnd als ſich dazumal ein Gegenwind/ vnd vnverſehene Vngeſtuͤmmig-<note place="right">Bajoniſch<lb/>
Jnſuln.</note><lb/>
keit erhub/ er auch abgang des friſchen Waſſers hatte/ ward er gezwungen auff die Bajoniſchen Jn-<lb/>
ſuln Hiſpani<hi rendition="#aq">æ</hi> zufahren. Vnd als er kaum die Ancker geworffen/ befahl er alſobald/ alle ſchiff/ klein<lb/>
vnd groß mit Kriegsvolck vnd allerley Waffen fertig zumachen/ damit man im Nothfall bereit were.<note place="right">Drack wil<lb/>
Bajonam<lb/>
erobern.</note><lb/>
Er ſelbſt der Oberſt/ ſetzt ſich in ſein Galeot/ vorhabens/ zu der Stadt Bajona zufahren/ vnd dieſelbige<lb/>
mit Gottes Huͤlffe zuerobern. Jn dem er nun ein halbe meilwegs gefahren/ bekam jhm ein Engliſcher<lb/><fw place="bottom" type="sig">G g ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Kauff-</fw><lb/><pb facs="#f0377" n="352"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
Kauffmann von der Stadt Oberſten geſchickt/ vmb zufragen/ wer/ vnd von wannen ſie weren. Mit die-<lb/>
ſem hielt der Oberſte Dracko ein gute weil Geſpraͤch/ ſchicket darauff Hauptmann <hi rendition="#fr">S</hi>amſon/ zu dem<lb/><note place="left">Drackens<lb/>
Werbung<lb/>
bey dem O-<lb/>
berſten der<lb/>
Stadt.</note>Oberſten der Stadt/ vnd befahl jhm erſtlich zu fragen: Ob zwiſchen den Engellaͤndern vnd Hiſpa-<lb/>
niern offen Krieg were/ vnd dann/ warumb die Engellaͤndiſche Kauffleute mit jhren Guͤtern daſelbſt<lb/>
angehalten wuͤrden. Als dieſer Hauptmann mit obgemeldtem Kauffmann in die Stadt ankommen/<lb/>
ſahe er den Stadthalter vnd alle Buͤrger/ wegen der gaͤhlingen einfallenden Newerung/ nicht wenig ent-<lb/>
ſetzt vnd erſchrocken/ vnter des rucket Herꝛ Drack mit der Armada naͤher an die Stadt/ damit/ wo er<lb/>
kein gefaͤllige Antwort bekaͤme/ er noch dieſelbige Nacht die Stadt vnverſehens erobern moͤchte. Der<lb/><note place="left">Des Ober-<lb/>
ſten Ant-<lb/>
wort.</note>Hauptmann kam wider/ vnd brachte dieſe Antwort: So viel den Frieden oder Krieg zwiſchen Engel-<lb/>
land vnd Hiſpanien antreffe/ wuͤſte der Stadthalter nichts darauff zuſagen/ in Bedenckung/ daß er nur<lb/>
ſeines Koͤnigs Vnterthan/ vnd derwegen ſeinem Herꝛn/ dem Koͤnig/ vnd nicht jhme/ Krieg anzuſtellen<lb/>
gebuͤhrete. Die Kauffleut aber anbelangend/ wuͤrden zwar dieſelbige aus Befelch des Koͤnigs angehal-<lb/>
ten/ aber nicht der Meynung/ daß jhnen einiger ſchaden geſchehen/ oder zugefuͤgt werden ſolte/ were auch<lb/>
ſolches Gebot nunmehr vom Koͤnige widerumb auffgehoben/ daß die Kauffleut mit jhren Guͤtern frey<lb/>
ziehen vnd paſsieren moͤchten/ wohin ſie wolten/ haͤtte auch zu dieſem Ende etliche Engellaͤndiſche<lb/>
Kauffleute mitgeſchicket/ von denen ers vmbſtaͤndiger vernehmen wuͤrde. Als nun ſolches Herꝛn Dra-<lb/>
cken angezeigt ward/ wie es in dem fall mit der ſachen ein geſtallt haͤtte/ ließ er nichts deſto weniger an<lb/>
dem gelegenſten Ort das Volck zu Land ſetzen/ vnd die Nacht vber gute Wacht halten/ den andern Tag<lb/>
ſandte der Stadthalter/ ſie zu erquicken/ Brot/ Wein/ Oel/ Aepffel/ Weinbeerlein/ Marmeladen/ (ein<lb/><note place="left">Armada<lb/>
durch wind<lb/>
zerſtrewet-</note>Koſt von Honig gemacht) vnd anders dergleichen. Jn derſelbigen Nacht aber/ entſtund auff dem Meer<lb/>
ein ſo groß Vngeſtuͤmm/ daß etliche ſchiff vber jhren Willen die Ancker auffziehen/ vnd einwerts der<lb/>
See ſich begeben muſten/ vnd wurden alſo zerſtrewet/ daß ſie erſt den dritten Tag wider zu der Armada<lb/><note place="left">Drack<lb/>
zeucht wi-<lb/>
der ab.<lb/>
Carleil er-<lb/>
langt ein<lb/>
groſſe<lb/>
Beut.</note>kamen/ vnd das ſchiff Speedwal allein wunderbarlich wider in Engelland angelaͤndet/ darauff der<lb/>
Herꝛ Drack zu rath ward/ widerumb von dannen zuziehen/ ſchicket aber zuvorn den Oberſten Leute-<lb/>
nant Carleil mit etlichen groſſen vnd kleinen ſchiffen auff die Stadt Bajon/ ſich vmbzuſehen/ ob er da-<lb/>
ſelbſt herumb eine Beut bekommen koͤnte/ welches jhme dann gerahten/ dann er etliche ſchiff mit allerley<lb/>
Gereitſchafft vnd Haußrath gefangen/ vnd damit groſſen ſchatz erlanget/ ſonderlich aber/ in einem al-<lb/>
lerley Heiligthumb vnd Geſchenck/ der Hauptkirchen der Stadt zugeeignet/ wie auch viel <hi rendition="#fr">S</hi>ilber/ vnd<lb/>
ein groß kuͤnſtlich Creutz/ welches alles der Buͤrger der Stadt Bajon Rechnung nach in die 40000.<lb/>
Ducaten werth geweſen.</p><lb/><p>Den andern Tag ſegelte Herꝛ Drack von dannen/ verließ hinter jhme die Stadt Bajon/ vnd laͤn-<lb/>
dete an einem fuͤglichen Port ſeine ſchiff/ in Ordnung/ vnd ſicherheit zuſtellen/ vnd da er gut friſch<lb/><note place="left">Des Stad<lb/>
halters aus<lb/>
Gallicien<lb/>
Gegen-<lb/>
wehr.</note>Waſſer zuhaben vermeynte. Wie nun die gantze Armada allda hielt/ kompt der Gubernator aus Gal-<lb/>
licien mit 2000. zu Fuß/ vnd 300. zu Pferd/ welche er in aller Eyl zuſammen geleſen/ ſtellete ſie der Ar-<lb/>
mada am Land vors Geſicht/ vnd ſchickete auch alſobald etliche/ die mit Herꝛn Dracken Geſpraͤch hal-<lb/>
ten ſolten/ welches mit dem Beding verwilliget worden/ daß zu beyden ſeiten Geiſel gegen einander ge-<lb/>
geben werden ſolten. Alſo kamen dieſe zween Oberſten zuſammen/ vnd ward vnterꝛedet/ vnd darauff be-<lb/>
ſchloſſen: Daß die Engellaͤnder ſo viel friſches Waſſer/ als jhnen von noͤthen ſeyn wuͤrde/ ſchoͤpffen<lb/>
moͤchten/ auch alles anders zu jrer Erquickung/ fuͤr jhr Gelt holen/ welches auch alſo vollzogen worden.</p><lb/><note place="left">Drack<lb/>
ſchiffet zu<lb/>
den Canari<lb/>
Juſuln.</note><p>Von dannen ſchiffete er auff die Canari Jnſeln/ Vorhabens/ von denſelben die Jnſul Palmam<lb/>
einzunehmen/ vnd daſelbſt alle ſachen beſſer zubeſchicken/ vnd mit aller Nothdurfft zuverſehen. Dieweil<lb/>
er aber mit den ſchiffen nirgends ankommen moͤchte/ als allein an einem Ort/ welches mit vielen Boll-<lb/>
wercken verſehen/ vnd daraus mit groben Stuͤcken auff die ſchiffe gewaltig geſchoſſen/ vnd etliche ge-<lb/>
troffen wurden/ enderte er ſein Fuͤrnehmen/ weil er wegen des Strudels ohne das nicht anlaͤnden konte/<lb/>
vnd nam ſein Weg auff die Jnſul Del Ferro/ ob es jhme daſelbſt vielleicht beſſer gelingen wuͤrde. Vnd<lb/>
als er daſelbſt ankommen/ ließ er alſobald 1000. Mann ans Land ſetzen/ vnd in einem Thal halten. Mit-<lb/>
lerweil kamen die Jnnwohner mit einem Engliſchen Knaben/ welcher ein zeitlang in der Jnſul gewoh-<lb/>
net. Der zeigete an/ wie die Jnſul ſo gar verarmet/ vnd die Jnwohner in einem ſo erbaͤrmlichen Zuſtand<lb/>
weren/ daß ſie ſchier fuͤr Hunger ſtuͤrben. Wie nun der <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack ſolches fuͤr wahrhafft erkundiget/<lb/>
zog er eilends von dannen/ nam ſeine Reiſe gegen Africam werts/ vnd kam den 13. Novembris in die ge-<lb/>
gend Capo Blanco genandt/ allda es gar nidrig zu Land vnd Meer/ vnd fieng daſelbſt ein groſſe menge<lb/>
Fiſch/ traffen auch nicht weit von dannen ein Frantzoͤſiſch ſchiff an/ ſo den Engliſchen Verwaldter vnd<lb/>
etliche Schiffleut zu gaſt hielt. Vnd kamen von dannen auff die Jnſuln Del Capo Verde.</p><lb/><note place="left">S. Jago<lb/>
Jnſul.</note><p>Den 16. Novembris bekamen ſie die Jnſul <hi rendition="#fr">S.</hi> Jacobi ins Geſicht/ vnd anckerten auff den Abend<lb/>
zwiſchen der Stadt Play/ vnd S. Jacobs Platz/ welches der gantzen Jnſul den Namen gibt. Allda<lb/>
ſchickt der Herꝛ Drack alſobald 1000. wehrhaffter Mann auffs Land/ die fuͤhret der Oberſt Leutenant<lb/>
in guter Ordnung durch viel ſteinicht Buͤhel vnd Thal/ biß er ſie alle auff einen weiten Platz oder Feld/<lb/>
ein halbe meilwegs von der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt brachte/ da verbott er nicht weiter fortzurucken/ auch vor anfang des<lb/>
andern Tages nichts anzufangen/ weil jhnen die Gelegenheit des Orts allen vnbewuſt.</p><lb/><note place="left">Wird ohn<lb/>
Widerſtãd<lb/>
erobert.</note><p>Vnd als ſie dieſelbige Nacht ſtill gelegen/ theilet er ein halbe ſtund vor tags das Volck in drey<lb/>
Theil/ vnd kamen nahe an die Stadt/ befunden aber keinen feindlichen Widerſtandt. Derhalben ferti-<lb/>
get der Oberſt Leutenant zween Hauptleut ab/ vnd vntergab jederm 30. Schuͤtzen/ mit Befehl/ daß ſie<lb/><fw place="bottom" type="catch">alſo-</fw><lb/><pb facs="#f0378" n="353"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
alſobald in die Stadt hinab (dann ſie in einem Thal gelegen/ alſo/ daß die Engellaͤnder oben am ſpitz<lb/>
des Bergs gehalten/ vnd leichtlich von einer ſeiten auff die ander ſehen moͤchten/ was in der Stadt<lb/>
vmbgieng) kommen ſolten. Es wurd auch von ſtund an die groſſe Engliſche Fahn/ mit einem rohten<lb/>
Creutz vnterſchieden/ auffgerichtet. Da nun Herꝛ Drack dieſelbige auff der Armada erſehen/ hat er al-<lb/>
les grob Geſchuͤtz/ biß in die 50. abgehen laſſen/ welches in der Stadt von ſeinem Volck auch beſchehen/<lb/>
vnd noch zum Gedaͤchtniß im Koͤnigreich Engelland jaͤhrlich auff den 17. Novembris gehalten wird.<lb/>
Von ſolchem ſchieſſen ward ein ſolches brauſen vnd ſchall in der Lufft/ daß ſolches nicht gnugſam zu<lb/>
beſchreiben.</p><lb/><figure/><p>Wie nun der Oberſt Leutenant in der Stadt die Loſamenter beſtellen laſſen/ zog er mit ſeinem<lb/>
Volck dareyn/ vnd verharꝛeten biß in die 14. Tag daſelbſt/ vnd beuteten/ was ſie an Wein/ Oel/ Eſsig<lb/>
vnd anderer Nothdurfft antraffen/ von Gold aber vnd Silber bekamen ſie nichts/ noch anders das et-<lb/>
was groͤſſers werth geweſen were. Es kam zwar einer mit einem Anſtands Faͤhnlein/ vnd vnterſtund ſie<lb/>
zu rechtfertigen/ weil ſie jhn aber fuͤr den Oberſten verwieſen/ er auch nur fuͤr ſich dahin kommen/ vnd<lb/>
deſſen keinen Befelch gehabt/ kam er nicht wider/ ob ers wol verſprochen hatte. Den 24. Novembris<lb/>
ſchicket Herꝛ Drack 600. Mann auff zwoͤlff Meilwegs recht gegen S. Dominico vber/ Aber weil ſie<note place="right">S. Domi-<lb/>
nico verlaſ-<lb/>
ſen gefun-<lb/>
den.</note><lb/>
daſelbſt niemand funden/ ſondern alle geflohen/ kehreten ſie vnverꝛichter Sachen widerumb zuruͤck/ vnd<lb/>
erzeigten ſich zwar die Feinde im Abzug/ aber gar in geringer Anzahl.</p><lb/><p>Am Montag den 26. tag Novembris/ hat der Oberſt Drack alle Schiff/ klein vnd groß/ in Ord-<lb/>
nung ſtellen laſſen/ vnd befohlen/ das Kriegsvolck ſolte ſich davon begeben/ ehe aber ſolches geſchahe/<lb/>
ſchickt er erſt den Hauptmann Samſon in die Stadt Play/ etliche verborgene Jnſtrumenta vnd Ge-<note place="right">Play.</note><lb/>
ſchuͤtz/ nach anzeigung eines Gefangenen/ zu ſuchen. Als er aber allda ankam/ fand er nur zwey groſſe<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck/ ein Eyſerns/ vnd eines von Glockenſpeiß gegoſſen/ darauff befahl der Oberſt/ mit den andern<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>chiffen daſelbſt zu anckern/ vnd die <hi rendition="#fr">S</hi>tadt mit Fewer anzuzuͤnden/ welches alſobald geſchehen/ vnd<lb/>
kam die Armada deß Abends wider. Vnd iſt ſich allhier hoch zuverwundern/ daß ſich in der Zeit gar<lb/>
niemands wegen der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt <hi rendition="#fr">S.</hi> Jacob/ bey dem Oberſten Dracken angegeben. <hi rendition="#fr">S</hi>ie zogen wol auff<lb/>
zwoͤlff Meilwegs hineyn ins Land/ da der Gubernator vnd Biſchoff geweſen. Aber ſo bald man an<lb/>
die kam/ flohen ſie/ vnd wolten der Engliſchen nicht erwarten.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">G g iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Dieſes</fw><lb/><pb facs="#f0379" n="354"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Stadt S.<lb/>
Jago in<lb/>
brandt ge-<lb/>
ſteckt.</note><p>Dieſes verdroß die Engliſchen dermaſſen/ daß ſie nicht begehrten mit jhnen ſprach zu halten/ vnd<lb/>
darzu einen Engellaͤndiſchen Jungen vnterwegens erbaͤrmlich vmbgebracht/ daß ſie alle Haͤuſer/ auff<lb/>
dem Land ſo wol als in der Stadt/ in brand ſteckten/ vnd namen hernach jhre Reiſe auff die Jndien ge-<lb/>
gen Vntergang der ſonnen fuͤr/ vnd bey acht Tag hernach/ ſtieß ſie auff dem Meer ein vngewoͤhnliche<lb/><note place="left">300. an vn-<lb/>
gewoͤhuli-<lb/>
cher kranck-<lb/>
heit geſtor-<lb/>
ben.</note>Kranckheit an/ daß jhrer in die 300. daran ſtarben. Es wurden jhrer auch viel an dem Fieber geplaget/<lb/>
deren auch ſehr wenig darvon kamen/ vnd an jhrem Leib kleine Peſtilentziſche Mahlzeichen oder Flecken<lb/>
hatten.</p><lb/><p>Jn 18. Tagen kamen ſie an die erſte Occidentaliſche Jnſeln S. Dominico/ Aber in der Jnſel S.<lb/>
Chriſtophori/ gegen Nidergang der ſonnen gelegen/ hielten ſie ſich das Chriſtfeſt vber auff/ allda die<lb/>
Krancken zu laben/ die ſchiff zu ſaͤubern/ vnd an einen heilſamen Lufft zuſtellen. Vnd beſchloſſen her-<lb/>
nach von dannen in die Jnſel Hiſpaniolam zuſchiffen.</p><lb/><note place="left">Das ſeltza-<lb/>
me Thier<lb/>
Aligarta<lb/>
oder Cay-<lb/>
mon.</note><p>Jn dieſer Gegend aber gibt es ein ſeltzames geſchnebts Thier/ auff Engliſch Aligarta/ aber auff<lb/>
Spaniſch Caymon genandt/ iſt vngefehrlich neun ſchuch lang/ auff dem Rucken ſchwartz/ vnd mit<lb/>
ſchuppen verſehen/ der Bauch aber iſt lind vnd gelblecht. Wann die Schiltkroͤten oder groſſe Meer-<lb/>
ſchnecken in den ſand jhre Eyer legen/ ſo ſucht diß Thier dieſelbigen/ graͤbt ſie aus vnd friſt ſie. Diß<lb/>
Thier iſt ſo ſtarck/ daß es offtmals einen Menſchen oder Kuhe mit ſeinem ſchwantz ertappet/ vnd ins<lb/>
Meer zeucht. Der Menſch aber kan ſich leichtlich darfuͤr huͤten/ dann es gar langſam einher zeucht.<lb/>
Die Engliſchen haben derſelbigen Thier mit jhren Handrohren vnd Lantzen viel vmbgebracht/ vnd die<lb/>
vordern Tatzen abgehawen. Die Alten ſtincken ein wenig/ aber die Jungen ſeind am Geſchmack dem<lb/>
Kalbfleiſch gleich.</p><lb/><note place="left">Schiltkroͤ-<lb/>
ten Eyer.</note><p>Die Schiltkroͤte oder Meerſchnecke aber/ darvon hie oben gemeldt/ begibt ſich bißweilen auff 40.<lb/>
oder 50. ſchritt auff das Land/ graͤbt daſelbſt Loͤcher in den ſand/ legt dareyn in die hundert Eyer/ vnd be-<lb/>
deckts mit ſand/ gibt ſich hernach widerumb ins Meer/ vnd weil die ſonn allda ſehr heiß ſcheinet/ ſo wer-<lb/>
den die Eyer zeitig/ vnd werffen die junge Schiltkroͤten aus/ die ſuchen alßbald das Meer. Dieſer<lb/>
Meerſchnecken Fleiſch iſt gar gut zu eſſen/ vnd an geſtalt vnd geſchmack dem Buͤffelfleiſch gleich/ dar-<lb/>
zu ſeind auch die Eyer nicht vnbequem zu eſſen/ der ſchilt auff dem Rucken iſt gantz ſchwartz vnd hart/<lb/>
vnd nahe bey drey ſchuch in die Laͤnge/ aber in die Breite vber drithalben ſchuch nicht. Vnter dem<lb/>
Bauch iſt die Haut lind vnd gelblecht. Die Engellaͤnder fiengen in den Caymaniſchen Jnſeln in zwo<lb/>
Naͤchten hundert dergleichen Schiltkroͤten/ wurffen ſie nur auff den Rucken/ da kunten ſie ſchon nicht<lb/>
wider auffſtehen.</p><lb/><note place="left">Drack be-<lb/>
kompt ein<lb/>
Schiff ge-<lb/>
fangen.</note><p>Vnterwegens auff der Fahrt nach der Jnſel Hiſpaniola/ bekam jhnen ein ſchiff/ das namen ſie<lb/>
gefangen/ vnd erkundigten ſich vmb die Gelegenheit der Jnſel. Da gab einer vnter den Gefangenen jh-<lb/>
nen allen Bericht/ vnd erklaͤret ſich mit dahin zufahren/ vnd den Port vnd alle andere Gelegenheit zu-<lb/>
zeigen/ welches auch nach deren Ankunfft geſchehen.</p><lb/><note place="left">Stadt S.<lb/>
Dominici<lb/>
erobert.</note><p>Den 1. tag Januarij Anno 1586. wurd das Volck bey 1200. ans Land geſetzt/ durch den Oberſten<lb/>
Leutenant in ein Ordnung geſtellt/ vnd zogen auff die Stadt S. Dominici/ vnd vngefehrlich auff den<lb/>
Mittag/ als ſie ſich zu der Stadt genaͤhert/ begegneten jhn auff die 150. geruͤſte Pferd/ welche aber mit<lb/>
dem Geſchuͤtz abgetrieben/ vnd wider in die Stadt ſich zubegeben gedrungen wurden. Vnd als jhnen<lb/>
die Engellaͤnder auff dem Fuß nachfolgeten/ vnd zu zweyen andern Pforten eindrungen/ ward ein Leu-<lb/>
tenant zum erſten erſchoſſen/ ſie ruckten aber nichts deſto weniger fort/ vnd kamen an zweyen Orten<lb/>
auff dem Marckt zuſammen/ wie ſie ſich dann verglichen hatten/ wurffen vberall Waͤlle vnd nothwen-<lb/>
dige ſchantzen auff/ ſtelleten hernach das Geſchuͤtz gantz ordentlich/ vnd theileten die Quartier dermaſ-<lb/>
ſen aus/ daß ſie gnugſam verſichert waren/ hatten alſo die Stadt ein Monat jnnen.</p><lb/><p>Mitlerweil begehrten die Buͤrger vnd Jnnwohner jhre Stadt vnd Guͤter mit Gelt abzuloͤſen.<lb/>
Als aber jhnen jhr Anbieten abgeſchlagen ward/ vnd nicht mochten vberein kommen/ wurden die groſ-<lb/><note place="left">Stadt S.<lb/>
Dominici<lb/>
wird ran-<lb/>
tzioniert.<lb/>
Merckmal<lb/>
ſpaniſchen<lb/>
Prachts.</note>ſen ſteinern Haͤuſer auſſer der Stadt taͤglich verbrandt/ vnd in grund geriſſen/ biß ſie endlich in jhrem<lb/>
Abzug die Stadt fuͤr 25000. oder wie etliche wollen 110000. Guͤlden/ den Buͤrgern widerumb einraͤu-<lb/>
meten.</p><lb/><p>Jn des Gubernators Pallaſt/ ſahe man ein ſonderlich ſtuͤck des Spaniſchen Prachts/ da ſtund<lb/>
oben an einem Platz des Koͤnigs von Hiſpanien Wapen/ einem jeglichen ankommenden vnter Augen/<lb/>
vnter demſelbigen aber war ein Kugel in ſich begreiffende die gantze Welt/ des gantzen Meers vnd Erd-<lb/>
reichs/ auff welcher Kugel ein Pferd mit auffgehebter Bruſt ſtund/ als wolte es Plockſpruͤng thun/ mit<lb/>
dieſem <hi rendition="#aq">Symbolo</hi> im Mund: <hi rendition="#aq">Non ſufficit Orbis.</hi> Welches ſpruchs Meynung die Engellaͤnder von<lb/>
den Spaniern begehreten/ vnd ſie ſchimpfflich daruͤber außlachten.</p><lb/><p>Sie verwunderten ſich/ daß ſie ſo wenig von Gold vnd Silber allda funden/ vnd ſie nur kuͤpffer-<lb/>
ne Muͤntz gebrauchten. Aber die Spanier hatten das Marck ſchon daraus gezogen/ vnd in Spanien<lb/>
verſchickt. Sonſt iſt die Jnſel ſehr fruchtbar/ vnd an der groͤſſe mit Engelland zuvergleichen. Jhr<lb/>
Kauffmanſchafft iſt Zucker/ Jngber/ ſo allda waͤchſt/ Ochſenhaͤut/ deren ein groſſe Anzahl daſelbſt ge-<lb/>
maͤſtet werden.</p><lb/><p>Man hat auch viel koͤſtliches Weins/ Oel/ Eſsig/ jtem/ ſchoͤn Meel/ Tuch/ Leinwath vnd theils<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>ammet/ ſo erſt aus Hiſpanien ankommen/ erobert/ aber gar wenig Silbergeſchirꝛ/ weil ſie allda mei-<lb/>
ſtentheils aus Porcellanen Geſchirꝛn vnd Glaͤſern trincken.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/><pb facs="#f0380" n="355"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Von dannen ſeind ſie auff fuͤnff Meilwegs zu der Stadt Carthagenam kommen/ vnd ſich ſo na-<note place="right">Die Stadt<lb/>
Carthage-<lb/>
na ohn Wi-<lb/>
derſtand<lb/>
eingenom-<lb/>
men.</note><lb/>
he daran gelegt/ daß ſie die auff den Außlaͤgern mit den Schlangen vnd anderm Feldgeſchuͤtz leichtlich<lb/>
erꝛeychen moͤgen. Da ſie nun kein Widerſtand befunden/ vnd ſie kein Bollwerck oder <hi rendition="#fr">S</hi>chantz hinder-<lb/>
te/ zogen ſie nach Mittag vmb vier in die <hi rendition="#fr">S</hi>tadt. Jn derſelbigen Nacht aber hielt bey der Stadt der<lb/>
Oberſte Leutenant in der <hi rendition="#fr">S</hi>chlacht Ordnung/ ob ſich vielleicht der Feind etwas vnterſtehen wolte/ daſ-<lb/>
ſelbige zuverhindern/ welches auch erfolget/ dann als ſie kaum ein halbe Meilwegs von der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt wa-<lb/>
ren/ wurden ſie von hundert Reutern angeſprenget/ mochten aber nichts erhalten/ weil jhnen von den<lb/>
Schuͤtzen dermaſſen begegnet ward/ daß ſie im erſten abſchieſſen in die Flucht getrieben wurden/ vnnd<lb/>
dieweil ſie auch den Engellaͤndern au einem gemoͤſichten vnd vngelegenen Ort begegnet/ zogen ſie wi-<lb/>
der dahin/ von dannen ſie herkommen waren.</p><lb/><figure/><p>Vmb dieſelbige Zeit hoͤreten ſie auch ein gewaltig Krachen des Geſchuͤtzes vnd Buͤchſen/ derwe-<lb/>
gen gab der General Oberſter Dracko dem Vnter Admiral vnd andern Hauptleuten ein Zeichen/ daß<lb/>
ſie die minder ſchantz nechſt der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt gelegen/ anfallen/ vnd eynnehmen ſolten/ welches ſie zuthun<lb/>
gleichwol vnterſtunden/ war aber jhr Vornehmen vergeblich/ weil ſolches Ort wol verſehen/ der Ein-<lb/>
gang ſehr eng/ auch der Platz mit Eyſern zwerchsuͤber geſpannten Ketten verwahret ward/ demnach<lb/>
das mal anders nichts außgerichtet/ dann daß die/ ſo am andern theil des Hafen von jhnen hielten/ zur<lb/>
Wehr griffen/ es war aber daſelbſt der Weg nur fuͤnff ſehritt breit/ vnd dennoch etliche groſſe ſtuͤck auff<lb/>
den ſchiffen wider ſie gerichtet/ die ſie aber in der finſtern weißlich vntergiengen/ vnd vnbeſchaͤdiget an<lb/>
die Stadt geſchlichen. Alßdann lieffen ſie mit aller Macht auff die <hi rendition="#fr">S</hi>chantz vnd Koͤrbe mit Erden ge-<lb/>
fuͤllet/ vnd warffen alles vom oberſten biß zum vnderſten/ vnangeſehen ſich die Feinde trefflich wehreten/<lb/>
alßbald aber die Hackenſchuͤtzen abgeſchoſſen/ lieffen ſie vnter einander ſampt dem Feind eyn/ vnd weil<lb/>
der Engliſchen Spieß laͤnger als der Spanier/ auch mit Harniſch beſſer gewapnet/ muſten ſie endlich<lb/>
weichen.</p><lb/><p>Der Oberſte Leutenant brachte im erſten Anlauff einen Spaniſchen Fendrich/ ſo ſich biß auff<lb/>
den Todt tapffer wehrete/ mit eigner Hand vmb/ vnd ſo bald die Feinde die Flucht gaben/ ſetzten jhnen<lb/>
die Engliſchen vnauff hoͤrlich auff dem Fuß nach/ daß ſie letztlich auch den Marckt eroberten/ vnd aus<lb/>
der gantzen Stadt wichen. Sie hatten zwar die Stadt mit Waͤllen vnd Paſteyen wol verwahret/<lb/>
mocht ſie aber alles nichts helffen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">G g iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0381" n="356"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><p>Die Jndianiſche Schuͤtzen/ ſo auff den bequemſten Orten geſtellet geweſen/ haben mit jhren ver-<lb/>
gifften Pfeilen vnd kurtzen ſpitzigen Knuͤppeln/ die ſie an die Wege/ wo die Engliſchen durch kommen<lb/>
muͤſſen/ in die Erde geſchlagen/ den groͤſten ſchaden gethan/ vnd viel vmb das Leben gebracht/ vnd ſon-<lb/>
derlich iſt Hauptmann <hi rendition="#fr">S</hi>amſon ſehr verwundet/ aber dargegen der Stadtverwalter Alphonſus<lb/>
Brauus von Hauptmann Goringe gefangen worden/ vnd ſeind der andern Spanier viel auff dem<lb/>
platz blieben.</p><lb/><p>Jn der eroberten Stadt blieben ſie ſechs wochen/ vnd hatten mithin zu noch jmmerdar mit obge-<lb/>
dachter Kranckheit vnd Sucht zuthun/ die ſie einzig angriff/ vnd einen nach dem andern auffrieb/ etliche<lb/><note place="left">Vngeſunde<lb/><hi rendition="#aq">Serena.</hi></note>auch wol gar in die Vnſinnigkeit geriehten/ vnd ſolch peſtilentziſche Fieber/ ſol etlicher Anzeig nach/ ſei-<lb/>
nen Vrſprung genommen haben/ aus dem vnſaubern Abendlufft <hi rendition="#aq">Serena</hi> genandt/ in welchem die<lb/>
Engliſchen bey S. Jacobs Jnſel die Nachtwache gehalten/ vnd durch dieſe ſtetige Kranckheit/ wurd<lb/>
die Zahl der Soldaten dermaſſen gemindert/ daß ſie den Weg auff die <hi rendition="#fr">S</hi>tadt Nomen Dei/ vnd von<lb/>
dannen ins Land Panamam/ die ſie ſchon angefangen/ nicht vollbringen mochten/ vnd wurden alſo zu<lb/>
rath/ von Carthagena wider anheims zuziehen/ welches ſie auch vornahmen/ vnterwegens muſten ſie<lb/>
das groß <hi rendition="#fr">S</hi>chiff/ ſo ſie vor der Jnſel Dominica bekommen/ außladen/ vnd dahinden laſſen/ vnd wur-<lb/>
den daſelbſt/ vnd ſonderlich zu <hi rendition="#fr">S.</hi> Dominico/ von den <hi rendition="#fr">S</hi>paniern/ freundlich empfangen/ vñ gantz ſtatt-<lb/>
lich mit Gaſtungen verehret/ wie dann die Engellaͤnder jhnen hinwiderumb gethan/ daß hernach der<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>tadthalter/ Biſchoff/ vnd viel andere vom Adel/ den Herꝛn Oberſten Dracken vngeſchewet beſucht<lb/>
haben.</p><lb/><note place="left">Cuba caput<lb/>
S. Antho-<lb/>
nij.</note><p>Von dannen ſeind ſie auff den theil gegen Nidergang der ſonnen/ auff Cuba an die ſpitz oder Ca-<lb/>
po <hi rendition="#fr">S.</hi> Anthonij geſegelt/ vnd den ſieben vnd zwantzigſten Aprilis dahin kommen. Dieweil ſie aber all-<lb/>
da kein friſches Waſſer antreffen konten/ wurden ſie bezwungen/ vnd hatten vor/ gen Havana zuſeglen/<lb/>
wurden aber durch den widerwertigen Wind widerumb zu der ſpitzen S. Anthonij getrieben/ Allda ſie<lb/>
zum letzten aus noth/ die ſie die Kunſt gelehret/ einen Brunnen in einem ſumpffichten Ort drey hundert<lb/>
ſchritt vom Meer gegraben/ vnd ſuͤſſes Waſſer vollauff gefunden vnd bekommen.</p><lb/><note place="left">Caput Flo-<lb/>
rid<hi rendition="#aq">æ.</hi></note><p>Den 13. May ſegelten ſie widerumb von dannen/ vnd kamen den 28. deſſelben bey <hi rendition="#aq">Capo de la Flo-<lb/>
rida,</hi> lendeten aber nirgend an/ biß ſie von ferns (nach dem ſie den gantzen Tag die Landſchafft <hi rendition="#aq">Flori-<lb/>
dam</hi> auff der ſeiten gegen Mitternacht lieſſen) ein hoͤltzern Meerzeichen in der Hoͤhe auffgericht ſa-<lb/>
hen/ daſelbſt begaben ſie ſich mit jhren Außlagern zu Land/ vnd giengen an der ſeiten des Fluſſes ein wei-<lb/>
le fort/ ob ſie vielleicht an die Ort kommen moͤchten/ ſo von den Feinden bewohnet wurden. Vnd fuͤhre-<lb/>
te aus befehl des Herꝛn Drackens der Oberſte Leutenant den erſten Hauffen. Als ſie nun kaum ein<lb/><note place="left">S. Augu-<lb/>
ſtin erobert.</note>gantze Meilwegs fort gangen/ kam jhnen ein <hi rendition="#fr">S</hi>paniſche Veſtung an der andern ſeiten des Waſſers/<lb/>
ins Geſicht/ vnd von dannen noch ein Meilwegs/ die Stadt S. Auguſtin/ ohne Mawer/ nur mit<lb/>
Holtzwerck gebawet/ darinnen 150. Spanier in Beſatzung lagen. Allda luden ſie das Geſchuͤtz/ vnd hat-<lb/>
ten vor/ die Veſtung nider zuſchieſſen. Der erſte ſchuß/ welchen der Oberſte Leutenant thaͤt/ gieng mit-<lb/>
ten durch des Feindes Fahnen. Vnd dieſelbige Nacht ſchiffete er mit vier Faͤhnlein Knecht vbers<lb/>
Waſſer/ vnd brachte daſelbſt an einem Platz/ mit Graͤben runds vmb verſehen/ die ſeinigen an die Ve-<lb/>
ſtung/ daß von denen die Schuͤtzen leichtlich daran reychen/ vnd wer ſich nur daraus vernehmen ließ/<lb/>
treffen mochten/ War auch entſchloſſen alßbald ſein grob Geſchuͤtz an die Veſtung zuſtellen/ muſte es<lb/>
aber/ weil die ſchantzgraͤber noch nicht vorhanden/ biß auff die nechſte Nacht auffſchieben.</p><lb/><p>Eben in derſelbigen Nacht aber/ ſtieg der Oberſte Leutenant/ mit andern ſechs Hauptleuten/ vnd<lb/>
vier andern in ein ſchifflein/ fuhren nahe an die Veſtung/ vmb außzukundtſchafften/ wie die Feind jhre<lb/>
Wacht beſetzt/ vnd verſehen haͤtten/ auch zuerkundigen/ mit was Gelegenheit ſie weiter in das Land hin-<lb/>
eyn kommen koͤnten. Als aber die Feind der Hauptleut anſichtig worden/ vnd vermeyneten/ der gantze<lb/>
Hauff were vorhanden/ vnd gedaͤchten die Veſtung anzufallen/ ſtelleten ſie ſich zur Wehr/ gaben aber<lb/>
doch letztlich/ als ſie etliche ſtuͤck abgehen laſſen/ die Flucht. Welches ein Frantzoͤſiſcher Trommeter/ ſo<lb/>
bey den Spaniſchen in der Veſtung geweſen/ vnd des Printzen von Vranien Lied auffbließ/ anzeigete/<lb/>
der ſich nicht allein in der Engliſchen Gewalt gab/ ſondern ſich auch erbot mit jhnen zu der verlaſſenen<lb/>
Veſtung zu kehren. Dieſem Trommeter glaubten der Oberſt Drack vnd andere/ vnd ſchickten zwey<lb/>
kleine ſchiff mit ſoldaten an die Veſtung/ da geſchahen noch zween ſchuͤß auff ſie/ da ſie aber in die Ve-<lb/>
ſtung kamen/ funden ſie niemand darinnen/ vnd befunden/ daß die Veſtung noch nicht gar außgeba-<lb/>
wet/ weil ſie nur vor vier Monat dieſelbige zu bawen angefangen/ von Holtzwerck gemacht/ vnd ohne<lb/>
das vor Fewer nicht haͤtten erhalten koͤnnen.</p><lb/><note place="left">Veſtung<lb/>
S. Johan-<lb/>
nis eynge-<lb/>
nommen.</note><p>Auff dieſer Veſtung eroberten ſie vierzehen ſtuͤck Geſchuͤtz/ vnd eine Kiſten/ darinnen des Koͤ-<lb/>
nigs Geld/ zu abzahlung der ſoldaten/ verwahret/ vnd auff zwey hundert pfundt Engliſcher Sterling<lb/>
ſich belauffen moͤchten.</p><lb/><p>Nach eroberung der Veſtung <hi rendition="#fr">S.</hi> Johannis/ machten ſie ſich auch zu der Stadt S. Auguſtin/<lb/>
vnd alßbald ſie daſelbſt zu ſchiff ankamen/ vnd bereit waren/ auffs Land zu ſteigen/ erzeigten ſich allda<lb/>
etliche Kriegsleut/ vnd nach dem ſie auff die Engellaͤnder abgeſchoſſen/ gaben ſie die Flucht. Da ſie<lb/>
nun auffs Land geſtiegen/ bekam der Feldweibel Major/ ein alter vnd behertzter Kriegsmann/ ein geruͤ-<lb/>
ſtet Pferd/ vnd vnterſtund ſich damit den Feinden nachzueylen/ ob er vielleicht deren einen gefangen be-<lb/>
kommen/ vnd kundtſchafft vmb die Stadt erlangen moͤchte/ da er ſich nun ein wenig zu weit von den<lb/><fw place="bottom" type="catch">andern</fw><lb/><pb facs="#f0382" n="357"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> andern begeben/ ward er von einem Spanier/ ſo daſelbſt vnter einem Geſtreuch verborgen lag/ mit ei-<lb/>
nem Rohr durch den Kopff erſchoſſen/ vnd ehe man jhme mochte zu huͤlff kommen/ von dreyen oder vie-<lb/>
ren mit Schwertern vnd Dolchen erbaͤrmlich/ vnd groſſer bedawrung der Engellaͤnder/ erſtochen.</p><lb/><p>Der Koͤnig von Hiſpanien hatte zu S. Auguſtin/ vnd zwoͤlff meilwegs von dannen gegen Mit-<lb/>
ternacht S. Helenen 300. Mann in der Beſatzung ligen/ auff daß alle frembden (als Engellaͤnder vnd<lb/>
Frantzoſen) abgetrieben wuͤrden/ da ſie ſich etwa vnterſtuͤnden/ deren Orten zubawen vnd einzuniſten.<lb/>
Dieſer Kriegsleut Oberſter war Marggraff Petrus Melendez/ des Admirals Enckel/ welcher vor 16.<lb/>
Jahren die Engliſche Armada/ die Johan Hauckins beleitet/ an dem Geſtad Mexico wider gegebenen<lb/>
Glauben angegriffen. Dieſer Oberſter beyder Veſtungen war dieſesmal in der Stadt S. Auguſtin/<lb/>
wie die Engellaͤnder allda ankamen/ begab ſich aber aus derſelben anderſtwohin.</p><lb/><p>Nach dieſem berathſchlagten ſich <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack vnd andere Hauptleut/ auch die Veſtung S. He-<note place="right">Drack<lb/>
zeucht nach<lb/>
der Jnſul<lb/>
S. Helen<hi rendition="#aq">æ.</hi></note><lb/>
len<hi rendition="#aq">æ</hi> einzunehmen/ vnd von dannen jhre Landsleut in Virginia/ ſo von der Engliſchen Koͤnigin Eliſa-<lb/>
beth den Namen hat/ zubeſuchen. Wie ſie aber nicht weit von S. Helen<hi rendition="#aq">æ</hi> ankamen/ kunten ſie wegen<lb/>
der vielen ſandechten Durchgaͤng/ vnd gefaͤhrlichen Orten/ weil ſie von niemands anweiſung haben<lb/>
mochten/ niergends anlaͤnden/ ſchweifften alſo in dieſem nidrigen Meer ein meilwegs oder zwo vom Ge-<lb/>
ſtad an derſelbigen Grentzen/ welche mit vielerley Jnſuln vnterſcheiden/ herumb.</p><lb/><p>Letztlich/ als ſie den 11. des monats Junij von ferne ein groß Fewer geſehen/ ſchickte der Oberſte<lb/>
Dracko ſein ſchifflein mit etlichen Soldaten ans Geſtad/ welche vmb ſelbige Gegend etliche Engellaͤn-<lb/>
der antraffen/ vnd einen von denſelben mit brachten/ der nachmals den Engellaͤndern den Weg an den<lb/><hi rendition="#fr">H</hi>afen des Meers gezeiget. Als aber die groſſen ſchiff daſelbſt nicht gar anlaͤnden kunten/ wurffen ſie<lb/>
auſſerhalb denſelben die Ancker.</p><lb/><p>Den andern Tag aber darnach entſtund ein gewaltig Vngeſtuͤmmigkeit/ durch welche viel ſchiff<note place="right">Die Arma-<lb/>
da wird<lb/>
verſchla-<lb/>
gen.</note><lb/>
dermaſſen hin vnd wider getrieben/ die Ancker ledig/ vnd viel von dannen gar getrieben wurden/ welche<lb/>
nachmals wider zu der Armada/ etliche aber gar wider in Engelland/ ankommen.</p><lb/><p>An dieſem Ort in Virginia/ war damals ſo groſſer mangel/ vnd hatte die Beſatzung allda der-<note place="right">Die Engel-<lb/>
laͤndiſch<lb/>
Beſatzung<lb/>
zeuchkaus<lb/>
Virginia.</note><lb/>
maſſen abgenommen/ daß der Oberſte Dracko Rudolph Lanen dem Oberſten Befelchhaber all ſein<lb/>
vbergelaſſen Kriegsvolck/ vnd ein groſſes ſchiff mit einem Außlager allda zu laſſen/ anbott. Aber ſie<lb/>
wuͤndſcheten alleſampt ſelbſt widerumb in jhr Vatterland zukehren/ ſetzten ſich auch mit zu ſchiff/ vnd<lb/>
fuhren mit ab in Engelland.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Anno</fw><lb/><pb facs="#f0383" n="358"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><p>Anno 1586. den 27. Julij kamen ſie endlich widerumb friſch vnd geſund zu Pleymout in Engel-<lb/>
land an/ von dannen ſie waren abgefahren/ vnd thaten Gott die gebuͤhrliche Danckſagung.</p><lb/><note place="left">Theilung<lb/>
der Beut.</note><p>Alle Beuten die ſie vnterwegens bekommen/ waren 240. gegoſſen vnd eiſerne ſtuͤck Geſchuͤtz/ vnd<lb/>
60000. Pfund Sterling/ nach der Engliſchen Muͤntz gerechnet/ aus welchen 20000. fuͤr die Kriegs-<lb/>
leut vnd Schiffgeſellen geweſen/ vnd denen zu gut kommen. Seind jhrer aber vnterwegens durch die<lb/>
Kranckheit/ ſcharmuͤtzel/ vnd auff andere weiß vngefaͤhrlich 750. vmbkommen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die dritte Schiffart Herꝛn Franciſci Drackens/ vnd Johann</hi><lb/>
Haucken/ beyder Engliſchen Ritter/ nach Weſt Jndien/ Panamam einzunehmen/<lb/><hi rendition="#aq">Anno Chriſti</hi> 1595. vorgenommen.</head><lb/><p><hi rendition="#g"><hi rendition="#k"><hi rendition="#in">D</hi>Er</hi></hi> hochberuͤhmbte Herꝛ Franciſcus Drack vnd Johan Hauck/ beyde Engliſche Ritter/ ruͤ-<lb/>
ſteten ſich mit Volck/ Proviant vnd 27. ſchiffen/ darunter ſechs der Koͤnigin zuſtunden/ wider<lb/>
auff das beſte aus/ vorhabeus/ Panamam in Weſt Jndien zuerobern vnd einzunehmen/ ſegel-<lb/>
ten demnach Anno Chriſti 1595. den 28. Auguſti von dem Hafen Pleymouth aus Engelland ab/ vnd<lb/>
anckerten wider in dem Hafen Cowzon/ biß den andern Tag nach mittag. Des andern tags ſchlug das<lb/>
Koͤnigliche ſchiff/ die Hoffnung genandt/ daruͤber Herꝛ Frantz Beßkerfielde Ritter/ Hauptmann war/<lb/>
wider den Felſen Eddenſtein/ darumb ſchoß er ein grob <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck vmb Huͤlff ab/ aber er kam wider davon/<lb/>
alſo fuhren ſie ſaͤmptlich nach dem Vfer in Hiſpanien.</p><lb/><p>Den 8. <hi rendition="#fr">S</hi>eptembris namen ſie zwey Flamiſche Jagſchiff/ die nach Barbaria wolten/ zu dem ende<lb/>
biß an die Jnſul Canarias mit/ damit der Feind jhrer Zukunfft nicht jnnen wuͤrde/ vnd lieſſen ſie dar-<lb/>
nach vnbeſchaͤdiget jhres weges fahren/ vnd hatten den 26. Septembris <hi rendition="#aq">Forte Ventura,</hi> eine aus den<lb/>
Canariſchen Jnſuln im Geſicht.</p><lb/><note place="left">Drackens<lb/>
vorhaben<lb/>
Groß Ca-<lb/>
narien zu<lb/>
erobern.</note><p>Den 27. Septembris beſchloſſen ſie nach langem gehabtem Rath/ die Hauptſtadt in groß Cana-<lb/>
rien/ mit jhren beyden ſchloͤſſern zuſprengen/ vnd als ſie die Stadt gegen Nordoſten hatten hinter ſich<lb/>
gelegt/ kehreten ſie wider vmb/ biß fuͤr die Veſtung gegen Oſt/ vnd vnterſtunden zwiſchen der Veſtung<lb/>
vnd <hi rendition="#fr">S</hi>tadt mit 1400. mann/ an dem ſandechten Hafen anzulaͤnden. Jn dem ſie ſich aber zu lang geſeu-<lb/>
met/ hatte der Feind auff dem ſand ſchon ein ſchantz auffgeworffen/ vnd mit Geſchuͤtz genugſam verſe-<lb/>
hen/ daß ſie jhr Vornehmen vnterlaſſen muſten/ weil ſonderlich auff dem Land in die neunzig Spanier<lb/>
zu Roß vnd Fuß/ jhnen auff den Dienſt warteten/ vnd wacker auff ſie ſchoſſen. Es ließ zwar der Gene-<lb/>
ral in die zehen groſſe/ neben zweyen kleinen Fiſchersſchiffen ein mußquetenſchuß weit vom Land/ die<lb/>
Ancker außwerffen/ vnd wol drey ſtund allda verharꝛen/ damit ſie deſto beſſer ſolten anlaͤnden koͤnnen/<lb/>
Aber da ſie es nicht rathſam befunden/ fuhren ſie an die Weſt ſeiten der Jnſuln/ vnd namen friſch Waſ-<lb/>
ſer eyn. An dieſem Ort gieng Hauptmann Grimſton auff den Berg/ ward von dem Bergvolck vber-<lb/>
fallen/ vier von den ſeinen erſchlagen/ vnd er mit dem Wundartzt des ſchiffs Salomon gefangen/ durch<lb/><note place="left">Der Engli-<lb/>
ſchen An-<lb/>
ſchlag ent-<lb/>
deckt.</note>welche die fuͤrgenommene Reiſe entdeckt wurde/ daruͤber der Viceroy an alle oͤrter in gantz Jndien ab-<lb/>
ſchickte/ vnd ſie allenthalben warnen ließ/ welches von dem Koͤnige in Hiſpanien gleichsfals geſchehen<lb/>
war/ ehe ſie aus Engelland gefahren.</p><lb/><p>Den 28. Septembris ſegelten ſie davon/ vnd hielten jhren Lauff nach dem Vorgebirg Capo Ver-<lb/>
de genandt/ vnd fuhren bey der hoͤchſten Jnſul derſelbigen gegend Teneriffa her. Darnach richteten<lb/>
ſie jhren Weg bey <hi rendition="#fr">S.</hi> Antonio vnd S. Lucar nach Porto Ricco/ vnd S. Bernhardo her. Vnd ſahen<lb/>
den 27. Octobris die Jnſul Mafelynt/ fuhren alſo nach <hi rendition="#aq">Dominico</hi> fort/ da begegnet jhnen ein Jndia-<lb/><note place="left">Tauſch mit<lb/>
den Jndia-<lb/>
nern.</note>niſcher Nachen/ mit Tabacca/ Zuckerried/ Vannanas vnd andern Fruͤchten beladen/ vnd boten ſie den<lb/>
Engellaͤndern gegen Beil/ Meſſer/ Paternoſter/ Kaͤmme vnd dergleichen zuvertauſchen an. Fuͤr die<lb/>
Frucht gab der General Dracko einen gelben Leib mit einem Naßtuch/ als er bey der Jnſul Maregal-<lb/>
lante geanckert/ Die Einwohner daſelbſt ſeind Menſchenfreſſer/ ein ſchoͤn vnd ſtarck Volck/ vnnd alle-<lb/>
ſampt roht angeſtrichen.</p><lb/><p>Den andern Tag ſchiffeten ſie wider von dannen/ vnd fuhren zwiſchen Todos Santos/ welche<lb/>
fuͤnff kleine Jnſuln ſeind/ Dominico vnd Guadalupo/ anckerten an/ vnd waͤſſerten daſelbſt/ reinigten<lb/>
die ſchiff/ bawten ein Jagſchiff/ vnd erfriſcheten das Kriegsvolck/ auch kam Herꝛ Johan Haucken von<lb/>
der ſudſeiten von S. Dominico wider zu jhnen/ gemeldte Jnſul Guadalupo iſt vnbewohnet/ vnnd ſeind<lb/>
daſelbſt viel wilde Thier/ Woͤlff/ Falcken vnd Pelicanen/ der General Drack erſchoß allda mit ſeinem<lb/>
Pirſchrohr ein wild Schwein.</p><lb/><note place="left">Die Spa-<lb/>
niſchen ja-<lb/>
gen den<lb/>
Engellaͤn-<lb/>
dern ein<lb/>
Schiff ab.</note><p>Den dreyſsigſten Septembris wurd das ſchiff Don Franzois von fuͤnff vnd dreyſsig Laſt/ vnd<lb/>
das beſte vnter Johann Hauckens Flota von fuͤnff Spaniſchen Fregaten/ welcher jedes zwey hundert<lb/>
Laſt hielt/ verfolget/ vnd in der Engliſchen angeſicht gefangen/ das ſchiff lieſſen ſie mit fuͤnff Krancken<lb/>
im Meer flieſſen/ vnd namen die andern gefangen. Obgedachte ſchiff fuͤhreten 550. mann/ vnd waren<lb/>
den fuͤnfften <hi rendition="#fr">S</hi>eptembris vnter Don Pedro Tello aus Hiſpanien abgefertiget/ nach dem Porto Ric-<lb/>
co zufahren/ vnnd das Silber vnd andern ſchatz/ welcher aus den Philippinis allda ware ankommen/<lb/>
abzuholen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0384" n="359"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den 4. Octobris fiengen ſie an das Proviantſchiff Butſack genandt/ zuentladen/ vnd alle Be-<note place="right">Viel Jn-<lb/>
ſuln.</note><lb/>
reitſchafft vnd Munition darvon zuthun/ dieweil es im ſegeln nicht fort kommen moͤchte/ Vnd namen<lb/>
von dannen jhren Lauff/ vnd fahen gegen Morgen die Jnſuln Montſerata/ Rotonda/ Eſtazia/ S.<lb/>
Chriſtoffel vnd Saba/ vnter welchen Jnſuln die groͤſſeſt/ nicht vber acht Meil lang/ Es iſt aber daſelbſt<lb/>
gut zu anckern/ hat ſchoͤn ſandecht Waſſer. Weiter fuhren ſie/ vnd kamen den achten Octobris an die<note place="right">Jungfra-<lb/>
wen Jnſul.</note><lb/>
Jungfrawen Jnſuln/ welche fuͤr gefaͤhrlich gehalten werden/ funden ein gute ſchifflaͤndung daſelbſt/<lb/>
konten aber kein friſch Waſſer bekommen/ Die Jnſuln ſeind hoch vnd voll Pagageyen vnd Pellican/<lb/>
die groß ſeind wie die wilden Gaͤnß/ vnd fiengen ſie daſelbſt viel Fiſch/ Sie muſterten auch daſelbſt das<note place="right">Muſte-<lb/>
rung.<lb/>
Oberſten<lb/>
Hauckens<lb/>
Kranckheit<lb/>
vnd Todt.</note><lb/>
Volck/ vnd theileten es in 12. theil/ vnd fuhren alſo durch die Jnſuln/ da zuvor nicht viel dadurch gefah-<lb/>
ren waren/ vnd kuͤrtzten jhren Weg wol auff hundert Meil/ Allhier fieng Herꝛ Johann Hauckens an/<lb/>
aus Schwermuth kranck zu werden/ vnd lag jhm hart an/ daß ſie in den Canarien alſo muſten abwei-<lb/>
chen/ das ſchiff Don Franzois gefangen worden/ vnd alle jhre Anſchlaͤg dem Feind offenbaret worden/<lb/>
vnd ſtarb folgends den zwoͤlfften Octobris/ als ſie zu Porto Ricco ankommen.</p><lb/><p>Er war der zween General Oberſten einer/ vnd kam Herꝛ Thomas Baßkerfeld in das ſchiff/ die<note place="right">Herr Tho-<lb/>
mas Baß-<lb/>
kerfeld wird<lb/>
neben Dra-<lb/>
cken Ober-<lb/>
ſter.</note><lb/>
Garland genandt/ an ſeine ſtat. Etliche ſtund ehe ſie die Ancker bey Porto Ricco außwurffen/ bekamen<lb/>
ſie gegen Abend vngefehr achtzehen ſchuͤß aus den groben Stuͤcken/ vnter welchen einer den Admiral<lb/>
Defiance durch den Mittelmaſt ſchoß/ vnd gelte die Kugel in das Gemach/ in welchem der General<lb/>
Drack vber der Mahlzeit war/ vnd brach den Seſſel/ da er auff ſaß/ Er hatte eben ein Becher mit Wein<lb/>
in der Hand/ da er noch außtranck/ vnd wurd doch nicht beſchaͤdiget/ Aber Herꝛ Niclas Cliffordt Rit-<note place="right">Niclaus<lb/>
Cliffort<lb/>
Ritter/ mit<lb/>
zweyen an-<lb/>
dern er-<lb/>
ſchoſſen.</note><lb/>
ter/ wurd an der Tafel in die dicke ſeines Beins verwundet/ davon er bald ſtarb/ wie auch Capitaͤn<lb/>
Stratfort vnd Bruwer/ die auch daran ſturben. Es wurden jhrer noch mehr verwundet/ aber nicht<lb/>
toͤdtlich/ vnd kamen wider davon/ des morgens kamen ſie etwas gegen Weſt/ bey den drey Jnſuln vor<lb/>
dem Eck auſſerhalb der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt zu anckern/ es hatte aber darumb viel Veſtungen/ daß man nicht ohne<lb/>
ſchaden daran kommen moͤchte.</p><lb/><p>Den 13. Octobris namen ſie aus jederm Faͤhnlein dreyſsig Mußquetierer in die fuͤnff vnd zwan-<note place="right">Engliſche<lb/>
verbrennen<lb/>
die Spani-<lb/>
ſche Schiff.</note><lb/>
tzig Jagſchiff vnd groſſe Nachen/ begaben ſich damit gegen Abend in den Hafen/ fiengen an Fewer-<lb/>
werck in die ſchiff zu werffen/ ſonderlich aber in die fuͤnff/ ſo newlich aus Hiſpania kommen/ vnd gerieth<lb/>
jhn dermaſſen/ daß ſie das groͤſte Admiralſchiff in brandt ſteckten/ daß es gantz vnd gar verdarb/ vnd die<lb/>
andern alle ſchadhafft machte/ vnangeſehen die in dem Schloß mehr dann hundert vnd neuntzig ſchuͤß<lb/>
aus groben Stuͤcken auff ſie thaͤten/ außerhalb dem kleinen Geſchuͤtz/ welches mercklichen ſchaden vnter<lb/>
dem Volck that/ alſo/ daß jhrer in die funfftzig vmbkamen/ vnd noch wol ſo viel verletzet wurden. Es<lb/>
blieben aber auch viel Spanier auff dem Platz/ die zum theil verbrennet/ ertruncken/ erſchlagen/ ohne die<lb/>
jenigen/ ſo gefangen wurden.</p><lb/><p>Sie hatten auch etliche ſchiff in der Einfahrt des Canals geſuncken/ vnd die mit Maſtbaͤum vber-<lb/>
legt vnd geſtopfft/ daß es ein vnuͤberwindlich Werck zu ſeyn ſcheinete. Der groſſen Fregaten hatte jedes<lb/>
20. meſsinne Stuͤck auffgehaben/ vnd 100. Tonnen Pulvers/ jhre Ladung war Seiden/ Oel vnd Wein<lb/>
geweſen/ Das Silber vnd der Schatz/ den ſie ſolten abholen/ ward auff die ſtaͤrckeſte Veſtung gebracht/<note place="right">Vberaus<lb/>
groſſer<lb/>
Schatz von<lb/>
350. Toñen<lb/>
Golds.</note><lb/>
vnd nach Anzeigung eines Gefangenen auff 3800000. Ducaten/ oder 350. Tonnen Goldes geſchaͤ-<lb/>
tzet. So hatten ſie alle jhre Weiber vnd Kinder in die Wildniſſen geſchickt/ vnd nichts dann Soldaten<lb/>
vnd wehrhafft Volck in der Stadt behalten. Von dieſer Zeit biß auff den Monat December iſt nichts<lb/>
ſonderlichs verꝛichtet worden.</p><lb/><p>Den erſten Decembris ruͤſteten ſie alles Kriegsvolck vor dem Fluß Rio de la Hacha genandt/ bey<note place="right">Fluß Rio<lb/>
de la Ha-<lb/>
cha.</note><lb/>
welchem auff zwantzig Meil weſtwerts der aͤlteſten Staͤdt eine ligt/ ſo herumb auff dem veſten Land<lb/>
ſeind/ iſt zwar nicht groß/ hat aber ein luſtige vnd fruchtbare Landſchafft/ dieſe namen ſie ohn groſſen<lb/>
Widerſtand leichtlich eyn/ weil das Volck verlauffen. Deßgleichen fuhr der General Drack dieſelbige<lb/>
Nacht mit 150. Mann den Fluß wol ſechs oder acht Meil auffwarts/ vnd nam das Fiſcher Staͤdtlein<lb/>
La Hancharia genandt/ allda man Perlein zu fiſchen pfleget/ eyn/ das Volck war daſelbſt auch verlauf-<note place="right">La Han-<lb/>
charia ein-<lb/>
genommen.</note><lb/>
fen/ vnd thaͤten in die ſechtzig ſoldaten nur allein ein weile Widerſtand/ deren viel ſampt etlichen Mohren<lb/>
gefangen wurden. Sie funden allda ein wenig Perlein vnd andern Raub in den Haͤuſern/ da ſie ſich ein<lb/>
wenig erfriſcheten.</p><lb/><p>Den 6. Decembris kamen etliche Spanier die Stadt La Hacha zu rantzioniren/ kunten ſich aber<lb/>
mit den Engellaͤndern nicht vergleichen/ dann ſie boten nur 24. Ducaten fuͤr die Stadt/ ein Gefange-<lb/>
ner aber 4000. Ducaten fuͤr ſeine Rantzion/ Jnmittelſt bekamen ſie auch ein Caravel mit zwey kleinen<note place="right">Fangen ein<lb/>
Caravel<lb/>
mit zweyen<lb/>
Schifflein.</note><lb/>
ſchiffen/ welche mit Jndianiſchem Weitzen oder Mays/ vnd wenig <hi rendition="#fr">S</hi>ilber vnd Perlen/ nicht ſonderli-<lb/>
ches werths/ geladen waren.</p><lb/><p>Den vierzehenden brachten die in der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt einen theil Perlen/ ſchaͤtzten aber die ſo hoch/ daß ſie<lb/>
der General wider abwieſe/ vnd jhnen zu entrichtung der Rantzion nicht laͤnger dann vier ſtundt beſtim-<lb/>
mete.</p><lb/><p>Den ſechzehenden kam der Gubernator ſelbſt in die Stadt/ vnd vnter dem Geſpraͤch der Mittags-<lb/>
mahlzeit/ ſagte er vnverholen zu dem Engliſchen General/ daß er nach der Stadt nichts fragete/ wolte ſie<lb/>
auch derhalben nicht rantzionieren/ ſo weren die Perlen wider ſeinen Willen heraus gebracht/ was aber<lb/>
ſonſten wegen des rantzionirens vorgelauffen/ were allein darumb geſchehen/ daß man ein wenig zeit<lb/><fw place="bottom" type="catch">moͤchte</fw><lb/><pb facs="#f0385" n="360"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
moͤchte zum beſten haben/ in welcher man die andern Staͤdt/ die ſchwach vnd vnbewehrt waren/ koͤnte<lb/>
warnen/ damit ſie jhre Guͤter/ Viehe vnd Volck in die Waͤlde kuͤnten flehen.</p><lb/><p>Nichts deſto weniger gab jhm der General Drack vermoͤge ſeines erlangten Geleits/ friſt ſich in<lb/>
zweyen ſtunden zuverſehen.</p><lb/><p>Den ſiebenzehenden fuhr Herꝛ Thomas Baßkerfilde mit acht ſchiffen etlich Meil Weſtwerts<lb/><note place="left">Tappa ero-<lb/>
bert.</note>am Waſſer hinauff/ verbrandt die Stadt Tappa/ wie auch das Dorff Salamba/ ohn ſonderlichen<lb/>
Widerſtandt/ erobert etliche Gefangenen/ vnd ein zimliche Beut.</p><lb/><note place="left">Rangerica<lb/>
vnd La Ha-<lb/>
cha ver-<lb/>
brandt.<lb/>
Gucas.<lb/>
Dibote.<lb/>
S. Mar-<lb/>
tha erobert<lb/>
vnd ver-<lb/>
brandt.</note><p>Den achtzehenden Decembris ward Rangerica vnd die Stadt La Hacha auff den grundt<lb/>
außgebrandt/ außgenommen die Kirch vnd ein Nonnen Kloſter/ welches von dem General erbeten wor-<lb/>
den.</p><lb/><p>Den 19. wandten ſie ſich nach dem Vorgebirg Gucas/ bekamen es folgenden Tags ins Geſicht/<lb/>
vnd kamen zwiſchen der Jnſul Dibote vnd dem veſten Land in den Hafen der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt S. Martha/ vnd<lb/>
namen ſie eyn/ das Volck ward alles gefluͤchtiget/ biß auff etliche Spanier/ Mohren vnd Jndianer/<lb/>
welche zum ſchein dreyſsig oder vierzig ſchuͤß hoͤren lieſſen/ vnd darauff außriſſen. Dieſelbige Nacht<lb/>
fiengen ſie den Leutenant/ Stadthalter/ vnd bekamen ein zimliche Beut aus den Waͤlden/ Jn der<lb/>
Stadt aber hatten ſie nichts gelaſſen/ da es doch ſonſten das reicheſte Ort im gantzen Fußfeſten Land/<lb/><note place="left">Goldſand.</note>vnd glaͤntzet der ſandt daſelbſt/ als were er mit Gold vermenget.</p><lb/><note place="left">Etliche<lb/>
ſchiff kom-<lb/>
men von<lb/>
der Flota.<lb/><hi rendition="#aq">Nomen<lb/>
Dei</hi> einge-<lb/>
nommen.</note><p>Den 21. Decembris wurd die Stadt in brandt geſteckt/ vnd verlohren ſich dieſelbige Nacht etliche<lb/>
ſchiff von der Flotta/ die von denen aus Cartagena verfolget/ vnd daruͤber Peter Lemmond mit neun<lb/>
andern Engellaͤndern gefangen ward/ die andern kamen wider zu der Flota.</p><lb/><p>Den ſechs vnd zwantzigſten erſahen ſie gegen Oſt <hi rendition="#aq">Nomen Dei,</hi> fuhren darauff zu/ vnd namen<lb/>
ſie eyn/ das Volck war alles daraus geflohen/ biß auff hundert Spanier/ welche die Veſtung mit vier<lb/>
Feldſtuͤcken inhielten/ ſie thaͤten zwar etliche ſchuͤſſe/ daß jhnen ein Stuͤck daruͤber zerſprang/ wie auch<lb/>
mit dem kleinen Geſchuͤtz/ da ſie aber der Engellaͤnder gewaltigen Anfall ſahen/ flohen ſie in die<lb/>
Waͤlde.</p><lb/><p>Dieſe Stadt ligt an einem waͤſſerichten Orth/ zum Regen ſehr geneigt/ hat den vngeſundeſten<lb/>
Lufft in gantz Jndien/ ſie iſt zimlich groß/ mit breiten Gaſſen/ vnd hohen ſtarcken Haͤuſern/ vnd huͤb-<lb/>
ſchen Kirchen.</p><lb/><p>Es war nichts in der Stadt gelaſſen/ ſondern alle Winckel außgelehrt/ funden aber in einem<lb/><note place="left">Beut.</note>Wachthaͤußlein auff einem Gipffel des Berges im Wald zwantzig ſtuͤck ſilbers/ vnd zween klumpen<lb/>
golds/ mit etlichen geſchlagenen Muͤntzen/ vnd anderm Raub mehr/ ſie hat auch einen ſchoͤnen <hi rendition="#fr">H</hi>afen/<lb/>
vnd darinnen ein ſchoͤn friſch Waſſer/ ſo ins Meer faͤllet/ vnd kan man zwiſchen jhnen auff drey oder<lb/><note place="left">Engliſch<lb/>
Feldmar-<lb/>
ſchalck ge-<lb/>
ſtorben.</note>vier Klaffter ligen/ vnd auſſer denſelbigen ohne gefahr auff die acht Klaffter. Allhier ſtarb der Engli-<lb/>
ſche Feldmarſchalck.</p><lb/><p>Es wachſen allda viel Pomerantzen/ Vannanas/ Caſſevewurtzeln vnd dergleichen Obs/ aber die<lb/>
Wurtzeln ſeind gefaͤhrlich zu eſſen.</p><lb/><p>Ein Meilwegs von der Stadt Oſtwerts in das Land hinein/ ligt ein Staͤdtlein/ da zogen ſie mit<lb/>
hundert Mann hin/ aber ſie hatten die Bruͤck vber das Waſſer abgebrochen/ vnd ſich an die dreyſsig<lb/>
ſchuͤtzen ins Geſteudt verborgen/ da nun die Engellaͤnder alldar kamen/ griffen ſie dieſelbigen vnverſe-<lb/>
hens an/ erſchlugen Jonas den Leutenant/ vnd verwundten in die vier/ darnach flohen ſie in die Stadt/<lb/>
ſtieſſen ſie ſelbſt mit Fewer an/ vnd begaben ſich in die Wildniſſen/ die Engellaͤnder verbrandten das<lb/>
vbrige/ dieweil der General ein Meilweges davon friſch Waſſer einnam.</p><lb/><note place="left">Die Engli-<lb/>
ſchen ziehen<lb/>
nach Pa-<lb/>
nama.</note><p>Den vier vnd zwantzigſten Decembris zohe <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Thomas Baßkerfilde mit vngefehrlich ſieben<lb/>
hundert vnd funfftzig Mann neben den Feldherꝛn vnd Troß nach Panama/ da hatten ſie vnterwegens<lb/>
auff dreyſsig Meil einen boͤſen engen Weg/ aus den Bergen vnd dem Geſteudt außgehawen/ gar heß-<lb/>
lich tieff vnd waſſericht/ wurden auch offtmals angegriffen/ vnd hatten die ſoldaten ſchlimmern vnd<lb/>
boͤſern Weg nicht gehabt/ Vnd auff halbem Weg hatten die <hi rendition="#fr">S</hi>panier/ welche vorhin gewarnet wor-<lb/>
den/ auff einem Gipffel des Berges in einem holen vnd engen Weg ein ſchantze auffgeworffen/ wur-<lb/><note place="left">Oberſter<lb/>
Quartier-<lb/>
meiſter<lb/>
ſam̃t zwan-<lb/>
tzig andern<lb/>
kommen<lb/>
vmb.</note>den daſelbſt dermaſſen empfangen/ daß ſie den Oberſten Quartiermeiſter ſampt zwantzig andern da-<lb/>
hinden lieſſen/ vnd jhrer viel verwundet wurden/ vnd da ſie vernamen/ daß ſie noch auff zwo ſolcher<lb/>
ſchantzen paſsieren muͤſten/ ehe ſie gen Panaman kommen koͤnten/ vermochten ſie <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛn Baßkerfilden<lb/>
widerumb zuruͤck zuziehen.</p><lb/><p>Vnd den fuͤnfften Januarij Anno 1596. wie der General Drack die Stadt <hi rendition="#aq">Nomen Dei,</hi> mit<lb/>
der Kirchen vnd allerhand ſchiffen hatte verbrennen laſſen/ zog er gegen Weſt/ von dannen/ vnd kam<lb/>
den zehenden in die dreyſsig Meilwegs von dannen/ zu der Jnſul <hi rendition="#fr">S</hi>ouda/ vnd anckerte daſelbſt auff<lb/>
zwoͤlff Klaffter/ vnd ward allda eines ſchiffs gewar/ welches ſeiner Jagſchiff einem nacheylet/ aber er<lb/>
fieng es/ vnd war mit Mays beladen/ Das Volck darauff ließ er <hi rendition="#aq">examiniren,</hi> die bekanten/ daß ſie<lb/>
von <hi rendition="#aq">Nomen Dei</hi> geſchickt weren/ alle die Meerhafen gegen Weſt/ von der Engellaͤnder Zukunfft zu<lb/><note place="left">Oberſter<lb/>
Drack ſtir-<lb/>
bet an der<lb/>
rohten<lb/>
Ruhr.</note><hi rendition="#aq">auiſiren.</hi> Jn dieſer Jnſul macheten ſie jhre ſchiff ſchoͤn/ vnd ruͤſteten jhre Jagſchiff wider zu/ biß auff<lb/>
den 22. Januarij/ da fuhren ſie widerumb nach <hi rendition="#aq">Nomen Dei,</hi> vnd ſtarb daſelbſt der Oberſt Pilot. So<lb/>
ward auch der General <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛ Drack kranck/ klagete den Bauchfluß/ oder rohte Ruhr/ an welcher er auch<lb/>
den 28. Januarij morgens fruͤhe in dem <hi rendition="#k">Herr</hi>n verſchied/ kurtz vor ſeinem ende ſagete er/ wie er gewiß<lb/><fw place="bottom" type="catch">wuͤſte/</fw><lb/><pb facs="#f0386" n="361"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
wuͤſte/ daß jhnen die Hiſpaniſchen wuͤrden auff ſtoſſen/ vnd daß ſie gute Sorg ſolten tragen fuͤr der Koͤnigin<lb/>
Schiff/ vnd andere mehr nothwendige ding/ ſeinen Bruder Thomas Dracken/ vnd Jonas Boderham<lb/>
ordnete er zu <hi rendition="#aq">Executorn</hi> ſeines Teſtaments/ vnd machte ſeines Brudes Soͤhne zu Erben aller ſeiner<note place="right">Sein Te-<lb/>
ſtament.</note><lb/>
Land vnd liegenden Guͤter/ außgenommen ein Hufe Landes/ die er gedachtem Boderham gab. Damals<lb/>
ſtarb auch Hauptman Ozias in dem Schiff the Deligt/ vnd Jacob Wood der fuͤrnembſte Wundartzt der<lb/>
Flotta/ vnd anckerten ſie denſelbigen tag in dem beſten Hafen Porto bello genant/ waren in die zehen Haͤu-<lb/>
ſer/ neben einem groſſen newen Hauß/ welches man fuͤr den ankommendẽ newen Gubernatorn allda bawe-<note place="right">Porto bello<lb/>
erobert.</note><lb/>
te/ Es war auch gar ein ſtarcke vnd feſte Schantz an des Waſſers Vfer mit Bollwercken von groſſen<lb/>
Baͤumen gemacht/ vnd Erden darzwiſchen gefuͤllet/ vnd wo die Engellaͤnder nicht weren dahin kommen/<lb/>
vnd jhr vornehmen verhindert/ hetten ſie die beſte Feſtung des gantzen Fußfeſten Landes hingemacht/ dann<lb/>
ſie willens geweſen/ ein groſſe Statt dahin zubawen/ ſie funden allda drey meſſine Stuͤck in das Meer ver-<lb/>
ſuncken/ welche ſie herauß zogen/ das Volck hatte ſich mit allen Guͤtern davon gemacht/ Jn dem Hafen<lb/>
war ein klein Dorff ohne Feſtung/ vnd dabey ein groſſer friſcher Waſſerſtrom/ daſelbſt ruderten die Engel-<lb/>
laͤnder hinaus/ vnd funden Wein/ Oehl vnd Eyſen.</p><lb/><p>Nach dem nun die Engliſchen allda auff dem Ancker lagen/ wurd Herꝛ Frantzen Dracken Begaͤng-<note place="right">Herꝛ Tho-<lb/>
mas Bas-<lb/>
kerfield<lb/>
wird Ge-<lb/>
neral Ober-<lb/>
ſter.</note><lb/>
nuß vollbracht/ vnd nach gehaltener Predigt in dem Koͤniglichen Schiff The Defiance Herꝛ Thomas<lb/>
Baßkerfielde/ Krafft habender <hi rendition="#aq">Commiſſion</hi> von allen Haupt- vnd Befehlichs Leuten/ vnd allem Volck<lb/>
fuͤr einen General erkant vnd angenommen/ Boderham aber ward Hauptman vber das Schiff Defiance/<lb/>
vnd Herꝛ Savel vber die Aventur.</p><lb/><p>Den 7. Februarij ward das Schiff Deligt vnd Hauptman Ednes Fregata/ weil ſie leck waren/<lb/>
auch entladen vnd geſuncken/ wurd alſo der Koͤnigin Schiff mit Segeln verſehen/ vnd denſelbigen tag<lb/>
muſterten ſie das Volck/ vnd hatten an geſunden vnd Krancken 2000. Mann/ vnd des andern Tags ſetz-<lb/>
ten ſie alle gefangene/ ſo wol Spanier als andere zu Land/ zuvor aber hatte Herꝛ Thomas zween gefangene<lb/>
Hiſpanier nach <hi rendition="#aq">Nomen Dei,</hi> vnd Panama geſchickt/ Rantzion fuͤr etliche fuͤrnehme gefangene zuholen/<lb/>
aber ſie kamen nicht wider/ Wie ſie aber Wegfertig/ kamen etliche mit einem weiſſen Friedenfaͤhnlein/ vnd<note place="right">Die Spa-<lb/>
nier bege-<lb/>
ren betrieg-<lb/>
lich die ge-<lb/>
fangenen<lb/>
abzuwaͤch-<lb/>
ſeln.<lb/>
Jnſul Ba-<lb/>
ru.</note><lb/>
zeigeten dem General an/ wie ſie achtzehen Engellaͤnder in Hafft hetten/ vnd wol gehalten wuͤrden/ vnd wo-<lb/>
fern ſie noch allda in die zehen Tag wolten verharren/ ſolten ſie jhnen von Panama zugefuͤhret werden/ Die<lb/>
Engellaͤnder aber machten jhnen Gedancken/ daß die Spanier ſolches nur darumb ſuchten/ ſie daſelbſt<lb/>
auffzuhalten/ biß des Koͤniges Armada mitler weil ankaͤme/ Segelten alſo von dannen/ namen jhren Lauff<lb/>
nach S. Martha/ vnd ſahen den 14. die Jnſul Baru/ welche etwa viertzehen Meil gegen Weſt von Car-<lb/>
tagena ligt. Da gab der General Befehl/ dieſelbige Nacht in den Hafen des Staͤttleins zufahren/ Aber<lb/>
es wehete die Nacht ſo ſehr/ vnd waͤrete das gantze erſte Viertel/ daß ſie fuͤnff Schiff verlohren/ daruͤber ſie<lb/>
den dritten Tag jhren Weg nach dem Vorgebirg S. Antonij namen/ vnd den Lauff nach S. Martha<lb/>
vnterlieſſen.</p><lb/><p>Den 25. Februarij ſahen ſie die Jnſul Grancamainas/ ſo vol Schildtkroͤtten/ vnd des folgenden<lb/>
Tags das hohe Land Cuba gegen Oſt von den gebrochenen Jnſuln/ vnd waren an der Oſt ſeiten der Jn-<lb/>
ſul Pinos in die gefehrliche Gegne Jordinas eingeſchloſſen/ wie ſie nun ſolches gewahr wurden/ fuhren ſie<lb/>
widerumb heraus auff Pinos zu/ die ſie den erſten Martij ſahen/ iſt ein nidrig Land/ voller Baͤum vnd fri-<note place="right">Pinos.</note><lb/>
ſchen Baͤchlein gegen Weſt/ Jn der mitte hat es neun runde Huͤgel auffſteigen/ vnd gegen Weſt drey an-<lb/>
dere/ Vnd da ſie alſo an dieſer ſeiten waren/ vnd friſch Waſſer einzunemen willens/ ſahen ſie vmb ein Vhr<lb/>
nach Mittag zwantzig Schiff/ vnd war der dritte theil der Koͤniglichen Flota/ vnd waren allbereit nach den<lb/>
Jnſuln Honderos außgeſandt/ mit befehl/ die Engliſchen anzufallen/ wo ſie die antreffen. Wie ſie nun der<lb/>
Engellaͤnder anſichtig wurden/ meineten ſie den Wind jhnen zubenemen/ aber die Engellaͤnder kamen jh-<lb/>
nen zuvor/ vnd wie ſie geradt mit oberm Wind von jhnen waren/ ſteckt der Admiral der Koͤnigin Faͤhnlein<lb/>
auß/ fuhren alſo mit hauffen auff die Spanier zu/ vnd befahl denen in der Defiance nicht eher abzuſchieſ-<lb/>
ſen/ biß ſie nahe zu jhnen kaͤmen.</p><lb/><p>Der Hiſpanier Vice-Admiral/ welcher viel groͤſſer war/ dann der Engliſchen Schiffs eins/ vnd<note place="right">Schiff-<lb/>
ſtreit zwi-<lb/>
ſchen den<lb/>
Spaniern<lb/>
vnd Engli-<lb/>
ſchen.</note><lb/>
der beſte Segeler jhrer Flota/ fuhr hervor/ vnd ſchoß ſeine zwey vorderſten vnd groͤſten Stuͤck auff die En-<lb/>
gliſche Concordi/ welche ſie aber gleich wider bezahlete/ vnd alſo fieng der Streit an/ der Bonaventura<lb/>
hielt ſich ſo fleiſſig zu dem Vice-Admiral/ vnd ſchoß ſo meiſterlich mit dem groben Geſchuͤtz vnd Muß-<lb/>
queten auff jhn zu/ daß er die eine ſeiten gantz vnd gar zerriſſen/ der Engliſche Admiral ſparete ſein Kraut<lb/>
vnd Loth auch nicht/ Aber die Defiance/ welche mitten vnter den Feinden gewaltig donnerte/ ſtritte ſo ernſt-<note place="right">Spanier<lb/>
werden<lb/>
fluͤchtig.</note><lb/>
lich/ daß der Hiſpanier Vice-Admiral neben vier andern Schiffen gezwungen ward/ die Flucht zuneh-<lb/>
men/ vnd den Admiral ſampt der andern Flota zuverlaſſen/ Nach der Sonnen Vntergang wand ſich die<lb/>
gantze Flota gegen Oſt/ dahin namen auch die Engliſchen jhren Weg/ in meinung dem andern theil der<lb/>
Flota zubegegnen. Jn dieſem Streit verlohr die Defiance fuͤnff Mann/ als drey Engellaͤnder/ einen Grie-<lb/>
chen mit einem Mohren/ vnd waren in den andern Schiffen etliche verwundte Hauptleut/ vñ andere mehr/<lb/>
deß Abendts ſahen ſie ein groß Hiſpaniſch Schiff im Brandt ſtehen/ welches zweiffels ohn durch Verwar-<lb/>
loſung jhres Pulvers zugangen.</p><lb/><p>Den andern Martij waren ſie fruͤe am tag ſchier bey Capo Corientos/ welches ein nidrig Vorgebirg<note place="right">Caput Co-<lb/>
rientos.</note><lb/>
mit groͤſſern vnd hoͤhern Baͤumen/ dann alle andere/ vnd iſt gantz Cuba voller Baum vnd Waͤlde an der<lb/>
Sud ſeiten.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">H h</fw><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0387" n="362"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><p>Die Hiſpaniſche Flota/ deren ſie damals nur 14. Schiff zehleten/ hielt faſt mit dem Wind hinder den<lb/>
Engellaͤndern her/ dorfft jnen aber nicht nahe herbey kommen/ wiewol der Admiral auff ſie wartete/ ſo bald<lb/>
ſie nun mit ſegeln vber das Vorgebirg kommen waren/ außgenommen/ das Schiff Salomon/ welches<lb/>
ſo nahe am Land war/ daß es daſſelbige nicht kondt vberfahren/ warff es der Wind Oſtwerts hinder ſie. Wie<lb/>
dieſes drey oder vier der beſten Segler auß der Hiſpaniſchen Flota ſahen/ eyleten ſie auff den Salomon zu/<lb/>
dieſes aber wurden die Engliſchen gewar/ vnnd ſandten die Deflance auß jhn zuentſetzen/ da wiechen die<lb/>
Spanier wider zu der Flota. Als nun Salomon zu den andern ankam/ namen ſie jhren Lauff fort nach Ca-<lb/><note place="left">Organes.</note>po S. Antonij/ welches ſie nach Mittag ins Geſicht bekamen/ ſegelten am morgen an die Jnſul Cuba/<lb/>
vnd kamen an die Oſtſeiten der Organes/ welches gar gefehrliche Felſen ſeynd/ vnd acht meil von Cuba/ ſo<lb/>
bald man bey Cabo S. Antonij fuͤruͤber iſt/ ligen.</p><lb/><p>Den ſiebenden ſahen ſie ein hoch Land einer Kronen gleich/ welches ſich auff 14. Meilweges Weſt-<lb/>
werts von Havana erzeigt/ mit einem andern Ort in Cuba Tables genant. Sie merckten keinen ſtrengen<lb/>
Strom/ biß ſie gar in den Golff kamen.</p><lb/><p>Den 10. ſahen ſie das Caput Florid<hi rendition="#aq">æ/</hi> welches zimlich nidrig Land iſt/ ligen/ etliche gebrochene vnd<lb/>
vberſchwemte Jnſuln gegen Sud vom Capite/ vmb zwo Vhr noch Mittag/ verlohren ſie das Land auß<lb/><note place="left">Kommen<lb/>
viel Schiff<lb/>
von der<lb/>
Flota.</note>dem Geſicht/ als ſie bey zwoͤlff Meil gegen Oſt von dem Capite waren/ Darnach fuhren ſie Nordoſt biß<lb/>
Mitternacht/ vnd hernach Oſt gegen Nord/ biß auff den 13. Martij/ vnd waren auff dem 31. Grad. Nach<lb/>
dieſem erhub ſich ein Sturmwind/ in welchem ſie die zwey Schiff Bonaventuram vnd den kleinen Johan-<lb/>
nem verlohren.</p><lb/><note place="left">Die Eng-<lb/>
liſchen kom-<lb/>
men wider<lb/>
zu Hauß.</note><p>Den 21. Martij hatten ſie groß Vngewitter/ aber guten Wind/ vnd blieben viel auß der Flota da-<lb/>
hinden/ außgenommen die Hoffnung/ welche vor fuhr/ vnd blieben nur drey Schiff bey dem Admiral.</p><lb/><p>Den 28. waren ſie im neun vnd dreiſſigſten Grad/ vnd nahmen jhren Lauff auff Flores/ dahin ſie<lb/>
den neundten Aprilis gelangeten/ vnd an der Sudſeiten der Jnſul anckerten/ vnd da ſie ſich mit friſchem<lb/>
Waſſer verſehen/ ſegelten ſie den zehenden Aprilis von dannen/ hatten den Oſtertag viel Regen vnd Wind/<lb/>
vnd kamen alſo gluͤcklich zu Hauß/ wie auch die andern Schiff eines nach dem andern.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Schiffart Herrn Thom<hi rendition="#aq">æ</hi> Candiſchen/ deß Engliſchen Generals/ vmb</hi><lb/>
den gantzen Erdboden/ Anno 1586. vorgenommen/ vnd<lb/>
Anno 1588. vollbracht.</head><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr <hi rendition="#k">Chr</hi>iſti 1586. ruͤſtet der Geſtrenge Herꝛ Thomas Candiſch/ ein Engliſcher Edelman<lb/>
vnd General/ auff ſeinen Vncoſten drey Laſtſchiff mit Geſchuͤtz/ Munition/ Proviant vnd 123.<lb/>
Mann/ jung vnd alt/ auß/ ließ ſie auff 2. Jahr mit aller Notturfft verſehen. Vnd ſeglet mit jh-<lb/>
nen den 21. Julij auß Engellandt/ auß dem Meerhafen Plymouth/ vnd kam mit einem ſtarcken Oſt-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Finis Ter-<lb/>
ræ.</hi><lb/>
Candiſch<lb/>
beſtreitet<lb/>
5. Spani-<lb/>
ſche Schiff<lb/>
vergeblich.</note>Wind den 26. Julij auff 45. Meil von dem Vorgebierg <hi rendition="#aq">Finis Terræ,</hi> da begegneten jhnen fuͤnff Hi-<lb/>
ſpaniſche Schiff auß <hi rendition="#aq">Byſcaia,</hi> die der General Candiſch drey Stund lang beſtritte/ mocht aber keins/ we-<lb/>
gen eingefallener Nacht/ in ſeinen Gewalt bringen. Segelten alſo fort/ vnd bekamen den 1. Auguſti der Ca-<lb/>
narien Jnſel eine/ <hi rendition="#aq">Forte Ventura</hi> genandt/ ins Geſicht/ vnd den 7. hernach/ das Geſtad der Barbari vnd<lb/>
guͤlden Fluß. Vnd den 19. erreicheten ſie das weiß Vorgebierg. Aber der Wind war jhnen ſo hefftig zuwi-<lb/>
der/ daß ſie nicht ſo hoch kommen kondten/ als die Fiſcher auff jhrem Fiſchfang zuligen pflegen/ darumb<lb/>
muſten ſie ſechs ſtund Weſt Sud Weſt/ deß gefehrlichen Sands wegen/ die von dem Vorgebierg Sud-<lb/>
Weſt vnd Sud ligen/ behalten bleiben.</p><lb/><p>Den 15. waren ſie in der Hoͤhe deß gruͤnen Vorgebiergs vngefehr 50. Meil Wegs darvon/ gegen dem<lb/>
Meer eyn.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Sierra Leo-<lb/>
na.</hi></note><p>Den 18. gemelten Monats/ war das Gebierg <hi rendition="#aq">Sierra Leona</hi> Oſt von jhnen/ vnnd drehete ſich der<lb/>
Wind ſelbigen Tags ins Nordweſt/ daß ſie den 20. Auguſti ſiebendhalb Grad Nordwerts von der Linea<lb/>
Equinoctiali waren. Vnd ſtrichen hernach wacker fort von <hi rendition="#aq">Sierra Leona,</hi> vnd kamen den 25. auff die<lb/>
Sudſeiten deſſelben/ da es ein Schiffſtelle hat/ welches der Viceadmiral wol kennet/ vnd hinein fuhr/ dem<lb/>
auff den 26. die andern zwey Schiff hernach fuhren. Vnd rechnet man von Engelland/ biß an dieſe Ge-<lb/>
gend 950. Meil.</p><lb/><note place="left">Ein Schiff<lb/>
verkundt-<lb/>
ſchafft.</note><p>Den 27. Auguſti kamen zween Moren in deß Generals Schiff/ vnd zeigten jhm an/ daß ein Por-<lb/>
tugaleſiſch Schiff beſſer hinauff im Hafen lege/ ſchiffte derhalben das kleineſte Schiff auff drey oder 4.<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eil beſſer hinauff/ dorffte ſich aber in Manglung deß Steuwermans nicht hoͤher wagen/ dann der Bu-<lb/>
ſen laufft drey oder 4. Meil tieffer ins Land/ vnd iſt gar breit vnd gefaͤhrlich/ wie ſie hernach von einem Por-<lb/>
tugaleſer verſtunden.</p><lb/><p>Den 28. Auguſti erlaubet der General etlichen ſeines Volcks auff das Landt zuſteigen/ die dann den<lb/><note place="left">Der Eng-<lb/>
liſchẽ Kurtz<lb/>
weil mit<lb/>
den Moh-<lb/>
ren.</note>gantzen Vormittag mit den Mohren Kurtzweil trieben/ tantzten vnd guter Ding waren. Vnd da ſie wider<lb/>
zu Schiff wolten/ fiengen ſie einen Portugaleſer/ welcher ſich in die Hecken verkrochen hatte/ den brachten<lb/>
ſie mit zu Schiff/ examinirten jhn peinlich/ vnd ſehr hart/ daß er anzeigete/ wie ſie ohne groſſe Gefahr nicht<lb/>
koͤndten hinauff an das Dorff fahren/ vnd dz Schiff ſuchen. Ward alſo auff deſſen Bekandtnuß eingeſtel-<lb/>
let. Er bekante auch weiter/ daß dz Schiff/ damit er dahin kommen/ vndergangen/ vnd ſeiner Geſellen noch<lb/>
zween ſich bey den Mohren aufhielten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den 29.</fw><lb/><pb facs="#f0388" n="363"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den 29. Auguſti kam der General mit 70. Mann auch an Land/ vñ zog ins Dorff/ welches bey 100.<note place="right">Candiſchen<lb/>
Verrich-<lb/>
tung in ei-<lb/>
nem Dorff.</note><lb/>
Fewerſtaͤtte haben mochte/ verbrandt bey drey Haͤuſer vnd beutet/ was jhm dienlich/ war aber ſehr gering/<lb/>
dann das Volck ſich allbereit mit jhren Guͤtern an andere Ort gefloͤhet. Jm abzug/ da ſie kaum auß dem<lb/>
Dorff kommen/ ſchoſſen die Mohren mit jhren Flitſchbogen hernach/ vnd verwundeten drey Knecht mit<lb/>
jhren vergifften Pfeylen/ daß ſie doch mit dem Leben davon kamen. Dieſe Mohren halten jhren Koͤnig in<lb/>
groſſen Ehren/ vnd ſeynd jm in allem gehorſam. Jhre Doͤrffer ſeynd auff jre weiſe kuͤnſtlich gebawet/ mit<lb/>
einer Erdenen Wand rund vmbgeben/ inwendig haben ſie ein groſſen Platz/ welcher gar mit Pfaͤlen vmb-<lb/>
ſchlagen iſt/ vnd werden jre Gaſſen vnd Haͤuſer ſauber gehalten.</p><lb/><p>Den 1. vnd 2. Septembris/ als das Volck ſich abermals auffs Land begeben/ jr Geraͤht zuwaſchen/<lb/>
hatten ſich die Mohren vmbher in das Geſtreuch verſtecket/ wie nun ein Zimmerman in dem Geſtreuch ſein<lb/>
Notturfft thun woͤllen/ ward er jhrer gewahr/ vnd da ſie merckten/ daß ſie nunmehr außgekundtſchaft wor-<lb/>
den/ vberfielen ſie das Volck ſo gaͤhling/ daß ſie die <hi rendition="#fr">F</hi>lucht nehmen muſten/ vnd ward ein Soldat mit einem<lb/>
vergifften Pfeil in die Dicke deß Beins geſchoſſen/ daß er auffſchwal/ Kohlſchwartz ward/ vnd deß andern<lb/>
Tags davon ſterben muſte.</p><lb/><p>Den 3. Septembris fuhren ſie mit einem Nachen vier Meil Wegs das Waſſer auffwerts/ vnnd<lb/>
fiengen viel gruͤne Fiſch/ brachen viel Limonen von den Baͤumen/ vnnd ſahen im Widerkehren zween<lb/>
Buͤffel.</p><lb/><p>Den 6. Septembris ſegelten ſie von Sierra Leona/ vnnd kamen den andern Tag auff 10. Meil<lb/>
Wegs von dem gruͤnen Gebierg. Auff den Abend anckerten ſie an/ vnnd funden vnter dieſen Mohren<lb/>
nichts/ dann etliche Vannanesbaͤum. Sie vmbkreiſeten aber die Jnſel mit einem Nachen/ vnd fuhren<note place="right">Vannana<supplied>ſ</supplied><lb/>
Baͤum.</note><lb/>
vber die Tieffe am Weſt Ende der Jnſel/ vnd funden fuͤnff Faden tieff biß ſie den rechten Canal antraf-<lb/>
fen/ Am Oſt Ende war ein Dorff von den Mohren bewohnet/ bey denen ſie Proviant abnahmen. An<lb/>
der Nord Seiten funden ſie an drey oder vier Orten friſch Waſſer. Die gantze Jnſel iſt nur ein Wald/<lb/>
ohne die Plaͤtz da jhre Haͤuſer ſtehen. Jſt rund vmb mit Vannanasbaͤumen/ deren Frucht ein gute Speiſe<lb/>
iſt/ vmbſetzt.</p><lb/><p>Dieſe Gegend iſt dem Donner/ Blitzen vnd Regen in dieſem Monat ſehr vnterworffen/ Zweiffels<lb/>
ohne/ weil die Sonne der Line<hi rendition="#aq">æ</hi> Equinoctiali ſo nahe iſt.</p><lb/><p>Den zehenden Septembris fuhren ſie von der Jnſel Madrabmuba nach Braſilien in Ame-<note place="right">Madrab-<lb/>
muba.</note><lb/>
ricam.</p><lb/><p>Den letzten Octobris kamen ſie auff vier vnd zwantzig Meil ohngefaͤhr von dem kalten Vorgebierg<lb/>
in Braſilien/ neben einem groſſen Berg/ der auff dem Huͤgel einen runden Knopff hat/ wie ein Statt an-<note place="right">Braſilien.</note><lb/>
zuſehen/ neben welchem zwo andere kleine Jnſeln lagen.</p><lb/><p>Den 1. Novembris fuhren ſie zwiſchen der Jnſel <hi rendition="#fr">S.</hi> Sebaſtian vnd dem feſten Land/ laͤndeten daſelb-<lb/>
ſten an/ alles jhr Gezeug zuverbeſſern/ vnd ein Jagſchiff zuverfertigen. Sie verharreten allda biß in den 23.<lb/>
Novembris/ vnd verſahen ſich mit aller Notturfft. Jnmittelſt kam ein Jndianiſch Schifflein mit ſechs<lb/>
Schlafen vnd einem Spanier daher/ welchen der Engellaͤnder Meiſter Schiffer wol kennete/ dann er vor-<lb/>
mahls auch darinnen geweſen/ dieſer Spanier wolt in die Jnſel <hi rendition="#aq">S. Vincentii</hi> 20. Meil Wegs von dannen.<lb/>
Vnd dieweil die Engliſchen hoffeten/ einẽ andern Engellaͤnder zu S. Vincentz wohnhafftig/ neben friſcher<lb/>
Proviant/ zubekommen/ lieſſen ſie den Spanier friedlich dahin paſſiren/ vnd gaben jhm ein Brieff mit an<lb/>
gedachten jhren Landsman. Vnd verhieß er in 10. Tagen widerumb Antwort zubringen. Da ſie nun auff<lb/>
die Zeit kein Antwort bekamen/ vnd zur Reiſe allerdings widerumb geruͤſtet waren/ fuhren ſie hinweg/ vnd<lb/>
kamen den 16. Decembris in die Gegend Americ<hi rendition="#aq">æ/</hi> vnd fuhren am Geſtad her/ biß ſie auff 48. Grad ka-<note place="right">America</note><lb/>
men. Jſt ein hoch gaͤhes Land.</p><lb/><p>Den andern Tag laͤndeten ſie in einem Hafen an/ welchen der General den gewuͤndſcheten Hafen<note place="right">Gewuͤnd-<lb/>
ſchter Ha-<lb/>
fen.<lb/>
Groſſe<lb/>
Seehund.</note><lb/>
nennete. Jnnerhalb deß Hafens ſeynd zwo Jnſeln/ vmb welche ſich ein groſſe Menge der Seehunden/<lb/>
welche groß/ hoch vnnd einer heßlichen Geſtalt/ auffhalten. Dann der forder Theyl deß Leibs iſt einem<lb/>
Loͤwen gleich/ mit langen rauhen haaren. Jhre <hi rendition="#fr">F</hi>uͤß ſeynd wie Floßfedern/ wie Menſchenhaͤnde for-<lb/>
miret. Der hinder Theyl iſt einem Fiſch gleich. Sie werffen alle Monat/ vnd ſaugen jhre Jungen mit<lb/>
Milch. Jhre Nahrung ſuchen ſie im Meer/ vnnd leben von allerley Fiſchwerck/ jhre Jungen ſeynd gar lieb-<lb/>
lich zueſſen. Geſotten oder gebraten/ kan man ſie ſchwerlich am Geſchmack vom Hammel- oder Lambs-<lb/>
fleiſch vnderſcheiden. Die Alten ſeynd ſo groß vnd ſtarck/ daß vier Mann genug zuthun haben/ wann<lb/>
ſie einen mit Baͤngeln vnnd Hebeln woͤllen todtſchlagen/ vnd muͤſſen jhnen noch darzu den Kopff zer-<lb/>
ſchmettern/ dann ob ſie ſchon durchſtochen oder durchſchoſſen ſeynd/ eylen ſie doch noch dem Meer zu/ vnd<lb/>
entkommen.</p><lb/><p>Es gibt auch daſelbſt der Voͤgel Pinguyns/ die leben von den Fiſchen/ vnd machen Gruben in die Er-<note place="right">Pinguyns.</note><lb/>
den/ gleich den Schwalben/ darinnen ſie jhre Eyer außbruͤten.</p><lb/><p>Auff den Chriſtabend/ gieng ein Mann mit einem Jungen/ vngefaͤhr ein Meil Wegs von den Schif-<lb/>
fen/ in ein ſchoͤn groß Thal/ zu einem Brunnen/ den die Engellaͤnder erſt gegraben hatten/ weil ſonſten in<lb/>
den Jnſeln kein friſch Waſſer zubekommen war. Jn dem ſie nun bey dieſem Brunnen jhre Hembder<lb/>
wuſchen/ wurden ſie von fuͤnfftzig oder ſechtzig Jndianern vberfallen/ vnd mit jhren Pfeilen geſchoſſen vnd<lb/>
beſchaͤdiget.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">H h ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/><pb facs="#f0389" n="364"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/><note place="left">Candiſch<lb/>
kompt den<lb/>
ſeinen zu<lb/>
Huͤlff.<lb/>
Pfeil.<lb/>
Der Wil-<lb/>
den Be-<lb/>
graͤbnuß.</note><p>Als dieſes der General jnnen ward/ ſetzt er mit ſechtzehen oder zwantzig Soldaten vnter ſie/ daß ſie die<lb/>
Flucht gaben. Jhre Pfeil ſeynd von duͤnnem Riet/ mit ſpitzigen Kiſelſteinen an den Koͤpffen gewapnet/ gar<lb/>
kunſtreich vnd ſtarck gemacht.</p><lb/><p>Dieſes Volck iſt gantz wild/ vnnd leben wie das vnvernuͤnfftige Vieh. Jhre verſtorbene be-<lb/>
graben ſie auff die Steinfelſen am Vfer deß Meers/ mit Bogen/ Pfeilen vnd allem Zieraht/ was<lb/>
jhnen im Leben am liebſten geweſen/ dem todten legen ſie ein ſonderliche Art Schilff/ die ſie am<lb/>
Vfer deß Meers finden/ vnnd ſehr viel darvon halten/ vnter das Haupt/ das Grab beſtecken ſie rund<lb/>
vmbher/ mit deß verſtorbenen Pfeilen/ die roht angeſtrichen/ wie ſie ſich auch im Leben pflegen zuver-<lb/>
mahlen.</p><lb/><p>Den 28. Decembris begaben ſie ſich widerumb auß dem Hafen/ drey Meil Wegs zu einer Jnſul/<lb/>
ſaltzten die vberbliebene Pinguyns/ an ſtat anderer Proviant ein/ vnd kamen neben einem Felſen hin/ auff<lb/>
48. Grad Sudwerts von der Equinoctial Linien.</p><lb/><p>Anno 1587. den 2. Januarij/ traffen ſie auff 51. Grad von der Linien ein ſchoͤn weiß Vorgebierg/<lb/>
vnd des andern Tags wider an ein anders auff 52. Grad vnd 45. Minuten/ vnd erſtreckt ſich in die<lb/><note place="left">Magalla-<lb/>
niſche<lb/>
Straß.</note>nidrige/ biß an den Mund der gefaͤhrlichen Straſſen <hi rendition="#aq">Eſtrecho de Magellanes</hi> genandt/ dieſe ſorgliche<lb/>
Straß iſt an etlichen Orten fuͤnff oder ſechs Meil breit/ an etlichen aber viel enger. Da ſie an dieſem<lb/>
Vorgebierg ein weil vor Ancker lagen/ verlohren ſie ein Ancker durch Vngewitter welches drey Tag ge-<lb/>
waͤhret.</p><lb/><note place="left">Candiſch<lb/>
faͤngt einen<lb/>
Spanier.</note><p>Den 6. Januarij fuhren ſie in die enge Straß Magallanes/ vnd den 7. auß dem Mund in die Enge<lb/>
hinein/ vnd fiengen einen Spanier auff dem Land/ welcher ſich neben noch andern 23. allda auffhielt/ vnd<lb/>
war von dem Vberſchuß von 400. die vor 3. Jahren die Enge zubewahren/ dahin gelegt worden/ vnd aber<lb/>
biß auff dieſe 24. fuͤr Hunger vnd Durſt verſchmachtet vnd vmbkommen. Dieſen Tag kamen ſie noch die<lb/>
14. Meil durch die enge Straß/ vnd am achten legten ſie ſich vor Ancker/ toͤdteten vnd ſaltzten viel Pinguyns<lb/>
Voͤgel fuͤr Proviant ein.</p><lb/><note place="left">Philips<lb/>
Statt.</note><p>Den 9. kamen ſie zu der Koͤniglichen Philips Statt zu/ in welcher obgedachte 400. Soldaten ge-<lb/>
legen/ vnd biß auff 23. vmbkommen waren. Die Statt hat vier Bollwerck/ vnd in jederm ein gegoſſen<lb/>
Stuck Geſchuͤtz vergraben/ welche die Engellaͤnder mitnahmen/ nachdem ſie ſich ein weil allhier zuerqui-<lb/>
cken auffgehalten/ vnd mit Waſſer vnd Holtz nottuͤrfftiglich verſehen hatten.</p><lb/><note place="left">Hungerig<lb/>
Meerha-<lb/>
fen.</note><p>Der General nandte dieſe Gegendt den Hungerigen Meerhafen/ vnd ligt auff 53. Grad gegen Sud/<lb/>
von der Equinoctial Linien.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den 14.</fw><lb/><pb facs="#f0390" n="365"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den 14. Januarij fuhren ſie in einen Einfluß deß Meers an der Sud Seiten/ vnd nandten jhn<note place="right">Muſchel-<lb/>
arm.</note><lb/>
den Muſchelarm/ dieweil allda viel Muſcheln zufinden/ lagen daſelbſt 6. Tag/ vnd kamen ferꝛner 10.<lb/>
Meil Wegs von dannen/ zu einem ſchoͤnen Sandigen Arm/ welchen der General den Eliſabeths Arm nen-<note place="right">Eliſabetha<lb/>
Arm.</note><lb/>
net/ vnd daſelbſt ſtarb Hugo Gallant/ ein Zimmerman/ vnd ward allda begraben.</p><lb/><p>Nachmittag den 22. Januarij ſchiffeten ſie weiter/ funden auff zwo Meil Wegs einen ſchoͤnen fri-<lb/>
ſchen Fluß/ Jn welchem der General wol drey Meil Wegs zu Landt einfuhr/ vnd traffen ein ſchoͤn eben<lb/>
Erdtreich an/ da ſie bißhero lauter Felſicht Gebierg gehabt/ Auff dieſem Fluß ſahen ſie viel Wilder Leut/<lb/>
die ſie auch anredeten. Sie ſeynd Menſchenfreſſer/ vnd leben ſonſten von anderm rohen Fleiſch. Dieſe Wil-<note place="right">Wilde<lb/>
Menſchen-<lb/>
freſſer.</note><lb/>
den hatten die angeregten Spanier offt angeſprengt/ vnd von jhnen offt Meſſer vnd Stuͤck von zerbro-<lb/>
chenen Klingen vnd Wehren bekommen/ mit welchen ſie jhre Pfeil macheten. Sie bemuͤheten ſich ſehr fleiſ-<lb/>
ſig den General mit den Seinen weitter den Fluß hinauff zulocken/ Aber da er es mercket/ daß es zur Ver-<lb/>
raͤhterey angeſehen war/ ließ er vnter ſie ſchieſſen/ daß jhrer viel vmbkamen/ fuhr darauff wider zu ruck/ vnd<lb/>
kam auff zwo Meil Wegs auff den Canal S. Hieronymi/ vnd von dannen auff vier Meil auff ein<lb/>
Vorgebierg. Von der Zeit an/ biß auff den 23. Februarij/ muſten ſie ſich wegen deß ſtaͤtigen boͤſen Wet-<note place="right">Muͤſſen<lb/>
ein Monat<lb/>
wegen groſ<lb/>
ſen Vnge-<lb/>
witters<lb/>
ſtill ligen.</note><lb/>
ters/ Regen vnd Sturmwinden/ in dieſem Hafen auffhalten/ vnd muſten auß Noht alle jre beſte Schiff-<lb/>
ſeil daran wagen/ dann hett es jhnen gefaͤhlet/ hetten ſie entweder alle muͤſſen vndergehen/ oder auff dem Land<lb/>
fuͤr Hunger verſchmachten/ dann in dieſem gantzen Monat kondten ſie ſonſten nichts als Muſcheln vnd<lb/>
Voͤgel vberkommen.</p><lb/><p>Auff beyden Seiten deß Landes/ ſeynd allenthalben auff ein Meil oder zwo gute Hafen/ vnnd von<lb/>
dem Canal S. Hieronymi/ biß an den Mund der Enge/ in die Suderſee/ ohngefaͤhrlich vier vnd dreiſſig<lb/>
Meil/ daß alſo die Laͤnge der gantzen Enge in die 90. Meil in ſich begreifft/ vnd der Mund der Enge iſt e-<lb/>
ben in der Hoͤhe gelegen/ wie die Einfurt deſſelbigen/ wann man auß der Nordſee kompt/ auff 52. Grad<lb/>
vnd zwey drittheyl Sudwerts von der Linien.</p><lb/><p>Den 24. Februarij fuhren ſie in die Sudſee/ vnd auff der Sudſeiten in der Außfuhrt der Enge/ ligt<note place="right">Kommen<lb/>
auß der<lb/>
Straſſen<lb/>
in die Sud-<lb/>
ſee.</note><lb/>
ein ſchoͤn hoch Vorgebierg/ mit einer langen Spitzen/ vnd ſechs Meil von dem feſten Landt vier oder fuͤnff<lb/>
kleine Jnſeln/ von den Spaniern die ertrunckene Jnſeln genandt.</p><lb/><p>Den 1. Martij vberfiel ſie vierthalb Tag vnd Nacht an einander/ auß dem Nord ein groß Vnge-<lb/>
witter/ alſo/ daß das Schiff Hugo Gallant/ von den andern verſchlagen ward/ in welchem Schiff der<note place="right">Schiff Gal<lb/>
lant ver-<lb/>
ſchlagen.</note><lb/>
Schreiber dieſer Schiffart H. Franciſcus Prettir war/ vnd alle Augenblick deß Vntergangs erwartet/<lb/>
weil das Schiff ein Riß bekommen/ vnd das Volck drey Tag vnd Nacht mit dem Pumpen gar vermuͤ-<lb/>
det/ vnd in deſſen gantz Schlaffloß geweſen.</p><lb/><p>Den 15. Martij kam diß Schiff wider zu den andern/ welche ſchon zween Tag bey der Jnſel La<note place="right">La Mo-<lb/>
cha.</note><lb/>
Mocha vor Ancker gelegen hatten. An dieſem Ort tratten etliche vom Volck auffs Landt/ vñ wurden von<lb/>
den Jnwohnern mit Pfeilen empfangen. Aber mit den Buͤchſen gefluͤchtiget. Sie gehoͤren zu der groſſen<note place="right">Goldreiche<lb/>
Lãdſchafft<lb/>
Arecca.</note><lb/>
Landtſchafft Arecca/ welche voll Goldbergwercks/ ſo die Spanier noch niemahls vnter jhre Gewalt brin-<lb/>
gen moͤgen/ ſondern noch allzeit abgetrieben worden/ dann es ein kuͤhn vnd behertzt Volck/ welches ſehr ſteiff<lb/>
vber ſeiner Freyheit helt/ darum̃ die Engellaͤnder allhier alſo empfangen/ vnd fuͤr Spanier angeſehen wur-<lb/>
den. Noch auch dieſen Tag kamen ſie an die Jnſel <hi rendition="#aq">S. Mariæ,</hi> vnd folgendes Tagesfuhr der General mit 80.<note place="right">S. Ma-<lb/>
rien Jnſel.</note><lb/>
geruͤſter Mann ans Land/ vnd wurden von zween Oberſten Jndianern/ die ſie fuͤr Spanier hielten/ em-<lb/>
pfangen/ vnd willkomm geheiſſen. Dieſe fuͤhreten die Engellaͤnder in der Spanier Kirchen/ ſo mit Creutzen<lb/>
vnd Altarn geſchmuͤcket waren. Vmb dieſe Kirchen ſtunden 50. oder 60. Haͤuſer voller Weytzen vnd Ger-<lb/>
ſten geſteckt/ die noch in Garben auff gebunden/ vnd war ſo ſchoͤn als jrgendt das Korn in Engelland. Sie<lb/>
funden auch dergleichen Garben von Potatewurtzeln/ gar gut zueſſen/ den Spaniern den auffgelegten<lb/>
Tribut damit zuentrichten. Dieſe Jnſel gibt auch vielerley Obs/ Schwein vnd Huͤner. Diß Volck wirdt<lb/>
von den Spaniern in ſo groſſem Zwang gehalten/ daß ſie nicht ein Hun oder Schwein/ fuͤr jhre Perſon eſ-<lb/>
ſen doͤrffen. Sie haben ſie auch nach dem Roͤmiſchen Glauben zu Chriſten gemacht/ vnd das <hi rendition="#aq">Ave Maria,<lb/>
Pater noſter,</hi> vnd andere Gebetlein auff Latein gelehret.</p><lb/><p>Mit dieſer Gelegenheit haben ſie ſich mit Korn/ eingeſaltzen Schweinenfleiſch/ Huͤner/ viel Saͤck<lb/>
vol Potatewurtzeln/ vnd 500. gedoͤrten Seehunden/ auff das beſte verſehen/ vnd lieſſen dennoch ein guten<lb/>
Theyl dahinden. Der General hielt die gedachten zween fuͤrnembſten Jndianer/ ſtets bey jhm auff dem<lb/>
Schiff zu gaſt/ tractiret ſie wol/ vnd macht ſie mit Wein zimlich froͤlich. Vnd weil ſie vermerckten/ daß die-<lb/>
ſes keine Spaner weren/ deuteten ſie jhnen/ wann ſie an das feſte Land Arecca wolten fahren/ wuͤrden ſie viel<lb/>
Golds vnd andern groſſen Reichthumb vberkommen. Aber der General hatte deſſen kein Acht/ ſondern ey-<lb/>
lete hinweg/ vnd kam den 20. Martij von der Jnſel <hi rendition="#aq">la Conception,</hi> an einen Arm deß Meers/ der einen<note place="right">Jnſel <hi rendition="#aq">Con-<lb/>
ceptionis.</hi></note><lb/>
Sandichten Grund hatte/ vnd wurden daſelbſt friſches Waſſers vnd Viehes gewahr.</p><lb/><p>Vnd den 30. Martij ſegelten ſie in den Arm deß Meers Quintero mit Namen/ ligt auff 32. Grad<note place="right">Quintero.</note><lb/>
vnd 50. Minuten/ vnd als ſie allda angelaͤndet/ vnd ein Viehetreiber/ ſo auff dem Berg gelegen vnd ge-<lb/>
ſchlaffen hatte/ als er wider erwachet/ vnd dieſer dreyen Schiffen anſichtig worden/ erſchrack er vber die<lb/>
maſſen/ ſaß alsbald auff ein Pferdt/ vnd poſtieret darvon/ ſo weit er jmmer kondte. Wie nun der Gene-<lb/>
ral mit 30. Schuͤtzen kaum auff ein Stund am Land geweſen/ da kamen 3. Reyſigen mit außgezogenen<lb/>
Schwertern/ biß auff ein Bogenſchuß zu jhnen gerennet/ Alſo ſchickte der General zween Schuͤtzen mit<lb/>
dem Spanier/ welchen er in der Enge gefangen/ aber ſie wolten ſie nicht laſſen mit jhren Rohren in die<lb/><fw place="bottom" type="sig">H h iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Naͤhe</fw><lb/><pb facs="#f0391" n="366"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Naͤhe zu jhnen kommen/ ſondern gaben durch Deutungen zuverſtehen/ es ſolte nur einer ſich zu jnen ver-<lb/>
fuͤgen/ wurd alſo der Spanier allein zu jhnen geſchickt. Nach lang gehaltener Sprach kam er wider/ vnd er-<lb/>
zehlet/ was er mit jhnen geredt/ nemblich/ er hette ſie vmb Proviant angeſprochen/ darauff ſie ſo viel bey-<lb/>
zufuͤhren verheiſſen/ als die Engliſchen begehren wuͤrden. Darauff ſandte der General dieſen Spanier mit<lb/><note place="left">Der gefan-<lb/>
gẽ Spanier<lb/>
kompt wi-<lb/>
der davon.</note>noch einem Schuͤtzen widerumb an ſie/ vnd nach weniger Vnderredung/ ſchwang ſich der Spanier ge-<lb/>
ſchwind hinden auff deß einen Pferd/ vnd ritt mit jhnen eylends davon/ vnangeſehen daß er dem General<lb/>
vnd allem Volck mit einem Eyd anglobet/ er wolte ſie nicht verlaſſen/ ſondern mit jhnen leben vnd ſterben.<lb/>
Wie nun der General dieſe Flucht ſahe/ nam er friſch Waſſer ein/ vnd fuhr mit guter Wacht wider zu<lb/>
Schiff/ mit dem Fuͤrſatz/ deß folgenden Tages auffs Land zuſchicken/ jhre Wohnungen ſuchen zulaſſen/<lb/>
dieſelbige zupluͤndern vnd mit Fewer zuverhergen.</p><lb/><note place="left">Der Eng-<lb/>
liſchen An-<lb/>
ſchlag ver-<lb/>
geblich.</note><p>Zog alſo den letzten Martij der Capitaͤn Hauers auffs Landt mit 60. Mußquetierern/ vnd kam<lb/>
drey Meil Wegs in ein gut vnd fruchtbar Landt/ ſo allenthalben gut friſch Waſſer hatte/ vnd giengen<lb/>
groſſe Herden Wilder Ochſen vnd Kuͤhe auff der Weyde/ deßgleichen groſſe Hauffen wilder Pferdt/<lb/>
Studen vnd Fuͤllen. Es waren auch Haſen/ Caninigen/ Rep- vnd Feldhuͤner/ vnd ſonſt allerhand Ge-<lb/>
voͤgels/ ein groſſe Menge vorhanden. Da ſie nun wegen deß gaͤhen vnd vberauß hohen Gebiergs nicht<lb/><figure/> weiter kommen kondten/ erquicketen ſie ſich mit gutem friſchem Waſſer/ ſo von dem Gebierg floß/ vnd<lb/>
kehreten in guter Ordnung widerumb zu den Schiffen/ vnderwegens traffen ſie viel wilder Hund an/<lb/>
vnd wurden von dem Feind/ vnd auß Bericht deß entlauffenen Spaniers ſchon außgekundtſchafft/ vnd<lb/>
hatten 200. Pferd außgeruͤſtet/ ſo die Engliſchen vberfallen ſolten/ were auch geſchehen/ wann ſie die nit fuͤr<lb/>
ſtaͤrcker gehalten.</p><lb/><note place="left">Engliſchen<lb/>
werden von<lb/>
den Spa-<lb/>
niern vber-<lb/>
fallen.</note><p>Am 1. Aprilis aber/ wie die Engliſchen auff ein viertel meil Wegs von den Schiffen ſorgloß/ friſch<lb/>
Brunnen waſſer ſchoͤpfften/ wurden ſie von dieſen 200. Reiſigen/ von dem Gebierg hervnter angerennet/<lb/>
vnd jhrer/ ehe die andern Engliſchen auff den Steinfelſen mit jhrer Ruͤſtung kommen waren/ zwoͤlff erey-<lb/>
let/ zum theil erſchlagen vnd gefangen. Die vbrigen wurden von denen auff dem Felſen entſetzt/ vnd wiewol<lb/>
jhrer nur 15. waren/ die jhre Ruͤſtung bey ſich hatten/ ſcharmuͤtzelten ſie doch ſo lang mit den Spaniern/ daß<lb/>
jrer 24. erſchlagen wurden/ vnd die andern die Flucht gaben.</p><lb/><note place="left">Lãdſchafft<lb/>
Maramo-<lb/>
rena.</note><p>Den 5. dieſes/ fuhren ſie von dannen/ vnd kamen den 15. zu der Landtſchafft Maramorena genant/<lb/>
in einen guten Hafen. Allhier begab ſich der General mit 30. Mann auffs Landt/ da deſſen die Jndianer<lb/>
von den Steinfelſen gewahr wurden/ kamen ſie jhnen mit friſchem Waſſer vnd Holtz entgegen/ weil ſie<lb/><fw place="bottom" type="catch">dieſe</fw><lb/><pb facs="#f0392" n="367"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
dieſe fuͤr <hi rendition="#fr">S</hi>panier anſahen/ die ſie ſehr foͤrchten/ vnd in Acht haben. Dieſes iſt ein ſchlechtes einfeltiges<lb/>
Volck/ fuͤhren ein gar wild vnd wuͤſt Leben. Sie fuͤhreten die Engellaͤnder auff ein Meil Wegs in jre Woh-<lb/>
nungen/ da ſahen ſie jhre Weiber vnd Huͤtten/ in welchen ſie etliche Fell vnd Haͤut auff die Erden ſpreyten/<lb/>
ſtecken darnach zween oder drey Pfaͤhl darumb/ vberlegen ſie mit Stangen/ vnnd bedecken ſie mit Ge-<lb/>
reiß. Jhre Speiß vnd Nahrung iſt rohe vnd ſtinckend Fleiſch. Alle jhre Bogen vnd Pfeil/ vnnd was dem<lb/>
Todten lieb geweſen/ begraben ſie mit dem Coͤrper. Sie haben gar kuͤnſtliche Nachen von zwo Haͤuten/<note place="right">Lederne<lb/>
Nachen.</note><lb/>
als ob es Blaſen weren/ vnd haben auch zwo Blaſen in dem Nachen/ die ſie mit einem Roͤhrlein auffbla-<lb/>
ſen/ hart zu binden/ vnnd mit Sehnen der Wilden Thieren zunaͤhen/ welche/ wann ſie in das Waſſer<lb/>
kommen/ dicht vnd hart quellen. Mit dieſen Nachen fahren ſie in das Meer/ fangen vberauß viel Fiſch/<lb/>
vnd bezahlen den <hi rendition="#aq">S</hi>paniern jhren auffgelegten <hi rendition="#fr">T</hi>ribut darmit. <hi rendition="#aq">S</hi>ie gehen aber gar vnflaͤtig mit dem Fiſch-<lb/>
werck vmb.</p><lb/><p>Den 23. Aprilis <hi rendition="#fr">M</hi>orgens/ raubten ſie ein kleines/ vnd hernach ein groſſes Schiff von 100. Laſten/<lb/>
aber beyde ledig/ vnd fuhren darnach in den Hafen bey Arecca. Da fiengen die auß der Veſtung an zu ſchieſ-<note place="right">Arecca.</note><lb/>
ſen/ vnd hetten bey nahe mit einem Falckenetlein das Jagſchiff getroffen. Der General hatte vor die Ve-<lb/>
ſtung zuſtuͤrmen/ ehe ſie ſich mit mehrerm Volck darin ſtaͤrcken koͤnten/ haͤtte es auch vollbracht/ wann er al-<lb/>
le Schiff beyeinander gehabt/ dann das Schiff The Content war dahinden blieben/ vnnd hatte ein gantze<note place="right">Schiff mit<lb/>
Spaniſchẽ<lb/>
Wein ero-<lb/>
bert.</note><lb/>
Schiffladung mit Spaniſchem Wein antroffen/ denſelbigen erobert/ vnnd ſo viel <hi rendition="#fr">K</hi>ruͤg eingeladen/ als es<lb/>
fuͤhren moͤgen/ vnd ſties hernach widerumb zu den andern. So hatten die von Arecca der Engellaͤnder An-<lb/>
kunfft Wiſſenſchafft gehabt/ vnd darauff all jhr Volck zuſammen beruffen/ jhre Guͤtter vnd Schaͤtze an-<lb/>
derſtwohin gefloͤhet/ vergraben/ vnd die Nachbarſchafft auffgemahnet/ alſo/ daß es der General nicht fuͤr gut<lb/>
hielt/ auff dieſes mahl auß zuſteigen. Er verharret aber ein zeitlang daſelbſt/ vñ erobert noch ein klein Schiff/<lb/>
ſo allda vor Ancker lang gelegen/ vnangeſehen der hefftigen Gegenwehr/ ſo ſie auß dem Schloß mit dem<lb/>
Geſchuͤtz thaͤtten. Nach dieſem ſandte der General einen Nachen mit einem Friedfaͤhnlein an das Land/ zu-<lb/>
vernehmen/ ob ſie das groſſe Schiff begerten zu rantzioniren/ welches ſie abſchlugen/ weil jhnen ſolches der<lb/>
Statthalter von Lima bey Leibſtraff verbotten hatte. Es that es aber der General darumb/ ob er vielleicht<lb/>
die Seinigen/ ſo von den Reyſigen zu Quintero gefangen worden/ widerumb moͤchte erledigen/ ſonſten<lb/>
ſuchet er nicht groſſe Sprach mit jhnen zu halten.</p><lb/><p>Den 25. dieſes/ wurden ſie noch eines andern Spaniſchen Schiffs/ ſo auff Arecca zu wolte/ gewahr/<note place="right">Die Engli-<lb/>
ſchen bekom<lb/>
men noch<lb/>
ein Schiff.</note><lb/>
vnd ſchickten jhm ein Jagſchiff entgegen/ daſſelbige zu erobern. Aber es ward von dem Schloß vnd Wacht-<lb/>
haͤuſern auff den Bergen/ mit Fewer anzuͤnden vnd ſonſten/ gewarnet/ daß es zwo Meil Wegs davon an-<lb/>
laͤndete/ das Volck eylends auß dem <hi rendition="#fr">S</hi>chiff ſtieg/ ehe das Jagſchiff zu jhnen kam/ vnd das Feld hinein lieff/<lb/>
vnter denen waren auch etliche <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnche/ die mit jhren <hi rendition="#fr">K</hi>utten hernach trolleten/ zu dem kamen viel Pferd<lb/>
auß der Statt ſie zu entſetzen/ es hetten ſonſten die Engliſchen jhnen nachgehenget/ vnd ſie gepluͤndert. Fuh-<lb/>
ren alſo dem Schiff zu/ funden aber nichts darinnen/ ſo der <hi rendition="#fr">M</hi>uͤhe/ Arbeit vnnd Gefahr hette moͤgen wehrt<lb/>
ſeyn/ vnd kehreten demnach widerumb zu den andern Schiffen. Deß andern Tages zuͤndeten ſie das groß<lb/>
Schiff an/ vnd verſenckten der Barcken einen/ die ander behielten ſie/ brachen von Arecca auff/ vnd nahmen<lb/>
jhren Weg Nordweſt.</p><lb/><p>Den 27. April bekamen ſie noch ein klein Schiff/ welches von S. Jacob einer Jnſel/ nahe bey Quin-<lb/>
tero/ da die Engellaͤnder jhre Leute verlohren/ gelegen. Jn dieſem Schifflein funden ſie einen Griechen/<lb/>
Georg mit Namen/ welcher ein erfahrner Stewrmann war/ vnd alle Gelegenheit der Haͤfen/ vnd deß V-<lb/>
fers in Chili wuſte/ bey dieſem waren noch ein Niderlaͤnder vnd drey Spanier/ vnnd dieſe waren nach Lima<lb/>
abgefertiget/ der Engellaͤnder Ankunfft/ vnd den Verluſt deß Volcks zuverkuͤndigen/ Ehe ſie aber zu Schiff<lb/>
waren gangen/ hatten ſie alle muͤſſen ſchweren/ vnnd von etlichen <hi rendition="#fr">M</hi>oͤnchen das Sacrament darauff em-<lb/>
pfangen/ daß/ wann ſie gefangen oder angegriffen wuͤrden/ ſie die Brieff ins <hi rendition="#fr">M</hi>eer werffen wolten/ wel-<lb/>
ches ſie auch gethan/ da jhnen das Engliſche Jagſchiff nachgeeylet. Vnnd wurden ſie faſt biß auff den<lb/>
Todt gepeiniget/ ehe ſie es bekenneten. Dieſe Leut namen ſie in das Jagſchiff/ vnd ſteckten den Barcken<lb/>
in Brand.</p><lb/><p>Den 11. May fuhren ſie mit gedachtem Schiff in einen Hafen/ vnd begaben ſich auff 18. ſtarck/ auff das<lb/>
Land/ friſch Waſſer einzunehmen/ wie ſie eine Ladung gefuͤllet hatten/ wider nach dem Schiff fuhren/ blie-<note place="right">Viel<lb/>
Meels er-<lb/>
obert.</note><lb/>
ben jhrer drey auff dem Landt/ das Land zu erkuͤndigen/ vnd in dem ſie ein wenig in das Land ſpatziret/ fun-<lb/>
den ſie einen Hauffen von 4. oder 500. Saͤck voll <hi rendition="#fr">M</hi>eels beyeinander/ mit Gereiß ein wenig zugedeckt/<lb/>
von dem namen ſie ſo viel jhnen gut bedauchte/ vnd bekam jhnen gar wol/ dann ſie ſchon anfiengen zu-<lb/>
manglen/ vnd begaben ſich wieder zu Schiff. Vnder deſſen wurden die im Dorff jhrer gewahr/ vnd trieben<lb/>
viel Stuck Viehes ans Vfer/ ſie damit auffs Land zu locken/ aber ſie vertraweten jhnen nicht/ vnnd fuhren<lb/>
den 12. <hi rendition="#fr">M</hi>ay davon.</p><lb/><p>Den 13. <hi rendition="#fr">M</hi>ay fuhren ſie in einen Hafen auff 9. Grad/ vnnd ein drittheil von der Linien gelegen/ da<lb/>
ſtieg der Hauptmann Bruer/ mit dem Prediger vnd andern auß/ ſpatzirten ein viertheil Meil Wegs am<lb/>
Vfer/ vnd traffen ein Nachen am Land an/ von 5. oder 6. Laſt/ den huben ſie mit groſſer <hi rendition="#fr">M</hi>uͤhe in das<note place="right">Engellaͤn-<lb/>
der kommẽ<lb/>
in groſſe<lb/>
Gefahr.</note><lb/>
Waſſer/ vnd tratten/ der Hauptmann vnd Frantz Brettir/ darein/ dieweil die andern jhre Buͤchſen hole-<lb/>
ten/ ſie waren kaum hinein kommen/ ſo ſtunden ſie biß an die Knie im Waſſer/ vnd kundten mit jhren Tart-<lb/>
ſchen nicht ſo viel herauß ſchoͤpffen/ es lieff jmmer mehr hinein/ daß ſie zu thun hatten/ ſich deß gaͤntzlichen<lb/>
Vntergangs zuerwehren. Als ſie ſich dennoch kaum herauß gearbeitet/ ſtunden ſie in groͤſſerer Gefahr<lb/><fw place="bottom" type="sig">H h iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">jhres</fw><lb/><pb facs="#f0393" n="368"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
jhres eygenen Nachens halber/ welcher inmittelſt hinweg/ vnd auff das hohe <hi rendition="#fr">M</hi>eer gefahren/ den ſie doch<lb/>
endtlich erſahen/ vnd muſten in der Vngeſtuͤmme deß <hi rendition="#fr">M</hi>eers biß an die <hi rendition="#fr">S</hi>chultern/ je zween vnd zween dar-<lb/>
zu waten.</p><lb/><note place="left">Erobern<lb/>
ein groß<lb/>
Schiff.</note><p>Den 16. <hi rendition="#fr">M</hi>ay erobert das Schiff Hugo Gallant/ darinnen nur 16. Perſonen waren/ ein ander groſ-<lb/>
ſes Schiff von 300. Laſt/ vnd 24. Perſonen/ dieſes kam von Guajaquil/ hatte nichts dann Bawholtz vnd<lb/>
Prouiant geladen/ von dem namen die Engellaͤnder an Prouiant/ ſo viel jhnen noͤhtig/ vnnd den Stewr-<lb/>
mann mit einem <hi rendition="#fr">M</hi>ohren/ vnd verſenckten das Schiff mit ſeinen Nachen.</p><lb/><note place="left">General be<lb/>
kompt zwey<lb/>
andere<lb/>
Schiff.<lb/>
Erlangt ein<lb/>
groſſe Beut</note><p>Den 17. <hi rendition="#fr">M</hi>ay funden ſie den General/ vnd die andere Schiff wieder/ welche mitler weil zwey reiche<lb/>
vnd koͤſtliche Schiff auff gefangen hatten/ das eine war mit Zucker/ Syrup/ <hi rendition="#fr">M</hi>ayß/ Cardawaniſchen Fel-<lb/>
len/ Schweinen Schmaltz/ Saͤcken von Pintados/ Jndianiſchem Rocken/ etlichen Marmeladen vnnd<lb/>
tauſent Huͤnern geladen/ vnd wurd auff 200000. Cronen geſchaͤtzet. Jn dem andern aber war Weitzen-<lb/>
meel vnd Marmeladen. Sie fuͤlleten jhre Schiff ſo voll/ als ſie jmmer kondten/ vnd ſetzten das Volck/ ſo<lb/>
noch lebendig war blieben/ ſampt den Weibern ans Land.</p><lb/><note place="left">Der Gene-<lb/>
ral erobert<lb/>
Paita.</note><p>Den 20. <hi rendition="#fr">M</hi>ay kamen ſie vor den Hafen vor Paita/ vnd nach dem ſie die Ancker außgeworffen/ be-<lb/>
gab ſich der General mit 70. Mann auffs Land/ vnd fieng an mit denen auß der Statt zu ſcharmuͤtzeln/<lb/>
vnd trieb ſie in die Flucht/ biß auff das hoͤchſte deß Gebirgs oberhalb der Statt/ nur etliche Buͤrger mit den<lb/>
Schlaven/ deren in allem hundert ſeyn mochten/ blieben auß Befelch deß Statthalters vnten in der Statt<lb/>
auff dem Ort da ſie ein newe Veſtung zu bawen/ angefangen hatten. Auff dieſe ſchoß aber der Engliſche<lb/>
Buͤchſenmeiſter auß dem Schiff/ mit einem groben Stuͤck/ daß ſie gezwungen wurden den Ort zuverlaſ-<lb/>
ſen/ vnd auff einen Berg zu fliehen/ von welchem ſie mit jhrem kleinen Geſchuͤtz auff die Engellaͤnder ſchoſ-<lb/>
ſen. Aber es ward jnen dieſes jnner einer Stund gewehret/ daß ſie von dannen getrieben/ vnd wurd die Statt<lb/>
eingenommen. Darinnen funden ſie 25. Pfund Silbers/ vnd viel Haußraht. So waren jhre Packhaͤuſer<lb/>
voll allerley Guͤter gepfropfft. Es hielt es aber der General fuͤr vnrahtſam/ daß ſich die ſeinen mit der Beut<lb/>
ſchleppen/ beſchweren vnd verhindern ſolten/ weil er deß <hi rendition="#fr">F</hi>einds Beſchaffenheit nicht eygentlich erkuͤndi-<lb/>
get/ kehrete alſo widerumb in die Statt/ ſo ſauber vnd wol erbawet/ hatte ein fein Rahthauß/ vnd auffs we-<lb/>
nigſte 200. Haͤuſer/ vnd zuͤndet ſie mit allem Gut/ ſo auff die 18000. Ducaten wert geſchaͤtzet/ mit Few-<lb/>
er an/ vnd ließ ſie biß auff den Grund verbrennen/ wie auch jhre kleine Schiff im Hafen/ welche ſie auch<lb/>
verbrandten/ vnd richteten jhren Lauff nach der Jnſul Puna.</p><lb/><note place="left">Puna.</note><p>Den 25. May kamen ſie bey gedachter Jnſel Puna an/ welches ein ſehr guter Port/ vnnd funden ein<lb/>
groß Schiff von 250. Laſt/ das verſenckten ſie/ vnd fuhren an dem Ort ans Land/ da der Herr der Jnſel ſei-<lb/><note place="left">Deß Ober-<lb/>
ſten ſchoͤner<lb/>
Pallaſt.</note>ne Wohnung hat/ welche am Vfer deß Waſſers ſehr koͤſtlich/ ordentlich vnd zierlich/ mit viel ſchoͤnen Ge-<lb/>
maͤchen/ vnd einem herrlichen An- vnd Außſehen/ auffs Meer vnd Land/ erbawet war. Vnten im Hauß<lb/>
hatte es auch einen vber auß ſchoͤnen <hi rendition="#fr">S</hi>aal/ vnd ein groß Packhauß daran/ in welchem viel <hi rendition="#fr">F</hi>laͤſchen oder<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>ruͤge mit Pech/ Hartz vnd Paſt/ da man die Schiffſeil auß macht/ gefuͤllet ſtunden. Dieſer groſſe Caſſi-<lb/>
que oder Herr/ braucht alle Jnwohner der Jnſel zu ſeiner Arbeit vnd Frondienſten. Er iſt ein geborner Jn-<lb/>
dianer/ vnd ſein Fraw ein außbuͤndige ſchoͤne Spanierin/ die jhn ſeiner luſtigen Wohnung/ vnnd groſſen<lb/>
Guts halber zur Ehe genommen.</p><lb/><p>Dieſe Fraw wurd wie ein <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigin in der Jnſel geehret/ vnd von vier Maͤnnern auff der Achſel in ei-<lb/>
ner Saͤnfften getragen/ wann ſie ſich mit jhren Jungfrawen erluſtiren wil/ vnd von der außerleſeſten Mañ-<lb/>
ſchafft der gantzen Jnſel beleittet. Aber jhr Herr vnd ſie/ ſampt allen Jndianern waren auß der Jnſel auff<lb/>
das feſte Erdreich geflohen/ vnd hatten in die 100000. Cronen mit ſich genommen/ dieweil die Engellaͤn-<lb/>
der wegen ſtille deß Meers vnd Winds/ nicht ſo baldt mochten an das Land kommen/ welches ſie ein Haupt-<lb/>
mann berichtet/ der <hi rendition="#fr">K</hi>undſchafft halben zu jhnen gefahren/ vnd gefangen worden.</p><lb/><note place="left">General<lb/>
ſetzt dem<lb/>
Caſſique<lb/>
nach.</note><p>Den 27. May fuhr der General mit etlichen Schuͤtzen vnd Tartſchentraͤgern hinvber auff das feſte<lb/>
Land/ vnd wolt gedachten Herrn heimſuchen/ vnterwegen/ da ſie ans Land kamen/ funden ſie vier oder 5.<lb/>
groſſe Nachen mit Seylern/ <hi rendition="#fr">M</hi>eel vnd anderer Proviant beladen/ das nam den General ſehr wunder/ ſon-<lb/>
derlich weil er keinen Menſchen darbey fand/ vnd begeret von dem Jndianiſchen gefangenen Hauptmann/<lb/>
mit hoher Bedrawung zuwiſſen/ was dieſes doch bedeuten moͤchte. Er aber betheurets hoch/ daß ers nicht<lb/>
wuͤſte/ da er aber noch ſtrenger angehalten/ vnd beim Hencken anbedrawet ward/ gab er zur Antwort/ Er<lb/>
koͤndte es nicht wiſſen/ von wannen ſie kaͤmen/ es weren dann die 60. Soldaten damit zu ſpeiſen/ welche/<lb/>
wie er vernommen/ nach Guiaquil ziehen ſolten/ daſſelbige/ vnd die newen Schiff/ ſo man fuͤr den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in<lb/>
Hiſpanien allda bawete/ zu bewahren.</p><lb/><p>Alſo zog der General mit ſeiner Geſelſchafft fort/ vnd kam in einen Wald/ zu dem Ort/ da mehrge-<lb/>
dachter Herr/ mit den Seinigen/ die vorige Nacht gelegen hatte/ vnd war erſt von dannen/ vnnd mit ſolcher<lb/>
Eyl auffgebrochen/ daß ſie jhre Speiß mit Gebrattens am Fewer hatten ſtehen laſſen/ vnnd ſich mit Haab<lb/>
vnd Gut daruon gemacht/ oder daſſelbige vergraben/ daß die Engellaͤnder nichts darvon finden kundten/<lb/>
namen nur etliche Huͤner/ vnd was jhnen ſonſten gefiel/ vnd zogen wider davon.</p><lb/><p>Folgends den 29. May fuhr der General in ein kleine Jnſel nicht weit von Puna/ in welche mehrge-<lb/>
melter Herr alle ſeine Tapetzerey vnd Vmbhaͤng ſeiner Gemaͤch/ hingefloͤhet hatte/ Die waren ſehr ſchoͤn<lb/>
von verguͤltem Ledder/ vnd anderm Mahlerwerck gemacht/ neben allem ſeinem Haußraht. Von dieſem al-<lb/>
lem namen ſie ſo viel jhnen gefaͤllig/ vnd fuͤr jhre Schiffe dienlich war.</p><lb/><p>Dieſe Jnſel iſt ſehr luſtig/ vnnd an allen Dingen vberauß Fruchtbar/ aber es hat kein Gold- oder<lb/><fw place="bottom" type="catch">Silber</fw><lb/><pb facs="#f0394" n="369"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Silber bergwerck darinnen/ vmb deß Herrn Hauß/ waren noch auff die 200. andere Haͤuſer gebawet/ wie<lb/>
auch auff zwey Doͤrffern dieſer Jnſel. Vnd auff der einen Seiten deß Hauſes/ hatte es einen luſtigen Ge-<lb/>
kraͤut vnd andern Garten/ vnd am nidrigſten Ende/ einen ſchoͤnen friſchen Brunnen/ rings herumb mit<lb/>
Baumwollen Baͤumen beſetzt/ So ſeynd auch darinnen Feigenbaͤum/ die das gantze Jahr vber <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤcht<lb/>
tragen/ Jtem/ Kuͤrbes/ Melonen/ Cucumern/ Raͤttich/ Roſen vnd Timmig/ neben andern guten <hi rendition="#fr">K</hi>raͤutern<lb/>
vnd Gewaͤchſen. An der andern Seiten deß Hauſes iſt ein Obsgarten von Pomerantzen/ Limonen/ Gra-<lb/>
nataͤpffel vnd dergleichen Fruͤchten. So hat es auch gar guten Wieſen vnd Weydgrund/ vnd darinnen viel<lb/>
Pferd/ Ochſen/ <hi rendition="#fr">K</hi>uͤhe/ Kaͤlber/ Schaff vnd Geyß/ welche vberauß feiſt vnd ſchoͤn ſeynd/ neben einem groſ-<lb/>
ſen Vberfluß von Tauben/ groͤſſern Welſchen Huͤnern vnd Endten/ als in vnſern Landen. Der General<lb/>
hielt ſich in deß Herrn Hauß ſo lang/ biß ſein Schiff wider zugeruͤſtet ward. Bey dem Hauß ſtund auch ei-<lb/>
ne groſſe Kirchen. Dann der Herr vmb ſeiner Frawen willen ein Chriſt worden/ vnd in derſelbigen ein hoher<note place="right">Kirchen<lb/>
verbrandt.</note><lb/>
Altar/ mit einem Crucifix/ vnd hiengen an einem Ort fuͤnſf Glocken. Der General ließ die <hi rendition="#fr">K</hi>irchen ver-<lb/>
brennen/ vnd nam die Glocken mit jhm hinweg.</p><lb/><p>Den 2. Junij <hi rendition="#fr">M</hi>orgens/ wie der Engellaͤnder Wacht vmbher auffs Landſpatziren gangen/ vnd einer<lb/>
hie/ der ander dort Huͤner/ Geyß oder Schaaff fuͤr jhre Prouiant ſuchten/ fielen ſie die Spanier mit einem<note place="right">Engellaͤn-<lb/>
der von den<lb/>
Spaniſchẽ<lb/>
vberfallen.</note><lb/>
Faͤhnlein von hundert Mußquetierern an/ welche die vorgehende Nacht auff der andern Seitten der<lb/>
Jnſeln waren angelaͤndet/ vnd hatten ſich zu jhnen alle Jnnwohner geſchlagen. Dieſes hatte ein <hi rendition="#fr">M</hi>ohr/ deſ-<lb/>
ſen oben gedacht/ durch Verraͤtherey angeſtifftet. Hierdurch kamen die Engliſchen nicht in geringe Gefahr/<lb/>
Dann ſie waren alle zerſtrewet/ vnd nicht vber zwantzig Mann beyeinander/ vnnd wurden zween von jhnen<lb/>
erſchlagen/ ehe ſie die Haͤuſer erreichen kondten/ vnnd da ſie darauß mit den <hi rendition="#fr">S</hi>paniern bald anderthalb<lb/>
Stundt geſcharmuͤtzelt/ vnd vbermannet waren/ muſten ſie zu letzt an das Vfer deß <hi rendition="#fr">M</hi>eers weichen/ vnnd<note place="right">Schar-<lb/>
muͤtzel.</note><lb/>
hierzu Zacharias Saxe mit einer Hellbarten den Paß oͤffnen/ in dem er zween <hi rendition="#aq">S</hi>panier erſtach/ vnd ſelbſten<lb/>
mit einer Kugel durch den Leib geſchoſſen/ todt blieb. Darnach ward der Feind etwas hoͤher vom Waſſer<lb/>
getrieben/ biß der Engellaͤnder Nache herbey kam/ welcher aber nur ſo viel einnahm/ als er laden kondte/ vnd<lb/>
war er von groſſer Eyl ſchier ein mahl vntergangen. Vier/ ſo am Land bleiben muſten/ biß der Nache wi-<lb/>
der kam/ begaben ſich ein weil auff die <hi rendition="#fr">K</hi>lippen/ noch einer Robert <hi rendition="#fr">M</hi>eddock/ erſchoß ſich auß Vngewahr-<lb/>
ſamkeit ſelbſten durch den Kopff. Blieben alſo der Engellaͤnder zwoͤlff/ vnter welchen neun erſchoſſen/ vnd<lb/>
drey gefangen wurden. Von den <hi rendition="#aq">S</hi>paniern aber blieben ſechs vnd viertzig/ die ſie in die Geſtaͤud vnnd alte<lb/>
Haͤuſer geſchlept hatten.</p><lb/><p>Eben denſelbigen Tag fuhren ſie mit ſiebentzig <hi rendition="#fr">M</hi>ann widerumb an Landt/ hielten wieder auff ein<note place="right">Newer<lb/>
Schar-<lb/>
muͤtzel.<lb/>
Die Statt<lb/>
vnd 4. newe<lb/>
Schiff ver-<lb/>
brand.</note><lb/>
newes <hi rendition="#aq">S</hi>charmuͤtzel mit den Feinden/ vnd trieben ſie in die Flucht. Der <hi rendition="#aq">S</hi>panier waren hundert Mußque-<lb/>
tirer/ vnd zweyhundert Jndianer mit jhren Bogen vnd Werffſpieſſen. Nach dieſem verbrenneten ſie die<lb/>
Statt von 300. Haͤuſern in den Grund/ wie auch vier groſſe newe <hi rendition="#aq">S</hi>chiff/ welche noch auff den Pfaͤhlen<lb/>
ſtunden/ vnd verhergeten alle jhre Gaͤrten.</p><lb/><p>Den 3. Junij/ als ſie in der <hi rendition="#aq">S</hi>panier Gegenwart das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff <hi rendition="#fr">T</hi>he Content auffs Landt gezogen vnd ge-<lb/>
ſaͤubert/ vnd das Jagſchiff/ welches die <hi rendition="#aq">S</hi>panier verbrand/ widerumb auff gezimmert ward/ verlieſſen ſie die<lb/>
Jnſel Puna/ nach dem ſie eylff Tag allda gelegen/ vnd ſchifften den 5. Junij auff den Ort <hi rendition="#aq">Rio Dolce,</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Rio Dolce.</hi></note><lb/>
oder ſuͤſſen <hi rendition="#aq">S</hi>trom/ vnd fuͤlleten friſch Waſſer/ verſenckten auch das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Hugo Gallant von 40. Laſt/<note place="right">Engellaͤn-<lb/>
der kommẽ<lb/>
vber die E-<lb/>
quinoctial<lb/>
Lini nach<lb/><hi rendition="#aq">Noua Hi-<lb/>
ſpania.</hi></note><lb/>
wegen Mangel deß Volcks. Vnd ſetzten den 10. Junij die Jndianer wider an Landt/ welche ſie Anfangs<lb/>
bey der Jnſel Puna in einem Nachen gefangen/ vnd fuhren folgendes Tags auß dem Hafen Rio Dolce/<lb/>
vnd den 12. vber die Equinoctialiſche Linien.</p><lb/><p>Den 1. Julij wurden ſie deß Geſtadts <hi rendition="#aq">Nouæ Hiſpaniæ</hi> anſichtig/ vnd blieben 4. Meil Wegs vom<lb/>
Land/ vnd am neundten namen ſie ein new <hi rendition="#aq">S</hi>chiff von 120. Laſt/ der Principal daruber war auß Marſilia<lb/>
mit Namen <hi rendition="#fr">M</hi>ichael <hi rendition="#aq">S</hi>ancius/ vnd hatte noch fuͤnff Perſonen bey ſich. <hi rendition="#aq">S</hi>ie namen die <hi rendition="#aq">S</hi>egel/ <hi rendition="#aq">S</hi>eyl vnd<lb/>
Brandholtz neben dem Volck/ vnd verbranten das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 10. Julij namen ſie aber ein klein <hi rendition="#aq">S</hi>chiff/ welches Zeitungen von der Engellaͤnder Ankunfft an<note place="right">Bekom-<lb/>
men noch<lb/>
ein Schiff.</note><lb/>
dem Vfer hin vnd wider tragen ſolte/ wie jhnen <hi rendition="#fr">M</hi>ichael <hi rendition="#aq">S</hi>ancius berichtete/ weil aber alle Leut waren dar-<lb/>
auß entflohen/ ſteckten ſie daſſelbig auch in Brand/ vnd ſchiffeten darnach bey dem Hafen Acapulco hin/ in<lb/>
welchem die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff außruhen/ ſo nach den Philippinis fahren.</p><lb/><p>Den 26. Julij/ anckerten ſie auff zehen <hi rendition="#fr">F</hi>adem in der Reuier oder <hi rendition="#fr">F</hi>uß bey Capolita jhre <hi rendition="#aq">S</hi>chiff zuer-<note place="right">Capolita.<lb/>
Aquadulce<lb/>
verbrand.</note><lb/>
friſchen. Das Jagſchiff aber mit 30. <hi rendition="#fr">M</hi>ann kam deß Nachts auff die <hi rendition="#aq">S</hi>tatt Aquadulce zu.</p><lb/><p>Den 27. <hi rendition="#fr">D</hi>ito kamen ſie in den Hafen gemelter <hi rendition="#aq">S</hi>tatt/ vnd funden ein <hi rendition="#aq">S</hi>chiff von fuͤnfftzig Laſt/ da-<lb/>
ſelbſt mit Cacaos vnd Anile beladen/ vnd dieweil auß dem <hi rendition="#aq">S</hi>chiff vnd der <hi rendition="#aq">S</hi>tatt alles geflohen war/ verbrand-<lb/>
ten ſie die <hi rendition="#aq">S</hi>tatt/ ſo vngefaͤhr hundert Fewerſtetten haben mochte/ mit der <hi rendition="#fr">K</hi>irchen vnd ſchoͤnen groſſen<lb/>
Zollhauß/ darinnen 600. <hi rendition="#aq">S</hi>aͤck mit Anile/ darmit man zu ferben pflegt/ jeder zu 40. Cronen/ vnnd 400.<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>aͤck Cacaos/ jeder zu 10. Cronen werth waren.</p><lb/><p>Dieſe Cacaos ſeynd faſt wie die <hi rendition="#fr">M</hi>andeln/ aber doch an dem Geſchmack nicht ſo lieblich vnd ange-<lb/>
naͤhm. <hi rendition="#aq">S</hi>ie eſſen ſie vnd machen einen Getranck darvon/ vnder dem gemeinen Volck werden ſie an ſtat deß<lb/>
Geldes gebraucht/ vnd gehen ein hundert vnd fuͤnfftzig fuͤr einen ſilbern Real/ wie bar Geld. Da nun die<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>tatt gepluͤndert vnd verbrand/ kam der/ dem das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff zuſtunde/ den Berg herab/ mit einem Frieden Faͤhn-<lb/>
lein/ ward in das Jagſchiff gelaſſen/ vnd folgends zu dem General gebracht/ welchen er nach beſchehener<lb/>
Vnterredung widerumb guͤttlich von ſich ließ.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/><pb facs="#f0395" n="370"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/><p>Als den 28. Julii der General wegen Vngeſtuͤmme deß Meers nicht fort kommen mochte/ ſtieg er<lb/>
folgendes Tages mit dreyſſig Mann auffs Land/ vnd gieng ein gute weil in den Wald. Da fiengen ſie den<lb/><note place="left">Was ein<lb/>
Meſtizo<lb/>
ſey.</note>Zoͤllner des Orts mit eim wenig Haußrahts/ vnd nahmen jhn mit ins Schiff. Er war ein <hi rendition="#aq">Meſtizo,</hi> das<lb/>
iſt/ eines Spaniers Sohn/ von einer Jndianiſchen <hi rendition="#fr">F</hi>rauwen gebohren/ vnd alſo von gemengtem Samen.<lb/>
Er wurd den 2. Auguſti nach beſchehener Examination widerumb an Landt geſetzt.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Natiuidad.</hi></note><p>Den 24. Auguſti fuhr der General mit dem Jagſchiff vnd dreyſſig Mann in den Haſen <hi rendition="#aq">Porto de<lb/>
Natiuidad,</hi> da nach Michael Sancii Bericht ein Jagſchiff vor Ancker ligen ſolte. Ehe er aber darein ge-<lb/>
langen mochte/ war das Jagſchiff ſchon zwoͤlff Meil Wegs beſſer hinauff gefahren/ Perlein zu fiſchen/ wie<lb/>
jhnen die Jndianer anzeigeten. Sie fiengen aber einen <hi rendition="#aq">Mullato,</hi> das iſt/ einen halben Mohren auff ſeinem<lb/>
Beth/ welcher Warnungsbrieff bey ſich hatte/ die er Laͤngs dem gantzen Geſtadt deß Meerß/ bis an new<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>exico ſolte außbreiten. Sie toͤdteten ſein Pferdt/ nahmen jhme ſeine Brieff/ vnnd lieſſen jhn dahinden/<lb/><note place="left">Haͤuſer vnd<lb/>
Schiff ver-<lb/>
brand.<lb/>
S. Jacob.</note>zuͤndeten hernach die Haͤuſer mit <hi rendition="#fr">F</hi>ewer an/ vnd verbrandten zwey newe Schiff/ jedes von 200. Laſt/ daran<lb/>
ſie noch baweten/ vnd begaben ſich wider zu Schiff.</p><lb/><p>Den 26. Auguſti kamen ſie in den Hafen S. Jacobi/ verſahen ſich mit friſchem Waſſer/ vnd fiſche-<lb/>
ten etliche Perlein/ vnd den 2. Septembris zogen ſie widerumb von dannen/ vnd kamen den 3. in den Hafen<lb/><note place="left">Malacca.<lb/>
Acatlam<lb/>
verbraud.</note><hi rendition="#aq">Malacca,</hi> ein Meil Wegs von <hi rendition="#aq">la Natiuidad,</hi> deß Mittags trat der General mit 30. Mann ans Landt/<lb/>
vnd kam in der Jndianer Doͤrffer eins/ mit Namen <hi rendition="#aq">Acatlam,</hi> waren etwa 30. Haͤuſer mit einer Kirchen/<lb/>
vnnd dieweil ſie alle geflohen/ verbrandten vnnd zerſtoͤreten ſie daſſelbig/ vnnd fuhren die Nacht wider zu<lb/>
Schiff.</p><lb/><p>Den 4. dieſes/ zogen ſie wider darvon/ vnd fuhren ſtets am Vfer her/ vnd kamen den 8. Septembris<lb/><note place="left">Chracalla.</note>in den Hafen Chracalla/ daſelbſt traffen ſie zwey Haͤuſer an/ vñ des Morgens ſandte der General den Haupt-<lb/>
mann Hauers ans Land/ mit 40. Mann/ vnd Michael Santio/ der jhr Gleitsmann ſeyn ſolte. Dieſe ka-<lb/>
men in einem engen Pfad durch ein Wildnuß/ auff 2. Meil Wegs ins Landt/ zu dreyen Wohnungen/ dar-<lb/>
innen war ein Spaniſcher Zimmermann/ mit einem Portugaleſer/ vnd etlichen Jndianern/ die bunden vnd<lb/>
zwungen ſie/ mit an das Vfer deß Meers zugehen. Die Weiber muſten dem General/ Limonien/ Pome-<lb/>
rantzen/ vnd ander Obs zutragen/ vnd ließ jhre Maͤnner wider lauffen. Aber den Spanier vnd Portugale-<lb/>
ſer/ nam er mit auffs Schiff/ vnd verließ den 10. dieſes den Hafen.</p><lb/><note place="left">S. An-<lb/>
dreas.<lb/>
Jgnanos<lb/>
Schlangen</note><p>Den 12. Septembris kamen ſie zu der kleinen Jnſel S. Andreas/ da fiengen ſie viel Voͤgel/ die ſie doͤr-<lb/>
reten/ vnd zu jrer Nottu<supplied>r</supplied>fft einſaltzeten. Sie ſchlugen auch viel Seehund vnd Jgnanos todt. Dieſes iſt ein<lb/>
Art von Schlangen mit 4. <hi rendition="#fr">F</hi>uͤſſen vnd einem ſpitzigen ſchwartzen Schwantz/ vnnd ſeynd gar ſuͤß am Ge-<lb/>
ſchmack.</p><lb/><note place="left">Maſſat-<lb/>
lan.</note><p>Den 24. laͤndeten ſie bey dem Hafen fuͤr Maſſatlan 23. Grad/ vnd einem zweyten theyl/ gerad vnder<lb/>
dem Tropico Cancri/ an/ verſahen ſich mit friſchem Waſſer/ Fiſchen vnd allerley guten Fruͤchten/ aber<lb/>
doch nicht ohne Gefahr. Ein Meil Wegs von dannen/ entlieff jhnen bey einer Jnſel ein Gefangener<lb/>
Hiſpanier Domingo/ in dem er mit ſeinem Huͤter Hembder zu waſchen außgangen war/ er ſchwam ein<lb/>
Engliſche Meil Wegs vber das Meer/ an das feſte Landt zu andern 40. Spaniern/ die daſelbſt die Wacht<lb/>
hielten.</p><lb/><note place="left">Groſſer<lb/>
Mangel<lb/>
an Waſſer.</note><p>Jn dieſer Jnſel ſtieß ſie ein groſſer Mangel an/ dann ſie nirgends kein friſch Waſſer antreffen kond-<lb/>
ten/ vnd hetten auff dreyſſig Meil Wegs deßwegen widerumb muͤſſen zu ruͤck fahren/ wann nicht ein ge-<lb/>
fangener Spanier <hi rendition="#fr">F</hi>loris/ darzu Anleitung gegeben/ welcher rieth/ man ſolte in den Sand graben/ ſo wuͤr-<lb/>
de man friſch Waſſer finden/ welches auch geſchahe/ vnd wurd jhnen hierdurch geholffen.</p><lb/><note place="left">S. Lucas<lb/>
Aquada<lb/>
Segura.</note><p>Den 14. Octobris ſtieſſen ſie auff das Vorgebirg S. Lucas/ vnd kamen in den Meerbuſem <hi rendition="#aq">Aqua-<lb/>
da Segura,</hi> darein ein ſchoͤner friſcher Waſſer fluß fellt/ vnd wohnen daherumb viel Jndianer. Allda waͤſſer-<lb/>
ten ſie/ vnd fuhren von dannen.</p><lb/><note place="left">California.</note><p>Den 4. Novembris fuhren ſie vmb das Vorgebirg California ab vnd zu/ welches liegt auff 23. Grad<lb/>
vnd zwey drittheil gegen Nord. Allhier ſtieg der Trommeter deß Vice Admirals auff den <hi rendition="#fr">K</hi>orb am groͤſten<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>aſtbaum/ vnd erſahe ein Schiff/ welches auß dem Meer einwerts auff das Vorgebirg zufuhr/ Er rieff<lb/>
vber laut/ ein Schiff/ ein Schiff/ dardurch ſie alle hoͤchlich erfrewet wurden/ vnd nach dem es der General<lb/>
auch gewar worden/ gebot er jhnen allen/ ſich zum Streit fertig zu machen/ fieng an/ dem Volck ein Hertz<lb/>
einzuſprechen/ vnd ſetzt demſelbigen alſo bald nach/ biß daß er es ereylet/ vnd mit dem groſſen Geſchuͤtz Feind-<lb/><note place="left">Ein Schiff<lb/>
von 700.<lb/>
Laſt ero-<lb/>
bert.</note>lich anſprach. Dieſes Schiff war dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig von Hiſpanien zuſtaͤndig/ vnd Admiral in der Sudſee/ S.<lb/>
Anna ger andt/ auff 700. Laſt gerechnet.</p><lb/><p>Die Engliſchen fielen diß Schiff zum zweyten mahl an/ vnd wurden von den Spaniſchen abgetrie-<lb/>
ben/ welche ſich ritterlich wehreten. Aber da es zum drittenmahl angieng/ vnd durch das grobe Geſchuͤtz das<lb/>
Schiff ſehr beſchaͤdiget/ vnd durchloͤchert ward/ vnd ſich des Vndergangs beſorgen muſten/ ſteckten ſie ein<lb/>
Friedensfaͤhnlein auß/ vnd ſuchten mit den Engellaͤndern zu Parlamentiren/ vnd Gnad/ Verſicherung jh-<lb/>
res Lebens vnd der Guͤter zuerlangen/ nach dem der Streit fuͤnff oder ſechs Stund an einander gewaͤhre<supplied>t</supplied><lb/>
hatte. Darauff der General Candiſch jhnen Gnad verhieß/ vnd gebott die Segel zu ſtreichen/ jhre Nachen<lb/>
außheben/ vnd zu jhm in ſein Schiff zu kommen.</p><lb/><p>Wie ſie dieſes hoͤreten/ namen ſie es williglich an/ vnnd kam der fuͤrnembſte Kauffmann/ that dem<lb/>
General einen Fußfall/ vnd begerete Gnad/ welche jhme auch widerfuhr/ doch mit dem Beding/ daß er<lb/>
allen Reichthumb des Schiffs getrewlich anzeigen ſolte. Nach dieſem ſchicket er auch nach dem Haupt-<lb/><fw place="bottom" type="catch">mann</fw><lb/><pb facs="#f0396" n="371"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
mann vnd Stewer meiſter/ die jhm dergleichen Reuerentz bewieſen/ darauff dann jhnen ſampt den jhrigen<lb/>
Friſtung deß Lebens/ vnd gute Tractation verſprochen ward. Da wurden dem General die Guͤter alsbald<lb/>
angezeiget/ vnd funden ſich in gemeldtem Schiff 122000. Pezos oder Gewicht Goldes/ deren jedes vier<note place="right">Erlangen<lb/>
vberauß<lb/>
groſſe<lb/>
Beut.</note><lb/>
Schilling Engliſch/ vnd auff vnſerer <hi rendition="#fr">M</hi>uͤntz/ ein Guͤlden Reichs Muͤntz traͤgt/ das vbrige war allerhand<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>eyden Wahr/ von Atlaß/ Damaſt/ Jtem Muſck oder Bieſem/ vnd dergleichen koͤſtliche <hi rendition="#fr">K</hi>auffmann-<lb/>
ſchafften. Auch viel allerhand Victualien/ <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrb mit Roſeinen/ vnd aller hand Gattungen von gutem koͤſt-<lb/>
lichem Wein. Wie nun der Hauptmann vnd Pilot dieſe Reichthumben angezeigt/ wurd jhnen aufferlegt/<lb/>
in dem Admiral biß auff weitern Beſcheid zuverhareen.</p><lb/><p>Den 6. Nouembris fuhren ſie in den Haffen Porto Seguro oder ſichern Hafen/ vnd ward alles Hi-<lb/>
ſpaniſch Volck/ deren 190. Perſonen/ an <hi rendition="#fr">M</hi>ann vnd Weib waren/ auffs Land geſetzt/ da ſie nahe bey einem<lb/>
friſchen Waſſer/ hatten auch gruͤne Fiſch/ Voͤgel vnd Holtz genug/ vnd auff dem Feſten Landt viel Koͤnig-<lb/>
lein vnd Haſen. Zu dieſem gab ihnen der General viel Proviant/ vnd ein wenig Wein. Jtem/ die Segel zu<lb/>
Zelten vnd allerhand Bretter/ darauß ſie ein klein Schiff bawen mochten.</p><lb/><p>Darnach fiengen ſie an die Guͤter auß zu ziehen/ vnd das Geld zu theylen/ mit welcher Theylung aber<note place="right">Vneinig-<lb/>
keit wegen<lb/>
der They-<lb/>
lung.<lb/>
Gedaͤcht-<lb/>
nuß Koͤn.<lb/>
Croͤnung in<lb/>
Engelland.<lb/>
Candiſch<lb/>
gibt den<lb/>
Spaniſchẽ<lb/>
Capitaͤn in<lb/>
S. Anna<lb/>
ledig.<lb/>
Das ſchiff<lb/>
verbrand.</note><lb/>
viel auß der Companey nicht zu frieden waren/ vnd den 8. Nouembris anfiengen wider den General zu meu-<lb/>
tiniren/ ward aber hernach geſtillet/ vnd guͤtlich vertragen.</p><lb/><p>Den 17. Nouembris war die Jahrzeit der <hi rendition="#fr">K</hi>roͤnung Koͤn. <hi rendition="#fr">M</hi>ajeſt. in Engellandt/ derhalben der Ge-<lb/>
neral dieſen Tag zu feyren befahl/ vnd ließ alles Geſchuͤtz auff beyden Schiffen abgehen/ deß Nachts Frew-<lb/>
denfewer anzuͤnden/ vnd alles Geſchuͤtz widerumb loß brennen/ mit groſſer Verwunderung der Spanier/<lb/>
die ſolches nie geſehen hatten.</p><lb/><p>Folgendes Tags/ gab der General Candiſch den Capitaͤn in S. Anna/ neben einer ſtattlichen Ver-<lb/>
ehrung vnd Wehr wider die Jndianer wolgenuͤgt widerumb ledig/ vnd nam vom Schiff etliche Jndiani-<lb/>
ſche junge <hi rendition="#fr">K</hi>naben/ ſo derſelben Landſchafft kuͤndig/ zu ſich/ vnd ließ den 19. Nouembris das Schiff S.<lb/>
Anna/ darinnen noch bey 500. Laſt der beſten Wahren vorhanden/ mit Fewer anſtecken/ vnnd biß auffs<lb/>
Waſſer verbrennen.</p><lb/><p>Nach dieſem wurd der General mit den Seinen zu Raht/ widerumb vmbzukehren/ vnd nach En-<note place="right">Der Gene-<lb/>
ral Cãdiſch<lb/>
nimbt ſein<lb/>
Reiß wideꝛ<lb/>
zu ruͤck.</note><lb/>
gelland zu fahren/ ließ demnach ein grob Stuͤck abgehen/ die <hi rendition="#fr">S</hi>egel mit Frewden auffziehen/ vnnd kehre-<lb/>
ten mit friſchem vnd guten Oſt Nord Oſt zu ruck. Vnd wie der Abendt herbey kommen/ lieſſen ſie den Vi-<lb/>
ce Admiral The Content hinder jhn/ welcher noch nicht auß dem Hafen kommen war/ da ſie nicht anderſt<lb/>
meineten/ daß er ſie noch ereylen wuͤrde. Aber er kam gantz hinweg/ vnd nimmer heim.</p><lb/><p>Sie ſegelten nach den Jnſeln Ladrones/ deren Jnwohner ein gar roh/ wild vnd Heydniſch Volck iſt.<lb/>
Vnd kamen in 45. Tagen/ nemblich die vbrige Tag deß Nouembris/ vnd den gantzen December/ jhrer<lb/>
Rechnung nach/ in die 1800. Meilen.</p><lb/><p>Anno 1588. den 3. Januarij/ bekamen ſie gedachter Jnſeln eine/ Guana genandt/ ins Geſicht/ vnd<note place="right">Guana.</note><lb/>
nach Mittag naheten ſie auff 2. Meil Wegs darzu/ da kamen auff die 70. Nachen voll Wilder Leut/ wel-<lb/>
che Potatewurtzeln/ Vannanas/ Cocos vnd gruͤne Fiſch/ die ſie erſt gefangen/ bey ſich hatten/ vnd botten ſie<note place="right">Tauſch mit<lb/>
den Jndia-<lb/>
nern.</note><lb/>
an zuvertauſchen/ Wie nun die Engellaͤnder jhre <hi rendition="#fr">M</hi>eynung verſtunden/ bunden ſie etliche Stuͤck alt Eyſen<lb/>
an kleine Strick/ vnd warffen ſie jhnen in die Nachen/ die Wilden bunden das Eyſen ab/ vnd an deſſen ſtat<lb/>
ein Potatewurtzel oder Gebuͤndlein Vannanas/ die zogen die Engellaͤnder wider zu ſich/ vnd tauſchten al-<lb/>
ſo lang/ biß ſie vergnuͤgt wurden. Sie kundten jhrer aber doch nicht loß werden. Dann ſie kamen ſo haͤuffig<lb/>
an das Schiff/ daß ſie einander ſelbſt Schaden thetten/ vnd der General ſie endtlich mit dem Geſchuͤtz ver-<lb/>
treiben muſte/ beſchaͤdigte aber keinen/ ſondern erretteten ſich mit ſchwimmen. Jn jedem Nachen waren 4.<lb/>
6. oder 8. alleſampt nacket vnd bloß hurtige Schwimmer/ braun von Farben/ an Statur etwas groͤſſer<lb/>
vnd beſetzter am Leib dann vnſere Leut/ jhre Haar trugen ſie gar lang/ etliche binden es auff dem Kopff<lb/>
mit einem <hi rendition="#fr">K</hi>nopff zuſammen/ etliche auch mit zweyen <hi rendition="#fr">K</hi>noͤpffen/ forne in jhren Nachen haben ſie<lb/>
ein Bild geſchnitzet/ dem Teuffel nicht vnehnlich/ vnd ſeynd dieſelben gantz kunſtreich ohn einigen<lb/>
Werckzeug gemacht/ in die zwantzig Schuchlang/ mit ſtarckem Ried verſehen/ Sie haben auch jhre<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>aſtbaͤum/ vnd jhre Segel ſeynd von <hi rendition="#fr">M</hi>atten/ drey oder viereckicht gemacht/ vnd ſegeln ſo wol in/ als vor<lb/>
den Wind.</p><lb/><p>Den viertzehenden lagen ſie mit jhrem Schiff nur vnter einem Segel/ biß des morgens vmb vier oder<lb/>
fuͤnff Vhr/ da ſtieſſen ſie mit der <hi rendition="#fr">M</hi>orgenroͤth auff der Philippinen eine/ <hi rendition="#aq">Spiritus Sanctus</hi> genant/ welche<note place="right"><hi rendition="#aq">Spiritus<lb/>
Sanctus</hi> ein<lb/>
Philippi-<lb/>
niſche Jnſul</note><lb/>
Jnſul gar lang iſt/ jhr Vorgebirg ligt Oſt vnd Weſt/ vnd laͤufft gegen Weſt weit in das Meer hinauß/ ſie<lb/>
iſt Volckreich/ Waͤldigt/ aber das Volck gar wuͤſt vnd vnmenſchlich. Vnd dieſe Jnſuln ſeind von Guana<lb/>
vnd von den Jnſuln Ladrones 310. <hi rendition="#fr">M</hi>eil/ welchen Weg ſie in eylff Tagen ſegelten/ von dannen kamen ſie<lb/>
auff den Abendt in die Meersenge zwiſchen beyden Jnſuln Lucon vnd Cambaya.</p><lb/><p>Den funfftzehenden Januarij kamen ſie zu der Jnſul Capul/ vnd hatten zwiſchen dieſer vnnd einer<note place="right">Capul.</note><lb/>
andern Jnſul ein enge Durchfahrt/ vnd einen ſtarcken Strom des Fluſſes/ vnd widerfluſſes des Meers/<lb/>
mit etlichen Sandbuͤheln/ doch ohne Gefahr/ weil es allenthalben tieff genug war/ vnnd jnnerhalb der<lb/>
Spitzen einen ſchoͤnen Hafen/ darinnen ſie anckerten/ dieſes war kaum geſchehen/ da kamen zwey Schiff-<lb/>
lein gerudert/ in welchem zween der fuͤrnembſten Herrn der Jnſul (deren es ſieben hat) waren/ vnd weil<lb/>
ſie die Engellaͤnder fuͤr Spanier anſahen/ brachten ſie Potatewurtzeln/ vnd gruͤne Cocos oder Jndiani-<lb/>
ſche Nuͤß. Hiergegen gaben ſie jhnen ſtuͤcker leinen Tuchs/ etwa ein viertheil einer Ellen fuͤr vier Cocos/<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0397" n="372"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/> vnd ſo viel fuͤr ein Koͤrblein voll Potatos/ welche Wurtzeln geſotten vnd gebraten/ gar gute Speiß vnnd<lb/>
einen ſuͤſſen vnd lieblichen Geſchmack haben.</p><lb/><p>Dieſen Oberſten war die Haut vber den gantzen Leib mit vielen Zuͤgen vnd Strichen geſchnitten vnd<lb/><note place="left">Sieben Jn<lb/>
dianiſche<lb/>
Koͤnigſche<lb/>
kommen<lb/>
zum Gene-<lb/>
ral.</note>zerkerbet/ die behielten die Engellaͤnder auff dem Schiff/ vnd lieſſen ſie all jhr Leut von ſich ſchicken/ ſo die an-<lb/>
dern fuͤnff auch holen ſolten. Als die ankamen/ brachten ſie Huͤner vnd Schwein mit ſich/ vnd bekamen nach<lb/>
der Spanier gebrauch fuͤr jedes Schwein acht ſilberne Realen/ vnd fuͤr jedes Hun oder Hanen einen Real/<lb/>
vnd giengen den gantzen Tag mit ſolcher <hi rendition="#fr">K</hi>auffmannſchafft vmb.</p><lb/><p>Den funffzehenden gegen Abendt begerte Nicolaus Rodrigo der Portugaleſiſche <hi rendition="#fr">S</hi>teuermeiſter/<lb/><note place="left">Der Gene-<lb/>
ral wird<lb/>
fuͤr Verraͤ-<lb/>
therey ge-<lb/>
warnet.</note>ſo auff dem groſſen Schiff S. Anna geweſen/ allein mit dem General in geheim zu reden/ vnd nach dem er<lb/>
Audientz erlanget/ ſaget er/ wiewol er zuvor ſein Feind geweſen/ hette er jhm doch jetziger Zeit Trew Glau-<lb/>
ben vnd Dienſt zugeſagt/ darumb koͤnte er eine Verraͤtherey/ ſo wider jhn ins Werck gerichtet werden ſol-<lb/>
te/ nicht verſchweigen/ dann es hette der Hiſpaniſche Pilot/ ſo auch auff dem Schiff S. Anna geweſen/ ei-<lb/>
nen heimlichen Brieff geſchrieben/ geſiegelt vnd in ſeinen Kaſten geſchloſſen/ fuͤrhabens denſelbigen durch<lb/>
die Einwohner dieſer Jnſul/ fuͤrterlichſt ſechtzig Meil wegs gen <hi rendition="#fr">M</hi>anilla zu den Spaniern zu vberſchi-<lb/>
cken/ dieſes vngefaͤhrlichen Jnhalts/ wie zwey Schiff vmb die gegne in Chili/ Peru/ Nova Hiſpania vnd<lb/>
Nova Gallicia weren geweſen/ die hetten viel Schiff mit allerhandt ſtadtlichen Wahren auffgefangen/<lb/>
gepluͤndert/ vnd viel <hi rendition="#fr">S</hi>taͤtte mit Fewer verbrandt vnd zerſtoͤret/ vnd groſſen Schaden allenthalben gethan/<lb/>
ſonderlich daß ſie das Koͤnigliche Schiff S. Anna/ welches aus Manilla nach California gefahren/ mit<lb/>
allem Schatz vnd koͤſtlichen Wahren auch genommen/ verbrandt/ das Volck ans Land geſetzet/ jhn aber<lb/>
mit Gewalt bey jhnen zu bleiben gezwungen. Darumb warnete er den Statthalter/ daß ſie jre Bolwerck<lb/>
ſampt den zwoen Galeen mit aller Notturfft ſolten ſtaͤrcken vnnd verſehen/ Jtem/ daß ſie bey der Jnſul<lb/>
Capul auff dem Ancker legen/ vnd wer nur ein Schiff mit gar wenigem vnd ſchwachem Volck/ welches er<lb/>
gar leichtlich vberweltigen koͤnte/ Wuͤrden ſie die aber jetzo davon kommen laſſen/ doͤrfften ſie jhnen kein an-<lb/>
dere Rechnung machen/ dann daß jhre Statt das kuͤnfftige Jahr wuͤrde belagert/ gepluͤndert/ vnd in grund<lb/><note place="left">Spaniſche<lb/>
Pilot ver-<lb/>
rahten/ vnd<lb/>
wird ge-<lb/>
henckt.</note>zerſtoͤret werden.</p><lb/><p>Wie der General dieſen Bericht hatte eingenommen/ ließ er den Spaniſchen Piloten fuͤr ſich brin-<lb/>
gen/ vnd jhm ſolches fuͤrhalten/ welches er anfangs leugnete/ da er aber nachmals vberwieſen ward/ ließ jhn<lb/>
der General auff den ſechtzehenden Januarii auffhencken.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Dieſes</fw><lb/><pb facs="#f0398" n="373"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Dieſes Volck iſt ſchwartzbrauner Farb/ vnnd meiſtentheils nackent/ die <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnner haben nur einen<note place="right">Seltzame<lb/>
verhuͤtung<lb/>
der Sodo-<lb/>
my.</note><lb/>
Schurtz vmb die mitte/ welchen ſie auß Vannanas Blettern weben vnd durch die Bein ziehen/ jhre Schã<lb/>
zubedecken. Sie haben zu verhuͤtung der Sodomy ein wunderbarlichen Gebrauch erfunden/ daß nem-<lb/>
lich alle Knaͤblein dieſes Landes einen zinnern Nagel durch das Haupt des Maͤnnlichen Glieds durch ſto-<lb/>
chen haben/ vnd tragen/ dieſer Nagel iſt an der Spitzen zertheilet/ vnd wird vmbgeſchlagen/ oder gekruͤmbt/<lb/>
der <hi rendition="#fr">K</hi>opff des Nagels aber iſt geſchaffen wie ein Kroͤnlein/ die Wunde waͤchſt in der Jugent widerumb zu<lb/>
ohne Schmertzen/ vnd dieſen Nagel koͤnnen ſie ab oder anthun/ nach jhrem Gefallen. Es betet auch dieſes<lb/>
Volck den Teuffel an/ vnd halten offtermals Sprach mit jhm/ der jhnen auch bißweilen in einer heßlichen<lb/>
Geſtalt erſcheinet.</p><lb/><p>Den 23. Januarii ließ der General Candiſch alle Oberſten dieſer vnd noch wol hundert anderer Jn-<note place="right">General<lb/>
macht<lb/>
Buͤndnuß<lb/>
mit den<lb/>
Jndianern<lb/>
wider die<lb/>
Spanier.</note><lb/>
ſuln fuͤr ſich kommen/ die er alle den Tribut hatte laſſen außrichten/ welcher Zinß waren Schwein/ Huͤner/<lb/>
Patatos vnd Cocos/ vnd als ſie erſchienen/ gab er jhnen zuverſtehen/ wie er vnd ſeine Geſellen Engellaͤn-<lb/>
der weren/ vnd der Spanier abgeſagte Feinde/ ließ darauff ein Faͤhnlein fliegen/ vnnd die Trummenſchla-<lb/>
gen/ darob ſie ſich alle verwunderten/ vnd zu letzt verſprachen/ daß nicht allein ſie/ ſondern alle vmbliegen-<lb/>
de Jnſuln jhnen wider die Hiſpanier wolten Beyſtandt leiſten/ wo ſie da wider wuͤrden anfahren/ vnnd zum<lb/>
Zeichen/ daß ſolches der General annehme/ gab er jhnen Gelt fuͤr all das jenige/ was er zuvor vor den Zinß<lb/>
von jhnen hatte auffgehaben/ welches ſie freundlich vnd mit groſſem Danck annamen/ vnd ruderten rings<lb/>
vmb das Schiff her mit groſſer Geſchwindigkeit/ dem General ein Kurtzweil zu machen. Zum Valete<lb/>
ließ er ein groſſes Stuͤck abgehen/ darab ſie ſich ſehr verwunderten/ vnd einen freund- vnnd friedlichen Ab-<lb/>
ſcheid von dem General namen.</p><lb/><p>Den 24. Januarii ſegelten ſie fruͤhe von dannen/ vnd fuhren an dem Geſtadt der Jnſul <hi rendition="#fr">M</hi>anilla/<note place="right">Manilla<lb/>
Masbat.</note><lb/>
vnd namen jhren Lauff Nordweſt/ zwiſchen Manilla vnd der Jnſul <hi rendition="#fr">M</hi>asbat.</p><lb/><p>Den 28. Januarii/ als ſie des morgens zwiſchen zweyen Jnſuln vor Ancker lagen/ wurden ſie einer<lb/>
Fregaten gewar/ deren jagten ſie nach/ vnd als ſie nahe zu jhr kamen/ vnnd anklammern wolten/ ruderten ſie<lb/>
davon/ vnd wiewol ſie jhnen mit einem Nachen nachſetzten/ lieff es doch in ein Waſſerfluß/ den ſie nicht an-<lb/>
treffen konten/ ſie ertapten aber noch ein groſſe Belſi mit ſechs Jndianern vnd einem Spanier/ die Jndia-<lb/>
ner ſprungen ins Waſſer/ vnd ſchwummen davon/ den Spanier bekamen ſie/ vnd war ein einfeltiger <hi rendition="#fr">M</hi>añ/<lb/>
ſo lang kranck gelegen/ von dem ſie/ wie es vmb das Land beſchaffen/ gar keinen Bericht haben konten/ Es<lb/>
ließ ſich aber auff dem Land ein Rotte Spaniſcher Soldaten ſehen/ hatten ein <hi rendition="#fr">F</hi>aͤhnlein mit einem rothen<lb/>
Creutz/ vnd ſolten ein new Schiff dem Koͤnig zuſtaͤndig begleiten.</p><lb/><p>Vnd da die Engellaͤnder die Nacht allda vor Ancker lagen/ hatten ſich die Spaniſchen Soldaten in<note place="right">Spaniſche<lb/>
Gegen-<lb/>
wehr.</note><lb/>
drey theil außgetheilet/ vnd hielten gute Wacht. Dieſe gegne hat ein fein eben Land/ vnnd viel hohe ſtarcke<lb/>
Baͤum/ zu Maſtbaͤumen vñ Schiffen dienlich/ Allda hat es auch Bergwerck/ von gar reinem vnd lauterm<lb/>
Gold/ welches die Jndianer verwachen.</p><lb/><p>Den 29. Januarii zogen ſie fort/ vnd fuhren die gantze zeit wie in einer Meersenge/ zwiſchen beyden<lb/>
Jnſuln Panua vnd der Nigriten/ vnnd bey ſechtzehen Meil ſahen ſie ein Außfarth/ lieſſen den einfeltigen<lb/>
Spanier außſetzen/ vnd befahlen jhm bey dem Hiſpaniſchen Capitaͤn jhren Gruß außzurichten/ Er ſolte<lb/>
nemlich ein weil einen guten hauffen Geldts vnd Guts ſamlen/ dann ſie gedaͤchten jhn in kurtzen Jahren zu<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>anilla heim zuſuchen/ welches ſie auff dieſes mahl wolten gethan haben/ wann es jhnen nicht an einem<lb/>
groſſen Nachen ermangelt/ damit ſie jhr Volck ans Land hetten ſetzen koͤnnen.</p><lb/><p>Den achten Februarij des morgens vmb acht Vhr/ ſahen ſie die Jnſul Batachina gegen Nord auff<note place="right">Batachina</note><lb/>
einen Grad von der Linien ligen.</p><lb/><p>Vnd den viertzehenden kamen ſie bey eylff oder zwoͤlff kleine Moluccas Jnſuln/ vnd fuhren neben viel<note place="right">Moluccas<lb/>
Jnſuln.</note><lb/>
Sandbuͤheln hin/ welche fuͤr Jnſuln anzuſehen waren/ vnd von dem Meer vberſchwemmet worden.</p><lb/><p>Wie auch den zwantzigſten Februarii/ da ſtieſſen ſie noch an viel andere kleine Jnſuln.</p><lb/><p>Den 21. <hi rendition="#fr">F</hi>ebruarii ſtarb von einem ſehr harten Peſtilentialiſchen Fieber Hauptmann Hauer/ hatte<note place="right">Hauptman<lb/>
Hauer ge-<lb/>
ſtorben.</note><lb/>
daran acht Tag gelegen/ vnd ward mit groſſer Betruͤbnuß des Generals vnnd der gantzen Geſellſchafft<lb/>
nach Schiffsgebrauch auffs Meer geworffen/ vnd mit zweyen groben Stuͤcken vnd allen Rohren beleutet.<lb/>
Es wurden auch etliche andere wegen der vberaus groſſen vnd vnleidlichen Hitz vnd boͤſer Temperatur des<lb/>
Climatis kranck/ vnd triebens drey Wochen/ auch etwann ein Monat an.</p><lb/><p>Den erſten <hi rendition="#fr">M</hi>artii/ nach dem ſie durch die Enge bey der Jnſuln Java Minor waren durch gefahren/<note place="right">Java Mi-<lb/>
nor.<lb/>
Java Ma-<lb/>
jor.</note><lb/>
kamen ſie an der Sudweſt ſeiten der Jnſuln Java Major zu anckern/ vnd wurden etlicher Fiſcher daſelbſt<lb/>
gewar. Der General ſtieg mit etlichen in den Nachen/ in willens zu dieſen Fiſchern zu fahren/ wie ſie aber<lb/>
des Nachens anſichtig wurden/ flohen ſie vor Forcht ans Land/ vnd begaben ſich in das Geſtraͤuch. Aber<lb/>
der General ließ jhnen durch einen Mohren/ ſo er auß dem Schiff S. Ann<hi rendition="#aq">æ</hi> mit genommen/ vnnd jhrer<note place="right">General<lb/>
ſchickt zum<lb/>
Koͤnig.</note><lb/>
Sprache kundig/ nachſchreyen/ daß einer wider ans Vfer kam/ vnnd jhnen auff jhr begeren friſch Waſſer<lb/>
vnd Holtz zeigete/ Weiter ließ der General jhm befehlen/ er ſolte zu ſeinem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig gehen/ vnnd jhm vermel-<lb/>
den/ wie ein frembd Schiff allda ankommen were/ vnnd begerten die Leut deſſelbigen mit jhnen zu handeln/<lb/>
vnd Diamanten/ Perlein vnd andere <hi rendition="#fr">S</hi>tein/ die ſie bey jhnen hetten/ gegen Gold oder andere Wahren mit<lb/>
jhm zu vertauſchen. Der Fiſcher antwortet jhnen/ was die Proviant antreffe/ die ſolten ſie nach Not-<lb/>
turfft bekommen/ Alſo kamen ſie wider zum Schiff/ vnd verſahen ſich hernach mit Waſſer vnd Holtz ge-<lb/>
nugſam.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">J i</fw><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0399" n="374"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Des Koͤ-<lb/>
nigs Se-<lb/>
cretari ver-<lb/>
ehret den<lb/>
General<lb/>
Candi-<lb/>
ſchen.</note><p>Den achten Martij kamen ein Nachen oder drey auß dem Dorff mit Eyern/ Huͤnern/ gruͤnen <hi rendition="#fr">F</hi>iſchen/<lb/>
Pomerantzen vnd Limonen/ vnd deſſen mehr zu bekommen/ fuhren ſie beſſer an die Statt/ vnter wegens aber<lb/>
begegnet jnen auff einem Nachen des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges Secretarius/ welcher ein geferbet Leinwath vmb das Haupt<lb/>
hatte/ vnnd zuſammen gewunden wie ein Tuͤrckiſchen Tulipan oder Hut/ Er war nackent biß vnter die<lb/>
Bruſt/ welche jhm mit Pfeilen zerſchnitten/ vnd gieng darneben Barfuß. Er hatte ein Meſtizo fuͤr ein<lb/>
Dolmetſchen bey ſich/ vnd ließ dem General anzeigen/ er braͤchte jm dißmals ein Schwein/ etliche Huͤner/<lb/>
Eyer/ gruͤne Fiſch/ Zuckerried vnd Wein (an der ſtaͤrcke dem gebranten Wein gleich) jnnerhalb vier Tagen<lb/>
aber wol er ſo viel Prouiant zufuͤhren/ als er begeren koͤnte. Der General tractirete jhn herrlich mit vnter-<lb/>
ſchiedlichem Confect vnd Wein/ vnd ließ ſeine Muſicanten fuͤr jhm ſpielen. Darnach ließ er jhm anzeigen/<lb/>
wie er vnd ſeine Geſellen Engellaͤnder weren/ vnd kaͤmen auß China/ da ſie jhr Gewerb getrieben/ vnd weren<lb/>
hieher gelanget/ jhren <hi rendition="#fr">K</hi>auffhandel zu entdecken/ vnnd entſchloſſen nach Malacca zu fahren/ <hi rendition="#fr">D</hi>arauff gab<lb/>
jhm der Secretarius zur Antwort/ wie etliche Portugaleſer im Land wohneten/ mit jhnen ſtets handelten/<lb/>
vnd Mohren/ Naͤgelein/ Pfeffer/ Zucker vnd dergleichen jhnen abkaufften.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>ieſer Secretarius vnd ſein Dolmetſch blieben dieſelbige Nacht auff dem Schiff/ wurden jhm zu<lb/>
Ehren in die achtzig Schuͤß gethan/ vnd lieſſen ein grob Stuͤck darein gehen/ alles mit groſſer Verwunde-<lb/>
rung dieſes Wilden vnd Heydniſchen Volcks/ welche dergleichen wolgeputzte Schiff nicht viel geſehen hat-<lb/>
ten/ am morgens ließ ſie der General freundlich abziehen.</p><lb/><note place="left">Der Koͤ-<lb/>
nig ſchickt<lb/>
noch mehr<lb/>
allerhand<lb/>
Prouiant.</note><p>Den zwoͤlfften Martii am vierten vnd fuͤnfften tag kamen dem Abſcheid gemeß des Koͤnigs Nachen<lb/>
beladen mit zween lebendigen Ochſen/ zehen groſſen vnd feiſten Schweinen/ viel Huͤnern/ Enten/ Gaͤnſen/<lb/>
Vannanas/ Zuckerried/ Zuckerkuchen/ Cocos/ ſuͤſſen vnd ſauren Pomerantzen/ Limonen/ Wein vnnd ge-<lb/>
branten Wein/ vnd viel Saltz/ die <hi rendition="#fr">S</hi>peiſe mit einzuſaltzen/ neben andern <hi rendition="#aq">Victualien</hi> mehr/ ſampt zween<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Amptleuten/ vnd zween Portugaleſern/ mittelmeſſiger Statur/ aber huͤbſche anſehenliche<lb/>
Maͤnner. Sie hatten jeder ein Koller am Leib/ vnd lange Hoſen biß an die Enckel/ vnd weiſſe Hembder mit<lb/>
Vmbſchlaͤgen/ ehrlich angethan/ ohne daß ſie Barfuß giengen/ Dieſen Portugaleſern war den General<lb/>
vnd ſein Volck zuſehen/ ein groſſe Frewde/ dann ſie in anderthalb Jahren keinen Chriſten geſehen hatten.<lb/>
Der General tractiret ſie wol/ vnd waren ſie nicht weniger erfrewet/ vnnd fragten die Engellaͤnder/ was ſie<lb/>
fuͤr Zeitung von jhrem Koͤnig Don Antonio hetten/ ob er lebendig oder todt were/ dann ſie in langer Zeit in<lb/>
Portugal nicht geweſen/ vnd jhn die Spanier vor langſt todt geſagt. Der General antwortet jhnen/ vnd<lb/>
verſicherte ſie/ daß der Koͤnig noch bey leben/ vnd bey der Koͤnigin in Engelland ehrlich vnterhalten wuͤrde/<lb/>
ja daß ſie vnter dem Koͤnig von Portugal in die Sudſee weren kommen/ die Hiſpanier zu bekriegen/ vnd<lb/>
hetten auch bey achtzehen oder zwantzig Schiff derſelben geſencket/ gepluͤndert vnd verbrennet. Mit dieſen<lb/>
Zeitungen waren ſie wol zufrieden/ vnd erzehleten jhnen hinwiderumb den Zuſtand vnd Gelegenheit der Jn-<lb/>
ſul Java/ jhre groſſe Fruchtbarkeit/ Reichthumb vnd koͤſtliche Wahren/ ſo allda zu bekommen weren. Sie<lb/><note place="left">Raja Bo-<lb/>
lambo Koͤ-<lb/>
nig in Java<lb/>
Majori.</note>erzehleten auch den Standt des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs/ vnd Natur des Volcks/ der Koͤnig hieſſe Raja Bolamboan/ ein<lb/>
Mann ſonderlicher Majeſtaͤt vnd groſſes anſehens bey ſeinen Vnterthanen/ were Alt/ vnd hette hundert<lb/>
Weiber/ vnd ſein Sohn funfftzig. Sie hetten im brauch/ wann der Koͤnig mit Todt abgieng/ verbrenne-<lb/>
ten ſie den Leichnam/ vnd huͤben die Aſchen auff/ fuͤnff Tag hernach giengen des Koͤnigs Weiber an einen<lb/>
gewiſſen Ort/ vnd die oberſte vnter jhnen wuͤrffe ein <hi rendition="#fr">K</hi>ugel hinweg/ wo nun dieſelbige liegen bliebe/ da gien-<lb/>
gen die andern alle hin/ wendeten jhre Angeſichter gegen Auffgang der Sonnen/ vnd ſtechen jnen ſelbſt das<lb/>
Hertz mit einem Dolchen ab wuͤſchen ſich alſo mit jhrem eygnen Blut/ vnnd fielen auff jhre Angeſichter<lb/>
vnd ſtuͤrben.</p><lb/><p>Das gemeine Volck doͤrffte weder kauffen/ verkauffen/ oder mit frembden Nationen etwas vertau-<lb/>
ſchen/ oder handlen/ ohne des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Erlaubnuß bey Leibſtraff/ wie ſie auch ſonſten dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in allem<lb/>
auffs euſſerſte allen Gehorſam leiſteten/ wann ſie auch ſchon alsbald das Leben daruͤber laſſen ſolten. Daher<lb/>
were das Mannsvolck gantz behertzt/ vñ fuͤrchtete ſich fuͤr dem Todt nichs/ fuͤhlete es ſich verwundet/ ſo lief-<lb/>
fen ſie jhren Feinden in die Wehr/ daß ſie deſto eher von der Welt kaͤmen. Wie ſie nun dieſes vnd dergleichen<lb/>
erzehlet/ ſetzten ſie darzu/ wann jhr Koͤnig Don Antonio dahin ankaͤme/ wolten ſie fuͤr gewiß verſprechen/<lb/>
daß er alle die Jnſuln Moluccas vnter ſeinem Gehorſam wuͤrde haben. Darzu China/ Sangles vnnd die<lb/>
Philippinas mit allen Jndianern.</p><lb/><p>Wie nun der General dieſe Portugaleſer vnd <hi rendition="#fr">M</hi>ohren der Jnſul Java/ wegen der zugebrachten<lb/>
Proviant befriediget hatte/ namen ſie jhren Abſcheid/ vnd ſagten den Engellaͤndern zu jhrer Widerkunfft<lb/>
alle Freundſchafft/ Huͤlff vnd Beyſtandt zu/ Vnd verehret ſie der General in jhrem Abſcheidt mit dreyen<lb/>
Schuͤſſen auß groben Stuͤcken zum Valete.</p><lb/><note place="left">Faͤhrt nach<lb/>
dem <hi rendition="#aq">Capite<lb/>
bonæſpei.</hi></note><p>Den ſechtzehenden richteten ſie die <hi rendition="#fr">S</hi>egel nach dem <hi rendition="#aq">Capo bonæſpei,</hi> vnnd fuhren die vbrige zeit im<lb/>
Monat Martio vnd Aprili in dem groſſen <hi rendition="#fr">M</hi>eer Oceano zwiſchen Java vnd dem feſten Land Africa/ da<lb/>
ſie in acht hatten des Himmels Geſtirn/ Jtem/ auff die Voͤgel/ welche die Seefahrer fuͤr Zeichen des boͤſen<lb/>
vnd ſchoͤnen Wetters halten/ hatten auch gute achtung auff den Wind/ Gewitter/ Regen vnd Donner mit<lb/>
verenderungen des Stroms.</p><lb/><p>Den zehenden <hi rendition="#fr">M</hi>ay hatten ſie den gantzen Tag vnd Nacht einen Sturm auß Weſt/ der wehete ſo<lb/>
ſtreng/ daß ſie das Schiff kaum erhalten konten/ Vnnd den eylfften erſahe einer auff dem <hi rendition="#fr">M</hi>aſtbaum<lb/>
Land/ vnnd vermeineten/ daß es das Vorgebirg <hi rendition="#aq">Bonæ ſpei</hi> were/ befandt ſich aber nachmals/ daß<lb/><fw place="bottom" type="catch">es das</fw><lb/><pb facs="#f0400" n="375"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> es das <hi rendition="#aq">Capo Falſo</hi> war/ von dem ſie noch wol in die funfftzig Meil zu <hi rendition="#aq">Capo bonæ ſpei</hi> hatten/ welches ſie<lb/>
erſt auff den ſechtzehenden <hi rendition="#fr">M</hi>ay erſahen/ iſt von der Jnſul Java dahin in die 1860. <hi rendition="#fr">M</hi>eil/ darauff ſie neun<lb/>
Wochen zubrachten.</p><lb/><p>Den neundten erreicheten ſie die Jnſul S. Helen<hi rendition="#aq">æ/</hi> vnd lendeten daſelbſt an/ Sie hat eine gar hohe<note place="right">S. Helena<lb/>
Jnſel.</note><lb/>
Landſchafft/ vnd ligt mitten im Meer zwiſchen dem ſteten Erdreich Afric<hi rendition="#aq">æ</hi> vnd Americ<hi rendition="#aq">æ/</hi> vnnd dem Vfer<lb/>
Guinet<hi rendition="#aq">æ</hi> auff funfftzehen Grad 48. Minuten gegen Sud von der Linien/ vnd von dem Vorgebirg <hi rendition="#aq">Bonæ<lb/>
ſpei</hi> fuͤnff oder ſechshundert Meil.</p><lb/><p>Noch denſelbigen Tag tratten ſie auff das Land/ vnd funden ein ſchoͤn Thal mit huͤbſchen Haͤuſern<note place="right">Kirchen<lb/>
daſelbſt.</note><lb/>
gezieret/ fuͤrnemblich aber hat es daſelbſt eine <hi rendition="#fr">K</hi>irchen mit Ziegeln gedeckt/ vnd gar ſchoͤn geweiſt/ vnnd auß-<lb/>
wendig mit einem anſehnlichen Portal/ Jnwendig ſtundt ein Altar/ auff welchem eine ſchoͤne Taffel mit<lb/>
dem Crucifix ſtunde/ vnd war gantz kuͤnſtlich gemahlet/ vnd die Waͤnde mit gemahlten Tuͤchern behenget.<lb/>
Neben dieſer <hi rendition="#fr">K</hi>irchen ſtunden zwey Haͤuſer/ auff jeder ſeiten eines/ dieſe Haͤuſer braucht man zum Kochen<lb/>
vnd anderer Notturfft/ ſeind oben plat/ vnd iſt auff ein jedes ein ſchoͤner Weingarten geſetzt/ zwiſchen beyden<lb/>
Haͤuſern fleuſt ein klar vnd geſundt Waſſer/ ſtrack gegen der Kirchen vber hat es eine ſchoͤne Gaſſen/ mit<lb/>
Steinen gepflaſtert/ vnd gehet biß in ein Thal an dem Vfer des Meers/ in welchem ein ſchoͤner Garten iſt/<lb/>
da viel <hi rendition="#fr">K</hi>uͤrbs vnd Melonen in wachſen/ auff der Gaſſen iſt ein hoͤltzenes Gebew/ da zwo Glocken jnnen<lb/>
hangen/ damit zur <hi rendition="#fr">M</hi>eß zuleuten. Bey dem Gebew ſtundt noch ein Creutz kuͤnſtlich in Stein gehawen/ vnd<lb/>
Anno 1571. dahin geſetzt. Dieſes Thal iſt das ſchoͤneſte vnnd groͤſte ebene Land in der gantzen Jnſul gar lu-<lb/>
ſtig/ vnd allenthalben mit gutẽ Obsbaͤumen vñ <hi rendition="#fr">K</hi>uͤchen <hi rendition="#fr">K</hi>raͤutern beſetzt/ Es hat Feygenbaͤum da/ ſo durchs<lb/>
gantze Jahr vber ſtets gruͤne vnd zeitige Feygen haben/ alſo auch die Pomerantzenbaͤum/ Limonen/ Citro-<lb/>
nen/ Granataͤpffel vnd Dattelbaͤum. Vnd ſeind die Baͤum alle ordentlich nach einander geſetzet/ daß man<lb/>
darzwiſchen ſpatziren kan/ vnnd auff jedem leeren plaͤtzlein iſt geſeet Peterſilgen/ Baſilicon/ <hi rendition="#fr">F</hi>enchel/ Aniß/<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>enffkraut/ Rettig vnd andere gute Kraͤuter/ vnnd fleuſt das Waſſer oben auff dem Gebirg herunder/ hat<lb/>
viel Adern/ welche dieſen Baumgarten vnd das Thal hin vnd wider waͤſſern.</p><lb/><p>Es ſeind in dieſer Jnſul viel groſſe vnd zame Rep- vnd Feldhuͤner/ ſie fliehen nicht leichtlich/ ob man<lb/>
gleich zu jhnen nahet/ lauffen aber das gaͤhe Gebirg hinauff/ ſeind ſonſt Aſchen farb/ vnnd enthalten ſich bey<lb/>
zwoͤlff/ ſechtzehen oder zwantzig in den Hoͤlen/ da man jedern Buͤchſenſchuß derſelben zwo oder drey antrifft.</p><lb/><p>Es hat auch Phaſanen den Feldhuͤnern nicht faſt vngleich/ Jtem/ ſchwartze vnd weiſſe Jndianiſche<lb/><fw place="bottom" type="sig">J i ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Huͤner</fw><lb/><pb facs="#f0401" n="376"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Vberaus<lb/>
groſſe Her-<lb/>
den Geiſſen</note>Huͤner mit roten <hi rendition="#fr">K</hi>oͤpffen/ Der wilden Geiß hat es auch vnglaublich viel/ vnd werden offt zweyhundert auff<lb/>
einem hauffen/ ja etwa groſſe Herden/ die ein halb Engliſche Meil bedecken/ geſehen. Etliche ſeynd ſo groß<lb/>
wie Eſel/ haben aber moͤhne wie Pferd/ auch einen Bart biß auff die Erden. Es gibt auch viel wilde/ groſſe<lb/>
vnd fette Schwein/ halten ſich am meiſten am Gebirg/ vnd ſeind ſchwerlich zu ſchieſſen/ Dieſe Jnſul ha-<lb/>
ben die Portugaleſer lang jngehabt/ daß ſie ſich allda moͤchten erfriſchen/ wann ſie auß Weſt-Jndien kaͤ-<lb/>
men/ dann wann ſie da anlenden/ finden ſie alle Notturfft/ dieweil ſie niemand/ als nur die krancken auff jh-<lb/>
ren Schiffen/ darauff wohnen laſſen/ damit die Fruͤcht nicht verzehret werden.</p><lb/><p>Den 20. Junii/ nach dem ſie Holtz vnd Waſſer hatten eingenommen/ vnnd ſich nach Notturfft er-<lb/>
friſchet vnd erquicket/ zohen ſie von dannen/ namen jhren Lauff nach Engelland/ vnd kamen mit mancher-<lb/>
ley Winden endtlich den 24. Auguſti zu den Jnſuln Azores/ vnd erſahen den andern Tag die Jnſuln <hi rendition="#fr">F</hi>lo-<lb/>
res vnd Corvo.</p><lb/><p>Den 3. Septembris ſtieß jhnen ein Niderlaͤndiſche Hulck auff/ die von Liſabona kam/ vnd erzehlet jh-<lb/>
nen die gewaltige Niderlag der Hiſpaniſchen Armada vor Engellandt/ welches ſie ſehr erfrewete.</p><lb/><p>Entlich den neundten Septembris/ nach dem ſie einen erſchrecklichen Sturm außgeſtanden/ welcher<lb/>
jhre Segel faſt alle zerriſſen/ erlangten ſie den lang erhofften Hafen Pleymouth in Engelland/ da ſie Anno<lb/>
1586. den 21. Julii außgefahren waren/ Etliche Jahr hernach hat dieſer Thomas Candiſch eine derglei-<lb/>
chen Reiſe vorgenommen/ iſt aber auff derſelben geſtorben/ ehe er ſie vollendet.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Engellaͤndiſche Schiffart in das Goldreiche vnd herrliche<lb/>
Koͤnigreich Guiana/ durch den Engliſchen Ritter Herr Wal-</hi><lb/>
ther Ralegh/ <hi rendition="#aq">Anno</hi> 1595. vorgenommen.</head><lb/><note place="left">Herr Ra-<lb/>
legs Ab-<lb/>
fahrt auß<lb/>
Engelland/<lb/>
Anno 1595.</note><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr Chriſti 1595. den ſechſten Februarii fuhr der Geſtreng vnnd Edel Ritter Herr Walther<lb/>
Raleg mit ſeinen Schiffen auß Engelland/ vnd kam mit gutem Vorwind an das Nordiſche Vor-<lb/>
gebirg in Hiſpanien/ vnd nach dem ſie die Barlinges ſampt den Felſen auch hinder ſich geleget/ fuh-<lb/>
ren ſie nach den Canarien fort/ vnd ſtieſſen auff Forte Ventura den ſiebenzehenden gemeltes Monats/ all-<lb/>
da lagen ſie zween <hi rendition="#fr">T</hi>ag ſtill/ vnd erfriſcheten das Volck/ von dannen kamen ſie an das Geſtadt der groſſen<lb/>
Canarien/ vnnd ſo fort nach Teneriffe/ vnnd da ſie daſelbſt auff die acht Tage auff ein Schiff das junge<lb/>
Loͤwchen gewartet/ namen ſie nur mit einem Schiff vnnd einer kleinen Barcken Hauptmann Croſſen zu-<lb/><note place="left">Jhre Fahrt<lb/>
nach Trini-<lb/>
dado.<lb/>
Curiapan.</note>ſtaͤndig jhren Lauff nach Trinidado/ da an ſie hatten an dem Hiſpaniſchen Geſtadt die Galiaſſe auß jhrem<lb/>
Geſicht verlohren/ die mit jhnen auß Pleymouth abgefahren.</p><lb/><p>Den 22. Martii kamen ſie zu Trinidado an/ anckerten an der Spitzen Curiapan/ konten aber in vier<lb/>
oder fuͤnff Tagen weder Spanier oder Jndianer zu <hi rendition="#fr">S</hi>prachbekommen/ vnd als ſie widerumb hinweg ſegel-<lb/>
ten/ vernamen ſie zwar ein Fewer/ aber auß forcht der Hiſpanier durffte kein Jndianer mit jhnen reden.</p><lb/><note place="left">Terra de<lb/>
Brea.<lb/>
Auſtern<lb/>
auff den<lb/>
Baͤumen<lb/>
wachſent.</note><p>Alſo ruderten ſie von dannen in den Hafen/ ſo die Hiſpanier <hi rendition="#aq">Terra de Brea</hi> nennen/ vnd funden zwi-<lb/>
ſchen beyden Hafen viel friſche vnd ſuͤſſe Waſſer/ vnter welchen ein Fluß Saltzwaſſers war/ an welchem ein<lb/>
groſſe menge Auſtern auff den Eſten der Baͤume wuchſen/ die waren ſaltzigt vnd wolſchmeckent/ deren glei-<lb/>
chen Baͤum hat es in Guiana viel/ vnd wird dieſer Auſtern Baum von Andrea Thevet in ſeiner Frautzoͤ-<lb/>
ſiſchen Antarctica beſchrieben/ vnd deſſen auch beym Plinio in ſeinem zwoͤlfften Buch ſeiner Natuͤrlichen<lb/>
Hiſtorien gedacht.</p><lb/><note place="left">Viel Stein<lb/>
hartz.</note><p>Vmb dieſe Spitze <hi rendition="#aq">Terra de Brea</hi> iſt ein ſolcher vberfluß an Steinhartz/ daß alle Schiff der Welt<lb/>
damit koͤnten gehartzet werden/ Sie theten ein Prob an jhren Schiffen/ vnnd befunden es vber die maſſen<lb/>
gut: Es zergehet vnd ſchmaͤltzet nicht von der Sonnen/ wie das Hartz vnd Bech auß Norwegen/ darumb<lb/>
iſt es den Schiffen ſehr bequem/ von dannen kamen ſie gen Anna Perima/ vnd fuhren bey dem Waſſer Ca-<lb/>
rone her/ biß in Conquorabia.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul Tri-<lb/>
nidado.</note><p>Die Jnſul Trinidado iſt eng/ an der Nordſeiten bergigt/ vnd gleich einem Schaͤffer ſtab anzuſehen/<lb/>
das Erdreich iſt vber diemaſſen gut/ traͤget viel Zucker/ Jngber vnd andere Wuͤrtz. Es hat die menge an<lb/>
wilden Thieren/ wilden Schwanen/ <hi rendition="#fr">F</hi>iſchen/ Voͤgeln vnd Obs/ Es tregt auch zum Brodt Mayß vnnd<lb/>
Caſſaue genug/ wie dann alle andere Wurtzeln/ die in Weſt-Jndien gemein ſeynd/ auch hat es viel frembde<lb/><hi rendition="#fr">T</hi>hier/ die ſonſten in Jndia nirgents zufinden/ Die Spanier funden daſelbſt im Waſſerfluß Koͤrnlein von<lb/>
Gold/ achteten aber deſſen wenig/ weil ſie im Vorſchlag hatten nach Guiana der Schatzkammer aller<lb/>
Reichthumb zuziehen.</p><lb/><p>Dieſe Jnſul wird von den Einwohnern Cairi genant/ vnnd von vnterſchiedlichen Voͤlckern be-<lb/>
wohnet.</p><lb/><note place="left">Conquora-<lb/>
bia.</note><p>Wie ſie nun an Conquorabia kamen/ vnd ans Land tratten/ funden ſie ein hauffen Spanier auff der<lb/>
Wacht/ die gaben ein Zeichen des Fridens/ vnd ließ ſich anſehen/ als wolten ſie mit den Engellaͤndern vmb<lb/>
Friede handeln/ mehr/ daß ſie an jhrer Macht verzweiffelten/ dann daß ſie ſolches zu thun/ ſonſt wichtige vnd<lb/>
ehrliche vrſachen hetten.</p><lb/><p>Denſelbigen Abend entlieffen jhnen zween Jndianer/ einer war ein Herr des Lands Cantiman/ der<lb/>
auch vergangen Jahr bey Hauptmann Whiddon geweſen/ vnd gute Kundtſchafft gemacht hatte: Durch<lb/>
dieſen bekamen ſie gewiſſe Kundtſchafft/ wie ſtarck die Spanier weren/ vnd wie es vmb die Statt vnd Stat-<lb/>
halter Don Anthonio de Berrheo beſchaffen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Vnd</fw><lb/><pb facs="#f0402" n="377"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Vnd dieweil ſie ſich allda auffhielten/ kamen etliche Hiſpanier/ Leinwath Tuch vnd andere noth-<note place="right">Engellaͤn-<lb/>
der thun<lb/>
den Spa-<lb/>
niern guts.</note><lb/>
wendige <hi rendition="#fr">S</hi>achen von den Engellaͤndern zukauffen/ dieſe wurden mit fleiß wol tractirt/ vnd mit Wein froͤ-<lb/>
lich gemacht/ weil die arme Soldaten etliche Jahr keinen verſucht hatten/ vnd dieſes thet Herr Ralegh dar-<lb/>
umb/ die Gelegenheit vmb Guiana zuerfiſchen/ welches ſie auch in dem guten Muth theten/ vnnd ruͤhme-<lb/>
ten gemelte Landſchafft mit jhrem groſſen Reichthumb/ dadurch erlernete Herr Ralegh die Gelegenheit von<lb/>
jhren Fluͤſſen/ auch Weg vnd Steg/ nam ſich aber deſſen/ daß er dahin gedaͤchte/ im geringſten nicht an/<lb/>
ſondern gab vor/ wie er allein darumb in dieſelbige Gegent kommen were/ die Engellaͤnder/ ſo er in Virginia<lb/>
gelaſſen/ zuerfriſchen. Jn Warheit aber gedachte er ſich an dem Berrheo/ weil er das vorgehende Jahr acht<lb/>
Mann vnter Hauptmann Whiddon verrathen/ zurechen.</p><lb/><p>Mitler weil gerieth Herr Ralegh auch mit einem andern Landherrn auß dem Geſtadt gegen Nord<note place="right">Ralegh<lb/>
macht mit<lb/>
einem Jn-<lb/>
dianer Lãd<lb/>
herrn kund<lb/>
ſchafft.<lb/>
Des Statt<lb/>
halters<lb/>
Berrhet<lb/>
vorhaben<lb/>
vnd Verbot<lb/>
mit den En-<lb/>
gellaͤndern<lb/>
nicht zu-<lb/>
handlen.<lb/>
Berrhet<lb/>
Grauſam-<lb/>
keit.<lb/>
Ralegh<lb/>
nimpt die<lb/>
newe Stat<lb/>
Joſeph ein<lb/>
Nimpt<lb/>
Berrheum<lb/>
gefangen.<lb/>
Raleghs<lb/>
vorbringen<lb/>
bey den Ju-<lb/>
dianiſchen<lb/>
Oberſten.</note><lb/>
in <hi rendition="#fr">K</hi>undtſchafft/ von dem er berichtet ward/ wie Berrheus nach Soldaten gen Margarita vnnd Cumana<lb/>
abgeſandt/ vorhabens/ in dem Abzug die Engellaͤnder anzufallen/ hette auch durch die gantze Jnſul bey Leib-<lb/>
ſtraff verbotten/ daß kein Jndianer mit jhnen ſolte handeln/ reden oder zu thun haben/ jhrer auch zween/ die<lb/>
ſolches Gebott vbergangen/ laſſen erwuͤrgen/ wie ſie nochmals verſtanden. Nichts deſto weniger kamen alle<lb/>
Nacht etliche zu den Engellaͤndern/ die vber des Berrhet ſtrenge Regierung vnd vnbarmhertzige Grauſam-<lb/>
keit ſchmertzlich klageten/ wie er die Jnſul zertheilt/ vnd Stuͤcksweiſe ſeinen Soldaten vntergeben hette/ wie<lb/>
er die Alten Landherren Leibeygen gemacht/ an <hi rendition="#fr">K</hi>etten geſchmiedet/ vnd mit heiſſem brennenden Speck be-<lb/>
treiffet/ vnd andere mehr Qual vnd Marter angethan/ wie ſolches Herr Ralegh an fuͤnff derſelben Herren<lb/>
fuͤr wahr befunden.</p><lb/><p>Da nun Herr Ralegh ſeinen vortheil genugſam außgeſpaͤhet/ vberfiel er die newe Statt S. Joſeph<lb/>
auff den Abendt mit hundert Mann/ vnd nach dem ſie nach wenigem Widerſtandt erobert/ vnd ſie ſich nach<lb/>
wenigen Schuͤſſen ergaben/ ließ er die andern alle frey/ außgenommen Berrheum vnd ſeine Geſellen/ die er<lb/>
mit auffs Schiff nam/ vnd darnach in beyſein der Jndianer zuͤndet er die Statt S. Joſeph mit Fewer an.</p><lb/><p>Nach dieſem nam jhm Herr Ralegh mit den ſeinen fuͤr ſeinen vorhabenden Anſchlag zu vollziehen/<lb/>
vnd ließ alle Oberſten der Jnſul/ die der Spanier abgeſagte Feinde waren/ erfordern/ dann es waren etliche<lb/>
darunder die Berrheo auß andern Laͤndern mit jhm gebracht hatte/ vnnd allda eingeſetzt/ die geborne Ein-<lb/>
wohner der Jnſul zu vntertrucken vnd auffzureiben/ vnd ließ jhnen durch einen Dolmetſchen anzeigen: Er<lb/>
were ein Diener einer Koͤnigin/ welche noch eine Jungfraw/ vnd die groͤſte Herrſcherin gegen Nidergang<lb/>
were/ ſie hette auch mehr Herrn vnter jhrem Gebiet/ dann Baͤum in der gantzen Jnſel ſtuͤnden/ die hielt<lb/>
auch Feindſchafft mit den Caſtilianern/ wegen jhrer vbergroſſen <hi rendition="#fr">T</hi>yranney vnnd Vnterdruͤckung/ daß ſie<lb/>
auch alle Voͤlcker/ die vmb ſie her legen/ von der Spanier Dienſtbarkeit vnd Tyranney erledigte/ vnnd be-<lb/><figure/><fw place="bottom" type="sig">J i iij</fw><fw place="bottom" type="catch">freyete</fw><lb/><pb facs="#f0403" n="378"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
freyete das gantze Geſtadt des Nioergangs von jhrem Gebiet/ vnnd hette jhn alhero geſandt/ daß er ſie auch<lb/>
ſolte freymachen/ dem Land Guiana wider jhren Einfall vorſtehen/ daſſelbige verwahren vnd beſchirmen.<lb/>
Er zeigete jhnen auch der Koͤnigin Bildnuß/ welches ſie mit groſſer Verwunderung anſchaweten/ alſo/<lb/><note place="left">Raleg er-<lb/>
forſchet võ<lb/>
Berrheo<lb/>
den Zu-<lb/>
ſtandt von<lb/>
Guiana.</note>daß ſie leichtlich dadurch hetten zur Abgoͤtterey koͤnnen beweget werden. Dieſen Befehl bracht er auch nach-<lb/>
mals andern Voͤlckern/ vnd ſonderlich denen zu Guiana fuͤr. Darnach fuhren ſie von dannen wider nach<lb/>
Curiapan/ vnd weil Berrheus des Herrn Ralegs gefangener war/ erforſchete er von jhm den Zuſtandt Gui-<lb/>
an<hi rendition="#aq">æ/</hi> ſo viel er kont vnd wiſſens trug/ dieſer Berrheus war ein Edelmann eines groſſen Geſchlechts/ eines<lb/>
Wehrhafftigen/ vnd vnerſchrockenen Gemuͤths/ vnnd hatte dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig von Hiſpanien/ zu Neapolis/<lb/>
Meyland vnd in den Niderlanden gar trewe vnd ſchwere Dienſt mit ſonderlicher Klugheit geleiſtet/ den<lb/>
auch Herr Raleg nach ſeinem Standt ehrlich vnd nach ſeinem vermoͤgen tractierte.</p><lb/><p>Von Curipan ſegelte Herr Raleg mit den ſeinen in einem Monat mit groſſer <hi rendition="#fr">M</hi>uͤheſeligkeit in die<lb/>
vierhundert Meilweges/ biß er in Guianam kam/ Wie es aber mit ſolchem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich bewandt/ wer es re-<lb/>
giere/ vnd was ſonſten davon zu wiſſen/ wollen wir ein wenig weitlaͤufftiger erholen/ vnd iſt anfangs zu mer-<lb/><note place="left">Koͤnig in<lb/>
Guiana.</note>cken/ daß der jetzige <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Guiana/ ſein Ankunfft von den <hi rendition="#fr">F</hi>uͤrſten auß Peru genommen/ dann da Fran-<lb/>
ciſcus Piſardus/ Diego Almagrus/ neben andern/ die das Koͤnigreich Peru vnter des Koͤnigs von Hiſpa-<lb/>
nien Gewalt gebracht/ vnd den Attabaltba/ der ein Sohn Guaſcari geweſen/ getoͤdtet/ flohe der juͤngſte<lb/>
Sohn des Guainacapa auß Peru/ nam viel tanſent Mann mit ſich auß dem Koͤnigreich Orejones/ vnd<lb/>
zog in das Thal von America/ das zwiſchen dem groſſen Waſſerfluß Amazones/ vnd Baraquan gele-<lb/>
gen iſt/ welche auch Orenoke/ vnd <hi rendition="#fr">M</hi>aranion genennet werden.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung des<lb/>
Koͤnig-<lb/>
reichs Gu-<lb/>
ian<hi rendition="#aq">æ.</hi></note><p>Das <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich Guiana ligt gegen dem Meer Oſtwerts von Peru vnter der Equinoctial Linien/<lb/>
vnd hat mehr Golds dann ſonſt eine Landſchafft in Peru/ auch mehr groͤſſere Staͤtt/ als Peru jemals ge-<lb/>
habt/ da es noch in flore geſtanden: Es braucht ſich auch derſelbigen Rechte/ Religion vnnd Policey Ord-<lb/>
nung/ die ſie in Peru vor zeiten gehabt/ vnd beſchreibet ein Spanier allein die Statt Manoa/ vnd ſagt/ daß<lb/>
ſie an groͤſſe vnnd Reichthumb alle Staͤtt der gantzen Welt/ die die Spanier bißhero gewunnen/ oder noch<lb/><note place="left">Deren<lb/>
Hauptſtatt<lb/>
Manoa.</note>kennen/ weit vbertreffe. Sie ligt an einem See der Saltzwaſſer hat/ von welcher groͤſſe/ Erhabenheit/ Hoff-<lb/>
haltung/ vnd von dem Guianacapa/ der ein Anherr iſt geweſen des jetzigen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges zu Guiana/ Franciſ-<lb/>
cus Lopez in ſeiner allgemeinen Hiſtorien zuleſen.</p><lb/><p>Alle die Einwohner der Landſchafft Guiana vnd die daherumb wohnen/ ſeind groſſe Saͤuffer vnnd<lb/>
gute Zechbruͤder/ darinnen ſie alle andere Voͤlcker weit vbertreffen. Dann wann der Koͤnig ein ſtattlich<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">Pancket</fw><lb/><pb facs="#f0404" n="379"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Pancket anrichtet/ vnd ſein Haupt- vnd Ampt Leut zu Gaſt helt/ haben ſie dieſen Brauch: Alle die dem<note place="right">Koͤniglich<lb/>
Pancket in<lb/>
Guiana.<lb/>
Vberguͤlde<lb/>
groſſe<lb/>
Saͤuffer.</note><lb/>
Koͤnig beſcheid ſollen thun/ werden erſtlich nackent außgezogen/ vnd vber den gantzen Leib mit einem<lb/>
weiſſen Balſam/ Curca von jhnen genant/ vberſtrichen/ darnach ſeind etliche Diener des Koͤnigs darzu<lb/>
beſtellet/ die blaſen mit Roͤhrlein ein reines Puͤlverlein von lauterm Gold daruͤber/ davon ſie vom Haͤupt<lb/>
biß zu den Fuͤſſen gantz glitzen/ wann ſie alſo ſeind zugericht/ ſetzen ſie ſich bey zehen vnnd zwantzig zu-<lb/>
ſammen/ vnd ſauffen offt ſechs oder ſieben Tag an einem Stuͤck/ biß ſie nicht mehr vermoͤgen. Auß die-<lb/>
ſer vrſach/ vnnd von wegen des vnglaͤublichen vberfluſſes des Goldes/ ſo Martinus ein Spanier daſelbſt<lb/>
geſehen/ dann alle jhre Bilder in jhren Kirchen/ vnnd alle jhre Ruͤſtung/ die ſie im Krieg brauchen/ ſeynd<lb/>
von klarem Gold/ nennet er ſie El Dorado. Auff der Reiſe/ nach dem Berrheus vernam/ daß Herꝛ<note place="right">Berrheus<lb/>
widerraͤth<lb/>
Herꝛn Ra-<lb/>
legen die<lb/>
Reiſe nach<lb/>
Guiana.</note><lb/>
Ralegh in Guianam zufahren vorhatte/ dem er bißhero/ davon alles was er gewuſt/ berichtet/ ward er er-<lb/>
ſchrocken vnd betruͤber/ gebrauchte auch/ vnd wande allerley Vrſachen vnd Einreden fuͤr/ jhn dadurch<lb/>
abwendig zumachen/ vberredte auch ſeine Edellcut/ daß ſie viel Jammers vnnd Elends wuͤrden auß-<lb/>
ſtehen muͤſſen/ wo Herꝛ Ralegh fort fuͤhre: Vnnd erſtlich berichtet er jhn fuͤr gewiß/ daß er mit ſeinen<lb/>
Schiffen den Strom nicht wuͤrde koͤnnen hinein kommen/ dieweil er ſo ſandecht were/ dann ſein eygene<lb/>
Schiffe/ die nur zwoͤlff Daumen im Waſſer gangen/ ſtets auff den Grundt geſtoſſen/ zu dem wuͤrde<lb/>
das Volck jhm nicht zurede ſtehen/ ſondern fuͤr jhm fliehen/ vnd wo er ſich vnterſtuͤnde/ dieſelben zuverfol-<lb/>
gen/ wuͤrden ſie jhre eygene Statt anzuͤnden: Auch daß der Weg weit were/ vnnd der Winter vorhanden/<lb/>
vnd wann die Waſſer anfiengen außzulauffen/ were es vnmuͤglich den Strom zufinden/ vnnd daß ſie<lb/>
nicht fuͤr die halbe Zeit/ die ſie darzu haben muͤſten/ Proviant genug mit den kleinen Nachen koͤndten<lb/>
nach fuͤhren: Vnnd welches ſie am meiſten verzagt machte/ war/ daß er ſagte/ die Koͤnige vnd Herꝛen<lb/>
an den Grentzen vmb Guiana Wohnhafft/ hetten ſich gantz vnnd gar verheiſſen/ in keinerley wege ſich mit<lb/>
den Chriſten einzulaſſen/ weil es jhr eygen vnnd euſſerſte Verderben ſeyn wuͤrde/ vnd die Chriſten ſie vmb<lb/>
das Goldbergwerck auß dem Land wuͤrden verſtoſſen/ oder ſie jhnen gar vnterthaͤnig machen/ vnd allge-<lb/>
mach außrotten.</p><lb/><p>Ob nun zwar Herꝛ Raleg befandt/ daß der meiſtentheil der Rede Berrhet wahr/ wolt ers doch in ey-<note place="right">Herꝛ Ra-<lb/>
leg zeugt<lb/>
fort Guia-<lb/>
nam zuer-<lb/>
kundigen/<lb/>
kan aber<lb/>
nicht fort<lb/>
kommen.</note><lb/>
gene Erfahrung bringen/ vnd ſandte zum erſten Hauptman Georg Giffordt den Vice-Admiral/ mit<lb/>
einem Schiff gegen Oſt/ den Einfurt eines Waſſers Cupuri genant/ außzuſuchen. Dieſer warff an<lb/>
dem Vfer den Ancker auß/ vnd wolt verſuchen/ wie weit ſie mit hohem Waſſer koͤndten hinein kommen:<lb/>
Aber er bemuͤhete ſich vergebens/ dann das Waſſer war gar abgelauffen/ ehe ſie vber die Sandtplatten<lb/>
kamen/ welches jhnen zum zweytenmal widerfahren/ daß ſie gezwungen wurden/ entweder jhren An-<lb/>
ſchlag zuverlaſſen/ oder ſich ſo weit zu wagen/ vnnd jhre groſſe Schiff wol vierhundert Engliſche Meil<lb/>
hinder jhnen zulaſſen/ vnd mit jhren Schiffnachen/ einem Jagſchifflein/ vnd zweyen gemeinen Nachen<lb/>
all das Volck vnnd Proviant zufuͤhren/ welches Herꝛ Raleg nicht gern thete/ dieweil des Berrhet Sohn<lb/>
vmb dieſe Zeit mit allem ſeinem Volck ſolte hinab kommen/ Er ſchickte noch einen Schiffknecht mit ei-<lb/>
nem Schiffnachen/ einen andern Strom des Hafens Guanipa zuergruͤnden/ vnd zuverſuchen/ ob es<lb/>
muͤglich were/ mit den Schiffen hindurch zukommen: Da er aber in die Einfurt des Fluſſes Amana<lb/>
kam/ befund er jhn/ wie andere beſchaffen/ vnnd dorffte ſich nicht weiter hinauff machen/ dann er ward<lb/>
von ſeinem Geleitsman einem Jndianer gewarnet/ daß die Canibales jhn mit vielen Schifflein wuͤrden<lb/>
anfallen/ welcht mit vergifften Pfeilen ſchieſſen/ vnd wo er nicht bald vmbwendete/ wuͤrden ſie alle vmb-<lb/>
kommen.</p><lb/><p>Hiezwiſchen/ weil Herꝛ Ralegh das boͤſe befuͤrchtete/ ließ er alle Zimmerleut ein Galliaß nidriger<note place="right">Weitere<lb/>
Erſuchung.</note><lb/>
machen/ daß ſie nur fuͤnff Schuch vnter dem Waſſer gieng/ vnnd verordnete Ruderer darein/ ſandte auch<lb/>
dem vorigen Schiffknecht noch einen Nachen zuhuͤlff/ die Tieffe des Waſſers weiter zuerkuͤndigen/<lb/>
Dieſer ergruͤndet zwar auch die Waſſer/ vnnd ſandt vier gar bequeme Eingaͤng/ waren aber in dem<lb/>
Strich/ der an die Einfahrt gieng/ gar flach/ vnnd nur ſechs Schuch tieff/ daß ſie alle Hoffnung verloh-<lb/>
ren/ mit den groſſen Schiffen daruͤber zukommen/ namen jnen alſo vor/ in vnterſchiedlichen kleinen<lb/>
Schiffen mit hundert Mann/ vnd eines Monats Proviant/ die Sach zuwagen/ Fuhren alſo fort/ vnd<note place="right">Ziehen mit<lb/>
den kleinen<lb/>
Nachen<lb/>
fort.</note><lb/>
kondten keinen andern Weg vom Berrheo vernehmen/ dann durch die einlauffende Waſſer/ welche ſo<lb/>
weit im Wind lagen/ daß es vnmuͤglich war/ ſie zuerlangen/ dann ſie muſten vber ein ſolch Stuͤck des<lb/>
Meers ſegeln/ wie zwiſchen Cales vnnd Douer iſt/ vnd war jhnen der Strom vnd Wind ſo entgegen/ daß<lb/>
ſie mit jhren kleinen Nachen den Vorwind zunehmen gezwungen wurden: Vnnd wurden getrieben in<lb/>
die Flache des Meerbuſens bey Guanipa/ von dannen die Einfart jrgent eines Fluſſes/ den Johan<note place="right">Guanipa.</note><lb/>
Doneglaß zuvor hatte erkundiget/ zuerreichen. Da ſie nun biß auff den vierdten Tag gefahren/ kamen<lb/>
ſie an ein Ort/ da das Waſſer nicht mehr ab oder zu floß/ vnd hetten in dieſem Jrꝛgarten der Waſſer wol<lb/>
ein gantzes Jahr muͤſſen verharren/ wo jhnen <hi rendition="#k">Gott</hi> nicht ſonderlich darauß geholffen hette/ dann es iſt<lb/>
wol in der gantzen Welt kein Strom/ da ſo viel Waſſerfluͤß zuſammen lauffen/ vnd kommen manches<note place="right">Samlung<lb/>
vieler Waſ<lb/>
ſer.</note><lb/>
mahl durch einander/ daß man nicht wol wiſſen kan/ welchen man fuͤr ſich zunehmen hat. Da ſie auch<lb/>
nach dem Lauff der Sonnen/ oder nach dem Compaß fahren wolten/ kamen ſie ringsweiß herumb zu ei-<lb/>
nem gantzen hauffen Jnſuln/ deren jede mit ſo hohen Baͤumen vmbgeben waren/ daß man nicht darein ſe-<lb/>
hen kondte.</p><lb/><p>Den 22. May erſahen ſie von weitem ein klein Schifflein mit drey Jndianern/ die ſie mit einem<lb/>
Jagſchifflein/ vnnd acht Maͤnnern ereyleten/ ehe ſie den Fluß hinein kommen kondten/ vnd alles Volck/<lb/><fw place="bottom" type="sig">J i iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">das</fw><lb/><pb facs="#f0405" n="380"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
das an dem Vfer vnter den Baͤumen ſtundt/ blieb ſtehen/ mit fleiß zuſehen/ wie es doch den dreyen wuͤrde<lb/>
ergehen/ da ſie aber ſahen/ daß man jhnen kein Leid thet/ oder etwas auß jhrem Schifflein holete/ kamen ſie<lb/>
hart an das Vfer gelauffen/ vnd wolten mit jhnen handlen/ vnd wie die Engliſchen zu jhnen naheten/ blie-<lb/>
ben ſie ſtill ſtehen/ vnd kamen ſie an das Land durch ein klein Baͤchlein/ welches auß jhrer Statt in den groſ-<lb/>
ſen Fluß laͤufft.</p><lb/><p>Wie ſie nun an dem Vfer allda ein wenig verzogen/ begerte ein Jndianiſcher Steurman/ den<lb/>
Herꝛ Raleg dieſe Reiſe bey ſich gehabt/ in ein Dorff zugehen/ Obs zuholen/ vnnd von jhrem gemachten<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
wollen kein<lb/>
Kundt-<lb/>
ſchafft mit<lb/>
den Engli-<lb/>
ſchen ha-<lb/>
ben.</note>Wein zutrincken/ das Land zubeſehen/ vnnd nam alſo ſeinen Bruder mit ſich/ ſo bald ſie aber in das Dorff<lb/>
kommen waren/ wolte ſie der Herꝛ der Jnſul einziehen/ daß ſie ein frembde Nation in jhre Landſchafft het-<lb/>
ten gebracht/ dieſelbige zuverderben: Aber der Pilot entran jhnen durch ſeine Geſchwindigkeit/ kam wider<lb/>
zu den Engellaͤndern/ vnd berichtet ſie/ daß ſein Bruder todt geſchlagen were/ alsbald legten ſie die Haͤnde<lb/>
an einen alten Mann/ welcher jnen am nechſten war/ vnd draͤuweten jhm/ wo ſie jhren Steurman nicht wi-<lb/>
der bekaͤmen/ den Kopff abzuſchlagen.</p><lb/><note place="left">Ein alter<lb/>
Mann ge-<lb/>
fangen.</note><p>Dieſer Alter war gar willig den Verluſt des andern Piloten zuerſtatten/ vnd rieff vberlaut/ daß ſie<lb/>
jhm keinen Schaden ſolten zufuͤgen/ nichts deſtoweniger jagten ſie jhm mit den groſſen Hunden nach/ vnd<lb/>
mit ſolchem Geſchrey/ daß es in dem gantzen Wald erſchall/ doch kam er zuletzt an des Waſſers Randt/<lb/>
ſprang hinein/ vnd kam ſchier halber todt fuͤr Forcht zu den Engellaͤndern. Welches jhnen nachmals zu<lb/>
groſſem Gluͤck gereichete/ daß ſie dieſen alten Jndianer bekommen hatten/ dann er den Weg ſampt den Waſ-<lb/>
ſern ſehr wol wuſte/ vnd weren ſie ohn jhn fuͤrwar weder in Guianam noch auch wider zu jhren Schiffen<lb/>
kommen.</p><lb/><note place="left">Tivitivas<lb/>
in Ciawani<lb/>
vnd Wa-<lb/>
rawite ge-<lb/>
theilet.</note><p>Das Volck ſo in dieſen verſenckten Jnſuln wohnet/ wird gemeinlich Tivitivas genant/ vnd ſeind<lb/>
zweyerley/ einen theil nennen ſie Ciawani/ den andern Warawite/ der groſſe Fluß Oronoke hat neun Adern/<lb/>
welche alle von ſeinem außfluß gegen Nord lauffen/ hat darzwiſchen ſechtzehen kruͤmme/ vnd ſehr viel klei-<lb/>
ne vnd groſſe Jnſuln/ vnd alle welche die Stroͤme des groſſen Fluſſes hinauff wohnen/ ſeind die Tivitivas/<lb/>
vber welche zween Herꝛen regieren/ die ſtets wider einander Krieg fuͤhren.</p><lb/><p>Die Jnſuln die auff der rechten Hand ligen/ werden Palamos genant/ vnd auff der lincken Hand<lb/>
Hirorotomaka.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Voͤlcker<lb/>
Tivitivas.</note><p>Die Voͤlcker Tivitivas ſeind huͤbſche gerade Leut/ geſchickt zum Krieg/ vnnd mit ſolcher Außrede<lb/>
begabet/ daß Herꝛ Ralegh bekandt/ er habe noch nie deßgleichen Volck in keinem Land gehoͤret. Jm Som-<lb/>
mer haben ſie jhre Haͤuſer auff dem Erdtreich wie andere Voͤlcker/ aber im Winter wohnen ſie auff den<lb/>
Baͤumen/ wie die Voͤlcker des nidrigen Lands Vralia/ dann zwiſchen dem May vnd September wird<lb/>
der Oronoke dreiſſig Schuch hoͤher/ alſo/ daß er zwantzig Schuch vber dem Erdreich ſtehet/ etliche hoͤ-<lb/>
hen mitten im Land außgenommen/ vnnd auß dieſer vrſachen muͤſſen ſie ſich alſo verſehen/ Sie eſſen<lb/>
nichts was geſeet oder gepflantzet wirdt/ bauwen auch jhr Land nicht/ ſondern ſeynd mit dem zufrieden/ was<lb/>
jhnen die Natur herfuͤr bringet/ ſie brauchen das oberſte von Palmzweigen zu jhrem Brodt/ vnd ſchlach-<lb/>
ten Viehe vnnd Fiſch: Sie haben ein vberfluß von allerley Voͤgel vnnd fruchtbaren Baͤumen in jhren<lb/>
Waͤlden.</p><lb/><note place="left">Cupari vnd<lb/>
Macureo.</note><p>Die Voͤlcker Cupari vnd Macureo/ die am Vfer Oronoke wohnen/ ſeynd meiſtentheils Zimmer-<lb/>
leut/ der Canoas oder kleinen Schifflein: Sie zimmern auch ſchone Haͤuſer/ die ſie in Guiana vmb Gold/<lb/>
vnd zu Trinidado vmb Tabacco verhandlen/ vnd viel in kurtzer zeit fertig zumachen/ vbertreffen ſie alle an-<lb/>
dere Voͤlcker.</p><lb/><p>Es iſt das ſchoͤneſte vnd maͤnnlichſte Volck in Jndia vnd Europa. Sie pflegen wider die andere<lb/>
vmbliegende Laͤnder Krieg zufuͤhren/ am meiſten aber wider die Menſchenfreſſer Canibales/ alſo/ daß der<lb/>
andern Voͤlcker keines ohne groſſe Macht jnen in die Gegne darff entgegen ziehen/ vnd halten den Spanier<lb/>
fuͤr jhren groͤſten Feind.</p><lb/><note place="left">Seltzame<lb/>
Begraͤb-<lb/>
nuß.</note><p>Wann jhre Oberſten ſterben/ fuͤhren ſie groſſe Klag vber den Todten/ vnd wann ſie meinen/ daß<lb/>
das Fleiſch verfaulet/ vnd von den Beinen gefallen ſey/ graben ſie jhn wider auß/ hencken jhn in ſeine Be-<lb/>
hauſung/ beſtecken die Hirnſchal mit Federn von allerley <hi rendition="#fr">F</hi>arben/ vnnd hencken alle ſeine guͤldene Platten<lb/><note place="left">Arwacas.</note>vmb die Beine ſeiner Arm vnd Fuͤß. Das ander Volck/ welches Arwacas genant werden/ ſeind weit be-<lb/>
ruͤhmbt/ dieſe ſtoſſen die Bein jhrer Herꝛn/ Frawen vnd Verwandten zu Pulver/ vnd trinckens in allen jren<lb/>
Getraͤncken.</p><lb/><p>Als ſie nun auß dem Hafen Ciawani ſcheideten/ fuhren ſie mit dem Fluß des Meers das Waſſer<lb/>
hinauff/ wann es aber nider Waſſer war/ warffen ſie den Ancker auß/ vnd kamen ſo fort. Den dritten<lb/>
Tag/ nach dem ſie in den Fluß kommen/ ſaß jhre Gallee ſo hart auff dem Grund/ daß ſie an jhrem An-<lb/>
ſchlag verzweiffelten/ vnd beſorgten/ ſie muͤſten allda bey die ſechtzig Mann vnter den Leuten verlaſſen/ A-<lb/>
ber nach dem ſie den Ballaſt daraus warffen/ vnd ab vnd nider lieffen/ ward ſie widerumb loß/ vnd kamen<lb/>
alſo fort.</p><lb/><note place="left">Waſſer-<lb/>
fluß Ama-<lb/>
na.</note><p>Nach vier Tagen kamen ſie in den ſchoͤneſten Waſſerfluß/ welchen ſie den groſſen Amana nennen/<lb/>
vnnd floß ſtarck/ nicht mit ſo viel Kruͤmmen vnnd Ecken/ wie die andern Waſſer. Da ſie aber der Fluß<lb/>
deß Meers anfieng zuverlaſſen/ kam jhnen der Strom des Waſſers ſo ſtarck vnnd gewaltig entgegen/<lb/>
daß ſie entweder alle mit gantzer Macht vnnd Krafft muſten rudern/ oder ſo geſcheidt vnnd witzig wider<lb/>
vmbwenden/ als ſie dahin kommen waren. Darauff Herꝛ Ralegh anfieng die ſeinen zu bereden/ daß<lb/><fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/><pb facs="#f0406" n="381"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> ein jeder gutes Muths ſeyn ſolte/ vnd ein jeder ſeine Stundt mit Gedult rudern/ dann es nicht vber drey o-<lb/>
der vier Tag waͤhren ſolte/ vnd wurden mit dem rudern auch die vom Adel nicht verſchonet. Alle tag fuh-<lb/>
ren ſie bey ſchoͤnen Fluͤſſen her/ deren etliche vom Oſt/ etliche vom Weſt in den Amana fielen/ Wie nun<lb/>
der vierdte Tag heran kame/ fiengen ſie an jhren Muth zuverlieren/ vnd verlohren zugeben/ dieweil es ſo gar<lb/>
heiß war/ vnd auff beyden ſeiten des Waſſers ſo hohe Baͤum/ daß ſie die Lufft von jhnen abhielten/ darzu<lb/>
ward der Strom je laͤnger je ſtraͤnger.</p><lb/><p>Herr Ralegh ließ ſie aber taͤglich durch ſeinen Piloten vberreden/ daß es nun bald ein ende haben<note place="right">Herr Ra-<lb/>
legh kan<lb/>
ſchwerlich<lb/>
fort kom-<lb/>
men.</note><lb/>
wuͤrde/ es waͤhrete aber ſo lang/ biß ſie alle jhre Proviant ſchier gar verzehret/ vnd alle dermaſſen abge-<lb/>
mattet/ vnd in der vberaus groſſen Hitze der Sonnen verbrandt/ daß Herr Ralegh offt ſelbſt zweiffel-<lb/>
hafftig ward/ ob er wolte fortfahren oder nicht/ dann ſie hatten nur noch fuͤnff Grad zu der Linien/ vnd je<lb/>
naͤher ſie zu derſelbigen kamen/ je hefftiger die Hitze zu/ vnd ſie an Kraͤfften abnamen/ inmittelſt gieng auch<lb/>
die Proviant vollendts gar auff. Endtlich vertroͤſtet ſie Herr Raleg/ daß ſie noch ein eintzige Tagreiß biß<lb/>
zu einem Ort hetten/ da ſie ſich genugſam erquicken/ vnd mit aller Notturfft vberfluͤſſig verſehen koͤn-<lb/>
ten/ vnd da ſie jetzt gleich wider vmbwendeten/ muͤſten ſie doch Hungers ſterben/ vnnd bey aller Welt zu<lb/>
Schanden vnd Spott werden. An dem Vfer des Waſſers war ein groſſer vberfluß von allerley Obs/<lb/>
gar lieblich zueſſen/ vnd ein ſolche menge vnterſchiedlicher Baͤum vnd Blumen/ daß man wol zehen<lb/>
Kaͤutterbuͤcher damit hett fuͤllen koͤnnen. Sie erſaͤttigten ſich manchmal mit den Fruͤchten vnnd Obs<lb/>
des Landes/ wie auch mit Fiſchen vnd Voͤgeln/ die ſie mit jhren Buͤchſen ſchoſſen/ vnd jhre Zeit damit<lb/>
vertrieben.</p><lb/><p>Jhr alter Pilot vberredete ſie/ wo ſie auff der rechten Hand mit den Nachen in eine Revier wolten<note place="right">Der alte<lb/>
Pilot ſu-<lb/>
chet die En-<lb/>
gellaͤnder<lb/>
zuverrah-<lb/>
ten.<lb/>
Herr Ra-<lb/>
leg ſuchet<lb/>
ein Dorff.</note><lb/>
einfahren/ vnd die Gallee in dem groſſen Fluß auff dem Ancker liegen laſſen/ wolt er ſie in ein Dorff/ den<lb/>
Arwacas zuſtaͤndig/ fuͤhren/ da ſie die fuͤlle an Brodt/ Huͤnern/ Fiſchen/ vnnd des Lands Wein vberkom-<lb/>
men wuͤrden/ vnd wo ſie auff den Mittag von dannen fuͤhren/ koͤndten ſie auff den Abendt wider bey der<lb/>
Galleen ſeyn/ hieruͤber ward Herr Ralegh hoch erfrewet/ nam vnverzuͤglich ſeinen Nachen mit neun<lb/>
Mußquetierern/ vnd die Haupt Leut Giffordt vnd Calfield/ auch etliche jhre Nachen/ vnd fuhren alſo<lb/>
den Jnfluß hinein/ vnd namen kein Proviant mit/ weil es ſeiner anzeige nach ſo nahe ſeyn ſolte/ Wie ſie<lb/>
aber nun bey drey Stundt gefahren/ verwunderten ſie ſich/ daß ſie niemand vernehmen/ der Pilot aber<lb/>
ſagte/ es were ein wenig weiter: Aber nach drey Stundten/ wie die Sonne ſchier war vntergangen/ vnd<lb/>
ſie kein Zeichen einiges Menſchen Wohnung vernahmen/ fiengen ſie an zuvermuten/ als ob der Pilot ſie<lb/>
gedaͤchte auff die Fleiſchbanck zulieffern/ vnd begundten jhn ernſtlicher anzuſprechen/ da ließ er ſo viel<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſchnap-</fw><lb/><pb facs="#f0407" n="382"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
ſchnappen/ daß die Spanier/ ſo auß Trinidado geflohen/ vnd in Emereja bey dem Carapana blieben/ jr-<lb/>
gendt in einem Dorff an dieſem Waſſer gelegen/ ſolten zuſammen ſeyn kommen/ Wie nun die Nacht mit<lb/>
gewalt einher fiel/ vnd ſie noch ernſtlicher nach dem Dorff frageten/ ſagete der Pilot/ es were ein wenig beſ-<lb/>
ſer hinauff/ vnd wolte ſich doch nichts ereugen/ vnd war das Volck fuͤr Mattigkeit ſchier vergangen/ zu<lb/><note place="left">Piloten ge-<lb/>
fahr.</note>dem waren ſie in die viertzig Engliſche Meil allbereit von der Galleen. Hieruͤber wuͤrde der Pilot gewiß<lb/>
ſeyn auffgeknuͤpffet worden/ wann ſie bey Nacht den Weg widerumb zuruͤck gewuſt/ dann es war ſtick-<lb/>
finſter/ vnd fieng das Waſſer an enger zu werden/ vnd waren die Baͤum auff beyden ſeiten ſo dick in einan-<lb/>
der gewachſen/ daß ſie mit jhren Wehren einen Paß dadurch machen muſten. Da ſie nun jhrem Alten Pi-<lb/>
loten je lenger je minder vertraweten/ vnd im Zweiffel ſtunden/ ob ſie fuͤr oder zuruͤck wolten/ ließ ſie der Pi-<lb/>
lot dennoch allzeit auff der Meinung/ daß es nur noch ein klein wenig weiter were/ biß ſie entlich vmb ein<lb/><note place="left">Kommen<lb/>
entlich ins<lb/>
Dorff.</note>Vhr nach Mitternacht ein Liecht erſahen/ vnd die Hunde bellen hoͤreten. Alſo ruderten ſie geſchwind dar-<lb/>
auff zu/ lendeten an/ funden aber nicht viel Volcks/ dann der Herꝛ des Orts war wol vierhundert Engliſche<lb/>
Meilweges von dannen/ zu den Canibalibus verreiſet/ mit Gold zuhandlen/ vnd Weiber von jnen zuer-<lb/>
kauffen/ Sie bekamen aber in ſeiner Behauſung viel Brodt/ Fiſch/ Huͤner/ Jndianiſchen Wein/ vnd ru-<lb/>
heten die Nacht folgendts auß/ des morgens handelten ſie mit den Einwohnern vmb gedachte Proviant/<lb/>
vnd fuhren damit wider zu jhrer Galleen.</p><lb/><note place="left">Vberauß<lb/>
ſchoͤne<lb/>
Landſchaf-<lb/>
ten.</note><p>Auff beyden ſeiten des Waſſers ſahen ſie die ſchoͤneſte Landſchafft die in der gantzen Welt zufinden/<lb/>
es waren auff die zwantzig Engliſche Meil die ſchoͤneſten Thaͤler/ das Graß war kurtz vnnd gruͤn/ vnnd<lb/>
an vielen Orten mit Baͤumen ſo ordentlich beſetzt/ als ob ſie alſo mit fleiß dahin gepflantzet worden/ Sie<lb/>
ſahen auch weiter hinab das Wild am Vfer des Waſſers vmbher ſpatzieren/ als ob es zahm Viehe gewe-<lb/>
ſen/ deßgleichen ein groſſe menge von allerley Voͤgel vnd vnterſchiedlicher Farben: Jn dem Waſſer ſahen<lb/><note place="left">Schlangen<lb/>
Lagartos.<lb/>
Ein Mohr<lb/>
von einer<lb/>
Schlangen<lb/>
gefreſſen.</note>ſie allerley frembde vnd wunderliche groſſe Fiſche/ auch eine vnzehenliche menge der vnflaͤtigen Schlan-<lb/>
gen/ die ſie Lagartos nennen/ des Herꝛn Ralegs Mohr/ ein feiner Juͤngling/ ſprang daſelbſt ins Waſſer/<lb/>
vnd wolt an den Einfluß ſchwimmen/ dieſer ward in Angeſicht der Engellaͤnder von einer ſolchen Schlan-<lb/>
gen verſchlungen.</p><lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/><pb facs="#f0408" n="383"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Als ſie nun in die achtzig Engliſche Meil auff vnd nider gefahren/ vnd jhre Galleen bald widerumb<lb/>
erlanget/ erſahen ſie mit Frewden vier Jndianiſche Nachen/ welche das Waſſer herunter kamen/ da ließ<lb/>
Hauptman Giffordt ſein Volck mit aller Macht auff ſie zufahren/ aber zween ſtieſſen ans Land/ vnd flo-<lb/>
he das Volck darvon in die Waͤlde/ die andere zween kleine Nachen entkamen jhnen/ in deß ſie den andern<lb/>
zweyen nacheyleten/ die ſich auffs Land hatten geſtoſſen/ in dieſen zweyen Nachen ertaptẽ ſie ein gute Beut/<note place="right">Engellaͤn-<lb/>
der bekom-<lb/>
men ein gu-<lb/>
te Beut.</note><lb/>
vnd war jnen nechſt dem Gold nichts angenemer/ dann ein groſſer Hauffen friſches Brodts/ welches ſie all-<lb/>
da vberfluͤſſig funden/ vnd vergaſſen daruͤber der Frage wie weit ſie noch zureiſen hetten.</p><lb/><p>Jn den andern zween Nachen/ ſo entflohen/ waren drey Spanier/ ein Ritter/ Soldat vnd ein Pro-<note place="right">Setzen den<lb/>
Spaniern<lb/>
vergeblich<lb/>
nach.</note><lb/>
bierer/ dieſen ließ Herꝛ Ralegh hefftig nachſetzen/ weil ſie lauter Gold fuͤhreten/ vnd verhieß dem jenigen<lb/>
2000. Koͤnigſche Thaler/ der jhm der Spanier einen liefferte/ aber ſie arbeiten vergebens/ vnd funden zwar<lb/>
in einem Holtz einen Jndianiſchen Korb mit Queckſilber/ Salpeter/ abgetrieben gepulvert Gold vnd an-<lb/>
dern Sachen/ welches dem Probierer zuſtehen muſte/ Jtem/ etliche Arwacas/ die ſich in den Waͤlden ver-<lb/>
ſteckt hatten/ vnd der Spanier Piloten geweſen waren/ aber die Spanier konten ſie nit antreffen.</p><lb/><p>Den fuͤrnembſten Piloten behielt Herꝛ Ralegh bey ſich/ bracht jhn mit ſich in Guiana/ von dem er-<note place="right">Falſche<lb/>
Aufflag<lb/>
der Spa-<lb/>
nier vber<lb/>
die Engel-<lb/>
laͤnder.</note><lb/>
fuhr er/ wo die Spanier am meiſten vmb Gold arbeiteten/ aber er ließ es nicht einen jeglichen wiſſen/ die-<lb/>
ſer Arwaca beſorgete ſich/ daß ſie jhn vmbbringen vnd freſſen wuͤrden: Dann die Spanier hatten die Jn-<lb/>
dianer vberredt/ die Engliſchen weren Canibales/ oder Menſchenfreſſer/ kondten derhalben anfangs kei-<lb/>
nen zur Sprach bekommen. Da aber die Maͤnner vnd Weiber jhrer gewohnet wurden/ vnd ſie jhnen<lb/>
von jhrer Speiß mittheileten/ auch einem jeden was ſeltzames ſchencketen/ flengen ſie allgemach an/ jhnen<lb/>
allen guten Willen zuerweiſen/ vnd der Hiſpanier Betrug zumercken/ auch vber ſie zuklagen/ wie ſie jhre<note place="right">Der Wil-<lb/>
den Klag<lb/>
wider die<lb/>
Spanier.<lb/>
Ralegs<lb/>
mittel jhm<lb/>
die Jndia-<lb/>
ner guͤnſtig<lb/>
zumachen.</note><lb/>
Weiber vnd Toͤchter nothzuͤchtigten/ vnd ſie zu jhrem Willen mißbrauchten/ welches ſich die Engellaͤn-<lb/>
der enthielten/ da ſie doch dieſelben taͤglich gantz nackendt bey hunderten zu ſich kommen ſahen. Vnd jhre<lb/>
Gunſt noch mehr zuerwecken/ ließ er ſeine Leut nicht ſo viel als ein Pina oder Potatewurtzel ohne be-<lb/>
zahlung von jhnen nehmen/ hielt auch ſtreng daruͤber/ daß ſie keine von jhren Weibern vnd Toͤchtern nur<lb/>
angreiffen dorfften. Doch dieweil den gemeinen Soldaten/ wann ſie in der Jndianer Haͤuſer kamen/<lb/>
das ſtelen zu vnterlaſſen vnmuͤglich war/ vnnd jhren krummen Fingern nicht allezeit wehren kondte/<lb/>
ließ er allzeit die Jndianer fragen/ was jhnen von ſeinem Volck entwandt were/ wolt er jhnen auffs euſ-<lb/>
ſerſte bezahlen/ vnd den Verbrecher darvmb ſtraffen. Sie verwunderten ſich auch/ da ſie hoͤreten/ wie die<lb/>
Engellaͤnder die Spanier zu Trinidado erwuͤrget hetten. Dann ſie zuvorn in der Meynung geweſen/<lb/>
daß keine Chriſten fuͤr jhnen beſtehen koͤndten: vnnd verwunderten ſich noch mehr/ wie Herr Ralegh jhnen<lb/>
vermeldete/ daß die Koͤnigliche Armada auß Engellandt ſie in jrem eygenen Landt hett heimgeſucht vnd ge-<lb/>
ſchlagen.</p><lb/><p>Wie ſie nun Brodts genug bekommen/ fertiget Herr Raleg den alten Piloten/ mit einem Brieff<lb/>
an ſeine Schiff ab/ vnd fuhr mit dem Newen Piloten hernach/ vnterwegens aber vber ein Tag oder zween<lb/>
ſtieß er mit der Galleen wider den Grund/ mangelte nicht viel/ daß ſie dieſelbige mit aller Proviant vnd<note place="right">Sitzen mit<lb/>
der Galleẽ<lb/>
auff dem<lb/>
Land.</note><lb/>
Munition ſchier verlohren hetten/ ſtunden alſo in groͤſſerer Forcht dann zuvor niemals. Die gantze<lb/>
Nacht blieben ſie auff dem Sandt ſtecken/ vnnd hatten keinen Zufluß deß Meers/ das jhnen hett koͤnnen<lb/>
davon helffen. Muſten alſo den Ancker auff das Land einſtecken/ vnnd die Gallee mit Gewalt darvon<lb/>
ziehen.</p><lb/><p>Den 15. Tag hernach/ ſahen ſie mit groſſer Frolockung die Berg Guian<hi rendition="#aq">æ</hi> von weitem/ vnd gegen<note place="right">Berg Gui-<lb/>
an<hi rendition="#aq">æ.</hi></note><lb/>
Abend kamen ſie mit gutem Wind noch auff den Fluß Oronoke/ vnnd wurden dreyer Jndianiſchen Na-<lb/>
chen gewahr/ darauff ſie zueyleten/ zween aber von denen entlieffen in einen Fluß zu Landt ein/ den drit-<lb/>
ten aber erreichten ſie ſo weit/ daß ſie mit jhnen reden kondten/ vnnd als ſie jnen angezeigt/ was ſie fuͤr Leu-<lb/>
te weren/ kamen ſie bald zu jhnen/ vnd theyleten mit/ was ſie von Schildtkrotten Eyern geſamlet hatten/<lb/>
vnd verſprachen jhnen auch des Morgens den Herrn deß Orts zu jhnen zubringen/ vnd in allem behuͤlff-<lb/>
lich zuſeyn.</p><lb/><p>Dieſelbige Nacht/ als ſie weiter fort fuhren/ anckerten ſie an einem Ort/ da ſich drey ſchoͤne Waſ-<lb/>
ſer ſchieden/ das eine war der Fluß Amana/ an welches Vfer ſie von Nord herauff kamen/ vnd lieff gegen<lb/>
Sud/ die andern zwey kamen auß dem Oronoke von Weſt/ vnd lieffen durch den Amana/ gegen Oſt in<note place="right">Bekõmen<lb/>
Schildkro-<lb/>
ten Eyer.</note><lb/>
das Meer. An dem Ort/ da ſie vor Ancker lagen/ funden ſie mehr dann tauſent Schildtkrotten Eyer/ die<lb/>
zueſſen ſehr geſund ſeynd.</p><lb/><p>Auff den Morgen fruͤhe/ kam jhrer Zuſage nach der Herꝛ deß Landes Toparimaca/ mit vngefaͤhr<note place="right">Der Koͤ-<lb/>
nigſch To-<lb/>
parimaca<lb/>
beſucht Herꝛ<lb/>
Ralegen.</note><lb/>
viertzig ſeiner Diener: vnd bracht jhnen von ſeinem Obs/ Wein/ Brodt/ Fiſch vnd Fleiſch/ den die Engel-<lb/>
laͤnder auch nach jhrer Gelegenheit wol tractirten/ vnd verehreten jhn mit Spaniſchem Wein/ welchen<lb/>
ſie noch in jhren Fleſchen vbrig hatten/ den ſie vber die maſſen gern trancken. Der Herꝛ Raleg beredte ſich<lb/>
mit dieſem Toparimaca/ von dem nechſten Weg nach Guiana. Vnd wieß er die Galleen mit den Nachen<lb/>
in ſeinen eygenen Hafen/ vnd fuͤhret ſie anderthalb Meil Wegs zu ſeinem Dorff/ allda er etliche Haupt-<note place="right">Fuͤhret ſei-<lb/>
ne Haupt-<lb/>
leut mit jm<lb/>
heim.<lb/>
Jndiani-<lb/>
ſcher Wein.</note><lb/>
leut mit ſeinem Wein dermaſſen empfieng/ daß ſie gute Reuſch davon trugen: Dann er iſt gar ſtarck mit<lb/>
Gewuͤrtz vnd Safft etlicher Kraͤuter zugerichtet. Sie halten jhn in Erdenen Kruͤgen/ etwan von 12.<lb/>
Vierteln gar ſauber vnd klar/ vnd ſeynd vber jhren Mahlzeiten die groͤſſeſten Saͤuffer/ ſo weit vnd breit zu-<lb/>
finden ſeynd.</p><lb/><p>Wie ſie zu ſeinem Dorff waren kommen/ funden ſie zween andere Landherren daſelbſt/ der eine war<lb/><fw place="bottom" type="catch">frembd/</fw><lb/><pb facs="#f0409" n="384"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
frembd/ vnd Kauffmanſchafft halber dahin kommen/ der ander aber war jhm verwand. Dieſe lagen alle bey-<lb/>
de in Baumwollen Betten/ zwey Weiber dieneten jhnen zu Tiſch/ mit ſechs Bechern/ vnd einem kleinen<lb/>
Schoͤpffer/ vnd muß ein jeder drey Becher auff einmahl beſcheyd thun/ darumb werden ſie ſo berauſcht/<lb/>
wann ſie zuſammen kommen.</p><lb/><note place="left">Arwacai<lb/>
ein Dorff<lb/>
deſſen Jn-<lb/>
wohner He-<lb/>
pejos.</note><p>Dieſes Dorff hieß Arwacai/ vnd die Jnwohner Hepejos/ vnd ſeynd dem Carapana vnderworffen.<lb/>
Sie ſahen allda Steinalte Leut/ waren anzuſehen/ als weren die Bein nur mit einem Fell vberzogen.<lb/>
Sonſt hatte es ein ſehr luſtige Gelegenheit vmb das Dorff/ ligt auff einem kleinen Berg/ vnd hatte ein fei-<lb/>
nes Außſehen/ war auch auff ein Engliſche Meil Wegs rings vmb mit ſchoͤnen Gaͤrten/ vnd Fiſchreich-<lb/>
en Waſſern vmbgeben. Der Herꝛ dieſes Landes gab Herꝛn Ralegen einen alten verſuchten Piloten mit/<lb/>
welcher alle Weg vnd Steg wol wuſte/ auch die Waſſer vnd deren Kruͤmmen/ bey Tag vnd Nacht vn-<lb/>
derſcheiden kondte.</p><lb/><note place="left">Kommen<lb/>
zu der Jn-<lb/>
ſel Aſſapa-<lb/>
na vnd O-<lb/>
caywyta.</note><p>Den nechſt folgenden Tag zogen ſie mit gutem Wind widerumb davon/ vnnd kamen auff einen<lb/>
Arm deß Waſſers/ zu der Jnſel Aſſapana/ vnd nicht weit von dannen auff andere/ vnnd Anckerten bey der<lb/>
Jnſel Ocaywyta genandt/ ſechs Engliſche Meil Wegs lang vnd breit. Allhier ſetzten ſie zween Guaja-<lb/>
ner auß/ die ſie von Toparimaca mitgenommen. Welche der Engellaͤnder Ankunfft dem Landsherꝛn<lb/>
Putyma anzeigen ſolten. Dieſer iſt dem Topiawari Koͤnig von Arromaja vnderthan. Dieweil aber ſei-<lb/>
ne Statt weit innerhalb Landes gelegen/ kamen ſie auff den Tag nicht wider/ Jnmittelſt fuhren ſie nicht<lb/>
weit von dannen in ein andere Jnſel vnd fiengen viel <hi rendition="#fr">F</hi>iſch/ vnd Schiltkrotten Eyer.</p><lb/><p>Deß andern Morgens fuhren ſie das Waſſer Weſtwarts hinauff/ vnd ſahen bald darnach die flache<lb/>
Landtſchafft in Guiana auff der Rechten Hand/ vnd war das Vfer/ als wann es recht roht/ anzuſehen.<lb/>
Der alte Pilot ein erfahrner vnd wolverſuchter Mann/ berichtet Herꝛn Ralegen/ daß dieſes Landt die Thaͤl<lb/>
Sayma genandt/ vnd erſtreckete ſich in Weſt-Jndien/ biß gen Cumana vnd Carracas/ were auch von vie-<lb/><note place="left">Voͤlcker<lb/>
Sayma/<lb/>
Aſſawai/<lb/>
Vikiri/<lb/>
Aroras.</note>rerley vnderſchiedlichen Voͤlckern bewohnet. Vnder welchen die erſten Sayma. Die andern Aſſawai. Die<lb/>
dritten vnd maͤchtigſten Vikiri. Das vierdte Aroras genennet wuͤrden/ vnd die letzten waren ſchwartz/ wie die<lb/>
Mohren/ ein kluges vnverzagt/ vnd Mannhafftig Volck/ vnd hetten ein ſtarckes vnd ſtrenges Gifft in jh-<lb/>
ren Pfeilen. Darwider Herꝛ Raleg allerley Artzney/ auß Anweiſung gedachtes Piloten/ bereitten ließ/ die<lb/>
ſonſten nur jhre Prieſter vnd Zauberer koͤnnen/ vnd geheim halten.</p><lb/><note place="left">Die Eugel-<lb/>
laͤnder kom<lb/>
men ins<lb/>
Landt<lb/>
Gulana.</note><p>Den dritten Tag kamen ſie endtlich an das erwuͤndſchete Landt/ vnd Anckertẽ an der Lincken Hand<lb/>
zweyer Berg/ deren einer Aroama/ der ander aber Aio genandt. Sie lagen aber wegen deß einfallenden Re-<lb/>
gens/ nach welchem ſie nicht weiter hetten hinein kommen koͤnnen/ nur biß Mitternacht daſelbſt ſtill/ vnd<lb/>
that Herꝛ Raleg die Anordnung/ daß man die Landtſchafft Guiana/ nicht ehe ſolte erſuchen/ dann biß ſie<lb/>
den Fluß widerumb hinvnter fuͤhren.</p><lb/><p>Den andern Tag ſegelten ſie bey einer groſſen Jnſel her/ welche mitten in dem Fluß Manoriſtano<lb/>
lag/ vnd wie ſie auff dem Land waren/ erſahen ſie ein kleinen Nachen/ mit acht Guianern/ die jhnen nach-<lb/>
gefolget hatten/ vnd baten/ daß ſie in jhrem Hafen Anckern wolten/ vnd war dieſes der Herꝛ/ zu dem die He-<lb/>
peij gegangen waren/ Herꝛn Ralegs Ankunfft zuvermelden. Aber Herr Raleg ſchob ſolches biß auff ſein<lb/>
Widerkunfft auff.</p><lb/><note place="left">Lãdſchafft<lb/>
Aromaja.<lb/>
Der Koͤnig<lb/>
Topiawari<lb/>
kompt zu<lb/>
Herr Ra-<lb/>
legen.</note><p>Den fuͤnfften Tag hernach kamen ſie in die Landtſchafft Aromaia/ vnd laͤndeten an der Weſtſei-<lb/>
ten einer Jnſel Murrecotimo/ vnnd den nechſten Tag kamen ſie an den Hafen Morequito/ anckerten/<lb/>
vnd ſandten jhren Piloten auß/ den Konig von Aromaia zuſuchen. Deß andern Tags vor Mittag/<lb/>
kam er von ſeiner Wohnung zu Fuß/ gieng auch denſelbigen Tag wider zu Hauß/ waren 28. Engliſche<lb/>
Meil/ vnd er bey 110. Jahr alt. Er brachte die vmbliegende Voͤlcker mit viel Weibern vnd Kindern mit<lb/>
ſich/ daß ſie die Engellaͤnder ſehen ſolten/ darzu allerhandt von Wildpraͤt/ Schweinenfleiſch/ jungen vnd<lb/><note place="left">Pinoa die<lb/>
beſte Frucht<lb/>
in der gan-<lb/>
tzen Welt.<lb/>
Caſſacain<lb/>
ein ſeltzam<lb/>
Thier.</note>alten Huͤnern/ Voͤgeln/ Fiſchen/ allerley Obs vnd Wurtzeln/ auch ein groſſe Menge der Pinoa/ wel-<lb/>
che Frucht alles Obs der gantzen Welt vbertrifft/ fuͤrnemblich die/ ſo in Guiana wachſen. Sie brach-<lb/>
ten jhnen auch ein groſſe Anzahl jhres Brodts vnd Weins. Jhrer einer gab Herr Ralegen ein Thier/<lb/>
welches ſie Caſſacain/ die Spanier aber Armadillo nennen: Jſt mit Schuppen vmbgeben/ wie ein<lb/>
Rhinoceros oder Naßhorn/ vnd hat hinden auff dem Leib ein weiß Horn/ an der groͤſſe wie ein Jaͤger<lb/>
Horn.</p><lb/><note place="left">Herr Ra-<lb/>
legs An-<lb/>
bringen<lb/>
beym Koͤ-<lb/>
nig.</note><p>Wie dieſer alte Koͤnig in einem Gezelt/ das Herr Raleg hatte laſſen auffſchlagen/ eine weile geru-<lb/>
het hatte/ ſieng Herꝛ Raleg durch ſeinen Dolmetſchen mit jhm an zureden von deß Morequito ſeines<lb/>
Sohns Todt/ welchen die <hi rendition="#fr">S</hi>panier vmbgebracht/ ehe er ſich aber weiter einließ/ vermeldete er jhm die<lb/>
Vrſach ſeiner Ankunfft/ vnnd weß Diener er were/ auch daß er ſich der Reiß hette vnderfangen/ ſie zu-<lb/>
beſchuͤtzen/ vnnd von der Tyranney der Spanier zuerledigen. Erzehlete hernach auch/ wie er auch zu<lb/>
denen in Trinidado gethan/ von der Engliſchen Koͤnigin Gewalt/ Macht/ Auffrichtigkeit vnd<lb/>
mitleidlichem Gemuͤht/ das ſie gegen alle betrangte Voͤlcker in gemein truͤge/ vnnd von allen jhren Tu-<lb/><note place="left">Erforſchet<lb/>
den Zuſtãd<lb/>
Guian<hi rendition="#aq">æ.</hi></note>genden/ ſo viel ſie von dem Dolmetſchen verſtehen kondten: Nachmals fragete er den alten Koͤnig auch<lb/>
von dem Zuſtandt Guian<hi rendition="#aq">æ/</hi> was es fuͤr ein Land were/ vnnd mit was Recht vnnd Policey Ordnung<lb/>
es regicret wuͤrde/ wie ſtarck es were/ wie weit ſich jhre Herꝛſchafft erſtreckte/ vnnd welches jhre Freund<lb/><note place="left">Deß Koͤ-<lb/>
nigs Ant-<lb/>
wort vnnd<lb/>
Bericht.</note>oder Feind weren. Darauff antwortet er jhm/ daß ſein gantzes Land/ wie auch alle Laͤnder/ ſo gegen<lb/>
dem Meer/ biß an den Fluß Emereia/ vnd die Landtſchafft Carapana legen/ den Guianern vnderworf-<lb/>
fen weren: Aber daß ſie ſich Oronocaponi nenneten/ dieweil ſie an den groſſen Fluß Oronoke grentzeten:<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0410" n="385"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> vnd daß alle Voͤlcker zwiſchen dieſem Fluß biß an das Gebierg Wakarima dieſen Namen fuͤhreten/ die-<lb/>
weil auff der andern Seiten deß Gebiergs ein Thalwere/ in welchem ſich die alten Guianer auffhielten.<lb/>
Herꝛ Raleg fragte jhn auch/ was das fuͤr ein Volck were/ das hinder dem Thal am Ende deß Gebiergs<lb/>
wohnete/ darauff ließ er einen groſſen Seufftzen vnd ſprach: Da ich noch jung war/ vnd mein Vatter alt/<lb/>
kam ein Volck herauff/ ſo weit als von der Sonnen Nidergang/ vnd ließ ſich in ſolcher vnzehlichen groſſen<lb/>
Menge in dem groſſen Thal Guiana nider/ daß man jhnen keinen Widerſtandt thun kondte/ Sie trugen<lb/>
lange Roͤck vnd rohte Haͤublein/ vnd nandten ſich Oreiones vnd Epuremei: So hatten ſie der alten Jn-<note place="right">Oreiones/<lb/>
Epuremei<lb/>
Curaa.<lb/>
Jwarawa-<lb/>
queri Caſſt-<lb/>
pagatos.<lb/>
Mercure-<lb/>
guarai.</note><lb/>
wohner ſo viel verjagt vnd vmbbracht/ als Blaͤtter auff den Baͤumen in den Waͤlden ſeynd/ vnd ſich ſelbſt<lb/>
zu Herꝛen deß Landes gemacht/ biß an das Gebierg Curaa/ zwey Laͤnder allein außgenommen/ welche<lb/>
Jwarawaqueri vnd Caſſipagatos genennet wurden. Er erzehlete jm auch daß die Epuremei ein groſſe<lb/>
Statt an dem Fluß deß Gebiergs da das groſſe Thal von Guiana anhebt/ gebawet vnd Mercuregua-<lb/>
rai genandt: vnd weren die Haͤuſer vnd Gebaͤw mit vielen Stockwercken vbereinander auffgefuͤhret/ vnd<lb/>
daß der gewaltige Koͤnig von Oreiones vnd Epuremei/ die Grentzen deß Lands mit 3000. Soldaten be-<lb/>
ſetzet/ welche ſtets auff ſie ſtreiffeten: Aber eine Zeit hero/ ſeye die Chriſten angefangen hetten jhre Anſchlaͤg<lb/>
auff dieſe Laͤnder zuverſuchen/ hetten ſie Fried mit jhnen gemacht/ handelten mit einander/ vnd hielten die<lb/>
Spanier fuͤr jhre groͤſſeſte Feindt.</p><lb/><p>Wie er nun auff alle Fragen vmbſtaͤndiglich hatte geantwortet/ begerete er Vrlaub wider nach Hauß<note place="right">Abſcheid<lb/>
deß Koͤ-<lb/>
nigs.</note><lb/>
zuziehen/ vnd ſagte/ wie er noch weit hette zugehen/ were auch alt/ ſchwach/ vnnd wuͤrde taͤglich von dem<lb/>
Todt angefochten. Herꝛ Raleg baht jhn die Nacht allda zubleiben/ aber er verwilligte nicht/ verhieß aber in<lb/>
ſeiner Widerkunfft zu jm zukommen/ mitler weil wolte er fuͤr ſie zuſammen tragen vnd fertig machen/ das<lb/>
beſte ſo ſein Land herfuͤr braͤchte/ vnd ſchied alſo von dannen. Dieſer Topiawari ward fuͤr den weiſeſten vnd<lb/>
verſtaͤndigſten vnter den Orenokeponis gehalten. Wie er ſich dann nachmahls gar Mayeſtaͤtiſch erzeigt/<lb/>
vnd mit ſolchem Verſtand vnd Fuͤrſichtigkeit geredt/ daß es hoͤchlich zuverwundern/ ſonderlich/ dieweil er<lb/>
nicht gelehrt war.</p><lb/><p>Zur ſelbigen Zeit ſagte Herꝛn Ralegen/ der Hauptman George/ den er mit Berrheo gefangen hat-<lb/>
te/ daß ein groſſes Silber Bergwerck vmb dieſen Fluß were/ weil aber die Fluͤß Oronoke/ Caroli/ vnnd alle<note place="right">Silberberg<lb/>
werck.</note><lb/>
andere Waſſer ſchon auff fuͤnff Schuch hoch gewachſen/ daß es vnmuͤglich war/ mit Menſchlicher<lb/>
Krafft vnd Staͤrck/ in einigem Nachen oder andern Schiff den Strom hinauff zurudern/ ſchickete er<lb/><fw place="bottom" type="sig">K k</fw><fw place="bottom" type="catch">zu Land</fw><lb/><pb facs="#f0411" n="386"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Herꝛ Raleg<lb/>
ſchickt vmb<lb/>
weitere Er-<lb/>
kuͤndigung<lb/>
auß.</note>zu Land etliche Hauptleute vnd Soldaten/ in eine Statt/ welche zwantzig Engliſche Meil Wegs hinauff<lb/>
gelegen/ durch das Thal Amnatapoi/ dieſe traffen gute Freunde vnterwegens an/ die mit hinauff/ vnd wei-<lb/>
ter zogen/ Hierzwiſchen tratt Herꝛ Raleg auch auffs Land/ mit einem Theil ſeines Volcks/ den Abfall deß<lb/>
Fluſſes Caroli/ den ſie ſo weit rauſchen gehoͤret/ wie auch das gantze Land Cavari zubeſehen. Er ſchickete<lb/>
auch Hauptman Whiddon mit etlichen Soldaten auß/ zubeſehen/ ob er etliche Mineraliſche Stein am<lb/>
Vfer deß Fluſſes finden koͤndte.</p><lb/><note place="left">Wie der<lb/>
Fluß Caro-<lb/>
li beſchaffẽ.</note><p>Sie giengen auch auff das Gebierg/ welches an dem Waſſer ligt/ von dannen kondten ſie den gan-<lb/>
tzen Fluß Caroli vberſehen/ wie er ſich zwantzig Engliſche Meil Wegs davon in drey theyl außtheylete/<lb/>
vnd ſahen in die eylff Abfaͤll in dem Fluß/ einen jeden ſo hoch vber den andern/ als ein hoher Kirchthurn: wel-<lb/>
ches ein ſolch gereuſch machte/ vnd das Waſſer vom Fall alſo widervmb auffſpruͤtzete/ daß ſie meyneten/ es<lb/>
hette einen groſſen Regen gethan/ vnd ſahe an etlichen Oertern/ als wann ein groſſer Rauch auffgieng/<lb/>
machten ſich demnach ein wenig naͤher hinzu/ dieſes alles beſſer zubeſehen.</p><lb/><p>Herꝛ Raleg vermeinete/ daß er nie kein ſchoͤnere Landtſchafft geſehen/ dann allhie/ noch keinen luſti-<lb/>
gern Proſpect oder Außſehen. Dann die Berg ligen nicht hart neben einander/ ſondern hie vnd dort/ mit<lb/>
ſchoͤnen groſſen Thaͤlern vermiſcht: Das Graß war huͤpſch gruͤn/ der Grund hart/ ſandicht/ vnd gar<lb/>
luſtig zu <hi rendition="#fr">F</hi>uß oder zu Roß zureiſen: Das Wild begegnete jhnen allenthalben. Vnd die Voͤgel ſungen<lb/>
mit tauſenden auff den Baͤumen. Alle Stein die ſie auffhuben/ ſahen/ als weren ſie lauter Gold oder Sil-<lb/>
ber/ die Felſen waren gantz ſteiff von ſolchen Mineralen/ vnd haͤrter dann Kiſelſtein/ die Adern lagen zwo<lb/>
Klaffter tieff in der Erden/ vnnd mangelte jhnen allerley Jnſtrument vnd Zeug/ daß ſie jhr Fuͤrnehmen<lb/>
auff dißmahl nicht vollſtrecken kondten. Etliche Soldaten hatten alles auffgeraffet/ was nur glitz-<lb/>
ert/ vnnd der meiſte Theyl Marcaſita fuͤr Gold ertapt/ Hauptman Whiddon vnd der Wund Artzt/<lb/>
brachten Herꝛ Ralegen etliche Stein/ die den Saphiren gleich ſahen/ vnd ſol dergleichen/ nach der O-<lb/><note place="left">Der groſſe<lb/>
Caſſipa.</note>ronokeponen Bericht/ ein gantzer Berg voll ſeyn. Auff der lincken Hand dieſes Fluſſes Caroli/ ligen<lb/>
die Jwarawaqueri der Epuremei Feindt: So iſt der See Caſſipa/ darauß der groſſe Fluß Caroli kompt/<lb/>
in die viertzig Engliſche Meil Wegs breit/ vnd kan man jhn kaum in einem Tag vberfahren: Es fal-<lb/>
len auch viel andere Waſſer hinein/ vnnd findet man den Sommer viel Koͤrnlein Golds darin/ wel-<lb/>
che in dem See durch die andern Fluͤß außlauffen. Vber dem Fluß Caroli ligt auch noch ein ſchoͤ-<lb/><note place="left">Arui.</note>nes Waſſer/ Arui genandt/ welches gegen Weſt durch gemeldten See in den Oronoke laufft/ zwiſchen<lb/>
beyden Fluͤſſen ligt eine auß dermaſſen fruchtbare vnnd luſtige Jnſel. Nechſt bey dem Arui laufft noch<lb/>
ein Waſſer Caroa genandt/ an welches Vfer Leut wohnen/ die jhre Koͤpff nicht vber den Schultern<lb/><note place="left">Caroa.<lb/>
Leut ohne<lb/>
Koͤpff.</note>haben/ welches/ wiewol es ein Maͤhrlein vnnd Fabel Gedicht zuſeyn ſcheinet/ hieltens doch die Engellaͤn-<lb/>
der fuͤr wahrhafft/ weil ein jedes Kind in Aromaia vnnd Canuri darvon zuſagen wuſte. Sie wer-<lb/>
den Ewaipanoni genandt/ haben jhre Augen forn in jhren Achſeln/ den Mund mitten in der Bruſt/ vnd<lb/><note place="left">Ewaipano-<lb/>
ni.</note>haben Haar oben zwiſchen den Schultern/ welches ſie hinderſich laſſen hinab hangen. Vnd berich-<lb/>
tet der Sohn deß Topiawari/ den Raleg mit in Engellandt gebracht/ daß ſie auff dem Landt das maͤch-<lb/>
tigſte vnnd ſtaͤrckeſte Volck ſeynd/ vnnd jhre Bogen vnd Pfeil noch dreymahl ſo groß/ als der Guia-<lb/>
ner oder Orenoke. Ein Jwarawakari/ hatte vor einem Jahr einen gefangen/ vnd in ſein Vatterlandt<lb/>
Aromaia gebracht: vnnd wie er ſahe/ daß es Herꝛ Raleg ſchwerlich glauben wolte/ ſaget er zu jhm:<lb/>
daß ſie vnter jhm nicht frembd oder ſeltzam weren/ ſondern wie es ein bekandt vnnd maͤchtig Volck ſey/<lb/>
vnd vor etlich Jahren viel hundert/ ſeines Vatters Vnderſaſſen vnnd viel andern Nachbarn hatten<lb/>
erſchlagen. Dieſe Leut ſeynd auch von Mandeuille beſchrieben/ vnnd von andern hernach wahrhafft<lb/><note place="left">Caſnero.</note>befunden worden. Das vierdte Waſſer Caroli gegen Weſt/ wirdt Caſnero genandt/ fellt an die-<lb/>
ſer Seiten bey Amapaia in den Oronoke/ iſt viel groͤſſer als die Donaw/ oder ſonſt ein Fluß in gantz Eu-<lb/>
ropa. Es nimpt ſeinen Vrſprung an dem Theyl Guian<hi rendition="#aq">æ/</hi> das gegen Sud ligt/ da das Gebierg<lb/>
die Guianer/ vnnd die Amazones ſcheidet/ man kan es viel hundert Engliſche Meilen befahren/<lb/>
Noch viel andere Waſſer vnd Stroͤme/ muſten ſie dißmahl wegen deß gaͤhlingen einfallenden Win-<lb/>
ters zuerkuͤndigen vnderlaſſen/ dann ob ſchon kein Vnterſcheidt zwiſchen dem Sommer vnnd Win-<lb/><note place="left">Wie der<lb/>
Winter<lb/>
daſelbſt be-<lb/>
ſchaffen.</note>ter/ an Hitze oder Kaͤlte in dieſen Landen iſt/ die Baͤum allzeit gruͤn/ vnd jhre Bletter nicht abfallen/<lb/>
ſondern ſtets Frucht auff jhnen tragen/ ſie ſeyen zeitig oder gruͤn: Ja offt auff eine Zeit Bletter/ Bluͤt/<lb/>
gruͤne vnnd zeitige Fruͤchte zugleich haben. So fallen doch nichts deſto weniger im Winter groſſe Re-<lb/>
gen/ vnnd lauffen die Waſſer allenthalben auß/ Zu dem ſo gibt es viel ſchreckliche groſſe Vngewit-<lb/>
ter mit Donner/ Blitzen/ vnnd Wetterleuchten/ mit welchem allen ſie auff jhrer heim Reiſe genugſam<lb/>
zuthun hatten.</p><lb/><note place="left">Herꝛ Raleg<lb/>
zeucht wi-<lb/>
der zu ruck.</note><p>Die Zeit ſo Herꝛ Raleg mit den ſeinen an dem Geſtad Canuri ſtill lag/ wande er allen Fleiß an/ die<lb/>
benachbarten Voͤlcker zuerkennen. Vnd wie er dieſelbige gnugſam wuſte zu vnterſcheiden/ auch welche<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>eindſchafft mit den Epuremeis/ den jetzigen Beſitzern der Landtſchafft Guian<hi rendition="#aq">æ/</hi> hetten/ dauchte es jhn<lb/>
vnrahtſam ſeyn/ mehr Zeit allda zuverlieren/ dieweil auch das Gereuſch deß Oronoke ſich von Tag zu tag<lb/>
mehrete/ vnd durch die groſſe Regen mit erſchrecklichem Strom außgoß/ auch ſein Volck andere Kleyder<lb/>
bedorfften/ weil ein jeder nur die Kleyder/ ſo er am Leib trug/ zum beſten hatte/ vnd nicht mehr mitnemen<lb/>
kondte/ begab ſich aber/ daß ſie offt auff einen Tag zehen mahl durchauß naß wurden/ weil ſie ein gantzen<lb/>
Monat lang/ ſtets gegen Weſt gefahren.</p><lb/><p>Darvmb wand er mit den Seinen wider gegen Oſt/ den Fluß/ welcher in das Meer laufft/ zu<lb/><fw place="bottom" type="catch">durchſu-</fw><lb/><pb facs="#f0412" n="387"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
durchſuchen/ verlieſſen alſo den Fluß Caroli/ vnd kamen den andern Tag widerumb zu dem Hafen Mo-<lb/>
requito. So bald ſie allda geanckert/ ließ Herꝛ Raleg dem alten Topiawari widerumb entbieten/ daß er<lb/>
beſſere Kundtſchafft mit jhm wolte machen/ vnd mit ſeinen Vnderthanen handlen/ baͤhte derhalben/ daß<lb/>
er zu jhm kommen/ vnd auch etliche der ſeinen mit jhme in Engelland/ deren Sprach vnd Sitten zu-<lb/>
lernen/ wolte fahren laſſen. Wie nun der Bott dieſes alles alſo hatte angezeigt/ folgete er jhm nach dreyen<note place="right">Der Koͤ-<lb/>
nig Topia-<lb/>
wari kompt<lb/>
wider zu<lb/>
Herꝛ Ra-<lb/>
legen.</note><lb/>
Stunden alſo bald nach/ mit jhm kamen auch viel Leute/ auß allerley Voͤlckern/ vnd ſeine Nachbarn/ de-<lb/>
ren jeder etwas hatte auff geladen/ vnd mit ſich dar brachte/ vnd ſahe ſolches einem groſſen Marck gleich:<lb/>
Die hungerige Soldaten machten ſich ſtracks vnter ſie/ vnd nam ein jeder was jhm am beſten ſchmackte/<lb/>
vnd nachdem der alte Koͤnig in Herꝛ Ralegs Gezelt ein wenig hatte geruhet/ hies er jederman abtretten/<lb/>
vnd blieb Herꝛ Ralegh mit einem Dolmetſcher allein bey dem Koͤnig/ vnnd ließ jhm allda anbringen/ Es<note place="right">Herꝛn Ra-<lb/>
legs Au-<lb/>
bringen.</note><lb/>
were jhm wol bewuſt/ daß ſo wol die Epuremei/ als die Spanier ſeine Feinde weren/ vnnd ſeiner Landt-<lb/>
ſchafft vnd Vnderthanen auffſetzig/ vnd hette der eine Guianam ſchon vnter ſeinen Gewalt bracht/ vnd<lb/>
vnderſtunde ſich der ander jhnen beyden daſſelbige zu entziehen. Darvmb begerte er mit aller Freundtlich-<lb/>
keit von jhm/ er wolte jhm doch/ ſo viel er wuſte/ vnd jhm muͤglich wer/ berichten vnd vnterweiſen/ nicht al-<lb/>
lein von dem Paß in das Goldreiche Land Guiana/ ſondern auch von der Buͤrgerlichen Statt vnd ge-<lb/>
kleydetem Volck deß groſſen Koͤnigs Jng<hi rendition="#aq">æ.</hi> Auff dieſe Fragen gab er jhm dieſe Antwort: Er ſaͤhe erſt-<note place="right">Deß Koͤ-<lb/>
nigs Er-<lb/>
klaͤrung.</note><lb/>
lich nit fuͤr gut an/ daß Herꝛ Ralegh fortan nach der Statt Manoa ziehen ſolte/ dann die Zeit deß Jahrs<lb/>
were jetzo nicht dienſtlich darzu: koͤndte auch nicht ſehen/ daß er mit ſeinem Volck ſtarck genug were/ ſol-<lb/>
chen Anſchlag fuͤrzunehmen: wo er ſich aber deſſen mit ſeinem geringen Volck vnterſtuͤnde/ were es ge-<lb/>
wiß/ daß ſie alle darin wuͤrden begraben werden: Dann der Koͤnig Jnga were ſo maͤchtig/ daß/ wann ſie<note place="right">Koͤnigs<lb/>
Jng<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/>
Macht.<lb/>
Deß Koͤ-<lb/>
nigs Rahe.</note><lb/>
ſchon noch ſo ſtarck weren/ wuͤrden ſie doch nichts außrichten. Er gebe jhm aber hierzu dieſen Raht vnd<lb/>
Anleitung/ daß er allezeit darauff ſolte bedacht ſeyn/ daß er ſich ja nicht vnterfienge ohne Huͤlff der an-<lb/>
dern Voͤlcker/ ſo Feindſchafft mit den Guianern hielten/ die Staͤrcke Guian<hi rendition="#aq">æ</hi> durchzubrechen/ dann<lb/>
ohne jhren Beyſtandt were es vnmuͤglich/ daß er mit ſeinem Volck koͤndte Proviantirt/ oder durchgelei-<lb/>
tet werden. So wuͤrde auch ſein Volck wegen der langwirigen Reiß nichts koͤnnen mit ſich tragen/ noch<lb/>
die ſchwere Arbeit in ſo groſſer Hitze erdulden/ es were dann/ daß jhnen die vmbligende Laͤnder behuͤlfflich<lb/>
weren/ jhnen Proviant vnd andere Notturfft nachtruͤgen. Dann es were jhm noch eingedenck/ daß auff<lb/>
ein Zeit 300. vermuͤdete vnd matte Spanier in dem Thal vor Mercurequarai erſchlagen/ vnd vmb-<lb/>
bracht worden/ weil ſie der vmbliegenden Laͤnder keines zu Freund/ ſondern alle zu Feinden gehabt/ dann<lb/>
da ſie an jhren Grentzen fuͤrvber gezogen/ ſeyen ſie an allen Seiten vmbgeben worden/ vnd hetten die Jn-<lb/>
wohner das lange Graß angeſteckt/ vnd ſie alſo in dem groſſen Rauch/ darinnen ſie keinen Athem ſchoͤpf-<lb/>
fen/ noch jhre Feinde erkennen oder ſehen koͤnnen/ erſtickt. Er erzehlete auch/ daß die Statt Mercurequa-<lb/>
rai vier Tagreiſe von dannen were/ vnd die erſte Statt deß gekleydeten vnd reichen Volcks/ deß groſſen<lb/>
Koͤnigs Jng<hi rendition="#aq">æ.</hi> Jtem/ daß alle die guͤldene Platten/ die hin vnd wider verhandelt/ vnd in alle vmbligende<note place="right">Guͤldene<lb/>
Platten.</note><lb/>
Laͤnder verfuͤhret/ daſelbſt gemacht wuͤrden. Aber die beſſer im Land darinnen gemacht/ ſeyen viel reiner/<lb/>
vnd in allerley Bildwerck von Menſchen/ vierfuͤſſigen Thieren vnd Fiſchen gegoſſen. Darauff fraget<lb/>
jhn Herꝛ Raleg/ ob er darfuͤr hielte/ daß er mit ſeinem Volck die Statt koͤndte einnehmen/ vnd er jhme mit<lb/>
ſeinem Landvolck Beyſtand leiſten wolte. Darauff antworteter: Ja/ die Statt were wol einzunehmen/<note place="right">Deß Koͤ-<lb/>
nigs Erbie-<lb/>
ten.</note><lb/>
er wolte jhm auch mit allen vmbligenden Voͤlckern Beyſtand leiſten/ mit jhme verbinden/ vnd mit jhm<lb/>
ziehen/ wo ſie das Gewaͤſſer nicht wuͤrde hindern/ doch mit dem Beding/ daß er nach ſeinem Abzug 50.<lb/>
Soldaten bey jhm in ſeinem Land laſſen wolte. Aber darauff ſagte jhm Herꝛ Raleg/ daß er vber 50. recht-<lb/>
ſchaffene Soldaten nicht bey jhm hette/ die andern weren nur Ruderer vnnd Arbeiter/ zu dem hette er kein<lb/>
Proviſion an Kraut/ Lot/ Kleydern/ vnd anderer zugehoͤriger Notturfft/ die erjhnen hinderlaſſen kondte:<lb/>
vnd daß ſie in Mangel ſolcher Sachen/ die zu jhrem Schutz vnd Schirm gehoͤren/ in ſeinem Abweſen<lb/>
ſtaͤts fuͤr den Hiſpaniern in Gefahr ſtehen/ die wuͤrden jhnen vnder ſtehen einzutraͤncken/ was er in Trini-<lb/>
dado an jhnen verſchuldet hette. Wie er jhm nun ſolche Vrſachen/ warvmb er jhm nicht ſo viel Volcks<note place="right">Vnd Ent-<lb/>
ſchuldigũg.</note><lb/>
koͤndte hinderlaſſen/ vmbſtaͤndiglich hatte laſſen fuͤr halten/ baht jhn der Koͤnig/ daß er jhn auff dißmahl<lb/>
fuͤr entſchuldiget halte wolte/ dann er zweiffelte nicht daran/ ſo bald er auß ſeinem Hafen vnnd Landt ge-<lb/>
fahren/ wuͤrden jhn die Epuremei vberfallen/ vnnd mit allem ſeinem Volck erſchlagen/ wo er jhn mit ſei-<lb/>
nem Volck begleitete/ vnd wider ſie behuͤlfflich were. Er betheuwerte auch hoch/ daß die Hiſpanier ſeinen<note place="right">Sein Klag<lb/>
wider die<lb/>
Spanier.<lb/>
Morequi-<lb/>
to ſein Vat-<lb/>
ter von den<lb/>
Spaniern<lb/>
vmbge-<lb/>
bracht.</note><lb/>
Todt ſuchten/ vnd wie ſie ſeinen Vatter Morequito/ der auch ein Koͤnig deß Lands geweſen/ hetten vmb-<lb/>
gebracht/ jhn ſelbſt hetten ſie dreyzehen Tag an Ketten gehalten (ehe er zum Regiment kommen) vnnd wie<lb/>
ein Hund hervmb gefuͤhret/ biß er hundert Platten Golds/ vnnd etliche Ketten von Miltzſtein fuͤr ſeine<lb/>
Rantzion vnd Entledigung bezahlet hette: daß ſie auch zum offternmahl/ ſeyd er im Regiment geweſen/<lb/>
jhn zufangen ſich vnderſtanden: wuͤrden jhm auch deſto fleiſſiger nachſtellen/ wann ſie erfuͤhren/ daß er<lb/>
mit den Engellaͤndern Buͤndnuß gemacht hette. Endlich baht er Herꝛ Ralegen/ daß er ſolchen Anſchlag<lb/>
biß in das kuͤnfftige Jahr wolt auffſchieben/ mitler weil verhoffte er alle vmbligende Voͤlcker zu ſich zu-<lb/>
ziehen/ wuͤrde auch alsdann deſto bequemer zureiſen ſeyn. Weitter warnete er jhn auch/ daß er Marcure-<lb/>
quarai nicht ſo gaͤhling ſolte vberfallen/ ſonſten wuͤrden alle die Laͤnder in Guiana wider jhn erbittert wer-<lb/>
den/ gab deſſen ein Exempel vnd ſagte: wie er mit den Epuremeis Krieg gefuͤhret/ hetten ſie alle jhre Wei-<lb/>
ber geſchaͤndet/ vnd jhre Toͤchter entfuͤhret/ daß ſie alle jhre Muͤhe vnd Arbeit mehr angewendet/ jre Wei-<lb/>
ber wider zubekommen/ dann daß ſie nach jhrem Gold vnnd Schaͤtzen geſtanden/ vber das/ klaget er noch<lb/><fw place="bottom" type="sig">K k ij</fw><fw place="bottom" type="catch">bitterlich/</fw><lb/><pb facs="#f0413" n="388"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Deß Alten<lb/>
Koͤnigs<lb/>
groͤſſeſte<lb/>
Klag.</note>bitterlich/ als wann es ein ſchwere Sach geweſen/ daß ſie zuvorn zehen oder zwoͤlff Weiber pflegten zu-<lb/>
haben/ nun ſie aber gezwungen weren/ ſich mit drey oder vieren zubehelffen/ vnd begnuͤgen zulaſſen/ da doch<lb/>
der Koͤnig der Epuremeir ſtets fuͤnffzig oder hundert hielte. Vnd die Warheit zuſagen/ iſt es jhnen mehr<lb/>
vmb die Weiber zuthun/ daß ſie Krieg wider einander fuͤhren/ dann Herꝛſchafften oder viel Goldes zuer-<lb/>
werben. Sonderlich befleiſſen ſich die Landtherꝛen/ daß ſie viel Kinder von jhrem Leib erwecken/ jhr Ge-<lb/>
ſchlecht vnd Nachkoͤmmlingen zumehren/ auff welche ſie dann jhre meiſte Hoffnung vnnd Zuverſicht<lb/>
ſtellen.</p><lb/><p>Viel ſeiner Diener begerten an Herꝛn Ralegen/ daß er ſich doch auff das foͤrderlichſte wider herbey<lb/>
machen wolte/ damit ſie die Epuremeos moͤchten pluͤndern/ da er ſie fragete/ warvmb? antworteten ſie jhm:<lb/>
jre Weiber fuͤr vns/ vñ das Gold fuͤr euch/ darauß abzunehmen/ daß ſie mehr der Weiber als deß Golds oder<lb/>
Landshalber Kriege fuͤhren/ vnd zwar nicht vnbillich/ dann alle die Voͤlcker/ welche zwiſchen dem Jnga<lb/>
vnd den Spaniern ligen/ haben ſehr abgenommen/ vnd waren auß Forcht der Hiſpanier weitter ins Land<lb/>
hinein geflohen.</p><lb/><note place="left">Nach auff-<lb/>
gerichter<lb/>
Verbuͤnd-<lb/>
nuß zeucht<lb/>
Herꝛ Raleg<lb/>
wider heim<lb/>
warts.</note><p>Wie nun Herꝛ Raleg allen Bericht von dem Koͤnig empfangen/ vnnd mit jhm ſo wol/ als denen in<lb/>
Canuri vnd Arromaja ein ſtarcke Verpflichtung von den fuͤrnembſten deß Landes empfangen/ daß ſie<lb/>
jhrer Mayeſt. von Engelland Vnderthanen ſeyn/ vnnd den Hiſpaniern allen Widerſtandt thun/ wo ſie<lb/>
ſich in jrem Abweſen/ etwas auff die Laͤnder vnderſtehen wuͤrden/ daß ſie auch alle vmbligende Voͤlcker/<lb/>
als die Jwarawakeros vnnd Caſſipagatos an ſich ziehen wolten/ nam er ſeinen Abſcheid von dem Alten<lb/>
Topiawari/ vnd ſchickete er ſeinen Sohn/ zu Bekraͤfftigung deß auffgerichten Bundes/ mit jhm nach<lb/>
Engelland/ die Sprach vnd Sitten zulernen/ vnd hoffete/ ſintemahl er Alters halben/ nur noch ein kurtze<lb/>
Zeit zuleben hette/ er wuͤrde nachmahls durch der Engellaͤnder Huͤlff in ſein Koͤnigreich eingeſetzet<lb/>
werden.</p><lb/><note place="left">Herꝛ Raleg<lb/>
hinderlaͤſt<lb/>
einen Die-<lb/>
ner.</note><p>Jmmittelſt ließ er Frantzen Sperrouo Hauptman Giffords Knecht mit Wahren im Landt/ daß<lb/>
er neben der Kauffmanſchafft das Land erkuͤndigen/ vnd abreiſſen ſolte/ ſonderlich die Staͤtt Mercurequa-<lb/>
raj vnd Manoa.</p><lb/><p>Darnach zogen ſie jhre Ancker auff/ vnd fuhren langſt dem Geſtad Guian<hi rendition="#aq">æ</hi> her/ biß ſie in die Ge-<lb/><note place="left">Landherꝛ<lb/>
Putima<lb/>
weiſet Herꝛn<lb/>
Ralegen<lb/>
ein guͤlde-<lb/>
nen Berg.<lb/>
Fluß Ma-<lb/>
na vnd<lb/>
Ocaia.<lb/>
Groſſe<lb/>
Fiſch Ma-<lb/>
nati.<lb/>
Raleg<lb/>
ſchickt<lb/>
Hauptman<lb/>
Reymis<lb/>
nach dem<lb/>
Goldge-<lb/>
bierg.</note>gend bey Saima vnd Vikiri kamen/ vnd zog mit jhnen von Arromaia ein Landherꝛ Putima genandt. Die-<lb/>
ſer baht Herꝛ Ralegen vnd die ſeinen/ ſie ſolten doch in dem Hafen ſeines Lands ein weil verziehen/ er wolte<lb/>
ſie auff einen Berg/ nicht weit von ſeiner Statt gelegen/ fuͤhren/ welches Stein die Farb deß Golds an ſich<lb/>
hetten/ wie er auch that: Vnd wie ſie deß Nachts allda geruhet hatten/ zog Herꝛ Raleg den nechſten Mor-<lb/>
gen mit ſeinen Edelleuten nach dem Berg/ giengen neben dem Fluß Mana her/ vnd lieſſen die Statt Tute-<lb/>
ritona in der Landſchaft Tarraco gelegen/ auff der rechten Hand ligen.</p><lb/><p>Von dem Fluß Mana kamen ſie zu dem Fluß Ocaia genandt/ welcher durch das herꝛliche Thal<lb/>
Amaracapana laufft/ vnd ruheten ein wenig bey einem See/ der mitten in dem Fluß ligt. Jn dieſem See<lb/>
ſahen ſie einen Fiſch/ ſo groß wie ein Fuderich Faß/ den ſie Manati nennen/ vnd iſt gar gut vnd geſundt zu-<lb/>
eſſen. Daſelbſt/ wie Herꝛ Raleg vernam/ daß noch wol ein halber Tag darauff gehen wuͤrde/ ehe er zu dem<lb/>
Berg kaͤme/ vnd ſich ſelbſt nicht kraͤfftig vnd ſtarck genug befand/ die Hitz laͤnger außzuſtehen/ ſchickte er<lb/>
Hauptman Keymis mit 6. Schuͤtzen weitter/ mit Befelch/ er ſolte nicht wider nach dem Hafen deß Puti-<lb/>
m<hi rendition="#aq">æ/</hi> der Chiparepare genandt wirdt/ kehren/ ſondern zu dem Fluß Curiauana kommen/ bey welchem er ſei-<lb/>
ner warten wolte. So verſprach jhm auch Putima/ das Geleit zugeben/ zogen alſo fort/ bey Emparepana<lb/>
vnd Caperepana her/ vnd von der Wohnung Putim<hi rendition="#aq">æ/</hi> durch das Thal Amaracapana. Herꝛ Raleg aber<lb/>
kam mit den ſeinen deſſelbigen Tags wider zu dem Strom/ vnd ſahen auff der lincken Hand viel Felſen/<lb/>
als ob ſie lautter Gold weren. Von dannen fuhren ſie den Strom hinvnter an dem Vfer Parima/ vnd wie<lb/>
ſie an das Land Aniacoa kamen/ da ſich der Oronoke in drey ſchoͤne Waſſer außtheylt/ ſchicket er zween<lb/>
Hauptleut mit der Gallee den nechſten Weg fort/ Er aber begab ſich mit den vbrigen auff den Arm deß<lb/>
Oronoke/ der Cararoopana genandt/ hinvnder/ biß in die Oſt See/ daſelbſt Hauptman Keymis zuerwar-<lb/>
ten/ vnd mit dem Carapana dem fuͤrnembſten Herrn/ vnder den Orenokeponis Kund- vnd Freundſchafft<lb/>
zumachen. Da ſie nun an den Fluß Cumaca ankommen waren/ an welchem Putima den Hauptman Key-<lb/>
mis zulieffern verheiſſen/ ließ er einen Hauptman allda/ ſeiner zu erwarten/ vnd fuhr er mit den andern nach<lb/>
Emereia/ den Strom weitter hinab.</p><lb/><p>Deß Abends kamen ſie in einen Fluß Winacapora/ welcher in den Oronoke fleuſt/ da ſagt man<lb/><note place="left">Chriſtallen<lb/>
berg.</note>jhnen von einem Cryſtallen Berg/ zu welchem jhnen wegen deß weiten Wegs/ vnd boͤſen Wetters zuge-<lb/>
hen vnmuͤglich war/ aber ſie ſahen jhn von weitem wie einen hohen Weiſſen Thurn ligen. Vber den Berg<lb/>
laufft ein maͤchtiger Waſſerſtrom/ der ſonſt auff keine Seitten deſſelbigen anſtoͤſt/ ſondern laufft nur<lb/>
auff dem Gipffel/ vnd faͤllt mit ſolcher groſſen Macht vnnd Geraͤuſch hervnder/ vnd macht ein groͤſſer<lb/>
Getuͤmmel/ als wann man 1000. Glocken vnder einander leuttet/ zu dieſem berichtet Berrheo/ daß der<lb/><note place="left">Diaman-<lb/>
tenberg.</note>Berg auch Diamanten vnd andere koͤſtliche Stein hett/ welche man gar weit ſehen koͤndte. Auff dieſem<lb/>
Fluß ruheten ſie ein weil/ vnnd giengen von dannen auff das Land in eine Statt nach dem Fluß genandt/<lb/><note place="left">Wacarina<lb/>
helt die Eng<lb/>
liſchen zu<lb/>
gaſt.</note>vber welche Timitwara Herꝛ war/ der ſich auch erbott Herꝛn Ralegen auff den Berg Wacarima zuge-<lb/>
leytten/ vnnd da ſie zu dem erſten in ſein Hauß kamen/ hielten ſie eben einen Feyertag/ vnnd hatten ſich<lb/>
Sewvoll geſoffen/ die Soldaten waren deß Vberfluſſes wol erfrewet/ vnd machten dapffer mit/ daß jh-<lb/>
nen jhr ſtarcker Getranck zimlich in Kopff ſtieg/ vnnd nachdem ſie ſich wol erſaͤttiget/ kehreten ſie wider-<lb/><fw place="bottom" type="catch">vmb</fw><lb/><pb facs="#f0414" n="389"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
vmb in jhre Nachen. Da kamen zu jhnen alle benachbarte Landtsherꝛn/ vnd brachten mit ſich jhres Landes<note place="right">Piedras<lb/>
Huadas<lb/>
oder Miltz-<lb/>
ſtein.<lb/>
Spanier<lb/>
Betrug.</note><lb/>
Speiſe/ nemblich Brodt/ Wein von Pinas/ viel Huͤner/ vnd andere Victualien/ auch Piedras Huadas<lb/>
oder Miltzſtein. Sie erfuhren von dieſem Herꝛn/ daß jhr Herꝛ Carapana von Emereia von dannen geflo-<lb/>
hen war/ weil jhn die 10. Hiſpanier/ ſo in ſeinem Hauſe waren/ vberredet hetten/ daß die Engellaͤnder jn mit<lb/>
ſeinem gantzen Landt zuverderben ſuchten.</p><lb/><p>Aber da die Landtherren von Winacapora vnd Sapocatana ſeine Vnderſaſſen der Engliſchen Vor-<lb/>
nehmen ſahen/ vnd daß ſie allein/ als der Hiſpanier Feinde dahin weren kommen/ vnd niemand vnter allen<lb/>
Voͤlckern/ auch denen nicht/ ſo den Hiſpaniern zugethan waren/ einigen Schaden hetten zugefuͤget/ ſag-<lb/>
ten ſie zu jhnen/ Carapana wuͤrde ſo bereit ſeyn/ jhnen allen guten Willen vnd Freundtſchafft zuerzeigen/<lb/>
als der andern Herꝛn einer/ durch welcher Gebiet ſie bißher gereiſet weren: vnd daß er ſich biß auff den heuti-<lb/>
gen Tag mit niemandt doͤrffte in Kundtſchafft einlaſſen/ dann allein ſich zu den Hiſpaniern halten/ ge-<lb/>
ſchehe darumb/ dieweil ſeine Laͤnder dem Hiſpanier am nechſten/ vnd allenthalben offen ligen/ wie ſie auch<lb/>
jhren Weg nach Guiana dardurch nehmen.</p><lb/><p>Herꝛ Raleg achtet vor vnnoͤhtig/ jme weiter auff dem Strom hinab zufolgen/ ſondern fuhr wider<lb/>
gen Nord/ vnd hatte ein ſchweren Weg/ durch welchen ſie wider von dem Geſtad Emerei<hi rendition="#aq">æ</hi> an das Haupt<lb/>
deß Fluſſes Carcorupana kommen muſten/ die Galleen ſchickete er den nechſten Weg nach des Topari-<lb/>
mac<hi rendition="#aq">æ</hi> Hafen zu/ durch welchen ſieden erſten Eingang erlernet hetten. Dieſelbige gantze Nacht war es gar<lb/>
finſter/ vnd erhub ſich ein groß Vngewitter/ mit Blitzen vnd Donnern/ daß ſie gezwungen wurdẽ/ an dem<lb/>
Vfer zuhaltẽ/ vnd entſatzten ſich nichts wenigers ob dem erſchrecklichen geſchwinden Strom deß Waſſers.</p><lb/><p>Gegen Morgen erlangten ſie die Einfahrt deß Fluſſes Cumaca/ vnd den andern Tag kam auch<note place="right">Cumaca.</note><lb/>
Hauptman Keymis wider mit ſeinem Geleitsman Putima/ welcher ſich am meiſten ob jhrem Abſcheid<lb/>
bekuͤmmerte/ vnd erbott ſeinen Sohn mitzuſchicken/ wo ſie ſo lang noch wolten verharren/ biß er jhn auß der<lb/>
Statt holen lieſſe. Aber ſie beforchteten ſich fuͤr dem jmmer zunemmenden Geraͤuſch deß Orenoke/ daß ſie<lb/>
ſich von dannen machen muſten. Alſo wandten ſie ſich zum Weſten/ biß ſie wider zu den abgetheilten Fluͤſ-<lb/>
ſen deß Oronoke kamen/ vnd fuhren den Strom hinvnter nach jhrer Galleen.</p><lb/><p>Den 2. Tag laͤndetẽ ſie an der Jnſel Aſſipana/ welche den Fluß von dẽ Strom/ den ſie nach Emereya<note place="right">Aſſipana.</note><lb/>
abfahren/ ſcheidet/ vnd aſſen da von dem Thier Armadilla/ das ſie in Winacapora am erſten geſehen hat-<lb/>
ten/ funden folgenden Tag jre Gallee im Hafen deß Toparimaca auff dem Ancker ligen/ vñ fuhren dẽſel-<lb/>
bigen Tag noch võ dannen mit erſchrecklichem Donner vñ Vngewitter/ dann der Winter hatte ſich allda<lb/>
ſchon eingeſtellet. Sie hattẽ aber den Vortel/ daß ſie auff 1. Tag 100. Engl. Meil dz Waſſer hinab fuhrẽ.</p><lb/><p>Wie ſie nun an das Vfer deß Meers kommen waren/ ſtunden ſie in der groͤſten Angſt vnd Noth/ weil<lb/>
ſie die gefaͤhrlichſte Reiſe noch vor ſich hatten/ vnd lang im zweiffel ſtunden/ welchen Weg ſie herdurch neh-<lb/>
men ſolten/ vnd je laͤnger ſie es auffſchuben/ je aͤrger es mit dem Wetter ward/ endtlich ſetzt ſich Herꝛ Raleg<lb/>
mit zween Hauptleuten/ vnd ſeinem Vettern Greenuill in ein Jagſchiff/ vnd begab ſich im Namen <hi rendition="#k">Go</hi>t-<lb/>
tes auffs Meer hinein/ vnd ließ die Galleen hinder jhm/ biß ſie auch fuͤglicher/ vnd mit weniger Gefahr<lb/>
hernach kommen mochte. Alſo fuhren ſie mit groſſer Betruͤbnuß fort/ vnd den folgenden Tag etwa vmb<lb/>
9. vor Mittag/ ſahen ſie die Jnſel Trinidado/ vnd damit ſie den nechſten Weg kaͤmen/ hielten ſie ſich an dem<lb/>
Geſtad/ biß ſie gen Curiapan kamen/ da ſie mit groſſer Frewde jhre <hi rendition="#fr">S</hi>chiff noch auff dẽ Ancker ligen ſahen.<lb/>
Vnd von dannen ſegelte Herꝛ Raleg mit den ſeinen mit gutem Nordwind widerumb in Engelland/ vnd<note place="right">Herꝛ Raleg<lb/>
kompt heim<lb/>
vnd thut<lb/>
der Koͤni-<lb/>
gin Rela-<lb/>
tion.</note><lb/>
that jhr Koͤn. May. vmbſtaͤndige Relation/ was er allenthalben geſehen vnd außgerichtet/ vnd vermahnete<lb/>
dieſelbige hoͤchlich/ ſich dieſes Reichs zubemaͤchtigen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die ander Schiffart Herꝛn Walther Ralegen/ Engliſchen Ritters/ in das</hi><lb/>
Koͤnigreich <hi rendition="#aq">Guianam</hi> Anno 1596. vorgenommen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr Chriſti 1596. den 26. Januarij/ fuhr der Geſtrenge vnd Edle Ritter Herꝛ Walter Raleg/<note place="right">Abfahrt<lb/>
Herꝛ Ra-<lb/>
legs.</note><lb/>
mit den ſeinen im Schiff/ die froͤliche vnd wackere Jungfraw von Londen genand/ das anderemahl<lb/>
auß der Schiffſtelle fuͤr Portland/ hatte bey ſich ein kleines Jagſchiff/ welches ſie auff dem Meer<lb/>
durch Vngewitter verlohren/ vnd kam den Freytag deß 13. <hi rendition="#fr">F</hi>ehruarij vmb die Gegend der Canari-<lb/>
ſchen Jnſeln/ vnd wartet daſelbſt nach beſchehener Abrede/ biß auff den achten Tag/ auff die Pinas.<lb/>
Hiezwiſchen ſiengen ſie zwey kleiner Schiff/ vnd fuhren darnach auff die Jnſeln <hi rendition="#aq">Promontorii viridis,</hi><lb/>
oder gruͤne Vorgebierg zu/ vnnd nahmen den 28. Februarij jhren Lauff mit gutem Wind am meiſten Oſt<lb/>
Nord Oſt 300. Meil von dieſen Jnſeln/ vnd kamen in ein volles Meer/ da die Waſſerwaͤllen ein ſolch<lb/>
Gebrauß machten/ als ob zween abfallende Stroͤm widereinander lieffen. Jn dieſem Meer ſegelten ſie<note place="right">Rauſchend<lb/>
Meer.<lb/>
Arowaia-<lb/>
ra.</note><lb/>
jmmer fort/ vnd die Gegend/ da ſie am erſten jhr Ancker außwurffen/ war der Einfluß deß Waſſers Aro-<lb/>
waiara/ ein ſchoͤner groſſer Fluß/ ligt auff einem Grad vnd viertzig Minuten. Sie funden aber an dieſem<lb/>
Ort keine Jnnwohner/ alſo fuhren ſie fort/ vnd behielten ſtets das Vfer im Geſicht/ da ſie nun an das ho-<lb/>
he Land dieſes Einfluſſes Capo Cecill genandt/ gegen Nord kamen/ ſahen ſie zween hohe Berg/ wie zwo<note place="right">Zween ho-<lb/>
he Berg.</note><lb/>
Jnſeln/ waren aber doch dem Landt anhaͤngig/ vmb dieſe Gegend/ faſt bey 60. Meil gegen Nord vnd<lb/>
Nordweſt fallen fuͤnff groſſe Waſſer in das Meer. Sie anckerten vmb dieſe Berge auff zwo Klaffter/<lb/>
vnd fuͤlleten jhre Faß mit friſchem Waſſer/ weil man an andern Oertern auff dreyſſig Engliſche Meil<lb/>
den Strom hinauff/ kein ſuͤß Waſſer bekommen kondte. Der ander Einfluß lencket ſich mehr dann 30.<lb/><fw place="bottom" type="sig">K k iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Meil</fw><lb/><pb facs="#f0415" n="390"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Meil gegen Weſt/ vnd fallen zehen Fluͤß darein. Allhier ließ Herꝛ Raleg das Schiff auff dem Ancker<lb/>
ligen/ vnd nam in einem Nachen ſeinen Jndianiſchen Dolmetſcher/ mit zehen andern Perſonen/ Vor-<lb/>
habens/ den Fluß zuerkuͤndigen/ vnd mit den Jndianern/ ſo jhm begegnen wuͤrden/ Sprach zuhalten/<lb/><note place="left">Herr Raleg<lb/>
faͤhrt dem<lb/>
Fluß Ca-<lb/>
perwacka<lb/>
nach.<lb/>
Zimmet-<lb/>
Baum.<lb/>
Cawo.</note>vnd fand an dem Fluß Wiacopo in die viertzig vnbewohnte Haͤuſer. Alſo ſegelte er den Fluß Caperwacka<lb/>
in die viertzig Engliſche Meil hinauff/ ſahen auff dem gantzen Weg auch keinen Jndianer/ luden aber in<lb/>
einem Hafen ſo viel Braſilien Holtz ein/ als jhr Nachen erleiden kondte. Vnder andern Baͤumen aber/ faͤl-<lb/>
leten ſie einen/ den ſie fuͤr ein Art Zimmet hielten/ vnd dergleichen in der Magallaniſchen Straſſen auch<lb/>
gefunden werden. Von dieſem kamen ſie auff den Fluß Cawo/ allda jhnen ein Nachen mit zweyen Jndia-<lb/>
nern begegnete/ kundten ſie aber lang nicht ereylen/ oder mit deuten dahin bewegen/ daß ſie zu jhnen kaͤmen/<lb/>
dann ſie die fuͤr Spanier anſahen: Aber da jhnen der Dolmetſcher zuſchrye/ daß ſie Engellaͤnder/ vnnd erſt<lb/><note place="left">Herꝛ Raleg<lb/>
wirdt zum<lb/>
Oberſten<lb/>
gefuͤhret.</note>von dannen herkommen weren/ fuͤhreten ſie die zu jhrem Oberſten/ der ſie gantz freundtlich empfieng vnd<lb/>
anzeigete/ daß er nemblich von den Hiſpaniern von Moruga vertrieben/ die jhm ſein Hauß vnd Hoff<lb/>
abgebrand/ vnd ſeine Staͤtt vnnd Land den Arwacis/ einem ſchweiffenden Volck/ eingegeben hetten/ weit-<lb/>
ter berichteter/ daß er einer von den Joas were/ welches ein maͤchtig Volck/ vnd das Vfer deß Meers biß<lb/>
an Trinidado beherſchet hetten/ weren aber nunmehr entſchloſſen/ jhre Wohnungen zuaͤndern/ vnd ſich<lb/>
meiſtentheils vmb den Fluß Amazones auffzuhalten/ dieweil jhnen die Spanier die Weiber entfuͤhreten.<lb/>
Vnder andern fragete er/ wie ſtarck die Engellaͤnder jetzo ankommen weren/ vnd hielt er fuͤr gewiß/ daß<lb/><note place="left">Verlangen<lb/>
der Wilden<lb/>
nach den En<lb/>
gellaͤndern.<lb/>
Herꝛn Ra-<lb/>
legs Be-<lb/>
richt.</note>wider Hiſpanier zu Trinidado weren/ vnnd ſagt/ die Jndianer/ ſo jhnen zugethan/ hetten nun in den ſech-<lb/>
ten Monatjhre Ankunfft zwiſchen Hoffnung vnd Forcht erwartet. Darauff gab Herꝛ Raleg Ant-<lb/>
wort: Sie hetten in jhrem Abſcheid keinen Hiſpanier lebendig gelaſſen/ die jhnen Schaden zufuͤgen koͤnd-<lb/>
ten/ vnd weren ſie jetzo allein derhalben wider kommen/ das Landt weiter zuerſuchen/ vnd mit den Jndia-<lb/>
nern zuhandlen/ vnd wo jhre Mayeſt. in Engellandt/ ein groſſe Macht an Volck vnd Schiff hette auß-<lb/>
geſendet/ da keine Feinde weren/ wider welche man ſolche Bereitſchafft bedoͤrffte/ wuͤrden jhnen die Jndia-<lb/>
ner vielleicht die Gedancken gemacht haben/ daß ſie mehr kaͤmen das Landt fuͤr ſich einzunehmen/ dann<lb/>
daſſelbige fuͤr den euſſerlichen Feinden zubeſchuͤtzen<hi rendition="#i">:</hi> Darauff ſagte er: daß dieſe Rede wol vberein treffe/<lb/>
mit der gemeinen Sage/ welche von der Koͤnigin Miltigkeit hin vnd wider im Landt wer außgebreite<supplied>t</supplied><lb/>
worden/ welche maͤchtig genug wer/ die Spanier zu vberwinden/ vnd auß dem Land zujagen/ ſie were auch<lb/>
ſo gut vnnd barmhertzig/ daß ſie ſich der Jndianer annehme/ vnd vor dem Einfall jhrer Feinde beſchuͤtzete.<lb/>
Vnnd wer dieſes Geſchrey ſo weit im Land erſchollen/ daß alle Voͤlcker nahe vnd weit ſich mit jhr verbin-<lb/>
den/ mit gantzer Macht die Spanier angreiffen/ ſie an allen Orten des Landes/ da ſie hetten eingeniſtet/<lb/>
außrotten wolten. Vnd daß ſich Herꝛ Raleg mit den ſeinen hoͤchlich jrreten/ wo ſie auff dem Wahn weren/<lb/>
das Land were nicht weit genug/ jhnen ohne der Jndianer Beſchwerung/ Wohnung zugeben. Dann den<lb/>
Jndianern keine Gelegenheit an Wohnungen mangelte/ wo jnen eine Wohnung nicht gefaͤllig were/ moͤch-<lb/>
ten ſie jhnen ein andere außwehlen/ dann ſie jhre Gegenwart gerne ſehen/ vnd jhrer hoͤchlich vonnoͤthen het-<lb/>
ten/ daß ſie jhnen zu allen Zeiten behuͤlfflich weren/ jhre Freyheit zubeſchirmen/ die ſie hoͤher hielten/ dann jr<lb/>
Erbtheyl oder gantzes Land.</p><lb/><note place="left">Ein Ober-<lb/>
ſter erſucht<lb/>
Herꝛn Ra-<lb/>
leg vmb<lb/>
Huͤlff wi-<lb/>
der ſeine<lb/>
Feinde.</note><p>Darnach baht er Herꝛ Ralegen/ daß er ſeiner Gunſt vnd Beyſtands wider die Arwacas moͤchte ge-<lb/>
nieſſen/ welche mit jhren Haͤuſern vnd Landtſchafft ſich nicht allein nicht hetten begnuͤgen laſſen/ ſondern<lb/>
jhnen noch darzu jhre Weiber vnd Kinder gefaͤnglich hinweg gefuͤhrt/ welche/ wann ſie noch bey Leben we-<lb/>
ren/ nichts beſſers hetten zugewarten/ dann vnter den Hiſpaniern in ewiger Leibeygenſchafft vnd Dienſt-<lb/>
barkeit zuleben. Herꝛ Raleg hieß jhn darauff ein guten Muth haben. Vnd damit der Landtherꝛ deß Herꝛn<lb/>
Ralegs/ vnd der ſeinen Freundtſchafft verdienen moͤchte/ gab er jhnen einen Piloten mit/ der ſie zu dem Fluß<lb/>
Raleana begleyten ſolte.</p><lb/><p>Vom Vorgebierg Cecilli ſtrecken ſich die nechſte Vfer 200. Engliſche Meil Weſt Nord Weſt/<lb/><note place="left">Amonna<lb/>
ein ſtarcker<lb/>
Strom.</note>biß an den Fluß Raleana. Vnter 30. Fluͤſſen geuſt ſich der Amonna allein mit ſolchem tieffen vnnd ſtar-<lb/>
cken Strom in das Meer/ daß er alle groſſe Schiff mit jhrem Ballaſt wol ertragen kan/ dann der Hafen<lb/>
Burgley ligt gar bequem. Die Jnwohner gegen Oſt handlen nicht weitter/ dann biß an den Fluß Ber-<lb/>
bece. Oberhalb dem Fluß Curitini ſamblen ſie gar viel Honig/ vnnd iſt beſſer gegen Oſt nie kein Hiſpa-<lb/>
nier kommen/ dann biß an den Fluß Diſſequebe. Folgends kamen ſie auff den 6. Aprilis auff den Ancker<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
begehren<lb/>
mit Herꝛ<lb/>
Raleg<lb/>
Buͤndnuß<lb/>
zumachen.</note>bey dem Einfluß deß Waſſers Raleana/ vnd brachten in Erſuchung der Vfer 23. Tag zu. Deß andern<lb/>
Tags kamen zu jhnen zween Jndianiſche Nachen/ mit allerley Victualien verſehen/ zur Vorbereitung<lb/>
deß Kriegs/ vnd begehrten mit jhnen einen Bund wider jre <hi rendition="#fr">F</hi>einde zumachen vnd fragten? Ob er (Raleg)<lb/>
keine Kriegsmacht mehr mit jhm gebracht/ dann nur ein Schiff? Darauff antwortet er jnen/ wie er den<lb/>
andern zuvorn gethan/ daß ſie allein weren kommen/ mit jhnen zuhandlen/ dann ſie bißhero nit gewuſt het-<lb/>
ten/ daß die Hiſpanier zu Guiana weren. Vnd daß gegen jhre Wider kunfft die gantze Flota zu jhnen ey-<lb/>
len ſolte/ daß ſie hiezwiſchen jhre Freunde wolten beſuchen/ vnd jnen in den nothwendigſten Sachen ſo viel<lb/>
behuͤlfflich ſeyn/ als jnen jmmer zuthun moͤglich were. Nach langem Geſpraͤch (dann der fuͤrnembſte blieb<lb/>
die gantze Nacht bey jhnen) hieß er Herꝛ Raleg in ſeine rechte Hand ſpeuͤtzen/ mit andern Ceremonien mehr/<lb/>
ſo bey jnen braͤuchlich ſeyn/ wann ſie mit jemands ein Buͤndnuß auffrichten woͤllen. Darnach gieng er an<lb/>
dz Vfer/ vnd ſandte ſeiner Nachen einen hinweg/ ſo die andern 20. ſoltẽ fort treiben. Nach dem nun die gan-<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
Feſt.</note>tze Geſellſchafft war zuſammen kommen/ machten ſie kleine <hi rendition="#fr">F</hi>ewer/ vnd ſetzten ſich je zween vnd zween in<lb/>
ein Hamacca/ erzehleten vnter einander die groſſe Thatten jrer verſtorbenen Voreltern/ mit groſſer Ver-<lb/><fw place="bottom" type="catch">fluchung</fw><lb/><pb facs="#f0416" n="391"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
fluchung jhrer Feinde/ vnd zierten jre <hi rendition="#fr">F</hi>reunde mit ſolchen Ehrentitteln/ die ſie kondten erdencken. Alſo ſitzen<lb/>
ſie/ ſchwetzen vnd trincken bey 2. Stundlang/ biß alle jhre Gefaͤß ledig ſeynd/ dann darbey wiſſen ſie/ wann<lb/>
ſie ſollen ſcheiden/ vnd darff jhnen niemands hierzwiſchen etwas ernſtliches fuͤrbringen. Diß iſt ein Stuͤck<lb/>
jhres Gottesdienſts vnd Religion/ ſie halten auch einen beſondern Feſttag der groſſen Fuͤrſtin/ gegen Ni-<lb/>
dergang/ zu Ehren.</p><lb/><p>Wie nun die Jndianer jre Nachen fertig gemacht/ wieſen ſie Herr Ralegen die Vntieffe deß <hi rendition="#fr">F</hi>luſſes/<lb/>
vnd erzehlete vorgedachter Landherr jhme alle Gelegenheit/ wie es allenthalben in dem Land Guiana be-<lb/>
ſchaffen/ vnd von allen Dingen ſonderliche Particulariteten.</p><lb/><p>Darnach kamen ſie allezeit mit gutem Vorwind in den Hafen Tapiawarie/ kondten aber in acht<lb/>
Tagen keinen Jndianer antreffen/ den ſie kenneten/ inmittelſt hatten die Spanier oben am Fluß Caroli ein<note place="right">Spanier<lb/>
den Paß zu<lb/>
den Gold.<lb/>
gruben ver-<lb/>
legt.<lb/>
Jndiani-<lb/>
ſcher Kund<lb/>
ſchaffter.</note><lb/>
heimliche Lauffſchantz gemacht/ den Paß zu den Goldgruben zuverhindern/ auß welchen ſie das vergange-<lb/>
ne Jahr etliche weiſſe Mineraliſche Stein vberkommen. Da ſie nun ſo weit hatten gerudert/ daß ſie ein<lb/>
Muſqueten Schuß von jhrer Statt den Ancker außwerffen kondten/ kam ein Jndianer zu jhnen mit duͤr-<lb/>
ren Backen/ duͤnnem Haar vnd ſchaͤhlen Augen/ der ſie ſolte warnen/ daß ſie die Spanier ſtarck weren/ mit<lb/>
deß Berrhet Sohn/ vnd erwarteten alle Stund zwo kleine Pinaſſen auß Trinidado: Aber er kam dar-<lb/>
umb am meiſten zu jhnen/ jhre Schiff vnd Proviſion zuverkundtſchafften vnd zuerfahren/ ob Gualte-<lb/>
rus deß Topiawari Sohn mit jhnen kommen were. Dieſes Manns Geſtalt vnd Weſen verriehten jhn/<lb/>
daß er nicht mit redlichen Stuͤcken vmbgieng/ darumb zwungen ſie jhn mit Drewungen vnnd Ver-<lb/>
heiſſungen/ die Warheit zu ſagen/ Alſo bekandte er darnach/ daß Berrheus nur fuͤnff vnd fuͤnffzig<lb/>
Mann bey ſich hette/ auß welchen zwantzig vnlangſt auß Trinidad kommen weren/ zwantzig auß Nueuo<lb/>
Reyno/ die vbrigen braͤchte er mit jhme/ etwa ſechs Monat/ nachdem er auß dem Hafen Carapana fluͤch-<lb/>
tig worden/ vnd muͤſte ſich nothwendig mit ſeinem geringen Hauffen in gemelter Jnſel deß <hi rendition="#fr">F</hi>luſſes Caro-<lb/>
li auffhalten.</p><lb/><p>Wie ſie nun zween Tag allhie hatten verharret/ vnd wol ſahen/ daß keine Hoffnung mehr vorhan-<lb/>
den/ etwas fruchtbarliches außzurichten/ vnd beſorgen muſten/ mehr Schaden dann Nutzen zuſchaffen/<note place="right">Herꝛ Raleg<lb/>
wil Putt-<lb/>
ma ſuchen.</note><lb/>
Nam jhm Herr Raleg fuͤr/ Putima in dem Gebirg zu ſuchen/ fuhr alſo in ſechs ſtunden zwantzig Engli-<lb/>
ſche Meil den Strom hinunter/ den andern Tag des Morgens/ begab er ſich mit zehen Schuͤtzen ans<lb/>
Land/ zuſehen/ ob die Jndianer zu ſchwach weren/ die Hiſpanier zuvertreiben/ vnd an ſie zubegehren/ daß ſie<lb/>
jhnen Goldkoͤrnlein fuͤr Beyhel vnd Meſſer geben ſolten/ vnd die weiſſe Stein da außgraben/ wo ſie jhnen<lb/>
zeigen wuͤrden. Aber da er an das Ort kam/ merckete er wol/ daß ſie allda geweſen weren/ kunte aber jhrer kei-<lb/>
nen zur Rede bekommen/ vnd hatten ſie ſich zweiffels ohne mit fleiß geruͤſtet/ vnd ſie ſuͤr Spanier angeſe-<lb/>
hen.</p><lb/><p>Herꝛ Ralegen Pilot Glibert erbot ſich hie/ er wolte jn an ein Ort fuͤhren/ da die weiſſe Stein gefunden<lb/>
wuͤrden/ vmb die Gegend Wanicapora/ oder zu einem Goldberg/ den jhm Putima gezeiget/ auff eine <hi rendition="#fr">T</hi>ag-<lb/>
reiſe. Er ſahe zwar den Berg/ welcher an der Goldgruben lag/ vnd nach dem er jhn vergangenen Jahrs<lb/>
wahrgenommen/ rechnet er auff die funffzehen Meilwegs dahin. Es erzehlete jhm der Jndianer/ wie ſie<lb/>
das Gold ſonder graben ſamleten/ in dem Sand eines kleinen <hi rendition="#fr">F</hi>luſſes/ Macawini genandt/ welcher ſeine<lb/>
Quelle aus dem Felſen haͤtte/ da die Goldgrube bey ligt. Weiter ſagte er/ Er were damals bey dem Puty-<note place="right">Fluß Ma-<lb/>
cawini<lb/>
Goldreich.</note><lb/>
ma geweſen/ als Morequito von den Spaniern enthauptet worden/ vnd daß deſſen nechſter Freundt einer<lb/>
dazumahl ſich mit jhnen berahtſchlaget/ wie ſie moͤchten verſuchen/ jhn beym Leben zuerhalten/ wann ſie<lb/>
nemblich dieſe Goldgruben jhnen fuͤr ein genugſame Rantzion ſeines Lebens zeigeten vnd anboͤten/ aber<lb/>
weil ſie wol abnehmen kondten/ daß ſie ſich in dieſer Sachen nicht wuͤrden laſſen erweichen vnnd er-<lb/>
bitten/ ja daß ſie nicht allein hierdurch jhren Koͤnig deſto eher verlieren/ ſondern auch das gantze Land<lb/>
dardurch in groſſe Gefahr bringen wuͤrden: Haben ſie biß auff dieſe Stunde gedachte Goldgruben fuͤr<note place="right">Warumb<lb/>
die Jndia-<lb/>
ner die<lb/>
Goldgru-<lb/>
ben verbor-<lb/>
gen.</note><lb/>
den Spaniern verborgen gehalten/ vnd ſeynd vnter allen andern Jndianern die Goldreicheſten. Die El-<lb/>
teſten deß Landes/ damit ſolches dem gemeinen Poͤfel nicht bekandt wuͤrde/ haben ein Fabel erdichtet/<lb/>
daß ein erſchrecklicher Drache/ alle dieſe Oerter bewohne/ vnd alle auffreſſe/ die ſich daherumb ſehen lieſ-<lb/>
ſen. Aber gemelter Jndianer erbott ſich/ wann die Engellaͤnder in jhrer Widerkunfft/ ſtarcken Wein<lb/>
mitbraͤchten/ den ſie vber die maſſen gern trincken/ daß er ſich vnterfangen wolte/ gemelten Drachen<lb/>
Zahm vnd geheim zu machen/ daß er jhnen keinen Schaden zufuͤgen ſolte. Herr Raleg hette zwar gern<note place="right">Raleg<lb/>
trifft der<lb/>
vorigen Jn<lb/>
dianer kei-<lb/>
nen an.</note><lb/>
die Gelegenheit dieſes Bergs erkuͤndiget/ dieweil er in ſeiner Reiſe groſſe Muͤhe vnnd Arbeit außgeſtan-<lb/>
den/ vnd nicht viel beſonders außgerichtet hatte: Aber weil er ſahe/ daß nicht ein eintziger Jndianer/ von<lb/>
ſeinen vorigen Bekandten zu jhnen kam: Daß Don Juan deß Gualteri Vetter were zu den Hiſpa-<lb/>
niern getretten/ vnd nun in der Wahl ſtund/ Oberſter Commenthur/ vber alle Jndianiſche Veſtungen<lb/>
da herumb zu werden/ vnd er den Engellaͤndern nicht ſehr gewogen ſeyn kondte/ deß Gualteri haben/<note place="right">Was Ra-<lb/>
legen ver-<lb/>
urſacht die-<lb/>
ſes mahls<lb/>
ſein An-<lb/>
ſchlag ein-<lb/>
zuſtellen.</note><lb/>
den er ſuchte zuverſtoſſen/ vnnd die Herrſchafft an ſich zu ziehen: daß zehen Hiſpanier zu Wanicapara<lb/>
waren/ vnd ehe ſie etwas koͤndten außrichten vnd wider kommen/ moͤchten ſich etliche des Berrhet Volck<lb/>
zu jhnen geſchlagen/ vnd jhnen den Weg zu dem Schiff abgelauffen haben/ weiter erwoge er/ daß keine<lb/>
Mittel mehr vorhanden weren/ jhre Entdeckung an Tag zu bringen/ dann allein durch jhre eygene Wi-<lb/>
derkunfft/ vnd wo ſie auff dem vmbkaͤmen/ die gantze Hoffnung der kuͤnfftigen Reiſe/ zu jhrem groſſen<lb/>
Schaden in den Staub fallen wuͤrde. Vber das/ hatten die Spanier viel Kundtſchaffter allenthalben<lb/>
außgeſchickt/ die auff jhr Thun vnd Laſſen fleiſſige Achtung haben ſolten/ vnd daß ſie wol wuͤſten/ wann<lb/><fw place="bottom" type="sig">K k iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſie in</fw><lb/><pb facs="#f0417" n="392"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
ſie in drey oder vier Theil abgeſondert/ angeſprengt wurden/ welches ſie dann mit geringem Volck leichtlich<lb/>
hetten thun koͤnnen/ jhnen gantz ſchwer ſeyn ankommen/ jhr Schiff auß dem Fluß zu bringen/ ehe ſie die het-<lb/>
ten vertrieben. Darumb ſahe ers fuͤrs beſte an/ dißmals ſeinen Anſchlag einzuſtellen.</p><lb/><note place="left">Berrhet<lb/>
Diener ge-<lb/>
fangen.</note><p>Dieweil ſie auff dem Land waren/ die Jndianer zu ſuchen/ hatten ſie mit dem Jagſchifflein ein Jndia-<lb/>
niſch Schifflein mit dreyen Perſonen gefangen. Der eine war Berrhet Diener/ die andern zween handel-<lb/>
ten mit dem Brodt Caſſana. Sie hatten einen Brieff von dem Gubernator/ den ſie zu Trinidado ſolten be-<lb/>
ſtellen/ welchen Herr Raleg bekam. Es war auch ein groß Beyhel/ mit zwantzig Meſſern im Nachen/ mit<lb/>
welchen der Jndianiſche Dienſtknecht ein Nachen kauffen ſolte/ vnd mit gedingten Jndianern nach Nueuo<lb/>
Reyno zu fahren. Dieſer Dienſtknecht deß Berrhet berichtet Herrn Ralegen/ daß die Jndianer/ die vmb<lb/>
die Meſſer ſolten angenommen werden/ ſo weit muͤſten herauff fahren/ biß zu den Caſſanari/ die in kleinen<lb/>
Doͤrffern wohnen. Vnnd were Berrheus <hi rendition="#fr">F</hi>uͤrhabens/ wann ſie ankommen/ ſie allda zu laſſen/ vnd zu<lb/>
Oberſten Amptleuten vnd Befelchhabern vber die andern zu machen.</p><lb/><note place="left">Warumb<lb/>
die Spanieꝛ<lb/>
die Jndia-<lb/>
ner verſetzẽ.</note><p>Hingegen ſolten ſo viel Caſſanari an jhre ſtatt ziehen/ welche Berrheo zu Oberſten vnd Rahtsherren<lb/>
vber die Guianer ſetzen wolte. Daß er auch Willens were/ den groͤſten Theyl der alten Jnwohner zu Trini-<lb/>
dado zuverſetzen/ vnd alle willige Caſſanarier vnter die Guianer zuvertheylen. Daß die Arwacas gantz Tri-<lb/>
nidado/ vnd den Fluß Raleane bewohnen ſolten/ daß er ſich allbereit mit ſechtzig Mohren gefaſt gemacht/<lb/>
in den Goldgruben zu arbeiten. Vnd daß Berrheus dieſer Geſtalt vermeynete dieſe vnderſchiedliche Voͤl-<lb/>
cker in Haſſz vnd <hi rendition="#fr">F</hi>eindſchafft gegen einander zuerhalten/ daß ſie jhme alſo ſolten dienen/ vnd nimmermehr<lb/><note place="left">Wie es To<lb/>
piawari<lb/>
nach der<lb/>
Engellaͤn-<lb/>
der Ab-<lb/>
ſcheid er-<lb/>
gangen.<lb/>
Carapana<lb/>
entſchuldi-<lb/>
get ſich zu<lb/>
den Engel-<lb/>
laͤndern zu-<lb/>
kommen.</note>zu ſolchen Kraͤfften kommen/ oder ſich mit einander vereinigen/ daß ſie jhme den <hi rendition="#fr">K</hi>opff bieten koͤndten. Er<lb/>
vermeldete auch/ daß Topiawari nach der Engellaͤnder Abſcheid auff das Gebierg geflohen were/ Hugo<lb/>
Goodwiyn mit jhm genommen/ vnd einen Statthalter hinder jhme verlaſſen. Es were aber Topiawari ge-<lb/>
ſtorben/ vnd der Engliſche Junge von einem Tyger verſchlungen worden/ vnd dergleichen viel. Wie ſie<lb/>
alſo den <hi rendition="#fr">F</hi>luß hinauff ſegelten/ fuhren ſie bey dem Hafen <hi rendition="#fr">T</hi>oparimacco her/ vnnd da ſie zu deß Carapanas<lb/>
Hafen kommen waren/ ſandte er ſieben vnderſchiedliche Nachen zu jhnen vnd verſprach/ noch denſelbigen<lb/>
Tag/ oder den kuͤnfftigen/ zu jhnen zu kommen/ vnd ſich mit jhnen zubereden. Alſo verzogen ſie biß auff den<lb/>
ſiebenden Tag/ aber er kam nicht. Schickete aber zu letzt ſeiner Elteſten Diener einen/ vnd ließ ſich ent-<lb/>
ſchultigen/ daß er Perſoͤnlich nicht zu jhnen kommen/ dann er <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheit halber daſſelbige zu thun nicht<lb/>
vermoͤchte/ vnd die Wege vmb ſeine Wohnung vbel zu gehen weren. Dieſer Alte zeigete Herrn Ralegen<lb/>
vnder andern an/ wo ſie das Gold am meiſten her bekaͤmen/ welches auff ſo vielerley Art gearbeitet iſt/ wo<lb/>
man die koͤſtliche Miltzſtein vnd andere Edelgeſtein in groſſem Vberfluß finde/ wo man das Gold auß<lb/>
dem Sand an den Fluͤſſen ſamblet/ von welchem Ort die Spanier durch jhren Handel vnd andere Weg<lb/>
ſo viel Goldes erworben hetten.</p><lb/><note place="left">Herr Ra-<lb/>
legs zuſag<lb/>
wider zu-<lb/>
kommen.</note><p>Nach dieſem ſahe es Herr Raleg nicht vor rathſam an/ ſich laͤnger allba auffzuhalten/ vnd verhieß den<lb/>
Jndianern fuͤr gewiß/ er wolte in kurtzem wider kommen/ vnd ein groſſe menge Beyl/ Meſſer vnd Corallen<lb/>
mit ſich bringen/ wo ſie jhn mit Brodt vnd Gold verſorgen wolten/ vnd begerete an den Hauptmann/ daß e<supplied>r</supplied><lb/>
jre <hi rendition="#fr">F</hi>reunde zu Trinidado ſolte wiſſen laſſen/ wie ſie in dem Fluß weren/ vnd vorhetten/ jhnen ſo viel muͤglich<lb/>
ſeyn wuͤrde/ zu huͤlff zukommen: welches er jhm von des Carapana wegen verhieß/ nit in Vergeßzuſtellen.</p><lb/><p>Nach dem nun Herr Raleg dem Carapana ein Geſchenck von Eiſen vberſchicket/ ſchied er darnach<lb/>
von dannen/ brachten acht <hi rendition="#fr">T</hi>ag in Abfahrung des Fluſſes zu/ vnd kamen zu dem Jagſchiff/ welches ſie<lb/>
vmb das Geſtadt bey Engelland verlohren hatten/ Es war vber drey Wochen an der gegneherumb ge-<lb/>
lauffen/ vnd in mittelſt etliche Fluͤſſe eingelauffen/ vnd durchſuchet.</p><lb/><p>Wie ſie alle Proviant/ ſo in der Pinaß war vberblieben/ in das Schiff genommen/ ſteckten ſie dieſel-<lb/>
bige in Brand/ dieweil ſie alt/ vnd jhnen nichts nuͤtz mehr ſeyn konte: Vnd nach vier vnd zwantzig Stun-<lb/><note place="left">Jnſul Ta-<lb/>
bacco.</note>den ſeglens/ fielen ſie auff Punto Gallero gegen Nordoſt von Trinidado/ Aber dieweil ſie die Jnſul Ta-<lb/>
bacco entlich ins Geſicht bekommen/ fuhren ſie darauff zu. Sie hat einen groſſen vberfluß an allen noth-<lb/>
wendigen dingen/ auch einen guten fruchtbaren Boden/ ward aber der Zeit nicht bewohnet/ fuhren alſo<lb/><note place="left">Punto<lb/>
Gallero.</note>widerumb auff Punto Gallero/ vnd anckerten auff zehen <hi rendition="#fr">K</hi>lafftern an der Nord ſeiten. Sie ſchoſſen<lb/>
ein groſſes Stuͤck ab/ vnd fuhren hernach mit dem Nachen zu Land/ aber es wolt ſich kein Jndianer her-<lb/>
fuͤr thun.</p><lb/><p>Alſo richteten ſie die Segel nach S. Lucar/ vnd ſtieſſen vnterwegens auff die Grandas/ die ſie vn-<lb/>
bewohnet funden/ vnd konten S. Vincent/ von wegen des drehens an der Jnſul ſchwerlich erlangen. Der<lb/>
Tabacco dieſes Orts iſt auß dermaſſen gut/ vnd verhieſſen jhnen die Canibales genug zu bringen/ zogen<lb/><note place="left">Der Cani-<lb/>
baln Be-<lb/>
trug.</note>ſie aber von Tag zu Tag auff/ ſuchten mitler weil Gelegenheit ſie zuverrathen vnd zu freſſen/ wie ſie vn-<lb/>
langſt alles Volck eines Frantzoͤſiſchen Schiffes verſchlungen vnd gefreſſen hatten. Vnd da ſie von einem<lb/>
Leibeigenen Knecht verrathen wurden/ wolten ſie nicht mehr zu den Engellaͤndern kommen/ zogen alſo fort/<lb/>
vnd funden zu Matalamo kein Einwohner/ zu letzt kamen ſie gen Dommica/ vnd vernamen daſelbſt/ wie ein<lb/>
Hiſpaniſch Schiff ſich an der Nordweſt ſeiten der Jnſul mit friſchem Waſſer verſorgete/ darumb zogen ſie<lb/>
alſo bald die Ancker auff/ daſſelbige zuſuchen/ wie aber die Hiſpanier jhrer jnnen wurden/ machten ſie ſich in<lb/>
der Nacht davon/ die Jndianer dieſes Orts hatten jhnen auch fuͤrgenommen/ jhre Wohnungen zu aͤndern/<lb/>
vnd ſich zu denen von Guantpa wider die Spanier zuſchlagen.</p><lb/><note place="left">Der Engli-<lb/>
ſchen heim-<lb/>
fart.</note><p>Von dieſer Jnſul namen ſie den nechſten Weg widerumb nach Engelland/ nach dem ſie zwar etliche<lb/>
Jnſuln vnd Fluͤß erkuͤndiget/ aber an Gold vnd anderm ſehr wenig erobert hatten.</p></div><lb/><fw place="bottom" type="catch">Schiff-</fw><lb/><pb facs="#f0418" n="393"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Schiffart Herrn Olivier von Nord/ Oberſten vber vier<lb/>
Schiff vnd 248. Mann/ durch das gefehrliche Fretum Magella-</hi><lb/>
num/ vnd vmb die gantze Welt/ von <hi rendition="#aq">Anno</hi> 1598. in drey Jah-<lb/>
ren vollbracht.</head><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr Chrlſti 1598. den zweyten Julij/ fuhr Herr Olivier von Nord/ General mit zweyen Schif-<note place="right">Abfart von<lb/>
Roterdam</note><lb/>
fen/ Mauritio vnd die Einigkeit genant/ von Roterdam auß nach dem Geſtadt Goeree/ vnd von<lb/>
dannen gen Pleymouth in Engelland/ allda noch zweyer Schiff Hendrick <hi rendition="#fr">F</hi>ridricks/ vnd der Hoff-<lb/>
nung zu erwarten. Als ſie nun vber vermutete Zeit auſſenblieben/ ſchickete der General einen Piloten mit<lb/>
etlichem Volck auß/ die erfahren ſolten/ wo ſie ſich ſo lang auffhielten/ Dieſe fuhren mit dem Nachen biß in<lb/>
die <hi rendition="#fr">M</hi>aſe/ als ſie aber von den Schiffen nichts erfahren konten/ vnd groß Vngewitter mit einfiel/ kamen<lb/>
ſie den letzten dieſes vmb den Abendt wider ins Geſtadt Goeree/ der General aber fuhr vollends hinauff gen<lb/>
Roterdam/ daſelbſt ward er berichtet/ daß die andern Schiff ins friſche Geſtadt von Seeland ankommen<lb/>
weren.</p><lb/><p>Fuhren alſo den dreyzehenden Septembris mit dem Nordoſten Wind zum andern mahl von Goe-<note place="right">Abfart von<lb/>
Goeree.</note><lb/>
ree ab/ vnd als ſie die Seelaͤndiſche Straſſe erreicht hatten/ ſahen ſie die andern zwey Schiff jhnen entgegen<lb/>
fahren/ vnd kamen vngefehr vmb vier Vhren nach Mittag in der See zuſammen mit groſſer <hi rendition="#fr">F</hi>rewd des<lb/>
Generals vnd jhrer aller/ weil ſie ſo lange auff dieſelbigen gewarttet hatten. <hi rendition="#fr">D</hi>emnach namen ſie jhren<lb/>
Lauff naher Pleymouth/ weil ein Engliſcher Pilot Capitaͤin <hi rendition="#fr">M</hi>elis genant/ welcher hiebevorn mit Herrn<lb/>
Thomas Candiſch dieſe Reiſe auch gethan/ daſelbſt etlich Geraͤth hatte/ das er nothwendig mit nehmen<lb/>
muſte.</p><lb/><p>Den ſechtzehenden kamen ſie mit widerwertigem Wind gen Wicht/ da dann der Vice-Admiral mit<note place="right">Vice-Ad-<lb/>
miral koͤm̃t<lb/>
auff den<lb/>
Grund.<lb/>
Achtzig<lb/>
Schiff fah-<lb/>
ren nach<lb/>
Weſten.</note><lb/>
ſeinem Schiff auff den Grundt ruͤhret/ daruͤber er in groſſe Gefahr gerieth/ ſintemal er faſt auff die drey<lb/>
Stundt ſtill halten/ vnd groſſe Arbeit thun muſte/ biß er ſich wider loß machen konte.</p><lb/><p>Den achtzehenden fuhren ſie mit dem Wind Sudoſt von dannen/ mit noch wol achtzig Schiffen/ die<lb/>
naher Weſten ſchiffen wolten/ vnd daſelbſt auff guten Wind gewartet/ vnd kamen demnach den neunzehen-<lb/>
den gen Pleymouth.</p><lb/><p>Aber den 21. kam der Capitaͤn <hi rendition="#fr">M</hi>elis des <hi rendition="#fr">M</hi>orgens f<supplied>r</supplied>uͤhe vor Tag wider zu <hi rendition="#fr">S</hi>chiff/ da ſie dann<lb/>
jhre Ancker auffzogen/ jhre Reiſe im Namen Gottes zufoͤrdern. Da ſie aber kaum auß dem Geſtadt kom-<note place="right">Ein groſſer<lb/>
Nache mit<lb/>
ſechs Per-<lb/>
ſonen blei-<lb/>
bet dahindẽ.</note><lb/>
men waren/ wurden ſie gewar daß der groſſe Nachen des Vice-Admirals mit ſechs Perſonen dahinden blie-<lb/>
ben/ wurffen demnach das Ancker auß/ deſſelbigen zuerwarten. Es begegnet jhnen aber ein Engliſch Frey-<lb/>
beuter Schiff/ vnd zeigete an/ daß die im Nachen nicht willens weren/ widerumb zn jhnen zukommen/ alſo<lb/>
fuhren ſie forthan.</p><lb/><p>Den 27. diß/ traffen ſie ſechs vnterſchiedliche Schiffe an/ deren zwey der General anhalten/ vnd<note place="right">Groß Pe-<lb/>
ſtilentz in<lb/>
Barbarten</note><lb/>
nochmals wider fort paſſiren ließ/ vnnd von einem Engellaͤndiſchen Schiff vernamen ſie/ wie ein groß<lb/>
Sterben in Barbarien geweſt were/ alſo/ daß in der Statt Maroko 25000. <hi rendition="#fr">M</hi>enſchen in kurtzer zeit ge-<lb/>
ſtorben weren.</p><lb/><p>Den ſechſten Novembris fuhren ſie zwiſchen den Jnſuln von groß Canarien/ vnd Teneriffe/ hielten<note place="right">Noch ein<lb/>
Nachen<lb/>
verlohren.</note><lb/>
jhren Lauff ins Suden/ vnd den achten verlohr der Vice-Admiral bey der Nacht ſeinen Nachen mit einem<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>ann/ der hinden an ſein Schiff gebunden war/ welchen ſie vergeblich erwarteten/ ſintemal er durch groſ-<lb/>
ſen Wind in finſterer Nacht war verſchlagen worden. Wie ſie dann ſelbſten den neunden diß auff die Bar-<lb/>
bariſche ſeiten verfielen/ vnd leichtlich hetten moͤgen auffs Land lauffen/ wann es der Waͤchter nicht were<lb/>
gewar worden/ derhalben ſie wider zur Seewerts ſich wendeten.</p><lb/><p>Den eylfften Novembris Morgens fruͤhe/ erſahen ſie das Land von Guinea/ vnd waren auff der hoͤ-<note place="right">Guinea er-<lb/>
ſehen.</note><lb/>
he von drey Grad vnd viertzig Minuten/ wol dreiſſig Meilen anders gefahren/ als ſie vermeinet hatten.</p><lb/><p>Den vierdten Decembris waren ſie hart neben dem Cabo de Palma drey Meilen vom Land/ vnd be-<lb/>
gegneten jhnen neun Nachen/ vnd in jeglichem zween nackende <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnner/ hatten ſtill Wetter vnnd ſanfften<lb/>
Wind/ vnd fuhren langs dem Geſtadt hinauff Oſt Sudoſt/ konten aber mit dieſem Wind vber die Lini<lb/>
nicht kommen.</p><lb/><p>Den zehenden dieſes/ erſahen ſie mit groſſen Frewden die Jnſul De Prince/ in der hoͤhe auff andert-<note place="right">Jnſul de<lb/>
Prince.</note><lb/>
halb Grad Nord von der Lini gelegen/ darauff fuhren ſie zu/ ſich widerumb zuerfriſchen/ ſintemahl ſie<lb/>
durch widerwertigen Wind lang des Orts hin vnd wider waren getrieben worden/ auch die Seuche vn-<lb/>
ter das Volck gerathen war/ vnd ſie groſſen Waſſers mangel hatten/ der General ſandte einen Ampt-<lb/>
mann dahin/ die Anfurt der Jnſul zuerkundigen/ dieſer berichtete zwar/ daß er einen feinen Hafen ange-<lb/>
troffen/ aber gar kein Volck daſelbſt vermercket/ Darauff fertiget der General widerumb zween Nachen<lb/>
vnd einem Schifflein mit viertzig Perſonen vngefehr verſehen/ ab/ die Jnſul zu erkundigen. <hi rendition="#fr">D</hi>ieſe fuͤh-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ret der</fw><lb/><pb facs="#f0419" n="394"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
ret der Leutenant Reinier Poppes/ vnd da er mit jhnen in den Hafen kam/ ſtecket er ein Friedfaͤhnlein auff/<lb/>
vnd ſandten die auß der Jnſul auch ein Friedfaͤhnlein mit einen <hi rendition="#fr">M</hi>ann/ welcher fragete/ was jhr begeren we-<lb/>
re/ ſie antworteten/ daß ſie in Freundſchafft/ vnd ſich vmb jhr Geld zuerfriſchen/ dahin kommen. Darauff<lb/>
antworteten die von der Jnſul/ ſie ſolten auffs Land kommen/ ſo wuͤrden ſie von allem genug finden/ Der-<lb/>
halben trat Daniel Gerrets der Fendrich zum erſten auffs Land/ vnd ward von einem Mohren/ den Por-<lb/>
tugaleſern zuſtaͤndig/ faſt freundlich empfangen/ vnd gieng er mit andern dreyen in die Schantz/ der Leute-<lb/>
nant aber blieb auß Befehl des Generals im Nachen/ die andern beyſammen zu halten/ die vier aber wur-<lb/>
den in der Schantz wol empfangen/ vnd mit Eſſen vnd Trincken gebuͤrlich tractirt/ Es kamen auch etliche<lb/>
an den Nachen/ vnd baten/ der Leutenant wolte auch in die Schantz kommen/ welcher ſich fuͤglich entſchuͤl-<lb/><note place="left">Drey En-<lb/>
gellaͤnder<lb/>
verraͤther-<lb/>
lich erſchla-<lb/>
gen.</note>digte/ warumb er nicht kommen koͤnte/ Als ſie nun geſehen/ daß ſie kein Volck in die Schantz mehr bekom-<lb/>
men konten/ vberfielen ſie die vier verraͤtherlicher Weiſe/ vnd brachten drey dauon vmb/ vnd die waren<lb/>
Amptmann Daniel Gerretß/ Capitaͤn <hi rendition="#fr">M</hi>elis/ vnd der Steuermann Hans von Bremen/ der Capitaͤn<lb/>
Eſias aber entſprung jhnen/ vnd als er mit groſſem Ernſt dem Nachen zueylete/ mercketen die Engliſchen<lb/><note place="left">Generals<lb/>
Bruder er-<lb/>
ſchoſſen.</note>auff dem Land alsbald die Verraͤtherey/ aber die Portugaleſer auß der Jnſul folgeten jhm geſchwind her-<lb/>
nach mit ſchieſſen/ biß ans Waſſer/ vnd ſchoſſen des Generals Bruder/ vnd noch einen Canter von Amb-<lb/>
ſterdam im Nachen zu todt. Der Leuten ant kam mit den vbrigen zum General/ vnd erzehleten/ wie es jhnen<lb/>
ergangen war.</p><lb/><p>Darauffbeſchloß der General mit dem <hi rendition="#fr">K</hi>riegsrath/ mit allen vier Schiffen in den Hafen zu ſetzen/<lb/>
welches ſie auch theten/ vnd fiengen die hundert vnd zwantzig <hi rendition="#fr">M</hi>ann auff der Einigkeit zum erſten den<lb/>
Scharmuͤtzel mit den Portugaleſern an/ vnd vnterſtunden die Schantze zu erobern/ aber wegen Vngelegen-<lb/>
heit einer Hecken/ da ſie durch muſten/ deß gleichen auch eines Waſſers/ dar uͤber ſie nicht kommen mochten/<lb/>
ſonderlich aber wegen des vielen ſchieſſens der Portugaleſer/ wurden ſie verhindert/ vnd abzuweichen ge-<lb/>
zwungen/ vnd ſich wider in die Nachen zubegeben/ kamen alſo widerumb zum Schiff/ mit Verluſt eines<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>anns/ vnnd waren jhrer ſechtzehen verwundet.</p><lb/><note place="left">General<lb/>
leſſet ein<lb/>
Schantz<lb/>
auffweꝛffen</note><p>Den zwoͤlfften diß/ ließ der General am Abendt geradt gegen den Schiffen vber/ da ein friſcher<lb/>
Brun war/ dreiſſig <hi rendition="#fr">M</hi>ann ans Land ſetzen/ dann er nothwendig Waſſer haben muſte/ vnd daſelbſt auch dem<lb/>
Feind zu trutz eine Schantz auffwerffen/ vnd begab ſich der General ſelbſt mit einem Hauffen geruͤſter<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegsknecht in die Jnſul/ vnd verbrand jhnen etliche Zuckermuͤhlen/ Aber die Portugaleſer/ ſo in den He-<lb/><note place="left">General<lb/>
fehrt vnveꝛ-<lb/>
richter ſa-<lb/>
chen wider<lb/>
von der Ju-<lb/>
ſul de Prin-<lb/>
ce.<lb/>
Verfallen<lb/>
in Guine-<lb/>
am vnter<lb/>
die Lini.<lb/>
Peter Ver-<lb/>
hagens<lb/>
Schiff.<lb/>
Ein Ver-<lb/>
vrtheilter<lb/>
Steurman<lb/>
ans Land<lb/>
geſetzt.<lb/>
Jnſul A-<lb/>
mabon.<lb/>
Haben die<lb/>
Son am<lb/>
erſten ge-<lb/>
rad vberm<lb/>
Haupt.<lb/>
Kommen<lb/>
in Braſiliẽ.<lb/>
Rio Jave-<lb/>
ro wird er-<lb/>
forſchet.</note>cken lagen/ ſchoſſen einen <hi rendition="#fr">M</hi>ann vnter jhnen zu todt/ vnd muſten ſie wider zur Schantz weichen/ Der Ge-<lb/>
neral ließ mit den Nachen noch an ein ander Ort fahren/ da es ein ſchoͤne Anfurt hatte/ aber es war vberall<lb/>
mit Leuten wol beſetzt/ vnnd ſchiene/ daß viel Volcks in der Jnſul ſeyn muſte/ vnd verhofften alſo vergeb-<lb/>
lich etwas friſches zubekommen/ derhalben fuͤhret den ſiebentzehenden diß/ der General das Volck wieder auß<lb/>
der Schantz in die Schiff/ demnach er ſich mit Waſſer genugſam verſehen hatte/ vnd fuhr mit gutem<lb/>
Wind widerumb davon.</p><lb/><p>Den 21. verfielen ſie wider ans Land von Guinea/ hatten die hoͤhe geradt vnder der Lini/ vnd anckerten<lb/>
dieſelbige Nacht auff zehen <hi rendition="#fr">K</hi>laffter.</p><lb/><p>Den 25. kamen ſie an das Cabo Lopez Conſaluo/ daſelbſt gehet der Wind des Nachts gemeinlich vom<lb/>
Lande/ vnd Tages auß der See/ Als ſie nun ans Land kamen/ funden ſie daſelbſt zwey <hi rendition="#fr">T</hi>eutſcher Schiff/ de-<lb/>
ren eines von Ambſter dam/ das ander aber aus <hi rendition="#fr">S</hi>ecland war/ von denen bekamen ſie allerhand newe Zeitun-<lb/>
gen/ wie es daſelbſt im Land zuſtuͤnde/ vnd hatte das eine faſt ein <hi rendition="#fr">M</hi>onat daſelbſt gelegen/ vnd acht vnd dreiſ-<lb/>
ſig Mann in deß begraben/ vnd hatte noch viel <hi rendition="#fr">K</hi>rancken im Schiff/ vnd alhier ließ der General einen<lb/>
Steurmann/ Hans Volckers vom Heiligen Land/ wegen vieler veruͤbten auffruͤhriſchen Bubenſtuͤck ans<lb/>
Land ſetzen/ Vnd ſegelt den 26. mit gutem Wind hinvber nach dem Land von Braſilien.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en erſten Januarij im Jahr 1599. ſahen ſie die Jnſul Anabon/ vnd hatten auff den <hi rendition="#fr">M</hi>ittag die hoͤ-<lb/>
he der Sonnen auff zween grad/ deſſen ſie ſich ſehr erfreweten/ vnd fuhren entlich ſo lang/ daß ſie den 28. diß/<lb/>
die Sonnen geradt vber jhrem Haupt hatten/ waren auff der hoͤhe von achtzehen graden vnd zehen <hi rendition="#fr">M</hi>inu-<lb/>
ten/ vnd fuhren/ daß ſie die Sonne im Mittag ins Norden von jhnen bekamen.</p><lb/><p>Den 5. <hi rendition="#fr">F</hi>ebruarij kamen ſie an das Land Braſilien/ vnd wandten ſich von dem hohen Eck Cabo S.<lb/>
Thom<hi rendition="#aq">æ</hi> genant/ zur Seewerts hinein/ auff Rio Javero. Darnach hatten ſie den Wind auß Oſten/ vnnd<lb/>
fuhren biß gen Dobuert/ da warffen ſie das Ancker auff neun <hi rendition="#fr">K</hi>laffter auſſerhalb des Caſtels/ ſo auff der<lb/>
Nord ſeiten des Einganges gelegen/ in welchem ein groſſer weiter See iſt/ daraus etliche friſche Waſſer flieſ-<lb/>
ſen/ der General ſandte einen Steurmann/ ſo vormahls auch daſelbſt geweſen/ in einen Nachen ans Land/<lb/>
zuvernehmen/ ob etwas allda zubekommen were/ aber er kont denſelbigen Abend/ wegen des groſſen Sturm-<lb/>
winds nicht ans Land kommen/ des andern <hi rendition="#fr">T</hi>ags fruͤhe kam ein groſſer Nache mit acht Perſonen/ vnd einem<lb/>
Portugaleſer/ welcher gut Teutſch redete/ dieſer gab fuͤr/ wie er von dem Gubernatorn außgeſandt were/ zu<lb/>
erkuͤndigen/ was fuͤr Leute auff den Schiffen weren. <hi rendition="#fr">D</hi>arauff ward jhm zur Antwort/ ſie weren Teutſchen/<lb/>
begerten etwas von <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchten vnd andere Erfriſchung vor Geld/ oder Wahr/ wie ſie dann mit jhnen freund-<lb/>
lich handeln wolten. Vnd nach dem jhm der General alle Ehr vnd guten Willen erzeiget/ fuhr er wider zu<lb/>
Land/ mit Verheiſſung/ jhnen alſo bald ein Antwort vom Gubernatorn zubringen.</p><lb/><p>Nach Mittag kam er allererſt wider/ vnd bracht nur in die ſechtzig Pomerantzen mit/ hatte aber von<lb/>
dem Gubernatorn noch wenig Beſcheids. Daraus der General mit den <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Raͤthen merckcte/ daß<lb/>
man ſie begerte vergeblich auffzuſetzen/ vnd weil ſich der Portugaleſer ſelbſt ſo viel hatte verlauten laſſen/<lb/><fw place="bottom" type="catch">daß</fw><lb/><pb facs="#f0420" n="395"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> daß ſie daſelbſt nicht viel wuͤrden bekommen koͤnen/ es were dann/ daß ſie jhn im Schiff behielten/ haben ſie<note place="right">Ein Portu-<lb/>
galeſer im<lb/>
Schiff auff<lb/>
gehalten.</note><lb/>
jhn ſampt etlichen der ſeinigen daſelbſt behalten/ den Nachen aber ſandten ſie mit den vbrigen wider zu Land/<lb/>
welchen Peter Tack der Portugaleſer ein Schreiben an den Gubernator mit gegeben/ daß er jhnen etliche<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchte fuͤr Geld oder Wahren ſolt laſſen zukommen.</p><lb/><p>Den eylfften diß/ des morgens bekamen ſie zwar noch keinen beſcheid/ allein daß ſie viel Nachen hin<lb/>
vnd wider auß der Statt ſahen zum Caſtel fahren. Schickete derhalben der General auff drey Nachen in<lb/>
die ſiebentzig geruͤſte Mann/ etwas friſches von Fruͤchten zu holen/ ſintemal ſie deren gar hoch benoͤtiget wa-<lb/>
ren/ dieſe fuhren neben einem hohen Berg das Zuckerbrodt genant/ auff der Sudſeiten/ weil der Portuga-<lb/>
leſer vermeldet/ daß daſelbſt viel Fruͤchte zubekommen/ hatte jhnen auch einen von den ſeinen zugeben/ ſo ſie<lb/>
anweiſen ſolte/ Aber da dieſe an das Land kamen/ lag es allenthalben voller Volcks in den Buͤſchen vnd<note place="right">Portuga-<lb/>
leſer fangen<lb/>
zween Hol-<lb/>
laͤnder.</note><lb/>
Streuchen/ Die Hollaͤnder fertigten zween Maͤnner ab/ ſich der <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchte halben zuerkundigen/ welche aber<lb/>
alſobald vberfallen vnd gefangen wurden/ ſie ſchoſſen auch ſehr mit Pfeilen auff die in den Nachen/ davon<lb/>
jhrer in die acht faſt beſchaͤdiget vnd verwundet worden. Ja das Schiff die Einigkeit/ welches den Nachen<lb/>
zu huͤlff kommen wolte/ muſte wegen des ſtrengen ſchieſſens auß dem Caſteel/ wieder zu ruͤck weichen/ nach<lb/>
dem jhm von einem Mann mit einem groſſen Stuͤck der <hi rendition="#fr">K</hi>opff abgeſchoſſen worden/ vnd die in dem Na-<lb/>
chen auch zween Mann verlohren.</p><lb/><p>Nach dieſem ſchreib der General einen Brieff an den Gubernatorn/ deſſen Jnhalts/ ob er begerte die<note place="right">Gefangene<lb/>
werden ge-<lb/>
gen einan-<lb/>
der loß ge-<lb/>
geben.</note><lb/>
zween Gefangene loß zu laſſen/ gegen die/ ſo ſie auff den Schiffen hetten/ welches er verwilligte/ vnd wurden<lb/>
alſo gegen einander loß gegeben/ Vnter deß war ein Hollaͤnder ohne Befehl hinuͤber ans Vfer geſchwom-<lb/>
men/ vnd von den nackenden Jndianern/ die ſich in das Geheck geſteckt/ gefangen worden.</p><lb/><p>Den zwoͤlfften Februarij ſchiffeten ſie mit vnbeſtendigem Wind vnd vielem Regen nach der Jnſul<note place="right">Segeln<lb/>
nach der<lb/>
Jnſul S.<lb/>
Sebaſtian.</note><lb/>
S. Sebaſtian/ vnd wurffen den ſechtzehenden des morgens zwiſchen zweyen vnbekanten Jnſuln die Ancker<lb/>
auß/ bekamen daſelbſt etliche Muſcheln/ Waſſer vnd Palmites.</p><lb/><p>Den zwantzigſten dieſes/ fuhren ſie wider davon/ jhren Weg nach der Magellaniſchen Enge zufoͤr-<lb/>
dern/ Aber als ſie ein ſtuͤckwegs in der See gefahren/ erhub ſich ein groſſer Wind auß Suden/ daß ſie benoͤ-<lb/>
tiget wurden/ widerumb zu ruͤck nach der Jnſul S. Sebaſtian zu kehren/ vnd ſetzten zwiſchen der Jnſul vnd<lb/>
dem feſten Land in den Hafen hinein/ waren daſelbſt gleichſam beſchloſſen/ vnnd vor allen Winden ſicher/<lb/>
allhier bekamen ſie viel Fiſch vnd gut friſch Waſſer/ ſonſten mochten ſie nichts erlangen/ ſintemal die Jnſul<lb/>
mit wilden Baͤumen dermaſſen bewachſen war/ daß man nicht wol hinein kommen konte/ An den Vfern<lb/>
daſelbſt funden ſie Peterſilienwurtzeln.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0421" n="396"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Sechs Hol-<lb/>
laͤnder wer-<lb/>
den den<lb/>
Wilden<lb/>
zutheil.</note><p>Den ſieben vnd zwantzigſten fuhren jhrer ſechs mit einem kleinen Nachen an sLand/ die wurden von<lb/>
den Jndianern/ ſo ſich im Wald verborgen hatten/ angeſprenget/ zween alſo bald todtgeſchlagen/ die man<lb/>
nachmals gefunden/ wo aber die andern vier hinkommen/ hat man nicht erfahren koͤnnen.</p><lb/><p>Den acht vnd zwantzigſten fuhren ſie von der Weſtſeiten widerumb heraus/ vnnd hatten vielerley<lb/>
Sturmwind/ der halben ſie den viertzehenden Martii die Segel einziehen/ vnd ſich dem Wind befehlen mu-<lb/>
ſten/ durch welchen jhr groſſer Nache alſo vberweltiget ward/ daß er anfieng zu ſincken/ daß ſie ſchwerlich die<lb/>
vier Perſonen darinnen erhalten konten/ vnd gieng mit jhrem Geraͤth vnter/ zu dem verlohren ſie den Vice-<lb/>
Admiral vnd die Hoffnung auß dem Geſicht/ fuhren alſo ohne Segel/ biß auff den vierden Tag/ biß ſie wi-<lb/>
der zuſammen ſtieſſen/ vnd fuhren allgemach Oſthinein/ Damals rieffen die Leut/ ſo auff dem Schiff Ei-<lb/>
nigkeit waren/ daß ſie viel Waſſer im <hi rendition="#fr">S</hi>chiff hetten/ muſten daſſelbige mit gewalt heraus ziehen/ vnd konten<lb/>
das Schiff dennoch kaum fuͤrm vntergang erhalten.</p><lb/><note place="left">Schiff die<lb/>
Einigkeit<lb/>
bekoͤmpt<lb/>
Waſſer.</note><p>Den neuntzehenden dieſes/ ließ ſich Capitaͤn Peter Eſias zum General fuͤhren/ vnd beklaget ſich da-<lb/>
ſelbſt/ wie jhm viel Brodts in ſeinem Schiff (die Einigkeit) were Naß worden/ daß jhm ſein Volck ſehr ver-<lb/>
drießlich were/ vnd das Schiff nicht lenger des Waſſers halben erhalten koͤnten. Darauff der General mit<lb/>
dem Kriegs Rath beſchloß/ daſſelbige zuverlaſſen/ vnd das Gut/ ſo viel muͤglich/ daraus zu ſalviren/ die<lb/>
Nacht vber fuhren ſie wegen des groſſen Winds ohne Segel.</p><lb/><note place="left">Rathſchlag<lb/>
vom Win-<lb/>
terlager zu-<lb/>
halten.</note><p>Den zwantzigſten diß/ weil der Wind noch faſt groß war/ ließ der General einen Schuß thun/ vnd<lb/>
damit die Hauptleute/ Schiffer/ Steuerleute/ ſampt dem gantzen <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Rath verſamlen: Dann weil ſie<lb/>
ſahen/ daß das Wetter nicht wolte zulaſſen/ die Guͤter vnd Proviant von gemeltem Schiff in ein anders<lb/>
zubringen/ auch der fuͤrſtehende Winter ſampt vielem Vngewitter vnd groſſen Sturmwinden/ jhnen in<lb/>
keinem wege dienlich ſeyn wuͤrde/ durch die Magellaniſche Enge zu ſetzen/ beſonders/ weil ſie ohne das ſchon<lb/>
viel <hi rendition="#fr">K</hi>rancken auff den Schiffen befanden/ derhalben ſie ins gemein fuͤr gut vnd rathſam befunden/ mit al-<lb/><note place="left">Jn der Jn-<lb/>
ſul S. He-<lb/>
lena.</note>len Schiffen nach der Jnſul S. Helena zu fahren/ daſelbſt das Winterlaͤger zu halten/ vnd jhre Krancken<lb/>
zuerfriſchen/ biß das Wetter fuͤruͤber were/ vnd der <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Rath es fuͤr rathſam erkennen wuͤrde/ die Reiſe<lb/>
wider vorzunehmen/ vnd nach dem Freto Magellanico zufoͤrdern.</p><lb/><p>Da dieſes alſo fuͤr gut gehalten/ vnd einhelliglich beſchloſſen ward/ haben ſie das Schiff die Einig-<lb/>
keit noch erhalten/ vnd damit ſie den Capitaͤn mit ſeinem Volck deſto beſſer darzu bringen moͤchten/ hat der<lb/><note place="left">Viel am<lb/>
Scharbock<lb/>
kranck.</note>General noch mehr Volcks darauff verordnet/ das Schiff deſto beſſer zuerhalten/ ſonderlich/ weil das dar-<lb/>
auff gehoͤrige Volck faſt ſehr am <hi rendition="#fr">S</hi>charbock kranck war/ vnd den dreiſſigſten diß/ der erſte auff bemeltem<lb/>
Schiff ſtarb.</p><lb/><p>Demnach ſegelten ſie fort/ vnd hatten den Wind faſt allezeit Sud Oſt/ vnd nicht faſt koͤſtlich/ nach<lb/>
der Jnſul S. Helena zufahren.</p><lb/><note place="left">Waſſer-<lb/>
Ordnung.</note><p>Den andern April macht der General eine Waſſer Ordnung/ daß nemblich ein jeder hinfuͤro zwo<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>annen in dreyen Tagen haben ſolte/ vnd ließ den achten dieſes durch den Apotecker vnd Balbirer die <hi rendition="#fr">K</hi>ran-<lb/><note place="left">Viel Hol-<lb/>
laͤnder ſter-<lb/>
ben am<lb/>
Scharbock<lb/>
Verfehlen<lb/>
der Jnſul<lb/>
S. Helenen</note>cken beſuchen/ deren fuͤnff am Scharbock/ vnd ſonſten vier kranck befunden/ welche <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheiten von Tag<lb/>
zu Tag dermaſſen zunamen/ daß an einem Tag offt drey oder vier am Scharbock ſtorben. Darumb der<lb/>
General bey den Haupt- vnd Schiffleuten ohne vnterlaß anhielt/ nach der Jnſul S. Helen<hi rendition="#aq">æ</hi> ſich zufoͤr-<lb/>
dern/ vnangeſehen ſie nun lang den hoͤchſten Fleiß/ Muͤhe vnd Arbeit anwendeten/ dieſelbige zuerlangen/ ver-<lb/>
fehleten ſie doch derſelben groͤblich/ konten ſie keinerley weiſe antreffen/ vnd beſchloſſen entlich/ weil ſie nir-<lb/>
gents keine Labſal fuͤr die <hi rendition="#fr">K</hi>rancken finden mochten/ nach der Jnſul Aſſenſion/ welche der Vice-Admiral<lb/>
jhm bekant zu ſeyn fuͤrgab/ zufahren/ vnd kamen vnterwegens den erſten Junii an einen Ort Rio Dolce ge-<lb/>
nant/ auff zwantzig Grad/ da ſandte der General zween Nachen auß/ zuerkundigen/ ob ſie keine Gelegenheit<lb/>
finden moͤchten/ ſich zuerquicken. Aber als ſie ans Land kamen/ funden ſie die Portugaleſer drinnen/ die ſie<lb/>
nicht wolten zu Land laſſen/ vnd muſten vnverrichter ſachen widerumb vmbwenden. Alſo zogen ſie vmb den<lb/>
Mittag widerumb von dannen/ jhren Lauff Sudweſt richtende/ ob ſie etwann an ein Ort kommen moͤch-<lb/>
ten/ da ſie ſich koͤnten erfriſchen.</p><lb/><note place="left">Kommen<lb/>
an die Jn-<lb/>
ſul S. Cla-<lb/>
ra.</note><p>Den andern dieſes war es gar ſtill/ vnnd wurden eines Landes gewar/ derhalben der General zween<lb/>
Nachen mit dem meiſten theil des geſunden Volcks außſandte/ die ſahen/ daß es die Jnſul S. Clara war/<lb/>
welches ſie den General berichteten/ der alſo bald darauff zufuhr/ vnd als ſie vmb den Abendt dahin gelanget/<lb/>
fuhr der Vice-Admiral mit dem Schiff der Einigkeit auff die Sudſeiten der Jnſul/ der General aber hielt<lb/><note place="left">Admirals<lb/>
Schiff<lb/>
kommet<lb/>
auff den<lb/>
grundt.</note>ſich mit der Hoffnung auff der Nordſeiten/ ruͤhrete auff den grundt/ weil es daſelbſt nicht vber eylff Schuch<lb/>
tieff war/ vnd hielt daſelbſt in die vier Stundt/ nicht mit geringer Gefahr/ weil es aber gar ſtill war/ vnnd ein<lb/>
ſteinigen grundt hatte/ bemuͤheten ſie ſich ſo lang/ biß es entlich ohne Schaden davon kam/ vnd ſich beyde<lb/>
auff ſechs Klaffter legeten.</p><lb/><p>Den dritten dieſes/ fuhr der General ſampt den Hauptleuten in zweyen Nachen an die Jnſul/ dieſelbi-<lb/>
ge zubeſichtigen/ ob ſie jrgents Gelegenheit finden moͤchten/ auffs Land zukommen/ Die Jnſul war rundt<lb/>
vmbher gantz felſicht/ funden wenig Waſſers/ vnd kaum ſo viel/ als ſie taͤglich bedurfften/ welches auß einem<lb/><note place="left">Krancken<lb/>
werden aus<lb/>
Land ge-<lb/>
bracht.</note>Riß vom Gebirg herab kam/ demnach verordnete der General alle Krancken ans Land zu fuͤhren/ vnd wa-<lb/>
ren etliche am Scharbock ſo kranck vnd <hi rendition="#fr">K</hi>rafftloß/ daß ſie ſich gar nicht regen noch bewegen komen/ vnd<lb/>
muſte man etliche mit einem Seyl in jhren Betten hinvber ziehen/ etliche/ ſo bald ſie ans Land kommen/<lb/>
ſeynd geſtorben. Sie machten daſelbſt etliche Huͤtten/ vnd ein Lager fuͤr die <hi rendition="#fr">K</hi>rancken/ vnd muſte das geſun-<lb/>
de Volck auff dem Land die Wacht halten/ damit die Krancken nicht etwann vberfallen wuͤrden/ daß alſo<lb/>
nicht vber acht Perſonen des Nachts auff einem jeden Schiff bleiben konten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Auff</fw><lb/><pb facs="#f0422" n="397"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/><p>Auff dieſer Jnſul <hi rendition="#fr">S.</hi> Clara war nichts friſches/ ohn allein ein wenig Palmites vnd gruͤn Kraut<note place="right">Krancken<lb/>
werden<lb/>
von ſawken<lb/>
Pflaumen<lb/>
geſundt.</note><lb/>
zu finden/ welches ſie gekocht vnd roh geſſen/ Es ſtunden auch daſelbſt zween Baͤume/ die etliche ſawre<lb/>
Pflaumen trugen/ welche jhnen ſo wol bekamen/ daß ſie alle/ nur fuͤnff Perſonen ſo lang kranck geweſen/<lb/>
vnd allda verſtorben/ außgenommen/ widerumb geſund wurden/ die Jnſul iſt nur ein meilweges in der<lb/>
runde/ auff 21. grad vnd funffzehen minuten Sud von der Lini gelegen/ vnd nach dem ſie funffzehen<lb/>
Tag allda ſtill gelegen/ wurde inmittelſt das ſchiff die Einigkeit/ weil es gar mangelhafft/ vnd nicht laͤn-<lb/>
ger mit zufuͤhren war/ außgeleeret/ vnd zween Buͤchſenmeiſter wegen jhrer Mißhandlung vnd Verraͤ-<lb/>
therey in ein frembd Land außzuſetzen verdammet/ vnd ein anderer mit einem Meſſer durch die Hand<note place="right">Vrtheil<lb/>
vber etliche<lb/>
Mißthaͤ-<lb/>
ter.</note><lb/>
an einem Maſtbaum geſtochen/ das er ſelber wider heraus ziehen muͤſſen/ dieweil er zuvor einen Stewr-<lb/>
mann mit einem Meſſer geſtochen hatte.</p><lb/><p>Den 21. Junij/ als ſie gedachtes ſchiff in den brandt geſteckt/ fuhren ſie mit den andern dreyen wi-<lb/>
der von der Jnſul Sud ab/ jhre Reiſe nach der Jnſul S. Sebaſtian zu continuiren/ vnd daſelbſt Waſ-<lb/>
ſer einzunehmen/ Vnd den dreyſsigſten dieſes/ kamen ſie in den Hafen zwiſchen der Jnſul S. Seba-<lb/>
ſtian/ vnd dem feſten Land hinein/ da ſie zuvor auch gelegen hatten/ vnd brachten mit guter Wacht/ da-<lb/>
mit ſie nicht vberfallen wuͤrden/ Waſſer eyn/ vnd kunten ſonſt nichts/ weder Fiſche allda bekommen.</p><lb/><p>Den 9. Julij zogen ſie widerumb von dannen/ vnd wurd der General mit dem Kriegsrath einig/<lb/>
nach der Jnſul Porto Deſiere zufahren/ vnd daſelbſt ſich mit allerhand Nothdurfft zuverſehen/ vnd ſol-<note place="right">Abfahrt zu<lb/>
der Jnſul<lb/>
Deſiere.</note><lb/>
ten die ſchiff/ ſo ſie wuͤrden von einander kommen/ daſelbſt eines des andern erwarten. Sie wurden aber<lb/>
von der Zeit an durch die groſſen ſturmwind vnd vngewitter in dem Meer hin vnd wider geworffen/ daß<lb/>
ſie ſchier gar kein Segel brauchen konten/ vnd erſt den zwantzigſten Septembris des Hafens anſichtig<lb/>
wurden/ vnd als ſie den Abend hinein kamen/ erhub ſich ſo ein groſſer Wind/ daß ſie auff der Sudſeiten<lb/>
ans Bollwerck getrieben wurden/ derhalben ſie den Ancker auff zwoͤlff Klaffter fallen lieſſen/ vnd durch<lb/>
Gottes Huͤlff vom Wall wider abkamen. Der Vice Admiral laͤgert ſich mit dem Jagſchiff etwas<lb/>
wol in den Hafen/ vnd hatten die gantze Nacht einen groſſen ſturmwind/ Es fleuſt daſelbſt ein heller<lb/>
ſtrom auff zwo Klaffter tieff aus vnd eyn. Der General gieng mit etlichem geruͤſten Volck vnter-<note place="right">Todten-<lb/>
graͤber.</note><lb/>
ſchiedliche malen auffs Land/ vernam aber keine Leute/ fand nur etliche Todtengraͤber auff den hohen<lb/>
Steinfelſen mit groſſen rothgefaͤrbten <hi rendition="#fr">S</hi>teinen bedeckt/ vnd mit allerley Pfeilen/ Federn vnd andern ſa-<lb/>
chen vmbſtecket.</p><lb/><p>Den 25. dieſes/ ſchickete der General zween groſſe Nachen ſudwerts in eine Jnſul auff drey meil-<lb/>
weges von dannen gelegen/ darinnen viel Pinguins vorhanden/ wie ſie dann deren vnzehlich viel beka-<note place="right">Bekom̃en<lb/>
viel Pin-<lb/>
guins vnd<lb/>
See Rob-<lb/>
ben.</note><lb/>
men. Es hat auch allda ein ſolche menge See Robben/ daß man wol gantze ſchiff damit beladen/ vnd<lb/>
erfuͤllen moͤchte. Sie brachten zu vnterſchiedlichen malen obgemeldter Voͤgel wol auff die 5000. vnd<lb/>
ſehr viel Eyer auff die ſchiff/ davon ſie wol geſtaͤrckt vnd erquicket wurden.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">L l</fw><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0423" n="398"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><p>Den 29. diß/ ſetzten ſie etwas weiter in den Hafen/ die ſchiffe deſto beſſer zuverſichern/ vnd an<lb/><note place="left">Jnſul Con-<lb/>
jnex.</note>grund zubringen/ vnd auff zwo Meil weiter hinein/ funden ſie die Jnſul Conjner/ vnd weil es daſslbſt<lb/>
guten grund hatte/ vnd der ſtrom auch nicht ſo geſchwind war/ anckerten ſie daſelbſt/ vnd brachten die<lb/>
ſchiff gar auffs trucken/ daß man vmb ſie her gehen konte/ die ſie dann daſelbſt gefeget/ vnd ſauber ge-<lb/>
macht/ Es ließ auch der General ein <hi rendition="#fr">S</hi>chmitte auffs Land ſetzen/ vnd zuverhuͤtung des vberfalls taͤglich<lb/>
Wacht dabey halten/ daß ſie ſich alſo allda nicht allein vollkoͤmlich erfriſchet/ ſondern auch mit aller<lb/>
Nothdurfft/ ſo viel muͤglich/ verſehen wurden.</p><lb/><p>Den 5. October fuhr der General mit zween Nachen/ vnd etlichem Volck den ſtrom auffwerts/<lb/>
ſo lang vnd viel/ biß er nach Ablauffung des Waſſers auffs trucken gerieth/ allda begab er ſich auffs<lb/>
Land/ vernamen aber kein Volck/ ſondern ſahen nur ein hauffen Todtengraͤber/ den vorigen gleich/ vnd<lb/>
bey einem zwo groſſe eiſerne ſtangen/ die ſie mit zu ſchiff brachten/ das Land war vberall wuͤſt vnd eben/<lb/>
hatte gar keine Baͤume/ vnd ſahen nur etliche wilde Thier den Hirſchen vnd Buͤffeln gleich/ vnd vber<lb/>
die maſſen viel <hi rendition="#fr">S</hi>trauſſen/ welche aber ſehr ſchew waren/ Sie funden auch ein Neſt mit neunzehen<lb/><note place="left">Strauſſen.</note>Strauſſen Eyer/ welche ſie/ weil der Vogel darvon gelauffen/ mit ſich namen/ deſſelbigen Tages ſtarb<lb/><note place="left">Ein Capi-<lb/>
taͤn ſtirbt<lb/>
am Schar-<lb/>
bock.</note>der Capitaͤn auff dem ſchiff die Hoffnung genandt/ mit Namen Jacob Jans <hi rendition="#fr">H</hi>uydecooper/ nach dem<lb/>
er ein zeitlang an dem Scharbock kranck gelegen/ vnd ward den 8. diß ehrlich mit allem Volck zur Er-<lb/>
den beſtetiget/ zu Ehren alles Geſchuͤtz abgelaſſen/ vnd ein Zeichen mit ſeinem Namen vnd Jahrzahl/<lb/>
wann er geſtorben/ in kupffer geſtochen/ auff ſeinem Grab hinterlaſſen/ vnd den 9. dieſes/ Peter Eſias de<lb/>
Lint/ ſo Hauptmann auff dem ſchiff der Einigkeit geweſen/ an ſeine ſtatt verordnet/ vnd ward demnach<lb/>
dem ſchiff auch der Namen/ Einigkeit/ gegeben.</p><lb/><p>Den 20. dieſes/ wurden ſie etliches Volcks an der Nordſeiten des Lands gewahr/ derhalben fuhr<lb/>
der General alſobald mit 25. gewehrter Mann in zweyen Nachen dahin/ vnd ließ fuͤnff Mann in den<lb/>
Nachen/ derſelbigen zuhuͤten/ mit ernſtlichem Befehl/ daß ſie ſolten auff dem trucken ligen bleiben/ vnd<lb/>
gar nicht her aus auffs Land gehen. Der General begab ſich mit den andern auff zwo Meilweges ins<lb/>
Land hinein/ vernam aber kein Volck/ vnter des waren die/ ſo die Nachen verhuͤten ſolten/ vber das Ver-<lb/><note place="left">Drey Hol-<lb/>
laͤnder von<lb/>
den Wil-<lb/>
den erſchla-<lb/>
gen.</note>bot/ alleſampt heraus gangen/ ſich ein wenig zuergehen vnd zuerwaͤrmen/ weil es faſt kalt war/ dieſelben<lb/>
wurden alſobald von etlichen wilden Leuten/ ſo ſich daſelbſt verborgen hatten/ vberfallen/ vnd drey mit<lb/>
Pfeilen erſchoſſen/ einer aber verwundet/ welcher mit einem Nachen davon fuhr. Als nun der General<lb/>
wider ans Waſſer kam/ vnd kein Volck vernam/ ſahe er mit groſſer Verwunderung/ daß der eine Na-<lb/>
chen darvon/ vnd der ander auff der truckne ledig war/ derhalben ließ er denſelben ans Land ziehen/ vnd<lb/>
weil er kein wilde Leute vernehmen konte/ ſintemal ſie alle die Flucht gegeben hatten/ fuhr er wider zu den<lb/><note place="left">Dreyſsig<lb/>
groſſer Ri-<lb/>
fen.</note>ſchiffen/ da er dann von denen/ ſo noch im Leben blieben waren/ berichtet ward/ daß an die dreyſsig Wil-<lb/>
den vngefehr auff dem Land geweſen weren/ einer faſt groſſen Geſtallt/ mit langen Haaren vnd geferb-<lb/>
ten Angeſichtern ſehr ſcheußlich anzuſehen/ braͤunlich auff der Haut/ vnd haͤtten kleine Bogen mit<lb/>
Pfeilen/ deren ſpitzen gar ſauber von ſteinen gemacht weren.</p><lb/><p>Den 24. dieſes/ ſtarb an einer geſchwinden Kranckheit Gillis Mariſal Vnter Amptmann auff<lb/>
dem Vice Admiral/ vnd ward ehrlich zur Erden beſtattet.</p><lb/><p>Den 29. Octobris ruͤſteten ſie ſich widerumb auff die Reiſe nach der Magellaniſchen Enge zu-<lb/><note place="left">Jnſul Cabo<lb/>
Virgine.</note>fahren/ vnterwegens kamen ſie den 4. Novembris auff die Jnſul Cabo Virgine/ welches ein nidrig eben<lb/>
Land/ vnd weißlecht wie Engelland anzuſehen iſt/ da ſie dann ein Nacht vor Ancker lagen/ das Jag-<lb/>
ſchiff die Einigkeit ſeinen Ancker verlohren/ vnd ſich von den andern wider auff Ancker gelegt hatte.</p><lb/><note place="left">Die Hol-<lb/>
laͤnder be-<lb/>
geben ſich<lb/>
in die Ma-<lb/>
gellaniſche<lb/>
Straſſen.<lb/>
Terꝛa Fue-<lb/>
go.</note><p>Den 6. Novembris des morgens vmb ſechs Vhr machten ſie ſich auff den Weg/ die gefaͤhrliche<lb/>
Magellaniſche Enge einzulauffen/ vmb welches willen ſie ſchon 14. Monat lang auff der Reiſe zuge-<lb/>
bracht/ vnd wol auff die 100. Mann durch Kranckheit vnd andere Vnfaͤll verlohren hatten. Von vor-<lb/>
gemeldtem Cabo Virgine/ erſtrecket ſich das Land Weſt Sudweſt hinein/ Als ſie in dem Eingang der<lb/>
Magellaniſchen Enge waren/ ſahen ſie gerad gegen vber das Land Terꝛa Fuego genandt/ vnd fuhr der<lb/>
General mit dem Jagſchiff jmmer fortan: Aber der Vice Admiral begab ſich wider an das Cabo Vir-<lb/>
gine/ mit groſſer Verwunderung des Generals/ der nicht wuſte/ was jhn darzu moͤchte verurſacht ha-<lb/>
ben/ vnter deſſen fuhren die andern auff drey Meilweges fortan/ vnd muſten wegen des widerwertigen<lb/>
Sturmwinds aus Weſt Sudweſten/ die Ancker außwerffen/ Vnd hielt der Sturmwind den 8. vnd 9.<lb/>
dermaſſen ſo hefftig an/ daß ſie ein Nachen verlohren/ auff dem ſchiff das Anckerfeil zerꝛiſſe/ vnd den<lb/>
Ancker verlohren/ vñ kunte der ander das ſchiff allein nicht erhalten/ darum̃ ſie gezwungen wurden/ das<lb/>
Seil abzuhawen/ ſintemal es vnmuͤglich war auffzuwinden/ vnd beſorgen muſten/ daß ſie etwan an<lb/><note place="left">Muͤſſen<lb/>
wider zu-<lb/>
ruͤck fahren.</note>ein Bollwerck getrieben wuͤrden/ Richteten derhalben das Segel/ daß ſie mit groſſer Noht vmb das ni-<lb/>
drige Eck des Cabo Virgine kommen konten/ doch halff jhnen Gott aus dem Freto/ da ſie ſich ſchon<lb/>
hinein begeben hatten/ wider heraus/ vnd kamen wider an das Cabo/ da der Vice Admiral lag/ allda ſie<lb/>
anfuhren/ vnd den Ancker auff funffzehen Klaffter einwurffen.</p><lb/><p>Den 10. diß/ thaͤt der General einen ſchuß/ vnd ſtecket zweymal das Faͤhnlein aus/ anzuzeigen/ daß<lb/>
der Vice Admiral ans ſchiff kommen ſolte/ ſintemal der General keinen Nachen mehr hatte/ darauff<lb/>
kam des Vice Admirals <hi rendition="#fr">S</hi>chiffmann mit einem Nachen zum General/ dem er erzehlete/ wie es jhm er-<lb/>
gangen/ vnd daß er mit dem Vice Admiral begehrete zureden/ an welchen er ein Brieff geſchrieben/ vnd<lb/>
zuverſtehen gegeben/ daß ſie eines Anckers vnd Seils hoͤchlich von noͤthen haͤtten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/><pb facs="#f0424" n="399"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Als der General auff gedachten Brieff kein Antwort erlangete/ ſchreib er den 11. dieſes den andern<note place="right">Des Vice-<lb/>
Admirals<lb/>
Hochmuth.</note><lb/>
an den Vice Admiral/ mit bitt/ Er wolle jhnen/ weil er noch keinen ſchaden gelitten/ mit einem Ancker<lb/>
vnd Seil zuhuͤlff kommen: Darauff gab der Vice Admiral jhm zur Antwort/ daß er es zuthun nicht<lb/>
geſinnet were/ vnd haͤtte er eben ſo viel Gewalt/ als der General ſelbſt/ daruͤber der General hoͤchlich ſich<lb/>
erzuͤrnet/ vnd den Brieff biß zu gelegener zeit auffhub.</p><lb/><p>Den 13. dieſes/ fuhr der General mit den dreyen ſchiffen abermals mit gutem Wind die Magella-<note place="right">Fahren<lb/>
zum an-<lb/>
dern mal in<lb/>
die Straſ-<lb/>
ſen.<lb/>
Werden<lb/>
wider her-<lb/>
aus getrie-<lb/>
ben.<lb/>
Die Einig-<lb/>
keit verleu-<lb/>
ret ſeinen<lb/>
letzten An-<lb/>
cker.<lb/>
Fahren<lb/>
zum drit-<lb/>
ten mal in<lb/>
die Straſſe.</note><lb/>
niſche ſtraſſe hinein/ dahin das Jagſchiff des Abends zuvor abgefahren/ die verlohrne Ancker zuſuchen/<lb/>
aber es war alles ſuchen nicht allein vergeblich/ ſondern als ſie in die vier meil hinein kommen<lb/>
waren/ erhub ſich wider ein ſo groſſer ſturmwind/ daß ſie wider vmbzuwenden gezwungen wurden/ vnd<lb/>
muſten ſich hinter das Cabo Virgine begeben/ da ſie zuvor auch gelegen hatten/ vnd lagen daſelbſt mit<lb/>
groſſem ſturmwind/ Hagel/ ſchnee vnd vngewitter.</p><lb/><p>Den funffzehenden verlohr das Jagſchiff/ die Einigkeit genandt/ den letzten Ancker/ muſte alſo<lb/>
ſich mit dem <hi rendition="#fr">S</hi>egel erhalten/ vnd fuhr drey Tag hin vnd wider/ biß hart vnter das Land von Terꝛa Fue-<lb/>
go/ Vnd kam den achtzehenden erſt wider zu den andern ſchiffen/ vnd ward jhm vom Vice Admiral ein<lb/>
Ancker gegeben.</p><lb/><p>Den 21. diß/ als ſie wider guten Wind bekamen/ begaben ſie ſich zum dritten mal in die Enge/ da<lb/>
ſie aber bald wider zum Ort kamen/ als ſie zuvor geweſen/ ward der Wind Nordweſt/ vnd alſo entgegen/<lb/>
daß ſie anfiengen zu lavieren/ bald hernach fieng der foͤrder Maſtbaum an zukrachen/ vnd were bald in<lb/>
drey ſtuͤck gebrochen/ muſten alſo wider an das Capo Virgine ſich in den <hi rendition="#fr">H</hi>afen begeben.</p><lb/><p>Den zwey vnd zwantzigſten als der Maſtbaum widerumb gefertiget/ fuhren ſie zum vierdten mal<note place="right">Fahren<lb/>
zum vierd-<lb/>
ten mal in<lb/>
die Straſſe.</note><lb/>
die Magellaniſche ſtraſſe hinein/ da jhnen dann der Wind widerumb entgegen kam/ vnd ob ſie gleich<lb/>
lang vnd viel lavierten/ wurden ſie doch gezwungen/ wider aus der ſtraſſen zufahren/ nach dem ſie noch<lb/>
ein Ancker verlohren hatten. Jn derſelbigen Nacht aber/ da es widerumb ſtill ward/ begaben ſie ſich all-<lb/>
gemach zum fuͤnfften mal wider nach der ſtraſſe zufahren/ vnd kamen vnterwegens an den Grundt/ da<note place="right">Kommen<lb/>
zum fuͤnff-<lb/>
ten mal<lb/>
nach der<lb/>
Straſſen.</note><lb/>
ſie wol drey ſtund zu thun hatten/ biß ſie wider darab kamen/ vnd fuhren alſo der General ſampt dem<lb/>
Jagſchiff jmmer fortan/ vnd kamen bey gutem Wetter durch die erſte Enge der Magellaniſchen ſtraſ-<lb/>
ſen/ da es kaum einer halben meil weit iſt. Darnach ward es wider vngeſtuͤmm/ vnd das Waſſer gar<lb/>
weiß/ biß an die zweyte Enge/ die vngefehr anderthalbe meil weit ſeyn mag/ vnd ſich auff die zehen mei-<lb/>
len von der erſten Sud ſudweſt erſtrecket/ ſie anckerten daſelbſt zwiſchen den beyden engen/ vngefehr auff<lb/>
funffzehen Klaffter gut Anckergrundt auff der Nordſeiten/ da der ſtrom nicht ſtarck war.</p><lb/><p>Den fuͤnff vnd zwantzigſten diß/ fuhren ſie mit zimlichem Wind auch durch die andere Enge/<note place="right">Caput von<lb/>
Naſſau.</note><lb/>
auff der ſudſeiten zu dem Cabo von Naſſau/ vnd zwo meil Weſt ſudweſt/ von dannen kamen ſie auff<lb/>
zwo Jnſuln/ vnd wurden auff der kleineſten Leute gewar/ derhalben ſie wol geruͤſt mit zweyen Nachen<lb/>
darauff zufuhren/ Als ſie nun an die Jnſul kamen/ wincketen jhnen die Einwohner davon zu bleiben/<note place="right">Wilden<lb/>
wollen die<lb/>
Hollaͤnder<lb/>
nicht an-<lb/>
laͤnden laſ-<lb/>
ſen.</note><lb/>
vnd wurffen mit Pinguinen von oben herab auff ſie zu: Nachmals/ als ſie ſich begunten etwas zu-<lb/>
naͤhern/ ſchoſſen ſie mit Pfeilen nach jhnen/ welche aber ſolches vngeachtet/ mit Gewalt auff ſie zueyle-<lb/>
ten/ Aber die Wilden/ deren in die vierzig waren/ begaben ſich alßbald in die Flucht/ vnd verſteckten ſich<lb/>
an heimliche oͤrter. Jm nacheylen aber wurden ſie einer Hoͤlen im Vbergang des Lands gewahr/ zu<lb/>
welcher man von oben nicht kommen kunte/ vnd war auch vnten herauff gar gaͤhe/ darinn ſaſſen ein<lb/>
hauffen Leute/ die ſich mit ſchieſſen faſt lang wehreten/ alſo/ daß vier von den Hollaͤndern beſchaͤdiget<lb/>
wurden/ vnnd wolten ſich gantz nicht ergeben/ wiewol man ſie mit groſſer Gewalt drung/ biß daß die<lb/>
Maͤnner alle todt geſchoſſen waren/ darnach kamen ſie auff etliche Weiber/ die lagen vber jhren Kin-<lb/>
dern/ dieſelbige zubeſchuͤtzen/ daß ſie nicht erſchoſſen wuͤrden/ kamen jhrer aber viel vmb/ etliche wurden<lb/>
verwundet. <hi rendition="#fr">S</hi>ie namen daſelbſt vier junge Knaben vnd zwey Maͤgdlein/ vnd brachten ſie mit zu ſchiff/<lb/>
von deren einem/ der die Sprach lernete/ haben ſie nachmals die Gelegenheit dieſes Landes verſtanden/<lb/>
welche alſo beſchaffen.</p><lb/><p>Diß Geſchlecht iſt genandt Enoo/ bewohnet das Land Coſsi/ die kleine Jnſul aber heiſſet Talcke/<note place="right">Enoo.<lb/>
Coſsi.<lb/>
Talcke.<lb/>
Caſtemme.</note><lb/>
vnd die groſſe Caſtemme/ da viel Pinguinen vorhanden/ von welchen ſie ſich mehrentheils erhalten/ vnd<lb/>
von den Haͤuten derſelben Voͤgel machen ſie jnen Maͤntel/ die ſie vmb den Leib hencken/ vnd ſeind dieſel-<lb/>
ben ſo fein zuſammen gefuͤget vnd genehet/ als wann es ein Kuͤrſchner gethan haͤtte/ ſonſt ſeind ſie na-<lb/>
ckent/ vnd wohnen in Hoͤlen vnter der Erden/ vnd haͤlt ſich diß Volck mit jhren Geſchlechten bey einan-<lb/>
der/ vnd ein jedes beſonder/ wie dann die Knaben noch vielerley Geſchlecht/ als die Kemeretes/ Kennekas/<note place="right">Kemere-<lb/>
tes.<lb/>
Kennekas.<lb/>
Karaike.</note><lb/>
Karaike vnd andere kenneten. Dieſe Voͤlcker ſeind den Enoo an der groͤſſe gleich/ breit vnd hochbruͤſtig/<lb/>
vermahlen jhr Angeſicht vnd vordertheil des Haͤupts/ die Manns Perſonen haben jhre Scham mit ei-<lb/>
nem Riemen vornen zugebunden/ die Weiber aber haben ein Flecken von Pinguins Haͤuten darvor/<lb/>
das Haar/ das den Maͤnnern vornen vber dem Kopff herab henget/ iſt den Weibern abgeſchnitten.</p><lb/><p>Vber dieſe hat es noch ein Geſchlecht in dem Lande/ Tirimenen genandt/ bewohnen den Ort<note place="right">Trimenen.<lb/>
Coin.</note><lb/>
Coin. Seind groſſe Leut wie Rieſen/ zehen oder eilff ſchuch lang/ vnd kommen wider die andern Ge-<lb/>
ſchlechte zu kriegen/ denen ſie verweiſen/ daß ſie Strauſſenfreſſer ſeyen/ daß ſie vielleicht beſſere ſpeiſe ha-<lb/>
ben muͤſſen/ vnd etwa Menſchenfreſſer ſeind.</p><lb/><p>Den 26. dieſes/ lagen ſie an der Pinguins Jnſul/ welche vnbewohnet iſt/ vnd bekamen bey drey<note place="right">Pinguins<lb/>
Jnſul.</note><lb/>
hundert Pinguinen/ vnd ſtelleten auff den mittag jhre Reiſe an/ nach der Stadt Philippi zufahren/ da-<lb/><fw place="bottom" type="sig">L l ij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſelbſt</fw><lb/><pb facs="#f0425" n="400"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><figure/> ſelbſt Waſſer einzunehmen/ der Vice Admiral aber war noch dahinden. Sie richteten jhren Lauff et-<lb/>
was hoch nach dem veſten Lande/ auff welchem zu beyden ſeiten viel Schnee lag/ vnd wurden durch den<lb/><note place="left">Viel Wall-<lb/>
fiſche.</note>widerwertigen Wind gezwungen/ wider nach der Jnſul zu lauffen/ vnd zween Tag ſtill zuligen.</p><lb/><p>Den 28. brachen ſie wider auff/ richteten jhren Lauff dem veſten Land zu/ vnd ſahen vnterwegens<lb/>
viel Wallfiſche/ vnd dieweil ſie an den Nordwall kamen/ vngefehr drey Meil von der Jnſul/ wurden ſie<lb/>
zu anckern gezwungen/ fuhren nachmals ans Land friſch Waſſer zuſuchen/ funden einen ſchoͤnen fri-<lb/><note place="left">Sommer-<lb/>
Buſen.</note>ſchen Fluß in das Land hinein lauffen/ ſahen aber ſeinen Außgang nicht/ Es ſtunden daſelbſt viel ſchoͤ-<lb/>
ner Baͤume/ vnd war ein faſt luſtiger Ort/ ſie ſahen auch viel Papageyen/ darumb nandten ſie denſelben<lb/>
Ort den Sommer Buſem.</p><lb/><note place="left">Porto Fa-<lb/>
mine.</note><p>Den 29. namen ſie jhren Weg fortan nach Porto Famine zufahren/ in meynung Waſſer vnnd<lb/>
Holtz zubekommen/ das Land erſtreckt ſich ſudlich mit einer groſſen ſpitzen/ daß es ſcheinet/ als wann<lb/>
Terꝛa Fuego/ vnd das Land Patagonis ein Land weren/ weil ſie hart an einander ſtoſſen/ Nord von der<lb/><note place="left">Philippus<lb/>
Stadt ver-<lb/>
gangen.</note>ſudlichen ſpitzen/ vngefehr zwo meilen/ iſt ein groſſe Anfurt/ dahin ſie anlaͤndeten/ funden aber kein Zei-<lb/>
chen/ daß die Spanier daſelbſt vorzeiten eine Stadt/ die ſie Philippus Stadt genennet/ gebawet haͤtten/<lb/>
Sintemal dieſelbige nun gantz vnd gar vergangen/ weil die Spanier ſich an dem kalten Ort nicht ha-<lb/>
ben erhalten koͤnnen. Daſelbſt iſt das Magellaniſche Fretum vngefehr auff die vier Meilen weit/ vnd<lb/><note place="left">Baum-<lb/>
Rinde dem<lb/>
Gewuͤrtz<lb/>
gleich.</note>ſeind zu beyden ſeiten faſt hohe Berge/ die allezeit im Sommer ſo wol als im Winter/ mit Schnee gantz<lb/>
vnd gar bedeckt ſeyn. Es hat auch viel Baͤume vnd Geſtreuch daſelbſt/ darumb ſie allda Holtz holeten/<lb/>
einen newen Nachen zubawen/ deſſen Holtz Rinde einen ſo hart auff die Zunge beiſſet/ als ein Specerey<lb/>
oder Wuͤrtz jmmermehr thun mag.</p><lb/><p>Den 1. December/ weil ſie daſelbſt keinen gelegenen Ort Waſſer zuholen haben konten/ fuhren ſie<lb/>
von dannen/ vnd kamen des Tages noch an ein gantz luſtig Ort/ da es gut friſch Waſſer/ vnd viel ſchoͤ-<lb/>
ner Baͤume hatte/ vnd blieben die Nacht allda mit feinem Wetter.</p><lb/><note place="left">Cabo Frou-<lb/>
wert.</note><p>Den andern dieſes/ fuhren ſie auff Cabo Frouwert/ vnd diß iſt die ſuͤdlichſte ſpitze in der gantzen<lb/>
Straſſe/ als ſie nun daſelbſt Nord ans Land kamen/ ward der Wind gar vngeſtuͤmm/ daß ſie hart<lb/>
ans Land getrieben wurden/ dann es vberall gar tieff iſt/ vnd das Gebirg gar ans Meer ſtoͤſſet/ zu beyden<lb/>
ſeiten ligt es voller Schnee/ vnd iſt die Straß daſelbſt vngefehr fuͤnff Meilen weit. Von dieſer ſpitzen<lb/><note place="left">Kraut fuͤr<lb/>
den Schar-<lb/>
bock.</note>ſtrecket ſich das Land Nordweſt/ vnd kamen mit vnbeſtaͤndigem Wind hinuͤber/ vnd anckerten vier Mei-<lb/>
lenweges weiter in einem Anfurt/ da ſie jhnen Waſſer vnd gruͤn Kraut holeten/ welches Kraut auff ebe-<lb/>
nem Land waͤchſet/ dem Brunnenkreſſe gleich/ vnd aſſens fuͤr den Scharbock/ ſo ſtunden da vberall am<lb/><fw place="bottom" type="catch">Vfer</fw><lb/><pb facs="#f0426" n="401"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Vfer viel luſtiger Baͤume/ Etliche vnter den Soldaten hatten daſelbſt ein Kraut gegeſſen/ davon ſie vn-<note place="right">Ein Kraut<lb/>
macht vn-<lb/>
ſinnig.<lb/>
Bawen ein<lb/>
Nachen.</note><lb/>
ſinnig wurden/ welches jhnen aber doch bald wider vergangen.</p><lb/><p>Den 9. dieſes/ fuhren ſie ein Meilweges noch an einen bequemern Ort/ vnd baweten daſelbſt ein<lb/>
Nachen von ſieben vnd dreyſsig ſchuch lang/ darzu richteten ſie ein Schmitte auff/ brandten die Kohlen<lb/>
ſelbſt/ vnd in zwoͤlff Tagen ward er fertig. Der Vice Admiral war noch dahinden/ dieſen Ort nandten<lb/>
ſie Oliviers Buſen.</p><lb/><p>Den 15. diß/ wurden ſie eines frembden ſchiffs gewar/ dahin der Vice Admiral fuhr/ vnd vernam/<note place="right">Die Hol-<lb/>
laͤnder tref-<lb/>
fen Capitaͤn<lb/>
Sebald de<lb/>
Wert an.</note><lb/>
daß es aus Peter Verhagens Geſellſchafft war/ diß ſchiff war von Roterdam/ vnd hieß der Traum/<lb/>
auff welchem Capitaͤn <hi rendition="#fr">S</hi>ebald de Wert war/ welcher noch mit einem andern ſchiff in die ſtraſſe gekom-<lb/>
men/ die andern drey ſchiff aber waren in der <hi rendition="#fr">S</hi>ee geblieben/ vnd fortgefahren.</p><lb/><p>Den 17. diß/ beſchloß der General mit dem Kriegsrath/ dieweil ſie mit Waſſer vnd Holtz wol ver-<note place="right">Beſchlieſ-<lb/>
ſen nach der<lb/>
Jnſel S.<lb/>
Maria zu<lb/>
fahren.</note><lb/>
ſehen/ jhre Reiſe nach der <hi rendition="#fr">S</hi>udſee zufoͤrdern/ da dann abgeredet worden/ daß/ ſo fern ſie je in der Sudſee<lb/>
moͤchten von einander kommen/ ſolte ein jeder ſeinen Lauff nach der Jnſul <hi rendition="#fr">S.</hi> Maria auff den 36. grad<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>ud von der Lini an dem Geſtad von Chile gelegen/ richten/ vnd ſolte daſelbſt eines auff das ander/<lb/>
zween gantzer Monat lang warten/ ehe ſie von dannen zoͤgen.</p><lb/><p>Darnach fuhr der General mit dem newen Nachen nach vorgemeldtem ſchiff/ der Traum ge-<lb/>
nandt/ mit dem Capitaͤn zu reden.</p><lb/><p>Vnd den 18. dieſes/ kamen beyderley ſchiffe an dem Anfurt Cabo Galenti/ welches der beſte Ha-<note place="right">Sebald de<lb/>
Wert vn-<lb/>
terꝛedet ſich<lb/>
mit dem<lb/>
General.</note><lb/>
fen in der gantzen ſtraſſe iſt/ zuſammen/ vnd Capitaͤn Sebald de Wert in des Generals ſchiff/ vnd erzeh-<lb/>
let da in gegenwart auch der andern Hauptleut vnd Beampten/ wie es jhnen bißhero ergangen/ nemlich/<lb/>
daß ſie wol in die fuͤnff Monat lang in der ſtraſſen gewintert weren/ jhnen viel Volcks durch Kranckheit<lb/>
vnd ander Vnfall zu grund gangen/ vnd haͤtte er auff ſeinem ſchiff allein von 110. Perſonen nur noch<lb/>
38. Mann vbrig/ weren auch die andern ſchiff von jhm kommen/ vnd haͤtte bißhero keine Zeitung haben<lb/>
moͤgen/ wo ſie doch hin kommen/ vnd wie es jhnen gienge/ vnd dergleichen viel/ Als nun gemeldter Capi-<note place="right">Vice Ad-<lb/>
miral faͤh-<lb/>
ret allein<lb/>
aus der<lb/>
Straſſen.</note><lb/>
taͤn noch auff dem ſchiff des Generals war/ auff welchem auch der Vice Admiral zugegen/ kam der<lb/>
Wind ſuͤdlich/ vnd Sud Sudoſt/ derhalben fuhr der Vice Admiral ohn einigen Abſcheid ſeinem ſchiff<lb/>
zu/ vnd nach gethanem ſchuß/ macht er ſich alſobald auffden Weg/ were aber/ weil der Wind nachge-<lb/>
laſſen/ bald an den Wall getrieben worden/ derhalben blieben die andern an jhrem Ort ligen. Der Vi-<lb/>
ce Admiral aber fuhr alſo fortan/ vnd weil der Wind wider zu wehen anfieng/ lieff er vollends allein aus<lb/>
der ſtraſſen/ nach dem er noch in die vier ſchuͤß gethan.</p><lb/><p>Den 20. dieſes folget der General mit gantz vnbeſtaͤndigem Wind hernach/ muſt vnterſchiedliche<note place="right">Caput<lb/>
Mauritij.</note><lb/>
mal anckern/ vnd richtet ſeinen Lauff nach dem Cabo Mauritius auff die dreyſsig Meilen/ vnd von<lb/>
dañen erſtreckt ſich die ſtraſſe Nordweſt hinaus in die Sudſee/ Sie lavierten biß ſie kamen an ein ſpitze/ ſo<lb/>
auff der Sudſeiten von der ſtraſſen gelegen/ vnd anckerten daſelbſt bey einer kleinen runden Jnſul auff<note place="right">Sebald de<lb/>
Wert blei-<lb/>
bet dahin-<lb/>
den.</note><lb/>
20. Klaffter. Sebald de Wert konte mit ſeinem ſchiff nicht vmb dieſes Eck lavieren/ ſondern muſte da-<lb/>
hinden bleiben/ vnd wegen des groſſen Winds widerumb nach dem Cabo Galanti fahren.</p><lb/><p>Bey dem <hi rendition="#fr">H</hi>afen des Generals aber holeten ſie jhnen Muſcheln vnd Clipconten/ dieweil ſie biß<lb/>
auff den dritten Tag allda fuͤr Ancker lagen.</p><lb/><p>Den 25. dieſes/ ſandte der General einen Nachen aus/ den Vice Admiral zuſuchen/ vnd traff jhn<lb/>
auff ein Meilweges in einem Hafen vor Ancker ligen/ dahin dann der General auch ankam.</p><lb/><p>Vnd den 28. dieſes/ als auff des Generals ſchiff der gantze Kriegs Rath verſamlet war/ wurd der<note place="right">Der Vice-<lb/>
Admiral<lb/>
wird ver-<lb/>
klaget vnd<lb/>
verſtrickt.</note><lb/>
Vice Admiral Jacob Claes etlicher Mißbraͤuche vnd Vngehorſams halben/ ſo zur auffruhr vnd tren-<lb/>
nung der ſchiffe gerichtet waren/ angeklagt/ derhalben damals erkant worden/ den Vice Admiraln ein<lb/>
zeitlang in Gewarſam zunehmen/ biß er ſeine ſach fuͤr dem Kriegs Rath außtruͤge/ vnd weil die Klage<lb/>
vom General ſchrifftlich wider jhn angeſtellet/ ward jhm ſein Schreiber zugelaſſen/ die Anklage zuge-<lb/>
ſtellet/ vnd befohlen/ daß er jnnerhalb dreyer Wochen ſchrifftlich darauff antworten ſolte/ Jnmittelſt<lb/>
ward ein Befelchshaber Lambert Bießman an ſeine ſtatt verordnet/ vnd ſein Steurmann auch von ſei-<lb/>
nem ſchiff genommen/ vnd verendert.</p><lb/><p>Den letzten Decembris/ als ſie noch in dem <hi rendition="#fr">H</hi>einrichs Hafen lagen/ kam ein ſolcher groſſer ſturm-<lb/>
wind/ daß ſie die ſchiff allda nicht laͤnger erhalten/ ſondern auffbrechen/ vnd ſich in Mauritij Hafen be-<lb/>
geben muſten.</p><lb/><p>Vnd den 2. Januarij/ Anno 1600. fuhr der General mit zweyen Nachen aus dieſem <hi rendition="#fr">H</hi>afen/ wie<lb/>
weit er ſich erſtreckte/ recht zuerkundigen/ vñ befand/ daß er jmmerfort Sudoſt ſich erſtreckete/ mit vnter-<lb/>
ſchiedlichen fluͤſſen friſches waſſers/ die ſich ins groſſe Meer ergoſſen/ da ſie vber die maſſen viel Eyß fun-<note place="right">Eyß auff<lb/>
die zehen<lb/>
Klaffter<lb/>
tieff mitten<lb/>
im Som̃er.<lb/>
Kommen<lb/>
wider zu<lb/>
Hauptmañ<lb/>
Wert.</note><lb/>
den/ welches zweiffels ohn nimmermehr vergehet/ ſintemal man mit einem ſeyl von zehen Klaffter nicht<lb/>
gruͤnden konte/ da es doch des Orts mitten im ſommer war/ ſetzten alſo mit dem Nachen vollends hin-<lb/>
durch/ biß wider in die ſtraſſe gegen Cabo Galanti heruͤber zu den Jnſuln. Fuhren demnach ferner in<lb/>
den Hafen zu <hi rendition="#fr">H</hi>auptmann Sebald de Wert/ vnd blieb die Nacht bey jhm im ſchiff/ war aber auſſer den<lb/>
Muſcheln daſelbſt ſonſt nichts zubekommen/ vnd hatte der General noch auff ſeinen ſchiffen an Jung<lb/>
vnd Alt/ 151. Perſonen/ vnd darunter vier Krancken.</p><lb/><p>Vnd den 8. dieſes/ begehrte Hauptmann Sebald de Wert vom General auff zween Monat lang<note place="right">Hauptmañ<lb/>
Wert bege-<lb/>
ret võ Ge-<lb/>
neral auff</note><lb/>
Proviant/ welches er jhm aber hoͤfflich abſchlug/ mit vorwendung/ daß er noch ein groſſe Reiſe fuͤr ſich<lb/><fw place="bottom" type="sig">L l iij</fw><fw place="bottom" type="catch">haͤtte/</fw><lb/><pb facs="#f0427" n="402"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">zween Mo-<lb/>
nat Pro-<lb/>
viant.<lb/>
Zween Hol-<lb/>
laͤuder von<lb/>
den Wilden<lb/>
erſchlagen.</note>haͤtte/ vnd wuͤſte kaum ſelbſten außzukommen/ Vnd auff den Mittag/ als ſie mit einem kleinen Nachen<lb/>
aus waren Muſcheln zu holen/ vnd etliche <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder ſich auffs Land begeben/ wurden ſie von den Wil-<lb/>
den/ ſo aus einem Geheck kamen/ angeſprenget/ jhrer zween erſchlagen/ vnd einer vbel verwundet/ die an-<lb/>
dern ſalvierten ſich im Nachen/ Da aber die mit dem groſſen Nachen auch hinzu eyleten/ verlieffen die<lb/>
Wilden/ vnd namen die erſchlagene mit/ ohn zweiffel dieſelbigen zu eſſen. Dieſe Wilden brauchen fuͤr<lb/>
jhr Gewehr groſſe ſchwere Kolben an ein lang Seyl gebunden/ mit welchen ſie ſchlagen/ vnd lange hoͤl-<lb/>
tzerne Pfeile/ damit ſie werffen.</p><lb/><p>Den 14. fuhren ſie zwo meil von dannen nach Cabo Boluto/ von dannen erſtreckt ſich die ſtraſſe<lb/>
gerad Weſt Nordweſt/ vnd ſcheinet/ als wann man zur ſelben gleich hinaus in das Meer ſehe/ da es doch<lb/>
noch wol zwantzig meil von dannen/ vnd iſt die ſtraſſe daſelbſt auff zwo meil breit/ vnd als ſie auff<lb/>
zwoͤlff meil von dannen gefahren/ kam ein groß Vngeſtuͤm/ daß ſie wider zuruͤck kehren/ vnd in Meni-<lb/>
ſte Hafen mit groſſer Gefahr anckern muſten.</p><lb/><note place="left">Wilden<lb/>
werffen die<lb/>
Hollaͤnder<lb/>
mit Stei-<lb/>
nen.</note><p>Des andern Tages fuhren ſie mit dem Nachen ans Land/ vnd wurden dreyer Nachen wilder<lb/>
Leute gewar/ die begaben ſich bald zu Land auff einen hohen Berg/ vnter welchen ſie jhre Nachen gefuͤh-<lb/>
ret/ welche ſie beſchuͤtzeten/ vnd zeigeten den Hollaͤndern jhre Kolben vnd Pfeile/ vnd warffen mit Stei-<lb/>
nen in die Nachen/ dadurch etliche harte Buͤffe bekamen/ vnd ob man ſchon viel nach jhnen ſchoß/ kon-<lb/>
ten ſie ſich doch hinter die Felſen verbergen/ vnd muſten ſie alſo mit den Nachen vngeſchaffter dinge wi-<lb/>
der zu den Schiffen weichen.</p><lb/><p>Den 16. vnterſtunden ſie ſich widerumb von dannen zu fahren/ vnd als ſie auff ein ſechs meil ge-<lb/>
fahren/ wurden ſie doch widerumb durch einen groſſen Sturmwind in den Hafen getrieben.</p><lb/><p>Alſo verſuchten ſie es den 17. deßgleichen/ da ſie auff vier meil kamen/ regnet es ſehr/ hernach kam<lb/><note place="left">Viel Gaͤnß<lb/>
auff der<lb/>
Straſſen.</note>der Wind aus Nordweſt/ vnd wurden gezwungen in der Geuſe Hafen/ drey meil von dem andern/ ſich<lb/>
zu ſalvieren/ daſelbſt war beſſer ligen/ vnd hatte viel Gaͤnſe/ die nicht fliegen konten/ ſchwummen aber<lb/>
auff dem Waſſer/ derhalben ſie etliche davon ſchoſſen/ bekamen auch ein gut theil Muſcheln/ vnd lagen<lb/>
allda mit widerwertigem Wind/ vnd vielem Regen.</p><lb/><note place="left">Der Vice-<lb/>
Admiral<lb/>
wird aus<lb/>
Land ver-<lb/>
vrtheilet.</note><p>Den 24. diß/ ließ der General den gantzen Kriegs Rath auff das ſchiff Mauritij verſamlen/ vnd<lb/>
den Vice Admiral fuͤr Gericht ſtellen/ daß er ſeine ſache außfuͤhren ſolte/ da er ſich nicht gnugſam ent-<lb/>
ſchuͤldigen vnd vertheidigen konte/ ſondern ſchuldig befunden/ ward er durch den gantzen Kriegs Rath<lb/>
verdammet/ daß er an der Magellaniſchen ſtraſſen ans Land geſetzt werden ſolte/ ehe ſie von dem Ort ab-<lb/>
fuͤhren. Diß Vrtheil ward dem Volck oͤffentlich vorgeleſen/ vnd den 26. an jhm vollnzogen/ vnd ward<lb/><note place="left">Wird ans<lb/>
Land ge-<lb/>
ſetzt.</note>er alſo mit einem Nachen ans Land geſetzt/ jhm ein wenig Brot vnd Wein mitgegeben/ vnd weil daſelbſt<lb/>
ein wuͤſter Ort war/ hat er entweder daſelbſt Hungers ſterben muͤſſen/ oder den Wilden zur ſpeiſe zutheil<lb/>
werden. Darauff ließ der General auff allen ſchiffen ein gemein Gebet thun/ vnd einen jeden vermah-<lb/><note place="left">Peter Eſi-<lb/>
as wird<lb/>
Vice Ad-<lb/>
miral.</note>nen/ ein Exempel daran zunehmen/ An ſeine ſtatt ward zum Vice Admiral verordnet/ Peter Eſias/<lb/>
Lambert Bieſeman aber zum Capitaͤn auff das ſchiff die Einigkeit genandt.</p><lb/><p>Den letzten Januarij verſuchten ſie abermal fortzufahren/ vnd als ſie auff zehen meil kommen/<lb/>
gieng es jhnen wie vormals/ daß ſie durch widerwertige Sturmwind zuruͤck in Mauritij Hafen getrie-<lb/>
ben wurden.</p><lb/><p>Darauff den 6. Februarij der General den Kriegs Rath auff ſein ſchiff verſamlen ließ/ berath-<lb/>
ſchlaget vnd beſchloß mit jhnen/ wo ferne ſie jnnerhalb zweyer Monaten/ wegen des widerwertigen<lb/>
Winds nicht moͤchten aus der ſtraſſen kommen/ vnd ehe ſie ſolten in das euſſerſte Verderben gerathen/<lb/>
Jnmaſſen des Verhagens ſchiffen widerfahren/ daß ſie alßdann wider zuruͤck aus der ſtraſſen nach dem<lb/>
Cabo de bona Eſperanſe/ vnd alſo nach Oſt Jndien fahren wolten/ zuſehen/ ob ſie daſelbſt noch einigen<lb/>
Nutzen ſchaffen moͤchten.</p><lb/><note place="left">Werden<lb/>
fuͤnff mal<lb/>
in den Ha-<lb/>
fen Mau-<lb/>
ritij getrie-<lb/>
ben.<lb/>
Kommen<lb/>
nach viel-<lb/>
faltiger<lb/>
Muͤhe ein<lb/>
mal in das<lb/>
Sudmeer.<lb/>
Verlieren<lb/>
ein groſſen<lb/>
Nachen.<lb/>
Vnd den<lb/>
Vice Ad-<lb/>
miral.<lb/>
Gerahten<lb/>
an dz Land<lb/>
Chiſt.<lb/>
Stadt Jm-<lb/>
perial.</note><p>Nach dieſem verſuchten ſie noch fuͤnff mal/ fuͤrter zu fahren/ wurden aber alle mal wider zuruͤck in<lb/>
Mauritij Hafen getrungen.</p><lb/><p>Den 28. aber dieſes monats/ als ſie guten Wind bekamen/ verhofften ſie einmal aus der ſtraſſe zu<lb/>
kommen/ erlangten deſſelbigen Tages das Capo Deſirado/ vnd kamen den 29. vollends aus der ſtraß<lb/>
ins Meer/ darfuͤr ſie Gott lob vnd danck ſageten.</p><lb/><p>Als ſie nun den 1. Martij auff dem Meer fuhren/ hatten ſie einen harten ſturmwind aus Norden/<lb/>
muſten ohne Segel fahren/ verlohren auch den Vice Admiral aus dem Geſicht/ welcher erſt den andern<lb/>
tag wider zu den andern ſchiffen kam/ vnd den 3. verlohren ſie den groſſen Nachen/ welcher im ſturm ein<lb/>
Loch bekam/ daß man mit groſſer muͤhe kaum dz Volck daraus bringen/ vñ den Nachen verlaſſen muſte.</p><lb/><p>Den 6. waren ſie ſchon vierzig meilen von der Straſſen/ vnd den 8. hatten ſie die Hoͤhe von 49.<lb/>
Graden/ vnd waren auff den ſchiffen noch 147. Mann ſtarck. Namen jhren Lauff nach la Mocha/ vnd<lb/>
verlohren vnterwegens den Vice Admiral aus dem Geſicht.</p><lb/><p>Den 20. diß fuhren ſie mit einem Norden Wind im dunckeln nach dem Lande zu/ kamen gegen<lb/>
mittag allda an vnd vernahmen/ daß es das feſte Land Chili war/ welches zwiſchen <hi rendition="#fr">S.</hi> Maria vnd la<lb/>
Mocha gelegen. Sie ſahen viel Leute vnd Reuter auff einer ſpitzen verſamlet/ vnd war ein ſchoͤn luſtig<lb/>
Land anzuſehen/ auch an vielen Orten gebawet/ ſie kamen nahe an das Eck/ von der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt Jmperial/<lb/>
welche etwas weiter ins Land hinein gelegen.</p><lb/><note place="left">Jnſel la<lb/>
Mocha.</note><p>Sechs meilen Weſt von dannen kamen ſie auff gedachte Jnſul la Mocha auff 38. Grad gele-<lb/><fw place="bottom" type="catch">gen/</fw><lb/><pb facs="#f0428" n="403"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
gen/ ſie iſt vaſt groß/ hat einen hohen Berg/ ſo in der mitte von einander geſpalten/ darvon ein luſtiger fri-<lb/>
ſcher Waſſerbrunne entſpringet/ vnten aber an dieſem Berg hat es gar eben Land/ biß ans Waſſer.</p><lb/><p>Der General ſchicket einen/ der ohne das auffs Land verdammet war/ mit Meſſern/ Eyſen vnd<lb/>
Pater noſtern auffs Land/ mit den Leuten Freundſchafft zu machen. Dieſer ward von den Wilden<lb/>
freundlich empfangen/ weil es aber ſchon ſpaͤt war/ gaben ſie jhm zuverſtehen/ daß er des andern Tages<lb/>
wider kommen wolte. Dieſes berichtet er den General/ vnd daß daſelbſt wol Proviant vnd Eſſenſpeiß<lb/>
zubekommen ſeyn wuͤrde/ ſintemal viel Schaaff vnd Ochſen auff der Weyde giengen/ vnd das Land<lb/>
wol erbawet were.</p><lb/><p>Derhalben des andern Tages der General zween Nachen mit Nuͤrmbergiſcher Wahr ans Land<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
Tauſch mit<lb/>
den Wil-<lb/>
den.</note><lb/>
ſchickete/ da fiengen die Jnwohner des Landes mit jhnen an zuhandlen/ gaben jhnen ein Schaaff fuͤr ein<lb/>
Beyhel/ fuͤr ein Meſſer aber ein Hun/ auch wol zwey/ vnd ſo fortan/ mit allen andern Fruͤchten/ als<lb/>
Mais/ Battalas Wurtzeln/ Pomponen vnd andern Fruͤchten. Sie fuͤlleten den kleinen Nachen/ vnd<lb/>
fuhren damit zu ſchiff/ ſampt zweyen vornehmſten Landherꝛn/ die aus freyem Willen zu dem General<lb/>
kamen/ die Nacht vber im ſchiff blieben/ vnd wol tractirt wurden.</p><lb/><p>Den 23. dieſes/ fuhren ſie mit dieſen <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛen wider ans Land/ vnd giengen mit jhnen in jhr Dorff/<note place="right">Sitten vnd<lb/>
Gebrauch<lb/>
dieſer Wil-<lb/>
den.</note><lb/>
brachten den Jnwohnern Hembder/ <hi rendition="#fr">H</hi>uͤt vnd andere ſachen. Diß Dorff hatte bey funffzig ſtroͤherne<lb/>
Haͤuſer/ laͤnglich mit einer Thuͤr in der mitte. Sie wolten aber das Volck nicht hinein/ auch nicht bey<lb/>
jhre Weiber gehen laſſen/ kamen aber heraus/ vnd ſetzten ſich/ nach dem jhnen die Maͤnner zugeruffen/ in<lb/>
drey <hi rendition="#fr">H</hi>auffen auff die Knie nider. Aber die Maͤnner ſetzten ſich zu den <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤndern auff die Kloͤtze/ die<lb/>
daſelbſt in dem Feld ſtunden/ darnach kam ein alte Fraw/ die brachte ein Erden Krug voll jhres Ge-<lb/>
traͤncks/ den ſie Cici nennen/ deſſen truncken die <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder zimlich/ hatte einen ſaͤwrlichen Geſchmack/<note place="right">Ciei Ge-<lb/>
tranck.</note><lb/>
vnd wird aus Mays von den Weibern gemacht/ wie offtmals beſchrieben worden.</p><lb/><p>Dieſe Jndianer nehmen jhnen ſo viel Weiber als ſie koͤnnen ernehren/ vnd iſt der reich ſo viel Toͤch-<lb/>
ter hat/ dann der jhrer begehret/ der muß ſie dem Vatter fuͤr Ochſen/ Schaaffe/ Kuͤhe vnd anders der-<lb/>
gleichen abkauffen/ wie ſie die Toͤchter ſchaͤtzen/ vnd ſie vberein kommen koͤnnen. Sie leben ſehr frey vn-<lb/>
ter einander. Aber ſo jemandt vnter jhnnen todt geſchlagen wird/ moͤgen die Freunde des entleibten/ ſol-<lb/>
ches mit gleichem Todt an dem Mißhaͤndler raͤchen/ es were dann/ daß ſich der Thaͤter mit jhnen ver-<lb/>
truͤge/ vnd jhnen Cice darfuͤr gebe/ welches er dann jaͤhrlich bezahlen muß. Sie ſeind mit Kleidern vnten<lb/>
vnd oben/ die ſie aus groſſer Schaaff Wollen machen/ bekleidet.</p><lb/><p>Gedachte Schaaffe haben vaſt lange Haͤlſe/ vnd ſo lange Wolle/ daß ſie jhnen zur ſeiten herab/<note place="right">Groſſe<lb/>
Schaaff.</note><lb/>
biß auff die Erde haͤnget/ ſie gebrauchen ſie zu jhrer Arbeit/ vnd zum Laſt tragen/ wann ſie aber muͤde<lb/>
ſeyn/ kan man ſie mit keinem ſchlagen fortbringen/ ſondern ſtrecken einem mit einem groſſen Geſchrey<lb/>
den Kopff entgegen. Dieſe Schaaffe aber wolten ſie den Hollaͤndern nicht verkauffen/ ſondern andere/<lb/>
die von geſtalt den vnſern gleich/ vnd ſehr feiſt vnd ſchoͤn ſeind.</p><lb/><p>Den 24. diß/ fuhren ſie noch einmal zu Land/ etliche Fruͤchte zu holen/ aber die Jnwohner deute-<note place="right">Abfahrt<lb/>
nach der<lb/>
Jnſel S.<lb/>
Maria.<lb/>
Die Hol-<lb/>
laͤnder ero-<lb/>
bern ein<lb/>
Spaniſch<lb/>
Schiff.</note><lb/>
ten jhnen abzufahren/ vnd zogen alſo mit groſſer Freundſchafft von dannen auff ſechs meilen zu der Jn-<lb/>
ſel S. Maria/ dahin ſie des folgenden mittags gelangeten/ vnd ſahen daſelbſt im <hi rendition="#fr">H</hi>afen ein ſchiff ligen/<lb/>
vermeyneten/ daß es des Vice Admirals were/ welches ſie im Meer verlohren hatten. Aber da ſie nahe<lb/>
herbey kamen/ wurden ſie gewar/ daß es ein Spaniſch ſchiff war/ welches ſich alßbald bemuͤhete/ jhnen zu<lb/>
entgehen. Sie aber wendeten allen fleiß an/ daſſelbige zuverfolgen/ daruͤber der Spanier ſeinen Na-<lb/>
chen/ in welchem ein Ancker lag/ abhieb/ damit er deſto beſſer fort kommen moͤchte/ vnd fuhr alſo nach<lb/>
dem Land hinein/ vnd folgends auff die See/ verhoffend neben dem Wind zuentrinnen. Aber ſie ſetzten<lb/>
jhme jmmerfort nach/ ob ſie wol jhrem vorigen Verlaß nach allda zween monat verwarten ſollen/ biß<lb/>
ſie daſſelbige den 26. dieſes eroberten. Es wehrete ſich erſtlich mit zwey groben Geſchuͤtzen/ aber ergab<lb/>
ſich doch bald/ der Capitaͤn ſampt dem Piloten vnd andern Beampten/ kamen fuͤr den General/ vnd<lb/>
nach dem ſie jhm einen Fußfall gethan/ wurden ſie zu gnaden auffgenommen/ vnd jhnen das Leben ge-<lb/>
ſchencket/ blieben alſo auff dem Ancker daſelbſt ligen. Diß war ein Koͤniglich Schiff mit Meel vnd<lb/>
Speck die von Arauco vnd Conception/ zu proviantiren/ weil ſie einen groſſen Krieg wider die Jndia-<lb/>
ner fuͤhreten. Sie bekamen auff dem ſchiff dreyſsig Saͤck voll meels/ der Speck aber haͤtte den andern<lb/>
Tag erſt ſollen eingeladen werden.</p><lb/><p>Deſſelbigen Tages examinirt der General den <hi rendition="#fr">S</hi>paniſchen Piloten/ vnd fraget: Ob ſie auch wol<lb/>
wider an die Jnſel S. Maria/ darvon ſie in die vier meilwegs abwaren/ kommen moͤchten? Darauff<lb/>
berichtet der Pilot/ daß es nicht muͤglich were/ dann ſie haͤtten ſich wol drey mal aus Conception nach<lb/>
der Jnſel <hi rendition="#fr">S.</hi> Maria zufahren/ bemuͤhet/ vnd aber allemal/ wegen des widerwertigen Windes/ wider<lb/>
vmbwenden muͤſſen. Derhalben beſprach ſich der General mit den Schiff- vnd Stewrleuten/ vnd weil<lb/>
jhnen der Wind auff die Jnſel <hi rendition="#fr">S.</hi> Maria gar zuwider/ beſchloſſen vnd richteten ſie jhren Lauff nach<note place="right">Lauffen<lb/>
nach S.<lb/>
Jacob.<lb/>
Kommen<lb/>
gar von dẽ<lb/>
Vice Ad-<lb/>
miral hin-<lb/>
weg.</note><lb/>
dem <hi rendition="#fr">H</hi>afen von S. Jago genandt Val Paraiſo/ auff dem 23. Grad gelegen. Vnd kamen alſo von der<lb/>
Geſellſchafft des Vice Admir als gar ab/ vnd machten jhnen die Gedancken/ er wuͤrde der Jnſel gantz<lb/>
verfaͤhlet haben/ vnd ſchon fortan geſegelt ſeyn.</p><lb/><p>Die Spanier hatten zu Lima ſchon fuͤrm Jahr Wiſſenſchafft von der Hollaͤnder Ankunfft be-<lb/>
kommen/ mit anmeldung des Namens vnd Zunamens jhres Generals/ daher das gantze Land erꝛeget<lb/>
war/ vnd darauff jhre Kriegsſchiff allerdings zugerichtet hatten/ jhrer warzunehmen/ vnd ſie zuempfan-<lb/><fw place="bottom" type="sig">L l iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">gen,</fw><lb/><pb facs="#f0429" n="404"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><figure/> gen. Derhalben als ſie ſahen/ daß daſelbſt kein nutz zuſchaffen/ vnd mit den Spaniern zu handlen/ durch<lb/>
den Koͤnig hoͤchlich verbotten worden/ machten ſie ſich von dannen/ vnd kamen den 28. diß an die ſpitze<lb/>
Punte Coronne/ auff zwo Meilen von S. Jago gelegen. Allhier berichtet der Spaniſche Pilot/ wie<lb/>
zwey ſchiff im <hi rendition="#fr">H</hi>afen legen.</p><lb/><p>Alſo fuhren ſie darauff zu/ vnd als ſie nahe darzu kamen/ ward es gar hell Wetter/ vnd wurden die<lb/>
auff dem Land von einem hohen Berg jhrer gewahr/ darauff ſahen ſie einen Reuter/ vnd dieweil ſie mit<lb/>
den groſſen geladenen ſchiffen nicht konten hinein kommen/ luden ſie das beſte Gut daraus/ vnd ſahen/<lb/>
daß ein groß ſchiff ſampt noch dreyen kleinen daſelbſt vorhanden. Darauff ſandte der General zween<lb/>
Nachen mit zwantzig <hi rendition="#fr">H</hi>ackenſchuͤtzen dahin/ vnd kam der kleineſte von 8. Mann an das ſchiff im Ha-<lb/><note place="left">Bekom̃en<lb/>
noch ein<lb/>
Spaniſch<lb/>
Schiff.</note>fen/ in welchem zwar viel Volck/ aber eitel Jndianer waren/ die Spanier hatten mehrentheils die Flucht<lb/>
gegeben/ vnd das beſte Gut darvon bracht/ die Jndianer ſtelleten ſich zur Wehr/ vnd muſten die Hol-<lb/>
laͤnder dieſelbigen vaſt alle zu todt ſchlagen/ biß ſie daſſelbige erobern mochten.</p><lb/><p>Die andern ſchiff/ darauff kein Volck war/ ließ der General in brand ſtecken/ vnd das eroberte<lb/>
groſſe ſchiff les Piccos genandt/ von 80. Laſten zu ſeinen andern bringen/ die Kaͤſten darauff waren alle<lb/>
geoͤffnet/ vnd war vermuhtlich/ daß viel Gold/ <hi rendition="#fr">S</hi>ilber vnd koͤſtliche Wahren darinn muſten geweſen<lb/>
ſeyn/ aber es war alles darvon/ ſonſt war es noch beladen mit Schaaff Vnſchlitt/ Wein vnd Oliven in<lb/>
Pottiſen/ Aepffel/ Cardewaniſch Leder/ Schweinen Fett/ Coques Nuͤſſe/ ſampt dreyen Pferden/ die ſie<lb/>
vbers ſchiff hinaus wurffen/ dieſer <hi rendition="#fr">H</hi>afen iſt gelegen auff 33. Grad <hi rendition="#fr">S</hi>ud von der Lini/ vnd die Stadt<lb/>
von S. Jago ligt von dannen 18. Meilen weit/ zu Land hinein. Es ſtehet daſelbſt nur ein Huͤtte/ da die<lb/>
Kauffleut jhr Gut einlegen/ das jenige aber ſo ſie von dannen holen/ als Wein vnd andere ſachen/ ſtellen<lb/>
ſie ans Vfer/ weil es daſelbſt wenig/ oder ſelten regnet. Es waͤchſt zu S. Jago viel Wein/ in Farb vnd<lb/>
Geſchmack dem rohten Frantzoͤſiſchen Wein gleich/ auch viel gemeine Aepffel/ Quitten vnd vielerley<lb/>
Fruͤchte.</p><lb/><p>Der General bekam daſelbſt etliche ſchreiben von Dirck Gerrits/ der ein Capitaͤn auff dem ſchiff<lb/>
Fliegenden <hi rendition="#fr">H</hi>ertzen/ vnd deſſen ſchiff von gemeldtem Verhaghens Geſellſchafft geweſen/ vnd der Jnſel<lb/><note place="left">Ein Schiff<lb/>
von Vorha-<lb/>
gens Ge-<lb/>
ſellſchafft<lb/>
wird von dẽ<lb/>
Spaniern<lb/>
zu S. Jago<lb/>
gefangen.<lb/>
Kommen<lb/>
nach la Gu-<lb/>
aſco.</note>S. Maria verfehlet. Dieſer hatte in Teutſcher Sprach an ſeine gute Freund geſchrieben/ wie er gar<lb/>
armſelig/ nur mit 9. geſunden Perſonen in den Hafen Val Paraiſo einkommen/ vnd als er ohn einig<lb/>
Gewehr mit einem Frieden Faͤhnlein auffs Land gangen/ vnd mit jhnen in Friede vnd Freundſchafft zu<lb/>
handlen begehret/ aber er ſey durch die Dicke ſeines Beins geſchoſſen/ vnd ſampt allem Volck von den<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>paniern gen <hi rendition="#fr">S.</hi> Jago gefangen weggefuͤhret/ vnd ſein ſchiff mit dem Gut nach Lima geſchickt wor-<lb/>
den/ vnd werde er mit ſeinem Schreiber/ einem jungen Geſellen aus dem Hage buͤrtig/ gar elendiglich<lb/>
gefangen gehalten.</p><lb/><p>Den 1. Aprilis kamen ſie in den guten Hafen la Guaſco/ das Land hat zwar allhier gut friſch<lb/><fw place="bottom" type="catch">Brun-</fw><lb/><pb facs="#f0430" n="405"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Brunnenwaſſer/ aber wenig Baͤume/ vnd ſtehen die Haͤuſer weit im Land drinnen. Als daſelbſt der Ge-<lb/>
neral ein Tag oder fuͤnff ſtill lag/ ließ er das new erobert Schiff/ les Piccos entlehren. Vnd gab den 5.<note place="right">Der Spa-<lb/>
niſche Ca-<lb/>
pitaͤn wird<lb/>
loß gelaſ-<lb/>
ſen.</note><lb/>
dieſes den Spaniſchen Capitaͤn Franciſco di Buarꝛa/ welchen er mit dem Schiff Bon Jeſus bey der<lb/>
Jnſul S. Mari<hi rendition="#aq">æ</hi> gefangen genommen/ nachdem er jhme groſſe Freundſchafft erwieſen/ vnd mit vielen<lb/>
Geſchencken verehret/ mit ſeinem Volck/ auſſer dem Piloten/ 2. Mohren/ vnd 2. junge Meſtiſche Kna-<lb/>
ben/ widerumb loß/ auff daß er wider alle Gunſt vnd guten Willen den gefangenen Capitaͤn zu Lima<lb/>
erzeigen ſolte/ welches er auch zuthun verheiſſen.</p><lb/><p>Den 6. hielt der General mit dem Kriegsraht Gericht vber einen Botsknecht/ der ſich vielfaltig<note place="right">Ein Dieb<lb/>
wird ge-<lb/>
richtet.</note><lb/>
mit Diebſtal vergriffen. Da er nun deſſen geſtaͤndig/ ward er verurtheilt/ daß er ſolte erſchoſſen werden/<lb/>
deſſelbigen Tages hielt der General auch mit den Haupt- vnd Schiffleuten Rath/ wie die Reiſe fortan<lb/>
anzuſtellen/ da berichtet jhn der Spaniſche Pilot Juan de S. Aual/ daß drey Koͤnigliche Kriegsſchiff<lb/>
allerdings zugeruͤſt vnd fertig weren/ ſo bald ſie nun einigen Bericht von frembden Schiffen bekaͤmen/<note place="right">3. Spani-<lb/>
ſche Kriegs<lb/>
ſchiff wider<lb/>
die Hollaͤn-<lb/>
der außge-<lb/>
ruͤſtet.</note><lb/>
denſelbigen nachzuſetzen/ ſintemal ſich der Koͤniglich Stadthalter ſelbſt zu Lima verhielte/ vnd were da-<lb/>
ſelbſt die groͤſte Staͤrcke aus gantz Peru vnd Chili/ ja aus der gantzen Sud See. Dieſe Schiffe aber<lb/>
ſolten ſehr ſtarck mit 24. Metallen Stuͤcken vnd 300. Mann beſetzt ſeyn/ derhalben ſie ſich wol fuͤr zuſe-<lb/>
hen haͤtten/ Befunden demnach rahtſam zuſeyn/ laͤngs dem Geſtad biß auff 15. Grad zufahren/ nach<lb/>
der Spitzen S. Franciſci/ da alle Schiffe von Lima/ Panama vnd Acapulco zuſammen kommen/ vnd<lb/>
alßdann zuwenden vnter Lima/ biß auff acht oder zehen Grad/ weil die vorgemeldte Hauptſtadt Lima<lb/>
auff zwoͤlff Grad vnd dreyſsig Minuten/ die Stadt Aricka aber/ da faſt alles Silber geladen wird/ das<lb/>
aus Potoſi kompt/ vnd von dannen naher Lima/ vnd an andere Orter gefuͤhret wird/ auff achtzehen<lb/>
Grad vnd vierzig Minuten gelegen. Mann hatte nie erfahren/ weil die Spanier zu Lima gewohnet/<lb/>
vnd jhre Handthierung getrieben haben/ daß es jemals daſelbſt geregnet haͤtte/ vnd iſt dennoch ein ſehr<lb/>
fruchtbar Land von Korn vnd allerley Fruͤchten/ alſo/ daß auch ein Weitzen Aehre faſt zwey mal ſo viel<lb/>
Korn gibt/ als in Hiſpania. Sie bringen des Jahrs zwey mal das Getreide eyn/ nemlich der geſtalt/<lb/>
wann man auff 20. Meilen weit im Land den Samen ſaͤhet/ ſo mehet vnd ſchneidet man das Korn auff<lb/>
der andern Seite zum Waſſer zu gelegen/ wann mann dann zu Lima ſaͤhet/ ſo mehet oder ſchneidet man<lb/>
abermal anff der andern Seiten des Lands/ daß ſie alſo ein groſſen Vberfluß von Korn haben/ vnd das<lb/>
Brotſehr wolfeil iſt. So iſt das Land Chili von S. Jago an/ biß gen Baldivia das allerfruchtbarſte<note place="right">Chili vnd<lb/>
S. Jago<lb/>
das aller-<lb/>
fruchtbare-<lb/>
ſte Land.</note><lb/>
Land/ das vnter der Sonnen mag gefunden werden/ ſintemal alles/ was da geſaͤhet vnd gepflantzet wor-<lb/>
den/ mit groſſem Vberfluß waͤchſet/ vnd iſt ſo ein geſundes Land/ daß allda gar wenig Volck kranck<lb/>
wird/ dann auch der Lufft ſo rein vnd ſubtil iſt/ daß/ ob man gleich ein Rappier gantz naß vom Thaw in<lb/>
die Scheide ſtecket/ es dannoch davon nicht roſtig wird/ So hat es viel Korn vnd allerhand Viehe/ mit<lb/>
ſo groſſer Menge/ daß es mit keinem Ort zuvergleichen. Es ſeind auch die Goldbergwerck daſelbſt<lb/>
vberaus reich vnd ſtattlich/ daß ſie mit kurtzen Worten nicht zubeſchreiben.</p><lb/><p>Den 7. Aprilis kamen dieſe Hollaͤnder fuͤr den Hafen la Guaſco/ nachdem ſie die vorige Nacht<note place="right">Das ſchiff<lb/>
la Guaſco<lb/>
in brandt<lb/>
geſteckt.<lb/>
Morre<lb/>
Gorch<lb/>
Morre<lb/>
Morrent.<lb/>
Meeltaw.<lb/>
Aremales.</note><lb/>
das Schiff Los Piccos/ in welchem noch die halbe Ladung von Vnſchlit war/ in brandt geſtecket.</p><lb/><p>Den 11. waren ſie an dem groſſen Eck Morꝛe Gorch vnd zehen Meilen weiter/ kunten ſie ſehen das<lb/>
Eck Morꝛe Morꝛeni/ welches wie ein Jnſul ſcheinet/ vnd kamen deſſelbigen Tages noch hinzu.</p><lb/><p>Den 20. diß hatten ſie ein dunckel neblich Wetter/ alſo daß ſie nicht ſo weit ſehen kunten/ als man<lb/>
mit einem Stein werffen mochte/ vnd war der Nebel ein truckener Staub/ dem weiſſen Meel gleich/<lb/>
darvon auch jhre Kleider ſo weiß wurden/ als ob man ſie mit Meel beſtrewet haͤtte/ daruͤber ſie ſich ſehr<lb/>
verwunderten. Aber der Spaniſch Pilot ſagte/ daß es an demſelbigen Ort alſo zugeſchehen pflegte/ vnd<lb/>
nandte daſſelbe Arenales. Dieſer Nebel weret den gantzen Tag/ dardurch der General die andern zwey<lb/>
Schiff aus dem Geſicht verlohr/ daß ſie die andere Nacht erſt wider zuſammen kamen.</p><lb/><p>Den 25. dieſes ward dem General allererſt angezeigt/ was fuͤr ein vnſaͤglicher Schatz an Gold<note place="right">Ein groſſer<lb/>
Schatz von<lb/>
Gold ins<lb/>
Meer ge-<lb/>
worffen.</note><lb/>
auff dem Schiff Bon Jeſus geweſen/ welches der Capitaͤn/ als er der Hollaͤnder anſichtig worden/ ins<lb/>
Meer werffen laſſen. Ferner gab der Spaniſch Pilot auch zuverſtehen/ wie daß er mit dem Spaniſchen<lb/>
Capitaͤn/ als derſelb zu la Guaſco loß gelaſſen worden/ alſo abgeredt haͤtte/ daß er die Hollaͤnder wolte<lb/>
bereden/ ſie ſolten nach dem Cabo S. Franciſco zufahren/ vnd wolte jnmittelſt der Capitaͤn ſolches gen<note place="right">Verraͤthe-<lb/>
rey wird of-<lb/>
fenbar vnd<lb/>
die Gefahr<lb/>
vermitten.</note><lb/>
Lima berichten/ daß die Spaniſchen Kriegsſchiff ſich dahin verfuͤgen ſolten/ die Hollaͤnder zuergreiffen.<lb/>
Derhalben dann der General des andern Tages den Kriegsrath verſamlen ließ/ da der Pilot ſampt den<lb/>
beyden Mohren fuͤrgeſtellet/ freywillig ſolches bekanten/ vnd darauff beſchloſſen ward/ an dem Cabo<lb/>
S. Franciſci nicht ſtill zu ligen/ ſondern ſo bald ſie ſolches ins Geſicht bekommen wuͤrden/ wolten ſie<lb/>
laͤngſt dem Geſtad ohn allen Verzug nach der Jnſul les Coques/ ſo auff 5. Grad Nord von der Linien<lb/>
gelegen/ weiter fahren/ welches ſie dann alſo vornamen.</p><lb/><p>Von dem 1. May/ biß auff den 10. fuhren ſie in die 110. Meilen von dem Land Cabo S. Franciſco<note place="right">Faren zum<lb/>
andern mal<lb/>
vber die E-<lb/>
quinoctial<lb/>
Linien.<lb/>
Getrawen<lb/>
nicht zu der<lb/>
Jnſul les<lb/>
Coques zu-<lb/>
kommen.</note><lb/>
zu der Jnſul les Coques/ daſelbſt iſt viel Waſſer/ auch Coques vnd Nuͤſſe zubekommen. Jn der Nacht<lb/>
fuhren ſie zum andern mal vber die Equinoctial Lini.</p><lb/><p>Den 20. diß des Morgens/ fuhren ſie ſuͤdlich jhres Wegs fort/ nach der Jnſul les Coques. Aber<lb/>
der Stewermann zeiget dem General an/ daß ſeine Rechnung vnd Vermuhtung nach gedachter Jnſul<lb/><supplied>z</supplied>ukommen ein Ende haͤtte/ vnd daß er ſich nicht mehr getrawete dieſelben zufinden/ darumb der General<lb/>
mit dem Kriegsrath beſchloß/ weil es nicht rathſam were/ ſich an das Geſtad von <hi rendition="#aq">Noua Hiſpania</hi> we-<lb/><fw place="bottom" type="catch">gen</fw><lb/><pb facs="#f0431" n="406"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Beſchlieſ-<lb/>
ſen nach<lb/>
den Philip-<lb/>
pinis zu-<lb/>
fahren.</note>gen der Kriegsſchiff/ die jhnen auff den Dienſt warteten/ zubegeben/ jhren Lauff nach den Philippinis<lb/>
zurichten/ vnd vnter des die Jnſuln Ladrones zubeſuchen.</p><lb/><p>Namen demnach zum erſten den Weg zu der Jnſul Bona Viſta oder Guana 250. meilen von<lb/>
den Philippinis auff der Hoͤhe 13. Grad Nord von der Lini gelegen.</p><lb/><note place="left">Spaniſche<lb/>
Pilot wird<lb/>
vber Port<lb/>
geworffen.</note><p>Den 30. dieſes hatten ſie viel Regens/ vnd ward der Spaniſch Pilot mit Bewilligung des gan-<lb/>
tzen Kriegsraths vber Port geworffen/ weil er ſich beklaget/ als er etwas kranck worden/ es were jhme mit<lb/>
Gifft vergeben/ vnd ſich vnterſtanden/ meutterey vnter den <hi rendition="#fr">S</hi>paniſchen Knaben vnd Mohren anzu-<lb/>
richten.</p><lb/><p>Nachmals bekamen ſie guten Wind aus Oſtſudoſt mit gutem Fortgang/ darvon ſie ſehr froh<lb/>
waren/ ſintemal ſie nun vber die zween monat lang an dem Geſtad von <hi rendition="#aq">Noua Hiſpania</hi> mehrertheils<lb/>
mit ſtillem Wetter herumb getrieben waren/ vnd viel Regen gehabt hatten.</p><lb/><note place="left">Das ſchiff<lb/>
Bon Jeſus<lb/>
verſencket.</note><p>Den 11. Junij war der Wind noch gut/ vnd jhrer Rechnung nach noch wol 525. meilen von ge-<lb/>
meldten Jnſuln Ladronis/ vnd den 11. deſſelbigen lieſſen ſie das ſchiff Bon Jeſus/ weil jhme nicht mehr<lb/>
zuhelffen/ vnd nach dem es entladen/ verſincken. Wie dann auch den 28. ein Spaniſcher Nachen/ welcher<lb/>
hinter dem ſchiff angebunden/ zerſtoſſen worden.</p><lb/><p>Den 1. Septembris hatten ſie alle noch vorſtehenden Wind/ vnd weil es taͤglich regnete/ ließ der<lb/>
General dieſen Tag kein Waſſer außtheilen/ vnd muſt ein jeder ſein Trinck Waſſer ſelbſt ſamlen/ vnd<lb/>
begunten wider ſehr vom <hi rendition="#fr">S</hi>charbock geplagt zu werden/ darumb ſie ein groß Verlangen hatten/ zu den<lb/>
Jnſeln Ladronis zukommen/ die ſie dann den 15. anſichtig wurden.</p><lb/><note place="left">Kom̃en an<lb/>
die Jnſeln<lb/>
Ladronis.</note><p>Den 16. diß des morgens kamen ſie hart an das Land auff der Oſtſeiten/ vnd begegnete jhnen<lb/>
ein Nache mit Wilden/ denen noch etliche nachfolgeten/ die brachten mit ſich etliche Fruͤchte/ Fiſch/ Co-<lb/>
ques/ Vannanas Wurtzeln/ Zuckerꝛoͤhren vnd dergleichen/ welches ſie vmb alt Eiſen/ darnach ſie gantz<lb/><note place="left">Wechſeln<lb/>
mit den<lb/>
Wilden.</note>begierig ſeyn/ verwechſelten. <hi rendition="#fr">S</hi>ie fuhren alſo laͤngſt der Jnſul hin/ nach Sud vnd Nord jhres beduͤn-<lb/>
ckens auff acht meilwegs/ vnnd lieffen vmb das Sud Eck/ da ſie ein nidrige ſpitz ſahen ligen/ vnd ver-<lb/>
meynten daſelbſt zu anckern/ da kamen die Nachen von allen Ecken dahin/ mit jhnen zuwechſeln/ alſo/<lb/><figure/> daß man wol zwey hundert Nachen zehlen konte/ in deren jedem/ je zwo/ drey/ vier oder fuͤnff Perſonen<lb/>
ſaſſen. Sie hatten ein groß Begierd nach Eiſen/ vnnd rieffen vberlaut <hi rendition="#aq">Hiero, Hiero,</hi> das iſt/ Ei-<lb/>
ſen/ Eiſen/ vnnd machten ein ſolch Gedreng/ daß jhrer etliche mit den Nachen vmbgeſtoſſen/ vnnd<lb/>
zu Grund getrieben wurden/ welches ſie aber doch wenig achteten/ dann ſie nicht allein wol ſchwin-<lb/>
men/ ſondern jhnen auch ſelber mit den Nachen außhelffen/ vnnd mit allem Gut ſich wider zu recht<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſetzen</fw><lb/><pb facs="#f0432" n="407"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſetzen koͤnnen. Dieſe Jnſuln haben jhren rechten Namen/ daß ſie Latrones heiſſen/ dann die Jnwohner<note place="right">Dieſe Wil-<lb/>
den Die-<lb/>
biſch vnd<lb/>
Moͤrde-<lb/>
riſch.</note><lb/>
ſeind alle mit einander faſt Diebiſch/ vnd zuſtehlen gantz geſchwind. Sie legten offtmals ein Hand voll<lb/>
Reiß in einen Korb/ von Coques ſchalen gemacht/ vnd ſcheinet/ daß gar viel im Korbe ſeye/ Aber wann<lb/>
die Hollaͤnder denſelben auff das ſchiff brachten/ funden ſie den Betrug/ daß nemlich Blaͤtter oder an-<lb/>
ders darunter geleget/ vnd der Korb damit außgefuͤllet war/ dann in dem ſie handlen/ ligen ſie hinter oder<lb/>
neben den ſchiffen/ vnd kommen ſelten hinauff/ des Eiſens aber muſte man ein ſtuͤck an ein Seil binden/<lb/>
zu jhnen hinab laſſen/ vnd demnach/ was ſie darfuͤr gaben/ wider hinauff ziehen/ doch kamen auch jhrer<lb/>
etliche in die Schiff hinein/ denen gaben die Hollaͤnder zu eſſen vnd zu trincken. Einer aber vnter jhnen/<note place="right">Ein Wil-<lb/>
der nimpt<lb/>
einem Hol-<lb/>
laͤnder ſein<lb/>
Rappier.</note><lb/>
als er ſahe/ daß die <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder jhre Rappiere in den Haͤnden hatten/ hat ſeinen Vortheil außgeſehen/ ei-<lb/>
nem eines genommen/ vnd damit aus dem ſchiff geſprungen/ vnd ſich vnter dem Waſſer verborgen/ der-<lb/>
halben die Hollaͤnder auff jhn vnd die andern Diebe faſt geſchoſſen/ welche aber alle aus dem ſchiff ins<lb/>
Meer geſprungen/ damit ſie nicht moͤchten getroffen vnd beſchaͤdigt werden/ doch namen ſich die an-<lb/>
dern/ ſo keine ſchuld hatten/ des Handels gar nicht an.</p><lb/><p>Sie ſeind beyde Mann vnd Weiber/ außbuͤndige Schwimmer/ vnd koͤnnen ſich eine gute weile<note place="right">Die Wil-<lb/>
den koͤnnen<lb/>
ſich ein weil<lb/>
vnter dem<lb/>
Waſſer<lb/>
enthalten.</note><lb/>
vnter dem Waſſer enthalten/ ſolches zu probiern/ wurffen die Hollaͤnder fuͤnff ſtuͤck Eiſens ins Meer/<lb/>
welche ein Manns Perſon alle fuͤnff wider zugleich aus dem Waſſer herfuͤr brachte. Sie fahren mit jh-<lb/>
ren Nachen ſtracks gegen dem Wind/ vnd wann ſie lavieren/ wenden ſie nicht vmb/ ſondern fahren mit<lb/>
dem hinter theil fortan/ eben als ob es das forder theil des Nachens were/ vnd laſſen den/ von Rohr ge-<lb/>
machten/ Segel/ vnverꝛuckt ſtehen. Sie ſeind beyde/ Mann vnd Weib/ gantz nackend/ vnd verdecken<lb/>
nur die <hi rendition="#fr">S</hi>cham/ mit einem gruͤnen Blat/ ſeind braͤunlichter Farb/ ſcheinen ſehr geil ſeyn/ vnd daß ſie ohn<note place="right">Dieſe Wil-<lb/>
den ſehr<lb/>
vnkeuſch.</note><lb/>
Vnterſcheid mit den Weibern ins gemein zuthun haben/ weil ſie an den heimlichen Orten ſehr verſtellet<lb/>
waren/ etlichen war die Naſe vnd das gantz Angeſicht von den Frantzoſen verzehret/ daß ſie nur ein klei-<lb/>
nes Loch in dem Maul hatten.</p><lb/><p>Die Hollaͤnder vermeynten an das Sud Oſt Eck dieſer Jnſul zu anckern/ aber ſie funden kei-<lb/>
nen Anckergrundt/ muſten alſo mit Gewalt beyhalten/ biß daß ſie etliche Fruͤchte vnd Eſſenſpeiß ein-<lb/>
wechſelten vnd bekamen/ vnd am Abend/ da die Nachen widerumb zu Land gefahren/ muſten die Hol-<lb/>
laͤnder dieſelbige Nacht mit jhren Schiffen auff vnd nider fahren/ vnd alſo des andern Tages erwar-<lb/>
ten.</p><lb/><p>Des morgens den 17. dieſes/ als ſie vngefehr ein halbe Meil von dem Land waren/ kamen die Jn-<lb/>
wohner mit jhren Nachen wider/ brachten Coques vnd andere Fruͤchte/ wie des vorigen Tages/ aber ſehr<lb/>
wenig/ derhalben/ weil die Hollaͤnder ſahen/ daß daſelbſt nicht viel zubekommen/ vnd ſich nun etlicher<lb/>
maſſen erfriſchet hatten/ ſahen ſie fuͤrters fuͤr gut an/ jhre Reiſe nach den Philippinis/ ſo vngefehr 250.<lb/>
Meilen Weſt von der Jnſul gelegen/ zufoͤrdern/ namen jhren Lauff Weſt hinein/ auff das <hi rendition="#aq">Cabo Spi-<lb/>
ritus ſancti</hi> zulauffen.</p><lb/><p>Sie hatten von dem 20. dieſes/ faſt ſechs gantzer Wochen/ biß an die Philippinas eitel Regen/ wel-<lb/>
chen ſie auch aufffiengen/ vnd zutrincken ſamleten.</p><lb/><p>Den 14. Octobris kamen ſie an ein vnbekant Land/ vnd vermeynten/ daß es das <hi rendition="#aq">Cabo Spiritus<lb/>
ſancti</hi> were/ vnd begaben ſich des folgenden Tages in eine ſtraſſe hinein/ die ſie fuͤr die ſtraſſe Manille<lb/>
hielten/ vnd auff acht meil da ſie ſich an die <hi rendition="#fr">S</hi>udſeiten geſetzt hatten/ erſahen ſie auff der Nordſeiten ein<note place="right">Kommen<lb/>
an ein vnbe-<lb/>
kant Land.</note><lb/>
ſehr hohe ſcharpffe ſpitze/ aber ins Weſten hinein eitel veſt Land/ ohn einigen Eingang. Als ſie nun da-<lb/>
ſelbſt lagen/ fuhren ſie mit einem Nachen auff der Sudſeiten durch einen ſchoͤnen Waſſerfluß ans<lb/>
Land/ welches zu beyden ſeiten mit Baͤumen beſetzt war/ da funden ſie etliche arme Jndianer in geringen<lb/>
Huͤttlein wohnen/ gaben jhnen ein wenig leinen Tuch vnd etliche Meſſer/ darnach ſie wenig frageten:<lb/>
fuhren alſo wider zum General/ vnd brachten ein wenig Fruͤchte mit ſich.</p><lb/><p>Den 16. dieſes Monats/ kam ein groſſe Balſij ſampt etlichen andern Nachen/ an des Generals<note place="right">Ein Spa-<lb/>
niſche Bal-<lb/>
ſij den Hol-<lb/>
laͤndern be-<lb/>
gegnet.</note><lb/>
ſchiff. Jn dem groſſen Nachen war ein <hi rendition="#fr">S</hi>panier/ der thaͤt mit ſeinem Rohr drey ſchuͤß/ darauff ſie jhm<lb/>
gleicher geſtallt antworteten/ da er aber ſo viel Volcks auff dem ſchiff vernam/ hielt er zuruͤck vnd wolt<lb/>
nicht vollends ans ſchiff fahren/ darumb lieſſen die Hollaͤnder/ jhn herbey zulocken/ ein Spaniſch Faͤhn-<lb/>
lein fliegen/ vnd ließ der General einen aus jhrem Volck gantz in Muͤnchs Kleider verkleiden/ dardurch<lb/>
dann der Spanier betrogen ward/ in das Schiff zukommen/ welchem/ nach dem jhn der General ſehr<lb/>
freundlich empfangen/ er anzeigete/ wie ſie Frantzoſen weren/ vnd haͤtten von dem Koͤnig Commiſsion/<lb/>
vnd were jhre Meynung gen Manille zufahren/ haͤtten aber wegen der langen Reiſe Eſſenſpeiß vnd Er-<lb/>
friſchung hoͤchlich von noͤthen/ auch weren ſie/ nach dem jhr Pilot geſtorben/ an dieſen Ort gerahten/<lb/>
vnwiſſend/ wo ſie weren.</p><lb/><p>Darauff antwortet jhnen der Spanier/ daß ſie in dem groſſen Hafen Bayla Baye genandt/ ſo<note place="right">Bayla/<lb/>
Baye.</note><lb/>
ſieben oder acht Meil Nord/ von der Straſſen Manille gelegen/ weren/ welches von Reiß vnd anderer<lb/>
Eſſenſpeiß/ ein ſehr reich vnd fruchtbar Land were. Darnach befahl der <hi rendition="#fr">S</hi>panier den Jndianern alſo-<note place="right">Spanier<lb/>
laͤßt den<lb/>
Hollaͤn-<lb/>
dern Pro-<lb/>
viant zu-<lb/>
kommen.</note><lb/>
bald/ daß ſie Reiß/ <hi rendition="#fr">H</hi>uͤner vnd Schwein an das Schiff bringen ſolten/ welches ſie dann von ſtund an<lb/>
thaͤten/ bekamen alſo gnug von allem/ nach jhrem Begehren/ wiewol ſie es alles vmb Gelt erkauffen<lb/>
muſten.</p><lb/><p>Den 17. dieſes/ kam auch deſſelben Orts <hi rendition="#fr">S</hi>chultheiß ein Spanier/ vnd verkauffte jhnen noch mehr<lb/>
Proviant an Fruͤchte/ Reiß/ Huͤner vnd <hi rendition="#fr">S</hi>chwein/ vnd gab der General fuͤr ein Schwein ein halb Real<lb/><fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/><pb facs="#f0433" n="408"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
von achten/ dann ſie waren nicht ſehr groß/ fuͤr ein par Huͤner ein Real/ fuͤr ein groſſen Seſter Reiß von<lb/>
60. Pfunden/ 6. Real oder 30. <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤber an ſilber/ die daſelbſt ſehr angenehm.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung dieſer<lb/>
Wilden.</note><p>Dieſe Jndianer gehen mehrentheils nackend/ etliche aber ſeind mit Leinen gekleidet/ die fuͤrnehm-<lb/>
ſten aber/ ſo Spaniſch worden/ hatten <hi rendition="#fr">H</hi>oſen vnd duͤnne Roͤcklein an/ vnd auff dem bloſſen Leib zierlich<lb/>
mit ſtrichen zerſchnitten/ welches nimmermehr an dem Leib vergehet/ weil es mit Eiſen in die <hi rendition="#fr">H</hi>aut ge-<lb/>
graben iſt. Es ſeind jetzo gantz ſchlechte Leute/ vnd wehrloß/ darumb ſie die Spanier weit vnd breit be-<lb/><note place="left">Der Wil-<lb/>
den Tribut.</note>herꝛſchen/ vnd muͤſſen jhnen die Jndianer jaͤhrlich von einem jedern Haupt von zwantzig Jahren/ es ſey<lb/>
Manns oder Weibs Perſonen zehen ſchlechte Realen zu Tribut geben. Der Spanier ſeind daſelbſt ein<lb/>
geringe Anzahl/ wiſſen aber das arme Volck wegen jhrer Einfalt wol zu zwingen. Sie haben nur einen<lb/>
Prieſter/ den ſie in groſſen Ehren halten. Es ſeind daſelbſt noch viel Laͤnder/ da keine <hi rendition="#fr">S</hi>panier wohnen/<lb/>
vnd jhnen doch Tribut geben/ vnter welchen Laͤndern allen Manille die Hauptſtadt iſt/ da der Guber-<lb/>
nator/ an ſtatt des Koͤnigs von Hiſpanien/ ſein Hoffhaltung hat.</p><lb/><p>Nach mittag ſandte der General einen Buͤchſenmeiſter/ der Hiſpanier Sprache wol kuͤndig/ mit<lb/>
dem einen <hi rendition="#fr">S</hi>panier/ den er hoͤchlich mit Geſchencken verehret/ weil er jhnen die Proviant zuwegen ge-<lb/>
bracht/ ans Land.</p><lb/><p>Darauff kam den achtzehenden dieſes abermals ein groſſer bedeckter Nache/ darin ein Capitaͤn mit<lb/>
einem Pfaffen war/ an die ſchiffe/ die lieſſen den General fragen/ ob ſie zu ſchiff kommen moͤchten/ vnd<lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
werden vm̃<lb/>
jhr Paß-<lb/>
bort gefra-<lb/>
get.</note>als es jhnen zugelaſſen/ kam der Capitaͤn allein auffs ſchiff/ der Pfaff aber blieb im Nachen. Vnd nach<lb/>
dem der Capitaͤn in des Generals Gemach eingelaſſen/ vnd kommen war/ fraget er nach ſeinem Paß-<lb/>
bort oder Commiß/ weil jhme der Koͤnig verbotten/ mit keiner frembden Nation zuhandlen/ noch jhnen<lb/>
etwas an Speiſe zukommen zulaſſen. Darauff zeigete jhm der General ein Paßbort von Jhr Fuͤrſtl.<lb/>
Gn. deſſen ſich der Capitaͤn hoͤchlich verwunderte/ daß ſie aus Holland weren/ dann er vielmehr vermey-<lb/>
net/ daß ſie von Acapalco aus <hi rendition="#aq">Noua Hiſpania</hi> angekommen/ ſahen aber jetzunder in weſſen Haͤnden ſie<lb/>
weren/ hierauff ſandte der General einen Spanier auffs Land/ daß man jhm ſeinen Mann alßbald wi-<lb/>
der vberſenden ſolte/ oder er wolte jhren Capitaͤn an deſſen ſtatt mit ſich darvon fuͤhren/ der Capitaͤn thaͤt<lb/>
deßwegen auch Befelch.</p><lb/><p>Alſo kam des folgenden Tages nach mittag ein groſſer Nache/ darinnen auch der Pfaff war/<lb/>
ans ſchiff/ vnd hatte der Pfaff an den General einen Brieff geſchrieben/ daß der General ſeine Hand-<lb/>
ſchrifft ſenden/ vnd mit ſeinem Sigel angeloben ſolte/ daß er den Capitaͤn wolt laſſen zu Land kommen/<lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
laſſen ein<lb/>
ſpaniſchen<lb/>
Capitaͤn<lb/>
guͤtlich von<lb/>
ſich.<lb/>
Richten jh-<lb/>
ren Lauff<lb/>
nach Ma-<lb/>
nille.</note>wann ſie jhren Mann wuͤrden vberſchicken/ welches alſo geſchehen/ vnd kam der Buͤchſenmeiſter wider<lb/>
zu ſchiff/ dargegen ließ der General den Capitaͤn mit guter Verehrung neben groſſer gehabter Tra-<lb/>
ctation/ auch friedlich abziehen. Da jhnen aber kein Proviant mehr zukam/ vnd doch zimlich verſehen<lb/>
waren/ namen ſie jhre Fahrt/ doch mit ſehr vngeſtuͤm̃en widerwertigem Wind/ nach der ſtraſſe Ma-<lb/>
nille zu.</p><lb/><p>Vnd als ſie den 21. dieſes in noch gar vnbeſtaͤndigem Wetter fort fuhren/ kam das Jagſchiff die<lb/>
Einigkeit an ein <hi rendition="#fr">S</hi>paniſch Barque/ nach welchem ſie mit dem Nachen ruderten/ funden aber gar kein<lb/>
Volck darinnen/ dann ſie alle darvon geflohen/ vnd das ſchiff vor Ancker ligen laſſen. Es hatte in die<lb/>
vier Laſt/ vnd funden 25. Seſter Reiß/ vnd 70. <hi rendition="#fr">H</hi>uͤner darinnen/ vnd nach dem es entleeret/ ließ es der<lb/>
General zu ſtucken hawen.</p><lb/><p>Den 23. diß/ als ſie an dem Nord Wall/ vngefehr zwo meilen von dem euſſerſten Eck/ vnd darnach<lb/><note place="left">Auff die<lb/>
Palmites<lb/>
Waſſer ge-<lb/>
truncken<lb/>
vervrſacht<lb/>
den Durch-<lb/>
fluß.<lb/>
Hollaͤnder<lb/>
kommen in<lb/>
die Straſſe<lb/>
Manille.<lb/>
Ein Chine-<lb/>
ſer gefan-<lb/>
gen auffs<lb/>
Schiff ge-<lb/>
bracht.</note>an das euſſerſte Nord Eck des Hafens an den Ort gelanget/ da ſie anfaͤnglich im Einlauffen gelegen<lb/>
hatten/ fuhr der General mit etlichem Volck ans Land/ Waſſer einzuholen/ vnd befand/ daß dieſes ein<lb/>
wuͤſt vnbewohnet Land/ voller Felſen vnd wilder Baͤume war. Es aſſen etliche Palmites/ vnd truncken<lb/>
Waſſer darzu/ darvon ſie ſehr durchfluͤſsig wurden.</p><lb/><p>Den 24. ſeind ſie endlich in die Straſſe von Manille auff ſieben meil hinein gefahren/ vnd ein<lb/>
Dorff in einer Jnſul angetroffen/ aber niemand darinnen gefunden/ dann ſie vor jhrer Ankunfft geflo-<lb/>
hen waren/ Solches nun recht zu erfahren/ ließ der General ein theil Volcks auffs Land ſteigen/ vnnd<lb/>
mit groſſem Geſchuͤtz auff die Haͤuſer ſchieſſen/ jhnen damit ein forcht vnnd ſchrecken einzujagen/<lb/>
ob ſich jemand moͤchte zu erkennen geben/ durch welches ſchieſſen endlich ein Chineſer aus einem<lb/>
Dorff hinzu gelauffen kam/ welchen die <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder bald auffgefangen/ vnd mit zu ſchiff fuͤr den Ge-<lb/>
neral gebracht/ Sie konten aber ſeine Sprache nicht verſtehen/ Aber aus den Zeichen mercketen ſie<lb/>
ſo viel/ wie er folgenden Tages mit Fruͤchte widerkehren wolte/ Alſo thaͤt jhm der General eine Ver-<lb/>
ehrung/ vnd deutet jhm hinwiderumb an/ es ſolte jhm/ was er braͤchte/ mit Gelt bezahlet werden.</p><lb/><note place="left">Ein guter<lb/>
Muſicant<lb/>
vnd Pilot<lb/>
bleiben da-<lb/>
hinden.<lb/>
Ein Pilot<lb/>
kompt mit<lb/>
ſchwimmen<lb/>
davon.</note><p>Demnach kamen die/ ſo auffs Land gangen/ auch wider zu ſchiff/ lieſſen aber einen guten Muſi-<lb/>
canten von Londen/ vnd einen Jndianiſchen Piloten dahinden/ die ſich von den andern zu weit begeben<lb/>
hatten/ vnd vnzweifflich/ von den Jndianern auffgefangen worden.</p><lb/><p>Vnd den acht vnd zwantzigſten dieſes zu Nacht/ war der ander Jndianiſche Pilot auch ans Land<lb/>
geſchwummen/ vnd alſo darvon gelauffen/ vngeachtet aller Gutthat vnd Tractation/ ſo jhm vom Ge-<lb/>
neral bewieſen. Er hieß Franciſcus du Telo/ nach dem Namen des Gubernatoris zu Manille/ der jhn<lb/>
aus der Tauff gehoben/ dann damit die Spanier die Jndianer deſto eher zum Glauben bringen moͤ-<lb/>
gen/ pflegen ſie jhnen groſſer <hi rendition="#fr">H</hi>erꝛen Namen zu geben/ vnd bißweilen auch <hi rendition="#aq">pro forma</hi> zu einem Ampt zu<lb/>
befoͤrdern.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Nach</fw><lb/><pb facs="#f0434" n="409"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Nach dieſem fuhr der General mit zwey vnd dreyſsig Mann ſelbſten zu Landt/ vnd ließ etliche<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
ſtecken etli-<lb/>
che Doͤrffer<lb/>
in brandt.</note><lb/>
Doͤrffer in den brandt ſtecken/ weil die Jnwohner mit jhren Wehren vnd allem Haab vnd Gut darvon<lb/>
geflohen waren. Die Haͤuſer waren gar ſchlecht/ von Matten vnd Stroh gemacht/ eines Mannes<lb/>
hoch von der Erden erhaben/ vnd ſtunden vmb dieſelbige herumb viel Cocos Baͤume/ davon die Jndia-<lb/>
ner mehrentheils jhre Nahrung hatten. Die Hollaͤnder ſchoſſen etliche <hi rendition="#fr">S</hi>chwein/ vnd brachten ſie mit<lb/>
zu ſchiff/ vnd als der General auch wider zu ſchiff kommen/ berathſchlaget er ſich mit den Capitaͤnen<lb/>
vnd Schiffleuten/ ob es rathſam were/ von dannen naher Manille/ in den Hafen einzufahren/ vnd daß<lb/>
ein jeder auff alle Gelegenheit gut achtung geben ſolte/ damit ſie einander auff den Nothfall helffen/ vnd<lb/>
gute Anleitung thun moͤchten.</p><lb/><p>Den 30. Octobris entlieff der eine Mohr Emanuel/ den doch der General frey gelaſſen/ vnd viel<note place="right">Ein Mohr<lb/>
entlaͤufft.<lb/>
Darumb<lb/>
der ander<lb/>
erſchoſſen<lb/>
worden.<lb/>
Bekom̃en<lb/>
viel Reiß.<lb/>
Stecken 4.<lb/>
Doͤrffer in<lb/>
brandt.</note><lb/>
Gutthaten erwieſen/ dargegen er verheiſſen hatte/ gerne vnd freywillig bey jhm zu bleiben. Vnd dieweil<lb/>
der ander Mohr hierumb Wiſſenſchafft gehabt/ ließ jhn der Admiral erſchieſſen/ auff daß ſie hinfort<lb/>
keiner Verꝛaͤtherey ſich zubefahren haͤtten.</p><lb/><p>Den letzten dieſes/ fuhr noch ein theil Volcks/ Speiſe zuſuchen/ ans Land/ funden an einem Ort/<lb/>
vngefehr auff die 31. Seſter Reiß/ vnd dieweil ſie gantz niemand in den Doͤrffern angetroffen/ vnd die<lb/>
Jnwohner in dem Geſtraͤuch vnd Waͤlden ſich verborgen hielten/ ſteckten ſie noch vier Doͤrffer/ deren<lb/>
jedes in die 50. oder 60. Haͤuſer gehabt/ in braudt.</p><lb/><p>Von dannen zogen ſie fort nach Manille/ bekamen vnterwegens den 5. Novembris ein Nachen<note place="right">Bekom̃en<lb/>
zween Jn-<lb/>
dianer zu<lb/>
Wegwei-<lb/>
ſern nach<lb/>
Manille.</note><lb/>
mit 9. Jndianern/ die von Manille kommen waren/ man kunte ſie aber nicht verſtehen/ vnd dieweil ſie<lb/>
ein klein Kaͤſtlein mit Leinwath/ vnd etliche Jndianiſche Kleider von geringem Werth bey ſich fuͤhreten/<lb/>
ließ ſie der General mit jhrem Gut fort paſsiren/ behielt nur zween Jndianer bey jhm/ die jhnen den Weg<lb/>
nach Manille andeuten ſolten.</p><lb/><p>Den 6. dieſes/ da ſie von wegen des widerwertigen Winds ſtill ligen muſten/ hoͤreten ſie des Mor-<lb/>
gens vor Tag ein Rohr abſchieſſen/ ſandte derhalben der General mit zweyen Nachen in die zwantzig<lb/>
Mußquetirer dahin/ da ſie vermeynten den ſchuß gehoͤrt zu haben/ vnd daſelbſt traffen ſie ein Spaniſch<note place="right">Bekom̃en<lb/>
ein Spani-<lb/>
ſche Bar-<lb/>
que ins Ge-<lb/>
ſicht.</note><lb/>
Barque an/ die ſich ans Land begab/ vnd die Leute flohen in die Waͤlde. Aber wann die Hollaͤnder nach<lb/>
jhnen ſchoſſen/ antworteten ſie jhnen gleicher geſtallt/ dann vier Spanier mit vielen Jndianern in der<lb/>
Barque geweſen waren. Endlich da ein Spanier herfuͤr kommen/ vnd mit jhnen ſprach gehalten/ ſie jh-<lb/>
me auch zugeſaget/ daß er nur kuͤhnlich mit auffs ſchiff kommen/ vnd jhme nichts widerfahren ſolte/ be-<note place="right">Ein Spa-<lb/>
nier auffs<lb/>
Schiff ge-<lb/>
bracht.</note><lb/>
gab er ſich nach vielen Worten auff das ſchiff/ vnd zeigete an: Er were mit drey andern Spaniern von<lb/>
Manille kommen/ Vorhabens nach einem Ort Saubon genandt/ zu andern <hi rendition="#fr">S</hi>paniern/ die einen<lb/>
Krieg wider die Moluckiſchen Jnſuln vorhaͤtten/ zufahren. Jn dem ſchiff funden ſie ein halb Faß voll<lb/>
Pulver/ vnd viel Kugeln/ auch ward bey jhnen funden ein Mußquet/ ſo viel ein groͤſſer Kugel gefuͤhret/<lb/>
als die Hollaͤnder hatten. Jtem/ etliche ſtuͤck Eiſen/ beneben den Kleidern vnd Eſſenſpeiß der andern<lb/>
fluͤchtigen/ vnd ließ der General die Barque voll Loͤcher machen/ daß ſie den Spaniern nicht mehr<lb/>
dienſtlich ſeyn konte.</p><lb/><p>Vnd den 7. diß/ wurden ſie noch eines Chineſiſchen ſchiffs/ von 6. Laſten gewahr/ darauff ſie mit<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
erobern ein<lb/>
Chineſiſch<lb/>
Schiff.</note><lb/>
zweyen Nachen fuhren/ vnd daſſelbige bald eroberten. Jn dieſem ſchiff waren 7. Chineſer/ hatten 215.<lb/>
Seſter Reiß/ ſampt etlichem Bley vnd Muſcheln eingeladen/ welches ſie gen Manille zur Kriegs Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>-<lb/>
paration fuͤhren wolten. <hi rendition="#fr">S</hi>ie waren von einem Ort Conbou genandt/ wol 220. Meil von Manille aus<lb/>
des Gubernatorn Befelch dahin kommen/ vnd mit vierzig Spaniſchen Soldaten gefuͤhret/ vnd belei-<lb/>
tet worden. Der General behielt den Meiſter ſampt dem Piloten/ welche im ſchiffen vberaus wol erfah-<lb/>
ren/ vnd der Portugaleſer <hi rendition="#fr">S</hi>prachen kuͤndig waren/ bey ſich/ vnd beſetzt das Chineſer ſchiff mit 12. ſeines<lb/>
Volcks/ vnd den vbrigen Chineſern/ die das ſchiff regieren ſolten/ weil die Hollaͤnder damit nicht vmb-<lb/>
zugehen wuſten/ vnd ließ den Reiß im ſchiff biß auff die 50. Seſter/ die er zu jhrer <hi rendition="#fr">S</hi>peiſe genommen.</p><lb/><p>Den 8. dieſes/ als ſie noch vor Ancker lagen/ ward der Chineſer <hi rendition="#fr">S</hi>chiffmann mit dem Piloten in<note place="right">Auſſage<lb/>
der Chine-<lb/>
ſer.<lb/>
Gelegen-<lb/>
heit vmb<lb/>
Manille.</note><lb/>
beyſein des gantzen Kriegsraths examinirt/ vnd vmb die gelegenheit von Manille befragt. Dieſe be-<lb/>
kanten beyde/ daß im Hafen Cabite zu Manille zwey groſſe ſchiff aus <hi rendition="#aq"><hi rendition="#k">n</hi>oua Hiſpania,</hi> ſo jaͤhrlich gen<lb/>
Mericon fuͤhren/ neben einem erkaufften ſchifflein/ weren/ vnd dieſe ſchiff zubefriedigen/ hatten ſie zwey<lb/>
Blockhaͤuſer oder Veſtungen dahin gebawet. Die Stadt Manille aber ſey wol erbawet/ vnd mit ei-<lb/>
nem ſteinern Wall oder Bollwerck rund vmbher beveſtiget/ vnnd daß auſſerhalb der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt mehr dann<lb/>
funffzehen tauſend Chineſer wohnen/ die alle mit einander jhren <hi rendition="#fr">H</hi>andel daſelbſt/ vnd allerley <hi rendition="#fr">H</hi>andt-<lb/>
werck trieben/ es kaͤmen auch jaͤhrlich mehr als vier hundert ſchiff von China aus der Stadt vnnd<lb/>
Landſchafft Chincheo/ mit Seiden vnd allerley Kauffmanſchafft beladen/ dahin. So were man auch<lb/>
vmb dieſe zeit zwey ſchiff von Japan mit Eiſen/ Meel/ Speck vnd anderer Eſſenſpeiß beladen/ ge-<lb/>
waͤrtig.</p><lb/><p>Als nun der General ſolches alles ſampt dem Kriegsrath vernommen/ ſahen ſie vor gut an/ biß an<lb/>
den Hafen zu der kleinen Juſel Mirabilles/ vngefehr funffzehen Meil von Manille zufahren/ daſelbſt<lb/>
zu anckern/ vnd allerley Gelegenheit ferner zuvernehmen. Fuhren alſo mit gantz vnbeſtaͤndigem Wind<lb/>
etliche Tage/ vnd kamen endlich den 11. dieſes/ an die Jnſeln Bankingle. Vnd des andern Tages na-<lb/>
men ſie Waſſer eyn/ die andern aber hielten Wacht/ damit die Waſſertraͤger von den Jndianern nicht<lb/><supplied>a</supplied>us den Waͤlden vberfallen wuͤrden/ als war damals ein vnflaͤtig Regenwetter.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">M m</fw><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0435" n="410"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><p>Den 13. dieſes/ hatten ſie in der Nacht ſo ein groſſen ſturmwind/ daß das Jagſchiff/ die Einig-<lb/>
keit/ ſeinen Ancker verlohr/ vnd alſo ſich ohne Ancker behelffen muſte/ So brach auch auff des Generals<lb/>
ſchiff das Anckerſeil entzwey/ bekam aber doch hernach ſeinen Ancker wider/ vnd das Jagſchiff einen<lb/>
vom General/ litten aber groſſen mangel an dieſen beyden dingen/ dann ſie ſchon etliche zuvorn verloh-<lb/>
ren hatten.</p><lb/><note place="left">Bekom̃en<lb/>
viel Huͤner<lb/>
vñ ſchwein.</note><p>Den 15. bekamen ſie zwo Barquen mit 250. Hunern vnd 50. Schweinen beladen/ welche in etli-<lb/>
chen Doͤrffern geſamlet/ vnd gen Manille zum Tribut haͤtten ſollen gebracht werden. Der General<lb/>
gab jhnen hiergegen leinen Tuch an Bezahlung/ vnd ein Schreiben an den Gubernatorn von Manil-<lb/>
le/ des Jnhalts/ daß er jhn beſuchen wolte.</p><lb/><p>Den 16. ſegelten ſie von der Jnſul ab/ bekamen vnterwegens noch zween Nachen mit dreyſsig<lb/><note place="left">General<lb/>
ſchreibt an<lb/>
den Guber-<lb/>
natorn von<lb/>
Manille.</note>Schweinen vnd 100. <hi rendition="#fr">H</hi>uͤnern/ die auch nach Manille gedachten/ das <hi rendition="#fr">S</hi>chweinen Fleiſch ſaltzten ſie eyn/<lb/>
vnd ſchickten die Nachen mit einem Schreiben an den Gubernatorn fort/ darinnen ſich der General<lb/>
entſchuldiget/ daß er aus dringender Noth den Tribut angehalten vnd auffgefangen haͤtte.</p><lb/><p>Den 21. dieſes/ wurden ſie noch alſo durch ſtilles Wetter vnd vnbeſtaͤndigen ſeltzamen Wind/ auff<lb/>
vnd nider getrieben/ vnd vervrſacht/ zwiſchen der Enge Mindore/ vnd Bankingle zu anckern/ vnd etliche<lb/><note place="left">Chineſer<lb/>
Chanpan<lb/>
verleuret<lb/>
ſich mit 6.<lb/>
Hollaͤn-<lb/>
dern.</note>Tage ſtill zuligen/ vnterdeſſen kamen jhnen vnterſchiedliche Nachen/ aber alle leer zur Hand/ vnd einem<lb/>
jaget der Chineſer Chanpan nach/ vnd ward gar daruͤber verlohren/ daß man nicht wiſſen kunt/ wo er<lb/>
hinkommen/ hatten aber die Vermuhtung/ ſie muͤſten etwan von den 5. Chineſern/ die auch im ſchiff ge-<lb/>
weſen/ vmbgebracht worden ſeyn/ weil ſie vielleicht nicht gute Wacht gehalten.</p><lb/><p>Den 24. dieſes/ waren ſie auff zehen meilen von dem <hi rendition="#fr">H</hi>afen Manille/ vnd dieweil ſie nach jhrem<lb/>
Anſchlag/ wegen der ſtets widerwertigen Winde an die Jnſul Mirabilles nicht gelangen kunten/ an-<lb/>
ckerten ſie alſo auff der Weſtſeiten des <hi rendition="#fr">H</hi>afens hinter einem Eck/ ſo vngefehr 12. meilen von der Stadt<lb/>
Manille gelegen/ vnd beſchloſſen auff den 26. einhelliglich/ daß man biß auff den halben Februarium<lb/>
daſelbſt verharꝛen/ vnd der Japoniſchen vnd Chineſer Schiff erwarten ſolte/ welches ſie dann gethan/<lb/>
vnd bißweilen auff vnd nider gefahren/ am allermeiſten aber fuͤr Ancker gelegen.</p><lb/><note place="left">Die Hol-<lb/>
laͤnder be-<lb/>
kom̃en ein<lb/>
groß Jap-<lb/>
paniſch<lb/>
Schiff.</note><p>Den 3. Decembris wurden ſie eines groſſen ſchiffs gewahr/ welches das Jagſchiff auffgefangen/<lb/>
vnd zum General gebracht. Es war von 50. Laſten/ vnd eines deren ſchiff von Jappan/ darvon jhnen<lb/>
der Pilot geſagt hatte/ welches nichts anders als Eiſen/ Meel vnd etliche Schincken geladen/ ſolches zu<lb/>
Manille zuverkauffen/ vnd hatte 25. Tage von Jappon/ auff der Reiſe zugebracht/ war in Geſell-<lb/>
ſchafft dreyer ſchiff geweſen/ die durch Vngewitter von jhnen kommen waren/ Gemeldtes ſchiff war ei-<lb/>
ner faſt frembden Geſtalt/ forne her breit wie ein Camin/ mit Segeln aus Rohr oder Matten gemacht/<lb/>
die ſie mit einer Winde auffziehen/ haben auch hoͤltzerne Ancker/ vnd die Seil ſeind von Stro gemacht/<lb/>
mit welchen ſie wunder ſeltzam wiſſen fortzukommen.</p><lb/><note place="left">Der Jap-<lb/>
poner ſchiff<lb/>
Kleidung<lb/>
vnd Ge-<lb/>
wehr.</note><p>Der General tractirete des ſchiffs Capitaͤn Jamiſta Citiſſamundo mit namen/ welcher ein Edel-<lb/>
mann war/ gantz wol/ vnd gehen die Jappaner mit langen Kleidern/ faſt wie die Polen/ des Capitaͤns<lb/>
Kleidung war von liechter Seiden/ mit allerley Laubwerck vnd Blumen ſehr kunſtreich darauff gebil-<lb/>
det. So ſeind alle Japponen auff dem <hi rendition="#fr">H</hi>aupt gantz kahl mit einem Schermeſſer geſchoren/ außgenom-<lb/>
men hinden im Genick/ da ſie ein wenig Haar tragen. Es iſt von ſtatur groß/ vnd ein kluges Volck zum<lb/>
Krieg/ vnd werden in Jappon die beſten Waffen in gantz Oſt Jndien gemacht/ als Saͤbel/ Rohr/ Bo-<lb/>
gen vnd Pfeile/ deren ſie etliche bekamen/ die Saͤbel ſeind ſehr ſcharpff/ vnd von guter ſchneiden/ alſo/<lb/>
daß ſie ſagten/ es weren in Jappon Leut zu finden/ die mit einem ſtreich drey Maͤnner zerhawen koͤnten/<lb/>
vnd im verkauffen thun ſie die Prob darvon an einem Schlaven/ ſie ſeind auch faſt thewer/ vnd werden<lb/>
in groſſem Werth gehalten. Der General begehrte von dieſem Capitaͤn fuͤr bare bezahlung etlich Meel<lb/>
vnd Fiſch/ darauff er jhme gutwillig neun vnd zwantzig Koͤrb voll Meel/ acht Koͤrb voll Fiſch/ ſampt<lb/>
etlichen Schincken/ Jtem/ ein hoͤltzern Ancker vnd ſtroͤhern Seil/ ſich des Tags damit zubehelffen/ weil<lb/>
ſie faſt vbel mit Anckern verſehen waren/ zukommen ließ/ darfuͤr der General dem Capitaͤn an Bezah-<lb/><note place="left">Japponer<lb/>
begeren ein<lb/>
Fanen vnd<lb/>
Paßbort<lb/>
von dem<lb/>
General.</note>lung gegeben/ etliche ſtuͤck leinen Tuch/ vnd drey Rohr/ damit die Japponen wol zu frieden waren. Vnd<lb/>
begehrten noch ein Paßbort von dem General/ vnd eine Fahne/ welches er jhnen im Namen Jhr Fuͤrſtl.<lb/>
Gn. gegeben/ damit ſchieden ſie von dannen/ vnd ſegelten mit jhrem Schiff vnd Gut vollends nach<lb/>
Manille/ die Hollaͤnder aber blieben im Geſtadt auff dem Ancker ligen/ der Capitaͤn hatte den General<lb/>
mit einem jungen Knaben/ von acht Jahren/ auff jhre Weiſe bekleidet vnd geſchoren/ verehret. Sie<lb/>
ſeind alle von Farben braͤunlich/ vnd haben ein verſtaͤndige ſprach/ brauchen der Chineſer Character<lb/>
vnd Figuren im ſchreiben.</p><lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
bekommen<lb/>
ein Spani-<lb/>
ſche Bar-<lb/>
cken mit<lb/>
Wein.<lb/>
Jtem ein<lb/>
Barc<supplied>k</supplied>en<lb/>
mit Huͤnern<lb/>
vnd Reiß.<lb/>
Bekom̃en<lb/>
noch zwey<lb/>
Chineſer<lb/>
Schiff.</note><p>Den 9. dieſes/ bracht das Jagſchiff/ ſo etwan vor zween Tagen vmb das Cabo gefahren war/<lb/>
auch ein Spaniſch Barquen mit Wein beladen/ daraus die Spanier geflohen waren/ derſelbige Wein<lb/>
war an der ſtaͤrcke dem Brandenwein gleich/ aus Coques Baͤumen gebrandt/ in groſſen Pottiſen/ den<lb/>
ſie zu ſich namen nach Nothdurfft zugebrauchen/ die Barcken aber zubohreten vnd ſenckten ſie zu<lb/>
grund/ vnd bekamen bald darauff noch ein Spaniſche Barcken/ mit Huͤnern vnd Reiß beladen/ damit<lb/>
ſie ſich genugſam behelffen kunten. Blieben demnach jhrer vorigen Abrede nach auff dem Geſtadt/<lb/>
der Zeit erwartende/ zu welcher auch die ſchiff aus China ankommen ſolten.</p><lb/><p>Den 12. diß/ ſuchten ſie ein beſſern Hafen nach der Weſtſeiten hinter einer ſpitzen von Manil-<lb/>
le her<supplied>uͤ</supplied>ber/ vnd bekamen deſſelben Abends in einem andern Hafen zwey Chineſer ſchiff/ deren eines mit<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnge-</fw><lb/><pb facs="#f0436" n="411"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
vngeſcheltem Reiß beladen/ das ander aber war noch nicht allerdings außgebawet/ vnd weil das Volck<lb/>
darvon geflohen/ ſenckten ſie daſſelbige zu grund.</p><lb/><p>Den 14. diß an einem Donnerſtag des morgens/ als der Wind noch faſt groß war/ ſahen ſie zwey<note place="right">2. Spani-<lb/>
ſche Kriegs<lb/>
ſchiff kom̃en<lb/>
aus dem<lb/>
Hafen Ma-<lb/>
nille.</note><lb/>
ſchiff aus dem Eingang von Manille daher kommen/ welche ſie anfangs fuͤr Fregaten hielten/ welche<lb/>
das Jagſchiff aus Befehl des Generals beſuchen wolte. Aber/ als ſie naͤher herzu kamen/ ſahen ſie wol/<lb/>
daß es groſſe Kriegsſchiff waren/ die mit jhnen begehrten ſprach zu halten/ machten derhalben von<lb/>
ſtund an jhr Geſchuͤtz vnd Wehr fertig/ denen von Manille zubegegnen/ vnd als der Nachen wider-<lb/>
umb zum Schiff kam/ waren ſie hefftig in der Arbeit/ jhren Ancker auffzuziehen/ vnd da ſie denſelben<lb/>
nicht ſo bald loß machen kunten/ vnd jhnen die Schiff ſo bald auff den <hi rendition="#fr">H</hi>alß kamen/ wurden ſie das<lb/>
Seil entzwey zuhawen/ vnd den Ancker zuverlaſſen/ gezwungen. Der General fuhr ein wenig beſſer<lb/>
nach dem Jagſchiff zu/ vnd ſaget dem Hauptmann/ ſie ſolten fein gemach thun/ vnd vor dem Wind<lb/>
halten/ damit ſie jhr Geſchuͤtz wol moͤchten gebrauchen/ bald hernach aber rieff er dem Jagſchiff zu/<lb/>
man ſolte jhnen die ſchaͤrpffe bieten/ weil ſie auff der lincken Hand von jhnen weren/ Jſt alſo dem nech-<lb/>
ſten auff ſie zugefahren/ der Admiral von Manille/ ſo forn angefahren/ kam jhnen entgegen/ vnnd<note place="right">Schiff-<lb/>
ſtreit zwi-<lb/>
ſchen den<lb/>
Spaniern<lb/>
vnd Hol-<lb/>
laͤndern.</note><lb/>
nach dem die <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder jhr Geſchuͤtz auff jhn abgelaſſen/ kam er jhnen gar hart ans Schiff/ wie er es<lb/>
dann durch etliche anrennen/ beſtiegen/ vnd mit groſſem Sturm hinauff kommen/ in verguldten Helm<lb/>
vnd Schilden gar wol gezieret/ vnd fiengen an zuſchreyen <hi rendition="#aq">Maina Peros,</hi> alſo/ daß ſich die Hollaͤnder<lb/>
von dem Schiff hinunter begeben muſten/ derhalben ſie vermeynten/ das Schiff ſchon gewonnen zu<lb/>
haben/ Sintemal jhrer wol ſechs oder ſieben Mann gegen einem <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder waren/ Aber ſie wurden<lb/>
von vnten auff mit Spieſſen vnd Rohren ſo tapffer empfangen/ daß jhnen die Hitze zimlich erloſchen/<lb/>
vnd jhrer viel auff dem Platz geblieben/ vnter deß kam auch der Vice Admiral von Manille hinzu/ Aber<lb/>
weil er vermeynet/ jhr Volck haͤtte das Schiff ſchon einbekommen/ nam er ſeinen Lauff nach dem<lb/>
Jagſchiff zu/ welches ſein Segel vmbgewandt/ vnnd mit Fuͤrwind ſich von dem General abbegeben<lb/>
hatte/ in Hoffnung/ dem Feind alſo zuentgehen/ derhalben der Vice Admiral demſelben jmmer nachge-<lb/>
folget.</p><lb/><p>Der Admiral von Manille lag faſt den gantzen Tag an dem Schiff des Generals/ weil ſein An-<note place="right">Vice Ad-<lb/>
miral von<lb/>
Manille<lb/>
verfolget<lb/>
das Hol-<lb/>
laͤndiſch<lb/>
Jagſchiff.</note><lb/>
cker an dem vberzogenen Netz/ ſo an dem Maſtbaum des Generals gebunden war/ veſt hielt/ wie es dann<lb/>
auch endlich darvon faſt zerꝛiſſen/ vnd des Generals Schiff ſehr geoͤffnet worden/ da hat man von bey-<lb/>
den theilen mit ſchieſſen nicht gefeyret/ dann die von Manille mit jhren Rohren vnd groſſem Geſchuͤtz<lb/>
durch das Schiff hindurch geſchoſſen/ deßgleichen lieſſen jhnen die <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder auch nichts nach/ ſondern<lb/><figure/><fw place="bottom" type="sig">M m ij</fw><fw place="bottom" type="catch">brauch-</fw><lb/><pb facs="#f0437" n="412"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
brauchten ſich ſo gewaltig/ daß ſie endlich gar muͤd vnd matt worden/ ſintemal jhrer auch gar viel be-<lb/><note place="left">Der Gene-<lb/>
ral ermah-<lb/>
net die Hol-<lb/>
laͤnder zum<lb/>
Streit.</note>ſchaͤdiget vnd verwundet waren. Als dieſes der General erſehen/ gieng er bald hinunter/ vnd bedraͤwete<lb/>
das Volck gantz hefftig/ ſo fern ſie wuͤrden nachlaſſen/ wolte er Fewer ins Pulver legen/ vnd das ſchiff<lb/>
zerſprengen/ dardurch ſie wider ein Hertz gefaſſet/ vnd ſo wol die Verwundten/ als die Geſunden herfuͤr<lb/>
kommen/ ſich biß auff den letzten Mann zuwehren/ daher der Feind ſehr ſchwach zu werden/ vnd hauf-<lb/>
fenweiß vbers ſchiff hinaus zufallen/ angefangen.</p><lb/><note place="left"><supplied>2</supplied>. Chineſi-<lb/>
ſche Schiff<lb/>
im Hinder-<lb/>
halt.<lb/>
Hollaͤnder<lb/>
erhalten<lb/>
den Sieg.</note><p>Ob ſie aber wol noch zwey Chineſiſche ſchiff mit Volck zum Hinderhalt beſtellet hatten/ dorff-<lb/>
ten doch dieſelben des groſſen ſchieſſens halber/ das die Hollaͤnder thaͤten/ nicht hinzu kommen. Der-<lb/>
halben die von Manille endlich gar muͤd worden/ vnnd ſich allein bemuͤhet/ wie ſie ſich von der Hollaͤn-<lb/>
der ſchiff loß machen moͤchten/ daruͤber ſie viel mehr muͤhe hatten/ vnter des lieſſen die Hollaͤnder das<lb/>
grobe Geſchuͤtz auff jhr ſchiff loß/ vnd ſetzten jhnen mit ſchieſſen gewaltig zu/ biß ſie endlich loß gemacht/<lb/>
vnd von dem <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder ſchiff abfuhren/ bald aber hernach/ ſahen ſie das ſchiff vnter/ vnd gantz zu<lb/><note place="left">Spaniſch<lb/>
Schiff geht<lb/>
vnter.</note>grund gehen/ alſo/ daß man weder Schiff noch Maſtbaum mehr ſehen kunte/ vnd kamen die Spanier<lb/>
in die zwey hundert nackend nach einander daher geſchwummen/ vnnd begundten ſie das <hi rendition="#aq">Miſe-<lb/>
ricorde</hi> zuruffen/ mochten jhrer auch nicht wenig im ſchiff erſoffen ſeyn/ ohne was ſonſten in der<lb/>
Schlacht vmbkommen.</p><lb/><p>Demnach zogen die <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder jhre Segel eyn/ ſintemal jhr groſſer Segelbaum abgehawen/ vnd<lb/>
alle vornehmſte Seil entzwey waren/ zu dem war das Fewer von jhrem ſchieſſen zwiſchen die Dielen des<lb/>
ſchiffs kommen/ daß ſie in groſſer Gefahr ſtunden/ ſie muͤſten noch alle verbrennen/ derhalben ſie groſſe<lb/>
Arbeit gethan/ daſſelbige zuleſchen/ welches jhnen dann endlich fortgangen/ darfuͤr ſie Gott hoͤchlich<lb/>
Lob vnd Danck ſageten.</p><lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
fahrẽ durch<lb/>
die Feinde<lb/>
hinweg.</note><p>Als ſie nun vom Feind erloͤſet waren/ vnd das ſchiff/ ſo viel jhnen muͤglich/ ein wenig widerumb zu-<lb/>
gerichtet/ fuhren ſie durch die Spanier/ welche nach einander daher ſchwummen/ durchhin/ vnter wel-<lb/>
chen ſie noch etliche mit jhren ſpieſſen zu todt geſtochen/ vnd etlich grob Geſchuͤtz vnter ſie abgehen laſ-<lb/>
ſen/ vnter denſelbigen erkanten ſie auch einen Muͤnch. So waren auff jhrem ſchiff fuͤnff Spanier todt<lb/>
blieben/ welche ſie auch zu jhnen hinaus wurffen/ bey denſelben funden ſie ein ſilbern Buͤchslein/ darinne<lb/><note place="left">Spaniſche<lb/>
Gottſelig-<lb/>
keit.</note>etliche kleine Zettelein waren/ voller Teuffels Beſchwerungen/ wider den Teuffel vnd ſein Mutter/ auff<lb/>
daß ſie moͤchten ſicher vnd verwahret ſeyn.</p><lb/><note place="left">Verluſt der<lb/>
Hollaͤnder.</note><p>Vnter den <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤndern blieben jhrer fuͤnff todt/ vnnd waren ſechs vnd zwantzig verwundet/ die<lb/>
durch den geſchickten Balbierer Alexander Courtmons von Antorff/ alle widerumb geheylet wurden.<lb/>
Als ſie nun vnterwegens waren/ haben ſie den Vice Admiral von Manille mit dem Jagſchiff wol auff<lb/>
zwo meilwegs ſehen darvon fahren/ kunten jhn aber doch nicht eigentlich erkennen/ hatten jhnen aber<lb/>
leichtlich die Rechnung zumachen/ daß es vnmuͤglich geweſen/ ſolchem Gewalt der Spanier zuwider-<lb/>
ſtehen/ ſintemal vber 25. Mann nicht im Jagſchiff geweſen/ da hergegen der Spanier vnd Jndianer<lb/>
auff einem jeden ſchiff wol in die 500. waren/ ſampt 10. ſtuͤcken grobes Geſchuͤtzs/ auff einem jeglichen<lb/>
ſchiff.</p><lb/><note place="left">Der Hol-<lb/>
laͤnder fahrt<lb/>
nach der<lb/>
Jnſul Bor-<lb/>
neo.</note><p>Demnach namen die <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤnder jhren Lauff von Manille/ nach der Jnſul Borneo/ ſich daſelbſt<lb/>
etlicher maſſen zuerfriſchen/ vnd jhr ſchiff wider zuzurichten/ welches vbel verſtellet war/ ſintemal jhre<lb/>
groſſe Segel/ deßgleichen auch der Nachen vnd anders gar zerꝛiſſen/ vnd entzwey waren/ vnd nun nicht<lb/>
mehr der andern ſchiff/ die noch nach Manille ankommen ſolten/ erwarten konten. Es ligt aber die Jn-<lb/>
ſul Borneo vngefehr 180. meilen von Manille/ auff der Hoͤhe von 5. Grad der Equinoctial Lini. Dar-<lb/>
auff ſie dann jhren Lauff Sudweſt hinein richteten. Den 23. dieſes/ deren anſichtig wurden/ vnd den<lb/>
26. deſſelben in den Hafen der Stadt Borneo anlangeten.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul Bor-<lb/>
neo.</note><p>Dieſer Hafen iſt mit einer groſſen Kruͤmme vnd etlichen Jnſuln im Meer gelegen/ alſo/ daß er in<lb/>
der Ruͤnde in die drey meilen begreiffet/ hat ein ſtill Waſſer vnd guten Anckergrundt/ vnd werden in ei-<lb/>
nem Fluß daſelbſt/ vber die maſſen viel Fiſch gefangen/ deren ſie vmb leinen Tuch ein gute Nothdurfft<lb/>
erlangeten. Sie lagen an der Weſtſeiten an einem Eck/ vngefehr eines Buͤchſenſchuß weit vom Lande/<lb/>
vnd hatte der Koͤnig von Borneo daſelbſt ein Armada an einem Eck dieſer Jnſul ligen/ die Wacht zu<lb/>
halten vnd die Fiſcher zubefriedigen/ derhalben der Wachtmeiſter alſobald zu ſchiff kommen/ vnd zuver-<lb/>
ſtehen geben/ wie er dem Koͤnig jhre Ankunfft zu wiſſen thun muͤſte/ welcher drey meilwegs von dannen<lb/>
in einer Stadt an einem friſchen Waſſer ſein Wohnung hatte.</p><lb/><note place="left">General<lb/>
ſchickt dem<lb/>
Koͤnig Ge-<lb/>
ſchenck.</note><p>Der General ſandte einen Chineſer/ der im ſchiff war/ ſampt dem Wachtmeiſter mit etlichen<lb/>
Geſchencken an den Koͤnig von Borneo/ jhme anzumelden/ daß ſie in ſein Land als Freunde ankom-<lb/>
men weren/ vnd begehrten niemand von ſeinem Volck vnrecht zuthun/ ſondern mit jhm vnd den ſeinen<lb/>
vmb Wahr vnnd Kauffmannſchafft zuhandlen/ baten demnach er wolte jhnen Eſſenſpeiß vnnd<lb/>
Waſſer fuͤr Gelt vnd Wahr zukommen laſſen/ ſie wolten jhme widerumb mit ſchiff vnd Gut zu dienſte<lb/>
ſtehen.</p><lb/><note place="left">General<lb/>
bekompt<lb/>
Proviant.</note><p>Des andern Tages kamen gar viel Nachen ans ſchiff/ mit allerhandt Fruͤchten/ <hi rendition="#fr">H</hi>uͤnern/ Waſ-<lb/>
ſer vnd Fiſchen/ welches der General alles fuͤr leinen Tuch einkauffen ließ/ vnd waren ſie ſonderlich<lb/>
nach der Chineſer Leinwat/ deren die Hollaͤnder vor Manille bekommen hatten/ gantz begierig/ der an-<lb/>
dern Leinwat aber achteten ſie nicht. Es kamen auch etliche Edelleute auff das ſchiff/ daſſelbige zubeſe-<lb/>
hen/ welchen der General alle Freundſchafft mit Geſchencken vnd anderm erzeiget/ auff daß ſie deſto ſi-<lb/>
cherer mit jhnen handlen moͤchten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0438" n="413"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den 28. dieſes/ kam der Chineſer Pilot von dem Koͤnig von Borneo wider/ vnd mit jhnen ein groſ-<note place="right">Der Pilot<lb/>
vnd etliche<lb/>
Koͤnigſche<lb/>
kom̃en zum<lb/>
General.<lb/>
Jhre Rela-<lb/>
tion.</note><lb/>
ſe Parauw mit des Koͤnigs Fahnen/ zweyen Metallen ſtuͤcken Geſchuͤtz/ etlichen des Koͤnigs Dienern/<lb/>
vnter denen war ein Diener aus Patana/ der bey dem Koͤnig in groſſem Anſehen vnd Credit war/ der<lb/>
Chineſer Pilot thaͤt dem General Relation vnd zeigete an/ daß die von Borneo jhnen nicht wol glauben<lb/>
geben wolten/ ſondern ſie fuͤr Spanier hielten/ mit welchen ſie Krieg haͤtten/ vnd weren durch ein Portu-<lb/>
galeſiſch Bargke vnlangſt deſſen verwarnet worden/ wie daß ſie nicht Kauff-ſondern Kriegsleut weren/<lb/>
derhalben ſie jhnen nicht faſt wol getrawen doͤrfften. Aber des Koͤnigs Diener ſagten/ daß ſie jetzo viel<lb/>
anders ſpuͤreten/ vnd were jhnen lieb/ daß ſie keine Spanier ſeyen/ wolten demnach ſolches dem Koͤnig<note place="right">Koͤnig von<lb/>
Borneo be-<lb/>
gehret einen<lb/>
Hollaͤnder<lb/>
zuſehen.</note><lb/>
widerumb anzeigen/ ſagten darneben/ daß der Koͤnig/ nachdem er verſtanden/ daß ſie einer frembden Na-<lb/>
tion ſeyn ſollen/ begehret haͤtte/ daß man einen Mann zubeſehen ſolt laſſen fuͤr jhn kommen. Darauff<lb/>
der General geantwortet/ daß er ſolches zwar gern thun wolte/ ſo fern der Koͤnig jhnen ein andern an die<lb/>
ſtatt auffs <hi rendition="#fr">S</hi>chiff ſchicken wuͤrde/ welches ſie dem Koͤnig fuͤrzubringen verhieſſen. Darauff zogen ſie hin<lb/>
mit Geſchencken wol begabet/ vnd hatte der General dem Koͤnig hergebrachtem Gebrauch nach auch<lb/>
etliche Geſchenck/ als von Ruͤſtung vnd Rohren vberſchicket/ vnd ließ jhnen etlich Schuͤß zu Ehren her-<lb/>
nach thun.</p><lb/><p>Nach dieſem Abſchied fuhr der Chineſiſch Pilot wider zu Land nach Borneo/ zuſehen/ ob daſelbſt<lb/>
Gelegenheit vorhanden/ Kauffmannſchafft zutreiben/ Aber es war daſelbſt gantz vnd gar kein Spece-<note place="right">Der aller-<lb/>
beſte Cam-<lb/>
pfer.</note><lb/>
rey anzutreffen/ als nur Campfer/ der daſelbſt in gantz Oſt Jndien der beſte iſt/ ſie halten jhn aber gar<lb/>
thewr/ vnd ſchaͤtzen ein Pfund wol auff die zwantzig Real von achten/ vnd mochten doch auch nicht vber<lb/>
400. Pfund deſſen vorhanden ſeyn/ ſintemal daſelbſt von den Portugaleſern alles auffgekaufft/ vnd<lb/>
hinweg gefuͤhret wird/ vnter deſſen handleten ſie aber mit den Fiſchern vnd Land Volck vmb allerley<lb/>
Fruͤchte/ <hi rendition="#fr">H</hi>uͤner vnd dergleichen/ daß ſie nach Nothdurfft verſehen wurden/ vnd jhre Faͤſſer alle mit<lb/>
Waſſer voll bekamen.</p><lb/><p>Den dreyſsigſten diß/ brachte der Chineſer Pilot etliche Chineſiſche Kauffleut/ die mit einem<note place="right">Chineſer<lb/>
Kauffleut<lb/>
bieten dem<lb/>
General<lb/>
Pfeffer an.</note><lb/>
Schiff von ſechzig Picos Pfeffer geladen/ vnd aus Patana gebracht/ auch in dem Hafen lagen/ zum<lb/>
General auff das Schiff/ die boten jhm den zuverkauffen an/ davon er entlich zwantzig Picos/ jeden zu<lb/>
dreyzehen Realen von acht zubezahlen/ behielt/ vnd in zweyen Tagen zulieffern/ verhieſſen. Demnach<lb/>
nun dieſe Chineſer Patani auff dem Schiff geweſen/ warnet der Chineſiſch Pilot den Generaln/ daß<lb/>
er gute achtung auff ſein ſchantze geben ſolte/ dann er gemercket/ daß die von Borneo ſie wol gern moͤch-<note place="right">Der Gene-<lb/>
ral wird ge-<lb/>
warnet fuͤr<lb/>
denen von<lb/>
Borneo.</note><lb/>
ten vberfallen/ ſo ſie es nur mit Liſt vnd Behendigkeit jmmer wuͤrden koͤnnen zuwegen bringen/ Ebener<lb/>
maſſen ward er auch von einem andern Chineſer aus Canton verwarnet/ der jhm anzeigete/ wie zu Bor-<lb/>
neo groſſe Zubereitung von Volck vnd anderm gemacht wuͤrde/ daraus zuvermuthen/ daß ſie wol<lb/>
moͤchten geſinnet ſeyn/ das Schiff vnter dem ſchein der Kauffmannſchafft anzufallen/ vnd zubezwin-<lb/>
gen/ weil ſie ſonſten wegen der guten Wacht der Hollaͤnder jhnen mit aller jhrer Macht nicht beykom-<lb/>
men mochten.</p><lb/><p>Den erſten Januarij/ Anno 1601. wurden ſie gewar/ daß ſie bey die hundert Schiff hinter einem<note place="right">Viel Pa-<lb/>
rauwen<lb/>
verſamlen<lb/>
ſich auff<lb/>
dem Meer.<lb/>
Gegenruͤ-<lb/>
ſtung der<lb/>
Hollaͤnder.</note><lb/>
Eck/ etwan ein Meilweges von jhrem Schiff bey einander verſamleten/ Derhalben ſich die Hollaͤnder<lb/>
zur Wehr ſchickten/ jhr Geſchuͤtz allerdings ruͤſteten vnd fertig machten. Darauff kam bald ein Pa-<lb/>
rauw ans Schiff mit zween ſaͤcken mit Pfeffer/ vnd gab fuͤr/ der Koͤnig haͤtte jhnen den geſchickt/ vnd<lb/>
wolte/ daß ſie jhnen etliche Ruͤſtung darfuͤr geben ſolten/ welches der General gethan/ der ſich im gering-<lb/>
ſten nichts annam/ daß ſie etwas von jhrem Anſchlag gemercket haͤtten/ wolte aber nur zween Mann<lb/>
auff das Schiff laſſen/ bald hernach kam noch ein groſſe Parauw/ darinnen wol achtzig Mann bede-<note place="right">Liſtiger<lb/>
Anſchlag.</note><lb/>
cket/ vnter etlichen Matten ſaſſen. Jn dieſem Parauw war ein Ochs vnd viel Fruͤchte/ die ſie ſagten/ daß<lb/>
es jhnen der Koͤnig zu einer Verehrung geſchickt haͤtte/ vnd wolten alle zumal hinuͤber auffs Schiff ſtei-<lb/>
gen/ ſagten die Hollaͤnder/ ſolten den Ochſen hinauff holen/ deßgleichen wolten auch die ſo am Ruder<lb/>
ſaſſen/ jhnen die Fruͤchte langen/ daß ſie dieſelben auch ſolten hinauff holen/ vermeynten ſie alſo zuhinder<lb/>
gehen/ daß ſie jhnen gleich folgen/ vnd ſie auffs Schiff laſſen ſolten/ damit ſie deſto eher deſſelben maͤch-<lb/>
tig werden moͤchten.</p><lb/><p>Die Hollaͤnder aber hatten auff ein Eck geſetzt/ vnd jhnen verbotten hinuͤber zukommen/ welche<note place="right">Die Hol-<lb/>
laͤnder wol-<lb/>
len die von<lb/>
Borneo<lb/>
nicht auffs<lb/>
Schiff laſ-<lb/>
ſen.</note><lb/>
gleichwol ſolches vngeachtet/ mit gewalt auff das Schiff drungen/ aber als ſie ſahen/ daß ſie mit jh-<lb/>
ren Rohren fertig waren/ vnd daß es Fewer geben wolte/ hielten ſie ſtill/ vnd fragten was jhr begehren<lb/>
were/ darauff jhnen der General geantwortet/ daß jhrer wol zween oder drey hinauff kommen moͤchten/<lb/>
vnd ſolten die andern etwas vom Schiff abweichen/ welches ſie thaͤten.</p><lb/><p>Darauff iſt ein Chineſiſcher Patani ſampt noch etlichen Edelleuten vnter des Koͤniges Volck<lb/>
auffs Schiff kommen/ vnd als ſie geſehen/ wie ſie fleiſsige Wacht hielten/ vnd alſo jhnen jhr Anſchlag<note place="right">Entſchul-<lb/>
digung de-<lb/>
ren von<lb/>
Borneo.</note><lb/>
nicht wuͤrde moͤgen gerahten/ fiengen ſie an ſich auffs beſte/ wie ſie moͤchten/ zuentſchuͤldigen/ vnd ſagten/<lb/>
Es were des Koͤniges Vetter/ der ſein Verwalter/ vnd an ſeiner ſtatt die Regierung haͤtte/ mit ſo vielen<lb/>
Parauwen/ vnd all ſeinen Weibern auff das Waſſer kommen/ die haͤtten von fern das Schiff geſehen/<lb/>
ſondern alle Gefehrde vnd arge Liſt.</p><lb/><p>Darauff jhnen die Hollaͤnder geantwortet/ warumb ſie jhnen dann ein ſolches nicht zuwiſſen ge-<lb/>
than haͤtten/ lieſſen ſich doch gleichwol noch nicht mercken/ daß ſie jren Anſchlag verſtunden/ ſondern er-<lb/>
zeigeten jhnen alle Freundſchafft mit Geſchencken/ vnd anderm dem Koͤnig oder ſeinem Stadthalter<lb/><fw place="bottom" type="sig">M m iij</fw><fw place="bottom" type="catch">zu</fw><lb/><pb facs="#f0439" n="414"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
zu pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentiren/ vnd hat ſie alſo der General hiemit von ſich gelaſſen/ welche in groſſen Sorgen geſtan-<lb/>
den/ daß ſie jhrer Verꝛaͤtherey vnd Falſchheit halben etwan moͤchten in Straff genommen werden/ vnd<lb/>
hatte dieſe Verꝛaͤtherey der Chineſiſch Patani angeſtifftet/ vnd hiebevor dergleichen practicirt/ war dar-<lb/>
uͤber des Koͤnigs Diener worden.</p><lb/><p>Als nun die von Borneo geſehen/ daß jhnen jhr Anſchlag nicht wolte angehen/ ſeyn ſie mit allen<lb/>
Parauwen wider abgezogen.</p><lb/><figure/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul Bor-<lb/>
neo.</note><p>Dieſe Jnſul von Borneo iſt eine von den groͤſten Jnſuln in gantz Oſt Jndien/ die Stadt aber liget<lb/>
an einem ſuͤmpffigen Ort/ alſo/ daß man vberall mit Nachen von einem Hauß zum andern fahren<lb/>
muß/ ſtehen in der Stadt vngefehr in drey tauſend Haͤuſer/ haben vber das auch noch beſſer ins Land<lb/>
hinein viel Haͤuſer vnd Hoͤfe/ ſie iſt ſehr Volckreich/ vnd hat groſſe verſtaͤndige Manns Perſonen/ tra-<lb/><note place="left">Des volcks<lb/>
Religion<lb/>
vnd Sit-<lb/>
ten.</note>gen allezeit jhr Gewehr bey ſich/ als Bogen/ toͤdtliche vergiffte Pfeile/ vnd lange Spieß/ ſeind alle mit<lb/>
einander Mohren/ dem Mahometiſchen Glauben zugethan/ vnd ſolten viel eher den Todt leiden/ als<lb/>
Speck eſſen/ darumb auch keine Schwein daſelbſt zufinden. Sie nehmen jhnen ſo viel Weiber als ſie<lb/>
ernehren koͤnnen/ Die Weiber ſind ſehr verſtaͤndig/ treiben auch Handlung/ vnd ſeind ſo behertzt/ daß/<lb/>
wann ſie ein wenig vngeſchicklich angegriffen werden/ ſie ſich alßbald zur Wehr ſtellen doͤrffen/ vnnd<lb/>
einem ein Spieß in Leib ſtoſſen/ Sie ſeind brauner Farb wie die andern Jndianer/ vnd gehen die Rei-<lb/>
chen bekleidet mit leinen Tuch vmb den Leib/ aber der gemeine Mann gehet mehrertheils gar nackent/<lb/>
etliche aber tragen ein Rock von gelber oder anderer Farbe/ den ſie vmb jhren Leib fein ſauber wiſſen zu<lb/>
wicklen/ auff dem Haupt haben ſie ein Band aus duͤnnem Baumwollen Getuͤch gemacht.</p><lb/><note place="left">Des Koͤni-<lb/>
ges Weſen<lb/>
vnd Hoff-<lb/>
haltung.</note><p>Der Koͤnig von Borneo iſt noch ſehr jung/ alſo/ daß er noch ein Stadthalter haben muß/ vnd re-<lb/>
gieret jetzund ſein Vaͤtter ein alter Mann an ſeiner ſtatt/ ſie halten in der Stadt Borneo Hoff/ mit vie-<lb/>
len Schlaven vnd groſſem anhang. Die Edelleut/ vnd die etlicher maſſen dem Koͤnig verwandt ſeyn/<lb/>
halten ſich ſehr koͤſtlich vnd praͤchtig/ vnd im reden gar gravitetiſch/ vnd ſeind eines groſſen Anſehens/<lb/>
Mitten im ſchiff hatten ſie einen Tiſch/ darauff etliche Silbergeſchirꝛ ſtunden/ in welchen ſie jhre Bu-<lb/>
teln vnd Kalck hatten/ das ſie zeitlich pflegen zukewen.</p><lb/><note place="left">Der Gene-<lb/>
ral ruͤſtet<lb/>
ſich zur Ab-<lb/>
fahrt.</note><p>Nach dem nun die Hollaͤnder ſich mit zimlicher Proviant vnd friſchem Waſſer nothduͤrfftiglich<lb/>
verſehen hatten/ auch wol ſahen/ daß daſelbſt keine Kauffmannſchafft zuthun were/ ſintemal auſſer dem<lb/>
obgedachten Pfeffer/ allda ſonſt nichts zubekommen/ beſchloß der General mit den andern Beampten<lb/>
jhren Weg von dannen naher Jaua/ vnd der Stadt Bantam zunehmen/ vnd zuſehen/ ob ſie daſelbſt<lb/>
noch etwan Nutzen ſchaffen/ vnd jhre Kauffmannſchafft fuͤr andere Wahren vertauſchen/ oder ver-<lb/>
handlen moͤchten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0440" n="415"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den andern dieſes/ weil ſie wegen der groſſen Stille noch nicht abfahren kunten/ ward jhnen von<note place="right">Den Hol-<lb/>
laͤndern<lb/>
wird der ge-<lb/>
kauffte Pfef<lb/>
fer gelief-<lb/>
fert.</note><lb/>
den Chineſiſchen Kauffleuten die zwantzig Picos Pfeffer gelieffert/ dabey ſie ſich dann entſchuͤldigten/<lb/>
daß ſie denſelben/ wegen vorgefallener Koͤniglichen Verhinderniß des vorigen Tages nicht haͤtten<lb/>
lieffern koͤnnen/ entſchuͤldigten auch beyneben die von Borneo/ daß ſie nichts boͤſes im Sinn gehabt<lb/>
haͤtten/ Aber die Hollaͤnder merckten darnach wol/ daß es ein boͤſer Anſchlag geweſen war. Vnd nach<note place="right">Der Chine-<lb/>
ſiſch Pilot<lb/>
bleibet zu<lb/>
Borneo.</note><lb/>
jhrem Abſchied begab ſich der Chineſiſch Pilot/ den ſie fuͤr Manille bekommen hatten/ mit nach Bor-<lb/>
neo/ vnd kam nicht wider zu den Hollaͤndern/ ſchrieb jhnen aber einen Brieff/ daß er an der rothen Ruhr<lb/>
gar kranck were/ entſchuͤldigte ſich demnach/ daß er nicht kommen koͤnte/ vnd bat jhm fuͤr ſeine langwiri-<lb/>
ge getrewe geleiſtete Dienſte eine Vergeltung zuthun/ derhalben der General angeſehen/ daß er Schiff<lb/>
vnd Gut verlohren/ vnd nun nichts mehr hatte/ davon er leben mochte/ jhm ein ſtuͤck Arꝛas vnd andere<lb/>
Wahren geſchickt/ an ſtatt deſſen/ ſo er jhm verheiſſen/ dann er jhnen fuͤr einen Piloten getrewlich vnd<lb/>
wol gedienet hatte.</p><lb/><p>Den dritten dieſes/ kamen bey der finſtern Nacht vier Schwimmer an das Schiff/ vorhabens/ das<note place="right">4. Schwim<lb/>
mer wollen<lb/>
das Ancker-<lb/>
Seil ent-<lb/>
zwey ſchnei-<lb/>
den.</note><lb/>
Ancker Seil entzwey zuſchneiden (wie ſie hiebevor mit zweyen Nachen gethan) damit ſie an das Land<lb/>
ſolten getrieben werden/ welches jhnen gewiß alſo widerfahren were/ da ſie es haͤtten verꝛichten koͤnnen/<lb/>
dann ſie nur dieſen einigen Ancker noch hatten/ vnd haͤtten ſich alſo nicht mehr erhalten koͤnnen/ Aber ſie<lb/>
wurden es zeitlich gewar/ vnd fiengen an zuſchieſſen/ deßhalben ſie ſich bald wider davon machten.</p><lb/><p>Als es nun Tag worden/ hatten ſie den Wind vom Land/ zogen demnach jhren Ancker auff/ vnd<note place="right">Des Gens-<lb/>
rals Ab-<lb/>
fahrt.<lb/>
Ein Jappa-<lb/>
niſch ſchiff.</note><lb/>
fuhren davon/ vnterwegens ſahen ſie ein Schiff/ das ſich hinter ſie geſetzet hatte/ darauff fuhren ſie zu/<lb/>
vnd war ein Schiff aus Jappan/ welches gen Manille zufahren bedacht/ aber durch Sturm vnd Vn-<lb/>
gewitter war gezwungen worden/ daſelbſt zu Borneo anzufahren/ ſich zuerfriſchen.</p><lb/><p>Der General ließ den Capitaͤn zu Schiff kommen/ der war ein Portugaleſer vnd feiſter Mann/<lb/>
ſein Volck aber waren meiſtentheils geborne Jappanen/ Dieſer Capitaͤn erzehlete vnter andern/ daß in<note place="right">Zeitung<lb/>
von Peter<lb/>
Verhagens<lb/>
Schiffen.</note><lb/>
Japan zu Bongo ein groß Hollaͤndiſch Schiff von der Geſellſchafft Peter Verhagens ankommen<lb/>
were/ welches gar armſelig durch Vngewitter were verſchlagen worden/ alſo/ daß ſie faſt alle von Hun-<lb/>
ger vnd ſonſt durch Kranckheit geſtorben/ vnd jhrer nicht mehr als vierzehen noch im Leben/ weren<lb/>
aber vom Koͤnig freygelaſſen/ vnd moͤchten vberall jhres gefallens hin wandlen. Der General traetierte<lb/>
den Capitaͤn nach ſeinem beſten vermoͤgen gar wol/ kauffete jhm auch etliche Schincken vnd andere<lb/>
Proviant ab/ dabey fleiſsig bittende/ wann er wider in Japan kaͤme/ daß er den Hollaͤndern alle vermoͤg-<note place="right">Der Gene-<lb/>
ral theilet<lb/>
einem Jap-<lb/>
paniſchen<lb/>
Capitaͤn<lb/>
ein Fahn<lb/>
vnd Paß-<lb/>
bort mit.</note><lb/>
liche Freundſchafft erweiſen wolte/ welches er zuthun verhieß/ vnd darneben begehrete/ daß jhm der Ge-<lb/>
neral ein Niderlaͤndiſche Fahnen/ neben einem Paßbort zukommen laſſen wolte/ welches jhm gegeben<lb/>
worden/ darauff ſchied er von dannen nach dem Hafen Borneo/ daſelbſt die zeit des Monſons zu er-<lb/>
warten/ hernach gen Manille zufahren/ vnd blieben die Hollaͤnder daſelbſt die Nacht vber am Ancker<lb/>
ligen.</p><lb/><p>Den fuͤnfften dieſes/ als ſie aus dem Hafen von Borneo kommen/ richteten ſie jhren lauff Nord-<lb/>
weſt zur ſeewarts hinein/ muſten ſich nur nach der Mappen richten/ weil jhr Pilot des Orts vnbekant<note place="right">Jnſul Pu-<lb/>
lo Tymon.</note><lb/>
war/ fuhren alſo zweiffelhafftig auff drey Grad nach der Jnſul Pulo Tymon/ welche ſie am erſten ins<lb/>
Geſicht bekommen muſten/ vnd kamen auff viel vnbekante Jnſuln mit vnbeſtaͤndigem Wind vnd Re-<lb/>
gen zu/ biß ſie in das weite Meer/ vnd den dreyzehenden dieſes/ zum dritten mal vnter die Equinoctial Li-<lb/>
ni kamen.</p><lb/><p>Den ſechzehenden dieſes/ ſahen ſie ein groſſe Jnſul Sud von jhnen ligen/ darauff ſie jhren lauff<note place="right">Die Hol-<lb/>
laͤnder ero-<lb/>
bern ein<lb/>
Schiff von<lb/>
Jor.</note><lb/>
namen/ vnterwegens begegnete jhnen ein Schiff/ dem ſie nacheyleten/ in hoffnung etwan einen Piloten<lb/>
daraus zubekommen/ vmb den Mittag traffen ſie daſſelbige an/ fiengens auff/ vnd namen das beſte her-<lb/>
aus/ dieſes Schiff (Joncke) war von Jor aus einem Koͤnigreich bey Malacca gelegen/ kommen/<lb/>
vnd wolten daſelbſt auff etlichen Jnſuln jhren Handel treiben. Der General behielt den Meiſter auff<lb/>
dem Schiff/ weil er ein guter Pilot/ vnd in allen dieſen Jnſuln/ wie auch in den Molucken geweſen war/<lb/>
der Pilot blieb mit ſeinem Sohn auff dem Schiff/ vnnd befahl ſeinem Volck/ daß ſie mit der Joncke<lb/>
nachfolgen ſolten.</p><lb/><p>Als ſie nun nahe an die Jnſul Blancka kamen/ vnd das Bollwerck faſt nidrig war/ erfreweten ſie<lb/>
ſich hoͤchlich/ daß ſie ſo wunderbarlich dieſen Piloten bekom̃en hatten/ dañ er jhnen in allem gute Anwei-<lb/>
ſung gab/ vnd wann es ohn jhn geweſen/ weren ſie ſonder Schiffbruch nicht darvon kommen/ weil ſie des<lb/>
Orts gar vnbekant waren.</p><lb/><p>Den 19. dieſes/ kamen ſie an die Jnſul Crimati/ darinnen etliche Diamanten gefallen/ die ſie zu<note place="right">Jnſul Cri-<lb/>
mati gibt<lb/>
Diaman-<lb/>
ten.<lb/>
Jaua.</note><lb/>
Malacca verhandlen/ ſie laſſen aber keine frembde Leute in jhr Land.</p><lb/><p>Den 22. diß/ erſahen ſie das hohe Land von Jaua/ vnd kamen auff den Abend an ein Eck vom<lb/>
nidrigen Land Curabon/ welches in die 25. Meil Oſt von Bantam/ vnd in die zwoͤlff Meil von Jacca-<lb/>
ba gelegen. Das Land von Jaua ligt daſelbſt auff ſechs Grad/ iſt vngefehr 200. Meil lang/ aber nicht<lb/>
faſt breit.</p><lb/><p>Den 23. diß/ gieng der Wind von dem Wall zimlich ſtarck/ vnd kamen alſo tieffer ins Meer/ mu-<lb/>
ſten aber vmb den Abend wider den Ancker brauchen/ weil der Wind je laͤnger je groͤſſer ward/ ſie wurffen<lb/>
den eiſern Ancker aus/ vnd wurden gewar/ daß das Seil ein Bruch bekommen hatte/ daruͤber ſie ſehr er-<note place="right">Der Hol-<lb/>
laͤnder Ge-<lb/>
fahr.</note><lb/>
ſchracken/ dann ſo ſie vmb den Ancker kom̃en weren/ haͤtten ſie das Schiff fuͤrm Vngewitter nicht mehr<lb/><fw place="bottom" type="sig">M m iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">erhalten</fw><lb/><pb facs="#f0441" n="416"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
erhalten moͤgen/ vnd war diß gleichwol ſorglich genug/ dann ſie nicht mehr als noch das einige Seil<lb/>
hatten/ welches durch die lange Reiß gar abgenuͤtzt/ vnd muͤrb worden war/ derhalben ſie den Bruch wi-<lb/>
der auffgewunden/ vnd widerumb fortan jhres Lauffs naher Bantam ſich begeben.</p><lb/><p>Den 25. des Morgens/ hatten ſie ein gantz widerwertigen Weſtenwind/ daß ſie an der Reiſe nach<lb/>
Bantam verzweiffeln muſten/ dieweil ſie vielmals lavierten vnd anckern muſten/ ſich aber auff das An-<lb/>
ckerſeil nicht verlaſſen durfften/ beſchloſſen demnach einhelliglich jhren lauff auff der Oſtſeiten von Ja-<lb/>
va zuthun/ vnd nach der Enge von Balamboam zufahren/ vnd mitlerweil ein Ort zuſuchen/ da ſie ſich<lb/>
etlicher maſſen wider erfriſchen moͤchten. Vnd kamen alſo den 26. zwiſchen Chirabon vnd Japare/ vnd<lb/>
an dem Geſtad von Cindaye hin. Allhier zeigete jhnen der Pilot an/ daß an einem Ort daſelbſt Jortan<lb/>
genandt/ am veſten Land Jaua/ gegen der Jnſul Madura vber gelegen/ wol gute Friſchung zubekom-<lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
laͤnden zu<lb/>
Jortan an.</note>men were/ Fuhren demnach auff die Jnſul Madura ſtracks zu/ vnd kamen hernach auch in den Hafen<lb/>
der Stadt Jortan/ zu andern zehen Joncken/ die zum theil im Hafen vor Ancker lagen/ etliche aber der<lb/>
ſaͤuberung halben auff dem Land/ etliche wurden noch gebawet/ vnd waren einer faſt frembden Gat-<lb/>
tung/ hinten ſehr erhaben vnd zugeſchaͤrpffet/ von 20. 30. 40. oder 50. Laſten/ daß alſo daſelbſt ein groſſe<lb/>
Fahrt iſt nach den Molucken/ da allezeit viel Joncken hinkommen/ die nach den Moluckiſchen Jnſuln/<lb/>
vnd gen Bantam fahren/ ſich zu erfriſchen/ vnd mit allerley Speiſe/ auch Zwiebeln/ Eſsig vnd derglei-<lb/>
chen ſachen zur Reiſe gehoͤrig/ ſich zuverſehen/ dann es ein ſehr bequemer Ort iſt. Daſelbſt erfuhren ſie/<lb/>
daß fuͤr dißmal gar kein Specerey oder Wuͤrtz allda verhanden/ ſondern alles gen Bantam/ wegen der<lb/>
Hollaͤndiſchen Schiff/ ſo daſelbſt geweſen/ verfuͤhret worden.</p><lb/><p>Den 29. dieſes/ fiengen ſie an jhr Schiff widerumb zuzurichten/ vnd berichteten die Portugaleſer<lb/>
den General gleichsfals/ daß daſelbſt gar keine Wuͤrtz oder Specerey vorhanden/ vnd brachten nur etli-<lb/><note place="left">Pocelley-<lb/>
nen.</note>che ſchlechte Pocelleynen/ vnd andere geringe ſachen/ Es kamen auch etliche Nachen mit Bonannas/<lb/>
vnd andern Fruͤchten vnd <hi rendition="#fr">H</hi>uͤnern aus der Stadt/ vnd erlaubete der General ſeinem Volck mit jhnen<lb/>
zuwechſeln/ auff daß ſich ein jeder mit Erfriſchung/ ſo viel muͤglich/ verſehen moͤchte.</p><lb/><note place="left">General<lb/>
kaufft<lb/>
Mußca-<lb/>
tenblumen.</note><p>Des andern Tags kamen die Portugaleſer Kauffleut wider zu Schiff/ vnd ſagten/ wie ſie ein<lb/>
Barꝛe Mußcatenblumen haͤtten/ die der General jhnen vor etlich Tuch abkauffte. Sie liefferten aber<lb/>
dieſelbigen den letzten Januarij/ verehreten dem General etliche Fruͤchte vnd andere geringe ſachen/ die<lb/>
ſie mit Blumen vnd allerley Kraͤutern beſteckt hatten/ vnd durch jhre Schlaven aufftragen lieſſen/ dar-<lb/>
gegen verehrete ſie der General widerumb mit Leinwath vnd andern ſachen/ vnd ließ jhnen zu Ehren in<lb/>
jhrem Abzug etliche ſchuͤß nachthun.</p><lb/><note place="left">Laͤßt den<lb/>
Chineſer<lb/>
Piloten<lb/>
von ſich.</note><p>Den andern Februarij ließ der General den Chineſiſchen Piloten/ der jhm bißhero trewlich gedie-<lb/>
net/ vnd ſeinem fuͤrgeben nach nicht weiter beſcheid wuſte/ mit gutem Geſchenck/ von Wahren/ Tuch/<lb/>
Leinwath vnd anderer Kauffmanſchafft/ von ſich/ vnd nach dem das Schiff mit Proviant von aller-<lb/>
hand Fruͤchten/ als Bonannas/ Limonen/ Granataͤpffeln vnd dergleichen/ ſampt vielen Tamarinden/<lb/>
die ſehr gut fuͤr den Scharbock ſeyn/ verſehen/ berathſchlaget der General mit den ſeinen/ wohin ſie fuͤr-<lb/>
ter jhre Reiſe anſtellen wolten/ vnd ward endlich von allen beſchloſſen/ dieweil ſie weder mit Anckern/<lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
beſchlieſſen<lb/>
widerumb<lb/>
anheim zu<lb/>
fahren.</note>Seilen oder andern nothwendigen ſachen/ nach den Moluckiſchen Jnſuln zukommen/ verſehen weren/<lb/>
daß ſie demnach widerumb anheim in jhr Vatterland fahren wolten/ zu dem ende ſie jhren Lauff durch<lb/>
die ſtraſſe Balamboam an der Oſtſeiten der Jnſul Jaua Major nehmen/ vnd ſo fortan/ vmb das <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
put bonæ ſpei</hi> nach Holland zu/ oder zum wenigſten an ſonſt einem bequemen Ort anlaͤnden wolten/<lb/>
dahin ſie der Wind vnd Gelegenheit bringen wuͤrde/ vnd baten Gott den Allmaͤchtigen/ jhnen hierzu ſei-<lb/>
ne mildreiche Gnade zu verleihen.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Stadt<lb/>
Jortam.<lb/>
Jhr Koͤ-<lb/>
nig.<lb/>
Religion.</note><p>Ehe wir aber gar von hinnen ſcheiden/ wollen wir dieſes Land auch ein wenig beſchreiben/ vnd iſt<lb/>
dieſe Stadt Jortan hart am Waſſer gelegen/ hat vngefehrlich in die tauſend hoͤltzerne Haͤuſer/ vnd kei-<lb/>
ne Mawren/ deſſen Koͤnig ſich ſchreibet Rey de Sorbay/ welches auch ein Stadt nicht weit von dannen<lb/>
gelegen/ er regieret vber vier Laͤnder/ ſo alle Mahometiſchen Glaubens/ Jhre Kirchen haben ſie mehren-<lb/>
theils in den Waͤlden von der Straſſe abgelegen/ dahin ſie ſich am rechten Mittag jhr Gebet zuthun<lb/>
verfuͤgen/ in denſelbigen haben ſie etliche Bilder in form eines vngeſtallten Teuffels/ mit außgereckten<lb/>
Hoͤrnern/ vnd einer dreyfachen Kronen auff dem Kopff/ vnd zu Jortan wohnet der vornehmſte Pfaff/<lb/><note place="left">Bapſt.</note>welcher gleichſam Bapſt vber die Lande/ vnd in die 120. Jahr alt iſt/ doch gleichwol haͤlt er viel Weiber/<lb/>
die jhn muͤſſen erwaͤrmen/ vnd mit jhrer Milch ernehren/ weil er alters halben keine andere Speiſe genieſ-<lb/>
ſen/ oder anders leben kan/ Er hat ſeinen Hoff mit vielen Haͤuſern auſſerhalb der Stadt ſtehen/ vnd iſt<lb/>
ein groſſer Feind der Chriſten/ Aber der Koͤnig laͤſſet den Portugaleſern eben ſo wol jhre Freyheit/ wie<lb/>
andern Nationen/ weil ſein Land daher groſſen Nutzen empfindet/ So nimpt er auch von keinem Frem̃-<lb/>
den einigen Zoll oder <hi rendition="#fr">S</hi>chatzung. Dieſe Jauanen ſeind ein kluges Volck/ aber ſehr heimtuͤckiſch vnd<lb/>
meuchelmoͤrderiſch/ dann ſo ſie einen Mann allein bekaͤmen/ ſolten ſie denſelbigen wol vmb des Gelds<lb/><note place="left">Weiber.</note>oder Kleidung willen/ vmbbringen/ So darff man bey jhre Weiber auff ein ſchrittwegs oder zween nicht<lb/>
kom̃en/ ich geſchweig ſie anruͤhren/ ſeind bekleidet mit reinem Tuch von Baumwolle gemacht/ vnd kew-<lb/>
en jmmerdar Betel im Munde.</p><lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
fahren nach<lb/>
Balam-<lb/>
boam.</note><p>Den 4. dieſes/ fuhren ſie von der Stadt Jortan ab/ vnd hatten einen Malayſchen Piloten/<lb/>
ſampt einem Portugaleſer im Schiff/ die jhnen die <hi rendition="#fr">S</hi>prach verdolmetſchen/ vnnd den Weg gen Ba-<lb/>
lamboam weiſen ſolten/ kamen alſo aus dem Hafen zwiſchen beyden Jnſuln Madura vnd Jaua hin<lb/>
nach der ſtraſſen von Balamboam.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0442" n="417"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den 5. diß/ des morgens zogen ſie jhre Segel wider auff/ vnd waren nicht weit von Paſſaruan/<lb/>
lieſſen Panerucan hinter jhnen ligen/ vnd richteten jhrer Lauff Sudſudweſt hinein/ vmb den mittag er-<note place="right">Treffen ein<lb/>
Schiff auff<lb/>
dem Grund<lb/><supplied>li</supplied>gend/ an.</note><lb/>
ſahen ſie ein ſchiff zur ſeewarts von jhnen/ mit einem groſſen Maſtbaum/ vnd ſchiene gantz huͤlffloß/<lb/>
Fuhren derhalben darauff zu/ vnd als ſie auff ein viertheil meilweges dahin kommen/ merckten ſie/ daß<lb/>
es an einer blinden verborgenen Klippen auff dem Grundt lage/ dann man ſonſt kein Truckene oder<lb/>
Jnſul ſehen konte/ deſſen ſich die Hollaͤnder ſehr verwunderten. Es war von 600. Laſten/ vnd noch etlich<lb/>
Volck darauff/ vnd ſolte diß Portugaleſiſch ſchiff allen andern Voͤlckern die Handlung nach Ban-<lb/>
tam verwehren/ die Hollaͤnder machten jhnen Gedancken/ daß ſie zugleich auch dahin/ jhnen auff den<lb/>
Dienſt zu warten/ kommen weren/ weil ſie etwan vber Land von jhnen Zeitung moͤchten bekommen ha-<lb/>
ben/ vnd wol wuſten/ daß ſie durch die ſtraſſe Balamboam fahren muͤſten/ weil die Monſons Wind zu<lb/>
der zeit ſtetig weheten/ Aber Gott der Allmaͤchtige hat jhr Vornehmen damals verhindert.</p><lb/><p>Damit nun die Hollaͤnder nicht in gleiche Gefahr gerahten moͤchten/ kamen ſie zu dieſem ſchiff<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
kommen in<lb/>
den Ein-<lb/>
gang von<lb/>
der ſtraſſen<lb/>
von Ba-<lb/>
lamboa.</note><lb/>
nicht naͤher/ ſondern lieſſen es ligen/ vnd kamen alſo vmb den Abend in den Eingang der ſtraſſen von<lb/>
Balamboam/ welche ſuden hinein laͤufft/ zwiſchen der Jnſul Baly vnd Jaua Major/ vnd anckerten<lb/>
an einem Berg Praccade genandt/ ein Buͤchſenſchuß von der Jnſul Jaua/ vnd konten auff vier meil-<lb/>
weges den groſſen Maſtbaum gedachtes ſchiffs noch ſehen.</p><lb/><p>Den ſechſten kamen ſie wegen des ſtillen Wetters nicht vber drey meilen an die Jnſul Baly/ vnd<lb/>
muſten widerumb anckern/ dahin kamen auch noch ſechs andere Joncken von Balamboam/ die muſten<lb/>
aus gleicher vrſachen auch neben ſie ſetzen. Derhalben dann der General den Melayſchen vnd Portu-<lb/>
galiſchen Piloten/ weil er deren nicht mehr beduͤrfftig/ beurlaubete vnnd in die Joncken ſchickete/ vnd<lb/>
muſten ein par Tag allda vor Ancker ligen.</p><lb/><p>Den 9. dieſes/ fuhren ſie mit zimlichem Wind vollends durch die ſtraſſen/ welche ſich wie ein El-<note place="right">Nemen jh-<lb/>
ren Lauff<lb/>
nach dem<lb/><hi rendition="#aq">Capite bo-<lb/>
næ ſpei.</hi></note><lb/>
lenbog auff drey meil lang/ vnd nur ein meil breit/ zuſpitzete/ vnd namen jhren Lauff ſudweſt hinein wider<lb/>
ins Meer zukommen/ nach dem <hi rendition="#aq">Capite bonæſpei.</hi></p><lb/><p>Den 18. diß/ war der Wind weſtlich/ hatten vmb den mittag die ſonne geradt vber dem Haupt in<lb/>
jhrem Zenith/ die breite von eilff graden vnd zwantzig minuten/ vnd bekamen gantzer zehen Tag ſo ſtill<lb/>
Wetter/ daß ſie gar wenig fort kommen moͤchten.</p><lb/><p>Den 11. Martij bekamen ſie vmb den Abend einen guten Wind aus ſudſudoſten/ damit ſie wider<lb/>
tapffer fort ſtrichen/ befunden aber/ daß ſie etwas zu weit ins ſuden gelauffen waren/ ſetzten demnach jh-<lb/>
ren Lauff Weſt hinein.</p><lb/><p>Den vierzehenden Aprilis hatten ſie die <hi rendition="#fr">H</hi>oͤhe von 35. graden vnd zehen minuten. Vnd machte<lb/>
den neunzehenden deſſelben der General/ wegen des ſtillen Wetters vnd vnbeſtaͤndigen Winds/ ein an-<lb/>
dere Waſſer Ordnung/ alſo/ daß ein jeder taͤglich nur vier Loth/ welches weniger dann ein Echtmaß iſt/<note place="right">Andert<lb/>
Waſſer-<lb/>
Ordnung.</note><lb/>
bekommen ſolte.</p><lb/><p>Den 24. diß/ veraͤndert ſich die Farbe des Waſſers ins gruͤne/ vnd ſahen ſie viel Gevoͤgel auff den<lb/>
Abend in der Finſtere/ vnd Nordoſt von jhnen einen Glantz/ als wann es Fewer were/ wie ſie dann ſol-<note place="right">Die Hol-<lb/>
laͤnder ſe-<lb/>
hen ein Fe-<lb/>
wer/ vnnd<lb/>
werden fuͤr<lb/>
groſſem<lb/>
Vngluͤck<lb/>
behuͤtet.</note><lb/>
ches/ als es beſſer in die Nacht kam/ gar eigentlich erkennen kunten/ alſo/ daß ſie nicht vber vier meilen<lb/>
muſten davon geweſen ſeyn/ vnd vermeyneten/ daß es das Land zwiſchen dem <hi rendition="#aq">Capite Falco,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Cap.<lb/>
bonæ ſpei</hi> geweſen/ Durch dieſes Fewer aber hat ſie Gott der Allmaͤchtige fuͤr groſſem Vngluͤck wun-<lb/>
derbarlich behuͤtet/ dann ſie nach der Stewrleute Bericht/ noch wol 200. meilen Oſt von dem <hi rendition="#aq">Capite<lb/>
bonæ ſpei</hi> abwaren/ vnd mit dieſem weſtlichen Winde/ ſo er ein wenig ſtaͤrcker geweſen/ haͤtten ſie ſollen<lb/>
geradt auff das Land gelauffen ſeyn/ Aber als ſie das Fewer geſehen/ wandten ſie ſich wider zur ſeewarts<lb/>
hinein/ waren doch des morgens nicht vber fuͤnff meil vom Land/ welches ſie an der Hoͤhe des Landes ab-<lb/>
zunehmen/ des Tages beſſerten ſie wegen der ſtille jhre Segel/ vnd wurden in der Nacht abermals eines<lb/>
Fewers Oſt/ Nordoſt von jhnen anſichtig.</p><lb/><p>Den 1. May lieffen ſie mit Nordweſt fortan/ vnd ſchaͤtzten das <hi rendition="#aq">Caput bonæ ſpei</hi> vngefehr 45.<note place="right">Erꝛeychen<lb/>
wider den<lb/>
Tropicum<lb/>
Caneri.<lb/>
Kom̃en in<lb/>
die Jnſul<lb/>
S. Helena.</note><lb/>
meil von jhnen zu ſeyn/ richteten jhren Lauff nach der Jnſul <hi rendition="#fr">S. H</hi>elena zu/ vnd erꝛeychten den 18. dieſes/<lb/>
den Tropicum Cancri wider.</p><lb/><p>Den 26. dieſes/ kamen ſie des Abends in den Hafen der Jnſul S. <hi rendition="#fr">H</hi>elen<hi rendition="#aq">æ/</hi> vnd anckerten auff 14.<lb/>
Klaffter. Der General fuhr ſelbſten zu Land/ die Wacht zubeſtellen/ vnd anordnung zuthun/ wie man<lb/>
das Waſſer einnehmen moͤchte/ ſie bekamen allda friſche Feigen vnd Datteln/ vnd auff dem Gebirg ein<lb/>
Geiß oder drey/ vnd ſchieden den 30. widerumb von dannen.</p><lb/><p>Den 7. Junij erſahen ſie die Jnſul Aſcenſion/ Nord von jhnen/ vnd waren noch in die ſieben meil-<note place="right">Jnſul Aſ-<lb/>
cenſion.</note><lb/>
weges von dannen.</p><lb/><p>Vnd den 14. dieſes/ kamen ſie zum vierdten mal vber die mitternaͤchtige Lini/ vnd ſelbigen Tages<note place="right">Kommen<lb/>
zum vierd-<lb/>
ten mal v-<lb/>
ber die mit-<lb/>
ternaͤchtige<lb/>
Lini.</note><lb/>
noch ein grad vnd funffzehen minuten davon.</p><lb/><p>Den 16. dieſes/ des morgens kamen jhnen ſechs ſchiff aus Norden entgegen/ auff welche ſie zuge-<lb/>
fahren/ vnd geſehen/ daß es Hollaͤndiſche ſchiff von Amſterdam waren/ deren General hieß Jacob<lb/>
Hemskerck/ vnd gedachten nach den Oſt Jndien zufahren/ ſie waren ſchon zween monat lang auff der<lb/>
Reiß geweſen/ vnd vnterwegens mit 13. <hi rendition="#fr">S</hi>paniſchen Kriegsſchiffen ein Treffen gethan/ vnd jhren Vi-<lb/>
ce Admiral ſampt ſeinem Jagſchiff verlohren.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Der-</fw><lb/><pb facs="#f0443" n="418"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><p>Derhalben der General fuͤr gut angeſehen/ jhren Lauff hinter Engelland vnd Jrꝛland/ naher<lb/>
Holland zunehmen. Seind alſo vmb den Abend nach geſchehenen Ehrenſchuͤſſen/ wie gebraͤuchlich iſt/<lb/>
von den ſchiffen abgeſcheiden.</p><lb/><p>Den 19. diß/ bekamen ſie in der Nacht ein groſſen Regen/ welcher in den vierdten Tag mit Weſt-<lb/>
lichem Wind anhielt/ Vnd den 24. erſahen ſie widerumb den Nordſtern auff der hoͤhe von eilff Graden<lb/>
vnd zehen Minuten.</p><lb/><p>Den 5. Julij hatten ſie vmb den mittag die <hi rendition="#fr">S</hi>onnen zum andern mal geradt vber jhrem <hi rendition="#fr">H</hi>aupt in<lb/>
dem Zenith/ waren vngefehr vnter dem Tropico Capricorni.</p><lb/><note place="left">Gekraͤut<lb/>
auff dem<lb/>
Meer.</note><p>Den 8. diß/ hatten ſie jhren Lauff Nordweſt/ vnd ſahen auff dem Mittag viel Gekraͤuts/ das man<lb/>
Saragoſſa nennet/ auff dem Meer flieſſen/ vnd hatten nach dieſem wol funffzehen Tag ſtill Wetter.</p><lb/><p>Den 22. Julij auff einen Sontag/ ließ der General alles Brot/ ſo noch auff dem ſchiff vorhan-<lb/>
den/ außtheilen/ da dann einem Mann vngefehr zwey Pfundt worden/ welches darzu ſehr wurmſtichig<lb/>
vnd vermilbet war/ daß ſie kaum die helffte nuͤtzen mochten/ vnd muſten hinfuͤro ſich mit Reiß vnterhal-<lb/>
ten/ vnd zufrieden ſeyn/ vnd ſahen die Zeit viel Saragoſſa flieſſen.</p><lb/><note place="left">Jnſul Cor-<lb/>
ves.<lb/>
Floris.</note><p>Den erſten Auguſti waren ſie vngefehr fuͤnff vnd vierzig meilen Weſt von den Jnſuln Corues<lb/>
vnd Floris.</p><lb/><p>Demnach hat der General ſampt den Stewrleuten fuͤr rathſam erfunden/ daß ſie jhren Weg durch<lb/>
den ſtrich von Engelland vnd Franckreich nach <hi rendition="#fr">H</hi>olland nehmen ſolten/ weil jhre Gelegenheit des man-<lb/>
gels halben an Proviant vnd allerley Schiffgeraͤth nicht wolte zulaſſen/ daß ſie hinter Engelland her-<lb/>
umb fahren moͤchten/ vnd richteten alſo hinfuͤro jhren Lauff Nordweſt hinein.</p><lb/><note place="left">Die Hol-<lb/>
laͤnder er-<lb/>
ꝛeychen ein<lb/>
Schiff.</note><p>Den 11. dieſes/ nach dem ſie ein ſchiff Oſt von jhnen geſehen/ ſeind ſie darauff zugefahren/ da es<lb/>
aber ſeines Lauffs fortgeſegelt/ vnd daſſelbige nicht erfolgen konten/ gaben ſie ein Zeichen mit ſchieſſen/<lb/>
vnd lieſſen jhr groß Segel herunter/ darauff das ſchiff jhrer gewartet/ vnd als ſie etwas naͤher hinzu ka-<lb/>
men/ gab es mit ſchieſſen ein Zeichen/ dem ſie mit dem groſſen Stuͤck forne auff dem ſchiff antworten<lb/><note place="left">Ein groß<lb/>
Stuͤck zer-<lb/>
ſpringt vnd<lb/>
thut ſcha-<lb/>
den.</note>wolten/ welches aber im abſchieſſen entzwey ſprang/ alſo/ daß etliche ſtuͤck mit groſſem krachen in die<lb/>
Lufft geflogen/ vnd ein theil wider den groſſen Segelbaum geſprenget worden/ daß derſelbige in drey<lb/>
ſtuͤck zerbrochen/ Dem Buͤchſenmeiſter/ welcher weit hinter ſich getrieben worden/ ward ein Bein ent-<lb/>
zwey geſchoſſen/ vnd ſonſten an andern Orten verletzet/ ſein Diener aber blieb gantz todt/ vnd war zuver-<lb/>
wundern/ daß es kein groͤſſern ſchaden gethan/ ſintemal der General mit vielem Volck nicht weit darvon<lb/>
geſtanden/ vnter dem ſchiff waren zween groſſe Balcken entzwey gangen. Als nun jene auff dem andern<lb/>
ſchiff dieſes geſehen/ paſsiereten ſie jhres Weges fort/ die Hollaͤnder aber muſten jhr Segel einnehmen/<lb/>
einen andern <hi rendition="#fr">S</hi>egelbaum daran machen/ vnd fuhren auch fortan.</p><lb/><p>Den 13. diß/ vermeynten ſie etwan achtzig meil von Sorlinges zu ſeyn/ vnd verhofften den 17. auff<lb/><note place="left">Drey Emb-<lb/>
diſch Schiff<lb/>
laſſen dem<lb/>
General<lb/>
Proviant<lb/>
zukommen.</note>den Abend an Engelland zukommen/ Vnd den 18. begegneten jhnen drey ſchiff von Embden/ vnd wolte<lb/>
das groͤſte nach Braſilien/ die andern zwey aber nach S. Lucas fahren/ dieſe ſetzten einen Nachen aus/<lb/>
vnd ſandten den <hi rendition="#fr">H</hi>ollaͤndern etliche Brot vnd Fleiſch/ dafuͤr jhnen der General etlich Pfeffer vnd Reiß<lb/>
gegeben hat/ vnd vernamen die <hi rendition="#fr">S</hi>tewrleute/ daß ſie noch auſſerhalb dem ſtrich weren/ den ſie auff Engel-<lb/>
land fahren ſolten/ wiewol ſie vermeynten ſchon vber Goutſteert zu ſeyn/ fuhren demnach die gantze<lb/>
Nacht <hi rendition="#fr">S</hi>udoſt hinan/ vnd wurffen das Bley auff achtzig Klaffter.</p><lb/><note place="left">Sorlinges.</note><p>Den 19. diß/ erſahen ſie Sorlinges/ vnd fuhren durch viel ſorgliche Felſen vnd Klippen auff ein<lb/><note place="left">Goutſte-<lb/>
ert.</note>weilweges hinzu/ des folgenden Tags aber erꝛeychten ſie das Eck von Goutſteert/ da ſie vmb den Mit-<lb/>
tag drey meil vom Land voruͤber gefahren.</p><lb/><note place="left">Doveren/<lb/>
Calis.<lb/>
General<lb/>
bekoͤm̃et ein<lb/>
Seil vnd<lb/>
Piloten.</note><p>Den 24. morgens vmb ſechs Vhr/ ſahen ſie Doveren vnd Calis/ vnd nach einer halben ſtund kam<lb/>
jhnen ein groß Kriegsſchiff von Amſterdam entgegen/ mit welches Capitaͤn der General ſprach hielt/<lb/>
vnd ein Seil vnd einen Piloten/ damit ſie in die Maes kommen moͤchten/ zuwegen brachte.</p><lb/><p>Den 25. kamen ſie fuͤr die Maes/ fuhren vmb den mittag hinein/ vnd wurden wegen des ſtarcken<lb/>
Winds zu anckern gezwungen.</p><lb/><note place="left">Die Hol-<lb/>
laͤnder kom-<lb/>
men wider<lb/>
gen Roter-<lb/>
dam.</note><p>Endlich den 26. Auguſti/ namen ſie den Weg vor/ vollends nach Roterdam zufahren/ dahin ſie<lb/>
endlich vngefehr vmb den mittag durch Gottes <hi rendition="#fr">H</hi>uͤlff ankommen/ vnd von maͤnniglich mit Frewden<lb/>
empfangen worden.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Schiffart der fuͤnff Schiff von Roterdam durch das Fretum</hi><lb/>
Magellanum/ nach den Moluckiſchen Jnſuln/ von <hi rendition="#aq">Anno<lb/>
Chriſti</hi> 1598.</head><lb/><note place="left">Außruͤ-<lb/>
ſtung vnd<lb/>
Namen der<lb/>
Schiff.</note><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr Chriſti 1598. wurden zu Roterdam fuͤnff <hi rendition="#fr">S</hi>chiff/ mit Namen/ das erſt Admiralſchiff<lb/>
die <hi rendition="#fr">H</hi>offnung/ das ander Vice Admiral/ die Lieb/ das dritte der Glaub/ das vierdte die Trewe/<lb/>
vnd das fuͤnffte das Jagſchiff/ die froͤliche Bottſchafft/ mit 481. Perſonen/ Geſchuͤtz/ Kriegsruͤ-<lb/>
ſtung/ Gelt vnd allerhand Kauffmanſchafft zugeruͤſtet/ zuverſuchen/ ob man durch das Fretum Ma-<lb/>
gellanicum in die Moluckiſche Jnſuln kommen/ vnd alſo den Kauffmanshandel deſto beſſer fortſetzen<lb/><note place="left">General<lb/>
Herꝛ Jacob<lb/>
Mahu.</note>vnd treiben moͤchte.</p><lb/><p>Dieſer gantzen Armada General Oberſter war Herꝛ Jacob Mahu/ der Vice Admiral aber<lb/><fw place="bottom" type="catch">Simon</fw><lb/><pb facs="#f0444" n="419"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">S</hi>imon de Cordes/ die ſeind in guter Ordnung den 27. Junij aus dem Geſtadt Goeree ab/ vnd nach<note place="right">Abfahrt<lb/>
nach En-<lb/>
gelland.</note><lb/>
Engelland gefahren/ da ſie aber allda ankommen/ wendete ſich der Wind dermaſſen/ daß ſie daſelbſt an<lb/>
den Sandhuͤbeln/ biß auff den 15. Julij zu anckern gezwungen worden.</p><lb/><p>Nach dem nun der Wind wider Oſtlich/ vnd die Armada fort kommen moͤgen/ ſeind ſie/ nach dem<lb/>
der General den Abgang mit mehr Proviant vnd Eſſenſpeiß erſetzt/ wider fortgefahren/ jhre Reiſe zu-<lb/>
foͤrdern/ vnd mit vnſtetem Wetter den zehenden Auguſti vmb die hoͤhe des Capitis S. Vincentij gegen<note place="right">Begegnen<lb/>
vier Engel-<lb/>
laͤndiſchen<lb/>
Schiffen.<lb/>
Generals<lb/>
Entſchuldi-<lb/>
gung gegen<lb/>
die Engli-<lb/>
ſchen.</note><lb/>
Abend vier ſchiff ins Geſicht bekommen/ vnd weil das eine ein <hi rendition="#fr">S</hi>paniſche Barcke war/ vermuhteten<lb/>
ſie/ daß es Spaniſche ſchiff weren/ vnd fiengen an jhnen gewaltig nachzuſetzen/ hefftig auff ſie zuſchieſ-<lb/>
ſen/ vnd da ſie dieſelbigen bald erꝛeychet/ theilten ſie ſich in zwey theil/ vnd erfuhren doch von dem einen/<lb/>
daß es Engellaͤnder weren/ vnd den Barcken von den <hi rendition="#fr">S</hi>paniern bekommen haͤtten. Darauff ſich der<lb/>
General gegen dem Schiff Capitaͤn auffs hoͤchſte deſſenhalben ſo fuͤrgangen war/ entſchuͤldiget/ ſinte-<lb/>
mal ſein Meynung nicht were einigen Freund zubeſchaͤdigen/ ſondern allein den gemeinen Feinden Ab-<lb/>
bruch vnd ſchaden zu thun/ vnd daß ſolches die Spaniſche Barque vervrſachet haͤtte. Jedoch weil ſie<lb/>
das Admiralſchiff von Medenblick genommen haͤtten/ ließ der General darauff ſuchen/ ob etwan vn-<lb/>
freyhe/ oder verbottene Guͤter darinnen zufinden/ welches jhnen nicht zum beſten gefallen/ vnd hat dar-<lb/>
nach die Teutſche Schiff knechte/ die mit jhnen begehrten zufahren/ daraus genommen/ vnd alſo fortan<lb/>
gefahren.</p><lb/><p>Vnd nach dem der General vernam/ daß das Volck zu vberfluͤſsig vnterhalten ward/ alſo/ daß et-<lb/>
liche gantze Faͤſſer vnd Laden mit Brot fuͤlleten/ beſchloß der General mit dem Kriegs Rath/ jhnen jhr<note place="right">Ordnung<lb/>
taͤglicher<lb/>
Vnterhal-<lb/>
tung.</note><lb/>
Deputat zuvermindern/ vnd ward alſo einem jedern taͤglich ein halb Pfund Brot/ vnd drey Mutsken<lb/>
Wein (welche auff acht Perſonen drey Maß machen) neben Zugemuͤß/ Fiſch vnd Fleiſch/ wie ge-<lb/>
braͤuchlich/ verordnet.</p><lb/><p>Da ſie nun alſo jhren Weg zufoͤrdern fort fuhren/ verfielen ſie den 19. Auguſti wider jhre Ver-<note place="right">Verfallen<lb/>
in Barba-<lb/>
rien.</note><lb/>
muhtung an das Barbariſch Geſtadt/ vnd hatten ſchon zwoͤlff Klaffter Waſſers/ ehe ſie des Lands ge-<lb/>
wahr worden/ muſten derhalben wegen groſſes Winds/ da ſie nicht zur ſeewarts ein oder nach der Tieffe<lb/>
ſich lencken konten/ die Ancker außwerffen/ daruͤber Hauptmann Beuningen auff fuͤnff Klaffter ligen-<lb/>
de/ nicht in wenig Gefahr kam/ vnd doch darvon erloͤſet ward. Damit ſie nun hinfuͤro ſolcher Gefahr<lb/>
entgehen moͤchten/ verordnet der General mit dem Kriegs Rath/ daß hinfuͤro die <hi rendition="#fr">H</hi>aupt- vnd <hi rendition="#fr">S</hi>chiff-<lb/>
leute ein jeder auff ſeinem ſchiff die hoͤhe der Stewerleute woͤchentlich zwey/ oder zum wenigſten ein mal<lb/>
beſehen/ mit jhren Mappen vergleichen/ vnd in den Kammern ein ander zuwiſſen thun ſolten.</p><lb/><p>Von dannen namen ſie jhren Lauff nach der ſuͤſſen Jnſuln/ (Caput Verde) vnd bekamen den letz-<note place="right">General<lb/>
lendet der<lb/>
Krancken<lb/>
halben an.</note><lb/>
ten Auguſti die Jnſul S. Jacob ins Geſicht/ vnd dieweil ſie in die ſechzig Krancken am Scharbock/<lb/>
vnd andern Seuchen auff allen ſchiffen befunden/ vnd in dieſer Jnſul Erfriſchung von Fleiſch vnd<lb/>
Fruͤchte zubekommen/ ließ der General anfahren/ vnd befahl auff allen ſchiffen gute Auffſicht vnnd<lb/>
Wacht zuhalten.</p><lb/><p>Als es aber nun Nacht worden/ vnd ſie nahe zum <hi rendition="#fr">H</hi>afen kommen/ vernamen ſie vnterſchiedliche<lb/>
Fewerzeichen/ dadurch ſie in die Gedancken geriehten/ daß ſie etwan von den Leuten geſehen/ vnd der Ha-<lb/>
fen mit Volck beſetzt worden/ derhalben weil ſonderlich auch der Wind anfieng auffzuſteigen/ vnd ſie<lb/>
niemand bey ſich hatten/ der dieſes Hafens oder Orts einige Kundtſchafft hatte/ wandten ſie vnverꝛich-<lb/>
ter ſachen wider vmb/ vnd kamen folgenden Tages den erſten Septembris vnter Jsla de Mayo/ da-<note place="right">Vnd fol-<lb/>
gends in<lb/>
der Jnſul<lb/>
de Mayo.</note><lb/>
ſelbſt dann alle ſchiff/ biß auff des Generals angelendet/ ſich mit friſchem Waſſer zuverſehen/ vnd als<lb/>
ſie auff das Land kommen/ Leute zuſuchen/ haben ſie doch faſt keine angetroffen/ auſſer einem Portuga-<lb/>
leſer/ den ſie mit etlichen magern Geiſſen zu ſchiff gebracht/ haben auch gar wenig Waſſer bekommen<lb/>
moͤgen.</p><lb/><p>Den andern Tag nach mittag/ brachen ſie daſelbſt auff/ nach der Jnſul S. Jacobs ſich zu foͤr-<note place="right">Fahren<lb/>
nach S.<lb/>
Jacob.</note><lb/>
dern/ vnd fuhren langs dem Land hinein/ vnd da ſie in den Hafen kamen/ funden ſie daſelbſt ein groß<lb/>
Hamburger ſchiff/ mit zweyen kleinen/ die naher Braſilien gedachten/ Da nun die Armada ſich bey jh-<lb/>
nen geſetzt/ vnd mit zweyen kleinen Nachen die andern zuverkundtſchafften vorhatten/ funden ſie die bey-<lb/>
den kleinen Schiff leer/ das ander war ein alte Barque/ vnd hatte einstheils Mohren vbergefuͤhret/ dar-<note place="right">Erobern<lb/>
zwey ſchiff.</note><lb/>
innen ſie nur zwo Tonnen Waſſers/ vnd ein wenig <hi rendition="#fr">H</hi>irſen/ ſampt einem Bottige Wein funden/ das an-<lb/>
der ſchiff aber war von 15. Laſten/ mit welchem ein Biſchoff nach S. Thoma fahren wolte/ Er hat-<lb/>
te aber all ſein Gut zum theil auffs Land/ zum theil aber ins <hi rendition="#fr">H</hi>amburger ſchiff gefloͤhet/ vnd waren die<lb/>
Kaſten meiſtentheils ledig/ bekamen nur etliche Kleider mit Buͤchern/ ein Faß mit Wein/ vnd eines mit<lb/>
Oel/ ſampt fuͤnff Faͤſſern mit Brot/ welches alßbald abgeholet/ vnd dem General gelieffert ward.</p><lb/><p>An dieſem <hi rendition="#fr">H</hi>afen war eine Veſtung Praya genandt/ von welcher nach dem Nachen geſchoſſen<note place="right">Veſtung<lb/>
Praya.</note><lb/>
ward. Darauff ſchickte der General des Vice Admirals Buchhalter in <hi rendition="#fr">S</hi>chiffknechts Kleidung auff<lb/>
die Veſtung/ jhnen anzuzeigen/ warumb die ſchiff dahin kommen weren/ daß ſie nemlich nichts feindli-<lb/>
ches fuͤrzunehmen im Sinn haͤtten/ ſondern ſich allein fuͤr jhr Gelt mit friſchem Waſſer vnd ſpeiſe von<note place="right">General<lb/>
begehret<lb/>
Proviaut.</note><lb/>
Fleiſch/ vnd Fruͤchte fuͤr die Krancken zuverſehen/ geſinnet/ begerten derhalben/ daß ſolches der Oberſte<lb/>
guͤtlich zulaſſen wolte/ damit ſie nicht durch mangel deſſen vervrſacht wuͤrden/ ſonſt Rath zuſuchen/ vnd<lb/>
etwas anders fuͤrzunehmen.</p><lb/><p>Da nun der vermeynte Schiffmañ hinauff kom̃en/ bracht er vmb Mitternacht zur antwort: Daß<lb/><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0445" n="420"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Antwort<lb/>
deren auff<lb/>
der Ve-<lb/>
ſtung.</note>die auff der Veſtung nicht glauben konten/ daß ſie als Freunde kommen weren/ ſintemal ſie ſolches mit<lb/>
beraubung der ſchiffe nicht erwieſen haͤtten/ Wie dem allen aber/ weil ſie ohn vorwiſſen jhres Guberna-<lb/>
toris/ der auff zwo Meilwegs zu S. Jacob were/ nichts thun doͤrfften/ vnd jhnen ſolches bey hoher<lb/>
Straff verbotten were/ So begehreten ſie/ man ſolte des Tages erwarten/ vnd gedult haben/ ſie wolten<lb/>
alßbald einen Reiſigen dahin abſenden/ des Gubernatoris Meynung hieruͤber zuvernehmen.</p><lb/><p>Aber der General fand ſolches mit dem Kriegs Rath nicht fuͤr rathſam/ jhnen laͤnger platz vnd<lb/>
raum zu laſſen/ damit ſie ſich nicht in deſſen ruͤſten moͤchten/ vnd lieſſen demnach 150. Mann ans Land<lb/>
ſetzen/ welche Hauptmann Beuning in Ordnung ſtellete/ in zwey Fahnen abtheilete/ vnd alſo in guter<lb/>
Ordnung mit groſſem ſchall der Trommeln vnd Trommeten zur Veſtung auff 175. ſchritt hoch hin-<lb/>
auff zogen/ Gegen dem Meer war die Veſtung mit einer Bruſtwehr von groſſen ſteinen verwahret/ vnd<lb/>
hatte der Eingang einen gantz ſchmalen Weg/ daß nicht wol zween Mann neben einander gehen moch-<lb/>
ten/ zu dem war es auch ſo jaͤhe/ daß jhrer ſechs wol tauſend Mann haͤtten nur mit Steinen darvon ab-<lb/>
halten koͤnnen/ vnd keinen ſchaden von denen drunten empfangen.</p><lb/><p>Der Hauptmann aber zog mit ſeinem Volck zimlich fort/ biß oben zu einer Capellen/ vor wel-<lb/>
cher/ da nur in die zwoͤlff Mann darinnen geweſen/ niemand ohne ſchaden haͤtte moͤgen fuͤruͤber paſsie-<lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
erobern die<lb/>
Veſtung<lb/>
Pra<gap quantity="1" reason="illegible" unit="chars"/>a.</note>ren/ Wie ſie nun in die Hoͤhe ankommen/ vnd zuſchieſſen dapffer anfiengen/ erſchracken die in der Ve-<lb/>
ſtung gantz hefftig/ vnd nach dem ſie in die zehen mal auff die Hollaͤnder geſchoſſen/ vnd zween darunter<lb/>
verletzt/ entleereten ſie die Veſtung/ vnd gaben die flucht.</p><lb/><figure/><p>Alſo zogen ſie hinein/ hielten dieſelbe Nacht gute <hi rendition="#fr">S</hi>chiltwacht auff der Veſtung/ des morgens<lb/>
aber/ da die Portugaleſer in groſſer menge/ ſo wol zu Pferd als zu Fuß/ ſich rings herumb im Gebirg ſe-<lb/>
hen lieſſen/ vnd es auff der ſeiten zum Land zu/ eben vnd offen war/ begehrte Hauptmann Beuning von<lb/><note place="left">Mehr<lb/>
Volcks in<lb/>
die Ve-<lb/>
ſtung ge-<lb/>
bracht.</note>dem General noch mehr Volck vnd Proviſion von Kraut vnd Loth: Darauff jhm der General mit<lb/>
dem <hi rendition="#fr">H</hi>auptmann de Werth noch ſechtzig Mann zugeſchickt/ vnter deſſen hatte <hi rendition="#fr">H</hi>auptmann Beuning<lb/>
drey eiſerne Stuͤck im Feld gefunden/ in die Pforten vnd Eingaͤng etlicher Straſſen ſtellen laſſen/ vnd<lb/>
ſich ſonſten fuͤr dem Einfall der Pferdt nothduͤrfftiglich verſchantzet/ waren aber doch nicht geſinnet/ die<lb/>
Zeit laͤnger daſelbſt zuverzehren/ ſondern lieber mit Freundſchafft/ als mit Gewalt/ welche ſie noch an-<lb/>
derswo zugebrauchen hatten/ daſſelbe ſo ſie von noͤthen hatten/ von jhnen zuerlangen/ vnd zu wegen zu<lb/>
bringen/ trachteten demnach nach mittel/ wie ſie mit jhnen moͤchten zu reden kommen.</p><lb/><note place="left">Geſpraͤch<lb/>
mit dem<lb/>
Richter.</note><p>Endlich erzeigete ſich im Thal neben der Schantz der Richter ſelbigen Orts mit einem Frieden-<lb/>
faͤhnlein zu Roß/ zu dem ſich dann die zween Hauptleut begaben/ vnd jhm erzehleten/ Was ſie anfangs<lb/><fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/><pb facs="#f0446" n="421"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
von jhnen begeret hetten/ Darauff beklaget ſich gemelter Richter faſt ſehr/ daß ſie ſich fuͤr Freunde außge-<lb/>
ben/ vnd doch nicht als Freunden gebuͤhret/ gehalten hetten. Ward jhm aber von den Hauptleuten zur Ant-<lb/>
wort gegeben/ daß die Noth kein Verzug leiden moͤchte/ dahero ſie/ weil ſie fern von Hauß weren/ gezwungen<lb/>
worden/ jhre Notturfft entweder mit Geldt oder mit Gewalt zu ſuchen/ Jnmaſſen ſie dann nochmahls<lb/>
begerten/ daß ſie jhnen jhre Notturfft wolten zukommen laſſen/ damit ſie nicht verurſacht wuͤrden/ ſelbſten<lb/>
hierinnen Rath zu ſuchen. Darauff antwortet der Richter/ daß er nichts thun koͤnte/ ohne Verwilli-<lb/>
gung des Gubernators/ er wolte aber alſo bald nach S. Jacob reiten/ vnd jhnen auff jhr Begeren ein Ant-<lb/>
wort bringen.</p><lb/><p>Als vnter deſſen der Vice-Admiral ans Land kommen/ ſahe er mit den andern fuͤr Rathſam an/ einen<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
ſchreiben an<lb/>
den Guber-<lb/>
natorn zu<lb/>
S. Jacob.</note><lb/>
Brieff an den Gubernatorn zuſchreiben/ vnd mit ſeinem Knaben/ ſo der Portugaleſiſchen Sprach wol<lb/>
kuͤndig/ zu vberſchicken/ darein dann der General auch verwilligte.</p><lb/><p>Alſo wurd an den Gubernatorn geſchrieben/ vnd jhm zuerkennen gegeben/ daß ſie in noth gerathen/<lb/>
mangel an friſchem Waſſer hetten/ vnd dahero bezwungen wurden/ allerley Mittel zuverſuchen/ daſſelbe<lb/>
ſampt anderer Notturfft von Eſſenſpeiſe zu wegen zubringen/ So were auch jhre meinung nicht/ die beyde<lb/>
Schifflein zubehalten/ oder etwas daraus zu nehmen/ ſondern weil dieſelbigen ohne Volck ledig gefunden/<lb/>
hetten ſie allein daraus/ was zur Verſicherung dienſtlich/ genommen/ Wie ſie ſich dann auch auß keiner<lb/>
andern vrſach der Veſtung gemaͤchtiget/ alſo/ daß ſie vermeinet/ jhre Notturfft daſelbſt zu finden/ wolten<lb/>
derhalben gebetten haben/ daß er ſich kuͤrtzlich erklaͤren wolte/ ſintemahl ſie vhrbietig/ alles das jenige/ was et-<lb/>
wann in der Veſtung were genommen worden/ wider zuerſtatten/ doch mit dem vorbehalt/ daß ſie nur nach<lb/>
jhrem begeren mit Notturfft moͤchten verſehen werden/ wo aber nicht/ hetten ſie vorgenommen/ jhn ſolches<lb/>
mangels halben ſelbſt Perſoͤnllch zu S. Jago zubeſuchen.</p><lb/><p>Nach dem nun der <hi rendition="#fr">K</hi>nab abgeſendet/ begab ſich der General mit dem Hauptmann Bockholdt am<note place="right">Falſchheit<lb/>
der Portu-<lb/>
galeſer.</note><lb/>
Mittag ſelbſten zu Land/ die Veſtung zubeſichtigen/ hernach gieng er mit allen Hauptleuten in das Thal/<lb/>
welches voller Coquos oder Jndianiſcher Nuͤß ſtundt/ da dann die Portugaleſer mit jhnen faſt gemein wur-<lb/>
den/ alſo/ daß etliche jhnen verhieſſen/ bey der Nacht Pommerantzen/ Limonen/ Granataͤpffel vnnd derglei-<lb/>
chen Fruͤchte in den Hafen zubringen/ aber doch nicht hielten.</p><lb/><p>Die Nacht vber ward die Veſtung mit dreyhundert <hi rendition="#fr">M</hi>ann verwaret/ vnd des andern Tags den vier-<lb/>
ten Septembris hat ſich gerings herumb im Gebirge viel Volcks erzeiget/ vnd ſehen laſſen/ darumb ſie ſich<lb/>
geruͤſtet/ vnd ein jeder an ſein Ort geſtellet/ biß auff den <hi rendition="#fr">M</hi>ittag/ da der Knabe mit noch dreyen Pferden vom<note place="right">Des Gu-<lb/>
bernatoris<lb/>
Antwort.</note><lb/>
Gubernatorn antwort brachte/ darinnen er ſehr klagte vber die art ſolcher freundlichen Handlung/ vnd zei-<lb/>
gete an/ daß/ wann ſie <hi rendition="#fr">F</hi>reundte weren/ daſelbſt was zu jhrer Notturfft vonnoͤten/ vberfluͤſſig in der guͤte/<lb/>
vnd zwar mit weniger Muͤhe hetten bekommen koͤnnen/ aber er koͤnte kaum glauben/ daß ſie Chriſten weren/<lb/>
dieweil jhr Volck die Kirchen alſo beraubet hette/ jedoch hielt er darfuͤr/ daß ſolches auß Vbermuth der Sol-<lb/>
daten ohne der Hauptleut vorwiſſen geſchehen were/ dieweil ſonderlich das zerbrochene Silberwerck/ den-<lb/>
noch wider were gelieffert worden/ derhalben er verurſacht wuͤrde/ jhnen gleicher maſſen alle <hi rendition="#fr">F</hi>reundſchafft zu<lb/>
erweiſen/ dieweil aber an demſelbigen Orth nichts vorhanden/ ſolten ſie ſich vollends gen S. Jacob verfuͤ-<lb/>
gen/ das vbrige wuͤrden ſie von ſeinem Volck ferners vernehmen.</p><lb/><p>Hierauff ſandten die Hollaͤnder noch ein ander <hi rendition="#fr">S</hi>chreiben an den Gubernatorn/ darinnen ſie jhm zu-<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
ſchreiben<lb/>
zum andern<lb/>
mal an Gu<lb/>
bernatorn.</note><lb/>
erkennen gaben/ daß es jhnen vngelegen/ die Veſtung alſo zuverlaſſen/ vnd mit der gantzen Armada gen S.<lb/>
Jacob zukommen/ ſie wolten das Waſſer mit einem Barque holen laſſen/ vnd zugleich auch den Reſt lief-<lb/>
fern/ verhieſſen jhm deßhalben etliche Geyſſel zugeben/ biß daß ſie jhm ſein Schifflein/ ſampt allem was dar-<lb/>
innen geweſen/ oder ja den Werth deſſelben/ wider zugeſtellet hetten/ Bathen derhalben nochmals vmb ein<lb/>
richtige Antwort vnd Beſcheid/ ſonſten in Anmerckung/ daß ſie nicht vbrige Zeit hetten/ hin vnd wider Bot-<lb/>
ten abzuſchicken/ wuͤrden ſie andere Mittel fuͤr die Hand zunehmen/ vnnd jhnen in der Noth zu helffen/ ge-<lb/>
noͤtiget werden/ vmb dieſe Zeit ward Hauptmann de Wert am Bauchfluß kranck/ zu Schiff gebracht/ vnd<lb/>
an deſſen ſtatt Hauptmann Borckholdt auff das Land geſchickt.</p><lb/><p>Nach Mittag/ als der General auff dem Land war/ kamen des Vertrags halben vom Gubernatorn<lb/>
etliche Portugaleſer mit einem Pfaffen/ welche der General auff das Schiff erbat/ vnd ſie vnbeſchwert an-<lb/>
namen/ in dem ſie vermercketen/ daß die Hollaͤnder in aller Freundtſchafft zu handlen begerten/ Als ſie nun<lb/>
mit dem General auffs Schiff kommen/ wurden ſie freundlich empfangen/ vnd nach vermoͤgen vber Nacht<lb/>
wol tractirt.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>es andern Tages war der fuͤnffte Septembris/ vergliechen ſie ſich der Geſtalt mit einander/ daß<note place="right">Der Ver-<lb/>
trag auff-<lb/>
gerichtet.</note><lb/>
die Portugaleſer jhrem Begeren ein genuͤgen thun ſolten/ doch mit dem vorbehalt/ daß die Hollaͤnder mit jh-<lb/>
ren Schifſen vor S. Jacob kommen ſolten/ ſintemal ſonſten nach jhrem fuͤrgeben kein ander Mittel jhnen<lb/>
zuhelffen vorhanden/ welches dann der General/ weil er nicht lenger Zeit zuverſeumen/ noch auch ſein euſ-<lb/>
ſerſte Macht zugebrauchen an ſelbigen Ort geſinnet/ entlich alſo angenommen/ mit beliebung/ daß ſie jhnen<lb/>
vor die vberliefferung der Schifflein/ etliche Geyſſel geben ſolten.</p><lb/><p>Nach ſolcher Vergleichung fuhren die Portugaleſer widerumb zu Land/ vnnd ließ der General dar-<note place="right">Abzug von<lb/>
der Ve-<lb/>
ſtung.</note><lb/>
auff das Volck angeſichts der Portugaleſer mit vier fliegenden Faͤhnlein in ſchoͤner Ordnung auß der<lb/>
Veſtung abfuͤhren/ mit ſolchem Verſtandt vnd Klugkeit/ daß ſie ſich daruͤber hoͤchlich verwunderten/ vnd<lb/>
wegen allerley Sprachen nicht wiſſen konten/ was es fuͤr Volck were.</p><lb/><p>Den ſechſten Septembris nach Mittag/ hatten die Hollaͤnder fuͤr/ noch deſſelbigen Abends zu<lb/><fw place="bottom" type="sig">N n</fw><fw place="bottom" type="catch">S. Ja-</fw><lb/><pb facs="#f0447" n="422"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Argliſtig-<lb/>
keit der Por<lb/>
tugaleſer.</note>S. Jacob anzukommen/ welches aber zu jhrem groſſen Gluͤck verblieb/ ſintemal die Portugaleſer jhnen fuͤr-<lb/>
genommen hatten/ die ankommende Schiffe/ ſo ſie mit freundlichen Worten herbey gelocket/ feindlich zube-<lb/>
gruͤſſen/ zu dem ende ſie dann alle jhr Geſchuͤtz ans Vfer gebracht/ vnd auffs Meer gerichtet.</p><lb/><note place="left">Vngewit-<lb/>
ter verhuͤtet<lb/>
Schaden.</note><p>Es verhuͤtet aber damals der Wind das Vngluͤck der Schiffe/ dann er ſo ſtarck gieng/ daß ſie nicht al-<lb/>
lein an den Hafen nicht gelangen/ ſondern auch nicht bey einander bleiben konten/ vnd zerſtrewet worden/ Als<lb/>
dieſes der Vice-Admiral erſehen/ daß es vnmuͤglich denſelbigen Abendt in den Hafen einzukommen/ ſandte<lb/>
er einen Nachen mit ſeinem <hi rendition="#fr">K</hi>naben/ vnd zwoͤlff Maͤnner zu dem Gubernatorn/ vnnd ließ jhm durch ein<lb/>
Schreiben zuerkennen geben/ daß es jhnen nicht muͤglich were in den Hafen zu kommen/ muͤſten derhalben<lb/><note place="left">Abſchlaͤgi-<lb/>
ge Antwort<lb/>
des Guber-<lb/>
nators.</note>wider nach Praya fahren/ daſelbſt jhrem Vertrag vnd Abſcheid nachzukommen/ <hi rendition="#fr">D</hi>ieſe/ als ſie ans Land<lb/>
kommen/ funden ſie alles Volck in jhrer Ruͤſtung/ vnd das Geſchuͤtz am Vfer/ der Gubernator fertiget<lb/>
ſie deß morgens mit ſolcher Antwort widerumb ab/ daß ſie nur nicht widerkommen ſolten/ dann ſie nichts<lb/>
fuͤr ſie zum beſten hetten/ als <hi rendition="#fr">K</hi>raut vnd Loth. Da nun ſolche Zeitung an den General gelangete/ fuhr er<lb/>
alſo bald mit den dreyen Schiffen gen Praya zuruͤck/ daſelbſt der andern vier/ die faſt weit in der See waren/<lb/>
zuerwarten.</p><lb/><figure/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
verſehen<lb/>
ſich mit<lb/>
Waſſer.<lb/>
Nehmen<lb/>
die Veſtũg<lb/>
Praya wi-<lb/>
der ein.</note><p>Als ſie dahin kommen/ fuhr der Vice Admiral mit dem Volck vnd <hi rendition="#fr">F</hi>aͤſſern ans Land/ Waſſer einzu-<lb/>
holen/ Nachmals begab er ſich auch zur Veſtung/ vnnd da die Portugaleſer jhrer jnnen worden/ wurden ſie<lb/>
fluͤchtig/ zogen alſo widerumb hinein/ vnd befunden/ daß ſie die drey Stuͤck Geſchuͤtz/ ſo ſie darauff hinder-<lb/>
laſſen/ hinweg genommen/ vnd die Straſſen widerumb gereumet hatten/ Derhalben er rundt herumb die<lb/>
Wacht beſtellet/ vnd wider hinab gieng das Waſſer/ ſo jhnen am aller nothwendigſten/ zu faſſen.</p><lb/><p>Jn dem nun der Vice-Admiral hiemit vmbgieng/ wurden von den Portugaleſern etliche Viehe im<lb/>
Grund herfuͤr getrieben/ vnd jhr Volck verborgen gehalten/ der meinung/ das Volck auß der Veſtung her-<lb/>
aus zu locken/ vnd nachmals mit jhren Pferdten zuvberfallen/ Aber der Vice-Admiral/ ſo jhre Schalckheit<lb/>
vermercket/ hielt ſein Volck beyſammen/ ließ mit allem fleiß waſſer einfuͤllen/ vnd machete alſo jhren An-<lb/><note place="left">Scharmuͤ-<lb/>
tzel zwiſchẽ<lb/>
den Hollaͤn-<lb/>
dern vnd<lb/>
Portuga-<lb/>
leſern.</note>ſchlag zu nicht/ derhalben der Feind mit 200. Pferden ſich hinauff zu der Veſtung verfuͤgete/ an der ſeiten/<lb/>
da ſie offen war/ die Hollaͤnder zu vberfallen/ wie ſie dann mit Gewalt auff den groſſen weiten Platz kom-<lb/>
men/ da jhnen der Wachtmeiſter rechtſchaffenen Widerſtandt gethan/ darzu auch der Vice-Admiral mit<lb/>
etlichem Volck ankommen/ vnd den Feind ſo weißlich angegriffen/ daß er zuruͤck gewichen/ vnd hat alſo mit<lb/>
wenigem Volck/ die Veſtung gegen ſo viel Pferdten mit groſſen Ehren erhalten/ vnd ſeine <hi rendition="#fr">F</hi>aͤſſer ferner<lb/>
ohne einige Hindernuß gefuͤllet.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Vnter</fw><lb/><pb facs="#f0448" n="423"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Vnter deß/ weil der General dieſen <hi rendition="#fr">S</hi>charmuͤtzel geſehen/ ſandte er noch ein Faͤhnlein auffs Land/ ließ<lb/>
es aber bald wider zuruͤck fordern/ in dem er ſich beſorget/ die andern Schiff/ ſo noch in der See hin vnd wider<lb/>
getrieben worden/ vnd nicht an den Hafen gelangen konten/ auß dem Geſicht zuverlieren/ zu dem wolt er auch<note place="right">Die Ve-<lb/>
ſtung wird<lb/>
in Brandt<lb/>
geſteckt.</note><lb/>
ſeine Zeit nicht laͤnger verſeumen/ weil ſonderlich ſein Volck durch vngeſundten Lufft/ daſelbſt je laͤnger je<lb/>
kraͤncker worden/ wie er dann ſelber auch das Fieber bekommen hatte/ Befahl demnach dem Vice-Admiral<lb/>
die Veſtung in Brand zu ſtecken/ vnd ſich mit allem Volck wider zu Schiff zubegeben/ welchem er alſo<lb/>
nach kam/ vnd brachen den neundten Septembris auff/ in Meinung zu den andern Schiffen zu kommen/<lb/>
vnd dann mit einander nach der Jnſul Brava zufahren.</p><lb/><p>Den eylfften dieſes/ kamen ſie vnter dieſe Jnſul/ konten aber kein Anckergrundt finden/ weil es allent-<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
holen bey<lb/>
der Jnſul<lb/>
Brava<lb/>
Waſſer<lb/>
ein.</note><lb/>
halben voll Steinklippen war/ muſten alſo die Nacht vber lauiren/ biß ſie d<supplied>e</supplied>ß andern Tages langſt der Jn-<lb/>
ſul herfahrendt/ friſch Waſſer funden/ welches/ ob es wol ſehr boͤß zu holen war/ haben ſie doch etliche Faͤſſer<lb/>
mit groſſer arbeit vnd vielem Rudern eingeholet.</p><lb/><p>Nach dieſem begaben ſich etliche auffs Land/ die Jnſul zu durchſuchẽ/ vnd geriethen auff fuͤnff zerfal-<note place="right">Tragen dz<lb/>
Korn in dẽ<lb/>
Hoſen hin-<lb/>
weg.<lb/>
Groſſe<lb/>
Schilt-<lb/>
kroͤten.<lb/>
Mohren<lb/>
klagen vber<lb/>
den Ver-<lb/>
luſt des<lb/>
Korns.</note><lb/>
lene Haͤußlein/ an deren einem die Thuͤr mit groſſen <hi rendition="#fr">S</hi>teinen zugemacht vnd verſtopfft war/ welches ſie er-<lb/>
oͤffneten/ vnd funden ein gut theil Tuͤrckiſch <hi rendition="#fr">K</hi>orn/ welches ſie in manglung der Saͤck/ in jhren Hoſen zu<lb/>
Schiff brachten/ Sie fiengen auch daſelbſt zwo groſſe Schiltkroͤtten/ deren ein jede vber die 600. Eyer hat-<lb/>
te/ damit ſie groſſe Frewde auff den Schiffen erwecketen.</p><lb/><p>Des andern Tages/ als die Portugaleſer widerumb in die Jnſul kommen/ haben ſich die Mohren<lb/>
daruͤber hefftig beklaget/ daß jhnen all jhr <hi rendition="#fr">K</hi>orn hinweg getragen/ vnd entfuͤhret worden/ Da jhnen aber die<lb/>
Bezahlung dafuͤr angebotten ward/ gaben ſie ſich entlich zu frieden/ vnd verhieſſen jhnen friſch Waſſer zu-<lb/>
zeigen/ ſo ſie mit den Schiffen auff die ander ſeite der Jnſul fahren wolten/ an den Ort/ wo ſie ein Fewerzei-<lb/>
chen geben wuͤrden.</p><lb/><p>Allhier/ wie ſich der General jmmer ſchwaͤcher befandt/ vbergab er in beyſein des <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Rath dem<note place="right">General<lb/>
vber gibt ſei<lb/>
nẽ Gewalt.</note><lb/>
Vice-Admiral allen ſeinen Gewalt vber/ darauff er dem Volck ein newe Ordnung in Eſſen vnd Trincken<lb/>
vberg ab/ vnd vmb der groſſen Reiſe willen/ die ſie noch fuͤr ſich hatten/ jhre Ordinari Beſtallung ei<supplied>n</supplied> wenig<lb/>
ſchmaͤlerte/ befahl auch/ weil ſie auff vier Monat Waſſer haben/ vnd aber nicht mit zulangen moͤchten/ auch<lb/>
das Regen Waſſer auffzufangen/ vnd zu Befoͤrderung der Reiſe brauchen ſolten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">F</hi>olgendts zwiſchen dem 23. vnd 24. Septembris/ vngefehr vmb Mitternacht/ iſt der General Ober-<note place="right">Der Gene-<lb/>
ral ſtirbt.</note><lb/>
ſte im <hi rendition="#k">He</hi>rrn entſchlaffen/ in beyſein des Vice-Admirals/ vnd Hauptmann Beuning/ wie auch kurtz dar-<lb/>
auff ſein Verwalter Daniel Reſtrau/ deſſelbigen weges gangen/ daraus dann auff der gantzen Arma-<lb/>
da ein groſſe Traurigkeit bey maͤnniglichen entſtanden/ dann ſie einen frommen vnnd ſorgfeltigen Herren<lb/>
vnd Oberkeit verlohren hatten/ der von ſeinem gantzen Volck ſeiner Freundligkeit/ <hi rendition="#fr">M</hi>ildigkeit/ vnnd guten<lb/>
Regiments halben/ hoͤchlich gelobet/ geliebet vnd geehret worden.</p><lb/><p>Des morgens den 25. Septembris/ als man das <hi rendition="#fr">T</hi>rauerzeichen auff dem Admiralſchiff geſehen/ hat<lb/>
man ſich in allen Schiffen zur Begraͤbnuß verſamlet/ da dann der Todte Leichnam in ein Sarck/ ſo halb<note place="right">Seine Be-<lb/>
graͤbnuß<lb/>
ins Meer.</note><lb/>
mit Steinen gefuͤllet/ daß er durch die ſchwere diſto beſſer zu grund gehen moͤchte/ geleget/ mit einem Trau-<lb/>
ertuch bedecket/ vnd durch die Hauptleute von dem hindertheil des Schiffs biß an die foͤrder Maſt getragen/<lb/>
vnd folgents von den Schiff Leuten auß dem Schiff in rothe Sand hinunter gelaſſen worden.</p><lb/><p>Nach dieſem wurd der Vice-Admiral von dem gantzen <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Rath/ ſo wol auch durch die verſchloſ-<note place="right">Der Vice-<lb/>
Admiral<lb/>
Simon de<lb/>
Cordes<lb/>
wird Ge-<lb/>
neral.</note><lb/>
ſene Brieff/ welche zu dieſem ende von den Verlegern der Schiff/ mit gegeben vnd eroͤffnet wurden/ zum<lb/>
General Oberſten beſtetiget/ gutwillig vnnd mit Frewden/ mit vieler Gluͤckwuͤntſchung angenommen/<lb/>
darauff er den Eydt von allen Haupt-<hi rendition="#fr">K</hi>riegs vnd Schiffleuten empfangen/ vnd hiedurch jre Traurigken<lb/>
etlicher maſſen gelindert worden/ An ſeine ſtatt aber ward Hauptmann Gerrit von Beuninghen zum Vi-<lb/>
ce-Admiral erwehlet.</p><lb/><p>Den 25. dieſes/ iſt man fortgefahren/ vndvber des verſtorbenen Generals Guͤter ein Jnventarium auf-<note place="right">Scharbock<lb/>
nimpt vber-<lb/>
hand.</note><lb/>
gerichtet/ Es hat auff allen Schiffen der Scharbock hefftig zugenommen/ ſonderlich auff dem Admiral-<lb/>
ſchiff/ derhalben man die Krancken hin vnd her verwechſeln muͤſſen.</p><lb/><p>Den 29. Septembris nach eingenommenem Eydt/ ſo jedes Schiff ſeiner newen Obrigkeit gethan/<lb/>
begab ſich der newe General auff das Admiralſchiff/ dahin jhn die Haupt Leut vnd fuͤrnembſten ehrlich be-<lb/>
leiteten. Vnd namen ſie jhre Reiſe mit allem <hi rendition="#fr">F</hi>leiß fortan.</p><lb/><p>Den 27. Octobris befahl der General auff allen Schiffen einen gemeinen Bettag anzuſtellen/ vnd<note place="right">Allgemei-<lb/>
ner Bettag</note><lb/>
Gott den Allmaͤchtigen jnniglich anzuruffen/ daß er jhnen (die groſſen mangel an Waſſer hatten/ vnd dar-<lb/>
zu mit vielen <hi rendition="#fr">K</hi>rancken/ die noch taͤglich zunamen/ beladen waren) Gedult vnd gnedige Huͤlff leiſten wolte/<lb/>
vnd waren damals auff der hoͤhe von anderthalb Grad ins Suden.</p><lb/><p>Den andern Nouembris/ weil die <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheit des Scharbocks ſo ſehr vberhand genommen/ daß ſie<lb/>
ſchier die Schiff nicht mehr regieren konten/ beſchloß der General mit dem Kriegs Rath/ weil es vnmuͤglich<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
nemen der<lb/>
Krancken<lb/>
halben die<lb/>
Fahrt nach<lb/>
Anno Bue-<lb/>
no.</note><lb/>
ohne Verluſt des meiſtentheils des Volcks lenger im <hi rendition="#fr">M</hi>eer zuverbleiben/ daß ſie das Volck zuerfriſchen zu<lb/>
der Jnſul Anno Bueno oder Nobon/ da alles genug von Fleiſch/ Pommerantzen vnd andern <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchten zu-<lb/>
bekommen/ fahren vnd anlenden wolten. Darauff ſie dann jhren Lauff Nordoſt zunamen.</p><lb/><p>Jn dieſer Nacht da der General voraus fuhr/ ward er eines Lands gewar/ that einen Schuß/ vnd<lb/>
da die andern denſelbigen hoͤreten/ erſahen ſie daſſelbige zugleich auch/ deſſen ſie ſich am wenigſten ver-<lb/>
muthet/ dieweil ſie nach rechnung der Steuer Leute weit vber die hundert Meilen dahin haben ſolten/<lb/><fw place="bottom" type="sig">N n ij</fw><fw place="bottom" type="catch">wurffen</fw><lb/><pb facs="#f0449" n="424"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Lenden zu<lb/>
Manicon-<lb/>
go an.<lb/>
Biſchoffs<lb/>
Schifflein<lb/>
mit eylff<lb/>
Perſonen<lb/>
verlohren.</note>wurffen alſo die Ancker zwey <hi rendition="#fr">M</hi>eil vom Land an das Geſtadt Manicongo auff der hoͤhe von vngefehr drey<lb/>
Grad Sud von der <hi rendition="#fr">M</hi>itternaͤchtigen Lini.</p><lb/><p>Allhie verlohren ſie das Schifflein des Biſchoffs mit eylff Perſonen/ welches hernach nicht mehr ge-<lb/>
ſehen worden. Sie ſeynd nachmals nach langem vmbtreiben an das Caput de Lopez Gonſales kommen/<lb/>
von denen die Hollaͤnder damals eben abgefahren waren.</p><lb/><p>Den vierdten Novembris des morgens/ ſchicket der General den Vice-Admiral mit ſeinem Nachen<lb/>
auffs Land/ die Beſchaffenheit deſſelbigen einzunehmen/ vnd ob etwann ein bequemer Hafen zur Schifflen-<lb/>
dung vorhanden. Er befandt aber ein groſſe vntieffe/ daß ſie mit groſſer <hi rendition="#fr">M</hi>uͤhe kaum dadurch kommen<lb/>
koͤnten/ funden nichts am Lande als Baͤume/ vnd fuhren am Vfer ſo weit hinunder/ daß ſie vber Nacht da-<lb/>
ſelbſt bleiben muſten/ Darob des andern <hi rendition="#fr">T</hi>ags der General mit dem Kriegs Rath beſchloſſen/ nach dem Ca-<lb/>
pite de Lopo Gonſales zufahren.</p><lb/><p>Da ſie aber daſelbſt gar boͤſen Anckergrundt hatten/ alſo/ daß die Ancker nicht hafften/ vnd die Schiff<lb/>
nicht halten konten/ ſeynd ſie den ſechſten hernach langs dem Geſtadt hinein gefahren/ vnd den neundten an<lb/><note place="left">Geſpraͤch<lb/>
mit den<lb/>
Mohren.</note>das Geſtadt Guinea kommen/ da ſie etliche Mohren anſprachen/ vnd jhnen aller hand geringe Wahren ga-<lb/>
ben/ dieſelbige aber/ als ſie ſo viel Volcks geſehen/ waren erſchrocken/ vnd beſorgten/ ſie moͤchten etwann be-<lb/>
raubet werden/ namen alſo bald in der Nacht die <hi rendition="#fr">F</hi>lucht an die Hand.</p><lb/><note place="left">Krancken<lb/>
werden ans<lb/>
Land<lb/>
bracht.</note><p>Der General aber befahl wegen Bequemligkeit des Orts nichts deſto weniger/ daß man auffs fuͤg-<lb/>
lichſte die <hi rendition="#fr">K</hi>rancken ans Land bringen ſolte/ welches auch geſchahe/ vnd ward Hauptmann Bockholdt die<lb/>
Verwaltung auff dem Land anbefohlen/ die andern Hauptleute blieben des Nachts auff den Schiffen.</p><lb/><note place="left">General<lb/>
ſchicket an<lb/>
den Moh-<lb/>
ren Koͤnig.</note><p>Folgen des Tags/ weil der General befandt/ daß daſelbſt weder von Fruͤchten noch Fleiſch etwas zu-<lb/>
bekommen/ ſahe er fuͤr gut an/ jemanden deßwegen zum <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig abzufertigen/ hierzu ward der Vice-Admiral<lb/>
mit etlichen andern verordnet/ die etliche Wahren mit ſich namen/ dieſelbigen gegen allerhand Eſſenſpeiß<lb/>
zuverſtechen. Dieſe aber kamen den zwoͤlfften dieſes wieder/ brachten nur ein Hun mit ein wenig Plantanos<lb/>
mit ſich/ Muſten ſich alſo nur mit <hi rendition="#fr">K</hi>raͤutern/ ſo auff dem Feld wuchſen/ als da ſeynd Perecil de la Mer/<lb/><note place="left">Kraut Pe-<lb/>
recil de la<lb/>
Mer.</note>Bornk<supplied>r</supplied>eſſe/ vnd wilden Pomerantzen ohne Geruch vnd Geſchmack/ behelffen/ ſie bekamen aber ein vber-<lb/>
fluͤſſige Notturfft von <hi rendition="#fr">F</hi>iſchen.</p><lb/><p>Den zwantzigſten dieſes/ ward der Vice-Admiral an einem hitzigen Fieber toͤdtlich kranck/ alſo/ daß<lb/>
man an ſeinem Leben verzweiffelte/ iſt aber nach langwirigem Lager wider auffkommen.</p><lb/><p>Vnd den 23. kam Barent Erichs mit einem Nachen in den Hafen/ brachte einen Frantzoͤſiſchen Pi-<lb/>
loten mit jhm/ welcher lange weil mit den <hi rendition="#fr">M</hi>ohren vmbgangen/ vnd des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges gewohnet war/ dieſer ver-<lb/><note place="left">Hauptman<lb/>
de Wert<lb/>
wird zum<lb/>
Mohren<lb/>
Koͤnig ge-<lb/>
ſchickt.</note>hieß den Hollaͤndern bey dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig was ſie begerten/ außzurichten vnd zuwegen zubringen/ derhalben<lb/>
dann der General jhn neben Hauptmann de Wert mit zweyen Nachen abfertigte/ vnnd als ſie darkamen/<lb/>
machet der <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoͤſiſch Pilot den Hollaͤndern beym <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ein Zugang/ welcher ſich viel zeit auff ſeine<lb/>
art butzete vnd gefaſt machte.</p><lb/><p>Als nun der Hauptmann mit ſeinem Volck hinein kam/ fandt er den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig auff einem nidrigen<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>tuel eines Schuchs hoch von der Erden ſitzen/ vnter ſeinen Fuͤſſen hatte er ein Lambsfell/ ſein Kleid war<lb/>
von Violfarben Tuch/ mit Schnuͤren von falſchem Gold verbremet/ eines Schiffmanns Kleidung gleich/<lb/>
vngefuͤttert/ ohne Hembd/ Struͤmpff vnd Schuch/ vnd hatte auff ſeinem Haupt ein <hi rendition="#fr">K</hi>appen von geelem/<lb/>
rothen vnd blawen Tuch/ ſein Angeſicht hatte er mit Eſche weiß gemacht/ der Geſtalt/ daß man jhn doch<lb/>
fuͤr ein <hi rendition="#fr">M</hi>oren anſahe/ vmb den Halß hatte er zum <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Schmuck ein Paternoſter von groſſen<lb/>
Glaͤßern Corallen hengen/ hinder jhm ſaß in einem rundten Vmbkreiß ſein gantzer Adel/ hatten Huͤt vnnd<lb/>
Hauben mit Hanenfedern geſchmuͤckt auff dem Haupt/ vnd jhre ſchwartze Haut gantz roth angeſtrichen/<lb/>
gegen jhm war ein kleiner Stuel geſtellet/ mit einer kleinen Matten von Bintzen geflochten darunter/ fuͤr<lb/>
den Hauptmann/ welcher/ wie wol zuerachten/ genug zu thun hatte/ daß er dieſen Pracht anſehen/ vnd ſich<lb/>
des Lachens enthalten moͤchte.</p><lb/><note place="left">Des Haupt<lb/>
mans an-<lb/>
bringen bey<lb/>
dem Koͤnig</note><p>Als er nun den Koͤnig auff jhre weiſe gegruͤſſet hatte/ ſatzt er ſich auff ſeinen verordneten Stuel nider/<lb/>
vnd fieng an durch den Piloten die vrſach ſeiner Ankunfft zuerklaͤren/ vnd beklagete ſich/ daß ſein Volck<lb/>
ohn einig Geſpraͤch ſich in die <hi rendition="#fr">F</hi>lucht begeben hette/ da ſie doch nicht als Feinde/ ſondern vielmehr als <hi rendition="#fr">F</hi>reun-<lb/>
de dahin mit jhnen zu handlen/ kommen weren/ begerete derhalben/ daß ein jeder ſich an ſein Ort wider-<lb/>
umb einſtellen wolte/ es ſolte niemand einig Leid widerfahren/ dann ſie mit jhnen Freundſchafft zu ma-<lb/>
chen/ vnd hinfuͤro offtmals zu jhnen zu kommen/ vnd mit jhren Wahren zu handlen begerten. Vnd die-<lb/>
weil ſie jetzo in jhren Schiffen viel Krancken hetten/ were ſein Bitt vnd Begeren/ daß er jhnen etwas von<lb/>
Fruͤchten/ Huͤnern/ Schaffen/ Boͤcken/ ꝛc. zukommen laſſen wolte/ gegen etlicher Wahr/ die ſie mit ge-<lb/>
bracht hetten.</p><lb/><note place="left">Des Moh-<lb/>
ren Koͤni-<lb/>
ges Erklaͤ-<lb/>
rung.</note><p>Nach dem nun der Koͤnig dieſes verſtanden/ hat er geantwortet/ daß ſie jhm willkommen weren/ vnd<lb/>
wolte jhnen jhre Notturfft zukommen laſſen/ fuͤhret darauff den Hauptmann in ſein Koͤniglich Hauß/<lb/>
welches dem geringſten Kuͤheſtall bey vns gleich/ Als ſie dahin kamen/ hat der Koͤnig im Wechſel eines<lb/>
ſtuͤckleinen Tuchs/ vnd ſtuͤck Eiſens den Hauptmann mit einem Boͤcklein/ vnd ein wenig Plantanos ver-<lb/>
ehret.</p><lb/><p>Vnter deſſen wurd die Mahlzeit zugeſchickt/ vnd ließ der Hauptmann fuͤnff Trommeter auffbla-<lb/><note place="left">Koͤnigliche<lb/>
Mahlzeit.</note>ſen/ vnd die Spiel Leut auff jhren Jnſtrumenten auffſpielen/ daraus der Koͤnig mehr Frewde als der<lb/>
Hauptmann/ ſo viel lieber darfuͤr geſſen hette/ empfieng/ entlich nach langem verzug/ ward von ſeiner<lb/><fw place="bottom" type="catch">Weiber</fw><lb/><pb facs="#f0450" n="425"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> Weiber einem in einer hoͤltzern Schuͤſſeln gebratene Plantanos/ vnd ein wenig geraͤuchert Fiſch auffgetra-<lb/>
gen/ darvon der Koͤnig ſehr ſparſam aß/ jedoch nicht ſo wenig als der Hauptmann/ der ſolcher Speiſe nicht<lb/>
gewohnet war/ darauff ward jhm Palmen Wein/ welcher vnlieblich vor die/ ſo ſein nicht gewohnet ſeind/<lb/>
eingeſchencket.</p><lb/><p>Als nun der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig geſſen/ vnd den Hauptmann offt genoͤtiget hatte/ ward die Schuͤſſel entlich ab-<lb/>
gehaben/ vnd nichts mehr auffgetragen/ daruͤber ſich der Hauptmann ſehr verwundert/ daß der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig bey<lb/>
ſeiner groſſen <hi rendition="#fr">M</hi>eſſigkeit grob von Leib/ ſtarck/ geſundt vnd beſſer zu Paß war/ als die ſo in groſſem vber-<lb/>
fluß ſich allerhand koͤſtlicher <hi rendition="#fr">S</hi>peiſen gebrauchen.</p><lb/><p>Nach verrichteter Mahlzeit/ als der Hauptmann noch ein guten Luſt zu eſſen hatte/ ſintemal er in<lb/>
anderthalben Tagen wenig geſſen hatte/ ließ er dem Koͤnig durch den Dolmeiſchen zuverſtehen geben/ er<lb/>
wolte jhn von Luſt wegen auch die Speiſe verſuchen laſſen/ die ſie auff den Schiffen zugebrauchen pfle-<lb/>
gten/ nur daß er ſelbſt deſto beſſern fug haben moͤchte/ ſich darvon zu erſaͤttigen/ ließ derhalben ein Tiſchtuch<lb/>
aufflegen/ vnd faſt eben ſo viel darauff ſtellen/ als zuvor vom <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig geſchehen war/ nemlich ein theil Brodt/<lb/>
mit einem Stuͤck gereucherten Fleiſch vnd Hollendiſchem <hi rendition="#fr">K</hi>aͤß/ ſampt einer Flaͤſchen voll Spaniſchem<lb/>
Wein/ welcher dem Koͤnig ſo wol geſchmeckt/ vnd er ſo viel zu ſich genommen/ daß er ſich zu Ruhe legen<note place="right">Koͤnig wol<lb/>
bezecht.</note><lb/>
muͤſſen.</p><lb/><p>Vnter deſſen weil der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ruhete/ vnd der Abend herbey gelauffen/ hatte der Hauptmann den Ort/<note place="right">Dẽ Haupt-<lb/>
mann wird<lb/>
von den<lb/>
Mohren<lb/>
der Weg<lb/>
verlegt.</note><lb/>
von zwey hundert Haͤuſern durchwandelt/ vnd wolte widerumb zu Schiff gehen/ Als er aber auff dem Weg<lb/>
war/ verlegten jhm die Mohren den Paß/ mit groſſen Hauffen wolgeruͤſt/ vnnd wolten jhn nicht hinweg<lb/>
laſſen/ daruͤber der Hauptmann ſehr erſchrack/ weil er nicht wiſſen mochte was ſie im Sinn hatten/ fraget<lb/>
derhalben/ warumb ſie jhn auffhielten/ darauff jhm geantwortet worden: Es hette einer von ſeinem Volck<lb/>
in einem Hauß gewalt gevbet/ da begehret der Hauptmann/ jhm denſelbigen zuzeigen/ vnd erbot ſich/ in<lb/>
jhrem Beyſeyn jhn zur <hi rendition="#fr">S</hi>traff zuziehen/ Es war aber nichts daran/ dann ſie jhn nur darumb auffhielten/<lb/>
weil ſie beſorgten/ die Hollaͤnder moͤchten etwann in der Nacht den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig mit einem theil Volck gefangen<lb/>
nehmen.</p><lb/><p>Als nun der Hauptmann ſahe/ wie er ohne Gewalt nicht zu den Schiffen kommen moͤchte/ vnd doch<lb/>
ſolche zu gebrauchen nicht geſinnet war/ verfuͤget er ſich wider ins Koͤnigs Hauß/ vnd begehret jhn anzu-<lb/>
ſprechen/ darauff ward jhm geantwortet/ daß er außgangen were/ dahero der Hauptmann nichts gutes<lb/>
vermuhtete/ vnd jhme vornam/ einen Weg mit Gewalt zu machen. Jn ſolchem Getuͤmmel aber erwa-<lb/>
chet der Koͤnig/ kam nackend herauß gelauffen/ vnnd fieng an ſein Volck hefſtig zu ſchelten/ Aber ſie ga-<lb/><fw place="bottom" type="sig">N n iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ben</fw><lb/><pb facs="#f0451" n="426"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
ben wenig darauff. Vnd da der Hauptmann jhm die Vrſach deß Tumults anzeigete/ begehret der Koͤnig/<lb/>
daß er die Nacht vber bey jhm bleiben wolte/ welches er mit dem Beding verwilligt/ daß das meiſte Volck zu<lb/><note place="left">Der haupt-<lb/>
mann muß<lb/>
vber Nachẽ<lb/>
bleiben.<lb/>
Ein alt heß-<lb/>
lich Weib<lb/>
treibt ſeltza-<lb/>
me Geberde</note>Schiff gelaſſen wuͤrde. Welches alſo geſchahe/ das Volck aber/ war mit dem Hauptmann noch nicht zu-<lb/>
frieden/ vnd wolt nicht zulaſſen/ daß er in deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Hauß vber Nacht bleiben ſolte/ ſondern brachten jhn<lb/>
in einander Hauß/ vnd hielten vmb daſſelbige die gantze Nacht vber gute Wacht.</p><lb/><p>Deß Morgens/ als der Hauptmann an der Thuͤr ſtund/ in willens wider zum Koͤnig zugehen/ kam<lb/>
zu jhm ein heßlich alt Weib/ ſehr ſcheußlich außſehend/ vnd gantz nackend/ mit einer Schachtel mit Aſchen/<lb/>
deren Deckel mit einem Ledder angehefftet war/ daß man ſie wie ein Blaßbalck/ auff vnd zu ziehen kondte/<lb/>
dieſe gieng damit dreymahl vmb den Hauptmann herumb/ heimlich mit dem Maul bey ſich etwas murme-<lb/>
lend/ vnd klopffet allemahl auff die auffgezogene Schachtel/ daß jhm die Aſchen vber den gantzen Leib fuhr/<lb/>
was aber damit gemeinet worden/ kondte man nicht wiſſen/ gieng alſo der Hauptmann lachend zu dem<lb/><note place="left">Deß haupt<lb/>
manns Ab-<lb/>
ſcheid.</note>Koͤnig vnd begeret/ daß er ſeinem Verſprechen ein genuͤgen thun wolte/ darauff er alſo bald gebott/ daß ein<lb/>
jeder herbey bringen ſolte/ was er zuverhandlen geſinnet were/ vnnd bekam alſo der Hauptmann ein wenig<lb/>
Plantanos/ zwo Geyſſen/ vnd in die vier Huͤner zukauffen/ vnd dieweil nichts mehr zu hoffen/ nam er von<lb/>
dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſeinen Abſcheid/ vnd begab ſich wider zu Schiff.</p><lb/><note place="left">Soldaten<lb/>
bekommen<lb/>
Wild.<lb/>
General<lb/>
beſucht die<lb/>
Krancken.</note><p>Den 1. Decembris ſandte der General abermahls zween Nachen mit etlichen Frantzoſen/ ſo vnlangſt<lb/>
allda ankommen/ ans Land/ die aber noch weniger mit brachten/ vnder deſſen hatten etliche Soldaten im<lb/>
Wald ein Wild Schwein/ zween Buͤffel vnnd etliche Voͤgel geſchoſſen/ welches alles vnter die Krancken<lb/>
außgetheilet ward/ Der General kam auch ſelber taͤglich ans Land/ vnd durchgieng deß Morgens vnnd A-<lb/>
bends alle Quartier/ zu ſehen/ wie die <hi rendition="#fr">K</hi>rancken tractiret vnd gehandhabet wuͤrden/ redet jhnen auch troͤſtlich<lb/>
zu/ mit fleiſſiger Vorſorg/ daß einem jeden ſeine Nohtturfft gegeben wuͤrde.</p><lb/><p>Als nun die Krancken mehrentheils geſund/ vnd deß Scharbocks ledig worden/ vnd aber dargegen et-<lb/>
lich andere/ wegen der Hitz vnd vngeſundten boͤſen Luffts deß Orts/ wider am Fieber/ darunter auch der<lb/><note place="left">Hauptman<lb/>
de Weert<lb/>
am Fieber<lb/>
Kranck.<lb/>
Der Hol-<lb/>
laͤnder Ab-<lb/>
fahrt.</note>Hauptmann de Weert befunden/ <hi rendition="#fr">K</hi>ranck worden/ beſchloß der General von dannen wider abzufahren/<lb/>
vnd ließ demnach alles Volck wider zu <hi rendition="#fr">S</hi>chiff verſamblen.</p><lb/><p>Jſt demnach den 9. Decembris von dannen abgefahren vnd ſeinen Lauff nach der Jnſul Anno Bue-<lb/>
no gerichtet: Da aber vnterwegens die jenigen/ ſo zuvorn den <hi rendition="#fr">S</hi>charbock gehabt/ in dem ſie nicht vollkoͤm-<lb/>
lich geſund/ widerumb kranck worden/ ward der General nach gehabtem <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Raht gezwungen/ die Jn-<lb/>
ſel Nobon zubeſuchen/ vnd die Krancken daſelbſt wider zu Landt zubringen.</p><lb/><note place="left">Lenden der<lb/>
Krancken<lb/>
halber bey<lb/>
der Jnſel<lb/>
Nobon wi-<lb/>
der an.</note><p>Vnd ſetzten darauff den 16. vnter die Jnſel/ vnd ſchicket der General alsbald zween Nachen zu Land/<lb/>
denen die Anlaͤndung von den Portugaleſern vnd <hi rendition="#fr">M</hi>ohren verbotten ward. Als aber der Hauptmann jhnen<lb/>
von ferrnen zurieff/ daß ſie als Freund ankaͤmen/ vnd jhnen keinen Schaden zu thun/ ſondern nur Erfri-<lb/>
ſchung vnd Eſſenſpeiß fuͤr jhre Krancken/ vmb Geld oder Wahr zukauffen/ begehreten/ haben jhnen die<lb/>
Portugaleſer ſolches zugelaſſen/ vnd ſie auff den <hi rendition="#fr">M</hi>orgen widerumb beſcheiden.</p><lb/><p>Folgenden Morgens aber/ als der Hauptmann mit zween Nachen wider zu Land fahren woͤllen/ ſtelle-<lb/>
ten ſich die Jnnwohner deß Landes zur Wehr/ vnd rieffen mit lauter Stimm/ ſie ſolten von dannen bleiben/<lb/>
dann ſie nichts fuͤr ſie hetten/ vnd wol abnehmen koͤndten/ wie ſie Feinde weren. Da nun dieſes der General<lb/>
berichtet ward/ beſetzet er alle Nachen mit <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck/ vnd ſchicket ſie mit Hauptmann Bockholt/ vnd dem<lb/>
Wachtmeiſter Huogkſtoel/ mit fliegenden Faͤhnlein zu Land.</p><lb/><p>Als dieſes die Portugaleſer vnd Mohren erſahen/ thaten ſie etliche Schuͤß nach jhnen/ ſteckten jhre<lb/><note place="left">Die Kran-<lb/>
cken weꝛden<lb/>
zu Landt<lb/>
gebracht.</note>Huͤtten/ die ſie deß Nachts leer gemacht/ in Brand/ verlieſſen jhre Veſtung/ vnnd namen die Flucht auffs<lb/>
Gebierg. Aber der General ließ den andern Tag den Ort/ ſo die Hollaͤnder eingenommen/ wol beſetzen vnd<lb/>
die <hi rendition="#fr">K</hi>rancken ans Land bringen/ daß ſie ſich daſelbſt etlicher maſſen erquicken moͤchten.</p><lb/><p>Vnter deſſen weil ſie faſt begierig waren nach friſchen Fruͤchten/ als Bonannos/ Pomerantzen vnd<lb/>
dergleichen/ welche vberfluͤſſig vorhanden/ lieffen ſie ohne Bedencken dahin/ dieſelben abzubrechen/ welches<lb/>
aber etlichen vbel bekam/ ſintemahl die verborgene Portugaleſer bißweilen herfuͤr geſprungen/ vnderſchiedli-<lb/>
che beſchediget/ vnd einen gantz erſchlagen/ zu beſonderm Hohn auff die gemeine Straſſen legeten. Der-<lb/><note place="left">General<lb/>
verbeut neu<lb/>
we Fruͤchte<lb/>
zu holen.</note>halben der General weitern Vnraht zuverhuͤten/ allem Volck ernſtlich befohlen/ daß jhrer keiner ohne Er-<lb/>
laubnuß Hauptmann Bockholts/ vber die geſteckte Pfaͤle gehen/ vnd etwas von den newen <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchten ho-<lb/>
len ſolte/ aber weil jhrer etliche vber das Verbott hinauß gangen/ vnd zimlich verwundet wider kommen wa-<lb/>
ren/ muſte der General fuͤr die Verbrecher einen offenen Galgen auffrichten laſſen.</p><lb/><note place="left">Soldaten<lb/>
bringen 27.<lb/>
Stuͤck<lb/>
Geyſſen.</note><p>Deß andern Tags ſchickt der Generaletliche bewehrt auß/ zuſehen ob ſie jemand gefangen bekommen<lb/>
moͤchten/ da ſie aber niemand antreffen kondten/ ſeynd ſie mit 27. Stuͤck Geiſſen wider ins Laͤger kommen/<lb/>
darvber ſie zimlich erfrewet/ wiewol der meiſte theil ſich durch vnachtſame Auffſicht wider verlieffen.</p><lb/><p>Den 24. dito ſandte der General in die 150. wolgeruͤſter Mann zu einem Berg ins Land/ darauff ſich<lb/>
die Portugaleſer verſchantzet hatten/ vnd von dannen bißweilen ein Außfall thaͤten/ vnd dem Volck groſſen<lb/>
Schaden zufuͤgten. Als ſie nun den Berg alſo hinan zogen/ funden ſie zween Wege/ die hinauff fuͤhreten/<lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
erobern der<lb/>
Portugale-<lb/>
ſer Schantz</note>wurden derhalben ſich in zween Hauffen zuvertheylen gezwungen/ ſtiegen alſo auff beyden ſeyten deß gaͤhen<lb/>
Berges/ mit groſſer Muͤhe vnd Arbeit hinauff/ wurden aber von den Portugaleſern mit Schieſſen vnnd<lb/>
Steinwuͤrffen vbel empfangen/ daruͤber Fendrich Jan Jans Kloeck Hauptmanns de Weert Buchhal-<lb/>
ter/ im erſten Anlauff erſchoſſen/ vnd etliche mit Steinen toͤdtlich verletzet worden/ jedoch eroberten ſie end-<lb/>
lich die Schantz/ vnd wurd der Feind in die Flucht getrieben.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/><pb facs="#f0452" n="427"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/><p>Sie funden im Graß zwo Thonnen voll gebacken Brodt verborgen. Jtem/ zween Hollaͤndiſche<lb/>
Kaͤß/ vnd etliche Kruͤge mit Spaniſchem Wein/ welches ins Laͤger ins Gemein vnter das Volck außzu-<lb/>
theylen gebracht ward. Vnd nachdem ſie zwey Haͤußlein daſelbſt/ ſo von Baumwollen voll waren/ in<lb/>
Brand geſtecket/ vnd ſonſten nichts mehr allda zuerlangen/ ſeynd ſie widervmb abgezogen.</p><lb/><p>Der Fenderich Kloeck ward in dieſer Jnſel ſtattlich begraben/ vnd blieben daſelbſt noch biß auff den<lb/>
1. Januarij Anno 1599. vnnd da die Zahl der Krancken nicht weniger worden/ ob gleich die am Schar-<note place="right">Kranckheit<lb/>
vnd Ster-<lb/>
ben nimvt<lb/>
zu.</note><lb/>
bock wider zur Geſundheit kamen/ ſo ſeynd doch hergegen wider etliche durch die Hitz vnd vngeſundte Lufft/<lb/>
mit hitzigen Fiebern angeſteckt nider kommen/ alſo/ daß wol auff die dreyſſig Perſonen daſelbſt geſtor-<lb/>
ben ſeynd.</p><lb/><p>Vnter deſſen aber hat man allgemach friſch Waſſer/ Brennholtz/ Coquos oder Jndianiſche Nuͤß<lb/>
vnd Pomerantzen/ auff die Schiffe gebracht/ vnd ſich wider zur Reiſe gefoͤrdert.</p><lb/><p>Den 2. Januarij ſchiffeten ſie miteinander von Annobon/ gerad nach der Magellaniſchen Straſſe<note place="right">Abfahrt<lb/>
nach der<lb/>
Magella-<lb/>
niſchen<lb/>
Straſſen.</note><lb/>
Sud Weſt jhren Lauff richtende/ in Meynung an keinem Ort mehr anzufahren. Jmmittelſt namen die<lb/>
hitzigen Fieber dermaſſen zu/ daß man kaum die Schiff mehr regieren kondte/ darzu zerbrach den 9. dieſes<lb/>
der Maſtbaum auff dem Schiff der Glaube genandt/ welcher an acht Stuͤcken widervmb zuſammen ge-<lb/>
ſetzt vnd erbauwet ward.</p><lb/><p>Den 22. gemeltes Monats vmb den Mittag/ erſahen ſie die Jnſel Aſcenſion/ vnd den letzten deſſen/ be-<note place="right">Haben die<lb/>
Soñ gleich<lb/>
vberm<lb/>
Haupt.<lb/>
Ein Sol-<lb/>
dat wirdt<lb/>
gehenckt.</note><lb/>
kamen ſie die Sonne vber den Kopff/ alſo/ daß ſie keinen Schatten mercken kondten/ vnnd waren auff 20.<lb/>
Grad vnd 20. Minuten. Vmb den Mittag fuhren ſie die truckene Abrollos vorvber/ vnd richteten jhren<lb/>
Lauff Sud Weſt/ biß auff den 9. Martij. Vnd dieſen Tag ward ein Soldat zum Strang vervrtheilt/<lb/>
dieweil er bey Nacht deß Kochs Schanck zu vnderſchiedtlichen Mahlen auffgebrochen/ vnnd das Brodt<lb/>
darauß geſtohlen hatte/ den andern Tag ward er darauff an den Maſtbaum aufgehenckt/ vnd deß Abends<lb/>
widervmb abgethan/ vnd andern zum Exempel ins Meer geworffen.</p><lb/><p>Vmb dieſe Zeit bekamen die Krancken wider ein guten Luſt zu eſſen/ vnnd zwar ſo begierlich/ daß et-<note place="right">Der Kran<lb/>
cken Be-<lb/>
gierd zu<lb/>
eſſen.</note><lb/>
liche am Zugemuͤſe die <hi rendition="#fr">M</hi>aͤuler ſo gar verbrandten/ daß ſie Loͤcher bekamen/ vnnd jhnen Stuͤck herauß fie-<lb/>
len/ darvmb die Hauptleute gezwungen wurden/ zweymahl deß Tages bey dem Eſſen zuſtehen/ vnnd zu-<lb/>
zuſehen/ daß ſie fein ſittig eſſen. Vnd nachdem auch der Wein ſehr abgenommen/ wurd wegen der noch<lb/><fw place="bottom" type="sig">N n iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">fuͤrſte-</fw><lb/><pb facs="#f0453" n="428"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Newe<lb/>
Wein Ord<lb/>
nung.<lb/>
Blutroht<lb/>
Meer bey<lb/>
Rio de<lb/>
Plata.</note>fuͤr ſtehenden langen Reiſe auch ein andere Ordnung gemacht/ daß man einem jeden taͤglich nur zwey Be-<lb/>
cherlein reichen ſolte.</p><lb/><p>Den 10. waren ſie auff 42. Grad/ nicht weit von Rio de Plata/ daſelbſt hatte das Meer ein Blut-<lb/>
roht Anſehen/ vnd da ſie das Waſſer ſchoͤpfften/ funden ſie es voll rohter Wuͤrmlein/ welche/ wann man<lb/>
ſie in die Hand nam/ alſobald/ wie die Floͤhe hinweg ſprungen/ vermeynten etliche/ daß ſie Jaͤhrlich in gewiſ-<lb/>
ſer Zeit von den Wallfiſchen außgeworffen wuͤrden.</p><lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
kommen in<lb/>
die Magel-<lb/>
laniſche<lb/>
Straß.<lb/>
Zu der klei-<lb/>
nen Pin-<lb/>
guiniſchen<lb/>
Jnſel<lb/>
1400. Teu<lb/>
cher gefan-<lb/>
gen.</note><p>Nach vielem vmbſchweiffen ſeynd ſie den 6. Aprilis in den Eingang der Straſſen/ mit einem Sud-<lb/>
Weſten Wind gerahten. Vnd verlohr den 7. Hauptman de Weerd ſeinen Ancker/ weil das Ancker Seil<lb/>
durch groſſen Sturmwind zerriſſen/ vnd doch wider durch ein andern Ancker erſetzt ward. Vnd kamen<lb/>
deß Abends noch an die kleine Pinguiniſche Jnſeln 14. Meilen in der Straſſen auff einer Truckene gelegẽ.</p><lb/><p>Den 18. Aprilis ward allda Ampman Jan Dirickſz von Dort/ ſo am erſten in der Straſſen ge-<lb/>
ſtorben/ auff der Jnſel begraben/ in die 1400. Teucher mit ſtecken zu todt geſchmiſſen/ vnd auffs Schiff<lb/>
gebracht. Sie hetten mit dieſen Voͤgeln wol die gantze Armada Proviantiren koͤnnen/ wolten ſich aber<lb/>
bey dieſem ſchoͤnen Wetter/ vnd weil der Winter vor der Thuͤr/ nicht laͤnger verhindern/ vnd zogen den 19.<lb/>
Aprilis fuͤrter.</p><lb/><p>Vnd vmb den Oſter Abend anckerten ſie vnter dem hohen Landt an der Nord Seiten/ auff vier<lb/>
vnnd zwantzig Klaffter/ hielten den andern Tag bey ſtillem gelinden Wetter den Oſtertag/ erkuͤndigten<lb/>
mit fuͤnffzig Mann das Landt/ mochten aber weder Leut noch Viehe antreffen/ begaben ſich alſo wider-<lb/>
vmb zu Schiff.</p><lb/><note place="left">Muſchel-<lb/>
Buſen.</note><p>Den 13. fuhren ſie an der Nord Seiten bey 21. Meil in der Straſſen/ in einen luſtigen Hafen/ we-<lb/>
gen der groſſen Menge Muſcheln/ ſo daſelbſt vorhanden/ von den Engellaͤndern der Muſcheln Buſen<lb/>
genandt.</p><lb/><note place="left">Groß Elẽd<lb/>
Arbeit vnd<lb/>
Armut.</note><p>An dieſem Ort lagen ſie biß auff den 23. Auguſti/ wegen der widerwertigen Wind/ vnd dieweil der<lb/>
Winter mit eingefallen. Jn dieſer Zeit litten ſie vber die maſſen viel Armut/ vnnd verlohren wol vber die<lb/>
hundert Mann/ dann ſie einen Sturmwind vber den andern hatten/ alſo/ daß die Schiffe offtmahls von<lb/>
den Anckern nicht kondten erhalten werden/ hatten taͤglich genug zuthun/ daß ſie die Segel einzogen/ vnd<lb/>
wider auff thaten/ das Ancker außwarffen vnd wider auffzogen/ vnd dergleichen Arbeit verrichteten/ da-<lb/>
mit/ wann ſich etwan der Wind erzeigen wuͤrde/ ſie nicht ein <supplied>St</supplied>undt lang ſich ſaumeu moͤchten/ vber das<lb/>
kamen die Schiffe offtmahls zuſammen/ vnd ward ein jedes von ſeinem Ort nach dem nidrigen Land ge-<lb/>
trieben/ daß ſie alſo taͤglich genug zuthun hatten/ die Schiffe wider feſt zumachen.</p><lb/><p>Darneben muſten ſie auch taͤglich im Regen/ Wind/ Hagel vnd Schnee ans Landt fahren/ der eine<lb/>
Holtz/ der ander Waſſer/ der dritte Muſcheln/ oder was ſie ſonſten bekommen mochten/ zuholen/ durch<lb/><note place="left">Kaͤlte ver-<lb/>
vrſacht groſ<lb/>
ſen Hunger.</note>welche langwierige vnablaͤſſige Arbeit/ Kaͤlte/ Feuchtigkeit vnd Faͤulung das Volck ſehr geſchwecht wor-<lb/>
den/ zu dem fiengen ſie auch an hungerich zuwerden/ weil ſie an einem kalten Ort/ vnd hierdurch gar leere/<lb/>
hungerige vnd vnerſaͤtliche Maͤgen bekamen/ ſonderlich auff dem Schiff der Glaube genandt/ ſo am ſtaͤr-<lb/>
ckeſten an der Mannſchafft/ aber den wenigſten Vorraht an Gemuͤſe hatten/ die alles ohn vnterſcheid zu<lb/>
Leib ſchlugen vnd ſchuͤtteten/ was ſie nur bekommen mochten/ als rohe Muſcheln/ vnd Wurtzeln von al-<lb/>
lerhand Kraͤuttern/ kondten auch nicht erwarten/ biß mans gekocht hette/ wiewol auff den <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen Tag<lb/>
vnd Nacht Fewer gehalten ward.</p><lb/><p>Vber das ſo war auch das meiſte theil deß Volcks mit Kleydern vnd Decken faſt vbel verſehen/ weil<lb/>
ſie vermeinet hatten/ in ein heiß Landt zukommen/ da ſie halb nackend gehen moͤchten/ derhalben dann der<lb/><note place="left">General<lb/>
laͤſt das<lb/>
Volck kley-<lb/>
den.</note>meiſte Theyl groſſe Kaͤlte vnd Vngemach litten/ Jedoch dem vorzukommen/ befahl der General etliche<lb/>
Kaſten mit Tuch auffzuthun/ vnnd einen jeglichen mit nottuͤrfftigen Kleydern zuverſorgen/ Auch be-<lb/>
fahl er den Hauptleuten allenthalben/ ſonderlich aber im Eſſen gut Auffſehen zuhaben. Dann dar-<lb/>
innen durch groſſen Hunger der Soldaten/ viel Vervortheylung vnd Vnrecht geſchach/ alſo/ daß ſo<lb/>
wol der General/ als die andern Hauptleute/ ein jeder auff ſeinem Schiff mit einem Stecken bey jhnen<lb/>
ſtehen muſten/ biß ſie geſſen hatten/ weil ſonſt je einer dem andern ſein kleine Portion/ fuͤr groß Geld ver-<lb/>
kauffte/ vnd darnach jhren hungerigen Magen mit rohen Muſcheln/ Wurtzeln/ Kraut vnd was ſie fun-<lb/><note place="left">Sterben<lb/>
viel an der<lb/>
Waſſer-<lb/>
ſucht.<lb/>
Zween Sol<lb/>
daten zum<lb/>
Strãg ver-<lb/>
vrtheylt.</note>den fuͤlleten/ darauß endtlich ein ſolche Waſſerſucht entſtanden/ daß jhrer viel mit geſundtem Hertzen ſter-<lb/>
ben muſten/ wie groß Auffſicht aber die Oberſten auff die Eſſenſpeiß hatten/ wurden doch zween auff<lb/>
dem Jagſchiff den 22. Aprilis zum Strang vervrtheilt/ weil ſie bey Nacht die Speißkammer auff-<lb/>
gebrochen/ vnd Oel darauß genommen hatten/ der eine ward deß andern Tags auff dem Land an ein Gal-<lb/>
gen gehenckt/ der ander aber/ mit noch einem andern/ ſo davon geſſen/ vnd aber nicht angezeigt hatte/ zur<lb/>
Geißlung erbetten.</p><lb/><note place="left">Hauptman<lb/>
Bockholt<lb/>
ſtirbt an deꝛ<lb/>
Schwind-<lb/>
ſucht.</note><p>Den 28. Aprilis ſtarb Hauptman Bockholt an der Schwindſucht/ nachdem er auff der gantzen Rei-<lb/>
ſe faſt nie keinen geſundten Tag gehabt/ vnd ward auff dem Land Ehrlich begraben/ vnd auff jedem Schiff<lb/>
mit dreyen Schuͤſſen zum Grab beleutet. Vnd folgends mit gemeiner Stimm Sr. Balthaſar de Cordes<lb/>
an ſeine ſtatt verordnet. Darauff er ſich als ein Hauptman den 3. May/ auff dem Schiff die Trewe ein-<lb/>
geſtellet. Jn dieſem Hafen ſtarb auch Johannes Corput der Fenderich/ auff dem Admiral Schiff/ vnnd<lb/>
ward gleicher maſſen ehrlich begraben. Den 5. May hernach/ ward die Ordnung deß Brodts vermehret/<lb/>
vnd einem jeden taͤglich ein halb Pfund Brodt gegeben.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den 7.</fw><lb/><pb facs="#f0454" n="429"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/><p>Den 7. May fuhr der Admiral mit zweyen Nachen nach einer Jnſel ins Suden/ gerad gegen dem<lb/>
gruͤnen Hafen hervber gelegen/ daſelbſt Seerobben zuſuchen/ vnd als ſie dahin kamen/ funden ſie ſieben<note place="right">7. Nachen<lb/>
mit Wil-<lb/>
den.</note><lb/>
Nachen mit Wilden Leuten/ ſo in die eylff Schuch lang waren/ von Farben roͤhtlich/ mit einem langen<lb/>
Haar auff dem Haupt/ da dieſe der Hollaͤnder Nachen gewahr worden/ begaben ſie ſich mit groſſer Eyl<lb/>
zu Landt/ vnnd begunten ſo gewaltig mit Steinen zuwerffen/ daß ſich der Vice Admiral nicht zu der<lb/>
Jnſel nahen dorffte/ derhalben/ als die Wilden ſahen/ daß ſich die Hollaͤnder nicht zu Landt begeben wolten/<lb/>
tratten ſie mit geſchwinder Eyle alle zugleich in jre Nachen/ vnd ruderten mit groſſem Geſchrey an die Hol-<lb/>
laͤnder/ vnd fiengen zuſtreiten an/ darauff befahl der Vice Admiral den Soldaten auf ſie loß zubrennen/ wel-<lb/>
ches alſo geſchehen/ daß jhrer in die fuͤnff auff dem Platz todt blieben/ dardurch dann ſolcher ſchrecken in ſie<lb/>
kam/ daß ſie alsbald wider zu Landt eyleten/ vnd die <hi rendition="#fr">F</hi>lucht namen/ da ſie dann etliche Baͤume/ ſo von ferꝛne<lb/>
wol einer ſpannen dick ſeyn ſcheyneten/ auß der Erden riſſen/ ſich damit zuverſchantzen/ machten ſich auch<lb/>
wider mit Steinen vnd anderm/ zuwehren gefaſt/ aber der Vice Admiral verließ ſolche wuͤtende vnd blutgie-<lb/>
rige Leute/ vnd fuhr vnverrichter ſachen widerumb zu den Schiffen.</p><lb/><p>Nachdem ſie nun wegen deß boͤſen vnbequemen Wetters/ noch ein Zeitlang deſſen Orts ſtill lagen/<lb/>
vnd taͤglich auffs Landt nach Muſcheln/ Kraut/ Wurtzeln/ vnd was ſie ſonſten zueſſen finden kondten/<lb/>
fuhren. Vnd etliche ſich zu weit zu Landt einwageten/ wurden ſie vnverſehens von den Wilden auß einem<lb/>
Gehaͤck angefallen/ vnd jhrer drey zu todt geſchlagen/ vnd zween ſchwerlich verwundet. Dieſe Wilden wa-<note place="right">Die Wil-<lb/>
den bringen<lb/>
3. Hollaͤn-<lb/>
der vmb.</note><lb/>
ren alle mit einander gantz nackend/ biß auff einen/ der ein alt Robben Fell vmb den Halß gebunden hatte/<lb/>
alſo/ daß das rauhe jhm die Schultern bedeckete/ welcher zweiffels ohn einer von den fuͤrnembſten geweſen/<lb/>
Jhre Gewehr waren Pfeil von feſtem Holtz/ die ſie auß den Haͤnden gar gewiß zuſchieſſen wuſten/ vnnd<lb/>
bleibt die forderſte gekerbte ſpitzen den verwundten im Leib ſtecken/ dieweil ſie nur mit Daͤrmen von See-<lb/>
Robben an den Schafft gebunden waren/ vnd muſte man den verwundten die ſpitze auß dem Leib ſchnei-<lb/>
den/ vnd war eine durch vier doppelte Kleyder in die Bruſt hinein gegangen/ wurden aber alle beyde in kurtzer<lb/>
Zeit wider geſund.</p><lb/><p>Den 17. Julij begab ſich Hauptman de Weerd/ weil er kein Zugemuͤß mehr hatte/ vnnd mit ſeinem<lb/>
Volck ſich mit Suppen behelffen muſte/ etliche See Robben zuſuchen/ ans Landt/ vnd wurd durch groſ-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſen</fw><lb/><pb facs="#f0455" n="430"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Deß Vice-<lb/>
Admirals<lb/>
Schiffman<lb/>
erſoffen.</note>ſen Sturmwind zween Tag allda zubleiben/ gezwungen. Jn waͤhrendem Sturm/ als deß Vice Admirals<lb/>
Schiffman im Vmbgang deß Schiffs etwas zuverrichten hatte/ ward er durch das groſſe Gewitter ins<lb/>
Meer geſchlagen/ vnd wiewol er ſich mit ſchwimmen zimlich lang wehrete/ vnd doch jhme niemands/ we-<lb/>
gen deß gewaltigen Windes/ zu Huͤlff kommen mochte/ ſtarb er alſo fuͤr den Augen ſeiner Mitgeſellen mit<lb/>
geſundtem Hertzen.</p><lb/><p>Vnd dieweil heut dieſer/ morgen bald der ander darauff gieng/ ließ den 2. Auguſti der General alles<lb/><note place="left">Predigt im<lb/>
Schnee<lb/>
gehalten.</note>Volck ans Land kommen/ vnd allda mitten im Schnee durch den Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>dicanten ein oͤffentliche Predigt<lb/>
thun/ <hi rendition="#k">Go</hi>tt dem Allmaͤchtigen dabey Lob vnd Danck ſagend/ daß er jhn nun ein gantzes Jahr lang auff<lb/>
ſeiner langen Reiſe ſo gnaͤdiglich fuͤr Vnfall behuͤtet hette/ mit hertzlichem Gebett/ er wolte jhm noch weit-<lb/>
tern Beyſtand vnd Gnade verleihen/ daß er/ was noch vbrig/ von der Reiſe/ gluͤcklich moͤchte verrichten/<lb/>
vnd zum erwuͤndtſchten Ende fuͤhren.</p><lb/><p>Jn dieſem Winterlager aber/ darinnen ſchon in die 120. Perſonen durch Vngemach geſtorben/ dar-<lb/><note place="left">Buſem de<lb/>
Cordes.</note>vmb ſie den gruͤnen Buſem de Cordes genandt/ ſeyn ſie noch ferꝛner im Regen/ Hagel vnd Wind/ mit Hun-<lb/>
ger vnd Kummer/ vnd ſolcher Muͤheſeligkeit/ daß nit zu beſchreiben/ vñ nicht aͤrger ſeyn koͤnnen/ biß auff den<lb/>
23. Auguſti verblieben.</p><lb/><p>Auff jetztgedachten Tag brachen ſie auff/ muſten aber deß andern tages/ wegen deß gelinden Win-<lb/>
des/ in der Fruͤſtunde den Ancker außwerffen/ fuhren aber deſſelbigen Abends widervmb ab/ vnd kamẽ in der-<lb/>
ſelbigen Nacht in einen groſſen Buſen/ gegen Suden gelegen/ da ſie wider die Ancker außwurffen/ vnd hat-<lb/>
ten hinder jhnen ein kleine Jnſel.</p><lb/><p>Vnd dieweil ſie allhier mit beſſerer Bequemligkeit vor Ancker lagẽ/ vnd mit allerley Winden abfah-<lb/>
ren kondten/ ließ der General alle Haupt- vnd Schiffleut auff ſein Schiff erfordern/ vnd nam jhm fuͤr/ we-<lb/>
gen jhrer aller Tugend/ in der Straſſen ein Gedenckzeichen zuſtifften/ vnd zuhinderlaſſen/ daß dieſe ſtatt-<lb/><note place="left">General<lb/>
ſtifftet ein<lb/>
Gedenck-<lb/>
zeichen in<lb/>
der Straſ-<lb/>
ſen.</note>liche Hollaͤndiſche Armada/ die daſelbſt mit Gewalt/ vngeacht aller Muͤhe vnd Gefahr durchgezogen/ vn-<lb/>
ter allen Nationen die erſten geweſen/ die mit ſo vielen vnd groſſen Schiffen/ ſich ſolches vnterſtanden het-<lb/>
ten. Hat derhalben eine Bruͤder ſchafft angerichtet/ vnd die ſechs vornembſten auff der Armada darzu<lb/>
erwehlet/ die einander mit einem Eyd angeloben vnnd verſprechen muͤſſen/ Daß ſie ſich durch keine Ge-<lb/>
fahr/ Noht oder Todt bewegen laſſen wolten/ etwas zuthun oder fuͤrzunehmen/ das wider jre Ehre were/<lb/>
dem Vatterlandt zu Spott vnd Schanden gereichen/ vnd gegenwertiger Reiſe nachtheylich oder verhin-<lb/>
derlich ſeyn moͤchte/ mit eygentlichem Fuͤrſatz/ jhr Leib vnd Leben zuwagen/ vnd jren Erbfeinden allen muͤg-<lb/>
lichen Abbruch zuthun.</p><lb/><p>Dieſe Bruͤderſchafft vnd Verbuͤndnus nenneten ſie die Bruͤderſchafft deß entledigten Loͤwens/ da<lb/>
lieſſen ſie jhre Namen in ein Tafel ſchneiden/ vnd auff hohe Pfaͤler/ auff dem Land an der Sud Seiten der<lb/>
Straſſen mit ſonderlichen <hi rendition="#aq">Solenniteten</hi> vnd <hi rendition="#aq">Ceremonien</hi> einſetzen/ auff daß ſie von den vorvberfah-<lb/><note place="left">Ritters-<lb/>
Buſen.</note>renden Schiffen moͤchten geſehen werden/ vnd nanten dieſen Hafen den Ritterbuſen. Auß welchem ſie<lb/>
hernach den 28. abfuhren/ vnd biß auff ein Meil Wegs weitter an 4. Kleine Jnſeln kamen/ vnd dieweil ſie<lb/>
daſelbſt gut friſch Waſſer funden/ ſich vor Ancker legten/ vermeinten auch daſelbſt viel See Robben zube-<lb/>
kommen.</p><lb/><p>Als der General allhier ankommen/ ſchicket er den Hauptman de Weerd widerumb zu ruck/ auß dem<lb/>
Ritterbuſen/ das auffgerichte Brett jhrer Gedaͤchtnuß/ widerumb abzuholen/ vnd hatte vor/ daſſelbige all-<lb/><note place="left">Viel Wil-<lb/>
de im Rit-<lb/>
terbuſen.</note>hier an einen bequemern Ort zuſetzen. Da dieſer nun bald vmb das Eck kommen/ ward er bey die 80. Wil-<lb/>
den am Land jnnen/ hatten auch in die 8. Nachen im Waſſer ſtehen. Vnd fiengen mit groſſem Geſchrey<lb/>
an/ den Hauptman mit dem Nachen herbey zulocken/ vnd ans Land zubringen/ da ſich aber der Hauptman<lb/>
nicht ſtarck genug befand/ wendet er wider vmb zuruck/ ſolches dem General zuberichten. Vnder deſſen lief-<lb/>
fen die Wilden vber Berg vnd Thal langſt dem Vfer mit groſſer Eyl daher/ rieffen ſie an/ vnd begerten ſie<lb/>
ans Land zulocken.</p><lb/><p>Da dieſe Zeitung dem General berichtet ward/ fertiget er alsbald drey Nachen mit Volck nach ge-<lb/>
meltem Buſen/ ab. Aber als ſie daſelbſt angelanget/ vnd auffs Land getretten/ befunden ſie/ daß gemeldte<lb/>
Wilden ſich zwar in die Flucht begeben/ aber etliche Zeichen jhrer vnmenſchlichen Grauſamkeit hinderlaſ-<lb/>
len/ dann ſie die todten Leichnam nicht allein wider außgegraben/ ſondern auch gar Huͤndiſch verwundet<lb/><note place="left">Grauſam-<lb/>
keit der<lb/>
Wilden<lb/>
Leut.</note>vnd zerſchnitten hatten/ Wie an deß Generals Balbierer wol zuſehen/ welchem ſie die Backen zerſchnitten/<lb/>
den Kopff mit einem Bruͤgel abgeſchlagen/ jhm ein Pfeil durch die Seiten ins Hertz geſchoſſen/ das<lb/>
Mannlich Glied abgeſchnitten/ vnd alſo verſtuͤmlet ins Waſſer gezogen hatten/ da jhn die Soldaten wi-<lb/>
dervmb gefunden/ vnd begraben haben. So ſahen ſie auch deß Kuchenmeiſters vom Jagſchiff/ Grab er-<lb/>
oͤffnet. Aber den Leichnam kondten ſie nicht finden/ vnd war vermuhtlich/ daß ſie jhn mitgenommen/<lb/>
durch dieſe erſchreckliche Vnthaten wurden die Soldaten dermaſſen er zuͤrnet/ daß ſie jhnen fuͤrnahmen den<lb/>
gantzen Ort zudurchſuchen/ ob ſie vielleicht dieſe grauſame Leut antreffen/ vnd ſich an jhnen rechen moͤch-<lb/>
ten/ aber ſie bemuͤheten ſich vergeblich/ kamen den Abend widervmb zu Schiff/ vnnd brachten etliche klei-<lb/><note place="left">Gegenckta<lb/>
fel der Hol-<lb/>
laͤnder zer-<lb/>
ſtoͤret.<lb/>
Hollaͤn-<lb/>
diſch Arma<lb/>
da kompt</note>ne Stuͤcklein von der Gedencktafel mit ſich/ ſo die Wilden daſelbſt abgenommen/ vnd in viel Stuͤck zer-<lb/>
ſchlagen hatten.</p><lb/><p>Alſo brachen ſie den 2. Septembris von dannen auff/ vnnd kamen den 3. gegen Abend mit einem fei-<lb/>
nen Wetter endtlich auß der Enge der Magellaniſchen Straſſen in die Sud See. Den 5. vnd 6 fuhren<lb/>
ſie Nord Weſt/ vnd waren die 6. Schiff/ zu welchen gezehlet war der newe Nachen/ den ſie in der Straſ-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſen</fw><lb/><pb facs="#f0456" n="431"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſen gebauwet hatten/ biß auff den 7. noch alle bey einander. Wiewol ſich das Meer gewaltig bewegte/<note place="right">auß der<lb/>
Straſſen<lb/>
in die Sud-<lb/>
See.<lb/>
Vrſach der<lb/>
Zerſtrew-<lb/>
ung der<lb/>
Schiff.</note><lb/>
aber an dieſem Tag begegnet dem groſſen Jagſchiff/ welches zur lincken Hand deß Glaubens fuhr/ ein<lb/>
Vngluͤck/ welches die Zerſtrewung der Armada vervrſachet/ dann etwas von demſelben Schiff/ wegen deß<lb/>
groſſen vnd vielen Stoſſens hinauß gefallen/ vnnd die forder ſtangen mitgenommen/ nicht ohne groſſe<lb/>
Gefahr deß Maſtbaums/ darvber ſie alle Segel eingenommen/ vnd vmb Huͤlffe ein Schuß gethan/<lb/>
da dieſes Hauptman de Weerd gewahr worden/ ließ er auch das Ancker außwerffen/ vnd die Segel einneh-<lb/>
men/ damit ſie moͤchten zuſammen kommen/ welches dann im gleichen das Schiff die Trewe gethan/<lb/>
vnd darvber ein Nachen verlohren.</p><lb/><p>Vnter deſſen aber iſt der General mit ſeinem Schiff jmmer fort gefahren/ vnd hat die Wacht we-<lb/>
gen deß vnluſtigen Wetters/ ſich nach den hinderſten Schiffen nicht einmahl vmbgeſehen. Jedoch nam<lb/>
der Vice Admiral/ als er bey die andern kommen/ ſeine Segel auch ein. Bald darnach entſtund ein ſo groſſer<lb/>
Nebel/ daß keiner den andern mehr ſehen mochte/ blieben aber doch den Tag beyeinander/ vnd bemuͤheten ſich<lb/>
vnder deſſen dem Jagſchiff zuhelffen.</p><lb/><p>Den 8. Septembris verlohren dieſe drey Schiff/ ſo noch bey einander wahren/ beyde Jagſchiff/ wel-<lb/>
che der Vice Admiral deß andern Tags widerumb erfolgete/ in Hoffnung auch den General wider zuer-<lb/>
reichen/ vnd wurden die zween vbrigen Zimmerleut zu ruck/ dem Jagſchiff zuhelffen abgeſchickt/ zu groſ-<note place="right">Beyder<lb/>
Schiff Zim<lb/>
merleute<lb/>
auffs Jag-<lb/>
ſchiff ge-<lb/>
ſchickt.</note><lb/>
ſem ſchaden beyder Schiffe/ deß Glaubens vnd der Trewe/ dann ſie dieſelben/ wider jhre Hoffnung/ hin-<lb/>
fort nicht wider geſehen haben/ ſintemahl ſie deß folgenden 10. Septembris den Nord Weſten Wind be-<lb/>
kamen/ vnd widerumb zu ruckzufahren gezwungen wurden.</p><lb/><p>Vnd weil der Vice Admiral in der Meynung/ daß ſie wol hernach kommen wuͤrden/ iſt er mit dem<lb/>
Jagſchiff in der Nacht/ ohn einig Zeichen/ welches er doch hett geben ſollen/ fortan gefahren. Weil nun die<lb/>
hinderſten Schiff kein Zeichen gehoͤret/ blieben ſie beyeinander/ verhoffende/ es wuͤrde das Schiff die Liebe<lb/>
genandt/ wann es merckete/ daß die Trew vnd Glaube nicht hernach kaͤmen/ ſeinen Lauff einſtellen/ weil<note place="right">Die Schi<gap reason="lost"/><lb/>
Trew vnd<lb/>
Glaub ko<supplied>m-</supplied><lb/>
men von de<supplied>n</supplied><lb/>
andern<lb/>
Schiffen.</note><lb/>
die Schiff ſo weit von einander weren/ vnd deß Tages erwarteten. Vnter deß ſo hielt der Wind hefftig an/<lb/>
vnd als der Tag heran nahet/ vnd recht tag worden/ ſahen ſie kein Schiff mehr/ welches dann in Warheit<lb/>
dieſen beyden hinderſtelligen Hauptleuten ſehr beſchwerlich vorkam/ ſonderlich aber Hauptman de<lb/>
Weerd/ dann derſelbig nur zween alte Stewermaͤnner/ vnd das wenigſte Volck/ bey jhm hatte/ vnd ſein<lb/>
Schiffman toͤdtlich kranck/ welch er nachmals auch geſtorben/ Baht demnach Hauptman de Cordes/ der<note place="right">Beſchwer-<lb/>
ligkeit<lb/>
Hauptmãs<lb/>
de Weer.</note><lb/>
mit ſeinem Schiff ein wenig forn auß/ vnd beſſer verſehen war/ weil ſie nunmehr von den andern verlaſſen/<lb/>
ein wenig auff jn achtung zugeben/ vnd beſchloſſen demnach/ daß ſie ohne vrſach keine Segel mindern oder<lb/>
mehren ſolten. Schifften alſo fort/ in Hoffnung/ jhre Geſellſchafft noch zuereylen/ oder ja an beſtimptem<lb/>
Ort wider anzutreffen.</p><lb/><p>Vnd den 16. dieſes Monats/ kamen ſie mit einem Sturmwind fort/ wurden deß folgenden Tags<lb/>
auff 54. Grad Sud von dem Anfang der Mitternaͤchtigen Lini verſchlagen/ vnnd ſtarb dieſes tages der<lb/>
Schiffman Nicolaus Yſebrandtz mit hoͤchſter Betraurung vnd Schaden deß Hauptmans de Weerd/<lb/>
dann diß Abſterben gemeltes Schiffmans/ fuͤr ein Anfang alles ſeines Vngluͤcks gehalten worden. Fuhr<lb/>
alſo in groſſer trawrigkeit fort/ troͤſtlicher Hoffnung gelebende/ daß er in kurtzem den General erreichen/ vnd<lb/>
mit einem Schifman widerumb verſehen werden wolte. Aber noch dieſen Tag geriehten ſie in ſo groſſe<lb/>
Noht/ daß ſie ſich deß Lebens verſchaͤtzeten/ dann beyde Schiff Riß bekommen/ daß das Volck auff dem<lb/>
Vberlauf/ an die Knie im Waſſer ſtund/ vnd dardurch das Brodt naß ward/ vnd verdarb/ muſte alſo das<lb/>
Volck Tag vnd Nacht/ ohne auffhoͤren/ mit Pompen arbeiten/ vnd den vndergang verwehren/ vnd in ſol-<lb/>
chem Stand 24. Tag lang in der Sudſee mehrerntheils ohne Segel verharren/ vnd fiengen die Solda-<lb/>
ten an groſſen Mangel vnd Hunger zuleiden/ ſintemal ſie der groſſen Muſcheln/ deren ſie in der Straſſen<note place="right">Groſſe Hun<lb/>
gers Noht.</note><lb/>
gewohnet waren/ nun mangeln muſten/ vnd hatten die Hauptleut genug zuthun/ die Soldaten/ mit Ver-<lb/>
troͤſtung beſſerer Gelegenheit/ im Zaum zuhalten.</p><lb/><p>Jn dem ſie aber alſo auff einer ſeiten mit Hunger/ vnd auff der andern ſeiten mit Vngewitter/ heff-<lb/>
tig geplaget wurden/ vnd gar Kraft- vnd <hi rendition="#fr">M</hi>achtloß waren/ bekamen ſie vber das den 25. diß abermals ein<lb/>
ſo groſſen Sturmwind auß Norden/ daß ſie die Segel einziehen muͤſſen/ vnd dieſelbige gantz finſtere Nacht/<lb/>
auff die 20. Meylen ans Land von der Straſſen verfielen.</p><lb/><p>Die auff dem Schiff/ der Glaube genant/ als die damals die vorderſten waren/ wurden deß Lands<lb/>
mit dem anfang deß Tages zum allerbeſten gewar/ deßhalben ſie nicht wenig erſchracken/ beſonders/ weil<lb/>
ſie ſich auff der Vntieffen befunden/ mit ſo groſſem Wind/ daß ſie kein Meerſegel fuͤhren kondten/ mach-<lb/>
ten doch auß der Noht ein Tugend/ in dem ſie ſich mit aller Behendigkeit abwendeten/ aber vbel aͤrger<lb/>
machten/ dann ſie im wenden zwo Klippen eines Manns hoch auß dem Meer erſahen/ an welche das Meer<lb/>
mit groſſer Vngeſtuͤmb geſtoſſen/ daß ſie alſo den Todt vor Augen/ vnd kein Mittel ſahen/ demſelbigen<note place="right">Euſſerſte<lb/>
Noht deß<lb/>
Glaubens.</note><lb/>
zuentfliehen/ ſintemahl ſie keines Wegs fuͤrvber konden/ ſondern entweder herumb/ oder hinauff fahren mu-<lb/>
ſten. Jn dieſer Angſt vnd Gefahr/ haben ſie/ nechſt Goͤttlicher Anruffung/ mit aller Behendigkeit/ die<lb/>
Segel vmbgewendet/ vnd hat jhnen <hi rendition="#k">Go</hi>tt der <hi rendition="#k">Herr</hi> augenſcheinliche Huͤlffe erzeiget/ alſo/ daß ſie recht<lb/>
oben vmb die Steinklippen hinfahren kondten/ denen ſie aber ſo nahe kamen/ daß ſie gaͤntzlicher Meynung/<lb/>
ſie wuͤrden jetzo alſo bald durch die groſſe Vngeſtuͤmme deß Meers daran getrieben/ vnd geworffen wer-<lb/>
den. Jn ſolcher Angſt kamen ſie endtlich vber die Klippe/ vnd wurden mit voͤlligem Tag deß andern Schifs<lb/>
auch gewahr/ welches an diß Ort nicht kommen/ einen guten Weg vorn auß war/ vnd jhrer auff dem An-<lb/>
cker ligend erwartet hatte.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Vnter</fw><lb/><pb facs="#f0457" n="432"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><p>Vnter deſſen erkandten ſie das Landt vnd ſpuͤreten/ daß ſie nur drey Meylen von der Straſſen wa-<lb/>
ren/ der halben weil auſſerhalb deß Weſten Winds ſonſt kein Mittel war/ von dem Landt abzukommen/ be-<lb/>
ſchloſſen ſie mit einander/ wider einen guten Hafen in der Straſſen zuerwehlen/ vnd darinnen eines beque-<lb/>
men Winds vnd Wetters zuerwarten/ biß ſie dem General/ ſo in der Jnſel S. Maria zwey Monat er-<lb/>
warten ſolte/ nachfolgen koͤndten.</p><lb/><note place="left">Die zwey<lb/>
Schiff<lb/>
Glaub vnd<lb/>
Trew lauf-<lb/>
fen wider<lb/>
in die<lb/>
Straſſen.<lb/>
Groſſer<lb/>
Sturm-<lb/>
wind.</note><p>Alſo lieffen ſie widervmb nach der Straſſen/ vnd hielten/ wegen deß groſſen Windes/ ſich jmmer am<lb/>
Landt/ vnd wurden die Nacht in die ſechs Meilen hinein getrieben. Suchten nachmals hin vnd her einen<lb/>
guten Anckergrund vnd Hafen/ den ſie endtlich antraffen/ vnd biß auff den letzten Septembris gutes Wet-<lb/>
ters erwarteten/ da ſich ein Wind auß Sudweſten mit einem Regenwetter erhaben.</p><lb/><p>Den 1. Octobris hatten ſie ſo einen groſſen Sturmwind/ daß ſie drey Ancker außwerffen muſten.<lb/>
Vnd den 10. zerbrach dem Glauben ein Ancker Seil/ vnd waren/ wegen der vielen Steinklippen daſelbſt/<lb/>
in ſo groſſen Noͤhten/ daß ſie deß andern Tages einen andern Anckergrund ſuchen muſten/ ſie hatten aber<lb/>
die Hoffnung/ weil der Sommer ſich nahete/ es wuͤrde etwan bald beſſer Wetter werden/ aber ſie warteten<lb/><note place="left">Erlangen<lb/>
keine Beſ-<lb/>
ſerung.</note>vergeblich/ dann ſie noch wol in zweyen Monaten nicht einen Tag bekamen/ da jhre Segel hetten moͤgen<lb/>
trucken werden/ zu dem hatten ſie ſo manchen <hi rendition="#fr">S</hi>turmwind/ daß ſie den 14. dieſes/ da jhnen die Seyl muͤrb<lb/>
worden/ vnd verfauleten/ zween Ancker nach einander verlohren/ vnd ob ſie ſich gleich hefftig bemuͤheten/<lb/>
dieſelbigen widervmb zubekommen/ kondten ſie doch dieſelbigen nicht erreichen/ vnd fiel der Wind in taͤg-<lb/>
lichem Sturm/ ſo gewaltig vber das Gebierg herab/ daß keine Seil halten mochten/ vnd wurd das ander<lb/>
Schiff die Trew/ ſo bißhero noch feſt vnd ſtill gelegen/ den 17. in der Nacht/ vom Ancker loß/ vnd nach dem<lb/>
Land getrieben/ ehe ſie wider die Ancker außwerffen kondten. Darvmb nanten ſie dieſen Hafen den gefaͤhr-<lb/><note place="left">Gefaͤhrli-<lb/>
cher Buſen.</note>lichen Buſen/ weil ſie daſelbſt auff 20. Tag lang gelegen/ vnd jhre Koſt mit groſſer Muͤhe vnd Gefahr zu<lb/>
Landt geſucht hatten/ daß ſie/ außgenommen etliche Voͤgel/ nichts anders funden als Muſcheln vnnd<lb/>
Schnecken/ die ſie Felſenklaͤber nenneten/ weil ſie an den Felſen giengen.</p><lb/><p>Der Hauptman de Weerd fuhr ein wenig weiter/ damit er ſein Schiff vnten außraͤumen/ vnnd die<lb/>
vbrigen zween Ancker im Schiffſand langen mochte. Da er nun den 22. Octobris mit ſeinem Volck fleiſ-<lb/>
ſig daran war/ vnd auff den Mittag ein gut Theil Faͤſſer vnd Eyſen herauff bracht hatte/ wurden ſie vn-<lb/>
verſehens mit ſo einem groſſen Vngewitter vber fallen/ daß das Schiff/ weil die Laſt alle herauff getragen<lb/>
war/ gantz auff einer ſeiten lag/ vnd jhr Seyl/ ſo nur vmb einen Baum gebunden/ abermals entzwey brach/<lb/>
darvber ſie ſehr erſchracken/ in groſſer Eyl einen Ancker außwarffen/ weil es aber daſelbſt ſehr tieff/ vnd jaͤh-<lb/><note place="left">Durch vn-<lb/>
verſehen<lb/>
Vngewit-<lb/>
ter werden<lb/>
die Schiff<lb/>
zuſammen<lb/>
getrieben.</note>Bergig war/ vnd ehe ſie hafften kondten/ wurden ſie auff das ander Schiff/ die Trew/ zugetrieben/ da ſie<lb/>
nit wenig Gefahr hatten/ dann ſie etlich mal zuſamen ſtieſſen/ vnd zukrachen anfiengen/ vnd wo die Trew<lb/>
die groſſen Seil am Land nicht ſo feſt gehalten hette/ welche ſie nachgelaſſen/ vnd alſo widervmb von einan-<lb/>
der kommen/ were eins oder das ander auff ſtuͤck zerſtoſſen worden/ welches doch dem Glauben nachmahls<lb/>
widerfahren were/ in dem es an die Steinklippen ans Landt geſtoſſen/ ſo <hi rendition="#k">Gott</hi> der Allmaͤchtig nicht ey-<lb/>
lends ein andern Wind beſcheret hette/ dardurch es etwas wider in die Tieffe getrieben/ anckerte/ vnnd alle<lb/>
ſachen widervmb zu recht zubringen fuͤrnam.</p><lb/><p>Die langwierige vnd vnablaͤſſige Kaͤlte/ Feuchtigkeit vnd ſchneidender Hunger/ machte bey vielen<lb/>
vnter deß Hauptmans de Weerd Soldaten einen ſolchen Vnwillen/ daß ſie ſich kranck ſtelleten/ damit ſie<lb/>
moͤchten entlediget werden. Dieſes merckete zwar der Hauptmam/ ſtellete ſich aber Anfangs/ als were es jm<lb/>
vnwiſſend/ machete den gutwilligen einen Mut/ mit Vermehrung jhrer Beſoldung/ vnnd Verheiſſung<lb/>
beſſerer Empter/ lud auch bißweilen etliche zu gaſt/ vnd ließ etlichen heimlich etwas von Brodt vber jhre<lb/>
geſetzte Ordnung zukommen/ auff daß er/ ſo viel moͤglich/ auch die vnwilligen gewinnen/ vnnd wider auff<lb/>
ſeine ſeite bringen moͤchte.</p><lb/><note place="left">Hauptman<lb/>
de Werd<lb/>
helt dẽ Sol-<lb/>
daten den<lb/>
Articuls-<lb/>
Brieff fuͤr.<lb/>
Sein hohe<lb/>
Bedra-<lb/>
wung.<lb/>
Die Meu-<lb/>
terey wirdt<lb/>
etlicher maſ<lb/>
ſen geſtil-<lb/>
let.</note><p>Hiermit wurde das Volck ſehr wenig begnuͤget/ daß er endtlich jhnen jren Articuls Brieff fuͤrleſen/<lb/>
vnd jhres Eyds hoͤchlich erinnern ließ/ that darbey ſelbſten ein weitleufftige Vermahnung/ daß er ſeinem<lb/>
Eyd/ dem General gethan/ gedaͤchte nach zukommen/ vnd durch keinerley Noht an jhm trewloß vnd meyn-<lb/>
eydig zuwerden/ hengete endtlich daran/ daß er ſich zu jhnen deßgleichen verſehe/ vnd wolte er den erſten/ ſo<lb/>
wider dieſe Vermahnung thun/ vnd ſich einiges zuruck ziehens/ hinfuͤro wuͤrde verlauten laſſen/ andern<lb/>
zum Exempel/ mit dem Todt ſtraffen.</p><lb/><p>Mit dieſen vnd dergleichen Worten/ hat gemelter Hauptman dieſe angefangene Meuterey vnnd<lb/>
Auffruhr geſtillet/ vnd jhnen widerumb ein Hertz gemacht/ welches doch nicht lang gewaͤhret/ dann ſie bald<lb/>
widerumb vnwillig wurden/ wiewol ſie ſich deſſen nicht offentlich mercken lieſſen/ alſo/ daß es dem Haupt-<lb/>
man ſehr beſchwerlich fiel/ mit ſo wenigen/ die noch willig waren/ etwas zuverrichten/ vnd wann es ohne den<lb/>
Schiffman/ von dem andern Schiff/ der Trewe/ welcher lange Zeit auff dem Schiff war/ geweſt were/ ſie<lb/>
offtmahls gar ans Landt oder Vntieffe hette lauffen muͤſſen/ ſintemahl die vnwilligen/ die dennoch fuͤr<lb/>
gutwillige wolten gehalten werden/ jhnen mehr hinderlich/ als behuͤlfflich waren/ wann mann das Ancker<lb/>
aufziehen/ oder die Anckerſeyle ſolte ſchieſſen laſſen/ darwider aber der Hauptman nichts ſagen kondte/ weil<lb/>
ſie ſich ſtelleten/ als ob ſie jhr beſtes thaͤtten.</p><lb/><p>Jn ſolchem Verdrieß vnd Vnmuth waren ſie faſt ein lange Zeit/ vnd wurden vber das noch taͤglich<lb/>
mit Regen vnd boͤſem Sturmwind geplaget/ vnd vom Gebierg herab vberfallen.</p><lb/><note place="left">Erſchreck-<lb/>
licher<lb/>
Sturm.</note><p>An dem 3. Novembris erzeigete ſich der Sturm ſo erſchrecklich/ daß deß Glaubens drey groſſe<lb/>
Seyle/ damit es am Landt feſt gemacht war/ zerriſſen/ vnnd es mit dem einigen Ancker nicht erhalten<lb/><fw place="bottom" type="catch">kondten/</fw><lb/><pb facs="#f0458" n="433"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
kondten/ ſondern mit Gewalt nach der Vntieffe getrieben wurden/ dardurch ſie in eben ſo groß Gefahr<lb/>
geriehten/ wie zuvorn/ wiewol mit weniger Angſt/ weil es Tag war/ von dem andern Schiff Huͤlff beka-<lb/>
men/ vnd drey Ancker zugleich außwurffen.</p><lb/><p>Den 2. Decembris vnderſtunden ſie ſich endtlich widerumb auß der Straſſen zufahren/ als ſie aber<note place="right">Koͤnnen<lb/>
nicht auß<lb/>
der Straſ-<lb/>
ſen kõmen.</note><lb/>
nun im Werck waren/ kondten ſie nicht auß dem Buſen/ ja nicht von dem Landt kommen/ wegen deß<lb/>
verworrenen Winds/ zwiſchen den hohen Felſen/ vnd der Tieffe deß Buſens/ dardurch dann der Haupt-<lb/>
man de Weerd ſo hart ans Landt getrieben ward/ daß er mit einem Fuß in dem euſſerſten Vmbgang deß<lb/>
Schiffes ſtehen/ vnd mit dem andern auffs Land tretten kondte/ vnnd were in die euſſerſte Gefahr gerahten/<lb/>
wann der Wind nur ein wenig ſtaͤrcker gegangen/ Aber ſie kamen dermaſſen einander zu Huͤlff/ daß ſie<lb/>
doch endlich auß dem Buſen kamen/ wie ſich gleich der Wind anließ/ nit ohne groſſe Gefahr deß Schiffs<lb/>
der Trew/ welches zugleich wider einen Felſen getrieben ward/ aber doch noch vnbeſchaͤdiget darvon kam.<lb/>
Fuhren alſo auff ein vngluͤckliche Stundt ab/ dann dieſe beyde Schiff hernach nicht wider beyeinander<lb/>
zuligen kamen/ weil den 8. vnd 9. dieſes/ ſie ein ſo groſſer Sturmwind vberfiel/ als ſie noch je gehabt/ ſinte-<lb/>
mahl das Meer durch den Wind viel hoͤher/ als jhr Maſtſtangen erhaben ward. Nach Mittag als das<note place="right">Vberauß<lb/>
groſſer<lb/>
Sturm vñ<lb/>
Erhebung<lb/>
deß Meers</note><lb/>
Wetter ein wenig nachgelaſſen/ fuhr der Hauptman de Weerd zu dem andern Hauptman de Cordes zu-<lb/>
vernehmen/ wie er es beym erlittenen Sturmwind gemacht hette/ als er aber vmb das Eck kam/ vnd jn nit<lb/>
mehr fand/ erſchrack er nicht wenig vnnd wuſte nicht was er gedencken ſolte/ ſintemahl es einmahl gewiß/<lb/>
daß er nicht abgefahren/ dann er mit ſolchem Wind vmb das Eck nicht hette kommen koͤnnen/ ruderte<lb/>
derhalben ſo lang vnd viel/ biß er daſſelbige hinder einem Buſen antraff/ fuhr alſo nach gehaltenem Ge-<note place="right">Die Schiff<lb/>
Glaub vnd<lb/>
Trew kom-<lb/>
men gar võ<lb/>
einander.</note><lb/>
ſpraͤch wider zu ruck/ ſein Schiff hernach zuholen/ welches aber die Stewrleute nicht rahtſam befunden/<lb/>
weil man von dannen mit keinem Oſtlichen Wind abfahren koͤndte/ vnd ſeynd alſo nachmals gaͤntzlich von<lb/>
einander kommen.</p><lb/><p>Als nun aber durch dieſe langwierige Sturmwinde/ Verluſt der Ancker/ Winden vnd Seyle/ wie<lb/>
auch durch Hunger/ Kaͤlte/ allerley Vngluͤck vnd Vngemach/ vnd auch vnablaͤſſige Arbeit/ das Volck<lb/>
wider gantz vnmutig/ vnd kleines lauts worden/ vnd mehr den Todt/ als das Leben wuͤndſchete/ vnd jhnen<lb/>
die Rechnung macheten/ daß ſie doch endtlich einmahl/ wegen Mangel deß Brots/ dieweil ſie weder hin-<note place="right"><hi rendition="#aq">H</hi>auptman<lb/>
de Weerd</note><lb/>
der oder vor ſich kommen kondten/ alle zu Grundt gehen wuͤrden/ nam dahero der Hauptman Anlaß auff<lb/><figure/><fw place="bottom" type="sig">O o</fw><fw place="bottom" type="catch">einen</fw><lb/><pb facs="#f0459" n="434"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">helt ein Ga-<lb/>
ſtung.</note>einen Sontag ein allgemeine Gaſtung vnter jhnen anzuſtellen/ vnd das geſundte Volck darzu beruffen/<lb/>
weil er zu dem Ende etlich Genſe/ Endten vnd andere Gevoͤgel geſchoſſen hatte. Bey dieſer Mahlzeit nam<lb/>
er Gelegenheit ſie zur Gedult vnd Beſtaͤndigkeit zuvermahnen/ vnd jhnen auff ein newes wider ein Hertz<lb/>
zumachen/ hat alſo ein froͤliche Mahlzeit mit jhnen gehalten/ vnd darneben nicht vnterlaſſen/ was zur Ver-<lb/>
mahnung dienſtlich fuͤrzubringen/ vnd ſich gegen einem jeden beſonders/ der getrewen Dienſte zubedancken/<lb/>
vnd neben Erbietung alles guten Willens/ ſie zuvertroͤſten/ daß ſie <hi rendition="#k">Go</hi>tt in keiner Noht verlaſſen wuͤrde/<lb/>
wann ſie jn von Hertzen/ vnd mit gantzem Gemuͤht anruffen wuͤrden/ inmaſſen ſie ſolches dann bißhero oft-<lb/>
mals befunden hetten. Auch were er gewiß/ daß es je nit lang mehr ſo boͤß Wetter wuͤrde ſeyn koͤnnen/ weil<lb/>
die Sonne ſchon ſo hoch kommen/ als ſie in Europa im halben Junio zuſeyn pfleget.</p><lb/><p>Als ſie nun nach Gelegenheit zimlich froͤlich geweſen/ ließ er ſie mit beſſerm Gemuͤht von ſich/ vnd<lb/>
befahl etlichen ein mahl auff der Weſtſeiten jhre gewoͤhnliche Speiſe zuſuchen. Da ſie nun vmb ein Eck<lb/>
hervmb ruderten/ begegneten jhnen drey Nachen voll Wilder Leut/ welche alsbald vor jhrer Ankunfft flo-<lb/>
hen/ vnd zu Lande/ wie die Meerkatzen/ ſich auff die hohe jehe Berge begaben. Der Hauptman aber/ als er<lb/>
zu Land kam/ ſetzet jnen hefftig nach/ mocht aber von jhnen keinen ereylen/ auſſerhalb einem Weib/ mit zwey-<lb/>
en Kindern/ welches an einem Berg ergriffen/ vnd mit zu Schiff in ein Kammer bracht worden. Dieſes<lb/>
Weib war mittelmaͤſſig von Gliedern/ mit einem groſſen hangenden Bauch/ rotlechtig von Farben/ wild<lb/><note place="left">Die Hol-<lb/>
laͤnder erey-<lb/>
lẽ ein Weib<lb/>
mit zweyen<lb/>
Kindern.</note>von Gebaͤrden/ jr Haar war kurtz/ welches ſie mit einer Muſchelſchalen/ in Mangel der Meſſer abſchnei-<lb/>
den/ außgenommen vorn her/ da ſie es biß an die Ohren laſſen wachſen/ vnd iſt ſich hiervber deſto mehr zu-<lb/>
verwundern/ weil die Maͤnner das Haar nicht abſchneiden/ ſondern lang vnd vnverſchnitten tragen. Sie<lb/>
hatte an ſtatt jhres Geſchmucks etliche Schneckenhaͤußlein am Halß hangen/ war hinden mit einem rau-<lb/>
hen Fell bekleydet/ vnd vorn mit Seitten von Gedaͤrmen am Halß zugebunden/ ſonſt war ſie vber den Leib<lb/>
gantz nackend/ jhre Bruͤſte hiengen herab wie die Kuͤhe Euter/ hatte ein groß Maul krumme Bein vnd lan-<lb/>
ge Ferſen/ wolt kein gekochte Speiß eſſen/ ſondern aß mit jhren Kindern einen rohen vngekochten Vogel/<lb/>
den ſie beropfft/ vnd mit einer Muſchelſchalen artlich zuzertheylen wuſte/ es war am ſeltzamſten zuſehen/<lb/>
daß das eine Kind/ nicht vber ein halb Jahr alt/ vnd dennoch nicht allein das Maul voller Zaͤhne hatte/ ſon-<lb/>
dern auch fertig gehen kondte.</p><lb/><p>Nach zweyen Tagen ward dieſe Wilde Fraw/ mit jhrem juͤngſten Kind/ wider zu Land gebracht/<lb/>
nachdem ſie der Hauptman mit einem Rock von halben Ermeln/ einem Hembd/ vnd Hauben auff dem<lb/><note place="left">Die Wilde<lb/>
Fraw wird<lb/>
mit Vereh-<lb/>
rung wider<lb/>
abgeferti-<lb/>
get.<lb/>
Vberauß<lb/>
grauſamer<lb/>
Wind.</note>Kopff/ ſampt etlichen Paternoſtern vmb den Halß vnd Armen/ wie auch das Kindt mit einem gruͤnen<lb/>
Roͤcklein vnd Paternoſtern/ bekleyden/ vnd ziehren laſſen. Er verehret jhr auch ein Spiegel vnd Meſſer/<lb/>
ſampt einem Nagel/ Pfriemen vnd andern dergleichen geringen Sachen mehr/ damit ſie zwar wol zufri-<lb/>
den/ ließ aber jhre aͤlteſte Tochter vngern dahinden. Nachmahls fuhren ſie wider zu Landt/ mochten aber<lb/>
weitters niemand antreffen/ vnd als ſie wider zu Schiff kommen/ fieng ein boͤſes Wetter auß Nord We-<lb/>
ſten ſo gewaltig an zu brauſen vnd zu ſtuͤrmen/ daß jnen die Haar gegen Berge ſtunden/ vnd es ſich anließ/<lb/>
als hetten alle Element jnen den Vntergang vnd das Verderben geſchworen/ dann das Waſſer in der<lb/>
Lufft vber dem Schiff zuſammen ſchlug/ vnd die Wellen ſo gewaltig wider das Schiff ſtieſſen/ daß es ein<lb/>
Wunder war/ daß nicht das vnterſte zu oberſt gewendet worden. Durch diß gewaltig vnd vngeſtuͤmme<lb/>
Wetter zerriß jhnen abermahl ein Ancker Seil/ alſo/ daß ſie mit Gewalt auff das Vntieffe verſchlagen vnd<lb/>
getrieben wurden/ vnd mit euſſerſter Gefahr Leibs vnd Lebens/ auß dem Buſen kamen/ wurden aber wider<lb/>
verſchlagen/ daß ſie nit wuſten/ was ſie anfangen ſolten/ weil der Abend heran kam/ vnd der eine Ancker/ den<lb/>
ſie noch hatten/ ohn ein Seyl auff dem Schiff lag/ kondten auch kein Seyl wegen zunemen deß Vnge-<lb/>
witters daran machen/ vmb deß willen ſich niemand auff dem Schiff erhalten mochte/ ſo war es auch nicht<lb/>
rahtſam/ mit einem Ancker allein ſich in einen Hafen widervmb zubemuͤhen/ weil ſie offt mit vier Anckern<lb/>
ſich nicht erhalten kondten/ noch viel weniger in ſo grauſamen Sturm/ die Nacht zu laviren/ vnd beſchloſ-<lb/>
ſen alſo in ſolcher euſſerſten Noht dem andern Schiff/ welches faſt mitten in die Straſſen kommen/ nach-<lb/>
zufahren. Vnterwegens aber verlohren ſie jhren Nachen/ welcher durch groß Vngewitter vom groſſen<lb/><note place="left">Glaub ver-<lb/>
leuret den<lb/>
Nachen.</note>Schiff abgeriſſen worden/ vnd zu Grund gegangen/ darauß jhnen ein newes Vngluͤck entſtund/ vnd dar-<lb/>
durch jnen alle Mittel/ ſich ſelber zubefriedigen/ benommen worden/ ſintemal ſie nun nit mehr zu Land fah-<lb/>
ren/ oder einigen Ancker auffziehen kondten. Jn deſſen aber waren ſie zwiſchen zweyen Landen/ vnd hatten<lb/>
ſich alle Augenblick in derſelben Nacht zubeſorgen/ daß ſie moͤchten an einem Felſen zu Truͤmmern gehen.<lb/>
Noch halff jnen <hi rendition="#k">Go</hi>tt wunderbarlich/ daß ſie in den Hafen hinein kamen/ da zuvorn die Trew gelegen/ aber<lb/>
ſie nit antraffen. Als ſie nun daſelbſt ſtill lagen/ vnd kein Mittel erſahen/ wie ſie ans Land kommen/ vnd jhre<lb/><note place="left">General<lb/>
Oliviers<lb/>
Nachen be-<lb/>
gegnet<lb/><hi rendition="#aq">H</hi>auptman<lb/>
de Werd.</note>Notturfft ſuchen moͤchten/ wurden ſie deß andern Tages/ den 16. Decembris Oſt von jnen eines Nachens<lb/>
gewahr/ welcher auff ſie zueylete/ vnd dem General Olivier zuſtund.</p><lb/><p>Durch dieſe vnverſehene Zukunfft/ wurden ſie hoͤchlich erfrewet/ dieweil ſie gewiſſen Beyſtands in<lb/>
jhrer Noht vom General ſich vertroͤſteten/ der halben ſie Hauptman de Weerd empfieng/ vnd ſich nit wenig<lb/>
verwunderte/ daß ſie ſo wol bey Leib/ ſeine Soldaten aber faſt mager/ heßlich vnd vngeſtalt waren/ jdoch<lb/>
war es verwunderns nicht wehrt/ dann ſeine Soldaten nun ein gantzes Jahr lang/ nicht allein kein Erfri-<lb/>
ſchung vnd Labſal bekommen/ ſondern auch bey taͤglicher vnablaͤſſiger vnd ſchwerer Arbeit faſt wenig zu-<lb/>
eſſen gehabt/ hergegen aber Oliviers Soldaten/ wie auß jhrer Erzehlung gnugſam abzunehmen/ nicht al-<lb/>
lein keinen Mangel/ ſondern alles vberfluͤſſig vnd vollauff gehabt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Ferꝛner</fw><lb/><pb facs="#f0460" n="435"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Ferꝛner erzehleten ſie zu beyden Theylen/ einander vmbſtaͤndtlich/ was jnen auff der Reiß begegnet<note place="right">Erzehlen<lb/>
einander jh-<lb/>
ren Zuſtãd.</note><lb/>
were/ vnd ſie erfahren vnd geſehen hetten/ wie in gleichem den andern Tag beſchehen/ als der General Oli-<lb/>
uier ſelbſt zum Hauptman kommen/ vnd alle nohtwendige Huͤlffe zuerzeigen verſprochen/ vnd nachmals<lb/>
einander zu gaſt gehalten/ da Hauptman de Weerd mit ſeinem Schiff zu Oliuiers Armada ankommen.<lb/>
So lehnet der General Oliuier dem Hauptman einen Nachen/ mit etlichen Soldaten/ damit er zwar den<note place="right">Hauptman<lb/>
de Weerd<lb/>
ſucht haupt<lb/>
man Cor-<lb/>
des vergeb-<lb/>
lich.<lb/>
Kan auch<lb/>
Oliviers<lb/>
Armada<lb/>
nicht nach-<lb/>
folgen.</note><lb/>
andern Hauptman de Cordes viel vnd lang ſuchete/ aber ſich doch vergeblich bemuͤhete/ darumb er jhm<lb/>
gaͤntzlich vornam/ bey deß Oliviers Armada zubleiben/ vermochte aber demſelben keines Wegs zufolgen/<lb/>
vnd als der Hauptman ſahe/ daß es jhm vnmoͤglich war gegen den Wind zu laviren/ vnd zu den andern<lb/>
Schiffen zukommen/ nam er jhm fuͤr/ daſelbſt auff fuͤglichen Wind zuwarten/ ſeines abgemattetẽ Volcks<lb/>
ein wenig zuverſchonen/ vnd mit dieſer vergeblichen Arbeit nit weiter zubemuͤhen. Vnter deſſen fuhr er<lb/>
den 25. Decembris/ wiewol mit widerwertigem Wind/ fort/ einen beſſern Hafen zuſuchen/ vnd iſt alſo dem<lb/>
eintzigen Schiff auß dem Geſicht kommen/ vnd ſich doch nicht weit von dannen/ hinder einen Huͤgel nider<lb/>
gelaſſen. Weil nun dem Hauptman de Weerd alle Hoffnung der Armada zufolgen vnd nachzukommen/<lb/>
gaͤntzlich benommen/ nam er jhm vor/ ſeinen alten Nachen/ den er vnten im Schiff hatte/ widerumb zuzu-<lb/>
richten/ vnd ſich damit zubehelffen.</p><lb/><p>Den 26. vnd 27. Decembris ſegelte er von dannen/ einen beſſern Hafen zuſuchen/ vnd kam fuͤr dem<lb/>
Ritterbuſen fuͤrvber/ Vorhabens nach dem Buſen de Cordes auff 5. Meilen von dannen zu lauffen/ Da<lb/>
ſie aber ſo groſſen Sturmwind hatten/ daß ſie den Nachen nit kondten zu Land bringen/ begund das Volck<lb/>
wider vnwillig vnd murriſch zuwerden/ weil ſie in 14. Tagen keine Muſcheln gehabt/ vnd ſich nur mit<note place="right">Rahtſchag<lb/>
Hauptman<lb/>
de Weerds<lb/>
mit ſeinem<lb/>
Volck.</note><lb/>
truckenem Brodt vnd eim wenig Oels hatten behelffen muͤſſen. Da nun dieſes der Hauptman vermercket/<lb/>
ließ er alle Soldaten in ſeine Kammern erfordern/ vnd begehrte jrem Raht/ ja dem allergeringſten vnter<lb/>
jnen/ zufolgen/ wann es nur nicht auffs wider vmb wenden vnd heimfahren/ ſondern zu Befoͤrderung der<lb/>
Reiſe gerichtet/ vnd zu Nutz vnd Wolfahrt der Verlaͤger dienſtlich ſeyn wuͤrde. Vnd were ſeine Mey-<lb/>
nung kuͤrtzlich dieſe: Daß er ja ſein Leben ſo vngern in dieſer bluͤhenden Jugend verliehren wolte/ als jhrer<note place="right">Deß Haupt<lb/>
mans Mey<lb/>
nung.</note><lb/>
einer/ er finde aber in keinem Wege wider vmbzuwenden/ vnd nach Hauß zufahren/ gerahten ſeyn/ dann<lb/>
da ſie ein ſolches vnterſtuͤnden/ wuͤrden ſie ohn allen Zweiffel (<hi rendition="#k">Go</hi>ttes Almacht außgenommen) auß de-<lb/>
nen Vrſachen deß gewiſſen Todtes ſeyn/ ſintemahl ſie keiner Eſſenſpeiſe oder Erfriſchung zuerwar-<lb/>
ten/ biß ſie wider in Engellandt/ oder Franckreich ankaͤmen/ ſo weit aber zukommen/ ſeyen ſie in<lb/>
keinem Wege verſehen/ wann ſie ſich ſchon nur mit vier Vntzen Brodts taͤglich behelffen wolten/<lb/>
beſonders/ ſo das Muſchelfangen vnd Voͤgelſchieſſen ein Ende nehmen wuͤrde/ vnd ob gleich dieſes nicht<lb/>
were/ wuͤrden ſie doch/ wann ſie in groſſe Hitz kaͤmen/ vnd keine Erfriſchung haben koͤndten/ alle mit einan-<lb/>
der an dem Scharbock ſterben/ weil jre Leiber durch das ſtaͤtige Muſcheleſſen gar verderbet/ vnnd befleckt<lb/>
ſeyen/ wie dem Balbierer wol bekandt.</p><lb/><p>Hergegen aber/ ſo ſie die Sudſee erwehleten/ vnd darinnen nur zwey hundert Meilen/ ſo in acht oder<lb/>
zehen Tagen mit gutem Wind geſchehen koͤndte/ vberwunden/ koͤndten ſie jhre Notturfft ohn allen zweif-<lb/>
fel genugſam haben. Vnd ob ſie ſchon wegen Laͤnge der Zeit/ den General nicht mehr moͤchten antreffen/<lb/>
vnnd ſich an das Geſtadt von Peru nicht allein wuͤrden wagen doͤrffen/ ſo ſtuͤnde jhnen doch der Weg nach<lb/>
den Philippinis offen/ da ſie ſich außruͤſten/ wol erfriſchen/ vnd mit guter Gelegenheit jhrer Geſellſchaft<lb/>
erwartten koͤndten. Beſchloß endtlich allda auff beſſer Wetter zuwarten/ vnd gegenwertige Gelegenheit/<lb/>
wegen der Muſcheln vnd Voͤgel nicht außzuſchlagen. Fuͤhret jhnen endtlich mit zu Gemuͤht/ was Petri<note place="right">Hungers-<lb/>
Noht der<lb/>
Spanier in<lb/>
Rio del<lb/>
Plata.</note><lb/>
Mendoz<hi rendition="#aq">æ</hi> Volck in Rio del Plata fuͤr grauſame Hungers Noht außgeſtanden/ vnd jhren Oberſten nicht<lb/>
verlaſſen wollen/ ob ſie gleich auff den Schiffen hinweg zukommen beſſere Mittel gehabt. Hette aber<lb/>
jemandt hier wider etwas beſſers fuͤr zubringen/ wolte er jhn dißmahls gerne hoͤren/ vnnd auch dem allerge-<lb/>
ringſten folgen.</p><lb/><p>Hierauff gefielen mancherley Meynungen/ etliche riehten nach Rio del Plata zu fahren/ daſelbſt das<note place="right">Mancher-<lb/>
ley Mey-<lb/>
nungen der<lb/>
andern.</note><lb/>
Schiff zuverlaſſen/ vnd bey den Portugaleſern vorzuwenden/ daß ſie von den Engellaͤndern verfolget/ das<lb/>
Schiff verlaſſen hetten/ etliche wolten nach S. Helena/ vnangeſehen es vnmuͤglich war/ bey Weſten Wind<lb/>
dahin zukommen.</p><lb/><p>Endlich fieng der Stewrman Jan Outerſz gegen dem Hauptman folgender Geſtalt an zureden:<note place="right">Fuͤrſchlag<lb/>
deß Steur-<lb/>
mans.</note><lb/>
Es laͤſt ſich/ Herꝛ Hauptman/ nach meinem Verſtandt/ anſehen/ als wann jhr in ewerm Hertzen durch<lb/>
die vnaußſprechliche Trew gegen die Verlaͤger deß Schiffs/ mit einem vnzeitigen blinden Eyfer ge-<lb/>
quaͤlet vnnd geaͤngſtet werdet/ alſo/ daß/ ob wol jhr deß Lebens noch nicht ſatt vnd vberdruͤſſig ſeyt/ jhr doch<lb/>
keine Gefahr ſchewende/ euch ſelber wiſſentlich in den Todt <supplied>z</supplied>ugeben geſinnet/ dann je das Widerſpiel<lb/>
von dem/ ſo jhr vorbracht/ der Warheit aͤhnlicher/ dann ſo wir in die Sud See kommen/ wir ohn Zweif-<lb/>
fel ſterben muͤſſen/ weil wir daſelbſt vmb vnſer Schwachheit willen/ vns nicht werden doͤrffen vnderſte-<lb/>
hen/ vnſer Notturfft oder einige Erfriſchung vom Landt zuholen/ ſondern auch nicht ſtarck genug wer-<lb/>
den ſeyn koͤnnen/ vns in der See zubehalten/ ſintemahl der Koͤnig daſelbſt noch viel Schiff hat/ die vns<lb/>
auff den Dienſt warten/ vnd weil wir allein ſeyn/ vns leichtlich vberrumpeln wuͤrden: Were demnach<lb/>
mein Raht vnd Meynung/ es woͤlle E. E. das alte Sprichwort bedencken: welcher Menſch gar zu<lb/>
viel begerte/ demſelbigen endtlich gar nichts wuͤrde/ ſintemahl wir jetzo noch Gelegenheit haben/ denen/<lb/>
die das Schiff außgeruͤſtet/ daſſelbige widervmb heimzubringen/ da hergegen dieſelbige/ die wider die Na-<lb/>
tur hinan woͤllen/ nicht allein daſſelbe/ ſondern auch das Leben mit ſampt dem Schiff verlieren werden.<lb/><fw place="bottom" type="sig">O o ij</fw><fw place="bottom" type="catch">So</fw><lb/><pb facs="#f0461" n="436"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
So viel dann anlanget die Proviſion vnd Leibs Nahrung/ dieſelbige koͤnnen wir beneben allerley Erfri-<lb/>
ſchung in Guinea bekommen/ dann mir die Gelegenheit deſſelben Lands/ als der ich nun fuͤnffmahl daſelbſt<lb/>
geweſen/ zimlich bekandt iſt.</p><lb/><p>Der Hauptman wolt hier auff/ weil er damit nicht zufrieden/ nichts gewiſſes beſchlieſſen/ ehe dann<lb/>
er mit dem Hauptman de Cordes hierauß geredt hette. Befahl demnach den 1. Januarij Anno 1600.<lb/>
den Nachen wider ans Landt zubringen/ jhn daſelbſt auffs newe zuſammen zutreiben/ vnnd feſt zuma-<lb/>
chen/ bemuͤhete ſich hernach hefftig/ aber doch allerdings vergeblich/ den Hauptman de Cordes anzu-<lb/>
treffen.</p><lb/><p>Nach Mittag/ ſahen ſie vmb das Weſten Eck zween Nachen daher kommen/ dardurch jhnen ſeltza-<lb/><note place="left">General<lb/>
Olivier<lb/>
kompt wi-<lb/>
der zum<lb/>
Hauptman<lb/>
de Weerd.</note>me Gedancken in den Sinn kamen/ vnnd meineten/ daß es Hauptman de Cordes Volck/ vnnd jhnen<lb/>
etwan ein Vngluͤck zuhanden gangen were. Aber da ſie ſich naͤherten/ befunden ſie/ daß es der Gene-<lb/>
ral Olivier war/ welchen der Hauptman auff ſein Schiff vermochte/ vnnd vernahm/ daß er durch grau-<lb/>
ſamen Sturmwindt wider zu ruck in den Ritterbuſen getrieben worden/ vnnd jetzo noch ein beſſern Ha-<lb/>
fen ſuchete/ weil es daſelbſt zu anckern vnbequem: Der General blieb die Nacht bey dem Haupt-<lb/>
man/ der jhn die Brodt Cammer beſehen ließ/ vnnd nachmahls durch ſchreiben erſuchete/ jhme auff<lb/><note place="left">General<lb/>
kan dem<lb/>
Glauben<lb/>
kein Steur<lb/>
thun.</note>zwey Monat mit Brodt zu Huͤlff zukommen. Aber der General entſchuldiget ſich mit ſeiner langen Rei-<lb/>
ſe/ die er noch zuthun hette/ vnnd nicht wuͤſte/ wie lang dieſelbige noch waͤhren moͤchte. Als nun der<lb/>
Hauptman dieſe Antwort empfangen/ vnnd mercket/ daß er in ſeiner Noht keine Hoffnung oder einige<lb/>
Zeitung von ſeinen Geſellen zubekommen/ vnnd alſo alles Menſchlichen Beyſtandts beraubet/ verder-<lb/>
ben muͤſte/ dann das Brodt dermaſſen abgenommen/ daß ſie kaum fuͤr drey <hi rendition="#fr">M</hi>onat genug hatten/ vnnd<lb/><note place="left">Hauptmãs<lb/>
de Weerd<lb/>
Vornemen<lb/>
nach den<lb/>
Pinguinis<lb/>
Jnſeln zu-<lb/>
fahren.<lb/>
Hinderleſt<lb/>
Hauptman<lb/>
de Cordes<lb/>
ein Brieff.</note>er aber von einem Tag/ Wochen vnnd Monat auffgehalten wuͤrde/ vnd vergeblich deß guten Wetters<lb/>
erwartete/ zu dem auch ſein Volck/ von Hunger vnd Kummer/ je ſchwaͤcher vnd matter worden/ nam<lb/>
er jhm endtlich fuͤr/ nach den Pinguiniſchen Jnſeln zufahren/ vnd zu erſparung deß Brodts mit 5. oder<lb/>
6000. Voͤgeln zuverſehen/ noch allezeit hoffend/ ſo der Wind ſich ein wenig recht erzeigen wolte/ der Arma-<lb/>
da wider nachzufolgen.</p><lb/><p>Schrieb demnach einen Brieff an Hauptman de Cordes/ darinnen er jhm ſein Fuͤrhaben vnd Mey-<lb/>
nung zuerkennen gab/ vnd leget denſelben zu vnderſt an einen Baum/ ließ auch ein Tafel daran hefften/ mit<lb/>
ſolchen Worten: Suchet vnden am Baum/ auff daß/ ſo er etwan dahin kommen moͤchte/ er jhm entweder<lb/>
nachfolgen/ oder ſeiner daſelbſt erwarten moͤchte.</p><lb/><note place="left">Hauptman<lb/>
de Weerd<lb/>
kompt auff<lb/>
die Pingui-<lb/>
niſche Jn-<lb/>
ſel.</note><p>Darauff fuhr der Hauptman den 11. gemelten Monats hinweg/ vnd kam den 12. bey der kleineſten<lb/>
Jnſel an/ ließ ſich daſelbſt in gutem Anckergrund nider/ ſintemal er ſchon zuvorn allda gelegen hatte. Als-<lb/>
bald der Hauptman nun allda ankommen/ fuhr er mit all ſeinem geſundten Volck/ auff die 30. Mann<lb/>
ſtarck/ außgenommen die Stewrleute/ denen er das Schiff ein weil befohlen hatte/ zu Land/ vnd traffen<lb/>
ein vnzehliche Menge dieſer Voͤgel an/ dardurch ſie ſo ein groſſe Luſt vnd Begierde bekamen/ daß ſie<lb/>
gantz hefftig zu Land eyleten/ vnd nach dem ſie den Ort beſichtiget/ vnnd niemand/ dann eines Hunds in-<lb/>
nen worden/ der ſich auch bald verlohren/ fiengen ſie an die Voͤgel zuſchlagen/ vnd brachten in kurtzer Zeit<lb/><note place="left">Groß Vn-<lb/>
gluͤck auff<lb/>
der Pingui-<lb/>
niſchen Jn-<lb/>
ſel.</note>ein zimlichen Hauffen zuſammen. Als ſie aber in der beſten arbeit waren/ vberfiel ſie ein groͤſſer Vngluͤck/<lb/>
als ſie zuvor außgeſtanden hatten/ dann es ſo gewaltig zu waͤhen anſteng/ daß der Nachen vom Ancker<lb/>
abgeriſſen/ auffs Vntieffe getrieben/ vnd ehe ſie kondten darzu kommen/ mit Waſſer ſo gar erfuͤllet wor-<lb/>
den/ daß ſie jhn mit aller Gewalt nicht erhalten/ oder ans Landt ziehen kondten/ ſintemahl er durch das<lb/>
gewaltige Anſtoſſen gantz vbel zugerichtet vnd beſchaͤdiget worden/ alſo/ daß das Waſſer zu beyden ſei-<lb/>
ten mit Gewalt hinein gedrungen. Jn was betruͤbtem Zuſtandt ſie damahls geweſen/ iſt leichtlich zuer-<lb/>
meſſen/ ſintemahl ſie nichts anders zuerwarten hatten/ als daß ſie einander daſelbſt jaͤmmerlich muͤſten<lb/>
ſehen ſterben/ weil es jhnen vnmoͤglich war/ wider zu Schiff zukommen/ befunden ſich vber das auch oh-<lb/>
ne Zimmerleute/ Jnſtrument/ Speiß vnd Holtz/ welches daſelbſt ſo gar nit vorhanden/ daß ſie hetten moͤ-<lb/>
gen ein Fewer machen/ ſich zu truͤckenen/ weil ſie biß an den Halß/ den Nachen herauß zuholen/ im Waſ-<lb/>
ſer geſtanden/ vnd alſo nicht allein durchauß naß worden/ ſondern auch von Kaͤlte ſo gar erſtarret/ daß ſie<lb/>
faſt nichts mehr angreiffen kondten/ derhalben ſie nicht allein kleinmuͤtig/ ſondern faſt gar verzweiffelt<lb/>
waren.</p><lb/><note place="left">Zerſtoſſen<lb/>
Nachen wi<lb/>
der an Lãd<lb/>
gebracht.</note><p>Als aber der Nachen durch Abfallen deß Waſſers wider trucken worden/ funden ſie darin ein Bey-<lb/>
hel vnd ander Zimmermans Geraͤhte/ ſampt etlichen Naͤgeln/ dardurch ſie wider ein wenig erfrewet wa-<lb/>
ren/ verhoffend/ durch Huͤlff dieſer Jnſtrumenten/ wider zu Schiff zukommen/ wiewol es ſich wegen der<lb/>
groſſen Waſſerwellen ſchlechtlich anſchen ließ. Sie kundten aber vber allen angewanten moͤglichen Fleiß/<lb/>
denſelbigen Abend/ den Nachen auffs trucken nicht gar bringen/ weil das Volck ſo kalt/ erfroren/ naß vnd<lb/>
Krafftloß war/ daß ſie faſt nichts thun kondten/ muſten alſo denſelben biß auff den andern Tag ligen laſ-<lb/>
ſen/ ſambleten aber die zerbrochenen Bretter/ ein Fewer damit zumachen/ vnd ſetzten ſich ein jeder hervmb im<lb/>
Regen vnd Wind/ vnter dem bloſſen Himmel/ weil ſie keinen Schopffen hatten/ vnd behalffen ſich da-<lb/>
mahls mit den Voͤgeln/ die ſie ohne Brodt halb rohe aſſen/ kondten auch kaum ſo viel friſch Waſſer finden/<lb/>
daß ſie jhren Durſt leſchen mochten.</p><lb/><p>Jn dieſem betruͤbten Zuſtandt brachten ſie die Nacht zu/ ſich dem Allmaͤchtigen <hi rendition="#k">Gott</hi> befehlend/<lb/>
vnd hatte der meiſte Theyl keine Gedancken wider auffs Schiff zukommen/ ſondern waren nichts an-<lb/>
ders gewaͤrtig/ als daß ſie erſtlich wuͤrden ſehen muͤſſen das Schiff an Strand fahren vnnd vnder gehen/<lb/><fw place="bottom" type="catch">darnach</fw><lb/><pb facs="#f0462" n="437"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
darnach auch einen nach dem andern elendig dahin ſterben. Der Hauptman wuͤndſchete ſein Volck offt-<lb/>
mahls auffs Schiff/ were auch zufriden geweſt/ daß er nur allein mit dem Leben hette bezahlen ſollen. Vnd<lb/>
ward jhme dieſe kurtze Nacht ſehr lang/ beklagete offtmahls bey ſich ſelbſt nicht wenig ſein Elend/ in ſeinem<lb/>
Hertzen/ in Betrachtung alles deß jenigen/ ſo ſchon biß dahero fuͤrgangen/ daß er nemblich ſich vom Jag-<note place="right">Hauptman<lb/>
de Weerd<lb/>
betrachtet<lb/>
ſein Elend.</note><lb/>
ſchiff begeben/ vnd auff diß groß Schiff hette beſtellen laſſen/ welches ſo vbel mit Segeln vnnd anderer Not-<lb/>
turfft verſehen/ darbey er abzunehmen/ daß die Menſchen/ wann ſie meinen erhoͤhet zuwerden/ gemeiniglich<lb/>
mehr genidriget werden/ wie auch ſo leichtlich das Vornemmen der Menſchen vmbgeſtoſſen/ vnd zu Nicht<lb/>
gemacht wuͤrde/ dann er dahin kommen/ ſein Volck nach Notturfft mit Fleiſch zuverſehen/ die hungerigen<lb/>
Soldaten zuerſaͤttigen/ vnnd deſto fuͤglicher ſeine Reiſe zu einem gluͤcklichen Ende zubringen/ welches<lb/>
jetzo gleich in einem Augenblick/ vber alles Verſehen/ alles nit allein vmbgeſtoſſen/ ſondern auch zum elen-<lb/>
deſten Stande gerichtet worden.</p><lb/><p>Als es nun Tag worden/ ergaben ſie ſich ſamptlich dem <hi rendition="#k">Herren/</hi> jhn von Hertzen demuͤtiglich<lb/>
anruffende/ daß er jhnen noch fuͤr dißmahl/ wie er zuvor offt gethan/ gnaͤdiglich helffen wolte/ weil je kein<lb/>
Menſchliche Huͤlffe vorhanden/ Auff dieſes griff der Hauptman/ mit dem Volck/ das Werck mit rech-<lb/>
tem Ernſt an/ daß ſie endtlich den Nachen mit groſſer Muͤhe auffs trucken brachten/ Er war aber ſo gar<lb/>
ſehr beſchaͤdiget vnnd verderbet/ daß man wenig Hoffnung hatte damit ans Schiff zukommen/ brachten<lb/>
aber dennoch deſſelbigen Tages die ſeite/ ſo am meiſten zerſtoſſen war/ wider zu recht/ darzu dann ſie die<lb/>
Bretter/ deren ſie entberen kondten/ brauchten/ vnd alles abriſſen/ was ſie kondten/ auff daß ſie Naͤgel be-<lb/>
kaͤmen/ darzu ſie auch viel hoͤltzerne machten/ vnd an ſtatt deß Wercks/ zerrupfften ſie jhre Lunden vnnd<lb/>
Seyl/ die ſie bey ſich hatten. Hiervber ſchoͤpffet der Hauptman wider ein Hertz/ vnd brachten dieſe Nacht<lb/>
mit beſſerm Muht hin.</p><lb/><figure/><p>Deß andern Tages fertigten ſie die andere ſeiten/ vnnd ward der Nachen wider auffs Waſſer ge-<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
fahren wi-<lb/>
der zu<lb/>
Schiff.</note><lb/>
bracht/ ſeind alſo mit 450. Pinguins vmb den Abendt den 14. Januarij mit groſſer Frewde wider zu<lb/>
Schiffe gefahren/ vnd <hi rendition="#k">Gott</hi> dem <hi rendition="#k">He</hi>rꝛn fuͤr erzeigte Gnad vnd Erloͤſung von Hertzen lob vnd Danck<lb/>
geſaget.</p><lb/><p>Ehe dann aber die Soldaten in den Nachen geſeſſen/ hatten ſie eine Wilde Frawe in einem Pingu-<note place="right">Finden ein<lb/>
wilde<lb/>
Fraw.</note><lb/>
ins Loch gefunden/ welche ſich die Zeit hero daſebſt auffgehalten/ als der General Olivier alle Wilden/<lb/>
die er daſelbſt angetroffen/ erſchlagen/ weil ſie jhm zween ſeiner Soldaten vmbbracht hatten/ dieſes Weib<lb/><fw place="bottom" type="sig">O o iij</fw><fw place="bottom" type="catch">hatte</fw><lb/><pb facs="#f0463" n="438"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
hatte jhr Angeſicht geferbet/ war vmb den Leib bedecket mit einem Mantel von wilden Fellen/ die ſehr fein<lb/>
mit Seiten von Gedaͤrmen zuſammen gefuͤget/ jhr auff die Knie reichet/ vmb die Scham aber war ſie mit<lb/>
einem ſondern Fell bedecket/ war ſonſten auß demaſſen lang vnd grober Gliedmaſſen. Sie funden auch ein<lb/><note place="left">Vnnd ein<lb/>
todten wil-<lb/>
den Man.</note>Mans Perſon/ der auff derſelben Jnſul todtgeſchlagen/ vnd mit Lunden gebunden war. Dieſer hatte ſein<lb/>
Haupt mit allerley ſchoͤnen Feddern gezieret/ war auch vmb den Leib mit denſelben vmbgeben/ vnd hatte<lb/>
ein kleines Netzlein darvber gezogen/ an welchem zu einem ſonderlichen Geſchmuck etliche kleine gedoͤrte<lb/>
Beinlein vnd Steinlein hiengen.</p><lb/><p>Vorgemelte Fraw brachte man fuͤr den Hauptman/ der jhr ein Meſſer ſchencket/ darvber ſie ſehr<lb/>
froh war/ vnd jhnen zuverſtehen gab/ daß auff der groſſen Jnſul noch mehr Voͤgel zubekommen.</p><lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
fahren auff<lb/>
die groſſe<lb/>
Pinguini-<lb/>
ſche Jnſul.</note><p>Alſo zogen ſie den 25. diß/ mit dem Nachen/ den ſie ein wenig beſſer verſehen hatten/ dahin/ vnd fun-<lb/>
den ein ſolche menge vnd vberfluß von Voͤgeln/ daß ſie wol fuͤnff vnd zwantzig Schiff damit Proviantie-<lb/>
ren koͤnnen/ darzu waren auch an etlichen Orten viel Teucher vnd Seerobben vorhanden. Nach dem ſie<lb/>
nun in zweyen Stunden faſt vber die 900. Voͤgel in den Nachen bracht hatten/ fieng es an faſt ſehr zuwe-<lb/>
hen/ daß ſie ſich wider zu Schiff begeben muſten/ in Hoffnung des andern Tags jhren ſchaden rechtſchaf-<lb/>
fen ein zubringen/ vnd war der Hautpman geſinnet/ wo es muͤglich were/ auff den andern Tag mit dem<lb/>
Schiff dahin zufahren.</p><lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
werden<lb/>
verhindert<lb/>
mehr Pin-<lb/>
guins Voͤ-<lb/>
gel zuholen.</note><p>Des andern tags aber/ als ſie in voller Arbeit waren/ die Voͤgel außzuweiden/ vnd einzuſaltzen/ alſo/<lb/>
daß das gantze Schiff beſetzet/ vnd allenthalben mit den Voͤgeln beladen war/ da erhub ſich ein groſſer<lb/>
Sturmwind/ alſo/ daß jhr Ancker loß worden/ vnd das Schiff eher dann ſie den Ancker außziehen konten/<lb/>
an ein Ort getrieben worden/ da ſie nur auff vier Klaffter Waſſer hatten/ derhalben der Haͤuptman mit ei-<lb/>
nem kleinen Segel vmb das Eck zufahren befohlen/ in Hoffnung daſelbſt am Land zu anckern/ Aber weil<lb/>
es die Steurmaͤnner nicht fuͤr rahtſam anſahen/ ward es damals vnterlaſſen.</p><lb/><p>Da ſich aber der Hauptman auff die Reiſe anheim zuziehen noch nicht genugſam Proviantirt be-<lb/>
fandt/ vnterſtundt er den 17. des morgens/ weil der Wind Oſtlich wehete/ an die groſſe Jnſul zufahren/<lb/>
vnd noch einen Zug oder zween/ vngeachtet/ daß der Nachen ſo boͤß war/ daß man jhn ſchwerlich auff dem<lb/>
Waſſer erhalten konte/ auffs Land nach den Voͤgeln zuthun. Da ſie aber allda angelanget/ bekamen ſie den<lb/>
18. dieſes/ ein ſo gewaltigen Sturmwind/ vnd geriethen in ſolche euſſerſte Noth vnd Gefahr/ daß jr Ancker<lb/>
zerbrach/ das Schiff loß ward/ vnd muſten beſorgen/ ſie moͤchten etwan gar auff die Jnſul getrieben wer-<lb/>
den/ dann ſie kein Zeit noch Gelegenheit hatten/ den Ancker wider zubekommen/ oder das Seyl aufzuziehen/<lb/>
ſo war es auch nicht muͤglich von dannen zukommen/ dieweil ein groſſe Spitze von einem Eck der Jnſul<lb/>
herfuͤr ins Meer gieng/ vmb welche ſie nicht hetten kommen koͤnnen/ wann ſie nicht das Schiff zuerhalten/<lb/>
das Anckerſe<supplied>y</supplied>l abgeſchnitten hetten/ fuhren alſo mit groſſer Trawrigkeit hinweg/ vnd hatten nur noch ei-<lb/>
nen Ancker vbrig.</p><lb/><note place="left">Hauptman<lb/>
de Weerd<lb/>
beſchleuſt<lb/>
nach hauß<lb/>
zufahren.</note><p>Nach dem nun der Hauptman ſahe/ in was Gefahr ſie gerathen/ vnd dem boͤſen Nachen auch nicht<lb/>
zuvertrawen/ Nam er jhm fuͤr die Straſſe entlich zuverlaſſen/ vnd wider heim zuwenden/ Er wurd aber<lb/>
vmb den Mittag durch Vngeſtuͤmmigkeit des Waſſers/ auff die zwo Meilen vnter das Eck getrieben vnd<lb/>
gezwungen/ jhren eintzigen vnd letzten Ancker/ auff welchem nechſt <hi rendition="#k">Go</hi>tt jhre Hoffnung ſtundt/ auff<lb/>
zwoͤlff Klafter außzuwerffen/ jmmerdar in groſſer Angſt vnd Gefahr/ beſorgende je laͤnger je weiter auffs<lb/>
Land/ oder vntieff getrieben zuwerden.</p><lb/><p>Jn ſolcher groſſer ſorg vnd Bekuͤmmernuß/ bekamen ſie wider alles verhoffen/ des andern Tages ein<lb/>
Nordoſten Wind/ welches das einige Mittel war vom Land zukommen/ derhalben ſie ſehr fro worden/<lb/>
kamen alſo in groſſer Eyl wider zu der groſſen Jnſul/ vnd hatten vor an das Ort einzuſetzen/ da ſie jhren<lb/>
Ancker abgeſchnitten vnd verlaſſen hatten/ ob ſie vielleicht denſelben wider moͤchten heraus bringen. Aber<lb/>
es gieng dem Hauptman wie zuvor/ dann ſo bald ſie an gemelte Jnſul kommen waren/ wurden ſie wider<lb/>
durch einen ſtarcken Nordweſten Wind gezwungen/ nach dem Eingang der Straſſen ſich zu wenden/<lb/>
wurden aber doch widerumb ans Land getrieben/ daß ſie anckern muſten/ des andern Tags ſchiffeten ſie<lb/><note place="left">Toninen.</note>die erſte vnnd andere Enge fuͤrvber/ vnd ſchoſſen vnterwegens vier Toninen/ davon ſie alle mit einander ge-<lb/>
nug zueſſen hatten.</p><lb/><p>Haben alſo den 21. des Morgens fruͤh die gefaͤhrliche Magellaniſche Straſſen einmahl verlaſſen/<lb/>
darinnen ſie gantzer neun Monat lang gelegen/ groſſen Hunger vnd Kummer erlitten/ vnd ſo groſſe vn-<lb/>
außſprechliche Gefahr außgeſtanden hatten/ vnd ſeind in die See ankommen/ vnd am Mittag jhren zer-<lb/>
ſtoſſenen vnd vntauglichen Nachen verlaſſen.</p><lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
kommen<lb/>
auß der<lb/>
Straſſen<lb/>
auff drey<lb/>
vnbekante<lb/>
Jnſuln.</note><p>Den 24 wurden ſie dreyer kleinen Jnſuln anſichtig/ darauff ſie dann jhren Lauff namen/ vnd weil<lb/>
ſie noch in keiner See Mappen verzeichnet geweſen/ die Sebaldts Jnſul nenneten/ waren Sudoſt von jh-<lb/>
nen vngefehr ſechtzig Meilen vom feſten Land gelegen/ auff der hoͤhe von funfftzig Grad vnd 40. Minuten/<lb/>
daſelbſt ſahen ſie ein groſſe menge Pinguins/ konten ſie aber in Manglung eines Nachens nicht erlangen/<lb/>
vnd fuhren den 20. dieſes von dannen/ da ſie ein faſt groſſen Sturmwind auß Norden bekamen/ vnd biß<lb/>
auff den 1. Februarij anhielt/ Deſſelbigen tages hielt der Hauptman vber einen Dieb Gericht/ welcher mit<lb/>
einem eyſern Hebebaum bey der Nacht ein Kammer auffgebrochen/ vnnd ein Bottiga Wein miteinem<lb/>
Saͤcklein Reiß heraus genommen hatte/ Er ward zum Strang vervrtheilet/ vnd ſolte des anden tages die<lb/>
Execution geſchehen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/><pb facs="#f0464" n="439"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Da er nun den andern Tag fuͤrgeſtellet worden/ hatten die andern Soldaten mit jhm ein mitleiden/<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
erbitten ei-<lb/>
nen verur-<lb/>
theileten<lb/>
Dieb.<lb/>
Erbettener<lb/>
Dieb wi-<lb/>
derumb er-<lb/>
griffen/<lb/>
wird ge-<lb/>
henckt.<lb/>
Geſchuͤtz<lb/>
wider auff-<lb/>
gerichtet<lb/>
vnd das<lb/>
Volck auß-<lb/>
geruͤſtet.<lb/>
Sonn vber<lb/>
dem Haupt.</note><lb/>
vnd bathen jhn entlich beym Hauptmann loß/ welches er anfangs nicht bewilligen wollen/ da ſie aber ferner<lb/>
anhielten/ ward er mit dem beding loß gegeben/ daß niemand hinfuͤro fuͤr ſolche Mißthaͤter bitten ſolte/ deſ-<lb/>
ſen ſie dann alle wol zufrieden waren.</p><lb/><p>Aber den 28. dieſes/ ward er in gleichem Laſter wider ergriffen/ vnd den erſten Martij an ein Segel-<lb/>
baum auffgehangen/ folgends den andern zum Exempel ins Meer geworffen. Deſſelbigen Tages fuhren<lb/>
ſie Nordoſt mit einem <hi rendition="#fr">S</hi>udoſten Wind/ den Tropicum Capricorni voruͤber.</p><lb/><p>Den ſiebenden Martii/ als ſie auff der hoͤhe von 13. Graden waren/ ließ der Hauptmann das Ge-<lb/>
ſchuͤtz/ ſo bißhero mehrentheils vnten im Schiffſand gelegen/ wider auffſtellen/ vnd alles fertig machen/ weil<lb/>
ſie nunmehr an die Ort kamen/ da jhnen allerhand begegnen/ vnd etwann jnen etliche Schiff entgegen kom-<lb/>
men moͤchten/ Ruͤſtet derhalben ſein Volck nicht allein zur Gegenwehr/ ſondern auch zum Angriff/ ſo es<lb/>
die Gelegenheit alſo erfordern wuͤrde.</p><lb/><p>Den 14. bekamen ſie die <hi rendition="#fr">S</hi>onne geradt vber das Haupt/ alſo/ daß ſie keinen Schatten mercken kon-<lb/>
ten/ vnd fuhren den funfftzehenden vber die Lini/ auff folgenden Tag aber/ befunden ſie ſich auff 30. <hi rendition="#fr">M</hi>inu-<lb/>
ten daruͤber/ vnd war der 54. Tag/ nach dem ſie die Straſſe verlaſſen hatten/ Allhier ward jhnen der Wein<note place="right">Der Wein<lb/>
abgeſchla-<lb/>
gen.</note><lb/>
abgeſchlagen/ dieweil nur noch ein Faͤßlein vorhanden/ welches der Hauptmann auff ein Nothfall fuͤr die<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>rancken behalten wolte/ fuhren nach dieſem lange mit ſtillem Wetter/ ohne groſſe Erhebung des Meers/<lb/>
biß auff den 21. da ſie den Wind Weſtlich bekamen/ vnd jhren Lauff/ wie zuvor/ thaͤten.</p><lb/><p>Den 24. Martij/ wurden ſie mit dem Tage des Capo de Monte anſichtig/ welches auff dem Geſtadt<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
werden an<lb/>
das Geſtad<lb/>
võ Guinea<lb/>
vertrieben.</note><lb/>
von Guinea auff der hoͤhe von 7. Graden gelegen/ vber dieſe verfallung verwunderten ſie ſich nicht weniger/<lb/>
als vber die gantze vorige Reiſe/ ſintemal es ferne auſſer aller Vermutung vnd Rechnung war. Derhalben<lb/>
der Hauptmann vber die Steurleute ſehr vnluſtig worden/ vnd ſie mit Worten ziemlich hart angefahren/<lb/>
als die jhn fuͤrſetzlicher Weiſe dahin verleitet hetten/ in dem ſie jhnen die Gedancken gemacht/ weil er ſo nahe<lb/>
kommen/ wuͤrde er ohne zweiffel anfahren/ vnd ſich mit Reiß vnd Fleiſch/ deſſen allda genugſam zu bekom-<lb/>
men/ verſehen/ Es war auch das Volck vnwillig/ ließ ſich verlauten/ daß ſie das gelobte Land fuͤr Augen/ vnd<lb/>
den Himmel offen hetten/ vnd doch nicht hinein kommen doͤrfften.</p><lb/><p>Deſſen aber vngeachtet/ fand der Hauptmann nicht rathſam/ allda zu bleiben/ weil er weder Jag-<lb/>
ſchiff noch Nachen hatte ans Land zukommen/ auch nur mit einem Nachen verſehen/ vnd zubeſorgen war/<lb/>
daß ſie daſelbſt wol in die zween oder drey <hi rendition="#fr">M</hi>onden verſeumen muͤſſen/ vnd doch wol kaum jre taͤgliche Nah-<lb/>
rung erlangen moͤchten. Vnd dieweil er nach ſeinem vberſchlag noch mit vier Monat lang Brods verſehen/<lb/>
wann jeglichem taͤglich ein viertel Pfunds/ vnd zwey Vntzen Reiß gegeben wuͤrde/ nahm er jhm fuͤr ſeines<lb/>
Wegs nach Hauß zu fahren/ befahl derwegen wider auffs hohe <hi rendition="#fr">M</hi>eer ſich zubegeben/ wurden aber durch<lb/>
das ſtille Wetter lang auffgehalten vnd verhindert.</p><lb/><p>Den erſten Aprilis ſahen ſie die Nacht ein Fewer/ welches ſie vermeinten ein Schiff zu ſeyn/ darvber<lb/>
ſie ſich ſehr erfreweten/ aber am morgen ſich betrogen funden/ ſintemal ſie der groſſe Strom recht auff die<note place="right">Da die Pin<lb/>
guins ein<lb/>
endt/ wer-<lb/>
den ſie mit<lb/>
Fiſchen<lb/>
verſorget.</note><lb/>
truckene von S. Anna gezogen vnd verfuͤhret hatte/ vmb dieſe Zeit waren die Pinguins/ davon jeder taͤglich<lb/>
ein halben bekommen/ alle verzehret/ Aber Gott der Allmaͤchtige verſorget ſie weiters mit Fiſchen/ dann ſie<lb/>
ſo viel Tonynen/ Hayen vnd andere Fiſch gefangen/ als ſie eſſen mochten/ ſintemal ſie an dieſem Geſtadt<lb/>
wegen der Stillung vber 5. Wochen lang verharren muſten. Vnd weil ſich der Hauptmann beſorget/ daß<lb/>
es noch eine zeitl<supplied>a</supplied>ng anhalten moͤchte/ vnd er durch die euſſerſte Noth gezwungen wuͤrde/ das Geſtadt Gui-<note place="right">Der <hi rendition="#aq">H</hi>aupt<lb/>
man leſt ei-<lb/>
nen newen<lb/>
Nachen veꝛ<lb/>
fertigen.</note><lb/>
nea zuerwehlen/ nam er vor/ einen kleinen Nachen auff dem Schiff zuerbawen/ ließ derhalben die Bretter<lb/>
von etlichen Balcken jnwendig in dem Schiff abſchneiden/ vnd durch den Steurmann/ welcher etwa ein<lb/>
Zimmermann geweſen/ jnner zwoͤlff Tagen einen Nachen verfertigen/ in welcher zeit ſie die Sonne noch<lb/>
einmahl gerade vber das Haupt bekamen.</p><lb/><p>Den 26. Aprilis hatten ſie einen ſo gewaltigen Sturmwind/ daß jhre beyde newe Segel weg geriſſen<note place="right"><hi rendition="#aq">H</hi>ollaͤnder<lb/>
verlieren<lb/>
jhre beyde<lb/>
groſſe Se-<lb/>
gel.<lb/>
Faſt vnd<lb/>
Bettag ge-<lb/>
halten.</note><lb/>
wurden/ vnd daſſelbige zwar zu jhrem Gluͤck/ dann ſie dieſelbigen nicht ſo behend nider laſſen moͤgen/ ſie we-<lb/>
ren vmb vnd vmb gewandt worden/ vnd das Schiff gar zu grund gangen.</p><lb/><p>Den andern <hi rendition="#fr">M</hi>aij verordnete der Hauptmann wegen des guten Windes/ des folgenden Tags einen<lb/>
Faſt- vnd Bettag zu halten/ vnd Gott fuͤr ſeine vnaußſprechliche Gnad vnd Barmhertzigkeit wegen jhrer<lb/>
Erhaltung vnd verliehenen Schutz demuͤtig Danck zu ſagen/ Auch ferner zu bitten/ jnen Gluͤck vnd Heyl<lb/>
auff jhre Heimreiſe zuverleihen. Vnd als ſolches andaͤchtiglich verrichtet/ ſeynd ſie nochmahls den 21. May<lb/>
fuͤr dem Tropico Capricorni voruͤber gefahren/ vnd fiengen noch taͤglich viel friſche <hi rendition="#fr">F</hi>iſche/ daß ſie derſelben<lb/>
ein groſſe menge einſaltzten vnd duͤrreten/ biß daß ſie die hoͤhe der Flemiſchen Jnſuln erreicht hatten/ da ſie<note place="right">Vberſaltzte<lb/>
Fiſche ver-<lb/>
vrſachen<lb/>
hitzige<lb/>
Kranckhei-<lb/>
ten auff<lb/>
dem Schif-<lb/>
fe.</note><lb/>
entlich die Fiſche/ ſo jhnen bißher nachgefolget hatten/ verlohren/ vnd ſich hinfuͤro mit geſaltzenen Fiſchen be-<lb/>
helffen muſten/ vnd dieweil ſie vberſaltzt/ vnd gantz durchbiſſen waren/ wider newe Kranckheiten verurſach-<lb/>
ten/ dann alle die darvon aſſen/ wurden ſo roth vber jhren gantzen Leib/ als weren ſie auſſaͤtzig geweſt/ vnd mit<lb/>
ſolchem Brandt oder Hitze vberfallen/ daß ſie nicht genug trincken konten/ jhrer viel wurden auch mit dem<lb/>
Scharbock beflecket/ daß ſie wol eines guten Fortgans bedurfften/ darumb ſie Gott ohn vnterlaß anruffe-<lb/>
ten/ ſonderlich da die Zahl der <hi rendition="#fr">K</hi>rancken von Tag zu Tag groͤſſer worden.</p><lb/><p>Den 7. Januarij funden ſich abermal vier Brodtdiebe/ weil es aber die fuͤrnembſten vnd geſundeſten<note place="right">Brodt die-<lb/>
be auff dem<lb/>
Schiff.</note><lb/>
waren/ ward dißmal die Straff auß vielen vrſachen eingeſtellet/ wiewol ſie ſich ſchon drein gegeben/ vnd ge-<lb/>
betten hatten/ ſie auff ein vnbekant Land auß zu ſetzen/ damit ſie nur nicht haͤrter geſtrafft wuͤrden.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">O o iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0465" n="440"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Zwey En-<lb/>
gellaͤndiſche<lb/>
Schiff.</note><p>Den 12. Junij begegneten jhnen zwey Engellaͤndiſche Schiff/ vnd wurd der Hauptmann freundt-<lb/>
lich angeſprochen/ der verhoffete neben allerhand newen Zeitungen auß jhrem Vatterland ein Beyſtandt<lb/>
vnd Huͤlffe von allerley Eſſenſpeiſe zu bekommen/ jedoch hatten ſie faſt eben ſo wenig als die Hollaͤnder/ daß<lb/>
ſie alſo von einander geſchieden/ vnd ein jeder ſeines Wegs fort gefahren.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">H</hi>ollaͤnder<lb/>
kommen an<lb/>
Engelland.</note><p>Den ſechſten Julij kamen ſie in den Eingang in Engelland/ wurden aber den neundten durch einen<lb/>
groſſen Sturmwind an das Geſtadt von Franckreich getrieben/ vnnd wann ſich der Wind nicht bald nider<lb/>
gelaſſen/ weren ſie in groſſe Gefahr das Schiff zuverlieren gerathen/ ſintemal ſie weder vmb das Eck von<lb/>
Calis/ noch vmb das ander Eck kommen konten/ Aber ſie kamen entlich mit gutem Wind wider an Engel-<lb/>
land/ der Hauptmann war nicht geſinnet/ nach der <hi rendition="#fr">M</hi>aſe zufahren/ ſondern an den Sandhuͤbeln daſelbſt<lb/>
zu anckern/ vnd von den Verlaͤgern des Schiffs ein Antwort zu erwarten/ ob er daſelbſt ſich wider ruͤſten/<lb/>
vnd nach Notturfft verſehen ſolte/ damit er neben einem Jagſchiff der Geſellſchafft vmb das <hi rendition="#aq">Caput bonæ<lb/>
ſpei</hi> entgegen fahren/ oder ſie ſonſt anderswo ſuchen moͤchte. Da er aber zu Doeveren weder Ancker noch<lb/>
Seyl zukauffen fand/ vnd auch keine Schiff an gemelten Sandhuͤbeln damals vorhanden/ fuhr er deſſel-<lb/><note place="left">Fuͤr die<lb/>
Maaß.</note>bigen Abendts der Maſe zu/ vnd als er den viertzehenden daſelbſt ſich fuͤr Ancker geleget/ vnd allein auff das<lb/>
Wachſen des Waſſers erwartete/ erhub ſich vnverſehens ein groſſer Wind/ daß ſie gezwungen worden/ in<lb/>
das Goreetſch Loch zu lauffen/ Hatte alſo auff dieſer gantzen Reiſe neun vnd ſechtzig Perſonen verlohren/<lb/>
vnd waren jhrer noch ſechs vnd dreiſſig/ welche vrſach genug hatten/ den Allmaͤchtigen Gott zu loben<lb/>
vnd zu dancken/ der ſie auff dieſer langen Reiſe/ auß ſo mancherley groſſen Noͤthen vnd Gefahr gnedig<lb/>
errettet/ vnd jhnen mit Liebe widerumb heim geholffen hatte/ nach dem ſie vngefehr auff die 25. <hi rendition="#fr">M</hi>onaten<lb/>
außgeweſen waren.</p><lb/><p>Vnd demnach die vielerwehnte <hi rendition="#fr">M</hi>agellaniſche Straſſe der allergefaͤhrlichſte durchgang/ Paß oder<lb/>
Sund iſt/ ſo in der gantzen Welt gefunden werden mag/ wie ſo wol auß andern als der jetztbeſchriebenen<lb/>
Schiffart Hauptmann <hi rendition="#fr">S</hi>ebaldts de Weert erſcheinet/ als wollen wir dieſelbe Straſſe in einem <hi rendition="#fr">K</hi>upffer-<lb/>
ſtuͤck vor Augen ſtellen/ darnach auch in einer beygefuͤgten Verzeichnuß anzeigen die Namen der jeni-<lb/>
gen/ ſo durch dieſen gefaͤhrlichen Weg hindurch Paſſirt/ mit kurtzer Anregung/ was einem jeden fuͤrne-<lb/>
nes in derſelben begegnet.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Tafel der Magellaniſchen Straſſen.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Vhn der erſte Erfinder dieſes gefaͤhrlichen <hi rendition="#aq">Freti</hi> oder Sundts iſt geweſt <hi rendition="#aq">Ferdinandus Magel-<lb/>
lanus,</hi> der nicht mit Raht oder Vorſatz/ ſondern von dem Vngewitter dahin getrieben worden/<lb/>
vnd ſolches in 20. Tagen/ dazu im <hi rendition="#fr">M</hi>onat November durchſegelt/ welches ſich wol zuverwun-<lb/>
dern. Nuhn dieſes <hi rendition="#aq">Magellani Armada</hi> fuhr den zehenden Auguſti des 1519. Jahrs/ von <hi rendition="#fr">S</hi>evillien ab/<lb/><note place="left">1519.</note>vnd als ſie in die Jnſul <hi rendition="#aq">Tenerife</hi> kam/ bliebe ſie in deroſelben eine Zeitlang ſtill ligen/ nemblich biß auff den<lb/>
dritten Octobris. Als ſie nun von dannen abſchieden/ ſegelten ſie 14. Tage lang/ an welcher Ende ſie ſich<lb/><note place="left">Erſte erfin-<lb/>
dung der<lb/>
Magella-<lb/>
niſchen<lb/>
Straſſen.</note>nahe bey dem Vfer von <hi rendition="#aq">Guinea,</hi> vmb das Vor Gebirge <hi rendition="#aq">Cabo blanco,</hi> alda ſie denn wegen der entſtan-<lb/>
denen vnd 20. Tage langwaͤhrenden Stille/ auff dem Waſſer zu ſchweben gedrungen worden/ darvff denn<lb/>
ſich der Wind/ aber jhnen gantz zu wider/ erhub/ der denn einen gantzen Monat lang waͤhrete/ bey welchem<lb/>
ſie doch nichts deſto weniger in jhrer Reyſe fort gefahren/ vngehindert der Vngeſtuͤmme des <hi rendition="#fr">M</hi>eers. Alſo<lb/>
daß ſie den 13. Decembris an dem Hafen vnd dem Fluß <hi rendition="#aq">Genero,</hi> in Braſilien angelanget: Von dannen<lb/>
ſie/ nach dem ſie ſich widerumb erquicket/ den 27. des obg. Monats widerumb am Strande her fortgeſe-<lb/>
gelt. Den 7. Januarij 1520. befunden ſie ſich vnter dem 34. Grad der Hoͤhe/ vnd kamen an das Waſſer <hi rendition="#aq">la<lb/>
Plata</hi> genennt/ alda ſie eine Zeitlang ſich mit Waſſer zu verſehen ſtill gelegen. Den 6. Februarii machten ſie<lb/>
ſich widerumb auffdie Reyſe/ vnd fuhren in fuͤnff Tagen eine Meile/ vnd des Nachts/ 5. oder 6. Meilen vom<lb/>
Lande. Auff dem viertzigſten Grad funden ſie den ſchoͤnen Meer Buſen von S. Matthes/ in welchen ſie hin-<lb/>
ein fahren wolten/ in Meynung zu ſehen vnd zuerfahren/ ob es etwann eine Fahrt oder Enge des Meers we-<lb/>
re/ Demnach ſie aber keinen Grund fanden/ in welchem ſie anckern kundten/ als fuhren ſie fort/ biß ſie in ei-<lb/>
ne andere Revier/ ſo man <hi rendition="#aq">de los Patos</hi> nennet/ in welcher ſie eine kleine Jnſul/ voll Robben vnd Pinguinen<lb/>
(welches Voͤgel ſeynd) erfunden vnd entdecket. Weiters fortan funden ſie widerumb eine ſchoͤne Revier <hi rendition="#aq">de<lb/>
los Trabaios,</hi> ſo gegen Norden des Meer Hafens <hi rendition="#aq">Saluliani</hi> ligt: in welchem Ort ſie ein bequemes Win-<lb/>
terlaͤger zu finden gedacht/ (denn der Winter eben angienge/ in Betrachtung ſie ſchon den Aprillen erreichet<lb/>
hatten) aber ſie funden vnd geriethen in groß Vngemach. Nach dem ſie nun von dannen geſcheyden waren/<lb/>
fuhren ſie langs am Vfer hin/ vnd kamen auff den H. Oſtertag in den Hafen <hi rendition="#aq">S. Iuliani,</hi> vnter dem 49⅔.<lb/>
Grad der Hoͤhe. Vnd als ſie eines jhrer Vaſellen oder Schiff/ etwann eine Enge oder Arm des Meers zu<lb/>
ſuchen außgeſandt/ funden ſie uͤber vngefaͤhrlich 20. Meil von obg. Hafen einen ſchoͤnen Fluß/ als nemb-<lb/>
lich zum H. Creutz von <hi rendition="#aq">Mayo</hi> genannt/ alda ſie denn auch eine groſſe Menge Meerfiſche vnd Meerwoͤlffe<lb/>
geſehen. Sie wolten weiter fort fahren/ aber ein Vngewitter kam vnuerſehens/ vnd ſchlug das Schiff der-<lb/>
maſſen an das Land/ daß es zu ſcheitern gangen. Nach dem nun die 5. Wintermonaten/ welche da ſeynd der<lb/>
Aprill/ Maͤy/ Brach-Hew- vnd Auguſtmonat/ fuͤruͤber waren/ ſtieſſen ſie vom Meer Hafen <hi rendition="#aq">S. Iuliani</hi> ab/<lb/>
den 21. Auguſti/ zu obg. Waſſer/ zum H. Creutz zu/ da ſie ſich denn vff ein newes verſahen/ vnnd ſich noch<lb/>
zween Monat/ nemblich den Herbſt- vnd Weinmonat daſelbſten auffhielten/ vnd ſchieden von dannen den<lb/><fw place="bottom" type="catch">letzten</fw><lb/><pb facs="#f0466" n="441"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
letzten deß obg. Octobris/ zogen allezeit gegen Suden/ langs am Vfer hero/ mit ſehr groſſer Muͤhe/ wegen<lb/>
der boͤſen Zeit/ vnd des ſtetigen Vngewitters/ biß an das Cap oder Vor Gebirge <hi rendition="#aq">de las Virgines</hi> genen-<lb/>
net. Den 6. Nouembris befunden ſie ſich auff der Enge ſeglende/ vnd den 27. des obg. Monats in dem <hi rendition="#fr">S</hi>u-<lb/>
der Meer/ als ſie die Enge jnnerhalb 20. <hi rendition="#fr">T</hi>agen durchgeſegelt hatten. Da hielten ſie jhren Lauff zu Norden<lb/>
zu/ mit groſſer Arbeit vnd Vngemach/ biß auff den 18. Decembris/ da ſie ſich denn vnter dem 32⅓. Grad der<lb/>
Hoͤhe befunden: von dannen ſie mit gutem Winde jhren Strich nach Nord Weſten vnd Weſt Nord We-<lb/>
ſten/ biß an die Lini zu halten anfiengen. Den 24. Decembris/ nach dem ſie uͤber die 30. Tage auff vollem<lb/>
Meer gefahren waren/ alſo daß ſie weder Landt/ noch Jnſul anſichtig wurden/ waren ſie vnter dem 26. Grad<lb/>
der Mittags Hoͤhe. Endlich entdecketen ſie zwo kleiner Jnſulen/ ſo verlaſſen/ wuͤſt vnd oͤde waren/ die ſie denn<lb/>
deßwegen <hi rendition="#aq">des venturadas,</hi> das iſt/ die Elenden/ genennet/ darumb/ dieweil ſie in denſelben gantz nichts ge-<lb/>
funden. <hi rendition="#aq">Guido</hi> bezeuget/ daß ſie drey Monat vnd 20. Tage gefahren ſeynd/ ehe denn ſie eines Landes an-<lb/>
ſichtig worden. Jm Jahr 1522. den 6. <hi rendition="#aq">Septembris</hi> wandte das Schiff <hi rendition="#aq">Victoria</hi> widerumb vmb/ vnd ka-<note place="right">1522.</note><lb/>
me zu Sevillien in Hiſpanien an/ als es drey Jahr vnd 26. Tage auff dieſer Reyſe geweſen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Reyſe/<lb/>
Welche des Biſchoffs von Placentz/ Herrn</hi><lb/><hi rendition="#aq">Gutierres Carvaials,</hi><hi rendition="#b">Schiffe</hi><lb/>
gethan haben.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Er andere Schiff Gezeug/ ſo nach der Enge des Magellaniſchen <hi rendition="#fr">M</hi>eers gefahren/ iſt dieſer ge-<note place="right">Zweyte<lb/>
Reyſe<lb/>
durch die<lb/>
Straſſe.</note><lb/>
weſen/ welchen der Biſchoff von Placentz außfahren ließ/ vnd waren der Schiffen an der Zahl vie-<lb/>
re/ die da von Spanien außfuhren/ in Meynung durch die obg. Enge in die Malucquer Jnſulen<lb/>
zu fahren/ wie denn der Biſchoff ſolches zuthun vom <hi rendition="#fr">K</hi>eyſer Erlaubnuß bekommen.</p><lb/><p>Dieſelben ſeynd nun gluͤcklich vnd mit gutem Winde an die Enge des Magellaniſchen Meers ange-<lb/>
langet/ in welche als ſie vngefaͤhrlich 20. Meilen hinein gefahren waren/ erhub ſich/ jhnen zu wider/ ein ſtar-<lb/>
cker Weſtwind/ welcher mit groſſer Vngeſtuͤmme die drey Schiffe wider das Vfer vom Suden ſchluge/<lb/>
vnd ſie zertruͤmmerte/ das vierdte aber zu ruͤck in das Meer von Norden triebe. Welches nach dem das Vn-<lb/>
gewitter vergangen war/ widerumb in die Enge hinein fuhr/ ſeine Geſellſchafft widerumb zu ſuchen/ die es<lb/>
dann (leyder) am Vfer gehend ſpuͤhrete/ ſehr bekuͤmmert/ daß jr Schiff verlohren war: vnd das noch mehr iſt/<lb/>
wiewol ſie denen im Schiffe zurieffen/ wurden ſie doch nicht von jhnen auffgenommen. Denn der Capitain<lb/>
wolte gantz nicht zu jhnen zu fahren vnd anlaͤnden/ darumb daß ſein Schiff klein/ vnd zu wenig Proviant<lb/>
darinnen/ alſo viel Perſonen zuerhalten. Darumb beſchloß er fort zu fahren/ vnd dieweil er allein war/ wolt<lb/>
ers nicht wagen in die Malucquer Jnſulen/ ſondern viel mehr gen Peru zu fahren/ kam entlich in die Stat<lb/><hi rendition="#aq">Lima,</hi> darinnen deñ diß ſein Schiff verblieben/ vñ der Maſtbaũ noch heutiges Tages zu dieſer Reyſen Ge-<lb/>
daͤchtnuß verwahrt/ vnd vor dem Pallaſt auffgerichtet ſtehet. Was die andern anlanget/ ſo auff den andern<lb/>
dreyen Schiffen/ die in der Enge zu ſcheittern gangen/ geweſen/ an der Summa 250. Perſonen/ vnter dem<lb/>
Gebiet das Capitains <hi rendition="#aq">Quiros:</hi> So hat man nie keine Zeitung von jhnen gehabt/ wiewol es nun wol uͤber<lb/>
die viertzig Jahr iſt.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die dritte Reyſe/<lb/>
Zu der Engen des Magellaniſchen Meers durch die Suder See.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſe dritte Schiffahrt ward durch Herrn <hi rendition="#aq">Garcia</hi> von <hi rendition="#aq">Mendoza,</hi> Gubernatorn von <hi rendition="#aq">Chile,</hi> die-<note place="right">Dridte<lb/>
Reyſe.</note><lb/>
ſe Enge/ zum Suden zu/ zu entdecken. Der denn zu ſolchem Ende zwey Schiffe vnter Capitain<lb/><hi rendition="#aq">Ledrillero</hi> dahin abfahren lieſſe: Welcher denn in Warheit die obg. Enge fand/ vnd durchſegelte/<lb/>
doch nicht durch vnd durch: denn er gantz durch vnd alſo hinauß zu fahren ſich nicht wagen dorffte: ſondern<lb/>
als bald er das Meer vom Norden ſahe/ kehrete er widerumb vmb zu dem gegen Suden zu/ wegen der<lb/>
ſchrecklichen Vngewitter: Denn der Winter war ſchon angangen/ Auch kamen jme die Wellen des Me-<lb/>
ers gegen Norden (wie er berichtet) gantz truͤb/ vnd ſchrecklich hoch: Ja auch alſo ſehr ſchaͤumend/ daß es ein<lb/>
wunder war/ Welche denn machten/ daß er widerumb vmbkehrete.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die vierdte Reyſe/<lb/>
Bruders</hi><hi rendition="#aq">Garcia</hi><hi rendition="#b">von</hi><hi rendition="#aq">Loayſa,</hi><hi rendition="#b">den Keyſer Carl mit ſechs Schiffen obg. Enge</hi><lb/>
zu ſuchen außgeſendet/ im Jahr 1527.</head><lb/><p><hi rendition="#in">S</hi>Je ſtieſſen im Hewmonat von <hi rendition="#aq">S. Lucar</hi> ab/ vnd nach dem ſie ſich in der Jnſul <hi rendition="#aq">S. Matthes</hi> erqui-<lb/>
cket hatten/ ſegelten ſie den 13. <hi rendition="#aq">Novembris</hi> fort/ vnd den 4. des folgenden <hi rendition="#aq">Decembris</hi> entdecketen<lb/>
ſie das Vfer von Braſilien/ vnter dem 20. Grad ligende.</p><lb/><p>Vom 14. biß auff den 18. <hi rendition="#aq">Ianuarij</hi> wurden ſie ſehr durch die Vngewitter geplaget/ vnd verlohren jhrer<lb/>
Schiffen eines im Eingang der Enge/ nit weit von dem Cap oder Vor Gebirge <hi rendition="#aq">de las Virgines</hi> genannt.<lb/>
Den 18. des obg. Monats fuhren ſie in die Enge hinein/ darauß ſie denn durch das Vngewitter widerumb<lb/><fw place="bottom" type="catch">getrieben</fw><lb/><pb facs="#f0467" n="442"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">1525.<lb/>
Vierdte<lb/>
Reyſe.</note>getrieben vnd geworffen wurden/ vnd lagen/ wegen der Vngeſtuͤmmen eine zeitlang auff dem Waſſer/ <hi rendition="#aq">S.<lb/>
Alphonſus,</hi> wie auch in dem Meer Hafen vnd dem Waſſer/ zum H. Creutz genannt/ ſtill/ allda dann die<lb/>
Leute ſich etlicher Vrſachen halben vnordentlich verhielten/ vnd zu meutiniren anfiengen. Endlich machten<lb/>
ſie ſich zum andern mal in die Enge/ welches am 8. <hi rendition="#aq">Aprilis</hi> geſchahe/ vnd fuhren gantz durch/ biß ſie ſich den<lb/>
erſten <hi rendition="#aq">Iunij</hi> auff dem Suder Meer befunden/ vnd auff dem Außgang der Engen viel Jnſulen/ die da vn-<lb/>
gefaͤhrlich vnter dem 48. Grad der Hoͤhe/ auff beyden Seiten des Vfers des obg. Außgangs lagen. Sie<lb/>
ſaͤumeten ſich in allem 52. Tage oder 7. Wochen vnd 3. Tage in der Engen/ vnd verlohren jhrer fuͤrneh-<lb/>
men Schiff eins. Fuͤnff Tage nach dem ſie auß der Engen herauß gefahren waren/ entſtunde ein ſchreckli-<lb/>
ches Vngewitter/ durch welches die Schiffe ſo ſchrecklich verſtrewet/ vnd hin vnd wider verſchlagen wurden/<lb/>
daß des Capitains Schiff verlohren/ vnd ſeithero nimmermehr geſehen worden. Diß Vngewitter waͤhrete<lb/>
an einem Stuͤcke 4. oder 5. Tage/ alſo daß jhnen dieſe gantze Zeit uͤber fort zu ſegeln nit muͤglich war. Nach<lb/>
welcher ſie jhre Reyſe zu den Malucquen Jnſulen zu vollzogen vnd kamen endlich ein mal gen <hi rendition="#aq">Mindinao.</hi><lb/>
Sie hatten aber an dem Vfer deß Magellaniſchen Meers viel Walfiſche/ welche des Meers Vngeſtuͤm-<lb/>
me daſelbſten hingeworffen hatte/ geſehen/ welches denn gemeiniglich Vngewitter vnd hohe See Flutten be-<lb/>
deutet. Alſo hatten ſie auch auff dem Waſſer zum H. Creutz eine groſſe Menge ſehr gifftiger Schlangen/<lb/>
ſo man Aſpiden nennet/ vnd zwar deroſelben vielerley/ wie auch Blutſteine (deren Tugend/ wie auch der Na-<lb/>
me außweiſet/ iſt/ das Blut zu ſtillen) vnd viel andere ſchoͤne ſeltzame Sachen/ inſonderheit aber eine groſſe<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>enge eines ſonderlichen ſehr wolrichenden Holtzes/ vnd gruͤner wilder Zimmet Rinden/ ſo nichts deſtowe-<lb/>
niger gut zu eſſen/ gefunden. Endlich ſagten ſie/ daß an beyden Vfern der Engen Leute wohnhafftig ſeynd.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Herrn Frantzen Dracken/ zu eben deroſelben Enge des Ma-<lb/>
gellaniſchen Meers/ Reyſe/ im Jahr 1577.</hi><lb/>
geſchehen/ ꝛc.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>R fuhr das erſte mal den 15. Novembris von Pleymut auß/ Als er aber wegen widerwertiger Win-<lb/><note place="left">1577.<lb/>
Fuͤnffte<lb/>
Reyſe<lb/>
durch die<lb/>
Enge<lb/>
Straſſe.</note>den ſeinen Lauff nicht halten noch volziehen kundte/ ward er widerumb dahin zu kehren/ eine Zeitlang<lb/>
ſtill zu liegen/ vnd beſſerer Gelegenheit zu erwarten gedrungen: Alſo daß er zum andernmal den 13.<lb/>
Decembris mit 5. Schiffen/ klein vnd groß/ abſtieſſe/ welche den 25. des obg. <hi rendition="#fr">M</hi>onats ſich bey dem Cap oder<lb/>
Vor Gebirge Cantien genant/ in der Barbarey gelegen/ befunden/ vnd kamen den 27. <hi rendition="#aq">dito</hi> in die Jnſul <hi rendition="#aq">Mo-<lb/>
gador,</hi> alda ſie jhren Federbuſch oder Fahnen zurichteten vnd auffſcecketen/ vnd machten jhre Segel fertig/<lb/>
vmb fort zu fahren/ den 30. <hi rendition="#aq">Decembris.</hi></p><lb/><note place="left">1578.</note><p>Den 17. <hi rendition="#aq">Ianuarij</hi> des 1578. Jahrs kamen ſie in einen Hafen <hi rendition="#aq">Cabo blanco,</hi> daſelbſten anzulaͤnden/<lb/>
auß welchem als ſie den 22. abfuhren/ fuhren ſie alſo wol/ daß ſie ſich den folgenden 27. bey der Jnſul <hi rendition="#aq">Maio</hi><lb/>
befunden/ vnd kamen den 29. gen <hi rendition="#aq">Sant Iago:</hi> Sie erſtritten des <hi rendition="#aq">Mino de Sylva</hi> Schiff/ welchen ſie mit ſich<lb/>
namen/ weil er ein guter Schiffmann/ vnd des ſchiffens ſehr wol erfahren war/ vnd ſchieden von dannen/ die<lb/>
Jnſul <hi rendition="#aq">Brava</hi> widerumb zu beſuchen/ vnd als ſie ſich etlicher maſſen mit friſchem Waſſer widerumb verſe-<lb/>
hen/ fuhren ſie von dannen weiter fort auff Braſilien zu/ biß an das Waſſer <hi rendition="#aq">la Plata,</hi> auff welches ſie ſich<lb/>
begaben auff 53. vnd 54. Ruthen weit/ vnd ſchoͤpffeten das Waſſer auß den Schiffen.</p><lb/><p>Endlich fuhren ſie den 21. Auguſti hinein/ vnd hatten den Wind Oſt Nord Oſten. Den 24. fuhren ſie<lb/>
weiter hinein/ alſo daß ſie noch denſelben Tag an die Robben Jnſul ankamen/ Vnnd darnach ſegelten ſie<lb/>
durch obgemeldte Enge ohne einige Hindernuß oder Widerwertigkeit/ weder an Wetter/ noch an widerwer-<lb/>
tigem Winde/ Welche/ als ſie ſich den 6. <hi rendition="#aq">Septembris</hi> in dem Meer gegen Suden erhaben/ jene wol anderſt<lb/>
geplaget haben. Denn die Vngeſtuͤmme verſchluge ſie/ einen hiehin/ den andern dorthin/ alſo daß die Schif-<lb/>
fe ſich eine Zeitlang verlohren/ die denn/ nach dem das Vngewitter vffgehoͤret/ jhren Lauff anſtelleten gegen<lb/>
Nord Weſten vnd Norden/ allezeit neben dem Lande oder Vfer her ſegelnde/ vnnd in etlichen gewiſſen Jnſu-<lb/>
len ſich erquickende. Von dannen ſie mit einem <hi rendition="#fr">S</hi>ud Winde abſchieden vnd gen <hi rendition="#aq">Chile</hi> fuhren/ allezeit ſich<lb/><note place="left">1579.</note>am Lande oder Vfer haltende/ wie zuvorn auch bey <hi rendition="#aq">Sant Iago.</hi> Den 17. <hi rendition="#aq">Februarij</hi> 1579. befunden ſie ſich<lb/>
vor <hi rendition="#aq">Acapulco,</hi> in New Hiſpanien/ von dannen als ſie abgeſegelt/ kamen ſie vber etliche Zeit vnter den 43.<lb/>
Grad der Hoͤhe/ da ſie denn eine ſo groſſe <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte der Lufft befunden/ daß ſie ſich kaum vnd mit groſſer Muͤhe<lb/>
widerumb zuerwaͤrmen vermoͤcht. Darnach kamen ſie in einen ſchoͤnen Meer Hafen von America/ New<lb/>
Albion genannt/ vnter dem 38. Grad.</p><lb/><p>Den 13. Octobris entdecketen ſie vnd kamen an etlichen Jnſulen/ vnter dem 8. Grad gegen Norden<lb/>
von der Linien.</p><lb/><p>Den 14. Novemb. kamen ſie an die Molucquen Jnſulen/ vnd den 3. Novemb. 1580. in Engellãd/ nach<lb/><note place="left">1580.</note>dem ſie zwey Jahr vnd zehen Monat auff dieſer Reyſe zugebracht. Es iſt aber zu mercken/ daß ſie von En-<lb/>
gelland biß an den Eingang der Engen in 7. Monaten vnd vier Tagen kommen/ vnd durch dieſelbe biß in<lb/>
das Meer gegen <hi rendition="#fr">S</hi>uden in 16. <hi rendition="#fr">T</hi>agen durchſegelt ſeynd.</p><lb/><p>M. Johann Weiters aber/ ſo auch in deroſelben Geſellſchafft war/ die durch die Enge durchgeſegelt/<lb/>
kame durch Vngeſtuͤmme der <hi rendition="#fr">F</hi>luten/ vnnd widerwertige Winde von den andern Schiffen/ alſo daß er ſei-<lb/>
nen Lauff widerumb dahin zu nemen entſchloſſen/ da er her kommen/ vnd alſo widerumb heim zu kehren/ wie<lb/>
er denn auch gethan.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Denn</fw><lb/><pb facs="#f0468" n="443"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Denn er in 26. Tagen widerumb durch die Enge durch geſegelt/ vnd ſich den 11. Nouembris vff dem<lb/>
Meer gegen Norden befunden/ vnd alſo den 2. Junij des 1579. Jahrs in Engelland widerumb ankommen/<lb/>
vnd die Zeitung gebracht/ daß er vnter dem 55. Grad gegen Suden von der Enge geweſen/ vnd alda ſich von<lb/>
den andern verjrret hatte/ vnd von jhnen verſchlagen worden were.</p><lb/><p>Als der Vice Re von Peru berichtet worden/ daß Drake das Gold vnd Silber/ damit die Schiffe be-<lb/>
laden waren/ auß denſelben raubete/ ruͤſtete er alſo bald drey Vaſellen oder Schiffe zu/ vnnd verſahe ſie mit<lb/>
Geſchuͤtze/ vnd 250. <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnnern/ vnd ſandte ſie auß/ den obg. Draken anzurennen vnd zu verfolgen. Welche/<lb/>
als ſie ſahen/ daß ſie jne nicht vmb das Cap von S. Frantzen antraffen/ vnnd daß er nit vmb Panama her-<lb/>
umb were/ lieſſen ſie ſich uͤberreden/ daß er widerumb durch die Enge durch geſegelt/ darumb ſie denn wider-<lb/>
umb vnverrichter Sachen vmbkehreten.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Reyſe<lb/>
Petern <hi rendition="#aq">Sarmiento,</hi> der in Meynung/ die Enge des Magellaniſchen Meers gegen</hi><lb/>
Suden zu erfahren vnd zu beſuchen/ von <hi rendition="#aq">Lima</hi> im Jahr 1579.<lb/>
außgefahren/ ꝛc.</head><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>M 1579. Jahr/ als <hi rendition="#fr">F</hi>rantz Drake durch die Enge des Magellaniſchen Meers an die Grentzen vnd<note place="right">Sechſte<lb/>
Reyſe.</note><lb/>
das Vfer von Peru angelanget war/ hat der Vice Re/ Herr Frantz von Toledo deß obgedachten<lb/>
Paſſes oder Durch <hi rendition="#fr">F</hi>ahrt ſattern Bericht einnemmen woͤllen/ damit er auff den Fall ſolches vnd des-<lb/>
gleichen Vorhaben wehren vnd verhindern moͤchte. Darumb er denn zwey ſchoͤner Schiffe auffs Meer<lb/>
fahren ließ/ die da vom Callou von Lima den 11. Octobris außfuhren/ vnd durch die elende Laͤnder/ ſo die<lb/>
Spanier <hi rendition="#aq">des venturadas</hi> nennen/ den 1. Novermbris kamen.</p><lb/><p>Es ligen aber dieſe Laͤnder vnter dem 25⅔. Grad der Hoͤhe/ welche ſie durchſegelten/ alſo daß ſie nicht<lb/>
außſtiegen/ vnd fuhren alſo fort auff dem Meer herumb mit gutem Gluͤcke/ da ſie denn naͤher als in 30. Ta-<lb/>
gen ſich vnter dem 49½. Grad befunden: von dannen/ nach deme ſie daſelbſten angelaͤndet/ vnnd eine kurtze<lb/>
Zeit ſtill gelegen/ haben ſie ſich weiter hinauß auff das volle oder hohe Meer gethan/ damit ſie dem Vnge-<lb/>
witter/ welches jhnen die Sud Winde draͤweten/ entgehen moͤchten. So funden ſie nun in dieſem <hi rendition="#fr">S</hi>trich ein<lb/>
rechtſchaffenes <hi rendition="#fr">M</hi>eer/ mit vielen Jnſulen/ darauß denn der Hauptmann <hi rendition="#aq">Sarmiento</hi> ſchloſſe oder muth-<lb/>
maſſete/ daß alhie der Eingang der Enge des <hi rendition="#fr">M</hi>agellaniſchen Meers were. Welches zu erfahren/ kamen ſie<lb/>
in viel Ecken/ vnd Canaͤle/ vnd ſtiegen auff hohe Berge/ die gantze Gelegenheit des obgedachten Landes zu<lb/>
entdecken/ wie ſie denn auch in der That viel groſſe Canaͤle/ Baͤche vnd <hi rendition="#fr">M</hi>eer Haͤfen entdecket/ vnnd nichts<lb/>
als abgeriſſene vnd abgetheylete oder abgeſchnittene Laͤnder gefunden: Alſo daß ſie von hinnen an biß an die<lb/>
Grentzen oder Gegende/ ſo vnter dem 50. Grad ligen/ ſie mehr als 85. Jnſulen/ deren etliche groß/ etliche klein<lb/>
waren/ gezaͤhlet.</p><lb/><p>Demnach ſie denn die Enge wie ſie verhoffet oder vermeynet/ nicht gefunden/ Als haben ſie ſich aber-<lb/>
mals ferners hinauff vff die Hoͤhe des Meers hinauß gemacht/ da ſie denn von groſſen Vngewittern/ vnnd<lb/>
alſo ſchrecklichen Vngeſtuͤmmen angegriffen wurden/ daß die verſchlagene vnd auß dem Geſicht verlohrne<lb/>
Schiffe ſich nimmermehr widerumb finden moͤgen. Den folgenden Tag waͤhret daſſelbige Wetter oder<lb/>
Vngeſtuͤmme noch/ vnd gienge der Wind gerade gegen dem Vfer her/ dadurch ſie ſich denn wider das Vfer<lb/>
geſchlagen zu werden beſorgeten/ Erſahen aber einen groſſen offenen Eingang in das Land/ alſo tieff vnnd<lb/>
weit oder brey/ daß ſie ſich bald bereden lieſſen/ es were warhafftig die Durchfahrt/ ſo ſie ſucheten. Sie wur-<lb/>
den auch in dieſer jhrer Meynung vmb ſo viel deſto mehr geſtaͤrcket/ als ſie an der Sonnen befunden/ daß ſie<lb/>
allbereits vnter dem 51½. Grad weren/ welches die rechte vnd wahre Hoͤhe deroſelben Engen iſt/ zu dem Meer<lb/>
gegen Norden zu.</p><lb/><p>Als ſie aber von Tag zu Tag mehr Jnſulen/ Haͤfen vnd Fluͤß entdecketen: Namen ſie dieſelbige im<lb/>
Nahmen des Koͤniges in Spanien ein/ vnd gaben einem jeden Ort ſeinen eygenen Nahmen. Vnter anderm<lb/>
befunden ſie ſich einmal an einem Ort/ <hi rendition="#aq">Puerto Vermeio</hi> genandt/ da ſie denn viel Oſtreen funden/ in wel-<lb/>
chen ſehr ſchoͤne Perlen waren. Als ſie nun von hinnen in die Enge kommen waren/ verſtunden ſie von den<lb/>
Einwohnern/ wie Drake durch eben dieſen Wege kommen were/ Vnd als ſie eine beſchluͤſſige Fahrt erſehen<lb/>
vnd außgeſpehet/ welche dem <hi rendition="#aq">Sarmiento</hi> gut/ beſchliſſens vnd verwahrens werth/ vnnd mit einer Feſtung<lb/>
vnd Geſchuͤtz zu verſehen were: vollzoge er ſeine Reyſe/ vnd hatte offt Geſpraͤch mit den Einwohnern/ vnd<note place="right">1579.</note><lb/>
inſonderheit auch mit den Rieſen/ uͤber eben dieſer Sach/ wie denn ſolches auch der <hi rendition="#aq">Argenzola</hi> ſchrifftlich<lb/>
hinderlaſſen. Alſo fuhren ſie durch die obgemeldte Enge gantz hindurch/ biß in das Meer gegen Norden/<lb/>
ohne allen Schaden oder Vngluͤck/ vnd vollendeten jhren Lauff/ vnd hielten jhren Lauff fortan gegen <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
bo Verde</hi> (das iſt/ das gruͤne Cap oder Vor Gebirge) vnd endlich ſegelten ſie gen <hi rendition="#fr">S</hi>panien/ da er dann ſich<lb/>
zu dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig machte/ vnd jhme deſſen/ ſo er an dem obg. Paß oder Durch Fahrt erlernet/ Bericht gethan.<lb/>
S. Majeſtet aber/ nach deme ſie jhne ſtattlich verehret/ ließ auff ſein Begehr ein Armada zurichten/ ſo er die<lb/>
Enge/ des <hi rendition="#aq">Sarmiento</hi> Anzeige nach/ zubefeſtigen/ dem <hi rendition="#aq">Diego Flores</hi> von <hi rendition="#aq">Baldes</hi> vntergabe.</p><lb/><p>Der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig von Hiſpanien (theyls wegen des Berichts des <hi rendition="#aq">Sarmiento,</hi> theyls wegen des Geſchreyes/ ſo<note place="right">1581.</note><lb/>
außkommen/ daß nemblich die Engellaͤnder widerumb Schiffe/ die nach obgemeldter Durchfahrt des Ma-<lb/>
gellaniſchen Meers ablauffen ſolten/ zurichtetẽ) ſandte Herrn <hi rendition="#aq">Diego Flores</hi> von <hi rendition="#aq">Baldes</hi> mit einer Arma-<lb/>
da von 23. Schiffen vnd 2500. Maͤnnern ab/ vnd war auch der newe Gubernator von Chile bey jhnen/ der<lb/>
denn auch fuͤr ſich ſelbſten 500. <hi rendition="#fr">K</hi>riegsknechte auß dem Niderlande mit ſich fuͤhrete. Dieſe Schiffe waren<lb/><fw place="bottom" type="catch">mit</fw><lb/><pb facs="#f0469" n="444"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
mit aller Notturfft zu einer Feſtunge/ ſo der Koͤnig auß Rath vnd Angeben des <hi rendition="#aq">Sarmiento</hi> zu bawen be-<lb/>
fohlen/ wol verſehen vnd beladen. So war auch der <hi rendition="#aq">Sarmiento</hi> ſelbſten mit viel Munition/ Victualien/<lb/>
vnd Perſonen/ Maͤnnern vnd Weibern/ auff obg. Schiffen/ einen Außſchuß Volcks dahin zu bringen/ vnd<lb/>
alſo deroſelben Gubernator zu ſeyn/ vnd die Enge zu beſetzen. Sie fuhren laͤnger als ein gantzes Jahr auff<lb/>
dem Meer/ ehe denn ſie an die Enge kamen/ begaben ſich zwey oder drey mal auff den Fluß <hi rendition="#aq">Genero</hi> vnd an<lb/>
andere Oerter zu wintern/ von dannen ſie ſich denn/ wegen der Kaͤlte/ bald widerumb hinweg machten/ daß<lb/>
ſie alſo auff dieſer Reyſe viel Leute verlohren/ vndetliche Vaſellen oder Schiffe zu Grunde giengen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die erſte<lb/>
Schiff Fahrt des Candiß/ ſo er gegen der Engen deß Ma-</hi><lb/>
gellaniſchen Meers gethan/ ꝛc.</head><lb/><note place="left">1586.<lb/>
Siebende<lb/>
durchfahrt<lb/>
der Magel-<lb/>
laniſchen<lb/>
Straſſen.<lb/>
1586.</note><p><hi rendition="#in">E</hi>R ſtieß den 21. Julij mit zweyen Schiffen von 140. vnd 60. vnd einer <hi rendition="#fr">F</hi>uſten (das iſt/ kleinen Schiff-<lb/>
lein) von 40. <hi rendition="#fr">F</hi>aͤſſern oder Laſten/ von <hi rendition="#aq">Pluymmude</hi> ab. Den 1. Auguſti hatten ſie jhren Lauff/ daß<lb/>
ſie <hi rendition="#aq">Fuerre Ventura</hi> im Geſicht hatten. Den 9. kamen ſie gen <hi rendition="#aq">Cabo blanco,</hi> den 26. gen <hi rendition="#aq">Serra<lb/>
Liona,</hi> da ſie ſich denn erquicketen/ vnd 15. Tage lang auffhielten/ Nach welcher Verflieſſen/ ſegelten ſie<lb/>
fort/ vnd kamen von der gruͤnen Jnſul/ oder <hi rendition="#aq">Mabrobamba,</hi> willens in Braſilien zu fahren/ welches den<lb/>
10. Septembris geſchehen. Den erſten Nouembris entdecketen ſie das Cap <hi rendition="#aq">Frio,</hi> in Braſilien/ vnd nach de-<lb/>
me ſie ſich jnnerhalb 20. Tagen in der Jnſul S. Sebaſtian erquicket/ zohen ſie die Segel auff/ vnd reyſeten<lb/>
den 23. Nouembris fort/ jhren Strich haltende/ biß daß ſie endlich gen <hi rendition="#aq">Porto Deſire</hi> kamen/ welches den<lb/>
17. Decembris geſchahe.</p><lb/><note place="left">1587.</note><p>Jm Jahr 1587. den 3. Januarij kamen ſie an das Cap <hi rendition="#aq">de las Virgines,</hi> vnd fuhren den 6. des obg.<lb/>
Monats zur Engen hinein/ vnd kamen zu den Spaniern zu <hi rendition="#aq">Porto Famine</hi> (das iſt/ zu dem hungerigen<lb/>
Hafen) allda ſie einen Monat ſtill gelegen. Sie wurden auch in der obg. Engen mit Vngewittern vnd Vn-<lb/>
geſtuͤmmen geplaget/ biß auff den 24. Februarij/ da ſie ſich denn auff dem Meer gegen Suden befunden/ da<lb/>
ſie ſieben Wochen lang gefahren/ ehe denn ſie durch die Enge kommen ſeynd. Alsbald ſie aber vnter dem 49½.<lb/>
Grade/ 45. Meilen vom Lande waren/ wurden ſie von einem ſchrecklichen Vngewitter/ welches von Nor-<lb/>
den oder Mittnacht her kame/ dadurch ſie jhrer <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen eins verlohren/ welches in euſſerſte Noth gerathen/<lb/>
hefftiglich geplaget. Den 15. Martij kamen ſie vnten an der Jnſul S. Maria an. Den 4. des folgenden No-<lb/>
uembris kamen ſie an das Land Califormia vnter den 23⅔. Grad.</p><lb/><note place="left">1588.</note><p>Den 14. Januarij 1588. kamen ſie in die Philippinen Jnſulen. Den 1. Martij fuhren ſie in einen Ha-<lb/>
fen/ gegen Suden der Jnſulen <hi rendition="#aq">Iava Mayor</hi> (das iſt/ gros Java) genannt/ vnd kehreten endlich den 5. Se-<lb/>
ptembris widerumb in Engelland/ nach deme ſie auff dieſer Reyſe 25. Monat/ vnd 14. Tage zugebracht.<lb/>
Von der Enge des Magellaniſchen Mcers aber biß gen <hi rendition="#aq">Manilas</hi> brachten ſie 10. Monat vnd 18. Tage zu/<lb/>
vnd von Pleymmund biß an die Enge/ 5. Monat vnd 16. Tage.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Die andere vnd letzte<lb/>
Schiff Fahrt des Candiß/ ſo er mit dreyen groſſen vnd zweyen klei-<lb/>
nen Schiffen/ zur Engen des Magellaniſchen Meers zu/ gethan.</hi></head><lb/><note place="left">1591.<lb/>
Achte Rey-<lb/>
ſe durch die<lb/>
Straſſe.</note><p><hi rendition="#in">S</hi>Je ſtieſſen von Plymmud den 26. Auguſti ab/ vnd kamen den 29. Nouembris bey den Meerhafen<lb/>
genannt <hi rendition="#aq">Saluator,</hi> ſo am Vfer von Braſilien iſt/ vnd 12. Meilen von dem Vor Gebirge <hi rendition="#aq">Cabo<lb/>
Frio</hi> genant/ an welchem Ort ſie mit einer Stillen ergriffen/ vnd biß auff den 2. Decembris ſtill zn<lb/>
ligen gedrungen worden.</p><lb/><p>Jn waͤhrender Zeit aber namen ſie ein kleines Schifflein/ ſo vom Fluß <hi rendition="#aq">de la Plata,</hi> vnd den Mohren<lb/>
kommen/ vnd mit Zucker beladen war/ dahero denn der Schiffer ſie in eine Jnſul beleytete/ ſo <hi rendition="#aq">Placentia</hi> hieſ-<lb/>
ſe/ die da 30. Meilen von <hi rendition="#aq">Cabo Frio</hi> gegen Weſten ligt/ alda ſie denn vngefaͤhrlich 6. oder 7. Haͤuſer der in<lb/>
obg. Jnſul wohnenden Spanier gepluͤndert. Den 11. <hi rendition="#fr">T</hi>ag deß Monats ſtieſſen ſie vom Lande/ vnnd fuhren<lb/>
von dannen ab/ vnd kamen den vierzehenden gen <hi rendition="#aq">S. Sebaſtian,</hi> von dannen ſie weiter fort fuhren/ in willens<lb/>
das Staͤttlein <hi rendition="#aq">Santo,</hi> zu erobern. Den 15. gegen Abend wurffen ſie jhre Ancker bey dem Schlag bey <hi rendition="#aq">San-<lb/>
tos,</hi> vnd am folgenden Morgen theten ſie ſich auff das Land/ namen das Staͤttlein ein/ beſetzten es mit Ge-<lb/>
walt/ vnd hielten die Leute in der Kirchen gefangen.</p><lb/><note place="left">1592.</note><p>Den 22. Januarij ſchieden ſie von dannen hinweg/ brandten S. Vincentzen ab/ vnd aͤſcherten es gantz<lb/>
vnd gar ein.</p><lb/><p>Den 24. diß ſegelten ſie fort/ nach der Engen zu/ in welcher/ als ſie fort fuhren/ eine wuͤtende Vnge-<lb/>
ſtuͤmme an ſie kame/ dadurch denn die Armada gantz vnd gar geſchlagen ward. Der Hauptmann/ als er ſich<lb/>
vnter dem 48. Grad der Hoͤhe befunden/ ward entſchloſſen gen <hi rendition="#aq">Porto Deſire</hi> zu fahren.</p><lb/><p>Den 20. Martij lieſſen ſie ſich auff das Meer/ die Enge zu ſuchen/ vor welchem Munde oder Ein-<lb/>
gang ſie ſich endlich den 8. Aprilis/ nach deme ſie viel groſſer vñ ſchwerer Vngewitter außgeſtandẽ/ befundẽ.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 14. ſegelten ſie durch die erſte Durchfahrt/ vnd den 16. durch die andere/ ſo vngefaͤhr 10. Meilen<lb/>
von der erſten ligt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">D</hi>en</fw><lb/><pb facs="#f0470"/><pb facs="#f0471"/><figure/><pb facs="#f0472"/><pb facs="#f0473" n="445"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den 18. befunden ſie ſich vmb das Vor Gebirge <hi rendition="#aq">Cabo Fruart</hi> genennet/ vnter dem 53½. Grad gelegẽ.</p><lb/><p>Den 21. wurden ſie durch das Wuͤten der Vngeſtuͤmmen ſich abwegs in einen wolbeſchloſſenen Ort/<lb/>
vier Meilen vom Cap oder Vor Gebirge gelegen/ zu begeben gedrungen/ alda ſie denn groſſes Elend vnnd<lb/>
Armuth/ wegen der uͤberauß harten <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte/ ſtetigen Vngewitters/ vnd Schnees biß auff den 15. May ge-<lb/>
litten/ in deme ſie nichts als nur Muſcheln/ Waſſer vnd etlich <hi rendition="#fr">M</hi>eer Gras zu eſſen hatten/ alſo daß viel jres<lb/>
Volcks ſtarbe/ vnd auß Hunger vnd Armuth den Geiſt auffgab.</p><lb/><p>Den 6. Auguſti/ fuhren ſie nach der Pinguinen Jnſul/ vnd von dannen nach der Engen.</p><lb/><p>Den 9. kam ein alſo groſſes Vngewitter/ daß ſie die Segel nider zulaſſen vnd einzuziehen gedrungen<lb/>
wurden.</p><lb/><p>Den 14. wurden ſie durch die Vngeſtuͤmme vnter etliche vnbekandte Jnſulen/ 15. Meilen vom Lan-<lb/>
de/ gegen Oſten/ des Mitternaͤchtlichen Vfers der Engen/ geworffen/ da ſie denn/ wo das Wetter nit vffge-<lb/>
hoͤret haͤtte/ ohne zweiffel/ ja gewißlich blieben vnd vmbkommen weren/ Welches als es fuͤruͤber war/ wende-<lb/>
ten ſie ſich/ vnd hielten/ wegen eines jnen dißfalls ſehr guten Oſtwindes/ jhren Lauff zur Engen zu.</p><lb/><p>Den 18. dieſes Monats befunden ſie ſich bey dem Cap/ vnd gegen der Nacht wurffen ſie/ wegen des<lb/>
groſſen Nebels/ der gefallen war/ auff zehen Meilen vom Lande die Ancker auß.</p><lb/><p>Den 19. fuhren ſie zum andern mal durch die erſte Fahrt/ vnd den 21. durch die andere/ wie auch vor<lb/>
dem Cap <hi rendition="#fr">F</hi>ruart her.</p><lb/><p>Den 22. anckerten ſie in einem tieffen Canal oder Meer Buſen/ vnd ſpuͤhreten vff dem Lande viel wil-<lb/>
de Leute/ welche/ ohngeachtet der Kaͤlte/ gantz nacken giengen/ vnd ſich in Buͤſchen/ Waͤlden vnd Wuͤſteneyẽ<lb/>
hielten/ die ſehr ſtarckes Leibs waren/ alſo daß ſie nach den Engellaͤndern mit vier vnd fuͤnff Pfuͤndigen Stei-<lb/>
nen alſo weit wurffen/ daß es vnglaͤublich.</p><lb/><p>Sie ſchieden den 24. von dannen/ vnd kamen den folgenden Tag in den Canal gegen Nord Weſten/<lb/>
ſo zum Suder Meer zu zeucht.</p><lb/><p>Den 25. wurffen ſie die Ancker auß/ als ſie vngefaͤhrlich in die 14. Meilen vom Meer gegen Suden<lb/>
waren/ in Meynung ſich daſelbſten vmb etwas vffzuhalten/ vnd des Oberſten/ den ſie verlohren hatten/ zu er-<lb/>
warten/ darzu ſie denn die bequeme Gelegenheit des Paſſes/ ſo nur 3. Meilen breit oder weit ware/ brachte/<lb/>
Alſo/ daß/ wenn er dadurch fuͤhre/ von jnen erſehen werden muͤſte. Dieſer jhr getroffene vnd gefaſte Anſchlag<lb/>
ward durch den Nothfall zu nicht. Denn ſie ſich weiter in das Suder Meer hinein zu begeben/ vnnd/ damit<lb/>
ſie ſich erquicketen/ vnd dem rauhen Winde/ ſo ſie von der andern Seiten hero grewlich vnnd ohne Auffhoͤ-<lb/>
ren plagte/ entweichen moͤchten/ die Jnſul S. Marien zu beſuchen gedrungen wurden. Wurden alſo eins/<lb/>
anhero zu reyſen/ vnd des Oberſten zu erwarten/ darumb daß er keines Wegs ſich widerumb dahin zu bege-<lb/>
ben vnterlaſſen koͤndte: darumb ſie denn auch den 13. Septembris die Ancker auffſchuben/ vnd alſo gluͤcklich<lb/>
fortfuhren/ daß ſie noch deſſelben Tages das Suder Meer erſahen.</p><lb/><p>Den 14. wurden ſie zu ruͤcke geworffen/ vnd mit jhren Schiffen in einen drey Meilen in der Engen ge-<lb/>
legenen Canal geſchlagen/ dannenhero ſie widerumb ein Hertz vnd Muth gefaſt/ vnd friſche Staͤrcke bekõ-<lb/>
men/ alſo ſich widerumb auffs Meer begeben/ vmb auß der Engen zu fahren/ fuhren auch darauß biß auff<lb/>
acht oder zehen Meilen vom Lande: Der Wind aber ſchluge ſie abermals mit alſo groſſer Vngeſtuͤmme<lb/>
hinein/ daß ſie alſo zum andern mal am ſelbigen Ort die Ancker außzuwerffen gedrungen wurden.</p><lb/><p>Den 2. Octobris fuhren ſie zum andern mal auß der Engen/ vnd auff das hohe Meer gegen Suden.</p><lb/><p>Endtlich bekamen ſie den 11. <hi rendition="#aq">dito</hi> das Cap oder Vor Gebirge <hi rendition="#aq">Deſirado</hi> (das iſt/ gewuͤnſchet) genannt/<lb/>
zu Geſicht/ vngefaͤhrlich zwo Meilen von jhnen ligende/ zu welchem zu ſie denn jhren Lauff richteten/ vor<lb/>
demſelben voruͤber zu fahren.</p><lb/><p>Vor welchem als ſie fuͤruͤber waren/ fuhren ſie alſo geſchwinde vnd ſchnell in die Enge hinein/ darumb<lb/>
daß ſie guten Winde/ Waſſer/ vnd <hi rendition="#fr">F</hi>lutten hatten/ daß ſie in ſechs Stunden 25. Meilen fuhren/ vnd endlich<lb/>
widerumb in die Pinguinen Jnſul/ welches den 25. Octobris geſchehen.</p><lb/><p>Den 27. <hi rendition="#aq">dito</hi> befunden ſie ſich widerumb auff dem vollen oder hohen Meer gegen Norden/ vnnd den<lb/>
30. fuhren ſie in den Meer Hafen <hi rendition="#aq">Deſire</hi> (das iſt/ der Gewuͤnſchte) genannt/ bey der Pinguinen Jnſul ge-<lb/>
legen/ ſich zu erquicken.</p><lb/><p>Jm Jahr 1593. den 30. Januarij/ kamen ſie in die Jnſul <hi rendition="#aq">Placentzia,</hi> am Vfer von <hi rendition="#aq">Braſilia,</hi> Vnnd<lb/>
den 11. Junij widerumb in Engelland/ nach deme ſie 21½. Monat auſſen geweſen.</p><lb/><p>Es fuhr auch der Capitain <hi rendition="#aq">Haquins</hi> im Jahr 1595. von Engellande auß/ welcher als er mit ſeinem<lb/>
Schiffe auch durch die Enge des Magellaniſchen Meers durch geſegelt/ bezeuget/ daß er mit einer groſſen<lb/>
Vngeſtuͤmme uͤberfallen/ vnd durch den Gewalt der Winden biß vnter den 56. Grad gegen Suden getrie-<lb/>
ben vnd verfuͤhret worden/ da er doch kein Vfer feſten Landes/ ſondern nur Jnſulen angetroffen/ in welchen<lb/>
er wol 45. Tage ſtill gelegen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Reyſe Jacoben Mahu/ vnd Simon Seylers/ ſonſten</hi><hi rendition="#aq">de Cordes</hi><hi rendition="#b">ge-<lb/>
nannt/ ſo im Jahr 1598. von Roterdam zu der Engen des Magella-</hi><lb/>
niſchen Meers zu geſegelt.</head><note place="right">1598.<lb/>
Neundte<lb/>
durchfahrt<lb/>
der Magel-<lb/>
laniſchen<lb/>
Straſſen.</note><lb/><p><hi rendition="#in">S</hi>Je fuhren den 27. Junij mit fuͤnff Schiffen vom Hafen von Goͤree (ſo am Eingang der Maas<lb/>
ligt) auß/ vnd hatten den Wind Nord Oſten/ vnnd kamen doch nicht bey Zeit den widerwertigen<lb/>
Winden zu entfliehen/ als ſie uͤber die Equinoctial Lini kamen. Denn es uͤber die Zeit der vier allbe-<lb/><fw place="bottom" type="sig">P p</fw><fw place="bottom" type="catch">reits</fw><lb/><pb facs="#f0474" n="446"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
reits verlauffenen Monaten/ vngefaͤrlich vmb den letzten Octobris war/ als ſie ſich vnter dem 1⅓. Grad der<lb/>
Mittags hoͤhe befunden/ vnd jhre meiſte Zeit mit vnnuͤtzem Vorhaben zugebracht hatten.</p><lb/><p>Nach deme ſie ſich nun auff das Meer begeben/ vnd an Engelland angelanget/ Als hat ſie erſtlich der<lb/>
Wind/ ſo jnen zu wider war/ gen Duyns geſchlagen/ alda ſie ſich biß auff den 15. Julij vffhalten muͤſſen.</p><lb/><p>Als ſie ſich widerumb zu Schiff begeben/ kundten ſie nicht wol oder weit fort kommen/ alſo daß ſie<lb/>
ſich den 10. Auguſti nur bey dem Cap S. Vincentz befunden.</p><lb/><p>Den 19. nam ſie es groß Wunder/ daß ſie ſich vmb das Vfer der Barbarey befunden. Von dannen<lb/>
hatten ſie jhren Lauff zur Jnſul <hi rendition="#aq">de Cabo Verde,</hi> (das iſt/ zum gruͤnen Vor Gebirge) genannt/ vnd entde-<lb/>
cketen <hi rendition="#aq">Sant Iago</hi> den letzten <hi rendition="#aq">dito.</hi></p><lb/><p>Den 1. Septembris kamen ſie vnten an die Jnſul <hi rendition="#aq">Mayo,</hi> von deren ſie auch den folgenden <hi rendition="#fr">T</hi>ag wi-<lb/>
derumb abſcheydeten/ widerum gen <hi rendition="#aq">Sant Iago</hi> zukehren/ ſintemal in dieſer Jnſul <hi rendition="#aq">de Mayo</hi> nichts/ auch<lb/>
kein Waſſer war/ damit man ſich erfriſchen kundte oder erquicken.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 15. ſchieden ſie von dannen/ vnd richteten jhren Lauff naher Sud Oſten.</p><lb/><p>Den 24. ſtarb der Oberſte/ vnd befunden ſie ſich denſelben Tag bey 26. Ruthen tieff nahe am Lande.</p><lb/><p>Den 28. als ſie ſich vnter dem 1⅔. Grad gegen Suden von der Lini befunden/ hielten ſie einen Bettag<lb/>
mit einander.</p><lb/><p>Den 2. Nouembris/ ſintemal der mehrertheil jhrer Leute mit der Kranckheit behafft waren/ bedauchte<lb/>
ſie gut ſeyn/ daß ſie ſich auff das Land begaben/ ſich zu erquicken/ darumb ſie denn auch jhren Lauff nach<lb/>
Nord Oſten zu Annobon zu hielten. Sie ſpuͤhreten aber das Land ehe/ als ſie es meyneten/ welches war/<lb/>
daß ſie wol in die 100. oder 120. Meilen/ vnd mehr/ von dem Vfer waren/ vnd befundẽ ſich vnter dem 3. Grad<lb/>
vom Suden/ an dem Vfer <hi rendition="#aq">Manicongo,</hi> alda ſie außſtiegen/ vnnd biß an das Cap <hi rendition="#aq">de Lopo Conſalves,</hi><lb/>
vnd zu dem Vfer von <hi rendition="#aq">Guinea</hi> zu Fuß giengen/ vnd friſches Waſſer ſucheten/ deſſen ſie denn ein ſehr wenig<lb/>
gefunden: Wiewol ob ſie ſchon ſein wenig funden/ ſo kame doch der meiſte Theil jhrer Krancken widerumb<lb/>
zur geſundheit/ Wiewol wegen der vngeſunden Lufft die Kranckheit widerumb zuname.</p><lb/><p>Den 9. Decembris ſchieden ſie von dannen/ vnd fuhren auff <hi rendition="#aq">Annobon</hi> zu.</p><lb/><p>Den 1. Aprilis Anno 1599. funden ſie gegen Nord Weſten/ das Landt/ vnd ſencketen den Bleywurff<lb/>
ein/ vnd funden 36. Ruthen tieff.</p><lb/><p>Alſo fuhren ſie den 6. Aprilis in die Enge hinein/ welches war 9. Monat vnd 9. Tage/ nach deme ſie<lb/>
daheime außgefahren waren/ vnd wol drey Monat/ nach dem ſie vor <hi rendition="#aq">Annobon</hi> die Segel auffgezogen o-<lb/>
der außgeſpannet hatten. Vnd als der Winter ſchon herbey kam/ fuhren ſie lang auff Gottes Gnade/ vnnd<lb/>
wurden gar hefftig mit der <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte/ Regen/ Vngewitter/ ja auch/ welches der allergroͤſſeſte Jammer war/ mit<lb/>
dem Hunger geplaget. Dieſes Elend vnd Vngeſtuͤmme wehrete biß in den September/ da deß Admirals<lb/>
vnd andere Schiffe hinauß lieffen/ vnd Hauptmann de Werd vnd Cordes dahinden lieſſen. <hi rendition="#fr">D</hi>e Cordes<lb/>
zwar iſt dem Admiral auch gefolgt/ vnd hindurch kommen/ aber de Werd hat wider vmbkehren/ vnd vnver-<lb/>
richter Sachen ſich anheimb wenden muͤſſen/ wie ſolches in der Schiffart hiebevor außfuͤhrlich angezei-<lb/>
get worden.</p><lb/><p>Das Schiff de Cordes kam in das Suder Meer/ fand aber doch ſeine Geſellſchafft nicht. Fuhr dar-<lb/>
umb alleine in das Koͤnigreich Chile/ ſich zu erquicken/ alda es ein kleines mit Spaniern beſetzt Staͤttlein<lb/>
einname/ welches als er gepluͤndert/ machte er die Chileſer/ welche die Spanier als Leibeygene Knechte hiel-<lb/>
ten/ allerdings frey. Deßwegen dann jhne die Einwohnere deſſelben Orts zum <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnige uͤber ſich machen<lb/>
wolten. Als er von dannen ſchiede/ wolte er ſeine Freunde ſuchen/ vnnd fuhr allezeit am Lande oder Vfer von<lb/>
Peru her/ vnd fienge hie vnd da viel Schiffe. Von dannen kam er in die Molucquen Jnſulen/ nemblich<lb/>
gen <hi rendition="#aq">Tidore,</hi> da die Portugueſen jhme durch Verraͤtherey oder verraͤtheriſcher weiſe ſein Schiff beraubeten<lb/>
vnd außluden/ vnd der Schiffmann gen <hi rendition="#aq">Malacque</hi> gefangen gefuͤhret ward.</p><lb/><p>Des Dieterichen Gerrits Schifflein/ ſo den 15. Septembris von den andern (als nemblich des Weerts<lb/>
vnd Cordeſen oder Seylers Schiffen) verſchlagen oder verirret war/ ward durch das Vngewitter biß vnter<lb/>
den 64. Grad gegen Suden von der Engen getrieben vnd geſchlagen/ da ſie denn ein hohes Land mit Ber-<lb/>
gen voller Schnees/ dem Lande Norwegen gleich/ funden vnd entdecketen. Von dannen ſchiffeten ſie gen<lb/>
Chile/ in Meynung in die Jnſul S. Marien zu fahren/ vnd jhre Geſellſchafft alda zu ſuchen: Sie wur-<lb/>
den aber von dem Vngewitter in den Meer Hafen <hi rendition="#aq">Sant Iacob de Val Parayſo</hi> getrieben/ da ſie denn von<lb/>
den Feinden vffgerieben wurden.</p><lb/><p>Der Vice Admiral/ ſo auff dem Schiffe/ die Liebe genannt/ ware/ vnd Jacoben Quacken zum Pa-<lb/>
tronen oder Schiffmann/ Melchiorn von Sandfort aber zum Commiſſarien hatte/ nach dem er ſehr weit<lb/>
gegen Suden getrieben worden war/ kehrete doch vmb/ in die Jnſul S. Marien/ ſeiner Geſellen daſelbſten<lb/>
zu erwarten: vnd als er von dannen auff das Lanapier Ecke ſich etlicher maſſen zu verſehen begeben/ brach-<lb/>
ten die Jndianer ſeiner Geſellen 23. vmb. Nach dem er nun lang genug gewartet hatte/ ſchiede er mit dem<lb/>
Admiral/ der auff dem Schiffe/ die Hoffnung genannt/ war/ hinweg/ vnd kamen mit einander gen Japan/<lb/>
laͤndeten daſelbſten an/ vnd wurffen jhre Ancker auß.</p><lb/><p>Dem Admiral/ als er widerumb auß der Engen herauß gefahren/ vnd widerumb auff das Meer ge-<lb/>
gen Suden kommen war/ kundten die andern nicht folgen/ theyls wegen des Vngewitters/ theyls wegen an-<lb/>
derer Vnfaͤllen/ wie inſonderheit wegen des Vngluͤcks/ ſo dem kleinen Schifflein begegnet war. Doch fuhr<lb/>
er auch auff Gottes Gnade/ wie die and’n/ vnd ward 45. Tage lang weit gegen Sudẽ geworffen/ welche als<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſie ver-</fw><lb/><pb facs="#f0475" n="447"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſie verſchienen waren/ vnd der etlicher maſſen guten Wind hatte/ fuhr er auff Peru zu/ vnd nach vielen erlit-<lb/>
tenen Widerwertigkeiten kam er endtlich bey das Vfer von Chile/ vnter dem 46. Grad/ alda ſie auff einan-<lb/>
der in dreiſſig Tagen warten ſolten/ Welcher Abrede nach er daſelbſten 28. <hi rendition="#fr">T</hi>age ſtill lage/ in welcher Zeit er<lb/>
ſich verſahe/ vnnd befande/ daß die Einwohnere von Natur gut vnd freundlich ſeynd. Von hinnen fuhr er<lb/>
weiter fort biß an den Eingang <hi rendition="#aq">Baldivia,</hi> da er doch nicht hinein fahren wolte/ ſondern hielte ſeinen Lauff gen<lb/><hi rendition="#aq">la Mocha,</hi> vnd fande folgenden Tag das Schiff/ die Liebe genannt/ welches der ſeinen eins war.</p><lb/><p>Alſo thaͤten ſie ſich widerumb zuſammen/ vnd fuhren hin/ die Jnſul <hi rendition="#aq">S. Marien</hi> ein zu nemmen/ vnnd<lb/>
von dannen gen Japan zu fahren/ dahin ſie denn gluͤcklich kamen/ vnd freundlich empfangen vnd gehalten<lb/>
wurden.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Schiff Fahrt<lb/>
Herrn Oliviers vom Norden/ welche er im Jahr 1598. mit vier Schiffen vnd</hi><lb/>
248. Perſonen gethan/ ꝛc.</head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>Ls ſie von Goͤreen den 13. <hi rendition="#aq">Septembris</hi> abgeſcheyden waren/ befunden ſie ſich den 9. <hi rendition="#aq">Octobris</hi> bey<note place="right">Zehende<lb/>
Reyſe<lb/>
durch die<lb/>
Enge<lb/>
1598.</note><lb/>
dem Vfer gegen Norden des <hi rendition="#aq">Cabo Blanco,</hi> vnd waren den folgenden 18. vnter dem 11. Grad/ als<lb/>
ſich der Wind hergegen in Sud Weſten drehete. Ja vom 11. <hi rendition="#aq">Octobris</hi> an biß an den dritten <hi rendition="#aq">Nouem-<lb/>
bris</hi> hattẽ ſie allezeit den Nider oder aber den Sud Wind: Darumb ſie denn offt Creutzweiſe uͤber das Meer<lb/>
fuhren/ biß daß ſie endlich an das Vfer von <hi rendition="#aq">Guinea</hi> kamen vnter den 3. Grad vnd 4. Minuten.</p><lb/><p>Den 11. <hi rendition="#aq">Decembris</hi> kamen ſie vnter die Jnſul <hi rendition="#aq">del Principe,</hi> vnd erſahen <hi rendition="#aq">Annobon</hi> den 1. <hi rendition="#aq">Ianua-<lb/>
rij</hi> deß 1599. Jahrs/ vnd namen jhren Lauff alſo balde nach dem Waſſer <hi rendition="#aq">Ianeiro,</hi> welchen ſie auch hielten/<note place="right">1599.</note><lb/>
biß daß ſie <hi rendition="#aq">Braſilien</hi> erſahen/ welches den 4. <hi rendition="#aq">Februarii</hi> geſchahe/ vnd begaben ſich den 9. dieſes in das Waſ-<lb/>
ſer <hi rendition="#aq">Genero,</hi> ſich zu erquicken: Die Einwohnere des Landes aber wolten jhnen ſolches nicht goͤnnen/ noch<lb/>
geſtatten/ daß ſie auß vnd auff das Land ſtiegen.</p><lb/><p>Alſo fuhren ſie von dannen/ vnd laͤndeten den 16. an zwoen vnbekandten Jnſulen an/ alda ſie denn viel<lb/>
Palmen vnd Muſcheln antroffen.</p><lb/><p>Den 22. verſahen ſie ſich ein wenig in der Jnſul S. Sebaſtian/ vnd als ſie von dannen ſchieden/ fuh-<lb/>
ren ſie zur Jnſul S. Helena zu/ in welche ſie doch nicht angelangeten.</p><lb/><p>Den 30. hielten ſie widerumb jren Lauf/ daß ſie Braſilien erſahen/ vnd den 2. Junij <hi rendition="#aq">Santa Clara</hi> ent-<lb/>
decketen: da ſie denn Noth halben außzuſteigen/ vnd ſich mit Palmen vnd ſawren Quetſchen zu erquicken<lb/>
gedrungen wurden. Denn ſie alleſampt/ biß auff jhrer acht oder zehen Perſonen/ kranck waren.</p><lb/><p>Allhie haben ſie jhrer <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen eines in den Brand geſtecket/ vnd ſeynd wider vmbgekehret in die Jn-<lb/>
ſul <hi rendition="#aq">S. Sebaſtian.</hi></p><lb/><p>Den 20. <hi rendition="#aq">Septembris</hi> kamen ſie in den <hi rendition="#fr">M</hi>eer Hafen <hi rendition="#aq">Porto Deſire</hi> genant: alda es Voͤgel/ Robben<lb/>
vnd Pinguinen vnd Eyer die Menge hatte/ alſo daß der meyſte Theil wider umb geſundt ward/ vnnd jhre<lb/>
Schiffe zu reinigen vnd zu ſaͤubern Zeit hatte/ die ſie denn den 30. <hi rendition="#aq">Octobris</hi> widerumb vffs Meer thaͤten/<lb/>
vnd den 4. <hi rendition="#aq">Nouembris</hi> an das Cap oder Vor Gebirge <hi rendition="#aq">de las Virgines</hi> genannt/ kamen/ da die <hi rendition="#fr">F</hi>lut biß<lb/>
auff 6. oder 7. Meß Ruthen hoch waͤchſt vnd faͤllt.</p><lb/><p>Den 5. nach deme ſie vierzehen <hi rendition="#fr">M</hi>onat auff der Reyſe zu gebracht/ vnd wol hundert Menſchen ver-<lb/>
lohren hatten/ fuhren ſie in die Enge hinein/ kundten ſie doch nicht wider den Wind vnd die <hi rendition="#fr">F</hi>lut erhalten/ al-<lb/>
ſo daß ſie 5. mal hinein fuhren/ vnd jedes mals widerumb darauß geſchlagen oder getrieben wurden/ welches<lb/>
denn biß vff den 24. des obg. Monats waͤhrete.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 29. <hi rendition="#aq">Februarij</hi> kam <hi rendition="#aq">Oliuier</hi> in das Meer gegen Suden/ als er die Segel wol 100. mal in der En-<lb/>
gen auffgezogen/ vnd außgeſpannet/ durch welche er nicht ohne groſſe Muͤhe vnd Vngemach in vier Mo-<lb/>
naten gefahren war. Er erfunde noch viel kleiner Jnſulen gar nahe bey dem <hi rendition="#aq">CapoDeſirado</hi> langs am V-<lb/>
fer von Chile.</p><lb/><p>Den 12. Mer tzens/ als er vnter dem 46. Grad war/ verlohr er den Vice Admiral auß dem Geſichte.</p><lb/><p>Den 21. die ſes kam er gen <hi rendition="#aq">la Mocha,</hi> alda er ſich etlicher maſſen widerumb mit muͤglicher Notturfft<lb/>
verſahe.</p><lb/><p>Den 15. <hi rendition="#aq">Septembris</hi> fuhr er in die Enge von <hi rendition="#aq">Manilas</hi> hinein/ 6½. Monat hernach/ nach dem er auß<lb/>
der Magellaniſchen Engen herauß gefahren ware.</p><lb/><p>Jm Jahr 1601. den 9. <hi rendition="#aq">Februarij</hi> ſchiede er von der Statt <hi rendition="#aq">Balaboam</hi> ab/ den 25. <hi rendition="#aq">Aprilis</hi> entdeckete<lb/>
er das Land des Caps oder Vor Gebirges Guter Hoffnung/ vnd kam den 25. Auguſti mit einem Schiff<lb/>
widerumb an die Maaß/ als er 3. Jahr weniger 12. Tage auff dieſer Reyſe geweſen war.</p><lb/><p>Die Eilfft<supplied>e</supplied> Reyſe durch dieſe Magellaniſche Straſſe hat der Niderlaͤndiſche Admiral Georg Spiel-<lb/>
bergen/ mit ſechs Schiffen verrichtet/ waruff er vom anfang ſeines Abſchiffens biß zu ſeiner widerkunfft<lb/>
in Holland/ 3. Jahr zugebracht/ vom Jahr 1614. biß 1618. wie in ſeiner Schiffart hernach außfuͤhr-<lb/>
lich folgen wird/ die er vmb den gantzen Erdkreiß verrichtet hat.</p><lb/><p>Weil aber im Jahr 1616. ein Newe Straſſe oder durchfahrt durch <hi rendition="#aq">Iſaac le Mayre</hi> vnd Wilhelm<lb/>
Schuttern erfu<supplied>n</supplied>den worden/ ſo ſicher/ kurtz vnd bequemlich in die Suderſee zukommen/ alß hat man<lb/>
von dieſer Zeit an die Durchfahrt durch die Magellaniſche Straſſe verlaſſen/ vnd ſich bißher deß <hi rendition="#aq">Freti</hi><lb/><fw place="bottom" type="sig">P p ij</fw><fw place="bottom" type="catch">oder</fw><lb/><pb facs="#f0476" n="448"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
oder Sundts <hi rendition="#aq">le Mayre</hi> gebrauchet. Ehe dann wir aber anzeigen/ wie es damit zugangen/ wollen wir zuvor<lb/>
eine vorneme Schiffart der Niderlaͤnder von 72. Schiffen/ im Jahr 1599. in die Weſt Jndien fuͤrge-<lb/>
nommen beſchreiben/ weil ſelbige der Zeit nach auff die vorigen folget.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Schiffart vnd Außruͤſtung der gewaltigen Armada von 72.<lb/>
Schiffen/ von den Herrn General Staden im Niderland/ wider die</hi><lb/>
Weſt-Jndien gerichtet/ vnter dem General Oberſten/ Herren Peter<lb/>
von der Doͤeſt/ <hi rendition="#aq">Anno</hi> 1599.</head><lb/><note place="left">Anlag der<lb/><hi rendition="#aq">H</hi>erren<lb/>
Staden.</note><p><hi rendition="#in">J</hi><hi rendition="#fr">M</hi> Jahr Chriſti 1599. legten die Edlen vnd gewaltigen Herren Staden/ der vereinigten Nider-<lb/>
Landen/ den Reicheſten vnd Vermoͤglichſten vnter jren Vnterthanen ein gemeine Schatzung auff/<lb/>
alſo/ daß ſie den zweyhunderſten Pfenning aller jhrer Guͤter geben ſolten/ welches dann mit beſon-<lb/>
derer Gutwilligkeit erlegt vnd einbracht worden.</p><lb/><note place="left">Außruͤſtũg<lb/>
ď 72 Schiff<lb/>
wider die<lb/>
Weſt-Jn-<lb/>
dien.</note><p>Hierauff ward berathſchlaget vnd beſchloſſen/ durch dieſes Mittel/ neben andern Gebraͤuchen auch<lb/>
ein gewaltige Armada von ſiebentzig Schiffen/ wider die Weſt-Jndianiſchen Jnſuln des <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniges auß<lb/>
Spanien/ außzuruͤſten/ ebener maſſen/ wie daſſelbige hievorn von den Engellaͤndern mit groſſem Gluͤck<lb/>
geſchehen/ vnd wurden zu dem Ende im Fruͤeling gemeltes Jahrs in vnterſchiedlichen Hafen vnd Handel-<lb/>
ſtaͤtten in Holl- vnd Seeland/ viel <hi rendition="#fr">K</hi>riegsſchiff zugeruͤſtet/ Auch viel Bottsgeſellen vnnd Soldaten zu<lb/>
Dienſt angenommen/ vnter dieſen Schiffen waren etliche geduppelt/ auff ferne Reiſen zugerichtet/ die da<lb/>
ſolten den vornembſten Anſchlag auff die Weſt-Jndiſche Jnſuln ins Werck richten/ etliche aber wurden<lb/>
nur gemacht fuͤr die benachbarte Waſſer/ darin man taͤglich zuſchiffen pfleget/ vnd ſolten allein den groſſen<lb/>
Schiffen/ biß zu den Canariſchen Jnſuln das Geleit geben/ vnd die andern Anſchlaͤge vnterwegens gluͤck-<lb/>
lich helffen verrichten.</p><lb/><p>Dieſe Schiffe waren alle zumahl außbuͤndig/ feſt vnd ſchoͤn gebawet/ vnter welchen das groͤſſeſte von<lb/>
Amſterdam/ von 500. Laſten/ zum <hi rendition="#fr">S</hi>treit gewaltig außgeruͤſtet war.</p><lb/><note place="left">General<lb/>
Oberſter<lb/>
der Arma-<lb/>
da Herr Pe-<lb/>
ter von der<lb/>
Doeß.</note><p>Vber dieſe gantze Armada ward zum General Oberſten verordnet/ der Ehrenveſte Herr Peter von<lb/>
der Doeſt/ ein ſehr Weiſer/ <hi rendition="#fr">D</hi>apfferer/ vnd in Kriegshaͤndlen/ beyde zu Waſſer vnd Land/ hoch erfahrner<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegsheld/ wie daſſelbige zwar Anno 1588. in Beſtreitung der Spaniſchen Armada Augenſcheinlich er-<lb/>
ſchienen/ vnd auff gegenwertiger Reiſe am allermeiſten geſehen worden. Nicht weniger waren die andern<lb/>
Capitaͤn/ Befehlshaber/ Soldatẽ/ Schiff- vnd Bottsleute/ alle mit einandeꝛ kluge vnd wolverſuchte Maͤn-<lb/>
ner/ zum Streit vnverzagt.</p><lb/><note place="left">Des Ge-<lb/>
nerals Ab-<lb/>
fahrt.</note><p>Demnach nun die Schiff alle mit Volck/ Proviant/ Geſchuͤtz vnd Munition/ nach dem beſten auß-<lb/>
geruͤſtet vnd ver ſehen/ zog der Herr General den 24. vnd 25. ſonderlich mit denen/ ſo vor dem Briel auff dem<lb/>
Ancker gelegen/ auß/ vnd kam mit der Armada/ ſo damals erſt von zwantzig Schiffen/ vor Fliſſingen/ legte<lb/>
ſich vmb Cleyburg auff die Ancker/ dahin die andern Schiff auß Nord Holland vnd <hi rendition="#fr">S</hi>celand gegen Abend<lb/>
auch ankamen/ vnd war alſo ein Armada von 72. <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen/ vber die maſſen wol beſtellet vnd außgeruͤſtet/<lb/>
vnter dieſen allen war das Admiralſchiff Orange/ weil es ein Pomer antzenfaͤrbig Faͤhnlein fuͤhrete. Der<lb/>
Vice-Admiral aber/ das groſſe Schiff von Amſterdam/ welches damals noch nicht gar verfertiget/ vnd erſt<lb/>
den dreyſſigſten May nachkam.</p><lb/><p>Jn dem nu die Armada den 26. vnd 27. <hi rendition="#fr">M</hi>ay vor Vliſſingen ſtill lagen/ wurden ſie daſelbſt in drey<lb/>
gewiſſe Hauffen getheilet. Der erſte Hauffe von Seelaͤndern/ ſampt vielen Sud vnnd Nord Hollaͤndern/<lb/>
war vnter dem Herrn General/ fuͤhrete die Pomerantzenfaͤrbige <hi rendition="#fr">F</hi>ahne/ Der ander Hauff von Seelaͤndern<lb/>
vnd Maaß-Schiffen/ vnter Johann Heerbrands fuͤhrete die weiſſe <hi rendition="#fr">F</hi>ahne. Der dritte Hauff meiſtentheils<lb/>
von Nord Hollaͤndern/ vnter Cornelio Geleyns von Vliſſingen/ fuͤhrete ein blawe <hi rendition="#fr">F</hi>ahne/ vnd wurd nach<lb/>
ſolcher Abtheylung einem jeglichen von dem Herrn General ein gewiſſes Ort beſcheiden.</p><lb/><note place="left">Der gan-<lb/>
tzen Arma-<lb/>
da Abfahrt</note><p>Freytags den 28. May/ fuhren ſie Nordlich mit gutem Wetter von Vliſſingen auß/ vnnd richteten<lb/>
jhren Lauff Sudweſt hinnein.</p><lb/><p>Vnd den 29. erſahen ſie das Land von Calis/ da die foͤrderſten ſich vor Ancker legten/ der hinderſten zu-<lb/>
erwarten/ vnd lies der General/ als ſie alle zuſammen kommen/ einen Schuß thun/ ein <hi rendition="#fr">F</hi>uͤrſten Faͤhnlein flie-<lb/>
gen/ vnd hiemit den Kriegs Rath verſamlen/ da ſich dann die Hauptleute von allen Schiffen in jhre Na-<lb/><note place="left">Zwey Jag-<lb/>
ſchiff von<lb/>
der Arma-<lb/>
da außge-<lb/>
ſchickt.</note>chen begaben/ vnd in das Admiral Schiff ankamen. Da nun der <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Rath ein weil bey einander gewe-<lb/>
ſen/ wurden zwey Jagſchiff von der Armada außgeſandt/ vnnd viel Nachen zu den Prouiantſchiffen ver-<lb/>
ordnet/ etliche Geſchuͤtz vnd andere Sachen abzuholen.</p><lb/><p>Sontags den 30. <hi rendition="#fr">M</hi>ay/ als das groſſe Schiff noch nicht angelanget/ brachen ſie auff/ namen mit<lb/>
ſchoͤnem Wetter jhren Lauff Weſt Nordweſt hinein/ vnd ward damals der Alte Artickelsbrieff/ ſo jhnen im<lb/>
Printzenhoff hiebevor fuͤrgehalten worden/ abermals fuͤrgeleſen/ vnd darauff geſchworen/ vmb den Mittag<lb/><note place="left">Beverſier.</note>empfunden ſie vmb Beverſier ein lieblich kuͤhles Luͤfftlein von Oſt Nordoſten/ vmb den Abendt aber minder-<lb/>
ten die foͤrderſten <hi rendition="#aq">S</hi>chiffe wegen der ſtille jhre <hi rendition="#aq">S</hi>egel/ damit die hinderſten deſto fuͤglicher hinnach kommen<lb/>
moͤchten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0477" n="449"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den letzten May ſahen ſie fruͤh die Jnſul Wicht/ durfften aber am Mittag/ weil es truͤbe vnd neblicht<note place="right">Jnſul<lb/>
Wicht.</note><lb/>
war/ zum Land nicht nahen/ ſondern jhren Lauff zur Seewarts ein nehmen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en erſten Junij fruͤh/ erſahen ſie Gautſtert/ vnd lieffen nach Pleymouth/ vnd als ſie allda ankom-<note place="right">Gautſtert.<lb/>
Pleymouth</note><lb/>
men/ legten ſie ſich auffs Ancker/ Zeitung von den außgeſandten zweyen Jagſchiffen zuerwarten/ vnnd als<lb/>
dieſelben ankommen/ jhre <hi rendition="#aq">Relation</hi> gethan/ ließ der General die Hauptleute auff ſein Schiff verſamlen/ in<lb/>
Kriegsſachen ſich mit einander zu vnterreden. Biß hieher war noch niemands von der Armada ans Land<lb/>
kommen/ vnd vmb den Mittag fuhr der Herr General mit der gantzen Armada wider Sud Sudweſt hin-<lb/>
ein/ da es vmb den Abendt ein groſſen Nebel/ auff die Nacht aber ein groſſe ſtille gab.</p><lb/><p>Den 2. Junij/ kam die Armada etwas von einander/ daß ſie bald nur ſieben oder acht/ vmb den Mit-<lb/>
tag acht vnd zwantzig/ Auff den Abendt aber den vbrigen theil Sud ins Oſten von jhnen erſahen.</p><lb/><p>Donnerſtag den 3. Junij/ wurden ſie zweyer frembder Schiff/ eines Frantzoͤſiſchen vnd eines Teut-<note place="right">Der Arma-<lb/>
da begegnẽ<lb/>
zwey<lb/>
Schiff.</note><lb/>
ſchen gewar/ den ſie nacheyleten/ vnd als ſie die ergriffen/ zu dem General fuͤhreten/ da ſie nun faſt ein Stund<lb/>
lang gefahren/ vnd mit dem General Geſpraͤch gehalten/ wurden ſie widerumb guͤtlich von dannen gelaſ-<lb/>
ſen/ daraus abzunehmen/ daß ſie <hi rendition="#fr">F</hi>reunde ſeyn muſten.</p><lb/><p>Den vierdten Junij/ ward das Geſchuͤtz vnd Buͤchſen Puluer beſchrieben/ vnd wie viel Volcks man<lb/>
bey einander hette.</p><lb/><p>Den ſechſten Junij/ da ſie des Regens halben ſtill lagen/ ward vmb den Abendt wider ein <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoͤſiſch<note place="right">Noch ein<lb/>
Schiff.</note><lb/>
Schiff an die Armada gebracht/ vnd nach gehaltenem Geſpraͤch mit dem Herrn General mit frieden wider<lb/>
von dannen gelaſſen.</p><lb/><p>Den achten Junij/ wurden ſechs <hi rendition="#fr">K</hi>riegsſchiff auß der Armada abgeſandt/ die fuhren forn auß Sud<note place="right">Sechs<lb/>
Schiff von<lb/>
der Arma-<lb/>
da abge-<lb/>
ſandt.</note><lb/>
ins Weſten/ vnd ins Suden/ mit einem lieblichen kalten Luͤfftlein auß Sudweſten in Suden/ vnnd hatten<lb/>
dieſelbige noch bey drey Stundt ein groſſen Platzregen/ vnnd waren auff fuͤnff vnd viertzig Grad vnd dreiſ-<lb/>
ſig Minuten.</p><lb/><p>Den neundten/ Mitwochs/ waren ſie fruͤh am Tag mit der gantzen Armada an dem Meerhafen vor<note place="right">Galitien.<lb/>
Die Arma-<lb/>
da richtet</note><lb/>
Galitien in Spanien/ nicht weit von Vyvero/ vnd waren vmb den Abendt bey dem Capo Ortegael vber.</p><lb/><p>Donnerſtags den zehenden Junij/ richteten ſie jhren Lauff auffs Land hinein/ nach der Statt Co-<lb/><figure/><fw place="bottom" type="sig">P p iij</fw><fw place="bottom" type="catch">runna/</fw><lb/><pb facs="#f0478" n="450"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">jhren Lauff<lb/>
nach der<lb/>
Statt Co-<lb/>
runna.</note>runna/ vnd ruͤſteten ſich aller dings/ als wann ſie jetzo eine Schlacht halten/ vnnd ein Treffen thun ſolten.<lb/>
Es iſt aber Corunna ein Seeſtatt in Galitien/ auff 23. Grad vnd 12. <hi rendition="#fr">M</hi>inuten Nord der Mitnaͤchtigen<lb/>
Lini/ gegen Engelland vnd Jrrland vber gelegen/ vnd 115. Teutſcher <hi rendition="#fr">M</hi>eilen von Pleymouth/ ſtehet auff<lb/>
einer dreyeckigen Spitzen/ an einem tieffen vnd gewaltigen Anfurt/ vnd iſt einer von den ſchoͤneſten vnnd be-<lb/>
quemeſten <hi rendition="#fr">M</hi>eerhafen mit/ ſo in der gantzen Chriſtenheit zu finden. Vmb dieſer Bequemlichkeit von Wol-<lb/>
gelegenheit willen/ hatte der Koͤnig in Spanien gemelten Anfurt newlicher Zeit ſehr befeſtiget/ vnd mit Ca-<lb/>
ſteelen vnd Blockhaͤuſern auff allen ſeiten zum beſten verſehen. An dieſem Ort vnd zu Ferol/ hatte gedachter<lb/>
Koͤnig auch ſeine Armada auff Engeland/ Jrrland/ vnd wider die vereinigte Niderlande/ vor dieſer Zeit/ wie<lb/>
auch dieſes Jahr vber gebawet vnd zugeruͤſtet. Derhalben dann der General Oberſte dieſe Zuruͤſtung der<lb/>
Spaniſchen Armada zuverhindern/ vnd die Schiff zuverderben/ jhm fuͤr genommen die Statt Corunna<lb/>
feindlich anzugreiffen.</p><lb/><note place="left">Sechs<lb/>
Schiff vmb<lb/>
Kũdſchafft<lb/>
außgeſand.</note><p>Zu dieſem ende wurden den eylfften Junij morgens fruͤh/ vorgemelte ſechs <hi rendition="#fr">K</hi>riegsſchiff außgeſandt/<lb/>
die Gelegenheit vmb Corunna zuerkundigen/ vnd wie alle ſachen daſelbſt beſtellet weren/ zuvernehmen. Da<lb/>
dieſe nun in die Weſtſeiten hinein gefahren/ kamen jhnen zwey Jagſchifflein entgegen/ welche von Ferol/ vnd<lb/>
die erkuͤndigen ſolten/ was dieſes fuͤr Schiff vnd Leute weren/ derhalben die Hollaͤnder ſich auß dem Winde<lb/><note place="left">Der Hol-<lb/>
laͤnder<lb/>
Kriegs-<lb/>
Liſt.</note>wandten/ vnd ſich des Lauffs enthielten/ der ſelbigen in aller ſtille zuerwarten. Da aber das eine Jagſchiff-<lb/>
lein vermuthet/ das ander aber zweiffelhafftig/ ob es hinan ſolte oder nicht/ rufften ſie den Spaniern/ vnnd<lb/>
zeigten an/ wie ſie mit geſigeltem Tuch vnd andern Wahren von Hamburg kaͤmen/ vnnd baͤthen vmb ein<lb/>
Fuhrierer/ der ſie gen Corunna fuͤhrete. Da nahete ſich das eine Jagſchiff zu der Hollaͤnder Schiffen/ ſie aber<lb/>
ergriffen mit groſſer Behendigkeit einen Spanier/ zogen jhn hinauff in jhr Schiff/ da dieſes die andern er-<lb/>
ſahen/ fuhren ſie mit gemeldtem Jagſchiff in aller Eyl darvon.</p><lb/><p>Der Gefangene Spanier aber/ ſo ins Koͤnigs Dienſt/ wurde dem General vber antwortet/ welcher<lb/>
jm anzeigete/ daß wol auff die 400. Soldaten zu Fuß/ newlich in der Statt ankommen weren ſampt vielen<lb/>
Reutern/ Jtem 36. Waͤgen gemuͤntzet Gelt/ vnd 300. Faß mit Wein/ alles zur Spaniſchen Armada ge-<lb/>
hoͤrig/ auff daß dieſelbige deſto eher moͤchte verfertiget werden.</p><lb/><note place="left">Die gantze<lb/>
Armada<lb/>
ruckt fuͤꝛ die<lb/>
Statt/ tref-<lb/>
fen den Vi-<lb/>
ce Admiral<lb/>
an.</note><p>Nach Mittag kamen ſie mit der gantzen Armada fuͤr die Statt Corunna/ funden daſelbſt den Vice-<lb/>
Admiral das newe groſſe Schiff von Amſterdam. Es war aber die Statt Corunna vnd derſelbigen Caſtele<lb/>
oder Blockhaͤuſer vber das vorgemeldte <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Volck/ ſo newlich ankommen/ mit vielen Soldaten allent-<lb/>
halben wol beſetzt/ auch mit Geſchuͤtz vnd Munition nach Nohtturfft wol verſehen/ ſintemal ſie lang zu-<lb/>
vor durch das Spaniſche Geſindlein/ auß Franckreich/ vnd von den vereinigten Nider-Landen/ von dieſer<lb/>
Armada waren verſtendiget worden/ der halben als der General die <hi rendition="#fr">M</hi>awren der Statt allenthalben ſo wol<lb/>
beſetzt funde/ fuhr er mit der gantzen Armada hart vnter die Statt/ vnnd ließ die Ancker auff zwoͤlff/ dreyze-<lb/>
hen vnd zehen Klaffter außwerffen.</p><lb/><note place="left">Gewaltige<lb/>
Gegẽwehr<lb/>
der Spa-<lb/>
nier.</note><p>Die in der Beſatzung auff den Caſtelen/ wie dann auch die andern in der Statt/ ſchoſſen gewaltig<lb/>
vnter die Armada mit dem groſſen Geſchuͤtz/ vnd geſchahen in weniger Zeit in die 200. <hi rendition="#fr">S</hi>chuͤß/ vnnd ob ſie<lb/>
wol der Schiffe nicht verfehleten/ wurde doch keines beſchediget/ vnd kein einiger <hi rendition="#fr">M</hi>ann verlohren/ welches<lb/>
hoͤchlich zuverwundern/ dieweil die Armada ſo nahe beyeinander war/ vnnd vnter einem andern Caſtel noch<lb/>
zum Vberfluß 12. groſſe Galeen/ ſampt etlichen Frantzoͤſiſchen Schiffen lagen/ die auch bißweilen in der<lb/>
Hollaͤnder Armada ſchoſſen.</p><lb/><note place="left">Kriegs-<lb/>
rhat gehal-<lb/>
ten.</note><p>Der Herr General als er ſolche Gegenwehr ſahe/ damit er weißlich handlen moͤchte/ verſamlet er ſeine<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegs Raͤthe/ Haupt- vnd Befelchs Leute/ in dieſer Sache ſich mit jhnen zubereden vnnd zu rhatſchlagen<lb/><note place="left">Beſchluß<lb/>
wider von<lb/>
der Statt<lb/>
zufahren.</note>von den <hi rendition="#fr">M</hi>itteln vnd Wegen die Statt vnd den Feindt anzugreiffen/ welche aber nicht rhatſam ſeyn befun-<lb/>
den/ ſich daſelbſten auffs Landt zuwagen/ alldieweil der Feind ſehr ſtarck vnnd gute Wacht allenthalben<lb/>
hielte/ vnd ſie vorlaͤngſt verkundtſchafft weren/ der halben ſie in groͤſſer Still/ ſintemal nichts dann ein ſtaͤt-<lb/>
tiges ſchieſſen daſelbſt zuerwarten/ von dannen gewichen/ vnd die Statt/ wie ſie dieſelbige gefunden/ ge-<lb/>
laſſen.</p><lb/><note place="left">Der Arma-<lb/>
da Abfahrt<lb/>
nach S.<lb/>
Lucas<lb/>
Gallicien.<lb/>
Jnſul <hi rendition="#aq">Cæ-<lb/>
ſaria.<lb/>
Caput finis<lb/>
Terræ.</hi><lb/>
Spielen<lb/>
verbotten.<lb/><hi rendition="#aq">Port de<lb/>
Port.<lb/>
Caput Ro-<lb/>
xent.</hi></note><p>Richteten alſo vmb den Abend jhren Lauff mit Sud Sud Weſt nach Capo Vincent/ der Meynung<lb/>
nach S. Lucas zuſchiffen/ vnd daſſelbige in groſſer Eyl vnd Geſchwindigkeit zu vberfallen. Dieſe Statt<lb/>
ligt in Audaluſien an dem ſudlichen Meerhafen von Spanien in dem Revier vnd Hafen von Sevilien.</p><lb/><p>Sambſtags den 12. Junij fuhren ſie neben dem Land Gallitien/ waren am <hi rendition="#fr">M</hi>ittag vor der Jnſel<lb/><hi rendition="#aq">Cæſaria</hi> vnd richteten jhren Lauff nach dem <hi rendition="#aq">Capo finis Terræ.</hi></p><lb/><p>Sontags den 13. Junij ließ der Herr General durch ein offentlich Mandat gar ernſtlich verbieten/<lb/>
daß keiner mit dem andern jnnerhalb deß Schiffs/ weder mit Karten/ Wuͤrffeln/ oder ander weiſe/ es wert<lb/>
vmb Geld oder nicht/ ja auch nicht vmb Kurtzweil willen/ ſpielen ſolte.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 14. Junii hatten ſie <hi rendition="#aq">Port de Port</hi> nicht weit von jhnen/ vnd folgendes <hi rendition="#fr">T</hi>ages ſahen ſie das Ca-<lb/>
po Roxent/ vnd fuhren gar gemach mit einem kleinen Segel/ damit die gantze Armada wider zuſammen<lb/>
kommen moͤchte.</p><lb/><note place="left">Engellaͤn-<lb/>
diſcher Frey<lb/>
beuter.</note><p>Mitwochs den 16. Junij begegnet jhnen ein Engellaͤndiſcher Freybeyter mit zweyen Schiffen/ deren<lb/>
eins mit dreyen Segeln er den Spaniern abgenommen/ vnd jetzo in Manglung der Proviant anheim zu-<lb/>
fahren willens war/ vnd als er mit dem General Sprach gehalten/ iſt er mit ſeinen zwey Schiffen wider ab-<lb/>
geſchieden.</p><lb/><p>Den 18. Als der General mercket/ daß er die Hoͤhe der <hi rendition="#fr">S</hi>tatt S. Lucas/ ſchon lang fuͤrvber gefah-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ren/</fw><lb/><pb facs="#f0479" n="451"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung der ſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ren/ vnd ein zimlich ferꝛne darvon ware/ iſt er auß vielen Vrſachen von ſeinem Vornehmen abgefallen/ ſon-<lb/>
derlich weil die Zeit allgemach fuͤr vber lieffe/ vnd der Windt auff die Canariſche Jnſeln ſehr gut war. Ruͤ-<note place="right">Anſchlag<lb/>
auff die Ca-<lb/>
nariſche<lb/>
Jnſuln.</note><lb/>
flete demnach ſich mit fleiß die Canariſche Jnſeln/ ſonderlich aber Grancanariam vnd Gomeram mit fleiß<lb/>
anzufallen. Hielte deßwegen Raht/ wie man denſelbigen beykommen moͤchte/ vnd an welchem Ort man das<lb/>
Volck am fuͤglichſten ans Land ſetzen koͤndte/ hierzu verordnete er auff den Mittag newe Haupt Leute vnd<lb/>
Befelchshaber/ die zu Landt den Befehl haben/ vnd den Soldaten vorſtehen ſolten. Er ließ auch in die 10.<note place="right">Anordnũg.</note><lb/>
newe Faͤhnlein außtheilen/ daß alſo ein jedes Schiff ſein eygne Fahne hette/ vnd ordnete vnter ein jegliches<lb/>
Faͤhnlein 130. Soldaten/ vnd Botsgeſellen/ mit beſonderer Jnſtruction/ nach welcher ſich ein jeder verhal-<lb/>
ten ſolte/ ſo lang ſie auff dem Land ſeyn wuͤrden.</p><lb/><p>Den 19. Junij/ Weil ſie ſich je laͤnger vnd mehr dem allerheiſſeſten theil der Welt/ als der Mitter-<lb/>
naͤchtigen Lini nahereten/ vnd an welchem Ort viel eſſen vnd trincken/ gleichſam ein ſchaͤdliche Peſtilentz zu<lb/>
ſeyn pflegt/ dardurch mancherley Seuchen vnd Kranckheiten vervrſachet/ vnd alſo viel Leute hingerich-<lb/>
tet werden/ ließ der General ein gewiſſe Ordnung im eſſen vnd trincken anſtellen/ vnd verſchaffte je ſechs<note place="right">Wochent-<lb/>
liche Pro-<lb/>
viantsord-<lb/>
nung.</note><lb/>
Perſonen taͤglich fuͤnff Roterdamiſche Kanten mit Bier/ vnd fuͤnff pfundt Brodt: Jtem ein Kaͤß von<lb/>
ſechs pfundten/ ſampt einem pfundt Butter/ auff ein Wochen lang/ Zugemuͤß aber/ als Erbſen/ Bonen<lb/>
vnd dergleichen deß Tages zweymal ein gewiſſe Maß. Vnd wurde zweyen Hauptleuten/ als Hauptman<lb/>
Hartman vnd Pyck/ das Regiment zu Land vbergeben.</p><lb/><p>Mitwochs den 23. Junij/ ließ der General aber mal den Kriegs Raht vnd alle Hauptleut vnnd Be-<note place="right">Krigsraht<lb/>
wegen der<lb/>
Schlacht-<lb/>
ordnung<lb/>
gehalten.<lb/>
Die Ar-<lb/>
mada kõpt<lb/>
an die Ca-<lb/>
nariſche<lb/>
Jnſuln.<lb/>
Fehrt im<lb/>
ſchein fuͤr<lb/>
Gran-Ca-<lb/>
narien fuͤr-<lb/>
vber.<lb/>
Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul.<lb/>
Statt Al-<lb/>
lagona.<lb/>
Hafen.<lb/>
Caſtel Gra<lb/>
tioſa.</note><lb/>
felichshaber in ſein Schiff erfordern/ da dann deliberirt vnd beſchloſſen worden/ wie man zu Landt die<lb/>
Schlachtordnung anſtellen ſolte.</p><lb/><p>Donnerſtags den 24. Junij erſahen ſie die Canariſche Jnſul Lancerotta/ darauff ſie den 25. jhren<lb/>
Lauff richteten/ kamen deß Tags noch fuͤr der Jnſul Forte Ventura fuͤrvber. Am Mitwoch aber vmb<lb/>
zwey Vhr ſahen ſie die Jnſul Gran-Canaria/ fuhren aber doch noch ein wenig fuͤrbaß/ auff daß ſie das<lb/>
Landt deſto beſſer ſehen vnd erkennen moͤchten. Legten ſich hernach auffs Ancker/ der gantzen Armada<lb/>
zuerwarten.</p><lb/><p>Es iſt aber die Jnſul Gran-Canaria auff 28. Grad von der Mitternaͤchtigen Lini gelegen/ hat 26.<lb/>
Teutſcher Meilen in ſeinem Vmbkreiß. Gegen Oſt hat es im Meerhafen ein vorneme Statt Allagona<lb/>
genant/ von 400. Haͤuſern/ iſt gleichſam ein Hauptſtatt aller Canariſchen Jnſuln/ vnd hat ein Hoffhal-<lb/>
tung mit Geiſtlichen vnd Weltlichen Richtern beſetzt/ mit den Spaniſchen Jnquiſitorn vnd Koͤniglichen<lb/>
Statthaltern dieſer Jnſuln.</p><lb/><p>Der Meerhafen iſt vngefehr vierhundert Schritt Nord Nordweſt von der Statt gelegen/ einer mit-<lb/>
telmaͤſſigen Weite vnd Tieffe/ zu deſſen befriedigung vnd Schutz/ der Koͤnig auß Hiſpanien daſelbſt ein<lb/>
Caſtel Gratioſa genant/ hatte erbawen laſſen. Dieſes Caſtel/ wie auch alle andere Veſtungen vnd Block-<lb/>
haͤuſer der Jnſul Gran-Canaria/ waren mit vberfluͤſſiger Munition auffs beſte beſetzt/ vnd mit aller Not-<lb/>
turfft wol verſehen.</p><lb/><p>Sambſtags den 26. Junij fruͤh morgens/ begab ſich der General mit der gantzen Armada/ mit ei-<note place="right">Armada<lb/>
kõpt in den<lb/>
Hafen.<lb/>
Der Spa-<lb/>
nier Ge-<lb/>
genwehr.</note><lb/>
nem Nord Oſten Wind in den Hafen/ vnd begunte hart vnter dem Caſtel Gratioſa zu anckern/ hierauff<lb/>
kam alſo baldt der Spaniſche Statthalter mit 7. Faͤhnlein/ beſetzt nicht allein den Hafen allenthalben/<lb/>
ſondern richtet auch auff die Hollaͤnder 3. Metallen Stuͤck/ dieſelbigen vom Landt abzuhalten. So flen-<lb/>
gen ſie auch auff dem Caſtel an/ auff die Schiff gewaltig zu ſchieſſen/ es feyerte aber der Hollaͤndiſche Vi-<lb/>
ce-Admiral/ welcher dem Caſtel am nechſten lag/ auch nicht/ ſondern antwortete jhnen ziemlich lang mit<lb/>
dem groſſen Geſchuͤtz/ deſſen ſie ſich nicht verſehen. Vnter dem Caſtel auff der Reede/ lagen zwey Spani-<lb/>
ſche Schiff vnd ein Barck/ vnter denſelbigen/ wurde das eine Schiff zu Grundt geſchoſſen/ das ander aber<lb/>
ſampt der Barcken in die Armada gebracht.</p><lb/><p>Durch dieſes gewaltige Gegenſchieſſen wurde das Caſtel Gratioſa ſehr geſchwecht/ vnnd lieſſen<note place="right">Spanier<lb/>
laſſen ge-<lb/>
mach nach.</note><lb/>
die in der Beſatzung den Muht allgemach fallen/ daß ſie jhr ſchieſſen maͤſſigten/ ob ſie ſchon wol ſahen/ daß<lb/>
ſie nicht allerdings fehl geſchoſſen/ ſondern etliche von der Hollaͤnder Schiffen zimlich getroffen/ dann<lb/>
es war dem General Schiff der Maſtbaum zerbrochen/ der Vice-Admiral in die 7. mal in der Mitte<lb/>
durchſchoſſen/ vnd kamen etliche Soldaten vnnd Botsgeſellen vmb/ ehe ſie in die Nachen getretten ans<lb/>
Landt zufahren. Solches aber vngeachtet/ wurden ſie doch endtlich deß ſchieſſens muͤd/ vnnd fiengen an<lb/>
etwas nachzulaſſen. Demnach begaben ſich die Hollaͤnder in die Nachen/ vorhabens in aller eyl nach dem<lb/>
Landt zufahren/ vnnd richteten die Schiff/ ſo nicht in das Caſtel ſchieſſen kondten/ jhr Geſchuͤtz auff den<lb/>
Feindt am Landt/ welcher in groſſer Menge eben an dem Ort verſamblet war/ da die Hollaͤnder anfah-<lb/>
ren muſten.</p><lb/><p>Da nun die Spanier dem General vnd ſeinem Volck die Anlaͤndung verwehret/ ein Zeitlang ge-<note place="right">Spanier<lb/>
verwehren<lb/>
den Hollaͤn-<lb/>
dern die<lb/>
Anfahrt.</note><lb/>
ſtritten/ vnd vom Landt nicht weichen wolten/ aber nunmehr das Waſſer nicht faſt tieff war/ fiel der Gene-<lb/>
nal mit freudigem Muht ans Landt/ vnd ſprang mit den andern Soldaten/ biß vmb die <hi rendition="#fr">M</hi>itte deß Leibs<lb/>
ins Waſſer/ alſo zu Fuß wider den Feindt ſtreittende/ die Feinde aber ſehr vbermuhtig/ wolten vom Vfer<lb/>
nicht weichen/ ſonder ſtritten mit allem Ernſt/ daß auch etliche Soldaten vnd Bottsgeſellen vnter den Hol-<note place="right">Spaniſchẽ<lb/>
Statthal-<lb/>
ter dz Bein<lb/>
abgeſchoſ-<lb/>
ſen.</note><lb/>
laͤndern vmbkamen/ ehe man den Feindt vom Vfer abtreiben kondte. Jedoch kamen auff der Feinde ſeiten/<lb/>
nemlich vber die 36. Perſonen vmb/ vnd wurde dem Koͤniglichen Statthalter/ welcher zu Pferd ſaß/ das<lb/>
rechte Bein abgeſchoſſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">P p iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/><pb facs="#f0480" n="452"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left">Der Hol-<lb/>
laͤndiſche<lb/>
General<lb/>
wird hart<lb/>
verwundet.<lb/>
Hollaͤnder<lb/>
erobern<lb/>
das Vfer.</note><p>Der Herꝛ General war der erſt/ welcher auß dem Nachen ans Landt ſprang/ vnd wurde neben vier<lb/>
Wunden am Leib mit einem Spieß ins Bein geſtochen/ were auch bald in euſſerſte Gefahr ſeines Lebens<lb/>
gerathen/ wann jhn nicht ſeiner Soldaten einer entſetzt/ vnd den Spanier erſtochen hette/ von welchem der<lb/>
General gantz verwegen angefallen worden. Es hatte aber dieſe deß Generals Beſchedigung nicht viel zu-<lb/>
bedeuten/ allein ſein Faͤnrich/ Leutenampt vnd Hauptman Kruyck wurden erſchoſſen/ vnd blieben 4. Sol-<lb/>
daten auff dem Platz/ der Verwundeten aber waren 15. Perſonen.</p><lb/><p>Als nun die Hollaͤnder mit Gewalt vnd groſſem Ernſt den Feindt anzugreiffen begunden/ wiechen<lb/>
ſie endtlich vom Vfer ab/ verlieſſen jhr Geſchuͤtz/ vnd ſalvirten ſich mit der <hi rendition="#fr">F</hi>lucht nach der Statt Allago-<lb/>
na/ dahin ſie auch den Koͤniglichen Statthalter trugen.</p><lb/><p>Alsbald nun der General das Vfer erobert/ die ſechs vnd dreiſſig von den Feinden außgezogen/ ge-<lb/>
pluͤndert/ vnd die ſeinen ehrlich begraben laſſen/ ſchicket er die Nachen wider nach den Schiffen/ vnd ſtel-<lb/>
lete ſein Volck alsbald in ein Schlacht Ordnung/ da dieſes die auff dem Caſteel erſahen/ hoͤreten ſie auff<lb/>
zuſchieſſen/ vnd wurden gantz ſtill/ der halben die vbrigen Soldaten/ ſo auff den Schiffen hinderblieben/<lb/>
alsbald in die Nachen tratten/ vnd zu Land fuhren. Als ſie nun alle/ ſo fuͤr die erſte Reiſe verordnet wa-<lb/><figure/> ren/ zu Land ankommen/ wurden ſie in ſieben Hauffen geſtellet/ hatten vier vnd zwantzig fliegende <hi rendition="#fr">F</hi>aͤhn-<lb/><note place="left">Schlacht-<lb/>
ordnung.</note>lein/ vnd ruckten allgemach fort/ je ein vnd zwantzig in der Schlachtordnung/ Bald darauff kamen drey<lb/>
Boßgeſellen/ die beym Caſteel geweſt/ zum General gelauffen/ vnd zeigten jhm an/ wie die Spanier das<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
geben das<lb/>
Caſteel<lb/><hi rendition="#aq">Gratioſa</hi><lb/>
auff.</note>Caſteel begerten auffzugeben/ damit ſie nur jhr Leib vnd Gut moͤchten <hi rendition="#aq">ſalviren</hi> vnd erretten. Derhalben<lb/>
der General mit etlichen Hauptleuten vnd Soldaten ſich alſo bald zu gemeltem Caſteel verfuͤget/ wel-<lb/>
ches die Spanier ohn einig Beding oder Abredt auff Gnad vnd Vngnad vbergaben/ vnd dem General<lb/>
in die Hand liefferten/ jhr Vertrawen vnd Hoffnung auff ſeine Barmhertzigkeit vnd groſſe Gnade ſe-<lb/>
tzende.</p><lb/><note place="left">Gefange-<lb/>
ne.</note><p>Auff dieſem Caſteel waren achtzig Spanier/ vnd acht vnd funfftzig gefangene/ dieſe muſten alles<lb/>
grobe Geſchuͤtz/ als neun Metallen/ vnd ſechs eyſerne Stuͤck/ Jtem/ dreiſſig gemeine Rohr/ mit dem zu-<lb/>
gehoͤrigen Kraut vnd Loth/ Kugel vnd Lunden allda laſſen/ jhr Gewehr niderlegen/ vnd wurden mit ein-<lb/>
ander gefaͤnglich angenommen/ vnd in das Schiff gefuͤhret/ welches die Hollaͤnder vnter dem Caſteel<lb/><fw place="bottom" type="catch">bekom-</fw><lb/><pb facs="#f0481" n="453"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
bekommen/ etliche waren auch in dem Tumult vnd ſchieſſen vmbkommen/ etliche aber darvon geflo-<lb/>
hen/ vnnd behielt der General drey auß den Oberſten bey ſich/ alle Gelegenheit von jhnen zuerkundigen.</p><lb/><p>Jſt alſo <hi rendition="#aq">Gratioſa,</hi> das ſtaͤrckeſte vnd maͤchtigſte Caſteel/ nicht allein der Jnſul Gran-Canaria/ ſon-<lb/>
dern auch aller andern Canariſchen Jnſuln ohne beſondere Muͤhe erobert vnd eingenommen/ darauff<lb/>
dann alſo bald in die 80. Soldaten gezogen/ des Koͤnigs auß Spanien Fahnen hinweg gethan/ vnd darge-<lb/>
gen ein Printzen Faͤhnlein an die ſtatt geſteckt vnd fliegen laſſen.</p><lb/><p>Als es nun gegen Abendt kommen/ ſeind die 24. <hi rendition="#fr">F</hi>aͤhnlein ein guten Weg nach der Statt Allago-<note place="right"><hi rendition="#aq">H</hi>ollaͤnder<lb/>
ruͤcken nach<lb/>
der Statt<lb/>
Allagona.</note><lb/>
ga fortgeruͤckt/ vnd in vier Hauffen zertheilet worden/ der erſte begab ſich hart an die Statt/ der ander<lb/>
hatte den Hinderhalt/ der dritte Hauff/ das Maeß Volck/ blieb mit denen von Amſterdam etwas weiter<lb/>
von der Statt in dem Gebirg/ der vierdte Hauffe aber/ nemblich/ die Seelaͤnder mit den Nord Hollaͤn-<lb/>
dern blieben auff der ſeite des Waſſers ligen/ vnd ſtunden alſo die gantze Nacht vber in der Schlachtord-<lb/>
nung.</p><lb/><p>Des andern tags ruckten ſie etwas naͤher an die Statt/ vnd hielten alſo ein zeitlang in der Schlacht-<lb/>
ordnung/ dieweil aber die Spanier auff dem Caſteel bey der Statt gewaltig vnter das Volck ſchoſſen/ vnd<lb/>
offtmals in einem Schuß fuͤnff oder ſechs erlegten/ ſahen ſie fuͤr gut an/ daß zween Hauffen des Volcks<lb/>
ſich von dem Caſteel begeben/ vnd vnter einen Berg laͤgern ſolten/ da ſie etwas ſicherer ſich auffhalten<lb/>
moͤchten.</p><lb/><p>Da dieſes die Feinde erſahen/ wie ſich die Hollaͤnder etlicher maſſen verſchantzet/ vnd fuͤr dem ſchieſ-<note place="right">Der Spa-<lb/>
nier Ge-<lb/>
genwehr.</note><lb/>
ſen gefreyet hatten/ ſtelleten ſie auff die ſieben Falckeneten oben auff das Gebirg/ ſchoſſen bißweilen daraus<lb/>
mit hoͤltzern Kugeln/ vnd thaten damit mercklichen ſchaden/ dieſem Beginnen nun etlicher maſſen zu we-<lb/>
ren/ lieffen in die zwoͤlff Hollaͤnder auff den Berg/ deren einen die Spanier ergriffen/ vnd alsbald in vier<note place="right">Spanier<lb/>
Tyranney<lb/>
wett ge-<lb/>
macht.<lb/>
Hollaͤnder<lb/>
Schantze.</note><lb/>
ſtuͤck zerhauweten/ dieſe Tyranney wider wett zumachen/ haben die Hollaͤnder vmb den Abendt einen <hi rendition="#fr">S</hi>pa-<lb/>
nier gefangen/ vnd jhm eben dergleichen gethan.</p><lb/><p>Der Herꝛ General/ wie er vermerckete/ daß ſo viel ſeines Volck darauff gieng/ vnd erſchoſſen ward/<lb/>
ließ gegen Abendt ein Schantz auffwerffen/ fuͤnff Metallen Stuͤck auß der eroberten Veſtung abholen/<lb/>
vnd darauff bringen/ vnd alſo die andere Veſtung vnd die Schantz oben auff dem Berg beſchieſſen/ ehe aber<lb/>
dieſe Schantze verfertiget/ wurd nicht wenig Volcks erſchoſſen. Die Nacht vber wurden die Hollaͤnder<lb/>
wider in ein Schlacht Ordnung geſtellet/ vnd des morgens den 28. Junij ein jeglicher wider nach ſeinem<lb/>
Quartir geſchicket/ da hat man wider angefangen das Caſteel vnd die Schantze auff dem Berg hefftig zu-<lb/>
beſchieſſen/ Die Feind ſich vom Geſchuͤtz etlicher maſſen zu ſalvieren vnd auffzuhalten/ ſtelleten viel Wol-<lb/>
lenſaͤck vnd Faͤſſer mit Steinen oben auff das Caſteel/ welches aber jhnen nicht allein nichts genuͤtzet/ ſon-<lb/>
dern vielmehr geſchadet/ dann wann die Hollaͤnder mit den eyſern Kugeln in die <hi rendition="#fr">F</hi>aͤſſer ſchoſſen/ geſchahe<lb/>
nicht ein geringer ſchaden/ dann die Steine fielen Hauffenweiß herunter/ vnd wurden nicht wenig auff dem<lb/>
Caſteel darvon beſchaͤdiget vnd erſchlagen.</p><lb/><p>Da nun das Caſteel dermaſſen beſchoſſen/ daß wenig Gefahr mehr darob zubeſorgen/ zogen vier<note place="right">Das Ca-<lb/>
ſteel be-<lb/>
ſchoſſen.</note><lb/>
Faͤhnlein aufs Gebirg/ den Feind daſelbſt anzugreiffen/ vnd herab zutreiben/ derhalben die Feinde/ als ſie<lb/>
ſahen/ wie ſie an allen Orten angegriffen/ vnd das Caſteel nicht allein mehrentheils beſchoſſen/ ſondern die<lb/>
Statt Pforte durch den General in Brandt geſtecket/ haben ſie vmb den Mittag das Caſteel ſampt dem<note place="right">Das Ca-<lb/>
ſteel vnd<lb/>
die Statt<lb/>
erobert.</note><lb/>
Berg vnd der Statt verlaſſen/ mit Weib vnd Kind durch die Flucht auff das Gebirg ſich ſalviert/ vnd in<lb/>
geſchwinder Eyl an Gelt vnd Guͤtern mit genommen/ was ſie davon bringen mochten.</p><lb/><p>Darauff ſtelleten ſich die Hollaͤnder zu zehen ſtarck in eine Schlacht Ordnung/ der General aber<lb/>
ließ zwo Leitern auß einer der Feinde Kirchen außerhalb der Statt/ abholen/ vnd die Mauren damit beſtei-<lb/>
gen/ vnd kam der General am erſten hinvber/ etliche lieffen auch alſo bald in das Caſteel/ wel ſie kein Wider-<lb/>
ſtandt gefunden/ Der Feind hatte gleich wol ein heimlich Fewerwerck vnter die Pforten geleget/ aber daſſel-<lb/>
bige iſt angangen/ wie ſie bald dahin kommen/ vnd iſt niemand dadurch beſchaͤdiget worden/ ſie hatten auch<note place="right">Einzug der<lb/>
Hollaͤnder.</note><lb/>
viel Pulver auff die Gaſſen geſtrewet/ welches die Hollaͤnder nachmals ſelbſt angezuͤndet. Auff dieſer an-<lb/>
dern Veſtung ward des Koͤniges Faͤhnlein auch abgethan/ vnd die Pomerantzenfarbige Printzen Fahne<lb/>
darauff geſteckt/ vnd funden daſelbſt fuͤnff Metallen Stuͤck.</p><lb/><p>Da ſie nun alle mit einander in der Statt waren/ wurden ſie auff einem Platz auff ein newes in eine<lb/>
Schlacht Ordnung geſtellet/ vnd brachten die Soldaten einen Mann von Vliſſingen vor den General/<lb/>
welchen ſie auß dem Gefaͤngnuß erloͤſet hatten/ mit welchem der General alsbald zum Gefaͤngnuß gan-<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
erloͤſen die<lb/>
gefange-<lb/>
nen.</note><lb/>
gen/ vnd noch ſechs vnd dreiſſig andere gefangene angetroffen/ vnd alſo bald loß gelaſſen.</p><lb/><p>Vmb den Abendt wurd das Volck in gewiſſe Quartier außgetheilet/ vnd zum theil in die Haͤuſer in-<lb/>
furieret/ die von dem General beſchrieben waren/ daß niemand etwas von den Guͤtern daraus entwenden<note place="right">Pluͤnderũg<lb/>
der Statt.<lb/>
Jn die 20.<lb/>
Botsgeſel-<lb/>
len von den<lb/>
Spaniern<lb/>
erſchlagen.</note><lb/>
konte. Nachmals iſt alles Volck von den Schiffen in die Statt kommen/ vnd haben zugleich die Haͤuſer<lb/>
gepluͤndert/ biß auff etliche/ welche jm der General vorbehalten hatte.</p><lb/><p>Nach dieſem ward ein jeder Capitaͤn mit ſeinem Volck beſonders infurieret/ vnd die Wacht allent-<lb/>
halben wolbeſtellet/ weil es hoch noͤtig/ vnnd ſich der Feind offtermals auff dem Gebirge ſehen ließ/ Wie<lb/>
dann den 29. Junij etliche Boßgeſellen/ ſo auffs Gebirg gelauffen/ von den Feinden vberfallen/ vnd auff<lb/>
die zwantzig erſchlagen worden/ Vmb den Abendt zogen wol 300. Soldaten von den Hollaͤndern nach<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
erobern das<lb/>
dritte Ca-<lb/>
ſteel.</note><lb/>
einem kleinen Caſteel/ einen kleinen Weg Sudlich von der Statt gelegen/ da deren der Feind gewar wor-<lb/>
den/ vnd das Volck herzu kommen ſahe/ verließ er gemeltes Caſteel/ vnd begab ſich auffs Gebirg auff die<lb/><fw place="bottom" type="catch">Flucht.</fw><lb/><pb facs="#f0482" n="454"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Flucht. Sie funden drey Metallenſtuͤck darauff/ vnd zogen/ nach dem ſie die nottuͤrfftiglich beſetzt/ wider<lb/>
nach der Statt. Jn derſelbigen Nacht aber/ vberſielen die Spanier von dem Gebirg der Hollaͤnder euſſer-<lb/>
ſte Schiltwacht/ vnd brachten etliche Soldaten vmb.</p><lb/><p>Den letzten Junij fieng man an den gepluͤnderten Wein vnd andere Guͤter zu Schiff zu bringen/<lb/>
Vnd kamen den andern Tag vielerley Friedenfaͤhnlein von den Spaniern zum General/ wurden aber<lb/>
nach gehaltener Vnterredung widerumb nach dem Gebirg gewieſen/ etliche auch gar nicht zur Audientz<lb/>
gelaſſen.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">H</hi>ollaͤnder<lb/>
Predigt ge-<lb/>
halten.</note><p>Nach dem nun die Guͤter in die Schiff gethan waren/ ließ der Herꝛ General in der groͤſten Kirchen<lb/>
der Statt ein Predigt halten/ vnd Gott dem Allmaͤchtigen fuͤr die erlangte herꝛliche Victori jnniglich<lb/>
Danckſagen/ vnd darneben bitten/ daß der Barmhertzige <hi rendition="#k">Go</hi>tt/ ſolchen gluͤcklichen Sieg vnd Vberwin-<lb/>
dung taͤglich vermehren wolte/ zur Ehre ſeines großmaͤchtigen Namens/ vnnd friedlichem gluͤckſeligen<lb/>
Wolſtandt ſeiner betruͤbten Kirchen.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
mit jhrem<lb/>
Friden-<lb/>
faͤhnlein.</note><p>Den andern Julij ließ der General offentlich vmbſchlagen vnd verbieten/ daß niemand auffs Ge-<lb/>
birg auſſerhalb der euſſerſten Schiltwacht Santenel perdu genant/ gehen ſolte/ ingleichem/ daß man alle<lb/>
Spanier mit jhren Friedenfaͤhnlein widerumb auffs Gebirge weiſen ſolte/ ſintemal ſie auff nichts an-<lb/><figure/><note place="left">abgewie-<lb/>
ſen.</note>ders vmbgiengen/ als auff ſolche weiſe/ der Hollaͤnder Gelegenheit zuerkundigen/ die aber mit jren Wehren<lb/>
kommen wuͤrden/ ſolte man alſo bald zu todt ſchlagen.</p><lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
bekommen<lb/>
anderswo<lb/>
noch ein<lb/>
Beut.</note><p>Dieſen Tag kamen auch die vier Schiff wider/ ſo vor dieſem der Herꝛ General außgeſchickt jhr<lb/>
Heyl zuverſuchen/ ob ſie etwan Spaniſche Kauffleute antreffen wuͤrden/ dieſe brachten ein Fiſchers Na-<lb/>
chen mit ſieben Spaniern mit/ die ſie vnter der Forte Ventura antroffen/ Die Spanier wurden fuͤr den<lb/>
General bracht/ vnd alsbald ins Gefaͤngnus geleget.</p><lb/><note place="left">Beut zu<lb/>
Schiff ge-<lb/>
bracht.<lb/>
Starcker<lb/>
Scharmuͤ-<lb/>
tzel.</note><p>Den dritten Julij fiengen ſie an alle Glocken vnd Geſchuͤtz vom Feind verlaſſen/ zu Schiff zubrin-<lb/>
gen/ vnd zogen darnach in die 2000. ſtarck auffs Gebirg/ den Feind zuſuchen/ vnd als ſie den angetroffen/<lb/>
haben ſie ſich rechtſchaffen miteinander geſchlagen/ vnd ſo lange geſchar<supplied>m</supplied>uͤtzelt/ biß der Feind entlich die<lb/>
Flucht geben/ vnd weiter auffs Gebirg gewichen. Derhalben die Hollaͤn<supplied>d</supplied>er/ weil jhnen die Wege nicht faſt<lb/>
wol bekant waren/ wider vmbgewendet/ vnd mit Verluſt ſiebentzig Perſo nen in die Statt gezogen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0483" n="455"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den vierdten Julij des morgens/ ward die Statt in Brandt geſtecket/ vnnd das Caſteel bey der<note place="right">Die Statt<lb/>
vnd Caſtel<lb/>
in Brandt<lb/>
geſteckt.</note><lb/>
Statt/ wie auch alle Kloͤſter vnd Kirchen außerhalb zerſprenget/ darnach zogen ſie mit einer Schlacht-<lb/>
Ordnung zu dem euſſerſten Caſteel <hi rendition="#aq">Gratioſa,</hi> wurden mit den Jagſchiffen vnnd Nachen zu Schiff<lb/>
bracht/ vnd als das letzte Volck in dem Nachen war/ hat man auch zugleich dieſes Caſteel zerſprenget. So<lb/>
bald ſie nun abgezogen/ hat ſich der Feind wider nach der Statt begeben/ den groſſen Brandt/ ſo viel muͤg-<lb/>
lich zuloͤſchen.</p><lb/><p>Den fuͤnfften Julij erfordert der Generalden Kriegs Raht/ vnd alle Haupt- vnd Befelchshaber/ da<note place="right">Weiterer<lb/>
Anſchlag.</note><lb/>
ward gerathſchlaget/ welche Jnſul die ſchwaͤcheſte were/ vnd an welchem Ort man am fuͤglichſten das<lb/>
Volck ans Land ſetzen moͤchte/ auff den Abendt ließ der General Capitaͤn Ruyts Schiff/ welches mit<lb/>
ſchieſſen gar verderdet war/ in Brandt ſtecken.</p><lb/><p>Den ſechſten vnd ſiebenden Julij/ da ſie noch wegen des widerwertigen Winds/ vnd anderer Vnge-<lb/>
legenheit halben/ Jtem/ daß die außgeſchickten Schiff noch nicht wider ankommen waren/ im Hafen bey<lb/>
dem zerſprengten Caſteel lagen/ kamen viel Spanier mit weiſſen Friedenfaͤhnlein/ die Gefangene abzuloͤ-<note place="right">Spanier<lb/>
loͤſen die<lb/>
Gefange-<lb/>
nen ab.</note><lb/>
ſen/ vnd da ſie nun fuͤr ein jeden nach gelegenheit ſeines Standts/ Ampts vnd Wuͤrde/ das Rantzlongelt<lb/>
gebracht/ wurden ſie loß gegeben/ vnd ans Land geſetzt/ fuͤr die aber/ ſo kein Rantziongelt bezahlet/ wurden<lb/>
auff den Schiffen behalten/ vnd nachmals mit genommen.</p><lb/><p>Den achten Julij fruͤh/ gieng der Herꝛ General zu Segel/ vnd ſchiffeten miteinander fort/ konten<note place="right">Abfahrt<lb/>
der Arma-<lb/>
da.</note><lb/>
aber jhren angefangenen Lauff wegen des eingefallenen Weſtenwinds nicht vollbringen/ ſondern mu-<lb/>
ſten alle mit einander dem andern Eck der Jnſul Gran-Canaria zufahren/ vnd daſelbſt das Ancker auß-<lb/>
werffen.</p><lb/><p>Den 9. Julij/ fuhren ſie des morgens faſt alle mit einander zu Land friſch Waſſer einzuholen/ vnd<lb/>
Johan Cornelis/ (der ein Sohn war des Coneſtabels/ der Admiralitet in Roterdam) dem ein Schenckel<lb/>
abgeſchoſſen worden/ daran er geſtorben/ zubegraben/ welches auch ehrlich verrichtet ward/ vernamen aber<lb/>
daſelbſt gar keine Spanier.</p><lb/><p>Den zehenden fuhren ſie wider fort/ hatten aber drey Tag gantz vnbeſtendige vnnd mancherley Win-<note place="right">Hoͤllaͤnder<lb/>
kommen zu<lb/>
der Jnſul<lb/>
Teneriffa<lb/>
vnd Gome-<lb/>
ra.</note><lb/>
de/ bißweilen auch gar ein ſtille/ entlich ein vngeſtuͤmmen Sturmwind/ damit die Armada zerſtrewet<lb/>
ward/ biß ſie gegen Weſt bey der maͤchtigen Jnſul Teneriffa wider zuſammen kamen/ vnd nach der kleine-<lb/>
ſten Jnſul Gomera/ ſie zu vberziehen vornamen. Die Jnſul hat ein zimliche Statt/ mit einem Caſteel wol<lb/>
befeſtiget vnd beſetzet. Der Admiral vber die weiſſe Fahnen/ kam zum erſten dahin/ dem der Vice-Ad-<lb/>
miral nachgefolget mit noch einem Jagſchiff. Aber die von Gomera/ da ſie deren gewar worden/ fiengen<lb/>
an auff gemelte Schiff zuſchieſſen/ daß ſie etwas weiter von dannen gewichen/ vnd die Ancker außge-<lb/>
worffen: Der meiſte vnd groͤſte theil der Armada lag noch zwiſchen der Jnſul Teneriffa/ vnd der Jnſul<lb/>
Gomera.</p><lb/><p>Den 13. Julij/ hielt der Herꝛ General Kriegs Raht/ da ein jeder ſeine Jnſtruction vnnd Befehl em-<lb/>
pfangen/ wurden darauff vier Faͤhnlein Soldaten abgefertiget/ vnd in einem Thal ans Land geſetzt/ ſo von<lb/>
der andern ſeiten das Staͤttlein beziehen/ vnd dem Feind die Flucht aufs Gebirg verhindern ſolten. Dar-<lb/>
nach zogen die andern Schiff alle mit einander jre Ancker auff/ fuhren vmb die Jnſul herumb zu dem<lb/>
Staͤttlein Gomera.</p><lb/><p>Als nun die Schiff alle mit einander vor dem Staͤttlein auff dem Ancker lagen/ lieſſen ſie etliche<lb/>
Stuͤck dahin abgehen/ da ſie aber auß der Statt keinen Widerſtandt vernamen/ wurden ſechs Faͤhnlein<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
finden die<lb/>
Statt vnd<lb/>
Veſtung<lb/>
Gomera<lb/>
verlaſſen.</note><lb/>
ans Land geſetzet/ welche die Statt vnnd Veſtung verlaſſen gefunden/ dann die Spanier waren mit<lb/>
Weib vnd Kind auffs Gebirg geflohen/ hatten das beſte jhrer Guͤter mit ſich genommen/ ſo viel ſie in ſo<lb/>
geſchwinder Eyl davon bringen moͤgen/ jhre Glocken aber/ Geſchuͤtz/ Wein vnd andere ſchwere Guͤter<lb/>
vnd Kauffmanſchafft/ hatten ſie in vnterſchiedlichen Orten/ mehrentheils aber in den Kornlaͤndern ver-<lb/>
graben.</p><lb/><p>Die andern vier Faͤhnlein Soldaten/ ſo auff der andern ſeiten der Jnſul ans Land geſetzt worden/<lb/>
hatten vnter deß jhren Weg fort an dem Gebirg nach der Statt zugenommen/ vnd wurden gewar/ daß<lb/>
die Feinde mit all jhrem Gut ſich in die Flucht gegeben/ vnd nach dem Gebirg zuziehen wolten/ derhalben<lb/>
jhrer ein theil den Spaniern entgegen gezogen/ jhnen den Weg verlauffen/ vnd zum wenigſten die Guͤ-<lb/>
ter abzujagen/ damit ſie aber den Anfall deſto beſſer thun moͤchten/ zogen ſie von einem Berg hernider in<lb/>
ein Thal/ die Spanier daſelbſt zuvberfallen. Aber da dieſelbigen der Hollaͤnder gewahr worden/ verſteck-<note place="right">Hollaͤnder<lb/>
werden von<lb/>
den fluͤch-<lb/>
tigen Spa-<lb/>
niern vbel<lb/>
empfangen.</note><lb/>
ten ſie ſich in die Hoͤhlen/ ſo ſie zu dieſem Gebrauch inſonderheit zugerichtet hatten/ biß daß die Hollaͤn-<lb/>
der ins Thal hinvnder kommen waren/ da ſprungen die Spanier auß jhren Hoͤhlen widerumb herfuͤr/<lb/>
vmbringeten auff beyden ſeiten die Hollaͤnder/ vnnd vermeinten nun/ daß ſie jhrer weren maͤchtig<lb/>
worden.</p><lb/><p>Die Hollaͤnder/ wie ſie dieſes gewahr wurden/ vnd ſich beſetzt vnd vmbringt befanden/ ſtelleten ſich<note place="right">Scharmuͤ-<lb/>
tzel.<lb/><hi rendition="#aq">H</hi>ollaͤnder<lb/>
verluſt.</note><lb/>
gar weißlich vnd dapffer wider die Spanier zur Gegenwehr/ alſo/ daß nicht wenig Spanier daſelbſt vmb-<lb/>
kamen. Es blieben aber auch damahls auff die 80. Soldaten/ darvnter zween dapffere Helden vñ Leutenãt<lb/>
waren/ deren einer gantz jaͤmmerlich erſtochen/ vber 50. Wunden am Leib empfangen. Die vbrigen ſo dieſer<lb/>
Schlacht entgangen waren/ kamen vmb den Abend das hohe Land hervnder in das Staͤttlein der Jnſel<lb/>
Gomera. Darauff wurden alsbald die Plaͤtz vnd andere Oerter in dem Staͤttlein mit Soldaten beſetzet/<lb/>
die Wacht verſehen/ vnd fiengen etliche an in der Erden zugraben/ vnd die Guͤter auffzugraben/ arbeiteten<lb/>
aber vergeblich/ ohne daß ſie etliche Faͤſſer mit Wein gefunden.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Vmb</fw><lb/><pb facs="#f0484" n="456"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/><p>Vmb den Abend bekamen ſie einen Spanier gefangen/ den der General auff den Morgen wegen<lb/>
der verborgenen Guͤter examiniren laſſen wolte/ vnnd derhalben dem Profoſen zuverwahren befahl. Aber<lb/>
er kam deß Nachts durch Fahrlaͤſſigkeit der Waͤchter darvon/ vnnd lieff wider auffs Gebierg zu den<lb/>
Spaniern.</p><lb/><note place="left">Drey Glo-<lb/>
cken auffge-<lb/>
graben.<lb/>
Allgemeine<lb/>
Muſte-<lb/>
rung.</note><p>Den 24. Julij wurden etliche hinderlaſſene Guͤter vnd Wein/ ſo auffgegraben worden/ zu Schiff<lb/>
bracht/ vnd nach Mittag drey Glocken gefunden/ die ſie ins Kornfeld begraben hatten/ vnnd auff den 15.<lb/>
Morgens/ wurd die Statt gepluͤndert/ vnd kamen etliche Hollaͤnder vmb/ die ſich auffs Gebierg begeben<lb/>
hatten/ vmb den Mittag ward ein allgemeine Muſterung vnter den Soldaten gehalten/ zuſehen/ wieviel<lb/>
Volcks ſie verlohren haͤtten. Darnach wurden die einfache Schiff/ die wider vmbwenden/ vnd ins Nider-<lb/>
land fahren ſolten/ jhrer vbrigen Proviant/ Munition vnd Soldaten/ ſo viel ſie nemblich entbehren kond-<lb/>
ten/ entladen/ vnd jhnen hergegen die Krancken vnd beſchaͤdigten/ mit allen gewonnenen Guͤtern vbergeben<lb/>
vnd eingeladen/ dieſelben neben der guten Zeitung in jhr Vatterlandt zubringen/ dieſen Tag wurden auch<lb/><note place="left">2. Kupffer-<lb/>
ne Stuck<lb/>
gefunden.</note>noch zwey groſſe Kupfferne Stuck von 15. vnd 16. Schuch lang gefunden.</p><lb/><p>Den 16. Julij ward Kriegs Raht gehalten/ vnd vber etliche Capitaͤn geklaget/ daß ſie den Soldaten<lb/>
auff dem Land kein Proviant beſtelleten/ ſondern dieſelben Hunger leiden lieſſen. Da ſie nun noch bey ein-<lb/>
ander verſamlet waren/ kamen die Spanier hinden auffs Gebierge vber dem Staͤttlein/ vnd rufften den<lb/><note place="left">Die Spa-<lb/>
nier reitzen<lb/>
die Hollaͤn-<lb/>
der.</note>Hollaͤndern zu/ ſie ſolten kommen/ vnd jhre Mußqueten wider holen/ Da dieſes dem General vorkam/ ließ<lb/>
er fleiſſige Zuruͤſtung machen/ vnd ward alles angeſtellet/ daß man den kuͤnfftigen Morgen mit dem Tage<lb/>
auffs Gebierg ziehen/ vnd die Mußqueten/ Rohr vnd andere Waffen wider holen ſolte/ darvber die Spa-<lb/>
nier ſo ſpoͤttlich geruffen hatten.</p><lb/><note place="left">Generals<lb/>
Fuͤrnehmen<lb/>
durch<lb/>
Sturm-<lb/>
wind ver-<lb/>
hindert.</note><p>Demnach nun alle Zuruͤſtung zum Streit fertig/ erhub ſich dieſelbige Nacht ein ſtarcker Sturm-<lb/>
wind/ vnd nam dermaſſen vberhand/ daß/ ob wol die Schiff vor dem Staͤttlein vor Anckerlagen/ wurden<lb/>
doch etliche Schiff gezwungen/ die Ancker auffzuziehen/ ins Meer zufahren/ vnd alſo dem Schaden fuͤr-<lb/>
zukommen/ ſo den Schiffen hette widerfahren moͤgen. Durch dieſe Vngeſtuͤmm wurd deß Generals Fuͤr-<lb/>
nemmen verhindert/ welcher diß gleichſam fuͤr ein Warnung hielt/ daß er ſeines Volcks verſchonen/ vñ fuͤr<lb/>
den Spaniern behalten ſolte/ die viel heimliche Hoͤhlen vnd Speluncken im Gebierge hatten/ vnd vielleicht<lb/>
nit wenig vnter den Hollaͤndern wuͤrden vmbbracht haben.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den 17.</fw><lb/><pb facs="#f0485" n="457"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den 17. Julij/ als die ſorgliche Nacht vergangen/ vnd das Vngewitter nachgelaſſen/ waren die<lb/>
Soldaten noch alle gutwillig vnd bereit/ auff das Gebirg zuziehen/ vnd den Feind zubeſuchen/ welches<note place="right">300. Hol-<lb/>
laͤnder kom-<lb/>
men vnver-<lb/>
richter Sa-<lb/>
chen wider.</note><lb/>
aber aus gewiſſen Vrſachen eingeſtellt ward/ vnd wurden nur drey hundert bewehrte Mann ins Thal<lb/>
geſchickt/ da die Hollaͤnder vor dreyen Tagen angegriffen worden. Wie ſie nun allda ankommen/ vnd<lb/>
aber kein einige Gegenwehr vernommen/ ſondern allein ein klein Metallen Stuͤck einer Klaffter lang/<lb/>
vnd zwey Faͤßlein Pulvers gefunden/ zogen ſie widerumb zuruͤck/ weil ſie weiters zu ziehen kein Befelch<lb/>
hatten. Auff den Abend wurden mehr gefundene Guͤter zu Schiff gebracht/ darunter dann drey Me-<lb/>
tallen Stuͤck/ etliche Glocken vnd andere Guͤter mehr waren/ ſonderlich aber/ wurden die gedoppelten<lb/>
Schiff/ welche Befelch hatten/ weiter zufahren/ mit Canariſchem Wein/ nach Gelegenheit der langwi-<lb/>
rigen Reiſe wol verſehen.</p><lb/><p>Montags den 18. vnd 19. Julij/ wie die Hollaͤnder vermerckten/ daß die Spanier beharꝛlich auff<note place="right">Die Stadt<lb/>
wird auch<lb/>
in brandt<lb/>
geſteckt.</note><lb/>
dem Gebirg in jhren verborgenen Hoͤlen blieben/ zuͤndeten ſie die Stadt mit allen Kloͤſtern/ Kirchen vnd<lb/>
Clauſen an/ vnd begaben ſich nach Mittag zu Schiff. Da dieſes die Spanier ſahen/ kamen ſie hauffen-<lb/>
weiß/ in geſchwinder Eyl/ aus jhren heimlichen Speluncken/ der Stadt zugelauffen/ den Brandt zu le-<lb/>
ſchen/ ebenermaſſen/ wie zuvor die von Allagona in der Jnſul Gran-Canaria gethan hatten.</p><lb/><p>Nach dem nun beyde Jnſuln/ Gran-Canaria vnd Gomera mit ſtreitender Hand gewonnen/ vnd<lb/>
gepluͤndert/ hat man dieſelbigen aus gewiſſen Vrſachen verlaſſen/ vnd hat darauff der Herꝛ General al-<note place="right">Danckſa-<lb/>
gung des<lb/>
Generals.</note><lb/>
le Capitaͤn vnd Amptleut der gantzen Armada in ſein Schiff erfordern laſſen/ jhnen nach ſeinem beſten<lb/>
Vermoͤgen alle Freundſchafft erwieſen/ auch fuͤr den getrewen Dienſt vnd Beyſtandt/ den ſie jhm in<lb/>
dieſem Streit geleiſtet haͤtten/ fleiſsig vnd zum hoͤchſten gedancket/ welches dann der General mit einer<lb/>
ſehr ſchoͤnen Rede in eigner Perſon gethan/ in welcher er zugleich Gott den Allmaͤchtigen getrewlich an-<lb/>
geruffen/ daß derſelbe hinfuͤro in allem ſeinem Fuͤrnehmen/ ſein einiger Geleitsmann vnd gnaͤdiger Be-<lb/>
ſchuͤtzer ſeyn vnd bleiben wolte/ zu ſeines großmaͤchtigen Namens Ehre vnd gluͤckſeligem Zunehmen<lb/>
der vereinigten Niderlaͤndiſchen Provintzen. Er vermahnete auch/ mit anziehung vieler Exempel der<lb/>
Tugendt vnd Dapfferkeit alle Capitaͤnen vnd Amptsverwalter/ daß ſie dieſem guten Anfang beſtaͤn-<lb/>
dig vnd auffs allertrewlichſte wolten nachſetzen/ wie ſie daſſelbige fuͤr Gott vnd jhrer hohen lieben O-<lb/>
brigkeit dermaleins verantworten wolten.</p><lb/><p>Mitwochs den 21. Julij/ ließ der Herꝛ General wider alle Capitaͤnen vnd Amptsverwalter/ ſo<note place="right">Abſcheid<lb/>
des Gene-<lb/>
rals von<lb/>
den andern<lb/>
Hollaͤn-<lb/>
dern.</note><lb/>
nach Holland zu Hauſe fahren ſolten/ fuͤr ſich kommen/ vnd nam nach beſchehener abermaligen Danck-<lb/>
ſagung/ fuͤr den jhme nun zum andernmal geleiſteten trewen Beyſtandt mit aller Frewdigkeit einen<lb/>
freundlichen Abſcheid/ vnd ordnete jhne<supplied>n</supplied> an ſeine ſtatt Capitaͤn Joan Geerbrants zu einem allgemeinen<lb/>
Admiral oder Oberſten/ mit außtrucklichem Befelch/ daß alle gegenwertige jhme allen ſchuldigen Ge-<lb/>
horſam vnd Folge leiſten ſolten/ ebener maſſen/ als wann er in eigener Perſon ſelbſt zugegen wer/ vnd daß<lb/>
man auch dieſen ſeinen Befelch den Abweſenden zuwiſſen thun ſolte.</p><lb/><p>Darauff nach verꝛichtem Abſchied/ der Admiral Joan Geerbrants/ ein Printzen Faͤhnlein auff<note place="right">Joan Geer<lb/>
brants Ad-<lb/>
miral der<lb/>
andern Hol-<lb/>
laͤnder.<lb/>
Des Gene-<lb/>
rals 36.<lb/>
Schiff.<lb/>
Des Ad-<lb/>
mirals 35.<lb/>
Schiff.</note><lb/>
ſein Schiff ſtecken laſſen/ deßgleichen dann der General auch gethan/ darauff man die Ancker auffge-<lb/>
zogen/ vnd beym Sud Sud Weſt zu Segel gangen/ vnd mit groſſem Triumpff von einander geſchei-<lb/>
den/ da dann der General mit 36. Schiffen ſeinen lauff Sud Sud Weſt genommen/ der Admiral aber<lb/>
mit 35. Schiffen Oſt hinein wider nach dem Niderland gefahren.</p><lb/><p>Wir wollen aber den Herꝛn General in Gottes Namen ſein Straſſe fort paſsiren laſſen/ vnd mit<lb/>
wenigem gedencken/ was ſich auff der Heimreiſe mit dem Admiral vnd ſeinem Volck zugetragen.</p><lb/><p>Donnerſtags den 22. Julij/ kamen ſie mit vorigem Wind den nechſten Weg zwiſchen Teneriffa<lb/>
vnd Gomera/ vnd waren die Schiffe noch alle beyeinander.</p><lb/><p>Den 24. aber fuhren ſie zwiſchen den Canariſchen Jnſuln hin vnd wider/ vnd erhub ſich dieſelbige<note place="right">Des Admi-<lb/>
rals Schif-<lb/>
fen erſte<lb/>
Zerſtre-<lb/>
wung.</note><lb/>
Nacht ein ſo groſſer Sturmwind/ daß ſie gar von einander zerſtrewet vnd zertheilet wurden/ vnd in ſol-<lb/>
cher Vngeſtuͤmm jhren Admiral ſampt 14. Schiffen verlohren.</p><lb/><p>Sontags den 25. Julij fuhren ſie zum nechſten zu/ vnd hatten vier Canariſche Jnſuln Teneriffa/<lb/>
Gomera/ Palma vnd Ferꝛo im Geſicht/ vnd waren noch 22. Schiff beyſammen.</p><lb/><p>Den 26. vnd 27. als ſie hin vnd wider jhren Admiral geſucht/ vnd aber nicht antreffen mochten/<note place="right">Anderer<lb/>
Admiral<lb/>
vber 22.<lb/>
Schiff.</note><lb/>
verſamleten ſich den 28. alle Capitaͤn ins Schiff des Capitaͤns Bloc von Vliſsingen/ vnd machten vber<lb/>
dieſe 22. Schiff Capitaͤn Knoper zum Admiral/ Frerijc Arents aber zum Vice Admiral/ vnd fuhren al-<lb/>
ſo fort/ wurden aber wegen der ſtille des Winds lang verhindert/ vnd vmb die Canariſchen Jnſuln biß<lb/>
in den Augſtmont auffgehalten.</p><lb/><p>Montags den 9. Auguſti/ wurden wegen eines groſſen Sturmwinds die Schiffe abermals zer-<note place="right">Die andere<lb/>
Zerſtre-<lb/>
wung der<lb/>
Schiff.<lb/>
2. Spani-<lb/>
ſche Schiff<lb/>
mit einer<lb/>
guten Beut<lb/>
ertapt.</note><lb/>
ſtrewet/ daß nur 16. bey einander blieben.</p><lb/><p>Mitwochs den 18. Auguſti ſahen ſie auff den Mittag zwey frembde Spaniſche Schifflein aus<lb/>
Nord Weſten/ von Capo de Blanco/ daher kommen/ vnd waren willens in die Landſchafft Condaet zu-<lb/>
fahren/ welche ſie ereileten. Auff denſelbigen Schiffen war ein Spaniſcher Kauffmann von Seuilien<lb/>
mit 47. Perſonen mit Mußqueten vnd vier mittelmaͤſsigen Geſchuͤtzen/ thaͤten aber keine Gegenwehr/<lb/>
vnd funden in gemeldten Schiffen 60000. gedoͤrꝛete Hecht/ auff 6000. Ducaten geſchaͤtzet/ vnd zween<lb/>
Saͤck mit Gelt/ da in dem einen 1100. einzele Realen/ in dem andern aber 1040. einzele Realen geweſen/<lb/>
ſampt noch zweyen Faͤſſern Traͤen/ vnd zweyen Faͤſſern Arabiſchen Gummi.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Q q</fw><fw place="bottom" type="catch">Donner-</fw><lb/><pb facs="#f0486" n="458"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><p>Donnerſtags den 19. gieng der Admiral mit den Capitaͤnen zu rath/ was man mit dieſen Spa-<lb/>
niern ſolte anfangen/ wurd aber nichts gewiſſes beſchloſſen/ vnd waren damals noch 16. Schiff/ darun-<lb/>
ter 9. Kriegs Schiff/ die andern aber Proviant Schiff/ bey einander/ vnd ſegelten von dannen/ wurden<lb/>
Sontags den 22. Auguſti/ Oſt von jhnen Lyßbona anſichtig.</p><lb/><note place="left">Abſcheid<lb/>
des Admi-<lb/>
rals.</note><p>Den 26. Auguſti/ ließ der Admiral alle Capitaͤn an ſein Schiff erfordern/ vnd nam von jhnen al-<lb/>
len ein freundlichen Abſcheid/ weil ſein Getraͤnck nicht hinreychen wolte/ fuhr alſo mit ſeinen drey Nord-<lb/>
Hollaͤnder Schiffen vorn aus/ daß er auffs muͤglichſte das Land erꝛeychen moͤchte. Blieben alſo mit<lb/><note place="left">Dritter<lb/>
Admiral<lb/>
erwehlet.<lb/>
Dritte Zer-<lb/>
ſtrewung<lb/>
der Schiff.</note>den zweyen Spaniſchen noch 15. Schiff bey einander/ vnd ward zum Admiral erwehlet Capitaͤn Boe-<lb/>
ten Verdier/ zum Vice Admiral aber Johan Sehalck geſetzet/ vnd fuhren gemach hernach.</p><lb/><p>Mitwochs den 1. Septembris wurden die Schiff abermals durch einen ſtarcken Sud Weſten<lb/>
Wind von einander geſchlagen/ daß nur vier Maeßſchiff/ darunter ſich auch der Vice Admiral befand/<lb/>
bey einander blieben.</p><lb/><p>Den 4. <hi rendition="#fr">S</hi>eptembris aber ſchieden auff den Abend die drey Schiff auch von dem einen/ vnd namen<lb/>
jhren Weg nach heim zu.</p><lb/><note place="left">Die Schiff<lb/>
kommen al-<lb/>
le vnter-<lb/>
ſchiedlich<lb/>
vnd einzeln<lb/>
heim.</note><p>Vnd iſt diß einige Schiff den 10. Septembris auch fuͤr dem Briel angelanget. Alſo ſeind nun<lb/>
die 35. Schiff/ die von den Canarien anfangs mit einander heimwarts gefahren/ alle mit einander gluͤck-<lb/>
lich/ jedoch an vnterſchiedlichen Orten vnd Haͤfen der vereinigten Niderlanden/ ankommen/ vnd mit<lb/>
frewden von jedermaͤnniglich empfangen worden.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Schiffart Herꝛn Georgen von Spilbergen/ Obriſten vnd Admi-</hi><lb/>
rals der Jndianiſchen <hi rendition="#aq">Societet</hi> vber ſechs Schiffe/ in welcher Reyſe er den<lb/>
gantzen Erdenkreyß vmbſegelt hat.</head><lb/><note place="left">Georg von<lb/>
Spilbergen<lb/>
reyſet von<lb/>
Texel aus<lb/>
mit 6. ſchif-<lb/>
fen.</note><p><hi rendition="#in">A</hi>Vff Anordnung der Herꝛn General Staden vnd ſeiner Excellentz Printz Moritzen von Vra-<lb/>
nien/ wie dann auch der Jndianiſchen Societet/ hat der vortreffliche vnd hocherfahrne Georg von<lb/>
Spilbergen/ als General Oberſter vber ſechs Schiffe ſich auff die Reyſe begeben. Die Namen<lb/>
der Schiffe waren/ die newe Sonne/ der newe Mond/ der Jaͤger/ der Daucher/ der Aeolus vnd der<lb/>
Morgenſtern/ von Texel iſt er abgereyſet im Jahr 1614. den achten tag Auguſti. Er iſt aber anfaͤng-<lb/>
lich vor den Saltz Jnſuln fuͤruͤber gefahren/ da er dann befunden/ daß dieſelben nicht in gebuͤhrenden<lb/>
Grad in den Taffeln verzeichnet ſeyn/ wie ſie denn auch vom Hauptmann Vincentio im 17. Grad ge-<lb/>
ſetzt worden.</p><lb/><note place="left">Bekom̃en<lb/>
groß Vn-<lb/>
gewitter.</note><p>Als ſie nicht weit vom Lande waren/ vnd daſelbſt keinen guten Grund zu anckern finden konten/<lb/>
ſeind ſie wider auff die Hoͤhe gefahren/ hatten aber den gantzen Tag nichts als vngeſtuͤmm Wetter/ vnd<lb/>
verſorgeten ſich mit Regenwaſſer/ welches ſie mit jhren Leiltuͤchern vnd eigenen Hembdern auffgefan-<lb/>
gen/ vom Schiff Rath ward beſchloſſen/ ſie ſolten das Cabo de Frio fuͤruͤber ſchiffen/ vnd ſich neben der<lb/>
Jnſel Grande hin begeben an die Grentzen von Braſill/ ſich daſelbſt mit Holtz vnd Waſſer zuverſor-<lb/>
gen. Als ſie nun fort geſchiffet/ haben ſie groſſe Platzregen mit Donner vnd anderm Vngewitter bekom-<lb/>
men/ auch mit vielen widerwertigen Winden/ wie es dann am ſelben Ort zugeſchehen pfleget/ vom 30.<lb/>
October an/ biß in den 17. November ſtreiten muͤſſen.</p><lb/><note place="left">Sie ſuchen<lb/>
Braſill.</note><p>Als ſie den 9. Decemb. die gefaͤhrliche <hi rendition="#aq">Abrollos</hi> vberwunden hatten/ haben ſie ein gemeinen Bet-<lb/>
tag gehalten/ vnd Gott fuͤr ſolche Gutthat ein Danckſagung gethan. Vier Tage hernach haben ſie<lb/>
die Grentze von Braſill ins Geſicht bekommen/ doch meyneten die Schiffleute/ weil ſie wegen tunckeler<lb/>
Lufft nicht wol erkennen kunten/ es moͤchte etwann die Jnſel S. Clara ſeyn/ vnd daß das Capo von S.<lb/>
Thomas/ etwann in vier Welſche Meilen vom Geſtad abwere; Vmb den Abend haben ſie beſchloſſen/<lb/>
wider in die Hoͤhe zufahren/ vnd vmb die Mitternacht ſich zum Vfer zuverfuͤgen: Als ſie aber ſolches<lb/>
gethan/ vnd ein Trieb Sand des Orts vermercket/ haben ſie wider vmbgewendet/ vnd ſich dem Lande<lb/>
zubegeben.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an die Jn-<lb/>
ſel Gran-<lb/>
des.,</note><p>Den 20. December ſeind ſie kommen an die Jnſeln Grandes/ da ſie dann jhre Ancker geworffen<lb/>
zwiſchen zwo groſſe Jnſeln/ ſo mit vielen Baͤumen beſetzet waren. Der Admiral fuhr mit einem Na-<lb/>
chen aus/ die gegend zubeſehen/ vnd als er wider kommen/ hat die gantze Armada ſich auffgemachet/ vnd<lb/>
an ein andere Jnſel/ etwann ein halbe Meile von dannen abgelegen/ verfuͤget. Daſelbſt haben ſie viel<lb/>
Fiſche/ vnd vnter denſelben auch etliche Crocodill/ von groͤſſe eines Mannes gefangen. Sie ſchicketen<lb/>
auch viel Nachen aus/ die Tieffe zuerkundigen/ vnd ſich vmb ein beſſere Gelegenheit vmbzuſehen/ vnd<lb/>
als ſie abermals an ein andere Jnſul gefahren/ haben ſie daſelbſt etliche Haußlein vnd Menſchen Ge-<lb/>
beine vnter einem Felſen gefunden. Es waren aber viel Krancke auff den Schiffen/ derhalben iſt den<lb/>
folgenden Tag der Admiral mit einem Hauptmann vnd etlichen Zimmerleuten zu Lande gefahren/<lb/>
vmb etliche Huͤtten fuͤr die Krancken daſelbſt auffzubawen/ welche denn vmb den Abend auch zu Lande<lb/>
gebracht/ vnd in die Huͤtten geleget/ die Nacht aber mit drey Regiment Kriegsknechten bewahret vnd be-<lb/>
wachet worden. Die jenigen ſo nach friſchem Waſſer außgeſandt waren/ zeigeten dem Admiral des fol-<lb/>
genden Tages an/ ſie haͤtten im Wald ein Menſchen Getoͤn vnd Gereuſch gehoͤret. Als nun wider et-<lb/>
liche Nachen abgefahren/ vnd jhre Wehren in den Schiffen gelaſſen/ hat man geſehen/ daß der Jaͤger<lb/><fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/><pb facs="#f0487" n="459"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ein Schuß gethan/ vnd als er gefraget/ warum̃ er ſolches gethan/ hat er geantwortet/ er habe geſehen daß<lb/>
etliche Portugeſen vnd Mexicaner mit fuͤnff Nachen/ die drey Hollaͤndiſche Nachen angefallen/ vber-<lb/>
wunden/ alles erſchlagen/ vnd mit ſich weggefuͤhret haͤtten. Man hat jhnen derowegen fleiſsig nachge-<lb/>
ſetzt/ aber niemand ereylen koͤnnen/ vnd weil noch mehr Jachten daſelbſt vorhanden waren/ haben ſie ſich<lb/>
bald wider zu den Schiffen begeben. Sie hatten noch nicht Waſſer gnug/ derhalben muſten ſie ein<lb/>
Schiff abfertigen/ dieſelben ſo Waſſer holeten/ zubeſchuͤtzen. Als die Nachen mit Waſſer wider kamen/<lb/>
ſahen ſie den Schiffmann aus dem Schiffe geworffen/ vnd mit Pfeilen erſchoſſen/ am Vfer ligen/ der-<lb/>
halben iſt noch ein ander Schiff vmb mehrer Verſicherung wegen/ dahin verordnet worden.</p><lb/><p>Den 8. Januarij des Jahrs 1615. iſt der Rath zuſammen kommen/ vnd iſt fuͤrbracht worden/ daß<note place="right">Wollen<lb/>
nach der<lb/>
Jnſul S.<lb/>
Vincentz<lb/>
fahren.</note><lb/>
man vmb der Krancken willen/ weil allerley Maͤngel bey jhnen fuͤrgefallen/ nach der Jnſel <hi rendition="#fr">S.</hi> Vincentz<lb/>
ſchiffen ſolte/ dieſes hat der Admiral ſehr getrieben/ aus Vrſach/ weil die Kranckheit taͤglich ſich begunte<lb/>
zuvermehren vnd vberhand zunehmen/ vnd es vnmuͤglich ſeyn ſcheinete/ daß man mit ſo groſſen vnnd<lb/>
ſchweren <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen bey ſo viel Krancken/ ſolte durch das Magellaniſche Fretum ankommen koͤnnen.<lb/>
Es waren zwar etliche einer andern Meynung/ aber die Majorn ſeyn auff der vorigen Meynung be-<lb/>
ſtanden/ daß man nemlich den Krancken hierin willfahren ſolte/ drauff haben ſie die Huͤtten ſo ſie auff<lb/>
dem Lande auffgeſchlagen/ wider abgebrochen/ vnd ein General Muſterung auff den Schiffen gehal-<lb/>
ten.</p><lb/><p>Den 17. haben ſie ein groſſen Rauch auff dem Lande auffgehen geſehen/ weil denn der <hi rendition="#fr">S</hi>chiffer<note place="right">Sie ſehen<lb/>
ein Rauch<lb/>
vom Lande<lb/>
auffgehen.</note><lb/>
auff dem <hi rendition="#fr">S</hi>chiff der Jaͤger genandt/ der an dieſen Orten offt geſchiffet/ beſtaͤndig auſſaget/ es were jhm<lb/>
das Land da der Rauch auffgienge/ gantz vnbekant/ hat man den Rath zuſammen gefordert/ vnnd be-<lb/>
ſchloſſen/ es ſolte der Nachen des Admirals mit zweyen Stuͤcken/ 16. Mußquetirern vnd 10. Schiffleu-<lb/>
ten/ etwann zwo ſtunden vor Tag abfahren/ das Land/ von dannen der Rauch auffgangen/ zube-<lb/>
ſuchen/ vnd die Leute ſo daſelbſt moͤchten vorhanden ſeyn/ mit Geſchencken zugewinnen. Als nun der<lb/>
Nachen nichts verꝛichten kunte/ hat der Jaͤger ſelbſten ans Land geſetzt/ vnd ein weiß Faͤhnlein außgeſte-<lb/>
cket. Er ſahe aber an dem Vfer vnd im Wald eine groſſe menge Volcks/ vnd ruffeten jhm die Portuge-<lb/>
ſen hart zu/ er ſolte nicht an Land fahren/ ſondern nur einen Mann hinuͤber ſchicken/ derhalben dann al-<lb/>
ſobald der Vice Admiral Johann Henrich nacket ins Waſſer geſprungen/ vnd zu Lande geſchwom̃en.</p><lb/><p>Es ſtunde am Vfer ein groſſe menge von Portugeſen vnd wilden Leuten/ welche alle mit Pfeilen<note place="right">Sie bekom-<lb/>
men Ver-<lb/>
heiſſung võ<lb/>
Proviant.</note><lb/>
wol bewehret waren/ derhalben als der Niderlaͤnder ſolches geſehen/ hat er nicht wollen vollends an Land<lb/>
ſchwimmen/ ſondern iſt auff einem Felſen ſitzen blieben/ vnd begehret/ es ſolte einer die Waffen ablegen/<lb/>
vnd zu jhm kommen. Als nun daſſelbe geſchehen vnd er gefraget worden von dem jenigen der zu jhm<lb/>
kam/ wer vnd von wannen ſie weren/ auch wo ſie hin wolten/ hat er geantwortet/ ſie weren aus Flandern/<lb/>
wolten nach Rio de plata fahren/ vnd begehreten jhnen Proviant zukommen zu laſſen/ darauff der an-<lb/>
der geſaget/ ob jhnen wol vom Koͤnig verbotten/ einigen Proviant jhnen zukommen zu laſſen/ jedoch wo<lb/>
fern ſie verheiſſen wolten/ ſolches verborgen zu halten/ vnd nicht nach <hi rendition="#fr">S.</hi> Vincentz reyſen wolten/ ſie da-<lb/>
ſelbſt zuverꝛahten/ ſolten ſie den folgenden Tag mit allem gnug verſehen werden.</p><lb/><p>Vmb den Mittag ſchickete der Admiral ein Nachen mit zweyen ſteinern Geſchuͤtzen/ vnd dreyſsig<note place="right"><hi rendition="#aq">Sanctus</hi><lb/>
eine Stadt<lb/>
den Spa-<lb/>
niern zuge-<lb/>
hoͤrig.</note><lb/>
Mußquetirern an den Jaͤger/ vnd ließ jhm ſagen/ er ſolte fortfahren/ vmbzuſehen ob er ein Jnſel finden<lb/>
moͤchte/ vnd wann er dieſelbe funden/ mit einem Schuß ein Zeichen geben/ welches als er gethan/ ſeind<lb/>
jhm alſobald vier Schiffe hernach gefolget. Es lieſſen ſich aber fruͤhe mit dem Tage an dem Eingang<lb/>
des Fluſſes zween Nachen ſehen/ aber nach dem ſie der Schiffe gewar worden/ gaben ſie alſobald die<lb/>
Flucht. Der Admiral ſchickete den Jaͤger/ mit zweyen Nachen in den Fluß/ die Tieffe zuerkundigen.<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>ie ſahen aber bald hernach von der allernaͤheſt gelegenen Stadt <hi rendition="#aq">Sanctus</hi> genandt/ ein groſſen Nachen<lb/>
kommen/ mit einem weiſſen Faͤhnlein/ derſelbe als er die Vrſach jhrer Ankunfft verſtanden/ ſaget ſie ſol-<lb/>
ten an den Gubernator ſchreiben/ das wolte er vberantworten/ vnd jhnen wider ein Antwort bringen/<lb/>
vermahnet ſie/ ſie ſolten ſich huͤten vnd vorſchen fuͤr den wilden Leuten/ ſo bey S. Vincentio zu finden.<lb/>
Bald hernach hat der Jaͤger/ ſo den Fluß hinein gefahren war/ ein Schuß gethan/ welchem alſobald die<lb/>
andern Schiffe nachgefolget/ doch hatten ſie zuvor ein Schreiben an ein Stange auff das Land/ wie<lb/>
jhnen befohlen worden/ außgeſtecket/ der Admiral aber hatte das weiſſe Faͤhnlein hinweg gethan/ vnd an<lb/>
ſtatt derſelben ein Pomerantzenfaͤrbiges Faͤhnlein außgeſtecket. Folgenden Tages/ ſeind zween Na-<lb/>
chen an den Ort/ da ſie jhren Brieff auffgeſteckt hatten/ gefahren/ vnd ein Antwort abgeholet/ welches<lb/>
aber nichts beſonders geweſen/ ſie verfertigen bald ein ander Schreiben/ vnd vberſchickten daſſelbe an die<lb/>
Portugeſen/ beneben zwey Maß Spaniſchen Weins/ zween Kaͤſen/ vnd etlichen Meſſern jhnen zur<lb/>
Verehrung.</p><lb/><p>Sie ſahen bald hernach an dem Vfer S. Vincentz/ allda die Sanctenſer jhnen verbotten hatten<note place="right">Vfer von<lb/>
S. Vin-<lb/>
centz.</note><lb/>
anzufahren/ viel Leute gehen/ ſo weiſſe Faͤhnlein trugen/ zu denſelben ſchicken ſie 4. Nachen/ aber ſie ſag-<lb/>
ten außdruͤcklich/ ſie vermoͤchten nicht mit jhnen zuhandeln/ ohne Erlaubniß jhres Gubernatorn/ die<lb/>
Hollaͤnder baten/ ſie wolten jhnen etliche Fruͤchte aus der Jnſel holen/ welches ſie weder verheiſſen noch<lb/>
abgeſchlagen/ vmb den Abend kamen von dem Jaͤger zween Nachen/ die brachten Pomerantzen/ Citro-<lb/>
nen vnd Fleiſch. Darauff des Admirals Hauptmann vnd Fendrich/ mit dreyen wolgeruͤſteten Na-<lb/>
chen an Land gefahren/ vnd zuerkundigen was daſelbſt außzurichten. Daſelbſt iſt jhnen ein Schreiben<lb/>
gelieffert worden/ im Namen des Gubernatorn/ doch ohne Vnterſchreibung eines Namens. Sie<lb/><fw place="bottom" type="sig">Q q ij</fw><fw place="bottom" type="catch">brachten</fw><lb/><pb facs="#f0488" n="460"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
brachten aber zween Portugeſen auff die Schiffe/ einer war ein Mexicaner/ der ander ein Braſilianer/<lb/>
vnd waren an jhrer ſtatt etliche zu Geiſſeln/ auff dem Lande verblieben. Man hat ſie die Gelegenheit<lb/>
des Schiffs ſehen laſſen/ vnd als etliche Verwalter von andern Schiffen darzu kommen/ ſeind ſie den<lb/>
gantzen Tag froͤlich beyſammen geweſen/ vnd hat man jhnen zu ehren/ als ſie auff den Abend wider zu<lb/>
Lande gefahren/ etliche groſſe Geſchuͤtz abgehen laſſen.</p><lb/><figure/><note place="left">Sie bekom-<lb/>
men Pro-<lb/>
viant von<lb/>
den Portu-<lb/>
geſen.</note><p>Die Hollaͤnder/ ſo auff dem Lande geblieben/ hatten an die Portugeſen begehret/ daß jhnen zuge-<lb/>
laſſen wuͤrde die Stadt Sanctum zubeſehen/ hatten es aber nicht erhalten koͤnnen. Als nun der Jaͤger<lb/>
wider zu den Schiffen kommen/ vnd der Admiral mercket/ daß ſie nichts anders ſucheten/ als ſie zu hin-<lb/>
dern vnd auffzuhalten biß die Zeit voruͤber were/ hat er den Rath zuſammen gefordert/ vmb zu rathſchla-<lb/>
gen was ferner zu thun were. Sie bekamen gleichwol vnter des von den Portugeſen allerley Fruͤchte/<lb/>
auch Huͤner/ Zucker vnd anders mehr. Sie ſchicketen aber den folgenden Tag ſieben mit Mußqueti-<lb/>
rern wolverſehene Nachen/ naher S. Vincentz/ vnd folget denſelben bald der Jaͤger vnd die Jacht her-<lb/>
nach mit vielem Volck/ vnter welchen der Admiral vnd andere Oberſten auch waren. Es ſtiegen aber<lb/>
drey vnter jhnen auff das Land/ vnd giengen mit einem weiſſen Faͤhnlein ein Schreiben an die Portuge-<lb/>
ſen zu lieffern/ welches jnen nicht gefallen/ zogen derhalben weiter fort nach dem Waſſerfluß zu/ daſelbſt<lb/>
funden ſie etliche Haͤußlin/ von etlichen Antorffern gebawet/ ſo die Scoteſer genennet worden/ es ward<lb/>
daſelbſt auch ein ſchoͤne Kirche Signora de Negues genandt/ dahin die Portugeſen alle jhre Sachen<lb/>
gefloͤhnet hatten. Es war ein ſehr luſtiger Ort/ reich von Zucker vnd andern Fruͤchten/ derwegen ſie dañ<lb/>
etliche Fruͤchte abgebrochen/ vnd ſich wider zu den <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen verfuͤget haben.</p><lb/><p>Der Admiral iſt nachmals mit dem Jaͤger vnd der Jacht/ nach der Stadt Sanctus gefahren/<lb/>
aber weil ein groß Vngewitter eingefallen/ vnd ſie keine Leute antreffen kunten/ ſeind ſie wider zu den<lb/>
Schiffen kommen. Nachmals iſt er mit zween wolgeruͤſteten Nachen an den Ort gefahren/ da ſie vor<lb/>
zween Tagen geweſen waren/ vnd hat vmb der Jacht/ ſo etwas naͤhrlich fort fahre/ zu erwarten ſich an<lb/>
Land begeben/ da ſie denn etliche alte zerfallene Haͤußlin angetroffen/ auch etliche Fruͤchte auff den<lb/>
Baͤumen gefunden. Als ſie nun dieſelben abbrechen wolten/ haben die Portugeſen vnd Wilden/ ſo hin-<lb/>
ter den zerfallenen Haͤuſern ſich hielten/ mit vielen Pfeilen auff ſie geſchoſſen/ doch ohne einige Beſchaͤ-<lb/>
digung/ vnd haben die Mußquetirer ſie leichtlich abgetrieben. Jm Abzug haben ſie in den verfallenen<lb/>
Haͤuſern in 30. Mußquetirer verſteckt hinterlaſſen/ welche die Portugeſen/ wann ſie wider kommen<lb/><fw place="bottom" type="catch">wuͤrden/</fw><lb/><pb facs="#f0489" n="461"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
wuͤrden/ anfallen ſolten/ dieſelben aber haben ſolches außkundtſchafft/ vnd ſeind zuruͤck geblieben/ derhal-<lb/>
ben als zugleich ein groſſer Regen eingefallen/ ſeind ſie wider in die Nachen getretten/ vnd an die Schiffe<lb/>
mit einer groſſen menge von Pomerantzen gefahren.</p><lb/><p>Folgenden Tages hat der Rath beſchloſſen/ daß/ weil die Zeit ſehr verlauffen/ man noch einen Zug<note place="right">Sie bekoni-<lb/>
men ein<lb/>
Portuge-<lb/>
ſiſch ſchiff.</note><lb/>
verſuchen/ vnd hernach mit dem erſten Wetter abfahren ſolte. Haben demnach drey Nachen in eine Jn-<lb/>
ſel abgefertiget/ etliche Fruͤchte zu holen/ als ſie aber kaum an Land geſetzet/ haben ſie ein Schiff geſehen<lb/>
daher fahren/ ſolches haben ſie an die <hi rendition="#fr">S</hi>chiffe bald zu wiſſen gethan/ derhalben haben ſie vier Nachen wol<lb/>
geruͤſtet alſobald abgefertiget/ vnd iſt der Admiral/ ſampt dem Vice Admiral im Schiff der Jaͤger ge-<lb/>
nandt/ derſelben bald nachgefolget/ endlich iſt die Jacht auch darzukom̃en/ das frembde ſchiffe ſo bald es<lb/>
die Hollaͤnder geſehen/ hat ſeine Segel auff die Hoͤhe zugerichtet/ als es aber wegen groſſer vngeſtuͤm̃e<lb/>
des Meers nicht entgehen konte/ hat es ſich ergeben/ vnd iſt der Admiral neben andern hinein gangen.</p><lb/><p>Es war ein Schiff von 30. Laſten auff Frantzoͤſiſche art gemachet/ es kam von Liſebon durch das<note place="right">Etliche<lb/>
Portugeſen<lb/>
werden ge-<lb/>
fangen.</note><lb/><hi rendition="#aq">Rio de Iavero,</hi> vnd waren die Leute mehrertheils daſelbſt daheim/ jhrer waren 18. Portugeſen/ die hat-<lb/>
ten zwey Geſchuͤtz/ vnd etliche Mußqueten bey ſich. Als die Hollaͤnder zu jhnen kommen/ bekanten ſie<lb/>
mit groſſer Forcht vnd Angſt/ es weren etwan von jhrem Volck/ in <hi rendition="#aq">Rio Iaverio</hi> gefangen/ es war aber<lb/>
nichts ſonderlichs im Schiff/ als Eiſen/ Baumwolle/ Oel/ Saltz vnd anders gefunden. Gegen Abend<lb/>
kam einer von den gefangenen Portugeſen mit einem Schreiben/ wider an die Schiffe/ welchen ſie ab-<lb/>
gefertiget hatten/ zuvernehmen/ ob nicht ein Wechſel der Gefangenen vnd anderer Sachen geſchehen<lb/>
koͤnte.</p><lb/><p>Sie wurden aber vnter des gewahr/ daß ein Frieden Faͤhnlein am Vfer auffgeſtecket worden/ der<note place="right">Sie be-<lb/>
kom̃en ein<lb/>
Schreiben<lb/>
von den<lb/>
Spaniern.</note><lb/>
Fiſcal fuhr dahin mit zween Nachen/ vnd fand einen Brieff an ein Pfal gebunden/ derſelbe war nach<lb/>
Spaniſcher Art geſchrieben/ dann ſie ſchlugen jhnen alle Handlung ab/ vnd wolten jhn kein Proviant<lb/>
laſſen zukommen/ ſie moͤchten es mit Gewalt ſuchen/ ſolten ſich alſobald aus jhren Grentzen weg ma-<lb/>
chen.</p><lb/><p>Der Admiral hatte ein Mitleiden mit ſeinen Landsleuten/ ob er demnach wol hette die Gefangene<note place="right">Sie laden<lb/>
die Wah-<lb/>
ren aus<lb/>
dem Portu-<lb/>
geſiſchen<lb/>
Schiff.</note><lb/>
etwas hart halten koͤñen/ wolte er doch ſolches nit thun/ ſondern verſuchet noch einmal/ ob er etwas in der<lb/>
Guͤte moͤchte erlangen/ befahl demnach den Portugeſen/ ſie ſolten an jhre Freunde/ vnd ſonderlich an die<lb/>
Geiſtliche ſchicken/ vnd ſandte einen Gefangenen mit zweyen Kindern/ die brieffe zu vberlieffern/ derſelbe<lb/>
fuhr zu Lande/ vnd vbergab die Schreiben einem Portugaleſen/ ſolche zu lieffern/ welcher verheiſſen/ er<lb/>
wolte den andern Tag ein Antwort bringen. Nach Mittag haben ſie angefangen das Portugeſiſch<lb/>
Schiff außzuladen/ damit ſie etliche mit dem Getuͤch/ ſo in demſelben war/ kleyden moͤchten. Sie fun-<lb/>
den aber vnter andern viel Reliquien/ Crucifix/ Ablaß vnd andere Heiligthumb/ auch zwey groſſe ge-<lb/>
ſchriebene Buͤcher/ viel ſchoͤne Bildniſſen vnd Gemaͤhlde/ eine ſilberne vnd vber guͤlte Krone/ vnd ander<lb/>
ſilber Geſchirꝛ/ es waren auch zween Sclaven in dem Schiff vnd anders/ ſo den Jeſuitern zuſtuͤnde.<lb/>
Der Admiral zwar hette ſolches alles gern gegen den Gefangenen vertauſchet/ aber die Hollaͤnder we-<lb/>
gerten ſich ſolche koͤſtliche Sachen wider wegzugeben/ vnd fahren zu laſſen/ vnd koͤnten die gefangene<lb/>
Portugeſen auch bey den jhrigen mit Bitten vnd Flehen nichts außrichten.</p><lb/><p>Sie ſtelleten aber noch einen Zug an/ vnd fuhren mit ſieben Nachen an Land/ daſelbſt bekamen ſie<note place="right">Sie ver-<lb/>
breñen das<lb/>
Portuge-<lb/>
ſiſch ſchiff.</note><lb/>
wider ein Schreiben des vorigen Jnnhalts/ derhalben zogen ſie fort zu einem Hauſe/ bey welchem ſie viel<lb/>
Pomerantzen vnd Citronen funden/ ſie brachen der Fruͤchte ein guten theil/ vnd weil ſie von den Portu-<lb/>
geſen verhoͤnet worden/ zuͤndeten ſie daſſelbe Hauß an/ vnd fuͤgeten ſich wider zu den Schiffen/ die Por-<lb/>
tugeſen ſchoſſen aus dem Wald mit Pfeilen auff ſie/ thaten aber keinen ſchaden. Als ſie wider zu den<lb/>
Schiffen kamen/ zuͤndeten ſie das Portugeſiſch Schiff an vnd lieſſen es von ſich/ aus jhrem Schreiben<lb/>
kunten ſie leichtlich abnehmen/ daß nicht allein an dieſem/ ſondern auch an andern Orten jhre Ankunfft<lb/>
ſchon lange zuvor verkundtſchafft worden/ machten jhnen derhalben dieſe gewiſſe Gedancken/ es muͤſten<lb/>
etwan im Niderland etliche Leute ſeyn/ die jhnen ſolches verꝛahten hetten.</p><lb/><p>Am letzten Januarij ſein ſie kurtz vor Tage/ mit vier Nachen an ein Ort gefahren/ da ſie zuvor<note place="right">Sie wer-<lb/>
den von den<lb/>
wilden<lb/>
Leuten be-<lb/>
ſtritten.<lb/>
Etliche ge-<lb/>
fangene<lb/>
Portugeſen<lb/>
werden loß<lb/>
gelaſſen.</note><lb/>
noch nicht geweſen waren/ weil es aber ein ſehr rawes vnd bergig Land war/ vnd viel Leute daſelbſt vor-<lb/>
handen/ ſeyn ſie davon abgeſchreckt worden.</p><lb/><p>Anfangs Februarij hat der Admiral vier von den gefangenen Portugeſen loß gelaſſen/ die andern<lb/>
aber zum Dienſt auff den <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen behalten/ vnter denſelben war einer Petrus Alvares genandt/ wel-<lb/>
cher verheiſſen er wolle ſich der gefangenen Hollaͤnder getrewlich annehmen vnd mit allem fleiß jhre Er-<lb/>
ledigung befoͤrdern. Er hatte ſein Weib vnd Kinder bey ſich/ derhalben ſchencket jhm der Admiral etwas<lb/>
an Gelt zur Zehrung/ welches er mit Ehrerbietung vnd Danckſagung angenom̃en. Nach jhrem Ab-<lb/>
ſchied hat der Admiral ein Zeichen geben vmb fortzufahren/ weil aber kein Wind vorhanden/ muſten ſie<lb/>
ligen bleiben/ vnter des waren ſie geſchaͤfftig den Ancker ſo am Admiral ſchaden genommen/ wider zu<lb/>
beſſern/ es kam aber ein <hi rendition="#fr">P</hi>ortugeſe an die Schiffe gefahren/ der brachte etliche Huͤner vnnd <hi rendition="#fr">S</hi>chweine/<lb/>
Jtem ein ſchoͤnen Papagey vnd andere ſachen/ die wolte er dem Admiral ſchencken/ vnd bath/ daß man<lb/>
ſeinen Schwager der noch gefangen war/ in anſehung daß er Weib vnd Kinder hette/ wolte loß laſſen/<lb/>
des wolte er als noch lediger an ſeiner ſtat in Hafftung bleiben/ weil er aber nichts erhalten kunte/ ſondern<lb/>
jhm ein ſolches von dem Admiral abgeſchlagen worden/ iſt er mit ſeinen Geſchencken wider trawrig zu<lb/>
Lande gefahren.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Q q iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0490" n="462"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an das Rio<lb/>
Galega.</note><p>Den 5. Martij erꝛeychten ſie die Hoͤhe von 50. Graden vnd ſahen einen Rauch von fernem auff-<lb/>
gehen/ ſchiffeten derhalben ſtracks dem Land zu/ da ſie dann befunden/ daß es ein eben vnd vnfruchtbar<lb/>
Land war. Es lagen vor jhnen neun Berge von welchen dieſer Rauch auffgienge/ vnd als ſie an dem<lb/>
Vfer fort ſchiffeten/ befunden ſie endlich/ daß es der Fluß Rio Galega ware/ welcher zwar zimlich breit/<lb/>
aber nicht faſt tieff war. Jm erſten Anblick vermeynten etliche/ daß es der Eingang in das <hi rendition="#aq">Fretum Ma-<lb/>
gellanicum,</hi> oder in die Magellaniſche Straſſe were/ aber ſie funden ſich betrogen/ dañ dieſelbe Straſ-<lb/>
ſe hat die Hoͤhe von 51. Grad vnd 30. Minuten/ wie ſie ſolches nachmals befunden haben. Es erhub ſich<lb/>
aber ein groß Vngeſtuͤmm/ alſo daß der Admiral einen Ancker verlohr/ vnd die gantze Armada von ein-<lb/>
ander zerſtrewet war/ welche gleichwol den 8. Martij wider zuſammen gekommen/ da ſie dann ein hohes<lb/>
Land geſehen/ welches ſie la Fougue zu ſeyn vermeynet. Sie waren aber etwan in 4. Meilen von dem<lb/><hi rendition="#aq">Capo Virgineo,</hi> vnd ſtunden in groſſen Sorgen etwan an das Land von Fougue getrieben zu werden/<lb/>
aber <hi rendition="#k">Gott</hi> gab ſeine Gnade daß der Wind ſich wendete/ vnd jhr lauff gegen Mitternacht gerichtet<lb/>
ward/ dadurch ſeind ſie allem Vngluͤck vnd Gefahr damals entgangen.</p><lb/><note place="left">Ein Vnei-<lb/>
nigkeit in<lb/>
eim Schiff<lb/>
entſtanden.</note><p>Jn der Nacht als der Wind ſich wider gewendet/ hat die Jacht/ welches Schiff den andern da-<lb/>
mals das Liecht vor fuͤhrete/ ein groß Geſchuͤtz abgeſchoſſen/ darauff hat man alſobald die Segel wider<lb/>
von Mitternacht nach Orient gewendet. Als das Vngewitter nachgelaſſen/ funden ſie die Hoͤhe von 50.<lb/>
Gr. vnd 20. Minuten. Es kamen aber den 20. Martij zu der Armada der Daͤucher vnd die Jacht/ wel-<lb/>
che von 8. bißher nicht geſehen worden/ vnd ſchon an die Magellaniſche Straſſe kommen waren/ da ſie<lb/>
dann den Morgenſtern bey den Jnſeln Pinguines genandt/ hinterlaſſen hatten/ der Daͤucher brachte<lb/>
ein trawrige Bottſchafft/ daß nemlich ein Vneinigkeit im ſelben Schiff entſtanden were/ welche nicht<lb/>
hat koͤnnen auffgehaben werden/ biß die Anfaͤnger derſelben/ welche die Ancker hatten wollen abhawen/<lb/>
weren gefangen vnd ins Meer geworffen worden.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an das <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
po Virgine.</hi></note><p>Den 9. Martij kamen ſie an das <hi rendition="#aq">Capo virgine,</hi> ſie kunten aber jhre Ancker/ wie ſehr ſie ſich auch<lb/>
bemuͤheten/ nicht veſt machen/ wegen des weichen Grundes/ der daſelbſt vorhanden/ derhalben ſie dann<lb/>
fortgefahren/ vnd an das Land von Neunbergen angeſetzet. Folgenden tages hernach hat der Admiral<lb/>
ſeinen Lauff wider nach dem <hi rendition="#aq">Capo virgine</hi> gerichtet/ daſelbſt war das Vfer dem Geſtad in Engelland<lb/>
nicht vngleich. Als er aber vermercket daß es ein boͤſen Grund daſelbſt hatte/ hat er ſeinen Lauff wider zu<lb/>
dem Meer zugericht/ da dann der Mond/ der Aeolus vnd Jaͤger zu jhm kommen/ welche beyſammen<lb/>
an dem Land von Fuogue am Ancker gehalten hatten.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
in die Ma-<lb/>
gellaniſche<lb/>
Straſſe.</note><p>Den 20. Martij ſeind ſie in die Magellaniſche Straſſe eingefahren/ mit einem guten Weſtwind/<lb/>
der Daͤucher aber hatte ſich wegen der finſtern Nacht von jhnen verjrꝛet/ daher kamen etliche in die Ge-<lb/>
dancken/ daß es etwan vmb des Vrtheils willen/ ſo vber etliche Auffruͤhrer ergangen/ die ins Meer ge-<lb/>
worffen worden/ wie droben gemeldt/ es vielleicht die Armada verlaſſen/ vnd ſeinen Lauff anders wohin<lb/>
gerichtet hette.</p><lb/><note place="left">Sie ſehen<lb/>
ein ſehr<lb/>
groſſen<lb/>
Mann.</note><p>Bald im erſten Eingang bekamen ſie einen feinen Strich etwan einer halben Meile breit/ auff 40.<lb/>
Klafftern tieff/ doch von keinem veſten Grund der die Ancker hette halten moͤgen. Sie kamen aber da-<lb/>
ſelbſt auff dem Lande von Fuogue zuſehen einen Mañ einer vberaus groſſen laͤnge/ welcher auff ein Berg<lb/>
geſtiegen war/ damit er die Schiffe recht anſchawen vnd beſehen moͤchte. Das Land war daſelbſt den<lb/>
Sandhuͤbeln in Seeland nicht vngleich vnd gar ſandig/ als ſie nun die erſte Enge vberwunden/ haben<lb/>
ſie die Ancker auff 16. Klaffter tieff geworffen/ vnd Gott gedancket daß ſie die erſte Gefahr vberſtanden.</p><lb/><note place="left">Sie finden<lb/>
zween<lb/>
Strauſſen.</note><p>Folgenden Tag war es etwas kalt/ hatten aber doch gut Wetter/ vñ weil gegen den Abend ein wider-<lb/>
wertiger Wind entſtanden/ wurffen ſie jhre Ancker/ an den Buſen der andern Enge. Sie wurden aber<lb/>
vom Contrari Wind wider zuruͤck getrieben an den Ort da ſie jhren vierdten Standt gehalten hatten.<lb/>
Einer von den Kauffleuten fuhr zu Lande/ fand doch keine Leut daſelbſt/ ſahe aber zween Strauſſen/<lb/>
welche eines ſo geſchwinden Lauffs waren/ daß ſie auch die Pferde vbertraffen. Es war daſelbſt auch<lb/>
ein Fluß von friſchem Waſſer mit vielen Baͤumen beſetzt/ welche ſchwartze Beerlein trugen/ eines ſuͤſſen<lb/>
lieblichen Geſchmacks/ daſſelbe Land haben ſie Viana genandt.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an die Pin-<lb/>
guines Jn-<lb/>
ſel.</note><p>Ferner ſeind ſie fortgefahren an den Winckel der zweyten Enge/ da kamen ſie in die Jnſel Pingui-<lb/>
nes/ vnter welchen ſie die erſte ſo gegen Mittag gelegen/ das groſſe Vfer/ die mittelſte Patagones oder die<lb/>
Rieſen Jnſel/ die dritte aber ſo gegen Mitternacht gelegen/ die Muſcheln Jnſel genandt haben/ der Ad-<lb/>
miral ſchickete den Fiſcal mit etlichen Mußquetirern an die Jnſel des groſſen Vfers/ nachzuforſchen<lb/>
ob nicht etwan etliche Schiffe voruͤber paſsieret weren/ er fande aber einen Brieff/ welcher von dem ſchiff<lb/>
der Morgenſtern genandt/ an einem Pfal daſelbſt angebunden war/ daſſelbe Schiff war den 25. Martij<lb/>
voruͤber gefahren/ nachmals funden ſie auff der Muſcheln Jnſel ein Pfal ohne Schreiben/ daher ſie jh-<lb/>
nen die Gedancken machten/ er were eben von dem vorigen Schiff dahin geſetzt worden.</p><lb/><note place="left">Sie finden<lb/>
zween todte<lb/>
Coͤrper.</note><p>Der Admiral fuͤgte ſich ſelbſt in die Jnſel des groſſen Vfers/ daſelbſt fand er zween todte Coͤrper<lb/>
nach Art des Landes mit wenig Erden bedeckt/ vnd mit 6. auffgeſteckten Boͤgen vnd Pfeilen rings her-<lb/>
umb gezieret/ die Leichnam waren mit Fellen vmbwickelt einer rechten Mannes laͤnge/ der ander war<lb/>
drithalbe Schuch lang/ vmb die Haͤlſe mit Paternoſter vmbwickelt/ deren Koͤrner wie die Perlen glaͤn-<lb/>
tzeten/ vnd gar zierlich formiret waren. Als er nun dieſelbe beſehen/ vnd wider mit Erde bedecket hatten/<lb/>
iſt er wider zu Schiffe gefahren/ ſeind alſo laͤngſt dem Vfer hin gegen Mitternacht zugefahren/ biß auff<lb/>
den Abend/ da ſie ſich an das Land geleget haben.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0491" n="463"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Die Jnſeln waren gantz wuͤſt vnd vnfruchtbar von den Pinguinen hin vnd wider/ wie die Huͤbel<note place="right">Sie kom-<lb/>
men an die<lb/>
zerſtoͤrete<lb/>
Stadt Phi-<lb/>
lippen.</note><lb/>
in Holland von den Kuͤniglin durchgraben vnd durchwuͤhlet. Den 10. April kamen ſie an ein luſtigen<lb/>
Hafen/ da die Spanier vor zeiten eine Stadt/ Philippi genandt/ erbawet hatten/ welche aber jetzunder<lb/>
gantz zerfallen iſt/ ſie wurffen daſelbſt die Ancker aus auff 15. Klaffter/ vnd als es wider Tag worden/<lb/>
fuhr der Admiral mit zweyen wolgeruͤſten Nachen zu Lande. Er hat aber daſelbſt nichts gefunden/ als<lb/>
ein friſchen Waſſerfluß/ an welchem ſehr viel Fußſtapffen der Wilden Thiere/ ſo dahin zur Traͤncke zu<lb/>
kommen pflegen/ geſpuͤret/ beneben dreyen wuͤſten Huͤttlein.</p><lb/><p>Sie ſeind aber ferner an dem Mittnaͤchtigen Vfer hingefahren/ vnd daſſelbe gantz eben vnd mit<note place="right">Sie kom̃en<lb/>
an die dritte<lb/>
Enge der<lb/>
Magella-<lb/>
niſchen<lb/>
Straſſen.</note><lb/>
vielen Baͤumen beſetzt gefunden/ daher ſie dann erachteten/ es were etwan das Land hiebevor von den<lb/>
Spaniern gebawet worden/ ſie funden keinen Grund/ ohne allein hart an dem Lande/ vmb den Abend<lb/>
wurffen ſie jhre Ancker aus auff 30. Klaffter/ etwan vmb ein Buͤchſenſchuß von dem Lande. Sie fun-<lb/>
den daſelbſt ein ſehr ſchoͤnen vnd lieblichen Wald mit vielen Papageyen erfuͤllet/ es hatte daſelbſt auch ei-<lb/>
ne feine Durchfahrt vnter der Hoͤhe von 34. Grad/ dadurch ſie auff das hohe Meer ſehen konten. Den<lb/>
12. April kamen ſie an ein groſſen Winckel oder Buſen/ verhoffend daſelbſt einen guten Standt zu fin-<lb/>
den. Die Berge waren allda wie bey vns im hohen Winter/ mit Schnee bedecket.</p><lb/><p>Von dannen ſchiffeten ſie an die dritte Enge/ hatten aber ein widerwertigen Wind/ vnd muſten jh-<note place="right">Sie kom-<lb/>
men an den<lb/>
Pfeffer Ha-<lb/>
fen.</note><lb/>
re Ancker außwerffen/ ſie ſchickten einen Nachen vor jhnen her an den Muſchelhafen/ demſelben folget<lb/>
der Admiral ſelber auch nach/ aber ſie funden daſelbſt nichts als gut friſch Waſſer. Es ſtunden etliche<lb/>
Baͤume da/ deren Rinden ein geſchmack hat wie Pfeffer/ derhalben ſie denſelben der Pfefferhafen nand-<lb/>
ten/ wiewol auch an andern orten mehr dergleichen Baͤume gefunden werden. Als ſie von dañen abfahrẽ<lb/>
wolten/ erhub ſich ein widerwertiger Wind/ vnd muſten ſie zween gantzer Tage daſelbſt ligen bleiben.</p><lb/><p>Als der Wind ſich verendert/ haben ſie jhre Ancker bald auffgezogen/ vnd ſeind das Geſtad der Mu-<note place="right">Etliche<lb/>
Schiffe<lb/>
kommen<lb/>
durch die<lb/>
Straſſe zu<lb/>
den Cordes<lb/>
Jnſeln.</note><lb/>
ſchel Jnſel voruͤber gefahren/ das Land war daſelbſt ein wenig erhaben vnd mit Schnee bedecket. Der Ad-<lb/>
miral ließ einen Schuß thun/ vnd alſo ein Zeichen den Schiffen geben/ ſo etwan etliche in der Naͤhe vor-<lb/>
handen weren. Gegen Abend ſahen ſie einen Rauch auffgehen/ vnd thaten abermals einen Schuß. Es<lb/>
kam aber bald ein Nachen zu jhnen/ der brachte Zeitung/ daß jhre Schiffe in dem Cordes Hafen die An-<lb/>
cker jetzo außwerffen wolten/ deßwegen verwundert ſich der Admiral/ daß ſie mit ſo groſſen Schiffen ein<lb/>
ſolche gefaͤhrliche Enge in ſo kurtzer Zeit durchſchiffet vnd vberwunden hatten/ da ſie doch bald im Ein-<lb/>
gang der erſten Enge von einander waren geſchieden vnd abgeſondert worden.</p><lb/><p>Vmb den Abend/ als ſie die Ancker außgeworffen/ iſt der Vice Admiral ſampt andern Schiffherꝛen<note place="right">Der Admi-<lb/>
ral bekom̃et<lb/>
Zeitung<lb/>
von den an-<lb/>
dern Schif-<lb/>
fen.</note><lb/>
vnd Kauffleuten aus den andern ſchiffen zum Admiral kom̃en/ vnd jhm mit frewden erzehlet/ wie es jnen<lb/>
ſo gluͤcklich erga<supplied>n</supplied>gen were/ es waren alſobald zu jnen kom̃en die wilden Leute ſam̃t jhren Weib vnd Kin-<lb/>
dern/ denſelben hatte der Schiffer auff dem Morgenſtern etliche Meſſer vnd anders/ neben einem trunck<lb/>
Spaniſchen Weins verehret/ welche angedeutet/ daß es jhnen ſehr wol geſchmecket/ jhm auch etliche<lb/>
Perlen/ in geſtalt eines Horns formieret/ hergegen verehret hetten: Sie waren aber nicht wider kom̃en/<lb/>
dann ſie ſehr von dem ſchieſſen der Hollaͤnder/ ſo ſie nach dem Wild gethan/ waren erſchrecket worden.</p><lb/><p>Nach dem der Rath zuſammen kommen/ haben ſie beſchloſſen/ man ſolte acht Tage daſelbſt ſtille<note place="right">Sie verſ<supplied>e</supplied>-<lb/>
hen ſich mit<lb/>
allerhand<lb/>
Proviant.</note><lb/>
ligen/ vnd die Schiffe nach nothdurfft proviantiern/ haben alſo mit vielem Proviant/ vnd ſonderlich<lb/>
mit vielen Muſcheln ſich verſehen/ dann dieſelbe daſelbſt in groſſer menge zubekommen/ vnd waren ſo<lb/>
gut/ daß ſie auch die Oſtren vbertreffen/ ſie bekamen auch friſch Waſſer vnd anders mehr/ der Admiral<lb/>
richtet ein ſtattliche Mahlzeit an/ vnd lieſſe alle vornehme Schiffer/ Amptsleute vnd Befelchshaber zu<lb/>
gaſte laden/ die er dann mit vielen ſtattlichen Eſſen auch Spaniſch vnd Francken Wein/ wie dann auch<lb/>
mit gutem Niderlaͤndiſchen Bier/ wol tractiret/ vnd mit allerhand Muſicaliſchen Jnſtrumenten/ auch<lb/>
lieblicher Vocaliſcher Muſic beluſtiget vnd ergetzet hat.</p><lb/><p>Den 24. ſeind ſie bey einem Winckel fuͤruͤber gefahren/ gegen jhnen vber waren auff dem Lande<note place="right">Sie bekom-<lb/>
men einen<lb/>
guten Ha-<lb/>
fen.</note><lb/>
viel Leute/ die hatten ein Fewer gemachet. Sie ſchickten einen Nachen zu jhnen/ er doͤrffte nicht an Land<lb/>
fahren/ ſondern wincket jhnen allein mit eim Ruder. Vmb den Abend wurffen ſie die Ancker aus/ vnter<lb/>
einer kleinẽ Jnſel/ neben welcher noch etwan ſieben oder acht andere lagen. Der Admiral aber ſandte drey<lb/>
Nachen aus/ an vnterſchiedliche oͤrter/ vmb einen guten Stand oder Hafen zuſuchen/ welche denn auch<lb/>
endlich einen gar bequemen Hafen gefunden/ etwan ein halbe Meile von dem Ort da ſie zuvor lagen/<lb/>
dahin ſie dann alſobald noch in derſelben Nacht ſich begeben.</p><lb/><p>Den folgenden Tag fuhren ſie fort vnd funden einen Eingang in die Mittags- oder Suderſee.<note place="right">Sie finden<lb/>
ein Eingãg<lb/>
aus der<lb/>
Magella-<lb/>
niſchen<lb/>
Straſſe in<lb/>
die Suder-<lb/>
See.</note><lb/>
Der Admiral vnd andere hielten jhn vor gerecht/ dann ſie wol wuſten/ daß vmb dieſelbe Gegend ein ſol-<lb/>
cher Eingang gegen Mittag vorhanden/ wie dann ſolches aus der Hiſtory der Orientaliſchen Jndien<lb/>
von <hi rendition="#aq">Patre Ioſepho de Coſta</hi> in Hiſpaniſcher/ vnd von <hi rendition="#aq">Iohanne Hugone Lintſchotano</hi> in Teutſcher<lb/>
Sprach beſchrieben/ am ende des 10. Capitels gnugſam erſcheinet/ inmaſſen denn hiemit auch andere<lb/>
Hiſtoryenſchreiber vberein kommen/ welche bezeugen daß in der Magellaniſchen Straſſe/ von der Sei-<lb/>
ten ein Eingang in das groſſe Meer gefunden werde/ ſie aber hatten jhren Befehl/ die Straſſe durch zu<lb/>
paſsiren/ vnd eine Durchfahrt zu ſuchen/ welchem ſie auch nachkommen.</p><lb/><p>Den 29. April kamen ſie wider an einen andern Hafen/ welcher jetzt der fuͤnff vnd zwantzigſte war/<note place="right">Ein ſchoͤner<lb/>
Hafen von<lb/>
Spilbergen<lb/>
genandt.</note><lb/>
den ſie in der Straſſen gefunden/ ſie wurffen die Ancker aus auff 26. Klaffter/ es war aber ein ſehr beque-<lb/>
mer Ort/ mit rohten vnd blawen Perlen gezieret/ vnd mit einem friſchen Waſſerfluß/ der von eim hohen<lb/><fw place="bottom" type="sig">Q q iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Berge</fw><lb/><pb facs="#f0492" n="464"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
Berge herab/ durch den Wald ins Meer gefloſſen kam/ begabet. Es war daſelbſt auch von Muſcheln<lb/>
vnd andern ſachen ein groſſer Vberfluß/ derhalben dann der Admiral eine ſondere Luſt an dieſem Hafen<lb/>
gehabt/ vnd jhn nach ſeinem Namen vom Spilbergen genandt hat.</p><lb/><note place="left">Zween Hol-<lb/>
laͤnder wer-<lb/>
den von den<lb/>
wildẽ Leu-<lb/>
ten erſchla-<lb/>
gen.</note><p>Den 1. May ſchickte der Admiral den Schiffer des Morgenſterns/ vnd andere mit Nachen aus/<lb/>
den rechten Weg zuſuchen. Als ſie aber ein wenig fortgefahren/ wurden ſie etlicher ſchoͤner Voͤgel auff<lb/>
der Erden gewahr/ derhalben jhrer etliche vmb Erlaubniß gebeten/ vnd ſich auff das Land begeben/ die-<lb/>
ſelben zu fangen. Als ſie aber kaum auff das Land kamen/ wurden ſie von etlichen wilden Leuten mit<lb/>
Bengeln angefallen/ vnd wurden jhrer zween erſchlagen/ die andere zween aber kamen noch darvon/ der-<lb/>
halben dann der Admiral/ als er ſolches erfahren/ nicht wenig gezoͤrnet/ daß man jhnen Erlaubniß gege-<lb/>
ben hette.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an das En-<lb/>
de oder an<lb/>
den Auß-<lb/>
gang der<lb/>
Straſſen.</note><p>Vmb den Abend kamen die Nachen wider zu den Schiffen/ mit vermeldung/ daß ſie nicht weit<lb/>
von dem Außgang der Straſſen weren/ weil ſie dann einen faſt guten Wind hetten/ vermeyneten ſie die<lb/>
gantze Nacht fort zu fahren. Etliche waren darwider/ vnd vermeynten/ man ſolte jnnhalten/ vnd des<lb/>
Morgens erwarten/ weil ſonderlich zwiſchen zween hohen Bergen an dem Capo Mauriti<gap quantity="1" reason="lost" unit="chars"/> man wol<lb/>
bleiben koͤnte/ weil aber der Wind ſich je lenger je beſſer erzeigete/ ward der ſtreit endlich auffgehoben/ vnd<lb/>
war zwar grauſam zu ſehen/ daß man mit ſo groſſen <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen/ zwiſchen ſo hohen Bergen in einer ſo<lb/>
groſſen Tieffe/ da man auch keine Ancker außwerffen koͤnte/ bey naͤchtlicher weile fort fahren wolte. Es<lb/>
eroͤffnet ſich aber die Straſſe allgemach/ vñ ward je laͤnger je weiter/ alſo daß man in das hohe Meer hin-<lb/>
aus ſehen konte. Des Admirals Schiff war vom Wind an das Land gegen Mittag getrieben/ derhal-<lb/>
ben er mit ſchieſſen ein Zeichen geben ließ/ daß man jhn mit den Nachen zu huͤlff kaͤme/ aber ſie kunten<lb/>
kaum ankommen/ ſo erhub ſich bald ein guter Wind/ vnd ſeind ſie alſo die gantze Nacht gluͤcklich fortge-<lb/>
fahren.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an die Su-<lb/>
derſee.</note><p>Als es Tag worden/ ſahen ſie den Suderwinckel/ mit ſeiner Spitzen/ wie die Fewerflam̃en zerthei-<lb/>
let/ ſie fuhren aber fort nach dem mitternaͤchtigen Vfer/ welches wegen vieler Jnſeln vnd Steinklippen<lb/>
ſehr gefaͤhrlich war/ endlich kamen ſie noch am ſelben Tage/ welcher war der 5. May/ in die Suderſee/<lb/>
vnd weil der Wind begunte groß zu werden/ muſten ſie jhre Nachen zu ſich in die Schiffe nehmen/ des<lb/>
Admirals Nachen aber/ iſt von dem Vngewitter gantz zerſtoſſen/ vnd von den Waͤllen hinweg gefuͤhret<lb/>
worden/ vnd waren ſie nicht in geringer Gefahr/ ſorgende daß ſie etwan an eine Jnſel oder Felſen moͤch-<lb/>
ten getrieben werden/ weil nemlich das Vngewitter mit groſſen Platzregen die gantze Nacht vber werete.</p><lb/><note place="left">Die Jnſeln<lb/><hi rendition="#aq">Solinges.</hi></note><p>Vmb das Ende der Straſſen/ waren viel Jnſeln in der Suderſee gelegen/ welche ſie <hi rendition="#aq">Sorlinges</hi><lb/>
nandten/ wegen der Gleichheit/ die ſie mit denen in Engelland hatten. Sie ſeind aber ſehr gefaͤhrlich we-<lb/>
gen der heimlichen Klippen vnd hohen Spitzen/ ſo daſelbſt gefunden werden/ ohne einigen Grund/ ſo<lb/>
zum anckern dienlich/ das Auſtraliſche oder Suder Eck/ wird genandt Capo Deſirado/ hat ein ſeltza-<lb/>
me Geſtallt/ vnd wann man daſſelbe vberwunden/ bekompt man gemeiniglich groß Vngewitter/ vnd<lb/>
wird die Gefahr je laͤnger je groͤſſer.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Tafel der Magellaniſchen Straſſen.</hi></head><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an die Jnſel<lb/><hi rendition="#aq">Lamocha.</hi></note><p><hi rendition="#in">A</hi>Ls ſie nun alſo fort gefahren/ biß auff den 21. May/ entdecket ſich jhnen das Land von Chili/ vnd ſa-<lb/>
hen ſie eine Jnſel/ welche ſie Lamocham zu ſeyn vermeynet/ ſie funden daſelbſt ein guten Grund/<lb/>
von 38. Klafftern. Zween Tage hernach ſahen ſie die Jnſel Lamocham gantz offenbarlich. Sein<lb/>
derhalben ſtracks auff dieſelbe zugefahren/ hatten jren Lauff etlicher maſſen zuſam̃en/ das oberſte Segel<lb/>
eingezogen/ folgenden tages waren ſie zwar vber 2. oder 3. Meilen nicht vom Lande/ kunten aber doch daſ-<lb/>
ſelbe/ wegen des widerwertigen Windes nicht erꝛeychen/ muſten derhalben den gantzen Tag lavieren/ vnd<lb/>
wurffen endlich jre Ancker aus/ etwan ein Meil von gemeldter Jnſel. Das Land war daſelbſt nidrig vnd<lb/>
eben/ erſtrecket ſich weit gegen Mitternacht/ gegen Mittag aber war es felſig/ vnd machet das Meer von<lb/>
anſtoſſen an denſelben Felſen/ ein groß Gereuſch. So bald es tag worden/ hat der Rath beſchloſſen/ man<lb/>
ſolte zween Nachen mit allerhand Kauffmanſchafft vnd Kriegsvolck ſtarck beſetzet zu Lande ſchicken.</p><lb/><note place="left">Sie treiben<lb/>
Kauffmañ<lb/>
ſchafft mit<lb/>
denen von<lb/><hi rendition="#aq">Lamocha.</hi></note><p>Darauff iſt der Admiral mit etlichen des Raths/ vnd vielen Mußquetirern zu Lande gefahren.<lb/>
Sie funden am Vfer viel Volcks/ welches jhnen Schaaffe/ Huͤner vnd allerley Voͤgel bracht/ der Ad-<lb/>
miral brachte den Fuͤrſten derſelben Jnſel ſampt ſeinem Sohn mit ſich auff das Schiff/ vnd zeiget jhm<lb/>
nach verꝛichter Mahlzeit die Gelegenheit des Schiffs ſampt aller Kriegsruͤſtung/ welche froh waren/<lb/>
als ſie hoͤreten/ daß ſie ſolche wider die Spanier mit gebracht hetten.</p><lb/><note place="left">Der Fuͤrſt<lb/>
von <hi rendition="#aq">Lamo-<lb/>
cha</hi> bleibet<lb/>
vber Nacht<lb/>
auff dem<lb/>
Schiff.</note><p>Sie blieben aber die gantze Nacht vber auff dem Schiff/ vnd wurden von dem Admiral wol tracti-<lb/>
ret/ den andern Tag ſtellet der Admiral all ſein Kriegsvolck in ein Schlachtordnung/ welches jhnen ein<lb/>
groſſe Frewde brachte anzuſehen/ hernach ſeyn ſie wider/ in Begleitung der gantzen Armada zu Lande ge-<lb/>
fahren/ vnd hat man jhnen etliche Schuͤſſe zu ehren gethan. Sie trieben aber mit den Jnwohnern aller-<lb/>
hand Kauffmañſchafft/ gaben jhnen Beihle/ Meſſer/ Corallen vnd anders dergleichen geringe ſachen/<lb/>
vnd bekamen hergegen ein groſſe menge Schaaffe/ deñ ſie jhnen fuͤr ein Beihel 2. feiſter Schaaffe gaben/<lb/>
vnd erzeigeten ſich ſonſt auch ſehr freundlich/ aber in jhre Huͤtten vnd zu jhren Weibern lieſſen ſie keinen<lb/>
kom̃en/ ſondern ſie brachten die Wahren ſelbſt an die Schiffe/ vnd da ſie keine Wahren von den Hollaͤn-<lb/>
dern mehr begehreten/ wincketen ſie jnen mit den Haͤnden/ daß ſie ſolten fortreyſen/ derhalben ſie alſobald/<lb/>
als ſie ſolches geſehen/ jhre Ancker wider auffgezogen/ vnd jhren Lauff gegen Mitternacht zugerichtet.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/><pb facs="#f0493" n="465"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Sie bekamen daſelbſt auff die hundert Schaaffe/ welche zimlich fett waren vnd weiſſe Wolle hat-<note place="right">Seltzame<lb/>
Schaaffe/<lb/>
deren man<lb/>
zum Acker-<lb/>
baw ge-<lb/>
brauchet.</note><lb/>
ten/ wie die Schaaffe in vnſern Landen/ vnter denſelben aber war eines das hatte ein ſehr langen Halß/<lb/>
ein groſſen Huber auff dem Rucken/ ein Maul wie ein Haaß/ mit groſſen hohen Hoͤrnern/ dergleichen<lb/>
Schaaffe brauchen ſie daſelbſt an Stadt der Pferde oder Ochſen zum Ackerbaw/ vber das bekamen ſie<lb/>
auch ein groſſe menge von Huͤnern vnd andern Voͤgeln/ damit ſie ſich gar wol erfriſcheten/ dafuͤr gaben<lb/>
ſie jhnen an Bezahlung etliche Beyhel/ Meſſer/ Hembde/ Huͤte vnd dergleichen/ handelten freundlich<lb/>
mit einander/ vnd ſchieden mit gutem Willen/ dann ſie von guten Sitten/ vnd den Chriſten im Leben<lb/>
vnd Handel nicht faſt vngleich waren.</p><lb/><figure/><p>Den 28. May als ſie von gemeldter Jnſel abgefahren/ richteten ſie jhren lauff ins Norden/ vnd<note place="right">Sie kom-<lb/>
men an die<lb/>
Jnſel S.<lb/>
Maria.</note><lb/>
hatten das veſte Land gegen Mittag ligend. Der Admiral fordert den Rath zuſammen. Als ſie aber<lb/>
ſich verſamlen wolten/ hat der Jaͤger ſo gewaltig wider den Admiral geſtoſſen/ vnd haben ſo hart an ein-<lb/>
ander gehalten/ daß ſie kaum mit groſſem Gewalt/ vnd darzu nicht ſonder ſchaden/ weil die Segel vnd<lb/>
anders zuriſſen/ moͤchten wider von einander gebracht werden. Vmb den Abend kamen ſie an eine Jn-<lb/>
ſel/ die ſie vermeynten S. Maria zu ſeyn. Das Land war ſehr hoch vnd gaͤhſpitzig von vielen groſſen<lb/>
Felſen/ derhalben ſie jhren lauff wider auff die Hoͤhe gerichtet/ vnd ſich mit lavieren vnd ab- vnd zufah-<lb/>
ren/ die gantze Nacht vber ſich bemuͤhet/ folgenden Tages waren ſie nicht weit vom Lande/ fuhren der-<lb/>
halben am Vfer hin/ vnd hatten die Jnſul S. Maria im Geſicht/ kamen vmb den Mittag in den Ha-<lb/>
fen vnd wurffen jhre Ancker aus auff 6. Klaffter.</p><lb/><p>Bald nach jhrer Ankunfft ſehen ſie etwan 26. Reuter/ hin vnd her reiten/ welche lange Spieſſe hat-<note place="right">Etliche<lb/>
Wilden<lb/>
werden von<lb/>
der Jnſel<lb/>
S. Maria<lb/>
zu Schiffe<lb/>
gebracht.</note><lb/>
ten/ ſie forderten den Rath bald zuſammen/ vnd ward der Fiſcal mit etlichen wolarmirten oder geruͤſte-<lb/>
ten Nachen außgeſandt/ vmb zu erkundigen/ ob ſie in der Guͤte mit den Wilden daſelbſt handeln koͤnten.<lb/>
Als er wider auff die ſchiff kam/ brachte er zween Maͤnner aus der Jnſel mit ſich/ einen Spanier vnd ei-<lb/>
nen Wilden/ vñ hatte auff dem Lande an ſtatt derſelben ein Geiſſel gelaſſen. Dieſe beyde waren die gantze<lb/>
Nacht vber bey jhnen auff dem Schiff. Als ſie aber anfaͤnglich in den Hafen kom̃en/ haben ſie ein ſchiff<lb/>
an dem Vfer geſehen/ welches aber bald darvon geſchiffet/ auff der Nordſeiten erſtrecke ſich eine ſpitze et-<lb/>
wan auff drey Meilen ins Meer. Als es wider Tag worden/ hat der Admiral ſein Kriegsvolck in ein<lb/>
Schlachtordnung geſtellet/ vnd ſie den Spanier ſehen laſſen/ darnach hat er jhn zum Vice Admiral ge-<lb/>
ſchickt/ da er dañ auch dz Kriegsvolck in der Ruͤſtung ſtehend gefunden/ man hat jm aber etliche ſchuͤß zu<lb/><fw place="bottom" type="catch">Ehren</fw><lb/><pb facs="#f0494" n="466"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
Ehren gethan vnnd wider zu Lande gefuͤhret/ da er dann den Vice Admiral ſampt etlichen Kauffleuten<lb/>
vnd Oberſten zu gaſt geladen.</p><lb/><note place="left">Sie bekom-<lb/>
men einen<lb/>
Raub auff<lb/>
der Jnſel<lb/>
S. Maria.</note><p>Als ſie jetzt zu Tiſche ſitzen wolten/ kam ein Nachen vom Jaͤger abgefertiget/ mit Zeitung/ es we-<lb/>
ren von den <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen ein hauffen bewehrte Maͤnner geſehen worden/ ſtracks nach dem Ort zuziehend/<lb/>
da ſie Mahlzeit halten ſolten. Als ſie ſolches gehoͤret/ haben ſie ſich bald in die Nachen begeben/ vnd den<lb/>
Spanier mit ſich gefangen zu Schiffe gefuͤhret. Folgends Tages iſt der Admiral mit drey Faͤhnlein<lb/>
Knechten zu Lande gefahren/ aber ehe ſie noch recht aus den Nachen geſtiegen/ haben die Spanier jhre<lb/>
Kirche angezuͤndet/ vnd ſeind darvon gelauffen. Die Hollaͤnder folgeten jhnen nach/ vnd bekamen ein<lb/>
groſſe Beute von Schaaffen/ Huͤnern vnd andern ſachen. Jm Streit wurden jhrer zween verwundet/<lb/>
vnter den Spaniern aber wurden jhrer viel erſchlagen/ vnd weil ſie zu Pferde waren/ kunten die Hollaͤn-<lb/>
der ſie nicht ſo bald ereylen. Als ſie wider zu Schiffe kehren wolten/ haben ſie jhre Haͤuſer vnd Huͤtten<lb/>
gepluͤndert/ vnd angezuͤndet/ welche/ weil ſie von Spaniſchen Rohren mehrentheils gemachet waren/<lb/>
ein ſehr helles Fewer geben haben. Sie bekamen daſelbſt in die 500. Schaaffe/ vnd viel andere ſachen<lb/>
mehr/ dann die Jnſel fuͤr ſich ſehr fruchtbar vnd gut/ ſie hat zwar keine Gold- oder Silber Bergwerck/<lb/>
aber ſonſt hat ſie an allerhand Fruͤchten/ Gaͤrſte/ Bohnen/ Schaaffen/ Huͤnern vnd anderen ſachen kei-<lb/>
nen mangel.</p><lb/><figure/><note place="left">Sie wer-<lb/>
den gewar-<lb/>
net fuͤr der<lb/>
Spanier<lb/>
Argliſtig-<lb/>
keit.</note><p>Von dem Spanier/ den ſie noch bey ſich haͤtten/ hatten ſie vernommen/ daß im verſchienen Aprill<lb/>
daſelbſt drey Schiffe fuͤruͤber gefahren waren/ in welchen 1000. Spanier geweſen/ das groͤſte were ver-<lb/>
ſehen geweſen mit 40. groſſen Geſchuͤtzen/ die andern mit wenigern/ nach gelegenheit jhrer groͤſſe/ vnnd<lb/>
daſſelbe zu dem ende/ daß ſie jhnen auff den Dienſt warteten/ ſintemal ſie ſchon vor etlich Monat an jh-<lb/>
rer Ankunfft Kundtſchafft gehabt haͤtten/ darauff haben ſie jhnen gaͤntzlich vorgenommen/ dieſelben zu-<lb/>
verfolgen/ vnd erſtlich in der Jnſel Conception/ darnach zu Valpariſa/ vnd endlich am Geſtad Arica<lb/>
zuſuchen/ ſintemal ſie von dannen nach Panama ſchiffen ſolten. Es erinnert ſie auch der Spanier<lb/>
von noch etlich andern Schiffen/ ſo in Lima auff ſie warten ſolten/ auff welchen eitel Niderlaͤndiſche<lb/>
Buͤchſenmeiſter waren.</p><lb/><note place="left">Arauco ei-<lb/>
ne Stadt<lb/>
der Spa-<lb/>
nier.</note><p>Als ſie nun deßwegen gute Ordnung gemachet/ ſeind ſie wider fortgefahren/ erſtlich zwar dem veſten<lb/>
Land/ nachmals aber gegen Mitternacht zu/ haben alſo die Ancker den 1. Junij außgeworffen auff 26.<lb/>
Klaffter. Sie waren aber nicht weit von Arauco/ welches eine Stadt iſt der Spanier/ darin ſie eine Be-<lb/>
ſatzung haben von 500. Mann/ ſintemal die Chileſier ein jmmerwerenden Krieg mit jhnen zu fuͤhren<lb/><fw place="bottom" type="catch">pflegen.</fw><lb/><pb facs="#f0495" n="467"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
pflegen. Vnd haben zwar die Spanier daſelbſt eine groſſe Macht/ haben aber doch das gantze Land vn-<lb/>
ter jhren Gewalt/ wegen der jm̃erwerendem Kriege/ noch bißher nicht bringen koͤnnen.</p><lb/><p>Den 3. Junij ſeind ſie mit dem Tag an fortgefahren/ ſich jmmerdar am Vfer haltende biß ſie<note place="right">Sie kom-<lb/>
men an di<supplied>e</supplied><lb/>
Stadt<lb/>
Conce-<lb/>
ption.</note><lb/>
vmb den Mittag an eine Jnſel kommen/ ſo nicht ferne vom veſten Lande ab war/ vnd Quiriqueina ge-<lb/>
nandt wird. Darauff kamen ſie bald an die Stadt Conception/ ſo hinter der Jnſel gelegen/ vnd auſſer-<lb/>
halb vielen Jndianern/ mehr als von 200. Spaniern bewahret wird/ wie der Spanier/ den ſie noch ge-<lb/>
fangen auff dem Schiffe hatten/ auſſagete/ der Wind wolte jhnen damals nicht dienen/ daß ſie an das<lb/>
Staͤdtlein haͤtten gelangen moͤgen/ wurffen derhalben die Ancker aus/ auff 26. Klaffter. Sie blieben<lb/>
aber an demſelben Ort/ biß auff den 11. Junij/ vnter der Hoͤhe von 33. Graden vnd 23. Minuten. Dar-<lb/>
nach iſt vom Admiral vnd Vice Admiral beſchloſſen worden/ man ſolte an Land fahren/ vnd kehren dem-<lb/>
nach in einem Winckel/ neben einem Huͤgel/ der von einem hohen Berg ſich erſtreckete/ ſie meyneten zwar<lb/>
daß es Valpariſa were/ funden ſich aber nochmals betrogen/ fuhren derhalben weiter fort/ biß daß die<lb/>
Sonne vntergangen/ da wurffen ſie die Ancker aus/ in ein ander Winckel/ ſo dem vorigen gar gleich<lb/>
war/ vnd ein ſchoͤnes Land hatte. Der Admiral forderte den Rath zuſammen/ vmb zu erkundigen was<lb/>
ferner zu thun were. Als ſie aber rathſchlageten/ kam der Schiffer des Morgenſterns/ vnd zeiget an/ er<lb/>
haͤtte gehoͤrt ein Horn blaſen/ vnd darzu auch ein Fewer am Vfer geſehen/ haben derhalben drey Nachen<lb/>
mit Kriegsvolck zu Lande geſandt/ aber dieſelben haben mit etlich wenig Leuten/ ſo vom Berge herab<lb/>
kommen vnd etlich Viehe an das Vfer getrieben/ wie deñ auch am Fuß des Berges etliche kleine Haͤuß-<lb/>
lein geſehen. Es iſt keiner abgetretten/ daß er ſie anredete/ ſintemal ſie deſſen keinen Befehl vom Admiral<lb/>
hatten.</p><lb/><p>Des folgenden Tages ſchiffeten ſie wider fort/ vnd fuhren an dem Vfer hin biß vmb den Mittag/<note place="right">Sie kom-<lb/>
men in den<lb/>
Hafen von<lb/>
Valpariſa.</note><lb/>
da kamen ſie in den hafen von Valpariſa/ vnd funden daſelbſt ein guten Stand. Am Vfer ſahen ſie drey<lb/>
kleine Haͤußlein/ vnd vor denſelben ein Schiff an Ancker ligen/ die in dem Schiff waren/ zuͤndeten daſ-<lb/>
ſelbe an/ ſo bald ſie jhrer Schiffe gewar worden/ vnd flohen darvon. Der Admiral ſandte alſobald etli-<lb/>
che Nachen/ ſie zuverfolgen/ denen zwar die Spaniſche Beſatzung ſehr zu wider/ vnd ſetzte jhnen mit<lb/>
ſchieſſen hart zu.</p><lb/><figure/><p>Sie kamen zwar vnverletzt hindurch/ aber weil das Fewer im Schiff vberhand nam/ kunten ſie<lb/>
nichts außrichten/ kamen alſo wider/ vnd hatten das eine Schiff/ den Jaͤger nemlich/ bey dem breñenden<lb/>
Schiff hinterlaſſen. Nach gehaltenem Rathſchlag/ fuhr der Admiral ſelbſt mit in 200. Mußquetirern<lb/><fw place="bottom" type="catch">zu</fw><lb/><pb facs="#f0496" n="468"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
zu Lande/ ſie funden daſelbſt viel Spanier/ zu Roß vnd Fuß in der Ruͤſtung ſtehen/ welche die drey kleine<lb/>
Haͤußlein in den brandt geſtecket/ ſie durfften aber wegen des vielen ſchieſſens/ ſo von den Schiffen ge-<lb/>
ſchach/ nicht naͤher hinzu gehen/ derhalben als es Abend worden/ fuhren die Hollaͤnder wider zu Schiffe/<lb/>
zogen jhre Ancker auff/ vnd begaben ſich auff die Hoͤhe. Vmb die Mitternacht zogen ſie die Segel eyn/<lb/>
vnd begaben ſich zu Ruhe/ weil ſie ſich etwas beſorgten fuͤr dem Hafen von Quintero fuͤruͤber zufahren.<lb/>
Es war an allen denſelben Orten ſchon das Geſchrey lang geweſen von jhrer Ankunfft/ dann es ſaget<lb/>
jhnen der Spanier/ den ſie gefangen hatten/ daß der Spaniſch Admiral Rodericus von Mendoza ſchon<lb/>
vor dreyen Monaten aus Baldivia vnd andern Orten der Suder See/ ſie zu ſuchen mit zweyen Gal-<lb/>
leen vnd einem Jagſchiff/ were außgefahren.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
ans Geſtad<lb/>
von Quin-<lb/>
tero.</note><p>Den 13. Junij kamen ſie an den Hafen von Quintero/ vnnd weil ſie daſelbſt ein ſehr luſtige vnd<lb/>
gute Schiffſtelle funden/ wurffen ſie die Ancker aus/ ein weile daſelbſt ſtille zu ligen. Der Admiral fuhr<lb/>
alſobald mit dreyen geruͤſteten Nachen zu Lande/ daß er die gelegenheit des Orts erkundigte/ vnd zu-<lb/>
gleich auch nach friſchem Waſſer ſich vmbſahe/ daran ſie groſſen mangel hatten. Er ſahe daſelbſt viel<lb/>
wilde Thiere/ vermeynet erſtlich/ daß es Schaaffe oder Ochſen weren/ nachmals aber ſahe er daß es wil-<lb/><note place="left">Wilde<lb/>
Pferde.</note>de Pferde waren/ ſo daſelbſt hin zur Traͤncke kamen an einem Fluß/ der von den Bergen herunter kam.<lb/>
So bald ſie aber der Hollaͤnder gewar worden/ lieffen ſie ſehr ſchnelle darvon/ vnd kamen hernach nim-<lb/>
mermehr wider.</p><lb/><note place="left">Zween<lb/>
Portuge-<lb/>
ſen werden<lb/>
loß gelaſ-<lb/>
ſen.</note><p>Den folgenden Tag hernach ſchicketen ſie etliche Nachen aus/ friſch Waſſer daſelbſt zu holen/<lb/>
da denn der Admiral ſelbſt mit dem Vice Admiral/ vnd vielem Kriegsvolck zu Lande gefahren/ vmb den<lb/>
jenigen/ die Waſſer holeten/ Schutz vnd Schirm zu halten. Er ließ auch ein Bollwerck vnd halben<lb/>
Mond auffwerffen/ die Feinde/ ſo ſie ſich wuͤrden mercken laſſen/ abzutreiben. Es lieſſen ſich zwar etli-<lb/>
che Reuter vernehmen/ aber ſie durfften ſich nicht herbey machen/ ſondern blieben im Thal halten. Der-<lb/>
ſelbe Hafen iſt mit Liebligkeit vnd gutem friſchen Waſſer ſonderlich begabet/ daſelbſt haben ſie zween<lb/>
Portugeſen/ vnd einen Chileſier/ die ſie aus der Jnſul S. Maria/ mit ſich gefuͤhret hatten/ loß gelaſſen/<lb/>
welche wegen der vnverſehenen Gluͤckſeligkeit hoͤchlich erfrewet/ mit groſſer Danckbarkeit von jhnen<lb/>
abſchieden. Sie funden auch noch einen andern ſuͤſſen Fluß/ in welchem viel Fiſche waren/ deren ſie<lb/>
auch ſehr viel gefangen haben. Es war daſelbſt auch ein gute Gelegenheit/ Holtz zubekommen/ vnd war<lb/>
alſo diß ein ſehr bequemer Ort/ die Schiffe zuerfriſchen/ vnd zuverſehen.</p><lb/><note place="left">Sie kom-<lb/>
men an die<lb/>
Stadt Ar-<lb/>
riqua.</note><p>Den 17. Junij ſeind ſie wider mit gutem Wind von dannen abgefahren/ vnd iſt jhnen nichts ſon-<lb/>
derlichs biß in den folgenden Monat zuhanden gangen. Den 1. Julij kamen ſie an die Stadt Arꝛiqua/<lb/>
dieſelbe iſt gelegen vnter der Hoͤhe von 12. graden vnd 40. minuten. Auff der einen ſeiten/ hat es einen ſehr<lb/>
hohen Berg/ vnd vnten an demſelben hat es faſt einen groſſen Flecken oder Dorff/ in welchem ſehr viel<lb/>
Haͤuſer gebawet ſeind. Auff der andern ſeiten hat es einen gruͤnen vnd ſehr luſtigen Ort/ mit vielen Baͤu-<lb/>
men beſetzet/ vnd wird dahin das Silber aus Poteſia gebracht/ von dannen es nachmals in Pannama/<lb/>
vnd alßdann entweder zu Lande nach Porta vela oder ſtracks in Spanien zu Waſſer gefuͤhret.</p><lb/><note place="left">Die Spa-<lb/>
nier ſchi-<lb/>
cken ein<lb/>
Kundt-<lb/>
ſchaffter<lb/>
Schiff<lb/>
aus.</note><p>Es waren damals keine Schiffe/ ſo das Silber zu bringen pflegen/ daſelbſt vorhanden/ derhalben<lb/>
zogen ſie die Ancker auff/ vnd fuhren in die Hoͤhe/ das Wetter war gantz ſtille vnd regenhafftig/ welches<lb/>
jhnen gar ſeltzam zu ſeyn ſcheinet/ weil ſie von dem gefangenen Spanier verſtanden hatten/ daß daſelbſt<lb/>
allezeit ſchoͤn helle Wetter vorhanden. Der Vice Admiꝛal zeiget jhnen an/ er haͤtte ein Schiff geſehen/<lb/>
derhalben ſchickete der Admiral zween wolgeruͤſte Nachen aus/ etwas gewiſſes deßwegen zuerkundigen/<lb/>
dieſelben kamen auff den Abend wider/ vnd zeigeten an/ ſie haͤtten nichts/ als nur ein klein Schifflein ge-<lb/>
ſehen/ derhalben gedachten ſie alſobald/ wie ſie dann auch hernach befunden/ daß es jhre Ankunfft zu<lb/>
verkundtſchafften außgeſandt ſeyn muͤſte. Folgenden Tages hat ſich das Schifflein wider ſehen laſſen/<lb/>
vnd als es der Jaͤger zuverfolgen vermeynet/ iſt es gar geſchwinde darvon geflohen.</p><lb/><note place="left">Die Spa-<lb/>
nier kom̃en<lb/>
geruͤſtet an<lb/>
das Vfer.</note><p>Den 12. Julij ſeind ſie zu Lande gefahren vnd die Ancker außgeworffen auff 50. Klaffter. Den fol-<lb/>
genden Tag ſandten ſie zween Nachen mit etlichen Wahren vnd Mußquetirern zu Lande/ vmb mit den<lb/>
Jndianern daſelbſt zu handeln. Sie ſahen daſelbſt viel Haͤuſer in geſtalt einer Stadt oder Fleckens ge-<lb/>
bawet/ vnd als ſie anfaͤnglich dahin kamen/ ſahen ſie zwey ſchoͤne Gebaͤw in geſtallt eines Schloſſes<lb/>
oder Kloſters formieret/ vnd mit einer hohen Mawer/ ſo aber alters halben faſt verfallen war/ vmbgeben.<lb/>
Hinter derſelben Mawer lagen etliche Kriegsleute zu Roß vnd Fuß/ ſo auff die ankommende Nachen<lb/>
gewaltig ſchoſſen. Sie kamen aber mit jhren Trommeln an das Vfer gezogen/ derhalben dann die<lb/>
Hollaͤnder aus den beyden Nachen mit jhren Mußqueten auff ſie zugeſchoſſen/ vnd vier vnter jhnen er-<lb/>
legt haben/ drauff ſie ſich alſobald wider hinter jhre Mawren begeben.</p><lb/><note place="left">Sie bekom-<lb/>
men ein<lb/>
Schiff in<lb/>
welchem<lb/>
viel Gelt<lb/>
vorhanden.</note><p>Den 16. Julij ſeind auff des Admirals Befehl vier wolgeruͤſte Nachen abgefertiget worden/ das<lb/>
Schiff ſo ſich jhnen etlich mal hatte ſehen laſſen/ zufangen/ welches ſie denn auch ohne einigen Streit<lb/>
bekom̃en haben/ der Schiffmann war neben andern in ein Nachen getretten/ in hoffnung außzureiſſen/<lb/>
wurden aber von den Hollaͤndern ergriffen/ vnnd zu den ſchiffen gefuͤhret/ jhrer waren an der Zahl 19.<lb/>
welche außgefahren vmb Oliven vnd anders zuholen. Sie hatten viel Gelt bey ſich/ welches jhnen die<lb/>
Schiff- vnd Kriegsleute mehrentheils abgenom̃en. Der Schiffmann hieß mit Namen Johan Bapti-<lb/>
ſta Gouſabes/ war ein from̃er ſittiger Mann/ kam von Ariſcica/ vnd wolte gen Caliou de Lima fahren.<lb/><note place="left">Sie ſehen<lb/>
acht groſſe<lb/>
Schiffe.</note>Sie haben die Wahren aus dem Schiff geladen/ daſſelbe durchbohret vnd in die Tieffe verſencket.</p><lb/><p>Vmb den Abend kamen jhnen 8. groſſe Schiffe ins Geſicht/ ſie fragten die Gefangenen/ was es<lb/><fw place="bottom" type="catch">fuͤr</fw><lb/><pb facs="#f0497" n="469"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> fuͤr Schiffe weren/ die ſagten es were die Spaniſche Armada/ ſo jhnen auff den Dienſt warteten/ vnd<lb/>
ſolches zwar nicht aus Anordnung des Peruaniſchen Raths/ dann derſelbe haͤtte geſchloſſen/ es were<lb/>
nicht rathſam/ daß die Koͤnigliche Armada/ welche jhrer Zukunfftſchon gewiß were/ ſich von der Ve-<lb/>
ſtung oder Beſatzung ins weite Meer begeben ſolte/ ſondern ſie ſolten jhrer Zukunfft erwarten an dem<lb/>
Geſtad von <hi rendition="#aq">Coliou de Lima,</hi> da man jhnen mit dem Geſchuͤtz aus der Veſtung koͤnte zu huͤlffe kom̃en.<lb/>
Es haͤtte aber der Admiral Rodericus Mendoza dieſem Rathſchluß ſich widerſetzt/ vnd zum theil aus<lb/>
nichtiger Einbildung/ er wuͤrde Vice Rein Peru vnd Chili werden/ zum theil aber aus Ehrgeitz vnd<lb/>
kindiſcher Vermeſſenheit fuͤrgeben/ er wolte wol nur mit zweyen ſeiner ſchiffe gantz Engelland/ viel mehr<lb/>
aber die armen Huͤnckel (alſo hatte er die Hollaͤnder mit Verachtung genandt) vberwinden/ haͤtte auch<lb/>
dieſes noch darzu gethan/ er wuͤſte daß ſie wegen der langen Reiſe/ mehrentheils geſtorben/ oder ja kranck<lb/>
vnd gar ſchwach weren/ jhr Vorꝛath were gewiß ſchon laͤngſt verzehret vnd verthan/ vnd zweiffelte er gar<lb/>
nicht ſie wuͤrden keines Kampffs erwarten/ ſondern ohn einigen Streit/ wie hiebevor auch von andern<lb/>
geſchehen/ ſich leichtlich ergeben. Hierauff habe der Vice Re/ als der nicht weniger auch mit Stoltz vnd<lb/>
Ehrgeitz gantz beſeſſen/ geantwortet/ er ſolte fortziehen/ vnd ſie gefangen vnd gebunden zu Hoffe brin-<lb/>
gen. Auff empfangenen ſolchen Befehl habe der Mendoza geſchworen/ er wolte nicht wider kommen/<lb/>
es were dann der Feind gefangen vnd geſchlagen. Darauff were von dem Rath beſchloſſen worden/<lb/>
Mendoza haͤtte recht geredet/ welcher alſo auff empfangenen Befehl mit der Koͤniglichen Armada ſich<lb/>
auffgemacht/ vnd den 11. Julij aus dem Geſtad von Caliou außgefahren.</p><lb/><p>Die Nahmen der Spaniſchen Schiffe in der Armada waren/ wie ſie hernach von dem Haupt-<note place="right">Beſchret-<lb/>
bung der<lb/>
Koͤnigli-<lb/>
chen Ar-<lb/>
mada/ ſo ſie<lb/>
vberwun-<lb/>
den.</note><lb/>
mann Caſparo Caldronio vernommen/ wie hernach folget. Das Admiral Schiff war genandt <hi rendition="#aq">Ieſu<lb/>
Maria,</hi> mit 24. groſſen Metallen Stuͤcken vnd aller Kriegsmunition wol verſehen/ hatte drey hundert<lb/>
zum theil Kriegsleute/ zum theil Schiffleute/ zween Hauptleute/ einen Scharjant Major/ einen Ober<lb/>
Fendrich/ 24. Vnter Fendrich/ deßgleichen viel Trabanten vnd Diener/ wie dann er Mendoza mit vie-<lb/>
len vornehmen Herꝛen/ deren ein jeder ſeine Trabanten vnd Diener hatte/ vmbgeben war: Seind alſo<lb/>
in ſumma auff dem Schiff geweſen 460. Mann/ vnd iſt das Schiff geſchetzt worden auff 158000.<lb/>
Ducaten.</p><lb/><p>Das ander Schiff war genandt S. Anna/ hatte 14. groſſe Metallen Geſchuͤtz/ außgenom̃en noch<lb/>
viel kleiner Stuͤcke/ ſo nicht mit gezehlet. Sein Hauptmann war der Vice Admiral Alvares de Piges/<lb/><fw place="bottom" type="sig">R r</fw><fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/><pb facs="#f0498" n="470"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
ein ſehr dapfferer wolerfahrner Kriegsmañ/ der vor etlich Jahren ein Engellaͤndiſch Schiff in der Su-<lb/>
der See vberwunden hatte. Er hatte jhm zum Vicario oder Nachfahrer verordnet einen/ Caſpar Cal-<lb/>
dronius genandt/ der an ſeine ſtatt/ wann jhm je etwan ein Vnfall begegnen wuͤrde/ tretten/ vnd ſein<lb/>
Ampt verwalten ſolte. Es waren auff dem Schiff an Kriegs- vnd Schiffleuten 200. Mann beneben<lb/>
vielen Capitaͤnen/ Hauptleuten/ Fendrichen vnd Dienern/ deren nicht wenig vorhanden/ alſo daß die<lb/>
gantze Zahl ſich in 300. Mann erſtrecket. Es war ein ſehr koͤſtlich vnd ſtarckes Schiff/ als jemals eines<lb/>
in Jndien geweſen/ vnd war geachtet auff hundert vnd funffzig tauſend Ducaten.</p><lb/><p>Das dritte war ein ſehr ſtarckes <hi rendition="#fr">S</hi>chiff/ Carmes genandt/ deſſen Oberſter war Jacobus de Stra-<lb/>
bis ein Rittmeiſter. Es war verſehen mit acht groſſen Metallen <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcken/ vnd 200. Kriegs vnd <hi rendition="#fr">S</hi>chiff-<lb/>
leuten/ außgenommen die Oberſten vnd jhre Diener. Das vierdte war genandt <hi rendition="#fr">S.</hi> Jacob/ einer groͤſſe<lb/>
mit dem vorigen/ hatte eben ſo viel Geſchuͤtz/ Munition vnd Volck als das vorige/ vnd war jhm fuͤrge-<lb/>
ſetzt <hi rendition="#fr">H</hi>ieronymus Peraco ein Feld Marſchalck. Das fuͤnffte war genandt der Roſenkrantz/ hatte vier<lb/>
groſſe Metallen Stuͤck/ vnd hundert vnd funffzig <hi rendition="#fr">S</hi>chiff- vnd Kriegsleute/ vnter der Verwaltung<lb/>
Mingo de Apala. Das fuͤnffte <hi rendition="#fr">S</hi>chiff war genandt <hi rendition="#fr">S.</hi> Franciſcus/ hatte keine grobe Geſchuͤtz/ ſondern<lb/>
allein 70. Mußquetirer vnd 20. <hi rendition="#fr">S</hi>chiffleute vnter der Verwaltung Ludovici Albadia/ welches gleich<lb/>
im erſten Anlauff in der Nacht zu grunde geſchoſſen vnd verſencket worden/ wie hernach ſol geſagt wer-<lb/>
den. Das ſiebende hieß <hi rendition="#fr">S.</hi> Andreas/ deſſen Hauptmann war genandt Johannes de Nagena/ der geburt<lb/>
ein Teutſcher/ es war verſehen mit 80. Mußquetirern vnd 25. <hi rendition="#fr">S</hi>chiffleuten/ hatte keine groſſe Metal-<lb/>
len <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcke. Das achte hatte der Vice Re der Armada/ als ſie ſchon abgefahren/ zu huͤlffe geſchicket/ der-<lb/>
halben man von deſſelben Außruͤſtung nichts wiſſen koͤnnen.</p><lb/><note place="left">Schlacht<lb/>
mit der<lb/>
Spaniſchẽ<lb/>
Armada in<lb/>
der Nacht<lb/>
gehalten.</note><p>Den 14. Julij begunten die Armaden einander zunahen/ alſo daß ſie vmb den Abend nicht weit<lb/>
mehr von einander ab waren/ ſolches ſahe ein erfahrner Oberſter Admirantius genandt/ vnd weil er<lb/>
nicht fuͤr rathſam hielte bey der Nacht den Feind anzugreiffen/ ſandte er alſobald ein Fiſcher Nachen zu<lb/>
dem Admiral Mendoza mit Vermeldung/ wann er bey der Nacht den Streit anfangen wolte/ ſolte<lb/>
man jhm keine ſchuld geben/ dann er von aller ſchuld frey ſeyn wolte. Rodericus aber/ als ein Mann von<lb/>
Stoltz vnd Hoffart gantz auffgeblaſen/ kunte des Morgens nicht erwarten/ ſondern als er vmb 10. Vh-<lb/>
ren in der Nacht an den Admiral der Hollaͤnder kommen/ vnd etliche Wort mit einander gewechſelt/ ha-<lb/>
ben ſie ſich erſtlich mit Mußqueten gegruͤſſet/ vnd darnach die groſſe Geſchuͤtz abgehen laſſen. Der Ad-<lb/>
miral Spilbergen/ nach dem die Mußqueten abgeſchoſſen/ wandte ſich alſobald zu dem groben Ge-<lb/>
ſchuͤtz/ vnd gab ſo gewaltig Fewer daß Mendoza alſobald weit von dem ſpiel zuſeyn gewuͤndſchet/ wie er<lb/>
dann alſobald abgezogen. Nach jhm kam ein ander Schiff an den Admiral/ aber daſſelbe hat noch mit<lb/>
geringerm Schaden ſich auch behend darvon gemachet. Dieſem iſt das dritte nemlich S. Franciſcus<lb/>
gefolget/ welches weil es gar hart auff jhn ſetzte/ ſo gar durchſchoſſen worden/ daß es alſobald Waſſer ge-<lb/>
fangen/ vnd jetzo vntergehen wollen/ wie es dann auch bald hernach/ als es ſich vom Admiral loß gema-<lb/>
chet/ vnd an die Jacht kommen/ nach dem alle Spanier erſchoſſen/ vnd mit allem was darinn war vn-<lb/>
tergangen/ vnd verſuncken. Welches dann der Jacht zu ſonderlichem Gluͤck gereycht/ dann weil der<lb/>
Spaniſch Admiral auch zugleich an es ſetzte/ haͤtte es zweiffels ohne auff dem Platz bleiben muͤſſen/<lb/>
wann nicht der Admiral ſolches geſehen/ vnd ein groſſen Nachen mit Kriegsvolck jhm zu huͤlffe geſchi-<lb/>
cket haͤtte. Die auff der Jacht haben zwar denſelben Nachen zu grund geſchoſſen/ weil ſie jhn wegen der<lb/>
finſtern Nacht nicht erkennen konten/ aber das Volck hatte ſich gleichwol alles biß auff einen/ ſalviret<lb/>
vnd war in das Schiff kommen/ weil der Admiral ſie dahin geſchicket hatte. Ebener maſſen hatte der<lb/>
Vice Admiral auch etliche andere Spaniſche Schiffe dapffer beſtanden vnd von jhm abgetrieben.</p><lb/><p>Das Vice Admiral Schiff in welchem der Admirantius war/ hatten ſie die gantze Nacht vber<lb/>
nicht antreffen koͤnnen/ vermeyneten derhalben daß er etwan mit dem Aeolo vnd Morgenſtern wuͤrde<lb/>
geſtritten haben/ welche beyde Schiffe durch die Vngeſtuͤmmigkeit des Meers von den andern abge-<lb/>
trieben waren/ als es aber Tag worden/ ſahen ſie die beyde Schiffe mit dem Spaniſchen Admiral ſtrei-<lb/>
ten/ welchen ſie auch dapffer abgetrieben/ vnd als ſich ein Wind erhaben/ ſchicketen die Spanier aus<lb/>
fuͤnff Schiffen jhre Nachen an jhren Admiral/ vnd zeigeten jhm an/ daß ſie willens weren mit der<lb/>
Flucht ſich zu ſalviren (dann ſolches haben hernach die gefangene Spanier außgeſaget) als nun ſol-<lb/>
ches der Admiral vernommen/ hat er am erſten die Flucht geben/ doch als er ſahe/ daß der Admirantius<lb/>
oder Vice Admiral von dem Hollaͤndiſchen Vice Admiral mit ſtreiten verhindert/ jhme nicht ſo bald<lb/>
folgen kunte/ hat er die Segel eingezogen vnd ſeiner zu warten vermeynet. Der Vice Admiral der<lb/>
Hollaͤnder hat dapffer auff den Admirantium zugeſchoſſen/ biß daß der Admiral auch darzu kom-<lb/>
men/ da iſt es erſt recht angangen vnd ward ein ſehr blutige Schlacht gehalten/ der Admiral Mendoza<lb/>
als er ſolches geſehen/ wolte ſeinem Vice Admiral zu huͤlffe kommen/ aber es kam endlich der Aeolus<lb/>
noch darzu/ welcher dapffer auff die Spanier loß brandte/ vnd waren jhre beyde Schiffe ſo hart zuſam-<lb/>
men getrieben/ daß ſie ſich ſelbſt leichtlich haͤtten verletzen moͤgen. Endlich weil der Vice Admiral ſich<lb/>
nicht mehr auffhalten kunte/ ſeind ſie mehrertheils aus dem Schiff zum Admiral hinuͤber geſprungen/<lb/>
da ſie dann vber funffzig Perſonen nicht mehr im Leben gefunden/ wie ſolches die Gefangene nachmals<lb/>
außgeſaget vnd bekant haben. Jhrer etliche ſtecketen ein weiß Friedenfaͤhnlein aus/ aber ſolches ward<lb/>
von denen vom Adel/ ſo noch im Schiff waren/ allezeit wider abgethan/ welche lieber ſterben wolten/ als<lb/>
in die Haͤnde der Hollaͤnder gerahten. Sie hielten aber gewaltig an/ vnd muſten die Spanier/ ſo in das<lb/><fw place="bottom" type="catch">Admiral</fw><lb/><pb facs="#f0499" n="471"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> Admiral Schiff geſprungen waren/ ſich wider zum Vice Admiral begeben/ Es wolten zwar etliche aus<lb/>
dem Spaniſchen Admiral Schiff/ zu dem Vice Admiral der Hollaͤnder vberſpringen/ aber ſie wurden<lb/>
von den Hollaͤndern abgetrieben vnd erſchoſſen. Als nun die Hollaͤnder je laͤnger je mehr anhielten/ nam<lb/>
der Spaniſch Admiral die Flucht/ der Hollaͤnder Admiral ſetzet jhm zwar tapffer nach/ aber weil die<lb/>
Nacht mit zufiel/ iſt er durch huͤlffe derſelben alſo entgangen. Es meyneten zwar die Hollaͤnder ſie wol-<lb/>
ten jhn des folgenden Tages wider antreffen. Aber von den Jndianern haben ſie hernach erfahren/ es<lb/>
jhm eben das/ was S. Franciſco zuvor/ widerfahren vnd begegnet/ vnd ſey mit ſeinem Schiff vntergan-<lb/>
gen vnd ertruncken. Der Vice Admiral zwar bekriegte neben dem Aeolo den Admirantium oder Spa-<lb/>
niſchen Vice Admiral mit ſchieſſen ſo hefftig/ daß er endlich/ als kein Hoffnung mehr vorhanden/ ein<lb/>
Friedenfaͤhnlein außſtecken muſte. Als ſolches der Vice Admiral geſehen/ ſchicket er zween Nachen die<lb/>
den Admirantium abholen ſolten/ er wolte aber nicht/ ſondern ſaget er wolte die Nacht vber in ſeinem<lb/>
Schiff bleiben/ wofern nicht etwan einer von den Oberſten zum Geiſſel geſchickt wuͤrde/ oder der Vice-<lb/>
Admiral ſelber kaͤme jhn abzuholen/ dann er ſonſt viel lieber fuͤr das Vatterland vnd ſeinen Koͤnig ſtrei-<lb/>
tende ſein Leben laſſen. Vnter des war einer aus dem Aeolo in das Admirantij Schiff hinauff geſtie-<lb/>
gen vnd hatte jhm die Fahne abgenommen/ die Nachen aber/ weil ſie nichts kunten außrichten vnd erhal-<lb/>
ten/ kamen wider zuruͤck/ vnd lieſſen etwann zehen oder zwoͤlff dahinden/ die wider des Vice Admirals<lb/>
Befehl in des Admirantij Schiff geſtiegen waren/ auff daß/ wann es an ein beutens gehen wuͤrde/ ſie<lb/>
nicht die letzten ſondern die erſten ſeyn moͤchten. Die Spanier bemuͤheten ſich dieſelbige Nacht vber<lb/>
mit groſſem Gewalt/ daß ſie das Schiff erhalten vnd nicht vntergehen moͤchten/ darzu jhnen die Hol-<lb/>
laͤnder ſo bey jhnen geblieben/ nicht wenig behuͤlfflich waren/ aber als ſie ſahen daß alle Hoffnung verloh-<lb/>
ren/ zuͤndeten ſie ein hauffen Fackeln an/ vnd ſeind alſo endlich mit groſſem Geſchrey im Angeſicht der<lb/>
Niderlaͤndiſchen Armada vntergangen.</p><lb/><p>Den folgenden Tag/ welches war der 16. Julij/ ſchicket der Admiral vier Nachen aus/ zuſehen ob<note place="right">Zahl deren<lb/>
ſo in der<lb/>
Schlacht<lb/>
vmbkom̃en<lb/>
vñ verwun-<lb/>
det worden.</note><lb/>
etwann der Admirant oder ſonſt jemand von den Niderlaͤndern auff dem Waſſer ſchwimmete/ ſie ſahen<lb/>
zwar etwann in dreyſsig Perſonen an Brettern hangen vnd daher flieſſen/ dieſelben ruffeten ſie erſtlich<lb/>
vmb huͤlff an/ weil ſie meyneten daß es Spanier weren/ da ſie aber ſahen daß es Feinde waren/ baten ſie<lb/>
vmb Genad/ als nun die Nachen den Admiranten nicht finden kunten/ ſondern vernamen daß er im letz-<lb/><fw place="bottom" type="sig">R r ij</fw><fw place="bottom" type="catch">ten</fw><lb/><pb facs="#f0500" n="472"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><figure/> ten Treffen zwo Wunden bekommen/ vnd ſchon ertruncken war/ namen ſie den oberſten Schiffer vnd<lb/>
ſeinen Geſellen zu ſich/ vnd lieſſen die andern hinfahren/ wiewol ſie auch etliche wider des Admirals Be-<lb/>
fehl erſtochen haben. Diß war alſo der Außgang dieſer Schlacht/ in welcher 40. vnter den Hollaͤndern<lb/>
verwundet/ vnd in 16. vmbkommen waren/ welches dann damals vornemlich geſchehen als der Vice Ad-<lb/>
miral zwiſchen dem Spaniſchen Admiral vnd Vice Admiral gehalten. Auff den andern Schiffen<lb/>
ſeind 24. todt/ vnd 18. verwundete gefunden worden.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an das Ge-<lb/>
ſtad Caliou<lb/>
de Lima.</note><p>Nach erhaltenem Sieg/ haben ſie ein Danckſagung zu <hi rendition="#k">Gott</hi> gehalten/ vnd ſeind ferner fort/<lb/>
nach dem Geſtad Caliou de Lima gefahren/ wiewol ſie wegen der Vngeſtuͤmmigkeit des Meers nicht<lb/>
viel außrichten kunten. Den 20. Julij ſeind ſie mit gutem Wind vor der Jnſel hingefahren/ vnd als ſie<lb/>
an den Hafen kommen/ ſahen ſie daſelbſt 14. Schiffe ab- vnd zufahren/ ſo zu der Kauffmannſchafft in<lb/>
Peru gehoͤrig/ ſie kunten aber nicht bey ſie kommen wegen der Vntieffe ſo ſie verhindert. Sie fuhren<lb/>
aber fort nach dem Geſtad Coliou de Lima/ vmb daſelbſt zuerkundigen/ ob vielleicht der Spaniſch Ad-<lb/>
miral zu Lande kommen vnd noch im Leben were/ haben aber/ daß er mit dem Schiff vntergangen vnd<lb/>
ertruncken were/ nachmals zu Guarme vnd Payta vernommen.</p><lb/><note place="left">Der Vice-<lb/>
Relaͤſſet<lb/>
ſich am Ge-<lb/>
ſtad zu Ca-<lb/>
liou de Li-<lb/>
ma ſehen.</note><p>Nach dem ſie in Caliou de Lima kommen/ ſahen ſie daß die Spanier ein faſt groß Geſchuͤtz/ wel-<lb/>
ches ein Kugel von 36. Pfunden fuͤhret/ vnd viel andere dahin geſtellet hatten. Der Admiral zwar hatte<lb/>
den Vorzug vnnd wurff am erſten die Ancker aus auff 10. Klaffter/ vngeachtet der Spaniſchen Ge-<lb/>
ſchuͤtz/ von welchen er keinen ſchaden bekommen/ der Jaͤger aber ſo ſich neben dem Admiral geſetzet/ war<lb/>
von dem groſſen Stuͤck geſchoſſen/ vnd mangelt nicht viel/ daß er nicht gar vntergangen. Vnter des<lb/>
weil ſie am Vfer viel Kriegsvolck ſahen/ auch der Vice Re ſelber mit acht geſchwaden Reuter vnd 4000.<lb/>
zu Fuß daſelbſt zugegen zu ſeyn geſagt ward/ ſie aber ſich beſorgten daß etwann jhre Anckerſeile/ von<lb/>
dem ſchieſſen beſchaͤdiget/ zureiſſen/ vnd alſo jhrer Reyſe ein groſſe Verhinderung geſchehen moͤchte/<lb/>
Als haben ſie beſchloſſen/ ſie wolten auff ein Meile oder zwey zuruͤcke weichen/ haben alſo die Ancker auß-<lb/>
geworffen/ an dem Eingang des Hafens Caliou de Lima. Daſelbſt lagen ſie ſtille biß an den 25. Julij/<lb/>
vnd kehreten fleiß an/ daß ſie etwann ein ſchiff oder etlich bekommen moͤchten. Den 26. ſchickten ſie drey<lb/>
Nachen aus/ ein Schifflein zu fangen/ welches ſie auff den Abend mit ſich brachten/ vnd war mit Saltz<lb/>
vnd etlichen Faͤßlin ſuͤſſen Saffts dem Syrup bey vns gleich/ beladen/ die Spanier aber ſo in dem ſchiff-<lb/>
lein geweſen/ hatten daſſelbe verlaſſen/ vnd ſich mit jhren beſten ſachen bey guter Zeit darvon gemachet/<lb/>
derhalben dann der Admiral das ſchiff der Armada zugefuͤget/ vnd ein Hauptmann ſampt etlichen<lb/>
Soldaten darinn verordnet.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/><pb facs="#f0501" n="473"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Sie bekamen aber vnter des Zeitung von einer newen Armada ſo zu Panama ſolte vorhanden<note place="right">Newe<lb/>
Kriegs-<lb/>
ordnung<lb/>
wider die<lb/>
Armada zu<lb/>
Panama.</note><lb/>
ſeyn/ derhalben machten ſie eine newe Ordnung/ vnd beſchloſſen/ daß man den Feind/ wenn je die Arma-<lb/>
da ankommen wuͤrde/ mit dem groben Geſchuͤtz/ damit ſie ſonderlich wol verſehen waren/ angreiffen ſol-<lb/>
te/ vnd ſich mit fleiß vorſehen/ daß ſie nicht gar zu nahe an des Feinds Schiffe geriehten. Man ſolte<lb/>
aber nicht ſo vermeſſen vnd geſchwinde/ wie die Spanier im brauch hatten/ anfallen/ ſondern allezeit ein-<lb/>
gedenck ſeyn/ daß man da an einem frembden Ort were/ vnd keine Gelegenheit haben koͤnte/ die Schiffe<lb/>
wider außzubeſſern. Sie ſolten auch gedencken/ dz ſie noch ein ſehr weiten Weg hetten/ biß in die Jnſeln<lb/>
nemlich von Manille/ darvon ſie deñ guten Nutzen zugewarten hetten/ ſie ſolten ſich mit allem fleiß ver-<lb/>
ſehen/ daß ſie nicht von einander getrennet vnd geſchieden wuͤrden/ in Betrachtung daß daſſelbe jhnen im<lb/>
vorigen Streit am allermeiſten geſchadet hette/ wañ etwann ein feindlich Schiff ſich ergeben wuͤrde/ ſol-<lb/>
ten deßwegen die <hi rendition="#fr">S</hi>chiffer/ Oberſten vnd andere Befelchshaber jhre Schiffe nicht verlaſſen/ vnd zu jh-<lb/>
nen ſich ins Schiff begeben/ ſondern ſie mit Nachen laſſen abholen/ damit kein Vnordnung oder Con-<lb/>
fuſion vnter dem Volck wegen Begierde des Beutens vervrſachet werde/ wann etwan Nachen ab-<lb/>
zufertigen von nothen zu ſeyn erachtet wird/ ſolte daſſelbe auff Befelch vnd Anordnung des Admirals/<lb/>
oder/ in ſeinem Abweſen/ des Vice Admirals geſchehen/ vnd ſolten darzu nicht als verſtaͤndige vnd der<lb/>
Spaniſchen Sprach erfahrne Leute beſtellet vnd verordnet werden.</p><lb/><p>Als nun ſolche Ordnung gemacht/ ſeind ſie wider fortgefahren/ vnd den 28. Julij an das Geſtad<note place="right">Sie kom̃en<lb/>
an das Ge-<lb/>
ſtad von<lb/>
Guarme.</note><lb/>
von Guarme kommen/ welches denn vnter der Hoͤhe von 10. Graden/ auſſerhalb der Lini gelegen. Es<lb/>
iſt ein ſehr ſchoͤner lieblicher Ort/ hat ein faſt ſchoͤnen weiten Geſtad/ da viel Schiffe ſtellen koͤnnen/ vnd<lb/>
iſt auch nicht weit darvon ein feiner friſcher Fluß/ da ſie gut friſch Waſſer fuͤr ihre Schiffe bekommen<lb/>
koͤnten/ als ſie anfaͤnglich dahin kamen/ hat der Admiral alſobald ein Faͤhnlein Knecht ans Land geſchi-<lb/>
cket/ die haben aber nichts als allein leere Haͤußlin funden/ dann die Jnwohner hatten ſich/ ſo bald ſie von<lb/>
jrer Ankunfft gehoͤret/ hinweg gemachet. Es war aber vnter andern auch zu Lande geſchicket Johan Ba-<lb/>
ptiſta/ ein Schiffer oder Verwalter des Schiffleins/ ſo ſie den Tag zuvor ehe die groſſe Schlacht gehal-<lb/>
ten/ gefangen bekommen hatten/ derſelbe hatte alles durchſuchet/ vnd brachte etliche Pomerantzen vnd<lb/>
andere Fruͤchte mit ſich. Sie hatten auch in den Haͤuſern noch etliche Huͤner/ Schweine/ Meel vnd<lb/>
anders gefunden/ ſo ſie alles mit brachten. Es ward auch einer von den Gefangenen/ dem man wol tra-<lb/>
wen durffte/ außgeſchicket/ etwas gewiſſes wegen des Admirals Mendoza vnd ſeiner Armada zu erfor-<lb/>
ſchen/ derſelbe brachte die Antwort/ er were ſampt ſeinem koͤſtlichen Schiff vnd auch dem andern/ ſo das<lb/>
nechſte nach jhm war/ vntergangen vnd verſuncken/ alſo daß niemand darvon kommen.</p><lb/><figure/><fw place="bottom" type="sig">R r iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0502" n="474"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Sie kom-<lb/>
men an die<lb/>
Jnſel de<lb/>
Loubes.</note><p>Den 3. Auguſti haben ſie etliche gefangene Spanier loß gelaſſen/ vnd ſeind mit gutem Wetter<lb/>
fortgefahren/ 3. Tage hernach ſahen ſiedie Jnſel de Loubes/ welche alſo genandt von den Fiſchen die da-<lb/>
ſelbſt in groſſer menge gefunden werden. Sie fuhren aber zwiſchen dem veſten Land vnd der Jnſel hin/<lb/>
vnd ſahen den folgenden Tag ein Schiff von frembder Geſtallt/ welches ſie aber bald hernach aus jhrem<lb/>
Geſicht verlohren/ vnd wurffen ſie die Ancker aus/ in einem ſehr bequemen Hafen/ nicht weit von der<lb/>
Stadt Payta gelegen.</p><lb/><note place="left">Payta ein<lb/>
Stadt von<lb/>
den Hollaͤn-<lb/>
deꝛn beſtrit-<lb/>
ten.</note><p>Der Rath kam bald zuſammen/ vnd wurden acht Nachen an Land geſchickt mit 300. Kriegsleu-<lb/>
ten. Als ſie aber ſahen daß die Stadt veſt vnd wol verſchen war/ auch ohne Verluſt jhres Volcks nicht<lb/>
wuͤrde koͤnnen bekrieget werden/ haben ſie ſich nach gehaltenem ſcharmuͤtzieren wider zu Schiffe ge-<lb/>
macht. Folgendes Tages ſeind drey Schiffe/ der Aeolus/ der Morgenſtern vnd Jaͤger abgefertiget/ daß<lb/>
ſie die Stadt auffs beſte ſie jmmer koͤnten/ belaͤgern ſolten. Es kam aber ein Fiſcherſchifflein von der<lb/><hi rendition="#fr">H</hi>oͤhe daher gefahren/ daſſelbe zufangen war Johannes de Wit außgeſchickt/ welcher auff den Abend<lb/>
das Schifflein mit ſich brachte/ das hatte einen wunderbarlichen Segel/ vnd ſechs junge ſtarcke Maͤn-<lb/>
ner/ welche zween Monat lang auff dem Fiſche fangen geweſen waren/ vnd ſehr viel gute gedoͤrꝛete Fi-<lb/>
ſche hatten eines faſt lieblichen Geſchmacks/ welche vnter die Schiffe vertheilet worden. Den 10. Au-<lb/>
guſti hat man abermal Kriegsvolck zu Lande geſchicket in groͤſſer Anzahl als zuvor. Die drey obge-<lb/>
dachte Schiffe beſchoſſen vnter des die Stadt mit groſſer Vngeſtuͤmm/ als aber die Kriegsleute außge-<lb/>
ſtiegen/ vnd der Stadt zugezogen/ haben ſie dieſelbe leer vnd von allem Volck verlaſſen gefunden/ dann<lb/>
die Jnwohner auff das Gebirge geflohen/ vnd alle jhre ſachen mit ſich genommen hatten/ derhalben dañ<lb/>
ſie die Stadt angeſteckt vnd wider zu den Schiffen gezogen.</p><lb/><note place="left">Paula des<lb/>
Commen-<lb/>
thurs zu<lb/>
Payta<lb/>
Haußfraw<lb/>
ſchicket ein<lb/>
Schreiben<lb/>
an den Ad-<lb/>
miral.</note><p>Nachmals ward die Jacht etwan in anderthalb Meilen gegen Mittag zugeſchickt/ daſelbſt Wacht<lb/>
zu halten/ die andern Schiffe aber fuhren von Payta fort/ vnd ſetzten ſich an einen Buſen oder Win-<lb/>
ckel/ der Schiffe/ ſo aus Pannama kommen ſolten/ daſelbſt zuerwarten/ wie ſie dann taͤglich außſchicke-<lb/>
ten dieſelben zuerkundigen. Sie ſchicketen auch zu Lande die fuͤnff Jndianer/ ſo ſie zuvor in dem Fiſcher<lb/>
ſchifflein gefangen bekommen/ daß ſie friſche Fruͤchte holen/ vnd wo muͤglich/ noch etwas von dem<lb/>
Spaniſchen Admiral erkundigen ſolten/ welche wider kamen vnd ſagten/ er were warhafftig mit dem<lb/>
Schiff ertruncken/ vnd weren nicht mehr als 6. Perſonen wunderbarlich davon kommen/ vnter denſel-<lb/>
ben Jndianern war einer/ der den Admiral etlicher groſſer Geheimniß theilhafftig gemachet hatte/ der-<lb/>
halben er jhm deſto leichter glauben geben koͤnnen. Dieſe Jndianer hatten auch ein Schreiben von dem<lb/>
Hauptmann Caſpar Caldronio/ an des Commenthurs von Payta Haußfraw Paulum vberlieffert/<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">welche</fw><lb/><pb facs="#f0503" n="475"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
welche von dem Geſtad/ etwan in 12. Meilen weiter in eine Stadt S. Michael genandt/ ſich begeben<lb/>
hatte/ von derſelben nun brachten ſie zugleich ein Antwort wider/ darinn ſie aus ſonderlichem Mitleiden<lb/>
gegen alle Gefangene vermeldete/ ſie wolte ſelbſt perſoͤnlich zu dem Admiral kommen ſeyn/ wañ ſie nicht<lb/>
durch wichtige Vrſachen were verhindert worden. Sie ſchickete aber etliche Geſchenck auff die Schif-<lb/>
fe/ nemlich Citronen/ Pomerantzen vnd anders mehr/ ſo vnter das Volck vertheilet worden.</p><lb/><p>Es hatte dieſes Weib ein groß Anſehen/ vnd ſonderliches Lob in der gantzen Peruaniſchen gegend/<note place="right">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Stadt<lb/>
Payta.</note><lb/>
ſo wol wegen jhrer ſchoͤnen Geſtallt/ vnd ſehr freundlichen Gebaͤrden/ damit ſie gezieret/ als auch wegen<lb/>
jhres Verſtands vnd anderer Tugenden/ ſo an jhr zu finden. Sie hatte ſehr fleiſsig bey dem Admiral<lb/>
fuͤr die Gefangene gebeten/ aber er hat jhr ſolches fein glimpfflich abgeſchlagen/ vnd zur Antwort geben/<lb/>
wann jhm jhre Tugend ein wenig eher were bekant geweſen/ wolte er von jhrent wegen/ vnd jhr zu gefal-<lb/>
len der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt Payta verſchonet haben. Dieſe Stadt war ſehr veſt/ vnd wol verwahret/ auch/ ſonderlich<lb/>
dem Waſſer zu/ vnuͤberwindlich. <hi rendition="#fr">S</hi>ie hatte zwo Kirchen/ ein Kloſter/ vnd ſonſt viel andere ſchoͤne Haͤu-<lb/>
ſer. Der Hafen war daſelbſt der allerbeſte in dem gantzen Lande/ dahin alle Pannamenſiſche Schiffe<lb/>
pflegeten anzufahren/ vnd von dannen ſie ferner zu Lande gen Caliou de Lima pflegeten zu reyſen/ wegen<lb/>
der jmmerwerenden vngeſtuͤmmigkeit des Meers/ vnd widerwertigkeit der Winde daſelbſt. Der Vice-<lb/>
Re hatte ſie ſchon zuvor wegen jhrer Ankunfft warnen laſſen/ auch allerhand Kriegs Munition jhnen<lb/>
zugeſandt/ weil ſie aber die groſſe Macht des ſchieſſens nicht vertragen vnd außſtehen koͤnten/ hatten ſie<lb/>
ſich heimlich darvon gemacht/ vnd die Stadt den Hollaͤndern zur Beute hinterlaſſen.</p><lb/><p>Als ſie da noch hielten/ mercket der Admiral/ daß es bald an Proviant mangeln wolte/ ſchicket derhal-<note place="right">Sie fangen<lb/>
Fiſch vnd<lb/>
Voͤgel von<lb/>
groſſer Ge-<lb/>
ſtallt.</note><lb/>
ben 4. Nachen aus an die Jnſel de Loubes/ daß ſie etliche Fiſche Loubes genandt/ von welchen dieſelbe Jn-<lb/>
ſel den Namen hat/ holen ſolten. Dieſelben Fiſche gekocht/ hatten einen lieblichen Geſchmack/ vnd gaben<lb/>
gute Nahrung. Derſelben brauchten ſie ein zeitlang/ vnd ſchonten des andern Vorꝛahts. Aber es funden<lb/>
ſich bald etliche muthwillige verwehnte Leute/ die gaben vor/ man wuͤrde ſich kranck anden Fiſchen eſſen/<lb/>
derhalben befahl der Admiral/ man ſolte nachlaſſen/ vñ keine Fiſch mehr fangen. Es hatten die Hollaͤn-<lb/>
der daſelbſt auch zween groſſe Voͤgel gefangen/ die waren mit den Schnaͤbeln/ Fluͤgeln vnd Klawen den<lb/>
Adlern gleich/ hatten Haͤlſe wie die Schaaffe/ vnd waren gekroͤnet auff dem Kopffe wie die <hi rendition="#fr">H</hi>anen/ auch<lb/>
ſonſt am Leibe einer gantz frem̃den Geſtallt. Was belanget die Gefangenen/ als der Admiral mercket/ dz<lb/>
ſie mehrentheils zu jrem Dienſt gar nicht duͤchtig waren/ hat er ſie mehrentheils an Land geſetzt vñ loß ge-<lb/>
laſſen/ außgenom̃en den Schiffmañ vnd Hauptmañ Caſpar Caldron/ welche er ſam̃t noch 30. Perſo-<lb/>
nen behalten/ die vorgemeldte Jndianer ſeind mit jhren ſchifflein auch loß gelaſſen. Den 21. Aug. haben<lb/>
ſie jre Ancker auffgezogen/ vnd ſeind mit gutem lieblichen Winde nach Norden zugefahren. Den folgen-<lb/>
den tag wurffen ſie jre Ancker aus auff 40. Klaffter/ vnd wurden gewar/ daß ſie wegen des widerwertigen<lb/>
ſtroms gar nicht kunten fortkom̃en/ es were denn ſach/ daß ſie ein guten vnd ſehr ſtarcken Wind hetten/<lb/>
als ſie nun denſelben bekom̃en/ ſeind ſie allgemach an dem Vfer hingefahren gegen Abend zu/ vnd kamen<lb/>
den 23. an den Fluß <hi rendition="#aq">Rio de Tumba,</hi> ſie wurffen die Ancker aus am eingang des Fluſſes/ der war ſo groß<lb/>
vnd geſtrenge/ daß ſie auch mit keinen Nachen hinein kunten. Den 24. Aug. muſten ſie ſtille halten vnd<note place="right">Sie richten<lb/>
jhren Lauff<lb/>
nach der<lb/>
Jnſel Co-<lb/>
ques.</note><lb/>
kunten wegen groſſer vngeſtuͤm̃e des Meers nicht fortkom̃en. Ward demnach fuͤr gut angeſehen/ daß ſie<lb/>
jren lauff nach der Jnſel Coques nemen ſolten. Dieſelbe war gelegen vnter dem 5. Grad gegen Mittag<lb/>
vnd den ſchiffen gar bequem. Den folgenden tag fuhren ſie fort/ vnd ſahen ein ſchiff auff dem Meer fah-<lb/>
ren/ wendeten auch allen fleiß an/ daſſelbe zu fangen/ aber wegen der finſtern Nacht/ iſt es aus jhrem Ge-<lb/>
ſicht entgangen. Sie waren damals bey dem Winckel <hi rendition="#aq">S. Helena,</hi> etwan vmb anderthalb Grad von dem<lb/><hi rendition="#aq">Polo,</hi> ſie fuhren aber fort/ biß zu end dieſes Monats/ in vielem Sturmwind/ Platzregen/ Wetterleuchten<note place="right">Sie bekom-<lb/>
men new<lb/>
Hiſpanien<lb/>
zu ſehen.</note><lb/>
vnd Vngewitter/ ſo ſie faſt taͤglich außſtehen muſten. Sie fuhren ferner von dem 1. Sept. biß an den 7.<lb/>
vnd kunten die Jnſel de Coques nicht antreffen/ weil ſie von allerley Vngewitter verhindert waren. Es<lb/>
hat aber damals Johannes de Wit/ ſein Schifflein verlaſſen/ weil es allenthalben zuriſſen vnd von den<lb/>
Wellen des Meers ſo gar zerſtoſſen war/ daß es allenthalben Waſſer empfienge/ vnd zwar es kunten die<lb/>
Leute mit dem Proviant außladen kaum fertig werden/ ſo iſt das Schiffe zu grunde gangen vnd verſun-<lb/>
cken. Sie fuhren aber ferner fort biß an den 13. in mancherley Vngewitter/ daher dañ allerley Kranckhei-<lb/>
ten vnter jhnen allgemach entſtanden. Sie hatten die hoͤhe von 8. Gr. vnd kamen von dañen ferner auff<lb/>
10. jtem auff 12. vnd ein halben/ da ſahen ſie ein Land/ welches <hi rendition="#aq">nova Hiſpania</hi> genandt wird/ das Land ließ<lb/>
ſich erſtlich anſehen als were es gar nidrig vñ eben/ nachmals aber hat man geſehen/ daß es mit vielen ho-<lb/>
hen Bergen erfuͤllet war. Jm fortreyſen hatten ſie den gantzen Monat lang eitel wind vnd vngewitter/<lb/>
alſo daß die ſchiffe auch an einander getrieben worden/ vnd eines an das ander nicht ohne groſſen ſchaden<lb/>
geſtoſſen. Sie waren aber vnter der hoͤhe von 14. Graden/ vnd kamen den 29. auff 15. Gr. vnd 30. Min.</p><lb/><p>Den 1. Octob. bemuͤheten ſie ſich mit allem Fleiß an Lande zufahren/ vnd als ſie einen Rauch vom<note place="right">Sie erkun-<lb/>
digen einen<lb/>
guten Ha-<lb/>
fen.</note><lb/>
Lande ſahen auffgehen/ ſchickten ſie ein Nachen mit etlichen Kriegsleuten aus/ demſelben nachzuforſchẽ.<lb/>
Sie ſchickten auch die Jacht aus/ die Tieffe zuerkundigen vnd ein bequemen Ort zuerforſchen/ da ſie jh-<lb/>
re Ancker moͤchten außwerffen. Die Jacht zwar hat nichts außrichten vnd erkundigen koͤnnen/ aber die<lb/>
auff dem Nachen zeigten an/ ſie hetten ein guten Hafen vnd <hi rendition="#fr">S</hi>chiffſtelle gefunden. Sie berichteten auch/<lb/>
daß die Einwohner waren an den Nachen kom̃en/ vnd hatten jhnen Proviant angebotten/ den ſie aber/<lb/>
weil ſie deſſen kein befehl gehabt/ nicht annehmen doͤrffen. Ware ſonſt ein feine gelegenheit/ vnd ein Land<lb/>
mit vielen Baͤumen beſetzet. Sie hatten damals die hoͤhe von 16. Graden vnd 20. Minuten/ kunten aber<lb/>
den Hafen biß an den 5. Octob. nicht erꝛeychen/ wiewol ſie ſich ſehr dahin bemuͤheten.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">R r iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/><pb facs="#f0504" n="476"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Sie kamen<lb/>
an die<lb/>
Stadt A-<lb/>
quapolque.</note><p>Sie ſchicketen ein Nachen aus das Land zuerkundigen vnd zuſehen/ ob man etwan Kriegvolck<lb/>
dahin bringen/ vnd Proviant haben moͤchte/ derſelbe kunte aber wegen der vngeſtuͤmmen Wellen des<lb/>
Meers nicht ans Land kommen/ vnd hette der Nachen/ wann ſie beſſer fortgefahren weren/ leicht moͤgen<lb/>
vmbgekehret vnd erſaͤuffet werden. Sie wurffen aber alle jhre Ancker aus auff 40. Klaffter/ vnter der<lb/>
Hoͤhe von 16. Graden vnd 40. Minuten/ vnd ward von dem Schiffrath beſchloſſen/ daß ſie drey Na-<lb/>
chen außſchicken ſolten/ zu erkundigen/ wie man Gelegenheit haben moͤchte/ Proviant zubekommen/<lb/>
aber dieſelben kunten gleichfals wegen der Vngeſtuͤmme des Meers/ nicht zu Lande kommen/ ſie ſahen<lb/>
wol daß die Leute auff dem Lande jhnen wincketen/ aber ſie kunten nicht zu jhnen kommen/ ſie ſahen auch<lb/>
viel Viehe auff dem Lande/ aber es war alles vergebens. Doch waren etliche <hi rendition="#fr">S</hi>chiffleute/ die ſprungen<lb/>
ins Waſſer vnd ſchwummen zu Lande/ da funden ſie ein hauffen Hirſchen/ welche aber/ ſo bald ſie die<lb/>
Leute geſehen/ darvon gelauffen. Endlich haben ſie die Ancker außgeworffen/ den 10. Octob. an einem<lb/>
Buſen/ hinter welchem gelegen war die Stadt Aquapolque/ welche ein ſehr bequemen Hafen hat.</p><lb/><note place="left">Die Spa-<lb/>
nier erzei-<lb/>
gen ſich jh-<lb/>
nen freund-<lb/>
lich.</note><p>Den folgenden Tag bemuͤheten ſie ſich ſehr/ anzufahren/ kunten aber nicht wegen der Vngeſtuͤm-<lb/>
me des Meers/ als aber dieſelbe vmb den Mittag nachgelaſſen/ ſeind ſie mit allen Schiffen eingelauf-<lb/>
fen/ vnd die Ancker neben dem Schloß außgeworffen. Die Spanier ſchoſſen zwar zehen mal mit groſ-<lb/>
ſen Stuͤcken auff ſie/ als aber ſie ein Friedenfaͤhnlein außgeſtecket ſahen/ haben ſie alſobald vom ſchieſſen<lb/>
abgelaſſen/ vnd jhnen alle Nothdurfft mit zutheilen verheiſſen. Es kamen aber alſobald zu dem Admiral<lb/>
zween Spanier/ nemlich Petrus Alvares ein Schargant Major/ vnd Franciſcus Menendus ein Fend-<lb/>
rich/ welcher der Niderlaͤndiſchen Sprach wol erfahren war/ als der lange zeit daſelbſt im Krieg gewe-<lb/>
ſen/ dieſelben verhieſſen jhnen alle Nothdurfft/ vnd nach verꝛichter Gluͤckwuͤndſchung fuhren ſie wider<lb/>
zu Lande. Jn der Nacht hatten ſie ſich mit jhren ſchiffen hart an das Schloß geſetzet/ daß ſie jhre<lb/>
Kriegsmunition/ vnd alle jhre Gelegenheit ſehen kunten/ ſie zweiffelten aber an den Spaniern/ machten<lb/>
derhalben jhre Waffen vnd Ruͤſtung fertig/ vnd ſchicketen den andern Tag ein Nachen aus/ damit ſie<lb/>
etwas gewiſſes erfahren moͤchten/ Es kamen aber die vorigen zween Spanier wider/ vnd ſtelleten ſich zu<lb/>
Geiſſeln dar/ biß daß ſie jhrem Verheiß genug gethan hatten. Weil ſie denn ſo viel Zeichen der Freund-<lb/>
ſchafft mercken lieſſen/ haben ſie mit jhnen gehandelt/ vnd ſeind ſo weit eins worden/ daß ſie jhnen alle<lb/>
Gefangene wolten loß geben/ vnd ſolten ſie jhnen hergegen 40. Schaaffe/ etliche Ochſen/ Huͤner/ Po-<lb/>
merantzen/ Citronen vnd anders dergleichen fuͤr ſie geben/ vnd erſtatten.</p><lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">Nach</fw><lb/><pb facs="#f0505" n="477"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Nach gemachter Freundſchafft kamen jhre Oberſten vnd vornembſte Beampte auff die Schif-<note place="right">Die gefan-<lb/>
gene Spa-<lb/>
nier wer-<lb/>
den loß ge-<lb/>
laſſen.</note><lb/>
fe/ vnd vnter andern auch der Capitaͤn Caſtilioneus/ welcher mehr als zwantzig Jahr lang im Nider-<lb/>
land gekrieget hatte/ dieſelben erzeigeten ſich ſehr freundlich. Der Admiral aber ſchickete etliche Na-<lb/>
chen zu Lande/ allerhandt Proviant vnd Eſſenſpeiſe zuzufuͤhren. Den folgenden Tag ward mit Zu-<lb/>
fuͤhrung aller Nothdurfft zugebracht/ vmb den Abend ſchicketen die Spanier einen Nachen an den Ad-<lb/>
miral/ vnd lieſſen jhm anzeigen/ ſie wolten auff den folgenden Tag die verſprochene Verehrung fuͤr die<lb/>
gefangene Spanier zu ſchiffe bringen. Als es nun Tag worden haben ſie den Hollaͤndern erſtlich etli-<lb/>
che Stuͤck zu ehren abgeſchoſſen/ vnnd darnach die verheiſſene Abloͤſung/ nemlich etliche Ochſen/<lb/>
Schaaffe vnd Huͤner/ ſampt vielen Fruͤchten zu ſchiffe gebracht/ deſſen denn die Hollaͤnder ſehr froh<lb/>
worden. Es kam aber zum Admiral vnter andern auch Melchior Hernando des Vice Re in <hi rendition="#aq">Noua Hi-<lb/>
ſpania</hi> Enckel/ die Armada zubeſehen/ die ſo ein maͤchtige Spaniſche Armada vberwunden hatte. Er<lb/>
iſt vom Admiral wol getractiret worden/ vnd hat er alle Soldaten jhm zu Ehren vnd Gefallen in ein<lb/>
Ordnung ſtellen laſſen. Es ward aber auch vnter des/ des Admirals Sohn/ welcher mit dem Fiſcal zu<lb/>
Lande gefahren/ von dem Gubernatorn faſt ſtattlich empfangen vnd getractiret. Auff dem Abend ha-<lb/>
ben ſie den Spaniern zu ehren auff einem jeden ſchiff drey groſſe Geſchuͤtz vnd viel Mußqueten abge-<lb/>
ſchoſſen/ vnd den andern Tag haben ſie alle Gefangene auff den ſchiffen loß gelaſſen/ welches den Spa-<lb/>
niern in der Stadt groſſe Frewde gemachet.</p><lb/><p>Vnter deſſen/ weil ſolches zwiſchen jhnen fuͤrgieng/ haben ſich die ſchiffe mit aller Nothdurfft ge-<note place="right">Die Kran-<lb/>
cken wer-<lb/>
den auff<lb/>
den Schif-<lb/>
fen erqui-<lb/>
cket.</note><lb/>
nugſam verſehen/ vnd war zwar dieſe Proviantierung den ſchiffen hoch nothwendig/ weil die Kranck-<lb/>
heit vnter jhnen ſehr begunte zuzunehmen/ vnd daſſelbe auff der Sonnen oder dem Admiralſchiff am<lb/>
allermeiſten/ in welchem mehr dann ſechzig kranck waren. Derhalben ſie jhnen auch vorgenommen/ wo<lb/>
fern ſie nicht in der Guͤte mit jhnen haͤtten handeln koͤnnen/ jhre Proviantierung mit Gewalt zuſuchen/<lb/>
welches gleichwol ſehr ſchwer haͤtte fallen wollen/ vnd nicht wenig gefaͤhrlich geweſen were/ ſintemal das<lb/>
Schloß mit 70. Metallen Stuͤcken/ vielen Mußqueten vnd allerhand Kriegsruͤſtung verſehen war/<lb/>
weil ſie von jhrer Zukunfft ſchon vor 8. Monaten bericht empfangen hatten.</p><lb/><p>Als ſie nun mit Proviant vnd allen ſachen wol verſehen/ ſeind ſie mit gutem Willen von dannen<note place="right">Sie bekom-<lb/>
men ein<lb/>
Schiff.</note><lb/>
wider abgefahren/ muſten aber etlich Tag lang lavieren/ weil ſie nicht fort kommen kunten/ wegen der<lb/>
Vngeſtuͤmme des Meers. Den fuͤnff vnd zwantzigſten October ſahen ſie ein ſchiff am Ancker ligen/<lb/>
ſchickten derhalben vier Nachen aus/ ſolches zu fangen/ als ſolches die Spanier/ ſo im ſelben ſchiff wa-<lb/>
ren geſehen/ haben jhrer etliche den Maſtbaum vnd anders abgehawen/ vnd ſich damit ins Meer geſtuͤr-<lb/>
tzet/ damit ſie alſo zu Lande ſchwimmen moͤchten/ doch waren jhrer noch eilff Perſonen/ nemlich der<lb/>
Schiffer/ zween Muͤnche vnd andere vberblieben/ dieſelben ſchoſſen zwar erſtlich mit Mußqueten auff<lb/>
die Hollaͤnder/ aber dieſelben fragten nichts darnach/ ſondern namen ſie gefangen vnd fuͤhreten ſie bey<lb/>
die Armada. Das ſchiff war beladen mit etlichem Haußraht vnd Proviant/ ſo man auff die ſchiffe zer-<lb/>
theilet hat. Sie waren außgefahren Perlen zufangen/ hatten aber noch nichts gefangen. Es war be-<lb/>
wehret vnd verſehen mit vier Metallen vnd zweyen ſteinern Stuͤcken/ wie dañ auch mit anderer Kriegs-<lb/>
ruͤſtung mehr/ dann jhre Bereitſchafft mehr zum ſtreit/ als zur Fiſcherey dienlich war. Sie haben das<lb/>
ſchiff dem Verwalter des Monds vnterhanden geben/ vnd 22. Mann darein gelegt/ daß es den andern<lb/>
ſchiffen ſolte nachfolgen.</p><lb/><p>Sie hatten daſelbſt die Hoͤhe von achtzehen Graden vnd eilff Minuten. <hi rendition="#fr">S</hi>ie fuhren von dannen<note place="right">Sie kom̃en<lb/>
an das Ge-<lb/>
ſtad Sela-<lb/>
gues.</note><lb/>
mit gutem Wetter biß an den zehenden November/ da wurffen ſie Ancker aus vor dem Geſtad <hi rendition="#aq">Sela-<lb/>
gues</hi> genandt/ vnter der Hoͤhe von neunzehen Graden/ dann ſie hatten von Gefangenen/ die in dem vo-<lb/>
rigen ſchiff geweſen/ verſtanden/ daß nicht weit von dannen ein guter friſcher Waſſerfluß were/ in wel-<lb/>
chem viel Fiſche zubekommen/ vnd welcher auch mit Pomerantzen vnd Citronenbaͤumen beſetzet were/<lb/>
ja daß auch naͤher zwo Meilen von dannen gute Wieſen vnd viel Viehe vorhanden. Sandten derhal-<lb/>
ben zween Nachen aus mit Kriegsvolck beſetzt/ welche den Fluß vnnd Fruͤchte zwar gefunden/ weil ſie<lb/>
aber geſehen daß viel Fußſtapffen von Leuten/ die ſchuch an den Fuͤſſen gehabt/ daſelbſt vorhanden/ ha-<lb/>
ben ſie nicht naͤher doͤrffen hinzu gehen. Die auff den ſchiffen meyneten/ daß es etwann Fußſtapffen<lb/>
der Spanier von Aquapolque ſeyn muͤſten/ dann es ſagten die Gefangene/ daß vber drey oder vier Hi-<lb/>
ſpanier daſelbſt nicht vorhanden/ ſondern das gantze Land von den Jndianern bewohnet wuͤrde. Seind<lb/>
demnach etliche von den Gefangenen zu Lande geſchicket worden/ mit Brieffen darinn gebeten wor-<lb/>
den/ daß ſie jhnen in Freundſchafft etwas von Viehe vnd Fruͤchten wolten zukommen laſſen/ jhr Volck<lb/>
zu erfriſchen/ weil aber niemand daſelbſt gefunden worden/ haben ſie die Brieffe an einen Baum auff-<lb/>
gehencket.</p><lb/><p>Folgenden Tages haben ſie mit 200. Mann an Land geſetzet/ vnd fuͤhreten ein weiß Friedenfaͤhn-<note place="right">Streit mit<lb/>
den Spa-<lb/>
niern am<lb/>
Geſtad<lb/>
Selagues.</note><lb/>
lein/ aber die Spanier lieſſen am Vfer ein blawe Fahne fliehen/ vnd gaben jhnen zuverſtehen/ daß ſie<lb/>
nichts als Krieg vnd Streit zugewarten. Als ſie nun kaum an Land getretten/ kamen die Spanier mit<lb/>
groſſem Hauffen aus dem nechſten Wald/ vnd fielen ſie an mit groſſem Geſchrey. Sie erſchracken an-<lb/>
faͤnglich vnd wolten ſich in die Flucht begeben/ aber jhre Oberſten wolten nicht willigen/ derhalben faſſe-<lb/>
ten ſie jhnen einen Muht vnd ſchlugen die Spanier in die Flucht/ wolten aber nicht nachſetzen/ weil ſie<lb/>
ein Hinderhalt beſorgeten/ von den Spaniern waren viel erſchlagen/ vnd vnter andern auch der Haupt-<lb/>
mann ſelbſt/ vnter den Hollaͤndern aber waren nur 2. vmbkommen vnd 6. oder 7. verwundet.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0506" n="478"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><figure/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an den Ha-<lb/>
fen Nati-<lb/>
vida.</note><p>Den 15. fuhren ſie fort an das Geſtad vnd Hafen Nativida/ welcher drey Meilen von dannen ge-<lb/>
legen/ verhoffende daſelbſt mit mehrer Sicherheit vnd Friede friſch Waſſer vnd Fruͤchte zubekommen/<lb/>
den Tag hernach fuhren ſie in den Hafen vnd wurffen die Ancker aus auff zwantzig Klaffter/ die Jacht<lb/>
aber bliebe eines Steinwurffes weit vom Eingang des Fluſſes haltend/ daß ſie die/ ſo Waſſer holen ſol-<lb/>
ten/ ſchutz hielten/ des andern Tages fuhr der Admiral mit vielen Soldaten zu Lande/ den Feind abzu-<lb/>
halten/ weil es aber allenthalben ſicher war/ haben ſie alle jhre Faͤſſer mit friſchem Waſſer geruͤhig fuͤllen<lb/>
koͤnnen.</p><lb/><note place="left">Ein gefãge-<lb/>
ner Muͤnch<lb/>
bringet jh-<lb/>
nen Pro-<lb/>
viant zu<lb/>
wegen.</note><p>Sie ſchicketen aber einen Muͤnch an die Jndianer/ daß er jhnen Proviant mit Freundſchafft zu<lb/>
wegen braͤchte/ derſelbe kam bald wider vnd brachte zwey Pferde mit Huͤnern vnd andern Fruͤchten bela-<lb/>
den/ mit Verheiſſung er wolte den andern Tag noch zwey mal ſo viel bringen/ welches er auch gethan<lb/>
hat. Er ſaget auch zugleich er haͤtte keinen Spanier damals geſehen/ dann ſie alle außgezogen weren/<lb/>
die Hollaͤnder zuverfolgen. Jn dem ſie nun alſo ab vnd zu gefahren/ haben ſie ſich mit aller Nothdurfft<lb/>
verſehen/ vnd bald wider von dannen gemachet. Sie hatten gut Wetter biß an den 24. Novemb. Sie<lb/>
waren nicht weit von der ſpitzen von Lorentio/ vnd ward von dem Schiffrath beſchloſſen/ ſie ſolten an<lb/>
das Geſtad von S. Lucas fahren/ vnd daſelbſt muſten die Schiffe warten/ ſo von Manillen zu kommen<lb/>
pflegen/ weil ſie aber hernach befunden/ daß ſie dardurch an jrer Reyſe ſehr wuͤrden gehindert werden/ ha-<lb/>
ben ſie beſchloſſen/ den nechſten alſobald nach den Jnſeln von Ladrones zuzufahren.</p><lb/><note place="left">Anno 1616.<lb/>
Viel Ster-<lb/>
ben auff den<lb/>
Schiffen.</note><p>Den gantzen December vnd Jenner des folgenden 1616. Jahrs ſeind ſie mit gutem Winde fortge-<lb/>
fahren/ ob ſie wol aber gut Wetter hatten/ hat doch die Kranckheit je laͤnger je mehr zugenommen/ vnd<lb/>
ſeind jhrer viele/ vnter welchen auch der Oberſt Zeugmeiſter war/ mit todt abgangen. Es kam auch<lb/>
Klage von dem Admiral vber die Beampten im frembden Schiff/ daß ſie zu viel Wein truͤncken/ vnnd<lb/>
jhren Geſellen nichts als Waſſer geben/ welches hinfort nicht mehr zuthun jhnen gebotten worden.</p><lb/><note place="left">Sie kom-<lb/>
men an die<lb/>
Jnſeln La-<lb/>
drones.</note><p>Den 23. Januarij bekamen ſie die Jnſul Ladrones zuſehen. Das Land war nidrig vnd eben/ der-<lb/>
halben als es finſter war/ vnd ſie beſorgeten ſie moͤchten auff ein Sand gerahten/ haben ſie die Segel ein-<lb/>
gezogen/ vnd haben die gantze Nacht geruhet. Folgenden Tags waren ſie hart am Lande/ vnd kamen al-<lb/>
ſobald die Jndianer vmb die Schiffe herumb gefahren/ wolten aber doch mit jhren Nachen nicht gar<lb/>
hinzu fahren/ ſie aber ſeind auff gutachten des <hi rendition="#fr">S</hi>chiffraths/ mit der gantzen Armada zu Lande gefahren/<lb/>
vnd haben mit den Jnnwohnern gantz freundlich gehandelt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0507" n="479"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Die Jndianer hielten fleiſsig an mit Proviant zufuͤhren/ vnd brachten auch allerley friſche Kraͤu-<note place="right">Der Ober-<lb/>
Kauffmañ<lb/>
im Mor-<lb/>
genſtern<lb/>
ſtirbt gaͤh-<lb/>
lings.</note><lb/>
ter vnd Fruͤchte/ ſo zu erquickung der Krancken dieneten. Weil aber der Oberkauffmañ auff dem Schiff<lb/>
der Morgenſtern genandt/ als er zu Tiſch geſeſſen vnd eſſen wolte/ ein Schwindel ankommen/ alſo/ daß<lb/>
er gleich nidergefallen vnd geſtorben/ hat der Admiral den Rath zuſammen gefordert/ vnd fuͤr gut ange-<lb/>
ſehen/ daß ſie die Ancker auffziehen vnd ein wenig vom Lande abfahren ſolten. Sie haben aber dem<lb/>
Kauffmann ein Leichbegaͤngniß mit vielem ſchieſſen gehalten/ darvon die Jndianer ſo gar erſchrocken/<lb/>
daß/ ob ſie deſſen wol zuvor auiſirt waren/ ſie dannoch alſobald davon geflohen/ vnd nicht wider zu den<lb/>
Schiffen kommen doͤrfften.</p><lb/><figure/><p>Zogen demnach die Ancker auff vnd fuhren nach den Jnſuln von Manille. Sie kunten aber die<note place="right">Von wem<lb/>
die Jnſul<lb/>
Ladrones<lb/>
anfaͤnglich<lb/>
erfunden.</note><lb/>
Nacht vber nicht viel außrichten wegen der Vngeſtuͤmme des Meers/ ja ſie wurden auch endlich wider<lb/>
zu Land getrieben/ drauff die Jndianer/ als ſie ſolches geſehen/ wider mit groſſer menge jhnen zugefah-<lb/>
ren/ haben jhnen auch biß auff das hohe Meer nachgefolget/ mit allerley Fruͤchten vnd Proviant/ biß ſie<lb/>
wegen des groſſen Windes/ nicht mehr folgen kunten. Sie fuhren alſo die gantze Nacht mit vollem Se-<lb/>
gel fort/ daß ſie den folgenden Tag das Land aus dem Geſicht verlohren. Die Jnſul Ladrones ſeind<lb/>
gefunden worden im Jahr 1519. vom Magellano/ der ſie anfaͤnglich Velas genandt/ wegen der groſſen<lb/>
menge der mit ſeltzamen Segeln wunderbarlich zugerichteten Schiffen/ ſo daſelbſt gefunden werden:<lb/>
Die Jndianer ſo allda wohnen/ koͤnnen gewaltig wol ſchwimmen/ dann ſie ſteigen auch bißweilen auff<lb/>
den Grund hinunter/ vnd koͤnnen wol ein Eiſen/ ſo ins Waſſer geworffen/ (wie ſolches die Hollaͤnder<lb/>
offtmals verſucht haben) herauff bringen. Sie ſeyn aber zum ſtehlen geneigt/ derhalben dann Magella-<lb/>
nus/ als er ſolches gemerckt/ ſie Ladrones genandt hat. Sie ſeind von Natur ſtarcke Leute/ ſo wol die<lb/>
Weiber als die Maͤnner/ vnd haben darneben auch ein ſubtielen Verſtand. Sie haben daſelbſt ein groſſe<lb/>
menge Huͤner/ ſo ſeind auch viel Voͤgel/ vnd am allermeiſten Fiſche vorhanden. Von jhrer Religion<lb/>
vnd Gottesdienſt hat man nicht viel koͤnnen vernehmen/ doch hat man gemercket daß es Abgoͤttiſche<lb/>
Leut ſeind.</p><lb/><p>Sie kamen zu der Jnſul Capuil den 11. Februarij/ vnd wurffen jhre Ancker aus in einem guten<note place="right">Sie kom̃en<lb/>
an die Jn-<lb/>
ſul Capuil.</note><lb/>
Hafen/ da etliche kleine Haͤußlein am Vfer ſtunden. Als ſie an Land fuhren/ kamen alſobald die Jndia-<lb/>
ner zu jhnen/ vnd fragten was jhr begehren were/ ſie verſagten jhnen keine Proviant/ ob ſie wol wuſten/<lb/>
daß ſie die Spanier zubeſtreiten/ ankommen weren/ brachten derhalben alſobald Huͤner vnd Schwein/<lb/>
mit Verheiſſung/ daß ſie den andern Tag mehr bringen wolten/ welches ſie dann auch thaten/ vnd na-<lb/>
men gar ſchlechte Sachen an Bezahlung.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/><pb facs="#f0508" n="480"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
in das <hi rendition="#aq">Fre-<lb/>
tum de Ma-<lb/>
nille.</hi></note><p>Sie blieben an demſelben Ort/ biß an den 19. Februarij/ da ſie jhre Ancker auffgezogen/ vnd ſtracks<lb/>
in das <hi rendition="#aq">Fretum de Manille</hi> gefahren ſeind/ ſie haben aber durch Huͤlff zween Jndianer/ ſo am Ruder<lb/>
ſaſſen/ das <hi rendition="#aq">Promontorium</hi> vnd Geſtad von Manille erꝛeychet. Mitlerweile aber als ſie durch das<lb/><hi rendition="#aq">Fretum</hi> fuhren/ ſeind ſie faſt alle Tage außgeſtiegen/ allerley Fruͤchte vnd Nuͤſſe zuholen/ vnd weil ſie<lb/>
ſonderlich mercketen/ daß die Nuͤſſe den Krancken ſehr gut weren/ haben ſie die Schiffe mit denſelben wol<lb/>
verſorget. Die Jnwohner daſelbſt ſeind zimlich freundlich/ tragen lange Roͤcke/ welche wie die Hembder<lb/>
bey vns gemacht ſeind. Sie halten die Geiſtlichen in groſſen Ehren/ welches ſie an dem Muͤnch/ ſo im<lb/>
Schiffe gefangen war/ genugſam erwieſen/ denn ſo bald ſie jhn erſehen/ ſeind ſie bald zu jhm gangen/ ha-<lb/>
ben jhm die Haͤnde gekuͤſſet/ vnd mit neigen vnd buͤcken groſſe Ehre angethan. Jhre Weiber waren alle<lb/>
in den Wald geflohen/ alſo daß auch nicht eines mehr daſelbſt zu finden war.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an die Jn-<lb/>
ſul Lucon.</note><p>Den 19. Februarij wurffen ſie jhre Ancker aus/ an die allergroͤſte Jnſul/ ſo Lucon genandt wird/<lb/>
vnd in welcher die Stadt Manille gelegen. Sie ſahen da ein Hauß/ ſo ſehr kuͤnſtlich vnd ſeltzam auff<lb/>
den Spitzen etlicher Baͤume gebawet war/ vnd von ferne ein Schloß oder Edelmanns Hauß zu ſeyn<lb/>
ſcheinete. Sie forderten den Rath zuſammen vmb zurathen/ was zu thun were/ darauff wurden etliche<lb/>
Nachen abgeſandt das Hauß zubeſehen/ welche wider kamen vnd ſagten/ ſie haͤtten nichts als ein altes<lb/>
zufallenes Hauß geſehen/ bey welchem keine Leute vorhanden.</p><lb/><note place="left">Sie bemuͤ-<lb/>
hen ſich in<lb/>
den Hafen<lb/>
von Ma-<lb/>
nille einzu-<lb/>
fahren.</note><p>Sie bemuͤheten ſich mit groſſer Gewalt in den Hafen vor Manille einzulauffen/ kunten aber we-<lb/>
gen der Vngeſtuͤmme des Meers vnd Widerwertigkeit des Windes/ ſolches nicht zuwege bringen. Sie<lb/>
ſahen aber am Vfer hin vnd wider Fewer brennen/ kunten derhalben anders nicht gedencken/ als daß<lb/>
man jhrer Ankunfft allenthalben Kundtſchafft haͤtte/ welche Meynung deñ beſtettigte ein klein Schiff-<lb/>
lein/ welches jhnen jmmerdar nachfolgete/ vnd eines ſo geſchwinden Lauffs war/ daß ſie es nicht mochten<lb/>
ereylen. Welches Schifflein dann allenthalben jhre Ankunfft offenbar machete. Sie bemuͤheten ſich<lb/>
noch etlich Tage lang in den Hafen zulauffen/ aber vergeblich/ wurffen derhalben die Ancker aus auff<lb/>
40. Klaffter/ etwan ein Meile von dem Hafen neben einem Buſen/ welcher ſich biß an den Hafen erſtre-<lb/>
ckete. Vmb Mitternacht that der Admiral einen Schuß/ vnd wolten darauff fort fahren/ aber verge-<lb/>
bens/ dann ſie wegen des widerwertigen Stroms/ die gantze Nacht vnd folgenden Tag mit lavieren zu-<lb/>
bringen muſten.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
in die Jnſul<lb/>
Mirabel-<lb/>
les.</note><p>Den letzten Februarij kamen ſie endlich in den Hafen/ vnd ſetzten ſich neben der Jnſul Mirabel-<lb/>
les/ welche zween ſehr hohe vnd groſſe Felſen hat/ hinter welchen die Stadt Manille gelegen. Jn dieſer<lb/>
Jnſul wird allezeit Wacht gehalten/ vnd wartet man taͤglich auff die Schiffe/ ſo aus China kommen/<lb/>
daß ſie auff dem rechten Weg nach der Stadt zugerichtet werden/ denn der Jngang in dem Hafen iſt<lb/>
an etlichen Orten ſehr gefaͤhrlich/ deſſen denn ſie durch ein Spaniſchen Schiffmann/ ſo ſie bey ſich hat-<lb/>
ten/ erinnert waren. Als ſie jhre Ancker außgeworffen haͤtten/ ſahen ſie von ferne zwey Schiffe daher<lb/>
fahren/ die von einem Vfer zu dem andern lavierten/ ſchicketen derhalben drey Nachen mit etlichen Sol-<lb/>
daten beſetzt/ dieſelben zuverfolgen/ vnd befohlen jhnen fleiß anzukehren/ daß ſie etwan einen Spanier<lb/>
fangen moͤchten/ von welchem ſie etwas gewiſſes koͤnten erfahren/ aber ſie haben nichts außrichten koͤn-<lb/>
nen/ vnd iſt alle jhre Arbeit vergeblich geweſen.</p><lb/><p>Als die Nachen auff den Abend wider kamen/ hat der Admiral alle Schiff vnd Hauptleut zuſam-<lb/><note place="left">Sie bekom-<lb/>
men vier<lb/>
Nachen<lb/>
gefangen.</note>men gefordert/ vnd iſt beſchloſſen worden/ daß ſie ſo bald jmmer muͤglich/ jhre Ancker auffziehen/ vnd<lb/>
von dannen fahren ſolten/ damit ſie einmal in ein guten Hafen kommen moͤchten. So bald es nun Tag<lb/>
worden/ haben ſie ſich auffgemacht/ vnd biß an den Abend fort lavieret. Da ſetzten ſie ſich an eine kleine<lb/>
Jnſul/ welche ſich biß an das veſte Land erſtreckete. <hi rendition="#fr">H</hi>inter derſelben Jnſul ſahen ſie vier kleine Schiff-<lb/>
lein fahren/ vnd ſandten bald vier Nachen mit Kriegsleuten dahin/ die ſie alſobald gefangen/ vnd zu den<lb/>
Schiffen gefuͤhret haben. Die Leute aber hatten alles mit ſich genommen/ vnd waren darvon geflohen/<lb/>
doch war noch eines mit Oel/ Reiß/ <hi rendition="#fr">H</hi>uͤner/ Getreide vnd allerley Fruͤchten beladen/ welches jhnen dann<lb/>
gar wol bekommen/ weil ſie deren Sachen ſehr groſſen Mangel hatten. Derhalben dann dieſe Sachen<lb/>
den folgenden Tag hin vnd wider auff die Schiffe vertheilet worden.</p><lb/><note place="left">Sie bekom-<lb/>
men bericht<lb/>
von der<lb/>
Manilli-<lb/>
ſchen Ar-<lb/>
mada.</note><p>Den 15. ſahen ſie zwey Schiffe aus dem Meer ſtracks auff ſie zufahren. Schicket derhalben bald<lb/>
den Jaͤger/ mit noch einem Schifflein/ ſo ſie die Perle nennten/ aus/ dieſelben auffzufangen/ die vorge-<lb/>
hende zween Nachen/ hatten in derſelben Nacht zwey kleine Schifflein gefangen bekommen/ welche mit<lb/>
etlichen Chinenſern vnd einem Spanier außgefahren waren/ den Zoll/ ſo von den vmbligenden Orten<lb/>
gen Manille/ jaͤhrlich gefuͤhret wird/ daſelbſt allenthalben abzuheben. Sie waren aber beladen mit Reiß/<lb/>
Huͤnern/ Korn/ vnd andern Sachen mehr. Es kam auch der Jaͤger ſampt den andern Schifflein/ vnd<lb/>
brachte mit ſich drey kleine Schifflein/ die waren beladen mit Hirſchhaͤuten/ Tubacken/ Huͤnern/ vnd<lb/>
andern ſchlechten Sachen mehr/ ſo alles in die Schiffe zertheilet worden.</p><lb/><note place="left">Newe ſpa-<lb/>
niſche Ar-<lb/>
mada/ nach<lb/>
den Molu-<lb/>
cken abge-<lb/>
ſchicket.</note><p>Von denen nun/ ſo in den Schifflein waren/ bekamen ſie bericht von der newen Spaniſchen Ar-<lb/>
mada/ daß ſie nemlich in den Jnſuln von Manille verfertiget/ vnd vnter dem Geleit <hi rendition="#aq">Iohannis de Syl-<lb/>
ves,</hi> nach den Molucken were abgeſchicket worden/ daß ſie jhrer Ankunfft daſelbſt erwarten/ vnd mit jnen<lb/>
ſtreiten ſolte. Sie haͤtten 10. groſſe Schiffe/ vnd 4. Galleen/ auff welchen 2000. Spanier waren/ Jn-<lb/>
dianer/ Chinenſer vnd Japonier/ deren gleichfals nicht ein kleine Anzahl were/ außgenommen.</p><lb/><note place="left">Sie ſchickẽ<lb/>
Brieffe an<lb/>
die von<lb/>
Manille.</note><p>Der Admiral ſchickete den 7. Martij ein Schifflein mit drey Chinenſern/ an die Stadt von Ma-<lb/>
nille/ mit Brieffen an die Spaniſche Raͤthe/ in welchem er jhnen alle ſeine gefangene Spanier/ Chi-<lb/><fw place="bottom" type="catch">nenſer</fw><lb/><pb facs="#f0509" n="481"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><figure/> nenſer vnd Japonier gegen Freylaſſung der gefangenen Niederlaͤnder anerbotte/ die Jacht aber fuhr mit<lb/>
etlichen Nachen zu lande/ daß er das Schifflein/ ſo ſie wegen Vngewitter/ daſelbſt am Ancker gelaſſen hole-<lb/>
ten. Als er nun mit demſelben den folgenden tag an die Schiffe kam/ haben ſie befunden/ daß es mit Nuͤſſen<lb/>
vnd andern Fruͤchten beladen. Sie fanden auch zween Ochſen vnd ein Hirſch in demſelben/ welche ſie alſo-<lb/>
bald erſchoſſen haben. Es ward aber im Raht beſchloſſen/ daß/ wofern der Chinenſer/ den ſie mit ſchreiben<lb/>
außgeſand hatten/ nit wider kaͤme/ man Morgendes tages fort fahren ſolte.</p><lb/><p>Der Admiral hatte erfahren/ daß die Feindliche Armada den 4. Februarij erſt waͤre abgefahren/ ach-<note place="right">Sie be-<lb/>
ſchlieſſen dẽ<lb/>
Moluckern<lb/>
zu huͤlffe<lb/>
zu kommen.</note><lb/>
tet derhalben/ daß man der Zeit wol ſolte in acht nemmen/ denn ſonſt/ wo ſie lange verziehen wuͤrden/ waͤre<lb/>
zubeſorgen/ daß jre Reyß noch vmb ein halb Jahr muſte verlaͤngert werden. Es pflegen daſelbſt zwar fuͤr-<lb/>
vber zufahren die Junken oder Schiffe/ ſo auß China zukommen pflegen/ vnd daſſelbe gemeiniglich vmb<lb/>
den halben Aprill/ ob denn nun wol ein ziemliche Hoffnung einer guten Beuthe zubekommen vorhan-<lb/>
den/ jedoch hielt der Raht darfuͤr/ es were beſſer/ daß ſie ohne einigen Verzug nach der Jnſul <hi rendition="#aq">Ternate</hi> zu<lb/>
ſchiffeten/ vnd alſo den jhrigen/ die daſelbſt vorhanden/ zu huͤlffe kaͤmen. Es machte jhnen einen Muth/<lb/>
daß ſie in jhrer Armada ſechs Schiffe hetten/ vnd mit wolerfahrnen vnd dapffern Kriegsleuthen/ auch<lb/>
aller nohtwendigen Kriegs Munition wol verſehen waren. Sie hatten aber gehoͤret/ daß <hi rendition="#aq">Iohannes de<lb/>
Sylves</hi> jhme fuͤrgenommen/ mit derſelben gewaltigen Armada/ daran er gantzer 3. Jahr zugebracht het-<lb/>
te/ die gantze Molucken zubezwingen/ vnd vnter ſeinen Gewalt zubringen/ dargegen nun hofften ſie/ ſie wol-<lb/>
ten jren Freunden vnd Geſellen daſelbſt/ wol zu huͤlffe kommen/ welches ſie jhnen auch einig vnd allein lieſ-<lb/>
ſen angelegen ſeyn.</p><lb/><p>Weil ſie dann von den Chinenſern/ die ſie an die Spanier geſchicket hatten/ keine Zeitung mehr<note place="right">Die Chi-<lb/>
nenſer vnd<lb/>
Japouier<lb/>
werden alle<lb/>
loß gelaſſẽ.</note><lb/>
bekamen/ haben ſie den 10. Martij die Ancker außgezogen/ vnnd ſeynd wider fort gereyſet/ jhren Weg<lb/>
ſtracks nach den Moluken richtende. Eher ſie aber von dannen reiſeten/ haben ſie zuvor alle Chinen-<lb/>
ſer vnnd Japonen/ ſo ſie bey ſich hatten/ auff Befehl deß Admirals in jhre Schifflein geſetzet/ vnnd frey<lb/>
ledig vnnd loß zu Landt fahren laſſen/ den einen Spanier aber haben ſie beneben einem Jndianer bey ſich<lb/>
behalten/ vnd mit zu den Moluken gefuͤhret. Folgenden Tages kundten ſie biß an den Mittag nicht<lb/><fw place="bottom" type="sig">S ſ</fw><fw place="bottom" type="catch">fort</fw><lb/><pb facs="#f0510" n="482"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
fort reiſen/ hernach aber bekamen ſie ein ſehr guten Wind/ fuhren derhalben fort/ vnnd kamen vmb den<lb/>
Abend an viel Jnſeln/ deren Zahl ſo groß war/ daß ſie ſchier nicht wuſten/ wie ſie ſolten durchkommen/ frag-<lb/>
ten derhalbenden Spaniſchen Schiffman/ ſo ſie bey ſich hatten/ vmb Raht/ vnnd hielten dieſelbe Nacht/<lb/>
auff ſein Gutachten ſtille/ ohne daß ſie hin vnd her lafierten. Folgenden Tages ſeynd ſie durch Huͤlff deß<lb/>
obgemeldten Spaniers/ durch dieſelbe Jnſeln alle fein hindurch kommen/ vnd haben jhren Weg wider ins<lb/>
weite Meer geſetzet.</p><lb/><note place="left">Sie be-<lb/>
kommen<lb/>
ein Schiff<lb/>
mit Reyß<lb/>
vnd ande-<lb/>
ren ſachen.</note><p>Kurtz zu vor/ eher ſie wider ins Meer kamen/ ſahen ſie am Vfer ein klein Schifflein/ ſchicketen der-<lb/>
halben etliche Nachen auß/ daſſelbe zufangen. Als ſolches die Maͤnner ſahen/ die darin waren/ ſpran-<lb/>
gen ſie alſobald herauß ins Meer/ vnd verlieſſen das Schiff/ welches von den Nachen hernach zu der Ar-<lb/>
mada gefuͤhret ward/ vnd war daſſelbe mit Reyß/ vielen Fruͤchten vnd etlichen Kiſten beladen/ welches al-<lb/>
les herauß genommen worden. Den 14. haben ſie geruhet bey der Jnſel <hi rendition="#aq">Pancy,</hi> vnd daſſelbe auff Gutach-<lb/>
ten deß <hi rendition="#fr">S</hi>paniers/ wegen viel Vntieffen/ die daſelbſt vorhanden/ vnnd ſie bey der Nacht nicht wol haͤtten<lb/>
vermeiden koͤnnen.</p><lb/><note place="left">Sie kom̃en<lb/>
an die Jn-<lb/>
ſel <hi rendition="#aq">Minda-<lb/>
nao.</hi></note><p>Sie fuhren aber fort mit gutem Winde biß an den 18. da ſie an die Jnſel <hi rendition="#aq">Mindanao</hi> kamen/ vnd<lb/>
weil ſie vernamen/ daß daſelbſt viel heimliche Klipffen vnd Vntieffen vorhanden/ haben ſie jren Lauf auff die<lb/>
Hoͤhe gerichtet/ vnd als es Abend worden/ jre Ancker allernaͤchſt an das Vfer außgeworffen. Es kam aber<lb/>
alſobald ein Nachen an die Schiffe/ vnd verhieß jnen auff den Morgenden tag/ allerley Proviant zu brin-<lb/>
gen/ daß ſie deßwegen nicht wurden doͤrffen zu Lande fahren. Sie glaubten jnen/ vnd wurden gar nicht be-<lb/>
trogen/ denn ſo bald es tag worden/ haben ſie jrem Verheiß ein genuͤgen gethan/ vnd Huͤner/ Fiſche vnd an-<lb/>
ders mit groſſen Hauffen zugefuͤhret/ ſolches auch alles vmb gar ſchlechte ſachen verkaufft/ vnd jnen zu-<lb/>
kommen laſſen. Sie haͤtten auch noch eine groſſe maͤnge Schweine gebracht/ wann ſie den guten Wind/<lb/>
den ſie eylends bekamen/ haͤtten verſeumen/ vnd laͤnger allda verzichen moͤgen.</p><lb/><note place="left">Sie kom-<lb/>
men an das<lb/><hi rendition="#aq">Capo de<lb/>
Cadera.</hi></note><p>Als ſie nun jre ſachen alle verrichtet/ ſeynd ſie ferner fort gefahren/ vnd in kurtzer Zeit an das <hi rendition="#aq">Capo<lb/>
de Cadera</hi> kommen/ da denn die Spaniſche Schiffe/ die nach den Moluken fahren/ friſch Waſſer einzu-<lb/>
nemmen pflegen. Sie warffen alſobald jre Ancker auß/ vnd fertigten etliche Nachen ab/ mit Befehl/ daß<lb/>
ſie nach der Spaniſchen Armada forſchen ſolten. Sie kamen aber wider/ vnd zeigeten an/ ſie haͤtten nichts<lb/>
erkuͤndigen oder erfahren koͤnnen/ denn jnen nichts auffgeſtoſſen waͤre/ als allein etlich wenig Schifflein/ die<lb/>
nach den Moluken haͤtten fahren wollen/ vnd daſelbſt Proviant eingenommen. Sie fuhren alſo fort/ hat-<lb/>
ten aber biß an den 23. ſond erlich keinen Wind/ vnd kunten faſt nichts auff dem Meer verrichten/ ohne was<lb/>
die Fluten deſſelben forttrieben. Haben demnach jhre Ancker außgeworffen zwiſchen zwo Jnſeln <hi rendition="#aq">Minde-<lb/>
nao</hi> vnd <hi rendition="#aq">Tagimo,</hi> bey welchen ſie bald hernach durch gefahren.</p><lb/><note place="left">Sie han-<lb/>
deln mit<lb/>
denen von<lb/><hi rendition="#aq">Mindenao.</hi></note><p>Vnter deß aber/ weil ſie durch widerwertigen Strom verhindert/ daſelbſt ſtille liegen muͤſten/ fuͤhre-<lb/>
ten jnen die Einwohner Huͤner/ Schweine/ Geyſſen/ friſche Fiſche/ Tuback/ vnd andere Proviant zu/ in<lb/>
groſſer <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnge/ darfuͤr ſie jnenetlich Gelt/ Leinen Getuͤch/ Meſſer/ Corallen Koͤrner/ vnd andere derglei-<lb/>
chen/ daran ſie ein groß gefallen hatten/ bezahleten. Es ward auch von dem Admiral einem jeglichen zuge-<lb/>
laſſen/ mit den Jnwohnern zu handeln/ vnd allerley/ ſo ſie begerten/ mit jhnen zuvertauſchen/ weil dieſer Ort<lb/>
ſehr Fruchtbar/ vnd alles die maͤnge da zubekommen war. Die Einwohner gaben ſich fuͤr der Spanier<lb/>
Feinde/ vnd fuͤr jhre Freunde auß/ ja der Gubernator daſelbſt verhieß dem Admiral alle Huͤlff wider die<lb/>
Spanier/ vnd daß er jhm nemlich funfftzig Schifflein auff jhre Weiſe geruͤſtet/ jhme zuhuͤlffe ſchicken<lb/>
wolte. Sie zeigeten vber das dem Admiral auch ein ſchreiben/ von <hi rendition="#aq">Laurentio Realio</hi> geſchrieben/ darauß<lb/>
er erkennen koͤnte/ daß die von <hi rendition="#aq">Mindanao</hi> jre Freunde waͤren/ vnd man deßwegen alle Ehr vnnd Freund-<lb/>
ſchafft jnen erzeigen ſolte.</p><lb/><note place="left">Sie kom-<lb/>
men an die<lb/>
Jnſel <hi rendition="#aq">Ter-<lb/>
nate.</hi></note><p>Als ſie von dannen abgefahren/ hatten ſie ein guten Wind/ biß an den 26. dieſes/ da bekamen ſie groß<lb/>
Vngewitter/ mit vielen Platzregen/ alſo/ daß auch dem Admiral die Segel entzwey ge<supplied>r</supplied>iſſen/ vnd den an-<lb/>
dern Schiffen/ nicht wenig ſchaden widerfahren. Den folgenden Tag/ ſeynd ſie vor der Jnſel von <hi rendition="#aq">Sangui-<lb/>
nen</hi> voruͤber paſſieret/ neben welcher noch viel andere Jnſeln von vnterſchiedlicher Groͤſſe geſehen worden/<lb/>
deren Namen zu erzehlen vnnoͤtig. Sie kamen aber den 29. an die Jnſel <hi rendition="#aq">Ternate,</hi> in welcher gelegen iſt die<lb/>
Statt <hi rendition="#aq">Maleja,</hi> ſo den Hollaͤndern zugehoͤrig. So bald nun die Buͤrger vnd Einwohner daſelbſt von jrer<lb/>
Ankunft etwas vernommen/ kamen zu jnen der Hauptman <hi rendition="#aq">Hamel,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Franciſcus Lenimenius,</hi> ſo deß<lb/>
Gubernatorn <hi rendition="#aq">Secretari</hi> war/ vnd wuͤnſcheten jnen Gluͤck zu jhrer Ankunfft.</p><lb/><note place="left">Sie wer-<lb/>
den zu <hi rendition="#aq">Ter-<lb/>
nate</hi><lb/>
freundlich<lb/>
empfãgen.</note><p>Sie fuhren aber in den Hafen/ vnd warffen jhre Ancker auß hart an der Statt/ da kam alſobald zu<lb/>
jnen der Gubernator ſelbſt/ vnd nach vieler Reverentz vnd Freundſchaft iſt der Admiral/ ſampt allẽ Ampt-<lb/>
leuten mit jhm zu Lande gangen. Vmb die Jnſel herumb hat es allenthalben ein Tieffe von hundert Kla-<lb/>
ftern. Gegen Oſten hat es ein guten Waſſer Fluß/ da ſie friſch Waſſer fuͤr jhre Schiffe bekamen/ aber es<lb/>
hat daſelbſt keinen Grund zu anckern dienlich. Gegen Weſten aber hat es ein guten felſiſchen Grund/ auff<lb/>
4. oder 6. Klaffter.</p><lb/><note place="left">Die Sol-<lb/>
daten ge-<lb/>
hen alle zu<lb/><hi rendition="#aq">L</hi>ande.</note><p>Den 3. Aprill/ kam gen <hi rendition="#aq">Malaca</hi> ein Schiff auß <hi rendition="#aq">Chila,</hi> mit allerhand Kauffmans Wahren bela-<lb/>
den/ welches alſobald an Land gezogen worden. Es hatte aber neben dem Admiral in dem Hafen ſeine An-<lb/>
cker außgeworffen der Deucher/ ſonſt Adler genant/ vnd daſſelbe zu dẽ Ende/ daß es Proviant/ als Schwei-<lb/>
ne/ Huͤner/ vnd allerhand Fruͤchte fuͤr ſich/ vnd die andern Schiffe auß der Statt vnd vmbliegenden Ve-<lb/>
ſtungen/ zu wegen bringen moͤchte. Als es nun mit Proviant ſich genugſam verſehẽ/ iſt es gen <hi rendition="#aq">Bandam</hi> ge-<lb/>
fahren/ welchem der <hi rendition="#aq">Æolus</hi> gefolget/ welches Schiff aber hernach den 16. Aprill/ wider zu der Armada kõ-<lb/><fw place="bottom" type="catch">men.</fw><lb/><pb facs="#f0511" n="483"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
men. Als ſie da ſtille lagen/ kam der Gubernator derſelbigen Jnſeln abermal zu dem Admiral/ vnnd weiſet<lb/>
jhm ſeinen Befehl vnd Gewalt auff/ wie er nemlich geſetzet waͤre die Moluken/ <hi rendition="#aq">Bandam</hi> vnd <hi rendition="#aq">Amboinam</hi><lb/>
zuverwalten/ doch dem Admiral an ſeinem Ampt vnd Gewalt vber die Armada nichts damit benommen/<lb/>
darauff denn alles Kriegsvolck auß den Schiffen zu Land gangen.</p><lb/><p>Der Admiral ließ eine Danckſagung zu Gott anſtellen/ fuͤr die verrichtete/ ſo lange vnd gefaͤhrliche<note place="right">Der Ad-<lb/>
miral be-<lb/>
dancket<lb/>
ſich gegen<lb/>
alle Beam-<lb/>
pte jhrer<lb/>
Dienſte.<lb/>
Der Ad-<lb/>
miral be-<lb/>
ſuchet die<lb/>
Veſtũgen<lb/>
zu <hi rendition="#aq">Macian.</hi></note><lb/>
Reiſe/ ſtellete darauf ein Mahlzeit an/ vnd hatte alle Ampt- vnd Schiffleuthe/ alle Hauptleute/ Faͤnrich vñ<lb/>
Beampte zu Gaſt geladen/ vnd ſtatlich tractiret. Nach verrichter Mahlzeit ſaget er jnen Danck fuͤr jre<lb/>
getrewe Dienſte/ vnd gutwillig geleiſteten gehorſam/ fuhr alſo den folgenden Tag von jnen nach <hi rendition="#aq">Macian,</hi><lb/>
zu verhindern/ daß die Schiffe daſelbſt von dem Feind jrer Ruder nicht beraubet wuͤrden.</p><lb/><p>Sie kamen aber in kurtzer Zeit nach <hi rendition="#aq">Macian,</hi> vnd warffen jre Ancker auß/ hart an das Schloß oder<lb/>
Caſtell/ welches mit Namen <hi rendition="#aq">Mauritius</hi> genant worden. Als der Admiral zu Land gangen/ hat er alle Ve-<lb/>
ſtungen deß Orts beſuchet/ vnd vom <hi rendition="#aq">Mauritio</hi> nach <hi rendition="#aq">Tafacopi, Talabola</hi> vnd <hi rendition="#aq">Noſaca</hi> gereiſet/ von dan-<lb/>
nen er nachmals wider gen <hi rendition="#aq">Mauritium</hi> kommen Als ſie in die Jnſul <hi rendition="#aq">Tidore</hi> kamen/ haben ſie vom <hi rendition="#aq">Caſ-<lb/>
ſeltonio</hi> einem Hauptman vber vier Engellaͤndiſche Schiffe verſtanden/ daß <hi rendition="#aq">Johannes Theodorus<lb/>
Lammius,</hi> ein Befehlhaber vber zwoͤlff Kriegsſchiffe/ an die <hi rendition="#aq">Bandas</hi> Jnſeln kommen/ vnd deren eine/ <hi rendition="#aq">Pole<lb/>
way,</hi> ſo an Reichthumb vnd Fruchtbarkeit/ den andern weit vberlegen/ vnnd ſehr viel Muſcat Nuͤſſe zu-<lb/>
bringen pfleget/ mit gewalt eingenommen haͤtte.</p><lb/><figure/><p>Seine Kniegs Ordnung hatte er alſo angeſtellet: Erſtlich war vorn angezogen der Vice Colonel/<note place="right">Die Jnſul<lb/><hi rendition="#aq">Pole Way.</hi><lb/>
von Hol-<lb/>
laͤndern<lb/>
eingenom-<lb/>
men.</note><lb/>
Giſbert von Vianen/ auß Vtrecht burtig/ deſſen Hauptleuthe waren <hi rendition="#aq">Henricus Steur, Henrich Goſ-<lb/>
deus,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Gwilhelmus Iacobi,</hi> in allen an der Zahl 240. Mann/ etliche Japonen außgenommen. Jn der<lb/>
Mitte warẽ geſtellet der Hauptman Lambert Adams/ Peter Becker/ Johan Verhofen/ vnd Jſbrand Cor-<lb/>
nelis/ mit 250. Soldaten/ zum letzten hatte gefolget der Hauptman Henrich Bewerling/ Abraham Hol-<lb/>
bing/ vnd Henrich Herenthal/ mit 230. Mann/ der Freunde vnd Schiffleuthe huͤlffe außgenommen. V-<lb/>
ber dieſe waren noch zween Hauptleuthe auß Seeland/ ſo das <hi rendition="#aq">Commando</hi> vber das Geſchuͤtz vnd Kriegs-<lb/>
Munition gehabt/ vnd der Scharjant <hi rendition="#aq">major</hi> war geweſen <hi rendition="#aq">Hadrianus Duſſanus.</hi> Mit dieſer Huͤlffe vñ<lb/><fw place="bottom" type="sig">S ſ ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Macht</fw><lb/><pb facs="#f0512" n="484"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Macht hatte er die Jnſel in kurtzer Zeit bezwungen/ vnnd vnter ſeinen Gewalt gebracht/ vnnd damit<lb/>
vervrſachet/ daß die anderen vmbliegende Jnſeln ein new Verbindnuß mit jhnen machen muͤſſen/ welches<lb/>
dann der Jndianiſchen <hi rendition="#aq">Societet,</hi> vmb ein groſſes genutzet hat.</p><lb/><note place="left">Etliche ge-<lb/>
fangene<lb/>
Nieder-<lb/>
laͤnder<lb/>
werden loß<lb/>
gelaſſen.</note><p>Den 18. <hi rendition="#aq">Maij,</hi> hat der Amiral Theils von den Spaniſchen Galeen/ Theils auß andern Gefaͤng-<lb/>
nuſſen/ ſieben gefangene Niederlaͤnder loß gemacht/ die jetzt das vierdte Jahr gefaͤnglich gehalten worden/<lb/>
vnd daſſelbe durch Abwechſelung eines Muͤnchs/ eines Spaniſchen Schiffmans/ zween Spanier/ ſo ſie<lb/>
in der Suder See gefangen hatten/ vnnd noch eines Spaniers/ den ſie in den Jnſeln von <hi rendition="#aq">Manille</hi> ge-<lb/>
fangen hatten/ vnd zwar die Gefangenen fiengen vberlaut an zuruffen/ fuͤr groſſer Frewde/ ſo ſie auß die-<lb/>
ſer vnverſehenen Erledigung empfiengen/ da fuͤr ſie denn zu forderſt <hi rendition="#k">Go</hi>tt dem Allmaͤchtigen/ vnnd her-<lb/>
nach dem Admiral/ vom Hertzen Lob vnnd Danck geſagt. Jn folgender Nacht kam zu jhnen vbergelauf-<lb/>
fen/ ein ander gefangener Niederlaͤnder/ <hi rendition="#aq">Petrus de Vivere</hi> genant/ mit ſeinem Weibe/ welcher ein lange zeit<lb/>
auff der Spaniſchen Galeern geweſen war/ jetzund aber weil er ein Spaniſch Weib genommen/ vnd ein<lb/>
Kunſtreicher Goldſchmied war/ ſo viel Freyheit erlanget hatte/ daß er jhm ein Weg machen koͤnnen an die<lb/>
Armada zu gelangen.</p><lb/><note place="left">Sie fahren<lb/>
nach <hi rendition="#aq">Male-<lb/>
ja,</hi> auff be-<lb/>
geren deß<lb/>
Guberna-<lb/>
torn.</note><p>Vnter deß aber/ bekam der Admiral ein ſchreiben von dem Gubernator zu <hi rendition="#aq">Maleja,</hi> in welchem er<lb/>
vermeldet/ daß ein Spaniſch Schiff/ ſo von den <hi rendition="#aq">Manillen</hi> kommen/ zu <hi rendition="#aq">Gammelamme</hi> am Ancker le-<lb/>
ge/ derhalben denn der Vice Admiral alſobald gen <hi rendition="#aq">Malejam</hi> geſchickt worden/ vnnd als er zween Tage<lb/>
hernach wider ſchreiben bekommen/ auch der Morgenſtern vnter deß zu den Schiffen kommen/ ſeynd ſie<lb/>
alſobald nach <hi rendition="#aq">Maleja</hi> gefahren. Als ſie aber vor <hi rendition="#aq">Tidore</hi> hingefahren/ hat man mit etlichen Stuͤcken auff<lb/>
ſie geſchoſſen/ iſt aber niemand getroffen worden. Als ſie nun den 28. mit vier Schiffen von den Hafen<lb/>
von <hi rendition="#aq">S. Maria</hi> kommen/ iſt der Admiral alſobald nach <hi rendition="#aq">Maleja</hi> zugefahren/ kam aber bald wider zu den<lb/>
Schiffen/ vnd hatte den Gubernatorn/ ſampt etlich andern Amptleuthen bey ſich/ mit welchem er ſich in die<lb/>
Veſtung <hi rendition="#aq">S. Maria</hi> begeben.</p><lb/><note place="left">Der Ad-<lb/>
miral faͤh-<lb/>
ret mit<lb/>
zwey Schif<lb/>
fen nach<lb/><hi rendition="#aq">Bantam.</hi></note><p>Der Admiral ward hernach durch ein ſchreiben/ ſo an den Gubernator auß <hi rendition="#aq">Macian</hi> geſchicket war/<lb/>
aviſirt daß etliche Schiffe auff dem hohen Meer geſehen worden/ man koͤnte aber nicht wiſſen/ von wannen<lb/>
ſie kommen waͤren/ weil denn der Gubernator gebethen/ ſie wolten auff die Hoͤhe fahren/ haben ſie ſolches<lb/>
mit allem Fleiß verrichtet/ vnd als ſie nichts ſpuͤren koͤnten/ ſeynd ſie den 1. Junij wider kommen/ vnnd ha-<lb/>
ben jhre Ancker in dem Hafen vor <hi rendition="#aq">Maleja</hi> außgeworffen. Es kamen aber noch zwoͤlff andere Schiffe auß<lb/><hi rendition="#aq">Amboina,</hi> die fuͤgeten ſich zu der Armada/ vnd waren alſo der Schiffe damals 17. an der Zahl. Es ver-<lb/>
meineten zwar etliche/ man ſolte die Zeit nicht Vnnutz zubringen/ vnd vergeblich voruͤber gehen laſſen/ ſon-<lb/>
dern ſich etwas verſuchen/ vnd wider die Veſtungen der Spanier daſelbſt etwas fuͤrnemmen. Es iſt aber<lb/>
nichts dergleichen geſchehen/ vnd iſt dem Admiral den 18. Julij vom Gubernator volliger Gewalt vber<lb/>
zwey Schiffe/ der eines Amſterdam/ das ander Seeland genant waren/ daß er mit denſelben naͤher <hi rendition="#aq">Bantam</hi><lb/>
fahren/ wie er denn alſobald den 19. Julij/ ſich auff die Reiſe gemacht/ vnd in kurtzen/ mit obgedachten zween<lb/>
Schiffen gen <hi rendition="#aq">Bantam</hi> kommen.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Iohannes<lb/>
de Sylves,</hi><lb/>
Admiral<lb/>
der Spani-<lb/>
ſchen Ar-<lb/>
mada/ mit<lb/>
Tod ab-<lb/>
gangen.</note><p>Nach dem nun der Admiral nach <hi rendition="#aq">Bantam</hi> reyſen wollen/ iſt er den 25. Auguſti gen <hi rendition="#aq">Iaparre</hi> kommen/<lb/>
da er denn ſeine Schiffe mit Reyß genugſam verſehen. Den 15. <hi rendition="#aq">September</hi> kamen ſie gen <hi rendition="#aq">Jacatram,</hi> da-<lb/>
ſelbſt blieben ſie ein weil ſtille liegen/ vnd beſſerten jhre Schiffe/ wiewol nicht ohne ſorge vnd Furcht/ wegen<lb/>
der Spaniſchen Armada/ mit welcher <hi rendition="#aq">Johannes de Sylves,</hi> als oberſter Admiral derſelben von <hi rendition="#aq">Malac-<lb/>
ca</hi> naͤher <hi rendition="#aq">Bantam,</hi> vnd ferner gen <hi rendition="#aq">Jacatram,</hi> ſie zubeſtreiten kommen ſolte. Den letzten <hi rendition="#aq">Septemb.</hi> bekamen<lb/>
ſie gewiſſe Zeitung/ daß <hi rendition="#aq">Johannes de Sylves</hi> geſtorben/ vnd war daſſelbe gantz gehlingen zu <hi rendition="#aq">Malacca</hi><lb/>
geſchehen/ etwan durch Gifft/ ſo jhm/ wie man vermuhtet/ heimlich beygebracht worden. Nach ſeinem tod<lb/>
iſt die Armada/ an Proviant vñ Volck ſchon gar ſehr geſchwaͤchet/ wider nach den <hi rendition="#aq">Manilles</hi> zugefahren/ vñ<lb/>
ſeynd alſo durch verfertigung dieſer Armada vier gantzer Jahr/ mit groſſem ſchaden vnd Verluſt zuge-<lb/>
bracht worden/ welches den Spaniern zu ſchlechtem Lob gereichet.</p><lb/><note place="left">Es kom-<lb/>
men viel<lb/>
Schiffe zu<lb/>
der Ar-<lb/>
mada.</note><p>Vnter deß weil ſie zu <hi rendition="#aq">Jacatra</hi> ſtille gelegen/ ſeynd viel Schiffe auß den Moluken/ deßgleichen auß<lb/><hi rendition="#aq">Banda</hi> vnd andern Orten daſelbſt ankommen/ mit vieler Wuͤrtz beladen/ ſo zu groſſem Nutz der Jndiani-<lb/>
ſchen <hi rendition="#aq">Societet</hi> gereichet. Es kamen auch daſelbſt an etliche Schiffe auß dem Niederland mit allerhand<lb/>
Proviant/ auch vielem Volck/ vnd einer groſſen Maͤnge/ von Spaniſchen Realen beladen/ deßgleichen<lb/>
kam auch eines von <hi rendition="#aq">Japan,</hi> mit Spaniſchen Realen/ vnd vngemuͤntzten Silber/ Ertz/ Eyſen vnd andern<lb/>
ſachen beladen/ welche wahren es mehrentheils auß einem eroberten Portugeſiſchen Schiff/ ſo nach <hi rendition="#aq">Ma-<lb/>
roco</hi> fahren wolte/ bekommen. Vnter dieſen <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen war eines von Horn/ Weſt Frißland genant/ in wel-<lb/>
chem jrer 28. Perſonen/ ein Verraͤhterey angeſtellet/ vnd ſich vnterſtanden hatten/ daß ſie deß Schiffes ſich<lb/>
Theilhaftig machen/ vnd damit nach hauße reiſen moͤchten. Aber als ſolches offenbar worden/ iſt der vor-<lb/>
nemſte Anſtiffter ſolcher <hi rendition="#aq">conſpiration</hi> zu <hi rendition="#aq">Bantam</hi> zum todt vervrtheilet vnd geviertheilt worden/ etliche<lb/>
ſeiner Geſellen/ ſeynd nach den abgeſchlagenen zween Fingern/ enthaͤupt worden/ die andern ſeynd auff die<lb/>
Galeen/ vnd zu anderer Dienſtbarkeit verdammet worden.</p><lb/><p>Jm October iſt gen <hi rendition="#aq">Iacatram</hi> kommen ein Schiff/ <hi rendition="#aq">Concordia</hi> genant/ welches in Verwaltung<lb/><hi rendition="#aq">Iacobile Maire</hi> den 25. Junij/ im Jahr 1615. auß dem Niederland abgefahren war/ daſſelbe Schiff<lb/>
war nicht von der <hi rendition="#aq">Societet,</hi> ſondern es war ohne Befehl vnnd Vorwiſſen der Jndianiſchen <hi rendition="#aq">Societet</hi> ab-<lb/>
gefahren/ derhalben denn der Oberſt/ <hi rendition="#aq">Iohannes Petrus Coënen</hi> daſſelbe der gantzen <hi rendition="#aq">Societet</hi> zu gutem<lb/>
den anderen Schiffen zugefuͤget/ vnd die Leuthe/ ſo darin waren/ hin vñ wider auff die Schiffe vertheilet. Es<lb/><fw place="bottom" type="catch">hatte</fw><lb/><pb facs="#f0513" n="485"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
hatte nichts auß gerichtet/ daß einer ſo langen Reiſe hat werth ſeyn moͤgen. Sie ſagten zwar/ ſie haͤtten ei-<lb/>
nen kuͤrtzern Weg/ als man ſonſt brauchen muſte/ erfunden/ es ſchien aber gar vnglaublich ſeyn/ weil ſie auf<lb/>
der Reiſe/ biß gen <hi rendition="#aq">Ternatam</hi> in die funffzehen <hi rendition="#fr">M</hi>onat zugebracht hatten/ vnd ſolches zwar bey gutẽ Win-<lb/>
de/ vnd nur mit einem Schiffe/ welches nicht hatte doͤrffen auff ein anders warten/ wie ſonſt/ wa<supplied>n</supplied>n viel<lb/>
Schiffe beyſammen ſeyn/ zugeſchehen pfleget/ war derhalben nicht wenig zuverwundern/ daß der Admiral<lb/>
ſchon ſo lange vor jnen zu <hi rendition="#aq">Ternate</hi> ankommen war/ da doch ſonſt mit ſo groſſen Schiffen/ durch die Ma-<lb/>
gellaniſche Straſſe gar ſchwerlich durch zukommen/ vnd jhnen auff die gehaltene Schlachten/ vnd Er-<lb/>
kuͤndigung mancherley Oerter/ nit wenig Zeit gangen war.</p><lb/><p>Es iſt aber auch den 10. <hi rendition="#aq">Novemb.</hi> in den Hafen vor <hi rendition="#aq">Bantam</hi> ein Schiff kommen/ Naſſaw ge-<note place="right">Ein Schiff<lb/>
kommet<lb/>
auß dem<lb/>
rothen<lb/>
Meer.</note><lb/>
nant/ welches in Verwaltung <hi rendition="#aq">Petri Broccii</hi> im rothem Meer/ bey der Statt <hi rendition="#aq">Mocam</hi> geweſen/ daſelbſt<lb/>
Kauffmanſchaft getrieben/ vnd ſich mit Spaniſchen Realen/ vnd guten Tuͤrckiſchen Ducaten gar wol<lb/>
verſehen hatte. Jm <hi rendition="#aq">December</hi> hernach iſt noch einer <hi rendition="#aq">Stephanus Doeſenus</hi> genant/ welcher mit zweyen<lb/>
Schiffen/ deren eines Amſterdam/ das ander Mittelburg genant/ durch die Straſſe vor <hi rendition="#aq">Malacca</hi> gefah-<lb/>
ren war/ dahin kommen.</p><lb/><p>Als der Admiral die Veſtungen/ ſo vnter der Herꝛſchafft vnd Gewalt der General Staden im<note place="right">Beſatzun-<lb/>
gen vnnd<lb/>
Kriegsruͤ-<lb/>
ſtung der<lb/>
General<lb/>
Staden in<lb/>
Jndien.<lb/>
Feſtungen<lb/>
der Hollaͤn-<lb/>
der zu<lb/><hi rendition="#aq">Ternate.</hi><lb/>
Veſtungen<lb/>
in der Jn-<lb/>
ſel <hi rendition="#aq">Tidor<lb/>
Mothir,</hi></note><lb/>
Niederland/ vnd ſeiner Excellentz/ Printz Moritzen von Naſſaw/ in Jndien vorhanden/ alle durch ſuchet<lb/>
vnd beſehen/ hat er ſie folgender Maſſen beſchaffen gefunden. Was die Moluken belanget/ in der Jnſel<lb/><hi rendition="#aq">Ternate,</hi> zu <hi rendition="#aq">Maleja</hi> waren fuͤnff Hauptleuthe/ vnd hatte ein jeder vnter jm in 90. mehr oder wemger Sol-<lb/>
daten. Es iſt aber eine Statt mit einer Mawr vmbgeben/ vnd mit Veſtungen/ Soldaten/ Waffen vnnd<lb/>
allerhand Kriegs Ruͤſtung/ ſo zur Beſatzung vonnoͤthen/ wol verſehen. Jn gemeldter aber vñ andern vmb-<lb/>
liegenden Jnſeln werden noch mehr Veſtungen vnd Schloͤſſer gefunden/ als nemlich <hi rendition="#aq">Tabucquo,</hi> ſo nicht<lb/>
fern von <hi rendition="#aq">Maleja</hi> abgelegen/ vnd von den Buͤrgern bewachet wirdt/ Jtem <hi rendition="#aq">Tacome</hi> vnd <hi rendition="#aq">Tabou</hi> in der Jn-<lb/>
ſel <hi rendition="#aq">Gilolo,</hi> ſo von den Verwaltern vnd Amptleuten in <hi rendition="#aq">Ternate</hi> beſtellet werden.</p><lb/><p>Jn der Jnſel <hi rendition="#aq">Tidor</hi> iſt eine Feſtung <hi rendition="#aq">Marieco</hi> genant/ welche an ſtaͤrcke vnd Vermoͤgen keiner wei-<lb/>
chet. Dieſelbe hat vnter Haͤnden der Hauptman <hi rendition="#aq">Guilhelmus Amlingus.</hi> Jn der Jnſel <hi rendition="#aq">Mothir</hi> hat es<lb/><figure/><fw place="bottom" type="sig">S ſ iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/><pb facs="#f0514" n="486"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Matian</hi><lb/>
vñ <hi rendition="#aq">Bacian.</hi></note>ein ſehr ſtarcke Feſtung mit einer ſteinern Mawer vmbgeben/ vnd hat zum Hauptman daſelbſt/ einen Hen-<lb/>
rich Majer genant. Die Jnſul <hi rendition="#aq">Macian</hi> iſt vnter dem <hi rendition="#aq">Vice-Gubernator, Gilbert Vianen,</hi> vnd hat drey<lb/>
ſehr feſte vnd mit aller Notturfft wol verſorgete Caſteel/ nemlich <hi rendition="#aq">Taſaſor, Tabolde</hi> vnd <hi rendition="#aq">Noffaca,</hi> deren<lb/>
die letzte hart an dem Hafen gelegen. Die Jnſul <hi rendition="#aq">Bacian</hi> verwaltet <hi rendition="#aq">Bartholomæus</hi> von Spilbergen/ vnd<lb/>
hat ein ſtatliche Veſtung Barnefeld genant/ ſo von ſteinen gebawet/ vnd mit vielen Niderlaͤndiſchen vnnd<lb/>
Sinenſiſchen Kriegsleuten beſetzet.</p><lb/><p>Jn der Jnſel <hi rendition="#aq">Amboina</hi> haben ſie ein Koͤnigliches Schloß oder Feſtung mit vielen ſtarcken Pa-<lb/>
ſtheyen vnd Bollwercken verſehen/ jr Hauptman iſt Heinrich Steur genant/ vnd hat vnter jhm 150. Sol-<lb/>
daten. Sie haben auch noch mehr Schloͤſſer in dieſer Jnſel/ nemlich <hi rendition="#aq">Combellam, Hitton</hi> vnd <hi rendition="#aq">Lowu,</hi><lb/>
deren die letzte von denen zu <hi rendition="#aq">Ternate</hi> verwachet wird.</p><lb/><note place="left">Veſtungen<lb/>
der Hollaͤn-<lb/>
der in der<lb/>
Jnſel <hi rendition="#aq">Ban-<lb/>
da.</hi></note><p>Jn der Jnſel <hi rendition="#aq">Banda</hi> haben ſie zwo Veſtungen/ eine Naſſaw genant/ die 120. Hollaͤnder in der Be-<lb/>
ſatzung hat/ eine groſſe Anzahl von Japonen/ Chinenſier/ vnnd andern Voͤlckern mehr außgenommen.<lb/>
Die ander heiſſet <hi rendition="#aq">Belgium</hi> oder Niderland/ vnd hat eben ſo ein groſſe Beſatzung wie die vorige/ vnnd<lb/>
ſeynd ſie alle beyde vnter dem Regiment vnd Verwaltung deß Hauptmans Henrich Bibeling. Jn der<lb/>
Jnſel <hi rendition="#aq">Poloway</hi> haben ſie eine Veſtung <hi rendition="#aq">Revingo</hi> mit 160. Soldaten beſetzt/ die auch jhren eigenen Ober-<lb/>
ſten haben.</p><lb/><note place="left">Ein Schloß<lb/>
in <hi rendition="#aq">Polato-<lb/>
que.</hi></note><p>An der Grentze <hi rendition="#aq">Coromandel</hi> zu <hi rendition="#aq">Polatoque</hi> iſt von den Hollaͤndern ein Schloß gebawet/ welches<lb/>
ſehr praͤchtig groß vnd feſt iſt/ verſehen mit 120. Soldaten/ daſelbſt hat es noch zwo Staͤtte ſo den Hollaͤn-<lb/>
dern zugethan ſeynd nemlich <hi rendition="#aq">Negajata</hi> vnd <hi rendition="#aq">Moſſepata,</hi> dieſelbe haben jnen freye Handlung zugelaſſen/ der-<lb/>
halben ſie auch etliche Geſchuͤtz mit aller Zugehoͤr von jnen bekommen haben.</p><lb/><note place="left">Ein ſchoͤn<lb/>
groß Hauß<lb/>
zu <hi rendition="#aq">Iocatra.</hi></note><p>Jn der Jnſel <hi rendition="#aq">Java Major,</hi> nemlich zu <hi rendition="#aq">Iocatra,</hi> welches ein Tagreiſe von <hi rendition="#aq">Bantam</hi> abgelegen/ hat es<lb/>
ein ſehr groſſe/ weite vnd anſehenliche Behauſſung/ in welcher vnterſchiedliche Handwercker wohnen. An<lb/>
demſelben Ort werden alle Kriegsmunition vnd was zur Außruͤſtung der Schiffe gehoͤrig auffgehaben.<lb/>
Es iſt dieſelbe vnter <hi rendition="#aq">Bantam</hi> gelegen/ vnd wird mit einer ſtarcken Beſatzung beneben etlichen Metallen<lb/>
Stuͤcken verwachet.</p><lb/><note place="left">Zahl der<lb/>
Soldaten<lb/>
vnnd Ge-<lb/>
ſchuͤtz in<lb/>
Molucken.</note><p>Diß iſt nun alſo kuͤrtzlich die Beſchreibung der Orter vnd Veſtungen/ ſo die Hollaͤnder in den Mo-<lb/>
lucken jnn haben vnd beſitzen. Es ſeynd aber alle dieſe Oerter mit Soldaten vnd vielen groſſen Metallen/<lb/>
Eyſernen vnd ſteinern Stuͤcken gewaltig wol verſehen. Der Soldaten zwar werden gezehlet 3000. Metal-<lb/>
len Stuͤcke hat es 193. Eyſerne 310. vnd Steinerne 300.</p><lb/><note place="left">Etliche<lb/>
Oerter ſo<lb/>
die Hollaͤn-<lb/>
der verlaſ-<lb/>
ſen.</note><p>Es ſeynd aber auch noch andere Oerter mehr in denſelben Jnſeln/ ſo die Hollaͤnder jnn gehabt vnd<lb/>
wider verlaſſen haben/ in der Jnſel <hi rendition="#aq">Gilolo</hi> haben ſie gehabt ein Veſtung <hi rendition="#aq">Gemmalonor</hi> genant/ dieſelbe<lb/>
haben ſie darvmb verlaſſen/ weil es ſcheinet/ daß ſie auff derſelben ſeiten keine Gefahr von dem Feind zube-<lb/>
ſorgen haͤtten. Sie haben auch verlaſſen in der Jnſel <hi rendition="#aq">Bouton</hi> ein ſehr ſtarcke Veſtung zwiſchen Molucka<lb/>
vnd Javan gelegen/ weil dieſelbe nicht viel Nutz zu ſeyn ſcheinete. Jn der Jnſel <hi rendition="#aq">Solor</hi> vnd <hi rendition="#aq">Timor</hi> haben ſie<lb/>
gleichfals eine Feſtung verlaſſen/ doch ſind dahin newlich wider 2. Schiffe/ der Daͤucher nemlich ſonſt <hi rendition="#aq">A-<lb/>
quila</hi> genant vnd der Morgenſtern abgefertiget worden/ die alte Freundtſchafft vnd Verbuͤndnuß mit den<lb/>
Einwohnern wider anzurichten. Jn der Statt <hi rendition="#aq">Groſei,</hi> welche gelegen iſt in der Jnſel <hi rendition="#aq">Iava Major,</hi> hatten<lb/>
ſie das Rentehauß mit fleiß verlaſſen/ deßgleichen haben ſie in der Hauptſtat von <hi rendition="#aq">Aſchien</hi> das Rentehauß<lb/>
auch verlaſſen/ weil der Koͤnig einen Vnwillẽ wider ſie gefaſſet hatte. Es ſeynd aber newlich wider 2. Schif-<lb/>
fe dahin geſchicket/ welche ſich bemuͤhen ſollen/ den Koͤnig wider zuverſoͤhnen. Jn der Jnſel <hi rendition="#aq">Selebes</hi> iſt<lb/>
von vnverſtaͤndigen jungen Leuten begeben vnd verlaſſen worden die Veſtung <hi rendition="#aq">Macaſſar,</hi> vngeachtet deß<lb/>
groſſen Nutzen ſo ſie daſelbſt von Reiß vnd Sagu vberkamen. Mann hat aber ebenmaͤſſig newlich ange-<lb/>
fangen ein newe Freundſchaft daſelbſt wider anzurichten.</p><lb/><note place="left">Koͤnig von<lb/>
Joor iſt<lb/>
den Hollaͤn-<lb/>
dern ſehr<lb/>
zugethan.</note><p>Vnter allen den Barbariſchen Voͤlckern iſt den Hollaͤndern keiner mehr zugethan vnd gewogen als<lb/>
der Koͤnig von Joor. Sie haben aber doch in ſeinem gantzen Land keine Veſtung/ derhalben er dann auch<lb/>
viel von den Spaniern vnd Feinden leyden muß/ welchem er gar wol fuͤrkommen koͤnte/ wann den Hollaͤn-<lb/>
dern ein feſtes Ort in ſeinem Lande gegeben wuͤrde. Sie haben newlich etliche Schiffe geſchickt gen <hi rendition="#aq">Ficas<lb/>
Puaman</hi> vnd <hi rendition="#aq">Silbo,</hi> welche Oerter gegen Abend von <hi rendition="#aq">Sumatra</hi> gelegen/ daß ſie daſelbſt den Pfefferhan-<lb/>
del anſtellen ſollen.</p><lb/><note place="left">Gewerbe<lb/>
zu <hi rendition="#aq">Suma-<lb/>
tra.</hi></note><p>Sie haben in der Jnſel <hi rendition="#aq">Sumatra,</hi> nemlich in der Statt <hi rendition="#aq">Iambi</hi> bey der Moluckiſchen Straſſen/ ein<lb/>
ſehr nutzbar Gewerb vnd Handel Statt/ welche verwaltet <hi rendition="#aq">Andreas Surius</hi> ein vortrefflicher Kauffman/<lb/>
der daſelbſt den Pfefferhandel treibet. Jn dem Koͤnigreich <hi rendition="#aq">Borneo</hi> iſt jhnen der Demant vnd <hi rendition="#aq">Lapidis<lb/>
Bezoar</hi> Handel zugelaſſen/ Jn dem ſehr groſſen vnnd beruͤhmten <hi rendition="#aq">Iapponiſchen</hi> Koͤnigreich/ haben<lb/>
ſie ein groß vnnd ſtattlich Hauß/ ſo von dem Kauffman <hi rendition="#aq">Iacob Spexio</hi> gebawet worden/ darin ſie jh-<lb/>
ren Kauffhandel treiben. Jn der <hi rendition="#aq">Firandiſchen</hi> Herꝛſchafft/ ſo auch in demſelben Koͤnigreich gele-<lb/>
gen/ iſt faſt keine Hanthierung vor dieſem geweſen/ jetzunder aber iſt ſie dermaſſen angeſtellet vñ in ſchwang<lb/>
gebracht/ daß faſt alle Kuͤnſte vnnd Handwercke wie in <hi rendition="#aq">China</hi> jhre vollkommenheit erreicht zuhaben<lb/>
ſcheinen.</p><lb/><note place="left">Der groſſe<lb/><hi rendition="#aq">Macaraus</hi><lb/>
ein Koͤnig<lb/>
in <hi rendition="#aq">Iava<lb/>
Major.</hi></note><p>Jn der Jnſel <hi rendition="#aq">Iava Major</hi> iſt ein Koͤnig der groſſe <hi rendition="#aq">Macaraus</hi> genant/ vnter demſelben haben ſie viel<lb/>
Wohnungen vnd treiben allerley Kaufmanſchaft. Sõderlich zu <hi rendition="#aq">Iapara</hi> welches reich iſt von Getreyde vnd<lb/>
allerley Proviant/ als Reiß/ Ochſen/ Schaffen/ Geiſſen/ Bonen/ Erbſen/ gedoͤrtẽ Fiſchen vnd andern der-<lb/>
gleichen/ wie dann daher die Hollaͤnder in <hi rendition="#aq">Moluca</hi> vnd zu <hi rendition="#aq">Bandam</hi> faſt alle jre Proviant bekom̃en. Zu ge-<lb/><fw place="bottom" type="catch">meldtem</fw><lb/><pb facs="#f0515" n="487"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
meldtem groſſen <hi rendition="#aq">Macaraus,</hi> die <hi rendition="#fr">F</hi>reundſchafft nemblich mit jhme zu beſtaͤttigen iſt newlich der General O-<lb/>
berſte von der Societet geſchicket worden/ welcher jhm viel Geſchenck gebracht/ vnnd ein guten Willen bey<lb/>
jhm gemacht hat.</p><lb/><p>Jn gemeldter Jnſel <hi rendition="#aq">Java,</hi> iſt gelegen die Statt <hi rendition="#aq">Bantam,</hi> welche von dem <hi rendition="#aq">Pangoram</hi> beherrſchet<note place="right">Handel den<lb/><hi rendition="#aq">H</hi>ollaͤnder.<lb/>
in <hi rendition="#aq">Bantam.</hi></note><lb/>
wirt/ vnd demſelben iſt obgedachter Koͤnig ſelbſt vnterworffen. Es haben aber die Hollaͤnder jhre vornemb-<lb/>
ſte Handlung vnter obgedachten <hi rendition="#aq">Pangoram.</hi> Dann auch in dem Hafen von <hi rendition="#aq">Bantam</hi> alle jhre Schiffe<lb/>
geladen werden/ vnd jhre <hi rendition="#aq">Inſtruction</hi> empfangen von dem General Oberſten in gantz Jndien/ welcher je-<lb/>
tzunder iſt vnd genannt wird <hi rendition="#aq">Johannes-Peter Coenen</hi> von Horn buͤrtig/ derſelbe haͤlt allda ſein Regiſter/<lb/>
darinn er alles verzeichnet was in Jndien gehandelt wirt/ derhalben dann auch der gantze Zuſtand vnd Ge-<lb/>
legenheit in Jndien/ daſelbſt kan erkuͤndiget vnd erlernet werden.</p><lb/><p>Es ſeynd zu dieſer Zeit Hollaͤndiſche Schiffe in Jndien gefunden worden vber die 30. Dann in den<note place="right">Zahl der<lb/>
Schiffe ſo<lb/>
auß Hollãd<lb/>
in Jndien<lb/>
gefunden<lb/>
worden.</note><lb/>
Molucken/ nemlich in der Jnſel <hi rendition="#aq">Ternate,</hi> vnd vor der Statt <hi rendition="#aq">Maleja</hi> waren 9. Schiffe/ nemblich die al-<lb/>
te Sonne/ der alte <hi rendition="#fr">M</hi>onn/ die newe Sonne/ der newe <hi rendition="#fr">M</hi>on/ <hi rendition="#fr">F</hi>liſſingen/ der Engel von Delfft/ die Hoff-<lb/>
nung/ der <hi rendition="#fr">M</hi>orgenſtern von Ambſterdam vnd der Daͤucher/ ſo nach <hi rendition="#aq">Amboina</hi> gefahren/ zu <hi rendition="#aq">Jacatra</hi><lb/>
war das Schiff Holland/ ſonſt <hi rendition="#aq">Brandaris</hi> genant/ welches mit Reiß beladen ward/ denſelben in die<lb/>
Molucken zu fuͤhren. Vor <hi rendition="#aq">Bantam</hi> waren 5. Schiffe/ nemblich der Glaub/ Naſſaw/ Horn/ der Daͤucher/<lb/>
vnd ſchwartze Loͤw. Zu <hi rendition="#aq">Timor</hi> vnd <hi rendition="#aq">Solor</hi> war der Adler vnd <hi rendition="#fr">M</hi>orgenſtern. Zu <hi rendition="#aq">Aſchien</hi> war der<lb/><figure/> Falck vnd die Jacht. An der Grentze von <hi rendition="#aq">Coromandel</hi> vnd <hi rendition="#aq">Negapatan</hi> war der <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> vnnd der<lb/>
guͤldene Loͤw. Zu <hi rendition="#aq">Jambi</hi> war der Nachen von Bargen/ vnd der halbe Mon. Bey der Jnſel <hi rendition="#aq">Jngame</hi> vnd an<lb/>
der Grentze von <hi rendition="#aq">Sumatra</hi> waren die Einigkeit vnd klein Holland/ welche nemblich geſant waren dieſelben<lb/>
ein zunemmen/ ſo ſich von dem Schiff <hi rendition="#aq">Æolo</hi> etwann noch ſalviret vnnd erhalten hatten/ als ſie auff<note place="right"><hi rendition="#aq">Æolus</hi> lei-<lb/>
det Schiff-<lb/>
bruch.</note><lb/>
der Reyſe von <hi rendition="#aq">Coromandel</hi> ein Schiffbruch erlitten hatten. Jm Hafen vor <hi rendition="#aq">Jacatra</hi> war <hi rendition="#fr">F</hi>riß-<lb/>
landt von Enckhauſſen. Abermal zu <hi rendition="#aq">Bantam</hi> war new Frießlandt von Horn/ das Wappen von<lb/>
Ambſterdam vnd Mittelburg auß Seeland. Auß den Grentzen von <hi rendition="#aq">Coromandel</hi> ward taͤglich erwar-<lb/>
tet das Schiff Tergoes. Nach Hauße zu wolte jetzo ablauffen der ſchwartze Beer/ ſo ruͤſteten ſich auch<lb/>
nach Hauſe zu fahren diß Schiffe/ Ambſterdam vnd new Seeland/ von Hauſe aber wurden erwartet die<lb/><fw place="bottom" type="sig">S ſ iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Einigkeit</fw><lb/><pb facs="#f0516" n="488"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
Einigkeit von Ambſterdam vnd der <hi rendition="#aq">Æolus</hi> auß Seeland. Zu <hi rendition="#aq">Banda</hi> hatten ſie noch zwo Galeen/ vnnd<lb/>
vber dieſe erzehlte Schiffe/ waren noch zu <hi rendition="#aq">Iacatra</hi> vnd <hi rendition="#aq">Bantam</hi> in die 37. groſſe Nachen/ (der kleinen Schiff-<lb/>
lein deren viel mehr waren zu geſchweigen) vnd ſeynd auch dieſe Schiffe alle mit <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck/ Geſchuͤtz vnd<lb/>
nothwendiger Kriegsmunition zum allerbeſten verſehen.</p><lb/><note place="left">Der Admi-<lb/>
ral vom<lb/>
Spielber-<lb/>
gen ſchicket<lb/>
ſich wider<lb/>
heim zu rei-<lb/>
ſen.<lb/>
Anno 1617</note><p>Diß iſt nun alſo der Zuſtand der Niderlaͤnder in Jndia/ der Admiral aber von Spilbergen/ nach dem<lb/>
er alles wol beſehen vnd durchſuchet/ auch die Geſellſchafft allenthalben geſtercket/ vnd alſo ſeinem Ampt vñ<lb/>
Befehl genug gethan hatte/ nam er jm fuͤr wider heim zureiſen/ ließ derhalben 2. <hi rendition="#fr">S</hi>chiffe nemlich das <hi rendition="#fr">S</hi>chiff<lb/>
Ambſterdam von 700. vnd das Schiff Seeland von 600. Laſten laden/ vnd als ſie allerdinge fertig waren/<lb/>
hat er ſich vmb das Ende deß Chriſtmonats wider auff den Weg gemachet.</p><lb/><p>Den 24. Januarij Anno 1617. kamen ſie an die Jnſel Mauritius genant/ daſelbſt lagen ſie ein zeit-<lb/>
lang ſtille vnd verſorgeten ſich mit friſchem Waſſer vnd allerley Proviant/ ſo jhnen von noͤhten/ ſchiffeten<lb/>
darnach von dem Ort/ welcher der Moluckiſch Hafen genant wird/ wider fort/ vnd fuhren den 1. <hi rendition="#fr">F</hi>ebruarij<lb/>
vor der Jnſel Maſſaria vorvber.</p><lb/><note place="left">Der Admi-<lb/>
ral Spilber<lb/>
gen kom-<lb/>
met wider<lb/>
heim.</note><p>Auff der Heimfahrt iſt jhnen nichts/ das ſie verhindern oder verletzen moͤgen/ wider fahren/ es iſt jhnen<lb/>
auch nichts denckwuͤrdiges auffgeſtoſſen/ ſeynd demnach fein vngehindert fortgefahren/ vnd das <hi rendition="#aq">promon-<lb/>
torium bonæſpei</hi> den 11. <hi rendition="#fr">M</hi>artij/ wie dann auch die Jnſel San. Helena den letzten Martij erreichet/ da<lb/>
ſie dann jhr ander Schiff/ Seeland nemlich/ welches vor dreyen Monaten ſich verirret vnd von dem Admi-<lb/>
ral abkommen war/ wider angetroffen/ vnd nach dem ſie ſich mit Prouiant vnd aller Notturfft wider verſe-<lb/>
hen/ ſeynd ſie den 7. April wider fortgefahren/ haben den 25. April die <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini/ vnd den 13. May<lb/>
die Saltz Jnſelen erreicht/ von dannen ſie dann entlich den 1. Julij mit Lieb vnd Geſundheit wider anheim<lb/>
gelanget.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Reyſe Herrn Robert Harcurts/ eines Engliſchen vom Adel in</hi><lb/>
das Land <hi rendition="#aq">Guianæ.</hi> Von der Erbaͤrmlichen Niderlag vnd hinrichtung 77. En-<lb/>
gellaͤnder/ geſchehen in der Jnſul <hi rendition="#aq">Sanctæ Luciæ,</hi> auff dem Wege<lb/>
nach <hi rendition="#aq">Guiana,</hi> wie auch von der wunderbarlichen<lb/>
Schiffart der andern.</head><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">H</hi>err Wal-<lb/>
ther Raw-<lb/>
leigk dieſen<lb/>
Ort außge-<lb/>
kundſchafft</note><p><hi rendition="#in">N</hi>Ach dem der dapffer Herr Walter Rawleigk bald alle Vfer in <hi rendition="#aq">Guiana</hi> durchwandert/ auch viel<lb/>
andere oͤrter/ welche ſonſten der Chriſtenheit vnbekandt blieben weren/ von Newem erfahren vnnd<lb/>
außgekundtſchaffet/ hat er vnder andern Orten das Theil vnd Waſſer <hi rendition="#aq">Wiapoco</hi> fuͤr jre <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig-<lb/>
liche Mayeſtaͤt in Engellandt/ doch mit bewilligung der Einwohner/ außgeſehen vnnd jhm zugeeignet/<lb/>
hat auch allda etliche Bawleute hinderlaſſen/ vnd jhnen verſprochen/ er woͤlle innerhalb etlichen Jahren jh-<lb/>
nen ein ziembliche Anzahl Volcks zuſchicken/ nicht allein/ damit ſie ſich ſampt den Einwohnern deſto beſ-<lb/>
ſer wider jhre vnd derſelbigen naͤchſte Feinde genannt die <hi rendition="#aq">Charibes,</hi> beſchuͤtzen koͤndten/ ſondern auch damit<lb/>
das Land deſto beſſer moͤchte erbawet vnd von deſto mehr Engellaͤndern mit Nutzen bewohnet werden: Aber<lb/>
es iſt das Vngluͤck alſo darzwiſchen kommen vnd eingefallen/ daß er ſeinem verſprechen wider allen ſeinen<lb/>
Willen nicht nachkommen/ noch andere/ ſolches in das Werck zu ſetzen/ hat vberreden vnd darzu vermoͤ-<lb/><note place="left">Capitaͤn<lb/><hi rendition="#aq">Carle<lb/>
Leagh</hi> faͤh-<lb/>
ret dahin.</note>gen koͤnnen/ biß daß endlich Herr Capitaͤn <hi rendition="#aq">Carle Leagh</hi> mit zweyen Schiffen/ ſeinem verſprechen nach<lb/>
zukommen/ iſt abgefahren/ welcher dann mit groſſer Muͤhe/ Arbeit vnd Gefahr Jm Jahr 1604. dahin<lb/>
kommen/ vnd hat ſich allda hernacher etliche Jahr vnder den Wilden auffgehalten/ wiewol er vnder deſ-<lb/>
ſen gar manchmals wegen der Wilden in groſſe Angſt/ vnd Noth iſt gerathen: Derohalben ſo hat er ſei-<lb/>
nen Bruder Herrn <hi rendition="#aq">Oliph Leagh,</hi> auch ein Ritter/ auß Engelland vmb Huͤlff vnd Beyſtand angeſpro-<lb/>
chen vnd erſuchet/ welche dann auch das nachfolgende Jahr darauff iſt erfolget. Denn Herꝛ <hi rendition="#aq">Oliph<lb/>
Leagh</hi> hat jhm durch vnd in einem Schiffe/ genandt <hi rendition="#aq">Olivæ Flos,</hi> oder/ Oehlblume vngefaͤhr hundert<lb/>
Mann/ ohne die Schiffleute/ ſo zu dem Schiff gehoͤret/ vnder dem Geleyt vnd Regiment deß Capitaͤn<lb/><hi rendition="#aq">Cataline,</hi> vnd des Capitaͤn <hi rendition="#aq">Nicolai Saint Iohn,</hi> zugeſchicket. Solches Schiffe iſt den 14. Tag Aprilis<lb/>
Jm Jahr Chriſti 1605. auß Engelland ab vnd hinweg gefahren/ aber auff dem Wege ſeyn ſie von wi-<lb/>
derwertigen Winden vnd ſchrecklichen Vngewittern alſo vberfallen worden/ daß ſie ſich gantz vnd gar<lb/>
verirret haben/ ſo gar/ daß ſie gedacht/ ſie werden an den gedachten vnd gewuͤnſchten Port oder Hafen nim-<lb/>
mermehr kommen/ vnd ſeyn auch von den Winden bald hie/ bald dorthin ſo wunderlich getrieben worden/<lb/>
daß die Proviant angefangen abzunehmen vnd jhnen zu mangeln: Derhalben haben ſie nach vorgegange-<lb/>
ner genugſamen Rathſchlagung dieſes bey ſich beſchloſſen: Daß Capitaͤn <hi rendition="#aq">de Sainct Iohn</hi> mit allen den<lb/>
jenigen/ welche jhnen vorgenommen hatten mit geſagtem Capitaͤn <hi rendition="#aq">Carle Leagh</hi> zu <hi rendition="#aq">VViapogo</hi> zu woh-<lb/>
nen vnd ſich nider zu laſſen/ ſolte fahren in die naͤchſte vnd ſehr fruchtbare Jnſul/ <hi rendition="#aq">Sancta Lucia</hi> genen-<lb/>
net/ zuerfahren/ was da Gott vnd das Gluͤck jhnen fuͤr ein Außſchlag geben wuͤrde.</p><lb/><p>Hierauff ſeyn nun ſiebentzig Eng<supplied>e</supplied>llaͤnder den dritten Tag Auguſti/ mit Degen/ Buͤchſen/ Schieß-<lb/>
pulver/ mit einem Falckenetlein vnnd mit einem <hi rendition="#fr">F</hi>aß voll <hi rendition="#fr">S</hi>chiffbrodt verſehen/ nach <hi rendition="#aq">S. Lucia</hi> gefahren/<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0517" n="489"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
vnd als ſie den folgenden Tag zu Land kommen/ haben ſie auff dem Land einen kleinen Damm zu vnnd<lb/>
fuͤr jhre Nothwehr geſchlagen: <hi rendition="#fr">D</hi>a ſie dann mit den Wilden gehandelt/ Proviant von jhnen zu bekomm-<lb/>
men/ Sie haben auch allda gefunden eine groſſe Menge <hi rendition="#aq">Caſſavi, Potatoen, Plantanen, Popayæ,</hi> Pfe-<lb/>
ben/ <hi rendition="#aq">Calabaſſi, Taback,</hi> vnd anderer dinge mehr ſo zur Speiß deß Menſchen nutzlich vnd gut ſeyn/ deß-<lb/>
gleichen haben ſie auch Feldhuͤner/ Pelicanen/ Eißvoͤgel vnd andere nuͤtzliche Thier mit den Rohren erſchoſ-<lb/>
ſen vnd zu jhrer Speiſe gebrauchet. Jhre meyſte Nahrung haben ſie gehabt von den <hi rendition="#aq">Turtoiſen,</hi> welche zu<lb/>
fangen alle Nacht 6. Perſonen ſich in den naͤchſten Sand am Meer haben begeben muͤſſen/ vnnd da haben<lb/>
derſelbigen bißweilen zwey oder drey gefangen/ haben auch wie ſie erzehlet/ manchmals auff die ſiebenhun-<lb/>
dert Eyer beyeinander funden. Vnd damit haben ſie ſich manchsmal 6. oder 7. Wochen in jhren Gezelten<lb/>
erhalten. Endlich/ als der Capitaͤn geſehen/ daß die Wilden viereckichte Armgeſchmeide von <hi rendition="#fr">M</hi>etall ge-<lb/>
macht an jhren Armen getragen/ hat er einen Goldprobierer gefraget/ worauß ſie gemacht ſeyn/ vnnd als<lb/>
darauff iſt geantwortet worden/ das dritte theil an ſolchen Armgeſchmeiden ſey pur lauter Goldt/ es iſt jhm<lb/>
auch ferners angezeiget worden/ wo man ſolches Metall finde/ nemblich in einem Berge gegen Nordoſt<lb/>
von der Jnſul gelegen/ hat er ſich mit dem halben theil ſeines Volcks auffgemacht in einem Schiff/ ſol-<lb/>
ches alles außzuſpechten vnd zu erfahren/ vorwendend/ er wolle (geliebts Gott) den folgenden Sabbath<lb/>
gewißlich wider kommen.</p><lb/><p>Die jenige ſo von dem Capitaͤn hinderlaſſen worden/ ſeyn darnach in drey Tagen von den Wilden<lb/>
nicht beſucht worden/ Dann wie ich daruor halte/ ſeynd ſie auch außgeweſen/ auff die Engellaͤnder/ als<lb/>
Kundtſchaffter/ zu lauſtern vnd jhnen nach zuſtellen: Den folgenden <hi rendition="#fr">F</hi>reytag aber haben etliche En-<lb/>
gellaͤnder zween <hi rendition="#aq">Turtoiſen</hi> im Sandt geſchlachtet/ vnd haben zugleich einen groſſen hauffen Jndianer<lb/>
angetroffen: welche Jndianer/ damit ſie jhren boͤſen Anſchlag deſto beſſer verhaͤlen koͤndten/ zu den En-<lb/>
gellaͤndern ſeyn gangen vnd haben jhnen jhre Beute an ſein Ort tragen helffen: Aber weil die Engel-<lb/>
laͤnder jhnen nicht wol getrawet/ auch wol gewuſt/ was ſie fuͤr ein boͤſe Natur an ſich haben/ haben ſie<lb/>
den gantzen Tag vber fleiſſig gewachet vnd ſich fuͤr jhnen fuͤrgeſehen/ bevorab/ dieweil ſie/ die Engel-<lb/>
laͤnder/ vber den zuvor gedachten angetroffenen hauffen Jndianer auch hin vnd wider andere Jndianer zu<lb/>
Waſſer vnnd zu Lande haben ſehen vmbher fahren vnd ſchweiffen: Es ſeyn auch die Jndianer mit groſ-<lb/>
ſen hauffen zu jhnen den Engellaͤndern/ in jhre Gezelt kommen vnd haben <hi rendition="#aq">Aquam vitæ</hi> vnd Taback mit<lb/>
jhnen getruncken vnnd ſich erluſtiret/ aber vmb den Abendt haben ſie alle miteinander jhren Abſcheid ge-<lb/>
nommen/ außgenommen der Jndianer Capitaͤn/ genandt <hi rendition="#aq">Augramert,</hi> welcher mit ſeinem ſehr alten<lb/>
Vatter iſt blieben/ vnnd hat ſich ſo freundlich gegen jhnen erzeiget/ auch ſie mit ſolchen liebkoſenden Wor-<lb/>
ten gebetten/ mit jhme den folgenden Tage in ſein Hauß zu kommen/ vnnd alda ſich mit jhnen zuerlu-<lb/>
ſtiren in eſſen vnd trincken/ daß ſie es jhm mit keinem Schein der Hoͤffligkeit haben abſchlagen koͤn-<lb/>
nen.</p><lb/><p>Hierauff iſt den folgenden Tage/ Herr St. Johns/ (der Bruder deß Capitaͤnen/ welcher in gedach-<note place="right">Der Wil-<lb/>
den Betrug<lb/>
vnd Argli-<lb/>
ſtigkeit.</note><lb/>
tem Berge die Metall- vnd Goldgrube auß zuforſchen/ hinweg ware gezogen) mit achtzehen anderen ſeiner<lb/>
Mitgeſellen auff fleiſſiges bitten vnd anhalten mit dem Jndianer gantz ſicher vnd ohne allen argwohn hin-<lb/>
weg gezogen/ vnd iſt gleichſam ſpielend vor dem Jndianiſchen Capitaͤn vorher gangen: Dann/ wiewol<lb/>
des Jndianiſchen Capitaͤns alter Vatter ein Schwerd auß Breſilienholtz gemacht/ an der Seiten<lb/>
truge/ ſo war doch der Capitaͤn ſelber gantz Wehrloß/ vnnd hatte weder einer noch der ander Bogen oder<lb/>
Pfeile bey ſich/ welches ſie dann gethan hatten/ damit ſie/ die Engellaͤnder deſto ſicherer ſeyn moͤchten/<lb/>
vnd jhnen deſto weniger gedancken von eintziger Gefahr oder Vngluͤck machen koͤndten. Aber ſo bald<lb/>
als ſie zu der Wilden Haͤuſer vnd Wohnung kommen/ hat Herr St. Johns dreyhundert <hi rendition="#aq">Charibes</hi> er-<lb/>
ſehen/ welche auff jhn vnd die ſeinige gelauſtert vnd gewartet: Solche aber hat er nicht ehe erſchen koͤn-<lb/>
nen/ biß daß der Jndianiſche Capitaͤn mit ſeiner rechten Hand ein Schwerdt/ vnnd mit der lincken ein<lb/>
Moͤrdersdegen ergriffen/ vnd der Alte ſeinen Breſilien Bengel oder Bruͤgel herfuͤr gezogen vnnd ſo ſtarck<lb/>
auff jhn zugeſchlagen/ daß jhm Geſicht vnd Gehoͤr daruͤber vergangen vnd gar zur Erden iſt nider gefal-<lb/>
len. Dann ſo bald als ſolches geſchehen/ iſt ein hauffen Pfeile auß dem Walde auff ſie abgeſchoſſen wor-<lb/>
den/ dadurch ſie/ die Engellaͤnder/ alſo ſeyn erſchrecket worden/ daß ſie weder Haͤnde oder Fuͤße finden/<lb/>
noch die Lunden auff jhre Rohr bringen vnnd dieſelbige wider die Wilden haben loß brennen koͤnnen:<lb/>
Derohalben ſo ſeyn ſie bald hie bald dort hinauß geflohen/ biß daß endlich Herr St. Johns widerumb zu<lb/>
ſich kommen/ vnd ſie/ als ſeine Geſellen dapffer zu ſtreitten vermahnet/ vnnd ſie fein in eine Ordnung hat<lb/>
geſtellet. Aber es iſt doch ſolches alles vmbſonſt geweſen: Dann wie ſie fuͤr ſich mit den Jndianern zu-<lb/>
ſtreitten gehabt/ Alſo iſt auch ein groſſer hauff ſolcher Wilden auff dem Ruͤck hinder jhnen herkommen/<lb/>
vnnd haben ſo maͤchtig mit jhren Pfeilen auff ſie zugeſchoſſen/ daß ſie/ die Engellaͤnder/ mit dem<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>chwerdt allenthalben hindurch haben reiſſen muͤſſen/ da dann der Wilden viel auff dem Platz ſeyn ge-<lb/>
blieben. Es hat auch Herr St Johns mit einem andern Vornehmen vom Adel vnd mit Herrn <hi rendition="#aq">Nichols,</hi><lb/>
von welchem wir hernacher dieſes alles gehoͤret vnd erfahren/ alſo in die Wilden hinein geſetzet/ daß ſie<lb/>
bald hie bald dort hin geflohen/ vnd jhm Weg gemacht haben/ Aber er iſt doch auch ſelber nicht darvon<lb/>
kommen: Dann nach dem er mit ſeinen Geſellen ſich Ritterlich gewehret vnd mehr als hundert Wun-<lb/>
den mit einander bekommen/ ſeynd ſie dahin gefallen vnd ſo bald geſtorben: Jch aber (ſagte der Author)<lb/>
hab mich auff ein kleines Weglein begeben/ da ich dann fuͤnff meiner Geſellen angetroffen// vnnd als<lb/>
wir auff ſolchem Weglein weiters haben miteinander fort wandeln woͤllen/ iſt vns noch ein ander<lb/><fw place="bottom" type="catch">hauff</fw><lb/><pb facs="#f0518" n="490"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/> hauff Wilden auffgeſtoſſen/ welche vns alſo zugeſetzet/ daß meine Geſellẽ alle mit einander auff dem Platz<lb/>
ſeyn blieben: Jch aber/ bin durch Gottes Huͤlffe in den naͤchſten Wald kommen/ vnnd als ich zu allem<lb/>
Gluͤck ein Waſſer antroffen/ bin ich daruͤber/ wiewol ich ſchon drey Pfeil im Leibe hatte/ geſchwummen/ vñ<lb/>
alſo widerumb zu vnſerem Damm kommen/ vnd habe den vnſerigen der Jndianer Meineydiſche Verraͤ-<lb/>
therey erzehlet: Aber als ich noch nicht recht zu den vnſerigen bin kommen/ habe ich ſchon etliche Jndianer<lb/>
gehabt/ die mir auff dem Ruͤcken auff dem Sandt vnd Land ſeyn nachgefolget: Aber/ ſo bald als ein eintziges<lb/>
Geſchuͤtz vnder ſie iſt loß gebrennet worden/ ſeyn ſie alle geflohen vnnd haben wir ſie in dreyen Tagen nicht<lb/>
mehr vermercket.</p><lb/><note place="left">Wilden<lb/>
woͤllen der<lb/>
Engellaͤn-<lb/>
der Damm<lb/>
einnemen.</note><p>Den folgenden Montag aber ſeyn der Wilden auff die dreyzehen oder vierzehenhundert zu Waſſer<lb/>
vnd zu Landt zuſammen kommen vnd haben der Engellaͤnder Damm gantz vnd gar vmbgeben: Vnd wie<lb/>
die Engellaͤnder wider der Wilden Pfeile nichts als <hi rendition="#fr">K</hi>iſten vor zuſetzen gehabt/ ſeyn auß den achtzehen/ ſo<lb/>
in ſolchem Damm vnd Schantz waren hinderlaſſen worden/ in acht <hi rendition="#fr">T</hi>agen zwoͤlff gar vbel verwundet<lb/>
worden: Vnnd darauff haben darnach die Wilden mit jhren Pfeilen zugleich Fewer abgeſchoſſen/ dar-<lb/>
durch dann der Engellaͤnder Kiſten vnd Gezehlt ſeyn verbrennet worden/ vnnd haben in ſolchem Dummel<lb/>
vnd vnordnung die Wilden ſich vnderſtanden den <hi rendition="#fr">D</hi>amm zuerſteigen vnd ſich in die Schantze zu machen/<lb/>
aber/ nach dem die Engellaͤnder nur ein eintziges Falckenetlein abgeſchoſſen/ ſeyn ſie zu ruͤck gewichen/ als<lb/>
wenn ſie die Hell ſelber hetten geſehen/ haben auch angefangen ſchrecklich zu heulen vnd zu ſchreyen. Nach<lb/>
dem aber <hi rendition="#fr">K</hi>iſten vnnd Gezehlt ſeyn verbrandt geweſen/ haben ſie jhnen kleine arme Haͤußlein auffge-<lb/>
bawet/ vnd dieſelbige mit Sandt vnd Erden bedeckt/ darmit ſie alſo fuͤr der Wilden Pfeilen deſto ſicherer<lb/>
ſeyn moͤchten.</p><lb/><note place="left">Der Feind<lb/>
Hertzẽ wun<lb/>
derbarlich<lb/>
von Gott<lb/>
beweget<lb/>
worden den<lb/>
Engellaͤn-<lb/>
dern guts<lb/>
zu thun.</note><p><hi rendition="#fr">K</hi>urtz hierauff ſeyn die Wilden von jhnen in jhren Schiffen abgefahren/ jedoch iſt einer auß jhnen<lb/>
widerumb zu ruͤck gefahren/ vnd mit demſelbigem vier <hi rendition="#aq">Carybes,</hi> vnnd haben begehret mit jhnen zu han-<lb/>
deln/ vnd damit ja die Engellaͤnder jhnen deſto beſſer getrawen moͤchten/ haben ſie zur anzeigung deß <hi rendition="#fr">F</hi>ri-<lb/>
dens jhre Pfeile ſampt den Bogen mit den Haͤnden in die hoͤhe gehoben vnd hernacher auff die Erden nider<lb/>
geleget: Welches als es die Engellaͤnder geſehen/ haben ſie ſolche gelegenheit mit beyden Haͤnden ange-<lb/>
nommen: Dann ſie nichts mehr von Speiß vnnd Vorrath gehabt/ haben auch kein gelegenheit gewuſt<lb/><fw place="bottom" type="catch">eintzige</fw><lb/><pb facs="#f0519" n="491"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
eintzige Speiß zu vberkommen/ waren auch ſchon der Netz vnd Jnſtrumenten/ mit welchen ſie Eſſenſpeiß<lb/>
hetten fangen koͤnnen/ beraubet worden/ vnd durfften ſich ohne Leib vnd Lebens gefahr auß jhrem Damm<lb/>
als auß einer Feſtung nicht herauſſer wagen. Derohalben ſo haben ſie auff gezeigtes Friedenzeichen<lb/>
drey jrer Landsleut mit Beylen/ <hi rendition="#fr">K</hi>raͤntzen/ Meſſern vnd dergleichen ſachen zu den Wilden gehen laſſen/ wel-<lb/>
che bald wider kommen vnd viel Speiß mit ſich bracht haben: Von der zeit aber an haben ſie ſich in ſieben<lb/>
tagen nicht vndereinander beſuchet: Als es aber den Engellaͤndern widerumb an Speiß gebrochen/ haben<lb/>
ſie die Engellaͤnder ein Fridenszeichen außgeſtecket/ welches als es die Wilden geſehen/ ſeyn ſie ſo bald zu<lb/>
jhnen wider kommen/ vnd haben jhnen allerley Vorrath mit ſich gebracht.</p><lb/><p>Da haben nun die Engellaͤnder den Wilden durch Zeichen vnd Gebaͤrde/ wie auch durch etliche Fran-<lb/>
tzoͤſiſche Woͤrter/ welche ſie ein wenig verſtanden/ angezeiget/ wann ſie jhnen ein <hi rendition="#fr">S</hi>chiff geben/ wolten ſie<lb/>
von jhnen mit frieden abweichen/ welches dann die Wilden angenommen: Dann wiewol der Engellaͤnder<lb/>
wenig waren/ foͤrchteten ſie ſich doch vber alle maſſen fuͤr jhnen. Nach dem nun die Engellaͤnder ſich zu jh-<lb/>
rem Abzug vnd Abſcheydt fertig gemacht mit allen ſachen/ ſeynd ſie allda ab- vnd fort gefahren: Vnd<lb/>
weil ſie weder Schiff Compaß noch andere dergleichen Jnſtrumenta bey ſich gehabt/ ſeynd ſie deß Ta-<lb/>
ges nach anleytung der Sonnen/ deß Nachts nach dem Mondt zwiſchen Nidergang vnd Mittag ge-<lb/>
fahren: Jnnerhalb dreyen Tagen aber hat es an Speiß vnd ſuͤſſem Waſſer jhnen gemangelt: Dero-<lb/>
halben ſo hat einer welcher vnder jhnen noch im Vorrath gehabt in einem Faß ein wenig Reyß/ welches<note place="right">Geringe<lb/>
Speiß fuͤr<lb/>
18. Perſo-<lb/>
nen.</note><lb/>
aber die andere/ ſeine Geſellen/ nicht gewuſt haben/ ſolchen Reiß mit dem geſaltzenen Meerwaſſer ein we-<lb/>
nig gefeuchtet/ einem jeglichen alle <hi rendition="#fr">T</hi>age zwo Hand voll darvon außgetheilet vnnd darmit haben ſie ſich<lb/>
zehen gantzer Tag lang ernehret vnd erhalten: Es iſt aber vnder deſſen ein ſchweres Wetter eingefallen/<lb/>
welches jhnen etlicher maſſen lieb geweſen/ dieweil es ein Regen mit ſich bracht hat: Dann da haben ſie<lb/>
mit Haͤnden/ Huͤten vnd andern Jnſtrumenten den Regen auffgefangen/ getruncken vnnd ſich hertzlich<lb/>
darmit erquicket. Den zehenden <hi rendition="#fr">T</hi>ag aber iſt nichts deſto weniger einer vnder jhnen hungers geſtorben/<note place="right">Einer ſtirbt<lb/>
vnder jhnen<lb/>
hungers.</note><lb/>
vnd ſeyn die andere alle miteinander auch gar matt worden: Vmb den Abendt haben ſie mit groſſer Frew-<lb/>
de Landt erſehen/ zu welchem ſie aber vor Nacht nicht kommen koͤnnen: Damit ſie aber durch ein vnver-<lb/>
hofftes Vngluͤck nicht moͤchten widerumb zu ruͤck geſchlagen werden/ haben ſie ſich auch die Nacht be-<lb/>
muͤhet dahin zu kommen: Weil ſie aber vber <hi rendition="#fr">S</hi>and vnd Stein fahren muͤſſen/ iſt das Schiff zerbrochen/<lb/>
doch ſeynd die Engellaͤnder alle mit einander geſundt an das Landt kommen/ vnd ſeyn etliche auff Baͤume/<lb/>
etliche auff <hi rendition="#fr">F</hi>elſen geſtiegen/ vnd haben allda die Nacht vber geruhet vnd geſchlaffen.</p><lb/><p>Den folgenden Morgen haben ſie auff das aller beſte/ als ſie gekoͤndt/ jr Schiff widerumb geflicket/<lb/>
vnd haben jhrer fuͤnffe auff das Land gelaſſen ſich weiters vmbzuſehen:: Solche ſeyn bey vielen Waſſern<lb/>
fuͤrvber gangen/ vnd haben wegen der Crocodilen vnd anderen Wunderthieren viel Angſt vnd Gefahr auß-<lb/>
geſtanden: Endlich aber/ da ſie gemeynet/ ſie wurden nun mehr hungers ſterben muͤſſen/ haben ſie durch ſon-<lb/>
derliche ſchickung Gottes/ in einer Hoͤlen ein hauffen <hi rendition="#fr">M</hi>eel gefunden/ welches ſie mit Waſſer gekochet/ ei-<lb/>
nen Brey darauß gemacht vnd zu jhrer Speiſe gebrauchet haben.</p><lb/><p>Nach zweyen Tagen haben ſie drey Spanier ſampt ſechs Jndianern vnnd Negroen antroffen: die<note place="right">Spanier<lb/>
thun den<lb/>
Engellaͤn-<lb/>
dern viel<lb/>
gutes in jh-<lb/>
rem betruͤb-<lb/>
ten Zu-<lb/>
ſtandt.</note><lb/>
waren nun <hi rendition="#fr">K</hi>auffleute vnd hatten viel Mauleſel/ Pferde vnd Wahren bey ſich: Als ſie nun geſehen/ daß<lb/>
die Engellaͤnder ſo erbaͤrmlich daher gangen/ haben ſie jhre Laͤſte abgeladen/ die Engellaͤnder freundlich<lb/>
empfangen/ ſie erquicket/ vnd haben ſie auch auff dem Wege auff jhre Pferdt ſitzen vnd alſo mit fort rei-<lb/>
ten laſſen.</p><lb/><p>Die Viertzehen andere Engellaͤnder aber/ welche ſie auff dem Vfer hinder ſich verlaſſen hatten/ ha-<lb/>
ben ſich funfftzehen gantzer Tag lang mit Meerſchnecken/ geſaltzen Waſſer vnnd Taback erhalten alſo<lb/>
weit/ daß ſie ſich ſelber nicht vndereinander auffgefreſſen haben/ doch ſeynd vnder deſſen auß jhnen fuͤnf-<lb/>
fe/ welche den Taback nicht einnehmen koͤnnen/ hungers geſtorben: Erſtlich aber haben ſolche/ wel-<note place="right">Fuͤnff En-<lb/>
gellaͤnder<lb/>
ſterben hun<lb/>
gers.</note><lb/>
che alſo geſtorben/ anfangen zu ſchwellen/ hernacher ſeynd ſie am Leib widerumb gantz duͤrr vnd ſo<lb/>
krafftloß worden/ daß ſie die Koͤpffe in den Schoß geleget/ vnnd alſo in zwoͤlff Stunden ſenyd da-<lb/>
hin geſtorben. Den fuͤnfftzehenden Tage hat einer auß den Engellaͤndern die Spanier zu der<lb/>
Jnſuln/ da er ſeine Geſellen verlaſſen hatte/ gefuͤhret/ vnd hatt allerley Speiß vnd Vorrath mitgebracht:<lb/>
So bald aber als die hungerige Engellaͤnder etwas von ſolcher Speiſe verſuchet/ haben ſie gemeynet/ ſie<lb/>
wuͤrden ſterben muͤſſen/ dann wegen groſſer mattigkeit deß Magens haben ſie ſolche Speiſe nicht ver-<lb/>
dawen koͤnnen. <hi rendition="#fr">D</hi>en folgenden Tage haben die Spanier ſie auff jhren Pferden gehn <hi rendition="#aq">Tocoyam</hi><lb/>
gefuͤhret/ vnnd haben alles was ſie bey den Engellaͤndern gefunden/ zu ſich gezogen: Alda haben ſie<lb/>
die ſchwaͤchſte hinderlaſſen/ vnnd die andern gehn <hi rendition="#aq">Coro</hi> gefuͤhret: Nach funfftzehen Tagen aber ſeyn<lb/>
die andere auch/ ſo vnder deſſen von den Spaniern wol ſeynd gehalten worden/ zu den andern gebracht<lb/>
worden: Da ſie aber fuͤr den Spaniſchen Gubernatorn zu <hi rendition="#aq">Coro</hi> gebracht worden/ hat man ſie<lb/><hi rendition="#aq">examiniret,</hi> wo her ſie kommen/ vnnd wohin ſie reyſen woͤllen? Darauff dann ein Hollaͤndiſcher<lb/>
Dolmetſcher/ welcher allda ſechtzehen Jahr lang war gefangen geweſen/ vnnd die Engellaͤndiſche<lb/>
Sprach wol verſtunde/ geantwortet vnd ſie genugſam entſchuldiget: Dann er wuſte gar wol/ daß<lb/>
wann er dem Spaniſchen Gubernator ſolte jhr Jntent vnnd vornehmen recht anzeigen/ ſie entweder am<lb/>
Leben geſtraffet/ oder in ewige Dienſtbarkeit auff die Galleen verbannet wuͤrden: Derohalben ſo hat er ſie<lb/>
verantwortet vnd dem Oberſten angezeiget/ Es haben die Engellaͤnder jnen nicht vorgenommen an ſolches<lb/><fw place="bottom" type="catch">Ort</fw><lb/><pb facs="#f0520" n="492"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
Ort zu fahren/ ſondern das Vngewitter vnd boͤſe Wind haben ſie dahin getrieben/ hat jhme auch erzehlet al-<lb/>
les Vngluͤck/ Vngemach vnd Gefahr/ welches ſie außgeſtanden hatten: Daruͤber dann die Spanier ſich<lb/>
hoͤchlich verwundert vnd etliche geſagt haben/ ſo muͤſſen ſie dann keine Menſchen/ ſondern viel mehr Teuf-<lb/>
fel ſeyn/ oder muͤſten ſonderlich von Gott ſeyn erhalten worden/ vnd wann ſie nicht Lutheriſch weren/ hetten<lb/>
ſie wol verdienet/ daß ſie vnder die Heiligen geſchrieben wuͤrden.</p><lb/><p>Bey dieſem <hi rendition="#aq">Examen</hi> waren alle Vornehme Spaniſche vom Adel vnnd andere Oberſten in der<lb/>
Statt/ welche ſich alle vber die Engellaͤnder verwundert vnnd dero halben ſie zuverwahren angenommen/<lb/>
vnd jhnen viel gutes widerfahren haben laſſen. Mein gluͤck vnd Loß war dieſes/ ſagt der Author/ daß ich bey<lb/>
Herrn <hi rendition="#aq">Franciſco Lopez</hi> ſeyn vnd bleiben muſte: Vnd als ich das Fieber bey jhm bekame/ beſuchte mich<lb/>
der Capitaͤn <hi rendition="#aq">Peroſo,</hi> welcher Herrn <hi rendition="#aq">Lopez</hi> Tochter genommen hatte/ vnd ſich wol auff die Artzeney ver-<lb/>
ſtunde/ in meiner Kammer taͤglich/ ließ mir eine Ader ſchlagen/ befahle auch ſeinem Weibe/ daß ſie alles/<lb/>
was ich bedurffte/ ſolte geben vnd reichen: Ja es kundten alle andere Engellaͤnder ſicher bey jhnen vnnd den<lb/>
Jndianern auß vnd ein gehen: Es empfiengen die Jndianer ſie auch mit groſſer Frewde vnnd gaben jhnen<lb/>
auch allerley Speiſe zu eſſen/ als Wilpret/ ſchweinen Fleiſch vnd dergleichen/ deſſen ſie eine groſſe Menge<lb/>
an ſolchem Ort haben: Nichts deſto weniger/ muſten zween Engellaͤnder/ wiewol es jhnen an guter war-<lb/>
tung nicht mangelte/ allda jhr Leben beſchlieſſen.</p><lb/><note place="left">Gelegen-<lb/>
heit des<lb/>
Landes.</note><p>Dieſes Landt vmb <hi rendition="#aq">Coro</hi> herumber bringt viel Zucker/ Honig/ Jngwer vnd Hartz/ wie auch Wei-<lb/>
tzen in groſſer Menge: Wann er aber mit dem <hi rendition="#aq">Maize,</hi> der Jndianer <hi rendition="#fr">F</hi>rucht vnnd mit einem Zucker Rohr<lb/>
wird vermiſchet/ gibt es trefflich gut Brodt/ vnd auß eben ſolchem <hi rendition="#aq">Maize</hi> vnd Wurtzel der <hi rendition="#aq">Potatoen</hi> ma-<lb/><note place="left">Tꝛanck auß<lb/>
Weitzen<lb/>
vnd andern<lb/>
ſachen/ ſo<lb/>
truncken<lb/>
machet.</note>chen ſie ſo ſtarcken Getranck vnd Wein/ daß ſich die Jndianer daran truncken trincken. Jn dem wir hier<lb/>
ſeyn geblieben/ ſagt der <hi rendition="#aq">Autor,</hi> hat ſich ein Spanier mit ſeinem Bruder begeben auff einen Bawren hoffe/<lb/>
da er viel Jndianer hatte/ welche den <hi rendition="#fr">T</hi>aback pflantzeten. <hi rendition="#fr">D</hi>a hat nun ein Vornehmer Jndianer ein Art/<lb/>
welche jhm were verehret worden/ in die Hand genommen vnd gefraget/ wie viel ein ſolches Werckzeug koſte/<lb/>
vnd als man ſich es am geringſten verſehen/ hat er dem einen Spanier den Kopff darmit geſpalten: Wel-<lb/>
ches als es des Spaniers Bruder geſehen/ hat er nach ſeinem Wehr geſehen/ aber die Jndianiſchen Weiber<lb/>
haben es jhm hinweg gethan/ vnd iſt alſo von jhnen auch ſo bald mit Pfeilen zu tod geſchoſſen worden: Es<lb/>
ſeyn auch hierauff ſo bald die Wilden zu den naͤchſten Bergen geflohen vnnd haben die <hi rendition="#aq">Negroen</hi> wider die<lb/>
Spanier angehetzet/ haben jhnen auch der Spanier Weiber zu geben verheiſſen/ wenn ſie jhnen wuͤrden bey-<lb/>
ſtehen. Aber es ſeyn dieſe Jndianer ſo bald von dem Capitaͤn <hi rendition="#aq">Peroſo</hi> durch ſonderliche Kriegsliſte vberfal-<lb/>
len/ vnd jhrer dreyſſig vnder dem Eſſen vnd Trincken ergriffen/ vnd gen <hi rendition="#aq">Caro</hi> gefangen gefuͤhret worden/<lb/>
da ſie dann auch gar ſchrecklich ſeyn hingerichtet worden: Etlichen vnter ſolchen Jndianern hat man die<lb/>
Daumen abgeſchnitten vnd die Adern an den Fingern entzwey geſchnitten/ damit ſie hinfuͤro nicht mehr<lb/>
mit Bogen ſchieſſen koͤndten.</p><lb/><p>Vnder deſſen aber ſeyn die Engellaͤnder ſehr wol von den Spaniern gehalten worden/ vnd haben jh-<lb/>
nen die Spanier angebotten/ ſie wolten ſie jhrer Guͤter Freyheiten theilhafftig machen/ auch jnen jre Toͤch-<lb/>
ter zur Ehe geben/ wann ſie nur bey jhnen bleiben wolten: Aber es war jhnen das Vatterland ſo lieb/<lb/>
daß ſie es mit aller Hoͤffligkeit abſchlugen/ bedanckten ſich gantz demuͤtig wegen ſo vieler jhnen er-<lb/>
zeigten Wolthaten/ vnnd fuhren auff Schiffen nach <hi rendition="#aq">Cartagen,</hi> vnnd von dannen widerumb in En-<lb/>
gelland.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Wie Herr</hi><hi rendition="#aq">Harcuort</hi><hi rendition="#b">nach</hi><hi rendition="#aq">Guiana</hi><hi rendition="#b">geſchiffet/ vnd von vnderſchied-</hi><lb/>
licher Provintzen vnd Waſſern beſchreibung.</head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Ach dem die Engellaͤnder in jhrem Vatterlandt alle das Vngluͤck/ ſo ſie außgeſtanden/ erzehlet/<lb/>
hat jederman groß Mitleiden mit jhnen gehabt/ vnd hat in zwey oder drey Jahren niemands ſich<lb/>
dahin wagen woͤllen/ biß daß endlich Herr <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> die ſachen reifflich erwogen vnd mit dreyen<lb/>
Schiffen/ welche er auff ſein eigen Vnkoſten außgeruͤſtet die angefangene <hi rendition="#aq">Colonien</hi> vnd Gemeinde an<lb/>
ſolchem Ort zu ſtercken vnd zuerhalten/ Jm Jahr 1608. dahin iſt gefahren/ vnd iſt auch zu <hi rendition="#aq">VViapoco</hi><lb/>
gluͤcklich ankommen. Was vnder deſſen aber jhm auff dem Wege begegnet/ iſt vnnoͤthig allhier zu erzehlen/<lb/>
dieweil es nichts ſonderlichs iſt/ auch ohne das von andern/ ſo dieſen Weg in jhrer Schiffart ſeyn kom-<lb/>
men/ alle Vorberge/ Jnſuln/ Land vnd alles ſehr wol iſt beſchrieben worden: Will derhalben zu dieſes Lan-<lb/>
des vnd deſſen Gelegenheit Beſchreibung ſtracks fortfahren.</p><lb/><note place="left">Herr <hi rendition="#aq">Har-<lb/>
court</hi> wird<lb/>
von den<lb/>
Wilden<lb/>
wol em-<lb/>
pfangen.</note><p>Als Herr <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> an ſolchem Ort ankommen/ iſt er von den Wilden gantz freundlich vnnd wol<lb/>
empfangen worden: Dann alles/ was er bedurffte/ haben ſie jhm mit groſſer Menge gegeben: Vnd nach<lb/>
dem er mit den Vornembſten Jndianern ein zeitlang geſprachet/ hat er ſich zu Landt begeben/ vnnd iſt fer-<lb/>
ners von einem andern Jndianer/ welcher in Engelland ſich lang auffgehalten hatte vnnd die Engellaͤndi-<lb/>
ſche Sprach ſehr wol verſtunde/ ſehr freundlich empfangen worden: <hi rendition="#fr">D</hi>ieſer Jndianer hat jhm Herrn <hi rendition="#aq">Har-<lb/>
court</hi> vnd ſeinen Vornembſten Mitgeſellen vom Adel ſein Eigen Hauß/ darinnen zu wohnen/ eingegeben/<lb/>
den andern aber hat er in denen nechſt darbey gelegenen Haͤuſern jhre Loſamenter verſchaffet. Nach weni-<lb/>
gen tagen hat Herr <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> deß Lands gelegenheit erkuͤndiget/ vnd jhm einen bequemen Ort zu einer Fe-<lb/>
ſtung außgeſchen/ vnd nach dem er die ſach vnd Ort wol erwogen/ hat er bey dem Flecken <hi rendition="#aq">Caripo</hi> auff ei-<lb/><fw place="bottom" type="catch">nem</fw><lb/><pb facs="#f0521" n="493"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
nem gantz Felſichten Berge/ vnd auff welchen man nicht/ als durch Zwerchwege kan kommen/ doch mit ver-<lb/>
willigung der Jndianer/ einen groſſen Damm auffgefuͤhret/ welcher jhm dann deſto mehr gefallen/ dieweil<lb/>
er vnden am Berge ſeine Schiffe wol verwahret hat haben koͤnnen. Vnd nach dem vnderſchiedliche viel<note place="right"><hi rendition="#aq">Guiana</hi> er-<lb/>
gibt ſich<lb/>
dem Koͤnig<lb/>
in Engel-<lb/>
landt.</note><lb/>
Feſt zwiſchen den Jndianern vnd Engellaͤndern ſeyn gehalten worden/ hat er begehret/ daß ſich doch ſolches<lb/>
Land in jhrer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Mayeſtaͤt in Engelland Handt/ Gewalt vnd Schutz wolle ergeben/ welches er<lb/>
dann auch ſo bald hat erlanget: Hierauff hat ſich nun gedachter Herr <hi rendition="#aq">Harcourt</hi> befliſſen/ das Land weiter<lb/>
zuerkuͤndigen vñ zu beſuchen/ vnd von eben dieſem Herrn haben wir zum guten theil/ was hiebevor im Erſten<lb/>
Theil von der Landſchafft <hi rendition="#aq">Guiana</hi> vnd deren Jnwohnern erzehlet worden iſt.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Eigendliche Beſchreibung der wun-</hi><lb/>
derbarlichen Reyſe/ welche ein Hollaͤnder Willhelm Schouten von<note place="right">Tafel deß<lb/>
Erdkreiſes<lb/>
darinnen<lb/>
Wilhelm<lb/>
Schuttens<lb/>
reyſe mit<lb/>
duͤpffeln ab-<lb/>
gezeichnet<lb/>
iſt.</note><lb/>
Horn/ innerhalb dreyen Jahren/ nemblich 1615. 1616. 1617. verrichtet hat. Wie er<lb/>
den gantzen Erdboden vmbſegelt/ vnd gegen Mittag der <hi rendition="#fr">M</hi>agellaniſchen Straſſen<lb/>
eine newe in die Suͤder See erfunden habe.</head><lb/><figure/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſe Reyſe iſt eigentlich zu dieſem Ende vorgenommen worden. Weil die Bewindheber/<lb/>
Verlaͤger vnd gantze Geſellſchafft der Oſt-Jndianiſchen Companey von den Herrn General<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>taden ein ſonderbar <hi rendition="#aq">Privilegium</hi> erlanget/ daß kein Schiffer oder Kauffmann/ ohne jhr/<lb/><fw place="bottom" type="sig">T t</fw><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0522" n="494"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
der Oſtindianiſchen Companej verwilligung weder vmb den euſſerſten Spitz deß Lands <hi rendition="#aq">Africæ, caput</hi><lb/><note place="left">Vrſach vnd<lb/>
anfang die-<lb/>
ſer Schiff-<lb/>
fahrt.</note><hi rendition="#aq">bonæ ſpei</hi> genant/ noch durch die offtermelte Magellaniſche Straſſe/ in die Orientaliſche Lande fahren<lb/>
ſolte/ bey verluſt deß Schiffs vnd Guͤtter/ Alß haben ſich etliche <hi rendition="#fr">K</hi>auff- vnd Schiffleute (demnach ſie ſich<lb/>
durch dieſen Freyheits brieff beſchwert befunden) mit einander berathen/ einen Verſuch zu thun/ ob ſie<lb/>
vielleicht durch einen andern Weg/ als durch die zween obig verbottene/ in die Suderſee kommen/ vnd von<lb/>
dannen in Orient gelarigen/ oder zum wenigſten Newe Lande vnd Jnſulen erfinden moͤchten.</p><lb/><p>Es iſt aber dieſer Handel erſtlich angeſponnen worden in der Namhafften Statt Horn in<lb/>
Nordhollandt/ da dann etliche vornehme Rathsfreundte vnd Buͤrger zuſamm geſchoſſen/ vnnd ſo viel<lb/>
Gelt zu wegen bracht/ daß ſie zwey ſchoͤne Schiff erbawet/ vnd mit aller Notturfft verſehen haben.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>as groͤſſere Schiff war <hi rendition="#aq">Concordia</hi> oder Eintracht genant/ von hundert vnd achtzig Laſten/ hat-<lb/>
te zum Patron einen Erfahrnen Schiffer/ der drey mal als ein Schiffpatron in Oſtindien geweſt wa-<lb/>
re/ der vornembſte <hi rendition="#fr">K</hi>auffmann darauff hieß <hi rendition="#aq">Jacob le Mayre.</hi> Dieſes Schiff fuͤhrete neunzehen Me-<lb/>
tallene vnd zwoͤlff Eyſerne Suͤck Geſchuͤtz/ vnd waren 65. Mann darauff. Das kleinere Schiff<lb/>
war eine Fuſte/ hatte den namen <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">HOrn/</hi></hi> war von 55. Laſten/ hatte auff 22. Mann/ 8. Metallene<lb/>
vnd 14. Steinſtuͤck.</p><lb/><note place="left">1615.<lb/><hi rendition="#aq">Maius.</hi></note><p>Nach dem ſie nuhn allerdings fertig/ vnd dieſen jhren Anſchlag keinem <hi rendition="#fr">M</hi>enſchen geoffenbaret/<lb/>
ſind ſie den 25. <hi rendition="#fr">M</hi>ay im Jahr Chriſti 1615. zu Horn abgelauffen/ den 27. deſſelben <hi rendition="#fr">M</hi>onats im<lb/>
Texel mit gutem Wind angelanget/ Von dannen ſie den 14. Junii gegen Abend abgefahren/ jhren<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Iunius.</hi></note>Weg naher Pleymuth in Engelland genommen/ folgends den 13. Julij zwiſchen den beyden Jnſulen/<lb/>
groß Canaria vnd Teneriffa durchgeſchiffet/ vnd den 15. deſſelben vnder der Sonnewendt Circkel deß<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>rebſes kommen.</p><lb/><p>Was ſich nuhn ferner auff dieſer jhrer Reyſe begeben/ wollen wir auß <hi rendition="#aq">Relation</hi> vnd verzeichnuß<lb/>
einſen/ der dieſer Schiffart ſelbſten beygewohnet/ vnd alles fleiſſig auffnotirt/ berichten: Da er alſo<lb/>
ſpricht.</p><lb/><p>Den 20. Julij lendeten wir bey dem Gruͤnen Vorgebuͤrg an/ funden grund auff 8. Claffter. Wir<lb/>
ſegelten laͤngſt derſelben Seiten her/ wie ſich der Tag neigete/ er ſahen wir daſſelbe Vorgebuͤrg/ gegen We-<lb/>
ſten ein vierthtil auff <hi rendition="#fr">S</hi>uden von vns gelegen/ vnd haͤtten zwar mit einem guten Nord Nordoſten Wind<lb/>
daſſelbe ereilen moͤgen/ aber weil folgende Nacht ſich erſchroͤckliche Winde/ Gewitter/ vnd Platzregen er-<lb/>
huben/ wurden wir auff 32. Clafftern zu anckern genoͤtiget.</p><lb/><p>23. Erhub ſich morgens ein Sud Wind/ konten alſo fuͤr dem <hi rendition="#aq">Cabo</hi> nicht voruͤber kommen/ ſondern mu-<lb/>
ſten wegen der <hi rendition="#aq">S</hi>eefluthen fuͤr Ancker liegen: vmb den <hi rendition="#fr">M</hi>ittag ließ ſich ein Oſtwind mercken/ durch deſſen<lb/>
fuhren wir voruͤber/ vnd anckerten gegen Abendt/ bey der zweyten Jnſuln/ auff der gewoͤhnlichen Reede/ bey<lb/>
18. Clafftern/ vnd traffen an einen kieſichten Bodem.</p><lb/><p>24. Regnete es ſehr vnd verſahen wir vns mit friſchem Waſſer.</p><lb/><p>25. Kam der <hi rendition="#aq">Alkayer,</hi> oder Befelchßhaber ans <hi rendition="#aq">S</hi>chiff/ welchem wir acht Eyſerne <hi rendition="#aq">S</hi>tangen zur<lb/>
verehrung pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentirten/ damit wir vnverhindert/ vnſere beyde <hi rendition="#aq">S</hi>chiff mit ſuͤſſem Waſſer verſchen moͤch-<lb/>
ten.</p><lb/><p>Folgenden Tag gab es Regenwetter vnd duͤſtere Wolcken/ wir vermerckten ein <hi rendition="#aq">S</hi>chiff auff dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer<lb/>
daher fahren/ welches zwo <hi rendition="#fr">M</hi>eyl von den vnſerigen an derſelbigen ſeiten anlendete. Es war von Roterdam/<lb/>
vnd war daſelbſt ſeine Hanthierung zu treiben/ angefahren.</p><lb/><p>28. vnd 29. Verſorgten wir vns mit Waſſer. Vnſere Fuſte ſchiffeten in den Bay <hi rendition="#aq">Refreſco,</hi> oder der<lb/>
Erquickung/ in welchem das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff von Roterdam fuͤr Ancker lag/ in hoffnung etliche Limonen zu vberkom-<lb/>
men: aber ſie kam gegen Abendt/ vnd hatte nichts angetroffen.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Auguſtus.</hi></note><p>Den erſten Tag deß Augſtmonden/ ſeynd wir beneben dem <hi rendition="#aq">S</hi>chiff von Roterdam von dem gruͤnen<lb/>
Vorgebuͤrg auffgebrochen/ aber daſſelbe <hi rendition="#aq">S</hi>chiff ſchiede vmb den <hi rendition="#fr">M</hi>ittag von vns/ vnnd nam ſeinen Weg<lb/>
nach den <hi rendition="#aq">S</hi>altz Jnſuln.</p><lb/><p>2. War es nachmals ſchoͤn Wetter/ wir ſchlachteten ein Kalb/ vnd ſtachen ein jung Lamm/ welches<lb/>
vnſere Leute beym gruͤnen Vorgebuͤrg ertappet/ vnd zwey Tag lang gemeſtet hatter.</p><lb/><p>4. Vmb <hi rendition="#fr">M</hi>ittag fanden wir die Hoͤhe von 12. Grad/ 12. <hi rendition="#fr">M</hi>inuten.</p><lb/><p>15. Hatten wir ſehr guten Wind/ herrlich ſchoͤn Wetter/ vnd ſegelten hurtig von ſtatten/ wir ſahen ei-<lb/>
ne gewiſſe Art Voͤgel/ <hi rendition="#aq">Rabos Forcados</hi> genannt/ vnd fiengen eine <hi rendition="#aq">Dorado.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">F</hi>olgenden <hi rendition="#fr">M</hi>ittags erreichten wir die Hoͤhe von 7. Grad. vnd 40. <hi rendition="#fr">M</hi>inuten/ hatten gut Wetter/ vnd<lb/>
einen gewogenen Windt.</p><lb/><p>17. Traffen wir vmb <hi rendition="#fr">M</hi>ittag die Hoͤhe 7. Grad. 12. <hi rendition="#fr">M</hi>inuten/ hatten luſtig Wetter/ der Wind war<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>ud Oſt/ wir fiengen ein groſſe Anzahl <hi rendition="#aq">Bonites</hi> vnd halbe <hi rendition="#aq">Corettes.</hi></p><lb/><p>18. 19. Bließ derſelbe <hi rendition="#aq">S</hi>uͤd Oſtwind/ wir nahmen vnſern Weg naher <hi rendition="#aq">Sierra Liona,</hi> vns daſelbſten zu<lb/>
erfriſchen.</p><lb/><p>21. <hi rendition="#aq">S</hi>chiffeten wir fuͤrter/ vnd ſahen die erhabene Landſchafft <hi rendition="#aq">Sierra Liona,</hi> gegen Nordoſt ein vier-<lb/>
theil gegen Nord/ ohngefehr ſechs <hi rendition="#fr">M</hi>eil von vns gelegen. Wir ſahen deßgleichen die Jnſul <hi rendition="#aq">Mabrabomba</hi><lb/>
gegen <hi rendition="#aq">S</hi>uͤden der hohen Landſchafft <hi rendition="#aq">Sierra Liona,</hi> gegen Norden aber von dem <hi rendition="#aq">Baixos de S. Anna</hi> ab-<lb/>
gelegen. <hi rendition="#aq">Sierra Liona</hi> liegt ſehr hoch/ vnd iſt keine hoͤhere Landſchafft in der gantzen Gegend zwiſchen<lb/>
dem gruͤnen Vorgebuͤrg vnd dem Vffer <hi rendition="#aq">Guineæ</hi> anzutreffen/ dabey ſie leichtlich von andern mag vnter-<lb/>
ſchieden werden.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Wir</fw><lb/><pb facs="#f0523" n="495"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Wir thaten zwar denſelben Tag vnſer beſtes/ ob wir ans Land kommen moͤgten/ aber weil die Seeflu-<lb/>
ten vns zu wider waren/ muſten wir laͤngſt der Seiten her laviren/ vnd fuͤhren alſo die <hi rendition="#aq">Baixos</hi> von <hi rendition="#aq">S. Anna</hi><lb/>
zu 10. 9. 8. 7. vnd 5. Clafftern fuͤr vber.</p><lb/><p>Folgenden Tags/ wie die Morgenroͤthe anbrach/ tratt vnſer Schiffspatron Willhelm Schouten<lb/>
in die <hi rendition="#fr">F</hi>uſten/ damit er dem groſſen Schiff vorbeugen moͤchte/ mit welchem wir jhme nachfolgen ſolten.<lb/>
Lieſſen alſo die <hi rendition="#aq">Baixos,</hi> auff 18. Clafftern/ vnd naheten zu den Jnſuln <hi rendition="#aq">Mabrobomba.</hi><hi rendition="#fr">D</hi>ieſes ſind drey<lb/>
ſehr hohe Jnſuln/ vnter einem Strich von Sud Sud Oſt/ vnd Nord Nord-Oſt/ ein Meile von dem<lb/>
Vorgebuͤrg <hi rendition="#aq">Sierra Liona,</hi> gegen dem Meer zu gelegen. Wir anckerten ein Meil wegs vom Vffer/ trat-<lb/>
ten zu Land/ welches wuͤſt vnd vnbewohnet war/ darinnen nichts als etliche Fußſtapffen wilder <hi rendition="#fr">T</hi>hierer/<lb/>
niedrige Suͤmpffe/ vnd hohe Berge anzutreffen waren.</p><lb/><p>23. Fuhr der Commiß/ <hi rendition="#aq">Iacob le Mayre,</hi> mit zweyen Bothen dem Vfer/ traff ein Fluß an/ welches<lb/>
Eingang mit etlichen Steinfelßen verleget war/ daß man nicht ſicher hinzu nahen konte: ſonſten waͤr er zu<lb/>
ſchiffen breit vnd tieff gnug geweſen.</p><lb/><p>Er ſpuͤrete keine Menſchen/ ſondern Wilde Buͤffel/ Affen/ Voͤgel/ welche belleten wie die Hunde:<lb/>
Er fuhr wol drey Meilen mit der Fluth/ fand eine Gattung von wilden Rebſtoͤcken/ kam aber gegen Abend<lb/>
wider/ vnd brachte keine Fruͤchte zur erquickung dienlich mit ſich.</p><lb/><p>24. Sind etliche vnſerer Leute in vnterſchiedliche Baͤchlein getretten/ vnnd haben ſich alſo zu Lande<lb/>
begeben/ ob ſie Leute oder Fruͤchte/ ſo zur erfriſchung bequemlich/ antreffen moͤchten/ dieſe/ nach dem ſie bey<lb/>
5. Meilen das Land durch gangen/ ſind den 25. wider zu Schiff kommen: Etliche waren im geſaltzenem<lb/>
Waſſer geweſen/ vnd brachten fuͤnff oder ſechs wilder Rebſtoͤck mit ſich: die andern hatten ein ſuͤß Waſſer<lb/>
angetroffen/ vnd einen luſtigen Thal gefunden/ mit acht oder neun Limonen Baͤumen beſetzt/ brachten mit<lb/>
ſich in einem groſſen Faß auff die 750. Limonen. Sie hatten auch Schildkrotten vnd Crocodiln geſehen.<lb/>
Jſt derhalben in gemeinem Rath beſchloſſen/ man ſolte moͤglichen fleiß ankehren/ ob man mit bey den Schif-<lb/>
fen in das ſuͤſſe Waſſer ſetzen moͤchte/ auff daß wir vns nach notturfft mit friſchem Waſſer vnd Limonen<lb/>
verſorgeten. Wir thaͤten das vnſerige/ aber weil die Flut abgenommen/ muſten wir vnſere Ancker zu ſechs<lb/>
Clafftern außwerffen: vnſere Fuſte anckerte allernaͤchſt beym Eingang deß Fluſſes/ vnnd war das Meer<lb/>
gar ſtille wegen der <hi rendition="#aq">Baixos de S. Anna.</hi></p><lb/><p>27. Erhuben wir vnſer Ancker/ vnd kamen allernaͤchſt zu der Fuſten. Vmb den Mittag kam vnſer<lb/>
Both wider zu vns mit 1400. Limonen wol beladen/ welche vnſere Leute hin vnd wider in der Jnſel auffge-<lb/>
leſen/ vnd doch keinen Menſchen erſehen hatten.</p><lb/><p>Folgenden Tags iſt vnſer Steurmann mit zweyen Bothen dem Waſſer zugefahren/ kam gegen Abend<lb/>
wider/ hatte aber weder ein bewohnetes Land/ noch einige anzeige von Menſchen geſpuͤret. Doch hatte er ei-<lb/>
nen Buͤffel/ mit zweyen Kaͤlbern/ ſonſt nur Suͤmpffe vnd etliche Baͤume im geſaltzenen Waſſer gemercket.</p><lb/><p>30. Zogen wir vnſer Ancker auff/ vnd wurden beneben dem Sudwind von der Fluth nahe an ein Doͤrff-<lb/>
lein/ da es ſeine gewoͤhnliche Rede hatt/ fortgetrieben. Wir anckerten auff einem kieſigten Boden/ zu 8.<lb/>
Clafftern/ einer Muſqueten Schuß weit vom Vfer. Da wir ſahen acht oder neun Huͤttlein mit Spreuwer<lb/>
bedeckt. <hi rendition="#fr">D</hi>ieſe <hi rendition="#aq">Negres</hi> redeten vns in jhrer Sprach zu/ daß weil ſie keine <hi rendition="#aq">Canoas</hi> haͤtten/ wir ſie an Bord<lb/>
holen laſſen ſolten/ Drauff ſchickten wir als bald vnſer Both/ welches mit fuͤnff <hi rendition="#aq">Negres,</hi> vnter welchen ei-<lb/>
ner ein Dolmetſch war/ widerumb kehrete/ ſie bathen man ſolte jhnen Geiſſel ſtellen/ weil kurtz zuvor ein<lb/>
Frantzoͤſiſch Schiff zwen <hi rendition="#aq">Negres</hi> gar geſchwind mit ſich hinweg gefuͤhret haͤtte. Vnſer Factor ward<lb/>
Buͤrge dafuͤr/ welcher vmb wenig Corallen 700. halbzeitige Limonen/ vnnd zwey Gebund <hi rendition="#aq">Bananas</hi> ver-<lb/>
tauſchete. Der Dolmetſch war vielerley Sprachen kuͤndig/ wir aber verſahen vns mit friſchem Waſſer/<lb/>
welches von den Bergen herab floß.</p><lb/><p>31. Begaben etliche vnſerer Leuthe ſich zu Land/ vnd tauſcheten vmb etliche wenig Corallen/ vnd Nuͤ-<lb/>
renberger Meſſer 2500. Limonen.</p><lb/><p>Seibigen Tags haben wir etliche <hi rendition="#fr">F</hi>aͤſſer mit friſchen Waſſer erfuͤllet.</p><lb/><p>Den 1. <hi rendition="#aq">Septembris</hi> huben wir abermahl die Ancker auff/ fuhren mit der Seefluth davon/ hatten gut<note place="right"><hi rendition="#aq">H</hi>erbſtmo-<lb/>
nat.</note><lb/>
Wetter/ vnd geneigten Wind. Gegen Abend anckerten wir nahe beym Eingang deß Meers neben einem<lb/>
kleinen Waͤſſerlein.</p><lb/><p>3. Schiede vnſere Fuſte beneben dem Patron vom Vfer/ welcher in willens war/ mit <hi rendition="#fr">F</hi>iſchen ſich zu-<lb/>
beluͤſtigen. Gegen Abend brachte er ein hauffen Fiſche mit ſich/ welche eines Schuhmachers Schnitmeſ-<lb/>
ſer gar aͤhnlich ſahen: vnd ein jedweder vnſerer Leuthe brachte 150. Limonen mit ſich.</p><lb/><p>4. Huben wir zu allem Gluͤck vnſer Ancker auff/ vnd fuhren mit einem geringẽ Wind võ <hi rendition="#aq">Sierra Liona.</hi></p><lb/><p>21. Biß zu end dieſes Monats haben wir gar vngleiche Windt geſpuͤret/ bald war es ſtill/ bald fiel ein<lb/>
groſſer Regen ein. Den 30. Tag erreichten wir die Hoͤhe von 5. Graden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 5. <hi rendition="#aq">Octobris</hi> befanden wir die Hoͤhe von 4. Graden vnd 27. Minuten. Vmb Mittag war im<note place="right">Weinmo-<lb/>
nat.</note><lb/>
Vordertheil deß Schiffs ein groſſer Knall gehoͤret/ daß der Schiffa Patron/ ſo auff der hinderſten Galle-<lb/>
rey ſpatziren gieng/ nicht anders vermeynte/ es were ein Bothsknecht auß dem Schiff ins Meer gefallen.<lb/>
Wie er nun zur Seiten hinauß guckte: ſahe er/ daß das Meer blutroth war/ nicht anderſt als wañ viel Bluts<lb/>
daſelbſten vergoſſen were: konte aber doch nicht wiſſen/ was ſolches vervrſachte. Doch haben wir hernach-<lb/>
mals erfahren/ daß ein vngeheures Meerwunder mit ſolcher Vngeſtimm wider das Schiff mit ſeinem<lb/>
Horn angelauffen ſey. Denn wie wir an das Waſſer <hi rendition="#aq">de porto deſire</hi> angelendet/ vnſere Schiff zu Land<lb/><fw place="bottom" type="sig">T t ij</fw><fw place="bottom" type="catch">bracht/</fw><lb/><pb facs="#f0524" n="496"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
bracht/ vnd dieſelbe ſaͤubern vnd geheb machen wolten/ funden wir im Vordertheil deß Schiffs/ ſieben Fuͤß<lb/>
vnterm Waſſer ein Horn gleicher geſtalt vnd groͤſſer wie ein Elephanten Zahn/ eines Fußes lang ſtecken/ wel-<lb/>
ches mit groſſer gewalt zerbrochen: das gantze Schiff vnd drey dicke vnd wol inwendig außgefuͤllete Planckẽ<lb/>
durchgebohret hatte: daß wir alſo vnwiſſent in euſſeſter Schiffbruchs vnd Lebens gefahr geſtanden ſeyn.</p><lb/><p>10. <hi rendition="#fr">F</hi>iengen wir viel <hi rendition="#fr">F</hi>iſche/ waren vnter der Hoͤhe deß 3. Grad. vnd 30. Minuten. <hi rendition="#fr">F</hi>olgenden Tags<lb/>
hatten wir einen gar vnbeſtaͤndigen Sudwind.</p><lb/><p>15. Erreichten wir die Hoͤhe von 2. Grad/ 35. Minuten vnd fiengen ſelbigen Tags 40. Bonites.</p><lb/><p>Folgenden Tags befunden wir die Hoͤhe von 1. Grad. 45. Minuten/ wir fiengen noch viel Fiſche/ vnd<lb/>
weil es ſtill auff dem Meer/ ſahen wir ein groſſe Menge der Wallfiſche.</p><lb/><p>Zwiſchen dem 19. vnd 20. Tag fuhren wir vber die <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini.</p><lb/><p>24. Schiffeten wir mit jetztgemeldten Wind ferner. Bißhieher wuſte noch keiner vnder vns/ außge-<lb/>
nommen vnſern Patron vnd Obriſten Willhelm Schouten/ vnd den Factor Jacob le Mayre/ zu welchem<lb/>
ende dieſe Schiffart angeſehen war. Aber dieſen Tag iſt vns jhr Vorhaben vnd <hi rendition="#aq">Intent</hi> entdeckt vnd offen-<lb/>
bahret worden: daß wir nemblich allen moͤglichen fleiß ankehren ſolten/ ob wir einen andern Weg als die<lb/>
Magellaniſche Straſſe/ in die Suden See antreffen/ vnd alſo newe Laͤnder vnd Jnſuln gegen Sudener-<lb/>
finden moͤchten/ da dann/ wie etliche vermeynen woͤllen/ ein vnſaͤglicher Schatz von Gold vnd Silber ſolle<lb/>
vorhanden ſeyn: wo aber ſolches vnſerm Wunſch nach nicht geſchehen wuͤrde/ daß wir als dann durch die<lb/>
Suder See in Oſt Jndien ſchiffen ſolten. Vber ſolcher Erklaͤrung wurden all vnſere Leute hoͤchlich erfrew-<lb/>
et/ weil ſie nunmehr wuſten/ wohin man ſie fuͤhrete/ vnd ein jeglicher verhoffete/ er wuͤrde von einer ſo guten<lb/>
Reyſe auch nicht geringen Nutzen vnd Profit ſchoͤpffen.</p><lb/><note place="left">Winder-<lb/>
monat.</note><p>Den erſten Tag <hi rendition="#aq">Novembris</hi> fuhren wir gerad vnter der ſonnen durch/ vmb Mittags ſahen wir die<lb/>
Sonne Nordwerts von vns.</p><lb/><p>3. Sahen wir vnter der Hoͤhe von 19. Grad/ vnd 20. Minuten/ etliche ſchwartze Voͤgel/ vnd zwo oder<lb/>
drey vberauß groſſe Meuwen/ vmb Mittag ließ ſich eine von Martin Vaeß Jnſuln/ die Auffarth genannt<lb/>
ſehen/ vnd war von vns gegen Sudoſt/ ein viertheil auff Oſt vnter der hoͤhe von 20. Grad gelegen. Wir hat-<lb/>
ten Nord-Nordoſten Wind wie zuvor/ vnd nahmen vnſern Weg naher Suͤden. Selbigen Tags wart ei-<lb/>
nem jeglichen der Wein doppel eingeſchenckt/ weil wir die gefaͤhrliche Orter Abroldos vberwunden haͤtten.<lb/>
Vnter der hoͤhe von 36. Grad/ vnd 57. Minuten ſahen wir eine groſſe Menge Meerleuſe/ daß es ſich anließ/<lb/>
es were das Meer voller Leuſe/ waren faſt einer gattung/ wie die kleine <hi rendition="#fr">M</hi>uͤcken.</p><lb/><p>22. Jſt im Schiffs Rath beſchloſſen/ man ſolte einen jedem deß Tags ein Quarte einer Pinte Spa-<lb/>
niſchen Weins/ vñ eben ſo viel Oel die Wochẽ vber reichẽ/ weil kein <hi rendition="#fr">F</hi>rãtz Wein/ noch Butter mehr vohãden.</p><lb/><p>23. Sahen wir einen groſſen hauffen Wallfiſche/ das Waſſer war gar bleich/ vmb Mittag erreichten<lb/>
wir die Hoͤhe von 40. Grad 56. <hi rendition="#fr">M</hi>inuten.</p><lb/><p>24. Sahen wir etliche groſſe Fiſch/ viel Fiſch/ vnd gruͤn <hi rendition="#fr">K</hi>raut ob dem Waſſer ſchwimmen. Das<lb/>
Meer ward vom Oſtwind ſehr vngeſtuͤm/ vnd bewogen.</p><lb/><note place="left">Chriſtmo-<lb/>
nat.</note><p>Den 2. <hi rendition="#aq">Decembris</hi> ſahen wir noch vnter der Hoͤhe von 47. Grad. 45. Minuten gar viel Meer-<lb/>
kraut flieſſen.</p><lb/><p>7. Erhuben wir des Morgens die Ancker/ vnd ſegelten <hi rendition="#aq">S</hi>udwerts/ vmb Mittag legten wir vns vor den<lb/>
Haffen/ <hi rendition="#aq">Porto deſire,</hi> ſo vnter dem 47. Grad. 40. Minuten gelegen. Wir vermeynten in denſelben Hafen<lb/>
zu fahren/ weil aber die Fluten ſo ſtarck/ daß auch die Felſen (deren Olivier von Nord gedencket) mit Waſ-<lb/>
ſer vberſchwemmet waren/ wichen wir von dannen gerad gegen vber in ein andere Golffe/ ſo wol form Wind<lb/>
verſichert/ daſelbſt anckerten wir/ wann die Flute hoch zu fuͤnffthalb Clafftern/ wann ſie nidrig/ hatten<lb/>
wir kaum vier Fuͤß Waſſer/ alſo daß das Hindertheil deß <hi rendition="#aq">S</hi>chiffs <hi rendition="#aq">Concordiæ</hi> gar hart wider den felſich-<lb/>
ten Bodem ſtieß. Der Oſt wehete vom Land her/ vnd war es zu allem gluͤck ſtill auff der <hi rendition="#aq">S</hi>ee. Dann<lb/>
ſo der Wind ſonſt nur ein wenig ſich gereget hette/ were ohne allen zweiffel vnſer <hi rendition="#aq">S</hi>chiff zu truͤmmern gan-<lb/>
gen. Wir fanden viel Eyer auff den <hi rendition="#fr">F</hi>elſen/ fiengen gute Moſcheln vnnd Eſperlans ſechß Daumen lang/<lb/>
derhalben wir auch dieſen Golff <hi rendition="#aq">Eſperlans Baij</hi> genannt haben. Vnſer Both fuhr nach den <hi rendition="#aq">Pinguins</hi><lb/>
Jnſulen/ welche von <hi rendition="#aq">Porto deſire</hi> gegen Oſt <hi rendition="#aq">S</hi>ud Oſt zwo Meilweges weit abgelegen. Gegen die Nacht<lb/>
kam es wider mit zwen <hi rendition="#fr">M</hi>eerlewen vnd 150. Pinguins beladen/ welche wir folgenden Tags mit ſonderm<lb/><hi rendition="#aq">appetit</hi> verzehreten.</p><lb/><p>9. Wie wir <hi rendition="#fr">M</hi>orgens ferner in gemeldtem <hi rendition="#fr">F</hi>luß vortfuhren/ traffen wir die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Jnſul an/ welche<lb/>
alſo von Olieviern iſt genennet worden. Vnſer <hi rendition="#aq">S</hi>chiff <hi rendition="#aq">Concordia</hi> aber konte wegen widerſpenſtigen Win-<lb/>
des daſelbſten nicht anlenden. Vnſere Leute begaben ſich zu Land/ welches bey nahe mit ſchwartzen Meuwen<lb/>
Eyern bedeckt war/ waren geferbt wie <hi rendition="#fr">K</hi>ievits Eyer/ doch ein wenig groͤſſer. Dieſer Eyer brachten ſie etliche<lb/>
Million mit ſich/ die vns gar wol geſchmackt haben.</p><lb/><p>10. Giengen vnſere Leute Nordwerts deß <hi rendition="#fr">F</hi>luſſes/ friſch Waſſer zu ſuchen/ aber ſie funden keins ob ſie<lb/>
wol 14. Schuh tieff gruben/ quellete doch lauter Saltzwaſſer herfuͤr/ ſo wol auff den hohen Bergen als<lb/>
tieffen Thalen. Kehreten alſo gegen Abend widerumb/ vnd brachten viel Voͤgel vnd Eyer mit ſich.</p><lb/><p>Folgenden Tags begaben ſich abermahls vnſere Leute zu Land/ vnd reyſeten Sudwerts deß <hi rendition="#fr">F</hi>luſſes/<lb/>
ob ſie ſuͤß Waſſer/ oder Menſchen antreffen moͤchten. Aber kein anders/ als Saltzwaſſer zu finden. Sie hat-<lb/>
ten etliche Strauſſen vnd <hi rendition="#fr">T</hi>hiere/ wie Hirſch geſpuͤret/ ſo einen langen Halß hatten/ vnd ſehr ſchew waren.<lb/>
Oben auff den Bergen fanden vnſere Leute etliche Begraͤbnuſſen von <hi rendition="#fr">S</hi>teinhauffen auffgefuͤhret: weil<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſie nun</fw><lb/><pb facs="#f0525" n="497"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſie nun gerne wiſſen moͤchten/ was ſolches eigentlich bedeutete/ haben ſie die Stein abgeworffen/ vnd etliche<lb/>
Menſchen Bein/ von 10. oder 11. Schuhen drunter gefunden.</p><lb/><p>Die Einwohner pflegen jhre Verſtorbene auff die Allerhoͤchſte Berge zu tragen/ vnd ſie daſelbſten<lb/>
ohne eintzige Gruben/ mit einem hauffen Steine zubedecken/ damit ſie von den wilden Thieren vnnd Voͤ-<lb/>
geln nicht gefreſſen werden.</p><lb/><figure/><p>19. Thaten wir vnſer beſtes mit <hi rendition="#fr">S</hi>euberung bey dem Schiffe/ wie wir aber vnter die <hi rendition="#fr">F</hi>uſte Feuwr ma-<lb/>
chen wolten/ fuhr die Flamm ſchnell vnd vnverſehens vnter die Seyler/ vnd nam in einem Augenblick alſo<lb/>
vberhandt/ daß es keinerley weiſe gedaͤmpfft oder geleſcht werden moͤchte: dann die Fuſte war mehr als 50.<lb/>
Schuhe vom Waſſer gelegen/ vnd muſten alſo zuſehens das Schiff verbrennen/ vnnd gaͤntzlich durchs<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>euwr verzehret werden laſſen/ weil wir es keines Wegs verhindern mochten.</p><lb/><p>25. Fanden vnſere Leut etliche Graͤben/ oder See mit ſuͤſſem Waſſer/ es war aber weiß vnd zehe/ doch<lb/>
muſten wir taͤglich mit demſelben nach notthurfft fuͤr lieb nemmen: etliche trugen das Waſſer in kleinen<lb/>
Faͤſſern auff jhren Achſeln herbey/ die andern begleiteten ſie mit jhren Muſqueten wol außgeruͤſtet/ wider<lb/>
allen Anfall ſie zuverthaͤdigen: etliche giengen ſtaͤttig Voͤgel/ Eyer/ vnd junge Meerlewen zu ſuchen/ deren<lb/>
wir dann mit groſſem Luſt genoſſen haben. Die Meerlewen ſeynd in der groͤſſe eines Fuͤllen/ haben <hi rendition="#fr">K</hi>oͤpff<lb/>
wie die Lewen/ ein langes Haar: die Weiblein aber ſind glatt vnnd Sauber ohne Haar/ kaum halb ſo groß/<lb/>
als die Maͤnnlein: Man muß ſie mit der Muſquet in die Bruſt/ oder das Hirn treffen/ wil man ſie anderſt<lb/>
toͤdten: dann ſonſten ob wir ſchon jhnen mit huͤltzernen Bruͤgeln vnd Eiſernen Stangen/ hundert Streiche<lb/>
gegeben/ daß jhnen das Blut vber <hi rendition="#fr">M</hi>aul vnd Naſen gefloſſen/ ſint ſie vns doch allemahl entwiſcht/ vnnd<lb/>
haben ſich im Waſſer verborgen.</p><lb/><p>Den 9. <hi rendition="#aq">Ianuarij</hi> haben wir das letzte mal Waſſer geholet. Den 10. ſegelten wir widerumb fort/ weil<note place="right"><hi rendition="#aq">Ann.</hi> 1616.<lb/>
Jenner.</note><lb/>
aber vmb den Mittag ſich ein Wind vom Meer erhube/ muſten wir allernaͤchſt bey der Lewen Jnſul an-<lb/>
ckern/ wir fiengen denſelben Tag viel Fiſch vnd Voͤgel.</p><lb/><p>12. Fuhre vnſer Nache zu den <hi rendition="#aq">Pinguins</hi> Jnſuln/ guter hoffnung etliche <hi rendition="#aq">Pinguins</hi> zu vberkommen/<lb/>
aber er konte denſelben Tag/ wegen boͤſen Gewitters vnſer Schiff nicht widerumb erreichen. Muſte alſo<lb/>
die gantze Nacht in <hi rendition="#aq">Eſperlans</hi> Bay verziehen. Morgens fruͤhe kam er mit <hi rendition="#aq">Pinguins</hi> wolbe<supplied>l</supplied>a<supplied>d</supplied>en aus<lb/>
Schiff/ weil aber dieſelbe wegen groſſer Menge ſchon abſchmackend worden/ wurden ſie ins Waſſer hin-<lb/>
weg geworffen.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">T t iij</fw><fw place="bottom" type="catch">18. <hi rendition="#fr">S</hi>ahen</fw><lb/><pb facs="#f0526" n="498"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><p>18. Sahen wir Sebalds Jnſuln gegen Sudoſt drey Meilwegs von vns gelegen/ vnd erſtrecken ſich von<lb/>
der Magellaniſchen Straſſe (wie Sebald de Weerth erzehlet/) Oſt Nord Oſt/ vnd Oſt Sud Oſt/ auff die<lb/>
50. Frantzoͤſiſcher Meilen. Vmb den Mittag befunden wir vns vnter dem 51. Grad der Hoͤhe.</p><lb/><note place="left">Erſte Er-<lb/>
findung der<lb/>
Newen<lb/>
Straſſen<lb/>
in das Su-<lb/>
dermeer.</note><p>24. Wie der Tag anbrach/ hatten wir das Landt zur Rechten/ nur ein Meilwegs von vns/ wir funden<lb/>
Grundt zu 40. Clafftern/ vnd hatten einen Oſtwindt. Dieſe Landſchafft erſtrecket ſich gegen Oſten ein vier-<lb/>
theil auff <hi rendition="#fr">S</hi>uden/ mit dreyen gar hohen Bergen/ ſo mit Schnee gantz bedecket ſint. Wir ſegelten laͤngſt ne-<lb/>
ben dieſer Seiten her/ erreichten vmb den Mittag das End beſagter Landſchafft/ vnd ſahen ein andere Land-<lb/>
ſchafft gegen Oſten gelegen. Dieſe beyde Landſchafften lagen vnſerer Meynung nach/ 8. Meilwegs von<lb/>
einander/ vnd ließ ſich anſehen/ als ſolte zwiſchen dieſen beyden ein gute <hi rendition="#fr">D</hi>urchfurth vnd Straſſe anzutref-<lb/>
fen ſeyn: in welcher Meinung wir dann noch mehr geſtercket wurden/ wie wir vermerckten/ daß die Meerflu-<lb/>
ten mit ſolchem Gewalt Sudwerts zwiſchen dieſen beyden Landſchafften hindurch drungen. Vmb den<lb/>
Mittag befanden wir die Hoͤhe von 54. Grad. 46. Minuten: Nachmittags/ hatten wir einen Nordwind/<lb/>
vnd namen vnſern Weg gegen dem offenem Lande zu: aber vmb den Abend ward das Meer ſtill/ vnd lavier-<lb/>
ten wir mit geringem Windt/ vnd einer ſtarcken Meersfluth gegen Suden: in dieſer Gegend ſahen wir eine<lb/>
ohnzehlbare Menge der Pinguins/ vnd groſſen hauffen Walfiſche/ daß wir ſtets vnnd ohn vnterlaß/ gute<lb/>
acht haben/ vnd das Schiff bald hieher/ bald dorthin wenden muſten/ damit es dieſe vngeheure Meerwun-<lb/>
der vermeiden/ vnd nicht etwann wider dieſelbe anſtoſſen moͤchte.</p><lb/><p>25. <hi rendition="#fr">S</hi>ind wir bey fruͤher Tagzeit in gemeltem offenem Landt/ auff der Oſtſeiten angelendet/ welche<lb/>
gar Hoch vnnd Bergicht war/ vnnd erſtreckete ſich/ ſo fern wir abſehen konten/ von Norden/ gegen<lb/>
Oſt-Sud-Oſt/ Dieſe Gegendt nenneten ſie den Herren Staden zu Ehren/ der Staden Landt. Der<lb/>
andern Landtſchafft auff der andern Seiten naher Weſten gelegen/ gaben wir den Nahmen/ <hi rendition="#fr">M</hi>au-<lb/>
ritij von Naſſauwen. Wir machten vns die Rechnung/ daß es zu beyden Seiten dieſer Fahrt/ gu-<lb/>
te vnnd bequeme Schiffsſtellungen geben muͤſten/ weil zu beyden ſeiten das Vffer kieſicht/ vnd vberal<lb/>
es einen feſten vnnd zimlich erhabenen Grundt hatt. <hi rendition="#fr">F</hi>iſche/ Pinguins/ Seehunde/ vnnd <hi rendition="#fr">M</hi>eer<lb/>
Leuwen ſind hauffen weiſſe daſelbſt anzutreffen/ ſo gibt es auch ein groſſe Menge allerhandt Voͤgel: vnd<lb/>
weil die Berge mit Schnee bedeckt ſeynd/ wird ohne zweiffel kein mangel an ſuͤſſem Waſſer vorhanden<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">ſeyn/</fw><lb/><pb facs="#f0527" n="499"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſeyn/ doch haben wir gar keine Baͤume daſelbſten geſehen. Die Sudſeite der Landſchaft Mauritius von<lb/>
Naſſaw/ erſtreckte ſich/ ſo weit wir dieſelbe erſehen moͤgten/ gegẽ Weſt Sudweſt: war gar hoch vnd bergicht/<lb/>
Auf den Abend wande ſich der Wind/ vnd gieng auß Sudweſten/ wir ſegelten Sudwerts/ den Meerwellen/<lb/>
welche von Sudweſten ſtarck vnd ſtreng getrieben wurden/ gerad entgegen/ dz Waſſer war an farben Him-<lb/>
melbaw/ dannenhero wir muthmaſſeten/ es muͤſte zur rechten ſeiten von vns gegen Sudweſten/ ein groß vñ<lb/>
tieffes Meer haben/ welches ohne zweiffel die groſſe Suͤderſee were: vnd haͤtten wir alſo einen neuwen Weg/<lb/>
ſo bißhero vnbekant vnd verborgen geweſen/ entdecket vnd erfunden/ wie wir dann ſolches bald hernach in der<lb/>
That erfuhren/ daruͤber wir hoͤchlich ſind erfreuwet worden. Wir ſahen in dieſer Gegend vberauß groſſe<lb/>
Voͤgel den Meer Meuwen nicht vngleich/ aber ſie waren groͤſſer/ als die Schwan bey vns/ denn ein jegli-<lb/>
cher Fluͤgel/ wann er außgebreitet wuͤrde/ war einer Klaffter lang/ dieſe Voͤgel/ weil ſie der Menſchen nicht<lb/>
gewohnet waren/ fuͤrchteten oder ſcheuweten ſich gar nicht fuͤr vns/ ſetzten ſich auff vnſer Schiff/ lieſſen ſich<lb/>
von vnſern Bootsknechten mit Haͤnden greiffen/ vnd mit ſtecken zu todt ſchmeiſſen.</p><lb/><p>Den 29. Hatten wir/ wie der tag anbrach einen Sudoſt Wind/ vnd wandtẽ vnſern Lauf naher Sud-<lb/>
weſten. Nach dem wir gefruͤſtuͤcket/ erſahen wir vor vns zwo Jnſuln/ bey welchen wir vmb den Mittag an-<lb/>
lendeten/ wir konten Sudwerts nicht weiter kommen/ muſten des Winds halber vnſer Schiff naher Nor-<lb/>
den lencken. Dieſes waren vnfruchtbare Jnſuln von groͤhlichten ſteinlein/ rings herumb mit etlichen Sein-<lb/>
felßen vmgeben. Sie liegen gegen Suden von der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini vnterm 57. Grad. Wir nanten ſie<lb/>
Barnefelds Jnſul/ zur Ehrengedaͤchnuß Johan von Olden Barnefeld/ Advocaten in Hollandt/<note place="right">Barnefel-<lb/>
diſche Jn-<lb/>
ſulen.</note><lb/>
vnd Weſt Frießlandt. Nahmen darauff ferner vnſern Weg naher Weſt Nordweſten/ vnnd endeckten<lb/>
auff den Abend abermals eine Landſchafft gegen Nordweſten/ vnd Nord Nordweſten gelegen/ vnd gegen<lb/>
Suden/ von der Magellaniſchen Straſſen. Diß Land zeucht ſich gegen Suden/ iſt ſehr hoch vnd bergicht/<lb/>
vnd endiget ſich gegen Suden bey einem ſpitzigen Vorgebirg/ ſo vnter der Hoͤhe der Mittags Lini von 57.<lb/>
Grad vnd 48. Minuten gelegen. Wir nanten daſſelbe <hi rendition="#aq">Cap de Hoorn,</hi> oder Hoorn Eck. Es war damals<lb/>
ſchoͤn Wetter/ gegen Abenderhub ſich der Nordwindt/ der halben nahmen wir vnſern Weg Weſtwerts/ da<lb/>
vns denn maͤchtige Wellen auffſtieſſen/ wir ſpuͤreten/ daß in dieſer Gegend die Meerfluthen ſtreng gegen<lb/>
Weſten getrieben wuͤrden.</p><lb/><p>Den 1. Februarij (ob es wol mitten im Sommer war) fiel doch ein ſolche Kaͤlte vnnd groß vngewit-<lb/>
ter auß Sudweſten ein/ daß wir mit geſtrichenen Segeln/ zwiſchen Nordweſt/ vnd Weſt Nordweſt lavi-<note place="right">Hornung.</note><lb/>
ren muſten.</p><lb/><p>Den 12. Wurd einem jeglichen vnder vns ſeine Portion vom Wein dreyfach gereichet/ zum Freu-<lb/>
den zeichen vnſerer Victori/ daß wir den zweck vnſerer fuͤrgenommenen Reyſe ſo gluͤcklich erreicht/ vnd ei-<lb/>
nen ſolchen newen Weg erfunden vñ ſchon gebrauchet hatten: iſt auch denſelben tag in vnſerm groſſen Raht<lb/>
auff inſtaͤndiges anhalten/ vnſers Cõmiſſarien Jacob le Mayre/ fuͤr gut befunden daß dieſer neuwe erfunde-<note place="right"><hi rendition="#aq">Fretum le<lb/>
Mayre</hi><lb/>
woher es<lb/>
den Nah-<lb/>
men hab.</note><lb/>
ne Weg oď ſtraſſen/ Le Mayren ſtraſſe ſolte genẽnet werdẽ/ wiewol ſie mit mehrerm recht Wilhelm Schou-<lb/>
ten ſtraſſe ſolte heiſſen/ zu Ehren vnſers Obriſten Schiffpatrons/ als durch deſſen fleiß/ gut Regiment/ vnd<lb/>
erfahrenheit in ſchiffahrten dieſe ſtraſſe iſt endeckt vnd gaͤntzlich erfunden worden. So lang wir in dieſer neu-<lb/>
wen ſtraſſen fuhren/ vnd die Landtſchaft gegen Suden der Magellaniſchen ſtraſſen vmbſegelten/ biß<lb/>
wir widerumb an die Weſtſeiten gemeldter ſtraſſen gelangeten/ hatten wir alle Tag groß Vngewitter<lb/>
vnd Meersbrauſſen/ das Meer ward hefftig von den vngeheuren vnd ſtarcken Wellen auffgeſchwellet vnd<lb/>
vngeſtuͤmm gemacht/ vnd plagte vns der Regen/ Hagel vnd Schnee vbel genug/ daß wir in euſſerſtem<lb/>
Jammer/ Noht vnd Elend ſtacken/ Aber/ dieweil nachmals vnſer Reyß vns wol fuͤrgeſchlagen/ vnd einen<lb/>
gewuͤnſchten Fortgang gewonnen hatte/ wurden wir ſo mutig vnd gehertzt/ daß wir hindan geſetzt/ aller<lb/>
Gefahr/ ſorg vnd Angſt/ allen fleiß ankehreten/ damit wir vollends gar zum Zweck vnſers Vorhabens ge-<lb/>
reichen vnd gelangen moͤchten.</p><lb/><p>Den 1. Martij/ wie der tag anbrach/ ſahen wir <hi rendition="#aq">Iuan Fernando</hi> Jnſuln vor vns liegen/ hatten gut<note place="right">Mertz.</note><lb/>
Wetter vnd einen geneigten Sudwind. Vmb den mittag lendeten wir bey gedachten Jnſuln an/ vnd waren<lb/>
vnter der Hoͤhe von 33. Grad/ vnd 48. Minuten. Dieſe beyde Jnſuln liegen gar hoch/ die kleinern gegẽ We-<note place="right">Johan Fer-<lb/>
nandt Jn-<lb/>
ſeln.</note><lb/>
ſten iſt ſehr vnfruchtbar/ hat viel duͤrrer Berge/ vnd Steinfelſen: die groͤſſere gegen Oſten/ iſt zwar auch ber-<lb/>
gicht/ aber mit mancherley gattũg ſchoͤner Baͤume beſetzt/ iſt ſehr fruchtbar võ allerhand gekraͤut/ auch ver-<lb/>
ſorget mit vielerley Art võ Vihe/ als Schweinen/ Boͤcken vnd dergleichen. Vber dz wird alhie eine vnglaub-<lb/>
liche menge võ Fiſchen geſpuͤret/ drumb auch die Spanier võ Fußfeſtem Land oftermals auff den Fiſchfang<lb/>
alhero ſich begeben/ vnd nach dẽ ſie in kurtzer zeit jre Schif mit Fiſchen beladen/ kehren ſie widerumb in die<lb/>
Landſchaft <hi rendition="#aq">Peru</hi> vnd verhandlen ſie daſelbſt. Wir blieben auff der Weſtſeiten dieſer Jnſul/ daran wir dann<lb/>
ein groben Fehler begiengen/ dañ wir vns auf ď Oſtſeiten hetten haltẽ ſollen/ weil die gewoͤhnliche Rade oder<lb/>
Schifſtelle auff der Oſtſeiten der groͤſſern Jnſul anzutreffen. Dañ wie wir Weſtwerts dieſer Jnſul fuhrẽ/<lb/>
vnd hinder der hohen Landſchaft anlenden wolten/ kamen wir in dz ſtille Meer vnd kõten nit zu Land kõmen/<lb/>
noch auch vnſere Ancker außwerffen. Santen alſo vnſern Nachen hin/ ſich deß Grunds zuerkuͤndigen/ der<lb/>
kam vmb den Abend wider/ vnd hatte einen kieſichten vnd erhabenen Grund/ gar bequem zu anckern/ aller-<lb/>
nechſt bey einẽ luſtigen gruͤnẽ Thal/ mit vielerley Baͤumen gezieret/ zu 30. oder 40 Klaftern angetroffen/ vn-<lb/>
ſer Leute waren wegen mangel der zeit nit zu Land getretten/ hatten aber doch daſelbſt friſch vnd ſuͤß Waſſer<lb/>
gefunden/ welche durch vnderſchiedliche Baͤchlein võ den hohẽ Bergen ins Meer fleuſſet: ſie hattẽ auch geſe-<lb/><fw place="bottom" type="sig">T t iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">hen</fw><lb/><pb facs="#f0528" n="500"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
hen auff den Bergen ein groſſe Menge von Boͤcken/ vnd andern wilden Thieren/ welche ſie doch nicht alle<lb/>
von ferne hetten vnterſcheiden koͤnnen. Hatten auch in kurtzem ein groſſe Menge ſehr guter Fiſche gefangẽ:<lb/>
dann ſo bald ſie den Hammen ins Waſſer tauchten/ war er als mit Fiſchen beladen/ daß ſie ſtettig vnd ohne<lb/>
aufhoͤren einen Fiſch nach dem andern herauſſer ziehen muſten. Es warẽ mehrentheils <hi rendition="#aq">Corcobades,</hi> auch<lb/>
eine Gattung von Breſem/ ſie ſahen auch daſelbſt ein groſſen Hauffen Seewoͤlffe. Dieſer neuwen zeitung<lb/>
waren die vnſern hoͤchlich erfreuwet/ inſonderheit die jenigen welche mit dem Scorbuc behafft waren/ weil<lb/>
ſie der guten Hoffnung gelebten/ ſie wurden an dieſem Ort aller hand ergetzligkeit finden/ dardurch ſie zu vo-<lb/>
riger Geſundheit vnd neuwen Kraͤfften widerumb gelangen koͤnten. Die folgende Nacht war es gar ſtille/<lb/>
daß vns die Meerfluth einen zimlichen Weg gegen Norden mit ſich fuͤhrete.</p><lb/><p>Den 2. Fuhren wir deß morgens widervmb zu gedachten Jnſuln/ kontẽ aber (ob wir ſchon alle vnſere<lb/>
Kraͤfte daran ſtreckten) nit ſo nahe hinzu kommen/ daß wir Grund zu anckern antreffen moͤgen. Wir ſchick-<lb/>
ten vnſere Leute abermal zu Landt/ deren ein Theil fiſchen die andern jagen ſolten. So bald ſie zu Land ka-<lb/>
men/ traffen ſie ein groſſe menge von Schweinen/ Boͤcken/ vnd anderm Wildwerck/ aber weil ſie ſich in die<lb/>
Buͤſche verkrochen/ konten ſie keines ereylen. Mitler weil etliche Waſſer ſchoͤpffeten/ hatten die vbrigen im<lb/>
Nachen/ zwo Tonnen mit Fiſchen gefuͤllet. Muſten alſo mit groſſem Vnmuth dieſe ſchoͤne Jnſul verlaſ-<lb/>
ſen/ da wir doch jhrer im wenigſten nicht genoſſen.</p><lb/><p>Den 18. Aprilis Nach dem wir gefruͤhſtuͤcket/ erſahen wir eine nidrige Jnſel gegen Sudweſten gelegẽ/<lb/>
welche/ ſo fern wir abſehen moͤchten/ ſich gegen Weſt Nordweſt/ vnd Oſt Sud Oſt erſtreckte/ ohngefehr 20.<lb/>
Meilwegs von der vorigen. Wir richteten vnſern Weg dahin/ wie wir nun anlenden wolten/ ſchickten<lb/>
wir vnſern Nachen/ ſich deß Grunds zu erkuͤndigen vorhin/ wie der wider kam/ zeigten vnſere Leut an/<lb/>
wie ſie hetten vngefehrlich einer Muſqueten Schuß vom Strande/ Grund funden/ gegen Berg<lb/>
auff einem felſichten Huͤgel zu 20. 25. vnd 40. Clafftern. Wir ſandten vnſer Both mit zweyen laͤren Faͤſ-<lb/>
ſern ans Land/ ob ſie friſch Waſſer vberkommen moͤchten/ Wie ſie nun ans Vffer kamen/ lieſſen ſie das<lb/>
Both fuͤr Ancker flieſſen/ ſchwummen durchs Waſſer/ vñ zogen ein ander mit Seilern ans Landt. Sie be-<lb/>
gaben ſich zwar in den Wald Waſſer zu ſuchen/ aber weil ſie mit Waffen vbel verſehen/ vnnd einen Wil-<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">den Mann</fw><lb/><pb facs="#f0529" n="501"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
den <hi rendition="#fr">M</hi>ann erſahen der einen Bogen mit Pfeilen in der Hand fuͤhrete/ eileten ſie geſchwind widerumb zu jh-<lb/>
rem Both/ vnd kehreten vnverrichter ſachen widerumb zu ſchiff. So bald vnſere Leute ein wenig vom Land<lb/>
abgefahren/ kamen fuͤnff ober ſechs nackete Wilde Maͤnner an das Vfer/ wie ſie aber vermerckten/ daß<lb/>
die vnſerigen davon waͤren/ kehreten ſie auch wider in den Wald. Es hatt in dieſer Jnſul viel ſchoͤne Wilder<lb/>
Baͤume/ inwendig aber iſt ſie voller geſaltzenen Waſſers. Wie vnſere Leute von dieſer Jnſul widerumb an<lb/>
Bord kamen/ waren ſie mit Fliegen alſo bedeckt/ daß wir weder jhre Angeſichter/ noch Haͤnde ſehen konten/<lb/>
ja auch der Nache vnd Ruder/ ſo ferne ſie auſſerhalb Waſſers waren/ waren ſchwartz voll Muͤcken/ wel-<lb/>
ches vns gar ſpanniſch vorkam. Dieſe Muͤcken brachten ſie mit ſich ins ſchiff/ ſie flohen hin vnd wider vns<lb/>
an den Leib vnd vnter das Geſicht/ vnd konten kein Mittel erdencken/ wie wir vns jhrer erwehren moͤchten:<lb/>
wolten wir etwas eſſen oder trincken/ ſo ſaß es in einem Augenblick dick voll Fliegen. Wir rieben vnſer Ge-<lb/>
ſicht vnd Haͤnde ohne vnterlaß/ machten auch Fliegen Klappen ſie zu toͤdten/ aber es wolte alles nicht helf-<lb/>
fen. Wurden alſo drey gantzer Tag lang jaͤmmerlich von den Muͤcken geplaget. Endlich erhub ſich ein<lb/>
ſtarcker Wind/ der fuͤhrete den mehrentheil mit ſich hinweg/ die vbrigen erſchlugen wir/ daß ſich alſo dieſe<lb/>
Muͤcken/ zu End des vierten Tags gaͤntzlich verlohren. Wir nenneten dieſe Jnſul/ der Muͤcken oder Flie-<lb/>
gen Eyland. Wir verlieſſen dieſe Jnſul/ vnd ſchiffeten furtan gegen Oſten/ deß Nachts ſteckten wir bißwei-<lb/>
len ein klein Segel auff/ bißweilen lieſſen wir das Schiff ohne Segel flieſſen/ auß Forcht/ daß wir nicht<lb/>
etwa auff ein nidrige Jnſul ſtieſſen/ vnd alſo in Schiffbruch gerieten. Dieſen tag vber wie auch die folgen-<lb/>
de/ gab es einen ſtarcken Regen/ daß wir alſo ein gut theil Waſſer mit leinen Tuͤchern vnd Segeln aufffien-<lb/>
gen/ welches vns nach vnſerer damahligen gelegenheit zu allem guten gereichete.</p><lb/><p>Den 9. waren wir vnter der Hoͤhe von 15. Grad/ 20. Minuten/ von der Landſchaft <hi rendition="#aq">Peru</hi> vnd <hi rendition="#aq">Chili</hi> vn-<note place="right">Majus.</note><lb/>
ſerer Rechnung nach 1510. Teutſcher meilen. Nach dem Mittag jmbß ſahen wir ein klein Segel fliehen/<lb/>
wir vermeyneten es were ein Spaniſche Barcke/ es kam võ Suden vnd fuhr gegen Norden vns gerad entge-<lb/>
gen. Wir fuhren auf daſſelbe zu/ vnd wie wir etwas naͤher herbey kamen/ gaben wir ein Zeichen/ mit einem<lb/>
groben Geſchuͤtz/ ſie ſolten die Segel ſtreichen laſſen: aber ſie wegertẽ ſich ſolches zu thun. Wir warneten ſie<lb/>
noch ein mahl mit dem Geſchuͤtz/ ſie wolten aber doch die Segel nit niederlaſſen. Wir ſchickten vnſern Na-<lb/>
chen/ mit 10. wolgeruͤſter Mann/ die ſie mit Rudern ereilen ſolten: in deſſen gaben wir zũ dritten mal Feur/<lb/>
aber ſie wolten ſich doch nicht ergeben/ ſondern thaten jhr beſtes/ ob ſie entfliehen vnd vns den Vorwindt ab-<lb/>
gewinnen moͤchten. Doch ereileten ſie die vnſerige durch geſchwindigkeit der Ruder/ vnd kamen jhnen<lb/>
auff einer halben Muſqueten ſchuß an Bord/ ſchoſſen mit der Muſqueten auff ſie zu. Wie ſie aber aller-<lb/>
nechſt bey jhr ſchiff kamen/ waren etliche ſo verwirret vnd erſchrocken/ weil ſie beſorgten/ die vnſere wuͤrden<lb/>
vbel mit jhnen verfahren/ daß ſie ſich ins Meer ſtuͤrtzeten/ in Hoffnung durch ſchwimmen jhr Leben zuer-<lb/>
retten. Vnter andern hatte einer ein kleines Kind bey ſich/ vnd ein anderer/ ſo auff dem Ruͤcken verwundt<lb/>
war/ dieſe zogen wir auß dem Waſſer hervor. Jm fliehen warffen ſie auch viel jhrer Guͤter ins Meer/ als<lb/>
ſaubere ſchoͤne Matten/ vnd drey Hamen. Vnſere Leute ſtiegen in jhr Schiff/ ohn einigen Widerſtand/<lb/>
dann ſie waren ohnbewaͤhrt. Wie ſie das ſchiff anfallen wolten/ ſtiegen zween ſo noch vbrig darin gebliben/<lb/>
in vnſern Nachen/ fielen vnſern Leuten zun Fuͤſſen/ vnd kuͤſſeten vnſere Fuͤſſe vnd Haͤnde. Der eine war ein<lb/>
ſteinalter Mann vnd hatte ſchneeweiſſe Haar/ der ander warjung/ vnd hatte lange braune Haar/ dieſer<lb/>
war der jenige/ ſo von den vnſerigen beſchedigt worden. Wir lieſſen ſeine Wunden/ durch vnſer Balbierer<lb/>
verbinden/ vnd tractierten ſie wol. So bald ſie diß fremde Schiff zu vnſerm Schiff bracht/ eilete der Nache<lb/>
den andern/ welche ſich auß Forcht ſelbſt ins Meer geſtuͤrtzet hatten/ zu huͤlff/ fanden aber nur zween auff<lb/>
Rudern flieſſen/ welche mit den Fingern gegen Grund deuteten/ anzuzeigen/ daß die vbrigen ertruncken<lb/>
waͤren/ welches vns zum hoͤchſten mißfiel. Jn dieſem Schiffe fanden wir acht Weiber/ vnd drey junge<lb/>
Saͤuglinge: auch etliche andere von neun oder zehen Jahren/ darauß wir abnahmen/ daß vff die 25. Perſo-<lb/>
nen in dem Schiff muſten geweſen ſeyn. Gegen abend brachten wir dieſe Maͤnner widerumb in jr Schiff/<lb/>
welche jren Weibern gar wilkõmen waren/ die ſie auch fuͤr freuden kuͤſſeten. Wir ſchenckten jhnen etliche<lb/>
Meſſer vnd Corallen/ die ſie an jhren Halß hiengen/ vnnd erzeigten jnen alle Freundſchaft vnd geneigten<lb/>
willen: wie ſie deßgleichen gegen vns thaten: ſie verehrten zwo rein geflochten Matten/ zwo <hi rendition="#aq">Cocos</hi><lb/>
Nuͤſſe/ weil ſie noch gar ein wenig im Vorraht/ vnd keine andere Lebzucht bey ſich hatten: ja ſie hatten alles<lb/>
Waſſer auß den Nuͤſſen ſchon getruncken daß ſie ſich deß Durſts kuͤmmerlich erwehren moͤchten. Wir<lb/>
ſahen daß ſie das Meerwaſſer trancken/ vnnd davon auch jhren Kindern zu trincken gaben/ welches vns<lb/>
wider die Natur zu ſeyn bedauchte/ Dieſe Leute waren ſauber nacket/ ſo wol die Weiber als die Maͤnner/<lb/>
hatten nur jhre Scham mit einem kleinen Tuͤchlein verhuͤllet. Sie hatten auch etliche Segel oder De-<lb/>
cken/ gleich denen/ mit welchen ſie jhre Scham beſchoͤnen/ damit ſie ſich wider der Sonnen Hitz beſchir-<lb/>
men/ einer gemengten vnd geſprengten Farbe. Sie ſind rother Farbe/ ſtreichen vnd reiben ſich mit einem<lb/>
gewiſſen Oel/ oder <hi rendition="#fr">F</hi>eiſt. Die Weiber laſſen jhr Haar kurtz abſchaͤren/ wie bey vns die Maͤnner/ herge-<lb/>
gen die Maͤnner tragen lange vnd kohlſchwartze Haar. Jhr Schiff war bereitet auff eine wunderbarliche<note place="right">Frembde<lb/>
gattung<lb/>
eines<lb/>
Schiffs.</note><lb/>
weiſe/ vnd frembde Manier/ wie ſolches auß nachfolgender Figur zuerſehen. Es war gemacht von zwey-<lb/>
en langen vnd ſchoͤnen <hi rendition="#aq">Canoen,</hi> welche zimlich weit von einander geſtellet waren. Jn mittel dieſer beyden<lb/><hi rendition="#aq">Canoen,</hi> waren zwo breite Plancken von rodem Holtz/ gleich vber Bord erhaben: auff welche widerumb<lb/>
etliche kleinere Balcken auffgerichtet wurden: vnten aber war es mit andern Brettern/ ſo gar hart zuſam-<lb/>
men gebunden/ fein geheb gemacht/ vnd verſehen. Jm Vordertheil der einen <hi rendition="#aq">Canoe</hi> ſtundt ein Stecke/<lb/>
wie eine Gabel/ welcher ein Maſtbaum war/ auff welchen die Segel/ ſo von Matten/ wie die Spaniſchen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Barquen</fw><lb/><pb facs="#f0530" n="502"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/> Barquen bereitet waren/ aufgeſteckt wurden. Sie ſind gar geſchwind vnd hurtig jre Schifflein zu regieren/<lb/>
ob ſie ſchon kein Compaß/ noch einige andere Schiffs ruͤſtung haben: ſie brauchen nur jre Fiſchhammen/<lb/>
welche oben mit einem Stein/ vnten mit einem ſchwartzen Bein/ oder Schlangenſtachel/ bißweilen mit Per-<lb/>
lenmutter vmbgeben ſeyn. Wie dieſe Leute von vns ſchieden/ namen ſie jren Weg nach Sudoſten.</p><lb/><p>Jhre Schiffſeil ſind dick vnd ſtarck/ von einem Zeug geflochten/ welches den Spaniſchen Feigen-<lb/>
koͤrben nicht vnaͤhnlich ſicht.</p><lb/><p>Den 10. war der Wind Sud Sud Oſt/ vnd Sudoſt ein viertheil auf Suden/ wir fuhrẽ nacher We-<lb/>
ſten vnd Weſt Sud Weſt. Morgens fruͤhe/ nach dem wir gefruͤſtuͤcket/ erſahen wir dz Land gegen Sudwe-<lb/>
ſten ein viertel auff Sud/ ohngefehr 8. Meilen von vns/ auff einer hohen Gegend/ vnd ſchien võ ferne bloh-<lb/>
lecht zu ſeyn. Wir ſegelten darauff zu/ ob wir aber wol einen guten vnd ſtarcken Wind zum vortheil hatten/<lb/>
konten doch wir denſelben Tag nicht daſelbſt anlenden. Muſten alſo die Nacht vber das Schiff hin vnd<lb/>
wider laviren laſſen/ vnd deß folgenden tags erwarten. Abends wurden wir eines Schiffleins/ vnd bald<lb/>
darauff noch eines andern gewahr/ welche zimlich weit vom Land gefahren. Wir ſahen ſie fuͤr Fiſcher an/<lb/>
weil ſie hin vnd wider im Waſſer fuhren/ deß Nachts zuͤndten ſie ein fewer an vnd hielten ſich nahe beyſam-<lb/>
men. 11. Morgends/ wie der tag anbrach/ fuhren wir an eine gar hohe Jnſul/ vnd bey nahe zwo Meil von<lb/>
dannen ſahen wir noch eine andere flache Jnſul. Wir ſegelten dieſen tag vber einen Furth 14. Klaffter tieff/<lb/>
auff einem ſteinichten Boden/ zwo Meil Wegs von Land gelegen. Wie wir vber denſelben kommen ſeynd/<lb/>
haben wir hernacher keinen Grundt mehr ſpuͤren koͤnnen.</p><lb/><p>Eins von den Schifflein nahete ſich zu vns/ wir warffen jhnen ein Faͤßlein zu/ vermeinend ſie dar-<lb/>
durch naͤher herbey zu locken: wie ſie ſolches nit auffangen kõten/ ſprang einer auß dem Schifflein ins Waſ-<lb/>
ſer/ ergreif das <hi rendition="#fr">F</hi>aͤßlein vnd brachte es ins Schifflein. Hergegen verehreten ſie vns an einer Schnur gebun-<lb/>
den zwo <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe/ vnd drey oder vier fliegende Fiſche/ ſchrien dabeneben vns hertzhaftig zu. Wir konten<lb/>
jre Sprach nicht verſtehen/ doch muthmaſſeten wir/ jhr begehren waͤre/ wir ſolten jhnen die Schnur wider-<lb/>
umb zuſtellen/ dieſe Leut hatten in jren Schifflein auch einen Nachen/ welchen ſie im Fall der Noth auch<lb/>
gebrauchen konten. Sind gute Schiffleute. Jhre Schiff waren gleicher weiſe/ wie das vorige/ auffgerich-<lb/>
tet: mit Segeln wol verſehen/ gehen ſo wol vor Windt/ daß es jhnen wenige Hollaͤndiſche Schiff zu vor-<lb/>
thun. Sie regiren jre Schiffe hinden mit zweyen Rudern/ vnd ſtehet in einem jeden Canoe oben auff dẽ Hin-<lb/>
dertheil ein Mann/ lauffen auch offtermals mit jren Rudern vorn in dz Schiff. Wann ſie jre Schifflein<lb/><fw place="bottom" type="catch">wenden</fw><lb/><pb facs="#f0531" n="503"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
wenden wollen/ draͤhen ſie ſich ſelbſten/ ſie heben nur die Ruder auß dem Waſſer/ laſſen die Schifflein ge-<lb/>
hen oder allein wider den Wind lauffen. Wir ſandten vnſern Nachen auß/ ſich deß Grunds zu erkuͤndigẽ:<lb/>
zu deſſen wider ankunft meldeten ſie an/ wie ſie einen Cartaunen Schuß weit vom Lande zu 15. 14. vnd 12.<lb/>
Klaftern auff einem felſichten Boden grundt funden hetten: derhalben lieſſen wir die Segel fallen/ inwil-<lb/>
lens daſelbſten zu anckern. Wie ſolches die Wilden vermerckten/ gaben ſie vns ein Zeichen/ wir ſolten zu der<lb/>
andern Jnſul fahren/ vnd ſetzten mit jren Schifflein vor vns hinauß. Deſſen vngeachtet warffen wir doch<lb/>
an End dieſer Jnſul/ einen groſſen Cartaunenſchuß weit vom Land/ auff einem kieſichten Grund/ zu 25.<lb/>
Klaftern vnſere Ancker auß. Dieſe Jnſul iſt ein hohes Gebirg/ bey nahe geſtaltet/ wie die Moluckiſche Jn-<lb/>
ſuln/ voller Baͤum/ doch mehrentheils deren ſo <hi rendition="#aq">Cocos</hi> genant werden/ drumb wir ſie auch <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Jnſul<note place="right">Coeos Jn-<lb/>
ſul.</note><lb/>
nanten. Die ander Jnſul war etwas lenger/ aber auch nidriger/ vnnd erſtreckte ſich von Oſten gegen We-<lb/>
ſten. So bald wir geanckert hatten/ kamen drey Schiff/ vnd fuhren rings vmb vnſer Schiff herumb/ bald<lb/>
ſetzten neun oder zehen <hi rendition="#aq">Canoe</hi> an vnſer Bord/ vnd lieſen vnter andern zwey weiſſe Faͤnlein zum Fridenszei-<lb/>
chen fliehen. Welches wir auch thaten. Jre <hi rendition="#aq">Canoen,</hi> deren jede drey oder vier Menſchen fuͤhrete/ waren<lb/>
fornen flach/ hinden zugeſpitzet/ auß einem außgeholeten Rothem Stamm zugeruͤſtet/ mit welchem ſie auff<lb/>
das allergeſchwindeſt vber Waſſer fuhren. Wie ſie nahe zu vnſerm Schiff kamen/ ſprangen ſie auß jhren<lb/><figure/><hi rendition="#aq">Canoen</hi> vnd ſchwummen vollends herbey/ hatten die Haͤnde voll <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe/ vnd Vbes Wurtzeln/<lb/>
welche ſie vmb Naͤgel vnd Corallen/ deren ſie ſehr begierig/ vertauſchen wolten: ſie gaben vier oder fuͤnff <hi rendition="#aq">Co-<lb/>
cos</hi> Nuͤſſe vmb einen Nagel/ oder ein klein Corallen koͤrnlein/ daß wir alſo den Tag auff die 180. Nuͤſſe<lb/>
vberkamen. Sie kamen endlich mit einem ſolchen gedraͤng ans Schiff/ daß wir kaum wuſten/ wohin wir<lb/>
vns kehren oder wenden ſolten. Wir ſandten vnſern Nachen nach der ander Jnſul/ zu erkuͤndigen/ ob etwa<lb/>
ein gelegener Ort zu anckern daſelbſt vorhanden/ dann wir lagen gar auff dem offenen Meer. Wie nun vn-<lb/>
ſer Nach ſich auffs Waſſer begeben/ vnd lengſt dem Vfer herfuhr/ ward er alsbald von zwoͤlff oder drey-<lb/>
zehen Canoen auß der Jnſul/ von dannen noch mehr kamen/ vmbringet. Dieſe Leut thaten als wann ſie<lb/>
vnſinnig waͤren/ hatten in den Haͤnden ein gattung võ Pruͤgeln/ auß hartem feſtem Holtz gemacht/ den Jn-<lb/>
dianiſchen Kolben nicht vnaͤnlich/ vornen waren ſie zugeſpitzt vnd ein wenig gebrandt. Dieſe fielen an<lb/>
vnſern Nachen/ vnd vermeinten denſelben zu ergreiffen. Wie nun vnſere Leute ſahen/ daß ſie Nothwere<lb/>
thun muſten/ ſchoſſen ſie drey mahl mit Muſqueten vnter ſie. Daruͤber ſie anfenglich nur lacheten/ vnnd<lb/>
jhren hohn trieben/ meynend es were nur Kinderſpiel: wie aber das dritte mal einer in die Bruſt getroffen<lb/><fw place="bottom" type="catch">ward/</fw><lb/><pb facs="#f0532" n="504"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
ward/ dz er hinderſich fiele/ vermeinten ſie jme mit jren Geſellen vnd Schiffen zu huͤlf zu kõmen: Wie ſie nun<lb/>
vermerckten daß er alſo verwund worden/ wichen ſie all zu ruͤck vom Nachen/ vnd begaben ſich zu einem jrer<lb/>
groͤſſern Schif/ vnſers erachtens daſſelbe zu vermoͤgen/ daß es auff vns zufahren ſolte. Aber ſie wegerten<lb/>
ſich ſolches zuthun/ weil jre <hi rendition="#aq">Canoe</hi> kurtz zuvorn bey vnſerm Schif geweſen/ da ſie wol gehalten vnd freund-<lb/>
lich empfangen worden. Dieſe Leute waren vber die maſſe diebiſch/ dann ſie namen fuͤr vnſern augen einem<lb/>
Piloten ſein Bley hinweg/ ja was ſie nur ſahen/ vermeineten ſie es waͤre jr eigen/ wann ſie es nur ertappen<lb/>
vnd im ſchwimmen davon bringen konten. Wie ſie dann auch einem Botsknecht ſein Hauptkuͤſſen/ ſein<lb/>
Decke/ vnd Caſſac entwendeten. Andere erwiſchten etliche Meſſer/ oder was jnen ſonſten vorkam/ wurffen<lb/>
ſich damit vber Bord/ vnd ſchwammen davon: daß wir alſo dieſelbe Nacht vnſern Nachen ins Schif zihen<lb/>
muſten/ weil wir vns befoͤrchteten/ ſie moͤchten die Seyler abhawen/ vnd jn mit ſich hinweg fuͤhren/ ſie wa-<lb/>
ren vber die maſſe auff dz Eyſen verliebt/ ſie faſten die Naͤgel bey den koͤpffen/ zuckten an den Hacken vnd<lb/>
Eiſernen ſtangen/ ob ſie ſie herauß bringen moͤchten/ aber ſie ſtacken zu feſt. Es iſt ſonſt ein ſchoͤnes Volck/<lb/>
einer zimlichen groͤſſe/ wolgeſtalt am Leib vnd Gliedern/ gantz nackend vnd vnbewapnet/ haben nur jhre<lb/>
Scham bedecket: mit den Haren treiben ſie ein beſonder gebreng/ etliche tragen ſie kurtz/ andere machen ſie<lb/>
krauß/ etliche laſſen ſie lang/ andere flechten ſie auff vnterſchiedliche weiſe ineinander. Sie ſind vberauß gu-<lb/>
te Schwimmer. Dieſe <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Jnſul iſt gelegen vnter dem 16. Grad/ vnd 10. Minuten.</p><lb/><p>Den 12. Nach dem wir gefruͤhſtuͤcket/ kamen widerumb etliche Canoen an Bord/ brachten mit ſich <hi rendition="#aq">Co-<lb/>
cos</hi> Nuͤſſe/ Bananas/ Vbaswurtzeln vnd etliche kleine Fercklein: etliche brachten auch in Nuͤßſchalen<lb/>
friſch Waſſer. Wir tauſcheten dieſen Tag 1200. <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe/ vnſer waren 65. vnd gebuͤhreten einem jeg-<lb/>
lichen 12. Nuͤſſe. Ein jeder wolte der erſte ſeyn im Schiff/ vnd ſchwam einer vnter deß andern Nachen hin-<lb/>
durch/ damit er zum Schiff kommen/ vnd ſein Gut verhandeln moͤchte. Sie hatten <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe vnd<lb/>
Vbas Wurtzeln im Maul/ vnd ſtieſſen ſo gedreng aufs Schiff/ daß wir ſie mit ſtecken abtreiben muſten.<lb/>
Wann ſie jre Wahre verkauft/ ſprangen ſie auß dem Schiff/ vnd ſchwammen widerumb zu jren <hi rendition="#aq">Canoen.</hi><lb/>
Sie verwunderten ſich hoͤchlich vber die groͤſſe vnd ſtaͤrcke vnſers Schiffs/ etliche ſtiegen hinden beym Ru-<lb/>
der biß vnten ans Schiff hinab/ vnd ſchlugen mit ſteinen darauff/ alſo ſeine ſtaͤrcke zuerkuͤndigen. Es kam<lb/>
auch ein <hi rendition="#aq">Canoe</hi> auß der andern Jnſul/ vnd bracht ein jung Wild Schwein mit ſich/ welches vns jr Koͤ-<lb/>
nig verehrete. Wir wolten dem Botten widerumb ehre anthun/ aber er wegerte ſich/ jechtwas anzunemmen/<lb/>
vnd zeigte an/ wie jme der Koͤnig ſolches außtruͤcklich verbotten haͤtte.</p><lb/><p>Nach Mittag kame der Koͤnig ſelbſt mit einem groſſen Segelſchiff/ wie ſolche hiebevor beſchrieben<lb/>
gleich den Eißſchlitten/ vnd ward von 35. <hi rendition="#aq">Canoen</hi> beleitet. Der Koͤnig oder Oberſte der Jnſul ward von<lb/>
den Jnwohnern <hi rendition="#aq">Latou</hi> genant: wir empfiengen jn mit Trummeln vnd Trumpetten/ daruͤber ſie ſich hoͤch-<lb/>
lich verwunderten/ weil ſie ſolches niemahls geſehen noch gehoͤret hatten/ ſie erzeigten vns ſo viel Ehr vnd<lb/>
Freundſchaft/ als ſie immer koͤnten/ neigten das Haupt/ ſchlugen mit jhren Haͤnden auffs Haupt/ vnnd<lb/>
brauchten viel ſeltzame vnd abentheurliche Ceremonien. Wie ſie nahe herbey kamen/ fieng der Koͤnig vber-<lb/>
laut an zuſchreyen/ vnd hin vnd her ſich zu werffen/ als wann er auff ſeine Weiſe ſein Gebett verrichten<lb/>
wolte: vnd folgeten jhme die andern alle nach: ob aber wol wir nicht eigentlich wiſſen koͤnten was ſie damit<lb/>
meyneten/ hielten wir doch dafuͤr/ wir wuͤrden alſo von jhnen willkommen geheiſſen. Bald drauff ſchickte<lb/>
vns der Koͤnig drey ſeiner Diener eine Matten/ denen verehreten wir hinwiderumb ein altes Beyl/ ein we-<lb/>
nig Corallen/ etliche alte Naͤgel beneben einem ſtuͤcklein leinen Tuch/ welches alles er gar freundlich auff-<lb/>
nam/ hub es drey mal vber den Kopff/ vnd neigte ſein Haupt/ zur anzeige ſeiner Ehrerbietung vnd Danck-<lb/>
barkeit. Das Volck/ ſo in vnſer Schiff kam/ fiehle vns an die Knie/ kuͤſſete vnſern Leuten die Fuͤſſe/ vnd kon-<lb/>
te ſich ob der groͤſſe vnſers Schiffs nit gnugſam verwundern. Man konte dieſen Koͤnig fuͤr den andern<lb/>
ſchwerlich vnterſcheiden/ dann er war auch gantz nacket/ nur daß ſie jm Ehr erzeigten/ vnd in allen dingen<lb/>
gehorcheten. Wir gaben ein Zeichen/ der <hi rendition="#aq">Latou</hi> ſolte in vnſer Schiff kommen/ ſein Sohn kame zwar zu<lb/>
vns/ den wir freundlich empfiengen er aber ſelbſten wolte/ oder doͤrfte ja zum wenigſten nicht zu vns kom-<lb/>
men. Sie deuteten aber ſamptlich dahin/ wir ſolten mit vnſerm Schiff an jhre Jnſul anlenden/ da wir al-<lb/>
lerding Vberfluß antreffen wuͤrden. Vnter andern tauſchten wir drey Angelruthen von jhnen/ welche von<lb/>
Rohr gemacht/ vnd den Hollaͤndiſchen nicht vngleich waren/ nur daß ſie ein wenig dicker/ vnd haͤtten et-<lb/>
liche haͤcklein von Perlenmutter. Deß Koͤnigs Sohn kehrete widerumb/ vnd hatte die <hi rendition="#aq">Canoa</hi> darauff er<lb/>
fuhr im Vntertheil ein groſſes Holtz/ damit es regiret wuͤrde/ vber dieſem Holtz war eine Angelruhte Fiſch<lb/>
zu fangen jederzeit bereit.</p><lb/><p>Den 13. kamen deß Morgens wol 35. Canoen an vnſer Bord/ jhr Gewerb mit vns zutreiben/ be-<lb/>
neben einer Armada von 23. ſchiffen/ geſtaltet wie die Eißſchlitten/ ein jedes ſchiff eins ins ander gerech-<lb/>
net hatte vngefehr 25. Mann/ die kleine Canoen aber fuͤnff oder ſechſe: vnnd konten nicht wiſſen/ was ſie<lb/>
im Sinn haͤtten. Die Canoen trieben doch jhre Handthierung mit vns/ verwechſelten jhre <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤß<lb/>
vmb alte Naͤgel/ vnd ſtelleten ſich/ als weren ſie vnſere beſte Freunde/ aber das gegenſpiel ereugete ſich bald.<lb/>
Sie luden vns nachmahls wir ſolten zu der andern Jnſul fahren. Der Koͤnig oder Obriſter/ welcher den<lb/>
vorigen Tag bey vns geweſen/ fuhr auch mit ſeinem groſſen Segelſchiff daher/ vnnd als er nahe herbey<lb/>
kame/ ſchrien ſie miteinander vber laut. Wir haͤtten jhne gerne in vnſerm Schiff gehabt/ aber er wolte<lb/>
kurtz vmb nicht/ welches wir fuͤr kein gut Zeichen hielten/ vnd beſorgten es moͤchte ein Verraͤtherey vor-<lb/>
handen ſeyn/ Jnſonderheit weil alle jhre Schiff vnnd Canoen rings vmb vnſer Schiff her ſtillhielten: der<lb/>
Koͤnig ſich auch auß ſeinem ſchiff in eine Canoe begabe/ vnnd ſein Sohn in eine andere ſetzte. Drauf ward<lb/><fw place="bottom" type="catch">alsbald</fw><lb/><pb facs="#f0533" n="505"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
alsbald die Trnmmel in deß Koͤnigs ſchiff geſchlagen/ vnd fieng all ſein Volck vberlaut an zu ruffen/ dar-<lb/>
auß wir die gedancken ſchoͤpfften/ ſie wolten mit hellem Hauffen vns vberfallen/ vnnd vnſers ſchiffs vns<lb/>
berauben. Wie denn alsbald des Koͤnigs Schiff mit groſſem Gewalt auff vnſer ſchiff zufahren ver-<lb/>
hoffend vber vnſere ſegel voruͤber zu paſſiren/ aber ſie ſtieſſen ſo hart auff vnſer Schiffe/ daß die Vorder-<lb/>
theil jhrer Canoen zu druͤmmern giengen/ vnd das Volck/ vnter welchem auch etliche Weiber/ ins Waſſer<lb/>
fiel: vnd fuͤr hohem Wind darvon ſchwam̃. Die vbrigen warffen dapffer mit ſteinen auff vns zu/ gedach-<lb/>
ten vns alſo zu erſchrecken. Wir brenneten vnſere Muſqueten/ vnd drey Stuͤck groben Geſchuͤtzes vnter ſie<lb/>
loß/ welche mit Muſqueten Kugelen/ vnd alten Negeln geladen waren/ daß alle/ ſo an vnſer Bord kom̃en<lb/>
waren/ ins Waſſer dantzen muſten. Hielten gaͤntzlich darfuͤr/ jhrer viel hetten jhres Pfads naher hauß druͤ-<lb/>
ber vergeſſen. Viel wurden auch gefaͤhrlich verwundet/ welche alsbald die flucht gaben. Sie wuſten gantz<lb/>
vnd gar von ſolchem ſchieſſen nichts/ wie ſie aber merckten/ daß nach dem Schuß viel jrs Volcks auff dem<lb/>
Platz bliebe/ hielten ſie ſich weit von dannen. Wir ruͤſteten vns widerumb auff den Weg/ vnd ſchiffeten<lb/><figure/> Weſt/ vnd Weſt ein vierthel gegen Suden. Gewißlich dieſer Koͤnig hatte damals alle ſeine Macht ge-<lb/>
brauchet/ dann er vber tauſend Perſonen bey ſich/ vnter welchen auch ein Weiſſer war. Wie wir ohngefehr-<lb/>
lich 4. Meil von dieſer Jnſul geſegelt/ vermeyneten etliche/ man ſolte widerumb kehren/ vnd mit gewalt auff<lb/>
Landt ſteigen/ damit man einige ergetzligkeit vberkommen moͤchte/ weiln ohne das wenig Waſſer im Vor-<lb/>
rath: aber ſolch verlangen ward jnen durch vnſern Obriſten Schiffpatron/ vnd <hi rendition="#aq">Commiſſarium</hi> benom-<lb/>
men. Die erſte Jnſul/ weil ſie gar hoch war/ nanneten wir/ <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Berg: die andere/ welche ein Meil von<lb/>
dannen gelegen/ wurd geheiſſen Verraͤhters Jnſul/ weil der mehrentheil der jennen/ ſo dieſe Practick wider<note place="right">Verraͤh-<lb/>
ters Jnſel.</note><lb/>
vns angeſtellet/ auß dieſer Jnſuln herkommen waren.</p><lb/><p>18. Waren wir vnder der Hoͤhe von 16. Grad vnd 5. Minuten/ der Wind verenderte ſich offt nach We-<lb/>
ſtẽ. Wir hielten dieſẽ tag vnſere groſſe Rahtsverſamlũg/ in welcher vnſer Schiffpatron Willhelm Schou-<lb/>
ten vorbrachte: wie wir ſchon von der Peruaniſchen ſeiten vnd der Landſchafft <hi rendition="#aq">Chili</hi> auff die ſechtzchen-<lb/>
hundert Meilen geſegelt/ vnd hatten doch noch keine Landſchafft gegen Suden/ wie wir zwar vermeynet/<lb/>
entdeckt/ noch gefunden/ ſo lieſſe es ſich auch wenig anſchen/ daß wir mit vnſerm Vortheil frembde<lb/>
ſachen hinfuͤro erkuͤndigen wuͤrden: wir waͤren auch ſchon weiter gegen Weſten gefahren als wir ſelbſt<lb/>
vns fuͤrgenommen haͤtten: wuͤrden wir noch ferner alſo vnſern Lauff nemmen/ ſo were kein zweyffel/ wir<lb/><fw place="bottom" type="sig">V u</fw><fw place="bottom" type="catch">wuͤrden</fw><lb/><pb facs="#f0534" n="506"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
wuͤrden gegen Suden der neuwen Landſchaft <hi rendition="#aq">Guineæ</hi> geworffen werden/ wann wir dann keinen Paß<lb/>
Sudwerts antreffen wuͤrden/ welches zu mal ſorg vnd mißlich/ haͤtten wir ſchiff vnd Gut verlohren/ vnd<lb/>
muſten ſelbſt jaͤmmerlich vmbkommen/ ſintemal es vnmuͤglich von dannen gegen Oſten zu ſegeln/ weil die<lb/>
Oſtwind in dieſer Gegend ohne auffhoͤren geſpuͤret werden. Zu dem weren wir gar ſparſamblich mit Pro-<lb/>
viandt verſehen/ wuͤſten auch keine Mittel/ andertwertlich daſſelbe zu vberkommen: ob derhalben da nicht<lb/>
rahtſam/ wir enderten vnſern Lauff/ vnd fuͤhren gegen Norden/ ob wir etwa gegen Norden der neuwen Lãd-<lb/>
ſchaft <hi rendition="#aq">Guineæ,</hi> vnd alſo vollends in die Moluceiſche Jnſuln gelangen moͤchten. Nach dem nun dieſer<lb/>
Vorſchlag wol in Bedencken gezogen/ vnd reifflich von einem jeden iſt erwogen worden/ haben ſie jn wol<lb/>
gegruͤndet/ vnd notwendig zu ſeyn erachtet/ vnd einhelliglich dahin geſchloſſen/ man ſolte gegen Norden ſe-<lb/>
geln/ damit wir nit auff die Sudſeite der newen Landſchaft <hi rendition="#aq">Guineæ</hi> zu vnſerm verderben gerieten/ ſondern<lb/>
gegen Norden/ auf daß wir einen ſichern Weg antreffen moͤchten. Nach dem nun ſolches verabſchiedet/ ha-<lb/>
ben wir alsbald vnſern lauf gegen Nord Nordweſten gerichtet.</p><lb/><p>19. War der Wind Sud/ vnd lieffen wir gegẽ Nord/ nach mittags ſahen wir zwo Jnſuln gegen Nordoſt<lb/>
ein vierthel auff/ ohngefehr 8. meile von vns/ es lag die eine beynah einen Cartaunen Schuß von der andern:<lb/>
ſchiffeten alſo gegen Nordoſt zu dieſen Jnſuln mit einem ſchoͤnen Wetter/ aber geringem Wind.</p><lb/><p>22. Thaten wir vnſer beſtes/ ob wir dz Land erreichen moͤchten: wie wir nun allernechſt zu Land kõmen<lb/>
waren/ ſchickten wir vnſern Nachen auß/ ein gelegenes Ort zu anckern zuerforſchen: der traf eine gar beque-<lb/>
me Schifſtelle nit ferne von vnſerm ſchiff in einem Bay/ nahe bey einem Fluß ſuͤſſes Waſſers an. Wir ſe-<lb/>
gelten von ſtund an dahin/ weil vns aber der Wind zu wider war/ anckerten wir bey einem ſteinwurf davon/<lb/>
zu 9. Klaftern/ vnd machten daſelbſt vnſer ſchiff mit vier Seylern feſt. Wir fanden daſelbſt auch ſuͤß Waſ-<lb/>
ſer/ welches võ einem hohen Berg/ gegen wir gerad vber vor Ancker lagen/ ins Meer heraber floß: alſo daß<lb/>
wann vnſer Leute Waſſer holen/ oder ſõſt andere ſachen am Vfer verrichten/ vnd ſie hieran die Wilden ver-<lb/>
hindern wolten/ wir dieſelbe mit vnſerm Geſchuͤtz leichtlich zũ gehorſam bringen moͤchten. Es kamen den-<lb/>
ſelben tag viel Canoen an vnſer Bord/ deren etliche brachten <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe/ vnd Vbaswurtzeln/ die andern<lb/>
brachten ein lebendiges vnd 2. geroͤſtete Schweinlein mit ſich: wir tauſchten dieſelbe vmb etliche nichtswuͤr-<lb/>
dige Meſſer ein wenig Corallen vnd Naͤgel. Dieſe Leute waren auch arge Diebe/ gute Schwimmer vnd<lb/>
Taͤucher/ wie von den Jnwohnern der vorgedachten Jnſul iſt gemelt worden. Jre Haͤuſer waren lengſt dẽ<lb/>
Vfer her in die runde auffgefuͤhret/ oben zugeſpitzet/ damit dz Waſſer abrinnen koͤnne/ halten in der rũde 25.<lb/>
Schuhe/ in der hoͤhe 10. oder 12. haben ein Loch/ darfuͤr man ſich buͤcken muß/ wann man hinein gehen wil.<lb/>
Man findet nichts drinnen/ als etwa ein wenig duͤrꝛ Kraut/ dem Heuw gleich/ auf welchem ſie ſchlaffen/ be-<lb/>
neben einer oder zween Angelruhten/ vnd in einem jeden Hauß ein huͤltzener Kolbe. Diß iſt all jr Haußraht/<lb/>
ſo wol bey den vornembſten/ ja dem Koͤnige ſelbſt als den geringſten.</p><lb/><p>23. Tauſchtẽ wir noch etliche <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤß vñ Vbaswurtzeln/ welche die Canoes an vnſer ſchiff brachtẽ.<lb/>
Es verſamblete ſich eine groſſe menge Volcks am Vfer/ daß es ſich anließ als weren ſie auß allen vier En-<lb/>
den der Jnſul zu ſammen kommen/ vnd konten ſich nicht gnugſam vber vnſerm ſchiff verwundern.</p><lb/><p>24. Giengen Arries Claſon/ vñ Reinhard Symons Schnoͤck/ beneben vnſerm Cam̃ermeiſter Cornelius<lb/>
Schouten/ als Geiſel zu Land/ mit den Jnwohnern Kundt- vnd Freundſchaft zu machen/ her gegen blieben<lb/>
ſechs jrer vornemſten bey vns im Schiff/ welchen wir alle freundſchaft erwieſen/ gaben jhnen zu trincken/ zu<lb/>
eſſen/ vñ erzeigten jnen alle Ehr: deßgleichen thaten auch die Jnwohner auff dem Lande/ fragten vnſere Leu-<lb/>
te/ gaben jhnen <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe vnd Vbaswurtzeln zu eſſen/ vnd Waſſer zutrincken. Der Koͤnig thate vns<lb/>
groſſe Ehre an/ ſchenckte vns vier Schweinlein/ vnd ſchoͤpften vnſere Boßknechte fuͤnff Tonnen Waſſer<lb/>
mit allem guten willen. Dann wann etwan ein Wilder zu vnſerm Both ſich nahen wolte/ trieb jn der Koͤ-<lb/>
nig ſelbſt hinweg/ oder ließ jm ſolches durch ſeine Diener vnterſagen. Er hielt gut Regiment vnter ſeinẽ Leu-<lb/>
ten. Dann wie einem vnter vns ſein Rappir entwendet worden/ vñ wir ſolches deß Koͤnigs Trabanten an-<lb/>
meldetẽ/ wurd der ſo dz Rappir geſtolen/ in kurtzer zeit ertapt/ vñ ob er ſchõ albereit ſich zimlichweit auß dem<lb/>
ſtaub gemacht/ iſt er doch zu ruͤck gefuͤhret/ vnd fuͤr jedermenniglich dar geſtellet worden. Das Rappier leg-<lb/>
ten ſie zu vnſern Fuͤſſen nider/ der Thaͤter aber ward mit Stecken wol abgeſchmieret. Vnd deuteten noch<lb/>
darzu mit jren Fingern an/ welche ſie an die Gurgel ſetzten/ wann <hi rendition="#aq">Herico,</hi> alſo nanten ſie jrẽ Koͤnig/ ſolches<lb/>
erfahren haͤtte/ daß ers mit dem Leben haͤtte bezahlen muͤſſen. Nach welcher zeit mir nicht im geringſten et-<lb/>
was zu Waſſer/ oder zu Land/ im ſchiff oder anderswo waͤre geſtolen worden/ ja ſie dorften nit einen Fiſch<lb/>
anruͤhren/ wann wir fiſcheten. Dieſe Leute furchteten ſich ſehr fuͤrm ſchieſſen/ dann wann wir eine Muſquet<lb/>
loß branten/ lieffen ſie zitternd davon/ wir jagten jhnen aber noch einen groͤſſern ſchrecken ein/ wie wir jnen<lb/>
anzeigten/ daß wir mit den groſſen Cartaunen auch Fewer geben koͤnten: Da ſolchs der Koͤnig einmal zu-<lb/>
hoͤren begehrte/ wilfahreten wir jm/ aber ſo bald der Knall geſchehen/ wurden ſie alle ſo beſtuͤrtzt vnd erſchro-<lb/>
cken/ auch die beyden Koͤnige/ welche in jrem Belay oder Gezelte ſaſſen/ daß ob ſie ſchon gnugſam gewarnet<lb/>
vnd verſichert/ dennoch vor angſt vnd ſchrecken nicht bleiben koͤnten/ ſondern lieffen als waͤren ſie vnſinnig<lb/>
dem Wald zu/ vnd lieſſen vnſern Commiſſarien allein ſitzen. Bald hernach kamen ſie wider/ konten aber<lb/>
ſchwerlich wider zu jhnen ſelbſt kommen.</p><lb/><p>25. Fuhren Arries Claſon/ Nicolas Janſon/ vnd Daniel le Mayre widerumb zu Land/ ob ſie mehr<lb/>
Schweinlein tauſchen koͤnten/ aber ſie wolten jnen keine mehr zukommen laſſen. Der Koͤnig/ nach dem er<lb/>
ſeine Ceremonien verrichtet/ wie er dann allezeit zuthun gewohnet/ ſo wir zu Land tratten/ erzeigte vns groſ-<lb/>
ſe Ehre vnd wir jhm widerumb.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">26. Gien-</fw><lb/><pb facs="#f0535" n="507"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>26. Giengen vnſere Kauffleute Jacob le Mayre/ vñ Arries Claſon/ abermals aufs Land/ konten aber<lb/>
keine Schweinlein/ weil die Jnwohner deren ſelbſt notthuͤrftig/ vberkommen. Dann ſie hatten bey nahe kei-<lb/>
ne andere Lebzucht/ als Vbaswurtzeln/ <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe/ vnd etliche Schweinlein/ auch ein wenig Bananas.<lb/>
Vnſere Leut waren jnen gar willkommen/ ſie theten jnen groſſe Ehre an/ breiteten jhnen Matten vnter die<lb/>
Fuͤſſe/ der Koͤnig vnd ſein Sohn der Statthalter nahmen beide jhre Cronen von jhren Haͤuptern vnd ſetz-<lb/>
ten die eine Arries Claſon/ die andere Jacob le Mayre auff jhr Haupt: darvmb auch Jacob le Mayre jnen<lb/>
etliche geringſchetzige ſachen verehrete/ welche ſie hoͤchlich erfreweten. Dieſe Cronen waren gemacht von<lb/>
kleinen vnd langen weiſſen Federn/ welche vnten vnd oben am Rand mit kleinen gruͤnen vnd rothen Federn<lb/>
geſchmuͤckt waren/ dann es hatt daſelbſt viel Pappegeyen vnd Tauben/ welche in groſſem waͤrth gehalten<lb/>
werden. Sintemal deß Koͤnigs Raͤthe vnd Hoffjunckern jederzeit eine auff einem weiſſen Stecklein fuh-<lb/>
ren. Dieſe Tauben ſind obenher weiß biß auff die Fluͤgel/ der vbrige theil iſt ſchwartz/ doch haben ſie auff<lb/>
dem Bauch etliche rothe Federn. Wir haben dieſen gantzen Tag Waſſer geſucht/ vnd <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe/ vnd<lb/>
Vbaswurtzeln getauſchet.</p><lb/><p>27. 28. Luden wir vollends Waſſer in vnſer ſchiff: vnſer Schiffpatron Wilhelm Schouten gieng<lb/>
ſelbſt beneben Arries Claſon/ vnd etlichen Trompettern zu Land/ welche der Koͤnig vberaus gerne hoͤrte/ vnd<lb/>
erhielten kuͤmmerlich zwey kleine Schweinlein.</p><lb/><p>Denſelben tag kam der Koͤnig auß der andern Jnſul/ den Koͤnig dieſer Jnſuln zubeſuchen/ vnd brach-<lb/>
ten einander Geſchaͤnck von Wurtzeln vnd andern ſachen mit groſſer Ehererbietung/ vnd wunderbarlich-<lb/>
en Ceremonien/ endlich fiengen ſie beyde an zu weinen vnd zu heulen. Hierauß argwohneten wir/ es moͤchte<lb/>
vielleicht der Koͤnig auß der andern Jnſuln jme vnſer ſchiff zu vberfallen in Sinn genommen haben/ wel-<lb/>
ches jme der Koͤnig dieſer Jnſuln mißrahten/ weil er beſorget/ es dorfte ein boͤſen außgang gewinnen. Eins<lb/>
mals kam der Statthalter/ oder deß Koͤnigs Sohn in vnſer ſchiff/ wir thaten jhm guͤtlich vnd wol: er ver-<lb/>
wundert ſich ab allem/ was jhm vorkame/ vber die maſſen. Deß abends dantzeten vnſer Leute mit den Wil-<lb/>
den/ welche ſich hoͤchlich darob erfreuweten/ vnd ſich verwunderten/ daß wir vns alſo verdemuͤtigten vnnd<lb/>
gemein mit jnen machten/ wir wandelten endlich ſo frey vnter jnen/ als wann wir in vnſern eignen Haͤuſern<lb/>
geweſen weren.</p><lb/><p>29. Begabẽ ſich abermal vnſer Kaufherꝛ Jacob le Mayre/ der Kaufherꝛ auff der Fuſten Arries Claſ-<lb/>
ſon/ mit Claß Janſon Bann vnd einem Steuerman zu Land/ giengen einen guten ſtrich vber Feld/ vnd<lb/>
ſtiegen auf die Berge/ damit ſie die gelegenheit deß Lands/ vnd was fuͤr Fruͤchte daſelbſt wuͤchſen/ erkuͤndi-<lb/>
gen moͤchten: wie ſie nun den Berg anſtiegen/ geſellete der alt Koͤnig mit ſeinem Bruder ſich zu jnen: ſie ſahẽ<lb/>
nichts als Wuͤſten/ vnd etliche vom Regen entbloͤſſete Thaͤle/ fanden auch eine gattung rohter Farbe/ mit<lb/>
welcher jhre Weiber das Angeſicht vnd Wangen zubeſtreichen pflegen. Wie ſie nun vermerckten/ daß wir<lb/>
gehens muͤht weren/ gaben ſie vns ein Zeichen/ wir ſolten widerumb zu vnſerm ſchiff kehren/ fuͤhreten vns<lb/>
alſo einen richtigen Weg/ neben einem Hauffen <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Baͤume/ ſo voller Nuͤſſe waren/ daſelbſt hieſ-<lb/>
ſen ſie vns nieder ſitzen/ vnter deſſen band der Statthalter ein ſchnuͤrlein an ſeinen Fuß/ vnd ſtieg gar leicht-<lb/>
fertig auff einen ſehr hohen vnd aufrichten Baum/ brach in einem Augenblick zehen <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe/ vnnd<lb/>
wuſte dieſelbe mit einem Staͤblein/ oder Hoͤltzlein/ ſo artlich auffzumachen/ daß vnſere Leute ſich daruͤber<lb/>
verwunderten. Sie gaben vns auch zuverſtehen/ wie ſie oftermahls Krieg mit denen auß der andern Jn-<lb/>
ſuln gefuͤhret haͤtten/ zeigten vns viel Loͤcher vnd Hoͤlen auff den Bergen vnd Buͤſche neben dem Wege/ in<lb/>
welche ſie ſich verſtecken/ vnd jhren Feinden auff den dienſt zuwarten pflegten. Sie haͤtten gerne geſehen/<lb/>
daß wir zu der andern Jnſul geſegelt/ vnd die Jnwohner mit vnſerm Geſchuͤtz erſchrecket hetten: aber weil<lb/>
wir wenig Nutzen daſelbſt zu ſchaffen wuſten/ ſchlugen wir ſolches jnen ab.</p><lb/><p>Gegen mittag kamen vnſere Leute widerumb zu ſchiff/ vnd brachten mit ſich den jungẽ Koͤnig ſampt<lb/>
ſeinem Bruder/ welche wir damals zu gaſt hielten. Wie wir vns nun zu Tiſche geſetzt/ zeigten wir jhnen an/<lb/>
wie wir nach zweyen tagen von dannen zu fahren entſchloſſen weren/ daruͤber der junge Koͤnig ſo hoͤchlich<lb/>
erfreuwet ward/ daß er hinder dem Tiſch hervor wiſchte/ lief eilends auff die Gallerie/ ſchrye fuͤr freuden ſei-<lb/>
nen Leuten zu/ wir wuͤrden jnnerhalb zweyen tagen von dannen weichen. Sie furchteten ſich ſehr/ ob wir<lb/>
ſchon jnen alle Freundſchaft erzeigeten/ vnd beſorgten ſich/ wir wuͤrden jr Land einemmen. Er verhieß vns/<lb/>
wann wir innerhalb zween Tagen von dannen ſcheiden wuͤrden/ ſo wolte er vns zehen Schweinlein/ vnd<lb/>
ein groſſe menge <hi rendition="#aq">Cocos,</hi> die ſie <hi rendition="#aq">Ali</hi> nennen/ verehren. Wie wir nun zum Abſchied vns ruͤſteten/ kam der<lb/>
Obriſte Koͤnig der Jnſuln/ ein anſehenlicher vnd dapfferer Mann ohngefehr von 60. Jahren mit ſechtze-<lb/>
hen Edelleuten zu vnſerm ſchiff. Wir thaten jme gebuͤrliche Reverentz/ ſo bald er in vnſer ſchiff trat/ fiel er<lb/>
auff ſein Angeſicht vnd that ſein gebett. Darnach fuͤhreten wir jn vnten in dz ſchiff/ da that er eben wie drobẽ.</p><lb/><p>Er verwunderte ſich ob allẽ dem was er ſahe/ wie auch wir in ſeine wũderbarliche Sitten vns nit richten<lb/>
koͤnten. Seine Leute kuͤſſeten den vnſerigen die Fuͤſſe/ namen vnſere Fuͤſſe mit jren Haͤnden/ vnd legten ſie<lb/>
jnen vber den Kopf/ vnd vmb den Halß/ zur anzeige/ daß ſie wolten vnſere Vnterthanen ſeyn. Der Koͤnig<lb/>
beſahe das ſchiff oben vnd vnten/ hinden vnd vornen/ als wann jhm ſonderlich dran gelegen were/ verwun-<lb/>
derte ſich aber am allermeiſten vber dem groben Geſchuͤtz. Nach dem er nun alles im ſchiff nach ſeinem be-<lb/>
lieben beſichtiget/ begerte er widerumb zu Land/ vnd nam võ vns ſeinen abſchied mit groſſer Ehrerbietung.</p><lb/><p>Vnſer <hi rendition="#aq">Commiſſarius</hi> gab jhm das Geleidt zu Landt bis in ſeinen Koͤniglichen Sitz: vnd kamen<lb/>
vnſere vom jungen Koͤnig geleitet auff den Abend widerumb zu Schiff. Auff den abend begab ſich vn-<lb/>
ſer <hi rendition="#aq">Commiſſarius</hi> Arries Claſſon beim Mondſchein zu fiſchen: wie er nun ein guttheil Fiſche gefan-<lb/><fw place="bottom" type="sig">V u ij</fw><fw place="bottom" type="catch">gen/</fw><lb/><pb facs="#f0536" n="508"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/> gen/ gieng er zu deß Koͤnigs Wohnung. Daſelbſt fand er einen hauffen ſchoͤner jungen Maͤgdlein/ Mut-<lb/>
ter nackend/ welche dantzten fuͤr dem Koͤnige/ eine vnter jhnen ſpielte auff einem hoͤltzernen Jnſtrument ei-<lb/>
ner Pompen gleich/ welches einen Klang von jhm gab/ die andern wuſten ſo zierlich vnd anmuͤhtlich nach<lb/>
dem Tact deſſelben Jnſtruments zu dantzen/ daß vnſer Leute ſolches vnter den Wilden zu ſehen ſich mu-<lb/>
ſten verwundern. Sie kamen ſpaͤth in der Nacht mit jren Fiſchen an Bord.</p><lb/><p>30. Schickte der Koͤnig vns deß Morgens zwey kleiner Schweinlein/ deſſelben Tags kam der Koͤnig<lb/>
der andern Jnſuln abermal dieſen Koͤnig zu beſuchen/ vnd brachte wol 16. Schweinlein/ vnd 300.<lb/>
Mann mit ſich/ welche alle in der Mitte mit einem gruͤnen Kraut/ auß welchem ſie jhr Getraͤnck bereiten/<lb/>
vmbguͤrtet waren. Wie der andere Koͤnig zu dieſem ſich nahete/ fieng er von fernen an mit wunderſeltzamen<lb/>
Ceremonien jhm Ehr zu erzeigen/ buͤckte ſich/ fiel mit dem Angeſicht nider auff die Erden/ that ſein gebett<lb/>
mit groſſem geſchrey/ als wenn es jm ſauber ernſt waͤre/ wie es ſich dann nicht anders anließ.</p><lb/><p>Der ander Koͤnig gieng jhm entgegen/ vnnd that jhm mit der gleichen Ceremonien groſſe Ehre<lb/>
an. Wie ſolches geſchehen/ huben ſie endlich ein ander auff/ giengen zugleich nach dem Koͤniglichen<lb/>
Sitz/ da ſich vber die 900. Perſonen verſamlet hatten. Wie ſie ſich geſetzt/ fiengen ſie jhrer gewohnheit<lb/>
nach jhre Ceremonien widerumb an/ lieſſen den Kopff hencken/ neigten ſich zu der Erden/ ſchlugen mit<lb/>
den Haͤnden in einander/ welches vns zumal ſeltzam vor kam. Nach Mittags/ weil vnſer <hi rendition="#aq">Commiſſa-<lb/>
rius</hi> Arries Claß vor Mittags zu Land getretten/ begaben ſich Jacob le Mayre/ vnnd Claß Janſon<lb/>
Bann/ jenen zu holen auch zu Landt/ nahmen vier Trompetten vnd eine Trummel mit ſich/ vnd kah-<lb/>
men alſo fuͤr beide Koͤnige. Blieſen drauf zugleich in die Trompetten vnd ſchlugen die Trummel/ in<lb/>
gegenwart beyder Koͤnige/ welche bey einander ſaſſen/ vnd ſich hoͤchlich drob erfreuweten. Hernacher<lb/>
kame ein hauff wilder Bauren auß der kleinern Jnſul nahe bey dem Koͤnig/ vnd brachten einen hauffen<lb/>
gruͤn Kraut/ welches ſie <hi rendition="#aq">Kava</hi> hieſſen/ vnd war eben deſſelben gattung/ mit welchen vorgemeldte drey-<lb/>
hundert Mann vmbguͤrtet waren. Dieſe fiengen all zugleich an das Kraut mit jhren Zaͤnen zu kaͤuwen/<lb/><fw place="bottom" type="catch">wie es</fw><lb/><pb facs="#f0537" n="509"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
wie es nun wol zerknitſcht vnd zermalmet war/ thaten ſie es auß dem Maul hervor/ vnd wurffen es in ei-<lb/>
ne groſſe hoͤltzerne Blatten: wie ſie nun ein guten theil deſſelben Krauts zerkauwet/ ſchuͤtteten ſie Waſ-<lb/>
ſer druͤber/ ruͤhreten es mit einem huͤltzern Stempffer durch einander/ vnd brachten es jhren Koͤnigen<lb/>
zu trincken/ welche es mit jhren Hoff Junckern fuͤr jhren Malvaſier hielten. Sie Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentirten auch<lb/>
vnſern Leuten dieſen lieblichen Tranck/ als ein ſeltzames vnd koͤſtliches Werck: weil ſie aber das wun-<lb/>
derbarliche Mengnus geſehen/ war jhnen der Durſt bald verloſchen. Sie trugen auch ein hauffen gebra-<lb/><supplied>t</supplied>ener Vbas wurtzeln auff/ beneben den 16. Schweinlein. Sie nemmen nur das Gedaͤrm herauß/ laſſen<lb/>
ſie darnach gantz vnd vngewaͤſchen/ thun hernach etliche gluͤende Stein drein/ damit ſie inwendig recht<lb/>
außgebraten werden/ außwendig ſengen ſie nur die Buͤrſten davon. Diß halten ſie fuͤr die beſte kunſt jhr<lb/>
Fleiſchwerck zu braten/ eſſens hernacher gar geitziglich hinein/ dann jhr Magen beſſer ſolche rohe ſpei-<lb/>
ſe vertragen/ als die vnſerigen die aller niedlichſte vnnd zum allerbeſten gekochte ſpeiſe. Dieſes Volck<lb/>
helt ſeine Obern in groſſen Ehren/ dann alle ſpeiſe/ welche ſie jhren Koͤnigen/ den ſie <hi rendition="#aq">Hericco</hi> nennen/<lb/>
aufftrugen/ ſtelleten ſie auff jhr Haupt/ krochen auff den knien herzu/ vnd ſetzten ſie fuͤr den Koͤnig. Von<lb/>
dieſen 16. Schweinlein bekamen wir von jedem Koͤnige eins/ damit ſie vns verehreten. Sie huben ſie erſt-<lb/>
lich vber jhre Haͤupter/ vnd mit gebogenen Knien ſtelleten ſie die zu vnſern Fuͤſſen. Vber das verſchenckten<lb/>
ſie vns noch eilff Schweinlein/ vnd eine mittelmaͤſſige Saw/ hergegen verehreten wir jhnen vier Kupffer-<lb/>
ne Becher/ vier Meſſer/ zwoͤlff alter Naͤgel/ vnd ein wenig Corallen/ welche ſie zu groſſem Danck aufnah-<lb/>
men. Nach dem nun vnſere Leute dieſem Koͤniglichen Bancket vnd Geſpraͤch nicht ohne Luſt vnd groſſe<lb/>
verwunderung beygewohnet/ ſind ſie Abends all mit einander widerumb zu ſchiff gangen.</p><lb/><figure/><p>Den 31. kamen deß Morgends fruͤhe beyde Koͤnige dieſer beyden Jnſuln zu vns ins ſchiff mit jhren<lb/>
Hoffjunckern nach jhrer gewohnheit begleitet. Die vornemſten vnter jnen hatten alle gruͤne <hi rendition="#aq">Cocos</hi> bletter<lb/>
zum Friedenzeichen vmb den Halß. Wir empfiengen ſie/ wie ſie auch vns gethan hatten/ mit groſſer ehr-<lb/>
erbietung/ fuͤhreten ſie in vnſer beſtes Gemach/ vnd zeigeten jnen das gantze ſchiff. Wie ſie all hinein kom-<lb/>
men waren/ verehreten ſie vns noch ſechs Schweinlein. Die beide Koͤnige huben ſie erſtlich ſtuͤck vor ſtuͤck<lb/>
vber jr Haupt/ darnach ſtelleten ſie ſie zu vnſern Fuͤſſen/ vnd neigten mit groſſer Demuth jhre Haͤupter zu<lb/><fw place="bottom" type="sig">V u iij</fw><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0538" n="510"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil</hi></fw><lb/>
der Erden. Jn deſſen wir die Schweinlein lieſſen hinweg tragen/ fuͤhreten wir die Koͤnige widerumb in vn-<lb/>
ſer Gemach/ vnd ſchenckten zwey Corallen ſchnuͤrlein/ vnd einem jeden Koͤnig zwey Meſſer/ ſechs Naͤgel/<lb/>
mit welchen ſie gantz freundlich jren abſchied von vns namen/ vnd ſich widerumb naher Land begaben. Sie<lb/>
fuͤhreten vnſern Kaufherꝛn Jacob le Mayre mit ſich ans Land/ vnd verehreten jhme noch drey Schwein-<lb/>
lein/ welche er mit ſich ans ſchiff brachte. Darauff ruͤſteten wir vns zur Abfahrt/ deſſen die Jnwohner deß<lb/>
Lands hertzlich wol zu frieden waren/ dann weil wir ſo ein geraume Zeit daſelbſt verharreten/ beſorgten ſie<lb/>
ſich endlich/ wir moͤchten ſie all mit einander erſchlagen/ vnd jr Land einnemen. Dieſes Volck ſind ſtarcke<lb/>
Leute/ vnd groß von Leibe/ dann der gemeine Mann iſt ſo groß/ als die allerlaͤngſten vnter vns. Die aller<lb/>
laͤngſten aber bey jnen ſind vngleich groͤſſer/ als ſie bey vns moͤgen geſundẽ werden. Sie ſind ſtreitbare Leut/<lb/>
eines ſchoͤnen vnd geraden Leibs/ gute Lauffer/ erfahrne Schwimmer/ einer dunckelrohten Farbe. Mit den<lb/>
Haaren treibt ein jeglicher ſeinen beſondern vnd eignen Pracht/ etliche flochten ſie in vier/ fuͤnf oder ſechs<lb/>
Locken/ etliche/ welches vns frembd vorkam/ ſtreiften ſie in die Hoͤhe zu Berge eines vierthels einer Elen<lb/>
hoch wie die Saͤwbuͤrſten. Der Koͤnig hatte einen langen Zopff an der lincken ſeiten ſeines Haupts heraber<lb/>
hencken/ biß auff die Huͤfte. Seine Hoffjunckern hatten zween ſolcher Zoͤpff/ auff jeglicher ſeiten einen hera-<lb/>
ber hencken: ſie gehen ſauber nacket/ ſo wol die Maͤnner als Weiber/ nur daß ſie ein wenig jhre Scham<lb/>
verhuͤllet haben. Jre Weiber ſind gar klein vnd vngeſtalt/ ſo wol am geſicht/ als am Leibe: jhre Haar werden<lb/>
kurtz abgeſchorn wieder Maͤnner Haar bey vns: ſie haben lãge Tuͤtzen/ welche etlichẽ wie ein lederner Sack<lb/>
auf den Bauch heraber hangen. Sie ſeynd gar vnzuͤchtig/ vnd ſchewen ſich nit in gegenwart aller Leute jrẽ<lb/>
Leib zu proſtituiren/ vnd der Liebe zupflegen: ja der Koͤnig thuts ſelbſt/ doch hinder einer Matten: Wir haben<lb/>
nit ſpuͤren koͤnnen/ daß dieſe Leute/ weder klein noch groß/ von Gott/ oder einigem Gottesdienſt etwas wiſſen<lb/>
ſolten/ ſondern ſie leben ohne Forcht/ vnd ſorge wie die Waldvoͤgelein. Sie wiſſen nichts von kauffen noch<lb/>
verkauffen/ ſondern etwan ſchenckten ſie vns etwas vnd wir jnen hinwiderumb. Sie ſaͤen nit/ ſo erndten ſie<lb/>
auch nicht: thun auch keine Arbeit mit jren Haͤnden: das Land bringt von jm ſelbſt/ was zur auffenthaltung<lb/>
jhres Lebens von noͤthen iſt/ als <hi rendition="#aq">Cocos, Vbas, Bananas,</hi> vnd dergleichen <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchte. Wann das Waſſer ab-<lb/>
leuft/ pflegen vnterweilen die Weiber an nidrigen Orten am Vfer deß Meers Fiſch zu ſuchen/ oder die<lb/>
Maͤnner fangen ſie ſelbſt mit jren Angelruthen vnd freſſen ſie alſo rohe: daß man alſo hie ein lebendig Mu-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Aureum ſe-<lb/>
culum</hi> oder<lb/>
Guͤldene<lb/>
zeit <hi rendition="#aq">Satur-<lb/>
ni.</hi></note>ſter haben koͤnte der Guldinen Zeit/ davon die Poeten ſo viel gedichtet haben: zu guter letze gaben wir dieſer<lb/>
Jnſel vnſer Statt Namen/ nemlich Horns Jnſel/ vnd nanten die Rade/ darauf vnſer Schiff gelegen nach<lb/>
vnſerm Schiff/ <hi rendition="#aq">Concordiam,</hi> die Rade der Eintraͤchtigkeit. Wir hatten beynahe den gantzen tag zuthun/<lb/>
biß wir vnſer Schiff von der Rade/ vnd die Ancker herauß bringen koͤnten: das ein Ancker Seyl rieß mit-<lb/>
ten entzwey an einem ſpitzen Grund/ daß wir druͤber den Ancker verlohren: wir warffen noch ein Ancker auß/<lb/>
das ander zu ſuchen: aber im zu ruͤck zihen fuhr das Seyl an einen ſpitzigen Felſen vnd zerſprang/ daß wir al-<lb/>
ſo noch ein Ancker verſchertzeten. Dieſe Rade liegt gegen Suden der Jnſul/ gleichſam in einem beſchloſſe-<lb/>
nen Ort/ hat auff der einen ſeiten eine Furth mit einem kieſichten vnd ſteinigten Grund/ welche mit dem ab-<lb/>
fall deß Waſſers vertrucknete: auff der andern ſeiten das feſte Land/ doch war am Vfer der Boden auch fel-<lb/>
ſicht. Wir hatten vns dahin gelegt mit vier Anckern/ an vier ſeilern zu zehen Klafftern ohngefehr einer Muſ-<lb/>
queten ſchuß von dem ſuͤſſen Waſſerfluß. Wir haͤtten ohne gefehr noch ein wenig neher dem Land anckern<lb/>
koͤnnen. Dann wo wir lagen/ konten wir wegen der Enge/ ſchwerlichvnſer Schif vmbwenden. Vmbmittag<lb/>
ſpanneten wir die Segel auff/ fuhren erſtlich Weſt <hi rendition="#fr">S</hi>udweſt/ biß gegen Abend/ damit wir das hohe Meer<lb/>
erreichten/ darnach namen wir vnſern Weg gegen Weſten/ mit einem guten Oſtwind/ waren von hertzen<lb/>
froh daß wir vns in dieſer luſtigen Jnſul ſo wol erquickt haͤtten/ vnd ſo wol mit gutem Waſſer/ etlichen<lb/>
Schweinlein/ Vbas Wurtzeln/ <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤß vnd Bananas verſehen waren. Der Ort/ da wir waren/ liegt<lb/>
vnter der Hoͤhe von 14. grad 56. Minuten.</p><lb/><note place="left">Brachmo-<lb/>
nat.</note><p>Den 1. Junij hatten wir die Hoͤhe von 13. Grad/ vnd 15. Minuten/ der Wind kam von Oſten/ wir<lb/>
ſegelten Nordwerts. Folgende tage vber hatten wir noch Oſtwind/ wir fuhren aber Nord Nord Weſt/ auch<lb/>
Weſt/ doch mehrentheils Nordweſt ein vierthel auff Weſt/ vnd gieng gemeinlich dapfer von ſtatten/ den 14.<lb/>
hatten wir die Hoͤhe von 3. Grad/ 45. Minuten. Wir ſahen dieſen tag viel Voͤgel/ damals fuhren wir Weſt/<lb/>
vnd Weſt Sudweſt/ vnd begegneten vns vngeheure Wellen von Sud Sudoſten.</p><lb/><p>25. Morgens fruͤhe/ wie wir zu jetzt gemelter Jnſul ſchiffen wolten/ erſahen wir gegen Sudweſtẽ ei-<lb/>
ne andere vberauß hohe Landſchaft/ wir hielten darfuͤr es muſte die Grentze der newen Landſchaft <hi rendition="#aq">Guineæ</hi><lb/>
ſeyn: namen derhalben vnſern Lauff dahin/ vnnd verlieſſen die hohe Jnſul/ welche mehr naher We-<lb/>
ſten gelegen/ vnd nanten ſie S. Johannes Jnſul/ weil es damals S. Johannes Tag war. Vmb Mittag<lb/>
erreichten wir dieſe Jnſul/ vnd ſegelten lengſt dem Vfer her mit einem Oſt Sudoſtwindt/ konten aber doch<lb/>
kein gelegenes Ort zu anckern antreffen. Wir ſanten vnſern Nachen auß/ Grundt zu ſuchen/ welcher zwi-<lb/>
ſchen vnſerm Schiff vnd dem Lande hin vnd wider fuhr. Als er aber zum Land nahete/ kamen zwo oder<lb/>
drey <hi rendition="#aq">Canoes,</hi> mit Pechſchwartzen Leuten/ welche gantz nacket waren/ auch jhre Scham nicht bedeckt hat-<lb/>
ten/ dieſe ſetzten mit jhren Schleudern hefftig auff vnſere Leute zu/ aber ſo bald die vnſerigen zu ſchieſſen<lb/>
anfiengen/ gaben ſie die Flucht. Vnſer Nache kam vnverrichter ſachen wider an Bord/ zeigten an/ wie<lb/>
dieſe Wilden viel ein andere Sprach als die vorigen haͤtten. Wir ſegelten lengſt der ſeiten her neben einem<lb/>
hohen vnd langem Vfer/ luſtig anzuſehen/ ſahen auch viel Felder/ welche vns dauchte/ daß ſie gebauwet<lb/>
weren. Abends kamen wir hinder einem Eck auff eine Rade/ da wir anckerten zu 45. Klafter an einem<lb/>
vnbequemen vnd ſchluͤpfrigen Ort. Denſelben abend kamen zwo Canoes an vnſer Schiff/ ſpraach mit<lb/><fw place="bottom" type="catch">vns zu-</fw><lb/><pb facs="#f0539" n="511"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
vns zu halten/ aber wir konten ſie nicht verſtehen. Sie hielten Wacht/ vnd brennten Fewer lengſt dem Vf-<lb/>
fer/ vmb vnſert willen. Wir lagen ohngefehr einer Carthaunen Schuß weit vom Land/ allernechſt bey einem<lb/>
Waſſerfluß. Es ſchien der Mondt gar hell dieſe Nacht/ vnd gieng der Wind vom Land/ daß ſie alſo mit jh-<lb/>
ren Canoes biß vnter die Galarie vnſers Schiffs kamen. Wir warffen jnen etliche Corallen zu/ vnd erzeigtẽ<lb/>
jnen allerley freundſchafft. Wir gaben auch jhnen zuverſtehen/ ſie ſolten <hi rendition="#aq">Cocos,</hi> Schweinlein/ Ochßen o-<lb/>
der Boͤck herfuͤhren/ wann ſie dergleichen hetten. Aber ſie hielten faſt die gantze Nacht vmb vnſer Schiff her-<lb/>
umb/ ruͤffen/ vnd bruͤlleten/ jhrer Gewonheit nach wie die vorigen. Es waren rohe Barbariſche/ kolſchwar-<lb/>
tze/ vnverſchaͤmpte vnd vnhoͤffliche Leut. Dieſe Landſchafft war von den Grentzen <hi rendition="#aq">Peru,</hi> vnſerer Rech-<lb/>
nung nach/ 1840. Teutſcher Meilen gelegen.</p><lb/><p>26. Kamen deß Morgends fruͤhe acht Prauwen oder Canoes an vnſer Bord/ deren eine eilff/ die v-<lb/>
brigen 4. 5. 6. oder 7. Perſonen fuͤhrete: ſie vmbgaben vnſer Schiff/ vnd waren wol gewaffnet auff jre Ma-<lb/>
nier/ nemblich mit <hi rendition="#fr">K</hi>olben/ Steinen/ Spieſen/ vnd Schleudern/ wir erzeigten vns freundlich gegen jhnen/<lb/>
gaben jhnen Corallen vnd andere geringſchaͤtzige Wahren. Wir zeigten jhnen an/ ſie ſolten widerumb zu<lb/>
Land fahren/ vnd vns Schweinlein/ Cappen/ <hi rendition="#aq">Cocos,</hi> oder andere <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchte/ wie ſie die hatten zufuͤhren/ Aber<lb/>
ſie hatten etwas anders im Sinn. Dann ſie fiengen an all mit einander hefftig wider vnſer Schiff mit den<lb/>
Steinen zu ſtuͤrmen/ vnd mit den <hi rendition="#fr">K</hi>olben zu kloppen/ vermuthlich vns zu vberwaͤltigen/ Aber wir hielten gu-<lb/>
te Wacht: brenneten dapffer mit den Muſqueten vnd Carthaunen wider dieſen Wilden Hauffen loß/ daß<lb/>
jhrer zehen oder zwoͤlff todt blieben/ vnnd jhr groſſe Canoa mit dreyen andern hinder ſich lieſen/ die andern<lb/><figure/> ſprungen vber Bord/ vnd ſchwummen davon: wir ſetzten vnſern Ruder Nachen herauß/ vnd ſchickten etli-<lb/>
che vnſerer Leute vnter die Schwimmer/ welche deren ein theil erſchlugen/ vnd drey mit ſich gefangen brach-<lb/>
ten/ ſo hart verwund waren/ beneben vier Canoen/ welche zum Kuchenherd ſint verdambt/ vnd zerſcheidert<lb/>
worden. Die beſchaͤdigten lieſſen wir verbinden/ aber der eine ſtarb doch.</p><note place="right"><hi rendition="#aq">H</hi>ewmo-<lb/>
nat.</note><lb/><p>Den 1. Julij ſeynd wir <hi rendition="#fr">M</hi>orgens fruͤhe in der ſtille mit dem flieſſenden Waſſer zwey Meil vortgefah-<lb/><fw place="bottom" type="sig">V v iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">ren/</fw><lb/><pb facs="#f0540" n="512"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
ren/ biß wir kommen ſeyn zwiſchen eine Jnſel zwo Meilen lang/ vnd dem <hi rendition="#fr">F</hi>ußfeſten Land der newen Landt-<lb/>
ſchafft <hi rendition="#aq">Guineæ.</hi> Nach dem wir gefruͤſtuͤckt/ kamen wol 25. <hi rendition="#aq">Canoes</hi> von der Jnſul/ mit vielem wol gemun-<lb/>
tiertem Volck/ dieſe hatten den vorigen Tag jhre Tartſchen vnd Kolben vmb den <hi rendition="#fr">K</hi>opff geſchwungen/ vñ<lb/>
ſich gantz freundlich gegen vns gebaͤrdet: aber ſie hatten ſich nur vns zu betriegen alſo geſtellet/ wie es herna-<lb/>
cher in der that ſich eraͤugete. Da wir ſtill halten muſten/ vermeynten ſie vns vnſers Schiffs zu berauben.<lb/>
Wir hatten auß dem Vorderntheil deß <hi rendition="#aq">S</hi>chiffs zwey Ancker nidergelaſſen zimlich erhaben/ vff deren jedes<lb/>
ſetzte ſich ein Wilder/ vnd vermeinten/ wie ſie mit jhren Rudern jhre <hi rendition="#aq">Canoes</hi> regieren koͤnnen/ ſo wolten ſie<lb/>
auch vnſer Schiff ans Land fuͤhren/ die andern ſetzten hart an vnſer Schiff: wir gaben aber wol acht auff<lb/>
vnſere Schantze. Letzlich fiengen ſie an mit jhren Tartſchen vnd <hi rendition="#fr">K</hi>olben auff vns zu ſchlagen vnd zu werf-<lb/>
fen/ daß ſie auch einen vnter vns/ welcher doch der erſte auff der gantzen Reyſe war/ hefftig beſchaͤdigten: a-<lb/>
ber da ſie meineten/ es gieng jhnen der Poß an/ vnd ſie hetten das Spiel nunmehr gewonnen/ donnerten wir<lb/>
mit vnſern Cartaunen vnd Muſqueten wider ſie dergeſtalt/ daß jhrer zwoͤlff oder dreyzehen auff der Wahl-<lb/>
ſtatt blieben/ vnd viel verwundet wurden. Wie ſie nun die flucht gaben/ wuͤſcheten vnſere Leute mit einem<lb/>
wol bewehrten Nachen hinder ſie her/ fiengen ein Canoa mit dreyen <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnnern auff/ den einẽ weil er todt war/<lb/>
warffen ſie ins Waſſer/ die andern zween ſprangen ſelbſt vber Bord/ vnd vermeynten durch ſchwimmen jhr<lb/>
Leben zuerretten. Aber wie der eine von vnſern Leuten mit der Muſqueten getroffen/ ergab ſich der ander als<lb/>
bald/ dieſer war ein junger <hi rendition="#fr">K</hi>erl von 18. jahren/ wir nannten jn <hi rendition="#fr">M</hi>oyſes/ nach dem Namẽ deſſen ſo vnter vns<lb/>
von jnen beſchaͤdiget worden. <hi rendition="#aq">S</hi>ie machten jr Brod auß Baumwurtzeln. Wir ſegelten deß Abends mit ſchoͤ-<lb/>
nem Wetter vnd gutem Wind lengſt dem Vfer her/ Weſt Nordweſt/ vñ Nordweſt ein viertel auff Weſt.</p><lb/><p>6. Hatten wir bald ſtarcken/ bald gar keinen Wind/ mit Regen/ Blitz vnd Donnern vermiſcht. Wir<lb/>
ſahen vor Mittag ein hohes Gebuͤrg gegen Sudweſten/ dahin wir vnſern Lauff richteten. Vnſer Schiffs<lb/>
Patron hielt dafuͤr es were die Jnſul <hi rendition="#aq">Banda,</hi> wegen der aͤhnligkeit die es hatte mit dem Berg <hi rendition="#aq">Goe Merapi</hi><lb/><note place="left">Anſehen deꝛ<lb/>
Lãdſchafft<lb/>
neu <hi rendition="#aq">Guinea</hi></note>in Banda/ war auch in gleicher Hoͤhe gelegen: aber wie wir naher hinzu kamen/ guckten noch drey oder vier<lb/>
Berg herfuͤr/ welche gegen Norden 7. Meil vom vorigen entlegen/ darauß er gleich abnemen koͤnte/ daß es<lb/>
ſich nicht alſo verhielte. Hinder dieſem Berg/ ſahen wir gegen Oſt vnd Weſten viel Landſchafften/ welche<lb/>
ſo lang waren/ daß wir zu beyden Seiten kein End abſehen mochten/ ein theil war hoch/ das andere niedrig.<lb/>
Wir namen daraus ab/ es muͤſte die newe Landſchafft <hi rendition="#aq">Guinea</hi> ſeyn: weil vns aber die Nacht vberfiel/ lieſ-<lb/>
ſen wir das <hi rendition="#fr">S</hi>chiff hin vnd wider laviren/ vnd erwarteten der <hi rendition="#fr">M</hi>orgenroͤthe.</p><lb/><p>7. Fruͤhe vor Tage wandten wir vns gegen obgemeldten Berg/ welcher war ein Brennende Jnſul/ võ<lb/>
welcher groſſe Flammen vñ ein hoher Dampff vber ſich ſchlugen: drumb nanten wir ſie <hi rendition="#aq">Vulcanum,</hi> hatten<lb/>
ſonſt Sudoſtwind mit ſchoͤnem Wetter. Dieſe Jnſul war wol bewohnet/ vnd voller <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Baͤume: die<lb/>
Jnwohner kamen mit etlichen Nachen nahe an vnſer Schiff/ aber weder wir/ noch vnſer ſchwartze <hi rendition="#fr">M</hi>oy-<lb/>
ſes koͤnten ſie verſtehen. Sie giengen auch nacket/ nur allein vmb die <hi rendition="#fr">S</hi>cham bedecket/ etliche trugen lang/<lb/>
andere kurtz Haar. Allhie kamen vns etliche Canoes an Bord/ mit frembden vnd Wilden Leuten/ Sie wa-<lb/>
ren <hi rendition="#aq">Papoos,</hi> hatten kurtze vnd krauſe Haar/ trugen zur zierde Ring in den Naſen vnd Ohren/ mit etlichen<lb/>
Federn auff dem Haupt/ vnd vmb die Arme/ hiengen auch Schweinzaͤhne vmb den Halß vnnd auff die<lb/>
Bruſt. Sie aſſen auch <hi rendition="#aq">Betele,</hi> vnd waren alle mangelhafft/ der eine war ſchel/ der ander hatte krum̃e Bein/<lb/>
jenem war ein Arm dicker als der ander/ dieſer war ſonſt breſthafftig/ darauß wir muthmaſſeten/ es muſte<lb/>
ein vngeſunder Ort ſeyn/ vnd daß ſo viel mehr/ weil ſie jhre Wohnung auff Balcken 8. oder 9. Schuch v-<lb/>
ber der Erden hatten auffgeſchlagen/ wir waren vnter der Hoͤhe von 3. Grad 43. <hi rendition="#fr">M</hi>inuten/ wir fanden ein<lb/>
kleine Gattung von Jmber.</p><lb/><p>9. <hi rendition="#fr">M</hi>orgens fruͤhe/ wir wir fuͤr Ancker lagen/ ruderte vnſer Nachen hinweg/ ob er ein beſſere Stelle fuͤr<lb/>
vnſer Schiff finden moͤchte/ wie er widerkam/ brachte er Zeitung/ er hette einen Bay funden/ dahin wir als<lb/>
bald ſchiffeten/ vnd fanden einen guten kieſichten mit Letten vermiſchten Grundt zu 26. Clafftern. Ein we-<lb/>
nig von dannen waren zwey kleine Doͤrffer/ auß welchen viel Canoes an vnſer Bord kamen/ vnd brachten<lb/>
ein wenig <hi rendition="#aq">Cocos</hi> Nuͤſſe mit ſich/ aber ſie hielten ſie gar zu theur/ dorfften fuͤr 4. Nuͤſſe ein Stuͤcklein leinen<lb/>
Tuch fordern/ deſſen ſie gar begierig waren: ſie hatten auch ein wenig Schweinlein/ welche ſie auch gar<lb/>
zu hoch ſchetzeten: vnd ob wir wol jhnen anzeigeten/ ſie ſolten vns etliche <hi rendition="#aq">S</hi>peiſſe zu fuͤhren deren wir hoch not-<lb/>
thuͤrfftig waͤren/ wolten ſie es doch nicht thun. Obgemelten Tags ward einem jeglichen zuerkant/ die Wo-<lb/>
chen vber 5. pfund Brots/ vnd anderthalb Quart einer Pinten Baumoͤhls: den Tag anderthalb Quart<lb/>
einer Pinte Spaniſchen Weins/ beneben einem kleinen Meßlein Aqu<hi rendition="#aq">æ</hi>vit. All vnſer <hi rendition="#fr">K</hi>uͤchen ſpeiſe/ Erbſen/<lb/>
Bonen/ geroͤlte Gerſten/ wie auch all vnſer Fleiſch/ Speck vnnd Fiſch waren ſchon verzehret/ vnd wuſten<lb/>
doch nicht/ wo wir waren. Es war vns vnbewuſt/ ob wir nahe oder ferne von den Jndianiſchen Jnſuln waͤ-<lb/>
ren/ ſo konten wir auch nicht eigentlich erkennen/ ob die Gegend/ bey der wir taͤglich fuͤr vber fuhrẽ/ new <hi rendition="#aq">Gui-<lb/>
nea,</hi> oder nicht waͤre/ ſondern es war nur ein bloſſer Wohn/ dann vnſere Schiffcarten/ ſo wir bey vns hat-<lb/>
ten/ zeigten von dieſen Laͤndern/ ſo wir erfunden haben/ nicht das geringſte an. Gegen Abend hatten wir groſ-<lb/>
ſe Regen/ Donner vnd Blitz/ welches die gantze Nacht waͤrete/ vnd war ſehr finſter.</p><lb/><p>Vom zehenden Julii biß auff den 5. Auguſti hat ſich nichts denckwuͤrdiges zugetragen/ auſſerhalb<lb/>
daß wir an etlichen Jnſulen vnd Landſchafften angefahren/ alda vmb Eyſen/ Tuch/ Corallen/ vnd ande-<lb/>
re Wahren/ mancherley Fruͤchte vnd Eſſenſpeiß eingetauſchet. Von welchen Landſchafften wie auch den<lb/>
andern allen die beyligende Landtafel/ Jnhaltend dieſe langwirige vnnd weite fahrt gnugſamen <supplied>b</supplied>ericht<lb/>
gibt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">D</hi>en 5.</fw><lb/><pb facs="#f0541" n="513"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 5. Auguſti <hi rendition="#fr">M</hi>orgens fruͤh ſchiffeten wir noch auffm ſtillen Meer/ zu letzt erhub ſich ein vnbeſtaͤn-<lb/>
diger Wind/ wir namen vnſern Weg Sud Sudoſt/ im Regenwetter vnd geringem Windt. Weil vns der<lb/>
Wind entgegen war/ ſegelten wir dem Land zu/ wie wir ſolchen denſelben Tag fuͤr vber paßirten/ dauchte<lb/>
vns/ es waͤren etliche Jnſuln. Da wir naͤher hinzu kamen/ konten wir keinen Grund finden. Wir ſandten<lb/>
vnſern Nachen auß/ Grund zu ſuchen/ den wir auch allernaͤchſt beym Land zu 45. Clafftern antraffen. Als<lb/>
vnſer Nache zu Land fuhr/ ſahen wir erſtlich zween/ bald darauff drey Prauwen vom Land gerad jhnen ent-<lb/>
gegen kommen/ vnd wie ſie zu vnſerm Nachen ſich naheten/ ſteckten ſie ein Fridenszeichen auff/ wie auch die<lb/>
vnſerigen deßgleichen thaten/ vnd fuhren zuſammen. Sie brachten nichts ſonderlichs/ als ein Gattung von<note place="right"><hi rendition="#aq">L</hi>andearte<lb/>
der Reiſen<lb/>
Willem<lb/>
Schuttens</note><lb/>
Bohnen vnd Jndianiſchen Erbſen/ auch ein wenig Reiß/ Tobac/ vnd zween Paradeißvoͤgel/ deren wir ei-<lb/>
nen ertauſchten/ welcher weiß vnd roth war. Wir konten dieſe Leute gar wol verſtehen/ dann ſie redeten etliche<lb/>
woͤrter auff Ternatiſch/ war auch einer vnter jhnen der gut Malaiſch konte/ welcher Sprache der <hi rendition="#fr">K</hi>auff-<lb/>
herr auff der Fuſten Arries Claſon genugſam kuͤndig war. Etliche brauchten auch Spaniſche woͤrter/ wie<lb/>
ſie denn auch vnter andern Sachen ein Spaniſch Baret hatten. Die <hi rendition="#fr">K</hi>leydung anlangend/ waren etliche<lb/>
in der mitten mit einem kleinen reinen Tuͤchlein vmbguͤrtet/ andere trugen ſeidene Hoſen von mancherley<lb/>
Farben. Etliche hatten auch Tulibands auff jhren Hauptern/ welche ſie Tuͤrckiſche oder Moriſche Bin-<lb/>
den nannten. Sie trugen auch Guldene vñ Silberne Ring an den Fingern: jre Haar waren Pechſchwartz.<lb/>
Sie vertauſchten jhre Wahren mit vns vmb Corallen/ wiewol ſie lieber Leinen Tuch gehabt hetten/ waren<lb/>
ſonſt gar ſchew vnd forchtſam fuͤr vns. Wir fragten ſie nach dem Namen jrer Landſchafft/ aber ſie woltens<lb/>
vns nicht anzeigen: hierauß zum theil/ wie auch auß andern vmbſtaͤnden/ namen wir ab/ vnd hielten gaͤntz-<lb/>
lich davor/ wir weren bey dem mitlern Arm der Landſchafft <hi rendition="#aq">Gilolo</hi> auff der Oſtſeiten (dann <hi rendition="#aq">Gilolo</hi> erſtre-<note place="right">Jnſel <hi rendition="#aq">Gi-<lb/>
lolo.</hi></note><lb/>
cket ſich mit dreyen Armen gegen Oſten.) Vnnd dieſe Leute kamen von <hi rendition="#aq">Tidor</hi> vnnd waren der Spanier<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>reund: wie wir dann auch ſolches hernachmals in der That erfahren haben. Daruͤber ſeynd wir ſo hoͤch-<lb/>
lich erfrewet/ daß wir/ nach ſo viel erlittenem jrr- vnd Drangſal/ dannoch ein ſolches Ort angetroffen/ da<lb/>
wir bekant waren/ vnd verhoffeten bald zu vnſern Landsleuten zu kommen/ nach welchen vns ein ſo lange<lb/>
Zeit ſo hefftig verlanget haͤtte. Wir hatten damals geringen Wind/ kamen zu Land/ vnnd anckerten einen<lb/>
Carthaunen ſchuß weit vom Vfer zu 40. Clafftern. Die Jnnwohner brachten vns <hi rendition="#aq">Cocos,</hi> vnnd andere<lb/>
Fruͤchte zuverkauffen/ zeigten aber an/ wir haͤtten nicht recht geanckert/ wie es dann auch nicht anders war.<lb/>
Abends erhub ſich ein ſtarcker Wind vnd trieb vns von dannen. Gegen Abend ſchieden die Prauwen von<lb/>
vns/ vnd verhieſſen ſie wolten folgenden <hi rendition="#fr">T</hi>ags vns etliche Hennen bringen. Wir waren dieſen Tag/ gerad<lb/>
vnter der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini zum dritten mal.</p><lb/><p>6. Kamen deß Morgens fruͤh die Jnwohner wider an Bord/ brachten <hi rendition="#fr">T</hi>obac/ Porceleinen vnd etli-<lb/>
che andere Sachen mit ſich/ weil wir aber guten Windt hatten/ vnnd derſelbe Ort laͤnger zu verharren vn-<lb/>
taͤuglich/ leichterten wir vnſere Ancker/ vollends nach den Jnſulen <hi rendition="#aq">Molucquas</hi> zu ſegeln/ ſchiffeten alſo ge-<lb/>
gen Nord/ auff daß wir die Landſchafft/ welche gegen Nordoſt von <hi rendition="#aq">Gilolo</hi> gelegen/ Nordwerts auch vmb-<lb/>
fahren moͤchten.</p><lb/><p>18. War es mehrer theil ſtill/ vnd lavirten wir laͤngſt dem Lande. Vmb den Mittag kamen zween<lb/>
Prauwen auß einem Flecken <hi rendition="#aq">Soppij</hi> genannt/ dem Koͤnige von <hi rendition="#aq">Ternate</hi> zuſtaͤndig/ an vnſer Bord/ vnnd<lb/>
hatten ein Friedens <hi rendition="#fr">F</hi>aͤnlein auffgeſtecket/ mit welchen wir gar verſtaͤndlich reden konten. Etliche vnter jh-<lb/>
nen waren von <hi rendition="#aq">Gammanacanor,</hi> dieſe erzehlten vns/ wie ein Brigantin von Ambſterdam/ der Pfauw ge-<lb/>
nant/ wol drey Monat daſelbſt ſtill gelegen/ biß es ſeine Ladung von Reiß bekommen/ wie dann auch ein<lb/>
Monat oder zween zuvor ein Engliſch Schiff daſelbſt geweſen waͤre. Wie hoͤchlich wir nun hieruͤber vns<lb/>
erfrewet/ vnd gefrolocket haben/ nach dem wir eigentlich verſichert/ daß wir/ friſch vnd geſund mit 85. Mañ/<lb/>
eben da all vnſer Vorrath ein End hatte/ nach ſo vielerley außgeſtandener Angſt vnd Gefahr/ ein ſo gutes<lb/>
vnd hoch erwuͤnſchtes Land/ ſo nahe bey vnſern Landsleuten angetroffen haͤtten/ geb ich einem jeglichen zu<lb/>
erachten/ dem dergleichen Ebentheur begegnet ſeynd/ wir hatten allhie die Hoͤhe von 2. Grad. 47. Minu-<lb/>
ten/ vnd fanden gegen Abend Grund zu 28. Clafftern. Etliche dieſer Leute blieben vber Nacht bey vns/ da-<lb/>
mit ſie vns folgenden Tags auff die Rade fuͤr Soppij fuͤhreten.</p><lb/><p>19. <hi rendition="#fr">F</hi>uhren wir in einem Bay/ vnd anckerten auff einem kieſichten Grund/ einer Carthaunen ſchuß<lb/>
weit vom Land/ zu 10. Clafftern. Selbigen tags tauſcheten wir ein gut theil <hi rendition="#aq">Sagou,</hi> etliche Haͤnnen/ zwo o-<lb/>
der drey Schildkrotten/ vnd ein wenig Reiß. 20. Handelten wir auch vmb <hi rendition="#aq">Sagou</hi> vnd Reiß/ vnd gaben jh-<lb/>
nen Leinwath/ Corallen/ <hi rendition="#fr">M</hi>eſſer/ Spiegel/ vnd <hi rendition="#fr">K</hi>aͤmme dafuͤr. Es kam auch ein <hi rendition="#aq">Correcora</hi> allda an/ wel-<lb/>
che im Nahmen deß Koͤniges von <hi rendition="#aq">Ternate, Sagou</hi> vnd Reiß daſelbſt abholen ſolte: dieſer erzehlete/ wie der<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig wol zwantzig/ theils Hollaͤndiſche/ theils Engliſche Schiff vmb <hi rendition="#aq">Ternate</hi> herumb liegen hette/ wel-<lb/>
che das <hi rendition="#fr">M</hi>eer durchſtreiffeten. Vnd daß 8. Schiff/ nemblich vier Engliſche/ vnnd vier Flaͤmiſche/ ſchon<lb/>
nach Mauillas abgefahren waͤren/ wir fiengen daſelbſt einen hauffen Fiſch.</p><lb/><p>21. 22. 23. vnd 24. Waren wir noch geſchaͤfftig/ <hi rendition="#aq">Sagou</hi> vnd Reiß mit kleinen Maͤßlein einzukauffen.</p><lb/><p>23. Truncken vnſer Leuth den letzten Wein.</p><lb/><p>25. <hi rendition="#fr">S</hi>atzten wir die Segel auff/ nach dem wir 4. Tonnen Reiß/ vnd viel <hi rendition="#aq">Sagou</hi> von den Jnwohnern<lb/>
daſelbſt vberkommen hatten.</p><lb/><p>Folgende Tage biß auff den 5. <hi rendition="#aq">Septembris,</hi> hatten wir viel widerwertige vnd vnbeſtaͤndige Wind/<lb/>
auch vnterweilen gar keinen Wind: jetzt erhub ſich ein hartes vnd erſchreckliches Vngewitter/ bald fiel ein<lb/>
groſſer vnd dicker Regen ein/ daß wir alſo in groſſem Jammer vnd Elend lengſt dieſer Landſchafft herumb<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſchweiffen</fw><lb/><pb facs="#f0542" n="514"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
ſchweiffen muſten/ wir fuhren von der einen Seiten zu der andern/ offt ſenckten wir deß Tags die Ancker/<lb/>
vnd muſten ſie alsbald wider herauſſer zihen: aber die gewiſſe Hoffnung/ daß wir bald zu vnſern Landtsleu-<lb/>
ten gen <hi rendition="#aq">Ternate</hi> kommen wuͤrden/ machte vns all muͤhe vnd arbeit gering.</p><lb/><note place="left">Herbſtmo-<lb/>
nat.</note><p>5. Wie wir an der Landſchafft <hi rendition="#aq">Gilolo</hi> fuͤr Ancker lagen/ giengen vnſere Leute fiſchen/ wie ſie nun die<lb/>
Angelruthe hielten/ vnd jetzo zihen wolten/ ſprangen vier Ternaten/ mit bloſſen Wehren/ vnd Schilden in<lb/>
jhren Haͤnden/ auß dem Wald herfuͤr/ vnnd wolten vnſere Leut vberfallen: aber wie der Balbierer ſchrie:<lb/>
Gluͤck zu/ Gluͤck zu/ <hi rendition="#aq">Oran Hollanda,</hi> hoͤrten ſie alsbald auff/ beſprengten jhre Haͤupter mit Waſſer<lb/>
vnd entſchultigten ſich/ weil ſie vermeynet hatten/ wir waͤren Spanier geweſen.</p><lb/><p>Vnſere Leute fuͤhreten ſie ins Schiff/ vnd ſchenckten jhnen etliche Corallen/ darauff ſie verhieſſen/ ſie<lb/>
wolten vns bringen/ was wir nur begeren wuͤrden. Sie ſagten ſie kaͤmen von <hi rendition="#aq">Gammano Canor,</hi> welches<lb/>
noch 5. oder 6. <hi rendition="#fr">M</hi>eil von dannen waͤre.</p><lb/><p>12. Sindt vnſer Schiffspatron/ vnd Arries Claß mit 18. wolgeruͤſter <hi rendition="#fr">M</hi>ann naher Ternate/ wel-<lb/>
ches vnſerer meynung nach 25. Meil von dannen gelegen/ verreiſet/ wir aber ſint mit dem Schiff/ weil es<lb/>
noch ſtill war/ fuͤr Ancker liegen blieben.</p><lb/><p>13. War es noch ſtill: wie nun vnſere Leute auff dem Fiſchfang/ kamen drey Jnlaͤndiſche zu jnen/ vnd<lb/>
brachten drey Mittelmaͤſſige wilder Schwein/ welche ſie mit den Hunden erjagt hatten/ dieſe Schwein ſint<lb/>
jhnen zu jhrem genuͤgen bezahlt worden.</p><lb/><p>14. Fuhren wir von dannen mit gutem Wind/ aber er legte ſich bald/ daß wir denſelben Tag kuͤm-<lb/>
merlich vierthalb Meil zum vortheil gewannen.</p><lb/><p>16. <hi rendition="#fr">K</hi>amen wir gen <hi rendition="#aq">Gammana Canor,</hi> ſahen die Jnſul <hi rendition="#aq">Ternate</hi> vnd <hi rendition="#aq">Tidor,</hi> nahe bey einander lie-<lb/>
gen/ wie zween hoher Berge/ gegen Mittag/ von vns ohngefehr 12. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen.</p><lb/><p>17. Thaten wir vnſer beſtes/ ob wir Ternate erreichen moͤchten: <hi rendition="#fr">M</hi>orgens fruͤh erſahen wir ein Schiff<lb/>
vber Wind von vns fahren/ welches war der Morgenſtern von Rotterdam/ ohngefehr von 150. Laſten/ vnd<lb/><note place="left">Beſihe hie-<lb/>
von die vo-<lb/>
rige Schif-<lb/>
fart Georg<lb/>
Spilber-<lb/>
gens.</note>hatte 26. Stuͤck groben Geſchuͤtzes. Vmb Mittag kam vnſer Nache auß dem ſelben Schiff/ in welchem<lb/>
vnſere Leute drey Nacht verharret/ nach dem ſie es in dem Golff vor <hi rendition="#aq">S</hi>abou hatten angetroffen. Veerhagen<lb/>
war Admiral daruͤber/ vnd war eins von Admiral Spielbergens Schiffen/ wir vernahmen von dieſen Leu-<lb/>
ten/ daß gedachter Spielberger/ bey der <hi rendition="#fr">M</hi>agellaniſchen Straſſen/ durch welche er fuͤr zween <hi rendition="#fr">M</hi>onaten<lb/>
geſegelt/ ſeine kleine Barque verlohren: es were jhm auch in Braſilia bey dem Fluß <hi rendition="#aq">Spirito Sancto,</hi> wie<lb/>
er eine Schlacht mit den Wilden gehalten/ drey Barquetten/ beneben vielem Volck im ſtich blieben: er hat-<lb/>
te die Statt Payta zerſtoͤret/ mit acht <hi rendition="#fr">S</hi>paniſchen Schiffen geſtritten/ deren drey nemblich dem Ammiral/<lb/>
Viceammiral/ vnd noch einanders zu Grund geſchoſſen/ ohne mercklichen Schadẽ/ nur daß er etlich Volck<lb/>
verlohren/ vnd gar kein Profit davon bekommen: er waͤre zu Lima geweſen/ haͤtte auch in vnterſchiedlichen<lb/>
Bayen Spaniſche Schiff geſuchet/ vnd deren 40. in einer Bay angetroffen/ aber nichts außrichten koͤn-<lb/>
nen: er waͤre laͤngſt der Landſchafft new Hiſpanien/ durch <hi rendition="#fr">M</hi>anillas in Oſt Jndien kommen/ von dannen<lb/>
er ſeinen Schiffmann/ Jan Cornelius <hi rendition="#fr">M</hi>ay/ ſonſt Menſcheneſſer genant/ mit vier Schiffen Ambſter-<lb/>
dam/ die Wapen von Ambſterdam/ <hi rendition="#fr">S</hi>eelandt/ vnd <hi rendition="#fr">M</hi>ittelburg/ nach Hauß geſandt. Sie vermelden auch/<lb/>
wie zehen wolgeruͤſter Schiff vnder dem Obriſten Johann Dieterich Lamb von Horn nach Manillas<lb/>
abgefahren/ die Spaniſche Flotta von den Ternatiſchen Graͤntzen abzuhalten. Wir verſtunden auch/ daß<lb/>
der General Peter Bott/ auff ſeiner Heimreyſe/ wie er bey der Jnſul <hi rendition="#aq">Mauritij</hi> auff die Steinfelſen geworf-<lb/>
fen/ mit vier Schiffen jaͤmmerlich vmbkommen/ were viel Volcks/ auch er ſelbſt ertruncken/ vnnd nur ein<lb/>
Schiff davon kommen. Selbigen Tags anckerten wir fuͤr <hi rendition="#aq">M</hi>alaja in <hi rendition="#aq">Ternate</hi> auff einem kieſichten<lb/>
Grundt zu eylff Clafftern/ von hertzen froh/ daß wir widerumb zu vnſern Landsleuten kommen waren.<lb/>
Vnſer Patron vnd <hi rendition="#fr">K</hi>auffherr tratten alsbald zu Landt/ daß ſie mit dem General/ Laurentz Real/ der an<lb/>
deß verſtorbenen Generals Gerhard Reinſten ſtatt kommen/ ſprach halten moͤchten: da ſie dann von gemel-<lb/>
tem General/ dem Admiral Stephan Veerhagen/ dem Guuerneur zu Amboin Jaſpar Janßzen vnd dem<lb/>
gantzen Jndianiſchen Rath auffs freundlichſte ſint empfangen worden.</p><lb/><p>18. Giengen vnſere <hi rendition="#fr">K</hi>auffherren vnnd Schiffspatron auffs Land/ vnnd verkaufften 4. Metallin<lb/>
Stuͤck/ ſo auff der <hi rendition="#fr">F</hi>uſte geweſen/ ein theil Bley/ wie zwey groſſer Schiffſeyler/ neun Ancker/ vnnd andere<lb/>
geringere Sachen.</p><lb/><p>19. 20. 21. 22. 23. Lagen wir an gemeldtem Ort ſtill.</p><lb/><p>24. Bathen 11. Maͤnner/ vnd 4. Buben den Patron Willhelm Schouten vmb vrlaub/ dieweil ſie<lb/>
luſt hatten noch etwas laͤnger in Jndia zu bleiben vnd der Weſt Jndianiſchen Compagny zu dienen: welcher<lb/>
jhnen ſolches verwilligte/ weil auch inſonderheit der General Real ſolches von vnſerm Patron begehrte.</p><lb/><p>26. Nach dem wir vnſern Abſchied vom General Laurentz Real genommen/ welcher vns alle Ehr<lb/>
vnd Freundſchafft erzeigt hatte/ vnd zum vberfluß vnſern Patron vnd Kauffherren zum Schiff begleitete:<lb/>
ſeynt wir mit vnſern beyden Schiffen von dannen gefahren. <hi rendition="#fr">D</hi>as eine Schiff war der <hi rendition="#fr">M</hi>orgenſtern/ deſſen<lb/>
oben gedacht/ welches den 22. Tag nach vns auff die Rade kommen/ von jetzo gen Motir ſchiffen wolte/ wir<lb/>
aber richteten vnſern Weg auff Bantam/ vnd namen auff deß General <hi rendition="#fr">K</hi>auffmans im Schiff Morgen-<lb/>
ſtern/ inſtaͤndiges anhalten einen ſeiner Diener mit vns.</p><lb/><p>27. <hi rendition="#fr">F</hi>uhren wir vor <hi rendition="#aq">Tidor</hi> fuͤruͤber/ vnd nam das Schiff Morgenſtern ſeinen abſchied von vns/ vnnd<lb/>
ſegelte nach Motir.</p><lb/><p>28. Segelten wir fuͤr <hi rendition="#fr">M</hi>otir/ vnd Makiam/ den 29. fuͤr <hi rendition="#aq">Caju</hi> vnd <hi rendition="#aq">Bakiam</hi> vber/ vnd paſſierten zum<lb/>
viertenmal durch die <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0543" n="515"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den 2. <hi rendition="#aq">Octobris</hi> ſchiffeten wir fuͤr <hi rendition="#aq">Loega Combella,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Manipa</hi> in <hi rendition="#aq">Zeira.</hi> den 3. fuͤr <hi rendition="#aq">Burro.</hi> den<note place="right">Weinmo-<lb/>
nat.</note><lb/>
6. fuͤr <hi rendition="#aq">Botton,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Cabeſſecabinco,</hi> den 7. fuͤr <hi rendition="#aq">Cabona</hi> vber.</p><lb/><p>8. Fuhren wir in die enge <hi rendition="#aq">Bugarones,</hi> zwiſchen dem <hi rendition="#fr">M</hi>ittags Eck der Jnſeln <hi rendition="#aq">Celebes</hi> vñ <hi rendition="#aq">Deſolaſo.</hi></p><lb/><p>13. Sahen wir gegen Abend die Jnſel <hi rendition="#aq">Madura,</hi> 14. deß Morgens <hi rendition="#aq">Java,</hi> vnd fuhren dieſen Tag fuͤr<lb/><hi rendition="#aq">Tuban</hi> vber.</p><lb/><p>16. <hi rendition="#fr">K</hi>amen wir vmb <hi rendition="#fr">M</hi>ittag vor <hi rendition="#aq">Japara,</hi> da legten wir vns auff die Rade/ vnd fanden daſelbſt das<lb/>
Hollaͤndiſche Schiff Ambſterdam/ welches daſelbſt Reyß einladen vnd gen <hi rendition="#aq">Ternate</hi> fuͤhren ſolte. Allhie<lb/>
kaufften vnd verſorgten wir vns mit Reyß/ Arecca/ Fiſch/ <hi rendition="#fr">F</hi>leiſch/ vnd anderer Eſſenſpeiſe/ auff die vor-<lb/>
ſiehende Heimfarth.</p><lb/><p>23. Schieden wir von dannen/ vnd kamen den 28. nahe bey <hi rendition="#aq">Jacatra:</hi> wir anckerten auſſerhalb der Jn-<lb/>
ſel/ vnd fanden daſelbſt drey Hollaͤndiſche Schiff/ nemblich das Schiff Horn/ Adler/ Gerechtigkeit/ bene-<lb/>
ben dreyen Engeliſchen Schiffen. Die folgende Nacht ſtarb einer von vnſern Leuten: dieſer war der erſte<lb/>
vnter allen/ ſo auff dem groſſen Schiff <hi rendition="#aq">Concordia</hi> geweſen/ ſonſten ſint noch zween andere todts verfah-<lb/>
ren/ nemblich Johann Cornelius Schouten vnſers Patrons Bruder auff dem Suͤder <hi rendition="#fr">M</hi>eer benaͤchſt bey<lb/>
der Hunde Jnſuln: vnd noch einer bey den Grentzen von Portugal. Aber dieſe zween waren mit der <hi rendition="#fr">F</hi>uſten<lb/>
kommen/ daß alſo biß zur ſelben Zeit auff beyden Schiffen nur drey <hi rendition="#fr">M</hi>enſchen geſtorben/ vnnd die vbrigen<lb/>
84. Perſonen zimlich friſch vnd geſund blieben ſeyn.</p><lb/><p>31. Kam vor <hi rendition="#aq">Iacatra</hi> das Schiff <hi rendition="#aq">Bantam,</hi> auff welchem war der Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident zu Bantam im namen<lb/>
der Weſt Jndianiſchen Compagnie Jan Peters <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnen von Horn.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 1. <hi rendition="#aq">Nouembris</hi> forderte der Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident Johann Peters <hi rendition="#fr">K</hi>oͤenen/ vnſern Schiffpatron Will-<note place="right">Wintermo<lb/>
nat.</note><lb/>
helm Cornelis Schouten vnd die Kauffleute fuͤr ſich auffs Land/ wie ſie nun fuͤr jhn kamen/ hatt er/ in bey-<lb/>
ſein ſeiner ſaͤmbtlichen Raͤthe/ jhnen im Namen vnd von wegen der Herrn Vorweſer vber die Weſt Jndia-<lb/>
niſche Companie/ vermeldet vnd angezeiget/ daß ſie jhr Schiff vnd Gut vbergeben/ vnd zu ſeinen Haͤnden<lb/>
ſtellen muſten: ob nun wol vnſer Schiffepatron mit vielen gruͤnden ſich jhme widerſetzte/ vnd daß jhnen Ge-<note place="right">Wilhelm<lb/>
Schutten<lb/>
bekompt<lb/>
ſchlechten<lb/>
Lohn fuͤr<lb/>
ſeine Muͤ-<lb/>
he vnd er-<lb/>
fundene<lb/>
newe Straſ<lb/>
ſe.</note><lb/>
walt vnd vnrecht geſchehe/ ſich zum hoͤchſten beklagte: muſten ſie doch weil ſie vbermeiſtert waren/ thun/ was<lb/>
der Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſident wolte: der ſich entſchuldigte vnd ſagte/ er thaͤte/ was jhm befohlen waͤre/ ſo ſie aber vermeyn-<lb/>
ten/ daß jhnen zu kurtz geſchehen/ moͤchten ſie jhr Recht in Holland ſuchen. Alſo wurden wir vnſers Schifs<lb/>
vnd aller vnſer Guͤter beraubet. Das Schiff mit aller ſeiner Zugehoͤr anzunemmen/ wurden zween erfahr-<lb/>
ne Schiffmaͤnner verordnet: die Wahren aber ſolten die zween Obriſten <hi rendition="#fr">K</hi>auffherren empfangen. Wie<lb/>
dann die liefferung in bey ſeyn vnſers Patrons vnd <hi rendition="#fr">K</hi>auffherren als bald vorgangen/ vnd ein <hi rendition="#aq">Inventarium</hi><lb/>
druͤber auffgerichtet worden. Diß geſchah Montags den 1. <hi rendition="#aq">Nouemb.</hi> nach vnſerer Rechnung/ aber wie<lb/>
vnſere Landsleute wolten Dienſtags den 2. <hi rendition="#aq">Nouemb.</hi> daß wir aber mit der Zeit nicht einig waren/ iſt das<lb/>
die vrſach: wie wir auß vnſerm Vatterland gegen Abend ſegelten/ vnd einmal mit der Sonnen den Erd-<lb/>
kreiß vmbſchiffet/ haben wir eine Nacht vnd einen Vntergang der Sonnen weniger gehabt alß ſie/ vnd her-<lb/>
gegen die von Abend gegen <hi rendition="#fr">M</hi>orgen ſegelten/ haben durch ſolch mittel eine Nacht vnd Vntergang der<lb/>
Sonnen mehr als wir: welches alſo verurſacht den vnterſcheid eines gantzen Natuͤrlichen Tags. Weil<lb/>
wir aber damals die Zeitrechnung vnterlieſſen/ vnd in dem fall mit vnſern Landtsleuten leichtlich zu frieden<lb/>
wuͤrden/ haben wir doch in derſelben Wochen den Dienſtag verlohren/ vnnd ſein vom <hi rendition="#fr">M</hi>ontag auff den<lb/>
Mittwochen gehuͤpfft. Jſt alſo ſelbige Woche nur ſechs Tage lang geweſen.</p><lb/><p>Wie wir nun alſo vnſers Schiffs verluͤſtig worden/ haben ſich etliche vnſerer Leute in dienſten bey der<lb/>
Weſt Jndianiſchen Companie begeben: die vbrigen ſint auff zweyen Schiffen/ nemblich Ambſterdam vnd<lb/>
Seeland/ vber welche Georg Spiegelbergen zu gebiethen/ vertheilet worden/ daß ſie wiederumb heimkeh-<lb/>
reten. Der <hi rendition="#aq">S</hi>chiffpatron Willhelm <hi rendition="#aq">S</hi>chouten/ beneben Jacob le Mayre/ vnd zehen andern/ wie auch ge-<lb/>
melter Admiral <hi rendition="#aq">S</hi>piegelberg fuhren auff dem <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Ambſterdam: in welchem <hi rendition="#aq">S</hi>chiffmann war Jan Cor-<lb/>
nelis <hi rendition="#fr">M</hi>ay/ Menſchen eſſer genant. Arries Claß/ vnnd der Steurmann Nicolaß Peterſſen mit zehen an-<lb/>
dern tratten in das Schiff Seeland/ in welchem Schiffmann war Cornelius Rienland von <hi rendition="#fr">M</hi>iddelburg:<lb/>
vnd ſchieden den 14. <hi rendition="#aq">Decembris</hi> von dannen.</p><lb/><p>22. Starb vnſer <hi rendition="#fr">K</hi>auffherr Jacob le <hi rendition="#fr">M</hi>ayre.</p><lb/><p>Den 1. <hi rendition="#aq">Ianuarii</hi> verlohren wir das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Seeland außm Geſicht.</p><note place="right"><hi rendition="#aq">Anno</hi> 1617<lb/>
Jenner.</note><lb/><p>24. <hi rendition="#fr">K</hi>amen wir vnter der Jnſuln Mauricius auff die Rade/ da wir etliche Tag vns erquickten/ vnd<lb/>
fuhren den 30. von dannen.</p><lb/><p>6. <hi rendition="#fr">M</hi>artii paſſirten wir/ vnſern gedancken nach fuͤr dem Capo fuͤr vber/ dann wir bekamen es nicht ins<lb/>
Geſicht.</p><lb/><p>31. Kamen wir zu der Jnſul Helena/ da wir das Schiff Seeland wider antraffen/ welches etliche<lb/>
Tag zuvor daſelbſt angelendet.</p><lb/><p>6. <hi rendition="#aq">Aprilis,</hi> nach dem wir vns ein wenig erquicket/ vnd mit Waſſer verſehen/ ſchieden wir mit beiden<lb/>
Schiffen von dannen/ vnd ſahen den 14. die Auffahrts Jnſul.</p><lb/><p>24. <hi rendition="#fr">M</hi>orgen fruͤhe waren wir zum fuͤnfften mal vnder der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini: den 28. ſahen wir den<lb/>
Nordſtern/ welchen wir in zwantzig <hi rendition="#fr">M</hi>onden nicht geſehen hatten.</p><lb/><p>Den 1. Julij kamen wir mit dem Schiff Ambſterdam in Seelandt/ da den vorigen Tag das Schiff<lb/>
Seeland angelendet war. Haben alſo dieſe Reyſe in zweyen Jahren/ vnd achtzehen Tagen zu End ge-<lb/>
fuͤhret.</p></div><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">RELA-</hi></hi></fw><lb/><pb facs="#f0544" n="516"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">RELATION</hi></hi><lb/>
Oder Bericht<lb/><hi rendition="#b">Zweyer Caravellen/ ſo der Koͤnig</hi><lb/>
von Hiſpanien im Jahr 1618. im Octobri/ von Liſabona vnter<lb/>
dem Capitaͤn <hi rendition="#aq">Johann</hi> von <hi rendition="#aq">More</hi> abfahren laſſen/ den Paß deß <hi rendition="#aq">de la Maire,</hi><lb/>
gegen Suden/ zu beſuchen vnd zu entdecken.<lb/>
Welche denn im Auguſto deß 1619. Jahrs widerumb gen Sevillien angelanget<lb/>
ſeynd/ vnd den Koͤnig alles deſſen/ ſo jhnen begegnet/ berichtet haben.</head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>Ls der Koͤnig berichtet worden/ wie die Hollaͤnder den Paß des <hi rendition="#aq">Iohann le Maire,</hi> vber welchem es<lb/>
in Hiſpanien viel vnd vnterſchiedliche oder widerwertige Meynungen bey ſeinen Raͤthen gab: Damit<lb/>
man deſſen ſatten vnd klaren Bericht haͤtte/ thaͤt er Befelch/ daß deßwegen zwey runder Schiffe/ ſo<lb/>
man Caravellen zu nennen pfleget/ deren jede vngefaͤhrlich 200. <hi rendition="#fr">F</hi>aͤſſer oder <hi rendition="#fr">T</hi>onnen hielte/ verfertiget/ vnd<lb/>
jede mit 60. Maͤnner/ Geſchuͤtz/ <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Munition geruͤſtet/ vnnd mit Victualien fuͤr vngefaͤhrlich zwey<lb/>
Jahr verſehen wuͤrden/ welche obg. Paß beſuchen vnd finden/ vnnd den <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig widerumb berichten ſolten:<lb/>
Die denn auch/ damit ſolche Reyſe deſto gewiſſer vnd ſicherer gethan wuͤrde/ etliche Hollaͤndiſche Schiff-<lb/>
knechte/ vnd vnter andern einen auß der Statt Amſterdam/ mit Nahmen Johann der Weiße (auff Nider-<lb/>
laͤndiſch Jan de Witte genannt) in jhren Dienſt genommen. Welchem Befelch denn zu Folge die obg. Ca-<lb/>
ravellen von Liſabona im Octobri deß 1618. Jahrs/ vnter dem Capitain/ Johann von More/ außgefahren:<lb/>
deme deñ vff alle <hi rendition="#fr">D</hi>ing/ vnd fuͤrnemblich/ ob man den obg. Paß nicht mit einer daſelbſten gebawter Feſtunge<lb/>
zuthun vnd ſperren moͤchte/ gantz fleiſſige Achtung zu geben gar außtruͤcklich vnd genaw oder ernſtlichen<lb/>
anbefohlen worden: welches denn der fuͤrnembſte/ ja der einige Fuͤrſatz vnd Meynung geweſen/ derentwegen<lb/>
die obg. Caravellen abgefertiget wurden: dieweil der Koͤnig/ durch etliche Hollaͤndiſche Schiffere/ der Er-<lb/>
findung vnd Gelegenheit deſſelben Paſſes allerdings vergewiſſert vnd berichtet worden/ Alſo daß ſolches<lb/>
widerumb in Zweiffel zu ziehen keine einige Vrſach vorhanden war.</p><lb/><p>So kamen ſie nun an das Waſſer <hi rendition="#aq">Genero</hi> genannt/ welches am Vfer der Grentzen Braſilien iſt/<lb/>
daſelbſten/ nach deme ſie ſich mit Waſſer vnd anderer Notturfft verſehen/ ſie jhren Lauff nach dem obgem.<lb/>
Paß richtende ſich ein wenig nach Oſten der Enge deß Magellaniſchen Meers befunden: vnd als ſich der<lb/>
Erden naͤheten/ ſahen ſie eine groſſe Revier/ ſo ins Land hinein gienge: welche zu beſuchen/ ſie weiter hinein<lb/>
fuhren/ vnd gaben jhme den Nahmen S. Georg. Als ſie zu Lande kamen/ funden ſie Leute/ ſehr groſſer Laͤn-<lb/>
ge/ welche wol Haupts laͤnger warẽ/ als die allerlaͤngſte Maͤnner ſeynd in vnſerm Lande/ Die nun jene gantz<lb/>
freundlich/ ohne einige Hindernuß oder Betrug empfiengen vnd tractierten.</p><lb/><p>Der Capitain <hi rendition="#aq">Johann de More,</hi> als er mit den Jndianern dieſes Orts handelte/ vertauſchete mit<lb/>
jhnen etliches alte Eiſen/ gegen etliche Stuͤcke Goldes/ vnnd inſonderheit ein guͤlden Ketthe anderthalben<lb/>
Schuch lang/ welche er von den ſchwartzen Moren bekommen hatte. Deren Gewißheit die Hollaͤndiſche<lb/>
Schiffleute niemals haben erfahren moͤgen: Darumb daß der Capitain ſolches gar heimlich hielte/ deme<lb/>
dann auch alleine zu handeln erlaubet war/ alſo daß niemand/ ob das obgedachte Gold im ſelbigen Lande/<lb/>
oder anderſtwo gewachſen were/ wiſſen kundte.</p><lb/><p>Als nun die Caravallen auß dieſer Revier oder Fluß abſchieden/ ſegelten ſie gegen Oſten/ an dem V-<lb/>
fer her/ vnd hatten in dieſem jhrem Lauff allezeit das Land im Geſichte/ damit ſie den Paß oder die Fart/ ſo<lb/>
ſie ſucheten/ deſto beſſer finden moͤchten/ den ſie denn endlich gantz vnd gar alſo ligend gefunden/ wie er in der<lb/>
Land Tafel der Geſellſchafft/ ſo gegen Suden oder Mittag geſegelt/ zu ſehen iſt: alleine daß vber ſeiner<lb/>
Weite oder Breyte noch ein Jrrung zwiſchen jhnen iſt. Denn dieſe haben angebracht/ er ſeye nicht alſo weit<lb/>
oder b<supplied>r</supplied>eyt/ wie es die Tafel außweiſet/ vnter deſſen aber doch waren ſie der Laͤnge/ als nemblich ſieben Mei-<lb/>
len/ eines.</p><lb/><p>Als ſie nun die Fahrt gefunden/ durch welche ſie hetten dieſelbe Stunde durch kommen koͤnnen/ wand-<lb/>
te ſie der Capitain davon ab/ der Koͤniglichen Commiſſion folgende/ vnd hieß ſie weiter am Lande oder Vfer<lb/>
hero/ fortfahren/ welches demſelben Paß gegen Morgen zu ligt/ fuhr alſo gegen Oſten/ vnd Oſt Sud Oſtẽ/<lb/>
biß auff vngefaͤhrlich 30. Spaniſcher Meilen/ zu ſehen/ ob es vielleicht noch einen andern Canal oder Fahrt<lb/>
hette/ der in das Mittags Meer gienge. Weil er aber nichts als ein feſtes Land fand/ vnd darauß ſchloſſe/ daß<lb/>
diß Vfer ſich an einem Stuͤcke gegen Oſten/ biß an das Cap oder Vorgebirge/ ſo man Guter Hoffnung<lb/>
nennet/ erſtreckete: Als fuhren die Caravellen wider/ nicht ohne Beſchwerden/ zu ruͤcke/ darumb daß jh-<lb/>
nen der Wind zu wider war/ zu der deſſen <hi rendition="#aq">de Mayre</hi><hi rendition="#fr">F</hi>ahrt widerumb zu/ durch welche ſie denn gar wol vnd<lb/>
g<supplied>luͤck</supplied>lich kamen/ vnnd eher als in einem Tage ſich auff dem <hi rendition="#fr">M</hi>eer gegen Suden befunden. Da dann<lb/><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0545" n="517"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
der Capitaͤn/ zu folge ſeiner Commiſsion/ das Land/ ſo gegen Oſten des obgemeldten Paſſes oder Fahrt<lb/>
ligt/ beſichtigte/ welches in der Landtaffel der Herꝛn Staden Land genennet/ vnd vngefehrlich 30. Mei-<lb/>
len groß iſt/ ſeine Gelegenheit zubeſehen. Wir funden aber/ daß das obgemeldte Land viel breiter iſt/ als<lb/>
es ſich vmb die Fahrt ſelbſten finden laͤßt/ vnd haben doch gantz keine Fahrt/ ſondern vberall den Strand<lb/>
ſehr hoch/ vnd zwar beyderſeits voll Felſen gefunden/ allermaſſen wie in Norwegen.</p><lb/><p>Als nun die obgemeldte Caravallen zu der Durchfahrt des <hi rendition="#aq">la Maire</hi> widerumb vmbwendeten/ kamen<lb/>
ſie noch in eine andere Reviere auff einem Ecke der Durchfahrt ligende/ gegen dem Suder Meer zu/ da<lb/>
ſie denn auch Leute/ vnd an zweyen Einfahrten der Durchfahrt/ eine vnzehliche menge Wallfiſchen ge-<lb/>
funden/ als nemlich im Meer gegen Norden/ vnd in dem gegen Suden (welches die Geſellſchafft/ ſo ge-<lb/>
gen Suden geſegelt/ hiebevorn auch erfahren) alſo daß jederman ſich/ ſo viel vnd groſſe Thier/ die doch<lb/>
den Schiffen kein Leid thaͤten/ zu ſehen gantz hoͤchlich verwunderte. Alſo fuhren ſie langs am Lande an<lb/>
der Enge des Magellaniſchen Meers/ welches wir die Jnſul Mauricij nennen/ vnd entdecketen auch<lb/>
die kleinen Jnſuln Barnevelle: Vnd wie ſie endlich denſelben jhren Strich hielten/ kamen ſie an das<lb/>
Vorgebirge de Horne genandt/ in dem Strich vnd der Hoͤhe der Graden/ wie man ſie in der Hollaͤn-<lb/>
der Landtaffel ſahe/ welcher Ort denn naͤher bey dem mittaͤglichen <hi rendition="#aq">Polo</hi> iſt/ als man jemals biß anhero<lb/>
einen gefunden oder geſehen hat.</p><lb/><p>Von hinnen haben ſie jhren lauff widerumb genommen vmb weiter hinaus/ langs dem Vfer/ zu<lb/>
fahren/ vnd hielten das obgemeldte Cap allezeit im Geſichte/ ſetzten auch an vielen Orten den Fuß auffs<lb/>
Land/ vnd funden vberall Leute/ wiewol ſie nie keinen andern Paß oder keine andere Fahrt aus dem Meer<lb/>
gegen Norden in das gegen Suden/ außgenommen die Enge des Magellaniſchen Meeres. Wiewol<lb/>
etliche Engellaͤnder/ ja auch der Oberſte Spilbergen ſelbſten/ das Widerſpiel haben halten wollen: Mit<lb/>
Vorgeben/ daß es eine Durchfahrt habe/ ſo da vom Cabo Fruard/ ſo faſt in der Mitten der Enge ligt/<lb/>
biß in das Meer vom Suden/ Da doch die Erfahrung das Widerſpiel erwieſen/ da dieſe erfunden/ vnd<lb/>
mit jhren Augen geſehen/ daß alle das Land/ ſo zu der Engen des Magellaniſchen Meers zu ligt/ anſtoſ-<lb/>
ſend iſt/ vnd daß es in der Warheit eine Jnſul iſt/ wie es denn auch die Adminiſtratorn der Geſellſchafft/<lb/>
ſo gegen Suden geſegelt/ es die Jnſul Mauricij nennen laſſen/ welches jhme keines Weges gebuͤhrete/<lb/>
wenn es dort oder jenſeits eine Fahrt oder Canal haͤtte/ dadurch man in das Meer gegen Suden ſegeln<note place="right">1618.</note><lb/>
oder kommen moͤchte.</p><lb/><p>Die Caravallen/ als ſie ſich auff dieſem Meer befunden/ wuͤndſcheten ſie nichts anders/ als langs<lb/>
dem Strande oder Vfer von Chile her zu fahren/ wann ſie/ wie der Koͤnig gantz wol gebotten hatte/ nur<lb/>
mit Victualien auff zwey Jahr lang verſehen geweſen weren. Aber durch den Geitz vnd Vntrewe ſei-<lb/>
ner Dienern/ die/ damit ſie nur zu allem Vngluͤck jhren Vortheil vnd Nutzen ſuchten/ ein theil ſolcher<lb/>
Proviant verkaufft hatten/ alſo/ daß deroſelben nicht mehr vorhanden war/ als auffs hoͤchſte fuͤr zehen<lb/>
Monat/ wurden ſie/ jhr Fuͤrhaben allhie zu endern/ vnd widerumb heim zukehren gedrungen. Als ſie<lb/>
nun guten Wind vnd Strom zu jhrer Widerkunfft hatten: Fuhren ſie jhrem Wundſch vnd Willen<lb/>
nach eben durch dieſe Fahrt aus dem Meer gegen Suden in das gegen Norden/ Nach dem ſie an der<lb/>
Enge etliche oͤrter/ vnd ſonderlich dieſen/ da hiebevorn die Stadt Philippe gebawet geweſen/ des Koͤni-<lb/>
ges Gebott ſo er dem Oberſten gegeben zu Folge.</p><lb/><p>Eben dieſe funden auch in deroſelben Enge etliche Baͤume/ deren Rinde einen trefflichen guten<lb/>
Geruch hatte/ vnd ſchaͤrpffer auff der Zungen war/ als der Pfeffer iſt/ darumb ſie denn deroſelben einen<lb/>
theil mit ſich namen/ vnd zu Sevillien das Pfund vmb 16. Realen verkaufft haben.</p><lb/><p>Vnd nun ſihe/ wie dieſe Caravellen von der Enge des Magellaniſchen Meers widerumb in Hi-<lb/>
ſpanien heim gekehret/ vnd vor die Stadt gen Sevillien ohn einigen Vnfall ankommen ſeind/ laut der<lb/>
Commiſsion/ ſo ſie hatten/ nemlich widerumb in Spanien/ vnd nicht in Portugal vmb zukehren.</p><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#b">Eroberung der Jnſel S. Vincent vnd des Hafens Porto Bello<lb/>
in Weſt Jndien.</hi></hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Er ſtreitbare Held vnd Capitaͤn Wilhelm Parket iſt im Jahr Chriſti 1621. aus Engelland mit<lb/>
zweyen groſſen Schiffen/ vnd mit einem kurtzen vnd geſchwinden Schifflein/ in Lateiniſcher<lb/>
Sprach Celox genandt/ abgefahren: Des Admirals Schiff/ genandt Prudentia/ deſſen O-<lb/>
berſter er ſelbſt war/ ware ein Schiff von 100. Laſten/ vnd hatte 100. Schiffkrieger: Des Vice Admi-<lb/>
rals Schiff aber genandt Margarita/ war von 60. Laſten/ hatte 60. Schiffkrieger/ vnd wurde regieret<lb/>
von Herꝛn Roberto Ravelins. Das kurtze Schifflein aber ware von 20. Laſten/ vnd hatte 18. Schiff-<lb/>
krieger. Vnter dieſen Perſonen allen mit einander waren 4. oder 5. Capitaͤn vnd Oberſten mit etlichen<lb/>
vornehmen vnd tapffern vom Adel/ wie wir hernacher mit mehrerm werden anhoͤren. Bey dem Vor-<lb/>
berg S. Vincentis in Spanien iſt das kurtze kleine Schiff von einem Sturmwind vnverſehens vber-<lb/>
eylet/ vnd ſampt 15. Perſonen vntergangen vnd erſaͤuffet worden: Darauff ſeyn ſie auff die Jnſuln des<lb/>
Vorbergs de Verde ſtracks zugefahren/ vnd nach dem ſie allda ankommen/ haben ſie ſo bald mit 100.<note place="right">Parquet<lb/>
belagert S.<lb/>
Vincen-<lb/>
tem.</note><lb/>
Schiffkriegern S. Vincentem mit dem Flecken belagert vnd angefochten/ haben auch ſolche ohn groſ-<lb/>
ſen Widerſtandt erobert/ ſie den Schiffkriegern preiß gegeben vnd hernacher den Flecken mit Fewer an-<lb/>
gezuͤndet vnd verbrennet.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">X x</fw><fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/><pb facs="#f0546" n="518"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><p>Von dannen iſt er am Vfer des veſten Landes zu der Jnſel Margarita vnd Raucheriam/ da<lb/>
man in der kleinen Jnſel Cubagu<hi rendition="#aq">æ</hi> die Perlen fiſchet/ gefahren/ vnd hat allda den Hauptmann vnd<lb/>
Oberſten zu Cuman mit einem hauffen Kriegs Volck angetroffen: Aber dieſes alles vngeacht/ hat er<lb/>
ſich zu Lande begeben/ vnd nach dem er eine gute Zeit mit jhnen geſtritten/ auch in ſolchem Streite auff<lb/>
beyden ſeiten viel verwundet worden/ hat er den Ort mit den fuͤrnehmſten ſeiner Feinden vnd mit drey-<lb/>
zehen Schiffen einbekommen/ welches alles aber mit einander er fuͤr fuͤnff hundert Pfund Sterling an<lb/>
Perlen hat widerumb gegeben vnd loß gelaſſen: Von dannen hat er ſeinen Weg weiters zu dem Vor-<lb/>
berg <hi rendition="#aq">de la Vela</hi> genommen/ vnd als jhm auffgeſtoſſen ein Portugaleſiſches Schiffe/ welches zwey<lb/>
hundert vnd funffzig Laſt truge/ auch hundert vnd ſiebenzig Schiffkrieger bey ſich hatte/ hat er es an-<lb/>
geſprenget vnd ohne groſſe Muͤhe vberwunden. Von dannen hat er ſich gen Euſenadan de Alte be-<lb/>
geben/ vnd hat nur bey ſich behalten den Portugaleſiſchen Capitaͤn/ die andere Negroen vnd Schiff-<lb/>
krieger aber hat er außgeladen. Kurtz hierauff hat er ſich gewendet nach dem Nidergang vnd nach den<lb/>
Jnſeln <hi rendition="#aq">de las Caberas,</hi> vnd hat allda in zweyen kurtzen Schifflein/ wie auch in zweyen andern Schiff-<lb/>
lein/ hundert vnd funffzig Schiffkrieger abgefertiget/ vnd hat ſich darauff begeben auff die Jnſeln <hi rendition="#aq">de<lb/>
Baſtimientos,</hi> vnd als er ſich da zu Land begeben/ iſt er des Nachts darauff in den Meerhafen/ genandt<lb/><hi rendition="#aq">Portus bellus,</hi> ankommen.</p><lb/><p>So bald als ſie aber in ſolchem Hafen ankommen/ iſt aus dem ſchoͤnen Caſtel/ ſo dem heiligen<lb/>
Philippo geweyhet iſt/ vnd welches Caſtel fuͤnff vnd dreyſsig groſſe vnd kleine Geſchuͤtz hat/ gefraget<lb/>
worden/ woher ſie ſeyen? Vnd als ſie jhnen geantwortet: Sie ſeyen aus Cartagena/ iſt jhnen befoh-<lb/>
len worden/ ſie ſollen die Ancker werffen vnd ſtill halten/ welches ſie auch ſo bald gethan haben. Nach ei-<lb/>
ner Stunde aber iſt der Capitaͤn Parket mit zweyen Schiffen vnd zweyen andern kurtzen Schifflein/<lb/>
in welchen er dreyſsig der vornembſten Perſonen bey ſich gehabt/ dem Waſſer vnd Fluß hinauff gefah-<lb/>
ren/ wiewol die jenigen in der Veſtung S. Jacob gewaltig darwider geſchryen vnd geruffen haben/ vnd<lb/>
hat ſich erſtlich bey dem Flecken Triana mit den ſeinigen zu Land begeben: Vnd wiewol ſie allda zur<lb/>
Wehr vnd Widerſtandt einander zugeſchryen/ iſt er doch jmmer fortgefahren/ hat ſie vberwunden vnd<lb/>
den Ort mit Fewer angeſtecket: Darnach iſt er vber ein kleines Waſſer gefahren/ vnd hat ſich begeben<lb/>
zu dem ſehr reichen Flecken/ genandt <hi rendition="#aq">Pontus Bellus:</hi> Welchen er auch angefochten/ vnd da er hinein<lb/>
kommen/ iſt er ſtracks zugegangen auff die Koͤnigliche Schatzkam̃er/ da jhm dann ein hauffen Kriegs-<lb/>
knecht begegnet ſeyn: Aber er iſt durchgeriſſen/ hat in aller eyl jhn zwey Stuͤck abgedrungen/ vnd mit ſol-<lb/>
cher Tapfferkeit ſich erzeiget/ daß/ wiewol in ſolchem Ort zwey hundert vnd funffzig Kriegsknecht zu<lb/>
Beſchuͤtz deſſelbigen geweſen/ wie dann auch ſonſten eine groſſe Anzahl der Einwohner/ hat er doch end-<lb/>
lich ſolche Veſtung erobert.</p><lb/><p>Vnter deſſen aber ſeyn jhme die andere Capitaͤnen mit jhren <hi rendition="#fr">S</hi>chiffkriegern in zweyen kurtzen<lb/>
Schifflein zu huͤlff kommen. Jn ſolchem Streit aber iſt Herꝛ Samuel Barnet des Capitaͤns Parket<lb/>
Legat/ vnd der Capitaͤn Giles vbel verwundet worden: Jn dem ſie auch bey der Schatzkammer mit<lb/>
einander geſtritten/ iſt der Oberſte in der Stadt Herꝛ Petrus Melindes mit ſechzig Soldaten auff der<lb/>
andern ſeiten auff ſie zukommen/ mit jhnen zu ſtreiten/ Aber Herꝛ Capitaͤn Parket iſt jhm widerumb<lb/>
mit neun Kriegsknechten begegnet/ vnd hat es <hi rendition="#k">Gott</hi> alſo geſchicket/ daß ſie mit jhren erſten zweyen<lb/>
Geſchuͤtzen den Gubernatorn ſampt ſelbigen Corporal toͤdtlich verwundet haben/ derohalben ſie auff<lb/>
die Schatzkammer zu ruͤck gewichen/ welche ſie auch biß Morgens/ da der Tag widerumb anbrechen<lb/>
wollen/ defendiret vnd beſchuͤtzet haben: Darauff hat Herꝛ Parket den Capitaͤn Ward mit einem hauf-<lb/>
fen außerleſenen tapfferen Kriegsknechten wider ſie kommen laſſen/ welche jhnen alſo zugeſetzet/ daß viel<lb/>
aus den Spaniern ſeyn verwundet worden/ vnd Melindes acht Wunden bekommen/ aber doch leben-<lb/>
dig blieben iſt/ vnd iſt Herꝛ Parket des Hauſes Meiſter worden/ vnd hat Melindem beneben andern Ca-<lb/>
pitaͤnen gefangen bekommen: Jn dieſem Streit iſt Capitaͤn Ward ſampt vielen andern auch verwun-<lb/>
det worden.</p><lb/><note place="left">Koͤniglich<lb/>
Hauß wird<lb/>
augefoch-<lb/>
ten.</note><p>Vnter deſſen aber hat ſich der Capitaͤn Parket mit den andern ſeinen Gehuͤlffen gemacht wider<lb/>
das Koͤnigliche Hauſe/ welches die Kriegsleute/ ſo darinnen waren/ Mannlich beſchuͤtzet/ vnd ſich auff<lb/>
keine Weiſe oder Wege ergeben haben wollen/ biß daß endlich jhrer nicht allein viel auff dem Platz blie-<lb/>
ben/ ſondern auch die vbrige ſeyn gefangen genommen worden/ vnter welchen dann auch ware der Koͤ-<lb/>
nigliche Secretarius. Dieſer Streit hat vier gantzer ſtunde lang gewehret. Alſo iſt nun Herꝛ Parket<lb/>
Meiſter worden/ der Stadt/ des Koͤniglichen Pallaſts vnd der Schatzkammer/ vnd hat nunmehr in<lb/>
ſeiner Gewalt den Oberſten Melinde/ ſampt dem Secretario vnd vielen anderen vom Adel/ ja alle mit<lb/>
einander/ außgenommen Alcade/ welcher im Anfang des Streits mit einer guͤldenen Ketten ſich aus<lb/>
der Stadt hat gemacht: Nach dieſem allem hat er Capitaͤn Parket die Wacht allenthalben wol beſtel-<lb/>
let/ vnd iſt darnach in die Schatzkammer hinein gangen/ da er vngefehr zehen tauſend Ducaten gefun-<lb/>
den/ welches dann (wie er meynete) ein geringe Gab iſt: Dann zu dieſer zeit war dieſe Stadt der Ort/<lb/>
da alle Schaͤtze aus Peru vnd Chile geſamlet vnd verwahret wurden/ vnd welche auff ſechs Tonnen<lb/>
Golds geſchaͤtzet werden: Vnd wann Herꝛ Parket ſieben Tag ehe were kommen/ hette er noch hundert<lb/>
vnd zwantzig Tauſend bekommen koͤnnen/ welches alles aber in zweyen Schifflein gen Cartagenam<lb/>
war vberſchicket worden. Was er in der Schatzkammer funden/ das hat er fuͤr ſich behalten/ was es aber<lb/>
in den Flecken fuͤr ſtattliche Beuten geben/ hat er ſeinen Kriegsknechten gelaſſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/><pb facs="#f0547" n="519"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Was anlanget Petrum Melindem/ den vornehmſten Oberſten/ weil er ſich tapffer gewehret/ biß<lb/>
daß er eilff Wunden bekommen hatte/ hat er jhn nicht allein ohn einige Rantzion vnd Loͤßgelt/ ſondern<lb/>
auch in guter Geſundheit/ loß gelaſſen: Dann er ſeinem Artzt anbefohlen/ er ſolle dieſes Oberſten mit<lb/>
allem fleiß pflegen/ vnd jhn heylen/ vngeacht/ daß ſein Großvatter Melindes viel Engellaͤnder vnd<lb/>
Frantzoſen fuͤr zeiten in Florida hatte ſo grewlich vnd vnbarmhertzig vmbbringen vnd hinrichten laſſen.<lb/>
Dieſer Flecken hat zwo ſchoͤne vnd groſſe Kirchen/ ſieben Gaſſen/ vnd in zwoen ſolchen Gaſſen wohnen<lb/>
lauter Handwercksleut vnd ſehr reiche Kauffleut: Auff einer ſeiten hat es drey ſchoͤner vnd veſter Pa-<lb/>
ſteyen vnd Bollwerck/ auff der andern ſeiten hat es das ſchoͤne Caſtel <hi rendition="#aq">Sancti Philippi.</hi> Dieſes alles het-<lb/>
te er wol mit Fewer anſtecken vnd verbrennen koͤnnen/ Aber er hat ſich deſſen enthalten/ dieweil er erkant/<lb/>
daß dem Koͤnig in Spanien vnd den Kauffleuten mehr Schaden/ als jhm dardurch Nutzen wuͤrden<lb/>
vervrſachet werden: Doch hat er etliche Haͤuſer der <hi rendition="#aq">Negrorum,</hi> ſie alſo zu ſchrecken/ anſtecken laſſen:<lb/>
Hat auch zwey <hi rendition="#fr">S</hi>chiff auff dem Waſſer beraubet/ vnd in denſelbigen drey Geſchuͤtz bekommen/ mit<lb/>
welchen er den Feind in der Veſtung gegen Nidergang gelegen hat beſtritten.</p><lb/><p>Vmb den Abend iſt Herꝛ Capitaͤn Parcket mit zweyen kurtzen Schifflein vnd mit den andern<lb/>
zweyen vberwaͤltigten Schiffen/ in welchen er eine groſſe vnd ſtattliche Beut bekommen/ von gedach-<lb/>
tem Ort abgefahren: Es iſt aber er der Capitaͤn Parcket ſelber im abfahren vbel verwundet worden an<lb/>
dem Vfer gegen Nidergang gelegen/ da dann viel ſeiner Feinde auff jhn warteten: So haben ſie auch<lb/>
ſonſt mit acht vnd zwantzig Stuͤcken groſſe Gefahr außgeſtanden/ Aber/ es hats der liebe <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Gott</hi></hi><lb/>
noch alſo geſchicket/ daß ſie alle geſampt darvon ſeyn kommen wider alle Hoffnung jhrer Feinde/ welche<lb/>
jhnen nichts anders einbildeten/ als daß ſie wuͤrden ein groſſen Schiffbruch außſtehen muͤſſen.</p><lb/><p>Von dannen ſeyn ſie gantz ſicher vnd ohne Gefahr gefahren zu einer kleinen Jnſul/ welche am<lb/>
Vfer gegen Nidergang zwiſchen S. Jacob liget/ vnd haben die Ancker geworffen. Bald darauff iſt<lb/>
auch der Vice Admiral mit zweyen andern Schiffen zu jhn kommen/ vnd hat gegen Morgen bey dem<lb/>
Caſtel S. Philippi die Ancker geworffen.</p><lb/><p>Nach dem ſie nun jhr Volck verſamlet vnd bey einander gehabt/ hat er den Koͤniglichen Secreta-<lb/>
rium ſampt vielen andern Spaniſchen vom Adel/ welche er gefangen hatte/ gantz freywillig vnd ohn ein-<lb/>
tziges Loͤſegelt frey gelaſſen vnd zu Land gefuͤhret.</p><lb/><p>Den nachfolgenden Tag hat er <hi rendition="#aq">Portum bellum</hi> ſampt dem Flecken/ welcher in dem 10. <hi rendition="#aq">gradu<lb/>
latit. Septentrional.</hi> gelegen/ aus ſeinem Geſicht verlaſſen/ vnd ſich auff das hohe Meer begeben/ vnd<lb/>
ſeinen Weg gen Cartagenam genommen.</p><lb/><p>Aber in der Stadt Sambo/ welche gegen Morgen zwoͤlff Meilen von Cartagena liget/ hat er<lb/>
die Ancker geworffen/ vnd hat allda ſeine Schiffe vnd Volck mit newem Vorꝛath vnd Speiſe wol ver-<lb/>
ſehen/ ſich erquicket/ iſt allda auff die dreyzehen Tage verblieben/ vnd hat etliche Schiffe/ ſo auff dem<lb/>
Wege nach Cartagena geweſen/ beraubet. Derohalben ſo hat der Gubernator vnd Oberſte Herꝛ<lb/>
Petrus de Coronna zwey Jagſchifflein mit einem langelichten vnd geſchwinden Schiff/ in Lateini-<lb/>
ſcher Sprach genandt <hi rendition="#aq">Phaſelus,</hi> vnd etlichen andern Schiffen wider jhn außgeſchicket/ aber ſie haben<lb/>
ſich bey einem Steinwurff nicht zu jhnen begeben doͤrffen noch auch wollen.</p><lb/><p>Eben ſolcher Oberſte als er gehoͤret die tapffere That/ welche Parcket an <hi rendition="#aq">Porto bello</hi> außgerich-<lb/>
tet/ vnd daß er ſolchen Ort als die Haupt Veſtung in den Morgenlaͤndiſchen Jndien erobert hatte/ iſt<lb/>
ſo vnwillig daruͤber worden/ daß er jhm ſeinen Bart außgerauffet vnd geſchworen ſoll haben: Er wol-<lb/>
le einen Maul Eſel mit Gelt beladen darumb geben/ daß er doch ſolchen Capitaͤn mit ſeinem Kriegs-<lb/>
Volck hette ſehen moͤgen: Dann man ſoll Tapfferkeit vnd Tugend auch an ſeinem Feinde loben.<lb/>
Von Sambo iſt er darnach gefahren auff die Jnſuln <hi rendition="#aq">de Iamaica,</hi> vnd iſt endlich gen Acores kommen:<lb/>
Da dann Capitaͤn Parcket ſein Vice Admiraln mit zweyen andern Schifflein mit allem Vorrath auff<lb/>
zween Monat lang wol verſehen/ vnd hat ſie/ jhr Gluͤck zu ſuchen/ hinter ſich verlaſſen: Er aber iſt nach<lb/>
Engelland gefahren/ vnd iſt den ſechſten Tag May im Jahr 1622. zu Plimmouth ankommen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Hiſtoriſche Beſchreibung/ wie die Baya de Todos los Santos</hi><lb/>
vnd Stadt S. Salvator in <hi rendition="#aq">Braſilia</hi> von den Hollaͤndern eingenommen/ vnd jhnen<lb/>
nach der handt durch die Portugeſen wider abgenommen worden.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#b">Beſchrieben durch Johann Georg Aldenburg/ der dieſem allem von anfang</hi><lb/>
biß zum ende beygewohnet.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>Rſtlich ſo ligt dieſe Baya oder Hafen <hi rendition="#aq">Todos los Santos,</hi> vnd die <hi rendition="#fr">S</hi>tadt S. Salvator in<lb/>
Weſt Jndien auff dreyzehen Grad Suderbreite/ hundert Jndianiſcher oder funffzig Teutſcher<lb/>
Meile von Fernebock/ iſt die Hauptſtadt im Koͤnigreich Preſillien/ in welcher der Spaniſche<lb/>
Vice Re/ ein Ertz Biſchoff/ vnd der <hi rendition="#aq">General Auditor</hi> vom gantzen Preſillianiſchen <hi rendition="#fr">S</hi>tato reſidiren/<lb/>
iſt wol bewohnt/ hat drey Staͤdt in ſich/ die erſte iſt nechſt an der Einfahrt/ wird genandt die alte Stadt/<lb/>
ſo zum erſten in dieſem Revier gebawet worden/ die ander heiſt S. <hi rendition="#fr">S</hi>alvator/ ſo von Thoma de Soſa<lb/>
einem Spanier gebawet/ die dritte wird genandt/ Paripe/ in welcher es viel Zucker Muͤhlen/ auch die<lb/><fw place="bottom" type="sig">X x ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Jnwoh-</fw><lb/><pb facs="#f0548" n="520"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
Jnwohner meiſtentheils von der Baumwoll/ deren es ſehr viel gibt/ ſich nehren/ die Stadt Salvator<lb/>
hat fuͤnff Kirchen/ ohne das Jeſuiter <hi rendition="#aq">Collegium.</hi> Der Baya oder Hafen iſt breit drey Meilwegs<lb/>
vnd funffzehen Meil lang biß in die offenbare See/ hat viel Eyland oder Jnſuln/ die ſehr viel Baum-<lb/>
wollen geben/ die Jnwohner gebrauchen ſich kleiner Barcken oder <hi rendition="#fr">S</hi>chiff/ damit ſie hin vnd her fahren.<lb/>
Die Tieffe des Hafens iſt achtzehen Claffter/ ſtreckt ſich nach Nort Nort Weſt/ im außfahren in der<lb/>
Einfahrt/ auff einem trucknen Land an einem Eck gegen Sud Oſt/ ligt ein ſtarckes Caſtel S. Antonio<lb/>
genandt/ da es/ wann es windig/ ſehr vngeſtuͤmm/ vnd die einfahrende Schiffe gute Auffſicht haben<lb/>
muͤſſen.</p><lb/><note place="left">1623.</note><p>Jm Jahr 1623. hat die Weſt Jndianiſche Compagni in Holland aus vnterſchiedlichen Staͤd-<lb/>
ten eine ſtattliche Flotta vnd Schiff Armada von ſieben vnd zwantzig Schiffen/ mit Munition/ Pro-<lb/>
viant/ vnd drey tauſend Soldaten ohn die Matroſen/ vnd anderm wol verſehen außgeruͤſt/ vber welche<lb/>
der Colonell der Herꝛ von Dort zum General vber das Kriegs Volck/ Jacob Wilckens aber zum Ad-<lb/>
miral vber die Schiff vnd Matroſen ſeind verordnet worden/ die auch den 21. Decembris/ vnd meiſten<lb/><note place="left">1624.</note>theils im Texel abgeſegelt/ vnd hernach den 29. Januarij Anno 1624. in dem Hafen S. Vincentio ge-<lb/>
nandt/ in der Saltz Jnſul in Weſt Jndien ankommen/ vnd allda das <hi rendition="#aq">Randevus</hi> gehalten/ Auch da-<lb/>
ſelbſten biß auff den zwoͤlfften Aprill ſich refriſchirt/ vnd ligen blieben/ Der Herꝛ von Dort/ Welcher<lb/>
ſich auff der See mit ſeinen Schiffen verlohren vnnd verjrꝛet: Jſt vnter deſſen an dem Land <hi rendition="#aq">Siera<lb/>
Leona,</hi> vermeynt/ ſie wider anzutreffen/ hin vnd her geſegelt/ Auch in dem Hafen <hi rendition="#aq">Todos los Santos</hi><lb/>
ſich ſehen laſſen/ aber wegen ſtarcken ſchieſſens aus den Caſtelen/ ſich wider in die hohe See begeben muͤſ-<lb/>
ſen/ iſt alſo der Admiral Jacob Wilckens gedachten zwoͤlfften Aprill aus der Saltz Jnſul von S. Vin-<lb/>
centio wieder abgefahren.</p><lb/><p>Den ſiebenzehenden Aprilis ſchwebeten wir durch Gottes Huͤlff <hi rendition="#aq">ſub linea æquinoctiali,</hi> blieben<lb/>
darunter acht Tag lang mit groſſer ſtille auff dem Meer/ vnd ſturben viel auff vnſern Schiffen wegen<lb/>
groſſer Vngedult. Dazumal vberfiele auch einen Matroſen auff dem Schiffe Vtrecht die Haupt-<lb/>
kranckheit/ der ſich mit drey ſtichen am Halß vermittelſt eines Meſſers ermordete. Vnter dieſer <hi rendition="#aq">linea<lb/>
æquinoctiali</hi> hatten wir groſſe Furcht vor dem Vngewitter. Dann wann ſich vnter dieſem Circkel we-<lb/>
nig ein Woͤlcklein an dem Himmel mercken lieſſe/ bald Sturmen geſchahen/ daß wir die Segel mu-<lb/>
ſten innehmen/ vnd wegen groſſen ſchlingerens der Schiff die <hi rendition="#fr">S</hi>tengel nider ſchieſſen. An dieſem Ort<lb/><note place="left">Sonne<lb/>
wirfft kei-<lb/>
nen Schat-<lb/>
ten.</note>wurff die Sonn jhre Straalen <hi rendition="#aq">perpendiculariter</hi> domahls vnter ſich/ alſo/ daß wir obſerviret haben/<lb/>
wie kein ſchatten von jrgend einem <hi rendition="#aq">corpore ſolido,</hi> wann die Sonn <hi rendition="#aq">directò</hi> in Suden lieffe/ zuſehen<lb/>
geweſen iſt.</p><lb/><p>Den 28. Aprilis als wir mit vnſern ſchiffen 6. Grad ſudwerts der <hi rendition="#aq"><hi rendition="#k">æ</hi>quinoctial</hi> Linien erlangten/<lb/>
vnd die Hoͤhe der Stadt <hi rendition="#aq">Phernambuco</hi> im Koͤnigreich Braſilia hatten/ ward ein ſchuß mit grobem<lb/>
Stuͤck in dem offenbaren Oceano vom Admiral gethan/ darauff er ſeine <hi rendition="#fr">S</hi>egel vnd die Admirals Fah-<lb/>
nen oben auff dem groſſen Maſt dreymal ſtriche/ zum Zeichen/ daß mit den Schiffern/ Capitaͤnen vnd<lb/><note place="left">Brieff des<lb/>
Anſchlags<lb/>
wird eroͤff-<lb/>
net.</note>Officirern Kriegsrath zu halten: Darauff dieſelbe ſich an des Admirals Port verfuͤgeten/ vnd ward zu<lb/>
Mittag vmb 12. Vhr der Brieff/ darin der Anſchlag auff das Koͤnigreich Braſilia geſchrieben ſtunde/<lb/>
eroͤffnet/ vnd darauff Ordinantz auff alle Schiff ertheilet.</p><lb/><p>Den 12. May/ ward widerumb ein Stuͤck geloͤſt mit ſtreichung der Flacken des Admirals/ damit<lb/>
alle Officirer zum Kriegsrath widerumb erſchienen/ <hi rendition="#aq">quo facto,</hi> geſchahe des Abends Ordinantz/ daß<lb/>
die Soldaten in der gantzen Armee auff vier Schiff gethan werden ſolten.</p><lb/><note place="left">Erkaͤntniß<lb/>
des Koͤnig-<lb/>
reichs Bra-<lb/>
ſili<hi rendition="#aq">æ</hi> in<lb/>
Weſt Jn-<lb/>
dia.</note><p>Den dreyzehenden May erkennete zu Mittag das Koͤnigreich Braſiliam erſtlich ein Jagt- oder<lb/>
Rennſchiff/ das hieß der Fuchs/ welcher allen andern die loſung aus grobem <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck/ mit drey ſchuͤſſen<lb/>
gabe/ dann er es erſtlichen geſehen hat. Dieſes Land lag nicht gar hoch. Darauff alſobald die Solda-<lb/>
ten mit jhrem Gewehr allzumal auff vier Schiff giengen/ wir lavireten drey Tag den Meerhafen <hi rendition="#aq">To-<lb/>
dos los Santos</hi> zuerkundigen/ weil aber ſolches nicht alſobalden ſeyn wolte/ kamen des Nachts im lavi-<lb/><note place="left">Der Admi-<lb/>
ral vnnd<lb/>
Samſon<lb/>
thun einan-<lb/>
der ſchaden.</note>ren des Admirals Schiff/ vnd Samſon zuſammen. Der Admiral ſegelte ſeine Boven vnd vnterblende<lb/>
mit ſampt halben Buchſpriet hinweg/ Samſon aber behielt ſeinen Ancker ſchadloß.</p><lb/><p>Den ſechzehenden erlangete die Niderlaͤndiſche <hi rendition="#fr">S</hi>chiffs Armee den Hafen/ vnd kame fruͤh vmb<lb/>
drey Vhr vor den Mund der Bahje <hi rendition="#aq">Todos los Santos,</hi> legete Ancker neben einander in Grund/ beſe-<lb/>
tzete alle Laternen mit Liechtern/ damit ſelbe die Jnwohner ſehen kunten/ nach dem ſie die Armada ver-<lb/>
namen/ fewerten ſie auff allen Bergen/ anzudeuten/ daß Vnraht vorhanden/ vnd dem zu ſtewren were.<lb/>
Fruͤh Morgens vmb ſechs Vhr/ leichtete die Armee die Ancker/ vnd lavirete mit ſchoͤnem Wetter gantz<lb/>
hineyn.</p><lb/><p>Die wilden Jndianer verſireten auff dem Land gantz bloß herumb/ vnnd ſahen die newe Armee<lb/>
an/ wo es doch hinaus wolte. Da legten vnſerer Schiff vier/ darauff die <hi rendition="#fr">S</hi>oldaten ans Land zu ſtei-<lb/>
gen hielten/ Ancker/ vnd flanckirten widerumb tapffer aus den <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen gegen jhrem Caſtel biß in die<lb/>
Nacht.</p><lb/><note place="left">Macht vn-<lb/>
ſerer ſchiff.</note><p>Die Schiffe der Niderlaͤndiſchen Armada ſegelten zum theil vor die groſſe Batteri/ welche im<lb/>
Waſſer vnten am ſtrand vor der Stadt lage/ vnd mit neun halben Cartaunen vnd Falckaunen in vnſe-<lb/>
re Schiff einſpielete. Vice Admiral vor der Batteri iſt mit ſeinem ſchiff gar auff den grund geſeſſen/<lb/>
das ſchiff Groͤningen hat etliche ſiebentzig ſchuͤß vor derſelben bekommen/ vnd Capitaͤns Andre<hi rendition="#aq">æ</hi> von<lb/><fw place="bottom" type="catch">Colmar</fw><lb/><pb facs="#f0549" n="521"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Colmar Kopff/ der den Anſchlag angegeben/ ward mit einer Frantze Cartaunen weg geſpielet. Vice-<note place="right">Eroberung.</note><lb/>
Admiral aber ſchoß alle jhre Bruſtwehren/ Schantzkoͤrbe vnd <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck auff der Batteri in grund/ ero-<lb/>
bert dieſelbe/ fuhr endlich auff etlichen Nachen mit armirten Matroſen an bemeldten Ort/ davon ſich<lb/>
die Braſilianer tapffer wehreten/ lieſſen die Stuͤck vernageln/ vnd weil die Stadt mit Mußqueten/<lb/>
Doppelhacken/ ſehr Fewer gab/ nam er ſein <hi rendition="#aq">rettirada</hi> wider auff das ſchiff. Theils vnſer ſchiff thaͤten<note place="right">Krieg zu<lb/>
Waſſer</note><lb/>
in beyſeyn des Admirals gegen die Portugaleſer Schiff vnd Barcken fechten/ weil aber der Portugale-<lb/>
ſer ſchiffe ſich nicht ergeben wolten/ ſchoſſen wir dieſelbe in brandt vnd grund/ theils ſegelten den außge-<lb/>
riſſenen ſchiffen der Jnwohner nach/ vnd eroberten ſie/ theils aber flanckireten Berg an gegen die Stadt/<lb/>
alſo/ daß dieſer ſcharmuͤtzel von Morgens an biß in die Nacht hinein werete.</p><lb/><p>Zwiſchen dem Caſtel S. Antonio vnd dem groſſen Luſthauß/ ligende ein ſtund oder Niderlaͤndi-<note place="right">Streit zu<lb/>
Land.</note><lb/>
ſche Meilwegs von der Stadt S. Salvator/ hatten die Portuguiſen jhr Volck beyſammen/ welches<lb/>
aus dem Caſtel mit ſtuͤcken/ ſo wol von dem Hauß/ Trencheen/ vnd Hecken oben auff dem Berg gegen<lb/>
vns ſcharmutzirete/ darauff wir vns zum theil/ die die <hi rendition="#aq">Avantgarde</hi> oder Vorzug hatten/ ſtrack in <hi rendition="#aq">Bata-<lb/>
glia</hi> ſtelleten/ vnd gegen ſie hinauff ſturm lieffen/ biß das gantze Volck/ welchen die <hi rendition="#aq">Ariere Guarde</hi> oder<lb/>
Nachtropp zuſtunde/ an das Land gefuͤhret war.</p><lb/><p>Es wurden zu deme paſſen/ Cammerſtuͤck vnd Sturmleitern von vns ans Vfer bracht/ vnd belaͤ-<note place="right">Armada<lb/>
der vnſern<lb/>
rucket vor<lb/>
die Stadt<lb/>
S. Salva-<lb/>
tor.</note><lb/>
gerten die Stadt mit fuͤnff hundert groben Stuͤcken zu Waſſer vnd Land/ hundert <hi rendition="#fr">S</hi>oldaten von allen<lb/>
Compagnien com̃andiret vnd mit Fewerroͤhren armiret/ fuͤhrete Capitaͤn Helmut. Vmb acht Vhr des<lb/>
Nachts brach die Armada auff/ kam durch ein Paß/ da kaum vier Mann in einem Glied marchiren<lb/>
kunten/ ohne Trummelſchlag/ durch die Vorſtadt/ zu der Sudweſter <hi rendition="#fr">P</hi>orten. Die Jnwohner wi-<lb/>
chen/ wir aber ſcharſirten zum theil in die Vorſtadt/ darinnen wir herꝛliche ſuͤſſe Wein/ auch in demſel-<lb/>
ben Kloſter die Tafeln mit ſilbern Schalen vnd koͤſtlichen Confecten beſetzet/ vberkamen/ vnd die Nacht<lb/>
vber gute Wacht hielten.</p><lb/><p>Den 17. May morgens/ ſo bald der <hi rendition="#aq">Trabel</hi> geſchlagen wurde/ vbergab ein Portuguiß bey vor-<note place="right">Ein Portu-<lb/>
guis vber-<lb/>
gibt die<lb/>
Stadt.</note><lb/>
gemeldter Porten mit einer weiſſen Fahnen die Stadt: Darauff marchirten wir ſtracks hineyn/ ſtelle-<lb/>
ten vns auff den Marck in die Schlachtordnung/ beſetzten alle Porten vnd Cordegarden mit Wach-<lb/>
ten/ vnd machten Quartier.</p><lb/><p>Jn dieſer Stadt S. Salvator traffen wir kein Volck an als Moren/ wir bekamen darinn groſſe<note place="right">Einkom̃ens<lb/>
in der Bra-<lb/>
ſilianiſchen<lb/>
Stadt S.<lb/>
Salvator.</note><lb/>
koͤſtliche Ketten/ von Edelgeſteinen/ Silber/ Gold/ <hi rendition="#aq">Amagris, Muskeliat,</hi> Balſamen/ Fluwel/ Sei-<lb/>
den/ guͤldene vnd ſilberne Lacken/ Cardun/ Zucker/ <hi rendition="#aq">Gonfiden,</hi> Gewuͤrtz/ Tabac/ Hiſpaniſche Portuga-<lb/>
leſiſche Wein/ <hi rendition="#aq">vino de Canaria, vino tent, de Palma, \&amp;amp;c.</hi> ſchoͤne Labſal/ Fruͤchte vnd Getraͤnck/ dar-<lb/>
uͤber wir vns verwunderten: Etliche Soldaten hieſſen es das Bataviſche Land/ ſpieleten luſtig <hi rendition="#aq">avous<lb/>
amoi,</hi> theileten Silber vnnd Gold mit Huͤten/ vnd legte mancher 300. oder 400. Guͤlden auff einen<lb/>
Satz.</p><lb/><p>Den 19. May eroberten wir das veſte Caſtel S. Antonio/ vnd beſetzten es mit einer Corporal-<note place="right">Eroberung<lb/>
des veſten<lb/>
Caſtels S.<lb/>
Antonio.</note><lb/>
ſchafft Mußquetirer.</p><lb/><p>Den zwantzigſten May koͤmmet Herꝛ von Dort/ vnſer General eingeſegelt von <hi rendition="#aq">Sierra Liona</hi><lb/>
mit ſeinem ſchiff Hollandia vnnd Schloup in die Bahje <hi rendition="#aq">Todos los Santos</hi> zu vnſerer Armada/ den<lb/>
21. <hi rendition="#aq">eiuſdem</hi> machete zwar der Feind in der Guarniſon Alarm: aber er thaͤte ſich alßbald wider wen-<lb/>
den.</p><lb/><p>Folgends ward ein Jagtſchiff neben etlichen Schloupen an eine Jnſul dieſes Lands ſampt zwey<note place="right">Accord mit<lb/>
den Portu-<lb/>
galeſern.</note><lb/>
hundert Mann/ mit den Portuguiſen zu accordiren/ ob ſie ſich vnter der Herꝛn Staden ſchutz vnnd<lb/>
ſchirm begeben/ vnd im Handeln vnd Wandeln vnterthaͤnig machen wolten/ geſchicket/ ſie thaͤten mit<lb/>
einem Boot an des Schiffes Port kommen/ vnd wechſelten gegen einander Geiſel. Des andern Ta-<lb/>
ges empfiengen wir jhre Reſolution/ daß ſie fuͤr Jhre Koͤnigliche Mayeſtet in Hiſpanien fechten/ leben/<lb/>
ſterben/ vnd vns nichts zu Willen ſeyn wolten/ denn mit Graud/ Lod vnd Schwert. Wir loͤſeten wi-<lb/>
derumb vnſere Geiſel/ wunden die Ancker auff/ flanckireten zum <hi rendition="#aq">gratial</hi> mit allen <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcken vnter ſie/<lb/>
vnd namen vnſern <hi rendition="#aq">curs</hi> in die Bahje <hi rendition="#aq">Todos los Santos,</hi> ſolches vnſerm General Herꝛn von Dort/ zu<lb/>
referiren.</p><lb/><p>Wir eroberten ferner die Caſtel S. Philippo vnd Tarpeſiepe/ vnd beſetzten das eine mit Volck.<note place="right">Eroberung<lb/>
der Caſtel<lb/>
S. Philip-<lb/>
po vnd Ta-<lb/>
peſiepe.</note><lb/>
Nach dieſem ſetzte Herꝛ von Dort aus vnter die <hi rendition="#fr">P</hi>ortuguiſen/ welche taͤglichen Alarm macheten/ vnd<lb/>
gegen vnſer Laͤger ſcharſireten/ die Stadt vmbher rein vnd klar zu machen/ Er commandiret auch/ daß<lb/>
alleweg den dritten Tag ein jede Compagnia zur Fortification ſich bereiten ſolte/ Schantzen/ Boll-<lb/>
vnd Hornwercker/ halb Monden/ Ravelinen/ ꝛc. auffzurichten.</p><lb/><p>Jm Monat Junio ſegelten zwey <hi rendition="#aq">Confortiv</hi>ſchiff ein von Liſabona aus dem Koͤniglichen Re-<note place="right">Schiffe<lb/>
langen an<lb/>
von Liſa-<lb/>
bona.</note><lb/>
ſidentz von <hi rendition="#fr">P</hi>ortugal/ vermeynende dieſe Bahje were noch gut Hiſpaniſch/ vnd kamen in vnſere Hand:<lb/>
als aber gedachte beyde ſchiff ein wiedriges erfuhren/ wendeten ſie ſich/ ſetzeten alle Segel bey/ vnd wol-<lb/>
ten zu dem Hafen hinaus/ denen wir ſtarck vnſere Schloupen/ etliche Parawen vnd Jagtſchiff/ dieſel-<lb/>
ben einzuholen/ hernacher ſchicketen. Ob ſie ſich wol mit jhren ſtuͤcken wehreten/ eben wir hinwider pfle-<lb/>
geten/ legeten mit Macht an derſelben <hi rendition="#fr">P</hi>ort/ beklemmeten vnd enderten die ſchiffe/ muſten auch jhre Se-<lb/>
gel ſtreichen/ vnd die Hiſpaniſche Flacke niderſencken/ dargegen wir jhnen Quartier belobeten. Dieſe<lb/>
ſchiff waren mit Tuͤrckiſchen Weitzenmehl/ in Ochſenhaͤuten eingenehet/ Sammet/ Seiden/ Oliven/<lb/><fw place="bottom" type="sig">X x iij</fw><fw place="bottom" type="catch">Hiſpa-</fw><lb/><pb facs="#f0550" n="522"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Portugale-<lb/>
ſer werden<lb/>
abgetrie-<lb/>
ben.</note>Hiſpaniſchen/ Portugaleſiſchen/ vnd Canariſchen Wein/ Baumoͤli in Bottiſen verwahret/ beladen.<lb/>
Bald darauff macheten die Portugaleſer groſſen Alarm/ vnd ſchoſſen des Nachts auff die <hi rendition="#aq">Sentinel-<lb/>
len:</hi> Hergegen wir alßbald außfielen/ vnd dieſelben abtrieben.</p><lb/><note place="left">Fuchß/ das<lb/>
Jagtſchiff/<lb/>
bringet Zei-<lb/>
tung in Hol-<lb/>
land.<lb/>
Moren vñ<lb/>
Sclaven<lb/>
werden ge-<lb/>
brauchet.</note><p>Vmb dieſe Zeit ward ein Jagtſchiff der Fuchs/ die Geſchicht den Herꝛn Staden vnd Printz<lb/>
Mauritzen von Orangen zu aviſiren/ neben der Schileraſchi der Belaͤgerung vnnd Eroberung der<lb/>
Stadt S. Salvator/ vnd ſchoͤnen Koͤſtlichkeiten pallaſtet in Holland abgeſchicket.</p><lb/><p>Ferner weil viel Sclaven vnd gepreſſete Moren zu vns kamen/ wurden theils zum Wercken/ theils<lb/>
mit Pfeilen/ Bogen/ alten Hiſpaniſchen <hi rendition="#aq">ſpada,</hi> Rundtartſchen/ Spieß vnd Cappmeſſern armiret/ vnd<lb/>
eine Compagni Moren angerichtet/ vnter welcher zum Capitaͤn erwehlet ein Mor genennet Franciſco.<lb/>
Jhr Tampor wann er die Vergahrung ſpielen muſte/ nam eine doppele Schaffſchellen/ vnd ſchlug<lb/>
darauff mit einem Hoͤltzigen. Dieſe Compagni dienete nicht viel zum Fechten/ dann nur daß ſie den<lb/>
Feind außſpeheten/ die Paͤſſe zeigeten/ die gequetſchete/ verwundete/ vnd todten Soldaten weg trugen/<lb/>
man kunt ſie auch nicht in der Ordnung halten/ ſie lieffen vntereinander her wie die Schwein/ gantz na-<lb/>
ckend vnd bloß/ vnd wann ſie fuͤr den Feind kamen/ erzeigeten ſie ſich mit Springen vnd Geſchrey wun-<lb/>
derſeltzam.</p><lb/><p>Kurtz nach dieſem wurden etliche hundert Haͤuſer in der Vorſtadt S. Salvator in die Aſchen ge-<lb/>
legt/ damit der Feind ſich nicht darinnen mehr verbergen/ vnd wir bequemlicher fortificiren kunten.<lb/>
Hierauff bey dem Caſtel <hi rendition="#aq">Santo Philippo</hi> haben die Portuguiſen vnd wilden Voͤlcker vnſere Fiſcher<lb/>
todt geſchlagen.</p><lb/><p>Bald darnach ſegelten auff des Admirals Commando vier <hi rendition="#aq">Confortiv</hi>ſchiff in Holland/ mit Flu-<lb/>
wel/ Seiden/ Zucker/ Tubac/ koͤſtlichen Wein/ Gold vnd Silber pallaſtet/ welche den E. Herꝛn Ge-<lb/>
winthebbern der Weſt Jndiſche Compagnie/ den Vice Roi vnd Gubernier von dem Koͤnigreich Braſi-<lb/>
lia der Stadt S. Salvator/ ſampt ſeinen Jeſuiten/ Muͤnchen/ Officirern vnd Sclaven auff dem ſchiff<lb/><hi rendition="#aq">Concordia</hi> vberliefferten.</p><lb/><note place="left">Dorts/ des<lb/>
Herꝛn todt.</note><p>Ferner lieſſe ſich der Feind fuͤr Baſtefeldes Porten hefftig ſehen/ daruͤber Herꝛ von Dort mit<lb/>
zwey hundert Mann commandiret Volck/ halb mit Fewerroͤhren vnd Piſtolen/ denn dieſe Soldaten<lb/>
zur Arcupuſir Reuterey gebrauchet/ der andere Tropp mit Mußqueten außſetzeten. Da nun gemeld-<lb/>
ter General vorhinweg ritte/ ſich dem Feind pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentirete/ welchen beylauffend ſein Trommeter vnd<lb/>
Bagajes gefolget/ vnd ſich zu weit in ein enges buſchigtes Weglein/ auff dem er ſich nicht wenden koͤn-<lb/>
nen/ vom Tropp weg begeben/ vberfallen die wilden Jndianer/ Portugaleſer vnd Moren den General<lb/>
Herꝛn von Dort/ ſchieſſen jhn mit vielen vergifften Pfeilen/ auch ſein Pferd/ deſſen Trommeter/ wel-<lb/>
chem ein Pfeil im Leib ſtack/ vnd der Bagajes ruffete dem Volck nach zu eylen/ ſagende: der General<lb/>
were todt. Wir marchireten ſtrack hinbey/ ſcharſirten gegen den Feind/ hergegen ſie die vnſerigen zimlich<lb/>
verwundeten/ vnd befunden anfaͤnglichen ſein Pferd voller Pfeil ſteckend ligen/ darnach das <hi rendition="#aq">Corpus,</hi><lb/>
welches wir den vnmenſchlichen teuffelhafftigen Wilden abjageten/ neben dem Haupt/ an beyden/ Na-<lb/>
ſen/ Ohren/ Haͤnde vnnd alles ſo die Portugaleſer zum theil mit groſſem Triumph in jhr Laͤger ge-<lb/>
fuͤhret/ zum theil aber die Wilden gefreſſen/ aus vnd abgeſchnitten war/ vnnd brachten mit groſſem<lb/>
Trawren deſſelben Coͤrper vnd Haupt in die Stadt/ vnd beſtatteten den Leichnam in zweyen Tagen<lb/>
hernacher auff Soldatiſche manir ehrlich in der newen Kirchen zur Erden/ zu deſſen Ehren die Stuͤck<lb/>
den Wall herumb/ vnd alle Schiffe ſpieleten.</p><lb/><note place="left">Newe aͤm-<lb/>
pter.</note><p>Hierauff ward Capitaͤn <hi rendition="#aq">maior</hi> Albert Schoudt zum Coronell vom gantzen Kriegs Rath auff<lb/>
dem alten Marck/ deßgleichen ſein Bruder Arnt Schoudt fuͤr Capitaͤn <hi rendition="#aq">maior</hi> mit groſſer <hi rendition="#aq">ſolen-<lb/>
nitet</hi> vorgeſtellet/ zu dero Ehren die Soldaten drey Scharſi liefferten/ vnd die Stuͤck auff allen Batte-<lb/>
rien vmb die gantze Stadt ſo wol auff der See flanckireten. Jmgleichen Juncker Wilhelm von Dort<lb/>
bekam ſeines Vatters ſeligen Compagni.</p><lb/><note place="left">Admiral<lb/>
Jacob<lb/>
Willekes<lb/>
ſegelt von<lb/>
vns ab.</note><p>Admiral Jacob Willekes verſahe vns mit wenig Victualien/ damit wir ein gantzes Jahr reychen<lb/>
ſolten/ vnd hette die Armee groſſe Hungers- vnd andere Gefahr außſtehen muͤſſen/ wo die vberkomme-<lb/>
ne Schiffe/ von welchen vnten zu leſen/ das beſte nicht gethan hetten.</p><lb/><p>Weil ſich der Admiral in dem nachgehenden Monat befuͤrchte wegen des <hi rendition="#aq">monſons,</hi> in welchen<lb/>
der Wind fort vnd fort vber einen Bug wehete/ gab er den andern Schiffern mit grobem Geſchuͤtz das<lb/>
Zeichen/ die Ancker auffzuheben/ vnd thaͤt von der gantzen Armee mit ſeinem Schiff/ Namens/ der<lb/>
ſchwartze Meerhund/ von Gold/ Silber/ koͤſtlichen Edelgeſteinen/ <hi rendition="#aq">Amagris, Muskeliat</hi> pallaſtet/ ne-<lb/>
ben andern eilff Schiffen/ vnter denen der meiſte theil viel Zucker/ Seiden/ Fluwel/ Cardun/ Tabac/ ein-<lb/>
gemachte <hi rendition="#aq">Confiden,</hi> Latwergen/ Balſamen/ Ochſenhaͤut/ ꝛc. truge/ auff vorhergangenes groſſes Va-<lb/>
letſchieſſen bey einem guten <hi rendition="#fr">S</hi>udwind vnd Strom/ von der Stadt S. Salvator zur Bahje <hi rendition="#aq">Todos<lb/>
los Santos</hi> hinaus/ abſcheiden/ nam ſeinen <hi rendition="#aq">curs</hi> gegen Weſten an/ die Saltz Jnſeln <hi rendition="#aq">in India Occiden-<lb/>
tali</hi> zubeſuchen/ die andern Schiff/ welche noch nicht voͤllig/ mit Saltz zu erfuͤllen/ vnd den <hi rendition="#aq">curs</hi> in<lb/>
Holland zu nehmen/ welches alles gluͤcklich daſelbſten angelanget iſt.</p><lb/><note place="left">Schiffe der<lb/>
Portugui-<lb/>
ſen laviren<lb/>
eyn.</note><p>Jm Auguſto kamen zwey Portuguiſiſche <hi rendition="#fr">S</hi>chiff eingelavieret/ welche wir eroberten/ die brach-<lb/>
ten zwo Matreſſen/ Banditen aus Hiſpanien ſampt einem Kind/ jhr Pallaſt war Wein/ Oli/ Meel.</p><lb/><p>Nicht lang hernach ſuchete vns ein Hollaͤndiſcher wolbeſegelter Oorlochs Rennboot/ welcher von<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſeiner</fw><lb/><pb facs="#f0551" n="523"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſeiner <hi rendition="#aq">Princ. Excellentz</hi> Mauritzen von Orangen/ nunmehr hochloͤblicher Gedaͤchtniß/ etliche<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>chreiben vberbrachte/ vnd ſtrack widerumb zuruͤck ſolte geſchicket werden/ ſo aber verblieben iſt.</p><lb/><p>Zu dieſer Zeit ward durch die gantze Armada der zehende Mann <hi rendition="#aq">elegirt,</hi> welcher Außſchuß in<lb/>
das Geſtad Angola/ darinnen Gold-minen einzunehmen/ ſich begeben ſolte/ deſſen Capitaͤn hieß<lb/>
Funck/ dieſen allen thaͤte man fuͤnff Schiff vnd etliche Schloupen eyn/ darunter das Schiff Gelder-<lb/>
landia die Admirals Fahnen fuͤhrete/ vnd vnſer geweſener Vice Admiral das Admir als commando druͤ-<lb/>
ber empfienge. <hi rendition="#fr">S</hi>ie giengen zu ſegel mit groſſem Pomp/ loͤſeten jhre Stuͤck auff den Schiffen zu der<lb/><hi rendition="#aq">Voie.</hi></p><lb/><p>Dieſes Volck die Braſilianer/ nur etwas zuberuͤhren/ Jndianer Wilden/ <hi rendition="#aq">Cannibales,</hi> oder <hi rendition="#aq">Car.</hi><note place="right">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Braſilia-<lb/>
ner.</note><lb/><hi rendition="#aq">ribes,</hi> iſt vngeſtallt/ mehret ſich wie das vnvernuͤnfftige Vieh/ glaͤubet wenig an <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Gott/</hi></hi> achtet Auß-<lb/>
vnd Jnnlaͤndiſcher nichts/ betet den Teuffel an/ hat die Form eines Menſchlichen Bildes/ gehet ſplit-<lb/>
ternacket einher/ auſſer denen/ welche <hi rendition="#aq">ſpangnoliſiret</hi> ſeyn/ ſich bey den Portugaleſern auffhalten/ vnd<lb/>
in Hiſpanien Tribut geben/ dieſe haben Bockhoͤrner vnd Baumwollene Lepplein/ ſonderlich die Maͤn-<lb/>
ner/ vber die Scham gemachet/ ſind baumſtarcke groſſe Perſonen/ inmaſſen wir ſahen daß einer drey-<lb/>
mal durchſchoſſen wurde/ niderfiel/ doch wider auffſtunde vnd davon lieffe/ welchem einer vnter vns<lb/>
nacheylete/ vnnd jhn mit einer Mußqueten vor den Kopff todt ſchluge: Jtem/ ſind an jhren gantzen<lb/>
Leibern ſchwartzgelb/ haben groſſe auffgeworffene Maͤuler/ ſchwartzes vngeſtalltes hartes vberſich ſte-<lb/>
hendes Haar auff den Koͤpffen/ gleich Schweinbuͤrſten/ bringen jhr leben auff 100. 150. mehr vnd<lb/>
weniger Jahr/ wohnen auff mancherley Jnſulen/ fahren auff jhren Canoen zuſammen/ bekriegen ein-<lb/>
ander mit langen Boͤgen von Braſiliſchen Holtz/ vnd Pfeilen/ welche von Rohren/ die in Moraſt da<lb/>
zu Land hin vnd wider wachſen/ an einem ende iſt ein Stachel von Jndianiſchem Holtz/ widerhaͤckigt/<lb/>
alſo vergifftet/ daß einer/ wo er damit geſchoſſen wird/ bald darauff ſtirbet/ <hi rendition="#aq">defendiren</hi> ſich/ vnd <hi rendition="#aq">offen-<lb/>
diren</hi> durch ſolche vnd andere Waffen/ als Haſakeyen/ welche ſie auff den hohen Klippen brauchen/<lb/>
vnd groſſen Keulen. Dieſe Voͤlcker wohnen in Hoͤltzern/ Waͤlden vnnd Stauden/ geben gute Fi-<lb/>
ſcher/ vnnd koͤnnen wunderlich vnter vnd ober dem Meer ſchwimmen/ ſind alſo ein gantz andere Art<lb/>
von den Moren. Sie freſſen jhre Feinde gantzbegierig/ wañ ſie dieſelben entweder in der Schlacht vmb-<lb/>
gebracht/ oder ein zeitlang zu Hauß gemeſtet haben/ geben jhren Weibern vnnd Kindern den Kopff/<lb/><figure/><fw place="bottom" type="sig">X x iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Hirn</fw><lb/><pb facs="#f0552" n="524"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
Hirn vnd Gedaͤrm zum beſten/ welche ſolches alles ſieden/ in einem Ring darumb herſitzen/ vnd es in ab-<lb/>
weſen der Maͤnner/ ohne Meſſer/ Saltz vnd Brot verzehren/ ſampt andern Abſchewlichkeiten hiebevor<lb/>
nach der laͤng beſchrieben.</p><lb/><p>Dieſer Voͤlcker Land/ als die Koͤnig in Portugal vor vielen Jahren gefunden/ haben ſie an dem<lb/>
Meerſtrand herumb/ ſonderlich wo ſchoͤne Plaͤtze geweſen/ Staͤdte/ Veſtungen/ Caſtelen/ Schan-<lb/>
tzen/ Kloͤſter/ Fortereſſen/ Packhaͤuſer/ Zuckermuͤhlen/ Doͤrffer/ Flecken/ ꝛc. bawen laſſen/ in welche ſich<lb/>
theils Volck freywillig dahin begeben/ vnd theils dahin gebannet worden/ ſolche Orter bewohnet/ ſich<lb/>
gemehret/ genehret/ jhren Tribut geben/ dero Nachkommen vmb das Land biß dato wohnen/ doͤrffen<lb/>
aber ſich wegen der Wilden Grauſamkeit vnd Vnmenſchheit keine 15. oder 16. Meil hinein vnter ſie/<lb/>
weil groſſe Lebensgefahr darauff ſtehet/ wagen.</p><lb/><p>Wie wir nun wider in vnſere Bahje einlieffen/ anckerten/ vnd an das Land ſetzeten/ kam andere<lb/>
Ordinantz/ daß wir wider auff die Schloupen vnd Oorlochs Paraw/ weil vorigen Tages zu Abend<lb/>
ein Portugaleſiſches <hi rendition="#aq">Confortiv</hi>ſchiff durch vnſere ſchiff neben dem Caſtel S. Philippo hinweg auff<lb/>
die <hi rendition="#aq">Inſula Taberica</hi> geſegelt/ fahren ſolten. Capitaͤn Vogelgeſang commandirete vns/ die wir ſtrack<lb/>
auffwunden/ die Segel beyſetzeten/ vnd lieffen oben zwiſchen dem Caſtel S. Philippo vnd <hi rendition="#aq">Inſula</hi> in alle<lb/>
Revieren daſſelbe zuſuchen/ kunten aber nichts finden.</p><lb/><p>Endlich kamen wir zwiſchen einer gar engen Revier durch/ in eine ſchoͤne runde weite/ darinnen<lb/>
wir etlichmal vmbſegelten/ vnd vnſern <hi rendition="#aq">curs</hi> auff ein Luſthauß richteten/ das Volck in demſelben verbar-<lb/>
ge ſich alles in die hohen Klippen mit jhrem Haußraht/ vnd verlieſſen viel Schaaff/ Huͤner/ Schwein<lb/>
vnd Zucker/ ꝛc. damit wir vns verſahen. Gegen Abend kamen wir auff vnſern Oorlochs Paraw wider<lb/>
in das enge Revier/ blieben auff dem Grund beſitzen/ die Schloupen/ weil ſie leicht/ wichen von vns weg/<lb/>
die Portugaleſer ſcharſireten auff beyden ſeiten des Landes. Als das Meer wider begundte zuzulauf-<lb/>
fen/ buxireten wir vnſern Rennboot ſo lang/ biß er aus dieſer enge hinaus kame/ damit das ſehr muͤde vnd<lb/>
matte Volck <hi rendition="#aq">Rendevous</hi> hielte.</p><lb/><note place="left">Schiffe/<lb/>
Vtrecht/<lb/>
Tiger/<lb/>
Samſon/<lb/>
Groͤnin-<lb/>
gen.</note><p>Weil nun der Admiral mit allen ſchiffen von vns gewichen/ hat er vns vier Oorlochs- vnd Fecht-<lb/>
ſchiffe/ Vtrecht/ Tiger/ Samſon/ Groͤningen/ hinterlaſſen/ vnd ward die Admiralitaͤt einem jeden ein<lb/>
Monat lang von Secreten Rath ertheilet/ Zu deme wurde vor der ſudweſter Port des Nachts vnſere<lb/>
verlohrne gantze Wacht vberfallen/ etliche darvon nider geſchoſſen/ von ſtund an in der gantzen Guarni-<lb/>
ſon ein Alarm erꝛeget/ der Anfall mit ſchieſſen abgetrieben/ das <hi rendition="#aq">Corps de Guarde</hi> widerumb mit<lb/><note place="left">Tyranney<lb/>
der Portu-<lb/>
guiſen vnd<lb/>
Wilden.</note>Volck erſetzet/ des Morgens nach eroͤffnung der <hi rendition="#fr">P</hi>orten/ Sergant von Capitaͤn Helmuts Compagni<lb/>
fuͤr der Nord Oſt Porten das Feld zu entdecken außgeſchicket/ bey dem Kloſter neben etlichen Soldaten<lb/>
von Portuguiſen vnd Wilden ermordet/ jhre Zungen aus dem Halß geſchnitten/ etliche <hi rendition="#aq">deſpect</hi> an de-<lb/>
roſelben Coͤrpern begangen/ vnd in obgedachter verlorner Wacht anderweit Alarm gemachet/ dann der<lb/>
Anfall vermeynet hattte/ dieſelbe wider zu vberfallen/ aber er kunte nichts richten.</p><lb/><note place="left">Juſtitia<lb/>
wird in<lb/>
Braſilia<lb/>
gehalten.</note><p>Jm Herbſtmonat des 1624. Jahrs/ hielte man in Braſilia ſcharpffe <hi rendition="#aq">Iuſtitia</hi> vber etliche Perſo-<lb/>
nen. Zweene muſten vmb etliche Flaſchen Hiſpaniſches Weins willen hangen/ der eine als ein Thaͤter/<lb/>
der ander der auff der Schildwacht geſtanden/ vnd dieſe juſtificierte paſsiren laſſen/ ein einfaͤltig Blut<lb/>
von Luͤbeck/ nach dem er nun mit zween Stropffen vmb den Halß gehangen/ brachen ſie entzwey/ vnd<lb/>
fiele derſelbe herunter/ den man noch lebendig in des Regiments Gewaͤltiger Hauß brachte/ den Ring<lb/>
vmb den Halß ſchrepffete/ vnd etliche Wochen hernacher wider vnter ſeine Compagni ſtellete. Vmb<lb/>
gleicher Vrſach willen wurden eilff Perſonen mit der <hi rendition="#aq">ſtrap’ la corda,</hi> drey Perſonen auff das ſcharpffe<lb/>
Pferd drey ſtunden lang geſetzet vnd geſtraffet/ aber ein <hi rendition="#aq">Lanſpoſat</hi> vnter Capitaͤn Vogelgeſangs Com-<lb/>
pagni/ weil er den Degen vber ſeinen Serganten getrucket/ <hi rendition="#aq">arcupuſiret.</hi></p><lb/><note place="left">Scharmuͤ-<lb/>
tzel.</note><p>Auff dieſe Zeit ward der Leutenant von Capitaͤn Jſenachs Compagni mit 50. Mußquetirern oh-<lb/>
ne die Moren commandiret/ in dem Land Fruͤchte vnd Obß fuͤr den Coronell Albert Schoudt zu holen/<lb/>
als nun ſolches der laurende Hauff vermerckete/ beſetzete er ſie/ welche ſo lang ſcharmutzireten/ biß Pulver<lb/>
vnnd Bley gemangelt/ kam vnter jhr Gewehr/ ſchoſſe den Leutenant nider/ matzete viel Soldaten/ zer-<lb/>
trennete den Tropp gantz vnd gar/ name den Serganten von Capitaͤn Helmuts Compagni neben etli-<lb/>
chen Soldaten gefangen/ brachte ſie fuͤr den Oberſten/ welche auff begnadigung des <hi rendition="#aq">Epiſcopi</hi> daſelb-<lb/>
ſten noch Quartier erlangeten.</p><lb/><p>Alßbalden ſetzete Capitaͤn <hi rendition="#aq">maior</hi> Arnt Schout vnd 300. Mann hinaus bey der kleinen Capell/<lb/>
ſchlugen die Wiederwertigen hinweg/ funden die todten Leichnam zum theil/ lieſſen ſie die Moren in die<lb/>
Stadt tragen/ vnd andern tages auff Soldaten manier begraben: Theils aber/ welche nicht gefunden/<lb/>
ſind von den wilden Jndianern/ Crocodilen vnd Hunden auffgerieben worden. Aber nach des Bi-<lb/>
ſchoffs ſel. Todt/ wie wir aviſiret/ haben die Portugaleſer den Serganten nacher <hi rendition="#aq">Phernambuco</hi> fuͤh-<lb/>
ren wollen/ vnd als er vnterwegs wegen groſſen mangels an ſeinen Fuͤſſen/ die von Wuͤrmen in dieſem<lb/>
Lande ſehr zerfreſſen geweſen/ wenig fort kommen koͤnnen/ aus Tyranney todt gehawen. Weil dann<lb/>
gar kein Quartier vnter den Portuguiſen/ Braſilianern vnd Moren zu erlangen/ hatten wir auch ei-<lb/>
nen zimlichen reſt Gefangener von jhnen/ fuͤhreten ſie zur Stadt hinaus/ ſtelleten ſie gebunden an einan-<lb/>
der fuͤr Jſenachs Porten bey dem Cloſter/ vnd wurden <hi rendition="#aq">arcupuſiret.</hi></p><lb/><note place="left">Portuga-<lb/>
leſiſch ſchiff<lb/>
mit Mo-<lb/>
ren.</note><p>Vber das kam ein <hi rendition="#fr">P</hi>ortuguiſiſch ſchiff/ erſtlich aus Liſabona außgeſegelt/ von Angola mit ge-<lb/>
fangenen Moren/ Mann/ Frawen vnnd Kindern/ in die Bahje <hi rendition="#aq">Todos los Santos</hi> eingelauffen/<lb/><fw place="bottom" type="catch">dieſelbe</fw><lb/><pb facs="#f0553" n="525"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
dieſelbe ſehr verhungerte zuverkauffen/ welches wir eroberten/ vnd etliche Gefangene von geringen fuͤr<lb/>
Selaven außtheileten/ etliche alſobalden vnter die Moriſche Compagni armiret ſtelleten.</p><lb/><p>Mit dieſen Moren vnd armen Volck hat es dieſe Gelegenheit: Die Portugaleſer vnd Hiſpa-<note place="right">Moren<lb/>
werden ge-<lb/>
fangen/<lb/>
Selaven<lb/>
vnd Leibei-<lb/><hi rendition="#g">ge.</hi></note><lb/>
nier/ ſegeln in <hi rendition="#aq">Africam, Genee, Sarlion, Angolam,</hi> vnd deren Orter/ welche <hi rendition="#aq">ſub Zona torrida</hi> ſeyn/<lb/>
ſtellen den Moren nach/ fahen ſie/ fuͤhren ſie hinweg in andere Laͤnder/ verkauffen dieſelben wie das vn-<lb/>
vernuͤnfftige Vich/ einen Moren/ darnach er groß vnd arbeitſam iſt/ fuͤr hundert/ ſechzig/ ſiebenzig/<lb/>
achtzig/ ꝛc. Hiſpaniſche Matten/ Piſtoletten/ oder Zikinen. Die Kaͤuffer brennen jhre Zeichen gemei-<lb/>
niglich <hi rendition="#aq">(SL)</hi> das bedeutet ſo viel als Selav oder Leibeigen/ dieſen Menſchen auff jhre Leiber/ welche<lb/>
auff den Zuckermuͤhlen die Raͤder in groſſer anzahl ziehen muͤſſen. Vnd ſo viel von dem Verlauff die-<lb/>
ſes Monats.</p><lb/><p>Jm nachfolgenden wurden in einem Außfall fuͤnff Moren gefangen/ examiniret/ nichts thaͤt-<lb/>
liches an jhnen befunden/ vnd wider zu der Stadt hinaus gefuͤhret.</p><lb/><p>Darauff kamen zween Ambaſſadorn von den Portugaleſern ſampt einem Moren in die Stadt/<note place="right">Ambaſſa-<lb/>
doͤr von den<lb/>
Portugale-<lb/>
ſern kom-<lb/>
men in die<lb/>
Stadt/ vnd<lb/>
was ſich<lb/>
mit denſel-<lb/>
ben zuge-<lb/>
tragen.</note><lb/>
Werbung bey vnſeren Coronell anzubringen/ wie ſie nun zur Audientz gelaſſen/ wurden dieſelbige her-<lb/>
nacher auch zu Gaſt geladen/ vnd in dem jhnen der Coronell ein Pocal Canariſchen Wein auff die Ge-<lb/>
ſundheit des Printzen võ Orangen vberꝛeychete/ welches ſie willig annamen/ faͤllet einem ſein Hut herab/<lb/>
den vnſers Fiſcals Bagajes auffhube/ fuͤhlete/ fordert ſeinen Herꝛn von der Tafel ab vnd erzehlets. Der<lb/>
Fiſcal brachte ſolches vor den Coronell/ des Ambaſſadors Hut wurde beſucht/ das Seiden Futter auß-<lb/>
getrennet/ darinnen etliche Schreiben an vnſere Moren ſtacken/ dieſelbe man alßbalden mit jhren Sela-<lb/>
ven vnd Raͤdleinfuͤhrern verſtrickete vnd <hi rendition="#aq">torquirete.</hi> Darauff ſie alles frey offentlich fuͤr <hi rendition="#fr">S</hi>ecreten-<lb/>
Rath bekeñeten/ vñ wegen begangener Vbelthat auff vorhergangene ſententz der Ambaſſador/ ſein Bru-<lb/>
der/ welche ſich fuͤr Maͤrterer außgaben/ ſampt jhren Selaven hangen muſten/ die ſaͤmptlich von jhrer<lb/>
Geiſtlichkeit dazu beredet worden ſind/ damit ſie von Mund auff als Maͤrterer in Himmel fahren ſol-<lb/>
ten. Vngeacht jhn der <hi rendition="#aq">Prædicant ex Davide</hi> vorpredigte/ <hi rendition="#aq">Domine in manus tuas \&amp;amp;c.</hi> beruheten<lb/>
ſie doch auff jhrer <hi rendition="#aq">invocation: O ſancta Maria mater Dei, ora pro nobis in hora mortis \&amp;amp;c.</hi> Des<lb/>
Abends wurden ſie abgeloͤſet vnd zu der Sudweſter Porten hinaus geſchaffet.</p><lb/><p>Bald darauff vber dem Caſtel S. Philippo ſatzten von vnſerm Volck zwey hundert Mann aus<note place="right">Außfall<lb/>
vber den<lb/>
Caſtel S.<lb/>
Philippo.</note><lb/>
in ein Revier: Die wiederwertige Anzahl hatte ſich in einer Capell verhalten/ ſpielete auff vns eyn alſo/<lb/>
daß von den vnſerigen zimlich blieben. Endlich ſchlugen wir ſie mit ſturm heraus/ ſtecketen die Capell<lb/>
in brandt/ vberkamen Zuckermuͤhlen vnd Haͤuſer/ brachten gute Nothwendigkeiten daraus/ begaben<lb/>
vns/ weil <hi rendition="#aq">amunis</hi> in mangel/ auff die Schloupen/ vnd ſchicketen ſtrack eine von denſelben nach der<lb/>
Stadt <hi rendition="#fr">S.</hi> Salvator/ vnſern mangel zu erſehen.</p><lb/><p>Nach dem die Schloupen mit <hi rendition="#aq">amunis</hi> wider anlangete/ ſetzten wir in ein ander Revier des Lan-<note place="right">Spaniſche<lb/>
ſchiff brin-<lb/>
gen den<lb/>
Hollaͤndern<lb/>
Proviant.</note><lb/>
des in etliche Zuckermuͤhlen. Hiernechſt kam ein zimlich ſchiff von hundert vnd funffzig Laſten auß Li-<lb/>
ſabona/ Jtem eines aus <hi rendition="#aq">Calais Malais</hi> eyn/ dieſes gedachte zuentlauffen/ ſo aber wegen verkuͤrtzung des<lb/>
ſtroms auff den Grund ſegelte/ davon etliche Hiſpanier in das Meer ſich zu ſalviren geſprungen/ vnd<lb/>
erſoffen ſind. Welche beyde mit Meel/ Oli/ Wein/ Bachliaw/ Oliven/ ꝛc. palaſtete Schiff wir alſobal-<lb/>
den eroberten.</p><lb/><p>Der Gegentheil ſchickte in die Stadt S. Salvater einen alten Mann/ von vnſeren Moren/ wel-<lb/>
chen er gefangen bekommen/ beyde Haͤnde abgeſchnitten/ vnd <hi rendition="#aq">(ſalva reverentia)</hi> die <hi rendition="#aq">pudenda</hi> biß auff<lb/>
die Knie gebrochen hatte/ vermeynend/ er wolte damit vnſerm Volck ein ſchrecken einjagen: Gedachter<lb/>
Mor aber widerumb durch eines Portuguiſiſchen Feldſcherers fleiß geneſete/ vnd darnach/ weil er ohne<lb/>
Haͤnde/ in Cran zulauffen/ angewieſen wurde.</p><lb/><p>Vber das laureten die Portugaleſer in den Buͤſchen/ wann wir an der Stadt fortificireten/ vnd<note place="right">Portugale-<lb/>
ſer werden<lb/>
geſchlagen.</note><lb/>
ſcharſireten dieſelbe mit jhren Schnapphanen vnd langen Schwediſchen Roͤhren/ dargegen ſetzeten<lb/>
zwey hundert Mußquetirer vnd Moren zu Baſtefeldes Porten vnverſehener weiß auff die Buſchaſi/<lb/>
matzeten zimlich/ vnd bekamen jhrer zweene gefangen/ welche in die Stadt gefuͤhret/ vnd von dem Coro-<lb/>
nell Albert Schout vervrthtilet wurden/ daß die Moren ſie niderhawen ſolten. Die nacketen Moren<lb/>
fuͤhreten dieſelben zu der Jſenachs Porten hinaus/ entbloͤſſeten ſie/ vnd fiengen an auff den Steinen jhre<lb/>
lange Cappmeſſer zu wetzen/ hieben auff den einen dar/ da begundte der ander Niderlaͤndiſch zu ſprechen/<lb/>
daß er ein geborner Seelaͤnder were/ welcher erꝛettet/ vnd von dem Coronell Quartier empfienge.<lb/>
Nicht lang hernacher verordnete man vnſern Moren zu geben groſſe Heppen/ damit die Buͤſch geringſt<lb/>
vmb die Stadt abzuhawen/ weil ſich die Wiederſacher fort vnd fort darinnen verhielten/ vns bruͤheten/<lb/>
vngeacht offt 100. 50. 60. 80. Soldaten zur Convohi mit vnſern Moren/ die an den Streuchen wercke-<lb/>
ten/ außgiengen.</p><lb/><p>Nun folget weiter was ſich in <hi rendition="#aq">menſe Decembri</hi> zugetragen. Vnſere Moren zum theil begaben<note place="right">Mor brin-<lb/>
get einen<lb/>
Feinds-<lb/>
Brieff in<lb/>
die Stadt.</note><lb/>
ſich ins Land Farinwurtzel/ ꝛc. zuverſchaffen/ welche der wiedrige Hauffe verjagete/ einen davon fienge/<lb/>
beyde Haͤnde abſchnitte/ denſelben wider in die Stadt/ vnd einen Brieff an Capitaͤn Leutenant <hi rendition="#aq">Seig-<lb/>
neur Franciſco</hi> gehoͤrigen/ ſchickete/ welcher Capitaͤn Leutenant vnter Herꝛn von Dorts ſelig. Compa-<lb/>
gnia ein geborner Engellaͤnder/ vor deſſen bey dieſen Portugaleſern neben Capitaͤn Andreas Colmar etli-<lb/>
che Jahr verhafftet geweſen/ von den Banden loß/ auff ein Engliſch <hi rendition="#aq">Confortiv</hi>ſchiff/ welches in ge-<lb/>
meldter Bahje vor Ancker gelegen iſt/ zu den Herꝛn Staden kommen ſeyn ſolle.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Jn</fw><lb/><pb facs="#f0554" n="526"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><p>Jn einem Brieff bote der Gegentheil des andern Tages einen Scharmuͤtzel auff freyem Fel-<lb/>
de zu lieffern an: Darum̃ forderte zu beſtimpter Zeit fruͤh Morgens vor den Trabel Coronell drey hun-<lb/>
dert Mußquetirer vnd die Moren commandirete/ welche Capitaͤn Leutenant Franciſco zu der Jſenachs<lb/>
Porten hinaus in das freye Feld fuͤhrete/ des Feindes wartete/ das Volck etliche mal ſchwengete. Die<lb/>
Widerwertigen gaben einander auff den Bergen die Loſung mit Hoͤrnern/ vnd die Curꝛir zeigeten ſol-<lb/>
ches in eyl dem Land an/ darauff ſich viel verſamlete Chavalier ſehen lieſſen: Wir ſcharmutziereten ge-<lb/>
gen einander. Weil aber der Gegentheil in die Flucht wiche/ rettirireten wir vns vnd naheten auff vnſer<lb/>
Guarniſon zu.</p><lb/><note place="left">Schiff der<lb/>
Hiſpanier<lb/>
wird gefan-<lb/>
gen.</note><p>Jm December koͤmmet ein Hiſpaniſch <hi rendition="#aq">Confortiv</hi>ſchiff eingeloffen/ das hatte den groſſen Maſt<lb/>
in Sturm abgeſegelt/ vnſere Schloupen ruderten hinaus auff beyden ſeiten/ legeten Ancker/ biß das<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>chiff einlieffe/ darauff heben die Schloupen jhre Ancker auff/ jagen hinter dem Schiff her/ welches<lb/>
zwar wolte wenden/ aber wegen groſſen ſchieſſen vnſers Volcks thaͤt es ſeine Segel ſtreichen/ die vnſeri-<lb/>
gen vberklemmeten daſſelbe/ das Volck darauff gefangen zu nehmen. Auff dieſem Schiff war ein<lb/>
Viceroi/ welcher ſieben Jahr lang vber die zwey Koͤnigreich Chile vnd Peru commandiret hatte/ von<lb/>
Rio de Plata zwiſchen dem <hi rendition="#aq">freto Magellanico,</hi> der vorhabens geweſen iſt in Hiſpania zu fahren:<lb/>
Weil er aber wegen des <hi rendition="#fr">S</hi>turmwindes vervngluͤcket/ ſich allhier in S. Salvator/ die er noch gut Hi-<lb/>
ſpaniſch geachtet/ victualijren/ vnd ſein Schiff wider ergaͤntzen laſſen wollen/ dadurch ein ſtattliches<lb/>
einkame. Dann dieſes Schiff war mit Edelgeſteinen/ gantzen langen Blatten von Silber vnd Gold/<lb/>
einer Ketten daran etliche Goldſchmid fuͤnff Jahr lang ſollen gearbeitet haben/ allerley Kuͤchengeraͤh-<lb/>
te von klarem guten Silber/ darunter ein Topff darinnen der kleinen Tigelein ſo viel zu ſehen geweſen/<lb/>
als Tag in einem Jahr ſind/ Pallaſtet/ welches als ein Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſent Jhrer Koͤniglichen Mayeſtet in Hi-<lb/>
ſpanien zuverſchicken. Gemeldter Viceroi begehrete Quartier als ein Viceroi: Derentwegen vnſer<lb/>
Coronell demſelben mit einem Trop Mußquetirern entgegen kame/ Jhn/ ſein Gemahl/ ſeine zween<lb/>
Eydamer/ zween Soͤhne vnd zwo Toͤchter/ ſampt einem vornehmen Creutzherꝛn/ der im Koͤnigreich<lb/>
Peru ein Ritter geweſen/ ſeinen Leib Jeſuiten/ vnd etlichen Muͤnchen auff Portugaleſiſchen Senff-<lb/>
ten vnd Hengmatten durch Selaven zur Stadt in Coronells Hauß bringen lieſſe/ in welchen jhnen<lb/>
etliche mit guͤldenen Tapezereyen behengete Gemaͤcher ſampt Cojen vnd Katereen eingeraͤumet/ ge-<lb/><note place="left">Creutzherꝛ<lb/>
bricht den<lb/>
Halß.</note>buͤrlichen tractiret vnd ſcharpff bewachet wurden. Des andern Tages hatte ſich der Creutzherr zu<lb/>
ſehr bezechet/ gehet an eine Thuͤr ohne Lehnen/ ſtuͤrtzet hinunter/ brach den Halß/ vnd ward begraben.</p><lb/><p>Es begab ſich weiter in Capitaͤn Helmuts Quartier/ daß ein Buͤſchitter Cartuſen zur Artille-<lb/><note place="left">Pulver<lb/>
thut Scha-<lb/>
den.</note>ri gehoͤrig/ vermoͤg ſeines Conſtabls geheiß/ Nahmens Abraham Florin/ gemachet hatte/ vnd etliche<lb/>
Koͤrnlein Pulver auff die Erden riſeln laſſen/ faͤllet demſelben vnter dem Tubactrincken ein Fuͤnck-<lb/>
lein von ſeiner Caſchiotta hinab/ entzuͤndet dieſelben Pulverkoͤrnlein/ die lauffen fort vnnd ſtecken die<lb/>
Tonne an/ davon das gantze Dach auff dem Hauß weg flog/ die Teppichten glummeten/ der ge-<lb/>
meldte Buſchitter war toͤdtlich verletzet/ ſeine Kleider am Leib brenneten/ ſtarb daruͤber/ vnd ward begra-<lb/>
ben.</p><lb/><p>Anhenglichen iſt nicht zuverhelen/ wie daß die gantze Zeit bißhero fort vnd fort geſchantzet/ Gra-<lb/><note place="left">Regen-<lb/>
Monat.</note>ben vnd Damme/ Fortereſſen gemacht worden/ welche in drey Regenmonaten/ Junio/ Julio/ Augu-<lb/>
ſto/ ſo in dieſem ſehr warmen Landen fuͤr den Winter gehalten werden/ von groſſen Guͤſſen vnd Platzre-<lb/>
gen offt außgebrochen vnd eingefallen ſind/ alſo/ daß wir gnugſame Muͤhe zu ergaͤntzung derſelben/<lb/>
Tag vnd Nacht anwenden muͤſſen.</p><lb/><note place="left">1625.<lb/>
Schiff 12.<lb/>
Apoſtel.</note><p><hi rendition="#aq">Anno Chriſti 1525. menſe Ianuario</hi> lag ein wolbeſegelt Schiff/ mit Nahmen die zwoͤlff Apo-<lb/>
ſtel/ welches von der Admiralitet dazu verordnet/ vor der Bahje auff <hi rendition="#aq">Sentinella</hi> ſampt einer Schlou-<lb/>
pen/ daß/ wo fern was vermercket wuͤrde/ daſſelbe ein Stuͤck loͤſen/ vnnd eine Flacken ober den groſſen<lb/>
Brandtſegel auffziehen ſolte/ es were gleich von Freund oder Feind.</p><lb/><p>Es truge ſich zu/ das Schiff gab zum Zeichen Fewer/ ſetzete die Flacken bey/ ſo ſtewerte man alß-<lb/>
balden eine Schloupen hinaus/ zu erkundigen: Da war die Aviſo/ wie zwey Schiff vor dem Hafen<lb/><note place="left">Poſt Reu-<lb/>
ter.</note>anlaͤndeten/ ſtrack eine Jagt/ der Poſtreuter ſegelte hinaus/ denſelben nachzujagen/ am dritten Tag<lb/>
hernacher kamen ſie gar mit ſchoͤnem Wetter vorſputlichen eyn/ ſihe/ ſo war es ein Hollaͤndiſches Jagt-<lb/><note place="left">Haſewind.</note>ſchiff/ der Haſewind/ welcher ein Portugaleſer Schiff vnterwegs mit Zucker/ Elephanten Zaͤnen vnd<lb/>
Baumoli beladen/ erobert hatte/ beyde Schiff wurden mit groſſer <hi rendition="#aq">Solennitet</hi> empfangen/ ein jedes<lb/>
Schiff ſeine Stuͤcke/ vnd alle Batterien vnd Forten jhre dergleichen geringſt vmb den Wall herumb/<lb/>
loͤſeten. Zu deme referirte der Haſewind/ daß eine Armada allbereit in der Hiſpaniſchen See ſchwebe-<lb/>
te/ vns zu entſetzen. Gedachter Haſewind hat aus dem Texel lauffen muͤſſen/ welcher vns ſehr erfrewe-<lb/>
te/ auch Zeitung brachte/ daß noch drey Schiff mit jhm/ drey Tag ehe die Armada außgangen/ abge-<lb/>
lauffen/ aber im Sturm von einander kommen weren.</p><lb/><p>Nach dem nun des Viceroi ſein <hi rendition="#fr">S</hi>chiff außpallaſtet/ auff 14. Tag lang mit Waſſer/ Brot/ ꝛc.<lb/>
victualijret/ alle Gefangene von Muͤnchen/ Schiffern vnd Matrooſen/ die auff den Hiſpaniſchen<lb/>
preyſen geweſen/ vnd gemeldtes Viceroi ſeine Diener darauff waren/ wurde eine Convohi von Schiff<lb/>
vnd Schloupen auff etliche Meilweges ſeewarts eyn mit geſchicket/ welche Gefangene jhren <hi rendition="#aq">curs</hi> wo<lb/>
ſie hin wolten/ nehmen mochten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Auff</fw><lb/><pb facs="#f0555" n="527"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Auff daß wir vns deſto beſſer wider die <hi rendition="#aq">impetus bellicos</hi> defendireten/ ſchickete man comman-<lb/>
diret Volck an funffzig Soldaten mit Gewehr ab/ darneben etliche hundert/ welche die vberbliebene<lb/>
Haͤuſer/ die zu der Fortification ſchaͤdlich/ einbrechen/ nider reiſſen/ vnd die groſſen Stein an den <hi rendition="#fr">S</hi>ee-<lb/>
ſtrand zu einer Bruſtwehr legen muſten. Da nun ſolches etliche Tag lang nach einander geſchahe/<lb/>
fielen die Portugaleſer auff vns an/ wir bekamen aus der Stadt Entſatz/ trieben ſie in die Flucht/ von<lb/>
denen vnſere Moren einen/ welcher ſich in Buͤſchen verborgen/ fiengen/ vnnd mit groſſem Geſchrey/<lb/>
tantzen vnd ſpringen vor vnſern Coronell brachten/ welcher Portuguis diſarmiret/ vnd den Moren ni-<lb/>
der zu hawen vntergeben war. Die Moren fuͤhreten den Gefangenen zu der Sudweſter Pforten mit<lb/>
groſſem Jubelgeſchrey vnd Tantzen hinaus/ wetzeten jhre groſſe Cappmeſſer an Steinen/ hieſſen den<lb/>
Portugaleſiſchen lauffen/ ſprangen vmb jhn herumb/ haweten den Gefangenen bald in Kopff/ bald an-<lb/>
ders wo hin/ biß daß er gantz matt nider fiele/ alßdann ſie alle auff jhn ſtrichen/ vnd gleich wie die Katzen<lb/>
eine Mauß todt macheten. Kurtz darauff zimmerten die vnſern ein Galee oder Forgat/ des Guberna-<note place="right">Galee.</note><lb/>
tors Toͤchter neheten die Fahnen darauff/ welche von gantz guten drey <hi rendition="#aq">colorten armuſin,</hi> als <hi rendition="#aq">Oran-<lb/>
gi,</hi> Weiß vnd Blau/ vnd in der mitte einen ſchoͤnen Vranienbaum hatte/ dabey die Wort: <hi rendition="#aq">Tandem<lb/>
ex ſurculo atbor,</hi> zu leſen. Nicht weniger probireten die Fewerwercker vnd Conſtabl fuͤr Jſenachs<lb/>
Porten die Fewermoͤrſel/ welche Granat wurffen vnd zerſprungen.</p><lb/><p>Auff <hi rendition="#aq">Sentinella</hi> bald hernacher lag der Haſewind ein Jagt/ vnverſehens kamen drey Schiff/ als<note place="right">Schiffe<lb/>
kommen<lb/>
an.</note><lb/>
zwey Hollaͤndiſche vnd ein Spaniſches Oorlochsſchiff/ welches ſeine rohte Schantzkleider noch an/<lb/>
vnd die beyde Hollaͤndiſche Schiff daſſelbige vnterwegs erobert hatten. Da ſie fuͤr den Admiral die<lb/>
Marsſegel vnd Flacken ſtrichen/ drey Reverentialſchuͤſſe abgehen lieſſen/ vnd allzumal mit groſſer <hi rendition="#aq">So-<lb/>
lennitet</hi> einlieffen/ wurde dem Hiſpaniſchen Schiff ſeine Fahne nider gelegt/ vnd eine Niderlaͤndiſche<lb/>
auffgeſetzet.</p><lb/><p>Hergegen der Admiral ſeine <hi rendition="#aq">Authoritet</hi> mit drey Schuͤſſen an Tag gabe/ deßgleichen alle<lb/>
Schiff/ Batterien/ Forten/ Caſtel/ Bollwercker/ geringſt vmb die Stadt/ wie gebraͤuchlich/ folge-<lb/>
ten.</p><lb/><p>Alßbalden fuhr Cornell Albert Schoudt perſoͤnlich an der Schiff Port/ vnd viſitirete die beyde<lb/>
Niderlaͤndiſche/ vnter welchen der Haß eine ſchoͤne wolbeſegelte Jagt/ vnd Sanct Jacob ein <hi rendition="#aq">Confor-<lb/>
tiv</hi> Schiff/ die Maſten/ Schippen/ Spaden/ Hawelen/ Kruͤhwegen/ auch hundert Mann/ damit<lb/>
man zum theil die Schiff/ zum theil aber des Generals vnnd Majors Compagni ſtaͤrckete/ mit ſich<lb/>
brachten.</p><lb/><p>Es gieng nach dieſem ein Verbott bey hoher Leibsſtraff aus/ keine Katzen mehr zu ſchieſſen/ vnd<note place="right">Mangel<lb/>
an Victua-<lb/>
lien.</note><lb/>
vmbzubringen/ denn groſſer mangel an Victualien/ ſonderlich an Fleiſch vorfiel/ welcher cauſirt/ daß<lb/>
man Pferd/ Hund vnd Katzen in der Stadt verzehrete/ endlichen die <hi rendition="#aq">legobanen</hi> angienge. Dieweil<lb/>
ſich aber eine groſſe Noth von groſſen vnd kleinen Maͤuſen in der Stadt ereignete/ alſo/ daß wir nicht<lb/>
recht ruhen kunten/ dann die Maͤuſe theils vnter dem ſchlaffen in das Haupt/ Haͤnd vnd Fuͤſſe/ daß<lb/>
das Blut hernach gelauffen/ gebieſſen haben/ dannenhero man den Katzen ſicher Quartier außruffen<lb/>
muſte. Sonſten iſt dieſes Vieh angenehm in dieſen Landen/ werden aus Hiſpania/ Portugallia vnd<lb/>
andern Orten dahin gebracht/ vnd manche vmb vierzig/ funffzig/ hundert/ ꝛc. <hi rendition="#fr">S</hi>paniſche Matten vnd<lb/>
Dupplonen nur der Maͤuſe halben verkaufft. Jnmaſſen mir ein alter Hiſpaniſcher Muͤnch vber die<lb/>
achtzig Jahr ſeines Alters auff Lateiniſche Sprach erzehlete/ wie in dieſen Landen/ ehe es von den Por-<lb/>
tugaleſern bewohnet/ ein ſolch Vngezieffer von Maͤuſen geweſen/ daß niemaud mit Ruhe hat eſſen koͤn-<lb/>
nen/ dannenhero die Portugaleſer/ wann ſie zu Tiſch geſeſſen/ alſobalden ein paar Selaven vor den<lb/>
Tiſch mit Geiſſeln vnd Stecken/ die Maͤuſe hinweg zu ſchlagen/ ſtehende haben muͤſſen.</p><lb/><p>Jn dem Monat Martio begiengen der Coronell vñ etliche Capitaͤn zu Waſſer vnd Land auff den<note place="right">Faßnacht<lb/>
gehalten.</note><lb/>
Oorlochſchiffen/ Namens Tiger/ Vtrecht/ Samſon/ Groͤningen/ zu welchen ſie den obberuͤhrten<lb/>
Viceroi ſampt ſeinem Gemahl/ Tochtermaͤnnern/ Soͤhnen/ Toͤchtern vnd Jeſuiten beruffen hatten/<lb/>
laͤnger als acht Tag nach einander mit Eſſen/ Trincken/ praͤchtig Faßnacht/ alſo/ daß offt manchen<lb/>
Tag aus den Schiffen vñ der Batteri im Waſſer gelegen/ auff Geſundheiten ſcharpff geladen mit gro-<lb/>
ben <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcken 50. 80. 100. 120. Schuͤß/ theils auch gegen den Berg hinauff in die Stadt/ welches zimli-<lb/>
che Vnſicherheit in den Quartirn brachte/ gethan worden ſind.</p><lb/><p>Kurtz nach dieſem vberfiel den Coronell Albert Schout eine Kranckheit/ welchen die Wuͤrme in vier<lb/>
vnd zwantzig <hi rendition="#fr">S</hi>tunden lebendig zu todt gefreſſen haben/ der folgender Zeit zur Erden beſtattet/ vnd auff<lb/>
vorher gehaltenen Kriegs Rath deſſelben Bruder Arnt Schout auff offenem Marck fuͤr Capitaͤn Ma-<lb/>
jor/ vorgeſtellet worden ſind/ jhnen auch viel Ehrenſcharſi zu Waſſer vnd Land geſchahen. Jn zwi-<note place="right">Sattel ein<lb/>
Hollaͤndiſch<lb/>
Schiff<lb/>
komptan.</note><lb/>
ſchen gegen einen Abend lieffe der Sattel ein Hollaͤndiſch <hi rendition="#aq">Confortiv</hi>ſchiff bey vns eyn. Bald man<lb/>
Capitaͤn Helmuts Bollwerck erhoͤhete/ vnd einen Granatbaum in daſſelbe pflantzete.</p><lb/><p>Den neunzehenden Martij ſahen wir ein maͤchtige Armee Schiff zu fruͤh hinter dem Caſtel S.<lb/>
Antonio vor Ancker ligen/ vnd kunten mit dem <hi rendition="#aq">Spectiv</hi> hin vnd wider nicht recht/ ob es Hiſpaniſche<lb/>
oder Niderlaͤndiſche Flotta/ erkennen. Die Barcken kamen hin vnd wider von den Portugaleſern zu-<lb/>
ſammen/ ſegelten auff das Caſtel zu/ vnſer Schiff/ welches auff <hi rendition="#aq">Sentinella</hi> lag/ lieſſe des Admirals<lb/>
Flacken auffziehen/ gab mit ſeinen Buchſtuͤcken bey den Gallionen drey mal Fewer/ lichtet die Ancker/<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0556" n="528"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
vnd lieff auff vns zu/ <hi rendition="#aq">certiflcirente</hi> daß eine Hiſpaniſche Schiffs Armee vorhanden. Weil vns vnter<lb/>
des die Officirer ſo gute Rantzon ertheileten/ wolten wir damit gute Oſtern halten/ ſo aber nit geſchahe/<lb/>
ſondern empfiengen von dem Coronell Ordinantz/ eine jede Compagnia ſolte funffzehen Mann auff<lb/>
den alten Marck vnverzuͤglich lieffern/ welches ein ſeltzames Anſehen hatte. Es wurden die Comman-<lb/>
direte in Bataglia geſtellet/ jhnen Capitaͤn Vogelgeſang/ Capitaͤns Helmut Leutenant/ Jtem Curt<lb/>
Stallmeiſter zum Fenderich vnd eine Vranienfahne/ etliche Serganten ertheilet/ vnd jhres Juraments<lb/>
erinnert/ den vorgeſtelleten Offieirern zu pariren/ vnd nach dieſem alßbalden mit fliegendem Vexill den<lb/>
Berg hinab gefuͤhret/ den Meerſtrand/ da noch wenig Fortificaſchi vorhanden/ zubeſetzen. Die Sol-<lb/>
daten muſten Tag vnd Nacht ſchantzen vnd wercken/ vnſere Schiff wurden all vnter Wall/ ſo weit<lb/>
man kunte/ deßgleichen auch die Brandtſchiffe gecurtet/ vnnd buxiret/ Wir legeten fuͤnff vnd fuͤnff<lb/>
Schiffe neben den groſſen Fort im Meer zuſammen/ ſchlugen allenthalben am Land/ Palliſaden/ Sta-<lb/>
geeden/ vnd richteten Trenchee zu. Vier Oorlochſchiff welche der Admiral Jacob Willekes hinterlaſ-<lb/><note place="left">Macht der<lb/>
vnſerigen<lb/>
zur ſelben<lb/>
zeit.</note>ſen/ nemlich: Tiger/ Vtrecht/ Samſon/ Groͤningen/ die andern nur Confortiv-zugerichte eroberte<lb/>
preiſe vnd Jagtſchiffe/ als: der Sattel/ der S. Jacob/ die zwoͤlff Apoſtel/ die Floͤtt/ der Poſtreuter/ das<lb/>
Haſigen/ der Oorlochsboot vnd Schloupen/ auch drey zugerichte Brandtſchiff mit Fewerwerck/ <hi rendition="#aq">har-<lb/>
puis.</hi> Schwebel/ Bech/ Coquesbuſch/ ꝛc. darauff etliche Stuͤck ſcharpff geladen ſtunden/ war vnſer Ar-<lb/>
mada zu Waſſer.</p><lb/><note place="left">Armada<lb/>
der Hiſpa-<lb/>
nier kom-<lb/>
met an.</note><p>Abends da die Sonne in Weſten begundte zu lauffen/ kam die Hiſpaniſche Armada in vollem<lb/>
Segel hinter dem Caſtell S. Antonio/ da ſie Volck an dem Land verlaſſen hatte/ vor/ ſchloſſe einen hal-<lb/>
ben Mond geringſt vmb die Bahje <hi rendition="#aq">Todos los Sanctos</hi> herumb/ leget Ancker/ daß alſo kein Hund von<lb/>
vns weg haͤtte kommen koͤnnen/ mit 54. Gallionen/ Schiffen/ Caravellen/ ꝛc. Vnſer Volck auff dem<lb/>
Caſtel S. Philippo/ ſpielete mit Stuͤcken/ welche des Nachts mit aller jhrer Ammunition in die<lb/>
Stadt S. Salvator ſetzeten. Die Hiſpaniſche Armee machete des Nachts auff dem Galgenberg bey<lb/>
Capitaͤn Jſenachs Porten vber/ Batterien/ Bruſtwehren/ von 24. Schuhen dick/ vnd Schantzkoͤrbe/<lb/>
wie wir hernachſelber geſehen/ darauff wir luſtig ſchoſſen.</p><lb/><note place="left">Außfall.</note><p>Am erſten Oſtertag/ als die Sonn in Suden lieffe/ wurden 300. Mann commandiret/ Capi-<lb/>
taͤn Helmut <hi rendition="#aq">de l’avantgarde,</hi> Capitaͤn Ernſt Kiff <hi rendition="#aq">Maior, de l’artiere garde,</hi> theileten ſich/ thaͤten ei-<lb/>
nen Außfall fuͤr Jſenachs Porten in das Hiſpaniſche Laͤger/ matzten ſtracks die Schildtwachten/ fielen<lb/>
in das Kloſter/ darzu Gott vnſerm geringen Haͤufflein gute Fortun verliehen/ ſchlugen von den Hiſpa-<lb/>
niſchen Regimenten etliche hundert/ alſo daß jhnen endlichen die Jtalianer vnd Neapolitaner ſuccurri-<lb/>
ren muſten. Wir namen vnvermerckt vnſer <hi rendition="#aq">rettirada</hi> zu der Sudweſter <hi rendition="#fr">S</hi>ertiporten/ vnd ſcharmutzie-<lb/>
reten den gantzen Tag vber/ der wiedriege Hauff folgete vns hefftig/ denen vnſere <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcke in der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt<lb/>
begegneten mit <hi rendition="#fr">S</hi>chiffzangen/ davon es in der Lufft ziſchet vnd pfnirꝛet/ Jtem Kammeren/ Kettenku-<lb/>
geln/ ꝛc. dadurch jhrer viel neben einem groſſen <hi rendition="#fr">S</hi>eigneur der ein Corſelet/ Rundtartſchen vnd Lanzeet<lb/>
fuͤhrete/ nider fielen/ hergegen von den vnſerigen Gott lob nicht mehr dann ein Mann/ der nur mit etlich<lb/>
Quetſchuren verwundet/ in die <hi rendition="#fr">S</hi>tadt kommen/ vnd hernacher geſtorben iſt: Wann wir auch noch drey<lb/>
hundert Mann aus der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt haͤtten miſſen koͤnnen/ wolten wir noch ein beſſers vnter jhnen außgerich-<lb/>
tet haben.</p><lb/><p>Das Hiſpaniſche Volck iſt allweg zehen vnd mehrfaͤltig vber vnſers/ ja wie wir empfunden/<lb/>
30000. Mann geweſen/ welche vns mit 1500. ſtuͤcken zu Land vnd Waſſer belaͤgerten/ vnd vnſere Wer-<lb/>
cker Tag vnd Nacht ruinireten/ ſchoſſen mit jhren <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcken fort vnd fort <hi rendition="#aq">brechee,</hi> ſpieleten vnſere ſechs<lb/>
ſchuhe dicke Bruſtwehren/ vnſere <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck aus den Ruperten vber einen hauffen/ vnd hatten ſechs Bat-<lb/>
terien allein fuͤr Jſenachs Porten gemachet. Ob ſie nun gleich maͤchtig ſtarck/ vnd des Tages Meiſter<lb/>
mit jhren <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcken/ waren wir des Nachts Meiſter mit vnſern Mußqueten/ dannenhero die Hiſpani-<lb/>
ſche Anzahl veranlaſſete/ daß wir Wercker/ Katzen/ Batterien vnd Trenchee wider zurichteten/ daruͤber<lb/>
muſte allweg drey <hi rendition="#fr">S</hi>tund eine Corporalſchafft arbeiten/ die andere drey <hi rendition="#fr">S</hi>tund ſcharmutziren/ die dritte<lb/>
drey Stund raſten vnd was eſſen/ in anſehen/ daß vnſer Volck ſehr wenig/ vnd die <hi rendition="#fr">S</hi>tadt zu groß ware/<lb/>
welches vier Wochen lang Tag vnd Nacht werete. Weil wir aber ſehr ſchwach von Volck/ macheten<lb/>
wir doch naͤchtliche Parteyen/ beſtachen der Hiſpanier jhre Schildtwachten/ vnd richteten in jhrem Laͤ-<lb/>
ger des Nachts alarmen an/ davon ſie ſolche Furcht hatten vor den <hi rendition="#aq">flamminco,</hi> daß ſie ſelbſt vnter ein-<lb/>
ander alarmirten vnd auff einander ſcharſireten.</p><lb/><note place="left">Artilleria<lb/>
des Gegen-<lb/>
theils.</note><p>Der Gegentheil hatte in ſeinem Lager in 14. Tagen hernacher ein ſolche Artillery vmb die Stadt<lb/>
gepflantzet von gantzen vnd halben Cartaunen/ Falckaunen/ ſpielete mit 45. deroſelben Creutzweiß von<lb/>
allen Batterien zugleich <hi rendition="#aq">brechee,</hi> vnſere Wercker vnd Haͤuſer waren alſo zugerichtet/ daß wir kaum<lb/>
darinnen bleiben/ auch auff keine <hi rendition="#aq">parat</hi> ruͤcken kunten/ weil die Hiſpaniſche Armada all vnſere Straſ-<lb/>
ſen beſchoſſe/ machete auch Batterien gegen der Seekant hinaus/ dann jhre Berg viel hoͤher als die<lb/>
Stadt lag/ vnd ſchoſſe gegen vnſere Schiff vnd Brandtſchiff.</p><lb/><p>Vnſere Schiff flanckireten wider luſtig gegen jhre Battarien/ das ſteinerne Fort im Meer gele-<lb/>
gen thaͤte auch ſein beſtes. Auff vnſern Schiffen war viel Volck darnider geſchoſſen/ dann die Hiſpani-<lb/>
ſche Armee mit gantzen Schiffzangen vnd Creutzballen darauff vnnachlaͤſsig flanckirete/ dadurch die<lb/>
Splinter von den Schiff den vnſerigen Arm vnd Bein gequetſchet/ vnnd mitten von ein ander ge-<lb/>
ſchlagen haben/ daß das Blut zu der Schiffe ſpoigatter herauſſer geloffen iſt. Vnſer Volck machete<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſich</fw><lb/><pb facs="#f0557" n="529"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſich von ſchiffen/ verſchaffete alle gequetſchete vnd gematzte von denſelben/ lieſſen ein theil begraben/ ein<lb/>
theil in dem verordneten Hauß der Krancken verbinden. Nach dem vnſere ſchiff/ außgenommen die<lb/>
Brandtſchiff/ mehrertheils in grund lagen/ deßgleichen auch die Bruſtwehren/ muſten wir endlich in die<lb/>
ſtraſſen Blenden machen.</p><lb/><p>Am ſontag <hi rendition="#aq">Miſericordias</hi> zu fruͤh hielt vnſer Predicant Predigt/ vnter derſelben ſpielete die Hi-<note place="right">Geſchuͤtz<lb/>
der Widri-<lb/>
gen thut<lb/>
Schaden.</note><lb/>
ſpaniſche Armee ſo maͤchtig in die Kirchen/ daß eine groſſe Kugel dreyer Matroſen Beine auff einmal<lb/>
weg name/ dadurch der Paſtor an einem andern Ort zu predigen vrſach empfienge. Ebener maſſen<lb/>
durch ſolch grauſam ſchieſſen/ ward einem Balbierer/ in der Krancken Gaſthauß/ nach dem er dieſelben<lb/>
verbunden/ der Kopff abgeſchoſſen/ viel Patienten vnd Meiſter Mauritzen von Hamburg gequetſchet.<note place="right">Betſtun-<lb/>
den.</note><lb/>
Jtem es muſten in allen <hi rendition="#aq">corpe de Guarden</hi> des Tages zwo Betſtunden gehalten werden.</p><lb/><p>Der Gegentheil ſchoſſe ſo ſtarck <hi rendition="#aq">brechee</hi> Creutzweiß in die Stadt Tag vnd Nacht/ daß nicht al-<lb/>
lein vnſere Wercker/ auch die Munde/ Ohre vnd Ruperten von den ſtuͤcken zu grund giengen/ dadurch<lb/>
vnd von den ſplindern vnd ſpreuſeln viel Volck vmbkame.</p><lb/><p>Wir thaͤten etliche halbe Cartaunen zu fernerer Rettung abſegen/ dergleichen der Hiſpaniſchen<lb/>
Armada auch widerfahren.</p><lb/><p>Endlichen muſten die Kauffleute/ Commiſen vnd Aſsiſtenſaͤcke machen/ welche die 50. comman-<lb/>
dirte Maͤnner mit Erden außfuͤlleten/ vnd damit die <hi rendition="#aq">brechee</hi> ſtopffeten.</p><lb/><p>Jn werender Bedrangniß lieffe ein Engliſcher Mann von Capitaͤn Helmuts Compagni/ aus<lb/><hi rendition="#aq">deſperation</hi> vber zun Hiſpaniern/ dergleichen kurtz darauff <hi rendition="#aq">ex deſperatione</hi> ein Francois vbete/ deſſen<lb/>
zwey Cammeraten einer ein Portugaleſer/ der ander ein Frantzmann/ gegen Abend gefangen in des Ca-<lb/>
pitaͤn gewaͤltiger Hauß gebracht worden/ welche zwar guͤtlichen nichts geſtehen wollen/ aber endlich in<lb/>
der <hi rendition="#aq">Tortur</hi> bekennet: Wie ſie das Pulver neben der Wacht beym Stache in brandt zu ſtecken geſinnet<note place="right">Meineydi-<lb/>
ge werden<lb/>
geſtraffet.</note><lb/>
geweſen/ vnd des ſtrandes foͤrdere Wacht bey den hoͤltzernen Schunck den Hiſpaniern haben vberlieffern<lb/>
wollen. Darumb dieſe beyde/ bey naͤchtlicher weil mit dem Strang geſtraffet worden ſind.</p><lb/><p>Nach etlichen Tagen ſtunde einer vom Adel Ernſt Schawer auff <hi rendition="#aq">Sentinella</hi> in einem Horn-<lb/>
werck bey der Orangienfahnen/ vnd dieweil kein Quartier zu gewarten/ ſprang er <hi rendition="#aq">ex deſperatione</hi> vber<lb/>
die ſturmpfaͤl hinweg zu den Hiſpaniſchen/ welchen ſie/ wie wir geſehen/ ſtracks mit einer Convoy an des<lb/>
Admirals von Hiſpanien Gallions Port brachten.</p><lb/><p>Vnſere zwey Brandtſchiff/ darauff 6. Mann/ ſolten an den Admiral von Hiſpanien vnd Portu-<note place="right">Brandt-<lb/>
ſchiffe der<lb/>
vnſerigen<lb/>
was ſie<lb/>
außgerich-<lb/>
tet.</note><lb/>
gal gefuͤhret werden/ damit des Gegentheils Armada in brandt zu ſtecken. Ob nun wol beyde Brandt-<lb/>
ſchiffe bey dunckeler Nacht Capitaͤn Keyſer von der Artilleri ſo weit zu recht in Brandt richtete/ daß des<lb/>
Admirals von Hiſpanien ſein Gallion bey der Gallerey allbereite von Fewer wudelte/ wurde dieſes<lb/>
endlich von vnſerm Gegentheil wider gedaͤmpffet/ vnter des am Brandtſchiff die Ketten/ daran der<lb/>
Truckancker mit Widerhacken gemachet/ zerbrach/ vnd von des Admirals Port ablangete/ lag auch<lb/>
der widrige Hauffe dazumal/ weil er ſolches <hi rendition="#aq">Stratagema</hi> erkundiget hatte/ mit ſeinen Barcken/ Cara-<lb/>
vellen vnd Nachen in geſtallt eines halben Circkels/ vor den Gallionen vnd ſchiffen auff der Wacht/<lb/>
fienge das eine Brandtſchiff/ davon die zwey Matroſen ſtarck geſprungen/ vnd vnter dem Meer auſſer<lb/>
einen Weg geſchwummen ſind/ welcher von den Hiſpaniern gefangen/ vnd wie jhm gelohnet worden iſt/<lb/>
kan man leichtlich erachten/ die andern drey/ darbey Capitaͤn von der Artilleri geweſen/ kamen ohne ſcha-<lb/>
den auff einem Nachen zu vns angerudert.</p><lb/><p>Die Hiſpaniſche Armada kappete jhre Ancker ab/ vnnd triebe des Nachts in der Bahje herumb<lb/>
von wegen der Brandtſchiff/ es lieffe auch daruͤber der groſſe Admiral von Neapolis ſein Gallion auff<lb/>
den ſand ſchadhafft/ muſte zu deme des andern Tages zu der Jnſula Taberic daſſelbe widerumb zu<lb/>
kraͤncken/ vnd den Kiel daran zuverſtopffen/ ſegeln. Wieder Kriegs gewonheit/ hoͤreten wir etlich mal<note place="right">Vhr ſchlaͤ-<lb/>
get.</note><lb/>
auff dem kleinen Kloͤſterlein des Nachts die Vhr ſchlagen/ welches wir fuͤr ein <hi rendition="#aq">ſignum periculoſum</hi><lb/>
hielten.</p><lb/><p>Jn etlichen Tagen hernacher hatte die Hiſpaniſche Macht an die <hi rendition="#fr">S</hi>tadt vnd Sertiporten ge-<lb/>
ringſt vmbher ſolche nahe Trencheen gemacht/ ſich verwallet vnd verſchantzet/ daß man mit ſteinen kun-<lb/>
te zuſammen werffen/ dannenhero wir in der Stadt Tag vnd Nacht zu ſchieſſen vnd fechten gezwun-<lb/>
gen wurden.</p><lb/><p>Jn zwiſchen kam Arnt Schout Coronell/ verbote bey Leibes ſtraff/ daß die vnſern nicht mehr<note place="right">Gebott daß<lb/>
wir nicht<lb/>
mehr fech-<lb/>
ten ſolten.</note><lb/>
ſcharmutzieren/ die Conſtabl keines weges mit jhren ſtuͤcken gegen die Hiſpanier ſpielen ſolten/ vnd vns<lb/>
in vnſere Wercker zu gehen nicht erlauben wolte/ in vbung deſſen an einem ein <hi rendition="#aq">Exemplum</hi> zu ſtatuiren/<lb/>
damit die andern ſich daran zu ſtoſſen haͤtten. Derenthalben wegen auch augenſcheinlicher Leibes vnd<lb/>
Lebensgefahr/ ſolchem Vngluͤck vorzukommen/ erſchienen etliche Soldaten auff dem alten Marck/<note place="right">Straff des<lb/>
Gebots.</note><lb/>
den gemeldten Coronell zu ſuchen/ vnd ſolches Vnheil zuſtraffen: Jn dem er dieſes jnnen wird/ gehet er<lb/>
zu den Soldaten/ ſtoltziglich fragende/ Was begehret jhr Reckel/ bruͤet euch in ewre Wachten? Dar-<lb/>
auff ſie geantwortet: Dich Verꝛaͤhter/ haben jhn darauff mit Mußqueten zu boden geſchlagen/ der<lb/>
aber gleichwol/ weil noch etliche Officirer auff dem Marck zum beſten geredt haben/ mit blutigem Kopff<lb/>
darvon kommen iſt. Dabey bliebe es nicht/ ſondern die Soldaten ſucheten zum theil ſeiner Mitconſor-<lb/>
ten von den <hi rendition="#aq">ſecreten</hi> Rath/ namen dieſelbe gefangen/ pluͤnderten hernacher jhre Huren/ bey welchen der<lb/>
Coronell eine Schildwacht zuvor ſtehen hatte/ aus/ vnd purgireten das Sodomitiſche Hauß biß auff<lb/><fw place="bottom" type="sig">Y y</fw><fw place="bottom" type="catch">auß-</fw><lb/><pb facs="#f0558" n="530"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Ernſt Kiff<lb/>
wird Coro-<lb/>
nell.</note>außfuͤhrung der ſachen/ vnd ward des andern Tages wider ein friſcher Coronell vnd Obriſter/ genandt<lb/>
Eruſt Kiff/ von vnſerm Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>dicanten/ zu welchem wir/ nechſt Gott/ hierin vnſers beſtes Vertrawen ſe-<lb/>
tzeten/ <hi rendition="#aq">ſolenniter</hi> vorgeſtellet/ deme die Soldaten bey jhm zu leben vnd zu ſterben einen Eyd leiſteten/<lb/>
deßgleichen Capitaͤn Burſtel fuͤr <hi rendition="#aq">Maggior,</hi> denn wir allewol wuſten/ daß kein Quartier zu gewarten/<lb/>
weil an dieſem Ort oberhalb der <hi rendition="#aq"><hi rendition="#k">æ</hi>quinoctial</hi> Linien <hi rendition="#aq">ſub polo antarctico</hi> der gegentheil in ſolchem<lb/>
Fall niemanden Quartier gegeben/ ſondern mit S. Antonij Fewer/ S. Franeiſei Stricken verfolget/<lb/>
geviertheilet/ zween vnd zween mit den Ruͤcken zuſammen gebunden/ vnd in das Meer geworffen hat.</p><lb/><note place="left">Ordnung<lb/>
des volcks.</note><p>Wie nun ſolches alles vollendet/ wurde das Volck wider in einer guten Ordnung gehalten/ die<lb/>
Soldaten ſcharmutzireten fuͤr Capitaͤn Baſtefeldes Pforten ſo ſtarck/ weil der widrige Hauff zu nahe/<lb/>
daß die eine Fahne auff dem Hornwerck durch ſchieſſen hinab fiele/ nach dem ſolche der Fendrich derſel-<lb/><note place="left">Fahnẽ wer-<lb/>
den auffge-<lb/>
ſteckt.</note>ben Compagni von dem Gegentheil wider erꝛettete/ iſt er toͤdtlich geſchoſſen worden. Wir pflantzeten<lb/>
auff alle Wercker von den zwantzig mithabenden Fahnen zwo deroſelben/ aber auff den newen Kirch-<lb/>
Thurn war ein groſſe Stadiſche Schiff Fahne auffgezogen/ zu dem ende/ wofern die angetroͤſtete Ar-<lb/>
mada vns zu entſetzen ankaͤme/ damit dieſelbe anſehen koͤnte/ wie die Stadt noch gut Guiſiſch oder Ni-<lb/>
derlaͤndiſch were/ welche doch gleichsfalls auſſenblieben iſt. Jn dem nun in werendem Scharmuͤtzel die<lb/><note place="left">Pulver<lb/>
thut ſcha-<lb/>
den.</note>Vnſerigen ſich ſo hefftig mit den Wiedriegen ſchlugen/ hatte ein Soldat ſein Bantolir durch ſchieſſen<lb/>
außgeleeret/ gehet auff den Wall bey Capitaͤn <hi rendition="#aq">de Armes</hi> Graud vnd Lod zu holen/ vnvorſichtig mit<lb/>
brennender Lunden herbey/ faͤllet demſelben ein gluͤmmigen Fewer in die Pulvertonn hinein/ die wird ent-<lb/><note place="left">Vereini-<lb/>
gung der<lb/>
vnſerigen.</note>zuͤndet/ vnd eine Corporalſchafft dadurch toͤdtlich verletzt. Die Vnſerigen verhoffeten taͤglich vnd tru-<lb/>
gen groß Verlangen in der gantzen Stadt/ daß vns doch moͤcht ein Sturm gelieffert werden/ auff daß<lb/>
wir zu end kaͤmen/ vnd beredeten vns/ als lang wir ſtehen koͤnten/ vnnd die Adern zu ruͤhren vermoͤchten/<lb/>
zu fechten/ (Dann wir ohne das hetten entweder vnſer Leben auffgeben/ oder ſo vns daſſelbe geſchencket<lb/>
worden/ zu Galleoten brauchen laſſen muͤſſen) vnd endlichen zum letzten Scharmuͤtzel das <hi rendition="#aq">rettirada</hi><lb/>
auff vnſer Ammunition Hauß/ darinnen etliche hundert Tonnen Pulver vorhanden/ nehmen/ ſo lang/<lb/>
als wir koͤnten/ darauff ſtreiten/ vnd wann wir vbermannet/ daſſelbige in Gottes Namen in brandt ſte-<lb/>
cken/ vnd mit einander gegen die Lufft fliegen wolten. Welches/ wegen der Furcht vor den Minen/ die<lb/>
wir ſolten zugerichtet haben/ alles verblieben iſt.</p><lb/><p>Der gantze Kriegsrath verordnete vnd ließ bey vmbſchlag durch den Tambor außruffen/ welche<lb/>
luſt vnd lieb zu wercken hetten/ die ſolten bezahlet werden/ ſolches aber darumb/ weil alle vnſere Batte-<lb/>
rien/ Bruſtwehren/ Cortinen/ ꝛc. der Gegentheil in grund geſchoſſen/ gantzer Gaſſen Haͤuſer Creutz-<lb/>
weiß darnider geleget hatte/ alſo ferner vbete/ drey Tag lang keines auffhaltens darinnen mehr geweſen<lb/>
were/ muſten wir etliche Batterien/ Katten/ fuͤr beyde Porten/ vnd Trencheen bey naͤchtlicher weil ver-<lb/>
fertigen/ darauff etliche ſiebenzig groſſe vnd kleine Stuͤck gepflantzet werden ſolten. Weil/ wie forne ge-<lb/>
meldet/ vnſere Fewermoͤrſer zerſprangen/ lieſſen wir von Holtz vmbher mit dicken eiſernen Reyffen dero-<lb/>
ſelben zum gebrauch zurichten/ daraus wir dem Hiſpaniſchen Lager einen Abbruch thun koͤnten.</p><lb/><p>Jm April ergieng in der Hiſpaniſchen Armada Ordinantz/ alſobalden lieſſe ſich in allen jhren<lb/>
Trencheen/ Schantzen vnd Batterien/ ein groſſes Volck mit fliegenden Fahnen bald da/ bald dort hin<lb/>
marchirent ſehen/ dannenhero wir gaͤntzliche Hoffnung ſchoͤpffeten/ die Hiſpaniſchen wuͤrden vns einen<lb/>
maͤchtigen Sturm lieffern/ maſſens wir vnter ſie jmmer friſch flanckireten/ vnd mit Mußqueten ſpie-<lb/><note place="left">Zeichen des<lb/>
Parlamẽts<lb/>
von den Hi-<lb/>
ſpaniern an<lb/>
vns.</note>leten. Darauff ſich alles Volck geringſt vmb die Stadt herumb aus den Batterien vnd Trencheen ver-<lb/>
fuͤgete/ freundlich pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentirete/ allzumal mit den Serveten vnd Chappeau das Zeichen des Parlaments<lb/>
wieſe/ den Hiſpaniſchen Regiments Tambor an die Stadt/ deßgleichen wir vnſern Tambor Maggior/<lb/>
mit einem Stadiſchen <hi rendition="#aq">Favor</hi> mundiret widerumb entgegen ſchicketen. Alſobalden <hi rendition="#aq">Meiſtro del cam-<lb/>
po</hi> ein Ritter des guͤldenen Schluͤſſels neben einem Obriſt Leutenant von den Hiſpaniern zu parlamen-<lb/>
tiren annahete/ die wir verblindet in die <hi rendition="#fr">S</hi>tadt brachten: Hergegen von der Niderlaͤndiſchen Armee<lb/>
Juncker Wilhelm von Dort/ Capitaͤn Baſtefeld vnd Capitaͤn Maͤrlein ſich in das Hiſpaniſche Laͤger<lb/><note place="left">Anſtandt<lb/>
zween Tag<lb/>
lang/ vñ dz<lb/>
erſte Par-<lb/>
lament.<lb/>
Hiſpanier<lb/>
wollen in<lb/>
die Stadt.</note>zum Pfandſchillinge gebrauchen lieſſen. Hierauff erfolgete zween Tag lang <hi rendition="#aq">Treves</hi> oder Anſtandt/<lb/>
darinnen nichts auff beyden ſeiten zu fortificiren/ noch Reparaſchi zu verfertigen/ vnd das erſte Parla-<lb/>
ment: Daß alle Außlaͤndiſche Nationen Quartier/ hergegen die Niderlaͤnder keines bekommen/ jene<lb/>
auch ohne Gewehr/ Sack vnd Pack abziehen ſolten.</p><lb/><p>Jn zwiſchen kam bey den hoͤltzernen Schuncken am Meerſtrand eine gantze Compagni Hiſpa-<lb/>
nier mit auffgepaſten Lunden vnd Biquen an vnſer Wacht/ wolte ſtracks in die Stadt/ welches in der<lb/>
Wacht ein wunderlich anſehen eines Parlamentes gab. Wir begundten ſie ſehr zu warnen/ richteten die<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck/ vnd wolten vnter ſie ſchieſſen/ da fieng jhr <hi rendition="#aq">Sennor Capitano</hi> halb Niderlaͤndiſch vnd halb Hi-<lb/>
ſpaniſch zu ſprechen an: <hi rendition="#aq">O Sennor Saldado nitte Krackel in de Guarde bon’ amico bon’ amico,</hi><lb/>
nach dem wir dieſe Hiſpanier ſo hart trieben/ wolten ſie den Berg hinan bey den Palliſaden vnd Stag-<lb/>
get weg paſsiren/ aber ſie wurden wider zuruͤck getrieben/ vnd blieb von jhnen ein <hi rendition="#aq">Alfiere</hi> neben dem Ca-<lb/>
pitaͤn vnd ein Portugaleſer bey vns/ welche wir verblendet innahmen/ vnd ſolches vnſerm Coronell an-<lb/>
zeigeten.</p><lb/><note place="left">Accord.</note><p>Alßbalden kam Capitaͤn Maggior Burſtel aus der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt vnd ſagete vns von dem Accord/ dieſes<lb/>
hette nichts zu bedeuten/ fuͤhrete dieſelbe in das <hi rendition="#aq">corps de Guarde, præſentirete</hi> jhnen ein Pipe gut Tu-<lb/>
bac auff eine Flaſche Wein/ vnd lieſſe ſie wider vber die Bruſtwehr hinweg. Vnſere Offieirer zeigeten<lb/><fw place="bottom" type="catch">des</fw><lb/><pb facs="#f0559" n="531"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
des andern Tages in allen Wachten an/ welcher geſtallt parlamentiret were: Daß wir ſolten mit flie-<lb/>
genden Fahnen/ Sack vnd Pack/ ſo fern/ was wir vnter den Armen tragen koͤnten/ doppel brennenden<lb/>
Lunden/ ſcharpff geladener Mußquet/ vnd einer Kugel im Mund an Meerſtrand ziehen/ die Hiſpani-<lb/>
ſchen wolten vor der Stadt bleiben/ vnd ſieben Schiffe voll victualijret/ vnd zugeruͤſtet/ dick vnter Wall<lb/>
fuͤhren/ darauff eine jede Compagni erſtlich jhr Gewehr durch den Capitaͤn <hi rendition="#aq">de Armes</hi> hinuͤber bringen<lb/>
laſſen/ vnd alſo eine nach der andern oberſetzen ſolte.</p><lb/><p>Es wolte auch die gantze Hiſpaniſche Admiralitet vnd Armada mit jhren Gallionen vnd Schif-<lb/>
fen ſich vnter das Caſtel S. <hi rendition="#fr">P</hi>hilippo/ welches zum theil geſchahe/ begeben/ mit dieſem Accord die vnſe-<lb/>
rigen ſich zu frieden ſtelleten.</p><lb/><p>Den 18. Aprilis ſchluge man bey Hiſpaniſcher Execution nach Mittag vmb/ damit niemand in<note place="right">Hiſpaniſch<lb/>
Gebot.</note><lb/>
ſeinem Quartier jchtwas an Cojen/ Tafeln/ Stuͤlen/ Tireſoln/ Kaſten/ Haußgeraͤth/ vnd wie es moͤch-<lb/>
te Namen haben/ zerhawete vnd verwuͤſtete.</p><lb/><p>Den neun vnd zwantzigſten diß muſten wir vns Compagniweiß alle auff offenen Marck in <hi rendition="#aq">Ba-<lb/>
taglia</hi> ſtellen: Hergegen machte der Hiſpaniſche Quartiermeiſter in der Stadt Quartier/ vnd wurden<note place="right">Sentinel-<lb/>
len der Hi-<lb/>
ſpanier<lb/>
werden<lb/>
auffgefuͤh-<lb/>
ret.</note><lb/>
die Hiſpaniſchen Sentinellen auffgefuͤhret. Nach dem wir etwa zwo Vhr auff dem Marck Rende-<lb/>
vous hielten/ verfuͤgete ſich ein Hiſpaniſch Regiment zu Baſtefeldes <hi rendition="#fr">P</hi>orten hinein vmb vns her/ aus<lb/>
welchen ein Hiſpaniſcher Obriſt Leutenant/ der gut Brabantiſch ſprechen kunte/ zu vns ſagete: Wir<lb/>
ſolten vnſer Gewehr ablegen/ als wir dieſes nicht thun wolten/ fieng er wider an zu reden: Ob wir mey-<lb/>
neten daß vnſer Quartier ſo gut were? Nein/ denn Jhre Koͤnigliche Mayeſtet in Hiſpanien hette jhr<lb/>
Lebenlang <hi rendition="#aq">ſub polo antarctico \&amp;amp; linea æquinoctiali</hi> keine <hi rendition="#aq">Salvam</hi> geben. Die Hiſpanier walleten<lb/>
in der <hi rendition="#fr">S</hi>tadt/ dargegen muſten die Jtalianer/ Neapolitaner/ <hi rendition="#fr">P</hi>ortugaleſer vnd die andern in jhrem Laͤ-<lb/>
ger vor derſelben bleiben.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">Il Generale della armata Eſpaniol’ ò del campo Don Friderico de Toledo,</hi> welcher von<note place="right">Kriegshel-<lb/>
den der Hi-<lb/>
ſpanier.</note><lb/><hi rendition="#aq">ſtatur</hi> ein wackerer Held/ auch die Obriſten <hi rendition="#aq">Don de Alphonſo,</hi> ein geborner <hi rendition="#fr">P</hi>rintz aus dem Koͤnig-<lb/>
lichen Stamm <hi rendition="#fr">P</hi>ortugal/ dem anſehen nach ein alter Herꝛ/ Jtem <hi rendition="#aq">Don Marcheſe de Neapolis,</hi> der<lb/>
vorgemeldte Ritter des guͤldenen Schluͤſſels/ auch viel vornehmer Malteſer vnd Johanniter Orden/<lb/>
Creutzherꝛn/ Ritter/ vnd etliche hundert von Adel mit gekroͤnten Helmen/ Jtem Jeſu<supplied>i</supplied>ten/ Muͤnche/ ꝛc.<lb/>
hielten auff dem alten Marck/ lieſſen auff den newen Kirch Thurn die Hiſpaniſche Fahnen mit groſſer<lb/><hi rendition="#aq">Solennitet</hi> pflantzen/ die Stadiſche darnider legen/ jhre Trommeter luſtig darzu ſpielen/ Victoria<note place="right">Victoria.</note><lb/>
zu Waſſer vnd Land mit jhrer gantzen Artillerey flanckiren/ vnd Fewerwerck des Nachts in die Lufft<lb/>
fliegen.</p><lb/><p>Aber die Admiralitet gemeldter Hiſpaniſchen Armada/ als der Admiral von Hiſpanien/ Admiral von<lb/><hi rendition="#fr">P</hi>ortugal/ Admiral von Neapolis/ Admiral von <hi rendition="#fr">P</hi>iſcara/ fuhre von jhren Gallionen auff vnſere in<lb/>
grund geſchoſſene Schiff zu/ beſahe dieſelbe/ name vnſere Fahnen vnd Wimpeln herab/ lieſſe ſie wider-<lb/>
umb zurichten. Es wurde auch ein Hiſpaniſche Jagt in Matrill/ Jhrer Koͤniglichen Mayeſtet in Hi-<lb/>
ſpanien ohne zweiffel den Verlauff zu erzehlen/ abgeſendet.</p><lb/><p>Daß nun viel der Sachen/ die Kuͤrtze halben nicht alle zu erzehlen ſind/ verlieffen/ lieſſen die Jeſuiten<note place="right">Bilder<lb/>
werden an<lb/>
das Land<lb/>
gebracht/<lb/>
vnnd die<lb/>
Geiſtlich-<lb/>
keit wider<lb/>
angerichtet.</note><lb/>
von dem Hiſpaniſchen Admiral ein gantze <hi rendition="#aq">Barca</hi> voll Bilder ans Land fuͤhren/ die Cantzeln/ auff wel-<lb/>
chen der Niderlaͤndiſche <hi rendition="#fr">P</hi>farꝛer gepredigt/ durch die Muͤnche geiſſeln vnd peitſchen/ die verſtorbene<lb/>
Coͤrper von vnſerm Volck alle außgraben/ fuͤr die <hi rendition="#fr">P</hi>forten ſchaffen/ allein des Herꝛn von Dorts ſel.<lb/>
Leichnam ligen/ vber ſeinen Schild/ Degen vnd Sporn eine Kermeſinrote Fluweldecken hengen/ vnd<lb/>
thaͤten jhre heilige Dienſte wieder zu S. Salvator in der Bahje <hi rendition="#aq">Todos los Santos</hi> anſtellen.</p><lb/><p>Jm <hi rendition="#aq">Menſe Maio Anno</hi> 1625. erſchallete ein wahres Geſchrey/ der General anlangete: Traten<note place="right">Eintrit des<lb/>
Hiſpani-<lb/>
ſchen Gene-<lb/>
rals.</note><lb/>
derhalben die Hiſpaniſchen Soldaten ſtrack ins Gewehr. Da ritten anfaͤnglich etliche Trom̃eter/ herna-<lb/>
cher drey Coronellen/ darnach zween <hi rendition="#fr">P</hi>rintzen von <hi rendition="#fr">P</hi>ortugal vnd Neapolis/ dann der Hiſpaniſche Ge-<lb/>
neral <hi rendition="#aq">Don Friderico de Toledo,</hi> fuͤr welchem alle die Hiſpaniſchen Fahnen vermoͤg Kriegsmanier<lb/>
das <hi rendition="#aq">ſignum reverentiæ</hi> erwieſen/ vnd etliche <hi rendition="#aq">ſcharſi</hi> von jhnen geſchahen/ hierauff folgte des Hiſpani-<lb/>
ſchen Generals <hi rendition="#aq">Camarero</hi> auff einem <hi rendition="#fr">P</hi>ferd mit einem blancken <hi rendition="#aq">corſelet</hi> von Gold ſchoͤn außgeetzet/<lb/>
welcher in der rechten Hand fuͤhrete ein Cornet/ von Gold vnd <hi rendition="#fr">P</hi>erlen/ Edelgeſteinen bordiret vnd ver-<lb/>
ſetzet/ in welchem auff der einen ſeiten man die Mariam mit dem Kind <hi rendition="#k">Je</hi>ſu/ auff der andern aber die<lb/>
Hiſpaniſche Wappen gewircket anſchawen kunte/ daran auch zwey lange von Gold vnd rohter Sei-<lb/>
den geflochtene Wercker ſchwebeten/ dieſem viel Creutzherꝛn vnd Ritter nachzogen/ welche in vnſerm<lb/>
Quartier am Strand erſchienen.</p><lb/><p>Nach ſolchen dingen vnſer gantzes Volck <hi rendition="#aq">diſarmiret</hi> in die zerſchoſſene Schiff gienge. Die Mo-<note place="right">Wir gehen<lb/>
zu Schiff.<lb/>
Straff der<lb/>
Moren vñ<lb/>
Portugale-<lb/>
ſern.</note><lb/>
ren/ Mann-vnd Weibsperſonen/ welche bey vns in der Stadt geweſen/ wurden gefangen/ Hiſpaniſche<lb/>
Zeichen an jhre Leiber gebrennet/ wider vnter die <hi rendition="#fr">P</hi>ortugaleſer vor Selaven verkauffet/ vnd die jenigen<lb/>
Moren/ welche Gewehr wider die Wiedrigen auffgehoben/ neben den <hi rendition="#fr">P</hi>ortugaleſern/ die bey vns in der<lb/>
Stadt geweſen/ zu dem mißthaͤtigen geſchloſſen.</p><lb/><p>Vnſere Krancke/ Gequetſchete/ Verwundete/ lieſſe der Hiſpaniſche General Admiral an dem<note place="right">Krancken<lb/>
geſchicht<lb/>
guͤtlich.</note><lb/>
Land bleiben/ Wein/ Fleiſch/ Vranien vnd andere Erfriſchung reychen/ in ein ſonderbares Hauß ver-<lb/>
ſchaffen/ vnd vber vnſerer Barbirer fleiß/ ſeine eigene Leib <hi rendition="#aq">Medicos</hi> vnd Feldaͤrtzte in der Cur gute auff-<lb/>
ſicht haben.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Y y ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Dieſem</fw><lb/><pb facs="#f0560" n="532"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Eroͤffnung<lb/>
einer Ver-<lb/>
raͤtherey.</note><p>Dieſem nach eroͤffnete ein Frantzmann aus der Hiſpaniſchen Armada/ etlichen Frantzoſen vnter<lb/>
Capitaͤn Burſchs Compagni eine Verꝛaͤhterey/ außſagende: Daß er in der Nacht vnterſchiedliche<lb/>
mal in der Stadt geweſen/ alßbalden Hollaͤndiſche Kleidung empfangen/ in derſelben rundung mit ei-<lb/>
nem von vnſern Offieirern herumb gangen ſey/ vnd etliche Schreiben/ nicht allein heruͤber/ ſondern<lb/>
auch an den Hiſpaniſchen General widerumb in ſein Laͤger bracht hab: Daraus erſcheinet/ wie es den<lb/>
Hiſpaniern beſſer/ wie es in vnſerer Guarniſon beſchaffen/ denn vns bewuſt geweſen.</p><lb/><note place="left">Schiffe der<lb/>
Hollaͤnder<lb/>
von der Jn-<lb/>
ſul <hi rendition="#aq">Spiri-<lb/>
tus S.</hi></note><p>Ferner lieſſen ſich vor der Bahje <hi rendition="#aq">Todos los Santos</hi> etliche Niderlaͤndiſche Schiff vermer-<lb/>
cken/ davon ich hernacher zu Roterdam aviſo bekommen/ daß die jenige geweſen/ welche vor des auff ei-<lb/>
nen Anſchlag in <hi rendition="#aq">Angola</hi> geſchicket/ an die Jnſul <hi rendition="#aq">Spiritus ſanctus</hi> angelaͤndet/ wenig außgerichtet/<lb/>
vnd von den Voͤlckern daſelbſt vbel tractiret worden/ daß jhrer wenig nach Hauß wider kommen ſeyn.</p><lb/><note place="left">Vnſerigen<lb/>
muͤſſen<lb/>
Rechnung<lb/>
thun.</note><p>Hierauff muſten etliche Schiffs <hi rendition="#aq">Patroni</hi> ſampt andern aus den Niderlaͤndiſchen <hi rendition="#aq">Secreten</hi><lb/>
Raͤhten fuͤr Hiſpaniſchem Rath erſcheinen/ vber den jenigen ſchatz/ welchen ſie auff des obengedachten<lb/>
Hiſpaniſchen <hi rendition="#aq">Viceroi</hi> vnd <hi rendition="#aq">Gubernirs</hi> von <hi rendition="#aq">Rio de Plata</hi> ſchiff vberkommen hatten/ Rechnung thun/<lb/>
vnd denſelben von ſtuͤck zu ſtuͤck lieffern.</p><lb/><note place="left">Alarm in<lb/>
der Stadt<lb/><hi rendition="#aq">Salvator,</hi><lb/>
vnd was<lb/>
darauff er-<lb/>
folget.</note><p>Jn dem Monat Junio begab ſich ein groſſer Alarm in der gantzen Stadt S. Salvator/ viel<lb/>
tauſend Mann von der Hiſpaniſchen Armada zogen mit fliegenden Fahnen von der Stadt hinab/<lb/>
theils zu beſatzung der Gallionen vnd Oorlochsſchiff/ theils aber zur beſatzung des Meerſtrands vnd<lb/>
der Caſtelen/ beſchoſſen vnſere ſtuͤck auff den Batterien/ ſetzten auff ein jedes vnſerer ſchiff/ darauff wir/<lb/>
alſo zu reden/ gefangen lagen/ etliche Mußquetirer/ richteten fuͤnff Frantze <hi rendition="#fr">C</hi>artaunen bey des Generals<lb/>
Quartir auff den alten Marck gegen dieſelbe.</p><lb/><note place="left">Niderlaͤn-<lb/>
diſche newe<lb/>
Armada.</note><p>Bald nach dieſem kam eine newe Niderlaͤndiſche Armada von etlich dreyſsig ſchiffen bey dem<lb/><hi rendition="#fr">C</hi>aſtel S. Antonio herumb geſegelt/ vnd ſchloſſe bey derſelben an einen halben Mon biß nahe zu der Jn-<lb/>
ſel Taberica.</p><lb/><p>Die Hiſpanier ſetzeten nur den groſſen Mars/ Focke oder Vorſegel bey/ lieſſen die gepreſſeten<lb/><note place="left">Schiffe der<lb/>
Hiſpanier<lb/>
wider die<lb/>
Niderlaͤn-<lb/>
diſche Ar-<lb/>
mada.</note>Frantzoiſchen/ Hamburger vnd Duinkircher ſchiff zu jhnen ſegeln/ die beſten Gallionen affter bleiben;<lb/>
Nichts weniger lag der Hiſpaniſchen beſtes Gallion/ nemlich der Admiral von Neapolis/ bey der Jnſul<lb/>
Taberica vnklar/ auch etliche Gallionen an dem <hi rendition="#fr">C</hi>aſtel S. Philippo dicht ans Land gecurtet/ dieſelben<lb/>
zu kraͤncken/ ſtopffen vnd harpuiſen. Wie aber die Hiſpaniſchen ſchiff ſich zu den newen Niderlaͤndi-<lb/>
ſchen/ etwa einen halben <hi rendition="#fr">C</hi>artaunenſchuß lang naheten/ begundte dieſelbe nach jhrer gewonheit alſobal-<lb/>
den Waſſerpaß zu ſpielen/ legeten Ancker/ zum theil lichteten wider/ vnd wolten die newe Armada vnter<lb/>
wall bringen; Hergegen der Niderlaͤndiſche Admiral ſpielete nur einen ſchuß aus grobem Geſchuͤtz/ zum<lb/>
Zeichen/ daß man die Ancker auffwinden/ vnd ſich wider vnter ſegel begeben ſolte/ welches auch geſchahe/<lb/>
aus Hoffnung/ dadurch die Hiſpaniſche Flotta in das offenbare Meer zu locken/ vnd mit jhr zu fech-<lb/>
ten/ darzu ſie ſich aber nicht bequemen wolte.</p><lb/><p>Des andern Tages lieſſen ſich die vnſerigen widerumb fuͤr dem Mund der Bahje ſehen/ lavireten<lb/>
vnd ereutzeten hin vnd her/ die Hiſpaniſchen wolten ſich dennoch nicht heraus begeben.</p><lb/><note place="left">Portngale-<lb/>
ſern ge-<lb/>
ſchicht gu-<lb/>
tes auff den<lb/>
Niderlaͤn-<lb/>
diſchen<lb/>
Schiffen.<lb/>
Vngluͤck iſt<lb/>
dieſer Ar-<lb/>
mada wie-<lb/>
derfahren.</note><p>Hernacher etliche gefangene Portugaleſer/ ſo auff der newen Schiffs Armada geweſen/ referi-<lb/>
reten/ wie jhnen der Admiral nicht allein gut Quartier geben/ ſondern auch alles gutes bewieſen hette/<lb/>
vnd daß er vber ſechzig geſunde Mann nicht mehr auff ſeinem ſchiff/ Jtem zwo Jagten voll Weibs-<lb/>
perſonen bey ſich gehabt hette.</p><lb/><p>Sonſten empfangener Nachrichtung nach/ iſt dieſer Armada groß <hi rendition="#aq">infortun</hi> widerfahren/ in<lb/>
dem ein Sterb auff den ſchiffen entſtanden/ dieſelbe auch von groſſem Vngewitter vnd ſturmwind zer-<lb/>
ſtrewet/ vnd der General von jhnen weg verſchlagen geweſen/ welches ich von einem Schiffer auff einer<lb/>
Jagt ſelber zu Phalmey in Britannlen gehoͤret/ erzehlende/ wie er ehe als wir/ anheims gelanget iſt/ vnd<lb/>
vor hefftigem ſturm den groſſen Maſt abgeſegelt hat/ dannenhero er einen andern von Jndianiſchem<lb/>
Holtz bey einer Weſt Jndiſchen Jnſel einſencken muͤſſen.</p><lb/><note place="left">Schiffe der<lb/>
vnſern wer-<lb/>
den wider<lb/>
zugeruͤſtet.</note><p>Der Gegentheil hatte hiebevor/ vnſere alte ſchiffe zum theil in grund/ zum theil ſonſt ſchadhafft<lb/>
geſchoſſen/ welche vnſere Schiffmaͤnner/ Zimmerleute vnd Matrooſen auff Befehl wider außpumpe-<lb/>
ten/ in die Hoͤhe richteten/ mit Maſten/ Gewand vnd Segeln durch Schiffs Arbeit vernewerten/ wur-<lb/>
den endlich noch zu dieſem <hi rendition="#aq">nolentes \&amp;amp; volentes</hi> mit in Hiſpanien zu lauffen/ vnd auff Gallionen fuͤr<lb/>
Selaven zu wercken gepreſſet. Nach dieſem ſo ſtarb <hi rendition="#aq">Fiſcal</hi> von vnſerem <hi rendition="#aq">ſecreten</hi> Kriegs Rath/ welchen<lb/><note place="left">Gaſtgebot<lb/>
der Hiſpa-<lb/>
niſchen.</note>man/ nach der Hiſpaniſchen verwilligung/ an das Land begrube. Schließlichen ließ der Hiſpaniſche<lb/>
General <hi rendition="#aq">Don Friderico de Toledo</hi> ein Gaſtgebot anſtellen/ vnd darzu vnſeren <hi rendition="#fr">C</hi>oronell/ die <hi rendition="#fr">C</hi>apitaͤ-<lb/>
ne/ auch vnſern alten Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>dicanten an das Land fordern.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Iohannis<lb/>
feſtum</hi><lb/>
wird auff<lb/>
dem Meer<lb/>
celebrirt.</note><p>Anfaͤnglichen im Monat Junio an dem Johannis Abend celebrireten die Hiſpanier <hi rendition="#aq">feſta inau-<lb/>
guralia,</hi> dreyer mit dieſen Namen Johannis/ conſecrirten Gallionen der geſtalt: Sie heffteten vor das<lb/>
erſte in der Johannis Nacht auff alle Maſten/ Rehen/ vnd in die Maſtkoͤrbe/ brennende Laternen/ wel-<lb/>
che in der Lufft gleich <hi rendition="#fr">S</hi>ternen anzuſchen waren/ ſungen die Litaney auff Hiſpaniſch/ behiengen am Jo-<lb/>
hannis tag zu fruͤh die drey ſchiffe mit Wimpeln vnd Fahnen/ flanckireten mit allen ſtuͤcken/ vnd gaben<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Petri</hi> vnd<lb/><hi rendition="#aq">Pauli fe-<lb/>
ſtum.</hi></note>die Mußquetirer fort vnd fort eine Scharſi nach der andern darauff Fewer. Dergleichen geſchahe am<lb/>
Tag Petri vnd <hi rendition="#fr">P</hi>auli mit ebenmeſsigen <hi rendition="#fr">C</hi>eremonien Gallionen.</p><lb/><p>Vor dieſem iſt gedacht/ wie vns von den <hi rendition="#fr">H</hi>iſpaniern ſieben ſchiffe eingethan worden/ von welchen<lb/><fw place="bottom" type="catch">man</fw><lb/><pb facs="#f0561" n="533"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelbendurch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
man zum theil die Ruder/ die Segel/ damit wir nicht kunten außreiſſen/ an das Land brachten/ mit Na-<note place="right">Schiffe<lb/>
muͤſſen jh-<lb/>
rer Sachen<lb/>
entberen.</note><lb/>
men/ Koͤnig David/ der kleine Tuͤrck/ an deſſen Gallerey S. Michael abgeſchillert anzuſchawen/ zwey<lb/>
Hamburger/ zwey Frantzoͤſiſche Schiff/ die guͤldene Sonn/ welches einem Duinkircher gehoͤrete/ all-<lb/>
zumaln gepreſte Schiffe.</p><lb/><p>Nach dieſen Geſchichten/ brachten die Portugaleſer aus anſtifftung jrer Raͤthe fuͤr den Hiſpani-<note place="right">Portugale-<lb/>
ſer wollen<lb/>
vns vmb-<lb/>
bringen/<lb/>
muͤſſens<lb/>
aber bleiben<lb/>
laſſen.</note><lb/>
ſchen General vnd andern Printzen: Dieweil wir jhr Land ſpolijrt/ vnd ſolche Vnkoſten der Koͤnigl.<lb/>
May. in Hiſpanien gemacht hetten/ ſo wolten ſie vns/ weil wir wehrloß/ nach deroſelben Authoritet auff<lb/>
den Schiffen in brandt ſtecken/ oder ſonſt nider hawen: Solchem ſuchen aber der Hiſpaniſche General<lb/>
nicht raum gabe/ dieſelbe alſo ſchimpfflich abweiſende: Er wolte den Gefangenen das Gewehr wider<lb/>
geben/ auff freyes Feld ſtellen/ alßdann ſolten ſie nider matzen/ vnd warumb ſie vns nicht zuvor bey ein-<lb/>
nehmung der Stadt ſolcher geſtalt begegnet weren?</p><lb/><p>Endlichen wurden alle die Schiffe/ darauff wir gefangen lagen/ von einem Hiſpaniſchen Coro-<lb/>
nell viſitiret/ vnd verordnet/ daß ſie ſich ſolten mit ſuͤſſem Waſſer/ ꝛc. verſehen. Wir bekamen Hiſpani-<lb/>
ſche Commiß/ keinen biſſen Brot in 14. Wochen nicht/ ſondern 7. Tag lang 4. lb. Farin oder geſtoſſene<lb/>
Wurtzel/ wie ſie die Wilden in dieſen Landen eſſen/ vnd des Tages ein Flappkanne Waſſer/ man vertroͤ-<lb/>
ſtete auch/ daß wir mit nach Phernambuco ſegeln/ vñ vns auff drey Monat lang victualijren ſolten/ wel-<lb/>
ches aber nicht geſchehen iſt.</p><lb/><p>Darauff im Monat Julio die abgeordnete Hiſpaniſchen Execution hielten. Die Portugaleſer/<lb/>
welche bey vns in der Stadt geweſen/ wurden auff dem gruͤnen Marck bey dem Jeſuiter Kloſter in<note place="right"><hi rendition="#aq">Executio<lb/>
Hiſpanica.</hi></note><lb/>
Muͤnchskleydern geiſtlicher weiß auffgehangen: Zweyen Soldaten/ welche des Koͤnigs in Hiſpanien<lb/>
Lanſaten geweſen/ wieder denſelben gedienet hatten/ vnd mit vns aus Holland kommen waren/ derglei-<lb/>
chen geſchahe: Der Capitaͤn Franciſco vnd ſeine Officirer aus der Moren Compagni muſten ſich an<lb/>
einen ſondern abſchewlichern Ort auffknuͤpffen/ nach jhrem Todt viertheilen vnd an die Straſſen auff<lb/>
Pfaͤlen ſtecken laſſen.</p><lb/><p>Nach dem nun vnſere in grund geſchoſſene Schiff wider zugeruͤſtet/ vnd vom Land weg buxiret<note place="right">Schiff der<lb/>
vnſerigen<lb/>
werden vn-<lb/>
ter die Hi-<lb/>
ſpaniſchen<lb/>
geweyhet.<lb/>
S. Salvo-<lb/>
tor bekom<supplied>-</supplied><lb/>
men Auff-<lb/>
lagen.</note><lb/>
lagen/ weyheten ſie die Hiſpaniſchen vnter jhre Schiff/ ziereten dieſelbe mit newen Hiſpaniſchen Fah-<lb/>
nen/ verſchaffeten vnſere Stuͤck vom Land widerumb mit aller Amunition darauff.</p><lb/><p>Ferner muſten die Portugaleſer die Stadt S. Salvator widerumb auff das newe kauffen/ dop-<lb/>
pelte <hi rendition="#aq">Contribus</hi> jaͤhrlichen in die Hiſpaniſche Cammer lieffern/ denen ein Gubernator verordnet/ die<lb/><hi rendition="#aq">Collegia</hi> vnd Kloͤſter mit Jeſuiten/ Muͤnchen/ ꝛc. verſehen/ vnſere <hi rendition="#aq">fortificatie</hi> nider geriſſen/ der Dam̃<lb/>
abgeſtochen/ newe Haͤuſer in die Vorſtadt gebawet/ ein Regiment Portugaleſer darein in Guarniſon<lb/>
geleget/ vnd hierinn alle Handelſchafft aus vnd in Hiſpanien <hi rendition="#aq">permittiret</hi> wurde.</p><lb/><p>Zu deme muſten die Portugaleſer jhre alte Stuͤck den Hiſpaniern wider abkauffen/ die die Stadt<lb/>
ſehr ſpolirten/ vnnd die Schiff mit Jndianiſchen oder Braſiliſchen Holtz/ Tubac/ Zucker/ Gewuͤr-<lb/>
tze/ vnd was ſie nur von Tafeln/ Stuͤlen/ Tapecereyen vnd Haußgereht auffladen kunten/ pallaſteten.</p><lb/><p>Vber dieſes ward alßbalden ein General Vmbgang vmb die gantze <hi rendition="#fr">S</hi>tadt von den Printzen/<note place="right">General-<lb/>
Vmbgang.<lb/>
Obrigkeit<lb/>
juſtificiret.</note><lb/>
Creutzherꝛen/ Rittern/ Jeſuiten vnd Muͤnchen gehalten. Darauff weil vnſere Obrigkeit das Schwert<lb/>
zu juſtificiren wieder empfienge/ ſolten drey Soldaten neben einem Matrooſen/ welche geweſen ſind vn-<lb/>
ſer Tambor major/ Jan von Harlem/ einer von Amſterdam/ ein Buſchitter oder Conſtabels Magd/<lb/>
auff Groͤningen/ in des Coronell Ernſt Kiffs Schiff des Nachts an einem Pfal vmb drey Vhr erwuͤr-<lb/>
get werden. Muſten derentwegen von jeder Compagni drey Mann darbey erſcheinen/ an Capitaͤnen/<lb/>
Serganten/ Corporaln/ Adelporſchen vnd Schillergaſten/ dieſe vier Perſonen all jhre <hi rendition="#aq">ſententias re-<lb/>
tractireten,</hi> wolten nicht ſterben/ vnd ſageten: Jhr Officirer wollet jhr vns juſtificiren/ jhr habt den<lb/>
Galgen beſſer verdienet als wir/ die wir doch nichts/ was Kriegsrecht außweiſet/ begangen haben. Sie<lb/>
muſten aber gleichwol ſterben/ wurden abgeſchnitten/ jhnen Stein vnd Cammern an Halß gebunden/<lb/>
vnd in das Meer geworffen.</p><lb/><p>Was vor eine <hi rendition="#aq">Iuſtitia,</hi> die ich ſelbſt geſehen hab/ dieſe geweſen/ kan man vernuͤnfftiglich darvon<lb/><hi rendition="#aq">ſentiren,</hi> Gott wird richten.</p><lb/><p>Jm <hi rendition="#aq">menſe Auguſto</hi> eingangs auff einen Abend geſchahe ein Schuß mit grobem Geſchuͤtz von<note place="right"><hi rendition="#aq">Diſceſſus</hi><lb/>
der Hiſpa-<lb/>
niſchen Ar-<lb/>
mada.</note><lb/>
dem Hiſpaniſchen Admiral/ zum Zeichen/ daß man ſolte bald zu ſegeln gehen/ wurde demnach folgen-<lb/>
des Tages die gantze Hiſpaniſche Armada an die Schiff gefuͤhret/ vnd vnſern 7. Schiffen die Segel<lb/>
vnd Ruder/ ſolche auffzumachen/ wider gegeben/ vnd auff die 7. Schiff Arnt Schouts Compagni<lb/>
gantz vnd gar zu den andern Compagnien vertheilet.</p><lb/><p>Es loͤſete der Admiral von Hiſpanien eben zu Abend/ da die Sonn in Weſten begundte zu lauffen/<lb/>
den andern Schuß/ daruͤber wir vns erfreweten/ hoffende/ daß einmal ſich vnſere Erloͤſung nahete/ vnd<lb/>
fuhr der Hiſpaniſche <hi rendition="#aq">General Don Friderico de Toledo,</hi> neben andern Printzen vmb alle Gallio-<lb/>
nen/ Schiff vnnd Caravelen/ viſitirete/ zu welches Ehr ſich das Volck auff einem jeden Schiff auff<lb/>
den Oberlauff verſamlete/ der Pilot mit ſeiner Floͤt drey mal ſpielete/ vnd alle drey mal <hi rendition="#aq">bona viaſchi</hi><lb/>
ruffeten.</p><lb/><p>Den neunzehen diß vmb drey Vhr nach Mittag/ lieſſe der General von Hiſpanien den dritten<lb/>
Schuß abgehen/ daß alle die Ancker ſolten auffwinden/ vnd mit vollem Strom zu ſegeln gehen/ zu dem<lb/>
ende vberſendete er vns Gefangenen auff ein jedes Schiff einen Hiſpaniſchen Paß/ ließ aber die Stuͤck<lb/><fw place="bottom" type="sig">Y y iij</fw><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0562" n="534"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
vnnd <hi rendition="#aq">amunition</hi> alle in Raum legen/ darneben andeuten/ daß wir ſeiner Hiſpaniſchen Flacke bey Tag/<lb/>
deß Nachts aber dem Fewer folgen ſolten. Als wir nun allzumaln auff beyden Seiten vorſegelten/ da<lb/>
flanck<supplied>ir</supplied><gap quantity="1" reason="lost" unit="chars"/>te man zum <hi rendition="#aq">Valet</hi> mit Stuͤcken an dem <hi rendition="#fr">M</hi>eerſtrand/ deßgleichen von den Caſtelen <hi rendition="#aq">S. Phi-<lb/>
lippo</hi> vnd <hi rendition="#aq">Antonio,</hi> zu Ehren dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Hiſpanien/ dem General/ der gantzen Admiralitet vnd<lb/>
Armee.</p><lb/><p>Am Abend deſſelbigen Tages/ weil die Flotta hin vnd her <hi rendition="#aq">lavirete,</hi> vnd der Wind ſich gantz <hi rendition="#aq">con-<lb/>
trari</hi> erzeigete/ kehreten die ſchwaͤren Hiſpaniſchen Gallionen/ wegen groß <hi rendition="#aq">pericl</hi> vmb/ vnnd lieffen wi-<lb/>
der mit den Schoberſegel vnd vocke <hi rendition="#fr">M</hi>ars durch getrieb deß vorewindes in die <hi rendition="#aq">Bahje Todos os San-<lb/>
ctos,</hi> vnnd vngeachtet das Schiff Koͤnig David/ welches ſchon eine zimliche Hoͤhe hatte/ widerumb<lb/>
wendete/ vmblencketen vnſer <hi rendition="#aq">Coronell</hi> Ernſt <hi rendition="#fr">K</hi>iff auff dem einen Frantzoͤſiſchen Schiff/ vnnd der<lb/>
groſſe Hamburger nicht/ ſondern gemeldte zwey Schiff ſetzeten alle jhre Segel bey/ legten hart an den<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Diſceſſus</hi><lb/>
deß Barba-<lb/>
riſchen Tuͤr<lb/>
ckens.</note>Wind.</p><lb/><p>Wir aber auff vnſerm Schiff S. Michael/ oder den Barbariſchen Tuͤrcken ſetzeten auch alle vn-<lb/>
ſere Segel bey/ vnd ſegelten zwiſchen dem Admiral von Hiſpanien vnd Portugal hindurch/ die Hiſpaniſche<lb/>
Armet leget widerumb Ancker/ wir aber <hi rendition="#aq">lavireten</hi> zween Tag vnnd Nacht/ vnd kundten nicht auß der<lb/>
Bahie kommen. Vnſer Schiffer wolte widerumb vmbkehren vnd zu der Hiſpaniſchen <hi rendition="#fr">F</hi>lotta lauffen/ da<lb/>
bedroheten wir alle denſelben/ ſagende: Wir wolten vnſer beſtes thun/ ſegeln biß nach der Jnſula <hi rendition="#aq">S. Pau-<lb/>
lo,</hi> vnd daſelbſten anckern/ welches auch geſchehen. <hi rendition="#fr">D</hi>enn weren wir wider zu ruͤck kommen/ hette der Ge-<lb/>
neral von Hiſpanien vns auffs newe gefangen nehmen/ entweder zu Gallioten oder Selaven machen/ oder<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Egreſſus ex</hi><lb/>
Weſt Jn-<lb/>
dia oder<lb/>
wiewir auß<lb/>
Braſilia<lb/>
ſegeln.</note>gantz vnd gar vmb das Leben bringen laſſen. Deßwegen legten wir Ancker bey der Jnſul <hi rendition="#aq">S. Paulo,</hi> giengen<lb/>
morgens fruͤh zu ſegeln <hi rendition="#aq">fortunatim</hi> vmb deß Landes Hut hinumb/ Weſt werts/ waren froh vnd dancke-<lb/>
ten Gott/ daß wir ein mal von dem Joch frey/ vnd ſegelten allein fort vnd fort/ vnnd namen vnſern <hi rendition="#aq">curs</hi><lb/>
neben dem feſten Lande Weſt Jndia hinweg. Darnach legete ſich der Wind 3. Tag lang gantz ſtill/ weil<lb/>
dann wider ein ſchoͤner Wind kam/ ſegelten wir nicht nach <hi rendition="#aq">Phernambuco,</hi> dann keine <hi rendition="#aq">Victualien</hi> da-<lb/>
ſelbſt zu erlangen geweſen/ vnd naheten zu der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Linien wieder/ gelangeten frey ohne Schaden<lb/>
durch Gottes Gnade hindurch.</p><lb/><p>Alſo haben wir das Land Braſiliam verlaſſen: Welches vnder andern wegen deß Zuckerhandels<lb/>
reich iſt. Deſſen ein vnglaͤubliche menge in dieſen Provinzien bereitet wird/ nach dem die Rohr darauß<lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">derſelbe</fw><lb/><pb facs="#f0563" n="535"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnderſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
derſelbe bereitet wird/ vberfluͤſſig da wachſen. Die Manier der Bereitung deſſelben haben wir dem Le-<lb/>
ſer zugefallen in folgendem <hi rendition="#fr">K</hi>upfferſtuͤck fuͤrſtellen wollen.</p><lb/><p>Vnſer Schiffer hatte jhm vorgenommen an eine Weſt Jndiſche Jnſul zu ſegeln/ vnd fuͤr alte Meſ-<note place="right">Schiffer<lb/>
wil rulen.</note><lb/>
ſer/ <hi rendition="#aq">Pater noſter,</hi> Schellen/ ꝛc. von den Wilden/ Waſſer/ <hi rendition="#aq">farin,</hi> vnd andere verfriſchung von Fruͤch-<lb/>
ten zu ruͤlen/ davon wir jhn abmahneten/ ſagende: er ſolte bey dieſem guten Sudwind fort lauf-<lb/>
fen.</p><lb/><p>Jn dem <hi rendition="#aq">Septembri</hi> ſahen wir den Nordſtern am Himmel wider/ an der Hoͤhe 11. gr. 10. minuten.<note place="right">Nordſtern<lb/>
am Himmel<lb/>
Hungeꝛ vnd<lb/>
Durſt.</note><lb/>
Vnnd als wir auff 13. grad. von der <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Linien abwichen/ wichen wir zugleich von der lieben<lb/>
Sonn. Da muſten wir Hunger vnd Durſt leyden/ alſo/ daß wir deß Tages nicht mehꝛ als 6. kleine zie-<lb/>
nerne Loͤffel voll <hi rendition="#aq">farin,</hi> vnd Coburgiſcher Rechnung nach ein quartir Waſſer/ auff der Reyſe zur <hi rendition="#aq">rantion</hi><lb/>
empfiengen.</p><lb/><p>Damit aber die Soldaten nicht gar vermatteten/ hiengen ſie bleyerne <hi rendition="#fr">K</hi>ugel an die Haͤlſe/ keweten<note place="right">Bleyerne<lb/>
Kugel wi-<lb/>
der den<lb/>
Durſt.</note><lb/>
fuͤr den Durſt wie die Pferde an jhren Gebiſſen daran/ vnnd wann ein Regen fiele/ ſo fiengen ſie denſel-<lb/>
ben auff mit Tuͤchern vnnd Bottiſen/ waren ſehr froh vnnd dancketen Gott/ verkauffeten auch vnter<lb/>
einander eine Flappkanne voll vmb ein Spaniſchen <hi rendition="#aq">patac;</hi> haſcheten die Schiffs Rattenmaͤuß auff<note place="right">Ratten.</note><lb/>
dem Schiff/ <hi rendition="#fr">F</hi>elleten ſie ab/ legeten ſie auff die Kolen/ zum theils ſtilleten jhren Hunger damit/ theils<lb/>
aber verkaufften eine vmb fuͤnffzehen Stiber/ auch wol/ wie ich geſehen/ vmb einen halben Reichstha-<lb/>
ler.</p><lb/><p>Noch in dieſem ſcheinenden Monat ſegelten wir bey der Jnſul <hi rendition="#aq">Fernando,</hi> welche ein ſehr hohes<note place="right">Jnſul Ferd<supplied>i</supplied><lb/>
nando.</note><lb/>
Land hatte/ fuͤruͤber/ giengen mit Weſt zum Nord Oſt an/ vnnd nahmen vnſern Curs in Octobri bey<lb/>
den Flammiſchen Jnſuln weg/ bey welchen wir uͤberauß maͤchtigen Sturm ſechs Tag lang bekamen/<note place="right">Flam̃iſche<lb/>
Jnſul.<lb/>
Sturm.</note><lb/>
vnd ward vns der Nord Oſten Wind ſo hefftig zugegen/ daß er vns etliche Grad wider zu ruͤck ins<lb/>
Meer triebe/ dannenhero wir alle Stunden vnnd <hi rendition="#aq">momenten</hi> des Schiffes Vntergang gewertig ſeyn<lb/>
muſten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>ie Wellen vnnd Waſſerwogen erzeigeten ſich ſo hart vnd grewlich groß wider vns/ daß ſie vnſer<lb/>
Schiff etlich mal bedeckten. Nahmen derentwegen vnſer Mittel Goͤttliches Worts zuhanden/ beteten/<lb/>
vnd hielten Betſtunde/ darauff legete ſich der Wind allgemehlich vnd begunde widerumb/ nemblich ein<lb/>
guter Weſtwind zuwehen/ ſegelten alſo durch dieſen biß zu Abend/ an welchem ſich eben dieſer Weſtwind<lb/>
ſo ſturmhafft erzeigte/ daß das letzte aͤrger/ als das erſte war. Die Segel muſte man einnehmen/ die<lb/><hi rendition="#fr">T</hi>owen zerriſſen/ die Mars-Segel giengen in Stuͤcken/ <hi rendition="#aq">Summa Summarum</hi> die andern Segel ſtanden<lb/>
ſo ſpitzig/ daß wir muſten die Bencet abloͤſen/ die Vocke/ groſſe Rehe vnd groſſen Schorberſegel auf hal-<lb/>
ben maſt ſencken/ es floͤteten alle die Rollen/ kundte auch keiner auff dem Meer einen Mußqueten Schuß<lb/>
lang ſehen/ es brenneten/ ſplinderten/ ſpreuſſelten/ ſpruͤtzeten/ rauſcheten/ wuͤteten vnnd dobeten die Waſſer-<lb/>
wellen vnd <hi rendition="#fr">W</hi>ogen dermaſſen/ daß vnſer einer ſein eygen <hi rendition="#fr">W</hi>ort nicht hoͤrete.</p><lb/><p>Es hielte dieſer Weſtwind an biß in das ander Quartir/ oder halbe Nacht/ vnnd weil er von hinden<lb/>
recht herbey ſtuͤrmete/ befoͤrderte erdißmals vnſer Schiff etliche 50. Meil. Es vermochte auch keiner<lb/>
in w<supplied>e</supplied>hrendem dieſem Sturmwind ohne anhalten auff dem Schiff zu ſtehen/ vnnd hette bald einen <hi rendition="#aq">ma-<lb/>
trooſen,</hi> welcher neben andern Schiffknechten den groſſen <hi rendition="#aq">mars</hi> einnehmen ſolte/ vnd allbereit von den<lb/>
groſſen Maſtkorb gehangen/ der <hi rendition="#fr">W</hi>ind/ wo jhn nicht der hohe Bootsmann erhalten/ in das Meer ge-<lb/>
worffen.</p><lb/><p>Dieſe Kaͤlte der <hi rendition="#fr">F</hi>lammiſchen Jnſuln/ erregete vnter vns ziemliche Beſchwerung/ denn wir hatten<note place="right">Kaͤlte der<lb/>
Flam̃iſchen<lb/>
Jnſul iſt<lb/>
vns ſched-<lb/>
lich gewe-<lb/>
ſen.<lb/>
Hiſpaniſche<lb/>
Meer.</note><lb/>
bißhero der warmen Lufft/ vnd der leichten Kleider gewohnet. Weil vns aber der geringe Habitdißmahl nicht<lb/>
ſchuͤtzen wolte/ erkaldeten viel auff vnſern Schiffen/ wurden kranck vnd ſtarben.</p><lb/><p>Als nun der liebe Gott/ <hi rendition="#aq">ex alto Oceano</hi> vnd dem groſſen wilden Weltmeer/ den Barbariſchen Ele-<lb/>
ment in das Hiſpaniſche Meer fuͤhrete/ ereignete ſich ein Sturmwind/ gantzer zweene Taglang <hi rendition="#aq">contra-<lb/>
ri,</hi> dafuͤr wir ſehr furchtſam/ weil wir dadurch in die kalten Nordlaͤnder moͤchten gelangen/ <hi rendition="#aq">lavireten</hi> vnd<lb/>
nahmen vnſern <hi rendition="#aq">curs</hi> fort/ als ſich der harte Wind legete. Nach dem wir nun auch aus dem Hiſpaniſchen<lb/>
Meer ſegelten/ ſahen wir viel <hi rendition="#aq">ſaragoſſa</hi> vnnd <hi rendition="#aq">coralina,</hi> Steinkraut vnd <hi rendition="#fr">M</hi>oß von den Klippen treiben/<lb/>
warffen demnach das Lott gegen Abend auff 200. <hi rendition="#fr">F</hi>adentieff/ kunden aber keinen Grund erkennen/ der-<lb/>
gleichen alle Abend zwoͤlff Taglang nach einander geſchahe: Denn wir beſorgten Leibs vnd Lebens Ge-<lb/>
fahr/ weil vnſer Proviant vnd Schiffgereitſchafft/ alles veroedet vnd verzehret/ auch nichts an Vorrath<lb/>
mehr vorhanden war. Es beſcheret aber vnſer HErr Gott einen guten Wind darnach/ daß wir zu Abend<lb/>
das Lott wieder einſencketen/ vnd auff 130. Faden Grund empfunden/ wurden ſie froh/ beſahen das Lott/<lb/>
vnd ſpuͤhreten gar vngewiſſen Grund/ theils Stewerleut meineten/ daß wir hinder Engeland vnd Jrrland<lb/>
weggefahren weren.</p><lb/><p>Wir ſegelten in GOttes Namen mit gutem Wind in der Nacht fort. Jm andern Quartir ward<lb/>
abermahl das Lott geworffen/ daran <hi rendition="#aq">Franze</hi> Grund gefunden. Jn dem dritten Quartier/ mit welchem<lb/>
der Tag anbrach/ war es ſehr <hi rendition="#aq">nebulos,</hi> trieben wir an den Jnſulen <hi rendition="#aq">Corves</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Floris</hi> etwa<note place="right">Jnſul <hi rendition="#aq">Cor-<lb/>
ues</hi> vnd<lb/><hi rendition="#aq">Floris.</hi></note><lb/>
drey Meilen davon/ vnd hieltens anfaͤnglich vor klein Britannien/ lieſſedemnach der Schiffer die <hi rendition="#aq">mars</hi><lb/>
Segel auff huiſſen/ vnnd legete an den Wind/ lieffe nicht in den Canal zwiſchen Franckreich vnnd En-<lb/>
gelland/ ſondern nam ſeinen <hi rendition="#aq">curs</hi> hinder Engelland vnnd Jrrland in ein groſſe Bahje/ legeteda Ancker.<lb/>
Morgendes Tages/ da die Sonn auß den Oſten heraus kam/ wolte der Schiffer den Ancker wieder<lb/><fw place="bottom" type="sig">Y y iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">liechten/</fw><lb/><pb facs="#f0564" n="536"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
liechten/ die Segel beyſetzen laſſen/ vnd nach Sorlings in Franckreich ſegeln/ darumb wurden die <hi rendition="#fr">S</hi>ol-<lb/><note place="left">Pilot/ ein<lb/>
Engliſch<lb/>
Mañ war-<lb/>
net.</note>daten vnd Matrooſen gantz vnwillig/ wolten keinen Towe anruͤhren/ betroheten den Schiffer/ wo wir<lb/>
vnd das Schiff Gefahr bekaͤmen/ daß es ſeinen Halß gelten ſolte. Alſobalden ſegelte eine Engliſche<lb/>
Barcken hinter der Klippen vor/ vmb vnſer Schiff geringſt herumb/ befragete vns/ was Volck als wir<lb/>
weren? Da ſie Freund verſpuͤrete/ klemmete der Pilot an den Port vnd erzehlete die Gelegenheit des<lb/>
Orts/ ſo wol der Stadt/ daß es ein reichlich Ort von Victualien were/ mit dem Erbieten/ vns ohne<lb/>
Schaden dahin zubringen/ denn es were ein gefaͤhrlicher Meerhafen/ hette von Klippen vnd Sand ei-<lb/>
nen ſcharpffen Grund/ daher viel Schiffe zu boden giengen.</p><lb/><p>Dieſer Mann war ein Engliſch Pilot/ der alle Kundt- vnd Eygenſchafft hierumb wuſte/ wolte<lb/>
demnach vnſer Schiffer denſelben kein Schenckaſchi pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentiren/ vns dahin zu bringen/ beruhete auff<lb/>
ſeiner alten Sententz/ vnd lieſſe den Piloten wieder weg fahren/ welcher noch einmal ruffete/ vnd war-<lb/>
ſchawete mit dieſen Worten: Wenn der Nord Oſtenwind wehen wuͤrde/ ſo weren wir gewiß alle mit<lb/>
einander vmb den Halß/ vnd ſegelte darvon. Darauff erhube ſich ein ſolcher Zorn auff dem Schiffe/<lb/>
vnd gaben erſtlich dem Schiffer guͤtlichen alles zu erkennen; Als er noch ſeinem Starꝛkopff nach wolte/<lb/>
betroheten wir jhn ſo ſehr/ daß er zweene Schuͤß mit Stuͤcken flanckirete/ hiermit andeutende/ daß der<lb/>
Pilot wieder an Port kommen ſolte.</p><lb/><note place="left">Wir kom-<lb/>
men zu Lãd<lb/>
vnd erlan-<lb/>
gen Erfri-<lb/>
ſchung.</note><p>Darauff brachte der Pilot vnſer Schiff vnter Wall auff Sand/ verſchaffete vns vmb vnſer Geld<lb/>
auff das Schiff friſche Hering vnd Proviant/ wenn wir auch noch 5. Tag lang auff dem Meer gewe-<lb/>
ſen weren/ hetten wir fuͤr Hunger ſelbſt einander verzehren/ oder ſpielen/ welcher den andern in das Meer<lb/>
werffen muͤſſen/ welches aber verblieben/ weil vns Gott gnediglich zu Land brachte.</p><lb/><p>Bey der Stadt <hi rendition="#aq">Sanct Deus</hi> hinder Engeland gelegen an Corrubana oder Corꝛnis/ verſchaffete<lb/>
der Schiffer vnd Capitaͤn/ Hanß Jſenach/ alle Tag Brodt/ Fleiſch/ Bier zu vnſerer Verfriſch-<lb/>
ung vnd andere Ordinantz/ biß ſie Geld von den E. H. Gewint-Hebberen der Geoctroyeerte Weſt-<lb/>
Jndianiſche Compagnie erlangeten. Ritte derentwegen vnſer Fendrich Georg Jſenach vnd Schif-<lb/>
fer Gerth nach Plumeiden in Engeland vnd kunden keinen Rath ſchaffen. Wir fuhren zum Theil<lb/>
auff Engliſchen Fiſcherbooten ans Land/ zum Theil wurden aus verhungerter Mattigkeit ans Land<lb/>
bracht/ da aſſen etliche zu reichlich friſche Koſt/ bekamen daruͤber groß Grimmen im Leib/ ſtarben/ vnd<lb/>
wurden begraben.</p><lb/><p>Etliche wochen hernacher anlaͤndete Capitaͤn Major/ Buͤrſtel/ vnd Capitaͤn Baſtefeld auff dem<lb/>
Duinkircher <hi rendition="#fr">S</hi>chiff/ genennet/ die Guͤldene Son/ neben 200. vnnd etlichen Mannen/ von deren zwo<lb/>
Compagnien/ an der Stadt Peſants in Corrubana/ welche eben ſo hungerige vnd durſtige Viaſchi<lb/>
gehabt/ vnd eben ſo toͤdlichen/ alß wir außgeſehen haben. Jch reyſete auff etlich Engliſche Meil Weges<lb/>
hin ſie zu beſuchen/ da waren jhre Rehe von Sturm in <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcken gangen/ auch die Maſten/ Segel vnd<lb/>
Towwerck/ davon ſie nicht mehr als zweene Segel vnnd die Blende hatten/ als zu deme/ das Volck an<lb/>
das Land kam/ gienge dieſe guͤldene Sonn alsbalden vnter vnd verſancke.</p><lb/><note place="left">S. Micha-<lb/>
elis Ver-<lb/>
lauff.</note><p>Von vnſerm Schiff Sanct Michael ferner zu melden/ muſten vier Perſonen auff dieſen allezeit<lb/>
ein halbe Stund Tag vnd Nacht auff der Reyſe Pumphen/ damit ſich es nicht erſchoͤpffete vnnd vn-<lb/>
tergienge.</p><lb/><p>Weil aber von den Herꝛn Gewinthebbern/ davon oben gedacht/ nichts ordiniret wurde/ gab man<lb/>
etliche Wochen nach einander einer jeden Perſon des Tages ſechs Penß Engliſche Muͤntz/ dafuͤr wir<lb/>
wol Zehren kundten. Hergegen ließ ein Engliſcher Conſtabel/ welches ſo viel bey vns/ als ein Buͤrger-<lb/>
meiſter oder Richter iſt/ vnſer Schiff an das Land Curten/ die Stuͤck darvon in arreſt nehmen/ deß-<lb/>
gleichen den Leutenant von Nation ein Schottiſch Mann/ mit allen Guͤtern des Capitaͤns vnnd des<lb/>
Schiffers/ auch drey vnd drey zu gleich Paßbrieff/ einen Engliſchen von dem Rath daſelbſten/ damit<lb/>
wir zu Land durch Engelland reyſen kundten/ einen Niderlaͤndiſchen von vnſern Officirern/ vnd einer<lb/>
jeden <hi rendition="#fr">P</hi>erſon fuͤnff Engliſche Schilling/ welches Geld vnſere Officirer auff der Herꝛn Gewintheb-<lb/>
beren ſolution/ entnommen hatten/ zum <hi rendition="#aq">Viatico</hi> geben.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">H</hi>erings-<lb/>
fang.</note><p>Darauff in der erſten Nacht/ als wir anlaͤndeten bey der Stadt <hi rendition="#aq">Sanct Deus,</hi> kame der Hering-<lb/>
ſtrich an/ davon die <hi rendition="#aq">intereſſenten</hi> in einem Zug 900. Tonnen Hering fiengen/ vnnd weil ein anderer<lb/><note place="left">Fiſche vnd<lb/>
Krebs.</note>nach etlichen Tagen ſich wider Morgens ſehen lieſſe/ uͤberkamen ſie gegen Abend in die ſechtzig Ton-<lb/>
nen/ hernacher auch viel Rochen/ Laberthan/ Schollen oder Halbfiſch/ groſſe Krebs/ Gabliaw/ Schell-<lb/>
fiſch/ Bachliaw/ ꝛc.</p><lb/><note place="left">Schiff ge-<lb/>
het vnter.</note><p>Ferner erhub ſich an einem Abend ein groſſer Sturmwind. Es war aber den vorigen Abend ein<lb/>
Seelaͤndiſch Schiff eben in gemelde Bahje aus der Stadt Flieſſingen ſeine <hi rendition="#aq">Commercien</hi> zutreiben/<lb/>
vnd Waaren zu verkauffen inkommen/ vnd wolte ſich nicht in das Gad bringen/ noch von den <hi rendition="#fr">P</hi>ilo-<lb/>
ten vor vorſtehendem Vngluͤck warnen laſſen/ gienge deßwegen vnter Segel/ weil die Gabel in Stuͤ-<lb/><note place="left">Vnheil ei-<lb/>
nes Engli-<lb/>
ſchen Schif<lb/>
fes wird<lb/>
abgewẽdet<lb/>
Engliſche<lb/>
Armada.</note>cken war/ der Sturm vnd die Wellen ſchlugen das Schiff an die Klippen/ daß es in Stuͤcken zerſprang/<lb/>
vnd verſancke. Faſt in gleiches Vnheyl nach zweyen Tagen wolte ein Engliſch Schiff eben durch den<lb/>
Sturm gerathen/ welches die Fiſcher noch erretteten.</p><lb/><p>Ferner reyſeten wir nach Croan/ auff die Stadt vnd <hi rendition="#fr">P</hi>rincipal Meerhaffen <hi rendition="#fr">P</hi>halmey/ dar-<lb/>
aus den vorigen Abend eine Armee von 200. Engliſchen Gallionen vnd Schiffen in Hiſpanien/<lb/>
wie es hernacher kundtbahr nach <hi rendition="#aq">Calais Malais,</hi> daſſelbe zu belaͤgern lieffe/ daſelbſten waren auch<lb/><fw place="bottom" type="catch">etliche</fw><lb/><pb facs="#f0565" n="537"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
etliche Hamburger ſchiff in <hi rendition="#fr">P</hi>lumei einbracht vnd viſitiret/ welche vnfreye Fragt/ vnd fuͤr die gantze<note place="right">Hambur-<lb/>
ger Schiff.</note><lb/>
Flandriſche vnd Brabantiſche Armee Amunition vnd etlich Tonnen Goldes in <hi rendition="#fr">P</hi>allaſt trugen.</p><lb/><p>Deßgleichen zu <hi rendition="#fr">P</hi>halmey in Engelland lagen in der Bahje viel Frantzoͤſiſche/ Engliſche vnd<note place="right">Schiffe/ die<lb/>
der ſchlacht<lb/>
vor Rochel-<lb/>
la beyge-<lb/>
wohnet.</note><lb/>
Hollaͤndiſche Oorlochsſchiff/ die der Schlacht vor Rochella an der Jnſul S. Martin beygewohnet<lb/>
hatten.</p><lb/><p>Vnter des hewreten wir einen Engliſchen Fiſcherboot/ ruderten an den General Vice Admiral<lb/>
von Nord Holland Capitaͤn Quaſt/ der ein Enckhuyſer Mann/ ſprachen jhn an/ er ſolte vns entweder<lb/>
mit in Holland/ oder Seeland auff ſein Oorlochsſchiff nehmen/ weil wir in der Herꝛn Staden Dienſt<lb/>
weren/ aber er gab vns zur Antwort: Er hette noch keine Ordinantz von der Herꝛn <hi rendition="#aq">de Staten Admira-<lb/>
litet</hi> bekommen/ ob er gegen <hi rendition="#fr">S</hi>ud/ Nord/ Weſten oder fuͤr Dumkirchen mit ſeinem ſchiff in den Meer<lb/>
ereutzen ſolte: Zu deme were er jetzo nicht vnter derſelben Dienſte/ ſondern vnter des Koͤniges in Franck-<lb/>
reich/ vnd wann er Ordinantz von Jhrer Koͤniglichen Mayeſtet bekaͤme/ muͤſte er vielleicht wider nach<lb/>
der Jnſula S. Martin vor Rochella ſegeln.</p><lb/><p>Darauff ſetzeten wir von deſſen Port wider ab/ ruderten an einem Vice Admiral Namens Capi-<lb/>
taͤn Engel/ da er aber nicht an Port/ redeten wir jhn hernacher in der Stadt Phalmey an/ welcher vns<lb/>
nicht abſchlaͤglich antwortete/ vnd ſagte/ wir ſolten in der Nacht/ wann der Wind ſuͤdlich/ oder weſtlich<lb/>
wuͤrde/ an Port kommen/ dahin wir in der Nacht zwo Engliſche Meilen reyſeten.</p><lb/><p>Gegen Mittag wunden wir den Ancker auff/ neben einem Hollaͤndiſchen Admiral vnd Engli-<lb/>
ſchen Caſtel/ ſtrichen vnſere Marsſegel/ vnd thaͤten Jhrer Koͤniglichen Mayeſtet in Engelland drey<lb/>
Reverentialſchuͤß aus groſſen Geſchuͤtzen. Weil ſich dann der Wind gantz contrari vnd Nordoſtli-<lb/>
chen ereignete/ muſten vnſere Ancker wider in die Tieffe ſincken.</p><lb/><p>Nach zweyen Tagen erzeigete ſich der Wind gantz gut/ wir giengen zu ſegeln/ vnd lieffen in den<note place="right">Kreiden-<lb/>
berg in En-<lb/>
gelland.</note><lb/>
Canal zwiſchen Engelland/ Franckreich bey den Kreidenbergen hinweg/ vnd begegnete vns aus Plumey<lb/>
an der Anzahl in dreyſsig Segel.</p><lb/><p>Vmb Mittag aber kam ein Hollaͤndiſcher Admiral geſegelt/ ſtrich ſeine Flacken vnd Segel/ loͤſe-<note place="right">Hollaͤndi-<lb/>
ſcher Ad-<lb/>
miral.</note><lb/>
te drey ſtuͤck vnd ruffete/ er wolte zu vns an den Port kommen. Wir gaben hinwider Fewer vnd ſtri-<lb/>
chen die Segel: Derſelbe Admiral aber deutete vnſern Capitaͤnen an/ wie er von Rochelle kaͤme/ vñ were<lb/>
ein ordinirter Admiral von den Herꝛen <hi rendition="#aq">de Staden</hi> mit Namen Dorp/ ſein ſchiff vor Rochella in brandt<lb/>
geflogen/ vnnd hette ſich nur auff das ſchiff gedinget/ welches wider in Engelland ſich zu victualijren<lb/>
fuͤhre/ ſprache auch vnſern Admiralen an/ er ſolte ſeine arme verletzete Soldaten vnd Matroſen biß<lb/>
nach Doveren in Engelland auffnehmen/ welches er willig thaͤte. Dieſes Volck hatte das Pulver ſehr<lb/>
verbrennet/ die Glieder aus einander alſo geſprenget/ daß jhrer etliche fuͤr todt auff die ſchiffe gehuiſſet<lb/>
wurden. Mit dieſem Wind kamen wir zu Doveren in Engelland gleich Calais in Franckreich ober zu<lb/>
recht/ vnd ſtrichen vnſere Segel. Alßbalden etliche vierzig Vrlachſchiff vmb vns herumb ſtachen/ vn-<note place="right">40. Vrlach<lb/>
Schiff.</note><lb/>
ter welchen etliche die Maſten im ſturmwind verlohren/ theils Hollaͤndiſche ſchiffe/ die fuͤr Flandria vnd<lb/>
Dumkirchen creutzeten geweſen/ auch darvon zwey ſchiffe mit dem Volck/ wie ich hernacher berichtet<lb/>
worden bin/ daſelbſten vntergangen ſind. Wir legeten in Engelland zwiſchen zweyen Staͤdten/ nemlich<lb/>
Doveren vnd Sandwitz bey einem Dorff genandt Tyl/ Ancker/ vnd ſetzeten vns wider auff eine Jagt/<lb/>
lagen vor Ancker biß ſo lang guter Wind wehete.</p><lb/><p>Hierumb verſamlete ſich eine gantze Engliſche Armee von ſchiffen/ die vorigen in Hiſpanien zu<note place="right">Verſamb-<lb/>
lung einer<lb/>
gantzen<lb/>
Engliſchen<lb/>
Schiffs-<lb/>
Armada.</note><lb/>
entſetzen/ darunter der Koͤnig in Engelland maͤchtige Gallionen die ſiebenzig Metallenſtuͤck/ gantze vnd<lb/>
halbe Cartaunen trugen/ neben ſich viel Kriegs Volck/ darunter auch viel von den Frantzoͤſiſchen Ni-<lb/>
derlaͤndiſchen ſchiffen hatte/ vnnd waren ſolche die gantze Liga etlicher Laͤnder/ es lichteten in die ſechzig<lb/>
ſchiff jhre Ancker/ vnd giengen zu ſegeln nach der Koͤniglichen Reſidentz Londen in Engelland/ vnd<lb/>
ward in hochgemeldter Mayeſtet Landſchafft ſechs tauſend Mann auffgemahnet/ Jrꝛland damit zu-<lb/>
beſetzen/ bey welcher Flotta wir auch neun Tag lang auff guten Wind warten muſten/ lieffen darnach<lb/>
ſehr ſpaͤt vber die Flammiſche Nordbencke gluͤcklich mit gutem Wind/ des andern Tages in das Goe-<note place="right">Seeland.</note><lb/>
reetſche Gatt in Seeland/ allda ein Oſt Jndiſch ſchiff neben einer Jagt zugleich pallaſtet vnd victua-<lb/>
lijret lag.</p><lb/><p>Wir wurffen darinnen auff Ly/ vnd verharꝛeten nach dem Gezehlt des Fluſſes/ biß gegen drey<lb/>
Vhr nach Mittag/ zogen vnd trieben vnſer Jagtſchiff in die Heelffter Schluiß/ Das andere Volck<lb/>
auff demſelben wurde zum theil wider gemuſtert/ vnd zum theil caſsiret. Jch vnd Conſorten verhar-<lb/>
reten in gemeldter Schluiß/ nach den Bruͤl/ ſprachen die Burgermeiſter an/ daß ſie vns nach Roter-<lb/>
dam auff einen Fehrſchutte verſchicketen/ ſetzeten vns wider eyn/ fuhren auff der Maſe neben Sche-<lb/>
dam hinweg nach Roterdam/ daſelbſt ſtiegen wir widerumb aus/ gelangeten nach Delphit einer vorneh-<lb/>
men Stadt in Holland/ von Delphit des andern Tages in S. Graven Hage/ da Printz von Vranien<lb/>
Hoff helt/ verharꝛeten allda biß folgendes Tages/ an welchem wir gewiß aviſirt wurden/ daß Printz<lb/>
Mauritius von Orangien der hochloͤbliche General todt were/ dannenhero vielen das Hertz entfiele.<lb/>
Des andern Tages vmb drey Vhr muſten wir vns in des General <hi rendition="#aq">Fiſcals Doctor Laurens de Sille</hi><note place="right">Examen<lb/>
wegen der<lb/>
vbergebe-<lb/>
nen Stadt<lb/>
S. Salva-<lb/>
tor.</note><lb/>
Wohnung verfuͤgen/ welcher vns vnſers <hi rendition="#aq">Iuraments</hi> erinnerte/ wegen der vbergebenen <hi rendition="#fr">S</hi>tadt Sanet<lb/>
Salvator/ auff etliche Articul fragete/ vnd gabe vns ein <hi rendition="#aq">Teſtimonium</hi> des <hi rendition="#aq">Examinis</hi> halben/ neben ei-<lb/>
ner Kron an Niderlaͤndiſchen Sorten mit nach Amſterdam. Denſelben Abend noch reyſeten wir<lb/><fw place="bottom" type="catch">nach</fw><lb/><pb facs="#f0566" n="538"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Ankunfft<lb/>
zu Amſter-<lb/>
dam.</note>nach <hi rendition="#aq">Lionam Batavorum</hi> oder Stadt Leyden in Holland/ warteten ein wenig vnd ſegelten auff einen<lb/>
Fehrſchutte nach Amſterdam mit gutem Wind. Nach dem wir gluͤcklich hinlangeten/ giengen wir des<lb/>
andern Tages in das Weſt Jndien Hauß zu den <hi rendition="#aq">Candôrn,</hi> vbergaben die <hi rendition="#aq">Teſtimonia,</hi> vnd empfien-<lb/>
gen neben einem Monat Gage ein lb. Groot von jhme.</p><lb/><p>Mitler weil hatten die Herꝛn <hi rendition="#aq">General de Staten</hi> ein offen <hi rendition="#aq">Placat</hi> in allen jhren <hi rendition="#fr">P</hi>rovineien an-<lb/>
ſchlagen laſſen/ daß ſich niemand vnſer biß auff außfuͤhrung der Sache annehmen/ vnd wir mit dieſen<lb/>
geringen hin/ wo wir wolten/ ziehen ſolten. Setzeten zu deme alle vnſere Coronellen/ Capitaͤnen/ Schif-<lb/>
fer/ Oberkauffleute vnd Commiſen/ welche in den Accord gewilliget/ gefangen/ wir/ als welchen keine<lb/>
ſchuld/ vermoͤge des <hi rendition="#aq">Examinis,</hi> zuzumeſſen/ verfertigen einen <hi rendition="#aq">requeſt</hi> an <hi rendition="#fr">P</hi>rintz Heinrico von Naſſaw/<lb/>
zugleich auch an die Herꝛn de <hi rendition="#fr">S</hi>taden/ von wegen der Gage/ darauff vns guter Beſcheid erfolgete:<lb/>
Wir ſolten nur ſo lang biß die Juſtitia vnd Execution vber vnſere theils verꝛaͤtheriſche Officirer gehal-<lb/>
ten wuͤrde/ verziehen.</p><lb/><p>Zu derſelben Zeit trate gleich ein der Chriſtmonat/ in welchem ich mich zu Amſterdam auff ein<lb/>
Fehrſchiff ſetzete/ ſegelte neben andern des Nachts biß nach Enckhuyſen in Nordholland/ an die Jnſul/<lb/>
allda ich an der Stadtherberg acht Tag lang auff den Wind harꝛete/ vnd nach dem er ſich enderte/ be-<lb/>
gab ich mich auff ein Enckhuyſiſch Schmackſchiff/ willens nacher Hamburg zu fahren.</p><lb/><note place="left">Schwanen<lb/>
an der Zahl<lb/>
viel 1000.</note><p>Als wir nun den Ancker neben andern Schiffen lichteten vnd fuͤr Haarlingen fuͤrvber waren/ ſa-<lb/>
hen wir viel tauſend Schwanen in der Lufft gleich einer Wolcken mit einander fliegen vnd beben. Vn-<lb/>
ter des regierete der Wind Nord Oſt/ darauff eine ſolche Kaͤlte erfolgete/ darvon die Elbe vnd die Weſer<lb/><note place="left">Fliland.</note>gantz vermuhtlichen zufrohre/ derenthalben machten wir vns nach dem Fliland/ vnd legeten Ancker. Jch<lb/>
aber/ weil ſonſt in dieſem Monat kein Verbeſſerung des Windes zu hoffen war/ ſetzete an das Land/<lb/>
blieb eine Nacht darauff/ vnd trate des andern Tages auff einen Fiſcherboot/ lieffe in der groſſen Kaͤlte<lb/><note place="left">Weſt Frieß<lb/>
land.</note>nach Haarlingen in Weſt Frießland/ verharꝛete des Nachts darinnen/ vnd reyſete nach der Stadt Leu-<lb/>
ren vnd durch andere Staͤdte nach Groͤningen/ in welcher ich durch einen Leutenant Bernhard Schuſ-<lb/>
ſelern in des Durchleuchtigſten vnd Großmaͤchtigen Koͤniges Chriſtiani des Vierdten/ zu Denne-<lb/>
marck/ ꝛc. Dienſte kam/ blieben derentwegen 14. Tag lang aus verhinderung etlicher Sachen beligen/<lb/>
vnd ſetzeten vnſer 10. auff etlich Weilwegs zu Waſſer an ein Dorff/ paſsireten neben etlichen Stadi-<lb/><note place="left">Embder:<lb/>
vnd Oſt-<lb/>
Frießland.</note>ſchen Schantzen vnd Runtiden beſonders der Binnewaller hinweg/ vnd lagen auff der Frontir von<lb/>
Embder: vnd Oſt Frießland/ mit ſudlichem heßlichen Regenwetter in einem Flecken.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">In ipſo feſto nativitatis Chriſti</hi> reyſeten wir biß nach Lirort in Oſt Frießland/ vnd wurden ge-<lb/><note place="left">Verwuͤ-<lb/>
ſtung.</note>war/ daß in dieſem Lande die Staͤdte/ Flecken vnd Doͤrffer/ von den Manßfeldiſchen Soldaten verwuͤ-<lb/>
ſtet vnd etliche Doͤrffer in der Aſchen lagen. Ferner zogen wir durch Oſt Frießland zu den Manßfeldi-<lb/>
ſchen Schantzen/ ſetzeten einen guten geraumen Weg durch das Waſſer/ vnd racheten durch die Olden-<lb/>
burgiſche Schantze zu der Veſtung Appen/ hierauff gelangeten wir nach der Stadt Oldenburg in den<lb/>
Veheſac: Den 31. <hi rendition="#aq">huius</hi> nach dem Stifft Bremen/ von dannen in ein Doͤrffigen/ in welchem wir von<lb/>
den Bawern daſelbſten gefangen genommen/ vnd den 2. Januarij des 1626. Jahrs nach dem Stifft<lb/>
Fehren gelieffert wurden/ muſten vns doch ohne Danck wider loß laſſen.</p><lb/><p>Hernacher reyſeten wir vber die Luͤneburger Heyde nach Walſeroda/ weil aber allda Jhrer Koͤ-<lb/>
nigl. May. Volck Quartier hatte/ namen wir vnſern Weg nach Cell/ welches Land das Kriegsvolck<lb/>
jaͤmmerlich zugerichtet hatte/ vnd dadurch nach Braunſchweig/ alßdann nach Wulffenbuͤttel/ ferner<lb/>
nach Harbke in das Quartier/ in welchem wir gemuſtert/ armiret/ vnd von Helmſtadt eine blawe Fah-<lb/>
nen mit drey rohten Flammen vnd einem weiſſen Creutz gezieret/ empfiengen.</p><lb/><p>Als ich nun ein zimliche Zeit vnter dieſem Regiment gelegen war/ empfienge ich/ auffzuſchrei-<lb/>
ben/ meinen gebuͤrlichen Abſchied/ wie anderſt wo zu ſehen/ vnd zoge nach <hi rendition="#fr">S</hi>choͤningen/ in welcher Stadt<lb/>
der Durchleuchtige Hertzog Chriſtian zu Braunſchweig ſein Quartier hatte/ nach Wulffenbuͤttel/<lb/>
von dannen nach Harnburg/ an welchem Ort der Durchleuchtige Hochgeborne Hertzog Chriſtian<lb/>
Chriſtmilder Gedaͤchtniß neben 8000. Mann/ damit Jhre <hi rendition="#aq">Princ. Excell.</hi> fuͤr Goßlar geweſen/ vnd<lb/>
dazumal im ruͤckweg quartirete. Ferner den Abend bey der Harnburgiſchen Schantz/ vnd des Nachts<lb/>
zwiſchen zwey brennenden Fewern/ darbey etliche Wachten vnd Grabaten/ vnd des Durchl. Hertzo-<lb/>
gen von Friedland Volck lage/ neben Wiloh vnd Feinburg hinweg bey naͤchtlicher weil durch etliche<lb/>
verbrennete Doͤrffer vnd Hoͤfe nach der Newſtadt an der Hart in einen vnbewohnten Schneidhoff/ ra-<lb/>
ſtete des Nachts darinnen.</p><lb/><p>Fruͤh mit dem Tag wan delte ich ein Meilwegs von Hartzburg in den Hartzwald/ keine Vnſi-<lb/>
cherheit mehr befahrende/ in welchem etliche Bawern mich fuͤr einen Grabaten anſahen/ namen mir<lb/>
mein fleiſsig gehaltenes <hi rendition="#aq">Memorial, \&amp;amp;c.</hi> verachteten meine Patent/ vnd wolten mich todt ſchlagen.<lb/>
Als ich nun endlichen durch Gottes Huͤlff von dieſen Bawern erꝛettet/ eilete ich auff Glettenburg durch<lb/>
das Kriegsvolck die halbe Nacht nach Muͤlhauſen/ weil fuͤr die Stadt Nordhauſen 10000. Friedlaͤn-<lb/>
diſche Soldaten zogen/ vnd brachte alſo dieſe Reyſe mit der <hi rendition="#fr">H</hi>uͤlff Gottes zum ende.</p><lb/><p><hi rendition="#c">Dieſem allem nach iſt bißhero dreymal zweyer Placaten gedacht worden/ die folgen/<lb/>
wie hernacher zuſehen.</hi></p></div><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#b">Summa-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0567" n="539"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Summariſche Relation der fuͤrnehmſten Reyſen vnd Schiffar-</hi><lb/>
ten in das Land <hi rendition="#aq">Virginiam,</hi> biß auff vnſere Zeit.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Je erſte Reyſe nach dieſen Quartiren/ iſt durch Herꝛn Walter Raleig/ einem Engliſchen Rit-<note place="right">Erſte Rey-<lb/>
ſe in Virgi-<lb/>
niam.<lb/>
1584.</note><lb/>
ter/ vorgenommen worden im Jahr Chriſti 1584. mit zwo Barcken/ welche den 27. Aprilis ge-<lb/>
meldtes Jahrs da abgeſchieden/ vnd kamen den 4. Julij an Land/ muſten hundert vnd zwantzig<lb/>
Engliſche Meilen am Land herſchiffen/ ehe ſie die Jnkompſt finden mochten/ alſo namen ſie das Land<lb/>
in Poſſeſsion der Cron von Eugelland. Die erſte Jnſel/ ſo ſie des orts entdecket/ war Wocokon/ voll<lb/>
ſchoͤner Cederbaͤumen/ dabey ſich ein vnzehliche menge Kranchen hielt vnd ander Gevoͤgel/ ſo lieffen die<lb/>
Waͤlde voller Wild. Von dannen kamen die Engliſchen an das veſte Land/ von den Wilden Wingan-<lb/>
dacoa genandt/ ſie aber gaben jhm den Namen Virginia. Von dannen fuhren die Engliſche an die Jn-<lb/>
ſel Roanoac/ entdeckten die Flecken Pomejook/ Skicoack/ Chawonock/ Secotan/ vnd andere mehr.</p><lb/><p>Jm Jahr 1585. im Aprilen/ geſchahe die zweyte Reyſe dahin/ welche Reichard Greenville gethan<note place="right">Zweyte<lb/>
Schiffarth.<lb/>
1585.<lb/>
Dritte.<lb/>
1586.</note><lb/>
hat. Sie kamen dahin den 11. Julij/ vnd ſetzten 107. Mañ an Land/ die da bleiben ſolten/ vnter dem Gu-<lb/>
bernament Rudolff Lam: Als aber Franeiſeus Drack im Jahr 1586. da angelaͤndet hatte/ fuhren ſie den<lb/>
meiſtentheil wider mit jhm zu ruͤck in Engelland/ nach dem ſie noch mehr Land vnd Flecken erkundigt<lb/>
hatten. Bald hernach/ nemlich im Jahr 1587. ſandt Walter Raleig widerumb drey Schiff mit 150.<lb/>
Mann dahin/ ein newe Coloni zu pflantzen/ Als aber jhr Gubernator Johañ Witte wider in Engelland<lb/>
fuhr/ ließ er nur 91. Mann/ 17. Weiber vnd 11. Kinder allda.</p><lb/><p>Drey Jahr hernach Anno 1590. kam Johann Witte widerumb dahin/ kunt aber von dem Volck/<note place="right">Vierdte<lb/>
Reyſe.<lb/>
1590.</note><lb/>
das er allda gelaſſen/ niemand finden/ dieweil ſich dieſelben/ (wie er aus vielen Anzeigungen verſtunde)<lb/>
anderswohin begeben hatten. Wir finden ferner nicht/ daß mehr Engliſche Schiffarten in dieſes Theil<lb/>
Virgini<hi rendition="#aq">æ</hi> abgangen ſeyen/ dann die Reyſe vnd Pflantzung/ ſo im Jahr 1606. geſchehen/ in das theil<note place="right">1606.</note><lb/>
Lands/ ſo viel Nordlicher iſt/ nemlich von 37. Grad biß in den 39. vorgenommen worden/ welche<lb/>
Landſchafften im erſten theil guter maſſen beſchrieben worden. Der erſte der jhm hat vorgenom̃en/ dieſes<lb/>
Nordtheil Virgine<hi rendition="#aq">æ</hi> mit Volck zubeſetzen/ iſt geweſen Barthelme Goſnold/ dazu bewegt ſonderlich<lb/>
durch den Capitaͤn Johann Schmidt. Damals hat Koͤnig Jacobus einen Virginianiſchen Raht an-<lb/>
geſtellet in Engelland/ vnd auch in Virginia/ ſampt jhren Preſidenten. Anfaͤnglich haben ſie da gefun-<lb/>
den den Koͤnig Powhatan/ in einem ſehr luſtigen Dorff von 12. Haͤuſern/ vnd wurd ſein Volck auch die<lb/>
Powhatans genandt/ allda machten die Engliſchen ein Veſtung mit einem Wall vnd Paliſſaden/ vnd<lb/>
wurden 100. Perſonen allda gelaſſen/ die vbrigen fuhren wider anheim zu. Von den 100. ſo da gelaſſen<lb/>
worden/ ſturben 50. die andern waren auch kranck/ aus gebrech nothwendiger dingen. Doch hat jhnen<lb/>
Capitaͤn Schmidt gute Vnterhaltung verſchafft. Jndem er aber damit vmbgehet/ wird er gefangen/<lb/>
vnd kompt in Gefahr Leibs vnd Lebens/ damit es nun alſo zugangen. Als er ſich auff ſeiner dritten<note place="right">Capitaͤn<lb/>
Schmidt<lb/>
wil das<lb/>
Land wei-<lb/>
ter erkundi-<lb/>
gen.</note><lb/>
Reyſe/ das Volck/ genandt die Chickahaminer/ zuerforſchen vnd außzukundtſchafften nur allein mit<lb/>
12. Engellaͤndern in einem Schifflein auff das Waſſer begeben/ hat er das Schifflein verlaſſen/ vnd<lb/>
ſich mit zween vom Adel auffs Land begeben: Vnter deſſen aber ſo haben ſich die andere ſo er in dem<lb/>
Schifflein hinter ſich verlaſſen hatte/ auch/ aber doch wider ſeinen Befehl zu Land begeben/ da ſie dann<lb/>
von vielen Wilden vberfallen vnd zween aus jhnen gefangen ſeyn genommen worden: Vnd dieſelbige<lb/>
ſeyn von Wilden alſo gefoldert vnd gepeiniget worden/ daß ſie jhnen den Weg vnd Reyß/ ſo Herꝛ Capi-<lb/>
taͤn Schmidt vorgenommen/ haben ſagen vnd anzeigen muͤſſen: Welches/ als ſie es erfahren/ haben<lb/>
ſie jhn mit drey hundert Schuͤtzen vnter jhrem Oberſten vnd Koͤnig Pamanuke verfolget/ vnd haben<lb/>
des Capitaͤn Schmidts zween Geſellen/ welche ſie bey dem Fewer ſitzende angetroffen/ mit vielen Pfei-<lb/>
len todt geſchoſſen: Er/ der Capitaͤn aber/ hatte eine halbe Jnſul zu beſehen/ ſich ein wenig aus dem<lb/>
gemeinen Wege begeben: Als jhn aber die Wilden erſehen/ haben ſie ein ſchreckliches Geſchrey ange-<lb/>
fangen/ vnd mit jhren Bogen auff jhn zugeſchoſſen: Er aber hat vnter deſſen die Haͤnde auch nicht in<lb/>
Sack geſtecket/ ſondern ſich tapffer gewehret/ vnd drey aus den Wilden erleget/ die andern aber mit<lb/>
ſolchem Heldenmuth gejaget vnd verfolget/ daß die jenige/ ſo zuvor waren kommen jhn zuſuchen/ fuͤr<lb/>
jhm ſeyn geflohen: Darauff hat er/ Capitaͤn Schmidt/ den Weg widerumb zu ſeinem Schifflein<lb/>
genommen/ vnd vnter deſſen allezeit zu ruͤck geſehen/ ſo gar/ daß/ weil er mehr auff die Wilde/ als auff<lb/>
ſeinen Weg ſehen vnd achtung nehmen muͤſſen/ er daruͤber in einen tieffen Graben biß an den Nabel<lb/>
hinan iſt gefallen: Aber es haben ſich doch die Wilde nicht zu jhm nahen doͤrffen/ biß daß er ſeine Waf-<lb/>
fen von ſich abgeleget vnd gar von ſich geworffen/ welches er aber deßwegen gethan/ damit ſie jhn aus<lb/>
dem Graben herauſſer zoͤgen: Dann von der Kaͤlte ware er gleichſam halb todt: Darauff haben<note place="right">Capitaͤn<lb/>
Schmide<lb/>
wird gefan-<lb/>
gen genom-<lb/>
men.</note><lb/>
ſie jhn nun aus der Gruben herauſſer gezogen/ vnd jhn darnach zu dem Fewer/ bey welchem ſeine Ge-<lb/>
ſellen waren vmbgebracht worden/ gefuͤhret vnd gewaͤrmet: Da er dann dem Koͤnig Pamanuke<lb/>
ein Helffenbeinern Sonnenvhr zur Verehrung gegeben: Daruͤber aber haben ſich die Wilden hoch<lb/>
verwundert vnd wol angeſehen: Vnnd als darnach Capitaͤn Schmidt angefangen zu reden von des<lb/>
Himmels Lauff/ von der Erden/ von Tag vnd Nacht/ von den vnterſchiedlichen Voͤlckern/ ſo<lb/><fw place="bottom" type="catch">es</fw><lb/><pb facs="#f0568" n="540"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
es in der Welt gebe/ deßgleichen von Gott vnd von den ſeligen Menſchen/ haben ſie gleichſam alſo zu re-<lb/>
den/ Maul/ Augen vnd Ohren auffgeſperꝛet vnd jhm zugehoͤret: Aber nichts deſto weniger haben ſie<lb/>
jhn nach verlauffung einer ſtunden an einen Baum gebunden/ vnd ſeyn ſchon alle fertig geweſen/ mit<lb/>
Bogen auff jhn zuzuſchieſſen vnd jhn zuerwuͤrgen/ nach dem aber der Koͤnig Pamanuke die geſagte<lb/>
Sonnenvhr mit ſeiner Hand jhnen gezeiget/ haben ſie alle abgelaſſen vnd jhn mit groſſem Triumph<lb/>
nach Orapacks gefuͤhret.</p><lb/><note place="left">Art vnd<lb/>
Weiß zu<lb/>
triumphi-<lb/>
ren bey den<lb/>
Wilden.</note><p>Damit aber der Leſer wiſſen moͤge/ wie ſie pflegen zu triumphiren/ ſo iſt es alſo hergangen: Sie<lb/>
haben jhren Koͤnig mit dem Raub mitten vnter ſich geſtellet vnd gefuͤhret: Dieſem jhrem Koͤnig hat<lb/>
nachfolgen muͤſſen der Capitaͤn/ welcher von dreyen Bernhaͤutern gefuͤhret worden/ vnd auff beyden<lb/>
ſeiten mit ſechs Bogenſchuͤtzen iſt vmbgeben geweſen. Vnd als ſie zu dem Flecken/ welcher ohngefehr<lb/>
40. Jaghaͤuſer/ ſo von Matten gemacht vnd auffgerichtet/ vnnd welche ſie/ gleich wie wir die Gezelten/<lb/>
bald koͤnnen auffſchlagen/ vnd abbrechen/ kommen/ ſeind Weib vnd Kinder herzu gelauffen/ vnd haben<lb/>
ſolches Schawſpiel mit verwunderung angeſehen/ vnd haben die Kriegsknechte/ welche von den Tra-<lb/>
banten alſo in die Ordnung ſeyn geſtellet worden/ jhn den Capitaͤn Schmidt/ als wie mit einer Maw-<lb/>
ren/ allenthalben vmbgeben: Vnd nach dem ſie jhn nun etliche ſtunde gnug angegaffet vnd ſich verwun-<lb/>
dert/ haben ſie einen Kreyß vmb jhn gemachet vnd mit wunderſeltzamen Gebaͤrden vnd ſchrecklichem<lb/>
Geheul vmb jhn herumber gedantzet: Da dann ein jeglicher vnter jhnen an Kopff vnd Schultern mit<lb/>
Oel geſalbet vnd mit Poconen roth angeſtrichen vnd gemahlet geweſen: Es hat auch ein jeglicher auff<lb/>
ſeinem Ruͤcken einen Koͤcher voll Pfeilen ſampt einem Bengel/ auff dem Arm ein Haut von Fuchs<lb/>
oder Meer Fiſches Felle/ welche in Lateiniſcher Sprach <hi rendition="#aq">Apuæ</hi> genanndt werden/ in der Hand einen<lb/>
Bogen/ auff dem Kopff eine außgedrucknete vnd mit den Fluͤgeln außgeſpannete Vogelshaute/ ſampt<lb/>
einem ſtuͤck Ertzte/ einer weiſſen Fiſchſchalen/ langen Feder vnd anderem Kinderſpiel vnd Narꝛenwerck<lb/>
gehabt vnd getragen. Vnter deſſen aber muſte vnſer Capitaͤn ſampt dem Koͤnig mitten im Kreyß ſtehen<lb/>
bleiben/ biß daß ſie drey vnterſchiedliche mal vmb ſie herumber gedantzet hatten/ vnd ſein darnach von<lb/>
einander geſchieden.</p><lb/><p>Nach dieſem aber haben ſie den Capitaͤn in ein langes groſſes Hauß gefuͤhret/ da er dann mit 40.<lb/>
Mann iſt bewachet worden/ haben auch kurtz darauff ſo viel Brot vnd Meel hinein gebracht/ als fuͤr<lb/>
20. Perſonen zur Speiſe haͤtte gnug ſeyn koͤnnen: Das vbrige haben ſie in Flaſche/ jhm vber den Kopff<lb/>
auffgehencket/ vnd jhm vmb Mitternacht zum zweyten mal zu eſſen angebotten/ vnd hat keiner aus jh-<lb/>
nen von ſolcher Speiſe etwas eſſen wollen/ biß daß den folgenden Tag mehr iſt zugetragen worden; da<lb/>
haben ſie/ was den vorigen Tag vbrig blieben/ geſſen/ vnd das andere/ wie zuvor gemeldt/ auffgehoben.<lb/>
Vnſer Capitaͤn aber bildet jhm nichts anders eyn/ als daß/ wann er nun gnugſam wuͤrde gemaͤſtet ſeyn/<lb/>
er jhnen zur Speiſe wuͤrde dienen/ vnd ſich von jhnen auch muͤſſen freſſen laſſen.</p><lb/><p>Einer aus ſolchen Wilden/ genandt Moacaſſater/ hat dem Capitaͤn zur danckbarkeit wegen de-<lb/>
ren von jhme empfangenen Korallen/ ſeinen Rock gegeben/ damit er ſich wider die Kaͤlte erhalten koͤnte:<lb/>
Ein anderer aber hat jhm dem Kapitaͤn hefftig zugeſetzet vnd jhn erſchlagen wollen/ dieweil auch zuvor<lb/>
ſein des Wilden Sohn in ſeiner Gegenwehre von jhme war erſchlagen worden: Aber es iſt ſolches<lb/>
gleichwol von den anweſenden Kriegsleuten vnd Verwachern verhindert worden.</p><lb/><p>Es hat der Capitaͤn jhnen angezeiget/ er habe in der Stadt Jacob herꝛlich gut Waſſer/ vnd wann<lb/>
ſie jhm nur Erlaubniß geben/ wolle er jhnen deſſelbigen holen. Aber ſie haben hergegen ſich erkleret/ ſie<lb/>
wollen die Stadt Jacob bekriegen/ auch jhm Freyheit vnd Weiber verheiſſen/ wann er jhnen zu jhrem<lb/>
Anſchlag wolte behuͤlfflich ſeyn: Darauff hat er nun auff einer Taffel jhnen ſeine Meynung von der<lb/>
Veſtung zuverſtehen geben vnd angezeiget/ ſie ſollen ſolches jhnen vberſchicken/ vnd darauff ſeyn etliche<lb/>
abgefertigte Botten in groſſer Eyl vnd zwar in groſſer Kaͤlte vnd Schnee zu der Stadt Jacob gezogen.<lb/>
Als ſie aber geſehen/ daß jnen etliche/ verſtehe/ Engellaͤnder/ entgegen kom̃en/ haben ſie die Taffel hinweg<lb/>
geworffen/ vnd ſeyn widerumb zu ruͤck gezogen: Die Engellaͤnder aber haben die auff der Taffel vom<lb/>
Capitaͤn auffgezeichnete ſachen an den begehrten Ort gebracht/ da dann die Wilden/ ſo deſſen von dem<lb/>
Capitaͤn ſeyn berichtet worden/ dieſelbige funden vnd mit groſſer Verwunderung ſeyn wider kommen:<lb/>
Dann ſie haben nicht anders gemeynet/ es muͤſte entweder die Taffel vnd Papir ſolches ſelber geſagt/<lb/>
oder aber der Capitaͤn gerahten haben.</p><lb/><note place="left">Wunderli-<lb/>
che Cere-<lb/>
monien/ ſo<lb/>
die Wilden<lb/>
bey jhren<lb/>
Beſchwe-<lb/>
rungen ge-<lb/>
brauchen.</note><p>Darnach haben ſie vnſern Capitaͤn zu den <hi rendition="#aq">Youghtanunds, Matapanients, Payenkatikes,<lb/>
Nantaughtacunds, Onananmanients,</hi> vnd im zuruͤckreyſen durch viel andere oͤrter vnd vnterſchiedli-<lb/>
che Nationen gefuͤhret: Aber in des Koͤnigs Pamanuke Wohnung haben ſie jhn mit nachfolgenden<lb/>
Ceremonien vnd Beſchwerung empfangen. Jn einem groſſen Hauſe haben ſie ein Fewer angemacht<lb/>
vnd auff beyden ſeiten eine Matten geleget/ vnd auff ſolcher Matten eine iſt er/ als die Waͤchter hinaus<lb/>
von jhm gangen/ geſetzet worden: So bald darauff iſt zu jhm hinein kommen der Ertzprieſter (ein groſ-<lb/>
ſer/ loſer vnd ſchaͤndlicher Schelm) dieſer iſt mit Oel geſchmieret/ mit Kohlen geſchwaͤrtzet/ vnnd alſo<lb/>
gantz vnd gar verſtellet geweſen/ hat auff ſeinem Kopff einen Hut/ ſo aus Schlangen vnnd Eichhorn<lb/>
Faͤllen wunderbarlich gemacht iſt geweſen/ wie droben iſt beſchrieben worden/ vnd klingende Kinder- oder<lb/>
Narꝛenſpiel in ſeinen Haͤnden getragen/ angefangen zu dantzen vnd gleichſam wie mit einer gantz hoͤlli-<lb/>
ſchen Stimme/ vnnd erſchrecklichen ſeltzamen Geberden zu heulen vnd zu ſchreyen/ hat auch das Fewer<lb/>
mit einem Kreyß von Meel gemacht/ vmbgeben. Vnd als ſolches geſchehen/ ſeyn drey andere hoͤlliſche<lb/><fw place="bottom" type="catch">Geiſter</fw><lb/><pb facs="#f0569" n="541"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Geiſter mit ebenmeſsigen Gebaͤrden hinein kommen. Solche ſeind halb ſchwartz/ halb roth/ gemahlet<lb/>
geweſen/ vnd haben weiſſe Augen gehabt. Als nun ſolche mit einander herumber ſeyn gedantzet/ ſeyn<lb/>
noch drey andere/ welche jhre Augen roth/ das Angeſicht aber ſchwartz angeſtrichen/ vnd mit weiſſen Li-<lb/>
nien vberzogen gehabt/ zu jhnen hineyn kommen. Vnd als nun ſolche alle mit einander ein zeitlang des<lb/>
Teuffels Dantz gehalten/ hat ſich der Ertzprieſter ſampt dreyen auff beyden ſeiten vor dem Capitaͤn ni-<lb/>
dergeſetzet/ vnd haben mit jhren klingenden Narꝛenſpielen einen Geſang geſungen: Nach ſolchem Ge-<lb/>
ſang hat der Ertzprieſter fuͤnff Weitzenkoͤrnlein auff die Erden geleget/ vnd ſeine Arm/ ja den gantzen<lb/>
Leib mit ſolcher Gewalt vnd Gebaͤrden außgeſtrecket/ daß wegen groſſer bewegung der Schweiß jhm iſt<lb/>
außgebrochen/ vnd die Adern am Leibe ſeyn auffgelauffen: Nach dieſem hat er eine kurtze Rede gethan/<lb/>
auff welche die andere einen tieffen <hi rendition="#fr">S</hi>eufftzen gelaſſen haben: Da hat hernach der Ertzprieſter abermals<lb/>
drey Weitzenkoͤrner nider geleget/ den vorigen Geſang widerholet/ vnd darauff wider eine Rede gethan/<lb/>
vnd auff ſolche widerumb wie zuvor Weitzenkoͤrner nidergeleget/ biß ſo lang/ daß ſie das Fewer darmit<lb/>
als wie mit einem doppeln Kreyß vmbgeben haben: Sie haben auch ein Buͤſchlein Stecken bey ſich ge-<lb/><figure/> habt/ vnd nach einem jeglichen Geſang vnd Rede einen Stecken mitten zwiſchen die zween aus Wei-<lb/>
tzenkoͤrnlein gemachten Circkeln oder Kreyſen geleget/ vnd mit dieſen Ceremonien haben ſie einen gantzen<lb/>
Tag/ von Morgens an biß auff den Abend zugebracht: <hi rendition="#fr">S</hi>ie ſeyn auch biß in die Nacht gantz nuͤchtern<lb/>
blieben/ vnd hat weder jhrer einer/ noch Herꝛ Capitaͤn Schmidt den gantzen Tag etwas geſſen: Dar-<lb/>
nach aber nach Verꝛichtung ſolches alles/ haben ſie angefangen zu eſſen/ zu trincken/ vnd ſich zu erluſti-<lb/>
ren: Solche Gauckeley vnd Narꝛenwerck haben ſie drey gantzer Tage an- vnd nach einander getrieben/<lb/>
vnd zwar/ wie ſie vorgeben/ zu dem ende/ damit ſie ſein des Capitaͤns vorhaben erforſchen moͤchten/ ob er<lb/>
nemlich jhnen gutes oder boͤſes wolle zufuͤgen: Die Kreyß aus Meel gemacht/ bedeuteten jhr Land/ die<lb/>
zween Zirckel aber von Weitzen/ die Vfer des Meers/ vnd die <hi rendition="#fr">S</hi>tecken jhr Vatterland: Dann ſie hal-<lb/>
ten darvor/ die Welt ſey gantz eben vnd rund/ vnd ſie wohnen gar in der Mitten derſelbigen. Darnach<lb/>
haben ſie ein Sack voll Pulvers oder Brey Meel hinein gebracht/ welches ſie mit groſſer Sorg auff den<lb/>
Fruͤhling halten/ damit ſie es ſeen/ vnd alſo hernacher widerumb darvon leben.</p><lb/><p>Des Koͤnigs Bruder/ <hi rendition="#aq">Opithchapam</hi> hat jhn mit ſich in ſein Hauß gefuͤhret/ vnd jhm vnter-<lb/>
ſchiedliche Schuͤſſel voll Brot/ Voͤgel vnd Wildpret aufftragen laſſen/ aber niemands aus jhnen hat<lb/>
mit jhm eſſen wollen/ ſondern haben das vbrige in Flaſchen auffgehaben. Jn ſeiner Widerkunfft zu<lb/>
den <hi rendition="#aq">Opekankanoughs</hi> haben jhn alle des Koͤnigs Weiber vnd Kinder beſuchet/ daß ſie nach jhrem<lb/><fw place="bottom" type="sig">Z z</fw><fw place="bottom" type="catch">Gebrauch</fw><lb/><pb facs="#f0570" n="542"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
Gebrauch von den vbrigen jhre Speiſe nehmen. Endlich aber haben ſie jhn zu jhrem Powhatan ge-<lb/>
fuͤhret/ da dann auff die zwey hundert Hoffdiener geweſen/ vnd jhn mit verwunderung angeſehen haben.<lb/>
Als aber nun der <hi rendition="#fr">P</hi>owhatan ſich gewaltig gebutzet/ iſt er der Capitaͤn endlich fuͤr jhn hinein gefuͤhret wor-<lb/>
den: Es hat ſich aber der Powhatan in ſolcher Mayeſtaͤt erzeiget vnd ſehen laſſen: Er hat geſeſſen vor<lb/>
einem Fewer/ auff beyden ſeiten aber neben jhm eine Jungfraw: Vor jhm haben Maͤnner/ vnd hinter<lb/>
jhm haben Weiber geſeſſen/ welche jhre Bruͤſte roth angeſtrichen gehabt/ vnd deren etliche mit Voͤgels-<lb/>
Federn/ etliche mit weiſſen Korallen/ etliche mit andern ſachen ſeyn gezieret geweſen: Vnd als er zu dem<lb/>
Koͤnig iſt hinein getretten/ haben ſie mit einander ein groſſes Geſchrey angefangen: Die Koͤnigin Ap-<lb/>
panatucke hat Waſſer/ die Haͤnde zu waſchen gebracht/ andere Weiber aber haben die Haͤnde mit ei-<lb/>
nem Buͤſchlein Voͤgels Federn widerumb abgedruͤcknet. Vnd nach dem ſolches Feſt aus vnd gehal-<lb/>
ten/ haben die Wilden ſich vnter einander berathſchlaget/ wie vnd auff was weiſe ſie vnſern Capitaͤn hin-<lb/>
richten moͤchten.</p><lb/><note place="left">Capitaͤn<lb/>
Schmidt<lb/>
ſol von den<lb/>
Wilden er-<lb/>
ſchlagen<lb/>
werden.<lb/>
Des Wil-<lb/>
den Koͤ-<lb/>
nigs Doch-<lb/>
ter erloͤſet<lb/>
Capitaͤn<lb/>
Schmidt.</note><p>Nach gehaltenem Rathſchlag haben ſie zween maͤchtige groſſe Stein fuͤr den Powhatan getra-<lb/>
gen/ vnd ſo viel als jhrer den Capitaͤn anruͤhren koͤnnen/ haben jhn angeruͤhret vnd zu ſolchen Steinen<lb/>
gefuͤhret. Da haben ſie jhm nun den Kopff auff der Stein einen geleget/ vnd ſich mit jhren Henckers-<lb/>
Bruͤgeln fertig gemacht/ auff jhn zuzuſchlagen vnd jhn hinzurichten. Aber was iſt weiters geſchehen?<lb/>
Es hat ſolches des Koͤnigs Pocahuntas Dochter gedawret/ daß der tapffere Mann alſo ſolte vmbkom-<lb/>
men/ vnd hat derhalben fuͤr jhn gebeten/ vnd da ſie nicht ſo bald durch Fuͤrbitt etwas hat erlangen koͤn-<lb/>
nen/ hat ſie mit jhres Lebens Gefahr jhn erꝛettet/ des Capitaͤns Kopff in jhren Schoß geleget/ vnd dar-<lb/>
nach jhren Kopff auff den ſeinigen geleget/ damit ſie alſo jhm ſein Leib vnd Leben mit jhrem Leibe moͤge<lb/>
retten: Darauff hat nun der Koͤnig jhm das Leben geſchencket vnd jhme anbefohlen/ er ſolle fuͤr ſie/ nem-<lb/>
lich ſo jhn erloͤſet/ Beihel/ Kraͤntze/ Schellen vnd dergleichen machen: Dann er meynete/ er der Capitaͤn<lb/>
koͤnte ſolches alles machen/ wie er der Koͤnig auch ſelber: Dann wiewol der Koͤnig von ſeinen Vnter-<lb/>
thanen ſeine gewiſſe Einkommen hat/ jedoch macht er Kleider/ Schuh/ Bogen/ Pfeile/ Doͤpffen vnd<lb/>
dergleichen mit ſeinen eignen Haͤnden.</p><lb/><p>Zween Tage hat der Powhatan auff das allerſchrecklichſte/ als er gekoͤnnet/ ſich verſtellet/ hat vn-<lb/>
ſern Capitaͤn gantz allein in einem groſſen Hauß mitten in einem Walde bey das Fewer ſetzen laſſen:<lb/>
Hinter jhm aber/ vnd zwar hinter einer Matten/ welches das Hauß in zwey Theil vnterſchiede/ hat er<lb/>
ein erſchreckliches Heulen vnd Geſchrey/ dergleichen der Capitaͤn nie gehoͤret/ machen laſſen/ vnd iſt<lb/>
darauff der Powhatan mit zwantzig Wilden/ welche ſich gantz geſchwaͤrtzet vnd ſchrecklich verſtellet<lb/>
hatten/ hinein zu jhm gangen vnd jhm angezeiget/ er ſeye ſein Freund/ vnd ſol er der Capitaͤn ſich ſo bald<lb/>
in die Stadt Jacob begeben/ jhme auch zwey Geſchuͤtz ſampt einem Muͤhlſtein durch einen Botten zu-<lb/>
ſchicken: Darfuͤr wolle er jhm laſſen die Provintz Capahovoſick/ wolle jhn hinfuͤro an Kindsſtatt vnd<lb/>
an ſeines Sohns Nantaquaus annehmen. Hat auch hierauff jhn mit zwoͤlff Wilden fort geſchicket/<lb/>
welche der Capitaͤn Schmidt mit einer ſtattlichen Mahlzeit empfangen vnd ſehr wol hat tractiret. Er<lb/>
hat auch dem Paukunt/ des Powhatans getrewen Diener/ zwo halbe Schlangen vnd Geſchuͤtz ſampt<lb/>
einem Muͤhlſtein gezeiget/ vnd ſolche ſeinem Herꝛn vnd Koͤnig zubringen befohlen. Aber ſie waren gar<lb/>
zu ſchwer vnd hart mit Steinen geladen: Derohalben hat er ſie wider einen Baum abſchieſſen laſſen/<lb/>
dadurch dann der Baum mit einem groſſen knallen vnd krachen iſt vmbgefallen/ die Wilden aber dar-<lb/>
durch alſo erſchrecket worden/ daß ſie geringe liederliche ding angenommen/ vnd ſich widerumb zu jhren<lb/>
Weib vnd Kindern nach Hauß begeben haben.</p><lb/><p>Nach Capitaͤn <hi rendition="#fr">S</hi>chmidts erledigung/ welche jhm nach einem Monat widerfahren/ kamen zwey<lb/>
Schiff aus Engelland an/ mit hundert Mann/ die newe Coloni zuverſtercken/ vnter Capitaͤn Neuport/<lb/>
welcher von dem wilden Koͤnig Powhatan wol empfangen/ vnnd mit einem guten theil Korn begabet<lb/>
ward/ aber bald darauff brandte die newe Stadt der Engliſchen faſt gar ab/ welches geſchahe im Jahr<lb/>
1607.</p><lb/><p>Jm Jahr 1608. fuhr Capitaͤn Schmidt von Jacobs <hi rendition="#fr">S</hi>tadt ab/ vnd entdeckte die Jnſeln/ die man<lb/>
darnach Schmidts Jnſeln genennet hat/ wie auch etliche newe Waſſerfluͤſſe/ vnd hiebevor vnbekante<lb/>
Nationen/ Jnſonderheit aber den herꝛlichen Meerbuſem oder Jnwich Cheſapeak. Es war damals<lb/>
groſſe Vnordnung vnter den Engliſchen in der newen Colom/ biß Capitaͤn Schmidt zum Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſiden-<lb/>
ten erkorn ward/ welches geſchahe den 10. Sept. des 1608. jars. Durch welchen ein Kirch vnd Proviant-<lb/>
hauß gebawet/ vñ alle ding in beſſer Ordnung gebracht ward. Jn deſſen kam Capitaͤn Neuport mit fri-<lb/>
ſchem Volck an/ bracht dem wilden Koͤnig Powhatan Geſchencke aus Engelland mit/ ein Handbecken<lb/>
vnd Gießkanne/ etwas von Kleidern vnd Tapiſſerey/ vnd begehrte/ <hi rendition="#fr">P</hi>owhatan ſolte zu jhm kommen<lb/>
gen Jacobs Stadt/ vnd ſolches alles empfangen. <hi rendition="#fr">P</hi>owhatan war ſo vngeſchickt nicht/ als man meyne-<lb/>
te/ ließ dem Capitaͤn Neuport ſagen/ er were ſo wol ein Koͤnig als Koͤnig Jacobus in Engelland/ wolten<lb/>
jhm die Engliſchen etwas pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentiren/ ſolten ſie zu jhm kommen/ er wolt jhrer warten. Da zog Neu-<lb/>
port mit 120. Mannen zu jhm/ lieffert jhm die Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſenten: die doch die Wilden nicht zugebrauchen wu-<lb/>
ſten/ noch ſich darein zuſchicken/ darumb auch die Engliſchen nicht viel zur gegenverehrung bekamen.</p><lb/><p>Bald hernach entſtund ein Mißverſtand zwiſchen den Wilden vnd Engliſchen/ vnd bracht Pow-<lb/>
hatan durch Liſt vnd Verꝛaͤtherey ein gut theil der Engliſchen Waffen/ als <hi rendition="#fr">S</hi>chwerter vnd Mußque-<lb/>
ten/ auch <hi rendition="#fr">P</hi>ulver vnd Bley an ſich/ daß es alſo zu beyden ſeiten zu einem offenbaren Krieg kame/ in dem<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſie</fw><lb/><pb facs="#f0571" n="543"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
ſie zu beyden ſeiten nit wenig Schaden einander zufuͤgten. Es hat aber dieſer Krieg 5. gantzer Jahr gewe-<lb/>
ret/ biß es letzlich zu einem Vertrag kommen iſt/ allermeiſt durch Vorſicht vnd Beſcheidenheit Capitaͤn<lb/>
Argols/ der es alſo anzukarten gewuſt/ daß er von dem wilden Koͤnig Powhatan nicht weniger geliebt<lb/>
worden iſt/ als wann er ſein leiblicher Bruder were/ wie ſolches die folgende Hiſtori/ ſo wir dem Leſer zur<lb/>
beluſtigung hieher ſetzen wollen/ außweiſet.</p><lb/><p>Es hat ſich zugetragen/ daß Pocahuntas des Koͤnigs Powhatans Dochter/ welche dem Vater<note place="right">Pocahun-<lb/>
tas Koͤnig<lb/>
Powha-<lb/>
tans Doch-<lb/>
ter gehet<lb/>
ſpatziren.</note><lb/>
ſehr lieb vnd angenehm/ von welcher das Geruͤchte auch in Engelland vnter dem Namen <hi rendition="#aq">Nompareille</hi><lb/>
erſchollen/ aus Jungfraͤwlichem Heroiſchem Gemuͤth oder Fuͤrſtlichem Fuͤrſatz/ ſo fern ich es alſo nen-<lb/>
nen mag/ in abweſen des Capitaͤns Argols/ ſich zuerluſtieren/ beſchloſſen. Vnd zu jhrer Freunden einem<lb/>
gen Pataomecke zu ſpatzieren/ doch in Geſtallt einer Kraͤmerin/ als ob ſie etliche jhres Vatters Wah-<lb/>
ren fuͤr andere Wahren zuvertauſchen/ zu Marckt braͤchte: Allda ſie dañ in die drey Monat verblieben/<lb/>
vnter deſſen fuͤgt es ſich vngefehr/ daß Capitaͤn Argol entweder aus gethaner Zuſage/ oder ſeiner Ge-<note place="right">Pocahun-<lb/>
tas beſucht<lb/>
Capitaͤn<lb/>
Argol.</note><lb/>
ſchaͤfft halben daſelbſten angelanget/ welchen der Pacahuntas/ ſo ohne das gegen die Engliſchen ſich all-<lb/>
wegen freundlich vnd geneigt erwieſen/ vnd jhre Freundſchafft mit denſelben zuvernewern/ auff das<lb/>
hoͤchſt begierig/ zuſehen vorhabens/ vnd jhn in einer vnbekanten Kleydung/ dieweil ſie die Gefahr/ ſo<lb/>
jhr hieraus entſtehen moͤchte/ foͤrchte/ zubeſuchen verlangete: Wie ſie dann auch thaͤte. Da deſſen nun<lb/>
Capitaͤn Argol alſo verſtaͤndiget/ hat er ſich mit ſeinem alten guten Freunde Japazeo/ der jhme ſo lieb<lb/>
als ſein Bruder/ berathſchlaget/ wie die Sache doch anzuſtellen/ daß Pocahuntas in ſeine Gewalt ge-<lb/>
bracht/ vnd ſein Gefangene werden moͤchte: Gab vor/ es were jetzo nunmehr die rechte Zeit/ oder wuͤr-<lb/>
de ſonſten nimmermehr ſeyn/ daß er jhme vielfaltige Verheiſſungen/ die er jhme ſo offtermals mit Wor-<lb/>
ten gethan/ jetzo in der That vollbraͤchte vnd leiſtete/ damit er durch der Pocahuntas Rantzion die Eng-<lb/>
liſchen/ ſo Koͤnig Powhatan bey jhme gefangen hielte/ erledigte: Auch die Wehr vnd Waffen/ ſo jhme<lb/>
der Koͤnig vnrechtmeſsiger weiſe hinterhielte/ heraus bekommen moͤchte/ verhieß darneben ſie vnter deſ-<lb/>
ſen gebuͤhrlich vnd ehrlich zu halten. Dieweil nun Japazeus vergewiſſert war/ daß ſein Bruder Argol<lb/>
die Jungfrawen ehrlich vnd wol vnterhalten wuͤrde/ verſprach er alſobald jhme ſeinem beſten fleiß nach<lb/>
die Sach in das Werck zuſetzen/ vnd ſo viel jhme muͤglich/ zubefoͤrdern/ was er begehre. Damit er nun<lb/>
deſto eher zu ſeinem Vornehmen gelangen moͤge/ wolle er auff dieſe weiſe die Sache vor die hand neh-<lb/>
men/ vnd ſein Weib zu einem Werckzeug hierinnen gebrauchen/ dieweil ohne das die Weiber in betrieg-<lb/>
lichen Vornehmen etwas liſtiger vnd ſcharpffſinniger/ als die Maͤnner handlen. Ordnete es demnach<note place="right">Weiber<lb/>
Liſt.</note><lb/>
alſo an/ daß ſein Weib mit Pocahuntas ſeinen Bruder Capitaͤn Argol biß zum Waſſer begleiten<lb/>
moͤchten/ vnd ſo ſie dahin kaͤmen/ ſolte ſein Weib ſich annehmen/ als wenn ſie ein groß Verlangen hette<lb/>
zu den Schiffen zugehen/ vnd dieſelbigen zubeſichtigen/ dann ob ſie wol zuvorn offtermals daſelbſt hin<lb/>
ſpatziret/ hette ſie doch dieſelbige noch niemals beſehen/ vnd daß ſie ſolte inſtendig vnd ernſtlich anhalten/<lb/>
damit jhr der Mann ſolches vergoͤnnen moͤchte. Darauff wolte ſich alßdann Japazeus gantz vnge-<lb/>
baͤrdig vnd zornig ſtellen/ vnd ſolch begehren gentzlich abſchlagen vnd fuͤrwenden/ daß ſolches gar ein vn-<lb/>
nuͤtze Bitte/ Jnſonderheit/ dieweil ſie ohne anderer Weiber Geſellſchafft were. Welche Weigerung ſie<lb/>
hat muͤſſen von jhrem Mann auffnehmen/ vnd ſich ſtellen/ als wann ſie weynete/ dann wer weiß nicht/<lb/>
daß die Weiber jhren Thraͤnen/ wann ſie wollen/ eine Maß ſetzen vnd gebieten koͤnnen. Nun dieſes al-<lb/>
les iſt alſo ins Werck gebracht worden/ vnd ließ ſich jhr Mann dargegen anſehen/ als ob er wegen jhres<lb/>
weynens ein Mitleiden mit jhr truͤge/ vnd williget endlich/ daß ſie die Schiffe beſehen moͤchte/ doch ſo<lb/>
fern es der Pocahuntas belieben moͤchte/ jhr hierinnen Geſellſchafft zuerweiſrn. Nun brauchete aber<lb/>
die groͤſſeſte Muͤhe hierinnen/ wie Pocahuntas zubereden/ daß ſie auch darein verwilligen moͤchte/ als<lb/>
deren nicht vnwiſſend/ wie mancherley Vnbillichkeiten die Engeliſchen von jhrem Vatter erlidten het-<lb/>
ten/ vnd ob ſie wol vnerkant zubleiben/ in Hoffnung ſtuͤnde; Doch iſt ſie endlich durch vielfaltiges An-<lb/>
halten vberwunden/ daß ſie darein gewilliget/ ſeind alſo mit einander zu den Schiffen gegangen. Es<lb/>
waren daſelbſt ſchon alle ding nach Gelegenheit des Orts zubereitet/ alßbald gieng man zum Abendeſ-<note place="right">Pocahun-<lb/>
tas wird<lb/>
verꝛathen<lb/>
vnd gefan-<lb/>
gen.</note><lb/>
ſen/ vnd vertrieben die Zeit mit lieblichem Geſpraͤch. Jnſonderheit erzeigete ſich gantz froͤlich Japazeus<lb/>
mit ſeinem Weib/ welche zur Anzeigung jhrer Frewde Capitaͤn Argol auff ein Fuß trat/ vnd damit<lb/>
wolt zuverſtehen geben/ daß das Wild nunmehr gefangen/ vnd in ſeiner Gewalt were. Nach geendtem<lb/>
Abendeſſen ward Pocahuntas in des Buͤchſenmeiſters Schlaffkammer/ daſelbſt vber Nacht zu ruhen/<lb/>
gefuͤhret. Aber Japazeus vnd ſein Weib begehrten mit Capitaͤn Argol ſich weiter zu vnterꝛeden/ vnd<lb/>
war die Summ/ jhn hiemit zuverſtendigen/ wie vnd auff welche weiſe/ vnd mit was Liſt vnd Geſchwin-<lb/>
digkeit ſie alſo Pocahuntas verꝛahten/ vnd gefaͤnglich in ſeine Gewalt gebracht worden were/ wie jetzo<lb/>
erzehlet iſt. Nach dieſem gehaltenen Geſpraͤch begaben ſie ſich auch zu Ruhe.</p><lb/><p>Des andern Tages ſehr fruͤhe/ war die Pocahuntas/ welche ſich dieſes Betrugs am wenigſten<lb/>
verſehen/ vnd doch in Sorgen ſtunde/ die erſte aus dem Bette/ noͤthigte den Japazeum anheim zu eylen.<lb/>
Aber Capitaͤn Argol hatte jhn allbereit wol begabet mit einem kleinen kupffern Keſſelgen/ vnd andern<lb/>
mehr geringſchaͤtzigen Dingen/ die ſo in groſſen Wuͤrden von jhme gehalten/ daß er auch ohn allen<lb/>
Zweiffel ſeinen eigenen Vatter dafuͤr verꝛathen hette. Laſſet jn vñ ſein eigen Weib frey wider hinweg ge-<lb/>
hen. Aber die Pocahuntas behielt er in dem Schiff/ vnd erzehlet jhr deßwegen etliche vnterſchiedliche<lb/>
Vrſachen: Als daß jhr Vatter damals etliche Engliſche gefangen/ viel jhrer Gewehr/ Mußqueten/<lb/>
vnd andere Jnſtrumenten/ welche er zu vnterſchiedlichen Zeiten durch verꝛaͤhterlichen Betrug der vnſe-<lb/><fw place="bottom" type="sig">Z z ij</fw><fw place="bottom" type="catch">rigen</fw><lb/><pb facs="#f0572" n="544"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><figure/> rigen genommen/ vnd wider Recht vnd Billichkeit hinterhielte/ vnd ob ſchon er dieſelbige nicht wuͤſte zu<lb/>
gebrauchen/ wolt er ſie doch nicht wider heraus geben. Hierauff fieng Pocahuntas an/ ſo dieſer verꝛaͤh-<lb/>
teriſchen Anſtellung mit Japazeo vnwiſſent/ ſich hertzlich zubekuͤmmern/ vnd jhr Elend zubeklagen.<lb/>
Japazeus aber ſtellet ſich dem euſſerlichen Schein nach gantz vngebaͤrdig vnd betruͤbt/ daß er ſolcher<lb/>
Gefaͤngniß vnd Elends ein Vrſach vnd Mittel ſeyn ſolte. Doch ward ſie endlich durch das freundlich<lb/><note place="left">Pocahun-<lb/>
tas wird<lb/>
gen Jacobs<lb/>
Stadt ge-<lb/>
bracht.<lb/>
Rantzion<lb/>
gegen der<lb/>
Pocahun-<lb/>
tas.</note>vnd holdſelig zuſprechen des Capitaͤns/ dahin vermoͤcht vnd beguͤtiget/ daß ſie ſich in Gedult darein er-<lb/>
gab. Vnd ward alſo gen Jacobs Stadt gefuͤhret/ vnd alſobald ein Bott zu jhrem Vatter abgeſandt/<lb/>
zu berichten/ wie ſein Dochter in der Engeliſchen Gewalt/ vnd ſo lang gefangen gehalten wuͤrde/ biß er<lb/>
ſie mit vnſern Leuten/ ſo von jhme gefangen/ den Gewehren/ Mußqueten/ vnd andern Jnſtrumenten/<lb/>
welche er verꝛaͤhterlich vns abgenommen/ rantzionierte vnd wider loͤſete. Dieſer newen Zeitung ward<lb/>
der Koͤnig wenig erfrewet/ ſondern hefftig daruͤber bekuͤmmert vnd trawrig/ beydes wegen der Liebe/ ſo er<lb/>
gegen ſeiner Dochter trug/ vnd dann auch wegen der guten Zuneigung/ ſo er gegen vnſere gefangene<lb/>
Engellaͤnder hatte/ dann ob er ſie gleich nirgends warzu zugebrauchen wuſte/ hielt er doch viel von jh-<lb/>
nen/ alſo auch mit vnſern Wehren vnd Mußqueten/ ob er ſie gleich nicht wuſte zugebrauchen/ hette er<lb/>
doch in Anſchawung deroſelben ſeinen Luſt damit.</p><lb/><p>Der Koͤnig konte ſich hierauff/ weil er ſeine Raͤthe hierumb noch nicht gehoͤret/ noch nichts erklaͤ-<lb/>
ren. Ja er verzog die Antwort bald auff drey gantze Monat/ daß man jnner ſolcher Zeit nichts von jh-<lb/><note place="left">Was den<lb/>
Engliſchen<lb/>
widerumb<lb/>
zugeſtellet<lb/>
worden.</note>me vernam. Hernach hat er durch anderer Leut Vberꝛedung ſieben vnſerer gefangenen Leute/ vnd mit<lb/>
einem jedem ein vnduͤchtige Mußqueten loß gegeben. Vnd den Engeliſchen anzumelden/ befohlen:<lb/>
Wo ferne es vns gefiele/ jhme ſeine Dochter widerumb zuzuſtellen/ wolte er vns ein ſattes Benuͤgen<lb/>
thun/ vnd fuͤr die vns zugefuͤgte Vnbillichkeit/ vnd fuͤr die andern Mußqueten/ ſo theils zerbrochen/<lb/>
theils aber jhme geſtolen worden/ fuͤnff hundert Scheffel Korns geben/ vnd einen ewigen Frieden mit jh-<lb/>
nen auffrichten. Vnſere Leute/ Mußqueten/ vnd ein theil an der Rantzion haben wir angenommen/<lb/>
vnd jhme zugleich geantwortet/ daß ſeine Dochter ſehr wol lebte/ vnd wuͤrde gantz ehrlich von vns gehal-<lb/>
ten/ ſolte auch hinfuͤro nicht anders gehalten werden/ wie er ſich gleich mit vns zuvergleichen/ vorhette.<lb/>
Aber wir koͤnten nicht glauben/ daß vnſere vbrige Waffen jhme geſtolen/ oder ſonſten zerbrochen/ oder<lb/>
verlohren weren/ darumb wolten wir jhme keinerley weiſe/ biß daß er vns dieſelbige widerumb zuſtellete/<lb/>
ſeine Dochter folgen laſſen/ vnd ſtunde jhme alßdann frey/ mit vns einen ewigen Frieden oder jmmerwe-<lb/><fw place="bottom" type="catch">rende</fw><lb/><pb facs="#f0573" n="545"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelbendurch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
rende Feindſchafft zu halten. Daß dieſe der Engellaͤnder Antwort dem Koͤnig nicht gefallen habe/ iſt da-<lb/>
hero abzunemmen/ weil er biß auff den letzten Martii von aller Handlung abgelaſſen/ vnd gaͤntzlich jn-<lb/>
ne gehalten.</p><lb/><p>Hierauff hat damals Herꝛ Thomas Dale mit Capitein Argols Schiff/ vnd etlichen andern kleinen<note place="right">Die Engli-<lb/>
ſchen vnter-<lb/>
ſtehen die<lb/>
Jnjurien<lb/>
zu raͤchen.</note><lb/>
Nachen/ welche zu der Colonien gehoͤrten/ 150. wolgeruͤſter <hi rendition="#fr">M</hi>ann den Fluß hinauff geſchickt/ vnnd ſeynd<lb/>
ſie biß an die vornembſte Wohnung deß Powhatans kommen/ vnd haben ſeine Dochter mitgefuͤhret/ ob ſie<lb/>
jhne hiedurch bewegen moͤchten/ entweder ſich mit jhnen zu ſchlagen/ wo fern er ſo viel Hertz vnnd Muth<lb/>
haͤtte/ wie von jhme allenthalben außgegeben worden/ oder daß er den vbrigen Theil/ den wir noch zu for-<lb/>
dern haͤtten/ welches war vnſer <hi rendition="#fr">M</hi>uſqueten/ Gewehr vnd andere Jnſtrument/ vns wider zuſtellete. Etliche<lb/>
derſelbigen/ ſo er vns zugeſand/ ſeynd wieder zu jm gelauffen/ wie ſie dañ verheiſſen muſten/ die Beſchwerlich-<lb/>
keit von jhnen abzuwenden/ vnd die 500. Scheffel <hi rendition="#fr">K</hi>orns zu holen. Auff dem gantzen Weg/ den wir hinauf<lb/>
gezogen/ ſeynd deß Koͤnigs Vnterthanen allenthalben hauffenweiß herzu gelauffen/ vnd vns gefraget/ auß<lb/>
was Vrſachen wir deren Orts ankaͤmen. Denen wir geantwortet/ wir braͤchten die Pocahuntas/ vnd waͤ-<note place="right">Warumb<lb/>
die Engli-<lb/>
ſchen das<lb/>
Waſſer<lb/>
hinauff ge-<lb/>
fahren.</note><lb/>
ren geſinnet/ dieſelbige dem Koͤnig Powhatan widerumb zu zuſtellen/ ſo bald wir vnſere Waffen/ Maͤnner<lb/>
vnd Korn dagegen empfangen wuͤrden/ wo aber nicht/ auff das hefftigſte mit jhme zu ſchlagen/ jre Haͤuſer<lb/>
in Brand zu ſtecken/ jhre Canoas zu berauben/ die Fiſchreiſen nider zu reiſſen/ vnd jhme allen Schaden/ ſo<lb/>
wir jmmer vermoͤchten/ zuzufuͤgen.</p><lb/><p>Darauf lieſſen die Jndianer auß einem verborgenen Hinderhalt jhre Pfeile in vnſere Schiffe ſo haͤuf-<lb/>
fig fliegen/ als wann es Pfeile regnete/ vnd ward hiedurch einer von den vnſern in das Vorderhaupt dermaſ-<lb/>
ſen verwundet/ daß er in Gefahr ſeines Lebens haͤtte kommen moͤgen/ wann er nicht durch Fleiß eines er-<lb/>
fahrnen Wundartztes waͤre geheylet/ vnd zu recht gebracht worden.</p><lb/><p>Nach dem wir nun rechtmaͤſſige Vrſachen bekommen/ vns an den Feinden zu raͤchen/ haben wir vns<note place="right">Raach der<lb/>
Engliſchen.</note><lb/>
alſo bald in Boten zu Land geſetzt/ vnd daſelbſt in die viertzig Haͤuſer abgebrand/ was wir auch gefunden/ ge-<lb/>
raubet/ vnd wie ſie hernacher ſelbſt bekant/ ſeynd fuͤnff oder ſechs der Jndianer beſchaͤdiget vnd vmbgebracht.<lb/>
An dieſer Raach ſeynd wir benuͤget geweſen/ dieweil ſie erſtlich auff vns zuſchoſſen. Deß folgenden Tags<lb/>
hernach/ in dem wir das Waſſer hinauff gefahren/ haben vns die Jndianer zugeſchryhen/ vnnd zu wiſſen<lb/>
begehret/ warumb wir an das Land gefahren/ jhre Haͤuſer verbraͤnt/ etliche der jren beſchaͤdiget vnd vmbge-<lb/>
bracht/ vnd jhre Guͤter beraubet? Denen wir geantwortet/ daß/ ob wir wol kommen friedlicher Meynung<lb/>
das vnſerige zu empfangen/ Lieb vnd Freundſchafft zu erhalten/ vnd noch mehr zubeſtaͤttigen; Vnd ſo wir<lb/>
ſolches erlangen moͤgen/ alsbald vns widerumb zu ruͤck begeben wollen; dannoch waͤren wir geſinnet/ auch<lb/>
ſtarck genug vns zu raͤchen/ vnnd die jenigen zu ſtraffen/ durch welche vns vorgedachter Freffel vnnd Hohn<lb/>
begegnet/ vnd angethan worden. Nach dem nun ſolches vollnbracht/ vnd zwar nicht ſo ſcharpff/ als wir vns<lb/>
vermutheten/ ſo lieſſen wir es dabey bewenden vnd bleiben/ vnd begehreten hinkuͤnfftig/ wo fern es jhnen an-<lb/>
derſt gefaͤllig/ mit jnen Frieden zu halten: Hierauff brachten ſie zu jhrer Entſchuldigung fuͤr/ daß ſie nem-<note place="right">Entſchuldi-<lb/>
gung der<lb/>
Jndianer.</note><lb/>
lich nicht nach vns geſchoſſen/ ſolch Vngluͤck aber waͤre von einem vmbſchweiffenden Jndianer vnd boͤſen<lb/>
Buben/ welchem vnſer Vornehmen vnd Rath/ warumb wir allda ankommen/ vnwiſſent geweſen/ geſche-<lb/>
hen. Dagegen aber verſprechen ſie ſich/ dieweil ſie an vnſerm Vngluͤck allerdings kein Wolgefallen haͤtten/<lb/>
daß ſie allen moͤglichen Fleiß anwenden wolten/ vns zu deme/ darumb wir kommen waͤren/ zuverhelffen/<lb/>
vnd ſo ſie in jhres Koͤnigs Sitz vnd Wohnung waͤren/ wolten ſie von ſtund an jhres Koͤnigs Meynung<lb/>
hieruber zuvernemmen/ einen eigenen Botten abfertigen/ baten vnd begerten derhalben nur 24. Stund ei-<lb/>
nen Anſtand/ dann ſo lang/ ſagten ſie/ muͤſte der Botte Zeit haben/ biß er dieſe Sache außrichten/ vnd wi-<lb/>
der kommen koͤnte. Dieweil aber folgendes Tags nichts ankam/ auch wir nichts gewiſſes erkuͤndigen<lb/>
moͤchten/ fuhren wir auff dem <hi rendition="#fr">W</hi>aſſer weiter auffwarts/ vnnd bey der fuͤrnembſten Wohnung deß Koͤ-<lb/>
nigs Powhatan/ in einem Flecken Mazkot genant/ wurffen wir die Ancker auß. An dieſem Ort waren<lb/>
bey 400. wolgeruͤſter <hi rendition="#fr">M</hi>ann mit jhren Bogen vnd Pfeilen allbereit vorhanden/ vns zuempfangen/ welche<lb/>
vns trotzten an das Land zu kommen/ welches wir vns doch ohne das vorgenommen hatten/ wie wir dann<lb/>
hierauff alsbald ans Land ſetzeten/ vnd war vnſer beſte Anfuhrt an einem hohen Vfer/ welches dem Feind<lb/>
gegen vns groſſen Vortheilan die Hand gegeben: Aber es ließ ſich anſehen/ daß ſie ſo wol/ als auch wir/<lb/>
nicht erſt etwas anfangen wolten.</p><lb/><p>Da wir nun zu Land kamen/ ſeynd die Jndianer/ als ob ſie ſich gantz nichts zu befoͤrchten/ vns in<note place="right"><hi rendition="#aq">I</hi>ndianer<lb/>
vermeſſen-<lb/>
heit.</note><lb/>
dem geringſten nicht gewichen/ ſondern auf vnd nieder/ hin vnd wider durch die vnſere gegangen/ von wel-<lb/>
chen die fuͤrnembſten nach vnſerm Koͤnig frageten/ mit welchem ſie ſich gern beſprechen/ vnd die Vrſach<lb/>
vnſerer Ankunfft erkuͤndigen wolten. Da ſie deſſen berichtet/ haben ſie geantwortet/ daß ſie jetzund allerdings<lb/>
fertig vnd bereit waͤren ſich zu beſchuͤtzen/ wo fern wir ſie anfallen wuͤrden: Sie begerten aber nichts deſto<lb/>
weniger etwas Zeit/ damit ſie zween oder drey <hi rendition="#fr">M</hi>aͤnner zu jhrem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig moͤchten abſenden/ ſeine Mey-<lb/>
nung hierinnen zuvernemmen/ vnd ſo ferne ſeine Antwort mit vnſerem Begehren nicht wuͤrde vberein-<lb/>
ſtimmen/ ſo wolten ſie ſich alsdann dapffer mit vns ſchlagen/ daruͤber Blut genugſam ſolte vergoſſen<lb/>
werden/ vnd wolten damit vnſerer Klage ein Ende machen.</p><lb/><p>Dieſes aber begehreten ſie/ nur darumb die Sache damit auffzuziehen/ vnnd damit ſie noch laͤnger<note place="right">Anſtand.</note><lb/>
Zeit haͤtten/ jhre Sachen bey ſeit zu bringen. Wiewol wir nun jhre Schalckheit vnd Betrug mercke-<lb/>
ten/ bewilligten wir doch jhr Begehren/ vnd verſicherten ſie biß auff den folgenden Tag zu Mittag/ daß<lb/><fw place="bottom" type="sig">Z z iij</fw><fw place="bottom" type="catch">jhnen</fw><lb/><pb facs="#f0574" n="546"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
jhnen in dem geringſten kein Schaden zugefuͤget/ oder auch einer von den jhrigen auffgehalten werden ſolte/<lb/><note place="left">Powha-<lb/>
tans zween<lb/>
Soͤhne be-<lb/>
ſuchen jhre<lb/>
Schweſter</note>vnd alsdann ehe wir wuͤrden ſchlagen/ ſolten vnſere Trommeter vnd Trommenſchlaͤger von erſt mit dem<lb/>
Lermen ein Zeichen geben. Auff welche vnſere Zuſage zween von Powhatans Soͤhnen jhre Schweſter/ ſo<lb/>
alda nicht weit auff dem Lande zugegen war/ zuſehen/ vnd ſich mit jhr zubeſprechen/ zu vns ankamen. Nach<lb/>
dem ſie nun derſelbigen anſichtig wurden/ vnd vernamen/ wie ſie ſo wol von vns gehalten wuͤrde/ deſſen Wi-<lb/>
derſpiel ſie biß anhero geglaubet/ wurden ſie vber die Maſſen hoch erfrewet/ vnnd verſprachen/ daß ſie jhren<lb/>
Vatter ohn allen Zweiffel vberreden wolten/ vnd dahin vermoͤgen/ damit jhre Schweſter gerantzionirt/ vnd<lb/>
ein feſter vnerbruͤchlicher <hi rendition="#fr">F</hi>riede mit vns auff gerichtet werden ſolte. Seynd derwegen dieſe zween Bruͤder mit<lb/>
vns an Port gezogen/ als wir zuvorn zween Engliſche Maͤnner <hi rendition="#fr">M.</hi> Johann Rolfe/ vnnd M. Sparckes<lb/>
ſolches vnd aller anderen Sachen Beſchaffenheit zuwiſſen zu thun/ abgefertiget hatten.</p><lb/><figure/><note place="left">Ein Engli-<lb/>
ſcher M.<lb/>
Johã Rolf<lb/>
begehret die<lb/>
Gefangene<lb/>
Pocahun-<lb/><supplied>t</supplied>as zur Ehe</note><p>Es hatte aber ſchon vor dieſem/ ehe dieſe Sache verhandelt worden/ ein vornemmer <hi rendition="#fr">M</hi>ann/ ſo ſich jeder<lb/>
Zeit ſehr wol verhalten/ vnd deßwegen bey den Engliſchen in hohem Anſehen/ M. Johann Rolf ſich in Lie-<lb/>
be mit der Pocahuntas eingelaſſen/ welches er dann bey jhr leichtlich zuwegen gebracht/ daß ſie jhme die Ehe<lb/>
verſprochen. Da hab ich ſolches/ als wir eben in dieſer Handlung waren/ vnd michs jetzo Zeit zu ſeyn bedoͤch-<lb/>
te/ dem Capitein Herrn Thomas Dale durch ein vberſchicktes Schreiben offenbaret vnd zuverſtehen gege-<lb/>
ben/ darinnen er Rolf ſein Herrn Dalens Bedencken vnd Fuͤrderung dieſer Liebe/ ſo ferne es der Colonien er-<lb/>
ſprießlich ſeyn erachtet wuͤrde/ begehrete. So that Pocahuntas auch fuͤr jhre Perſon ſolches jren Bruͤdern<lb/>
zuwiſſen. Dieſes Vorhaben ließ jhme C. Thomas Dale wolgefallen/ vnnd war auch die einige Vrſach/<lb/>
warumb er ſich ſo guͤtig vnd gelinde gegen den Jndianern erzeigete/ welcher auch ſonſten nicht ohn andere<lb/><note place="left">Der Koͤnig<lb/>
iſt mit der<lb/>
Vermaͤh-<lb/>
lung auch<lb/>
zufrieden.</note><hi rendition="#aq">Conditiones</hi> mit dem Kriegsvolck waͤre abgezogen. <hi rendition="#fr">S</hi>o war dieſer angefangene Heyrath dem Koͤnig<lb/>
Powhatan auch nicht vnangenehm/ welches auß ſeiner geſchwinden Verwilligung vnnd etlichen <hi rendition="#aq">Com-<lb/>
miſſion</hi> genugſam abzunehmen. Dann vngefehr 10. Tage hernach/ hat er einen jhrer Verwandten/ den<lb/>
Vornembſten <hi rendition="#aq">Opachiſco</hi> mit Namen/ beneben noch vielen andern abgeſandt/ welcher an ſeiner Statt<lb/>
die Dochter dem Rolfio vermaͤhlen/ vnd mit ſeinen zweyen Soͤhnen/ ſo auch zu gegen/ dem hochzeitlichen<lb/><note place="left">Pocahun-<lb/>
tas Hoch-<lb/>
zeit.</note>Ehrentag beywohnen ſolte/ welche dann mit groſſem Pomp nach Gelegenheit des Orts den 8. Aprilis ge-<lb/>
halten vnd vollnbracht worden. Vnd iſt Pocahuntas darauff/ als M. Rolf in der Vmbkehr in Engel-<lb/><fw place="bottom" type="catch">land</fw><lb/><pb facs="#f0575" n="547"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
land zu Londen angelanget/ in der Chriſtlichen Religion vnd Erkantnuß Gottes zum fleiſſigſten vnter-<lb/>
wieſen vnd hernacher in der Jnfantinſtraſſen/ in beyſein vieler Ritter vnd andern Volcks Chriſtlichen<note place="right">Wirt ge-<lb/>
taufft/ vnd<lb/>
ſtirbt zu<lb/>
Londen<lb/>
An. 1617.<lb/>
im Monat<lb/>
Martio.<lb/>
Friede mit<lb/>
Powhatan</note><lb/>
getaufft/ auch daſelbſt biß abgewichenes 1617. Jahr Monats Martij/ da ſie Todts verfahren/ verblie-<lb/>
ben. Von derſelbigen Zeit hero hatten wir gantz vertrawliche Gemeinſchafft vñ freundliche freye Hand-<lb/>
lung nicht allein mit dem <hi rendition="#fr">P</hi>owhatan ſelbſten/ ſondern auch mit allen ſeinen Vnterthanen/ alſo daß kein<lb/>
einige Vrſach erſcheinet/ warumb dieſe vnſere Colonia oder <hi rendition="#fr">P</hi>flantzung nicht ſolte in ſtetwerendem Frie-<lb/>
de verbleiben koͤnnen. Vber dieſe Vergleichung vnd Freundſchafft/ ſo mit Koͤnig Powhatan beſchloſ-<lb/>
ſen vnd beſtettiget/ acht ich nicht vnnoͤhtig ſeyn auch der andern Frenndſchafft/ welche mit den nechſten<lb/>
Nachbarn den Cichohominis letzlichen beſchloſſen/ zugedencken. Die Cichohomin ſeynd hurtige vnnd<lb/>
großmuͤtige Leute/ ſo da lange Zeit frey von deß <hi rendition="#fr">P</hi>owhatans Gebiet gelebt/ vnd vnter jhnen ſelbſten Ge-<note place="right">Cichohomi-<lb/>
nes ergeben<lb/>
ſich den En-<lb/>
geliſchen ge<lb/>
gen die Ge-<lb/>
walt deß<lb/>
Powhatãs</note><lb/>
ſetz vnd jhre Regiment gehabt haben. Dieſe/ nach dem ſie vernommen/ daß der Friede zwiſchen vns vnd<lb/>
dem Koͤnig Powhatan beſchloſſen worden/ wie dann das Geſchrey hievon allenthalben erſchollen/ ha-<lb/>
ben zween auß jhrem Mittel mit zweyen fetten Hirſchen zu einem Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſent vor vnſern Koͤnig (dann al-<lb/>
ſo haben ſie gemeiniglich vnſern Oberſten Herꝛn Thomas Dale genant) abgeſandt/ vnnd haben ſich<lb/>
ſelbſt vnd jhre Dienſt jhme vnterthan gemacht/ darneben angezeiget/ daß/ ob ſie wol voriger Zeit vnſere<note place="right">Cichohomi-<lb/>
nes begehrẽ<lb/>
Koͤnigs<lb/>
Jacobi Vn<lb/>
terthanen<lb/>
zu werden.</note><lb/>
geſchworne abgeſagte Feinde geweſen/ vnd wir widerumb jhre/ dennoch wolten ſie nun hinkuͤnfftig/ ſo<lb/>
ferne vns die Mittel gefallen wuͤrden/ nicht allein vnſere vereinigte vnd vertrawte Freunde/ ſondern auch<lb/>
deß Koͤnigs Jacobi Vnterthanen vnd Tributarij werden: Zu dem Ende wolten ſie jhren alten Namen<lb/>
der Cichohominum verlaſſen/ vnd hergegen vnſern Namen/ damit ſie vns nenneten/ nemblich Taſſon-<lb/>
taſſis/ an ſich genommen. Vnd dieweil ſie dieſer Zeit kein eigen Haupt vnd Oberherꝛn haͤtten/ ſo wol-<lb/>
ten ſie Herꝛn Thomas Dale/ Koͤnigs Jacobi Statthaltern/ hiemit vnterthaͤnig gebetten haben/ jhr o-<lb/>
berſtes Haupt/ Koͤnig vnd Regierer zu werden/ vnd in allen Buͤrgerlichen vnd Gerichtlichen Sachen<lb/>
ſie zu ſchuͤtzen. Allein ſetzten ſie dieſes auß/ vnd waͤre jhr Begehren/ jhnen jhr eigen Recht vnd Freyheit<lb/>
hiernach zu leben zulaſſen. Vnd dieweil er auch ſelbſten wegen ſeiner vielfaltigen Geſchaͤffte/ vnnd der<lb/>
Vorſorge/ ſo er wegen ſeines eigenen Volcks haͤtte vnd truͤge/ bey jhnen nicht allezeit zugegen ſeyn wuͤr-<lb/>
de/ daß ſie alsdann regieret werden moͤchten/ durch acht der Aelteſten vnd Vornembſten Maͤnner vnter<lb/>
jhnen/ gleich als ſeine Anwalt vnd Raͤhte. Dieſes war der Jnhalt jhrer Werbung.</p><lb/><p>Darauff hat Herꝛ Dale jhnen ein gewiſſe Zeit beſtimmet/ darinnen er jhnen etliche Abgeſandten<lb/>
vnd Commiſſarien zuſchicken wolte/ welche jhnen etliche <hi rendition="#aq">Conditiones</hi> vnd Beding vortragen wuͤrden/<lb/>
vnd wo fern ſie die wuͤrden einwilligen/ wolte er gantz gerne den Begerten Frieden vnnd Freundſchafft<lb/>
annemen/ vnd jhr Regent vnd Oberherꝛ werden. Fuͤr das verehrte Wildpret aber/ ſchickte er jhnen etwas<lb/>
von Kupffer/ welches ſie aber anzunemmen beſcheidentlich verweigert haben.</p><lb/><p>Als nun der beſtimpte Tag herbey kommen/ hat ſich Herꝛ Thomas Dale ſelbſten vnd Capitein<note place="right">Herr Dale<lb/>
zeucht zu<lb/>
den Cicho-<lb/>
honi.<lb/>
Jhre<lb/>
Wohnung.</note><lb/>
Argol mit 50. wolgeruͤſter Mann/ damit nicht etwa ein Verraͤtherey gegen ſie mocht angeſtellet ſeyn/ in<lb/>
ein gut Schiff begeben/ vnd ſeynd zu den Cichohomini gefahren/ welche an einem Arm vnſers Fluſſes<lb/>
vngefehr ſieben Engliſche Meilen von Jacobsſtatt wohnen. Als wir allda angelanget/ haben wir das<lb/>
Volck/ nach jhrer Zuſage/ bey einander verſamlet gefunden/ ſo nach jrer beſten Weiſe vnd Manier vns<lb/>
empfangen vnd willkommen geheiſſen: Vnd nach dem vns vnſere Haußgeſchaͤffte vnnd Arbeit in die<lb/>
Laͤnge allda zuverharren/ nicht zulaſſen wolten/ haben ſie alsbald nach den vornembſten Maͤnnern/ ſo<lb/>
noch nicht bey handen/ abgeſand/ welche ſich auch den folgenden Morgen ſehr fruͤhe eingeſtellet/ vnd die-<lb/>
ſer Sachen halben mit zu Rath geſeſſen. Capitein Argol (welcher Herr Thomas Dalen Platz damals<lb/>
beſeſſen/ der/ ob er wol da zu gegen/ jedoch hat er ſich vmb etlicher Vrſachen willen verborgen gehalten/<lb/>
vnd iſt zu Schiff blieben) hat nach gehaltenem Vmbſchweiff vnd <hi rendition="#aq">Diſcurs</hi> von jhren vorhergehenden<lb/>
Sachen angefangen zuerzehlen/ wie ſie ſich noch zweiffels ohne zuerinnern wußten/ welcher Geſtalt ſie<lb/>
mit jhnen Frieden begehret/ vnd ſie zu beyden Theilen einander jhr Lieb vnd Freundſchafft darauff zu-<lb/>
geſaget. Dannenhero er Argol von dem groſſen <hi rendition="#aq">Commendatorn</hi> denſebigen Frieden zubeſchlieſſen<lb/>
abgeſandt waͤre/ vnd daß alle vorhergangene Jnjurien vnd Vnbilligkeiten zu beyden Theilen bey ſeit<lb/>
geſetzt/ vnd gaͤntzlich vergeſſen ſeyn ſolten. Doch auff die vorgeſetzte Beding vnd <hi rendition="#aq">Conditiones.</hi></p><lb/><p>Alß ſolche jhn vorgehalten/ hat die gantze verſamlete Gemein ſich hierzu willig eingelaſſen/ vnnd<note place="right">Cichohomi-<lb/>
nes nemen<lb/>
vorgeſetzte<lb/>
Articu<supplied>l</supplied> an.</note><lb/>
dieſelben angenommen/ auch mit groſſem Geſchrey ſich erbotten/ daß ſie vorgehaltene Articul gantz<lb/>
willig vnd bereit verrichten vnd halten wolten/ vnd hat inſonderheit der vornembſte von den acht Elte-<lb/>
ſten angefangen/ zu den andern eine Rede zu thun/ in dem er ſich erſtlich zu den Elteſten/ hernach zu<lb/>
den Juͤngern/ vnd dann letztlich zu den Weibern vnd Kindern gewendet/ vnd jhnen den Jnhalt von<lb/>
den vorgeſetzten Articuln/ vnd wie genaw ſie gehalten werden muͤßten/ zu Gemuͤth gefuͤhret: Er hat<lb/>
auch zugleich gemeldet/ was wir vor ſie auch zu thun jhnen verſprochen/ nemblich/ nicht allein ſie<lb/>
zu beſchuͤtzen vnd befreyen vor der Gewalt/ Vnbilligkeit vnd Tyranney deß Powhatans/ darfuͤr ſie<lb/>
ſich biß anhero am meiſten gefuͤrchtet/ ſondern ſie auch vor allen andern in- vnd außlaͤndiſchen Feinden/<lb/>
ſie mit Kauffmanſchafften/ Kupffer/ Glaͤſern/ Corallen/ Pfeilen/ vnd andern nothwendigen Sa-<lb/>
chen genugſam zuverſehen. Zu dem auch/ welches jhnen am beſten gefallen/ daß wir jhnen jhre<lb/>
eigene Geſetz vnd Freyheit verguͤnſtigen/ vnd ſie durch die acht vornembſte Maͤnner/ wie bey jhnen<lb/>
vor Alters herkommen/ regieren laſſen wolten.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">Z z iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0576" n="548"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/><figure/><note place="left">Was die<lb/>
Cichohomi-<lb/>
nes vervr-<lb/>
ſachet/ ſich<lb/>
zu den En-<lb/>
geliſchen zu<lb/>
begeben.</note><p>Die Vrſachen aber/ warumb die Cichohomines ſolches von vns begehret vnd ſolche vnuermuthete<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>reundſchafft angebotten haben/ ſeynd vornemblich dieſe: Daß ſie nemblich deß Koͤnigs Powhatans Zorn<lb/>
gefoͤrchtet/ als der nach auffgerichtem Frieden mit vns nunmehr maͤchtig genung waͤre/ jren Vngehorſam<lb/>
vnd Abfall zu ſtraffen/ vnd ſie widerumb vnter ſein Joch zu bringen/ dann dieſes Volck/ wie vorgedacht/ hat<lb/>
ſich auf jre Kraͤfft vnd Mannheit verlaſſen/ vnd lange Zeit deß Powhatans Gebiet vnd Joch von ſich ge-<lb/>
worffen/ vnd hat ſich empoͤret/ vnd jhme keine ſchuldige Vnterthaͤnigkeit vnd Dienſte/ welches ſie zuvorn<lb/>
zu thun gepflogen/ mehr leiſten wollen. Haben demnach gefoͤrchtet/ es moͤchte der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſein Recht wider-<lb/>
umb erfordern/ vnd mit der Engellaͤnder Huͤlffe vnterſtehen ſie widerumb vnter ſein Joch vnd zu dem Ge-<lb/>
horſam zu bringen/ haben alſo lieber die Engellaͤnder allein dieſen Herꝛen erkohren/ als beyde zu Feinde ha-<lb/>
ben/ vnd ſich hernach doch deß Powhatans <hi rendition="#fr">T</hi>yranney vnd Vnterdruckung zu vnterwerffen. Dann jhnen<lb/>
ſehr wol bewußt/ daß der Koͤnig ein ſehr boͤſer Regent voll Grewels vnd Vngerechtigkeit/ begierig allen deß<lb/>
jhrigen/ vnd vnverſoͤhnlich waͤre/ ſo er von jhnen etwas begehren/ vnd jhme ſolches abgeſchlagen wuͤrde. Auß<lb/>
dieſen Vrſachen begehreten ſie mit vns ein Volck zu werden/ zu widerſtehen dem Stoltz vnnd Ehrgeitz deß<lb/>
Powhatans/ vor welch m ſie ſich nunmehr/ weil ſie nicht mehr Cichohomines/ ſondern Toſſanteſſas vnnd<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Jacobs ſeine Vnterthanen/ deſto beſſer verthedigen koͤnten/ vnd wie ſie auch zubeſchuͤtzen verbunden<lb/>
werden.</p><lb/><p>Nach dem nun dieſe Vnterredung geendet/ vnd der Friede ordentlicher Weiſe beſchloſſen worden/ hat<lb/>
zu Beſtetigung deſſelbigen Capitein Argol/ die acht geordnete Raͤthe mit Geſchenck von 8. groſſen Stuͤck<lb/>
Kupffers/ vnd acht groſſen Tamahawkes verbunden/ dem jenigen/ was in den Friedens-Articuln jhnen<lb/>
vorgehalten/ getrewlich vnd ſteiff nachzukommen/ welche Geſchencke ſie zwar alſo danckbarlich empfan-<lb/>
gen/ vnd haben dem Capitein hergegen Wildpret/ Jndianiſche Huͤner/ friſche Fiſch/ Matten/ <hi rendition="#fr">K</hi>oͤrbe vnd<lb/>
dergleichen geſchenckt/ damit ſie verſehen waren/ zu der Anzeig jhrer Liebe verehret. Vnd iſt hiemit die Ver-<lb/>
ſamlung aufgebrochen. Nachmals bracht ein jeder den vnſerigen Haͤute/ runde <hi rendition="#fr">K</hi>ugeln/ Matten/ Koͤrbe/<lb/>
Tabacco/ vnd dergleichen vmb ein gewiſſen Werth zuverkauffen; Vnnd wurden ſo gemein vnter vns/ als<lb/>
waͤren ſie recht Engliſche geweſen/ vnd jhre Natur angezogen.</p><lb/><p>Hierauff nam jhme Herꝛ Thomas Dale vor/ Koͤnig Powhatan durch ein Legation zubeſuchen/<lb/>
vnd dieweil ich <hi rendition="#aq">Raphe Hamor Secretarius,</hi> ſelbſten darzu geneigt/ vnd nachmals deſto gewiſſer hievon<lb/><fw place="bottom" type="catch">Rela-</fw><lb/><pb facs="#f0577" n="549"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Relation thun moͤchte/ hat er mir dieſe Commiſsion aufferlegt/ vnd befohlen. Zu dieſer Reyſe/ ward<lb/>
mir zu einem Dolmetſchen zugegeben ein Engliſcher Jung Thomas Salvage mit Namen/ welcher<lb/>
zuvorn drey Jahr bey Powhatan gelebet/ den er auch ſehr geliebet/ vnd hatte alſo die Sprach gantz ei-<lb/>
gentlich begrieffen: Meine Verꝛichtung aber ſolte bey dem Koͤnig ſeyn/ jrgend eine von ſeinen Doͤch-<lb/>
tern zuwegen zubringen. Es war aber Pocahuntas ſchon in vnſerer Gewalt/ vnnd gleichſam ein<lb/>
vornehmer Geiſel vnd Mittel des Friedens/ welche der Koͤnig als ſein eigen Seel hoch achtete vnnd lie-<lb/>
bete.</p><lb/><p>Hierauff bin ich den 15. May des Morgens fruͤh mit dem Engliſ: Jungen vnd zweyen Jndianern<lb/>
zu Gleitsleuten von Bermudas weggereyſet/ vnd auff 60. Engliſche Meilwegs zu des Koͤnigs Hoff/ der<lb/>
an dem Vrſprung des flieſſenden Waſſers Pamanukie bey einer Stadt Matzkot gelegen/ genahet. Die<lb/>
vorige Nacht haben wir in einem offenen Wald ohne einige Gefahr oder Furcht verharꝛet/ vnd ſeind ne-<lb/>
ben ſeiner Stadt vber dem Waſſer verblieben. Vnd damit wir jhme nicht vngewarnter Sachen moͤch-<lb/>
ten vnter die Hand gerahten/ befahl ich den Geleitsleuten ſich vmb ein Canoa zubewerben/ hinuͤber<lb/>
zufahren/ vnd dem Koͤnig vnſere Ankunfft zuvermelden. Es iſt aber ein Canoa ein kleines Schiff/ aus<lb/>
eim Baum<gap reason="lost"/>t/ vnd wie eine hole Truge geſtalt. Die Geleitsleute nun verꝛichteten jhren Befelch/<lb/>
vnd gaben dem <supplied>Koͤ</supplied>nig zuverſtehen/ daß vber dem Waſſer zween Engliſche Geſandten von jhrem Ober-<lb/>
ſten zu Powhatan vorhanden weren: Nach dem man nun ſolches jnnen worden/ iſt ſo bald ein Canoa<lb/>
vbergeſchickt/ vnd wir alſo hinuͤber gefuͤhrt worden. Es erwartet vnſer der Koͤnig Powhatan ſelbſten<lb/>
auff der andern ſeiten des Waſſers/ vnd hieß vns willkommen ſeyn: Sein erſter Gruß war zu dem Jun-<lb/>
gen/ den er ſo bald erkennet/ mit dieſen Worten. Mein Kind ſey willkom̃en/ du haſt dich dieſe 4. Jahr he-<lb/>
ro ſehr frem̃d gegen mir geſtellet/ ich hatte dir vrlaub gegeben/ daß du naher Paſpahae (die nun Jacobs-<lb/>
Stadt genennet) nach dem wir ſie noch beſeſſen/ deine Freunde zubeſuchen/ gehen moͤchteſt/ vnd biſt ſeid-<lb/>
hero nicht wider kom̃en/ du biſt mein Kind/ vnd mir von Capitaͤn Newport geſchencket/ noch bey Lebezeit<lb/>
des Namontacke eines meiner Vnterthanen/ welchen ich mit fleiß in Koͤnig Jacobs Land abgefertiget/<lb/>
zubeſehen/ ob er mir einige Bottſchafft von dir bringen moͤchte/ vnd derſelbige iſt noch nicht wider kom-<lb/>
men/ ob ſchon viel Schiff von der Zeit an ſeind angelangt/ wie jhr nun mit jhm gehandlet/ iſt mir vnbe-<lb/>
wuſt. Als er nun ſeine Rede zu dem Jungen geendet/ hat er ſich auch zu mir gewandt/ vnd iſt ſein erſter<lb/>
Gruß ohn einige Rede geweſen/ ſondern er hat mich bey den Haͤnden vmb den Halß gefaſſet/ vnd rund<lb/>
vmbher gefuͤhlet/ als wann er mir die Gurgel zudrucken wolte/ aber ich wuſte daß er ſolches nicht thun<lb/>
dorffte: Da fragte er mich/ wo die Kette von Perlein were/ als ich aber antwortet/ ich wuͤſte von keiner<lb/>
Ketten/ die/ ſagt er/ welche ich meinem Bruder Herꝛn Thoma Daln/ als er erſt her kam/ vor ein Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſent<lb/>
geſchickt/ davon er mir zuentbieten laſſen/ daß von der Zeit des gemachten Friedens an/ wann er einigen<lb/>
Engliſchen Geſandten einiger geſchaͤfft halben anhero abfertigen wuͤrde/ er ſolche Ketten vmb den Halß<lb/>
haben ſolt/ wo nicht/ ſo moͤcht ich jhn binden/ vnd wider vnverꝛichter ſachen zu Hauß ſenden. Es iſt zwar<lb/>
nicht ohn/ Herꝛ Thomas Dale hat jhm ſolches zuentbieten laſſen/ ich hatte aber vor der Zeit nie nichts<lb/>
davon gehoͤrt/ er hat auch zu dieſem Vornehmen ſeinem Jungen befohlen/ ſolche Ketten mir zuvberant-<lb/>
worten/ aber es war vergeſſen worden. Jch war jetzt gantz zweiffelhafftig was ich jhme doch hierauff<lb/>
antworten ſol/ jedoch hab ich mich bald darauff reſolvirt/ ich were ſolcher Abſendung wegen ſeines Bru-<lb/>
ders gantz nicht vnwiſſend/ welche zuvorn an jhn verꝛichtet/ er hette aber dadurch anders nicht gemeynt/<lb/>
wann etwan <hi rendition="#aq">Commiſſiones</hi> vnverſehens oder <hi rendition="#aq">extraordinariè</hi> geſchehen ſolten/ daß er nemlich vervr-<lb/>
ſacht wuͤrde/ einen Engliſchen zu jhm ohn Gleitsmañ oder Jndianiſche Confoy zuſenden/ alßdann ſolte<lb/>
er zu einem Zeugniß/ daß er von jhm geſandt were/ ſolche Kette vmb ſeinen Halß tragen/ im fall aber/ ſo<lb/>
einer von ſeinem eignen Volck mit ſolt ankommen/ inmaſſen dañ jetzo geſchehen/ weil er zween von ſeinen<lb/>
eigenen Maͤñern/ darunter der ein ſein Rath vnd die Geſchaͤfft wol bekant weren/ ſo ſol derſelbigen Zeug-<lb/>
niß gnugſam ſeyn/ vnd ſie alßdañ vnnoͤhtig gedachte Ketten vmb den Halß tragen. Welche Reſolution<lb/>
dann jhm wolgefallen/ vnd leitet vns zu ſeinem Hauß/ ſo nicht gar eins ſteinwurffs von dem Waſſer ge-<lb/>
legen/ als wir dahin kamen/ ſaß er nider auff ſein Bettſtette/ darinnen aber kein Bett/ ſondern nur ein<lb/>
ſchlechte Matte geſpreitet war/ auff jeder ſeiten ſaſſen herumb ſeine Weiber/ feiner vnd anſehnlicher Ge-<lb/>
ſtalt/ deren die aͤlteſte nicht vber zwantzig Jahr alt/ welche ſie jhre Koͤnigin nenneten/ das Hauß war mit<lb/>
jhnen vmbher beſetzt/ außwendig aber mit 100. Bogenſchuͤtzen bewahret/ jhre Koͤcher voll Pfeile auff jh-<lb/>
rem Ruͤcken/ dieſe gaben jederzeit gute Achtung auff jhn/ gleich einer Garniſon.</p><lb/><p>Das erſte/ ſo vns der Koͤnig vorbracht/ war ein Pfeiffe Tabacco/ von dem tranck er zuvorn ſelbſt/<lb/>
vnd vbergab es darnach auch mir/ vnd da ich ſo viel als mir gefallen/ genoſſen/ hab ich jhme ſelbſten die<lb/>
Pfeiffen widerumb zugeſtellet/ welche er mit ſeiner eignen Hand von mir widerumb abzunehmen/ ſich<lb/>
nicht beſchaͤmete: Darauff fieng er an zufragen/ was Thomas Dale thaͤte/ vnd wie es ſeiner Dochter<lb/>
gieng/ auch vmb den Heyraht/ wie es vmb ſeinen vnbekanten Dochtermann vnd Sohn ſtuͤnde/ ob es bey-<lb/>
den gefiel/ wie ſie lebten/ ob ſie auch beyde einander liebten.</p><lb/><p>Darauff ich jhn beantwortete/ vnnd erzehlete/ wie ſein Bruder recht wol auff were/ vnd ſein<lb/>
Dochter wol zu frieden/ auch jhr Lebenlang nicht wider von dannen begehrete: Woruͤber er hertz-<lb/>
lich lachete/ vnnd ſagt/ es were jhm lieb. Nun fahr fort/ ſagt er/ die Vrſach ewer vnerwarteten An-<lb/>
kunfft zu melden: Darauff ich jhme zuwiſſen thaͤt/ meine Commiſsion were ingeheim/ welche ge-<lb/>
gen jhm allein auch ſolte abgelegt werden ohne beyſeyn der andern/ moͤchte aber doch wol einer<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſeiner</fw><lb/><pb facs="#f0578" n="550"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><figure/> ſeiner Raͤthe Pepaſchicher genandt/ vnd einen von meinen Gleidtsleuten/ welcher wol vmb mein Ge-<lb/>
ſchaͤfft wuſte/ dabey leiden. Darauff hat er alßbald befohlen/ daß ſie alle mit einander beyd Mann vnd<lb/>
Weiber aus dem Hauß weichen ſolten/ außgenommen ſeine beyde Koͤnigin/ die vmb keiner Vrſachen<lb/>
willen/ es ſey auch was es wolle/ ſich von dem Koͤnige abſondern/ als die nun alle entwichen/ ſagt er: Nun<lb/><note place="left">Deß Ge-<lb/>
ſandten<lb/>
Vorbrin-<lb/>
gen.</note>ſage her/ was iſt die Sach: Darauff ich durch meinen Dolmetſcher vorbringen laſſen: Herꝛ Thomas<lb/>
Dale ewer Bruder/ der vornembſte Befelchhaber/ laͤßt euch in Lieb vnd vnverletzlichem Friede auff ſei-<lb/>
ner ſeiten zum freundlichſten gruͤſſen/ deſſen zum Zeugniß hat er euch durch mich ein wuͤrdig Geſchenck<lb/><note place="left">Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſent.</note>geſchickt/ als nemlich 2. groſſe ſtuͤck Kupffer/ 5. Schnuͤr weiß vnd blaw Corallen/ 5. hoͤltzerne Kaͤmme/<lb/>
10. Fiſchaͤngel/ vnd ein par Meſſer/ welche ſtuͤck ich jhm alle vberantwortet/ eines nach dem andern/ da-<lb/>
mit er dieſelben wol zubeſchawen ein jegliches beſonders Zeit haben moͤchte/ darneben hat er mir befoh-<lb/>
len/ wann es euch gefallen wuͤrde/ daß jhr zu jhme etliche Maͤnner abfertigen ſollet/ wolle er euch einen<lb/>
groſſen Muͤhlſtein vberſchicken: Mein Geſchenck vnd Sendung ließ er jhm gefallen/ darauff fuhr ich<lb/><note place="left">Herꝛ Tho-<lb/>
mas Dale<lb/>
begehrt die<lb/>
andere<lb/>
Dochter<lb/>
Koͤnigs<lb/>
Powha-<lb/>
tans.</note>alſo fort: Die vnerhoͤrte Schoͤn vnd vollkommene Geſtalt ewerer juͤngſten Dochter/ welche durch all<lb/>
ewer Gebiet ruchtbar worden/ iſt auch zu den Ohren ewers Bruders Herꝛn Thomas Dale kommen/<lb/>
zu welchem Ende er mich hiehero geſandt/ euch wegen der Bruͤderlichen Liebe vnd Freundſchafft/ ſo jhr<lb/>
gegen jhm traget/ zu bitten/ jhr zuvergoͤnnen zu jhm zukommen/ zum theil wegen der Begierde/ ſo er ſelb-<lb/>
ſten zu jhr traͤgt/ vnd dann zum theil auch jhre Schweſter einmal zubeſuchen/ welches/ ſo es dem gemei-<lb/>
nen Geſchrey gemeß/ wie es dann gar wol glaͤublich/ ſo wolte ewer Bruder/ doch mit ewer Verguͤnſti-<lb/>
gung/ ſie gantz gern nehmen zu ſeiner nechſten Geſellſchafft vnd ehelichen Gemahl. Vnter deſſen hat er<lb/>
mir offtermals in die Rede gefallen/ welchen ich bat/ mich außzuhoͤren/ vnd alßdann/ wann es jhme ge-<lb/>
fiel/ mir darauff zuantworten/ die Vrſach dieſes Begehrens iſt/ dieweil er ſich mit euch freundlich vnd<lb/>
veſt verbunden/ vnd ſie gleichſam ein Volck macheten/ wie er dann hoffet/ vnd das Vertrawen hat/ durch<lb/>
ſolches Band der Liebe eine natuͤrliche Vereinigung zwiſchen beyden zu machen/ inſonderheit weil er be-<lb/>
ſchloſſen/ die Zeit ſeines Lebens in ewerm Lande zuwohnen. Wolte derowegen nicht allein die ſtaͤrckeſte<lb/>
Verſicherung der ewigwehrenden Freundſchafft von euch haben/ ſo ſie jhme widerfahren moͤchte/ ſon-<lb/>
dern er wolte ſich ſelbſten auch darzu verknuͤpffen vnd verbinden.</p><lb/><p>Nach dem ich alſo meine Rede geendet/ vnd er mir ſo offt darunter eingeredet/ hatte ich Vrſach ein<lb/>
Antwort zubegehren/ darzu er gantz bereit war/ vnd dieſelbige nicht mit geringer Authoritet auff folgen-<lb/>
de Weiſe gab.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/><pb facs="#f0579" n="551"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Jch nehme gern ewers Koͤnigs Gruß in Lieb vnd Freundſchafft an/ welche/ ſo lang ich lebe/ voll-<note place="right">Weißliche<lb/>
Antwort<lb/>
Powha-<lb/>
tans.</note><lb/>
kommenlich/ beydes durch mich ſelbſten/ vnd durch meine Vnterthanen ſol erhalten werden: Seiner<lb/>
Freundſchafft vberſchickte Zeugniß nehme ich mit hoͤchſtem Danck an/ ob wol dieſelbige nicht ſo groß/<lb/>
nach dem er ein groſſer Oberſter eſt/ als des vorigen Capitaͤns Neuports geweſen/ welchen ich ſehr gelie-<lb/>
bet/ vnd der auch mehr zu geben gewohnet. Aber die Sache meiner Dochter Verheyratung betreffend/<lb/>
welche mein Bruder begehret/ habe ich dieſelbige vor wenig Tagen zu einem Weibe gegeben einem groſ-<lb/>
ſen Oberſten vor zween Scheffel Roanpacke (iſt ein klein Art von runden Steinen aus Oſterſchalen ge-<note place="right">Steinerne<lb/>
Muͤntz.</note><lb/>
macht/ welche ſie an ſtatt des Gelds gebrauchen/ ſechs Engliſche Pfenning/ das iſt/ ſechſthalben Creu-<lb/>
tzer werth) vnd ſie iſt ſchon in Warheit drey Tagreyſe von hinnen weg. Darauff ich geantwortet/ ich<lb/>
wuͤſte wol ſein Macht vnd Staͤrcke/ vnd wenn es jhme gefiele/ hierinnen ſeinem Bruder zu willfahren/<lb/>
koͤnte ers leichtlich widerꝛuffen/ vnd dem Oberſten die Roanvacke widerumb zuſtellen/ vnd dargegen<lb/>
ohne einige Beſchuldigung des Vnrechten/ ſeine Dochter wider zu ruͤck fordern. Vnd darumb deſto<lb/>
eher/ dieweil ſie noch nicht vollkommenlich zwoͤlff Jahr alt/ vnd derowegen zuverheyraten noch zu jung/<lb/>
vnd verhieß jhm beneben der Friedens Verbuͤndniß/ die hierdurch deſto ſtaͤrcker/ daß er dargegen in ge-<lb/>
doppeltem Preiß fuͤr ſeine Dochter ſolte bekommen/ runde Steinlein/ Kupffer/ <hi rendition="#fr">P</hi>feile/ vnd andere Sa-<lb/>
chen mehr/ ſo jhme annehmlich vnnd dienſtlich ſeyn werden. Hierzu hat er geantwortet/ daß er ſeine<lb/>
Dochter ſo hoch vnd thewr liebte/ als ſein eigen Leib/ vnd ob er ſchon viel Kinder hette/ ſo gefiel jhm doch<lb/>
keine ſo wol/ als dieſe/ vnnd da er ſie nicht offt ſolt ſehen/ were es nicht muͤglich/ daß er lang leben koͤnte/<lb/>
welche/ da ſie bey vns ſeyn ſolte/ wuͤſte er wol/ daß es nicht geſchehen moͤchte/ darumb hette er bey ſich be-<lb/>
ſchloſſen/ dieſelbe auff keinerley weiſe oder wege in vnſer Haͤnde oder Gewalt kommen zulaſſen/ es kaͤme<lb/>
auch wie es woͤlle/ darumb bat er mich/ nicht weiter hierauff zudringen/ ſondern ſolche Antwort ſeinem<lb/>
Bruder wider zubringen.</p><lb/><p>Jch begehr/ ſagt er/ keine gewiſſere Verſicherung der Freundſchafft/ dann ſeine Zuſag/ welche er<lb/>
mir allbereit gethan hat/ von mir hat er von meinen Doͤchtern ein Geiſel/ welche die Zeit jhres Lebens<lb/>
gnugſame Verſicherung ſeyn ſol/ wann ſie aber geſtorben/ ſol er ein andere aus meinen Kindern haben/<lb/>
aber ſo ſie noch lebet/ halte ich es nicht ein Bruͤderlich ſtuͤck von ewerm Koͤnig/ mich zweyer meiner Kin-<lb/>
der auff einmal zuberauben. Weiter gib ich jhme zuverſtehen/ wann er ſchon gantz keine Geiſel hette/ ſol<lb/>
er doch nicht darfuͤr halten/ daß mir nicht zu glauben oder zu trawen ſey/ wegen einigerley Jnjurien mir<lb/>
oder meinen Vnterthanen erwieſen/ es ſeyen ſo viel von den ſeinen oder meinen erſchlagen als es wolle/<lb/>
vnd durch mich ſol kein Vrſach des Vnfriedens mehr gegeben werden/ den Frieden begehre ich biß an<lb/>
mein Ende ſtet vnd veſt zu halten/ vnd nimmermehr kein Vrſach zum Vnfried zugeben. Dann ich bin<lb/>
nun alt/ vnd wolte meine Tage gern im Frieden zubringen. Vnd ſo fern die Engliſche mir noch weite-<lb/>
re Jnjurien ſolten zufuͤgen/ wolte ich mich noch weiter von jhnen abwenden/ dann mein Land iſt groß<lb/>
genug: Solches hoffe ich/ werde meinem Bruder genug ſeyn. Dieweil jhr nun muͤd ſeyd/ vnd ich<lb/>
ſchlaͤfferich/ wollen wir dieſes Geſpraͤch endigen.</p><lb/><p>Darauff berieff er einen ſeiner Maͤnner/ vnd befahl jhm/ etliche Brot vor vns auffzutragen/ in-<lb/>
mittelſt entſchuldiget er ſich/ daß ſie vnſerer Ankunfft vnwiſſend geweſen/ darumb were die Tractation<lb/>
deſto ſchlechter/ vnd dieweil ſie auff all jhr ander Speiſe das Brot eſſen/ ward in zwo groſſen hoͤltzern<lb/>
Schuͤſſeln/ ſo viel in einen Scheffel gehen moͤchte/ Brot gebracht/ gantz rund gemacht nach der groͤſſe<lb/>
eines Schlagballs/ davon wir ein wenig geſſen/ vnd das vbrige denen/ ſo auff vns warteten/ einem hun-<lb/>
gerigen Geſindlein/ mitgetheilet haben: Nach dem Eſſen befahl er ein groß Glaß voll Sect von drey<lb/>
oder mehr Maſſen zubringen. Dieſen Tranck hatte Capitaͤn Neuport jhme vor ſechs oder ſieben Jah-<lb/>
ren zuvorn geſchencket/ den er gantz fleiſsig verwahret/ vnd in dero Zeit nicht ein Echtmaß davon ſpendi-<lb/>
ret/ davon gab er einem jeglichen vnter vns in einer groſſen Oſterſchalen bey drey Loͤffel voll. Als dieſes<lb/>
auch voruͤber/ befahl er einem vnter den ſeinigen/ daß er vns in ein Hauß fuͤhrete/ allda vber Nacht auß-<lb/>
zuruhen. Da wir aber kaum ein halbe Stund darinn geweſen/ huben an die Floͤhe vns dermaſſen zupla-<lb/>
gen/ daß wir allda nicht kunten bleiben/ ſondern giengen heraus/ vnd legten vns dieſelbige Nacht vber vn-<lb/>
ter ein Brett nider auff eine Matten.</p><lb/><p>So bald es taget/ vnd wir des Morgens erwacheten/ kam Koͤnig <hi rendition="#fr">P</hi>owhatan ſelber zu vns/ vnd fra-<lb/>
get/ was wir thaͤten: Fuͤhret vns darauff alſobald in ſein Hauß/ da dann zum Morgenbrot zubereitet<lb/>
war ein groſſe Schuͤſſel voll Jndianiſcher Erbſen vnd Bonen zuſam̃en geſotten/ vnd ſo viel Brot/ daß<lb/>
daran wol 12. hungerige Moͤmner genug gehabt hetten. Nach einer Stunde wurden auch gebracht fri-<lb/>
ſche geſottene Fiſch/ vnd noch etwas laͤnger hernach gebraten Oſtern/ Krebs vnd Krappen. Mittler weil<lb/>
waren ſeine Leut aus/ Wildpret/ Jndianiſche Huͤner/ vnd dergleichen Thier vnd Voͤgel/ ſo jhre Waͤlde<lb/>
geben/ zujagen: Dieſelben kamen vmb 10. Vhren wider/ vnd brachten mit ſich 3. Rehe/ vnd ein Hirſchen/<lb/>
ſehr gut vnd feiſt Wildpret/ vnd 2. groſſe Jndianiſche Hanen/ welches alles denſelben Tag noch zuberei-<lb/>
tet worden/ vñ da das Abendeſſen geſchehen/ war kaum einer Bonen groß davon vbrig. Als wir vns nun<lb/>
nach dem Abendeſſen zu Ruhe begeben/ iſt <hi rendition="#fr">P</hi>owhatan ſelbſt vmb Mitternacht zu mir vñ meinem Jungen<lb/>
kom̃en/ da wir lagen/ weckete vns auff/ vnd vermeldete vns des <hi rendition="#fr">P</hi>epaſchechat vnd ein ander ſeiner Maͤñer<lb/>
vns des Morgens widerum̃ ſolten anheim begleiten/ vñ befahl mir gantz ernſtlich/ daß ich bey ſeinẽ Bru-<lb/>
der ſolte eingedenck ſeyn/ daß erjhm dieſe beſondere ſtuͤck zuſchicken wolle/ nemlich 10. ſtuͤck Kupffers/ ein<lb/><fw place="bottom" type="catch">Scher-</fw><lb/><pb facs="#f0580" n="552"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
Schermeſſer/ ein Eyſen zum Vogelfang dienſtlich/ vnd einen zimlichen Muͤhlſtein/ den 4. oder 5. Maͤn-<lb/>
ner wol tragen koͤnten/ welche dann zu ſeinem Gebrauch groß gnug ſey/ zween Helffenbein Kaͤm̃/ ſolche<lb/>
ſtuͤck alle hette jhm Capitaͤn Newport auch gegeben/ die hoͤltzern Kaͤm̃ konte einer ſeiner Maͤnner auch<lb/>
wol machen/ Jtem hundert Fiſchaͤngel/ oder ſo ers entbehren koͤnte einen gantzen Fiſchzeug/ eine Katze<lb/>
vnd ein Hund/ mit welchen Dingen/ da jhn ſein Bruder wuͤrde verſehen/ wolte er hingegen ſeine Liebe<lb/>
vergelten mit Widerſendung etlicher Haͤute/ welche er auff dißmal nicht allerdings beyſammen/ wie er<lb/>
vorgab. Jch wuſte aber wol/ daß er deren einen groſſen Hauffen beyſammen hatte/ aber ſein Mißtrawen<lb/>
vnd haͤſsiges Gemuͤht begehret jederzeit der Gewißheit vnd Genieß einzunehmen.</p><lb/><note place="left">Powha-<lb/>
tans <hi rendition="#aq">curio-<lb/>
ſitet.</hi></note><p>Nachdem er mich alſo mit dieſer Commiſsion belegt vnd abgefertiget/ fraget er mich/ ob ich auch<lb/>
alles vnd jedes wol behalten hette/ vnd eingedenck were eines jeden ſtuͤcks beſonders/ ſo er mir zuverꝛich-<lb/>
ten anbefohlen/ war er mit meiner Antwort nicht zu frieden/ ſondern vmb beſſerer Sicherheit willen/<lb/>
muſte ich jhme etliche mal die Sachen widerholen/ vnd dieweil er ſehr zweiffelhafftig/ daß ich vielleicht<lb/>
etwas moͤchte vergeſſen haben/ befahl er mirs in ein Schreibtaffel/ die er mir weiſete/ auffzuzeichnen.</p><lb/><p>Des Morgens waren er vnd wir ſehr fruͤh auff/ vnd machten vns fertig zur Reyſe/ wir giengen<lb/>
aber erſtlich zum Morgeneſſen/ welches war ein gut geſottenes Jndianiſch Hun/ vnd nach demſelben<lb/>
gab er vns ein gantz Tuͤrckiſch Hun/ beneben deme/ das wir vbergelaſſen hatten/ vnd drey Koͤrbe voll<lb/>
Brots auff die Reyſe mit. Vnd nachdem wir gleich auffzuſeyn vorhabens/ gab er einem jeden vnter<lb/>
vns ein ſehr wolbereytete Hirſchhaut/ ſo weiß als der Schnee/ vnd ſandte ſeinem Sohn vnd Dochter ei-<lb/>
nem jeglichen auch eine/ fragete mich darauff abermal/ ob ich auch der Antwort/ ſo ich ſeinem Bruder<lb/>
bringen ſolt/ ingedenck were/ die ich jhm abermal widerholen muſte/ darauff ſagete er/ er verhoffe ſein<lb/>
Bruder werde ein ſattes Genuͤgen daran haben/ vnd wofern ers nicht thut/ ſo wil ich noch drey Tagrey-<lb/>
ſe ferner gehen/ vnd nimmermehr einigen Engliſchen Mann ſehen. Woferne er aber auff ein ander Zeit<lb/>
vnd Gelegenheit zu mir wird ſenden/ wil ich gerne ſeine Abgeſandten auffnehmen/ vnd ſein rechtmeſsig<lb/>
Begehren nach meinem geringen Vermoͤgen vollnfuͤhren/ vnd damit hat er vns ſelber zu der Waſſer<lb/>
Seiten gefuͤhret/ vnd vngefehr vmb zehen Vhren nam er von vns/ vnd wir von jhme Vrlaub/ wir aber<lb/>
kamen die folgende Nacht zu Bermudas gluͤcklich widerumb an.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Schiffart Capitaͤn Johann Schmidts in new Engelland/ wel-</hi><lb/>
ches Land im erſten Theil beſchrieben worden/ Allhie aber allein/ was jhm<lb/>
auff dieſer Reyß begegnet/ angezeiget wird.</head><lb/><note place="left">Erſte Rey-<lb/>
ſe.</note><p><hi rendition="#in">Y</hi>Ach dem ich im Monat April des 1614. Jahrs mit zweyen Schiffen/ welche etlichen wenigen<lb/>
Kauffleuten zuſtunden/ von Lunden abgefahren/ hat es ſich begeben/ daß ich nicht lang hernach<lb/>
in new Engelland einem Theil <hi rendition="#aq">Americæ</hi> an der Jnſel Monachiggam im vier vnd viertzigſt-<lb/>
halben Grad gegen Norden gelegen/ angelaͤndet.</p><lb/><p>Vnſer vornehmen war allda Wallfiſch zufahen/ vnd etlich Gold vnd Kupffer Ertz zuſuchen:<lb/>
So ferne aber ſolches moͤchte fehlen/ alßdann war zu dem Fiſch- vnnd Futter Werck vnſer Zuflucht/<lb/>
damit wir ohne Schaden weren/ wie es gleich geriehte. Wir befunden die Wallfiſch fuͤr ein ſehr nutzba-<lb/>
ren Handel: Vnd haben wir zwar derſelbigen viel geſehen/ vnd viel zeit darauff gewendet jhnen nachzu-<lb/>
ſetzen/ aber wir moͤchten keinen vberwaͤltigen vnd toͤdten. Es waren aber nur ein Geſchlecht der Jubar-<lb/>
ten/ vñ nicht der rechten Wallfiſch/ welche die Floßfedern/ Wahlbein vnd Oly geben/ wie wir verhofften/<lb/>
was die Goldgruben vnd Ertz anbelanget/ were es beſſer geweſen/ daß vnſer Schiffs Patron ſeine Reyſe<lb/>
zu einem andern Ort/ an welchem es zufinden/ angeſtellet hette/ dañ er hatte gar keine Wiſſenſchaff der-<lb/>
ſelben ſachen. So muſte nun Fiſch- vnd Rauch Futter vnſer Handel ſeyn/ darumb wir außgefahren<lb/>
waren/ dann wegen vnſer ſpaͤten Ankunfft vnd langer Verzoͤgerung auff die Wallfiſch/ hatten wir die<lb/>
beſten Zeit zu beyderley verſeumet/ ehe wirs gewahr wurden/ dann wir vermeynten/ daß es zu jederzeit be-<lb/>
quemlich were/ welches doch viel anderſt befunden. Dann vmb die mitte des Monats Junij iſt der<lb/>
Fiſchfang gethan/ wiewol auch etliche im Julio vnd Auguſto gefangen wurden/ waren aber nicht<lb/>
gnugſam zu einer gantzen Fracht/ vnd zu erſtattung ſo groſſer Vnkoſten/ wie dann vnſere Gelegenheit<lb/>
erforderte/ von duͤrꝛen Fiſchen mochten wir vngefehr 40000. von den geſaltzenen Fiſchen aber vngefehr<lb/>
7000. eingeladen haben. Jn dem nun die Schiffleute fiſcheten/ kunte ich ſampt acht oder neun andern<lb/>
vom Schiffwall ankom̃en: Haben derwegen in einem kleinen Bod nechſt dem Land hin vñ wider gefah-<lb/>
ren/ haben aber gar geringſchaͤtzige Wahren/ als nur auff die 1100. Biberfell/ 100. Marder- vnd etwa ſo<lb/>
viel Otterfelle zuſam̃en gebracht/ vnd den meiſtentheil derſelben/ jnnerhalb zwantzig Frantzoͤſiſcher Mei-<lb/>
len. Wir zogen am Land beyde noch Oſt vnd Weſt noch viel weiter: Aber gegen Oſt war vnſer Hand-<lb/>
thierung nicht geachtet/ dieweil ſie auff der naͤhe die Frantzoſen haben koͤnnen/ welche jhnen viel beſſere<lb/>
Wahren zubringen. So war recht gegen vns vber in dem Hafen das Schiff Herꝛn Franciſci Po-<lb/>
phams/ welcher nun ein lange Zeit daſelbſt vmb gehandlet/ vnd bey den Jnwohnern gute Kundtſchafft<lb/>
erlanget/ von dem ſie alle nothwendige Sachen bekommen. Vnd vierzig Meil nach Weſten waren<lb/>
auch zwey Frantzoͤſiſche Schiff/ welche die Zeit vber/ die wir da lagen/ durch jhre Kauffmannſchafft ein<lb/>
guten Gewinn gehabt. Da alſo weiters nicht zuerlangen/ bin ich mit dem Futterwerck/ Tran- vnd<lb/><fw place="bottom" type="catch">Corfiſch</fw><lb/><pb facs="#f0581" n="553"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelbendurch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Corfiſch in einer Barcke wider nach Engelland gefahren/ vnd jnnerhalb ſechs Monaten nach vnſer Ab-<lb/>
fahrt von den Downen/ allda gluͤcklich angelanget.</p><lb/><p>Der beſte Fiſch hiervon iſt verkaufft/ das hundert fuͤr fuͤnff Pfund Starling/ die andern ſchlech-<lb/>
tern/ vnd ſo etwas Schaden empfangen/ zwiſchen drey Pfund/ vnd 50. Schilling/ das ander Schiff<lb/>
bleib allda auff Gelegenheit wartende/ zulauffen nach Hiſpanien/ mit dem duͤrꝛen Fiſch/ welcher auch<lb/>
allda/ der Schiffleute Bericht nach/ fuͤr 40. Realen das Quintal/ ein jedes 100. drithalb Quintal hal-<lb/>
tende/ ſeind verkaufft worden.</p><lb/><p>Wie ich nun in der Barcken widerumb heimfuhr/ vnd den 5. Auguſti gen Plimouth ankam/ of-<lb/>
fenbaret ich dieſen meinen Anſchlag meinem großguͤnſtigen Herꝛn vnnd Freund Ferdinando George<lb/>
vnd etlichen andern/ welche mich widerumb behertzt gemacht/ vnd verſicherten mich jhrer Authoritet vnd<lb/>
Anſehen in dieſem Theil mir die Hand zubieten vnd beyzuwohnen/ ſo lang ich lebe/ daß ich mich darge-<lb/>
gen verpflichtete es zu vnterfangen. Da ich nun zu Londen widerumb ankam/ vberkame ich noch mehr<lb/>
Zuſage dergleichen Huͤlffe/ daß ich auch darauff beſuchte Michael Cooper den Schiffer/ der mit mir<lb/>
vnd anderer Geſellſchafft war widerkommen. Wie er aber mit den andern/ oder ſie mit jhme vmbgan-<lb/>
gen/ iſt mir vnbewuſt. Mein offentlich Vorhaben/ erweckete auch bey vielen groſſe Anmuhtung/ dann es<lb/>
von etlichen wenigen der Sudern Companie wol wurd angenommen/ wie dieſes Vorgeben wurd ap-<lb/>
probiret/ iſt er von Londen mit 4. Schiffen zur See außgeſchickt/ ehe die von Plimouth einige Provi-<lb/>
ſion oder Vorꝛath hatten zubereitet/ als nur ein Schiff durch Herꝛn Ferdinand Georgen vornemlich<lb/>
fortgeſetzet/ welches auff Huits des Schiffers letzte Verꝛaͤtherey vnter den Wilden/ wider kam/ vnd hat-<lb/>
te ſehr wenig oder gar nichts außgerichtet/ ſondern nur ſein Zeit verlohren.</p><lb/><p>Zuletzt gefiel es Herꝛn Ferdinando Georg/ vnd Herꝛn <hi rendition="#aq">Doctor</hi> Sutliffe Dechant von Exceſter/<lb/>
ſo wol hie von dieſem Vorgeben vnd meinem vorigen Handel zu vrtheilen/ daß ſie endlich vervrſachet/<lb/>
ein new Verſuch mit mir in dieſe oͤrter zumachen. Durch welcher Exempel viel Einwohner des weite-<lb/>
ſten theils von Engelland vervrſacht ſich zu dieſem Werck brauchen zu laſſen. Aber jhre Streitigkeit<lb/>
vnter ſich ſelbſten/ hat die Hitz der groſſen Anzahl bald kalt gemacht/ daß die Laſt zu letzt vornemlich<lb/>
auff dieſen vnd etlich wenig ehrſame Maͤnner meine gute Freund in Londen gelegt ward.</p><lb/><p>Endlich ward ich mit einem Schiff von 200. vnd einem andern von 50. Laſt außgeſchickt/ ehe ich<note place="right">Des <hi rendition="#aq">Au-<lb/>
thoris</hi> Vn-<lb/>
gluͤck vnd<lb/>
Gefaͤng-<lb/>
niß.</note><lb/>
aber 120. Meil geſegelt/ zerbrachen alle Maſtbaͤume des Schiffs/ daß ein jegliche Wacht 5. oder 6000.<lb/>
Strichpumpen oder Waſſer ſchoͤpffen muſte. Der Spretſegel iſt allein fuͤr dem Wind blieben/ biß wir<lb/>
wider einen andern Maſt vnd andere darneben auffgerichtet/ vnnd kehreten wider vmb gen Plimouth.<lb/>
Mein Vice Admiral/ der vns verlohren/ wuſte hievon nichts/ vnd fuhre jmmer ſeiner Reyſe nach.</p><lb/><p>Nun mit dem vbrigen dieſer Proviſion zog ich wider aus in einer kleinen Barcken von 60. Laſten<lb/>
den 24. Junij. Da mir dann diß Vngluͤck zu handen/ deßwegen mich meine Mißguͤnſtigen jetzo ſo ſehr<lb/>
verleumbden. Vnd dieweil ich ſehe/ daß keine Macht/ auſſer dem Todt/ ſolche boͤſe Zungen vnd Ein-<lb/>
bildung der Menſchen ſtopffen mag/ damit nicht mein eigen Relation dieſes beſchwerlichen Zuſtands/<lb/>
durch gedachte Mißgoͤnner/ ſo ſie zum aͤrgſten außlegen/ in Zweiffel moͤchte gezogen werden/ ſo habe<lb/>
ichs fuͤr gut angeſehen/ die Examination vnd Abfrag dieſes Proceſſes herbey zuſetzen/ ſo durch Herꝛn<lb/>
Ludwig Stuͤckley einen Edlen Ritter vnd Vice Admiral von Devonshire inngenommen/ welche ſich<lb/>
verhelt/ wie folgt.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Abfrag vnd Auſſag Daniel Backers/ letzten Haußhalters des<lb/>
Capitaͤns Herrn Johann Schmidt nach der Widerkunfft zu Plimouth/ durch</hi><lb/>
Herꝛn Ludwig Stuͤckley Edlen Rittern/ den 8. Decembris Anno 1615.<lb/>
eingenommen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>R berichtet/ daß/ dieweil ſie zween gantzer Tag ſeyn angefochten worden durch einen Seerauber<lb/>
Frey genandt/ welcher vns nicht konte an Bort kommen/ wegen des boͤſen Wetters/ da hatten<lb/>
Edmund Chambers der Schiffer/ Johann Minter ſein Geſell/ Thomas Digby der Stewer-<lb/>
mann vnd andere/ den Capitaͤn mit Worten angefallen ſich auffzugeben/ dieweil ſie es fuͤr vnmuͤglich<lb/>
hielten/ daß er ſich beſchuͤtzen koͤnte/ vnd daß der Capitaͤn zu jhm ſein Bote ſolte ſenden/ dieweil ſie keines<lb/>
hetten/ welches dann endlich auff dieſe <hi rendition="#aq">Conditiones</hi> ſey beſchloſſen worden/ daß Frey der Seeraͤuber<lb/>
ſolte angeloben/ nichts das Capitaͤn Schmidts were mit zunehmen/ welches jhm an ſeiner Reyſe moͤch-<lb/>
te hinderlich ſeyn/ er hat aber mehr Seerauber in das Schiff/ dann jhm wol gefallen/ geſandt/ ſonſt wolte<lb/>
er ſich gegen denen/ die er gehabt/ wol verſichern/ vnd gegen die vbrigen das beſte/ ſo er koͤnnen/ vertheidi-<lb/>
get haben.</p><lb/><p>Mehr bekennet er/ daß der Quartirmeiſter Chamber hatte Geld von dieſem Seeraͤuber empfan-<lb/>
gen/ aber wie viel/ das wuſte er nicht/ daß auch der Capitaͤn nicht hette wollen aus ſeiner Kammer kom-<lb/>
men/ ſie zu empfahen/ ob wol der groͤſſeſte Theil derſelben ſeine Schiffleut geweſen/ ſonſten hetten ſie vns<lb/>
an den Jnſeln der Blumen beraubet.</p><lb/><p>Nechſt bey Fajal ſind wir wider angefochten worden durch 2. Frantzoͤſiſche Seeraͤuber/ welche vns<lb/>
trotziglich ſich jhnen zu ergeben/ anbefohlen/ darauff Chamber/ Minter/ Digby/ vnd andere haben allda<lb/>
den Capitaͤn das Schiff zu geben/ genoͤhtiget/ vorgebend/ daß es Tuͤrcken weren/ vnd wolten ſie alle zu<lb/><fw place="bottom" type="sig">A a a</fw><fw place="bottom" type="catch">Sclaven</fw><lb/><pb facs="#f0582" n="554"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
Sclaven machen/ oder Frantzoſen/ vnd wolten ſie alle vber Bort werffen/ wann ſie nur ein Stuͤck Ge-<lb/>
ſchuͤtzes abgehen lieſſen/ vnnd daß ſie geworben waͤren zu fiſchen/ vnd nicht zu ſtreiten/ biß der Capitein<lb/>
drewete/ das Buͤchſenpulver anzuzuͤnden/ vnd das Schiff auffliegen zu laſſen/ wo fern ſie nicht wuͤrden<lb/>
ſehen/ ſich zubeſchuͤtzen/ wo durch wir zu letzt noch wol vber all jhr Schiſſen ſeynd von jhnen kommen.</p><lb/><p>Vnd abermal nechſt bey Flores oder Blumen Jnſuln ſind wir wider angerent worden durch 4. Fran-<lb/>
tzoͤſiſche Kriegs Schiff mit jhren Geſchuͤtzen forn vnd hinden ſehr wol verſehen/ vnd geruͤſt/ vnd nach dem<lb/>
der Capitein ſich zur Gegenwehr fertig gemacht/ da haben Chamber/ Minter/ Digby vnd andere mehr<lb/>
widerumb ſich auffzugeben geſagt/ gegen welche nichts anders durch Gegenwehr als Vntergang zuver-<lb/>
muthen waͤre/ aber ſo er gegen jnen an Bort/ dieweil er Frantzoͤſiſch reden konte/ in Freundlichkeit moͤch-<lb/>
te abkommen/ in dem er ſehe/ daß ſie jhm ſolche ſein Quartir zuſagten vnd bezeugten/ daß ſie Proteſtan-<lb/>
ten waͤren/ vnd alle von Rochelle/ vnd hetten deß Koͤnigs <hi rendition="#aq">Commiſſion,</hi> allein zunemmen die Spanier/<lb/>
Portugieſen vnd Seerauber/ welches er zum letzten vnterfieng: Aber ſie hielten dieſen Capitein vnnd et-<lb/>
lich andere von ſeiner Geſellſchafft bey jhnen. Den nechſtfolgenden Tag ſind dieſelben Frantzoſen zu<lb/>
vns ins Schiff kommen/ vnd genommen was jhnen geluͤſtet/ vnd theilten vnſere Geſellſchafft in vnter-<lb/>
ſchiedliche Schiff/ vnd ſetzten dagegen die jhrige auff vnſer Schiff/ vnnd fielen ſampt jhnen an alle die<lb/>
Schiff/ die ſie nur ſahen/ biß vngefehr 5. oder 6. Tag hernach/ nach dem ſie ſich eines beſſern bedacht hat-<lb/>
ten/ haben ſie vns vnſere Schiff vnd Victualien mit dem meiſten theil vnſerer Proviſion/ außgenom-<lb/>
men vnſer Waffen wider gegeben.</p><lb/><p>Weitter bekennet er/ daß der Capitein ſie habe zu dem Newerfundenen Land fort zureyſen vermah-<lb/>
net/ daß ſie moͤchten mit Fiſchen wider geladen kommen/ wo er anderſt wolte Mittel finden fortzufahren<lb/>
in ſeiner <hi rendition="#aq">Coloni,</hi> aber Chamber vnd Minter wolten gantz nicht/ biß daß die Soldaten beſchloſſen haͤt-<lb/>
ten/ jhres Capiteins Befelch zuvollbringen/ dieweil ſie ſahen/ daß ſie Kleyder/ Eſſenſpeiß/ Saltz/ Netze<lb/>
vnd Leinen genugſam hatten/ vnd erwarteten nur jhrer Waffen vnd anderer Sachen/ welches jnen man-<lb/>
gelte/ ſo die Frantzoſen jhnen wider zugeben zugeſagt haͤtten/ welches der Capitein den nechſten Tag zu-<lb/>
verſuchen hinzog/ vnd ſandte ſie hin/ jhre Sachen zu laden/ als Buͤxen/ Pulfer/ Lunten/ Angeln/ Jnſtru-<lb/>
ment/ ſein <hi rendition="#fr">S</hi>chwerd vnd Dolch/ Bett/ <hi rendition="#aq">Aqua vitæ,</hi> ſein <hi rendition="#aq">Commiſſion,</hi> Kleydung/ vnd viel andere Sa-<lb/>
chen/ welcher er ſtuͤckweiß nicht ſo eingedenck ſeyn koͤnte: Aber ſo viel anlangt das Gewand/ Canfaß/<lb/>
vnd deß Capiteins Kleyder/ haben Chamber vnd ſeine Mitgeſellen vnter ſich/ vnnd wenns nur geluͤſtet/<lb/>
getheilt/ daß auch der Capitein kein ander Ding mehr hatte/ ſeines Wiſſens/ als nur ſein Wammes vnd<lb/>
Hoſen/ vnd auff dieſe Weiſe giengen ſie von Schiff zu Schiff/ vnſere Waffen vnd das vbrige zugewin-<lb/>
nen/ vnter deſſen haben ſie ein Schiff geſehen/ welches ſie biß zu Nacht anfielen/ den folgenden Tag als<lb/>
es ſehr boͤß Wetter war/ ſind wir ſo nahe mit dem Schiff zu den Frantzoſen kommen/ daß ſie vnſere Se-<lb/>
gel zerriſſen/ vnnd begert Chamber daß der Capitein ſolte an Bort kommen/ oder ſie wolten jhn daſelbſt<lb/>
verlaſſen/ warauff der Capitein befahl/ daß Chamber ſeinen Bott jhn zu holen abſe nden ſolte/ Chamber<lb/>
antwort/ es waͤre zerbrochen/ welches aber falſch vñ nicht war/ vnd ſagte/ er moͤchte in deß Admirals Bot/<lb/>
ſo er erwehlte/ kommen/ damit zog er fort/ vnd ließ die Nacht ſeinen vorgeſetzten Capitein allein vnter den<lb/>
Frantzoſen auff dieſe Weiſe/ auß Befehl Chambers/ Minter vnd anderer mehr.</p><lb/><p>Daniel Cage/ Edward Stalnigs/ Adelsgenoſſen/ Walter Chriſtel/ David Cooper/ Rubert Mol-<lb/>
ler/ vnd Joh. Parwidge/ nach dem ſie ſind <hi rendition="#aq">examinirt</hi> vnd abgefraget/ bekennen vnd fuͤgen zuwiſſen/ daß<lb/>
Daniel Backers obgeſchriebene <hi rendition="#aq">Examination</hi> vnd Bekantnuß wahr ſey.</p><lb/><p>Die Vrſach aber/ warumb die Frantzoſen mich widerumb auffhielten/ war der Verdacht welchen<lb/>
Chamber vnd Minder jhnen gegen mir gemacht hatten/ daß ich mich an denſelben wolte rechen/ oder im<lb/>
Newgefundenen Land an allen Frantzoſen/ ſo ich koͤnte daſelbſt antreffen/ vnnd wie ich haͤtte wollen das<lb/>
Schiff anzuͤnden/ wann ſie mich nicht haͤtten eins andern vberredet/ vnnd viel andere dergleichen Ver-<lb/>
leumbdungen/ nur Gelegenheit mich hierdurch zuverlaſſen/ zuuͤberkommen/ vnd alſo ſind ſie wider nach<lb/>
Plimouth gekehret/ ich aber habe wider meinen Willen mit den Frantzoſen muͤſſen fortfahren.</p><lb/><p>Es war ein Flut von 8. oder 9. Schiffen von Weſt Jndien/ darauff wir warteten/ biß daß das Vn-<lb/>
gewitter vns von einander theilete/ jmmerzu brachten wir vnſer Zeit zu bey der Jnſel nechſt zu Fayall/ da-<lb/>
ſelbſt/ damit ich meine verwirrete Gedancken von zu vielen Betrachtungen meines elenden Zuſtands<lb/>
moͤcht abhaltẽ/ hab ich dieſen <hi rendition="#aq">Diſcurs</hi> geſchrieben/ der Hoffnung/ denſelben neben dem Schiff vñ andern<lb/>
jhr Mayt. Raht zuſchicken/ dieweil ich vermerckte/ daß jhr Vornemmen war/ alle die ſie jmmer zuvber-<lb/>
waͤltigen vermoͤchten/ zuberauben.</p><lb/><p>Zu letzt wurden wir angeſprochen von einem Engliſchen Seerauber/ Capitein Barra in einem<lb/>
kleinen Schiff/ mit 12. Stuͤcken groß Geſchuͤtzes/ vngefaͤhr von 30. Maͤnnern/ vnnd meiſtentheils alle<lb/>
verhungert/ dieſelbige ſuchten durch Freundſchafft Auffenthalt bey vns/ welchen wir gaben em ſolche<lb/>
ſchoͤne Zuſage/ daß wir zuletzt verriehten Capitein Wolliſton vnd ſeinen Leutenampt/ es kamen 4. oder<lb/>
5. Maͤnner vns ans Bort/ da waren wir willens die andern mit Gewalt gefangen zunemmen/ ich mußte<lb/>
inmittelſt in der Buͤchſenkammer gefangen ſeyn/ vnd durffte bey Leibsſtraff derſelben keinem zuſprechẽ/<lb/>
dennoch wußte Barra wol wer ich war. Barra hatte der Frantzoſen Meynung gar wol verſtanden/ vnd<lb/>
machte ſich zu ſchlagen fertig/ vnd Wolliſton hatte auch gut Ache auff jhren Handel. Wir hatten laͤn-<lb/>
ger dann 16. Stund mit dieſer Sachen zu ſchaffen/ vnd endlich ſeynd die Gefangene wider loß gelaſſen/<lb/>
vnd ward jhnen etlich Eſſenſpeiß auff einen geringen Vertrag mitgegeben.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0583" n="555"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Den nechſten den wir furter angriffen vnd beraubeten/ war ein klein Engliſch Schiff/ welches vom<lb/>
Newerfundenen Land kam/ vnd gen Poole wolte/ die groſſe <hi rendition="#fr">K</hi>ammer ward mir zur Gefaͤngnuß verordnet/<note place="right">Frantzoſen<lb/>
haben<lb/>
ein gute<lb/>
ſtimm zu<lb/>
rauben.</note><lb/>
auß welcher ich ſehen konte/ wie ſie dieſen armen Mann alles deſſen/ was er hatte/ vnd der <hi rendition="#fr">F</hi>iſch zum halben<lb/>
Theil beraubeten. Vnd als er hinweg war/ verkaufften ſie ſeine arme Kleyder vnter dem groſſen Maſt/ durch<lb/>
einen Außruff/ welche kaum einem jeglichen Mann ſieben Pfenning das Stuͤck brachte.</p><lb/><p>Nicht lang hernach namen wir einen Schotten/ ſo bey S. Michael geladen/ vnnd gen Briſtaw zu-<lb/>
fahren vorhatte: Er hatte aber beſſer Gluͤck/ dann die andern/ dann als wir nur ein Bot voll von Zucker/<lb/>
Marmellade/ Suckets/ vnd dergleichen genommen/ ſpuͤreten wir auß 4. andere Schiffe/ darauff wir war-<lb/>
teten/ dieſe kamen mit vollen Segeln auff vns zu/ in willens mit vns zu ſchlagen. Aber vnſere Frantzoͤſiſche<lb/>
Geiſter waren zufrieden allein zu wiſſen/ ob es Engliſche rohte Kreutze waͤren.</p><lb/><p>Nach einer kleinen Zeit hernach ſind wir viele Spaniſche Schiff angefallen/ welche auß Jndia ka-<lb/>
men/ wir ſtritten mit jhnen 4. oder 5. Stunde biß zu jhren Segeln vnd Seiten/ aber dieweil wir nicht doͤrff-<lb/>
ten an Bort kommen/ haben wir ſie verlohren.</p><lb/><p>Ein geringes Caravel oder Langſchiff von Braſilien/ war das naͤchſte/ ſo wir angefochten/ vnd nach<note place="right">Braſilia-<lb/>
niſch Schif<lb/>
geraubt.</note><lb/>
geringem Scharmuͤtzel/ dieweil 13. oder 14. der jhrigen verwundet/ welches ſchon vber die Helffte war/ na-<lb/>
men wirs hinweg mit 370. Kaſten Zuckers/ darauff folget ein Weſt Jndianiſcher Mann 160. Tannen mit<lb/>
1200. Haͤuten/ 50. Kiſten voll Kutzenell/ 14. Laden mit Silber ſtuͤcken 8000. Realen von achten/ vnd 6. La-<lb/>
den voll mit deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs von Spanien Schatz/ beneben dem Raub vieler Reichen Kaſten/ ſo ſie mit vber-<lb/>
fuͤhreten.</p><lb/><p>Sie haben mich 2. <hi rendition="#fr">M</hi>onat auff dieſe Weiſe bey ſich behalten/ daß ich jhnen hilffe ſtreiten gegen die<lb/>
Spanier/ vnd wann ſie Engliſche beraubeten/ mußte ich jhr Gefangener ſeyn/ vnd ob wol der Capitein ſeine<lb/>
Zuſag zum offtern gebrochen/ in dem er verſprochen/ mich ans Land an die Jnſul/ oder in das naͤchſte ſchiff/<lb/>
welches ſie berauben wuͤrden zuſetzen/ dennoch zu letzt ward er zu rhat/ daß ich ſolte in Franckreich in dem<lb/>
Carvel mit Zucker fahren/ vnnd hatte vorgenommen/ daß er ſelbſt allezeit die See inhalten wolte. Nach 2.<lb/>
Tagen hernach wurden wir angefallen von 2. Weſt Jndianiſchen Schiffen/ vnd als ſie ſahen/ daß wir vom<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig auß <hi rendition="#fr">F</hi>ranckreich waren/ gaben ſie vns jhre breite ſeiten/ ſchoſſen durch vnſern groſſen Maſtbaum/<lb/>
vnd verlieſſen vns alſo.</p><lb/><p>Wie ich nun faſt 3. Monat vnter dieſen Frantzoͤſiſchen Kriegsleuten hatte zubracht vnd gelebet/ ſind<lb/>
wir endlich mit groſſer Muͤhe zu Gulion nicht fern von Rochell ankommen/ daſelbſten ſie/ an ſtatt der groſ-<lb/>
ſen Verheiſſung/ damit ſie mich jederzeit hatten auffgehalten/ wegen der duppelen ſtellung vnd genugſamen<lb/>
befriedigung/ mich in dem Carvell gefangen gehalten/ vnd klagten mich an/ als ſolte ich der jenige ſeyn/ der da<lb/>
jhre Colonien in new Franckreich verbrand haͤtte/ vnd wolten mich/ jhnen ein Bekantnuß vor dem Richter<lb/><figure/><fw place="bottom" type="sig">A a a ij</fw><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0584" n="556"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Der Capi-<lb/>
tein kompt<lb/>
mit der<lb/>
Flucht dar-<lb/>
von.</note>der Admiralitaͤt zugeben noͤhtigen/ wegen der Genugthuung/ oder daß ich in Gefaͤngnuß behalten werden<lb/>
ſolt/ eines aͤrgern zugewarten. Dieſem Vngluͤck nun vorzukommen vnnd zuentfliehen/ nach dem ſich ein<lb/>
groſſer Sturm/ ſo ſie alle vnter das Gedeck hatte gejaget/ geendet/ nam ich meiner Zeit eben war/ in jhrem<lb/>
Bote ans Land zufahren/ darein ich mich in der finſtern Nacht heimlich begab/ vnd mit einer halben Spieß-<lb/>
ſtangen/ ſo bey mir lag/ gab ich mich fort zutreiben zur Jnſul Rat/ aber der Strom war ſo ſtarck/ vnnd die<lb/>
See ſo groß/ daß ich mußte Seewerts treiben/ biß es Gott gefiel/ daß der Wind ſich wendete ſampt dem<lb/>
Waſſerſtrom. Es regnete aber dieſelbe gantze Nacht/ vnnd wurden viel Schiff ans Land geſchlagen/ deren<lb/>
viel zerbrachen. Vnd weil das Waſſer mit groſſen Wellen zu mir einſchlug/ erwartete ich alle Augenblick<lb/>
deß Vntergangs. Zu letzt kam ich bey einer Jnſel nechſtbey Charovur an/ allda mich etliche Voͤgelfaͤnger/ ſo<lb/>
auff der Stell/ bey nahe erſoffen/ vnd durch Angſt/ <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlt vnd Hunger halb tod gefunden/ bey dieſen fund ich<lb/>
Mittel mich nach Rochell zubegeben/ ich erfuhr auch/ daß daſſelbige Kriegsſchiff/ welches wir auff der See<lb/>
lieſſen/ benebẽ dem ſehr reichẽ Raub/ gantz zerſchlagen/ ďCapitein vñ ſein halbe Geſellſchafft dieſelbige Nacht<lb/>
ertruncken/ ſieben <hi rendition="#fr">M</hi>eil von dem Ort/ darvon ich in dem kleinen Bott/ weit vber aller Menſchen Vernunffe<lb/>
vnd mein eigen Hoffnung/ einig vnd allein durch die Barmhertzigkeit Gottes entrunnen. Wie ich nun zu<lb/>
Rochel ankommen/ fand ich bey dem Richter der Admiralitaͤt auff mein Gedencklage guten Beſcheid vnd<lb/>
ſtattliche Zuſage. Vnd von denen/ ſo da waren ankommen/ hoͤrete ich wie das Schiff vntergangen/ vnnd<lb/>
was ſie von meinem Todt außgegeben hatten: Dieſe alle ließ ich arreſtiren/ welcher vnterſchiedliche <hi rendition="#aq">Exa-<lb/>
mination</hi> hat auch meine Klage bezeuget vnd bekraͤfftiget/ daß ſie warhafftig vnd genugſam probiret waͤ-<lb/>
re. Die hierinn ergangene vnd vervbte <hi rendition="#aq">Acta,</hi> nach deß Gerichts allda mit deß Richters Hand vnterzeichnet/<lb/>
hab ich dem Engliſchen Ambaſſadorn vnd Geſandten Herrn Thoma Edmundo/ der ſich damals zu Bur-<lb/>
deaux verhielte/ pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentiret vnd vbergeben/ vnd zwar diß groß Vngluͤck war daſſelbe mal mein Gluͤck/ daß<lb/>
ich ſehe den groſſen Hoff wegen der Heyraht deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs/ ſo auß Hiſpanien ankommen. Von demſelben<lb/>
Raubſchiff war ein Theil deß groſſen Reichthumbs auff dem Waſſer vntergangen/ aber auff die 36000.<lb/>
Cronen werth Gut kam ans Land/ vnd war ſampt dem Caravel zerbrochen/ darinn ich mein beſtes thete/<lb/><note place="left">Capiteins<lb/>
Wider-<lb/>
kunfft in<lb/>
Engelland.</note>daſſelbe zu arreſtiren/ der Richter verſprach mir hierinnen nach Gerechtigkeit die huͤlſfliche Hand zu bieten/<lb/>
was nun daraus werden wil/ kan ich noch nicht wiſſen/ es wird es aber die Zeit eroͤffnen. Alſo hab ich meine<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>achen in Franckreich verlaſſen/ vnd zog wider gen Plimouth/ die jenige zu ſuchen/ welche mich alſo bey<lb/>
den Frantzoſen verraͤhterlich gleich ſam dem Todt vbergeben/ ja nicht allein dem Todt vbergeben/ ſondern<lb/>
auch mit groſſer Schmach vnnd Verleumbdung dermaſſen belegt/ als jmmermehr ſolche verraͤhterlich<lb/>
forchtſame Geſellen koͤnnen zu wegen bringen/ jhre Schelmerey zuentſchuldigen. Aber meine <hi rendition="#fr">K</hi>leyder/ Buͤ-<lb/>
cher/ Jnſtrumenten/ Waffen/ vnd anders/ hatten ſie vnter ſich getheilet/ vnnd geben fuͤr/ was da mangelt/<lb/>
haͤtten die Frantzoſen/ auch wie ſie jhnen jhr Schiff wollen nemmen/ vnd ſie in der See erſaͤuffen/ wann ſie<lb/>
ſich nicht durch die Flucht haͤtten <hi rendition="#aq">ſalvirt,</hi> vnd mich bey jhnen dahinden gelaſſen/ wie ſie dann gethan hatten.<lb/>
Den Anfaͤnger vnnd vornembſten Radelsfuͤhrer ſolcher Verraͤtherey ließ ich gefangen legen/ wie auch her-<lb/>
nach etliche andere/ welche ſo bald die Warheit/ als wie jhr gehoͤret/ bekanten.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von dem Streit/ welcher Anno 1620. an dem Vfer der Land-<lb/>
ſchafft</hi><hi rendition="#aq">Virginiæ</hi><hi rendition="#b">zwiſchen einem Engellaͤndiſchen vnd zwey Spa-</hi><lb/>
niſchen Schiffen iſt fuͤrgegangen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">A</hi>Nno 1620. Jm Anfang deß <hi rendition="#aq">Februarij</hi> iſt auß Engelland abgeſegelt vnd abgefahren ein Schiff voll<lb/>
Engellaͤnder/ genandt der ſchwartze <hi rendition="#aq">Hodge,</hi> vnd hat ſolches Schiff (welches ohngefehr hundert vnd<lb/>
ſechtzig Laͤſt truge vnd nur mit Acht Stuͤcken vnd einem Falckenetlein verſchen ware) ſein Weg in<lb/>
die Landſchafft <hi rendition="#aq">Virginiam</hi> genommen/ vnd iſt den 14. Martij auff zwantzig Meilen gegen <hi rendition="#aq">Matalin</hi> kom-<lb/>
men. Als es aber darnach weiters ſich auff <hi rendition="#aq">Menin</hi> begeben woͤllen/ damit es deſto naͤher am Vfer moͤchte<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
fuͤhren der<lb/>
Hollaͤnder<lb/>
Panier.</note>herfahren/ hat es zwey groſſe Schiffe/ ſo bey einem Waſſer fluß jhre Ancker geworffen hatten/ erſehen/ vnd<lb/>
haben die Engellaͤnder nicht anders gemeynet/ als daß Hollaͤnder darinnen ſeyn/ nicht allein/ dieweil ſolche<lb/>
Schiffe/ wie die Hollaͤndiſchen gemacht waren/ ſondern auch/ dieweil jr Admiral auff dem oͤberſten Maſt-<lb/>
baum der Hollaͤnder Merckzeichen oder Fahnen fuͤhrete. Derohalben/ weil ſie/ die Engellaͤnder im gering-<lb/>
ſten ſich keiner Gefahr oder Vngluͤcks beſorgeten/ ſeyn ſie auff ſolche Schiffe zugefahren/ nicht allein/ da-<lb/>
mit ſie zu Land ein wenig ruhen vnd Athem ſchoͤpffen/ ſondern auch ſuͤß Waſſer bekommen moͤchten/ ha-<lb/>
ben auch jhre Ancker gar nahe bey den gedachten Schiffen geworffen: Vnd damit ſie gleichwol die Sache<lb/>
recht erkundigen moͤchten/ haben ſie etliche in einem kleinen <hi rendition="#fr">S</hi>chifflein dahin abfahren laſſen/ welche aber ſo<lb/>
bald in jhrem Schifflein wiederumb ſeyn zu ruͤck kommen vnd haben angezeiget/ es ſeyen zwey Spaniſche<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegs Schiffe: Dieſes alles aber vngeachtet/ haben ſie zum zweytenmal ein kleines Schifflein dahin ab-<lb/>
gefertiget alles außzukundtſchaffen/ vnd damit ſie gewiſſen Grundt vnd Bericht auch deſto mehr zeit het-<lb/>
ten ſich auff den nothfall/ deſto beſſer zum Streit fertig vnd geſchickt zu machen: Dann es ware jhr Schif<lb/>
von Haußrath vnd anderen Laͤſten vnd Sachen ſo voll/ daß ſie kein Geſchuͤtz recht pflantzen vnd im Noth-<lb/>
fall ſo bald gebrauchen kundten.</p><lb/><p>Derohalben ſo ſeyn die Engellaͤnder in jhrem Naͤchlein oder kleinen Schifflein auff das letzte Schiff/<lb/>
welches Jch Vice-Admiral nenne/ zugefahren/ vnd haben gefraget: Wer ſie ſeyen? Aber an ſtatt der gegen<lb/><fw place="bottom" type="catch">Antwort</fw><lb/><pb facs="#f0585" n="557"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
Antwort haben die jenige im Schiff an ſie/ die Engellaͤnder begeret/ ſie ſollen in jhre Schiff hinein kommen<lb/>
vnd ſich in jhre Haͤnde vnd Gewalt ergeben: Derowegen dann ſolches Schifflein der Engellaͤnder gantz<lb/>
eilendt vnd geſchwind wiederumb iſt ab vnd hinweg gefahren: Welches/ als es die Spanier geſehen/ ha-<lb/>
ben ſie auff ſie ſtarck geſchoſſen/ vnd ſie verfolget/ alſo/ daß jhnen etliche Ruder daruͤber ſeyn zerbrochen/<lb/>
doch iſt niemands vnder jhnen beſchaͤdiget worden: Vnd als die Engellaͤnder vber einen Buͤchſenſchuß<lb/>
nicht mehr von jhrem Schiffe ſeyn geweſen/ haben die Spanier mit groſſen Stuͤcken auff ſie zu geſchoſ-<lb/>
ſen/ vnd als die Engellaͤnder jr Schiff vollents erreichet/ haben ſie daſſelbige auch ſelbſten mit aller Macht<lb/>
angegriffen/ wiewol ſie/ die Engellaͤnder/ auch ſo gar vbel zum Streit geſchicket waren/ daß ſie jhrer Ge-<lb/>
ſchuͤtze keines fertig oder an ſeinem Ort geſtellet hatten. Was geſchicht aber ferners.</p><lb/><p>Der Vice-Admiral ſchicket ſich nach dem Wind vnd laͤſt auff vnd in der Engellaͤnder Schiffe loß<lb/>
brennen/ welches dann die Engellaͤnder fuͤr das erſte mal alſo vber ſich hingehen laſſen/ dann ſie waren viel<lb/>
mehr willens zu fliehen/ als zu ſtreitten: Nach dem ſie aber wider allen jhren Willen zum ſtreit vnd gegen-<lb/>
mehr gezwungen worden/ haben ſie ſich darinn ergeben vnd mit ſolchem Muth auff die Spanier zugeſetzet<lb/>
vnd zugeſchoſſen/ daß nach anderthalb <hi rendition="#aq">S</hi>tunden die Spanier den <hi rendition="#aq">S</hi>treit nicht laͤnger außſtehen/ ſondern ſie<lb/>
die Engellaͤnder verlaſſen vnd zu Land begeben haben muͤſſen/ welches/ als es der Admiral geſehen/ hat er<lb/>
der Hollaͤnder Panier herab gethan/ die Larven außgezogen vnd der <hi rendition="#aq">S</hi>panier auffgeſtecket/ iſt auch wider<lb/>
die Engellaͤnder zu ſtreitten herbey gefahren: Doch erſtlich hat das <hi rendition="#aq">S</hi>paniſche <hi rendition="#aq">S</hi>chiff gefraget/ wer ſie<lb/>
ſeyen? Darauff ſie geantwortet: <hi rendition="#aq">S</hi>ie ſeyen zwar Engellaͤnder/ doch begerten ſie jhnen kein Leyd oder <hi rendition="#aq">S</hi>cha-<lb/>
den zu zufuͤgen/ auch jhnen nicht zu wider zu ſeyn/ wann ſie ſelbſten ſie nicht darzu durch vnbilliche Anmu-<lb/>
tung noͤtigen.</p><lb/><p>Hierauff hat das Spaniſche Schiff an ſie begeret/ ſie ſollen den oberſten <hi rendition="#fr">S</hi>egel abthun vnd einwi-<lb/>
ckeln/ wie ſolches die Privilegien/ ſo jhnen auff dem Meer von dem Koͤnig in Spanien ſeyen ertheilet/ mit<lb/>
ſich bringen: Hergegen iſt jhm von den Engellaͤndern geantwortet worden/ ſie koͤnnen ſich ſolcher Priui-<lb/>
legien nicht vnderwerffen: Derhalben wie ſie jhnen den Spaniern kein Leyd oder Vngelegenheit begehren<lb/>
zu zufuͤgen/ ſonderlich aber den jenigen/ ſo deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs in <hi rendition="#fr">S</hi>panien vnderthanen ſeyen/ vnnd welcher auch<lb/>
mit jhrem Koͤnige im Friedelebe/ alſo wolten ſie auch jhnen kein Vngelegenheit durch ſie zufuͤgen laſſen.<lb/>
Es iſt auch hierauff der Oberſte im <hi rendition="#fr">S</hi>chiff/ welcher jhnen ſolches geantwortet/ in das hinde theil deß<lb/>
Schiffs hinab geſtiegen vnd hat jhnen nicht mehr auff jhr vnbilliges Anmuthen antworten woͤllen: Die<lb/>
Spanier aber haben den Oberſten ernſtlich begeret/ etwas weitters mit jhm zu reden vnd zu handeln: Vnd<lb/>
als darauff der Oberſte wider oben in das Schiff hinauff kommen/ haben ſie an jhn begeret er ſolle zu jh-<lb/>
nen in jhr Schiff kommen/ vnd jhnen ſeine <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Patenten vnd Gewaltsbrieffe auff zeigen/ welches<lb/>
er jhnen aber gantz rund abgeſchlagen/ doch ſich erbotten ſolche jhnen zuzeigen/ wann ſie in einem Schiff-<lb/>
lein zu jhme in ſein <hi rendition="#fr">S</hi>chiff kommen wolten.</p><lb/><p>Was haben aber hierauff die Spanier geſagt? An ſtatt einer fernern Antwort haben die Spanier<lb/>
zwey groſſe Geſchuͤtz ſampt andern Buͤchſen vnder die/ ſo oben auff der Engellaͤnder Schiff geſtanden/<lb/>
abgehen laſſen/ ſeyn auch ſo doll vnd vnſinnig vber ſie/ die Engellaͤnder/ worden/ daß ſie jhre Schwerter<lb/>
außgezogen/ jhnen mit denſelbigen gedrohet/ vnnd ſie auff das aller aͤrgſte außgeſchaͤndet haben/ haben ſie<lb/>
Hunde genennet vnd andere vnleidliche ſchmaͤh Namen gegeben/ haben ſich auch gar an der Engellaͤnder<lb/>
Schiffe gemacht/ biß daß endlich die Engellaͤndiſche Mußquetirer/ ſo im <hi rendition="#fr">S</hi>chiff verborgen lagen/ auff<lb/>
ein jhnen gegebenes Zeichen alle vff ſie loß gebrandt vnd zugleich etliche groſſe Stuͤcke vnter ſie abgehen laſ-<lb/>
ſen/ deßwegen ſie dann zuruͤck weichen muͤſſen.</p><lb/><p>Nichts deſto weniger aber haben ſich die Spanier wider an die Engellaͤnder gemacht/ vnd haben auff<lb/>
beyden ſeitten ein halbe Stunde lang gewaltig gegen einander geſtritten: Es ſeyn auch die Spanier ſo weit<lb/>
kommen/ daß ſie angefangen mit vnerſchrockenem Muth der Engellaͤnder <hi rendition="#fr">S</hi>chiffe zubeſteigen: Aber auß<lb/>
Rath vnd guter Anordnung jhres Oberſten ſeyn jhnen die Engellaͤnder auff den Halß ſo bald kommen/<lb/>
vnd haben die Spanier mit jhren Spieſſen vnd <hi rendition="#fr">M</hi>ußqueten alſo zu ruͤck getrieben/ daß/ wiewol viel En-<lb/>
gellaͤnder auch ſeyn beleydiget worden/ jhrer der Spanier ſehr viel ins <hi rendition="#fr">M</hi>eer gefallen vnd der Fiſche Opf-<lb/>
fer ſeyn worden.</p><lb/><p>Hier auff haben nun die <hi rendition="#fr">S</hi>panier die <hi rendition="#fr">F</hi>lucht nemen woͤllen: Aber jhr Oberſter (dem ſolcher wider-<lb/>
fahrne Schimpff vnnd Schaden ſehr weh thaͤte) hat jhnen alſo zugeſprochen/ vnd ſie ſo ernſtlich bedro-<lb/>
het/ daß ſie abermals ſich an die Engellaͤnder gemacht. Aber alles vmb ſonſt vnnd mit ſchaden: Dann<lb/>
es haben die Engellaͤnder auß jhrem <hi rendition="#fr">S</hi>chiffe jhnen alſo zugeſprochen/ daß jhr dapfferer Capitaͤn vnd O-<lb/>
berſter daruͤber iſt verſtummet vnd erſchoſſen worden/ haben alſo die jenige/ welche mit groſſem Geſchrey<lb/>
vnd Muth die Engellaͤnder erſtlich angedaſtet/ hernach mit furcht vnnd ſchand abziehen vnnd ablaſſen<lb/>
muͤſſen.</p><lb/><p>Jn dieſem Streit haben die Engellaͤnder nicht mehr als vier Geſchuͤtz brauchen koͤnnen/ dann die<lb/>
andere waren noch nicht fertig gemacht. Aber mit dieſen vieren haben ſie doch dißmals gnug gehabt: Dann<lb/>
ſie alſo auff die <hi rendition="#fr">S</hi>panier mit denſelbigen zugebrandt/ daß jhrer ſehr viel vnder jhnen ſeyn verwundet wor-<lb/>
den/ ſeyn auch in ſolche furcht vnd ſchrecken gerathen/ daß ſie durch offentliche Zeichen zuverſtehen geben/<lb/>
ſie wollen von jhnen ablaſſen: Weil ſie aber am <hi rendition="#fr">S</hi>chiffſeyl der Engellaͤnder noch ein wenig ſtill gehalten/<lb/>
iſt ein Engellaͤnder/ wiewol ohne befehl deß Oberſten/ herbey kommen/ vnnd hat es mit einem Beyel oder<lb/>
Axte abgehauwen/ vnd wegen ſolcher Arbeit iſt er auch bald hingerichtet worden: Als aber nun das Spa-<lb/><fw place="bottom" type="sig">A a a iij</fw><fw place="bottom" type="catch">niſche</fw><lb/><pb facs="#f0586" n="558"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
niſche Schiff ein wenig freye Lufft bekommen/ Mein Gott wie haben ſie davon geeylet: Doch aber im ab-<lb/>
weichen haben ſie widerumb angefangen mit groſſen vnd kleinen Geſchuͤtzen zu ſchieſſen/ vnd haben es allda<lb/>
gemacht/ wie ein Hund/ wann derſelbige ſicher/ daß er wider ſeiner Feinde frey iſt/ faͤnget er am allermeiſten<lb/>
an zu bellen. Damit aber die Engellaͤnder dieſes Schiff deſto weniger verfolgeten/ hat ſich das andere<lb/>
Schiff/ <hi rendition="#aq">Vice-Admiralis</hi> genant/ geſtellet/ als wolle es jhme zu huͤlffe kommen/ welches/ als es die Engel-<lb/>
laͤnder erſehen/ ſie nicht faul geweſen/ vnd ſich widerumb zum ſtreit geruͤſtet/ ſeyn jhnen entgegen gefahren/<lb/>
Aber hierauff iſt der <hi rendition="#aq">Admiral</hi> widerumb zuruͤck gewichen/ dieweil ſie vber jhren abgeſtorbenen Capitaͤn ſehr<lb/>
trawrig waren. Der <hi rendition="#aq">Vice-Admiral</hi> aber hat eines Falckenetleins weit von den Engellaͤndern/ ſtill gehalten/<lb/>
biß daß es von den Engellaͤndern mit einer halbẽ Schlangen alſo iſt beſchaͤdiget vnd durchloͤchert worden/<lb/>
daß ſie deßwegen zum Land haben eylen muͤſſen/ da ſie dann biß vmb Mitternacht geblieben: Die Engellaͤn-<lb/>
der aber haben ſich vnder deſſen widerumb auff den Morgen geruͤſtet vnd wol verſehen.</p><lb/><p>Als nun der Tag wider angebrochen/ haben ſich die beyde Spaniſche Schiffe geſtellet/ als wolten<lb/>
ſie die Engellaͤnder widerumb anfechten vnnd auff einmal aufffreſſen/ Aber es iſt nichts anders/ als ein<lb/>
Spaniſche Bravade geweſen. Dann wiewol ſie ein gantze Stundt lang vngefehr ſo weit als ein Buͤch-<lb/>
ſenſchuß von vnd gegen den Engellaͤndern gehalten/ haben ſie doch nichts vorgenommen/ ſondern haben jre<lb/>
Segel auffgeſpannet vnd jhren Weg zu der nechſten Jnſul zugenommen/ vnd ſeyn ſo ſaͤuberlich gefahren/<lb/>
daß man wol darauß hat ſpuͤren koͤnnen/ daß vnder jhnen ſehr viel toͤdtlich ſeyn verwundet geweſen.</p><lb/><p>Auß vnd von den Engellaͤndern ſey jhrer in ſolchem ſtreit ſo bald acht auff der Wahlſtatt todt blie-<lb/>
ben/ zween ſeyn wegen jhrer toͤdlichen Wunden bald darauff geſtorben/ vnd ſeyn ſechtzehen/ ſo auch verwun-<lb/>
det worden/ wiederumb auffkommen: Wie viel aber der Spanier in ſolchem ſtreit ſeyn auffgeopffert wor-<lb/>
den/ iſt vngewiß: Doch erzehlen die Engellaͤnder/ ſie haben jhrer viel todt geſehen/ auch viel in das Waſſer<lb/>
fallen ſehen/ vnd ſey der ſtreit ſo hefftig geweſen/ daß vmb die Spanier hero das Meer ſich von jhrem Blut<lb/>
hab roth gefaͤrbet.</p><lb/><p>Jhr <hi rendition="#aq">Admiral</hi> ware ſo groß/ daß es dreyhundert Laſt kundte tragen/ fuͤhrete mit ſich zwey vnd zwan-<lb/>
tzig groſſe Geſchuͤtz/ wie auch viel andere Kriegsruͤſtung/ Notturfft vnd Vorrath. Der <hi rendition="#aq">Vice-Admiral</hi><lb/>
kundte auch dreyhundert Laſt tragen/ vnd hatte bey ſich ſechtzehen Geſchuͤtze/ vnd ware in dem vbrigen dem<lb/><hi rendition="#aq">Admiral</hi> gleich: Was aber der Engellaͤnder Schiffe anlanget/ kundte es nicht mehr als hundert vnnd<lb/>
ſechtzig Laſt tragen/ vnd fuͤhrete nicht mehr als acht Geſchuͤtz bey ſich/ welche ſie aber nicht alle gebrauchen<lb/>
kundten/ dieweil das Schiff ſonſten mit allerley Prouiant/ vnnd Vorrath ware erfuͤllet vnd beladen: Wie-<lb/>
wol nun in ſolchen Schiffen zween vngleiche <hi rendition="#fr">F</hi>einde zuſammen traffen/ jedoch haben die Engellaͤnder den<lb/>
Sieg erhalten/ darauß man dann ſiehet/ daß Gott den jenigen/ ſo ein gute ſache haben vnd vnbillicher weiſe<lb/>
von andern bedranget werden/ pfleget bey zuſtehen vnd fuͤr ſie zu ſtreiten.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von der groſſen Niederlag/ ſo die Engellaͤnder Anno 1622.<lb/>
den 22. Martii in</hi><hi rendition="#aq">Virginia</hi><hi rendition="#b">erlidten haben.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">V</hi>On dem Anfang vnd der Zeit an/ da die Engellaͤnder in <hi rendition="#aq">Virginiam</hi> kommen/ haben ſie viel ſorg/<lb/><note place="left">Fride zwi-<lb/>
ſchen Engel<lb/>
laͤndern vnd<lb/>
Wilden ge-<lb/>
macht.</note>muͤh/ arbeit vnd gefahr außſtehen muͤſſen. Dann der leydige Teuffel hat durch ſeine Werckzeuge<lb/>
(verſtehe die Prieſter) die Wilden wider die Engellaͤnder verhetzt/ daß ſie jhrer viel ſo offt als ſie gele-<lb/>
genheit darzu haben koͤnnen/ erſchlagen haben. Endlich aber iſt die ſach ſo weit gebracht vnd gemittelt wor-<lb/>
den/ daß die Wilden einen beſtaͤndigen Friden mit den Engellaͤndern auff etliche Jahr lang geſchloſſen/ vnd<lb/>
beyder ſeyt mit einem Eyd beſtaͤttiget haben: Es hat auch der Wilden <hi rendition="#fr">K</hi>eyſer Powhatan ſich erklaͤret vnd<lb/>
verſprochen dem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Engelland vnderthaͤnig vnd Zinßbar zu ſeyn/ vnnd hat den beſchloſſenen Frie-<lb/>
den in Ertz graben vnnd an den groͤſten Eichbaum bey ſeinem <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Hauß anſchlagen laſſen/ wel-<lb/>
chen Frieden auch beyde theil mit groſſer Frewde angenommen haben. Die Wilden zwar deßwegen/ dieweil<lb/>
ſie nicht anders gekoͤnnet/ vnd durch der Engellaͤnder Huͤlff wider jhre Feinde ſeyn beſchuͤtzet worden: Die<lb/>
Engellaͤnder aber/ dieweil eben durch ſolches Mittel vnd Friden ſie deſto beſſer in ſolches Land haben<lb/>
einniſten koͤnnen: Vnd iſt ſolcher Friede lange zeit ſtaͤt vnd feſt gehalten worden/ alſo daß die Engellaͤnder<lb/>
keinen Degen/ langſam aber eine Buͤchſe bey ſich getragen haben/ vnd haben die Wilden angefangen ſtaͤtigs<lb/>
zu jhnen zukommen/ ſie zubeſuchen/ mit jhnen zu eſſen vnd freundlich mit jhnen vmbzugehen: Es haben<lb/>
auch hergegen widerumb die Engellaͤnder ſich zu jhnen in die Wildnuß vnd Wuͤſten begeben vnnd ſie beſu-<lb/>
chet/ vnnd haben ſie gehoffet/ es werden nunmehr die Wilden ſich deſto beſſer vnnd lieber zum Chriſtlichen<lb/>
Glauben bekehren laſſen. <hi rendition="#fr">D</hi>ann ſonſten haben ſie keinen ſtreit mehr miteinander gehabt.</p><lb/><p>Damit auch dieſer Fried deſto mehr moͤge gehalten werden/ haben die Engellaͤnder/ weil ſie ohne das<lb/>
etwas mit dem Koͤnig Powhatan zu thun gehabt/ mitten in dem <hi rendition="#fr">M</hi>ertze jhn ſolches abermals erinnern laſ-<lb/>
ſen: <hi rendition="#fr">D</hi>arauff er dann jhn<supplied>e</supplied>n vnder andern auch dieſe Antwort gegeben/ er woͤlle den auffgerichteten Frieden<lb/>
ſo ſteiff vnd feſt halten/ daß auch der Himmelehe/ als ſie den Frieden/ ſolte vnd wuͤrde brechen. Aber das iſt<lb/><fw place="bottom" type="catch">laute-</fw><lb/><pb facs="#f0587" n="559"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/>
lauter Falſchheit/ Betrug vnd Heucheley geweſen. Dann ſie ein heimlichen Anſchlag gemacht/ die Engel-<lb/>
laͤnder alle hinzurichten: Zween Tage zuvor/ ehe ſie ſolches Mordtſtuͤck ins Werck begehret zu ſetzen/ ha-<lb/>
ben ſie etliche Engellaͤnder durch ſehr gefaͤhrliche Waͤlde gantz ſicher gefuͤhret/ ſie haben auch etliche Engel-<lb/>
laͤnder/ welche die Sprach bey jhnen zu lernen/ ſich bey jhnen den Wilden ein zeitlang hatten auffgehalten/<lb/>
gantz freundlich vnd mit gutem Frieden von ſich gelaſſen: Sie haben auch die andere Engellaͤnder/ ſo mit jh-<lb/>
ren Schiffen bey jhnen ankommen/ gantz freundlich empfangen/ ſeyn auch den <hi rendition="#fr">F</hi>reytag zuvor/ ehe ſie ſolch jr<lb/>
boͤſes vornehmen ins Werck geſetzet/ zu den Engellaͤndern in jhre Haͤuſer ohne Bogen vnd Pfeil mit Haͤu-<lb/>
ten/ Fiſchen vnd andern ſachen/ ſo ſie mit jhnen vmb andere Wahren vertauſchen wollen/ kommen: Es ha-<lb/>
ben auch die Wilden an etlichen oͤrtern mit den Engellaͤndern geſſen/ aber ſo bald an ſie geſetzet/ vnd ſie mit<lb/><figure/> jhren Meſſern vnd Jnſtrumenten erwuͤrget/ haben keines Menſchen geſchonet/ vnnd das haben ſie ſo ge-<note place="right">Heucheley<lb/>
vnd Meyn-<lb/>
Eyd der<lb/>
Wilden.</note><lb/>
ſchwindt verrichtet/ daß es keiner hat wiſſen koͤnnen/ biß daß er den Stich vnd das Mordten an ſeinem Leib<lb/>
ſelber hat gefuͤhlet: Da haben ſie einen Engellaͤnder in dieſer/ den andern in einer andern Arbeit antroffen<lb/>
vnd jhrer ſehr viel auff dem Feldt vnd in jhren Wohnungen vberfallen vnd hingerichtet: Vnnd alſo durch<lb/>
ſolchen jren Anſchlag/ welcher Gottes vnd der Menſchen Geſetzen zuwieder/ auff die dreyhundert vnnd ſie-<lb/>
ben vnd viertzig Engellaͤnder/ Maͤnner/ Weiber vnd <hi rendition="#fr">K</hi>inder hingerichtet: Sie haben ſich nicht begnuͤget/<lb/>
die Engellaͤnder alſo hinzurichten/ ſondern/ ſie haben auch wider die todte Coͤrper getobet/ haben dieſelbige<lb/>
von newem verwundet/ hin vnd wieder Tyranniſcher Weiſe geſchleppet/ die Gliedmaſſen abgehawen/ vnd<lb/>
alſo Barbariſcher Weiſe triumphiret. Ja ſie haben in ſolchem jhrem Tyranniſchen toben vnd raſen auch<lb/>
der bekandten vnd vmb ſie ſehr wolverdienten Leute nicht verſchonet/ wie wir deſſen nur ein eintziges Exem-<lb/>
pel erzehlen woͤllen.</p><lb/><p>Der dapffere vnd wolverdiente Herr <hi rendition="#aq">Georg Thorpe</hi> Ritter/ welcher einer auß den vornembſten in<lb/><hi rendition="#aq">Virginia</hi> ware/ lieſe jhm mit allem fleiß der Wilden Bekehrung angelegen ſeyn/ vnd verhielte ſich alſo ge-<lb/>
gen jhnen/ daß niemands jhnen duͤrffte eintziges Leyd oder Vngemach zufuͤgen: Was die Wilden an<lb/>
jhn begerten/ das hatten ſie: Er ſtraffte auch ernſtlich alle die jenige/ ſo den Wilden etwas vnbil-<lb/>
liches thaͤten. Ja dem Koͤnig der Wilden ſelber/ thate er viel/ groſſe vnnd ſtattliche Verehrung/ vnnd<lb/>
weil der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ein armes ſchlechtes Hauß hatte/ welches nur auß Matten vnnd Bintzen gemacht/<lb/><fw place="bottom" type="sig">A a a iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">lieſe</fw><lb/><pb facs="#f0588" n="560"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
lieſe er jhm ein ſchoͤnes Hauß auffrichten/ damit er jhn deſto mehr gewinnen moͤchte: Es gefiel auch ſolches<lb/>
Hauß dem Koͤnig ſo wol/ ſonderlich aber die Schloſſe vnd Schluͤſſel/ daß er manchmal eine gute zeit zu-<lb/>
brachte/ alle Schloß auff vnd zu zuſchlieſſen.</p><lb/><p>Durch dieſe Mittel machte er ſich bey der Wilden Koͤnig ſehr beliebet vnd redete fleiſſig mit jhm ſei-<lb/>
ner Religion vnd Gottesdienſtes halben/ damit er jhn alſo endlich zum Chriſtenthumb bewegen vnd bringen<lb/>
moͤchte: Es hat jhm ſolcher <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſchon auch ſelber bekennet/ daß er glaubete: Vnſer/ verſtehe/ der Engel-<lb/>
laͤnder Gott were viel beſſer vnd maͤchtiger/ als jhr Gott/ dann er habe jhnen mehr als jhr Gott ſchon be-<lb/>
ſcheret. Darauff dann Herr Thorpe jhm geantwortet: Vnſer Gott wuͤrde jhm noch viel andere herrliche-<lb/>
re Gaben beſcheren/ wann er ſich nur zu jhm bekehrete vnd jhm von hertzen recht dienete: Verhoffete alſo<lb/>
Herr Thorpe/ es wuͤrde der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſich bald recht einſtellen/ ja der Koͤnig ſelber ſampt allen ſeinen Vnder-<lb/>
thanen erzeiget ſich alſo/ daß die Engellaͤnder nicht anders als alle Liebe darauß verſpuͤhren vnnd abnemen<lb/>
kundten: Aber es ware doch nichts deſto weniger ſolches alles falſchheit vnd heucheley: Dann ſolches boͤſe<lb/>
Schlangen Geſchlecht verſchonete auch dieſes wolverdienten Herrn nicht/ ſondern erwuͤrget jhn jaͤmmer-<lb/>
lich vnd tobeten ſchrecklich wider ſeinen todten Coͤrper. Es wurde zwar dieſer gedachte Herr eine Stunde<lb/>
zuvor jhres boͤſen Anſchlags von ſeinem Diener/ der jhm nichts guts traumen lieſſe von ſolchen Wilden/<lb/>
erinnert/ aber er getrawte den Wilden ſo gar wol/ daß er ſolche vermahnung in Wind ſchluge. Derowegen<lb/>
er dann auch ſein Leben daruͤber einbuͤſſen muſte: Der Diener aber floge in die Statt Jacob vnnd ſalvierte<lb/>
alſo ſein Leben.</p><lb/><p>Eben zu ſolcher zeit ſeyn die Wilden mit vier Schiffen auff die Statt Jacob zugefahren/ in mey-<lb/>
nung/ die Engellaͤnder allda auch alſo hinzurichten/ aber ſie haben ſo bald zuruͤck weichen muͤſſen/ weil jhr<lb/>
Anſchlag ſchon iſt entdecket vnd jhnen offenbaret worden/ wie auch an vielen andern oͤrtern: Dann bey der<lb/>
Statt Jacob iſt dieſer Anſchlag von zweyen Jndianiſchen Chriſten entdecket worden/ derohalben ſich an-<lb/>
derswo die Engellaͤnder deſto beſſer verſehen vnd ſalviren haben koͤnnen: Dann wo die Wilden nur ein Rohr<lb/>
vnd Mußquet fertig geſehen/ ſeyn ſie ſo bald zuruͤck gewichen.</p><lb/><note place="left">Wie der<lb/>
W<supplied>il</supplied>den<lb/>
Moͤrderi-<lb/>
ſcher An-<lb/>
ſchlag iſt<lb/>
entdecket<lb/>
worden.</note><p>Dieſes Vngluͤck hette in gemeyn alle Engellaͤnder getroffen/ wann GOtt der HErr eines Jndia-<lb/>
niſchen Chriſten Hertz nicht ſonderlich hette regieret ſolchen Anſchlag zu offenbahren: Solches aber iſt al-<lb/>
ſo zugangen. Zween Jndianiſche Bruͤder dieneten zween Engellaͤndiſchen Herrn/ deren einer Herr <hi rendition="#aq">Perry,</hi><lb/>
der andere Herr <hi rendition="#aq">Pace,</hi> wurden genennet. Alß nun deß Abends die zween Jndianiſche Bruͤder mit einander<lb/>
ſchlaffen giengen/ ſagte der eine Bruder zu dem andern/ er ſolte ſeinen Herrn <hi rendition="#aq">Pace</hi> vmbbringen/ ſo wolte<lb/>
er auch ſeinen Herrn <hi rendition="#aq">Perry</hi> erwuͤrgen: Dann das ſey jhres <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs ernſter Befehl: Vnnd den folgenden<lb/>
Morgen werde er auch ſehr viel ſeiner Landsleute/ verſtehe der Wilde/ ſehen kommen/ welche die Engellaͤn-<lb/>
der alle miteinander ſollen erwuͤrgen. Nun was geſchicht? Dieſer eine Jndianer thut als wann er jhm ſei-<lb/>
nes Bruders Anſchlag wolgefallen laſſe/ Morgens fruͤh aber ſtehet er auff/ gehet zu ſeinem Herrn <hi rendition="#aq">Pace</hi><lb/>
vnd offenbahret jhme ſolchen der Wilden Anſchlag wieder ſie: Dann er hatte dieſen ſeinen Herrn <hi rendition="#aq">Pace</hi> ſo<lb/>
lieb/ als ſeinen Vatter/ ſo wurde der Jndianer auch wiederumb von ſeinem Herrn wie ein Sohn vnd <hi rendition="#fr">K</hi>ind<lb/>
gehalten: Hierauff laͤſt der Herr <hi rendition="#aq">Pace</hi> ſo bald ſein Hauß wol verſehen/ faͤhret in einem Schiff vber einen<lb/>
Fluß/ ſo auff dreytauſend Schrit brey war/ zu der Statt Jacob/ vnd offenbaret ſolches auch dem Ober-<lb/>
ſten in der Statt/ welcher ſolches ſo bald ferrners allen Engellaͤndern/ wo ſie auch wohneten/ lieſe anzeigen.<lb/>
Vnd alſo ſeyn etliche tauſend Seelen errettet vnd erhalten worden. Hierauff iſt man auch ferners in erfah-<lb/>
rung kommen/ daß Anno 1621. der Koͤnig <hi rendition="#aq">Opankankano</hi> mit einem andern Jndianiſchen <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig ſich<lb/>
vnderredet vnd an jhn begehret/ er wolle jhm doch ein groſſe menge Giffts/ ſo von ſich ſelber in ſeinem Lande<lb/>
wachſe/ geben/ damit er den Engellaͤndern darmit vergeben muͤge/ aber es hat jhm ſolches der Koͤnig abge-<lb/>
ſchlagen/ wiewol jhm von dem andern viel Verehrungen ſeyn geſchehen. Vnd dieſes hat nach geſchehener<lb/>
Niderlag ſolcher Koͤnig den Engellaͤndern ſelber erzehlet vnd ſolches mit ſeinen Edelleuten zu beweiſen ver-<lb/>
ſprochen.</p><lb/><p>Wodurch aber die Wilden zu ſolchem Meyneydigen Mordtſtuͤck ſeyn beweget worden/ wird vngleich<lb/>
daruͤber geurtheilet. Etliche ſagen vnd geben fuͤr: Ein Wilder genannt mit Namen <hi rendition="#aq">Nemaltanou,</hi> von<lb/>
den Engellaͤndern aber <hi rendition="#aq">Iack of the Fether</hi> welcher vnder den Wilden gar hoch ſey gehalten worden/ habe ei-<lb/>
nen Engellaͤnder/ genandt <hi rendition="#aq">Mozgan</hi> vberredet/ er ſolle mit jhm gen <hi rendition="#aq">Pamanuke,</hi> allda ſeine Kauffmann-<lb/>
ſchafft zu treiben/ ziehen: Es habe aber ſolcher Wilde den Engellaͤnder Meuchelmoͤrderiſcher Weiſe vmb-<lb/>
gebracht/ vnd ſey darnach zu deß Engellaͤnders <hi rendition="#aq">Mozgans</hi> Geſinde kommen/ vnd habe ſie vberreden woͤllen/<lb/>
jhr Herr ſeye auff dem Wege geſtorben: Weil aber deß <hi rendition="#aq">Mozgans</hi> Geſinde darmit nicht zu frieden ſeyn<lb/>
koͤnnen/ haben ſie jhn den Wilden zu jhrem Oberherrn <hi rendition="#aq">Thrope</hi> fuͤhren vnnd deßwegen bey jhm verklagen<lb/>
woͤllen: Es habe aber der Wilde den Engellaͤndiſchen Trabandten auff dem Wege ſolchen Widerſtandt<lb/>
gethan/ ſich loß zu machen/ daß endlich ſie zur Wehr greiffen muͤſſen/ vnd jhn erſchoſſen haben. <hi rendition="#fr">D</hi>ieſer Wil-<lb/>
de aber (welchen die Jnnwohner fuͤr Schußfrey vnd vnſterblich gehalten/) als er jetzund hab ſterben muͤſſen/<lb/>
hab die Engellaͤnder gebetten/ daß er doch vnder jhnen begraben/ vnnd ſein Todt ſeinen Landsleuten/ den<lb/>
Wilden/ verhelet wuͤrde: Dieweil er ſich fuͤr vnſterblich bey jhnen habe außgeben. Nun durch dieſes Wil-<lb/>
den Todt vnd Verluſt ſey hernacher der Koͤnig <hi rendition="#aq">Opachaucanougk</hi> alſo beweget vnnd entruͤſtet worden/<lb/>
daß er gedrohet ſolches an den Engellaͤndern zu rechen/ vnd dieweil er ſich auff keine andere Weiſe habe wiſ-<lb/>
ſen zu rechen/ hab er ſich ſo lang geſtellet/ den Frieden zu halten/ biß daß er ſolche gelegenheit an die Hand be-<lb/>
kommen habe.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0589" n="561"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Erfindung derſelben durch vnterſchiedliche Schiffart.</hi></fw><lb/><p>Die wahre vnd gruͤndliche Vrſach iſt dieſe/ daß ſie vom Teuffel ſelber zu ſolchem Meyneydigen Mordt<lb/>
ſeynd getrieben worden/ als welcher durch ſeine Werckzeuge die Abgoͤttiſche Prieſter/ den Jndianern hat ein-<lb/>
bilden laſſen/ es werden die Engellaͤnder ſie die Jndianer alle außrotten/ gleich wie die Spanier in den Abend-<lb/>
laͤndiſchen oͤrtern auch gethan hetten/ derohalben ſolten ſie jhnen bey guter zeit zuvor kommen. Vnd das iſt<lb/>
die Vrſach ſolcher ſchrecklichen Niderlag/ vnd daß ſo vieler vnſchuldiger Maͤnner/ Weiber vnnd Kinder<lb/>
Blut iſt vergoſſen worden.</p><lb/><p>Derohalben ſo iſt dieſes den folgenden Sommer darauff geſchehen/ daß die Engellaͤnder einen hauf-<lb/>
fen Kriegsvolck außgeſchicket/ welche den <hi rendition="#fr">W</hi>ilden alle jhre <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchte ſampt jhren Haͤuſern zerſtoͤret vnnd ver-<lb/>
derbet/ haben <hi rendition="#aq">Pamanuke,</hi> da des Koͤnigs <hi rendition="#aq">Opachaucanougk</hi> vornehmer Sitz vnd Reſidentz iſt/ belagert/<lb/>
erobert vnd den Koͤnig gefangen genommen/ vnd wie er wegen ſeines Meyneyds wol verdienet hatte/ hinge-<lb/>
richtet. Haben auch allda eine newe Wohnſtatt angefangen/ vnd die <hi rendition="#fr">W</hi>ilden alſo in Sack getrieben/ daß<lb/>
ſie ſich fuͤr jhnen fuͤrchten muͤſſen/ ſie aber die Engellaͤnder ſeyn dardurch vorſichtiger worden vnd leben in<lb/>
gutem <hi rendition="#fr">F</hi>riden: Es hat auch der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig in Engelland auß dem Zeughauß zu Londen jhnen viel groſſe Ge-<lb/>
ſchuͤtz vnd andere notwendige Kriegswaffen vnd Notturfft zugeſchicket vnd jhnen anbefohlen/ daß ſie je laͤn-<lb/>
ger je mehr ſich ſolches Landes bemaͤchtigen vnd daſſelbige erbawen ſollen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Wie die Engellaͤnder in der Jnſul Bermuda biß auff das Jahr</hi><lb/>
1622. ſich vermehret vnd allda eingeniſtet haben.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Er dapffere vnd wolverdiente Herr <hi rendition="#aq">Georg Summers,</hi> Ritter/ hat mit Herrn <hi rendition="#aq">Thoma Gates,</hi><lb/>
auch Rittern/ im Jahr 1610. allda einen Schiffbruch erlitten/ vnd nach dem er ſich allda mit ſei-<lb/>
nen Schiffkriegern auff die zehen Monat auffgehalten/ vnd etliche/ ſo die Beſitzung im Nahmen<lb/>
Jhrer <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Mayeſtaͤt eingenommen/ hinder ſich gelaſſen/ haben ſie ſich mit zweyen Schiffen auff-<lb/>
gemacht/ vnd ſeyn auff <hi rendition="#aq">Virginiam</hi> gefahren: Jn jhrem Abſchiedt haben ſie dieſes Denckmahl hinder ſich<lb/>
verlaſſen vnd an einem Cederbaum auffgerichtet. Mitten an den Baum haben ſie jhres Koͤniges Bild in<lb/>
Silber gegraben angehefftet/ vnd auff beyden ſeyten haben ſie auff Ertz dieſe nach folgende Wort in jhrer/<lb/>
wie auch in Lateiniſcher Sprache gegraben: Zu Gedaͤchtnuß deß groſſen Vngewitters/ vorgegangenen<lb/>
Schiffbruchs/ vnd darauff erfolgter Erloͤſung/ iſt dieſes Denckmahl Gott dem Allmaͤchtigen zu Ehren<lb/>
auffgerichtet worden: Das Schiff/ ſo den Schiffbruch ſampt den ſeinigen/ erlitten/ ware ein Engellaͤn-<lb/>
diſches Schiff/ ſo dreyhundert Laſt tragen kundte/ mit Nahmen der Meer <hi rendition="#fr">K</hi>auffmann/ welches mit ſieben<lb/>
andern/ von welchen es durch das groſſe Vngewitter iſt abgetrieben vnd abgeſcheyden worden/ in <hi rendition="#aq">Virgi-<lb/>
niam</hi> oder New Britannien in <hi rendition="#aq">America</hi> ſeinen Wegnahme: Jn ſolchem Schiff waren zween dapffere<lb/>
Ritter/ Herr <hi rendition="#aq">Thomas Gates,</hi> Hauptmann vber die Engellaͤnder/ vnd vber die allda angefangenen Colo-<lb/>
nien oder Gemeinden/ vnd Herr <hi rendition="#aq">Georg Summers,</hi> Admiral zu Meer: Sein Capitaͤn ware Chriſtoffel<lb/>
Newport/ vnd hatte hundert vnd funffzig Schiffkrieger vnd andere bey ſich/ welche alle geſund zu Land ſeyn<lb/>
ankommen: Vnd ſeyn in ſolchem Schiffbruch zu dem Vorberg gegen dem Sudoſtwind geſtoſſen wor-<lb/>
den/ vnd das haben wir im Jahr 1609. den 28. Julij erfahren.</p><lb/><p>Anno 1612. haben die Engellaͤnder ein Schiff/ genandt der Pfluge/ mit ſechtzig Perſonen vnd mit<lb/>
allem Vorrath vnnd Werckzeugen/ ſolche Jnſul zuerbawen/ vnder dem Regiment Herrn <hi rendition="#aq">Richards<lb/>
Moore,</hi> eines ſehr weiſen vnd ſtreitbaren Mannes abgehen laſſen/ welches auch gar wol allda iſt ankom-<lb/>
men. Solcher dapffere Herr hat vngefehr zehen Feſtunge gebawet/ vnd die jenige/ ſo jhm vntergeben ſeyn<lb/>
geweſen/ in wehrender Zeit ſeines Burgermeiſters Ampt/ welches drey Jahr wehrete/ wol in den Kriegs-<lb/>
waffen zu ſeiner Defenſion vnd Beſchuͤtzung geuͤbet/ welches auch hernacher ſeine Nachfolger fleiſſig pra-<lb/>
cticiret haben: Er hat auch etliche vornehme Haͤuſer vnd Kirchen auffgebawet: Bey dieſes Regierung ſeyn<lb/>
zwey Spaniſche Schiffe in dieſe Jnſul ankommen/ deß vornehmens/ daß ſie die Engellaͤnder/ welche gar<lb/>
newlich allda ankommen waren/ wolten außtreiben: Vnd alles außzuſehen/ haben ſie ein Schifflein<lb/>
vorhero geſchicket. Als aber ſolches die Engellaͤnder geſehen/ haben ſie von jrer Feſtung/ genant die Koͤnigs-<lb/>
burgk/ ein Geſchuͤtz abgehen laſſen/ vnd der Spanier Schiff vbel vnnd zwar alſo zugerichtet/ daß ſie die<lb/>
Spanier ſo bald zu ruͤck haben weichen muͤſſen/ daruͤber dann die jenigen in der Feſtung ſehr froh worden/<lb/>
dieweil ſie kein Kraut vnd Loth mehr hatten: Dann in dem zuvor gedachten Schiffbruch hatten ſie deſ-<lb/>
ſen/ wie auch andere Sachen viel verlohren.</p><lb/><p>Der obgedachte Herr hat hernacher dieſe Provintz verlaſſen/ vnnd ſolche ſechs vnterſchiedlichen<note place="right">Denckwuͤr<lb/>
dige <hi rendition="#aq">H</hi>iſto-<lb/>
rien von 7.<lb/>
Engellaͤn-<lb/>
dern/ ſo ſich<lb/>
vffs Meer<lb/>
begeben/ vñ<lb/>
nur ein ein-<lb/>
tziger leben-<lb/>
dig blieben<lb/>
vnd wider<lb/>
kommen.</note><lb/>
dapfferen Maͤnnern zu regieren vbergeben/ welche Monatlich nach einander regiert/ biß vff andere Ver-<lb/>
ordnung: Aber es hat vnter deſſen vnter ſolchen ſechs Regierern allerley Streit gegeben/ welches aber allhie<lb/>
zu erzehlen gantz vnnoͤtig. Zu dieſer Zeit ſeyn ſieben Engellaͤnder in dem <hi rendition="#aq">Martio,</hi> in welchem es viel<lb/>
Vngewitter vnd Sturmwinde gibet/ mit einem Schiff von drey Laſten von dem Vffer zu fiſchen abge-<lb/>
fahren/ vnnd weil es damals zu gar ſchoͤn vnd hell Wetter ware/ haben ſie kein Vorrath vnnd Speiſe mit<lb/>
ſich genommen/ ja ſeyn jhrer etliche gantz nuͤchtern mit abgefahren: Durch das groſſe Vngewitter a-<lb/>
be<supplied>r</supplied>/ ſo ſich vnverſehener vnnd vnverhoffter weiſe auff dem Meer erhoben/ ſeyn ſie ſo weit getrieben worden/<lb/>
daß ſie kein Land mehr haben ſehen koͤnnen: Sie ſeyn auch im Schiff wegen deß ſchweren ruderns vnnd<lb/>
arbeitens/ wie auch auß mangel der Speiſe/ ſo matt worden/ daß ſie kein Segel auffſpannen/ noch<lb/><fw place="bottom" type="catch">bald</fw><lb/><pb facs="#f0590" n="562"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
bald ein Ruder mehr haben bewegen vnd fuͤhren koͤnnen: Einer aber endlich/ als das Vngewitter auffgehoͤ-<lb/>
ret/ hat mit groſſer <hi rendition="#fr">M</hi>uͤh vnd Arbeit den Segel auffgeſpannet/ aber gantz vmbſonſt: Dann ſie kein Land<lb/>
ſehen oder antreffen koͤnnen. Vf einen Freytag ſeyn ſie von dem Vfer abgefahren/ folgenden Dienſtage da-<lb/>
rauff iſt ſchon einer vnter jhnen Hungers geſtorben/ vnd den naͤchſt darauff folgenden Tage noch drey an-<lb/>
dere: Vff ſolche noch zween/ vnd iſt alſo nicht mehr als ein eintziger in dem Schiff lebendig vbrig blieben/<lb/>
welcher aber auch ſo ſchwach vnd krafftloß geweſen/ daß erden letzten Todten nicht hat in das Meer werf-<lb/>
fen koͤnnen: Derohalben ſo hat er eins gethan/ vnd den todten Coͤrper entbloͤſet/ mit einem Meſſer jhm die<lb/>
Bruſt eroͤffnet/ vnd das darauß flieſſende Blut in einem <hi rendition="#fr">S</hi>chuch auffgefangen/ auch den Coͤrper alſo ligen<lb/>
laſſen/ damit/ wann es regnete/ er darinnen als in einer Ciſternen ein wenig Waſſer moͤchte ſamblen: Dar-<lb/>
nach hat er in ſolches auffgefangenes Blut etliche <hi rendition="#fr">T</hi>ropffen Waſſers bekommen/ welche (wie er ſelber her-<lb/>
nach erzehlet) jhm ſein Hertz erquicket haben: Er hatt auch mit dem Blut/ ſo er im Schuch hatte auffge-<lb/>
fangen/ ſeinen Mund beſtrichen/ vnd vngefehrein Pfund Fleiſch von ſolchem todten Coͤrper geſſen: Hier-<lb/>
auff ſeyn bald zween Voͤgel in das Schiff geflogen kommen/ mit welcher Blut er ſich abermahls erquicket/<lb/>
hat darnach vber ein Stund Land geſehen/ welches er auch deß Nachts hat erlanget/ vnd iſt darauff auff ei-<lb/>
nen hohen Felſen kom̃en/ von welchem er ſonſten nicht gemeynet hette/ daß man darzu hette kom̃en koͤnnen.</p><lb/><note place="left">Capitaͤn<lb/>
Tucker<lb/>
bawet/ wo<lb/>
es von noͤ-<lb/>
then/ Fe-<lb/>
ſtunge.</note><p>Dieſem iſt nachgefolget der dapffere Capitaͤn/ Herr Tucker/ welcher auch/ wo ers fuͤr nothwendig an-<lb/>
geſehen/ allda von newem etliche <hi rendition="#fr">F</hi>eſtunge hat auffgebawet: Vnnd da ſie zuvor gemeiniglich nur Gezelte<lb/>
braucheten/ hat er ſchoͤne Haͤuſer vnd Flecken auffgebawet: Er hat ſich ſonderlich auff den Ackerbaw bege-<lb/>
ben/ vnd hat vnterſchiedliche Schiff in andere Oerter <hi rendition="#aq">Americæ</hi> geſchicket/ welche allerley Wahr/ Pflan-<lb/>
tzen vnd nothwendige Sachen eingekauffet vnd zugefuͤhret/ welche er hernacher mit groſſem Nutzen in ſol-<lb/>
che Jnſul hat gepflantzet. Er hat das Land in vnterſchiedliche Theile abgetheylet/ vnd dieweil bey den vori-<lb/>
gen Engellaͤndern viel Streit vnd Vnordnung waren vorgangen/ hat er die Geſetz vnnd Ordnung/ ſo in<lb/>
Engelland g<supplied>e</supplied>braͤuchlich/ allda publiciret: Hat auch vnter andern dieſe Ordnung gemacht/ daß ein jegli-<lb/>
cher von Morgen an biß auff Mittage/ vnd darnach von zwo Vhr biß auff den Abend ſoll dem Ackerbaw<lb/>
abwarten: Er hat auch vnterſchiedliche Raths- vnd Gerichtshaͤuſer angeordnet/ da man das Vbel koͤnne<lb/><note place="left">Wunder-<lb/>
barliche<lb/>
Schiffart<lb/>
dreyer En-<lb/>
gellaͤnder.</note>ſtraffen. Eben zu dieſer Zeit/ ſeyn drey Engellaͤnder/ welche gar zu ſehr nach jhrem Vatterland verlangete/<lb/>
in einem kleinen Schifflein heimlich darvon gefahren/ vnd haben jhren Weg auff Engelland genommen:<lb/>
Aber auff dem Wege ſeyn ſie von den Frantzoſen beraubet worden/ welche jhnen alles/ ſonderlich aber auch<lb/>
jhren Schiff Compas genommen: Derohalben ſo haben ſie auff gerath wol/ vnd nach jhrem ſelbſt eygenen<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>opff/ alſo d<supplied>a</supplied>hin fahren muͤſſen/ ſeyn auch endlich in <hi rendition="#aq">Hibernia</hi> gluͤcklich ankommen/ da ſie dann von dem<lb/>
G<supplied>r</supplied>affen von <hi rendition="#aq">Tomund</hi> wol vnd freundlich ſeyn empfangen worden/ vnnd hat er ſolches Schifflein als ein<lb/>
Denckmahl einergantz wunderbarlichen Schiffart behalten: Dann es ſeyn ſolche drey Engellaͤnder auff<lb/>
dem groſſem <hi rendition="#fr">M</hi>eer nach der ſtracken Linien auff die drey tauſent vnd drey hundert Meilen Wegs gefahren/<lb/>
alſo daß ſi<supplied>e</supplied> in ſolcher gantzen Zeit kein Land nicht geſehen noch antroffen haben: Welches dann/ wie ſie ſa-<lb/>
gen/ ein ſolches Wunderwerck iſt/ als geweſen iſt die wunderbarliche Schiffarth <hi rendition="#aq">Boteliæ à Soa</hi> in die Mor-<lb/>
genlaͤndiſchen Jndien gen <hi rendition="#aq">Vliſponen.</hi></p><lb/><note place="left">Capitaͤn<lb/>
Buͤttler.</note><p>Nach dem zuvor gedachten Herrn Tucker iſt kommen der Capitaͤn Buͤttler/ welcher nicht weniger/<lb/>
als alle andere ſeine Vorfahren/ allen Fleiß angewendet: Dann er hatt die gebawete Feſtung verbeſſert vnd<lb/>
mehr verwahret. Jn der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglichen Feſtung hat er ſechtzehen ſchoͤne vnd groſſe Geſchuͤtz an die vornemb-<lb/>
ſte vnd nothwendigſte Oerter verordnet vnd geſtellet: Jn der Carls Feſtung hat er verlaſſen zwey: Jn der<lb/>
Feſtung genandt <hi rendition="#aq">Southampton</hi> fuͤnffe/ vñ in dieſe Feſtung fleuſt dz Waſſer auß einem Meerhafen/ welche<lb/>
mit drey vnd zwantzig vnd zwar der beſten Geſchuͤtzen iſt verſehen. Jn <hi rendition="#aq">Coups-</hi>Jnſul hat die Feſtung <hi rendition="#aq">de<lb/>
Pembroke</hi> zwey groſſe Geſchuͤtz: Der Fluß S. Georgen/ wird durch <hi rendition="#aq">Smidts</hi> vnd <hi rendition="#aq">Payetti</hi> Feſtung/ in<lb/>
welehen eylff Stuͤcke ſeyen/ beſchuͤtzet. Der Flecken S. Georgen wird von der Feſtung <hi rendition="#aq">Warwicks</hi> mit<lb/>
dreyen ſchoͤnen Geſchuͤtzen/ beſchuͤtzet: Bey des Ober Hauptmanns Pallaſte ſtehen noch acht Stuͤcke o-<lb/>
der Geſchuͤtze/ wie auch eines vff dem Berge/ vnd drey zur S. Katharina. Jn allem aber hat er/ gedachter<lb/>
Herr Buͤttler/ zehen <hi rendition="#fr">F</hi>eſtung mit zwey vnd funfftzig der allerbeſten Geſchuͤtzen verlaſſen.</p><lb/><p>Jm Jahr 1623. hat man vnter dem Befelch vnd Regiment Herrn <hi rendition="#aq">Johannis Bernard</hi> newes Volck<lb/>
vnd newe Ackerleut mit vielem Proviant vnd Vorrath dahin geſchicket/ vnnd ſeyn jetzunder vmb die drey<lb/>
tauſend Perſonen allda/ vnd iſt die Jnſul mit Vorrath vnd <hi rendition="#fr">S</hi>chiffen ſehr wol verſehen. Wiewol ſie auch<lb/>
etliche Jahr vber der Maͤußplage ſeyn befreyet geweſen/ werden ſie doch noch geplaget von den Wuͤrmen/<lb/><hi rendition="#c">welche die Fruͤchte vnd Gewaͤchs der Erden ſehr beſchaͤdigen: Dem ſey aber/ wie jhm wolle/ ſo iſt we-<lb/>
gen der fleiſſigen Arbeit der Jnwohner gantz vnd gar kein Mangel/ ja es wird noch Engel-<lb/>
land vnd andere Laͤnder auß dieſer verſorget/ ſonderlich aber mit Taback/<lb/>
Potatoe/ vnd andern vielen nuͤtzlichen<lb/>
Sachen.</hi></p></div></div><lb/><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#b">Weſt-</hi></fw><lb/><pb facs="#f0591" n="1"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Dritter Theil.</hi></fw><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="1"><head><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien<lb/>
Dritter Theil/<lb/>
Jnhaltendt Gruͤndliche Beſthrei-<lb/>
bung der Natur vnd Eigenſchafft etlicher Landen/ deren hiebevor</hi><lb/>
wenig oder gar nicht gedacht worden/ ſamt <hi rendition="#aq">Continuation</hi> newer Schiffar-<lb/>
ten/ in vnderſchiedliche Provincien.</head><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung der groſſen Landſchafft</hi><hi rendition="#aq">Cibola,</hi><hi rendition="#b">im Nordertheil der Weſt-</hi><lb/>
Jndien/ von den Spaniern New Granada<lb/>
genant.</head><lb/><p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">D</hi>Jeſe <hi rendition="#aq">Relation</hi> iſt genommen auß dem Schreiben</hi><hi rendition="#aq">Franciſci Va-<lb/>
ſquez de Cornado,</hi> an den <hi rendition="#aq">Vicere</hi> zu <hi rendition="#aq">Nova Granada,</hi> da er alſo ſchreibt. Es<lb/>
hat in dieſem Land groſſe <hi rendition="#fr">F</hi>lecken/ gleich den Staͤtten/ vnd in denſelben Haͤuſer von<lb/>
Steinen gebawet/ oder von gebacken Steinen mit Leimen feſt an einander geſetzt/<note place="right">Schoͤue<lb/><hi rendition="#aq">H</hi>aͤuſer in<lb/>
New Gra-<lb/>
nada.</note><lb/>
ſehr huͤbſch/ mit guten Daͤchern. Dieſe Haͤuſer ſind 3. etliche auch 4. Stockwerck<lb/>
hoch/ vnd gute Loſamenter darin/ <hi rendition="#fr">K</hi>am̃ern in der hoͤhe/ dazu man an ſtat der Trap-<lb/>
pen mit Leyttern ſteigen muß. Vnder der Erden haben ſie Stuben/ gleich den Kel-<lb/>
lern/ gepflaſtert/ vnd wol wider die <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte verwaret. Es liegen innerhalb vier Meil<lb/>
wegs ſieben <hi rendition="#fr">F</hi>lecken/ alle von obbeſchriebenen Haͤuſern/ vnnd in einem/ den ich New <hi rendition="#aq">Granada</hi> genant hab/<lb/>
weil das Grundlager deſſelben ſich in ettwas mit der Statt <hi rendition="#aq">Granada</hi> in Hiſpanien vergleicht/ ſind bey die<lb/>
200. Haͤuſer/ alle mit Mauren vmbgeben/ der andern/ die nicht alſo verwaret ſind/ moͤgen bey die 500. ſein.<lb/>
Nicht weit davon ligt ein ander Flecken etwas groͤſſer als der vorige/ vnd vnfern hievon einer der den vorigen<lb/>
gleichet. <hi rendition="#fr">D</hi>ie andern 4. ſind kleiner/ daß jhr alſo zuſam in dieſem Bezirck ſieben ſind.</p><lb/><p>Das Volck in dieſem Lande iſt groſſer Statur/ ſcheinet Verſtaͤndig zu ſeyn/ doch nicht ſo <hi rendition="#fr">K</hi>lug/ daß<note place="right">Was fuͤr<lb/>
Volck in<lb/>
Cibola.</note><lb/>
ſie ſolche Haͤuſer ſolten bawen koͤnnen/ dann ſie gehen meiſten theils nacket/ nur daß ſie die Scham bedecken/<lb/>
vnd <hi rendition="#fr">M</hi>aͤntel tragen von mancherley Farben. Vnd ob wol da kein Baumwoll wechſt/ dann es iſt zu kalt da-<lb/>
zu/ ſind doch jhre Maͤntel davon gemacht/ auch haben wir Baumwolle in jhren Haͤuſern gefunden. Jhr<lb/>
Haar tragen ſie wie die von <hi rendition="#aq">Mexico,</hi> eſſen vnd leben ziemlich wol. Sie haben auch ein Art Edelgeſtein/<lb/>
Tuͤrckes genant/ vnd deren ſehr viel/ wiewol ſie ſolche ſampt jhrem Korn gegen vnſer Ankunfft geflehet hat-<lb/>
ten. Wir funden auch da keine Weiber noch <hi rendition="#fr">K</hi>inder vnder 16. Jahren alt/ auch keine alte Leut vber 60. Jahr/<lb/>
auſſer zween oder 3. die jhre Obriſten im <hi rendition="#fr">K</hi>rieg waren. Wir haben auch allda etwas von Smaragden ge-<lb/>
funden/ vnd kleine rote Steinlein den Granaͤtlein gleich/ wie auch etwas von Cryſtallen. Auch funden wir<lb/>
allda Calecutiſche Hanen/ wiewol nicht viel/ die Jnwohner ſagten/ ſie eſſen das Fleiſch nicht/ ſondern ſie<lb/>
hieltens allein vmb der Federn willen/ daß ich doch nicht glaub/ weil ſie ſehr gut ſind/ vnd groͤſſer dann die in<lb/><hi rendition="#aq">Mexico.</hi> Es gibt deß Winters alhie viel Schnee vnd <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte/ das Land bringt es auch mit/ ſo gebens jhre<note place="right">Natur vnd<lb/>
eigenſchafft<lb/>
deß Lands<lb/>
Cibola.</note><lb/>
Haͤuſer zuerkennen/ zu dem daß ſie ſich mit Holtz gegen dem Winter verſehen. Wir haben da keine Frucht-<lb/>
bare Baͤume geſehen/ das Land iſt Flach vnd Eben/ vnd keine Berge darinnen/ auſſerhalb an etlichen Paͤſ-<lb/>
ſen. Jn gebrechen dieſer Berge gibt es auch wenig Gevoͤgels. Es ſind auch ſonderlich keine Waͤlde alda/<lb/>
nur Hecken vnd Buͤſche/ vnd muͤſſen ſich die in den Flecken <hi rendition="#aq">Granada</hi> auß einem Cederwald behuͤltzen/ ſo 4.<lb/>
Meil von dannen ligt. Gut Graß gibt es/ die Pferd vnd ander Vieh zu weyden/ vnd Hew zu machen/ wel-<lb/>
ches vnſern Pferden wol zu Paß kam. Jhr Victualien ſind Mayß/ oder Tuͤrckiſcher Weitzen/ deſſen ſie<lb/>
ein groſſen Vorrath haben/ wie auch weiſſe Erbſen vnnd ander Kuͤchen gemuͤß/ wiewol wir auch in jhren<note place="right">Narung<lb/>
deren in Ci-<lb/>
bola.</note><lb/>
Haͤuſern viel Haͤut von Hirſchen/ Haſen vnd <hi rendition="#fr">K</hi>uͤniglein funden. Sie machen die beſten <hi rendition="#fr">K</hi>uchen die ich je-<lb/>
mals ſahe/ haben auch die bequemſte <hi rendition="#fr">M</hi>anier jhr Korn zu mahlen/ vnd kan ein Weib in dieſem Land ſo viel<lb/>
mahlen als in <hi rendition="#aq">Mexico</hi> viere. Herrlich gut <hi rendition="#aq">S</hi>altz haben ſie/ welches ſie eine Tagreyſe von hier holen an einem<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>ee. <hi rendition="#aq">S</hi>ie haben weder von der Nordſee noch Weſtſee einige erkantnuß/ koͤnnen auch nicht ſagen welche jhnen<lb/>
am naͤchſten ſey/ wiewol ſie doch weiter von der Nordſee ſeyn.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">a</fw><fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/><pb facs="#f0592" n="2"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">Thier wild<lb/>
vnd zahm<lb/>
in <hi rendition="#aq">Cibola.</hi></note><p>Von allerhand Gethiers gibt es da Beeren/ Tigerthier/ Loͤwen/ <hi rendition="#fr">S</hi>tachelſchwein/ vnnd ein Ahrt<lb/>
Schaaf ſo groß alß Fuͤllen oder Pferde/ mit ſehr groſſen Hoͤrnern/ vnd kleinen Schwaͤntzen. Da ſind<lb/>
auch wilde Geiſſen/ vnd wilde Schwein/ vnd ſonderlich groſſe Hirſche/ deren Haͤute ſie ſchoͤn zubereiten<lb/>
vnd zu mahlen wiſſen. Etwas weiter hinein ſind noch andere Flecken/ welche mir noch zur Zeit vnbekant<lb/>
ſind/ wiewol ich den <hi rendition="#aq">S</hi>trom/ daran ſie liegen/ geſehen hab. So viel berichtet <hi rendition="#aq">Franciſcus Vaſquez de<lb/>
Cornado.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#aq">Gomara</hi> ſagt/ das Land <hi rendition="#aq">Cibola</hi> lige in der Hoͤhe von 37. vnnd ein halben Grad Norder breitte/<lb/>
der auch die vorige Reyſe deß <hi rendition="#aq">Cornado</hi> ferner alſo beſchreibet.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Gomaræ</hi><lb/>
Beſchrei-<lb/>
bung <hi rendition="#aq">Cibo-<lb/>
la.</hi></note><p>Alß die Soldaten ſahen/ daß diß Land ſo vbel bewohnet war/ vnnd der Reichthumb darinnen ſo<lb/>
klein/ danckten ſie es den Muͤnchen nicht/ die es ſo hoch geprieſen hatten/ vnd damit ſie nicht mit laͤhren<lb/>
Haͤnden wider naher <hi rendition="#aq">Mexico</hi> kehrten/ beſchloſſen ſie forders zu reyſen/ da man ſagt daß beſſer Land war.<lb/>
Alſo reyſeten ſie nacher <hi rendition="#aq">Acaco,</hi> ſo ein hoher vnd veſter Platz war/ <hi rendition="#aq">Garcias Lopez de Cardena</hi> zog<lb/>
mit ſeiner Companei Pferde nacher der See zu/ vnd <hi rendition="#aq">Franciſcus Vaſquez</hi> mit dem reſt nacher <hi rendition="#aq">Tiguez,</hi><lb/>
ſo an einem groſſen Waſſerſtrom ligt. Allda kriegten ſie Zeittung von den Laͤndern <hi rendition="#aq">Axa</hi> vnd <hi rendition="#aq">Quiui-<lb/>
ra,</hi> daſelbſt (wie man ſagt) ein Koͤnig regierte/ <hi rendition="#aq">Tatarax,</hi> ein Baͤrtiger Mann/ <hi rendition="#fr">K</hi>lug vnnd Reich/ der<lb/>
ſein Gebet zu thun pflegte in einer Capellen/ da er ein Creutz vnd die Himmel Koͤnigin anbetete. Die-<lb/>
ſe Zeitung machte die gantze Geſellſchafft luſtig/ wiewol es jhr viel fuͤr ein Fabel hielten/ von den Muͤn-<lb/>
chen ertichtet.</p><lb/><p>Allo zogen ſie dahin/ in meinung/ in ſolchem reichen Lande zu wintern. Zu jhrer Ankunfft lieffen<lb/>
die Jndianer alle davon/ vnd ſtarben im kuͤrtz wol 30. Pferd/ davon die Spanier ſehr erſchracken. Auff<lb/>
dem Weg verbrandten ſie ein Flecken/ vnd lieffen noch einen andern an/ davor etliche <hi rendition="#fr">S</hi>panier todt plie-<lb/>
ben/ vnd fuͤnfftzig Pferd verwund wurden. <hi rendition="#aq">Franciſcus Ovandus</hi> wurd todt oder verwund in den Flecken<lb/>
geſchleifft/ vmb zuſehen/ was doch die Spanier fuͤr Leut weren. Die Spanier belaͤgerten dieſen Platz/<lb/>
konten jhn aber vor 45. Tagen nicht erobern. Letzlich alß die Jnwohner ſahen/ daß es verlohren war/<lb/><note place="left">Reſolute<lb/>
that der<lb/>
Jndianer.</note>machten ſie ein <hi rendition="#fr">F</hi>ewer an/ warffen jhre Maͤntel/ Tuͤrckeß vnd was ſie ſonſt fuͤr Reichthumb hatten/ dar-<lb/>
ein/ thaten ein außfall/ jhre Weiber vnd Kinder in die mitte nemende/ aber ſehr wenig entrannen der ſchaͤrf-<lb/>
fe deß Schwerts/ vnd dem getrapp der Pferdten/ auch ertruncken jhrer viel in dem nechſten Waſſer. Jn<lb/>
dieſer <hi rendition="#fr">S</hi>chlacht plieben 7. <hi rendition="#aq">S</hi>panier todt/ vnd wurden 80. verwundt mit vielen Pferden/ etliche fluͤchtige<lb/>
Jndianer kehreten wider in den Flecken/ vnd wehreten ſich darin ſo lang/ biß die <hi rendition="#aq">S</hi>panier <hi rendition="#fr">F</hi>ewer darein<lb/>
ſtieſſen/ vnd alſo hatt dieſer <hi rendition="#fr">K</hi>rieg ein ende. Ein ding war verwunderns werth/ daß der <hi rendition="#aq">S</hi>trom ſo hart<lb/>
zugefror/ daß die Pferd vber das Eyß giengen/ ob es wol vnder dem 37. Grad war/ darunder in vnſerm<lb/>
theil Lands die Jnſel <hi rendition="#aq">Sicilia</hi> ligt/ da man nicht viel von <hi rendition="#aq">S</hi>chnee vnd Eyß zu ſagen weiß.</p><lb/><p>Von <hi rendition="#aq">Tiguez</hi> zogen ſie in vier Tagreyſen gehn <hi rendition="#aq">Cicuic,</hi> ſo ein geringer Ort iſt/ vnd 12. <hi rendition="#fr">M</hi>eylen da-<lb/>
von begegnete jhnen ein frembde gattung von Kuͤhen/ gantz wild/ deren ſie den erſten <hi rendition="#fr">T</hi>ag Achtzig todt<lb/>
ſchlugen/ die dem Laͤger wol zu paß kamen.</p><lb/><p>Von dannen reyſeten ſie jhrer rechnung nach wol achthundert Jtalianiſche Meilen biß gen <hi rendition="#aq">Qui-<lb/>
uira,</hi> zogen vber groſſe vnfruchtbare Heyden/ da weder <hi rendition="#aq">S</hi>tein/ Kraͤuter/ noch Baͤume waren/ alſo daß ſie<lb/>
hie vnd da Miſthauffen aufeinander ſetzten/ jhren Weg im widerkehren zu finden. Alle dieſe Heyden<lb/><note place="left">Viel Rind-<lb/>
vieh im<lb/>
Land <hi rendition="#aq">Qui-<lb/>
uira.</hi></note>lieffen voll Ochſen vnd Kuͤhe/ wie <hi rendition="#aq">La Serena</hi> in <hi rendition="#aq">S</hi>panien voller <hi rendition="#aq">S</hi>chaffe/ vnd iſt niemand da der ſie huͤtet.<lb/>
Mit dieſem Rindfleiſch buͤſſeten ſie den Hunger/ dann ſie kein Brodt mehr hatten. Eins Tags fiel ein<lb/>
Hagel/ ſo groß alß Pomerantzen Oepffel/ darab ſie nicht wenig erſchracken. Zu letzt kamen ſie gehn<lb/><hi rendition="#aq">Quiuira,</hi> funden den <hi rendition="#aq">Tatarax,</hi> welches ein weiſſer Mann war/ gieng gantz nacket/ hatt ein Kupffern<lb/>
Plaͤttlein an dem Halß hangen/ vnd das war all ſein Reichthumb.</p><lb/><p>Die <hi rendition="#aq">S</hi>panier/ weil da weder Creutz/ <hi rendition="#fr">K</hi>apellen/ noch einige Anzeig deß Chriſtenthumbs war/ als ſie<lb/>
ſich abermal betrogen fanden/ wandten wider vmb nacher <hi rendition="#aq">Tiguez,</hi> vnd kamen nach groſſer Muͤhe vnd<lb/>
Arbeit mit lehren Haͤnden wider gen <hi rendition="#aq">Mexico. Quiuira</hi> ligt vnder dem 40. Grad/ iſt temperirt Land/<lb/>
hat gut Waſſer vnd ſchoͤne Weyden. Man findet da Pflaumen/ Maulbeer/ Nuͤſſe/ Melonen/ auch<lb/>
Trauben die wol reiff werden. <hi rendition="#fr">K</hi>ein Baumwollwaͤchſt alda/ darumb kleidet ſich das Volck mit Geiß-<lb/>
fellen vnd Ochſenhaͤuten. Bruder Johann <hi rendition="#aq">de Padilla</hi> blieb zu <hi rendition="#aq">Tiguez</hi> mit noch einem <hi rendition="#fr">M</hi>uͤnch/ vnd<lb/>
kehrte wider nacher <hi rendition="#aq">Quiuira</hi> mit 12. Jndianern von <hi rendition="#aq">Mechoacan,</hi> vnd gieng mit jhnen <hi rendition="#aq">Andreas de<lb/>
Ocampo,</hi> ein Portugaleſer. <hi rendition="#aq">S</hi>ie namen Vieh mit/ ein Pferd/ vnd <hi rendition="#aq">prouiſion</hi> zu leben/ <hi rendition="#aq">S</hi>chaff vnd<lb/>
Huͤner auß <hi rendition="#aq">S</hi>panien vnd Meßgewandt. Aber die Leut in <hi rendition="#aq">Quiuira</hi> ſchlugen dieſe arme Muͤnche zu todt/ der<lb/><note place="left">Muͤnchen<lb/>
wird das<lb/>
Predigen<lb/>
vbel beloh-<lb/>
net.</note>Portugaleſer mit etlichen von <hi rendition="#aq">Mechoacan,</hi> kam davon/ ward aber gefangen/ muſt 10. Monat vor einen<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>chlafen dienen/ biß er letzlich entlieff. Vnd alſo hat dieſe Bilgramſchafft vnd Predicatie der <hi rendition="#fr">M</hi>uͤnch vnd<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>panier in <hi rendition="#aq">Quiuira</hi> ein ende genommen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Entdeckung deß Landts von New</hi><hi rendition="#aq">Mexico,</hi><hi rendition="#b">Jm Nordertheil</hi><hi rendition="#aq">Americæ</hi><lb/>
deſſen bißher nicht gedacht worden.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>Jn Muͤnch Franciſcaner Ordens/ mit namen Bruder <hi rendition="#aq">Auguſtin Ruyz,</hi> der ſich in dem <hi rendition="#fr">T</hi>hal <hi rendition="#aq">S</hi>t.<lb/>
Bartholme auffhielt/ alß er von den benachbarten Jndianern <hi rendition="#aq">Conchos</hi> genant/ verſtandten hatte/<lb/>
daß gegen Norden/ vber Land reyſende/ viel groſſe Flecken vñ Wohnungẽ weren/ den <hi rendition="#aq">S</hi>paniern bißher<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnbe-</fw><lb/><pb facs="#f0593" n="3"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil</hi></fw><lb/>
vnbekandt/ erlangt auß einem ſonderbaren Eyfer gegen den armen Seelen/ von dem <hi rendition="#aq">Vicere</hi> in New Hi-<lb/>
ſpanien/ <hi rendition="#aq">Conte de Corunna,</hi> wie auch von ſeinem <hi rendition="#aq">Gardian</hi> erlaubnus/ dahin zu reyſen/ die Sprach<lb/>
zu lernen/ damit er in derſelben dem Volck das Evangelium predigen moͤchte. Als er erlaubnus be-<lb/>
kommen/ zog er dahin/ nam mit ſich noch zween Geſellen ſeines Ordens/ vnnd acht Soldaten/ die jhm<lb/>
gutwillig Geſellſchafft leiſteten.</p><lb/><p>Sie zogen von den Minen zu St. Barbara auß/ vnd kamen 250. Welſche Meilen naher Norden<note place="right">Muͤnch<lb/>
wird von<lb/>
den Wilden<lb/>
erſchlagen.</note><lb/>
in die Provintz <hi rendition="#aq">Los Tiguas,</hi> allda die Wilden einen von den drey Muͤnchen todt ſchlugen. Da ſolches<lb/>
die Soldaten ſahen/ vnd noch groͤſſer gefahr beſorgten/ begerten ſie geſamter Hand wider zu ruͤck zu kehren/<lb/>
daher ſie kommen waren/ weil jhrer viel zu wenig/ einigem Gewalt zu widerſtehen/ vnnd der <hi rendition="#aq">ſuccurs</hi> von<lb/>
den <hi rendition="#fr">S</hi>paniern zu weit war. <hi rendition="#fr">D</hi>ie zween Muͤnche/ ſo noch vbrig waren/ hatten hiezu keinen Luſt/ ſon-<lb/>
dern plieben daſelbſt/ mit drey Jndianiſchen Juͤnglingen/ vnd einem halben Spanier oder <hi rendition="#aq">Meſtizo,</hi> die<lb/>
ſie von Hauß auß mit ſich genommen hatten/ lieſſen ſich beduͤncken/ ſie wolten viel außrichten/ weil ſich<lb/>
die Jndianer ſo freundlich ſtelten.</p><lb/><p>Die acht Soldaten kamen wider gen <hi rendition="#aq">Mexico,</hi> erzehlten die Geſchicht dem Vicere/ vnnd waren die<note place="right">Ein Zug<lb/>
in New <hi rendition="#aq">Mo<lb/>
xico</hi> durch<lb/><hi rendition="#aq">Antonio<lb/>
Eſpeio</hi> fuͤr-<lb/>
genommen.</note><lb/>
Minenbruͤder ſonderlich bekuͤmmert/ daß jhre Geſellen da im Lande weren geplieben/ ſorgten ſie wuͤrden<lb/>
auch todt geſchlagen/ bewegten demnach etliche Soldaten/ ſich von newem dahin zu begeben/ den Muͤn-<lb/>
chen zu huͤlff zu kommen/ gaben jhnen auch einen Muͤnch zu/ mit Namen <hi rendition="#aq">Bernardin Beltran.</hi></p><lb/><p>Zur ſelben Zeit war bey denobgemelten Minen ein fuͤrnemer Buͤrger von <hi rendition="#aq">Mexico,</hi> mit namen <hi rendition="#aq">An-<lb/>
tonio Eſpejo,</hi> geboren zu <hi rendition="#aq">Corduba,</hi> von gutem vermoͤgen/ <hi rendition="#fr">K</hi>lug vnd Verſtaͤndig/ vnnd ſehr geneigt zu<lb/>
dem Dienſt ſeines <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs/ der/ alß er der Muͤnche vornemen gehoͤrt/ die Sach fleiſſig vberſchlug/ vnd ſich<lb/>
Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentirte/ ſein Gelt vnd Leben auff dieſe Reyſe zu wagen/ dafern jhm ſolches durch jemand von des Koͤ-<lb/>
nigs wegen erlaubt wuͤrde. Alſo wurd jhm auf anhalten der Muͤnche <hi rendition="#aq">Conſent</hi> ertheil durch Hauptmann<lb/><hi rendition="#aq">Johann de Ontiveros,</hi> Koͤniglichen Richter in dem Flecken S. Barbara/ ſo in New <hi rendition="#aq">Biſcaya</hi> ligt/ ſo<lb/>
wol fuͤr ſich alß ſeine Soldaten vnd Gefertten. <hi rendition="#aq">Antonio Eſpejo</hi> bracht in kurtzer Zeit ſo viel Soldaten<lb/>
vnd Proviant zu wegen/ alß jhm zu ſolchem Zug von noͤten war/ ſchiede auß dem Thal <hi rendition="#aq">S. Bartholomæi</hi><lb/>
ab/ hatte bey ſich 115. Pferd vnd Maulthier/ viel Waffen/ <hi rendition="#aq">Munition, Viuers,</hi> Dienſtvolck vnd <hi rendition="#fr">S</hi>oldaten/<lb/>
nam ſeinen Weg ſtrack naher Norden/ kam nach 2. Tagen bey die Jndianer ſo man <hi rendition="#aq">Conchos</hi> nennet/ die<note place="right">Spanier<lb/>
werden von<lb/>
den Jndia-<lb/>
nern freund<lb/>
lich empfan<lb/>
gen.</note><lb/>
in Huͤtten auff Doͤrffern wohnen/ die jhm mit aller freundligkeit begegneten. Die Nahrung dieſer <hi rendition="#aq">Con-<lb/>
chos,</hi> ſo eine groſſe vnd wuͤſte Provintz bewohnen/ ſind Hirſche/ Haſen vnnd Caninichen/ vnd deren zwar<lb/>
ein groſſe Menge. Da ſind auch viel Fluͤß/ voll guter Fiſche/ allerley ſorten/ auch funden ſie da ein vber-<lb/>
flus von Mayß/ Melonen vnd Calabaſſen. Das Volck gieng nacket/ jhre Waffen waren Bogen vnnd<lb/>
Pfeile/ leben vnder gewiſſen Herren oder <hi rendition="#aq">Caziquen</hi> als die <hi rendition="#fr">M</hi>exicaner. Sie funden da kein Bild noch<lb/>
einige anzeigung eines Gottesdienſts/ Alſo lieſſen ſie leichtlich zu/ daß die Spanier Creutz auffrichteten/<lb/>
welche jhnen auch durch Dolmetſchen andeuten lieſſen/ was ſolche bedeuteten. Dieſe <hi rendition="#aq">Conchos</hi> geleite-<lb/>
ten den <hi rendition="#aq">Eſpejo</hi> forters wol 24. Meilen/ all bewohnet von Volck jhrer Nation/ welche die Spanier fried-<lb/>
lich empfingen/ weil ſie ſchon alle von jhrer ankunfft berichtet worden waren. Alſo traffen ſie ein andere Na-<lb/>
tion Jndianer an/ <hi rendition="#aq">Paſſaguates</hi> genant/ im Leben jhren Nachbarn den <hi rendition="#aq">Conchos</hi> gleich/ vnnd gaben die<lb/><hi rendition="#aq">Paſſaguates</hi> den Spantern vier gantzer Tagreyſen das geleydt/ auff welchem Wege ſie viel Silbermi-<lb/>
nen funden/ wie ſich die beduͤncken lieſſen/ ſo deſſen Verſtandt hatten. Eine Tagreiſe forters funden ſie ein<lb/><supplied>a</supplied>ndere Nation <hi rendition="#aq">Los Toboſos</hi> genant/ welche/ alß die deß <hi rendition="#aq">Eſpejo</hi> hauffen ſahen/ nach dem Gebuͤrg flohen/<note place="right">Theils<lb/>
auch ge-<lb/>
flohen.</note><lb/>
vnd jhre Haͤuſer laͤhr ſtehen lieſſen. Man verſtund nach der Hand/ daß vor Jahren etliche Soldaten da<lb/>
geweſt waren/ die Ertz geſucht hatten/ vnd etliche Jnwohner von dannen hinweg gefuͤhrt/ der gleichen die<lb/>
Jndianer nuhn auch beſorgten. <hi rendition="#fr">D</hi>er Capitaͤn ließ ſie mit freundlichkeit herbey locken/ vnd macht es alſo/ daß<lb/>
jrer viel kamen/ denen er gaben ſchenckete/ vnd zuverſtehen gab/ wie ſie niemandt begerten Leyd zu thun. Alſo<lb/>
lieſſen jhn die Jndianer ſich ſetzen/ vnd Creutz auffrichten/ vnd geleiteten ſie mit jhren Bogen vnd Pfeilen<lb/>
12. Meil weges/ biß zu einer Nation ſo man nennet <hi rendition="#aq">Jumanos.</hi></p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Vervolg vnd fernere relation von erfindung</hi><lb/>
New <hi rendition="#aq">Mexico.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſe <hi rendition="#aq">Jumanos</hi> beſitzen ein groſſe Provintz/ darinn viel <hi rendition="#fr">F</hi>lecken vnd ein groſſe meng Volcks. Jh-<lb/>
re Haͤuſer hatten Daͤcher/ waren von Steinen gebawet/ vnd die Gaſſen in feine Ordnung geſtel-<lb/>
let/ die Mann ſo wol alß Frawen malen vnd ſtuͤpfeln jhren Leib/ iſt ſtarck vnnd leibhafft Volck/<lb/>
halten beſſer Policey/ alß alle die Vorigen. Da war ein vberfluß an Proviandt/ vnd ein reiche Jagt von<lb/>
Thieren vnd Voͤgeln/ vnd vnzehlich viel <hi rendition="#fr">F</hi>iſche/ geſtalt ſie viel Fluͤß haben/ die von Norden kommen/ etliche<lb/>
ſo groß alß der Fluß <hi rendition="#aq">Guadalquivir,</hi> ſo in die Nordſee laufft. Da ſind viel See von Saltzwaſſer/ welches<note place="right"><hi rendition="#aq">Iumanos</hi><lb/>
ein Art<lb/>
ſtreitbarer<lb/>
Jndianer.</note><lb/>
von Jahr zu Jahr geſtehet/ hart wird/ vnd gut <hi rendition="#fr">S</hi>altz gibt. Es iſt ein ſtreitbar Volck/ wie ſie es dann<lb/>
auch wol zu erkennen gaben/ dann die erſte Nacht/ da ſich die vnſern zu Laͤger gaben/ ſchoſſen ſie ſehr<lb/>
mit Pfeilen/ thoͤdten 5. Pferd/ vnd verletzten noch ſo viel/ ſolten auch wol nicht eines lebendig gelaſſen ha-<lb/>
ben/ wann ſie die Wacht nicht beſchirmet hette/ dann ſie den Pferdengram waren. Dieſem nach verlieſſen<lb/>
ſie jhre Wohnungen/ vnd flohen auff das Gebirg. Deß morgens begab ſich der Capitaͤn ſelbſt dahin/ mit<lb/><fw place="bottom" type="sig">a ij</fw><fw place="bottom" type="catch">5. wol-</fw><lb/><pb facs="#f0594" n="4"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
5. wolgewapneten Soldaten vnd einem Dolmetſchen/ <hi rendition="#aq">Petrus</hi> genant/ ſampt einem Jndianer derſelben<lb/>
Nation/ vberredte ſie/ daß ſie ſich wider herab begeben ſolten/ in jre Haͤuſer/ welches dann geſchahe/ alß <hi rendition="#aq">Eſpe-<lb/>
jo</hi> den fuͤrnembſten vnder jhnen ſchnuͤr voll Glaͤſerner Corallen/ Huͤt/ vnd ander Lappenwerck verehrte. Al-<lb/>
ſo kamen ſie herab/ vnd leiſteten den vnſern geſellſchafft/ reyſeten allzeit deß Waſſers auffwarts/ an dem ſie<lb/>
viel <hi rendition="#fr">F</hi>lecken jhrer Nation antraffen/ vnd wehrete ſolches wol 12. Tagreyſen/ in welchen allen die <hi rendition="#aq">Cazique</hi><lb/>
von vnſer freundlichen ankunfft bericht hatten/ vnnd demnach vns mit friden begegneten/ ohne Bogen vnd<lb/>
Pfeile/ brachten vns auch nicht allein Proviant/ ſondern bereitte Haͤute von Hirſchen vnd wilden Boͤcken/<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
haben et-<lb/>
was wiſſen<lb/>
ſchafft von<lb/>
Gott.</note>ſo gut alß ſie in Teutſchland zugerichtet werden. <hi rendition="#fr">D</hi>as Volck gieng gekleidet/ vnd ſchien/ alß ob ſie einige<lb/>
Wiſſenſchafft vom Chriſtlichen Glauben hetten/ dann ſie nacher dem Himmel wieſen/ Gott verſtehende/<lb/>
den ſie in jhrer Sprach <hi rendition="#aq">Apalito</hi> nenten/ erkenten jhn vor jhren Herrn/ von dem jhnen alles gutes zukaͤme.<lb/>
Es kamen auch viel Weiber vnd Kinder/ von dem <hi rendition="#fr">M</hi>uͤnch/ der in der Geſellſchafft war/ den Segen zu em-<lb/>
pfangen/ vnd als ſie gefragt wurden/ woher ſie ſolches alles hetten/ Antworteten ſie/ von dreyen Chriſten vnd<lb/>
einem <hi rendition="#fr">S</hi>chwartzen/ die vor dieſem der Orten geweſt waren/ welches der meiſte theil verſtunde von <hi rendition="#aq">Alvarez<lb/>
Nunnes de Vacca, Dorantes, Caſtillo Maldonato</hi> vnd einem <hi rendition="#aq">Negro,</hi> die dahin kommen waren/ alß<lb/><hi rendition="#aq">Pamphilus Narvaes</hi> in <hi rendition="#aq">Floridam</hi> gezogen.</p><lb/><p>Wenig <hi rendition="#fr">T</hi>ag hernach kamen ſie an ein groſſen Wohnplatz der Jndianer/ die jhnen auch mit fried be-<lb/>
gegneten/ huͤbſche Federn/ mancherley Farben/ geſtreiffte Maͤntel von Baumwollen/ Blaw vnd Weiß/<lb/>
wie ſie die Chineſer tragen/ entgegen brachten/ ſolche gegen andern Wahren zu vertauſchen. Weiber vnnd<lb/>
Maͤnner giengen wol bekleidet/ vnnd wiewol die Spanier mit jhnen handelten/ konten ſie doch den Namen<lb/>
dieſes Volcks nicht verſtehen/ auß mangel der Sprach. Da ſie nuhn den vnſern ettliche Steine/ ſo Metal<lb/>
hielten/ zeigten/ vnd ſie fragten/ (alles durch zeichen) ob man ſolche da im Land fuͤnde/ gaben ſie zuverſtehen/<lb/>
daß ſie fuͤnff Tagreiſe von dannen in groſſer Menge gefunden wuͤrden. Alſo fuͤhrten ſie die vnſern wol 20.<lb/>
Meilen durch lauter Land/ ſo von jhrer Nation bewohnet war/ vnd ſtieß ein andere Prouintz daran/ noch<lb/>
beſſer bewohnet alß die vorige/ die den Spaniern viel Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſenten/ inſonderheit vnzehlich viel Fiſch verehr-<lb/>
ten/ weil viel Waſſer vnd See da im Land waren.</p><lb/><note place="left">Spanier<lb/>
werden v-<lb/>
beral von<lb/>
den Jndia-<lb/>
nern wol<lb/>
empfangen/<lb/>
weil ſie kei-<lb/>
ne Tyran-<lb/>
nej vhen.</note><p>Bey dieſem Volck plieben ſie 3. Tage/ vnd erzeigten ſich die Wilden ſehr froͤlich/ ſtelleten Daͤntz an/<lb/>
ſo Nacht vnd Tag wehreten/ man konte den Namen dieſer Nation nicht wiſſen/ wiewol ſich ſolche weit vnd<lb/>
breit erſtreckte. Einer von den Jndianern gab mit Zeichen zuerkennen/ daß 15. Tagreyſen von dannen/<lb/>
nacher Weſten/ ein groſſer See were/ vnd rings darumb her viel Flecken mit Haͤuſern von 3. vnd 4. Stock-<lb/>
wercken/ das Volck war wol gekleidet/ vnd hatte das Land vberfluß von Victualien. Vnnd ob wol dieſer<lb/>
Jndianer ſich erbotte/ vnſer Volck dahin zu fuͤhren/ jedoch/ weil jhres vorhabens war/ nacher Norden zu<lb/>
reyſen/ die Anfangs gemelten Muͤnche zu ſuchen/ ward nichts darauß. <hi rendition="#fr">S</hi>ie funden dieſe Provintz wol tem-<lb/>
perirt/ reich an Jachten/ vnd Vogelfang/ vol guter Metallen vnnd ander nuͤtzlicher Dingen.</p><lb/><p>Demnach ſo reyſeten ſie fort/ einen Weg von 15. Tagen/ durch dicke Buͤſch vnd Hecken/ wie in<lb/><hi rendition="#aq">Gallicia,</hi> funden kein Volck/ biß ſie zu letzt an einen kleinen <hi rendition="#fr">F</hi>lecken kamen/ vnd wenig Leute da funden/<lb/>
jhre Haͤuſer waren ſchlecht von Stro gemacht/ darin war anderſt nichts/ als wolbereitte Hirſchhaͤute/ vnd<lb/>
ſchoͤn weiß Saltz. Bey dieſen Wilden hielten ſich die <hi rendition="#fr">S</hi>panier 2. <hi rendition="#fr">T</hi>ag/ die ſie darnach 12. Tag lang be-<lb/><note place="left">New Me-<lb/>
xico erſtlich<lb/>
erfunden.</note>gleiteten/ alzeit das Waſſer hinauff gegen Norden reyſende/ biß ſie kamen an das Land/ welches ſie nanten<lb/>
NEW <hi rendition="#aq">MEXICO.</hi> Sie funden an dem Strom zu beyden ſeitten 10. Doͤrffer/ vnd ſahen noch viel an-<lb/>
dere/ die ferner ablagen/ allem anſehen nach wol bewohnet/ ſo waren in denen/ die ſie ſahen/ vber die<lb/>
10000. Seelen. Es hielten dieſe Leute die <hi rendition="#aq">S</hi>panier ſehr wol vnd koͤſtlich/ luden ſie in jhre Haͤuſer/ ga-<lb/>
ben jhnen Victualien genug/ inſonderheit Huͤner/ wie ſie das Land bracht/ vnd anders viel/ alles mit gu-<lb/><note place="left">Erſte Jn-<lb/>
dianer/ ſo<lb/>
Lederne<lb/>
Schuh vnd<lb/>
Stifeln an-<lb/>
tragen.</note>tem Willen. Das Volck gieng gekleidet in Baumwolle vnd Leder/ vnnd war die <hi rendition="#fr">K</hi>leidung formiret nach<lb/>
der weiſe deren von <hi rendition="#aq">Mexico.</hi> Ein Ding kam den Spaniern wunderbar fuͤr/ daß die Maͤnner vnd Wei-<lb/>
ber Schuh vnd Stieffeln an hatten von gutem Leder/ doch zart/ vnd die Solen daran von Ochſenhaͤuten/<lb/>
dergleichen ſie in gantz Weſt Jndien an keinem Ort vernommen hatten. Die Haͤuſer waren 3. oder 4.<lb/>
Stockwerck hoch/ wol gezimmert/ mit huͤpſchen Kammern/ hatten auch Stuben darinne gegen dem Win-<lb/>
ter. Jn allen Flecken waren <hi rendition="#aq">Caziques,</hi> die das Volck gubernirten/ vnd dieſe hatten widerumb jhre Vnder-<lb/>
richter/ die deß <hi rendition="#aq">Caziquen</hi> Gebott ins Werck ſtelten. Die <hi rendition="#aq">S</hi>panier funden da viel Bilder vnd Goͤtzen/<lb/><note place="left">Erbaͤrmli-<lb/>
che blind-<lb/>
heit der Jn-<lb/>
dianer.</note>die die Wilden anbeteten/ vnd hatten in jeglichem Dorff ein Tempel vor den Teuffel/ dem ſie Ordi-<lb/>
nari zu Eſſen brachten/ vnnd gleich wie die Chriſten auff den Wegen jhre Creutz/ alſo haben ſie an den<lb/>
Wegſcheiden Capellen/ da ſich (wie ſie ſagen) der Teuffel auffhelt vnd luſtig macht/ wann er von einem<lb/>
Dorff zu dem andern reyſet/ vnd waren dieſe Capellen ſchoͤn angeſtrichen vnd gemahlet. An allen jhren<lb/>
Fruchtfeldern/ die ſie viel vnd groß haben/ ſtehet an einem ende ein Portal mit vier Pfeylern/ darunder<lb/>
die Arbeitsleut eſſen/ vnd die Mittags ruhe nemen/ dann diß Volck iſt ſehr zum <hi rendition="#fr">F</hi>eldbaw geneigt. Jhre<lb/><hi rendition="#c">Waffen ſind ſtarcke Bogen/ vnd Pfeile/ deren Spitzen von Fewerſtein gemacht ſind/ doch ſo<lb/>
ſpitzig/ daß ſie damit durch ein ſchlechte Ruͤſtung ſchieſſen koͤnnen/ jhre Schwerter von<lb/>
Holtz/ doch ſehr ſcharff/ jhre <hi rendition="#aq">S</hi>child von vnbereitten ſtarcken<lb/>
Ochſenhaͤuten gemacht.</hi></p></div><lb/><fw place="bottom" type="catch">Fernere</fw><lb/><pb facs="#f0595" n="5"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Fernere Erzehlung der Gelegenheit deß Landts</hi><lb/><hi rendition="#aq">Novo Mexico,</hi> vnd was die Spanier weitter<lb/>
da geſehen.</head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Ach dem ſie in obbeſchriebener Provintz 4. Tag verharret hatten/ kamen ſie zu letzt in das Land<lb/><hi rendition="#aq">de los Tiguas,</hi> darinne 16. <hi rendition="#fr">F</hi>lecken waren/ in deren einem/ genant <hi rendition="#aq">Poala,</hi> erfuhren ſie/ daß die<lb/>
zweene Muͤnche/ <hi rendition="#aq">Franciſcus Lopez</hi> vnd Bruder <hi rendition="#aq">Auguſtin,</hi> die ſie ſuchten/ todt geſchlagen wa-<note place="right">Arme<lb/>
Muͤnche<lb/>
von den<lb/>
Wilden<lb/>
thodt ge-<lb/>
ſchlagen.</note><lb/>
ren/ neben den drey Jndianiſchen Jungen vnd dem <hi rendition="#aq">Meſtizo.</hi> Alß die Jndianer an dieſem Ort die Spa-<lb/>
hier ſahen/ truͤlete ſie das Gewiſſen/ alß ob die vnſern kommen weren/ Raach zu nemen von dieſen <hi rendition="#fr">M</hi>oͤrdern/<lb/>
wolten derwegen nicht warten ſondern lieſſen jhre Haͤuſer ledig ſtehen/ vnd flohen auff das Gebirg/ davon<lb/>
man ſie auf keine weiſe bringen mochte. Jn dem <hi rendition="#fr">D</hi>orff vnd Haͤuſern funden ſie viel <hi rendition="#aq">Victualien,</hi> ſonderlich<lb/>
Huͤner/ vnd ein Gattung von Ertzſteinen/ darunder etliche ſehr Metallreich ſcheinen. Man kondte von die-<lb/>
ſem Volck nichts erfahren/ weil ſie alle nach dem Gebirg geflohen waren.</p><lb/><p>Weil dann nuhn die jenige thodt/ die ſie zu ſuchen kommen waren/ alß wurd in berhatſchlagung gezo-<lb/>
gen/ ob man wider zu ruͤck naher <hi rendition="#aq">Nova Biſcaya</hi> kehren ſolte/ oder fuͤrters ziehen. Da fielen vnderſchiedliche<lb/>
meinungen/ doch als ſie verſtunden/ daß gegen Oſten von dieſer Provintz noch groſſe vnd reiche Flecken ſein<lb/>
ſolten/ entſchloß der Capitaͤn <hi rendition="#aq">Antonio Eſpeio,</hi> mit zuſtuͤmmung deß Muͤnchs <hi rendition="#aq">Beltrani,</hi> wie auch viel von<lb/>
den Soldaten/ mit der entdeckung neuer Landen fort zufahren/ biß man etwas gruͤndlichs erfuͤhre/ vnd dem<lb/>
Koͤniglichen Statthalter <hi rendition="#aq">referiren</hi> koͤnte. Doch funden ſie rahtſam/ daß das Laͤger am ſelben Ort pleiben<lb/>
ſolte/ vnd der Capitaͤn ſolte mit etlichen außgehen/ new Volck zu ſuchen/ wie auch geſchahe. Nach zweyen<note place="right">Fernere ent<lb/>
deckung<lb/>
newer Laͤn-<lb/>
der.</note><lb/>
Tagen kamen ſie an ein Provintz/ da ſie eilff Flecken ſahen/ vnd ſo viel Volcks/ daß ſie ſolche auf 40000.<lb/>
Haͤupter ſchetzten/ war ein fruchtbar wolgebaut Land/ ſtoͤſt ohnmittelbar an das Land <hi rendition="#aq">Cibola.</hi> Sie funden<lb/>
da viel Stier vnd Kuͤhe/ vnd kleidet ſich das Volck mit Baumwollen vnd Leder. Es ſind viel anzeigungen<lb/>
da/ reicher Metallen/ wie ſie dann auch in etlichen Haͤuſern Metallen funden. Die Leut beten die Goͤtzen<lb/>
an/ thaten doch dieſen wenig Spaniern viel guts. Alß nuhn <hi rendition="#aq">Eſpejo</hi> diß verkundſchafft hatte/ kehrt er mit den<lb/>
ſeinen wider zum Laͤger/ da bringt er <hi rendition="#fr">K</hi>undſchafft von einem andern Volck/ genant <hi rendition="#aq">Los Quires,</hi> darauff<lb/>
ſie zuzogen/ vnd als ſie noch ein Meyle davon waren/ kamen jhnen die Jndianer entgegen/ fuͤhrten ſie in jhre<lb/>
Haͤuſer vnd gaben jhnen Speiße. Alda ſind 5. <hi rendition="#fr">F</hi>lecken/ vnd in denſelben bey die 15000. Seelen/ beten die<lb/>
Bilder an/ vnd ligt das Land vnder dem 37½. Grad gegen Norden.</p><lb/><p>Von dannen kamen ſie zu einem Volck genant <hi rendition="#aq">Los Cumanes,</hi> vnd jhr Hauptflecken hieß <hi rendition="#aq">Cia,</hi> der<note place="right">Schoͤne<lb/>
Haͤuſer vnd<lb/>
Polite Leut<lb/>
in Weſtin-<lb/>
bten.</note><lb/>
ſo groß war/ daß er 8. Maͤrckt hatte. Die Haͤuſer waren mit Kalck getuͤnchet/ vnd mit Farben gemahlet/<lb/>
viel ſchoͤner als ſie noch jemahls geſehen hatten. Es bedauchte ſie/ deß Volcks das ſie ſahen/ belieff ſich vber<lb/>
die 20000. Seelen/ dieſe ſchenckten den Spaniern viel huͤbſche Sachen/ inſonderheit Bundte Maͤntel/ vñ<lb/>
iſt die Koſt die ſie eſſen/ wol bereit vnd geſotten/ darauß abzunehmen/ das diß Volck Politiſcher war/ als ſie<lb/>
noch einiges geſehen hatten.</p><lb/><p>Sie zeigten den Vnſern reiche Metallen/ wieſen jhnen auch die Berge/ davon ſolches herkaͤme. Von<lb/>
dannen kamen ſie zu den <hi rendition="#aq">Los Amejes,</hi> vnd 10. Meilen von dannen in ein andere Provintz naher We-<lb/>
ſten gelegen/ darinn ſie einen groſſen Flecken funden/ <hi rendition="#aq">Acoma</hi> genandt/ von mehr dann 1000. Seelen/ vnd<note place="right"><hi rendition="#aq">Acoma</hi> ein<lb/>
Fleck auff<lb/>
einem Fel-<lb/>
ſen gelegen.</note><lb/>
lag dieſer Flecken auff einem hohen felſen/ darzu kein anderer Weg war/ als eine runde treppe in den Stein<lb/>
gehawen/ welches die Spanier frembd zuſehen dauchte. Die fuͤrnehmſten auß dieſem Flecken kamen die<lb/>
Spanier zubeſuchen/ vnd brachten jhnen Verehrungen. Jhre Fruchtfelder liegen auff eine Meilwegs<lb/>
davon/ darauff ſie das Waſſer auß einen kleinen Fluͤßlein leiten/ ſo zu beyden ſeiten mit Roſenſtoͤcken be-<lb/>
ſetzt iſt. Es ſind Berge da/ die Metall haben/ aber die Spanier doͤrffens nicht wagen/ ſolche zubeſichtigen/<lb/>
weil dieſe Jndianer ein ſtreitbar Volck ſind. Sie blieben 3. Tag alda/ vnd zu jhrem Abzug hielten die Jndia-<lb/>
ner einen Tantz/ vnd trieben allerley Kunſtreiche ſpiel dabey/ verwunderns wehrt. Zuletzt kamen ſie an die<lb/>
Landſchafft <hi rendition="#aq">Zuny,</hi> welche die Spanier <hi rendition="#aq">Cibola</hi> nennen/ allda <hi rendition="#aq">Franciſcus Uaſquez de Cornado</hi> zuvor<lb/>
geweſt war/ viel Creutz vnd andere Zeichen auffgerichtet hatte/ welche noch zuſehen waren. Allda funden die<lb/>
Vnſern drey Jndianer/ ſo getaufft vnd Chriſten waren/ noch vbrig von des gemelten <hi rendition="#aq">Vaſquez Cornado</hi><lb/>
zug/ die jhre eigne Sprach bey nahe vergeſſen hatten/ vnd die im Land dagegen gelernet/ doch konden ſie ſich<lb/>
bald wider erjnnern. Dieſe erzehlten den Spaniern/ daß ſechtzig tagreiſe von dannen ein groſſer See were/ an<note place="right">Zeittung<lb/>
von einer<lb/>
Goldreichẽ<lb/>
Provintz.</note><lb/>
deſſen Vfer viel Flecken legen/ vnd daß daſſelbe Volck viel Goldts hette/ darumb ſie auch guͤldene Armbaͤn-<lb/>
der vnd Ohrgeheng truͤgen/ vnd da <hi rendition="#aq">Franciſcus Vaſquez</hi> ſolches erfahren/ were er auff dieſen See zugezo-<lb/>
gen/ aber nach 12. Tagreiſen/ auß mangel nottuͤrfftiger Dingen/ widerumb wenden muͤſſen/ were auch<lb/>
nicht lang hernach geſtorben.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#aq">Continuation</hi><hi rendition="#b">der erfindung vnd Geſchichten in</hi><hi rendition="#aq">Nouo<lb/>
Mexico.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>A <hi rendition="#aq">Antonio Eſpeio</hi> dieſe Goldzeittung erfahren/ kam jhn ein heiſſe Begirdt an/ dahin zuzie-<note place="right"><hi rendition="#aq">Auri ſaera<lb/>
fames.</hi></note><lb/>
hen/ Aber der Muͤnch vnd der meiſte theil deß Volcks wolten wider heim/ nach <hi rendition="#aq">Nova Biſcaya,</hi><lb/><fw place="bottom" type="sig">a iij</fw><fw place="bottom" type="catch">als</fw><lb/><pb facs="#f0596" n="6"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
alß ſie auch thaͤten/ vnd lieſſen den Capitaͤn allein mit 9. Geſellẽ fuͤrters reyſen. Dieſe zehen namen jren Weg<lb/>
ſtrack nach Weſten/ vnd als ſie 28. <hi rendition="#fr">M</hi>eilen gereyſet/ kamen ſie an ein Land/ darin wol 50000. Seelen wo-<lb/>
neten. Die Wilden entboten jhnen/ wolten ſie nicht todt geſchlagen werden/ moͤchten ſie wol wider vmb wen-<lb/>
den. Der Capitaͤn gab gute Wort/ theilet den fuͤrnembſten Verehrungen auß/ vnd ſtellet ſie dermaſſen zu-<lb/>
frieden/ daß ſie jhm ein vberfluß an Victualien mittheilten/ dann er hatte auch 150. Jndianer von <hi rendition="#aq">Cibola</hi><lb/>
bey ſich. Alß dieſer Spanier freundlichkeit den benachbartẽ Voͤlckern kunt gethan ward/ vnd daß ſie mit jren<lb/><note place="left">Jndianer<lb/>
guthertzig/<lb/>
wann man<lb/>
ſie gut leſſt.</note>Pferden niemand beleidigten/ widerfuhr jhnen an allen Orten gleiche Ehr vnd Willfahrung/ alſo daß ſie<lb/>
jhn mit Verehrungen vberſchuͤ<supplied>tt</supplied>eten/ inſonderheit mit ſchoͤnen Mineralien. Vnnd als er von dem reichen<lb/>
See noch mehr Zeitung empfieng/ eylet er dahin/ zog mit ſeinem Fuͤhrer noch 45. Meilen biß zu oberzehl-<lb/>
tem Bergwerck/ fand die Mine/ holte mit ſeinen eigenen Haͤnden Silberreiche Metallen darauß. Dieſe<lb/>
Mienen lagen auff einem Berg/ dazu man wol ſteigen konte/ vnd ſtunden etliche Jndianiſche Flecken nicht<lb/>
weit davon/ die den Spaniern alles guts erzeigten. Es gab alda Trauben an den <hi rendition="#aq">S</hi>toͤcken/ vnd Nußdaͤume/<lb/>
auch viel <hi rendition="#fr">F</hi>lax. Man ſagte auch alhie dem Antonio von einem groſſen Fluß/ welcher in die Nordſee lauf-<lb/>
fen ſolte.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Antonio<lb/>
Eſpeio</hi><lb/>
kompt wi-<lb/>
der zu hauß</note><p>Hierauff kehrte der Capitaͤn wider nach <hi rendition="#aq">Zuny,</hi> funde noch etliche ſeiner Geſellen da/ vnnd den Bru-<lb/>
der <hi rendition="#aq">Bernardin,</hi> die ſich bißher da mit gutem Willen der Jndianer auffgehalten hatten. Sie baten auch<lb/>
den Capitaͤn/ daß er bald wider kommen/ vnnd mehr Chriſten mit ſich bringen ſolte/ denen ſie allen zu eſſen<lb/>
beſtellen wolten. Der Muͤnch mit den Soldaten zog wider nach Hauß/ der Capitaͤn aber mit etlichen/ nam<lb/>
einen andern Weg/ durchreiſte noch viel Laͤnder/ vnd kam an einen Waſſerfluß/ den er nandte <hi rendition="#aq">Rio de las<lb/>
Vaccas,</hi> wegen der vbergroſſen menge Kuͤhen daſelbſt/ kam zu letzt wider in das Thal <hi rendition="#aq">S. Bartholomæi,</hi><lb/>
davon er außgezogen war/ <hi rendition="#aq">referirte</hi> dem <hi rendition="#aq">Vicere</hi> alles was er geſehen hatte/ der es fuͤrter an den Koͤnig in<lb/>
Spanien vnd Jndianiſchen Rhat berichtete.</p><lb/><p>Ein auffgefangen Spaniſch <hi rendition="#aq">S</hi>chreiben vnderm <hi rendition="#aq">dato 30. May</hi> 1590. meldet/ daß auß Befehl deß<lb/><hi rendition="#aq">Vicere</hi> 500. Soldaten vnder dem Gubernator von <hi rendition="#aq">Noua Biſcaya</hi> auß <hi rendition="#aq">Mexico</hi> außgezogen ſeyen/ eine<lb/>
groſſe Statt/ <hi rendition="#aq">Cibola</hi> 400. Meilen von <hi rendition="#aq">Mexico</hi> gegen Nordweſten zu zuerobern/ dabey viel Silber vnd<lb/>
Goldminen ſeyen/ der Koͤnig deß Landes ſey ſehr maͤchtig/ wolt ſich vnder das <hi rendition="#aq">S</hi>paniſche Joch nicht erge-<lb/>
ben/ Der <hi rendition="#aq">Vicere</hi> hette <hi rendition="#aq">Legaten</hi> an jhn geſandt/ weil man aber von jhn nichts hoͤrte/ ſey die vermutung/<lb/>
er habe ſie alle vmbbringen laſſen. Was nuhn dieſe 500. <hi rendition="#aq">S</hi>panier außgerichtet/ davon wird nichts geruͤ-<lb/>
met/ iſt jhnen ohne zweiffel gangen wie den <hi rendition="#aq">Legaten. S</hi>o iſt auch ſonſten von eroberung dieſer <hi rendition="#aq">S</hi>tatt vnnd<lb/>
Newen Landen nichts an tag kommen/ darumb wir es auch dabey pleiben laſſen. Allein iſt hierauß abzune-<lb/>
men/ wie viel hundert/ ja tauſent Meilen Lands in <hi rendition="#aq">America</hi> gegen Mitternacht noch vnentdecket ſeyn.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Diurnal vnd Hiſtoriſche Beſchreibung der Naſſauwiſcheu Flot-</hi><lb/>
ten ſo vnder dem Admiral <hi rendition="#aq">Jacob l’Heremite</hi> vmb die gantze Welt ge-<lb/>
fahren iſt/ Jm 1623. 1624. 1625. vnd 1626. Jahr.</head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Emnach die augenſcheinliche erfahrung biß anhero gnugſam erwieſen/ dz die Spaniſche Macht/<lb/>
vnd <hi rendition="#fr">K</hi>riegskoſten/ darmit er ſo viel verſchiedene Jahr hero in vielen Landen ſeine <hi rendition="#fr">K</hi>rieg gefuͤhret/<lb/>
groͤſſeren theils auß Weſten herkommen/ wie auch alle ſo vberlauffen ſtandhafftig auſſagen: alſo<lb/>
haben die Hoch-moͤgende Herren Staden vilfaltig darnach getrachtet/ jhm ſolche Schiffarten abzuſchnei-<lb/>
den/ oder zum wenigſten zu verhinderen/ vnd ohngebraͤuchlich zu machen: deßwegẽ ſie auch vnderſchiedliche<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>lotten in die Nord/ vnd Sud See zu mehrenmahlen außgeruͤſtet. Jn dem auch die groſſe Vnbequemlich-<lb/>
keit in die Sud See zukommen/ das gefaͤhrliche <hi rendition="#aq">Fretum Magellanicum</hi> verurſachet/ nun mehr aber das<lb/>
vor wenig Jahren new erfundene <hi rendition="#aq">Fretum le Maire</hi> eine mehr ſichere zufahrt an die Hand geben: So haben<lb/>
hochgedachte Herren Staden abermahlen eine anſehnliche <hi rendition="#fr">F</hi>lott von 11. Schiffen/ vnder dem Namen vnd<lb/>
authoritet Printz Mauritzen von Naſſauw außfertigen laſſen/ mit welcher iſt geſchickt worden Herr Hugo<lb/>
Muys/ Albert Joachimi/ vnd Adrian Bruyning/ welche den 29. April. 1623. vnder dem geleit Herrn Admi-<lb/>
ral/ <hi rendition="#aq">Jacob l’Heremete,</hi> vnd Vice-Admiral Gheen Hugo Schapenham in die See ſich begeben haben.<lb/>
Jn dieſen gemeldten 11. Schiffen waren 1637. Perſonen/ darunder 600. Soldaten gerechnet/ ſo in fuͤnff<lb/>
Compagnien vertheilet waren: die hatten 294. gegoſſene/ vnd Eyſene Stuͤck/ vnnd ſeynd außgetheilet wor-<lb/>
den durch rath vnd vnderſchiedlicher Admiraliteten/ vñ Oſt Jndianiſchen Compagnien auf folgende weiße.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von Ambſterdam.</hi></head><lb/><p>Das Schiff Ambſterdam/ als Admiral/ war von 400. Laſten/ darauff war Capitain vnd <hi rendition="#aq">S</hi>chif-<lb/>
fer Leonhard Jacobs Stolck: der Kauffmann Peter von Weely/ hatte 237. Perſonen/ darunder 90.<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>oldaten/ vnder der Compagnie Capitain Engelbert <hi rendition="#aq">S</hi>chute/ der auch auff demſelbigen <hi rendition="#aq">S</hi>chiff gefahren<lb/>
iſt. Es fuhren auch auff dieſem <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Friderich von Reynagom/ als Fiſcal/ Johann von Walbeck/ als<lb/>
Mathematicus dieſer Flotten/ vnd Juſtus von Vogelaar/ als <hi rendition="#aq">extraordinarij:</hi> war verſehen mit 20.<lb/>
Metallenen vnd 22. Eyſern <hi rendition="#aq">S</hi>tuͤcken. Delfft/ als Vice-Admiral/ von 400. Laſten/ darauff war Capi-<lb/>
tain vnd <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Patron Witte Cornelius von Witte/ mit 242. Mannen/ darunder 90. <hi rendition="#aq">S</hi>oldaten gewe-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſen/</fw><lb/><pb facs="#f0597" n="7"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
ſen/ auß der Compagnie Capitain Wilhelms von Brederod/ der auch auff demſelbigen ſchiff gefahren/<lb/>
war verſehen mit 20. Metallenen/ vnd 20. eißeren Stuͤcken.</p><lb/><p>Der Adler/ von 200. Laſten/ darauf Capitain vnd Schiffer war Meindert Egberts/ vnd 144. Perſonen<lb/>
ſtarck/ darunder 55. Soldaten/ auß der Compagnie Peter Everts von Vries/ hatte 12. metallene/ vnd 16.<lb/>
eiſerne Stuͤck auff ſich.</p><lb/><p>Die Jagt oder Haswind/ oder Jagſchiff/ war von 30. laſten/ darauff Capitain vnd Schiffer war<lb/>
Salomon Willhelms/ mit 20. mitteſſeren/ vnd 4. metallenen Stuͤcken außgeruͤſtet.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von Seelandt.</hi></head><lb/><p>Oranien/ als Schout/ oder Schultheiß bey nacht/ ſonſten Obriſter Wacht- oder Fewermeiſter/ 350.<lb/>
laſt groß/ darauf iſt gefahren Johan Wilhelm Verſchoor/ Schultheiß bey nacht: Capitain vnd Schifpa-<lb/>
tron war Lorentz Janß Quiryn/ mit 216. Perſonen/ darũter 90. Soldaten/ vnder der Compagni Capitain<lb/>
Omar Eberwin/ der auchſelbſt auf demſelben ſchiff gefahren/ vnd hatte 16. metallene/ vnd 22. eiſerne Stuͤck.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von Rotterdam.</hi></head><lb/><p>Hollandia/ 300. laſt groß/ darauf fuhr Cornelius Jacobs/ deß Admir als Raht/ vñ die vierdte Perſon<lb/>
dieſer Flotten/ der Capitain vñ Schiffer war Adrian Tol/ mit 182. Perſonen/ darunder 73. Soldaten/ von<lb/>
der Cõpagni Capitain Schuͤtten/ vnd Capitain Johan Terhalten/ mit 10. metallenẽ/ vñ 24. eiſern <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤckẽ.</p><lb/><p>Mauritius/ in welchem ich gefahren/ war 280. laſt groß/ darauf Capitain vnd Schiffer war Jacob<lb/>
Adrians/ mit 169. Maͤnnern/ darunder 66. Soldaten/ von der Compagnie Capitain Johan Terhalten/<lb/>
der ſelbſt auff dieſem ſchiff mit fuhr/ vnd hatten wir 12. metallene/ vnd 20. eiſerne Stuͤck.</p><lb/><p>Die Ho<supplied>fn</supplied>ung/ 130. laſt groß/ darauf Capitain vnd Schiffer war Peter Hermens Schlobb/ mit 80.<lb/>
mitteſſenden/ darunder 30. Soldaten/ võ der Cõpagnie Capitain Brederoden/ hatte 14. eiſerẽ Stuͤck auf ſich.</p></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von Nord-Holland.</hi></head><lb/><p>Die Eintracht/ oder Concordia/ 300. laſt groß/ hatt zum Capitain vnd Schiffer Johan Jßbrandt<lb/>
vnd 170. Perſonen/ vnter welchen 65. Soldaten/ von der Compagnie Capitain Peter Everts von Vries/<lb/>
der ſelbſt auff dieſem ſchiff gefahren/ mit 18. metallenen/ vnd 14. eiſern Stuͤcken.</p><lb/><p>Der Koͤnig David/ 180. laſt groß/ da Johan Thomas Capitain vnd Schiffer auff war/ fuͤhrte 79.<lb/>
Perſonen/ vnter denen 26. Soldaten/ gehoͤrende vnter die Compagnie Capitain Johan Terhalte/ vnd hat-<lb/>
te 16. eiſeren Stuͤck.</p><lb/><p>Der Griffon/ 160. laſt groß/ daruͤber Peter Cornelius Heerloop Capitain vnd Schiffpatron war/<lb/>
mit 78. Perſonen/ deren 24. Soldaten geweſen/ vnd waren mit 14. eiſern Stuͤcken bewehret.</p><lb/><p>Alle dieſe erzehlte ſchiff/ die Jagt den Windhund außgenommen/ welche mit den alle<supplied>r</supplied>erſten wider-<lb/>
umb nach Holland geſchickt worden/ ſeynd durch die Straß Le Maire in die Sud-ſee gefahren/ vnd hinden<lb/>
her in die Oſt-Jndien kommen/ von welcher Abenthewer/ Reiß/ vnd allerhand zu hand gegangenen Wun-<lb/>
derſachen gegenwertiges Diurnal oder Tagbuch vollkommen bericht ertheilen wird.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Diurnal/ Ordentliche Beſchreibung/ einer gewaltigen</hi><lb/>
Schiffahrt/ mit eylff Schiffen/ vmb die<lb/>
gantze Welt.</head><lb/><p><hi rendition="#in">N</hi>Ach dem die Herꝛen Staden der Vereinigten Niderlanden/ nach gluͤckſelicher Erfindung einer ne-<note place="right">1623.<lb/>
Mertz.</note><lb/>
wen durchfahrt/ hinder dem gefaͤhrlichen <hi rendition="#aq">Freto Magellanico,</hi> naͤher dem Antaretiſchen Polo zu/<lb/>
durch das <hi rendition="#aq">Fretum le Maire,</hi> ſich reifflich entſchloſſen/ eine andere Schiffarmada außzuruͤſten/<lb/>
ſeibigen Weg noch ferners zubeſuchen/ vnd zugebrauchen: Als iſt alle Verordnung/ zu einer ſo maͤchtigen<lb/>
reiſe erforderet/ beſchehen/ daß die geworbene Soldaten/ auff eilfſchiff/ im anfang deß Monats Mertzens/<lb/>
newen Calenders (welcher durchauß hierinnen verſtandẽ wird) deß 1623. Jars fertig warẽ/ ſeind auch den 17.<lb/>
Jn Gottes Namen zu Schiff gangen. Vnder welchen Jch auch in dẽ ſchiff Mauritius mich eingeſtellet.</p><lb/><p>Den 29. Aprill iſt Admiral Jaques mit einem N. N. O. Wind mit 9. ſchiffen vnd einer Jacht/ auß<note place="right">Aprill.</note><lb/>
Goereede in See geloffen/ ſo da genant worden/ Amſterdam/ Delfft/ Hollandia/ Eintracht/ Maurittus/<lb/>
Arent/ David/ Hoffnung/ der Greyff/ vnd das Jagſchiff der Windhund.</p><lb/><p>Den 30. abendts/ als wir fuͤr Duͤnkirch vnd Grevelingen voruͤber waren/ iſt der Admirall berichtet<lb/>
worden/ daß das ſchiff Arent fornen an dẽ bug ſo verlecht ſey/ daß man alle ſtund 3000. zuͤg Waſſers muſte<lb/>
außpompen. Das ſchiff Oranien/ als der flotta Schultheiß beynacht/ welches in Seeland zugeruͤſtet wor-<lb/>
den/ iſt auch allgemach zu der Flotta kommen/ darumb wir mit halbem ſegel etliche ſtund ingehalten haben.</p><lb/><p>Den 1. May/ fruͤh morgens hat der Admiral den Kriegs Raht verſamlet/ vnd beſchloſſen/ daß man/<note place="right">May<gap quantity="1" reason="illegible" unit="chars"/></note><lb/>
etliches an dem ſchiff Arent zu repariren/ nach der Jnſul Wicht ſolte lauffen/ dann ſonſten hetten wir daſ-<lb/>
ſelbige ſchiff muͤſſen manglen/ vnd hinderlaſſen. Jm widerkehren der Schiffahrten/ iſt das ſchiff Oranien<lb/>
vnd Hofnung an einander gerucket. Auff den Nachmittag ſind wir mit der Flotta in Wicht ankommen/<lb/>
vnd haben vnſer Ancker vor Portmuyen laſſen ſincken/ aber die Hofnung iſt durch vngefehr mit dem er-<lb/>
hoͤchten Waſſer an den Grũd geſegelt/ võ dannen er jedoch durch fuͤrſichtigkeit deß Vice-Admirals/ welcher<lb/>
mit dem groſſen ſchiff daran nahe zu lief/ vnd das Geſchuͤtz loͤßte/ noch dieſelbe Nacht zu recht gebracht.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">a iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Den 2.</fw><lb/><pb facs="#f0598" n="8"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><figure/><note place="left">1623.<lb/>
May.</note><p>Den 2. haben wir vnſere Ancker außgehaben/ vnd ſeynd mit Oſtwind vnter das Caſtel Cou kom-<lb/>
men/ des Abends iſt das Schiff Arent zu grund geſuncken/ da hat man nach abgenommener Deck/ von<lb/>
dem Vordach/ befunden/ daß die eychin Wand an etlichen orten alſo voneinander getrungen/ daß man ein<lb/>
Meſſer mit der ſcheiden konte darzwiſchen ſtecken.</p><lb/><p>Den 3. iſt der Vice-Admiral zu Land gegangen/ den Gubernatorn deß Caſtels zubegruͤſſen.</p><lb/><p>Den 4. vnd 5. hatten wir einen ſturm von der Weſtſeiten her/ daß wir vnſere ſtangen vnd Segel muͤß-<lb/>
ten nide laſſen.</p><lb/><p>Den 6. war das Schiff Arent wider gantz richtig.</p><lb/><p>Den 7. hat man dem Volck jhre portion gemacht/ welches auff Schiffmaͤnniſch Rantzon heiſſet/<lb/>
wie folget. Vier pfund Butter jede wochen/ fuͤr 7. Mann. An Kaͤß 7. pfund fuͤr 7. Mann die woche.<lb/>
Zween Fleiſchtag die wochen/ nemlich Sontag/ vnd Donnerſtag/ vnd fuͤr 7. Mann 7. pfund des Tags.<lb/>
Den Dinſtag Speck/ vnd je fuͤr 7. Mann/ 5. pfund/ ¼. Montags/ Mittwochen/ Freytags vñ Sambſtags/<lb/>
jeden Tag 1. pfund. ¾. Stockfiſch/ fuͤr jede Corporalſchaft von 7. Mann.</p><lb/><p>Nach mittag kamen zwey Schiff von Guinea in den Hafen.</p><lb/><p>Den 8. iſt die Flotta mit S. O. Wind zu ſegel gangen/ jhren weg vmb Wicht zunemmen/ aber ehe<lb/>
das Schiff Oranien/ vnd die Jagt/ der Windhund durch die enge waren/ wurde es gantz Windſtill/ alſo daß<lb/>
wir auſſerhalb der Weſt-ſeiten mußten verbleiben.</p><lb/><p>Den 9. war es den gantzen Tag ſtill/ biß auff den Abend/ da wir ein wenig Luft auß Weſt bekamen/<lb/>
damit die Jacht/ der Windhund zu der Flotta iſt kommen/ den Admiral berichtende/ daß das Schiff O-<lb/>
ranien wegen der Wind ſtille nicht zu vns kommen koͤnnen.</p><lb/><p>Den 10. Tag deß Morgens ſind wir mit einem W. Wind zu Segel gangen/ den Lauff richtende<lb/>
nach dem Oſt-ende von Wicht. Der Herꝛ Admiral hat das Schiff Oranien durch die Jacht aviſiret/ daß<lb/>
wir Sinnes weren/ nach dem Oſt-Ende von Wicht zulauffen/ da daſſelbe ſolte zu vns kommen.</p><lb/><p>Den 11. Weſtwind/ vnd ſchoͤn Wetter/ dieſe Nacht iſt das Schiff Oranien zu der Flotta kommen.</p><lb/><p>Den 12. gegen dem Mittag/ bekamen wir einen kleinen Wind auß Oſten/ vnd ſo bald die Ancker ein-<lb/>
geholet waren/ bließ er wider auß Weſten. Gegen abend ſahen wir drey Schiff/ die der Vice-Admiral an-<lb/>
ruffte: Die zwey kamen auß Oſt-Jndien/ vnd das dritte war ein Strat-fahrer die eben jhren Lauff nach<lb/>
Holland kehrten/ dieſen Abend haben wir die Schiff mit der Meerflut laſſen treiben/ vnd die gantze Nacht<lb/>
durch mit einem kleinen Windlin aus Weſten vnder ſegel gehalten.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0599" n="9"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p>Den 13. Tag morgends mit einem W. Windt/ vnd neblicht Wetter haben wir geanckert: Nach dem<note place="right">1623.<lb/>
May.</note><lb/>
Mittag/ als der Nebel abgangen war/ ſind wir mit der Fluth zu ſegel gangen/ vnd als das Meer wider ab-<lb/>
genommen/ haben wir wider angehalten. Deß Nachts war der Wind N. Weſt/ darumb der Herꝛ Admi-<lb/>
ral ein Geſchuͤtz lieſſe loß brennen/ zu ſegel zu gehen/ aber als die Kugel nicht recht angeſetzet war/ iſt das<lb/>
Geſchuͤtz zerſprungen/ welcher ſchlag vrſachet/ daß 2. Balcken von oben herab/ vnd einer von der zweiten<lb/>
vberlauff/ in ſtuͤcken zuſchmettert/ die nechſten wegſprungen/ vnd viel Kiſten/ beneben andern Guͤtern ſcha-<lb/>
den empfunden.</p><lb/><p>Der das Geſchuͤtz loß brandte/ war ein Aſſiſtent/ ſo darvon gantz kein ſchaden empfieng/ aber einem<lb/>
Bootsgeſellen/ ſo darbey ſtunde/ wurd ſein Arm an zweyen orten in ſtuͤcken zerſchlagen/ von welchem ſcha-<lb/>
den er hernach geſtorben.</p><lb/><p>Den 14. der Wind Nord/ vnd vnſer lauf/ am Land hin: Mittags wehete der Wind Weſt: Auff den<lb/>
abend zu Port-Land N. N. O. 6. Meilen von vns gelegen/ haben wir mit der Flott gehalten.</p><lb/><p>Den 15. hat man einem jedwedern mann 4. pfund Brod die wochen/ vnd 24. pfund Kaͤß fuͤr die gantze<lb/>
Reiß gegeben/ deß abends ſeind wir mit der Flotte vor Dortmuͤyen geblieben.</p><lb/><p>Den 16. morgens mit einem Weſtwind/ vnd neblichen Wetter begegneten vns 10. ſchiff/ Hambur-<lb/>
giſche/ vnd Engellaͤndiſche/ von denen zween Schiffmaͤnner zu vnſerm Admiral vberkamen/ vnd da es be-<lb/>
gunte ſtarck auß Weſt zuwehen/ ſeind wir mit den 2. vorderen ſchiffen vor Ramshaubt zu Anckeren kom-<lb/>
men/ aber Oranien vnd das Jachtſchiff/ als welche zu weit vnder dem Wind waren/ konten nicht an die<lb/>
Anckerſtatt gelangen.</p><lb/><p>Den 17. hat man in den 2. vorgenanten ſchiffen geſucht/ ob jrgendt verbottene Guͤter darinnen we-<lb/>
rẽ/ aber es ſeindkeine gefunden worden. Es wehete dieſen tag ſo ſtarck/ daß in vnſerem Geſicht/ ein Engliſches<lb/>
ſchiff vmbgeworffen wurd/ davon 5. Perſonen erſoffen/ vnd eine durch ſonderbar Gluͤck/ mit deß Vice-Ad-<lb/>
mirals ſchalupp errettet worden.</p><lb/><p>Den 18. iſt Oranien vnd das Jachtſchif vnter Ramshaubt zu vns kommen.</p><lb/><p>Den 19. 20. vnd 21. war der Wind als Weſt/ daß wir nit ſegeln kondten.</p><lb/><p>Den 22. iſt deß Koͤnigs in Engelland Vice-Admiral/ vnd der Herꝛ Mayor von Pleymuth mit an-<lb/>
dern Edelleuten zu vns kommen/ die Flott zubeſichtigen/ welche vnſer Admiral auf das Mittagmahl ſtat-<lb/>
lich tractirt hatte.</p><lb/><p>Den 23. ſeind wir mit einem Oſtwind zu ſegel gangen.</p><lb/><p>Den 24. deß morgens/ ſahen wir Lezart/ Weſt von vns.</p><lb/><p>Den 25. 26. 27. vnd 28. war ein beſtaͤndiger Oſtwind/ vnd luſtiger Fortgang.</p><lb/><p>Den 29. der Wind Nord/ vnd hetten auf den mittag deß Poli hoͤhe 40. grad/ vn 40. Minuten gefun-<lb/>
den. Da haben wir die Jacht den Windthund loß gemacht/ als wir wegen ſeiner Vnvermoͤglichkeit etliche<lb/>
Tag vns geſchleppet hatten. Der Herꝛ Admiral gab Ordnung/ daß die ſchiff ſich außtheilen ſolten/ zeitũge<lb/>
von der Spaniſchen Silber Flotten zuerfahren/ vnd gegen abend wider beyſammen zukommen.</p><lb/><p>Den 30. war bey dem Herꝛn Admiral in dem Kriegs Raht beſchloſſen/ daß man den Spaniſchen Cu-<lb/>
ſten ins Geſicht ſolte lauffen/ vmb einige ſchiff anzutreffen/ von welchen wir die Gelegenheit der Silber-<lb/>
flotten moͤchten erfahren.</p><lb/><p>Den 31. Morgends ſahen wir 3. ſchiff/ die vns zuſprachen: Es waren 3. Tuͤrckiſche Seerauber/ ſo<lb/>
verfolgt worden waren am Capo <hi rendition="#aq">S.</hi> Vincent von Spaniſchen Kriegsſchiffen. Gegen abends ohngefehr 2.<lb/>
Meyl von dem Barrels traffen wir noch andere 8. Tuͤrckiſche ſchiff an/ von welchen eins zwiſchen die Flot-<lb/>
ta durchlieff/ ſo bey dem ſchiff dem Eyntracht/ gezwungen wurden zu halten/ darvon der Capitain zu dem<lb/>
Herꝛn Admiralans Boort kahme.</p><lb/><p>Den 1. Junij/ iſt der vorige Capitain/ ſo geſtern abends von dem Herꝛn Admiral abgeſchieden war/<note place="right">Juniu<supplied>ſ</supplied>.</note><lb/>
wider zu dem Herꝛn Admiral ans Boort kommen/ zu verſuchen/ ob er die 5. Slaven koͤndte ledig machen/<lb/>
die er ſagte/ daß ſie weren in deß Vice-Admirals ſchloupen gefallen/ da die ſchloupen geſtrigs Tags ſein<lb/>
Schiff hette viſitirt/ welche er ſelbſt zu Algiers gekauft hatte. Der Herꝛ Admiral ließ vber dieſer ſach den<lb/>
Kriegsraht verſamblen/ vnd die Slaven auffs ſchiff kommen/ ſo examinirt/ vnd all ſampt Niderlaͤnder<lb/>
befunden worden/ welche erklaͤhrten darneben/ daß etliche auff dem Tuͤrckiſchen ſchiff weren/ die kurtzlich<lb/>
auß den Hollaͤndiſchen ſchiffen gelieffert worden/ vnd alſo die allzuſammen/ vermoͤg deß accords mit den<lb/>
Hochmoͤgenden Herꝛn Staden/ vnd denen von Algiers getroffen/ begehrten frey zu ſeyn/ Vnd hiemit<lb/>
derwegen beſchloſſen/ daß man alle die vorige Perſonen/ zu folg dem vorbeſagten Contract/ als frey vnd<lb/>
ledige Leut auß dem Tuͤrckiſchen ſchiff ſolte lieffern/ wozu dann etliche Capitain ernennet worden/ ſo<lb/>
dieſelbe wuͤrcklich haben abgeholet: vnd alſo iſt der Tuͤrckiſche Capitain/ welcher einen Brieff an Bur-<lb/>
germeiſter der Niderlaͤnder in Algiers einnahme/ mit kleinem contentement von vns abgeſchieden. Alle<lb/>
die vberkommene Perſonen ſeind zur ſtund durch die Flotta zertheilet/ vnd auff Monatliche Beſoldung<lb/>
geſtelt worden.</p><lb/><p>Den 2. drieben wir vmb das Capo Roxent in der Windſtille.</p><lb/><p>Den 3. mit der Sonnen vntergang ſahen wir fuͤnffzehen ſegel/ auff der lincken hand võ vns/ die gegen<lb/>
vns her gefahren kamen/ wir thaͤten die gantze Nacht vnſer beſtes daß wir ſie erreichen moͤchten/ als ſie aber<lb/>
Fewer ſchmeckten/ da ſie zimlich nahe vmb vns wahren/ haben ſie ſich zerſtrewet.</p><lb/><p>Den 4. mit dem Tag ſahen wir zehen Segel/ fern von einander zerſtrewet/ da wir zur ſtundt<lb/><fw place="bottom" type="catch">nahe</fw><lb/><pb facs="#f0600" n="10"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1623.<lb/>
Junius.</note>nahe zu hielten/ aber in dem da es ſtill wurdt/ vnd wir mit Segeln wenig auf ſie avancirten/ ſeind die Schiff<lb/>
vnnd Schloupen außgeſetzt/ die nach jhnen zuranten/ vnnd vier davon bekamen. Die drey wa-<lb/>
ren Spaniſche Barquen/ die bey dem Schiff Delfft erobert wurden/ vnnd das vierdte ein Spa-<lb/>
niſch Schiff/ daß von dem Schiff Eintracht genommen wardt allzuſampt mit Zucker geladen/ ſo von Fer-<lb/>
nabuck kamen.</p><lb/><p>Auff dem Spaniſchen Schiff fuhren/ als paſſagiers/ ein Spaniſcher Pfaff/ vnnd ein anſe-<lb/>
henlicher Spanier/ genant Auguſtino Oſorio/ der lange Jahr in Peru geweſen/ vnd von dannen vber<lb/>
Land nach Buenos Aires kommen war/ vnd ſich auff das Schiff begeben hatte/ nach Spanien zu-<lb/>
fahren.</p><lb/><p>Den 5. vnd 6. haben wir noch auff den Spaniſchen Cuſten gehalten.</p><lb/><p>Den 7. Morgends ſahen wir ein Schiff/ darauff wir nahe zu auffpaßten/ vnnd als wir daſſelbe<lb/>
mit langem nachſegeln herbey brachten/ befunden wir/ daß es ein Tuͤrckiſcher Seerauber war/ den wir<lb/>
lieſſen hinfahren. Jn dem nachjagen wegen dieſes Tuͤrcken/ kondten die Schiff/ ſo wir bekommen hat-<lb/>
ten/ der Flottanicht folgen/ vnnd ſo ſie all ein wenig fuͤr auß von den hinderſten fuͤrhero ruͤckten/ ware ein<lb/>
ander Tuͤrckiſcher Seerauber darauff bey nahe zugeſetzt/ vnnd ſolte vns dieſelben gewiß auß Handen<lb/>
bracht haben/ wo nicht der Vice-Admiral ſolches gewahr worden/ vnnd bey zeit zu den Priſen ſich ge-<lb/>
wendet hette/ vnnd als der Seerauber des Vice-Admirals anſichtig ward/ thet ein Chriſten Slav/ ſo am<lb/>
Ruder ſtundt/ das Schiff dem Vice Admiral ans Bort anleiten/ worauff alle Chriſten zur ſtund zu dem<lb/>
Vice-Admiral vberſ<supplied>p</supplied>rangen. Daruͤber als der Capitain/ ein Enkhuyſer von Geburt/ genant Heinrich<lb/>
Harmens/ bey dem Vice-Admiral vberkahme/ vnd begehrte die reſtitution der vbergelaſſenen Slaven/ iſt<lb/>
er durch Ermahnung derſelben bewegt worden/ daß er ſein Gut auß dem Schiff laſſen abholen/ vnd mit<lb/>
den reſtirenden Slaven bey der Flotta blieben iſt/ alſo daß die Tuͤrcken/ auch mit Hinderlaſſung jhres Capi-<lb/>
tains/ vnd noch 17. Chriſten/ von der Flotte abgeſcheiden ſindt.</p><lb/><p>Den 8. iſt auff Anzeigung deß von den Tuͤrcken vberkommenden Capitains/ ſo erzehlet/ daß 29. biß<lb/>
auff 30. Spaniſch Kriegsſchif im Meer waren/ im Kriegsraht beſchloſſen worden/ in Betrachtung vnſerer<lb/>
Schiff nun qualificirt waren gegen einer macht von Kriegsſchiffen zu fechten/ vnd darzu die Schiff noch<lb/>
ſo ſehr geladen waren/ daß man vnſer vnderſte Geſchuͤtz nit koͤndte gebrauchen/ warzu wir vns nicht kond-<lb/>
ten bereiten/ ſondern muſten vns erſt entladen von vielen Guͤtern/ die wir auff vnſer reyß wohl kondten ent-<lb/>
behren/ vnd wir alſo nicht ſo viel vortheils ſollen koͤnnen thun mit fechten gegen die Spaniſche Schiff/ als<lb/>
wir wol ſchaden duͤrften leyden/ mit Verkleinerung vnſerer Reyſſe/ daß man dann nach der Schifflaͤnde võ<lb/>
Safia ſolte lauffen/ vnd mit etlich Hollaͤndiſchen ſchiffen/ damit vns gedient war/ die allda wuͤrden liegen/<lb/>
die eroberte Guͤter nach Hauß zuſenden. Nach dieſem beſchluß hielten wir den lauff mit einem Nord Wind<lb/>
S. S. Weſt an.</p><lb/><p>Den 12. ſind wir Capo Cantin vorvber paſſiret/ vnd damit die Hollaͤndiſche ſchiff/ in dem ſie vns ſo<lb/>
geſchwindt ſollen ſehen ankommen/ nicht ſolten vermeinen/ daß wir etwa die Spaniſche Flotta weren/ vnd/<lb/>
auſſer vnſer Erwartung/ ſolten fuͤrvber paſſiren/ als iſt der Vice-Admiral vorher geſegelt/ vnd des abends<lb/>
auff der Reede/ oder ſchifflaͤnde von Safia geanckert/ vnd da das Kriegsſchiff Ober Jſell zu Segel gan-<lb/>
gen war/ ſandte der Vice-Admiral ſeine Schloupen demſelben nach/ wodurch das ſchiff zu ruͤck kehrte/ vnd<lb/>
auff die Reede ſich niederlieſſe. Vnd befunden auff der Reede mehr nicht/ dann 3. ſchiff/ das vorige Kriegs-<lb/>
ſchiff/ mit noch einem Frantzoͤſiſchen vnd Engliſchen Handelsman.</p><lb/><note place="left">Kommen<lb/>
auff die<lb/>
Reede von<lb/>
Safta.</note><p>Den 13. morgends/ ſind alle die andere ſchiff mit den 4. Priſen auff die Reede ankommen. Der Vice-<lb/>
Admiral ſampt dem Capitain deß Kriegsſchiff ſind alsbald zu dem Herꝛen Admiraln kommen/ vnd jnen<lb/>
die Gelegenheit der ſchiffen zuerkennen geben/ wie daß etliche ſeinigs Volcks gemeutinirt hetten/ die ſich<lb/>
Meiſter auff dem ſchiff gemacht/ alſo daß ſein commandement auff dem ſchiff faſt auß war. Hierauf gab<lb/>
der Herꝛ Admiral Ordnung/ daß man die Thaͤter auß dem ſchiff Oberyſel ſolte lieffern/ welche dann in de-<lb/>
nen ſchiffen/ Amſterdam/ vnd Dellfft in bewahrung behalten worden. Auff nachmittags hat der Herꝛ Ad-<lb/>
miral den Kriegsraht beruffen/ allda beſchloſſen worden/ daß man das ſchiff Oberyſſell/ welches von dan-<lb/>
nen war willens abzuſcheiden/ mit Einladung etlichs Zuckers ſolte außfertigen.</p><lb/><p>Vber das/ daß man die Jacht den Haſenwind/ wegen daß es nicht wol beſegelt war/ ſolte nach Hauß<lb/>
ſenden/ vnd ein erobertes ſchiff hergegen/ ſo eins war von den 4. Priſen in deſſen Platz behalten/ darauf die<lb/>
Schiffer von dem Haſenwind mit jrem Volck ſich ſolten begeben. Auch ward beſchloſſen/ daß man ein<lb/>
klein newes Carveel bey der Flotta ſolte halten/ dargegen wir boͤßlich mit Jachten verſehen waren/ vnd man<lb/>
hielte/ daß daſſelb Carveel ſehr wol beſegelt war.</p><lb/><p>Den 14. 15. 16. vnd 17. iſt man im Werck geweſen die ſchiff mit Zucker zubeladen/ vnd die Gefange-<lb/>
nen auff dem ſchiff Oberyſell zu examiniren.</p><lb/><p>Den 18. ſind/ auff anhalten deß Capitains/ 7. Perſonen von dem ſchiff Oberyſell von der Flotta zu<lb/>
dem Kriegs-Raht gefuͤhret worden/ vmb/ beneben demvorigen Capitain/ vnd 10. Officirern/ die Gefangene<lb/>
von dem ſchiff Oberyſell zuvervrtheilen.</p><lb/><p>Den 21. ſind 4. Perſonen von dem ſchiff Oberyſell/ ſo fuͤrgenommen hatten/ deſſelben ſchiffs ſich zu-<lb/>
bemaͤchtigen/ vnd alles preiß zumachen/ was jnen fuͤrkommen were/ an der reihe nacheinander aufgehenckt<lb/>
worden/ vnd noch andere 3. an ſelber Meutenirung ſchuldig/ ſind eingeſchloſſen/ vnd auff vnſere Flotta ver-<lb/>
bannet worden/ vmb ſonder Sold oder gagie zufahren.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den 24.</fw><lb/><pb facs="#f0601" n="11"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p>Den 24. ſind wir mit 16. Segeln von Safia abgefahren. Auff den abend iſt das Kriegs-ſchiff Ober-<note place="right">1623.<lb/>
Junius.</note><lb/>
yſell/ mit 2. Barquen/ vnd der Jacht/ dem Windhund von vns geſcheiden/ vnd hat ſeinen lauff nach Hauß<lb/>
gerichtet.</p><lb/><p>Den 26. paſſirten wir fuͤr die Jnſul Lancerota voruͤber/ vnd lieſſen dieſelbige auff der rechten Hand<lb/>
liegen.</p><lb/><p>Den 27. iſt beym Herꝛn Admiral vnd dem Kriegs-Raht fuͤr gut angeſehen worden/ daß man im fuͤr-<lb/>
vberfahren an der Jnſul S. Vincent/ vnd S. Antonio ſolte anlenden/ vmb die Portugeſen von denen abge-<lb/>
nommenen beuten ans Land zuſetzen/ vnd ſo zuſehen ſo viel Boͤcke vnd Schildkroͤtten zuvberkommen als<lb/>
dienlich wehre/ vmb damit dann fort zulauffen nach Sierra Leona.</p><lb/><p>Den 28. 29. 30. war der Wind N. N. O. vnſer lauff Z. W. vnd Z. W. zu Z.</p><lb/><p>Den 1. 2. 3. vnd 4. Julij continuirt der N. O. Wind.</p><lb/><p>Den 5. Julij/ Morgends/ ſind wir auff der Reede von S. Vincent geanckert/ vnd als wir hie die-<note place="right">Julius.<lb/>
Kommen<lb/>
in die Ba-<lb/>
ya von S.<lb/>
Vincent.</note><lb/>
ſes Orts auff ein ſehr bequeme Reede lagen/ dar in einem Monats zeit ſonderlich kein Regen zugewarten<lb/>
war/ vnd daß es zu Sierra Leona in dieſer zeit faſt ſehr regnet/ iſt im Kriegsraht gut gefunden worden/<lb/>
daß man allhie die Schiff ſolte außraumen/ außbutzen/ vnd das Geſchuͤtz auff die Schiffboden legen/ vnd<lb/>
ſo fortan alles thun/ als wir in Sierra Leona ſolten gethan haben/ außgenommen das Waſſer holen/<lb/>
welches nothwendig in Sierra Leona muſte geholet werden/ der Vrſachen/ wegen der ſchlechtigkeit der<lb/>
raiffen ins gemein/ damit vnſere Faͤſſer verſehen waren/ auch weder hie noch dort genug bandholtz zube-<lb/>
kommen war.</p><lb/><p>Mehr wurde beſchloſſen/ daß 2. Compagnien Soldaten mit all denen Krancken in dieſer Flotta ans<lb/>
Land ſollen außſteigen: Zu welchem ende dann man Gezelte ſolt auffrichten/ darinnen bequemlich zu Logi-<lb/>
ren/ vnd daß dieſe 2. Compagnien nach 6. Tagen/ ſo ſie am Land ſo lang geblieben weren/ mit 2. andern<lb/>
Compagnien ſolten abgeloͤſet werden.</p><lb/><p>Dieſen abend haben wir nicht weit vom Strant Brunnen gegraben/ darin wir friſch Waſſer vber-<lb/>
kommen/ auch hat man zwo ſchmitten auffgerichtet/ eiſſerne hacken/ vnd andere Notthurft zu den Schif-<lb/>
fen zu ſchmiden.</p><lb/><p>Den 6. iſt die Schultz bey Nacht mit 3. wol ſtafffirten ſchiffen nach der Jnſul <hi rendition="#aq">S. Antonio</hi> gefahren/<lb/>
hatt etliche gefangene Portugeſer mit genommen/ Limonen/ Pomerantzen vnd anders zubekommen.</p><lb/><p>Den 7. vor tag iſt der Schultz bey Nacht von S. Antonio wider kommen/ anzeigende dem Herꝛn<lb/>
General/ daß die Wilden in Freundſchaft mit jhnen gehandelt hetten/ vnd were da ein Baumgarten ge-<lb/>
weſen/ darin Pomerantzen/ Limonen/ Granatenaͤpffel/ vnd Feygen waren/ von denen ſie ein theil zu be-<lb/>
huͤlff der Flotta/ mit ſich gebracht hatten. Die Wilden/ oder Schwartzen hatten jhnen noch 4. Brieff zu-<lb/>
geſtellt/ vnter welchen der letzte war von dem Schiff Leyden/ inhaltende/ daß jnen nicht anders/ als mit aller<lb/>
Freundtſchaft von denen Wilden begegnet worden were/ vñ verſuchten darumb/ daß man den Wilden con-<lb/>
tentement leiſten ſolte/ vnd in freundſchafft mit jhnen handlen. Der Herꝛ Admiral ließ die Aepffel durch die<lb/>
Flotta außtheilen.</p><lb/><p>Den 9. iſt auff der Jnſul S. Vincent ein Predigt gehalten worden.</p><lb/><p>Den 13. ſind die erſte Compagnien außgeloͤſet/ vnd 2. andere ans Land an jhre ſtelle kommen.</p><lb/><p>Den 16. dieſe Wochen hat man jeder Perſon 3. vnd ein halb pfund Brodt außgetheilt: dann der<lb/>
Kriegsraht darvor hielte/ daß man das Volck damit gnugſam koͤndte vnderhalten. Wir bekamen nun<lb/>
alle Nacht zimlich viel Schiltkrotten/ welche vnter vns außgetheilet wurden: Wir fiengen fiſch/ ſo viel wir<lb/>
begerten/ aber die Boͤcke kondten wir anfangs ſo vberfluͤſſig nicht kriegen/ wie wir wuͤnſchten/ aber zu letſt<lb/>
da wir den handgriff lehrten/ kondte jedes Schiff deß Tags in 15. oder 16. Boͤcke fangen.</p><lb/><p>Den 17. iſt berahtſchlagt worden/ daß man den 25. dieſes Monats ſolte auff ſeyn/ vnd nach Sierra<lb/>
Leona lauffen/ zu ſehen/ ob da etliche ſchiff weren darmit man den reſt deß Zuckers koͤndte nach Hauß ſen-<lb/>
den: Vnd auch die ſchiff mit Saltz zuverſehen/ daran groſſer mangel war.</p><lb/><p>Den 22. iſt der Vice-Admiral mit der Jacht dem Haſenwindt/ vnd 2. wol mundirten ſchiffen nach<lb/>
der Jnſul S. Antonio gefahren/ mit ſich nehmende all die Gefangene Portugeſen/ vnd die ſchiffe von den<lb/>
genommenen kleinen ſchiffen/ deren jedem 12. Realen von achten zum Zeergelt gegeben wurden/ aber der ge-<lb/>
fangene Spanier Auguſtino Oſorio iſt bey der Flotta behalten worden.</p><lb/><p>Den 23. dieſes iſt der Vice-Admiral widerkommen/ mit ſich bringende auff 22000. Pomerantzen/<lb/>
die er mit freundlichkeit von denen Wilden fuͤr ein klein geſchenck bekommen: Er hat auch ein Brieff bey de-<lb/>
nen Wilden hinderlaſſen/ fuͤr die <hi rendition="#fr">F</hi>reunde/ ſo nachmals dieſe Jnſulen ſoltẽ beſuchen/ wie daß ſie mit Freund-<lb/>
ſchaft mit jnen gehandelt hetten/ vnd mit gutem contentement geſcheiden weren.</p><lb/><p>Den 24. haben wir die Schmidten abgebrochen/ vnd gegen abend all vnſer Gut von Land gebracht.</p><lb/><p>Den 25. Morgends iſt die Flotta auß der Baya von S. Vincent zu ſegel gangen. Die Jnſulen/ S.<lb/>
Vincent vnd S. Antonio ſindt 2. bequemſte von den Suden Jnſulen/ gelegen zwiſchen den 16. vnd ein<lb/>
halb vnd dem 18. Grad Noordenbreyte/ vnd liegen auf 2. Meyl von einander. Die Baya an S. Vincent/<lb/>
ligt auff der hoͤhe von 16. Grad vnd 56. Minuten/ vnd iſt ein groß/ ſchoͤne vnd herꝛliche Baya/ da es gar<lb/>
koͤmlich iſt die ſchiff anzulenden.</p><note place="right">Beſchaf-<lb/>
fenheit der<lb/>
Jnſul S.<lb/>
Vincent.</note><lb/><p>S. Vincent iſt ein Dorff/ dabey wenig friſch Waſſer fuͤr die Schiff zu bekommẽ iſt/ dann man hatt<lb/>
ein kleinen weg an die S. <hi rendition="#fr">S.</hi> W. von der Baya/ da man 2. oder zum hoͤchſten 3. Schiff mit Waſſer ſolt koͤn-<lb/><fw place="bottom" type="catch">nen ver-</fw><lb/><pb facs="#f0602" n="12"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1623.<lb/>
Julius.</note>nen verſorgen/ vnd dieweil dieſes die gantze <hi rendition="#fr">F</hi>lotta nicht ſolt koͤnnen helffen/ waren wir genoͤtigt Brun-<lb/>
nen zu graben/ darin wir wol Waſſer vberkamen/ aber ſehr ſaltzig/ vnd nit ſonders gut zu trincken/ dann<lb/>
wir darfuͤr hielten/ daß leicht dardurch die Rote Ruhr moͤchte erregt werden. Jn dieſer Jnſul iſt die men-<lb/>
nig von feyſten Boͤcken/ die beſſer am geſchmack ſind/ als an einigem andern Ort/ ſind aber boͤßlich zufan-<lb/>
gen: wann man der enden bekandt/ vnd die erfahrenheit hatt/ als dann kan man mit Trouppen von 25. vnd<lb/>
30. Mannen deren genug bekommen/ Schild kroͤtten von 2. biß in 3. Schuh groß ſind hie die mennig/ wann<lb/>
es in der zeit/ daß ſie bey nachts auß der See ans Land kommen/ jhre Eyer in das Land zuvergraben/ ſo von<lb/>
der Sõnen außgebruͤtet werden/ welches geſchicht im Monat Auguſto/ biß im Februario/ als dann ſie fort-<lb/>
an im Seebleiben. Jſt daran kein boͤß eſſen/ ſchmecken aber mehr Fiſch als Fleiſch gleich. Die Weiblein von<lb/>
denen Schiltkroͤtten haben Eyer/ die zimlichs geſchmacks ſind. Auſſer dieſem befinden ſich allda viel groſſe<lb/>
vnd ſchoͤne Fiſch/ die mann mit Haacken an den Klippen fangt/ vnd daß dermaß vberfluͤſſig/ daß vnſer<lb/>
gantzes Schifvolck daran gnug hatte: dieſe Jnſul iſt vnbewohnt/ dann ein mal im Jar kompt hie an etlichs<lb/>
Volck von <hi rendition="#aq">S.</hi> Lucia/ die die Schildkroͤtten fangen/ Thraͤn darab zu brennen/ vnd die Boͤck zubehalten/ da-<lb/>
von ſie die Fell nach Portugall ſchicken/ vnd das Fleiſch nach <hi rendition="#aq">S.</hi> Jago bringen/ zur proviſion der ſchiff<lb/>
vnd Caravellen/ ſo nach Braſilien wollen. Von Fruͤchten ſind da keine/ auſſer etlichen Wilden Feigen-<lb/>
baͤumen/ die hie vnd da im Land ſtehen/ vnd viel Colocynthis Silveſtris/ anders iſts Land gantz duͤrꝛ/ fuͤr-<lb/>
nemblich wanns auſſer der Regenzeit iſt/ gleich als wir da waren. Die Regenzeit aber iſt vom Auguſto biß<lb/>
in <hi rendition="#fr">F</hi>ebruarium/ welches doch kein gar ſtarcke gewiſſe Regel iſt.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul S.<lb/>
Antony.</note><p>Die Jnſul <hi rendition="#aq">S. Antonio</hi> iſt bewohnt von Wilden vnd ſchwartzen/ ſo mit Weib vnd Kinder auff 500.<lb/>
ſtarck ſind. Es hat viel Boͤck/ davon ſie leben/ gleich denen andern Jnſulen/ vnd da gibts auch etliche Baum-<lb/>
wolle. An den Seekandten iſt ein Baumgarten von Pomerantzen vnd Limonen/ da man dero bey 50000.<lb/>
ſolt koͤnnen bekõmen wann ſie reiff ſind. Die Wilden ſind geneigt mit Freundſchaft zu handeln/ vnd fuͤr ein<lb/>
klein geſchenck laſſen ſie alle die Pomerantzen vnd Limonen abbrechen. Schwein/ Schaf/ Kuͤhe/ vnd ander<lb/>
Viehe/ haben wir allhie mit gefuͤhret.</p><lb/><p>Den 26. mit dem Tag ſahen wir 3. ſchiff auff die lincke Hand/ die wir gern angeſprochen hetten/ als<lb/>
ſie aber jren lauf ſtreng fort geſetzt/ haben wir ſie verlaſſen.</p><lb/><p>Den 27. deß abends verfielen wir bey der Jnſul <hi rendition="#aq">S.</hi> Jacob/ alſo daß wir die Jnſul de Majo nicht errei-<lb/>
chen konten. Wir wendten wider in die See/ verhoffend mit einem oder dem anderen ranck vber <hi rendition="#aq">S.</hi> Jacob zu<lb/>
kommen/ vnd ſchiffeten biß Mitternacht dem Land zu.</p><lb/><p>Den 28. morgends waren wir hart am Land/ befunden aber daß wir mehr verlohren/ dann gewunnen<lb/>
hatten/ wir kehrten wider in die See/ vnd Mittags wider dem Land zu/ da wir gegen abend zukamen/ aber<lb/>
kondten nit auffwarts ſeglen/ darumb ließ der Herꝛ Admiral einen ſchuß thun/ darmit die hinderſte ſchiff<lb/>
ſolten fortfahren.</p><lb/><p>Den 29. fruͤhtags mißten wir 3. ſchiff von vnſerer Flotta/ Delft/ Oranien/ vnd den Arent/ warumb<lb/>
dann im Kriegsraht gut befunden ward/ daß man dieſes Morgens vnd tags alle muͤhe ſolte thun/ bey Suy-<lb/>
den <hi rendition="#aq">S.</hi> Jacob/ Jsla de Majo anzufahren/ vnd die 3. vorige ſchiff allda zu finden/ vnd ſo das durch contrary<lb/>
Winde nicht wolte von ſtatten gehen/ daß man alsdann mit der Flotta nach Sierra Leona ſolte lauffen/<lb/>
derſelben ſchiff allda zu warten. Wir hatten dieſer Tag viel ſtille vnd variabel Winde.</p><lb/><p>Den 30. vnd 31. haben wir muͤhe angewendet die Jnſul de Majo vmbzuſchiffen/ oder zu den andern<lb/>
ſchiffen zukommen.</p><lb/><note place="left">Auguſtus.</note><p>Den 1. Auguſti morgends befunden wir die 3. vorgemeldte ſchiffhart bey vns/ ſo mit ein S. O. S.<lb/>
lauf von der Jnſul de Majo in vnſer Revier gefallen waren. Der Vice-Admiral adviſirte den Herꝛen Ad-<lb/>
miral/ daß ſie an der Jnſul de Majo kein ſchiff gefunden hetten/ vnd daß vmb ſelbige Gegendt ſie 70. Ton-<lb/>
nen Saltz eingeladen/ ſonſt/ vnd der geſtalt jhren lauf wol angewendet hatten.</p><lb/><p>Den 2. ein durchgehenden N. N. O. Wind.</p><lb/><p>Den 3. deß Morgens Wind wie vor: Nachmittag Windſtill/ gegen der Nacht S. S. W. der lauf<lb/>
Oſtwarts.</p><lb/><p>Den 4. deß Poli hoͤhe 11. grad vnd ein halben/ der Wind S. W.</p><lb/><p>Den 5. hats den gantzen Tag beharꝛlich geregnet/ der Wind war Weſt: der lauf nach Sud.</p><lb/><p>Den 6. war der Wind/ als vor auß den continuirenden Regen/ vnd dem Vngemach/ ſo vnſer Volck<lb/>
allhie außſtund/ als auch daß das Waſſer/ ſo wir in der Jnſul <hi rendition="#aq">S.</hi> Vincenten eingeladen hatten/ ſaltzicht be-<lb/>
funden/ iſt die Rohteruhr in denen ſchiffen entſtanden/ ſo in <hi rendition="#aq">S.</hi> Sierra Leona ſehr zugenommen/ võ welchem<lb/>
viel Volck jhr leben gelaſſen. Von dieſer ſeuche iſt auch dieſes Tags geſtorben Cornelius Boot/ Commiſ-<lb/>
ſarius auff dem ſchiff Eintracht.</p><lb/><p>Den 7. bekamen wir verenderung des Waſſers/ vnd wurffen grundt auf 15. Faden. Wir lieffen Oſt<lb/>
zu Sud ſtracks dem Land zu/ auff 8. Faden/ da wir nachts hielten.</p><lb/><p>Den 8. deß morgens ſahen wir das Land/ welches gar eben vnd nider ſchiene/ darauß wir erkandten/<lb/>
daß wir noch ein guten Weg von der Nort ſeiten von Sierra Leona waren/ ſtelleten derohalben vnſeren lauf<lb/>
mit einem Sudwind/ Oſt zu Oſt an.</p><lb/><p>Den 9. Als der Wind S. S. W. vnd der Strom Nordenlich lief/ vnd wir mit laviren wenig auß-<lb/>
richteten/ ſeyn wir ſtill gelegen auff 10. oder 11. faden tieff.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0603" n="13"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p>Den 10. zu Nachts als der wind Weſt lieff/ ſind wir zu ſegel gangen/ aber hatten wenig vortheil/<note place="right">1623.<lb/>
Auguſtus.</note><lb/>
alſo daß wir wider vmbkehrten. Vmb Mittags ſindt wir wider zu ſegel gangen/ vnd lieffen Sud-<lb/>
Oſt an bey dem Windt/ paſſirten vber ein drockene von 3. vnd 4. vnd 6. Faden waſſer/ welches ohngefehr<lb/>
ein halbe ſtundt lang wehret. Gegen abends paſſirten wir noch vber ein drockene/ von 7. Faden<lb/>
waſſers/ vnnd ſahen das hohe land von Sierra Leona S. O. fuͤr vns/ da wir in der Vornacht zu Anck-<lb/>
ern kamen.</p><lb/><p>Den 11. ſind wir mit der Flotta auff der Reede von Sierra Leona zu Anckern kommen. Der Vice-<lb/>
Admiral iſt mit etlich ſchiffen ans Land gefahren/ einen platz zu ſehen/ darin man die Jacht den Wind-<lb/>
hund/ welcher ſehr erlecht war/ ſolt moͤgen anlaͤnden jhne außzubeſſern. Als derſelbe wider kame/ bracht er<lb/>
etliche Wilden mit ſich/ die begehrten zuſehen/ was fuͤr ſchiff wir hetten. Darfuͤr etliche vnſerer Leuth/ als<lb/>
Geyſel ſeynd auff dem Land geblieben.</p><lb/><p>Den 12. iſt die Jacht der Windhundt ans Land geſetzt/ vmb welchen befuͤrderlich zuverdupplen ein<lb/>
jedes ſchiff 2. Zimmermaͤnner hergeben. Auch ſind die Kuͤffer/ oder Faßbinder ahns Land außgeſandt wor-<lb/>
den/ vmb Materi die ſchiff zuſtopffen ſich vmb zuſehen/ daran wir groß mangel hatten.</p><lb/><p>Den 13. wolten die Wilden nit conſentiren/ daß vnſere ſchiff ans Land kommen ſolten/ ehe dann ſie<lb/>
befriedigt weren/ warumb der Herꝛ General etliche Wilden/ ſo ans ſchiff kamen/ wol tractirt vnd jhnen<lb/>
Verehrunge von 2. ſtab Eyſen/ etlich Leinenzeug/ vnd andere geringe ſachen fuͤr deß Koͤnigs Bruder/ vnd<lb/>
den Capitain deſſelben Dorfs/ ans Land vberſendete. Hiermit waren die Wilden zufrieden/ daß wir ſo viel<lb/>
Limonen/ vnd waſſer vom Land ſolten holen/ als wir begehrten.</p><lb/><p>Den 14. iſt deß Koͤniges Bruder/ vnd der Capitain deſſelben Dorffs zu dem Herꝛen Admiral/ nach<lb/>
dem ſie jhm zuvor jre ankunft hatten anmelden laſſen/ ans ſchiff kommen/ zubeſuchen. Sie verehreten dem<lb/>
Herꝛn General Elephanten Zaͤhn mit etlich hunderten/ warfuͤr ſie wol getractiret wurden/ vnd mit etlichen<lb/>
gemeinen ſachen verehret. Deß Koͤnigs Bruder war gekleidet in halb leinen/ geſprengte Hoſen vnd wam-<lb/>
mes/ auff fein Hollaͤndiſch gemacht/ mit blawen Struͤmpffen vnd rohten Pantoffeln. Der Capitain hat-<lb/>
te ſein gewoͤhnlichen Habit an/ vnd hielte ſich gar reputirlich.</p><lb/><p>Den 15. haben vnſere ſchiffe bey Oſten der Schifflaͤnde in einem kleinen bezirck mehr als 120000. Li-<lb/>
monen geholt. Dieſen tag geſchahe es/ daß etliche Geſellen von dem ſchiff dem Eintracht/ groſſe Nuͤſſe ha-<lb/>
ben funden liegen/ von gattung/ als Muſcaten-Nuͤß/ aber etwas groͤber/ war von ſie die Kerne geſſen haben/<note place="right">Vergiffte<lb/>
Nuſſen.</note><lb/>
Als ſie ans ſchiff kamen/ thet einer von denſelben ploͤtzlich den Geiſt auffgeben/ ſo vom Gift bald außſchlu-<lb/>
gen/ warfuͤr die andere Artzeney bekamen/ daß ſie/ als ſie es gegen das Gifft eingenommen hatten/ liberirt<lb/>
wurden. Der Herꝛ Admiral ließ das Volck warnen vnd dieſelbe Nuͤſſe durch die Flotta abſchaffen.</p><lb/><p>Den 16. iſt im Kriegsraht gut befunden/ daß man von hinnen ſolte zu ſegel gehen/ vnd im paſſiren in<lb/>
der Jnſul Annabon/ anlenden/ vnd da wir nicht waſſers gnug koͤndten bekommen/ in die Sud See außzu-<lb/>
lauffen/ an oͤrter da waſſer anzutreffen.</p><lb/><p>Den 17. befunden wir/ daß das waſſer mit dem letſten Viertheil nicht ſo viel gefallen/ daß man an den<lb/>
Reiff deß Jagſchiffs/ daſſelbe vnden zuverbeſſern/ vnd fuͤttern/ nicht kommen koͤnnen/ auch war das waſſer<lb/>
ſo tieff nicht/ daß man es hett herauß ſchwemmen koͤnnen/ derentwegen die Zimmerleut verhindert/ das<lb/>
Werck muſten ohnverricht verbleiben laſſen.</p><lb/><p>Den 18. 19. 20. vnd 21. iſt alle moͤglichkeit verſuchet worden/ das Jagſchiff fort zufuͤhren/ doch haben<lb/>
wir nichts effectuiren moͤgen.</p><lb/><p>Den 22. haben wir das Jagſchiff mit groſſen Seylen von grund auffgewunden/ vnd zu dem ſchiff<lb/>
Gryffen gebracht/ vnd alſo vbergefuͤhret worden.</p><lb/><p>Den 23. konte man die Jacht wegen ſeiner verlechung kaum oben behalten/ vnd verlieff der gantze tag<lb/>
mit ſtopffung deſſelben.</p><lb/><p>Den 24. iſt zu einem Commiſſarien Eintracht erwehlt worden Peter Clauß Schlacht/ Commiſ-<lb/>
ſarius auff dem ſchiffe Hofnung Nicolaus von Warthuyſſen/ Aſſiſtent.</p><lb/><p>Den 25. hatte das ſchiff Mauritius bald ein Vngluͤck empfunden/ in dem/ daß ſie das Spuͤlloch in<lb/>
der ſaͤuberung des Schiffs/ als es auff einer ſeiten lag/ außbutzens halber/ von auſſenher hatten vergeſſen<lb/>
zuzuſtopffen/ wodurch das waſſer ſo ſtarck war eingeloffen/ daß ſie 7. oder 8. Schuh hoch waſſer im ſchiff<lb/>
hatten/ ehe ſie auch deſſelben gewahr worden.</p><lb/><p>Den 26. hatt man die Jacht gebeſſert vnd new gefuͤttert.</p><lb/><p>Den 27. haben wir die Jacht wider muͤſſen auffheben/ durch welches der Maſt beguͤndte zu berſten/<lb/>
ſonſten ſolten wir den gantzen tag gantz fertig worden ſeyn.</p><lb/><p>Den 28. iſt Jacob Adrian von Duyn/ Capitain vnd Schiffer auff dem ſchiff Mauritio geſtorben.</p><lb/><p>Den 29. iſt derſelbe Capitain begleitet mit allen denen Officierern von der Flotta/ vnd einer Compa-<lb/>
gnia Soldaten ans Land ehrlich begraben worden. Denſelben abend iſt auff dem ſchiff Amſterdam geſtor-<lb/>
ben/ Johannes Aleman Secretarius.</p><lb/><p>Den 30. iſt Peter võ Weely/ Secretarius vñ Cõmiſſarius auf dem ſchiff Ambſterdam geſtorben.</p><lb/><p>Den 31. iſt der vorgenandte von Weely begleytet vom Herꝛn Admiral vnd allen Officirern/ ſampt<lb/>
einer Compagnie <hi rendition="#fr">S</hi>oldaten/ hart ans waſſer begraben worden.</p><lb/><p>Den 1. September iſt zu einem Capitain vnd Schiffer auff dem ſchiff Mauritio/ an ſtatt deß ver-<note place="right">September</note><lb/>
ſtorbenen Jacob Adrians gemacht worden/ Peter Harmens Slobbe/ Schiffer auf dem ſchiff Hofnung/<lb/><fw place="bottom" type="sig">b</fw><fw place="bottom" type="catch">in wel-</fw><lb/><pb facs="#f0604" n="14"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1623.<lb/>
September</note>in welches Platz zum Schiffer auf der Hoffnung iſt ordinirt worden/ Salomon Willhelms Schiffer<lb/>
auf der Jacht dem Haſenwindt/ vnd an ſtatt deſſelben zum Schiffer auff der Jacht dem Haſenwind/<lb/>
Ewout Ewouts/ Oberſtewerman auf dem ſchiff Mauritio. Auch wurde beſchloſſen/ daß die 4. verbann-<lb/>
ten Perſonen von dem ſchiff Oberyſſel inmaſſen ſie bißhero ſich wol gehaltẽ/ furtan auff Gagie oder Soldt<lb/>
ſolten geſtelt werden.</p><lb/><p>Den 2. hatt man wegen des vngeſtuͤmmen Wetters/ vnd gewaltigen Regens nichts beſonders ver-<lb/>
richten koͤnnen.</p><lb/><p>Den 3. iſt man embſig geweſen/ alle ding fertig zuhalten/ daß man morgends zu ſegel moͤg gehen.</p><lb/><p>Den 4. ſind wir mit einem Sud-Windt von Sierra Leona in See geloffen. Sierra Leona iſt ein<lb/>
Gebirg vffm feſten Land vff der Sudſeit des Mondes/ ein Revier/ die auf der Weſtſeitten von Africa in<lb/>
See faͤlt/ Die Reede/ da man gewohnt iſt zu anckern/ liegt auff der Norderbreyte von 8. Graden vnnd<lb/><note place="left">Gelegen-<lb/>
heit von<lb/>
Sierra<lb/>
Leona.</note>20. Minuten. Sierra Leona iſt ſehr hoch/ 2. vnd 3. doppel Landt/ dicht mit Baͤumen beſetzt/ vnnd hell/<lb/>
vmb zu erkennen/ die von Noordt kommen/ weil man vmb die gegendt kein ſo hoch Land vmb die Cuſt<lb/>
antrifft/ ehe man bey Sierra Leona kompt. Es hat ein vnglaͤubliche menge von Limaßbaͤumen (welche ein<lb/>
gattung ſind von Limonien/ von Geſchmack vnd Farben/ als die gemeinen Spaniſchen Limonien/ jedoch<lb/>
etwas klein) im wilden wachſende/ darvon man ſo viel nehmen mag/ als man will/ wann man mit den Wil-<lb/>
den ſich verglichen hat. Wir waren hie zu der zeit da die Limas ſehr ſchoͤn ſtunden/ vnd wir holeten derſelben<lb/>
mehr fuͤr vnſere ſchiff/ als wol nuͤtzlich war/ dieweil durch derſelbigen vnzeitiges eſſen/ vnd das viel vngeſun-<lb/>
de Wetter/ die rote Ruhr/ welche ſchon zuvorn in vnſen Schiffen war/ dieweil wir hie ſtill lagen/ ſehr zu-<lb/>
genommen hatte/ alſo daß vom 11. Auguſt. biß in 4. Septemb. 42. Perſonen auß der Flotta verlohren.<lb/>
Palmenbaͤume ſind hie viel/ auch etliche/ wie wol wenig/ Ananaſſen. Wir verſahen vns allhie wol mit<lb/>
Brandholtz vnd Balcken/ die allda wol zubekommen ſind/ auch mit Stopffſel/ damit wir vnſer Faͤſſer ge-<lb/>
ſtopfft haben. Fuͤr der Reede findet man ein beſonder Waſſer ſehr gut/ welches ſehr leicht zu holen iſt. Da-<lb/>
ſelbſten wir den Namen Franciſce Dracke/ vnd anderer Engeliſchen/ die vor zeiten dieſe Reede beſucht hat-<lb/>
ten/ auff den Klippen gehawen funden.</p><lb/><p>Ohngefehr ein Meyl von dem Mon/ theilet ſich der Fluß in zween arm/ die ſich in das Land außſtre-<lb/>
cken/ das geſtad gemeldter arme iſt allenthalben tieff ins Waſſer hart voller Baͤum/ ſo/ daß man ſchier nir-<lb/>
gends kan ans Land kommen.</p><lb/><p>An der Noortſeitten von derſelben Revier waren wir ſehr ermuͤdet/ weil wir keine erfriſchung haben<lb/>
moͤchten. Die Wilden von dieſer Noortſeitten handeln taͤglich mit den Portugeſen/ vnd iſt gefahr/ daß<lb/>
man von denſelben moͤchte vberfallen werden: So iſt derowegen nicht rahtſamb/ daß man wegen erfriſch-<lb/>
ung/ ſich dahin nahe zu begeben ſolte.</p><lb/><p>Den 5. war der Wind Sudlich: auf den abend deß Poli hoͤhe 8. grad/ 50. minuten/ ſo daß wir merck-<lb/>
ten/ daß wir durch den Strom/ einen halben grad verlohren hatten.</p><lb/><p>Den 6. der Wind Weſt/ vnſer Weg vmb Sud.</p><lb/><p>Den 7. ſprachen wir dem Jagtſchiff/ dem Windhund zu/ da vernamen wir/ daß ſie in einer viertel-<lb/>
ſtunden vber zwey tauſend zuͤg Waſſers muͤſten außpompen/ vnd daß ſie ſchon in gefahr ſtunden/ jhr Gal-<lb/>
lion zuverlieren/ der Wind war Weſt.</p><lb/><p>Den 8. vnd 9. der Wind Sud/ der Lauf vmb Oſt.</p><lb/><p>Den 10. hatten wir Capo de Monte Nord-Oſt von vns. Ohngefehr vmb dieſe zeit iſt vnſer Admiral<lb/>
in ein ſchwere Kranckheit gefallen/ die auch je mehr vnd mehr zugenommen hatt.</p><lb/><p>Den 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. biß auff den 28. war der Wind als Sud/ vnd vnſer Lauff vmb Oſt/ zu<lb/>
zeiten auch Weſt.</p><lb/><note place="left">Jnſul S.<lb/>
Thome.</note><p>Den 29. Morgens ſahen wir die Jnſul <hi rendition="#aq">S.</hi> Thomas vor auſſen liegen/ darbey wir nicht obenhero kõ-<lb/>
ten ſeglen/ ſo daß wir dargegen hielten/ bey Oſten <hi rendition="#aq">S.</hi> Thome vmbzulauffen. Allhie befunden wir/ wie viel<lb/>
die gantze Flotta durch das ſchiff Arent in der Reyſe verhindert worden/ nach welchem/ als wir in der See<lb/>
waren/ wir alle Tag ein groß ſtuͤck Wegs hatten muͤſſen dahinden laſſen/ als ſolten wir nicht allein vber der<lb/>
Jnſul <hi rendition="#aq">S.</hi> Thome gelauffen/ ſondern auſſerm zweiffel Annabon bey Weſten voruͤber geſeglet haben/ wel-<lb/>
ches vns wol ein Monats zeit vff der Reiſe ſolte befoͤrdert haben. Als wir die Ooſt hoͤhe von <hi rendition="#aq">S.</hi> Thome paſ-<lb/>
ſirt waren/ ſahen wir etliche ſchiff auff der Reede/ ſo vns bedunckten/ daß ſie auſſerm ſchuß von dem Ca-<lb/>
ſteel lagen/ Darumb der Herꝛ Admiral mit den 2. eroberten Pryſen darauff ein Anſchlag gedachte zu ma-<lb/>
chen/ derſelben vnverſehens ſich zu bemaͤchtigen/ aber als der Wind vnter deß ſich legte/ vnd ſtill wur-<lb/>
de/ iſt der Anſchlag zu ruͤck blieben. Wir trieben den gantzen Nachmittags in der ſtille. Der Vice-Admiral<lb/>
lag auff 5. Faden dar.</p><lb/><p>Den 30. deß morgens war die Flotta am Land bey einander/ vnd richtete jren Lauff mit einem Sud-<lb/>
Weſt Wind nach Capo Lopes Gonſalvo.</p><lb/><note place="left">October.</note><p>Den 1. October mit dem Tag ſahen wir Capo Lopes/ welches wir nit beſeglen kondten/ ſondern ver-<lb/>
fielen etwas Noordelicher/ alſo daß wir bey nahe den gantzen Tag mit lavieren zubrachten/ ehe daß wir an-<lb/>
ckern kondten/ aber die ſchiff Oranien vnd Arent/ die ſo ferꝛn auff der See waren/ kondten dieſen Tag die<lb/>
Reede nicht erlangen. Deß Admirals Schloupe iſt/ ſo geſchwindt wir nider gelaſſen hatten/ ans Land ge-<lb/>
ruckt/ nach friſchem Waſſer zu vernemen/ welche im wider kommen ein Galeen-faͤßlin mit Waſſer ans<lb/>
Bort brachten/ welch waſſer gantz truͤb/ vnd nicht zu gebrauchen war. Der Herꝛ Admiral/ der anhero auß-<lb/><fw place="bottom" type="catch">truͤcklich</fw><lb/><pb facs="#f0605" n="15"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
truͤcklich ankommen war/ die Flotta mit Waſſer zu verſorgen/ ſo wuſt/ daß die Guineesfahrer allhier jhr<note place="right">1623.<lb/>
October.</note><lb/>
Waſſer ordinari einladen/ hat den Kriegsraht verſamlet/ daruͤber etliche befelchet worden/ daſſelbige Waſ-<lb/>
ſer zubeſichtigen: Welche im ruͤckkehren berichtet/ daß das Waſſer/ welches die Guineesfahrer an Capo<lb/>
Lopes einladen/ nun der zeit ein wenig faul ſtinckendt/ vnd vnbequem zu gebrauchen/ warumb dañ beſchloſ-<lb/>
ſen/ daß man die inſtehende Nacht mit der Flotta ſolte fortruͤcken/ zu verſuchen/ ob wir Annabon moͤchten<lb/>
beſegeln. Wir vernahmen von den Wilden/ daß der Perel von Coppenhagen/ darauff Rolandt Crappe<lb/>
commendirte/ den 21. Auguſti allhier ankommen/ vnd den 6. Septemb. abgeſcheiden war/ vnd daß der kalte<lb/>
Loͤw auß Jndien allda ankommen war 1. Julij/ vnd fort paſſirt den 6. ſelbigen Monats/ zu Nachts ſind<lb/>
wir mit einem Sud Wind in der See gehalten.</p><lb/><p>Den 3. hatten wir den ſeitten Windt (oder Schlag-bug) entgegen/ alſo daß wir mehr dann eine Meyl<lb/>
bey Norden Capo de Lopes verfielen.</p><lb/><p>Den 4. ſetzte vns der Strom vmb den Noort/ alſo daß wir den Capo nicht beſeglen koͤndten. Auf den<lb/>
abend iſt das ſchiff Amſterdam vmb 3. viertel von einer Meil W. in S. von dem Capo lauffend/ auf die tro-<lb/>
ckene verſtoſſen/ vnd funden von 25. auff 3. Faden Sandgrund. Wir wurffen ſtracks die Steg vber/ von dẽ<lb/>
grund zugerahten/ welches nit fortgang hatte/ vnd als dz ſchiff Eintracht mitten auff derſelben Trockene<lb/>
feſt auffſetzte/ hat der Herꝛ Admiral ein ſchuß laſſen thun/ die andere ſchiff zuwarnen/ die zur ſtundt mit jren<lb/>
Schiffern vnd Schloupen mit Anckern vnd Hacken dem ſchiff Ambſterdam zu huͤlf kommen ſind/ vñ mit<lb/>
groſſer bemuͤhung ein Ancker hinden außbrachten/ warmit dz ſchiff/ ſo geſchwind/ nach verruͤckung deß Ge-<lb/>
ſchuͤtz/ vnd der Stucken/ von dem grund gewunden worden/ vnd in gãg bracht. Dieweil man noch im thun<lb/>
war/ das ſchiff in eine mehrere tieff zu bringen/ ſo iſt die Cabel/ daran das ſchiff geanckert lag/ durch mißver-<lb/>
ſtandt loß gemacht/ dardurch das ſchiff auf ein newes gegen den grundt angetrieben worden/ vñ daſſelbe mit<lb/>
groͤſſerer gefaͤhrlichkeit/ als vorhin. Aber durch fleiß deß Capitains iſt dem in eyl geholffen/ vnd das ſchiff ge-<lb/>
wunden worden. Das ſchiff der Eintracht hatte ein Wurff Ancker außbracht/ darmit mans leichtlich von<lb/>
dem grund ruͤckte/ ſo daß man keine ſondere muͤhe damit hatte/ ſondern der meiſte ſchaden ſo wir erlitten/ be-<lb/>
ſtundin deß Herꝛen Admirals Perſon/ ſo/ als er newlichſt von ſeiner Kranckheit auff geſtanden/ durch groſ-<lb/>
ſen Eyffer/ ſo er ſich durch dieſes oben auff ſchiff gemacht/ dahin geriethe/ daß er nach der zeit alle ſeine Kraͤf-<lb/>
te allgemach begundte zu verliehren.</p><lb/><p>Den 5. haben wir wegen contrarij Wind gantz nit koͤnnen fortkommen. Das ſchiff Holland vnd<lb/>
David hatt jedes einen Ancker verlohren.</p><lb/><p>Den 6. vnterſtunden wir das Capo de Lopes zu beſeglen/ dieweil der Admiral verſtanden hatte/ weil<lb/>
wir kein gut Waſſer hatten/ daß es daſelbſten gelegenheit hab/ Brunnen zugraben/ darinnen man gut Waſ-<lb/>
ſer bekommen koͤndte.</p><lb/><p>Den 7. iſt die Flotta das zweite mal an Capo Lopes zu anckern ankommen/ aber der Vice-Admiral<lb/>
Oranien/ vnd die Jacht kondten die Reede noch nicht beſeglen. Die Capitain/ ſo ans Land geſchickt waren/<lb/>
Brunnen zu graben/ widerbrachten an Herꝛn Admiraln/ daß das Waſſer/ welches den zweyten dieſes vn-<lb/>
dienlich befunden worden/ dermaſſen gewachſen were/ daß man Gelegenheit hette/ vnſer gantze Flotta mit<lb/>
Waſſer zuverſehen/ ohn daß man Brunnen doͤrfte graben.</p><lb/><p>Den 8. iſt der Vice-Admiral mit der Jacht in die Reede/ oder Anckerplatz kommen.</p><lb/><p>Den 9. iſt das ſchiff Oranien nicht weit von der Flotta geanckert: Der Herr Admiral gab befelch/ daß<lb/>
die Schiffer nach dem ſchiff Oranien ſolten fahren/ ſein ledige Faͤſſer einzuladen/ ſo ſie mit Waſſer wider<lb/>
ans Boort bringen/ daß man nach demſelbigen ſchiff nit lang warten ſolte. Auch war der Kriegsraht be-<lb/>
ruffen/ vnd beſchloſſen/ daß man 3. vnd ein halb pfund Brodt/ zu rantſorn einem jeden Mann in der wo-<lb/>
chen ſolte außtheilen.</p><lb/><p>Vber das ward reſolvirt/ als man anzeigungen hatte eingenommen/ gegen M. Jacob Vegeer/ O-<note place="right">Barbirer<lb/>
wird trew-<lb/>
loß befun-<lb/>
den.</note><lb/>
ber-Barbierer auf dem ſchiff Mauritio/ von vnterſchiedlichen Perſonen/ welchen er durch ſeine Artzneyen<lb/>
hatte durchgeholffen/ daß man denſelben M. Jacob zu ſcharpffer Examination ſolte anweiſen.</p><lb/><p>Den 10. war der Wind ſo ſcharpff/ daß nit rahtſam war/ die Schiff den Segeln zuvertrawen.</p><lb/><p>Den 11. iſt mit Advis der Oberſtewermaͤnner im Kriegsraht gut befunden worden/ daß dz Schiff/ die<lb/>
Hofnung/ vñ der Windhund probieren ſolten/ ob ſie mit laviren vnd behuff von der Geyte das Capo moͤch-<lb/>
ten paſſiren: Dann alſo der Schorbock in vnſern ſchiffen begundte zuzunemmen/ wodurch vnſer Volck<lb/>
hochnoͤtig mit Pomerantzen/ vnd anderem/ ſo zu erfriſchung dienete/ geſterckt wuͤrden/ ehe man mit der<lb/>
Flotta nach der Straſſe von La Maire konte vberſetzen/ als wendeten wir alle mittel fuͤr/ oben auff dem<lb/>
Capo de Lopes zuzukommen/ vnd die Jnſul Annabon zu beſeglen. Des abends thaͤt dz ſchiff Hoffnung ei-<lb/>
nen ſchuß/ zu einem zeichen/ daß es dem Cap voruͤber paſſirt war. Wir ſandten auch eine Schloupen/ auſſer<lb/>
der Hoͤhe/ die auff die Maree/ oder ablauffen deß Meers acht gabe.</p><lb/><p>Den 12. fruͤh Tags iſt die Flotta mit einem Sudwindt zu ſegel gangen: Die Schloupe/ die auff<lb/>
die Maree acht gegeben hatte/ aviſirte den Herꝛen General/ daß ſie keine veraͤnderung deß Stroms ver-<lb/>
nommen hetten/ ſondern daß der Strom ſtaͤt vmb den Noort lieffe. Der Vice-Admiral vnd Schout bey<lb/>
Nacht/ als Deputirte/ wegen deß Herꝛn Generals/ zu der Examination Meiſter Jacobs/ Barbierer auf dẽ<lb/>
ſchiff Mauritio/ haben mit freundlichen vnd ſchoͤnen Worten denſelben zu freywilliger Bekandtnuß ver-<lb/>
ſucht zu bringen/ aber als er alles halsſtarrig leugnete/ ſeynd ſie zu der Tortur geſchritten/ vnd haben jhm<lb/>
ſechs der ſchwehrſten Clammern an ſein Leib hengen laſſen/ darvon er gleichwol ſo wenig erſchracke/ daß er<lb/><fw place="bottom" type="sig">b ij</fw><fw place="bottom" type="catch">den</fw><lb/><pb facs="#f0606" n="16"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1623.<lb/>
October.</note>den Herꝛn trotzig antworte/ ſie ſolten mit jhm handeln/ wie ſie es verſtuͤnden/ Wardurch die Herꝛn erachte-<lb/>
ten/ es muͤſten Teuffeliſche Kuͤnſte mit vnterlauffen/ vnd lieſſen jn nackendt auß ziehen/ vnd funden alsdann<lb/>
auf ſeiner Bruſt in einem Saͤcklin hangen ein Schlangenfell/ mit einer Schlangenzung. Die Herꝛn lieſ-<lb/>
ſen jhn fleiſſig hier auff bewahren/ vnd die ſach dieſes tags darbey beruhen.</p><lb/><p>Den 13. Morgends lagen all die ſchiff von der Flotta bey anderthalb Meyl bey S. Capo Lopes ge-<lb/>
anckert/ außgenommen das ſchiff Amſterdam/ das durch aventure in ein Zwerchſtrom geruckt war/ ſo daß<lb/>
daſſelbe die Ort/ dahin die andern ſchiff angelendet waren/ nicht hatte koͤnnen beſegeln. Der Vice-Admiral<lb/>
ſehend/ daß das ſchiff Amſterdam durch deß Waſſershoͤhe das ſtille hohe Meer verlohren/ vnd daß daſſelbe<lb/>
in einer kurtzen zeit auß dem geſicht ſolte ruͤcken/ wandte ſein Ancker/ vnnd lieff mit den andern Schiffen<lb/>
nahe zu dem Herꝛn Admiral zu/ alſo daß wir zum drittenmal auff der Reede von Capo Lopes zu anckern<lb/>
kommen ſind.</p><lb/><p>Den 4. haben wir wegen Contrary Winds nicht koͤnnen zu ſegel kommen.</p><lb/><p>Den 15. iſt in dem Raht beſchloſſen worden/ daß man ſolle zu ſegel gehen/ ſo bald der Wind dienlich<lb/>
ſeyn wuͤrde/ Weſtwerts/ oder etwas Sudelicher dann Weſt zufahren.</p><lb/><p>Den 16. war der Wind S. W. darumb wir blieben liegen. Der Vice Admiral vnd Schout ſind die-<lb/>
ſen tag biß Nacht wider beyſammen geweſen/ die Examination mit Meiſter Jacob Balbierer auff dem<lb/>
ſchiff Mauritio zu vollfuͤhren: Als nun dieſer ſo hinden auff der Compange gefangen ſaſſe/ von dem Pro-<lb/>
fos entledigt ward/ der jn herab ſolte bringen/ iſt er mit beyden Armen geſchloſſen/ von der Compange in See<lb/>
geſprungen/ der meynung/ ſich ſelbſten zu erſaͤuffen/ aber ein Trompetter von demſelben ſchiff iſt jm eylends<lb/>
nachgeſprungen/ der ſo bald das beſte thet/ mit gewalt M. Jacoben vber dem Waſſer zu halten/ aber dz hatt<lb/>
nit geholffen/ dann er nichts thet/ als waſſer einzuſauffen/ in meinung den Trompetter zu vntertrucken/<lb/>
vnd mit jm zugleich zu grundt gehen/ wann nicht demſelben noch ein anderer were zugeſprungen/ die dann<lb/>
beyde jn ſo lang vberm waſſer hielten/ biß daß die Schloupen herbey kame/ ſie ein zuholen. Als er nun wider<lb/>
zu jm ſelbſten kõmen/ hat er auſſer der Pein freywillig bekandt/ daß er M. Jacob Vegeer/ geboren zu Loͤven/<lb/>
von Spaniſchen Eltern/ Licentiat der Medicin/ 7. Perſonen dieſer Flott/ auß gutem willen/ vnd vorbedach-<lb/>
tem raht/ weil ſie jhm in jrer Kranckheit zu viel muͤhe machten/ vnd er jrer queit in kurtzer keit zu ſeyn begehr-<lb/>
te/ deß Lebens beraubt hett/ vnd daß er ſo bald er einige treffliche Cur ſolte bewieſen haben/ an den Herꝛn Ad-<lb/>
miral die freye Capitains Taffel ſolte begehret haben/ vnd da ferꝛn daſſelb jhm abgeſchlagen wuͤrde/ daß er<lb/>
alle weg vnd Mittel wolte angelegt habẽ/ den Herꝛn Admiral/ Vice-Admiral/ vnd den andern fuͤrnembſten<lb/>
Officirern/ die jhm darinnen zugegen geweſen weren/ zu vergeben. Er erklaͤrte auch/ daß er vnlaͤngſt ſinnes<lb/>
were geweſen/ mit dem Teuffel ein Compact zu reden/ aber der Teuffel hette jhm nicht wollen erſcheinen/<lb/>
was fuͤr Muͤhe er auch darzu gethan hette/ vnd daß er noch einmal/ in wehrender ſeiner verhafftung/ geſucht<lb/>
hette/ ſich vmbzubringen/ vnd daſſelb durch ein Kuͤſſen auff ſein Mundt zu legen/ vnd ſich ſelber zu ermoͤr-<lb/>
den/ aber das were jhm mißlungen. Hierbey hatte man noch argwohn/ wegen anderer ſchwerer <hi rendition="#fr">M</hi>ißhand-<lb/>
lungen/ allein die Herꝛn befunden gut/ wegen ſeiner groſſen ſchwachheit/ daß man ſolches bey dieſer ſeiner<lb/>
freywillgen bekandtnus ſolte laſſen beruhen.</p><lb/><p>Den 17. iſt im Kriegsraht/ der vnter deſſen in ſchwerer Kranckheit deß Herꝛn Admirals auff dem<lb/>
ſchiff Delfft verſamblet war/ das Vrtheil gegen Meiſter Jacob Vegeer geſprochen worden.</p><lb/><note place="left">Exequiren<lb/>
jhren Bal-<lb/>
bierer.</note><p>Den 18. ſind wir mit einem Sud-Wind zu ſegel gangen. Dieſen Morgens iſt der vorgenandte M.<lb/>
Jacob mit dem Beyl auf dem ſchiff Mauritio enthauptet worden. Deß Nachts hatten wir ein durchge-<lb/>
henden wind auß dem Sud.</p><lb/><p>Den 20. Morgends hatten wir die Jnſul S. Thome im Geſicht. Vnd weil vmb dieſe Zeit wenig<lb/>
apparentz war/ das Land Annabon zu beſegeln/ vnd groſſe furcht war/ daß der Schorbock/ ſo in allen Schiſ-<lb/>
fen entſtanden/ leichtlich die vberhand ſolte nehmen/ ſo wurde beym Herꝛn Admiral gut befunden/ daß die<lb/>
Jacht vnd 2. Schloupen an die Jnſul de Rolles ſolten fahren/ ein Jnſul ſo ligt an dem S. W. Hoeck von<lb/><hi rendition="#aq">S.</hi> Thome/ nach einer guten Reede/ fuͤr die ſchiff zu ſehen/ vnd zu vernehmen/ ob daſelbſt ein ſolche anzahl<lb/>
Pomerantzen zu bekommen weren/ als wir zu erfriſchung der <hi rendition="#fr">F</hi>lott vonnoͤhten hatten.</p><lb/><p>Den 22. iſt der Vice-Admiral mit der Jacht/ vnd 2. Schloupen nach der Jnſul de Rolles geloffen/<lb/>
vnd zwiſchen der Jnſul de Rolles vnd <hi rendition="#aq">S.</hi> Thome durch gefahren/ nach einer guten Reede fuͤr die ſchiff auß-<lb/>
zuſehen. Die ſchiff lagen vnter deſſen auf dem waſſer/ wartende das beſtimpte Zeichen/ daß eine von den<lb/>
Schloupen ſolte mit einer Fahnen ankommen/ ſie nach der Reede zufuͤhren/ aber man vernahme nichts fuͤr<lb/>
dem abend/ da man die Jacht vnd die 2 Schloupen hinder der Jnſul de Rolles ſahe außkommen/ welche<lb/>
Jnſul de Rolles hinden vmbgefahren waren/ welcher die ſchiff dann erwarteten.</p><lb/><p>Den 23. hat der Herꝛ Admiral von dem Vice-Admiral verſtanden/ das jenige/ ſo jm geſtrigs tags be-<lb/>
gegnet/ dz ſie nemlich an der Jnſul de Rolles geweſt weren/ aber ſehr wenig Pomerantzen befunden/ durch<lb/>
den/ daß es das letzte vom Jar ware/ vnd wie ſie vnder Jsla de Rolles 7. 6. 5. 4. vnd ein halbe Fadem Waſſer<lb/>
befunden hatten/ hergegen ein klippichten grund/ vnd boͤß zu anckern. Warumb dañ fuͤr die Flotta vnraht-<lb/>
ſam befunden wurde/ alda ſich nider zu laſſen/ da doch gantz keine erfriſchung zu bekommen were. Der Ad-<lb/>
miral nach eingenõmenem bericht/ befahl dem Predicanten/ eine Predigt dem Volck zu thun/ vnd daſſelbe<lb/>
zu vermahnen/ <hi rendition="#k">Go</hi>tt dem <hi rendition="#k">He</hi>rꝛn die ſache zu befehlen/ vnd jhn zu bitten/ daß er jre geſundheit woͤlle bewah-<lb/>
ren/ vnd gut gluͤck auff die Reyß verleyhen/ daß alſo all moͤglicher fleiß/ einige erfriſchung zu bekommen/<lb/>
von der Obrigkeit angewendet wurde. Dieſes tags haben wir vnſern Lauff nach Weſt gerichtet/ in den S.<lb/>
O. Winden zu ruͤcken.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den 24.</fw><lb/><pb facs="#f0607" n="17"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p>Den 24. lief der Wind gar Weſterlich/ darumb wendeten wir/ foͤrchtend daß wir wider Nordwerts<note place="right">1623.<lb/>
Octob.</note><lb/>
die <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Lini ſolten beruͤhren.</p><lb/><p>Den 25. zu Nachts haben wir widerumb gewendt/ daß wir <hi rendition="#aq">S.</hi> Thome nicht verlieren: deß abends lag<note place="right">Fahren<lb/>
vber die<lb/>
Lini.</note><lb/>
die Jnſul de Rolles O. S. O. 4. meilen von vns.</p><lb/><p>Den 26. vnd 27. thaͤten wir alle muͤh/ die Sud ſeyt zuerlangen.</p><lb/><p>Den 28. haben wir alle die Sud erlanget/ weil vns der Wind behuͤlfflich war.</p><lb/><p>Den 29. nach Mittags ſahen wir die Jnſul Annabon/ W. vnd S. 10 meil von vns. Es iſt hoͤchlich<lb/>
zu verwundern/ daß in dem wir alle mittel verſuchten Annabon zubeſegeln/ wir es gaͤntzlich doch nit koͤnd-<lb/>
ten zu werck ſetzen/ vnd daß wir/ nach dem alle Hofnung daſſelbe zu erlangen/ verlohren war/ gegen vnſerm<lb/>
willen vnd danck/ inſelbig Jnſul geruͤckt ſeynd. Darumb dañ im Raht beſchloſſen wurde/ daß man ſolte den<lb/>
Lauf nach derſelben Jnſul richten/ alda 3. oder 4. tag zu verharren/ vnd die Fotta mit Waſſer vnd Pome-<lb/>
rantzen zuverſehen/ daß man augenſcheinlich merckte/ daß <hi rendition="#k">Go</hi>tt der <hi rendition="#k">He</hi>rꝛ vns zu dem orth/ als mit der<lb/>
Hand wolte leyten/ die Flotta/ wegen deß vorſtehenden vbels vnd gefahr/ ſo auß dem Scharbock vorhanden<lb/>
war/ zu befreyen vnd erledigen.</p><lb/><p>Den 30. zu Nachts ſeynd die meiſte ſchiff auff der Reede von Annabon ankommen.</p><lb/><p>Den 31. morgens fruͤh iſt Cornelius Jacob/ vnd der Fiſcal/ auß befehl deß Herꝛn Admirals ans land<lb/>
außgangen/ die mit einer Freyfahnen empfangen wurden/ vnd accordirten mit dem Guberneur/ genant An-<lb/>
tonio Nunes de Matos/ daß man mit den Jnwohnern in Freundſchaft moͤchte handlen/ vnd ſo viel Waſ-<lb/>
ſer vnd Pomerantzen holen/ als wir ſelber begehrten: daß wir auch Soldaten zu vnſer Defenſion an die<lb/>
Waſſerplaͤtze moͤchten bringen/ beneben ſie aber kein vberlaſt oder ſchaden den Jnwohnern ſolten anthun/<lb/>
vnter deß ſind all die andere ſchiff auff die Reede ankommen/ vnd hat alsdann/ der Herꝛ Admiral nach dem<lb/>
er avis vom Land bekommen/ geordnet/ daß der Schouts bey Nacht mit 100. Soldaten/ vnd allen Schif-<lb/>
fern/ an die Waſſerplaͤtze ſolte gehen/ allda vollkoͤmmlich ordre zu geben/ daß die Schiffer das Waſſer auſ-<lb/>
ſer einiger gefahr moͤchten einladen. Der Vice-Admiral war vnder deſſen am Land zu dem Guverneur<lb/>
gangen/ doch ohne Soldaten/ von wegen/ daß jhm der Guverneur ſolches in keinerley weg wolte zulaſ-<lb/>
ſen/ vnd allda ordre mit den Jnwohnern zu handlen/ welches zwar dieſes Tags nicht viel hat geſchehen koͤn-<lb/>
nen/ dieweil die Jnwohner mit jrem Vieh in die Waͤlder geflohen waren. Die Schloupen kamen wider<lb/>
auff den abend/ mit Waſſer/ vnd einer menge Pomerantzen wol beladen.</p><lb/><p>Den 1. November haben wir am Landt fuͤr Saltz/ vngefaͤhrlich 40. Schwein/ vnnd etliche Huͤner<note place="right">Novemb</note><lb/>
getauſchet.</p><lb/><p>Den 2. vnd 3. Novemb. ſind wir noch der enden geweſen/ Waſſer vnd Pomerantzen zuholen. Der<lb/>
Vice-Admiral iſt dieſen Tag mit mehr Officirern am Landt geweſen/ verehrte dem Gouverneur ein Pr<hi rendition="#aq">æ</hi>-<lb/>
ſent/ 300. fl. werth/ mit welchem der Gouverneur kaum zu frieden war/ vnd weil vnſer volck den Mohren an<lb/>
den Waſſercanten etlich vberlaſt gethan hatten/ mit Huͤnern vnd anders zu raubẽ/ ſo achtet ers ſehr gering/<lb/>
ob er den Vice-Admiral vnd ander Officirer alleſampt am Land ſolte feſt gemacht haben/ weil ſie aber auff<lb/>
ſein Wort ſich herauß begeben hatten/ war er zu frieden/ daß ſie moͤchten wider hinziehen/ ſie verwarnende/<lb/>
daß ſie forthin jrem Feind ſo leichtlich nicht ſolten trawen: Nach dem er aber mittel hatte/ die Vberlauffer<lb/>
gefangen zu halten/ ſo hatte die Flotta noch eins ſo viel macht/ vnd der geſtalt ſind ſie noch mit Freundt-<lb/>
ſchafft von einander geſcheiden. Jn dieſer Jnſul ſind 2. vnſers Volcks vbergeloffen/ der ein war ein Spa-<lb/>
nier/ der ander ein Griech/ die beyde von den Tuͤrckiſchen Seeraubern in der Spaniſchen See/ auff vnſer<lb/>
Schiff waren kommen.</p><lb/><p>Den 4. ſind wir mit einem S. W. Wind von Annabon zu ſegel gangen. Annabon iſt eine Jnſul/<note place="right">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul An-<lb/>
nabon.</note><lb/>
ligend auf der Hoͤhe von 1. vnd ein viertheil grad bey S. dem <hi rendition="#aq">Æquinoctial,</hi> groß vmb 6. meilen in die<lb/>
ruͤnde: Es iſt gantz hoch Landt/ vnd bewohnet von Mohren/ die vmb 150. in der Zahl ſind/ außgenom-<lb/>
men die Frawen vnd Kinder/ ſo dieſe zahl weyt vbertreffen. Die Jnwohner ſind vnter dem Gehorſam der<lb/>
Portugeſen/ vnd ob wol ordinari nichts mehr als 2. oder 3. Portugeſen in dieſer Jnſul ſind/ ſo ſie gu-<lb/>
berniren/ ſo halten ſie dannoch dieſelben in ſolcher vnterthaͤnigkeit/ daß es zu verwundern iſt/ vnd ſo einer<lb/>
mißhandelt/ der wird ſtracks nach der Jnſul <hi rendition="#aq">S.</hi> Thome verſchickt/ welches die meinſte ſtraff iſt/ die ſie den<lb/>
Mohren anthun/ vnd da ſie ſich auch am meiſten fuͤr fuͤrchten. Dieſe Jnſul iſt ſehr vberfluͤſſig vnd frucht-<lb/>
bar an fruͤchten als Bananas/ Amanaſſas/ Coquos/ Famacindas/ Zuckerriedt vnd Patattas/ aber das<lb/>
vornembſte/ vnd welchs die Schiff am meiſten von noͤhten haben/ ſich zu erfriſchen ſeynd Pomerantzen-<lb/>
aͤpffel/ ſo allda in groſſer menge fallen/ daß wir in 4. Tagen zeit ſo wir hie lagen/ vber 200000. aͤpffel<lb/>
ans Bord bekommen haben/ ohn die jenigen/ ſo am Landt vom Volck geſſen vnd verzehret worden. Dieſe<lb/>
aͤpffel ſind gut am geſchmack/ nicht gantz ſawer noch gantz ſuͤß/ vnd ſind groß/ voll ſafft/ ja es ſind der-<lb/>
ſelben ſo 3. vierthel pfund wiegen/ vnd ein Hut voll ſafft in ſich haben. Allda ſind auch ſuͤſſe Aepffel/ der<lb/>
doch nicht ſo viel/ ſo von den Jnwohnern werth gehalten werden: man find ſie das gantze Jahr durch/ aber ſie<lb/>
ſind ein zeit beſſer zu halten/ als die ander/ wie ſie auch dieſe zeit gantz reiff waren/ vnd vns mit groſſem hauf-<lb/>
fen verdorben. Man find da auch Limonen/ wie wol wenig: allda iſt auch Vieh/ als Ochſen/ Kuͤhe/ Boͤcke/<lb/>
vnd ein menge von Schweinen/ die die Moren vns fuͤr Saltz vertauſchten. Auch iſt an der S. O. ſeiten<lb/>
von dieſer Jnſul ein ſchoͤner Waſſerplatz/ da das Waſſer in ein Thal/ auß dem Gebirg koͤmpt lauffen/ ſo<lb/>
mit viel Aepffelbaͤumen vnd andern fruchtbaren Baͤumen beſetzt iſt: allhier wird dz Waſſer nit ohne groſſe<lb/>
muͤhe abgeholet zu den Schiffen. Die Reede iſt an der Noort-Oſtſeiten der Jnſul/ allda man hat 6. biß 7. 10.<lb/><fw place="bottom" type="sig">b iij</fw><fw place="bottom" type="catch">13. 16.</fw><lb/><pb facs="#f0608" n="18"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1623.<lb/>
Novemb.</note>13. 16. ꝛc. Faden ſchoͤnen Sandtgrundt/ dicht vnter dem Landt/ recht vber einem Dorff/ da die Jnwohner<lb/>
ein ſteinerne Bruſtwehr haben/ darauß ſie ſich defendiren koͤnnen/ ſo man gegen jhren danck will anlaͤnden:<lb/>
da aber ein groſſer gewalt ankoͤmpt/ verlaſſen ſie jhre Haͤuſer/ ſo von Holtz vnd Stroh gemacht ſind/ vnd be-<lb/>
geben ſich ins Gebirg/ da ſie etliche Trencheen haben: Sie ſind wol verſehen mit Mußqueten vnd anderer<lb/>
Gewehr/ vnd darvnder ſind jrer auch/ ſo damit wol wiſſen vmbzugehen. Allda ſind etliche Zibetkatzen/ die<lb/>
wild im Gebirg vmblauffen/ worvõ ſie den Zibetſamblen/ welcher aber nit viel nutz iſt. Dieſes Volck gehet<lb/>
gantz aͤrmlich gekleydet/ die Weibs Perſonen gehen mit dem Haupt/ vnd Obernleib gantz nackent/ vnd vn-<lb/>
ter der Bruſt biß auff die Knie haben ſie ein Tuch/ ſo ſie vmb jren Leib wickeln. Alle Niederlaͤndiſche ſchiff<lb/>
ſo an dieſe Jnſul Annabon/ ſich zu erfriſchen/ anlenden/ muͤſſen ſehr fuͤrſichtig mit dieſem Volck handeln/<lb/>
vnd auf ſolche Condition mit jnen tractiren/ damit ſie nit jhr eygnes Volck in gefahr bringen/ noch auff<lb/>
der Mohren verſprechen ſich vertrawen. Sie muͤſſen auch auff jhr defenſion ſehen/ ob es geſchehe/ daß die<lb/>
Mohren vber jr verſpraͤchen etwas attentirten: Dann vnterſchiedliche ſchiff/ von wegen daß ſie auff der<lb/>
Mohren zuſag ſo viel geſehen/ groß vngluͤck vberkommen haben.</p><lb/><note place="left">Die Flott<lb/>
ſchwebet<lb/>
noch vmb<lb/>
die Liny.</note><p>Den 5. 6. 7. vnd 8. war der Wind Sud/ vnſer lauf Weſtwerts.</p><lb/><p>Den 9. vnd 10. der Wind Oſt/ vnd wir ſegelten nach Weſten.</p><lb/><p>Den 11. vnd 12. bekamen wir ein gemeinen Oſt Wind/ da waren wir ohngefehr 90. meilen von Anna-<lb/>
bon/ Weſten zu/ in der hoͤhe von 3. graden.</p><lb/><p>Den 20. zu abends hat das ſchiff Ambſterdam ein vngluͤck gehabt: die Jungen ſpielten/ vnd ſtrauchle-<lb/>
ten mit einander/ vnd ſind alſo ſtrauchlent gegen deß ſchiffs Bort angeloffen/ vnd 3. zugleich/ der eine den<lb/>
andern feſt haltendt in die hoͤhe gerahten vnd auſſerm Bort gefallen. Wir ſatzten die Schlupe auß/ ſo einen<lb/>
von jhnen brachte/ die andern 2 ſind ertruncken.</p><lb/><p>Den 22. fuͤr dem tag iſt die Spaniſche Barque dem ſchiff Mauritius recht fuͤr den Bauch kom-<lb/>
men/ alſo daß der vorder Maſtbaum/ ſo vber dem Waſſer ligt/ zwiſchen der Barcken Maſtbaͤum ein gelof-<lb/>
fen. Mauritius zerbrach ſein Gallion/ vnd die vorderſte ſegel wurden zerriſſen/ vnd die Barque zerbrach ei-<lb/>
nen jrer Maſtbaͤum/ vnd da es vollend tag ward/ haben die ſchiff vnd Schlupen ſie von einander gerudert/<lb/>
alſo daß deß Boegh-ſpriet von Mauritio zwiſchen biß an Maſten von der Barquen einkamen.</p><lb/><p>Den 25. Mittags hatten wir die hoͤhe 16. grad 15. minuten/ vnd wichen vnſere Compaß ab 10. grad/<lb/>
gegen Nord-Oſt.</p><lb/><p>Den 29. hatten wir die hoͤhe 19. vnd einen halben grad/ vnd die laͤnge gleich der Jnſul von Martin<lb/>
Vaeß. Als der Raht bey dem Admiral verſamlet war/ iſt beſchloſſen worden/ daß man die Reiß nach deß<lb/>
Steinbock Tropico oder Wend-Zirckel ſoll Weſt-Sud anſtellen. Wir befunden dieſen abend 13. grad<lb/>
Nord-Oſtwerts.</p><lb/><note place="left">December.</note><p>Den 2. Decemb. hatten wir die hoͤhe 20. vnd 2. viertheil graden/ daß der Beſtecken der Stewermaͤn-<lb/>
ner zwiſchen der Jnſul von Martin Vaeß durch oder nahe bey lieffen/ vnd wir mit einem W. S. W. gang<lb/>
die Jnſul nicht ins geſicht bekamen/ iſt feſt zu pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſumiren/ daß wir mit der Flotta bey Weſten dieſelbe Jn-<lb/>
ſul fuͤruͤber paſſirt ſind.</p><lb/><p>Den 3. bekamen wir ein ſchiff ins geſicht/ dem wir lang vergebens nachſtelleten.</p><lb/><p>Den 12. 13. 14. 15. 16. vnd 17. hatten wir oft Windſtille/ deß Mittaͤgigen Poli hoͤhe 30. grad/ deßwe-<lb/>
gen wir wenig fort kamen.</p><lb/><p>Den 18. in der hoͤhe 31. vnd ein halben grad/ ohngefehr 120. meylen von dem Land/ Weſtwerts/ ward<lb/>
rahtſam befunden/ daß man Sud-weſt ſoll fort ſeglen/ vnd den Compaß auff den 18. grad Nord-Oſtlich<lb/>
verſchieben.</p><lb/><p>Den 19. 20. 21. vnd 22. war der Wind auß der Nordlichen ſeiten.</p><lb/><p>Den 23. veraͤndert ſich der Wind/ vnd empfunden harten vnd ſtarcken Wind/ mit Donner vnnd<lb/>
Blitzen.</p><lb/><p>Den 24. trieben wir ein wenig mit Windſtille/ Calm-Wetter.</p><lb/><p>Den 25. Nachts kame der Wind auß Norden/ dann draͤhet er ſich Weſt rlich/ ſo daß er Sud-Weſt/<lb/>
vnd S. S. W. war. Abends trieben wir in ſtillem Wind/ vnd befanden auß der Sonnen vntergang 21.<lb/>
grad Nord-Oſtlich.</p><lb/><p>Den 26. deß morgends der Wind mitnaͤchtig/ aber er draͤhet ſich wie geſtern/ ſo daß wir in den Wind<lb/>
kamen.</p><lb/><p>Den 27. war der Wind widerumb mittnaͤchtig/ kehret ſich aber vmb wie die vergangene tag.</p><lb/><p>Den 28. der Wind S. S. W. vnd S. W. vnſer lauff vmb Sud.</p><lb/><p>Den 29. trieben wir den gantzen Tag in der Windſtille/ vnd hatten auf mittag deß Mittaͤgigen Poli<lb/>
hoͤhe 38. grad. Jn der Vornacht kriegten wir Wind auß Norden/ gegen tag lieff er Weſt/ mit ſturm.</p><lb/><p>Den 30. abends bließ der Wind. Sud/ damit wir wendten/ da wir aber kein fewr von den andern ſchif-<lb/>
fen ſehen koͤndten/ vermeinten wir daß die andere ſchiff vmb Oſt gehalten haben/ vnd vnſer vmbwenden nit<lb/>
geſehen hatten/ deßwegen wir wider vmb Oſt lieffen.</p><lb/><p>Den 31. mangelten wir der 3. Schiff/ Oranien/ die Hoffnung/ vnd Greiff/ die wir hielten/ ſie weren<lb/>
vmb den Weſt von vns geweſen.</p><lb/><note place="left">1624.<lb/>
Janua-<lb/>
rius.</note><p>Den 1. Januarij hat der Herꝛ Admiral einem jeden Tiſch oder Banck eine Kann Spaniſchen Wein<lb/>
zum Newen Jahr laſſen geben.</p><lb/><p>Den 2. ein ſturm auß S. W.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den 3.</fw><lb/><pb facs="#f0609" n="19"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 3. Der Wind W. S. W. vnd erreichten vmb den mittag die hoͤhe von 42½. grad.</p><note place="right">1624.<lb/><hi rendition="#aq">Ianuarius.</hi></note><lb/><p>Den 4. befunden wir 22. grad Nord-Oſtlich/ vnd hatten den Wind auß Weſten: Jn der Vornacht<lb/>
einen fliegenden ſturm auß Norden/ vmb Mittnacht auß W. N. W.</p><lb/><p>Den 5. war der <hi rendition="#fr">W</hi>ind Vormittag N. <hi rendition="#fr">W.</hi> vnd nach mittag S. <hi rendition="#fr">W.</hi> mit ſtaͤtigem ſturm. <hi rendition="#fr">W</hi>ir ſahen<lb/>
taͤglich viel Seeſchaum/ vnd Steinmiſpel treiben/ darauß wir abnamen/ wie auch auß der Maͤnge der Voͤ-<lb/>
gel/ daß wir nicht weit von Land waren.</p><lb/><p>Den 6. 7. vnd 8. war der <hi rendition="#fr">W</hi>ind-Sud der Lauff vmb <hi rendition="#fr">W</hi>eſten.</p><lb/><p>Den 9. Januar. hat man wegen der <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte/ jedem Mann ein Kaͤndlein Brandweins beginnen auß-<lb/>
zutheilen: Vnd hatten auff mittag die hoͤhe 44. grad 20. minuten.</p><lb/><p>Den 10. 11. 12. 13. 14. 15. vnd 16. war der <hi rendition="#fr">W</hi>ind mehrertheil Mittaͤgig/ bißweilen etwas von Oſten/<lb/>
bald von Weſt.</p><lb/><p>Den 17. auff den Mittag die hoͤhe 45. grad/ der Wind von der Nord ſeiten.</p><lb/><p>Den 18. befanden wir des Magnets abweichung 15. grad gegen Nort Oſten ſeiten/ vnd wurffen<lb/>
Grund auff 70. <hi rendition="#fr">F</hi>aden oder <hi rendition="#fr">K</hi>laffter/ Waſiger grund/ mit ſchwartzen Sand vermiſchet/ wiewol wir kein<lb/>
Land ſehen kondten: das Luͤfftlein kam von der Nortſeitten.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 19. Abends in dem ſchimmern/ ſahen wir/ daß die See an vnderſchiedlichen orten roth ſchiene/ als<lb/>
ob ſie mit Blut gefaͤrbet were.</p><lb/><p>Den 20. befunden wir/ daß die Roͤthe/ die geſtriges Abends in der See geſehen worden/ nichts anders<lb/>
war/ als ein vnendliche menge kleiner rotheꝛ <hi rendition="#fr">K</hi>rebſen/ alſo daß die See wegen der menge ſcheinete roth zu ſeyn.<lb/>
Der Wind war N. O.</p><lb/><p>Den 21. ein Sturm auß S. W. gegen der Nacht S.</p><lb/><p>Den 26. Mittags die hoͤhe 51. grad/ 10. min. Gegen Abend ſtarcker Wind auß S. W. mit ſolcher<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte/ daß einem der ſeiner <hi rendition="#fr">D</hi>ieberey halben gefangen ſaß/ beyde Bein erfrohren.</p><lb/><p>Den 27. continuirte die Vngeſtuͤmme biß auff den Abend/ da ſie begundt abzunehmen.</p><lb/><p>Den 28. mangelten wir der Barquen/ ſo wir ſeithero nicht wider geſehen haben. Darauff waren<lb/>
18. Mann/ darunder 3. Portugeſen/ vnd war mit Victualien wol verſehen. Abends bekamen wir Wind<lb/>
auß Norden.</p><lb/><p>Den 29. die hoͤhe 52. grad/ nachmittag Wind S. S. O.</p><lb/><p>Den 30. die hoͤhe 52. grad/ 30. minuten/ vnd wurffen grund 55. faden/ trieben den Tag mit Calm.</p><lb/><p>Den 31. hatten wir Wind auß O. N. O. ſo gegen der Nacht anfieng dapffer zublaſen.</p><lb/><p>Den 1. <hi rendition="#fr">F</hi>ebruarij mit dem Tag ſahen wir das Land S. S. W. von vns ligen auff 5. Meil: Diß war<note place="right"><hi rendition="#aq">Februarius</hi><lb/>
Sehen das<lb/>
Land Ter-<lb/>
ra del Fue-<lb/>
go.</note><lb/>
das Cap de Pennas/ vmb geben mit hohen Bergen/ oben mit Schnee bedeckt: Wir wurffen grund auff 52.<lb/>
Faden/ vnd richteten vnſern Lauff mit dem N. O. vnd S. O. vnd S. O. den S. an.</p><lb/><p>Den 2. Fruͤhe tags verfielen wir fuͤr den Mund oder Eingang von den Stretto le Maire/ alſo daß<lb/>
wir kein durchgang ſehen kondten oder vermuth haben ſollen. Aber der Stewerman vom Eintracht Va-<lb/>
lentin Janß/ ſo Anno 1619. im Januario mit den Spaniſchen Carauellen allhie gewefen war/ erkandte<lb/>
den Stretto auß dem Gebirg/ ſo an der Weſt ſeitten deß Munds ligen/ vnd hielt an der gegend mit dem<lb/>
Schiff dem Eintracht/ den Stretto zu beſeglen. Der Mundt dieſes Stretto iſt gut zu erkennen/<lb/>
durch welchen das Ooſtland vom Stretto/ Staden Land genandt/ hoch/ huͤgelich vnd hackicht iſt/ vnd<lb/>
auff den Weſt Landt Mauritius Land genandt/ erſchienen etliche runde Huͤgel/ hart an dem Strand<lb/>
gelegen. An dem Eingang dieſes Stretto als wir kamen/ ſahen wir zwey Schiff in der Baya lie-<lb/>
gen (nachmals Verſchooeß Baya genandt) die ſo bald ſegelten zu vns zukommen/ vnnd als der<lb/>
Wind ſehr Ooſtelich lieff/ vnnd der Strom vns gewaltig zu wider ware/ an ſeyten nacher dem Weſt-<lb/>
land zu/ war der Herꝛ Admiral ſehr zweiffelhafftig/ ob er mit der Flotta in Valentins Baya/ in dem Stret-<lb/>
to le Maire/ ſolte zu Anckern kommen/ durch dem daß es ein gut Laͤger war/ oder nicht/ aber in dem wir nach<lb/>
der Baya/ (ſo/ von bey Noorden ab zurechnen/ zwiſchen der zweyte vnd dritte hoͤchte/ an der Weſtſeyten des<lb/>
Stretto ligt) zuhielten/ die Gelegenheit zu beſich tigen/ vnd als wir ein Schiff darinn ſahen geanckert ligen/<lb/>
hat der Herꝛ Admiral nach der Baya laſſen zuhalten/ vnd als wir nun fertig waren das Ancker auſſer der<lb/>
Baya laſſen zufallen/ ſehen wir eine Schloupen auß der Baya auff vns zu kommen reyſen/ vns winckende<lb/>
vnd ruffende/ wir ſolten daſelbſt nicht anlaͤnden/ darumb wir denn ſtracks vns wenden theten/ ſeglende mit<lb/>
groſſem Gluͤck oben her dem <hi rendition="#fr">S</hi>udpunt von der Baya/ da wir noch 15. Faden roſtigen grund warffen. Von<lb/>
hierauß ſind wir mitten in den Stretto gelauffen/ da wir mit den andern warteten nach den 2. Schiffen/ die<lb/>
wir auſſer dem Stretto geſehen hatten/ ſo gegen dem Mittag zu vns kamen/ vnd waren die Schiff Orani-<lb/>
en vnd Hoffnung/ ſo daß wir keines ermangelten/ als des Griffons/ oder Greiffen/ der in dem vorigen Va-<lb/>
lentins Baya angelaͤndet hat/ vnd die Barque/ vnd daß wir gedachten/ daß der Griffon mit dieſem Wind<lb/>
nicht koͤndte zu ſegel gehen/ haben wir vnſere reyſe befoͤrdert/ vnd ſind den Stretto durch paſſirt. Es war den<lb/>
vormittag ſo vnluſtig/ daß da wir im mittel deß Stretto waren/ an keine von beyden ſeyden deß Landes koͤnd-<lb/>
ten ſehen/ darumb wir auch wenig von der gelegenheit deß Lands von dem Stretto wiſſen zu ſchreiben. Vff<note place="right"><hi rendition="#aq">Scilicet, vt<lb/>
aliis indica<lb/>
remus.</hi></note><lb/>
den Mittag/ da die Sudhoͤhe deß Ooſtlands von dem Stretto O. von vns war/ bekamen wir die hoͤhe von<lb/>
55. grad vnd 20. min. Der N. O. Wind continuirte biß Mitternacht/ darnach W. S. W.</p><lb/><p>Den 3. war der Wind N. W. auff Mittags die hoͤhe 56. grad: Auff den Nachmittag der Schoultz bey<lb/>
Nacht/ als er dem Herꝛn Admiral angedeutet hatte/ daß er gegen jm mit den Schiffen Oranien/ Hoffnung<lb/><fw place="bottom" type="sig">b iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0610" n="20"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/><hi rendition="#aq">Februarius</hi></note>vnd Greiffen ſeye den letzten Decembris gerancontreert: Daß ſie auff die hoͤhe von 54. Grad ans Land<lb/>
ſich begeben hatten/ vnd den 20. Januarij den Stretto inſegelten/ ſondern daß ſie durch den gewaltigen<lb/>
ſtrom/ der jhnen entgegen war/ verurſacht wurden den Stretto fuͤruͤber zu paſſiren/ allda ſie die folgende<lb/>
Nacht bey angehalten/ vnd den letzten Januari die Baya an der Weſt ſeyten das Stretto beſucht/ aber kein<lb/>
bequemen Grund zu anckern funden hatten: daß ſie von dannen an das Schiff Greiff die Schloupen deß<lb/>
Schiffs Oranien nach Valentins Baya geſendet hatten/ da wir daſſelb geſtern hatten ſehen halten/ zuver-<lb/>
nehmen ob die Flotta daſelbſten auch geweſen were/ vnd die andern Schiff deßwegen zuverſtaͤndigen/ die mit<lb/>
in ſelbige Baya vermeinten zu ſetzen/ daß kein guter Ancker grund da were/ vnnd daß ſie vnder deß mit den 2.<lb/>
Schiffen Oranien vnd der Hoffnung/ auſſerm Stretto in Verſchoors Baya weren zu anckern kommen/<lb/>
allda ſie einmals mit ď Schloupe am Land gewiſen weren/ zuſehen/ was fuͤr gelegenheit daſelbſten were.</p><lb/><p>Sie waren in ein Reuierchen/ welches ſie die Schiffe ſahen/ eingeruͤcket/ daſelbſt ſie ein ſehr groſſe Ree-<lb/>
de fuͤr kleine Schiff funden/ die allda fuͤr allem Wind beſchuͤtzet konten ligen/ aber groſſe Schiff ſolte man<lb/>
allhero vmb die vntieffe nicht koͤnnen bergen. Sie hatten mit den Jnwohnern gehandelt/ vnnd etliche ſachen<lb/>
verparthiert/ hatten aber keine erfriſchung zum beſten haben koͤnnen. Jn dem ſie allhier ſtill lagen/ fiengen ſie<lb/>
mit hacken ſo viel Fiſch/ von thun vnnd geſchmack als Schelfiſch ſo viel ſie ſelbſten begerten. Als ſie aber in<lb/>
ſelbigen Baya fuͤr dem Oſt Wind nicht wol beſchuͤtzt lagen/ vnd die See groß anlieff/ hatten ſie geeylet/ von<lb/>
dannen abzuſetzen/ ehe ſie vns ins geſicht bekommen.</p><lb/><p>Den 4. ein zimlich Windchen auß S. S. O. vnd S. O.</p><lb/><p>Den 5. war der Wind W. S. W. mit groſſen Strudelwinden/ Schloſſen/ Hagel vnd Wind.</p><lb/><p>Den 6. fruͤhe Morgens ſahen wir das Cap de Hoorn N. N. W. 3. Meil von vns/ vnd weil wir ein ſtil-<lb/>
len W. S. W. Wind hatten/ darmit wir oben zu deß Landes konten ſegeln/ haben wir vns vmb die Sud<lb/>
gewand.</p><lb/><p>Den 7. morgens lieff der Wind N. N. W. Nach mittag N. N. O. vnd N. O. da die <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlte noch con-<lb/>
tinuirt. Auff den Mittag warff es den Vice-Admiral weit hinauß in die See/ vnd hebte ſeine Gallion auff<lb/>
auſſer ſeinem Lager/ wie das Schiff Ambſterdam vnd andere mehr gethan hatten. Jn der Nacht bekamen<lb/>
wir einen ſo ſtrengen ſturm auß Weſten/ daß etliche Schiff jhr Mars-Seyl verlohren haben.</p><lb/><p>Den 8. hatten wir noch immer harten ſturm auß dem Weſten: Auff Mittags die hoͤhe 57. vnnd<lb/>
ein drittentheil Grad. Wir waren ſehr verwundert vber dieſe Hoͤhe/ in dem wir geſtern mehr Hoͤhe ſolten<lb/>
billich gehabt haben/ vnd wir vnder deß noch vmb 12. Meylen vmb die Sud geſegelt waren/ warumb wir<lb/>
vermutheten/ daß allhier hart ſtroom muͤſte gehen/ aber ob derſelb vmb den Oſt oder Weſt gieng/ konten wir<lb/>
nicht wiſſen.</p><lb/><p>Den 9. continuirt der ſturm auß W. N. W.</p><lb/><p>Den 10. Mittags die hoͤhe 58. Grad/ 30. Minuten/ vnd waren mit dem ſturm auß Weſt Nord Weſt<lb/>
mit ſchoͤner Segel Seen O. geſchiffet.</p><lb/><p>Den 11. die hoͤhe als vorgeſtern/ hatten ein hart Wetter auß N. W.</p><lb/><p>Den 12. hatten wir noch harten Wind von Weſten her.</p><lb/><p>Den 13. war der Wind mehrertheil N. W. hatten deß Nachts viel Schnee vnd Hageſtein.</p><lb/><p>Den 14. befunden wir an der Sonnen auffgang 25. Grad Nord-Oſtlich/ andere hatten nur 23. vnnd<lb/>
etliche nur 21. Grad/ ſo daß die abweichung deß Magneten/ ohnangeſehen der Compaß ſchon verſetzt war/<lb/>
vberauß groß blieb/ darob wir vns nicht gnugſam konten verwundern. Wir bekamen auff mittag die Hoͤhe<lb/>
von 56. Grad/ 20. Minuten. Nachmittag gedacht der Admiral dem Rath zuentbieten/ daß man der <hi rendition="#fr">S</hi>teir-<lb/>
leuth meinung wegen deß ſtroms hoͤren ſolte/ aber ſo bald der Weiß fahnen floge/ ſahen wir das Capo de<lb/>
Horn W. N. W. 7. Meilen von vns/ darauß folgete/ daß vns der ſtrom gewaltig vmb den Oſt geſetzt hat-<lb/>
te/ wiewol es vns gantz nicht zu ſinn kommen/ ſondern wir glaubten veſtiglich/ daß der Strom nach dem<lb/>
Stretto le Mare vmb Weſt gieng/ darumb das meiſte beſtecken der Steirleuthen bey Weſt deß Capo de<lb/>
Horn ware. Nachmittags iſt der Vice-Admiral zu dem Herrn Admiral kommen/ ſchluge fuͤr/ ob es nicht<lb/>
rathſam were/ nach dem wir in 12. Tagen mehr zu ruͤck gangen als avancirt hetten/ daß man vmb das Cap<lb/>
de Horn eine Baya oder Voerde ſolte ſuchen/ da die <hi rendition="#fr">F</hi>lotta ſich auff ein newes mit Waſſer moͤchte verſor-<lb/>
gen/ worauff bey dem Herrn Admiral/ vnd Vice-Admiral beſchloſſen worden/ daß/ weil ſo fern der Wind<lb/>
gegen Morgen gut war/ man das ſolte vnterwegen laſſen/ dann vns in ein vnbekante Bayen mit ſo ſchwe-<lb/>
ren Schiffen anzuſetzen ſchwer fallen ſolte/ doch ſo fern der <hi rendition="#fr">W</hi>ind gegen Morgens ſich nicht aͤnd<supplied>e</supplied>rte/ ſon-<lb/>
dern alſo bliebe/ daß man allda ſolte zuſehen/ in die eine oder andere Baye <hi rendition="#fr">W</hi>aſſer vnnd Ballaſt zu bekom-<lb/>
men.</p><lb/><p>Den 15. Morgens mit dem Tag hatten wir das Capo de Horn 2. Meyl <hi rendition="#fr">W.</hi> N. <hi rendition="#fr">W.</hi> von vns. Vnſer<lb/>
meinung war/ daß wir mit einem ſolchen durchgehenden <hi rendition="#fr">W</hi>ind das Cap von Mitternacht ſolten paſſirt<lb/>
haben/ aber der Strom lieff ſo ſtarck an vmb die Oſt/ daß wir jhm oben zu ſegelen/ es Mittag wurd/ ehe<lb/>
wir das Cap Norden hinder vns bekamen. Jm voruber ſegeln ſahen wir zwiſchen Cap de Horn/ vnnd dem<lb/>
naͤchſten Cap bey <hi rendition="#fr">W</hi>eſten eine groſſe Einweichung/ die ſich ſo weit das Land auffwertz erſtreckte/ als man<lb/>
ſehen konte/ da wir dann verhofften/ wir ſolten ein gute Bayen finden/ vnd vmb daß nach Mittags der <hi rendition="#fr">W</hi>ind<lb/><hi rendition="#fr">W.</hi> lieff/ darmit wir vmb den S. lauffende/ fuͤr gewiß vnder das Cap ſolten treiben/ alſo hat der Herr Admi-<lb/>
ral die Jacht fuͤr auß geſchickt/ vnd iſt mit ſeinem Schiff zwiſchen beyden Capen ingeloffen/ in hoffnung<lb/>
man ſolte allda ein gute Reede finden/ die Schiffe der anfahrt nach zu ſetzen/ vnnd dann auff Morgends<lb/><fw place="bottom" type="catch">nach</fw><lb/><pb facs="#f0611" n="21"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
nach einem bequemen Platz auß zu ſehen/ da man die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff mit Waſſer/ Ballaſt/ vnd Brenholtz moͤchte<note place="right">1624.<lb/><hi rendition="#aq">Februarius</hi></note><lb/>
verſorgen. <hi rendition="#fr">W</hi>ir lieffen zu auff 51. faden/ da vns bedunckte/ daß wir ein gut Voerden ſahen/ aber als es bey der<lb/>
Nacht ſtill wurde/ vnd wir kein gelegenheit ſahen/ die inſtehende Nacht anzulaͤnden/ haben wir vns auff die<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>ee gewendet. Jn der Vornacht bekamen wir ein Nordwind/ damit wir auß der Baya lieffen/ vnd vnſern<lb/>
Lauff nach dem Land ſtelleten.</p><lb/><p>Den 16. war der wind N. N. O. biß mittag/ da es ſtill wurde/ vnd wir die hoͤhe hatten 56. Grad/ 10.<lb/>
Minuten/ vnd Capo de Hoorn Oſtwarts von vns war. Wir ſahen zwo Jnſulen/ ohngefehr auff 14.<lb/>
oder 15. Meilen an der Weſtſeiten deß Capo de Hoorn/ ſo in den <hi rendition="#fr">M</hi>appen vnd Land karten nicht verzeich-<lb/>
net. Wir lieſſen eine <hi rendition="#aq">S</hi>chloup an einen kleinen Ancker legen/ zuvernemen/ wie der <hi rendition="#aq">S</hi>trom lieff/ vnd befanden<lb/>
daß er N. <hi rendition="#fr">W.</hi> lauffte.</p><lb/><figure/><p>Den 17. Morgens war der <hi rendition="#fr">W.</hi> N. <hi rendition="#fr">W.</hi> wie ſich auch das Land hinauß ſtreckte. Als wir nun die vori-<lb/>
ge Nacht fern zu ruͤck getrieben waren/ vnd gewiß war/ ſo fern der <hi rendition="#fr">W</hi>ind continuirte/ daß wir vnder dem<lb/>
Cap de Hoorn ſolten halten/ befand der Herr Admiral gut/ daß wir vnſern Lauff nach einer groſſen Voer-<lb/>
de ſolten richten/ nachmals Naſſawiſche Voerde genandt/ vnd warten: Darumb die Jacht der <hi rendition="#fr">W</hi>indhund/<lb/>
daſſelbe laſſen zubeſegeln. Aber der Vice-Admiral befoͤrchtende/ daß durch langſamkeit der Jacht der Tag<lb/>
ſolte hinlauffen/ vnd die Flotta vnder der beſagten Voerde treiben/ nam ſein Lauff/ als der vorderſte/ recht<lb/>
auff die Voerde zu/ vnd als er auff 2. Meyl dieſelbe beſegelt/ lies ſein Ancker fallen/ vnd gab ein Zeichen/<lb/>
daß daſelbſt guter grund zu anckern were. Die andern <hi rendition="#aq">S</hi>chiff ſind gegen Abends mit auff die Reede ankom-<lb/>
men/ vnd haben geſetzt auff 25. biß 30. faͤden <hi rendition="#fr">K</hi>alckechtig grund.</p><lb/><p>Den 18. ſind die Capitain auß befehl deß Herren Admirals nahe dem Land geruckt/ die gelegenheit deß<lb/>
Lands zuvernemen: ſie funden gegen vber der Reede ein bequemen Platz/ allda man fuͤr den widerſchla-<lb/>
genden Wellen befreyt konte ligen/ da man friſch <hi rendition="#fr">W</hi>aſſer auß dem gebirge flieſſende/ mit Eymern in<lb/>
die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff konte langen/ vnd da Ballaſt/ vnd Brandholtz genug war zu bekommen. Diß war in<lb/>
der dritte Baya von der <hi rendition="#aq">S</hi>udt/ nach dem Namen deß Vice-Admirals/ <hi rendition="#aq">S</hi>chapenhams-Baya ge-<lb/>
nannt.</p><lb/><p>Den 19. morgends boͤß wetter: auf Mittags entſtund ploͤtzlich ein ſo groſſer ſturm auß dem W. <hi rendition="#aq">S.</hi> W.<lb/><fw place="bottom" type="catch">daß</fw><lb/><pb facs="#f0612" n="22"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/><hi rendition="#aq">Februarius</hi></note>daß die Schiff Delfft/ Oranien/ Mauritius vnd der Eintracht oder Concordia/ durchgiengen/ die ſo bald<lb/>
ander Ancker auß brachten/ vnd jhr Stangen durchſchoſſen/ vnd ſo feſt blieben halten. Die Schiff vnd<lb/>
Sehloupen die zwiſchen dem Land vnd den Schiffen waren/ theten jhr beſtes/ jhr eines ans eine/ oder ander<lb/>
Schiff zu bringen/ <supplied>ab</supplied>er der <hi rendition="#fr">S</hi>chiffer von dem Schiff Hoffnung wurde vmbgeſchlagen/ ſo wider wurden<lb/>
durchs Volck mit groſſem Gluͤck errettet. Auff Abends war es gut Wetter.</p><lb/><p>Den 22. ein Weſtwind/ vnbeſtaͤndig Wetter/ eine ſtund <hi rendition="#aq">S</hi>turm/ die ander ſchoͤn Wetter: Nachmit-<lb/>
tag haͤtten wir einen ſtarcken Sturm/ ſo daß eine Theil vnſers Volcks muſten am Land bleiben. Dieſen<lb/>
Tag erzeigten ſich die Wilden/ bey dem Ort/ da wir Waſſer holeten/ die mit vnſerem Volck in freund-<lb/>
ſchafft tauſcheten.</p><lb/><p>Den 23. Morgends variabel Wetter: vnnd nach mittag ein ſturm von Weſten/ alſo daß das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff<lb/>
der Arent oder Adler 19. Mann am Land hatte ſtehen laſſen/ die jhr <hi rendition="#aq">S</hi>chiffer wegen deß harten wetters nicht<lb/>
doͤrffte ans Boort holen.</p><lb/><p>Den 24. Da die Schiff ans Land kamen/ fund man von den 19. Perſonen deß Schiffs Arent nicht<lb/>
mehr als 2. noch leben/ die erzehlten/ wie daß die Wilden geſtern Abends die vbrigen 17. jhres Volcks mit<lb/>
jhren Knebeln/ Schlingen vnd Picken vmbbracht hatten/ ohn einigs leid/ das jhnen den Wilden von den vn-<lb/>
ſerigen ſolte geſchehen ſeyn/ welches ſie zwar leichtlich hetten thun koͤnnen/ weil daſſelbe Volck kein Gewehr<lb/>
bey ſich hatte. Man funde am rande mehr nicht als 5. Todten/ vnder welchen der Ober-ſtewermann vnd 2.<lb/>
Jungen waren: der Ober-ſtewermann war auff ein frembde weiß gemartelt/ vnd die Jungen waren in ſtuͤ-<lb/>
cken zerzerret/ alle die andern hatten ſie mit ſich genommen/ ſie zu eſſen. <hi rendition="#fr">D</hi>er Herr Admiral nach erfahrung<lb/>
dieſer dingen/ hat befohlen/ daß jeder <hi rendition="#aq">S</hi>chiffer ſo ans Land fuͤhre/ 8. oder 10. Soldaten zur bewahrung ſolten<lb/>
mit nemen/ von wegen der Wilden verſichert zu ſeyn: aber auſſer der Zeit haben wir keine Wilden vmb die<lb/>
Reede mehr geſehen.</p><lb/><p>Den 25. vor dem Tag hat der Wind auffgehoͤret/ vnd wir bekamen einen Wind auß dem N. O. vnd<lb/>
O. N. O. mit welchem Wind der Vice-Admiral mit der Jacht dem Windhund zu der Flotta ankommen/<lb/>
anbringende dem Herrn Admiral das jenige/ ſo jhnen auff der Reyſe widerfahren war/ daß ſie fuͤrs erſt recht<lb/>
zu nach dem Platz gelauffen waren/ da man Reede fand/ auff dem Platz in der Land-Karten Windhunds<lb/>
Bay genant/ allda ſie die naͤchſte Nacht hatten gelegen/ vnd daß ſie deß Morgends mit einer Schloupe<lb/>
darnach zuruckend etlich huͤtten funden/ allda die Wilden bey ſie kamen: daß ſie von dannen mit der Jacht<lb/>
vmb die Oſt ſeglende/ ein groß Canal paſſiret/ vnnd alſo bey Oſten das Cap de Hoorn/ verfehlet<lb/>
hatten: Daß ſie auſſer deſſelben Canals hinder eine Hoͤhe/ vnnd jnner einer Jnſul/ <hi rendition="#fr">T</hi>erhaltent Jnſul ge-<lb/>
nant/ vnder deſſen hatten angehalten/ jedoch daß ſie mit dem Oſtwind wider zu der Flotta ankommen<lb/>
waren. Er erklaͤhrte/ daß Terra del Fuego (gleicher weiß als die Charte außweiſt) in viel Jnſulen verthei-<lb/>
letwere/ vnd daß man in die Sud See zuruͤcken/ Cap de Horn nicht noͤtig hette zu paſſiren/ ſondern daß<lb/>
man daſſelbe bey Suden laſſe ligen/ von dem Ooſt in die Naſſawiſche Voed einlauffe/ bey Weſten Cap de<lb/>
Horn/ kan in See kommen/ die ſo weit die Landwerung ſich erſtrecken/ als man erſehen kan/ daß es zuver-<lb/>
muthen iſt/ daß in dieſer Naſſawiſchen Voerde Paͤſſe ſind/ wodurch man die Schiff in den Magellani-<lb/>
ſchen <hi rendition="#aq">S</hi>tretto ſolte koͤnnen verſetzen.</p><lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul Ter-<lb/>
ra del Fue-<lb/>
go.</note><p>Terra del <hi rendition="#fr">F</hi>uego iſt meiſtes theils bergicht/ dann es hat vberal ſchoͤne Thaͤler/ vnd luſtige Baͤume/ die<lb/>
befloſſen werden mit ſchoͤnen quellen/ ſo auß dem Gebirg entſpringen/ vnd luſtig ſind mit ſchoͤnen <hi rendition="#fr">K</hi>raͤut-<lb/>
tern. Es hat zwiſchen den Jnſuln vnder ſchiedliche gute Reeden/ da man ein Flotta Schiff mit ſicherheit<lb/>
kan bergen/ allda bequeme Waſſerplaͤtze ſind/ da man vber fluͤſſig Holtz hat zu brennen/ vnnd Stein zum<lb/>
Ballaſt genug bekommen kan. Das Gebirge/ welches auß der <hi rendition="#aq">S</hi>ee ſcheint der Erde fern zu ſeyn/ iſt gantz mit<lb/>
Baͤumen beſetzt/ allzuſammen nach dem Oſten vberhaltend/ wegen der gewaltigen Weſtwinde/ die in dieſer<lb/>
Gegend ordinari dominiren. Die Erde deß Gebirgs/ dar auff dieſe Baͤume ſeynd/ iſt aderecht/ hol vnd vber<lb/>
2. oder 4. <hi rendition="#aq">S</hi>chue tieff/ ſo man mit einem ſtock durch die Erden zu auff die <hi rendition="#aq">S</hi>teinaͤchte klippen ſticht/ leichtlich<lb/>
empfindet. Die Lufft in dieſer Gegent iſt ſehr Windig/ vnd viel Vngeſtimmigkeit vnderworffen/ vñ ſolches<lb/>
wegen der groſſen auffdaͤmpffung/ ſo aus den Waſſern aufſteiget/ vnd mit groſſer Gewalt von dem Weſt<lb/>
vmb die Oſt getrieben wird/ vnd vmb dieſe Weſtwind vmb Terra del <hi rendition="#fr">F</hi>uego ſo dapffer wehen/ als in einem<lb/>
Ort der Welt/ vnd ſolches ſo gaͤhlings/ vnd vnuerhofft/ gleich wir in der Naſſawiſchen Voerd/ ſind taͤglich<lb/>
innen worden/ daß man kein Zeit hat ein <hi rendition="#aq">S</hi>egel nider zu laſſen/ vnd ſo gewaltig/ daß die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff von 2. oder 3.<lb/>
Anckern vnder einem Obberwal liegende/ durchtreiben/ vnd die <hi rendition="#aq">S</hi>chiffer ſo faſt am <hi rendition="#aq">S</hi>chiff ſind/ vmbgeworf-<lb/>
fen weren. Darumb muͤſſen die/ ſo gern vmb Weſt wollen ſeyn/ das Land der Terra del Fuego ſo viel mei-<lb/>
den/ als immer muͤglich iſt/ vnd ſich vm̃ die <hi rendition="#aq">S</hi>udſeitten begeben/ da ſie von den Weſtwindẽ verwahret ſeynd/<lb/>
vnd Mittaͤgiger Wind (wie wir auß vnſerer fahrt vermuͤtlich ſchlieſſen) gewaͤrtig ſeyn/ die ſie ohne Zweif-<lb/>
fel an die begerte Ort bringen werden. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Jnwohner von Terra del Fuego ſind von Natur Weiß als die<lb/>
von Europa/ aber ſie beſtreichen jhre Leiber mit rother Farb/ vnd malen ſich auff mancherley weiſe. Et-<lb/>
liche ſind Roth von Angeſicht/ von Beynen/ Armen/ Haͤnden/ wie andere Leuth/ der vbrige Leib weiß/<lb/>
glatt/ bemahlet/ oder angeſtrichen. Alda ſind auch etliche ſo halb roth/ halb weiß ſind/ alſo daß jeder auff<lb/>
ein beſondere manier gefaͤrbt iſt. Sie ſind klug/ von Perſon wol proportionirt/ von groͤſſe vnd Sta-<lb/>
tur wie die in Europa. Sie tragen lang/ vnd dick ſchwartz Haar/ deſto ſcheußlicher zu ſehen/ vnd ha-<lb/>
ben ſcharpffe Zaͤhne/ als ein <hi rendition="#fr">M</hi>auß. Die Maͤnner gehen gantz nackend/ ohn jhre Scham zu bedecken/<lb/>
aber die Weiber bedecken dieſelben mit einem ſtuͤck Leders/ ſind auff dieſelbe weiß gemahlet/ alß die Maͤn-<lb/><fw place="bottom" type="catch">ner/</fw><lb/><pb facs="#f0613" n="23"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
ner/ vnd zieren jhren Halß mit einem Schnuͤr lein von Muſcheln oder Hoͤrnlin. Etliche wiewol wenig/ ha-<note place="right">1624:<lb/><hi rendition="#aq">Februarius</hi></note><lb/>
ben ein Fell oder Haut vmb jhre Schuldern hangen. Jhre Huͤtten/ oder Haͤuſer ſind von Baͤumen zuſam-<lb/>
men geſetzt/ vnden rund/ vnd oben ſpitz zu lauffende/ inwendig ſind ſie 2. oder 3. Schue tieff in die Erden<lb/>
außgehoͤlet/ vnd außwendig mit Erden beſetzt. Jn jhren Huͤtten iſt nichts mehr zu finden/ als etliche ſeltzame<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>oͤrb da jhr Fiſchzeug innen iſt/ welches beſtehet in etlichen Steinern <hi rendition="#fr">F</hi>iſchhaͤcklein/ auff vnſer weiß ſehr<lb/>
artig gemacht/ daran ſie Muſcheln anhengen/ womit ſie ſo viel Fiſch fangen/ als ſie begeren. Jhr Gewehr<lb/>
iſt vnderſchiedlich/ etliche haben Pfeil vnd Bogen/ welche Pfeil forn an ſteinerne Harpoentzens oder Wurff-<lb/>
gabel haben/ ſo kuͤnſtlich gemacht ſind. Sie haben auch lange Spieß/ an der Spitzen mit einem ſcharpffen<lb/>
ſteinlein verſehen/ auch Schlingen/ darmit ſie mit groſſer gewalt koͤnnen werffen/ vnd ſteinerne Meſſer/ die<lb/>
ſcharpff ſind. Sie haben allzeit jhr Gewehr bey jhnen/ deßwegen (ſo viel man auß jhren Geberden konte ver-<lb/>
ſtehen) daß ſie jmmer <hi rendition="#fr">K</hi>rieg fuͤhren/ mit einem andern Geſchlecht/ ſo etliche meylen vmb Ooſt/ an dem Goe-<lb/>
ree vnd vmb Terhaltens Jnſul wohnen/ welche auß den Wilden befaͤrbt vnd bemahlet ſind/ gleich den Jn-<lb/>
wohnern võ Schapenhams-Bay/ vnd Windhundes-Bay/ auß den rohten. Jhre Schifflein oder Canoes<lb/>
ſind werth zu ſehen/ weil ſie kuͤnſtlich gemacht/ auff folgende weiß: Sie nehmen ein gantze Rinden von einem<lb/>
auß den dickeſten Baͤumen/ ſo ſie dergeſtalt wiſſen zu biegen/ Riemen darauß zu ſchneiden/ vnd widerumb<lb/>
zuzunaͤhen/ daß es auffs letzt die form bekompt einer Venediſchen Gondala. Diß wiſſen ſie ſehr artig zu<lb/>
machen/ ſtellen die Rinden auff hauffen/ gleich wie man die Schiffe auff dem Stapet in Holland thut.<lb/>
Wann nun die Rinde die <hi rendition="#fr">F</hi>orm einer Gondel habend gebrochen/ oder entgaͤntzt iſt/ ſo vberlegen ſie den Bo-<lb/>
den von vornen zu hinderwerts mit Hafften/ feſt zu ſeyn/ die ſie wieder vberlegen mit Rinden von Baͤumen/<lb/>
vnd ſo dicht zuſammen binden.</p><lb/><p>Jn dieſen Schifflein/ ſo 10. 20. 14. vnd 16. Schue lang/ vnd bey 2. Schu breyt ſind/ koͤnnen 7. oder 8.<lb/>
Perſonen bequemlich ſitzen/ ohne daß ſie noch Fliegel daran haben/ vnd Schiffen darmit ſo ſtarck/ alß man<lb/>
mit einer fertigen Schloupen ſolte koͤnnen rennen.</p><lb/><figure/><p>Was anbelangt die Art vnd Natur dieſer Jnwohner/ ſind ſie darinn mehr den Stummen Beſtien/<lb/>
als Menſchen gleich/ in dem/ daß ſie Menſchen fleiſch rohe freſſen/ vnnd man nicht ein fuͤncklein von Reli-<lb/>
gion vnd Policey in jhnen vermercken kan: ſo ſind ſie auch ſo ohnbeſchaͤmpt/ vnd beſtialiſch/ daß ſie offt jhren<lb/>
Harn ein ander auff den Leib machen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/><pb facs="#f0614" n="24"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/><hi rendition="#aq">Februarius</hi></note><p>Sie verſtehen ſich ſehr wenig auff die Europiſche Waffen/ dencken nicht daß man mit einem Rap-<lb/>
pier/ ja viel mehr mit einer Mußquet einem ſchaden koͤnne.</p><lb/><p>Sie ſind allzuſammen boͤß vnd Schelmechtig/ beweiſen den Frembden am erſten nichts dann alle<lb/>
Freundſchafft/ vnder deſſen dencken ſie nichts anders als dieſelben auff ein vnverſehens zu vber fallen vnd<lb/>
zu erwuͤrgen/ gleich wie es den 17. Maͤnnern von dem Schiff Arent/ oder Adler widerfahren iſt/ als oben<lb/>
erzehlet. Hierumb ſollen die jenigen/ ſo nochmals an der Naſſawiſchen Voerd ſollen anlaͤnden (allda ein v-<lb/>
berfluß an ſchoͤnem Waſſer/ vnd Brandtholtz zu bekommen iſt/ aber weder Viehe noch <hi rendition="#fr">F</hi>iſch hat man<lb/>
vmb Schapenhamß Bay koͤnnen vernehmen/ als allein Muſcheln/ die vber anders alles in der Maͤnge<lb/>
ſind) fleiſſige achtung geben/ vnd zuſchawen/ daß ſie dieſen Wilden/ mit was Geber den ſie ſich auch ver-<lb/>
halten/ vnd wie gecklich ſie auch ſich anſtellen/ gantz nicht vertrawen/ ſondern jhrer Wehr wohl in acht ne-<lb/>
men/ vnd daß ſie jhr Volck am beſten/ die jenige er friſchung zu bekommen/ ſo im Land iſt/ nicht in Gefahr<lb/>
ſetzen/ gleich anders leichtlichen kan geſchehen.</p><lb/><p>Die Anzeigungen/ wodurch wir wiſſen/ daß in Terra del <hi rendition="#fr">F</hi>uego gethiers iſt/ ſind dieſe: Mann hat<lb/>
auff vnderſchiedlichen Orten den Koth/ vnd das Jngeweyde der Thieren/ wie auch Pezericken oder Nerven<lb/>
von Stieren geſehen. Auch iſt dem Vice-Admiral/ vnder Goeree/ mit der Jacht anckerende/ von einem<lb/>
Soldaten/ der ſich etwas weiters das Laͤnd hinein werts begeben hatte/ angedeutet worden/ daß von jhme in<lb/>
einem gruͤnen Wald die menge von Thieren geſehen worden.</p><lb/><p>Auff den Abend entſtund ſo ein Vngehewer Sturm von Weſten/ daß die Schiff an einem Ober-<lb/>
Wahl mit 3. vnd 4. Ancker ein groß Stuͤck durchtrieben/ wodurch vnderſchiedliche Schiffer Ancker ver-<lb/>
lohren/ vnd die Schloupen vnd Schiff ſchaden empfunden/ ja es wehete dermaſſen hefftig/ daß man auff<lb/>
dem Schiff nicht ſtehen konte. Jn dieſem Sturm iſt der Nachen von dem Schiff Oranien vmbgeworffen/<lb/>
da 8. Mann in ertruncken: Sechs wurden noch von dem Schiff Delfft bekommen/ nach dem ſie wol andert-<lb/>
halb ſtund geſchwummen hatten.</p><lb/><p>Den 26. des morgends nam der Sturm noch mehr zu/ alſo daß alle Schiff genug zuthun hat-<lb/>
ten.</p><lb/><p>Den 27. hat der Herr Admiral/ weil daß die <hi rendition="#fr">S</hi>chiff in der Bay ligende taͤglichs in Gefahr ſtunden/<lb/>
jhre Ancker vnd Segel zu verlieren/ vnd auff ein lehr Wal zu treiben/ ein ſchuß thun laſſen/ zum Segel zu<lb/>
gehen: Der Wind war Noort/ womit wir dicht nach der Weſt ſeitten von der Voerd gedachten in See zu<lb/>
lauffen/ aber ehe wir herauß kamen/ war es gantz ſtill/ alſo daß vns die harte Wellen/ ſo durch den außge-<lb/>
ſtandenen Sturm herkommen/ in die zwerch nach der Ooſt hoͤhe von der Verd zuſetzen/ vnd wo fern die ſtil-<lb/>
le noch ein ſtunde continuirt hette/ ſolten etliche <hi rendition="#fr">S</hi>chiff gegen den Klippen angetrieben worden ſeyn/ da kein<lb/>
Anckergrund war/ vnd da es ſo heßliche Wellen gab/ daß es ſcheußlich zu ſehen war/ aber der Wind nam zu/<lb/>
alſo daß wir ohne ſchaden in See geriethen. Auff den Abend bekamen wir einen Sturm auß dem Weſten/<lb/>
ſo die gantze Nacht anhielte.</p><lb/><p>Den 28. blieb noch ſo ein ſtarcker Wind auß Weſten/ daß wir vnſern Mars-Segel nicht kondten ge-<lb/>
brauchen.</p><lb/><p>Den 29. war der Wind noch Weſt Nort Weſt/ wie geſtern/ da lieſſen wir es mit dem groſſen Segel<lb/>
fort gehen.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Martius.</hi></note><p>Den 1. Mertzen des morgends machten wir den Mars-Segel auff/ vnd war Mittnaͤchtiger Wind/<lb/>
daß wir W. N. W. konten fortfahren: Auff den Mittag die hoͤhe 58. grad/ der Wind weſtlich.</p><lb/><p>Den 2. auf den Mittag die hoͤhe 59. grad/ vnd waren mit W. N. W. Wind/ S. S. <hi rendition="#fr">W.</hi> geſegelt.</p><lb/><p>Den 3. mittags die hoͤhe 59. grad/ 45. minuten: der <hi rendition="#fr">W</hi>ind N. <hi rendition="#fr">W.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 4. war der <hi rendition="#fr">W</hi>ind <hi rendition="#fr">W.</hi> S. <hi rendition="#fr">W.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 5. hatten wir die hoͤhe 58. grad/ 40. minuten: der <hi rendition="#fr">W</hi>ind war <hi rendition="#fr">W.</hi> S. <hi rendition="#fr">W.</hi></p><lb/><p>Den 6. hatte der Herr Admiral groſſe furcht/ daß dieſe <hi rendition="#fr">W.</hi> N. <hi rendition="#fr">W. W</hi>inde/ die ſo lang nach einander<lb/>
weheten/ wol ſolten ein Pathaet <hi rendition="#fr">W</hi>ind ſeyn/ dann wir je laͤnger je minder moͤchten ſehen/ bey Suden/<lb/>
Capo de Hoorn in der Sud See zu erlangen: Vnd vmb daß wir nun taͤglich groſſe ſturm/ vnd Regen<lb/>
bekamen/ dardurch leichtlich die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff von einander ſolten gerathen/ die in continuirung des <hi rendition="#fr">W</hi>eſtwinds/<lb/>
nicht ſolten wiſſen/ wo hin ſie jhren Lauff nehmen/ vnd bey der Flotta kommen ſolten/ alſo kein ander Platz<lb/>
von den Hoch-moͤgenden Herren <hi rendition="#aq">S</hi>taden/ auff einander zuwarten/ war geſtelt/ als die Jnſul von Jo-<lb/>
han Fernando/ die ſie in ſolchem Zuſtandt nicht ſolten moͤgen beſegeln. Der Herr Admiral nach be-<lb/>
trachtung dieſer beſchwerungen/ hat dieſen Morgen den Kriegsrath verſamlet vnnd proponirt/ daß ein<lb/>
jedweder ſein bedencken ſolte eroͤffnen/ welche Orter hie die bequemſten weren/ mit der Flotta zuwintern/<lb/>
vnd wo die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff/ die durch vngefehr von der Flotta moͤchten entkommen/ einander ſolten antreffen/ in dem<lb/>
die <hi rendition="#fr">W</hi>eſtwind noch blieben anhaltende. Hierauff wurden fuͤr <hi rendition="#fr">W</hi>interplaͤtze bey dem Raht vorgeſchla-<lb/>
gen/ Terra del Fuego/ die <hi rendition="#aq">S</hi>traß <hi rendition="#fr">M</hi>agellan/ vnd mehr andere: Endlich nach dieſem rathſchlagen we-<lb/>
gen der gelegenheiten vnd vngelegenheiten der vorgedachten Plaͤtz/ wurden gut befunden/ daß man fuͤrs<lb/>
erſt noch 2. Mondt ſolte anhalten/ vnd zuſehen/ ob wir daſſelbe Capo koͤnten paſſiren/ vnd in <hi rendition="#aq">S</hi>ud <hi rendition="#aq">S</hi>ee<lb/>
ſetzen.</p><lb/><p>Den 7. mittags die hoͤhe 60. gr. 15. minuten/ der <hi rendition="#fr">W</hi>ind <hi rendition="#fr">W.</hi> N. W. der auff den Abend ſo ſtarck wehe-<lb/>
te/ daß wir mit halbem <hi rendition="#aq">S</hi>egel lieſſen fortgehen.</p><lb/><p>Den 8. war der <hi rendition="#fr">W</hi>ind vnbeſtaͤndig/ wir hielten auff den Mittag die hoͤhe 61. grad.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den 9.</fw><lb/><pb facs="#f0615" n="25"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p>Den 9. 10. vnd 11. der <hi rendition="#fr">W</hi>ind auß S. <hi rendition="#fr">W.</hi> vnd S. <hi rendition="#fr">S. W.</hi></p><note place="right">1624:<lb/><hi rendition="#aq">Martius.</hi></note><lb/><p>Den 12. vnd 13. der <hi rendition="#fr">W</hi>ind mittnaͤchtig/ mehrtheils naͤblicht/ vnd regericht <hi rendition="#fr">W</hi>etter.</p><lb/><p>Den 14. deß <hi rendition="#fr">M</hi>orgens miſſeten wir das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Oranien/ welches wir dieſes Tags nicht wider ins ge-<lb/>
ſicht haben bekommen. Auffden Mittag hatten wir die hoͤhe von 58. grad/ nach dem Mittag war der Wind<lb/>
Variabel/ vnd in der vornacht Weſt.</p><lb/><p>Den 15. 16. vnd 17. der <hi rendition="#fr">W</hi>ind S. <hi rendition="#fr">W.</hi> vnd S. S. <hi rendition="#fr">W.</hi></p><lb/><p>Den 18. 19. vnd 20. der <hi rendition="#fr">W</hi>ind S. <hi rendition="#fr">S.</hi> O. durchgehender ſtarcker <hi rendition="#fr">W</hi>ind.</p><lb/><p>Den 21. vnd 22. der <hi rendition="#fr">W</hi>ind N. N. O.</p><lb/><p>Den 23. ein ſturm auß S. <hi rendition="#fr">W.</hi></p><lb/><p>Den 24. miſſeten wir die 2. <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Mauritius/ vnd <hi rendition="#fr">D</hi>avid/ die wir dieſes Tags nicht wider bey vns<lb/>
bekamen/ alſo daß die Flotta noch 7. <hi rendition="#aq">S</hi>chiff ſtarck blieb. Auff den Abend war die hoͤhe 46. grad/ vnd hatten<lb/><hi rendition="#fr">W</hi>ind <hi rendition="#fr">W.</hi><hi rendition="#aq">S.</hi><hi rendition="#fr">W.</hi></p><lb/><p>Den 25. wurd in der Flotta verordnet/ daß man die Compaßen/ die ſeithero deß 6. Decembris auff<lb/>
18. grad Noord Oſt hatten gelegen/ ſolte verlegen auff 5. grad/ Noord-Oſt/ gleich als die der zeit in der Flot-<lb/>
ta befunden waren. Dieſen Mittag hatten wir die hoͤhe 45. grad vnd einen halben grad/ der Wind war<lb/>
W. N. W.</p><lb/><p>Den 28. befunden wir das Land von Chili O. <hi rendition="#aq">S.</hi> O. von vns: Auff den Mittag war die hoͤhe 42. vnd<note place="right">Das Land<lb/>
Chili.</note><lb/>
6. theil grad. Auff den Abend waren wir durch den Weſtwind dem Land ſo genaͤhert/ daß wir nicht vber ein<lb/>
Meyl darab waren/ vnd da der Wind ſich beſſerte/ ſeynd wir zu <hi rendition="#aq">S</hi>ee geloffen. Das Land iſt vmbgeben 2. vnd<lb/>
3. doppel mit ſehr hoch gebirge.</p><lb/><p>Den 29. 30. vnd 31. war der Wind mittaͤgig/ mit ſchoͤnem herrlichem wetter/ vnd ebenem Waſſer.</p><lb/><p>Den 1. Aprilis auff den Mittag war die hoͤhe 38. vnd ein 6. theil grad/ vnd hatten ein drockene <hi rendition="#aq">S. S.</hi> O.<note place="right">April.</note><lb/>
Wind. Wir verſtunden/ daß der Vice-Admiral an einer ſchweren <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheit zu Betth lag/ alſo daß auff<lb/>
dieſe zeit wenig hoffnung war/ daß man den Admiral/ oder Vice-Admiral mit dem leben ſolte davon brin-<lb/>
gen.</p><lb/><p>Den 2. vnd 3. ein durchgehender <hi rendition="#aq">S</hi>udwind.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 4. auff den Mittag ſahen wir die Jnſul Johan <hi rendition="#fr">F</hi>ernando Weſten zu N. von vns/ vnnd hatten<lb/>
als dann die hoͤhe 33. grad/ vnd 50. minuten. Wir hielten hart bey dem <hi rendition="#fr">W</hi>ind zu auff den Abend/ dann der<lb/>
Herr Admiral beforchte daß wir bey Noorden an die Jnſul ſolten treiben/ in maſſen die Jacht vorauß war/<lb/>
mit dem hellen Monſchein die Schifflaͤnder zu ſuchen/ vnd ſo wir nach der Jnſul zu hielten/ verfielen wir<lb/>
auff die <hi rendition="#aq">S</hi>ud <hi rendition="#aq">S</hi>ee/ von der Jnſul/ aber da die Jagt kein zeichen gab/ daß ſie einige anlaͤndung gefunden hatte/<lb/>
haben wir vns <hi rendition="#aq">S</hi>ee wertß gewendet/ vnd nach einer vhren wider vberlegend/ ſind wir ein wenig fuͤr dem Tag<lb/>
auff 30. faden zu ancker kommen.</p><lb/><p>Den 5. mit dem Tag hat der Herr Admiral ein <hi rendition="#aq">S</hi>chloup nach dem Land geſendt/ zu ſehen/ ob wir an<note place="right">Ankunfft<lb/>
in die Jnſul<lb/>
Juan Fer-<lb/>
nando.</note><lb/>
dem rechten <hi rendition="#aq">S</hi>chifflande weren angeſetzt vnd was fuͤr erfriſchung am Land zubekommen were/ die zur ſtund<lb/>
auß vielen vmbſtaͤnden befund/ daß diß die rechte <hi rendition="#aq">S</hi>chifflaͤnde nicht were/ ſondern daß ſie etwas beſſer vmb<lb/>
die Nord gelegen/ darumb wir zum <hi rendition="#aq">S</hi>egel giengen/ vnd ſo etwas Nordlicht lauffende/ ſahen wir ein ande-<lb/>
re Bay/ bey nahe ein Meyle weit/ welches Punten Nordweſt vnd <hi rendition="#aq">S</hi>ud Ooſt/ von einander lagen/ vnnd<lb/>
weil wir in dieſer Baya ſehr Variabel Wind vnd ſtille bekamen/ hatten wir groſſe muͤhe/ ehe wir die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff<lb/>
ſo weit konten bringen/ daß wir mit ſechtzig oder ſiebentzig Faden grund konten bewerffen. Die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff-<lb/>
leuth hatten den gantzen Tag zu thun/ ehe ſie vmb die <hi rendition="#aq">S</hi>and Bay kamen/ da die Gruͤne Valeye/ oder<lb/>
Thal iſt.</p><lb/><p>Den 6. ward gut befunden/ daß jedes <hi rendition="#aq">S</hi>chiff etliche friſche Ruder vnd Paliſaden/ oder Pfaͤlbruſt-<lb/>
wehre ſolte machen/ in vnſer Expedition an dem Lande zugebrauchen: Auch iſt der Vice-Admiral (ſo von<lb/>
ſeiner Kranckheit auffgeſtanden war) mit etlichen auß dem Rath begleittet/ die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff zubeſehen/ ob ſie<lb/>
nach notthurfft gearmirt weren/ vnd die Conneſtables zu examiniren/ ob die <hi rendition="#aq">S</hi>tuͤcke auff jhr behoͤrende maß<lb/>
geladen worden.</p><lb/><p>Auff den Abend iſt das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff der Griffon oder Greiff/ auff der <hi rendition="#aq">S</hi>chifflaͤnde zu vns kommen/ welches<lb/>
wir meinten/ es ſolte fuͤr einem Monat allhie ankommen ſeyn/ deß willen wir ſo lang in <hi rendition="#aq">S</hi>chapenhamß Bay<lb/>
hatten ſtill gelegen.</p><lb/><p>Es war den 2. Februari 2. oder 3. Vhr/ nach dem wir die Bay in der <hi rendition="#aq">S</hi>traſſen le Maire gepaſſirt wa-<note place="right">Erzelung<lb/>
der andern<lb/>
Reiſe.</note><lb/>
ren/ mit einem Nordlichen Wind auß der Bay geruckt: Es war auff der hoͤhe von 60. grad geweſt/ vnnd<lb/>
hatte gewaltige ſturm auß geſtanden/ aber das Capo de Hoorn nicht ins geſicht bekommen.</p><lb/><p>Den 7. Tags renneten 2. Schloupen/ die eine bey Suden/ vnd die ander bey Norden die Jnſul/ zu-<lb/>
beſehen ob nicht einige Schiff von der <hi rendition="#fr">F</hi>lotta allda angelaͤndt weren/ aber ſie haben niemand vernommen.<lb/>
Auff den Nachmittag iſt das <hi rendition="#fr">S</hi>chiff Oranien bey vns auff der Schifflaͤnd kommen/ erzehlende/ daß ſeit es<lb/>
von der Flotta geweſt were/ ein Maeßſegel vnnd Schooverſegel durch ſturm verlohren hette/ eines auff die<lb/>
50. vnd das andermal auff der hoͤhe von 41. grad.</p><lb/><p>Den 8. ſeynd 5. Perſonen von dem Schiff Hollandia/ darumb daß ſie ein Ort auffgebrochen vnnd<lb/>
Wein darauß geholet haben/ zum hencken condemniret worden.</p><lb/><p>Den 9. wurden die Schiff vnd Schloupen taͤglichs beſichtigt/ die Schiff mit Waſſer vnd Brand-<lb/><fw place="bottom" type="sig">c</fw><fw place="bottom" type="catch">holtz</fw><lb/><pb facs="#f0616" n="26"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/>
April.</note>holtz zuverſorgen/ wir verſorgten vns auch mit Balcken/ die zu Schwalpen beſegelt wurden/ vor Caſtels zu<lb/>
machen/ vnd die Schiff oben fuͤr einer Muſquetſchuß frey zu machen.</p><lb/><p>Den 10. ſeynd die 5. zum Todt verurtheilte Perſonen/ durch vorbitt aller Officirer der gantzen Flott/<lb/>
von dem Admiral begnaͤdiget/ vnd das leben geſchenckt worden.</p><lb/><p>Den 11. haben wir pr<hi rendition="#aq">æ</hi>paration gemacht/ gegen Morgen zu Segel zu gehen.</p><lb/><p>Auff den Abend haben wir das Schiff David ins geſicht bekommen/ welches vmb bezirck der Sud-<lb/>
punt von der Schifflaͤnd ſich geſetzt hatte. Der Capitain aduiſirte den Herrn Admiral/ da da <hi rendition="#fr">S</hi>chiff Mau-<lb/>
ritius mit darbey war/ vnd daß ſie wol fuͤnff oder ſechs Tage vmb die Jnſul geſchifft hatten/ vnd iedoch daſ-<lb/>
ſelbe durch contrari Wind nicht koͤnnen beſegeln.</p><lb/><p>Den 13. war der Wind N. <hi rendition="#fr">W.</hi> vnd ſo wir vermeinten zum Segel zu gehen/ iſt das Schiff Hollan-<lb/>
dia der Eintracht/ fuͤr den Boegh getrieben/ wo durch das Schiff der Eintracht bey nahe ſein gantze Bo-<lb/><note place="left">Beſchaffen<lb/>
heit der Jn-<lb/>
ſulen deß<lb/>
Johan Fer-<lb/>
nando.</note>eghſpriet verlohren hat/ alſo daß die Flotta ein halben Tag auffgehalten worden/ aber daſſelbe als es durch<lb/>
prouiſion etwas reparirt war/ iſt man Nachmittags zu ſegel gangen. Der Jnſul von Johan Fernando ſind<lb/>
zwey/ wovon die gegen Ooſten die groͤſte/ ligt auff der Sudlichten breite von 33. grad/ vnnd 40. minuten/<lb/>
vmb 70. Teutſche Meylen bey Weſten der feſter Cuſte von Chili/ die andere/ nach dem ſagen der Spaniſchẽ<lb/>
Piloten/ <hi rendition="#fr">W</hi>eſt vnd Norden von dem erſten 20. <hi rendition="#fr">M</hi>eyl. Die Spanier nennen die Ooſtlichſte Jnſul de Tierra<lb/>
vnd die <hi rendition="#fr">W</hi>eſtlichſte Jnſul de <hi rendition="#fr">F</hi>uera/ alſo daß es ein groſſer mißbrauch iſt/ die klippe/ die in dem Sudweſten<lb/>
von der Ooſtlichſten Jnſul ligt fuͤr die zweyte/ vnd die kleineſte Jnſul fuͤr Johan Fernando zu nehmen/ da<lb/>
die vorgeſchriebene Jnſulen 20. Teutſche Meyl von einander vnderſchieden ligen/ vnd die Weſtlichſte Jn-<lb/>
ſul mitten ſolche Klippen hat. Die groͤſte oder Ooſtlichſte Jnſul/ da wir mit der Flotta haben angeſetzt ge-<lb/>
legen/ iſt groß in ſeinem bezuͤrck bey 6. Meyl/ das meinſt Ooſt vnd <hi rendition="#fr">W</hi>eſt ſtreckt auff 2. oder 3. halb Meyl<lb/>
lang/ vnd hat ſein Schifflaͤnde an der Nord Ooſt ſeyten/ daſelbſten etliche Valeyen vnnd Thaͤle ſind mit<lb/>
Klaͤver oder Trifolio/ vnd Graß bewachſen. Die Baya hat hoch auffgehenden grund/ eins theils Roͤht-<lb/>
licht vnd faul/ eins Theils Schwartz ſand.</p><lb/><figure/><note place="left">Jnſul von<lb/>
Johan Fer-<lb/>
nando.</note><p>Man hat vmb die groſſe tieffe viel muͤhe ehe man auff 34. vnd 30. faden/ ein halb Mußquetenſchuß von<lb/>
dem Land/ kan zu anckern kommen/ durch dem man viel variabel Wind vnd ſtille bekompt/ ſo daß wir genoͤ-<lb/>
tigt waren vnſere Ancker auff achtzig oder neuntzig <hi rendition="#fr">F</hi>aden zufallen laſſen/ vnnd ſo mit Wurff anckern auff<lb/>
30. Faden/ da die rechte Schifflaͤnde iſt. Nach dem Wind/ ſo wir in der Bay/ im ſtill ligen/ befunden/<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſchein</fw><lb/><pb facs="#f0617" n="27"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil</hi></fw><lb/>
ſcheint es/ daß man dieſe Jnſul ſo wol von Norden als von Suden kan beſegeln/ doch iſt gewiß/ daß es im<note place="right">1624.<lb/>
April.</note><lb/>
Sommer beſſer gelegenheit iſt/ dieſe Jnſul von Suden/ vnd im Winter von Norden anzulaͤnden.</p><lb/><p>Dieſe Jnſul hat vberfluß an gutem Waſſer/ vnd aller hand Fiſchen/ die ſehr ſuͤß von geſchmack ſind/<lb/>
vnd ohne muͤhe gefangen werden/ dann man laͤſt ſo geſchwind den Hacken kein halben <hi rendition="#fr">S</hi>chuch ins Waſſer<lb/>
ſincken/ ſo bald ſchwimmen die Fiſch vmb das Aaß/ alſo daß man hat allenthalben auffzuziehen.</p><lb/><p>Seeloͤwen/ vnd Seehund ſeynd hie mit Tauſſenden/ die bey Tag auß der See herauß kommen/ vnd<lb/>
ſich in der Sonn erluſtiren. Vnſer Volck ſchlugen jhrer viel todt ſie zu eſſen/ vnd viel vmb kurtzweil vnnd<lb/>
die Zeit zu vertreiben/ die auffs letzte ſolchen geſtanck verurſachten/ daß man kaum am Land bleiben kont.<lb/>
Etlichen ſchmeckte das <hi rendition="#fr">F</hi>leiſch zweymal geſotten/ oder gebraten/ vnd das Feiſte davon abgeſchnitten/ als<lb/>
Schaffleiſch/ andere wurgeten ſich daruber/ vnd konten es nicht vertragen.</p><lb/><p>Boͤcke ſind daſelbſten in groſſer menge/ aber nicht ſo gut am geſchmack/ als die in der Jnſul S. Vin-<lb/>
cent/ vnd ſind vmb das gehoͤltz boͤß zu fangen/ aber andere <hi rendition="#fr">T</hi>hier haben wir allhie nicht vernommen. Belan-<lb/>
gend die <hi rendition="#fr">F</hi><supplied>r</supplied>uͤcht/ haben wir viel Palmiten auff dem Gebirge funden ſtehen/ vnd zwiſchen der Schifflaͤnde<lb/>
3. Quittenaͤpffelbaͤum/ davon wir bey 200. Apffel bekommen haben/ vnd ſonſt kein ander fruͤchte mehr.</p><lb/><p>Dieſe Jnſul iſt reich an Sandel-holtz/ ſo nicht ſo gut iſt/ als das jenige/ ſo von Timor kompt. Es<lb/>
hat auch ein gattung von ſehr hart vnd feſtem Holtz/ als Ebenholtz/ welches bequem iſt zu blocken/ ꝛc.<lb/>
Auch iſt allhie Holtz/ welches dienlich iſt/ zuverwercken/ vnd zu brandholtz zu gebrauchen/ aber hohe Baͤum/<lb/>
die zu Maſten vnd Stangen ſolten dienen/ haben wir nirgend koͤnnen finden. Vor dieſem pflegten auff die-<lb/>
ſer Jnſul 10. oder 12. Jndianer zu ſeyn/ Fiſch zu fangen/ vnd Traen von den See Robben zu brennen/ wel-<note place="right">Sechs<lb/>
Mann blei<lb/>
ben am Laͤd<lb/>
ſtehen.</note><lb/>
che nach Lima gefuͤhrt wurden/ aber dieſer Zeit iſt es gantz vnbewohnet. Jn dieſer Jnſul ſind 6. Mann von<lb/>
deß Vice-Admirals Schiff 3. Soldaten/ vnd 3. Booßknecht ſtehen blieben/ ſo der Flotta nicht laͤnger wol-<lb/>
ten folgen/ darunder einer von Freyburg in Breißgaw geweſen.</p><lb/><p>Den 14. trieben wir mehrtheil ein Windſtille:</p><lb/><p>Den 16. 17. Weſtwind.</p><lb/><p>Den 18. 19. 20. 21. vnd 22. mittaͤgiſchen wind vnd ſchoͤn herrlich Wetter.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 23. hat der Herr Admiral ein Ordinantz gemacht ſo den Capitainen vberlieffert iſt/ ſo ſich ein<lb/>
treffen mit dem feind zutruͤge/ ſich darnach zu richten/ lautende/ wie folgt.</p><lb/><p>Jn betrachtung/ die gute Ordnung in allen ſachen die Gebaͤr-mutter der guten ſucceſſen iſt/ vnd daß<lb/>
ohne dieſelbe zu vnderhalten kein gewuͤnſchter anſchlag zu erwarten/ welches in maſſen es der Herꝛ Admi-<lb/>
ral zu gemuͤth gezogen/ er ein hohe notturfft ermeſſen/ zu ordiniren/ vnd zu ſtellen dieſe nachbeſchriebene Ar-<lb/>
ticul/ nach welchen ſich ein jeder/ dem Feind zu wider ſtehen/ ſoll haben zu reguliren:</p><lb/><p>Fuͤrs erſte/ wuͤrd dieſe Flotta abgetheilt in 3. Eſquadrons oder Geſchwader: als nemblich/ das Schiff<note place="right">1.<lb/>
Kriegsord<lb/>
nung zur<lb/>
See.</note><lb/>
Ambſterdam/ Admiral/ bey welchem folgt das Schiff Hollandia/ der Arent mit dem Griffoen. Das<lb/>
Zweyte Geſchwader ſolte beſtehen in dem Schiff Delfft/ Vice-Admiral/ dem zugefuͤgt iſt das Schiff<lb/>
Eintracht/ der David/ vnd die Jacht. <hi rendition="#fr">D</hi>as dritte macht das Schiff Oranien/ Schout bey Nacht de-<lb/>
nen zugefuͤgt ſind/ das Schiff <hi rendition="#fr">M</hi>auritius/ vnd die Hoffnung.</p><lb/><p>Ein jedweder ſoll gute ſorg tragen/ daß er ſich zu den Seegeln verfuͤge/ benebens den jenigen/ darbey er<note place="right">2.</note><lb/>
iſt verordnet/ auff daß man dem Feind alſo in gutter Ordnung koͤnne begegnen/ vnnd einander dem Noth-<lb/>
leidenden fuͤglich ſecundiren. Wormit jedoch nicht verſtanden wird/ daß jemand der geſtalt an ſein geordi-<lb/>
nirte Eſquadron ſolte gebunden bleiben/ daß nicht hingegen jemand ſolte moͤgen die andere Schiff/ ſo noth<lb/>
leiden moͤchten/ ſecundiren/ darauff ein jeder wol ſoll ſorg haben. Alſo die vertheilung der Eſquadronſen<lb/>
allein dahin angeſehen/ vnd den Feind mit ordnung anzugreiffen. Ein jeder ſoll gute ſorg tragen/ daß ſein<lb/>
Canon wol fertig ſeye/ vnd auff bequemen Platz geſtelt/ dieſelbe/ da es die Notthurfft ſolte erheiſchen/ wol zu<lb/>
gebrauchen/ hiebey wol in acht tiemende/ daß ein jeder ſich regulire/ vermoͤg der newgegebenen Ordinantz/<lb/>
die mit Conſens des Conneſtables auff ein jedes Stuͤck vber eilff Schiff beſonders gemacht iſt: Soll auch<lb/>
mit wuͤrcklicher Ordnung ſtellen vber die außtheilung der Conneſtable/ vnd auch jeglicher Boßknecht in-<lb/>
ſonderheit ſoll achtung geben/ bey ein jedweders ſtellende ſo viel Schiffknecht/ vnd Soldaten/ als er zu gu-<lb/>
bernirung deſſelben von noͤthen hat.</p><lb/><p>Soll auch ein jedern Boßknecht bey ſpecification vnderweiſen/ was fuͤr ſtuͤck fuͤr jme geordnet ſeyen/<lb/>
vnd wer jhme zu ſeiner huͤlff ſey zugeben/ zu dem end ſich ein jedweder zur zeit eines angriffs auff ſein deſti-<lb/>
nirten Platz wiſſe zuverfuͤgen.</p><lb/><p>Jſt auch zuvor betrachtet worden/ daß zu iedlichem ſtuͤck zum wenigſten zwantzig oder fuͤnff vnd zwan-<lb/>
tzig Cardeoſen gemacht werden/ welche auff bequemen Orten in dem Ruym tieff genung auffs Waſſer<lb/>
muſten geſetzt werden/ vnd in drey Theil vertheilet/ auff daß man bey zeit im treffen/ alle gefahr zuvermei-<lb/>
den/ nicht in die <hi rendition="#fr">K</hi>ruit-<hi rendition="#fr">K</hi>ammer benoͤtigt wuͤrde zugehen.</p><lb/><p>Ein jeder ſoll wol in acht nehmen/ daß bey jedwedern ſtuͤck Canon ein Balie Waſſer werd geſtellet/<note place="right">3.</note><lb/>
als auch auff den vberlauff/ vnd alle andere Plaͤtze/ da es die Notthurfft ſolte erfordern/ mit jhren Eymern<lb/>
oder Putſen ſwabbens darbey vmd die Stuͤck abzukuͤhlen/ vnnd den Brand/ ſo Gott verhuͤtte/ zu le-<lb/>
ſchen.</p><lb/><p>So nun der Feind in gegenwart/ ſoll zu foͤrderſt ein jedweder ſein Schiff ſo wol auſſen als inwendig<lb/>
wol naß machen/ zu dem End/ damit das Fewer darauff nicht hafften moͤge.</p><lb/><p>Ein jedes Haupt ſoll abſonderliche ſorg tragen/ daß er die Soldaten/ die mit Muſqueten ſollen ge-<note place="right">4.</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">c ij</fw><fw place="bottom" type="catch">ordnet</fw><lb/><pb facs="#f0618" n="28"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/>
April.</note>ordnet werden an bequemſten ſtellen/ da dem Feind der meiſte abbruch kan geſchehen/ wol in obacht zu neh-<lb/>
men/ daß er dieſelben nirgends hin ſtelle/ dann da ſie ſchußfrey ſtehen fuͤr den Muſqueten.</p><lb/><note place="left">5.</note><p>Ein jeder ſoll achtung geben/ daß die Zimmerleuth jhre bereitſchafft bey der Hand haben/ auch die<lb/>
Proppen/ Platten/ vnd alles anders/ ſo dienlich iſt/ einige luͤcken zu ſtopffen/ auff daß/ da fern einiges <hi rendition="#aq">S</hi>chiff<lb/>
vndern Waſſer ſolte geſchoſſen werden/ es wuͤrcklich ſo bald moͤge geſtopffet werden/ in zuſehung/ daß man<lb/>
rund vmb von inwendig in dem Ruyn/ ein Mannslenge vber alle bey moͤge kommen/ auff daß man durch<lb/>
verfehlung derſelben in keine noth komme/ vnd ſollen fuͤr allem wohl acht geben auff alle ſchuͤſſe ſo vnderm<lb/>
Waſſer moͤgen geſchoſſen werden/ auff daß man denſelben ſo bald wehre.</p><lb/><note place="left">6.</note><p>Alle Beyler/ vnd Schiffsbereitſchafft ſoll bey der Hand ſeyn/ in zeit der noth/ zuerhaltung vnſerer<lb/>
Schiffen/ vnd abbruch deß Feindes/ Tagwerck/ Schifflaͤnde/ vnd anders moͤgen abzuhawen. Gleich mit<lb/>
fuͤr die Hand/ vnd auff jhr behoͤrende Plaͤtz in dem Schiff ſollen abgetheilet werden/ allerhand Gewehr von<lb/>
halben Spieſen/ Picken/ Gabeln/ vnd andern/ derſelbe in zeit der noth ſich zubedienen.</p><lb/><note place="left">7.</note><p>Jm treffen ſoll niemand macht haben/ es ſey Schiffknecht/ oder Soldaten/ von dem Platz zu weichẽ/<lb/>
dahin er geordnet iſt/ es ſey vnder waſerley pr<hi rendition="#aq">æ</hi>text es woͤlle/ bey Leibsſtraff/ es wuͤrde jhm dann von den Of-<lb/>
ficirern commandiret: Sondern all die Mußquetirer/ es ſey <hi rendition="#fr">K</hi>raut/ Lott/ oder anders/ ſo ſie moͤgen von noͤ-<lb/>
then haben/ ſollen ſie fordern von den jenigen/ die darzu abſonderlich verordnet ſeynd/ welche jhnen die Not-<lb/>
thurfft ſollen verſchaffen.</p><lb/><p>Weiln auch durch das vnvorſichtige ſchieſſen im treffen dickmals vnſere Schiff von vnſerm eigenem<lb/>
Volck mehr ſchaden empfangen/ als vom <hi rendition="#fr">F</hi>eind/ ſo ſoll ſonderlich darauff nothwendige ſorg getragen wer-<lb/>
den/ daß vnderm Deckſel im ſecundiren auß einigem Schiff kein ſchuß ſoll geſchoſſen werden/ ſo dem Feind/<lb/>
vnd vnſere Schiff/ ſo in der gegend iſt/ zuſampt moͤge beſchaͤdigen koͤnnen.</p><lb/><note place="left">8.</note><p>Jm fall der Admiral einem von den Spaniſchen Schiffen kaͤhme zu Aborderen/ ſollen die andere<lb/>
Schiff von ſelbigen Eſquadron alle moͤglichkeit anwenden/ ſo viel als fuͤglich/ ſondern daß einer dem an-<lb/>
dern verhindern/ zu wegen zu bringen/ daß man dem angegriffenen Schiff ans bort komme/ vnd daſſelbe al-<lb/>
ſo mit aller macht verrucke/ vnd erobere.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">M</hi>itlerweil ſollen die andere Schiffe allen fleiß anwenden/ daß der Feind verhindert werde/ einigen ſuc-<lb/>
curs zu thun den jenigen/ ſo von vns angetaſtet worden/ vnd jhnen ſo viel moͤglich iſt/ vnderſtehen mit einan-<lb/>
der ans Boort zu kommen/ auff daß man in dieſe Orter komme.</p><lb/><note place="left">9.</note><p>Vnd da es ſich zutruͤge (als wir mit Gottes huͤlff nicht zweiffeln) daß vnſere <hi rendition="#aq">S</hi>chiff etliche vom Feind<lb/>
vberwinden ſolten/ muß hierbey wol in obacht genommen werden/ daß ſich niemandt vergeſſe durch das<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>chiff zu lauffen/ zu mauſen vnd zu pluͤndern/ gleichen es dann in ſolchem zuſtand pflegt zu geſchehen/ ſon-<lb/>
dern ſoll dahin bedacht ſeyn/ daß jhme ein jeglicher fuͤrſetze den <hi rendition="#fr">F</hi>eind gantz zu daͤmpffen/ biß daß man auſ-<lb/>
ſer gefahr vollkoͤmlich meiſter worden.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">S</hi>oll auch ein jeder wol bedacht ſeyn/ daß die jenige/ ſo ein <hi rendition="#aq">S</hi>chiff/ oder mehr/ erobern/ vnd Volck dar-<lb/>
auff ſetzen/ daß ſie mit guten Hauptern/ oder Officirern verſehen werden/ die ſorg tragen/ daß nicht vnder<lb/>
den jenigen im <hi rendition="#aq">S</hi>chiff moͤgen ſeyn/ die ſollen antaſten/ ſondern daß alles bleibe in ſeiner verordnung/ vnd da<lb/>
einige vnordnung fuͤr fiele/ bey denen auch/ ſo man allbereits vberwunden/ ſoll ſelbiger mißbrauch von den<lb/>
Officirern/ auff dem <hi rendition="#aq">S</hi>chiff abgeſchafft/ vnd verbeſſert werden.</p><lb/><p>Derhalben dann ein jeglicher ſoll achtung geben/ daß er ſolche Orter beſtelle/ daß nichts vngebuͤhren-<lb/>
des von jemand an die hand genommen werde. Ein jeglicher ſoll ſich auch nicht geluͤſten laſſen mit Boots/<lb/>
oder <hi rendition="#aq">S</hi>chuyder an die eroberte Pryſen zu fahren/ ohne außdruͤckliche erlaubnuß vnd ordre des Herrn Admi-<lb/>
rals.</p><lb/><note place="left">10.</note><p>Vnd da fern ſich der Feind nicht in <hi rendition="#aq">S</hi>ee begeben ſolte/ ſondern in ſeinem vortheil auff der <hi rendition="#aq">S</hi>chifflaͤnde<lb/>
vnder der beſatzung von den Canons bliebe liegen/ ſoll jedlicher fleiſſig achtung geben/ daß er nichts gegen<lb/>
denſelben attentire/ ſondern ſich halten bey ſeiner Eſquadron/ erwartende/ was der Admiral (im fall man mit<lb/>
einander nicht fuͤglich reden koͤnte) anfangen ſolte/ den Feind nach gelegenheit der ſachen/ auff dieſelbe ma-<lb/>
nier auch anzufahren.</p><lb/><note place="left">11.</note><p>Vnd weil dann nicht moͤglich iſt/ daß auff alles vnd jedes/ was in ſolcher occaſion in treffen mag fuͤr-<lb/>
fallen/ behoͤhrige ordre moͤge gegeben werden/ ſoll ein jeglicher jetzo gegenwertig/ davon in dieſer inſtruction<lb/>
nichts gemeldet wird/ ſich haben zu reguliren/ nach dem/ daß er bey ſich ſelbſten am beſten vnd noͤtigſten wird<lb/>
befinden/ zu dienen dem Vatterland/ vnd zu ſchwaͤchung deß <hi rendition="#fr">F</hi>eindes/ mit zulaſſung/ daß er in ſolcher bege-<lb/>
benheit berathſchlage mit dem Admiral/ oder Officirern der Eſquadron/ zu dem das dienſtlich iſt.</p><lb/><note place="left">12.</note><p>Belangend die Ordinarie der Conneſtables davon gedacht worden/ iſt dieſelbe dergeſtalt verfaſt/ wie<lb/>
folgt:</p><lb/><list><item><list><item>1. Die gantze Cartaunen von 4000. pfund ſollen geſchoſſen werden mit 10.</item><lb/><item>2. Die halbe <hi rendition="#fr">T</hi>eutſche Cartaunen von vngefehrlich 4800. pfunden mit 10.</item><lb/><item>3. Die halbe Cartaunen des newen ſchlags/ von 3000. pfund mit fuͤnffthalb</item><lb/><item>4. Die halbe Frantzoͤſiſche Cartaunen von 3800. pfunden/ ſchieſſende 18. pfund Eyſen/<lb/>
mit 8.</item><lb/><item>5. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Eyſerne <hi rendition="#aq">S</hi>alcker von 18. pfund mit 8.</item><lb/><item>6. <hi rendition="#aq">S</hi>alcker von 12. pfund Eyſen mit ſiebendhalb</item></list> pfund<lb/>
Pulffer.</item></list><lb/><p>Den 25. die hoͤhe von 25. graden/ der Wind <hi rendition="#aq">S</hi>udlich/ wie vorgehende tag mit gutem Wetter.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0619" n="29"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 3. May ſahen wir die Cuſt von Peru/ in der hoͤhe von 16. graden/ 20. minuten.</p><note place="right">1624.<lb/><hi rendition="#aq">Maius:</hi></note><lb/><p>Den 5. hat der Herr Admiral den Rhat beruffen/ vnd an die Capitains begert/ daß ein jeder ſein Volck<lb/>
ſolte vermanen/ vnd zur Mannhafftigkeit auffmuntern/ in dem ſeine ſchwachheiten ſolches nicht zulieſſen/<lb/>
ſolches ſelber in der Perſon auff den andern Schiffen zu thun. Auch wurd verſprochen an die jenigen/ die<lb/>
den <hi rendition="#fr">F</hi>ahnen von dem Spaniſchen Admiral ſolten abholen 200. Realen von achten/ die Fahnen von dem<lb/>
Spaniſchen Vice-Admiral ſolte abholen/ 100. Realen von achten/ vnd von der Schout bey nacht/ oder ein<lb/>
fendel von den Soldaten 50. Realen.</p><lb/><p>Den 6. hatten wir den gantzen Tag ſtille. Auff den Mittag die hoͤhe 13. grad. Dieweil wir Callao de<lb/>
Lima naͤherten/ vnnd wir ſo fern von dem Land waren/ daß wir die gewißheit deß Lands nicht wol erkennen<lb/>
moͤchten/ ſind wir etwas naͤher dem Land zugefahren.</p><lb/><p>Den 7. waren wir ſo nahe dem Land/ daß man die widerſchlagende Wellen ſehen kont. Wir ſendeten<lb/>
3. wolgeruͤſte Schloupen nach einer hoͤhe/ welche ein Jnſul ſcheinend zu machen/ die Gelegenheit derſelben<lb/>
zu beſichtigen/ aber die Schloupen im widerkommen/ wuſten keine ſicher heit von dem Callao de Lima/ zu<lb/>
erzchlen. Auff Mittag war die hoͤhe 17. grad. vnd 45. minuten.</p><lb/><p>Den 8. mit dem Tag wurden wider 3. Wohlſtaffierte Schloupen nach einer hoͤhe geſandt/ zu beſich-<lb/>
tigen/ ob allda das Callao de Lima were/ dann wir fuͤrchten vnder Callao zu laͤnden. Vor dem Mittag ſa-<lb/>
hen wir auß der See ein Segel recht auff vns ankommen/ da zur ſtund ein <hi rendition="#aq">S</hi>chiff mit einer Schloupen von<lb/>
den Schiffen zu jhme abgefertigt worden/ daſſelbe zu nehmen. Aber die 3. Schloupen/ ſo nach der hoͤhe<note place="right">Sie bekom<lb/>
men ein<lb/>
Spaniſch-<lb/>
Barque.</note><lb/>
zugeruͤckt waren/ hatten dieſelbe auch ins geſicht bekommen/ vnd darumb jhren lauff darnach zugeſtellt/ al-<lb/>
ſo daß ſie jhm den Wal abgeſchnitten/ vnd bey den Herrn Admiral brachten. Es war ein klein offen Bar-<lb/>
que von dem Vice Re auß Callao geſchickt/ vns zu verkuntſchafften/ darin war ein Spaniſcher Capitain/<lb/>
genant Martin de la Rea/ mit noch 4. <hi rendition="#fr">S</hi>panier/ vnd 6. oder 7. ſo wol Jndianer/ als Mohren/ ſo erzehlten<lb/>
daß deß Koͤnigs Silber <hi rendition="#fr">F</hi>lotta verwichenes Freytags/ ſo war der 3. dieſes Monats/ auß Callao nach Po-<lb/>
nama abgefahren war/ ſtarck in 7. Segel/ 2. Kriegs-Schiff vnd 3. Kauffmanns Schiffen/ ſo extraordina-<lb/>
ri reichlich geladen weren/ dar zu war noch in dem Callao blieben ligen/ der Spaniſche Admiral/ ein Gallion<lb/>
groß 400. laſt/ verſehen mit 40. Metallinen Stuͤcken/ vnd 2. Patardes/ jedes von 14. Stuͤcken/ mit noch<lb/>
40. oder 50. <hi rendition="#fr">K</hi>auffmans Schiffen/ meiſtentheils ohne Geſchuͤtz/ die allzuſammen/ dicht am ſtrant vn-<lb/>
der 3. Battereyen geſetzt lagen. Dieſe Battereyen waren von <hi rendition="#aq">S</hi>tein auff gemacht/ vnd hatten ein Bruſtweh-<lb/>
re von fornen/ vnd zur ſeiten/ darauff lagen 6. oder 7. Metalline Stuͤck/ vnd die reſtirende <hi rendition="#aq">S</hi>tuͤck zu 50. in<lb/>
der zahl die vorige nacht auß Luna gebracht waren/ hatten die <hi rendition="#aq">S</hi>panier auff den <hi rendition="#aq">S</hi>trant geſtellt/ vns das Land<lb/>
abzuſchneiden/ alſo der Vice Re vns erſehende recht auff Callao ankommen/ wol dachte/ daß vnſer entre-<lb/>
pryſſe vnd anſchlag auff Callao ſolte abgehen.</p><lb/><p>Allda lagen in Callao 4. Compagnien <hi rendition="#aq">S</hi>oldaten/ jder von 70. oder 80. Mann/ dann die 2. beſte Com-<lb/>
pagnien mit der <hi rendition="#aq">S</hi>ilber Flotta nach Panama verruckt waren/ aber die <hi rendition="#aq">S</hi>panier verſamleten ſich auff das ge-<lb/>
bott deß Vice Re/ der geſtern die erſte zeitung/ von vnſer ankunfft verſtanden hatte/ an allen <hi rendition="#fr">K</hi>anten in Cal-<lb/>
lao/ vnd ſolten in kurtzer zeit in etlich tauſend ſtarck ſeyn.</p><lb/><p>Auff den Abend wurden 5. <hi rendition="#aq">S</hi>egel geſehen/ die recht auff Callao ſcheinen anzukommen/ darumb der<lb/>
Herr Admiral die <hi rendition="#aq">S</hi>chout bey nacht mit 3. von den kleinen ſchiffen/ vnd 3. wolgeruͤſte <hi rendition="#aq">S</hi>chloupen darnach zu-<lb/>
geſendet hat/ die dicht bey dem Wind ſolten halten/ auff daß die 8 paniſche <hi rendition="#aq">S</hi>chiff zwiſchen beyden moͤchten<lb/>
beſetzt werden.</p><lb/><p>Den 9. mit dem Tag ſind wir dicht vmb die hoͤhe von der Jnſul de Lima in Callao zu anckern kom-<lb/>
men/ da die <hi rendition="#aq">S</hi>chout bey nacht mit den drey andern ſchiffen/ ohn einige vermerckung anderer ſchiffen/ zu vns<lb/>
kommen iſt. Der Herr Admiral hat dieſen Morgen den Rath verſamlet/ vnd ordnung geſtellt/ auff <hi rendition="#fr">M</hi>or-<lb/>
gen fruͤh Callao de Lima mit aller Gewalt anzugreiffen/ fuͤr ſtellende zum Haupt dieſer Exploitt/ in weh-<lb/>
render ſeiner ſchwachheit/ den Herrn Vice-Admiral Geen Huygen <hi rendition="#aq">S</hi>chapenham/ vnd zum <hi rendition="#aq">S</hi>ergeant Ma-<lb/>
jor ſein ſchwager Cornelium Jacobs. Allda wurde beſchloſſen/ daß man oben zu den 5. Faͤnlein <hi rendition="#aq">S</hi>oldaten/<lb/>
noch andere 5. <hi rendition="#fr">F</hi>aͤndel auß den <hi rendition="#fr">M</hi>atroſen ſolte machen/ Daruͤber zu Capitainen geſtellet ſind Leonart Ja-<lb/>
cobs <hi rendition="#aq">S</hi>tolck/ Witte Cornelius de Witt/ Laurentius Hans Querynen/ Johann Jßbrandts/ vnnd Meyn-<lb/>
dert Eyberts/ vnd vmb daß in der <hi rendition="#fr">F</hi>lotta nicht kleine <hi rendition="#aq">S</hi>chifflein gnug waren/ die <hi rendition="#aq">S</hi>oldaten vnnd Matroſen<lb/>
gluͤcklich zulanden/ daß man fuͤrs erſt nach Mitternacht alle die <hi rendition="#aq">S</hi>oldaten ſolte laͤnden/ die ein halben Mond<lb/>
von Vrieſſe Reuttern zu jhrer Defenſion ſolten auffwerffen/ vnd auff dem <hi rendition="#aq">S</hi>trandt ſo lang bleiben/ ohn<lb/>
etwas zu tentiren/ biß daß die 5. Faͤhnlein Matroſen mit ſolten gelaͤndet ſeyn/ allhero gluͤcklich den An-<lb/>
ſchlag auff Callao ins Werck zu ſtellen.</p><lb/><p>Den 10. deß Morgends fuͤr Tag iſt der Vice-Admiral mit all den <hi rendition="#aq">S</hi>oldaten ans Land geruckt/ in mei-<lb/>
nung/ zwiſchen Callao de Lima/ vnd der Revier von Lima zulaͤnden/ da vns angedeutet war/ daß man ans<lb/>
Land kommen/ vnd die <hi rendition="#aq">S</hi>chiffe fuͤr der barninghe oder trockene befreyt koͤnten ligen auſſerm Geſchuͤtz von<lb/>
Callao/ aber da wir vmb den <hi rendition="#aq">S</hi>trandt waren/ befunden wir die barninghe oder trockene ſo groß/ daß es nicht<lb/>
muͤglich war/ daß die <hi rendition="#aq">S</hi>oldaten ohn jhr Mußqueten vnd <hi rendition="#fr">K</hi>raut naß zu machen/ vnd die <hi rendition="#aq">S</hi>chuyten zu Wa-<lb/>
gen koͤnten ans Land kommen/ darumb der Vice-Admiral mit der <hi rendition="#aq">S</hi>chluyten langs dem ſtrard blieb halten/<lb/>
den Tag zu erwarten/ vnd zu ſehen/ obs etwan beſſer gelegenheit were zu laͤnden/ dann als daß morgends<lb/>
man nirgends einige bequemheit ſahe/ vnd vnder deſſen ein groſſer Hauff <hi rendition="#aq">S</hi>panier zu dieſem Platz ankom-<lb/>
men waren/ vns die Land abzuſchneiden/ ſo iſt der Vice-Admiral/ nach dem daß er mit den Metallen <hi rendition="#aq">S</hi>tuͤ-<lb/><fw place="bottom" type="sig">c iij</fw><fw place="bottom" type="catch">cken</fw><lb/><pb facs="#f0620" n="30"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/><hi rendition="#aq">Maius.</hi><lb/>
Erobern<lb/>
3. Spani-<lb/>
ſche Schiff.</note>cken etlich mahl auff die Spanier <hi rendition="#fr">F</hi>ewer gegeben hatte/ mit allẽ dem Volck wider nach dem Schiff gekehrt.</p><lb/><p>Hiernach renneten vnſere Schiff nach drey Spaniſchen Schiffen/ die in der ſtille vmb Callao vmb-<lb/>
trieben/ die ſie eroberten/ vnd in die Flotta brachten/ als das Volck meinſt ans Land ankommen war. Das<lb/>
eine war geladen zu Piſco/ mit 2500. Pottyſen Wein/ vnd viel erfriſchung/ als Aepffel/ Trauben/ ꝛc. wel-<lb/>
ches vns zu erquickung der Krancken ſehr wol zu paß kame: das 2. kam von Guarmey/ vnd war geladen<lb/>
nur mit Brennholtz/ vnd das 3. von Porto Guaniaco/ vnd hatte etliche <hi rendition="#fr">T</hi>arwe in mit viel Packen von Por-<lb/>
cellaniſchen Bullen/ vnd andern dingen/ von geringer Jmportantz.</p><lb/><p>Der Herr Admiral fand gut/ daß man die Jacht den Windhund dicht an ſtrandt ſolte boucheren/<lb/>
vnder dem Faveur deſſelben Geſchuͤtz die inſtehende Nacht vnſer Volck zu laͤnden: Aber die Spanier/ als ſie<lb/>
vnſer fuͤrnehmen ſahen/ haben in eyl 2. Stuͤck plantirt/ damit ſie die Jacht vor in die Botgh trieben/ vnd ſo<lb/>
iſt dieſer anſchlag verblieben.</p><lb/><note place="left">Verbren-<lb/>
nen die<lb/>
Spaniſche<lb/>
Schiff.</note><p>Den 11. iſt man emſig geweſt/ mit den Pryſen zu loſen/ vnd die Guͤter zu vertheilen. Zwiſchen Mit-<lb/>
ternacht ſind die Capitain Adrian Tol/ Peter Herman Slobbe/ vnd Meynert Egbert/ mit zwoͤlff wolge-<lb/>
ruͤſten Schiffen/ verſehen mit Metallinen Geſchuͤtzen vnnd Feuwerwercken recht nach den Spaniſchen<lb/>
Schiffen geruckt/ ſo 50. in der zahl vnder dem Geſchuͤtz von 3. Battereyen vnd der Spaniſchen Gallion/<lb/>
vnd 2. Petachas geſetzt lagen/ vnd haben vnder deſſen ein groß Stuͤck bey Norden deß Callao ein falſchen<lb/>
Alarm võ vnſerm Volck gemacht wardt/ jeder das Spaniſche Schiff ans Bort geleytet/ allda ſie zur ſtund<lb/>
mit Feuwerwercken den Brand einbekamen: Von dannen renneten ſie wider ein ander Schiff das ſie mit-<lb/>
ten einbekamen/ vnd von dem ruckten ſie wider an ein ander Schiff/ darin ſie mitten den Brand bekamen/ vñ<lb/>
alſo wider an ein anders/ biß daß alle jhr Feuwerwerckẽ verbrauchet waren. Vnder deſſen hatte der <hi rendition="#fr">F</hi>eind alle<lb/>
ſein Geſchuͤtz nach vnſern Schiffen gewendet/ vnd begundte weydlich zu ſchieſſen/ ſo wol auß den Batts-<lb/><figure/> reyen/ als auch auß den Galleonen vnd Pataches. Die vnſerigen gaben hingegen Fewer mit dem Metallen<lb/>
Geſchuͤtz/ vnd Steinſtuͤcken/ vnd waren meinſt bedeckt/ haltende vnder den Spaniſchen Schiffen/ von den<lb/>
Spaniſchen Canon eins theils befreyt zu ſeyn/ vnd auch fuͤr den Mußqueten/ auch der gantz ſtrand mit<lb/>
Mußquetirern beſetzt war/ die wacker auff vnſere Schiff Fewer gaben.</p><lb/><p>Die <hi rendition="#fr">S</hi>chiff als ſie jren Anſchlag vollbracht hatten/ ſtunden zu den Schiffen gekehret/ vnd dieſelbe in<lb/><fw place="bottom" type="catch">Brand</fw><lb/><pb facs="#f0621" n="31"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
Brand geſteckt/ gleich man berechnen koͤnte zwiſchen 30. vnd 40. von deß Feindes ſchiffen/ warunder viel<note place="right">1624.<lb/>
Majus.</note><lb/>
groſſe waren/ vnd etliche mit Geſchuͤtz verſehen: Aber die Spanier haben nach dieſem Verlauf võ den vnſe-<lb/>
rigen mit huͤlf der Sclaven vñ Jndianer/ noch in etlichen ſchiffen den Brand geleſcht. Wir haben in dieſem<lb/>
Zug 7. Todten gehabt/ vñ 14. oder 15. gequetſchet/ meiſte võ dem ſchiff deß Vice-Admir als/ weil ſein Volck<lb/>
eins von den Peraches vermeinte ans Bord zu legen/ welches jnen mißlunge/ fruͤhe vor tag kamen 9. Spa-<lb/>
niſche ſchiff/ all brennende von dem Wall getrieben/ welchen zu entweichen wir vnſer Ancker legten/ vnnd<lb/>
nach der Jnſul lieffen.</p><lb/><p>Den 12. hat das ſchiff Eintracht ein Spaniſch ſchifflein mit Wein bekommen/ welches es dicht vom<lb/>
Strandt vnter dem Geſchuͤtz der Battereyen von dannen abholet.</p><lb/><p>Den 13. hatt Capitain Engelbert Schutte mit ſeiner Compagnie auf die Jnſul Lima ſich gelaͤgert/<lb/>
da wir ein Reduyt gemacht hatten/ zu bewahrung vnſer groſſen Schloupen/ die biß noch zu in dem Platz<lb/>
hatten gelegen/ vnd wir nicht ſinnes waren aufzuſetzen.</p><lb/><p>Den 14. haben wir noch ein ſchifflein mit Spaniſchen Wein bekommen. Auf den abend iſt Corne-<lb/>
lius Jacobs/ als Cõmendeur/ mit 4. ſchiffen/ dem Eindracht/ David/ Greiffen/ vnd Windhund/ auß Cal-<lb/>
lao zu ſegel gangen/ ſo ſein Lauf vmb den Sud ſtellete/ la Naſco/ Piſco/ vnd andere Oerter bey S. Lima ge-<lb/>
legen/ zu bemaͤchtigen.</p><lb/><p>Den 20. hat man 2. von den genommenen Spaniſchen Pryſen mit Kellern zugeruͤſtet/ die von dicken<lb/>
Dielen ſehr feſt gemacht worden/ vnd ſo dicht getrieben/ daß kein Waſſer moͤcht darein kommen/ vnd rund<lb/>
vmb mit Steinen beſteckt/ 6. ſchuh dick/ daſelbſt ein Pulver ſolte gelegt werden/ an die Spaniſchen Gallio-<lb/>
nen gebraucht zu werden/ vnd durch den ſchlag deſſelben/ die Gallionen/ mit allem ſo vmbher war/ in die<lb/>
Lufft zu ſprengen. Die Nacht ſind 2. Griechen/ auß deß Vice-Admir als ſchiff mit einem kleinen Schuyt-<lb/>
ken nach Lande zu den Spaniern geruͤckt.</p><lb/><p>Den 22. haben wir ein Spaniſch ſchiff erobert/ das von Guayaquil kam/ mit Holtz beladen/ ſo hatte<lb/>
in 30. Perſonen/ an Spaniern vnd Mohren.</p><lb/><p>Den 23. iſt der Schout bey Nacht mit 2. ſchiffen/ Mauritius/ vnd Hoffnung/ vnd 2. Compagnien<lb/>
Soldaten/ von dem Capitain Schut vnd Brederode/ zu ſegel gangen/ die Statt Guayaquil/ vnd ein new<lb/>
Gallionen deß Koͤnigs/ ſo allda gebauwet wuͤld/ zu ruiniren. Jn ſtatt der Soldaten/ ſo mit genommen<lb/>
wurden/ ſind 40. Matroſen/ zu bewahrung der Schloupen/ auff die Jnſul de Lima in die Reduite gelegt<lb/>
worden.</p><lb/><p>Den 24. dieſes iſt ein Booßknecht auf dem ſchiff Hollandia/ ſo vorgenommen hatte/ zu dem Feind<lb/>
vberzulauffen/ in der Jnſul Lima aufgehenckt worden.</p><lb/><p>Den 27. zu Nachts iſt eins von den Brandſchifflein/ welches mit einem Keller zugeruͤſt war/ darin-<lb/>
nen 2000. Pfund Pulver gelegt/ vnd oben mit Fewerballen/ Granaten/ vnd Brandmaterien belegt war/<lb/>
nach der Gallion geſegelt vmb daſſelbe ans Bord zu legen/ vnd zu ruiniren.</p><lb/><p>Auff dieſem ſchifflein waren 5. Perſonen/ ſo jhren Dienſt/ dieſes Werck zu verrichten/ gutwillig<lb/>
pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſentierten/ darvnter der fuͤrnembſte war/ als das Haupt/ Wilhelm Commers/ Commiſſarius auff<lb/>
dem ſchiff Arent. Sie ſegelten ſo nahe der Gallion/ daß man mit einem Mußqueten ſchuß wol konte zu<lb/>
reichen/ ehe daß von Spaniern Alarm gemacht wurde/ vnd gedachten fuͤrs erſt den brand in die Fewerbal-<lb/>
len/ vnd die brennende Materien zu ſtecken/ die oben auf dem ſchiff lag/ auf daß/ in dem die Spanier bemuͤ-<lb/>
het moͤchten ſeyn/ den Brand zu loͤſchen/ das Fewer ans Pulver moͤchte kommen. Aber da das Riff/ ſo hin-<lb/>
der der Gallion geſetzt lag/ ſo fern ſich außſtreckete/ daß das Brandſchifflein die Gallionen nicht beſegeln<lb/>
konte/ iſt es wider zu der Flotta kommen.</p><lb/><p>Den 2. Junij/ deß Morgends/ iſt der Herꝛ Admiral Jaque l’ Hermite von ſeiner langwehrenden<note place="right">Junius.<lb/>
Der Ad-<lb/>
miral Ja-<lb/>
ques l’ Her-<lb/>
mite ſtirbt.</note><lb/>
Kranckheit in Callaode Lima verſchieden. Er war ſeit vnſerm abzug von Sierra Leona nicht geſund ge-<lb/>
weſt/ ſondern allezeit mit vnterſchiedlichen ſchwachheiten angetaſt/ die jhn ſo außmatteten/ daß jhm auf die<lb/>
letzte 4. oder 5. Monat alle Kraͤfften ſeines Leibs entzogen worden.</p><lb/><p>Der Herꝛ Vice-Admiral fand gut/ daß die Faͤnlein auf dem ſchiff Amſterdam ſolten bleiben fliehen/<lb/>
auf daß der Feindt vom Todt deß Herꝛn Admirals kein anzeige ſolte bekommen. Dieſen Tag iſt ein Spa-<lb/>
niſch ſchifflein in die Flotta gebracht worden/ welches vmb 18. Laſt Tarwe inhatte.</p><lb/><p>Den 3. iſt der Leychnam deß Herꝛn Admirals auf der Jnſul de Lima herꝛlich begraben. Die Leych<note place="right">Wird be-<lb/>
graben.</note><lb/>
wurde getragen von den Capitainen in Begleytung deß Herꝛn Vice-Admir als/ vnnd aller Officirer der<lb/>
Flotta. Fuͤr der leych giengen 5. Faͤnlein Matroſen (in dem alle Soldaten abgeſendet waren) deren jeder ſein<lb/>
Mußquett 5. mahl loͤſte/ vnd ſchuͤß thete: Das ſchiff Amſterdam 9. ſchuͤſſe/ das Schiff Delfft 7. Oranien<lb/>
5. vnd ſo fortan die andere ſchiff/ ein jedes 3. Wir hatten auff den Spaniſchen ſchiffen viel Fahnen laſ-<lb/>
ſen wehen/ auff daß der Feind denckte/ daß dieſes ſchieſſen zu einem Triumph/ wegen der eroberten Pryſen/<lb/>
vnd nicht wegen deß abſterbens deß Herꝛn Admirals geſchahe. Der Herꝛ Vice-Admiral befande gut/ ſeine<lb/>
Authorttaͤt zum Admiral ein zeitlang auff zu halten/ in erwartung der Schout bey nacht/ vnd der andern<lb/>
weggeſandten ſchiffen.</p><lb/><p>Den 6. nach Mittags <supplied>iſt</supplied> das ſchiff Oranien zu ſegel gangen/ vnnd hat dicht bey der Punt vom Cal-<lb/>
lao geſetzt/ nach dem ſtrand mit ſeinen Stuͤcken zu flancquiren/ auff daß das Brandtſchifflein vnter deſſen<lb/>
mit ringerer gefahr vnter der beſchirmũg deſſelben Geſchuͤtz/ die Spaniſchen Gallion moͤchte an Bort klã-<lb/>
pen. Das Brandſchifflein/ darauf Wilhelm Commers/ Kaufman auf dem ſchiff Arent/ mit noch 4. an-<lb/><fw place="bottom" type="sig">c iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">dern</fw><lb/><pb facs="#f0622" n="32"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/>
Junius.<lb/>
Der An-<lb/>
ſchlag auff<lb/>
die Spa-<lb/>
niſchen<lb/>
Gallionen<lb/>
mißlinget.</note>dern klugen Geſellen/ auff war/ ſolte ſein Lauf dieht bey der Rifflangs/ deſto beſſer die Gallion zu beſe-<lb/>
geln. Aber in dem ſie biß auf ein Mußquetenſchuß von der Gallion waren/ vnd begundtẽ dieſelbe ans Bort<lb/>
zu legen/ iſt es an grund geſegelt/ in dem die Gallion in ein Com geſetzt lag/ welches wir nicht wuſten. Die<lb/>
Spanier wendten all jhr Geſchuͤtz zu dem Brandſchiff/ vnd ſchoſſen die zwerch dardurch/ in gleichem<lb/>
auch die Mußquetirer/ ſo am Land ſtunden/ nichts theten/ als beharꝛlich auff daſſelbe zuzuſchieſſen/ war-<lb/>
umb die jenigen/ die darinnen waren/ ſehend kein Mittel/ daſſelbe von dem Grund zu bekommen/ den Brand<lb/>
in das Fewerwerck ſteckten/ als auch in die Pfeiffe/ ſo nach dem Pulver gieng/ vnd ſalvierten ſich jrer vier<lb/>
in ein Schuytken/ dann dem fuͤnften das Haupt abgeſchoſſen war. Dieſes Schifflein iſt darnach aller<lb/>
brennend von dem Grund abkommen/ vnd trieb nach dem Wall zu/ ohne daß das Pulver angienge/ biß auf<lb/>
abends/ da das Pulver/ in dem es naß worden/ nichts als ein kleinen ſchlag thaͤte.</p><lb/><p>Den 8. wurd ein Erdbidem in der Jnſul Lima geſpuͤhret.</p><lb/><p>Den 13. hat der Herꝛ Vice-Admiral auff inſtaͤndiges anhalten/ etlicher gefangenen Spanier einge-<lb/>
willigt/ daß ſie ein Brieff dem Vice-Re/ jr erlaſſung/ moͤchten ſchreiben/ dann ſie ſich beduͤncken lieſſen/ der<lb/>
Vice-Reſehr viel fuͤr ſie thun ſolte/ daß ſie mit den zween vbergeloffenen Griechen vns zu reſtituiren/ oder<lb/>
auf andere weiß rantzionirt werden moͤchten. Der Brieff iſt an den Aſſiſtent gelangt/ der mit einer Freyfah-<lb/>
ne in einem kleinen Schuytcken nach dem Punt von Callao geruͤckt iſt/ vnd ſo die Spanier ein weiß Fahne<lb/>
dargegen aufſteckten/ hat er die Spaniſche Schloupen/ die auff jhn außkamen erwartet/ ſo jhn mit dem<lb/>
Schuytken ſo bald in Callao brachten.</p><lb/><p>Der Aſſiſtent hatte kein andere verrichung/ als die Brieff zu vberlieffern/ aber der Spanier ach-<lb/>
tet daſſelb nichts/ vnd der Vice-Re gab ſtracks Ordnung/ daß man vnſerm Volck die Haͤnde ſolte bin-<lb/>
den/ vnd die Augen verbinden/ vnd der geſtalt in den Schloupen verwahren. Auff den abend hat der Gene-<lb/>
ral der Sud-See den Brieff von dem Aſſiſtent empfangen/ vnd hat vnſerm Volck die Haͤnd laſſen loß<lb/>
machen/ ſo Mann fuͤr Mann mit groſſer verſprechung von dem Spanier erſucht wurden/ bey jhm in Cal-<lb/>
lao zu bleiben/ vnd in dem niemand verbleiben wolte/ hat er den Aſſiſtent mit ſelbigem Volck hinwiderumb<lb/>
nach dem Herꝛn Admiral geſchickt/ mit dieſer Antwort: Daß der Vice-Re fuͤr vns nichts dann Kraut vnd<lb/>
Loth zum beſten hette/ vnd daß er nicht ſinnes were/ mit vns in eine handlung zu tretten/ zu loͤſung der gefan-<lb/>
genen Spanier/ vnd daß er den erſten/ ſo mit einer Freyfahnen/ von dem Herꝛn Admirall nach Callao ſolte<lb/>
abgefertigt werden/ mit der Freyfahnen wolte laſſen auff hencken.</p><lb/><p>Den 14. iſt auf dieſe Antwort deß Vice-Re bey dem Herꝛn Admiral vnd Raht beſchloſſen worden/<lb/>
nach dem die minderung von Victualien/ vñ ſparſamkeit võ Waſſer/ darmit vnſere Flotta verſehen war/<lb/>
nit zuließ/ ſo viel Spanier ohne einigs Profits in thewrer Gefaͤngnuß zu halten/ vñ auch vnrahtſamb war/<lb/>
wegen vnterſchiedlicher vrſachen/ die gefangenen Spanier loß zu laſſen/ daß man die Schiff darvon ſolte<lb/>
entledigen/ vnd all den gefangenen Spaniern/ außgenommen 3. alten Perſonen/ ſolte võ dem leben helffen.</p><lb/><note place="left">Hencken<lb/>
die gefan-<lb/>
gene Spa-<lb/>
nier.</note><p>Den 15. morgends ſind im Geſicht deren vom Land ein vnd zwantzig gefangene Spanier auf dem<lb/>
ſchiff Amſter dam an der Fockerrhee auffgehenckt. Drey andere Gefangene wurden mit einem kleinen ſchif-<lb/>
lein nach Callao geſchickt/ dem Vice-Re die Antwort zu bringen/ wie daß wir durch ſein Trotz vnd Barba-<lb/>
riſche Antwort/ in dem er ſelber alle Quartir abgeſchlagen hette/ zu der Execution der gefangenen Spanier<lb/>
getrungen vnd genoͤtiget worden weren.</p><lb/><p>Auff den abend iſt Cornelius Jacobs/ ſo vmb die Sud außgefertigt worden/ mit vier ſchiffen in Cal-<lb/>
lao wider bey der Flotta ankommen/ mit adviſirung an den Herꝛn Vice-Admiral/ daß er den 16. Maij<lb/>
juͤngſt zu end deſſelben Monats ſtaͤttigs ſein beſtes gethan hette/ die Sud zu gewinnen/ in meynung mit dem<lb/>
erſten Schlag-boegk/ als der Wind Sudlich ſolte lauffen/ nach dem Land zu wenden/ vnd nicht vnden zu-<lb/>
verfallen/ vnd den beſtimpten Platz deß Lands anzutreffen: Aber als der Wind je laͤnger je mehr Ooſtlich<lb/>
wuͤrd/ daß er ſehr vbel zuwenden hette koͤnnen kõmen/ vnd erſt den 10. dieſes Monats 4. meil vnterwerts Piſco<lb/>
iſt kommen zu verfallen/ wiewol er bereyts auff der Hoͤhe von 18. vnd ein halb grad geweſen war/ daß er<lb/>
võ dannen mit einẽ Schlagboegk bey dem Wall aufruͤckte biß fuͤr Piſco/ dahin er den 11. zu Ancker kõmen/<lb/>
vñ daß er den 12. mit all dẽ Volck/ vnd 2. metallen Geſchuͤtz laͤndete/ vnd ſo bald jnner einẽ Muſquetenſchuß<lb/>
võ derſelben Statt marchierte/ daſelbſt er dann befund/ daß die Spanier die Statt Piſco mit einer ſteinern<lb/>
Mawr võ. 15. ſchuh hoch vmbringt hatten/ auſſer welcher Mawrẽ ſie noch eine Bruſtwehr hatten/ wor hin-<lb/>
der jre Soldatẽ in defenſive ſtũden/ vnd daß alle die Flanquen beharꝛlich auf einander reſpõdirten/ vnd alſo<lb/>
auf einem ſo wol gefortificirten Platz/ ſo mit groſſer Guarniſon beſetzt war/ vnratſamb war/ mit ſo wenigẽ<lb/>
Volck etwas zu attentirẽ/ alſo daß mit einhelliger zuſãmenſtimmung aller Officirer gut befundẽ ward/ daß<lb/>
man mit den beſten ſachen naher Bort ſolte ſehen zu reteriren/ darum̃ dann noch bey tag ſie ein halben Mond<lb/>
zu jrer Defenſion am Strand aufworffen. Da ſie nach etlichen Scharmuͤtzirung/ ſo ſie mit dem Feind ge-<lb/>
halten/ auf den abend ſich hinein reterirten/ vnd daß ſie die nechſte Nacht alle zuſammen zu ſchiff ſich bega-<lb/>
ben/ vnd nach Bort kamen/ alſo daß ſie den 13. von Piſco ſcheideten/ vnd dieſen abend in Callao arrivierten.</p><lb/><p>Wir haben in dieſer boͤſen racontre gehabt 5. Todten/ vnd 15. oder 16. Beſchaͤdigte/ vnnd da ſind wol<lb/>
13. Mann zu dem Feind vbergeloffen.</p><lb/><p>Der Feind/ ſo viel man ſehen kont/ war wol 2000. Mann ſtarck/ wol m<supplied>it</supplied> Gewehr verſehen/ darunder<lb/>
auff 200. Reuter waren/ mit Schild vnd Lantzen/ die ſich auſſer der Statt hielten/ die vnſerigen von hinder-<lb/>
werts anzufallen/ davon etliche zu verſchiedenen malen geſchoſſen worden/ aber was ſchaden der Feind durch<lb/>
das ſchieſſen der Metallinen Stuͤcken empfangen hatte/ konte vnſer Volck nicht wiſſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den 18.</fw><lb/><pb facs="#f0623" n="33"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p>Den 18. Tag hat man wegen ermanglung an waſſer/ einem jeden Mann ſechs mutſckens Waſſer<note place="right">1624.<lb/>
Junius.</note><lb/>
taͤglich beginnen außzutheilen.</p><lb/><p>Den 22. iſt ein Botsgeſell/ ſo zu dem Feind vermeinte vber zulauffen/ in hafftung genommen wor-<lb/>
den: welcher nach dem er examiniret war/ bekandte/ daß er ſchon vor laͤngſt mit den zween vbergeloffenẽ Grie-<lb/>
chen vberkommen were/ den Herꝛn Vice-Admiral gefangen in Callao zu bringen/ worzu ſie gute Gelegen-<lb/>
heit hatten/ wenn der Herr Vice-Admiral vnterweilens mit einem kleinen Schuytken mit 4. Mann auß<lb/>
zu fiſchen fuhre/ daß ſie nur jrer 3. darunter/ als die beſte vertraweſte wahren/ ꝛc.</p><lb/><p>Den 25. iſt der vorige Botsknecht in gegenwart deß meiſten theil Volcks auf der Jnſul de Lima an<lb/>
ein Galgen gehenckt worden.</p><lb/><p>Dieſer zeit regierte der Scharbock gewaltig ſehr in vnſer Flotta. Die 4. ſchiff/ die vmb die Sud ge-<lb/>
weſen waren/ hatten ſo viel Krancken/ daß etliche nicht ſtarck gnug waren jhr eygen ſchiff zu regieren/ vnd<lb/>
auff den andern ſchiffen begundte der Scharbock auch hefftig anzuſtecken/ vnd alſo keine anzeigung in der<lb/>
Welt war/ Remedien gegen dem Scharbock in Callao zu vberkommen/ vnd wir benoͤhtiget waren/ in Cal-<lb/>
lao zu bleiben/ die ſchiff Mauritium vnd die Hoffnung zu erwarten/ ſo anderſt in der Spanier Haͤnde ſol-<lb/>
ten leichtlich koͤnnen kommen/ ſo ſtunden die ſachen vnſerer Flotta in ſehr boͤſem ſtand/ vnd ſolten inner kur-<lb/>
tzen zeit groß Volck haben koͤnnen verlieren/ wo es nicht Gott gefallen hette/ daß ein Schweitzer mit dem<note place="right">Heilſam<lb/>
Kraut fuͤ<supplied>r</supplied><lb/>
den Schar-<lb/>
bock/ in<lb/>
der Juſul<lb/>
Lima/ von<lb/>
einem<lb/>
Schwei-<lb/>
tzer gefun-<lb/>
den.</note><lb/>
Scharbock gequelet/ auf den hoͤchſten Berg der Jnſul de Lima gegangen were/ da niemãd ſich eines Krauts<lb/>
vermuhtete/ allda er gewiſſe Kraͤuter befunde/ die er kennete/ darvon geſſen/ vnd groſſe huͤlf darbey befunden.<lb/>
Der Herꝛ Vice-Admiral/ als er die Kraft deß Krauts verſtanden/ vnd daſſelbe in menge zu bekommen war/<lb/>
hat ordiniret/ daß alle die ſchiff jhr meiſtes Volck deß Morgends fruͤhe nach Land ſolten ſenden/ ſo viel deſſel-<lb/>
ben Gewaͤchs zu holen/ als dz gantze Schifvolck ſolte koͤnnen eſſen/ worzu dañ Oel vnd Eſſig gegeben ward/<lb/>
vnd dieweil durch dieſes Kraut/ das ſo wol zu Salat/ als warm Muß gebraucht wird/ vnſer Volck in ſehr<lb/>
kurtzer zeit allzuſammen auff die Bein kamen/ vnd erfriſcht wurden/ continuiren wir alle Tag dieſes Kraut<lb/>
zu holen/ ſo lang die Flotta in Callao de Lima hat ſtill gelegen.</p><lb/><p>Den 26. verbrandten wir etliche Pryſen/ die vnbequem waren/ bey der Flotta zu behalten. Die Spa-<lb/>
nier kamen biß weilen mit etlichen Schloupen/ die ſchwere Stuͤck aufhatten/ vmb vnſer ſchiff vnd ſchoſſen<lb/>
die Maſt oder Stangen zu beſchaͤdigen/ aber ſie verrichteten wenig.</p><lb/><p>Den 1. Julij hat der Herꝛ Vice-Admiral auff der Jnſul de Lima nach friſch Waſſer laſſen graben/<note place="right">Juljus.</note><lb/>
aber wegen deß ſteinechtigen Grundts hat man nicht tieff gnug koͤnnen kommen.</p><lb/><p>Den 18. ſind zween Spanier auf Bintzen-kloppen an das ſchiff Oranien kommen anzutreiben/ die<lb/>
auß Callao kamen vbergeloffen/ der eine war Obriſter von den Peruſiſchen Comedianten/ vnd der ander<lb/>
war ein ſchlechter Soldat. Sie erzehlten dem Herꝛn Vice-Admiraln/ daß die zwey ſchiff Mauritius vnd<lb/>
Hofnung/ vnter der Jnſul Puna 4. ſchiff erobert/ vnd die Statt Guajaquil/ mit der newen Koͤnigſchen<lb/>
Gallion gantz verbrent hetten. Sie erzehlten/ daß Callao de Lima rund vmb getrencheert vnd geſtaͤrckt war/<lb/>
vnd mit 80. Metallen Stuͤcken verſehen/ außgenommen die 40. ſo auff der Spaniſchen Gallion lagen/<lb/>
vnd daß es beſetzt were mit 40. Compagnien Fußvolck/ vnd 18. Fahnen Reutter. Der Vice-Re hette auch<lb/>
Volck an die nechſten Waſſerplaͤtze geſchickt/ dieſelbige zu verſtercken/ vnd gegen vnſer ankunft zu verſich-<lb/>
ern/ auff daß wir nirgends Waſſer ſolten bekommen. Sie ſagtẽ/ daß ſie vbergeloffen/ were die Vrſach/ daß<lb/>
der General der Spaniſchen Cavallery in Callao fuͤr etlichen tagen/ wegen Gezaͤnck/ eine Hure todt ge-<lb/>
ſtochen/ vnd wuſten nicht viel anders zuſagen/ dann daß ſie zu letzt weren verborgen geweſen/ mehr dencken-<lb/>
de auff die Erhaltung jres Lebens/ als vmb etwas vns anzubringen.</p><lb/><p>Den 22. kamen die Spanier mit 10. wolgeruͤſten Schloupen/ nach dem ſchiff Eintracht/ vnd ſchoſ-<lb/>
ſen zwey von ſeinen Hauptſeylen in ſtuͤcken. Das ſchiff Eintracht ſchoß mit 30. ſchuͤſſen nach deß Feindes<lb/>
Schloupen/ aber in dem das ſchiff zu ſehr wacklete/ konten ſie es nicht wol treffen.</p><lb/><p>Den 23. iſt/ das Waſſer zu ſpahren/ auff daß wir vor der Ankunft der 2. ſchiff Mauritius vnd<lb/>
Hofnung nicht genoͤhtigt wuͤrden auß Callao abzuweichen/ geordnet worden/ daß man keine Hafenſpeiſe<lb/>
in die Flotta ſolte bringen/ ſondern Fleiſch/ Speck vnnd Stockfiſch/ worzu man Saltzwaſſer gebrau-<lb/>
chen konte.</p><lb/><p>Den 24. ſchoſſen die Spanier nach dem ſchiff David mehr als 100. ſchuͤſſe/ ohne jemands verletzen:<lb/>
Es waren Kugeln/ von 6. 7. vnd 8. pfundt Eyſen.</p><lb/><p>Den 25. hat der Vice-Admiral in einem Thal der Jnſul Lima ein Mußquetenſchuß vom ſtrand 2.<lb/>
tieffe Gruben laſſen graben/ zuverſuchen/ ob wir friſch Waſſer koͤnten bekommen/ darnach man ſich mit<lb/>
groſſem fleiß beworben.</p><lb/><p>Den 26. kamen 15. Spaniſche Schloupen/ nahe den ſchiffen David vnd dem Greyff/ dieſelbige mit<lb/>
ſchieſſen zu beſchaͤdigen: Aber da die ſchiff etliche ſchwere Stuͤck von den andern ſchiffen verwechſelt hatten/<lb/>
wormit ſie den Feind in der Ankunfft empfiengen/ ſo ſind die Spaniſchen Schloupen nur ein ſchuß ge-<lb/>
bend/ zu ruͤck nach Callao gekehret.</p><lb/><p>Den 29. mit dem tag waren die Spanier mit 13. wolgeruͤſten Schloupen dicht vnter dem ſchiff der<lb/>
Eintracht/ vnd vmb daß die Jacht der Windhund/ welcher ſchlecht von Geſchuͤtz verſehen war/ mit ei-<lb/>
nem ſeyl am Eintracht feſt lage/ da die Spanier vnden hielten/ kondte die Eintracht ſein Geſchuͤtz auff ſie<lb/>
nicht gebrauchen/ ſondern muſten durch die Jacht ſchieſſen/ ſo nicht rahtſamb war/ alſo daß die Spanier<lb/>
wenig ſchaden litten/ vnd wol 30. ſchuͤß thaͤten mit Kugeln von 16. vnnd 18. pfund Eyſen die meiſtlich traf-<lb/><fw place="bottom" type="catch">fen/</fw><lb/><pb facs="#f0624" n="34"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/>
Auguſtus.</note>fen/ ehe die Eintracht abgeloͤſet war/ vnd mit ſeinem Geſchuͤtz auff ſie konte zureichen/ vnnd es ſcheine-<lb/>
te/ als ob ſie die Jacht/ den Windhund ſolten hinweg ans Land gefuͤhret haben.</p><lb/><p>Nach dem die Spanier wol 120. vnd wir dargegen vmb 70. Schuͤſſe gethan hatten/ ſeynd die Spa-<lb/>
nier naher Callao gewichen. Jn dieſem Kampff iſt niemand als der Conneſtable von der Eintracht ge-<lb/>
quetſecht/ dem ſein rechter Arm abgeſchoſſen worden.</p><lb/><p>Den 5. Auguſti iſt der Herꝛ Vice-Admiral Geen Huygen Schapenham/ vermoͤg inhalts der<lb/>
Miſſiv von ſeiner Excell. zum Admiral der Flotta verordnet/ vnd authoriſirt worden/ ſo noch dieſes Tags<lb/>
den Eyd der Getrewlich keit auff dem ſchiff Delft hat abgenommen/ dahin all das Volck von den nechſten<lb/>
ſchiffen kommen war. Zum Vice-Admiral iſt verordnet worden Jan Wilhelm Verſchoor/ <hi rendition="#fr">S</hi>choultz bey<lb/>
nacht/ vnd in deſſelben Platz zum Schoultzen bey Nacht/ Cornelius Jacobs Rath deß Admirals. Auf den<lb/>
Mittag iſt der Admiral mit all den Schiffen vnd Schloupen nach dem ſchiff Oranien gefahren/ dahin dz<lb/>
Volck von den ſchiffen ankommen war/ dem newen Admiral zu ſchweren/ darumb die Spanier mit 15.<lb/>
theils Schloupen/ theils Fregatten/ mit außkamen/ vnd geſinneten vnſerer Jacht/ als ob ſie die wolten ero-<lb/>
bern. Aber in dem der Herꝛ Admiral die Schloupen ſo bald thaͤt auff mahnen/ den Feind anzufallen/ fuͤr-<lb/>
nemlich der auf die Jacht paßte/ ſind die Spanier/ als ſie vmb 40. ſchuͤß gethan hatten/ wider nach Callao<lb/>
gekehret. Kurtz hieran iſt der newe Vice-Admiral Jan Wilhelm Verſchoor mit den 2. Schiffen Mauritius<lb/>
vnd Hofnung/ vnd noch ein Pryſe in Callao de Lima ankommen/ ſo den ſucceß ſeiner gantzen Reyß dem<lb/>
Herꝛn Admiral notificierte/ als daß er in ſeiner ankunft 3. ſchiff auff der Reede von der Jnſul Puna erobert<lb/>
hette/ darvõ ſie die 2. verbrand hatten/ vnd dz dritte mitbracht/ daß ſie von dannen die Revier auf nahe zu<lb/>
Guayaquil gefahren waren/ welches ſie võ Feind dapffer geſtaͤrckt/ vnd mit groſſer Guarniſon beſetzt fun-<lb/>
den: Daß ſie eben wol gegen deß Spaniers Battereyen gelaͤndet waren/ vnd mit verluſt 35. Mann/ die meh-<lb/>
rertheils in dieſer ankunft in den Schloupen geſchoſſen worden/ die Statt Guayaquil eingenõmen hatten/<lb/>
vnd als ſie nach der Eroberung kein 200. Mann ſtarck nit baſtandt waren/ die Statt gegẽ ſo groſſen gewalt<lb/>
deß Feinds zubehalten/ noch auch einige bequemheit võ Schloupen hatten/ die Beut zu bergen/ daß ſie die<lb/>
Statt Guayaquil/ ſo da ein Hafen von Quito/ voll von allerhand Kaufmansſchaft/ mit auch einer neu-<lb/>
wen Koͤnigſchen Gallion auf den grund/ verbrand hatten/ vnd ſich im baͤldeſten nach den ſchiffen reterirt:<lb/>
Daß alſo in dieſer eroberung vnd einnehmung auf 100. Spanier todt blieben ſind/ außgenommen noch 17.<lb/>
Gefangene/ die all zuſampt/ weil der Feind mit falſchen Kugeln geſchoſſen hatte/ auf der Reede vor Puna<lb/>
vber Bort geworffen worden. Daß ſie darnach jr ſchiff ſchoͤn gemacht vnd nach dem ſie jhr Volck auf der<lb/>
Jnſul Puna erfriſcht hatten/ zu ſegel gangen ſind/ nemende jren Lauf dicht bey dem Wind vmb die Sud ſo<lb/>
lang zu/ daß ſie ſich auf der hoͤhe 25. vnd ein 3. theil grad bey Sud die Linie vmb 350. Meyl vom Land befun-<lb/>
den/ allda ſie verenderung deß Winds bekommend/ erſtlich nach dem Wal gewendet haben/ in meinung/<lb/>
Arika zu vberfallen/ vnd vnter wegens noch etliche erfriſchungs Plaͤtze mit gewalt zu bekommen/ aber da ſie<lb/>
die Wind ſo ſcharpff befunden/ daß ſie das feſte Land von Peru nicht hoͤher/ als auf die 13. grad hatten koͤn-<lb/>
nen befinden/ welches geſtern war/ vnd daß ſie jhren Lauff verfolgende dieſen Tag Callao de Lima zu anck-<lb/>
ckern kommen ſeyn. Der Herꝛ Admiral hatte ſein Reſidentz auff dem ſchiff Delfft behalten/ welches ſchiff<lb/>
den Fahnen an der groſſen ſtang gefuͤhret hatt: das ſchiff Amſterdam hat den Fahnen an der vordern ſtan-<lb/>
gen fliegen laſſen: vnd das ſchiff Oranien an den Beſans-ſtangen/ wie zuvor.</p><lb/><p>Den 6. iſt von wegen der Authoritet deß Herꝛn Admirals doppel Wein vnd Koſt auff den ſchiffen<lb/>
außgetheilt worden: welcher ſein Reſidentz behielt auff dem ſchiff Delfft/ ſo den Fahne an der groſſen Stan-<lb/>
gen fuͤhret.</p><lb/><p>Den 7. ſind alle die Capitain/ Leuthenant/ <hi rendition="#fr">F</hi>aͤnderich/ Commiſſarij vnd Oberſtewermaͤnner vnd der<lb/>
Flotta bey dem Herꝛn Admiral zur Mahlzeit geweſen.</p><lb/><p>Den 8. hat der Herꝛ Admiral das Volck von den 2. ankommenden ſchiffen/ Mauritio vnd Hoff-<lb/>
nung/ den Eydt der Getrewlichkeit pr<hi rendition="#aq">æ</hi>ſtiren laſſen.</p><lb/><p>Den 12. erſchienen die Spanier mit 20. theils Schloupen/ theils Fregatten in Callao.</p><lb/><note place="left">Ziehen von<lb/>
Lima hin-<lb/>
weg.</note><p>Den 13. haben wir die Huͤtten auf der Jnſul de Lima abgebrochen/ vnd alle bereytſchaft gemacht/<lb/>
auf Morgen fruͤh zu ſegel zu gehen.</p><lb/><p>Den 14. mit dem Tag ſind wir mit 14. Segeln/ darvon deren 3. von vns erobert/ vnd bey der Flotta<lb/>
zu bleiben/ zugeruͤſt waren/ auß Callao de Lima abgefahren.</p><lb/><p>Wir hielten vnſern Lauf nach den Piſcadores/ vnd lieffen darzwiſchen durch/ laſſend ein klein Klin-<lb/>
gen am Back-Bort liegen/ vnd ſtachen durch dicht bey dem Wind nach der Bayen hinder werts den Piſca-<lb/>
dores/ da wir gegen den abend mit der Flotta zu anckern kommen ſind.</p><lb/><p>Der Herꝛ Admiral iſt ſo bald mit allen den 5. Compagnien Soldaten/ vñ ein klugen Hauffen Ma-<lb/>
troſen ans Land gangen/ der enden/ die Plaͤtze zu beſetzen/ vnd daß die Matroſen etliche tieffe Brunnen/ nit<lb/>
weit vom Strand graben ſolten/ da vns mit gedienet war/ daß man friſch Waſſer koͤnte bekommen/ vnd zu<lb/>
ſehen/ ob es alſo were/ oder daß die muͤhe nit vergebens ſolte ſeyn.</p><lb/><p>Da nun friſch Waſſer in den gegrabenen Brunnen befunden ward/ hat man ein halben Mõdt an die<lb/>
Waſſerkandten beginnen aufzuwerffen/ daran die gantze Nacht dapffer vor den <hi rendition="#fr">M</hi>atroſen gearbeitet wor-<lb/>
den/ ſo daß dieſelbigen des morgends in guter defenſiv war. Vnter deſſen bliebẽ die Soldaten die gãtze Nacht/<lb/>
auſſer dem halben Mond/ die Wacht zu halten/ vnd der Herꝛ Admiral ließ vnter deſſen auß den Schiffen<lb/>
zehen Metallene Stuͤck mit jhren Attuyten in den halben Mond bringen/ auff daß die Soldaten/ in<lb/><fw place="bottom" type="catch">dem</fw><lb/><pb facs="#f0625" n="35"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><figure/> dem ſie mit dem Tag wuͤrden angetaſtet/ darinnen ſolten ſicher ſeyn/ vnd vnder der beſchirmung von denen<note place="right">1624.<lb/>
Auguſtus.</note><lb/>
Geſchuͤtzen jhr retraite nehmen.</p><lb/><p>Den 15. deß Morgends zogen die 5. Compagnie Soldaten in den halben Mond/ vnd da wurden ſechs<lb/>
ſchwere <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck/ ſo da ſchoſſen 20. biß in 24. pfund Eyſen/ mit jhren Attuyten/ mit groſſer Eylfertigkeit<lb/>
ans Land gebracht/ vnnd in den halben Mond geſtelt/ aber in dem in den gegrabenen Brunnen ſo wenig<lb/>
Waſſer befunden ward/ daß vnſere Flotta ſich in kurtzer Zeit an Waſſer nicht moͤchten verſorgen/ vnnd da<lb/>
benebens vmb vnſer Trencheen vnderſchiedliche Berge vnd Huͤgel lagen/ die alle daruͤber commendirten/<lb/>
dahin die von Lima jhr Geſchuͤtz vnd force leichtlich konten bringen/ vnd vnſern halben Mondt gantz entde-<lb/>
cken/ gleich die ſo vmb die vorgedachte Berg vnd Huͤgel zu beſichtigen/ außgeſchickt waren/ anzeigten/ ſo<lb/>
hat der Herꝛ Admiral die vorgenandte ſchwehre Metallene Stuͤck noch denſelben Abend wider laſſen an<lb/>
Bort bringen/ welches mit einer groſſen Geſchwindigkeit geſchehen iſt. Aber die Metallene Stuͤcklein ſind<lb/>
biß Morgen am Land geblieben/ im reteriren/ in nothfall gegen dem Feind zu gebrauchen.</p><lb/><p>Den 16. mit dem <hi rendition="#fr">T</hi>ag iſt all das Volck mit den Metallenen Stuͤcken mit ordnung zu Schiff gan-<lb/>
gen/ auſſer daß die Spanier etwas/ vns zu verfolgen/ attentiert hetten. Nach Mittags ſind wir mit dem<lb/>
See-wind zu Segel gangen/ vnd haben vnſern Lauff Weſt angeſtellt/ oberwerts Ponto Perdido zu ſe-<lb/>
geln.</p><lb/><p>Den 17. vnd 18. hatten wir einen durchgehenden S. S. W. Wind/ war vnſer Lauff N. N. W.</p><lb/><p>Den 19. auff den Mittag die hoͤhe 8. grad. 10. minuten.</p><lb/><p>Den 20. deß Abends ſahen wir das Mittaͤgiſche theil der Jnſulen/ de Los Lobos/ ſo wir an der lin-<note place="right">Die Jnſul<lb/>
de Los Lo-<lb/>
bos/ oder<lb/>
Wolffs-<lb/>
Jnſul.</note><lb/>
cken ſeiten ligen lieſſen/ vnd fuhren mit einem Nord Weſt <hi rendition="#fr">W</hi>ind zwiſchen beiden Jnſulen durch.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 21. rannten vnſere Schloupen nach einem todten Wallfiſch in meinung/ es were Barquen/ o-<lb/>
der ein Klippen/ weil er ſo hoch vberm Waſſer triebe.</p><lb/><p>Den 22. lieff der Strom ſo ſtarck vmb Sud/ daß wir mit einem ſtarcken ſeitten Wind wenig avan-<lb/>
cirten.</p><lb/><p>Den 23. ſahen wir Cabo Blanco/ der ſtarcke Strom continuirte noch wie geſtern.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0626" n="36"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/>
Auguſtus<lb/>
Juſul S.<lb/>
Clara.</note><p>Den 24. fruͤh Tagslag die Jnſul <hi rendition="#aq">S.</hi> Clara N. O. von vns. Auff den Mittag ſandte der Herꝛ Admi-<lb/>
ral 3. Schloupen vorauß/ die Jndianer ſo auf Puna wohneten/ wegen vnſer ankunft/ zu adviſiren/ vnd daß<lb/>
jnen kein leydt von vnſerm Volck ſolte begegnen. Das geſchahe derhalben/ auf daß wir durch die Jndianer<lb/>
einige kundeſchaft von deß Feinds Gelegenheit zu Guajaquil moͤchten vberkommen.</p><lb/><p>Den 25. morgends ſind wir wider zu ſegel gangen/ vnd kamen kurtz nach dem Mittag auff die Reede<lb/>
der Jnſul Puna zu anckern. Die abgeſante Schloupen waren 4. ſtund fuͤr vnſerer ankunft allda ange-<lb/>
langt/ vnd hatten eine Spaniſch Barquen auf der Reede erdapt/ welche vber Land nach Lima ſolte geſchickt<lb/>
werden. Aber die Spanier vnd alle Jnwohner zu Puna waren geflohen/ alſo/ daß wir niemandt haben koͤn-<lb/>
nen antreffen/ was muͤhe wir auch anwendeten: Dieweil wir aber von einem gefangenen Jndianer erfuh-<lb/>
ren/ daß die Spanier nach vnſerm verreiſen/ vnſere todte Coͤrper wider außgegraben/ vnnd verbrant haben/<lb/>
ſo haben wir fewer in alle Haͤuſer vnd Gebaͤw geſtecket: da aber die Kirch/ als welche von ſtein gebawet/<lb/>
nicht brennen wollen/ haben wir vier Ancker daran geſchlagen/ vnd vmbgeriſſen/ daß alſo die gantze Jnſul<lb/>
oͤd/ laͤhr vnd eben worden.</p><lb/><figure/><p>Den 26. iſt der Schoultz bey nacht mit alle den Soldaten/ mit 10. Schloupen/ vnd 2. Jachten auff<lb/>
ein Hoͤhe nach Guayaquil gefahren.</p><lb/><p>Den 27. dieſes Tags haben die 3. Principal-ſchiff jhr Geſchuͤtz vnd Ballaſt in andere ſchiff ver-<lb/>
theilt/ an den Grund zu ſetzen/ vnd zu verſaͤubern/ ꝛc. Der Herꝛ Admiral hatte auch ein Troupe Matroſen<lb/>
in die Lands wohnung hinein geſchickt zu vernehmen/ ob Victualien zu dienſt der Flotta auf der Jnſul zu<lb/>
bekommen weren.</p><lb/><note place="left">Der zwey-<lb/>
te anſchlag<lb/>
auff Gua-<lb/>
jaquil.</note><p>Den 28. iſt Maynert Egbert/ Capitain auf dem ſchiff Adler/ oder Arent/ geſtorben. Der Herr<lb/>
Admiral empfieng auch betruͤbte zeitunge von dem boͤſen Succeß wegen vnſers anſchlags auf Guajaquil/<lb/>
wie daß durch die diffordre von etlichen Officirern/ vnſer Volck in route gerahten/ vnd die Flucht nach den<lb/>
Schloupen hatte nehmen muͤſſen/ mit verluſt 26. oder 28. Perſonen/ welches geſchehen/ vermoͤg anbrin-<lb/>
gens deß Commendeurs/ in dem die halbe Compagnie Soldaten von Capitain Eberwein/ auſſer den Capi-<lb/><fw place="bottom" type="catch">tain</fw><lb/><pb facs="#f0627" n="37"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
tain zu erwarten/ den Berg auff recht zu nahe dem Feind marchirten/ in meinung/ die Ehr der Victori al-<note place="right">Auguſtus.</note><lb/>
lein zu bekommen/ nach dem ſie etliche Spanier hatten ſehen die flucht nehmen: Als aber die Spanier/ die<lb/>
ſich auffs hoͤchſte deß Bergs in etliche Haͤuſer retranchirt hatten/ gluͤcklich auff ſie loß brendten/ damit etli-<lb/>
che niderfielen/ ſo verurſacht es ſolehen ſchrecken/ daß ſie von ſtund an die flucht nahmen/ vnnd mit jhnen in<lb/>
eine Vnordnung brachten noch einander Faͤndel/ welches vmb ſie zu ſecundiren/ den Berg auff marchirte.<lb/>
Hiernach ward der Anſchlag wider gefaßt/ weiln aber der Commendeur gequetſcht war/ ſo darauff ſo bald<lb/>
befahle zu retiriren/ vnnd der ſchrecken vnder das Volck kommen/ war alles vergebens/ in Summa vnſer<lb/>
Volck muſte ſich nach der Schloupen retiriren/ mit verluſt 25. oder 26. Todten/ darunder der Fendrich E-<lb/>
berweins war. Wir hatten da vnderſchiedliche gequetſchte/ als den Commandeur/ vnd Capitain Schutte/<lb/>
die biß auffs letzte alle deuoir gethan hatten/ die Flucht zu verwehren/ ſo beyde von jhr beſchaͤdigung geneſen<lb/>
ſeind/ aber der Leuthenant Sonnenberg iſt geſtorben.</p><lb/><p>Den 29. hat man noch zuthun gehabt/ mit den drey Principal Schiffen anzuſetzen/ vnd zuverbeſſern.</p><lb/><p>Den 30. iſt der Vice-Admiral mit 10. Schloupen vnd 2. Faͤhnlein Soldaten an das feſte Land gan-<lb/>
gen/ Thier vnd Aepffel zu vberkommen.</p><lb/><p>Den 31. hat der Admiral vom Volck/ ſo die Jnſul Puna zubeſichtigen außgeſchickt war/ verſtanden/<note place="right">Bekommẽ<lb/>
etliche laſt<lb/>
Mayß.</note><lb/>
daß auff einem gewiſſen Platz derſelbigen Jnſul/ dicht am ſtrand etliche hauffen Mayß lagen/ ſo man allda<lb/>
leichtlich koͤnte von dannen holen/ darumb das Schiff der Greiff darnach zugeſendet wurde/ dieſelbe Mayß<lb/>
oder Tuͤrckiſch <hi rendition="#fr">K</hi>orn einzuladen/ vnd in die Floth zu bringen. Mayß aber iſt Tuͤrckiſch oder Jndianiſch<note place="right">Was ei-<lb/>
gentlich<lb/>
Mayß ſey.<lb/><hi rendition="#aq">fol. 148.<lb/>
Hiſt. gen.<lb/>
Ind. l. 5. c.</hi> 25.</note><lb/>
Korn/ ſo man <hi rendition="#aq">triticum Sarracenum,</hi> vnd <hi rendition="#aq">milium crafſum,</hi> oder <hi rendition="#aq">amplum,</hi> auch <hi rendition="#aq">triticum Peruanum</hi><lb/>
nennet: darauß machet man Mehl/ daß man kochet/ vnd iſſet. Johann Lerry in ſeiner Braſilianiſchen Reiß<lb/>
haltet dafuͤr/ daß dieſes Mayß vnd Avati in Braſilien eben eines ſey/ darvõ ſchreibet ein Jndianiſcher Scri-<lb/>
bent/ daß es die Jndianer an ſtatt jhrer frucht haben. Wann es die Weiber ſaͤhen (wie ſie dann alle ſolche ſa-<lb/>
chen verrichten) ſo ſtecken ſie ein ſpitzes holtz in die Erden/ machen ein loch/ eben als wann man hie zu Land<lb/>
Endiuien einſchlaͤgt/ daß es weiſſen Salat gebe/ vnnd werffen je ein Korn darein/ der Stengel oder Rohr<lb/>
waͤchſet Manns hoch vberſich/ vnnd noch etwas hoͤher/ zimlich dick/ hat blaͤtter/ wie das Rohr in den<lb/>
Teichen/ groſſe Koͤrner/ nicht rund/ auch nicht viereckicht/ darzu nicht laͤnglecht/ wie vnſer Weitzen/ man<lb/>
ſchneidet es ab/ drey Monat nach dem es geſaͤhet iſt worden/ vnnd wo es feuchten grund hatt/ in anderthalb<lb/>
Monat: ein jedes Korn bringet biß in 600 Koͤrner.</p><lb/><p>Den 1. September waren die drey Principal Schiff außgebutzt/ vnnd auff jhr Defeuſion gebracht/<note place="right">Septemb.</note><lb/>
darumb die andere Schiff bereitſchafft machten/ zuzuſetzen vnd ſchoͤn zu machen.</p><lb/><p>Den 2. iſt der Herr Admiral ſelbſt auff der Jnſul Puna am Land geblieben/ das Waſſer holen zub e-<lb/>
foͤrdern/ vnd hat die zween Brunnen oder Puͤtten mit zwo Corporalſchafft Soldaten/ auff daß das Waſſer<lb/>
von dem Feind nicht ſolte vergifft werden/ verwachen laſſen.</p><lb/><p>Den 33. iſt der Vice-Admiral wider kommen/ mit ſich bringendt auff 8000. Pommerantzen/ vnd ein<lb/>
groſſen hauffen Bananas/ aber beſſere hatte er wegen der Wildnuß nicht koͤnnen bekommen.</p><lb/><p>Den 9. iſt Peter Henrich/ Stewerman auff dem Schiff Greiff zum Schiffer auff demſelben ſchiff<lb/>
geſtellt/ deß willen/ weil Peter Cornelius Hartlauff/ Schiffer auff dem Greiffen/ als Schiffer auff dem<lb/>
Adler vbergangen war.</p><lb/><p>Zum Leutenandt der Compagnie von Capitaͤin Omatus Eberwein/ iſt geſtellt Adrian von Noor-<lb/>
derwyle/ vnd zum Fendrich von derſelben Compagnie Robert von Vollenhoff.</p><lb/><p>Den 11. haben wir das gantze Dorff la Puna in brandt geſteckt.</p><lb/><p>Den 12. deß Morgends mit ankommenden lauff deß Meers iſt die Flott von der Jnſul Puna abge-<lb/>
trieben/ wir mangelten acht Soldaten von der Compagnie Capitaͤn Schuͤttern/ nemblich vier <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoſen<lb/>
vnd vier Engeliſchen/ die am Land in vnſerm abzug ſeyndt ſtehen blieben/ vnd zu dem Feind gedachten v-<lb/>
ber zulauffen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 13. konten wir Windſtille/ wie auch Contrary <hi rendition="#fr">W</hi>inds halben/ noch nicht in die See gereichen.</p><lb/><p>Den 16. abends verfielen wir ohngefehr 10. meilen auff der Oſt ſeiten bey Capo Blanco/ da wir dann<lb/>
wendeten/ vnd mit einem W. S. W. Wind/ auff N. W. ſegelten.</p><lb/><p>Den 17. befunden wir auff den mittag die Mittaͤgiſche breite auff 3. grad.</p><lb/><p>Den 18. bekamen wir einen allgemeinen S. S. W. Wind.</p><lb/><p>Den 19. iſt auff dem Schiff Adler geſtorben Wilhelm Commers/ Commiſſarius deſſelben Schiffs/<lb/>
ein kuͤhner vnd reſoluirter <hi rendition="#fr">K</hi>riegsmann.</p><lb/><p>Den 20. continuirte der S. S. W. Wind/ es verwundert vns/ daß wir die Jnſul de Gallapagos<lb/>
nicht ſahen/ wiewol wir nach der Charten/ die laͤnge derſelben Jnſul hatten/ vnd meiſt all die beſte Stewer-<lb/>
maͤnner die Jnſul durchlieffen. Vnd wir vermuteten/ daß ſie nicht nach der rechten Laͤnge auffgezeichnet<lb/>
ſeynd/ vnd daß ſie gegen Nidergang zu von vnslagen.</p><lb/><p>Den 22. auff Mittag die Hoͤhe war 8. grad vnd 25. minuten/ vnd ſahen kurtz darbey S. fuͤr vns/ et-<lb/>
liche Jnſulen/ ſo wir fuͤr die Gallapagos hielten/ wiewol nach der Stierleuth verzeichnuß/ wir dieſelbige<lb/>
ſchon hinder vns hatten. Der S. W. Wind continuirte biß auff den 10. October/ wiewol wir in den letzten<lb/>
Tagen zu weilen ſtille hatten/ da der Wind S. O. vnd O. S. O. lieff.</p><lb/><p>Den 11. October die hoͤhe 12. grad/ 50. minuten/ vnd ſeynd mit einem durchgehenden Wind auß S.<note place="right">October.</note><lb/>
O. vnd S. S. O. Nord-Weſt geſegelt.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">d</fw><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0628" n="38"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/>
October.</note><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 12. vnd 13. continuirte der S. O. Wind.</p><lb/><p>Den 14. vnd 15. hatten wir mertheils Windſtille.</p><lb/><p>Den 16. die hoͤhe 15. grad/ vnd 55. minuten/ der <hi rendition="#fr">W</hi>ind N. W.</p><lb/><p>Den 17. 18. vnd 19. bliebe der N. <hi rendition="#fr">W. W</hi>ind.</p><lb/><note place="left">Kommen<lb/>
un die Cuſt<lb/>
New Hi-<lb/>
ſpanien.</note><p>Den 20. October fruͤh Tags ſahen wir Terram <hi rendition="#fr">F</hi>irmam von new Hiſpanien/ welches ſich mit ho-<lb/>
hen Bergen ließ anſehen N. O. von vns. Auff Mittags hatten wir die Hoͤhe 17. grad vnd trieben den gan-<lb/>
tzen Tag in der ſtille.</p><lb/><p>Den 21. morgends war es ſtill/ auff Mittags die Hoͤhe von 18. grad. Zu Nachts in der ſtille ſeynd<lb/>
vier groſſe Schloupen nach dem Land geruckt/ ein Fiſchers Barquen zu intercipiren/ darauß wir deß<lb/>
Feinds gelegenheit verſtehen moͤchten/ vnnd vernehmen/ wie ferrn wir noch von dem Port von Acapulco<lb/>
weren.</p><lb/><p>Den 22. mittags war die Hoͤhe 18. grad vnnd 12. Minuten/ vnnd waren noch vmb zwo Meyl vom<lb/>
Land. Nach dem Mittag richten wir vnſern lauff mit dem Seewind auß den S. W. nach dem Land zu/<lb/>
auff die abgeſandte Schloupen zu warten/ die nach der Sonnen Vndergang zu vns kommen/ anzeigende/<lb/>
daß ſich die Cuſt O. S. O. vnd W. S. W. ſtreckt/ vnd daß die tieffe ein gotelinckſchuß von dem Land iſt 20.<lb/>
biß in 30. <hi rendition="#fr">F</hi>aden ſand vnd Siegel grund/ vnd daß ſie wol etlich Volck am Land hetten geſehen/ aber daß ſie<lb/>
vmb die groſſe Barninge oder Wellenſchlag daſelbſten nicht hetten moͤgen zukommen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 23. morgends wars ſtille: Nachmittags der Wind auß der See/ als geſtern/ alſo daß wir befun-<lb/>
den/ daß der Wind auff der Cuſt von Nova Hiſpania ordinarie vom Vormittag biß Abends auß der<lb/>
See kommen/ vnd zu Mitter nacht auß dem Land/ zu Nachts variabel Wind mit Donnern vnd Blitzen.</p><lb/><p>Den 24. hatten wir Siguatanejo/ welches ſehr kandbar iſt an vier weiſſen <hi rendition="#fr">K</hi>lippen/ die drey Meyl von<lb/>
Siguatanejo ligen. Wir ſahen hie nach dem Berg von Calvario/ ſo getheilt iſt/ vnd S. W. in See ſtreckt/<lb/>
vnd von allen <hi rendition="#fr">K</hi>anden im anſehen ein Jnſul ſcheinet zu ſeyn. Zu Nachts bekamen wir ſtille mit Donner/<lb/>
Blitzen vnd Regen.</p><lb/><p>Den 25. auancirten wir wenig wegen der Windſtille/ vnd weil wir fuͤrchten Acapulco bey Nacht vor-<lb/>
bey zu ſegeln.</p><lb/><p>Den 26. vnd 27. ſegelten wir nach dem Land/ vnnd hatten die Hoͤhe von 17. grad/ auff welcher hoͤhe<lb/>
der Port von Acapulco gelegen iſt.</p><lb/><note place="left">Kommen<lb/>
in den Ha-<lb/>
fen vor A-<lb/>
capulco.</note><p>Den 28. mit dem Tag waren wir auff ein halb meil von der Jnſul/ die fuͤr dem Port von Acapulco<lb/>
ligt/ vnd da wir noch nicht konten erkennen/ daß allhier Acapulco war/ ſo iſt vnſer Schloupe fuͤr außgeruͤckt/<lb/>
zubeſichtigen/ ſo im widerkehren einen ſchuß thete zu einem Zeichen/ daß allhie der Hafen von Acapulco war/<lb/>
darumb die Schiff ſtracks darnach zuhielten/ vnd auff den Abend ins Geſicht deß Caſtels ſich nider gelaſ-<lb/>
ſen haben. Die Fort oder Caſtel von Acapulco iſt dieſe letzte Jahr erſt new gemacht/ vnd auff ein außſtecken-<lb/>
den Punt gelegt/ zur Defenſion wegen der Gallionen ſo aus Manillas kommen/ die dicht vnder dem Caſtel<lb/>
abſetzen koͤnnen. Es hat vier Bollwerck die mit 10. oder 12. ſtuͤcken beſetzt ſeynd/ vñ iſt mit einer ſteinern Mau-<lb/>
ern rund vmb beſetzt: Es ſchoß in vnſer ankunfft zween ſchoͤſſe/ die nicht zureichten. Wir befunden allhie in<lb/>
dem Hafen zwey oder drey kleine Barquen/ die nicht werth waren etwas darauff zu attentiren.</p><lb/><p>Den 29. haben wir geſucht mit den Spaniern in vnderhandlung zu reden/ etwas von jhren Oſtagiers<lb/>
vnd maniere von Handlung zuvernehmen/ ob ſie diß Jahr auch Gallionen auß den Manillis erwarthend<lb/>
weren/ vnd ob deren ankunfft nicht ferꝛn were. Wir gaben den Spaniern zu verſtehen/ wie daß dieſe Flott<lb/>
langſt die Cuſte Peru ſeglende/ etliche Spaniſche Capitaͤin vnd andere Gefangene bekommen hatte/ vnnd<lb/>
alſo der Herꝛ Admiral nun ſinnes war/ nach Oſt Jndien vber zuſtechen/ daß er die Spaniſche Gefangene<lb/>
fuͤr einige erfriſchung wolt laſſen rantzioniren/ ſo ferꝛn der Gubernator etliche Qualificirten als Oſtagiers<lb/>
an die Schiff wolte ſenden zuhandelen/ dargegen etliche der vnſern in dem Caſtel ſolten bleiben: Hier auff<lb/>
wurde von dem Gubernator geantwort/ daß er nicht der meinung were/ einige Oſtagiers an Herrn Admi-<lb/>
ral zu ſenden/ oder jemand in das Caſtel einzunehmen/ ſondern da es der Herr Admiral geſchehen lieſſe/ wolte<lb/>
er die Gefangene vmb Gelt außloͤſen/ daß man die Gefangenen ſolte vorher bringen/ ſie woltẽ in aller Red-<lb/>
lichkeit mit vns handlen: aber da der Herꝛ Admiral hier zu nicht verſtehen konte/ iſt die Handlung zerſchlagen.</p><lb/><p>Den 30. vnd 31. iſt die gantze Floth in dem Port von Acapulco blieben halten/ in dem man wegen der<lb/>
ſtille nicht konte fortſetzen.</p><lb/><note place="left">Nouember</note><p>Den 1. November ſeynd all die Schiffe in der ſtille auß dem Hafen gebouchirt/ wider zu Segel zu ge-<lb/>
hen/ da das Caſtel noch 6. ſchuͤß nach thete/ aber nichts traffen. Auff den Abend iſt der Vice-Admiral mit den<lb/>
Schiffen Ambſterdam/ Eintracht/ Adler/ David vnd Greiffen/ mit den Jagten vnnd der Schloupen deß<lb/>
Adlers von dem Herrn Admiral geſchieden/ vnd iſt 18. oder 20. meil bey Weſten Acapulco kommen zu hal-<lb/>
ten/ auff daß er die Galleonen ſo nach vnſer meynung daſelbſt herumb ſolten anzutreffen ſeyn/ moͤchte an<lb/>
Bort kommen vnd beſegeln/ oder durch fleiſſigs verfolgen dieſelben dem Herꝛn Admiral moͤchte in die Haͤnd<lb/>
jagen. Der Herꝛ Admiral hat ſich widerumb in den Hafen von Acapulco mit den vbrigen Schiffen geſetzt.</p><lb/><p>Den 2. ſind die Schiff Mauritius/ Hollandia/ Hoffnung/ der Windhund vnd Naſſaw von Acapul-<lb/>
co zu ſegel gangen/ vnd haben ohngefaͤhr anderthalb meilen von einander geſetzt/ ſo daß das Ooſtlich Schif/<lb/>
die Hoffnung zwiſchen anderthalb meil/ vber Acapulco vnd das Weſtlich Schiff Mauritius dem Oſtlich-<lb/>
Schiff von der ſquadron deß Vice-Admirals im geſicht hat gelegen/ vnnd der Herr Admir al iſt mit den<lb/>
Schiffen Delfft vnd Oranien in dem Port von Acapulco blieben ligen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0629" n="39"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><figure/><p>Den 3. vnd 4. haben die Schiff vnnd Schloupen deß Schiffs Delfft vnd Oranien im Porto del<note place="right">1624.<lb/>
Nouember</note><lb/>
Marques/ ohngefaͤhr anderthalb Meil von Acapulco Waſſer geholet. Der Herr Admiral ſandte 9. Sol-<note place="right">Holen waſ-<lb/>
ſer im Ha-<lb/>
fen del<lb/>
Marques.</note><lb/>
daten auff das hoͤchſte der Jnſul/ Nacht vnd Tag auff Gallionen gute wacht zu halten/ vnnd zuzuſchen/<lb/>
was vnſern Schiffen begegnet.</p><lb/><p>Den 5. iſt ein Botsknecht vom Schiff Oranien in die Jnſul zum Feind vbergeſchwummen.</p><lb/><p>Den 7. iſt Capitain Witte mit den Schiffen vnd Schloupen widerumb auß nach Waſſer geweſen/<lb/>
aber als ſich der Feind allda in embuſcade gelegthatte/ ſo vnſer Volck anfiele/ ſo hat vnſer Volck die Flucht<lb/>
nach den <hi rendition="#fr">S</hi>chloupen genommen/ mit verluſt 4. Mannen/ ſo ertruncken/ vnd geſchoſſen worden/ vnd als da<lb/>
noch ein Mann am ſtrand war ſtehen blieben/ iſt Capitain Witte/ denſelben zu holẽ/ wider nach dem Strand<lb/>
recht auff den Feind zugeruckt/ vnd hat den Mann ſelbſt in die Schloupen gebracht. Der Capitan aber iſt<lb/>
entzwiſchen in ſein Seiten geſchoſſen wo<supplied>r</supplied>den/ darvon er nachmals geneſen iſt.</p><lb/><p>Den 8. iſt Herꝛ Admiral auß dem Hafen vor Acapulco zu ſegel gangen.</p><lb/><p>Den 15. iſt der Vice-Admiral/ als er ſein Squadron-Schiff auff die Wacht gelegt/ mit der<lb/>
Jacht dem Windhund zu dem Herrn Admiral kommen. Er erzehlte/ daß ſie ſechtzehen oder achtzehen<lb/><hi rendition="#fr">M</hi>eyl bey Weſten Acapulco ein guten Waſſerplatz funden hatten/ da die Schiff ſich mit Waſſer verſor-<lb/>
geten/ aber daß man wegen der groſſen waͤllenſchlag daſelbſt boͤßlich koͤnte anlaͤnden/ Wir waren dieſes<lb/>
Tags vmb 5. <hi rendition="#fr">M</hi>eyl bey Weſten Acapulco/ vnd ließ der Herꝛ Admiral die fuͤruͤber geſetzte Schiffe warnen/<lb/>
daß ſie jhm ſollten folgen.</p><lb/><p>Den 16. vnd 17. war der Wind Weſtlich/ derwegen wir ſehr wenig fort kamen.</p><lb/><p>Den 18. ſind 4. Soldaten ſo mit der Schloupen deß Schiffs Hollandia zu dem Feind vermeinten<lb/>
zu rudern/ von dem Raht verdampt worden/ daß ſie ſolten gehenckt werden.</p><lb/><p>Den 21. ſahen wir die Weſtliche <hi rendition="#fr">S</hi>chiffe von der Squadron deß Vice-Admirals. Wir waren die-<lb/>
ſer Tagen vmb ſiebenzehen <hi rendition="#fr">M</hi>eil vber Acapulco/ vnd hatten in der Zeit von ſechs Tagen eylff <hi rendition="#fr">M</hi>eil vmb<lb/>
die Weſt gewunnen. Deß Nachts hatten wir ein Trauade oder Sturm wind auß dem Weſten mit<lb/>
groſſem regen.</p><lb/><p>Den 22. ſahen wir alle die Schiffe zu ſegeln/ die wegen der ſtille/ ſo den gantzen Tag gewehrt/ nicht<lb/><fw place="bottom" type="sig">d ij</fw><fw place="bottom" type="catch">zu vns</fw><lb/><pb facs="#f0630" n="40"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1624.<lb/>
Nouember</note>zu vns konten kommen. Wir verſtunden auß der Jacht/ die fuͤr auß kam/ daß 6. Soldaten zu dem <hi rendition="#fr">F</hi>eind<lb/>
waren vbergeloffen/ vnd daß die Schiffe/ Ambſterdam/ vnnd Eintracht jhr Waſſer eingenommen hat-<lb/>
ten/ vnd daß die Spanier deß andern Tags jhrem abſcheid/ ſich wol 600. Mann ſtarck auffm ſtrand ver-<lb/>
ſamleten/ ſo auſſerm zweiffel vnſere Waſſerholer vberfallen hetten/ ſo fern vnſer Volck allda vom Land zu<lb/>
ruͤck geweſen were.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 23. ein kleiner Wind/ von der Mitternacht ſeit.</p><lb/><p>Den 24. ein ſteiffer Wind/ auß Weſten: gegen abend iſt deß Vice-Admirals groſſe Schloup vmb-<lb/>
geworffen wordẽ/ die man wegẽ deß harten Wetters nicht wider kont herauff bringen/ iſt alſo dieſe Schloup/<lb/>
ſampt den Metallinen Stuͤcken/ darmit ſie verſehen war/ der See zum beſten geblieben.</p><lb/><p>Den 25. 26. 27. vnd 28. ſegelten wir vmb die Weſt/ dicht langs dem Land ſuchende die Jnſulen de La-<lb/>
drilleros/ die 40. Spaniſche meil bey Weſten Acapulco ligen/ allda rermoͤg deß Schreiben deß Spaniſchen<lb/>
Diurnals/ Waſſer/ Fiſche/ vnd Patattas in vberfluͤſſig keit zu vberkommen weren/ vnnd als wir nun mehr<lb/>
als 45. Teutſche meil bey dem Land auffkommen waren/ vnd kein apparentz von denſelben Jnſulen ſahen/<lb/>
ſo bedunckete vns daß alle muͤhe dieſelbige Jnſulen zu ſuchen/ vmb ſonſt wuͤrde ſeyn.</p><lb/><p>Den 29. hat man die Jachten/ den Windhund vnd das gewild in Brand geſteckt/ weil dieſelben vnbe-<lb/>
quem waren laͤnger bey der Flotta zu bleiben.</p><lb/><p>Auch hat man ein alten Pilot Diego Sangios/ ſo vns gute Dienſt ſeyt der Reyſe gethan hatte/ vnd<lb/>
2. vbergeloffene/ ſich zuverſuchen/ mit einem kleinen Schifflein ans Land geſendet. Auff den Mittag hat-<lb/>
ten wir die hoͤhe 17. grad vnnd 50. minuten/ da haben wir vns geſchickt zu der vberfahrt in die Oſt-Jndien/<lb/>
der Wind war N. W. mit zimlichen ſtarcken waͤhen.</p><lb/><note place="left">Schicken<lb/>
ſich nach<lb/>
Oſt-Jn-<lb/>
dien.</note><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 30. hat ſich der Herr Admiral mit den fuͤrnembſten Officirern der Flott auffs Schiff Hollan-<lb/>
dia verfuͤgt/ bey der Execution der 4. verurtheilten Soldaten gegenwertig zu ſeyn. Als aber alle <hi rendition="#fr">K</hi>riegs Of-<lb/>
ficirer fuͤr dieſe gefangene ſehr inſtaͤndig beym Herrn Admiral intercedirten/ ſo hat der Herr Admiral bewil-<lb/>
ligt/ daß ſie zuſampt 4. Briefflein ſolten ziehen/ vnd daß drey auß denen 4. ſolten begnaͤdigt werden. Das<lb/>
vngluͤck iſt <hi rendition="#fr">F</hi>rantz Fout von Hilderſom zum hencken gefallen/ der ſo bald iſt auff gehenckt worden.</p><lb/><note place="left">December.</note><p>Den 1. vnd 2. December war der Wind N. N. W. vnd Nord: vnſer weg Sudweſt.</p><lb/><p>Den 3. bekamen wir den allgemeinen N. O. vnd O. N. O. <hi rendition="#fr">W</hi>ind/ mit welchen wir vnſern Weg vmb<lb/>
weſt anſtelleten.</p><lb/><p>Den 15. deß abends war die hoͤhe 15. grad vnd 15. minuten/ vnnd hatten ein groſſes Vngewitter auß<lb/>
Nord-Oſten.</p><lb/><p>Den 16. hat der Herr Admiral die Jacht den Jaͤger laſſen vorſegeln/ die Schiffe bey Nacht mit ei-<lb/>
nem ſchuß zu warnen/ in dem ſie einig Land gewar wurden.</p><lb/><p>Den 23. iſt auff dem Schiff Mauritio geſtorben Adrian Verplancken/ Commiſſarius deſſelben<lb/>
Schiffs.</p><lb/><note place="left">1625.<lb/>
Januarius</note><p>Den 1. Januari iſt eim jeden ein <hi rendition="#fr">K</hi>ann Spaniſchen Weins zu einem Newen Jahr verehret wor-<lb/>
den.</p><lb/><p>Den 8. hat der Herr Admiral befohlen/ nach dem der Scharbock ſehr zuname/ daran taͤglichs viel<lb/>
Volck in der Flotta ſtarb/ daß man mit dem vberßbort ſetzen mit den todten nicht ſolte ſchieſſen/ dann das<lb/>
ſchieſſen/ welches mannigmahl auff einen tag in vnderſchiedlichen ſchiffen geſchahe/ groſſen ſchrecken vnder<lb/>
dem Volck cauſſirte. Man hat auch an jederman Kaͤndlein Brandwein dieſes tags beginnen außzutheilen.</p><lb/><p>Den 11. iſt Peter Clauß Commiſſarius auff dem Schiff Eintracht geſtorben.</p><lb/><note place="left">Sehen<lb/><hi rendition="#aq">L</hi>and/ von<lb/>
Oſt-Jn-<lb/>
dien.</note><p>Den 15. deß Morgends ſahen wir Land Weſt von vns. Wir hielten diß Land fuͤr Jslas de Galperico<lb/>
zu ſeyn. Es war gar nider Land/ vnd ſchroͤckliche wider ſchlaͤg der Wellen/ derentwegen wir groß gluͤck ge-<lb/>
habt/ daß wir nicht bey nacht hie her geriethen/ ſonſten ſolte die gantze <hi rendition="#fr">F</hi>lott in groſſe gefahr kommen ſeyn.</p><lb/><p>Den 23. auff dieſe zeit griffe der Scharbock vnſer Volck ſo hefftig an/ daß jhrer taͤglichs viel ſturben/<lb/>
etliche Schiff waren ſo machtloß/ daß ſie kaum geſund Volck hatten die Schiffe zu fuͤhren vnd zu regieren.<lb/>
Dieſen tags iſt Cornelius/ Commiſſarius/ auff dem Schiff David geſtorben.</p><lb/><note place="left">Sehen die<lb/>
Jnſul La-<lb/>
drones.</note><p>Den 25. auff Mittag ſahen wir die Jnſul Guagan/ eine von den Jnſulen Ladrones/ dahin wir auff<lb/>
den Abend zu kamen. Es war recht hoch vber Land/ vnd die Ladroneſer kamen zu der Flotta mit 20. Canoes<lb/>
oder Schutten/ vnd verparthierten fuͤr alt Eyſen/ Baumwollen/ Bananas/ vnd Pattatas. Wir haben die<lb/>
gantze Nacht mit groſſen ſturmen beygehalten/ auff morgen mit dem Tag die Reede zu ſuchen.</p><lb/><p>Den 26. morgends kamen die Ladroneſer mit 150. Canoes an die Schiff/ verhandelten Baumwolle<lb/>
vnd Amiamas/ ſo daß vnſer Schiff all abhandelten vmb 700. Cocos. Auff den Abend ſind wir an der <hi rendition="#fr">W</hi>eſt-<lb/>
ſeite von der Jnſul Guagan auff 10. faden <hi rendition="#fr">S</hi>andgrund/ ein Gotelingsſchuß von dem Land zu anckern kõ-<lb/>
men. Das Schiff Hoffnung ruckte von grund ab/ vnd als es nicht mehr als 8. oder 10. geſundte Mann<lb/>
auff hatte/ hat jhm der Herr Admiral huͤlff zugeſchickt/ die es zu Nachts auff die Reede brachten.</p><lb/><p>Den 27. iſt der Vice-Admiral mit dem halben theil Soldaten nach der kleinen Jnſul gefahren/ die bey<lb/>
3. meil bey Suden der Reede gelegen war zu ſehen/ ob allda einige erfriſchung zu dienſt der Flotta zubekom-<lb/>
men were/ dann als es allda gewaltig grund gab/ vñ man leichtlich durch die verborgene klippen ein Schlou-<lb/>
pe verlohren hette/ vnd all die Ladrones von dem Vice-Admiral begerten/ daß er mit ſeinem Volck vom<lb/>
Land wolte bleiben/ daß ſie alles in vberfluß an die Schiff wolten bringen/ iſt er wider nach der Reede ge-<lb/>
kehrt. Der Schoultz bey nacht hat mit den vbrigen Soldaten die Bay beſucht/ da er ein Waſſer-<lb/><fw place="bottom" type="catch">platz</fw><lb/><pb facs="#f0631" n="41"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
platz fand/ da das Waſſer gut zu holen war. Wir bekamen dieſen Tag durch handlung etlich Huͤner/ vnnd<note place="right">1625.<lb/><hi rendition="#aq">lanuarius.</hi></note><lb/>
mehr als 7000. Cocos.</p><lb/><p>Den 28. wurden 50. Soldaten zu verwahrung der groſſen Schloupen/ ſo am Land ſolte verzimmert<lb/>
werden/ vnd zu befreyung der Waſſerholer ans Land gelegt. Dieſen Abend iſt Capitaͤin Omarus Eberwein<lb/>
ploͤtzlich geſtorben.</p><lb/><p>Den 29. waren wir benoͤthigt mehr Soldaten/ vnd 2. <hi rendition="#fr">M</hi>etallene <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck ans Land zubringen/ dar-<lb/>
umb daß die Ladroneſen mit Aſſagayen oder Wurffſpieſſen gewapnet/ in groſſer menge an die Waſſer-<lb/>
plaͤtze kamen.</p><lb/><figure/><p>Den 1. 2. 3. vnd 4. Februarij brachten die Ladroneſen viel Reyß an die Schiff/ die wir jhnen abhan-<note place="right"><hi rendition="#aq">Februari<supplied>uſ</supplied></hi></note><lb/>
delten/ einen Ballen von 70. oder 80. pfund Reiß/ fuͤr ein verroſtes Beyl oder Hackmeſſer/ ſo gantz verdor-<lb/>
ben war/ vnd zu nichts dienete.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 5. iſt ein general Muſterung durch die Floth geſchehen/ vnd wurden noch befunden 1260. Mann/<lb/>
darunder begriffen ſeynd 32. theils gefangene Spanier vnd Jndianer.</p><lb/><p>Den 8. iſt zu einem Capitaͤin verordnet/ an ſtatt deß Capitaͤins Eberwein ſo geſtorben/ Henrich Ro-<lb/>
ſe Leutenant deß Capitaͤin Schuͤtte/ in welches platz zum Leutenant iſt gemacht Barent Schuͤtte/ Fen-<lb/>
drich derſelben Compagnie/ vnd zum Fendrich der Compagnie iſt gemacht Otto von Vollenhoffe/ ein<lb/>
reformirter.</p><lb/><p>Den 9. hat der Herr Admiral am Land ein Predigt thun laſſen.</p><lb/><p>Den 11. morgends ſind wir von der Jnſul Guagan zu ſegel gangen. Die Jnſul Guagan iſt eine von<note place="right">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul La-<lb/>
drones.</note><lb/>
den Jnſulen/ die man nennet Jslas de las Velas/ oder von den Ladrones/ vnnd ligt auff der Norder-<lb/>
breyte von 13. vnd 2. drittheil grad/ aber die Reede/ da wir mit der Flott auff 10. 20. vnd 30. faden Sand-<lb/>
grund vmb anderthalb Carthaunenſchuͤß von dem Land geſetzt lagen/ hat die hoͤhe von 13. vnnd ein halben<lb/>
Grad. Die Reede ligt an der Weſtſeiten der Jnſul/ vnd kan ſo wol von Norden/ als von Suden die Jn-<lb/>
ſul beſegelt werden.</p><lb/><p>Die Jnſul iſt ziemlich hoch/ fruchtbar/ vnd auff viel Orten/ mit Reyß beſaͤet/ als erſcheinet auß<lb/><fw place="bottom" type="sig">d iij</fw><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/><pb facs="#f0632" n="42"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1625.<lb/>
Februarius</note>der Quantitet/ ſo wir jhnen abgehandelt haben. Baumwolle vnd Cocosbaͤume ſeynd vnzahlbar/ ſo auch<lb/>
auff der Jnſul/ ſo an der Sud Oſt hoͤhe ligt/ vnd Palmyten hat man vberall viel/ dann es ſcheint/ daß die-<lb/>
ſe bey den Jnwohnern werth gehalten werden. Annanas fallen hie ohne zahl/ die wir in groſſer menge jh-<lb/>
nen abgehandelt haben. Wir haben in der Zeit da wir hie gelegen/ auff 200. Huͤner geraubt/ dann kein<lb/>
Thier allhie zubekommen/ was muͤhe wir darnach auch gethan haben.</p><lb/><note place="left">Art der La-<lb/>
droneſer.</note><p>Die Ladroneſer ſeynd von Leibern trefflich proportionirt/ vnnd von Statur groͤſſer als die Tarnata-<lb/>
nen vnd andere Jndianiſche Nationen. Sie ſeynd roͤßlich von Farb/ vnd gehen gantz nackent/ außgenom-<lb/>
men die Frawen bedecken jhre Scham mit einem Blat. Jhre Waffen ſeynd Aſſagayen oder Schlingen/<lb/>
damit ſie mit den andern kriegenden koͤnnen meiſterlich vmbgehen. Jhre Schiff oder Canoes ſind artig ge-<lb/>
macht/ vnnd koͤnnen ſehr ſcharpff bey den Wind ſegeln/ ſie haben nur einen Fluͤgel/ darmit ſie die Canoe in<lb/>
dem ſegeln koͤnnen im gewicht halten/ ſtehende vor oder nach der Canoe/ nach dem der Wind ſtarck waͤhet.<lb/>
Mit dieſen Canoes doͤrffen ſie wol auff d<supplied>r</supplied>ey Meil in See lauffen/ welche wann ſie vmbfallen/ ſie leichtlich<lb/>
koͤnnen trucken machen. Sie ſchienen im erſten auffrecht im Handel zu ſeyn/ aber darnach ſiehet man daß<lb/>
ſie den Nahmen Ladronß nicht vergeblich haben/ dann ſie die Ballen Reyß ſo wir von jhnen kaufften/ ein<lb/>
theil mit Sand vnd Stein fuͤlleten/ vnd ſtelten andere Dieberey mehr an. Die hie ans Land woͤllen gehen/<lb/>
muͤſſen ſich wol verſichern vnd mit Waffen verſehen/ vnd im allerwenigſtẽ den Ladroneſen nicht vertrawen/<lb/>
dann all die auff eine ſeiten abgehen/ ſtehen in gefahr ermordet zu werden/ gleich etlichen vnſers Volcks wi-<lb/>
derfahren iſt.</p><lb/><p>Den 14. auff mittag hatten wir die hoͤhe 10. Grad/ 30. minuten/ vnd ſahen allda eine Jnſul auff 8.<lb/>
Meilwegs W. S. W. von vns: Wir glaubten daß es die Jnſul Sahavedra ſeyn moͤchte/ wiewol ſolches<lb/>
mit der Land-Carten nicht gar eben zutrifft.</p><lb/><p>Den 15. ſahen wir mit S. O. ſchon eine andere Jnſul/ welches wir eine newe Jnſul hielten zu ſeyn/<lb/>
in dem ſie nicht in der Carthen ſtund. Es war recht hoch Land/ eben gleich Guagan/ den N. O. vnd N. W.<lb/>
hoch ligend vmb vier Meil von den andern/ vnd iſt zimlich breit/ als wir ſehen koͤnten. Da kamẽ vnderſchied-<lb/>
liche Pracuwen ans Land/ nach vns zu/ darinn etliche Perſonen ſaſſen von Geberden vnnd Poſtur als die<lb/>
Ladroneſen/ mit langem ſchwartzem Haar/ vnd etlichen Zieraten oder Geſchmuck vmb jhren Leib hangen/<lb/>
aber da wir fortſegelten/ konten ſie nicht an Bortkommen. Dieſes Land war bewont vnd wol gebawt/ ſo viel<lb/>
man ſehen koͤnnen/ vnd ligt auff der hoͤhe von 9. vnd 3. viertheil graden.</p><lb/><p>Den 16. 17. 18. vnd 19. continuirte der durch gehende ſtaͤte N. O. Wind.</p><lb/><p>Den 20. hatten wir ſturm von Oſten mit gewaltigem Regen. Wir haben deß nachts mit <hi rendition="#fr">S</hi>chover-<lb/>
ſegel vmb <hi rendition="#fr">W</hi>eſt laſſen fortſetzen/ darmit wir nicht in dem Nord-eck deß Capo de Viſcajo verfielen/ welches<lb/>
die Oſt ſeite iſt deß Lands Mindanao/ die groſſe Mittaͤgiſche Jnſul von den Philippinen.</p><lb/><p>Den 21. continuirte das ſturmigte <hi rendition="#fr">W</hi>etter. Wir lieſſen biß nacht mit dem ſpitzen vmb den Nord mit<lb/>
kleinem Segel treiben/ auff daß wir nicht auff Sand oder Land verfielen.</p><lb/><p>Den 22. konten wir noch kein Land ſehen.</p><lb/><p>Den 23. deß Morgends/ iſt bey dem Herren Admiral vnd dem Raht beſtecken von den Steuerleuthen<lb/>
geſchehen/ vnd nach vernehmung jhres berichts reſoluirt worden/ daß man S. S. W. ſolte fortfahren biß<lb/>
auff die hoͤhe von 3. graden/ vnd alsdann das Land von Gilolo ſuchen/ vnd von dannen einen ſtarcken Lauff<lb/>
nach Ternate zu ſtellen. Auff den Mittag befunden wir bey den Segeln/ von der hoͤhe/ daß der Strom vns<lb/>
gewaltig vmb die Nord hat geſetzt/ wiewohl die Nordliche Mouſſon fortwaͤheten.</p><lb/><p>Den 24. vmb mitternacht funden wir vnſer hoͤhe 4. grad/ 50. minuten.</p><lb/><p>Den 25. mit N. O. Wind/ S. S. W. getrieben/ oder ſo man will/ geſegelt 12. meilen/ funden auff den<lb/>
mittag die hoͤhe 6. grad/ 20. minuten/ namen darauß ab/ daß wir in einem halben Tag/ in der Nord-Muſ-<lb/>
ſon ein halben grad vmb Norden geſetzt waren.</p><lb/><p>Den 26. mittags auff 4. grad.</p><lb/><p>Den 27. mittags/ 2. grad 45. minuten/ noch in gemelten S. S. W. Lauff verbleibend/ auch der<lb/>
Wind noch von auffgang her.</p><lb/><p>Den 28. ſahen wir Land/ Weſt/ 6. meilen von vns/ der Strom trieb vns gewaltig hinein.</p><lb/><note place="left">Martius.</note><p>Den 1. Mertzen trieben wir in der Wind ſtille.</p><lb/><p>Den 2. bekamen wir ins geſicht den Berg von Gammacanor/ gelegen auff der Cuſt von Moro/ wel-<lb/>
ches das Noord end iſt von Halemabera/ oder das groſſe Land von Gilolo/ da die Moluckiſche Jnſulen an<lb/><note place="left">Kommen<lb/>
in die Mo-<lb/>
luccen. </note>der Weſt ſeiten vnden oder darbey ligen.</p><lb/><p>Den 4. auff den Mittag war die Hoͤhe 1. Grad vnd 40. Minuten. Gegen Abend war ein luſtiger<lb/>
Wind auß Norden/ darmit kamen wir in der Nacht vmb Maleyen die Hauptſtatt deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreichs Ter-<lb/>
nate. Der Herr Admiral ſchickte ein <hi rendition="#fr">S</hi>chloupen fuͤr auß nach Toluco/ den Herrn Gouverneur der Moluc-<lb/>
quos/ Jaquesle <hi rendition="#fr">F</hi>ebre/ ſo fuͤr der zeit allda war/ von vnſer ankunfft zu adviſiren/ aber weil es ſtiller worden/<lb/>
kamen wir erſt mit dem Tage fuͤr Maleyen auff die Reede.</p><lb/><p>Den 5. nach vnſer/ oder den 6. nach der gemeinen Jndiſchen Rechnung/ hat der gemeldte Herr Gou-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">H</hi>aben auff<lb/>
der Reyſe<lb/>
einen Tag<lb/>
erubriget.</note>verneur den Herrn Admiral am Bort empfangen/ vnd ſind gegen Mittag mit einander ans Land gefahren.<lb/>
Die Vrſach der veraͤnderung der zeit iſt/ daß vnſer Flotta von Holland vm̃ die Weſt ſeglende/ auff 16. ſtun-<lb/>
den mit der Sonnen geloffen iſt/ ſo daß wir den Tag ordinari ein wenig groͤſſer gehabt haben/ als 24. Vhrn/<lb/>
vnd daß die auß Holland nach Jndien geſegelt ſind/ vmb die Oſt lauffende gegen der Sonnen geloffen ſind/<lb/><fw place="bottom" type="catch">daß</fw><lb/><pb facs="#f0633" n="43"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
daß dieſelben Tage ordinari ein wenig kuͤrtzer gehabt haben als 24. Vhrn/ vnd die Sonn ohngefehr 8. ſtun-<note place="right">1625.<lb/>
Martius.</note><lb/>
den/ nach dem Mittag in den Moluccis fruͤher auffgangen/ als in Holland/ der geſtallt/ daß der vnderſchied<lb/>
ein gantzer Tag iſt.</p><lb/><p>Den 9. iſt das Schiff die Eintracht zu dienſt der Oſt Jndiſchen Compagnie geſegelt nach Maquian/<lb/>
eine von den Moluceiſchen Jnſulen/ nemblich die vier die von den groſſen Nord an zu zehlen/ vnnd vber 6.<lb/>
Tage widerumb kommen.</p><lb/><p>Den 13. iſt zu Maleyen zeitung einkommen/ daß die Trewe/ ein Schiff von der Oſt Jndiſchen Com-<lb/>
pagnie geblieben were auff Sangi/ einer Jnſul 50. meil vmb deß Nord Weſt gegen Norden/ von der Jnſul<lb/><hi rendition="#fr">T</hi>ernate/ auff dem wege nach den Philipinen. Dieſen Tag iſt der Herꝛ Admiral mit den 4. Principalſten<lb/>
Schiffen/ vnd der meiſten macht von der Flotta nach Caleamate/ vnſerer Forten eine/ auff Ternate geſegelt/<lb/>
dieſelbe zuſchlichten/ oder nider zulegen.</p><lb/><p>Den 16. ſind die vorgenandte <hi rendition="#fr">S</hi>chiffe nach dem die Fort geſchlichtet/ vnd das Geſchuͤtz davon gelegt<lb/>
war/ wider auff die Reede von Maleyen kommen.</p><lb/><p>Den 17. iſt der Vice-Admiral mit 4. Schiffen von Maleyen außgeloffen zu ſchlichern vnſer Fort/<lb/>
auff der Jnſul Motyr/ welche die dritte groſſe Jnſul in den Molucquos.</p><lb/><p>Den 25. iſt die Flotta mit dem Gouverneur von Molucquos nach Maquian geſegelt/ da der Vice-<lb/>
Admiral mit den 4. andern Schiff zugeſtoſſen iſt/ vnd hat auff der Reede von Gnoffaquia geſetzt.</p><lb/><p>Den 26. iſt beſchloſſen worden/ daß man fortan in der Flott der Jndiſchen weiſe/ in bereitung der Spei-<lb/>
ſen ſolte folgen. Auch iſt Ordnung gegeben worden/ daß das Schiff Eintracht nach Sangiſolte lauffen/<lb/>
daſſelbige Volck vnd Geſchuͤtz von dem gebliebenen Schiff der Trewe auff Maleyen zu bringen.</p><lb/><p>Den 28. iſt die Flotta von Maquian geſchieden/ vnd weil der Wind zu ſcharpff war vmb obenwerts<lb/>
den Goritics zu ſegeln/ ſind wir geloffen durch die ſtraſſe/ ſo zwiſchen Alt vnd New Batſian durch gehet.</p><lb/><p>Den 30. ſind wir die Enge paſſirt/ vnd fuͤr vnſer <hi rendition="#fr">F</hi>ort auff Labon in Batſian zu anckern kommen.</p><lb/><p>Den 31. ſeynd wir von Batſian abgeſchieden/ vnd haben vnſern lauff nach Amboina geſtelt.</p><lb/><p>Den 4. Aprilis iſt die Flotta ankommen auff die Reede vor dem Caſtel auff dem klein Amboina/ all-<note place="right">April.</note><lb/>
da das Schiff Delfft ſich wegen eines newen Maſts verſehen hat/ vnd iſt weitters bey dem Gouverneur võ<lb/>
Amboina/ genant Herman von Speult/ alle anordnung gemacht zu einem zug auff Loehoe in Cambelo/<lb/>
auff dem Land von Ceram/ gegen vber der Nord-<hi rendition="#fr">W</hi>eſt hoͤhe von der groſſen Amboina.</p><lb/><p>Den 25. iſt die Schloupe von dem Schiff Adler mit Brieffen wegẽ vnſer ankunfft/ an den Herrn Gou-<lb/>
verneur General/ wegen der Vnirten Niederlanden in Oſt Jndien nach Holland abgeſand worden.</p><lb/><p>Den 14. May iſt der Herr Admiral mit den Schiffen Mauritius/ Greiff/ vnnd David/ (als das<note place="right">Maius.<lb/>
Loehoe/<lb/>
vnd Cam-<lb/>
belo ver-<lb/>
brennet.</note><lb/>
Schiff Adler zuvor nach Cambelle/ vnd die Hoffnung nach Loehoe geloffen waren) mit der gantzen macht<lb/>
der Flotta/ vnd dem Herrn Gouverneur von Amboina/ Speult/ vnd Gorcom/ mit all den Correctoren vnd<lb/>
macht von Amboina nach Ceram geloffen/ allda man zu forderſt das ſtarcke Loehoe erobert/ vnd gantz rui-<lb/>
nirt hat/ vnd darnach die widerſinnige Negries/ mit Staͤtten vnd Doͤrffern verbrennt/ vnnd all jhre Naͤgel-<lb/>
baͤume deſtruirt/ vnd in grund verderbt hat.</p><lb/><p>Den 22. Junij iſt der Herr Admiral mit dem Gouverneur wider auff Amboina ankommen/ vnd<note place="right">Junius.</note><lb/>
hat die Schiff mit den <hi rendition="#fr">K</hi>rancken vmb die contrarie Mouſſon/ auff der Reede von Cambelle verbleiben<lb/>
laſſen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 18. Julij iſt der Herr Admiral vnd der Gouverneur Speult von Amboina mit der Flott nach<note place="right">Julius.</note><lb/>
New Batauia oder Holland/ zu ſegel gangen.</p><lb/><p>Den 19. ſind die Schiffe/ die vor Cambelle lagen/ zu der Flott kommen/ darumb daß die Jacht der<lb/>
Jaͤger (eines von den Spaniſchen Pryſſen) ſo lech war/ daß es nicht laͤnger vberm Waſſer ſich konte hal-<lb/>
ten/ ordinirte der Herr Admiral/ daß das Schiff Hollandia das Geſchuͤtz von derſelben Jacht auff der<lb/>
Reede von Cambelle ſolte laſſen/ vnd die Jacht in brandt ſtecken/ vnd in der ſtraſſe von Botton wider zu der<lb/>
Flotta kommen.</p><lb/><p>Den 20. ſind wir durch Schaͤrffe deß Sudwindes genoͤtigt worden bey Norden die Jnſul Boero<lb/>
vmb zu lauffen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 22. hatt die Flotta in die N. O. Bay von Boreo die Jacht Naſſaw von ſeinem Geſchuͤtz<lb/>
entloͤßt/ vnd als vndienlich/ bey der Flotta laͤnger zubleiben verbrent. Allhie iſt das Schiff Hollandia<lb/>
wider zu der Flott kommen.</p><lb/><p>Den 2. Auguſti ſind wir an der Reede von Botton ankommen.</p><note place="right">Auguſtus.</note><lb/><p>Den 6. iſt die Flott von Botton geſchieden.</p><lb/><p>Den 10. ſind wir auff der Reede von Macaſar zu anckern kommen/ allda der Herr Guverneur Spe-<lb/>
ult am Land geweſen/ vnd vom <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig freundlich empfangen worden.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 19. iſt die Flott von Macaſſar abgeſegelt.</p><lb/><p>Den 25. iſt der Gouverneur Speult mit den Schiffen Oranien/ vnd Mauritius nach Japara ge-<lb/>
loffen/ vnd der Herr Admiral hat mit den vbrigen Schiffen ſein Lauff recht zu nach Batavia geſtellt.</p><lb/><p>Den 29. iſt der Herr Admiral mit etlichen Schiffen ankommen auff der Reede von Batavia/ ſo die<lb/>
Hauptſtatt in der Niederlaͤndiſchen Compagnie in Oſt Jndien: Allda der Guverneur Speult darnach<lb/>
mit den Schiffen Oranien vnd Mauritius mit ankommen iſt.</p><lb/><p>Vnnd weil der zeit vnſerer ankunfft zu Batauia kein fuͤrtraͤglicher anſchlag fuͤr die Oſt Jndiſche<lb/><fw place="bottom" type="sig">d iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Com-</fw><lb/><pb facs="#f0634" n="44"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1625.<lb/>
Auguſt.</note>Compagne fuͤrfiele/ darzu man dann die gantze Naſſawiſche Flott hette zugebrauchen gehabt/ ſo wurde<lb/>
beym Herrn Gouverneur General/ vnnd dem Rath von Jndien gut befunden/ daß man die Schiff von<lb/>
derſelben Flott ſolte ſcheiden/ vnd nach ſolchen orten ſchicken/ da ſie dem Vatterland/ vnnd der Oſt Jndi-<lb/>
ſchen Compagnie den beſten vortheil/ dem <hi rendition="#fr">F</hi>eind aber den groͤſten abbruch thun moͤchten. Der Herr Gou-<lb/>
verneur Speult iſt mit den Schiffen Oranien/ Hollandia/ vnd Mauritius (darauff waren die Capitain<lb/>
Engellbert Schutte/ Johan Terhalte/ vnd Evert de Vertes/ vnd Juſtus de Vogelare/ <hi rendition="#fr">K</hi>auffmann auff<lb/>
dem Schiff Ambſterdam) von Batavia nach Suratte geſegelt/ die von dannen auff das baͤldeſte nach dem<lb/>
Vatterland gedachten zu kommen. <hi rendition="#fr">D</hi>er Vice-Admiral Jan Wilhelm Verſchoor/ iſt mit den 2. Schiffen<lb/>
der Hoffnung/ vnd Greiff/ vnd noch 2. Jachten von der Oſt Jndiſchen Compagnie auff ein Tocht nach<lb/>
Matacca geloffen. Die Schiffe/ Adler/ vnd David/ ſind nach der Cuſt von Coromandel geſchickt worden.<lb/>
Das Schiff Eintracht ſo bald es auß den Moluccos zu Batavia ankommen war/ hat man zugeruͤſt/ mit<lb/>
erſtem nach dem Vatterland zuſegeln/ vnd die 2. vbrige Schiffe/ Delfft/ vnd Ambſterdam/ hat man in die<lb/>
Jnſul Onruſt geſetzt/ ſie zuverdoppeln/ vnd dem Eintracht zu folgen.</p><lb/><note place="left">October.</note><p>Den 29. October iſt der Herꝛ Admiral/ kranck mit dem Schiff Eintracht/ von Batavia nach dem<lb/>
Vatterland geſegelt.</p><lb/><note place="left">Nouember</note><p>Den 3. Nouemb. iſt der Herr Admiral Gheen Huygen Schapenham auff dem Schiff Eintracht<lb/>
geſtorben/ vnd den 5. Dito in der Jnſul Pulo Botſoc/ 2. meil von Bantam begraben worden.</p><lb/><p>Den 27. ſind die zwey Schiff/ Delfft vnnd Ambſterdam auſſerhalb der Straß Sunda geweſen/<lb/>
nach dem ſie durch contrarie Wind vnd ſtille mehr als 3. Wochen im paſſiren der Straſſen durchbracht<lb/>
hatten.</p><lb/><note place="left">1626.<lb/>
Januarius</note><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 22. Januari ſeynd ſie auff der Reede von dem Capo de bona Eſperanca wohl ankommen/ allda<lb/>
haben ſie Brieff funden vom Schiff Middelburg von Dato 28. Decembris/ 1625. vmb welche zeit daſ-<lb/>
ſelbe von dem Cap nach S. Helena iſt abgeloffen/ beſetzt mit 136. Mann/ vnd mit guten muth/ ſo ſie ſchrie-<lb/>
ben/ das Schiff nach hauß zu bringen.</p><lb/><note place="left">Februarius</note><p>Den 9. Februari ſind ſie von dannen zu ſegel gangen.</p><lb/><p>Den 24. ſind ſie mit den 2. Schiffen auff der Reede von <hi rendition="#aq">S.</hi> Helena ankommen.</p><lb/><note place="left">Martius.<lb/>
Junius.</note><p>Den 11. Martij ſind ſie von der Jnſul <hi rendition="#aq">S.</hi> Helena abgeloffen.</p><lb/><p>Den 16. Junij ſind wir durch ſchwachheit genoͤtigt worden in Pleymuth in Engelland zu lauffen.</p><lb/><p>Den 9. Julij ſind durch Gottes gnade beyde Schiff im Texel zeitlich ankommen. Nach dem nun er-<lb/>
zehlter maſſen das Schiff Mauritius/ in welchem ich Adolph Decker von Straßburg dieſe gantze Reiß<lb/>
vber fuͤr einen Capitain <hi rendition="#aq">des Armes</hi> gedienet/ auß gutachten deß Jndianiſchen Rahts/ nach hauß geſchickt<lb/>
worden/ haben wir andere/ die Soldaten ſo albereit eine lange zeit in den Oſt-Jndien gedienet/ muͤſſen abloͤ-<lb/>
ſen/ vnd an jhre ſtaͤtt in der Beſatzung geſtellet werden/ in groß Java/ in dem Caſtel Batavja: Jn welchen<lb/>
wir 28. Monat vns in guarniſon auffgehalten.</p><lb/><p>Jn dieſer maͤchtigen Jnſul ſeynd viel Rhinocer/ vnd Tigerthier/ waͤchſet viel Pfeffer/ wie dann in den<lb/>
Orientaliſchen Reyſen ſolches der laͤnge nach beſchrieben iſt.</p><lb/><note place="left">1627.<lb/>
Nouember</note><p>Nach verflieſſung bemelter zeit kamen zehen andere Schiff auß Holland/ vnder dem General Jaan<lb/>
Peterſen <hi rendition="#fr">K</hi>uͤhn/ ſo vns wieder außloͤſeten/ da begaben wir vns zu ſchiff <hi rendition="#fr">D</hi>onnerſtags den 9. Nouembris/ al-<lb/>
les nach newen Kalendern gerechnet/ deß 1627. Jahrs/ vnd giengen zu ſegel.</p><lb/><note place="left">1628.<lb/>
Januarius</note><p>Den 10. paſſierten wir das Stretto Sunda/ auff einen Sontag.</p><lb/><p>Den 28. Jenner dieſes 1628. Jahrs erlangten wir das Capo de Buena eſperanza/ von dannen die<lb/>
Reyſe etwas richtiger nach hauß gehet/ vnd man vermeinet halb gewunnen zu haben/ da verblieben wir auff<lb/>
14. Tag.</p><lb/><note place="left">Februarius</note><p>Den 15. Februarij giengen wir zu ſegel mit Sturm wind vom Land/ vnd kamen an die Jnſul <hi rendition="#aq">S.</hi> He-<lb/>
lena den 12. Mertzen/ allda wir vmb er friſchung 18. Tag ſtill lagen/ vnnd viel Boͤcke vnd Schwein gefan-<lb/>
gen. Weil auch daroben deß Boͤcke-fangs meldung geſchehen/ daß wir anfangs nicht viel bekommen kon-<lb/>
ten/ biß wir die rechte manier erfuhren/ wil ich daſſelbige an dieſem Ort erklaͤren.</p><lb/><p>Die Boͤcke/ Geiſſen/ Schaff/ Schwein vnd dergleichen Viehe/ iſt nicht von den Einwohnern ſolcher<lb/>
Jnſulen erzogen/ ſondern werden auß Europa dahin gebracht/ von vnſeren Leuthen/ den Hollaͤndern/ En-<lb/>
gellaͤndern/ oder Spaniſchen/ dar mit man im anlaͤnden dero Orten/ durch jhre vermehrung ſich provian-<lb/>
diren/ vnd er halten mag/ wie wir dann auch hin vnd wider Baͤum pflantzten/ fruͤcht ſaͤhen/ vnd allerley Sa-<lb/>
men in die Erd warffen/ darmit wir/ oder andere ſo hernach kommen/ deſſelbigen zu genieſſen hatten. Da<lb/>
wir nun aufangs die Boͤck wolten durch den ſchuß fangen/ haben wir durch das ſchieſſen/ vnd jhnen ohn-<lb/>
gewohntes getoͤß ſie gantz ſchew gemacht/ vnd erſt in die Waͤld vnd Buͤſch gejaget/ welches wir nachmalen<lb/>
vnderlieſſen/ vnd vmbringeten ſie/ mit etlichen Maͤnnern/ da brachten wir etliche in einen Ring/ vnd griff<lb/>
jeder nach einem/ mit ſtillſchweigen/ konte er ſein Meiſter werden/ bracht er jhn lebendig in das Schiff/<lb/>
wo nicht ſo ſtach er jhn/ ſo gut er konte/ vnd auff ſolche weiß bekamen wir gar gnugſam.</p><lb/><p>Darbey iſt auch das zu wiſſen/ daß alles Vieh vnnd Fleiſchwerck ſo zwiſchen dem Tropico oder der<lb/>
Sonnen-wendzirckeln gefangen wird/ zum einſaltzen gantz ohntaͤuglich iſt/ wiewol man es reniget/ ſaltzet/<lb/>
vnd einmachet/ ſo verdirbt es doch: Die Einwohner ſelbiger Laͤnder/ raͤuchen/ vnnd doͤrren es auff jhren<lb/>
Roͤſten/ ſo von holtz ſchier eines Manns hoch darzu gemachet ſeynd/ aber in den Schiffen laͤſſetes ſichs<lb/>
nicht nach thun: Derowegen man ſolche Thier gernlebendig faͤnget/ vnd alſo biß zur noth mit ſich fuͤhret.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/><pb facs="#f0635" n="45"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil</hi></fw><lb/><p>Die Jnſul Helena belangend/ liegt dieſelbige noch vber der Equinoctial Liny dem Antarctiſchen Po-<note place="right">1628.<lb/>
Martius-<lb/>
Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſul He-<lb/>
lena.</note><lb/>
lo nach 17. grad hoch/ hat ein gar hoch bergecht Land/ mit ſchoͤnen Thaͤlern gezieret/ hat ſehr viel Boͤcke/<lb/>
Geiſſen vnd Schwein allda/ darzu geſund friſch Waſſer/ derenthalben die Schiffe ſehr da anlaͤnden/<lb/>
daß ſie ſich mit Speiß vnd Tranck erfriſchen: Jſt auch an jhm ſelbſten ein ſehr fruchtbares Land/ mit ge-<lb/>
ſunder Lufft/ allein iſt es etwas zu heiß wie in allen Landen/ ſo zwiſchen den Tropic/ oder der Sonnen-<lb/>
wend Zircklen liegen: in dieſem Ort haben ſie deß Jahrs die Sonn zweymahl gantz gerad vber jhnen/ al-<lb/>
ſo daß ein auffrechter Stab vmb den Mittag gar keinen ſchatten von ſich gibt/ welches geſchicht wann die<lb/>
Sonn in dem 18. grad Scorpion/ vnnd 12. grad Waſſermanns lauffet/ das iſt dem newen Kalender nach/<lb/>
den 11. <hi rendition="#fr">T</hi>ag Wintermonats auff Martini: vnd den erſten Hornung/ gleich vor Liechtmeß: das iſt dann<lb/>
beydes mahl jhr heiſſeſte Zeit/ wiewol der Tag bey jhnen nicht vmb viel zu vnd abnimbt/ jhr laͤngſter Tag<lb/>
iſt vmb Weynachten/ wann er bey vns am kuͤrtzeſten iſt/ 13. ſtunden lang/ vnd der kuͤrtzte vmb S. Johan-<lb/>
nis Tag/ eilff ſtunden. An dem Geſtad/ iſt eine ohnglaͤubliche maͤnge <hi rendition="#fr">F</hi>iſch zufangen/ mehrtheils Macke-<lb/>
rellen/ auch kleinere Fiſch wie Braͤſem/ haben auch andere Fiſch bekommen/ mit einem Aug/ wie die Schel-<lb/>
fiſch/ aber von Leib etwas rahner.</p><lb/><p>Den letzten Tag Mertzens giengen wir wider zu ſegel/ vnd fuhren von der Jnſul S. Helena hinweg/<note place="right">April.</note><lb/>
der Liny zu eylend/ welche wir innerhalb 14. tagen nach vnſerer muthmaſſung erreichet. Allhie muß ich auch<lb/>
mich noch ein wenig auffhalten/ vnd die Gelegenheit ſo es vnder der Linien hat/ beſchreiben. Die Erd/ o-<lb/>
der viel mehr das gantze Geſtell der Erden vnd Waſſers zugleich iſt eine runde Kugel/ wie dann der gantz<lb/>
Himmel vnd alle vnd jede Sternen darinnen lauter runde <hi rendition="#fr">K</hi>ugeln oder ſpheren ſeynd: vnnd findet man an<lb/>
dem beweglichen Himmel zween puncten gerad gegen einander vber ſtehen/ ſo Poli genandt werden/ an de-<lb/>
nen das vbrige alles/ gleich einem Rad an einer aͤchſen/ ſich vmbwendet: ſolche Puncten vnnd Poli ſeynd<lb/>
auch an der Erdkugel zuſpuͤhren/ wie dann die vmbſchiffende/ vnd reiſige daſſelbige augenſcheinlich erfah-<lb/>
ren/ vnd handgreifflich erkennen/ auch das Magnetzuͤnglein immerdar auff vnſern Mittnaͤchtigen Polum<lb/>
weiſet: Zwiſchen dieſen zweyen Endpuncten/ dem Mitternaͤchtiſchen vnnd Mittaͤgiſchen Polo liget die<lb/>
Mittel Liny/ ſo der Equinoctial genennet wird/ das iſt der Tag vnd Nacht vergleichet/ dieweil wann die<lb/>
Sonn in demſelbigen Zirckel laufft/ der Tag vnd die Nacht in der gantzen <hi rendition="#fr">W</hi>elt einander gleich ſeynd/ nach<lb/>
ſcharpffer Aſtronomiſchen rechnung/ denn dem euſſerlichen anſehen nach/ deß liechts vnd haitere wegen/ iſt<lb/>
der Tag vmb etwas laͤnger als die Nacht. <hi rendition="#fr">D</hi>ieſe Liny theilet die gantze Erdkugel in zween gleiche Theil/ in<lb/>
das Mitternaͤchtige/ vnd Mittaͤgige theil/ welcher mercklichen nutzbarkeit halben/ die Schiffer nach jhrer<lb/>
art zu reden/ dieſes die Liny ohn zuſatz nennen: wann ſie auch dardurch gereiſet/ pflegt man einen frewden-<lb/>
ſchuß zu thun/ den reiſigen etwas zum beſten zugeben/ vnd die Jenige/ ſo niemahlen dahin zuvoren kommen/<lb/>
zu haͤnſeln. Was nun fuͤr groſſe Hitz vnder dieſer Linyen ſeye/ ſonderlich ſo die Sonn ſo gar gerad vber<lb/>
einem ſtehet/ wie es vns dann wider fahren/ die wir vaſt mit der Sonnen durch die Liny wanderten/ (gleich-<lb/>
wol jetzt albereit das fuͤnffte mahl ware/ daß wir in dieſer wehrenden Reiſe die Sonn gantz gerad vber vns<lb/>
hatten) iſt leicht zuerachten/ vnnd ſolte man vermeinen/ daß weder Laub noch Graß da wachſen ſolte/ aber<lb/>
Gottes ohnendliche Weißheit hat es alſo geordnet/ daß es vaſt alle Tag etwas regens gibt/ darauff aber<lb/>
bald der heiſſe Sonnenſchein erfolget/ iſt der mehrertheils wind ſtill vnd calm/ derowegen es mißlich fort zu<lb/>
kommen/ vnd muß die vberfahrt in Americam/ oder wider heruͤber nicht nahe bey der Linien vorgenom-<lb/>
men werden. Es erzehlte ein alter Schiffpatron/ an vnſerem Schiff/ daß ein Spaniſches Schiff auff eine<lb/>
Zeit von einem Engellaͤnder ſey angetroffen worden/ darinn alles geſtorben/ verdorben/ vnd vaſt aller ding<lb/>
verfaulet war/ vnd da man jhre Buͤcher vnd Diurnal/ wie die in allen ſolchen Schiffen fleiſſig verzeich-<lb/>
net werden/ auffſchluge/ hat es ſich befunden/ daß ſelbige Schiff in die 26. Wochen ohne Wind vnder der<note place="right"><hi rendition="#aq">Lerius part.<lb/>
3. cap. 4. fol.</hi><lb/>
109.</note><lb/>
Liny getrieben hatte. Vnd weiln mir newlich ohngefehr Johan Lery deß Burgunders Reiß-beſchreibung<lb/>
nach Braſilien vnder Hand kommen/ wolte ich nicht vmbgehen hieher zuſetzen/ wie er die gelegenheit der<lb/>
Equinoctial Linien beſchrieben/ mit folgenden worten: Jch nahme war/ daß es in derſelbigen <hi rendition="#aq">S</hi>onnen hoͤhe/<lb/>
gantz widerwertige vnd vnbeſtaͤndige Winde hat/ wie man denn ohne das ſchwerlich vnnd ſorglich vnder<lb/>
dem <hi rendition="#aq">Æ</hi>quatore hin ſegeln kan. Es truge ſich offtmal zu/ daß vnſere drey <hi rendition="#aq">S</hi>chiff/ welche an einander hien-<lb/>
gen/ jedes in einem hui einen ſonderlichen Wind hatte/ alſo/ daß ſie gleich als in einem Triangel eines Oſt/<lb/>
das ander Weſt/ das dritte Nord/ getrieben ward/ daß auch die <hi rendition="#aq">S</hi>tewermaͤnner kein rath noch that dazu wu-<lb/>
ſten. <hi rendition="#aq">S</hi>olche wider werdigkeit der <hi rendition="#fr">W</hi>inde vergieng in einem Augenblick/ vnd ward eine Windsbraut darauß/<lb/>
daß wir ploͤtzlich muſten ſtill halten/ vnd lieffen die <hi rendition="#aq">S</hi>egel in eyl darvon dermaſſen auff/ daß kein wunder wer<lb/>
geweſen/ wenn wir tauſendmal weren vber vnd vber gangen.</p><lb/><p>Hie iſt zu wiſſen/ daß vnder dem <hi rendition="#aq">Æ</hi>quatore ſo boͤſe faule/ ſtinckende/ gifftige Regen ſind. Daß<lb/>
wenn dieſelbigen auff die Leuth fallen/ vnd die bloſſe Haut beruͤhren/ ſie boͤſe Blattern machen/ fallen<lb/>
ſie aber auff die <hi rendition="#fr">K</hi>leider/ ſo werden ſchaͤndliche flecken darauß. Es iſt auch vberauß groſſe Hitz da/<lb/>
dannen her wir ſchweren durſt muſten außſtehen/ denn wir hatten gar kein ſuͤß Waſſer oder ander Ge-<lb/>
traͤnck/ damit wir den Durſt hetten leſchen moͤgen: Auſſerhalb was vns zu dem Mittag vnnd Abend<lb/>
Jmbs auffs ſpaͤrlichſt ward dargereicht. Auß denen Vrſachen trug ſichs zu/ wie ich mich deſſen noch<lb/>
wol zu erinnern weiß/ daß ich laͤnger denn eine gantze ſtund verſtummet weil ich ſo ſehr laͤchſete/ daß der A-<lb/>
them darvon in mir verzehret ward. Jn ſolcher groſſen noth/ deß durſtes/ haben die <hi rendition="#aq">S</hi>chiffleuth/ ein vberauß<lb/>
verlangen/ nach dem vngeſaltzenen Waſſer. <hi rendition="#aq">S</hi>o viel ſchreibet Lery von der Linien beſchaffenheit/ welches<lb/><fw place="bottom" type="catch">ſich</fw><lb/><pb facs="#f0636" n="46"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left">1628.<lb/>
April.</note>ſich dann alſo in warheit verhaltet. Dieweil er auch der vnflaͤtigen regen gedencket/ kan ich nicht vmbge-<lb/>
hen/ daſſelbige auch zu beſtaͤtigen/ daß es nemblich nicht nur vnder der Liny/ ſondern allenthalben zwi-<lb/>
ſchen den Tropic/ oder wend Zirckeln/ in Oſt vnd Weſt Jndien gar vngeſchlachte Regen gebe/ mit groſ-<lb/>
ſen hie vngewohnlichen tropffen/ wie haſelnuß vnd groͤſſer. Vnd auff dem Meer/ begibt ſich noch viel ein<lb/>
ſeltzamers ſpectacul/ da zeucht die Sonn gar geſchwind/ wie mit einer Windsbraut/ ein maͤnge Waſſers<lb/>
vber ſich in die Hoͤhe/ ſo die Hollaͤnder eine Hoos nennen/ iſt wie eine getraͤhete Saͤul anzuſehen/ die je laͤn-<lb/>
ger je mehr vber ſich außgethaͤnet wirdt/ wann ſie nun hoch erhaben/ auch oben ſpitzig/ vnd vnden gar dick<lb/>
vnd groß iſt/ faͤllet ſie einsmahls herunder/ das dann vaſt wie ein Wolckenbruch anzuſehen/ darvor ſich die<lb/>
Schiffleuth wohl vorſehen/ vnd bey zeiten auff eine ſeit weichen muͤſſen. Was ſonſten etliche meinen/ als<lb/>
wann ſich die Waſſer vnder der Liny abtheilen/ vnd das eine halb theil dem Nord-pol/ das ander dem Sud-<lb/>
pol zueylete/ vnd daſelbſten in das Centrum der Erden ſich begebe/ vnd bey der Liny wider herfuͤr kaͤme/ wol-<lb/>
len wir diß Orts vndiſputiret laſſen/ daſſelbige den Gelehrten/ vnd Meer-erfahrnen heimſtellend/ weil in die-<lb/>
ſer vnbegreifflichen tieffe des Meers man ſich gar leicht zu viel vertieffen kan.</p><lb/><p>Daß es langſam vnder der Liny fort zu kommen ſeye/ ſcheinet auch vaſt auß vnſerm Diſcurs/ da vns<lb/>
dieſelbige nicht wenig auffgehalten. Nach wenig tagen haben wir den Nord-pol oder den Mittnaͤchtigen Be-<lb/>
ren ſternen wider geſehen/ den ich in dritthalb Jahren nicht mehr geſehen hatte. Da dann etlicher Scriben-<lb/>
ten/ vnd buch-gelehrten Jrrthumb zuerkennen/ die da fuͤr geben/ wann man vnder der Linien ſey/ koͤnne man<lb/>
beyde Pol-ſternen zu gleich ſehen/ welches doch gar nichts iſt: dann man muß zum wenigſten drey oder 4.<lb/>
grad vber die Liny paſſirt ſeyn/ ehe man jhn auff den Schiffen ſehen kan: gleichwohl will ich nicht reden/ was<lb/>
von Land auß geſchehen moͤchte/ als welches ich nicht erfahren.</p><lb/><p>Von dannen richteten wir vnſern curs allezeit naher hauß zu/ jedoch weit von Land/ daß wir vnſeren<lb/>
Feinden nicht in die Haͤnd kamen/ dann dißmalen vnſere Schiff zum fechten nicht bereit waren. Acht Tag<lb/><note place="left">May.</note>vor Pfingſten/ dieſes 1628. Jahrs/ Samſtags den 27. tag <hi rendition="#fr">M</hi>ayen kamen wir mit dem Schiff das Wapen<lb/>
von Delfft genandt/ vnder dem Gubernatoren Jacob Specks/ mit 160. Perſonen zu Ambſterdam gluͤck-<lb/>
lich vnd wol an/ hat nur 3. <hi rendition="#fr">K</hi>rancke/ vnd zehen Perſonen auff der Reyß verlohren. Darfuͤr ſeye Gott allein<lb/>
die Ehr.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Von der Provintz</hi><hi rendition="#aq">Cinaloa,</hi><hi rendition="#b">in den Nord-Jndien/ durch</hi><hi rendition="#aq">Nunnez de<lb/>
Guſman</hi><hi rendition="#b">entdecket.</hi></head><lb/><note place="left">Cinaloa die<lb/>
Provintz/<lb/>
wer ſie er-<lb/>
funden.</note><p><hi rendition="#in">Z</hi>Wiſchen den Landen <hi rendition="#aq">Culhuacan</hi> vnd <hi rendition="#aq">Cibola</hi> ligt die Provintz <hi rendition="#aq">Cinaloa,</hi> vnd iſt die aller Nordlich-<lb/>
ſte deß Reichs <hi rendition="#aq">Noua Gallicia,</hi> 42. Spaniſche Meylen von <hi rendition="#aq">Culhuacan,</hi> 150. von <hi rendition="#aq">Guadalajara</hi> ge-<lb/>
gen Norden/ Alß <hi rendition="#aq">Nunnez de Guſman</hi> dieſe Provintz zuerfahren von <hi rendition="#aq">Culhuacan</hi> angezogen war/<lb/>
kam er vors erſt an das Waſſer Petatlan/ welches 50. Meilen wegs ſind. Deß Volcks ſo da wohnet/ war<lb/>
wenig/ bekleideten ſich mit Hirſchheuten/ wol bereitet vnd aneinander genehet/ welche ſie vnder dem Arm her-<lb/>
gehen lieſſen/ die Weiber bedeckten jhre Schaam/ vnd giengen ſampt nacket. <hi rendition="#fr">S</hi>ie beteten die Sonne an/ de-<lb/><note place="left">Jhre Jn-<lb/>
wohner.</note>ren ſie doch kein Opffer thaten/ noch andere <hi rendition="#aq">Ceremonien</hi> hatten/ vnd aſſen Menſchenfleiſch. Es iſt ein<lb/>
wol Proportionir<supplied>t</supplied> Volck von Leib/ graw von Farben/ ſchieſſen mit Pfeilen/ vnnd alß die verſchoſſen ſind/<lb/>
ſchlagen ſie mit Bengeln/ welche ſie mit Riemen an jhre Arme binden. Zwantzig Meylen fuͤrters kamen die<lb/>
Spanier an ein andern Fluß <hi rendition="#aq">Tamochala,</hi> zwiſchen dieſen beyden Waſſern ſtehet das Land voll dicker Buͤ-<lb/>
ſche/ mehrertheil von Braſilienholtz/ aber etwas ſchlecht/ vnd iſt meiſtentheils ein vnbewohnte Wildnuß. An<lb/>
dem jetztgenanten fluß funden ſie etliche kleine Doͤrffer liegen/ verlieſſen ſolche/ zogen den Strom 30. Mey-<lb/>
len weitter hinauff/ traffen ein gut Land an/ vnd viel Wohnungen darinne/ dann alda vber die 25. Doͤrffer<lb/>
waren/ vnd in jeglichem wol 300. Jnnwohner/ vnd diß war die Prouintz <hi rendition="#aq">Cinaloa.</hi> Die Spanier blieben<lb/>
25. Tag allda/ wegen deß ſtetigen regen wetters/ wurden inmittels von den <hi rendition="#fr">W</hi>ilden wol verſehen mit Haſen/<lb/>
Turteltauben vnd anderm Gevoͤgel. Dieſem nach zogen ſie vber das Waſſer/ reyſeten 30. Tag durch vn-<lb/>
bewohnt Land nacher Suden/ funden da weder Baͤch oder Brunnen/ muſten ſich mit dem Regenwaſſer be-<lb/>
helffen/ biß ſie an ein andern Waſſerfluß kamen/ der bewohnt war/ aber nicht ſo wol alß <hi rendition="#aq">Cinaloa.</hi> Das<lb/>
Volck war denen in <hi rendition="#aq">Cinaloa</hi> gleich. Dieſem nach/ alß ſie groſſen Durſt auß geſtanden hatten/ kamen ſie<lb/><note place="left">Treffen der<lb/>
Spanter<lb/>
mit den Jn-<lb/>
dianern.</note>an ein ſtreitbar Volck/ welches jhnen mit gewehrter Hand begegnete/ da geſchahe ein <hi rendition="#fr">T</hi>reffen/ aber weil es e-<lb/>
ben Landt war/ hatten die Spanier durch hilff der Pferd den Vortheil/ daß die Wilden zerſtrewet waren.<lb/>
Alda war ein Fluß/ deſſen Vfer zu beiden ſeitten mit Doͤrffern beſetzet war/ darinnen dz Volck mit Sprach<lb/>
vnd Manir den vorigen gleich war. Von dannen kehrten die Spanier wider nacher <hi rendition="#aq">Culhuacan.</hi> Jm gan-<lb/>
tzen Lande zwiſchen den zweyen Waſſern <hi rendition="#aq">Petatlan</hi> vnd <hi rendition="#aq">Jaquimi</hi> iſt das Volck von einer geſtalt/ ſie haben<lb/>
keine Fruͤchte/ alß Batatas vnd dergleichen/ doch findet man alda Melonen/ Mayß/ Bontgens vnd kleinen<lb/>
Samen/ darauß ſie jhr Brodt machen/ ſie ſind Streitbar/ vnnd wann ſie <hi rendition="#fr">F</hi>echten/ machen ſie nicht viel ge-<lb/>
ſchrey wie die andern <hi rendition="#fr">W</hi>ilden/ koͤnnen wol Arbeit vertragen/ weil ſie ſich ſtetigs mit Jagen vben. An dem<lb/>
Waſſer <hi rendition="#aq">Jaquimi</hi> gibt es Ochſen/ Kuͤhe vnd ſehr groſſe Hirſchen. Jhren Tranck machen ſie von kleinen<lb/>
Beeren/ die an den Baͤumen wachſen/ die ſie <hi rendition="#aq">Meſquites</hi> nennen/ vnd mit Waſſer gemenget in einem Moͤr-<lb/>
ſer ſtoſſen. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Weiber ſind ſehr mit gluͤenden Eyſen vnder dem Angeſicht gezeichnet. Es iſt flach vnnd<lb/>
trucken Land/ vnd darumb ſehr geſund/ vnd die Waſſer ſehr fiſchreich. Es haben die Spanier alda Woh-<lb/>
nungen aufgerichtet/ aber wegen widerſtandt deß <hi rendition="#fr">W</hi>ilden Volcks nicht erhalten koͤnnen.</p></div></div><lb/><fw place="bottom" type="catch">Schiffart</fw><lb/><pb facs="#f0637" n="47"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Schiffart</hi><hi rendition="#aq">Franciſci de Vlloa</hi><hi rendition="#b">in dieſe Nordliche Landen</hi><lb/><hi rendition="#aq">Americæ.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>R ſchiffete den 8. Julii im Jahr 1593. von dem Hafen <hi rendition="#aq">Acapulco</hi> auß/ ſegelte lengſt dem Vfer von<note place="right"><hi rendition="#aq">Franciſc<supplied>i</supplied><lb/>
de Vlloa</hi><lb/>
Schiffare<lb/>
gegen Nor<lb/>
den <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Amer<supplied>i-</supplied><lb/>
ca.</hi></hi></note><lb/><hi rendition="#aq">Sacatula</hi> vnd <hi rendition="#aq">Motin</hi> her/ vnd iſt diß gantz geſtaden ſehr lieblich von gruͤnen Baͤumen beſetzt/ da-<lb/>
zwiſchen viel Waſſerfluͤß in die See lauffen. Kamen von dannen in die Provintz von <hi rendition="#aq">Colima</hi> vnd<lb/>
blieben alda 27. Tag. Den 23. Auguſti ſchieden ſie von dannen/ lieffen nacher dem Geſtaden von <hi rendition="#aq">Cul-<lb/>
huacan,</hi> darnach an den Hafen <hi rendition="#aq">Sanct. Crux</hi> in <hi rendition="#aq">California,</hi> blieben 5. Tag alda/ vnd namen friſch Waſ-<lb/>
ſer ein/ ſegelten fuͤrters vber den <hi rendition="#aq">Golfo</hi> von <hi rendition="#aq">California,</hi> kamen in dritthalben Tagen zu dem <hi rendition="#fr">F</hi>luß Petri vnd<lb/>
Pauli/ ſahen zu beyden ſeitten deſſelben ſchoͤne ebene/ mit gruͤnen Baͤumen beſetzt/ vnd hinder denſelben ho-<lb/>
he Berg/ voller Baͤume/ ſehr luſtig anzuſehen. Zehen <hi rendition="#fr">M</hi>eylen fuͤrters funden ſie etliche ſchoͤne Fluͤß/ dar-<lb/>
under einer ſo groß oder ja groͤſſer/ alß der bey Sevillia in Spanien fleuſt/ allein daß dieſe Fluͤß alle an jh-<lb/>
rem außlauff vntieff vnd nicht zu beſegeln waren/ iſt ſonſt ſchoͤn vnd luſtig Land. Sie ſahen alda ſieben oder<lb/>
acht Jndianer/ vnd funden vnder ſchiedliche ſorten Kraͤuter/ denen in <hi rendition="#aq">Nova Hiſpania</hi> vngleich. Das Land<lb/>
iſt am Meer flach/ hat aber inwendig Gebirge/ alles ſchoͤn mit Baͤumen beſetzt.</p><lb/><p>Als ſie nuhn fort ſegelten funden ſie vnderſchiedlich Hafen vnd Vorgebirge/ als <hi rendition="#aq">Capo Roxo,</hi> vnnd<note place="right"><hi rendition="#aq">Capo Roxo<lb/>
in Califor-<lb/>
nia.</hi></note><lb/>
andere ſo noch keine Namen hatten. Als ſie nuhn jhren Lauff verfolgten funden ſie drey Meylen von einem<lb/>
Hafen Nordwerts ein Jnſel vngefehr einer Meyle groß/ ſo vor dem Mund deß Hafens lag. Alda gab es<lb/>
ein vber fluß von <hi rendition="#fr">F</hi>iſchen. Sie anckerten am veſten Land/ vnd ließ ſich der Capitaͤn auſſetzen/ vnnd nam die<lb/>
beſitzung deß Lands mit zugehoͤrenden Ceremonien ein. Diß Orts funden ſie Netze Fiſch zu fangen/ auch<lb/>
Erdene Kruͤg vnd Haͤfen/ ſo wol gemacht alß die in Spanien jmmer ſind. Alhie richteten ſie ein Creutz auf/<lb/>
ſahen das Land voll gruͤnes Graß/ verſcheidener gattung von dem in New Hiſpania/ Jnwendig Lands<lb/>
waren ſchoͤne gruͤne Berge. Nachgehends kamen ſie in eine Enge/ ſo ſehr tiff/ da ſie zu beyden ſeiten Land<lb/>
hatten/ biß ſie zu letzt wider darauß kamen/ wiewol mit Muͤhe/ dann die See da mit groſſer furi zu Land ein-<lb/>
lieff vnd widerkehrete/ von 6. zu 6. ſtunden. Weil ſie nuhn allda keine Jnwohner funden/ gieng der Capitaͤn<lb/>
ans Land/ vnd nam die Poſſeſſion an. Von dannen kehreten ſie wider zu ruͤck nacher Sudweſt acht <hi rendition="#fr">M</hi>eylen<lb/>
weit/ ſahen das Land voll hohe vnd bloſſe Berge/ wurden auch deß Nachts etliche Fewer gewahr/ davon viel<lb/>
rauchs auffgieng/ vnd als ſie ans Land geſtiegen waren/ vnnd dahin giengen/ waren es Loͤcher gleich wie<note place="right">Schwefel-<lb/>
gruben in<lb/>
Nordin-<lb/>
dien.</note><lb/>
Brunnen in der Erde/ darauß ein Schwaͤfelicher Dampff gieng/ vnnd der Grund darumb verbrandt war.<lb/>
Alhie gab es viel Seerobben/ ſie funden auch 8. Jndianer/ die da fiſcheten/ waren gantz nackendt vnd gleich<lb/>
wie das Volck ſo man <hi rendition="#aq">Chichimecas</hi> nennet. Dieſem nach erfunden ſie einen Port oder Hafen/ nenneten<lb/>
jhn <hi rendition="#aq">Portum S. Andreæ,</hi> alda ſahen ſie zween Jndianer von ſehr groſſer Statur. Hieruff kamen ſie an ein<lb/>
groſſe Jnſul/ welche ſie wol 80. Spaniſche Meilen groß ſchaͤtzten/ vnnd lag nur zwo Meylen vom Veſten<lb/>
Land/ welches ſehr lieblich an zuſehen war. Deß Nachts kamen jhnen etliche Wohnungen zu geſicht/ vnd<lb/>
mit anbrechendem Tage ſahen ſie ein <hi rendition="#aq">Canoa</hi> oder Nachen von Ried gemacht/ nacher dem Schiff trei-<lb/>
ben/ vnd wiewol jhnen die Jndianer zuſprachen/ verſtund man ſie doch nicht/ alſo kehrten ſie wider vmb/ vnd<lb/>
zur ſtund waren noch 5. Canoen da/ die ein Steinwurff vom Schiff hielten. Alß ſie nuhn nicht naͤher her-<note place="right">Nord-Jn-<lb/>
dianer gute<lb/>
Schwim-<lb/>
mer.</note><lb/>
bey wolten/ wurde ein Schluppe nach jhnen geſand/ die eine von den Canen fieng/ aber der Jndianer ſo dar-<lb/>
in war/ ſprang ins Waſſer/ vnd alß ſie jhn meinten zu greiffen/ daucht er ſich wie ein Endte/ daß ſie jn nicht<lb/>
fangen konten/ was muͤhe ſie auch darumb theten. Von dannen alß ſie noch etlich Land entdecket hatten/<lb/>
vnd alſo den langen Meerbuſen zwiſchen <hi rendition="#aq">California</hi> vnd dem veſten Land wol durchſchiffet/ aber nirgend<lb/>
keinen durch gang gefunden/ iſt <hi rendition="#aq">Vlloa</hi> wider vmb gekehret in den Hafen <hi rendition="#aq">Sancta Crux,</hi> alda er zwoͤlff Tag<lb/>
verplieben vnd friſch Waſſer eingenommen. Er ſandte etliche der ſeinen ans Land/ ob ſie Jndianer erha-<lb/>
ſchen konten/ ſie funden niemand/ biß daß ſie wieder zu Schiff gehen wolten/ da ſahen ſie zween/ die in einem<lb/>
Buſch lagen vnd auff die Spanier laureten/ aber ſie lieffen ſo ſchnell/ daß ſie deren keinen fangen konten.</p><lb/><p>Den 29. <hi rendition="#aq">Octobris</hi> fuhren ſie widerumb da ab/ kamen in dicken Nebel/ Finſternuß vnd Vngeſtuͤm-<lb/>
me/ ſo gantzer acht Tage wehret/ zu letzt kamen ſie an ein ſchoͤn luſtbar Land/ da ſie Fewer vermerckten/<lb/>
alſo daß es ſchien bewohnt zu ſeyn. Alſo ſegelten ſie ſiebentzig Meylen von <hi rendition="#aq">Sancta Crux,</hi> vnnd weil es<lb/>
im ende deß Novembers war/ litten ſie groſſe Kaͤlte. An einem Vorgebirg ſtig der Oberpillot Johan<lb/>
Caſtellon mit ſechs Maͤnnern ans Land/ traff 4. Jndianer an/ welche ſehr groß von Leib waren/ die ſo<lb/>
geſchwind davon flohen alß die Hirſchen. Den 2. Decembris namen ſie Waſſer ein/ vnnd gieng der<lb/>
Capitein ein ſtuͤck Wegs ins Landt/ ſo voll Berg vnnd Felſen war/ mit vielen Loͤchern. Zwo Vh-<note place="right">Hefftiger<lb/>
angriff der<lb/>
Jndianer<lb/>
auff die<lb/>
Spanier.</note><lb/>
ren nach Mittag/ ſtelen zween Hauffen Wilde ſo heimlich vnd trutzig an/ daß die Wacht jhrer nicht<lb/>
gewahr worden/ ſchoſſen mit Pfeilen/ warffen mit Steinen/ vnnd gebrauchten ſich der Lantzen mit<lb/>
groſſer furi/ verwundten den Capitain vnnd ſonſt noch zween Dapffere Soldaten/ vnnd dieweil alſo<lb/>
gefochten ward/ da dann drey groſſe Hunde/ ſo das Schiff-Volck mit fuͤhrte/ Wunderbare gegen<lb/>
wehr thaten/ holten die andern Waſſer/ Zu letzt/ da die Spanier/ die nuhn zimlich durch die Jndia-<lb/>
ner geaͤngſtigt wurden/ <hi rendition="#aq">Sant Jago</hi> rieffen/ vnnd mit groſſerm ernſt alß vor/ anfielen/ gaben<lb/><fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><pb facs="#f0638" n="48"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
die Wilden die flucht/ machten ein groß <hi rendition="#fr">F</hi>ewer an/ ſich dabey zu waͤrmen. Jn der Nacht namen die Jndia-<lb/>
ner jeglicher ein brennent Holtz in die Hand/ vnd lieffen damit jhres wegs/ vnd die Spanier kehreten wider<lb/>
nach den Schiffen. Alß der Pilot deß andern Tags eine Huͤtte der Wilden ſpuͤrete/ vnd die beſehen wolt/<lb/>
ſielen ſo viel Jndianer auff jhn dar/ daß er außreiſſen muſte. Darauff ſtieſſen ſie ab/ entdeckten jmmer ſchoͤn<lb/>
Land/ mit luſtigen Bergen beſetzt/ dazwiſchen viel Fluͤß in die See fielen/ vnd als ſie durch Vngewitter ge-<lb/>
noͤtigt wurden/ in den Haͤfen <hi rendition="#fr">S</hi>an Abad zu lauffen/ muſten ſie frieden von den Wilden kauffen/ damit ſie<lb/>
von jhnen Waſſer einladen kundten/ aber weil ſie gleichwol mit Pfeilen auff die Spanier ſchoſſen/ hieß<lb/>
der Capitaͤn zwo Mußqueten auff die loß brennen/ durch deren <hi rendition="#fr">K</hi>rach/ vnd weil einer thodt plieb/ die Wil-<lb/>
den alſo erſchracken/ daß ſie die flucht gaben. Dieſe Wilden verſtunden den Dolmetſchen nicht/ den <hi rendition="#aq">Vlloa</hi><lb/>
auß <hi rendition="#aq">California</hi> mitgebracht hatte.</p><lb/><p>Da ſie nach der Hand im Monat <hi rendition="#aq">Januario</hi> deß folgenden Jahrs an die Cedern Jnſul angelaͤndet/<lb/>
vnd <hi rendition="#fr">W</hi>aſſer einladen wolten/ gieng es jhnen faſt eben wie den vorigen <hi rendition="#fr">W</hi>ilden/ vnd wann die Hunde nicht<lb/>
das beſte gethan/ haͤtten ſie keines einemen koͤnnen. Doch funden ſie nicht allein Waſſer alda/ ſondern auch<lb/>
Holtz vnd gute Fiſche/ fungen auch Wild vnd Kuͤniglein. Bald hernach entſtunden ſo groſſe Sturm/ daß<lb/>
die beyde Schiff hefftig beſchaͤdiget waren/ darauff nam jm der meiſte Hauffe fuͤr wieder in <hi rendition="#aq">Novam Hiſpa-</hi><lb/><note place="left">Capitain<lb/>
Franciſcus<lb/>
de Vlloa<lb/>
wurd ver-<lb/>
loren.</note><hi rendition="#aq">niã</hi> zu kehren/ aber d’ Capitein <hi rendition="#aq">Vlloa</hi> wolt davon nichts hoͤren. Alſo entſtund ein zwiſpalt/ vnd begaben ſich<lb/>
die in dem einen Schiff nacher New Spanien/ der Capitein aber wolt mit dem andern ſeine Reyſe vollfuͤh-<lb/>
ren. <hi rendition="#fr">W</hi>o nuhn diſer <hi rendition="#aq">Franciſco de Vlloa</hi> hinkommen/ hat man nicht erfahren koͤnnen.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Beſchreibung der Statt Mexico/ ſo die Hauptſtatt iſt<lb/>
im Koͤnigreich New Spanien.</hi></head><lb/><figure/><note place="left">Mexico die<lb/>
groͤſte ſtatt<lb/>
in gantz<lb/>
Weſt-Jn-<lb/>
dien.</note><p><hi rendition="#in">W</hi>Eil die bißher beſchriebene Prouinzien entweder durch oder ohne Mittel an das Koͤnigreich New<lb/>
Hiſpanien ſtoſſen/ darinnen Mexico die Hauptſtatt/ ja wol die groͤſte vnnd fuͤrnembſte in gantz<lb/>
Weſt-Jndien iſt/ deren in dieſem Werck/ bevorab im erſten Theil ſehr offt meldung beſchehen/ da<lb/>
von den Koͤnigen dieſes Landes gehandelt worden/ ſo damals das Mexicaniſche Koͤnigreich genant/ alß<lb/>
wollen wir derſelben Beſchreibung hieher fuͤgen. Dieſe Statt haben die Jndianer vor zeitten <hi rendition="#aq">Tenoxtitlan</hi><lb/><fw place="bottom" type="catch">oder</fw><lb/><pb facs="#f0639" n="49"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil</hi></fw><lb/>
oder <hi rendition="#aq">Tenuchtitlan</hi> geheiſſen/ darauß vnſere Leuthe hernach den Namen <hi rendition="#aq">Temiſtitan</hi> geſchmidet haben/<note place="right">Jhr alter<lb/>
Name.</note><lb/>
welcher auch bey abbildung dieſer Statt in der <hi rendition="#aq">Coſmographia Munſteri</hi> zu finden. Jtzo iſt ſie vnder dem<lb/>
Namen <hi rendition="#aq">Mexico</hi> ſo bekant/ daß ſie auch den vorigen Namen bey nahe verloren hat. Sie liegt in der hoͤhe<lb/>
zwanzig vnd ein halben grad/ Norder breitte/ vnd in der lenge 103. grad auff den Meridian von <hi rendition="#aq">Toleto,</hi> daß<lb/>
ſie alſo von <hi rendition="#aq">Toleto</hi> ligt in ſtracker Lini 1740. Spaniſche Meylen/ welch <hi rendition="#aq">Spatium</hi> die Sonne in 8. ſtunden<lb/>
mit jhrem lauff vollfuͤhret. Die gantze Statt ligt/ wie <hi rendition="#aq">Corteſius</hi> in ſeinem Bericht an den Koͤnig in Spa-<lb/>
nien meldet/ in einem See Salzicht Waſſer/ welches die Jnnwohner nicht trincken/ vnd darumb ſuͤß Waſ-<note place="right">Grundla-<lb/>
ger in einẽ<lb/>
See.</note><lb/>
ſer eine gantze Meyle fern durch Canalen in die Statt leiten muͤſſen/ wiewol ſie auch viel friſch Waſſer in<lb/>
jhren Canoen oder Nachen herbey fuͤhren. Weil nuhn die Statt in einem ſtehenden See ligt/ alß hat ſie nicht<lb/>
mehr alß 3. Jnkomſte. Die erſte gehet von Weſten vber einen geſchlagenen Damm/ ein halbe Spaniſche<lb/>
Meyle lang/ die andere von Norden/ vnd iſt einer gantzen Meyl lang/ nacher Suden iſt die dritte/ zwo Mey-<lb/>
len lang/ dadurch <hi rendition="#aq">Corteſius</hi> mit ſeinem Volck hinein gezogen iſt. Gegen Oſtẽ muß man allein mit Schif-<lb/>
lein oder Canoen anfahren. Es iſt zu mercken/ ob wol die See/ darin <hi rendition="#aq">Mexico</hi> liegt/ einer ſcheinet zu ſeyn/<lb/>
daß jhr doch zween ſind/ vnd zwar ſehr verſchieden/ dann einer hat geſaltzen/ bitter vnd boͤß Waſſer/ darin kein<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>iſch zumal iſt/ der ander hat ſuͤß Waſſer/ der auch Fiſche zeucht/ wiewol klein. Der Saltz See wechſt vnd<note place="right">Natur deß<lb/>
Sees.</note><lb/>
nimbt ab nach dem der Wind waͤhet/ der Suͤſſe See liegt hoͤher/ alſo/ daß das ſuͤſſe Waſſer in das geſaltzene<lb/>
fellet/ durch ſechs oder ſieben offenungen/ die mit huͤltzenen Bruͤcken bedeckt ſind. <hi rendition="#fr">D</hi>er Saltzſee iſt an etlichen<lb/>
ortten fuͤnff Spaniſche Meylen breit/ vnd 8. oder 10. lang/ hat im vmblauff mehr dann 15. Der Suͤſſe<lb/>
See iſt ja ſo groß/ dann ſie beide in jhrem begriff mehr alß 30. Meylen halten. An den Vfern beyder Seen<lb/>
liegen mehr dann 50. Doͤrffer/ vnder welchen ſind die wol 5000. Haͤuſer haben/ ja auch biß in 10000. alß<lb/><hi rendition="#aq">Teſcuco,</hi> welches nicht viel kleiner war alß <hi rendition="#aq">Mexico.</hi> Das Waſſer/ welches in den See fellt vnnd denſelben<lb/>
machet/ komt von den Bergen abgelauffen/ ſo runds vmb die Statt liegen/ vnd wol geſehen werden moͤgen/<lb/>
vnd weil diß Waſſer auß einem Salpetrigen grund kommet/ wird es darumb geſaltzen/ vnd vmb keiner an-<lb/>
dern Vrſach/ die jhnen etliche fuͤrbilden. Am Vfer dieſes Sees wird viel Saltz gemacht/ darauß ein feiner<lb/>
Handel entſtanden iſt. Es ſind Ordinari alda wol hundert tauſent Canoen oder Nachen von einem Stuͤck<lb/>
anzuſehen gleich wie ein Weberſpule. Die Mexicaner nennen ſie <hi rendition="#aq">Acales,</hi> die Spanier auß gewonheit <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
noen,</hi> wie man ſie in den Jnſuln nennet.</p><lb/><p>Es hat die Statt nuhnmehr nicht ſo viel Waſſers inne/ alß vor zeiten da ſie noch Heydniſch war/<note place="right">Herrliche<lb/>
Maͤrckt<lb/>
vnd Plaͤtz<lb/>
in Mexico.</note><lb/>
dann die Waſſerleuff/ ſind nicht wider geoͤffnet/ wiewol die Straſſen Schmal geplieben ſind/ vnd ſehr lang.<lb/>
An den offenen Plaͤtzen der Statt wird bey nahe alle Tag Marckt gehalten/ vnd allerhand Speiſe ďahin ge-<lb/>
bracht/ daß die Buͤrger nicht weit darnach zu gehen haben. Vber dieſe Plaͤtze ſind noch 3. Principal Maͤrck-<lb/>
te/ da man auff gewiſſe Tag der Wahren ein groſſe menge Jndianer zulauffen ſihet/ ſo wol zu kauffen alß<lb/>
verkauffen.</p><lb/><p>Die Spanier nennen dieſe Maͤrckt noch mit jhren Alten Namen <hi rendition="#aq">Tianguez.</hi> Ein <hi rendition="#aq">Tianguez</hi> oder<lb/>
Marckt iſt in <hi rendition="#aq">Tlatelluco,</hi> welches ein viereckichter Platz iſt/ an dreyen ſeitten mit Gallereyen vnd Zelten<lb/>
vmbgeben. Jn der mitte dieſes Platzes/ welcher einer von den groͤſten der Welt iſt/ ſtehet die <hi rendition="#aq">Iuſtitia,</hi> vnd ein<lb/>
ſehr ſchoͤner ſpringender Brunne/ den die Spanier gemacht haben. Der ander liegt innerhalb Mexico/ vnd<lb/>
wird heut zu Tag genannt <hi rendition="#aq">el Tianguez de Sant Juan,</hi> iſt auch ein groſſer weitter Marcktplatz. Der dritte<lb/>
heiſt <hi rendition="#aq">Tianguez de St. Hippolyto,</hi> welcher der Patron dieſer Statt iſt/ alda Dienſtags vnnd Donnerß-<note place="right">Groß volck<lb/>
zu Mexico.</note><lb/>
tags Marckt gehalten wirdt. Es komt auff dieſen Maͤrckten ein ſolche menge Volcks zuſam/ daß man<lb/>
ſich ſchwerlich vmbwenden kan/ vnd hat gewiſſe Plaͤtz/ wo ein jede Wahr feyl gehalten werden ſolle. Was<lb/>
grobe vnd ſchwere Sachen ſind/ leſt man am Waſſer in den Canoen. Es wuͤrde viel zu lang fallen/ alle din-<lb/>
ge zuerzehlen/ die hieher zu Marckt kommen/ dann alles was von Erden/ Holtz/ Silber vnd Golt gemacht<lb/>
kan werden/ komt dahin feyl/ beneben andern Koͤſtlichkeiten. Es ſind darinn mehr alß 4000. Buͤrger/ ſo<lb/>
Spanier ſind/ vnd vber die 30000. Haußgeſeß/ Jndianer. Zu dem ſo wohnen wol 3000. Spanier in den<lb/>
vmbliegenden Jndianiſchen Doͤrffern/ deren oben gedacht. Jn dieſer Statt wohnet der Vicere/ der Ertz-<lb/>
biſchoff/ viel Geiſtliche allerhand Ordens/ von welchen wir hieoben im Erſten Theyl auß <hi rendition="#aq">Herrera</hi> geſagt<lb/>
haben.</p><lb/><p>Belangend die Lufft dieſer Statt/ ſo regents alda auff die Zeitten vnd Stunden/ wie in andern Quar-<lb/>
tiren in New Hiſpanien/ doch mit dem Nordwind deß Abends vnd nicht deß Morgens/ dann von Morgen<note place="right">Gewiſſe<lb/>
zeichen ei-<lb/>
nes regens.</note><lb/>
biß gegen Abend iſt da hell vnd Klar Wetter. Deß Abends ſihet man gegen Norden auff einem Berg <hi rendition="#aq">Te-<lb/>
peaquilla</hi> genant/ ein Meyl wegs von der Statt/ ein finſtere Wolcke auffſteigen/ die komt in kurtzer Zeit<lb/>
mit viel <hi rendition="#fr">W</hi>ind vnnd Vngeſtuͤmme gen <hi rendition="#aq">Mexico,</hi> vnd iſt nichts gewiſſers/ dann daß es regnen wird/ wann<lb/>
man die <hi rendition="#fr">W</hi>olcke auff dem Berg ſihet. Zur zeit wann es regnet/ iſt es zu <hi rendition="#aq">Mexico</hi> luſtig vnd geſund/ giebt<lb/>
freye Morgenſtunden/ feuchte Abendt/ vnd die Naͤchte ſind geſtirnt vnd ſchoͤn. Jn den Monaten <hi rendition="#aq">Nouem-<lb/>
ber, December, Januarius</hi> vnd <hi rendition="#aq">Februarius,</hi> welche trucken Wetter machen/ vnd es nicht regnet/ erhebt<lb/>
ſich gegen Abent vmb die Zeit da es ſonſten zu regnen pflegt/ ein Windsbraut in <hi rendition="#aq">Mexico,</hi> vnd weil es Sal-<note place="right">vngeſunder<lb/>
Staub zu<lb/>
Mexico.</note><lb/>
petericht Land iſt/ fleucht ſo ein dicker vnd finſterer Staub/ daß man bißweilen einander nicht kennen kan/<lb/>
vnd je naͤher es dem <hi rendition="#aq">Martio</hi> komt/ daß der Bodem gar trucken iſt/ je vngeſundter iſt dieſer Staub/ dann<lb/>
wann er zum Mund vnd Naſen eingehet/ verurſacht er Seitten ſtechen/ wie auch etliche daran geſtorben<lb/>
ſind/ alſo daß es gut iſt/ ſich alßdann zuzuhalten.</p><lb/><p>Es gehen zwar dieſe Staub-winde durch gantz New Hiſpanien/ aber ſie ſind nicht vberall ſo vngeſund<lb/><fw place="bottom" type="sig">c</fw><fw place="bottom" type="catch">wie</fw><lb/><pb facs="#f0640" n="50"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
wie zu <hi rendition="#aq">Mexico.</hi> Die in der Statt/ ſo jhrer geſundheit pflegen wollen/ gehen deß Abends nicht auß/ ſondern<lb/>
ſchlieſſen jhre Thuͤren vnd Fenſter beheb zu. Wann ſie aber der friſchen Lufft genieſſen wollen/ gehen ſie in<lb/>
jhre Hoͤfe.</p><lb/><p>Von andern Eigenſchafften deß Lands <hi rendition="#aq">Noua Hiſpania,</hi> inſonderheit von deß Erdreichs Frucht-<lb/>
barkeit iſt zum theil hiebevor Meldung geſchehen/ kan aber alhie nicht ſchaden noch etwas zu erwegen von<lb/><note place="left">Fruchtbar-<lb/>
keit deß<lb/>
Newen Hi-<lb/>
ſpani<hi rendition="#aq">æ</hi>.</note>der benachbarten Provintz <hi rendition="#aq">Mechoacan,</hi> ſo an <hi rendition="#aq">Mexico</hi> ſtoͤſt/ vnd den Namen in der Jndianiſchen Sprach<lb/>
hat von den Fiſchen/ deren es vber fluͤſſig in dieſem Land gibt. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Lufft dieſer Provintz iſt zwar an einem<lb/>
Ort kuͤhler/ am andern hitziger/ doch vberal geſundt/ alſo daß auch Krancke/ ſo dahin kommen/ alda ge-<lb/>
neſen/ derwegen dann auch ein groſſer zulauff gen <hi rendition="#aq">Mechoacan</hi> iſt. Es ſind viel ſtehende See im Land/<lb/>
viel ſchoͤne Stroͤm vnd klare Waſſer brunnen/ davon das Vieh fett wird/ wie auch nicht wenig warme quel-<lb/>
len/ eine heiſſer alß die andere/ zu mancherley ſiechthumben gut. Der Bodem iſt auß der maſſen Fruchtbar/<lb/>
hat herrliche Weyde fuͤr das Vieh groß vnd klein/ die Berge ſind mit hohen fruchtbaren Baͤumen bewach-<lb/>
ſen/ alda iſt ein Vber fluß an Weitzen/ Gerſten vnd andern <hi rendition="#fr">K</hi>ornfruͤchten/ ſo auß Spanien hinein gebracht<lb/>
worden/ welche ſo reichlich getragen/ daß ein Spanier von vier Meſten die er geſaͤhet hatte/ dreyhundert be-<lb/>
kommen hat.</p><lb/><p>Es iſt keine Art Baͤume in Spanien/ die hie nicht reichlich truͤge/ auch werden die Trauben alda <hi rendition="#aq">ex-<lb/>
cellent</hi> gut. Man hat auch Maulbeerbaͤume dahin gepflantzet/ dannenhero nuhn viel Seyde geſamlet<lb/>
wird. Viel Anil vnd Couchenil gibt es alda/ den Seydenferbern wol bekant. Deß Viehs/ klein vnd groß/<lb/>
iſt ein vnglaͤubliche zahl/ wie auch viel gute Pferd/ welche man nuhn braucht zum ziehen vnnd tragen/ da<lb/><note place="left">Ein groſſer<lb/>
Luſt mit<lb/>
jagen vnd<lb/>
Beytzen in<lb/>
New Hiſpa<lb/>
nien.</note>man vor Zeitten die armen Jndianer nicht anderſt alß Beſtien belaſtet hat. Die Schwein/ ſo auß Spanien<lb/>
hinein gebracht worden ſind/ haben ſich der geſtalt gemehret/ daß ſie in die Wildnuſſen gelauffen/ vnd gantz<lb/>
wild worden ſind. Zaume vnd wilde Huͤner/ Ringeltauben. Man findet da vielerhand Gevoͤgel/ auch Raub-<lb/>
voͤgel zum Beitzen abzurichten/ ſo ſind da vberfluͤſſig Feldhuͤner/ Reyger/ Faſanen/ Turteltauben/ Haſen<lb/>
vnd <hi rendition="#fr">K</hi>oͤniglin/ auch andere Thier vnd Wildpret/ daß dieſer Orten ein herrlicher Luſt iſt zu beitzen/ jagen vnd<lb/>
fiſchen nicht allein fuͤr die vom Adel/ ſondern fuͤr Maͤnniglich.</p><lb/><figure/><p>Es gibt da Voͤgel <hi rendition="#aq">Auras</hi> genant/ die man nicht weiß/ wovon ſie ſich ernehren/ ſind gleich wie ſchwar-<lb/>
tze Hennen/ am Kopff vnd Halß haaricht/ heßlich anzuſehawen/ fliegen ſehr hoch/ vnnd kan man nicht ſa-<lb/>
gen wie ſie ſich mehren oder woher ſie kommen. Auch ſind viel ſingende Voͤgel alda/ vnd deren nicht wenig/<lb/>
die hinweg wandern/ vnd zu beſtimbter Zeit wider kommen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Es ſind</fw><lb/><pb facs="#f0641" n="51"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p>Es ſind aber auch Loͤwen vnd Woͤlffe in den Waͤlden/ die das Vieh verſchlingen/ wie auch Tigerthier/<lb/>
welche/ wann ſie das Menſchenfleiſch einmal verſuchet haben/ ſuchen ſie die Jndianer in den Haͤuſern/<lb/>
ſchleppen ſie hinweg vnd freſſen ſie/ doch haben die Spanier jhnen mit jhren Rohren dermaſſen zugeſprochen/<lb/>
daß man deren nicht viel mehr findet.</p><lb/><p>Auch gibt es alda eine Art kleiner Thierlein wie die Eychhoͤrnlein/ die vndergraben die Haͤuſer/ daß ſie<lb/>
manchmal gar vmbfallen/ auch viel <hi rendition="#fr">F</hi>uͤchſe/ deren Harm ſehr ſtincket vnd alle dinge verderbet. Auff den<lb/>
Bergen werden der Thier viel gefangen/ davon man ſagt/ daß man den Bezoar ſtein bekomme.</p><lb/><p>Das Volck im Lande kleidet ſich in Baumwollen/ theils auch in Wuͤllen Tuch auß Spanien ge-<lb/>
bracht/ viel tragen ſich gar auff Spaniſch/ haben auch an vielen orten/ Maͤnner vnd Weiber/ die Spaniſche<lb/>
ſprach gelernet vnd angenommen. Weil ſie das Braſilien vnd ander fein Holtz haben/ gibts viel Schreiner<lb/>
vnder jhnen/ die <hi rendition="#fr">K</hi>aſten/ Laden/ Schreibtiſch/ Tafeln vnnd ander Schreiner werck machen/ das ſehr huͤbſch<note place="right">Jndianer<lb/>
in New<lb/>
Spanien<lb/>
Kunſtreich</note><lb/>
iſt. Es ſind auch Maler/ Schuſter vnd Schneider vnder jnen/ vnd wiſſen eine Art Kupffer/ ſo ſie haben/ al-<lb/>
ſo zubereiten/ daß ſie viel Dings darauß machen/ ja diß <hi rendition="#fr">K</hi>upffer dienet jhnen/ daß ſie nicht allein die beſten<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>eſſel/ ſo man in der Welt finden mag/ ſondern auch Pflugſcharen zum Feldbaw darauß machen/ vnd iſt<lb/>
jhnen an ſtat deß Stahels vnnd Eyſens. Dieſe Leute ſind auch geſchickt zum Gartenwerck/ ziehen viel<lb/>
Schaaf/ <hi rendition="#fr">K</hi>uͤhe vnd Pferde/ vnd halten viel von den Spaniſchen Hunden/ weil ſie jhre Haͤuſer bewaren.</p><lb/><p>Zur zeit da ſie noch Heyden waren/ lebten ſie viel geſundter/ weil ſie weniger aſſen/ vnd ſtets in Arbeit<note place="right">Seltzame<lb/>
Chur deß<lb/>
Fiebers.</note><lb/>
gehalten wurden von jhren Caziquen. Mann hat jhnen das baden im kalten Waſſer bißher noch nicht ver-<lb/>
leyden koͤnnen/ dauon ſie doch das Seitenſtechen offt bekommen/ ja gar daran geſtorben ſind. Dann ſo bald<lb/>
ſie ein anfang deß Fiebers empfinden/ ſpringen ſie ins <hi rendition="#fr">K</hi>alte Waſſer/ vnnd geneſen jhrer ſehr wenig davon.<lb/>
Dieſe Provintz/ ſo in New Hiſpanien ligt/ iſt nunmehr zu einem Bißthumb gemacht/ vnnd wird genant<lb/>
das Biſchthumb von Mechoacan.</p><lb/><p>Zum beſchluß vnnd fernerer entdeckung dieſes Koͤnigreichs <gap reason="lost"/> wir hiebey fuͤgen/ was <hi rendition="#aq">Johann</hi><note place="right">Relation<lb/>
eines Eu-<lb/>
gellaͤnders<lb/>
Johann<lb/>
Chilton võ<lb/>
New Hi-<lb/>
ſpania.</note><lb/><hi rendition="#aq">Chilton</hi> ein Engellaͤnder dauon ſagt. Jm Jahr 1572. (ſpricht <gap reason="lost"/> ich gen <hi rendition="#fr">M</hi>exico in geſellſchafft<lb/>
eines Spaniers/ wir giengen mit einander nacher der Provintz <hi rendition="#aq">Panuco,</hi> ſo auff der Kuſten von der Nordſee<lb/>
ligt/ vnd nach 3. Tagreyſen/ kamen wir in ein Statt/ genant <hi rendition="#aq">Meſtitlan,</hi> da nuhr 12. Spanier inwohne-<lb/>
ten/ aber der Jndianer waren mehr alß 13000. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Berg an dieſem Ort ſind dicke mit Waͤlden beſetzt/ da-<lb/>
bey es Luſtige Doͤrffer vnd Friſche Waſſerbrunnen hat/ wo wir durchzogen/ verehrete vns das Volck mit<lb/>
Prouiandt. Zwanzig Engliſche Meylen davon iſt ein ander Flecke/ <hi rendition="#aq">Canchinoltepec,</hi> ſo einem Edelmañ<lb/>
zuſteht/ alda bey die 40000. Jndianer/ groß vnd klein/ wohnen/ vnd ſind vnder jhnen 8. oder 9. Muͤnche/<lb/>
Auguſtiner Ordens die da ein Kloͤſterlein haben. Drey Tage darnach ſchieden wir hieuon/ vnd kamen<lb/>
zu einer Statt/ mit namen <hi rendition="#aq">Guaxutla,</hi> da war auch ein Kloſter obigs Ordens/ wohneten doch nicht mehr<lb/>
alß 12. Spanier allda. Von hier fengt an die Provintz <hi rendition="#aq">Guaſtecan,</hi> ein Flach Land ohn einige Berge.<lb/>
Die Jndianer darinn ſind lang von Statur/ malen den Leib mit Blawer <hi rendition="#fr">F</hi>arb/ tragen das Haar lang/ vnd<lb/>
flechten es alß die Weiber. Wann ſie auß jhren Haͤuſern gehen/ tragen ſie jhre Bogen vnd <supplied>P</supplied>feile mit/ vnd<lb/>
ſind gute Schuͤtzen.</p><lb/><p>Sie nemen weder Golt noch Silber fuͤr einig Ding/ ſondern man muß vmb Saltz von jhnen kauf-<note place="right">Saltz an<lb/>
ſiatt deß<lb/>
Gelts.</note><lb/>
fen/ welches ſie groß achten/ vnd gleich alß eine Artznej halten. Nach 4. Tagreyſen kamen wir bey eine Statt<lb/><hi rendition="#aq">Tampice</hi> genant/ iſt ein Meerport an der See/ alda meines erachtens vierzig Chriſten wohnen/ deren die<lb/><hi rendition="#fr">W</hi>ilden/ weil wir da waren/ 14. thodtſchlugen/ in dem ſie damit vmbgiengen/ Saltz zu jam zu bringen/<lb/>
warin alle Kauffmannſchafft an dieſem Ort beſtehet. Es ligt am außlauff deß Waſſers <hi rendition="#aq">Panuco,</hi> wel-<lb/>
ches ſo groß iſt/ daß Schiff von 500. Tonnen in die 60. Meil wegs ſolten hinauff fahren koͤnnen.</p><lb/><p>Von dannen zogen wir gen <hi rendition="#aq">Panuco,</hi> ſo 14. Meylen von <hi rendition="#aq">Tampice</hi> ligt/ vnnd vor Zeiten ein feine<lb/>
Statt geweſt iſt/ vnd hatte der Koͤnig von Spanien einen <hi rendition="#aq">Gubernator</hi> alda. Aber die Wilden haben<lb/>
mit den Spaniern ſo wuͤſt vmbgangen/ daß jhr damals nicht vber Zehen da waren/ vnd ein Prieſter. Alhie<lb/>
wurd ich (ſagt der Engellaͤnder <hi rendition="#aq">Chilton</hi>) kranck/ muſt 41. Tag liegen bleiben/ vnd hatte kein andere Nah-<lb/>
rung alß Waſſer vnd <hi rendition="#fr">F</hi>ruͤchte/ die ich doch ſehr weit muſt holen laſſen. Da mein Gefert der <hi rendition="#fr">S</hi>panier wi-<note place="right">Engellaͤn-<lb/>
der kompt<lb/>
den Wilden<lb/>
in die Haͤn-<lb/>
de.</note><lb/>
der kam/ fand er mich in einem ſchlechten zuſtand/ dann ich ſehr kranck war/ doch ſetzt ich mich auff ein Pferd/<lb/>
vnd ein Jndianer hinder mich/ der mich hielt/ vnd zogen alſo fort/ an den Fluß/ da ſetzten wir in einer <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
noa</hi> vber. Da wir nun hinuͤber waren/ wolte ich voran reyſen/ verfaͤhlt aber deß Wegs/ alſo daß ich zu letzt<lb/>
den Wilden in die Haͤnde kam/ die da wohneten in etlichen Strohuͤtten. Da ſie mich ſahen/ ſprangen jhr<lb/>
zwanzig herfuͤr mit jhren Bogen vnd Pfeylen/ vnnd ſch<supplied>r</supplied>ien mich an/ ich aber verſtund ſie nicht/ gab jhnen<lb/>
nur mit Zeichen zuverſtehen/ ſie ſolten mir vom Pferdt helffen. Jch dorffte nicht foͤrchten/ daß ſie mich<lb/>
freſſen wuͤrden/ dann ich war Hundmager/ vnd kont nicht wol gehen. Da gaben ſie mir Waſſer zu trin-<lb/>
cken auß einem Venediſchen Glaß/ das ein wenig Verguͤltet was/ da ich mich nun deſſen hoͤchlich verwun-<lb/>
derte/ hette ich gern gewuſt/ woher ſie das haͤtten/ da gab mir ein Mexicaniſch Maͤgdlein/ das ſie bey mich<lb/>
gefuͤhrt hatten/ zuverſtehen/ daß jhr <hi rendition="#aq">Cazique</hi> ſolches gebracht hette von <hi rendition="#aq">Squallapa,</hi> einer Statt 30. Mei-<note place="right">Muͤnche<lb/>
von den wil<lb/>
den todt ge-<lb/>
ſchlagen.</note><lb/>
len von dannen/ da Chriſten wohneten/ vnd etliche Auguſtiner Muͤnche/ welche der Wilde <hi rendition="#aq">Cazique</hi> in ei-<lb/>
ner Nacht vberrauſchet vnd alle todt geſchlagen hette/ das Kloſter verbrant/ vnnd vnder anderm diß Glaß<lb/>
davon bracht.</p><lb/><p>Alß ich nuhn etliche Stunde an dieſem Ort geweſt/ ließ mich der <hi rendition="#aq">Cazique</hi> fragen/ ob ich meins<lb/><fw place="bottom" type="sig">ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Wegs</fw><lb/><pb facs="#f0642" n="52"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
Wegs gehen wolte/ da antwortet ich/ ja/ da ließ er zween von ſeinem Volck mit mir gehen mich zu geleiten/<lb/>
die giengen nacket vor mir her/ mit jhren Bogen vnd Pfeilen/ drey Meylen/ biß daß ſie mich auff den hohen<lb/>
Weg brachten/ vnd gaben mir mit Zeichen zu erkennen/ ich wuͤrde bald kommen an eine Statt da Chriſten<lb/>
wohneten/ welche heiſt <hi rendition="#aq">S. Jago de los Valles,</hi> auff flachem <hi rendition="#fr">F</hi>elde gelegen/ vnd mit einem Jrdenen Wall vmb-<lb/>
geben. Da wohneten nicht vber 25. Spanier/ denen der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnig Doͤrffer mit Jndianern vndergeben hatte/<lb/>
ſich allda zu erhalten. Alhie haben die Chriſten viel Mauleſel/ die ſie nach alle Quartir in Jndien bringen/<lb/>
biß in Peru/ dann ſie all jhr <hi rendition="#fr">K</hi>auff mannſchafft darauff fortfuͤhren. Alhie fand ich mein Companey wider/<lb/>
die nicht anderſt meinten/ dann ich were ermordet/ vnd nam ſie ſehr wunder/ wie ich von jhnen kommen war/<lb/><note place="left">Zeichen der<lb/>
ritterſchafft<lb/>
bey den Jn-<lb/>
dianern.</note>dann nie dergleichen geſchehen war/ dann es iſt jhrer Ritterſtuͤck eins/ einen Chriſten zu erſchlagen/ vnnd ein<lb/>
ſtuͤck von ſeiner Haut/ daran noch etwas Haar iſt/ am Leib zu tragen. Jn dieſer Statt blieben wir 18. Tag/<lb/>
biß ich wider geſund ward/ vnd von dannen bin ich wider ins Land <hi rendition="#aq">Mexico</hi> kommen. So viel erzehlet dieſer<lb/>
Engliſch <hi rendition="#fr">M</hi>ann von ſeinen <hi rendition="#aq">aventuren</hi> in New Hiſpanien.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Wunderbare Relation von den Alten Jndia-<lb/>
nern in</hi><hi rendition="#aq">Jucatan.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">D</hi>Je letzte Provintz New Hiſpanien/ oder deß Mexicaniſchen Koͤnigreichs/ gegen Mittag iſt <hi rendition="#aq">Juca-<lb/>
tan,</hi> von deren erfindung vnd Fruchtbarkeit wir diß Orts zu reden/ nicht gemeint/ ſondern allein<lb/>
von einem Ding/ welches/ wann es nicht von ſo vielen Glaubwuͤrdigen Maͤnnern beſtetigt wuͤr-<lb/>
de/ ſich kaum glauben lieſſe.</p><lb/><note place="left">Wunder-<lb/>
bare vnd<lb/>
ſehr denck-<lb/>
wuͤrdige<lb/>
Sachen/ ſo<lb/>
die Spa-<lb/>
nier in Ju-<lb/>
catan einer<lb/>
Provintz in<lb/>
America<lb/>
gefunden.</note><p>Die Elteſten vnd Beſcheidenſten vnder den Jucatanern erzehlten <hi rendition="#aq">Franciſco Hernandez de Cor-<lb/>
duba,</hi> der diß Land erſtlich entdecket/ daß ſie von jhren Eltern gehoͤrt hetten/ die erſten Jnwohner/ ſo es beſeſ-<lb/>
ſen/ vnd davon ſie herkemen/ weren ſehr weit von dannen auß einem Land/ da die Sonne auffgehet/ dahin<lb/>
kommen/ welche Gott von andern Voͤlckern erloͤſet hette/ vnnd jhnen einen Weg durch das groſſe Meer ge-<lb/>
oͤffnet. Zuverwundern iſt ſich/ daß die Spanier allein in dieſer Provintz eine Manir deß Tauffs gefunden<lb/>
haben/ welches bey jhnen ſo viel heiß/ alß von newem geboren werden. Dieſe Tauff hielten ſie in ſolcher An-<lb/>
dacht vnd Ehrerbietung/ daß kein Menſch vnderließ/ ſolchen zu empfangen/ dann ſie beredt waren/ ſie em-<lb/>
pfingen dadurch ein vollkommene zuneigung zu Tugentſamen Weſen/ vnd daß ſie nicht gequelet wuͤrden<lb/>
von dem Teuffel. Sie empfiengen ſolchen Tauff in jhrer jugend zwiſchen dem dritten vnd zwoͤlfften Jahr/<lb/>
Es dorffte auch keiner oder keine heuraten/ die nicht getauffet worden weren. Sie er wehlten einen beſondern<lb/>
gluͤcklichen Tag darzu/ die Eltern faſteten drey Tag zuvor vnd enthielten ſich vom beyſchlaff.</p><lb/><p>Jn allen Provincien deß Lands Jucatan hat man groſſe Steinerne Gebew funden/ daß ſich zuver-<lb/>
wundern iſt/ wie ſie ſolche Baͤw auffuͤhren koͤnnen/ da ſie doch weder Eyſen noch ander Metall gehabt dann<lb/>
deren keines im gantzen Land gefunden worden. Es leſt ſich anſehen/ daß dieſe groſſe <hi rendition="#fr">S</hi>teinerne Gebew Tem-<lb/>
pel geweſt ſeyen/ dann die gemeinen Wohnhaͤuſer waren von Holtz gemacht.</p><lb/><p>Die Spanier/ ſo mit <hi rendition="#aq">Franciſco Hernandez</hi> zu <hi rendition="#aq">Jucatan</hi> ankamen/ haben da Huͤltzene vnd Stei-<lb/>
nerne <hi rendition="#fr">K</hi>reutz gefunden/ die ſie an keinem Ort in gantz Weſt-Jndien geſehen hatten/ ja das noch mehr iſt/<lb/>
Bilder von nacketen Menſchen in Stein gehauen/ an dem Ort/ da jetzt die Statt <hi rendition="#aq">Merida</hi> ligt/ vnnd ſolche<lb/><note place="left">Ein ſehr al-<lb/>
ter Mann.</note>Baͤwe/ die den Kirchen in Spanien durch die Spanier ſelbſt verglichen worden. Die Leut werden in dieſer<lb/>
Provintz ſehr alt/ alſo daß einem Franeiſcaner Muͤnch/ alß er Predigt vnd Tauffte/ ein Mann fuͤr gebracht<lb/>
worden/ der ſeiner außrechnung nach 300. Jahr alt geweſt/ vnd ſo krumb/ daß er den Mund ſehr nahe bey<lb/>
den <hi rendition="#fr">K</hi>nyen gehabt/ auch gantz <hi rendition="#fr">K</hi>indiſch war. Dieſen jetzt erzehlten Wunderbaren vnnd nachdencklichen<lb/>
Sachen wollen wir andere beyfuͤgen/ die nicht weniger nachſinnens wehrt ſind.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Von etlichen Wunderbaren Geſchoͤpffen vnd andern Sachen<lb/>
in dem Lande</hi><hi rendition="#aq">Guatimala</hi><hi rendition="#b">vnd anderſtwo in den America-<lb/>
niſchen Landen.</hi></head><lb/><note place="left">Guatima-<lb/>
la hat viel<lb/>
wunderba-<lb/>
re Creatu-<lb/>
ren.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>Je Audientz oder Koͤnigreich <hi rendition="#aq">Guatimala</hi> iſt vnd helt faſt das Mittel der gantzen Newen Welt o-<lb/>
der Americaniſchen Landen/ vnd werden darinne vnderſchiedliche Provintzen begriffen/ an der zahl<lb/>
13. von vngleicher groͤſſe/ liegen alle aneinander/ zwiſchen dem Neundten vnd Achtzehenden grad<lb/>
gegen Nordten der Linien/ nemblich von <hi rendition="#aq">Chiapa</hi> biß gen <hi rendition="#aq">Coſtaricca.</hi> Vielerley Wunders befindet ſich<lb/>
alda/ Alß/ daß in allen dieſen 13. Provintzien abſonderliche Sprachen ſind/ deren keine die ander ver-<lb/>
ſtehet.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>ie Muͤnche/ ſo da gepredigt/ haben es fuͤr ein ſonderbaren Griff deß Teuffels gehalten/ der<lb/><note place="left">Kern an<lb/>
ſtatt deß<lb/>
Gelts.</note>durch diß Mittel die Leut in jmmerwehrender Vneinigkeit vnd Krieg halten wollen. An ſtatt deß Geldts<lb/>
brauchen ſie eine Frucht <hi rendition="#aq">Cacao</hi> genant/ ſo etwas dicker iſt alß die Mandeln/ ſind gut zu eſſen/<lb/><fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/><pb facs="#f0643" n="53"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
vnd wer deren viel hat iſt Reich/ dann er alles/ was er bedarff darumb kauffen kann/ vnnd iſt ein groſſer Han-<note place="right">Stattlich<lb/>
Holtz vnd<lb/>
Gummi.</note><lb/>
del damit in <hi rendition="#aq">Nova Hiſpania,</hi> dann dieſe Baͤume ſo fleiſſig gewart werden/ alß in Spanien die Wein-<lb/>
ſtoͤck oder Oliuen Baͤume: Jn der Prouintz <hi rendition="#aq">Chiapa</hi> findet man Cypreſſen/ Cedern/ Maſtix vnd andere<lb/>
Baͤum/ davon viel ſtattliche harte vnd flieſſende Gummi herkommen/ gleich dem Weyrauch/ wie nicht<lb/>
weniger <hi rendition="#aq">Liquidambar, Storax,</hi> vnd <hi rendition="#aq">Copal,</hi> auch Fruͤchte ſo den geſchmack deß Pfeffers vnd der Negeln<lb/>
haben/ auch dafuͤr verkaufft werden. Hie iſt ein vberfluß von <hi rendition="#aq">Ligno Guaiaco</hi> oder Frantzoſenholtz/ vnd<lb/><hi rendition="#aq">Cannafiſtula,</hi> auch andern Baͤumen zur Artzney dienlich. Graßblumen-ſtoͤck vnd andere ſchoͤne Blu-<note place="right">Ein immer<lb/>
wehrender<lb/>
Fruͤhling.</note><lb/>
men pluͤen das gantze Jahr durch/ ſo ſind viel <hi rendition="#fr">K</hi>raͤuter/ welche ein mal geſaͤhet/ nimmermehr abgehen/ das<lb/>
auch die <hi rendition="#fr">K</hi>oͤhle thun/ welche ſo hoch werden/ daß ſie ſich den Baͤumen vergleichen/ wiewol ſie doch keine<lb/>
Haͤupter tragen/ allein daß die Bletter gut zu eſſen ſind. Die Bonen ein mahl geſtecket/ dauren etliche<lb/>
Jahr/ vnd haben das gantze Jahr Blumen. Alda iſt ein Art von Falcken/ welche den einen <hi rendition="#fr">F</hi>uß breit ha-<lb/>
ben alß ein Ganßfuß/ vnd den andern alß ein Falck/ dieſe Voͤgel gehen an den Waͤſſern vnnd leben der<note place="right">Seltzams<lb/>
Voͤgel vnd<lb/>
Thier.</note><lb/>
Fiſche. Von den gemeinen Voͤgeln vnd Thieren/ die auch anderſt wo gefunden werden/ zu reden/ iſt vnſers<lb/>
vorhabens nicht/ ſondern allein von den Wunderbaren. <hi rendition="#fr">W</hi>ilde Schwein/ die den Nabel auff dem Ruͤcken<lb/>
haben gibt es da die Menge/ Auch ein Thier in der groͤſſe eines Jaͤrigen Ferckleins/ hat ein ſpitzig lang<lb/>
Maul/ vnd einen Sack vnden an dem Bauch darin es ſeine Junge traͤgt/ ſieben oder achte. Es ſchleicht zu<lb/>
Nachts in die Haͤuſer/ Huͤner zu ſtelen/ wie die <hi rendition="#fr">F</hi>uͤchſe/ hat ein langen Schwantz/ ohne Haar.</p><lb/><p>Da giebt es auch ein Art von Kuͤniglein/ das 3. oder 4. Junge bringt/ vnnd wann es hinauß laufft<lb/>
auff die Weide/ ſo ſetzen ſich die Jungen auff ſeinen Ruͤcken/ mit denen es alſo beladen fort wandert.<lb/>
Ein Art von Schlangen findet man da/ die ſo vergifft ſind/ daß wann man ſie mit einem Stecken beruͤrt/<note place="right">Wunder-<lb/>
bare Schlã<lb/>
gen.</note><lb/>
das Gifft am ſelben hinauff laufft biß an den Menſchen/ vnd thoͤdet jhn/ doch wann man das Thier todt-<lb/>
ſchlaͤgt/ vnd ſich mit deſſelben Blut beſtreicht/ ſtirbt man zwar nicht/ aber man wird lang gequelet. Ein<lb/>
ander Art Schlangen iſt ſehr groß/ vnnd ſchlugen die Jndianer auff ein Zeit ein ſolche todt/ die hatte 31.<lb/>
junge in dem Bauch/ jegliches einer Spanne lang/ vnd krochen alſo bald fort. Die alte Schlang war<lb/>
21. Schuhe lang/ die Wilden kochten vnd aſſen dieſelbe. Bey einem Dorff <hi rendition="#aq">Catepeque</hi> ſind zwey<lb/>
Berglein/ ſo voll Schlangen/ daß niemand ſicher dabey fuͤruͤber wandern mag.</p><lb/><p>Jm Lande <hi rendition="#aq">Chiapa</hi> fleuſt ein Waſſer gleiches Namens/ ſehr groß/ darinn ſind Thier/ gleich den gar<note place="right">Seltzame<lb/>
Waſſer-<lb/>
thier.</note><lb/>
groſſen Affen oder Meerkatzen/ die einen langen Schwantz haben/ vundt alß ein Tigerthier/ halten ſich al-<lb/>
lezeit vnder dem Waſſer/ daß man deren keines am Land ſihet. Wann die Wilden durchs Waſſer gehen<lb/>
oder Schwimmen/ ſchlagen ſie denſelben den Schwantz vmb die Beine/ ziehen ſie hinunder vnd erſaͤuffen<lb/>
ſie. Etliche ſo gute Schwimmer ſind/ entrinnen jhnen/ dann ſie haben Beyhel bey ſich/ damit hauen ſie<lb/>
jhnen die Schwaͤntz entzwey. Sie ziehen auch Pferd vnd Kuͤhe vnder das Waſſer/ freſſen ſie gleichwol<lb/>
nicht/ ſondern ertraͤncken ſie nur. Man findet diß Thier ſonſt nirgendts/ hoͤrt auch an andern Ortten nichts<lb/>
davon. Ein ander Waſſer/ <hi rendition="#aq">Rio Blanco</hi> genant/ vberzeucht alle <hi rendition="#fr">D</hi>ing mit Stein/ wann ſolche ein weil<note place="right">Wunder-<lb/>
bare Waſ-<lb/>
ſer vnd<lb/>
Brunnen.</note><lb/>
darinne ligen/ doch iſt der Fluß an jhm ſelbſt Clar vnd gut zu trincken.</p><lb/><p>Anderthalb Meylen von <hi rendition="#aq">Ciudad Real</hi> iſt ein Brunne von gutem vnd clarem Waſſer/ welches wechſt<lb/>
vnd ſich mindert von ſechs Stunden zu ſechs Stunden/ ligt im hoͤchſten Theyl dieſer Provintz/ mehr als<lb/>
50. Meylen von der See/ daß alſo das Meer ſolches nicht vrſachen kan. Jn <hi rendition="#aq">Tafixa</hi> iſt ein Brunne/ der<lb/>
drey Jahr aneinander quillet vnd außleufft/ wann es auch ſchon nicht regnet/ die andern drey Jahr vertruck-<lb/>
net er/ es regne ſo ſehr alß es wolle. Fuͤnff Meylen davon iſt einer/ der im Sommer viel Waſſers hat/ vnd<lb/>
im <hi rendition="#fr">W</hi>inter keines.</p><lb/><p>Nicht fern von einem <hi rendition="#fr">D</hi>orff <hi rendition="#aq">S. Bartholme</hi> genant/ iſt ein Offenung der Erden/ wie ein trieffer Brun-<lb/>
ne/ ſo man darein einen Stein wirfft ſo groß alß ein Apffel/ vnd derſelbe ein getoͤß macht/ entſtehet alſo-<lb/>
bald ein ſolch donnern/ daß nicht zu erleiden iſt/ auch ferne gehoͤrt wird. Bey einem andern Dorff <hi rendition="#aq">Chico-<lb/>
mulco</hi> iſt ein <hi rendition="#aq">Caverne</hi> oder Hoͤle/ wie eine Grotte/ in derſelben ein weitter ebener Platz/ vnnd in demſelben<lb/>
zur ſeiten ein Sce von ſo klarem Waſſer/ daß es die Augen betreugt/ vnd man nur den Sand ſihet/ da doch<lb/>
ſolches mehr alß eine Claffter tieff iſt/ vnd gantz keine bewegung hat.</p><lb/><p>Es ligt in diſem Lande ein ſo hoher Berg/ daß man auff dem Spitz deſſelben die zwey groſſe Meer/<note place="right">Hoher<lb/>
Berg in<lb/>
Gatemala.</note><lb/>
die Nordſee vnd Sud ſee ſehen kan/ daher er auch fuͤr den hoͤchſten in gantz <hi rendition="#fr">W</hi>eſt-Jndien gehalten wird/ vnd<lb/>
wol neun Meylen hinauff ſind. Die hinuͤber ſteigen wollen/ ſtellen jhre Reyſe alſo an/ daß ſie das Nachtlaͤ-<lb/>
ger vnden am Berg nemen/ darnach ſtehen ſie vor Mitternacht auff/ damit ſie deß andern Tags hinauff<lb/>
kommen/ ehe ſich die Sonne ſencket/ dann die Winde alsdann ſo grimmig wehen/ daß vnmuͤglich iſt/ hinuͤ-<lb/>
ber zu kommen.</p><lb/><p>Bey dem Flecken <hi rendition="#aq">S. Auguſtin</hi> in der Provintz <hi rendition="#aq">Vera Pax,</hi> zwiſchen zweyen Bergen/ iſt ein groſſe<note place="right">Wunder-<lb/>
bare Spe-<lb/>
lunckẽ oder<lb/>
Hoͤle.</note><lb/>
Speluncke oder Hoͤle/ darin ein groß Volck ſich verbergen moͤchte/ iſt gantz von Steinen/ vnnd hat einen<lb/>
groſſen Mund oder eingang/ inwendig dunckel/ da ein ebener Plan mit vielen winckeln vnnd Jnwichen an<lb/>
allen ortten/ vnd weil da ſtetigs Waſſer von oben ab tropffet/ findet man hin vnd her Seulen oder Pfeiler<lb/>
von der Erde vber ſich ſteigen/ auch etliche in der Form wie Menſchliche Bilder/ ſo weiß alß ob ſie von Ala-<lb/>
baſter gehauen weren. Es iſt vberauß kalt darinn/ daß es durch Marck vnd Bein dringet/ inwendig hoͤrt<lb/>
man ein Getoͤß von Waſſer/ welches auß dieſer <hi rendition="#fr">S</hi>peluncken lauffend/ einen groſſen See macht/ eines Bo-<lb/>
genſchuſſes lang/ darauß nachgehends ein Fluß entſpringet.</p><lb/><p>Es gibt in dieſem Land Riet oder Rohr/ das 100. Schuchlang wird/ vnd ſo dicht/ daß je zwiſchen<note place="right">Lange<lb/>
Rohr.</note><lb/><fw place="bottom" type="sig">e iij</fw><fw place="bottom" type="catch">zween</fw><lb/><pb facs="#f0644" n="54"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Danta</hi> ein<lb/>
ſeltzam<lb/>
Thier.</note>zween Knoͤpff oder <hi rendition="#fr">K</hi>noden ein Arroba Waſſer gehet/ vnd brauchens die Wilden vor Balcken in jhren<lb/>
Haͤuſern. Das groͤſte Thier das ſie alhie haben/ heiſt <hi rendition="#aq">Danta,</hi> vergleicht ſich in etwas einem jaͤrigen <hi rendition="#fr">K</hi>alb/<lb/>
niedrig von Beinen/ die Gewerbe ſtehen jhm ſehr weit da vnden/ wie den Elefanten/ an den vorderſten Bei-<lb/>
nen hat es fuͤnff <hi rendition="#fr">K</hi>lawen/ drey vornen/ vnd zwo hinden an dem Enckel/ an den hinderſten Beinen hat es nur<lb/>
vier <hi rendition="#fr">K</hi>lawen. Ein lang Haupt/ vorne ſchmal/ kleine Augen/ die Schnautz hangt jhm 4. Finger breit vber<lb/>
den Mundt herab. Wann es Zornig wird/ richtet es ſich auff/ vnd weiſet die Zaͤne/ es hat zur Seiten lan-<lb/>
ge fuͤrgehende Zaͤne/ wie ein Schwein/ ſpitze Ohren/ der Halß oder Nacken ſtehet jhm hart an den Schul-<lb/>
tern/ die Haut iſt wol 4. Finger dick/ daß man ſie nicht wol faſſen kan mit der Hand/ man kan auch ſchwer-<lb/>
lich mit einigem Waffen durchhawen. Diß Thier iſſet Graß vnd Kraut/ vnd wird ſein Fleiſch widerumb<lb/>
von den Jndianern geſſen. Die Wilden geben fuͤr/ daß jhre Alten das Aderlaſſen von dieſem Thier gelernet<lb/>
haben/ dann wann es ſich mit Blut vberladen befindet/ reibt es ſich an ſcharffe Steine oder <hi rendition="#fr">K</hi>lippen/ vnnd<lb/>
leſt jhm ſelbſt ſo viel Blut alß Not iſt.</p><lb/><note place="left">Grimmige<lb/>
Tigerthier<lb/>
in Jndien.</note><p>Die Tigerthier ſind in dieſen Landen ſehr gemein. Da die Jndianer noch Heiden waren/ verehrten<lb/>
ſie ſolche alß einen Gott/ fielen auff jhre Knie vnd baten ſie/ daß ſie ſie nit freſſen wolten/ Aber die Thier zer-<lb/>
riſſen vnd fraſen ſie gleich ſo wol. Es iſt aber dieſer Aberglaub daher entſtanden/ daß der Teuffel in allen die-<lb/>
ſen Landen in der Geſtalt eines Tigerthiers erſchienen iſt/ doch ſeither ſie Chriſten worden/ foͤrchten ſie ſich<lb/>
nicht mehr ſo ſehr fuͤr jhnen/ ſondern wehren ſich/ vnd ſchieſſen ſie mit jhren Pfeilen zu todt/ darumb jhr auch<lb/>
nicht mehr ſo viel ſind/ wiewol ſie auch ſehr durch die Fewerrhor vermindert worden. Es ſagen auch die Jn-<lb/>
dianer von einem Thier/ das ſo groß ſey alß ein Pferd/ vnd ein rund Horn an der Stirn haben ſolle. Von<lb/>
gemeinen Thieren/ vnd die man anderſtwo findet/ iſt allhie nicht noͤtig zu reden.</p><lb/><p>Jn dieſem theil deß Landes Guatemala/ findet man viel Heilſame Warme Baͤder/ auch Brunnen/<lb/>
die Rot/ Weiß vnd Blaw Waſſer haben/ weil ſolches vber mancherley Ertz vnd Mineralien fleuſt.</p><lb/><note place="left">Mangel<lb/>
an Wei-<lb/>
bern vnd<lb/>
Braͤuten.</note><p>Jn obgemelter Landſchafft <hi rendition="#aq">Vera Pax</hi> iſt auch denckwuͤrdig/ daß alda groſſer Mangel an Weibern<lb/>
iſt/ weil dieſelben kuͤrtzer Zeit leben alß die Maͤnner/ dann man ſoll wol 30. Weiber finden/ vnd ſo viel Mañ-<lb/>
bare Juͤnglinge/ da man doch kaum 10. vnverheurate Toͤchter haben wird. Dieſe Weiber gebaͤren gemei-<lb/>
niglich allein/ auff den Grund außgeſtrecket/ ohne einige hilffe/ auch etwa bey dem Weg/ vnnd gehen alſo<lb/>
bald an die Waſſer vnd waſchen ſich widerumb.</p><lb/><p>Jn dem Lande <hi rendition="#aq">Guatemala,</hi> das abſonderlich alſo gennt wirdt/ vnnd davon das gantze <hi rendition="#aq">Guberna-<lb/>
ment</hi> den Namen hat/ giebt es viel Frembd vnd Gifftig Vngeziefer/ die das Volck Tag vnd Nacht quelen/<lb/>
Fliegen vnd Weſpen/ die vergifft ſind/ Auch Scorpionen/ vnd Wuͤrme die dick vnd haarig ſind/ deren Gifft<lb/>
ſo ſtreng iſt/ daß ſie nur mit dem anruͤhren thoͤden/ oder zum wenigſten kraͤncken. Schlangen/ Eydexen vnd<lb/>
anders Vngeziefers iſt da weder maß noch zahl.</p><lb/><p>Vier Spaniſche Meylen von der Statt <hi rendition="#aq">Guatemala</hi> iſt ein See/ der <hi rendition="#aq">Amititan</hi> heiſſet/ darauß<lb/>
leuffet der <hi rendition="#fr">F</hi>luß <hi rendition="#aq">Michatoya,</hi> der im vortlauffen einen ſo hohen ſprung oder fall vber einen Felſen thut/ daß<lb/>
man mit einem Rohr kaum ſo hoch ſchieſſen kan/ vnd machet zwiſchen dem Waſſerfall vnd Felſen/ daruͤ-<lb/>
ber er abſtoͤrtzet/ eine groſſe hoͤle/ in deren in den Klippen viel Pappageyen bruͤten/ mancherley Gattung/<lb/>
wohnen auch Speckmaͤuſe darinne/ die nicht geringen ſchaden thun/ dann ſie das Blut auß den <hi rendition="#fr">K</hi>aͤlbern<lb/>
ſaugen/ vnd ſie manchmal alſo thoͤdten/ thun auch ſolches wol den Menſchen/ wann ſie die ſchlaffend fin-<lb/>
den. <hi rendition="#fr">D</hi>ieſer Fledermaͤuſe hangen in dieſen Felſen vnd Steinritzen groſſe klumpen vberein ander/ wie Huͤte/<lb/>
vnd weil ſie dem Vieh ſo getrang thun/ hat man daſelbſt herumb die Viehzucht vnd Feldbaw faſt vnderlaſ-<lb/>
ſen muͤſſen.</p><lb/><note place="left">Brennen-<lb/>
der Berg<lb/>
in Guate-<lb/>
mala.</note><p>Jn der Provintz <hi rendition="#aq">Yzalcos</hi> iſt ein <hi rendition="#aq">Vulcan</hi> oder brennender Berg/ der allzeit rauchet/ von dem ſie ſagen/<lb/>
daß er innerhalb fuͤnffzig Jahren mehr als zwantzig Stockwerck von ſeiner hoͤhe verloren/ er hat auch et-<lb/>
wa ſo viel Aſchen außgeworffen/ daß er das Land etliche Meylen herumb damit bedecket hat/ ſonderlich ge-<lb/>
gen Suden/ da er auch viel Schadens gethan hat.</p><lb/><p>Alda findet man Thier wie die in Oſt-Jndien/ davon man den <hi rendition="#aq">Bezoar</hi> bringet/ vnd eine Art von klei-<lb/><note place="left">Baͤren oh-<lb/>
ne Mund.</note>nen Baͤhren/ die kein Maul haben/ ſondern an deſſen Statt ein Loch zu vnderſt an der Naſen/ klein vnnd<lb/>
rund/ darinn eine lange Zunge/ inwendig hol/ damit ſie den Honig einſaugen wo ſie den antreffen. Auch<lb/>
gehen ſie an die Omeißhauffen/ vnd ruͤhren dieſelben auff/ ſtrecken die Zunge darein/ vnd wann die voll O-<lb/>
meißen ſitzet/ ziehen ſie ſolche hinein vnd eſſen ſie. Zwey Waſſer ſind alda/ deren das eine Rothe Erde/ das<lb/>
ander Schwartze am grund hat/ ſo wol dienen/ Rot vnd Schwartz damit zu faͤrben. Mehr alß einen Buͤch-<lb/>
ſenſchuß weit rings vmb quellen. Viel heiſſe Brunnen auß der Erden/ gar vnderſchiedlich/ an einem Ort<lb/><note place="left">Mancher-<lb/>
ley heiſſe<lb/>
quellen.</note>iſt daß Waſſer Truͤb/ an einem andern <hi rendition="#fr">K</hi>lar/ da Rot/ dort Gruͤn oder Geel/ vnd von andern Farben/ nach<lb/>
art der Mineralien/ dadurch dieſe quellen flieſſen/ der Rauch davon gibt ein art Bech zu Malerfarben<lb/>
thuͤchtig. Die Jndianer heiſſen dieſen Ort die Helle/ vnd ſtellen die <hi rendition="#fr">W</hi>eiber jhre <hi rendition="#fr">T</hi>oͤpffe auff dieſe quellen/<lb/>
jhr <hi rendition="#fr">F</hi>leiſch vnd andere Coſt darinne zu ſieden. Von allen dieſen Springquellen kompt ein flieſſend Waſſer/<lb/>
das ſie <hi rendition="#aq">Caliente</hi> nennen/ welches/ nach dem es ein gute halbe Meyle gelauffen/ doch ſo heiß iſt/ daß es einem<lb/>
Pferd die Fuͤſſe verbrennet. Naͤher zu dem Gebirge gibt es der Loͤcher noch viel/ vnnd iſt ein Stein daſelbſt/<lb/>
fuͤnff Spaniſche Ehlen lang vnd drey breyt/ in der mitte von einander geriſſen/ durch welchen Riß ſtetigs<lb/>
Rauch außgehet/ daſelbſt hoͤrt man ein ſchrecklich gethoͤn/ ſonderlich wann boͤß <hi rendition="#fr">W</hi>etter einfaͤllet/ da hoͤrt<lb/><note place="left">Sehr groſ-<lb/>
ſe Eicheln.</note>man wol ein halbe Meyle davon ein praſſeln vnd krachen. Auff dieſem Gebirge ſein wunder hohe Eich-<lb/>
baͤum/ die ſo groſſe Eicheln tragen/ daß man auß jhren Schalen Dintenfaͤßlein machet/ dann ſie wol<lb/><fw place="bottom" type="catch">drey</fw><lb/><pb facs="#f0645" n="55"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
drey Finger dick werden. Scorpionen ſind da ſo groß als <hi rendition="#fr">K</hi>uͤniglein/ vnd Omeiſſen (vber die gemeinen) von<lb/>
vngleublicher groͤſſe. Die Jnwohner eſſen ſie/ vnd verkauffen ſie auff jhren Maͤrckten.</p><lb/><figure/><p>An dem <hi rendition="#fr">F</hi>luß oder Wurtzel deß vorerzehlten brennenden Bergs iſt ein See ſtehents Waſſers/ ſehr<lb/>
tieff/ voller Crocodilen/ vnd in dem See ein kleine Jnſel/ von deren die Jndianer eine alte <hi rendition="#fr">M</hi>einung hatten/<note place="right">Alte Fabel<lb/>
der Jndia-<lb/>
ner wider-<lb/>
legt.</note><lb/>
es koͤnte kein Menſch/ der in dieſelbe Jnſel kaͤme/ bey leben bleiben/ daher ſich auch niemand vnderſtehen wol-<lb/>
te/ zu ſehen was darinne were/ auß forcht deß Thodts. Aber die Spanier haben ſie bald von dieſem Jrthumb<lb/>
erloͤſt/ dann ſie Floͤß auß Holtz gemacht vnd hinuͤber gefahren ſind/ haben in der Jnſel ein groß Steinern<lb/>
Bild gefunden/ wie ein Weib geſtaltet/ vnd einen Altar/ dabey vor Zeitten/ wie man geſehen/ geopffert wor-<lb/>
den/ vnd weil den Spaniern nichts widerfuhr/ ſahen die Jndianer/ daß es ein Betrug geweſt war. Wie<lb/>
nuhn diß Steinern Bild dahin kommen ſey/ gib ich zu bedencken.</p><lb/><p>Jn der Prouintz <hi rendition="#aq">S. Salvador</hi> ligt auch ein groſſer <hi rendition="#aq">Vulcan,</hi> der vor dieſem <hi rendition="#fr">F</hi>ewer außgeſtoſſen/ das er<lb/>
doch auch nicht mehr thut/ doch iſt der Mund deſſelben oben vff noch ſehr tieff/ vnd wol ein halbe Meyl in der<lb/>
Ruͤnde/ man kan hinab ſteigen/ aber ehe man an den grund kommet/ trifft man zwey Loͤcher an/ wie <hi rendition="#fr">K</hi>alck-<lb/>
oͤfen geſtalt/ auß deren einem ein ſo boͤſer Rauch gehet/ daß die/ ſo zu nahe herbey gehen/ in Ohnmacht fal-<note place="right">Vulcanen<lb/>
oder Bren-<lb/>
nende Ber-<lb/>
ge.</note><lb/>
len. Ein anderer <hi rendition="#aq">Vulcan</hi> in einem Thal bey der Statt <hi rendition="#aq">St. Jago</hi> wirfft von fernen ein ſolchen hauffen<lb/>
Fewer vnd Stein auß/ daß ſich nicht weit von dannen ein Berg davon erhaben hat/ wie dann der brennende<lb/>
Berg in <hi rendition="#aq">Nicaragua</hi> eins mals auff geborſten iſt/ vnd ein groſſen Theil grund vnd Erdreich einem andern<lb/>
Berg gleich/ herab in das naͤchſte Thal geworffen hat/ davon viel Haͤuſer der Jndianer ſo daſelbſt wohne-<lb/>
ten/ bedeckt vnd verderbt worden ſind.</p><lb/><p>Zu vnderſt an obgemeltem <hi rendition="#aq">Vulcan</hi> in der Provintz von <hi rendition="#aq">Sant Salvador</hi> iſt ein rund Loch<lb/>
in die Erde/ ſehr breit/ vnnd ſcheinet/ daß es vor der Zeit auch ein <hi rendition="#aq">Vulcan</hi> geweſt ſey/ vnnd lang ge-<lb/>
brandt hab/ Nuhn entſpringt darauß ein Brunne ſehr gutes Waſſers/ damit der Flecken<lb/><fw place="bottom" type="sig">e iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſo</fw><lb/><pb facs="#f0646" n="56"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
ſo aller naͤchſt dabey ligt/ vnd <hi rendition="#aq">Cuſcatan</hi> heiſt/ verſehen wird. Bey dem Dorff <hi rendition="#aq">Nixapa</hi> iſt eine Bach/ die<lb/>
laufft deß Nachts/ biß ſieben oder 8. Vhren gegen Morgen/ vnd dann verſinckt ſie. Jn der Provintz <hi rendition="#aq">Chu-<lb/>
luteca</hi> iſt ein andere/ welche fleuſt von Morgen biß Mittag/ vnd dañ verſchwindet ſie. Jn dem Flecken <hi rendition="#aq">Mi-</hi><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Vulcan</hi> in<lb/>
Nicaragua</note><hi rendition="#aq">milla</hi> ſind zween Waſſerbrunnen/ hart bey einander/ der eine iſt heiß der ander kalt. An der Nordſeitten deß<lb/>
groſſen Sees von <hi rendition="#aq">Nicaragua,</hi> an dem die Statt <hi rendition="#aq">Leon</hi> ligt/ ſo die Hauptſtatt in dieſem Lande iſt/ findet<lb/>
ſich ein <hi rendition="#aq">Vulcan</hi> oder brennender Berg/ der Wunderbarlich hoch iſt/ vnd oben ſcharff/ zu oberſt deſſelben<lb/>
hat er ſein Mundloch/ darauß deß Abends vnd Morgens ein dicker Rauch auffſteigt/ vnd eine groſſe men-<lb/>
ge Schwefelſtein außwirfft/ vnd wann man die Erde von dieſem Berg mit dem Waſſer von einer Frucht<lb/>
eines Baums/ ſo da im Land waͤchſet/ vnnd <hi rendition="#aq">Nacolot</hi> genant wird/ vermenget/ gibt es ſehr gute Dinten.<lb/>
Vier <hi rendition="#fr">M</hi>eylen von dannen in der Prouintz <hi rendition="#aq">Maſaja</hi> iſt ein kleiner See/ rundt/ vnnd ſind von dem Oberſten<lb/>
Mund deſſelben biß auff das Waſſer wol hundert Klaffter hinab. Noch holen die Jndianer Waſſer darin<lb/>
mit jhren <hi rendition="#fr">K</hi>ruͤgen die nicht klein ſind/ wiewol das auff vnd abſteigen ſteylrecht iſt/ wie eine Mauer/ von lau-<lb/>
ter harten <hi rendition="#fr">F</hi>elſen/ darein loͤcher gemacht ſind/ in welchen ſie ſich mit den Haͤnden vnd Fuͤſſen heben koͤnnen/<lb/><note place="left">Dicke Baͤu<lb/>
me.</note>Alſo klettern ſie auff vnd ab mit jhren <hi rendition="#fr">K</hi>ruͤgen/ daß es ein Wunder zu ſehen iſt. Jn dieſem Lande <hi rendition="#aq">Nicara-<lb/>
gua</hi> waͤchſt ein Baum der <hi rendition="#aq">Zeyba</hi> heiſt/ vnd wird ſo dick/ daß 15. Mann ſich mit den Haͤnden einander hal-<lb/>
tendt/ den nicht vmfangen moͤgen.</p><lb/><p>Jn der Provintz von <hi rendition="#aq">Panama</hi> gibt es ein ſondere Art von Thieren/ die einen Sack von Haut vn-<lb/>
den an dem Bauch tragen/ darein ſie jhre junge faſſen/ wann ſie noch klein ſind/ lauffen vnnd ſpringen alſo<lb/>
damit herumb/ vnd entfelt jhnen keines. Die Alten krichen deß Nachts in die Huͤtten der Jndianer/ wie die<lb/>
Marder (gleichwol ſie doch weit groͤſſer ſind) vnd ſtehlen Huͤner vnnd ander Gevoͤgels was ſie bekommen<lb/>
moͤge<gap quantity="1" reason="lost" unit="chars"/></p><lb/><note place="left">Panama<lb/>
ein Handels<lb/>
Statt.</note><p>A<supplied>l</supplied>hier wollen wir etwas melden von der Statt <hi rendition="#aq">Panama,</hi> davon die Spaniſchen Scribenten ſo viel<lb/>
weſens machen. Sie ligt an der Sudſee/ vnder dem 9. Grad von der Lini gegen Norden/ iſt klein von begriff/<lb/>
wird an einer ſeitten von einem See beſchloſſen/ darauß viel Daͤmpffe auffſteigen/ vnd die Lufft in der Stat<lb/>
vngeſund machen/ wie die erfahrung bezeugt/ dazu dann auch viel thut/ daß ſie ſo vnvorſichtig gebauet iſt.<lb/>
Dann die Gaſſen vnd Straſſen der Statt ziehen alle von auffgang gegen Nidergang/ daß alſo die Sonne<lb/>
den gantzen Tag jhre Strahlen ſchnurſtrack darein wirfft/ vnd keinen Schatten gibt/ darumb man darinne<lb/>
nicht wandeln kan/ dann die Hitze da ſo gewaltig iſt/ daß vnſere Leut auß <hi rendition="#aq">Europa</hi> kranck davon werden muͤſ-<lb/>
ſen. Auß dieſen vrſachen iſt man offt deß vorhabens geweſt/ ein andern vnd bequemern Platz zu ſuchen/ aber<lb/>
weil das zimmern diß Orts zu koͤſtlich iſt/ die Alten Jnwohner auch jhre Haͤuſer zu verlaſſen/ hoch beden-<lb/>
ckens tragen/ iſt bißher nichts drauß wordẽ. Vnd zwar wohnen mehrer theil Kauffleute alda/ die ſehr hin vñ<lb/>
wider reyſen/ vnd nicht lang daheim bleiben/ daher ſie dann dieſe vngelegenheiten eine ſo kurtze Zeit wol auß-<lb/>
ſtehen koͤnnen. Dazu dann kompt/ daß die Statt mit aller Notturfft wol verſehen iſt/ welche nicht allein<lb/>
von der Sudſee/ ſondern auch von der Nordtſee dahin gebracht wirdt/ nemblich auß Peru/ wie auch Alt vnd<lb/>
New Hiſpanien/ ſo giebt die See vberfluͤſſig <hi rendition="#fr">F</hi>iſche. Alhier kommen alle Schiff geladen an von <hi rendition="#aq">Peru</hi> vnd<lb/><hi rendition="#aq">Chile</hi> vnd andern Provintzen an der Sudſee gelegen/ vnd wird inſonderheit viel Gold vnd Silber dahin ge-<lb/>
bracht/ ſampt andern Kauffmannſchafften/ die darnach vber Land gen <hi rendition="#aq">Porto Belo</hi> gebracht/ vnnd fuͤrters<lb/>
nacher <hi rendition="#aq">Europa</hi> gefuͤhrt werden.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Nombre<lb/>
de Dios</hi><lb/>
ſehr vnge-<lb/>
ſund.</note><p>Ob nuhn wol dieſe Statt <hi rendition="#aq">Panama</hi> ſehr vngeſund iſt/ wie geſagt/ iſt doch die Statt <hi rendition="#aq">Nombre de<lb/>
Dios,</hi> ſo gegen vber an der Nordſee gelegen/ viel vngeſuͤnder/ daß alle Spaniſche Scribenten daruͤber klagen/<lb/>
vnd ſprechen/ daß vnzehlich Menſchen da wegen boͤſer Lufft geſtorben ſind. Sie lag auff einem Waſſerigen<lb/>
Grund vielem Regen vnderworffen/ ja auch die Fruͤchte die da wachſen/ ob ſie wol ſchoͤn anzuſchen vnd fein<lb/>
reiff werden/ ſind ſie doch vngeſund/ vnd werden mit gefahr genoſſen. <hi rendition="#fr">D</hi>arumb auch dieſe Statt auß befehl<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Porto Bel-<lb/>
lo</hi>eine newe<lb/>
Statt.</note>Koͤnigs <hi rendition="#aq">Philippi</hi> deß andern verlaſſen/ vnnd naher <hi rendition="#aq">Porto Belo</hi> verlegt worden/ auß rhat deß <hi rendition="#aq">Ingenieurs<lb/>
Baptiſtæ Antonelli,</hi> welcher Ort fuͤnff Meylen von <hi rendition="#aq">Nombre de Dios</hi> gegen Weſten ligt/ vnd einen be-<lb/>
quemen Hafen/ auch fuͤr groſſe vnd viele Schiff hat. Wie die Statt <hi rendition="#aq">Nombre de Dios</hi> durch <hi rendition="#aq">Franciſ-<lb/>
cus Dracken</hi> ingenommen vnd verbrennet/ vnd wie die Newe Statt <hi rendition="#aq">Porto Bello</hi> nach der Hand durch<lb/>
einen andern Engliſchen Capitaͤin erobert vnd gepluͤndert/ iſt hiebevor erzehlet worden.</p></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Furtſetzung der Reyſen etlicher Engliſchen Capitainen in das<lb/>
Koͤnigreich</hi><hi rendition="#aq">Guiana,</hi><hi rendition="#b">auß der Engliſchen</hi><hi rendition="#aq">Relation</hi><lb/>
Cap. Johann Schmids.</head><lb/><note place="left">Walter<lb/>
Raleigs<lb/>
Reyſe in<lb/><hi rendition="#aq">Guianam.</hi></note><p><hi rendition="#in">H</hi>Jebeuor haben wir geſagt/ welcher geſtalt der dapffere Ritter Walter Raleigh im Jahr Chriſti<lb/>
1595. in einer vorgenommenen Reyſe nacher dem Goldreichen Lande <hi rendition="#aq">Guiana</hi> die Jnſel <hi rendition="#aq">Trinita-<lb/>
do</hi> erobert/ vnd von dannen/ auff den groſſen <hi rendition="#fr">F</hi>luß <hi rendition="#aq">Orenoca</hi> ſeinen Weg genommen/ alda er ver-<lb/>
ſtanden/ daß die Spanier in entdeckung dieſes <hi rendition="#fr">F</hi>luſſes vielerley Weg geſuchet hatten/ einen Paß zu finden<lb/><note place="left">Frantz<lb/>
Sparrow.</note>zu der ſo beruͤmbten groſſen Statt <hi rendition="#aq">Manoa,</hi> welche ſie <hi rendition="#aq">El Dorado</hi> heiſſen/ das iſt/ die Guͤldene Statt/ weil<lb/>
es jhm aber damals an Nahrung gebrochen/ ließ er Frantzen Sparrow einem Engliſchen daſelbſt/ die an-<lb/>
geregte Statt ferner zu ſuchen/ welcher alß er dieſes Land bey die 14. oder 15. Jahren durchwandert hatte/<lb/>
wider maͤnniglich hoffnung wider zu Hauß kommen iſt. Jch hab jhn erzehlen hoͤren/ daß er blindling in<lb/><fw place="bottom" type="catch">dieſe</fw><lb/><pb facs="#f0647" n="57"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
dieſe Statt gefuͤhret worden ſey/ durch die Jndianer/ darumben er von derſelben nicht viel hat zu ſagen ge-<lb/>
wuſt. Vnd weil er in ſelber Zeit durch viel vngemach vnd Breſten/ vnheilbare <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheiten bekommen/ iſt<lb/>
er kuͤrtzlich hernach in Engelland geſtorben.</p><lb/><p>Jm Jahr 1605. hat Capitaͤn Ley/ Herrn Olivier Ley/ Ritters/ Bruder/ mit zuziehung etlich anderer<note place="right">Capitaͤn<lb/>
Ley.</note><lb/>
einen Weg vorgenommen in den Fluß Weapoco/ an welchrr Reiß vnd Genuß ich auch theil haben ſollen/<lb/>
aber er ſtarb/ vnd wurden etliche von ſeinen Leuten erſchlagen/ die vbrigen entflohen wie ſie kunten.</p><lb/><p>Der Engliſche Edelmann <hi rendition="#aq">Thomas Roe,</hi> der vor dieſem Geſandter geweſt iſt zu dem groſſen <hi rendition="#aq">Mogol</hi><note place="right">Thomas<lb/>
Roe.</note><lb/>
in Oſt-Jndien/ hat ſich auch ein Jahr oder zwey an dieſer Cuſten gehalten/ vnd vmb die <hi rendition="#aq">Revier Las Ama-<lb/>
zones,</hi> alda er Hauptmann Matthes Mortons hilff ſich gebraucht/ der ein erfahrner Schiffmann/ beuor-<lb/>
ab in dieſem Waſſer/ geweſt/ vnd nach mals beneben andern von den Wilden in <hi rendition="#aq">Virginia</hi> geſchoſſen worden/<lb/>
daran er doch nicht geſtorben/ ſondern nach der Haud in Oſt-Jndien geſchicket worden. Gleicher geſtalt ha-<lb/>
ben Wilhelm Witte vnd andere Ehrliche Maͤnner/ beydes zuvor vnd ſeither/ jhre Zeit vnd Coſten angewant/<lb/>
etwas weitters in erfahrung zu bringen/ vnd eine Engliſche Coloni darin zu pflantzen/ haben aber nichts ſon-<lb/>
ders außgerichtet/ biß ſich Capitaͤn Robert Harcot dieſes im Jahr 1609. vnderfangen hat.</p><lb/><p>Dieſer Harcot/ alß er Commiſſion empfangen hatte/ vnd dahin kommen war/ ließ er ſeinen Bruder<note place="right">Robert<lb/><hi rendition="#aq">H</hi>arcot.</note><lb/>
Michael Harcot mit noch 15. oder 16. Mann in dem Fluß Wcapoco/ er aber kehret ſelbſt wider in Engel-<lb/>
land/ allda er durch gonſt Printz Henrichs von Walles ein ſtattlich Patent bekam/ ſo auff alle Seecuſten<lb/>
von <hi rendition="#aq">Guiana</hi> gieng/ wie auch auff den Fluß <hi rendition="#aq">Amazones,</hi> fuͤr jhn vnd ſeine Erben. Vnd ob jhm wol tau-<lb/>
ſenterley Widerwertigkeiten begegneten/ that er doch ſein beſtes/ kont doch auß mangel Volcks/ das/ was er<lb/>
begert nicht ins Werck richten/ dann er zwar die ſeinigen ſamt etlichen Teutſchen auſſandte/ zu erkundigen/<lb/>
die doch nicht konten for<supplied>t</supplied>kommen.</p><lb/><p>Jſt alſo dieſes fuͤrnemen abermal erlegen/ biß Walther Raleig in Geſellſchafft manch Ehrlichen E-<note place="right">Walter<lb/>
Raleig letz-<lb/>
te fahrt.</note><lb/>
delmanns vnd Soldaten ſeinen letzten Weg nacher <hi rendition="#aq">Guiana</hi> fuͤrnam/ vnder welchen auch war Capitaͤn<lb/>
Rog<supplied>i</supplied>er North/ Herrn Dudley Norths bruder/ welche auff dieſer Reyſe/ vnder ſchiedliche Waſſerfluͤß an den<lb/>
Seecuſten erfunden vnd beſegelt haben/ vnd eine mehrere vnd volkomnere erkantnuß deß groſſen Fluſſes <hi rendition="#aq">A-<lb/>
mazonum</hi> zu wegen gebracht. Aber die Engliſchen wolten nicht weitter fort mit Herrn Walther Raleig<lb/>
Goldt zu ſuchen/ alſo kamen ſie widerumb in Engelland/ da ward durch etliche vom Adel/ <hi rendition="#fr">K</hi>auffleue vnd<lb/>
andere eine Companei auffgerichtet/ dieſe Lande ferner zu beſuchen/ auch deßwegen Brieff vnd Sigel vom<lb/>
Koͤnig erlanget.</p><lb/><p>Woruffen Capitaͤn Roger North mit 120. <hi rendition="#fr">M</hi>ann/ einem Schiff/ einer Pinaſſe vnd zwo Schlu-<note place="right">Roger<lb/>
North.</note><lb/>
pen ſich auffmachte/ vnd den letzten Aprilis deß Jahrs 1620. von Pleymuth außſchiffete/ vnd innerhalb ſie-<lb/>
ben Wochen in dem Fluß <hi rendition="#aq">Amazones</hi> ankam/ vnd allein einen Alten Mann verlohren hatte. Er ſchiffte<lb/>
das <hi rendition="#fr">W</hi>aſſer vber hundert Engliſche Meylen hinauff/ vnd ſetzte ſein Volck auß/ da jnen das Newe Land vnd<lb/>
die Jnwohner ſo wol gefielen/ daß viel Jriſche/ Engliſche vnd Niderlaͤnder da zu pleiben begerten/ ja etliche<lb/>
haben nachgehendts wol acht Jahr da verharret. Er North iſt wider mit guter Commoditet vnd nuͤtzlichen<lb/>
Wahren zu ruͤck in Engelland ankommen/ daher die Companey ein gut Hertz gefaſſet/ etwas weiters an-<lb/>
zuwenden. Aber es ließ ſich anſehen/ alß ob es Gott noch nicht haben wolte/ ein ſolch groß Werck außzufuͤh-<note place="right">Spaniſche<gap quantity="1" reason="lost" unit="chars"/><lb/>
Geſandter<lb/>
hindert die<lb/>
fahrt.</note><lb/>
ren/ weil man ſich vor dem Spaniſchen Ambaſſador/ Graff Gundumar/ der damal in Engelland reſidir-<lb/>
te/ zu fuͤrchten hatte/ der dieſes beginnen hindert/ wo er konte/ wie dann auch Capitaͤn North diß Vngluͤck<lb/>
hatte/ daß er zu Dover gefangen/ das Guterſtlich auffgehalten/ vnd zu letzt gar genommen warde.</p><lb/><p>Wie nuhn dieſem allem/ wolten doch die/ ſo er im Lande <hi rendition="#aq">Amazones</hi> gelaſſen hatte/ daſſelbe nicht<lb/>
verlaſſen. <hi rendition="#aq">Thomas Painton/</hi> ſein Leutenant ſtarb. Capttaͤn Carle Parcker lebt noch 6. Jahr hernach.<lb/>
Johannes Chriſtman fuͤnff Jahr/ vnd begerte keiner wider heim/ vnangeſehen daß kein ergoͤtzung vnd friſch<lb/>
Volck auß Engelland kam.</p><lb/><p>Alß es nuhn damit in ſolchem zuſtandt war/ ſich auch die Engliſchen in dem Lande <hi rendition="#aq">Amazones</hi> nicht<lb/>
wol vertrugen/ ſondern vmb das Gubernament zancketen/ machten ſich jhrer 3. auff/ mit Namen Tho-<lb/>
mas Warner/ Johan Rhodes vnd Robert Bims/ vnd kamen in Engelland/ zeigten an/ wie es im Lan-<lb/>
de <hi rendition="#aq">Amazones</hi> ſo vnordentlich zugienge/ davon ſie/ jhrem ſagen nach/ frohe waren/ daß ſie befreyet vnnd<lb/>
erledigt weren.</p><lb/><p>Gleichwol namen ſie jhnen fuͤr in die Jnſel S. Chriſtophori zu ſchiffen/ brachten alle Notturfft in<note place="right">Anfang deꝛ<lb/>
Coloni oder<lb/>
Beſatzung<lb/>
in der Jnſel<lb/>
S Chriſto-<lb/>
phori.</note><lb/>
ein Schiff/ das nacher <hi rendition="#aq">Virginia</hi> ablieff/ waren jhrer zuſam 15. Perſonen. Daſelbſt plieben ſie wol ein<lb/>
Jahr/ ehe jhnen friſch Volck zukam/ biß jhrer nur fuͤnff waren. Ein ſolchen geringen anfang hat die Eng-<lb/>
liſche <hi rendition="#aq">Colonia</hi> oder Beſatzung in der Jnſel <hi rendition="#aq">Sancti Chriſtophori</hi> gehabt.</p><lb/><p>Jn deſſen erhielten Capitaͤn Harcot vnd North Newe Patenten/ fuͤr das Land <hi rendition="#aq">Guiana</hi> vnnd den<lb/>
Fluß <hi rendition="#aq">Amazones,</hi> ſandten im Jahr 1628. vier <hi rendition="#fr">S</hi>chiff dahin/ in welchen bey 200. Perſonen waren/ vnnd<note place="right">1628.</note><lb/>
diß iſt im Monat <hi rendition="#aq">Januario</hi> geſchehen. Vnd ſind ſeit derſelben Zeit noch hundert Engliſche vnd Jriſche da-<lb/>
hin gefuͤhrt worden. Es ligt aber dieſer groſſe Fluß vnder der Lini <hi rendition="#aq">Æquinoctial,</hi> der Mund oder auß-<lb/>
lauff deſſelben/ iſt voller Jnſeln/ groß vnnd klein/ vnd iſt nicht wol muͤglich/ daß jemandt/ er ſey dann<note place="right">Beſchrei-<lb/>
bung deß<lb/>
Fluſſes A-<lb/>
mazonum.</note><lb/>
ein erfahrner Pilot/ den Weg dadurch treffen ſolle. Ja ſumma/ es iſt einer von den groͤſten Stroͤmen<lb/>
in <hi rendition="#aq">America/</hi> ja in der gantzen <hi rendition="#fr">W</hi>elt. Er laufft mit einer ſolchen menge friſch Waſſer in die See/<lb/>
daß er das Meer bey die dreyſſig Engliſche Meylen vom Vfer ſuͤß machet. Capitaͤn Norch ſandte<lb/><fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/><pb facs="#f0648" n="58"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
von dem Ort/ da er mit den ſeinen außgeſtiegen war/ Wilhelm Witte/ mit 13. Gefreyten vnd andern Sol-<lb/>
daten/ in einer Pinaſſe/ das Land ferner zu entdecken/ welcher alß er bey 100. Engliſche Meylen hinauff<lb/>
gerudert/ befande/ daß ſich der Strom in 2. Theil theilet/ vnd voller Jnſeln war. Das Land war vber all<lb/>
ſchoͤn vnd fruchtbar/ vnd mangelt jhnen an Speiß vnd Nahrung nichts/ wie ſie dann alle friſch vnd wolge-<lb/>
halten widerkamẽ. Er hatt auch viel Flecken geſehen/ etliche mit 300. etliche mit 500. 600. auch 700. Heup-<lb/>
tern bewohnet. Es war viel vnderſchieds vnder jhnen/ doch meiſtentheils in der Sprache/ ſie giengen Na-<lb/>
ckent/ <hi rendition="#fr">M</hi>ann Weib vnd <hi rendition="#fr">K</hi>inder/ doch kont er keine ſtreitbare Weiber finden/ <hi rendition="#aq">Amazones</hi> genant/ wie der<lb/>
Name deß Fluſſes außweiſet/ vnd hatte das anſehen/ alß wann ſie hiebeuor nicht mehr von Chriſtenleuten<lb/>
weren beſuchet worden. Die <hi rendition="#aq">Nation,</hi> da Capitain North die Companei geſetzet/ hat den Engliſchen allen<lb/>
guten Willen bewieſen/ vnd jhnen zugefallen keine Muͤhe noch Arbeit geſparet. Sie ſelbſt/ die Engliſchen<lb/>
haben angefangen zu Bawen/ vnnd jhre Wohnungen zu fortificiren/ darzu ſie geſchickte Leute bekommen<lb/><note place="left">1629.</note>haben/ ſamt allen Notwendigen Sachen/ daß alſo gute Hoffnung von dieſer <hi rendition="#aq">Coloni</hi> auffnemen zu ſchoͤpf-<lb/>
fen iſt. Vnd alſo war es damit bewandt im Jar Chriſti 1629.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Engliſche Plantation in der Jnſel</hi><lb/><hi rendition="#aq">St. Chriſtophori.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">W</hi>Eil wir kurtz zuvor von dieſer Jnſel meldung gethan/ wollen wir allhie etwas weitters von derſel-<lb/><note place="left">Beſchrei-<lb/>
bung der<lb/>
Jnſel S.<lb/>
Chriſto-<lb/>
phori.</note>ben <hi rendition="#aq">Coloni</hi> biß auff dieſe zeit reden. Es ligt dieſe Jnſel 17. Grad Nordwerts von der Lini/ bey<lb/>
120. Engliſche Meyl<supplied>e</supplied>n von dem Vorgebirge <hi rendition="#aq">Americæ,</hi> welches <hi rendition="#aq">Capo de tres puntas</hi> heiſt/<lb/>
vnd das naͤchſte feſte Land iſt. Sie hat bey 8. Meylen in der lenge/ vnd 4. in der breite/ iſt eine vnder wol 100.<lb/>
Jnſulen in W<supplied>e</supplied>ſt-Jndien/ ſo <hi rendition="#aq">Caribes</hi> genent werden/ in welchen ſich die Seefahrer gemeinlich erfriſchen.<lb/>
Etliche vnder dieſen werden bewohnet/ alß <hi rendition="#aq">S. Dominico, Mattalin, Lucia, Vincent, Granada, Marga-<lb/>
rita,</hi> vnd dieſe liegen gegen Suden: Nordwers dieſe: <hi rendition="#aq">S. Chriſtophori, Marigalanta, Guadalupo, De-<lb/>
ceado, Monſerat, Antiqua, Mevis, Bernardo, S. Martin</hi> vnd <hi rendition="#aq">S. Bartholome,</hi> Aber eine von den 4.<lb/>
Jnſeln/ ſo die Spanier beſitzen/ iſt beſſer/ dann dieſe alle miteinander/ angeſehen/ daß <hi rendition="#aq">Spaniola</hi> oder <hi rendition="#aq">Cuba,</hi><lb/>
jegliche wol fuͤr ein <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigreich geachtet werden mag. Jn der Jnſul <hi rendition="#aq">Chriſtophori</hi> ſind viel Springende<lb/><note place="left">Eigẽſchaft<lb/>
der Jnſeln<lb/>
Caribes.</note>Brunnen vnd Quellen/ die <hi rendition="#fr">T</hi>haͤler vnd Berge ſind ſehr fruchtbar/ an den ſeiten/ aber oben daruff wechſt<lb/>
nichts/ weil der Grund etwas Schwefelechtig iſt. Das Erdreich iſt vberzogen mit Palmites/ vnd Baum-<lb/>
wollen Baͤumen/ <hi rendition="#aq">Lignum vitæ</hi> vnd andern ſorten/ denen in der Chriſtenheit vngleich. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Baͤume ſind al-<lb/>
lezeit gruͤne/ Tag vnd Nacht faſt das gantze Jahr gleich/ da iſt ein ewiger Sommer/ nur daß ſie zu gewiſſer<lb/>
Zeit groſſe Regen/ auch vnderweilen ſtuͤrm haben.</p><lb/><p>Jn etlichen dieſer Jnſulen gibt es Rinder/ Geiſſen vnd Schwein/ ſonderlich <hi rendition="#aq">Guanes,</hi> welches iſt ein<lb/>
kriechend Thier/ einem Crocodilen oder Aligarten gleich/ wiewol kleiner/ deſſen Fleiſch gut zu eſſen iſt. Es<lb/>
legt ſeine Eyer in den Sand/ wie die Jrdiſchen Krebſe thun/ deren alhie ein groſſe Menge iſt. Beyder Eyer<lb/>
werden im Sand an der Sonnen außgebruͤtet.</p><lb/><p>Vom Mayen biß in den September haben ſie gute Haͤndel mit den Schildtkrotten/ welche auß dem<lb/><note place="left">Natur der<lb/>
Schildt-<lb/>
kroͤtten.</note>Meer auff das Land kommen/ jhre Eyer in den Sand zu legen/ welche alß dann gebruͤtet werden alß vor-<lb/>
gemeldet. Sie ſind rund alß ein handballe/ vnd gut zu eſſen/ wie dann auch das Fleiſch der Tortugen oder<lb/>
Schildkrotten. Wir ſuchten ſie des Nachts/ vnd funden ſie am Vfer/ kehreten ſie nur vmb/ daß ſie auff dem<lb/>
Ruͤcken lagen/ biß deß Morgens/ da fuͤhrten wir ſie heim/ dann es kan ſich ſelbſt nicht vmbwenden/ ſeine<lb/>
Schale iſt ſo hart/ daß ein Wagen daruͤber gehen mag/ vnd haben 10. oder 12. Mann an einer zu eſſen. Ne-<lb/>
ben dieſen haben ſie auch viel vnd ſeltzame gattung Fiſche. Von den Voͤgeln/ Thieren/ Gewaͤchſen vnnd<lb/>
Fruͤchten iſt an andern orten bericht geſchehen/ dabey diß Orts allein zu mercken/ daß ſie alleſamt denen in<lb/><hi rendition="#aq">Europa</hi> in viel Wege vngleich ſind.</p><lb/><note place="left">1623.</note><p>Jm Jahr 1623. iſt Thomas Warner ſamt noch 14. Engliſchen in dieſe Jnſel ankommen/ wie oben<lb/>
gemeldet worden/ hatt bey ſich ſeinen Sohn/ Edwart Warner/ deputirten <hi rendition="#aq">Guberneur</hi> nach ſeinem Vat-<lb/>
ter. Zu jhrer ankunfft funden ſie 3. Frantzoſen/ die ſich Capitaͤn Warnern mit hilff ettlicher Jndianer wi-<lb/>
derſetzten/ aber zu letzt ſind ſie gute Freunde worden. Die Engliſchen lebten einen Monat vnder den Wil-<lb/>
den/ baweten ein Fort vnd ein Hauß/ Pflantzten Fruͤchte/ ſonderlich <hi rendition="#aq">Tabaco,</hi> ſie aſſen <hi rendition="#aq">Caſſada</hi> Brodt/<lb/><hi rendition="#aq">Potates, Plantines, Pynes,</hi> vnd andere Landfruͤchte/ wie auch Fiſch Tortels genant/ vnd Schildtkrotten.</p><lb/><note place="left">1624.</note><p>Jm folgenden Jahr 1624. den 18. Martii kam da an Capitaͤn Jefferſon/ mit wenig Perſonen/ bracht<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>ornfruͤchte da zu pflantzen/ auch andere Wahren fuͤr die Jndianer/ vnd fuhr im September wider heimb<lb/>
in Engelland.</p><lb/><note place="left">1625.</note><p>Jm folgenden Jahr lieff alda ein/ eine <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoͤſiſche Pinaſſe/ vnder dem <hi rendition="#aq">Commando Monſieur de<lb/>
Nombe,</hi> die erzelten vns/ wie die Wilden etliche Frantzoſen erſchlagen hetten/ in einer andern Jnſel von den<lb/><hi rendition="#aq">Caribes.</hi> Bald hernach kamen etliche hundert <hi rendition="#aq">Caribes,</hi> frembde Jndianer/ auff jhren <hi rendition="#aq">Canoen,</hi> die ſie mit<lb/>
Rudern trieben/ gefahren/ vnd griffen vnſere Schiff an. Wir lieſſen ſie bitten/ ſie ſolten jhres Wegs fahren/<lb/>
aber ſie wolten nicht. Da thaten wir/ die Engliſchen vnd Frantzoſen zu ſam/ ſetzten den 5. November vnder<lb/>
ſie/ vnd ſchlugen ſie in die flucht. Auff den Newen Jahrs Abend kamen ſie wider/ funden 3. Engliſche am<lb/>
Vfer der Jnſel gehen/ vnd ſchlugen ſie zu thodt.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Alß</fw><lb/><pb facs="#f0649" n="59"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil</hi></fw><lb/><p>Alß wir den 4. Auguſti deß Jahrs 1626. auff vnſerer Wacht ſtunden/ kam Capitaͤn Warner angefah-<note place="right">1626.</note><lb/>
ren/ bracht Leute vnd andere Sachen zu vnſerer <hi rendition="#aq">Coloni</hi> notwendig mit ſich. Den 4. September kam ein<lb/>
ſolcher <hi rendition="#fr">S</hi>turm vnd Vngewitter/ daß alle vnſer Haͤuſer nidergewurffen wurden/ der Tabac außgeriſſen/<lb/>
vnd zwo Drummen in die Lufft hinweg gefuͤhrt/ zwey Schiff giengen zu ſtuͤcken/ vnnd verdarb der meiſte<lb/>
theyl vnſerer Proviſion/ da waren wir in einem armen zuſtand/ muſten allein deſſen geleben/ das wir in den<lb/>
Waͤlden bekamen/ wir machten kleine Parteyen/ Engliſch vnd <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoͤſiſch/ giengen auß Proviant zu ſu-<lb/>
chen/ aber in der heimbkehre wurden die Frantzoſen von den Wilden vbereylet/ vnd 8. erſchlagen.</p><lb/><p>Den 26. Octobris im Jahr 1627. kam in der Jnſel an Capi. Willhelm Schmidt/ mit Ordinantz/<note place="right">1627.</note><lb/>
Loot vnd Pulver/ von dem Grafen von <hi rendition="#aq">Carleil,</hi> mit Capitaͤn <hi rendition="#aq">Pelham</hi> vnd noch 13. Maͤnnern. Bald<lb/>
hernach kam auch an der Pflug/ ein klein Schiff von Briſtol/ darin war Capitaͤn Warners Weib/ ſamt<lb/>
noch 6. oder 7. andern Weibern.</p><lb/><p>Auff den 25. Nouember/ griffen die Jndianer auff die <hi rendition="#fr">F</hi>rantzoſen an/ weil ſie jhren Weibern zu nahe<lb/>
waren gegangen/ vnd erſchlugen 26. Frantzoſen/ fuͤnff Engliſche/ vnd 3. Jndianer. Jhre Waffen waren<lb/>
Bogen vnd Pfeyle/ welche Pfeile anderſt nichts waren/ dann ein ſchmal Rohr/ vier oder fuͤnff Schuch<lb/>
lang/ die Spitz war an etlichen von Eyſen/ an etlichen von Holtz/ aber alleſampt vergifft/ daß die Schuß/<lb/>
wann es Blut gibt/ nicht mehr zu heilen ſind.</p><lb/><p>Bald hernach kame da an Capitaͤn Carle Saltonſtall/ ein junger Edelmann/ vnd Samuel Salton-<note place="right">1628.</note><lb/>
ſtals Sohn/ der allerhand ergoͤtzung fuͤr die Newe <hi rendition="#aq">Coloni</hi> mit ſich brachte. Weil aber die Hollaͤnder kurtz vor<lb/>
jhm da geweſt waren/ vnd allen Tabac hinweg gefuͤhrt hatten/ muſt er warten/ biß anderer <hi rendition="#fr">T</hi>abac zeittig<lb/>
ward/ in deſſen brauchte er ſich vnd die ſeinen in Pflantzung deſſelben weydlich/ in hoffnung ſeine Reyſe<lb/>
wol anzulegen/ ehe dann er aber konte fertig werden/ vnd abſchiffen nacher Engelland/ gieng ſein Schiff am<lb/>
Land durch einen Sturm zu grund/ mit groſſem ſeinem ſchaden. Vnangeſehen deſſen/ muſte er doch dem<lb/>
Gubernator den fuͤnfften theil ſeines Tabacs geben/ vnd andere beſchwerungen außrichten/ daran nicht al-<lb/>
lein er ſondern maͤnniglich ein mißfallen hatte.</p><lb/><p>Vmb Weihenachten dieſes Jahrs kamen da an zwene Capitaͤn/ <hi rendition="#aq">Prinne</hi> vnnd <hi rendition="#aq">Stone/</hi> mit etlichen<note place="right">1629.</note><lb/>
Schiffen/ daß alſo im Monat December deß Jahrs 1629. bey 13. Segel im Hafen ſtunden/ Engliſch/<lb/>
Frantzoͤſiſch vnd Niderlaͤndiſche Schiffe/ vnnd wir ſo ſtarck waren/ daß wir alle Jndianer auß der Jnſel<lb/>
vertrieben/ weil ſie den Frantzoſen viel Bubenſtuͤck bewieſen hatten/ jhnen jhr Getreyd abgeſchnitten/ die<lb/>
Haͤuſer verbrant/ den Tabac geſtolen. Deß Koͤnigs Sohn/ <hi rendition="#aq">Tegramund</hi> genandt/ ſo noch klein war/ nach<lb/>
dem ſeine Eltern vnd Freund erſchlagen oder geflohen waren/ iſt mit Muͤhe erhalten/ vnnd durch Schiffer<lb/>
Meerfeld in Engelland gebracht worden/ der jhn mit ſeinen eigenen <hi rendition="#fr">K</hi>indern auffgezogen hat.</p><lb/><p>Vnd in ſolchem Zuſtand war die Engliſche <hi rendition="#aq">Coloni</hi> oder Beſatzung in der Jnſel Chriſtophori vmbs<note place="right">1630.</note><lb/>
Jahr 1630.</p></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Ordentliche vnd Außfuͤhrliche Beſchreibung/ welcher geſtalt die<lb/>
vberauß Reiche Silberflott auß new Hiſpania/ in dem Hafen</hi><hi rendition="#aq">Matanza</hi><lb/>
der Jnſel <hi rendition="#aq">Cuba,</hi> von den Schiffen der Weſt-Jndianiſchen Companey in den ver-<lb/>
einigten Niederlanden erobert worden/ den 7. Septembris<lb/><hi rendition="#aq">Anno</hi> 1628.</head><lb/><p><hi rendition="#in">J</hi>M Jahr vnſers Herrn Chriſti 1628. den 20. vnd 21. May iſt nachfolgende Schiff Armada auß<lb/>
den Niderlanden abgelauffen. Das Schiff Ambſterdam/ die Hollaͤndiſche Thuyn/ der weiſſe Loͤw/<lb/>
der Greiff/ Hollandia/ Gellerland/ Harlem/ die Provintz Vtrecht/ der Schwartze Loͤw/ der Guͤlden<lb/>
Falck/ die Jacht der Storch/ die Jacht Muyen/ das Einhorn/ Narden/ vnd die lange Barcke/ alle auß dem<note place="right">Verzeich-<lb/>
nuß der<lb/>
Schiff in<lb/>
dieſer Flot-<lb/>
ta.</note><lb/>
Texel. Auß der Maaß das Schiff Vtrecht/ der <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> von Delfft/ Dordrecht/ vnnd dieſe Jachten/<lb/>
der Tyger/ der Fuchs vnd Schwartze Reutter. Auß Seeland/ das Schiff <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> von der Veer/ die<lb/>
Guͤldene Sonn/ das Tygerthier vnd Poſtpferdt/ ſamt Alt Vliſſingen: Hierzu gehoͤrten auch dieſe Schiff/<lb/>
der Guͤldene Loͤw vnd Delphin von Groͤningen/ ſamt dem Schiff Muͤnchendam von Enckhauſen.</p><lb/><p>Auff dem Schiff Ambſterdam war der Herr General Peter Peters Hein. Auff dem Schiff Hol-<lb/>
landiſche Thuyn der Admiral Henrich Cornelius Lonck. Auff dem Schiff <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> von der Veer der<lb/>
Vice Admiral Joſt Banckers. Auff dem Schiff Vtrecht der Schuͤtz bey Nacht oder Wachtmeiſter Cor-<lb/>
nelius Claeß.</p><lb/><p>Alle die vorgenante Schiff/ außgenommen die von Seeland/ Gruͤningen vñ Enckhauſen/ kamen zu-<lb/>
ſamen/ vnd waren ſtarck 21. Seegel/ auſſerhalb der Kauffmanns Schiffe/ welche mit dieſer Flotta außge-<lb/>
lauffen waren. Vnd wiewol obenbenante Schiffe noch mangelten/ ſo eben wol vnder die flagge deß Herren<lb/>
Generals beſcheiden waren/ wurd doch nichts deſto minder die Reyſe fortgeſetzt.</p><lb/><p>Jn allen Schiffen ſind taͤglich deß Morgens vnd Abends Gebet gehalten/ ein Capittel auß Heiliger<note place="right">Ordnung<lb/>
auff den<lb/>
Schiffen.</note><lb/>
Schrifft geleſen/ vnd Pſalmen geſungen worden. <hi rendition="#fr">F</hi>luchen vnd Schweren/ Zancken/ Hadern vnd Fechten/<lb/>
ſamt allem vnordentlichẽ weſen war hie bey Leibsſtraff verbottẽ/ vnd in allen dingen gute Ordnung gemacht.</p><lb/><p>Jm anfang deß Monats Junii ließ die Flotta das Eck Portland Nort Nord Oſt/ vnd dz Eck Gout-<lb/>
ſtert Nortweſt von ſich/ ſegelte dapffer fort biß dz ſie 14. oder 15. frembde Schiff ins geſicht bekamẽ/ diß warẽ<lb/><fw place="bottom" type="catch">fuͤnff</fw><lb/><pb facs="#f0650" n="60"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
fuͤnff <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigliche Schiffe auß Engelland/ mit etlich kleinen/ ſagten ſie kaͤmen von Roſchelle/ alda ſie nichts<lb/>
hetten außrichten koͤnnen. Der Engliſche Admiral that ein Ehrenſchuß/ daruff der General antwortet/ vnd<lb/>
richtet ſeinen Weg nacher Weſt Sud Weſt.</p><lb/><p>Bald hierauff ſind fuͤnff Schiffe von der Flotte abgekommen/ nemlich/ das Schiff Gelderland/ Hol-<lb/>
landia/ der Vranienbaum/ welche die von Dortrecht außgeruͤſtet hatten/ nacher dem Vfer von Guinea zu<lb/>
ſegeln/ wie dann auch die Jachten/ Tyger vnnd die lange Barcke. Dieſe kamen nach 8. Tagen wider bey die<lb/>
Flotta/ ſagten/ ſie hetten einen Engliſchen Freybeutter angetroffen/ der zwey <hi rendition="#fr">S</hi>paniſche Fiſcher Schiff ge-<lb/>
nommen/ vnd von denſelben verſtanden hette/ daß in dem Hafen zu Coruna in die 100. Schiff zugeruͤſtet<lb/>
wuͤrden/ zu was ende iſt leicht abzunehmen.</p><lb/><p>Von dannen fuhren ſie in Suden vnd Weſten/ hinder der Jnſel Madera her zu lauffen/ daß ſie nicht<lb/><note place="left">Jnſel <hi rendition="#aq">Porto<lb/>
Santo.</hi></note>geſehen wuͤrden. Alß ſie die Jnſel <hi rendition="#aq">Porto Santo</hi> ins Geſicht kriegten/ welche bey 8. <hi rendition="#fr">M</hi>eylen Weſt zun Suden<lb/>
von jhnen lag/ befunden ſie/ daß ſie viel Oſtlicher war alß ſie gemeint hatten. Alß ſie den 18. grad vnd 10. mi-<lb/>
nuten erreicht hatten/ befahl der General/ daß auff allen Schiffen ſo wol das Botsvolck alß Soldaten in<lb/>
Waffen geuͤbet werden/ wie auch daß die Jachten deß Nachts ein gut ſtuͤck Wegs in die See hinauß lauffen<lb/>
ſolten/ vnd mit dem Tag ſich wider bey die <hi rendition="#fr">F</hi>lotta verfuͤgen. Es wurd auch befehl gethan/ fleiſſig auff das<lb/>
geſaltzen <hi rendition="#fr">F</hi>leiſch vnd andere Victualien acht zu nehmen/ wie auch allerley Ruͤſtung zum Fewerwerffen ma-<lb/>
chen/ er ließ auch denen die mit dem Scharbock geplaget waren/ Abends vnd Morgens ein wenig Brandt-<lb/>
wein reichen/ zu trincken vnd den Mund damit zu ſpuͤlen.</p><lb/><p>Hier auff entſchloſſen ſie/ mit der gantzen <hi rendition="#fr">F</hi>lotta nacher der Jnſel S. Vincentz zu lauffen/ erfriſchung<lb/><note place="left">Jnſel S.<lb/>
Vincentz.</note>fuͤr die Krancken einzuholen/ anckerten demnach in Craques Bay/ vnd weil alda ein bequemer Ort friſch<lb/>
Waſſer einzunehmen/ wurd berhatſchlagt/ mit der gantzen Flotta da anzulaͤn den/ vnd ſich mit Trinckwaſ-<lb/>
ſer zuverſehen. Damit aber von den Jnwohnern niemand zur vngebuͤr beleidigt wuͤrde/ wurde das Volck al-<lb/>
lein mit den Seittenwaͤhren außgeſetzt/ auch etliche Gezelt am Land auffgeſchlagen/ ob die Wilden allda<lb/>
mit jhnen handeln/ vnd erfriſchung herbey bringen wolten. Weil aber an dieſem Ort nit viel zuerobern/ ward<lb/>
von dem gantzen Rhat gut gefunden/ zwo Jachten/ den Fuchs vnd die lange Barcke ſamt dreyen Schlupen<lb/>
vnder Capitaͤin Baſtian Jacobs in die <hi rendition="#fr">T</hi>rompeters-Bay/ wie auch in andere Meerhafen zu ſenden/ ſich vm̃<lb/>
erfriſchung vmbzuſehen. Ob nuhn wol ſelbige Schiff gute Zeittung brachten/ hat man doch fuͤr Rhatſamer<lb/>
erachtet/ naher <hi rendition="#aq">Isle de Blanco</hi> zu ſegeln/ wie auch im anfang die <hi rendition="#aq">reſolution</hi> gefaſſet worden war.</p><lb/><figure/><fw place="bottom" type="catch">Jn die-</fw><lb/><pb facs="#f0651"/><pb facs="#f0652"/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#b">Abbildung/<lb/><hi rendition="#in">W</hi>Eelcher <hi rendition="#in">G</hi>Eſtalt die <hi rendition="#in">S</hi>Paniſche <hi rendition="#in">S</hi>Jlberflotta von dem</hi><lb/>
Hollaͤndiſchen General/ Peter Peters Hayn/ an der Jnſul Cuba/ in der Baya Hatanca Anno<lb/>
1628. erobert worden.</hi></p><lb/><figure/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Erklaͤrung der Ziffer.</hi></head><lb/><cb/><list><item>1. Eine Batterey neben einem newen Werck.</item><lb/><item>2. Der Spaniſche <hi rendition="#aq">Admiral.</hi></item><lb/><item>3. <hi rendition="#fr">S</hi>paniſche <hi rendition="#aq">Vice-Admiral.</hi></item><lb/><item>4. Spaniſcher Wachtmeiſter oder Schutz bey Nacht.</item><lb/><item>5. 2. andere Spaniſche Schiff.</item><lb/><item>6. 1. ander klein Spaniſch Schiff.</item><lb/><item>7. Der <hi rendition="#aq">General</hi> Peter Peters Hayn.</item></list><lb/><cb/><list><item>8. Der <hi rendition="#aq">Admiral</hi> Heinrich Cornelius Lonq.</item><lb/><item>9. Der <hi rendition="#aq">Vice-Admiral</hi> Pangratz.</item><lb/><item>10. Zwey kleine Schifflein ſo die Wacht halten.</item><lb/><item>11. Das Schiff Storck.</item><lb/><item>12. Das Schiff <hi rendition="#aq">Speermoude.</hi></item><lb/><item>13. Das Schiff Harlem.</item><lb/><item>14. Der Hollaͤndiſche <hi rendition="#fr">W</hi>achtmeiſter oder Schutz bey<lb/>
Nacht.</item></list><lb/><cb/><list><item>15. Das Schiff Delphin.</item><lb/><item>16. Das Schiff Tiger.</item><lb/><item>17. Das Schiff Hollandt.</item><lb/><item>18. Das <hi rendition="#fr">S</hi>chiff der Guͤlden Falck.</item><lb/><item>19. Ein breit Vfer an der See/ da ſich die Spaniſchen<lb/>
noch taͤglich erzeigen.</item><lb/><item>20. Die vbrige Schiff ſo zu der Hollaͤndiſchen Flotten<lb/>
gehoͤren.</item></list><lb/><fw place="bottom" type="sig"><gap reason="illegible"/></fw><pb facs="#f0653"/><pb facs="#f0654" n="61"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil</hi></fw><lb/><p>Jn dieſem groſſen Meer von den Canarien Jnſeln an biß zu den Jnſulen <hi rendition="#aq">del Capo Verde,</hi> vnder<lb/>
welchen <hi rendition="#aq">Sanct Vincente</hi> auch eine iſt/ vnd ferners biß faſt gar an den Braſilianiſchen Statten gibt es vn-<lb/>
zehlich viel fliegende <hi rendition="#fr">F</hi>iſch/ ſo in der groͤſſe eines Herings/ doch etwas laͤnger vnd ruͤnder ſind/ mit fluͤgeln in<lb/>
geſtalt der Fledermaͤuſe/ die nicht kuͤrtzer ſind als die Fiſche ſelbſt/ damit ſie bey die 100. ja etwa 200. <hi rendition="#fr">S</hi>chritt<lb/>
fortfliegen koͤnnen/ nemblich ſo lang/ biß jhnen die <hi rendition="#fr">F</hi>luͤgel trucken werden/ alßdann fallen ſie wieder in das<lb/>
Meer: Wann ſie in der Lufft fliegen/ werden ſie den Habichten/ Meben vnd andern Raub- vnd Seevoͤgeln<lb/>
zur Beutte/ im Meer aber den groſſen Fiſchen die jhnen vnauff hoͤrlich nachfolgen/ ſie zu freſſen/ alſo daß ſie<lb/>
nirgend ſicher ſind. Dieſer Fiſch iſt auch hiebeuor in Hieronymi Benzo/ vnd Johannis Lerij Schiffarten/<lb/>
wie auch anderſtwo mehr gedacht worden.</p><lb/><p>Alſo haben ſie die Jnſel S. Vinc<supplied>e</supplied>ntz verlaſſen/ welche eine iſt von den Caribiſchen Jnſulen/ vnder dem<note place="right">Jnnwoh-<lb/>
ner der Jn-<lb/>
ſul S. Vin-<lb/>
zentz.</note><lb/>
13. grad 20. Minuten gelegen/ gegen Norden. Es iſt ein hoch Land/ dicht voll Baͤume. Die Jnwohner/ ſo<lb/>
Mann ſo Weiber/ gehen <hi rendition="#fr">M</hi>utternacket/ ſind gelblicht von Farben/ faͤrben ſich aber ſelbſt mit roter Farbe/ ſo<lb/>
bey jnen waͤchſet. Sie leben in der Wildnuß/ wiſſen von keinem Gott/ haben auch keinen Koͤnig. Doch hal-<lb/>
ten ſie die jenigen/ die ſich im <hi rendition="#fr">K</hi>rieg am weidlichſten gebrauchet/ fuͤr jre Capiteinẽ/ iſt ſonſten ein guͤtig Volck/<lb/>
das ſich freundlich gegen den vnſern erzeigte. <hi rendition="#fr">S</hi>ie brachten vielerley Fruͤchte/ ſo jhr Land gibt/ alß <hi rendition="#aq">Bananes,<lb/>
Pattatas, Ananas,</hi> vnd an dere an vnſere Schiff. Dieſe Jnſel hat vnderſchiedliche Bayen/ darunder die groͤ-<lb/>
ſte vnd bequemſte iſt an dem Nordende/ alda auch wegen deß guten <hi rendition="#fr">W</hi>aſſers viel Volcks wohnet.</p><lb/><p>Zween <hi rendition="#fr">T</hi>ag hernach kam die Flotta an die Jnſel <hi rendition="#aq">Blanco,</hi> ſo ein nidrig Land iſt/ gelegen vnder dem 12.<note place="right">Jnſel Blan-<lb/>
co-</note><lb/>
Grad 20. Minuten Norderbreite. Hat nicht viel Gebaͤumts/ auch wenig friſch Waſſer vnd Fruͤchte/ auſ-<lb/>
ſerhalb zu Norden der Anlaͤndung/ da moͤchte man fuͤr ein Schiff oder zwey Waſſer bekommen/ darumb es<lb/>
auch nicht võ Menſchen/ ſo dern nur Wilden Thieren bewohnet wird. Ein groſſe menge Boͤcke vnd Geiſ-<lb/>
ſen findet ſich alhier/ alſo daß die Flotta manderthalben Tagen vber die 3000. zu wegen brachte. Auch gibt<lb/>
es alda viel <hi rendition="#fr">S</hi>chiltkroͤtten/ vnd viel Leganen/ das iſt/ Jrdiſche Crocodilen/ wie ſie <hi rendition="#aq">Geſnerus</hi> nennet/ vnd weil<lb/>
er ſie an ſeinem Ort nit recht vnd vollkoͤmlich beſchreibet/ in erwegung er ſelbſt keinen geſehen/ als wollen wir<note place="right">Beſchrei-<lb/>
bung eines<lb/>
Jrdiſchen<lb/>
Crocodilen.</note><lb/>
es alhie thun. Der jenige den wir geſehen/ war bey nahe zwo Brabandiſche Ehlen lang/ da er am dickſten<lb/>
war/ ein halb Ehle in die runde. Vo<supplied>n</supplied> Farben meiſtentheils Graw. Der Kopff war vnfoͤrmlich vnd verſtel-<lb/>
let/ in die laͤnge/ faſt auf die Manier wie einer Eydexen/ mit ſchwartzen glizerenden Augen/ hatte das Maul<lb/>
voll kleiner ſcharpffer Zaͤhne/ vnder dem Halß hatte er ein duͤnne geſchupte Haut/ gieng von dem Mund vnd<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>eelen biß zur Bruſt. Der gantze Leib war mit viel kleinen glitzerenden Schupen bedeckt/ die doch zu vnderſt<lb/>
am Bauch etwas groͤſſer waren. Oben auff dem Halſe hatte er etliche ſcharpffe Schildlein/ vnnd vber den<lb/>
Ruͤcken eine durchgehende ſchaͤrffe/ zween zwerch <hi rendition="#fr">F</hi>inger hoch/ durchſcheinend alß Horn/ aber weich als Le-<lb/>
der. Diß Thier hat vier Beyne/ die fordern ſind gleich wie Armben/ eines guten Daumens dick/ bey einem<lb/>
viertheil einer Elen lang/ mit fuͤnff getheilten Fingeren/ mit ſcharffen <hi rendition="#fr">K</hi>lawen daran/ wie die Huͤnerklawen.<lb/>
Die hindern Beyne ſind etwas dicker vnd laͤnger/ vnd die Fuͤſſe daran nicht vngleich den hinderſten Pfotten<lb/>
einer Meerkatzen. <hi rendition="#fr">S</hi>ein <hi rendition="#fr">S</hi>chwantz iſt einer guten Ehlen lang/ ſcheckicht/ mit Weiſſen vnd Grawen Stipf-<lb/>
fen. Am Leib iſt dieſer <hi rendition="#fr">S</hi>chwantz ſehr dick/ leufft aber zu einer duͤnnen Spitzen hinauß/ damit kan es vmb ſich<lb/>
ſchmeiſſen. Ob nun wol diß Thier abſchewlich iſt anzuſehen/ hat es doch kein Gifft/ dann ſein Fleiſch iſt<lb/>
ſo weiß alß Kalbfleiſch/ vnd ſehr gut zu eſſen. Es legt auch Eyer wie die Schildkrotten/ gantz rund/ gleich<lb/>
den Tauben Eyern/ hart von <hi rendition="#fr">S</hi>chale/ alſo daß ſie nit brechen/ ob ſie ſchon auff die Erde fallen.</p><lb/><p>Alß ſich nun das Volck auff der Jagt zimlich mit Wildbret verſehen hatte/ ſolte man deß Nachts zu<note place="right">vorſorg deß<lb/>
Generals<lb/>
vmb einen<lb/>
Jungen.</note><lb/>
Segel gangen ſeyn. Weil ſie aber noch nicht alle widerumb herbey kommen/ vnd ein Jung von deß Admi-<lb/>
rals Schiff gemiſſet wurde/ von dem niemand nichts wiſſen wolte/ blieb man die Nacht noch da ligen. Deß<lb/>
andern Tags/ alß das Volck all zu Schiff gangen war/ auſſerhalb deß obgemelten Jungen/ gieng der Ge-<lb/>
neral auch zu <hi rendition="#fr">S</hi>egel/ vnd hieß die lange Barcke da liegen bleiben biß gegen Mittag zu/ ob ſich der Knab noch<lb/>
moͤchte herbey machen/ ſo es muͤglich were. Sie machten am Land ein groß geſchrey vnd weſen/ mit <hi rendition="#fr">T</hi>rum-<lb/>
men vnd Trummeten/ aber der Junge kam nicht. Ob nun wol dieſes vergebens war/ erſcheinet doch hier-<lb/>
auß die Vaͤtterliche Trew vnd Vorſorge deß Hollaͤndiſchen Generals/ der ſo viel Muͤhethete/ ein armen<lb/>
Jungen zu erhalten/ da doch vnſer Feind vmb hundert/ ja tauſent Menſchen ſo viel Wercks nicht machen<lb/>
ſolte/ ſondern ſein Volck wie Hunde achtet/ geſtalt die erfahrung außweiſet.</p><lb/><p>Die <hi rendition="#fr">F</hi>lotta/ ſo ſtarck fortſegelte/ ſahe gegen Norden das <hi rendition="#aq">Capo Beato,</hi> darnach noch ein ander hoch<lb/>
Land/ gegen Oſten/ bey <hi rendition="#aq">Capo Tiburones,</hi> hierauf das Weſtereck von der Jnſul Spaniola/ dieſem nach<lb/>
den <hi rendition="#aq">Capo Maria,</hi> letzlich die Jnſel oder Klippe <hi rendition="#aq">Isle de Pynos,</hi> gelegen an der Jnſel <hi rendition="#aq">Cuba.</hi> Jn mittels<note place="right"><hi rendition="#aq">Auguſtus.</hi></note><lb/>
gieng der Monat Auguſtus an/ vnd nach dem ſie nun in der beſten Zeit/ vnd von dem <hi rendition="#fr">F</hi>eind noch nicht ent-<lb/>
decket waren/ auch faſt an den Platz gelangt/ dahin jhre Reyſe angeſtellet war/ wurd der gemeine rhatſchlag<lb/>
entdecket/ daß es nemblich auff die Spaniſche Gallionen oder Silber Schiffe gelten ſolte. Damit nuhn<lb/>
maͤnniglich wuͤſte/ weſſen er ſich auff alle faͤlle zuverhalten/ ward einem jeglichen Schiff ein Schrifftliche<lb/>
Ordinantz zugeſtelt/ darinnen alles auffs beſte vnd genaweſte verfaſſet/ daß es ein Luſt zu hoͤren war. War-<lb/>
uff dann jedermann in der gantzen Flotta/ groß vnd klein/ ſich ſo luſtig vnd froͤlich erzeigte/ als ob ſie nicht zu<lb/>
einer <hi rendition="#fr">S</hi>chlacht vnd Treffen mit dem Feind/ ſondern zu einem Pancket vnd Triumpf gefuͤhrt werden ſolten.<lb/>
Sie jagten die See auff vnd ab/ durchſuchten alle Winckel vnd Ecken/ kamen an <hi rendition="#aq">Capo Corientes,</hi> vnd<lb/>
funden da guten Anckergrundt.</p><lb/><p>Alhier kamen jhnen zween Segel zu Geſicht/ die ſie doch lieſen treiben biß gegen Abend zu/ da Com-<lb/><fw place="bottom" type="sig">f</fw><fw place="bottom" type="catch">mandirte</fw><lb/><pb facs="#f0655" n="62"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
mandirte der General dem Weiſſen Loͤwen/ das Schiff Dordrecht/ vnd zwo Jachten/ den Fuchs vnd Mu-<lb/><note place="left">Hollaͤnder<lb/>
muͤſſen der<lb/>
Frantzoſen<lb/>
mutwillen<lb/>
bezahlen.</note>yen zu Segel zu gehen/ vnd ſolt jedes ein beſondern lauff fuͤr ſich nemen/ die obgemelte Schiffe zu vnderſe-<lb/>
geln. Deß andern Tags kam der Weiſſe Loͤw mit dieſen beyden Segeln ein/ waren keine <hi rendition="#fr">F</hi>eindsſchiff/ wie<lb/>
man meinete/ ſondern Freunde/ nemblich das Schiff der Rote Loͤw/ vnnd Pinaß von Ambſterdam/ welche<lb/>
auch von dieſer zeit bey der <hi rendition="#fr">F</hi>lotta geblieben ſind. Sie erzehlten/ daß an <hi rendition="#aq">Granada,</hi> da ſie ſich erfriſchet hatten/<lb/>
34. Mann von den jhrigen durch die Wilden vberrumpelt vnd vmb den Halß gebracht worden weren/ weil<lb/>
kurtz zuvor etliche Frantzoſen alda angelaͤndet/ die ſich fuͤr Hollaͤnder außgeben/ vnd ein gut theil Wilde hin-<lb/>
weg gefuͤhret/ auch etliche erſchlagen hatten/ welche That die Wilden an den Hollaͤndern/ wiewol vnſchul-<lb/>
digen haͤtten woͤllen raͤchen.</p><lb/><p>Hierauf lief vnſer Flotta nacher dem <hi rendition="#aq">Capo S. Antonio</hi> ligend auf 22. grad 10. minuten. Es iſt Nie-<lb/><note place="left">Capo S.<lb/>
Antonio.<lb/>
an der Jn-<lb/>
ſul Cuba.</note>drig Land/ voller Baͤume/ vnd lies der General allda durch den Fiſcal allen Schiffen vnd Jachten ein Or-<lb/>
dinantz fuͤrleſen/ daß niemand er were gleich wer er wolte/ ans Land fahren ſolte/ auch nicht außſchwimmen/<lb/>
bey wilchuͤrlicher Straffe. Dieſem nach iſt beſchloſſen worden/ zwiſchen dem <hi rendition="#aq">Capo S. Antonio</hi> vnd <hi rendition="#aq">Tor-<lb/>
tugas</hi> beyzuhalten alda auff die Schiffe acht zu geben/ ſo auß <hi rendition="#aq">Porto Bello, Honduras</hi> vnd New Hiſpa-<lb/>
nien ankommen moͤchten. Alß ſie daſelbſt lagen/ kriegten ſie einen Sturm von Wind/ Regen/ Donner vnnd<lb/>
Blitz/ ſo etliche Tag aneinander wehrete/ vnd etliche Schiffe vnd Jachten beſchedigt wurden. Alſo ward gut<lb/>
gefunden/ nacher den <hi rendition="#aq">Tortugas</hi> zu lauffen/ den Schiffen/ ſo nacher Hauana wollen/ aufzupaſſen. Deß<lb/>
Morgens ſahen ſie zween Segel ſo auff die Flotta ankamen/ dieſe alß ſie ſo nahe waren/ daß ſie vnſere Schif-<lb/>
fe kennen konten/ wolten ſie wieder zu ruͤck/ aber es war vergebens/ dañ das eine ward von der Jacht Muyen/<lb/>
das ander von der langen Barcken erobert. Es waren zwo Barcken auß Havana/ die auf der Truͤkne von<lb/>
Tortugas fiſcheten/ auf beyden waren 28. Mann/ die nichts hatten dann bey 200. Fiſchen vnd eine Schild-<lb/>
kroͤtten. Sie meinten daß vnſere <hi rendition="#fr">F</hi>lotta die Silber Flotta von <hi rendition="#aq">Porto Bello</hi> were/ vnd kamen darum̃ herbey/<lb/><note place="left">Erſte kund<lb/>
ſchafft ſo die<lb/><hi rendition="#aq">H</hi>ollaͤnder<lb/>
bekommen.</note>jhre Fiſche zu verkauffen. Die eine Barcke war vor 14. die andere vor 24. Tagen von Hauana außge-<lb/>
ſchiffet. Die gefangene Spanier ſagten auß/ daß die zu Havana noch nichts wuͤſten von der Niederlaͤndi-<lb/>
ſchen Flotta/ wie auch daß die Flotta võ <hi rendition="#aq">Porto Bello</hi> vñ <hi rendition="#aq">Nova Hiſpania</hi> noch nicht in Havana ankommẽ/<lb/>
alß ſie da außgefaren weren. Auch erzehlten ſie/ Admiral Peter Adrians von Fliſſingen wer mit 7. Schif-<lb/>
fen alda geweſt/ vnd hette den erſten Auguſti zwey Schiff von <hi rendition="#aq">Honduras,</hi> mit <hi rendition="#aq">Couchenil, Annil, Salſa-<lb/>
parilla, Indigo</hi> vnd anderm geladen/ hinweg genommen/ welche <hi rendition="#aq">S</hi>chiff etliche Tonnen Golds wehrt geweſt.</p><lb/><p>Deß Abends hatte vnſere Flotta guten Wind/ vnd ſahen wir deß Morgens mit der Sonnen aufgang<lb/>
das hohe Land <hi rendition="#aq">Cuba,</hi> zwiſchen <hi rendition="#aq">Porto Puerco</hi> vnd Havana. Der General ſandte zwo Jachten vmb den<lb/>
Sud/ vnd zwo vmb den Nordt/ vmb gute vffſicht zu haben. Jn deſſen fiel vngeſchlacht Wetter ein mit vie-<lb/>
len Schlag regen/ Windt/ Donn er vnd Plitz/ daß dem Schiff Dordrecht durch einen Donnerſchlag ſein<lb/>
groſſe Stange entzwey geſchmiſſen/ vnd zugleich ein Mann tod/ ein anderer aber lahm geſchlagen ward.</p><lb/><p>Als es wider ſtille ward/ erſahen ſie ein Schiff/ das zufangen ſandte der General etliche Schloupen<lb/><note place="left">Zweite<lb/>
kundſchafft.</note>mit der langen Barcke/ welche es zur ſtund eroberten. Die gefangene Spanier ſagten daß die von Havana<lb/>
vor 7. oder 8. Tagen vnſere Flotta geſehen/ vnd daß hierumben der Gubernator <hi rendition="#aq">Don Laurenzo de Ca-<lb/>
breto,</hi> dieſe Barcke eigentlich außgeſchickt hette/ die Spaniſche <hi rendition="#fr">F</hi>lotta zu ſuchen vnd zu warnen/ daß die<lb/>
Hollaͤnder nicht weit weren. Aber ſie hetten keine Schiffe geſehen. Ferner ſagten ſie/ daß noch vor 6. Tagen<lb/>
die Flotta noch nicht in Hauana ankommen were/ wiewol ſie hefftiglich darnach verlangte/ ſo leg in Port zu<lb/>
Hauana nit mehr alß ein newer Gallion/ mit zwey kleinen Schifflein.</p><lb/><p>Vmb dieſe Zeit war vnſer Flotta ohngefehr drey Meylen auſſerhalb dem Wal/ recht vor einem Ber-<lb/>
ge genant Taffel <hi rendition="#aq">de Maryn,</hi> bey 7. <hi rendition="#fr">M</hi>eylen Oſtwerts von Havana. Von dannen lieff die <hi rendition="#fr">F</hi>lotta dicht vor<lb/>
Havana/ inner einem Canonen <hi rendition="#fr">S</hi>chuß/ zu beſehen/ was fuͤr Schiffe alda legen/ weil auff das bloſſe auſſagen<lb/>
eines Feinds nicht zu Paſſen. Doch ſahen ſie nicht mehr alß 2. oder 3. Schiff vnd etliche Barcken/ daß alſo<lb/>
der gefangenen bekantnus wahr erſchiene.</p><lb/><note place="left">September</note><p>Jm anfang deß Monats Septembris hat der General ſampt dem Rhat gut gefunden/ die Jacht den<lb/>
Fuchs nacher Tortugas zuſenden/ ob nicht etliche Barcken da legen/ die Silberflotta zu warnen. Jtem ob<lb/>
nicht die Schiff auß Seeland vnd andere jhm ſolten auffſtoſſen/ in mittels aber Segelte die gantze Flotta<lb/>
hin vnd wieder/ thaten alle zeit jhr beſtes/ die Statt Havana im geſicht zubehalten/ der Wind war Sudlich/<lb/>
vnd Continuirte alſo 3. oder 4. Tage.</p><lb/><p>Den 7. <hi rendition="#fr">S</hi>eptembris ſahen ſie deß Morgens mit der Sonnen auffgang ſechs Segel/ die nach vnſer<lb/>
Flotta zu komẽ. Es war aber der Vice-Admiral/ Joſt Banckers/ vnd hatte bey ſich 5. Schiff vñ eine Jacht/<lb/>
nemblich <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> von der Veer/ die Guͤldene Sonne/ Muͤnchedam/ Delphin/ Guͤlden Loͤw/ vnnd das<lb/>
Poſtpferd. Es hatte den Herrn General ſehr nach dieſen Schiffen verlangt/ vñ die Schiff nit weniger nach<lb/>
der Flotta/ war jhnen doch nicht ſo gut worden/ daß ſie zuſam hetten kommen koͤnnen/ dann gerade deß Tags<lb/><note place="left">Gantze flot<lb/>
ta beyſamẽ.</note>zuvor/ ehe die Silberflot von <hi rendition="#aq">Noua Hiſpania</hi> entdecket vnd erobert worden. Alſo war nun die Flotta<lb/>
complet/ auſſerhalb den Tyger vnd Alt Fliſſingen auß Seeland/ an deren Statt doch andere ankom-<lb/>
men waren/ nemblich/ der Rote Loͤw/ vnd die Pinaß von Ambſterdam/ wie oben gemeldet worden/ daß<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Portus Ma-<lb/>
tanzæ.</hi></note>ſie alſo zuſamen waren neun vnd zwanzig/ ſo wol Jachten alß Schiffe. Dieſe alle namen jhren lauff<lb/>
Sudweſt naͤher dem Land zu vmb den Port oder Hafen <hi rendition="#aq">Porto de Matanza.</hi> Deß Nachts ge-<lb/>
rhiet ein Spaniſch <hi rendition="#fr">S</hi>chifflein vnder ſie/ hart bey das Schiff der Weiſſe Loͤw/ ſo auff der Wacht lage.<lb/>
Der Schiffer deſſelben/ der anderſt nicht wuſte/ dann es gehoͤrt vnder vnſer Armada/ rieff den Spanier zu<lb/><fw place="bottom" type="catch">er ſol-</fw><lb/><pb facs="#f0656" n="63"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
er ſolt abhalten/ daß ſie nicht einander an Bordt kaͤmen. Der Spaniſche Schiffer/ der ebenmeſſig meinte/<lb/>
er were vnder der Spaniſchen Flotta/ weil er den Hollaͤnder nicht verſtund/ rieff widerumb/ auff ſein Spa-<lb/>
niſch/ <hi rendition="#aq">Que quiereis? Que quiereis?</hi> da vnſere Matroſen dieſe frembde Sprache hoͤrten/ klapten ſie vor<note place="right">Erſt Spa-<lb/>
niſch Schiff<lb/>
erobert.</note><lb/>
freuden in die Haͤnde/ ſagende einer zum andern/ Het ſyn Specken/ das iſt/ Es ſeynd Spanier. Zur ſtund<lb/>
giengen zween <hi rendition="#fr">S</hi>chuͤß von groben Stuͤcken auff das Spaniſche Schiff ab/ vnd fielen die Matroſen in den<lb/>
Bott vnd <hi rendition="#fr">S</hi>chluppen/ fuͤhrten den Spanier alſo an Bort/ den ſie mit geringer Muͤhe erobert hatten.</p><lb/><p>Deß Morgens mit dem Tag (welches der achte Septembris ware) ſahen wir ohngefehr 20. Segel/<note place="right">Spaniſche<lb/>
Silber flot-<lb/>
ta leſt ſich<lb/>
ſehen.</note><lb/>
vnd das war nun die lang gewuͤnſchte Silberflotta von New Hiſpanien. Was vor eine Frewde ſich bey<lb/>
dem General/ Admiral/ allen Officirern vnd Capiteinen dißmals erhaben/ iſt nicht auß zuſprechen. Von<lb/>
der Spaniſchen Flotta waren 12. Segel in Ley von den vnſern. Der Wind war Oſtlich/ doch ſtille. A-<lb/>
ber darumb plieben ſie nicht ſtill liegen/ ſondern fielen in die Bott vnd Schlupen/ vnd eroberten zur ſtundt<lb/>
Neune derſelben/ ſo wol kleine alß groſſe. <hi rendition="#fr">D</hi>a waren noch acht Schiff meiſten theils in dem Wind von den<lb/>
vnſern ſo ferne alß man auß dem Marß ſehen konte.</p><lb/><p>Alß die Sonne Sud Oſt war/ fieng es an zu wehen/ da that jederman ſein fleiß vmb zu Laviren/ daß es<lb/>
ein Luſt war zu ſehen wie die Schiffe durch einander ſchwermeten/ vmb dem Feind auffs baldeſt zu naͤhen.</p><lb/><p>Erſtlich befahl der General dem Weiſſen Loͤwen vnd der Provintz von Vtrecht die gefangene Schif/<note place="right">Ordnung<lb/>
der Schiff<lb/>
zum angrif.</note><lb/>
ſo albereit erobert waren/ vnd vff den fall ſich etliche verſchlagen hetten/ vollendt nacher Havana zu lauffen/<lb/>
vnd daſelbſt zu warten. Vnd dem nach ein Schiff vorauß war/ das fuͤr die vnſern meinte voruͤber zu lauf-<lb/>
fen/ Commandirte er dem Schwartzen Loͤwen vnd dem Guͤlden Loͤwen/ ſelbiges zuverfolgen. Den <hi rendition="#aq">Neptu-<lb/>
nus</hi> von Delfft/ den Greiffen vnd Schwartzen Reutter hieß er zweyen Segeln nach folgen/ die vnder dem<lb/><hi rendition="#fr">W</hi>all waren/ denſelben die anlaͤndung zu verwehren. Er ſelbſten thete mit den vbrigen Schiffen vnd Jach-<lb/>
ten ſein beſtes bey dem Wind/ die Schiff/ ſo ober Wind waren zu beſegeln/ nicht anderſt denckend/ dann daß<lb/>
es Gallionen ſein muſten/ wie ſich dann ſolches nachmals befunden hat.</p><lb/><p>Alhie wird vielleicht der Leſer ein ſchrecklichen Alarm/ Streit vnd Blutvergieſſen erwarten. Dann<lb/>
iſt je ein Art Schiffe/ ſo ſinds die Gallionen/ mit ſo viel groben Stuͤcken verſehen/ alß ob es Caſtel oder Fe-<lb/>
ſtungen weren. Zu dem ſo wollen die Spanier die ſtreitbarſten vnder allen Voͤlckern ſeyn. Sind auch liebe<lb/>
Pfand/ dafuͤr man billig biß auff den Todt fechten ſoll/ ſo iſt es Gold vnd Silber/ der Mammon vnd Gott<lb/>
dieſer Welt. Aber wie lieff es ab? Es geſchahe von den Spaniſchen der geringſte widerſtand nicht/ ſon-<note place="right">Spanier<lb/>
geben ohne<lb/>
einige ge-<lb/>
genwehr die<lb/>
flucht.</note><lb/>
dern/ weil jhnen vnſere Flotta ſo vnverſehens auff den Halß kan/ wurden ſie dermaſſen beſtuͤrtzt/ daß ſie al-<lb/>
ſo balden der flucht geraumeten/ vnd nacher dem <hi rendition="#aq">Porto Matancæ</hi> zu eyleten. Jhr Admiral vnd Vice-Ad-<lb/>
miral hatten an die Stange/ daran ſie ſonſt jre Ordinari flacken fuͤhreten/ Brantſegel gemacht/ deſto ſchleu-<lb/>
niger fort zu fahren. Alſo kamen ſie/ da ſich Tag vnd Nacht ſchiede/ an Matanza. Vnſere Schiff folgten<lb/>
jhnen zur ſtunde/ vnd waren die vorderſten der Verguͤlte Falck/ Hollandia/ der Delphin/ vnd die Jacht das<lb/>
Tygerthier/ welche/ alß ſie in den <hi rendition="#fr">M</hi>und von Matanza kamen/ jhre Segel auffwundten/ erwartende Or-<lb/>
dinantz vom Herrn General. Der kam von ſtund an herbey/ ließ ein groß Stuͤck loͤſen/ vnd weil eine Vn-<lb/>
tieffe in dem Hafen Matanza war/ ließ er einen halben Mußketen ſchuß von deß Feinds Schiffen die An-<lb/>
cker fallen/ vnd ſchoß alſo mit Stuͤcken auff den Feind.</p><lb/><p>Mittler weil kam der Bott vom Hollaͤndiſchen Thuyn an ſein Bort/ mit ſamt dem Bott deß Wacht-<lb/>
meiſters vnd vom Schiff Harlem/ wol gemannt vnd mit Mußquetirern verſehen. Der General begab<lb/>
ſich ſelbſt in eigener Perſon in den Bott vom Hollaͤndiſchen Thuyn/ vnd fuhr beneben andern Botten na-<lb/>
cher deß Feinds Schiffen/ nicht allein dem Volck mit ſeiner gegenwart ein Hertz zu machen/ ſondern auch<lb/>
aller Orts guten Anſtalt zu machen. Erſtlich griffen ſie den Vice-Admiral an/ vnd demnach ein gute An-<lb/>
zal Spanier darinnen war/ ließ er etliche Mußquetẽ ſchuͤß auff ſie thun vnd zugleich ruffen/ <hi rendition="#aq">Bonne Guer-<lb/>
re,</hi> (das iſt/ gut Quartier/) zum Zeichen daß er jhnen weder Leben noch Freyheit zu nemen begere/ daß doch<note place="right">Spaniſche<lb/>
Silberſchif<lb/>
werden ero-<lb/>
bert.</note><lb/>
die Spanier den Hollaͤndern lang nicht wuͤrden gethan haben. Alß nun die im Vice-Admiral quartir an-<lb/>
genommen/ der General ſelbig Schiff bemeiſtert vnd beſaͤtzt hatte/ ruckte er mit ſeinen Jachten vnnd Botten<lb/>
auff die andere/ vnd zu erſt auff den Admiral/ auff welchen er <hi rendition="#fr">F</hi>ewer geben ließ/ vnd zugleich ruffen/ <hi rendition="#aq">Bonne<lb/>
Guerre.</hi> Die Spanier ſtelten ſich erſt zur wehr/ alß ſie aber die menge vnd frewdigkeit der Hollaͤnder ſahen/<lb/>
namen ſie die Loſung <hi rendition="#aq">Bonne Guerre</hi> auch an/ legten die Waffen nieder/ vnd lieffen zu vnderſt in dz Schiff.<lb/>
Damals ſprang ein Spanier vber Bort/ in meinung davon zu ſchwimmen/ ward aber gefiſchet vnnd zum<note place="right">Spaniern<lb/>
wird gut<lb/>
quartir ge-<lb/>
halten.</note><lb/>
Hollaͤndiſchen General gebracht. Er ſagte auß/ daß noch bey 150. Perſonẽ im Schiff weren/ darum̃ ſchick-<lb/>
te der General dieſen Spanier ſamt einem Hollaͤnder zu jhnen/ anzuzeigen/ daß der Hollaͤndiſche General<lb/>
ſelber an Bordt were/ verhieß jhnen gut quartir zu geben/ vnd ſie alſo bald ans Land zu ſetzen. Da diß geſche-<lb/>
hen/ kamen die Spanier alſo bald heruff/ vnd vbergaben das Schiff/ wurden auch alſo balden ans Land ge-<lb/>
ſetzt/ vnd jhnen quartir gehalten.</p><lb/><p>So bald nun die Spanier am Land waren/ ſtellte der General in den eroberten Schiffen/ deren an der<lb/>
Zahl ſechſe waren/ alle ding in gute Ordnung/ daß da kein Nachen an oder abkommen mochte/ begab ſich<note place="right">Danckſa-<lb/>
gung zu<lb/>
Gott.</note><lb/>
darnach in ſein Schiff/ das nicht weit davon lag/ danckete Gott dem Almaͤchtigen fuͤr ſolche Victori/ wie<lb/>
auch deßgleichen in allen andern Schiffen geſchahe.</p><lb/><p>Deß andern Tages/ welcher war der 9. Septembris ließ der General alle Schiffe von ſeiner Flotta<lb/>
auffrudern/ auch die gefangenen Schiff auff Ancker legen/ weil ſie die Spanier an den grund geſegelt hattẽ.<lb/>
Vnder dieſen eroberten Schiffen waren vier Gallionen/ nemblich der Admiral genant <hi rendition="#aq">S. Franciſcus,</hi> ſo 5.<lb/><fw place="bottom" type="sig">f ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Metallen</fw><lb/><pb facs="#f0657" n="64"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><figure/> Metallen ſtuͤck auffhatte/ vnd noch 5. in dem Raum. Der Vice-admiral/ mit Namen <hi rendition="#aq">S.</hi> Gertraut/ hatt<lb/>
22. Metallen Stuͤck auff. Vnd noch zwo ander Gallionen/ eine hieß <hi rendition="#aq">S.</hi> Lucia/ vnd die andere <hi rendition="#aq">S.</hi> Johann/<lb/>
hatte jeglich 22. Eyſerne Stuͤck auff vnd zwey Metallene.</p><lb/><note place="left">Was die<lb/>
Comman-<lb/>
dirte ſchiff<lb/>
außgerich-<lb/>
tet.</note><p>Alhie wollen wir den Herren General bey ſeinen gefangenen liegen laſſen/ gleich wie einen beſchuͤtter<lb/>
bey dem Wild/ das er erjagt hat/ vnd ſehen was die andern Schiff/ die er abgeſandt/ außgerichtet haben. Der<lb/><hi rendition="#aq">Neptunus</hi> von <hi rendition="#fr">D</hi>eifft/ der Greiff vnd Schwartze Reutter konten d<supplied>e</supplied>ß Abends/ alß es dunckel ward/ die oben-<lb/>
benamte zwey Schiff deß Feinds/ ſo vnder Wall waren/ nicht im geſicht behalten. Der Greiff vnd<lb/>
Schwartze Reutter ſchickten jhre Nachen dahin/ die ſie an den grund gejagt haben/ da ſie von ſtund an zer-<lb/>
borſten vnd vndergangen ſind. Der <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> that ſein gebuͤr langs den Wall/ vnd lieff auf <hi rendition="#aq">Havana</hi> zu/<lb/>
deß Feindes Schiff zu verhindern/ daß ſie nicht ſolten daſelbſt einlauffen. Vor <hi rendition="#aq">Havana</hi> kamen auch der<lb/>
Weiſſe Loͤwe/ die Provintz von Vtrecht/ die Jacht Muyen/ vnnd das Einhorn/ bey ſich habende 4. Ge-<lb/>
fangene Schiffe. Alle dieſe blieben ligen/ nach laut der Ordinantz deß Generals.</p><lb/><p>Den 10. September nach Mittags bekamen die obgemelte Schiffe Zeittung von eroberung der<lb/>
Gallionen/ vnd ſolches durch die Jacht Naerden/ ſo auß dem Hafen von Matanza abgefertigt war/ allen<lb/><note place="left">Boͤſe zeit-<lb/>
tung glaubt<lb/>
man nicht<lb/>
gerne.</note><hi rendition="#fr">S</hi>chiffen anzuzeigen daß ſie ſich aufs baldeſt zum General begeben ſolten/ der mit dem Schatz deß Newen<lb/>
Hiſpanie in dem Hafen Matanza lege. Dieſe <hi rendition="#fr">M</hi>aͤhr erfrewete ſie alle hoͤchlich/ aber die Gefangene Spa-<lb/>
nier konten oder wolten ſolches mit erſtem nicht glauben/ ſonderlich/ was man jhnen von deß <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigs Gal-<lb/>
lionen ſagt/ dann ſie meinten/ man ſolte ſie viel ehe in den Brandt geſteckt oder in grund geboret haben. Alß<lb/>
ſie aber ſelber in den Hafen <hi rendition="#fr">M</hi>atanza kamen/ vnnd ſahen wie die Sach ein Geſtalt hatte/ lieff jhnen das<lb/>
Waſſer die Augen herab/ vnd ſeufftzeten ſehr dieff/ weil ſie wol verſtunden/ was gantz Hiſpanien hiedurch<lb/>
fuͤr ſchaden gelitten hette. Alſo wurden ſie alle ans Land geſetzt/ vnd mit Brot vnd Kaͤſe auff 3. Tag verſe-<lb/>
hen/ daß ſie gen Havana kommen konten.</p><lb/><note place="left">Groß Gut<lb/>
auff der<lb/>
Spaniſchẽ<lb/>
Flotta.</note><p>Den 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Tag <hi rendition="#aq">S</hi>eptembris ſind vnſere Leute von der gantzen Flotta allein damit<lb/>
vmbgangen/ daß ſie das Silber/ Couchenille/ Jndigo vnd andere Guͤter auß den eroberten Schiffen auß-<lb/>
geladen haben/ befand ſich bey die 46. Laſt Silbers/ ſo wol geſchlagene Realen von Achten alß Platten/<lb/>
ohne das gearbeitet Silbergeſchir. An <hi rendition="#fr">K</hi>aſten von Couchenille/ Jndigo vnd anderer Wahr 2851. Ein groſſe<lb/><fw place="bottom" type="catch">Menge</fw><lb/><pb facs="#f0658" n="65"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/>
Menge von Haͤuten/ auff die 37375. <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck/ wie auch ſehr viel Campety Holtz/ ſampt einer guten Part<lb/>
Goldts/ wie ſolches alles auß nachgeſetzter verzeichnuß zu ſehen.</p><lb/><p>Alhie kan ich nicht vnderlaſſen/ eines guten Poſſen zugedencken/ der ſich bey Jnuentirung deß ge-<note place="right">Spaniſcher<lb/>
Papagei<lb/>
rufft zur vn<lb/>
zeit victoria</note><lb/>
machten Silberwercks auff deß Generals Schiff begeben hat. Alß ein Papagei/ ſo auff einem <hi rendition="#fr">S</hi>paniſchẽ<lb/>
Schiff genommen worden war/ den klang deß <hi rendition="#fr">S</hi>ilbers vnd Realen/ wie auch das gelaͤchter vnnd frohlocken<lb/>
der Zahlmeiſter hoͤrete/ fieng er an etlich mal in Spaniſch zu ruffen/ <hi rendition="#aq">Victoria Victoria! ô que buena va,<lb/>
ô que buena va, Victoria!</hi> Das iſt/ Gewunnen Gewunnen/ O wie geht es ſo wol zu. Dieſer Papagej<lb/>
hat es gemacht wie Bileams Eſelin/ vnd die gruͤndlich warheit geſagt.</p><lb/><p>Nicht viel minder lachens werth iſt dieſes. Alß jederman mit außladung der Guͤter auß den Spani-<note place="right">Auff einen<lb/>
guten biſſen<lb/>
ein guter<lb/>
trunck.</note><lb/>
ſchen Schiffen bemuͤhet war/ vnd je einer zu dem andern ſagt/ hetten wir nun ein guten Trunck Wein auf<lb/>
dieſe ſo liebliche Arbeit/ kam ein Hollaͤndiſch Schiff/ der Reutter genant/ ſo der General kurtz zuvor auff<lb/>
die Beutte außgeſchicket hatte/ daher gefahren/ vnd fuͤhrte mit ſich ein <hi rendition="#fr">S</hi>chiff/ vol Spaniſchen Wein ge-<lb/>
laden/ welches der Reutter ans Land gejagt hatte. Die <hi rendition="#fr">S</hi>panier waren eylend außgeſtiegen/ davon gelauf-<lb/>
fen/ vnd den Wein/ ſo erſt auß Hiſpanien kam/ im ſtich gelaſſen. Von dieſem Wein bekam nicht allein<lb/>
das Volck ſo viel/ daß ſie ſich kunten luſtig machen/ ſondern wurden auch die Schiff zu vorſtehender Reyſe<lb/>
damit verſehen.</p><lb/><p>Sind alſo alle gefangene Schiff entladen worden/ außgenommen 4. Gallionen/ vnd ein ander <hi rendition="#fr">S</hi>pa-<lb/>
niſch Kauffmansſchiff/ bey 100. Laſten groß/ in welchen vnderſchiedliche Guͤter gelaſſen worden/ weil es zu<lb/>
viel muͤhe genommen/ ſolche gaͤntzlich außzulaͤhren. Dañ in dem Spaniſchen Admiral blieben bey die 300.<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>aſten Couchenille/ Jndigo/ vnd andere Wahren/ beneben etlich Silberwerck/ welches alles doch nach der<lb/>
Hand im anfang deß Monats Octobris auß befehl deß Generals auß/ in ander Schiffe geladen vnd Jn-<lb/>
uentirt worden iſt. Jn den andern Gallionen blieben ſehr viel Haͤut vnd anders. Das <hi rendition="#fr">S</hi>paniſche <hi rendition="#fr">S</hi>chiff/<lb/>
welchem die vnſern den Namen Medenblick gegeben hatten/ wurd auch nicht gaͤntzlich entladen ſondern<lb/>
blieb noch viel roh Leder vnd Campety Holtz darauff.</p><lb/><p>Obgenante vier Gallionen ſampt dem Spaniſchen Schiff wurden wol verſehen mit Volck/ muni-<lb/>
tion/ Victualien vnd anderm/ ſolche mit in Holland zunemen/ die vbrigen gefangenen Schiffe wurden ge-<lb/>
ſenckt/ wie dann auch die lange Barcke/ weil ſie vntuͤchtig war/ mit nacher Hauß zu bringen.</p><lb/><p>Den 17. Septembris vmb zwo Vhren vor Tag wurd ein Zeichen gegeben zu Segel zu gehen/ wider-<note place="right">Auffbruch<lb/>
zur heim-<lb/>
reiſe.</note><lb/>
umb nacher vnſerm lieben Vatterland zu fahren. Alſo nam die gantze Flotta jhren lauf Nord Nord Oſt/<lb/>
vnd war 33. Segel ſtarck/ die 5. Spaniſche Schiff mit ingerechnet/ vnd wurd deß andern Tags Ordnung<lb/>
gemacht der Proviant vnd Getraͤncks halben. Alß ſie die hoͤhe von 30. graden Nordwerdts der Lini erreichet/<lb/>
wurden zwo Jachten/ nemblich der Storch vnd Fuchs voran geſchickt/ die gute Zeittung nacher Hauß zu<lb/>
bringen/ welche alle beyde gluͤcklich ankommen/ der Storch in der Maaſe/ vnd der Fuchs im Texel/ im Mo-<lb/>
nat Nouember. Der Capitaͤn auf dem Storch/ der die Zeittung am erſten gebracht/ iſt von den Herren<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>taten mit einer ſchoͤnen Guͤldenen Kethen verehrt worden.</p><lb/><p>Jn deſſen folgte die Flotta ſo gut alß moͤglich hernach/ hatte doch vom <hi rendition="#aq">S</hi>eptember biß in den Decem-<lb/>
ber immerdar viel <hi rendition="#aq">S</hi>tuͤrm vnd Vngewitter. Die Gallion <hi rendition="#aq">S.</hi> Johan wurd leckh/ daß wol 6. oder 7. <hi rendition="#aq">S</hi>chuch<lb/>
hoch Waſſer darin ſtundt/ der General ließ ſie entladen/ 9773. Ochſenhaͤut/ viel Campety Holtz/ all Ge-<note place="right">Der Flotta<lb/>
begegnet<lb/>
groß Vnge-<lb/>
witter.</note><lb/>
ſchuͤtz vnd Munition herauß nemen/ vnd forters in den Brand ſtecken. Bald hier auf zoch auch die Gallion<lb/><hi rendition="#aq">S. Lucia</hi> Waſſer/ wurd aber wider geſtopfft vnd erhalten. Vnder vnſern <hi rendition="#aq">S</hi>chiffen gieng es auch nicht lehr<lb/>
ab/ dann viel <hi rendition="#aq">S</hi>chif beſchaͤdigt/ vnd wir alle ins gemein viel <hi rendition="#aq">S</hi>turm vnd Vngemach gelitten vnd außgeſtan-<lb/>
den haben/ alſo daß die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff verſtreuet/ nach der Hand nicht wider zuſam gelanget ſind.</p><lb/><p>Vber alle dieſes Vngluͤck regiert auch der <hi rendition="#aq">S</hi>charbock vnnd andere Kranckheiten gewaltig vnder dem<lb/>
Volck/ daß auff etlichen <hi rendition="#aq">S</hi>chiffen wol 40. oder 50. <hi rendition="#fr">K</hi>rancken waren.</p><lb/><p>Jm anfang deß Decembris kriegten ſie Engelland ins geſicht/ vnnd das hohe Land von Dortmud.<lb/>
Da begegneten vns 3. <hi rendition="#aq">S</hi>chif/ auf welche der Herr General von ſtund an zu lieff. Da waren es 3. Orlogsſchif<lb/>
aus Holland/ die vnſer Flotta entgegen geſchickt waren. Von denen verſtund der General vnder andern/ daß<lb/>
die obgemelte Jachten ſchon albereit ankommen weren/ wie nicht weniger dieſe <hi rendition="#aq">S</hi>chiffen/ der Guͤlden Loͤw/<lb/>
der Delphin/ Hollandia/ Vtrecht/ vnd das Einhorn/ die lang zuvor von dem General ankommen waren.</p><lb/><p>Hierauff kamen wir den 6. <hi rendition="#aq">S</hi>eptember in Valmuth zu Anckern/ mit 9. <hi rendition="#aq">S</hi>egeln/ ohn die 3. obige Or-<note place="right">General<lb/>
lendet in<lb/>
Engelland<lb/>
an.</note><lb/>
logſchiff/ nemblich/ das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Ambſterdam/ die Hollaͤndiſche Thuyn/ <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> von der Veer/ <hi rendition="#aq">Ne-<lb/>
ptunus</hi> von Delfft/ die Guͤldene <hi rendition="#aq">S</hi>onne/ Dortrecht/ vnd dieſe Jachten/ das Poſtpferdt/ Muyen/ vnd Ty-<lb/>
ger. Alda funden wir das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Muͤnchendam/ ſo allbereit 10. Tage daſelbſt gelegen hatte. Alſo bald wurd<lb/>
dem Admiral vnd etlichen von dem geheimen Rhat beneben dem Fiſcal befohlen/ Ordnung zu machen/ daß<lb/>
nicht mehr alß der dritte theil deß Volcks ans Land fahren ſolte/ vnnd die andern in mittels zu <hi rendition="#aq">S</hi>chiffbleiben/<lb/>
auch ſolt niemand laͤnger am Land bleiben/ dann von Morgen/ biß deß andern Tags zu Abendt/ bey hoͤch-<lb/>
ſter <hi rendition="#aq">S</hi>traff. Es wurd auch befehl gethan/ daß die drey obige Orlogsſchiffe in alle Hafen in Engelland an-<lb/>
fahren ſolten/ die <hi rendition="#aq">S</hi>chiffe/ ſo daſelbſt moͤchten liegen/ zu <hi rendition="#aq">Aviſiren,</hi> von deß Generals ankunfft/ die andern<lb/>
Orlogs ſchiff wurden in die <hi rendition="#aq">S</hi>ee geſandt/ die Gallionen/ die man meinte/ daß ſie noch in der <hi rendition="#aq">S</hi>ee weren/ zu ſu-<lb/>
chen/ vnd bey den General zu bringen.</p><lb/><p>Vnder deſſen bekam der General Zeittung von verſchiedenen Hafen/ alda <hi rendition="#aq">S</hi>chiff oder Jachten einge-<lb/>
lauffen waren. Auß Monsbay ward geſchrieben/ daß die Pinaß alda laͤge/ welche bald hernach zum Gene-<lb/><fw place="bottom" type="sig">f iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ral</fw><lb/><pb facs="#f0659" n="66"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/>
ral gen Valmuth kam. Auß Pleymuth/ daß alda 7. <hi rendition="#aq">S</hi>chiff mit einer Jacht legen/ Auß Wicht/ daß alda an-<lb/>
kommen weren die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Haerlem/ Gelder land/ der Weiſſe Loͤw/ vnnd die Jacht Naerden. Der Gallion<lb/><hi rendition="#aq">S.</hi> Lucia iſt 8. <hi rendition="#fr">T</hi>age nach dem General zu Valmuth an Ancker kommen/ vnd weil es ſehr leck was/ iſt es ver-<lb/>
kaufft worden vor 250. Pfund <hi rendition="#aq">S</hi>terlings. Der Conſtabel auf dieſem Gallion iſt wegen einer Meutenation/<lb/>
vnd daß er dem <hi rendition="#aq">S</hi>teuermañ getrohet vber Bort zu werffen/ geſtrafft/ drey mal von der Reede geworffen/ zum<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>chelmen gemacht/ hinder ein Bott gebunden/ durchs Waſſer ans Land geſchleifft/ vnd aller ſeiner <hi rendition="#aq">gago</hi><lb/>
vnd Beutgelts verluſtig worden/ außgenommen ſechs Monat ſold fuͤr ſeine Haußfraw.</p><lb/><note place="left">1629.</note><p>Mit eingang deß 1629. Jahrs/ den 1. Januarii ließ der General die Trummel ruͤhren/ zu <hi rendition="#aq">S</hi>chiff zu<lb/>
gehen/ vnd wurden deß andern Tags die Orlogsſchiffe nach Pleymuth geſandt/ den <hi rendition="#aq">S</hi>chiffen ſo daſelbſt la-<lb/>
gen anzuzeigen/ daß ſie zu Segel giengen/ vnd wann ſie den General deſſelben Abends nicht vernemen/ daß<lb/>
ſie an die Jnſel Wicht fahren/ vnd ſeiner daſelbſt warten ſolten.</p><lb/><p>Den 5. Januarij (weil der Wind nicht ehe gut war) gieng der General mit hohem Waſſer zu Se-<lb/>
gel/ vnd nam ſeinen lauff Oſt Sudoſt/ mit gutem fortgang. Allen gefangenen auff der gantzen Flotta wurd<lb/>
Perdon ertheilet jhrer mißhandlungen. Alß ſie neben Portland waren/ muſte die Jacht Muyden nacher<lb/>
der Jnſel Wicht lauffen/ vnſeren Schiffen/ ſo da liegen ſolten/ anzuzeigen/ daß ſie fortfuͤhren/ aber ſie wah-<lb/>
ren ſchon alle hinweg/ vnd mit gutem Gluͤck im Texel ankommen.</p><lb/><p>Die Selaͤndiſche Schife/ nemblich der <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> von der Veer/ darauff der Vice-Admiral fuhr/<lb/><note place="left">Kommen<lb/>
alle gluͤck-<lb/>
lich zu<lb/>
Hauß.</note>die Guͤldene Sonne vnd das Poſtpferdt lieffen nacher Wielingen. Die Hollaͤndiſche Schiffe entſchloſ-<lb/>
ſen in das Goereeſche Loch zu lauffen/ weil man im Texel noch wol 3. oder 4. Tag hette muͤſſen warten/ vnd<lb/>
ſind allda auf den 9. dito ankommen/ nemblich der General mit dem Schiff Ambſterdam/ der Admiral mit<lb/>
dem Schiff Hollaͤndiſch Thuyn/ der <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> von Delfft/ vnd das Schiff Muͤnchendam. Die andere<lb/><hi rendition="#fr">S</hi>chiff vnd Jachten/ nemblich Dordrecht/ die Pinaß/ die Jacht Muyen/ das Tygerthier liefen die Maaß<lb/>
ein. Seithero ſind auch die Schiff von Pleymuth in Goeree angelangt/ außgenommen der Gallion S.<lb/>
Gertraut/ ſo der Spaniſche Vice-Admiral geweſt war/ der iſt in Seeland eingelauffen. Das Schiff der<lb/>
Rote Loͤw iſt im einfahren zu Goeree in ſtuͤcker gangen/ doch iſt das Volck ſampt den Guͤtern/ Geſchuͤtz<lb/>
vnd <hi rendition="#fr">S</hi>chiffsbereitſchafft erhalten worden. Jn Summa alle Schiff/ alles Gut/ alles Volck/ alle Beutte/<lb/>
iſt Gott lob gluͤcklich vnd wol an gehoͤrigen Orten ankommen.</p><lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#c"><hi rendition="#aq">Plautus in Rudente.</hi></hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq">Qui homo ſeſe miſerum atque mendicnm dolet,</hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq">Neptuno credat ſeſe atque ætatem ſuam.</hi></l><lb/><l>So jemand hat vertrieß/ als ein Bettler zu leben/</l><lb/><l>Laſt den mit Peter Heyn ſich auff die See begeben.</l></lg></div></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Folgt nuhn die Verzeichnuß deren auff den Spaniſchen<lb/>
Schiffen eroberten vnd eingebrachten</hi><lb/>
Guͤter.</head><lb/><cb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Vor die Cammer von Ambſterdam/ oder<lb/>
das Schifft vom General.</hi></head><lb/><list><item>30616. Pfundt Silber.</item><lb/><item>5. Kiſten gemacht Silber.</item><lb/><item>45. <hi rendition="#fr">K</hi>iſten Cochenille.</item><lb/><item>12. Ballen Cochenille.</item><lb/><item>25. <hi rendition="#fr">K</hi>iſten Silveſter.</item><lb/><item>94. Kiſten Jndigo.</item><lb/><item>6. Ballen Seiden.</item><lb/><item>5. Kiſten Seiden.</item><lb/><item>5. Koffer Seiden.</item><lb/><item>1. Koffer Seiden.</item><lb/><item>1. Kiſt Seiden.</item><lb/><item>2. <hi rendition="#fr">K</hi>offer Seidenſtoff.</item><lb/><item>3. Koffer Seidenſtoff.</item><lb/><item>1. Kiſten darinnen 2. koͤſtliche Jndianiſche<lb/>
Schreib-Tiſch.</item><lb/><item>1. Kiſten mit Barcellan.<lb/><list><item>ſampt noch 30. Kiſten vnd Ballen von al-<lb/>
lerhand Wahren.</item></list></item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Hollaͤndiſche Thuyn/ oder das Schiff<lb/>
des Admirals.</hi></head><lb/><list><item>24280. Pfund Silber ſampt 24. Stuͤcken al-<lb/><cb/>
lerley Silbergeſchir.</item><lb/><item>208. Realen von achten.</item><lb/><item>16. Pack Cochenille.</item><lb/><item>60. Pack Silveſter.</item><lb/><item>248. Caſten Jndigo.</item><lb/><item>7. Ballen Seiden.</item><lb/><item>355. <hi rendition="#fr">K</hi>iſten/ Faß vnd Ballen von allerhand Spe-<lb/>
cerey/ vnd Wahren/ beneben vielen von Sil-<lb/>
ber vnd Gold gemachten Geiſtlichen <hi rendition="#fr">S</hi>achen/<lb/>
die <hi rendition="#fr">K</hi>irchen damit zu zieren.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das Schiff Harlem.</hi></head><lb/><list><item>8. Coffer Cochenille.</item><lb/><item>16. Matten Cochenille.</item><lb/><item>10. Ballen Cochenille.</item><lb/><item>74. Caſten Jndigo.</item><lb/><item>49. Caſten Jndigo.</item><lb/><item>23. Ballen Jndigo.</item><lb/><item>4. Ballen Seiden.</item><lb/><item>13. Caſten andere Wahren.</item><lb/><item>2046. Stuͤck Haͤut.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das Schiff Gelderlandt.</hi></head><lb/><list><item>5922. Pfundt Silber.</item><lb/><item>2. Pack Cochenille.</item><lb/><item>89. <hi rendition="#fr">K</hi>iſten Jndigo.</item></list><lb/><fw place="bottom" type="catch">7. Kaſten</fw><lb/><pb facs="#f0660" n="67"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil</hi></fw><lb/><cb/><list><item>7. Kaſten Seidenſtoff.</item><lb/><item>622. Stuͤck Braſilienholtz.</item><lb/><item>296. Stuͤck Haͤut.</item><lb/><item>110. <hi rendition="#fr">F</hi>aß mit Oel/ Wein/ ſampt noch 19. Kiſten<lb/>
vnd Faſſen von trucken vnd naſſen Guͤtern.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das Schiff Hollandt.</hi></head><lb/><list><item>7397. Pfundt Silber.</item><lb/><item>4. Pack Cochenille.</item><lb/><item>126. <hi rendition="#fr">K</hi>iſten Jndigo.</item><lb/><item>2. Kaſten mit roth Holtz vnnd andern koͤſtlichen<lb/>
Wahren.</item><lb/><item>1999. Stuͤck Haͤut.</item><lb/><item>140. Stuͤck Bockfell.</item><lb/><item>15. Pfeiffen Zucker.</item><lb/><item>7. Eiſerne Stuͤck Geſchuͤtz/ ſampt ander Muni-<lb/>
tion vnd Prouiandt.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das Schiff zum ſchwartzen Loͤwen.</hi></head><lb/><list><item>2864. Pfundt Silber.</item><lb/><item>24. Ballen Cochenille.</item><lb/><item>68. Kaſten Jndigo.</item><lb/><item>7. Ballen Seiden.</item><lb/><item>1. Ballen Leinwat.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff zum roten Loͤwen.</hi></head><lb/><list><item>5. Ballen Cochenille.</item><lb/><item>26. Dito.</item><lb/><item>46. <hi rendition="#fr">K</hi>aſten Jndigo.</item><lb/><item>4. Ballen Seiden.</item><lb/><item>1. Ballen Leynwath.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Vor die Provintz von Vtrecht.</hi></head><lb/><list><item>1098. Pfundt Silber.</item><lb/><item>18. <hi rendition="#fr">K</hi>aſten Cochenille.</item><lb/><item>137. Kaſten Jndigo.</item><lb/><item>28. <hi rendition="#fr">K</hi>aſten ſo noch vneroͤffnet.</item><lb/><item>1. Kiſt ſo vnbekandt.</item><lb/><item>1796. Stuͤck Haͤut.</item><lb/><item>24. Pack Dito.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff der verguͤlt Falck.</hi></head><lb/><list><item>8. Ballen Cochenille.</item><lb/><item>72. Kiſten Jndigo.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das Schiff der ſchwartze Reutter.</hi></head><lb/><list><item>43. Kiſten/ Ballen vnnd Pfeiffen von allerhandt<lb/>
Specerey/ Oel vnd Leinwath.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff zum weiſſen Loͤwen.</hi></head><lb/><list><item>1436. Pfundt Silber.</item><lb/><item>43. Kiſten/ vnd Faß Cochenil.</item><lb/><item>8. Ballen Seiden.</item><lb/><item>1. Kaſten Dito.</item><lb/><item>916. Stuͤck Haͤut.</item><lb/><item>39. Pfeiffen Zucker/ ſampt 12. Kiſten vnd Faß al-<lb/>
lerhandt Wahren.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Vor die Kammer von</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">eeland das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff<lb/>
Neptunus/ oder Vice Admiral.</hi></head><lb/><list><item>238. Kaſten Silber.</item><lb/><item>5. Stangen Silber.</item><lb/><item>1. Silbern Lampet Faß.</item><lb/><item>35. Ballen Cochenille.</item><lb/><item>71. Baron Silber.</item><lb/><item>104. Kaſten Jndigo.</item><lb/><item>23. Ballen Seiden.</item><lb/><item>28. <hi rendition="#fr">K</hi>iſten Zucker.</item><lb/><item>30. Kiſten von allerhand Specerey.</item></list><lb/><cb/></div><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff zur Guͤlden</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">onn.</hi></head><lb/><list><item><hi rendition="#i">1</hi>4765. Pfundt Silber.</item><lb/><item>70. Ballen vnd 50. Matten Cochenille.</item><lb/><item>4. <hi rendition="#fr">K</hi>aſten vor Dito gehalten.</item><lb/><item>109. Kaſten Jndigo.</item><lb/><item>160. Ballen Saſſaparill.</item><lb/><item>500. Stuͤck Haͤut.</item><lb/><item>90. Kaſten/ Faß vnd Ballen allerhand Wahren.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff Poſt-Pferdt genandt.</hi></head><lb/><list><item>9. Ballen Cochenille.</item><lb/><item>229. Kaſten Jndigo.</item></list></div><lb/><div n="3"><head>Vor die Kammer an der Maß.<lb/><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff Vtrecht.</hi></head><lb/><list><item>4174. Pfundt <hi rendition="#fr">S</hi>ilber.</item><lb/><item>773. Stuͤck Realen von achten.</item><lb/><item>5. Stuͤck gearbeit Silber.</item><lb/><item>61. Ballen Cochenille.</item><lb/><item>50. <hi rendition="#fr">K</hi>aſten Dito.</item><lb/><item>149. Kiſten Jndigo.</item><lb/><item>13. Ballen Seiden.</item><lb/><item>4. <hi rendition="#fr">K</hi>offer Dito.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff Neptunus.</hi></head><lb/><list><item>5446. Pfund Silber.</item><lb/><item>18. Kaſten Cochenille.</item><lb/><item>12. Ballen Dito.</item><lb/><item>38. Kaſten Jndigo.</item><lb/><item>5. Ballen Seiden.</item><lb/><item>3280. Stuͤck Haͤut.</item><lb/><item>100. Kiſten/ Ballen vnd <hi rendition="#fr">F</hi>aß allerhand Wahren<lb/>
vnd Jndianiſchen Teppichen/ ſampt koͤſtli-<lb/>
chem Zierath bey der Meß zugebrauchen.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff Dortrecht.</hi></head><lb/><list><item>9567. Pfundt <hi rendition="#aq">S</hi>ilber.</item><lb/><item>30. <hi rendition="#fr">K</hi>aſten Cochenille.</item><lb/><item>5. Ballen Dito.</item><lb/><item><hi rendition="#i">2</hi>4. Kaſten Jndigo.</item><lb/><item>12. Ballen vnd Kaſten <hi rendition="#aq">S</hi>eiden.</item><lb/><item>2. Kaſten Rhebarbara.</item><lb/><item>10. Balcken Zimmetholtz.</item><lb/><item>1740. <hi rendition="#aq">S</hi>tuͤck Campeſſenholtz.</item></list></div><lb/><div n="3"><head>Vor die Cammer von Groͤningen.<lb/><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff zum guͤlden Loͤwen.</hi></head><lb/><list><item>11230. Pfundt <hi rendition="#aq">S</hi>ilber.</item><lb/><item>12. Ballen Cochenille.</item><lb/><item>9. Kaſten Dito.</item><lb/><item>93. Kaſten Jndigo.</item><lb/><item>4. Ballen Dito.</item><lb/><item>4. Ballen <hi rendition="#aq">S</hi>eiden.</item><lb/><item>675. <hi rendition="#aq">S</hi>tuͤck Haͤut.</item><lb/><item><hi rendition="#i">1</hi>00. Kiſten Zucker.</item><lb/><item>39. <hi rendition="#fr">K</hi>iſten vnd Ballen allerhandt Wahren.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff zum guͤlden Delphin.</hi></head><lb/><list><item>6054. Pfund <hi rendition="#aq">S</hi>ilber.</item><lb/><item>400. Stuͤck Haͤut.</item><lb/><item>50. Kiſten Zucker.<lb/><list><item>Vor die Cammer im Norder Quartir.</item></list></item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das</hi><hi rendition="#aq">S</hi><hi rendition="#b">chiff der Elephant.</hi></head><lb/><list><item>6655. Pfundt Silber.</item><lb/><item>139. Kiſten Jndigo.</item><lb/><item>1525. Stuͤck Campech Holtz.</item></list><lb/><fw place="bottom" type="sig">f iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">Das</fw><lb/><pb facs="#f0661" n="68"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><cb/></div><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das Schiff Munneckdam.</hi></head><lb/><list><item>6702. Pfundt Silber.</item><lb/><item>53. <hi rendition="#fr">K</hi>iſten Jndigo.</item><lb/><item>60. Pack von Seiden/ Jndigo vnd Cochenille.</item><lb/><item>1800. Stuͤck Campech-Holtz.</item><lb/><item>67. Stuͤck Haͤut.</item><lb/><item>4. Eiſerne <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤck Geſchuͤtz.</item></list><lb/><cb/></div><div n="3"><head><hi rendition="#b">Das Jagſchiff der Storck genandt.</hi></head><lb/><list><item>500. Stuͤck Haͤut.<lb/><list><item>Noch kompt ein Schiff Alt Vliſſingen ge-<lb/>
nandt/ bringt vor die Cammer in Seeland beneben<lb/>
dem Schiff Tiger vor naͤchſt gemelte Cammer:</item></list></item><lb/><item>56. Kiſten Zucker/ darbey vnderſchiedliche ſachen/<lb/>
ſo man zu Schiff pflegt zugebrauchen.</item></list></div><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">NOTA.</hi></hi></head><lb/><p><hi rendition="#c">Jn den vier Spanniſchen Gallconen ſind ohn auß geladen noch geblieben 37375. Stuͤck Haͤut.</hi></p><lb/><p>Jtem in dem Spanniſchen Admiral ſind geblieben 300. Kiſten/ theils Cochenille vnd theils Jndigo/<lb/>
auch andere <hi rendition="#fr">K</hi>iſten ſo noch vnbekandt vnd vneroͤffnet/ auch in dem einen eroberten Schiff ein groſſe men-<lb/>
ge Campech-Holtz/ ſo alles neben obgeſetzten Guͤttern mit eingebracht. Dieſe obbeſchriebene eroberte Guͤ-<lb/>
ter von Silber vnd Wahren ſind nunmehr alle in Salvo gebracht/ vnd ohne das jenige ſo noch nit eroͤffnet/<lb/>
im gewiſſeſten auff 30. Million oder 300. Tonnen Schatz <hi rendition="#aq">æ</hi>ſtimirt/ vnnd wirdt wegen dieſer Victori<lb/>
durch gantz Hollandt/ vnd vnirte Provintzien ein Triumph vnd Danckfeſt gehalten.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">RELATION,</hi></hi><lb/>
Oder<lb/><hi rendition="#b">Erzehlung wie es mit eroberung der Statt Olinda/ ſonſten</hi><lb/><hi rendition="#aq">Phernambucco</hi><hi rendition="#b">genant/ in Braſilia gelegen/ zugangen/ welche Statt von</hi><lb/>
der Armada der Weſt-Jndianiſchen Companei in den Vereinigten Niderlanden/<lb/>
den 17. <hi rendition="#aq">Februarii</hi> deß Jahrs 1630. ingenommen<lb/>
worden.</head><lb/><note place="left">1629.</note><p><hi rendition="#in">D</hi>Emnach die Herrn Bewindheber der Weſt-Jndianiſchen Companei in den Vereinigten Nider-<lb/>
landen im Jahr vnſers Herrn Chriſti 1629. ein auß der maſſen wolgemuntirte Flotta/ mit aller<lb/>
Notturfft von <hi rendition="#aq">Viures,</hi> Munition/ vnd was zu einer ſolchen <hi rendition="#aq">entreprinſe</hi> gehoͤrt/ inſonderheit aber<lb/><note place="left">Außruͤſtũg<lb/>
vñ anſchlag<lb/>
dieſer Flot-<lb/>
ta.</note>mit außbuͤndigen Officirern/ Soldaten vnd Botsvolck auffs beſte verſehen/ außgeruͤſtet/ haben ſie mit<lb/>
verwilligung jhrer Obrigkeiten vnd deß Herren Printzen von Vranien einen Anſchlag gemacht/ auff die<lb/>
beruͤmbte/ volckreiche vnd ſehr wolgelegene <hi rendition="#aq">S</hi>tatt <hi rendition="#aq">Olinda de Phernambucco,</hi> welches die Hauptſtatt iſt<lb/>
deß groſſen Landes Braſilien/ in dem Nordertheil der Weſt-Jndianiſchen Landen. Zum General vber<lb/>
dieſe gantze <hi rendition="#fr">F</hi>lotta iſt erwehlet worden der Mannhaffte Henrich Corneliß Lonck/ ſo vor zweyen Jahren<lb/>
Admiral in eroberung der <hi rendition="#aq">S</hi>paniſchen <hi rendition="#aq">S</hi>ilberflotta geweſt war/ zum Colonel aber oder Obriſten vber das<lb/>
Kriegsvolck der Edel vnd Geſtreng Dieterich von Wartenburg. Dieſe ſind auff gut befinden der Herren<lb/><note place="left">Junius.</note>Bewindhebern mit jhrer Flotta in die <hi rendition="#aq">S</hi>ee außgelauffen im Monat Junio/ eins theils auß dem Texel den<lb/>
23. vnd der General von Goereeden 27. beſagten Monats/ ſegelten anfangs mit zimlichem vortreglichem<lb/>
Winde nacher dem beſtimten <hi rendition="#aq">rendevous,</hi> welcher war in der Baye oder Hafen der Jnſel S. Vincent/<lb/>
welche eine iſt von den Jnſeln deß gruͤnen Vorgebirgs <hi rendition="#aq">Africæ,</hi> ſonſten <hi rendition="#aq">Capo Verde</hi> genant/ in der ſchwar-<lb/>
tzen Moren Landt.</p><lb/><note place="left">Auguſtus.<lb/>
Treffen mit<lb/>
den Spa-<lb/>
niſchen<lb/>
Schiffen.</note><p>Den 23. Auguſti/ alß ſie vmb die Canarien Jnſulen waren/ vnder der Jnſel <hi rendition="#aq">Teneriffa,</hi> kamen jh-<lb/>
nen 38. Spaniſche Schiff ins geſicht/ vnder dem <hi rendition="#aq">Commando Don Friderico de Toledo,</hi> gegen wel-<lb/>
chen ſich der General Lonck Mannlich defendirte/ wiewol er nicht mehr alß 8. Schiff in allem bey ſich hat-<lb/>
te/ dann die andern noch nicht zu jhm geſtoſſen waren.</p><lb/><note place="left">Septembeꝛ<lb/>
Kommen<lb/>
in die Jnſul<lb/>
S. Vin-<lb/>
centz.</note><p>Den 24. dito haben ſie die Spaniſchen wider verlaſſen/ vnd iſt volgends der Herr General den 4.<lb/>
September mit 16. Schiffen in die hiebevor genante Baia oder Hafen S. Vincent angelangt/ da er 5.<lb/>
Schiff fandt von ſeiner Flotta/ die vor jhme dahin ankommen waren.</p><lb/><p>Den 5. Septembris hat der General <hi rendition="#fr">K</hi>riegsthat gehalten/ vnd ſind die Schiffe dicht vnder Wal ge-<lb/>
fuͤhret worden/ haben ſich taͤglich erfriſchet/ Boͤck vnd Geiſſen/ wie auch Schildkrotten in die Schiff ge-<lb/>
bracht/ vnd ein vberfluß von <hi rendition="#fr">F</hi>iſchen gefangen.</p><lb/><p><hi rendition="#fr">D</hi>en 9. diß/ ſind die meiſten Soldaten ans Land geſetzt/ ſich da vmb etwas zu erleuchteren/ vnnd in<lb/>
den <hi rendition="#fr">W</hi>affen taͤglich geuͤbt worden/ ſo lang biß die reſtirende Schiff alle ankaͤmen. Auch wurd befohlen/<lb/>
die Schiff zu reinigen/ mit Waſſer zuverſehen/ vnd die Bott vnd Schluppen fertig zu machen/ daß ſie auf<lb/>
den Notfall bereit weren.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/><pb facs="#f0662"/><pb facs="#f0663"/><figure/><pb facs="#f0664"/><pb facs="#f0665"/><pb facs="#f0666"/><figure/><pb facs="#f0667"/><pb facs="#f0668" n="69"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p>Den 14. Octobris ſahe man vom Gebirg einẽ Segel in der See/ darnach wurd eine Jacht/ die Schwal-<note place="right">October.</note><lb/>
be genant/ auß geſchickt/ die kam aber wider/ ſagt ſie hette nichts vernemen koͤnnen.</p><lb/><p>Den 29. dito kam alda an ein Schiff/ die Eindracht von der Veer/ vnd bracht gute Zeittung/ daß die<note place="right">Gute zeit-<lb/>
tung fuͤr die<lb/>
Flotta.</note><lb/>
beyde Staͤtt Weſel vnd Hertzogen Buſch eingenommen weren/ welches nicht kleine freude bey der Armada<lb/>
verurſachte.</p><lb/><p>Den 20. Novembris kamen in die Baye noch zwo Jachten/ das Einhorn/ vnd der Vogel <hi rendition="#aq">Phœnix,</hi><note place="right">Nouember</note><lb/>
darauß die Soldaten zur Stund ans Land geſetzt wurden. Den 27. dito kam das Schiff Schwoll/ daruf<lb/>
der Commandeur Dieterich Simons war. Den 29. dito kamen wider 4. Schiff an/ nemblich die Geele<lb/>
Sonne/ darauff war der Herr Obriſte von Wartenburg/ der <hi rendition="#fr">F</hi>alck/ die Fortun vnd der halbe Mond. Deß<note place="right">December.</note><lb/>
folgenden Tags gegen Abend kam das Schiff Tertholen. Den 3. <hi rendition="#fr">D</hi>ecember das Schiff <hi rendition="#aq">Omelandia,</hi><lb/>
vnd bald darauff das Schiff der Vranienbaum. Den 5. diß die Loͤwinne/ vnd das Schiff Campen. Den<lb/>
7. dito die Jacht Muyden. Den 11. der <hi rendition="#aq">Neptunus</hi> von Delfft/ vnd das Poſtpferd von Seeland. Deß<lb/>
Nachts kam der klein Gallion Matanza genant. Den 12. dito kam der groß Gallion/ genant <hi rendition="#fr">F</hi>liſſingen/<lb/>
Jtem der Koͤnig David vnd die Eintracht von Dort.</p><lb/><p>Den 14. dito were bey nahe ein Schiff durch Vngluͤck in den Brandt gerhaten/ vnnd kamen gegen<lb/>
Mittag noch zwey Schiffe an/ nemblich der Salm/ vnd der Junge Grafe Mauritz. Den 18. dito kam auch<lb/>
an das <hi rendition="#fr">W</hi>apen von Horn. Dieſen Tag wurden alle Soldaten/ auſſerhalb einer Companei ſo am Land<lb/>
blieb/ wider zu Schiff gebracht.</p><lb/><p>Den 19. dito wurd ein General Bettag gehalten/ vnd der Name deß Herren angeruffen/ ferner gluͤck<lb/>
zu dieſer Reyſe zuverleihen.</p><lb/><p>Den 20. dito kam noch ein Schiff an/ das Gruͤne Weib genant/ vnd wurden den 24. die vbrige Sol-<note place="right">Anzahl der<lb/>
Schiffe in<lb/>
dieſer Flot-<lb/>
ta.</note><lb/>
daten/ vom Land zu Schiff gebracht/ ſind alſo alle Schiff den 26. <hi rendition="#fr">D</hi>ecember abgeſegelt/ (außgenommen<lb/>
der Guͤldene Salm/ ſo noch bey der Suder Sonne war) mit 52. Schiffen vnd 13. Schlupen/ welches ein<lb/>
luſt zu ſehen war/ eine Flotta in allem von 65. Segeln.</p><lb/><p>Den 30. dito/ alß ſie auff der hoͤhe von 8. Graden vnd 18. Minuten waren/ ließ der General ein weiſſe<lb/>
Fahne fliegen/ waruf die Jacht der Brack genant/ an ſein Schiff kam/ die wurd nacher der groſſen Gallion<lb/>
geſandt/ zu gebieten/ daß ſie mehr Segel auffmachten/ weil ſie zu weit dahinden blieben.</p><lb/><p>Den 1. Januarij deß Jahrs 1630. ließ der General wieder eine weiſſe Fahne fliegen/ worauff alle<note place="right">1630.</note><lb/>
Jachten an ſein Schiff kamen/ die ſetzten jhre Bott auß/ vnd bekamen befehl/ an alle Schiff Commißzet-<note place="right">Januarius</note><lb/>
teln zu bringen/ daß man einem jeden deß Morgens ettwas Brandtenweins außtheilen ſolte/ vnd dem Ge-<lb/>
neral ein Verzeichnus bringen/ wie viel Krancke auff einem jeden Schiff weren. Alſo ſegelten ſie mit zimli-<lb/>
chem gutem <hi rendition="#fr">W</hi>etter fort/ vnd kamen den 24. dito vber die <hi rendition="#aq">Æquinoctial</hi> Liny.</p><lb/><p>Den 2. Februarii waren ſie auff der hoͤhe von 7. Graden vnd 17. Minuten/ Sudwerts der Liny/ da<note place="right">Februarius</note><lb/>
hat die Jacht Muyden vnd der Galliaß Land geſehen/ ſind demnach vorauß geſtutzt/ vnd der Bracke mit jh-<lb/>
nen. Deß andern tags kandten ſie das Land/ vnd war <hi rendition="#aq">Parayba,</hi> alda funden ſie eines von den 3. Schiffen/<lb/>
welche ſich Nordwerdts der Liny von der Flotta verirret hatten.</p><lb/><p>Den 4. dito kamen dieſe Jachten wider/ dem General anzuzeigen/ was fuͤr Land ſie erkant hetten/ der<lb/>
thet ſein beſtes mit den Schiffen auffwarts anzukommen/ dieweil der Strom alda beharlich gegen Norden<lb/>
gehet/ darnach vmb den Weſten fellet/ vnd der Wind gemeiniglich dem Strom folgt: Damals kamen auch<lb/>
die zwey andere verirrete Schiff bey die Flotta/ nemblich der Schuͤtz bey Nacht/ vnd der Verguͤldte Falck.</p><lb/><p>Den 12. dito ließ der General den gantzen Rhat verſamlen/ vnnd wurd gute Ordnung gemacht/ den<lb/>
vorgenommenen Anſchlag auff Fernambuco ins Werck zu richten/ daruff wurd jederm Schiff ſein Or-<lb/>
dinantz Schrifftlich zugeſtelt/ auff nachfolgende Manier.</p><lb/><p>Erſtlich ſolten fahren 16. Schiff/ nemblich: der Mond/ darauf war Capitaͤn Clauß <hi rendition="#fr">F</hi>loriß. 2. Enck-<note place="right">Ordnung<lb/>
zum angrif<lb/>
gemacht.</note><lb/>
hauſen/ Capitaͤn Laurentz Claeß. 3. Schwoll/ darauf der Commendeur Diterich Simons. 4. Vtrecht/<lb/>
darauf der Schuͤtz bey Nacht oder Wachtmeiſter/ Cornelis Claus Melckmeyt. 5. Orangienbaum/ dar-<lb/>
auf Capitaͤn Jacob Peters. 6. Naſſaw/ Capitaͤn Kracht Frecks/ 7. Matanza/ Capitaͤn Johan Corne-<lb/>
liß. 8. Omlandia/ darauff Capiten Henrich Cornelius der Reuß. 9. Groͤningen/ Capitaͤn Simon Voͤl-<lb/>
cker. 10. <hi rendition="#aq">Fama,</hi> Capitaͤn Aucker Douwes. 11. Guͤlden Loͤw/ Capit. Jacob Theuriß. 12. das Poſtpferdt/<lb/>
Cap. Jan Janß. 13. die Geele Sonne/ darauf war Capitaͤn Peter Diriks. 14. die Guͤldene Sonne/ Cap.<lb/>
Jacob Hugen. 15. Hollandia/ Capit. Thomas Sickes/ vnd 16. das Schiff die Moͤrinne. Alle dieſe<lb/>
Schiffe ſolten vnder dem Commando deß Herrn Obriſten Dieterichs von Wartenburg/ zwo kleine Mey-<lb/>
len gegen Norden von der Statt ans Land ſetzen 2101. Soldaten/ vñ 699. Botsgeſellen/ von dannen auß die<lb/>
Statt zu vberfallen/ langs dem <hi rendition="#fr">S</hi>trandt/ vnd ſolten noch auff den Schiffen bleiben 530. Botsgeſellen/ nach<lb/>
jeglichs Schiffs groͤſſe Ordentlich vertheilet. Auch ſolte das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Ober Jſſel vnd die Jacht Muyden<lb/>
mit 55. Botsgeſellen vnderhalb der <hi rendition="#aq">S</hi>tatt anfahren/ vmb zu beſehen/ ob daſelbſt einige gelegenheit were/<lb/>
Volck ans Land zu ſetzen. Deßgleichen ſolt auch thun das <hi rendition="#aq">S</hi>chiff Domburg/ vnd der Junge Printz Mau-<lb/>
ritz/ von der Barette/ vnd vernemen/ ob man mit Jachten oder anderm fahrzeug dadurch innerhalb deß Re-<lb/>
cifs moͤchte kommen.</p><lb/><p>Fuͤrters ſo ſolten in den Hafen lauffen dieſe nachfolgende <hi rendition="#aq">S</hi>chiffe/ 1. die Loͤwin/ 2. der <hi rendition="#aq">S</hi>chwartze Loͤw/ 3.<lb/>
der Verguͤlde Falck/ 4. die Eintracht von Dort/ 5. der <hi rendition="#aq">S</hi>chwan/ 6. vnd Tertholen. Dieſe ſolten ſich fuͤr<lb/>
das groſſe Caſtel <hi rendition="#aq">S.</hi> Joͤrgen legen/ daſſelbe mit jhren <hi rendition="#aq">S</hi>tuͤcken inſtaͤndig zubeſchieſſen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Darauff</fw><lb/><pb facs="#f0669" n="70"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien</hi></fw><lb/><p>Darauff ſolten folgen dieſe eilff Jachten: die Spaniſche Fregat/ der Schwartze Reutter/ der Fuchs/<lb/>
die Eintracht von der Veer/ die Fortun/ der Bracke/ der <hi rendition="#aq">Phœnix,</hi> das Einhorn/ der Storch/ die Meer-<lb/>
minne von Seeland/ das Frantzoͤſiſch Pryßgen/ ſich deß Recifs zubemeiſtern/ die beneben den vorgemelten<lb/>
6. Schiffen mit kleinen Segeln ober dem Loch ſolten halten/ zu beſtimter Zeit vnnd Gelegenheit deß hohen<lb/>
Waſſers jren befehl ins Werck zu richten/ dazu ſie dann aufhatten zwo Companien Soldaten/ 232. Mañ<lb/>
ſtarck/ vnd 350. Botsgeſellen.</p><lb/><p>Der Herr General ſolte mit den Reſtirenden Schiffen/ nemblich/ Amſterdam/ Hollaͤndiſche Thuyn/<lb/>
Salamander/ Provintz Vtrecht/ Amerfort/ Campen/ <hi rendition="#aq">Æmilia,</hi> See Gallion/ Graff Ernſt/ <hi rendition="#aq">Neptunus,</hi><lb/>
Koͤnig David/ Muͤnchendamm/ das Wapen von Horn/ Gruͤneweib/ Loͤw/ Salm/ Otter vnd Schwal-<lb/>
be ſich dicht vnder das Caſtel legen/ von auſſen deß recifs/ daſſelbig durch ſtetig ſchieſſen zur vbergab zu<lb/>
zwingen. Diß geſchahe zwar/ aber weil die Conſtabel keine gewiſſe ſchuß thun konten/ wegen vnbeſtendig-<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
verſencken<lb/>
die Zucker-<lb/>
ſchiff.</note>keit der Schiff auff den Wellen/ alſo that er nicht groſſen Schaden damit. So wurd auch der Anſchlag<lb/>
deß inlauffens in den Hafen verhindert/ durch die in der Statt/ welche weil ſie der Hollaͤnder ankunfft ver-<lb/>
wizigt waren worden/ in obgemeltem Hafen ertliche Schiff mit Zucker geladen verſenckt hatten/ die dar-<lb/>
nach hie vnd da gegen dem trockenen antrieben/ die weil der Zucker verſchmoltzen vnd die Schiff leicht wor-<lb/>
den waren.</p><lb/><p>Den <hi rendition="#i">1</hi>4. dito wurd allerhand bereitſchafft gemacht/ den folgenden Tag den Anſchlag mit Gottes<lb/>
huͤlff zu volbringen/ zu welchem ende deß Abends in allen Schiffen ein gemein Gebett gehalten wurde/ auch<lb/>
befohlen/ daß ſich ein jeder bey ſeinem verordneten <hi rendition="#aq">ſquadron</hi> ſolt finden laſſen. Volgendts liefen alle die<lb/>
Schiffe Sudlich an/ die gantze Nacht/ daß ſie deß morgens vber dem Loch ſein moͤchten/ vnd die erſtgemelte<lb/>
16. Schiff lieffen nacher dem Wall.</p><lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">H</hi>ollaͤnder<lb/>
ſteigen ans<lb/>
Land in<lb/>
Fernambu-<lb/>
co.</note><p>Den 15. dito/ alß lieblich Wetter vnd ſchlecht Waſſer war/ befunden ſie ſich Sudwerds von Pher-<lb/>
nambuco/ vnd lieffen vor Wind/ jglichs nach ſeinem beſtimten Ort. Der Herr General nach dem Recif/<lb/>
vnd der Herr Obriſte von Wartenburg an der Nordſeiten langs dem Vfer/ nach dem Fluß <hi rendition="#aq">Paomarello,</hi><lb/>
Alda er ſein Volck beneben 2. <hi rendition="#fr">S</hi>tuͤcklein/ ſo drey Pfund Eyſen ſchoſſen/ in Angeſicht ſeines <hi rendition="#fr">F</hi>einds ans Land<lb/>
ſetzete/ da er wegen ein fallender Nacht/ diß mal ferners nichts außrichten konte/ ſondern mit ſeiner gantzen<lb/>
macht dieſelbe Nacht am ſtrand Loſiren muſte. Deß andern Tags ließ er die Bott vnd Nachen alle wider<lb/>
an die <hi rendition="#aq">S</hi>chiff fuͤhren/ vnd vertheilte ſeine Truppen in 3. Regiment. <hi rendition="#fr">D</hi>ie Avantgarde/ dabey ſich der Ober-<lb/>
ſte in der Perſon fand/ fuͤrte der Oberſte Leutenant/ Adolff von Eltz/ den mittel hauffen der Oberſt Leute-<lb/>
nant Herman Gottfriedt von <hi rendition="#aq">S</hi>teinkallenfelß/ den letzten hauffen oder <hi rendition="#aq">Arriere Garde</hi> der Major Hauks/<lb/>
vnd alſo Marſchirten ſie in guter Oidnung langs dem <hi rendition="#aq">S</hi>trand/ biß an ein Waͤſſerlein <hi rendition="#aq">Rio Dolce</hi> da ſie<lb/><note place="left">Erſt treffen<lb/>
mit den<lb/>
Spaniern.</note>mitten durch muſten. An dieſem Ort funden ſie den erſten Widerſtand/ dann ſich daſelbſt in 1800. <hi rendition="#aq">S</hi>panier<lb/>
vnd Portugeſen zu Roß vnd Fuß hielten/ vnd ſich in einer <hi rendition="#aq">S</hi>chantz begraben hatten/ wiewol ſie auch das ge-<lb/>
melte <hi rendition="#fr">F</hi>luͤßlein zu jhrem Vortheil hatten. Da geſchach ein zimlich hart treffen/ vnd blieben von beyden ſeit-<lb/>
ten nicht wenig/ wurden auch viel mehr verwundet. Es hielten ſich aber vnſere <hi rendition="#aq">S</hi>oldaten ſo tapffer/ daß die<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>panier zu letzt den Platz raumen muſten. Alß ſie nun ein wenig fort gepaſſirt hatten/ begegnet jhnen wie-<lb/>
derumb ein hauffe <hi rendition="#aq">S</hi>panier/ aber die thaten ſchlechten widerſtand/ ſonder namen bey Zeit die flucht nacher<lb/>
dem Wald/ vnd ob ſie ſich wol widerumb erzeigten/ dorfften ſie doch deß Feinds nicht warten/ ſondern ſuch-<lb/><note place="left">Statt Fer-<lb/>
nambuco<lb/>
erobert.</note>ten jhr wolfahrt widerumb in der flucht. Der Oberſte Wartenburg ruͤckte mit den ſeinen immerfort/ vnnd<lb/>
weil die in der <hi rendition="#aq">S</hi>tatt voll ſchrecken waren/ erſtiegen ſie dieſelbe an der Nordtſeitten/ namen das Jeſuiter Clo-<lb/>
ſter/ wiewol es der aller ſtaͤrckſte Platz in der gantzen <hi rendition="#aq">S</hi>tatt/ vnnd die Pforten von hinden zu verbolwerckt<lb/>
waren/ mit gewalt ein/ dann ſie ſolche mit Axten auffhieben/ vnd alles was ſich zur wehr ſtellet darnider-<lb/>
ſchlugen/ der reſt ſalvirte ſich mit der flucht/ vnd lieſſen jhre todten ſampt den verwundten ligen.</p><lb/><p>Jn mittels da die in den Forten vnd <hi rendition="#aq">S</hi>chantzen auff dem <hi rendition="#aq">S</hi>trandt ſolches alles ſahen/ vnd zugleich daß<lb/>
das letzte Regiment vnder dem <hi rendition="#fr">W</hi>achtmeiſter Haucks/ auff ſie angieng/ zu dem gewahr wurden/ daß noch<lb/>
mehr Volcks ans Land auſſetzte/ welches der General Lonck dem Obriſten Wartenburg zuſchickte/ weil<lb/>
er doch ſeinen Anſchlag in den Hafen zu lauffen wegen der verſenckten Zuckerſchiff/ wie gemelt/ nicht ins<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
verlaſſen jre<lb/>
Schantzen.</note>werck richten kondte/ weil (ſag ich) die <hi rendition="#aq">S</hi>panier in den Forten vnd <hi rendition="#aq">S</hi>chantzen ſolches ſahen/ ſtellten ſie jhre ſache<lb/>
auch auff die flucht/ vnd nach dem ſie etliche <hi rendition="#aq">S</hi>chuß auß groben <hi rendition="#aq">S</hi>tuͤcken gethan/ ſind ſie entlauffen/ vnd ha-<lb/>
ben alles zum beſten gegeben. Alſo auch die Buͤrger in der <hi rendition="#aq">S</hi>tatt/ welche etliche Tag zuvor jhre Guͤter wol<lb/>
ins Land hinein gefloͤhet hatten/ vnangeſehen der <hi rendition="#aq">Gubernator Matthias Dalbuquerque</hi> ſolches bey<lb/>
Leibsſtraff verbotten/ damit ſie jhm in anſehung jhrer noch vorhandenen Guͤttern die <hi rendition="#aq">S</hi>tatt deſto beſſer defen-<lb/>
diren huͤlffen/ dachten an nichts dann an die flucht. Da nun der <hi rendition="#aq">Gubernator</hi> ſahe/ daß ſich die von <hi rendition="#aq">Fer-<lb/>
nambuco</hi> mehr vor den Niderlaͤndern alß vor jhm forchten/ erſtlich jhr Gut/ darnach ſich ſelbſt durch die<lb/><note place="left">Gros Gut<lb/>
von Zucker<lb/>
verbrandt.</note>flucht ſalvirten/ ließ er zu einer vergeltung dieſes Vngehorſams jhre Packhaͤuſer in den Brand ſtecken/ in<lb/>
welchen auff den 17. Tag <hi rendition="#fr">F</hi>ebruarij in die 15000. Kiſten Zuckers verbranten. Da er ſolches außgerichtet/<lb/>
folgt er ſeinen fluͤchtigen Buͤrgern nach/ vnd befahl den Reſt den Capitaͤnen.</p><lb/><p>Alſo iſt der Herr Colonell oder Obriſte/ Dieterich von Wartenburg/ ſamt den ſeinen/ Meiſter dieſer<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>tatt worden/ waruͤber er in allem/ theils durch die groſſe Hitz im Marſchieren/ theils in dem Treffen vnnd<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>tuͤrmen/ zwiſchen 50. vnd 60. Mann verloren hatte. Darauff hat er das Jeſuiter Cloſter mit allen deſ-<lb/>
ſelben zugaͤngen/ gegen einem Anfall mit <hi rendition="#aq">S</hi>chantzen verwahret.</p><lb/><p>Den 20. Februar. nach dem die <hi rendition="#aq">S</hi>tatt wol beſetzt vnd in allem gute ordnung geſtellet war/ iſt von dem<lb/><fw place="bottom" type="catch">Kriegs-</fw><lb/><pb facs="#f0670" n="71"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Dritter Theil</hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegsraht beſchloſſen das Caſtel ſo an dem Land Reſif gelegen/ an zugreiffen/ darzu der Oberſte Stein Ca-<lb/>
lenfels/ mit zwiſchen 4. vnd 500. Mann befelcht worden/ der ſich hierin wolgehalten/ vnnd deß Nachts<lb/>
ſolche Veſtung 3. Vhrn lang beſtuͤrmt/ weil aber die Sturm Leyder/ ſo ſchon angeworffen/ wol ein Elen zu<lb/>
kurtz waren/ vnd die Pforten ſich nit wolten auffbrechen laſſen/ darneben die auß der kleinen Schantz auß<lb/>
groſſen ſtuͤcken mit Schrott vnd Hagel beladen/ tapffer auff die vnſere ſchoſſen/ war fuͤr gut angeſehen/ weil<lb/>
ſchon in 20. todt/ vnd zwiſchen 40. vnd 50. verwundt waren/ wider abzuziehen.</p><lb/><p>Den 21. war die Barette beſichtigt/ vnd ein Schiff ſo an grund lag/ in brandt geſteckt/ auch gelegen-<lb/>
heit gefunden mit Schlupen in das Reſif hinein zu kommen/ ward auch das Dorff ſo an der Reſifligt/ all-<lb/>
da die Packhaͤuſer verbrant waren/ weil es mit Mawren/ Bruſtwehrn vnd Paliſſaden vmbfangen/ das an-<lb/>
laͤnden auch allda ſehr gefaͤhrlich/ nit angegriffen. Denn 22. ward mit der beueſtigung der Statt in ſonder-<lb/>
heit des Jeſuiter Kloſters ſtarck fortgefahren/ ward auch ein Bruͤck vnten am Fluß der Statt etwas ins<lb/>
Waſſer hinein/ gleichſam ein Haupt gelegt/ damit die Waren bey auflauffendem Waſſer trucken ab vnd<lb/>
zu moͤchten gebracht werden. Den 23. Februar ward beſchloſſen die Schantz auff dem Land Reſif mit<lb/>
vntergraben anzugreiffen/ vnd ward das Schiffvolck gebraucht Reyſer zu hawen vnnd Schantzkoͤrb zu<lb/>
machen. <hi rendition="#fr">D</hi>en 25. wurden die Straſſen in der Statt vberall mit Bruſtwehrn wider den Einfall deß<lb/>
Feinds verſehen. Den 27. hat der Obriſte Leutenant Els ein <hi rendition="#aq">retrenchement</hi> gegen die zwiſchen dem<lb/>
Dorff vnd der Statt gelegene Schantz auffgeworffen/ vnd deß Tags darnach eine Batterey verfertigt/<lb/>
ward ſelbigen Abends von dem Wachtmeiſter Houex abgeloͤßt/ vnd bliebe der Colonell darbey biß auf Mor-<lb/>
gen d<supplied>e</supplied>s andern Tags/ da 3. halbe Carthaunen geſtellt/ vnd den gantzen Tag darauß geſchoſſen worden.</p><lb/><p>Den 2. <hi rendition="#fr">M</hi>artii ſteckten die Belaͤgerte ein weiſſes Faͤhnlein auß/ ſchickten auch ein Capitein/ mit wel-<note place="right">Martius.</note><lb/>
chem verglichen worden/ daß die Spanier die Schantz auf gewiſſe Artickel vnnd Beding verlaſſen ſolten.<lb/>
Hierauff hat der Colonell/ mit belieben des Generals vnd gantzen Rahts/ die auff dem Seereſiif liegende<note place="right">Spanier ge<lb/>
ben die bey-<lb/>
de Schantzẽ<lb/>
mit accord<lb/>
auff.</note><lb/>
Schantz durch einen Trommenſchlaͤger vnd Dolmetſchen auch auffordern laſſen. Die Beſatzung darin<lb/>
ſchickte alsbald ein Leibbuͤrgen herauß/ vnd die Hollaͤnder einen hinein/ ward auch der Vertrag wie mit den<lb/>
vorigen auff ſelben Fuß getroffen/ vnd alſo beyde Schantzen den Hollaͤndern vbergeben.</p><lb/><p>Des andern Tags/ den 3. Martij/ hat der Colonell den Oberſten Leutenant Stein Calenfels nach<lb/>
der Jnſel <hi rendition="#aq">Antonio de Vaz,</hi> gegen dem Dorff vber liegend/ abgefertigt/ der aber kein Volck allda gefun-<lb/>
den/ hat ſich alſo in das Cloſter ſo auff ſelbiger Jnſel ſtehet/ gelaͤgert.</p><lb/><p>Selbigen Tags ward die tieffe in der Einfahrt der Reeife vberall erforſchet/ vnd lieffen etliche Schif<lb/>
vnd Jagten/ vnd alle Schlupen hinein.</p><lb/><p>Jſt ein ſehr bequemes Ort/ die Schiff nicht allein zu Anckern/ ſondern auch auf den <hi rendition="#fr">K</hi>iel zu ſetzen<lb/>
vnd ſchoͤn zu machen/ wie dann das Jagtſchiff der Brack/ ſo dieſe Zeittung gebracht/ allda vor ſeinem ab-<lb/>
fahren ſchoͤn gemacht vnd ergaͤntzet/ auch mit etlichem Zucker beladen worden.</p><lb/><p>Der General hatte dazumal ſein Loſament im Poſſo auff dem Recif/ der Colonel in der Jeſuiten<lb/>
Kloſter/ der Obriſte Leutenant in der Jnſel <hi rendition="#aq">Antonio de Vaz.</hi></p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Articuln deß Accordts/ getroffen zwiſchen dem Herrn General<lb/>
Heinrich Lonck/ vnd Herrn Obriſten Dieterich von Wartenburg/ ſampt den Herrn</hi><lb/>
deß Geheimen Rhats der Armada im dienſt der Weſt-Jndianiſchen Companei der vereinigten Nieder-<lb/>
landen/ damals ſich befindende in der <hi rendition="#aq">Barre</hi> von <hi rendition="#aq">Fernambuco,</hi> eines theils/ vnd dann Capi-<lb/>
tein <hi rendition="#aq">Antonio de Lima,</hi> Hauptmann in der Veſtung <hi rendition="#aq">S.</hi> Joͤrgen/ von wegen<lb/>
deß Koͤnigs von Hiſpanien/ anders theils.</head><lb/><p><hi rendition="#in">E</hi>Rſtlich ſoll jetzgemelter Capitaͤn <hi rendition="#aq">Antonio de Lima</hi> ſchuldig vnnd verbunden ſeyn zu lifern/ denen<note place="right">Accord wẽ-<lb/>
gen vbergab<lb/>
der zwey<lb/>
Caſtellen.</note><lb/>
Herrn General vnd Colonel ſampt den Herrn deß geheimen Rhats die Veſtung <hi rendition="#aq">S.</hi> Joͤrgen mit al-<lb/>
lem Geſchuͤtz vnd Zugehoͤrung deſſelben/ wie auch alle Krieg Amunition/ geſtalt ſich alles vnd je-<lb/>
des gegenwertig in derſelben Veſtung befindet.</p><lb/><p>Jtem/ ſol nach beſchehener Vbergab vnd Liferung/ obgemelter Capitaͤn <hi rendition="#aq">Antonio de Lima,</hi> ſampt<lb/>
allen ſeinen Soldaten/ mit jhren Ordinari Waffen/ doch ohne Fahnen vnd brennende Londen/ mit Barcken<lb/>
oder Schuͤtten vbergefuͤhrt werden an die andere ſeitte deß Waſſers/ an das veſte Land/ daß ſie von dannen<lb/>
ziehen moͤgen/ wohin ſie es gutduͤncket.</p><lb/><p>Zu verſicherung der widerkomſt obbeſagter <hi rendition="#aq">S</hi>chutten oder Barcken ſoll er ſelbſt/ der Capitaͤn <hi rendition="#aq">Anto-<lb/>
nio de Lima,</hi> alß ein Geiſel alda verbleiben/ ſo lang vnd viel/ biß ſeine <hi rendition="#aq">S</hi>oldaten alles erfuͤllet haben/ vnd be-<lb/>
lobt oder verheiſt er/ ſo wahr jhm Gott helff/ daß er auch die Barcke oder <hi rendition="#aq">S</hi>chluppe/ in deren er ſolle vberge-<lb/>
fuͤhrt werden/ widerumb ſonder auffenthalt vnd <hi rendition="#aq">S</hi>chaden nacher dem Laͤger ſenden wolle.</p><lb/><p>Hieruͤber verpflichtet ſich Vielerwehnter <hi rendition="#aq">Antonio de Lima,</hi> ſo wol fuͤr ſich ſelbſt/ alß ſeine <hi rendition="#aq">S</hi>olda-<lb/>
ten/ in ſechs Monaten von dato dieſes an/ keine <hi rendition="#fr">W</hi>affen zu nemen oder zu tragen/ wider den Herrn Prin-<lb/>
tzen von Orangien oder die Herrn <hi rendition="#aq">S</hi>taten der Niderlanden/ Alſo ſoll jhm vnd jhnen Gott helffen vnnd ſie<lb/><hi rendition="#aq">S</hi>elig machen.</p><lb/><fw place="bottom" type="catch">Dieſe</fw><lb/><pb facs="#f0671" n="72"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-<hi rendition="#in">J</hi>ndianiſcher Hiſtorien Dritter Theil.</hi></fw><lb/><p>Dieſe Ding ſind alſo vorgangen/ beſchloſſen vnd veraccordirt im Laͤger vor der Veſte S. Joͤrgen bey<lb/>
Fernambuco/ den 2. Mertz/ im Jahr vnſers Herrn Chriſti 1630. vnd war vnderzeichnet/<lb/><hi rendition="#et">Henrich Cornelis Lonck General.<lb/>
Dieterich von Wartenburg Colonel.<lb/><hi rendition="#aq">Antonio de Lima</hi> Capitaͤn der Veſten Sancet Joͤrgen.</hi></p><lb/><p>Auff gleiche Articul/ alß ſie jhme ſich darin zu erſehen/ zugeſtelt worden/ hat auch die Veſtung am<lb/>
Meer vbergeben der Capitaͤn in derſelben/ mit Namen <hi rendition="#aq">Manuel Pacheco el Guyar,</hi> vnnd ſind auch dieſe<lb/>
accordts Articul vnderzeichnet worden wie die vorigen/ auſſerhalb daß an ſtatt <hi rendition="#aq">Antonio de Lima,</hi> geſtan-<lb/>
den hat/</p><lb/><closer><salute><hi rendition="#et"><hi rendition="#aq">Manuel Pacheco el Guyar</hi> Capitaͤn.<lb/><hi rendition="#aq">Pedro Barboza,</hi> Leutenant.</hi></salute></closer></div><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">Verzeichnuß deſſen/ was in der Statt vnd kleinen Veſtungen bey Olinda</hi><lb/>
gefunden worden.</head><lb/><list><item>Auff den zweyen <hi rendition="#fr">F</hi>orten an dem Strandt/ bey Norden vnd an der Suderſeitten der <hi rendition="#fr">S</hi>tatt/ ſind auff jedem<lb/>
gefunden worden vier Eyſerne Stuͤck/ deren eines 4. pfund Eyſen ſchieſt/ thut 8. Stuͤck.</item><lb/><item>Auff beyden Forten an Pulfer 600. pfund.</item><lb/><item>Jn dem Jeſuiten Cloſter 30. Tonnen Pulver/ deren jede auff 100. pfund geſchaͤtzet worden/ thut<lb/>
3000. pfundt.</item><lb/><item>Auff dem Zollhauß 5. Faß voll/ jedes auff 200. pfund zum hoͤchſten geſchetzet/ thun 1000. pfund.<lb/><list><item>Summa Pulfers 4600. pfund.</item></list></item><lb/><item><hi rendition="#c">Auff dem Caſtell Sanct Joͤrgen bey den Packhaͤuſern iſt gefunden worden/</hi></item><lb/><item>24. Eyſerne Stangen/ jede von 10. pfund Eyſen.</item><lb/><item>4000. Pfund Pulfer/ ſamt einem guten theil Eyſerne Kugeln.</item><lb/><item>30. Pfund groſſe Mußquet kugeln/ deren 10. auff ein pfund gehen.</item><lb/><item>40. Pfund Lonten.</item><lb/><item>1. Metallen Stuͤck ſo 8. pfund Eyſen ſchieſt.</item><lb/><item>Ein gut theil Hand Granaten/ vnd viel <hi rendition="#fr">F</hi>euerpotten.</item><lb/><item>2. Peipen Spaniſchen Weins. 1. Kiſte Zucker.</item><lb/><item>Ettliche groſſe Jrdene <hi rendition="#fr">K</hi>ruͤg mit Wein.</item><lb/><item><hi rendition="#c">Auff dem Caſtel oder Veſtung ſo an der See auff dem Recif ligt/ hat man gefunden</hi></item><lb/><item>15. Metalline Stuͤck/ welche das Wappen der Koͤnigen in Spanien/ <hi rendition="#aq">Philippi</hi> deß <hi rendition="#aq">II.</hi> vnd <hi rendition="#aq">III.</hi> Wie<lb/>
auch das Wappen der <hi rendition="#fr">K</hi>oͤnigen von Portugal auffhatten/ vnd waren halbe Carthaunen/ die da 10.<lb/>
18. biß in 20. pfund Eyſen ſchoſſen.</item><lb/><item>1. Metallen Schlang/ 10. pfund Eyſen ſchieſſendt.</item><lb/><item>14. <hi rendition="#fr">F</hi>aß Pulver/ jedes von 120. pfundten.</item><lb/><item>Ein groß theil gefuͤlte Carthauſen zu den Stuͤcken.</item><lb/><item>Ein gut theil Eyſerne Canon Kugeln.</item><lb/><item>60. Pfund Lonten.</item><lb/><item>Ein gute Anzahl groſſer Jrdenen Kruͤg/ mit Waſſer/ Spaniſchem Wein vnd Eſſig gefuͤllet.</item><lb/><item>7. <hi rendition="#fr">S</hi>aͤcke vnd vier Kiſten voll Meel.</item><lb/><item>Ettwas von geſaltzenem Fleiſch vnd Fiſchen.</item></list><lb/><p><hi rendition="#c">Nach allem obigen hat der General die Jacht den Bracken ſchoͤn machen laſſen/ vnnd nacher Holland<lb/>
geſchickt/ dieſe Herrliche <hi rendition="#aq">Victori</hi> dem Vatterlande zu verkuͤndigen/ welche alſo den 9. <hi rendition="#aq">Martii</hi><lb/>
von <hi rendition="#aq">Phernambuco</hi> abgeſegelt/ vnd den 26. Aprilens in Texel<lb/>
ankommen iſt.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">FINIS.</hi></hi></hi></p></div></div><lb/><pb facs="#f0672" n="[73]"/><pb facs="#f0673" n="[74]"/><pb facs="#f0674" n="[75]"/><pb facs="#f0675" n="[76]"/></body></text></TEI>