<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title type="main">Aus der Werkstatt eines Wörterbuchschreibers</title><title type="sub">Plaudereien</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/119242044">Sanders, Daniel</persName><country>Deutschland, Jüdischer Kulturkreis Kulturkreis</country><birth>1819.0</birth><death>1897.0</death></author><respStmt><orgName ref="http://www.textgrid.de">TextGrid</orgName><resp><note type="remarkResponsibility">Langfristige Bereitstellung der
                                        Dokumente</note><ref target="http://textgridrep.de"/></resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition>Vollständige digitalisierte Ausgabe.</edition></editionStmt><extent><measure type="tokens">11733</measure><measure type="types"/><measure type="characters"/><tei:measure quantity="58.63" type="FleschReadingEase" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="8" type="nWS1" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="8.27" type="nWS2" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="8.24" type="nWS3" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="8.88" type="nWS4" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="49.56" type="LIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="6.02" type="RIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="-3903.04" type="KuntzschsText-Redundanz-Index" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="5.23" type="TuldavasTextDifficultyFormula" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="95.54" type="Wheeler-Smith" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/></extent><publicationStmt><publisher xml:id="kolimo"><!-- value of attribute "xml:id" is invalid; must be equal to "DTACorpusPublisher" --><email>jb.herrmann@phil.uni-goettingen.de</email><orgName role="project">Kolimo - Korpus der Literarischen Moderne</orgName><orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Seminar für Deutsche
                                    Philologie, Georg-August-Universität Göttingen</orgName><address><addrLine>Käthe-Hamburger-Weg 3, 37073 Göttingen</addrLine><country>Germany</country></address></publisher><pubPlace>Göttingen</pubPlace><date type="publication">2016-06</date><availability corresp="#textsource-1" xml:id="availability-textsource-1"><licence target="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"><p>Dieses Werk ist gemeinfrei.</p></licence></availability><idno type="kolimo">kid22273</idno></publicationStmt><notesStmt><!--kolimo-date is an aproximation for publication year and is derived from author birth year +20--><note type="SourcePath">/sanders_woerterbuchschreiber_1889.TEI-P5.xml</note><note type="kolimo-date">1839</note><note type="author-gender">männlich</note></notesStmt><sourceDesc><bibl type="M">Sanders, Daniel: Aus der Werkstatt eines Wörterbuchschreibers. Plaudereien. Berlin, 1889.</bibl><biblFull><titleStmt><title level="m" type="main">Aus der Werkstatt eines Wörterbuchschreibers</title><title level="m" type="sub">Plaudereien</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/119242044"><surname>Sanders</surname><forename>Daniel</forename></persName></author></titleStmt><editionStmt><edition n="1"/></editionStmt><extent><measure type="pages">XX, 54 S.</measure></extent><publicationStmt><publisher><name>Lüstenöder</name></publisher><pubPlace>Berlin</pubPlace><date type="publication">1889</date></publicationStmt></biblFull><msDesc><msIdentifier><repository>Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz</repository><idno><idno type="shelfmark">SBB-PK, Av 10040</idno><idno type="URLCatalogue">http://stabikat.de/DB=1/SET=12/TTL=1/CMD?ACT=SRCHA\&amp;amp;IKT=1016\&amp;amp;SRT=YOP\&amp;amp;TRM=69349168X</idno></idno></msIdentifier><physDesc><typeDesc><p>Fraktur</p></typeDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
                                Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: ignoriert; fremdsprachliches
                                Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe;
                                Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): keine Angabe; i/j in
                                Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine
                                Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert;
                                Normalisierungen: stillschweigend; rundes r (\&amp;amp;#xa75b;): als r/et
                                transkribiert; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: keine Angabe; u/v
                                bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;
                                Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: keine Angabe;
                                Zeilenumbrüche markiert: nein; </p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><languageUsage><language>de-DE</language><!--  Standardwert, wird bei Bedarf geändert  --></languageUsage><creation><date type="firstPublication">1889</date></creation><textClass><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Kategorie"><list><item>Wissenschaft</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Unterkategorie"><list><item>Sprachwissenschaft</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dta"><list><item>corechina</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#literature-non-literature"><list><item>non-literature</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#history-of-literature"><list><item>undefined</item></list></keywords><keywords scheme="kolimo_genre"><list><item>medium</item></list></keywords><keywords scheme="eltec_genre"><list><item>veryShort</item></list></keywords><keywords scheme="timeslot"><!--timeslot is based on kolimo-date--><list><item>1800-1819</item></list></keywords><keywords scheme="translation"><list><item>Original</item></list></keywords><keywords scheme="textgrid_genre"><list><item>non-fiction</item></list></keywords></textClass></profileDesc><revisionDesc><listChange><change when="2017-01-09T12:20:52.455+01:00" who="franz">GNDIDCONFIRM http://d-nb.info/gnd/119242044 119242044</change></listChange></revisionDesc></teiHeader><text><front><pb facs="#f0001"/><pb facs="#f0002"/><pb facs="#f0003"/><pb facs="#f0004"/><pb facs="#f0005"/><pb facs="#f0006"/><pb facs="#f0007"/><titlePage type="halftitle"><docTitle><titlePart type="main">Aus der Werkſtatt<lb/>
eines<lb/><hi rendition="#b"><hi rendition="#g"><hi rendition="#red">W</hi>örterbuchſchreibers.</hi></hi></titlePart><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><titlePart type="sub"><hi rendition="#g">Plaudereien</hi></titlePart></docTitle><lb/><byline>von<lb/><docAuthor><hi rendition="#b"><hi rendition="#g"><hi rendition="#red">D</hi>aniel <hi rendition="#red">S</hi>anders.</hi></hi></docAuthor></byline><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><docImprint><pubPlace><hi rendition="#b">Berlin.</hi></pubPlace><lb/><publisher><hi rendition="#g">Verlag von Hans Lüſtenöder.</hi></publisher><lb/><docDate>1889.</docDate></docImprint></titlePage><lb/><pb facs="#f0008"/><div type="frontispiece"><figure/></div><pb facs="#f0009" n="[I]"/><titlePage type="main"><docTitle><titlePart type="main">Aus der Werkſtatt<lb/>
eines<lb/><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Wörterbuchſchreibers.</hi></hi></titlePart><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><titlePart type="sub"><hi rendition="#g">Plaudereien</hi></titlePart></docTitle><lb/><byline>von<lb/><docAuthor><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Daniel Sanders.</hi></hi></docAuthor></byline><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><docImprint><pubPlace><hi rendition="#b">Berlin.</hi></pubPlace><lb/><publisher><hi rendition="#g">Verlag von Hans Lüſtenöder.</hi></publisher><lb/><docDate>1889.</docDate></docImprint></titlePage><lb/><pb facs="#f0010" n="[II]"/><pb facs="#f0011" n="[III]"/><div><p><hi rendition="#b">Aus der Werkſtatt eines Wörterbuchſchreibers.</hi><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/></p></div><fw place="bottom" type="sig">1*</fw><lb/><pb facs="#f0012" n="[IV]"/><pb facs="#f0013" n="[V]"/><div type="dedication"><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#b">Meinem lieben „Erbfreunde“,</hi><lb/>
Herrn<lb/><hi rendition="#g">Sanitätsrath</hi><hi rendition="#aq">Dr.</hi><hi rendition="#g">Eduard Mayer</hi><lb/>
in Halle a/S.<lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><quote xml:lang="ell"><hi rendition="#i">Ἦ ῥά μοι ξεῖνος πατρώϊός ἐσσι παλαιός.<lb/>
.... ὄφρα καὶ οἵδε<lb/>
γνῶσιν, ὅτι ξεῖνοι πατρώϊοι εὐχόμεθ' εἶναι.</hi></quote></hi></p></div><lb/><pb facs="#f0014" n="[VI]"/><pb facs="#f0015" n="VII"/><div n="1"><head><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Vorwort.</hi></hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><p><hi rendition="#in">S</hi>eit einiger Zeit iſt der Abenheim’ſche Verlag —<lb/>
und damit ſind auch einige Bücher von mir, inſonder-<lb/>
heit auch mein „Ergänzungs-Wörterbuch der deutſchen<lb/>
Sprache“, — in die Hände eines andern Beſitzers über-<lb/>
gegangen. Dieſer, Herr Hans Lüſtenöder in Berlin,<lb/>
hat nun bei mir angefragt, ob ich nicht meine Schrift:<lb/>
„Aus der Werkſtatt eines Wörterbuchſchreibers“, welche<lb/>
ich in der Vorrede zu dem genannten Ergänzungs-<lb/>
Wörterbuche als eine in nicht allzulanger Friſt zu ver-<lb/>
öffentlichende angekündigt und welche er gern in ſeinem<lb/>
Verlage zu meinem ſiebzigſten Geburtstage mit einem<lb/>
Bildnis von mir und mit einem ſich auf meine, des<lb/>
Wörterbuchſchreibers, Thätigkeit beziehenden Spruche<lb/>
in meiner Handſchrift erſcheinen laſſen möchte, über-<lb/>
laſſen könne und wolle.</p><lb/><pb facs="#f0016" n="VIII"/><p>Auf dieſe Anfrage muſste ich erwiedern, daſs ich<lb/>
auf ein ſo freundliches Entgegenkommen ſehr gern und<lb/>
bereitwillig eingehen würde, wenn es mir bei den be-<lb/>
reits übernommenen Verpflichtungen nicht gradezu un-<lb/>
möglich wäre, die gewünſchte Schrift rechtzeitig für das<lb/>
Erſcheinen zu dem angegebnen Zeitpunkte fertig zu<lb/>
ſtellen. „Sie wiſſen wohl,“ — ſchrieb ich —, „daſs<lb/>
ich die den Anfang meiner Schrift bildenden beiden<lb/>
erſten Plaudereien 1888 in dem Maiheft der von Paul<lb/>
Lindau herausgegebnen Monatsſchrift: ‚Nord und Süd‘<lb/>
veröffentlicht habe; aber ich muſs hinzufügen, daſs ich<lb/>
zu der weitern Ausarbeitung des Übrigen bisher die<lb/>
Zeit noch nicht gefunden habe und auch jetzt noch<lb/>
nicht finden kann. Da Sie nun aber Gewicht auf<lb/>
den angegebnen Zeitpunkt legen, ſo möchte ich Ihnen<lb/>
einen Vorſchlag machen. Die in Lindau’s ‚Nord und<lb/>
Süd‘ erſchienenen beiden erſten Plaudereien bilden ja<lb/>
auch ſchon an und für ſich ein kleines, einigermaßen<lb/>
in ſich abgeſchloſſenes Ganze, als welches ich ſie eben<lb/>
auch den Leſern jener Zeitſchrift bieten konnte. Laſſen<lb/>
Sie uns alſo dieſe beiden Plaudereien als eigenes<lb/>
Büchlein in einem Neudruck veröffentlichen. Ihrem<lb/>
Wunſche gemäß will ich gern für ein demnächſt auf-<lb/>
zunehmendes Lichtbild von mir Sorge tragen, das als<lb/>
Grundlage meines dem Büchlein beizugebenden Bild-<lb/><pb facs="#f0017" n="IX"/>
niſſes dienen kann, und auch ein Spruch dazu —<lb/>
ganz wie Sie ihn wünſchen — liegt ſchon in Bereit-<lb/>
ſchaft. In einem Vorwort aber“ — ich dachte dabei<lb/>
an das, auf welchem jetzt das Auge des geneigten<lb/>
Leſers ruht — „will ich als eine kleine Zugabe einen<lb/>
Bericht über die eigenthümlichen Umſtände hinzufügen,<lb/>
durch welche der angeſponnene Faden meiner Plau-<lb/>
dereien am Schluſs der zweiten abgeriſſen worden iſt,<lb/>
einen Bericht, für den ich auf die Theilnahme der<lb/>
Leſer rechnen zu dürfen glaube, und außerdem will<lb/>
ich mittheilen, in welcher Beziehung der meinem Bilde<lb/>
beizugebende Spruch zu meinem Wörterbuch ſteht.</p><lb/><p>Zu Weiterem fehlt mir, wie geſagt, augenblicklich<lb/>
die nöthige Muße und damit auch die rechte Stim-<lb/>
mung. Wollte ich jetzt daran gehen, Ihrem Wunſche<lb/>
gemäß die Plaudereien fortzuführen und zum Abſchluſs<lb/>
zu bringen: ich müſste — ſelbſt wenn bei der äußerſten<lb/>
Anſpannung meiner Kräfte es mir gelänge, die Friſt<lb/>
inne zu halten — doch immer befürchten, etwas Über-<lb/>
haſtetes und nicht voll Ausgereiftes darzubieten; und<lb/>
Das möchte ich niemals und unter keiner Bedingung,<lb/>
natürlich am wenigſten aber zu dem Eintritt in einen<lb/>
für mich ſo bedeutſamen Lebensabſchnitt.</p><lb/><p>Laſſen wir es alſo zunächſt bei der Buchausgabe<lb/>
der bereits veröffentlichten beiden Plaudereien und<lb/><pb facs="#f0018" n="X"/>
warten wir den Erfolg ab. Iſt dieſer der von uns<lb/>
gewünſchte und gehoffte, ſo wird, falls ein gütiges<lb/>
Geſchick mir weiter Leben und Kraft bewahrt, es mir<lb/>
ſicher an dem Willen und an der Luſt nicht fehlen,<lb/>
an den abgeriſſenen Faden neu anzuknüpfen und ihn<lb/>
fort und bis zu Ende zu ſpinnen. Mit der Zeit wird<lb/>
ſich dazu dann auch die nöthige Muße und damit<lb/>
auch die jetzt fehlende richtige Stimmung finden.“</p><lb/><p>In ſeiner Antwort hierauf hat Herr Lüſtenöder<lb/>
meinen Vorſchlag angenommen, da er — obgleich er<lb/>
es anders gewünſcht hätte — doch die volle Berech-<lb/>
tigung meiner Auseinanderſetzung nicht in Abrede<lb/>
ſtellen könne. Und ſo erſcheint denn dieſes Büchlein<lb/>
zu der von dem Verleger gewünſchten Zeit, wenn<lb/>
auch zunächſt noch nicht in dem von ihm gewünſchten<lb/>
Umfange.</p><lb/><p>Ich laſſe nun ohne Weiteres die oben angekün-<lb/>
digten, dem Verleger für die Buchausgabe verſprochenen<lb/>
Zugaben folgen.</p><lb/><p><hi rendition="#aq">Habent sua fata libelli</hi> oder, wie es in Goethe’s<lb/>
Sprüchen heißt, auch Bücher haben ihr Erlebtes. Das<lb/>
iſt mir bei keiner meiner Schriften ſo auffällig und<lb/>
eindringlich zum Bewuſſtſein gekommen, wie bei der<lb/>
vorliegenden, die zum Abſchluſs und bis zum Ende zu<lb/>
bringen, mir bis heute noch nicht vergönnt war.</p><lb/><pb facs="#f0019" n="XI"/><p>Der Herausgeber einer neu zu begründenden<lb/>
Zeitſchrift hatte mich um einen Beitrag erſucht und<lb/>
dazu hatte ich die im raſchen Zuge unmittelbar hinter<lb/>
einander niedergeſchriebenen beiden erſten Plaudereien<lb/>
beſtimmt. Ich rechnete auf ſofortigen Abdruck und<lb/>
meine Abſicht war, unmittelbar nachdem mir die ge-<lb/>
druckten Bogen zugegangen ſein würden, die im Kopf<lb/>
ziemlich fertige Fortſetzung ununterbrochen hinter ein-<lb/>
ander niederzuſchreiben; aber Woche auf Woche und<lb/>
nachher Monat auf Monat verging, ohne daſs mir<lb/>
die Aushängebogen zugeſandt wurden. Auf meine<lb/>
Mahnung empfing ich die Mittheilung, daſs unvorher-<lb/>
zuſehende Hinderniſſe, namentlich eine ſchwere Erkran-<lb/>
kung des Herausgebers, das Erſcheinen der neuen<lb/>
Zeitſchrift um ein viertel Jahr hinausgeſchoben hätten,<lb/>
und daran ſchloſs ſich die Bitte, mich demgemäß zu<lb/>
gedulden. Das wiederholte ſich mehrmals, da die<lb/>
Krankheit des Herausgebers ſich ſehr in die Länge<lb/>
zog. Endlich aber wurde ſie doch gehoben und nun<lb/>
erfolgte die öffentliche Ankündigung der neuen Zeit-<lb/>
ſchrift und namentlich auch meines dabei in erſter<lb/>
Stelle genannten Aufſatzes.</p><lb/><p>„Endlich!“ — dachte ich bei mir — und: „Was<lb/>
lange währt, wird gut“. Die angekündigte Zeit des<lb/>
Erſcheinens rückt näher und näher; da erhalte ich<lb/><pb facs="#f0020" n="XII"/>
urplötzlich — es war grade an meinem Geburtstag —<lb/>
als eine keineswegs angenehme Überraſchung eine<lb/>
Drahtbotſchaft, ich möchte meinen Aufſatz doch ſchleu-<lb/>
nigſt noch einmal einſenden, da er auf räthſelhafte<lb/>
und unerklärliche Weiſe in der Druckerei ſpurlos ver-<lb/>
ſchwunden und trotz des eifrigſten Nachſuchens nicht<lb/>
wieder aufzufinden ſei.</p><lb/><p>Darauf muſste ich aber antworten: Ich kann den<lb/>
Aufſatz — namentlich ſo urplötzlich — nicht noch ein-<lb/>
mal einſenden, da ich weder eine Abſchrift noch einen<lb/>
Entwurf beſitze, und ſo erſchien denn der erſte Band<lb/>
der Zeitſchrift ohne meinen Aufſatz, aber mit der —<lb/>
den Uneingeweihten wohl ſchwer verſtändlichen — Be-<lb/>
merkung im Briefkaſten:<lb/><hi rendition="#et">„Die verehrten Leſer, welchen wir im erſten<lb/>
Bande eine Arbeit des .... Sprachforſchers Daniel<lb/>
Sanders verſprachen, bitten wir um Entſchuldigung,<lb/>
daſs wir die Erfüllung dieſes Verſprechens beſon-<lb/>
derer Gründe halber aufſchieben muſsten.“</hi></p><lb/><p>Ein zweiter Band der Zeitſchrift aber iſt niemals<lb/>
erſchienen; und die Leſer werden begreiflich finden, daſs<lb/>
ich nicht daran dachte, die verlorene Arbeit, deren Er-<lb/>
ſcheinen ſich ſo viele widrige Zwiſchenfälle in den Weg<lb/>
geſtellt hatten, noch einmal zu ſchreiben und zu Ende<lb/>
zu führen, zumal ich durch andere inzwiſchen auf-<lb/><pb facs="#f0021" n="XIII"/>
genommene Arbeiten mehr als hinreichend in Anſpruch<lb/>
genommen war. „Es hat eben nicht ſein ſollen!“ —<lb/>
dachte ich bei mir ſelbſt, bis mir — wiederum ganz<lb/>
unerwartet — die Nachricht zuging, mein Aufſatz habe<lb/>
ſich in der Druckerei, eben ſo urplötzlich, wie er ab-<lb/>
handen gekommen, wieder angefunden; und einige<lb/>
Zeit darauf hatte ich ihn wirklich wieder in meinen<lb/>
Händen. Da beſchloſs ich denn, ihn ganz unverändert<lb/>
— ſo wie er den Leſern von „Nord und Süd“ im<lb/>
Maiheft 1888 vorgelegt worden iſt — zu veröffent-<lb/>
lichen und abzuwarten, ob ich ſpäter Zeit und Stim-<lb/>
mung finden würde, ihn fort und zu Ende zu führen,<lb/>
und Das will und muſs ich auch jetzt noch abwarten,<lb/>
wo die beiden Plaudereien aufs Neue in dieſer Buch-<lb/>
ausgabe veröffentlicht werden.</p><lb/><p>Schließlich nun noch über den Spruch unter meinem<lb/>
Bildnis!</p><lb/><p>Als der Verleger mir ſeinen Wunſch zu erkennen<lb/>
gab, dem Buche das Bild des Siebzigjährigen bei-<lb/>
zugeben mit einem Spruche in meiner Handſchrift,<lb/>
der ſich auf meine langjährige raſtloſe Wirkſamkeit<lb/>
in der „Werkſtatt des Wörterbuchſchreibers“ bezöge,<lb/>
dachte ich im erſten Augenblick an den 134ſten Spruch<lb/>
im 10ten Buche von <hi rendition="#g">Rückert</hi>’s „Weisheit des Brah-<lb/>
manen“:</p><lb/><pb facs="#f0022" n="XIV"/><lg type="poem"><l>„Wenn du dich lebenslang beſchäftigeſt mit Wörtern,</l><lb/><l>Verachten dich mit Recht, die lieber Ding’ erörtern.</l><lb/><l>Wenn du dich wenigſtens beſchäftigteſt mit Worten,</l><lb/><l>Aus welchen aufgebaut ſind der Begriffe Pforten!</l><lb/><l>Doch, wenn du wirklich dich beſchäftigſt mit dem Wort,</l><lb/><l>Es iſt nichts Höheres zu finden hier noch dort.“</l></lg><lb/><p>Dann aber ſagte ich mir ſofort, nicht bloß, daſs<lb/>
dieſer ſechszeilige Spruch ſchon durch ſeinen Umfang<lb/>
nicht zu der von dem Verleger gewählten Buchgröße<lb/>
paſſe, ſondern auch, daſs er leicht eine falſche Meinung<lb/>
über den Werth erwecken könne, welcher nach meiner<lb/>
Schätzung der Thätigkeit des Wörterbuchſchreibers zu-<lb/>
kommt.</p><lb/><p>Ich verkenne einerſeits nicht und habe nie ver-<lb/>
kannt, wie unendlich höher das oft wie mühelos mit<lb/>
der Gewalt und Schnelle des Blitzes zu Tage tretende<lb/>
Thun der von göttlichem Geiſte erleuchteten und durch-<lb/>
drungenen wahren Wortſchöpfer ſteht als die mühe-<lb/>
volle, ſtill und langſam, aber ſtetig wirkende Arbeit<lb/>
der kleinern Geiſter, welche die von der Geſammtheit<lb/>
aller ſchöpferiſchen Geiſter eines Volkes in den Wör-<lb/>
tern ſeiner Sprache niedergelegten Schätze möglichſt<lb/>
vollſtändig und erſchöpfend zu ſammeln, überſichtlich<lb/>
zu ordnen und den über die ungeahnte und in der<lb/>
ſtetigen Fortentwicklung gradezu unerſchöpflichen Fülle<lb/><pb facs="#f0023" n="XV"/>
ſeines unermeſslichen Reichthums ſtaunenden Blicken<lb/>
des Volkes zu erſchließen bemüht ſind; aber ich bin<lb/>
andrerſeits doch auch, ſo ſehr ich mir in aller Be-<lb/>
ſcheidenheit bewuſſt bin, nicht zu den ſchöpferiſchen<lb/>
Mehrern unſerer Sprache zu gehören, weit davon<lb/>
entfernt, von der meinem innern Trieb angemeſſenen<lb/>
Thätigkeit und Wirkſamkeit eines Sammlers, Ordners,<lb/>
Hüters und Wächters des deutſchen Sprachſchatzes ge-<lb/>
ringſchätzig zu denken; und ſo hätte ich denn zur Ver-<lb/>
hütung von Miſsverſtändniſſen jenem oben angeführten<lb/>
ſechszeiligen Spruche aus <hi rendition="#g">Rückert</hi>’s „Weisheit des<lb/>
Brahmanen“ etwa einen andern aus derſelben Quelle<lb/>
geſchöpften, den 15ten des dritten Buches, hinzufügen<lb/>
müſſen:</p><lb/><lg type="poem"><l>„Was deinem innern Trieb iſt angemeſſen, treibe,</l><lb/><l>Nur daſs fein auch der Trieb ein angemeſsner bleibe!</l><lb/><l>Und, was du liebend treibſt, laſs dir das Höchſte gelten,</l><lb/><l>Ohn’ Anderstreibende miſsliebig drum zu ſchelten.</l><lb/><l>Sei doch in jeder Art ein Höchſtes offenbart;</l><lb/><l>Du offenbare dein Höchſtes in deiner Art!“ —</l></lg><lb/><p>oder ich hätte auch, falls mir der Raum dafür zu<lb/>
Gebote geſtanden hätte, eingedenk des Wortes, welches<lb/>
Leſſing am Schluſſe ſeiner „hamburgiſchen Dramaturgie“<lb/>
ausgeſprochen, daſs ſeines Fleißes ſich Jedermann<lb/><pb facs="#f0024" n="XVI"/>
rühmen dürfe, vielleicht die beiden letzten Versgebinde<lb/>
aus Schiller’s „Idealen“ wählen dürfen:</p><lb/><lg type="poem"><lg n="1"><l>„Von all dem rauſchenden Geleite</l><lb/><l>Wer harrte liebend bei mir aus?</l><lb/><l>Wer ſteht mir tröſtend noch zur Seite</l><lb/><l>Und folgt mir bis zum finſtern Haus?</l><lb/><l>Du, die du alle Wunden heileſt,</l><lb/><l>Der Freundſchaft leiſe, zarte Hand,</l><lb/><l>Des Lebens Bürde liebend theileft,</l><lb/><l>Du, die ich frühe ſucht’ und fand,</l></lg><lb/><lg n="2"><l>Und du, die gern mit ihr ſich gattet,</l><lb/><l>Wie ſie, der Seele Sturm beſchwört,</l><lb/><l>Beſchäftigung, die nie ermattet,</l><lb/><l>Die langſam ſchafft, doch nie zerſtört,</l><lb/><l>Die zu dem Bau der Ewigkeiten</l><lb/><l>Zwar Sandkorn nur für Sandkorn reicht,</l><lb/><l>Doch von der großen Schuld der Zeiten</l><lb/><l>Minuten, Tage, Jahre ſtreicht.“</l></lg></lg><lb/><p>Doch alle dieſe ſich mir aufdrängenden und doch<lb/>
ſchon aus Rückſicht auf den Raum unausführbaren<lb/>
Erwägungen waren unnöthig, da vor faſt 24 Jahren,<lb/>
in demſelben Augenblicke, wo ich das letzte Wort meines<lb/>
großen „Wörterbuches der deutſchen Sprache“ nieder-<lb/>
geſchrieben, ich im Rückblick auf die abgeſchloſſene<lb/><pb facs="#f0025" n="XVII"/>
Arbeit und die Zeit, in welcher dieſer Abſchluſs er-<lb/>
folgte, unter die letzte Zeile meiner Handſchrift für mich<lb/>
die Bemerkung geſetzt:</p><lb/><p><hi rendition="#et">„beendet den 11. Juli 1865, Nachmittag 5 Minuten<lb/>
vor halb 2 Uhr.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#et">EST DEUS IN NOBIS, AGITANTE CALESCI-<lb/>
MVS ILLO.“</hi></p><lb/><p>Ich entſinne mich des Augenblicks noch ſehr genau,<lb/>
es war in der glühendſten Mittagshitze des brennend<lb/>
heißen Sommertages. Wohl empfand ich hohe Freude<lb/>
darüber, daſs nach jahrelanger raſtloſer, mühevoller<lb/>
Arbeit das Werk, zu welchem der Gott in meiner<lb/>
Bruſt mich nicht nur angeregt, ſondern auch mir die<lb/>
Ausdauer und die Kraft verliehen, zum glücklichen<lb/>
Abſchluſs gediehen ſei; aber in das Gefühl dieſer<lb/>
Freude miſchte ſich doch — wohl mit unter dem Ein-<lb/>
fluſs der drückenden Schwüle — zunächſt nicht (wie<lb/>
ich es mir vorher wiederholt ausgemalt) das Wohl-<lb/>
gefühl der wohlverdienten Muße, die ich mir nun<lb/>
einige Zeit hindurch gönnen könnte, ſondern ein ge-<lb/>
wiſſes beklemmendes Angſtgefühl, ähnlich, wie es der<lb/>
Chor in Schiller’s „Braut von Meſſina“ ausſpricht:</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">2</fw><lb/><pb facs="#f0026" n="XVIII"/><lg type="poem"><l>„Sage, was werden wir jetzt beginnen, …</l><lb/><l>Auszufüllen die Leere der Stunden</l><lb/><l>Und die lange unendliche Zeit?“ u. ſ. w.</l></lg><lb/><p>Nun, auch darüber bin ich ſehr bald hinweg-<lb/>
gekommen, da es mir auch ſeitdem niemals an Be-<lb/>
ſchäftigung und Arbeit gefehlt hat, die Schwere des<lb/>
Daſeins und das ermüdende Gleichmaß der Tage zu<lb/>
ertragen.</p><lb/><p>Nun aber muſs ich noch auf den oben angegebenen<lb/>
bekannten, oft und viel angeführten lateiniſchen Vers<lb/>
aus Ovid’s „Faſten“ oder „Feſtkalender“ (Buch <hi rendition="#aq">VI,</hi><lb/>
V. 5) zurückkommen. In welcher Beziehung ich dieſen<lb/>
Vers ſeinem Inhalt nach zu meinen Arbeiten auf dem<lb/>
Gebiete unſerer Mutterſprache aufgefaſſt ſehen möchte,<lb/>
bedarf keiner Erörterung, nur will ich für den des<lb/>
Latein unkundigen Leſer eine deutſche Überſetzung hin-<lb/>
zufügen:<lb/><lg type="poem"><l>In uns lebet ein Gott: er erregt uns und wir erglühen;</l></lg><lb/>
aber, daſs der lateiniſche Vers auch zugleich ein ſoge-<lb/>
nanntes Chronoſtichon oder Eteoſtichon iſt, d. h. in<lb/>
ſeinen Zahlbuchſtaben das Jahr ergiebt, in welchem<lb/>
ich mein Wörterbuch der deutſchen Sprache zum Ab-<lb/>
ſchluß gebracht, würden vielleicht die wenigſten Leſer<lb/>
bemerken, wenn ich hier nicht eigens auf dieſe in<lb/><pb facs="#f0027" n="XIX"/>
früheren Zeiten vielgeübte Zahlſpielerei aufmerkſam<lb/>
machte und ſie in der nachfolgenden Darſtellungsweiſe<lb/>
veranſchaulichte:<lb/><lg type="poem" xml:lang="lat"><l><hi rendition="#aq">est DeVs In nobIs, agItante CaLesCIMVs ILLo.</hi></l></lg></p><lb/><p>Und hiermit empfehle ich mich nun dem Wohl-<lb/>
wollen der geneigten Leſer, bis ich — wenn es ihrem<lb/>
Wunſche ſo entſpricht und ich die Zeit dazu finde —<lb/>
an den abgeriſſenen Faden meiner Plaudereien an-<lb/>
knüpfend, ſpäter einmal ihn vielleicht werde fortſpinnen<lb/>
und zu Ende führen können. Gott befohlen!</p><lb/><p><hi rendition="#et">Altſtrelitz (Meklbg.), am Pfingſt-<lb/>
ſonntag, den 9. Juni 1889.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#b">Dan. Sanders.</hi></hi></p><lb/><fw place="bottom" type="sig">2*</fw></div><pb facs="#f0028"/></front><pb facs="#f0029" n="1"/><body><div n="1"><p><hi rendition="#in">I</hi>n dem kurzen Vorwort, das ich meinem 1885 voll-<lb/>
ſtändig erſchienenen „Ergänzungs-Wörterbuch der<lb/>
deutſchen Sprache“ vorgeſetzt, habe ich mich auf das<lb/>
unumgänglich Nothwendige beſchränkt, hier, wie bei<lb/>
meinem zwanzig Jahr früher vollendeten dreibändigen<lb/>
„Wörterbuch der deutſchen Sprache“, den mir für die<lb/>
Ausarbeitung beider Werke als Richtſchnur dienenden<lb/>
und nach Kräften getreulich durchgeführten Satz auf<lb/>
die Vorrede ausdehnend, daſs grade derartige Nach-<lb/>
ſchlagebücher am beſten und ſicherſten für ſich ſelbſt<lb/>
ſprechen, wenn ſie nämlich den Nachſchlagenden die<lb/>
geſuchte Auskunft in überſichtlicher Weiſe jedes Mal<lb/>
möglichſt leicht und ſchnell und dabei möglichſt voll-<lb/>
ſtändig und erſchöpfend finden laſſen, und daſs ſie ihrem<lb/>
Zweck und ihrer Beſtimmung auch am beſten und<lb/>
ſicherſten entſprechen, je weniger der Verfaſſer darin<lb/>
mit ſeinen beſonderen Anſichten und Meinungen her-<lb/>
vortritt und je mehr ſeine Perſon hinter dem für ſich<lb/><pb facs="#f0030" n="2"/>
ſelbſt ſprechenden ſachlichen Inhalt zurücktritt oder am<lb/>
beſten verſchwindet.</p><lb/><p>In dem Vorwort zu dem zuletzt erſchienenen Er-<lb/>
gänzungs-Wörterbuch jedoch habe ich geglaubt, mir<lb/>
wenigſtens die mehr perſönliche Bemerkung geſtatten<lb/>
zu dürfen:<lb/><hi rendition="#et">Was ich noch weiter über das vorliegende Werk<lb/>
und über deutſche Wörterbücher überhaupt zu ſagen<lb/>
habe, überſchreitet bei Weitem den Raum einer<lb/>
Vorrede; und ich verſpare es mir für eine eigene<lb/>
Schrift, die ich, etwa unter dem Titel: „Aus der<lb/>
Werkſtatt eines Wörterbuchſchreibers“ in nicht all-<lb/>
zulanger Friſt zu veröffentlichen gedenke,</hi><lb/>
und es iſt mir zu meiner Freude und Genugthuung,<lb/>
wie in öffentlichen Beſprechungen, ſo auch in Briefen<lb/>
von den verſchiedenſten Seiten die Aufforderung zu-<lb/>
gegangen, die angekündigte Schrift, der man geſpannt<lb/>
und erwartungsvoll entgegenſehe, möglichſt bald er-<lb/>
ſcheinen zu laſſen. So erſuche ich denn den geneigten<lb/>
Leſer, in meine, des Wörterbuchſchreibers, Werkſtatt<lb/>
einzutreten und ſich hier meine Mittheilungen und<lb/>
Plaudereien gefallen zu laſſen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0031" n="3"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">I.</hi></head><lb/><p><hi rendition="#in">I</hi>ch bitte, machen Sie es Sich gefälligſt zunächſt in<lb/>
dieſem Zimmer vor der eigentlichen Werkſtatt bequem<lb/>
und laſſen Sie mich Ihnen hier in einer einleitenden<lb/>
Plauderei berichten, wie ich dazu gekommen, ein deutſcher<lb/>
Wörterbuchſchreiber zu werden.</p><lb/><p>Ob überhaupt jemals Jemand bei der Berufs-<lb/>
wahl von vorn herein zu dem Entſchluſs gekommen<lb/>
iſt, ein Wörterbuchſchreiber zu werden, — ich weiß<lb/>
es nicht und ich bezweifle es; jedenfalls bei mir iſt es<lb/>
nicht der Fall geweſen, ſo wenig wie bei den Brüdern<lb/>
Jakob und Wilhelm Grimm und bei Littr<hi rendition="#aq">é</hi>.</p><lb/><p>Dieſer letztere eröffnet ſeine bekannte anmuthige<lb/>
Plauderei: „Wie ich mein Wörterbuch der franzöſiſchen<lb/>
Sprache zu Stande gebracht habe“ mit den allerdings<lb/>
auf die Spitze getriebenen Worten:</p><lb/><p><hi rendition="#et"><quote rendition="#et">„Nichts hatte mich eigentlich zu einer Unter-<lb/>
nehmung der Art vorbereitet“</quote></hi></p><lb/><p>und Jakob Grimm, in der Vorrede zu dem von ihm<lb/>
und ſeinem Bruder Wilhelm begonnenen „Deutſchen<lb/>
Wörterbuch“, berichtet, als ihnen die erſte Anregung<lb/>
zu dem genannten Werke 1837, wo ſie ihres Amtes<lb/><pb facs="#f0032" n="4"/>
in Göttingen entſetzt wurden, durch den Antrag der<lb/>
Weidmann’ſchen Buchhandlung gegeben worden, ihre<lb/>
unfreiwillige Muße durch die Abfaſſung eines neuen<lb/>
großen Wörterbuches der deutſchen Sprache auszu-<lb/>
füllen, da hätten ſie zunächſt einerſeits ſich dagegen<lb/>
als gegen etwas ihnen Fremdes und fern Liegendes<lb/>
geſträubt — „den Gedanken, den unermeſſenen Wort-<lb/>
vorrath der deutſchen Sprache ſelbſt einzutragen, hatten<lb/>
wir nie gehegt und ſchon der mühſamen Zurüſtungen<lb/>
ſich zu unterfangen, konnte den für die Ausdauer un-<lb/>
entbehrlichen Muth auf die Probe ſtellen“, ſo lauten<lb/>
Jakob Grimm’s Worte —, andererſeits aber hätte<lb/>
auch der in dem Vorſchlag liegende unwiderſtehliche<lb/>
Reiz allen von vorn herein klar erkannten oder nur<lb/>
dunkel geahnten Schwierigkeiten die Spitze geboten,<lb/>
ſo daſs ſchließlich die beiden Brüder „williges und<lb/>
beherztes Entſchluſſes ohne langes Fackeln das dar-<lb/>
gereichte Geſchäft übernahmen.“</p><lb/><p>Soll ich nun aber weiter von mir ſelbſt berichten,<lb/>
wie ich allmählich dazu gekommen, ein deutſcher Wörter-<lb/>
buchſchreiber zu werden, ſo muſs ich ſchon ein wenig<lb/>
weiter ausholen.</p><lb/><p>Ich habe das Glück gehabt, meine erſte Jugend-<lb/>
bildung in der Schule meines Geburtsortes Altſtrelitz<lb/>
zu empfangen, an deren Spitze damals als Leiter<lb/><pb facs="#f0033" n="5"/><hi rendition="#aq">Dr.</hi> J. Lehfeldt (ſpäter mit ſeinem Schwager <hi rendition="#aq">Dr.</hi> Moritz<lb/>
Veit, Begründer und Beſitzer der Veit’ſchen Verlags-<lb/>
buchhandlung) und neben ihm als zweiter Lehrer<lb/>
J. Zedner (ſpäter Bibliothekar an dem brittiſchen<lb/>
Muſeum in London) ſtanden. So weit ich aus meiner<lb/>
Erinnerung über mich ſelbſt in jenen Kinderjahren<lb/>
urtheilen kann, war ich ein Knabe, der allerdings das<lb/>
in der Schule Gelehrte ziemlich ſchnell, leicht und ſicher<lb/>
erfaſste, aber namentlich bei den häuslichen Arbeiten<lb/>
ſich gar manche Flüchtigkeiten und Nachläſſigkeiten zu<lb/>
Schulden kommen ließ und der nach Kinderart viel<lb/>
mehr ans Spielen und Tollen als ans Lernen dachte.<lb/>
Wenn ich gefragt wurde, was ich dereinſt werden<lb/>
wolle, lautete die Antwort: „Natürlich Kaufmann, wie<lb/>
mein Vater.“ Und was hätte der Knabe anders ant-<lb/>
worten können und ſollen, der mit vollſtem Rechte in<lb/>
ſeinem Vater das beſte Muſterbild ſah und verehrte,<lb/>
wie er ihn in der ganzen Stadt, bei Hoch und Niedrig,<lb/>
bei Arm und Reich verehrt ſah? Kannten dieſen doch<lb/>
Alle hier als den beſten Sohn gegen ſeine armen<lb/>
Eltern, als den gütigſten und liebevollſten Vater gegen<lb/>
ſeine beiden Kinder, meinen um zwei Jahr ältern Bruder<lb/>
und mich, deſſen Geburt meiner Mutter das Leben<lb/>
gekoſtet hatte. Kannte doch die ganze Stadt ihn als<lb/>
bieder und rechtſchaffen, als anſpruchs- und bedürfnis-<lb/><pb facs="#f0034" n="6"/>
los für ſich, als milde und freigebig gegen Noth-<lb/>
leidende, als nach Kräften hilfsbereit gegen Alle in<lb/>
allen Lagen. Ich bin auf meinem Lebenswege ſehr<lb/>
vielen Männern begegnet, die meinen Vater an Gaben<lb/>
des Geiſtes und an geiſtiger Ausbildung weit, weit<lb/>
überragt haben, aber keinem einzigen, der ihn an<lb/>
Herzensbildung, an Wohlwollen gegen alle Menſchen,<lb/>
an Bieder- und Gradſinn übertroffen hätte, keinem,<lb/>
in dem mehr die Goethe’ſche Forderung verkörpert zu<lb/>
Tage getreten wäre:</p><lb/><lg type="poem"><l>„Der edle Menſch</l><lb/><l>Sei hilfreich und gut!</l><lb/><l>Unermüdet ſchaff’ er</l><lb/><l>Das Nützliche, Rechte,</l><lb/><l>Sei uns ein Vorbild</l><lb/><l>Jener geahneten Weſen!“</l></lg><lb/><p>Als Kind hätte ich natürlich Das, was ich hier<lb/>
über meinen Vater geſagt, nicht in Worte zu faſſen<lb/>
vermocht und auch von Andern habe ich, ſo viel ich<lb/>
weiß, es ſo im Zuſammenhang nicht gehört, ſondern<lb/>
mehr nur gelegentlich in einzelnen zerſtreuten und ab-<lb/>
geriſſenen Ausrufen und Andeutungen; aber gefühlt<lb/>
habe ich es, ſo lange ich denken kann, wie im eigenen<lb/>
Herzen, ſo in dem von allen Bewohnern unſeres<lb/>
Städtchens gegen meinen Vater unwillkürlich ſich kund-<lb/><pb facs="#f0035" n="7"/>
gebenden Benehmen deutlich ausgeſprochen. Und heute<lb/>
glaube ich, zu erkennen, daſs ich, wenn ich als Kind<lb/>
auf die Frage: „Was willſt du werden?“ die zuver-<lb/>
ſichtliche Antwort gab: „Natürlich Kaufmann, wie mein<lb/>
Vater“, eigentlich und im Grunde nicht den Wunſch<lb/>
damit ausdrücken wollte, den Beruf meines Vaters<lb/>
zu ergreifen, ſondern vielmehr — obgleich mir Das<lb/>
auch im ſpäteren Lebensalter noch lange nicht zum<lb/>
klaren Bewuſſtſein gekommen — den Wunſch, ich<lb/>
möchte, es ſei, in welchem Beruf es wolle, meinem<lb/>
Vater, wenn nicht gleich, doch einigermaßen ähnlich<lb/>
werden, wie in der That mein Bruder, der meines<lb/>
Vaters Geſchäft übernommen und noch heute fort-<lb/>
führt, ihm ähnlich geworden iſt.</p><lb/><p>Doch Dem ſei, wie ihm wolle, meine Umgebung<lb/>
und ich ſelbſt faſsten meinen wieder und immer wie-<lb/>
der ausgeſprochenen Wunſch, einmal Kaufmann, wie<lb/>
mein Vater, zu werden, ſo, wie er nach dem Wort-<lb/>
laut allerdings einzig und allein aufzufaſſen war: nur<lb/>
mein Vater ſelbſt hatte, beſtimmt durch das Urtheil<lb/>
meiner beiden oben genannten Lehrer über meine Be-<lb/>
gabung, einen andern Lebensberuf für mich ins Auge<lb/>
gefaſſt, und wünſchte, daſs ich ſtudieren ſolle. Ich be-<lb/>
wundere noch heute den erzieheriſchen Scharfblick meiner<lb/>
beiden Lehrer, die trotz meiner oben erwähnten Flüchtig-<lb/><pb facs="#f0036" n="8"/>
keit und des Mangels an dem zum erfolgreichen Stu-<lb/>
dium ſo unumgänglich nothwendigen ernſten und aus-<lb/>
dauerndem Fleiße, von welchem ſie doch wohl einen,<lb/>
wenn auch höchſt winzigen und noch ſehr eingehüllten<lb/>
und verſteckten Keim bei mir muſsten entdeckt haben,<lb/>
mich meinem Vater wiederholt als zum Studium ge-<lb/>
eignet und berufen, bezeichnet hatten.</p><lb/><p>Die Sache kam für mich zum erſten Mal zur<lb/>
Sprache, als meine beiden mehr genannten Lehrer von<lb/>
der Schule abgingen und ich gleichzeitig auf eine andere<lb/>
Lehranſtalt geſchickt werden ſollte. Als ich bei dieſer<lb/>
Gelegenheit meinen Wunſch ausſprach, Kaufmann zu<lb/>
werden, ſagte mir mein Vater in ſeiner gewohnten<lb/>
liebevollen Weiſe und auch mir vollkommen einleuchtend:</p><lb/><p>„Bei einem zwölfjährigen Knaben iſt es natürlich<lb/>
noch nicht an der Zeit, über ſeinen Lebenberuf zu ent-<lb/>
ſcheiden. Es iſt mein Wunſch, daſs du ſtudierſt, und<lb/>
ich werde dich deſshalb nach Neuſtrelitz aufs Gymna-<lb/>
ſium geben, wo du, wie ich höre, nach Tertia kommen<lb/>
wirſt. Sei dort recht fleißig und, wenn du dann nach<lb/>
Sekunda gekommen und in dieſer Klaſſe ein Jahr ge-<lb/>
weſen ſein wirſt, iſt es immer noch Zeit genug, eine<lb/>
Berufswahl für dich zu treffen.“</p><lb/><p>So kam ich denn auf das Neuſtrelitzer Gymna-<lb/>
ſium nach Tertia. Vor meinen neuen Mitſchülern hatte<lb/><pb facs="#f0037" n="9"/>
ich eine tüchtige Grundlage im Engliſchen und im<lb/>
Franzöſiſchen voraus, welche beiden Sprachen auf der<lb/>
Altſtrelitzer Schule mit als Hauptgegenſtände behandelt<lb/>
worden waren, während auf dem Gymnaſium damals<lb/>
vom Engliſchen überhaupt nicht die Rede war und im<lb/>
Franzöſiſchen auch nur Privatunterricht ertheilt wurde,<lb/>
an welchem nur Einzelne theilnahmen, und auch dieſe<lb/>
meiſtens mehr, um allerlei Ungehörigkeiten und Unfug<lb/>
zu treiben, als um wirklich die Sprache zu erlernen.<lb/>
Dagegen war in der Altſtrelitzer Schule das Griechiſche<lb/>
gar nicht gelehrt worden, allerdings hatte mein Vater<lb/>
mir in der letzten Zeit bei einem tüchtigen Primaner<lb/>
Privatunterricht im Griechiſchen ertheilen laſſen; aber<lb/>
Das, was ich mir hier in den verhältnismäßig we-<lb/>
nigen Stunden hatte aneignen können, reichte doch<lb/>
für das in Tertia Geforderte nicht aus und hier<lb/>
hatten meine neuen Mitſchüler einen bedeutenden Vor-<lb/>
ſprung vor mir. Das fühlte und merkte ich bald und<lb/>
ich ſagte mir, daſs ich ſehr tüchtig nacharbeiten müſſe,<lb/>
um ſie hier einzuholen und dann, gleichen Schritt mit<lb/>
ihnen haltend, vorwärts zu kommen. Ich ſagte mir,<lb/>
daſs ich es müſſe, und, weil ich es muſste, wollte ich<lb/>
es auch und in der That war ich nach nicht gar<lb/>
langer Zeit auch hier mit in der Reihe und konnte<lb/>
ohne Schwierigkeit mit fortſchreiten. Dieſer zum erſten<lb/><pb facs="#f0038" n="10"/>
Mal mir deutlich erkennbar durch ernſten Willen<lb/>
errungene Fortſchritt kam mir auch ferner für mein<lb/>
ganzes Leben zu Gute. Ich hatte zum erſten Mal<lb/>
nicht bloß begriffen, ſondern auch an mir ſelbſt er-<lb/>
probt, daſs der Menſch, was er ſeinen Fähigkeiten<lb/>
gemäß ernſtlich will, auch wirklich kann und wie viel<lb/>
ein ſolcher ernſtlicher Wille und, ihm entſprechend, un-<lb/>
verrückt aufs Ziel blickende, ſtetig und unverdroſſen<lb/>
ſchrittweiſe vorrückende Arbeit vermag.</p><lb/><p>Von einem Lehrfach muſs ich nun noch beſon-<lb/>
ders ſprechen, von der Mathematik. Es herrſchte da-<lb/>
mals — und herrſcht vielleicht noch — bei den Schü-<lb/>
lern und auch bei einem großen Theil der Lehrer die<lb/>
Anſicht, es bedürfe für dieſes Fach einer ganz beſon-<lb/>
deren eigengearteten Anlage und, wem dieſe einmal<lb/>
von der Natur verſagt ſei, Der komme auch bei an-<lb/>
geſtrengtem Fleiße darin niemals recht vorwärts. Nach<lb/>
meiner Überzeugung war es eben dieſe faſt als ein<lb/>
keines Beweiſes bedürfender Grundſatz geltende An-<lb/>
ſicht, welche in der That viele durchaus begabte<lb/>
Schüler verhinderte, ſich in den erſten Anfängen<lb/>
gründlich und lückenlos zu befeſtigen, um dann auf<lb/>
der ſo gewonnenen feſten Grundlage ſchritt- und<lb/>
ſtufenweiſe ſicher immer weiter fortbauen zu können,<lb/>
was freilich bei dieſer aus folgerechten Schlüſſen und<lb/><pb facs="#f0039" n="11"/>
Ketten von Schlüſſen beſtehenden Wiſſenſchaft vor<lb/>
Allem ganz unerläſslich iſt. Wenn ihnen dann aber<lb/>
bei dem ihnen zugemutheten Fortſchreiten zum Be-<lb/>
wuſſtſein kam, daſs die ihnen als bündig vorgetra-<lb/>
genen Schluſsfolgerungen für ſie ſo zu ſagen in der<lb/>
Luft ſchwebten und darum haltlos ſofort in ſich zu-<lb/>
ſammenſtürzten, ſo ſuchten ſie den gut zu machenden<lb/>
Fehler nicht darin, daſs ſie verſäumt hatten, die noth-<lb/>
wendige Grundlage in ſich feſt zu legen, ſondern in<lb/>
einem ihnen angeborenen Mangel der beſonderen und<lb/>
eigenartigen Begabung für Mathematik. Doch Dem<lb/>
ſei, wie ihm wolle, jedenfalls war damals auf dem<lb/>
Neuſtrelitzer Gymnaſium die Zahl der Schüler, die in<lb/>
der Mathematik wirklich Genügendes leiſteten, eine<lb/>
nur ſehr mäßige und, da ich fortwährend an der<lb/>
Spitze derſelben ſtand, ſo galt ich bald nach dem da-<lb/>
mals dort herrſchenden Sprachgebrauch als „<hi rendition="#g">der</hi><lb/>
Mathematiker“ <foreign rendition="#i" xml:lang="ell">κατ' ἐξοχήν</foreign>.</p><lb/><p>Ich komme nun auf die Wahl meines Lebens-<lb/>
berufes zurück. Nachdem ich ein Jahr in Sekunda<lb/>
geweſen, fragte mich mein Vater, ob ich nun noch<lb/>
nicht dem Gedanken an das Studium, für welches<lb/>
auch meine jetzigen Lehrer mich geeignet und berufen<lb/>
hielten, mehr Geſchmack abgewonnen hätte. Ich erklärte<lb/>
meinem Vater, daſs ich allerdings noch immer lieber<lb/><pb facs="#f0040" n="12"/>
Kaufmann werden als ſtudieren, aber auch ohne Wider-<lb/>
ſtreben und bereitwillig mich ſeiner Beſtimmung fügen<lb/>
würde, wenn er das Studium für mich vorzöge. Ähnliches<lb/>
wiederholte ſich dann noch öfter, namentlich, als ich nach<lb/>
Prima verſetzt worden, und ſchließlich, als ich ein gutes<lb/>
Zeugnis der Reife für die Hochſchule in der Taſche hatte.</p><lb/><p>Ich erfuhr nun, daſs es immer meines Vaters<lb/>
Lieblingswunſch geweſen, mich dereinſt als einen tüch-<lb/>
tigen Arzt zu ſehen. Sehr begreiflich; denn mein Vater<lb/>
war von der Natur mit einem ſcharfen und klaren<lb/>
ärztlichen Blick ausgerüſtet und er hatte ſich im innigen<lb/>
Umgange mit einem befreundeten Arzte<note n="*)" place="foot"><hi rendition="#aq">Dr.</hi> Aſcher, geſtorben in Orenburg.</note> und einem<lb/>
befreundeten Apotheker<note n="**)" place="foot">Friedrich Mayer, geſtorben in Friedland, Vater des<lb/><hi rendition="#aq">Dr.</hi> Eduard Mayer in Halle, dem ich dieſe Plaudereien ge-<lb/>
widmet,<lb/><hi rendition="#c">„daſs auch die Andern</hi><lb/>
Schaun, daſs wir Freunde zu ſein aus Väterzeiten uns rühmen“.</note> auch eine unverächtliche ärzt-<lb/>
liche Kenntnis angeeignet und ich bin überzeugt, daſs<lb/>
er, wenn es die Verhältniſſe in ſeiner Jugend ihm ge-<lb/>
ſtattet hätten, zu ſtudieren, gewiſs ein ſehr tüchtiger<lb/>
Arzt geworden wäre. Als ich nun aber meinem Vater<lb/>
ſagte, daſs ich zu dem Beruf eines Arztes in mir durch-<lb/>
aus keine Neigung verſpürte, wohl aber eine beſtimmt<lb/><pb facs="#f0041" n="13"/>
ausgeſprochene zu dem eines Lehrers und Jugend-<lb/>
bildners, war er auch damit ſofort zufrieden und ein-<lb/>
verſtanden und ſo bezog ich denn die Hochſchule mit<lb/>
dem auch von meinem Vater gut geheißenen Vorſatz,<lb/>
mich für den jetzt erwählten Beruf möglichſt vielſeitig<lb/>
aus- und vorzubilden, wobei mein Hauptaugenmerk<lb/>
einerſeits auf Mathematik und Naturwiſſenſchaften,<lb/>
andererſeits auf Sprachen gerichtet war.</p><lb/><p>Ich darf ſagen, daſs ich auf der Hochſchule, wie<lb/>
ich es ſchon auf dem Gymnaſium gethan, meine Zeit<lb/>
gehörig ausgenutzt. Zu beſonderer Freude und zum<lb/>
großen Vortheil für meine Beſchäftigung mit dem<lb/>
Griechiſchen gereichte mir der rege freundſchaftliche Ver-<lb/>
kehr mit den damals in Berlin ſtudierenden Griechen,<lb/>
aus deren Munde ich gelegentlich eine ziemlich anſehn-<lb/>
liche Menge von Volks-Liedern und -Sagen hervor-<lb/>
zulocken und aufzuzeichnen wuſste. Ich fand Gelegen-<lb/>
heit, noch vor dem Abſchluſs meiner Studentenzeit<lb/>
wenigſtens einen Theil davon in Überſetzungen in<lb/>
einem Büchlein zu veröffentlichen, das ich in Gemein-<lb/>
ſchaft mit zwei auf der Hochſchule gewonnenen Freun-<lb/>
den, Moritz Carriere (jetzt in München) und dem treff-<lb/>
lichen, leider zu früh dahingeſchiedenen Heinr. Bernh.<lb/>
Oppenheim, unter dem Titel: „Neugriechiſche Volks-<lb/>
und Freiheitslieder. Zum Beſten der unglücklichen<lb/><fw place="bottom" type="sig">3</fw><lb/><pb facs="#f0042" n="14"/>
Candioten. Grünberg und Leipzig, 1842. Verlag von<lb/>
W. Levyſohn“ herausgab. Kurz darauf, nachdem ich<lb/>
auch die Doktorwürde erworben, wurde mir in meiner<lb/>
Vaterſtadt die Leitung derſelben Schule übertragen, in<lb/>
der ich ſelbſt, wie oben berichtet, meine erſte Jugend-<lb/>
bildung empfangen hatte.</p><lb/><p>In dieſem Amte, dem ich mich mit Luſt und Liebe,<lb/>
mit dem größten Eifer und mit der vollſten Hingebung<lb/>
widmete, habe ich dann nahe zehn der ſchönſten Jahre<lb/>
meines Lebens, bis zum Eingehen der trefflich ge-<lb/>
deihenden Schule, zugebracht. In dieſer ganzen Zeit<lb/>
bildete meine Schule und die Sorge für die mir an-<lb/>
vertraute Jugend den Mittelpunkt meines Denkens,<lb/>
Lebens, Webens, Wirkens und Schaffens. Die wenigen<lb/>
mir frei bleibenden Stunden wurden zum größten Theil<lb/>
durch ſchriftſtelleriſche Thätigkeit ausgefüllt. So erſchien<lb/>
1844 mein „Volksleben der Neugriechen, dargeſtellt und<lb/>
erklärt aus Liedern, Sprichwörtern und Kunſtgedichten“<lb/>
in Mannheim bei Baſſermann und ferner war ich als<lb/>
Mitarbeiter an verſchiedenen Zeitſchriften thätig, na-<lb/>
mentlich an dem Herrig’ſchen „Archiv für das Studium<lb/>
der neueren Sprachen“, an den (Berliner) „Jahr-<lb/>
büchern für wiſſenſchaftliche Kritik“, wie an den da-<lb/>
mals von Fleckeiſen und Klotz geleiteten „Jahrbüchern<lb/>
für Philologie und Pädagogik“.</p><lb/><pb facs="#f0043" n="15"/><p>Für dieſe letzte Zeitſchrift hatte ich auch eine ein-<lb/>
gehende Beurtheilung des Grimm’ſchen „deutſchen<lb/>
Wörterbuches“ beſtimmt, von welchem eben die beiden<lb/>
erſten Lieferungen erſchienen waren. Meine Arbeit<lb/>
wurde mir, nachdem ſie ungebührlich lange Zeit zu-<lb/>
rückgehalten worden war, unter einem nichtigen und<lb/>
leicht durchſichtigen Vorwande zurückgeſchickt und ich<lb/>
ließ ſie nun als eigenes Heft in Hamburg bei Hoff-<lb/>
mann und Campe erſcheinen, wo ſchon früher die von<lb/>
Adolf Glaßbrenner und mir gemeinſchaftlich verfaſsten<lb/>
„Xenien der Gegenwart“ erſchienen waren. Meine Be-<lb/>
urtheilung erregte Aufſehen, ſie wurde vielfach heftig<lb/>
angegriffen und geſchmäht, aber, da ich nirgend einen<lb/>
Tadel ausgeſprochen, ohne ihn ſachlich auf gute, ein-<lb/>
leuchtende und ſchwer widerlegbare Gründe geſtützt zu<lb/>
haben, ſo wurde meines Wiſſens nirgend auch nur<lb/>
der Verſuch einer wirklichen Widerlegung gemacht<lb/>
und manche unabhängigen Blätter hatten den Muth,<lb/>
unverblendet, durch die — wie auch ich rückhaltlos<lb/>
ausgeſprochen hatte — mit vollſtem Recht gefeierten<lb/>
Namen, die Stichhaltigkeit meiner gegen das Grimm’-<lb/>
ſche Wörterbuch gemachten Ausſtellungen anzuerkennen.<lb/>
Inzwiſchen waren zwei neue Lieferungen des Grimm’-<lb/>
ſchen Wörterbuches erſchienen, die zu einer weiteren<lb/>
Beleuchtung und Beurtheilung anzuregen, wohl geeignet<lb/><fw place="bottom" type="sig">3*</fw><lb/><pb facs="#f0044" n="16"/>
waren, und ſo ließ ich denn auf die Aufforderung<lb/>
meines Verlegers dem erſten Hefte ein zweites folgen,<lb/>
das die gleiche Aufnahme fand.</p><lb/><p>Die beiden Hefte hatten auf mich unter Anderen<lb/>
auch das Augenmerk der J. J. Weber’ſchen Verlags-<lb/>
buchhandlung in Leipzig gerichtet, die ſeit Jahren den<lb/>
Wunſch und die Abſicht gehegt, ein deutſches Wörter-<lb/>
buch nicht für den ausſchließlichen Kreis der Sprach-<lb/>
gelehrten, ſondern zum Gebrauch für alle gebildeten<lb/>
und bildungsbefliſſenen Deutſchen zu verlegen. Durch<lb/>
die Vermittelung des Verlagsbuchhändlers Otto Wigand<lb/>
in Leipzig ging mir die Anfrage zu, ob ich geneigt<lb/>
wäre, die Ausarbeitung eines derartigen Werkes zu<lb/>
übernehmen. Es war eben damals die Schule, an<lb/>
deren Spitze ich bis dahin als Leiter geſtanden hatte,<lb/>
eingegangen, aber gleichzeitig war mir von Frank-<lb/>
furt a. M. aus die Leitung einer ähnlichen, nur viel<lb/>
größeren Anſtalt angetragen worden, und ſo war ich<lb/>
denn vor eine für mein künftiges Leben ausſchlag-<lb/>
gebende und entſcheidende Zwiewahl geſtellt. Beide<lb/>
ſich mir ſo eröffnenden Ausſichten hatten für mich ihr<lb/>
ſehr An- und Verlockendes. Leichter, bequemer und<lb/>
ſicherer war für mich jedenfalls die Frankfurter Stel-<lb/>
lung, in der ich auf der bereits von mir bis dahin<lb/>
mit gutem und anerkanntem Erfolge beſchrittenen Bahn<lb/><pb facs="#f0045" n="17"/>
nur gleichmäßig fortzuſchreiten hatte; außerdem bot ſie<lb/>
nicht nur mir ſelbſt für meine Lebenszeit ein ſicheres<lb/>
Auskommen, ſondern auch eine Verſorgung für meine<lb/>
Hinterbliebenen. Andrerſeits aber war, während ich<lb/>
mich eingehend mit der Beurtheilung des Grimm’ſchen<lb/>
Werkes beſchäftigt hatte, vor meinen Geiſt in immer<lb/>
ſchärferen, beſtimmteren und klareren Umriſſen, das<lb/>
Bild eines deutſchen Wörterbuches getreten, wie ich<lb/>
es nach Maßgabe meiner Kräfte zu Nutzen und<lb/>
Frommen meines Volkes ihm als eine hoffentlich will-<lb/>
kommene Gabe darbringen zu können hoffen durfte,<lb/>
und dieſes Bild ſtimmte im Großen und Ganzen mit<lb/>
dem Bilde überein, das ſich unabhängig von mir die<lb/>
Weber’ſche Verlagsbuchhandlung für das von ihr lange<lb/>
gewünſchte und geplante Wörterbuch entworfen hatte,<lb/>
ein Werk, zu deſſen Ausführung nach vielfachen, oft<lb/>
wiederholten und erneuerten Fehlverſuchen ſie endlich<lb/>
in mir den rechten Mann gefunden zu haben hoffte<lb/>
oder, wie ſie ſagte, überzeugt war, wie denn auch alle<lb/>
Einzelheiten, die ich in ſpäteren Verhandlungen bei<lb/>
der näheren Auseinanderſetzung und Entwickelung<lb/>
meines Planes ihr darlegte, ſchließlich ihre volle Zu-<lb/>
ſtimmung und Billigung fanden. Der Gedanke, ein<lb/>
für mein Volk nützliches Werk ſchaffen zu können,<lb/>
hatte es mir angethan und fiel bei meinem Hin- und<lb/><pb facs="#f0046" n="18"/>
Herwägen ſchwer in die Wagſchale zu Gunſten des<lb/>
Wörterbuches, während für die Gegenſchale ſich die<lb/>
Erwägung geltend machte, daſs ich nach den bis-<lb/>
herigen Erfahrungen und Erfolgen ganz zweifellos<lb/>
mich der Frankfurter Stelle vollkommen gewachſen<lb/>
fühlen durfte, daſs ich in derſelben nur eine mir<lb/>
ihrer Art nach bereits bekannte und jedenfalls weit<lb/>
weniger ſchwere und drückende Laſt auf die Schulter<lb/>
nahm und daſs ſie, wie geſagt, mir und den Meinen<lb/>
eine ſichere Zukunft verbürgte. Ich habe lange hin-<lb/>
und hergeſchwankt und in jener Zeit gründlich das<lb/>
horaziſche:<lb/><lg type="poem" xml:lang="lat"><l><hi rendition="#aq">Versate diu, quid ferre recusent,</hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq">quid valeant humeri</hi><note n="*)" place="foot">Wäget wohl vorher, was eure Schultern<lb/>
Vermögen oder nicht, eh’ ihr die Laſt<lb/>
Zu tragen übernehmt. Überſetzung von Wieland.</note></l></lg><lb/>
erkennen und würdigen gelernt, und, als ich mich<lb/>
ſchließlich entſcheiden muſste, entſchied ich mich, zwar<lb/>
nicht leichten Herzens, aber doch getroſten Muthes<lb/>
für das Wörterbuch.</p><lb/><p>Bei einem derartigen Entſchluſs wirken in der<lb/>
Regel eine Menge verſchiedenartige, dem Menſchen<lb/>
ſelbſt nicht alle zum klaren Bewuſſtſein kommende<lb/><pb facs="#f0047" n="19"/>
Gründe zuſammen und gewiſs war es auch bei mir<lb/>
der Fall; ſchwerlich hätte ich ſie damals alle namhaft<lb/>
machen können und kann es heute noch weniger. Doch<lb/>
glaube ich, daſs zu den ausſchlaggebenden Etwas ge-<lb/>
hörte, das manchen Andern grade eher zurückge-<lb/>
ſchreckt hätte.</p><lb/><p>Αὐτὸς γὰϱ ἐφέλκεται ἄνδϱα σίδηϱος, das Schwert ſelbſt<lb/>
ziehet den Mann an, wie es bei Vater Homer heißt.<lb/>
Ich muſste von vorn herein ſehr wohl und hatte es<lb/>
mir von vorn herein ſehr klar gemacht, daſs, ſobald<lb/>
ich die Verpflichtung übernahm, das Wörterbuch nach<lb/>
dem von mir entworfenen und feſtgeſetzten Plan inner-<lb/>
halb eines beſtimmten abſehbaren Zeitraums voll-<lb/>
ſtändig von A bis Z auszuarbeiten, ich mir damit<lb/>
eine Bürde auflud, die ungebeugt und ungebrochen<lb/>
bis ans Endziel zu tragen, nicht allzuviele Schultern<lb/>
kräftig und ſtark genug ſein würden; aber ich hatte<lb/>
bei meinem bisherigen Wirken erprobt, daſs ich meiner<lb/>
Kraft ein nicht gewöhnliches Maß von Arbeit zu-<lb/>
muthen dürfte; ich wuſste, daſs ich in Dem, was ich<lb/>
ernſtlich wollte, nicht leicht ermatten, daſs es mir an<lb/>
unverdroſſenem Fleiß und zäher Ausdauer nicht fehlen<lb/>
würde, und ſo durfte nach redlicher Selbſtprüfung ich<lb/>
hoffen, daſs mit Gottes Hilfe bei voller Anſpannung<lb/>
meiner ganzen Arbeitskraft ich das Werk, deſſen<lb/><pb facs="#f0048" n="20"/>
Schwierigkeit mich eben reizte, in der feſtgeſetzten Friſt<lb/>
glücklich werde zu Ende führen können. Gott hat mir<lb/>
beigeſtanden und der Erfolg hat bewieſen, daſs mein<lb/>
allerdings kühnes Vertrauen auf die eigene Kraft doch<lb/>
kein vermeſſenes geweſen.</p><lb/><p>Die freundlichen Leſer, die bis hierher meinen<lb/>
Mittheilungen gefolgt, wiſſen nun, wie ich keineswegs<lb/>
von vorn herein aus eigenem, innerem Triebe, —<lb/>
ſondern vielmehr allmählich durch die Beſtimmung<lb/>
und die Einwirkung anderer Perſonen und der Ver-<lb/>
hältniſſe zu einem deutſchen Wörterbuchſchreiber ge-<lb/>
worden. Macht doch in der Regel überhaupt nicht<lb/>
der Menſch die Verhältniſſe, ſondern die Verhältniſſe<lb/>
machen ihn.</p><lb/><p>Ich weiß ſehr wohl, daſs ich in dieſer meiner<lb/>
erſten Mittheilung mich etwas kürzer hätte faſſen<lb/>
können; aber, wenn ich hier von der Freiheit der<lb/>
Plauderei Gebrauch — doch hoffentlich keinen Miſs-<lb/>
brauch — gemacht, ſo leitete mich dabei nicht bloß<lb/>
der leicht begreifliche Wunſch, die ſich hier ungeſucht<lb/>
bietende und gern ergriffene Gelegenheit zu benutzen<lb/>
und meinem trefflichen Vater ein kleines Gedächtnis<lb/>
zu ſtiften, ſondern ich hoffte auch zugleich, durch meine<lb/>
Erzählung manchen Eltern einen bei der Berufswahl<lb/>
ihrer Kinder beherzigenswerthen Wink und Rath zu geben.</p><lb/><pb facs="#f0049" n="21"/><p>Ich habe im Leben nur zu oft geſehen, daſs<lb/>
liebevolle Eltern auf die Antwort, welche ein Kind<lb/>
auf die Frage: „Was willſt du werden?“ giebt, zumal<lb/>
wenn es heranwachſend dieſelbe mit einer gewiſſen<lb/>
Zähigkeit feſthält und wiederholt, ein gar zu großes<lb/>
und unverhältnismäßiges Gewicht legen, als ſpräche<lb/>
ſich in einer ſolchen Antwort in der That immer eine<lb/>
beſtimmte Neigung und eine beſondere Begabung für<lb/>
den von dem Kinde genannten Beruf aus. Man<lb/>
ſollte doch aber wohl erwägen, daſs, wenn ein Knabe<lb/>
auf die Frage, was er werden wolle, den Beruf<lb/>
ſeines Vaters nennt, ſich darin oft nur der kindiſche<lb/>
oder kindliche Nachahmungstrieb äußert, daſs der<lb/>
Knabe, der erhitzt und aufgeregt durch das Leſen<lb/>
ſeines Robinſon und wunderbarer, abenteuerlicher<lb/>
Seereiſen, es als ſeinen höchſten Wunſch bezeichnet,<lb/>
ein Seemann zu werden, meiſt nicht die geringſte<lb/>
Ahnung von dieſem Berufe, ſeinen Beſchwerden und<lb/>
Gefahren hat, — daſs überhaupt Kinder über einen<lb/>
Beruf faſt immer nur nach Äußerlichkeiten urtheilen<lb/>
und urtheilen können, ohne die Licht- und Schatten-<lb/>
ſeiten zu kennen und ohne zu einem wirklichen Urtheil<lb/>
über ihre Befähigung für den Beruf irgend berechtigt<lb/>
zu ſein. Sorgfältige Eltern und Erzieher werden in<lb/>
der Regel beſſer und richtiger erkennen, wozu ein Kind<lb/><pb facs="#f0050" n="22"/>
wirklich befähigt und berufen iſt, und, wenn ſie unter<lb/>
Berückſichtigung aller einſchlägigen Verhältniſſe es dazu<lb/>
hinleiten und vernünftig des Kindes Wahl lenken und<lb/>
beſtimmen, ſo verfahren ſie liebevoller und erweiſen<lb/>
dem Kinde eine größere Wohlthat, als wenn ſie den<lb/>
oft unverſtändigen Wunſch eines unreifen Knaben als<lb/>
ausſchlag- und maßgebend anſehen und ihn, weil er<lb/>
es urtheillos und unbedacht wünſcht, einen Beruf er-<lb/>
greifen laſſen, der nicht für ihn und für den er nicht<lb/>
paſſt und den ergriffen zu haben, er im ſpäteren Leben<lb/>
oft bitter bereut.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="1"><head><hi rendition="#aq">II.</hi></head><lb/><p>„<hi rendition="#in">D</hi>u haſt die Leſer in deine Werkſtatt eintreten heißen,<lb/>
um ihnen dort Mittheilungen aus der Werk-<lb/>
ſtatt zu machen, aber, was wir bisher von dir gehört,<lb/>
war doch eigentlich nur ein Bericht, wie du überhaupt<lb/>
dazu gekommen, ein Wörterbuch zu ſchreiben. So<lb/>
führe uns doch endlich in deiner Werkſtatt ſelbſt<lb/>
umher, zeige und erkläre uns deren Einrichtung,<lb/><pb facs="#f0051" n="23"/>
dein Handwerkszeug u. ſ. w. Du haſt zu deinem Werk<lb/>
offenbar mancherlei Stoff gebraucht. Wer hat ihn<lb/>
dir geliefert oder woher haſt du ihn genommen?<lb/>
Welche Anordnung haſt du getroffen, um aus der —<lb/>
wie man ſich ohne Weiteres denken kann — ver-<lb/>
wirrenden, kaum zu bewältigenden und zu überſehen-<lb/>
den Fülle des Stoffes den für die Verarbeitung im<lb/>
Augenblick grade erforderlichen und nothwendigen<lb/>
immer gleich zur Hand zu haben? Und wenn du<lb/>
dann alle grade nöthigen Stoffe zur Hand hatteſt,<lb/>
welches Verfahrens bedienteſt du dich, um aus den<lb/>
vielerlei verſchiedenartigen, die doch wohl jedenfalls<lb/>
noch einer Vorbereitung und Vorbearbeitung bedurften,<lb/>
auf deinem — darf ich ſagen? — Webſtuhle ein gleich-<lb/>
mäßiges Geſpinnſt und Gewebe herzuſtellen, das ſich<lb/>
im gehörigen Verhältnis dem Ganzen deines Wörter-<lb/>
buches richtig einfügte? u. ſ. w. Siehſt du, Herr Wörter-<lb/>
buchſchreiber, Das ſind Fragen, auf die wir von dir<lb/>
gehörige Antwort und Auskunft haben möchten.“</p><lb/><p>Wenn ſo oder in ähnlicher Weiſe ein minder ge-<lb/>
duldiger Leſer das Wort nimmt, ſo muſs ich ihm frei-<lb/>
lich vollkommen Recht geben; aber er wird mir wohl<lb/>
auch zugeſtehen, daſs ſich nicht alle ſeine Fragen gleich-<lb/>
zeitig und auf einmal beantworten laſſen, und ich hoffe,<lb/>
er und alle meine Leſer räumen mir bereitwillig das<lb/><pb facs="#f0052" n="24"/>
Recht ein, bei meinen weitern Plaudereien gelegentlich<lb/>
und, ohne daſs ich mich an eine allzuſtrenge Ordnung<lb/>
und Reihenfolge binde, eine Frage nach der anderen,<lb/>
bald mehr, bald minder eingehend zu beantworten,<lb/>
etwa wie es der Werkführer thut, wenn er werthe<lb/>
Gäſte in der Werkſtatt umherführt und an irgend<lb/>
einen Gegenſtand, der ſich ihnen grade zum Anblick<lb/>
darbietet, Mittheilungen anknüpft, von denen er an-<lb/>
nimmt, daſs ſie den Antheil der den Werkraum Durch-<lb/>
muſternden erregen könnten.</p><lb/><p>Treten wir alſo nun in die Arbeitsſtätte ſelbſt<lb/>
ein und ſprechen wir zunächſt von den erſten und<lb/>
nothwendigſten Hilfsmitteln des Wörterbuchſchreibers.</p><lb/><p>Sie denken Sich ohne Weiteres und begreifen<lb/>
ſofort, daſs er ſich, wenn es ſich nicht etwa um eine<lb/>
Sprache handelt, in der es überhaupt noch kein Wörter-<lb/>
buch giebt, zunächſt alle ſeine ſelbſtändigen Vorgänger<lb/>
möglichſt vollſtändig zu verſchaffen ſuchen wird, da es<lb/>
ſich eigentlich doch nur darum handeln kann, den be-<lb/>
reits von dieſen zuſammengebrachten und in beſtimmter<lb/>
Ordnung eingereiheten Stoff zu ergänzen, zu vervoll-<lb/>
ſtändigen, zu erweitern, zu berichtigen u. ſ. w., indem<lb/>
man Fehlendes hinzufügt, namentlich überſehene oder<lb/>
neu hinzugekommene Wörter, Wortverbindungen,<lb/>
Redensarten und eigenartige Anwendungen, wie auch<lb/><pb facs="#f0053" n="25"/>
den früheren Sammlern entgangene oder erſt nach<lb/>
ihrer Zeit ausgebildete eigenthümliche und beſondere<lb/>
Bedeutungen von Wörtern ein- und nachträgt, irrige<lb/>
und falſche oder doch aus einſeitigen, beſchränkten und<lb/>
unzureichenden Beobachtungen abgezogene Bemer-<lb/>
kungen, Regeln und Vorſchriften über den Sprach-<lb/>
gebrauch verbeſſert und umgeſtaltet u. ä. m.</p><lb/><p>Nehmen nun ſchon die Wörterbücher meiner ſelb-<lb/>
ſtändigen Vorgänger in meiner Werkſtatt einen immer-<lb/>
hin anſehnlichen Raum ein, ſo verſchwinden ſie doch<lb/>
gegen die übrigen Bücher und Schriften, aus welchen<lb/>
ich den im heutigen Gebrauch lebenden Wortſchatz<lb/>
unſerer unerſchöpflich reichen Mutterſprache möglichſt<lb/>
vollſtändig zu gewinnen und mit den nöthigen Be-<lb/>
legen in mein Wörterbuch einzutragen befliſſen war.</p><lb/><p>„Wörterbuch der deutſchen Sprache. Mit Be-<lb/>
legen von Luther bis auf die Gegenwart“, hatte ich<lb/>
auf den Titel meines Werkes geſetzt und ſo handelte<lb/>
es ſich alſo um das Schriftthum von reichlich vierte-<lb/>
halb Jahrhunderten. Natürlich iſt Das nicht ſo zu<lb/>
verſtehen, als ob ich — oder als ob überhaupt irgend<lb/>
Jemand — alles das in dieſem weiten Zeitraume in<lb/>
deutſcher Sprache Erſchienene oder auch nur das von<lb/>
dem Erſchienenen in irgend einem Abdruck Erhaltene<lb/>
— in ſtetigem Rückblick auf das daraus für das<lb/><pb facs="#f0054" n="26"/>
Wörterbuch zu Gewinnende — von A bis Z hätte durch-<lb/>
leſen, ausziehen und ausnützen können. Es bleibt<lb/>
immerhin noch eine Rieſenaufgabe, wenn man aus<lb/>
dieſem ungeheuren Wuſt auch nur die hervorragen-<lb/>
deren Schriften auswählt, die durch ihre Bedeutſam-<lb/>
keit und ihren inneren Werth es verdienen, als gültige<lb/>
Zeugen und Gewährsmänner für das Vorkommen von<lb/>
Ausdrücken, Redewendungen und Redensarten, Wort-<lb/>
fügungen und Wortbedeutungen aufgerufen zu werden<lb/>
oder die ſelbſt nachweisbar auf die Aus- und Fort-<lb/>
bildung der Sprache einen namhaften und beachtens-<lb/>
werthen Einfluſs geübt. Es ſoll damit durchaus nicht<lb/>
geſagt ſein, daſs nicht auch in den unbeachtet ge-<lb/>
bliebenen Schriften ſich manches für das Wörterbuch<lb/>
Beachtenswerthe und wohl zu Verwerthende findet,<lb/>
aber welcher Bergmann würde daran gehen, Schutt-<lb/>
halden auszuklauben, ſo lange ſich ihm noch reiche und<lb/>
ergiebige edle Erzadern zur Ausbeutung darbieten?<lb/>
Dazu kommt noch, daſs Demjenigen, welcher die Fülle<lb/>
der mit gutem Bedacht ausgewählten Schriften ſorg-<lb/>
ſam und getreulich zur möglichſt vollſtändigen und er-<lb/>
ſchöpfenden Ausnutzung für das Wörterbuch durch-<lb/>
muſtert, faſt ganz von ſelbſt der Zufall auch eine nicht<lb/>
geringe Anzahl anderer, urſprünglich nicht mitgewählter<lb/>
Schriften in die Hände ſpielt, in denen er mit geſchärftem<lb/><pb facs="#f0055" n="27"/>
Blick oft ſehr wohl verwerthbare und werthvolle Be-<lb/>
lege entdeckt, die er, ſich ſeines guten Finderglückes<lb/>
freuend, in die für das Wörterbuch angelegten Vor-<lb/>
rathsbehälter einträgt. Auch hatte ich mich des Glückes<lb/>
zu erfreuen, daſs, ſowohl bei meinem Wörterbuche der<lb/>
deutſchen Sprache, wie ſpäterhin bei meinem Ergän-<lb/>
zungs-Wörterbuche, perſönlich mir ganz Fernſtehende mir<lb/>
unaufgefordert und aus eigenem Antriebe reiche Bei-<lb/>
ſteuern von höchſt erwünſchten Belegſtellen zuſandten,<lb/>
die zur weſentlichen Bereicherung meiner eigenen<lb/>
Sammlungen dienten. Beſonders hervorheben muſs ich<lb/>
es, daſs ich bei den von mir ausgewählten Schriften<lb/>
mich durchaus nicht bloß auf die wiſſenſchaftlichen und<lb/>
ſchönwiſſenſchaftlichen beſchränkt, ſondern ganz eigens<lb/>
und gefliſſentlich auch die fachwiſſenſchaftlichen mit in<lb/>
den Kreis hineingezogen, wie ich es denn in noch<lb/>
weiterem Umfange als eine meiner Hauptaufgaben<lb/>
anſah, in meinem Wörterbuche nicht nur die Bücher-<lb/>
ſprache, ſondern zugleich auch die Sprache des gewöhn-<lb/>
lichen Lebens, des Handels und Wandels, des allge-<lb/>
meinen Verkehrs, der Handwerke, Künſte, Fabriken und<lb/>
der verſchiedenen Berufsarten mit aufzunehmen, zu wür-<lb/>
dern und zu erklären, wofür, wo die Bücher nicht aus-<lb/>
reichten, aus mündlicher Unterhaltung mir Belehrung und<lb/>
Auskunft zu verſchaffen, ich mir angelegen ſein ließ.</p><lb/><pb facs="#f0056" n="28"/><p>Welche Maſſe von Büchern mir den Stoff ge-<lb/>
liefert, mag man annähernd erkennen, wenn man ſich<lb/>
die Mühe nehmen will, das am Schluſs meines „Wörter-<lb/>
buches der deutſchen Sprache“ (in der zweiten Hälfte<lb/>
des zweiten Bandes, S. 1816 ff.) enthaltene und hier<lb/>
30 Spalten, jede zu etwa 80 Zeilen, füllende „Quellen-<lb/>
verzeichnis“ etwas genauer anzuſehen. Abſichtlich<lb/>
ſind darin, wie dort eigens hervorgehoben iſt, Werke,<lb/>
aus denen nur vereinzelte Belegſtellen entnommen ſind,<lb/>
nicht beſonders — und eben ſo wenig die in den<lb/>
Sammelwerken enthaltenen Schriftſteller einzeln — auf-<lb/>
geführt. Man erwäge dabei, was in einem der-<lb/>
artigen Quellenverzeichnis oft eine oder zwei Zeilen<lb/>
für eine Fülle des durchzuarbeitenden Stoffes in ſich<lb/>
ſchließen, was es Beiſpiels halber beſagen will, wenn<lb/>
es hier heißt:<lb/><hi rendition="#et">„<hi rendition="#g">Goethe</hi>, J. W., 1749—1832. Sämmtliche Werke<lb/>
in 40 Bdn. ꝛc. — oder:<lb/>
„<hi rendition="#g">Luther</hi>, Mart., 1483—1546. Die Bibel nach<lb/>
der letzten von <hi rendition="#g">Luther</hi> ſelbſt revidierten Ausg., ge-<lb/>
druckt zu Wittenberg durch Hans Lufft. 1545. —<lb/>
Bücher und Schriften nach der Jenaer Folio-Aus-<lb/>
gabe, angeführt nach Band und Blattzahl“ u. A. m.</hi></p><lb/><p>Die für das „Ergänzungs-Wörterbuch“ hinzu-<lb/>
gekommenen Schriften würden außerdem für ſich<lb/><pb facs="#f0057" n="29"/>
noch einen ziemlich bedeutenden Umfang in Anſpruch<lb/>
nehmen.</p><lb/><p>Dieſe große Menge von Schriften aus mehr als<lb/>
viertehalb Jahrhunderten war natürlich niemals gleich-<lb/>
zeitig auf einem Haufen in meiner Werkſtatt oder, wie<lb/>
man ſonſt mein mäßig großes Arbeitszimmer nennen<lb/>
will. Sie hätten darin, ſo ſehr es auch zu Zeiten mit<lb/>
Büchern angefüllt und überfüllt war, nimmermehr zu-<lb/>
gleich Raum gefunden. Vielmehr behielt ich in meinem<lb/>
eigentlichen Arbeitsraume größtentheils nur die Bücher,<lb/>
die ich eben unausgeſetzt und fortwährend gleich zur<lb/>
Hand haben wollte und muſste; die übrigen Bände<lb/>
wanderten, ſobald die daraus für das Wörterbuch zu<lb/>
benutzenden Belegſtellen möglichſt vollſtändig entnommen<lb/>
waren, hinaus, um anderen eben ſo für das Wörter-<lb/>
buch auszuziehenden Platz zu machen.</p><lb/><p>Diejenigen, die bis hierher meiner Plauderei zu<lb/>
folgen die Freundlichkeit und Geduld gehabt, werden<lb/>
daraus, denke ich, eine genügende Überſicht gewonnen<lb/>
haben über die Menge von Schriften, aus denen ich<lb/>
den im Wörterbuch weiter zu verarbeitenden Stoff ge-<lb/>
zogen. Ich möchte hier nun die Mittheilung anreihen,<lb/>
auf welche Weiſe dieſer Stoff aus den Schriften aus-<lb/>
gezogen worden und wie dann die auf ſolche Weiſe<lb/>
aus den verſchiedenen Werken zuſammengebrachte Fülle<lb/><fw place="bottom" type="sig">4</fw><lb/><pb facs="#f0058" n="30"/>
der ſpäter als Beiſpiele und Belege zu benutzenden<lb/>
Stellen, wenn auch nicht endgültig, ſo doch wenigſtens<lb/>
vorläufig in einer einigermaßen überſichtlichen und die<lb/>
Möglichkeit einer weiteren Ordnung gewährenden An-<lb/>
ordnung zuſammengeſtellt und eingefacht worden ſind.</p><lb/><p>Ich glaube, ich komme am ſchnellſten und kürzeſten<lb/>
zum Ziel und mache mich auch den meiner Plauderei<lb/>
Folgenden am deutlichſten, wenn ich ſie einlade, gemein-<lb/>
ſam mit mir etwa das erſte kleine Gedicht unter<lb/>
Goethe’s Liedern in möglichſter Vollſtändigkeit für das<lb/>
Wörterbuch auszuziehen. Ich darf, wie bisher, auch<lb/>
hier wohl von der Freiheit der Plauderei Gebrauch<lb/>
machen, gelegentlich einzelne mir wünſchenswerth oder<lb/>
nothwendig erſcheinende Abſchweifungen einzuflechten.</p><lb/><p>Das kleine zwölfzeilige Gedicht, das in der von<lb/>
mir zu Grunde gelegten vierzigbändigen Ausgabe ſich<lb/>
im erſten Bande, Seite 10 findet, hat den Titel: „<hi rendition="#g">Vor-<lb/>
klage</hi>“ und lautet:</p><lb/><lg type="poem"><lg n="1"><l>Wie nimmt ein leidenſchaftlich Stammeln</l><lb/><l>Geſchrieben ſich ſo ſeltſam aus!</l><lb/><l>Nun ſoll ich gar von Haus zu Haus</l><lb/><l>Die loſen Blätter alle ſammeln.</l></lg><lb/><lg n="2"><l>Was eine lange, weite Strecke</l><lb/><l>Im Leben von einander ſtand,</l><lb/><l>Das kommt nun unter <hi rendition="#g">einer</hi> Decke</l><lb/><l>Dem guten Leſer in die Hand.</l></lg><lb/><pb facs="#f0059" n="31"/><lg n="3"><l>Doch ſchäme dich nicht der Gebrechen,</l><lb/><l>Vollende ſchnell das kleine Buch;</l><lb/><l>Die Welt iſt voller Widerſpruch:</l><lb/><l>Und ſollte ſich’s nicht widerſprechen?</l></lg></lg><lb/><p>Sehen wir uns nun das Gedicht in Bezug auf<lb/>
die daraus für das Wörterbuch zu gewinnende Aus-<lb/>
beute recht ſorgfältig an, ſo drängt ſich uns gleich bei<lb/>
der Überſchrift die Frage auf: warum hat der Dichter<lb/>
dieſe Überſchrift gewählt? und in welchem Sinne iſt<lb/>
das Wort „Vorklage“ hier zu faſſen? Laſſen wir zu-<lb/>
nächſt die Antwort auf ſich beruhen und ſchreiben wir<lb/>
auf einen Zettel:</p><lb/><p><hi rendition="#g">Vorklage</hi>. G. 1, 10 (d. h. ſo viel wie: Goethe,<lb/>
Band 1, Seite 10).</p><lb/><p>Davon, daſs das mittlere Versgebinde in ſeiner<lb/>
Reimſtellung mit den beiden anderen nicht überein-<lb/>
ſtimmt, ſehen wir hier natürlich ab, als ohne Belang<lb/>
für das Wörterbuch, und machen uns zunächſt den<lb/>
Gedankengang des Dichters klar.</p><lb/><p>Er iſt zu dem Entſchluſs gekommen, ſeine bisher<lb/>
zerſtreuten Lieder zu ſammeln; aber nun kommt ihm<lb/>
ein Bedenken: er fühlt, ſeine bei den verſchiedenſten<lb/>
Gelegenheiten entſtandenen Lieder waren der ungeſucht<lb/>
hervorbrechende Ausdruck ſeiner jedesmaligen augen-<lb/>
blicklichen Stimmung, er hat darin nicht ſeine Ge-<lb/><fw place="bottom" type="sig">4*</fw><lb/><pb facs="#f0060" n="32"/>
danken in wohlgeordneter Faſſung ausgeſprochen, ſon-<lb/>
dern, von ſeinen Gefühlen leidenſchaftlich erregt und<lb/>
überwältigt, ſie, ſeiner kaum ſelbſt vollbewuſſt, gleich-<lb/>
ſam ſtammelnd hervorgeſtoßen; und darum nahm ſich<lb/>
ſchon das einzelne Lied, wie es ſchriftlich aufgezeichnet<lb/>
worden, ſeltſam und befremdlich genug aus. Das<lb/>
Befremden muſs ſich aber noch in hohem Grade ſtei-<lb/>
gern, wenn die bei den verſchiedenſten, zeitlich weit<lb/>
aus einander liegenden Gelegenheiten und unter den<lb/>
widerſprechendſten und wechſelndſten Stimmungen ent-<lb/>
ſtandenen Lieder, zu einem Buche vereinigt, unver-<lb/>
mittelt neben einander —, als ſtänden ſie, eine hinter<lb/>
einander fortlaufende Reihe bildend, in unmittelbarem<lb/>
Zuſammenhange, — wenn ſie, ſag’ ich, ſo mit all<lb/>
ihren Widerſprüchen dem Leſer vor die Augen kom-<lb/>
men; aber der Dichter weiß ſich über die ihm auf-<lb/>
ſteigenden Zweifel hinwegzuhelfen und ermannt ſich zu<lb/>
dem Entſchluſſe, ohne langes Bedenken ſein kleines<lb/>
Buch fertig zu ſtellen. Sei doch, ſagt er, die ganze<lb/>
Welt in ſich voller Widerſprüche: warum ſolle denn<lb/>
nicht auch ſein Büchlein ſich widerſprechen dürfen?</p><lb/><p>Damit iſt auch der Titel des von dem Dichter<lb/>
ſeinem Liederbuch voraufgeſchickten Gedichtes erklärt,<lb/>
in welchem er Das, was die Leſer ſeinem Buche vor-<lb/>
werfen können, es ſelbſt beklagend, bereitwillig zugeſteht,<lb/><pb facs="#f0061" n="33"/>
aber nach Möglichkeit zu entſchuldigen ſucht, ſo der An-<lb/>
klage und Beſchuldigung ſeitens der Leſer zuvorkom-<lb/>
mend und vorbauend.</p><lb/><p>Gehen wir nun aber ins Einzelne und fragen<lb/>
uns, für welche im Wörterbuch zu behandelnden Aus-<lb/>
drücke zunächſt die beiden erſten Zeilen des Gedichtes<lb/>
paſſende und verwerthbare Beiſpiele oder Belege lie-<lb/>
fern können. Zuerſt finden wir: „<hi rendition="#g">ausnehmen</hi>“, als<lb/>
rückbezügliches Zeitwort, in der Wendung: „Etwas<lb/>
nimmt ſich ſo und ſo aus.“ Wir ſetzen alſo auf einen<lb/>
auszufüllenden Zettel als Stichwort oben:</p><lb/><p><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Ausnehmen</hi></hi><hi rendition="#aq">refl.</hi> [d. h. <hi rendition="#aq">verbum reflexivum</hi> oder<lb/>
rückbezügliches Zeitwort]<lb/>
und darunter die Belegſtelle:</p><lb/><p>Wie <hi rendition="#g">nimmt</hi> ein leidenſchaftlich Stammeln | ge-<lb/>
ſchrieben ſich ſo ſeltſam <hi rendition="#g">aus</hi>! G. 1, 10.</p><lb/><p>Dieſelbe Belegſtelle ſetzen wir auf einen folgenden<lb/>
Zettel, nur daſs wir diesmal nicht <hi rendition="#g">ausnehmen</hi> durch<lb/>
Unterſtreichen hervorheben, ſondern „<hi rendition="#g">leidenſchaftlich</hi>“,<lb/>
das wir auch als doppelt unterſtrichenes Stichwort zur<lb/>
Überſchrift wählen, mit hinzugefügtem <hi rendition="#aq">a.</hi> [d. h. Adjectiv<lb/>
und Adverb oder: Eigenſchafts- und Umſtandswort].</p><lb/><p>Auf dem folgenden Zettel geſtaltet ſich die Über-<lb/>
ſchrift etwa ſo: <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Schreiben</hi></hi><hi rendition="#aq">tr.</hi> [d. h. <hi rendition="#aq">verbum transitivum</hi><lb/>
oder zielendes Zeitwort], im Gegenſatz zu ſprechen ꝛc.<lb/><pb facs="#f0062" n="34"/>
und auf einem weiteren Zettel fügen wir zu dem Stich-<lb/>
wort ꝛc. <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">ſeltſam</hi></hi> außer der Bezeichnung <hi rendition="#aq">a.</hi> (ſ. o.) etwa<lb/>
noch einige erklärende oder ſinnverwandte Ausdrücke,<lb/>
wie: „befremdend, befremdlich, ſonderbar, eigenartig,<lb/>
eigenthümlich“.</p><lb/><p>Da ich planmäßig in meinem Wörterbuch die<lb/>
Formwörter nur kurz berührt habe, ihre ausführliche<lb/>
Erörterung einem eigenen Buche vorbehaltend, ſo bin<lb/>
ich auch hier über das an der Spitze des Gedichtes<lb/>
ſtehende ausrufende Fürwort „wie“ hinweggegangen,<lb/>
obgleich für das Wörterbuch der Formwörter unter<lb/>
dieſem Stichwort die beiden erſten Verſe wohl als<lb/>
Beleg verzeichnet zu werden verdient hätten, in ſo<lb/>
fern der Ausruf eine verſchiedene Abſchattung des<lb/>
Sinnes zeigt, je nachdem das ſich anſchließende Ad-<lb/>
verb unmittelbar auf das „<hi rendition="#g">wie</hi>“ folgt oder — wie<lb/>
in dem Gedichte — davon getrennt iſt, vgl.: „<hi rendition="#g">Wie<lb/>
(ſo) ſeltſam</hi> nimmt ſich das Stammeln aus!“ und:<lb/>
„<hi rendition="#g">Wie</hi> nimmt es ſich <hi rendition="#g">(ſo) ſeltſam</hi> aus!“</p><lb/><p>Doch für uns hier kommt es ja überhaupt nicht<lb/>
darauf an, ob wir aus einem Gedichte für das Wörter-<lb/>
buch einen Zettel mehr oder weniger gewinnen, ſon-<lb/>
dern vielmehr nur, beiſpielsweiſe zu zeigen, wie ſich<lb/>
die auszuziehenden Zettel geſtalten. So übergehe ich<lb/>
denn auch unter den aus dem dritten und vierten<lb/><pb facs="#f0063" n="35"/>
Verſe für das Wörterbuch zu gewinnenden Zetteln<lb/>
diejenigen, an deren Spitze als Stichwörter „<hi rendition="#g">nun</hi>“<lb/>
und „<hi rendition="#g">gar</hi>“ zu ſetzen wären, und begnüge mich, hier<lb/>
folgende Stichwörter herzuſetzen: <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Haus</hi></hi><hi rendition="#aq">n.:</hi> von <hi rendition="#g">Haus</hi><lb/>
zu <hi rendition="#g">Haus</hi> = von einem Haus zum andern [gehend]<lb/>
ꝛc. — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">loſe</hi></hi><hi rendition="#aq">a.</hi> — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Blatt</hi></hi><hi rendition="#aq">n.</hi> zum Schreiben, zu Aufzeich-<lb/>
nungen dienendes — oder: damit verſehenes, beſchrie-<lb/>
benes; — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">ſammeln</hi></hi><hi rendition="#aq">tr.</hi></p><lb/><p>Die aus dem zweiten Versgebinde zu gewinnen-<lb/>
den Belegſtellen ſtehen bezüglich unter den Stich-<lb/>
wörtern: <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">lang</hi></hi><hi rendition="#aq">a.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">weit</hi></hi><hi rendition="#aq">a.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Strecke</hi></hi><hi rendition="#aq">f.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Leben</hi></hi><hi rendition="#aq">n.;</hi><lb/><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">ſtehen</hi></hi><hi rendition="#aq">intr[ansit].;</hi> von (oder aus) einander <hi rendition="#g">ſtehen</hi>,<lb/>
entfernt ſein ꝛc. — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">kommen</hi></hi><hi rendition="#aq">intr.:</hi> Einem in die Hand<lb/>
(vergl. in Jemandes Hand) <hi rendition="#g">kommen</hi>; <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Decke</hi></hi><hi rendition="#aq">f.:</hi> eines<lb/>
Buches = Umſchlag, Einband, Deckel; <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">gut</hi></hi><hi rendition="#aq">a.:</hi> der<lb/><hi rendition="#g">gute</hi> Leſer, vergl. gütig, geneigt, wohlwollend. —<lb/><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Leſer</hi></hi><hi rendition="#aq">m.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Hand</hi></hi><hi rendition="#aq">f.:</hi> Einem in die <hi rendition="#g">Hand</hi> kommen<lb/>
(ſ. d.).</p><lb/><p>Schließlich finden ſich die aus den letzten 4 Zeilen<lb/>
zu ziehenden Zettel unter den Stichwörtern: <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">ſchämen,</hi></hi><lb/><hi rendition="#aq">refl.,</hi> mit Genit. — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Gebrechen</hi></hi><hi rendition="#aq">n.,</hi> vgl. Fehler, Mangel,<lb/>
Unvollkommenheit ꝛc. — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">vollenden</hi></hi><hi rendition="#aq">tr.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">ſchnell</hi></hi><hi rendition="#aq">a.</hi> =<lb/>
ohne langes Bedenken ꝛc., vgl. <hi rendition="#g">ſchnell</hi> entſchloſſen ꝛc.;<lb/>
— <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Buch</hi></hi><hi rendition="#aq">n.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr"><choice><sic>Weſt</sic><corr>Welt</corr></choice></hi></hi><hi rendition="#aq">f.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">voll</hi></hi><hi rendition="#aq">a.</hi> (<hi rendition="#g">voller</hi>, im Poſitiv);<lb/><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Widerſpruch</hi></hi><hi rendition="#aq">m.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">widerſprechen</hi></hi><hi rendition="#aq">intr.</hi></p><lb/><pb facs="#f0064" n="36"/><p>In dem Goethe’ſchen Gedicht wird das geſchrie-<lb/>
bene Lied dem ſich der Bruſt unwillkürlich, wenn auch<lb/>
in geſtammelten Lauten, entringenden entgegenge-<lb/>
ſtellt. Das erinnert mich an ein Rückert’ſches Sinn-<lb/>
gedicht, aus welchem wir noch einige weitere Beleg-<lb/>
ſtellen für das Wörterbuch ausheben und auf Zetteln<lb/>
verzeichnen wollen. Das Gedicht findet ſich als<lb/>
Rückert’s Beiſteuer in dem 1840 von <hi rendition="#aq">Dr.</hi> Heinrich<lb/>
Meyer herausgegebenen Guttenbergs-Album S. 106<lb/>
und lautet:</p><lb/><lg type="poem"><l>Vier Jahrhunderte ſind geſchwunden,</l><lb/><l>Seit du die ſchwarze Kunſt erfunden;</l><lb/><l>Was hat ſie der Welt für Gewinn gebracht?</l><lb/><l n="4">Den Bücherhaufen größer gemacht.</l><lb/><l>Dir mögen die Wiſſenſchaften danken</l><lb/><l>Für die Erweitrung der Geiſtesſchranken,</l><lb/><l>Die Weltverbreitung der Gedanken.</l><lb/><l n="8">Die Poeſie ſteht gedankenvoll</l><lb/><l>Und weiß nicht, was ſie ſagen ſoll.</l><lb/><l>Als ſie, ſtatt geſungen, ward geſprochen,</l><lb/><l>War ihr der eine Fittig gebrochen;</l><lb/><l n="12">Als ſie, ſtatt geſprochen, ward geſchrieben,</l><lb/><l>Iſt im andern Fittig kein Kiel geblieben.</l><lb/><l>Nun, ſtatt geſchrieben, ſie wird gedruckt,</l><lb/><l>Hat ſie des Todes Krampf durchzuckt.</l><lb/><l n="16">Nur die Kritik</l><lb/><l>Und die Politik,</l><lb/><pb facs="#f0065" n="37"/><l>Die beiden Tode der Poeſie,</l><lb/><l>Ohne Druckerſchwärze, was wären ſie?</l><lb/><l n="20">Drum mögen dir dieſe beiden huldigen,</l><lb/><l>Die Poeſie läſſt ſich entſchuldigen.</l></lg><lb/><p>Man ſieht ſofort, daſs ich zunächſt die Verſe 10<lb/>
bis 15 im Auge hatte, und dieſe liefern uns auch für<lb/>
unſere Sammlung Zettel, je mit den an die Spitze zu<lb/>
ſtellenden zielenden Zeitwörtern: <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">ſingen; ſprechen;<lb/>
ſchreiben; drucken</hi></hi> als Stichwörtern. Andere daraus<lb/>
für das Wörterbuch zu verwerthende Zettel führen als<lb/>
Überſchrift die Stichwörter: <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Fittig</hi></hi><hi rendition="#aq">m.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Kiel</hi></hi><hi rendition="#aq">m.</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">blei-<lb/>
ben</hi></hi><hi rendition="#aq">intr.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Krampf</hi></hi><hi rendition="#aq">m.</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">(Todeskrampf); durchzucken</hi></hi><hi rendition="#aq">tr.</hi><lb/>
— Zettel, die ſich aus andern Verſen des Gedichtes<lb/>
für das Wörterbuch gewinnen laſſen, fallen z. B. unter<lb/>
die Stichwörter: <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Jahrhundert</hi></hi><hi rendition="#aq">n.</hi> und <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">ſchwinden,</hi></hi><hi rendition="#aq">intr.</hi><lb/>
(V. 1). — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">ſchwarz</hi></hi><hi rendition="#aq">a.</hi> und <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Kunſt</hi></hi><hi rendition="#aq">f.</hi> (V. 2). — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Gewinn</hi></hi><hi rendition="#aq">m.</hi><lb/>
und <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">bringen</hi></hi><hi rendition="#aq">tr.</hi> (V. 3). — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Bücherhaufen</hi></hi><hi rendition="#aq">m.;</hi><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">groß</hi></hi><hi rendition="#aq">a.</hi><lb/>
(größer machen, vgl. vergrößern) (V. 4). — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Wiſſen-<lb/>
ſchaft</hi></hi><hi rendition="#aq">f.,</hi> im Gegenſatz zur Poeſie, vgl.: ſchöne <hi rendition="#g">Wiſſen-<lb/>
ſchaften</hi>, und <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">danken</hi></hi><hi rendition="#aq">intr.</hi> (V. 5). — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Erweitrung</hi></hi><hi rendition="#aq">f.</hi><lb/>
und <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Geiſtesſchranke</hi></hi><hi rendition="#aq">f.</hi> (V. 6). — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Weltverbreitung</hi></hi><hi rendition="#aq">f.</hi><lb/>
und <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Gedanke</hi></hi><hi rendition="#aq">m.</hi> (V. 7). — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">gedankenvoll</hi></hi><hi rendition="#aq">a.</hi> (V. 8).<lb/>
Ferner z. B.: <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Tod</hi></hi><hi rendition="#aq">m.,</hi> Mehrzahl: die Tode (V. 18).<lb/>
— <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Druckerſchwärze</hi></hi><hi rendition="#aq">f.</hi> (V. 19). — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">huldigen</hi></hi><hi rendition="#aq">intr.</hi><lb/>
(V. 20). — <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">entſchuldigen</hi></hi><hi rendition="#aq">tr., refl.:</hi> ſich entſchuldigen<lb/><pb facs="#f0066" n="38"/>
= ſein Nicht-Erſcheinen, ſein Ausbleiben entſchuldigen<lb/>
(V. 21).</p><lb/><p>Aus dem Geſagten wird, denke ich, vollſtändig<lb/>
klar geworden ſein, auf welche Weiſe die Zettel für<lb/>
das Wörterbuch aus den Schriften ausgezogen und<lb/>
hergeſtellt werden, — natürlich nicht, um ſammt und<lb/>
ſonders vollſtändig an ihrer Stelle ins Wörterbuch<lb/>
aufgenommen zu werden, ſondern vielmehr, um die<lb/>
nothwendige oder doch wünſchenswerthe Fülle des<lb/>
Stoffes zu bieten, aus welcher dann jedes Mal nur<lb/>
die bedeutſamſten, beweiskräftigſten und ſchlagendſten<lb/>
Belege auszuheben und auszuwählen ſind. Die an-<lb/>
deren Zettel ſind darum doch nicht nutzlos, ſie liefern<lb/>
die Beiſpiele für die keiner beſondern Belege bedür-<lb/>
fenden und doch ſo nothwendigen, möglichſt vollſtändig<lb/>
aufzuführenden allgemein üblichen Bedeutungen, An-<lb/>
wendungen, Verbindungen und Fügungen der einzelnen<lb/>
Wörter; und eine reiche Fülle, ſelbſt Überfülle von<lb/>
Zetteln erweiſt ſich als vortheilhaft, weil in einer der-<lb/>
artigen Zettelwirthſchaft auch bei der aufmerkſamſten<lb/>
Sorgfalt und größten Achtſamkeit man kaum je ganz<lb/>
wird vermeiden können, daſs ſich Manches — ver-<lb/>
zettele, ſei es, daſs einzelne Zettel ganz verloren gehen<lb/>
oder doch wenigſtens verkramt werden, in ein falſches<lb/>
Fach hineingerathen oder Ähnliches mehr, ſo daſs,<lb/><pb facs="#f0067" n="39"/>
wenn nicht mehrere Zettel für Ein und Dasſelbe vor-<lb/>
handen ſind, die Gefahr nahe liegt, etwas Beachtens-<lb/>
und Erwähnenswerthes an der richtigen Stelle zu<lb/>
überſehen und auszulaſſen. Daſs ſich in der Her-<lb/>
ſtellung der Zettel manche Abkürzungen und Verein-<lb/>
fachungen bei der Ausführung faſt von ſelbſt ergeben,<lb/>
mag hier wenigſtens im Vorübergehen erwähnt werden.</p><lb/><p>Aber wie werden nun dieſe Zettel, jeder an der<lb/>
gehörigen Stelle, untergebracht, ſo daſs man bei der<lb/>
Ausarbeitung eines beſtimmten Wortes die dafür ge-<lb/>
ſammelten und zu verwerthenden Aufzeichnungen alle<lb/>
überſichtlich zur Hand hat?</p><lb/><p>Die erſte vorläufige Sonderung und Ordnung der<lb/>
Zettel geſchieht nach dem Anfangsbuchſtaben der Stich-<lb/>
wörter. Man braucht ein beſonderes Behältnis für<lb/><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">A</hi></hi> als Anfangsbuchſtaben, ein anderes für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">B</hi></hi> u. ſ. w.<lb/>
Der Umfang dieſer Behältniſſe iſt verſchieden, ähnlich<lb/>
wie der für die Fächer in einem Setzkaſten, und richtet<lb/>
ſich danach, wie häufig ein beſtimmter Buchſtabe im<lb/>
Anfange deutſcher Wörter etwa auftritt. Man ſieht<lb/>
von vorn herein, daſs man für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">C</hi></hi> und <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Q</hi></hi> als An-<lb/>
fangsbuchſtaben mit einem geringen Raum ausreicht,<lb/>
daſs dagegen <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">S</hi></hi> einen ganz unverhältnismäßig großen<lb/>
Raum in Anſpruch nimmt, ſo daſs man ſich veranlaſſt<lb/>
findet, wenn nicht von vorn herein, doch jedenfalls<lb/><pb facs="#f0068" n="40"/>
ſehr bald Unterabtheilungen zu machen und ſtatt eines<lb/>
einzigen Behälters für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">S</hi></hi> mehrere zu wählen, etwa<lb/>
einen eigenen für <hi rendition="#g">Sa</hi> und eigene andere für <hi rendition="#g">Sch,<lb/>
Se, Si, Sk, So, Sp, St, Su</hi> u. ä. m.</p><lb/><p>Hätte ich mich nun dafür entſchieden, wie es die<lb/>
Grimm und die meiſten Verfaſſer deutſcher Wörter-<lb/>
bücher gethan, die aufzunehmenden Wörter — gleich-<lb/>
viel, ob es Grundwörter oder Zuſammenſetzungen ſind<lb/>
— unterſchiedlos und gleichmäßig hinter einander, rein<lb/>
nach ihrer Reihenfolge im Abece, aufzuführen, ſo würde<lb/>
z. B. der erſte der hier von uns gewonnenen Zettel,<lb/>
mit dem Stichworte: <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Vorklage</hi></hi> in das Behältnis für<lb/><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">V</hi></hi> gelegt worden ſein, der zweite mit dem Stichworte:<lb/><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">ausnehmen</hi></hi> in das für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">A</hi></hi> u. ſ. w. Ich aber bin nach<lb/>
allſeitiger Prüfung und Erwägung aller einſchlägigen<lb/>
Verhältniſſe zu der unerſchütterlichen Überzeugung ge-<lb/>
langt, daſs nach der Eigenart unſerer Sprache eine<lb/>
innere Vollſtändigkeit des Wörterbuches nur erreichbar<lb/>
iſt, wenn hier die Zuſammenſetzungen unter den Grund-<lb/>
wörtern behandelt werden, allerdings aber — ſo weit<lb/>
ſie eine beſondere Beſprechung erheiſchen — der<lb/>
ſchnellen Überſichtlichkeit halber ſtreng nach der Reihen-<lb/>
folge des Abece. Darauf werde ich an anderer Stelle<lb/>
noch ausführlich und eingehend zurückkommen. Jeden-<lb/>
falls aber folgt daraus, daſs nach der Anordnung, die<lb/><pb facs="#f0069" n="41"/>
ich für das Wörterbuch als die zweckmäßigſte erkannt<lb/>
und gewählt, <hi rendition="#g">Vorklage</hi> unter <hi rendition="#g">Klage, ausnehmen</hi><lb/>
unter <hi rendition="#g">nehmen</hi> zu behandeln iſt und daſs demgemäß<lb/>
hier die beiden Zettel bezüglich nicht in die Behälter<lb/>
für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">V</hi></hi> und <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">A</hi></hi>, ſondern in die für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">K</hi></hi> und <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">N</hi></hi> zu legen<lb/>
ſind. Ähnliches gilt für alle Zuſammenſetzungen über-<lb/>
haupt, auch da, wo das Grundwort allein an und<lb/>
für ſich wenig oder nicht üblich iſt. Sehen wir uns<lb/>
z. B. die Zuſammenſetzungen in unſerer bisherigen<lb/>
kleinen Zettelſammlung an. Wir werden hier aus<lb/>
dem Goethe’ſchen Gedicht <hi rendition="#g">Gebrechen</hi> als zuſammen-<lb/>
geſetzt aus <hi rendition="#g">brechen</hi> (mit der Vorſilbe <hi rendition="#g">ge-</hi>) in das<lb/>
Behältnis für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">B</hi></hi> legen, <hi rendition="#g">Widerſpruch</hi> nach dem<lb/>
Grundwort <hi rendition="#g">Spruch</hi> in das Fach für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Sp</hi></hi> und eben ſo<lb/><hi rendition="#g">widerſprechen</hi> nach dem Grundwort <hi rendition="#g">ſprechen</hi>;<lb/>
ferner aus dem Rückert’ſchen Gedicht: <hi rendition="#g">Jahrhun-<lb/>
dert</hi><hi rendition="#aq">n.</hi> nach dem Grundwort: das <hi rendition="#g">Hundert</hi> in den<lb/>
Behälter für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">H</hi></hi>; <hi rendition="#g">Gewinn</hi><hi rendition="#aq">m.</hi> nach dem allerdings<lb/>
für ſich allein nur ſelten noch vorkommenden Grund-<lb/>
wort: der <hi rendition="#g">Winn</hi> dem <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">W</hi></hi> zutheilen; <hi rendition="#g">Bücherhaufen</hi><lb/>
(Grundwort: <hi rendition="#g">Haufen</hi>) dem <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">H</hi></hi>, <hi rendition="#g">Erweit(e)rung</hi> nebſt<lb/><hi rendition="#g">erweitern</hi> (Grundwort: <hi rendition="#g">weitern</hi>) dem <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">W</hi></hi>, <hi rendition="#g">Geiſtes-<lb/>
ſchranke</hi> (Grundwort: <hi rendition="#g">Schranke</hi>) dem <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">Sch.</hi></hi> Ferner<lb/>
iſt für <hi rendition="#g">Weltverbreitung</hi> das Grundwort: <hi rendition="#g">Ver-<lb/>
breitung</hi>, das nach der Einrichtung meines Wörter-<lb/><pb facs="#f0070" n="42"/>
buches unter <hi rendition="#g">verbreiten</hi> zu beſprechen iſt, wie dieſes<lb/>
ſelbſt wieder unter dem Grundworte <hi rendition="#g">breiten</hi>. Dem-<lb/>
gemäß legen wir den Zettel mit dem Belege für<lb/><hi rendition="#g">Weltverbreitung</hi> in das für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">B</hi></hi> beſtimmte Behält-<lb/>
nis u. ſ. w.</p><lb/><p>Wie nun die weitere Sonderung und Vertheilung<lb/>
der Zettel vor ſich geht, begreift ſich ohne Weiteres.<lb/>
Nimmt man z. B. das geräumige Behältnis vor,<lb/>
welches alle für die Ausarbeitung des Buchſtaben <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">A</hi></hi><lb/>
im Wörterbuch beſtimmten Zettel in ſich ſchließt, ſo<lb/>
richtet man bei den Stichwörtern das Augenmerk auf<lb/>
die dem <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">A</hi></hi> unmittelbar folgenden Buchſtaben. Man<lb/>
hat eine genügende Anzahl kleinerer Behälter, die den<lb/>
Anfängen: A, <hi rendition="#g">Aa, Ab, Ach, Ack, Ad, Ae, Af, Ag,<lb/>
Ah, Ai, Ak, Al</hi> u. ſ. w. entſprechen. In dieſe ordnet<lb/>
man ohne Schwierigkeit ſämmtliche Zettel für <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">A</hi></hi> ein.<lb/>
Die weitere Sonderung erfolgt in ganz gleicher Weiſe,<lb/>
nur daſs man jetzt das Augenmerk bezüglich auf den<lb/>
dritten ꝛc. der Anfangsbuchſtaben im Stichworte richtet,<lb/>
und ſo gewinnt man z. B. aus dem Behälter für <hi rendition="#g">Aa</hi><lb/>
die weiter geordneten Zettel für <hi rendition="#g">Aa, Aach, Aak,<lb/>
Aal, aalen, aalicht, Aam, Aap, Aar, aaſen,<lb/>
Aaſer, aashaft, aaſig</hi> u. ſ. w.</p><lb/><p>Kommen wir nun zu den mit <hi rendition="#g">Ab</hi> beginnenden<lb/>
Zetteln, ſo tritt hier beſonders ſcharf der Unterſchied<lb/><pb facs="#f0071" n="43"/>
in der Anordnungsweiſe der Zuſammenſetzungen bei<lb/>
mir und bei Andern hervor.</p><lb/><p>Da, wo die Zuſammenſetzungen mit den Grund-<lb/>
wörtern unterſchiedlos, als wären ſie gleichberechtigt,<lb/>
in ganz gleicher Reihe nach der Folge des Abece auf-<lb/>
marſchieren, folgen unmittelbar auf <hi rendition="#g">Ab</hi> (als Adverb),<lb/>
die mit dieſer Vorſilbe gebildeten Zuſammenſetzungen,<lb/>
die bei mir den bezüglichen Grundwörtern zugeordnet<lb/>
ſind. So folgen dort auch auf das Hauptwort <hi rendition="#g">Abend</hi><lb/>
die Zuſammenſetzungen, in welchen dieſes Wort als<lb/>
Beſtimmungswort die erſte Hälfte bildet. In dem<lb/>
Grimm’ſchen Wörterbuch z. B. ſind derartiger Zu-<lb/>
ſammenſetzungen etwa 100 aufgeführt. Welche Will-<lb/>
kürlichkeit und Lückenhaftigkeit aber hierbei herrſcht,<lb/>
zeigt ſich unwiderleglich, wenn man ſieht, daſs ich in<lb/>
meiner kritiſchen Beleuchtung des Grimm’ſchen Wörter-<lb/>
buchs (Heft <hi rendition="#aq">I</hi>, S. 24 ff. und Heft <hi rendition="#aq">II</hi>, S. 229 ff.) und in<lb/>
meinem Programm eines neuen deutſchen Wörterbuches<lb/>
S. 17 eine größere Zahl eben ſo zur Aufnahme be-<lb/>
rechtigter, aber bei Grimm fehlender derartiger Zu-<lb/>
ſammenſetzungen habe nachtragen können. In meiner<lb/>
Zettelſammlung haben dieſe mehr als 200 mit „Abend“<lb/>
beginnenden Zuſammenſetzungen ihre Stelle nicht unter<lb/>
„<hi rendition="#g">Abend</hi>“ gefunden, ſondern, wie geſagt, jedes Mal<lb/>
unter dem betreffenden Grundworte. Sehen wir uns<lb/><pb facs="#f0072" n="44"/>
im Grimm’ſchen Wörterbuch wenigſtens die erſten vier<lb/>
der unmittelbar hinter „Abend“, eben ſo wie dieſes, als<lb/>
eigene, ſelbſtändige Artikel aufgeführten Wörter an.<lb/>
Da treffen wir zuerſt:</p><lb/><p><hi rendition="#aq">ABENDANDACHT, f. seine abendandacht halten.</hi><lb/>
Das iſt Alles, was der Nachſchlagende hier findet, und,<lb/>
wenn er über die Bedeutung des Wortes Weiteres er-<lb/>
fahren will, bleibt ihm Nichts übrig, als das Wort<lb/><hi rendition="#g">Andacht</hi> nachzuſchlagen. Hier findet er denn auch in<lb/>
der That unter Anderem:<lb/><hi rendition="#et">„Zumal wird unter <hi rendition="#g">Andacht</hi> das Gebet ver-<lb/>
ſtanden, ſeine Andacht verrichten, ſolche Gebete heißen<lb/><hi rendition="#g">Morgen-</hi> und <hi rendition="#g">Abendandachten</hi>“.</hi></p><lb/><p>Iſt es da nicht viel einfacher, gleich eine Anord-<lb/>
nung zu treffen, nach welcher der Nachſchlagende von<lb/>
vorn herein weiß, daſs er die Auskunft über <hi rendition="#g">Abend-<lb/>
andacht</hi> unter dem Grundwort <hi rendition="#g">Andacht</hi> zu ſuchen<lb/>
hat, welches, als ſelbſt zuſammengeſetzt, er in <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">D</hi></hi> unter<lb/>
dem „außer in Zuſammenſetzungen ungewöhnlichen“<lb/>
weiblichen Hauptwort <hi rendition="#g">Dacht</hi> findet, wie Das in meinem<lb/>
Wörterbuch der Fall iſt? Auf dieſe Weiſe gewinnt<lb/>
man nicht nur an Raum und erſpart gleichzeitig dem<lb/>
Suchenden die Mühe eines vergeblichen und unnützen<lb/>
Nachſchlagens, ſondern es fällt auch auf das geſuchte<lb/>
Wort durch die Stelle, an der es beiſpielsweiſe neben<lb/><pb facs="#f0073" n="45"/>
anderen ähnlichen und in unerſchöpflicher Anzahl nach<lb/>
Ähnlichkeit zu bildenden Zuſammenſetzungen ſteht, ſo-<lb/>
fort die richtige und gehörige Beleuchtung, ſ. mein<lb/>
Wörterbuch, wo unter <hi rendition="#g">Andacht</hi> in der engern Be-<lb/>
deutung: Gebet, anbetende Verehrung, Religions-<lb/>
übung u. ſ. w. beiſpielsweiſe meiner Zettelſammlung<lb/>
auch folgende Belege entnommen ſind: Den … Kopf<lb/>
eines Jupiters … Meine <hi rendition="#g">Morgen</hi>-A. an ihn richten.<lb/>
Goethe 23, 181 … Gebetformel zu <hi rendition="#g">Morgen-</hi> und<lb/><hi rendition="#g">Abend-A—en</hi>. Klencke, Parnaſs zu Braunſchweig<lb/>
1, 15 ꝛc. Nach dieſer Anordnung begreift man an<lb/>
dieſer Stelle ſofort, ohne daſs es beſonders einer<lb/>
Einzel-Ausführung und -Aufzählung bedürfte, daſs<lb/>
ſich zahlreiche ähnliche Zuſammenſetzungen bilden laſſen,<lb/>
z. B.: <hi rendition="#g">Mittags-, Veſper-, Sonntags-, Werktags-,<lb/>
Feſt-, Oſter-, Weihnachts-Andacht</hi> u. ſ. w. und<lb/>
welches ihre Bedeutung iſt. Wenn aber dieſe und<lb/>
ähnliche Zuſammenſetzungen nach ihren Anfangsbuch-<lb/>
ſtaben in alphabetiſcher Reihe aus einander geriſſen und<lb/>
zerſtreut ſämmtlich — eben ſo wie <hi rendition="#g">Abendandacht</hi> —<lb/>
im Wörterbuch aufgeführt werden ſollen: wie will<lb/>
man da auf eine auch nur einigermaßen erſchöpfende<lb/>
Vollſtändigkeit rechnen? (So fehlen z. B. in den bis<lb/>
jetzt erſchienenen Bänden des Grimm’ſchen Wörter-<lb/>
buches: <hi rendition="#g">Dinstags-, Feſt-, Freitags-, Karfreitags-</hi><lb/><fw place="bottom" type="sig">5</fw><lb/><pb facs="#f0074" n="46"/><hi rendition="#g">Andacht</hi>) und, wenn willkürlich nur die von den<lb/>
Sammlern zufällig aufgezeichneten Zuſammenſetzungen<lb/>
dieſer Art dem Wörterbuch einverleibt werden, iſt dieſe<lb/>
die Auskunftſuchenden in andern Fällen zum vergeb-<lb/>
lichen Nachſchlagen verlockende Weiſe nicht die un-<lb/>
nützeſte Raumverſchwendung?</p><lb/><p>Auf <hi rendition="#g">Abendandacht</hi> folgt im Grimm’ſchen<lb/>
Wörterbuch:</p><lb/><p><hi rendition="#aq">„ABENDBESUCH, m. nnl.</hi> [= neuniederländiſch]<lb/><hi rendition="#aq">avondbezoek, den man abends macht oder empfängt.“</hi></p><lb/><p>Bei mir ſteht dies Wort nicht als eigener, beſon-<lb/>
derer Artikel, ſondern unter <hi rendition="#g">Beſuch</hi> (ſ. <hi rendition="#g">Such</hi>) in der<lb/>
Bedeutung Viſite ꝛc. (mit einem Belege aus Goethe),<lb/>
als Beiſpiel der Zuſammenſetzungen, von denen ich hier<lb/>
mit Rückſicht auf den Raum nur die andern mit dem<lb/>
Buchſtaben <hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">A</hi></hi> beginnenden herſetzen will: <hi rendition="#g">Abſchieds-,<lb/>
Anſtands-, Antritts-Beſuch</hi>. Dieſe gewiſs eben ſo<lb/>
zur Aufnahme berechtigten Zuſammenſetzungen fehlen<lb/>
im Grimm’ſchen Wörterbuch. Es wird vergönnt ſein,<lb/>
aus dem Vorwort zu meinem Ergänzungs-Wörterbuch<lb/>
hier einen Satz zu wiederholen. „Ich habe,“ heißt<lb/>
es dort, „in Betreff der Zuſammenſetzungen, die aus<lb/>
dem Weſen unſerer Sprache ſelbſt geſchöpfte und durch<lb/>
den Erfolg meines großen Wörterbuches bewährte<lb/>
Anordnungsweiſe feſt haltend, von vorn herein auf<lb/><pb facs="#f0075" n="47"/>
eine rein äußerliche und dabei doch nie ganz zu er-<lb/>
reichende Vollſtändigkeit verzichten können, mich auf<lb/>
eine ſorgfältige Auswahl wirklich bezeichnender und<lb/>
maßgebender Zuſammenſetzungen beſchränkend, nach<lb/>
deren Ähnlichkeit man jedes Mal leicht unzählige<lb/>
andere wird bilden und verſtehen können. In einer<lb/>
die Grundwörter und die Zuſammenſetzungen durch<lb/>
einander wirrenden und ſie, als wären ſie gleich<lb/>
berechtigt, nach ihrer Reihenfolge im Abece hinter<lb/>
einander aufführenden Anordnung hätte die innere<lb/>
Vollſtändigkeit in den Zuſammenſetzungen ſelbſt nicht<lb/>
auf dem Drei- und Vierfachen des Umfanges erreicht<lb/>
werden können.“ Hinzufügen möchte ich nur noch,<lb/>
daſs, wenn man einmal bei der Entwerfung des<lb/>
Planes und Grundriſſes zu einem Bau für die licht-<lb/>
volle Anordnung Sorge zu tragen, verſäumt hat, es<lb/>
ein vergebliches Bemühen iſt, hintennach das Licht —<lb/>
und ſei es in Scheffelſäcken — von außen hineintragen<lb/>
zu wollen.</p><lb/><p>In Bezug auf das nun im Grimm’ſchen Wörter-<lb/>
buch folgende „<hi rendition="#g">Abendbetglocke</hi>“ könnte ich nur das<lb/>
Geſagte mit anderen Beiſpielen wiederholen und eben<lb/>
ſo bei dem darauf folgenden:</p><lb/><p><hi rendition="#aq">ABENDBLATT, n. abends ausgegebne zeitung,<lb/>
schw.</hi> [= ſchwediſch] <hi rendition="#aq">aftonbladet</hi> [lies: <hi rendition="#aq">aftonblad</hi>], dem<lb/><fw place="bottom" type="sig">5*</fw><lb/><pb facs="#f0076" n="48"/>
ich zunächſt einfach aus der ausführlichen Behandlung<lb/>
des Wortes <hi rendition="#g">Blatt</hi> in meinem Wörterbuch folgende<lb/>
Stelle gegenüberſtellen möchte:<lb/><hi rendition="#et">„Blätter, öffentliche Blätter: Zeitungen, Zeit-<lb/>
ſchriften: Die Nachricht hat in allen Blättern ge-<lb/>
ſtanden. Er redigiert ein kritiſches Blatt. Blätter<lb/>
für litterariſche Unterhaltung. Wer hätte auf<lb/>
deutſche Blätter Acht, | Morgens, Abends und<lb/>
Mitternacht. G[oethe] 3, 129, und viele Zuſammen-<lb/>
ſetzungen, welche Zeit des Erſcheinens, Inhalt,<lb/>
Leſerkreis, Zweck, Preis angeben, z. B.: Die Morgen-,<lb/>
die Abend-, die Nachmittags- und Mitternachtsblätter.<lb/>
Immermann M. 1, 140; Tagesblätter (Börne 2, 108);<lb/>
Wochenblättlein (Hebel 3, 204); Sonntags-B.; Zeit-<lb/>
(Immermann 12, 141), Zeitungsblatt (Freiligrath 1, 109),<lb/>
Amts-, Bezirks-, Kreis-, Provinzial-, Volks-, Schul-,<lb/>
Ergänzungs-, Unterhaltungs-, Konverſations-, Mode-,<lb/>
Haupt-, Bei- (Auerbach Leb. 1, 105), Partei-, Pfennig-,<lb/>
Rieſen-B. (Kohl Engl. 2, 13, von ſehr großem Format)<lb/>
u. ä. m.“</hi></p><lb/><p>Da aber, möchte man weiter fragen, <hi rendition="#g">Abendblatt</hi><lb/>
im Grimm’ſchen Wörterbuch unter einem eigenen Stich-<lb/>
wort behandelt iſt, warum fehlt denn z. B. <hi rendition="#g">Abend-<lb/>
zeitung</hi> und das doch wohl eine beſondere Beſprechung<lb/>
herausfordernde: <hi rendition="#g">Abendpoſt</hi>, vgl. in meinem Wörter-<lb/><pb facs="#f0077" n="49"/>
buch unter dem Grundworte <hi rendition="#g">Poſt</hi>, das Folgende:<lb/>
„.... auch als Titel von Zeitſchriften, z. B. Oſt-<lb/>
deutſche P., redigiert von Kuranda ꝛc. (ſ. Schnell-,<lb/>
Morgen-P.) … Zuſammenſetzungen (vgl. entſprechend<lb/>
die von ‚Zug‘ in Beziehung auf Eiſenbahnen), z. B.<lb/>
nach der Zeit, beziehungsweiſe des Abgangs- oder der<lb/>
Ankunft: Die <hi rendition="#g">Zehnuhr-, Früh-, Morgen-, Abend-,<lb/>
Mittags-P</hi>. Die <hi rendition="#g">Montags-P</hi>., z. B. auch als Titel<lb/>
von Zeitungen ꝛc.“</p><lb/><p>An dieſen Bemerkungen zu den erſten vier mit<lb/><hi rendition="#g">Abend</hi> als Beſtimmungswort gebildeten Zuſammen-<lb/>
ſetzungen des Grimm’ſchen Wörterbuches kann ich es<lb/>
hier um ſo füglicher genug ſein laſſen, als ſich doch<lb/>
noch wohl in einer ſpäteren Plauderei von den ins<lb/>
Wörterbuch aufzunehmenden Zuſammenſetzungen zu<lb/>
ſprechen, Anlaſs und Gelegenheit findet.</p><lb/><p>Ich bemerke alſo hier nur, auf die Ordnung der<lb/>
geſammelten Zettel zurückkommend, daſs plangemäß die<lb/>
mit dem Beſtimmungswort <hi rendition="#g">Abend</hi> beginnenden Zu-<lb/>
ſammenſetzungen nicht unter <hi rendition="#g">Abend</hi>, ſondern unter<lb/>
das jedesmalige Grundwort einzuordnen ſind. Da-<lb/>
gegen finden ſich in dem für <hi rendition="#g">Abend</hi> beſtimmten Fach<lb/>
eine Menge Zettel zuſammen, bei deren Stichwörtern<lb/><hi rendition="#g">Abend</hi> das Grundwort der Zuſammenſetzung iſt. Die<lb/>
Verarbeitung all dieſer Zettel giebt ein gutes Beiſpiel<lb/><pb facs="#f0078" n="50"/>
dafür ab, wie es durch die Zuſammenordnung des<lb/>
Zuſammengehörigen möglich wird, auf einem ver-<lb/>
hältnismäßig ſehr geringen Raum die maſſenhaft vor-<lb/>
liegenden und nach Ähnlichkeit ins Unendliche zu ver-<lb/>
mehrenden Zuſammenſetzungen in einer das Weſent-<lb/>
liche möglichſt erſchöpfenden Weiſe zu behandeln. Und<lb/>
ſo laſſe ich denn zum Schluſs dieſer zweiten Plauderei<lb/>
aus meinem Wörterbuch nachſtehende unter <hi rendition="#g">Abend</hi><lb/>
ſich findende Stellen hier folgen und für ſich ſprechen:</p><lb/><p><hi rendition="#b"><hi rendition="#fr">„Abend</hi></hi><hi rendition="#aq">m.</hi> …: 3) Wie der Beginn der Nacht,<lb/>
ſo namentlich bei Feſten oder in Verbindung mit<lb/>
‚heilig‘ der Vorabend, Tag vorher. Sprichwort: Ge-<lb/>
winnen iſt der Abend vom Verlieren. Leſſing 11, 653 ꝛc.<lb/>
Gewöhnlich: Der heilige A., Chriſt-, Weihnachts-, Jo-<lb/>
hannis-A. ꝛc.</p><lb/><p>Anm. In Zuſammenſetzungen bleibt Tag weg;<lb/>
der Thomastag iſt z. B. der 21. December; Thomas-<lb/>
tag Abend der Abend des 21. Dec., aber: Am S.<lb/>
Thomasabend, den 20. Dec. Stumpf, Schweiz. Chron.<lb/>
726 a; S. Katharinen-, S. Mathis-, Palm-, Feſt-Abend.<lb/>
Eben ſo verſchieden Sonntagabend, Ende des Sonn-<lb/>
tags; Sonnabend, der Tag vorher und dazu: Sonn-<lb/>
abend A., ähnlich wie Weihnachtsnacht ꝛc.“</p><lb/><p>In dem eigenen Abſatz aber, der dann die Zu-<lb/>
ſammenſetzungen bringt, heißt es weiter, wobei die in<lb/><pb facs="#f0079" n="51"/>
eckigen Klammern beigefügten Zahlen auf das Voran-<lb/>
gegangene zurückweiſen:</p><lb/><p>„Zuſammenſetzungen mit den Namen aller Feſte [3],<lb/>
Wochentage, Monate, Jahreszeiten: Pfingſt-, Mittwoch-,<lb/>
December-, Frühlings- ꝛc., ferner [2] und nach der<lb/>
Art, wie — und dem Ort, wo man Abende zubringt<lb/>
ꝛc., z. B.: Ball-; Beicht-; Boſton-; Erden- [auf der Erde<lb/>
zugebrachter] Salis 40; Erzähl-; Gebirgs-; Gewitter-;<lb/>
Himmels-: Erſt am H. [als es am Himmel Abend<lb/>
wurde] Schubart 3, 54; Kneip-; Leſe-; Nebel-; Schau-<lb/>
ſpiel-; Spiel-; Theater-; Thee-; Trink-; Zank-; Zauber-<lb/>
[zaubervoller A.] Hölderlin, Hyper. 233 u. v. a.“</p><lb/><p>Es lagen in dem für <hi rendition="#g">Abend</hi> und die Zuſammen-<lb/>
ſetzungen dienenden Zettelfach mir noch Belegſtellen<lb/>
für ſehr viele andere, ähnliche Zuſammenſetzungen<lb/>
vor; aber es war niemals meine Abſicht geweſen, die<lb/>
geſammelten Zettel auch ſämmtlich vollſtändig ins<lb/>
Wörterbuch aufzunehmen, ſondern vielmehr, aus dieſer<lb/>
Überfülle unter Ausſcheidung des Entbehrlichen eine<lb/>
genügende Auswahl des Nothwendigen zu treffen und<lb/>
alſo z. B. für die Zuſammenſetzungen beſtimmte Ver-<lb/>
treter auszuheben, nach denen der Nachſchlagende ohne<lb/>
Weiteres das Vorkommen und die Bedeutung von<lb/>
zahlreichen ähnlichen entnimmt, wie in dem vorliegen-<lb/>
den Falle z. B. zu <hi rendition="#g">Pfingſt-</hi> auch <hi rendition="#g">Oſter-</hi> ꝛc., zu <hi rendition="#g">Mitt-<lb/><pb facs="#f0080" n="52"/>
woch-</hi> auch <hi rendition="#g">Dinstag-</hi> ꝛc., zu <hi rendition="#g">December-</hi> auch <hi rendition="#g">Ja-<lb/>
nuar-</hi> ꝛc., zu <hi rendition="#g">Frühlings-</hi> auch <hi rendition="#g">Lenz-, Herbſt-</hi> ꝛc.,<lb/>
ferner zu <hi rendition="#g">Ball-</hi> auch <hi rendition="#g">Tanz-</hi>, zu <hi rendition="#g">Boſton-</hi> auch <hi rendition="#g">Whiſt-,<lb/>
Skat-, Schach-</hi> ꝛc. <hi rendition="#g">Abend</hi> u. ſ. w., und bei den aus-<lb/>
gewählten Vertretern wurde auch nur in einzelnen<lb/>
wenigen Fällen, wo es der Nachſchlagende vielleicht<lb/>
beſonders wünſchen zu können ſchien, die genaue Be-<lb/>
legſtelle aus den Zetteln hinzugefügt. So konnte an<lb/>
dieſer Stelle über ſehr viele Zuſammenſetzungen mit<lb/>
dem Grundwort <hi rendition="#g">Abend</hi>, die bei einer anderen An-<lb/>
ordnung, wenn man auch nur annähernd eine einiger-<lb/>
maßen erſchöpfende Vollſtändigkeit erreichen wollte,<lb/>
einen ungemein großen Raum erfordert hätten, in<lb/>
wenigen Zeilen das Nöthige geſagt werden. Freilich<lb/>
blieben, nachdem durch die zuſammenfaſſende Be-<lb/>
ſprechung eine große Anzahl der Zuſammenſetzungen<lb/>
von <hi rendition="#g">Abend</hi> erledigt war, immerhin noch einzelne zu-<lb/>
rück, die noch eine beſondere Beſprechung oder we-<lb/>
nigſtens beſondere Bemerkungen nothwendig machten,<lb/>
und dieſe noch nicht erledigten Zuſammenſetzungen<lb/>
findet man denn auch durch beſonderen Druck hervor-<lb/>
gehoben, überſichtlich nach der Reihenfolge des Abece<lb/>
geordnet, in meinem Wörterbuch einzeln beſprochen.</p><lb/><p>Ich will mit Rückſicht auf den Raum daraus<lb/>
nur ſehr Weniges herſetzen. Eine Bedeutung des<lb/><pb facs="#f0081" n="53"/>
Wortes <hi rendition="#g">Sommerabend</hi> iſt durch das Vorangegangene<lb/>
bereits erledigt. Darum ſteht unter dieſem Wort auch<lb/>
die Hinweiſung: „ſ. o.“, aber mit der Hinzufügung:<lb/>
„auch der Punkt am Himmel, wo die Sonne beim<lb/>
Anfang des Sommers untergeht“, und danach genügt<lb/>
kurz darauf bei <hi rendition="#g">Winterabend</hi> der Hinweis: ſiehe<lb/>
Sommer-A., wie andrerſeits (ſ. o.) unter <hi rendition="#g">Sonnabend</hi><lb/>
der bloße in eckige Klammern geſetzte Hinweis aus-<lb/>
reicht: [3 und Anm.].</p><lb/><p>Man erſieht aus dem Geſagten, welche Vortheile<lb/>
die von mir gewählte Anordnungsweiſe, die Zuſammen-<lb/>
ſetzungen unter ihrem Grundworte zu behandeln in<lb/>
Bezug auf Kürze und innere Vollſtändigkeit gewährt,<lb/>
aber außerdem ſchützt ſie auch den Wörterbuchſchreiber,<lb/>
weil er mit dem Grundworte zugleich die ganze Fülle<lb/>
der Zuſammenſetzungen überblickt, weit mehr vor der<lb/>
Gefahr, Sachen, welche eine Beſprechung verdienen<lb/>
oder erheiſchen, zu überſehen und an der gehörigen<lb/>
Stelle unbeſprochen zu laſſen.</p><lb/><p>So iſt es z. B. ſehr auffällig und befremdend,<lb/>
daſs unter <hi rendition="#g">Abend</hi> in dem Grimm’ſchen Wörterbuch<lb/>
die Verbindung „der heilige Abend“ im Sinne von<lb/>
Vorabend (<hi rendition="#aq">la veille</hi>) ganz unerwähnt geblieben iſt,<lb/>
zumal doch ſchon Friſch, Adelung, Campe ꝛc. dieſe<lb/>
Anwendung aufgeführt haben und außerdem (ſ. o.)<lb/><pb facs="#f0082" n="54"/>
dazu Leſſing noch ausdrücklich auf das Sprichwort hin-<lb/>
gewieſen hatte: „Gewinnen iſt der Abend von Ver-<lb/>
lieren“. Einer ſolchen Auslaſſung würde aber Jakob<lb/>
Grimm viel weniger ausgeſetzt geweſen ſein, wenn<lb/>
ihm mit den Belegen für <hi rendition="#g">Abend</hi> zugleich auch z. B.<lb/>
die für <hi rendition="#g">Weihnachts-, Chriſt-, Thomas-, Andreas-</hi>,<lb/>
ꝛc. <hi rendition="#g">Abend</hi> vorgelegen hätten, wie denn z. B. im 2. Bd.<lb/>
des Grimm’ſchen Wörterbuches Spalte 620 aufgeführt iſt:</p><lb/><p><hi rendition="#aq">„CHRISTABEND, m. dies ante festum Christi na-<lb/>
tale proximus. Kristabend. myst. 27, 3.“</hi></p><lb/><p>Hiermit aber will ich, um nicht durch übermäßige<lb/>
Länge der einzelnen Plaudereien zu ermüden und die<lb/>
Geduld auf eine allzuharte Probe zu ſtellen, dieſe meine<lb/>
zweite Plauderei ſchließen.</p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/></body><back><div type="advertisement"><pb facs="#f0083"/><figure/><pb facs="#f0084"/><figure/></div><pb facs="#f0085"/><pb facs="#f0086"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div type="imprint"><p><hi rendition="#c">Druck von Oscar Brandſtetter in Leipzig.</hi></p></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0087"/><pb facs="#f0088"/><pb facs="#f0089"/></back></text></TEI>