<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title type="main">Die Declination im Slavisch-Litauischen und Germanischen</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/118779680">Leskien, August</persName><country>Deutschland</country><birth>1840.0</birth><death>1916.0</death></author><respStmt><orgName ref="http://www.textgrid.de">TextGrid</orgName><resp><note type="remarkResponsibility">Langfristige Bereitstellung der
                                        Dokumente</note><ref target="http://textgridrep.de"/></resp></respStmt></titleStmt><editionStmt><edition>Vollständige digitalisierte Ausgabe.</edition></editionStmt><extent><measure type="tokens">86707</measure><measure type="types"/><measure type="characters"/><tei:measure quantity="65.5" type="FleschReadingEase" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="6.77" type="nWS1" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="7.09" type="nWS2" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="7.26" type="nWS3" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="7.27" type="nWS4" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="40.32" type="LIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="3.63" type="RIX" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="-45091.99" type="KuntzschsText-Redundanz-Index" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="4.5" type="TuldavasTextDifficultyFormula" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/><tei:measure quantity="58.12" type="Wheeler-Smith" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0"/></extent><publicationStmt><publisher xml:id="kolimo"><!-- value of attribute "xml:id" is invalid; must be equal to "DTACorpusPublisher" --><email>jb.herrmann@phil.uni-goettingen.de</email><orgName role="project">Kolimo - Korpus der Literarischen Moderne</orgName><orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Seminar für Deutsche
                                    Philologie, Georg-August-Universität Göttingen</orgName><address><addrLine>Käthe-Hamburger-Weg 3, 37073 Göttingen</addrLine><country>Germany</country></address></publisher><pubPlace>Göttingen</pubPlace><date type="publication">2016-06</date><availability corresp="#textsource-1" xml:id="availability-textsource-1"><licence target="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"><p>Dieses Werk ist gemeinfrei.</p></licence></availability><idno type="kolimo">kid29974</idno></publicationStmt><notesStmt><!--kolimo-date is an aproximation for publication year and is derived from author birth year +20--><note type="SourcePath">/leskien_declination_1876.TEI-P5.xml</note><note type="kolimo-date">1860</note><note type="author-gender">männlich</note></notesStmt><sourceDesc><bibl type="M">Leskien, August: Die Declination im Slavisch-Litauischen und Germanischen. Leipzig, 1876.</bibl><biblFull><titleStmt><title level="m" type="main">Die Declination im Slavisch-Litauischen und Germanischen</title><author><persName ref="http://d-nb.info/gnd/118779680"><surname>Leskien</surname><forename>August</forename></persName></author></titleStmt><editionStmt><edition n="1"/></editionStmt><extent><measure type="pages">XXIX, 158 S.</measure></extent><publicationStmt><publisher><name>Hirzel</name></publisher><pubPlace>Leipzig</pubPlace><date type="publication">1876</date></publicationStmt></biblFull><msDesc><msIdentifier><repository>Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz</repository><idno><idno type="shelfmark">SBB-PK, 4 Ab 964-19</idno><idno type="URLCatalogue">http://stabikat.de/DB=1/SET=12/TTL=1/CMD?ACT=SRCHA\&amp;amp;IKT=1016\&amp;amp;SRT=YOP\&amp;amp;TRM=46017701X</idno></idno></msIdentifier><physDesc><typeDesc><p>Antiqua</p></typeDesc></physDesc></msDesc></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
                                Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: ignoriert; fremdsprachliches
                                Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe;
                                Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): keine Angabe; i/j in
                                Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine
                                Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert;
                                Normalisierungen: stillschweigend; rundes r (\&amp;amp;#xa75b;): als r/et
                                transkribiert; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: keine Angabe; u/v
                                bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;
                                Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: keine Angabe;
                                Zeilenumbrüche markiert: nein; </p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><languageUsage><language>de-DE</language><!--  Standardwert, wird bei Bedarf geändert  --></languageUsage><creation><date type="firstPublication">1876</date></creation><textClass><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Kategorie"><list><item>Wissenschaft</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dwds1Unterkategorie"><list><item>Sprachwissenschaft</item></list></keywords><keywords scheme="http://www.deutschestextarchiv.de/doku/klassifikation#dta"><list><item>corechina</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#literature-non-literature"><list><item>non-literature</item></list></keywords><keywords scheme="http://kolimo.uni-goettingen.de/metadata#history-of-literature"><list><item>undefined</item></list></keywords><keywords scheme="kolimo_genre"><list><item>long</item></list></keywords><keywords scheme="eltec_genre"><list><item>veryShort</item></list></keywords><keywords scheme="timeslot"><!--timeslot is based on kolimo-date--><list><item>1840-1859</item></list></keywords><keywords scheme="translation"><list><item>Original</item></list></keywords><keywords scheme="textgrid_genre"><list><item>non-fiction</item></list></keywords></textClass></profileDesc><revisionDesc><listChange><change when="2017-02-08T02:04:51.938+01:00" who="#markus">GNDIDCONFIRM http://d-nb.info/gnd/118779680 118779680</change></listChange></revisionDesc></teiHeader><text><front><pb facs="#f0001"/><pb facs="#f0002"/><pb facs="#f0003"/><pb facs="#f0004"/><pb facs="#f0005"/><pb facs="#f0006"/><pb facs="#f0007" n="[I]"/><pb facs="#f0008" n="[II]"/><titlePage type="series"><docTitle><titlePart type="main"><hi rendition="#b">PREISSCHRIFTEN</hi></titlePart></docTitle><lb/><byline>GEKRÖNT UND HERAUSGEGEBEN<lb/>
VON DER<lb/>
FÜRSTLICH JABLONOWSKI’SCHEN GESELLSCHAFT<lb/>
ZU LEIPZIG.</byline><lb/><figure/><lb/><titlePart type="volume">Nr. XI der historisch-nationalökonomischen Section.<lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><hi rendition="#i">XIX. A. Leskien, Die Declination im Slavisch-litauischen und Germanischen</hi>.</titlePart><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><docImprint><pubPlace><hi rendition="#b">LEIPZIG</hi></pubPlace><lb/><publisher><hi rendition="#g">BEI S. HIRZEL</hi>.</publisher><lb/><docDate><hi rendition="#g">1876</hi>.</docDate></docImprint></titlePage><lb/><pb facs="#f0009" n="[III]"/><titlePage type="main"><docTitle><titlePart type="main">DIE<lb/><hi rendition="#b">DECLINATION</hi><lb/>
IM<lb/>
SLAVISCH-LITAUISCHEN UND GERMANISCHEN.</titlePart></docTitle><lb/><byline>VON<lb/><docAuthor><hi rendition="#b">A. LESKIEN,</hi></docAuthor><lb/>
A. O. PROFESSOR DER SLAV. SPRACHEN AN DER UNIVERSITÄT LEIPZIG.</byline><lb/><titlePart type="desc">GEKRÖNTE PREISSCHRIFT.</titlePart><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><docImprint><pubPlace><hi rendition="#b">LEIPZIG</hi></pubPlace><lb/><publisher><hi rendition="#g">BEI S. HIRZEL</hi>.</publisher><lb/><docDate><hi rendition="#g">1876</hi>.</docDate></docImprint></titlePage><lb/><pb facs="#f0010" n="[IV]"/><div><p><hi rendition="#c">Auf die von der Fürstlich Jablonowski’schen Gesellschaft<lb/>
gestellte Preisfrage:</hi></p><lb/><p><hi rendition="#i">Eine eingehende Erforschung des besonderen Verhältnisses, in welchem innerhalb<lb/>
der indogermanischen Gemeinschaft die Sprachen der litauisch-slavischen Gruppe zu<lb/>
den germanischen stehen</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#c">eingereicht und gekrönt im März 1876.</hi></p></div><lb/><pb facs="#f0011" n="[V]"/><div n="1"><head><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Einleitung</hi>.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><p><hi rendition="#in">V</hi>ergleichende Grammatik einer gewissen Anzahl indogermanischer Sprachen<lb/>
dem Ganzen des Sprachstammes oder anderen Theilen desselben gegenüber ist<lb/>
nur dann möglich, wenn jene Sprachen eine über die Periode der Ursprache oder<lb/>
die Entwicklungsperiode einer grösseren Gruppe hinausreichende gemeinsame<lb/>
Geschichte durchlaufen und innerhalb dieser gewisse, von der Art aller Ver-<lb/>
wandten abweichende Züge angenommen haben. Von dem an sich denkbaren<lb/>
Fall, dass die Zeit der gemeinsamen Geschichte zu kurz gewesen sei, um einer<lb/>
eigenartigen Entwicklung Raum zu geben, kann man, als von einem nicht nach-<lb/>
weisbaren, völlig absehen.</p><lb/><p>Für die Zusammenschliessung einer bestimmten Anzahl indogermanischer<lb/>
Sprachen zu einem engeren Ganzen kommt es also darauf an, solche Züge zu<lb/>
finden, die nicht überhaupt in jeder Sprachentwicklung vorkommen können und<lb/>
daher, wenn auch mehreren Sprachen gemeinsam, doch als auf allgemeinen Nei-<lb/>
gungen oder Gesetzen beruhend vom historischen Gesichtspunkt aus nur zufällige<lb/>
Uebereinstimmungen sind, die für eine engere Einheit nichts beweisen. Die An-<lb/>
sichten über den Werth der zu diesem Zwecke gesuchten Beweismittel, über die<lb/>
Grenze zwischen zufälligen Uebereinstimmungen und solchen, die auf gemein-<lb/>
samer geschichtlicher Entwicklung beruhen, waren nie ganz fest und schwanken<lb/>
gerade jetzt mehr als je.</p><lb/><p>Es schien freilich eine Zeit lang, als sei die Frage nach der Gruppirung der<lb/>
indogermanischen Sprachen zu einem gewissen Abschluss gekommen. Die enge<lb/>
Verbindung der beiden asiatischen Familien lag auf der Hand, die des Litauischen<lb/>
und Slavischen ebenfalls. Ferner ergab es sich, dass das Germanische weder<lb/>
mit dem Griechischen noch Italischen noch Keltischen einen engen Zusammen-<lb/>
hang habe, jedenfalls weit eher mit dem Litauisch-slavischen zu einer Gruppe<lb/>
zu verbinden sei. Man erhielt also auf diese Weise drei Abtheilungen des Sprach-<lb/>
stammes, die asiatische, südeuropäische, nordeuropäische, über deren richtige<lb/>
Aufstellung kaum ein Zweifel bestand, wenn man auch unsicher blieb, wie inner-<lb/>
halb der südeuropäischen die italischen Sprachen zu stellen seien, ob dem Kel-<lb/>
tischen oder Griechischen näher.</p><lb/><p>Bei dieser Gruppirung blieb es nicht, in verschiedener Weise wurden zwei<lb/>
jener Gruppen wieder zu einer engeren Einheit verbunden. Schleicher, wie<lb/>
bekannt, nahm an, die südeuropäische stehe zu der asiatischen in näherem Ver-<lb/>
hältniss, diese beiden seien nach Abtrennung der nordeuropäischen länger ver-<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. *</fw><lb/><pb facs="#f0012" n="VI"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
eint geblieben. Schleicher kam zu dieser Anschauung durch die Wahrnehmung<lb/>
der verschiedenen Alterthümlichkeit der drei Gruppen, mit andern Worten, ihres<lb/>
verschiedenen Verhältnisses zur Ursprache. Weil die nordeuropäische Gruppe<lb/>
sich von dieser am weitesten entfernt, das soll hier aber nur heissen, die meisten<lb/>
Verluste alten Sprachgutes erlitten und die meisten Neubildungen geschaffen hat<lb/>
(s. Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 7), so folgerte Schleicher, dass «die Slavodeutschen zuerst ihre Wan-<lb/>
derung nach Westen antraten», sich am frühesten vom Urvolke abzweigten und<lb/>
eine eigenartige Entwicklung bekamen. Dieser Schluss ist aber nicht zulässig,<lb/>
denn die angegebene Art der Entfernung von der Ursprache giebt keinen Mass-<lb/>
stab für eine frühere oder spätere Abzweigung von derselben. Die italischen<lb/>
Sprachen stehen mindestens ebensoweit von der Ursprache ab wie die slavi-<lb/>
schen, sowohl an Verlusten wie an Neubildungen; da es nun Schleicher fest-<lb/>
stand, dass die italischen Sprachen zusammen mit dem Griechischen (und Kel-<lb/>
tischen) sich abgezweigt haben, das Griechische von allen europäischen Sprachen<lb/>
als die alterthümlichste in der Erhaltung der Formen erscheint, folgt nothwendig,<lb/>
dass das bestehende Verhältniss zwischen Griechisch und Italisch und das ver-<lb/>
schiedene Verhältniss des Italischen und Griechischen zur Ursprache nur das<lb/>
Resultat einer ungleich schnellen Entwicklung sein kann, die von der Zeit der<lb/>
Abscheidung aus der Ursprache ganz unabhängig ist. Also kann auch der weitere<lb/>
Abstand der nordeuropäischen Sprachen von der Ursprache im Vergleich zum<lb/>
Griechischen einfach auf einer anders gearteten, schnelleren Entwicklung be-<lb/>
ruhen und beweist ebensowenig die frühere Trennung derselben, als die Alter-<lb/>
thümlichkeit des Griechischen dessen und der ganzen südeuropäischen Abtheilung<lb/>
längeren Zusammenhang mit der asiatischen. Es giebt ja überhaupt Beispiele<lb/>
genug, dass selbst die Einzelsprachen <hi rendition="#g">einer</hi> Familie auf verschiedenem Boden,<lb/>
was die Schnelligkeit der Entwicklung betrifft, sich ausserordentlich verschieden<lb/>
verhalten, vgl. das Lettische mit dem Litauischen, das Bulgarische mit dem Ser-<lb/>
bischen oder Russischen. Schleicher hätte nach den sonst von ihm befolgten<lb/>
Grundsätzen der Vergleichung eigentlich bei einer Zerlegung des Sprachstammes<lb/>
in drei Abtheilungen stehen bleiben müssen, und es scheint mir, dass er zu der<lb/>
Ueberordnung einer Zweitheilung über die Dreitheilung nur gekommen ist durch<lb/>
die Erfahrung, dass die unzweifelhaft feststehenden Gruppen, die asiatische und<lb/>
die slavisch-litauische je in zwei Theile zerfallen. Aber dieser Vorgang ist nicht<lb/>
zwingend. Geht man von der Vorstellung aus, dass Völker- und Sprachver-<lb/>
schiedenheit durch räumliche Trennung eines einheitlichen Volkes und einer ein-<lb/>
heitlichen Sprache entsteht, so ist eine dreifache Spaltung aus irgend welchen<lb/>
äusseren Veranlassungen oder inneren Gründen ebensogut möglich wie eine<lb/>
zwiefache. Obwohl die Beantwortung der Frage nach der Gruppirung der indo-<lb/>
germanischen Sprachen jetzt eine andere Richtung genommen hat als bei Schlei-<lb/>
cher, ist es doch immer noch nothwendig, scharf hervorzuheben, dass die relative<lb/>
Alterthümlichkeit verschiedener indogermanischer Sprachen nicht als Kriterium<lb/>
für Verwandtschaftsgrade benutzt werden darf, und dass die Zweitheilung nicht<lb/>
etwas nothwendiges ist, sondern nur auf einem Analogieschluss und einer ge-<lb/>
wissen allgemeinen Wahrscheinlichkeit beruht.</p><lb/><pb facs="#f0013" n="VII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/><p>Die Kriterien einer engeren Gemeinschaft können nur in positiven Ueber-<lb/>
einstimmungen der betreffenden Sprachen, die zugleich Abweichungen von den<lb/>
übrigen sind, gefunden werden. Auf solche gründet sich aber die von Schlei-<lb/>
chers Aufstellung abweichende und allgemeiner angenommene Reducirung der<lb/>
drei Gruppen (südeuropäisch, nordeuropäisch, asiatisch) auf zwei Abtheilungen,<lb/>
eine asiatische und eine europäische, letztere in die bekannten beiden Gruppen<lb/>
als Unterabtheilungen zerfallend. Diese Zweitheilung hat ihren Rückhalt an be-<lb/>
sonderen grammatisch-lautlichen Erscheinungen der europäischen Sprachen,<lb/>
z. B. der übereinstimmenden Spaltung des <hi rendition="#i">r</hi> in <hi rendition="#i">r</hi> und <hi rendition="#i">l</hi>, namentlich aber an der<lb/>
den asiatischen Sprachen fehlenden Spaltung des <hi rendition="#i">a</hi> in <hi rendition="#i">a</hi> und <hi rendition="#i">e</hi>. Auf jeden Fall<lb/>
verdiente sie den Vorzug vor der Schleicherschen, und Schleicher hätte bei con-<lb/>
sequenter Anwendung der sonst von ihm befolgten Grundsätze selbst dazu über-<lb/>
gehen müssen.</p><lb/><p>Bekanntlich pflegte man sich die Auflösung des indogermanischen Sprach-<lb/>
stammes in Familien und Einzelsprachen, ob man Schleichers Gruppirung oder<lb/>
die andere annahm, nach seinem Vorgange durch das neuerdings sehr in Miss-<lb/>
credit gekommene Bild eines Stammbaumes zu versinnlichen. Gegen dieses Bild<lb/>
liessen sich von Anfang an, wie gegen alle solche Vergleiche, Einwendungen<lb/>
machen. Bei der Spaltung einer Sprache entstehen ja nicht in dem Sinne neue<lb/>
Individuen wie bei der Fortpflanzung organischer Wesen; jede indogermanische<lb/>
Sprache, und mögen noch so viele Spaltungen eines grösseren Ganzen bis auf die<lb/>
Ursprache zurück hinter ihr liegen, ist doch immer noch diese Ursprache selbst,<lb/>
nur in veränderter Gestalt, dasselbe Individuum, wenn überhaupt derartige Ver-<lb/>
gleiche mit organischen Wesen zulässig sind, in einem anderen Lebensalter. Der<lb/>
Widerspruch, der darin zu liegen scheint, dass wir die als eine Menge von Indi-<lb/>
viduen angesehenen indogermanischen Sprachen doch wieder nur für ein und<lb/>
dasselbe Individuum halten sollen, entsteht eben bloss durch den unpassenden<lb/>
Vergleich mit organischen Wesen. Wenn von einem Volke ein Theil z. B. durch<lb/>
Auswanderung sich abzweigt und vom anderen völlig getrennt wird, so ist der<lb/>
sich entfernende Theil gerade so gut im Besitz der ganzen Sprache wie der zu-<lb/>
rückbleibende, und es existirt also die betreffende Ursprache dann so viele male,<lb/>
als Trennungen vorgekommen. Es mag also sein, dass die Bezeichnung «Stamm-<lb/>
baum», mit der das Liniensystem, durch welches Schleicher die Verzweigung<lb/>
der indogermanischen Sprachen darstellte, benannt wurde, zu allerlei falschen<lb/>
Vorstellungen Veranlassung geben konnte und gegeben hat. Lassen wir aber<lb/>
den Namen fallen und sehen auf den eigentlichen Sinn der Zeichnung, so ist<lb/>
nichts dagegen einzuwenden. Die Linien bedeuten in der That weiter nichts,<lb/>
als die ohne bestimmte, weil bisher und vielleicht immer unmögliche, geogra-<lb/>
phische Fixirung angegebenen Wanderungslinien der angenommenen Gruppen<lb/>
und einzelnen Völker, der Anfangspunkt des Liniensystems den Sitz des indo-<lb/>
germanischen Urvolkes. Das ganze beruht also auf der Vorstellung, dass in der<lb/>
Geschichte der indogermanischen Völker so und so viele Wanderungen und da-<lb/>
mit verbundene geographische Trennungen und zwar wirksame, den früheren<lb/>
Zusammenhang des Volkes und der Sprache aufhebende Trennungen vorgekom-<lb/><pb facs="#f0014" n="VIII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
men sind. Wo Schleicher die Theilung des indogermanischen Sprachstammes<lb/><hi rendition="#g">beschreibt</hi>, liegt stets diese Anschauung zu Grunde. Die Berechtigung dazu<lb/>
gibt eine ganze Reihe bekannter historischer Thatsachen. Hat man Wanderungen<lb/>
wie z. B. die der Angeln und Sachsen mit ihrer völligen Trennung von den<lb/>
einstigen Volks- und Sprachgenossen vor Augen, deren Resultat die Entstehung<lb/>
eines besonderen germanischen Volkes und einer besonderen Sprache war, so<lb/>
muss man wenigstens die Möglichkeit zugeben, dass irgend eine Abtheilung des<lb/>
Indogermanischen sich vollständig und scharf vom Urvolke oder einem Theil des-<lb/>
selben abgelöst und die betreffende Sprachengruppe eine eigenthümliche Ent-<lb/>
wicklung, abgesondert von allen anderen indogermanischen Sprachen, gehabt<lb/>
haben kann.</p><lb/><p>So lange man, was bis vor einigen Jahren wenigstens bei der jüngeren<lb/>
Generation der Sprachforscher wohl ziemlich allgemein der Fall war, an dieser<lb/>
Vorstellung festhielt, gehörte es zu den Desiderata der Sprachvergleichung, neben<lb/>
der Gesammtgrammatik des ganzen Sprachstammes vergleichende Grammatiken<lb/>
der einzelnen Gruppen zu besitzen. Dies Verlangen war auch vollkommen ge-<lb/>
rechtfertigt, da man ja annahm, dass jede Gruppe eine eigne Geschichte habe;<lb/>
Versuche der Art sind vorhanden, so Leo Meyers Vergl. Grammatik des Griechi-<lb/>
schen und Lateinischen, Ficks Wörterbuch; Schleicher hatte den Plan, eine ver-<lb/>
gleichende Grammatik der nordeuropäischen Gruppe zu schreiben. Gegenwärtig<lb/>
sind diese Wünsche in den Hintergrund getreten, theils weil die historische Gram-<lb/>
matik der einzelnen Sprachen die Kräfte zu sehr in Anspruch nimmt, namentlich<lb/>
aber, weil die ganze jenen Wünschen zu Grunde liegende, oben beschriebene An-<lb/>
schauungsweise durch die Angriffe Joh. Schmidts ins Wanken gekommen ist.<lb/>
Da meine Arbeit über die Declination im Germanischen und Slavisch-litauischen<lb/>
voraussetzt, dass man überhaupt noch berechtigt sei zu dem Versuche, die Zu-<lb/>
sammengehörigkeit dieser drei Familien als einer besonderen Gruppe des Indo-<lb/>
germanischen nachzuweisen, muss ich meine Stellung zu Schmidts Ansichten<lb/>
hier angeben, kann es aber an dieser Stelle nur in der Kürze.</p><lb/><p>Die Beweisführung in Schmidts Schrift (Die Verwandtschaftsverhältnisse der<lb/>
indogermanischen Sprachen, 1872) darf ich nach den Erörterungen, die seitdem<lb/>
für und wider geschehen sind, als bekannt voraussetzen und mich auf Angabe<lb/>
des Resultats beschränken. Joh. Schmidt findet, dass gewisse sprachliche Eigen-<lb/>
thümlichkeiten es unmöglich machen, auf der einen Seite das Slavisch-litauische<lb/>
vom Germanischen, auf der andern Seite vom Arischen, namentlich Iranischen<lb/>
zu trennen, und nach ihm (S. 17) ist «gleichmässig falsch sowohl die Annahme<lb/>
einer slavisch-lettisch-deutschen Grundsprache als die einer slavisch-lettisch-<lb/>
arischen Grundsprache, da keine von beiden Annahmen den sprachlichen That-<lb/>
sachen gerecht wird. Wollte man sich dadurch aus der Verlegenheit retten, dass<lb/>
man eine engere Einheit der nordeuropäischen Sprachen mit den arischen an-<lb/>
nähme, d. h. wollte man sich die Sprachtrennung in der Weise vorstellen, dass<lb/>
aus der Ursprache zunächst durch Zweitheilung erstens die südeuropäische<lb/>
Grundsprache, die Mutter des Griechischen, Italischen und Keltischen und zwei-<lb/>
tens eine Sprache hervorgegangen wäre, welche sich später durch abermalige<lb/><pb facs="#f0015" n="IX"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
Theilung in die nordeuropäische Grundsprache und in die arische Grundsprache<lb/>
aufgelöst hätte, wollte man dies voraussetzen, so käme man wieder in Collision<lb/>
mit den Eingangs (S. 2 f.) festgestellten gemeinsamen europäischen Eigenthüm-<lb/>
lichkeiten, welche eine solche Annahme unmöglich machen. Man mag sich also<lb/>
drehen und wenden, wie man will, so lange man an der Anschauung festhält,<lb/>
dass die in historischer Zeit erscheinenden Sprachen durch mehrfache Gabelungen<lb/>
aus der Ursprache hervorgegangen seien, d. h. so lange man einen Stammbaum<lb/>
der indogermanischen Sprachen annimmt, wird man nie dazu gelangen, alle die<lb/>
in Frage stehenden Thatsachen wissenschaftlich zu erklären. Der ganze Charakter<lb/>
des Slavolettischen bleibt unter dieser Voraussetzung unbegreiflich. Verständlich<lb/>
wird er nur, wenn wir anerkennen, dass das Slavolettische weder vom Arischen<lb/>
noch vom Deutschen losgerissen werden kann, sondern die organische Vermit-<lb/>
telung beider ist». Die Stellung, welcher nach Schmidt im Norden dem Slavo-<lb/>
lettischen als Vermittler zwischen Germanisch und Arisch zuzuschreiben, kommt<lb/>
im Süden dem Griechischen zu, S. 24: «auch in Südeuropa besteht dasselbe Ver-<lb/>
hältniss wie in Nordeuropa, es gibt keine Grenze zwischen den arischen und<lb/>
europäischen Sprachen, das Griechische ist ebenso unzertrennliah mit dem La-<lb/>
teinischen wie mit dem Arischen verbunden. Dass es keine gemeinsame euro-<lb/>
päische Grundsprache gegeben hat, beweist uns schon das Slavische, jetzt sind<lb/>
auch die südeuropäische und die gräcoitalische Grundsprache unhaltbar ge-<lb/>
worden, und wir sehen überall nur stufenweisen continuirlichen Uebergang von<lb/>
Asien nach Europa». Da endlich Schmidt Ebels Versuchen (Beiträge II, 137),<lb/>
das Keltische dem Germanischen ebenso nahe zu stellen wie dem Italischen bei-<lb/>
tritt, so wird ihm das Keltische zum Vermittler zwischen Latein und Germanisch,<lb/>
zwischen Süd- und Nordeuropäisch (S. 25), und «wollen wir uns die Verwandt-<lb/>
schaftsverhältnisse der indogermanischen Sprachen in einem Bilde darstellen,<lb/>
welches die Entstehung ihrer Verschiedenheiten veranschaulicht, so müssen wir<lb/>
die Idee des Stammbaumes gänzlich aufgeben». Schmidt hat dafür denn auch<lb/>
andere Bilder vorgeschlagen, ohne darauf besonderes Gewicht zu legen, und sich<lb/>
mit Recht darüber beklagt, dass man an diesen für die Sache unwesentlichen<lb/>
Vergleichen so viel Anstoss genommen hat. Ich lasse daher diese ganz bei Seite;<lb/>
allein wie der Stammbaum, um diese unpassende Bezeichnung der Kürze wegen<lb/>
beizubehalten, nichts anderes ist, als der Ausdruck einer Reihe von ethnogra-<lb/>
phisch-historischen Thatsachen, von Völkertrennungen durch Wanderung, so<lb/>
muss man sich auch bei Schmidts Anschauungsweise fragen, wie nimmt sie sich<lb/>
aus ins ethnographisch-historische übertragen. Die Sprachen führen ja nicht ein<lb/>
Leben für sich, sondern sind an die Völker gebunden.</p><lb/><p>Für Schmidts Hypothese bildet die geographische Einheit der indogermani-<lb/>
schen Völker, die ununterbrochene Continuität des von ihnen bewohnten Ge-<lb/>
bietes während der Entstehung seiner Reihe von Uebergangsstufen der Sprache<lb/>
die absolut nothwendige Voraussetzung. Es steht nun fest, dass dieses continuir-<lb/>
liche Gebiet sich nicht von Anfang an über den ganzen, heutzutage in Asien und<lb/>
Europa von Indogermanen bewohnten Raum mit Ausfüllung der jetzt von stamm-<lb/>
fremden Völkern bewohnten Zwischenräume erstreckt haben kann. In völlig<lb/><pb facs="#f0016" n="X"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
historischer Zeit sind vielfach neue Gebiete von Indogermanen besetzt worden,<lb/>
und wenn irgend ein Schluss auf längst vergangene ethnographische Verhältnisse<lb/>
Geltung hat, so ist es der, dass die Indogermanen einmal auf einem verhältniss-<lb/>
mässig eng begrenzten Raum zusammengewohnt und von diesem aus sich ver-<lb/>
breitet haben müssen. Von einer solchen Verbreitung in vorhistorischer Zeit<lb/>
können wir uns eine Vorstellung nur erwerben durch Betrachtung der in histo-<lb/>
rischer Zeit vorgekommenen Fälle, und aus diesen ergibt sich, dass die Aus-<lb/>
breitung auf zweierlei Weise geschehen kann: entweder ein Theil des Volkes<lb/>
wandert aus und wird geographisch völlig getrennt von dem anderen Theil, vgl.<lb/>
die Wanderung der Angelsachsen nach Britannien, der Norweger nach Island,<lb/>
der Südslaven in die Donauländer, oder andererseits die natürliche Vermehrung<lb/>
der Volkszahl nöthigt das Volk durch Occupation des Landes an seinen Grenzen,<lb/>
sei dies unbewohnt oder bewohnt, in letzterem Fall mit Verdrängung oder Auf-<lb/>
saugung der alten Bewohner, sein Gebiet zu erweitern, wobei der geographische<lb/>
Zusammenhang bestehen bleibt; ein solches Beispiel gibt die enorme Aus-<lb/>
breitung des russischen Volkes nach Norden, Osten, Süden während des uns<lb/>
historisch bekannten Zeitraums von etwa 1000 Jahren. Die zuletzt beschriebene<lb/>
allmähliche Art der Gebietsvermehrung eines Volkes vollzieht sich natürlich viel<lb/>
langsamer als die durch Auswanderung, und in älterer Zeit langsamer als jetzt.<lb/>
Es versteht sich, dass die allmähliche Ausbreitung kein absolutes Hinderniss<lb/>
einer Wanderung ist, nur wird diese da, wo das Volk Raum zu jener hat, we-<lb/>
niger leicht eintreten.</p><lb/><p>Es fragt sich nun, welcher von den beiden an sich möglichen Vorgängen für<lb/>
die Ausbreitung des indogermanischen Urvolkes der wahrscheinlichste ist, Wan-<lb/>
derungen oder allmähliches ununterbrochenes Vorwärtsschieben. Es braucht<lb/>
kaum erwähnt zu werden, dass der Annahme von trennenden Wanderungen<lb/>
nach der Analogie geschichtlich bekannter Vorgänge von historischer Seite gar<lb/>
nichts im Wege steht. Versuchen wir, uns den Hergang und das Resultat bei<lb/>
allmählichem ununterbrochenem Fortschieben vorzustellen. Im ersten Jahrhundert<lb/>
vor und nach Christo, um eine Zeit zu nennen, wo die Interpretation der Ueber-<lb/>
lieferung nicht mehr zweifelhaft ist, haben wir von allen indogermanischen Völkern<lb/>
mit Ausnahme der Slaven und Litauer bestimmte Nachrichten, und auch das<lb/>
Gebiet dieser beiden lässt sich mit einiger Sicherheit als das heutige mittlere und<lb/>
westliche Russland bis an die Ostseeküste, oder allgemeiner als das Land östlich<lb/>
von Weichsel und Karpaten bestimmen; wir können uns also ein wenigstens<lb/>
hier genügendes Bild von der damaligen Ausbreitung der Indogermanen machen.<lb/>
Indogermanen reichten damals vom Ganges bis nach Britannien, und ferner,<lb/>
wenn man auch alle streitigen Fragen, z. B. nach der Zugehörigkeit einer Anzahl<lb/>
kleinasiatischer Stämme, die das geographische Bindeglied zwischen Iraniern<lb/>
und Europäern bildeten, bei Seite lässt, sicher berührten sich in jener Zeit<lb/>
mehrere indogermanische Völker unmittelbar, so die Kelten und Germanen an<lb/>
Rhein und Donau, höchst wahrscheinlich Slaven und Litauer im Osten mit Ger-<lb/>
manen, wahrscheinlich Slaven und iranische Stämme im Nordpontuslande, ferner<lb/>
Griechen mit indogermanischen (illyrisch-thrakisch-getischen) Stämmen im Nor-<lb/><pb facs="#f0017" n="XI"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
den, und diese können die Grenznachbarn von Kelten oder Germanen oder<lb/>
Slaven oder allen dreien sein. Dass diese geographische Lage auch schon vor<lb/>
dem ersten Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung bestanden hat, kann nicht<lb/>
zweifelhaft sein, wie lange sie so oder ungefähr so zurückreicht, lässt sich frei-<lb/>
lich nicht bestimmen. Betrachtet man nun den ungeheuren Umfang des Gebietes,<lb/>
die Culturzustände, in denen wir die meisten indogermanischen Völker zur Zeit<lb/>
ihres ersten geschichtlichen Auftretens finden, die allgemeinen geographischen<lb/>
Verhältnisse Europas, die äussere Beschaffenheit des Landes, wie wir sie für das<lb/>
alte Nord- und Mitteleuropa kennen, so scheint es mir aller historischen Wahr-<lb/>
scheinlichkeit zu widersprechen, dass die Lage der Völker zu der angegebenen<lb/>
Zeit die unmittelbare Folge einer continuirlichen Ausbreitung sei, dass in dem<lb/>
langen Zeitraume, der bis zur vollendeten Occupation des genannten Gebietes<lb/>
verlaufen sein muss, niemals wirkliche geographische Trennungen stattgefunden<lb/>
haben. Ich muss wenigstens gestehen, dass ich ohne dieselben mir die Aus-<lb/>
breitung der Indogermanen nicht vorstellen kann. Sind aber solche Trennungen<lb/>
vorauszusetzen, so bleibt es möglich, dass jede der angeführten geographischen<lb/>
Berührungen nach einer langen Periode der Trennung erst durch Annäherung<lb/>
von verschiedenen Seiten her wieder neu erfolgt, dass z. B. die Nachbarschaft<lb/>
der Germanen und Kelten an Rhein und Donau durch zufällige äussere Umstände,<lb/>
die mit dem Verhältniss der Sprachen gar nichts zu schaffen haben, hervorge-<lb/>
bracht ist, so gut wie das Zusammenwohnen von Griechen und Italikern auf der<lb/>
italischen Halbinsel durch Einwanderung von Griechen in den südlichen Theil<lb/>
derselben.</p><lb/><p>Wenn man aber die Wahrscheinlichkeit einer Anzahl von Trennungen zu-<lb/>
gibt, so muss man bei der Voraussetzung, die bestehenden Verhältnisse der<lb/>
indogermanischen Sprachen zu einander erklärten sich nur aus Uebergangsstufen<lb/>
und könnten sich nur innerhalb einer geographischen Continuität ausgebildet<lb/>
haben, diese Continuität vor jede Ausbreitung verlegen, in ein verhältnissmässig,<lb/>
d. h. mit der späteren Ausdehnung verglichen, enges Gebiet. Und wer von jener<lb/>
Voraussetzung ausgeht, wird eben antworten, dass kein Hinderniss bestehe, die<lb/>
Herausbildung der sprachlichen Eigenthümlichkeiten, durch welche sich die ent-<lb/>
fernter von einander wohnenden Stämme unterscheiden, und der zwischen ihnen<lb/>
liegenden Mittelstufen in jenes Gebiet und jene Zeit zu verlegen. Dagegen ist<lb/>
auch principiell von Seiten der Sprache nichts einzuwenden: jedes einigermassen<lb/>
ausgedehnte Volk zeigt dialektische Differenzen der trotzdem als einheitlich ange-<lb/>
sehenen Sprache. Aber sobald man diese Anschauungsweise combinirt mit der<lb/>
Wahrscheinlichkeit der Wanderungen und geographischen Trennungen, so er-<lb/>
gibt sich eine Möglichkeit, die den Werth von Schmidts Hypothese nicht auf-<lb/>
hebt, aber die Consequenzen wesentlich modificirt. Wenn man innerhalb der<lb/>
indogermanischen Einheit z. B. die Vorfahren der Germanen mit <hi rendition="#i">a</hi> bezeichnet, die<lb/>
der Arier mit <hi rendition="#i">c</hi>, beide in der Zeit der geographischen Continuität durch gewisse<lb/>
dialektische Eigenthümlichkeiten sprachlich unterschieden, ferner die zwischen<lb/>
beiden wohnenden Vorfahren der Slaven und Litauer mit <hi rendition="#i">b</hi>, deren Dialekt weder<lb/>
von <hi rendition="#i">a</hi> noch von <hi rendition="#i">c</hi> getrennt werden konnte und die Vermittelung beider bildete,<lb/><pb facs="#f0018" n="XII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/><figure/> so kann man sich vorstellen, dass entweder durch geographische Trennung, Aus-<lb/>
wanderung von <hi rendition="#i">c</hi> oder durch gemeinsame Abzweigung von <hi rendition="#i">a</hi> und <hi rendition="#i">b</hi> der Zusam-<lb/>
menhang unterbrochen wurde. Die Wirkung müsste sein, dass zwar <hi rendition="#i">b</hi> die Eigen-<lb/>
thümlichkeiten, die es mit <hi rendition="#i">c</hi> theilt, behält, aber während seiner mit <hi rendition="#i">a</hi> allein<lb/>
gemeinsamen Geschichte mit diesem zusammen Eigenthümlichkeiten entwickelt,<lb/>
die <hi rendition="#i">c</hi> nicht mehr theilen kann. Die Chronologie der einerseits dem Slavisch-<lb/>
litauischen und Arischen, andererseits dem Slavisch-litauischen und Germani-<lb/>
schen gemeinsamen Eigenthümlichkeiten kennen wir nicht, aber so gut ich mir<lb/>
vorstellen kann, dass die Slavoletten mit den Iraniern die Entwicklung einer<lb/>
Anzahl von <hi rendition="#i">k</hi>-lauten zu Spiranten theilten, als sie zu gleicher Zeit z. B. mit den<lb/>
Germanen das <hi rendition="#i">bh</hi> der Casusendungen zu <hi rendition="#i">m</hi> verwandelten, so gut ist es möglich,<lb/>
dass die beiden Dinge niemals gleichzeitig waren, dass noch <hi rendition="#i">bh</hi> sich über das<lb/>
ganze Gebiet erstreckte, während die Spirans statt <hi rendition="#i">k</hi> nur über die Vorfahren der<lb/>
Slavoletten und Arier reichte und <hi rendition="#i">m</hi> erst eintrat nach Abtrennung der Slavoletten<lb/>
mit den Germanen von den Ariern. Mit einem Worte, die sogenannte Stamm-<lb/>
baumtheorie widerspricht der Uebergangstheorie, um so Schmidts Hypothese<lb/>
kurz zu bezeichnen, gar nicht. Slavisch-litauisch-germanisch kann eine von der<lb/>
Fortentwicklung der übrigen indogermanischen Sprachen unabhängige gemein-<lb/>
same Geschichte gehabt haben und trotzdem kann es wahr sein, dass Slavisch-<lb/>
litauisch das Mittelglied zwischen dem Germanischen und Arischen bildet; die<lb/>
europäischen Sprachen können eine von den asiatischen zu scheidende Gruppe<lb/>
bilden, obwohl Slavisch und Griechisch möglicherweise die Mittelglieder zwischen<lb/>
beiden Gruppen sind. Diese Möglichkeit ist aber für die Fortbildung der ver-<lb/>
gleichenden Grammatik von grosser praktischer Bedeutung. Habe ich mir das<lb/>
heutige oder überhaupt das historisch überlieferte Slavisch-litauische nur in der<lb/>
Stellung eines Mittelgliedes, einer Uebergangsstufe zwischen Arisch und Germa-<lb/>
nisch vorzustellen, so kann allerdings von einer vergleichenden Grammatik des<lb/>
Slavisch-litauisch-germanischen so wenig die Rede sein wie von einer des Sla-<lb/>
visch-litauisch-arischen. Jeder solcher Schnitt wäre reine Willkür. Hat dagegen<lb/>
das Slavisch-litauische zu irgend einer Zeit diese Vermittlerrolle verloren durch<lb/>
eine Trennung der oben angegebenen Art, so hat es vielleicht eine mit dem<lb/>
Germanischen gemeinsame Geschichte, und so bleibt eine vergleichende<lb/>
Grammatik dieser Gruppe denkbar und ausführbar. Diese hat dann einfach die<lb/>
aus älterer Zeit ererbten Uebereinstimmungen des Slavisch-litauischen mit dem<lb/>
Arischen zu registriren und sich dadurch nicht beirren zu lassen. Ich lasse es<lb/>
vorläufig ganz unentschieden, ob die Gründe Schmidts für die Uebergangslage<lb/>
des Slavisch-litauischen, des Keltischen, des Griechischen entscheidend sind;<lb/>
zugegeben, sie beweisen, was sie beweisen sollen, so macht mir das den Stamm-<lb/>
baum nicht unwahrscheinlicher.</p><lb/><p>Vorhistorische Zustände können wir uns nur mit Hülfe der Analogie histori-<lb/>
scher oder wenigstens der urkundlichen Geschichte näher liegenden Vorgänge<lb/><pb facs="#f0019" n="XIII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
klarer machen, und Schmidt hat auch nicht unterlassen, solche zu verfolgen. Hier<lb/>
kommt namentlich der Abschnitt S. 178 ff. («Ergebnisse für die Verwandtschafts-<lb/>
verhältnisse der slavischen Sprachen unter einander») in seinem neuesten Werke<lb/>
«Zur Geschichte des indogermanischen Vocalismus II» in Betracht. Die bisherige,<lb/>
namentlich durch Schleicher ausgebildete Annahme der Gabelung des Urslavi-<lb/>
schen in einen westlichen und einen südöstlichen Zweig, von denen jener sich<lb/>
wieder in Čechisch und Lechisch, letzterer in Russisch und Südslavisch theilt,<lb/>
das Čechische ferner in Čechisch im engeren Sinne und Sorbisch, das Lechische<lb/>
in Polnisch und Polabisch, das Russische in Gross- und Kleinrussisch, die süd-<lb/>
slavische Gruppe in Bulgarisch und Serbo-slovenisch, letzteres endlich in Serbisch<lb/>
(Serbo-chorvatisch) und Slovenisch — diesen ganzen Stammbaum sucht Schmidt<lb/>
aufzuheben, indem er auch hier die scharfen Grenzen leugnet und nach gewissen<lb/>
sprachlichen Kriterien continuirliche Uebergänge annimmt, hier freilich ausge-<lb/>
sprochener Massen in der Urheimat ausgebildete. Es heisst S. 182: «man mag<lb/>
also einen Stammbaum entwerfen wie man will, die speciellen Uebereinstim-<lb/>
mungen des Slovenischen mit den westslavischen Sprachen, des Čechischen und<lb/>
Polabischen mit den südslavischen, des Polabischen sowohl mit dem Čechischen<lb/>
als mit dem Polnischen, des Sorbischen sowohl mit dem Polnischen als mit dem<lb/>
Čechischen vermag er nicht gleichmässig zu erklären. Daher sehe ich mich ge-<lb/>
nöthigt, hier auf engerem Gebiete zu wiederholen, was ich schon auf weiterem<lb/>
gethan habe, indem ich constatire, dass die Methode, die Verschiedenheit der<lb/>
slavischen Dialekte vermittels eines Stammbaumes zu erklären, den Thatsachen<lb/>
nicht gerecht wird und sich dadurch als falsch erweist». Ferner S. 199: «um zu<lb/>
veranschaulichen, wie sich die Vorfahren der historischen Slaven . . . . in der<lb/>
Urheimat räumlich berührt haben müssen, diene das folgende in idealer Regel-<lb/>
mässigkeit gehaltene Schema» (ich erlaube mir, um mich bequemer darauf<lb/>
beziehen zu können, es hier aufzunehmen):<lb/><figure/><pb facs="#f0020" n="XIV"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
Endlich S. 201: «vergleichen wir diese für die vorhistorische Zeit nothwendig an-<lb/>
zunehmenden Siedelungsverhältnisse der Slaven mit den historischen, so stellt<lb/>
sich heraus, dass, obwohl die Ausdehnung des von Slaven besetzten Gebietes in<lb/>
historischer Zeit sehr starke Veränderungen erlitten hat, die Siedelungsverhält-<lb/>
nisse der einzelnen Stämme zu einander — von dem zwischen sie gedrungenen<lb/>
Keile der Deutschen, Magyaren und Rumenen abgesehen — heute noch dieselben<lb/>
sind, wie wir sie für die Urzeit annehmen müssen».</p><lb/><p>Ich knüpfe zunächst an die letztcitirte Stelle an: es könnte demjenigen, der<lb/>
nicht näher auf die historischen Verhältnisse eingeht, nach Schmidts Worten<lb/>
leicht scheinen, als bestehe ein ursächlicher Zusammenhang zwischen den Siede-<lb/>
lungsverhältnissen in der Urheimat und den späteren, oder als seien diese die<lb/>
unmittelbare Fortsetzung jener. Das ist nun entschieden nicht der Fall, wenn<lb/>
unsere historische Ueberlieferung etwas werth ist. Nehmen wir z. B. die erste<lb/>
Hälfte des 9. Jahrhunderts, wo Rumunen vielleicht nördlich der Donau noch gar<lb/>
nicht vorhanden waren oder ein sehr kleines, nicht mehr bestimmbares Gebiet<lb/>
einnahmen, die Magyaren noch nicht eingedrungen waren und die Deutschen die<lb/>
westslavischen Stämme noch nicht überwältigt und auseinandergedrängt hatten,<lb/>
eine Zeit, wo das Slaventhum seine grösste Ausdehnung nach Süden und Westen<lb/>
hatte. Dass damals zwischen Russen und Bulgaren oder zwischen Serben und<lb/>
Russen eine unmittelbare geographische Berührung nicht stattfand, steht fest.<lb/>
Die Slovenen waren Grenznachbarn der Serbo-chorvaten, diese der Bulgaren;<lb/>
im Norden standen Čechen, Sorben, Polen, Polaben in geographischem Zusam-<lb/>
menhang; möglicherweise berührten sich im Osten die Russen mit den Polen<lb/>
oder Čechen oder mit beiden. So giebt es eine südliche geographisch zusammen-<lb/>
hängende Abtheilung und eine nördliche. Es ist nicht gerade unwahrscheinlich,<lb/>
wenn es sich auch nicht beweisen lässt, dass die beiden Abtheilungen an der<lb/>
mittleren Donau, etwa auf der Linie Pressburg-Pest zusammenstiessen, indem<lb/>
südlich der Donau Slovenen, nördlich Čechen wohnten. So stehen allerdings die<lb/>
Völker, wenn man die Lücke zwischen Russen und Südslaven überspringt, zu<lb/>
einander ungefähr in einer Lage, wie sie Schmidts Schema gibt (ganz auch so<lb/>
nicht, denn nach ihm berühren sich sprachlich die Polaben sowohl mit den Čechen<lb/>
wie mit den Polen, im 9. Jahrhundert dagegen liegt ein breiter sorbischer Streifen<lb/>
zwischen Polaben und Čechen). Allein dass die Lage der Slovenen und Čechen<lb/>
so ist, wie sie Schmidt für die Urheimat ansetzt, ist ein Zufall. Die Čechen<lb/>
können nach Böhmen, Mähren, Oberungarn nur über die Sudeten- und Karpaten-<lb/>
pässe und die Senkung zwischen diesen Gebirgen, jedenfalls von Norden und<lb/>
Osten gekommen sein, während alle Verhältnisse dafür sprechen, dass das Vor-<lb/>
dringen der Slovenen nach Pannonien und Noricum durch die Donaupforte statt-<lb/>
gefunden hat (vgl. am kürzesten Rösler, Ueber den Zeitpunkt der slavischen An-<lb/>
siedlung an der untern Donau. Wiener Sitzungsber., phil.-hist. Cl. B. LXXIII,<lb/>
S. 92, 1873). Folglich waren Čechen und Slovenen einmal völlig getrennt, und<lb/>
äussere Umstände, die mit der relativen Lage dieser Stämme in der Urheimat<lb/>
und dem Verhältniss ihrer Dialekte nichts zu schaffen haben, führten sie wieder<lb/>
zusammen; oder um mich vorsichtiger auszudrücken, da die wirkliche Berührung<lb/><pb facs="#f0021" n="XV"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
nicht fest steht, gaben ihnen dieselbe relative Lage wieder. Geben wir nun auch<lb/>
Schmidts Hypothese von der Lage der Stämme in der Urheimat zu, so haben wir<lb/>
hier doch einen deutlichen Fall, wo zwei neben einander gelegene Dialekte, von<lb/>
denen der eine, das Čechische, als Vermittler zwischen dem späteren West-<lb/>
slavischen und Südslavischen angesehen werden soll, völlig von einander getrennt<lb/>
wurden und zwar durch Wanderung nach verschiedenen Richtungen. Nun glaube<lb/>
ich mit Schmidt, dass zwischen dem Slovenischen und Serbochorvatischen keine<lb/>
scharfen Grenzen vorhanden sind noch je waren; die beiden Sprachen zeigen<lb/>
ferner Erscheinungen, die nur ihnen allein gehören, weder auf der einen Seite<lb/>
von den Bulgaren noch auf der anderen von den Čechen getheilt werden, und<lb/>
ich sehe nicht ein, was uns hindern kann, für das Slovenisch-serbische ein Son-<lb/>
derleben anzunehmen, in welchem es getrennt von den übrigen Verwandten<lb/>
diese Eigenthümlichkeiten entwickelte; wobei die etwaige einstige Mittelstellung<lb/>
des Slovenischen als Uebergang zum späteren Westslavischen ganz gleichgültig<lb/>
ist. Also auch hier widerspricht die Stammbaumtheorie der Uebergangstheorie<lb/>
nicht, und das Beispiel der slavischen Sprachen kann so gut auf die eine wie auf<lb/>
die andere passen.</p><lb/><p>Ueber Schmidts Zeichnung möchte ich bemerken, dass sie zwar deutlich<lb/>
genug ist, aber schwerlich so das ideale Bild der Lage einer Reihe von Dialekten<lb/>
gezeichnet werden darf. Man darf den Umfang eines Sprachgebietes, wenn man<lb/>
von allen zufälligen Grenzkrümmungen absieht, durch eine Kreislinie als ideale<lb/>
Peripherie darstellen, aber die Theilung des eingeschlossenen Raumes durch<lb/>
Radien ist eine rein willkürliche, und doch beruht auf einer solchen Theilung<lb/>
die Möglichkeit der gegenseitigen Lage der Stämme, wie sie Schmidt sich denkt.<lb/>
Sobald man irgend welche andere Theilungslinien anwendet, ergeben sich andere<lb/>
Berührungen, und man wird zugeben, dass irgend ein anderer Theilungsmodus<lb/>
nach der Art, wie wir erfahrungsmässig Dialekte gruppirt sehen, bei weitem<lb/>
wahrscheinlicher ist. Indess ich will darauf weiter kein Gewicht legen, alle<lb/>
solche Bilder sind ihrer Natur nach unvollkommen.</p><lb/><p>In allem bisherigen habe ich mich absichtlich auf das Detail der sprachlichen<lb/>
Kriterien, die Schmidts Ansicht stützen, nicht eingelassen und die Richtigkeit und<lb/>
Beweiskraft seiner Aufstellungen zugegeben. Es kam mir zunächst nur darauf<lb/>
an zu zeigen, dass zwischen den beiden Ansichten kein principieller Widerspruch<lb/>
besteht, dass die Uebergangsreihe Schmidts in die Urheimat des ganzen Stammes<lb/>
oder der betreffenden Familie verlegt werden muss, und dass derjenige, der<lb/>
daran festhält, dass es innerhalb der indogermanischen Sprachen in der That<lb/>
scharf trennbare, durch geographische Sonderung entstandene Gruppen gibt,<lb/>
nur zuzugeben hat, dass auf dem Boden der Urheimat bereits dialektische<lb/>
Unterschiede bestanden, was jeder ohne weiteres zugeben kann. Man sollte nicht<lb/>
sagen: <hi rendition="#g">das</hi> Verhältniss der indogermanischen Sprachen unter einander ist nur<lb/>
verständlich durch die Annahme continuirlicher Uebergangsstufen, sondern: ge-<lb/>
wisse Erscheinungen, einzelne Uebereinstimmungen indogermanischer Sprachen<lb/>
lassen sich vielleicht nur erklären, wenn sich in der Urheimat Sprachtheile be-<lb/>
rührt haben, die später aus einander gerathen sind, das spätere Verhältniss der<lb/><pb facs="#f0022" n="XVI"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
Sprachen aber hängt nicht ab von ihrem etwaigen ursprünglichen, d. h. in der<lb/>
Urheimat zwischen den Dialekten der Ursprache anzusetzenden Verhältniss.</p><lb/><p>Es kommt nun nach diesen allgemeinen Auseinandersetzungen vor allem<lb/>
darauf an, ob die sprachlichen Erscheinungen, die Schmidt zur Grundlage seiner<lb/>
Hypothese hat, das beweisen, was sie beweisen sollen. Ich knüpfe hier zunächst<lb/>
an den speciellen Fall, das Verhältniss der slavischen Sprachen zu einander an,<lb/>
um von da aus auf die Stellung des Slavisch-litauischen im Ganzen des Sprach-<lb/>
stammes überzugehen. Zum Verständniss dessen, was Schmidt S. 194 über die<lb/>
Entwicklungsgeschichte der slavischen Sprachen zusammenfasst, muss das Re-<lb/>
sultat seiner Untersuchungen über die ursprünglichen Lautgruppen <hi rendition="#i">er, el, ar, al</hi><lb/>
vor Consonant vorausgeschickt werden. Dies findet sich ausgesprochen einmal<lb/>
S. 98: «Das Urslavische hatte, unmittelbar nachdem der Zusammenhang<lb/>
zwischen ihm und dem Litauischen erloschen war, in den fraglichen Worten<lb/>
noch wie dieses <hi rendition="#i">er, el</hi>» . . . . «Es entwickelte sich . . . . auf dem ganzen sla-<lb/>
vischen Sprachgebiete gleichmässig die Svarabhakti: wo bisher nur <hi rendition="#i">er, el</hi> be-<lb/>
standen hatten, traten <hi rendition="#i">ere, ele</hi> an deren Stelle». Also nach Schmidt setzen alle<lb/>
Abweichungen der slavischen Sprachen in der Vertretung von ursprünglichem<lb/><hi rendition="#i">er, el</hi> durchgehends die Lautverbindung <hi rendition="#i">ere, ele</hi> voraus (von vereinzelten Fällen,<lb/>
wo statt <hi rendition="#i">el — ol</hi> anzusetzen ist, kann hier als etwas unwesentlichem abgesehen<lb/>
werden). Ferner S. 172: «nachdem das Slavische aus der Continuität mit den<lb/>
verwandten Sprachen ausgeschieden war, hatte es <hi rendition="#i">år, ål</hi> an Stelle von lit. und<lb/>
urspr. <hi rendition="#i">ar, al</hi>; von diesem Sprachstande hat sich eine einzige Spur bis auf den<lb/>
heutigen Tag erhalten: poln. <hi rendition="#i">poleć</hi> gen. <hi rendition="#i">polcia</hi>, osorb. <hi rendition="#i">polč</hi>, ěech. <hi rendition="#i">polt</hi> sind laut-<lb/>
gesetzliche Vertreter von urslav. * <hi rendition="#i">poltĭ</hi> (S. 134 unter <hi rendition="#i">platĭ</hi>). In allen übrigen<lb/>
Worten entwickelten sich <hi rendition="#i">år, ål</hi> durch Svarabhakti zu <hi rendition="#i">årå, ålå</hi>, von denen sich<lb/>
auch ausser dem gemeinslavischen <hi rendition="#i">olovo</hi> (S. 146) Spuren in allen slavischen Dia-<lb/>
lekten erhalten haben. Im Russischen und Kleinrussischen sind <hi rendition="#i">oro, olo</hi> vom Be-<lb/>
ginne der historischen Tradition an (S. 115) die regelmässigen Vertreter von altem<lb/><hi rendition="#i">ar, al</hi>. Ebenso war es im Altpolnischen . . . . Erst nachdem sich <hi rendition="#i">årå, ålå</hi> auf<lb/>
dem ganzen slavischen Sprachgebiete gleichmässig entwickelt hatten (ausgenom-<lb/>
men in * <hi rendition="#i">poltĭ</hi>), traten dialektische Verschiedenheiten in der bis dahin einheit-<lb/>
lichen Sprache hervor. Russen und Kleinrussen bewahrten <hi rendition="#i">årå, ålå</hi> in <hi rendition="#i">oro, olo</hi>,<lb/>
Polen und Sorben gaben den ersten Vocal auf . . . ., Südslaven und Čechen<lb/>
zogen <hi rendition="#i">årå, ålå</hi> in <hi rendition="#i">rā, lā</hi> zusammen. Das Polabische hat inlautendes <hi rendition="#i">ålå</hi> wie das<lb/>
Südslavische und Čechische zunächst zu <hi rendition="#i">lā</hi> zusammengezogen (S. 152), dagegen<lb/><hi rendition="#i">årå</hi> zu <hi rendition="#i">ār</hi>, welches später zu <hi rendition="#i">ōr</hi> geworden ist (S. 154)». Der auf S. 194 be-<lb/>
schriebene gesammte Entwicklungsgang ist nun folgender: «Als die Slaven<lb/>
noch <hi rendition="#g">ein</hi> Volk bildeten . . . ., hatte ihre Sprache noch 1. <hi rendition="#i">dj, tj</hi> unverändert,<lb/>
2. ebenso <hi rendition="#i">dl, tl, dn, tn</hi>, 3. <hi rendition="#i">vy</hi> und <hi rendition="#i">izŭ</hi> neben einander, 4. <hi rendition="#i">ere, ele . . . ., årå,<lb/>
ålå</hi>. Allmählich traten auf verschiedenen Punkten des Gebietes neue Laut-<lb/>
neigungen hervor, welche von dem Orte ihres Aufkommens aus weiter um sich<lb/>
griffen, jede für sich, jede in anderer Ausdehnung. Die vier genannten ursla-<lb/>
vischen Characteristica wurden durch sie in folgender Weise und Ausdehnung<lb/>
verändert: 1. <hi rendition="#i">dj, tj</hi> wurden bei den Westslaven zu <hi rendition="#i">dz, ts</hi> (= <hi rendition="#i">c</hi>). 2. <hi rendition="#i">d, t</hi> schwan-<lb/><pb facs="#f0023" n="XVII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
den vor <hi rendition="#i">l, n</hi> bei den Vorfahren der Russen, Kleinrussen, Bulgaren, Serben, Kroa-<lb/>
ten, blieben dagegen bewahrt bei denen der Slovenen (ausser <hi rendition="#i">tn</hi>) und West-<lb/>
slaven. 3. <hi rendition="#i">vy</hi> kam bei den Vorfahren der Bulgaren, Serben und Kroaten ausser<lb/>
Gebrauch, wurde dagegen bei denen der Slovenen, Russen und Westslaven be-<lb/>
wahrt. 4. a. <hi rendition="#i">ere</hi> ward bei den Vorfahren der Südslaven und Čechen zu <hi rendition="#i">rě</hi>, er-<lb/>
hielt sich bei den übrigen und ward erst später bei den Vorfahren der Polen,<lb/>
Polaben und Sorben zu <hi rendition="#i">re</hi> (S. 90, 94, 95). b. <hi rendition="#i">ele</hi> ward zu <hi rendition="#i">lě</hi> nicht nur bei den<lb/>
Vorfahren der Südslaven und Čechen, sondern auch bei denen der Polaben<lb/>
(S. 95) . . . . Bei den Vorfahren der Polen und Sorben wurden <hi rendition="#i">ele</hi> und das da-<lb/>
neben liegende <hi rendition="#i">olo</hi> (S. 98) zu respective <hi rendition="#i">le, ło</hi> vereinfacht. c. <hi rendition="#i">årå</hi> ward bei den<lb/>
Vorfahren der Südslaven und Čechen zu <hi rendition="#i">rā</hi>, und zwar waren die Vorfahren der<lb/>
Čechen und Südslaven zu dieser Zeit noch in vollem Zusammenhange mit denen<lb/>
der Polen und Sorben, denn der Lautwandel erstreckte sich auch bis in den An-<lb/>
fang von deren Gebiet, wie poln. <hi rendition="#i">straż</hi> neben <hi rendition="#i">stroż</hi>, osorb. <hi rendition="#i">straža</hi> neben <hi rendition="#i">stroža</hi>,<lb/>
poln. osorb. <hi rendition="#i">trapić</hi> beweisen. d. <hi rendition="#i">ålå</hi> inlautend ward zu <hi rendition="#i">lā</hi> nicht nur bei den<lb/>
Vorfahren der Südslaven und Čechen, sondern auch bei denen der Polaben …»</p><lb/><p>Nach Schmidt muss man also annehmen, dass die in den vier Punkten an-<lb/>
gegebenen Veränderungen des Urslavischen insofern gleichzeitig waren, als sie alle<lb/>
noch auf dem Boden der geographischen Continuität stattfanden (vgl. seine Ueber-<lb/>
tragung auf die Zeichnung S. 200). Von diesen Punkten sind aber 2. und 3. hin-<lb/>
fällig, d. h. hier, es lässt sich mit demselben Rechte annehmen, dass diese Ver-<lb/>
änderungen erst in der einzelnen Gruppe oder einzelnen Sprache nach der<lb/>
Trennung aus der Urheimat eingetreten und damit für das alte Verhältniss der<lb/>
Sprachen nicht massgebend sind. Bei <hi rendition="#i">vy</hi> handelt es sich um einen Verlust, der<lb/>
nach Schmidts eigenen Ansichten zu solchen Bestimmungen werthlos ist. Der<lb/>
Verlust von <hi rendition="#i">t, d</hi> z. B. vor <hi rendition="#i">n</hi> tritt im Verlauf der Geschichte auch in westslavi-<lb/>
schen Sprachen ein: obersorb. <hi rendition="#i">panyć</hi> neben <hi rendition="#i">padnyć, kranyć</hi> neben <hi rendition="#i">kradnyć</hi>,<lb/>
niedersorb. <hi rendition="#i">panuś, kśanuś</hi>. So gut das hier nachweislich im Laufe der Sonder-<lb/>
entwicklung des Sorbischen eingetreten ist, kann es in einer Sonderentwicklung<lb/>
des Russischen und Südslavischen eingetreten sein, kann in der Sonderentwick-<lb/>
lung des Slovenischen dialektisch vorhanden sein und nicht, wie die Formen im<lb/>
Sorbischen beide vorkommen. Was nun das Verhältniss der Punkte 1. und 4.<lb/>
betrifft, so scheint mir, ist 1. fern zu halten, weil sich nicht ausmachen lässt, ob<lb/>
die Verwandlung von <hi rendition="#i">lj, dj</hi> zu <hi rendition="#i">ts, dz</hi> bei den Vorfahren der Westslaven schon in<lb/>
der Urheimat eintrat oder erst nach einer Trennung von den übrigen Stämmen.<lb/>
Man kann annehmen z. B., dass die Wandlung von <hi rendition="#i">ere</hi> in <hi rendition="#i">rě</hi> von irgend einem<lb/>
Centrum ausgehend sich über die Vorfahren der Südslaven erstreckte und die<lb/>
der Čechen noch erreichte und umfasste, während zu gleicher Zeit von einem<lb/>
anderen Punkte aus <hi rendition="#i">dz = dj, ts = tj</hi> sich über die gesammten späteren West-<lb/>
slaven verbreitete, so dass von allen Sprachen nur der Vorfahr des Čechischen<lb/>
beides, <hi rendition="#i">rě</hi> wie auch <hi rendition="#i">dz, c</hi> erhielt. Völlig ebenso gut kann man sich aber auch<lb/>
vorstellen, dass das <hi rendition="#i">rě</hi> in dem bezeichneten Gebiete herrschend geworden war,<lb/>
während über das gesammte Slaventhum hin noch <hi rendition="#i">dj, tj</hi> unverändert erhalten<lb/>
waren, dass diese erst verwandelt wurden, als die Vorfahren der Westslaven von<lb/><pb facs="#f0024" n="XVIII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
den übrigen Stämmen getrennt waren. Da Lautwandel, wie der von <hi rendition="#i">dj, tj</hi> in<lb/><hi rendition="#i">dz, c</hi> und der von <hi rendition="#i">ere</hi> in <hi rendition="#i">rě</hi> oder sonst wie in keinem inneren Zusammenhang<lb/>
mit einander stehen, so bleibt es immer möglich, dass von den späteren West-<lb/>
slaven bei ihrer Trennung von der anderen Abtheilung die Čechen <hi rendition="#i">rě</hi> hatten,<lb/>
Polen, Polaben und Sorben <hi rendition="#i">ere</hi>, dass im Čechischen jenes blieb, im Polnischen,<lb/>
Polabischen und Sorbischen <hi rendition="#i">re</hi> entstand und dabei nach der Trennung erst das<lb/>
über alle vier Stämme sich ausdehnende <hi rendition="#i">dz, c</hi> ausgebildet wurde. Ich weiss<lb/>
wenigstens nicht, wie man je beweisen will, dass diese verschiedenen Erschei-<lb/>
nungen nothwendig gleichzeitig auf dem Boden der Urheimat eintreten mussten.</p><lb/><p>Ob Schmidt das Verhältniss der slavischen Sprachen richtig bestimmt hat,<lb/>
hängt also allein von dem vierten Punkte ab, davon, ob seine Erklärung der be-<lb/>
treffenden Erscheinungen richtig und ob das chronologische Verhältniss der ein-<lb/>
zelnen Erscheinungen von ihm richtig dargestellt ist. Es ist äusserst schwierig,<lb/>
ohne auf die erdrückende Masse von Einzelheiten, auf sämmtliche Beispiele ein-<lb/>
zugehen, über diesen Gegenstand zu handeln, und ich kann mir hier nicht die<lb/>
Aufgabe stellen nachzuweisen, dass Schmidts Svarabhaktitheorie angewendet auf<lb/>
jede beliebige Behandlung der betreffenden Lautgruppen im Slavischen verfehlt<lb/>
ist. Es kommt mir nur darauf an, an einem Beispiel zu zeigen, dass die aus der<lb/>
Behandlung von ursprünglichem <hi rendition="#i">er, el, ar, al</hi> entnommenen Kriterien nicht zur<lb/>
Aufstellung der Uebergangsreihen, wie sie Schmidt hat, berechtigen und selbst<lb/>
seine eigenen Angaben dagegen sprechen.</p><lb/><p>Ich nehme als Beispiel den Fall, wo im Urslavischen die Lautgruppe <hi rendition="#i">ar, al</hi><lb/>
vor Consonant stand. Daraus müsste im Gange der regelmässigen Entwicklung<lb/><hi rendition="#i">or, ol</hi> werden, oder wie Schmidt will, <hi rendition="#i">år, ål</hi>, also mit einer Zwischenstufe<lb/>
zwischen reinem <hi rendition="#i">a</hi> und tieferem <hi rendition="#i">o</hi>, ein Unterschied, auf den es hier zunächst<lb/>
nicht ankommt. Die Untersuchung der in den einzelnen slavischen Sprachen<lb/>
überlieferten Formen dieser ursprünglichen Lautgruppen führte ihn zu dem<lb/>
Schluss, dass die gemeinsame, in der Zeit der ununterbrochenen Continuität des<lb/>
Slaventhums herrschende Vorstufe das durch Svarabhakti entstandene <hi rendition="#i">oro, olo</hi><lb/>
(<hi rendition="#i">årå, ålå</hi>) gewesen sei, und zwar ausnahmslos und ohne Unterschied, ob jene<lb/>
Gruppen im Inlaut zwischen Consonanten standen oder <hi rendition="#i">ar, al</hi> anlauteten. Die<lb/>
Annahme der Svarabhakti für den Anlaut bildet aber den schwachen Punkt der<lb/>
ganzen Theorie: es ist uns hier Svarabhakti in den slavischen Sprachen nicht<lb/>
bloss nicht überliefert, sondern es lässt sich auch mit der grössten Sicherheit<lb/>
zeigen, dass sie nie vorhanden war. Es kommen zwei Fälle in Betracht: ent-<lb/>
weder die Sprachen differiren im Vocal als <hi rendition="#i">a</hi> und <hi rendition="#i">o</hi>, oder sie haben alle <hi rendition="#i">a</hi> (ein-<lb/>
mal alle <hi rendition="#i">o</hi>). Nehmen wir zunächst den ersten Fall: nach Schmidt ist die Ent-<lb/>
wicklung z. B. eines ursprünglichen * <hi rendition="#i">arlijā</hi> (Acker, W. <hi rendition="#i">ar</hi>) folgende:</p><lb/><list><item>urslav. * <hi rendition="#i">årlija</hi></item><lb/><item>urslav. * <hi rendition="#i">årålija</hi></item><lb/><item>westslav., russ. * orolĭja; südslav. rālija</item><lb/><item>westslav., russ. rolja (rolĭja).</item></list><lb/><p>Dies Schema entspricht nicht der nach der Behandlung des Inlauts (wo <hi rendition="#i">ar, al</hi><lb/>
zwischen Consonanten stehen) zu erwartenden Regel, darnach müsste im Russi-<lb/><pb facs="#f0025" n="XIX"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
schen * <hi rendition="#i">orolĭja</hi> oder * <hi rendition="#i">orolja</hi> erhalten sein (vgl. <hi rendition="#i">koróva</hi>), im Čechischen * <hi rendition="#i">rālja</hi><lb/>
stehen (vgl. <hi rendition="#i">kráva</hi>), nur das polnisch-sorbische <hi rendition="#i">rola</hi> entspricht der Regel, indem<lb/>
nach Schmidt in diesen Sprachen der erste Vocal der Svarabhakti verloren geht<lb/>
(<hi rendition="#i">krova</hi>). Schmidt kann also die russische Form nur erklären durch den Ver-<lb/>
lust des ersten <hi rendition="#i">o</hi> von * <hi rendition="#i">orolĭja</hi> (S. 197) und beruft sich auf die Abneigung aller<lb/>
Slaven gegen vocalischen Anlaut. Sievers in seiner Besprechung des Werkes (Jen.<lb/>
Lit. 1876, Art. 79) hebt die Unwahrscheinlichkeit dieses Vorganges hervor, zu-<lb/>
mal «ja die Wörter mit gemeinslavischer Svarabhakti ihren anlautenden Vocal<lb/>
ruhig behalten (russ. <hi rendition="#i">olénĭ, ólovo</hi>)». Es kommt aber vor allem in Betracht, dass<lb/>
eine Abneigung gegen anlautendes <hi rendition="#i">o</hi> im Russischen nicht besteht, das Gross-<lb/>
russische bewahrt es im Anlaut überall, und diejenigen slavischen Sprachen,<lb/>
welche es vermeiden, denen man also jene Abneigung zuschreiben kann, setzen<lb/><hi rendition="#i">v</hi> vor, aber auch in diesen ist der consonantische Vorschlag verhältnissmässig<lb/>
jungen Datums. Man kann also nicht mit Schmidt sagen, jene Abneigung habe<lb/>
die Ausbreitung der von den Nachbarn herüberdringenden Vereinfachung (der<lb/>
von den Westslaven herüberkommenden des <hi rendition="#i">oro</hi> zu <hi rendition="#i">ro</hi>) begünstigt; die Abnei-<lb/>
gung existirte eben nicht. Für das Russische kann man nur annehmen, dass<lb/><hi rendition="#i">ro</hi> unmittelbar, ohne die Mittelstufe der Svarabhakti aus <hi rendition="#i">or</hi> umgestellt sei. Nur<lb/>
im Vorbeigehen füge ich hinzu, dass dieser eine Fall schon es überhaupt sehr<lb/>
zweifelhaft macht, ob irgendwo zur Erklärung des <hi rendition="#i">r, l</hi> + voc. statt ursprüng-<lb/>
lichem voc. + <hi rendition="#i">r, l</hi>, die sogenannte Metathesis, Annahme von Svarabhakti erfor-<lb/>
derlich ist.</p><lb/><p>Der zweite Fall, wo die Sprachen im Vocal als <hi rendition="#i">a</hi> übereinstimmen, ist folgender:</p><lb/><list><item>Grundform * <hi rendition="#i">ar-lra-m, * artlam</hi> (Pflug, W. <hi rendition="#i">ar</hi>)</item><lb/><item>ursl. * årdlo</item><lb/><item>ursl. * årådlo</item><lb/><item>überall rādlo, rālo.</item></list><lb/><p>Dagegen wäre zu erwarten gewesen nach der Analogie von * <hi rendition="#i">arlija</hi> west-<lb/>
slavisch und russisch * <hi rendition="#i">orodlo, * rodlo, * rolo</hi>, oder lassen wir diese Analogie fallen<lb/>
und stellen uns vor, die Regel des Inlauts wäre befolgt, so hätte entstehen müssen<lb/>
russ. * <hi rendition="#i">orolo</hi>, poln. und sorbisch * <hi rendition="#i">rodlo</hi>, čechisch und südslavisch <hi rendition="#i">radlo, ralo</hi>.<lb/>
Da nun das südslavische <hi rendition="#i">ralo</hi> bei beiden Voraussetzungen, nach dem Entwick-<lb/>
lungsgange von * <hi rendition="#i">arlija</hi> wie nach dem des Inlauts, im regelmässigen Laufe der<lb/>
Entwicklung liegt, und man sich nach Schmidt vorstellen soll, dass im Russischen<lb/><hi rendition="#i">rolja</hi> durch Hinüberdringen des Einflusses von Seiten der Vorfahren der West-<lb/>
slaven aus * <hi rendition="#i">orolĭja</hi> entstanden sei, muss man consequenter Weise annehmen,<lb/>
dass <hi rendition="#i">a</hi> im westslavischen und russischen <hi rendition="#i">radlo, ralo</hi> auf einem Uebergreifen der<lb/>
bei den Vorfahren der Südslaven einheimischen Wandlung von <hi rendition="#i">oro</hi> (<hi rendition="#i">årå</hi>) in <hi rendition="#i">rā</hi><lb/>
beruhe. Also muss man zu der Anschauung kommen, dass innerhalb einer An-<lb/>
zahl ursprünglich gleich geformter Worte, und es handelt sich hier um eine ge-<lb/>
ringe Anzahl, das eine von dieser, das andere von jener Seite her seine Gestalt<lb/>
bekommen habe. Schmidt drückt sich zwar S. 196 etwas allgemeiner aus: im<lb/>
Anlaute «erlitten einige Worte auf dem ganzen Slavengebiete, also auch bei den<lb/>
Vorfahren der Russen, Polen, Sorben, Polaben Contraction zu <hi rendition="#i">rā, lā</hi>». Allein da<lb/><pb facs="#f0026" n="XX"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
wir uns jede solche Lauterscheinung als in einem engen Kreise entstanden und<lb/>
von da sich verbreitend denken sollen, so kann der Anfangskreis doch nur inner-<lb/>
halb der Vorfahren der Südslaven oder etwa der Čechen gesucht werden, da<lb/><hi rendition="#i">rā, lā</hi> hier der sonst beobachteten Entwicklung entspricht, während es den Er-<lb/>
scheinungen auf dem übrigen Gebiete widerspricht. Mir scheint es nun äusserst<lb/>
unwahrscheinlich, ja so gut wie unmöglich, dass z. B. im Russischen von zwei<lb/>
Worten aus einer in der Sprache noch gebräuchlichen Wurzel (in <hi rendition="#i">or-ati</hi> pflügen)<lb/>
das eine, <hi rendition="#i">rolja</hi>, seine von der zu erwartenden Gestalt abweichende Form durch<lb/>
Einfluss von westslavischer, das andre, <hi rendition="#i">ralo</hi>, seine abweichende durch solchen von<lb/>
südslavischer Seite her gewonnen habe, wie ich mir überhaupt von Berührungen<lb/>
und Verkehrsverhältnissen der Stämme, die ein solches Herüber und Hinüber zur<lb/>
Folge haben, keine Vorstellung machen kann. Wollte man endlich etwa Worte<lb/>
wie <hi rendition="#i">rālo</hi> ausser Zusammenhang mit den allgemeinen Regeln für die Behandlung<lb/>
von <hi rendition="#i">ar</hi> setzen, so bleibt die Gestalt derselben als <hi rendition="#i">rālo</hi> z. B. im Russischen ein<lb/>
Zufall, d. h. ist für uns nicht erklärlich und auch nicht zu weiteren Schlüssen<lb/>
verwendbar.</p><lb/><p>An die Verbindung <hi rendition="#i">al</hi> im Anlaut knüpft sich eine weitere Schwierigkeit:<lb/>
neben <hi rendition="#i">ladija</hi> (<hi rendition="#i">ladiji</hi>), Nachen, und <hi rendition="#i">lanija</hi> (<hi rendition="#i">laniji</hi>), Hindin, sind uns im Altbulgari-<lb/>
schen überliefert auch <hi rendition="#i">aldija, alnija</hi> (geschrieben auch <hi rendition="#i">alŭdija, alŭnija</hi>, wie<lb/>
Schmidt S. 175 richtig bemerkt, nur eine Consequenz der altbulgarischen Ortho-<lb/>
graphie, die sonst keine Verbindungen von <hi rendition="#i">ld, ln</hi> kennt), ferner neben <hi rendition="#i">lakati</hi><lb/>
(hungern) auch <hi rendition="#i">alkati</hi> (<hi rendition="#i">alŭkati</hi>), dies auch russisch. Nach Schmidts Vorstellung<lb/>
von der allgemein gültigen Svarabhakti wäre die Entwicklung diese:</p><lb/><list><item>* alkati</item><lb/><item>* ålkati</item><lb/><item>* ålåkati</item><lb/><item>ālkati lākati,</item></list><lb/><p>das <hi rendition="#i">ālkati</hi> eine der allgemein slavischen wie auch südslavischen Entwicklung<lb/>
widersprechende Erscheinung, um so wunderbarer, als Regel und Ausnahme<lb/>
neben einander bestehen. Unter Schmidts Beispielen der Stellung <hi rendition="#i">al</hi> befindet<lb/>
sich auch eines des Inlauts <hi rendition="#i">balŭtina</hi>, das mit <hi rendition="#i">blatina</hi> (von <hi rendition="#i">blato</hi> Sumpf, See)<lb/>
gleichgesetzt wird. Es stammt aus dem Šestodnev des Exarchen Johannes von<lb/>
Bulgarien, die Handschrift ist serbischer Redaction vom Jahre 1263, und das<lb/>
Wort wird Gorskij und Nevostrujev, Opisanie II, 1, 23 citirt als <hi rendition="#i">bal’tiny</hi> mit der<lb/>
Erklärung «vpadiny, kuda stekaetŭ, voda» von da ist es in Miklosichs Wörter-<lb/>
buch übergegangen und hat nur dies eine Citat. Schmidt erklärt die auffallende<lb/>
Erscheinung S. 175 so: «Vielleicht bestand im Südslavischen, ehe sich die Regel<lb/>
herausbildete, vermöge deren die aus dem ursprünglichen Vocale und der Svara-<lb/>
bhakti zusammengeflossene Länge stets hinter die Liquida rückte, auch die Mög-<lb/>
lichkeit die Vocale wie im Polabischen vor der Liquida zu concentriren. Viel-<lb/>
leicht waren diese Nebenformen gerade im bulgarischen Dialekte heimisch, da<lb/>
das Nebeneinander von <hi rendition="#i">alkati</hi> und <hi rendition="#i">lakati</hi> u. s. w. völlig analog dem S. 13 er-<lb/>
wähnten von <hi rendition="#i">vŭlk</hi> und <hi rendition="#i">vlŭk, Bŭlgarin</hi> und <hi rendition="#i">Blŭgarin</hi> in der heutigen Sprache ist....<lb/>
Diese Annahme wird durch die Gestalt einiger ins Rumenische gedrungenen<lb/><pb facs="#f0027" n="XXI"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
Worte unterstützt: daco-rom. <hi rendition="#i">baltĕ</hi> lacus, stagnum (durch <hi rendition="#i">ĕ</hi> umschreibe ich das<lb/><hi rendition="#i">jerŭ</hi>), mac.-rom. μπάλλτᾳ aus ab. <hi rendition="#i">blato</hi> palus; <hi rendition="#i">bardĕ</hi> securis, <hi rendition="#i">bĕrdaš</hi> faber lig-<lb/>
narius — ab. <hi rendition="#i">brady</hi> securis; <hi rendition="#i">galvatinĕ</hi> cranium — ab. <hi rendition="#i">glava</hi> caput, serb. <hi rendition="#i">glavetina</hi>»<lb/>
(folgen noch einige Beispiele). Miklosich (Slav. Elem. im Rum., Wiener Denkschr.<lb/>
XII, 15) nahm an, dass hier Umstellung des <hi rendition="#i">l</hi> aus der altbulgarischen, überhaupt<lb/>
südslavischen Form <hi rendition="#i">blato</hi> stattgefunden habe. Schmidt fährt dagegen fort: «Wären<lb/>
die rumenischen Formen wirklich aus den fertigen altbulgarischen umgestellt, so<lb/>
dürfte man erwarten, dass diese Metathesis auch das eine oder andere der Worte,<lb/>
in welchen die Liquida schon ursprünglich vor dem Vocale stand, ergriffen hätte,<lb/>
dies ist aber nirgends geschehen. . . . . Daher glaube ich, dass im rum. <hi rendition="#i">baltĕ,<lb/>
bardĕ, galvatinĕ, gard, daltĕ</hi> alte bulgarische Nebenformen von <hi rendition="#i">blato</hi> u. s. w.<lb/>
bewahrt sind. Allerdings finden sich auch die Worte unseres zweiten Verzeich-<lb/>
nisses (S. 123 ff.), wenn sie ins Rumenische gedrungen sind, hier meist mit der<lb/>
südslavischen Reihenfolge <hi rendition="#i">la, ra</hi>: rum. <hi rendition="#i">blagĕ, brazdĕ</hi> = ab. <hi rendition="#i">blagŭ, brazda</hi> u. a.<lb/>
. . . . Diese widersprechen aber meiner Annahme gar nicht, da sie zu einer spä-<lb/>
teren Zeit entlehnt sein können, in welcher die Lautfolgen <hi rendition="#i">ra, la</hi> durch die Schrift-<lb/>
sprache so fest geworden waren, dass sie die Nebenformen mit <hi rendition="#i">ar, al</hi> gänzlich<lb/>
verdrängt hatten«. Schmidt führt dann noch (S. 176) rum. Entlehnungen an, die<lb/>
Svarabhakti haben, z. B. <hi rendition="#i">chĕrĕbor</hi> (alacer) = altbulg. <hi rendition="#i">chrabrŭ; chranĕ, chĕranĕ</hi><lb/>
(nutrimentum) = serb. <hi rendition="#i">chrana</hi>, und hält auch diese für wahrscheinlich in dieser<lb/>
Gestalt aus dem Südslavischen entlehnt. Zugegeben, dies alles verhalte sich so,<lb/>
so ist doch die Consequenz der Art, dass sie Schmidts frühere Ansetzungen zer-<lb/>
stört. Noch zur Zeit, als die Südslaven (es kann sich hier nur um Bulgaren,<lb/>
höchstens Serben und Bulgaren handeln) mit den Rumunen in Berührung traten,<lb/>
d. h. nicht vor dem 6—7. Jahrhundert, bei der Einwanderung in die Süddonau-<lb/>
länder, sollen bei ihnen die Formen mit Svarabhakti, d. h. die nach Schmidt zur<lb/>
Zeit der slavischen Continuität ausgebildeten und über das gesammte Sprach-<lb/>
gebiet verbreiteten, noch vorhanden gewesen sein, also Formen, um die Sache<lb/>
an einem Beispiel durchzuführen, wie * <hi rendition="#i">gårådŭ</hi>, daneben das daraus entstandene<lb/>
* <hi rendition="#i">gardŭ</hi>, und ferner noch das ebenfalls daraus entstandene * <hi rendition="#i">gradŭ</hi>. Die Unwahr-<lb/>
scheinlichkeit, dass dieselbe Sprache den sonst betretenen Weg, die Wandlung<lb/>
des <hi rendition="#i">årå, ålå</hi> in <hi rendition="#i">rā, lā</hi>, bei einigen so geläufigen Worten, wie die in der oben<lb/>
citirten Stelle bei Schmidt vorkommenden <hi rendition="#i">glava</hi> und <hi rendition="#i">gradŭ</hi>, nicht eingeschlagen<lb/>
habe, liegt auf der Hand; es bliebe nur denkbar, dass der eine Dialekt * <hi rendition="#i">gardŭ,<lb/>
* galva</hi> u. s. w., der andre <hi rendition="#i">gradŭ, glava</hi> ausbildete, und so scheint sich auch<lb/>
Schmidt die Sache zu denken. Allein wie stimmt dies Resultat zu der Ansetzung<lb/>
auf S. 200, wornach <hi rendition="#i">årå</hi> auf dem Gebiet zwischen den Radien BM — FM (siehe<lb/>
die oben gegebene Zeichnung), d. h. bei den Vorfahren der Südslaven und der<lb/>
Čechen zu <hi rendition="#i">rā, ålå</hi> ausser bei den Südslaven und Čechen noch bei den Polaben<lb/>
zu <hi rendition="#i">lā</hi> geworden sein soll, also während der Continuität des Volks- und Sprach-<lb/>
lebens. Das kann ja gerade nicht der Fall gewesen sein, wenn die Bulgaren oder<lb/>
Südslaven überhaupt noch <hi rendition="#i">årå, ålå</hi> in ihre spätere Heimat herüberbrachten oder<lb/>
daraus auch <hi rendition="#i">ar, al</hi> gemacht hatten. Wenn also Schmidts Princip hier geltend<lb/>
gemacht werden soll, müssen die Bulgaren oder alle Südslaven oder das süd-<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. **</fw><lb/><pb facs="#f0028" n="XXII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
slavische Volk, von dem die Rumunen ihr <hi rendition="#i">gard, baltĕ</hi> haben, noch nicht von der<lb/>
Wirkungssphäre der Veränderung des <hi rendition="#i">årå, ålå</hi> in <hi rendition="#i">rā, lā</hi> auf dem Boden der Ur-<lb/>
heimat mitergriffen gewesen sein. Es hilft nichts, etwa dagegen zu sagen, die<lb/>
Verbindung der Bulgaren mit denjenigen anderen Stämmen, die <hi rendition="#i">rā, lā</hi> haben,<lb/>
könne sich gelöst haben zu einer Zeit, wo noch eine Anzahl <hi rendition="#i">årå, ålå</hi> übrig waren,<lb/>
wo der ganze Process noch nicht fertig war, daher hätten die Bulgaren später<lb/>
z. B. * <hi rendition="#i">gårådŭ</hi> zu <hi rendition="#i">gradŭ</hi> oder <hi rendition="#i">gardŭ</hi> umbilden können. Wie will man das jemals<lb/>
plausibel machen? Konnten bei den Bulgaren nach Lösung der Continuität mit<lb/>
den übrigen Stämmen eine Anzahl solcher Umbildungen selbständig geschehen,<lb/>
so sehe ich nicht ein, was einen hindern kann anzunehmen, dass sie alle ausser-<lb/>
halb des Connexes mit den anderen Stämmen entstanden sind.</p><lb/><p>Meine Ansicht ist daher, dass die von Schmidt für die gegenseitigen Verhält-<lb/>
nisse der slavischen Dialekte aufgestellten Kriterien durchaus nicht die Bedeutung<lb/>
haben, welche er ihnen zuschreibt, dass sie das nicht beweisen, was sie be-<lb/>
weisen sollen; und ich glaube dasselbe von den Gründen, die Schmidt (Ver-<lb/>
wandtschaftsverh. S. 9 ff.) für eine nahe Berührung des Slavolettischen mit dem<lb/>
Arischen, für die Untrennbarkeit dieser beiden aufstellt. Die schon von Bopp<lb/>
hervorgehobenen nom.-acc. dual. der <hi rendition="#i">i-</hi> und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme und der <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme, slav.<lb/><hi rendition="#i">kostī</hi>, lit. <hi rendition="#i">avì</hi> (= <hi rendition="#i">avī</hi>), sanskrt. <hi rendition="#i">avī</hi>, znd. <hi rendition="#i">āfritī;</hi> slav. <hi rendition="#i">syny</hi>, lit. <hi rendition="#i">sūnù</hi> (= <hi rendition="#i">sūnū</hi>),<lb/>
sanskrt. <hi rendition="#i">sūnū</hi>, znd. <hi rendition="#i">pājū;</hi> slav. <hi rendition="#i">rącě</hi>, lit. <hi rendition="#i">rankì</hi> (aus * <hi rendition="#i">rankë</hi>), sanskrt. <hi rendition="#i">açvē</hi>, znd.<lb/><hi rendition="#i">dātē</hi>, sind schon deswegen wegzulassen, weil wir nicht wissen, wie im Germa-<lb/>
nischen diese Formen gelautet haben, ganz abgesehen von dem irischen <hi rendition="#i">fáith</hi><lb/>
= * <hi rendition="#i">váti</hi>, das Schmidt anführt. Es heisst bei ihm S. 13: es ist unmöglich »zahl-<lb/>
reiche Erscheinungen, in welchen das Slavolettische mit dem Arischen überein-<lb/>
stimmt, vom Deutschen aber abweicht, zu übersehen: in der Declination haben<lb/>
Slavisch und Litauisch den instr. sg. auf urspr. <hi rendition="#i">-bhi</hi>, plur. auf urspr. <hi rendition="#i">-bhis</hi>,<lb/>
den loc. plur. auf urspr. <hi rendition="#i">-sva</hi>, in der Conjugation den einfachen und den zu-<lb/>
sammengesetzten Aorist, das Futurum auf urspr. <hi rendition="#i">-sjāmi</hi>, das part. perf. act. auf<lb/>
urspr. <hi rendition="#i">-vans</hi>, das Supinum auf <hi rendition="#i">-tum</hi>, lauter Formen, von denen das Gotische<lb/>
gar nichts mehr weiss oder, wie vom einfachen Aorist (s. Verf. Ztschr. XIX,<lb/>
291 f.) und part. perf. act. (<hi rendition="#i">bērusjōs</hi>) nur noch wenige, als solche nicht mehr<lb/>
empfundene und daher kaum zu rechnende Spuren zeigt. Und zwar sehen<lb/>
wir schon hier, dass das Slavische, welches <hi rendition="#g">geographisch</hi> dem Arischen<lb/>
näher liegt als das Litauische, in der Bewahrung der Aoriste, welche dem Litaui-<lb/>
schen verloren gegangen sind, dem Arischen <hi rendition="#g">auch grammatisch</hi> näher steht<lb/>
als das Litauische«. Man bemerke, dass es sich um lauter Verluste einst gemein-<lb/>
samer indogermanischer Bildungen handelt. Sie beweisen für die nähere oder<lb/>
fernere Beziehung der betreffenden Sprachen nichts. Die grössere geographische<lb/>
Nähe hat die Slaven nicht verhindert, das Futurum auf <hi rendition="#i">-sjāmi</hi> zu verlieren,<lb/>
denn dies existirt auch nur in kaum zu rechnenden Spuren, während das ent-<lb/>
fernter liegende Litauische es unversehrt bewahrt hat. Slavisch und Litauisch<lb/>
haben das alte Perfectum spurlos verloren, während das ferner liegende Germa-<lb/>
nische es erhalten hat. Sind aber in einigen Fällen Verlust oder Erhaltung des<lb/>
ursprünglichen Sprachgutes unabhängig von der relativen Lage der Sprachen, so<lb/><pb facs="#f0029" n="XXIII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
können sie in allen davon unabhängig sein und alle derartigen Erscheinungen<lb/>
sind für die Bestimmung des Verhältnisses der Sprachen zu einander gleich-<lb/>
gültig. Ebenso steht es mit einigen anderen auf derselben Seite angeführten<lb/>
Punkten: «nur eranisch-slavolettisch ist der gen. sg. des Pron. der ersten Person:<lb/>
apers. <hi rendition="#i">manā</hi>, abaktr. <hi rendition="#i">mana</hi>, lit. <hi rendition="#i">máno</hi>, abulg. <hi rendition="#i">mene</hi>, denn got. <hi rendition="#i">meina</hi> muss wegen<lb/>
der analogen <hi rendition="#i">theina, seina</hi> als Stamm <hi rendition="#i">ma-</hi> mit Suff. <hi rendition="#i">-eina</hi> aufgefasst werden».<lb/>
Lit. <hi rendition="#i">máno</hi> gehört nicht hierher, sondern ist der Genitiv des Possessivstammes<lb/><hi rendition="#i">mana</hi>-, nom. msc. <hi rendition="#i">manas</hi>, wie der preuss. Genitiv <hi rendition="#i">maise</hi> = * <hi rendition="#i">maja-sja</hi> vom Pos-<lb/>
sessivum <hi rendition="#i">mais</hi> = * <hi rendition="#i">majas</hi>, und dass der gotische Genitiv <hi rendition="#i">meina</hi> mit dem Possessiv-<lb/>
pronomen zusammenhängt, so gut wie der lat. <hi rendition="#i">mei</hi> etc., kann doch auch nicht<lb/>
bezweifelt werden. Da so in verschiedenen Sprachen der Genitiv verschiedener<lb/>
Possessivstämme als Genitiv des persönlichen Pronomens fungirt, ist der ur-<lb/>
sprüngliche Genitiv des letzteren verloren gegangen und kann im Litauischen,<lb/>
Germanischen und Italischen einst mit sanskrt. <hi rendition="#i">mana</hi> correspondirt haben; es<lb/>
handelt sich also auch hier vielleicht, ja wahrscheinlich um einen Verlust. Die-<lb/>
selbe Möglichkeit liegt vor bei lit. <hi rendition="#i">visa-</hi> (all), slav. <hi rendition="#i">vĭsĭ</hi>, das nur im Arischen eine<lb/>
Entsprechung hat. Auch darin, dass slav. <hi rendition="#i">ovŭ</hi> nur hier und im Iranischen (<hi rendition="#i">ava</hi>-)<lb/>
vollständig flectirt wird, andre Sprachen es nur in Resten haben, vermag ich<lb/>
keine besondre Annäherung des Slavischen an das Iranische zu finden. So gut<lb/>
es ein Zufall ist, dass an den beiden Enden eines vom Indischen bis zum Litau-<lb/>
ischen reichenden Sprachgebietes das Sanskrit jenes <hi rendition="#i">ava-</hi> fast ganz, das Litauische<lb/>
völlig aufgegeben hat, so wenig lässt sich demonstriren, dass die Erhaltung des-<lb/>
selben in den beiden in der Mitte liegenden Sprachen etwas mit einer längeren<lb/>
historischen und geographischen Continuität zu thun hat. Ich behaupte damit<lb/>
nicht, dass alle diese und andre Erhaltungen und Verluste, wenn einmal aus<lb/>
anderen Gründen eine engere Beziehung hergestellt werden muss, nicht mit an-<lb/>
geführt werden dürfen, sondern nur, dass sie keine Beweiskraft haben. Aus<lb/>
demselben Grunde sind alle Vergleichungen des Wortschatzes immer erst von<lb/>
secundärem Werth, abgesehen davon, dass sie sehr veränderlich und abhängig<lb/>
sind von der veränderlichen und vermehrbaren etymologischen Erkenntniss und<lb/>
bei verschiedenen Sammlern zu recht verschiedenen Resultaten führen; man<lb/>
vergleiche in dieser Beziehung die Verzeichnisse Schmidts und Ficks (Sprach-<lb/>
einheit etc.). Etwas mehr Gewicht scheint eine von Schmidt als solche hervor-<lb/>
gehobene Uebereinstimmung gewisser Zahlworte im Slavischen und Arischen zu<lb/>
haben, S. 14: «an die Stelle der Cardinalzahlen von fünf bis zehn hat das Slavi-<lb/>
sche collective Substantiva gesetzt. Sehen wir hierbei von den Benennungen für<lb/>
sechs, sieben und acht ab, welche nirgends ausserhalb genau entsprechendes<lb/>
haben, so finden sich die drei übrigen Zahlcollectiva oder Abstracta sämmtlich<lb/>
in den arischen Sprachen, und zwar nur in diesen wieder: <hi rendition="#i">pętĭ</hi> ist skrt. <hi rendition="#i">paṅkti</hi>-<lb/>
Fünfheit, <hi rendition="#i">devętĭ</hi> = abaktr. <hi rendition="#i">navaiti-</hi> Neunheit, <hi rendition="#i">desętĭ</hi> = skrt. <hi rendition="#i">daçati-</hi> Decade».<lb/>
Ich würde diesem Umstande mehr Bedeutung zuschreiben, wenn jene Abstracta<lb/>
auch im Arischen die ursprünglichen Zahlworte verträten, und nicht für das Sla-<lb/>
vische auch eine andre Betrachtungsweise möglich wäre. Wir dürfen, meine ich,<lb/>
von den Worten für 6, 7, 8 eben nicht absehen; sie lauten <hi rendition="#i">šestĭ, sedmĭ, osmĭ</hi>,<lb/><pb facs="#f0030" n="XXIV"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
nur aus der ganzen Reihe erkennt man, dass das Slavische für alle alten Zahl-<lb/>
worte von 5—10 einen Ersatz anderswoher genommen hat und zwar von ver-<lb/>
schiedenen Seiten her. Dass nun <hi rendition="#i">sedmĭ, osmĭ</hi> aus den Ordinalzahlen <hi rendition="#i">sedmŭ, osmŭ</hi><lb/>
(beide auch lit. <hi rendition="#i">sékmas, ászmas;</hi> dem <hi rendition="#i">sékmas</hi> wie <hi rendition="#i">sedmŭ</hi> liegt das im Preussischen<lb/>
erhaltene <hi rendition="#i">septmas</hi> zu Grunde) entstanden, scheint mir unzweifelhaft durch die Form<lb/>
gegeben. Dass also <hi rendition="#i">pętĭ, šestĭ, devętĭ</hi> ebenso den Ordinalzahlen <hi rendition="#i">pętŭ, šestŭ, de-<lb/>
vętŭ</hi> entsprechen und daraus gebildet sind, ist durchaus möglich; dass <hi rendition="#i">devętĭ</hi> in<lb/>
diese Reihe gehört, ist mir auch deswegen wahrscheinlich, weil im Litauischen<lb/>
eine andre Form, <hi rendition="#i">devyni</hi>, herrscht, eine Neubildung wie <hi rendition="#i">septyni</hi> und <hi rendition="#i">asztůni</hi>.<lb/>
Demnach ist das einzige Wort, welches hier bedeutend bleibt, <hi rendition="#i">desętĭ</hi>, wegen<lb/>
seiner Uebereinstimmung mit dem Litauischen <hi rendition="#i">dészimtis</hi>. Die Uebereinstimmung<lb/>
des Slavisch-litauischen mit dem Arischen beschränkt sich also, wenn man sicher<lb/>
rechnen will, darauf, dass von <hi rendition="#g">einem</hi> Zahlwort, dem für 10, in beiden Sprach-<lb/>
gruppen eine gleichartige Weiterbildung mit Suffix <hi rendition="#i">-ti-</hi> vorgenommen ist, ein<lb/>
Umstand, dem ich bei der Häufigkeit des Suffixes in beiden keine besondre Be-<lb/>
deutung beilegen kann.</p><lb/><p>Es handelt sich hier um zwingende Kriterien, und als solche können alle<lb/>
von Schmidt angeführten Punkte nicht gelten; es bleibt nur einer übrig, der viel-<lb/>
leicht entscheidend ist: die Wandlung einer gewissen Anzahl von <hi rendition="#i">k</hi>-Lauten in<lb/>
einen Spiranten (arisch <hi rendition="#i">ç</hi>, slav. <hi rendition="#i">s</hi>, lit. <hi rendition="#i">sz</hi> oder <hi rendition="#i">s</hi>) in durchweg denselben Worten.<lb/>
Dass darauf das Hauptgewicht fällt, ist denn auch anerkannt, und die Frage ist:<lb/><hi rendition="#g">muss</hi> aus dieser Wandlung auf eine engere Verbindung des Slavisch-litauischen<lb/>
mit den arischen Sprachen geschlossen werden; mit anderen Worten: ist es<lb/>
nach sonstigen sprachgeschichtlichen Erfahrungen nothwendig anzunehmen, dass<lb/>
diese Wandlung innerhalb einer ununterbrochenen Continuität von Slavoletten<lb/>
und Ariern vor sich gegangen sei. Um diese Frage bewegt sich ein grosser Theil<lb/>
von Ficks Buche (Die ehemalige Spracheinheit der Indogerm. Europas), und ich<lb/>
meine trotz Schmidts Einwendungen (Rec. des Fickschen Werkes, Jen. Lit. 1874,<lb/>
Art. 201), ihm sei der Beweis gelungen, dass bereits die Ursprache einen dop-<lb/>
pelten <hi rendition="#i">k</hi>-Laut, <hi rendition="#i">k</hi> und <hi rendition="#i">k̗</hi> (letzteres Zeichen des in <hi rendition="#i">ç</hi> u. s. w. übergehenden Conso-<lb/>
nanten) besessen habe und dass dies Verhältniss in allen indogermanischen<lb/>
Sprachen wiederzufinden sei. Das allgemeine Resultat von Ficks Untersuchung<lb/>
ist in einem Schema ausgedrückt folgendes.</p><lb/><table><row><cell>indog. <hi rendition="#i">k</hi></cell><cell>indog. <hi rendition="#i">k̗</hi></cell></row><lb/><row><cell>ar. <hi rendition="#i">k</hi>, sl.-l.<hi rendition="#i">k</hi>, germ. <hi rendition="#i">hv</hi> (<hi rendition="#i">f</hi>), südeur. <hi rendition="#i">kv</hi> (<hi rendition="#i">p</hi>)</cell><cell>ar. <hi rendition="#i">ç</hi>, sl.-l. <hi rendition="#i">sz, s</hi>, germ. <hi rendition="#i">h=k</hi>, südeur. <hi rendition="#i">k</hi></cell></row></table><lb/><p>Schmidt bringt a. O. Ausnahmen bei, also Fälle, in denen Ficks indogerm.<lb/><hi rendition="#i">k</hi> z. B. im Südeuropäischen nicht zu <hi rendition="#i">kv</hi> oder <hi rendition="#i">p</hi>, und Fälle, in denen <hi rendition="#i">k̗</hi> im Süd-<lb/>
europäischen oder Germanischen zu <hi rendition="#i">kv</hi> geworden ist. Er zieht daraus den Schluss,<lb/>
dass die Unterscheidung der beiden <hi rendition="#i">k</hi>-Laute im Südeuropäischen und Germani-<lb/>
schen nicht durchgeführt war. Geben wir das auch zu, so folgt daraus nicht,<lb/>
dass der Unterschied in der Ursprache nicht vorhanden war. Die Sache steht<lb/>
vielmehr so: es giebt unleugbar im Südeuropäischen und Germanischen ein <hi rendition="#i">kv</hi><lb/><pb facs="#f0031" n="XXV"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
neben einem <hi rendition="#i">k</hi> in einer Anzahl gleicher Fälle; auf der anderen Seite giebt es ein <hi rendition="#i">k</hi><lb/>
neben einem aus <hi rendition="#i">k</hi>-Laut hervorgegangenen Spiranten im Slavisch-litauischen<lb/>
und Arischen. Ebenfalls ist es sicher, dass in einer Reihe von Fällen der slav.-<lb/>
lit.-arische Spirant im Südeuropäischen und Germanischen als <hi rendition="#i">k</hi> erscheint, das<lb/>
slav.-lit.-arische <hi rendition="#i">k</hi> dort als <hi rendition="#i">kv</hi> wiederkehrt. Rechnet man nun auch alle Fälle<lb/>
ab, wo dies Verhältniss nicht zutrifft, so bleibt doch die Thatsache bestehen: das<lb/>
Südeuropäische und Germanische kennen eine Spaltung des <hi rendition="#i">k</hi>-Lautes in <hi rendition="#i">kv</hi> (daraus<lb/>
auch <hi rendition="#i">p</hi>) und <hi rendition="#i">k</hi>, das Slavisch-litauische und Arische eine solche in <hi rendition="#i">k</hi> und <hi rendition="#i">ç</hi> (<hi rendition="#i">sz, s</hi>),<lb/>
in vielen Fällen correspondiren diese Spaltungen mit einander. Hat nun die<lb/>
Grundsprache keinen doppelten <hi rendition="#i">k</hi>-Laut gekannt, so ist diese Corresponsion barer<lb/>
Zufall, und dafür vermag ich sie nicht zu halten, wenigstens kann man dann mit<lb/>
demselben Recht auch die Uebereinstimmung des Arischen und Slavisch-litau-<lb/>
ischen in <hi rendition="#i">ç</hi> (<hi rendition="#i">sz, s</hi>) für Zufall erklären. Die von Schmidt angeführten Beispiele,<lb/>
in denen das Verhältniss nicht stimmt, können, wie mir scheint, nur beweisen,<lb/>
dass <hi rendition="#i">k</hi> und das palatal afficirte <hi rendition="#i">k̗</hi> einander in der Ursprache noch sehr nahe<lb/>
lagen, so dass bei den Einzelentwickelungen der Sprachen die beiden Classen<lb/>
nicht überall so scharf wie durchweg im Arischen und Slavisch-litauischen aus-<lb/>
einandergehalten wurden, Uebertritt von der einen in die andre Classe stattfand,<lb/>
ebenso wie das Verhältniss der doppelten Medien <hi rendition="#i">g, gˏ; gh, gh̗</hi>, die anzunehmen<lb/>
sind wie <hi rendition="#i">k, k̗</hi> nur im Arischen und Slavisch-litauischen getreuer bewahrt, in den<lb/>
übrigen Sprachen mehr verwischt ist, d. h. vielleicht, denn die Untersuchungen<lb/>
darüber sind nicht abgeschlossen.</p><lb/><p>Gibt man nun die Existenz eines <hi rendition="#i">k, k̗</hi> u. s. w. für die Ursprache zu, so be-<lb/>
schränkt sich die specielle Uebereinstimmung des Arischen und Slavisch-litaui-<lb/>
schen auf die Qualität des aus <hi rendition="#i">k̗</hi> hervorgegangenen Lautes, und das ist ein Punkt<lb/>
von viel geringerer Bedeutung. Seinen wirklichen Werth kann man durch einen<lb/>
analogen Fall erläutern: in einem Theil des Griechischen, im Oskisch-umbrischen<lb/>
und im britisch-gallischen Keltisch wird <hi rendition="#i">kv</hi> z. B. im Relativstamm zu <hi rendition="#i">p,</hi> in einem<lb/>
andern Theil des Griechischen, im Latein und im Irischen geschieht das nicht,<lb/>
und doch wird wohl daraus niemand eine engere Beziehung des nicht-ionischen<lb/>
Griechisch, des oskisch-umbrischen Italisch und des britischen Keltisch herstellen<lb/>
wollen, sondern jeder annehmen, die Entwicklung gehöre in allen drei Fällen<lb/>
der einzelnen Familie an, obwohl der Lautwandel auch auffallend genug ist. Wir<lb/>
haben es hier zu thun mit einem lautphysiologischen Vorgange, der sich auf ge-<lb/>
meinsamer Grundlage an beliebigen Punkten wiederholen kann, wie z. B. die<lb/>
Erscheinungen des sogenannten Zetacismus gleichförmig auf den verschiedensten<lb/>
sprachlichen Gebieten wiederkehren. Es scheint mir daher ebenso wahrschein-<lb/>
lich, dass ein palatal afficirtes indogermanisches <hi rendition="#i">k̗</hi> sich in getrennter Entwicklung<lb/>
verschiedener Familien zu einem Spiranten entwickelt habe, wie, dass diese Ent-<lb/>
wicklung in eine Periode der Continuität und gemeinsamer sprachlicher Schick-<lb/>
sale falle. Es ist demnach auch für mich nicht erwiesen, dass das Slavisch-<lb/>
litauische und Arische zu einander in einem Verhältnisse stehen, wornach es von<lb/>
vornherein unerlaubt sei, das Slavisch-litauische mit einer oder mehreren anderen<lb/>
Familien des Indogermanischen, mit allen europäischen Sprachen zu einer Gruppe<lb/><pb facs="#f0032" n="XXVI"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
zu vereinigen und dieser Gruppe eine besondere, vom Arischen zu trennende<lb/>
Entwicklung beizulegen. Damit ist freilich nicht gesagt, dass es eine solche<lb/>
Familie geben muss, oder dass wirklich das Germanische mit dem Slavisch-<lb/>
litauischen eine besondere Gruppe bilde. Es kann ja möglicher Weise die bisher<lb/>
beliebte Gruppirung innerhalb des Europäischen falsch sein und statt der zwei<lb/>
Abtheilungen (nord- und südeuropäischer) eine Dreitheilung (Slavisch-litauisch,<lb/>
Germanisch, Südeuropäisch) anzunehmen sein. Für eine engere Verbindung des<lb/>
Germanischen mit dem Slavisch-litauischen sind bestimmte Gründe zu suchen.</p><lb/><p>Die bisher, namentlich von Schleicher beigebrachten, sind zusammengestellt<lb/>
und kritisirt von Schmidt (Verwandtschaftsverh. S. 4): er kommt zu dem auch<lb/>
für mich unzweifelhaften Resultat, dass sie alle keine beweisende Kraft haben<lb/>
ausser dem einen Argument der Wandlung des <hi rendition="#i">bh</hi> der Casusendungen zu <hi rendition="#i">m</hi>,<lb/>
«dies Zusammentreffen ist um so wichtiger, als keine der drei Sprachen diesen<lb/>
Lautwandel in anderen Fällen zeigt». Schmidt hat dann selbst neue Argumente<lb/>
hinzugefügt (von der Vergleichung des Wortschatzes sehe ich aus dem oben an-<lb/>
geführten Grunde ab): erstens die Contraction des <hi rendition="#i">-jā</hi> im nom. sg. fem. wie altb.<lb/><hi rendition="#i">prijająšti</hi>, lit. <hi rendition="#i">áuganti</hi>, got. <hi rendition="#i">frijōndi</hi> soll auf gemeinsamer Entwicklung beruhen;<lb/>
auf diesen Punkt gehe ich hier nicht näher ein, weil ich unten S. 10 versucht<lb/>
habe nachzuweisen, dass keine Gemeinsamkeit stattfindet. Zweitens: die got.<lb/>
Declination der Zahlen von 4—10 als <hi rendition="#i">i</hi>-Stämme vergleicht Schmidt mit der<lb/>
litauischen Declination der Zahlen von 4—9; dabei wird besonders hervorgehoben<lb/>
die Zahl 4, lit. <hi rendition="#i">keturì</hi>, welches nach Schmidt gleich einem ursprünglich gotischen<lb/><hi rendition="#i">*fidvōri</hi>, der Vorstufe von <hi rendition="#i">fidvōr</hi> sein soll, «die gotische Form lässt sich keinem<lb/>
der sonstigen Declinationsschemata einordnen, die litauische kann allerdings nom.<lb/>
plur. des in allen casus obliqui ausser dem acc. erscheinenden Stammes <hi rendition="#i">keturja</hi>-<lb/>
sein, aber auch Laut für Laut dem gotischen <hi rendition="#i">fidvōr</hi> entsprechen, d. h. den im<lb/>
acc. <hi rendition="#i">kéturis</hi> zweifellos gesicherten <hi rendition="#i">i</hi>-Stamm wie im Gotischen ohne Casussuffix<lb/>
bieten». Gegen diese Aufstellung habe ich verschiedene Einwendungen zu<lb/>
machen: zunächst können von den litauischen Zahlworten nur 4, 5, 6 zur Ver-<lb/>
gleichung herbeigezogen werden, da 7 <hi rendition="#i">seplynì</hi>, 8 <hi rendition="#i">asztůnì</hi>, 9 <hi rendition="#i">devynì</hi> secundäre<lb/>
Bildungen mit erweiterndem Suffixe sind; ferner ist <hi rendition="#i">keturì</hi> ganz sicher nicht un-<lb/>
flectirter Stamm, sondern gewöhnlicher pronominal-adjectivischer nom. pl. des<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-Stammes <hi rendition="#i">keturja-</hi>, so gut wie <hi rendition="#i">septynì</hi> etc., wie denn überhaupt die Zahlen von<lb/>
4—9 mit Ausnahme des acc. pl. pronominal-adjectivisch flectirt werden, vgl. dat.<lb/><hi rendition="#i">keturë́ms</hi>. In keiner indogermanischen Sprache finden wir das Zahlwort für 4<lb/>
als unflectirten Stamm und <hi rendition="#i">fidvōr</hi> ist kein solcher, sondern steht für <hi rendition="#i">*fidvōrs</hi> =<lb/><hi rendition="#i">*katvāras</hi>, wie im Arischen, Griechischen, Lateinischen. Es bleiben zur Ver-<lb/>
gleichung mit den germanischen <hi rendition="#i">i</hi>-Casus der Zahlworte thatsächlich nur die drei<lb/>
Accusative <hi rendition="#i">kéturis, penkìs, szeszìs</hi>, und ich bin allerdings auch der Meinung,<lb/>
dass wir darin den Rest einer älteren Flexion der Zahlworte haben, die mit der<lb/>
des slavischen <hi rendition="#i">četyrije</hi> (vier), dat. <hi rendition="#i">četyrĭmŭ</hi>, acc. <hi rendition="#i">četyri</hi>, instr. <hi rendition="#i">četyrĭmi</hi>, loc. <hi rendition="#i">čety-<lb/>
rĭchŭ</hi> übereinstimmt. Allein im Slavischen heisst der gen. <hi rendition="#i">četyr-ŭ</hi>, das ist die<lb/>
consonantische Form, und möglich ist es wenigstens, dass der nom. <hi rendition="#i">četyre</hi>, der<lb/>
vorkommt, auch = <hi rendition="#i">četyr-e</hi> ist, wenn dieser freilich auch nach der Eigenthüm-<lb/><pb facs="#f0033" n="XXVII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
lichkeit der altbulgarischen Quellen für <hi rendition="#i">četyrje</hi> (чєтырѥ) = <hi rendition="#i">četyrĭje</hi> (чєтырьѥ)<lb/>
stehen kann. Im Slavischen und Litauischen fallen nun die <hi rendition="#i">i</hi>-Formen in die all-<lb/>
gemeine Regel dieser Sprachen, die alten consonantischen Formen ausser in No-<lb/>
minativen, Genitiven und zuweilen Accusativen durch die Formen der <hi rendition="#i">i</hi>-Stämme<lb/>
zu ersetzen. Es ist daher ganz zweifelhaft, ob irgend ein historischer Zusammen-<lb/>
hang mit den germanischen Formen stattfinde.</p><lb/><p>Von weit grösserem Gewicht sind die weiteren bei Schmidt S. 7 angeführten<lb/>
Punkte: die Zahlbildung mit got. <hi rendition="#i">-lif, -lib</hi>, lit. <hi rendition="#i">-lika</hi>, das gleiche Wort für die<lb/>
Zahl 1000, die Verwendung des nasalen Suffixes oder Infixes zur Präsensbildung<lb/>
mit inchoativer oder passivisch-intransitiver Bedeutung, Punkte, die ich hier<lb/>
nicht weiter auszuführen brauche. Rechnet man dazu noch besondere Eigen-<lb/>
thümlichkeiten in stammbildenden Suffixen wie das gemeinsame <hi rendition="#i">-iska-</hi> u. a.,<lb/>
ferner diejenigen Uebereinstimmungen zwischen Slavisch-litauisch und Ger-<lb/>
manisch, die beide Familien nach der bisher geltenden Anschauung als zur euro-<lb/>
päischen Abtheilung gehörig characterisiren, so scheint es mir zum wenigsten<lb/>
noch eine plausible Vermuthung zu sein, dass dem Slavisch-litauischen und Ger-<lb/>
manischen eine besondere Entwicklungsgeschichte zuzuschreiben sei. Wir haben<lb/>
noch, und darauf kommt es mir hier an, das Recht, den Versuch zu machen, ob<lb/>
das Litauisch-slavische sich mit dem Germanischen zu einer besonderen Gruppe<lb/>
mit einer vom Ganzen des Sprachstammes oder anderen Theilen desselben ge-<lb/>
trennten Entwicklung vereinigen lasse. Das Gelingen eines solchen Versuches<lb/>
bleibt dabei natürlich ganz dahingestellt.</p><lb/><p>Fragt man sich, von welcher Seite her dieser Versuch am zweckmässigsten<lb/>
anzustellen sei, so darf der Wortschatz, wie oben bemerkt, erst in letzter Reihe<lb/>
berücksichtigt werden. Das Gebiet, auf welches man zu allererst Rücksicht zu<lb/>
nehmen hätte, die Entwicklung der Laute aus dem ursprünglichen Bestande<lb/>
heraus, bietet abgesehen von <hi rendition="#g">einer</hi> Erscheinung, der Wandlung des <hi rendition="#i">bh</hi> von<lb/>
Casusendungen in <hi rendition="#i">m</hi>, keine Ausbeute: bei der Vergleichung des litauisch-slavischen<lb/>
Lautsystems mit dem germanischen kommt man durchweg auf die allgemein indo-<lb/>
germanische oder wenigstens europäische Grundlage. Es bleiben also Flexion<lb/>
und Stammbildung, oder um für die letztere einen hier passenderen Ausdruck<lb/>
zu brauchen, Bildung und Anwendung der Ableitungssuffixe. Sprachen, deren<lb/>
ganzer Habitus nicht zweifelhaft lässt, dass sie eine längere gemeinsame Ge-<lb/>
schichte durchlaufen haben, pflegen in der Flexion Erscheinungen darzubieten,<lb/>
die nur ihnen gehörig auf Verlassen oder Umbilden der indogermanischen Grund-<lb/>
formen beruhen; man vgl. in dieser Beziehung die Flexion der beiden arischen<lb/>
Sprachen mit der Flexion der übrigen indogermanischen Sprachen, die des Sla-<lb/>
vischen und Litauischen mit der einer anderen europäischen Gruppe, die eigen-<lb/>
thümlichen und gleichartigen Neuerungen in der Conjugation im Italischen und<lb/>
Keltischen. Neubildungen in der Flexion gelten mit vollem Recht als Haupt-<lb/>
kriterien engerer Verwandtschaft: da die Mittel eine verlorne oder sich verlierende<lb/>
alte Form zu ersetzen sehr mannichfaltig sind und keine allgemeinen sprachlichen<lb/>
Gesetze nothwendig auch auf verschiedenem Boden zur Anwendung dieses oder<lb/>
jenes bestimmten Mittels führen, ist immer die grösste Wahrscheinlichkeit dafür,<lb/><pb facs="#f0034" n="XXVIII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
dass die Anwendung gleicher Mittel auf historischem Zusammenhang beruhe.<lb/>
Dasselbe lässt sich von der besonderen Ausbildung und Anwendung der stamm-<lb/>
bildenden Suffixe sagen.</p><lb/><p>Die folgende Darstellung der Declination des Slavisch-litauischen und Ger-<lb/>
manischen ist mit der Absicht unternommen zu untersuchen, ob gemeinsame<lb/>
Züge einer besonderen Entwicklung dieses Theiles der Flexion vorhanden sind,<lb/>
und ob demnach dieses Gebiet auf eine gemeinsame Sondergeschichte dieser Fa-<lb/>
milien zu schliessen erlaubt. Dass dabei oft auch das Verhältniss der slavisch-<lb/>
litauischen Formen zu denen der arischen Sprachen und die Frage nach der älte-<lb/>
sten Form dieses oder jenes Casus herangezogen werde, war unumgänglich; es<lb/>
war aber nicht meine Absicht, dahin zielende Untersuchungen weiter zu führen<lb/>
als für den vorliegenden Zweck erforderlich schien.</p><lb/><p>Bei der Untersuchung bin ich, wie das S. 1 kurz ausgesprochen ist, von dem<lb/>
Grundsatz ausgegangen, dass die uns überlieferte Gestalt eines Casus niemals<lb/>
auf einer Ausnahme von den sonst befolgten Lautgesetzen beruhe. Um nicht<lb/>
missverstanden zu werden, möchte ich noch hinzufügen: versteht man unter<lb/>
Ausnahmen solche Fälle, in denen der zu erwartende Lautwandel aus bestimmten<lb/>
erkennbaren Ursachen nicht eingetreten ist, z. B. das Unterbleiben der Verschie-<lb/>
bung im Deutschen in Lautgruppen wie <hi rendition="#i">st</hi> u. s. w., wo also gewissermassen eine<lb/>
Regel die andre durchkreuzt, so ist gegen den Satz, die Lautgesetze seien nicht<lb/>
ausnahmslos, natürlich nichts einzuwenden. Das Gesetz wird eben dadurch nicht<lb/>
aufgehoben und wirkt, wo diese oder andre Störungen, die Wirkungen andrer<lb/>
Gesetze nicht vorhanden sind, in der zu erwartenden Weise. Lässt man aber<lb/>
beliebige zufällige, unter einander in keinen Zusammenhang zu bringende Ab-<lb/>
weichungen zu, so erklärt man im Grunde damit, dass das Object der Unter-<lb/>
suchung, die Sprache, der wissenschaftlichen Erkenntniss nicht zugänglich ist.</p><lb/><p>Einige Ergänzungen erlaube ich mir hier zum Schlusse beizufügen. In der<lb/>
Besprechung des Ablativs (S. 35 ff.) hätte der Gathadialekt herangezogen wer-<lb/>
den müssen als Beweismittel für die ursprüngliche Beschränkung des Ablativs<lb/>
auf die msc.-ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-Stämme, da er den Casus ebenfalls nur bei diesen Stämmen<lb/>
kennt (s. Hübschmann, Zur Casuslehre S. 240). Was das S. 37 erwähnte Schick-<lb/>
sal des <hi rendition="#i">t</hi> nach <hi rendition="#i">ai, au</hi> im Altpersischen betrifft, so macht mich Dr. Hübschmann<lb/>
aufmerksam, dass <hi rendition="#i">naiy</hi> (nicht) als dem zend. <hi rendition="#i">noiṭ</hi> entsprechend Verlust des <hi rendition="#i">t</hi> hat<lb/>
und derselbe Verlust in <hi rendition="#i">ciy</hi> = <hi rendition="#i">ciṭ</hi> eingetreten ist. Demnach würden altpersische<lb/>
Ablative von <hi rendition="#i">i</hi>-Stämmen z. B. <hi rendition="#i">*Caispai</hi> gelautet haben. In dem Abschnitt über<lb/>
den acc. plur. S. 104 hätte dem Satze: «in keiner der drei Familien ist ein urspr.<lb/>
acc. plur. der consonantischen Stämme vergleichbar erhalten», beigefügt werden<lb/>
sollen, was mich veranlasst, die in den Grammatiken aufgeführten consonantischen<lb/>
Formen des acc. pl. im Litauischen und Slavischen unberücksichtigt zu lassen.<lb/>
Schleicher führt Lit. Gr. S. 193 <hi rendition="#i">dùkteres</hi> an (mit der Note «uralte Form! Grund-<lb/>
form duktaras»). Er scheint sie später nicht mehr so angesehen oder für zweifel-<lb/>
haft gehalten zu haben, da es Comp. <hi rendition="#sup">3</hi> 532 heisst: «alle consonantischen [lit.<lb/>
Stämme] gehen nach der <hi rendition="#i">i</hi>-Form, <hi rendition="#i">ákmenis</hi> u. s. w.» In der That wäre für ein<lb/><hi rendition="#i">*duktaras</hi> lit. <hi rendition="#i">*dukters</hi> zu erwarten, vgl. gen. sg <hi rendition="#i">duktèrs</hi>, nom. pl. <hi rendition="#i">dùkters</hi>, und<lb/><pb facs="#f0035" n="XXIX"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Einleitung</hi>.</fw><lb/>
da nicht angegeben ist, woher die Form stammt oder welchem Dialekt sie ent-<lb/>
nommen ist, kann sie ganz wohl = <hi rendition="#i">dùkteris</hi> sein; <hi rendition="#i">i</hi> und <hi rendition="#i">e</hi> in Endsilben sind<lb/>
dialektisch oft nicht zu unterscheiden; und selbst wenn <hi rendition="#i">e</hi> = <hi rendition="#i">e</hi> ist, könnte die<lb/>
Form immer noch nach Analogie von <hi rendition="#i">żolès</hi> (<hi rendition="#i">jā</hi>-St.) gebildet sein. Sonstige Bei-<lb/>
spiele der Art sind mir nicht bekannt. Die slavischen Formen <hi rendition="#i">matere, crĭkŭve,<lb/>
kamene</hi>, wie sie Miklosich (Altslav. Formenlehre in Parad.) als acc. pl. in den<lb/>
betreffenden Paradigmen hat, würden die allgemein indogermanische Endung<lb/><hi rendition="#i">-as</hi> zeigen, somit nichts besonderes bieten. Der Grund, weshalb ich sie weg-<lb/>
gelassen, ist der, dass ich keine sicheren Belege dafür habe finden können; einer,<lb/>
den Miklosich, Vgl. Gr. II, S. 53 gibt, <hi rendition="#i">jelene</hi>, ist aus einer serbisch-kirchensla-<lb/>
vischen Quelle des 15. Jahrh. und beweist nichts, da das <hi rendition="#i">e</hi> die aus dem <hi rendition="#i">ę</hi> der<lb/><hi rendition="#i">ja</hi>-Stämme hervorgegangene serbische Accussativendung sein kann.</p><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/></div></front><body><pb facs="#f0036" n="[XXX]"/><pb facs="#f0037" n="[1]"/><div n="1"><head><hi rendition="#b">Die Declination im Slavisch-litauischen und<lb/>
Germanischen.</hi></head><lb/><div n="2"><head><hi rendition="#b">A. Der Nomina.</hi></head><lb/><p>Die Declination, d. h. die feste Verbindung von Stämmen mit bestimmten<lb/>
Casussuffixen, war vollendet vor der Trennung der indogermanischen Sprachen.<lb/>
Die vergleichende Grammatik einer einzelnen Gruppe dieser Sprachen hat es da-<lb/>
her nicht zu thun mit dem Ursprung der Casussuffixe, mit der etwa zu vermuthen-<lb/>
den ältesten Form und ursprünglichen Bedeutung, sondern mit der Gestalt und<lb/>
Geschichte der Wortformen, die aus der Verbindung von Stamm und Casus-<lb/>
suffixen hervorgegangen sind, den Casus. Wenn z. B. derselbe Casus bei <hi rendition="#i">a</hi>- und<lb/><hi rendition="#i">u</hi>-stämmen verschiedene Formen des Suffixes zeigt, so berührt uns die Frage<lb/>
nicht, ob möglicher oder wahrscheinlicher Weise diese verschiedenen Suffix-<lb/>
formen doch ursprünglich gleich sind oder gemeinsamen Ursprung aus einer<lb/>
dritten zu Grunde liegenden haben; wir haben nur zu fragen: welches ist die<lb/>
älteste für uns erreichbare Gestalt dieses Casus bei den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen, welches bei<lb/>
den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen. Ja selbst die Verbindung des Stammes mit dem Suffix und die<lb/>
etwa dabei obwaltenden Lautgesetze gehören nicht in unser Gebiet, da jene Ver-<lb/>
bindung längst vor der Enstehung der einzelnen Gruppen vollzogen war. Die<lb/>
Antworten auf die angedeuteten Fragen hat die allgemeine vergleichende Gram-<lb/>
matik des indogermanischen Sprachstammes zu geben. Es versteht sich freilich<lb/>
von selbst, dass jede Vergleichung einer bestimmten Anzahl indogermanischer<lb/>
Sprachen die Kenntniss und Benutzung der bereits vorhandenen Resultate nach<lb/>
dieser Richtung voraussetzt, es kann aber nicht als ihre Aufgabe angesehen werden,<lb/>
dieselben zu vermehren.</p><lb/><p>Die bestehenden Casusformen, Worte in Schleichers Sinne, von denen hier<lb/>
allein die Rede sein soll, sind denselben lautlichen Processen unterworfen, wie<lb/>
alle anderen Bildungen der Sprache, ein, wie es scheinen muss, selbstverständ-<lb/>
licher Satz, in thesi auch von den Grammatikern zugegeben, in praxi aber viel-<lb/>
fach unbeachtet gelassen. Bei der Behandlung der Declinations-, ja aller Flexions-<lb/>
formen von Seiten der vergleichenden Grammatik ist eine gewisse Neigung<lb/>
vorhanden, Bildungen, die nach den sonst bekannten und befolgten Gesetzen,<lb/>
namentlich des Auslautes, sich nicht in gerader Linie erklären lassen, als Aus-<lb/>
nahme von diesen Gesetzen zu erklären oder, was auf dasselbe hinausläuft, be-<lb/>
sondere Regeln für jene Formen aufzustellen. Dies Verfahren führt leicht dazu,<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 1</fw><lb/><pb facs="#f0038" n="2"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
gegen die Lautgesetze Bildungen einer einzelnen Sprache mit vorhandenen ve-<lb/>
dischen und sanskritischen zu identificiren und so als uralt hinzustellen, während<lb/>
sie in der That oft sehr späten Ursprungs sind. Ferner herrscht, wo solche Ver-<lb/>
gleichungen nicht möglich sind, die Gewohnheit, eine bestimmte unerklärbare<lb/>
Bildung mit Anwendung der bekannten Entwickelungsgesetze der Laute in die<lb/>
Periode der Ursprache zurückzuverlegen und so hypothetische Grundformen, z. B.<lb/>
der Casus einer Einzelsprache oder einer Gruppe anzusetzen, die niemals existirt<lb/>
haben. Beispiele dieser von demselben Punkte ausgehenden falschen Richtungen<lb/>
werden uns unten begegnen.</p><lb/><p>Dieser Stand der Dinge macht es nothwendig, jede Casusform der drei<lb/>
Sprachen, mit denen wir es hier zu thun haben, einer genauen Prüfung zu unter-<lb/>
werfen, deren Richtschnur die Frage sein wird: ist die für einen jeden Casus von<lb/>
der vergleichenden Grammatik bisher angenommene Grundform wirklich die,<lb/>
aus der nach den bekannten Entwicklungsgesetzen der betreffenden Sprache der<lb/>
Casus hat entstehen können? Um dem vielfach angefochtenen und in der That<lb/>
missbrauchten, aber bequemen Worte Grundform einen für den Bereich dieser<lb/>
Arbeit unzweifelhaften Sinn zu geben, sei hier bemerkt, dass, wenn keine<lb/>
näheren Bestimmungen hinzugefügt sind, unter Grundform, z. B. eines Casus,<lb/>
jedesmal diejenige Gestelt zu verstehen ist, die derselbe hatte unmittelbar vor<lb/>
oder in der Zeit der Trennung der bestimmten Einzelsprache von der ihr im<lb/>
Kreise der indogermanischen nächst verwandten, also z. B. eine slavische Grund-<lb/>
form werden wir diejenige nennen, die dem betreffenden Worte zukam bei der<lb/>
Trennung des Slavischen vom Litauischen, oder, was mit anderen Worten das-<lb/>
selbe sagt, diejenige Form, welche mit Anwendung der bekannten Entwicklungs-<lb/>
gesetze der Einzelsprache die für diese anzusetzende älteste Gestalt repräsentirt.</p><lb/><p>Die Entwicklung einer bestimmten Flexionsreihe, also hier der Declination,<lb/>
unterliegt dem Einfluss zweier Momente. Jede Sprache besitzt zur Zeit ihres<lb/>
Entstehens als Einzelsprache eine gewisse Anzahl von Casusformen, herüber-<lb/>
gebracht aus der Periode ihres Zusammenlebens mit einer oder mehreren ver-<lb/>
wandten Sprachen. Diese Formen nehmen ausnahmslos die Gestalt an, welche<lb/>
die Wirkung der Lautgesetze, vor allen der hier namentlich in Betracht kommen-<lb/>
den Auslautsgesetze, hervorbringen muss. So weit ist die Entwicklung einfach<lb/>
und, wie man sagen kann, regelrecht. Nun erscheinen aber thatsächlich in der<lb/>
einen Sprache mehr, in der anderen weniger Bildungen, deren Gestalt durch<lb/>
die Wirkung der Lautgesetze nicht erklärt werden kann, aber auch nicht erklärt<lb/>
werden darf; sie sind der Stammclasse oder der Function, der sie dem Sprach-<lb/>
gebrauche nach anzugehören scheinen, ursprünglich fremd, einer anderen Stamm-<lb/>
classe entlehnt oder mit einer ihnen von Hause aus nicht zukommenden Function<lb/>
versehen, mit einem Worte Analogiebildungen. Beide Momente, lautgesetzliche<lb/>
Umbildung und Analogie, erklären die in einer bestimmten Periode vorhandene<lb/>
Gestalt der Declination einer Sprache, wie jeder Art der Flexion, und nur diese<lb/>
beiden Momente kommen in Betracht. Untersuchen wir also nach dem ange-<lb/>
gebenen Princip die einzelnen Casusformen unsrer Sprachen, und zwar so, dass<lb/>
bekanntes oder ohne Schwierigkeit erkennbares vorangestellt und seine Bedeutung<lb/><pb facs="#f0039" n="3"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
angegeben wird, ehe die unklaren oder schwierigeren Punkte an die Reihe kom-<lb/>
men. Dazu sei mir noch eine Vorbemerkung gestattet: die mir vorschwebende<lb/>
Untersuchung lässt sich nicht führen, ohne oft ins allerspeciellste der Lautgesetze<lb/>
namentlich des Slavischen und Litauischen einzugehen. In keiner der vorhan-<lb/>
denen Grammatiken ist die Lautlehre genügend dargestellt, noch viel weniger in<lb/>
den vergleichenden Grammatiken; da es nun an diesem Orte unmöglich ist, eine<lb/>
ausführliche, systematische Lautlehre jener Sprachen vorauszuschicken, sind Di-<lb/>
gressionen, oft längere und schwierige, auf das Gebiet der Lautlehre unumgäng-<lb/>
lich und für die Beweisführung durchaus nothwendig.</p><lb/><div n="3"><head><hi rendition="#b">I. Die Casus des Singulars.</hi></head><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">1. Nominativ singularis.</hi></head><lb/><div n="5"><head>A. Der <hi rendition="#i">i-, u-</hi> und masc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme.</head><lb/><p>Im Litauischen lautet der nom. sing. der <hi rendition="#i">i</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme <hi rendition="#i">-i-s, -u-s</hi> bis auf<lb/>
den heutigen Tag (<hi rendition="#i">akìs, sūnùs</hi>), im Slavischen verlangt das Auslautsgesetz den<lb/>
Abfall des <hi rendition="#i">-s</hi>, es lauten daher die Nominative auf <hi rendition="#i">-ĭ, -ŭ</hi> aus (<hi rendition="#i">nostĭ</hi> = <hi rendition="#i">naktìs,<lb/>
synŭ</hi> = <hi rendition="#i">sūnùs</hi>); nach germanischen Auslautsgesetzen muss <hi rendition="#i">i</hi> vor dem auslauten-<lb/>
den <hi rendition="#i">s</hi> schwinden, <hi rendition="#i">u</hi> bleiben (<hi rendition="#i">maht-s, sunu-s</hi>). Die Formen <hi rendition="#i">-i-s, -u-s</hi> sind die<lb/>
allen indogermanischen Sprachen gemeinsamen, haben die regelrechte lautgesetz-<lb/>
liche Entwicklung in unsern drei Sprachfamilien durchgemacht und sind so-<lb/>
mit ohne Bedeutung für die Charakteristik derselben als einer besonderen Gruppe.</p><lb/><p>Dasselbe ist zu behaupten vom nom. sing. masc. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme: das li-<lb/>
tauische <hi rendition="#i">-a-s</hi> (<hi rendition="#i">vìlka-s</hi>), das lautgesetzlich ebenfalls auf <hi rendition="#i">-a-s</hi> zurückgehende ger-<lb/>
manische <hi rendition="#i">-s</hi> (<hi rendition="#i">vulf-s</hi>), für das man nach den bekannten Spuren ältester Runen-<lb/>
inschriften noch <hi rendition="#i">-a-s</hi> ansetzen kann, wie bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen <hi rendition="#i">-i-s</hi>, geben die<lb/>
allgemeine indogermanische Form des Casus. Diese muss einmal auch für das<lb/>
Slavische gegolten haben, und wir könnten uns damit begnügen, dass diese<lb/>
Casusform ebenfalls für die Charakteristik der Gruppe nichts bedeutet. Allein es<lb/>
soll doch zugleich festgestellt werden, ob von einer bestimmten, ehemals der<lb/>
ganzen Gruppe gemeinsamen Grundlage aus die vorhandenen Formen der ein-<lb/>
zelnen Familien wirklich erklärt werden können, ob hier nicht Störungen ein-<lb/>
getreten sind. Das ist aber gerade bei der slavischen Nominativform auf <hi rendition="#i">-ŭ</hi> (<hi rendition="#i">vlŭkŭ</hi>)<lb/>
der Fall. In den vergleichenden Grammatiken (s. Bopp I<hi rendition="#sup">3</hi>, 539, Schleicher, Comp. <hi rendition="#sup">3</hi>,<lb/>
514) gilt das <hi rendition="#i">ŭ</hi> für die regelrechte lautgesetzliche Vertretung eines ursprünglichen<lb/><hi rendition="#i">-as, s</hi> sei nach der allgemeinen Regel abgefallen, <hi rendition="#i">a</hi> zu <hi rendition="#i">ŭ</hi> geschwächt. Das letztere<lb/>
ist aber in dieser Stellung nach slavischen Lautgesetzen nicht möglich. Die Ent-<lb/>
stehung eines <hi rendition="#i">ŭ</hi> aus ursprünglichem <hi rendition="#i">a</hi> ist überall im Slavischen an bestimmte<lb/>
Bedingungen geknüpft; hier geht uns nur das Vorkommen desselben im Auslaut<lb/>
an. Die dabei in Betracht kommenden Gesetze sind folgende:</p><lb/><p>1. <hi rendition="#g">in Endsilben (Flexions- und Ableitungssilben) entsteht <hi rendition="#i">ŭ</hi></hi><lb/><fw place="bottom" type="sig">1*</fw><lb/><pb facs="#f0040" n="4"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#g">aus ursprünglichem <hi rendition="#i">a</hi> nur vor folgendem Nasal</hi>. Die Fälle sind: 1. sg.<lb/>
aor. simpl. der Verbalstämme auf <hi rendition="#i">a</hi>, ursprünglich auslautend auf <hi rendition="#i">-am</hi>, slavisch<lb/><hi rendition="#i">-ŭ</hi> (<hi rendition="#i">nesŭ</hi>, ich trug); 1. sg. aor. comp., ursprünglich auf <hi rendition="#i">-sam</hi>, slavisch <hi rendition="#i">-sŭ</hi> oder<lb/><hi rendition="#i">-chŭ</hi> (<hi rendition="#i">nesochŭ</hi>); acc. sg. msc. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, ursprünglich <hi rendition="#i">-am</hi>, slavisch <hi rendition="#i">-ŭ</hi> (<hi rendition="#i">gradŭ</hi>,<lb/>
Stadt); gen. plur., ursprünglich auf <hi rendition="#i">-ām</hi>, slavisch mit verkürztem Vocal als <hi rendition="#i">-am</hi><lb/>
anzusetzen (s. u. beim gen. plur.), dafür <hi rendition="#i">ŭ</hi> (<hi rendition="#i">kamen-ŭ</hi> zu Stamm <hi rendition="#i">kamen-</hi>, Stein);<lb/>
dat. plur., Grundform des Suffixes <hi rendition="#i">-mans</hi>, slavisch <hi rendition="#i">-mŭ</hi> (<hi rendition="#i">grado-mŭ</hi>); part. praet.<lb/>
act. im nom. sg. msc.-ntr. <hi rendition="#i">nesŭ</hi>, Suffix <hi rendition="#i">-ŭ</hi>, dessen Grundform für das Slavisch-<lb/>
litauische <hi rendition="#i">-ans-</hi> ist; pron. 1. pers. <hi rendition="#i">azŭ</hi>, vgl. skrt. <hi rendition="#i">ahám</hi>, griechisch ἐγών u. s. w.;<lb/>
die Präpositionen <hi rendition="#i">vŭ</hi> (in, an), <hi rendition="#i">sŭ</hi> (mit), <hi rendition="#i">kŭ</hi> (zu), zurückgehend auf <hi rendition="#i">*an, *sam</hi> (vgl.<lb/><hi rendition="#i">są-logŭ</hi> und sonst <hi rendition="#i">są</hi>- in Nominalcomposition), <hi rendition="#i">*kam</hi> (s. Beitr. z. vgl. Spr. VIII,<lb/>
101), die Part. <hi rendition="#i">nŭ</hi> (aber), deren Nebenform <hi rendition="#i">ną</hi> den Nasal noch zeigt. Das <hi rendition="#i">-mŭ</hi> der<lb/>
1. plur. verbi (<hi rendition="#i">nese-mŭ</hi>) widerspricht nur dann, wenn man als indogermanische<lb/>
Grundform <hi rendition="#i">-masi</hi> (<hi rendition="#i">-mas</hi>) ansetzt; es ist aber <hi rendition="#i">-mans</hi> anzunehmen, schon wegen<lb/>
des griechischen -μεν und -μες, ein Nebeneinander, das sich nur so befriedigend<lb/>
erklären lässt (s. Scherer, Z. Gesch. d. d. Spr. 193).</p><lb/><p>2. <hi rendition="#g">Ursprüngliches <hi rendition="#i">-as</hi> im Auslaute wird im Slavischen zu</hi><hi rendition="#i">-e</hi><lb/>
oder <hi rendition="#i">-o</hi>, je nach dem bereits in vorslavischer Zeit der Vocal zu <hi rendition="#i">e</hi> geschwächt war<lb/>
oder noch als <hi rendition="#i">a</hi> erhalten ins Slavische überging, wo es dann zu <hi rendition="#i">o</hi> ward. Die<lb/>
Fälle sind: 2. sg. aor. der Verbalstämme auf <hi rendition="#i">-a</hi>, ursprünglich auslautend auf<lb/><hi rendition="#i">-as</hi>, slav. <hi rendition="#i">-e</hi> (<hi rendition="#i">nese</hi>); 2. sg. imperf. <hi rendition="#i">nesěa-še</hi>, ursprünglicher Auslaut des Hülfs-<lb/>
verbums <hi rendition="#i">-sas</hi>; nom.-acc. sg. der <hi rendition="#i">-as</hi>-stämme, slavisch <hi rendition="#i">o</hi> (<hi rendition="#i">slovo</hi>); gen. sing. der<lb/>
consonantischen Stämme, ursprünglich Suffix <hi rendition="#i">-as</hi>, slavisch <hi rendition="#i">-e</hi> (<hi rendition="#i">kamen-e</hi>); nom.<lb/>
pl. der consonantischen, msc. <hi rendition="#i">i-</hi> und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme, ursprünglich <hi rendition="#i">-as</hi>, slawisch <hi rendition="#i">-e<lb/>
(kamen-e, pątij-e, synov-e</hi>).</p><lb/><p>3. <hi rendition="#g">Woursprünglich <hi rendition="#i">a</hi> auslautete, steht nicht <hi rendition="#i">ŭ</hi>, sondern <hi rendition="#i">e</hi> oder</hi><lb/><hi rendition="#i">o</hi>, jenachdem in vorslavischer Zeit der Vocal bereits zu <hi rendition="#i">e</hi> geworden oder als <hi rendition="#i">a</hi><lb/>
verblieben war, daher voc. sg. msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme <hi rendition="#i">vlŭče</hi>, vgl. litauisch <hi rendition="#i">vilkè</hi>, voc. sg.<lb/>
fem. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme <hi rendition="#i">ženo</hi> = <hi rendition="#i">*genă</hi>, wo die Kürze das alte Characteristicum des Voca-<lb/>
tivs ist.</p><lb/><p>Auf den vorliegenden Fall diese Regeln angewendet, ergiebt sich folgendes<lb/>
Resultat: die Nominativendung war ins Slavische übergegangen als <hi rendition="#i">-as</hi>, wie das<lb/>
Litauische und Deutsche beweisen; daraus kann an sich <hi rendition="#i">-e</hi> entstehen, aber dieser<lb/>
Vorgang war durch die Entwicklungsgeschichte der Sprache abgeschnitten, weil<lb/>
die allgemeine Regel die ist, dass die Vocalspaltung <hi rendition="#i">a</hi> : <hi rendition="#i">e</hi> vor der Geschichte der<lb/>
europäischen Einzelsprachen abgeschlossen ist, also auch für das Slavische, und<lb/>
die übrig gebliebenen kurzen <hi rendition="#i">a</hi>, je nach der Vocalentwicklung der Einzelsprache,<lb/>
nur zu <hi rendition="#i">o</hi> werden oder <hi rendition="#i">a</hi> bleiben konnten. Demnach musste lautgesetzlich ein<lb/>
Nominativ auf <hi rendition="#i">-o</hi> entstehen: <hi rendition="#i">*vlŭko</hi>. Der Verlust dieser Form erklärt sich durch<lb/>
das Zusammenfallen mit dem nom.-acc. sg. der Neutra, wie <hi rendition="#i">slovo, dělo;</hi> die<lb/>
Sprache liess diese Nominativform beim msc. ganz fallen, und ersetzte sie durch<lb/>
den Accus., daher die Endung <hi rendition="#i">-ŭ</hi>. Dieser Vorgang mag bei einer Sprache, die<lb/>
theils wirklich sehr alterthümlich ist, theils noch mehr dafür angesehen wird, als<lb/>
sie es thatsächlich ist, auffallend erscheinen, wird aber sofort durch eine Be-<lb/><pb facs="#f0041" n="5"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
trachtung andrer Stammclassen einleuchtend. In der vocalischen Declination<lb/>
können nur die fem. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme einen vom nom. unterschiedenen acc. bewahren<lb/>
(<hi rendition="#i">žena, ženą</hi>), bei allen <hi rendition="#i">i-</hi> und <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen fallen nothwendig nom. und acc. sg.<lb/>
lautgesetzlich zusammen · <hi rendition="#i">noštĭ</hi>, fem. = lit. <hi rendition="#i">naktìs</hi> und <hi rendition="#i">nàktị</hi> für <hi rendition="#i">naktin</hi>; oder msc.<lb/><hi rendition="#i">zęlĭ</hi> (Schwiegersohn) = lit. <hi rendition="#i">gentìs</hi> (Verwandter) und <hi rendition="#i">gènti̧; synŭ</hi> = lit. <hi rendition="#i">su-<lb/>
nùs</hi> und <hi rendition="#i">súnų</hi> für <hi rendition="#i">sunun</hi>. Ferner fällt nothwendig der acc. sg. msc. der <hi rendition="#i">a</hi>-<lb/>
stämme auf urspr. <hi rendition="#i">-am</hi> mit dem der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme auf-<hi rendition="#i">um</hi> zusammen, <hi rendition="#i">vlŭkŭ</hi> wie <hi rendition="#i">synŭ</hi>,<lb/>
es lag also sehr nahe, wie bei diesen die beiden Casus zusammengefallen waren,<lb/>
sie auch bei jenen auszugleichen. Die Verwendung von Accusativformen zur<lb/>
Function des Nominativs wird uns im Slavischen noch oftmals begegnen; in der<lb/>
ferneren Entwicklung der slav. Sprachen nimmt sie immermehr überhand, so<lb/>
dass einzelne der modernen Sprachen, z. B. das Russische, ausser dem nom. sg. fem.<lb/>
der <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme gar keine wirklichen Nominativformen besitzen, auch im Plural nicht.</p></div><lb/><div n="5"><head>B. Nom. sg. fem. der <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme.</head><lb/><p>Von einem vielleicht einmal dem Auslaute dieses Casus zukommenden <hi rendition="#i">-s</hi>,<lb/>
als wirklichem Casussuffixe, findet sich hier keine Spur mehr, der Stamm bildet<lb/>
zugleich die Nominativform, und diese bietet, da sie für alle drei Sprachen als<lb/><hi rendition="#i">-ā</hi> anzusetzen ist, nichts für das Verhältniss zu den übrigen indogermanischen<lb/>
charakteristisches; nur um allen Zweifel abzuschneiden, soll hier die Frage<lb/>
berührt werden, ob vielleicht eine der Specialgeschichte der einzelnen Glieder<lb/>
unserer Dreiheit vorangehende Verkürzung des auslautenden <hi rendition="#i">ā</hi> stattgefunden<lb/>
habe, da thatsächlich die Kürze in allen dreien herrschend ist. Das ist erweislich<lb/>
nicht der Fall gewesen, im Slavischen wäre ein vorslavisches <hi rendition="#i">ă</hi> im Auslaut zu<lb/><hi rendition="#i">o</hi> geworden (vergl. den voc. sg. <hi rendition="#i">ženo</hi> und das oben angeführte Gesetz), im Ger-<lb/>
manischen nach dem Auslautsgesetze abgefallen, dort <hi rendition="#i">žena</hi>, hier <hi rendition="#i">giba</hi> weisen also<lb/>
nothwendig auf auslautendes <hi rendition="#i">ā</hi> als unmittelbare Vorstufe. Die Verkürzung des<lb/><hi rendition="#i">ā</hi>, wo dieser Vocal sicher als Kürze erscheint, und das ist im Litauischen der<lb/>
Fall, während wir für das Slavische die wirkliche Quantität für die Zeit<lb/>
unsrer ältesten Quellen nicht bestimmen können, muss also in der Periode<lb/>
der Einzelsprachen eingetreten sein. In Befolgung des Grundsatzes, das gewon-<lb/>
nene Resultat an der weiteren Entwicklungsgeschichte der einzelnen Sprachen<lb/>
zu prüfen, sei hier hinzugefügt, dass die Verkürzung im Litauischen eingetreten<lb/>
sein muss, ehe die Verwandlung der langen <hi rendition="#i">ā</hi> in <hi rendition="#i">ō</hi> begann, weil sonst nicht<lb/>
Formen wie <hi rendition="#i">lë́pa</hi> (Linde), sondern <hi rendition="#i">*lëpo</hi> entstanden wären. Nun findet sich in<lb/>
dem pomesanischen Vocabular, dass die Endung dieses Nominativs <hi rendition="#i">o</hi> ist (<hi rendition="#i">mergo</hi><lb/>
= litauisch <hi rendition="#i">mergà, glawo</hi> = litauisch <hi rendition="#i">galvà</hi> u. s. w. (s. das Verzeichniss bei<lb/>
Pauli, Preuss. Studien, Beitr. VII, 159), gegenüber dem Dialekt der Katechismen,<lb/>
der <hi rendition="#i">a</hi> hat (Vocab. <hi rendition="#i">menso</hi>, Kat. <hi rendition="#i">mensa</hi>, Fleisch). Pauli (Beitr. VII, 437) ist der<lb/>
Meinung, dies <hi rendition="#i">o</hi> sei eine Verdumpfung von bereits verkürztem <hi rendition="#i">a</hi>, entspreche also<lb/>
nicht dem litauischen <hi rendition="#i">ō</hi> = <hi rendition="#i">ā</hi>. Mir scheint aber die Sache so zu stehen, dass man<lb/>
sich nach dem vorliegenden Thatbestande ebensowohl für die Länge des <hi rendition="#i">ō</hi> = <hi rendition="#i">ā</hi><lb/>
entscheiden kann: die Mundart des Vocabulars schwankt zwischen <hi rendition="#i">o</hi> (<hi rendition="#i">oa</hi>) und <hi rendition="#i">a</hi><lb/><pb facs="#f0042" n="6"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
als Vertretern eines ursprünglichen <hi rendition="#i">ā</hi>, beide stehen in Wurzelsilben litauischem <hi rendition="#i">ō</hi><lb/>
gegenüber, vgl. <hi rendition="#i">mothe</hi> = litauisch. <hi rendition="#i">mōtė́</hi> (Weib, preuss. noch Mutter), aber <hi rendition="#i">po-<lb/>
matre</hi> (Stiefmutter), <hi rendition="#i">nozy</hi> = litauisch. <hi rendition="#i">nósis</hi> (Nase), aber <hi rendition="#i">po-nasse</hi> (Oberlippe);<lb/>
die Fälle, wo pomesanisches <hi rendition="#i">o</hi> litauischem kurzem <hi rendition="#i">a</hi> der Wurzelsilbe entspricht,<lb/>
beruhen auf der besonderen Einwirkung von folgendem <hi rendition="#i">r, l</hi> (Pauli, Beitr. VI,<lb/>
424), sind also hier nicht massgebend; es bleibt daher die Möglichkeit bestehen,<lb/>
dass im nom. sg. fem. das <hi rendition="#i">o</hi> die alte Länge sei.</p><lb/><p>Die Sprache der preussischen Katechismen bietet auch hier, wie so oft, Be-<lb/>
sonderheiten und einige räthselhafte Eigenthümlichkeiten. Die grosse Ueber-<lb/>
zahl der Beispiele zeigt ganz klar, dass die regelmässige Endung <hi rendition="#i">ā</hi> ist, so dass<lb/>
wir für die Abweichungen davon nach einem besonderen Grunde zu suchen<lb/>
haben. Lautgesetzlich ohne Schwierigkeit der Erklärung sind die Formen <hi rendition="#i">gallǻ</hi><lb/>
(Kopf), <hi rendition="#i">mêrgu</hi> (Mädchen), <hi rendition="#i">widdewǻ</hi> (Wittwe), litauisch <hi rendition="#i">galvà</hi>, preuss. gen. sg.<lb/><hi rendition="#i">galwas</hi>, litauisch <hi rendition="#i">mergà</hi>, aber preussische Katechismen I. II. acc. sg. <hi rendition="#i">mergwan</hi>,<lb/>
also beruht das <hi rendition="#i">ǻ</hi> auf der Einwirkung des vorangehenden Labials und Verwand-<lb/>
lung des <hi rendition="#i">vā</hi> in <hi rendition="#i">vū, ǻ</hi>, daher auch z. B. der dat. plur. <hi rendition="#i">mergǻ-mans</hi>. Ausserdem<lb/>
findet sich dieselbe Nominativform bei <hi rendition="#i">aucktimmiskǻ</hi> (Obrigkeit), <hi rendition="#i">deiwǻtisku</hi><lb/>
(Seligkeit), <hi rendition="#i">labbisku</hi> (Güte), <hi rendition="#i">seilisku</hi> (Andacht), und einmal adjectivisch gebraucht,<lb/>
aina <hi rendition="#i">peronisku</hi> enteikusna III, 39 (eine gemeine Ordnung); da dies der einzige<lb/>
Fall eines adjectivischen nom. sg. fem. auf <hi rendition="#i">-u</hi> ist, darf man annehmen, dass hier<lb/>
nur eine Verwechslung von Seiten des Uebersetzers mit dem Substantiv «Ge-<lb/>
meine» vorliegt. Die Beispiele gehören demnach alle zu einer bestimmten Kate-<lb/>
gorie von Worten und sind ganz gleichmässig Ableitungen mit dem bekannten<lb/>
Adjectivsuffix <hi rendition="#i">-iska-</hi>, dass sie aber wirkliche Adjectiva seien, ist mir aus folgen-<lb/>
den Gründen unglaublich. Wenn man, was ja durchaus im Bereiche der Mög-<lb/>
lichkeit liegt, annähme, es sei ursprünglich ein femininales Substantiv zu sup-<lb/>
pliren, so fehlt dabei die Möglichkeit des Nachweises, woher die im Preussischen<lb/>
ausser nach <hi rendition="#i">v</hi> sonst nicht vorkommende Wandlung des alten <hi rendition="#i">ā</hi> in <hi rendition="#i">u</hi> gerade hier<lb/>
komme. Wollte man ferner annehmen, es stehe der acc., wie in diesen Quellen<lb/>
oft genug, für den nom., <hi rendition="#i">-u</hi> also zunächst für <hi rendition="#i">-un</hi> aus <hi rendition="#i">-an</hi>, so ist dagegen zu<lb/>
sagen, dass zwar Accusative auf <hi rendition="#i">-un</hi> = <hi rendition="#i">-an</hi> und neben <hi rendition="#i">-an</hi> häufig genug sind,<lb/>
dieselben aber das <hi rendition="#i">n</hi> nicht verlieren (vgl. <hi rendition="#i">kailǻstiskun</hi> III, 23, Gesundheit). Offen-<lb/>
bar wäre die Sache erklärt, wenn man jene Formen als wirkliche Substantiva<lb/>
fasst, abgeleitet von Adjectiven auf <hi rendition="#i">-iska-</hi> durch Suffix <hi rendition="#i">-vā</hi>, das zur Bildung des<lb/>
Abstractums verwendet wäre, wie <hi rendition="#i">-ja-</hi> im gotischen <hi rendition="#i">barniskei</hi> fem., <hi rendition="#i">barniski</hi> ntr.<lb/>
(Kindheit) von <hi rendition="#i">barniska-</hi> (vergl. ähnliche Bildungen im Nordischen und anderen<lb/>
germanischen Dialekten bei Grimm, Gr. II, 372 f.). Im Litauischen und Let-<lb/>
tischen ist <hi rendition="#i">-va-</hi> oder seine Nebenformen, wie <hi rendition="#i">-vė</hi> = <hi rendition="#i">-vjā</hi>, kein häufiges Suffix<lb/>
(Schleicher, Lit. Gr. p. 109 hat nur primäre Bildungen, wie <hi rendition="#i">kal-và</hi>, Höhe, zu<lb/><hi rendition="#i">kél-ti</hi>, genau entsprechend ist <hi rendition="#i">smár-vė</hi>, Gestank, zu <hi rendition="#i">smird-ė́ti</hi>), aber offenbar eng<lb/>
verwandte Suffixformen dienen auch im Litauischen zur secundären Ableitung,<lb/>
z. B. <hi rendition="#i">senóvė</hi> (Alterthum) von <hi rendition="#i">sénas</hi> (alt), womit dann namentlich slavische Bil-<lb/>
dungen wie <hi rendition="#i">gąštava</hi> (Dickicht) = <hi rendition="#i">*gąstjava</hi> zu <hi rendition="#i">gąstŭ</hi> (dicht) zu vergleichen<lb/>
sind; so dass gegen die oben angenommene Verwendung des <hi rendition="#i">-vā</hi> im Preussischen<lb/><pb facs="#f0043" n="7"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
sich principiell kaum etwas wird einwenden lassen. Vielleicht lässt sich nun<lb/>
auch noch in den preussischen Denkmälern selbst das <hi rendition="#i">v</hi> nachweisen: Kat. III, 72<lb/>
steht <hi rendition="#i">sen alkînisquai</hi> (dat. sg. mit Kummer, eigentlich «mit Hunger»); es ist das<lb/>
einzige Mal, dass <hi rendition="#i">qu</hi> in einer der hier besprochenen Bildungen vorkommt, und<lb/>
es scheint diese Schreibung daher nicht von besonderer Bedeutung zu sein. In-<lb/>
dess ist es doch beachtenswerth, dass das Vorkommen des Zeichens <hi rendition="#i">qu</hi> in Kat. III<lb/>
derart wechsellos und consequent ist, dass wir Grund haben, es überall als wirk-<lb/>
liches <hi rendition="#i">k + v</hi> zu fassen. Sicher ist das in dem Verbalstamme <hi rendition="#i">quoit-, quait-</hi><lb/>
(wollen), der in allen Ableitungen nie anders geschrieben wird und dem litaui-<lb/>
schen <hi rendition="#i">kvët-</hi> (in <hi rendition="#i">kvëczù</hi>, einladen, der Mittelbegriff ist «fordern») gleich ist; ebenso<lb/>
steht es bei preuss. <hi rendition="#i">quei</hi> (wo), <hi rendition="#i">quendau</hi> (woher, in <hi rendition="#i">is-quendau</hi>), man braucht<lb/>
zur Bestätigung nur die Correlativa <hi rendition="#i">stwi</hi> (da), <hi rendition="#i">stwen</hi> (dorthin), <hi rendition="#i">stwendau</hi> (von<lb/>
dort her) zu vergleichen. Wenn ferner der nom. pl. relat. (Stamm <hi rendition="#i">ka-</hi>) stets <hi rendition="#i">quai</hi><lb/>
oder <hi rendition="#i">quoi</hi> und nie anders geschrieben wird, ebenso die eigenthümliche Form<lb/>
des nom. sg. fem. <hi rendition="#i">quai</hi>, alle anderen Formen und Ableitungen dagegen nie anders<lb/>
als mit <hi rendition="#i">k</hi> vorkommen, so wird man nicht umhin können, in dieser Consequenz<lb/>
auch einen Unterschied der Laute zu finden, also <hi rendition="#i">qu</hi> als wirkliches <hi rendition="#i">kv</hi> zu fassen.<lb/>
Endlich steht <hi rendition="#i">qu</hi> noch in dem III, 45, 47 vorkommenden <hi rendition="#i">poquelbton</hi>, das als<lb/>
Uebersetzung von «kniend» dient, seiner Form nach (es ist part. perf. pass.)<lb/>
kaum etwas anderes bedeuten kann, als «gekrümmt, gebogen», und mit litaui-<lb/>
schem <hi rendition="#i">kìlpa</hi> (Bogen, Bügel, Steigbügel, Schlinge), vielleicht auch mit <hi rendition="#i">kalpa</hi>, preus-<lb/>
sich Vocab. <hi rendition="#i">kalpus</hi> (Rungenbrett) zu vergleichen ist (auf die Schreibung <hi rendition="#i">b</hi> vor <hi rendition="#i">t</hi><lb/>
ist nichts zu geben, in der Aussprache kann hier nur <hi rendition="#i">p</hi> gewesen sein, und man<lb/>
darf dies also ohne weiteres ansetzen). Litauisches <hi rendition="#i">klúpoti</hi> (knien) kann wegen<lb/>
des Vocalismus direct wenigstens nicht herangezogen werden, dagegen liegt das<lb/>
germanische <hi rendition="#i">*hvilban</hi> (got. nur in <hi rendition="#i">hvilftri</hi> erhalten) völlig nach Laut und Be-<lb/>
deutung stimmend sehr nahe, und hier haben wir <hi rendition="#i">kv</hi>. Bei dieser Sachlage wird<lb/>
es doch mindestens sehr wahrscheinlich, dass auch jenes <hi rendition="#i">alkînisquai</hi> richtig auf-<lb/>
geschrieben ist und uns den letzten Rest der sonst durch den Verlust des <hi rendition="#i">v</hi> ver-<lb/>
lorenen Formen erhalten hat (zu diesem Verluste des <hi rendition="#i">v</hi> vergl. den acc. <hi rendition="#i">mergan</hi><lb/>
im Katech. III gegenüber dem <hi rendition="#i">mergwan</hi> von I und II und lit. <hi rendition="#i">mergà</hi>). Die beiden<lb/>
anderen Katechismen können, was die Schreibung mit <hi rendition="#i">qu</hi> betrifft, wenn man nur<lb/>
auf die einzelnen Beispiele sieht, ebenfalls herangezogen werden: I <hi rendition="#i">an-terpins-<lb/>
quan</hi> (eigentlich «in Nutzen»), II <hi rendition="#i">salobisquan</hi> (Ehe), <hi rendition="#i">peronisquan</hi> (Gemeine); in<lb/>
I kommt in der That daneben nur das richtige <hi rendition="#i">qu</hi> = <hi rendition="#i">kv</hi> in <hi rendition="#i">quaits</hi> (Wille) vor, in<lb/>
II aber auch <hi rendition="#i">enquoptzt</hi> (begraben), <hi rendition="#i">krichstianisquan</hi> acc. sg. adj. (christlich),<lb/><hi rendition="#i">griquan</hi> gen. pl. (Sünde, St. <hi rendition="#i">grika-</hi>), aber dieser zweite Katechismus ist in der<lb/>
Orthographie von den dreien der am meisten verwahrloste und inconsequenteste,<lb/>
so dass sein Gegenzeugniss wenig bedeutet.</p><lb/><p>Ich hielt es nicht für überflüssig, diese Auseinandersetzung hier aufzu-<lb/>
nehmen, weil man in sprachwissenschaftlichen Werken, namentlich slavischer<lb/>
Gelehrter, nicht selten die Neigung trifft, in vereinzelten absonderlichen Formen<lb/>
etwas uralterthümliches zu finden und von ihnen aus allerlei weitgehende Schlüsse<lb/>
zu machen. Ebensowenig wie in den Nominativen auf <hi rendition="#i">-u</hi> etwas anderes als<lb/><pb facs="#f0044" n="8"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
eine lautliche Umbildung von Formen auf <hi rendition="#i">-ā</hi> (<hi rendition="#i">-vā</hi>) steckt, ebensowenig glaube<lb/>
ich, dass uns in den vereinzelten nom. sg. fem. auf <hi rendition="#i">-ai</hi> (zuweilen auch <hi rendition="#i">-ei</hi>) etwas<lb/>
anderes als eine speciell preussische Entwicklung vorliegt, obwohl ich eine Er-<lb/>
klärung derselben nicht geben kann. Der Versuch könnte nur gemacht werden<lb/>
durch Herbeiziehung der mannigfachen auslautenden <hi rendition="#i">ai</hi> des Preussischen, z. B.<lb/>
in den Personalsuffixen, wo die anderen Sprachen keine Diphthonge bieten, was<lb/>
uns hier zu weit führen würde; es wird sich indess bei der Besprechung der<lb/>
pronominalen Declination eine Gelegenheit finden, auf diesen Punkt zurückzu-<lb/>
kommen. Die Beispiele sind: <hi rendition="#i">aucktimmiskai</hi> (neben <hi rendition="#i">aucktimmiskǻ</hi>), <hi rendition="#i">deiwutiskai</hi><lb/>
(neben <hi rendition="#i">deiwǻtisku</hi>), <hi rendition="#i">crixtisnai</hi> (neben <hi rendition="#i">crixtisnă</hi>), <hi rendition="#i">mensai</hi> (neben <hi rendition="#i">mensă</hi>, Fleisch),<lb/><hi rendition="#i">switai</hi> (Welt), <hi rendition="#i">giwei</hi> (Leben), <hi rendition="#i">schlusnikai</hi> (Dienerin); adj. <hi rendition="#i">poklusmai</hi> (gehorsam),<lb/><hi rendition="#i">uschtai</hi> (sechste), <hi rendition="#i">septmai</hi> (siebente), <hi rendition="#i">pirmoi</hi> (erste, hier aber daneben <hi rendition="#i">pirmois</hi> als<lb/>
masc.); pron. <hi rendition="#i">stai</hi> (neben <hi rendition="#i">sta</hi>, die), <hi rendition="#i">quai, quoi</hi> (welche); das von Nesselmann<lb/>
(Spr. d. alten Pr. S. 48) noch angeführte <hi rendition="#i">peisalei</hi> (stai — III, 52) kann ebenso-<lb/>
wohl nom. plur. msc. sein. Die angeführten Beispiele sind schwerlich gleicher<lb/>
Art: die adjectivischen können der zusammengesetzten Declination angehören,<lb/>
und dann erklärt sich das <hi rendition="#i">i</hi> aus dem angefügten Pronomen <hi rendition="#i">-ja</hi>; die pronominalen<lb/>
sind mit den litauischen neutr. <hi rendition="#i">tai</hi> u. s. w. zu vergleichen, wo das <hi rendition="#i">i</hi> auf einer<lb/>
angehängten Partikel beruht; und was die substantivischen betrifft, so könnte<lb/>
man bei dem Zustand der Uebersetzung allenfalls auf den Gedanken kommen,<lb/>
dass der Uebersetzer zuweilen die pronominale Form missverständlich auf Sub-<lb/>
stantiva übertragen habe. Aehnlichen Dingen werden wir öfter begegnen.</p><lb/><p><hi rendition="#g">Anhang</hi>. Im vorstehenden sind die ursprünglichen <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme übergangen<lb/>
worden, um deren besondere Erscheinungen für beide Genera zusammen-<lb/>
fassen zu können. Alles, was die msc. <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme in den einzelnen Familien<lb/>
besonderes bieten, gehört der Specialgeschichte derselben an, beruht auf ihren<lb/>
besonderen Lautgesetzen. Im Litauischen liegen die sogenannten uncontrahirten<lb/>
Formen wie <hi rendition="#i">kélias</hi> (Weg) zum Theil neben den contrahirten <hi rendition="#i">kélis, kelýs</hi>; die<lb/>
meisten Beispiele sind fest, entweder contrahirt oder nicht contrahirt. Das Sla-<lb/>
vische kennt die im Litauischen als Contraction bezeichnete Erscheinung gar<lb/>
nicht: entweder das <hi rendition="#i">j</hi> verbindet sich mit dem vorhergehenden Consonanten zu<lb/>
den gesetzmässigen Consonantendiphthongen, <hi rendition="#i">plačĭ</hi> (fletus) = <hi rendition="#i">*plak-jŭ</hi> zu <hi rendition="#i">plak-<lb/>
ati</hi> (weinen), oder das <hi rendition="#i">j</hi> bleibt als solches erhalten, <hi rendition="#i">kon-jĭ</hi> (Ross), in jedem Falle<lb/>
musste <hi rendition="#i">ŭ</hi> zu <hi rendition="#i">ĭ</hi> werden. Aus der fehlenden Uebereinstimmung des Litauischen<lb/>
und Slavischen ergiebt sich ohne weiteres, dass als Grundform für beide unver-<lb/>
ändertes <hi rendition="#i">-ja-s</hi> anzusetzen ist, und damit zugleich, dass die germanischen Formen,<lb/>
got. <hi rendition="#i">harjis, hairdeis</hi> ebenfalls nicht der Vorgeschichte dieser Familie angehören.</p><lb/><p>Etwas weniger leicht ist die Entscheidung beim Femininum. Alle drei Fa-<lb/>
milien zeigen hier Formen mit <hi rendition="#i">i</hi> (<hi rendition="#i">ë</hi>) statt <hi rendition="#i">jā</hi> im Auslaut. Im Slavischen gehören<lb/>
hierher:</p><lb/><p>1. die auf Suffix <hi rendition="#i">-ynjā-</hi>, z. B. <hi rendition="#b">добрыни</hi> (virtus) l. <hi rendition="#i">dobrynji</hi>, vergl. die<lb/>
Aufzählungen bei Miklos. Gr. III, 39; Bild. der Nomina p. 53;</p><lb/><p>2. die vereinzelten Feminina <hi rendition="#b">ладии</hi> (Schiff) l. <hi rendition="#i">ladiji</hi>, <hi rendition="#b">млънии</hi> (Blitz), l.<lb/><hi rendition="#i">mlŭniji</hi>, <hi rendition="#b">мравии</hi> (Ameise), l. <hi rendition="#i">mraviji</hi>, <hi rendition="#b">алънии</hi> (cerva), l. <hi rendition="#i">alŭniji;</hi></p><lb/><pb facs="#f0045" n="9"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/><p>3. eine Anzahl Nomina (meistens nom. agentis) masc. gen., aber femininaler<lb/>
Flexion auf Suffix <hi rendition="#i">-ijā-</hi> nom. sg. -<hi rendition="#b">ии</hi>, d. i. <hi rendition="#i">-iji</hi>, z. B. <hi rendition="#b">сждии</hi> (Richter), <hi rendition="#i">sądiji</hi>,<lb/>
gen. <hi rendition="#i">sądiję</hi>, acc. <hi rendition="#i">sądiją</hi> u. s. w., <hi rendition="#b">письчии</hi> (Schreiber), <hi rendition="#i">pisĭčiji</hi>, vergl. Miklos.,<lb/>
Bild. d. Nomina; Vgl. Gr. III, 40.</p><lb/><p>4. Participium praes. act., part. praet. act. I, und die Comparative, deren<lb/>
Stämme zum Behufe der Femininalbildung das Suffix <hi rendition="#i">-jā-</hi> anfügen: part. praes.<lb/><hi rendition="#i">nesąšti</hi>, part. praet. act. I <hi rendition="#i">nesŭši</hi>, comp. <hi rendition="#i">dobrějĭši</hi> zu den Stämmen: <hi rendition="#i">nesąt-, nesŭs-,<lb/>
dobrějĭs-</hi></p><lb/><p>5. nom. sg. fem. des Pronomens <hi rendition="#i">sĭ</hi> (dieser) — <hi rendition="#i">si</hi>.</p><lb/><p>Zunächst ist hier anzumerken, dass die lautliche Gestalt der Endung richtig<lb/>
als <hi rendition="#i">-jī</hi> anzusetzen ist. Das steht zunächst für die Participial- und Comparativform<lb/>
fest: denn jedes auslautende (wie inlautende) volle <hi rendition="#i">i</hi> ist immer eine alte Länge<lb/>
(die ursprüngliche Kürze wird im Slavischen zu <hi rendition="#i">ĭ</hi>), und das <hi rendition="#i">j</hi> ist in den Laut-<lb/>
verbindungen <hi rendition="#i">št</hi> = <hi rendition="#i">tj, š</hi> = <hi rendition="#i">sj</hi> enthalten. Für die unter 1. angeführten Beispiele<lb/>
steht das <hi rendition="#i">ī</hi> als Länge nach der eben angeführten Regel sicher, und die Hand-<lb/>
schriften mit genauerer Lautbezeichnung des <hi rendition="#i">j</hi> (z. B. cod. Suprasliensis) schreiben<lb/><hi rendition="#b">добрын̑и</hi>, d. h. <hi rendition="#i">dobrynjī</hi>, also auch hier ist das <hi rendition="#i">-jī-</hi> gesichert. Die Fälle unter<lb/>
2. und 3. schreibt Miklosich <hi rendition="#b">ладий</hi>, <hi rendition="#b">сѫдий</hi>, d. h. <hi rendition="#i">ladijĭ, sądijĭ</hi>, also mit kurzem<lb/>
Auslaut, oder, wie er diese Schreibung eigentlich aufgefasst haben will, in noch<lb/>
späterer Form <hi rendition="#i">ladij, sądij</hi>. Das ist aber eben nur eine Anbequemung an die<lb/>
spätere Gestalt dieser Worte, so gut wie z. B. die Schreibung <hi rendition="#b">дѣлай</hi> 2. sg. imper.,<lb/>
d. h. <hi rendition="#i">dělaj</hi>, statt des für ältere Zeit allein richtigen <hi rendition="#b">дѣлаи</hi>, d. h. <hi rendition="#i">dělajī</hi>, vergl.<lb/>
z. B. <hi rendition="#i">nesi</hi><hi rendition="#b">нєси</hi> 2. sg. imper. zu Wurzel <hi rendition="#i">nes</hi> (<hi rendition="#i">nesti</hi>, tragen). Es ergiebt sich in<lb/>
der That von selbst, dass, wenn für 1. und 4. <hi rendition="#i">-jī</hi> sicher steht, für die völlig<lb/>
gleichen Erscheinungen in 2. und 3. nicht <hi rendition="#i">jĭ</hi> oder <hi rendition="#i">j</hi> angesetzt werden kann. Der<lb/>
Lautwert der slavischen Schreibung als <hi rendition="#i">-jī</hi> musste hier zunächst festgestellt<lb/>
werden, damit man nicht ohne weiteres das <hi rendition="#i">i</hi> des Slavischen mit dem <hi rendition="#i">ī</hi> der San-<lb/>
kritfeminina wie <hi rendition="#i">bharatī</hi> u. a. identificire. Dann aber bleibt zu untersuchen,<lb/>
ist das <hi rendition="#i">-jī</hi> überhaupt als Vergleichungsmaterial zu gebrauchen, d. h. lässt sich<lb/>
mit Grund voraussetzen, dass es in eine vorslavische Periode gehört? In den<lb/>
südslavischen Sprachen findet sich, so weit mir der Sprachschatz bekannt ist,<lb/>
keine Spur des <hi rendition="#i">-ji</hi> mehr, die betreffenden Worte haben alle <hi rendition="#i">-ja</hi> (bei Suffix <hi rendition="#i">-ija</hi><lb/>
mit Wegfall des <hi rendition="#i">i</hi>), so slovenisch <hi rendition="#i">boginja</hi> = ab. <hi rendition="#i">bogynji, ladja, sodja</hi> (= ab.<lb/><hi rendition="#i">sądiji</hi>), ebenso im Neubulgarischen <hi rendition="#i">robinè</hi>, d. i. <hi rendition="#i">robinjŭ</hi> = <hi rendition="#i">robinja</hi> (Sklavin, alt-<lb/>
bulg. <hi rendition="#i">rabynji</hi>) <hi rendition="#i">mravè</hi> = <hi rendition="#i">mravjŭ</hi> = <hi rendition="#i">mravja</hi>, oder noch die vollere Form <hi rendition="#i">mravijá</hi>.<lb/>
Nun haben freilich diese beiden Sprachen für die Geschichte jener Bildungen<lb/>
keine grosse Bedeutung, weil ihre Quellen sehr jung sind. Die Feminina der<lb/>
betreffenden Participien werden entweder gar nicht mehr gebraucht oder, wenn<lb/>
noch, mit dem nom. sg. auf <hi rendition="#i">-a</hi>, die fem. comp haben immer <hi rendition="#i">-a</hi>; ebenso ist hier<lb/>
die Form <hi rendition="#i">si</hi> oder eine entsprechende nicht vorhanden. Von etwas grösserer Be-<lb/>
deutung könnte das Serbische sein wegen des relativen Alters seiner Quellen, die<lb/>
bis ins 11. Jahrh. zurückreichen, allein auch hier finden sich nur Formen auf<lb/><hi rendition="#i">-a</hi>: <hi rendition="#i">milostynja</hi> (Almosen, ab. <hi rendition="#i">milostynji</hi>), <hi rendition="#i">ladja, sudja</hi>. Daničic (Истор. облика.<lb/>
Belgrad 1874, p. 9), führt zwar die Form <hi rendition="#i">milostynji</hi><hi rendition="#b">милостыни</hi> an, aber aus<lb/><pb facs="#f0046" n="10"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
Dometian’s Leben Sava’s, dessen Sprache so stark kirchenslavisch gefärbt oder<lb/>
geradezu kirchenslavisch ist, dass sie nichts beweisen kann; und ebenso verhält<lb/>
es sich mit dem Leben des heiligen Simon von König Stephan, aus dem a. a. O.<lb/>
S. 156 <hi rendition="#i">si</hi> citirt wird, in den übrigen Quellen heisst es <hi rendition="#i">sija</hi> oder <hi rendition="#i">sa</hi>. Auf das <hi rendition="#i">i</hi> in<lb/><hi rendition="#i">sija</hi> die Vermuthung zu gründen, dass durch Analogiebildung der fertigen Form<lb/><hi rendition="#i">si</hi> das <hi rendition="#i">ja</hi> erst angefügt sei, ist deswegen nicht thunlich, weil auch andere Formen<lb/>
desselben Pronomens schon im Altbulgarischen das <hi rendition="#i">i</hi> vor <hi rendition="#i">j</hi> zeigen, z. B. acc. sg.<lb/>
sem. <hi rendition="#i">siją</hi>, nom.-acc. dual. msc. <hi rendition="#i">sija</hi>, acc. plur. msc.-fem. <hi rendition="#i">siję</hi>, dies <hi rendition="#i">i</hi> also<lb/>
jedenfalls erst erklärt und ausser Zusammenhang mit dem des nom. sg. fem. <hi rendition="#i">sija</hi><lb/>
gesetzt sein müsste (auf die eigenthümlichen Formen dieses Pronomens wird uns<lb/>
die Betrachtung der pronominalen Declination zurückführen; ich bemerke hier<lb/>
nur vorläufig, dass im ab. <hi rendition="#i">si</hi> das <hi rendition="#i">j</hi> nur scheinbar fehlt, die Form steht für <hi rendition="#i">sji</hi>,<lb/>
dieses für <hi rendition="#i">sĭji</hi>). Obwohl also diese Sprachen für die einst allgemeine Gültigkeit<lb/>
des <hi rendition="#i">-ji</hi> kein Zeugniss ablegen, so ist doch anzunehmen, dass auch sie dieselben<lb/>
einst besassen und nur, wesentlich durch die überwiegende Analogie der Feminina<lb/>
auf <hi rendition="#i">-a</hi>, wieder verloren haben. Etwas weiter kommen wir nämlich mit den<lb/>
anderen Sprachen; im Russischen finden sich die Formen auf <hi rendition="#i">-ynji</hi> u. s. w.<lb/>
wenigstens vereinzelt auch in den profanen alten Denkmälern und kommen dia-<lb/>
lektisch, während die Schriftsprache sie heutzutage gar nicht mehr aufweist, noch<lb/>
vor : <hi rendition="#i">knjagnji</hi> (княгни) = gemeinrussisch княгиня, <hi rendition="#i">knjaginja</hi> = ab. <hi rendition="#i">kŭnęgynji</hi><lb/>
(Fürstin) Пѣсни Рыбник. I, 138, v. 297. Am entscheidendsten ist hier das Pol-<lb/>
nische: diejenigen von den oben aufgestellten Kategorien von Worten, die das<lb/>
Polnische noch besitzt, haben auch hier <hi rendition="#i">i</hi> (= <hi rendition="#i">ji</hi>), nicht <hi rendition="#i">ja</hi>, z. B. auf <hi rendition="#i">-yni : gos-<lb/>
podyni</hi> (Herrin), <hi rendition="#i">bogini</hi> (Göttin), <hi rendition="#i">prorokini</hi> (Prophetin); andere: <hi rendition="#i">lani</hi> (cerva) =<lb/>
ab. <hi rendition="#i">laniji</hi> oder <hi rendition="#i">alŭniji; sędzi</hi> = ab. <hi rendition="#i">sādiji</hi>. Dass diese Formen alt sind, beweist<lb/>
auch der Umstand, dass bei den msc. nom. ag., während z. B. der acc. sg. fe-<lb/>
mininal gebildet wird, <hi rendition="#i">sędzię</hi> = ab. <hi rendition="#i">sādijā</hi>, die Sprache durch die absonderliche<lb/>
Nominativform sich gewissermassen hat verführen lassen, einige Casus adjec-<lb/>
tivisch-pronominal zu bilden, gen. <hi rendition="#i">sędziego</hi>, dat. <hi rendition="#i">sędziemu</hi>, weil das <hi rendition="#i">i</hi> als Nomi-<lb/>
nativendung sonst nur bei den Adjectiven vorkommt. Da wir nun aus der Ent-<lb/>
wicklungsgeschichte des Polnischen keine Neigung kennen, auslautendes <hi rendition="#i">-jā</hi> in<lb/><hi rendition="#i">-jī</hi> zu verwandeln, das Polnische dem westslavischen Zweige, das Altbulgarische<lb/>
dem südöstlichen angehört, also zwei der von einander am weitesten entfernten<lb/>
Sprachen dieselbe Erscheinung zeigen, darf der Schluss gezogen werden, dass<lb/>
die Endung <hi rendition="#i">-jī</hi> in den bestimmten Fällen ursprünglich slavisches Gemeingut war.<lb/>
Ich bemerke noch, dass das Čechische wenigstens in den Worten auf <hi rendition="#i">-ynjā-</hi> dazu<lb/>
stimmt; hier lautet der nom. sg. im Altčechischen vor dem Auftreten des Laut-<lb/>
gesetzes, nach welchem später <hi rendition="#i">ija, ije</hi> zu <hi rendition="#i">i</hi> wird, <hi rendition="#i">-yni</hi>, z. B. <hi rendition="#i">hospodyni</hi>, daher<lb/>
auch die Kürze des <hi rendition="#i">i</hi>, während die Formen wie <hi rendition="#i">lodi</hi> nur aus <hi rendition="#i">ladija</hi> (ладиꙗ),<lb/>
nicht aus <hi rendition="#i">ladiji</hi> (<hi rendition="#b">ладии</hi>) erklärt werden können. Was aber noch mehr zu beach-<lb/>
ten ist, das Altčechische hat auch das fem. part. auf <hi rendition="#i">i : řkuci</hi> = ab. <hi rendition="#i">rekąšti</hi>, vgl.<lb/>
Šafařik, Altb. Gramm., übers. von Jordan, p. 70). Die Neigung ferner der west-<lb/>
slavischen Sprachen, die Formen auf <hi rendition="#i">-i</hi> nicht zu vermehren, sondern im Gegen-<lb/>
theil durch die weit geläufigeren auf <hi rendition="#i">-a, -ja</hi> zu ersetzen (so modern čech. <hi rendition="#i">hospo-</hi><lb/><pb facs="#f0047" n="11"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#i">dyně</hi>, d. i. <hi rendition="#i">-ynja</hi>) spricht auch für das Alter jener. Somit haben wir die in Rede<lb/>
stehenden Nominativformen zunächst der gemeinsam slavischen Entwickelungs-<lb/>
periode zuzuschreiben.</p><lb/><p>Wie verhält es sich mit dem Litauischen? Zunächst waltet hier im nom. sg.<lb/>
fem. derselbe Unterschied zwischen contrahirten und nicht contrahirten Formen,<lb/>
wie im nom. sg. msc. <hi rendition="#i">żolė́</hi> = <hi rendition="#i">żolia</hi> (Kraut), aber <hi rendition="#i">pradżà</hi> = <hi rendition="#i">pradia</hi> (Anfang),<lb/><hi rendition="#i">prekià</hi> (Preis). Davon weichen nur ab:</p><lb/><list><item>1. die Worte <hi rendition="#i">patì</hi> (Ehefrau), gen. <hi rendition="#i">paczós</hi> = <hi rendition="#i">patios</hi>, also Stamm <hi rendition="#i">patiā-</hi>, fem.<lb/>
zu dem alten Worte <hi rendition="#i">pàts</hi>, Stamm <hi rendition="#i">pati-</hi> (Eheherr, selbst); <hi rendition="#i">martì</hi> (Braut), gen.<lb/><hi rendition="#i">marczós</hi> = <hi rendition="#i">martios; vësznì</hi> (Gastin), gen. <hi rendition="#i">vëszniós;</hi></item><lb/><item>2. die fem. des part. praes. act. <hi rendition="#i">áuganti</hi>, gen. sg. <hi rendition="#i">áuganczios</hi> = <hi rendition="#i">áugantios;</hi><lb/>
des part. fut. act. <hi rendition="#i">áugsenti</hi>, gen. <hi rendition="#i">áugsenczos</hi> = <hi rendition="#i">áugsentios;</hi> des part. praet. act.<lb/><hi rendition="#i">áugusi</hi>, gen. <hi rendition="#i">áugusios;</hi></item><lb/><item>3. nom. sg. fem. der Pronominalstämme <hi rendition="#i">ja-</hi> (er), <hi rendition="#i">szja-</hi> (dieser), <hi rendition="#i">kurja-</hi><lb/>
(welcher), <hi rendition="#i">jì, szì, kurì</hi> (nom. sg. msc. <hi rendition="#i">jìs, szìs, kùrs</hi>).</item><lb/><item>4. nom. sg. fem. der adjectivischen <hi rendition="#i">u</hi>-stämme, welches mit Abwerfung des<lb/><hi rendition="#i">u</hi> durch Suffix <hi rendition="#i">-ja</hi> gebildet wird, z. B. <hi rendition="#i">kartì</hi> (msc. <hi rendition="#i">kartùs</hi>) gen. <hi rendition="#i">kareziós,</hi> d. i.<lb/><hi rendition="#i">kartios</hi>.</item></list><lb/><p>Auch hier ist zunächst das Alter der Formen vom Standpunkt des Litauischen<lb/>
zu untersuchen. Das Preussische giebt leider keine Aukunft, die angeführten<lb/>
Kategorien von Worten fehlen den Quellen bis auf eine im folgenden noch zu<lb/>
erwähnende Ausnahme und den acc. sg. <hi rendition="#i">martin</hi> neben <hi rendition="#i">martan</hi>, aus diesem lässt<lb/>
sich aber nichts entnehmen für die Nominativform, da auch die den litauischen<lb/>
Nominativen auf <hi rendition="#i">-ė</hi> (= <hi rendition="#i">-jā</hi>) entsprechenden Formen in den Katechismen häufig<lb/>
den acc. sg. auf <hi rendition="#i">-in</hi> zeigen (vgl. Nesselmann, Spr. d. a. Pr. S. 49, 50). Nun<lb/>
finden sich zwar sowohl in den Katechismen wie im Vocabular nom. sg. fem.<lb/>
von <hi rendition="#i">jā</hi>-stämmen auf <hi rendition="#i">-i</hi>, allein sieht man, wie <hi rendition="#i">muti</hi> (Mutter), <hi rendition="#i">duckti</hi> (Tochter) =<lb/>
lit. <hi rendition="#i">motė́, duktė́</hi> sind, in denen das <hi rendition="#i">-ė́</hi> gar nicht aus <hi rendition="#i">jā</hi> entstanden, sondern ur-<lb/>
sprünglich aus Ersatzdehnung hervorgegangen ist, wie ferner <hi rendition="#i">semmê</hi> = lit. <hi rendition="#i">żémê</hi><lb/>
(Land, Erde) contrahirt ist, so werden Beispiele wie <hi rendition="#i">supuni</hi> (Hausfrau) = lit.<lb/><hi rendition="#i">żiupónė</hi> werthlos, man wird auch bei ihnen das <hi rendition="#i">i</hi> = <hi rendition="#i">ė</hi> ansetzen müssen. Ebenso<lb/>
stehen die Beispiele des Vocabulars neben <hi rendition="#i">ė</hi>, ohne Frage sind die <hi rendition="#i">-i</hi> im Auslaut<lb/>
blosse Verhörungen von wahrscheinlich verkürztem oder stummem <hi rendition="#i">e</hi> oder Schwä-<lb/>
chungen desselben (vgl. Pauli, Beitr. VII, 173). Anders dagegen im Lettischen:<lb/>
hier treffen wir das <hi rendition="#i">i</hi> in denselben Fällen wie im Litauischen, <hi rendition="#i">pati</hi> = lit. <hi rendition="#i">patì</hi><lb/>
(das Wort <hi rendition="#i">martì</hi> fehlt, wie <hi rendition="#i">vësznì</hi>); fem. part. praes. <hi rendition="#i">-ůti</hi> = lit. <hi rendition="#i">-anti</hi>, fut. <hi rendition="#i">-schůti</hi><lb/>
= lit. <hi rendition="#i">-senti</hi>, praet. <hi rendition="#i">-usi</hi> = lit. <hi rendition="#i">-usi</hi>; endlich <hi rendition="#i">schî</hi> = lit. <hi rendition="#i">szì</hi>. Zieht man nun in<lb/>
Betracht, dass das Lettische mit dem Litauischen die Theilung der <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme msc.<lb/>
wie fem. gen. in contrahirte und nicht contrahirte gemeinsam hat: <hi rendition="#i">zełsch</hi> = lit.<lb/><hi rendition="#i">kélias</hi> (Weg, uncontr.), <hi rendition="#i">lázis</hi> = lit. <hi rendition="#i">lokýs</hi> (Bär, contr.); <hi rendition="#i">∫in̸a</hi> = lit. <hi rendition="#i">żinià</hi> (Kunde)<lb/>
uncontr., <hi rendition="#i">∫ále</hi> = lit. <hi rendition="#i">żolė́</hi> (contr.), dass ferner das Preussische die letztere Art<lb/>
der Contraction ebenfalls kennt (vgl. <hi rendition="#i">semê</hi> = lit. <hi rendition="#i">żémê</hi>), so darf man schliessen,<lb/>
dass auch jenes <hi rendition="#i">i</hi> für <hi rendition="#i">jā</hi> der gemeinsamen Entwicklungsperiode der litauischen<lb/>
Familie angehört. Damit ist nicht gesagt, dass die verschiedenen Sprachen der-<lb/><pb facs="#f0048" n="12"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
selben im einzelnen überall gleichen Schritt gehalten hätten, vielmehr finden sich<lb/>
im Litauischen, wie in dieser Sprache selbst zuweilen contrahirte und uncontra-<lb/>
hirte Formen neben einander bestehen, z. B. <hi rendition="#i">żinė́</hi> neben <hi rendition="#i">żinià</hi>, so auch dem<lb/>
Lettischen gegenüber Abweichungen und umgekehrt. Aber dass gerade bei den<lb/>
Nominativen auf <hi rendition="#i">i</hi> sich <hi rendition="#g">nur</hi> die gleichen Beispiele finden und keine anderen,<lb/>
macht die Alterthümlichkeit derselben um so gewisser. Eine Einschränkung<lb/>
wäre hier freilich nach dem Preussischen zu machen, es kommt Katech. III, 64<lb/>
das fem. part. praet. act. <hi rendition="#i">au-lausê</hi> (todt) vor, also behandelt wie <hi rendition="#i">semmê</hi> = lit.<lb/><hi rendition="#i">żėmė</hi>, allein bei dem Zustande der Texte kann man sich auf die Richtigkeit einer<lb/>
einzelnen Form durchaus nicht verlassen.</p><lb/><p>Welches ist aber der Werth dieser Erscheinung im Litauischen für die Ver-<lb/>
gleichung? Auf den ersten Blick erkennt man die Aehnlichkeit der slavischen<lb/>
nom. sg. fem. part. auf <hi rendition="#i">-ąšti, -ŭši</hi> mit den lit. auf <hi rendition="#i">-anti, -usi;</hi> das im Slavischen<lb/>
deutlich erkennbare <hi rendition="#i">j</hi> fehlt im Litauischen nur scheinbar, <hi rendition="#i">áuganti</hi> steht für <hi rendition="#i">*aug-<lb/>
antji</hi>, da in dieser Sprache <hi rendition="#i">ji</hi> in <hi rendition="#i">i</hi> zusammengeht und <hi rendition="#i">j</hi> daher nicht auf den vor-<lb/>
hergehenden Consonanten einwirkt. Es scheint also sicher zu sein, dass wenig-<lb/>
stens der nom. sg. fem. part. eine gemeinsame Umbildung des alten <hi rendition="#i">-jā</hi> in <hi rendition="#i">-jī</hi> er-<lb/>
litten hat (das auslautende <hi rendition="#i">ī</hi> ist im Litauischen nach einer durchgehenden Neigung<lb/>
dieser Sprache verkürzt); wie weit sich sonst etwa dieselbe Umwandlung erstreckt<lb/>
haben mag, lässt sich nicht mehr erkennen, da die sonstigen Formen des Slavischen<lb/>
und Litauischen, die hier in Betracht kamen, sich etymologisch nicht decken.</p><lb/><p>Was endlich das Verhältniss zum Deutschen betrifft, so bemerkt Joh. Schmidt<lb/>
(Verwandtschaftsverh. p. 6): «den nordeuropäischen Sprachen gemeinsam ist die<lb/>
Contraction des <hi rendition="#i">-jā</hi> gewisser femininer Nomina im nom. sg. zu langem <hi rendition="#i">ī</hi>, über-<lb/>
einstimmend besonders im fem. der Participia: got. <hi rendition="#i">frijōndi</hi> wie abulg. <hi rendition="#i">prija-<lb/>
jąšti, berąšti</hi>, lit. <hi rendition="#i">áuganti</hi>. Hier muss die Contraction in sehr früher Zeit<lb/>
eingetreten sein, denn got. <hi rendition="#i">frijondi</hi> erweist, dass sie vor Wirkung des got. Aus-<lb/>
lautsgesetzes schon bestand. Das Auslautsgesetz fand schon <hi rendition="#i">frijondī</hi> vor, welches<lb/>
es zu <hi rendition="#i">frijondĭ</hi> verkürzte. Hätte es noch <hi rendition="#i">*frijondjā</hi> gefunden, so würde daraus<lb/>
nur <hi rendition="#i">*frijondjă</hi> geworden sein». So ansprechend diese Zusammenstellung auch<lb/>
erscheint, es ist mir doch keineswegs sicher, dass wir es hier mit einer gemein-<lb/>
samen Entwicklung zu thun haben. Die Verwandlung eines ursprünglichen <hi rendition="#i">ja,<lb/>
jā</hi> in <hi rendition="#i">ji, i, ĭ</hi> (got. <hi rendition="#i">ei</hi>) findet sich in manchen Fällen als Resultat der besonderen Ent-<lb/>
wicklung des Germanischen; es wurde in Betreff der Declination schon oben<lb/>
bemerkt, dass beim msc., und wir können hier gleich beifügen, auch beim<lb/>
ntr. von einer mit dem Slavisch-litauischen gemeinsamen Entwicklung nicht die<lb/>
Rede sein könne und bei den fem. wird eine solche Annahme dadurch sehr un-<lb/>
wahrscheinlich, dass die Wandlung von <hi rendition="#i">-jā</hi> zu <hi rendition="#i">-i</hi> durch ein bestimmtes Laut-<lb/>
gesetz geregelt ist, nur bei Stämmen mit langer Wurzelsilbe oder mehrsilbigen<lb/>
eintritt, <hi rendition="#i">bandi, hulundi</hi>, dagegen <hi rendition="#i">banja</hi>, ein Gesetz, von dem sich im Litauischen<lb/>
und Slavischen keine Spur findet und das wir für eigenthümlich germanisch halten<lb/>
müssen. Die Beschränkung auf den nom., während es im acc. <hi rendition="#i">bandja</hi> gegenüber<lb/>
dem msc. <hi rendition="#i">hari</hi> heisst, wird sich aus der ehemaligen Nasalirung des auslauten-<lb/>
den <hi rendition="#i">-a</hi> (aus <hi rendition="#i">-ām</hi>) genügend erklären lassen.</p><lb/><pb facs="#f0049" n="13"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/><p>Die Nominativformen sämmtlicher Arten von <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen bieten nichts, was<lb/>
für die drei Sprachen eine besondere Stellung oder engere Einheit in dem<lb/>
ganzen des indog. Sprachstammes begründen könnte.</p></div><lb/><div n="5"><head>C. Die Nominativformen der consonant. Stämme.</head><lb/><div n="6"><head>a) <hi rendition="#g">Die <hi rendition="#i">n</hi>-stämme</hi>.</head><lb/><p>Uebersicht der vorhandenen Formen:</p><lb/><list><item><hi rendition="#g">slav</hi>. msc. <hi rendition="#i">kamy</hi>, St. <hi rendition="#i">kamen</hi>- (Stein),</item><lb/><item>fem. fehlt.</item><lb/><item>msc. <hi rendition="#i">korę</hi> = <hi rendition="#i">korję</hi>, St. <hi rendition="#i">korjen</hi>- (Wurzel), vereinzeltes Wort.</item><lb/><item><hi rendition="#g">lit</hi>. msc. <hi rendition="#i">akmů́</hi>, St. <hi rendition="#i">akmen</hi>- msc. (Stein),</item><lb/><item>fem. fehlt.</item><lb/><item><hi rendition="#g">got</hi>. msc. <hi rendition="#i">hana</hi>, St. <hi rendition="#i">hanan-</hi>,</item><lb/><item>fem. <hi rendition="#i">tuggō</hi>, St. <hi rendition="#i">tuggōn-; managei</hi>, St. <hi rendition="#i">managein-</hi>.</item></list><lb/><p>Der Unterschied der Genera kann hier, da die ursprüngliche Form des No-<lb/>
minativs davon nicht beeinflusst wird, unbeachtet bleiben; die germanischen<lb/>
Femininalformen sind Neubildungen, deren eigenthümliche Form und Ent-<lb/>
stehung im Zusammenhange mit dem gen. pl. zu behandeln sein wird und<lb/>
die hier nur der Vollständigkeit wegen mit angegeben sind. Die Frage nach<lb/>
der dem nom. sg. msc. zu Grunde liegenden ältesten Form ist nach der<lb/>
Theorie von dem ursprünglich allgemein gültigen Nominativsuffixe <hi rendition="#i">-s</hi> dahin<lb/>
beantwortet worden, dass auch hier für die älteste Periode <hi rendition="#i">*akman-s</hi> anzusetzen<lb/>
sei (so Schleicher, Comp. <hi rendition="#sup">3</hi>, 510). Scherer (z. Gesch. d. deutschen Spr. S. 316 f.)<lb/>
behauptet: «es giebt für den Nominativ dreierlei Bezeichnungsweisen: <hi rendition="#g">erstens</hi><lb/>
Vocalverstärkung des Bildungssuffixes, zum Theil mit Veränderung des Themas;<lb/><hi rendition="#g">zweitens</hi> beigefügtes <hi rendition="#i">ám;</hi><hi rendition="#g">drittens</hi> Anhängung von <hi rendition="#i">-s</hi> . . . . . Die erste Art<lb/>
des Nominativausdrucks nehme ich in mehreren Fällen an, in denen man un-<lb/>
berechtigt einstiges <hi rendition="#i">s</hi> und verschiedene andere Consonanten abfallen zu lassen<lb/>
pflegt. Man legt sich die Lautgesetze der Ursprache nach willkürlichen Hypo-<lb/>
thesen zurecht». Zu den ersten Fällen rechnet Scherer die Bildung des sanskrit.<lb/>
nom. sg. msc., wie <hi rendition="#i">açmā</hi>, lat. <hi rendition="#i">homō</hi> u. s. w., «dem (skrt.) Nominativ <hi rendition="#i">-ā</hi> von<lb/>
Stämmen auf <hi rendition="#i">an</hi> correspondiert im Lateinischen gleichfalls <hi rendition="#i">ā</hi> (<hi rendition="#i">homō</hi>), im Griechi-<lb/>
schen <hi rendition="#i">ān</hi> (ποιμήν), worauf auch die germanische und letto-slavische Form<lb/>
beruht. Eine alte Dittologie mithin, das eine Gebilde mit, das andere ohne Wahl<lb/>
verschiedener Themagestalt.» Scherer muss zu dieser Meinung gekommen sein<lb/>
durch die scheinbare Unmöglichkeit, ein Nominativ-<hi rendition="#i">s</hi> bei diesen Stämmen<lb/>
irgendwo in einer indogermanischen Sprache zu finden. Ich glaube aber<lb/>
nachweisen zu können, dass zunächst die slavische Form auf <hi rendition="#i">-y</hi> sich nur aus<lb/>
der Grundform auf <hi rendition="#i">-an-s</hi> erklären lässt, und zwar durch eine genaue Betrachtung<lb/>
der Auslautsgesetze, auf die schon von Joh. Schmidt (Vocal. I, 177) hingewiesen<lb/>
ist, die hier aber der Wichtigkeit der Frage wegen vollständig gegeben werden<lb/>
mögen.</p><lb/><pb facs="#f0050" n="14"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><p>Der Laut <hi rendition="#i">y</hi> entsteht im Slavischen in folgenden Fällen:</p><lb/><p>1. aus langem <hi rendition="#i">ū</hi>, sei es, dass dies</p><lb/><list><item>a) einem ursprünglichen oder wenigstens vorslavischen <hi rendition="#i">ū</hi> entspricht: <hi rendition="#i">synŭ</hi> =<lb/>
skrt. und lit. <hi rendition="#i">sūnùs</hi>, nom. acc. dual. <hi rendition="#i">syny</hi> = skrt. <hi rendition="#i">sūnū</hi>, lit. <hi rendition="#i">sūnù</hi> mit ver-<lb/>
kürztem Auslaut; <hi rendition="#i">ljuby</hi>, gen. <hi rendition="#i">ljubŭv-e</hi> u. s. w., Stammauslaut <hi rendition="#i">-ū</hi>; oder</item><lb/><item>b) erst innerhalb des Slavischen durch Dehnung (Steigerung) des kurzen <hi rendition="#i">u</hi><lb/>
(<hi rendition="#i">ŭ</hi>) entstanden ist, wobei es gleichgültig ist, ob das <hi rendition="#i">ŭ</hi> auf ursprüngliches <hi rendition="#i">a</hi><lb/>
oder <hi rendition="#i">u</hi> zurückgeht, z. B. <hi rendition="#i">dychati</hi> durat. zu <hi rendition="#i">dŭchnąti</hi> (blasen), vgl. <hi rendition="#i">duchati</hi>,<lb/>
Wurzel <hi rendition="#i">dus; sylati</hi> frequ. zu <hi rendition="#i">sŭlati</hi> (schicken), Wurzel <hi rendition="#i">sar; syny</hi> acc. plur.<lb/>
durch Ersatzdehnung aus <hi rendition="#i">sūnu-ns</hi>, vgl. lit. <hi rendition="#i">sunùs</hi> neben altem <hi rendition="#i">sūnuns</hi>.</item></list><lb/><p>2. Durch Contraction eines <hi rendition="#i">ŭ</hi> mit folgendem <hi rendition="#i">i</hi> (<hi rendition="#i">jĭ, ji</hi>); so möge hier, obwohl<lb/>
nicht treffend, der Kürze wegen die Erscheinung genannt werden, nach welcher<lb/>
nom. sg. msc. decl. comp. <hi rendition="#i">dobryjĭ</hi><hi rendition="#b">добрый</hi> aus <hi rendition="#i">dobrŭ + jĭ, vyną</hi><hi rendition="#b">вынѫ</hi> aus<lb/><hi rendition="#i">vŭ iną</hi><hi rendition="#b">вь инѫ</hi> entsteht.</p><lb/><p>3. Aus <hi rendition="#i">a</hi> + Nasal.</p><lb/><list><item>a) im Inlaut; die wenigen, zum Theil problematischen Beispiele s. Joh. Schmidt,<lb/>
Vocal. a. a. O.</item><lb/><item>b) im Auslaut: acc. plur. msc. <hi rendition="#i">vlŭky</hi> = <hi rendition="#i">-ans</hi>, acc. plur. fem. <hi rendition="#i">ženy =<lb/>
-āns</hi>, bei den <hi rendition="#i">ja</hi>-stämmen aber msc. <hi rendition="#i">konję</hi> sem. <hi rendition="#i">dušę;</hi> nom. sing. msc.-ntr.<lb/>
part. praes. act. <hi rendition="#i">nesy</hi>, dagegen bei <hi rendition="#i">ja</hi>-stämmen <hi rendition="#i">pišę</hi>, Grundform des Suffixes<lb/><hi rendition="#i">-ant-</hi>. Der gen. sing. fem. <hi rendition="#i">ženy</hi> gegenüber dem <hi rendition="#i">-ę</hi> der <hi rendition="#i">jā</hi>-stämme (<hi rendition="#i">dušę</hi>)<lb/>
ist nicht sicher erklärt (s. u. beim gen. und der pron. Declination), muss<lb/>
also überhaupt von der Betrachtung zunächst ausgeschlossen werden.</item></list><lb/><p>Auf den letztangeführten Punkt kommt es uns hier vor allem an: überall,<lb/>
wo in etymologisch erklärbaren Fällen <hi rendition="#i">y</hi> einer Verbindung von ursprünglichem<lb/><hi rendition="#i">a</hi> + nas. entspricht, folgte auf den Nasal ein andrer Consonant. Umgekehrt,<lb/>
wo wir etymologisch sicher <hi rendition="#i">a, ā</hi> + nas. ohne folgende Consonanten ansetzen<lb/>
können, erscheint nie <hi rendition="#i">y</hi>, sondern für <hi rendition="#i">am, an ŭ</hi> (wie schon oben beim nom. sg.<lb/>
msc. der <hi rendition="#i">ŭ</hi>-stämme auseinandergesetzt), für <hi rendition="#i">ām, ān</hi> dagegen <hi rendition="#i">ą</hi>: acc. sg. fem.<lb/><hi rendition="#i">ženą</hi> = <hi rendition="#i">-ām</hi>, 1. sg. praes. <hi rendition="#i">berą</hi> = <hi rendition="#i">*berām</hi> für noch älteres <hi rendition="#i">-āmi</hi>, instr. sg. fem.<lb/><hi rendition="#i">ženoją</hi> für <hi rendition="#i">-āmi</hi> mit Abfall des <hi rendition="#i">i</hi> oder für <hi rendition="#i">-ām</hi>. Nimmt man das alles zusammen, so<lb/>
bleibt kein andrer Schluss übrig, als dass die Form <hi rendition="#i">kamy</hi> nur auf <hi rendition="#i">*akmans</hi> zu-<lb/>
rückgehen kann, weder <hi rendition="#i">*akmā</hi> noch <hi rendition="#i">*akmān</hi> konnten im Slavischen zum Aus-<lb/>
laut <hi rendition="#i">-y</hi> führen. Man könnte hier einwenden, dass doch der gen. plur. auf ur-<lb/>
sprüngliches <hi rendition="#i">-ām</hi>, der im Slavischen auf <hi rendition="#i">-ŭ</hi> endigt (<hi rendition="#i">vlŭkŭ, ženŭ, kamenŭ</hi>) eine<lb/>
Möglichkeit biete, ein auslautendes <hi rendition="#i">y</hi> aus ursprünglichem <hi rendition="#i">ā</hi> + nas. ohne folgen-<lb/>
den Consonanten zu erklären, indem man annehmen könne, aus <hi rendition="#i">-ām</hi> (oder wie<lb/>
nach slav.-lit. Auslautsgesetz anzusetzen, <hi rendition="#i">-ān</hi>) wäre zunächst <hi rendition="#i">-ūn</hi>, daraus <hi rendition="#i">-y</hi><lb/>
geworden, aus welchem durch Verkürzung <hi rendition="#i">-ŭ</hi>, und könnte sich dabei auf die<lb/>
litauische Form des Casus berufen: <hi rendition="#i">vilkū́, mergūı akmenū́</hi>, älter und dialektisch<lb/>
noch <hi rendition="#i">-ūn</hi>. Allein mit solcher historischer Verbindung gleicher Lauterscheinungen<lb/>
muss man sehr vorsichtig sein: die altpreussischen Katechismen haben noch<lb/>
Genitive auf <hi rendition="#i">-an</hi> (— <hi rendition="#i">ān</hi>), von denen an der betreffenden Stelle zu handeln sein<lb/>
wird. Für die Beurtheilung der slavischen Form kommt nun noch hinzu, dass<lb/><pb facs="#f0051" n="15"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
in dem ganzen uns historisch bekannten Verlauf zwar sehr häufig die Schwächung<lb/>
und Verkürzung eines ursprünglich vollen und langen <hi rendition="#i">ī</hi> zu <hi rendition="#i">ĭ</hi> vorkommt, ja das-<lb/>
selbe ganz, wenigstens in seiner Geltung als Vocal verloren geht, z. B. inf. ab.<lb/><hi rendition="#i">dělati</hi>, russ. <hi rendition="#i">dęłatĭ</hi>, sprich <hi rendition="#i">dělat́</hi>, während die gleiche Erscheinung bei <hi rendition="#i">y</hi> ganz fehlt,<lb/>
aus diesem wird nie das dem <hi rendition="#i">ĭ</hi> entsprechende <hi rendition="#i">ŭ</hi>. Dieser Unterschied in der<lb/>
Behandlung des <hi rendition="#i">i</hi> und <hi rendition="#i">y</hi> stimmt wieder zu dem allgemein beobachteten Gesetz<lb/>
von der grösseren Widerstandsfähigkeit der <hi rendition="#i">u</hi>-Vocale gegen Schwächungen und<lb/>
Ausstossungen gegenüber den <hi rendition="#i">a</hi>- und <hi rendition="#i">i</hi>-Vocalen (vgl. das gotische und lettische<lb/>
Auslautsgesetz). Es ist demnach die Vorstufe eines -<hi rendition="#i">y</hi> für den gen. plur. durch-<lb/>
aus unwahrscheinlich, und die Erklärung des -<hi rendition="#i">ŭ</hi> kann nur ausgehen von der<lb/>
Annahme einer Verkürzung des noch intact bestehenden -<hi rendition="#i">ām</hi> (-<hi rendition="#i">ān</hi>) zu -<hi rendition="#i">am</hi> (-<hi rendition="#i">an</hi>),<lb/>
aus dem weiterhin nothwendig -<hi rendition="#i">ŭ</hi> wird, oder aus der Verkürzung eines bereits<lb/>
aus -<hi rendition="#i">ām</hi> (-<hi rendition="#i">ān</hi>) gewordenen -<hi rendition="#i">ūm</hi> (-<hi rendition="#i">ūn</hi>) zu -<hi rendition="#i">um</hi> (-<hi rendition="#i">un</hi>), aus dem wieder <hi rendition="#i">ŭ</hi> werden<lb/>
muss, vor dem Eintritt der Wandlung aller langen <hi rendition="#i">ū</hi> zu <hi rendition="#i">y</hi>. Mir ist das erstere<lb/>
eben wegen der grösseren Nachgiebigkeit der <hi rendition="#i">a</hi>-vocale gegen Kürzungen wahr-<lb/>
scheinlicher; im Litauischen z. B., um einen analogen Fall anzuführen, hat der<lb/>
gen. plur. sein langes <hi rendition="#i">ū</hi> bis auf den heutigen Tag bewahrt, <hi rendition="#i">mergū́</hi>, während der<lb/>
acc. sg. fem. auf -<hi rendition="#i">ām</hi> seit alter Zeit verkürzt auftritt, <hi rendition="#i">mérgą̨̆</hi>.</p><lb/><p>Um hier ein für allemal für die Behandlung der in der Flexion so häufigen<lb/><hi rendition="#i">y</hi> und der nasalen Silben die Richtschnur zu geben und nicht jedesmal die betref-<lb/>
fenden Regeln wiederholen zu müssen, fasse ich sie sogleich zusammen:</p><lb/><p>1. ein Nasalvocal (<hi rendition="#i">ą, ę</hi>) entsteht nur in einer (natura oder positione) langen<lb/>
Silbe; daher 1. sg. praes. <hi rendition="#i">nesą</hi> = <hi rendition="#i">ām</hi> (<hi rendition="#i">i</hi>), aber 1. sg. aor. <hi rendition="#i">nesŭ</hi> = -<hi rendition="#i">am;</hi> acc. sg.<lb/>
fem. <hi rendition="#i">ženą</hi> = -<hi rendition="#i">ām</hi>, aber acc. sg. msc. <hi rendition="#i">vlŭkŭ</hi> = -<hi rendition="#i">am</hi>.</p><lb/><p>2. Nasalvocal kann nur aus ursprünglichem <hi rendition="#i">a</hi>-vocal entstehen, aus <hi rendition="#i">ā</hi> + nas.<lb/>
oder aus <hi rendition="#i">ă</hi> + nas. + cons., und zwar ist <hi rendition="#i">ą</hi> = <hi rendition="#i">ā</hi> + nas., <hi rendition="#i">ę</hi> = <hi rendition="#i">ē</hi> + nas.; nie<lb/>
wird aus <hi rendition="#i">i</hi> oder <hi rendition="#i">u</hi> + nas. ein Nasalvocal, sondern stets <hi rendition="#i">ī, ū</hi> (d. h. slav. <hi rendition="#i">y</hi>), da-<lb/>
her acc. plur. <hi rendition="#i">noštī</hi> = <hi rendition="#i">naktins, syny</hi> = <hi rendition="#i">sūnuns</hi>.</p><lb/><p>3. Wo ein <hi rendition="#i">y</hi> = <hi rendition="#i">ū</hi> einer ursprünglich nasalen Silbe mit ursprünglichem <hi rendition="#i">a</hi><lb/>
entspricht, folgte nach der früheren Auseinandersetzung stets nas. + cons.; da<lb/>
nach 2. aus jedem als <hi rendition="#i">a</hi> verbliebenen <hi rendition="#i">a</hi>-Vocal + nas. vor anderen Consonanten<lb/><hi rendition="#i">ą</hi> geworden wäre, muss zu der Zeit, als im Slavischen die Nasalvocale ent-<lb/>
standen, in den betreffenden Silben bereits ein Vocal gestanden haben, der<lb/>
nicht mit dem Nasal zum Nasalvocal werden konnte, d. h. hier die nächste Vor-<lb/>
stufe des <hi rendition="#i">y</hi>, nämlich <hi rendition="#i">un</hi>, hervorgegangen aus <hi rendition="#i">an</hi> durch verdumpfende Einwirkung<lb/>
des nasalen Consonanten (oder <hi rendition="#i">ūn</hi> aus <hi rendition="#i">ān</hi>, wenn wie z. B. im acc. pl. fem. auf<lb/>
ursprüngliches -<hi rendition="#i">ā-ns</hi> das <hi rendition="#i">ā</hi> bereis lang war). Dass diese Chronologie richtig ist,<lb/>
beweist unwiderleglich die Parallelität der acc. plur. wie <hi rendition="#i">ženy</hi> — <hi rendition="#i">dušę</hi>, der<lb/>
Participien wie <hi rendition="#i">nesy</hi> — <hi rendition="#i">pišę</hi> (vgl. auch <hi rendition="#i">kamy</hi> — <hi rendition="#i">korę</hi>). Das <hi rendition="#i">j</hi> hindert die Ver-<lb/>
dumpfung des <hi rendition="#i">a</hi> (<hi rendition="#i">ā</hi>) zu <hi rendition="#i">u</hi> (<hi rendition="#i">ū</hi>), der <hi rendition="#i">a</hi>-vocal blieb, sei es als <hi rendition="#i">a</hi> oder <hi rendition="#i">e</hi>, daher die<lb/>
Nasalvocale nach dem <hi rendition="#i">j;</hi> hätte zu derselben Zeit bei den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen ohne <hi rendition="#i">j</hi> noch<lb/>
das <hi rendition="#i">a</hi> (<hi rendition="#i">ā</hi>) bestanden, so wäre nothwendig parallel den <hi rendition="#i">ja</hi>- (<hi rendition="#i">jā</hi>-) stämmen die<lb/>
Endung <hi rendition="#i">ą</hi> entstanden; es gab also, an Beispielen ausgedrückt, im Slavischen eine<lb/>
Zeit, wo ein acc. pl. *<hi rendition="#i">ženūn</hi>(<hi rendition="#i">s</hi>) neben einem *<hi rendition="#i">dusjān</hi>(<hi rendition="#i">s</hi>) oder <hi rendition="#i">dusjēn</hi>(<hi rendition="#i">s</hi>) stand.</p><lb/><pb facs="#f0052" n="16"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><p>Das Auslautsgesetz, nach welchem Nasale die Wandlung eines ursprüng-<lb/>
lichen <hi rendition="#i">a</hi> in <hi rendition="#i">u</hi> bewirken, glaube ich vorläufig folgendermassen fassen zu können:</p><lb/><p>1. vor einfach auslautendem Nasal wird jedes kurze <hi rendition="#i">a</hi> zu <hi rendition="#i">ŭ</hi> (d. h. kurzem <hi rendition="#i">u</hi>);</p><lb/><p>2. die Einwirkung des Nasals auf <hi rendition="#i">a</hi> in langen Silben erfolgt nur dann, wenn<lb/>
dem Nasal noch ein Consonant folgte; bei einfach auslautendem Nasal nach <hi rendition="#i">ā</hi><lb/>
bleibt dieses (in <hi rendition="#i">ą</hi> enthalten).</p><lb/><p>3. <hi rendition="#i">j</hi> hindert bei langen Silben die Wirkung der Nasale.</p><lb/><p>Beispiele geben die im vorhergehenden angeführten Worte; dort auch die Er-<lb/>
klärung der scheinbaren Ausnahme des gen. plur. auf -<hi rendition="#i">ŭ</hi>.</p><lb/><p>Müssen wir somit als Grundform des nom. msc. der <hi rendition="#i">n</hi>-stämme im Slavischen<lb/>
eine Form mit <hi rendition="#i">s</hi> ansetzen (*<hi rendition="#i">akmans</hi>), so fragt sich, wie verhält sich dazu das lit.<lb/><hi rendition="#i">akmů́</hi>.</p><lb/><p>Im Litauischen lauten die nom. sg. sämmtlicher <hi rendition="#i">n</hi>-stämme gleich, einerlei<lb/>
ob sie in den verwandten Sprachen msc. oder ntr. sind. Da nun die ursprüng-<lb/>
lichen Nominativformen der beiden Genera lautgesetzlich nicht auf die gleiche<lb/>
Form führen können, auch in keiner indogermanischen Sprache sich dazu ent-<lb/>
wickeln, das heutige Litauisch aber überhaupt das neutrum gegen das msc. oder<lb/>
fem. aufgegeben hat, kann in der Nominativform auf -<hi rendition="#i">ů</hi> nur die des msc. vor-<lb/>
liegen, da fem. und msc. hier ja nicht geschieden sind. Der thatsächliche Bestand<lb/>
der drei litauischen Sprachen ist folgender:</p><lb/><p><hi rendition="#g">Litauisch</hi> -<hi rendition="#i">ů</hi>, in russisch-litauischen Dialekten -<hi rendition="#i">un</hi>, daneben dialektisch<lb/>
-<hi rendition="#i">u, -uo, -o</hi>, also es können vorkommen: <hi rendition="#i">akmun, akmů́, akmuo, akmu, akmo</hi> als<lb/>
Modificationen des ursprünglich gleichen Lautes oder Lautcomplexes.</p><lb/><p><hi rendition="#g">Preussisch</hi> des Vocabulars: <hi rendition="#i">smoy</hi> = lit. <hi rendition="#i">żmů</hi> (Mensch) msc.; <hi rendition="#i">wundan</hi> =<lb/>
lit. <hi rendition="#i">vandů́</hi>, dial. <hi rendition="#i">unduo</hi> (Wasser); <hi rendition="#i">dadan</hi> (Milch); <hi rendition="#i">semen</hi> = lit. <hi rendition="#i">sėmů́</hi> (Samen),<lb/>
Die drei letzten Beispiele sind in den verwandten Sprachen Neutra: got. <hi rendition="#i">vatō</hi>,<lb/>
skrt. <hi rendition="#i">dadhan</hi>, slaw. <hi rendition="#i">sěmę</hi>, und auch im preussischen Vocabular als solche anzu-<lb/>
sehen (vgl. vorläufig Pauli, Beitr. VII, 202). Endlich kann man <hi rendition="#i">irmo</hi> (Arm) neben<lb/>
slav. <hi rendition="#i">ramę</hi> (ntr.) für <hi rendition="#i">n</hi>-stamm halten, die Nominativform wäre dann die des<lb/>
msc., allein das Wort kann seiner Form nach auch nom. sg. fem. eines <hi rendition="#i">a</hi>-stam-<lb/>
mes sein (s. o.), was neben den Formen der verwandten Sprachen, in denen<lb/>
das entsprechende Wort msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stamm ist, als durchaus möglich anzusehen ist.<lb/>
Es bleibt demnach zur Vergleichung mit dem Litauischen nur <hi rendition="#i">smoy</hi>.</p><lb/><p><hi rendition="#g">Preussisch der Katechismen</hi>: <hi rendition="#i">emmens, emnes</hi> (Name), <hi rendition="#i">kêrmens</hi> (Leib);<lb/>
denen anzuschliessen ist die Form des</p><lb/><p><hi rendition="#g">Lettischen</hi><hi rendition="#i">akmens</hi> (so bei allen Worten gleich). Die preussischen wie<lb/>
die lettischen Formen sind ganz secundär, durch Uebergang in die vocalische<lb/>
Declination (der <hi rendition="#i">a</hi>- oder <hi rendition="#i">i</hi>-stämme) zu erklären, ganz wie die späteren slavischen<lb/>
Formen <hi rendition="#i">kamenĭ</hi> u. dgl. Bielenstein (Lett. Spr. II, 7) drückt sich so aus (das Let-<lb/>
tische habe das Nominativzeichen -<hi rendition="#i">s</hi>, «wo im Litauischen Casuszeichen und der<lb/>
vorhergehende Consonant geschwunden sind»), dass man vermuthen muss, er<lb/>
halte die lettische Form für ursprünglicher als die litauische, und für die Grund-<lb/>
lage dieser. Das ist aber durchaus unmöglich, aus -<hi rendition="#i">ens</hi> kann im Litauischen nur<lb/>
-<hi rendition="#i">ęs</hi>, dialektisch -<hi rendition="#i">i̧s</hi>, d. h. gesprochen -<hi rendition="#i">ēs, -īs</hi>, höchstens mit Abfall des <hi rendition="#i">s ė</hi> oder <hi rendition="#i">ī</hi><lb/><pb facs="#f0053" n="17"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
werden, nie aber <hi rendition="#i">ů</hi>; im Lettischen selber bleibt ursprüngliches -<hi rendition="#i">ans, -ens</hi> nie<lb/>
ohne die lautgesetzliche Veränderung zu -<hi rendition="#i">ůs</hi> und -<hi rendition="#i">ës</hi> (<hi rendition="#i">i̊s</hi>), und im preussischen<lb/>
Katechismus beweist das zum msc. gewordene <hi rendition="#i">unds</hi> (Wasser), dass hier eben-<lb/>
falls Uebergang in die vocalische Declination vorliegt.</p><lb/><p>Ueber die einzige in Betracht kommende preussische Form wird sich schwer-<lb/>
lich etwas anderes aussagen lassen, als was Pauli, Beitr. VII, 165 bemerkt: «es<lb/>
scheint hier (bei <hi rendition="#i">smoy</hi>) <hi rendition="#i">oy</hi> das <hi rendition="#i">ů</hi> vertreten zu sollen mit ungenauer Auffassung<lb/>
des sch’waähnlichen nachhallenden <hi rendition="#i">å</hi> durch den Niederschreibenden» (vgl. den-<lb/>
selben Beitr. VI, 426, §. 47—49).</p><lb/><p>Im Litauischen ist die Entscheidung, was dem auslautendem <hi rendition="#i">ů</hi> zu Grunde<lb/>
liegen muss, keineswegs leicht. Es soll hier versucht werden, zu einem wenig-<lb/>
stens wahrscheinlichen Resultat zu gelangen. Auf dem ganzen Gebiet der li-<lb/>
tauischen Sprachen herrscht die entschiedene Neigung, <hi rendition="#i">a</hi> vor folgendem Nasal in<lb/><hi rendition="#i">u</hi> zu verwandeln. In den östlichen Dialekten des Litauischen, oder um bei der<lb/>
Unbestimmtheit, die noch in der litauischen Dialektologie herrscht, einen be-<lb/>
stimmten Localdialekt zu nehmen, in dem von Anykszczei (über diesen s. Schlei-<lb/>
cher, Donaleitis S. 335), wird jedes <hi rendition="#i">a</hi> vor nas. + cons. zu <hi rendition="#i">u, runka</hi> = <hi rendition="#i">rankà</hi><lb/>
(Hand), <hi rendition="#i">randù</hi> zu <hi rendition="#i">rundu</hi> (ich finde), jedes <hi rendition="#i">ą</hi> des Hochlitauischen (d. h. der aus<lb/>
der Lautverbindung <hi rendition="#i">a</hi> + nas. + <hi rendition="#i">s, ż</hi> oder im Auslaut aus <hi rendition="#i">am, an</hi> entstehende<lb/>
Vocal) zu <hi rendition="#i">ų</hi>, d. h. <hi rendition="#i">u</hi>, z. B. <hi rendition="#i">żųsis</hi> = <hi rendition="#i">żąsìs</hi> (Gans), acc. sg. <hi rendition="#i">runkų</hi> = <hi rendition="#i">rànką</hi> (vgl.<lb/>
auch Schleicher, Gramm. S. 78). Im Lettischen verhält es sich genau so, nur<lb/>
dass aus dem vor Consonanten im Inlaut entstehenden <hi rendition="#i">un</hi> bereits <hi rendition="#i">ů</hi> geworden,<lb/><hi rendition="#i">růka, růdu;</hi> im Auslaut acc. sg. <hi rendition="#i">růku, gréku</hi> (msc.). Wir haben es also hier mit<lb/>
einer Bewegung zu thun, die in der uns bekannten historischen Entwicklung<lb/>
der litauischen Sprachen in dauerndem Fortschritt begriffen ist, nicht wie<lb/>
beim Slavischen mit einzelnen und bestimmten Gesetzen unterworfenen Ver-<lb/>
wandlungen des <hi rendition="#i">a</hi> in <hi rendition="#i">u</hi> durch folgenden Nasal. Es fragt sich daher, welche<lb/>
von den aus ursprünglichem <hi rendition="#i">a</hi> + nas. entstandenen <hi rendition="#i">u</hi>, resp. <hi rendition="#i">ů</hi>, gehören der<lb/>
späteren Entwicklung der Einzelsprachen oder Dialekte des Litauischen, welche<lb/>
der ganzen Familie an; ehe das entschieden ist, kann nicht ausgemacht werden,<lb/>
worauf das <hi rendition="#i">ů</hi> von <hi rendition="#i">akmů́</hi> zurückzuführen ist. Die Betrachtung kann sich indessen auf<lb/>
den Auslaut oder, besser gesagt, auf die nicht wurzelhaften Elemente beschränken,<lb/>
da im Inlaut, in der Wurzelsilbe, wo ursprünglich <hi rendition="#i">a</hi> + nas. + cons. überhaupt<lb/>
erhalten blieb, d. h. <hi rendition="#i">a</hi> nicht zu <hi rendition="#i">e</hi> geworden war, das Hochlitauische noch heu-<lb/>
tiges Tages das <hi rendition="#i">a</hi> bewahrt.</p><lb/><p>Für den Auslaut, in dem angegebenen Sinne zu verstehen, liegt die Sache<lb/>
folgendermassen: selbst, wo Litauisch und Lettisch in der Verwandlung des <hi rendition="#i">a</hi> zu<lb/><hi rendition="#i">u</hi> übereinstimmen, zeigt die Sprache der preussischen Katechismen in den aller-<lb/>
meisten Fällen noch den <hi rendition="#i">a</hi>-Vocal:</p><lb/><p>acc. plur. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme lit. <hi rendition="#i">vilkus,</hi> lett. <hi rendition="#i">wilkus</hi>, pron. lit. <hi rendition="#i">tůs, tùs, jůs, jùs</hi><lb/>
(letzteres enclit.), lett. <hi rendition="#i">jůs</hi> (auf den Unterschied in der Schreibung des dem li-<lb/>
tauischen <hi rendition="#i">ů</hi> entsprechenden Vocals als <hi rendition="#i">ů</hi> und <hi rendition="#i">õ</hi> wird hier keine Rücksicht genom-<lb/>
men, der Unterschied ist nur einer der Accentuation); aber preuss. <hi rendition="#i">tâwans</hi>, St.<lb/><hi rendition="#i">tâva</hi>- = lit. <hi rendition="#i">të́va</hi>- (Vater), <hi rendition="#i">s-tans</hi> = lit. <hi rendition="#i">tů́ s, tùs</hi>.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 2</fw><lb/><pb facs="#f0054" n="18"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><p>suff. dat. plur. lit. -<hi rendition="#i">mus</hi>, lett. <hi rendition="#i">m</hi>, aber preuss. -<hi rendition="#i">mans</hi>.</p><lb/><p>gen. plur. lit. -<hi rendition="#i">ū</hi>, dial. -<hi rendition="#i">un</hi>, lett. -<hi rendition="#i">u;</hi> preussisch schwankend <hi rendition="#i">grikan</hi> (Sünden)<lb/>
neben <hi rendition="#i">grecon, grekun</hi>. Da auch sonst im Preussischen die Neigung zur Wandlung<lb/>
in <hi rendition="#i">u</hi> vor Nasal bereits hervortritt, z. B. dat. plur. 2. pers. <hi rendition="#i">ioumus</hi> neben <hi rendition="#i">ioumans</hi>,<lb/>
im ersten Katechismus <hi rendition="#i">numons</hi> dat. plur. 1. pers. neben <hi rendition="#i">nûmans, nûmas</hi> im<lb/>
dritten, so haben wir im gen. plur. offenbar auch ältere und jüngere Formen<lb/>
neben einander, -<hi rendition="#i">an</hi> oder vielmehr -<hi rendition="#i">ān</hi> ist also als Grundform für die litauische<lb/>
Familie anzusetzen.</p><lb/><p>acc. plur. 1. pers. lit. <hi rendition="#i">mùs</hi>, lett. <hi rendition="#i">mûs</hi>, aber preuss. <hi rendition="#i">mans͘</hi>.</p><lb/><p>praepos. lit. <hi rendition="#i">su</hi> (mit), in Nominalcompositionen <hi rendition="#i">są</hi>-, lett. <hi rendition="#i">sa</hi>, preuss. <hi rendition="#i">sen</hi>, also<lb/>
Grundform *<hi rendition="#i">san</hi>.</p><lb/><p>In anderen Fällen ist das Preussische, weil die Formen zufällig nicht vor-<lb/>
kommen, nicht vergleichbar.</p><lb/><p>nom. acc. dual. der msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme lit. <hi rendition="#i">vilku</hi>, pron. <hi rendition="#i">tů</hi>- du, decl. comp. <hi rendition="#i">gerů́-ju</hi>.<lb/>
Der Ursprung der Form ist überhaupt unklar; man denkt zunächst an das sanskr.<lb/><hi rendition="#i">au</hi> (das nähere s. unten); jedenfalls bleibt die Möglichkeit, ja Wahrscheinlichkeit<lb/>
einer Entstehung des <hi rendition="#i">ů, u</hi> aus dem Diphthong.</p><lb/><p>loc. plur. msc. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme lit. <hi rendition="#i">vilkůse</hi>, dial. <hi rendition="#i">vilkunse</hi>, lett. <hi rendition="#i">wilkůs</hi>, nicht<lb/>
weiter zurück zu verfolgen, da das Preussische fehlt.</p><lb/><p>praep. <hi rendition="#i">nů</hi> (von), lett. <hi rendition="#i">nů;</hi> Ursprung dunkel, das preuss. <hi rendition="#i">na, no</hi> heisst wie<lb/>
slaw. <hi rendition="#i">na</hi> «auf» und kann wenigstens nicht unmittelbar herangezogen werden.</p><lb/><p>2. sing. verbi der mit <hi rendition="#i">a</hi>-Suffixen gebildeten Verbalstämme: lit. -<hi rendition="#i">u</hi>, reflexiv<lb/>
-<hi rendition="#i">ů-s</hi>, lettisch ebenso. In den preussischen Katechismen findet sich das <hi rendition="#i">u</hi> nur<lb/>
einmal in dem vereinzelten <hi rendition="#i">asmu</hi> (sum), also von einem nicht ursprünglich hier-<lb/>
her gehörenden Verbalstamm, neben dem ebenfalls vereinzelten <hi rendition="#i">asmau</hi> und dem<lb/>
gewöhnlichen <hi rendition="#i">asmai;</hi> sonst schwankt die Endung bei den verschiedenen Verbal-<lb/>
stämmen zwischen <hi rendition="#i">a, e, i</hi> (<hi rendition="#i">imma</hi> = lit. <hi rendition="#i">imù</hi>, ich nehme; <hi rendition="#i">turri</hi> = <hi rendition="#i">turiù</hi>, ich habe,<lb/>
inf. <hi rendition="#i">turrîtwei</hi>, lit. <hi rendition="#i">turė́ti; segge</hi>, ich thue, inf. <hi rendition="#i">seggit</hi>); es bleibt also bei der son-<lb/>
derbaren Form <hi rendition="#i">asmu</hi> als der einzigen mindestens zweifelhaft, ob das lettisch-<lb/>
litauische -<hi rendition="#i">u</hi> für die Gesammtperiode der drei litauischen Sprachen anzusetzen ist.</p><lb/><p>Nur ein sicherer Fall ist vorhanden, in dem die drei Sprachen überein-<lb/>
stimmen, der instr. sg. msc. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, lit. <hi rendition="#i">vilku</hi>, altlettisch ebenso (jetzt<lb/>
durch die Dativform <hi rendition="#i">wilkam</hi> ersetzt; dass diese nicht, wie Bielenstein, lett. Spr.<lb/>
II, 22 meint, ein alter Instrumental auf -<hi rendition="#i">ami</hi> ist, darüber s. u. bei diesem Casus);<lb/>
pron. lit. <hi rendition="#i">jů</hi> (daneben <hi rendition="#i">jů-mì</hi>, die Form ist aber erst entstanden durch secundäre<lb/>
Anfügung des -<hi rendition="#i">mi</hi>, wie im dialektischen <hi rendition="#i">vilku-mi</hi> nach Analogie von <hi rendition="#i">sunu-mì, aki-<lb/>
mì</hi> u. a.), lett. <hi rendition="#i">jů</hi> (je, desto), preuss. <hi rendition="#i">sen-ku</hi> (womit, zum pron. <hi rendition="#i">ka-s</hi>), <hi rendition="#i">ku</hi> — <hi rendition="#i">stu</hi><lb/>
(wie — so). Wenn auch die Form dieses Casus weiterer Auseinandersetzung<lb/>
bedarf, so ist doch durch die Vergleichung mit slav. <hi rendition="#i">vlŭkŭmĭ, vlŭkomĭ</hi> an der<lb/>
einstigen Existenz eines Nasals nicht zu zweifeln, und diesem das <hi rendition="#i">u</hi> zuzuschreiben.</p><lb/><p>Aus allem bisher angeführten geht jedenfalls hervor, dass in der gemein-<lb/>
samen Entwicklungsperiode des Litauischen, Lettischen, Preussischen die Nei-<lb/>
gung, <hi rendition="#i">a</hi> vor Nasalen zu <hi rendition="#i">u</hi> zu verwandeln, nur in sehr wenig Fällen durchge-<lb/>
drungen war. Wenn wir nun dem lit. <hi rendition="#i">żmů́, akmů́</hi> das preuss. <hi rendition="#i">smoy</hi> gegenüber<lb/><pb facs="#f0055" n="19"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
finden, so scheint mir bei der Alterthümlichkeit des Preussischen in der Be-<lb/>
wahrung des <hi rendition="#i">a</hi> vor Nasalen selbst in der Sprache der Katechismen, die doch um<lb/>
wenigstens 150 Jahre jünger ist als die des Vocabulars, dem wir das <hi rendition="#i">smoy</hi> ver-<lb/>
danken, die Annahme berechtigt, dass diese Nominative bereits in der Zeit der<lb/>
gemeinsamen Entwicklung den <hi rendition="#i">u</hi>-Laut hervorbrachten.</p><lb/><p>Gehört nun dieses <hi rendition="#i">u</hi> bereits der litauisch-slavischen Gemeinsamkeit an?<lb/>
Ich glaube, man kann mit der grössten Wahrscheinlichkeit behaupten, dass dies<lb/>
nicht der Fall war. Wir kennen ein paar Fälle, wo in der Wurzelsilbe <hi rendition="#i">u</hi> = <hi rendition="#i">a</hi> +<lb/>
nas. ist oder wenigstens sein kann (s. Joh. Schmidt, Voc. I, 104), ferner einen<lb/>
sicheren Fall in einem Stammbildungssuffix, in den cass. obl. part. perf. act.,<lb/>
lit. gen. sg. msc. <hi rendition="#i">augus-io</hi>, slaw. <hi rendition="#i">nesŭš-a</hi>, aber auch got. <hi rendition="#i">bêrus-jôs</hi>, und hier ist<lb/>
das <hi rendition="#i">u</hi> (vgl. skrt. und das griech. -υῖα) älter als die Sonderexistenz der drei nord-<lb/>
europäischen Sprachen überhaupt. In allen anderen Fällen ist die Ueberein-<lb/>
stimmung des Litauischen und Slavischen in diesem Punkte nur scheinbar (z. B.<lb/>
acc. plur msc. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme lit. -<hi rendition="#i">us</hi>, slav. -<hi rendition="#i">y</hi>, gen. plur. lit. -<hi rendition="#i">ū</hi>, slav. -<hi rendition="#i">ŭ</hi>; vgl.<lb/>
die oben gegebene Zusammenstellung der litauischen Sprachen untereinander, die<lb/>
natürlich auch auf das Verhältniss zum Slavischen anwendbar ist). Für die An-<lb/>
nahme einer grundsprachlichen Uebereinstimmung von <hi rendition="#i">akmů</hi> und <hi rendition="#i">kamy</hi> fehlt<lb/>
demnach jede ratio. Haben wir für das Slavische die Grundform *<hi rendition="#i">kamans</hi> fest-<lb/>
gestellt, so kann für das Slawisch-litauische nur *<hi rendition="#i">akmans</hi> angenommen werden,<lb/>
und die Entwicklungsreihe wäre diese:</p><lb/><p><hi rendition="#c">slav.-lit. *<hi rendition="#i">akmans</hi></hi></p><lb/><table><row><cell/></row></table><p>Nun kommen wir bei dieser Annahme allerdings auf eine bedenkliche<lb/>
Schwierigkeit: nach litauischem Auslautsgesetz geht auslautendes <hi rendition="#i">s</hi> auch in der<lb/>
Lautgruppe -<hi rendition="#i">ns</hi> nicht verloren (vgl. den acc. plur.). Es giebt freilich Fälle, wo<lb/>
ein ursprüngliches <hi rendition="#i">s</hi> abgefallen sein muss, im nom. plur. msc. part. <hi rendition="#i">áugą</hi>, wenig-<lb/>
stens scheinbar in der 2. sg. verbi <hi rendition="#i">sukì</hi>, aber diese Fälle sind auch in anderen<lb/>
Beziehungen so räthselhafter Natur, dass sie für den vorliegenden Fall nichts<lb/>
nützen. Wenn man also trotzdem den Abfall des auslautenden <hi rendition="#i">s</hi> hier annimmt,<lb/>
so wäre das eine eben solche Singularität, wie die Entstehung eines <hi rendition="#i">u</hi> aus <hi rendition="#i">a</hi> in<lb/>
der slavisch-litauischen Periode, und die Wagschalen stünden gleich. Und den-<lb/>
noch glaube ich, dass sich ein Uebergewicht zu Gunsten des Abfalls von <hi rendition="#i">s</hi> nach-<lb/>
weisen lässt. Ich kenne im Litauischen und Lettischen kein Wort, wo sich <hi rendition="#i">ů</hi> aus<lb/><hi rendition="#i">un</hi> (sei dies = ursprünglich <hi rendition="#i">u</hi> + <hi rendition="#i">n</hi> oder = ursprünglich <hi rendition="#i">a</hi> + <hi rendition="#i">n</hi>) entwickelt hat,<lb/>
das nicht entweder nach dem <hi rendition="#i">u</hi> (= <hi rendition="#i">u</hi> oder <hi rendition="#i">a</hi>) zwei Consonanten, d. h. hier Nasal<lb/>
+ anderen Consonanten, zeigte oder einsilbig wäre; die zwiefache Consonanz<lb/>
kann dem Worte selbst angehören oder durch Zusammenrückung mit einem an-<lb/>
deren Worte entstanden sein, wobei <hi rendition="#i">j</hi> als voller Consonant gilt; ohne diese Be-<lb/>
dingungen entsteht nicht <hi rendition="#i">ů</hi>, sondern <hi rendition="#i">u</hi>, vgl. lett. acc. sg. msc. fem. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme<lb/><hi rendition="#i">wilku, růku</hi>, aber einsilbig pron. <hi rendition="#i">jů</hi> (lit. <hi rendition="#i">vìlką, rànką, ji̧, ję</hi>); lit. instr. sg. msc.<lb/><fw place="bottom" type="sig">2*</fw><lb/><pb facs="#f0056" n="20"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#i">vilku</hi>, aber einsilb. pron. lit.-lett. <hi rendition="#i">jů</hi>, in der Zusammensetzung lit. <hi rendition="#i">gerů́-ju;</hi><lb/>
1. sg. praes. lit.-lett. -<hi rendition="#i">u</hi>, in der Zusammensetzung refl. lit.-lett. -<hi rendition="#i">ů-s</hi> u. s. w.<lb/>
(vgl. die oben gegebenen Fälle von <hi rendition="#i">ů, u</hi> in allen drei lit. Sprachen). Mir scheint<lb/>
nun, diese Sachlage entscheidet sehr stark zu Gunsten der Annahme, dass für<lb/>
den Anfang der speciellen Entwicklung die Form *<hi rendition="#i">akmans</hi> anzusetzen und ein<lb/>
späterer singulärer Abfall des -<hi rendition="#i">s</hi> anzunehmen sei.</p><lb/><p>Bei den germanischen Formen genügt ein Hinweis auf das gotische Auslauts-<lb/>
gesetz noch nicht, um die Grundform als -<hi rendition="#i">ān</hi> zu bestimmen, denn <hi rendition="#i">hana</hi> könnte<lb/>
auf vorgerman. <hi rendition="#i">hanā</hi> zurückgehen, allein die hochdeutsche Form <hi rendition="#i">hano</hi> weist auf<lb/>
germ. <hi rendition="#i">hanā</hi> wegen ihres constanten <hi rendition="#i">o</hi> (vgl. Braune, Quantität der ahd. Endsilben;<lb/>
Paul und Braune, Beitr. II, 152), und nach der bisherigen Fassung der voca-<lb/>
lischen Auslautsgesetze des Germanischen kann das auslautende <hi rendition="#i">ā</hi> nur in Folge<lb/>
eines ursprünglich vorhandenen nachstehenden Nasals erhalten sein (s. auch<lb/>
Scherer, ZGDS p. 120). Weiter zurück als auf *<hi rendition="#i">hanān</hi> können wir fürs Germa-<lb/>
nische nicht kommen, es liegt also in dieser Nominativform eine Differenz vom<lb/>
Slavisch-Litauischen, eine Coincidenz mit den übrigen indogermanischen<lb/>
Sprachen.</p></div><lb/><div n="6"><head>b) <hi rendition="#g">nom. sg. msc. der Participialstämme (Suff. -<hi rendition="#i">ant-, -ans-</hi>) und<lb/>
der Comparativstämme (Suff. -<hi rendition="#i">jans</hi>-)</hi>.</head><lb/><div n="7"><head>α. part. praes. act. (-<hi rendition="#i">ant</hi>-).</head><lb/><p>Hier stellt die litauische Form -<hi rendition="#i">ās</hi> (<hi rendition="#i">sukąs</hi>, dial. <hi rendition="#i">sukans</hi> und <hi rendition="#i">sukus</hi> = <hi rendition="#i">sukuns</hi>)<lb/>
das Nominativ-<hi rendition="#i">s</hi> ohne weiteres sicher. Dass hier aber das <hi rendition="#i">s</hi> in der That unmittel-<lb/>
bar dem consonantischen Stammauslaut angefügt ist, lehren die litauischen Laut-<lb/>
gesetze. Es ist nicht möglich, dass hier der Stamm des Particips durch ein<lb/>
erweiterndes Suffix vocalisch auslautend geworden und dadurch in die vocalische<lb/>
Declination übergegangen sei, wie z. B. in den cass. obl. durch Anfügung von<lb/>
-<hi rendition="#i">ja</hi>- (daher gen. sg. msc. <hi rendition="#i">sùkanczo</hi> = <hi rendition="#i">sukantio</hi>). Wäre dies erweiternde Suffix<lb/>
auch im nom. sg. angetreten, so würde die Form *<hi rendition="#i">sukantis</hi> lauten (das lett. -<hi rendition="#i">ůt</hi>(<hi rendition="#i">i</hi>) <hi rendition="#i">s</hi><lb/>
ist in der That so gebildet), da <hi rendition="#i">ja</hi> in diesem Falle zu <hi rendition="#i">i</hi> contrahirt würde, <hi rendition="#i">i</hi> vor<lb/>
auslautendem <hi rendition="#i">s</hi> aber nicht wegfällt, vgl. in der heutigen Sprache: stets <hi rendition="#i">vìlks</hi> =<lb/><hi rendition="#i">vìlkas</hi>, aber nie anders als <hi rendition="#i">dàlgis</hi> = *<hi rendition="#i">dalgias</hi>. Wollte man ferner Erweiterung<lb/>
durch reines <hi rendition="#i">a</hi> annehmen, so würde zwar statt nom. *<hi rendition="#i">sukantas</hi> gesprochen wer-<lb/>
den innerhalb der speciellen Entwicklung des Litauischen *<hi rendition="#i">sukants</hi>, aber weder<lb/>
könnte aus der secundär zusammengekommenen Gruppe das <hi rendition="#i">t</hi> wegfallen, noch<lb/>
jemals vor der erst secundär durch Ausfall entstandenen Gruppe <hi rendition="#i">n</hi>(<hi rendition="#i">t</hi>)<hi rendition="#i">s</hi> ein Nasal-<lb/>
vocal entstehen. Dass das fut. <hi rendition="#i">sùksęs</hi> dem praes. völlig gleich steht, braucht nur<lb/>
angedeutet zu werden, <hi rendition="#i">ę</hi> entsteht aus <hi rendition="#i">ą</hi> durch Einfluss des <hi rendition="#i">j</hi> (1. sg. fut. <hi rendition="#i">sùksiu</hi>).<lb/>
Letzte indogermanische Grundform ist also jedenfalls -<hi rendition="#i">ant-s;</hi> es fragt sich nur,<lb/>
ob sich über die Periode, in der das <hi rendition="#i">t</hi> verloren oder assimilirt wurde, etwas fest-<lb/>
stellen lässt. In keiner indogermanischen Sprache, abgesehen vom Germanischen,<lb/>
lässt sich das <hi rendition="#i">ts</hi> noch belegen, entweder <hi rendition="#i">t</hi> ist mit dem <hi rendition="#i">s</hi> abgefallen (griech., so<lb/>
auch im Sanskrit, wenn die Form <hi rendition="#i">bharan</hi> lautet) oder <hi rendition="#i">s</hi> allein erhalten (lit.,<lb/>
lat., sanskr., wenn vor gewissen Lauten <hi rendition="#i">bharãs</hi> steht, vgl. auch z. <hi rendition="#i">bharaç</hi>), oder<lb/><pb facs="#f0057" n="21"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
die Form lässt den zunächst vorausgegangenen Consonantenbestand nicht mehr<lb/>
erkennen, so das slav. <hi rendition="#i">nesy</hi> msc. und ntr. Diese Form ist dem <hi rendition="#i">kamy</hi> ganz gleich<lb/>
und das <hi rendition="#i">y</hi> auf die oben auseinandergesetzte Art entstanden zu denken. Bei dem<lb/>
Consensus zwischen Latein, Litauisch und Sanskrit ist die Wahrscheinlichkeit<lb/>
einer sehr frühen, bereits vor der Sprachtrennung erfolgten Assimilation des <hi rendition="#i">t</hi>,<lb/>
also einer als -<hi rendition="#i">ans</hi> anzusetzenden Grundform, nicht zu leugnen. Wenn wir diese<lb/>
Wahrscheinlichkeit auch in Betreff des Germanischen gelten lassen, werden wir<lb/>
geneigt sein, der bisher allgemein geltenden Annahme zu folgen, dass got. <hi rendition="#i">gi-<lb/>
bands</hi> auf den erweiterten Stamm <hi rendition="#i">gibanda</hi>- zu beziehen sei. Doch ist eine andere<lb/>
Auffassung möglich, vielleicht wahrscheinlicher: dem germanischen Auslauts-<lb/>
gesetze widerspricht auch eine ursprünglich consonantische Form auf -<hi rendition="#i">ants</hi>, got.<lb/>
-<hi rendition="#i">ands</hi> nicht; diese Ansetzung bleibt für die beiden anderen Sprachen ebenfalls<lb/>
vollkommen denkbar, und es ist somit möglich, dass das <hi rendition="#i">t</hi> erst in der besonderen<lb/>
Entwicklung der einzelnen assimilirt worden ist. Vielleicht liegt sogar in dem<lb/>
einst vorhandenen <hi rendition="#i">t</hi> der Grund, weshalb der nom. im Litauischen anders behan-<lb/>
delt ist, als bei den substantivischen <hi rendition="#i">n</hi>-stämmen, mit deren Grundform auf -<hi rendition="#i">an-s</hi>,<lb/>
wenn sehr früher, vorlitauischer Verlust des <hi rendition="#i">t</hi> eingetreten war, der nom. sg. msc.<lb/>
part. zusammenfallen musste. Wäre somit -<hi rendition="#i">ant-s</hi> für unsere drei Sprachen an-<lb/>
zusetzen, so ergäbe das eine Differenz von allen übrigen indogermanischen<lb/>
Sprachen, da in diesen sich das <hi rendition="#i">t</hi> nicht mehr nachweisen lässt, aber nach dem<lb/>
eben bemerkten ist die Sache zu problematisch, um von Wert zu sein. Auf die<lb/>
preussische Form <hi rendition="#i">sindats</hi> (sitzend, I. Katech. 2. Art.; in II. <hi rendition="#i">syndens</hi>, in III. <hi rendition="#i">sî-<lb/>
dons</hi>, III. 91 <hi rendition="#i">sîdans</hi>) wage ich mich nicht zu berufen wegen ihrer Vereinzelung,<lb/>
es ist wohl nur ein Druckfehler. Dagegen kommt <hi rendition="#i">skellânts</hi> oder <hi rendition="#i">schkellânts</hi><lb/>
(schuldig) nach Nesselmanns Glossar fünfmal vor, <hi rendition="#i">dîlants</hi> (arbeitend) III, 52<lb/>
zweimal, das können aber ebensowohl vocalische Formen sein, wie die lettischen<lb/>
auf -<hi rendition="#i">ůt</hi>(<hi rendition="#i">i</hi>)<hi rendition="#i">s</hi>.</p></div><lb/><div n="7"><head>β. part. perf. act. und compar.</head><lb/><p>können hier zusammengenommen werden, da der Stammauslaut derselbe ist. Es<lb/>
kommt hier nur das Slavisch-litauische, beim Comparativ nur das Slavische in<lb/>
Betracht, da im Germanischen jenes Particip bis auf geringe Reste verloren und<lb/>
keine Form des nom. sg. msc. erhalten ist, der Comparativ im Litauischen wenn<lb/>
nicht ursprünglich, so doch durch neu angetretene Suffixe abweicht, im Preus-<lb/>
sischen, wo er in alter Form erhalten, in unseren Quellen keinen nom. sg. msc.<lb/>
aufweist, im Germanischen aber in eine andere Flexionsclasse übergegangen ist<lb/>
(s. einzelne Formen beim ntr. unter acc. sg.).</p><lb/><p>Das Suffix des part. perf. act. ist im Slavischen -<hi rendition="#i">vans</hi>- nach vocalisch aus-<lb/>
lautenden Verbalstämmen, -<hi rendition="#i">ans</hi> nach consonantischem Schluss (<hi rendition="#i">da-vŭ</hi> √ <hi rendition="#i">da</hi>, geben,<lb/><hi rendition="#i">nes-ŭ</hi>), im Litauischen, wie es scheint, nur-<hi rendition="#i">ans</hi>, denn <hi rendition="#i">davęs</hi> lässt sich allenfalls aus<lb/>
der nach der gewöhnlichen Auffassung eigenthümlich lit. Wurzelform <hi rendition="#i">dů́-ti</hi> er-<lb/>
klären. Doch ist dabei das Preussische zu beachten, das wenigstens in einigen<lb/>
Fällen nach Vocalen <hi rendition="#i">v</hi> zeigt: <hi rendition="#i">taykowuns</hi> (geschaffen habend) I, inf. <hi rendition="#i">teickut, att-<lb/>
skiwuns</hi> (auferstanden) vgl. <hi rendition="#i">et-skî-mai</hi> (wir stehen auf) I, <hi rendition="#i">aulauwussens</hi> (acc. plur.<lb/><pb facs="#f0058" n="22"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
todte) I, inf. <hi rendition="#i">aulâut</hi> (sterben), <hi rendition="#i">klantîwuns</hi>, inf. <hi rendition="#i">klantît</hi> (fluchen) III, 35. Auch aus einem<lb/>
andern Umstand erlaubt das Preuss. einen Schluss auf einst vorhandenes <hi rendition="#i">v</hi>, und ob-<lb/>
wohl es für die Gestalt des nom. sg. zunächst gleichgültig ist, möchte ich doch die<lb/>
Frage hier berühren, weil wir gelegentlich uns darauf beziehen müssen. Im Preuss.<lb/>
nämlich wechselt die Endung zwischen -<hi rendition="#i">uns</hi> und -<hi rendition="#i">ons</hi>, seltener -<hi rendition="#i">ans</hi> (<hi rendition="#i">dâuns,<lb/>
gemmons, gemmans</hi>), und ich halte diesen Wechsel nicht für einen zufälligen.<lb/>
Die Aufzählung bei Nesselmann (Spr. d. a. Pr. 65) enthält 31 Beispiele von voca-<lb/>
lisch auslautenden Verbalstämmen, und hier kommt nur -<hi rendition="#i">uns</hi> (neben einmaligem<lb/>
-<hi rendition="#i">ans</hi>) vor, ferner 27 Fälle, wo der Verbalstamm consonantisch auslautet, darunter<lb/>
mit -<hi rendition="#i">uns</hi> nur <hi rendition="#i">swintinninuns</hi> (Druckfehler für <hi rendition="#i">swintinnuns</hi>) neben <hi rendition="#i">swintinons,<lb/>
wierpuns</hi> neben <hi rendition="#i">wierpons, lisuns</hi> neben <hi rendition="#i">lisons, lassinuns, iduns, migguns, ran-<lb/>
guns, wedduns;</hi> einmal -<hi rendition="#i">ans, immans</hi> ohne Nebenform; einige male -<hi rendition="#i">ans</hi> mit<lb/>
Nebenform -<hi rendition="#i">ons, laipinnans</hi> neben -<hi rendition="#i">ons, gemmans</hi> und -<hi rendition="#i">ons, gubans, gubas</hi> neben<lb/>
-<hi rendition="#i">ons, sidans</hi> und -<hi rendition="#i">ons;</hi> sonst aber -<hi rendition="#i">ons</hi> ohne Wechsel. Die Formen auf -<hi rendition="#i">ans</hi><lb/>
beruhen übrigens zum Theil auf einer Verwechslung mit dem part. praes. Es<lb/>
ergiebt sich demnach als Regel, dass -<hi rendition="#i">uns</hi> den vocalisch, -<hi rendition="#i">ons</hi> den consonantisch<lb/>
auslautenden Stämmen angehört (vgl. Nesselmann a. a. O. S. 63); und dies hat<lb/>
seinen lautlichen Grund darin, dass bei den vocalischen Stämmen das Suffix mit<lb/><hi rendition="#i">v</hi> anlautete, dies aber im Verein mit dem folgenden Nasal eine völlige Ver-<lb/>
dumpfung des <hi rendition="#i">a</hi> zu <hi rendition="#i">u</hi> herbeiführte, während der Nasal allein nur die Mittelstufe<lb/>
zwischen <hi rendition="#i">a</hi> und <hi rendition="#i">u</hi>, nämlich <hi rendition="#i">o</hi> bewirkte. Da von den Formen auf -<hi rendition="#i">ans</hi> einige<lb/>
sicher richtig sind, ausserdem <hi rendition="#i">a</hi> mit <hi rendition="#i">u</hi> (<hi rendition="#i">o</hi>) in den preussischen Katechismen auch<lb/>
sonst wechselt, haben wir die drei möglichen Lautstufen hier in der That sämmt-<lb/>
lich vertreten: -<hi rendition="#i">ans, -ons</hi>, -(<hi rendition="#i">v</hi>)<hi rendition="#i">uns;</hi> ein einziges mal kommt vor <hi rendition="#i">polîkins</hi> (ver-<lb/>
liehen habend), wohl nur ein Versehen.</p><lb/><p>Gegenüber dem Litauischen und Lettischen ist die preussische Form in<lb/>
gewissem Sinne auffallend; lit. -<hi rendition="#i">ęs</hi>, wie lett. -<hi rendition="#i">is</hi> (<hi rendition="#i">miręs, miris</hi>, gestorben) gehen<lb/>
zunächst auf -<hi rendition="#i">ens</hi> zurück, und die Wandlung des -<hi rendition="#i">ans</hi> in dies -<hi rendition="#i">ens</hi> muss sehr<lb/>
alten Datums sein, eingetreten, ehe die Neigung, <hi rendition="#i">a</hi> vor <hi rendition="#i">n</hi> oder <hi rendition="#i">n</hi> + cons. in <hi rendition="#i">u</hi> zu<lb/>
wandeln, aufkam, weil sonst in beiden Sprachen sicher -<hi rendition="#i">ųs, -us</hi> entstanden wäre.<lb/>
Ich führe das hier nur an, weil die Vorstellung, die man aus gewissen lautlichen<lb/>
Erscheinungen, z. B. der gleichen Vertretung des lit. <hi rendition="#i">sz, ż</hi>, lettisch wie preus-<lb/>
sisch durch <hi rendition="#i">s, z</hi> gewonnen hat, es stehe das Preussische dem Lettischen näher<lb/>
als dem Litauischen, leicht dazu führt, die speciellen Uebereinstimmungen des<lb/>
Lettischen und Litauischen zu übersehen. Bei genauerer Untersuchung, die nicht<lb/>
hierher gehört, wird es mehr als fraglich, ob jene Meinung richtig ist. — Als<lb/>
letzte gemeinsam litauische Form ist jedenfalls -<hi rendition="#i">ans</hi> anzusetzen und es verdient<lb/>
hervorgehoben zu werden, dass im Litauischen das Verhältniss des nom. sg. msc.<lb/>
zu allen übrigen Casus, was die Gestalt des Participialsuffixes betrifft, als genau<lb/>
dasselbe erkennbar ist, wie in den arischen Sprachen. Im Slavischen ist dies<lb/>
Verhältniss wenigstens nicht mehr unmittelbar deutlich, denn das -<hi rendition="#i">ŭ</hi> des nom. sg.<lb/>
könnte, rein lautlich aufgefasst, auf eine Suffixform -<hi rendition="#i">us</hi>- bezogen werden, wie<lb/>
sie in den obliquen Casus vorliegt. Der Consensus der übrigen Sprachen deutet<lb/>
aber natürlich auch für das Slavische auf eine Verschiedenheit in der Suffixform<lb/><pb facs="#f0059" n="23"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
zwischen nom. sg. und cass. obl., wir werden also für beide Sprachen als stamm-<lb/>
bildendes Suffix im nom. -<hi rendition="#i">ans</hi>- ansetzen. Bei dieser Lage der Sache giebt nun<lb/>
die Vergleichung der Nominativform, lit. -<hi rendition="#i">ęs</hi>, slav. -<hi rendition="#i">ŭ</hi>, mit dem nom. der sub-<lb/>
stantivischen <hi rendition="#i">n</hi>-stämme Veranlassung zu weiteren Fragen. Wie kommt es, dass<lb/>
1. der nom. sg. msc. dieses Particips nicht dieselben Wandlungen durchgemacht<lb/>
hat wie der nom. sg. der <hi rendition="#i">n</hi>-stämme, dessen Grundform ja eben -<hi rendition="#i">an-s</hi> war;<lb/>
2. wie ist es zu erklären, dass der nom. sg. msc. part. praes. im Slavischen auf<lb/>
-<hi rendition="#i">y</hi>, der des part. perf. act. auf -<hi rendition="#i">ŭ</hi> auslautet, während doch beiden zunächst die<lb/>
Lautgruppe -<hi rendition="#i">ans</hi> zu Grunde zu liegen scheint und sonst jedes -<hi rendition="#i">ans</hi> im Auslaut zu<lb/><hi rendition="#i">y</hi> wird. Ich kann mir die Sache nur auf <hi rendition="#g">eine</hi> Weise erklären, durch die Existenz<lb/>
einer Nominativform auf -<hi rendition="#i">ans-s</hi>, die zwar hypothetisch auch sonst angenommen<lb/>
(Schleicher, Comp.), aber nicht lautgesetzlich nachzuweisen war. Die Verwand-<lb/>
lung des <hi rendition="#i">a</hi> in <hi rendition="#i">u</hi> erfolgte im Slavischen sowohl bei -<hi rendition="#i">an-s</hi> wie bei -<hi rendition="#i">ans-s</hi>, aber<lb/>
nur vor <hi rendition="#i">n</hi> + einfachem <hi rendition="#i">s</hi> trat Ersatzdehnung ein, daher *<hi rendition="#i">kamans, * kamuns,<lb/>
* kamūns</hi>, woraus <hi rendition="#i">kamy</hi>, dagegen vor <hi rendition="#i">n</hi> + <hi rendition="#i">s</hi> + <hi rendition="#i">s</hi> nicht, daher *<hi rendition="#i">nakans-s, * ne-<lb/>
sunss, *nesuns, *nesun, nesŭ</hi>. Dieselbe Annahme macht es denn auch begreif-<lb/>
lich, warum im Litauischen die substantivischen <hi rendition="#i">n</hi>-stämme und dieses Participium<lb/>
auseinandergehen; bei jenen trat ebenfalls vor <hi rendition="#i">n</hi> + <hi rendition="#i">s</hi> Ersatzdehnung ein, *<hi rendition="#i">ak-<lb/>
mans, *akmāns, * akmūns, akmů</hi>, vor <hi rendition="#i">n</hi> + <hi rendition="#i">s</hi> + <hi rendition="#i">s</hi> nicht, daher *<hi rendition="#i">marans-s, *mi-<lb/>
ranss, *mirans</hi>, preuss. *<hi rendition="#i">mirons</hi>, lit.-lett. *<hi rendition="#i">mirens</hi>, daraus lit. <hi rendition="#i">mìręs</hi>, lett. <hi rendition="#i">miris</hi>.<lb/>
Wie sich zu diesen Aufstellungen die acc. plur. verhalten, darüber am betreffen-<lb/>
den Orte.</p><lb/><p>Ueber den nom. sg. msc. des slavischen Comparativs, z. B. <hi rendition="#i">dobrě-jĭ</hi> braucht<lb/>
nichts weiter gesagt zu werden, als dass sich die Kürze des Auslauts genau so<lb/>
erklären lässt, wie beim part. perf. act.; das <hi rendition="#i">ĭ</hi> ist gleich <hi rendition="#i">ŭ</hi> nach <hi rendition="#i">j</hi>.</p></div></div><lb/><div n="6"><head>c) <hi rendition="#g">nom. sg. der <hi rendition="#i">r</hi>-stämme (msc. und fem.)</hi>.</head><lb/><p>Die germanischen Formen stehen einem ursprünglichen Stande hier näher<lb/>
als die slavisch-litauischen, insofern sie den letzten Consonanten des Stamm-<lb/>
bildungssuffixes bewahren, got. <hi rendition="#i">daúhtar</hi> gegenüber lit. <hi rendition="#i">duktė́</hi>, slaw. <hi rendition="#i">dŭšti</hi> =<lb/>
*<hi rendition="#i">duktī</hi>. Es fragt sich, von welcher Nominativform haben wir als der dem Ger-<lb/>
manischen zunächst zu Grunde liegenden auszugehen? Die südeuropäischen<lb/>
Glieder unseres Sprachstammes haben übereinstimmend in den Verwandtschafts-<lb/>
namen das <hi rendition="#i">r:</hi> πατήρ, <hi rendition="#i">pater</hi>, air. (<hi rendition="#i">p</hi>)<hi rendition="#i">athir;</hi> und selbst wenn ein lateinisches<lb/><hi rendition="#i">patēr</hi> in der uns bekannten Periode der Sprache zweifelhaft ist, wird man wohl<lb/>
aus dem -<hi rendition="#i">tōr</hi> der nom. ag. die einstige Länge des <hi rendition="#i">e</hi> der Verwandtschaftsnamen<lb/>
supponiren dürfen, also als Grundform des nom. sg. für die ganze Gruppe -<hi rendition="#i">ēr</hi><lb/>
ansetzen. Dass diese Form vor der Geschichte der einzelnen Sprachen liegt, wird<lb/>
durch den Hinweis auf vereinzelte griechische Dialektformen wie χέρς, μάκαρς,<lb/>
die noch dazu anderen Kategorien von Worten angehören, nicht hinfällig. Wird<lb/>
man demnach geneigt, die germanische Grundform als -<hi rendition="#i">ār</hi> zu bestimmen, so lässt<lb/>
sich auch nachweisen, dass nach speciell germanischen und zwar altnordischen<lb/>
Lautgesetzen nur so angesetzt werden kann. Hätte es für die specielle Entwick-<lb/><pb facs="#f0060" n="24"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
lung der germanischen Sprachen noch eine Form *<hi rendition="#i">patar-s</hi> gegeben, so hätte diese<lb/>
im Altnordischen nur *<hi rendition="#i">faðarr</hi> oder *<hi rendition="#i">faðirr</hi> ergeben können, genau wie <hi rendition="#i">hammarr,<lb/>
annarr</hi> u. dgl. aus -<hi rendition="#i">ara-s</hi>, denn da auslautende Consonantengruppen, bestehend<lb/>
aus Consonant + <hi rendition="#i">s</hi>, vom consonantischen Auslautsgesetz nicht angegriffen wurden,<lb/>
würde ein *<hi rendition="#i">faðars, *faðirs</hi> hinüber gedauert haben in die Wirkungszeit des<lb/>
vocalischen Auslautsgesetzes, nach welchem aus *<hi rendition="#i">anþaras * anþars</hi>, altnord.<lb/><hi rendition="#i">annarr</hi> wurde, und ebenso behandelt sein. Mithin war das <hi rendition="#i">s</hi> verschwunden vor<lb/>
dem Eintritt des consonantischen Auslautsgesetzes. Aus dem Gotischen lässt sich<lb/>
derselbe Nachweis aus einem besonderen Grunde nicht führen; in dieser Sprache<lb/>
wird aus -<hi rendition="#i">rs</hi> nach Vocalen <hi rendition="#i">r</hi>, daher die Nominative <hi rendition="#i">vair</hi> (=* <hi rendition="#i">viras</hi>), <hi rendition="#i">stiur, anþar</hi><lb/>
u. a. zunächst aus *<hi rendition="#i">vairs</hi> u. s. w., während nach Consonanten <hi rendition="#i">rs</hi> bleibt <hi rendition="#i">akrs</hi> u. a.,<lb/>
also würde auch ein durch das consonantische Auslautsgesetz nicht afficirbares<lb/>
*<hi rendition="#i">fadars</hi> doch haben zu <hi rendition="#i">fadar</hi> werden müssen. Nebenbei bemerkt, muss das<lb/>
Gesetz, nach welchem -<hi rendition="#i">rs</hi> bei vorhergehendem Vocal das <hi rendition="#i">s</hi> verliert, zu den spä-<lb/>
testen Auslautsmodificationen des Gotischen gehören: das consonantische Aus-<lb/>
lautsgesetz ist älter als das vocalische; da nun die Grundformen *<hi rendition="#i">vairas, *an-<lb/>
þaras</hi> von jenem nicht betroffen werden konnten, weil eben auslautendes<lb/>
ursprüngliches <hi rendition="#i">s</hi> erhalten bleibt, musste zunächst durch die nun eintretende<lb/>
Periode des vocalischen Auslautsgesetzes *<hi rendition="#i">vaírs, *anþars</hi> entstehen und erst<lb/>
nach dieser Wirkung konnte das <hi rendition="#i">s</hi> abfallen. Eben der Umstand, dass dies<lb/>
letztere fürs Nordische gar nicht gilt, beweist, dass auch im Gotischen <hi rendition="#i">fadar</hi> und<lb/><hi rendition="#i">anþar</hi> aus einander zu haltende Fälle sind. Wir kommen also mit Hülfe der<lb/>
germanischen Sprachen nicht über die Nominativform auf -<hi rendition="#i">ār</hi> hinaus.</p><lb/><p>Die slavischen und litauischen Formen sind folgende:</p><lb/><list><item>preuss. Katech. <hi rendition="#i">mûti, duckti, brâti</hi>,</item><lb/><item>„ Vocab. <hi rendition="#i">mothe, brote</hi>,</item><lb/><item>lit. <hi rendition="#i">motė́, duktė́</hi>,</item><lb/><item>lett. <hi rendition="#i">māte</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">mati, dŭšti</hi>.</item></list><lb/><p>Die preussischen Formen der Katechismen sind nur durch die auch sonst<lb/>
vorkommende Schwächung des <hi rendition="#i">ē</hi> zu <hi rendition="#i">ī</hi> (vgl. <hi rendition="#i">supuni</hi> mit lit. <hi rendition="#i">żiupónė</hi>) von den<lb/>
anderen unterschieden, so dass -<hi rendition="#i">ē</hi> als Endung für die ganze litauische Familie zu<lb/>
Grunde zu legen ist. Auch die slavischen Formen <hi rendition="#i">matī, dŭštī</hi> (das <hi rendition="#i">i</hi> ist wie jedes<lb/>
volle <hi rendition="#i">i</hi> des Slavischen ein langer Vocal) sind, da das Suffix ja jedenfalls ein <hi rendition="#i">a</hi><lb/>
enthalten hat, nicht anders als aus *<hi rendition="#i">mātē, * duktē</hi> zu erklären. Nun zeigen auf<lb/>
den ersten Blick diese Formen im Fehlen des <hi rendition="#i">r</hi> die grösste Verwandtschaft zu<lb/>
denen der arischen Sprachen, skrt. <hi rendition="#i">bhrātā</hi>, z. <hi rendition="#i">brāta</hi>, apers. <hi rendition="#i">brātā</hi>, und sind<lb/>
auch bereits von Bopp zu den speciellen Uebereinstimmungen zwischen arisch<lb/>
und slavo-lettisch gerechnet worden. Dennoch halte ich es für unmöglich, darin<lb/>
mehr als einen Zufall zu erkennen. Grassmann, Wörterb. zum Rigveda VII<lb/>
macht darauf aufmerksam, dass die Nominativformen <hi rendition="#i">mātār, hotār</hi> bisweilen im<lb/>
Vedatext herzustellen sind, aber auch von Seiten des Slavisch-litauischen lassen<lb/>
sich lautliche Gründe gegen die gemeinsame Ausbildung des nom. auf -<hi rendition="#i">ā</hi> an-<lb/>
führen. Hätte bei einer etwa vorausgesetzten näheren Verbindung des Slavisch-<lb/><pb facs="#f0061" n="25"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
litauischen mit dem Arischen eine beiden, jetzt getrennten Gruppen gemeinsame<lb/>
Form bereits existirt, z. B. <hi rendition="#i">mātā</hi>, so wäre sie im Slavischen zu <hi rendition="#i">māta</hi>, im Li-<lb/>
tauischen zu <hi rendition="#i">mōta</hi> geworden; es giebt keinen Fall, wo aus vorslavisch-litauischem<lb/>
langem <hi rendition="#i">ā</hi> im Auslaut ein anderer Vocal als <hi rendition="#i">a</hi> geworden wäre. Also jedenfalls hat<lb/>
das <hi rendition="#i">ā</hi> nicht im Auslaut gestanden, ob aber für die gemeinsame Periode des Sla-<lb/>
vischen und Litauischen noch -*<hi rendition="#i">ars</hi>, daraus -*<hi rendition="#i">ers</hi>, oder -*<hi rendition="#i">ār</hi>, daraus -*<hi rendition="#i">ēr</hi> anzu-<lb/>
setzen, ist aus diesen Sprachfamilien heraus unmöglich zu entscheiden, da sowohl<lb/>
die Lautgruppe wie einfaches <hi rendition="#i">r</hi> im Slavischen nothwendig abfällt, im Litauischen<lb/><hi rendition="#i">rs</hi> schwerlich geduldet werden konnte, <hi rendition="#i">r</hi> nothwendig schwindet.</p><lb/><p>Die Nominativform der <hi rendition="#i">r</hi>-stämme giebt also für die Bestimmung des Ver-<lb/>
hältnisses des Slavisch-litauischen zum Germanischen keinen Anhaltspunkt,<lb/>
widerspricht aber auch nicht einer etwa sonst sich ergebenden Annäherung, und,<lb/>
was hier wichtig ist, hat jedenfalls in ihrer slavisch-litauischen Form keine Be-<lb/>
deutung für die Versuche, das Slavisch-litauische dem Arischen näher zu stellen.</p><lb/><p>Masculine oder femininale <hi rendition="#i">s</hi>-stämme kommen in unseren Sprachen nicht<lb/>
vor, nur Neutra sind vertreten, die beim acc. sg. abzuhandeln sind; die schein-<lb/>
baren litauischen Masculinformen werden ebenfalls dort erwähnt werden.</p></div></div></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">2. Genitiv singularis.</hi></head><lb/><div n="5"><head>A. Consonantische Stämme.</head><lb/><p>Die durch Anfügung des alten Suffixes -<hi rendition="#i">as</hi> gebildeten Genitive sind in den<lb/>
drei Sprachfamilien nicht mehr überall, wo sie zu erwarten waren, vertreten,<lb/>
indem Uebergänge in die vocalische Declination stattgefunden haben. Am reich-<lb/>
sten ist in dieser Beziehung das Slavische, es hat die alte Form bei</p><lb/><list><item>den <hi rendition="#i">n</hi>-stämmen, msc. <hi rendition="#i">kamen-e</hi>, ntr. <hi rendition="#i">imen-e</hi>,</item><lb/><item>den <hi rendition="#i">r</hi>-stämmen <hi rendition="#i">mater-e</hi>,</item><lb/><item>den <hi rendition="#i">s</hi>-stämmen <hi rendition="#i">sloves-e</hi> ntr.,</item><lb/><item>den anderswo fehlenden -<hi rendition="#i">nt</hi>-stämmen der Art, wie z. B. <hi rendition="#i">žrě-<lb/>
bęt-e</hi>,</item><lb/><item>den durch Spaltung des langen <hi rendition="#i">ū</hi> zu <hi rendition="#i">ŭv</hi> consonantischen Stämmen<lb/>
auf -<hi rendition="#i">ū</hi>-, nom. sg. <hi rendition="#i">ljuby</hi>, gen. <hi rendition="#i">ljubŭv-e;</hi></item></list><lb/><p>dagegen haben die Participien und der Comparativ, da sie in allen Casus ausser<lb/>
dem nom. sg. msc. ntr. ein vermehrendes Suffix -<hi rendition="#i">ja</hi>- annehmen, auch den Ge-<lb/>
nitiv der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme (<hi rendition="#i">nesąšta, nesŭša, mĭnjĭša</hi>). Es bedarf keiner weiteren Er-<lb/>
läuterung, dass das <hi rendition="#i">e</hi> jener Genitive unmittelbar dem alten -<hi rendition="#i">as</hi> entspricht, Mittel-<lb/>
stufe ist -*<hi rendition="#i">es</hi>.</p><lb/><p>Das Litauische hat einige Verluste mehr erlitten; erhalten ist die alte Form<lb/>
nur bei den <hi rendition="#i">n</hi>- und <hi rendition="#i">r</hi>-stämmen: <hi rendition="#i">akmèn-s, motèr-s</hi>, verloren bei den -<hi rendition="#i">s</hi>- und Parti-<lb/>
cipialstämmen, jene bekommen das erweiternde Suffix -<hi rendition="#i">i</hi>- oder -<hi rendition="#i">ja</hi>- für die<lb/>
Flexion, diese -<hi rendition="#i">ja</hi>-, nom. sg. <hi rendition="#i">më́nů</hi> (Mond), St. <hi rendition="#i">mėnes</hi>-, gen. <hi rendition="#i">më́nesio</hi> von St.<lb/><hi rendition="#i">mėnes-ja</hi>-, part. gen. <hi rendition="#i">sukanczo</hi>, d. i. <hi rendition="#i">sukantio, sukusio</hi> von den Stämmen <hi rendition="#i">sukant-ja-,<lb/>
sukus-ja</hi>-. Höchst wahrscheinlich hat uns hier das Preussische die älteste Form<lb/><pb facs="#f0062" n="26"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
intact erhalten in dem öfter im III. Katechismus vorkommenden und von allen<lb/>
anderen preussischen Genitivformen abweichenden <hi rendition="#i">kermenes</hi> (nom. <hi rendition="#i">kermens</hi>, s. o.);<lb/>
denn wäre auch dieser Casus ein Uebergang in die vocalische Declination, wie<lb/>
solcher im acc. sg. <hi rendition="#i">kermenan</hi> (neben <hi rendition="#i">kermenen</hi>) vorliegt, so würde die Form nur<lb/>
*<hi rendition="#i">kermenas</hi> lauten können (vgl. den gen. sg. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme). Wenn es noch eines<lb/>
weiteren Zeugnisses für den einst vorhandenen Vocal vor <hi rendition="#i">s</hi> im Litauischen bedarf,<lb/>
so giebt dieses die Nichtexistenz des Nasalvocals in <hi rendition="#i">akmèns:</hi> die ursprüngliche<lb/>
Stellung <hi rendition="#i">a</hi> (<hi rendition="#i">e</hi>) + nas. + <hi rendition="#i">s</hi> giebt stets Nasalvocal; daher kann auch z. B. der<lb/>
gen. pron. pers. <hi rendition="#i">tavę́s</hi> u. s. w. nicht, wie Schleicher wollte, aus -<hi rendition="#i">enas</hi> oder-<hi rendition="#i">inas</hi><lb/>
erklärt werden. Für das Slavische und Litauische muss nach dem gesagten<lb/>
die Schwächung des <hi rendition="#i">a</hi> der Endung zu <hi rendition="#i">e</hi> als gemeinsam angenommen werden,<lb/>
demnach ist die Grundform beider *<hi rendition="#i">akmen-es</hi>.</p><lb/><p>Im Germanischen zeigen den consonantischen Genitiv die</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">n</hi>-stämme, got. <hi rendition="#i">hanin-s</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">r</hi>-stämme, „ <hi rendition="#i">broþr-s</hi>,</item><lb/><item>part. praes. „ <hi rendition="#i">giband-s</hi>,</item><lb/><item>vereinzelte, wie <hi rendition="#i">man-s</hi> u. a.,</item></list><lb/><p>die anderen ursprünglich hierher gehörenden sind, wie bekannt, vocalisch ge-<lb/>
worden. Hier lässt sich nun die Schwächung des Vocals vor <hi rendition="#i">s</hi> zu <hi rendition="#i">i</hi> (= <hi rendition="#i">e</hi>) nicht<lb/>
belegen, allerdings vermuthen, wenn man annimmt, dass im gotischen <hi rendition="#i">hanin-s</hi>,<lb/>
ahd. <hi rendition="#i">hanin</hi>, das <hi rendition="#i">i</hi> des stammbildenden Suffixes aus assimilirendem Einflusse eines<lb/>
folgenden <hi rendition="#i">i</hi> hervorgegangen sei, und dafür spricht freilich der Umstand, dass nur<lb/>
noch die Form, deren Auslaut sicher <hi rendition="#i">i</hi> war, dat.-loc. sg., ebenfalls <hi rendition="#i">i</hi> zeigt, got.<lb/>
ahd. <hi rendition="#i">hanin</hi> = *<hi rendition="#i">hanini</hi>, die übrigen aber <hi rendition="#i">a</hi>. Allein über eine Vermuthung kommt<lb/>
man hier nicht hinaus, die übrigen germanischen Sprachen haben alle <hi rendition="#i">a</hi> oder<lb/>
dessen Vertreter vor dem <hi rendition="#i">n</hi>, as. <hi rendition="#i">hanan, -on, -un, -en</hi>, ags. <hi rendition="#i">hanan</hi>, anord. <hi rendition="#i">hana</hi>.<lb/>
Nun ist es allerdings ganz wohl möglich, dass das <hi rendition="#i">a</hi> der letztgenannten Sprachen,<lb/>
deren Declination sehr stark von secundären Analogiebildungen durchsetzt ist,<lb/>
erst aus den anderen Casus eingedrungen ist, und die Uebereinstimmung des<lb/>
Gotischen und Althochdeutschen hat immer ein gewisses Gewicht für die An-<lb/>
nahme eines einst allgemein germanischen <hi rendition="#i">i</hi> an der betreffenden Stelle. Aber<lb/>
man darf auf der anderen Seite nicht vergessen, dass das <hi rendition="#i">a</hi> des stammbildenden<lb/>
Suffixes auch ohne Einwirkung eines folgenden <hi rendition="#i">i</hi> geschwächt werden konnte, vgl.<lb/>
altlat. <hi rendition="#i">nomin-us</hi>, zumal hier möglicher Weise auch noch Accentverhältnisse in<lb/>
Betracht kommen. Es lässt sich weiter nichts sagen, als dass uns nichts hindert,<lb/>
die germanische Endung als -<hi rendition="#i">is</hi> anzusetzen, aber die Sicherheit, dass wir für<lb/>
unsere drei Familien -<hi rendition="#i">es</hi> als Grundform anzusetzen hätten, während im Griechi-<lb/>
schen und Lateinischen -<hi rendition="#i">os</hi> anzunehmen ist, fehlt doch.</p></div><lb/><div n="5"><head>B. <hi rendition="#i">i</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme.</head><lb/><p>Bekanntlich giebt es für die Anfügung der vocalisch anlautenden Casus-<lb/>
endungen bei diesen Stämmen eine doppelte Möglichkeit und daneben eine zwie-<lb/>
fache Form der Genitivendung:</p><lb/><pb facs="#f0063" n="27"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/><p>1. Der Stammauslaut erscheint in seiner Steigerungsform, dabei kann die<lb/>
Form des Genitivsuffixes sein</p><lb/><list><item>a) -<hi rendition="#i">s:</hi> skrt. <hi rendition="#i">sūnō-s</hi>, z. <hi rendition="#i">paçèus</hi>, skrt. <hi rendition="#i">avēs</hi>, z. <hi rendition="#i">patōis;</hi></item><lb/><item>b) -<hi rendition="#i">as:</hi> z. <hi rendition="#i">paçavō, patajō</hi> = -<hi rendition="#i">vas, -jas;</hi> griech. ἡδέϝ-ος, πόλεως, πόληος =<lb/>
*πολεϳος;</item></list><lb/><p>2. der Stammauslaut bleibt ungesteigert, Genitivendung ist -<hi rendition="#i">as</hi>, dabei bleibt</p><lb/><list><item>a) <hi rendition="#i">u</hi> oder <hi rendition="#i">i</hi> als Vocal erhalten, νέκυος, πόλιος, wahrscheinlich auch im Grie-<lb/>
chischen aus -<hi rendition="#i">uv-as, -ij-as</hi>, jedenfalls kann die Spaltung des Vocals im<lb/>
betreffenden Fall immer angenommen werden;</item><lb/><item>b) <hi rendition="#i">u, i</hi> werden zu den entsprechenden Spiranten <hi rendition="#i">v, j</hi>, skrt. <hi rendition="#i">sūnv-as</hi>, bei den<lb/><hi rendition="#i">i</hi>-stämmen im Sanskrit nur mit der dort den fem. eigenthümlichen<lb/>
Endung -<hi rendition="#i">ās, avj-ās</hi>, aber vedisch auch von <hi rendition="#i">ari-, arj-as</hi> (s. Schleicher,<lb/>
Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 538).</item></list><lb/><p>Es ist noch hinzuzufügen, dass die Theorie geneigt ist, die angeführten Fälle<lb/>
auf zwei zu reduciren, indem angenommen wird, dass <hi rendition="#i">sūnōs</hi> (= <hi rendition="#i">sūnaus</hi>) und<lb/><hi rendition="#i">sūnvas</hi> beide aus der Grundform *<hi rendition="#i">sunavas</hi> entstanden seien, neben der dann als<lb/>
zweite *<hi rendition="#i">sūnu-as, *sūnuv-as</hi> bestanden habe.</p><lb/><p>Auf die gegebenen Möglichkeiten hin sind die bestehenden Formen zu unter-<lb/>
suchen. Bei der slavischen, <hi rendition="#i">synu</hi>, lässt sich sicher bestimmen, dass für den An-<lb/>
fangspunkt der slavischen Entwicklung nur *<hi rendition="#i">sūnaus</hi> und keine andere Form<lb/>
gelten kann; ein *<hi rendition="#i">sūnvas</hi>, *<hi rendition="#i">sūnuas</hi>, *<hi rendition="#i">sūnuvas</hi> kann selbstverständlich nicht zu<lb/>
Grunde gelegt werden, da das <hi rendition="#i">u</hi> des Slavischen bestimmt auf einen, wie immer<lb/>
entstandenen Diphthongen <hi rendition="#i">au</hi> hinweist. Aber auch eine Entstehung aus *<hi rendition="#i">sūnavs</hi><lb/>
= <hi rendition="#i">sūnavas</hi> ist nicht möglich, weil es im Slavischen keinen Fall giebt, wo vor<lb/>
auslautender Consonanz Vocal ausfiele, das Slavische ist darin dem Litauischen<lb/>
geradezu entgegengesetzt (vgl. gen. <hi rendition="#i">kamene</hi> mit <hi rendition="#i">akmèns</hi>); aus *<hi rendition="#i">sūnavas</hi> hätte nur<lb/>
*<hi rendition="#i">synove</hi> werden können. Für die <hi rendition="#i">i</hi>-stämme lässt sich mit derselben Gewissheit<lb/>
-<hi rendition="#i">ais</hi> als Anfangspunkt der slavischen Entwicklung erkennen: eine Form wie<lb/><hi rendition="#i">pątī, moštī</hi> = *<hi rendition="#i">moktī</hi> kann aus *<hi rendition="#i">pantajas</hi> nicht hervorgehen aus dem eben bei<lb/>
den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen angeführten Grunde; aus *<hi rendition="#i">pantijas</hi>, *<hi rendition="#i">pantjas</hi> nicht, weil das<lb/>
Slavische eine Contraction von <hi rendition="#i">i</hi> (<hi rendition="#i">j</hi>) + <hi rendition="#i">a</hi> zu <hi rendition="#i">ī</hi> nicht kennt. Man darf hier nicht<lb/>
etwa die nom. sg. fem. auf <hi rendition="#i">ī</hi> der oben (s. nom. sg.) besprochenen <hi rendition="#i">jā</hi>-stämme<lb/>
heranziehen, da hier ja eben das <hi rendition="#i">j</hi> bleibt, <hi rendition="#i">nesąšti</hi> = *<hi rendition="#i">nesąt-jī</hi>. Die regelmässige<lb/>
Entwicklung eines *<hi rendition="#i">pantijas</hi> wäre *<hi rendition="#i">pątĭje</hi>, die eines *<hi rendition="#i">pantjas *pąšte</hi> gewesen:<lb/><hi rendition="#i">pątī, moštī</hi> können also nur auf *<hi rendition="#i">pantais, *maktais</hi> beruhen; <hi rendition="#i">ī</hi> ist der regelrechte<lb/>
Vertreter von auslautendem <hi rendition="#i">ai</hi>, d. h. kurzem <hi rendition="#i">a</hi> + <hi rendition="#i">i</hi>.</p><lb/><p>Wenn auch nicht mit völliger Sicherheit, so doch mit der grössten Wahr-<lb/>
scheinlichkeit lässt sich ferner behaupten, dass die litauischen Formen <hi rendition="#i">sūnaús,<lb/>
akë́s</hi> = *<hi rendition="#i">akais</hi> mit Mittelstufe *<hi rendition="#i">akeis</hi> die ältesten erreichbaren sind. Leider hat<lb/>
das Preussische nur sehr undeutliche Spuren der Genitive von <hi rendition="#i">i</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen<lb/>
erhalten. In Katech. III lautet der gen. von <hi rendition="#i">soûns;</hi> das schon im nom. in die<lb/>
Analogie der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme übergetreten erscheint, <hi rendition="#i">soûnas;</hi> das ist ebenfalls die Form<lb/>
der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, wenigstens lässt sich nicht nachweisen, dass das als Länge anzu-<lb/>
sehende <hi rendition="#i">a</hi> (s. beim gen. sg. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme) aus <hi rendition="#i">au</hi> hervorgegangen sein könne.<lb/><pb facs="#f0064" n="28"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
In Kat. I. (Taufformel) lautet die Form <hi rendition="#i">sunos</hi>, an derselben Stelle in II. <hi rendition="#i">sunons</hi>, das<lb/>
letztere sicher nur ein Druckfehler für <hi rendition="#i">sunous</hi>, und das würde die der litauischen<lb/>
genau entsprechende Form sein Genitive von <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen können wohl in Formen<lb/>
wie <hi rendition="#i">etnîstis</hi> (Gnade) mit Grund vermuthet werden, allein die Form lässt sich von<lb/>
der der <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme nicht trennen und kann ebensowohl bei dem im Preussischen<lb/>
vorkommenden Uebergang der <hi rendition="#i">i</hi>- in <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme (s. acc. <hi rendition="#i">nacktien</hi>) den letzteren<lb/>
angehören. Wenn wir nun für das Litauische Grundformen wie *<hi rendition="#i">sūnavas, *aka-<lb/>
ias</hi> supponirten, so wäre zwar der Verlust des <hi rendition="#i">a</hi> vor dem schliessenden <hi rendition="#i">s</hi> nach<lb/>
litauischen Auslautsgesetzen an sich zu erklären, nur enthielte die Erklärung<lb/>
einen starken chronologischen Fehler: Elisionen des Vocals wie im nom. sg. msc.<lb/>
der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme <hi rendition="#i">vìlks</hi> = <hi rendition="#i">vìlkas</hi>, wie sie heutzutage Regel sind, gehören zu den<lb/>
allerspätesten phonetischen Erscheinungen des Litauischen und sind nicht ein-<lb/>
mal gegenwärtig völlig durchgedrungen oder dialektisch allgemein, in der Mund-<lb/>
art von Anykszczei z. B. existirt das <hi rendition="#i">a</hi> noch als geschwächter Vocal durchweg:<lb/><hi rendition="#i">vìlkŭs</hi> = <hi rendition="#i">vìlkas</hi>, während wir doch nirgends Nebenformen von <hi rendition="#i">sunaús, akë́s</hi> kennen.<lb/>
Ferner ist es im höchsten Grade unwahrscheinlich, dass eine aus zunächst vor-<lb/>
ausgesetztem *<hi rendition="#i">akajas</hi> hervorgehende Form *<hi rendition="#i">akais</hi> ihr <hi rendition="#i">ai</hi> in <hi rendition="#i">ë</hi> verwandelt hätte,<lb/>
wenigstens kenne ich keinen Fall, wo ein irgendwie durch Zusammenrückung<lb/>
entstandenes <hi rendition="#i">ai</hi> dieser Verwandlung, die bei ursprünglichem <hi rendition="#i">ai</hi> so häufig ist, an-<lb/>
heim gefallen wäre, vgl. z. B. 2. sg. praet. <hi rendition="#i">sukaí</hi> = *<hi rendition="#i">sukaji</hi>, aber <hi rendition="#i">te-sukë</hi> 3. sg.<lb/>
opt. = *<hi rendition="#i">sukai</hi>(<hi rendition="#i">t</hi>). Was aber von den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen gilt, darf man bei der durch-<lb/>
gängigen Conformität dieser Stämme auch auf die <hi rendition="#i">u</hi>-stämme übertragen. Es<lb/>
könnte auffallen, dass dem <hi rendition="#i">akë́s</hi> nicht ein *<hi rendition="#i">sunůs</hi> gegenübersteht, allein man darf<lb/>
im Litauischen durchaus nicht, wie man sich das z. B. nach Schleichers Dar-<lb/>
stellung im Compendium und der litauischen Grammatik leicht vorstellen könnte,<lb/>
für das ursprüngliche <hi rendition="#i">au</hi> als Regel <hi rendition="#i">ů</hi> erwarten, es bleibt vielmehr <hi rendition="#i">au</hi> in den aller-<lb/>
meisten Fällen unverändert: nach einer auf Nesselmanns Wörterbuch beruhenden<lb/>
Zählung giebt es 200 Fälle mit <hi rendition="#i">au</hi>, 65 mit <hi rendition="#i">ů</hi>, also für den letzteren Vocal entfällt<lb/>
nur etwa ¼ aller Fälle. Nach dem gesagten werden wir für das Litauische nicht<lb/>
über die Formen <hi rendition="#i">sunaús, *akais</hi>, d. h. <hi rendition="#i">akë́s</hi> hinausgehen können, die also mit<lb/>
den slavischen sich decken. — Einer kurzen Erwähnung bedürfen noch die<lb/>
lettischen Formen <hi rendition="#i">sird-s, alus</hi> (lit. <hi rendition="#i">szirdë́s, alaús</hi>), weil sie leicht zu falschen Con-<lb/>
structionen Veranlassung geben können; sie beruhen einfach auf der im Letti-<lb/>
schen allgemeinen Verkürzung aller Endsilben (vgl. <hi rendition="#i">růkăs</hi> = lit. <hi rendition="#i">rankós</hi>), die<lb/>
aus <hi rendition="#i">au</hi> und <hi rendition="#i">ë</hi> stets <hi rendition="#i">u</hi> und <hi rendition="#i">i</hi> werden lässt, vgl. 1. sg. praet. lit. -<hi rendition="#i">au, likaú</hi>, lett. -<hi rendition="#i">u</hi>,<lb/><hi rendition="#i">liku</hi>. Nach Bielensteins Worten (Lett. Spr. II, 20) muss es scheinen, als sei hier<lb/>
ein Genitivsuffix -<hi rendition="#i">s</hi> unmittelbar dem Stamm angefügt. In dem, was die Reich-<lb/>
haltigkeit und Zuverlässigkeit des Materials betrifft, wahrhaft ausgezeichneten<lb/>
Werke Bielensteins ist die Auffassung der Formen leider oft beeinträchtigt durch<lb/>
die Neigung, die lettischen Gestalten derselben direct auf älteste vorhandene oder<lb/>
erschlossene Grundformen zu beziehen.</p><lb/><p>Die germanischen Formen, die bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen durchaus einerlei Gestalt<lb/>
sind und alle zunächst aus <hi rendition="#i">sunaus</hi> = der gotischen Form hervorgehen, zeigen<lb/>
bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen eine Differenz: got. <hi rendition="#i">anstais</hi>, as. ahd. <hi rendition="#i">ensti</hi> = <hi rendition="#i">ensti</hi> aus *<hi rendition="#i">anstîs</hi><lb/><pb facs="#f0065" n="29"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
verhalten sich nicht so, dass letzteres aus ersterem als Grundform lautlich erklärt<lb/>
werden könnte. Betrachten wir zunächst nur die gotischen Formen. Scherer<lb/>
(ZG 113) setzt als Grundformen *<hi rendition="#i">sunavas</hi> und *<hi rendition="#i">anstajas</hi> (vgl. auch S. 419),<lb/>
und es ist unzweifelhaft, dass daraus nach dem Auslautsgesetz <hi rendition="#i">sunaus, anstais</hi><lb/>
werden mussten. Aber bei der Annahme von <hi rendition="#i">sunaus</hi> als germanischer Grund-<lb/>
form widerspricht bekanntlich das Auslautsgesetz auch nicht, und einem ebenso<lb/>
angesetzten <hi rendition="#i">anstais</hi> nur dann, wenn man Scherers Fassung desselben annimmt<lb/>
(S. 121: «das Germanische befehdet <hi rendition="#i">i</hi> und <hi rendition="#i">a</hi> als letzte Vocale des Wortes, daher<lb/>
verlieren sich die einfachen Kürzen <hi rendition="#i">i, a</hi> gänzlich aus der Endsilbe und <hi rendition="#i">âi, ai, ii</hi><lb/>
(<hi rendition="#i">i</hi>) werden zu <hi rendition="#i">â, a, i</hi>. Später verkürzen sich auch <hi rendition="#i">âa</hi> und <hi rendition="#i">â</hi> zu <hi rendition="#i">â</hi> und <hi rendition="#i">a</hi>»).<lb/>
Allein das Gesetz ist in seiner Ausdehnung auf die Diphthonge nur dann erweis-<lb/>
lich, wenn man Scherers sehr weit gehende und durch keine anderen Gründe<lb/>
als eben dies hypothetische Auslautsgesetz gestützte Ansetzungen von Grund-<lb/>
formen mitmacht (s. a. a. O. S. 120). Formen, wie die 2. sg. opt. praes. <hi rendition="#i">nimais</hi><lb/>
oder 2. sg. opt. perf. <hi rendition="#i">nemeis</hi> machen eine schon vorgermanische Form <hi rendition="#i">anstais</hi><lb/>
völlig möglich. Weiter als bis zur Möglichkeit lässt sich hier allerdings nicht<lb/>
schliessen und wir stehen damit, wie oft, vor einem Falle, der eine gewisse Wich-<lb/>
tigkeit hat und den wir doch nicht sicher entscheiden können. Stünde es fest,<lb/>
dass für das Litauische, Slavische und Germanische nur -<hi rendition="#i">ais, aus</hi> gelten könne,<lb/>
so wäre damit eine Abweichung vom Griechischen gegeben, das hier die süd-<lb/>
europäischen Sprachen vertreten muss, da Italisch und Keltisch kaum einen<lb/>
sicheren Schluss erlauben; das Griechische kennt entsprechende Formen nicht.<lb/>
Auf der anderen Seite bestünde ebenfalls eine Abweichung vom Arischen, das<lb/>
zwar -<hi rendition="#i">ais</hi> und -<hi rendition="#i">aus</hi> hat, daneben aber auch im Zend -<hi rendition="#i">avas, -ajas</hi>. Ich hebe<lb/>
diesen Umstand nur hervor, um gelegentlich daran zu erinnern, dass an der-<lb/>
gleichen Subtilitäten die Frage nach dem Verhältniss der Sprachen öfter hängt,<lb/>
und dass es daher nothwendig ist, darauf näher einzugehen.</p><lb/><p>Eine weitere Schwierigkeit macht die ahd. alts. Form <hi rendition="#i">ensti</hi> = <hi rendition="#i">ensti</hi> = *<hi rendition="#i">enstîs:</hi><lb/>
ist sie aus einer einst mit dem Gotischen gemeinsamen Grundform nur lautlich<lb/>
differenzirt oder nach einem anderen Princip gebildet? Scherer (S. 419) nimmt<lb/>
das erstere an, indem er aus dem von ihm angenommenen *<hi rendition="#i">anstajas</hi> «mit Fär-<lb/>
bung des <hi rendition="#i">a</hi>», d. h. durch Schwächung des <hi rendition="#i">a</hi> zu <hi rendition="#i">e, i *anstijas</hi> entstehen lässt, das<lb/>
dann durch den Eintritt des vocalischen Auslautsgesetzes zu *<hi rendition="#i">anstīs</hi> geworden;<lb/>
das gotische behielt das <hi rendition="#i">a</hi>, sonst würde *<hi rendition="#i">ansteis</hi> entstanden sein. Wäre diese<lb/>
Entwickelung sicher, so hätten wir in der That zugleich den directen Nachweis<lb/>
einer Grundform *<hi rendition="#i">anstajas</hi> für das Germanische. Als analoge Abweichung des Alt-<lb/>
hochdeutschen vom Gotischen in der Schwächung des Vocals kann man ahd. <hi rendition="#i">suniu</hi><lb/>
dat. sg. für *<hi rendition="#i">sunivi</hi> neben got. <hi rendition="#i">sunau</hi> = *<hi rendition="#i">sunavi</hi> anführen, das Altsächsische hat<lb/>
aber hier wieder die dem Gotischen entsprechende Form <hi rendition="#i">suno, sunu</hi>. Wie schwer<lb/>
oder gar nicht hier zu einer Sicherheit über den Ursprung der Formen zu ge-<lb/>
langen ist, zeigt die Darstellung der germanischen <hi rendition="#i">u</hi>-Declination bei Scherer selbst<lb/>
S. 434, wo so viele Uebertragungen und Analogiebildungen als mitwirkend zu<lb/>
der uns überlieferten Gestalt der Declination herbeigezogen werden, dass man<lb/>
kaum noch Schlüsse auf die ursprüngliche Gestalt derselben wagen darf. Es ist<lb/><pb facs="#f0066" n="30"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination drr Nomina</hi>.</fw><lb/>
daher auch fraglich, ob die Heranziehung von <hi rendition="#i">suniu</hi> neben <hi rendition="#i">sunau</hi> irgend etwas<lb/>
beweist; der Genitivform liegt sicher in keiner germanischen Sprache ein aus<lb/>
*<hi rendition="#i">sunavas</hi> durch Vocalschwächung entstandenes *<hi rendition="#i">sunivas</hi> zu Grunde, so dass in<lb/>
diesem Casus die Parallelität der beiden Stammclassen jedenfalls fehlt. Somit<lb/>
bleibt, worauf es hier ankommt, die zweite Möglichkeit offen, dass in <hi rendition="#i">enstî</hi> die<lb/>
dem griech. πόλιος analoge Bildung vorliege, und wir im Germanischen beide<lb/>
Weisen, gesteigerten Auslaut in got. <hi rendition="#i">anstais</hi>, ungesteigerten in ahd. <hi rendition="#i">enstî</hi> anzu-<lb/>
nehmen haben. Wir werden die Spuren solcher Doppelbildungen auch bei den<lb/>
übrigen Casus zu suchen haben, um zu einem relativ sicheren Resultat zu ge-<lb/>
langen.</p></div><lb/><div n="5"><head>C. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme.</head><lb/><div n="6"><head>a) <hi rendition="#g">masc.-neutra</hi>.</head><lb/><p>Am leichtesten ist hier die Entscheidung über das Germanische: got. <hi rendition="#i">vulfis</hi>,<lb/>
so wie die Formen der übrigen germanischen Sprachen, die dieser völlig ent-<lb/>
sprechen <note n="*)" place="foot">Scheinbare Differenz im Vocalismus, die aber die Grundform nicht berührt, findet<lb/>
statt im altsächs. -<hi rendition="#i">as</hi>, aber dieses <hi rendition="#i">a</hi>, sowie das gelegentlich auch in anderen Dialekten er-<lb/>
scheinende (s. Scherer a. a. O. S. 437) ist sicher erst secundär aus <hi rendition="#i">e</hi> entstanden.</note>, kann eine Endung -<hi rendition="#i">is</hi> nur aus ursprünglichem -<hi rendition="#i">asja</hi> haben, das<lb/>
durch Assimilation zu *<hi rendition="#i">assa, *-issa</hi>, durch das vocalische Auslautsgesetz endlich<lb/>
zu -<hi rendition="#i">is</hi>, d. h. *<hi rendition="#i">iss</hi> wurde. Dass so der Vorgang war, dass Assimilation des <hi rendition="#i">sj</hi> zu<lb/><hi rendition="#i">ss</hi> stattfand, beweist die altnord. Form <hi rendition="#i">úlfs</hi> durch die Nichtverwandlung des<lb/>
auslautenden <hi rendition="#i">s</hi> in <hi rendition="#i">r</hi>, die bei ursprünglich einfachem <hi rendition="#i">s</hi> nothwendig ist (s. Ebel,<lb/>
KZ. IV, 149). Zugleich besteht im Germanischen kein Unterschied zwischen dem<lb/>
gen. sg. msc.-ntr. der substantivischen und dem der Pronominalstämme (abge-<lb/>
sehen vom Personalpronomen), got. <hi rendition="#i">þis</hi> = <hi rendition="#i">tasja</hi>.</p><lb/><p>Ehe wir zu den sehr abweichenden Formen der beiden anderen Sprachen<lb/>
übergehen, wird es zweckmässig sein, an die Gestalten dieses Casus in der Ge-<lb/>
sammtheit der indogermanischen Sprachen zu erinnern. Im Arischen waltet<lb/>
genau dasselbe Verhältniss wie im Germanischen, -<hi rendition="#i">sja</hi> gilt als Suffix bei Nomen<lb/>
und Pronomen; ebenso verhält es sich im Griechischen. Die italischen Sprachen<lb/>
müssen bei der noch immer bestehenden Unsicherheit der Erklärung und nament-<lb/>
lich der Schwierigkeit einer solchen bei den pronominalen Formen wie lat. <hi rendition="#i">illius</hi><lb/>
u. s. w. vorläufig unberücksichtigt bleiben; es wird sich Gelegenheit zu ihrer<lb/>
Benutzung gleich im folgenden finden. Das Keltische giebt keine Möglichkeit<lb/>
einer sicheren Zurückführung der Formen. Man kann also, ohne auf die Frage<lb/>
nach der ursprünglichen Zugehörigkeit des -<hi rendition="#i">sja</hi> einzugehen, das Factum so aus-<lb/>
sprechen: im Germanischen, Arischen, Griechischen hat der gen. sg. msc.-ntr.<lb/>
der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, einerlei ob diese nominal oder pronominal sind, als Suffix<lb/>
nur -<hi rendition="#i">sja</hi>.</p><lb/><p>Im Slavischen und Litauischen ist nun das Verhältniss zwischen Pronomen<lb/>
und Nomen ein anderes. Die Formen des Nomens, lit. <hi rendition="#i">vìlkō</hi>, slav. <hi rendition="#i">vlŭka</hi> = <hi rendition="#i">vlŭkā</hi><lb/><pb facs="#f0067" n="31"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
(da nur ursprüngliches <hi rendition="#i">ā</hi> im Auslaut als <hi rendition="#i">a</hi> erhalten bleibt) lassen sich trotz<lb/>
Schleichers Behauptung (Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 543) in keiner Weise aus *<hi rendition="#i">varkasja</hi> erklären,<lb/>
da in keiner der beiden Sprachen Verluste von <hi rendition="#i">s</hi> oder <hi rendition="#i">sj</hi> zwischen Vocalen vor-<lb/>
kommen. Die pronominale Form ist im Litauischen der nominalen gleich, <hi rendition="#i">tō</hi>, dass<lb/>
dieser Zustand aber erst durch eine Uebertragung dieser auf jene entstanden ist,<lb/>
wird durch das gleich zu behandelnde Preussische so gut wie sicher. Das Sla-<lb/>
vische hat als pronominale Genitivendung -<hi rendition="#i">go</hi> (<hi rendition="#i">togo</hi>) und -<hi rendition="#i">so</hi> (<hi rendition="#i">čĭ-so</hi>), deren Er-<lb/>
klärung noch dahin steht (s. unten pron. Declin.). Jedenfalls haben wir zunächst<lb/>
das Factum, dass innerhalb des Slavisch-litauischen Differenzen zwischen no-<lb/>
minaler und pronominaler Declination in diesem Casus bestehen, die das Ger-<lb/>
manische nicht kennt. Es ergeben sich daraus zwei Fragen: ist diese Differenz<lb/>
ursprünglich, und wie ist die slavisch-litauische Genitivform der Nomina zu<lb/>
erklären?</p><lb/><p>Von ganz besonderer Bedeutung ist hier das Preussische, es kennt für msc.<lb/>
und fem. nur <hi rendition="#g">eine</hi> Form: msc. <hi rendition="#i">deiwas</hi>, fem. <hi rendition="#i">galwas</hi>, so in den Katechismen,<lb/>
und nach Pauli’s Deutung (Beitr. VII, 19) auch im Vocabular einmal gen. sg. msc.<lb/>
in <hi rendition="#i">silkas-drunber</hi> (oder -<hi rendition="#i">drimbis</hi>) «Seidenschleier». Dass das <hi rendition="#i">a</hi> der Endsilbe beim<lb/>
fem. als lang anzusetzen ist, versteht sich von selbst, vgl. lit. <hi rendition="#i">galvós</hi>, aber auch<lb/>
beim msc. muss es lang sein, weil <hi rendition="#i">ă</hi> vor <hi rendition="#i">s</hi> im Preussischen der Katechismen aus-<lb/>
fällt, daher der nom. sg. constant <hi rendition="#i">deiws</hi>, im Dialekt des Vocabulars zu <hi rendition="#i">i</hi> ge-<lb/>
schwächt ist, daher nom. <hi rendition="#i">deywis</hi>. Daneben stehen nun als pronominale Formen<lb/>
des msc.:</p><lb/><list><item><list rendition="#rightBraced"><item><hi rendition="#i">steisei</hi></item><item><hi rendition="#i">steise</hi></item></list>häufig in Kat. III.<lb/></item><lb/><item><hi rendition="#i">steisi</hi> einmal in III.</item><lb/><item><hi rendition="#i">stesse</hi> häufig in III.</item><lb/><item><hi rendition="#i">stessei</hi> „ „ „</item><lb/><item><hi rendition="#i">steisai</hi> einmal in III.</item></list><lb/><p>zu nom. sg. msc. <hi rendition="#i">s-ta-s</hi>, zusammengesetzes Pronomen wie lit. <hi rendition="#i">szì-tas</hi> aus den<lb/>
Stämmen <hi rendition="#i">szi</hi>-, preuss. <hi rendition="#i">si</hi>-, und <hi rendition="#i">ta</hi>-. Derselbe Wechsel des Auslauts zwischen <hi rendition="#i">e,<lb/>
ei, ai</hi> findet sich auch bei anderen pronominal declinirten Worten, von <hi rendition="#i">ains</hi> (unus)<lb/>
sogar <hi rendition="#i">ainessa</hi> III, 24. Wie es sich nun auch mit dieser wechselnden Schreibung<lb/>
verhalten mag, man wird, namentlich im Hinblick auf die gesammte Pronominal-<lb/>
flexion des Preussischen (s. u.) keine andere Annahme haben können, als dass<lb/>
hier der alte Genitiv auf -<hi rendition="#i">sja</hi> vorliege, <hi rendition="#i">s-tesse</hi> = <hi rendition="#i">tasja</hi>. Wenn das aber richtig<lb/>
ist, so fällt damit die etwaige Möglichkeit einer Erklärung des nominalen Genitivs<lb/><hi rendition="#i">deiwas</hi> aus *<hi rendition="#i">daivasja</hi> von selbst weg. Hier im Preussischen haben wir also einen<lb/>
Unterschied pronominaler Declination von der nominalen und zwar einen solchen,<lb/>
dass wir beide Formen auf bekannte Suffixe verwandter Sprachen beziehen<lb/>
können. Anders im Slavischen, wo zunächst beide unterschiedenen Formen<lb/>
noch unklar sind. Was ist von diesem Unterschied zu halten, ist er ursprünglich,<lb/>
oder, was dasselbe sagt: ist die nominale Form des preussischen Genitivs eine<lb/>
aus alter Zeit ererbte oder aber eine speciell preussische, an dieser Stelle nicht<lb/>
ursprüngliche Formation? Die Möglichkeit einer ursprünglichen Form *<hi rendition="#i">daivās</hi><lb/><pb facs="#f0068" n="32"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
lässt sich nicht bestreiten. Die Länge des <hi rendition="#i">ā</hi> könnte nur in einer Contraction ihren<lb/>
Grund haben, also müsste man zurückgehen auf *<hi rendition="#i">daiva</hi> + <hi rendition="#i">as</hi> oder wahrschein-<lb/>
licher auf *<hi rendition="#i">daiva-j-as</hi>, und hätte damit eine Bildung, wie sie als Grundlage der<lb/>
italischen Formen osk. -<hi rendition="#i">eís</hi>, umbr. -<hi rendition="#i">ēs</hi>, lat. -<hi rendition="#i">ei</hi>, -<hi rendition="#i">ī</hi> angesetzt wird, von Schleicher<lb/>
(Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 543) auch für das Keltische; ausserdem könnte der gen. sg. fem. der<lb/><hi rendition="#i">ā</hi>-stämme herbeigezogen werden als Analogie, der ja im preussischen <hi rendition="#i">gal-<lb/>
wās</hi> = lit. <hi rendition="#i">galvós</hi> völlig gleiche Form hat. In dem letzteren ist aber gerade der<lb/>
Punkt, wo für das Preussische und dessen Verhältniss zum Litauischen und Sla-<lb/>
vischen der Zweifel anfängt. Wäre eine Form wie <hi rendition="#i">deivās</hi> vorpreussisch, also<lb/>
einst wenigstens dem gesammten Litauischen, wie man vermuthen müsste, auch<lb/>
dem Slavischen eigen gewesen, so erklärt sich zwar die slavische Form <hi rendition="#i">vlŭkā</hi><lb/>
ganz vortrefflich aus *<hi rendition="#i">vlŭkās;</hi> warum aber hätte das Litauische von den gleichen<lb/>
Formen *<hi rendition="#i">deivās, *galvās</hi> die eine als <hi rendition="#i">galvós</hi> erhalten, die andere aufgeben und<lb/>
zu <hi rendition="#i">dë́vo</hi> umbilden sollen, zumal da kein Lautgesetz den Abfall von <hi rendition="#i">s</hi> verlangt.<lb/>
Ein solcher Abfall kommt zwar im Litauischen vereinzelt vor (s. oben beim nom.<lb/>
sg.), aber hier verbietet die Lautgleichheit des msc. und fem. und die Gemein-<lb/>
samkeit des -<hi rendition="#i">s</hi> bei allen anderen Genitivformen (<hi rendition="#i">sunaús, akë́s, akmèns</hi>) daran zu<lb/>
denken. Von der slavischen Form lässt sich streng genommen nicht behaupten,<lb/>
dass sie der überlieferten preussischen nicht gleich sein könne, mag es auch<lb/>
immerhin bei weitem wahrscheinlicher sein, dass <hi rendition="#i">vìlko</hi> und <hi rendition="#i">vlŭka</hi> dieselbe Form<lb/>
sind. Wenn aber lit. <hi rendition="#i">dë́vo</hi> (lett. <hi rendition="#i">dëva</hi>) und preuss. <hi rendition="#i">deivās</hi> entschieden nicht das-<lb/>
selbe sind, so kann man sich diese Differenz auf doppelte Weise erklären: ent-<lb/>
weder es hat zwei Genitivformen oder vielleicht besser ausgedrückt, zwei zur<lb/>
Function des Genitivs verwendete Formen gegeben, von denen das Litauisch-<lb/>
lettische die eine, das Preussische die andere festgehalten hat; oder die preus-<lb/>
sische Form ist eine Analogiebildung, vom fem. aufs msc. übertragen. Was die<lb/>
erste Möglichkeit betrifft, so hat es immer sein missliches, bei zwei Sprachen, die<lb/>
so wenig, nur dialektisch unterschieden sind, wie Preussich und Litauisch, deren<lb/>
eine uns noch dazu erst in der Epoche des Aussterbens und sehr schlecht über-<lb/>
liefert ist, in einer Degeneration, die secundäre Vorgänge stark begünstigt, radi-<lb/>
cale Abweichungen, selbst nur stark differirende Verwendungen eines altüber-<lb/>
lieferten, einst gemeinsamen Sprachgutes anzunehmen. Für die zweite Möglichkeit<lb/>
der Erklärung lässt sich dagegen manches sagen. Vergleicht man die überlieferten<lb/>
Casusformen der msc. und fem. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, so stellt sich eine fast durchgängige<lb/>
Gleichheit heraus. Der Uebersicht wegen mögen diese Casus (nur die vier ge-<lb/>
wöhnlichen sind im Preussischen überliefert mit dem Vocativ) hier an demselben<lb/>
Worte durchgeführt werden, die unbelegten, d. h. nur bei anderen Worten be-<lb/>
legten, besternt</p><lb/><table><row><cell>msc. sing.</cell><cell>n.</cell><cell><hi rendition="#i">deivs</hi>*)</cell><cell>fem.</cell><cell>*<hi rendition="#i">gena</hi>, <hi rendition="#i">genā</hi>**)</cell></row><row><cell/><cell>g.</cell><cell><hi rendition="#i">deivās</hi></cell><cell/><cell><hi rendition="#i">genās</hi></cell></row><row><cell/><cell>d.</cell><cell>*<hi rendition="#i">deivai</hi>, <hi rendition="#i">deivu</hi></cell><cell/><cell>*<hi rendition="#i">genai</hi></cell></row></table><lb/><note n="*)" place="foot"><hi rendition="#i">v</hi> für <hi rendition="#i">w</hi> der Quellen.</note><note n="**)" place="foot"><hi rendition="#i">n</hi> für <hi rendition="#i">nn</hi> der Quellen.</note><lb/><pb facs="#f0069" n="33"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/><table><row><cell/></row></table><p>Also im plur. herrscht, abgesehen von dem im dat. plur., sonst aber nirgends<lb/>
bezeichneten Quantitätsunterschied im Stammauslaut, absolute Gleichheit der<lb/>
Formen. Nun ist es mir im höchsten Grade wahrscheinlich, dass der nom. plur.<lb/>
fem. aus einer Anlehnung an das msc. hervorgegangen sei. Wir haben zwar im<lb/>
Griechischen sicher eine Pluralform des femininalen <hi rendition="#i">a</hi>-stammes mit <hi rendition="#i">i</hi>-suffix, diese<lb/>
ist aber auch dort auffallend genug und erklärt sich vielleicht ebenfalls nur durch<lb/>
Analogiebildung, um so mehr als ein nom. plur. fem. auf altes -<hi rendition="#i">ās</hi> mit dem gen.<lb/>
zusammenfallen musste, ganz wie es, abgesehen von dem, aber bloss als Mög-<lb/>
lichkeit vorhandenen Accentwechsel, z. B. im Litauischen wirklich der Fall ist:<lb/><hi rendition="#i">rànkos</hi> repräsentirt beide Formen, <hi rendition="#i">mergós</hi> ist gen. sg., <hi rendition="#i">mérgos</hi> nom. plur. An-<lb/>
dererseits hat das Litauisch-lettische keine Spur eines nom. plur. fem. auf <hi rendition="#i">ai</hi>,<lb/>
und auch die eigenthümliche slavische Form auf -<hi rendition="#i">y, -ę</hi> (ein acc.) führt indirect,<lb/>
wie unten auszuführen, auf -<hi rendition="#i">ās</hi>. Drittens scheint mir sogar wenigstens ein Bei-<lb/>
spiel der dem Litauischen gleichen femininalen Pluralform Katech. III, 27 erhalten<lb/>
zu sein in dem Satze: <hi rendition="#i">stawîdas madlas ast steismu tâwan en dangon enimmewingi</hi>,<lb/>
deutsch: «solche bitte sind u. s. w.», also im Deutschen Plural. Es ist doch un-<lb/>
glaublich, dass das häufig vorkommende und an dieser Stelle des Katechismus<lb/>
(im Vaterunser) siebenmal nach einander stehende fem. <hi rendition="#i">madla</hi> gerade hier als<lb/>
msc. behandelt und die Stelle noch dazu falsch übersetzt sein soll, wie Nessel-<lb/>
mann meint, der <hi rendition="#i">madlas</hi> für nom. sg. masc. hält; es ist eben der alte nom. plur.<lb/>
fem. Dazu kommt noch die Doppelform des dat. sg. msc., von der die auf -<hi rendition="#i">u</hi> die<lb/>
genaue Entsprechung in den beiden andern litauischen Sprachen und vielleicht im<lb/>
Slav. hat, die auf -<hi rendition="#i">ai</hi> wieder der Femininalform gleicht; da nun <hi rendition="#i">u</hi> aus <hi rendition="#i">ai</hi> nicht ent-<lb/>
standen sein kann, bleibt auch hier nur Annahme einer Entlehnung vom fem.<lb/>
übrig. Bei dieser Sachlage, die uns eine Ausgleichung zwischen den Formen des<lb/>
msc. und fem. als höchst wahrscheinlich annehmen lässt, kann man auf die<lb/>
Genitivform des msc. für die Vergleichung unmöglich etwas geben. Wie viel<lb/>
freilich von den auffallenden Erscheinungen in der Sprache der preussischen<lb/>
Katechismen auf die damalige Gestalt des Dialekts, wie viel auf Unwissenheit und<lb/>
Missverständnisse des Uebersetzers kommt, ist nicht auszumachen; wie dem aber<lb/>
auch sei, die Authenticität der Form im Sinne einer ursprünglichen gewinnt in<lb/>
keinem Falle.</p><lb/><p>Also ich fasse die preussische Form <hi rendition="#i">deivās</hi> als eine unursprüngliche, von<lb/>
der die eigentliche Form des msc. vollkommen verdrängt ist. Und doch vielleicht<lb/>
nicht vollkommen; eine freilich kühne Vermuthung in Bezug auf eine verzweifelte<lb/>
Stelle des Katech. III führt möglicher Weise auf eine letzte Spur des dem litaui-<lb/>
schen analogen Genitivs. III, 52 ist der Satz: «du sollst dem Ochsen, der da<lb/>
drischet, das Maul nicht verbinden», übersetzt durch: <hi rendition="#i">tu turei stesmu kurwan</hi>,<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 3</fw><lb/><pb facs="#f0070" n="34"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#i">kas arrientlâku, ni stan austin perreist</hi>. Alle anderen Worte sind klar, nur <hi rendition="#i">ar-<lb/>
rientlâku</hi> spottet der Erklärung und Vergleichung. Wenn Nesselmann noch Thes.<lb/>
ling. pruss. p. 7 den von ihm als <hi rendition="#i">tlâku</hi> abgetrennten letzten Theil mit abulg.<lb/><hi rendition="#i">tlŭką, tlěšti</hi>, russ. <hi rendition="#i">tołkat́</hi> u. s. w. (stossen) vergleicht, so beweist das eben nur<lb/>
seine Unkenntniss des Verhältnisses von Slavisch und Litauisch: das Wort<lb/>
kann weder urverwandt noch aus dem Slavischen entlehnt sein, denn in beiden<lb/>
Fällen würde die Wurzelsilbe <hi rendition="#i">talk</hi> lauten. Dagegen hat auch Nesselmann, was<lb/>
freilich auf der Hand lag, im ersten Theil lit. <hi rendition="#i">ár-ti</hi> (pflügen) richtig vermuthet<lb/>
und fährt fort: «ich denke mir nun die Entstehung dieses wundersamen Wortes<lb/>
so: der Uebersetzer hatte den bekannten Spruch vor sich: «du sollst dem Ochsen,<lb/>
der da drischet, das Maul nicht verbinden»; nun hatte derselbe, der hiesigen<lb/>
Landessitte gemäss, den Ochsen zwar häufig zum Pflügen, aber nie zum Dreschen<lb/>
benutzt gesehen, daher übersetzte er: «der da pflügt», <hi rendition="#i">aria</hi> oder ähnlich, ver-<lb/>
änderte dieses aber nach nochmaliger Einsicht in den deutschen Text in <hi rendition="#i">tlaku</hi>,<lb/>
vielleicht <hi rendition="#i">entlaku</hi>, so dass nun in seiner Handschrift und von da auch im Drucke<lb/>
beide Formen neben einander stehen blieben und zu einem räthselhaften Com-<lb/>
positum zusammenwuchsen». Abgesehen von der durch nichts zu begründenden<lb/>
Meinung, dass <hi rendition="#i">entlâku</hi> wirklich «er drischt» heisse, könnte man sich den Hergang<lb/>
ja ungefähr so vorstellen, aber viel näher scheint mir folgendes zu liegen: der<lb/>
Uebersetzer, der, wie es feststeht, nicht selbst übersetzte, sondern seinen Tolken<lb/>
(Dolmetsch) dazu brauchte, fragte diesen, wie «der Ochse drischt» zu über-<lb/>
setzen, dieser, dem Dreschen und Ochs keine Beziehung zu einander hatten, über-<lb/>
setzte nach der ihm einzig bekannten Verwendung des Ochsen zur Feldarbeit<lb/>
frisch weg: <hi rendition="#i">ária ànt laúko</hi> (lit.) «er pflügt auf dem Felde», wofür preussisch ein<lb/><hi rendition="#i">arie ent lauku</hi> sehr wohl möglich wäre (<hi rendition="#i">u</hi> = lit. <hi rendition="#i">ō</hi> = urspr. <hi rendition="#i">ā</hi> kommt auch sonst<lb/>
vor, vgl. <hi rendition="#i">mûti</hi> = lit. <hi rendition="#i">motė́</hi> = *<hi rendition="#i">mātē</hi>). So wäre der gesuchte Genitiv wirklich vor-<lb/>
handen. Ich weiss wohl, dass dem leicht entgegenzusetzen ist, es finde sich in<lb/>
dem uns überlieferten Preussischen die Präposition <hi rendition="#i">ant</hi> nicht und <hi rendition="#i">lâku</hi> für <hi rendition="#i">lauku</hi><lb/>
sei auch auffällig; aber ich will damit auch weiter nichts geben, als eine ge-<lb/>
wagte Vermuthung, die man bei diesen corrumpirten Quellen wohl haben darf.<lb/>
Die obigen Bemerkungen über den gen. msc. auf -<hi rendition="#i">as</hi> bleiben davon unberührt.</p><lb/><p>Es bleibt nun für die Erklärung des litauischen und höchst wahrscheinlich<lb/>
auch des slavischen Genitivs nichts anderes übrig als die Vermuthung Hattala’s,<lb/>
die Formen <hi rendition="#i">dë́vo, vlŭkā</hi> seien gar nicht Genitive, sondern Ablative auf urspr.<lb/>
-<hi rendition="#i">āt</hi>. In beiden Sprachen muss lautgesetzlich das <hi rendition="#i">t</hi> abfallen, und die Formen sind<lb/>
damit in der That lautlich erklärt. Auf eine etwaige syntaktische Begründung<lb/>
dieser Ansicht, wie sie versucht worden ist, muss man, glaube ich, verzichten;<lb/>
es lässt sich zwar leicht nachweisen, dass die Formen auf -<hi rendition="#i">o, -a</hi> ablativische<lb/>
Functionen haben, z. B. beim Comparativ, im Litauischen als Bezeichnung des<lb/>
Urhebers beim Passivum, allein bei der ganz engen Verwandtschaft des Ablativs<lb/>
und Genitivs, bei der Leichtigkeit, mit der diese Casus sich ablösen, halte ich es<lb/>
für zu unsicher, vom Gebrauche auf die ursprüngliche Form zu schliessen.</p><lb/><p>Die Verwendung der Ablativform statt des Genitivs bei diesen Stämmen ver-<lb/>
anlasst nothwendig, über die etwa derselben zu Grunde liegenden sprachgeschicht-<lb/><pb facs="#f0071" n="35"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
lichen Thatsachen nachzudenken. Hätte es im Gebiete der litauischen und sla-<lb/>
vischen Sprachen je einen gen. sg. msc. auf -<hi rendition="#i">asja</hi> gegeben, so ist gar nicht ein-<lb/>
zusehen, wie derselbe hätte verloren gehen können. Der Verlust einer Casusform<lb/>
kann verschiedene Gründe haben: die Auslautsgesetze können alles charakteri-<lb/>
stische der Form abstreifen, so dass Zusammenfallen mit einer anderen Casusform<lb/>
eintritt, und eine und dieselbe Form zwei ursprünglich getrennte Functionen<lb/>
erfüllt oder erfüllen müsste. Ist nämlich in solchem Falle das Formgefühl einer<lb/>
Sprache noch lebendig, so wird aus einer anderen Stammclasse, in der die Formen<lb/>
nicht zusammenfielen, die verlorne entlehnt, es entsteht eine Analogiebildung,<lb/>
wie solche in der modernen Entwicklung, z. B. der slavischen Sprachen, fast<lb/>
übermässig vorhanden sind. Oder die Sprache besitzt zwei Casusformen ver-<lb/>
schiedenen Suffixes, aber so verwandter Bedeutung, dass namentlich bei der<lb/>
Abschleifung der Empfindung für die ursprüngliche Bedeutung die feine Nüance<lb/>
nicht mehr gefühlt und die eine der Formen vernachlässigt, aufgegeben wird.<lb/>
Der erstere Fall wird für den Genitiv auf -<hi rendition="#i">asja</hi> durch die litauischen und sla-<lb/>
vischen Auslautsgesetze ausgeschlossen, wir sehen ja im preuss. <hi rendition="#i">stesse</hi> u. s. w. die<lb/>
Form erhalten, und im Litauischen hätte * <hi rendition="#i">tasja, *varkasja</hi> auch nur *<hi rendition="#i">tasie, *vil-<lb/>
kasie</hi> oder * <hi rendition="#i">tasi, * vilkasi</hi>, wie im Slavischen * <hi rendition="#i">toše, * vlŭkoše</hi> oder -<hi rendition="#i">šĭ</hi> werden<lb/>
können, eine weitere Veränderung hätte nicht stattgefunden. Die Form ist über-<lb/>
dies von allen sonstigen Casusformen deutlich geschieden. Möglich wäre der<lb/>
andere Fall, allein es ist, wenn man sowohl das Slavisch-litauische selbst wie<lb/>
die übrigen Sprachen betrachtet, sehr unwahrscheinlich, dass der Genitiv für<lb/>
den Ablativ hingegeben sei: einmal ist der wirkliche Genitiv aller anderen<lb/>
Stämme im Slavisch-litauischen in lebendigem Gebrauche, zweitens, wo in an-<lb/>
deren Sprachen Verlust eintritt, sehen wir regelmässig den Ablativ weichen, wie<lb/>
im Griechischen und Deutschen. Es ist daher wohl erlaubt, die Vermuthung aus-<lb/>
zusprechen, dass das Slavisch-litauische einen nominalen gen. sg. auf -<hi rendition="#i">asja</hi> nie<lb/>
besessen habe, und die weitere Hypothese, dass das Suffix ‒ <hi rendition="#i">sja</hi> ursprünglich<lb/>
eins jener dem Pronomen eigenthümlichen Casussuffixe gewesen, und in den<lb/>
Sprachen, die es auch beim Nomen haben, erst auf dieses übertragen sei. Damit<lb/>
soll nicht gesagt sein, dass dies in jeder einzelnen Sprache für sich geschehen sei,<lb/>
möglicher Weise kann es auch in einer ganzen, erst später getrennten Gruppe<lb/>
vor sich gegangen sein.</p><lb/><p>Ueber die Behandlung der vorliegenden Ablativformen der indogermanischen<lb/>
Sprachen ins reine zu kommen, scheint mir überhaupt recht schwierig, und es<lb/>
dürfte wegen der allgemeinen Frage nach der ursprünglichen Casusreihe und der<lb/>
sich daran knüpfenden Frage nach dem Werthe, den die in einer Sprache vor-<lb/>
handene Reihe für die Rückschlüsse auf die Ursprache hat, der Mühe werth sein,<lb/>
hier wenigstens andeutungsweise darauf einzugehen. Die Theorie der ver-<lb/>
gleichenden Grammatik geht dahin, den Ablativ mit ursprünglichem -<hi rendition="#i">at</hi> oder<lb/>
daraus entstandenem -<hi rendition="#i">t</hi> der Ursprache für alle Stammclassen der Nomina zuzu-<lb/>
schreiben, also einen Zustand anzunehmen, wie er im Zend und den italischen<lb/>
Sprachen wirklich vorliegt (s. z. B. Schleicher’s Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 533). Man nimmt also<lb/>
auch an, dass die Sprachen, die bei gewissen Stämmen den Ablativ nicht kennen,<lb/><fw place="bottom" type="sig">3*</fw><lb/><pb facs="#f0072" n="36"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
ihn bei diesen im Verlauf ihrer Geschichte eingebüsst haben. Dabei kommen aber<lb/>
doch ganz eigenthümliche Verhältnisse heraus. Das Sanskrit hat den Ablativ nur<lb/>
bei den msc. und ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen, auch beim Pronomen nur so. Der von Benſey,<lb/>
Kl. Skrtgr. § 451 und A. Weber, Beitr. III, 389 genannte vereinzelte Fall vom Ab-<lb/>
lativ eines <hi rendition="#i">u</hi>-stammes ist ganz unsicher: vgl. das P. W. s. v. <hi rendition="#i">vidjōt</hi>, wo sowohl<lb/>
dies wie <hi rendition="#i">didjōt</hi> als dem Gleichmass in der Formel <hi rendition="#i">mrtjōs pāhi vidjōt pāhi</hi> zu Liebe<lb/>
künstlich aus <hi rendition="#i">vidjut, didjut</hi> gebildete Formen erklärt werden. Die griechischen<lb/>
Adverbia auf -ῶς stammen alle, direct oder als Analogiebildungen, von den<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stämmen her, und zwar, wie die Vocalisation als <hi rendition="#i">ō</hi> zeigt, vom msc.-ntr. Das<lb/>
Slavisch-litauische hat den gen. -abl. auf -<hi rendition="#i">ā</hi> = -<hi rendition="#i">āt</hi> nur beim msc. und ntr.<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stamm. Wenn die gotischen Adverbia auf -<hi rendition="#i">ō</hi> wirklich Ablative wären, was<lb/>
kaum möglich ist, gehörten auch sie der Form nach nur den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen an. Wir<lb/>
haben also hier in drei oder vier Sprachen, die unter einander in keinem näheren<lb/>
historischen Verhältniss stehen, für die gleichen und, wie Italisch und Zend zeigen,<lb/>
so bequem zu bildenden Ablativformen der <hi rendition="#i">i</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme gleichmässigen Ver-<lb/>
lust, und, was noch sonderbarer ist, in allen dreien oder vieren gleichmässige Erhal-<lb/>
tung der syntaktisch doch ebenso überflüssigen Form bei den msc.-ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen<lb/>
anzunehmen. Es scheint mir daher viel wahrscheinlicher, dass die Ablativform<lb/>
schon ursprünglich nur den msc.-ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen zukam und im Zend wie in den<lb/>
italischen Sprachen auf die anderen Stammclassen übertragen ist. — Ich möchte<lb/>
hier eine Bemerkung nicht unterdrücken, die, wenn sie auch aus der Kargheit<lb/>
des Materials heraus nichts entscheiden kann, doch vielleicht einen Beitrag zur<lb/>
weiteren Verfolgung der hier behandelten Frage liefert. Im Altpersischen sind<lb/>
nur Ablative von msc.-ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen wirklich formell nachweisbar. Verbin-<lb/>
dungen wie <hi rendition="#i">hacâ draugâ</hi> (von Lüge), <hi rendition="#i">hacâ Kambujiyâ</hi> (von Kambyses), wie sie<lb/>
häufig vorkommen, können nur Ablative enthalten, wie sie auch von Spiegel,<lb/>
Altp. Keilinschr. S. 154, bestimmt sind. Die Formen fallen allerdings mit dem<lb/>
instr. zusammen, aber einmal ist ein solcher hier syntaktisch undenkbar und<lb/>
dann zeigt die Anwendung der nicht als Casus geltenden Formen auf -<hi rendition="#i">ta</hi> = skt.<lb/>
-<hi rendition="#i">tas</hi> (in dem öfter vorkommenden <hi rendition="#i">hacâ paruviyata</hi>, «von früher her»), so wie das<lb/>
häufige <hi rendition="#i">hacâ ma</hi>, «von mir», wo <hi rendition="#i">ma</hi> = skrt. <hi rendition="#i">mad</hi> deutlich genug, dass wir es bei<lb/><hi rendition="#i">hacâ</hi> mit Ablativformen zu thun haben, in denen, wie das im Altpersischen nach<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-Vocalen nothwendig ist, das <hi rendition="#i">t</hi> abfiel. Von der Genitivform auf -<hi rendition="#i">hyâ</hi> ist der<lb/>
Ablativ deutlich geschieden. Nicht so bei den anderen Stammclassen: fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-<lb/>
stamm z. B. <hi rendition="#i">hacâ … taumâyâ</hi> (von dem Stamme) kann lautgesetzlich ebenso-<lb/>
wohl = *<hi rendition="#i">taumâyâs</hi> wie * <hi rendition="#i">taumâyât</hi> sein und entspräche in letzterem Falle dem<lb/>
zendischen Ablativ fem. gen. auf -<hi rendition="#i">ayâṭ</hi>. Nun lauten die Genitive der <hi rendition="#i">u</hi>- und<lb/><hi rendition="#i">i</hi>-stämme z. B. <hi rendition="#i">Kuraus</hi> (St. <hi rendition="#i">Kuru</hi>-, Cyrus), <hi rendition="#i">Fravartais</hi> (St. <hi rendition="#i">Fravarti</hi>-, Phraorthes),<lb/>
nach den Citaten in Spiegels Glossar s. v. <hi rendition="#i">hacâ</hi> kommt einmal eine solche Form<lb/>
ablativisch vor: <hi rendition="#i">hacâ Bâbiraus</hi> (St. <hi rendition="#i">Bâbiru</hi>-, von Babylon). Wendet man darauf<lb/>
die Regel an, wie sie Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 200 giebt: «im Altpersischen wird im<lb/>
Auslaut <hi rendition="#i">t</hi>, <hi rendition="#i">n</hi>, <hi rendition="#i">h</hi> (<hi rendition="#i">s</hi>) nicht geduldet, wenigstens nicht geschrieben . . . . . <hi rendition="#i">t</hi> wird<lb/>
nach <hi rendition="#i">au</hi> in <hi rendition="#i">s</hi> gewandelt, z. B. 3. sg. impf. <hi rendition="#i">a-kunaus</hi>, W. <hi rendition="#i">kar</hi> (machen), Gdf. <hi rendition="#i">a-<lb/>
karnaut</hi>», so könnte die Sache einfach so erscheinen: die Ablativform * <hi rendition="#i">Bâbiraut</hi>,<lb/><pb facs="#f0073" n="37"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
die zendischen Formen wie <hi rendition="#i">paçaoṭ</hi> entspräche, sei durch die Wandlung von <hi rendition="#i">t</hi> in <hi rendition="#i">s</hi><lb/>
mit der Genitivform nur äusserlich zusammengefallen, ebenso natürlich bei den <hi rendition="#i">i</hi>-st.<lb/>
Und doch wäre das falsch, denn nach der Fassung der Regel müssten ja die wirk-<lb/>
lichen Genitive * <hi rendition="#i">Bâbirau, * Kurau, * Fravartai</hi> lauten, der Unterschied der Casus<lb/>
wäre mithin geblieben. Wie soll man aber daran zweifeln, dass in Verbindungen<lb/>
wie <hi rendition="#i">Caispais pitâ</hi> (des Caispis Vater) oder <hi rendition="#i">Kuraus putra</hi> (des Cyrus Sohn) so gut<lb/>
wirkliche Genitive enthalten sind, wie etwa in <hi rendition="#i">Arsâmahyâ pitâ</hi> (des Arsama<lb/>
Vater); man kann doch nicht annehmen, dass hier auf einmal lauter Ablativ-<lb/>
formen aus *<hi rendition="#i">Caispait, * Kuraut</hi> u. s. w. stehen. Kurz, die ganze Regel ist un-<lb/>
richtig, der Abfall des <hi rendition="#i">s</hi> beschränkt sich auf die Stellung nach <hi rendition="#i">a</hi>-Vocal, wie es<lb/>
auch bei Spiegel a. a. O. S. 146 angegeben ist, und wie die nom. sg. auf -<hi rendition="#i">is, -us</hi><lb/>
ohne weiteres zeigen. Auch so würde, die Allgemeinheit der Regel von der Wand-<lb/>
lung des <hi rendition="#i">t</hi> in <hi rendition="#i">s</hi> nach <hi rendition="#i">au</hi> zugegeben (sie kann thatsächlich nur aus der 3. sg. im-<lb/>
perf. der Präsensstämme auf -<hi rendition="#i">nu</hi>- abstrahirt werden), ein ursprünglicher Ablativ<lb/>
* <hi rendition="#i">Bâbiraut</hi> mit gen. <hi rendition="#i">Bâbiraus</hi> zusammenfallen müssen, aber die Möglichkeit, und<lb/>
das ist es, worauf ich hier hinweisen wollte, bleibt doch, dass das Verhältniss<lb/>
der Ablativ- und Genitivformen im Altpersischen so war, wie im Sanskrit.<lb/>
Unglücklicherweise lässt uns die Ueberlieferung in Betreff der analogen Fälle aus<lb/>
anderen Flexionsclassen im Stich: es kommt keine Form eines <hi rendition="#i">i</hi>-stammes auf -<hi rendition="#i">ais</hi><lb/>
ablativisch vor, noch ist die 3. sg. opt. praes. auf -<hi rendition="#i">ait</hi> belegt, so dass das Schick-<lb/>
sal von auslautendem <hi rendition="#i">t</hi> nach <hi rendition="#i">ai</hi> nicht entdeckt werden kann; das würde den<lb/>
Stand der Dinge auf einmal klar machen.</p><lb/><p>Kehren wir zu unserer unterbrochenen Betrachtung zurück. Wenn man zu<lb/>
der gegebenen Auseinandersetzung hinzunimmt, dass für das Slavisch-litauische<lb/>
die einstige Existenz eines Genitivs auf -<hi rendition="#i">a-sja</hi> beim Nomen höchst unwahrschein-<lb/>
lich ist, so kommt man auf den Schluss, dass es eine Zeit gegeben habe, wo<lb/>
wenigstens in einem Theile des indogermanischen Sprachgebietes die msc.-ntr.<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stämme nur <hi rendition="#g">eine</hi> Form zur Bezeichnung des Genitiv- und Ablativverhältnisses<lb/>
hatten, die auf -<hi rendition="#i">āt</hi> = <hi rendition="#i">a-at</hi>, sowie die übrigen Stammclassen die <hi rendition="#g">eine</hi> Form auf<lb/>
-<hi rendition="#i">as, -s</hi> zum Ausdruck beider Verhältnisse gebrauchten, während beim Pronomen<lb/>
unterschiedene Formen für beide bestanden. Oder anders ausgedrückt: nur beim<lb/>
Pronomen waren überhaupt die Functionen geschieden. Diese Differenz zwischen<lb/>
Nomen und Pronomen mag auf den ersten Blick auffällig erscheinen, ist es aber<lb/>
in der That weniger, wenn man bedenkt, dass die Pronomina ja entschieden<lb/>
andere und mehr Casussuffixe zeigen als die Nomina. Stellen wir uns die Sache,<lb/>
um zu einer Ansicht zu gelangen, warum gerade nur bei den nominalen <hi rendition="#i">a</hi>-stäm-<lb/>
men eine Doppelform vorhanden ist, an Beispielen vor Augen: es existirte gen.-<lb/>
abl. *<hi rendition="#i">varkāt</hi>, gen.-abl. <hi rendition="#i">sūnaus</hi>, und so bei allen nominalen Nicht-<hi rendition="#i">a</hi>-stämmen, mit<lb/>
-<hi rendition="#i">s</hi>-suffix; beim Pronomen aber <hi rendition="#i">tasja</hi> und * <hi rendition="#i">tāt</hi> oder <hi rendition="#i">tasmāt</hi> neben einander mit<lb/>
geschiedenen Functionen; so wäre der Grund einer Annahme des -<hi rendition="#i">sja</hi> für die<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-classe der Nomina darin zu suchen, dass nur sie mit dem Pronominibus in der<lb/>
Ablativ-(Genitiv) form eine Gleichheit des Auslauts zeigen; weder Sanskrit,<lb/>
noch Zend, noch Griechisch, noch Italisch haben in der Ablativform der Prono-<lb/>
mina andere als <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, sei es, dass <hi rendition="#i">a</hi> den Auslaut der Wurzel bildet, sei es,<lb/><pb facs="#f0074" n="38"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
dass dasselbe dem Zusatze -<hi rendition="#i">sma</hi>- angehört. Die so bei den nominalen <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen<lb/>
eingetretene Scheidung der beiden Casus wäre dann erst im Zend und Italischen<lb/>
zur Perfection gekommen, indem die Ablativform auf die anderen Stammclassen<lb/>
ausgedehnt wurde. Dabei blieben immer noch Fragen unbeantwortet: wie<lb/>
kommt es, dass die msc.-ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme einen andern gen.-abl. hatten, als die<lb/>
übrigen, und dass nur beim Pronomen die Functionen von Ablativ und Genitiv<lb/>
ursprünglich geschieden waren? Die Frage lässt sich nicht beantworten, so wenig<lb/>
wie für den Umstand, dass wir für den instr. sg. zwei in ihrer Function nicht<lb/>
verschiedene oder besser gesagt nicht mehr unterscheidbare Casussuffixe -<hi rendition="#i">ā</hi> und<lb/>
-<hi rendition="#i">bhi</hi> finden, die wenigstens im Slavisch-litauischen beide vorkommen (<hi rendition="#i">ā</hi> auf die<lb/>
femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme beschränkt) eine Erklärung gefunden ist, ausser der über-<lb/>
all passenden, dass eben für den ältesten Zustand der Sprache die Zahl der Casus-<lb/>
suffixe eine grössere war.</p><lb/><p>Ich betone, dass ich auf die vorgetragene Hypothese nicht viel gebe, aber es<lb/>
kommt mir gerade darauf an, die gegebenen Möglichkeiten zu erschöpfen, und<lb/>
eine Möglichkeit bleibt es, dass das Slavisch-litauische den gen. auf -<hi rendition="#i">sja</hi> beim<lb/>
Nomen nie besessen hat. Das war aber hier um so mehr hervorzuheben, weil<lb/>
davon das Verhältniss dieser Gruppe zu den anderen indogermanischen berührt<lb/>
wird: um nur eins hier auszusprechen, dass Slavisch-litauische hätte in diesem<lb/>
Falle einen primitiveren Zustand bewahrt, als alle anderen indogermanischen<lb/>
Sprachen, wenn man von den italischen und keltischen Sprachen absieht, das<lb/>
muss man aber wegen der Unklarheit der Genitivformen in diesen auf alle Fälle.<lb/>
Im Italischen ist ohne die grösste Willkür keine Spur des -<hi rendition="#i">sja</hi> nachweisbar, aber<lb/>
die hier in Betracht kommenden Genitivformen der msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme wie die pro-<lb/>
nominalen Genitive scheinen mir ganz unursprüngliche, speciell italische Bil-<lb/>
dungen zu sein. Alles, was die vergleichenden Grammatiker darüber vorgebracht<lb/>
haben, kann nur als ein Versuch angesehen werden, Grundformen zu finden und<lb/>
mit Grundformen zu operiren, die keine Gewähr haben.</p><lb/><p>Es wäre hier vielleicht der Ort, über die etwaigen germanischen Ablative,<lb/>
die in den Adverbien auf -<hi rendition="#i">ō</hi> vermuthet sind, zu reden. Die Entscheidung über<lb/>
diese schwierigen Formen lässt sich aber nur durch eine Untersuchung der ger-<lb/>
manischen Adverbialbildung überhaupt erlangen, auf die ich hier verzichten<lb/>
muss, weil sie zu weit in die Stammbildung hineinführen würde. Ein Bedenken<lb/>
gegen die Auffassung jener Adverbia als Ablativa auf -<hi rendition="#i">āt</hi> bildet das Auslauts-<lb/>
gesetz, wenigstens in seiner bisher anerkannten Fassung. Wenn durch das con-<lb/>
sonantische Auslautsgesetz das <hi rendition="#i">t</hi> beseitigt war, kann für <hi rendition="#i">ā</hi> nach Wirkung des<lb/>
vocalischen Auslautsgesetzes nur <hi rendition="#i">ă</hi> erwartet werden.</p></div><lb/><div n="6"><head>b) <hi rendition="#g">fem</hi>. <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme.</head><lb/><p>Alle europäisch-indogermanischen Sprachen, wenn man die unklare Form<lb/>
des Keltischen bei Seite lässt, geben uns Belege für den Auslaut dieser Form als<lb/>
-<hi rendition="#i">ās</hi>: griech. -<hi rendition="#i">ā</hi>ς, -ης, lat. osk. umbr. -<hi rendition="#i">ās</hi>, germ. -<hi rendition="#i">ās</hi> (daher got. -<hi rendition="#i">ōs</hi> und alle<lb/>
Formen der einzelnen germanischen Sprachen), lit. -<hi rendition="#i">ās</hi> (preuss. -<hi rendition="#i">as</hi> = <hi rendition="#i">ās</hi>, lett.<lb/>
-<hi rendition="#i">as</hi> = <hi rendition="#i">ās</hi>, lit. -<hi rendition="#i">ōs</hi>); das Slavische hat die Form verloren und anderweitig ersetzt,<lb/><pb facs="#f0075" n="39"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
worüber unten. Nur die arischen Sprachen zeigen deutlich eine anders geartete<lb/>
Bildung: skrt. <hi rendition="#i">açvājās</hi>, zend. <hi rendition="#i">dātajāo, dātajāoç-ka</hi>, altpers. <hi rendition="#i">taumājā</hi>. Bekannt-<lb/>
lich wird das -<hi rendition="#i">ās</hi> im Arischen auch bei den fem. <hi rendition="#i">i</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen neben -<hi rendition="#i">as</hi><lb/>
und einfachem mit Steigerung des Stammes verbundenem -<hi rendition="#i">s</hi> angewendet, worin<lb/>
man kaum etwas anderes als Uebertragung von den <hi rendition="#i">ā</hi>-stämmen erblicken kann.<lb/>
Die Formen der geschlechtigen Pronomina zeigen keine Abweichung, was den<lb/>
Ausgang -<hi rendition="#i">ās</hi> betrifft, und hier haben wir auch im Arischen einfaches -<hi rendition="#i">ās</hi> ohne<lb/>
vorangehendes <hi rendition="#i">j</hi>, da im sanskr. <hi rendition="#i">tasjās sj</hi> oder besser <hi rendition="#i">sja</hi> als stammbildendes<lb/>
Element aufzufassen ist. Was nun bei dieser Pronominalform als eigentliches<lb/>
Casussuffix abzutrennen sei, ist nicht wohl auszumachen, da sowohl <hi rendition="#i">tasja</hi> + <hi rendition="#i">as</hi><lb/>
wie + <hi rendition="#i">ās</hi> die vorhandene Form ergiebt; bei den Nomina liegt ja -<hi rendition="#i">ās</hi> deutlich vor.</p><lb/><p>Es scheint ziemlich allgemein die Ansicht zu herrschen, die europäischen<lb/>
Formen dieses nominalen Genitivs seien mit den arischen zu identificiren. Dem<lb/>
scheinen die altlateinischen Formen auf -<hi rendition="#i">ais, -aes</hi> eine unmittelbare Handhabe<lb/>
zu bieten; so wird nach Curtius (Erläut. S. 53) aus -<hi rendition="#i">ājās</hi> «durch Verdünnung der<lb/>
Silbe <hi rendition="#i">jās</hi> im Lateinischen -<hi rendition="#i">aïs</hi> (auch -<hi rendition="#i">aes</hi>), das dann einerseits zu <hi rendition="#i">aï</hi> (<hi rendition="#i">terrâi</hi>) und<lb/>
weiter zu <hi rendition="#i">ai, ae</hi> abgestumpft, andererseits wie in <hi rendition="#i">familiās</hi> zu <hi rendition="#i">ās</hi> contrahirt ward,<lb/>
während die Griechen das <hi rendition="#i">j</hi> ausfallen liessen und α-ας zu ᾱς zusammenzogen».<lb/>
Wer, wie z. B. Schleicher, die Entstehung des gen. msc. der italischen <hi rendition="#i">a</hi>-stämme,<lb/>
osk. -<hi rendition="#i">eis</hi>, lat. -<hi rendition="#i">ei, -ī</hi> = *<hi rendition="#i">eis</hi> auf *-<hi rendition="#i">a-j-as</hi> zurückführt, erhält durch jene Erklärung<lb/>
des gen. fem. zugleich eine Parallelität der Genera, die scheinbar für ihn spricht.<lb/>
Trotzdem scheint mir die Sache äusserst zweifelhaft. Im Oskischen und Um-<lb/>
brischen finden wir den gen. sg. msc.-ntr. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme auf -<hi rendition="#i">eís</hi>, umbr. -<hi rendition="#i">ēs,<lb/>
-ēr</hi>, also wie im Lateinischen -<hi rendition="#i">ei</hi> = * <hi rendition="#i">eis</hi>; dagegen von einem entsprechenden<lb/>
-<hi rendition="#i">aís</hi> der fem. nichts. Wenn nun so nahe verwandte Sprachen wie Oskisch-<lb/>
Umbrisch auf der einen, Lateinisch auf der andern Seite so eigenthümliche Bil-<lb/>
dungen zeigen, wie die gen. auf -<hi rendition="#i">eis</hi> jedenfalls sind, muss man annehmen, dass<lb/>
dieselben auf einer noch gemeinsamen Entwicklung der Sprachen beruhen. Wenn<lb/>
aber daneben die ganz analoge Form auf -<hi rendition="#i">ais</hi> nur in der einen vorkommt, diese<lb/>
aber zugleich in den vereinzelten Formen auf -<hi rendition="#i">ās</hi> die zum Oskisch-Umbrischen<lb/>
völlig stimmende Gestalt aufweist, so ist nach allen sprachgeschichtlichen Er-<lb/>
fahrungen zu präsumiren, dass -<hi rendition="#i">ais</hi> erst auf dem Boden des Lateinischen selbst<lb/>
entstanden ist durch Nachbildung des -<hi rendition="#i">eis</hi> der msc.-ntr. Mir ist nicht unbekannt,<lb/>
dass solche Ansichten in der vergleichenden Grammatik immer noch starken<lb/>
Widerspruch erregen: man hat sich nach dem ganzen Entwicklungsgange dieser<lb/>
Disciplin daran gewöhnt, bei den einzelnen Formen der Einzelsprachen immer<lb/>
zunächst an die Ursprache zu denken und die Canäle zu suchen, die bis zu dieser<lb/>
hinführen, den Drang zur Formbildung, der sich in den einzelnen Sprachen<lb/>
durch Uebertragungen und Analogiebildungen verräth, vernachlässigend. Ich<lb/>
halte es, wenn man sich vor falschen Constructionen bewahren will, für ganz<lb/>
nothwendig, die letztere Seite immer zuerst hervorzuheben, dann erst nach den<lb/>
Grundformen zu suchen. Hätten wir, was wir leider nicht haben, eine den An-<lb/>
forderungen der heutigen Grammatik entsprechende Geschichte derjenigen indo-<lb/>
germanischen Sprachen, deren Entwicklung wir am längsten verfolgen können,<lb/><pb facs="#f0076" n="40"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
ja nur des Slavischen und Deutschen, so würde mancher Unglaube an Analogie-<lb/>
bildungen schwinden. Mir gilt es durchaus nicht für erwiesen, dass in den latei-<lb/>
nischen gen. fem. auf -<hi rendition="#i">ais</hi> ursprüngliche Formen stecken, ja nicht einmal, um<lb/>
das hier mit anzuführen, dass das allgemein italische -<hi rendition="#i">eis</hi> der msc.-ntr. auf<lb/>
-<hi rendition="#i">ajas</hi> zurückgehe. Ich halte es für wenigstens ebenso möglich, dass diese Form<lb/>
nichts weiter sei, als die auf die <hi rendition="#i">a</hi>-stämme übernommene Form der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme, ur-<lb/>
sprünglich-<hi rendition="#i">ais</hi>. Wenn man sieht, wie im Oskischen consonantische und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme,<lb/><hi rendition="#i">mātreis, senateis</hi>, diese Genitivform haben, die doch hier gar nicht anders erklärt<lb/>
werden kann, als auf Grundlage einer Nachbildung der <hi rendition="#i">i</hi>-formen, wenn daneben<lb/>
bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen noch im osk. <hi rendition="#i">castrous</hi>, umbr. <hi rendition="#i">trifor</hi> die ursprüngliche Genitiv-<lb/>
form vorkommt, man also den Fortschritt der Analogiebildung in diesen Sprachen<lb/>
selbst beobachten kann, so hält es doch auch nicht schwer, die gleiche Ueber-<lb/>
tragung auf die <hi rendition="#i">a</hi>-stämme anzunehmen. Die italischen Sprachen gelten noch<lb/>
immer fälschlich für sehr ursprünglich, aber niemand sträubt sich dagegen, im<lb/>
Italischen, speciell im Lateinischen die Entlehnung des Suffixes des gen. plur.<lb/>
fem. auf -<hi rendition="#i">rum</hi> in die msc. und ntr. hinein anzunehmen, ebensowenig die Aus-<lb/>
dehnung des nom. und gen. plur. der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme auf die consonantischen u. s. w.<lb/>
Die Sache steht bei der lateinischen Declination so: die Herrschaft der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme<lb/>
ist in der Declination eine so ausgedehnte, dass, wenn eine Form einer andern<lb/>
Stammclasse mit einer <hi rendition="#i">i</hi>-form lautlich identisch ist, und wir diese Identität nicht<lb/>
auf ein aus dem Italischen selbst bekanntes Lautgesetz zurückführen können,<lb/>
wir immer der Wahrheit näher kommen werden, wenn wir dieselbe auch für<lb/>
eine wirkliche <hi rendition="#i">i</hi>-form halten, als wenn wir dafür eine indogermanische Grund-<lb/>
form suchen, die doch, genau genommen, keine andere Gewähr hat, als eben jene<lb/>
Form selbst.</p><lb/><p>Ganz ebenso steht es mit den im Griechischen gesuchten Beispielen für eine<lb/>
Genitivform auf -<hi rendition="#i">ājā̆s</hi>, so anzusetzen, weil die so gedeuteten Formen die Quan-<lb/>
tität des <hi rendition="#i">a</hi> vor dem <hi rendition="#i">s</hi> nicht immer erkennen lassen. Curtius deutet die gen. msc.<lb/>
der männlichen Themen auf <hi rendition="#i">ā</hi>, ᾱο, εω aus -<hi rendition="#i">ā-jas</hi>. Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 540, be-<lb/>
merkt schon dagegen: «wir möchten jedoch bezweifeln, dass im gen. sg. ein ein-<lb/>
mal vorhandenes <hi rendition="#i">s</hi> geschwunden ist, da die Analogie der zahlreichen Genitive<lb/>
auf -<hi rendition="#i">os</hi> wohl ein solches gehalten haben würde.» Ganz entschieden; bei der<lb/>
Existenz der Genitivformen auf -<hi rendition="#i">o</hi> (<hi rendition="#i">oo</hi>, οιο aus οσ<hi rendition="#i">j</hi>ο = <hi rendition="#i">asja</hi>) ist es zweifellos,<lb/>
dass wir in den Formen wie Ἀτρείδαο die Endung -<hi rendition="#i">sja</hi> anzusetzen haben, also<lb/>
mit dem Stammvocal zusammen -<hi rendition="#i">āsja</hi>, wie auch von Bopp angenommen. Dar-<lb/>
aus entsteht <hi rendition="#i">ao</hi> richtig lautgesetzlich; und es erscheint mir ebenso einzig richtig,<lb/>
anzunehmen, dass von den überzahlreichen msc. <hi rendition="#i">ă</hi>-stämmen das Suffix eben<lb/>
wegen des gleichen Genus auf die minder zahlreichen msc. <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme übertragen<lb/>
ist. Auch hat die Berufung auf die femininalen Formen gleicher Art im arkadischen<lb/>
Dialekt (s. Michaelis, Inschr. aus Tegea. Jahrb. f. cl. Phil. 1861, p. 585) keine<lb/>
Bedeutung; wenn in diesem Dialekt die femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme Genitive wie ζα-<lb/>
μίαυ = ζαμίαο bilden, so haben wir darin natürlich dieselbe Form wie Ἀτρεί-<lb/>
δαο; allein wenn im selben Dialekt der gen. sg. fem. des Artikels τᾶς lautet, so<lb/>
kann ich mich wenigstens nicht überzeugen, dass hier Artikel und Nomen die-<lb/><pb facs="#f0077" n="41"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
selbe Grundform auf -α<hi rendition="#i">j</hi>ος, nur verschieden lautlich umgebildet, enthalten sollen.<lb/>
Wo lässt sich erstlich ein Grund finden, dass in bedeutend vorhistorischen Zeiten<lb/>
ein <hi rendition="#i">j</hi> ausgefallen und dann in <hi rendition="#g">einem</hi> Falle, beim Artikel, αο zu ᾱ geworden, im<lb/>
andern, beim Nomen, αο uncontrahirt geblieben und noch dazu <hi rendition="#i">s</hi> abgefallen sei.<lb/>
Wollte man aber, um wenigstens bei τᾶς und den gemeingriechischen Formen<lb/>
der Nomina auf gen. -ᾱς das <hi rendition="#i">ājas</hi> zu retten, in der That einen so frühen Ausfall<lb/>
des <hi rendition="#i">j</hi> annehmen, so würde man in eine zweite Schwierigkeit gerathen: das <hi rendition="#i">ă</hi><lb/>
aller Genitivendungen auf -<hi rendition="#i">as</hi> ist im Griechischen zu -ος geworden, Curtius setzt<lb/>
daher auch consequent -<hi rendition="#i">ājos</hi> an; die Contraction eines -αος aber zu -ᾱς zeigt sich<lb/>
wieder für die vorhistorische Zeit als unmöglich, da die ganzen Contractionen in<lb/>
den verschiedenen Dialekten verschiedenen Gesetzen unterliegen, also alle jung<lb/>
sind. Wenn die Anführung des Abfalls von <hi rendition="#i">s</hi> in λέγετε gegenüber <hi rendition="#i">legitis</hi> zur Er-<lb/>
läuterung des -<hi rendition="#i">s</hi>-abfalls im Genitiv einen Werth haben soll, so müssten die ver-<lb/>
gleichenden Forschungen erst ein sichreres Resultat über die ursprüngliche Form<lb/>
der Personalendungen geliefert haben, als es bis jetzt der Fall ist; man kann<lb/>
nicht eine Unerklärlichkeit mit der andern klar machen. Es scheint mir daher<lb/>
nach den bisherigen Resultaten der Forschung allein möglich anzunehmen,<lb/>
dass in dem betreffenden eigenthümlichen Dialekt <hi rendition="#i">o</hi> oder <hi rendition="#i">jo</hi> (wie es nach Ausfall<lb/>
des <hi rendition="#i">s</hi> erscheinen musste) als generelle Casusendung aller nominalen <hi rendition="#i">a</hi>-stämme<lb/>
angenommen ist. Somit wäre für die südeuropäischen Sprachen keine andere<lb/>
Form des gen. sg. fem. der <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme als ursprünglich nachweisbar, denn -<hi rendition="#i">ās</hi>.<lb/>
Was nun die nordeuropäischen Sprachen betrifft, so hat zwar Scherer, Z. Gesch.<lb/>
d. d. Spr. 120, die germanische Form auf -<hi rendition="#i">ā-as</hi> zurückgeführt («im gen. sg. der<lb/>
feminina auf <hi rendition="#i">â</hi> ist auch wohl -<hi rendition="#i">â-as</hi> die eigentliche Endung und man fühlt sich<lb/>
versucht, das skrt. -<hi rendition="#i">â-yâs</hi>, zd. -<hi rendition="#i">a-yâs</hi> herbeizuziehen»). Den einzigen Stütz-<lb/>
punkt für diese Ansicht bildet die von Scherer aufgestellte, schon oben als un-<lb/>
haltbar bezeichnete Ausdehnung des vocalischen Auslautsgesetzes, nach welchem<lb/>
die ursprünglichen einfachen Längen und der Diphthong <hi rendition="#i">ai</hi> vor auslautendem -<hi rendition="#i">s</hi><lb/>
verkürzt erscheinen müssen. Mit dieser Verwerfung des Schererschen Gesetzes<lb/>
fällt auch die Möglichkeit des Nachweises einer Grundform -<hi rendition="#i">ā-as</hi> oder, wie es<lb/>
auch denkbar wäre, -<hi rendition="#i">ā-ās</hi>. Die litauische Gestalt des Casus bedarf keiner weiteren<lb/>
Bemerkung, als dass kein Grund vorliegt, über -<hi rendition="#i">ās</hi> (lit.-<hi rendition="#i">ōs</hi>) hinauszugehen. Der<lb/>
Schluss dieser Vergleichungen und Betrachtungen wird nun der sein, dass für<lb/>
die europäischen Sprachen keine andere Form des Genitivs erkennbar ist, als<lb/>
-<hi rendition="#i">ās</hi> gegenüber dem arischen <hi rendition="#i">ājās</hi>. Eine weitere Frage ist allerdings, ob in jenem<lb/>
-<hi rendition="#i">ās</hi> nicht im letzten Grunde eine Verbindung von -<hi rendition="#i">ā</hi> + <hi rendition="#i">as</hi> zu suchen sei, die-<lb/>
selbe Frage, die z. B. bei * <hi rendition="#i">sunaus</hi> neben * <hi rendition="#i">sunavas</hi> vorliegt; die Contraction liegt<lb/>
dann aber weit vor der Geschichte der einzelnen Sprachen und berührt uns<lb/>
hier nicht.</p><lb/><p>Das Slavische besitzt die Form überhaupt nicht, sondern hat dafür <hi rendition="#i">glavy,<lb/>
dušę</hi> (<hi rendition="#i">ja</hi>-stamm), d. h. nach dem oben beim nom. sg. ausgeführten Gesetze, eine<lb/>
auf -<hi rendition="#i">ans</hi> oder -<hi rendition="#i">āns</hi> basirende Bildung. Vor dem Versuche einer Erklärung dieser<lb/>
sonderbaren Form wird es nicht unnütz sein, sich zu vergegenwärtigen, was aus<lb/>
einer Form wie dem europäischen -<hi rendition="#i">ās</hi>, dem arischen -<hi rendition="#i">ājās</hi> und einem etwaigen<lb/><pb facs="#f0078" n="42"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
-*<hi rendition="#i">ājas</hi>, wenn eine derselben noch am Anfangspunkte der slavischen Entwicklung<lb/>
bestand, geworden wäre: ein * <hi rendition="#i">galvās, * dausjās</hi> wäre einfach * <hi rendition="#i">glava, * duša</hi><lb/>
geworden und so mit dem nom. sg. und, wie sich später ergeben wird, dem ur-<lb/>
sprünglichen nom. pl. zusammengefallen. Die beiden andern hypothetischen<lb/>
Formen enthalten <hi rendition="#i">j</hi>; dieser Laut hält sich aber im Slavischen zwischen Vocalen<lb/>
mit Vorliebe: die Fälle, in denen er in der späteren Entwicklung geschwunden<lb/>
ist, kennt unsere älteste Ueberlieferung entweder noch gar nicht (<hi rendition="#i">dobrajego</hi> u. s. w.<lb/>
gegenüber späterem <hi rendition="#i">dobraago</hi> u. s. w.), oder sie zeigt noch die Spuren des <hi rendition="#i">j</hi> im<lb/>
Hiatus (wie z. B. in den Imperfectformen <hi rendition="#i">dělaachŭ</hi> u. s. w.) oder in einer be-<lb/>
stimmten Affection des Vocals (wie in <hi rendition="#i">chvalīši</hi> etc. = *<hi rendition="#i">chvalĭješi</hi> etc.). Der ganze<lb/>
bestehende Vocalismus des Slavischen war fertig, ehe der Schwund des <hi rendition="#i">j</hi> begann,<lb/>
dadurch schliesst sich die Möglichkeit einer Form *<hi rendition="#i">ājas</hi> aus, diese hätte nur -*<hi rendition="#i">āje</hi><lb/>
werden können (vgl. die gen. wie <hi rendition="#i">kamen-e</hi> u. s. w.) und wäre so geblieben. Es<lb/>
könnte zwar jemand auf den Gedanken kommen, so gut wie <hi rendition="#i">dobrajego</hi> zu <hi rendition="#i">dob-<lb/>
raago</hi> durch Ausfall des <hi rendition="#i">j</hi> und Vocalassimilation geworden, und zwar kurz nach<lb/>
dem Anfang unserer Ueberlieferung, so hätte auch etwa kurz vor der Periode der<lb/>
ältesten Texte aus *<hi rendition="#i">glāvāje</hi> ein *<hi rendition="#i">glavāa</hi>, durch Contraction *<hi rendition="#i">glavā</hi> werden können,<lb/>
die ganze Aufstellung bewiese also nichts. Dem ist zu entgegnen, dass der<lb/>
Schwund von <hi rendition="#i">j</hi> überhaupt nur stattfindet, wo Consonanten folgen, niemals da,<lb/>
wo ein Vocal auslautet, sogar bei gleichem Vocal vor und nach <hi rendition="#i">j</hi> nicht: <hi rendition="#i">dobra-<lb/>
jego — dobraago, dobrujemu — dobruumu</hi> u. s. w., aber <hi rendition="#i">dobraja, dobriji, dobroje</hi><lb/>
u. s. f. Die letztere Regel spricht natürlich auch gegen die Annahme eines-<hi rendition="#i">ājās</hi>. Wir<lb/>
können demnach der Reihe der europäischen Sprachen auch noch das Slavische<lb/>
anfügen, das nur die Existenz eines einstigen -<hi rendition="#i">ās</hi> erkennen lässt. Davon<lb/>
ausgehend haben wir die existirende Form auf -<hi rendition="#i">y</hi>, -<hi rendition="#i">ę</hi> zu betrachten. Dass es je<lb/>
eine nominale ursprachliche Genitivform auf -<hi rendition="#i">ans, -āns</hi> gegeben habe, ist mit<lb/>
nichts wahrscheinlich zu machen, die Form muss eine speciell slavische sein.<lb/>
Man hat daran gedacht, für diesen Genitiv des Slavischen einen Anhaltspunkt in<lb/>
der Ueberleitung zahlreicher <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme des Germanischen in die Kategorie der<lb/><hi rendition="#i">n</hi>-stämme zu suchen (Friedr. Müller, Revue ling. IV, 264), also ein slav. <hi rendition="#i">vĭdovy</hi><lb/>
einem got. <hi rendition="#i">viduvōns</hi> gleichzusetzen. Allein da sonst weder im Slavischen noch<lb/>
im Litauischen eine Spur solcher Veränderung der Form nachweisbar ist, wird<lb/>
die Sache unwahrscheinlich, lautlich aber unmöglich: ein der germanischen Form<lb/>
zu Grunde liegendes *<hi rendition="#i">vidavānas</hi> müsste ganz nothwendig slav. zu *<hi rendition="#i">vĭdovāne</hi> führen,<lb/>
wie der Vergleich mit den sonstigen consonant. Genitiven <hi rendition="#i">kamene</hi> etc., und der Um-<lb/>
stand beweisen, dass überhaupt Vocalausfall vor auslautenden Consonanten dem<lb/>
Slavischen ganz unbekannt ist. Es bliebe nun die weitere Möglichkeit, dass<lb/>
nach dem nothwendigen Verlust der alten Genitivform auf -<hi rendition="#i">ās</hi> bei dem noch<lb/>
lebendigen Formgefühl der Sprache ein Ersatz aus einem andern Casusgebiet<lb/>
gesucht sei, wie das bei lautgesetzlich bedrohten Casus in den slavischen Sprachen<lb/>
bis in die neueste Zeit geschehen ist. Darauf beruht denn auch die Meinung, die<lb/>
von Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 543, als Vermuthung, von Scherer (z. Gesch. d. d. Spr.<lb/>
291, 474) bestimmter ausgesprochen ist: der gen. sg. habe die Form des acc.<lb/>
plur. angenommen. Man könnte sich den Fall so zurechtlegen: gen. sg. und nom.<lb/><pb facs="#f0079" n="43"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
plur. fielen seit alter Zeit in <hi rendition="#g">eine</hi> Form, * <hi rendition="#i">galvās</hi>, die dann zu * <hi rendition="#i">glavā</hi> wurde,<lb/>
zusammen; als nom. plur. ward sie, wie das eine allgemeine Neigung des Sla-<lb/>
vischen ist, durch den acc. plur. <hi rendition="#i">glavy, dušę</hi> ersetzt, und der rein äusserlichen<lb/>
Formenanalogie folgte der gleichlautende gen. sg. Unwahrscheinlich ist mir aber<lb/>
das im höchsten Grade: Analogiebildungen halten sich überall, auch im Slavi-<lb/>
schen, immer im Kreise der Bedeutungsgleichheit oder Bedeutungsverwandtschaft,<lb/>
die hier vollständig fehlt. Hier liegt entschieden etwas anderes zu Grunde. Wenn<lb/>
man, ohne nach dem historischen Zusammenhang zu fragen, nur die Lautform im<lb/>
Auge hat, gleichen die litauischen Genitive des pron. pers. <hi rendition="#i">manęs, tavęs, savęs</hi> den<lb/>
vorauszusetzenden slavischen gen. auf -<hi rendition="#i">ā̆ns</hi> so sehr, dass man wohl auf den Ge-<lb/>
danken kommen kann, die eigenthümliche Form gehöre ursprünglich nur der pro-<lb/>
nominalen Declination an und sei von dieser auf die nominale übertragen. Einer<lb/>
Entscheidung lässt sich nur bei der Betrachtung der pronominalen Declination im<lb/>
Zusammenhange nahe kommen, und indem ich auf den betreffenden Abschnitt<lb/>
verweise, bemerke ich hier nur vorläufig: dass die genannten litauischen Formen<lb/>
nicht ganz jung sind, beweisen trotz des Fehlens des Altpreussischen, das nur<lb/>
Possessivformen an jener Stelle hat, die übereinstimmenden lett. <hi rendition="#i">manis, tevis,<lb/>
sewis</hi> (die Entsprechung ist wie part. praet. act. lit. <hi rendition="#i">miręs</hi>, lett. <hi rendition="#i">miris</hi>). Schleicher<lb/>
hat sie nach Smith, Beitr. II, 338 = * <hi rendition="#i">mani-n-as</hi> u. s. w. angesetzt, was wieder<lb/>
nach litauischen Lautgesetzen unmöglich ist, ganz abgesehen von der im Hinblick<lb/>
auf loc. <hi rendition="#i">manyjè</hi> u. s. w. gemachten, aber dadurch nicht gerechtfertigten An-<lb/>
setzung eines Stammes <hi rendition="#i">mani</hi>-. Der Ausfall des <hi rendition="#i">a</hi> vor dem <hi rendition="#i">s</hi> würde dem des Ge-<lb/>
nitivsuffixes in <hi rendition="#i">akmèns</hi> = *<hi rendition="#i">akmanas</hi> zwar richtig entsprechen, aber secundär zu-<lb/>
sammenstossendes <hi rendition="#i">n</hi> + <hi rendition="#i">s</hi> bringt nie einen Nasalvocal hervor, nicht einmal in dem<lb/>
doch noch viel jüngeren Lautbestande des Lettischen; also ist <hi rendition="#i">tavęs</hi> = <hi rendition="#i">tavens</hi><lb/>
eine ältere und in der Endung ursprünglichere Form.</p><lb/><p>Für unsern Zweck haben wir der Besprechung dieser Genitivform nur hinzu-<lb/>
zufügen, dass sie keine Momente für die engere Beziehung des Slavisch-litauischen<lb/>
zum Germanischen bietet, dass aber diese drei Familien wie die übrigen euro-<lb/>
päischen nur auf ursprüngliches -<hi rendition="#i">ās</hi> schliessen lassen.</p></div></div></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">3. Locativ-Dativ singularis.</hi></head><lb/><div n="5"><head>A. Der germanische Loc.-Dat.</head><lb/><p>Im Germanischen lässt sich, wenigstens beim Nomen, keine Form als wirk-<lb/>
liche Dativform nachweisen. Im Gotischen kann es nach den Lautgesetzen nicht<lb/>
zweifelhaft sein, dass die Dative der consonantischen <hi rendition="#i">i</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme nur auf<lb/>
Locativformen zurückgehen: <hi rendition="#i">hanin, broþr, sunau, anstai</hi> nur auf *<hi rendition="#i">hanin-i, *broþr-i,<lb/>
*sunavi, *anstaji</hi>. Ein Zweifel könnte nur entstehen bei den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen, aber<lb/>
wie Scherer (vgl. Gesch. d. d. Spr. 287) ohne Zweifel richtig erkannt hat, ein<lb/>
dat. <hi rendition="#i">gibai</hi> kann den Auslautsgesetzen zufolge nur gedeutet werden durch Abfall<lb/>
eines Vocals am Ende, und die einzige sich darbietende Vergleichung ist der lit.<lb/>
loc. <hi rendition="#i">mergo-jè</hi>, d. i. <hi rendition="#i">mergo-jà</hi>, also auch <hi rendition="#i">gibai</hi> ist loc. = * <hi rendition="#i">gibāja</hi>. Durch die Ver-<lb/><pb facs="#f0080" n="44"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
gleichung des althd. Dativs <hi rendition="#i">gëbo, -u</hi> mit <hi rendition="#i">gibāi</hi> und dem gegenüber des ahd. <hi rendition="#i">tage</hi><lb/>
mit got. <hi rendition="#i">daga</hi> wird es ferner (s. Scherer a. a. O. 115 ff.) höchst wahrscheinlich,<lb/>
dass letzteres nicht auf -<hi rendition="#i">āi</hi>, sondern auf -<hi rendition="#i">ai</hi> ausging, also auch eine Locativform<lb/>
war. Die pronominalen Dative wie <hi rendition="#i">þamma</hi>, die äusserlich dem dat.-loc. <hi rendition="#i">daga</hi><lb/>
gleichen, verhalten sich doch im althd. anders: <hi rendition="#i">dëmo, dëmu</hi>, und sind beim Pro-<lb/>
nomen besonders zu betrachten. Eine zweite Frage ist nun allerdings, ob wir in<lb/>
den übrigen germanischen Sprachen durchaus dieselbe Form haben, ob also das<lb/>
Gotische dazu die Grundform giebt. Unzweifelhaft ist das bei den consonanti-<lb/>
schen Stämmen der Fall, bei den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen steht der Identificirung wenigstens<lb/>
nichts im Wege. Bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen liegt altsächs. <hi rendition="#i">sunu, suno</hi> ein <hi rendition="#i">sunau</hi> zu<lb/>
Grunde, ebenso dem ags. <hi rendition="#i">suna</hi> und der von Scherer (a. a. O. S. 435) ange-<lb/>
führten altfriesischen Form auf -<hi rendition="#i">a</hi> = <hi rendition="#i">â</hi> = <hi rendition="#i">au</hi>; wenigstens möglich ist dieselbe<lb/>
Zurückführung auch bei der andern ags. Form <hi rendition="#i">sunu</hi>. Wenn Scherer den dat.<lb/><hi rendition="#i">fêt</hi>, St. <hi rendition="#i">fotu</hi>- mit Recht zu den echten <hi rendition="#i">u</hi>-formen zählt und wegen des Umlauts auf<lb/>
die Endung -<hi rendition="#i">iu</hi> recurrirt, so tritt hier schon die abweichende Form, die im ahd.<lb/><hi rendition="#i">suniu</hi> und vielleicht im nord. <hi rendition="#i">velli</hi> (St. <hi rendition="#i">vallu</hi>-) gebildet wird, hervor. Jedenfalls<lb/>
haben wir sie im Ahd. klar vorliegen, dazu im dat. der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme <hi rendition="#i">ensti</hi> = <hi rendition="#i">enstî</hi>.<lb/>
So kommen wir zu derselben Frage, wie oben beim gen. sg. der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme, got. <hi rendition="#i">an-<lb/>
stais</hi>, ahd. <hi rendition="#i">ensti</hi>. Das ahd. <hi rendition="#i">suniu</hi> kann gotischem <hi rendition="#i">sunau</hi> nur unter der Voraussetzung<lb/>
gleichgestellt werden, dass das ältere * <hi rendition="#i">sunavi</hi> hier den Vocal <hi rendition="#i">a</hi> bewahrte, dort<lb/>
zu <hi rendition="#i">i</hi> schwächte; aus * <hi rendition="#i">sunivi</hi> aber musste <hi rendition="#i">suniu</hi> werden. Ebenso kann <hi rendition="#i">enstî</hi> nicht<lb/>
unmittelbar = <hi rendition="#i">anstai</hi> aus * <hi rendition="#i">anstaji</hi> sein, aus dem vielmehr hätte * <hi rendition="#i">ansta, * anste</hi><lb/>
werden müssen, sondern nur durch die Mittelform * <hi rendition="#i">anstiji</hi>. So können die<lb/>
Formen erklärt werden; ob sie so erklärt werden müssen? Im Ahd. lautet der<lb/>
angenommene intsr. sg. ebenfalls <hi rendition="#i">suniu</hi>, und wenn man überlegt, dass der im<lb/>
Altsächsischen thatsächlich bestehende Fall der Lautgleichheit von gen. und dat.<lb/>
(beide <hi rendition="#i">suno</hi>) im Ahd. bei Zugrundelegung der gotischen Formen <hi rendition="#i">sunaus, sunau</hi><lb/>
ebenfalls eintreten musste, liegt es durchaus nicht ausser dem Bereiche der Mög-<lb/>
lichkeit, dass hier die Instrumentalform, von der unten zu reden sein wird, den<lb/>
Dativ ersetze. Beim <hi rendition="#i">i</hi>-stamme aber bleibt die Ansetzung einer dem gen. <hi rendition="#i">enstî</hi> =<lb/>
urspr. *<hi rendition="#i">anstij-as</hi> (gebildet wie πόλιος) analogen Bildungsweise *<hi rendition="#i">anstiji</hi> (wie πόλιι)<lb/>
ebenfalls denkbar, so dass wir die im Griechischen bekannte Doppelbildung auch<lb/>
im Deutschen in zwei Singularcasus der <hi rendition="#i">i</hi>-sämme, gen. und loc., vermuthen<lb/>
dürfen. Eigentliche Dativformen können auch in den althochdeutschen Formen<lb/>
nicht gesucht werden.</p></div><lb/><div n="5"><head>B. Die Locative und Dative des Litauischen und Slavischen.</head><lb/><div n="6"><head>a) <hi rendition="#g">Die Locative des Litauischen</hi>.</head><lb/><p>Können wir im Germanischen eigentliche Dative nicht nachweisen und<lb/>
sicher behaupten, dass eine functionelle Trennung der beiden Casus nicht oder<lb/>
nicht mehr existirt, so haben wir im Litauischen eine sowohl formell als functionell<lb/>
vollständig deutliche Scheidung der Casus, aber auch wieder auffallende Er-<lb/><pb facs="#f0081" n="45"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
scheinungen genug, um nicht in Versuchung zu kommen, in jedem einzelnen<lb/>
Falle nach den indog. Grundform zu suchen. Im Litauischen haben alle Stämme<lb/>
mit Ausnahme der msc. reinen <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, d. h. der ohne <hi rendition="#i">j</hi>, das Locativsuffix -<hi rendition="#i">je</hi>,<lb/>
d. h. <hi rendition="#i">ja</hi>, da <hi rendition="#i">a</hi> nach <hi rendition="#i">j</hi> nothwendig die Färbung zu <hi rendition="#i">e</hi> annimmt; also:</p><lb/><list><item>fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-stamm <hi rendition="#i">galvō-jè</hi></item><lb/><item>msc. <hi rendition="#i">ja</hi>-st. <hi rendition="#i">dàlgy-je</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">i</hi>-st. <hi rendition="#i">aky-jè</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">u</hi>-st. <hi rendition="#i">dangu-jè</hi></item><lb/><item>cons. St. <hi rendition="#i">akmenyjè</hi>,</item></list><lb/><p>die consonantische Form ist nur der Vollständigkeit wegen mit aufgenommen, in<lb/>
der That ist sie den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen entlehnt, fällt also für die Betrachtung weg,<lb/><hi rendition="#c">msc. <hi rendition="#i">a</hi>-st. abweichend <hi rendition="#i">vilkè</hi>.</hi></p><lb/><p>Diese Formation mit dem vollen Suffixe -<hi rendition="#i">ja</hi> sieht recht alterthümlich aus und<lb/>
scheint auch so angesehen zu werden. Scherer a. a. O. 287 vergleicht die weite<lb/>
Anwendung dieses Suffixes im Zend, wo, wie es scheint, alle Stämme daran<lb/>
Theil haben. Meine Kenntniss des Zend reicht nicht so weit, um bei der Fülle<lb/>
von Formen, die in der vocalischen Declination locativisch gefasst werden und sich<lb/>
lautlich zum Theil sowohl mit Genitiv-, wie mit Instrumentalformen decken, eine<lb/>
Meinung aussprechen zu können, wie weit hier die Bildungen ursprüngliche, wie<lb/>
weit Analogien, wie weit vielleicht überhaupt gar nicht Locative sind. Nur das steht<lb/>
mir fest, dass sie mit den lit. in der Form nicht zusammentreffen. Den Beispielen,<lb/>
wie <hi rendition="#i">bāmaja, viçpaja</hi> (Spiegel, Gr. S. 123), <hi rendition="#i">vohujā</hi> (wenn das überhaupt loc. sein<lb/>
kann, Justi, Gr. § 545), wollte man sie mit <hi rendition="#i">dàlgyje</hi> u. s. w. vergleichen, fehlt die<lb/>
dem Litauischen charakteristische Dehnung des Stammauslautes vor <hi rendition="#i">j</hi>, und von<lb/>
Formen, die man mit <hi rendition="#i">akyjè</hi> zusammenstellen könnte, vermag ich überhaupt nichts<lb/>
zu entdecken. Es lässt sich, glaube ich, nachweisen, dass die weite Ausdehnung<lb/>
des -<hi rendition="#i">ja</hi> im Litauischen ganz secundär ist.</p><lb/><p>Völlig erklärlich ist die Form <hi rendition="#i">galvō-jè</hi> = * <hi rendition="#i">galvā-ja</hi>, die Länge des stamm-<lb/>
auslautenden Vocals ist ja hier ursprünglich und dieselbe stimmt völlig zu got.<lb/><hi rendition="#i">gibai</hi> = *<hi rendition="#i">gibāja</hi>, wie zu der jedenfalls im Suffix verwandten sanskritischen auf<lb/>
-<hi rendition="#i">ā-jām</hi>. Die Länge des <hi rendition="#i">i</hi> in <hi rendition="#i">akyjè</hi> ist aber ganz unerklärlich, sobald man nicht<lb/>
eine einfache Anlehnung an die fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme annimmt, die hier um so leichter<lb/>
eintreten konnte, als die <hi rendition="#i">i</hi>-stämme mit wenigen Ausnahmen fem. gen. sind. Den-<lb/>
selben Uebertritt mit Erhaltung des <hi rendition="#i">i</hi> und Annahme der Suffixe oder des Aus-<lb/>
lauts der Casus der <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme bemerkt man auch sonst im sing.: so ist dat. <hi rendition="#i">ákei</hi><lb/>
= <hi rendition="#i">*akiai</hi> gebildet, wie <hi rendition="#i">mérgai</hi>, instr. <hi rendition="#i">akiè</hi>, d. h. <hi rendition="#i">akià</hi> (neben <hi rendition="#i">akimì</hi>) wie <hi rendition="#i">mergà</hi>;<lb/>
und selbst, wenn man, was an sich möglich, in den Formen <hi rendition="#i">ákei, akiè</hi> wirkliche<lb/><hi rendition="#i">i</hi>-formen sehen will, so ändert das nichts an der Thatsache, dass sie in den En-<lb/>
dungen den <hi rendition="#i">ā</hi>-formen gleich sind, also auch den loc. sg. in dieselbe Analogie<lb/>
herüberziehen konnten. Bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen nun scheint die Dehnung des Stamm-<lb/>
auslautes, hier das wichtigste, im Litauischen zu fehlen, wenigstens behandeln<lb/>
Schleicher und Kurschat die Mittelsilbe von <hi rendition="#i">dangujè</hi> als Kürze. Allein, wenn sie<lb/>
auch im Litauischen heute überall entschieden kurz sein sollte, so lässt sich doch<lb/>
nachweisen, dass sie es nicht immer war. Das Lettische nämlich hat für sämmt-<lb/><pb facs="#f0082" n="46"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
liche Stämme die Endung -<hi rendition="#i">ja</hi> angenommen, in dieser vollen Form freilich nur<lb/>
noch vereinzelt in den Volksliedern (s. Bielenst., Lett. Spr. II, 18) erhalten und<lb/>
selbst da vielleicht noch etwas anders zu fassen: aber in älterer Zeit und in der<lb/>
Volkspoesie ist ein mit dem vorhergehenden Vocal diphthongbildendes <hi rendition="#i">i</hi> häufig<lb/>
(<hi rendition="#i">ıi̊mái</hi> = lit. <hi rendition="#i">żëmojè, ſeméi</hi> = lit. <hi rendition="#i">żémėje</hi>), welches endlich im heutigen Lettischen<lb/>
ganz abgefallen ist, gerade wie man im modernen Litauischen regelmässig <hi rendition="#i">rànko,<lb/>
aký</hi> u. s. w. spricht. Das Lettische hat die Dehnung des Stammauslauts überall<lb/>
(vgl. Bielenst., Lett. Spr. II, 15 f.)</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">a</hi>-st. <list rendition="#leftBraced"><item>msc. lett. <hi rendition="#i">grékā́</hi>, wäre lit. * <hi rendition="#i">grëko-je</hi>,</item><lb/><item>in Wirklichkeit <hi rendition="#i">grëke</hi>,</item><lb/><item>fem. <hi rendition="#i">lëpā́</hi> = lit. <hi rendition="#i">lëpoje</hi>.</item></list></item><lb/><item><hi rendition="#i">ja</hi>-st. <list rendition="#leftBraced"><item>msc. uncontr. <hi rendition="#i">zełā́</hi>, lit. <hi rendition="#i">kelyje</hi></item><lb/><item>contr. <hi rendition="#i">sapnī́</hi>, lit. <hi rendition="#i">dalgyje</hi>,</item><lb/><item>fem. <hi rendition="#i">ſalḗ</hi> = lit. <hi rendition="#i">żolė-je</hi>,</item></list></item><lb/><item><hi rendition="#i">i</hi>-st. <hi rendition="#i">sirdī́</hi> = lit. <hi rendition="#i">szirdy-je</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">u</hi>-st. <hi rendition="#i">alū́</hi> = lit. <hi rendition="#i">alŭ-je</hi> für *<hi rendition="#i">alūje</hi>.</item></list><lb/><p>Die blosse Zusammenstellung, namentlich die ganz der fem. gleichende Form des<lb/>
msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stammes (für diese hat das behauptete schon Smith, De locis II, 61, «e de-<lb/>
clinatione femininorum huc traducta sunt», erkannt) thut wohl ohne weiteres dar,<lb/>
dass hier nur Analogiebildung nach der so deutlich ausgeprägten Form des loc.<lb/>
sg. fem. der <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme vorliegt und dass die überall herrschende Länge des<lb/>
Stammauslautes auch erst dieser Form nachgebildet ist. Es ist daher im höch-<lb/>
sten Grade wahrscheinlich, dass das litauische <hi rendition="#i">sūnujè</hi> die Länge der zweiten<lb/>
Silbe wegen ihrer beständigen Unbetontheit nur wieder verloren hat, oder dass<lb/>
dieselbe aus dem gleichen Grunde nicht als lang gehört und so aufgezeichnet<lb/>
wurde.</p><lb/><p>Somit reducirt sich für das Litauische die ursprüngliche Anwendung des<lb/>
Locativsuffixes -<hi rendition="#i">ja</hi> auf die femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme, wie im Germanischen, und be-<lb/>
merkenswerth ist es doch, dass auch das Sanskrit sein -<hi rendition="#i">jām</hi> nur bei denselben<lb/>
Stämmen anwendet, -<hi rendition="#i">ām</hi> in etwas weiterer Ausdehnung, aber doch auch nur<lb/>
beim fem. der <hi rendition="#i">i</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme. Das litauische -<hi rendition="#i">ja</hi> könnte, wenn man allein die<lb/>
heutige Lautgestalt -<hi rendition="#i">je</hi> = -<hi rendition="#i">ja</hi> im Auge hat, und eine andere ist uns nicht über-<lb/>
liefert, mit -<hi rendition="#i">jām</hi> geradezu identisch sein; immerhin ist das aber schon aus dem<lb/>
Litauischen heraus nicht wahrscheinlich, weil bei der einstigen Existenz des<lb/>
Nasals und der Länge des <hi rendition="#i">ā</hi> wahrscheinlich in älterer Zeit mehr Beispiele der<lb/>
Schreibung mit <hi rendition="#i">a</hi> erhalten wären, während dieselbe ganz vereinzelt ist und<lb/>
gerade die ältesten Quellen <hi rendition="#i">je</hi> haben (s. Schleicher, Gr. S. 172). Die deutsche<lb/>
Form <hi rendition="#i">gibai</hi> kann natürlich nicht aus *<hi rendition="#i">gibājām</hi> erklärt werden. Zugleich verdient<lb/>
es Beachtung, dass bei den übrigen europäischen Indogermanen irgendwelche<lb/>
Locativformen auf -<hi rendition="#i">ja</hi> nicht nachgewiesen werden können. Scherer a. a. O. 287<lb/>
(vgl. auch Curtius Etym.<hi rendition="#sup">4</hi> 614) dachte an die räthselhaften griechischen Bildungen<lb/>
wie ϑύραζε u. a., die, wenn sie aus * ϑυρα-<hi rendition="#i">j</hi>ε lautlich erklärbar sind, allerdings<lb/>
eine Analogie bieten, allein ich habe mich noch immer nicht von der Entstehung<lb/><pb facs="#f0083" n="47"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
des ζ aus inlautendem <hi rendition="#i">j</hi> zwischen Vocalen überzeugen können. Wie die Sache<lb/>
steht, bietet immerhin got. <hi rendition="#i">gibai</hi> zu lit. <hi rendition="#i">galvo-je</hi> eine sehr bemerkenswerthe<lb/>
Parallele.</p><lb/><p>Es bleibt noch die eine abweichende Form des Litauischen, die der msc.<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stämme zu betrachten, <hi rendition="#i">vilkè</hi> zeigt, wenn man es direct auf altes * <hi rendition="#i">varka-i</hi> be-<lb/>
zieht, eine entschieden auffällige Gestalt, mir ist wenigstens kein Fall bekannt,<lb/>
wo im Litauischen altes <hi rendition="#i">ai</hi> selbst im Auslaute zu <hi rendition="#i">ĕ</hi> geworden wäre. Dass trotz-<lb/>
dem im letzen Grunde altes -<hi rendition="#i">ai</hi> darin steckt, kann nicht bezweifelt werden, aber<lb/>
vielleicht ist das Litauische zu dem Auslaut <hi rendition="#i">e</hi> doch auf einem Umwege gelangt.<lb/>
Die eigentlich echte Locativform sehe ich in dem Adverb <hi rendition="#i">namë</hi> (zu Hause, St.<lb/><hi rendition="#i">nama</hi>-, als selbständiges Wort plur. tant. <hi rendition="#i">namaí</hi>); <hi rendition="#i">ë</hi> ist die für altes <hi rendition="#i">ai</hi> regelrecht<lb/>
zu erwartende Vertretung. Es ist mir, um wenig zu sagen, ferner höchst wahr-<lb/>
scheinlich, dass die bei Smith, De locis II, 60 citirten Schreibungen von Locativ-<lb/>
formen in älteren Quellen <hi rendition="#i">cziesi</hi> (Bretkun), <hi rendition="#i">czesie</hi> (Willent), <hi rendition="#i">szimty</hi> (Kat. 1547),<lb/><hi rendition="#i">szadegimij</hi> (ib.), <hi rendition="#i">ischguldimi</hi> (ib.), wie Smith selbst vermuthet, den Auslaut <hi rendition="#i">ë</hi><lb/>
bedeuten oder dessen Nebenform <hi rendition="#i">i</hi>, nur müsste man, um hier völlig sicher zu<lb/>
gehen, die Orthographie der mir zum grössten Theil unzugänglichen Quellen<lb/>
genau untersuchen; vgl. indessen zur Bestätigung bei Smith l. c. 27 <hi rendition="#i">diewie-p</hi><lb/>
(Willent) = <hi rendition="#i">dëvë-p</hi> (bei Gott). Nun kommt neben <hi rendition="#i">namë́</hi> auch <hi rendition="#i">namëje</hi> vor (von<lb/>
Kurschat, Deutsch-lit. Wörterbuch s. v. Haus als <hi rendition="#i">namë́j</hi> angeführt). Dazu citirt<lb/>
Smith (l. c.) aus dem ältesten Katechismus den Satz: <hi rendition="#i">sunus klausikiet gimditaju<lb/>
jussu Paneie</hi>, d. h. «ihr Söhne, gehorchet euren Eltern <hi rendition="#g">in dem Herrn</hi>»; die letzte<lb/>
Form ist = <hi rendition="#i">pånë-je</hi>; vgl. auch Beitr. I, 211, wo eine ganze Reihe solcher Bil-<lb/>
dungen aufgezählt wird, z. B. <hi rendition="#i">darżije, virije</hi> u. a., und nicht mit Schleicher<lb/>
an den Uebergang in die <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme zu denken, sondern <hi rendition="#i">darżi</hi> als alter Locativ<lb/>
= <hi rendition="#i">darżë</hi> aufzufassen ist. Man sieht darin schlagend die übermächtige Analogie<lb/>
des -<hi rendition="#i">je</hi>, dass es an eine fertige Locativform noch einmal angetreten ist. Nun ist<lb/>
es gewiss nicht zu viel vermuthet, wenn man annimmt, dass der Auslaut <hi rendition="#i">ĕ</hi> der<lb/>
jetzt bestehenden Form nur der Gewohnheit, alle anderen Locative auf <hi rendition="#i">ĕ</hi> zu hören,<lb/>
seinen Ursprung verdankt. Diese Gewohnheit ist so mächtig, dass sie den alt-<lb/>
litauischen und ursprünglichen loc. pron. <hi rendition="#i">tamì</hi> verdrängt und in <hi rendition="#i">tamè</hi> umge-<lb/>
wandelt hat; da <hi rendition="#i">vilkè, tamè</hi> an sich deutlich von allen anderen Formen unter-<lb/>
schieden sind, brauchte man das <hi rendition="#i">j</hi> nicht mit.</p><lb/><p>Die Sache steht also endlich für das Litauische so: als ursprüngliche Formen<lb/>
des lc. sg. können nur gelten die auf -<hi rendition="#i">je</hi> des fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-stammes, und die auf -<hi rendition="#i">ë</hi> =<lb/><hi rendition="#i">ai</hi> des msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stammes, die sich mit den entsprechenden Formen des Germani-<lb/>
schen vollkommen decken und zwar beide zusammengenommen nur mit diesen;<lb/>
die ursprünglichen Locativformen der consonantischen <hi rendition="#i">i</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme sind ver-<lb/>
loren und durch die Analogiebildungen nach Art der femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme ersetzt.</p></div><lb/><div n="6"><head>b) <hi rendition="#g">Die Locative des Slavischen und die Dative des Slavischen<lb/>
und Litauischen</hi>.</head><lb/><p>So einfach die eigentlichen Locativformen des Litauischen sich bestimmen<lb/>
lassen, so sehr verwischt in der Form sind grösstentheils die des Slavischen, auch<lb/><pb facs="#f0084" n="48"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
von der Betrachtung der als Dative fungirenden Formen nicht zu trennen, von<lb/>
diesen wieder nicht die litauischen Dative.</p><lb/><p>Es ist merkwürdig, wie bei den im Slavischen so deutlich geschiedenen<lb/>
Functionen des Dativs und Locativs der Ursprung der Formen so schwer erkenn-<lb/>
bar ist. Schleicher beginnt seine Auseinandersetzung über den altbulg. loc. sg.<lb/>
(Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 553) mit den Worten: «der Loc. gilt fast bei allen Stämmen zugleich als<lb/>
Dativ», und fügt beim dat. sg. (ib. 556) hinzu: «nur fem. <hi rendition="#i">rącě</hi> für * <hi rendition="#i">rąkě</hi> darf<lb/>
vielleicht als Dativ gelten». Nach ihm hätten wir es also überhaupt nur mit Lo-<lb/>
cativformen zu thun. Allein wie soll man sich da erklären, dass bis in die<lb/>
modernsten Entwicklungsphasen der einzelnen slavischen Sprachen ein so leben-<lb/>
diges Bewusstsein für den Unterschied dieses Casus blieb, dass im Altbulgari-<lb/>
schen z. B. bei den msc.-ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen, auch bei den Resten der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme<lb/>
eigenthümliche Formen, die nur dativisch gebraucht werden, existiren. Ein Bei-<lb/>
spiel: bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen lautet der dat.-loc. <hi rendition="#i">nošti</hi>, bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen dat. <hi rendition="#i">sy-<lb/>
novi</hi>, loc. <hi rendition="#i">synu</hi>, und Schleicher erklärt den ersteren aus Uebernahme der Endung<lb/>
-<hi rendition="#i">i</hi> aus den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen mit Steigerung des Stammauslautes. Mir scheint das doch<lb/>
zu den verzweifelten Erklärungen zu gehören: wenn bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen eine und<lb/>
dieselbe Form beide Functionen erfüllen konnte, warum nicht bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen;<lb/>
ja, wenn die Form <hi rendition="#i">synovi</hi> zugleich auch locativische Bedeutung hätte, das hat sie<lb/>
aber in älterer Zeit nie und in späterer fast nie. Ferner erklärt Schleicher <hi rendition="#i">synu</hi><lb/>
für eine wirkliche Locativform, dieselbe Form ist bei ihm der dat. sg. msc.-ntr.<lb/>
der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, <hi rendition="#i">vlŭku</hi>, diese aber dient in den älteren Quellen nie als loc., als<lb/>
solcher wird nur <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> gebraucht. Schleicher beruft sich auf den Wechsel<lb/>
zwischen <hi rendition="#i">a</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen, nach welchem auch bei diesen die <hi rendition="#i">a</hi>-form <hi rendition="#i">syně</hi> als<lb/>
loc. vorkomme. Das ist für etwas spätere Quellen richtig, aber die Form dient<lb/>
wieder nie als Dativ, und erklärt sich bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen sehr einfach daraus,<lb/>
dass diese schon in unserer ältesten Ueberlieferung im Verschwinden begriffen<lb/>
sind und in allen Casus anfangen, nach der Analogie der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme behandelt zu<lb/>
werden (gen. <hi rendition="#i">syna</hi> u. s. w.). Wer die Ueberlieferung und die Geschichte der<lb/>
Formen, nicht bloss ihre Lautgestalt im Auge hat, kann gar nicht daran zweifeln,<lb/>
dass im Slavischen von Alters her -<hi rendition="#i">ovi</hi> der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme nur Dativ, -<hi rendition="#i">u</hi> nur Locativ<lb/>
war; -<hi rendition="#i">u</hi> der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme nur Dativ, -<hi rendition="#i">ě</hi> nur Locativ. Wo also ein Dativ und ein Lo-<lb/>
cativ sich lautlich decken, haben wir viel eher ein secundäres lautliches Zu-<lb/>
sammenfallen anzunehmen und den Versuch zu machen, die wirklichen Dativ-<lb/>
und Locativformen herauszufinden. Es kommt hier auch das Pronomen in Betracht:<lb/>
dat. <hi rendition="#i">tomu</hi>, loc. <hi rendition="#i">tomĭ</hi> sind völlig geschiedene Formen; man kann sich wenigstens<lb/>
schwer vorstellen, wie Schleicher das allerdings thut, dass die Endung -<hi rendition="#i">u</hi> in<lb/><hi rendition="#i">tomu</hi> der Locativform der nominalen <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen ohne einen bestimmten Grund<lb/>
entlehnt sei. Die litauischen Sprachen haben noch dazu dieselben oder wenig-<lb/>
stens sehr nahe liegende Formen und man sieht für diese Uebertragung in so<lb/>
früher Zeit gar keinen Grund; Auslautsgesetze, welche später in der Einzelent-<lb/>
wicklung zum Verlust von Formen und zur Entlehnung führen, waren ent-<lb/>
schieden in der Gesammtperiode noch nicht wirksam.</p><lb/><p>Um von einem festen Punkte auszugehen: es liegt kein lautlicher oder syn-<lb/><pb facs="#f0085" n="49"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
taktischer Grund vor, die Form <hi rendition="#i">synovī</hi> nicht für einen wirklichen Dativ zu halten;<lb/>
sie ist nur in dativischem Gebrauch und deckt sich lautlich völlig mit der ari-<lb/>
schen Form <hi rendition="#i">sūnavē; ī</hi> ist der regelmässige Vertreter von ursprünglich auslauten-<lb/>
dem oder durch Consonantenabfall in den Auslaut gerathenem <hi rendition="#i">ai</hi>, vgl. nom. pl.<lb/>
msc. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme (<hi rendition="#i">vlŭcī</hi> = * <hi rendition="#i">varkai</hi>), die Partikel <hi rendition="#i">li</hi> (ob, oder) = lit. <hi rendition="#i">lai</hi>, 3. sg.<lb/>
opt. <hi rendition="#i">berī</hi> = *<hi rendition="#i">bharait</hi>, lit. permiss. <hi rendition="#i">te-sukë́</hi>, die dat. pron. pers. <hi rendition="#i">mi, ti, si</hi> mit μοί etc.<lb/>
Dem gegenüber kann man <hi rendition="#i">synu</hi>, wie es nur als Locativ gebraucht wird, auch<lb/>
nur als wirkliche Locativform fassen; es deutet zunächst auf *<hi rendition="#i">sūnau</hi>. Nun liegt<lb/>
es natürlich sehr nahe, an ved. <hi rendition="#i">sūnávi</hi>, skrt. <hi rendition="#i">sūnāú</hi> zu denken, also Abfall des<lb/>
ursprünglich auslautenden <hi rendition="#i">i</hi> anzunehmen. Mit solchen Annahmen ist man in der<lb/>
vergleichenden Grammatik nicht gerade schwierig, und doch ist sie hier bedenk-<lb/>
lich. Abfall eines ursprünglich auslautenden Vocals ist als speciell slavische Er-<lb/>
scheinung fast gar nicht nachzuweisen. Sicher ist er in <hi rendition="#i">berą</hi> = <hi rendition="#i">bharāmi</hi>, aber<lb/>
hier, wie die Uebereinstimmung des Germanischen und der andern europäischen<lb/>
Sprachen darthut, einer viel ältern Periode zuzuschreiben. Für das Slavische als<lb/>
solches kenne ich nur den einen, ebenfalls hypothetischen Fall beim instr. sg.<lb/>
fem. <hi rendition="#i">glavoją</hi> = *<hi rendition="#i">galvā-jā-mi</hi> (so wenigstens wird die eigenthümliche Form er-<lb/>
klärt) gegenüber den Formen wie <hi rendition="#i">vlŭkomĭ, pątĭmĭ</hi> u. s. w. mit erhaltenem -<hi rendition="#i">i</hi>.<lb/>
Man muss also mit der Annahme des Abfalls sehr vorsichtig sein. Dass trotzdem<lb/>
die slavische Form im letzten Grunde auf *<hi rendition="#i">sūnavi</hi> zurückgeht, ist mehr als wahr-<lb/>
scheinlich, aber für die Specialuntersuchung lautet die Frage nicht, wie die indo-<lb/>
german. Grundform gewesen ist, sondern wie die dem Slavischen vor der Periode<lb/>
seiner Sonderentwicklung, also vereint mit dem Litauischen zu Grunde liegende<lb/>
aussah. Die slavischen Lautgesetze, wie schon bemerkt, führen nur auf * <hi rendition="#i">sūnau</hi>,<lb/>
und legt man diese Form auch für das Litauische zu Grunde, so führt sie zu<lb/>
einer wahrscheinlichen Erklärung des Verlustes und der Annahme einer deut-<lb/>
licheren auf -<hi rendition="#i">je: * sunau</hi> konnte im regelmässigen Verlauf der Entwicklung auf<lb/>
* <hi rendition="#i">sūnu</hi> führen (vgl. den nom.-acc. dual. <hi rendition="#i">vilkù</hi>), also eine ganz suffixlose Gestalt,<lb/>
wie sie gerade in Sprachen, die sich sonst manche Alterthümlichkeiten bewahrt<lb/>
haben, aufgegeben zu werden pflegen. Demnach halte ich *<hi rendition="#i">sūnau</hi> für die gemein-<lb/>
same litauisch-slavische Form des Locativs und bemerkenswerth ist es immerhin,<lb/>
dass die arischen Sprachen dieselbe Gestalt, also Abfall des <hi rendition="#i">i</hi> zeigen, <hi rendition="#i">sūnā́u</hi>, alt-<lb/>
baktr. <hi rendition="#i">khratāo, vanhāu</hi> u. dgl., altpers. <hi rendition="#i">Babirauv</hi>, wobei man nicht mit Schleicher<lb/>
Comp.<hi rendition="#sup">3</hi>, 550 an *<hi rendition="#i">Babirauvi</hi> zu denken braucht; das <hi rendition="#i">v</hi> gehört nur der bekannten<lb/>
Eigenthümlichkeit der Schrift bei auslautendem <hi rendition="#i">u</hi> an.</p><lb/><p>Der Bemerkung, dass *<hi rendition="#i">sūnavi</hi> nicht unmittelbar der slavischen Form voran-<lb/>
gehen könne, wird man leicht aus dem Slavischen selbst einen Einwand ent-<lb/>
gegensetzen durch Hinweis auf das als loc. angesehene Adverbium <hi rendition="#i">domovĭ</hi> (nach<lb/>
Hause) vom <hi rendition="#i">u</hi>-stamm <hi rendition="#i">domŭ</hi> (z. B. gen. <hi rendition="#i">domu</hi>), das sich in den modernen Sprachen<lb/>
zum Theil als <hi rendition="#i">domoj</hi> (durch Ausfall des <hi rendition="#i">v</hi> aus <hi rendition="#i">domo</hi>ύ entstanden), slov. auch als<lb/><hi rendition="#i">domov</hi> erhalten hat. Es steht neben dem adverbialen, wie immer entstandenen<lb/><hi rendition="#i">doma</hi> (zu Hause), letzteres hat also die eigentlich locativische Bedeutung, ersteres<lb/>
drückt nur die Richtung aus. Auffallend ist schon dies, noch bedenklicher wird<lb/>
die Ansetzung von <hi rendition="#i">domovĭ</hi><hi rendition="#b">домовъ</hi> als loc. wegen der Nebenform <hi rendition="#i">domovi</hi><hi rendition="#b">домови</hi>,<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 4</fw><lb/><pb facs="#f0086" n="50"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
d. h. des Dativs, in derselben Bedeutung. Der Dativ ist hier aber nach slavischer<lb/>
Syntax gerade am Platze, denn er wird bei Verben der Bewegung als Ausdruck<lb/>
des Zieles gebraucht, z. B. altruss. <hi rendition="#i">privede Volodimirŭ sŭ Mstislavomŭ vsja bo-<lb/>
jary Novgorodskyja Kyevu</hi> (Buslajev, Ист. гр. II, 282) (Wolodimir führte mit<lb/>
dem Mstislav alle Novgorodschen Bojaren <hi rendition="#g">nach Kijev</hi>), und im Serbischen<lb/>
bis heute ganz gewöhnlich, z. B. <hi rendition="#i">pa odoše svaki svome dvoru</hi>, « da gingen alle<lb/>
nach ihrem Hofe» (eine Menge von Beispielen Даничић, Српска синтакса p. 321).<lb/>
Vergleicht man damit noch andere bei Buslajev a. a. O. gegebene Fälle, z. B.<lb/><hi rendition="#i">Danilu že vozvrativšusja kŭ domovi</hi>: «Als Danilo <hi rendition="#g">nach Hause</hi> zurückkehrte», wo<lb/>
statt des sonst allein stehenden <hi rendition="#i">domovi</hi> die nur mit dem Dativ zu gebrauchende<lb/>
Präposition <hi rendition="#i">kŭ</hi> hinzugefügt ist, und nimmt dazu, dass <hi rendition="#i">domovĭ</hi><hi rendition="#b">домовь</hi> in den<lb/>
ältesten Quellen des Altbulgarischen gar nicht vorkommt, so kann es wohl nicht<lb/>
zweifelhaft sein, dass <hi rendition="#i">domovĭ</hi>, <hi rendition="#b">домовь</hi>, aus dem Dativ <hi rendition="#i">domovi</hi>, <hi rendition="#b">домови</hi>, erst<lb/>
entstanden ist durch die in der Weiterentwicklung der slavischen Sprachen<lb/>
häufige Schwächung eines auslautenden <hi rendition="#i">i</hi>, <hi rendition="#b">и</hi>  zu <hi rendition="#i">ĭ</hi>, <hi rendition="#b">ь</hi>, das sich dann natürlich<lb/>
nur als <hi rendition="#i">j</hi> oder Erweichung äussert oder ganz abfällt.</p><lb/><p>Bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen steht uns im Slavischen nach den obigen Bemerkungen<lb/>
ein altererbter Unterschied zwischen Locativ- und Dativform fest. Völlig im<lb/>
Gegensatze dazu stehen die <hi rendition="#i">i</hi>-stämme und die fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme: bei beiden haben<lb/>
wir nur die gleiche Form für loc. und dat. seit ältester Zeit überliefert. Bei den<lb/>
letztgenannten erklärt sich diese Gleicheit durch lautliches Zusammenfallen ohne<lb/>
weiteres: Bildungen wie dat. * <hi rendition="#i">ganā</hi> + <hi rendition="#i">ai</hi> daraus *<hi rendition="#i">ganāi</hi> und loc. *<hi rendition="#i">ganā</hi> + <hi rendition="#i">i</hi>,<lb/>
daraus *<hi rendition="#i">ganāi</hi>, mussten nothwendig im Slavischen in <hi rendition="#i">ženě</hi> zusammenfallen. Viel-<lb/>
leicht möchte sich jemand, um den doch festgehaltenen Unterschied zu beweisen,<lb/>
auf die Accentuation des Serbischen berufen, wo bei überhaupt möglichem Accent-<lb/>
wechsel der loc. verschieden vom dat. betont wird, z. B. dat. <hi rendition="#i">glâvi</hi>, loc. <hi rendition="#i">glávi</hi>,<lb/>
dat. <hi rendition="#i">vȍdi</hi>, loc. <hi rendition="#i">vòdi</hi>, allein einmal fehlt dieser Unterschied im Russischen und<lb/>
dann ist vor allem zu bedenken, dass der Loc. nicht ohne Präposition vorkommt,<lb/>
diese aber im Serbischen einen bestimmten Einfluss auf die Betonungsweise des<lb/>
abhängigen Casus hat.</p><lb/><p>Mit dem slavischen Dativ <hi rendition="#i">glavě</hi> deckt sich völlig das lit. <hi rendition="#i">gálvai</hi>, eigentlich<lb/><hi rendition="#i">gálvāi</hi>, die Länge ist aber im Litauischen in solchem Falle nie mehr zu erkennen,<lb/>
da das lange <hi rendition="#i">ā</hi> in Diphthongen nicht der Wandlung zu <hi rendition="#i">ō</hi> unterliegt. Der loc.<lb/><hi rendition="#i">glavě</hi> dagegen weicht von <hi rendition="#i">galvo-jè</hi> ab; es sind eben zwei Suffixe gebräuchlich<lb/>
gewesen, einfaches -<hi rendition="#i">i</hi> und -<hi rendition="#i">ja</hi>, von dem oben die Rede war. Der Unterschied<lb/>
zwischen loc. und dat., wie er im Litauischen ja noch erhalten, ist auch hier<lb/>
jedenfalls ein ursprünglicher.</p><lb/><p>Was ist von der Form des loc.-dat. der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme, msc. <hi rendition="#i">pątī</hi>, fem. <hi rendition="#i">pamętī</hi>,<lb/>
zu halten? Es wird zunächst zu versuchen sein, ob wir sie nach irgend einer<lb/>
vorhandenen Möglichkeit der Vergleichung lautlich erklären können. Ausge-<lb/>
schlossen sind, um zunächst auf etwaige Dativform zu forschen, die Zusammen-<lb/>
stellung mit skrt. dat. <hi rendition="#i">avajē</hi>, weil ein *<hi rendition="#i">mantajai</hi> (aus <hi rendition="#i">pa-mętĭ</hi>, «Gedächtniss» ent-<lb/>
nommen) höchstens zu *<hi rendition="#i">mętoji</hi>, aber nicht zu -<hi rendition="#i">mętī</hi> leiten konnte, denn eine etwa<lb/>
aus *<hi rendition="#i">manta-j-ai</hi> mit Schwächung des zweiten <hi rendition="#i">a</hi> entstandene Mittelform * <hi rendition="#i">mętĭjī</hi><lb/><pb facs="#f0087" n="51"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
anzusetzen, kann man nicht wagen, weil in der gleichgebildeten Dativform <hi rendition="#i">sy-<lb/>
novi</hi> das <hi rendition="#i">a</hi> des Steigerungsdiphthongen als <hi rendition="#i">o</hi> geblieben ist; ferner verbietet sich<lb/>
die Vergleichung mit skrt. dat. <hi rendition="#i">avjāi</hi>, oder wenn wir, von der Länge des <hi rendition="#i">ā</hi> als<lb/>
etwas vielleicht oder wahrscheinlich speciell arischem absehend, *<hi rendition="#i">avjai</hi> ansetzen,<lb/>
mit diesem, weil ein * <hi rendition="#i">mantjai</hi> nothwendig, hätte * <hi rendition="#i">męštī</hi> werden müssen. Es<lb/>
giebt nur eine lautliche Möglichkeit, für die zwar keine unmittelbaren Belege an-<lb/>
geführt werden können, die aber bei dem bekannten Verhalten des <hi rendition="#i">u</hi> und <hi rendition="#i">i</hi> vor<lb/>
Vocalen zulässig ist, die Ansetzung einer Grundform *<hi rendition="#i">mantij-ai</hi>. Diese würde im<lb/>
Slavischen zu *<hi rendition="#i">mętĭjī</hi> werden, und bei der wenigstens zum Theil allen slavischen<lb/>
Sprachen gemeinsamen, also alten Dehnung des <hi rendition="#i">ŭ</hi> und <hi rendition="#i">ĭ</hi> vor <hi rendition="#i">j</hi> zu <hi rendition="#i">y, ī</hi>, zu * <hi rendition="#i">mę-<lb/>
tījī</hi>, mit Verlust des <hi rendition="#i">j</hi> zu -<hi rendition="#i">mętī</hi>. Von diesem Ausfall des <hi rendition="#i">j</hi> war oben beim gen. sg.<lb/>
fem. der <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme die Rede, wo bemerkt wurde, dass derselbe ungefähr mit<lb/>
dem Anfang unserer Ueberlieferung häufiger hervortritt, sein erstes Auftreten<lb/>
aber vor derselben liegt. Nimmt man nun die Fälle, wo der Verlust des <hi rendition="#i">j</hi> all-<lb/>
gemein slavisch ist, also vor den Beginn der altbulgarischen Tradition fällt, so<lb/>
zeigt sich, dass <hi rendition="#i">j</hi> dabei stets von palatalen Vocalen (<hi rendition="#i">e, i</hi>) begleitet war, z. b. 3.<lb/>
sg. praes. <hi rendition="#i">dělītĭ</hi> ist = <hi rendition="#i">dělĭjetĭ</hi>, daraus * <hi rendition="#i">dělījetĭ</hi> nach dem eben erwähnten<lb/>
Gesetz der Dehnung, weiter * <hi rendition="#i">dělīetĭ</hi> und durch die Vocalassimilation * <hi rendition="#i">děliitĭ</hi>,<lb/>
endlich <hi rendition="#i">dělītĭ; něsmĭ</hi> = <hi rendition="#i">ne jesmĭ</hi>; während bei nicht palatalen Vocalen theils<lb/>
der Ausfall des <hi rendition="#i">j</hi> viel später, theils, wo er eingetreten ist, keme Contraction statt-<lb/>
gefunden hat, z. B. in älterer Zeit gen. sg. decl. comp. <hi rendition="#i">dobrajego</hi>, später <hi rendition="#i">dobraago</hi>,<lb/>
imperf. <hi rendition="#i">dělaachŭ</hi> u. s. w. Also liegt eine Entstehung der Dativform -<hi rendition="#i">mętī</hi> nach<lb/>
der oben gegebenen Deutung im Bereiche der lautlichen Möglichkeit. Wenn dem<lb/>
aber so ist, so würde die slavische Form mit der litauischen Dativform <hi rendition="#i">ákei</hi> =<lb/>
*<hi rendition="#i">akiai, nákczei</hi> = *<hi rendition="#i">naktiai</hi> so gut wie zusammenfallen; der Unterschied bestünde<lb/>
nur darin, dass im Litauischen der Stammauslaut einfach zu <hi rendition="#i">j</hi> geworden ist; in-<lb/>
dess bleibt im Litauischen die Entlehnung von den fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-stämmen, wie Schlei-<lb/>
cher sie annimmt, ebenfalls denkbar, und wird vielleicht unterstützt durch die<lb/>
Accentgleichheit, nur möchte ich mich auf den letzten Punkt nicht zu sehr be-<lb/>
rufen, weil im Litauischen alle Dative den Accent auf der Endsilbe vermeiden.</p><lb/><p>Die zweite hier einschlagendc Frage ist: lässt sich die gleichlautende sla-<lb/>
vische Form auch als ursprüngliche Locativform fassen? Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 553<lb/>
erklärt <hi rendition="#i">pątī, noštī</hi> einfach = <hi rendition="#i">pąti-i</hi>, also durch Contraction des Stammauslautes<lb/>
und Locativsuffixes, wie griech. loc.-dat. πόλῑ = πόλιι. Besonders wahrschein-<lb/>
lich ist diese Aufstellung nicht, wenn man sie auch, wie es oben beim gen. und<lb/>
loc. der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme des Althochdeutschen geschah, bisweilen vermuthen darf. Das<lb/>
Griechische steht mit der strieten Durchführung der Declination der <hi rendition="#i">i</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-<lb/>
stämme nach Analogie, um es kurz zu sagen, der consonantischen allein, und<lb/>
auch hier ist sie ja nicht allen Dialekten gemeinsam. Es ist daher wenigstens zu<lb/>
überlegen, ob nicht auch für das Slavische eine Grundform mit gesteigertem Aus-<lb/>
laut, also <hi rendition="#i">aj-i</hi>, anzusetzen wäre. Merkwürdig ist es, wie klar zu erkennen diese<lb/>
Form wenigstens in einigen europäischen Sprachen ist: πόλει = * πολε<hi rendition="#i">j</hi>ι, got.<lb/><hi rendition="#i">anstai</hi> = * <hi rendition="#i">anstaji</hi>, und wie sehr verwischt sie in den arischen erscheint, im<lb/>
Sanskrit ist sie mit der Form der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme vertauscht: <hi rendition="#i">kavāu, avāu</hi> wie <hi rendition="#i">sūnāu</hi>,<lb/><fw place="bottom" type="sig">4*</fw><lb/><pb facs="#f0088" n="52"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
im Zend <hi rendition="#i">gara, uta-jūtā</hi> und andere Beispiele auf <hi rendition="#i">a, ā, ō</hi> (s. Justi, Gr. § 534—<lb/>
539). Schleicher nimmt Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 550 nach Spiegels Vorgang für die letzteren<lb/>
Abfall des <hi rendition="#i">ji</hi> an, demnach <hi rendition="#i">gara</hi> = *<hi rendition="#i">garaji</hi>, wie im skrt. <hi rendition="#i">sūnā́u</hi> neben altem <hi rendition="#i">sū-<lb/>
návi</hi>, das Mehr liegt bei jenen nur im Abfall des <hi rendition="#i">j</hi>. Die Uebertragung der <hi rendition="#i">u</hi>-form<lb/>
auf die <hi rendition="#i">i</hi>-stämme, denen eine dem <hi rendition="#i">sūnávi</hi> entsprechende, * <hi rendition="#i">avaji</hi>, auch vedisch<lb/>
schon ganz zu fehlen scheint, muss einen bestimmten lautlichen Grund haben,<lb/>
und einen solchen kann man finden, wenn man annimmt, auch hier, wie im<lb/>
Zend sei das Suffix <hi rendition="#i">i</hi> mit dem vorausgehenden <hi rendition="#i">j</hi> sehr früh abhanden gekommen,<lb/>
eine dadurch ganz suffixlose und undeutlich gewordene Form wie * <hi rendition="#i">ava</hi> aber<lb/>
durch die sehr deutlich in der Endung ausgeprägte <hi rendition="#i">u</hi>-form vertreten, was<lb/>
gerade bei der Parallelität in der Declination der beiden Classen nicht fern liegt.<lb/>
Beim Slavischen fanden wir, dass mit dem loc. der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme nicht über die<lb/>
Grundform * <hi rendition="#i">sūnau</hi> hinaus zu kommen ist; supponiren wir nach dem eben an-<lb/>
geführten einen gleich alten Abfall des <hi rendition="#i">i</hi> bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen, so würde eine Form<lb/>
* <hi rendition="#i">mantai</hi> (aus *<hi rendition="#i">mantaji</hi> in weit vorslavischer Zeit entstanden) nothwendig zu *<hi rendition="#i">mętī</hi><lb/>
führen. Diese Auseinandersetzung scheint mir weiter dadurch eine Berechtigung<lb/>
zu bekommen, dass so innerhalb des Slavischen die Analogie der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme mit<lb/>
den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen, die man ohne Noth nicht vernachlässigen darf, gewahrt bleibt.<lb/>
Was das Litauische betrifft, so würden beide vorgetragenen Deutungen es er-<lb/>
klären, warum der alte loc. verloren ging: ein *<hi rendition="#i">mantī</hi> = * <hi rendition="#i">mantii</hi> gäbe lit. * <hi rendition="#i">at-<lb/>
minti</hi>, ein *<hi rendition="#i">mantai</hi> (aus *<hi rendition="#i">mantaji</hi>) kann ebenfalls durch die Zwischenstufe -*<hi rendition="#i">mintë</hi><lb/>
zu -*<hi rendition="#i">minti</hi> werden, und eben diese undeutliche Form hätte zur Entlehnung der<lb/>
kräftigeren Endung -<hi rendition="#i">je</hi> der femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme geführt (<hi rendition="#i">at-mintyje</hi>).</p><lb/><p>Ueberblicken wir den bisher zurückgelegten Weg, so fanden wir einen seit<lb/>
ältester Zeit ausgeprägten Unterschied von dat. und loc. im Slavischen bei den<lb/><hi rendition="#i">u</hi>-stämmen (<hi rendition="#i">synovi, synu</hi>); konnten uns das Zusammenfallen der Formen beim<lb/>
fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-stamm (<hi rendition="#i">ženě</hi>) lautlich völlig befriedigend erklären; im Litauischen war<lb/>
der Unterschied durch die Anwendung des Locativsuffixes -<hi rendition="#i">je</hi> gewahrt; bei den<lb/><hi rendition="#i">i</hi>-stämmen war ebenfalls die Annahme eines bloss lautlichen, späteren Zu-<lb/>
sammenfallens der Formen für das Slavische zu begründen, im Litauischen ist<lb/>
ein wirklicher Dativ vorhanden, den man als ursprünglichen fassen kann. Es<lb/>
bleiben noch zu besprechen: der slavische Dativ der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme msc. ntr. <hi rendition="#i">vlŭku</hi>,<lb/>
der litauische Dativ der msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme <hi rendition="#i">vìlkui</hi> und der der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme <hi rendition="#i">súnui</hi>, der<lb/>
slavische loc. der msc. ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> = *<hi rendition="#i">vlŭkě</hi>; sie gehören in der Decli-<lb/>
nation des Slavischen und Litauischen zu den schwierigsten Formen. Am ein-<lb/>
fachsten scheint sich die Locativform <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> zu geben, wenn man sie = * <hi rendition="#i">varkai</hi>,<lb/>
skrt. <hi rendition="#i">vrkē</hi>, ansetzt, wozu man nach den bekannten Formen der verwandten<lb/>
Sprachen ohne Zweifel berechtigt ist. Und doch ist selbst hier eine lautliche<lb/>
Sonderbarkeit: man hätte nach der sonst befolgten Regel * <hi rendition="#i">vlŭci</hi> statt <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> er-<lb/>
warten müssen (s. die oben gegebenen Beispiele der Vertretung des ursprüng-<lb/>
lichen <hi rendition="#i">ai</hi> im Auslaut durch <hi rendition="#i">i</hi>), genau wie im nom. plur. <hi rendition="#i">vlŭci</hi> = lit. <hi rendition="#i">vilkai</hi> ist;<lb/>
nur <hi rendition="#g">eine</hi> Form lässt sich dem loc. <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> in dieser Hinsicht gleichstellen, der nom.-<lb/>
acc. dual. ntr. <hi rendition="#i">izě</hi> (zu <hi rendition="#i">igo</hi>, Joch), doch ist dessen Erklärung auch schwierig. Man<lb/>
pflegt sich in solchen Fällen gewöhnlich mit der den Sprachen zugeschriebenen<lb/><pb facs="#f0089" n="53"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
Neigung zur Differenzirung zu helfen, die unter anderem bewirken soll, dass<lb/>
Formen von ursprünglich verschiedener Function durch verschiedene Behandlung<lb/>
des gleichen Auslautes getrennt gehalten werden. Diese ganze Differenzirungs-<lb/>
theorie gehört ins Gebiet der Nothbehelfe, welche die vergleichende Grammatik<lb/>
vermeiden sollte; ohne mich auf die weitläufige Frage hier näher einzulassen,<lb/>
muss ich doch sagen, dass mir aus dem Gebiete des Slavischen und Litauischen<lb/>
kein Fall vorgekommen ist, in welchem die Wirkung der Auslautsgesetze gehemmt<lb/>
wäre durch Rücksicht auf zu erhaltende Bedeutungsunterschiede. In jeder Sprache<lb/>
übrigens kann man den seltenen Fällen, wo eine lautliche Differenzirung aus<lb/>
Gründen der Bedeutung vorgenommen zu sein scheint, gewöhnlich eine ganze<lb/>
Reihe von Fällen entgegensetzen, wo die Aufrechthaltung des Unterschiedes aus<lb/>
denselben Gründen geboten gewesen wäre und die Formen doch zusammenge-<lb/>
fallen sind. Wenn im Slavischen z. B. beim <hi rendition="#i">i</hi>-stamm gen., dat., loc., voc. sg.,<lb/>
nom. acc. plur. alles in die eine Form <hi rendition="#i">nošti</hi> zusammenfällt, beim fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-stamm,<lb/>
wie wir gesehen haben, loc. und dat. sing. nicht mehr zu unterscheiden sind,<lb/>
wie sollte dieselbe Sprache dazu kommen, einen loc. sg. *<hi rendition="#i">varkai</hi> von einem nom.<lb/>
plur. * <hi rendition="#i">varkai</hi>, mit dem doch eine syntaktische Verwechslung gar nicht vorkom-<lb/>
men kann, dadurch zu scheiden, dass sie jenen zu <hi rendition="#i">vlŭcě</hi>, diesen zu <hi rendition="#i">vlŭci</hi> werden<lb/>
liess, zumal sie bei denselben msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen nom. und acc. sg. in <hi rendition="#i">vlŭkŭ</hi>, acc.<lb/>
und instr. plur. in <hi rendition="#i">vlŭky</hi> ungetrennt lässt. Man hat also entschieden nach einem<lb/>
lautlichen Grunde für die Erhaltung des <hi rendition="#i">ai</hi> als <hi rendition="#i">ě</hi> im loc. sg. zu suchen; ob freilich<lb/>
ein solcher noch zu finden ist, wage ich nicht mit Bestimmtheit zu sagen. Es kommt<lb/>
hier ein Factor in Rechnung, der überall zu spüren, bis jetzt aber leider in seinem<lb/>
Werthe nicht fest zu bestimmen ist, der Accent. Eine und zwar vergleichende<lb/>
Bearbeitung der litauisch-slavischen Accentgesetze gehört zu den allerdringend-<lb/>
sten Erfordernissen für eine wissenschaftliche Grammatik dieser Sprachen. In<lb/>
unserem Falle kann man z. B. sehr wohl die Frage aufwerfen, ob es zufällig sei,<lb/>
dass im Litauischen bei weitem die meisten msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme im loc. sg. den Ton<lb/>
auf der Endlilbe tragen, ob diese Betonung die ursprüngliche sei, ob sie einst<lb/>
auch für das Slavische gegolten habe, wie es wahrscheinlich ist, ob etwa davon<lb/>
die Erhaltung des <hi rendition="#i">ai</hi> als <hi rendition="#i">ě</hi> abhänge? Aber eine Antwort ist darauf bis jetzt un-<lb/>
möglich. — Ich wollte diese Bemerkung hier nicht unterdrücken, um einmal dar-<lb/>
auf aufmerksam zu machen, dass hier noch manche Punkte zu untersuchen sind,<lb/>
ehe die Vergleichung der indogermanischen Sprachen eine genügende Grundlage<lb/>
erhalten kann. Zunächst muss auch ich dabei stehen bleiben, dass in <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> der<lb/>
alte Locativ erhalten sei.</p><lb/><p>Die noch restirenden Dativformen, slav. <hi rendition="#i">a</hi>-st. <hi rendition="#i">vlŭku</hi>, lit. <hi rendition="#i">a</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-st. <hi rendition="#i">vìlkui,<lb/>
súnui</hi> tragen ein so gleiches Gepräge, dass sie mit einander zu behandeln sind.<lb/>
Es wurde schon oben bemerkt, dass Schleichers Auffassung dieser Formen, nach<lb/>
welcher sie Locative der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme und, von diesen auf die <hi rendition="#i">a</hi>-stämme übertragen,<lb/>
hier dativisch angewendet sein sollen, sich weder syntaktisch noch in Bezug auf<lb/>
ihre Entstehungszeit in vorslavischer und vorlitauischer Periode chronologisch<lb/>
rechtfertigen lasse. Den letzteren Punkt mag auch Scherer empfunden haben,<lb/>
wenn er die litauischen Formen von den slavischen trennt (z. G. d. d. Spr. 291),<lb/><pb facs="#f0090" n="54"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
seine eigne Erklärung leidet aber theils an der Unwahrscheinlichkeit der von ihm<lb/>
wie von Schleicher angenommenen Uebertragungen, theils an der noch grösseren<lb/>
Unwahrscheinlichkeit seiner lautlichen Ansetzungen. «Wir haben», heisst es a. a.<lb/>
O., «von <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen loc.-dat. <hi rendition="#i">synu</hi>, dat. <hi rendition="#i">synovi</hi>, loc. <hi rendition="#i">syně</hi>, von <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen dat.<lb/><hi rendition="#i">vlŭku, vlŭkovi</hi>, loc. <hi rendition="#i">vlŭcě</hi>. Dazu pronominal dat. <hi rendition="#i">tomu</hi>, Grdf. <hi rendition="#i">tasmái</hi>. Niemand<lb/>
zweifelt, dass der loc. <hi rendition="#i">ě</hi> nur den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen, der Dativ <hi rendition="#i">ovi</hi> (aus Grdf. <hi rendition="#i">avai</hi>, skrt.<lb/><hi rendition="#i">avē</hi>, wie z. B. nom. plur. <hi rendition="#i">vlŭci</hi> aus Grdf. <hi rendition="#i">varkai</hi>) nur den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen ursprüng-<lb/>
lich gebühre. Für loc. dat. <hi rendition="#i">u</hi> bleibt nur die Zurückführung auf einen Locativ der<lb/><hi rendition="#i">u</hi>-stämme offen, Grdf. <hi rendition="#i">sunavi</hi>: wie im Genit. <hi rendition="#i">synu</hi> für Grdf. <hi rendition="#i">sunaus</hi>, mithin <hi rendition="#i">u</hi> für<lb/><hi rendition="#i">au</hi> steht, so gleichfalls hier <hi rendition="#i">u</hi> für <hi rendition="#i">av, au</hi>, im <hi rendition="#i">u</hi> ursprünglich <hi rendition="#i">û</hi> aber ist <hi rendition="#i">i</hi> spurlos<lb/>
untergegangen». Das ist in mehrfacher Beziehung ungenau: erstlich haben wir<lb/>
in älterer Zeit keinen Dativ des <hi rendition="#i">u</hi>-stammes <hi rendition="#i">synu</hi>, sondern diese Form ist nur<lb/>
loc., und es bleibt daher unerklärt, weshalb die <hi rendition="#i">a</hi>-stämme diese Form ent-<lb/>
lehnt und wieder nur als Dativ angewendet haben sollten; zweitens kann <hi rendition="#i">synu</hi><lb/>
nicht aus *<hi rendition="#i">sunavi</hi> durch eine Mittelform *<hi rendition="#i">sunûi</hi> entstehen, weil diese Form selbst<lb/>
nicht entstehen kann; nur bei folgendem Consonanten oder im Auslaut kann aus<lb/><hi rendition="#i">au</hi> (<hi rendition="#i">av</hi>) <hi rendition="#i">ū</hi> werden, nie bei folgendem Vocal. Scherer fährt fort: «Diese Form<lb/>
(<hi rendition="#i">synu</hi>) fand im Dativ der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme (Grdf. <hi rendition="#i">varkâi</hi>) gewiss nicht <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> und noch<lb/>
weniger <hi rendition="#i">tomě</hi> vor — denn weder begegnet der Loc. <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> in dativischer noch der<lb/>
Dativ <hi rendition="#i">vlŭku</hi> in locativischer Function — sondern ohne Zweifel *<hi rendition="#i">vlŭka, *toma</hi> (aus<lb/><hi rendition="#i">vlŭkâ, tomâ</hi> für <hi rendition="#i">varkâi, tasmâi</hi>), ersteres gleichlautend mit dem Gen. und gerade<lb/>
deshalb zur Differenzirung geneigt, letzteres dann unter dem Einfluss der No-<lb/>
minalflexion ebenfalls gewandelt. Wenn Grdf. <hi rendition="#i">rankâi</hi> (loc. dat. vom fem. <hi rendition="#i">rankâ</hi>)<lb/>
nicht ebenfalls die Gestalt <hi rendition="#i">raṅka</hi>, sondern <hi rendition="#i">raṅcě</hi> annimmt, so beruht dies wohl<lb/>
auf altem Uebergang des <hi rendition="#i">âi</hi> in <hi rendition="#i">ai</hi>, welches seinerseits zu <hi rendition="#i">ě</hi> oder <hi rendition="#i">i</hi> werden konnte»<lb/>
u. s. w. Diese Annahmen sind ganz willkürlich: dass altes <hi rendition="#i">âi</hi> je zu <hi rendition="#i">a</hi> geworden,<lb/>
ist nicht zu beweisen, alle älteren <hi rendition="#i">āi</hi> wie <hi rendition="#i">ai</hi> sind im Slavischen zu <hi rendition="#i">ě</hi> oder <hi rendition="#i">i</hi> ge-<lb/>
worden. Scherer trennt, wie erwähnt, die litauischen Dative <hi rendition="#i">vìlkui, támui</hi><lb/>
wenigstens insofern von den slavischen, als das -<hi rendition="#i">ui</hi> in der Entwicklung des Li-<lb/>
tauischen selbst entstanden sein soll. Seine Darstellung dieses Vorganges gehört<lb/>
aber zu den gezwungensten der vielen gezwungenen Erklärungen des Buches.<lb/>
«Litauischer Uebergang», so construirt Scherer, «von <hi rendition="#i">â</hi> zu <hi rendition="#i">ů</hi> (<hi rendition="#i">au</hi>), der sich den<lb/>
skrt. Dualen und Locativen auf <hi rendition="#i">âu</hi> für <hi rendition="#i">â</hi> und dem skrt. Perfectum <hi rendition="#i">dadâu, dadhâu</hi><lb/>
vergleicht, kann, dünkt mich, nicht geleugnet werden. Den Wurzeln <hi rendition="#i">dů</hi> und <hi rendition="#i">stů</hi><lb/>
für <hi rendition="#i">dâ</hi> und <hi rendition="#i">stâ</hi> gesellt sich der instr. sing. <hi rendition="#i">tů</hi> für <hi rendition="#i">tâ</hi>, got. <hi rendition="#i">thê</hi> (vgl. Pott, Präpos.<lb/>
S. 308, d) und der nom. dual. <hi rendition="#i">tů́-du</hi> zu. Im Substantiv mit bekannter Verkürzung<lb/>
instr. sing. <hi rendition="#i">vilkù</hi> (vgl. den altpreuss. «Dativ» auf <hi rendition="#i">u</hi>), nom. dual. <hi rendition="#i">vilkù</hi>. Grdf. beider<lb/>
Casus <hi rendition="#i">varkâ</hi>. Von <hi rendition="#i">dů</hi> wird das Prät. <hi rendition="#i">daviaú</hi> gebildet. Musste nicht ebenso im Dativ<lb/>
aus <hi rendition="#i">tasmâi</hi> zunächst <hi rendition="#i">tasmavi</hi>, aus <hi rendition="#i">varkâi</hi> zunächst <hi rendition="#i">vilkavi</hi> entstehen? Eine solche<lb/>
Form fiel aber mit dem vorauszusetzenden Dativ der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme, z. B. *<hi rendition="#i">sû́ navi</hi> zu-<lb/>
sammen, neben welchem (wie zd. Dativ <hi rendition="#i">paçvē</hi> neben <hi rendition="#i">paçavê</hi>) <hi rendition="#i">sûnui</hi> bestand: dieses<lb/><hi rendition="#i">ui</hi> wurde ausschliesslich herrschend im Dativ der <hi rendition="#i">u</hi>- und <hi rendition="#i">a</hi>-stämme. Analoge Wand-<lb/>
lung des auslautenden ksl. <hi rendition="#i">a</hi> (<hi rendition="#i">â</hi>) zu <hi rendition="#i">u</hi> (<hi rendition="#i">au</hi>) lässt sich nicht nachweisen». Man kann sich<lb/>
in der That eine wunderlichere Art der Zusammenstellung und Vergleichung kaum<lb/><pb facs="#f0091" n="55"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casss des Singulars</hi>.</fw><lb/>
denken. Dass im Dual und der 1. sg. perf. des Sanskrit <hi rendition="#i">âu</hi> aus <hi rendition="#i">â</hi> entstanden sei,<lb/>
ist eine Hypothese, die sich nur auf diese Formen stützt und zum Belege nicht<lb/>
gebraucht werden darf, es heisst das nur eine unbekannte Grösse durch die andere<lb/>
ersetzen. Wenn im Litauischen der nom.-acc. dual. <hi rendition="#i">vilku</hi> heisst, im Slavischen<lb/><hi rendition="#i">vlŭka</hi> = <hi rendition="#i">-ā</hi>, wie im Sanskrit <hi rendition="#i">vrkāu</hi> neben vedischem <hi rendition="#i">vrkā</hi>, so kann man eben-<lb/>
sowohl den Schluss ziehen, <hi rendition="#i">*varkau</hi> und <hi rendition="#i">*varkā</hi> seien seit ältester Zeit gleichberechtigte,<lb/>
vielleicht dialektisch wählbare Formen gewesen, von denen die eine<lb/>
Sprache diese, die andere jene bewahrt habe; damit kann also jedenfalls nichts<lb/>
bewiesen werden. Die Erklärung von <hi rendition="#i">tů</hi> instr. sg. = <hi rendition="#i">tâ</hi> ist eine eben solche<lb/>
Hypothese, die richtige Deutung ist = <hi rendition="#i">*ta-mi</hi> (s. u. beim instr.). Eine Wurzel-<lb/>
form <hi rendition="#i">stu</hi> ist eine reine Fiction, entstanden aus einer zu mechanischen Anwendung<lb/>
der Steigerungsregeln und der Nichtbeobachtung litauischer Dialektverhältnisse.<lb/>
Weil es ein Verb <hi rendition="#i">stóviu, stovė́ti</hi>, eine Dialektform desselben <hi rendition="#i">staunu</hi>, und ein No-<lb/>
men <hi rendition="#i">stůmů́</hi> (Statur) giebt, hat man eine Wurzelform <hi rendition="#i">stu</hi> zu Grunde gelegt. Nun<lb/>
ist aber <hi rendition="#i">stůmů́</hi> nur eine von Schleicher verhörte oder eine dialektische Form (<hi rendition="#i">ů</hi><lb/>
für <hi rendition="#i">ō</hi> ist dialektisch häufig) für <hi rendition="#i">stōmů́</hi>, so hat denn auch Kurschat (D.-Lit. Wörter-<lb/>
buch s. v. «Körpergrösse») und Schleicher selbst, Lit. Gr. S. 45, <hi rendition="#i">stomů́</hi> neben<lb/><hi rendition="#i">stůmenýs</hi> (Stück Leinen von Leibeslänge), welches letztere ganz dasselbe Wort<lb/>
ist, nur mit einem weiterbildenden Suffix; <hi rendition="#i">stovëti</hi> aber ist ein denominatives<lb/>
Verbum von <hi rendition="#i">stova</hi> (Stand, Stelle), gebildet wie slav. <hi rendition="#i">sta-va</hi> (articulus), auch in<lb/><hi rendition="#i">za-stava</hi> u. s. w., d. h. mit Suffix <hi rendition="#i">-va-</hi> von W. <hi rendition="#i">stā</hi>; und so wenig es einem ein-<lb/>
fallen kann, dem slavischen Verbum <hi rendition="#i">stavati</hi> (stehen), <hi rendition="#i">staviti</hi> (stellen) eine Wurzel-<lb/>
form <hi rendition="#i">stu</hi> unterzuschieben, so wenig sollte einem das beim Litauischen einfallen.<lb/>
Die Consequenz solches äusserlichen Verfahrens führt dann dahin, für slavisches<lb/><hi rendition="#i">stojati</hi> (stehen) eine Wurzel <hi rendition="#i">sti</hi> anzusetzen, was denn in der That auch schon ge-<lb/>
schehen ist. Was endlich <hi rendition="#i">staunu</hi> betrifft, so ist dies ganz dasselbe was <hi rendition="#i">stóviu</hi>,<lb/>
und erklärt sich aus der in manchen Dialekten sehr beliebten Anwendung von<lb/><hi rendition="#i">-nu</hi> statt eines beliebigen andern Präsensstammsuffixes, das sonst gebräuchlich<lb/>
ist; statt <hi rendition="#i">stāviu</hi> = <hi rendition="#i">stóviu</hi> heisst es dialekt. <hi rendition="#i">stavnu</hi>, woraus natürlich von selbst<lb/>
in der Aussprache <hi rendition="#i">staunu</hi> wird; es ist genau derselbe Fall wie <hi rendition="#i">guinù</hi> (ich trachte)<lb/>
neben <hi rendition="#i"><supplied>.</supplied>guijù</hi>, vgl. Schleicher, Gr. § 114, 2. Unter dieselbe Reihe von Doppel-<lb/>
bildungen fällt 1. sg. <hi rendition="#i">stóvmi</hi> neben <hi rendition="#i">stóviu</hi>, auf welche Form Schleicher, Gr. S. 251<lb/>
die Wurzelform <hi rendition="#i">stu</hi> bezieht; hier zeigt sich die secundäre Bildung schon im<lb/>
Bleiben des <hi rendition="#i">v</hi>; wäre die Form alt und ursprünglich, so würde sie wie <hi rendition="#i">einù</hi> (ich<lb/>
gehe) auch <hi rendition="#i">*staumi</hi> oder etwa <hi rendition="#i">*stůmi</hi> gelautet haben; die allermeisten 1. sg. praes.<lb/>
auf <hi rendition="#i">-mi</hi>, die Schleicher § 119 anführt, beruhen auf ganz später Formübertragung<lb/>
von <hi rendition="#i">dė́mi, esmì</hi> u. a. auf andere Verbalclassen. Die eigentliche Wurzelform ist<lb/>
und bleibt also für das Litauische <hi rendition="#i">sta</hi>, wie sie in <hi rendition="#i">stó-ti</hi>, praes. <hi rendition="#i">stó-ju</hi> erscheint.</p><lb/><p>Mit diesem Vergleiche Scherers war es nichts, etwas scheinbarer ist der von<lb/><hi rendition="#i">dů́ti</hi> (geben), praes. <hi rendition="#i">dů́du</hi>, praet. <hi rendition="#i">daviaú</hi>, passt aber ebenfalls nicht hierher: im<lb/>
Preussischen lautet der dat. sg. msc. pron. <hi rendition="#i">stesmu, kasmu</hi> u. s. w. und es liegt<lb/>
nicht der mindeste Grund vor, diese von Scherer nicht erwähnten Formen von<lb/>
den lit. <hi rendition="#i">támui, kámui</hi> zu trennen, im Preussischen aber giebt es nur eine Wurzel-<lb/>
form <hi rendition="#i">dā</hi> (inf. <hi rendition="#i">dâtwei</hi>, 3. sg. praes. <hi rendition="#i">dâst</hi>), also auf <hi rendition="#i">dů́ti</hi>, die jüngere Form, kann<lb/><pb facs="#f0092" n="56"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
man sich zur Erklärung von <hi rendition="#i">-ui</hi>, der älteren, nicht berufen. Man wird für die Ab-<lb/>
weisung nun eine Erklärung des <hi rendition="#i">ů</hi> von <hi rendition="#i">dů́ti</hi> verlangen. Diese lässt sich, wie ich<lb/>
glaube, in befriedigender Weise geben, wenn man mit Hülfe bekannter That-<lb/>
sachen die betreffenden Formen genauer analysirt. Es ist von Schleicher der<lb/>
auffallende Umstand nicht unbemerkt geblieben, dass das <hi rendition="#i">ů</hi> im Präsens in der<lb/>
Reduplicationssilbe steht; im Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 784 heisst es ohne Erklärung: «W. urspr.<lb/><hi rendition="#i">da</hi> (geben), die im lit. <hi rendition="#i">dav, dů</hi> lautet, auch hier mit Verlust des Wurzelauslautes,<lb/>
aber mit vollem Vocal in der Reduplicationssilbe <hi rendition="#i">důd</hi>-» u. s. w., hier scheint es,<lb/>
als nähme Schleicher eine Art von gesteigerter Reduplicationssilbe an, also etwa<lb/>
urspr. <hi rendition="#i">* daudu</hi>. In der Lit. Gr. S. 253 heisst es: «Wie δίδωμι, τίϑημι, skrt.<lb/><hi rendition="#i">dádâmi, dádhâmi</hi> aus den Wurzeln, δω, <hi rendition="#i">dâ</hi>; ϑη, <hi rendition="#i">dhâ</hi> durch Reduplication ent-<lb/>
standen sind, so die entsprechenden litauischen Formen <hi rendition="#i">dů́ mi</hi> für <hi rendition="#i">dů́dmi, dė́mi</hi><lb/>
für <hi rendition="#i">dė́dmi</hi>, nur ist im Litauischen der Wurzelvocal (die Wurzeln lauten hier <hi rendition="#i">dů</hi>,<lb/>
d. i. <hi rendition="#i">du</hi>, und <hi rendition="#i">dė</hi>) in die Reduplicationssilbe getreten und im Auslaute völlig ge-<lb/>
schwunden». Es lässt sich leicht zeigen, dass diese Dinge unhaltbar sind. Das<lb/><hi rendition="#i">ē̇</hi> in <hi rendition="#i">dė́mi</hi>, neben dem sogar <hi rendition="#i">dèmi</hi> vorkommt und neben dem <hi rendition="#i">dést</hi> steht (d. h.<lb/><hi rendition="#i">dĕst</hi>, denn <hi rendition="#i">ḗ</hi> ist nur Folge des Accents, Steigerungsvocal oder ältere Dehnung<lb/>
wäre <hi rendition="#i">ė</hi>), ist nichts anderes als eine Ersatzdehnung für <hi rendition="#i">*dedmi</hi>; weiterer Beweis<lb/>
dafür ist die moderne Form <hi rendition="#i">dedù</hi>; stünde <hi rendition="#i">dė́mi</hi>, wie Schleicher ansetzt, für <hi rendition="#i">*dėdmi</hi>,<lb/>
so hiesse es <hi rendition="#i">*dėdu</hi>; der kurze Vocal stimmt überdies zum slav. <hi rendition="#i">deždą</hi> = <hi rendition="#i">*ded-ją</hi>.<lb/>
Die andere Wurzel hat slav. praes. <hi rendition="#i">damĭ, dasī, dastĭ, damŭ</hi> u. s. w. für <hi rendition="#i">*dadmĭ</hi><lb/>
u. s. f. Die Uebereinstimmung des Slavischen mit den litauischen Sprachen in<lb/>
dem Verlust des Wurzelvocals vor den Personalendungen muss nach aller ver-<lb/>
nünftigen Vergleichungsmethode Beweis genug sein, dass derselbe vor der Einzel-<lb/>
entwicklung von Slavisch und Litauisch vor sich gegangen ist; es konnte also<lb/>
auch im Litauischen kein Wurzelvocal besonderer Art in die Reduplicationssilbe<lb/>
treten, weil keiner mehr vorhanden war. Ferner zeigt die Uebereinstimmung<lb/>
des Preussischen und Slavischen in dem <hi rendition="#i">a</hi> der Reduplicationssilbe, dass dies noch<lb/>
der Vocal derselben war zur Zeit der engeren Gemeinschaft der litauischen und<lb/>
slavischen Sprachen. Mit einem Worte: <hi rendition="#g">das <hi rendition="#i">ů</hi> ist erst innerhalb des Li-<lb/>
tauisch-lettischen in der Reduplicationssilbe entstanden</hi>, und<lb/>
der Entwicklungsgang ist folgender: der inf. lautete ursprünglich nur wie preuss.<lb/><hi rendition="#i">dâtwei</hi>, dem entspräche, wenn keine Veränderungen vorgegangen wären, lit.<lb/><hi rendition="#i">*dō-ti</hi> (vgl. <hi rendition="#i">stō-ti</hi> zu <hi rendition="#i">stā</hi>). Daneben ist die Form <hi rendition="#i">dā</hi>- erhalten in <hi rendition="#i">dō-snùs</hi> (frei-<lb/>
gebig), <hi rendition="#i">dovanà</hi> (Gabe), <hi rendition="#i">padónas</hi> (Unterthan). <hi rendition="#i">Dovanà</hi> braucht ebensowenig wie<lb/>
das slavische abgeleitete Verbum <hi rendition="#i">davati</hi> aus W. <hi rendition="#i">du</hi> erklärt zu werden oder <hi rendition="#i">dajati</hi><lb/>
aus W. <hi rendition="#i">di</hi>, es liegen hier alte Nomina <hi rendition="#i">*dā-va, *dā-ja</hi> zu Grunde. Wie die<lb/>
Sprache zwischen <hi rendition="#i">o</hi> und <hi rendition="#i">ů</hi> ins Schwanken gekommen ist, namentlich durch den<lb/>
dialektischen Wechsel dieser Vocale, beweisen auch die verschiedenen Schrei-<lb/>
bungen, Kurschat s. v. «freigebig» hat z. B. <hi rendition="#i">důsnùs</hi>, aber <hi rendition="#i">dovanà</hi>. So ist also<lb/><hi rendition="#i">dů́-ti</hi> aus <hi rendition="#i">*dō-ti</hi> entstanden. Als litauische Grundform des Präsens ist <hi rendition="#i">*dadmi</hi><lb/>
anzusetzen. In den preussischen Katechismen wird die 3. sg. consequent <hi rendition="#i">dâst</hi>,<lb/>
die vereinzelt vorkommende 2. sg. <hi rendition="#i">dâse</hi> geschrieben, der Vocal der Reduplications-<lb/>
silbe ist also gedehnt (auch das slav. <hi rendition="#i">a</hi> in <hi rendition="#i">damĭ</hi> u. s. w. ist nach den früheren<lb/><pb facs="#f0093" n="57"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
Bemerkungen über slav. <hi rendition="#i">a</hi> höchst wahrscheinlich als <hi rendition="#i">ā</hi> anzusetzen), im Litaui-<lb/>
schen demnach <hi rendition="#i">*dōst</hi>, daraus <hi rendition="#i">dů́st</hi>. Dass in einer litauischen Neubildung, wie<lb/>
dem Präteritum, dann <hi rendition="#i">dů</hi> als Wurzel zu Grunde gelegt ist, daher <hi rendition="#i">daviau</hi>, kann<lb/>
nicht Wunder nehmen; übrigens ist es auch noch die Frage, ob die Form nicht<lb/>
anders erklärt werden kann; preuss. <hi rendition="#i">dâuns</hi> part. praet. act. ist = <hi rendition="#i">*dā-vans</hi>.</p><lb/><p>Wenn auf diesem Wege nicht zum Ziele zu kommen war, giebt es für das<lb/>
lit. <hi rendition="#i">vìlkui, súnui</hi>, das slav. <hi rendition="#i">vlŭku</hi> überhaupt noch eine Möglichkeit der Erklärung?<lb/>
Nach den früheren Bemerkungen halte ich es für allein richtig, zunächst davon<lb/>
auszugehen, dass diese Formen wirkliche Dative, nicht Locative sind, erst wenn<lb/>
so keine Erklärung zu gewinnen ist, darf man vielleicht auf Locativformen zurück-<lb/>
gehen. Da sich nun die Entstehung des <hi rendition="#i">-ui</hi> der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme aus <hi rendition="#i">-āi</hi> nicht begrün-<lb/>
den lässt, bleibt nur die Möglichkeit einer Entlehnung von den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen. Da<lb/>
auch im Slavischen keine Möglichkeit ist, von einem <hi rendition="#i">-āi</hi> direct auf <hi rendition="#i">-ū</hi> zu kommen,<lb/>
müssen hier ebenfalls die <hi rendition="#i">u</hi>-stämme zu Grunde gelegt werden. Aus alle dem<lb/>
folgt, dass als Grundlage der vorliegenden Formen zunächst eine wirkliche Dativ-<lb/>
form der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme zu suchen ist. Da als solche im Slavischen eine alte Form<lb/>
als <hi rendition="#i">synovi</hi> = <hi rendition="#i">*sūnavai</hi> erhalten ist, kann, wenigstens für beide Sprachen zu-<lb/>
sammen, an diese nicht gedacht werden, sondern nur an die einzige mögliche<lb/>
Nebenform derselben, <hi rendition="#i">*sūnvai</hi> (analog den zend. Dativen auf <hi rendition="#i">-v-ē</hi>). Hätte man<lb/>
es nur mit dem Litauischen zu thun oder nähme zunächst nur auf dieses Rück-<lb/>
sicht, sowäre die Erklärung ziemlich einfach: altes <hi rendition="#i">*sūnvai</hi> kann nach litauischen<lb/>
Auslautsregeln zu der Gestalt <hi rendition="#i">*sūnvi</hi> führen, und es ist klar, dass die bestehende<lb/>
Form <hi rendition="#i">súnui</hi> geradezu mit derselben identificirt werden dürfte. Eine alte solche<lb/>
Dativform liegt wahrscheinlich wirklich vor in den preussischen Infinitiven wie<lb/><hi rendition="#i">dâ-twei</hi> (geben), worin man schwerlich etwas anderes erkennen kann, als den<lb/>
Dativ des Stammes <hi rendition="#i">dātu</hi>-, dessen acc. im Litauischen, auch im Preussischen wie<lb/>
im Slavischen, das sogen. Supinum bildet (<hi rendition="#i">důtu, dâtun, datŭ</hi>). Vom Standpunkt<lb/>
des Litauischen allein ist es vielleicht auch möglich, den dat. <hi rendition="#i">sū́nui</hi> unmittelbar<lb/>
an slav. <hi rendition="#i">synovi</hi> = <hi rendition="#i">*sūnavai</hi> anzuschliessen, nur nicht so, dass <hi rendition="#i">-av-</hi> vor <hi rendition="#i">ai</hi> (<hi rendition="#i">i</hi>) zu<lb/><hi rendition="#i">ů, u</hi> geworden wäre, sondern dass <hi rendition="#i">a</hi> vor <hi rendition="#i">v</hi> ausfiel und so die Form <hi rendition="#i">*sūnvai,<lb/>
*sūnvi</hi> entstand, aus der dann, wie eben bemerkt, <hi rendition="#i">sū́nui</hi>. Für wahrscheinlicher<lb/>
halte ich die Deutung aus <hi rendition="#i">*sūnvai</hi>. Man darf sich, nebenbei bemerkt, nicht durch<lb/>
die scheinbar gleichlautende litauische Locativform <hi rendition="#i">sūnùi</hi> irre führen lassen, sie<lb/>
ist nur eine moderne Verkürzung von <hi rendition="#i">sūnujè</hi>, wie man heutzutage auch <hi rendition="#i">mergój</hi><lb/>
statt <hi rendition="#i">mergojè, akýj</hi> satt <hi rendition="#i">akyjè</hi> schreibt und <hi rendition="#i">mergó, aký</hi> spricht, der Unterschied ist<lb/>
nur, dass nach dem <hi rendition="#i">u</hi> das <hi rendition="#i">j</hi> sich in der Aussprache hält; daher auch der ad-<lb/>
verbiale loc. <hi rendition="#i">virszùi</hi> (oben) zu <hi rendition="#i">virszùs</hi>. Die weitere Entwicklung ergiebt sich für<lb/>
das Litauische dann ohne Schwierigkeit: Dativ und Locativ der msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme,<lb/>
wenn als deren indogermanische Grundform <hi rendition="#i">*varkāi</hi> und <hi rendition="#i">*varkai</hi> feststehen,<lb/>
sind im Litauischen schwerlich aus einander gehalten, sondern werden beide<lb/><hi rendition="#i">*vilkë</hi> geworden sein. Da nun bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen die Formen aus einander ge-<lb/>
halten sind, ist die Entlehnung der Dativform auf <hi rendition="#i">-ui</hi> von den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen ein<lb/>
sehr natürlicher Vorgang. Da aber auf diese Weise sämmtliche msc. Dative auf<lb/>
altes <hi rendition="#i">-āi</hi> der Sprache beim Nomen abhanden gekommen waren, ist <hi rendition="#i">-ui</hi> auch<lb/><pb facs="#f0094" n="58"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
auf das Masculinum des Pronomens übergegangen, daher <hi rendition="#i">támui</hi>; die preussische<lb/>
Form <hi rendition="#i">s-tesmu</hi> und die gleich auslautenden nominalen Dative des Preussischen<lb/>
werden unten zur Sprache kommen.</p><lb/><p>Wenn so auch die litauischen Formen erklärbar werden, so genügt doch die<lb/>
vermuthete Grundlage nicht, wenn man das Slavische herbeizieht, weil sich nicht<lb/>
beweisen lässt, dass ein Dativ <hi rendition="#i">*synu</hi>, wie er als Muster des <hi rendition="#i">vlŭku</hi> vorauszusetzen wäre,<lb/>
aus <hi rendition="#i">*sūnvai</hi>, überhaupt <hi rendition="#i">-ū</hi> aus <hi rendition="#i">-vai</hi> entstehen konnte. Mit <hi rendition="#i">vlŭku</hi> kommen wir nicht<lb/>
über <hi rendition="#i">*varkau</hi>, d. h. auf den <hi rendition="#i">u</hi>-stamm angewendet, <hi rendition="#i">*sūnau</hi> hinaus, und dies ist die<lb/>
Locativform (<hi rendition="#i">synu</hi>). Wenn sich so lit. <hi rendition="#i">vilkui, sūnui</hi> auf keine Weise mit slavischem<lb/><hi rendition="#i">vlŭku</hi> vereinigen lassen, so scheint es mir gerathen, trotz der scheinbaren Gleichheit<lb/>
der Formen, sie nicht gemeinsamer Entwicklung zuzuschreiben. Es ist nur der gleiche<lb/>
lautliche Grund, der hier wie dort zu einer Entlehnung von den <hi rendition="#i">u</hi>- stämmen ge-<lb/>
führt hat. Wir fanden im Slavischen den alten loc. <hi rendition="#i">*varkai</hi> als <hi rendition="#i">vlŭcě</hi>, der dat.<lb/><hi rendition="#i">*varkāi</hi> kann auch nur <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> ergeben haben, die Formen müssen also einst, wie<lb/>
beim fem. in <hi rendition="#i">ženě</hi>, zusammengefallen sein. Dass beim fem. dieser Zustand be-<lb/>
stehen blieb, hat offenbar seinen Grund in der allgemein, wenigstens in älterer<lb/>
Zeit zu beobachtenden Abneigung, mit Analogiebildungen aus dem Genus heraus-<lb/>
zugehen; die etwa dafür zu Gebote stehende andere Kategorie femininaler Worte<lb/>
sind aber <hi rendition="#i">i</hi>-stämme, in denen ebenfalls dat. und loc. zusammengefallen sind.<lb/>
Denken wir uns also einen Zustand der Sprache, in welchem <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> dat. und loc.,<lb/>
aber daneben <hi rendition="#i">synovi</hi> dat., <hi rendition="#i">synu</hi> loc. war, so erscheint es uns als das am nächsten<lb/>
liegende, den Dativ als <hi rendition="#i">vlŭkovi</hi> zu entlehnen. Dies ist notorisch nicht geschehen;<lb/>
die Anführungen der Formen auf <hi rendition="#i">-u</hi> und <hi rendition="#i">-ovi</hi> freilich, wie sie z. B. auch bei<lb/>
Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 553 erscheinen, könnten zu dem Glauben veranlassen, seit<lb/>
alter Zeit seien beide als dat. sing. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme gleich gebräuchlich gewesen<lb/>
und stünden einfach neben einander; das widerspricht durchaus der Ueber-<lb/>
lieferung, das <hi rendition="#i">-ovi</hi> ist bei den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen anfangs nur ganz sporadisch vertreten<lb/>
und noch jetzt haben einzelne slavische Sprachen (Grossrussisch und Serbisch) es<lb/>
nicht. Man muss demnach einen andern Weg der Entwicklung suchen, den ich<lb/>
mir so denke: es wurde anfangs vielmehr der loc. <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> durch <hi rendition="#i">vlŭku</hi> ersetzt,<lb/>
solche Uebertragungen gehen aber bekanntlich nicht mit einem male vor sich, die<lb/>
alte Form wird durch die neue nicht sofort verdrängt, sondern beide sind eine<lb/>
Zeit lang neben einander im Gebrauch. Da nun <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> zugleich dativische Function<lb/>
hatte, kam auch <hi rendition="#i">vlŭku</hi> als Nebenform des Locativs zu dativischer Bedeutung; es<lb/>
bedarf aber einer Erklärung, warum dieselbe als Dativ fixirt wurde. Der Grund<lb/>
scheint mir im Pronomen zu liegen: der ursprüngliche dat. msc. <hi rendition="#i">*tomě</hi> = <hi rendition="#i">tasmai</hi><lb/>
folgte dem Zuge des nominalen dat.-loc. <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> und nahm ebenfalls die Form <hi rendition="#i">tomu</hi><lb/>
an, diese kann aber nur dativisch verstanden werden, da der loc. <hi rendition="#i">tomĭ</hi> (=<hi rendition="#i">tasmin</hi>)<lb/>
ganz anders gebildet ist. Dieser beim Pronomen nothwendigen Fixirung verdankt<lb/>
dann auch beim Nomen das <hi rendition="#i">-u</hi> seine ausschliesslich dativische Bestimmung,<lb/>
während <hi rendition="#i">vlŭcě</hi> als loc. festgehalten ward. Ich vertraue auf diese verwickelte<lb/>
Auseinandersetzung deswegen mehr, als ich es sonst thun würde, weil sie sich<lb/>
wenigstens innerhalb sicherer oder höchst wahrscheinlicher lautlicher Vorgänge<lb/>
hält, und weil sie uns vor allen Dingen das scharfe Auseinanderhalten des Dativs<lb/><pb facs="#f0095" n="59"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
und Locativs im Litauischen und Slavischen begreiflich macht, während dies bei<lb/>
der Annahme von lauter Locativformen ganz unverständlich bleibt.</p><lb/><p>In allem bisherigen sind die preussischen Formen unberücksichtigt geblieben,<lb/>
mit Absicht, weil die Declination in den Katechismen in Verwirrung gerathen ist<lb/>
und erst eine Sonderung der unrichtigen von den richtigen Formen vorgenommen<lb/>
werden muss. Diese sei hier kurz vorgenommen, sie ergiebt kein anderes Re-<lb/>
sultat als das eben gewonnene. Oben wurde beim gen. sg. eine vergleichende<lb/>
Zusammenstellung der Declination des fem. und msc. innerhalb der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme<lb/>
gegeben und gezeigt, dass nur im nom. sg. ein constanter Unterschied festge-<lb/>
halten wird, die übrigen Casus alle gleichlauten können. Nun finden sich im<lb/>
Preussischen im Dativ der msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme zwei Formen: <hi rendition="#i">waldniku — wêldnikai</hi>,<lb/>
die letztere dem fem. Dativ gleichlautend. Scherer hält die Form auf <hi rendition="#i">-u</hi> für einen<lb/>
Instrum., der also missbräuchlich in dativischer Function angewendet wäre und<lb/>
formell sich dem lit. instr. <hi rendition="#i">vilku</hi> vergliche. Lautlich ist das ohne Zweifel möglich,<lb/>
denn der instr. von <hi rendition="#i">kas, stas</hi> lautet preuss. <hi rendition="#i">ku, stu</hi>, aber trotzdem ist jene Zu-<lb/>
sammenstellung unrichtig, denn im Preussischen lauten auch die pronominalen<lb/>
Dative <hi rendition="#i">stesmu, kasmu</hi>; das sind doch sicher keine Instrumentalformen und von<lb/>
den lit. <hi rendition="#i">támui, kámui</hi> nicht zu trennen. Wenn es ferner eine so deutliche Dativ-<lb/>
form des msc., die auf <hi rendition="#i">-ai</hi>, gab, was sollte die Sprache oder den deutschen Ueber-<lb/>
setzer veranlassen, dafür die Instrumentalform einzusetzen, für die er gar kein<lb/>
Sprachbewusstsein hatte? Es ist auch hier, wie mir scheint, sicher, dass die<lb/>
Formen auf <hi rendition="#i">-u</hi> die alten Dative des Preussischen sind, den litauischen auf <hi rendition="#i">-ui</hi><lb/>
gleichzusetzen und so zu erklären, die auf <hi rendition="#i">-ai</hi> dagegen entweder in der Sprache<lb/>
wirklich vorkommende Anschlüsse an die femininale Declination oder Missver-<lb/>
ständnisse des Uebersetzers. <note n="*)" next="seg2pn_1_2" place="foot" xml:id="seg2pn_1_1">Solche Annahmen können leicht denen, die diesen Studien ferner stehen, willkürlich<lb/>
erscheinen, und es bedürfte einer besonderen Abhandlung, um die Ungeheuerlichkeit der<lb/>
Uebersetzungsarbeit, wie die Katechismen sie bieten, nachzuweisen. Aber eine Notiz über<lb/>
die Entstehungsgeschichte derselben wird genügen, um auch dem Gläubigsten einen Zweifel<lb/>
an der Befähigung des Bearbeiters des Enchiridion, des ehrsamen Pfarrers Abel Will zu Pobeten<lb/>
auf Samland, zu erwecken. Derselbe schreibt an einen Amtsbruder 1554: «.... Ehrwürdiger<lb/>
lieber Herr Gevatter, es ist E. A. W. wohl wissentlich, was mir für eine Arbeit in Katechismo<lb/>
von Euch anstatt und auf Befehl fürstl. Durchlaucht unsers gnädigsten Herrn ist auferlegt wor-<lb/>
den. Nun hätte ich wohl verhofft, dass ich meinen Tolken (wie ich denn auch am nächsten<lb/>
mit E. A. W. darum geredet) bei dieser Arbeit geruhlich hätte brauchen wollen, damit solche<lb/>
Arbeit so viel schleuniger von Statten ginge, dieweil er sonderlich vor andern dieser Sprache<lb/>
wohl kundig, und auch darin von Gott mit sondern Gaben begabt. Aber ich weiss E. A. W.<lb/>
nicht zu bergen, dass der Weltfürst Satan (als ein sondrer Feind solcher heilsamen Werke)<lb/>
mit seinem Werkzeuge solches zu hindern in keinem Wege ablassen will. Denn der Haupt-<lb/>
mann in Grünhoff denselben Tolken vielfältig aufgeboten, dass er ins Schaarwerk hat ziehen<lb/>
müssen und ihm auch solches Schaarwerk auferlegt, das seine Vorfahren und auch er zuvor<lb/>
niemals haben thun dürfen. Nun hat er einige Schaarwerks-Tage versessen, insonderheit zu der<lb/>
Zeit, wenn ich bei ihm gewesen und er mir im Dolmetschen hat corrigieren geholfen. Ueber<lb/>
solchem hat ihm der Hauptmann Boten geschickt und zu sich in den Grünhoff diese ver-<lb/>
gangene Woche fordern lassen, und als er nun hineingekommen, hat ihn der Hauptmann aufs<lb/>
unglimpflichste angefertigt und übel abgefertigt mit Worten. Wie denn auch der arme Mann<lb/>
ganz betrüblich am nächst verschienenen Sonntag geklagt und öffentlich gesagt, er törste und<lb/>
konnte fort mehr in dieser Arbeit mir nicht helfen, wenn er solcher übeln Anfertigung vom</note></p><lb/><pb facs="#f0096" n="60"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><p>Um keine der vorhandenen Locativformen zu übergehen, sei hier noch die<lb/>
eigenthümliche Bildung des Slavischen bei den consonantischen Stämmen ange-<lb/>
führt: <hi rendition="#i">kamen-e, mater-e, sloves-e, žrěbęt-e, crĭkŭv-e</hi>. Miklosich (Wien. Sitzungs-<lb/>
ber. Phil. hist. Cl. 1875, p. 68) ist geneigt, diese Form für den Genitiv zu halten, der<lb/>
also den Locativ ersetze, «wofür die in andern Fällen nachweisbare Verwandt-<lb/>
schaft beider Casus spricht». Das Verhalten dieser Casus im Slavischen spricht<lb/>
nicht dafür, und ich könnte mir den Hergang nur so zurechtlegen, dass bei der<lb/>
Mischung der ursprünglich consonantisch flectirten Casus dieser Stämme mit den<lb/>
von den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen entlehnten Formen der consonantische Genitiv <hi rendition="#i">kamene</hi> als loc.<lb/>
verwendet wurde, weil bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen beide Casus zusammenfallen. Aber<lb/>
die Locative auf <hi rendition="#i">-e</hi> erscheinen in unserer Ueberlieferung entschieden als alter-<lb/>
thümliche, im Verschwinden begriffene Formen, ererbt aus einem älteren Sprach-<lb/>
zustand. Ich weiss sie nicht zu deuten noch zu vergleichen, denn die etwa mög-<lb/>
liche Zusammenstellung mit den aus dem Zend angegebenen Locativformen auf<lb/>
kurzes <hi rendition="#i">-a</hi> (<hi rendition="#i">-ja</hi>) ist so lange werthlos, als die mannichfachen Casusformen des<lb/>
Locativs, Dativs, Instrumentalis und Genitivs nicht im Zusammenhang behandelt<lb/>
sind, und ich mir wenigstens kein Urtheil zutraue, welche Formen als alt, welche<lb/>
als jung und entstellt anzusehen sind. Auch der Gedanke, dass vielleicht ein<lb/>
Zusammenhang des <hi rendition="#i">-e</hi> (= <hi rendition="#i">ă</hi>) mit der litauischen Locativendung <hi rendition="#i">-je</hi> (= <hi rendition="#i">ja</hi>) statt-<lb/>
finde, der Art, wie es sonst vorkommt, dass dieselbe Casusendung an vocalische<lb/>
Stämme mittelst <hi rendition="#i">j</hi> angefügt wird, an consonantische unmittelbar — lässt sich<lb/>
weiter nicht begründen.</p></div></div></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">4. Accus. sing. msc., fem.; nom.-acc. sing. ntr.</hi></head><lb/><div n="5"><head>A. Acc. sing. msc., fem.</head><lb/><p>Die Form des Suffixes bei consonantischen Stämmen als <hi rendition="#i">-am</hi>, bei vocalischen<lb/>
als <hi rendition="#i">-m</hi> steht auch für unsere Sprachen als Grundform fest, aber in keiner der<lb/>
drei Familien ist <hi rendition="#i">m</hi> als solches erhalten: das Germanische hat den Consonanten,<lb/>
wo er überhaupt erhalten ist, als <hi rendition="#i">n</hi>, got. <hi rendition="#i">þa-n-a</hi>, im Litauischen ist er wie jedes<lb/>
auslautende <hi rendition="#i">m</hi> zu <hi rendition="#i">n</hi> geworden, acc. sg. <hi rendition="#i">vilka-n</hi>, vgl. gen. pl. <hi rendition="#i">vilkūn</hi>, so schon im<lb/>
Preussischen des Vocabulars wie der Katechismen. Das Slavische lässt nicht er-<lb/>
kennen, ob den aus nasalen Silben entstandenen kurzen oder langen einfachen<lb/>
Vocalen und Nasalvocalen der Auslaut <hi rendition="#i">m</hi> oder <hi rendition="#i">n</hi> zu Grunde liege. Es kann so<lb/>
höchstens als eine Möglichkeit ausgesprochen werden, dass die Wandlung von <hi rendition="#i">m</hi><lb/><note n="*)" place="foot" prev="seg2pn_1_1" xml:id="seg2pn_1_2">Hauptmann viel dulden und tragen sollte. Dieweil aber mir (als einem einzelnen Manne)<lb/>
solches unmöglich ist, solchen Katechismus in preussische Sprache zu bringen, und mir der<lb/>
Hauptmann durch seine Bedrohungen und Tyrannei den Tolken abhändig gemacht, will ich<lb/>
E. A. W. aufs dienstliche gebeten haben, mir doch hierin zu rathen, wessen ich mich ferner<lb/>
halten soll in dieser Sache» u. s. w. (Notiz zur Geschichte der Uebersetzung des Luth. Katech.<lb/>
in das Preuss. Mitgeth. von A. Meckelburg, N. Pr. Provinzialbl. Andr. F. VII). Eines Com-<lb/>
mentars bedarf dieser Text wohl nicht: der Pfarrherr konnte gar nicht oder sehr schlecht<lb/>
preussisch, und dass seinem Dolmetscher, der doch höchstens ordentlich plattdeutsch ver-<lb/>
stehen konnte, die Sprache des Katechismus klar gewesen, wäre eine sehr kühne Annahme;<lb/>
die beiden haben zusammen die Arbeit gemacht und das Resultat ist darnach.</note><lb/><pb facs="#f0097" n="61"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
in <hi rendition="#i">n</hi> einer gemeinsamen Entwicklung angehöre; sie kann ebensowohl in der<lb/>
Einzelsprache erst eingetreten sein: im Griechischen ist sie vorhanden, im Ita-<lb/>
lischen nicht; und selbst in modernen slavischen Dialekten kommt es vor, dass<lb/>
die secundär in den Auslaut getretenen <hi rendition="#i">m</hi> zu <hi rendition="#i">n</hi> werden.</p><lb/><p>Die Formen der vocalisch auslautenden Stämme bieten nicht die mindeste<lb/>
Schwierigkeit, die einfache Zusammenstellung beweist ihre Zusammengehörigkeit,<lb/>
zugleich aber auch die Unwichtigkeit derselben für die specielle Vergleichung des<lb/>
Germanischen und Litauisch-slavischen. Nur der Vollständigkeit wegen seien sie<lb/>
hier mit angeführt.</p><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#i">i</hi>-stämme:</hi></p><lb/><list><item>got. <hi rendition="#i">anst</hi> = <hi rendition="#i">*ansti-n</hi>,</item><lb/><item>lit. <hi rendition="#i">nakti̧</hi> = <hi rendition="#i">nakti-n</hi> (so dialektisch noch),</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">noštĭ</hi> = <hi rendition="#i">*nokti-n</hi> oder<hi rendition="#i">-m</hi>.</item></list><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#i">u</hi>-stämme:</hi></p><lb/><list><item>got. <hi rendition="#i">sunu</hi> = <hi rendition="#i">*sunu-n</hi>,</item><lb/><item>lit. <hi rendition="#i">súnų</hi> = <hi rendition="#i">sūnu-n</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">synŭ</hi> = <hi rendition="#i">*sūnu-n</hi> oder<hi rendition="#i">-m</hi>.</item></list><lb/><p><hi rendition="#et"><hi rendition="#i">a</hi>-stämme:</hi></p><lb/><list><item>msc. got. <hi rendition="#i">vulf</hi> = <hi rendition="#i">*vulfa-n</hi>,</item><lb/><item>lit. <hi rendition="#i">vìlką</hi> = <hi rendition="#i">vilka-n</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">vlŭkŭ</hi> = <hi rendition="#i">*velka-n</hi> oder<hi rendition="#i">-m</hi>,</item><lb/><item>fem. got. <hi rendition="#i">giba</hi> = <hi rendition="#i">*gibā-n</hi>,</item><lb/><item>lit. <hi rendition="#i">mérgé</hi> = <hi rendition="#i">merga-n</hi>, verkürzt aus <hi rendition="#i">*mergā-n</hi>; vgl. preuss. <hi rendition="#i">gena-n</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">ženą</hi> = <hi rendition="#i">*genā-n, -m</hi>.</item></list><lb/><p>Das Slavische giebt den Beweis, dass die Verkürzung des Auslauts beim Femi-<lb/>
ninum erst innerhalb des Litauischen selbst stattgefunden haben kann, da slav.<lb/><hi rendition="#i">-ą</hi> nur = <hi rendition="#i">ām, ān</hi> sein kann.</p><lb/><p>Was die consonantischen Stämme betrifft, so hat das Germanische die bekannte<lb/>
alte Form, got. <hi rendition="#i">brôþar</hi> = <hi rendition="#i">*brôþar-am</hi>. Dem heutigen Litauischen fehlt sie ganz, es ist<lb/>
dafür die Analogie der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme eingetreten (<hi rendition="#i">ákmeni̧, móteri̧</hi>); sehr wohl möglich<lb/>
ist es aber, dass im Preussischen der alte Accusativ erhalten ist in <hi rendition="#i">kermenen,<lb/>
kermnen, kermenan</hi> (St. <hi rendition="#i">kermen</hi>-, Leib). Denkbar bleibt dabei freilich ein Ueber-<lb/>
gang in die <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, bei denen auch zuweilen statt <hi rendition="#i">-an -en</hi> geschrieben wird,<lb/>
z. B. <hi rendition="#i">waldǻnen</hi> (nom. sg. <hi rendition="#i">waldǻns</hi>), <hi rendition="#i">laisken</hi> (nom. sg. <hi rendition="#i">laiskas</hi>); man muss indess<lb/>
im Auge behalten, dass sonst im Gebiet des Slavischen und Litauischen wenig Nei-<lb/>
gung besteht, die ursprünglich consonant. Stämme in <hi rendition="#i">a</hi>-stämme überzuführen.</p><lb/><p>Eigenthümlich verhält sich hier das Slavische: anstatt eines ursprünglichen<lb/><hi rendition="#i">*akman-am, mātar-am</hi> u. s. f. hätte man <hi rendition="#i">*kamenŭ, *materŭ</hi> erwarten sollen, wie<lb/>
denn sonst jedes auslautende <hi rendition="#i">-am</hi> zu <hi rendition="#i">-ŭ</hi> wird; die vorhandenen Formen aber, so-<lb/>
weit der Casus nicht nach Weise der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme gebildet wird (<hi rendition="#i">kamenĭ, materĭ</hi>),<lb/>
lauten <hi rendition="#i">kamen-e, mater-e, crĭkŭv-e</hi>, und weichen von den sonstigen Gestaltungen<lb/>
des Accusativs ganz ab. Es liegt natürlich sehr nahe, das auslautende <hi rendition="#i">-e</hi> für den<lb/>
Rest des <hi rendition="#i">-am</hi> zu halten und sich dabei etwa auf das Griechische zu berufen,<lb/>
das die Accusativendungen der verschiedenen Stämme verschieden behandelt:<lb/><pb facs="#f0098" n="62"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#i">*varkam</hi> — λύκο-ν <hi rendition="#i">*mātar-am</hi> — μητέρ-α. Allein so einfach kann dieser Ver-<lb/>
gleich doch nicht gebraucht werden: im Griechischen werden auch sonst die aus-<lb/>
lautenden <hi rendition="#i">-am</hi> gleicher Bildungen verschieden behandelt, z. B. ἔφυγον neben<lb/>
ἔδειξα, während im Slavischen der Auslaut beider Aoristformen gleich ist:<lb/><hi rendition="#i">vezŭ</hi> = <hi rendition="#i">*avagham, bychŭ</hi> = <hi rendition="#i">*a-bhū-sam</hi>; ausserdem ist das Schwinden des ur-<lb/>
sprünglichen Nasals im Auslaut von Accusativen wie μητέρα im Griechischen eine<lb/>
Ausnahme von der allgemeinen Regel; es liegen also hier ganz speciell griechische<lb/>
Lautwandel vor. Dass in den europäischen Sprachen nicht etwa eine allgemeine<lb/>
Tendenz vorhanden war, den acc. der consonantischen Stämme von dem der msc.<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stämme getrennt zu halten, geht z. B. aus dem Oskisch-umbrischen hervor,<lb/>
wo <hi rendition="#i">-om</hi> für beide die Endung bildet (umbr. <hi rendition="#i">curnaco</hi>[<hi rendition="#i">m</hi>] wie <hi rendition="#i">puplu</hi>[<hi rendition="#i">m</hi>]). Es bleibt<lb/>
daher in Betreff der slavischen Sprachen immer ein Recht zu zweifeln, ob jene<lb/>
Formen auf <hi rendition="#i">-e</hi> wirkliche Accusative sind. Leider ist die slavische Grammatik<lb/>
nicht in dem Zustande, dass man über das Vorkommen der einzelnen Formen in<lb/>
den älteren Quellen eine Uebersicht erlangen könnte; was ich geben kann, lässt<lb/>
den Zweifel bestehen oder vermehrt ihn. Im Assemanischen Evangelistar kommt<lb/>
nicht ein einziger Accusativ auf <hi rendition="#i">-e</hi> vor (s. Assemanov ili Vatikanski Evangelistar.<lb/>
Jzd. Dr. Fr. Raěki. Uvod Jagicá p. XLV), während die Genitive und Locative<lb/>
auf <hi rendition="#i">-e</hi> gebräuchlich sind; die Accusative haben nur die Form: <hi rendition="#i">kamenĭ, materĭ,<lb/>
ljubŭvĭ</hi>, also <hi rendition="#i">i</hi>-formen. Im Ostromirschen Evangelium steht der häufiger vor-<lb/>
kommende Accusativ von <hi rendition="#i">kamy</hi> nur als <hi rendition="#i">kamenĭ</hi> und ebensowenig kommt von<lb/>
anderen <hi rendition="#i">n</hi>-stämmen ein Accusativ auf <hi rendition="#i">-e</hi> dort vor. Nun giebt es allerdings<lb/>
Quellen, in denen Formen auf <hi rendition="#i">-e</hi> in accusativischer Function von jeder Art con-<lb/>
sonantischer Stämme reichlich vertreten sind, z. B. der codex Suprasliensis. Ver-<lb/>
gleicht man mit diesem Stande den des Ostromirschen Evangeliums, so stellt sich<lb/>
heraus, dass im letzteren der acc. zu <hi rendition="#i">kamy</hi> neunmal und nur in der Form <hi rendition="#i">kamenĭ</hi><lb/>
erscheint, der acc. zu <hi rendition="#i">mati</hi> elfmal und zwar achtmal als <hi rendition="#i">matere</hi>, dreimal als <hi rendition="#i">ma-<lb/>
terĭ</hi>, während der gen. <hi rendition="#i">kamene</hi> vorkommt wie der gen. <hi rendition="#i">matere</hi>. Jedenfalls ist<lb/>
dies ein auffälliges Verhältniss, das mich längst auf den Gedanken gebracht hat,<lb/>
der acc. <hi rendition="#i">matere</hi> sei nichts anderes als die Genitivform, und die Anwendung des-<lb/>
selben als Accussativ, wie auch bei <hi rendition="#i">dŭštere</hi>, hervorgegangen aus der Neigung des<lb/>
Slavischen, bei Bezeichnungen lebender Wesen den Genitiv statt des Accusativs<lb/>
zu gebrauchen. Diese Neigung beschränkt sich in der neueren Entwicklung der<lb/>
slavischen Sprachen, wenigstens im Singular, auf das Masculinum, aber noch in<lb/>
der Zeit, aus der unsere ältesten Quellen stammen, war sie nicht durchgebildet:<lb/>
der wirkliche acc. sg. msc. Belebter ist häufig neben dem gen. Was für Gründe<lb/>
nun auch zusammengewirkt haben mögen, um gerade bei den belebten Masculinis<lb/>
die Vertretung des Accusativs durch den Genitiv zu bewirken, als einen haupt-<lb/>
sächlichen wird man sich vorstellen müssen, dass gerade bei der im Slavischen<lb/>
ganz freien Wortstellung im Satze eine neue Scheidung von Subjects- und Ob-<lb/>
jectscasus (die ja lautlich zusammengefallen waren) bei jener Kategorie von<lb/>
Worten am meisten Bedürfniss war. Das trifft die Worte <hi rendition="#i">mati</hi> und <hi rendition="#i">dŭšti</hi> nicht,<lb/>
aber ein acc. <hi rendition="#i">*materŭ</hi> musste mit dem gen. pl. <hi rendition="#i">materŭ</hi> zusammenfallen und es<lb/>
kommt hinzu, dass die beiden Worte dem verlorenen msc. <hi rendition="#i">*brāti</hi> (preuss. <hi rendition="#i">brâti</hi>,<lb/><pb facs="#f0099" n="63"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
lit. <hi rendition="#i">brōter-ė́lis</hi>) völlig gleich flectirt wurden, während sie später, wo die Formen<lb/>
ihrer Casus andern Analogien folgen, sich wieder ganz den übrigen Femininen<lb/>
anschliessen. Der Analogie von <hi rendition="#i">matere, dŭštere</hi> als acc. entstammt dann der<lb/>
Gebrauch der Genitivformen auf <hi rendition="#i">-e</hi> bei den übrigen consonantischen Stämmen in<lb/>
accusativischer Function, wobei wieder zu beachten ist, dass die Worte auf <hi rendition="#i">-y</hi>,<lb/>
gen. <hi rendition="#i">-ŭv-e</hi> alle Feminina sind wie <hi rendition="#i">mati, dŭšti</hi>. So hätten wir denn überhaupt<lb/>
keine ursprünglichen Accusativformen auf <hi rendition="#i">-e</hi>, und die räthselhafte Ausnahme<lb/>
fiele weg. Ich gebe indess das vorstehende unter dem Vorbehalt, dass eine ge-<lb/>
nauere Untersuchung der Quellen vielleicht zu einer andern Auffassung führen<lb/>
mag. Nur eins sei hier noch angeführt als ein Hinweis darauf, dass der Sprache<lb/>
die wirkliche ursprüngliche Accusativform der consonantischen Stämme wahr-<lb/>
scheinlich verloren gegangen ist: schon in altbulgarischen Quellen, z. B. im Asse-<lb/>
manischen Evangelium, kommt es vor, dass die Nominativformen wie <hi rendition="#i">ljuby</hi> (gen.<lb/><hi rendition="#i">ljubŭve</hi>) neben der gewöhnlichen Accusativform <hi rendition="#i">ljubŭvĭ</hi> (<hi rendition="#i">i</hi>-form) auch als Accu-<lb/>
sative verwendet werden, und im Serbischen, noch bei dalmatinisch-chorva-<lb/>
tischen Dichtern des 16. Jahrh. werden die echten Nominativformen der <hi rendition="#i">n</hi>-stämme,<lb/>
wie <hi rendition="#i">kami</hi> (= <hi rendition="#i">kamy</hi>) häufig genug accusativisch gebraucht. So gut wir nun wissen,<lb/>
dass <hi rendition="#i">kamenĭ</hi> und <hi rendition="#i">kamy</hi> in accusativischer Bedeutung nur den verlornen alten Ac-<lb/>
cussativ ersetzen, so gut ist es denkbar, dass auch <hi rendition="#i">kamene</hi> ein solcher Ersatz, in<lb/>
Wirklichkeit also Genitivform ist.</p></div><lb/><div n="5"><head>B. Nom.-acc. sing. neutr.</head><lb/><div n="6"><head>a) <hi rendition="#g">Die consonantischen Stämme</hi>.</head><lb/><p>Die Vergleichung muss sich hier auf das Germanische und Slavische be-<lb/>
schränken, da dem Litauischen das Neutrum bis auf geringe Reste abhanden ge-<lb/>
kommen ist, die überdies der vocalischen Declination angehören.</p><lb/><p>Vergleichbar sind hier nur <hi rendition="#i">-n</hi> und <hi rendition="#i">-as</hi>-stämme: was im Slavischen von con-<lb/>
sonantischen Formen mehr da ist, fehlt dem Germanischen in dieser Gestalt. Da<lb/>
in letzterem auch die <hi rendition="#i">-as</hi>-stämme zum Theil in die Analogie der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme über-<lb/>
gegangen sind, bleiben als unmittelbar einander gegenüberstehende Formen nur<lb/>
die der <hi rendition="#i">-n</hi>-stämme. In beiden Familien hat der nom. acc. sg. eine auffallende<lb/>
Gestalt: das Deutsche weicht mit der Dehnung des Vocals in <hi rendition="#i">hairtô, vatô</hi> von<lb/>
allen andern indogermanischen Sprachen ab; eine rein lautliche Erklärung giebt<lb/>
es für diese Abweichung nicht; man könnte, um innerhalb des Germanischen zu<lb/>
bleiben, geneigt sein, eine Uebertragung der Länge aus dem Plural <hi rendition="#i">haírtôna</hi> an-<lb/>
zunehmen, allein auch hier ist die Länge durch den Hinweis auf sanskr. <hi rendition="#i">nā-<lb/>
māni</hi>, zend. <hi rendition="#i">dāmãn</hi> kaum als ursprünglich zu erweisen, da die letzteren Formen<lb/>
im Zusammenhang mit dem räthselhaften <hi rendition="#i">manā̆si</hi> u. s. w. betrachtet werden<lb/>
müssen. Sehr auffällig ist es nun, dass im Slavischen die Gestalt des nom.-acc.<lb/><hi rendition="#i">imę, znamę</hi> sich nur aus einer vorausgehenden Gestalt <hi rendition="#i">*imēn, *znamēn</hi> erklären<lb/>
lässt. Wäre, wie in den südeuropäischen Sprachen und in den arischen, der un-<lb/>
veränderte Stamm <hi rendition="#i">*anman</hi>, in slavischer Form <hi rendition="#i">*inmen</hi> (daraus <hi rendition="#i">īmen</hi>) verwendet<lb/><pb facs="#f0100" n="64"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
worden, so hätte das nothwendig <hi rendition="#i">*ime, *zname</hi> geben müssen. Nie wird eine<lb/>
Kürze mit Nasal zum Nasalvocal, und es berechtigt uns nichts, von einem sonst<lb/>
allgemein gültigen Gesetz zu Gunsten jener Form eine Ausnahme anzusetzen, zu-<lb/>
mal da Formen wie <hi rendition="#i">*ime, *zname</hi> der Sprache ganz wohl hätten passen können.<lb/>
Die Dehnung kann nun nicht, wie möglicherweise im Germanischen durch eine<lb/>
Uebertragung aus dem Plural erklärt werden, da sie innerhalb des Plurals im<lb/>
Slavischen nicht vorkommt, nom.-acc. <hi rendition="#i">imĕna</hi> und so in allen Casus. Die Reste<lb/>
dieser Neutra im preussischen Vocabular <hi rendition="#i">wundan, dadan</hi> (Milch), <hi rendition="#i">semen</hi> (Same)<lb/>
geben keinen Aufschluss (Pauli in den Beitr. VII, 202, 204); ich möchte indess<lb/>
glauben, dass wir in dem letzten Beispiel wegen des <hi rendition="#i">e</hi> die ächte alte Form haben,<lb/>
die beiden ersteren dagegen den Neutris der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme (preuss. <hi rendition="#i">-an</hi>) gefolgt sind,<lb/>
ähnlich wie in Katech. III <hi rendition="#i">pecku</hi>, die richtige alte Form, auch durch <hi rendition="#i">peckan</hi> ver-<lb/>
treten wird; die Quantität des <hi rendition="#i">e</hi> der Endsilbe ist aber nicht zu bestimmen. Die<lb/>
übrigen Sprachen verfahren so mit dem Suffix <hi rendition="#i">-man</hi>, das hier fast allein in Betracht<lb/>
kommt, dass keine Dehnung eintritt: arisch nom.-acc. <hi rendition="#i">-ma</hi> mit Abfall des <hi rendition="#i">-n</hi>, lat.<lb/><hi rendition="#i">-men</hi> und ebenso im Altirischen <hi rendition="#i">-min</hi>, nom. <hi rendition="#i">ainm</hi> (Name) = <hi rendition="#i">*an-min</hi>. Eine<lb/>
ganz merkwürdige Ausnahme macht bei diesem Suffixe bekanntlich das Grie-<lb/>
chische: während im Arischen, Lateinischen, Litauischen, Slavischen die An-<lb/>
wendung des neutrale Verbalnomina bildenden <hi rendition="#i">-man</hi> sehr häufig ist, wird dies<lb/>
im Griechischen durch -μα, -ματ-ος vertreten. Es liegt freilich sehr nahe, im<lb/>
Anschluss an das latein. <hi rendition="#i">-men-to-</hi> und ähnliche Weiterbildungen andrer Sprachen<lb/>
dem Griechischen ein Suffix <hi rendition="#i">-manta-</hi> unterzulegen, das dann zu <hi rendition="#i">-mant-</hi> verkürzt<lb/>
wäre oder seit alter Zeit diese Nebenform gehabt hätte und endlich zu <hi rendition="#i">-man</hi> der<lb/>
andern Sprachen geworden wäre. Allein sieht man Worte wie slav. <hi rendition="#i">sěmę</hi>, St.<lb/><hi rendition="#i">sēmen-</hi>, lit. <hi rendition="#i">sėmů́</hi>, St. <hi rendition="#i">sēmen-</hi>, lat. <hi rendition="#i">sēmen</hi>, althd. <hi rendition="#i">sâmo</hi>, St. <hi rendition="#i">sāmin-</hi>, so bleibt doch<lb/>
kein anderer Schluss, als dass <hi rendition="#i">-man</hi> in dieser Gestalt und Anwendung indoger-<lb/>
manisch sei und nicht einzelsprachlich, dass aber, wo eine Einzelsprache eine<lb/>
verwandte abweichende Form zeigt, diese einer besonderen Entwicklung, einer<lb/>
Neubildung zuzuschreiben ist. Ausserdem kommt hier noch hinzu, dass die Form<lb/>
des Griechischen doch nicht zu einem angenommenen <hi rendition="#i">-mant-</hi> stimmt: es ist schon<lb/>
schwer zu begreifen, warum ein solches in den obliquen Casus zu -ματ- wird,<lb/>
ganz unverständlich aber der nom. -μα, da eine Form auf -μαν, wie sie z. B.<lb/>
nach πᾶν oder part. ntr. λῦσαν zu erwarten war, völlig den Lautgesetzen gemäss<lb/>
ist und innerhalb der deutlich verständlichen Bildungen liegt. Die nähere Ver-<lb/>
folgung der griechischen Eigenthümlichkeit würde hier zu weit führen, sie wurde<lb/>
nur herangezogen, um den Gedanken, die slavische Form auf <hi rendition="#i">-mę</hi> sei vielleicht<lb/>
aus einer volleren Form <hi rendition="#i">-mant</hi> abzuleiten, als unrichtig nachzuweisen. Es bleibt<lb/>
nichts übrig, als die beiden Thatsachen, die Länge des Vocals im Germanischen<lb/>
und die im Slavischen, hinzunehmen; ob dieselbe älter sei als die Entwicklung<lb/>
der einzelnen Familien, lässt sich nicht erkennen; die Vermuthung bleibt aber<lb/>
offen, dass es der Fall sei, namentlich wenn man die von Delbrück Ztschr. XXII,<lb/>
272 besprochenen vedischen nom. sg. ntr. auf <hi rendition="#i">-mā</hi> hinzuzieht. Ueber die Be-<lb/>
deutung dieser wage ich keine Entscheidung, die Sache bedarf noch von Seiten<lb/>
der vedischen Grammatiker aus einer näheren Untersuchung.</p><lb/><pb facs="#f0101" n="65"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/><p>Denken wir uns für Germanisch wie Slavisch als Grundform ein <hi rendition="#i">*sāmān</hi>,<lb/>
so ist im Germanischen die Weiterentwicklung ganz regelrecht, im Slavischen<lb/>
Uebergang des <hi rendition="#i">ā</hi> in <hi rendition="#i">ē</hi> anzunehmen, also <hi rendition="#i">*sēmēn</hi>, und zwar ehe die Bildung der<lb/>
Nasalvocale eintrat, weil sonst <hi rendition="#i">*sěmą</hi> entstanden wäre. Mag man aber über das<lb/>
Alter der Länge denken, wie man will, so zeigt sich doch hier eine Neigung, die<lb/>
in den europäischen Sprachen auch sonst hervortritt: den nom. acc. ntr. der con-<lb/>
sonantischen Stämme, der ja, ohne Suffix, ursprünglich dem einfachen Stamme<lb/>
gleich ist, doch von diesem zu scheiden.</p><lb/><p>Diese Neigung wird am klarsten bei den <hi rendition="#i">-as</hi>-stämmen: während das stamm-<lb/>
bildende Suffix in sämmtlichen indogermanischen Sprachen Europas in allen andern<lb/>
Casus zu <hi rendition="#i">-es-</hi> wird, lautet es griechisch, lateinisch, slavisch im nom.-acc. sing.<lb/><hi rendition="#i">-os</hi> (slavisch als <hi rendition="#i">-o</hi>), zum sichern Zeichen, dass hier in allen Sprachen <hi rendition="#i">-as</hi> erhalten<lb/>
blieb, also eine europäische Grundform dieses Casus z. B. als <hi rendition="#i">*nebhas</hi> anzusetzen<lb/>
ist, woraus im Griechischen νέφος, im Slavischen <hi rendition="#i">nebo</hi>. So erklärt sich die sla-<lb/>
vische Form des nom.-acc. sg. ganz einfach, und ist nicht, wie Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi><lb/>
526 meint, durch Anschluss an die neutralen <hi rendition="#i">a</hi>-stämme entstanden; der Vorgang<lb/>
ist vielmehr, wie weiter unten auszuführen, gerade umgekehrt gewesen.</p><lb/><p>Der Verlust der consonantischen Declination dieser Stämme im Germanischen<lb/>
begreift sich ohne weiteres, wenn man die zu erschliessende ursprüngliche Flexion<lb/>
neben die eines neutralen <hi rendition="#i">a</hi>-stammes stellt:</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">as</hi>-st. nom.-acc. <hi rendition="#i">*agas</hi>, musste zu <hi rendition="#i">*ags</hi> werden,</item><lb/><item>gen. <hi rendition="#i">*agisas</hi>, musste zu <hi rendition="#i">agis</hi> werden, so erhalten,</item><lb/><item>loc.-dat. <hi rendition="#i">*agisi</hi>, musste zu <hi rendition="#i">*agis</hi> werden,</item><lb/><item>[dat. <hi rendition="#i">*agisai</hi>, musste zu <hi rendition="#i">agisa</hi> werden],</item><lb/><item>plur. nom.-acc. <hi rendition="#i">agisā</hi>, erhalten als <hi rendition="#i">agisa</hi>,</item><lb/><item>gen. <hi rendition="#i">agisē</hi> = <hi rendition="#i">*agis-ām</hi>, so erhalten,</item><lb/><item>dat. <hi rendition="#i">agisam</hi>, vocalische Form, aber auch bei andern consonantischen<lb/>
Stämmen durchgedrungen.</item></list><lb/><p>Die Pluralformen fallen also in der Flexion ganz mit denen des <hi rendition="#i">a</hi>-stammes: <hi rendition="#i">vaurda,<lb/>
vaurdê, vaurdam</hi> zusammen, der gen. sg. ebenso mit <hi rendition="#i">vaurdis</hi>, und dieser Um-<lb/>
stand würde schon genügen, um den völligen Uebergang in die <hi rendition="#i">a</hi>-stämme zu er-<lb/>
klären; es kommt noch dazu, dass eine neutrale Form wie <hi rendition="#i">*ags</hi> mit <hi rendition="#i">s</hi> hinter<lb/>
Consonant, die nach Wirkung des vocalischen Auslautsgesetzes mit <hi rendition="#i">dags</hi> zu-<lb/>
sammenfiel, dem Sprachgefühl ganz fremdartig erscheinen musste.</p><lb/><p>Innerhalb der Participial- und Comparativstämme bietet sich im Germani-<lb/>
schen wegen der Annahme der sogenannten schwachen Declination nichts ver-<lb/>
gleichbares; dennoch müssen wir bei denselben kurz verweilen wegen einer<lb/>
Aufklärung über die Formen des Slavischen und Litauischen. Im Slavischen wird<lb/>
der nom.-acc. ntr. der part. praes. act. und praeter. act. dem nom. sg. msc.<lb/>
gleichlautend gebildet: <hi rendition="#i">nesy, nesŭ</hi>, und das ist lautlich völlig erklärlich, ein <hi rendition="#i">-ant,<lb/>
-ans</hi> des Neutrums kann im Slavischen zu nichts anderem führen, als wozu <hi rendition="#i">-ants,<lb/>
-anss</hi> des msc. geführt hat, zu <hi rendition="#i">y</hi> und <hi rendition="#i">ŭ</hi>, das Litauische, bei dem wir in diesem<lb/>
Falle das Neutrum erhalten haben, bewahrt den Unterschied der Genera, da es<lb/>
das <hi rendition="#i">s</hi> des msc. bewahrt, msc. <hi rendition="#i">sukąs, sukęs</hi>, ntr. <hi rendition="#i">suką, sukę</hi>, der Vocal des Suf-<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 5</fw><lb/><pb facs="#f0102" n="66"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
fixes ist der nämliche für beide Genera, wie im Slavischen. Consequenter Weise<lb/>
würde man nun im Slavischen denselben Gleichklang des msc. und ntr. auch<lb/>
beim Comparativ erwarten, also <hi rendition="#i">mĭnjĭ, dobrějĭ</hi> für beide, da es nicht abzusehen ist,<lb/>
wie <hi rendition="#i">-jans-s</hi> des msc. und <hi rendition="#i">-jans</hi> des ntr. lautgesetzlich auseinandergehalten wer-<lb/>
den konnten. Trotzdem dienen die angeführten Formen nur dem msc., während<lb/>
das Neutrum <hi rendition="#i">mĭnje, dobrěje</hi> hat. Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 466 bemerkt zu den letz-<lb/>
teren: «die alte consonantische Form ist nur erhalten im nom. sg. ntr. und msc.,<lb/>
ntr. <hi rendition="#i">mĭnje</hi>, Gdf. <hi rendition="#i">*man-jas</hi>, vgl. lat. <hi rendition="#i">minus</hi> für <hi rendition="#i">*minius</hi>». Hier ist also und zwar<lb/>
nach dem Latein und Sanskrit, das Germanische kann die Annahme stützen, die<lb/>
Suffixform als <hi rendition="#i">jas</hi> angesetzt, und daraus entsteht allerdings <hi rendition="#i">-je</hi> ganz regelrecht.<lb/>
Allein jene Annahme hat ihre Bedenken gegen sich, weil im Slavischen weder<lb/>
die Declination des Comparativs noch die der Participialstämme auf einen Unter-<lb/>
schied der sogenannten schwachen und starken Casus führt, die Form der stamm-<lb/>
bildenden Suffixe ist überall dieselbe. Ich meine daher, dass die Sache etwas<lb/>
anders liegt. Schleicher hat a. a. O. ganz richtig erkannt, dass die in den Gram-<lb/>
matiken paradigmatisch angesetzte Form des nom. sg. msc. <hi rendition="#i">mĭnjijĭ</hi>, <hi rendition="#b">мьн̑ий</hi> oder,<lb/>
um Miklosichs Beispiel zu nehmen, <hi rendition="#i">boljijĭ</hi>, <hi rendition="#b">бол̑ий</hi>, die der zusammengesetzten<lb/>
Declination sei, also = <hi rendition="#i">boljĭ</hi> + <hi rendition="#i">jĭ</hi> mit der immer eintretenden Dehnung des <hi rendition="#i">ĭ</hi><lb/>
vor <hi rendition="#i">j</hi> zu <hi rendition="#i">ī</hi>. Nun scheidet zwar Miklosich, vgl. Gr. I, 77, den bestimmten, zu-<lb/>
sammengesetzten nom. sg. msc. durch die Schreibung <hi rendition="#b">бол̑ии</hi>, d. i. <hi rendition="#i">boljījī</hi>, wie von<lb/><hi rendition="#b">добрѣй</hi> = <hi rendition="#i">dobrějĭ</hi> als unbestimmter Form die bestimmte <hi rendition="#b">добрѣи</hi>, d. i. <hi rendition="#i">dobrějī</hi>,<lb/>
allein die Scheidung ist, da überhaupt das in den alten Quellen nicht geschrieben<lb/>
wird, willkürlich und grammatisch geradezu unbegreiflich. Auf jeden Fall muss<lb/>
bei der bestimmten Form -<hi rendition="#b">й</hi> = <hi rendition="#i">-jĭ</hi> im Auslaut stehen; nimmt man nun, wie<lb/>
Miklosich thut, <hi rendition="#b">бол̑ий</hi>, <hi rendition="#b">добрѣй</hi> als unbestimmte Form, so könnte daraus als<lb/>
bestimmte nur hervorgehen <hi rendition="#i">boljījĭ</hi> + <hi rendition="#i">jĭ</hi>, mit Dehnung des <hi rendition="#i">ĭ</hi> vor <hi rendition="#i">j boljījī-jĭ</hi>; daraus<lb/>
kann durch eine Dissimilation, wie sie öfter vorkommt, das eine <hi rendition="#i">jī</hi> ausgefallen sein,<lb/>
dann bliebe <hi rendition="#i">boljījĭ</hi>, <hi rendition="#b">бол̑ий</hi>, es kann aber nicht das letzte <hi rendition="#i">jĭ</hi> (das überall erhalten<lb/>
wird) verloren gehen, so dass <hi rendition="#i">boljījī</hi>, <hi rendition="#b">бол̑ии</hi>, übrig bliebe. Ebenso würde aus <hi rendition="#i">do-<lb/>
brějĭ</hi> + <hi rendition="#i">jĭ</hi> mit der Dehnung <hi rendition="#i">dobrějī-jĭ</hi>, also eigentlich zu schreiben <hi rendition="#b">добрѣий</hi>; und<lb/>
es ist auch hier denkbar, dass das mittlere <hi rendition="#i">jī</hi> ausfällt, also <hi rendition="#i">dobrějĭ</hi>, <hi rendition="#b">добрѣй</hi>, entsteht,<lb/>
nicht aber, dass <hi rendition="#i">jĭ</hi> abfällt und die Gestalt <hi rendition="#b">добрѣи</hi> = <hi rendition="#i">dobrějī</hi> die definitive wird.<lb/>
Kurz, mit diesen Ansetzungen Miklosichs ist nichts zu machen; alle Schwierigkeiten<lb/>
verschwinden dagegen, wenn man mit Schleicher die scheinbar unbestimmte Form<lb/><hi rendition="#i">boljījĭ</hi>, <hi rendition="#b">болий</hi>, als die bestimmte ansieht. Wie man zu der falschen Ansetzung<lb/>
derselben als unbestimmter gekommen ist, begreift sich ja leicht, wenn man<lb/>
bedenkt, dass der Comparativ äusserst selten überhaupt in unbestimmter Form<lb/>
vorkommen kann. Ist daher aus <hi rendition="#i">mĭnjī-jĭ</hi>, <hi rendition="#b">мьн̑ий</hi> als eigentliche Nominativform<lb/><hi rendition="#i">mĭnjĭ</hi> herauszunehmen, so möchte ich glauben, dass diese Form ursprünglich<lb/>
auch dem Neutrum zugekommen sei und die gebräuchlichen <hi rendition="#i">dobrěje, mĭnje</hi> eben-<lb/>
falls der bestimmten Declination zuzuzählen sind, also entstanden wären aus<lb/><hi rendition="#i">*dobrějĭ-je, mĭnjĭ-je</hi> mit Ausfall des <hi rendition="#i">ĭ</hi>. Es ist unschwer zu erklären, dass später<lb/>
diese Formen auch unbestimmt oder adverbiell gebraucht worden sind; die be-<lb/>
queme Unterscheidung vom msc. musste dazu leiten und ausserdem der Anschluss<lb/><pb facs="#f0103" n="67"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
an die adjectivischen <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme, deren nom.-acc. sg. ntr. in unbestimmter Form<lb/>
eben auf <hi rendition="#i">je</hi> ausgeht. Miklosich giebt zwar die bestimmte Form des Neutrums als<lb/><hi rendition="#b">болѥѥ</hi>, <hi rendition="#i">boljeje</hi>, was also eine nicht zusammengesetzte Form <hi rendition="#b">болѥ</hi>, <hi rendition="#i">bolje</hi>, vor-<lb/>
aussetzen liesse; allein gegen die Ursprünglichkeit dieser Form muss uns bedenk-<lb/>
lich machen, dass keine entsprechende <hi rendition="#b">добрѣѥѥ</hi>, <hi rendition="#i">dobrějeje</hi> existirt, sondern nur<lb/><hi rendition="#b">добрѣйшєѥ</hi>, <hi rendition="#i">dobrějĭšeje</hi>, d. h. von dem durch <hi rendition="#i">-ja-</hi> erweiterten Stamm auf<lb/><hi rendition="#i">-jans-ja-</hi>, der den obliquen Casus zu Grunde liegt, noch mehr aber den Umstand,<lb/>
dass der acc. als <hi rendition="#b">бол̑ьшєѥ</hi> (<hi rendition="#i">boljĭšeje</hi>) von dem nom. <hi rendition="#b">болѥѥ</hi>, <hi rendition="#i">boljeje</hi> differiren<lb/>
soll, was unmöglich ursprünglich sein kann. Mir scheint daher <hi rendition="#i">boljeje</hi> nur eine<lb/>
missverständliche, erst aus dem an sich schon zusammengesetzten <hi rendition="#i">bolje</hi> neu com-<lb/>
ponirte Form zu sein. Demnach wäre der ursprüngliche nom.-acc. ntr., den wir<lb/>
dem msc. gleich als <hi rendition="#i">*boljĭ</hi> voraussetzen, dem Slavischen in dieser einfachen Ge-<lb/>
stalt verloren gegangen und nur aus dem componirten <hi rendition="#i">bolje</hi> herauszuanalysiren.</p><lb/><p>Eine Vergleichung mit den gotischen Adverbialformen wie <hi rendition="#i">hauhis, mins,<lb/>
mais</hi> u. s. w. unterlasse ich, weil nicht auszumachen ist, ob hier wirklich acc.<lb/>
sg. ntr. oder ein anderer verstümmelter Casus zu Grunde liegt.</p></div><lb/><div n="6"><head>b) <hi rendition="#g">Die vocalischen Stämme</hi>.</head><lb/><p>In keiner der drei Familien finden sich neutrale <hi rendition="#i">i</hi>-stämme; im Deutschen<lb/>
und Litauischen noch schwache Reste neutraler <hi rendition="#i">u</hi>-stämme, die dem Slavischen<lb/>
ganz fehlen, neutrale <hi rendition="#i">a</hi>-stämme in allen dreien, wenn auch innerhalb der litaui-<lb/>
schen Familie reichlicher nur im Preussischen, im Litauischen selbst ver-<lb/>
einzelter.</p><lb/><p>Betrachten wir zunächst die <hi rendition="#i">u</hi>-stämme: die gotischen Formen wie <hi rendition="#i">faíhu,<lb/>
filu</hi> u. s. w. verglichen mit den adverbiell angewendeten acc. ntr. litauischer Ad-<lb/>
jectiva wie <hi rendition="#i">saldù</hi> und den preussischen Beispielen <hi rendition="#i">alu</hi> (Bier), <hi rendition="#i">meddo</hi>, d. i. <hi rendition="#i">medu</hi>,<lb/>
des Vocabulars, dem <hi rendition="#i">pecku</hi>, d. i. <hi rendition="#i">peku</hi>, der Katechismen geben geradezu die Grund-<lb/>
formen, die skr. <hi rendition="#i">madhu</hi>, griech. μέϑυ entsprechen. Im Slavischen musste nun<lb/>
aus <hi rendition="#i">medu medŭ</hi> werden, d. h. die Form des nom.-acc. ntr. dieser Stämme fiel<lb/>
mit dem nom. acc. msc. <hi rendition="#i">synŭ</hi> = <hi rendition="#i">sūnus, sūnum</hi>, nothwendig zusammen, und<lb/>
das ist der Grund, weshalb im Slavischen das Neutrum dieser Stammclasse ver-<lb/>
schwunden ist. Es hätte sich allerdings ein Unterschied im Plural erhalten<lb/>
können; dass auch dieser nicht vorhanden ist, wird sich einfach daraus erklären,<lb/>
dass die einzigen slavischen <hi rendition="#i">u</hi>-stämme, die als ursprüngliche Neutra bestätigt<lb/>
werden durch die verwandten Sprachen, <hi rendition="#i">medŭ</hi> und <hi rendition="#i">olŭ</hi> (Bier, germ. <hi rendition="#i">alu</hi>, ntr.)<lb/>
Stoffnamen sind, die kaum je im Plural vorkommen.</p><lb/><p>In Betreff der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme ist für das Germanische nichts besonderes hervor-<lb/>
zuheben, ebensowenig für das Litauische: die ursprünglich bereits mit dem acc.<lb/>
sg. msc. identische Form wird wie dieser behandelt: got. <hi rendition="#i">vaúrd</hi> = <hi rendition="#i">*vaúrdam</hi>,<lb/>
wie <hi rendition="#i">vulf</hi> = <hi rendition="#i">*vulfam</hi>; lit. <hi rendition="#i">géra</hi> (nur adverbiell angewandt: gut), eigentlich <hi rendition="#i">gérą</hi>,<lb/>
wie <hi rendition="#i">vìlką</hi>, und preussisch im Vocabular <hi rendition="#i">kelan</hi> (Rad), <hi rendition="#i">lunkan</hi> (Bast) u. s. w. (s.<lb/>
Pauli, Beitr. VII, 201). Ganz verwunderlich dagegen ist die slavische Form mit<lb/>
dem auslautenden <hi rendition="#i">o, igo</hi> (<hi rendition="#i">jugum</hi>), <hi rendition="#i">kolo, dělo</hi>. Nach Schleichers Bemerkung Comp.<hi rendition="#sup">3</hi><lb/>
527 scheiden die Neutra des Slavischen den «acc. sg. vom acc. sg. des msc.,<lb/><fw place="bottom" type="sig">5*</fw><lb/><pb facs="#f0104" n="68"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
indem sie den vollen Stammauslaut <hi rendition="#i">o</hi> zeigen, während ihn das msc. zu <hi rendition="#i">ŭ</hi><lb/>
schwächt»; aus dem Anschluss an diese Form der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme erklärt Schleicher,<lb/>
wie oben erwähnt, auch die der <hi rendition="#i">-as</hi>-stämme, <hi rendition="#i">nebo</hi>. Für die letztere giebt es aber<lb/>
eine befriedigende Deutung aus der allgemein europäischen Gestalt der <hi rendition="#i">-as</hi>-<lb/>
stämme, während es völlig unbegreiflich ist, wie aus einem <hi rendition="#i">-am</hi> im Auslaute im<lb/>
Slavischen <hi rendition="#i">o</hi> werden konnte. Nirgends in den indogermanischen Sprachen findet<lb/>
sich eine Scheidung in der Behandlung des nom.-acc. ntr. und des acc. msc.<lb/>
dieser Stämme. Auch im Slavischen muss das Neutrum unmittelbar vor dem<lb/>
Eintritt der speciell slavischen Entwicklung der Auslautsgesetze auf <hi rendition="#i">-am</hi> oder <hi rendition="#i">-an</hi><lb/>
ausgelautet haben, und es ist nur <hi rendition="#g">eine</hi> Verwandlung dieser Verbindung im Aus-<lb/>
laut bekannt, die zu <hi rendition="#i">-ŭ</hi>. Es giebt daher nach meiner Ansicht nur <hi rendition="#g">eine</hi> mögliche<lb/>
Erklärung des <hi rendition="#i">o</hi>, die, dass alle neutralen <hi rendition="#i">a</hi>-stämme im Slavischen die Nom.-acc.-<lb/>
form der <hi rendition="#i">-as</hi>-stämme angenommen haben. Diese Uebertragung ist ganz einfach,<lb/>
wenn man von der regelrecht zu erwartenden Form auf <hi rendition="#i">-*ŭ</hi> ausgeht und dabei<lb/>
den Plural in Betracht zieht; in letzterem bleibt der Unterschied vom msc. ge-<lb/>
wahrt und konnte lautgesetzlich nicht aufgehoben werden: msc. <hi rendition="#i">vlŭci</hi>, ntr. <hi rendition="#i">iga</hi>,<lb/>
dort nom.-acc. sg. <hi rendition="#i">vlŭkŭ</hi>, hier ebenfalls <hi rendition="#i">*igŭ; iga</hi> deckt sich aber in der Endung<lb/>
mit <hi rendition="#i">nebes-a</hi>, und das Gefühl, dass zu dem Plural auf <hi rendition="#i">-a</hi> ein Singular auf <hi rendition="#i">-o</hi> ge-<lb/>
hört, liess diese Entsprechung auch bei <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen eintreten. Es ist hier ein<lb/>
Zug, der sich in der modernen Entwicklung der slavischen Sprachen fortwährend<lb/>
wiederholt: das Formengefühl bleibt durch gewisse, lautgesetzlich unantastbare<lb/>
Formen so lebendig, dass, wo in einer Stammclasse ein Zusammenfallen eintritt,<lb/>
immer das Bestreben herrscht, durch Entlehnung einer deutlich gebliebenen<lb/>
Form derselben Bedeutung aus einer andern Stammclasse den ursprünglichen<lb/>
Unterschied, wenn auch mit andern Mitteln, aufrecht zu erhalten. Es beschränkt<lb/>
sich übrigens in diesem Falle der Anschluss an die <hi rendition="#i">-as</hi>-stämme nicht auf den nom.<lb/>
acc. sg. allein: von <hi rendition="#i">igo</hi>, das doch, wie die Uebereinstimmung von <hi rendition="#i">jugam</hi>, ζυγόν,<lb/><hi rendition="#i">jugum, juk</hi> zeigt, ursprünglich sicher nicht mit Suffix <hi rendition="#i">-as</hi> gebildet ist, kann man<lb/>
vom specifisch slavischen Standpunkt nicht einmal sagen, ob es <hi rendition="#i">-as-</hi> oder <hi rendition="#i">-a-</hi><lb/>
stamm sei, der gen. sg. heisst ebensowohl <hi rendition="#i">ižese</hi> wie <hi rendition="#i">iga</hi>, nom. plur. <hi rendition="#i">ižesa</hi> wie<lb/><hi rendition="#i">iga</hi>, von <hi rendition="#i">lože</hi> (Lager) giebt es eine Ableitung <hi rendition="#i">ložes-ĭno</hi> (uterus), obwohl jenes<lb/>
sicher nicht <hi rendition="#i">-as</hi>-stamm ist, ebenso von <hi rendition="#i">dělo</hi>. gen. <hi rendition="#i">děla</hi> und <hi rendition="#i">dělese</hi>, von <hi rendition="#i">lice</hi> plur.<lb/><hi rendition="#i">lica</hi> und <hi rendition="#i">ličesa</hi> u. s. f. Umgekehrt kommen von wirklichen alten <hi rendition="#i">as</hi>-stämmen,<lb/>
wie <hi rendition="#i">sloves-</hi> (= skrt. <hi rendition="#i">çravas</hi>, griech. κλεϝεσ-) von unsern ältesten Quellen an auch<lb/>
die Casusformen der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme vor, gen. <hi rendition="#i">slova</hi>, dat. <hi rendition="#i">slovu</hi>, plur. <hi rendition="#i">slova</hi>, wenn<lb/>
auch in älterer Zeit seltener. Es ist leicht verständlich, dass die schon ursprüng-<lb/>
lich viel zahlreicheren <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, zu denen alle Adjectiva gehören, da Adjectiv-<lb/>
stämme auf <hi rendition="#i">-as-</hi> im Slavischen nicht mehr vorkommen, in der weiteren Geschichte<lb/>
der Sprachen die Casusformen der <hi rendition="#i">-as</hi>-stämme ausser dem nom.-acc. sg. mehr<lb/>
und mehr verdrängen, sodass diese in den modernen slavischen Sprachen selten<lb/>
werden. Die allgemeine Annahme einer neutralen Nominativform auf <hi rendition="#i">-o</hi> wurde<lb/>
noch durch einen andern Umstand befördert: das Neutrum der Pronomina wie<lb/><hi rendition="#i">to</hi> darf schwerlich anders als aus ursprünglichem <hi rendition="#i">ta-d</hi> erklärt werden, wenigstens<lb/>
haben wir bei dem Consens des Arischen, Griechischen, Italischen, Germanischen<lb/><pb facs="#f0105" n="69"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
vollkommen das Recht dazu; aus <hi rendition="#i">tad</hi> konnte, da das <hi rendition="#i">a</hi> im Europäischen nicht zu<lb/><hi rendition="#i">e</hi> wurde, nur <hi rendition="#i">to</hi> entsehen und von hier aus mochte namentlich die Einwirkung<lb/>
auf die Adjectiva vor sich gehen. Natürlich steht bei allen solchen Untersuchungen<lb/>
Hypothese gegen Hypothese: wenn ich mich aber frage, ist es wahrscheinlicher,<lb/>
dass hier ein unerklärlicher Lautübergang, verstossend gegen ein sonst aus-<lb/>
nahmslos befolgtes Gesetz stattgefunden hat, oder dass eine Analogiebildung, der-<lb/>
gleichen gerade in den slavischen Sprachen so ungemein häufig sind, vorliegt, so<lb/>
kann ich nicht umhin, die letztere Annahme für weit rationeller zu halten.</p><lb/><p>Auch beim acc. sg. hat sich so die Untersuchung auf das Detail der Einzel-<lb/>
sprachen einlassen müssen, ohne etwas zur Bestimmung des Verhältnisses von<lb/>
Germanisch zu Slavisch-litauisch zu gewinnen ausser der Möglichkeit, dass die<lb/>
Dehnung des Suffixvocals im nom.-acc. sg. ntr. der <hi rendition="#i">-as</hi>-stämme etwas diesen<lb/>
Familien gemeinsames sei.</p></div></div></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">5. Instrumentalis singularis.</hi></head><lb/><p>Bekanntlich unterscheidet sich in diesem Casus das Slavisch-litauische, wenn<lb/>
wir das Germanische, dessen Formen controvers sind, zunächst bei Seite lassen,<lb/>
vom Arischen durch die Anwendung eines hier nicht vorkommenden Suffixes <hi rendition="#i">-mi</hi><lb/>
(= <hi rendition="#i">bhi</hi>, über die Erklärung des <hi rendition="#i">m</hi> = <hi rendition="#i">bh</hi> s. u. die Pluralcasus); es erscheint im Sla-<lb/>
vischen vielleicht bei allen Stämmen, im Litauischen nur bei den femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-<lb/>
stämmen nicht; diese letzteren haben im Litauischen das im Arischen allgemein<lb/>
gültige <hi rendition="#i">-ā</hi>, welches im Slavischen bei denselben Stämmen, wenn auch verdunkelt,<lb/>
zu finden ist. Dass übrigens im Indogermanischen einst auch <hi rendition="#i">-bhi</hi> als Instrumental-<lb/>
suffix des Singulars häufiger oder allgemein war, lassen die griechischen Beispiele<lb/>
mit -φι und Präpositionen wie <hi rendition="#i">abhi</hi>, ἀμφὶ, <hi rendition="#i">ob, umbi</hi> u. s. w. vermuthen (s.<lb/>
Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 563).</p><lb/><p>Die Formen der verschiedenen Stammclassen sind meist leicht verständlich:</p><lb/><list><item>cons. Stämme lit. msc. <hi rendition="#i">akmeni-mì</hi>,</item><lb/><item>fem. <hi rendition="#i">mōteri-mì</hi>,</item><lb/><item>slav. msc. <hi rendition="#i">kamenĭ-mĭ</hi>,</item><lb/><item>fem. <hi rendition="#i">materī-ją</hi>,</item></list><lb/><p>alle Formen den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen entlehnt.</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">u</hi>-stämme lit. <hi rendition="#i">sūnu-mì</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">synŭ-mĭ</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">i</hi>-stämme lit. msc. <hi rendition="#i">genti-mì</hi>,</item><lb/><item>fem. <hi rendition="#i">aki-mì, akià</hi>,</item><lb/><item>slav. msc. <hi rendition="#i">pątĭ-mĭ</hi>,</item><lb/><item>fem. <hi rendition="#i">kostĭ-ją, kostī-ją</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">a</hi>-stämme lit. msc. <hi rendition="#i">vilkù</hi>,</item><lb/><item>slav. „ <hi rendition="#i">vlŭko-mĭ</hi>,</item><lb/><item>lit. fem. <hi rendition="#i">galvà</hi>,</item><lb/><item>slav. „ <hi rendition="#i">glavoją</hi>.</item></list><lb/><p>Die einzigen Formen, die einer <choice><sic>Erläuternng</sic><corr>Erläuterung</corr></choice> bedürfen, sind die des lit. msc.<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stammes, die des lit. fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-stammes und die slavischen Femininalformen.<lb/><pb facs="#f0106" n="70"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
Geht man bei den letzteren von der starken Uebereinstimmung mit den arischen<lb/>
Formen auf <hi rendition="#i">-a-jā</hi> in dem <hi rendition="#i">j</hi> und der Kürze des Stammauslautes aus, so kann man<lb/>
nicht umhin, Bopps sinnreiche Erklärung (vgl. Gr.<hi rendition="#sup">3</hi> II, 539) wahrscheinlich zu<lb/>
finden, wornach <hi rendition="#i">-o-ją</hi> = <hi rendition="#i">-a-j-ā-mi</hi>, also an die fertige Instrumentalform auf <hi rendition="#i">-ā</hi><lb/>
noch einmal Suffix <hi rendition="#i">-mi</hi> angetreten sein soll (vgl. auch Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 564).<lb/>
Diese zweite Anfügung wäre zu erklären aus der sonst allgemeinen Verbreitung des<lb/><hi rendition="#i">-mi</hi>. Freilich bleibt dabei eine lautliche Schwierigkeit, der Abfall des auslauten-<lb/>
den <hi rendition="#i">i</hi>; ursprünglich auslautende Vocale fallen bekanntlich im Slavischen nicht ab.<lb/>
Schleicher vergleicht ihn mit dem Abfall des <hi rendition="#i">i</hi> in der 1. sg. praes., <hi rendition="#i">vezą</hi> = <hi rendition="#i">*va-<lb/>
ghām</hi> aus <hi rendition="#i">*vaghāmi</hi>, allein es lässt sich leicht nachweisen, dass bei den Verbal-<lb/>
stämmen auf <hi rendition="#i">-a</hi> der Abfall des <hi rendition="#i">i</hi> älter ist als die Einzelsprachen, wahrscheinlich<lb/>
allgemein europäisch, sicher germanisch, denn <hi rendition="#i">*viga</hi> kann nicht auf germanischem<lb/>
Boden aus <hi rendition="#i">veghāmi</hi> hervorgegangen sein, sondern nur aus vorgermanischem<lb/><hi rendition="#i">*veghām</hi>. Der instr. sg. fem. wäre ja aber eine speciell slavische Neubildung mit<lb/>
einem Suffixe, das in allen andern Fällen, wo es vorkommt, nie sein <hi rendition="#i">-ĭ</hi> verloren<lb/>
hat; und bei derartigen secundären Analogiebildungen halten sich sonst die<lb/>
Sprachen streng an das vorliegende Muster. Der Schwund des <hi rendition="#i">i</hi> in <hi rendition="#i">-o-ją</hi> würde<lb/>
in der That das einzige Beispiel vom Abfall eines ursprünglich auslautenden<lb/>
Vocals in der gesammten Sonderentwicklung des Slavischen bilden. Wenn man<lb/>
nun noch überlegt, dass es nicht recht begreiflich ist, warum die Sprache eine so<lb/>
deutliche, von allen andern Casusformen unterschiedene Bildung wie das voraus-<lb/>
zusetzende <hi rendition="#i">*ženoja</hi> = ursprünglichem <hi rendition="#i">*gana-jā</hi> aufgegeben habe, so erscheint es<lb/>
um so unbegreiflicher, warum, wenn trotzdem Analogiebildung nach den Formen<lb/>
auf <hi rendition="#i">-mĭ</hi> eintrat, die neue Gestaltung <hi rendition="#i">*ženojāmĭ</hi> wieder von den letzteren ab-<lb/>
weichend behandelt wurde. Kurz, so plausibel auch auf den ersten Blick Bopps<lb/>
und Schleichers Erklärung erscheint, so hat sie ihre sehr bedenklichen Seiten,<lb/>
und man muss die Vermuthung aussprechen dürfen, dass die Entstehung dieser<lb/>
Form eine andere sei: <hi rendition="#i">ženoją</hi> führt mit Beobachtung der Lautgesetze nur auf<lb/><hi rendition="#i">*genajām</hi> zurück, und es scheint mir die Annahme nicht ganz abweisbar, dass<lb/>
hier in der That das Suffix als <hi rendition="#i">-j-ām</hi> anzusetzen. Oben wurde das Locativsuffix<lb/><hi rendition="#i">-ja</hi> behandelt und nachgewiesen, dass es in dieser Form im gotischen dat. sg.<lb/>
der <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme wie im Litauischen (<hi rendition="#i">ja, je</hi>) ursprünglich sei; dazu stimmt die<lb/>
Zendform, und doch heisst es im Sanskrit <hi rendition="#i">-ā-jām</hi>, wofür es kaum eine andere<lb/>
Erklärung geben dürfte, als dass jenes in der Casusbildung öfter verwendete<lb/>
Element <hi rendition="#i">-am</hi> angetreten, also das Suffix = <hi rendition="#i">-ja</hi> + <hi rendition="#i">am</hi> sei, wie auch Schleicher<lb/>
eine solche Auflösung für die pronominale Form <hi rendition="#i">jasjām</hi> angedeutet hat (Comp.<hi rendition="#sup">3</hi><lb/>
614). Zu vergleichen wäre das Dativsuffix <hi rendition="#i">-bhj-am</hi> neben dem Instrumental-<lb/>
suffix <hi rendition="#i">-bhi</hi> und der Wechsel pronominaler Formen mit und ohne <hi rendition="#i">-am</hi> in den<lb/>
verschiedenen Sprachen: lat., germ., slav., lit. Grundform der II. Person <hi rendition="#i">tu, tū</hi>,<lb/>
sanskr. <hi rendition="#i">tv-am</hi>. Wie sich indess die Sache auch verhalten mag, für die Geschichte<lb/>
dieser Form im Slavischen scheint mir noch eine Berichtigung nöthig: Schleicher<lb/>
Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 564 nimmt <hi rendition="#i">kostiją</hi> als direct einer Grundform auf <hi rendition="#i">-i-jā</hi> (+ <hi rendition="#i">mi</hi>) ent-<lb/>
sprechend, dieser Form nachgebildet die der consonantischen Stämme <hi rendition="#i">materiją,<lb/>
crĭkŭviją</hi>. Darnach müsste man annehmen, das Suffix <hi rendition="#i">-mi</hi> sei seit ältester Zeit<lb/><pb facs="#f0107" n="71"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
auf das msc.-ntr. beschränkt gewesen. Zu einer solchen Annahme der Trennung<lb/>
der Instrumentalsuffixe nach den Genera ist aber nirgends ein rechter Grund zu<lb/>
finden: im Sanskrit erscheint <hi rendition="#i">ā</hi> überall, im Litauischen <hi rendition="#i">-mi</hi> überall mit Aus-<lb/>
nahme der femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme. Da diese letzteren im Litauischen eine beson-<lb/>
dere Stellung einnehmen, im Slavischen sich mit der arischen Form berühren,<lb/>
werden wir viel eher anzunehmen haben, dass ihnen allein in älterer Zeit im<lb/>
Slavischen die Bildung auf <hi rendition="#i">-ją</hi> zukam und dass diese erst von ihnen aus auf alle<lb/>
andern Feminina, welcher Classe auch immer angehörig, übertragen wurde.</p><lb/><p>Im Litauischen bietet die Erklärung von <hi rendition="#i">galvà</hi> keine Schwierigkeit: das<lb/>
auslautende <hi rendition="#i">ă</hi> beruht jedenfalls auf einer Verkürzung, und das einzusetzende<lb/><hi rendition="#i">-ā</hi> deckt sich mit den vedischen Formen wie <hi rendition="#i">dhārā</hi> (s. Benfey, Gr. Gr. p. 297,<lb/>
N. 6), wie auch mit iranischen so völlig, dass ohne Zweifel darin eine alte Bil-<lb/>
dung, entstanden aus Stammauslaut <hi rendition="#i">-ā</hi> + Suffix <hi rendition="#i">-ā</hi> zu suchen ist. Dieser Form<lb/>
der <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme sind die Nebenformen der femininalen <hi rendition="#i">i</hi>-stämme <hi rendition="#i">akià</hi> (spr. <hi rendition="#i">akiè</hi>)<lb/>
entnommen; sie finden sich eben nur beim Femininum, während der msc. <hi rendition="#i">i</hi>-<lb/>
stamm sie nicht hat. Es scheint sogar vereinzelt auch eine Uebertragung des <hi rendition="#i">-mi</hi><lb/>
auf die <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme vorzukommen, Schleicher (Beitr. I, 240) führt nach Mikuckij<lb/>
an <hi rendition="#i">katbumi</hi> (von <hi rendition="#i">kalbà</hi>, Sprache), wo man an dem <hi rendition="#i">u</hi> vor <hi rendition="#i">m</hi> deutlich die Analogie-<lb/>
bildung erkennt, ferner <hi rendition="#i">duonomi</hi> (zu <hi rendition="#i">dů́na</hi>, Brot) «aus einem alten Gebetbuche»,<lb/>
welches, wenn nicht mangelhafte Orthographie für <hi rendition="#i">duonumi</hi> den übrigen Casus<lb/>
der Feminina in dem <hi rendition="#i">o</hi> mehr entspricht.</p><lb/><p>Diese eben erwähnten Analogiebildungen werfen vielleicht auch Licht auf<lb/>
eine Thatsache, die bei Geitler, Litauische Studien, p. 56, erwähnt wird. Es<lb/>
heisst dort: «den instr. sg. der weiblichen <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, <hi rendition="#i">mergà</hi>, schreibt Prof. Ba-<lb/>
ranowski mit einem Nasal, <hi rendition="#i">mergà</hi>, und nach ostlitauischer Art <hi rendition="#i">mergų̀</hi>, also <hi rendition="#i">putų̀</hi><lb/>
(Anik. 74) mit dem Schaum, <hi rendition="#i">këtų̀</hi> (Anik. 84) mit der harten, indem er schliesst:<lb/>
da im Dialecte von Wilkomierz <hi rendition="#i">a</hi> vor Nasalen fast durchgängig zu <hi rendition="#i">u</hi> wird (ein<lb/>
Process, der im Litauischen überhaupt vorgezeichnet ist, und wie oben gezeigt,<lb/>
mit seinen Anfängen in die lettoslav. Periode zurückreicht), so muss <hi rendition="#i">putu</hi> als<lb/>
instr. sein schliessendes <hi rendition="#i">u</hi> einem ehemals nachfolgenden <hi rendition="#i">n</hi> (<hi rendition="#i">an, am</hi>) ebenso ver-<lb/>
danken, wie der acc. <hi rendition="#i">runkų, ponų</hi> von <hi rendition="#i">runka, ponas</hi>, wie <hi rendition="#i">ku</hi> (<hi rendition="#i">kų</hi>) für <hi rendition="#i">ką</hi> u. s. w.<lb/>
— Prof. Baranowski machte mich darauf aufmerksam, dass in den Gegenden, wo<lb/><hi rendition="#i">dangùs, nusigąstù</hi> gesprochen wird, ganz parallel <hi rendition="#i">mergà</hi> (d. i. nach seiner Mei-<lb/>
nung <hi rendition="#i">mergą́</hi>) vorkommt, wo <hi rendition="#i">dongus, nusigostu</hi>, auch <hi rendition="#i">su mergo</hi> sich findet (in<lb/>
żemaiten), und ganz entsprechend in Wilkomierz <hi rendition="#i">dungùs, nusigųstù, su mergù</hi>,<lb/>
d. i. <hi rendition="#i">mergų̀</hi>, wenn auch in der factischen Aussprache nichts von einem Nasal zu<lb/>
hören ist. Diese Argumentation lässt sich etymologisch rechtfertigen. Denn da<lb/>
der instr. sg. der weiblichen <hi rendition="#i">a</hi>-stämme ursprünglich <hi rendition="#i">-a-jām</hi> lautete (slav. <hi rendition="#i">-oją</hi>,<lb/>
skrt. <hi rendition="#i">ajā</hi>, aus älterem <hi rendition="#i">-ājām</hi>, lit. <hi rendition="#i">-oje</hi>, das für den loc. verwendet wurde, A. Lud-<lb/>
wig, Agglutination oder Adaption, p. 98), so muss in dem <hi rendition="#i">-ą, -ų</hi> der Rest des<lb/><hi rendition="#i">-ām</hi> gesucht werden (Zusammenziehung beider <hi rendition="#i">a</hi> muss angenommen werden,<lb/>
wie in <hi rendition="#i">sùkome</hi> aus <hi rendition="#i">sukajame</hi>, Schleicher, Lit. Gramm. 224; Kürzung ist bei den<lb/>
litauischen Auslautsgezetzen nicht befremdend). Noch klarer wird die Annahme<lb/>
eines ehemaligen Nasals durch den instr. sg. der <hi rendition="#i">iā</hi>- (<hi rendition="#i">ė-</hi>)-stämme: <hi rendition="#i">wórszkių</hi><lb/><pb facs="#f0108" n="72"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
(Anik. 89) für gewöhnliches <hi rendition="#i">warszkè, egłų</hi>, gewöhnlich <hi rendition="#i">eglè</hi>, ebenso <hi rendition="#i">gójlistų</hi> (Anik.<lb/>
76), <hi rendition="#i">żołų̀</hi> (60) für <hi rendition="#i">żolè</hi>, in Szirwids Punktai <hi rendition="#i">su galiby didżu</hi> (p. 1, ganz wie der<lb/>
acc. sg. <hi rendition="#i">użtiesu</hi>, fürwahr, für <hi rendition="#i">uż tiesą</hi>); denn da wir im Slavischen <hi rendition="#b">ьѭ</hi> (woraus<lb/>
durch Assimilation des <hi rendition="#b">ь</hi> an <hi rendition="#i">j</hi><hi rendition="#b">иѭ</hi>, <hi rendition="#b">костьѭ</hi>, <hi rendition="#b">костиѭ</hi>) haben, so finden wir<lb/>
dies <hi rendition="#i">-iam</hi> in <hi rendition="#i">-ių</hi> wieder. Der Process, der hier Dialecte schied, ist offenbar dieser:<lb/><hi rendition="#i">-iām, -iām, -ian, -iun, ių</hi>, oder es wurde aus <hi rendition="#i">-ian, -ią</hi> durch Umlaut <hi rendition="#i">-ię</hi>, z. B.<lb/><hi rendition="#i">żemię</hi>, durch den so gewöhnlichen Ausfall des <hi rendition="#i">i</hi> vor <hi rendition="#i">ę żemę</hi> (wie im acc. sg.<lb/><hi rendition="#i">żémę</hi>), das Schleicher <hi rendition="#i">żemè</hi> schreibt. Bekanntlich kürzen sich Nasale im Aus-<lb/>
laute. In <hi rendition="#i">-ių</hi> ist noch das <hi rendition="#i">i</hi> des Stammes erhalten, welches auch im Preussisch-<lb/>
litauischen sich erhielt im instr. sg. <hi rendition="#i">akiè</hi> von dem <hi rendition="#i">i</hi>-stamme <hi rendition="#i">akìs</hi> (neben <hi rendition="#i">akimì</hi>);<lb/>
es wäre offenbar <hi rendition="#i">akię</hi> zu schreiben. Der Dialect von Wilkomierz hat <hi rendition="#i">akiu, akių</hi><lb/>
(<hi rendition="#i">i</hi>-stamm), vgl. <hi rendition="#i">szaknių̀</hi> (Anik. 84), von <hi rendition="#i">wórszkių</hi> (<hi rendition="#i">iā</hi>-stamm) gar nicht geschie-<lb/>
den ..... Auch Szirwids Punktai bieten instr. sg. wie <hi rendition="#i">akiu</hi>». Wenn wir die<lb/>
Form <hi rendition="#i">mergù</hi> für alt halten, so ist die Erklärung aus <hi rendition="#i">-ām</hi> richtig und dies <hi rendition="#i">-ām</hi><lb/>
würde sich zum slav. <hi rendition="#i">-jām</hi>, dem es eine willkommene Bestätigung gäbe, ver-<lb/>
halten, wie sonst an vocalische Stämme mit und ohne <hi rendition="#i">j</hi> angefügte Casusendungen.<lb/>
Es ist aber eben sehr die Frage, ob die Form alt ist und nicht vielmehr nur vom<lb/><hi rendition="#i">-u</hi> des msc. herrührt. Geitler hätte sich für die Alterthümlichkeit derselben noch<lb/>
auf das Lettische berufen können: Bielenstein, Lett. Spr. II, 22, führt femininale<lb/>
Instrumentale wie <hi rendition="#i">galvu, růku</hi> an, aber gerade eines seiner Beispiele zeigt eine<lb/>
ganz unursprüngliche Verwendung des <hi rendition="#i">-u</hi> als instr. pl. oder, wenn man sich nur<lb/>
an die Bedeutung der Stelle halten will, dual.: <hi rendition="#i">sweschas mâtes galwas áuti abu<lb/>
růku daun̸ajam’</hi> (<hi rendition="#i">i</hi>), der Schwiegermutter Kopfhauben müssen <hi rendition="#g">mit beiden<lb/>
Händen</hi> aufgedrückt werden. Man sieht jedenfalls daraus, dass das Bewusst-<lb/>
sein von der ursprünglichen Zugehörigkeit der Form verschwunden ist, und ich<lb/>
möchte vorläufig annehmen, dass auch in den betreffenden litauischen Dialekten<lb/><hi rendition="#i">mergù</hi> u. s. w. nur ein dem Masculinum entnommener Ersatz für das ältere verlorene<lb/><hi rendition="#i">mergà</hi> = <hi rendition="#i">mergā</hi> ohne Nasal ist. Der Verlust der Femininalform erklärt sich ohne<lb/>
Schwierigkeit aus dem vollständigen lautlichen Zusammenfallen des instr. sg. fem.<lb/>
aller <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme mit dem nom. sg., namentlich wenn man hinzunimmt, dass schon<lb/>
im Hochlitauischen öfters der Accent beider Casus derselbe ist, nothwendig<lb/>
aber in den Dialekten, welche den Ton auf der Endsilbe eingebüsst haben.</p><lb/><p>Was die litauische Form des msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stammes, <hi rendition="#i">vilkù</hi>, betrifft, so hat Scherer<lb/>
(z. Gesch. d. D. Spr. 426) in seiner völlig gerechtfertigten Polemik gegen die<lb/>
Annahme eines Instrumentalsuffixes <hi rendition="#i">-mi</hi> für das Germanische nach der andern<lb/>
Seite gefehlt, indem er lit. <hi rendition="#i">-ù</hi> aus <hi rendition="#i">-ā</hi> herleitet. Bei der Besprechung des dat.-loc.<lb/>
sg. wurde nachgewiesen, dass die Verwandlung von einfach (pure) auslautendem<lb/><hi rendition="#i">ā</hi> in <hi rendition="#i">u</hi> im Lateinischen unmöglich ist, und damit fällt diese Ansetzung. Da nun<lb/>
eine andere Entstehung eines <hi rendition="#i">ů, u</hi> im Auslaut aus <hi rendition="#i">a</hi> nicht bekannt ist, als in der<lb/>
ursprünglichen Verbindung <hi rendition="#i">a</hi> + nas., so bleibt gar nichts anderes übrig, als die<lb/>
Vergleichung mit slavischem <hi rendition="#i">vlŭkomĭ</hi>. Es kommen für die Aufstellung der Form<lb/>
folgende Gestaltungen in Betracht:</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">vilkù</hi>, dial. und alt <hi rendition="#i">vilkumi</hi> (<hi rendition="#i">piktumi vyrumi</hi> Schleicher, Beitr. I, 238 aus Mi-<lb/>
kuckijs Werk); im zusammengesetzen Adjectiv <hi rendition="#i">gerůju</hi>;</item></list><lb/><pb facs="#f0109" n="73"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/><list><item>pronominal <hi rendition="#i">tů, tům, tůmì</hi>,</item><lb/><item>preussisch <hi rendition="#i">s-tu</hi> (so), zum Pronominalst. <hi rendition="#i">s-ta-; ku</hi> (wie) zu <hi rendition="#i">ka-</hi>, in <hi rendition="#i">senku</hi> (wo-<lb/>
mit), <hi rendition="#i">ku-ilgimai</hi> (wie lange) <note n="*)" place="foot">In Kat. I kommt einmal vor <hi rendition="#i">kodesnimma</hi> (II <hi rendition="#i">kudesnammi</hi> geschrieben) in der Bedeutung<lb/>
„wie oft, so oft als“, ein Wort, für das die Herausgeber der preussischen Denkmäler keine<lb/>
Erklärung haben. Sie ist ganz einfach: <hi rendition="#i">ko, ku</hi> ist dieselbe Partikel, wie in <hi rendition="#i">ku-ilgimai</hi>, und<lb/><hi rendition="#i">desnimma</hi> (zu lesen <hi rendition="#i">deznima</hi>) genau dieselbe Weiterbildung von lit. <hi rendition="#i">dáżnas</hi> (oft) wie <hi rendition="#i">ilgimai</hi><lb/>
von <hi rendition="#i">ilgas</hi> (lange), in II. ist das Wort verschrieben entweder für <hi rendition="#i">desnimma</hi> oder <hi rendition="#i">desnimmi</hi>, die<lb/>
Adverbialendungen <hi rendition="#i">-a, -i, -ai</hi> wechseln mit einander: <hi rendition="#i">ilga, ilgi, ilgimai, ilgimi</hi>.</note>;</item><lb/><item>lettisch <hi rendition="#i">jů — jů</hi> (je — desto) zu Pronomen <hi rendition="#i">ja-</hi>.</item></list><lb/><p>Die in der letzteren Sprache im Sprachgebrauch des täglichen Lebens und<lb/>
im Volksliede vielfach erhaltenen instr. sg. auf <hi rendition="#i">-u</hi> (Bielenstein, Lett. Spr. II, 23),<lb/>
z. B. <hi rendition="#i">lúzin̸u</hi> (mit Bastbändchen) msc. — auch vom fem., wie schon oben bemerkt,<lb/>
durch Uebertragung <hi rendition="#i">káilu galwu</hi> (mit blossem Kopf), <hi rendition="#i">wi̊nu růku</hi> (mit einer Hand)<lb/>
— betrachtet Bielenstein ohne Zweifel mit Recht als wirkliche alte Instrumentale.<lb/>
Dadurch aber widerlegt sich von selber seine Ansicht, dass die Dativform der<lb/>
masculinen <hi rendition="#i">a</hi>-stämme, <hi rendition="#i">grékam</hi>, neben welcher aus den Volksliedern auch vollere<lb/>
Formen, wie <hi rendition="#i">têwami</hi> (dem Vater), <hi rendition="#i">man wi̊nami</hi> (mir allein), angeführt werden<lb/>
(a. a. O. p. 22), einfach der alte Instrumental = <hi rendition="#i">*grékami</hi>, also mit einem even-<lb/>
tuellen Instrumental <hi rendition="#i">gréku</hi> identisch sei. Die Uebereinstimmung des Litauischen,<lb/>
Preussischen und Lettischen in dem <hi rendition="#i">-u</hi> beweist, dass die Entstehung desselben<lb/>
in eine ältere Zeit fällt. Es ist undenkbar, dass die ganz volle Form auf <hi rendition="#i">-ami</hi><lb/>
sich nun in einer weit mehr als das Litauische lautlich entarteten Sprache neben<lb/><hi rendition="#i">-u</hi> gehalten haben könne. Die Dativform <hi rendition="#i">grékam</hi> erklärt sich auch sehr gut<lb/>
anders, durch den Hinweis auf die Behandlung des Dativs in der gesammten<lb/>
lettischen Declination: es blieb durch Einwirkung der Auslautsgesetze keiner der<lb/>
älteren Dativformen mit einem deutlich ausgeprägten Suffix erhalten: aus <hi rendition="#i">vilkui</hi><lb/>
wurde <hi rendition="#i">*vilku</hi>, so lautet aber auch der acc. (aus <hi rendition="#i">*vilkan</hi>) und ebenso, wie be-<lb/>
merkt, der instr.; in gleicher Weise musste bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen aus <hi rendition="#i">alui * alu</hi><lb/>
werden, das ebenfalls dem acc. gleich ist. Bei den letzteren Stämmen ist für<lb/>
den Dativ die Instrumentalform <hi rendition="#i">alum</hi> (=lit. <hi rendition="#i">alumù</hi>) eingetreten, was vielleicht<lb/>
begünstigt wurde durch eine bereits früh beginnende Abstumpfung des Sprach-<lb/>
gefühls in der syntaktischen Verwendung der beiden Casus, wie denn im Plural<lb/>
die Dativform überhaupt den Instrumental ersetzt (<hi rendition="#i">wilkëm</hi> ist beides). Die Fe-<lb/>
minina (auf <hi rendition="#i">-ā</hi> und <hi rendition="#i">-i</hi>), bei denen die alte Form <hi rendition="#i">lëpai</hi> ebenfalls als <hi rendition="#i">*lëpa</hi> un-<lb/>
kenntlich wurde, suchen den Ersatz anderswo, indem sie den loc. als dat. mit<lb/>
benutzen: <hi rendition="#i">lëpái</hi> = lit. <hi rendition="#i">lëpoje, sirdí</hi> = lit. <hi rendition="#i">szirdyjè</hi>. So ist denn auch <hi rendition="#i">wilkam</hi><lb/>
eine neue Form, entweder dem dat. sg. der Pronomina und Adjectiva <hi rendition="#i">tam, la-<lb/>
bam</hi> (lit. tám[ui], labám[ui]) nachgebildet, und das halte ich für das wahrschein-<lb/>
lichste, wie ja bei den msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen im Plural die pronominale Form einge-<lb/>
drungen ist, dat. <hi rendition="#i">wilkëm</hi> = <hi rendition="#i">tëm</hi>; oder es geht z. B. <hi rendition="#i">têwam</hi> wirklich auf das in<lb/>
den Volksliedern erhaltene <hi rendition="#i">têwami</hi> zurück und ist dann allerdings ein instr., aber<lb/>
als solcher eine Neubildung nach Analogie der Stammclassen, in denen das<lb/>
Suffix <hi rendition="#i">-mi</hi> gebräuchlich war, jedenfalls nicht in der Geschichte des Lettischen<lb/><pb facs="#f0110" n="74"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
der Vorläufer von <hi rendition="#i">têwu</hi>. Es spielt hier einer jener Zufälle, wie sie auch inner-<lb/>
halb der Entwicklungsgeschichte der modernen slavischen Sprachen häufig genug<lb/>
sind, dass eine ganz junge Form scheinbar ein uraltes Gepräge trägt. Ein Bei-<lb/>
spiel der Art aus dem Slavischen wird nicht überflüssig sein: der instr. pl. der<lb/>
msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme lautet russisch z. B. <hi rendition="#i">vołkami</hi>, und es könnte einer nicht übel Lust<lb/>
haben, darin ein urindogermanisches <hi rendition="#i">*varkabhis</hi> zu suchen, leider ist aber die<lb/>
Form ganz jung, Analogiebildung vom fem. z. B. <hi rendition="#i">ženami</hi>, während es altrus-<lb/>
sisch nur <hi rendition="#i">vołky</hi> heisst = altbulg. <hi rendition="#i">vlŭky</hi> in Uebereinstimmung mit allen älteren<lb/>
slavischen Sprachen. In solche Deutungen lettischer Formen aus uralten, wo die<lb/>
lettischen ganz jung sind, ist Bielenstein nicht selten verfallen.</p><lb/><p>Mir scheint nach dem bisher bemerkten nun sicher, dass für die ganze li-<lb/>
tauische Familie eine gemeinsame Form des instr. sg. dieser <hi rendition="#i">a</hi>-stämme auf <hi rendition="#i">-u</hi><lb/>
angenommen werden muss, entstanden zunächst aus <hi rendition="#i">-am</hi>, dies aus <hi rendition="#i">-ami</hi> (= slav.<lb/><hi rendition="#i">-omĭ</hi>). Man wird hier leicht einwenden, dass doch in <hi rendition="#i">aki-mì, sūnu-mì</hi> das <hi rendition="#i">i</hi> fest-<lb/>
gehalten sei; aber wir finden in der kurzen uns bekannten Geschichte der litaui-<lb/>
schen Sprachen eine starke Neigung zum Aufgeben der ursprünglich auslauten-<lb/>
den, namentlich kurzen Vocale, und zwar zu einem sehr unregelmässigen Abfall,<lb/>
der sicher nicht erst in der uns überlieferten Periode eingetreten ist oder ange-<lb/>
fangen hat; unregelmässig hier in dem Sinne genommen, dass er innerhalb der<lb/>
gleichen Form bei einer bestimmten Stammkategorie eintritt, bei einer andern<lb/>
nicht. Ein analoges Beispiel bietet die 3. sg. praes. verbi, die im Slavischen,<lb/>
einerlei ob die Personalendung unmittelbar an die Wurzel tritt oder an einen<lb/>
Stamm auf <hi rendition="#i">-a</hi>, stets das alte <hi rendition="#i">i</hi> des <hi rendition="#i">-ti</hi> behält (<hi rendition="#i">veze-tĭ</hi> wie <hi rendition="#i">jes-tĭ</hi>), während im<lb/>
letzteren Falle im Litauischen die ganze Endung verloren geht, <hi rendition="#i">veża</hi>, und in der uns<lb/>
bekannten Geschichte der Sprache keine Spur davon erhalten ist, auch im Preus-<lb/>
sischen nicht, im ersteren aber <hi rendition="#i">ti</hi> erhalten bleibt, <hi rendition="#i">ésti, ést</hi>. Aehnlich verhält es<lb/>
sich, wenn im Slavischen das alte <hi rendition="#i">-ai</hi> des nom. plur. msc. überall zu <hi rendition="#i">i</hi> wird, <hi rendition="#i">vluci</hi><lb/>
wie <hi rendition="#i">ti</hi> = <hi rendition="#i">*varkai, tai</hi>, litauisch dagegen beim Nomen <hi rendition="#i">ai</hi> bleibt, <hi rendition="#i">vilkai</hi>, im Ad-<lb/>
jectivum und Pronomen zu <hi rendition="#i">ë, i</hi> wird <hi rendition="#i">të, gerì</hi>. Was bei den <hi rendition="#i">u-</hi> und <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen<lb/>
erst heutzutage eintritt, indem man jetzt <hi rendition="#i">sūnùm, akìm</hi> statt <hi rendition="#i">sūnumì, akimì</hi> spricht,<lb/>
trat bei den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen bereits in älterer Zeit ein, daher <hi rendition="#i">* vilkam</hi> und nach der<lb/>
regelrechten Weiterentwicklung <hi rendition="#i">vilkù</hi>.</p><lb/><p>Der Unterschied des Vocals von <hi rendition="#i">vilkù</hi> und <hi rendition="#i">tů́</hi> erklärt sich aus der Einsilbig-<lb/>
keit des letzteren. Einsilbige Worte erhalten ursprüngliche und secundäre Länge<lb/>
(eine solche ist für den zwischen <hi rendition="#i">am</hi> und <hi rendition="#i">ů, u</hi> liegenden Nasalvocal anzusetzen)<lb/>
besser, vgl. den acc. pl. pron. <hi rendition="#i">tů́s</hi>, nom. <hi rendition="#i">vilkŭs</hi>, beide aus <hi rendition="#i">-ans</hi>, lett. acc. sg.<lb/><hi rendition="#i">vilku</hi>, aber <hi rendition="#i">tů</hi>, beide gleich <hi rendition="#i">*vilkan, *tan</hi>. Wo die Instrumentalendung nicht im<lb/>
Auslaut steht, bleibt <hi rendition="#i">ů</hi>, die Länge, erhalten, daher in der zusammengesetzten<lb/>
Declination der Adjectiva <hi rendition="#i">gerů-ju</hi>. Aus dem angeführten folgt nun für das histo-<lb/>
rische Verhältniss der innerhalb des eigentlichen Litauischen überlieferten Formen,<lb/><hi rendition="#i">vilku, vilkumi, tů, tům, tůmì</hi>, dass <hi rendition="#i">tůmi</hi> jünger ist als <hi rendition="#i">tů</hi>, obwohl es dem Suffixe<lb/>
nach älter erscheint: aus ursprünglichem <hi rendition="#i">*ta-mi</hi> kann auf keine Weise <hi rendition="#i">tůmì</hi> ent-<lb/>
stehen, <hi rendition="#i">ů</hi> erklärt sich eben nur aus einem Nasalvocal, folglich ist an das orga-<lb/>
nische <hi rendition="#i">tů</hi> das der Sprache sonst geläufig <hi rendition="#i">-mi</hi> noch einmal wieder angefügt, wie<lb/><pb facs="#f0111" n="75"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Die Casus des Singulars</hi>.</fw><lb/>
das auch Schleicher vermuthungsweise Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 615 ausgesprochen hat (vgl. Beitr.<lb/>
I, 410); <hi rendition="#i">tům</hi> ist wieder aus der neuen Form moderner Weise verkürzt, wie <hi rendition="#i">sū-<lb/>
nùm</hi> aus <hi rendition="#i">sūnumì; vilkumi</hi> endlich hält Schleicher für einen Anschluss an die <hi rendition="#i">u-</hi><lb/>
stämme, einfacher wird es sein, auch hier dieselbe secundäre Anfügung von <hi rendition="#i">-mi</hi><lb/>
anzunehmen wie bei <hi rendition="#i">tůmì</hi>.</p><lb/><p>Wenn Schleichers Ansicht von der Deutung des germanischen Instrumentals<lb/>
aus dem Suffixe <hi rendition="#i">-mi</hi> richtig wäre, so wäre damit in der That eine bedeutsame<lb/>
Uebereinstimmung des Germanischen mit dem Slavisch-lit. gegeben, die in Schlei-<lb/>
chers Darstellung umsomehr hervortritt, als er nach Holtzmann im Althochd. In-<lb/>
strumentale auf <hi rendition="#i">-ā</hi> der femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme ansetzt. (Vgl. auch Beitr. II, 456<lb/>
Note: «man beachte diese neue Uebereinstimmung zwischen den drei nordischen<lb/>
Sprachen: sie haben sämmtlich nur bei den weiblichen Stämmen auf <hi rendition="#i">-ā</hi> den<lb/>
instr. sg. I. [d. h. Suffix <hi rendition="#i">-ā</hi>] erhalten»). Dass die letzteren gar nicht existiren,<lb/>
bedarf nach Dietrichs Auseinandersetzung (vgl. auch Scherer, Z. Gesch. d. D. S.<lb/>
425) keines Nachweises mehr. Aber auch für die msc.-ntr. lässt sich die An-<lb/>
nahme des <hi rendition="#i">-mi</hi> nicht begründen, ohne zu den gezwungensten, den germanischen<lb/>
Gesetzen ganz widersprechenden Lautveränderungen zu greifen. Schleicher<lb/>
erklärt (seine endliche Ansicht ist Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 564 ausgesprochen) ahd. <hi rendition="#i">wolfu</hi> aus<lb/>
* <hi rendition="#i">wolfami</hi> «oder vielmehr wahrscheinlich mit Dehnung des <hi rendition="#i">a</hi> aus <hi rendition="#i">ā-mi</hi>»; ebenso<lb/>
auch got. <hi rendition="#i">þē</hi> aus *<hi rendition="#i">tā-mi</hi>, mit der Bemerkung: «die althochdeutschen Formen ver-<lb/>
bieten hier an den instr. I auf <hi rendition="#i">-ā</hi> zu denken, der überdiess als aus *<hi rendition="#i">þa-ā, *hva-ā,<lb/>
*sva-ā</hi> entstanden, wahrscheinlich *<hi rendition="#i">þō, *hvō, *svō</hi> lauten würde». Alles das ist<lb/>
unhaltbar (vgl. Scherer a. a. O. 425): zuerst müssten wir annehmen, das <hi rendition="#i">i</hi> des<lb/>
Suffixes sei abgefallen vor dem Eintreten der germanischen Auslautsgesetze, da,<lb/>
wenn diese ein * <hi rendition="#i">wolfami</hi> vorhanden, daraus nur ein fortan bleibendes * <hi rendition="#i">wolfam</hi><lb/>
entstehen konnte. Für diesen frühen Abfall des <hi rendition="#i">i</hi> ist aber keine Begründung zu<lb/>
finden; dass sie im Litauischen nicht gesucht werden kann, liegt in der oben<lb/>
gegebenen Darstellung der dortigen Verhältnisse. Ferner ist die Annahme einer<lb/>
Dehnung vor dem <hi rendition="#i">m</hi> eine ganz willkürliche; ohne eine solche konnte Schleicher<lb/>
nicht auskommen, denn ein beim Eintritt der Auslautsgesetze vorhandenes * <hi rendition="#i">wol-<lb/>
fam</hi> konnte nur zu * <hi rendition="#i">wolf</hi> werden. Dazu kommt, dass die Hinweisung auf die<lb/>
Qualität des Vocals im Gotischen (als <hi rendition="#i">ē</hi>) nicht beweisen kann, was sie bei Schlei-<lb/>
cher wenigstens wahrscheinlich machen soll: wir haben ja sonst Beispiele von<lb/>
einem bisher nicht aufgeklärten Wechsel von <hi rendition="#i">ē</hi> und <hi rendition="#i">ō</hi> im Gotischen, vgl. den gen.<lb/>
plur. <hi rendition="#i">vulfē = * varkām = * varka + ām</hi> mit demselben Casus des fem. <hi rendition="#i">gibō</hi>,<lb/>
zwar aus <hi rendition="#i">-ā + ām</hi>, aber sicher auch seit uralter Zeit in <hi rendition="#i">-ām</hi> contrahirt wie die<lb/>
Endung des msc., und in den übrigen germanischen Dialekten vom msc. nicht<lb/>
unterschieden. Endlich hat Schleicher die überlieferten Formen des msc. <hi rendition="#i">i-</hi> und<lb/><hi rendition="#i">u</hi>-stammes auf <hi rendition="#i">-iu</hi> unberücksichtigt gelassen, muss also wohl angenommen haben,<lb/>
da sie sich aus <hi rendition="#i">-i-mi, -u-mi</hi> nicht deuten lassen, dass die Endung von den <hi rendition="#i">a-</hi><lb/>
stämmen entlehnt sei; das ist aber natürlich nur dann zu billigen, wenn die<lb/>
Erklärung bei den letzteren völlig sicher steht.</p><lb/><p>Schleicher ist bei der ganzen Darstellung dieser Formen offenbar zu sehr<lb/>
von seiner Auffassung des Verhältnisses zwischen Germanischem einerseits und<lb/><pb facs="#f0112" n="76"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
Slavisch-litauischem andrerseits beeinflusst gewesen. Bei unbefangener Be-<lb/>
trachtung lassen sich die germanischen Formen alle aus Suffix <hi rendition="#i">-ā</hi> erklären. Die<lb/>
althochdeutschen Formen verbieten die Erklärung aus <hi rendition="#i">-ā</hi> gar nicht, im Gegen-<lb/>
theil fordern sie: ahd. <hi rendition="#i">tagu</hi>, alts. <hi rendition="#i">dagu</hi> ist so gut aus * <hi rendition="#i">dagā</hi> entstanden, wie der<lb/>
acc. pl ntr. <hi rendition="#i">wortu</hi>, alts. <hi rendition="#i">fatu</hi> aus urspr. <hi rendition="#i">-ā</hi> ohne folgenden Consonanten; wäre<lb/>
die Form im Gotischen erhalten, so müsste sie * <hi rendition="#i">daga</hi> lauten, d. h. sie fällt mit<lb/>
dem dat. sg. zusammen. Beim Pronomen, wo die Dativform ja ganz anders<lb/>
gebildet ist, und wegen der Einsilbigkeit die Länge des Vocals erhalten werden<lb/>
konnte, blieb * <hi rendition="#i">lā</hi> als <hi rendition="#i">þē, *kā, *kvā</hi> als <hi rendition="#i">hvē</hi>. Althd. <hi rendition="#i">suniu</hi> ist nur aus * <hi rendition="#i">sūnavā</hi>,<lb/>
woraus zunächst * <hi rendition="#i">sunivā</hi>, zu verstehen; ebenso kann <hi rendition="#i">balgiu</hi> unmittelbar zu alt-<lb/>
indischen Formen wie <hi rendition="#i">patjā</hi> gestellt werden, obgleich bei der Neigung der msc.<lb/><hi rendition="#i">i</hi>-stämme des Germanischen in die Analogie der <hi rendition="#i">a-</hi> und <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme überzutreten,<lb/>
hier auch an eine Entlehnung aus <hi rendition="#i">hirtiu</hi> gedacht werden kann, wie <hi rendition="#i">balgu</hi> durch<lb/>
Anschluss an <hi rendition="#i">tagu</hi> entstanden ist. In Betreff der Pronominalformen dieses Casus<lb/>
in den übrigen germanischen Sprachen verweise ich auf Scherer, Z. Gesch. d.<lb/>
D. S. 424, da eine weitere Besprechung derselben für den uns vorliegenden<lb/>
Zweck keine Förderung giebt.</p><lb/><p>Es ist somit der Vergleich der germanischen Instrumentalformen mit denen<lb/>
des Litauischen und Slavischen ganz aufzugeben, die Sprachen entfernen sich<lb/>
vielmehr in dieser Beziehung stark von einander: Litauisch und Slavisch sind<lb/>
die einzigen Familien des Indogermanischen, die für den Singular das Instrumen-<lb/>
talsuffix <hi rendition="#i">mi = bhi</hi> besitzen, wenigstens in lebendiger casueller Anwendung.</p></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">6. Vocativus singularis.</hi></head><lb/><p>Die Vocativform der slavischen und litauischen <hi rendition="#i">u-</hi> und <hi rendition="#i">i</hi>-stämme bilden eine<lb/>
genaue Parallele zu den arischen auf <hi rendition="#i">-au</hi> (<hi rendition="#i">ō</hi>), <hi rendition="#i">ai</hi> (<hi rendition="#i">ē</hi>): lit. <hi rendition="#i">sunaú</hi>, slav. <hi rendition="#i">synū =<lb/>
*sunau</hi>, lit. <hi rendition="#i">akë = *akai</hi>, slav. <hi rendition="#i">kostī = *kostai</hi>. Die Vergleichung lässt sich aber<lb/>
vielleicht noch weiter ausdehnen, wenn man das <hi rendition="#i">ē</hi> der fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme im San-<lb/>
skrit und Zend zu dem im Litauischen fast nur bei männlichen Eigennamen ge-<lb/>
bräuchlichen <hi rendition="#i">-ai</hi> stellen darf (z. B. <hi rendition="#i">Jónai</hi> von <hi rendition="#i">Jónas</hi>, doch auch <hi rendition="#i">tė́vai</hi> zu <hi rendition="#i">tė́vas</hi>);<lb/>
wegen der Erhaltung des <hi rendition="#i">ai</hi> im Auslaut vgl. den nom. pl. <hi rendition="#i">tėvai</hi>. Diesen ver-<lb/>
stärkten Formen steht im Germanischen nur eine gegenüber, got. <hi rendition="#i">sunau</hi> neben<lb/><hi rendition="#i">sunu</hi>. Die Beispiele auf <hi rendition="#i">u</hi> sind etwas häufiger als die auf <hi rendition="#i">au</hi> (11 gegen 8 nach<lb/>
der Aufzählung bei L. Meyer, G. Spr. p. 574), doch sind unter den ersteren<lb/>
8 Beispiele fremder Eigennamen (<hi rendition="#i">Lazaru</hi> u. s. w.), während von echt gotischen<lb/>
Worten nur <hi rendition="#i">sunu</hi> einmal, <hi rendition="#i">dauþu</hi> zweimal vorkommt, so dass über die Gebräuch-<lb/>
lichkeit der Form kein Zweifel sein kann. Nach den Formen des Griechischen<lb/>
und Italischen erscheint in diesen Sprachen nichts analoges. Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi><lb/>
575 führt nach Stokes <hi rendition="#i">aido</hi> (<hi rendition="#i">mi domine</hi>) als Vocativ auf <hi rendition="#i">-au</hi> des nom. sg. <hi rendition="#i">áed,<lb/>
áid</hi> an, Zeuss-Ebel<hi rendition="#sup">2</hi> 239 hat nur <hi rendition="#i">a aed</hi> (nom. propr.) nach Stokes Beitr. I, 336.<lb/>
Wenn jene keltische Form richtig aufgefasst ist, so fiele damit der Gegensatz, in<lb/>
dem sonst die südeuropäischen Sprachen mit den übrigen in diesem Casus der<lb/><hi rendition="#i">u-</hi> und <hi rendition="#i">i</hi>-stämme stehen, weg, und damit auch die engere Beziehung des Slavisch-<lb/><pb facs="#f0113" n="77"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des plurals</hi>.</fw><lb/>
litauischen und Germanischen zum Arischen: wir hätten uns zu denken, dass<lb/>
seit alter Zeit Formen auf <hi rendition="#i">-u</hi> und <hi rendition="#i">-au</hi>, wie auf <hi rendition="#i">-i</hi> und <hi rendition="#i">-ai</hi> neben einander be-<lb/>
standen, von denen hier die einen, dort die anderen aufgegeben sind.</p><lb/><p>Die Formen der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme msc. gen. <hi rendition="#i">vulf, vlŭče, vilke</hi> gehen auf * <hi rendition="#i">varka</hi><lb/>
zurück. Dass der Vocal in der Vorgeschichte des Slavisch-litauischen bereits <hi rendition="#i">e</hi><lb/>
war, geht hervor aus der slavischen Form der femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme <hi rendition="#i">glavo</hi>, wo<lb/>
das <hi rendition="#i">o</hi> einem bereits in vorslavischer Zeit verkürzten <hi rendition="#i">a</hi> aus <hi rendition="#i">ā</hi> entspricht; wäre<lb/>
nun ins Slavische noch *<hi rendition="#i">vilka</hi> wie *<hi rendition="#i">galva</hi> übergegangen, so würden beide Formen<lb/>
auf <hi rendition="#i">o</hi> auslauten. Gegen die Gemeinsamkeit der Entwicklung im msc. zu <hi rendition="#i">e</hi> scheint<lb/>
auf den ersten Blick das Preussische zu sprechen, wo <hi rendition="#i">deiva</hi> neben <hi rendition="#i">deive, tâva</hi><lb/>
neben <hi rendition="#i">tâve</hi> vorkommt; allein es ist darauf nichts zu geben, das auslautende <hi rendition="#i">e</hi>,<lb/>
wie <hi rendition="#i">e</hi> überhaupt, scheint einen stark nach <hi rendition="#i">a</hi> hinneigenden Klang gehabt zu haben<lb/>
(so oft auch im heutigen Litauischen noch), so dass der Uebersetzer der Katechis-<lb/>
men zuweilen <hi rendition="#i">a</hi> für <hi rendition="#i">e</hi> (<hi rendition="#i">ä</hi>) hörte und die beiden Laute verwechselte, z. B. gen. sg.<lb/><hi rendition="#i">ainessa</hi>, während er sonst immer <hi rendition="#i">-e</hi> oder <hi rendition="#i">-ei</hi> in dieser Endung schreibt; so<lb/>
wechseln bei ihm <hi rendition="#i">stas</hi> und <hi rendition="#i">stes</hi> (der), acc. <hi rendition="#i">stan</hi> und <hi rendition="#i">sten</hi>, wo <hi rendition="#i">a</hi> das ältere ist (lit.<lb/><hi rendition="#i">tas, tan</hi>), <hi rendition="#i">assai</hi> und <hi rendition="#i">essei</hi>, 2. sg. der W. <hi rendition="#i">as, astai</hi> und <hi rendition="#i">estei</hi> 2. pl., wo sicher <hi rendition="#i">e</hi><lb/>
das ältere für die litauische Familie ist, <hi rendition="#i">gena</hi>, Frau, mit seltnerem <hi rendition="#i">gana</hi>, wo der<lb/>
Consens der anderen europäischen Sprachen das <hi rendition="#i">e</hi> sicher stellt u. s. w.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="3"><head><hi rendition="#b">II. Die Casus des Plurals.</hi></head><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">1. Nominativus pluralis.</hi></head><lb/><div n="5"><head>A. Der consonantischen Stämme.</head><lb/><p>Wo uns die drei Familien die alten Formen erhalten haben, stimmen sie<lb/>
unter einander, aber auch mit den übrigen indogermanischen Sprachen überein,<lb/>
so dass eine blosse Anführung genügt:</p><lb/><list><item>got. <hi rendition="#i">man-s, guman-s</hi>, alts. <hi rendition="#i">brođar, modar = -n-as, -r-as</hi>,</item><lb/><item>lit. <hi rendition="#i">ákmens = *akmen-es</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">móters = *moter-es</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">kamene = *kamen-es</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">matere = *mater-es</hi>.</item></list><lb/><p>Das lautgesetzliche ist ohne weiteres klar. Zusammengesetzter sind die Fragen<lb/>
bei den vocalischen Stämmen, hier kommen verschiedene Bildungen in Betracht.</p></div><lb/><div n="5"><head>B. Die <hi rendition="#i">u-</hi> und <hi rendition="#i">i</hi>-stämme.</head><lb/><p>Evident ist die Uebereinstimmung des slavischen <hi rendition="#i">synove</hi> mit got. <hi rendition="#i">sunjus =<lb/>
* sūnivas</hi>, beide gleich * <hi rendition="#i">sūnavas</hi>, aber schon das litauische <hi rendition="#i">sū́nūs</hi> ist aus dieser<lb/>
Grundform nicht erklärlich, sie würde hier zu * <hi rendition="#i">sunavs</hi>, d. i. *<hi rendition="#i">sunaus</hi> haben<lb/><pb facs="#f0114" n="78"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
führen müssen, von der Schwächung aber eines secundär entstandenen <hi rendition="#i">au</hi> zu <hi rendition="#i">ū</hi><lb/>
giebt es kein Beispiel, in allen vorhandenen Fällen bleibt <hi rendition="#i">au</hi> (vgl. z. B. das oben<lb/>
angeführte <hi rendition="#i">staunu</hi> für * <hi rendition="#i">stavnu</hi>). Wollte man aber auch den Verlust des Vocals<lb/>
vor dem <hi rendition="#i">s</hi> in eine verhältnissmässig alte Zeit hinaufrücken, so dass <hi rendition="#i">au</hi> im Verein<lb/>
mit den älteren Beispielen dieses Diphthongs behandelt wäre, so würde die zu<lb/>
erwartende Form durchaus * <hi rendition="#i">sūnůs</hi> sein müssen, und von diesem führt wieder<lb/>
keine bekannte litauische Lautregel zu <hi rendition="#i">sū́nūs</hi>. Die Bemerkung Schleichers Comp.<hi rendition="#sup">3</hi><lb/>
519 «<hi rendition="#i">sū́nūs</hi> mit Dehnung anstatt der Steigerung» erklärt nichts; wenn sich ent-<lb/>
sprechende Formen mit <hi rendition="#i">ū</hi> und bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen mit <hi rendition="#i">ī</hi> im vedischen Sanskrit<lb/>
finden, so haben wir hier die genügende Erklärung durch samprasāraṇa aus<lb/><hi rendition="#i">-v-as, -j-as</hi>. Im Litauischen lässt sich aber diese Erscheinuog nicht nachweisen,<lb/>
und so wird auch * <hi rendition="#i">sūnvas</hi> als Grundform ausgeschlossen (<hi rendition="#i">u</hi> für <hi rendition="#i">va</hi> findet sich<lb/>
vereinzelt im Preussischen, so <hi rendition="#i">gallǻ</hi> für <hi rendition="#i">galvà</hi> (s. oben beim nom. sg.), nicht<lb/>
aber im Litauischen. Es wird demnach keine andere Form zu Grunde gelegt<lb/>
werden können als * <hi rendition="#i">sūnuvas</hi>, entsprechend vedischen Formen wie <hi rendition="#i">ājuvas</hi>, St.<lb/><hi rendition="#i">āju-</hi> und den griechischen wie νέκυ-ες: aus dem nach Schwinden des <hi rendition="#i">a</hi> oder <hi rendition="#i">e</hi><lb/>
vor <hi rendition="#i">s</hi> entstandenen *<hi rendition="#i">sunuvs</hi> (vgl. <hi rendition="#i">ákmens</hi> für *<hi rendition="#i">akmenes</hi>) kann nur <hi rendition="#i">sū́nūs</hi> werden.<lb/>
Wir haben also in diesem Casus eine Doppelform, mit und ohne Steigerung des<lb/>
Stammes, von denen das Litauische jene, das Slavische und Germanische diese<lb/>
bewahrt haben.</p><lb/><p>Dieselbe Differenz zwischen Slavisch und Deutsch auf der einen, Litauisch<lb/>
auf der andern Seite lässt sich bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen nicht so sicher nachweisen,<lb/>
hier können die Formen identificirt werden. Das slav. msc. <hi rendition="#i">pątĭ-je</hi>, mit Dehnung<lb/>
des <hi rendition="#i">ĭ</hi> gewöhnlich <hi rendition="#i">pątīje</hi> (die Beschränkung der Form auf das msc. erklärt sich<lb/>
einfach dadurch, dass im Slavischen sämmtliche fem. die Nominativform des<lb/>
Plurals aufgegeben haben und durch den acc. ersetzen, <hi rendition="#i">kostī</hi> ist also acc.), ent-<lb/>
spricht ganz genau gotischem <hi rendition="#i">ansteis, balgeis</hi>, Voraussetzung für beide ist <hi rendition="#i">-ijas</hi>.<lb/>
Ich sehe keinen hinreichenden Grund, mit Scherer die Grundform des Germa-<lb/>
nischen als <hi rendition="#i">-a-j-as</hi> anzusetzen, aus der <hi rendition="#i">-i-j-as</hi> durch Schwächung des <hi rendition="#i">a</hi> hervor-<lb/>
gegangen sei. Die Formen der deutschen Sprachen im engern Sinne mit ihrem<lb/><hi rendition="#i">i=î</hi> im Auslaut (ahd. <hi rendition="#i">belgi</hi>, alts. <hi rendition="#i">gasti</hi>, ahd. <hi rendition="#i">ensti,</hi> alts. <hi rendition="#i">ansti</hi>) sind mit der gotischen<lb/>
identisch. Für Scherer lag die Veranlassung zu seiner Ansetzung in der alt-<lb/>
nordischen Gestalt dieses Casus, fem. <hi rendition="#i">âstir</hi>, msc. <hi rendition="#i">stađir</hi>, wo, wenn unmittelbare<lb/>
Entsprechung des <hi rendition="#i">i</hi> mit gotischem und deutschem <hi rendition="#i">ī</hi> stattfände, der Umlaut, also<lb/>
z. B. <hi rendition="#i">steđir</hi> zu erwarten wäre, daher <hi rendition="#i">i</hi>, wie Scherer schliesst, nur = <hi rendition="#i">ai</hi> sein könne<lb/>
(vgl. denselben Gegensatz darstellend den conj. praes. mit dem conj. praet., 2. sg.<lb/>
praes. <hi rendition="#i">farir</hi> = got. <hi rendition="#i">farais</hi>, 2. sg. praet. <hi rendition="#i">fœrir</hi> = got. <hi rendition="#i">fôreis</hi>).</p><lb/><p>Allein im Nordischen wird die Sache dadurch erschwert, dass wir bei den<lb/>
msc. eine Classe mit und ohne Umlaut finden, dem <hi rendition="#i">stađir</hi> steht <hi rendition="#i">belgir</hi> gegenüber,<lb/>
letzteres genau gleich got. <hi rendition="#i">balgeis</hi>; und man muss nun schon mit Scherer so weit<lb/>
gehen (p. 421) anzunehmen, «dass dieser Gegensatz des zu <hi rendition="#i">i</hi> gefärbten oder nicht<lb/>
gefärbten <hi rendition="#i">a</hi> im gunirten Themavocal sich dort innerhalb einer und derselben<lb/>
Sprache hervorgethan habe». Das ist an sich schon wenig wahrscheinlich, und<lb/>
wird es noch weniger dadurch, dass auch im acc. pl. <hi rendition="#i">stađi</hi> und <hi rendition="#i">belgi</hi>, Umlaut und<lb/><pb facs="#f0115" n="79"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/>
Nichtumlaut neben einander stehen, wo doch in beiden Fällen <hi rendition="#i">i</hi> nur = <hi rendition="#i">i-ns</hi> sein<lb/>
kann, also gar kein Grund für das Unterbleiben des Umlauts vorliegt. Hier<lb/>
müsste man zur Erklärung wieder die Analogie des Nominativs herbeiziehen,<lb/>
wie auch Scherer thut; man kommt aber auf diesem Wege zu einer Kette sehr<lb/>
unwahrscheinlicher Vorgänge. Mir scheint es doch einfacher anzunehmen, dass<lb/>
im Altnordischen der Umlaut wieder aufgegeben ist, bei den fem. schon ganz,<lb/>
bei den msc. zum Theil. Um das erklärlich zu finden, muss man den massen-<lb/>
haften Uebergang der ursprünglichen femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme des Altnordischen<lb/>
in die Classe der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme vor Augen haben. Dieser Uebergang geschah doch<lb/>
wohl in derselben Weise, wie bei denen, die als <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme noch gebräuchlich<lb/>
sind und nom. plur. <hi rendition="#i">-ir</hi> ohne Umlaut neben <hi rendition="#i">-ar</hi> haben, d. h. durch eine rein<lb/>
äusserliche Annahme des <hi rendition="#i">-ir</hi>, das an die Stelle des <hi rendition="#i">-ar</hi> gesetzt wurde, und zwar<lb/>
wie dieses ohne Wirkung auf den Wurzelvocal. Bei der durchgehenden Gleich-<lb/>
heit der Flexion von msc. und fem. innerhalb der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme ist es dann begreif-<lb/>
lich, wenn derselbe Hergang sich auch auf die ohnehin viel seltneren Masculina<lb/>
erstreckte. In einem ganz analogen Fall bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen greift auch Scherer<lb/>
nicht zu der analogen Erklärung, und doch handelt es sich da um verschiedene<lb/>
Dialekte: im Angelsächsischen und Altfriesischen nämlich (s. Scherer p. 435)<lb/>
lautet der nom. pl. <hi rendition="#i">suna</hi>, offenbar nicht aus *<hi rendition="#i">sunivas</hi> erklärbar, dagegen gleich-<lb/>
lautend dem gen. sg. <hi rendition="#i">suna</hi> und also möglicher Weise wie dieser aus * <hi rendition="#i">sunaus</hi>,<lb/>
das wäre *<hi rendition="#i">sunavas</hi> zu deuten, und doch will hier Scherer lieber eine Uebertragung<lb/>
aus dem gen. sg. annehmen. Was der einen Sprache recht ist, muss der andern<lb/>
billig sein, ich sehe wenigstens keine Veranlassung zu einer verschiedenen Auf-<lb/>
fassung: wenn im Altnordischen allein <hi rendition="#i">-ajas</hi> und <hi rendition="#i">-ijas</hi> neben einander angenom-<lb/>
men werden, warum nicht im Angelsächsisch-altfriesischen ein <hi rendition="#i">-avas</hi> neben son-<lb/>
stigem germanischen <hi rendition="#i">-ivas?</hi> Ich führe das nur an um zu zeigen, dass man bei<lb/>
Scherers Verfahren viel zu rasch auf Grundformen schliesst. Es ist überhaupt<lb/>
sehr fraglich, ob man auf Formen, wie das angeführte <hi rendition="#i">suna</hi>, Schlüsse für die<lb/>
ältere Zeit bauen darf; die Flexion dieser <hi rendition="#i">u</hi>-stämme ist in den erwähnten Dia-<lb/>
lekten so durchsetzt von Analogiebildungen, dass ich wenigstens nicht wagen<lb/>
möchte, irgend welche ältere Bildungen daraus zu reconstruiren. Gerade dasselbe<lb/>
gilt aber von der altnordischen Declination überhaupt. Was übrigens, nebenher<lb/>
bemerkt, die Erklärung des <hi rendition="#i">suna</hi> betrifft, so ist eine Herübernahme des <hi rendition="#i">a</hi> aus dem<lb/>
gen. sg. ganz unverständlich; Analogiebildungen halten sich immer in derselben<lb/>
Formen- oder Functionsreihe, und eine solche liegt hier auch nicht so fern: im<lb/>
fem. heisst der nom.-acc. pl. <hi rendition="#i">handa</hi>, lautet also wie derselbe Casus bei den fem.<lb/><hi rendition="#i">ā</hi>-stämmen (<hi rendition="#i">gifa</hi>), kann daher von diesen übernommen sein, und die weitere<lb/>
Uebertragung auf das msc. liegt dann wenigstens weit näher als eine Analogie-<lb/>
bildung aus dem gen. sg. Ein Bedenken ähnlicher Art wird uns auch abhalten<lb/>
müssen, in dem ags. nom. pl. <hi rendition="#i">sunu, suno</hi> eine Grundform * <hi rendition="#i">sūnuvas</hi> zu suchen,<lb/>
was an sich möglich wäre; es kann eben ganz wohl die Accusativform sein, da<lb/>
in dieser Sprache nom. und acc. pl. absolut zusammengefallen sind.</p><lb/><p>Aus dem Germanischen lässt sich somit ein Beweis für die Existenz eines<lb/>
*<hi rendition="#i">gastajas, *anstajas</hi> nicht beibringen, die allgemeine germanische Form ist <hi rendition="#i">-ij-as</hi>,<lb/><pb facs="#f0116" n="80"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
welches freilich allgemein germanisch möglicherweise erst aus <hi rendition="#i">-ajas</hi> entstanden<lb/>
ist, wie <hi rendition="#i">-ivas</hi> der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme sicher aus <hi rendition="#i">-avas</hi>. Diese Vermuthung beruht dann<lb/>
eben auf dem Verhalten der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme; dass aber ein solcher Schluss trügen<lb/>
kann, beweist das slav. <hi rendition="#i">synove</hi> neben <hi rendition="#i">pątĭje</hi>. Es steht somit nichts im Wege, die<lb/>
germanische Form der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme mit der slavischen zu identificiren.</p><lb/><p>Es fragt sich jetzt noch, wie verhält sich dazu die litauische Form <hi rendition="#i">ákys</hi>.<lb/>
Auch diese lässt keine andere plausible Deutung zu, als aus <hi rendition="#i">-ij-as</hi>, denn <hi rendition="#i">-aj-as</hi><lb/>
wäre aus denselben Gründen, die bei den <hi rendition="#i">u</hi>-sämmen *<hi rendition="#i">-aus</hi> oder höchstens <hi rendition="#i">-*ůs</hi><lb/>
erhalten hätten, zu <hi rendition="#i">-*ais</hi> oder <hi rendition="#i">-*ës</hi> geworden. In der ebenfalls annehmbaren<lb/>
Grundform * <hi rendition="#i">akjas</hi>, analog älterem skrt. <hi rendition="#i">arjas</hi> zu <hi rendition="#i">ari-</hi> hätte zwar samprasāraṇa<lb/>
stattfinden können, allein da die Endsilbe dieses Casus stets unbetont ist, wäre<lb/><hi rendition="#i">ja</hi> zu kurzem <hi rendition="#i">i</hi> geworden, vgl. die contrahirten msc. <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme: unbetonte En-<lb/>
dung giebt <hi rendition="#i">-is, dàlgis</hi>, betonte <hi rendition="#i">-ýs, kelýs</hi>. Ohne Schwierigkelt ist nur die Ab-<lb/>
leitung aus *<hi rendition="#i">akijas</hi>, das nothwendig nach Schwinden des <hi rendition="#i">a</hi> ein <hi rendition="#i">ákys</hi> gibt.</p><lb/><p>Also bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen ist für alle drei Familien die gleiche Form <hi rendition="#i">-ijas</hi> mit<lb/>
ungesteigertem Stammauslaut anzusetzen, dem gegenüber bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen<lb/>
im Slavischen und Germanischen <hi rendition="#i">-avas</hi> mit Steigerung, im Litauischen <hi rendition="#i">-uvas</hi><lb/>
ohne Steigerung. Denkbar wäre es übrigens, dass einst im Litauischen die <hi rendition="#i">u-</hi><lb/>
stämme sich ebenso verhielten und die Endung <hi rendition="#i">-ūs</hi> nur in Nachahmung der <hi rendition="#i">i-</hi><lb/>
stämme annahmen, wobei, wie immer in solchen Fällen, das rein zufällige, die<lb/>
Dehnung, als das Characteristicum der Form genommen ward.</p></div><lb/><div n="5"><head>C. <hi rendition="#i">a</hi>-stämme.</head><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#g">Nom. plur. msc.-fem</hi>.</hi></p><lb/><p>Bei diesen Stämmen erhebt sich zunächst die Frage nach dem ursprüng-<lb/>
lichen Verhältniss der beiden durch die indogermanischen Sprachen verstreuten<lb/>
Suffixe <hi rendition="#i">-as</hi> und <hi rendition="#i">-i</hi>. Es spricht manches dafür, dass die Vertheilung, wie sie die<lb/>
arischen Sprachen bieten, nämlich die Beschränkung des <hi rendition="#i">-i</hi> auf den nom. plur.<lb/>
msc. des Pronomens, die ursprüngliche war, d. h. für unsere Betrachtung, das<lb/>
Verhältniss der Formen so lag vor der ersten Trennung der indogermanischen<lb/>
Sprachen. Zunächst ist dafür geltend zu machen, dass im Germanischen genau<lb/>
dasselbe Verhältniss besteht, dann dass im Slavischen und Litauischen nur der<lb/>
msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stamm <hi rendition="#i">i</hi> hat, das fem. nicht (das scheinbar eine Ausnahme machende<lb/>
Preussische wird unten auf das richtige Verhältniss zurückgeführt werden), also<lb/>
ein Anschluss an den pronominalen <hi rendition="#i">a</hi>-stamm msc. gen. leicht denkbar ist; ferner,<lb/>
dass Oskisch und Umbrisch das Suffix <hi rendition="#i">-i</hi> bei den Nominibus gar nicht haben, das<lb/>
Keltische, wie es scheint (s. Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 519), ebenfalls nur beim msc.</p><lb/><p>Bei dieser Bestimmung ist von dem Dualsuffixe <hi rendition="#i">i</hi> und von dem skr. nom.-<lb/>
acc. ntr. <hi rendition="#i">jugāni</hi> abgesehen. Das letztere ist eine besondere Bildung dieser Sprache.<lb/>
Das fem. und ntr. dual. hat allerdings im Arischen und Slavisch-litauischen<lb/>
Suffix <hi rendition="#i">-i</hi> (<hi rendition="#i">açvē, jugē</hi>, slav. <hi rendition="#i">rącê, izě</hi>, lit. <hi rendition="#i">ranki</hi>), aber mit der Zurückführung der<lb/>
Dualsuffixe auf bekannte Suffixe des Plurals ist es trotz der vielleicht zuzugeben-<lb/><pb facs="#f0117" n="81"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/>
den ursprünglichen Identität eine so missliche Sache, dass man wenigstens vor-<lb/>
läufig besser thut, sie bei der Betrachtung des Plurals aus dem Spiel zu lassen.</p><lb/><p>Schleicher hat die Hypothese aufgestellt, <hi rendition="#i">tai</hi> wäre auf *<hi rendition="#i">ta-j-as</hi> zurückzu-<lb/>
führen (Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 517) und dies sogar auf *<hi rendition="#i">ta-i-sas</hi> (p. 611), eine Meinung, die<lb/>
aus dem Bestreben hervorgeht, für die gleiche Function auch den gleichen Aus-<lb/>
druck in der Ursprache zu finden, und gestützt wird durch die Ansicht von dem<lb/>
Verhältniss der lateinischen Form des msc. <hi rendition="#i">equei, equī</hi> zu <hi rendition="#i">equeis</hi>, welches letztere<lb/>
Schleicher aus *<hi rendition="#i">akva-j-as</hi> deutet. Wenn dergleichen Zurückführungen auf Grund-<lb/>
formen hier einen Sinn haben sollen, so kann es nur der sein, dass eine solche<lb/>
Form als Erbgut aus der indogermanischen oder wenigstens aus der Einheits-<lb/>
periode einer einzelnen Gruppe der indogermanischen Sprachen herübergebracht<lb/>
sei. Da müsste es denn für einen sehr wunderbaren Zufall gehalten werden,<lb/>
dass nirgend wo anders eine entsprechende Form erhalten blieb, für noch wunder-<lb/>
barer aber, dass die nächstverwandten Dialekte, Oskisch und Umbrisch, nur msc.<lb/><hi rendition="#i">-ōs</hi>, fem. <hi rendition="#i">-ās</hi> kennen. Es ist dagegen bei den Auslautsverhältnissen des älteren<lb/>
Latein, die den oskisch-umbrischen entsprechenden Formen auch für dieses vor-<lb/>
ausgesetzt, vollkommen begreiflich, dass nach Abfall des <hi rendition="#i">-s</hi> (der Plural <hi rendition="#i">matrona</hi><lb/>
aus dem pisaurischen Hain kann wenigstens und wird am natürlichsten = <hi rendition="#i">ma-<lb/>
tronas</hi> genommen) nach einem Ersatz für die sehr unkenntlich gewordene Form<lb/>
(* <hi rendition="#i">equo</hi> aus * <hi rendition="#i">equos</hi>) ausgesehen wurde. Ein solcher konnte sehr bequem in den<lb/>
pronominalen Formen auf <hi rendition="#i">-ei, ī</hi> gefunden werden, ebenso gut aber in den Pluralen<lb/>
der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme auf <hi rendition="#i">-eis</hi>, und ich glaube in der That, dass die Differenz in unsrer<lb/>
Ueberlieferung des nom. plur. msc. als * <hi rendition="#i">viroi</hi> (überliefert <hi rendition="#i">poploe</hi>, daraus <hi rendition="#i">virei,<lb/>
virī</hi>) und <hi rendition="#i">vireis</hi> (daraus auch <hi rendition="#i">virēs, virīs</hi>) sich aus dieser doppelten Analogie<lb/>
erklärt. Man ist gewohnt, die beiden Formen in der Weise zu identificiren, dass<lb/>
man <hi rendition="#i">virei</hi> auf <hi rendition="#i">vireis</hi>, dies also weiter auf * <hi rendition="#i">virois</hi> zurückführt, was ja ohne<lb/>
Zweifel lautlich möglich ist, aber durch das Material der historischen Ueber-<lb/>
lieferung (s. dasselbe bei Büchler, Grundriss p. 17) nicht bewiesen werden kann.<lb/>
Den Zug, <hi rendition="#i">a</hi>-stämme in die <hi rendition="#i">i</hi>-Declination überzuführen, erwähnt auch Bücheler<lb/>
p. 18 (vgl. die Bemerkungen oben beim gen. sg.). Wo die Pronomina Plurale<lb/>
wie <hi rendition="#i">eis, heis</hi> zeigen, werden sich auch diese auf dem angegebenen Wege er-<lb/>
klären; es ist dafür doch bezeichnend, dass im senatusc. de Bach. <hi rendition="#i">ques</hi> (=<hi rendition="#i">queis</hi>)<lb/>
nur als Plural des Interrogativstammes <hi rendition="#i">qui-, quei</hi> nur als Plural des Relativ-<lb/>
stammes <hi rendition="#i">quo-</hi> vorkommt. Aus dem gesagten würde weiter folgen, dass die<lb/>
Uebereinstimmung des Latein mit dem Griechischen in der Anwendung des <hi rendition="#i">i</hi> im<lb/>
nom. plur. msc. und fem. nur ein Zufall ist, so gut wie dieselbe Uebereinstim-<lb/>
mung des Preussischen mit dem Griechischen nur ein Zufall sein kann. Für<lb/>
das Griechische und Lateinische wäre kurz der in beiden selbständig einge-<lb/>
schlagene Gang der Entwicklung dieser: in beiden Sprachen ging das <hi rendition="#i">i</hi> zu-<lb/>
nächst auf das fem. des Pronomens, vom Pronomen auf die nominalen <hi rendition="#i">a</hi> und <hi rendition="#i">ā-</hi><lb/>
stämme über.</p><lb/><p>Also wir halten daran fest, dass in der Ursprache zwei verschiedene En-<lb/>
dungen, <hi rendition="#i">-i</hi> des Pronomens, <hi rendition="#i">-as</hi> des Nomens vorhanden waren, die innerhalb der<lb/>
Einzelsprachen nicht auf einander bezogen und aus einander erklärt werden<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 6</fw><lb/><pb facs="#f0118" n="82"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
dürfen, und haben von diesem Standpunkt aus die Formen unserer drei Familien<lb/>
anzusehen. Slavisch und Litauisch haben gemeinsam die pronominale Endung<lb/>
beim msc. <hi rendition="#i">vilkai, vlŭcī</hi>, die litauische Form bildet geradezu die Grundform der<lb/>
slavischen, und es ist wenigstens sehr wahrscheinlich, dass dieselbe während einer<lb/>
gemeinsamen Entwicklungsperiode entstanden ist. Innerhalb des Slavischen ist<lb/>
es zwar vollkommen begreiflich, dass die alte Form *<hi rendition="#i">varkās</hi>, die nur hätte *<hi rendition="#i">vlŭka</hi><lb/>
geben können, verloren ging, sie wäre mit dem gen. sg. und nom.-acc. dual.<lb/>
zusammengefallen, und die Anlehnung an die pronominale Form <hi rendition="#i">ti = * tai</hi> lag<lb/>
nahe. Allein derselbe Grund gilt nicht auch für das Litauische, wo ein aus der<lb/>
Grundform zu erwartendes *<hi rendition="#i">vilkōs</hi> erhalten bleiben und eine vollkommen kennt-<lb/>
liche Pluralform abgeben konnte, deren Zusammenfallen mit der Femininalform<lb/><hi rendition="#i">rankōs</hi> die pluralische Beziehung ja nicht hinderte. Ich meine daher, dass wir<lb/>
es hier mit einer älteren Erscheinung zu thun haben, die nicht so zu sagen aus<lb/>
lautlicher Noth, sondern durch eine mehr spontane Ausgleichung von nominaler<lb/>
und pronominaler Declination eingetreten ist: die beim Pronomen seit uralter Zeit<lb/>
bestehende Scheidung zwischen msc. und fem. in diesem Casus wurde bei den<lb/>
msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen nominaler Art bereits in der litauisch-slavischen Periode nach-<lb/>
geahmt.</p><lb/><p>Was das Femininum betrifft, so hat das Litauische die nominale Form in<lb/>
ursprünglicher Weise, <hi rendition="#i">rankōs</hi>, das Slavische den acc. statt des Nominativs, <hi rendition="#i">rąky</hi><lb/>
(bei <hi rendition="#i">jā</hi>-stamm <hi rendition="#i">dušę = -jāns</hi>); in diesem Umstand liegt aber ein indirecter Beweis<lb/>
für das einstige Vorhandensein der dem Litauischen entsprechenden Form auch<lb/>
hier: * <hi rendition="#i">rankās</hi> hätte zu * <hi rendition="#i">rąka</hi> werden müssen, fiel also mit dem nom. sg. <hi rendition="#i">rąka</hi><lb/>
zusammen, wurde eins mit seinem geraden Gegensatz. Die Uebertragung der<lb/>
Accusativform auf den Nominativ bei diesen zahlreichen Stämmen hat dann die<lb/>
Folge gehabt, dass überhaupt ausser den vereinzelten consonantischen Formen<lb/>
wie <hi rendition="#i">matere</hi> kein femininaler nom. plur. im Slavischen mehr vorkommt (vgl. oben<lb/>
die <hi rendition="#i">i</hi>-stämme).</p><lb/><p>Wie früher schon einmal erwähnt, bildet das Preussische mit seinem Femi-<lb/>
ninum eine merkwürdige Ausnahme, in den Katechismen heisst es z. B. <hi rendition="#i">gennai</hi><lb/>
(l. <hi rendition="#i">genai</hi>) zu <hi rendition="#i">genna</hi> (l. <hi rendition="#i">gena</hi>) wie msc. <hi rendition="#i">grîkai</hi> zu <hi rendition="#i">grîks</hi>. Dass diese Erscheinung<lb/>
in der Sprache der Katechismen jung ist, zeigt ganz zweifellos der Dialekt des<lb/>
Elbinger Vocabulars, indem hier nur die nominale Form wie im Litauischen vor-<lb/>
kommt: <hi rendition="#i">wayos</hi> (Wiesen, lit. <hi rendition="#i">vejós</hi> zu <hi rendition="#i">vejà</hi>, Rasen), <hi rendition="#i">lauksnos</hi> (Gestirne) u. s. w.,<lb/>
s. Pauli, Preuss. Stud. Beitr. VII, 180. Ausserdem aber liegt im Katechismus III,<lb/>
27 die oben beim gen. sg. schon besprochene Pluralform <hi rendition="#i">stawîdas madlas</hi> (zu<lb/><hi rendition="#i">madla</hi>, Gebet) wirklich vor. Möglicherweise kommen daher alle femininalen<lb/>
Plurale auf <hi rendition="#i">-ai</hi> nur auf Rechnung des Uebersetzers; natürlich ist es aber auch<lb/>
denkbar, dass in der damaligen Sprache bereits eine Confusion der Art bestand.<lb/>
Uns genügt es, dass das <hi rendition="#i">i</hi> beim Femininum sicher nur der besonderen preussi-<lb/>
schen Entwicklung angehört.</p><lb/><p>Die germanischen Sprachen kennen nur eine einzige, die nominale Form,<lb/>
beim Nomen, deren Grundform uns das got. <hi rendition="#i">vulfôs, gibôs</hi> giebt, wenigstens zu<lb/>
geben scheint. Einen durch seine Consequenzen interessanten Einwurf gegen<lb/><pb facs="#f0119" n="83"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/>
diese Identificirung der Formen des msc. und fem. hat Scherer gemacht. Nach<lb/>
seiner Formulirung der germanischen consonantischen Auslautsgesetze (a. a. O.<lb/>
p. 97) heisst es: «das Ostgermanische [also nach Müllenhoffs und Scherers An-<lb/>
setzung Gotisch und Altnordisch] lässt das schliessende <hi rendition="#i">s</hi> unangetastet, das West-<lb/>
germanische [Deutsch und Angelsächsisch] duldet im allgemeinen kein <hi rendition="#i">s</hi> am<lb/>
Wortende». Die Einschränkung bezieht sich auf die einsilbigen Pronominalformen<lb/>
ahd. <hi rendition="#i">wir, ir, er, der, huer</hi> und den nom. sg msc. des unbestimmten Adjectivs<lb/><hi rendition="#i">blintêr</hi>, welcher bei Scherer, da er ihn aus *<hi rendition="#i">blinda-jis</hi>, urspr. *<hi rendition="#i">blindas + jas</hi> ab-<lb/>
leitet, auch in die erstere Kategorie fällt. Wie es sich nun auch mit dem Ur-<lb/>
sprung dieser Adjectivform verhalten möge, Thatsache ist, dass der nom. pl. der<lb/>
sogenannten westgermanischen Sprachen bei allen Nicht-<hi rendition="#i">a</hi>-stämmen dem Gesetze<lb/>
entspricht (ahd. z. B. <hi rendition="#i">man</hi> = got. <hi rendition="#i">mans, belgi</hi> = got. <hi rendition="#i">balgeis</hi>), bei den femininalen<lb/><hi rendition="#i">ā</hi>-stämmen ebenfalls (z. B. ahd. <hi rendition="#i">gëbâ</hi> = got. <hi rendition="#i">gibos</hi>), bei den msc. <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen da-<lb/>
gegen nicht: altsächs. <hi rendition="#i">dagos, dagas</hi>, angels. <hi rendition="#i">fiscas</hi>, zu welchen noch die von<lb/>
Förstemann, K. Z. XIV, 163 behandelten althochdeutschen pluralischen Orts-<lb/>
namen auf <hi rendition="#i">-as</hi> (<hi rendition="#i">Rimilingas</hi>) kommen, die sich etwa bis zur Mitte des 9. Jahr-<lb/>
hunderts nachweisen lassen. Scherer (a. a. O. p. 427) sträubt sich gegen die<lb/>
Annahme einer Abweichung vom Auslautsgesetz und sucht die Erklärung in dem<lb/>
arischen <hi rendition="#i">-āsas</hi> (skrt. <hi rendition="#i">dēvāsas</hi>, zend. <hi rendition="#i">açpāoṅhō</hi>, altpers. <hi rendition="#i">bagāha</hi>). Ein so gebildetes<lb/>
* <hi rendition="#i">varkāsas</hi> kann allerdings im Germanischen zunächst nur * <hi rendition="#i">vulfāss</hi> geben, und<lb/>
das einstmals doppelte <hi rendition="#i">s</hi> würde hier die Erhaltung z. B. im altsächsischen <hi rendition="#i">wulƀos</hi><lb/>
ebenso erklären wie im gen. sg. auf <hi rendition="#i">-es</hi> = got. <hi rendition="#i">-is</hi>. Demnach hätten wir im<lb/>
Germanischen zwei Formen anzusetzen: <hi rendition="#i">-ās</hi> für das fem., <hi rendition="#i">-āsas</hi> für das msc.,<lb/>
und bekämen in letzterer eine ganz specielle Uebereinstimmung mit den arischen<lb/>
Sprachen, noch genauer mit dem Iranischen, das die längere Form auch nur<lb/>
beim msc. kennt. Scherer bemerkt dazu: «vereinzelte Uebereinstimmung einer<lb/>
westarischen Sprache mit dem Ostarischen ist nichts unerhörtes». Gewiss nicht,<lb/>
allein eine solche Uebereinstimmung hat zur nothwendigen Voraussetzung die<lb/>
einst allgemeine indogermanische Gültigkeit dieser Form, und auffallend bleibt es,<lb/>
dass in keiner andern westarischen (europäischen) Sprache sich von <hi rendition="#i">-āsas</hi> die<lb/>
geringste Spur findet. Ja sogar im Germanischen weist das nordische <hi rendition="#i">ulfar</hi> die<lb/>
Grundform * <hi rendition="#i">vulfās = * varkās</hi> ganz unzweifelhaft auf, da eben aus * <hi rendition="#i">varkāsas,<lb/>
* vulfāss</hi> nordisch nur * <hi rendition="#i">ulfas</hi> hätte werden können, vgl. gen. sg. <hi rendition="#i">ulfs = vulfis</hi><lb/>
aus * <hi rendition="#i">vulfissa = varkasja</hi>. Es ist mir daher nicht entschieden, ob wir nicht in<lb/>
den altsächsischen und angelsächsischen Formen eine Alterthümlichkeit vor uns<lb/>
haben, wie in den vereinzelten althochdeutschen, und die Sache so ansehen<lb/>
müssen, dass die Wirkung des Auslautsgesetzes im Althochdeutschen consequent<lb/>
weiter gegangen ist, in den beiden andern Dialekten bei diesen Formen auf-<lb/>
gehört hat und die Plurale auf <hi rendition="#i">-s</hi> so feste Formen wurden. Jedenfalls ist mir das<lb/>
Verbleiben des <hi rendition="#i">s</hi> in den beiden Dialekten nicht genügend, um eine sonst nur als<lb/>
speciell arisch bekannte Form dem Germanischen zuzuschreiben.</p></div></div><lb/><fw place="bottom" type="sig">6*</fw><lb/><pb facs="#f0120" n="84"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">2. Genitivus pluralis.</hi></head><lb/><p>Auch bei diesem Casus werden wir für die Bestimmung des Verhältnisses<lb/>
von Slavisch-litauisch zum Germanischen wenig oder nichts positives gewinnen.<lb/>
Dennoch ist er hier ausführlicher zu behandeln, weil er wieder einen Punkt dar-<lb/>
bietet, wo das Germanische unmittelbar an die arischen Sprachen anzuknüpfen<lb/>
scheint, und einige für das Verhältniss des Slavischen zum Litauischen nicht un-<lb/>
wichtige Bemerkungen dabei zu machen sind.</p><lb/><p>Als Suffix ist, wie die consonantischen Stämme darthun, <hi rendition="#i">-ām</hi> anzusetzen,<lb/>
dies findet sich überall wieder, auch bei den vocalischen in verschiedenen Ver-<lb/>
bindungen mit dem Stammauslaut. Sowohl im Slavischen wie im Litauischen<lb/>
hat die Wirkung des auslautenden Nasals das <hi rendition="#i">ā</hi> in <hi rendition="#i">ū</hi> umgewandelt, das aber im<lb/>
Slavischen früh verkürzt sein muss, da es sonst als <hi rendition="#i">y</hi>, nicht wie in Wirklichkeit<lb/>
als <hi rendition="#i">ŭ</hi> erscheinen würde: die vorliegenden Formen sind also litauisch älter und<lb/>
dialektisch <hi rendition="#i">-ūn</hi>, gewöhnlich <hi rendition="#i">-ū</hi>, slav. <hi rendition="#i">-ŭ</hi> (nach <hi rendition="#i">j</hi> natürlich statt dessen <hi rendition="#i">ĭ</hi>), lit. <hi rendition="#i">ak-<lb/>
men-ū́</hi>, slav. <hi rendition="#i">kamen-ŭ</hi>. Für die chronologische Bestimmung dieser Lautentwick-<lb/>
lung muss festgestellt werden, dass sie nicht der gemeinsamen Entwicklung der<lb/>
beiden Familien angehört, da das Preussische der Katechismen noch gen. plur.<lb/><hi rendition="#i">grîkan, swintan</hi> (zu <hi rendition="#i">grîks, swints</hi>) kennt und zwar nach Nesselmanns Citaten<lb/>
ersteres wenigstens sechsmal, letzteres zweimal, so dass an ein Versehen für<lb/><hi rendition="#i">grîkun</hi> nicht gedacht werden kann. Ueberhaupt kennt das Enchiridion (Kat. III)<lb/>
den gen. plur. auf <hi rendition="#i">-un</hi> beim Nomen gar nicht, beim Pronomen schwanken <hi rendition="#i">an</hi> und<lb/><hi rendition="#i">on</hi> (<hi rendition="#i">steison</hi> die gewöhnliche, <hi rendition="#i">steisan</hi> die seltenere Form, ebenso bei anderen Pro-<lb/>
nomina), in I. dagegen findet sich auch beim Nomen <hi rendition="#i">-un</hi> (<hi rendition="#i">grecon, grekun</hi>), in II<lb/>
wird an denselben Stellen <hi rendition="#i">griquan</hi> geschrieben. Es scheint wohl, dass wir die<lb/>
Sprache zur Zeit der Abfassung dieser Texte in der Periode des Ueberganges zu<lb/>
denken haben, wo noch das alte <hi rendition="#i">-an</hi>, namentlich dialektisch, zum Theil erhalten<lb/>
war. Jedenfalls zeigt die Existenz desselben, dass die Entwicklung des alten<lb/><hi rendition="#i">-ām</hi> zu <hi rendition="#i">-ūn</hi> eine speciell litauische ist und mit der gleichen slavischen nicht in<lb/>
Verbindung gesetzt werden darf.</p><lb/><p>Bei den <hi rendition="#i">u-</hi> und <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen gehen die beiden Sprachen genau in derselben<lb/>
Weise auseinander wie im nom. plur.: die <hi rendition="#i">i</hi>-stämme haben slavisch wie litauisch<lb/>
ungesteigerten Stammauslaut, die <hi rendition="#i">u</hi>-stämme im Slavischen gesteigerten, im Li-<lb/>
tauischen ungesteigerten, daher entsprechen sich genau</p><lb/><list><item>lit. <hi rendition="#i">naktiū</hi>(<hi rendition="#i">n</hi>), <hi rendition="#i">nakczū = *nakti-ām</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">nostĭjĭ</hi>, gewöhnlich mit Dehnung des <hi rendition="#i">ĭ</hi> vor <hi rendition="#i">j noštījĭ</hi> (<hi rendition="#b">ноштий</hi>) = *<hi rendition="#i">nakti-<lb/>
jām;</hi> der einzige Unterschied, der aber kaum einer genannt werden kann,<lb/>
ist, dass im Slavischen das <hi rendition="#i">i</hi> in <hi rendition="#i">i + j</hi> gespalten wird, im Litauischen ein-<lb/>
fach vor dem Vocal in <hi rendition="#i">j</hi> übergeht;</item></list><lb/><p>dagegen:</p><lb/><list><item>lit. <hi rendition="#i">sūnū́</hi>(<hi rendition="#i">n</hi>) nur aus *<hi rendition="#i">sūnu-ām</hi> oder *<hi rendition="#i">sūnuvām</hi> herzuleiten,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">synovŭ = *sūnavām;</hi></item></list><lb/><p>bei den <hi rendition="#i">ā̆</hi>-stämmen herrscht völlige Gleichheit:</p><lb/><pb facs="#f0121" n="85"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/><list><item><list rendition="#rightBraced"><item>msc. lit. <hi rendition="#i">vilkū</hi></item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">vlŭkŭ</hi></item></list> = * <hi rendition="#i">varkām</hi>.</item><lb/><item><list rendition="#rightBraced"><item>fem. lit. <hi rendition="#i">galvū</hi></item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">glavŭ</hi></item></list> = <hi rendition="#i">-ām</hi>,</item></list><lb/><p>es wird also hier in den Vocalen, beim Masculinum <hi rendition="#i">-ām = -ă + ām</hi>, beim fem.<lb/>
= <hi rendition="#i">-ā + ām</hi> kein Unterschied gemacht, beide Gruppen müssen für die Einheits-<lb/>
periode des Slavisch-litauischen als ein unterschiedsloses <hi rendition="#i">-ām</hi> angesetzt werden.</p><lb/><p>Die übrigen europäischen Sprachen, vom Germanischen zunächst abgesehen,<lb/>
lassen leider nicht überall erkennen, wie sich die Formen des msc. und fem. dort<lb/>
ursprünglich zu einander verhalten haben, da das Griechische für ersteres die<lb/>
pronominale Endung <hi rendition="#i">-sām</hi> angenommen hat, das Italische ebenfalls, im Kelti-<lb/>
schen die Formen so unkenntlich geworden sind, dass sie zu weiterer Bestim-<lb/>
mung nicht gebraucht werden können. Die Wahrscheinlichkeit ist natürlich da-<lb/>
für, dass für msc. wie fem. der <hi rendition="#i">ă̄</hi>-stämme ein contrahirtes gleichwerthiges <hi rendition="#i">-ām</hi><lb/>
für alle europäischen Sprachen vorhanden war, und man könnte diesen Punkt<lb/>
ganz unberührt lassen, wenn sich nicht im Gotischen jener eigenthümliche Unter-<lb/>
schied zwischen msc. und fem. in den Endungen <hi rendition="#i">-ē</hi> und <hi rendition="#i">-ō</hi> bei den <hi rendition="#i">ă̄</hi>-stammen<lb/>
und <hi rendition="#i">-n</hi>-stämmen fände (bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen <hi rendition="#i">balgē</hi> wie <hi rendition="#i">anstē, u</hi>-stämme <hi rendition="#i">sunivē</hi><lb/>
wie <hi rendition="#i">handivē</hi>, dagegen <hi rendition="#i">hananē — tuggōnō, vulfē — gibō;</hi> mit Einschluss derer<lb/>
auf <hi rendition="#i">-eini-</hi>, die im nom. und gen. plur. der Analogie von <hi rendition="#i">gibōs</hi> folgen, nom. plur.<lb/>
z. B. <hi rendition="#i">birōdeinōs</hi>, gen. plur. <hi rendition="#i">hazeinō</hi>), ein Unterschied, den selbst die übrigen<lb/>
germanischen Dialekte nicht theilen. Da die femininalen <hi rendition="#i">n</hi>-stämme ihn nur des-<lb/>
wegen zeigen, weil sie erst secundär aus <hi rendition="#i">ā</hi>-stämmen entwickelt sind, beschränkt<lb/>
sich die Differenz innerhalb des Nomens auf die <hi rendition="#i">ă̄</hi>-stämme, und erscheint ausser-<lb/>
dem nur im Pronomen, <hi rendition="#i">þizē</hi> und <hi rendition="#i">þizō</hi>. Da aber bei letzterem sicher die gleiche<lb/>
Endung <hi rendition="#i">-sām</hi> für beide Genera zu Grunde liegt, muss hier der Unterschied als<lb/>
vom Nomen übertragen gefasst werden, und es ist die Frage nur so zu stellen:<lb/>
woher rührt die Differenz des fem. und des msc.-ntr. der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme des Goti-<lb/>
schen in diesem Casus?</p><lb/><p>Es wäre freilich das bequemste, man könnte diesen Unterschied einfach an<lb/>
die alte Verschiedenheit der Verbindungen <hi rendition="#i">-a + ām</hi> im msc.-ntr., <hi rendition="#i">-ā + ām</hi> im<lb/>
fem. anknüpfen, wenn nur die nothwendig daraus zu ziehenden Consequenzen<lb/>
nicht mit den sonstigen Thatsachen in Widerspruch stünden. Ein solcher ur-<lb/>
sprünglicher Unterschied müsste ja einst allen germanischen Sprachen angehört<lb/>
haben: wenn er nun in deren Ueberlieferung nicht mehr existirt, könnte man<lb/>
nur annehmen, die gen. plur. sämmtlicher Stammclassen wären hier nach der<lb/>
Analogie der femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme umgebildet worden, aber man sieht dazu<lb/>
weder in den Lautverhältnissen einen Grund, noch sind diese Stämme an Zahl<lb/>
und Bedeutung gegen die übrigen zusammen so überwiegend, dass ein solcher<lb/>
Vorgang nicht höchst unwahrscheinlich wäre. Wenn es also möglich ist, die<lb/>
bestehende Differenz ohne Hülfe jener ursprünglichen Grundformen aus dem für<lb/>
alle Genera unterschiedslos angenommenen <hi rendition="#i">-ām</hi> durch Vorgänge innerhalb der<lb/>
Entwicklungsgeschichte des Germanischen zu deuten, so verdient eine solche Er-<lb/>
klärung den Vorzug. Ein Versuch dazu darf wenigstens gemacht werden.</p><lb/><pb facs="#f0122" n="86"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><p>Die dabei in Betracht kommenden Thatsachen sind folgende: das Germa-<lb/>
nische hat eine zwiefache Behandlung des ursprünglichen <hi rendition="#i">ā</hi>: in einer gewissen<lb/>
Anzahl von Fällen erscheint es in allen Dialekten als <hi rendition="#i">ō</hi> (oder dessen Vertreter <hi rendition="#i">uo</hi><lb/>
u. s. w.), in einer anderen bestimmten Anzahl hat das Gotische <hi rendition="#i">ē</hi>, Althochd. <hi rendition="#i">ā</hi>,<lb/>
Alts. <hi rendition="#i">ā</hi>, daneben auch <hi rendition="#i">e</hi>, Angelsächs. <hi rendition="#i">œ</hi> Altnord. <hi rendition="#i">ā</hi>. Es kann hier ununter-<lb/>
sucht bleiben, ob z. B. im Althochdeutschen das <hi rendition="#i">ā</hi> erst secundäre Entwicklung<lb/>
aus <hi rendition="#i">ē</hi> ist, wofür manches spricht, da wir es hier nur mit der Differenz in der<lb/>
Behandlung von altem <hi rendition="#i">ā</hi> überhaupt zu thun haben. Woher diese Differenz rührt,<lb/>
ist nicht auszumachen, nur, worauf es hier ankommt, ist durchaus kein Grund<lb/>
zu finden für eine etwaige Annahme, dass wir in <hi rendition="#i">brōþar = bhrātar-</hi> und <hi rendition="#i">dēds<lb/>
= * dhāti-</hi> Vocale von ursprünglich verschiedener Qualität zu sehen hätten. Die<lb/>
beiden Entwicklungen, zu <hi rendition="#i">ō</hi> und nicht zu <hi rendition="#i">ō</hi>, stimmen nun durchweg in den ger-<lb/>
manischen Sprachen überein; es kommen aber einzelne Abweichungen, und<lb/>
zwar nur in Endsilben vor, wo das Gotische <hi rendition="#i">ē</hi>, das Althochdeutsche-altsächsische<lb/>
aber <hi rendition="#i">ō</hi> (<hi rendition="#i">o</hi>) zeigen (Angelsächsisch und Altnordisch kommen nicht in Betracht, weil<lb/>
sie überhaupt in den Flexionssilben kein <hi rendition="#i">o</hi> mehr haben): es sind 2. sg. praet.<lb/><hi rendition="#i">nasidēs</hi>, althd. <hi rendition="#i">neritôs</hi>, got. <hi rendition="#i">svē</hi>, alth. <hi rendition="#i">sô</hi>, got. <hi rendition="#i">vulfê</hi>, althd. <hi rendition="#i">wolfô</hi>(<hi rendition="#i">-o</hi>); ferner, aber<lb/>
ebenfalls nur in Endsilben, giebt es Fälle, wo das got. <hi rendition="#i">a</hi> mit unentschiedener<lb/>
Quantität, aber sicher einst lang, das Althochdeutsche dagegen <hi rendition="#i">o</hi> oder <hi rendition="#i">u</hi> hat,<lb/>
z. B. <hi rendition="#i">hana — hano; þamma</hi> (vgl. <hi rendition="#i">hvammê-h</hi>) — <hi rendition="#i">dëmu</hi> u. s. w. Es sind daraus,<lb/>
wie mir scheint, folgende Regeln zu entnehmen:</p><lb/><p>1. Das lange <hi rendition="#i">ā</hi> der Endsilben (sei es ein ursprüngliches, sei es durch Er-<lb/>
satzdehnung entstandenes) ist in den Fällen, wo Gotisch und Hochdeutsch in<lb/>
der Qualität des Vocals differiren, als <hi rendition="#i">ā</hi> im Urgermanischen anzusetzen.</p><lb/><p>2. Das Gotische kennt keine weitere Entwicklung des <hi rendition="#i">ā</hi> zu <hi rendition="#i">ō</hi> als die sich<lb/>
bereits allgemein germanisch vollzogen hatte, im Althochdeutschen setzte sich<lb/>
die Entwicklung von <hi rendition="#i">ā</hi> fort und führte bald zu <hi rendition="#i">ô</hi> (<hi rendition="#i">o</hi>), bald zu <hi rendition="#i">u</hi>; ihr verfielen<lb/>
die in 1. bestimmten <hi rendition="#i">ā</hi>: daher <hi rendition="#i">neritôs, hano, demu</hi>.</p><lb/><p>3. Im Gotischen wurden dieselben <hi rendition="#i">ā</hi>, wenn sie im Auslaut standen zu <hi rendition="#i">a</hi>,<lb/>
daher <hi rendition="#i">hvamma</hi>, wenn in einsilbigen Worten oder vor Consonanten zu <hi rendition="#i">ē</hi>, daher<lb/><hi rendition="#i">hvē, þē, hvammē-h</hi> (eine Verbindung, die zu einer Zeit fest geworden sein<lb/>
muss, als das <hi rendition="#i">ā</hi> noch lang war).</p><lb/><p>Ehe wir dies auf den gen. plur. anwenden, ist noch daran zu erinnern, dass<lb/>
das consonantische Auslautsgesetz in seiner gewöhnlichen Fassung nicht richtig<lb/>
ist, dass vielmehr die Nasale nach ursprünglichem langen <hi rendition="#i">ā</hi> später abfielen, dieser<lb/>
Abfall überhaupt die letzte Phase des ganzen Auslautsgesetzes ist, dass also die<lb/>
Fälle, wo ursprünglich <hi rendition="#i">m</hi> nach <hi rendition="#i">ā</hi> im Auslaut stand, nicht unter vocalischen Aus-<lb/>
laut zu zählen sind.</p><lb/><p>Betrachten wir davon aus den gen. plur., so ist für das msc. als urgerma-<lb/>
nisch * <hi rendition="#i">vulfān</hi>, für das fem. * <hi rendition="#i">gibōn</hi> anzusetzen, die weitere Entwicklung ergiebt<lb/>
sich aus den angeführten Punkten: beim msc. folgte im Hochdeutschen das <hi rendition="#i">ā</hi> der<lb/>
fortgezetzten Umbildung zu <hi rendition="#i">ō</hi> (<hi rendition="#i">o</hi>), daher <hi rendition="#i">wolfô</hi>(<hi rendition="#i">-o</hi>), wurde im Gotischen als nicht<lb/>
im Auslaut stehend zu <hi rendition="#i">ē</hi>, später fielen die Nasale ab. Die Erklärung aber, warum<lb/>
das <hi rendition="#i">-ān</hi> des msc. nicht ebenfalls im Urgermanischen zu <hi rendition="#i">-ōn</hi> ward, wird sich nun<lb/><pb facs="#f0123" n="87"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurls</hi>.</fw><lb/>
auch finden lassen: die fem. haben im Plural in allen anderen Casus <hi rendition="#i">ō = ā</hi>, die<lb/>
msc. nur im nom. plur.; wenn man sich die Gesammtheit der Formen vergegen-<lb/>
wärtigt, wird es verständlich, dass im fem. auch der gen. plur. demselben Zuge<lb/>
folgte, der in den andern Casus das <hi rendition="#i">ā</hi> zu <hi rendition="#i">ō</hi> gemacht hatte, im msc. aber mit den<lb/>
andern obliquen Casus das <hi rendition="#i">ā</hi> festhielt; in einer Progression ausgedrückt:<lb/><hi rendition="#et">dat. <hi rendition="#i">gibōm</hi>, acc. <hi rendition="#i">gibōs:</hi> g. <hi rendition="#i">gibō</hi>(<hi rendition="#i">n</hi>) = d. <hi rendition="#i">vulfam</hi>, acc. <hi rendition="#i">vulfans:</hi> gen. * <hi rendition="#i">vulfān</hi><lb/>
(<hi rendition="#i">vulfē</hi>),</hi><lb/>
dass die Wandlung des <hi rendition="#i">ām</hi> in <hi rendition="#i">ē</hi> im Gotischen die sozusagen naturgemässe war,<lb/>
wenn keine anderen Einflüsse mitwirkten, zeigt die Uebereinstimmung der con-<lb/>
sonantischen, <hi rendition="#i">i-</hi> und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme im <hi rendition="#i">-ē</hi>.</p><lb/><p>Was nun im Germanischen die Verbindung des <hi rendition="#i">-ām</hi> mit den einzelnen<lb/>
Stammclassen betrifft, so ist das Verhältniss zwischen <hi rendition="#i">i-</hi> und <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen genau<lb/>
dasselbe, wie im Slavischen:<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#i">pątĭjĭ : synovŭ</hi> = ahd. <hi rendition="#i">gestio, gesteo : sunio</hi> (= got. <hi rendition="#i">sunivē</hi>),</hi><lb/>
also bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen Steigerung, bei den <hi rendition="#i">i</hi>-stämmen nicht. Dies wenigstens<lb/>
scheint die einfachste Erklärung der Formen. Scherer (a. a. O. p. 421) will<lb/>
zwar die beiden Stammclassen in der Bildungsweise nicht trennen, ahd. <hi rendition="#i">gestio<lb/>
= *gastijām</hi> geht ihm im letzten Grunde auf *<hi rendition="#i">gastajām</hi> zurück mit geschwächtem<lb/><hi rendition="#i">a</hi> wie in <hi rendition="#i">sunio = *sunivē = *sūnavām</hi>, eine Anschauung, gegen die sich, was<lb/>
die rein lautliche Seite betrifft, nichts sagen lässt, die aber auch durch nichts<lb/>
begründet werden kann. Wir können, wie die bisher behandelten Casus zeigen,<lb/>
eine völlige Parallelität der Casusbildung bei den <hi rendition="#i">i-</hi> und <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen nicht her-<lb/>
stellen, so wenig wie eine solche in andern Sprachen nothwendig oder immer<lb/>
vorhanden ist. Im Hochdeutschen stimmt noch dazu der gen. pl. zum gen. und<lb/>
dat. sg. <hi rendition="#i">enstî</hi>, zu dessen Identificirung mit der gotischen Form keine Veranlassung<lb/>
ist. Scherer hält nun allerdings die Erklärung des gotischen <hi rendition="#i">gastē, anstē</hi> aus der<lb/>
alten <hi rendition="#i">i</hi>-form für möglich: aus <hi rendition="#i">-aj-ām</hi> soll durch Verlust des <hi rendition="#i">j</hi> und Contraction<lb/><hi rendition="#i">-ām</hi> geworden sei, dies dann wie sonst zu <hi rendition="#i">-ē</hi>, wodurch die Form mit der der<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stämme zusammenfiel, während man sonst annahm, es habe hier, wie im gen.<lb/>
und dat. sg. msc., einfach Uebertragung aus der <hi rendition="#i">a</hi>-form stattgefunden. So wäre<lb/>
allerdings das gleiche Bildungsprincip durchgeführt, allein wenn wir als Grund-<lb/>
formen * <hi rendition="#i">gastajām, * sūnavām</hi> ansetzen sollen, und es sich bei dem <hi rendition="#i">i</hi> in beiden<lb/>
Fällen, in <hi rendition="#i">sunio, sunivē</hi> wie in ahd. <hi rendition="#i">gestio</hi> um einen rein lautlichen Vorgang<lb/>
handelt, so bleibt es unverständlich, warum im Gotischen die Form der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme<lb/>
davon ausgeschlossen blieb. Vollends unwahrscheinlich aber ist Scherers Aus-<lb/>
dehnung jener Grundform auf das Altnordische, wo wir glauben sollen, dass so-<lb/>
wohl das ursprüngliche <hi rendition="#i">-ajām</hi> wie das geschwächte <hi rendition="#i">-ijām</hi> neben einander vor-<lb/>
kommen, aus ersterer die Formen wie <hi rendition="#i">braga</hi>, aus letzterer die wie <hi rendition="#i">belgja</hi> zu<lb/>
erklären. Nach den wirklich vorliegenden Formen scheint es mir weit sicherer,<lb/>
die althochdeutschen Formen aus Grundformen ohne Steigerung des Stammvocals<lb/>
zu erklären, und die gotischen Genitive auf <hi rendition="#i">-ē</hi> für Entlehnungen aus den msc.<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stämmen zu halten.</p><lb/><p>Wenn man geneigt ist, in den uns vorliegenden Formen überall directe Ab-<lb/>
kömmlinge der ursprünglichen Formation zu sehen, kann man übrigens ganz<lb/><pb facs="#f0124" n="88"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
dieselbe Controverse bei den <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen anregen: ahd. <hi rendition="#i">sunio</hi> stimmt nicht zu<lb/>
alts. <hi rendition="#i">hando</hi> und nicht zu ags. <hi rendition="#i">suna</hi>. Letzteres bezeichnet Sievers (Paradigmen)<lb/>
durch cursiven Druck als Analogiebildung nach den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen, ersteres lässt er<lb/>
ohne besondere Merkmale, es könnte also nach ihm als wirkliche <hi rendition="#i">u</hi>-form zu<lb/>
fassen sein, und dabei auch wieder an ein zu Grunde liegendes <hi rendition="#i">-avām</hi> mit un-<lb/>
geschwächtem <hi rendition="#i">a</hi> gedacht werden. Allein auch hier liegt es viel näher, an die<lb/>
Analogie der übrigen Stämme zu denken, durch welche die alte zu erwartende<lb/>
Form auf <hi rendition="#i">-io</hi> verdrängt ist. Bei dem ganzen uns überlieferten Stande der Decli-<lb/>
nation in den germanischen Dialekten ausser dem Gotischen und zum Theil selbst<lb/>
hier, wird es im Zweifelfalle immer richtiger sein, die Erklärung möglichst wenig<lb/>
auf einen allerältesten indogermanischen Lautbestand zu beziehen, wenigstens<lb/>
so lange, bis eine den gegenwärtigen Anforderungen entsprechende systematische<lb/>
vergleichende Grammatik der germanischen Sprachen uns die Verhältnisse der<lb/>
Laute und Formen derselben deutlicher gemacht hat, als es bis jetzt der Fall ist.</p><lb/><p>Ich komme jetzt zu dem oben schon angedeuteten Punkte, in welchem dieser<lb/>
Casus im Germanischen eine besondere Berührung mit der Form der arischen<lb/>
Sprachen zeigen soll. Scherer (a. a. O. p. 430) setzt in seiner Uebersicht der<lb/>
germanischen Grundformen der Declinationsendungen bei den femininalen <hi rendition="#i">ā-</hi><lb/>
stämmen sowohl <hi rendition="#i">-ān</hi> wie <hi rendition="#i">-ānān</hi> (= <hi rendition="#i">ām, ānām</hi>) an, letzteres nach dem «West-<lb/>
germanischen», denn das Gotische kennt die Form mit <hi rendition="#i">n</hi> so wenig wie das Alt-<lb/>
nordische (vgl. p. 428). Man hätte also, anders ausgedrückt, für das Urgerma-<lb/>
nische die Existenz zweier Bildungen neben einander anzunehmen, Anfügung<lb/>
von blossem <hi rendition="#i">-ām</hi> an den vocalischen Stammauslaut mit Verschmelzung von<lb/>
Stamm und Endung und Einsetzung von <hi rendition="#i">n</hi> zwischen Stamm und Endung, wobei<lb/>
das <hi rendition="#i">-ām</hi> von aller Contraction frei bleibt. Die überlieferte Vertheilung dieser<lb/>
Nebenformen wäre dann eine zufällige dialektische, nur das Angelsächsische mit<lb/>
seinem <hi rendition="#i">gifena</hi> neben <hi rendition="#i">gifa</hi> hätte beide erhalten. Die Möglichkeit einer solchen<lb/>
Anschauung ist ja nicht zu bestreiten, ihre Wahrscheinlichkeit gar sehr: das <hi rendition="#i">n</hi><lb/>
der arischen Sprachen in diesem Casus correspondirt mit dem hier vielfach sonst<lb/>
vor Casusendungen stehenden <hi rendition="#i">n</hi>, und kennen wir auch dessen Ursprung nicht,<lb/>
so reiht es sich doch ein in eine Fülle gleichartiger Erscheinungen, im Germani-<lb/>
schen aber stünde es ganz vereinzelt. Ferner hat keine andere europäische<lb/>
Sprache eine Spur davon, endlich glaube ich, dass aus dem Deutschen selbst ein<lb/>
Grund dagegen zu finden ist. Scherer ist der Meinung (p. 430), dass der seit<lb/>
alter Zeit vorhandene gen. plur. auf <hi rendition="#i">-ānām</hi> «ausreichte, um zur Folgerung eines<lb/>
Stammes auf <hi rendition="#i">-ān</hi> zu verführen», diese Folgerung sei der Ursprung des schwachen<lb/>
Femininums. Also <hi rendition="#i">tuggônô, manageinô</hi> als die Veranlassung der ganzen Formation<lb/>
wären auch die ältesten Formen. Nun sind dieses, wie schon oben erwähnt, die<lb/>
einzigen Classen von Femininen, welche sich im Gotischen an dem Unterschied<lb/>
des femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stammes vom msc. betheiligen, indem sie als Endung <hi rendition="#i">-ô</hi> haben.<lb/>
Das ist nun schwer oder gar nicht verständlich bei Scherers Annahme: wenn<lb/>
die Grundform <hi rendition="#i">-ānām</hi> hier gilt, warum nicht das zu erwartende *<hi rendition="#i">-onê</hi>, da es<lb/>
doch <hi rendition="#i">handivê = -avām</hi> heisst und woher die Abweichung vom msc. <hi rendition="#i">hanan-ē</hi>?<lb/>
Man kann hier nicht die Analogie der andern Form der femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme,<lb/><pb facs="#f0125" n="89"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/>
also <hi rendition="#i">gibô</hi> zu Hülfe rufen, denn wenn deren Beispiel wirkte, warum wirkte es<lb/>
nicht auf alle Feminina ohne Unterschied, also warum nicht auch *<hi rendition="#i">handivô</hi>. Da-<lb/>
gegen wird das <hi rendition="#i">ô</hi> der femininalen <hi rendition="#i">n</hi>-stämme verständlich, wenn man annimmt,<lb/>
dass es auch im gen. plur. ursprünglich nur <hi rendition="#i">tuggô</hi> (= *<hi rendition="#i">tungān</hi>) hiess von einem<lb/>
Nominativ * <hi rendition="#i">tuggā</hi>, das <hi rendition="#i">n</hi> also im gen. plur. wie in den übrigen Casus erst eine<lb/>
speciell germanische Erweiterung des Stammes ist; diese veränderte an dem<lb/>
einmal bestehenden und wie oben auseinandergesetzt, auch zu erklärenden <hi rendition="#i">ô</hi> der<lb/>
Endung nichts mehr.</p><lb/><p>Freilich erhebt sich hier nun die Frage, wie die sogenannte schwache Decli-<lb/>
nation im Germanischen bei Substantiv und Adjectiv zu erklären sei. Die Frage<lb/>
hat mit dem Verhältniss des Germanischen zum Slavisch-litauischen, wenigstens<lb/>
unmittelbar, nicht viel zu schaffen, denn etwas entsprechendes findet sich in<lb/>
diesen Sprachen nicht. Trotzdem kann sie hier nicht umgangen werden, weil<lb/>
nothwendig doch die Frage entschieden oder wenigstens behandelt werden muss:<lb/>
ist die schwache Declination ein Product der besonderen Geschichte des Germa-<lb/>
nischen, oder ist sie anzuknüpfen an ältere Sprachperioden, und wenn letzteres,<lb/>
auf welche Fälle in den verwandten Sprachen ist sie zu beziehen. Ich würde<lb/>
vorziehen, die ganze Sache bei der Adjectivdeclination abzuhandeln, wenn diese,<lb/>
sobald die Untersuchung über das Germanische hinausgeht, überhaupt einen<lb/>
selbständigen Abschnitt bilden könnte, und nicht im Germanischen selbst auf der<lb/>
einen Seite ebenso mit der substantivischen Declination zusammenhinge, wie<lb/>
auf der andern mit der pronominalen.</p><lb/><p>Wäre man in der germanischen Grammatik nicht durch Grimms Vorgang<lb/>
von vornherein von dem Gedanken beherrscht gewesen, dass das <hi rendition="#i">n</hi> in der Decli-<lb/>
nation eine ganz besondere Eigenthümlichkeit, sozusagen eine Erfindung des<lb/>
deutschen Sprachgeistes sei, so würde man vielleicht die ganze Erscheinung nicht<lb/>
für so merkwürdig gehalten und eine nicht fernliegende Erklärung dafür gefunden<lb/>
haben. Die Meinung, als gehöre das <hi rendition="#i">n</hi> der Declination als solcher an, darf wohl<lb/>
für überwunden gelten; es wird allgemein als dem Stamm angehörig anerkannt.<lb/>
Die Frage ist also diese: woher kommt die ausserordentliche Verbreitung dieser<lb/>
Stämme im Deutschen und ihre besondere Anwendung bei der Adjectivdeclination.<lb/>
Und für beides, meine ich, giebt es eine Erklärung.</p><lb/><p>Beginnen wir mit dem sogenannten schwachen msc. Es ist klar, dass die<lb/>
gotischen <hi rendition="#i">ahman-, blôman-</hi> u. s. w., kurz die mit Suffix <hi rendition="#i">-man-</hi> gebildeten (s. die<lb/>
Aufzählung bei Leo Meyer, G. Spr. § 232) ihre Stammform nicht erst in der ger-<lb/>
manischen Entwicklungsperiode bekommen haben. Bei den übrigen, auf <hi rendition="#i">-an</hi><lb/>
ohne <hi rendition="#i">m</hi> ausgehenden ist dies nicht so unmittelbar deutlich, aber auch nachzu-<lb/>
weisen. Es giebt von ältester Zeit an in den indogermanischen Sprachen ein<lb/>
Suffix <hi rendition="#i">-an-</hi>, welches nom. ag. primär aus Wurzeln bildet, oder auch secundär<lb/>
angewendet in einem der Bedeutung eines nom. ag. sehr verwandten Sinne die<lb/>
Betheiligung an etwas, die Beschäftigung mit etwas bezeichnet. Aus dem San-<lb/>
skrit gehören hierher z. B. <hi rendition="#i">takšan-</hi> (Zimmermann, √ <hi rendition="#i">takš</hi>), <hi rendition="#i">rāǵan-</hi> (König, √ <hi rendition="#i">rāǵ</hi>)<lb/><hi rendition="#i">djuvan-</hi>, (Sonne, eigentl. «Leuchtender», √ <hi rendition="#i">div, dju</hi>), <hi rendition="#i">pušan-</hi> (Name eines Gottes,<lb/>
eigentl. «Ernährer, Gedeihenbringer», √ <hi rendition="#i">puš</hi>), <hi rendition="#i">ukšan-</hi> (Stier, √ <hi rendition="#i">ukš</hi> beträufeln),<lb/><pb facs="#f0126" n="90"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#i">vršan-</hi> (Stier, √ <hi rendition="#i">vrš</hi> benetzen), wahrscheinlich <hi rendition="#i">juvan-</hi> (vgl. BR. W. s. v.) u. a.<lb/>
Häufig ist das Suffix nicht, aber die Bedeutung ist klar; und so auch im Grie-<lb/>
chischen ἀηδον-, ἀρηγον-, τεκτον-, ἀλαζον-, mit anderem Vocal adjectivisch in<lb/>
ταλαν-, ἀρσεν-. Im Griechischen wie im Lateinischen findet sich ferner eine<lb/>
Suffixform <hi rendition="#i">-ōn-</hi> mit durchgehends langem Vocal, aber in derselben Bedeutung<lb/>
des nom. ag.: δρομων-, δραπων-, φαγων- u. s. w., <hi rendition="#i">comedōn-, combibōn-, suc-<lb/>
cubōn-</hi> u. s. w. (s. L. Meyer, Vgl. Gr. II, p. 139). Die Länge des <hi rendition="#i">ō</hi> hat hier<lb/>
schwerlich einen andern Grund als die Vocallänge in <hi rendition="#i">datōris</hi> oder δοτῆρος, d. h.<lb/>
Uebertragung aus dem nom. sg., wo die Länge lautgesetzlich entstehen musste,<lb/>
oder aus dem acc., wofür die sanskritischen Formen <hi rendition="#i">dātāram, açmānam, rāǵā-<lb/>
nam</hi> zu sprechen scheinen; wir dürfen die Beispiele also hierher rechnen. Be-<lb/>
trachtet man nun die schwachen msc. der germanischen Sprachen, so zeigt sich,<lb/>
dass die grösste Zahl derselben reine nomina agentis primärer (d. h. hier un-<lb/>
mittelbar verbaler) oder secundärer Ableitung sind. Ich gebe die Beispiele aus<lb/>
dem Gotischen als Beleg und bemerke nur, dass in den andern Dialekten sich<lb/>
die Sache ähnlich verhält:</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">auhsan-</hi> = skrt. <hi rendition="#i">ukšan-</hi>, also altererbt, ebenso</item><lb/><item><hi rendition="#i">guman-</hi> = lat. <hi rendition="#i">homin-</hi>, lit. <hi rendition="#i">żmen-</hi> (nom. <hi rendition="#i">żmů</hi>),</item><lb/><item><hi rendition="#i">ahan-</hi> (Sinn, Verstand), √ <hi rendition="#i">ak</hi>, also eigentlich «der sehende»,</item><lb/><item><hi rendition="#i">hanan-</hi>, √ <hi rendition="#i">kan</hi>, also «Sänger»,</item><lb/><item><hi rendition="#i">aran-</hi> (Adler) wird man wohl auch zu diesen alten Worten ziehen dürfen,<lb/>
√ <hi rendition="#i">ar</hi> (ὄρνυμι), also «der sich erhebende».</item><lb/><item>Von Verben, die im Germanischen selbst noch vorliegen:</item><lb/><item><hi rendition="#i">faura-gaggan-</hi> zu <hi rendition="#i">gaggan</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">skulan-</hi> (Schuldner) zu <hi rendition="#i">skulan</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">lukarna-staþan-</hi> zu <hi rendition="#i">standan</hi> vgl. unser «Ständer» im Sinne von Pfeiler,</item><lb/><item><hi rendition="#i">ufar-svaran-</hi> (wenn dies nach dem dat. <hi rendition="#i">-svaram</hi> Timoth. I, 1, 10 anzu-<lb/>
setzen; Meineidiger) zu <hi rendition="#i">svaran</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">vilvan-</hi> (Räuber) zu <hi rendition="#i">vilvan</hi> (rauben),</item><lb/><item><hi rendition="#i">un-, fulla-vitan-</hi> (Nicht-, vollkommener Wisser) zu <hi rendition="#i">vitan</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">haurnjan-</hi> (Hornbläser) zu <hi rendition="#i">haurnjan</hi> (Horn blasen),</item><lb/><item><hi rendition="#i">fērjan-</hi> (Nachsteller) hat wohl nur zufällig im Gotischen sein Verbum nicht<lb/>
neben sich, vgl. ahd. <hi rendition="#i">fârên</hi> (nachstellen) und zur Bedeut. <hi rendition="#i">fârâri</hi> (Nachsteller),</item><lb/><item><hi rendition="#i">mana-maurþrjan-</hi> (Mörder) zu <hi rendition="#i">maurþrjan</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">timrjan-</hi> (Zimmermann) zu <hi rendition="#i">timrjan</hi> (zimmern),</item><lb/><item><hi rendition="#i">vardjan-</hi> (Wächter) zu <hi rendition="#i">fra-vardjan</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">nutan-</hi> (Fänger), vgl. <hi rendition="#i">ga-niutan</hi> (fangen),</item><lb/><item><hi rendition="#i">gamainjan-</hi> (Theilnehmer) zu <hi rendition="#i">gamainjan</hi> (Theil nehmen),</item><lb/><item><hi rendition="#i">skiljan-</hi> (Metzger) wird auf √ <hi rendition="#i">skar</hi> (griech. κείρω) bezogen und setzt dann<lb/>
ein Verbum * <hi rendition="#i">skiljan</hi> voraus, zu vergleichen mit <hi rendition="#i">bidjan;</hi> jedenfalls ist die<lb/>
Bildung wie bei den übrigen,</item><lb/><item><hi rendition="#i">gasinþjan</hi> (Reisegefährte), vgl. ags. <hi rendition="#i">sîđian</hi> (reisen) u. s. u. <hi rendition="#i">gasinþan-</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">aiza-smiþan-</hi>, wenn auch die √ nicht sicher ist, gehört selbstverständlich<lb/>
auch hierher,</item></list><lb/><pb facs="#f0127" n="91"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/><list><item><hi rendition="#i">vaurstvjan-</hi> (Arbeiter) ist zu beziehen auf ein von <hi rendition="#i">vaurstva-</hi> abgeleitetes<lb/>
Verbum *<hi rendition="#i">vaurstvjan</hi>, gebildet ähnlich wie <hi rendition="#i">bandvjan</hi>. Ich will damit nicht<lb/>
sagen, dass ein solches Verbum im Gotischen wirklich gebräuchlich ge-<lb/>
wesen sei. Gab es einmal Bildungen der Art von abgeleiteten Verben<lb/>
wie das oben angeführte <hi rendition="#i">haurn-jan-</hi>, so konnte die Sprache nach dieser<lb/>
Analogie natürlich auch unmittelbar vom Stamm aus solche Worte bilden.<lb/>
Mit Leo Meyer hier eine besondere Suffixform <hi rendition="#i">-jan-</hi> anzunehmen, ist<lb/>
kein Grund vorhanden. Ebenso wird es sich verhalten mit:</item><lb/><item><hi rendition="#i">svigljan-</hi> (Pfeifer), zu dem das Substantiv <hi rendition="#i">svigla-</hi>, das Verbum <hi rendition="#i">sviglôn</hi>, aber<lb/>
kein *<hi rendition="#i">svigljan</hi> vorhanden ist,</item><lb/><item><hi rendition="#i">skattjan-</hi> (Geldwechsler), zu <hi rendition="#i">skatta-</hi> (Geld),</item><lb/><item><hi rendition="#i">liugnjan</hi>, subst. <hi rendition="#i">liugna-</hi> (Lüge),</item><lb/><item><hi rendition="#i">fiskjan-</hi>, subst. <hi rendition="#i">fiska-</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">kasjan-</hi> (Töpfer), <hi rendition="#i">kasa-</hi> (Gefäss).</item></list><lb/><p>Dazu kommt nun eine Reihe secundärer Bildungen, deren Bedeutung sich<lb/>
nur dadurch von der eines eigentlichen nom. ag. unterscheidet, dass sie nicht<lb/>
den Vollzieher einer Handlung, sondern den Theilhaber, Empfänger, Bearbeiter<lb/>
einer Sache bezeichnen:</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">ga- hlaiban-</hi> zu <hi rendition="#i">hlaiba-</hi> (Genosse), «der das Brot mit hat»,</item><lb/><item><hi rendition="#i">ga-jukan-</hi> (Genosse), «der das Joch (<hi rendition="#i">juka-</hi>) mit trägt»,</item><lb/><item><hi rendition="#i">ga-laistan-</hi> (Gefährte, Begleiter) zu <hi rendition="#i">laisti-</hi> (Spur, Ziel), entweder so zu er-<lb/>
klären, dass eine Nebenform <hi rendition="#i">laista-</hi> bestand, oder dass <hi rendition="#i">i</hi> vor dem neuen<lb/>
Suffixe abfiel; ebenso</item><lb/><item><hi rendition="#i">ga-dailan-</hi> (Theilhaber) zu St. <hi rendition="#i">daili-</hi> (Theil),</item><lb/><item><hi rendition="#i">galeikan-</hi> (<hi rendition="#i">þiudôs galeikans</hi> ἔϑνη σύσσωμα, Eph. 3, 6) zu <hi rendition="#i">leika-</hi> (Leib), vgl.</item><lb/><item><hi rendition="#i">man-leikan-</hi> (Ebenbild), eigentl. «Mannesgestalt habend»,</item><lb/><item><hi rendition="#i">garaznan-</hi> (Nachbar), «das Haus mit habend», zu <hi rendition="#i">razna-</hi>; dass</item><lb/><item><hi rendition="#i">ga-daukan-</hi> (wenn so nach acc. plur. <hi rendition="#i">gadaukans</hi> I. Cor. 1, 16 anzusetzen,<lb/>
was wahrscheinlich ist) ebenso zu erklären, liegt nahe,</item><lb/><item><hi rendition="#i">ga-sinþan-</hi> (Gefährte) braucht nicht mit Leo Meyer auf ein muthmassliches<lb/>
*<hi rendition="#i">sinþan</hi> (gehen) bezogen zu werden, sondern kommt von <hi rendition="#i">sinþa-</hi> (Gang)<lb/>
und bedeutet «Theilnehmer am Gange, der Reise»,</item><lb/><item><hi rendition="#i">ga-vaurstvan-</hi> (Mitarbeiter) zu <hi rendition="#i">vaurstva-</hi> (Arbeit), vgl. auch <hi rendition="#i">alla-vaurstvan-</hi><lb/>
(allwirkend),</item><lb/><item><hi rendition="#i">in-kunjan-</hi> (Stammesgenoss) zu <hi rendition="#i">kunja-</hi> (Geschlecht), vgl. Bildungen wie<lb/>
ἐνοίκιος, und got.</item><lb/><item><hi rendition="#i">ingardjan-</hi> (Hausgenoss) zu <hi rendition="#i">gardi-</hi> (Haus),</item><lb/><item><hi rendition="#i">us-liþan-</hi> (Gichtbrüchiger) zu <hi rendition="#i">liþu-</hi> (Glied), wo das <hi rendition="#i">u</hi> vor dem neuen Suffixe<lb/>
abgefallen ist, eigentlich «einer der die Glieder aus hat», vgl. die nieder-<lb/>
deutsche Redewendung: «den Arm ut’t Lid hebben» = verrenkt haben.</item></list><lb/><p>Die Uebereinstimmung in diesen Bildungen ist ja unverkennbar, es sind<lb/>
Bâhuvrhi-composita, wie sie überall häufig sind, deren erstes Glied eine Präpo-<lb/>
sition bildet. Dazu kommen noch ausserhalb der Composition:</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">spillan-</hi> (Verkündiger), der mit <hi rendition="#i">spilla-</hi> (Erzählung) zu thun hat,</item></list><lb/><pb facs="#f0128" n="92"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><list><item><hi rendition="#i">gaujan-</hi> (Gaugenosse) zu <hi rendition="#i">gauja-</hi> (nom. sg. <hi rendition="#i">gavi</hi>),</item><lb/><item><hi rendition="#i">stauan-</hi> (Richter) zu <hi rendition="#i">staua</hi> (Gericht),</item><lb/><item><hi rendition="#i">arbjan-</hi> (Erbe) zu <hi rendition="#i">arbja-</hi> (das Erbe),</item><lb/><item><hi rendition="#i">aurtjan</hi> (Gärtner) zu <hi rendition="#i">aurti-gards</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">baurgjan-</hi> (Bürger) zu <hi rendition="#i">baurgi-</hi>. Es mag hier gleich bemerkt werden, wie<lb/>
sich das Sprachgefühl ganz gleich verhält zu den Suffixen des nom. ag.<lb/><hi rendition="#i">-an-</hi> und <hi rendition="#i">-ārja-</hi>; unser «Bürger», ahd. <hi rendition="#i">burgâri</hi> enthält eben das letztere<lb/>
vermöge derselben Bedeutungserweiterung aus dem einfachen nom. ag.<lb/>
heraus, wie wir sie für <hi rendition="#i">-an-</hi> behaupten,</item><lb/><item><hi rendition="#i">vai-dēdjan-</hi> (Uebelthäter) zu <hi rendition="#i">dēdi-</hi> (That),</item><lb/><item><hi rendition="#i">bandjan-</hi> (Gefangener) nicht unmittelbar zu <hi rendition="#i">bindan</hi>, sondern zum Substan-<lb/>
tiv <hi rendition="#i">bandjā-,</hi> ebenso</item><lb/><item><hi rendition="#i">bi-haitjan-</hi> (Prahler) mit <hi rendition="#i">dulga-haitjan-</hi> (Schuldforderer, Gläubiger) nicht auf<lb/><hi rendition="#i">haitan</hi>, sondern zunächst auf <hi rendition="#i">haiti</hi>, St. <hi rendition="#i">haitjā</hi> (Forderung, Geheiss),</item><lb/><item><hi rendition="#i">vein-drugkjan-</hi> (Weintrinker) mit <hi rendition="#i">af- drugkjan-</hi> werden wir so nicht auf<lb/><hi rendition="#i">drigkan</hi>, sondern auf einen substantivischen <hi rendition="#i">ja</hi>-stamm <hi rendition="#i">drugkja-</hi> = ahd.<lb/><hi rendition="#i">trunch</hi> zu beziehen haben, und</item><lb/><item><hi rendition="#i">arbi-numjan-</hi> liegt ein subst. *<hi rendition="#i">numi-</hi> oder * <hi rendition="#i">numja-</hi> (Nehmung) zu Grunde,<lb/>
gebildet wie <hi rendition="#i">qums</hi>, St. <hi rendition="#i">qumi-</hi> oder <hi rendition="#i">quma-</hi>, dem im althd. <hi rendition="#i">not-numeo</hi> ent-<lb/>
stammt: einem althd. <hi rendition="#i">-nëmo</hi> würde got. <hi rendition="#i">-niman-</hi> entsprechen,</item><lb/><item><hi rendition="#i">af-ētjan-</hi> (Fresser) sicher nicht unmittelbar zu <hi rendition="#i">itan</hi>, wenn auch ein ent-<lb/>
sprechendes Substantiv *<hi rendition="#i">êti-</hi> oder *<hi rendition="#i">êtja-</hi> fehlt (vgl. slav. <hi rendition="#i">ědĭ</hi>, Speise),</item><lb/><item><hi rendition="#i">faura-gaggjan-</hi> neben dem schon erwähnten <hi rendition="#i">faura-gaggan</hi> erklärt sich aus<lb/><hi rendition="#i">faura-gaggja-</hi> (Vorsteheramt). Eine Suffixform <hi rendition="#i">-jan</hi> hat nirgends existirt.</item></list><lb/><p>Bei allen diesen Worten haben wir also ein bestimmtes, in seiner Bedeutung<lb/>
klares stammbildendes Suffix vor uns, das altererbt ist, mit dieser Bedeutung<lb/>
aus der ältesten indogermanischen Zeit stammt, im Gotischen und den germa-<lb/>
nischen Sprachen überhaupt nur eine grössere Verbreitung erlangt hat als anders-<lb/>
wo: also in einem Worte wie <hi rendition="#i">gajukan-</hi> ist die Sachlage nicht so aufzufassen, als<lb/>
habe es erst ein an sich natürlich mögliches <hi rendition="#i">gajuka-</hi>, wie griech. συ-ζυγο- ge-<lb/>
geben, sondern das Wort ist von vornherein mit dem Suffixe <hi rendition="#i">-an</hi> oder, was bei<lb/>
zu Grunde liegenden Stämmen auf <hi rendition="#i">-a-</hi> auf dasselbe herauskommt, mit <hi rendition="#i">-n</hi> ge-<lb/>
bildet worden.</p><lb/><p>Nun bleibt im Gotischen ein Rest von Masculinen, deren Etymologie nicht<lb/>
klar ist und damit die ursprüngliche Bedeutung nicht zu bestimmen, oder bei<lb/>
denen, wenn auch etymologische Beziehungen zu finden sind, die Bedeutung ver-<lb/>
dunkelt ist. Dieser Rest ist in der That gering, wenn man die nur conventioneller<lb/>
Weise den Substantiven zugezählten substantivirten schwachen Adjective wie<lb/><hi rendition="#i">blindan-, liutan-, unhulþan-, veihan-, þarban-</hi> u. a. abrechnet; es bleiben dann<lb/>
nur: <hi rendition="#i">aban-, attan-, h</hi>(<hi rendition="#i">b</hi>)<hi rendition="#i">alsaggan-, brunnan-, uzētan-</hi> (Krippe, wenn es msc. ist),<lb/><hi rendition="#i">fanan-, fulan-, gardan-, hohan-, maþan-</hi> (nur nom. sg. <hi rendition="#i">maþa</hi> überliefert, viel-<lb/>
leicht fem.), <hi rendition="#i">mênan-, notan-, skuggvan-, snagan-, sunnan-, smakkan-, sparvan-,<lb/>
vaihstan, giblan-, mêlan-, fraujan-, galgan-, hlijan-, mannan-</hi>. Endlich sind<lb/>
einige zu erwähnen, deren nahe Beziehung zu gotischen Worten klar ist, deren<lb/><pb facs="#f0129" n="93"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/>
Bedeutung aber nicht zu der oben gegebenen der nom. ag. stimmt: <hi rendition="#i">ga-tauran-</hi><lb/>
(Riss) zu <hi rendition="#i">tairan; ganauhan-</hi> (Genüge) zu <hi rendition="#i">ganauhan; drobnan-</hi> (Aufruhr) zu <hi rendition="#i">dro-<lb/>
bnan</hi>, trans. <hi rendition="#i">drobjan, ib-daljan-</hi> (Abhang) vgl. <hi rendition="#i">dala-</hi> (Thal); <hi rendition="#i">bidagvan</hi> (Bettler)<lb/>
vgl. <hi rendition="#i">bidjan, bida; viljan-</hi> (Wille) zu <hi rendition="#i">viljan, nêhvundjan-</hi> (Nächster) vgl. adv.<lb/><hi rendition="#i">nêhva; gudjan</hi> (Priester) zu <hi rendition="#i">guþa-, guda-;</hi> das Deminutiv <hi rendition="#i">magulan-</hi> zu <hi rendition="#i">magu-</hi>,<lb/>
der nom. plur. <hi rendition="#i">brôþra-hans</hi>. Unter diesen mögen immer noch einige sein, die<lb/>
als substantivirte Adjective anzusehen, wie <hi rendition="#i">nêhvundjan-, bidagvan-, gudjan-</hi> (vgl.<lb/><hi rendition="#i">veihan-</hi>) oder als nom. ag., die ihren persönlichen Sinn gegen einen unpersön-<lb/>
licheren aufgegeben haben, z. B. <hi rendition="#i">viljan-</hi> (vgl. oben <hi rendition="#i">ahan-</hi>).</p><lb/><p>Unerwähnt ist noch geblieben <hi rendition="#i">svaihran-</hi>, wo wir aus <hi rendition="#i">çvaçura-</hi>, ἑκυρό-ς,<lb/>
ahd. <hi rendition="#i">swëhur</hi>, mit völliger Bestimmtheit wissen, dass das stammbildende Suffix<lb/>
ursprünglich nicht auf <hi rendition="#i">-n-</hi> ausging. Das ist für die Anschauung des ganzen wichtig.<lb/>
Diese lässt sich nun folgendermassen zusammenfassen:</p><lb/><p>1. es gab von alter Zeit her ein nomina agentis bildendes Suffix <hi rendition="#i">-an-;</hi></p><lb/><p>2. dies ist im Germanischen zu häufigerem Gebrauch gekommen als in<lb/>
andern indogermanischen Sprachen und seine Bedeutung in der uns überlieferten<lb/>
Periode der Sprache offenbar für das Sprachgefühl ganz lebendig gewesen, so<lb/>
dass sogar im Gotischen das im Deutschen so häufige <hi rendition="#i">-ārja-</hi> viel seltner, in der<lb/>
That nur in einigen wenigen Beispielen vorhanden ist (<hi rendition="#i">bôkareis, môtareis, vul-<lb/>
lareis, liuþareis, laisareis, sôkareis</hi>).</p><lb/><p>3. Die Mehrzahl der vorhandenen sogenannten schwachen msc. lässt sich<lb/>
nach Ableitung und Bedeutung als zu diesen nom. ag. gehörig bestimmen, und<lb/>
sie bilden demnach die aus alter Zeit ererbte Grundlage der schwachen Decli-<lb/>
nation der männlichen Substantiva.</p><lb/><p>4. Es ist leicht verständlich, dass die Fülle dieser Bildungen auch eine Anzahl<lb/>
ursprünglich anders geformter Stämme in ihre Analogie hinübergezogen hat, wie<lb/>
das bei <hi rendition="#i">svaihran-</hi> unmittelbar nachgewiesen werden kann.</p><lb/><p>Hier wäre nun auszuführen, dass die schwache Declination der Adjectiva auf<lb/>
demselben Suffixe <hi rendition="#i">-an-</hi> beruht, das wie in andern Sprachen andere Suffixe des<lb/>
nom. ag. zur Substantivirung der Adjectiva benutzt wurde. Dass diese Sub-<lb/>
stantive im Deutschen adjectivische Verwendung bekamen und zwar gerade die<lb/>
des bestimmten Adjectivs, lässt sich Schritt für Schritt begründen. Ich verzichte<lb/>
aber hier auf diese Begründung und verweise auf H. Osthoff, Zur Geschichte des<lb/>
schwachen deutschen Adjectivums (Forschungen 2. Th.), der die Sache nach<lb/>
meiner Meinung entscheidet.</p><lb/><p>Wenden wir uns nun zu den schwachen Substantiven fem. gen.: die im<lb/>
Gotischen vorkommenden sind zunächst zu sondern nach dem vocalischen Ele-<lb/>
ment, welches dem <hi rendition="#i">-n</hi> vorangeht, in Bildungen auf <hi rendition="#i">-ein-</hi> und auf <hi rendition="#i">-on-</hi>. Die<lb/>
letzteren zerfallen ihrer Bedeutung nach in verschiedene Kategorien:</p><lb/><p>1. solche, die den behandelten msc. nom. ag. als fem. nom. ag. zur Seite<lb/>
stehen, oder, wenn auch das entsprechende msc. fehlt, die gleiche Bedeutung<lb/>
haben:</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">garaznōn-</hi> fem. zu <hi rendition="#i">garaznan-</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">arbjōn-</hi> fem. zu <hi rendition="#i">arbjan-</hi>,</item></list><lb/><pb facs="#f0130" n="94"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/><list><item><hi rendition="#i">unvaurstvōn-</hi> (Müssige), fem. zu <hi rendition="#i">vaurstvan-</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">daura-vardōn-</hi> neben <hi rendition="#i">daura-varda</hi> fem. zu <hi rendition="#i">daura-varda-</hi> msc.;</item><lb/><item><hi rendition="#i">gamarkōn-</hi> (Grenznachbarin) zu <hi rendition="#i">marka</hi>;</item><lb/><item><hi rendition="#i">malōn-</hi> (Motte) zu <hi rendition="#i">malan</hi>;</item><lb/><item><hi rendition="#i">vinþi-skaurōn-</hi> (Wurfschaufel).</item></list><lb/><p>Es ist von vornherein klar, dass hier nicht unmittelbar ein Suffix <hi rendition="#i">-an-</hi> zu<lb/>
Grunde liegen kann, denn an diesem konnte ein Genusunterschied ursprünglich<lb/>
nicht ausgedrückt werden, daher denn im Griechischen ἡ ἀηδών, ὁ und ἡ ἀρηγών.<lb/>
Sollte das Femininum kenntlich gemacht werden, so konnte es nur durch ein<lb/>
neues Suffix geschehen, griech. τέκταινα zu τέκτων u. a., skrt. <hi rendition="#i">râǵńī</hi> d. i. *<hi rendition="#i">râ-<lb/>
ǵan-jā</hi> zu <hi rendition="#i">râǵan-</hi>. Das ist im Gotischen nicht geschehen, jene gotischen Femi-<lb/>
nina sind also germanische Neubildungen, und zwar, wie mir unzweifelhaft scheint,<lb/>
Analogiebildungen: wie dem msc. auf <hi rendition="#i">-a</hi> ein fem. auf <hi rendition="#i">-ā</hi> gegenübersteht, vgl.<lb/><hi rendition="#i">daura-varda-</hi> msc. zu <hi rendition="#i">daura-vardā</hi> fem., so stellte die Sprache neben das alte<lb/><hi rendition="#i">-an-</hi> ein jüngeres <hi rendition="#i">-ān-</hi>, d. i. <hi rendition="#i">-ōn-</hi>. Das Bedürfniss, besondere Bezeichnungen für<lb/>
das femininale nom. ag. zu haben, ist in den Sprachen, wie es scheint, über-<lb/>
haupt jüngeren Ursprungs: die ältesten Verwandtschaftsnamen auf <hi rendition="#i">-tar-</hi> unter-<lb/>
scheiden die Genera nicht; das Slavische hat neben dem aus älterem <hi rendition="#i">-tar-</hi> der<lb/>
nom. ag. weiter gebildeten msc. <hi rendition="#i">-tarja-</hi>, nom. sg. <hi rendition="#i">-teljĭ</hi> (<hi rendition="#i">da-teljĭ, dator</hi>), kein fem.,<lb/>
obwohl es ganz einfach gewesen wäre, das entsprechende Femininum *<hi rendition="#i">dateljā</hi> zu<lb/>
brauchen; das Griechische und Sanskrit verwenden <hi rendition="#i">-jā</hi> zur Femininalbildung,<lb/>
δότειρα, <hi rendition="#i">dātrī = *dātarjā</hi>, lateinisch wieder <hi rendition="#i">-īc-</hi>, sodass die Sprachen weder ein<lb/>
völliges Durchführen des Genusunterschiedes zeigen noch in der Formation des<lb/>
fem. übereinstimmen. Im Germanischen werden alte Feminina auf <hi rendition="#i">-ā</hi> mit dem<lb/>
Sinne eines nom. ag. wie <hi rendition="#i">-vardā</hi> zur Bildung der <hi rendition="#i">-ān</hi>-formen beigetragen haben:<lb/>
man hatte also alte nom. ag. auf <hi rendition="#i">-a</hi> msc. gen. (<hi rendition="#i">-varda-</hi>), eine weit grössere An-<lb/>
zahl dagegen von solchen in der Sprache lebendig empfundenen auf <hi rendition="#i">-an-</hi>, jenen<lb/>
entsprechend fem. auf <hi rendition="#i">-ā</hi>, und schuf zu diesen dann die conformen auf <hi rendition="#i">-ān-</hi>.</p><lb/><p>2. Eine weit zahlreichere Classe besteht aus Abstracten und zwar</p><lb/><p><hi rendition="#c">a) Verbalabstracten:</hi></p><lb/><list><item><hi rendition="#i">armaiōn-</hi> zu <hi rendition="#i">arman</hi>, das Erbarmen,</item><lb/><item><hi rendition="#i">brinnōn-</hi> zu <hi rendition="#i">brinnan</hi>, Fieber, eigentl. «Brand»,</item><lb/><item><hi rendition="#i">driusōn-</hi> zu <hi rendition="#i">driusan</hi>, Abhang, eigentl. «Fall»,</item><lb/><item><hi rendition="#i">reirōn-</hi> zu <hi rendition="#i">reiran</hi>, Zittern,</item><lb/><item><hi rendition="#i">rinnōn-</hi> zu <hi rendition="#i">rinnan</hi>, Bach, vgl. Fluss: fliessen,</item><lb/><item><hi rendition="#i">vinnōn-</hi> zu <hi rendition="#i">vinnan</hi>, Leiden</item></list><lb/><p><hi rendition="#et">u. s. w.</hi></p><lb/><p><hi rendition="#c">b) von Adjectiven:</hi></p><lb/><list><item><hi rendition="#i">fullōn-</hi> Fülle zu <hi rendition="#i">fulla-</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">heitōn-</hi> Hitze, Fieber, zu einem Adjectiv * <hi rendition="#i">heita-</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">aglōn-</hi> zu <hi rendition="#i">agla-</hi>, Trübsal,</item><lb/><item><hi rendition="#i">gariudjōn-</hi>, Ehrbarkeit, zu <hi rendition="#i">gariuds</hi>, Stamm <hi rendition="#i">-riuda-</hi>.</item></list><lb/><p>Dass in dieser Kategorie von Worten dasselbe Suffix <hi rendition="#i">-ā</hi> oder <hi rendition="#i">-jā</hi> ursprünglich<lb/><pb facs="#f0131" n="95"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/>
sei, welches solche Abstracta in allen indogermanischen Sprachen bildet (φυγή,<lb/>
ἐλευϑερία), wird uns geneigt machen, die Entwicklung des -<hi rendition="#i">ān</hi>- auch hier<lb/>
für specifisch germanisch zu halten. Es fragt sich nur, ob wir auch hier die Ver-<lb/>
anlassung zu dieser Weiterbildung mit -<hi rendition="#i">n</hi>- nachweisen können. Der Entschei-<lb/>
dung lässt sich nur nahe kommen, wenn man zugleich die Feminina auf -<hi rendition="#i">ein</hi>- in<lb/>
Betracht zieht; sie sind viel zahlreicher und entsprechen den Abstracten anderer<lb/>
Sprachen auf -<hi rendition="#i">jā</hi>.</p><lb/><p>Diese Feminina auf -<hi rendition="#i">ein</hi>-, ihre Zahl ist c. 100, sind mit Ausnahme von<lb/><hi rendition="#i">aiþein-, kilþein-, hvairnein-, þramstein-, marein-</hi> sämmtlich Abstracta zu Adjec-<lb/>
tiven oder vereinzelter zu Substantiven (wie <hi rendition="#i">godein-</hi> zu <hi rendition="#i">goda-, vitvodein-</hi> zu <hi rendition="#i">vit-<lb/>
vodja-</hi> oder <hi rendition="#i">vitvod-</hi>). Nun vergleiche man folgende Stellen:</p><lb/><p>Phil. 2, 1: εἴ τινα σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί — jabai hvo mildiþo jah <hi rendition="#i">gablei-<lb/>
þeino</hi>, also nom. sg. <hi rendition="#i">gableiþeins</hi>, St. <hi rendition="#i">gableiþeini-</hi>, anzusehen als Verbalabstractum<lb/>
zu <hi rendition="#i">gableiþjan</hi> sich erbarmen.</p><lb/><p>Röm. 12, 1: διὰ τῶν οἰκτιρμῶν — þairh <hi rendition="#i">bleiþein</hi> guþs (im Got. steht der<lb/>
acc. sg.); Col. 3, 12: ἐνδύσασϑε … σπλάγχνα οἰκτιρμῶν, χρηστότητα — ga-<lb/>
hamoþ .... brusts, <hi rendition="#i">bleiþein, armahairtein</hi> (im Got. der Text abweichend, über-<lb/>
setzt ist der acc. sg.); II. Cor. 1, 3: ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν — atta <hi rendition="#i">bleiþeino</hi>.<lb/>
Nach den Formen dieser drei Stellen könnte man mit vollem Rechte als nom. sg.<lb/><hi rendition="#i">bleiþeins</hi>, St. <hi rendition="#i">bleiþeini-</hi>, Verbalabstractum zu <hi rendition="#i">bleiþjan</hi> ansetzen, und ich sehe<lb/>
allerdings gar keinen Grund ein, warum man das nicht thut. Es findet sich zwar<lb/>
der nom. sg. <hi rendition="#i">bleiþei</hi>, St. also <hi rendition="#i">bleiþein-</hi>, einmal Gal. 5, 22, übersetzt aber dort<lb/>
nicht οἰκτιρμοί, sondern ἀγαϑοσύνη, ist also Abstractum zum Adjectiv <hi rendition="#i">bleiþs</hi>,<lb/>
St. <hi rendition="#i">bleiþja-</hi> und gedacht wie das griechische Wort im Verhältniss zu ἀγαϑός.<lb/>
Die Bedeutungsverschiedenheit, wenn auch nicht gross, berechtigt entschieden,<lb/>
zwei Worte: <hi rendition="#i">bleiþei</hi> und <hi rendition="#i">bleiþeins</hi> anzunehmen, während die Lexica nur <hi rendition="#i">bleiþei</hi><lb/>
neben <hi rendition="#i">gableiþeins</hi> aufführen; belehrend ist aber, dass GaLö den nom. als <hi rendition="#i">ga-<lb/>
bleiþei</hi> ansetzen und <hi rendition="#i">gableiþeins</hi> mit einem Fragezeichen dazu stellen. Das näm-<lb/>
lich zeigen die angeführten Stellen klar, dass der Bedeutungsunterschied zwischen<lb/>
einem Verbalabstractum auf -<hi rendition="#i">eini</hi>- von schwachem Verbum auf -<hi rendition="#i">jan</hi>- und einem<lb/>
Abstractum auf -<hi rendition="#i">ein</hi>- zu einem Adjectivstamm sehr gering sein und man, wo<lb/>
nur einzelne Formen überliefert sind, in Verlegenheit sein kann, wie Stamm<lb/>
und Nominativ zu bestimmen. Das Zusammenfallen der Bedeutung wird fast<lb/>
jedesmal dann stattfinden, wenn in der Sprache ein Adjectiv und ein davon ab-<lb/>
geleitetes schwaches Verbum neben einander vorhanden sind. Dass dies nicht<lb/>
bloss in der Theorie als möglich gedacht werden kann, sondern wirklich vor-<lb/>
kommt, lässt sich aus dem Gotischen leicht nachweisen:</p><lb/><p>Joh. 10, 33 muss man wegen des gen. <hi rendition="#i">vajamereins</hi> den nom. sg. als <hi rendition="#i">vaja-<lb/>
merei</hi> (βλασφημία), folglich als St. <hi rendition="#i">vajamerein-</hi> ansetzen, und als Grundlage ein<lb/>
wie <hi rendition="#i">vaila-mers</hi>, St. -<hi rendition="#i">merja</hi>-, gebildetes *<hi rendition="#i">vajamers</hi> annehmen; Marc. 7, 22 steht<lb/>
aber der nom. sg. <hi rendition="#i">vajamereins</hi>, folglich St. <hi rendition="#i">mereini-</hi>, als Verbalabstractum zu<lb/><hi rendition="#i">vajamerjan</hi>, das wirklich vorkommt; die Bedeutung ist ganz dieselbe. Ebenso<lb/>
verhält es sich mit <hi rendition="#i">vitvodein-</hi> und <hi rendition="#i">vitvodeini-</hi>, ersteres auf <hi rendition="#i">vitvods</hi>, letzteres auf<lb/><hi rendition="#i">vitvodjan</hi> zu beziehen. Gerade so gut aber, wie es hier einerlei war, welche<lb/><pb facs="#f0132" n="96"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
Bildung angewendet wurde, musste es einerlei sein in manchen Fällen, wo uns<lb/>
nur <hi rendition="#g">eine</hi> Form überliefert ist: z. B. ein * <hi rendition="#i">filuvaurdeins</hi> (Geschwätz) zu <hi rendition="#i">filuvaurd-<lb/>
jan</hi> könnte keinen andern Sinn gegeben haben, als <hi rendition="#i">filuvaurdei</hi> zu einem Adjec-<lb/>
tivum St. * <hi rendition="#i">filu-vaurda-</hi> (vgl. <hi rendition="#i">lausa-vaurda-</hi>), *<hi rendition="#i">faurhteins</hi> zu <hi rendition="#i">faurhtjan</hi> nichts andres<lb/>
bedeuten als <hi rendition="#i">faurhtei</hi> zum Adj. <hi rendition="#i">faurhta-</hi>. Einzelne Ansetzungen von Nominativen<lb/>
sind ganz willkürlich, z. B. 2. Cor. 7, 11 wird nach dem acc. <hi rendition="#i">unverein</hi> (ἀγανά-<lb/>
κτησιν) der nom. als <hi rendition="#i">unverei</hi> angesetzt und dazu ein Adjectiv-Stamm * <hi rendition="#i">unverja-</hi><lb/>
angenommen, aber mit demselben Rechte kann man nom. <hi rendition="#i">unvereins</hi> annehmen<lb/>
als Abstractum zu <hi rendition="#i">unverjan</hi>, wie es Schulze (Glossar) und GaLö wirklich thun.</p><lb/><p>Es ist klar, dass da, wo das Verbum ein ausgeprägt transitives oder facti-<lb/>
tives ist, ohne Object nicht wohl gedacht werden kann, das Abstractum des Ad-<lb/>
jectivs den Zustand, das des Verbums die Thätigkeit ausdrückt, so bei <hi rendition="#i">garaihtei</hi>,<lb/>
Gerechtigkeit, zum Adj. <hi rendition="#i">garaihta-</hi>, dagegen <hi rendition="#i">garaihteins</hi>, Rechtsertigung, zu <hi rendition="#i">ga-<lb/>
raihtjan</hi>, rechtfertigen (vgl. 2. Timoth. 3, 16 πρὸς ἐπανόρϑωσιν, πρὸς παιδείαν<lb/>
τὴν ἐν δικαινσύνῃ — du <hi rendition="#i">garaihteinai</hi>, du talzeinai in <hi rendition="#i">garaihtein</hi>), ebenso <hi rendition="#i">svikneins</hi>,<lb/>
Reinigung, <hi rendition="#i">sviknei</hi>, Reinheit, <hi rendition="#i">hauheins</hi>, Erhöhung, <hi rendition="#i">hauhei</hi>, Höhe u. s. w. Das<lb/>
Factum bleibt trotzdem bestehen, dass in sehr vielen Fällen die Abstracta der<lb/>
Adjectiva sich von den Verbalabstracten auf -<hi rendition="#i">ni</hi>- in der Bedeutung nicht unter-<lb/>
scheiden, und beide Classen promiscue gebraucht werden können.</p><lb/><p>Noch auf eine andere Thatsache muss hingewiesen werden. Wenn z. B.<lb/>
Leo Meyer zu dem Abstractum <hi rendition="#i">gafraþjein-</hi> ein Adjectivum *<hi rendition="#i">gafraþja-</hi> hypothe-<lb/>
tisch ansetzt, so geschieht das nach dem vorhandenen z. B. <hi rendition="#i">grinda-fraþja-</hi> (klein-<lb/>
müthig), jenes wie dieses ein Bâhuvrhi (Verstand, <hi rendition="#i">fraþi</hi>, St. <hi rendition="#i">fraþja-</hi>, mit habend);<lb/>
ein ebenfalls mögliches * <hi rendition="#i">gafraþeini-</hi> zu <hi rendition="#i">gafraþjan</hi> (verständig sein) würde das-<lb/>
selbe bedeutet haben. In derselben Weise kann man auch zu andern Beispielen<lb/>
die Adjectiva erschliessen. Wie verhält es sich aber mit <hi rendition="#i">gaaggvein-</hi> (<hi rendition="#i">gaagvein-</hi>,<lb/>
Beengung)? Hier wird man doch schwerlich ein Adjectiv *<hi rendition="#i">ga-aggvja-</hi> = <hi rendition="#i">aggvu-</hi><lb/>
erschliessen wollen, wobei die geforderte transitive Bedeutung nicht einmal her-<lb/>
auskäme, sondern wird das Wort einfach als Verbalabstract zu <hi rendition="#i">gaaggvjan</hi><lb/>
ansehen, es also für gleichbedeutend mit einem etwaigen *<hi rendition="#i">gaaggveini-</hi> halten.<lb/>
Damit hätten wir wenigstens <hi rendition="#g">ein</hi> Zeugniss, dass nicht bloss Bedeutungsgleichheit<lb/>
einen unterschiedslosen Gebrauch der beiden Wortclassen veranlassen konnte,<lb/>
sondern auch ein Uebergang der Form von einer in die andere möglich war.</p><lb/><p>Auf Grund der gegebenen Thatsachen möchte ich die Hypothese aufstellen,<lb/>
dass die schwache Declination der fem. auf ursprünglich -<hi rendition="#i">jā</hi> (Abstracta zu Ad-<lb/>
jectiven) veranlasst wurde durch eine Vermischung mit den Verbalabstracten auf<lb/>
-<hi rendition="#i">eini</hi>-. Es muss dabei nur erklärt werden, warum jene nicht einfach die Formen<lb/>
dieser <hi rendition="#i">i</hi>-stämme annahmen, sondern consonantisch behandelt wurden. Auch da-<lb/>
für wird sich ein zureichender Grund finden lassen. Folgende Sätze scheinen<lb/>
mir darauf hinzuführen:</p><lb/><p>1. Die uns erhaltenen gotischen Bildungen mit Suffix -<hi rendition="#i">jā</hi> haben bekanntlich<lb/>
den nom. sg. auf -<hi rendition="#i">i</hi> bei langer Wurzelsilbe und wenn andere stammbildende<lb/>
Suffixe dem -<hi rendition="#i">jā</hi> vorangehen, <hi rendition="#i">bandi, hulundi</hi>, und unterscheiden auf diese Weise<lb/>
den nom. vom acc. <hi rendition="#i">bandja</hi>. Diese Contraction muss älter sein als das Wirken<lb/><pb facs="#f0133" n="97"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/>
der Auslautsgesetze, denn hätten diese den nom. als * <hi rendition="#i">bandjā</hi> vorgefunden, diesen<lb/>
zu * <hi rendition="#i">bandjă</hi> verändert, wie der Accusativ * <hi rendition="#i">bandjān</hi> zu <hi rendition="#i">bandja</hi> wurde, und wäre<lb/>
dann erst die Contraction eingetreten, so ist es unverständlich, warum nicht nom.<lb/>
und acc. gleich behandelt sind, da die Sprache doch beim fem. <hi rendition="#i">a</hi>-stamm die<lb/>
beiden Casus nicht scheidet (nom.-acc. <hi rendition="#i">giba</hi>). Wir haben also ein *<hi rendition="#i">bandi</hi> aus<lb/>
* <hi rendition="#i">bandjā</hi>, vor dem Wirken der Auslautsgesetze entstanden, als nom. einem acc.<lb/>
* <hi rendition="#i">bandjān</hi> gegenüberzustellen.</p><lb/><p>2. Mit Ausnahme von <hi rendition="#i">hlasei</hi> zu <hi rendition="#i">hlasa-, frijei</hi> zu <hi rendition="#i">frija-, latei — lata-, afgudei<lb/>
— afguda-, inahei — inaha-, unagei</hi> zu einem zu erschliessenden *<hi rendition="#i">unaga-, faihuf-<lb/>
rikei</hi> zu <hi rendition="#i">faihufrika-</hi> (<hi rendition="#i">anaviljei</hi> und <hi rendition="#i">gafraþjei</hi> zu den Adjectivst. -<hi rendition="#i">vilja</hi>- und -<hi rendition="#i">fraþja</hi>-)<lb/>
sind alle andern Adjectiva, die den Abstracten zu Grunde liegen, der Art, dass<lb/>
sie entweder lange Wurzelsilbe haben oder mehrere Bildungssilben nach der<lb/>
Wurzel (vgl. das Verzeichniss bei Leo Meyer, Gr. Spr. § 465), also von allen<lb/>
diesen uns vorliegenden Beispielen musste der nom. sg. eines Abstractums auf<lb/>
-<hi rendition="#i">jā</hi>- einmal den Auslaut -<hi rendition="#i">ī</hi> haben, z. B. * <hi rendition="#i">faurhtei</hi>, * <hi rendition="#i">handugei</hi>, oder, um durch<lb/>
die gotische Schreibweise nicht irre zu führen, * <hi rendition="#i">faurhtī</hi> u. s. w.</p><lb/><p>3. Wenn sich nun, wie oben ausgeführt, die Sprache daran gewöhnte, eine<lb/>
grosse Anzahl derartiger Bildungen promiscue mit den Verbalabstracten auf -<hi rendition="#i">eini</hi>-<lb/>
zu gebrauchen, so war damit der Grund zu einer Heteroklisie gelegt. Es konnte<lb/>
z. B. ein acc. * <hi rendition="#i">faurhteinin</hi>, der zu * <hi rendition="#i">faurhteinis</hi> gehört, zugleich als zu * <hi rendition="#i">faurhti</hi><lb/>
beziehbar empfunden werden, umgekehrt aber auch natürlich ein acc. *<hi rendition="#i">faurhtjān</hi><lb/>
zum nom. *<hi rendition="#i">faurhteinis</hi>. Dass nun die letztere Möglichkeit keine Spuren hinter-<lb/>
lassen hat, liegt offenbar darin, dass das erst im Germanischen zu starker An-<lb/>
wendung gekommene -<hi rendition="#i">ni</hi>- in seiner ganz einseitigen Bedeutung lebendiger em-<lb/>
pfunden wurde, als das auch andern Zwecken dienende -<hi rendition="#i">jā</hi>-, wie sich überhaupt<lb/>
unmittelbar auf Verba zurückgehende, ihre verbale Natur gewissermassen halb<lb/>
bewahrende Abstractbildungen immer in den Sprachen die grössere Beweglich-<lb/>
keit und Sinnlichkeit bewahren. Mit einem Worte also: der nom. sg. * <hi rendition="#i">faurhti</hi><lb/>
verlor seine Casus obl.; dieser Verlust ist weniger gross, als es scheinen möchte,<lb/>
wenn man bedenkt, dass die Plurale von den allermeisten dieser Abstracta kaum<lb/>
je vorkommen können, dass von den cass. obl. des Singulars aber der acc. in<lb/>
der Häufigkeit der Anwendung den gen. und dat. bei weitem übertreffen muss,<lb/>
sodass in der That auf die Accusativform das grösste Gewicht zu legen ist, und<lb/>
von ihr die weitere Entwicklung abhangen wird; vgl. Grimm, Gr.<hi rendition="#sup">3</hi> p. 544, wenn<lb/>
auch in etwas anderer Beziehung: «Uebergänge veranlasste schon im Gothischen<lb/>
der gleichlautende acc. sg. beider Declinationen.» — Nach der Wirkung des con-<lb/>
sonantischen Auslautsgesetzes entstand der acc. *<hi rendition="#i">fauhrteini</hi>, die Nominative<lb/>
*<hi rendition="#i">faurhti</hi>, *<hi rendition="#i">faurhteinis</hi> blieben noch unberührt. Nun wurde durch das vocalische<lb/>
Auslautsgesetz der acc. *<hi rendition="#i">faurhteini</hi> zu <hi rendition="#i">faurhtein</hi>, der nom. *<hi rendition="#i">faurhti</hi> hätte zu *<hi rendition="#i">faurhti</hi><lb/>
werden sollen. Diese Verkürzung wurde verhindert durch die Zugehörigkeit der-<lb/>
selben im Sprachgefühl zum acc. <hi rendition="#i">faurhtein</hi>, oder was auf dasselbe hinausläuft,<lb/>
dieses schuf zu dem acc. <hi rendition="#i">faurhtein</hi> einen entsprechenden neuen Nominativ, wel-<lb/>
cher der alten Form gleich war, d. h. den nom. eines <hi rendition="#i">n</hi>-stammes, während bei den<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 7</fw><lb/><pb facs="#f0134" n="98"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
übrigen Worten auf altes <hi rendition="#i">jā</hi> die lautlichen Processe ohne Aufenthalt wirkten, da-<lb/>
her <hi rendition="#i">bandi</hi> u. s. w. entstand.</p><lb/><p>Noch ein anderer Umstand mag dabei mitgewirkt haben oder sogar noch<lb/>
stärker wirksam gewesen sein: im Gotischen haben wir eine beträchtliche An-<lb/>
zahl von Adjectivabstracten auf Suffix <hi rendition="#i">ja-</hi> gen. ntr., zum Theil neben der femi-<lb/>
ninalen Form, nom. sg. -<hi rendition="#i">ei</hi>, z. B. <hi rendition="#i">aglaiti — aglaitei, barniski — barniskei, lausa-<lb/>
vaurdi — lausavaurdei</hi>, ausserdem <hi rendition="#i">azeti, biuhti, unhaili</hi> u. s. w. Die Feminina<lb/>
auf -<hi rendition="#i">i</hi> wie * <hi rendition="#i">fauhrti</hi> mussten nun bei dem regelmässigen Entwicklungsgange im<lb/>
nom. sg. mit den Neutris zusammenfallen: *<hi rendition="#i">faurhti</hi> fem. = <hi rendition="#i">unhaili</hi> ntr. Das<lb/>
konnte ganz wohl eine Flexion dieser Feminina als Neutra nach sich ziehen und es<lb/>
ist möglich, dass unter diesen Neutris einige Feminina stecken. Das Gefühl für<lb/>
das Femininum konnte aber nicht verloren gehen, weil die Feminina von Anfang<lb/>
an in der Ueberzahl vorhanden waren und umsoweniger wegen ihrer Vermi-<lb/>
schung mit den stets femininalen Verbalabstraten auf -<hi rendition="#i">eini</hi>-. Man konnte also<lb/>
sehr leicht dazu kommen, die entstandene Heteroklisie wieder auszugleichen<lb/>
durch Neubildung eines Nominativs zu acc. <hi rendition="#i">faurhtein</hi>, diesen aber der Form nach<lb/>
möglichst nahe dem nach regelmässigen Entwicklungsgange entstehenden anzu-<lb/>
schliessen, was wieder nur <hi rendition="#i">faurhtei</hi> giebt. Aus dem nom. und acc. resultirt dann<lb/>
die übrige Flexion.</p><lb/><p>4. Die Bestätigung, dass der ganze Wandel in die consonantische Declination<lb/>
hinein von der Bedeutung abhängig gewesen ist, scheint mir die Betrachtung der<lb/>
übrigen Feminina auf <hi rendition="#i">jā</hi> zu geben. Unter den in die consonantische Declination<lb/>
übergetretenen sind nur fünf, die oben genannten <hi rendition="#i">aiþei</hi> (Mutter), <hi rendition="#i">kilþei</hi> (Mutter-<lb/>
leib), <hi rendition="#i">hvairnei</hi> (Schädel), <hi rendition="#i">marei</hi> (Meer), <hi rendition="#i">þramstei</hi> (Heuschrecke), nicht Abstracta<lb/>
von Adjectiven, dagegen unter den der vocalischen Declination verbliebenen 32<lb/>
Beispielen auf -<hi rendition="#i">jā</hi> befindet sich nur ein erkennbar von einem Adjectiv abgeleitetes<lb/>
Abstractum: <hi rendition="#i">sunja</hi> zu Adj. <hi rendition="#i">sunja-</hi> (wahr), und das ein solches, wo wegen der<lb/>
Kürze des Wurzelvocals die Wandlung zu <hi rendition="#i">i</hi> nicht eintrat. Hinge die Entstehung<lb/>
der schwachen Declination hier nicht mit der Bedeutung zusammen, wie wird<lb/>
es erklärlich, dass von den auf <hi rendition="#i">jā</hi> gebildeten Nominibus concreterer Bedeutung<lb/>
wie <hi rendition="#i">þiudangardi, vasti, haiþi</hi>, die sich nicht unmittelbar auf Adjectiva beziehen,<lb/>
nur jene 5 in die <hi rendition="#i">n</hi>-Dcclination übergingen, von den Adjectivabstracten nur ein<lb/>
einziges, <hi rendition="#i">sunja-</hi>, nicht? Natürlich ist dies Verhältniss aufgestellt nach den uns<lb/>
überlieferten Worten: es mag immerhin in der Sprache mehr Abstracta wie<lb/><hi rendition="#i">sunja</hi> und noch einige Worte wie <hi rendition="#i">marei</hi> gegeben haben, aber wäre das Verhält-<lb/>
niss nicht ungefähr so in dem Gesammtvorrath der Sprache gewesen, so könnte<lb/>
es sich unmöglich in unserem Texte so zeigen, man müsste denn an einen der<lb/>
wunderbarsten Zufälle glauben.</p><lb/><p>Kehren wir nun zu unserer zweiten Abtheilung, den fem. auf -<hi rendition="#i">ōn</hi>- zurück<lb/>
und wenden das gefundene darauf an. Wie die abgeleiteten Verba auf -<hi rendition="#i">jan</hi> das<lb/>
Abstractum auf -<hi rendition="#i">eini</hi>-, die auf -<hi rendition="#i">ai</hi>- im Verbalstamm solches auf -<hi rendition="#i">aini</hi>- entwickeln,<lb/>
so haben zwar die Verbalstämme auf -<hi rendition="#i">ō</hi>- eins auf -<hi rendition="#i">ōni</hi>-, aber ein Verhältniss der<lb/>
letzteren zu den fem. auf -<hi rendition="#i">ōn</hi>-, wie das der Verbalabstracta auf -<hi rendition="#i">eini</hi>- zu denen<lb/>
auf -<hi rendition="#i">ein</hi>- lässt sich hier nicht herstellen, die auf -<hi rendition="#i">on</hi>- kommen vielmehr von<lb/><pb facs="#f0135" n="99"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/>
andern Verbalstämmen her, (so <hi rendition="#i">driusōn- — driusan, reirōn- — reiran, rinnōn-<lb/>
rinnan</hi>). Ein solches Verhältniss ist aber auch zur Erklärung nicht nöthig:<lb/>
nehmen wir an, dass hier das Suffix ursprünglich -<hi rendition="#i">ā</hi> war wie bei jenen -<hi rendition="#i">jā</hi>, so<lb/>
konnte sich ganz wohl eine Analogie aus den letzteren für die ersteren bilden,<lb/>
oder in einer Proportion ausgedrückt * <hi rendition="#i">faurhtjā</hi>: <hi rendition="#i">faurhtei</hi> = * <hi rendition="#i">driusā</hi>: <hi rendition="#i">driusō</hi><lb/>
und die wenigen Abstracta dieser Bildung von Adjectiven wie *<hi rendition="#i">fullā</hi> fielen wegen<lb/>
der Bedeutungsähnlichkeit mit hinein. Es braucht nur noch hinzugefügt zu<lb/>
werden, dass Fälle wie <hi rendition="#i">viduvō, tuggō</hi>, die eine dritte Classe bilden würden, der<lb/>
wir aber aus den verwandten Sprachen -<hi rendition="#i">ā</hi> mit Sicherheit als ursprünglich zu-<lb/>
weisen können, der einmal eingetretenen Neigung nachgegeben haben (wie<lb/><hi rendition="#i">marei</hi> u. a. in der andern Classe).</p><lb/><p>Also, worauf es uns hier ankommt, das <hi rendition="#i">n</hi> der schwachen Declination der<lb/>
Feminina beruht nicht auf einem altererbten <hi rendition="#i">n</hi> vor dem Suffix des gen. plur.,<lb/>
sondern in diesem Casus wie in allen andern auf secundär im Germanischen<lb/>
aus den alten nom. ag. auf -<hi rendition="#i">an</hi>- und den Verbalabstracten auf -<hi rendition="#i">eini</hi>- entwickelten<lb/><hi rendition="#i">n</hi>-stämmen. Zu Grunde liegen immer <hi rendition="#i">ā-</hi> oder <hi rendition="#i">jā</hi>-stämme, und das erklärt es,<lb/>
warum im Gotischen der gen. plur. <hi rendition="#i">ō</hi> und nicht <hi rendition="#i">ē</hi> hat. In den germanischen<lb/>
Dialekten, die im gen. plur. aller Feminina auf -<hi rendition="#i">ā</hi>, auch der nicht durch <hi rendition="#i">n</hi> er-<lb/>
weiterten, -<hi rendition="#i">ōnō</hi> haben, ist dies demnach von den erweiterten, den <hi rendition="#i">n</hi>-stämmen<lb/>
entlehnt, und dadurch wird es wieder erklärlich, warum das <hi rendition="#i">n</hi> gerade auf die<lb/>
Feminina beschränkt ist, während es doch in den arischen Sprachen allen Genera<lb/>
zukommt. Wir müssten schon, um diesen Unterschied zu erklären, annehmen,<lb/>
im Germanischen hätten die msc. das <hi rendition="#i">n</hi> wieder aufgegeben, oder im Arischen<lb/>
die Feminina es von den Masculinen entlehnt, welche beiden Annahmen sich<lb/>
durch nichts würden begründen lassen.</p><lb/><p>Ich muss übrigens hinzufügen, dass der Gang der Entwicklung, wie ich ihn<lb/>
dargestellt habe, an den Formen der übrigen germanischen Dialekte geprüft wer-<lb/>
den muss und dadurch vielleicht die Anschauung modificirt wird. Ihre Grund-<lb/>
lage, die Vermischung von Declinationsclassen, die Behandlung einzelner Formen<lb/>
der Stämme auf -<hi rendition="#i">ni</hi>- als <hi rendition="#i">n</hi>-stämme halte ich für richtig; ein althd. nom. sg. <hi rendition="#i">ma-<lb/>
nagin</hi> ist auch nur vom <hi rendition="#i">i</hi>-stamm aus zu begreisen.</p></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">3. Dat. plur.</hi> und <hi rendition="#b">Instr. plur. des Slav.-lit.</hi></head><lb/><p>Mit diesem Casus kommen wir zu einem Lautverhältniss, das für einen der<lb/>
schlagendsten Gründe einer besonderen Einheit des Slavisch-litauischen und Ger-<lb/>
manischen gilt, auf die Vertretung des <hi rendition="#i">bh</hi> in Casusendungen durch <hi rendition="#i">m</hi>. Im Sla-<lb/>
vischen und Litauischen giebt es vier Casus der Art: instr. sg. -<hi rendition="#i">mi, mĭ</hi>, instr. plur.<lb/><hi rendition="#i">mis, mī</hi>, dat. plur. preuss. -<hi rendition="#i">mans</hi>, lit. <hi rendition="#i">mus</hi>, slav. <hi rendition="#i">mŭ</hi>, germ. -<hi rendition="#i">m</hi> (aus -<hi rendition="#i">ms</hi>, vgl.<lb/>
altn. vereinzelt erhaltenes -<hi rendition="#i">mr</hi>), dat. instr. dual. lit. -<hi rendition="#i">m</hi>, slav. -<hi rendition="#i">ma</hi> (d. i. -<hi rendition="#i">mā</hi>),<lb/>
von denen die ersten drei auf die Grundformen <hi rendition="#i">bhi, bhis, bhjams</hi> zurückgeführt<lb/>
werden, letzteres erschlossen aus der Vergleichung des preuss. -<hi rendition="#i">mans</hi> mit dem<lb/>
arischen -<hi rendition="#i">bhjas</hi> und dem Dativsuffix des Singulars -<hi rendition="#i">bhjam; bhis</hi> in den arischen<lb/><fw place="bottom" type="sig">7*</fw><lb/><pb facs="#f0136" n="100"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
Sprachen, <hi rendition="#i">bhi</hi> wenigstens in <hi rendition="#i">abhi</hi>, ἀμφί u. s. w. erhalten. Das -<hi rendition="#i">m, -mā</hi> des<lb/>
Duals endlich ist zu vergleichen mit arischem -<hi rendition="#i">bhjām</hi>. Sicher ist, dass in keiner<lb/>
der drei Familien sich sonst der Uebergang eines <hi rendition="#i">bh</hi> in <hi rendition="#i">m</hi> findet noch irgendwie<lb/>
lautgesetzlich begründet ist. Man hat daher wohl das Recht zu fragen · ist trotz<lb/>
der völligen Gleichheit der Function und der Aehnlichkeit der Form z. B. <hi rendition="#i">mis</hi> =<lb/><hi rendition="#i">bhis</hi>. In den Mémoires de la société linguistique de Paris II, 213 hat A. Ber-<lb/>
gaigne (Du prétendu changement de <hi rendition="#i">bh</hi> en <hi rendition="#i">m</hi> en paléoslave, en lithuanien et en<lb/>
gothique) die Identität einfach in Abrede gestellt und mit Berufung auf Prono-<lb/>
minalcasus wie slav. <hi rendition="#i">tomu, tomĭ</hi> = <hi rendition="#i">tasm-, tasmin</hi> behauptet, auch das <hi rendition="#i">m</hi> der<lb/>
nominalen Casusendungen sei = <hi rendition="#i">sm</hi> und rühre also von einer Theilnahme der<lb/>
Nominalstämme an dem Zwischensatz <hi rendition="#i">sm, sma</hi> her. Zur Widerlegung genügt<lb/>
einfach die Bemerkung, dass im Preussischen, wo das Pronomen <hi rendition="#i">sm</hi> unversehrt<lb/>
bewahrt (<hi rendition="#i">stesmu</hi>), die Endung des dat. plur. nur einfaches <hi rendition="#i">m</hi> hat. So sehr man<lb/>
sich daher auch sträuben möchte, die Entwicklung eines <hi rendition="#i">bh</hi> zu <hi rendition="#i">m</hi> anzunehmen,<lb/>
so bleibt doch nichts anderes übrig; damit wird aber die Verpflichtung nicht auf-<lb/>
gehoben, nach einem lautlichen Grunde der so auffallenden Erscheinung zu<lb/>
suchen.</p><lb/><p>Die Entsprechungen, wie sie oben gegeben wurden, sind nun nicht so glatt,<lb/>
wie sie auf den ersten Blick aussehen: die Länge des <hi rendition="#i">ī</hi> im Slavischen im instr.<lb/>
plur. ist sehr auffallend, -<hi rendition="#i">mī</hi> kann nicht einfach = <hi rendition="#i">bhis</hi> sein, dies hätte zu -<hi rendition="#i">mĭ</hi><lb/>
werden müssen, so gut wie z. B. <hi rendition="#i">naktìs</hi> zu <hi rendition="#i">nostĭ</hi>. Ferner ist, wenn wir die pro-<lb/>
nominale Declination herbeiziehen, der dat. sing. pers. II. und III. slav. <hi rendition="#i">tebě, sebě</hi>,<lb/>
preuss. <hi rendition="#i">tebbei, sebbei</hi>, sicher in <hi rendition="#i">te-bě</hi> u. s. w. zu zerlegen, das Suffix im letzten<lb/>
Grunde mit -<hi rendition="#i">bhjam</hi> verwandt, und doch ist hier <hi rendition="#i">bh</hi> nicht zum <hi rendition="#i">m</hi> geworden. Nun<lb/>
werden wir bei der Besprechung der Personalpronomina sehen, dass <hi rendition="#i">tebě, tebei</hi><lb/>
in die Analogie einer vocalischen Declination übergegangen sind, der Auslaut auf<lb/>
-*<hi rendition="#i">bai</hi>, nicht auf -<hi rendition="#i">bh</hi>(<hi rendition="#i">j</hi>)<hi rendition="#i">am</hi> beruht; ein dem <hi rendition="#i">bhjam-s</hi> als Plural entsprechendes<lb/>
Singularsuffix <hi rendition="#i">bhjam</hi> fehlt dem uns überlieferten Zustand des Slavisch-litauischen.<lb/>
Sicher ist aber, dass sich <hi rendition="#i">bhjam-s</hi> zu -<hi rendition="#i">bhjam</hi> genau so verhält, wie <hi rendition="#i">bhi-s</hi> zu <hi rendition="#i">bhi,<lb/>
s</hi> Zeichen des Plurals ist; demnach muss eine Singularendung -<hi rendition="#i">bhjam</hi> einmal<lb/>
allgemein indogermanisch gewesen sein, so gut wie man das für -<hi rendition="#i">bhi</hi> annehmen<lb/>
muss. Fragen wir jetzt, wie die Länge im slavischen instr. plur. -<hi rendition="#i">mī</hi> entstanden<lb/>
sein kann, so bleibt, da an einen Ursprung aus <hi rendition="#i">ai</hi> hier nicht gedacht werden<lb/>
darf, nur <hi rendition="#g">eine</hi> Möglichkeit, die Entstehung aus einer nasalen Silbe, also aus<lb/>
* <hi rendition="#i">mins</hi> oder * <hi rendition="#i">mims</hi> (vgl. acc. plur. <hi rendition="#i">noštī</hi>), damit kämen wir also auf eine dem<lb/>
*<hi rendition="#i">bhjams</hi> entsprechende Grundform *<hi rendition="#i">bhims</hi>, aus der im Litauischen nur *-<hi rendition="#i">mīs</hi>, ver-<lb/>
kürzt -<hi rendition="#i">mis</hi>, im Slavischen nur -<hi rendition="#i">mī</hi> werden konnte. Dem *<hi rendition="#i">bhims</hi> als Plural würde<lb/>
ein * <hi rendition="#i">bhim</hi>, analog dem *<hi rendition="#i">bhjam</hi>, als Singularsuffix entsprechen, aus dem litauisch<lb/>
wie slavisch nur der Auslaut <hi rendition="#i">i, ĭ</hi> hervorgehen kann. Den Nasal in der Dual-<lb/>
endung zeigt das arische *<hi rendition="#i">bhjām</hi>. Giebt man diese Ansetzungen, denen lautlich<lb/>
nichts im Wege steht, zu, so ist damit, glaube ich, eine Erklärung des <hi rendition="#i">m</hi> ge-<lb/>
funden, dasselbe beruht auf einer Angleichung des Anlautes des Suffixes an<lb/>
dessen Auslaut, wie dergleichen ja sonst häufiger vorkommt. Ganz ohne Stütze<lb/>
ist dabei nur die Ansetzung des * <hi rendition="#i">bhim</hi>, denn das griech. φιν zur Vergleichung<lb/><pb facs="#f0137" n="101"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/>
herbeizuziehen, ist bei der beweglichen Natur des <hi rendition="#i">n</hi> zu unsicher, aber man wird<lb/>
zugeben, dass es immerhin eine plausible Conjectur ist.</p><lb/><p>Die Entwicklung hätte sich demnach im Slavisch-litauischen so gestellt:<lb/><table><row><cell/></row></table></p><p>Ist diese Auseinandersetzung zutreffend, so ist sie für das Deutsche nicht<lb/>
ohne Wichtigkeit, das <hi rendition="#i">m</hi> seines dat. plur. wäre dann beweisend für eine ur-<lb/>
sprüngliche Form der Endung als * <hi rendition="#i">mams</hi>, denn nur so würde sich nach unserer<lb/>
Auffassung <hi rendition="#i">m</hi> = <hi rendition="#i">bh</hi> erklären. Weder in den arischen Sprachen, noch in den<lb/>
südeuropäischen findet sich vom Nasal in dem Suffixe eine Spur, <hi rendition="#i">bhjas</hi> ist die<lb/>
letzte Form, die für sie zu finden ist. Aus den altnordischen dat. plur. <hi rendition="#i">tveimr</hi><lb/>
und <hi rendition="#i">þrimr</hi> wissen wir, dass <hi rendition="#i">s</hi> erst in der Entwicklung des Germanischen abge-<lb/>
fallen ist, dass * <hi rendition="#i">vulfam</hi> zunächst auf *<hi rendition="#i">vulfam-s</hi>, dies auf *<hi rendition="#i">vulfamas</hi> zurückgehen<lb/>
muss, und es ist klar, dass es zu den Auslautsgesetzen besser stimmt, wenn<lb/>
* <hi rendition="#i">mas</hi> unmittelbar = <hi rendition="#i">bhjas</hi> zu Grunde gelegt, als wenn eine Grundform * <hi rendition="#i">mams,<lb/>
*mans</hi> angenommen wird, da-*<hi rendition="#i">mas</hi> unmittelbar zu -<hi rendition="#i">ms</hi> führt, *-<hi rendition="#i">mans</hi> nur durch eine<lb/>
lautgesetzlich nicht zu begründende stärkere Verstümmelung. Indess wäre selbst,<lb/>
wenn man von *-<hi rendition="#i">mas</hi> = -<hi rendition="#i">bhjas</hi> ausginge, der Abfall des auslautenden <hi rendition="#i">s</hi> doch etwas<lb/>
irreguläres, und wir dürfen daher wohl auch annehmen, dass bei der Ansetzung<lb/>
von *<hi rendition="#i">mams</hi> = *<hi rendition="#i">bhjams</hi> eine nicht regelrechte Einbusse von Lauten, zunächst zu *<hi rendition="#i">mas</hi>,<lb/>
dann zu *<hi rendition="#i">ms, -m</hi> stattgefunden hat. Die Uebereinstimmung mit dem Slavisch-lit.<lb/>
läge dann in zwei Punkten: Erhaltung des ursprünglichen Nasals vor dem <hi rendition="#i">s</hi> und<lb/>
Wandlung des <hi rendition="#i">bh</hi> in <hi rendition="#i">m</hi>, während in allen andern Sprachen der Nasal fehlt und<lb/><hi rendition="#i">bh</hi> als momentaner Laut (<hi rendition="#i">bh, b</hi>, φ) erhalten ist. Nach den geltenden Regeln der<lb/>
Vergleichung muss man geneigt sein, die Form -*<hi rendition="#i">mams</hi> für das Germanische,<lb/>
Slavische und Litauische einer gemeinsamen Entwicklung zuzuschreiben, obwohl<lb/>
sich natürlich nicht beweisen lässt, dass die von uns angenommene Assimilation<lb/>
nicht auch in jeder Sprachfamilie für sich vorgenommen sein kann.</p><lb/><p>Ein Punkt ist bisher unerwähnt geblieben, die Abweichung des Germa-<lb/>
nischen wie Slavisch-litauischen von den arischen Sprachen im Mangel des <hi rendition="#i">j</hi><lb/>
nach <hi rendition="#i">bh, m</hi> des dat. plur. Zwar findet man in Schleichers Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 573 die Mei-<lb/>
nung ausgesprochen, dass jenes <hi rendition="#i">j</hi> einer verwandten Casusendung, des dat. dual.<lb/>
-<hi rendition="#i">bhjām</hi>, sich noch erhalten habe im russischen dat. plur. der Zahlworte 2, 3, 4,<lb/><hi rendition="#i">dvumja, tremja, četyrmja</hi>, allein das ist ein Irrthum, wie ich im «Archiv für slav.<lb/>
Phil. I, 56» gezeigt habe; die Formen sind ganz jungen, speciell russischen Ur-<lb/>
sprungs, entstanden durch eine Ausgleichung der Declination jener drei Zahl-<lb/>
worte; <hi rendition="#i">tremja</hi> ist = <hi rendition="#i">tremi-a</hi>, d. h. instr. <hi rendition="#i">tremi</hi> (ab. <hi rendition="#i">trĭmi</hi>) mit Anfügung des <hi rendition="#i">a</hi><lb/>
vom alten Dual <hi rendition="#i">dvěma</hi>; weil so die Lautgruppe <hi rendition="#i">ja</hi> secundär ist, fehlt auch das<lb/><pb facs="#f0138" n="102"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
sonst nothwendige sogenannte euphonische <hi rendition="#i">l</hi> zwischen <hi rendition="#i">m</hi> und <hi rendition="#i">j</hi>, das sonst noth-<lb/>
wendig ist, vgl. <hi rendition="#i">zem-l-ja</hi> für älteres <hi rendition="#i">zem-ja</hi>. Das nähere s. a. a. O. Also wir<lb/>
haben in der That keine Spur des <hi rendition="#i">j</hi> im Slavisch-litauischen weder im Plural noch<lb/>
im Dual, und können nur annehmen, dass es bereits in alter Zeit verloren ge-<lb/>
gangen ist, wieder eine Erscheinung, die sonst in diesen Sprachen nicht vor-<lb/>
kommt.</p><lb/><p>Auf den Dativ plur. beschränkt sich die Vergleichung des Germanischen<lb/>
mit dem Slavisch-litauischen in Bezug auf die mit <hi rendition="#i">bh</hi> anlautenden Casussuffixe.<lb/>
Der instr. plur. des Slavisch-litauischen ist aber hier mit zu erwähnen, weil seine<lb/>
Formen sich nahe mit den arischen berühren: lit. -<hi rendition="#i">mis</hi>, slav. <hi rendition="#i">mī</hi> ist die Endung<lb/>
bei allen Nicht-<hi rendition="#i">ă</hi>-stämmen, im Slavischen ausserdem beim Pronomen (<hi rendition="#i">těmi</hi>), da-<lb/>
gegen haben die <hi rendition="#i">ă</hi>-stämme und im Litauischen auch das Pronomen msc. gen.<lb/>
ganz eigenthümliche Formen: slav. <hi rendition="#i">vlŭky</hi>, lit. <hi rendition="#i">vilkais, tais</hi>. Die Zusammenstel-<lb/>
lung des letzteren mit dem skrt. <hi rendition="#i">vrkāis</hi> ergiebt sich so sehr von selbst, dass es<lb/>
keiner Verweisungen auf die vergleichenden Grammatiken bedarf, in denen sie<lb/>
gemacht ist. Bekanntlich wird <hi rendition="#i">vrkāis</hi> aus * <hi rendition="#i">vrka-bhis</hi> oder <hi rendition="#i">vrkēbhis</hi> (der vedi-<lb/>
schen Form neben -<hi rendition="#i">āis</hi>) durch Ausfall des <hi rendition="#i">bh</hi> erklärt, dem entsprechend bei<lb/>
Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 566 lit. <hi rendition="#i">vilkais</hi> aus * <hi rendition="#i">vilka-mis</hi> mit dem Zusatze: «wäre der<lb/>
Ausfall des <hi rendition="#i">m</hi> alt, so wäre * <hi rendition="#i">vilkës</hi> entstanden», ebenso slav. <hi rendition="#i">vlŭky</hi> aus *<hi rendition="#i">vlŭkŭmī,<lb/>
vlŭkŭ-i</hi> mit Contraction der Vocale. Dass der Ausfall eines <hi rendition="#i">m</hi> zwischen Vocalen<lb/>
im Slavisch-litauischen etwas unerhörtes ist, bedarf keines weiteren Beweises,<lb/>
man begreift ihn umsoweniger, als alle instr. plur. der anderen Stämme auf <hi rendition="#i">mis,<lb/>
mī</hi> mit vorhergehendem Vocal auslauten, die Form der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme also diesen ganz<lb/>
analog war, während im Slavisch<hi rendition="#i">e</hi>n die Entstellung zu <hi rendition="#i">y</hi> das Zusammenfallen mit<lb/>
dem acc. plur. <hi rendition="#i">vlŭky</hi> zur Folge hatte, und daher die Form in den modernen sla-<lb/>
vischen Sprachen meist wieder aufgegeben und durch neue Analogiebildungen<lb/>
ersetzt ist (vgl. das schon angeführte russische <hi rendition="#i">volkami</hi>, dem <hi rendition="#i">ženami</hi> nachge-<lb/>
bildet). Der gleiche Grund lässt sich auch gegen die Herleitung des skrt. <hi rendition="#i">vrkāis</hi><lb/>
aus * <hi rendition="#i">vrka-bhis</hi> oder <hi rendition="#i">vrkēbhis</hi> anführen, und ich glaube in der That, dass die<lb/>
beiden Formen nicht aus einander entstanden sind. Wenn man aber dabei<lb/>
bleiben will, dass ein Ausfall von <hi rendition="#i">bh</hi> stattgefunden, so muss man ihn nach allen<lb/>
Gesetzen der Vergleichung für proethnisch halten. Was Schleicher für die Nicht-<lb/>
alterthümlichkeit des lit. <hi rendition="#i">ai</hi> anführt, trifft nicht zu, denn es wird nicht jedes <hi rendition="#i">ai</hi><lb/>
in Endsilben zu <hi rendition="#i">ë</hi>, nom. plur. heisst es <hi rendition="#i">vilkai</hi>, obwohl im Pronomen <hi rendition="#i">të</hi> = preuss.<lb/><hi rendition="#i">s-tai</hi>, also wenn z. B. gen. sg. *<hi rendition="#i">akais</hi> (von <hi rendition="#i">akìs</hi>) zu <hi rendition="#i">akë́s</hi> wird, braucht darum<lb/>
nicht <hi rendition="#i">vilkais</hi> zu *<hi rendition="#i">vilkës</hi> zu werden. Ausserdem liegt eine innere Nothwendigkeit,<lb/>
-<hi rendition="#i">ais</hi> aus -<hi rendition="#i">ă-bhis</hi> oder -<hi rendition="#i">ai-bhis</hi> abzuleiten, nicht vor, haben wir doch m Singular<lb/>
zwei indogermanische Instrumentalsuffixe <hi rendition="#i">ā</hi> und <hi rendition="#i">bhi</hi>; warum sollte das im Plural<lb/>
nicht ebenso gewesen sein? Also wir können, wenn wir durch nichts zu recht-<lb/>
fertigende Gleichsetzungen vermeiden wollen, nur auf eine Doppelform: *<hi rendition="#i">var-<lb/>
kāis</hi> und *<hi rendition="#i">varkaibhis</hi> kommen. Dass <hi rendition="#i">ā</hi> in * <hi rendition="#i">varkāis</hi> lang ist, geht aus dem San-<lb/>
skrit hervor, wäre es kurz gewesen, so würde hier *<hi rendition="#i">vrkēs</hi> stehen.</p><lb/><p>Sollte nun nicht dies <hi rendition="#i">āis</hi> zum Singularsufflx <hi rendition="#i">ā</hi> sich ebenso verhalten, wie<lb/><hi rendition="#i">bhis</hi> zu <hi rendition="#i">bhi</hi>, oder *<hi rendition="#i">bhjams</hi> zu <hi rendition="#i">bhjam</hi> oder acc. plur. <hi rendition="#i">a-ns</hi> aus *<hi rendition="#i">am-s</hi> zu -<hi rendition="#i">a-m</hi>, d. h.<lb/><pb facs="#f0139" n="103"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#i">s</hi> das Zeichen des Plurals sein? Wenn es richtig ist, was doch schwerlich zu<lb/>
bezweifeln, dass wir den gen. sg. der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme skrt. <hi rendition="#i">avēs</hi> = *<hi rendition="#i">avais</hi> im letzten<lb/>
Grunde auf *<hi rendition="#i">avaj-as</hi> zurückführen müssen, und die Verwandlung des letzteren<lb/>
zu * <hi rendition="#i">avais</hi> sich zum Theil wenigstens in der Grundsprache vollzogen hat, so ist<lb/>
die Möglichkeit vorhanden, instr. *<hi rendition="#i">varkāis</hi> auf *<hi rendition="#i">varkājas</hi> zurückzuführen, die<lb/>
Länge des <hi rendition="#i">ā</hi> erklärt dann genügend, dass das entstandene <hi rendition="#i">āi</hi> nicht weiter skrt.<lb/>
zu <hi rendition="#i">ē</hi>, lit. zu <hi rendition="#i">ë</hi> wurde, obwohl, wie wir sahen, für das Litauische diese Hülfe<lb/>
nicht nöthig ist. Das erschlossene *<hi rendition="#i">varkājas</hi> möchte ich nun auflösen in * <hi rendition="#i">varkā-<lb/>
j-as</hi>, d. h. *<hi rendition="#i">varkā</hi> enthält das Suffix des instr. sg. -<hi rendition="#i">ā, -as</hi> ist das Pluralzeichen,<lb/><hi rendition="#i">j</hi> jener Zwischensatz, von dessen Ursprung und eigentlicher Natur wir bis jetzt<lb/>
nichts wissen. Dass aber -<hi rendition="#i">as</hi> neben -<hi rendition="#i">s</hi> Pluralsuffix ist, bedarf keines weiteren<lb/>
Beleges. Die Sache verhielte sich also, auf die einzelnen Sprachen angewendet,<lb/>
dass in den arischen Sprachen beide pluralischen Instrumentalsuffixe bei den<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stämmen sich erhalten haben, im Litauischen nur das eine, ähnlich wie in den<lb/>
arischen Sprachen im Singular nur <hi rendition="#i">ā</hi> erhalten ist, im Litauischen sowohl <hi rendition="#i">ā</hi> (beim<lb/>
sem.) wie <hi rendition="#i">bhi</hi> (<hi rendition="#i">mi</hi>).</p><lb/><p>Die grösste Schwierigkeit bei dieser Form auf -<hi rendition="#i">āis</hi> besteht aber darin, von<lb/>
ihr aus auf die slavische Gestalt -<hi rendition="#i">y</hi> zu kommen. Ein <hi rendition="#i">y</hi> kann von den slavischen<lb/>
Lautgesetzen aus betrachtet sein = urspr. <hi rendition="#i">؛</hi>, = urspr. -<hi rendition="#i">uns</hi>, = -<hi rendition="#i">uns</hi> aus urspr.<lb/>
-<hi rendition="#i">ans</hi>, was alles hier ausgeschlossen ist. Endlich kann es aus einer Contraction<lb/>
von <hi rendition="#i">ŭ-i</hi> (<hi rendition="#i">ī</hi> oder <hi rendition="#i">ĭ</hi>) hervorgehen, z. B. <hi rendition="#i">vyną</hi> = <hi rendition="#i">vŭ iną</hi> (in einem fort); dieser Vor-<lb/>
gang ist eigentlich so zu denken, dass <hi rendition="#i">ŭ</hi> vor dem <hi rendition="#i">i</hi> (wie vor <hi rendition="#i">j</hi>) gedehnt wird (es<lb/>
wird daher auch <hi rendition="#i">vyiną</hi> geschrieben) und das <hi rendition="#i">i</hi> im <hi rendition="#i">y</hi> aufgeht. Zunächst müsste<lb/>
man nun, um aus <hi rendition="#i">āis</hi> auf <hi rendition="#i">y</hi> = <hi rendition="#i">ŭ-i</hi> zu kommen, annehmen, dass <hi rendition="#i">āi</hi> kein wirk-<lb/>
licher Diphthong gewesen, sondern = <hi rendition="#i">ā-i</hi> mit Hiatus, was zwar nicht unmöglich,<lb/>
aber unwahrscheinlich ist. Setzen wir indess so an, so ist es leicht denkbar,<lb/>
dass im Slavischen, das in älterer Zeit eine absolute Abneigung gegen unmittel-<lb/>
baren Zusammenstoss von Vocalen hat, ein *-<hi rendition="#i">ājis</hi> entstanden wäre, man könnte<lb/>
dafür selbst auf das angenommene *-<hi rendition="#i">ājas</hi> zurückgehen. Nach den bekannten<lb/>
Lautgesetzen würde daraus -*<hi rendition="#i">ājĭ</hi> werden. Will man aber noch weiter gehen<lb/>
und eine alte Verkürzung zu -*<hi rendition="#i">ăjis</hi> ansetzen, so hätte daraus bei der bekannten<lb/>
Neigung der <hi rendition="#i">ă</hi>-stämme ihr <hi rendition="#i">ă</hi> in <hi rendition="#i">o</hi> zu wandeln und der zuweilen dafür eintreten-<lb/>
den Schwächung zu <hi rendition="#i">ŭ</hi> (vgl. instr. sg. <hi rendition="#i">vlŭkŭmĭ</hi> und <hi rendition="#i">vlŭkomĭ</hi>) ein *<hi rendition="#i">ŭjĭ</hi> hervorgehen<lb/>
können und mit der Dehnung des <hi rendition="#i">ŭ</hi> zu <hi rendition="#i">y * yjĭ</hi>. Weiter kann man aber nicht kom-<lb/>
men; denn nun müsste man weiter den Abfall des <hi rendition="#i">ĭ</hi> annehmen, um zu <hi rendition="#i">yj, y</hi> zu<lb/>
gelangen, und ein solcher widerspricht durchaus dem Auslautsgesetze. Wo so<lb/>
viele dem sonstigen Gange der Entwicklung widersprechende Vorgänge anzu-<lb/>
setzen sind, um von der vorausgesetzten Grundform auf die vorliegende zu<lb/>
kommen, ist immer die Wahrscheinlichkeit grösser, dass die ganze Annahme in<lb/>
dieser Gestalt unrichtig ist, dass also -<hi rendition="#i">y</hi> gar nicht direct auf -<hi rendition="#i">āis</hi> zurückgeht, und<lb/>
ich bin überzeugt, dass jeder Versuch einer solchen Zurückführung unnütz ist,<lb/>
dass man entweder auf eine Erklärung verzichten oder sie auf einem anderen<lb/>
Wege suchen muss. In der gesammten uns bekannten Entwicklung des Sla-<lb/>
vischen kann man mit Sicherheit darauf rechnen, dass, wo eine Form nicht auf<lb/><pb facs="#f0140" n="104"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
die für die betreffende Stammclasse geltende Grundform lautgesetzlich zurück-<lb/>
geführt werden kann, sie einer andern Stammclasse entlehnt ist, also auch für<lb/>
den instr. plur. auf -<hi rendition="#i">y</hi> ist das wahrscheinlich. Nehmen wir die ganz regel-<lb/>
mässige Entwicklung eines alten *<hi rendition="#i">varkāis</hi>, so würde dieselbe zu * <hi rendition="#i">vlŭci</hi> geführt<lb/>
haben, also die Form mit dem nom. plur. zusammengefallen sein, oder zu *<hi rendition="#i">vlŭcě</hi><lb/>
= dem loc. sg., Grund genug, die Form durch eine deutlichere zu ersetzen. Nun<lb/>
lautet der instr. plur. der <hi rendition="#i">u</hi>-stämme <hi rendition="#i">synŭmi</hi> und <hi rendition="#i">syny</hi>, ersteres ganz sicher iden-<lb/>
tisch mit <hi rendition="#i">s؛nubhis</hi>, lit. <hi rendition="#i">s؛numìs</hi>, letzteres der Form der <hi rendition="#i">a</hi>-stämme gleich und auf-<lb/>
gefasst als innerhalb des Slavischen später diesen entlehnt, wie denn sonst diese<lb/>
Entlehnung vorkommt (gen. <hi rendition="#i">syna</hi> u. s. w.). Hier beim instr. sg. liegt aber die<lb/>
Sache so, dass die Formen auf -<hi rendition="#i">ŭ-mi</hi> in den ältesten Quellen auch bei den <hi rendition="#i">a</hi>-<lb/>
stämmen erscheinen (s. Miklos., Vgl. Gr, III, 16), also z. B. <hi rendition="#i">vlŭkŭmi</hi>, was einer<lb/>
Grundform * <hi rendition="#i">varka-bh-</hi> entspricht; <hi rendition="#i">a</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme stehen sich also in diesem<lb/>
Falle ganz gleich; und es lässt sich wenigstens nicht beweisen, dass <hi rendition="#i">y</hi> ursprüng-<lb/>
lich allein den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen zukam, <hi rendition="#i">syny</hi> nicht schon auch eine ältere Form der<lb/><hi rendition="#i">u</hi>-stämme ist. Wenn das aber der Fall ist, so geht es auf * <hi rendition="#i">s؛nvāis</hi> zurück und<lb/>
daraus kann nachweisbar <hi rendition="#i">syny</hi> entstehen: <hi rendition="#i">vā</hi> wurde zu <hi rendition="#i">؛</hi>, d. h. slav. <hi rendition="#i">y</hi>, wie in<lb/><hi rendition="#i">četyrije</hi>, vgl. skrt. <hi rendition="#i">čatvāras, chytiti</hi> neben <hi rendition="#i">chvatiti, kyselŭ</hi> neben <hi rendition="#i">kvasŭ</hi>, also aus<lb/>
*<hi rendition="#i">s؛nvāis</hi> zunächst *<hi rendition="#i">s؛n؛is</hi>, daraus *<hi rendition="#i">synyĭ</hi> und mit dem Aufgehen des <hi rendition="#i">i</hi> in <hi rendition="#i">y</hi>, wie<lb/>
sonst, <hi rendition="#i">y, syny</hi>. Davon aus ist dann die Form auf die <hi rendition="#i">a</hi>-stämme übergegangen,<lb/>
die Entsprechung des alten *<hi rendition="#i">varkāis</hi>, lit. <hi rendition="#i">vilkais</hi> verloren.</p></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">4. Accusativus pluralis.</hi></head><lb/><p>Eine blosse Zusammenstellung genügt, um die gleiche Bildung unserer drei<lb/>
Familien darzuthun, zugleich aber auch zu zeigen, dass darin nichts abweichen-<lb/>
des von den übrigen indogermanischen Sprachen vorkommt:</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">i</hi>-st. lit. <hi rendition="#i">naktìs</hi> = <hi rendition="#i">naktins</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">noštī</hi> = * <hi rendition="#i">naktins</hi>,</item><lb/><item>got. <hi rendition="#i">mahti-ns</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">u</hi>-st. lit. <hi rendition="#i">s؛nùs</hi> = <hi rendition="#i">s؛nuns</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">syny</hi> = *<hi rendition="#i">sununs</hi>,</item><lb/><item>got. <hi rendition="#i">sununs</hi>.</item></list><lb/><p>In keiner der drei Familien ist ein ursprünglicher acc. plur. der consonan-<lb/>
tischen Stämme vergleichbar erhalten, da das Slavisch-litauische bei diesen den<lb/>
acc. plur. durch die <hi rendition="#i">i</hi>-form zu ersetzten pflegt.</p><lb/><list><item>msc. <hi rendition="#i">a</hi>-st. lit. <hi rendition="#i">vilkùs</hi> = <hi rendition="#i">vilkuns</hi>, aus *<hi rendition="#i">vilka-ns, -ans</hi> noch<lb/>
preussisch,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">vlŭky</hi> = * <hi rendition="#i">vilku-ns</hi> aus -<hi rendition="#i">a-ns</hi>,</item><lb/><item>got. <hi rendition="#i">vulfa-ns</hi>,</item><lb/><item>ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-st. lit. verloren,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">iga</hi> = -<hi rendition="#i">ā</hi>,</item><lb/><item>got. <hi rendition="#i">juka</hi> = -<hi rendition="#i">ā</hi>,</item></list><lb/><pb facs="#f0141" n="105"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die Casus des Plurals</hi>.</fw><lb/><list><item>fem. <hi rendition="#i">a</hi>-st. lit. <hi rendition="#i">rankàs</hi> = * <hi rendition="#i">rankā̆ns</hi>, preuss. noch -<hi rendition="#i">ans</hi>,</item><lb/><item>slav. <hi rendition="#i">rąky</hi> = * <hi rendition="#i">rankā̆ns</hi>,</item><lb/><item>got. <hi rendition="#i">gibōs</hi>.</item></list><lb/><p>Nur dies fem. bedarf einiger Worte zur Erläuterung. Man könnte versucht<lb/>
sein, das lit. <hi rendition="#i">rankàs</hi> unmittelbar auf eine Grundform * <hi rendition="#i">rankās</hi> mit verkürzter<lb/>
Endsilbe zurückzuführen, und sie so mit skrt. <hi rendition="#i">açvās</hi>, griech. χώρας unmittelbar<lb/>
zusammenzustellen, demnach der Verlust des <hi rendition="#i">n</hi> für sehr alt anzusehen oder das<lb/><hi rendition="#i">n</hi> als ursprünglich fehlend. Dem widerspricht das Preussische mit seinem acc.<lb/>
plur. <hi rendition="#i">gennans</hi> und das slav. -<hi rendition="#i">y</hi>, das nur auf eine nasale Silbe zurückgeführt<lb/>
werden kann. Es ist indess zu bemerken, dass im Litauischen der Verlust des<lb/><hi rendition="#i">n</hi> älter sein muss, als die Trennung des Litauischen und Lettischen, denn wäre<lb/>
ins Lettische noch *<hi rendition="#i">rankā̆ns</hi> übergegangen, so würde es zu *<hi rendition="#i">růkus</hi> geworden sein,<lb/>
es heisst aber <hi rendition="#i">růkas</hi>, das bedeutet * <hi rendition="#i">rankās</hi>. Ein solches Schwinden des Nasals<lb/>
in früher Zeit ist nun in der That etwas ungewöhnliches, in andern Fällen hat,<lb/>
wie die Nachwirkungen auf den Vocal zeigen, auch das Lettische den Nasal<lb/>
noch mit überkommen, z. B. acc. sg. <hi rendition="#i">růku</hi> = *<hi rendition="#i">rankan</hi>, lit. <hi rendition="#i">ranką</hi>. Dennoch<lb/>
glaube ich, dass hier nur ein ausnahmsweise früher Ausfall des <hi rendition="#i">n</hi> anzunehmen<lb/>
ist. Scherer will zwar (a. a. O. 428) das germ. -<hi rendition="#i">ōs</hi> auf ein ursprüngliches <hi rendition="#i">ā + as</hi><lb/>
zurückführen, das -<hi rendition="#i">as</hi> also wie bei den consonantischen Stämmen als Accusativ-<lb/>
endung angesehen haben. Wenn man aber bedenkt, dass im Griechischen -ανς<lb/>
dialektisch erhalten ist, dass im Oskischen -<hi rendition="#i">ass</hi> = <hi rendition="#i">ans</hi> erscheint, so halte ich es<lb/>
kaum für gerechtfertigt, von einer indogermanischen Grundform auf -<hi rendition="#i">ās</hi> auszu-<lb/>
gehen. Hätte speciell im Litauischen eine Form *<hi rendition="#i">rankās</hi> als acc. existirt, so<lb/>
wüsste ich nicht zu erklären, warum diese anders behandelt wäre, als der nom.<lb/>
* <hi rendition="#i">rankās</hi>, der zu <hi rendition="#i">rankōs</hi> nach der gewöhnlichen Regel wurde, während Ver-<lb/>
kürzung auslautender nasaler Silben häufig ist. Wenn wir so für das Litauische<lb/>
-<hi rendition="#i">āns</hi> ’als Grundlage für das wahrscheinlichste halten, so stimmen Litauisch und<lb/>
Slavisch in diesem Punkte nicht zum Germanischen. Es scheint mir aber für<lb/>
das letztere immer noch am wahrscheinlichsten, dass hier die Nominativform für<lb/>
den acc. eingetreten ist, wie im sing. die beiden Casus zusammenfallen.</p></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">5. Locativus pluralis.</hi></head><lb/><p>Dieser im Germanischen fehlende Casus sei hier nur erwähnt, um eine<lb/>
litauische Eigenthümlichkeit gegenüber dem Slavischen als wahrscheinlich<lb/>
speciell litauisch darzustellen. Während alle Sprachen, die diesen Casus haben,<lb/>
bei den <hi rendition="#i">a</hi>-stämmen zwischen Stamm und Suffix -<hi rendition="#i">i</hi>- einsetzen: <hi rendition="#i">vrkēšu, açpae-šu</hi><lb/>
(-<hi rendition="#i">šva</hi>), ἵπποισι, <hi rendition="#i">vlŭcěchŭ</hi>, bei den übrigen das Suffix einfach an den Stamm an-<lb/>
hängen, hat das Litauische bei <hi rendition="#i">a-</hi> und <hi rendition="#i">u</hi>-stämmen statt dessen <hi rendition="#i">n</hi> : <hi rendition="#i">vilkunsu</hi> (dar-<lb/>
aus <hi rendition="#i">vilkůsu</hi>) aus älterem * <hi rendition="#i">vilkansu</hi>; * <hi rendition="#i">sununsu</hi>, daraus <hi rendition="#i">s؛nůsu</hi>. Dass man hier,<lb/>
wie es geschehen ist, das <hi rendition="#i">n</hi> sucht, welches im Sanskrit zuweilen Stamm und<lb/>
Endung trennt, ist nicht zu billigen, erstlich fehlt es sonst im Slavischen und<lb/>
Litauischen ganz und gar, und steht zweitens im Sanskrit nie vor consonantisch<lb/><pb facs="#f0142" n="106"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">a. Declination der Nomina</hi>.</fw><lb/>
anlautenden Casusendungen. Gegenüber der Uebereinstimmung der anderen<lb/>
Sprachen in -<hi rendition="#i">ai</hi>- kann man in dem <hi rendition="#i">n</hi> nur eine litauische Neubildung vermuthen.<lb/>
An ein Eindringen vom acc. plur. darf schwerlich gedacht werden, eine befrie-<lb/>
digende Erkärung weiss ich aber nicht zu geben, umsoweniger, als aus den An-<lb/>
gaben nicht zu entnehmen ist, wo und in welchem Umfange die Formen mit <hi rendition="#i">n</hi><lb/>
noch vorkommen. Nur auf eins möchte ich aufmerksam machen: in der älteren<lb/>
Sprache, zum Theil auch jetzt noch im Hochlitauischen, in Ostlitauen aber sehr<lb/>
verbreitet (vgl. Geitler, Lit. Studien p. 57) ist die Verbindung des acc. plur. mit<lb/>
der Postposition -<hi rendition="#i">na</hi> (abgekürzt -<hi rendition="#i">n</hi>) zur Bezeichnung der Richtung, von den<lb/>
Sprechenden, wie es scheint, geradezu als Casusform empfunden (von Bara-<lb/>
nowski nach Geitlers Angabe als cas. impositivus bezeichnet). Es entsteht auf diese<lb/>
Weise ein loc. plur. der Richtung auf ein scheinbares Suffix -<hi rendition="#i">sna</hi> (<hi rendition="#i">darbůs-na</hi> =<lb/><hi rendition="#i">darbuns-</hi> aus <hi rendition="#i">darbans-</hi>, acc. plur. + <hi rendition="#i">na</hi>) neben einem loc. plur. der Ruhe auf<lb/>
-<hi rendition="#i">su, -se</hi>, und es scheint mir nicht undenkbar, dass dieser sich an jenen angelehnt<lb/>
und von ihm das <hi rendition="#i">-uns-, -ůs-</hi> angenommen habe. Da sich <hi rendition="#i">a</hi>- und <hi rendition="#i">u</hi>-stämme im<lb/>
acc. plur. nicht unterscheiden, werden beide Stammclassen davon betroffen.<lb/>
Es wird dieser Vorgang um so leichter eingetreten sein, als sich bei den übrigen<lb/>
Stämmen der Vocal des acc. plur. in der Verbindung mit -<hi rendition="#i">na</hi> vom Vocal des loc.<lb/>
plur. nicht unterscheidet: ausser der Verbindung mit dem -<hi rendition="#i">na</hi> heisst z. B. der<lb/>
acc. plur. von <hi rendition="#i">dëna dënăs</hi>, loc. <hi rendition="#i">dëno-se</hi>(<hi rendition="#i">u</hi>), aber mit <hi rendition="#i">-na dënos-na</hi>, da bei der<lb/>
Stellung im Inlaut die alte Länge in der Accusativsilbe unverkürzt bleibt. Von<lb/><hi rendition="#i">i</hi>-stämmen stehen mir keine Beispiele der Verbindung mit -<hi rendition="#i">na</hi> zu Gebote, der<lb/>
Unterschied könnte auch hier nur ein quantitativer sein, also * <hi rendition="#i">akys-na</hi> und <hi rendition="#i">aki-<lb/>
se</hi>(<hi rendition="#i">su</hi>). Man könnte also die Gleichung aufstellen, <hi rendition="#i">dënosna: dënosu</hi> = <hi rendition="#i">darbůsna:<lb/>
darbůsu</hi>, letzteres also die ersetzende Analogiebildung für das der slavischen<lb/>
Form entsprechende *<hi rendition="#i">darbësu</hi>.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><div n="3"><head><hi rendition="#b">III. Die Casus des Duals.</hi></head><lb/><p>Da im Germanischen der Dual der Nomina nicht erhalten ist, könnten wir<lb/>
denselben hier übergehen, wenn nicht hervorzuheben wäre, dass die Casus des<lb/>
Slavisch-litauischen eine überraschende Gleichheit mit denen der arischen<lb/>
Sprachen zeigen.</p><lb/><p><hi rendition="#g">Nom.-acc. dualis</hi> sind im Slavischen und Litauischen völlig gleich ge-<lb/>
bildet bei den</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">i</hi>-stämmen: slav. <hi rendition="#i">noštī</hi>, lit. <hi rendition="#i">naktì</hi>, verkürzt aus * <hi rendition="#i">naktī</hi>, also = arischem -<hi rendition="#i">ī</hi><lb/>
(z. B. skrt. <hi rendition="#i">avī</hi>);</item><lb/><item><hi rendition="#i">u</hi>-st.: slav. <hi rendition="#i">syny</hi> = * <hi rendition="#i">s؛n؛</hi>, lit. <hi rendition="#i">s؛nù</hi>, aus <hi rendition="#i">s؛n؛</hi> verkürzt, also = ar. -<hi rendition="#i">؛, s؛n؛</hi>;</item><lb/><item>fem. <hi rendition="#i">ā</hi>-st.: slav. <hi rendition="#i">rącě</hi> = * <hi rendition="#i">rankai</hi>, lit. <hi rendition="#i">rankì</hi> = * <hi rendition="#i">rankë</hi> (vgl. im Pron. <hi rendition="#i">të́-dvi</hi>)<lb/>
= * <hi rendition="#i">rankai</hi>, also wie ar. -<hi rendition="#i">ē</hi>.</item></list><lb/><p>Die einzige Abweichung zwischen Slavisch und Litauisch findet sich in den<lb/><pb facs="#f0143" n="107"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Die Casus des duals</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#i">ă</hi>-stämmen, slav. <hi rendition="#i">vlŭka</hi>, d. i. <hi rendition="#i">vlŭkā</hi>, also wie das arische -<hi rendition="#i">ā</hi>, litauisch dagegen<lb/><hi rendition="#i">vilkù</hi>, verkürzt aus * <hi rendition="#i">vilků</hi> (vgl. das Pronomen <hi rendition="#i">tů</hi>-du), steht demnach dem skrt.<lb/><hi rendition="#i">vrkāu</hi> gleich. Beide Formen sind also alt, im Slavischen die eine, im Litauischen<lb/>
die andere bewahrt.</p><lb/><p>Da das Neutrum dem Litauischen fehlt, lässt sich nur slav. <hi rendition="#i">izě</hi>, d. i. <hi rendition="#i">igě</hi> =<lb/>
*<hi rendition="#i">jugai</hi> anführen, das wieder gleich skrt. <hi rendition="#i">jugē</hi> ist. Dies völlige Zusammentreffen<lb/>
mit den arischen Sprachen ist merkwürdig genug, aber für das Verhältniss des<lb/>
Slavisch-litauischen zum Germanischen gleichgültig, weil wir nicht bestimmen<lb/>
können, wie einst die Dualcasus in dieser Familie gelautet haben.</p><lb/><p>Die Endung des <hi rendition="#g">gen.-loc</hi>. im Slavischen (dem Litauischen fehlt dieser<lb/>
Casus) ist -<hi rendition="#i">؛</hi>, also = dem skrt. -<hi rendition="#i">ōs</hi> aus älterem -*<hi rendition="#i">aus</hi>, wenn auch die Verbindung<lb/>
des Stammes mit der Endung zum Theil eine andere ist, z. B. <hi rendition="#i">vlŭk؛</hi> = *<hi rendition="#i">varkaus</hi>,<lb/>
während skrt. <hi rendition="#i">vrkajos</hi>.</p><lb/><p>Der <hi rendition="#g">dat. instr</hi>., slav. <hi rendition="#i">ma</hi> = <hi rendition="#i">mā</hi>, lit. -<hi rendition="#i">m</hi> setzt als nächste Vorstufe, wenn<lb/>
unsere Erklärung des <hi rendition="#i">m</hi> der Casusendungen richtig ist, * <hi rendition="#i">mām</hi> = der sanskri-<lb/>
tischen Endung *<hi rendition="#i">bhjām</hi> voraus, nur muss das auslautende <hi rendition="#i">m</hi> vor der speciellen<lb/>
Entwicklung des Slavischen geschwunden sein, da sonst hätte * <hi rendition="#i">mą</hi> entstehen<lb/>
müssen. Von dem vermeintlichen Verbleiben des <hi rendition="#i">j</hi> war oben die Rede.</p></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><pb facs="#f0144" n="[108]"/><div n="2"><head><hi rendition="#b">B. Declination der Pronomina.</hi></head><lb/><div n="3"><head>I. Der nicht-persönlichen Pronomina.</head><lb/><p>Die drei in Betracht kommenden Sprachfamilien bieten der Erklärung der<lb/>
pronominalen Casusformen zum Theil solche Schwierigkeiten, dass es nothwendig<lb/>
ist, das Slavische und Litauische erst allein zu betrachten, und dann die germa-<lb/>
nischen Formen dazuzustellen.</p><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">1. Die Formen des Slavischen und Litauischen.</hi></head><lb/><p>Sämmtliche nicht-persönliche Pronomina werden im Slavischen und Litaui-<lb/>
schen (bis auf <hi rendition="#g">einen</hi> unten zu erörternden Fall) auf <hi rendition="#g">eine</hi> Weise flectirt, es<lb/>
braucht daher auch nur ein Pronominalstamm in seinen Formen betrachtet zu<lb/>
werden. Der besseren Uebersicht wegen stelle ich ein vollständiges Paradigma<lb/>
voran; die Formen, welche von der nominalen Flexion nicht abweichen, also schon<lb/>
behandelt sind, sind cursiv gedruckt.</p><lb/><table><row><cell/></row></table><pb facs="#f0145" n="109"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/><p>Der nom.-acc. sg. ntr. fällt im Slavischen allerdings lautlich auch mit dem-<lb/>
selben Casus beim ntr. <hi rendition="#i">a</hi>-stamme zusammen, <hi rendition="#i">to</hi> wie <hi rendition="#i">igo, dělo</hi>, doch ist die Gleich-<lb/>
heit nur eine scheinbare. Bei der Besprechung des Nomens wurde nachgewiesen,<lb/>
dass dessen -<hi rendition="#i">o</hi> nicht auf indogermanisches -<hi rendition="#i">am</hi> zurückgehen kann, sondern von<lb/>
den alten -<hi rendition="#i">as</hi>-stämmen entlehnt ist. Man könnte nun allenfalls annehmen, dass<lb/>
die so entstandene allgemeine Neutralendung <hi rendition="#i">o</hi> auch auf das Pronomen über-<lb/>
gegangen sei, allein <hi rendition="#i">to</hi> kann sehr wohl auf die Grundform <hi rendition="#i">ta-d</hi> zurückgehen, die<lb/>
im Slavischen zu nichts anderem werden konnte; und beweisend ist dafür das<lb/>
preuss. <hi rendition="#i">s-ta</hi>; diesem kann nicht *<hi rendition="#i">tam</hi> zu Grunde liegen, da das <hi rendition="#i">m</hi> als <hi rendition="#i">n</hi> im Preus-<lb/>
sischen erhalten bleibt, z. B. acc. sg. msc. <hi rendition="#i">sta-n</hi>, folglich ist [<hi rendition="#i">s</hi>-]<hi rendition="#i">ta</hi> = <hi rendition="#i">ta-d</hi>. Das<lb/>
litauische <hi rendition="#i">tai</hi> ist mit einer festgewordenen hervorhebenden Partikel <hi rendition="#i">i</hi> versehen.<lb/>
Wir gehen also jetzt über zu den vom Nomen in Stammbildung oder Suffix ab-<lb/>
weichenden Formen:</p><lb/><div n="5"><head>a) <hi rendition="#g">Die abweichenden Formen des sing. msc.-ntr.</hi></head><lb/><p>Der <hi rendition="#g">slavische Genitiv sing</hi>. <hi rendition="#i">togo</hi> ist einer der schwierigsten Casus der<lb/>
indogermanischen Declination und daher den mannichfachsten Erklärungsver-<lb/>
suchen ausgesetzt gewesen, die nach meiner Meinung alle zu nichts geführt<lb/>
haben oder sehr unsicher sind. Die Form ist auch innerhalb des Slavischen da-<lb/>
durch auffallend, dass sie der einzige Pronominalcasus ist, der in <hi rendition="#g">zwei</hi> gänzlich<lb/>
von einander abweichenden Gestalten vorkommt: von <hi rendition="#g">einem</hi> Pronomen nämlich,<lb/><hi rendition="#i">čĭ</hi>-[<hi rendition="#i">to</hi>] lautet der gen. <hi rendition="#i">čĭ-so</hi> (<hi rendition="#i">česo</hi>), bei allen andern herrscht die Endung -<hi rendition="#i">go</hi>.<lb/>
Die Ansichten über diese Formen, was ihnen in anderen Sprachen entspreche<lb/>
und wie sie sich zu einander verhalten sollen, findet man bei Miklosich (Ueber<lb/>
die Genitivendung -<hi rendition="#i">go</hi>, Sitzungsber. der Wien. A. phil.-hist. Cl. LXII, p. 48 —<lb/>
Mai 1869) besprochen. Es lag ja sehr nahe, bei diesen Formen an <hi rendition="#i">tasja</hi> zu<lb/>
denken, und Bopp hat mit demselben <hi rendition="#i">togo</hi> identificirt, Schleicher sowohl <hi rendition="#i">togo</hi> wie<lb/><hi rendition="#i">čĭso</hi>, indem er annahm, -<hi rendition="#i">so</hi> sei unmittelbar aus -<hi rendition="#i">sja</hi> entstanden, <hi rendition="#i">togo</hi> aber aus<lb/>
einer Mittelstufe * <hi rendition="#i">tasga</hi>, aus dieser durch Assimilation dann * <hi rendition="#i">taga</hi>. Dass die<lb/>
dabei nothwendige Verwandlung von <hi rendition="#i">j</hi> in <hi rendition="#i">g</hi> im Slavischen unmöglich sei, habe<lb/>
ich schon Beitr. V, 409 nachgewiesen, und Miklosich (a. a. O.) stimmt dem bei,<lb/>
hält aber daran fest, dass -<hi rendition="#i">so</hi> von <hi rendition="#i">čĭso</hi> = -<hi rendition="#i">sja</hi> sei, die Grundform also *<hi rendition="#i">ki-sja</hi>,<lb/>
«dass <hi rendition="#i">so</hi> statt des erwarteten <hi rendition="#i">šo, še</hi> steht, kann mich in meiner Ansicht nicht be-<lb/>
irren, indem <hi rendition="#i">j</hi> auch sonst spurlos ausfällt, man vergleiche den Dativ und Instru-<lb/>
mentalis des Duals des Pronominalstammes <hi rendition="#i">tŭ</hi> : <hi rendition="#i">těma</hi> für sanskritisches <hi rendition="#i">tā-bhjām</hi>,<lb/>
wofür etwa <hi rendition="#i">těmja</hi> erwartet wird, man beachte ferner altslovenisch <hi rendition="#i">vĭsego</hi> nicht<lb/>
etwa <hi rendition="#i">vĭšego</hi> aus <hi rendition="#i">vĭsjogo</hi>, allerdings neben dem čechischen <hi rendition="#i">všeho</hi> und dem pol-<lb/>
nischen <hi rendition="#i">wszego</hi>. Das wir im Altslovenischen <hi rendition="#i">čĭso</hi> statt des nach der Analogie<lb/>
von <hi rendition="#i">sego</hi> aus <hi rendition="#i">sĭ</hi> zu erwartenden <hi rendition="#i">čĭse</hi> haben, ist allerdings befremdend. Dieses<lb/><hi rendition="#i">čĭse</hi> findet sich im Altčechischen als <hi rendition="#i">čse, čese</hi> und im Altpolnischen als <hi rendition="#i">czse</hi> in<lb/><hi rendition="#i">niczsež</hi>». Ich glaube allerdings auch, dass die Zurückführung des -<hi rendition="#i">so</hi> auf -<hi rendition="#i">sja</hi><lb/>
richtig ist, aber sprachgeschichtlich verhält es sich damit doch anders als Miklo-<lb/>
sich will, das <hi rendition="#i">j</hi> ist nicht erst auf slavischem Boden verloren gegangen, und die<lb/><pb facs="#f0146" n="110"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Vergleichung mit den Casusformen von <hi rendition="#i">sĭ</hi> und <hi rendition="#i">vĭsĭ</hi> muss ganz beseitigt werden,<lb/>
da die Erklärung der Formen <hi rendition="#i">sego, vĭsego</hi> aus unmittelbar ursprünglichem *<hi rendition="#i">sjogo</hi><lb/>
u. s. w. selbst nicht richtig sein kann. Wenn der vorhandenen Declination von<lb/><hi rendition="#i">sĭ</hi> ein Stamm <hi rendition="#i">kja</hi> (so müsste man ihn nach Miklosichs Voraussetzungen annehmen,<lb/>
oder um das in <hi rendition="#i">s</hi> übergehende <hi rendition="#i">k</hi> anzudeuten, als <hi rendition="#i">kja</hi>, also slav. <hi rendition="#i">sja</hi>-) zu Grunde<lb/>
läge, so könnte daraus nur * <hi rendition="#i">šĭ, * šego</hi> u. s. w. werden, denn es giebt keinen<lb/>
Fall, wo ein im Slavischen verbliebenes <hi rendition="#i">j</hi> nicht auf einen vorhergehenden über-<lb/>
haupt afficirbaren Consonanten nach der allgemeinen Regel gewirkt hätte. Die<lb/>
Berufung auf das Dualsuffix -<hi rendition="#i">ma</hi> hilft nichts, da ja auch im Litauischen die Casus-<lb/>
suffixe mit <hi rendition="#i">bh</hi>(<hi rendition="#i">m</hi>) ihr <hi rendition="#i">j</hi> eingebüsst haben, dieser Verlust also weit vorslavisch ist.<lb/>
Und wäre ebenfalls in vorslavischer Zeit aus dem Pronominalstamme * <hi rendition="#i">sja-</hi> das<lb/><hi rendition="#i">j</hi> geschwunden, so würde der gen. * <hi rendition="#i">sogo</hi> u. s. w. lauten, nicht <hi rendition="#i">sego</hi>. Man wird,<lb/>
wie ich glaube, auf eine andere Erklärung kommen können, sobald man alle<lb/>
vorkommenden Formen, auch die vereinzelten, mit in Betracht zieht.</p><lb/><p>Es stehen in den Quellen neben einander z. B. nom. sg. msc. <hi rendition="#i">sĭ</hi> (<hi rendition="#b">сь</hi>) und<lb/><hi rendition="#b">сии</hi> (l. <hi rendition="#i">sījĭ</hi>), ntr. <hi rendition="#i">se</hi> (<hi rendition="#b">сє</hi>) und <hi rendition="#i">sije</hi> (<hi rendition="#b">сиѥ</hi>), gen. fem. <hi rendition="#i">seję</hi> und <hi rendition="#i">sijeję</hi>, dat. msc. <hi rendition="#i">semu</hi><lb/>
und <hi rendition="#i">sijemu</hi>, dat. fem. <hi rendition="#i">seji</hi> und <hi rendition="#i">sijeji</hi> (<hi rendition="#b">сиѥи</hi>), acc. fem. lautet <hi rendition="#i">sĭją, sīją</hi>. Miklosich<lb/>
meint, Vgl. Gr. III, 66, das <hi rendition="#i">i</hi> von <hi rendition="#i">sije, siją</hi> beruhe auf der Vocalisirung von <hi rendition="#i">j</hi> in<lb/>
dem vorausgesetzten * <hi rendition="#i">sje</hi>, *<hi rendition="#i">sją</hi>. Allein wo kommt je dergleichen vor, und was<lb/>
hätte die Sprache hindern sollen, wenn einmal das <hi rendition="#i">j</hi> behalten wurde, aus * <hi rendition="#i">sje</hi><lb/>
auf dem regelrechten Wege *<hi rendition="#i">še</hi> zu machen, derartige Formen wären ja voll-<lb/>
kommen verständlich geblieben, mit nichts anderem zusammengefallen. Nimmt<lb/>
man dagegen an, der zu Grunde liegende Stamm sei für die obliquen Casus <hi rendition="#i">sĭja-</hi>,<lb/>
so erklärt sich alles. Es kann dabei, nebenbei bemerkt, unentschieden bleiben,<lb/>
ob man das <hi rendition="#i">ja</hi> als Suffix oder das ganze als ein zusammengesetztes Pronomen wie<lb/>
etwa lit. <hi rendition="#i">szì-tas</hi>, preuss. <hi rendition="#i">s-tas</hi> anzusehen habe; mit der zusammengesetzten De-<lb/>
clination der Adjectiva darf man freilich keinen Vergleich ziehen, da es sich bei<lb/>
dieser nicht um eine Zusammensetzung, sondern um eine Aneinanderrückung<lb/>
zweier flectirter Formen handelt. Aber ein anderer Vergleich liegt nahe, der mit<lb/><hi rendition="#i">kyjĭ</hi> (<hi rendition="#b">кый</hi>), von dem auch mehrere Formen nicht einfach der zusammengesetzten<lb/>
Declination der Adjectiva entsprechen, z. B. <hi rendition="#i">kojego, kojemu</hi>, sondern auf einen<lb/>
abgeleiteten Stamm <hi rendition="#i">ka-ja-</hi> zurückgehen. Also alle Formen unseres Pronomens<lb/>
ausser nom. sg. <hi rendition="#i">sĭ</hi>, der einfach = <hi rendition="#i">ḳi-s</hi>, gehen auf -<hi rendition="#i">ḳija</hi>-, d. h. slav. <hi rendition="#i">sĭ-je-</hi> zurück<lb/>
und zwar <hi rendition="#i">sego</hi> auf <hi rendition="#i">sĭjego</hi> u. s. w. Mit einer solchen Form konnte die Sprache<lb/>
einen doppelten Weg einschlagen, indem einmal <hi rendition="#i">ĭ</hi> vor <hi rendition="#i">j</hi> gedehnt wurde, daher<lb/>
z. B. <hi rendition="#i">sījemu</hi>, oder das <hi rendition="#i">ĭ</hi> ausfiel; im letzteren Falle würde *<hi rendition="#i">sjego</hi> (<hi rendition="#b">сѥго</hi>) u. s. w.<lb/>
entstehen. Solche durch Vocalwegfall secundär entstandene Verbindungen mit<lb/><hi rendition="#i">j</hi> haben aber keine Consonantenveränderung zur Folge (vgl. das unten zu er-<lb/>
wähnende <hi rendition="#b">вьсꙗкъ</hi>), sondern verlieren im Altbulgarischen, wenn der Consonant<lb/>
nicht erweichbar ist, das <hi rendition="#i">j</hi> (vgl. <hi rendition="#b">вьсдкъ вьсѣкъ</hi>),  also entstand <hi rendition="#i">sego</hi> u. s. f.</p><lb/><p>Ganz ähnlich verhält es sich mit <hi rendition="#i">vĭsĭ</hi> (omnis). Das Wort ist, wie lit. <hi rendition="#i">vìsas</hi><lb/>
und im Slavischen die Casus <hi rendition="#i">vĭsěchŭ, vĭsěmŭ, vĭsěmi</hi> beweisen, ursprünglich <hi rendition="#i">a</hi>-<lb/>
stamm und kann erst innerhalb des Slavischen in den übrigen Casus eine dem<lb/><hi rendition="#i">sĭ</hi> analoge Declination angenommen haben. Wäre es von Haus aus <hi rendition="#i">ja</hi>-stamm oder<lb/><pb facs="#f0147" n="111"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#g">auch</hi><hi rendition="#i">ja</hi>-stamm, so würde es nur gen. *<hi rendition="#i">vĭšego</hi> u. s. w. heissen können. Nun be-<lb/>
weisen hier Schreibungen wie nom. sg. fem. <hi rendition="#i">vĭsja</hi> (<hi rendition="#b">вьсꙗ</hi>) das secundäre Zu-<lb/>
sammentreten des <hi rendition="#i">s-j</hi>, die Form steht also für *<hi rendition="#i">vĭsĭja</hi>. Dass es hier keine Neben-<lb/>
formen wie *<hi rendition="#i">vĭsiją</hi> = <hi rendition="#i">siją</hi> giebt, beweist nichts dagegen, aus <hi rendition="#i">vĭsĭją</hi> konnte eben<lb/>
beides werden: <hi rendition="#i">vĭsją, vĭsą</hi> und * <hi rendition="#i">vĭsīją</hi>, bei <hi rendition="#i">sĭ</hi> ist das eine, bei <hi rendition="#i">vĭsĭ</hi> das andere<lb/>
erhalten, wenn man nicht vorzieht, <hi rendition="#i">vĭsą</hi> für den alten acc. fem. des <hi rendition="#i">ā</hi>-stammes<lb/>
zu halten, der also diesen bewahrt hätte, wie <hi rendition="#i">vĭsěchŭ</hi> u. s. w. Es ist auch mög-<lb/>
lich, dass diese Flexionsweise bei <hi rendition="#i">vĭsĭ</hi> überhaupt erst aus der Analogie von <hi rendition="#i">sĭ</hi><lb/>
entstanden ist, darauf deutet der nom. sg. hin. Demnach sind die Formen von<lb/><hi rendition="#i">sĭ</hi> und <hi rendition="#i">vĭsĭ</hi> bei der Erklärung des <hi rendition="#i">čĭ-so</hi> = *<hi rendition="#i">ki-sja</hi> fern zu halten, und die letztere<lb/>
Entsprechung so zu fassen, dass der Verlust des <hi rendition="#i">j</hi>, oder will man lieber, die As-<lb/>
similation des <hi rendition="#i">sj</hi> zu <hi rendition="#i">ss</hi>, d. h. slav. <hi rendition="#i">s</hi>, in vorslavische Zeit fällt, wenigstens vor<lb/>
die Wirkung der später geltenden Lautgesetze, und da in einzelnen Fällen<lb/>
solcher Verlust vorkommt (vgl. -<hi rendition="#i">ma — bhjām, -mŭ — *bhjams</hi>), so ist das nicht un-<lb/>
annehmbar. Da ferner das <hi rendition="#i">a</hi> der Endung <hi rendition="#i">sja</hi> europäisch nicht zu <hi rendition="#i">e</hi> wird (vgl.<lb/>
το-ῖο), muss es im Slavischen als <hi rendition="#i">o</hi> erscheinen. Das <hi rendition="#i">e</hi> im čechischen und pol-<lb/>
nischen <hi rendition="#i">čse</hi> gehört, wie hier ohne weiteres Eingehen auf die specielle slavische<lb/>
Grammatik nicht näher nachgewiesen werden kann, der besonderen Entwicklung<lb/>
dieser Sprachen an. <hi rendition="#b">вьсꙗкъ</hi> ist = <hi rendition="#i">vĭsĭ-jakŭ</hi>, vgl. <hi rendition="#b">сꙗкъ</hi> = <hi rendition="#i">sĭ-jakŭ</hi>.</p><lb/><p>Wenn nun die Auffassung des -<hi rendition="#i">so</hi> als -<hi rendition="#i">sja</hi> richtig ist, so kann <hi rendition="#i">togo</hi> nicht =<lb/><hi rendition="#i">tasja</hi> sein, da es durchaus keinen Grund giebt, warum nicht ein entsprechendes<lb/>
* <hi rendition="#i">toso</hi> entstehen sollte, und Miklosich hat daher in der erwähnten Abhandlung<lb/>
einen andern Weg der Erklärung eingeschlagen. Er nimmt an, -<hi rendition="#i">go</hi> sei identisch<lb/>
«mit der Partikel <hi rendition="#i">gâ, gá</hi>, welche skrt. <hi rendition="#i">gha, ghâ; ha, hâ, hi</hi>, griech. γε, dorisch-<lb/>
aeolisch γα (τοῦτο γί aus τοῦτο γε ι), altbaktr. <hi rendition="#i">zî</hi>, armen. <hi rendition="#i">zi</hi>; lit. <hi rendition="#i">ga</hi> (<hi rendition="#i">tai ga</hi>,<lb/>
Pott 1, 415), <hi rendition="#i">gi, gu, g</hi>, lett. <hi rendition="#i">gu, g, dz</hi>; slavisch endlich nach Verschiedenheit der<lb/>
Sprachen <hi rendition="#i">go, gŭ, že, ž, zi, z</hi> und in Folge der Verwandlung des <hi rendition="#i">ž</hi> in <hi rendition="#i">r : ra, re, r</hi><lb/>
(Vgl. Gr. I, 336) lautet. Sie wird in den gotischen Singular-Accusativen der<lb/>
ersten und zweiten Person <hi rendition="#i">mi-k, þu-k</hi> und in <hi rendition="#i">si-k</hi> und in den althochdeutschen<lb/>
Plural-Accusativen <hi rendition="#i">unsi-h</hi> und <hi rendition="#i">iwi-h</hi> angetroffen». Die Heranziehung der deut-<lb/>
schen Formen hat für die Erklärung des <hi rendition="#i">togo</hi> als Casusform nur dann einen<lb/>
Werth, wenn man annimmt, das -<hi rendition="#i">k</hi> sei nicht hervorhebende Partikel und als<lb/>
solche an einen fertigen Casus gefügt, sondern selbst Casussuffix; denn wäre<lb/>
ersteres der Fall, so müsste in dem <hi rendition="#i">to-</hi> von <hi rendition="#i">togo</hi> die eigentliche Genitivform<lb/>
stecken, was nicht erweislich ist. Miklosich hält denn auch in der That -<hi rendition="#i">go</hi> für<lb/>
ein Casussuffix im eigentlichen Sinne. Dass ein solches dem Ursprunge nach mit<lb/>
einer in der Sprache selbständig gebrauchten Partikel zusammenhängen kann,<lb/>
ist an sich nicht zu leugnen, da ja beide auf eine und dieselbe Pronominalwurzel<lb/>
zurückgehen können; ich verstehe nur nicht, weshalb Miklosich zur Stütze seiner<lb/>
Ansicht anführt, <hi rendition="#i">gha</hi> werde gelegentlich declinirt. Wenn das der Fall ist, so ist<lb/>
eben Pronomen und nicht Partikel oder gar Casussuffix, also dieser Umstand für<lb/>
die Beweisfährung ganz werthlos. Aber selbst was Miklosich für eine solche De-<lb/>
clination von <hi rendition="#i">ga</hi> (<hi rendition="#i">gha</hi>) beibringt, gilt wenigstens für die slavischen Sprachen nicht.<lb/>
Man kann sich hier nicht auf moderne slavische Formen berufen, wie serbisch<lb/><pb facs="#f0148" n="112"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/><hi rendition="#i">tizijeh</hi> statt <hi rendition="#i">tijeh-zi</hi>, wo in der That die Declinationsendung der Partikel angefügt<lb/>
ist, aber das <hi rendition="#i">ti-</hi> in <hi rendition="#i">ti-zi-jeh</hi> beweist ja klar, dass hier ganz junge, durch den nom.<lb/>
plur. <hi rendition="#i">ti-zi</hi> veranlasste Formen vorliegen; wäre das Pronomen mit der Partikel im<lb/>
eigentlichen Sinne zusammengeschmolzen, so könnte vor derselben doch nur eine<lb/>
Form des Stammes, aber kein Casus wie <hi rendition="#i">ti</hi> erscheinen. Noch eine andere An-<lb/>
führung von Miklosich ist unbrauchbar: das neuslovenische <hi rendition="#i">teleha</hi> (dessen da,<lb/>
als acc. den da) ist = altbulgar. <hi rendition="#i">to-ględi-go</hi> (siehe ihn), also <hi rendition="#i">go</hi> von <hi rendition="#i">to</hi> getrennt,<lb/>
daraus soll sich «die Lockerheit der Verbindung des Stammes <hi rendition="#i">to</hi> mit dem Suffix<lb/><hi rendition="#i">go</hi>» ergeben. Aber eine solche Lockerheit schlägt ja der Auffassung des <hi rendition="#i">go</hi> als<lb/>
Casussuffix geradezu ins Gesicht; sie besteht auch überhaupt gar nicht, vielmehr<lb/>
ist der Fall genau derselbe, wie mit <hi rendition="#i">tizijeh</hi> und allen ähnlichen: die angehängte<lb/>
Partikel ging mit der Nominativform eine feste Verbindung ein, die Sprechenden<lb/>
empfinden das ganze als ein Wort und hängen die Casusendungen an das Ende<lb/>
des ganzen Gebildes. Dergleichen Fälle kommen häufig genug vor: ich erinnere<lb/>
nur an die litauischen Imperativformen wie <hi rendition="#i">eikite</hi>, wo die Partikel zwischen Ver-<lb/>
balstamm und Personalsuffix steht; daraus wird niemand folgern, dass deren<lb/>
Verbindung eine lockere sei; <hi rendition="#i">eikite</hi> ist einfach ein weiter conjugirtes singulari-<lb/>
sches <hi rendition="#i">eiki, eik</hi>. Wäre das <hi rendition="#i">go</hi> also trennbar, so müsste man bestimmt darin nur<lb/>
eine Partikel und demgemäss in <hi rendition="#i">to-</hi> die Genitivform sehen.</p><lb/><p>Versuchen wir dagegen -<hi rendition="#i">go</hi> als Casussuffix im eigentlichen Sinne anzusehen,<lb/>
so schwebt es ganz in der Luft, d. h. hier, hat keine Entsprechung in den ver-<lb/>
wandten Sprachen, denn erstlich ist es doch nur eine willkürliche Voraussetzung,<lb/>
dass in <hi rendition="#i">mi-k</hi> u. s. w. vor dem <hi rendition="#i">k</hi> der reine Pronominalstamm und nicht ein durch<lb/>
Lautgesetze umgebildeter Casus stecke, während wir überall in den älteren indo-<lb/>
germanischen Sprachen die Anfügung von Partikeln an fertige Casusformen gerade<lb/>
der Pronomina verbreitet finden. Ferner erhebt sich die auch von Miklosich nicht<lb/>
übersehene Frage, wie ein und dasselbe Suffix in einer Sprache den acc., in der<lb/>
andern den gen. bedeuten könne. Miklosich beruft sich zur Hebung dieses<lb/>
Zweifels auf den Umstand, dass im Slavischen der Genitiv den Accusativ ersetzen<lb/>
könne und dass ja die Partikel <hi rendition="#i">sma</hi> bei der Bildung verschiedener Casus eine<lb/>
Rolle spiele. Es ist mir nicht verständlich, wie mit diesen Anführungen das Be-<lb/>
hauptete bewiesen oder nur wahrscheinlich gemacht werden kann. Der Genitiv<lb/>
ersetzt im Slavischen allerdings den Acc. bei Bezeichnungen lebender Wesen, nur<lb/>
bei diesen, während <hi rendition="#i">togo</hi> allgemein gilt; die Regel ist in den ältesten uns über-<lb/>
lieferten Quellen erst im Werden, also verhältnissmässig jung, und kann doch<lb/>
nimmermehr auf das Germanische angewendet werden. Ferner, wann bildet<lb/>
denn <hi rendition="#i">sma</hi> einen Casus? Es tritt an den Stamm der Pronomina und an diesen<lb/>
erweiterten Stamm die Casusendungen, selbst ist es kein Casussuffix, kann also die<lb/>
Anwendung eines <hi rendition="#i">gha</hi> zum Ausdruck verschiedener Casusfunetionen nicht erläutern.<lb/>
Wenn die Erklärung Miklosichs etwas werth sein soll, so muss man entweder nach-<lb/>
weisen, dass, falls -<hi rendition="#i">go</hi> angehängte Partikel ist, in <hi rendition="#i">to-</hi> eine Casusform und zwar des<lb/>
Genitivs oder eines der Bedeutung nach verwandten Casus steckt, oder falls es<lb/>
selbst Casusendung, dass irgendwo etwas entsprechendes und zwar als Genitiv-<lb/>
endung vorkommt; sonst ist sie um nichts besser als frühere Erklärungsversuche.</p><lb/><pb facs="#f0149" n="113"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/><p>Ich kann selbst keine Erklärung geben, musste aber die vorhandenen durch-<lb/>
nehmen, um zu zeigen, dass auch die neueste nicht zu halten ist, und dass eine<lb/>
Beziehung des -<hi rendition="#i">go</hi> zum deutschen -<hi rendition="#i">k</hi> nicht nachgewiesen ist. Ich erwähne auch<lb/>
noch den Versuch Benfeys (Ueber die indogerm. Endungen des gen. sing.<lb/>
p. 25). Er hält <hi rendition="#i">čĭso</hi> für die alte den Genitiven auf -<hi rendition="#i">sja</hi> entsprechende Form,<lb/>
billigt auch Miklosichs Erklärung des -<hi rendition="#i">go</hi> aus <hi rendition="#i">gha</hi>, nimmt aber dies als Partikel,<lb/>
nicht als Casussuffix. Als Partikel sei es einer einst vorhandenen Genitivform<lb/>
* <hi rendition="#i">toso</hi> angetreten, aus der Verbindung *<hi rendition="#i">tosogo</hi> aber durch Synkope <hi rendition="#i">togo</hi> geworden.<lb/>
Benfey ist darauf gekommen durch die Nebenformen <hi rendition="#i">čĭ ogo, čego, čĭso</hi>, wo<lb/>
scheinbar alle drei gesuchten Formen vorliegen; allein die Geschichte der Sprache<lb/>
zeigt, dass in ältester Zeit <hi rendition="#i">čĭso</hi> allein vorhanden war, <hi rendition="#i">čego</hi> kennen die altbulga-<lb/>
rischen Quellen nicht, und zu <hi rendition="#i">čĭsogo</hi> sind die Formen dat. <hi rendition="#i">česomu</hi> statt <hi rendition="#i">čemu</hi>, loc.<lb/><hi rendition="#i">česomĭ</hi> statt <hi rendition="#i">čemĭ</hi> zu stellen, d. h. also, man hat <hi rendition="#i">čĭso</hi>, dessen Genitivbedeutung<lb/>
sich leicht verdunkelte (vgl. čech. <hi rendition="#i">co</hi> aus <hi rendition="#i">čso</hi> = <hi rendition="#i">čĭso</hi> als nom.), als Stamm be-<lb/>
handelt und die pronominalen Casusendungen, darunter -<hi rendition="#i">go</hi>, daran gefügt, mit<lb/>
andern Worten, <hi rendition="#i">čisogo</hi> setzt <hi rendition="#i">čĭso</hi> und <hi rendition="#i">togo</hi> schon voraus; <hi rendition="#i">čego</hi> aber ist erst dem<lb/><hi rendition="#i">togo</hi> und <hi rendition="#i">jego</hi> später nachgebildet. Auch diese Lösung ist also nicht gelungen,<lb/>
ganz abgesehen von der inneren Unwahrscheinlichkeit eines Ausfalls wie der<lb/>
Silbe -<hi rendition="#i">so</hi>-. Die Entstehung des <hi rendition="#i">togo</hi> ist ein ungelöstes Räthsel. Die Form bietet<lb/>
bis jetzt keine Möglichkeit zu Vergleichungen mit Genitivformen verwandter<lb/>
Sprachen, für eine solche bleibt allein <hi rendition="#i">čĭso</hi> verwandbar.</p><lb/><p>Zunächst bieten sich dafür die schon beim nominalen Genitiv erwähnten<lb/>
Formen des Preussischen dar. Von dem zusammengesetzten Pronomen <hi rendition="#i">stas</hi> = lit.<lb/><hi rendition="#i">szìtas</hi>, in den Katechismen als Artikel gebraucht, kommen folgende Schreibungen<lb/>
des gen. sing. msc.-ntr. vor (wo nichts besonderes bemerkt, sind die Formen<lb/>
aus Katech. III):</p><lb/><list><item><list rendition="#rightBraced"><item><hi rendition="#i">steisei</hi> (einmal <hi rendition="#i">steisai</hi>, was dasselbe bedeutet, und<lb/><hi rendition="#i">steisei-sei</hi> III, 50 durch Druckfehler)</item><lb/><item><hi rendition="#i">steise</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">stessei</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">stesse</hi> (<hi rendition="#i">stetse</hi> III, 39 Druckfehler</item><lb/><item><hi rendition="#i">steisi</hi> vereinzelt III, 22;</item></list> ungefähr gleich häufig,<lb/>
6—10 mal jedes,</item><lb/><item>ferner von dem abgeleiteten Pronomen <hi rendition="#i">tans</hi> (= <hi rendition="#i">ta-na-s</hi>) <hi rendition="#i">tennessei</hi>,<lb/>
von <hi rendition="#i">schis</hi> (dieser) <hi rendition="#i">schiêise</hi>.</item><lb/><item>Von den Possessivpronomina <hi rendition="#i">mais</hi> (= * <hi rendition="#i">majas</hi>), <hi rendition="#i">twais, swais:<lb/>
maisei</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">twaisei</hi> (gleichbedeutend <hi rendition="#i">twaisai</hi>), die häufigste Form (7 mal), daneben ver-<lb/>
einzelt <hi rendition="#i">twaiasei</hi> und einige male <hi rendition="#i">twaise</hi> (das mehrmals vorkommende <hi rendition="#i">twaias</hi><lb/>
ist die nominale Form); dazu aus I <hi rendition="#i">twaisei, twaise</hi>, aus II <hi rendition="#i">twayse, twaysis</hi>,</item><lb/><item><hi rendition="#i">swaisei, swaise</hi>.</item><lb/><item>Vom Zahlwort <hi rendition="#i">ains: ainassei, ainessa</hi>; von <hi rendition="#i">ainonts</hi> (jemand) <hi rendition="#i">ainontsi</hi>, von <hi rendition="#i">ka-<lb/>
wîds</hi> (welcher) <hi rendition="#i">kawydsa</hi> (?).</item></list><lb/><p>Es kann keinem Zweifel unterworfen sein, dass diese Form auf -<hi rendition="#i">sja</hi> zurück-<lb/>
geht und dass allen diesen Schreibungen eine und dieselbe preussische Form zu<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 8</fw><lb/><pb facs="#f0150" n="114"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Grunde liegt; aber welche ist die richtige, wie die eigentliche Lautgestalt? Von<lb/>
der Beantwortung dieser Frage hängt es ab, ob das ursprüngliche <hi rendition="#i">j</hi> noch darin<lb/>
enthalten und in seiner Nachwirkung merkbar ist oder nicht, also auch, ob Sla-<lb/>
visch und Litauisch eine gemeinsame vom alten -<hi rendition="#i">sja</hi> lautlich abweichende Form<lb/>
erzeugt haben. Dem slav. -<hi rendition="#i">so</hi> käme <hi rendition="#i">ainessa</hi> am nächsten, aber dies ist ganz ver-<lb/>
einzelt (nur III. 24) und <hi rendition="#i">kawydsa</hi> (III. 59) ist wegen der falschen Uebersetzung<lb/>
der Stelle zu zweifelhaft. Ausser diesen beiden Stellen schwankt die Schreibung<lb/>
zwischen <hi rendition="#i">ei, e, i.</hi> Dieselbe Schwankung findet sich bei den contrahirbaren femi-<lb/>
ninalen <hi rendition="#i">jā</hi>-stämmen auch (lit. nom. sg. -<hi rendition="#i">ė</hi> = -<hi rendition="#i">jā</hi>), z. B. heisst es:</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">semmê</hi> = lit. <hi rendition="#i">żémė</hi>, acc. <hi rendition="#i">semmien</hi> (lit. <hi rendition="#i">żémę</hi> = <hi rendition="#i">zemią</hi>) wo man die Wirkung<lb/>
des <hi rendition="#i">j</hi> auf das folgende <hi rendition="#i">a</hi> sieht; in I. dafür <hi rendition="#i">semmin</hi>. — Im Dialekt des El-<lb/>
binger Vocabulars sind zum Theil die Formen den litauischen ganz gleich,<lb/>
z. B. <hi rendition="#i">gerwe</hi> = <hi rendition="#i">gérvė</hi> (Kranich), <hi rendition="#i">saule</hi> = <hi rendition="#i">sáulė</hi>;</item><lb/><item><hi rendition="#i">supûni</hi> = lit. <hi rendition="#i">żiupónė</hi>, ebenso im Vocabular vereinzelter, z. B. <hi rendition="#i">pelki</hi> = <hi rendition="#i">pelkė</hi><lb/>
(Sumpf), <hi rendition="#i">asy</hi> = <hi rendition="#i">eżë́</hi> (Rain); damit zu vergleichen ist, dass den lit. <hi rendition="#i">motë́<lb/>
duktë́</hi> in den Katechismen <hi rendition="#i">mûti, duckti</hi> (im Vocab. <hi rendition="#i">mothe</hi>) entsprechen.</item></list><lb/><p>Wenn nun <hi rendition="#i">giwei</hi> III. 24 den nom. sg. zu <hi rendition="#i">geiwin</hi> (I), <hi rendition="#i">geywien</hi> (II), <hi rendition="#i">gywin</hi><lb/>
(III. 80) bildet, so ist der richtige nom. sicher einem zu erschliessenden lit. *<hi rendition="#i">gyvė</hi><lb/>
(Leben), dem vorhandenen lett. <hi rendition="#i">dfiwe</hi> gleichzusetzen, und ich halte es für völlig<lb/>
möglich, dass das auslautende <hi rendition="#i">ei</hi> in der Vorstellung und nach dem Gehör des<lb/>
Schreibers nichts anderes bedeuten soll, als ein dem <hi rendition="#i">i</hi> sich näherendes <hi rendition="#i">e</hi>. Die<lb/>
Feminina auf <hi rendition="#i">e</hi> kommen in den Katechismen selten vor (<hi rendition="#i">packe, semmê, aulausê</hi>),<lb/>
sonst würden wir vielleicht mehr Beispiele des -<hi rendition="#i">ei</hi> haben; es ist aber sehr mög-<lb/>
lich, dass die unter dem nominalen nom. sg. unerklärt gelassenen Formen wie<lb/><hi rendition="#i">deiwutiskai</hi> eigentlich = <hi rendition="#i">deiwutiskei</hi> sind (nach dem sonstigen Wechsel von <hi rendition="#i">ai</hi><lb/>
und <hi rendition="#i">ei</hi> in der Schreibung auslautender Silben); das hiesse also -<hi rendition="#i">iskė</hi> = -<hi rendition="#i">iskjā</hi>,<lb/>
und jene Adjectiva auf -<hi rendition="#i">iska</hi>- wären zur Abstractbildung sowohl mit Suffix -<hi rendition="#i">vā</hi><lb/>
(s. oben beim nom. sg.) wie mit -<hi rendition="#i">jā</hi> erweitert; vgl. in Betreff letzterer ähnliche<lb/>
litauische Bildungen wie <hi rendition="#i">të́viszkė</hi> (Erbe) zu <hi rendition="#i">të́viszkas</hi> (väterlich).</p><lb/><p>Einen ähnlichen Wechsel von <hi rendition="#i">ê, êi, i</hi> finden wir ferner in <hi rendition="#i">wackîtwei</hi> (rufen,<lb/>
III. 19), <hi rendition="#i">enwackêimai</hi> (wir rufen an, III. 2), <hi rendition="#i">enwackêmai</hi> (III. 84); zwischen <hi rendition="#i">ê</hi> und<lb/><hi rendition="#i">i</hi> in <hi rendition="#i">druwê</hi> (ich glaube) III, <hi rendition="#i">drowe</hi> I, <hi rendition="#i">drowy</hi> II; vgl. auch <hi rendition="#i">turrîtwei</hi> (haben) III,<lb/><hi rendition="#i">turrettwey</hi> I, <hi rendition="#i">turryetwey</hi> II. Die meist -<hi rendition="#i">twei</hi> geschriebene Infinitivendung<lb/>
kommt auch als -<hi rendition="#i">twi</hi> vor (<hi rendition="#i">biâtwi</hi>, fürchten, III. 12) und als -<hi rendition="#i">twe</hi> (<hi rendition="#i">istwe</hi>, essen, III.<lb/>
72), anderer Fälle ähnlicher Art zu geschweigen. Es geht daraus also her-<lb/>
vor, dass die Laute <hi rendition="#i">ei, ê</hi> (das tiefe <hi rendition="#i">ī</hi>-artige <hi rendition="#i">e</hi>) und <hi rendition="#i">î</hi> (dafür auch mit Vernach-<lb/>
lässigung der Quantitätsbezeichnung <hi rendition="#i">e, i</hi>) einander wenigstens für das Ohr des<lb/>
Schreibers in der Aussprache sehr nahe gelegen haben müssen und sicher oft<lb/>
den gleichen Laut ausdrücken. Die Beispiele, in denen so <hi rendition="#i">ei, ē̆, ī̆</hi> wechseln, ent-<lb/>
halten alle ursprünglich entweder <hi rendition="#i">ai</hi> oder <hi rendition="#i">jā</hi> oder ein irgendwie entstandenes<lb/>
langes <hi rendition="#i">ē</hi> (<hi rendition="#i">wackêmai</hi>); wie im Litauischen <hi rendition="#i">ė</hi> als Contractionsproduct nur aus <hi rendition="#i">jā</hi><lb/>
entsteht, während <hi rendition="#i">ja</hi> zu <hi rendition="#i">je, e, i</hi> wird. Demnach müsste man genau genommen<lb/>
für den Auslaut von <hi rendition="#i">stessei, steise, steisi</hi> als Endung -<hi rendition="#i">sjā</hi> zu Grunde legen. Die<lb/>
Länge des Vocals wird aber durch die übrigen Sprachen widerlegt. Es lässt sich<lb/><pb facs="#f0151" n="115"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/>
indess aus der Ueberlieferung des Preussischen höchst wahrscheinlich machen,<lb/>
dass <hi rendition="#i">-sjă</hi> ebenso behandelt wurde. Man darf freilich nicht Fälle wie 2. plur. verb.<lb/>
auf <hi rendition="#i">-tei, -ti</hi> und vereinzelt <hi rendition="#i">-te</hi> hier heranziehen, weil die Personalendungen in den<lb/>
uns überlieferten Texten überhaupt so absonderlicher Art sind, dass sie erst<lb/>
selbst einer Aufklärung bedürfen. Indess kann man einen andern Fall hierher-<lb/>
ziehen, der mit unserm geradezu identisch zu sein scheint: im Litauischen wird<lb/>
das fut. auf <hi rendition="#i">-siu</hi> (<hi rendition="#i">bú-siu</hi>) so behandelt, dass in allen Personen ausser der 1. sing.<lb/>
das alte <hi rendition="#i">ja</hi> in <hi rendition="#i">i</hi> contrahirt wird: 2. sg. <hi rendition="#i">búsi</hi>, 3. <hi rendition="#i">bús</hi>(<hi rendition="#i">i</hi>), 1. plur. <hi rendition="#i">búsime</hi> (dial. <hi rendition="#i">bu-<lb/>
sieme = busiame</hi>). Im Preussischen kommt nun im imperativisch-conjunctivischen<lb/>
Sinne eine 3. sing. plur. (beide Personen wie im Litauischen gleichlautend und<lb/>
ohne Personalsuffix) auf <hi rendition="#i">-sai, -sei, -se, -si</hi> vor, die kaum etwas anderes sein<lb/>
kann, als die Futurform: <hi rendition="#i">boûsei, boûse, boûsai</hi> (<hi rendition="#i">bhū</hi>), <hi rendition="#i">ebsignâsi</hi> (er segne); <hi rendition="#i">dâsai,<lb/>
dâse, au-dâsei</hi> (zu <hi rendition="#i">dā</hi> geben). Da also hier <hi rendition="#i">sjă</hi> zu Grunde liegt, haben wir den<lb/>
verlangten Wechsel der Schreibung auch für die Kürze; der Aussprache nach<lb/>
wird eine dem litauischen <hi rendition="#i">ė</hi> entsprechende Kürze anzusetzen sein, die man durch<lb/><hi rendition="#i">ě</hi> bezeichnen könnte. So werden wir also kaum zweifeln, dass in <hi rendition="#i">stessei</hi> u. s. w.<lb/><hi rendition="#i">-sja</hi> enthalten ist, also das <hi rendition="#i">j</hi> innerhalb der litauischen Sonderentwicklung noch<lb/>
bewahrt war. Als slavisch-litauische Grundform ist daher nach <hi rendition="#i">-sja</hi> anzusetzen<lb/>
und die Entwicklung folgendermassen:</p><lb/><p><hi rendition="#c"><hi rendition="#i">sja</hi></hi><lb/>
preuss. * <hi rendition="#i">sje</hi> slav. * <hi rendition="#i">sa<lb/>
sě so</hi>.</p><lb/><p>Noch eine andere Frage knüpft sich an die preussische Genitivform: ist vor<lb/>
dem <hi rendition="#i">s</hi> das <hi rendition="#i">ei</hi> oder <hi rendition="#i">e</hi> der richtige Vocal, also zu schreiben <hi rendition="#i">steisě</hi> oder <hi rendition="#i">stesě</hi>. Diese<lb/>
Frage ist insofern nicht gleichgültig, als wir ein altberechtigtes <hi rendition="#i">ei</hi> vor pronomi-<lb/>
nalen Casusendungen, entsprechend dem skrt. <hi rendition="#i">ē</hi>, finden werden, es sich also<lb/>
darum handelt, ob im Preussischen das zwischen Pronominalstamm und Casus-<lb/>
endung eingeschobene <hi rendition="#i">i</hi> weiter verbreitet sei als in anderen Sprachen. Doch ist<lb/>
es vorzuziehen, diese Frage im Zusammenhange zu behandeln und zunächst erst<lb/>
die übrigen Casus durchzunehmen.</p><lb/><p><hi rendition="#g">Dativ sing. msc. ntr</hi>. slav. <hi rendition="#i">tomu</hi>, lit. <hi rendition="#i">támui</hi> (heutzutage nur noch <hi rendition="#i">tám</hi>),<lb/>
preuss. <hi rendition="#i">s-tesmu</hi> haben offenbar dieselbe Casusendung, wie die Nomina: <hi rendition="#i">vlŭku,<lb/>
vilkui, waldniku;</hi> es wurde schon bei der Besprechung des nominalen dat. sing.<lb/>
msc. bemerkt, dass diese Form im Litauischen aus einer wirklichen Dativform<lb/>
stammt, keine Instrumentalform ist, und der Grund angegeben, warum die<lb/>
eigentlich den <hi rendition="#i">u-</hi>stämmen zukommenden Formen auf die <hi rendition="#i">a-</hi>stämme, auch auf die<lb/>
pronominalen übergingen. Beim Pronomen kommt gegen die Bestimmung als<lb/>
instr. noch hinzu, dass in keiner indogermanischen Sprache ein instr. sg. msc.<lb/>
mit dem Zwischensatz <hi rendition="#i">-sma-</hi> vorkommt. Dieser wird aber durch das preuss. <hi rendition="#i">sm</hi><lb/>
als sicher erwiesen, als slavisch-litauische Grundform des Stammes ist also<lb/><hi rendition="#i">tasm</hi>(<hi rendition="#i">a</hi>)- anzusetzen, daraus lit. <hi rendition="#i">tám-</hi>, slav. <hi rendition="#i">tom-</hi>. Die Länge des <hi rendition="#i">ā</hi> im lit. <hi rendition="#i">támui</hi><lb/>
braucht nicht als Ersatzdehnung genommen zu werden, sondern kann Wirkung<lb/>
des Accents sein, darf indessen mit Rücksicht auf gleich zu erwähnende preus-<lb/>
sische Formen im ersteren Sinne aufgefasst werden.</p><lb/><fw place="bottom" type="sig">8*</fw><lb/><pb facs="#f0152" n="116"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/><p>Die preussische Form, die in den Katechismen sehr häufig ist, zeigt immer<lb/>
den gleichen Auslaut <hi rendition="#i">-u</hi> (<hi rendition="#i">steismo</hi> [III. 63] ist dem <hi rendition="#i">steismu</hi> gleichzurechnen) mit<lb/>
Ausnahme von <hi rendition="#i">stesma</hi> III. 45 und <hi rendition="#i">stasma</hi> I, man wird aber auf diese beiden Fälle<lb/>
gegenüber den etwa zwanzigen auf <hi rendition="#i">-u</hi> nichts zu geben haben. Eine andere Dif-<lb/>
ferenz innerhalb der preussischen Form bedarf jedoch der Erwähnung: wir haben<lb/>
hier wieder einen Wechsel zwischen <hi rendition="#i">stesmu</hi> und <hi rendition="#i">steismu</hi> (wie den zwischen <hi rendition="#i">stessei</hi><lb/>
und <hi rendition="#i">steisei</hi>), beide Schreibungen ungefähr gleich häufig; ebenso <hi rendition="#i">tenneismu, ten-<lb/>
nesmu</hi>, einmal sogar <hi rendition="#i">tennysmu</hi>, Erhaltung des stammauslautenden <hi rendition="#i">a</hi> in <hi rendition="#i">kasmu</hi>,<lb/>
Dehnung desselben bei den Possessiven <hi rendition="#i">maiâsmu, twaiâsmu, swaiâsmu</hi>, endlich<lb/>
Wegfall desselben, z. B. <hi rendition="#i">anter-smu</hi>, St. <hi rendition="#i">antara-, kawidsmu</hi>, St. <hi rendition="#i">kawida-, twaismu</hi>,<lb/>
St. <hi rendition="#i">twaja-, wismu</hi>, St. <hi rendition="#i">wissa-</hi> (all), für *<hi rendition="#i">wisasmu</hi>. Wegen des litauischen <hi rendition="#i">-ámui</hi><lb/>
bin ich geneigt, Schreibungen wie <hi rendition="#i">twaiâsmu</hi> für dem wirklichen Laute ent-<lb/>
sprechend zu halten, dann wäre also anzusetzen * <hi rendition="#i">tasmui, * tāsmui, tā́mui</hi>. Dem-<lb/>
nach würde man auch ein preuss. *<hi rendition="#i">s-tâsmu</hi> annehmen dürfen, oder da bei diesem<lb/>
Pronomen in den meisten Casus <hi rendition="#i">e</hi> für <hi rendition="#i">a</hi> eintritt (selbst im nom. sg. msc. <hi rendition="#i">stes</hi><lb/>
neben <hi rendition="#i">stas</hi>) ein <hi rendition="#i">stēsmu</hi> und der Wechsel zwischen <hi rendition="#i">ei, ê</hi> und vereinzeltem <hi rendition="#i">i</hi>(<hi rendition="#i">y</hi>)<lb/>
bedeutete nichts anderes als in den oben angeführten Beispielen. Die Länge<lb/>
scheint bestätigt zu werden durch Schreibungen wie <hi rendition="#i">stêismu</hi> III. 90. Mit dieser<lb/>
Annahme fiele denn auch der Gedanke, dass <hi rendition="#i">ei</hi> ursprünglicher Diphthong sei,<lb/>
entstanden aus jenem Einsatze <hi rendition="#i">i</hi> zwischen Stamm und Casussuffix, dieser kommt<lb/>
nämlich in den gesammten indogermanischen Sprachen nur da vor, wo Prono-<lb/>
minalstamm und Casusendung unmittelbar an einander treten, aber nie vor <hi rendition="#i">-sma-</hi>.<lb/>
Ebensowenig aber auch vor <hi rendition="#i">-sja</hi> des Genitivs, und man wird also schwerlich<lb/>
geneigt sein, im Genitiv <hi rendition="#i">steisei</hi> das <hi rendition="#i">ei</hi> für ursprünglich zu halten, sondern ent-<lb/>
weder auch hier eine Dehnung anzunehmen, also <hi rendition="#i">stēsě</hi>, oder Uebertragung aus<lb/>
einem anderen Casus, worauf wir beim gen. plur. zurückkommen. Neben den<lb/>
Formen mit gedehntem Vocal hätte man im Preussischen dann solche mit unge-<lb/>
dehntem anzusetzen, wie der Ausfall des Stammauslautes von <hi rendition="#i">-smu</hi> deutlich<lb/>
kurzen Vocal verräth; mit andern Worten, die Sprache hätte die alten Lautver-<lb/>
hältnisse noch zum Theil erhalten. Vielleicht war, was sich nach der schlechten<lb/>
Ueberlieferung nicht beurtheilen lässt, Kürze oder Länge des Vocals von der<lb/>
Stellung im Satze oder der Silbenzahl oder dem Accent abhängig (vgl. z. B. lit.<lb/><hi rendition="#i">tā́mui</hi> und loc. <hi rendition="#i">tămè</hi>).</p><lb/><p><hi rendition="#g">Locativ. sing. msc</hi>. Leider ist diese Form im Preussischen nicht über-<lb/>
liefert. Die älteste Form hat sich aber im Litauischen ziemlich treu erhalten vor<lb/>
der Postposition <hi rendition="#i">-pi</hi> (bei) in älteren Büchern (s. Smith in den Beitr. I, 506), z. B.<lb/><hi rendition="#i">jemim-pi, schwentamim-p</hi>. Der Nasal erscheint als <hi rendition="#i">m</hi> nur wegen des folgenden<lb/><hi rendition="#i">p</hi>, davon getrennt ist <hi rendition="#i">tamin</hi> anzusetzen, daraus das altlit. <hi rendition="#i">tami</hi>, also eigentlich<lb/><hi rendition="#i">tami̧</hi> (warum im heutigen Litauisch <hi rendition="#i">tamè</hi>, ist beim Nomen auseinandergesetzt).<lb/>
Da nun <hi rendition="#i">m</hi> unzweifelhaft ebensowohl wie in <hi rendition="#i">támui</hi> auf <hi rendition="#i">sm</hi> zurückgeht, bekommen<lb/>
wir als Grundform <hi rendition="#i">tasmin</hi>, d. h. die mit der sanskritischen identische Gestalt.<lb/>
Wie sich daraus die slavische entwickelt, ergeben die Lautgesetze ohne weiteres:<lb/>
urspr. <hi rendition="#i">i</hi> + nas. muss zu <hi rendition="#i">ĭ</hi> werden, <hi rendition="#i">sm</hi> wie in <hi rendition="#i">tomu</hi> zu <hi rendition="#i">m, a</hi> zu <hi rendition="#i">o</hi>, also <hi rendition="#i">tomĭ</hi>.<lb/>
Smith, De locis quibusd. gramm. lingg. Balticarum et Slavonic. III. 46 wirft die<lb/><pb facs="#f0153" n="117"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Frage auf, ob vielleicht das preussische, einmal (Kat. III, 89) nach <hi rendition="#i">en</hi> (in) vor-<lb/>
kommende <hi rendition="#i">schisman</hi> heranzuziehen sei. Die Schreibung <hi rendition="#i">a</hi> für <hi rendition="#i">i</hi> oder allenfalls <hi rendition="#i">e</hi><lb/>
spricht dagegen, und überhaupt ist man bei solcher Vereinzelung niemals sicher,<lb/>
dass man es nicht mit einer der vielen Liederlichkeiten des Uebersetzers der<lb/>
preussischen Katechismen zu thun hat.</p><lb/><p>Im <hi rendition="#g">instrum. sing. msc</hi>. haben wir eine entschiedene Abweichung des<lb/>
Slavischen vom Litauischen; das letztere hat die nominale Form, und es wurde<lb/>
oben gezeigt, dass auch <hi rendition="#i">tůmì</hi>, welches dem slav. <hi rendition="#i">těmĭ</hi> ähnlicher zu sein scheint,<lb/>
nur eine litauische Neubildung ist. Dieser slav. Instr. weicht nun von der nomi-<lb/>
nalen Form dieser Sprache (<hi rendition="#i">vlŭkomĭ</hi>) in einem Punkte ab, der auch sonst der<lb/>
pronominalen Declination wenn nicht eigenthümlich, doch bei ihr häufiger ist als<lb/>
in der nominalen, durch die Vermehrung des Stammes mit <hi rendition="#i">i : těmĭ</hi> ist aufzulösen<lb/>
in * <hi rendition="#i">ta-i-mi</hi>, auf indogermanischer Lautstufe * <hi rendition="#i">tai-bhi</hi>(<hi rendition="#i">m</hi>). Eine sich mit dieser<lb/>
deckende Form findet sich schon deswegen nicht, weil den andern Sprachen das<lb/>
singularische <hi rendition="#i">bhi</hi> fehlt; der Vergleich Schleichers, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 645, mit ἧφι ist nicht<lb/>
wohl zu brauchen, weil die ursprüngliche Form der Endung und die Casuszugehörig-<lb/>
keit nicht sicher sind; das skrt. <hi rendition="#i">tena, vrkena</hi> hat zwar <hi rendition="#i">i</hi>, ist aber anderer Bildung.<lb/>
Wir dürfen, müssen sogar in solchem Falle immer fragen: ist die Form ursprüng-<lb/>
lich, gab es überhaupt eine indogermanische Form * <hi rendition="#i">taibhi</hi>(<hi rendition="#i">m</hi>) neben <hi rendition="#i">tā</hi> (so im<lb/>
Zend)? Die Frage ist nicht gleichbedeutend mit der andern: existirte überhaupt<lb/>
ein Singularsuffix <hi rendition="#i">-bhi;</hi> denn bei dessen Voraussetzung könnte man nach <hi rendition="#i">vlŭ-<lb/>
komĭ</hi> ein * <hi rendition="#i">ta-bhi</hi> erwarten. Natürlich lässt sich ein ursprüngliches * <hi rendition="#i">taibhi</hi> als<lb/>
möglich vertheidigen, aber die bestehenden historischen Verhältnisse führen leicht<lb/>
auf einen andern Gedanken. In allen Sprachen mit alleiniger Ausnahme des<lb/>
Slavischen lautet bei Nomen und Pronomen instr. sg. msc.-ntr. gleich, immer-<lb/>
hin ein gewichtiges Zeugniss dafür, dass wahrscheinlich nie eine besondere Form<lb/>
für das Pronomen vorhanden war. Nehmen wir einmal an, das Slavische habe<lb/>
einst seine mit dem Nomen stimmende Form <hi rendition="#i">ta-bhi</hi>(<hi rendition="#i">m</hi>) gehabt, so musste diese laut-<lb/>
gesetzlich zu *<hi rendition="#i">tomĭ</hi> werden, d. h. fiel mit dem loc. <hi rendition="#i">tomĭ=tasmin</hi> zusammen. Die<lb/>
Vermuthung einer Neubildung liegt also nahe, und diese wäre dann nach dem<lb/>
instr. plur. <hi rendition="#i">těmī</hi> gemacht. Weiter als bis zu einer Vermuthung kann man es hier<lb/>
nicht bringen, aber sie ist eben so viel werth wie ein ursprachliches * <hi rendition="#i">taibhi</hi>(<hi rendition="#i">m</hi>).</p></div><lb/><div n="5"><head>b) <hi rendition="#g">Die vom Nomen abweichenden Formen des plur. msc.-ntr</hi>.</head><lb/><p><hi rendition="#g">Genitivus pluralis</hi>. Die vollständigste Erhaltung des Casus haben wir<lb/>
im Preussischen <hi rendition="#i">steison</hi> (einigemale <hi rendition="#i">steisan</hi>, wie sonst <hi rendition="#i">an</hi>, das ältere, mit <hi rendition="#i">on</hi>, dem<lb/>
jüngeren, wechselt). In der Auffassung des <hi rendition="#i">ei</hi> kann man hier nicht wie beim<lb/>
gen. und dat. sg. schwanken, da nie eine andere Schreibung vorkommt; auch<lb/><hi rendition="#i">tenneison</hi> steht nur so; (<hi rendition="#i">s</hi>)<hi rendition="#i">teison</hi> ist also sicher = *<hi rendition="#i">taisām</hi> = skrt. <hi rendition="#i">tēšām</hi>, daraus<lb/>
slavisch den Lautgesetzen völlig entsprechend <hi rendition="#i">těchŭ</hi> (s. <hi rendition="#i">-ŭ = -ām</hi> beim nominalen<lb/>
gen. plur.). Im Litauischen würde die Form nach Analogie des dat. plur. (<hi rendition="#i">tëmùs</hi>)<lb/>
* <hi rendition="#i">tësu</hi> gelautet haben. Ein lautlicher Grund zu ihrem Aufgeben liegt nicht vor,<lb/>
es beruht also wohl nur auf der allgemeinen Neigung des Litauischen, vom<lb/><pb facs="#f0154" n="118"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Nomen abweichende Pronominalformen fallen zu lassen (vgl. das ganze Femini-<lb/>
num). Ueber eine möglicher Weise erhaltene Spur der Pronominalform siehe<lb/>
unten den loc. plur.</p><lb/><p>Im <hi rendition="#g">dativ. pluralis</hi> zeigen die litauischen Sprachen und das Slavische über-<lb/>
einstimmende Form, am deutlichsten erhalten im preuss. (<hi rendition="#i">s</hi>)<hi rendition="#i">teimans</hi> = * <hi rendition="#i">taimans</hi><lb/>
= * <hi rendition="#i">taibhjams</hi>, skrt. <hi rendition="#i">tēbhjas;</hi> daher lit. <hi rendition="#i">tëmùs</hi>, slav. nach den Lautgesetzen <hi rendition="#i">těmŭ</hi>.</p><lb/><p>Der <hi rendition="#g">loc. pluralis</hi>, im litauischen <hi rendition="#i">tůsè</hi> nominal, im Preussischen nicht er-<lb/>
halten, lautet slav. <hi rendition="#i">těchŭ</hi>, also auch nominal = <hi rendition="#i">vlŭcěchŭ</hi> (vgl. skrt. <hi rendition="#i">tēšu</hi>), und<lb/>
soll hier nur erwähnt werden, um auf das Zusammenfallen dieses Casus mit dem<lb/>
gen. plur. <hi rendition="#i">těchŭ</hi> aufmerksam zu machen. Die Wirkung der Lautgesetze musste<lb/>
nothwendig dazu führen; dass die beiden Casus sonst nichts mit einander zu<lb/>
thun haben, versteht sich von selbst.</p><lb/><p>Um einem Missverständniss vorzubeugen, füge ich bei, dass die scheinbar<lb/>
alterthümliche lettische Form des loc. plur. <hi rendition="#i">táis</hi> neben <hi rendition="#i">tůs</hi> (= lit. <hi rendition="#i">tůsè</hi>) nicht<lb/>
gleich altem * <hi rendition="#i">taisu</hi> sein kann, sondern durch neue Anfügung des Pluralsuffixes<lb/><hi rendition="#i">s</hi>(<hi rendition="#i">u</hi>) an die specifisch lettische, ebenfalls junge Form des loc. sing. <hi rendition="#i">tái</hi> entstanden<lb/>
ist. Ebenso sind die sonderbaren Nebenformen des loc. plur. <hi rendition="#i">tanis</hi>, älter <hi rendition="#i">tamís</hi>,<lb/>
erstlich nicht direct eine aus der andern geworden und beide nicht alt, sondern<lb/>
genau wie <hi rendition="#i">táis</hi> aus den Singularformen <hi rendition="#i">taní, tamí</hi> gemacht, und zweitens sind<lb/>
diese selbst wieder nur Abkürzungen von * <hi rendition="#i">tanīje, tamīje</hi>, gebildet wie die Lo-<lb/>
cativformen der persönlichen Pronomina nach der Analogie der nominalen <hi rendition="#i">i-</hi><lb/>
stämme (<hi rendition="#i">sirdi</hi> = lit. <hi rendition="#i">szirdyjè</hi>). Ich deute das hier nur an, eine nähere Aus-<lb/>
führung der dabei obwaltenden Vorgänge würde eine Auseinandersetzung über<lb/>
das lettische Auslautsgesetz erfordern, die hier zu weit führen würde, bemerke<lb/>
übrigens bei der Gelegenheit, dass das Lettische in seiner gesammten Declination<lb/>
keine einzige Form bietet, die alterthümlicher wäre, als die entsprechende li-<lb/>
tauische, dass vielmehr der gesammte lettische Flexionsvorrath auf dem Laut-<lb/>
bestande beruht, den das Litauische jetzt bietet oder zur unmittelbaren Voraus-<lb/>
setzung hat; es ist geradezu nur die jüngere Entwicklungsstufe des Litauischen,<lb/>
so zu sagen das litauische Romanisch. Es war ein Irrthum Schleichers, das Let-<lb/>
tische dem Preussischen näher zu stellen als dem Litauischen.</p><lb/><p>Das Lettische bietet also die alte Form des loc. plur. nicht, möglicher Weise<lb/>
hat sich aber eine Spur derselben im Litauischen selbst erhalten, die interessant<lb/>
ist zu verfolgen. In der Zweizahl werden dat. instr. dual. slavisch wie litauisch<lb/>
pronominal flectirt: lit. <hi rendition="#i">dvëm = tëm</hi>, slav. <hi rendition="#i">dvěma = těma;</hi> während nun die<lb/>
beiden andern Dualcasus im Slavischen <hi rendition="#i">dva, dvoju</hi> lauten, hat das Litauische den<lb/>
im Vocalismus eigenthümlichen gen. <hi rendition="#i">dvëjū</hi>, also einen scheinbaren Stamm <hi rendition="#i">dvë-</hi>.<lb/>
Dass die Form <hi rendition="#i">dvëjū</hi> in dieser Gestalt ursprünglich sei, ist nicht zu glauben, wo-<lb/>
her das zweimalige <hi rendition="#i">i</hi>(<hi rendition="#i">j</hi>) vor der Casusendung, <hi rendition="#i">dvëjū</hi> wäre = * <hi rendition="#i">dvai-j-ām</hi>? Ent-<lb/>
weder also ist das <hi rendition="#i">ë</hi> aus dem Dativ herübergenommen, oder es ist einst eine dem<lb/>
slav. <hi rendition="#i">těchŭ</hi> entsprechende pronominale Form *<hi rendition="#i">tësū</hi>, *<hi rendition="#i">dvësū</hi> vorhanden gewesen, die<lb/>
bei der späteren Bevorzugung der nominalen Form nur halb nominal wurde, in-<lb/>
dem <hi rendition="#i">ë</hi> festgehalten ward. Das also die oben angedeutete Spur eines pronominalen<lb/>
gen. plur. auch für das Litauische. Ferner fehlt dem Litauischen der loc. dual,<lb/><pb facs="#f0155" n="119"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/>
überhaupt, auch bei der Zweizahl, Kurschat (Beiträge z. Kunde d. lit. Spr. II,<lb/>
125) führt aber <hi rendition="#i">dwiesa</hi> (nach Schleichers Schreibung <hi rendition="#i">dvësè</hi>) an in dieser Function.<lb/>
Es ist die Pluralform, diese kommt aber mit ihrem <hi rendition="#i">-ëse, -ësu</hi> ganz und gar der<lb/>
vorauszusetzenden litauischen Pronominalform * <hi rendition="#i">tësu</hi>, der wirklich vorhandenen<lb/>
slav. <hi rendition="#i">těchŭ</hi> gleich und giebt bei der Gleichheit, die im Slavischen hier zwischen<lb/>
Nomen und Pronomen msc. gen. herrscht, eine Stütze für unsere obige Annahme<lb/>
eines älteren loc. plur. nom. lit. * <hi rendition="#i">vilkësu</hi>, der durch eine Neubildung, <hi rendition="#i">vilkůsu</hi>,<lb/>
vielleicht in der oben beschriebenen Weise, ersetzt wurde.</p><lb/><p>Die übrigen Formen, <hi rendition="#g">instr. plur</hi>. und die <hi rendition="#g">Dualcasus</hi> bedürfen hier nur<lb/>
einer Andeutung: slav. instr. plur. <hi rendition="#i">těmī</hi> = skrt. <hi rendition="#i">tēbhis</hi>, abgesehen von der bereits<lb/>
beim Nomen erörterten Gestalt des Suffixes; gen.-loc. dual. slav. <hi rendition="#i">toju</hi> = skrt.<lb/><hi rendition="#i">tajōs</hi>; dat.-instr. dual. slav. <hi rendition="#i">těma</hi>, lit. <hi rendition="#i">tëm</hi> haben den Zusatz von <hi rendition="#i">i</hi>, wie die ent-<lb/>
sprechende Pluralform (<hi rendition="#i">těmŭ, tëmùs</hi>) und weichen darin von der sanskritischen ab.</p></div><lb/><div n="5"><head>c) <hi rendition="#g">Die vom Nomen abweichenden Formen des fem. sing</hi>.</head><lb/><p>Da das Litauische hier nur nominale Formen bietet, haben wir es einzig mit<lb/>
dem Preussischen und Slavischen zu thun; das erstere ist hier wieder im höchsten<lb/>
Grade merkwürdig durch Erhaltung alterthümlicher, vergleichbarer Formen. Ich<lb/>
stelle sie zunächst in den verschiedenen Schreibungen zusammen:</p><lb/><list><item>gen. sing. <hi rendition="#i">stessias, stessies, stesses, steises;</hi></item><lb/><item>dat. „ <hi rendition="#i">stessiei, steisiei, stessie, stessei, stesse, steisei</hi>.</item></list><lb/><p>Was zunächst die Endung betrifft, so scheint es mir ohne weiteres sicher zu<lb/>
sein, dass sie dieselbe ist, wie im skrt. <hi rendition="#i">ta-sjās, ta-sjāi</hi>. Darnach wäre im dat.<lb/>
sing. der Auslaut <hi rendition="#i">ei</hi> das alte und richtige, man sieht aber aus den obigen Schrei-<lb/>
bungen, dass es dem Uebersetzer nicht darauf ankommt, dafür auch <hi rendition="#i">e</hi> zu setzen;<lb/>
daher wird auch möglich sein, was wir oben für den gen. sing. annahmen, dass<lb/>
derselbe gelegentlich <hi rendition="#i">ei</hi> für ursprüngliches <hi rendition="#i">e</hi> (= <hi rendition="#i">ja</hi>) schrieb. Die auch hier vor-<lb/>
kommende Schwankung zwischen <hi rendition="#i">ei</hi> und <hi rendition="#i">e</hi> im Pronominalstamm ist zu beur-<lb/>
theilen wie beim gen. und dat. sg. msc. Nur das eine lässt sich aus der Ueber-<lb/>
lieferung nicht beurtheilen, ob das <hi rendition="#i">a</hi>(<hi rendition="#i">e</hi>) vor dem auslautenden <hi rendition="#i">s</hi> lang oder kurz<lb/>
war, die Aufstellung der Grundform muss also diesen Punkt unentschieden<lb/>
lassen: * <hi rendition="#i">tasjā̆s</hi>.</p><lb/><p>Die slavischen Formen gen. sing. <hi rendition="#i">toję</hi>, dat. <hi rendition="#i">tojī</hi> sind abweichend. Was die<lb/>
letztere Form in slavischer Schreibung betrifft, so wird sie gewöhnlich fälschlich<lb/>
durch <hi rendition="#b">той</hi>, d. i. <hi rendition="#i">tojĭ</hi> wiedergegeben. Es ist dies, in der Lesung <hi rendition="#i">toj</hi>, die abge-<lb/>
kürzte Form der modernen Sprachen, die Quellen bieten immer nur <hi rendition="#b">тои</hi>, das<lb/>
man auf beide Weisen lesen kann. Da aber alle Casu<hi rendition="#g">sendungen</hi> des Pro-<lb/>
nomens im sing. fem. den nominalen gleich sind, bei den Nominibus nach <hi rendition="#i">j</hi> un-<lb/>
bestrittener Massen <hi rendition="#i">ī</hi> gelesen werden muss (<hi rendition="#i">dušī, voljī, vyjī</hi>), so liegt kein Grund<lb/>
vor, das Pronomen in diesem Casus anders anzusehen. Die Formen sind nämlich<lb/>
äusserlich genommen von einem femininalen <hi rendition="#i">jā-</hi>stamm <hi rendition="#i">tojā-</hi> abgeleitet und unter-<lb/>
scheiden sich nur dadurch vom acc. <hi rendition="#i">tą</hi>, nom. <hi rendition="#i">ta</hi>, die unmittelbar auf <hi rendition="#i">tā-</hi> be-<lb/><pb facs="#f0156" n="120"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
ruhen. Dass das auslautende <hi rendition="#i">ī</hi> des dat.-loc. <hi rendition="#i">tojī</hi> (wegen <hi rendition="#i">j</hi> für <hi rendition="#i">ě</hi>) = <hi rendition="#i">ai</hi> ist, ver-<lb/>
steht sich von selbst. Ist also <hi rendition="#i">tojī</hi> einfach = <hi rendition="#i">tasjāi</hi>, dem es auch in der Kürze<lb/>
des Wurzelvocals zur Seite steht? Eine einfache lautliche Entsprechung, bei der<lb/><hi rendition="#i">j</hi> als aus <hi rendition="#i">sj</hi> entstanden gefasst werden müsste, halte ich so lange für unmöglich,<lb/>
als nicht irgend ein Fall angeführt wird, wo das sonst im Slavischen vorkommt.<lb/>
Einem nach <hi rendition="#i">tasjāi</hi> zu erwartenden * <hi rendition="#i">toši</hi> stünde ja gar nichts im Wege; oder ver-<lb/>
änderte sich die Lautgruppe vor der Wirkung der späteren Lautgesetze in ein-<lb/>
faches <hi rendition="#i">s</hi>, so könnte * <hi rendition="#i">tosě</hi> erhalten geblieben sein. Dasselbe gilt vom Genitiv.<lb/>
Läge auf der andern Seite eine Form vor, die etwa dem sanskritischen nominalen<lb/>
dat. sg. fem. auf <hi rendition="#i">-ājāi</hi> zu vergleichen wäre, also * <hi rendition="#i">tājāi</hi>, so wäre ein solcher im<lb/>
Slavischen zu * <hi rendition="#i">tajī</hi> geworden (ein * <hi rendition="#i">ta-jai</hi> als dem <hi rendition="#i">tojī</hi> zu Grunde liegend aus<lb/>
dem zend. <hi rendition="#i">-a-jai</hi> zu entnehmen, ist mir zu gewagt). Vielleicht bietet das Sla-<lb/>
vische selbst einen Weg zur Erklärung: der instr. sg. <hi rendition="#i">toją</hi> (über die Endung s.<lb/>
das Nomen) stimmt sowohl in der Kürze des Wurzelvocals (<hi rendition="#i">o = ă</hi>) als in dem<lb/>
einfachen <hi rendition="#i">j</hi> zum skrt. <hi rendition="#i">ta-j-ā;</hi> sollte also nicht im Slavischen ein einst vorhan-<lb/>
denes <hi rendition="#i">tasjāi</hi> durch blosse Angleichung, durch Nachahmung der Gewohnheit des<lb/>
instr. zu * <hi rendition="#i">tajāi</hi>, d. i. <hi rendition="#i">tojī</hi> umgebildet sein? Dasselbe hätte dann beim gen. statt-<lb/>
gefunden. Beim Pronomen gehe ich in solchen Vermuthungen mit weniger Be-<lb/>
denken weiter, weil, wie wir namentlich beim Personalpronomen sehen werden,<lb/>
die Neigung zu Analogiebildungen hier ganz besonders stark ist.</p><lb/><p>Beim <hi rendition="#g">gen sing</hi>. <hi rendition="#i">toję</hi> kommen wir also noch einmal auf die nasalirte En-<lb/>
dung zurück, die schon beim Nomen (<hi rendition="#i">rąky, dušę</hi>) räthselhaft war. Alle Schwierig-<lb/>
keit der Erklärung wäre mit einem Male beseitigt, wenn Benfeys Entdeckung<lb/>
eines indogermanischen Genitivsuffixes <hi rendition="#i">îans</hi> sich bestätigte (Ueber die indo-<lb/>
germanische Endung des gen. sing. <hi rendition="#i">îans, îas, îa</hi>, Göttingen 1874). Ich kann<lb/>
nicht umhin, etwas darauf einzugehen, es wäre zu wichtig, wenn so der Stein<lb/>
des Anstosses, den die Endung <hi rendition="#i">-y, -ę</hi> bisher bildete, beseitigt würde. Das Ziel<lb/>
der Benfeyschen Schrift ist, aus den überlieferten pronominalen Formen des gen.<lb/>
sing. und denselben Suffixformen, wenn sie auch beim Nomen, nach Benfey<lb/>
vom Pronomen dahin übertragen, vorkommen, die ursprachliche Existenz eines<lb/>
Genitivsuffixes <hi rendition="#i">-îans</hi> nachzuweisen, aus welchem entstanden und ebenfalls schon<lb/>
in der Ursprache vorhanden waren <hi rendition="#i">-îas</hi> und <hi rendition="#i">-îa</hi>. Es kommt darauf an, einmal<lb/>
die Länge des <hi rendition="#i">î</hi>, dann das <hi rendition="#i">n</hi> zu begründen. Benfey nimmt an, das von ihm<lb/>
nachzuweisende Genitivsuffix sei identisch mit dem Comparativsuffix, skrt. <hi rendition="#i">-îjans-</hi>.<lb/>
Wenn man auch die Möglichkeit der Verwendung desselben Suffixes zu beiderlei<lb/>
Functionen zugeben wollte, so kann darauf doch nicht der Beweis der Länge im<lb/>
Genitivsuffixe <hi rendition="#i">îans</hi> begründet werden, vielmehr würde diese Länge erst aus den<lb/>
überlieferten Genitivformen zu erweisen sein, und dadurch würde die Identifi-<lb/>
cirung mit dem Comparativsuffixe eine Stütze finden. Benfey versucht nun für<lb/>
eine Rigvedastelle (II. 11, 10) die Lesung <hi rendition="#i">-sîa</hi> des Genitivsuffixes <hi rendition="#i">-sja</hi> nachzu-<lb/>
weisen. Mir scheinen die Beweisgründe durchaus nicht zwingend zu sein; es<lb/>
handelt sich darum, dass in dem Sollen<lb/><hi rendition="#c"><hi rendition="#i">ní mâjíno Dâvanásja mâjấ</hi>,</hi><lb/>
dem eine Silbe fehlt, das <hi rendition="#i">j</hi> des <hi rendition="#i">-sja</hi> als Vocal zu lesen ist, ob als Kürze oder<lb/><pb facs="#f0157" n="121"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Länge, ist an sich zweifelhaft. Benfey will <hi rendition="#i">-sîa</hi> lesen: bei der Kürze des <hi rendition="#i">i</hi> ist<lb/>
die Messung des zweiten Fuses<lb/><hi rendition="#c">_ ‿ ‿ ‿ (Paeon primus)</hi><lb/>
bei der Länge<lb/><hi rendition="#c">_ ‿ ‿ _ (Choriamb)</hi><lb/>
und nach Benfeys Zusammenstellung von 132 Beispielen (bis Rg. I. 32) kommt<lb/>
an dieser Stelle in elf- und zwölfsilbigen Rollen der Choriamb 44 mal vor, andere<lb/>
Füsse, aber stets auf eine Länge ausgehende, 84 mal, so dass nur in zwei Bei-<lb/>
spielen eine Kürze steht: der Paeon primus (nur I, 24, 14) und ausserdem I, 32,<lb/>
6 ‿ ‿ _ ‿. Wenn aber Benfey p. 22 verlangt, dass es darnach nicht soll «im<lb/>
geringsten zweifelhaft bleiben dürfen, dass <hi rendition="#i">Dâvanasîa</hi> an dieser Stelle das einzig<lb/>
richtige ist», so ist das doch zu weit gegangen. S. 21 sagt Benfey selbst:<lb/>
«übrigens will ich keineswegs leugnen, dass, wie noch andere Rhythmen in diesem<lb/>
zweiten Fuss vorkommen, so auch der Paeon primus (_ ‿ ‿ ‿) noch sonst er-<lb/>
scheint, wenngleich sehr selten und fast immer in einer Weise, die leicht Aende-<lb/>
rungen zulässt» (folgt ein Beispiel). Man sieht also, es handelt sich dabei um<lb/>
eine nicht fertige metrische Theorie, und einem Schluss aus einer solchen vermag<lb/>
ich wenigstens keine bindende Kraft zuzuerkennen. Somit bleibt für die Länge<lb/>
des <hi rendition="#i">i</hi> nur das lateinische <hi rendition="#i">illîus</hi> und was ihm an pronominalen Genitiven gleich<lb/>
ist; ich brauche aber kaum darauf hinzuweisen, dass die Annahme, dies <hi rendition="#i">î</hi> sei<lb/>
gleich grundsprachlichem <hi rendition="#i">ī</hi> ganz in der Luft schwebt und andere Erklärungen<lb/>
dieser lateinischen Eigenthümlichkeit, wie sie bisher versucht worden, gerade<lb/>
so berechtigt sind. Wie steht es nun mit dem Nasal? Benfey hat selbst bemerkt,<lb/>
dass keine Genitivendung irgend einer indogermanischen Sprache ein <hi rendition="#i">n</hi> nach-<lb/>
weisbar enthalte ausser gen. sg. pron. pers. im Litauischen <hi rendition="#i">manę́s, tavę́s, savę́s</hi>,<lb/>
gen. sg. fem. nom. im Slavischen <hi rendition="#i">rąky, duśę</hi> und pron. <hi rendition="#i">toję</hi>. Die litauischen<lb/>
Formen lassen sich lautlich allenfalls aus * <hi rendition="#i">tavians</hi> erklären, ebensogut<lb/>
aber unmittelbar aus * <hi rendition="#i">tavans</hi> nach Wandlung des <hi rendition="#i">a</hi> in <hi rendition="#i">e</hi> (vgl. part. praet. act.<lb/><hi rendition="#i">sukęs</hi>), und das letztere müsste man sogar nach dem Slavischen vorziehen, denn<lb/>
diesem fehlt das <hi rendition="#i">j</hi>, die Endung ist = <hi rendition="#i">-ā̆ns</hi> und es wäre eine petitio principii, das <hi rendition="#i">j</hi><lb/>
von <hi rendition="#i">toję</hi> heranzuziehen, da es eben erst auszumachen ist, ob dasselbe zur Casus-<lb/>
endung gehört; die andern Casus haben es ebensogut und in diesen gehört es<lb/>
nicht zur Endung. Also das ganze reducirt sich darauf:</p><lb/><list><item>1. wir haben eine lateinische Form, deren <hi rendition="#i">î</hi> sich als ursprachlich nicht<lb/>
nachweisen lässt, und die kein <hi rendition="#i">n</hi> enthält, ausserdem aus ihrem Zusammen-<lb/>
hange mit <hi rendition="#i">illī, quoiei</hi> herausgerissen ist;</item><lb/><item>2. wir haben eine litauische Form, die zwar <hi rendition="#i">n</hi> hat, bei der aber <hi rendition="#i">j</hi> sich<lb/>
nicht nachweisen lässt; eine slavische (<hi rendition="#i">rąky</hi>), die sicher kein <hi rendition="#i">j</hi> hat.</item></list><lb/><p>Ein aus diesem Zustand der Dinge erschlossenes <hi rendition="#i">îans</hi> scheint mir demnach<lb/>
wenig Werth zu haben. Auf die Versuche Benfeys, im Slavisch-litauischen<lb/>
ein Genitivsuffix <hi rendition="#i">îa</hi> nachzuweisen, gehe ich hier nicht ein, sie scheitern an der<lb/>
lautgesetzlichen Unmöglichkeit.</p><lb/><p>Um mich wenigstens der Lösung zu nähern, möchte ich zuerst die Vorfrage<lb/>
stellen: liegt es wirklich so nahe, die slavischen Formen <hi rendition="#i">toję, rąky, dušę</hi> mit den<lb/><pb facs="#f0158" n="122"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
litauischen <hi rendition="#i">manę́s, tavę́s, savę́s</hi> zu verbinden, oder, lassen wir <hi rendition="#i">rąky, dušę</hi> als<lb/>
möglicher Weise erst dem Pronomen entlehnte Formen bei Seite, <hi rendition="#i">toję</hi> mit den<lb/>
litauischen Genitiven in Zusammenhang zu setzen? Sieht man die Sache von<lb/>
ihrer historischen Seite an, so wird man nach der folgenden Auseinandersetzung,<lb/>
bei der ich etwas ins Personalpronomen übergreifen muss, zugeben, dass <hi rendition="#i">manę́s</hi><lb/>
u. s. w. eher litauische Neubildungen sind als irgend etwas anderes, altererbtes.<lb/>
Im Slavischen lauten die obliquen Casus des Singulars der Personalpronomina,<lb/>
das Reflexivum eingerechnet, so:<lb/><table><row><cell/></row></table> Dazu kommen als enclitische Nebenformen des Dativs: <hi rendition="#i">mī, sī, tī</hi>. Man wird ohne<lb/>
weiteres bemerken, dass der loc.-dat. und instr. nach Analogie der femininalen<lb/><hi rendition="#i">ā-</hi>stämme gebildet sind (<hi rendition="#i">ženě, duši, ženoją</hi>), also für die pronominale Flexion zu-<lb/>
nächst nicht in Betracht kommen. Die acc. sind = skrt. <hi rendition="#i">mām</hi> u. s. w. und<lb/>
stehen zunächst für * <hi rendition="#i">mēn, *tēn, *sēn;</hi> die Dative <hi rendition="#i">mī</hi> u. s. f. = altem *<hi rendition="#i">mai</hi> u. s. w.<lb/>
Die Genitive haben nichts von den sonst gebräuchlichen Genitivendungen an sich,<lb/>
gleichen aber so genau den arischen, zend. <hi rendition="#i">mana, tava</hi>, skrt. <hi rendition="#i">mama</hi> (wohl nur<lb/>
durch Assimilation der beiden Silben an einander für <hi rendition="#i">mana;</hi> über das slav. <hi rendition="#i">b</hi><lb/>
vgl. unten die Personalpronomina), dass man nicht den geringsten Zweifel an der<lb/>
Identität des <hi rendition="#i">mene</hi> mit <hi rendition="#i">mana</hi> hegen kann. Die Färbung zu <hi rendition="#i">e</hi> hat der Vocal des<lb/>
Pronominalstammes fast überall in den europäischen Sprachen, und das aus-<lb/>
lautende <hi rendition="#i">a</hi> ist zu <hi rendition="#i">e</hi> geworden, wie z. B. im voc. <hi rendition="#i">vlŭče</hi> = *<hi rendition="#i">varka</hi>.</p><lb/><p>Stellen wir nun dazu die preussischen Formen:<lb/><table><row><cell/></row></table> so kann wieder kein Zweifel sein an der Identität des acc. mit dem slavischen,<lb/>
noch eigenthümlicher aber ist die vollständige Uebereinstimmung der Dativformen,<lb/>
sogar in dem <hi rendition="#i">b</hi> der 2. und 3. Person. Es ist daher im höchsten Grade wahr-<lb/>
scheinlich, dass die Flexion dieser Pronomina im Slavischen und Litauischen<lb/>
einst ganz dieselbe war, dass also der ursprüngliche Genitiv, der slavischen Form<lb/>
entsprechend, dem Litauischen verloren gegangen ist. Schon im Preussischen<lb/>
ist das der Fall, es braucht dafür den gen. sing. msc. des Possessivums, denn<lb/><hi rendition="#i">twaise</hi> ist = * <hi rendition="#i">tvajasja</hi>, nom. sing. <hi rendition="#i">twais</hi> = * <hi rendition="#i">tvajas</hi> (slav. <hi rendition="#i">tvojĭ</hi>). Im Litauischen<lb/>
dient für die possessive Bedeutung des Genitivs ebenfalls der gen. sing. msc. des<lb/>
Possessivpronomens: <hi rendition="#i">manō</hi> (nom. sing. <hi rendition="#i">manas</hi>), <hi rendition="#i">tavō, savō</hi>. Dass der loc. sing.<lb/>
und instr. sing. lit. <hi rendition="#i">manyjè, tavyjè, savyjè; manimì, tavimì, savimì</hi>, der dat. <hi rendition="#i">mán-</hi><lb/>
(<hi rendition="#i">ei</hi>) mit ihren den nominalen <hi rendition="#i">i-</hi>stämmen nachgebildeten Formen litauisch-lettische<lb/>
Neubildungen sind, liegt auf der Hand. Dass die acc. <hi rendition="#i">manę̀, tavę̀, savę̀</hi> ebenfalls<lb/>
solche sind, lässt sich gegenüber den preussischen Formen und dem erhaltenen<lb/>
litauischen acc. refl. <hi rendition="#i">si</hi> und dem vereinzelten <hi rendition="#i">mi</hi> (= <hi rendition="#i">si̧, mi̧</hi>) nicht bestreiten.<lb/><pb facs="#f0159" n="123"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Nothwendig muss man bei diesem Verhältniss also darauf kommen, dass die<lb/>
litauischen Genitive <hi rendition="#i">manę́s, tavę́s, savę́s</hi> ebenfalls in diese Reihe von Neubildungen<lb/>
gehören, dann können sie aber mit dem slavischen <hi rendition="#i">toję</hi> in Form und Entstehung<lb/>
nichts zu thun haben. Es kommt bei der Auffassung der litauischen Formen noch<lb/>
dies in Betracht: der acc. <hi rendition="#i">manę̀</hi> u. s. w. stimmt im auslautenden Vocal nicht zu<lb/>
den übrigen Casusformen, da er nicht auf einen Stamm <hi rendition="#i">mani-</hi> zurückgehen kann,<lb/>
ein acc. von diesem würde * <hi rendition="#i">mani̧</hi> (vgl <hi rendition="#i">áki̧</hi>) lauten. Für diese Eigenthümlichkeit<lb/>
glaube ich eine Erklärung zu haben, gebe sie aber lieber unten im Zusammen-<lb/>
hange mit dem ganzen Personalpronomen, und bemerke nur vorläufig, dass mit<lb/>
dem acc. die Bildung des Genitivs zusammenhängt.</p><lb/><p>Es bleibt also das slavische <hi rendition="#i">toję</hi> mit seinem nominalen Zubehör wieder ver-<lb/>
einzelt. Gerade im Slavischen hat man nun allen Grund, bei dieser Form zu<lb/>
fragen: ist sie denn eine wirkliche Genitivform? Wir haben im Slavischen im<lb/>
Singular der Pronomina ausser <hi rendition="#i">čĭso</hi> nicht eine einzige formell als gen. zu be-<lb/>
stimmende Form: <hi rendition="#i">mene, tebe, sebe, togo</hi> sind alles nicht Genitivformen im ge-<lb/>
wöhnlichen Sinne. Nehmen wir an, wie die arischen Sprachen und das Preus-<lb/>
sische es an die Hand geben, das Slavische habe einst einen gen. sing. fem.<lb/>
* <hi rendition="#i">tasjās</hi>, nach seiner Weise in * <hi rendition="#i">tajās</hi> umgebildet, besessen, so hätte daraus den<lb/>
Lautgesetzen nach * <hi rendition="#i">toja</hi> werden müssen, und dies hätte, da es von allen anderen<lb/>
Formen unterschieden ist, so bestehen können; allein der Auslaut ist dem eines<lb/>
femininalen <hi rendition="#i">ā-</hi>stammes gleich, und das konnte zum Aufgeben der Form geneigt<lb/>
machen. Die alten nominalen Genitive * <hi rendition="#i">rankās, * dusjās</hi> (lit. <hi rendition="#i">rankos</hi>) mussten zu<lb/>
* <hi rendition="#i">rąka, * duša</hi> werden, fielen also mit dem nom. sing. ganz und gar zusammen.<lb/>
In ähnlichen Fällen sehen wir das Slavische, dessen Formgefühl trotz der zer-<lb/>
störenden Auslautsgesetze immer ausserordentlich lebendig blieb und bis auf den<lb/>
heutigen Tag lebendig ist, zu einem Ersatz durch einen verwandten Casus greifen;<lb/>
es ist einfach das unbewusste Streben nach deutlichem Ausdruck. Nun kann ohne<lb/>
weiteres <hi rendition="#i">toję</hi> mit dem sanskritischen loc. sing. fem. <hi rendition="#i">tasjām</hi> identificirt werden.<lb/>
Dass im Slavischen nicht * <hi rendition="#i">toją</hi> daraus geworden ist, braucht uns davon nicht<lb/>
abzuhalten, wir finden auch sonst in anderen Fällen nach <hi rendition="#i">j</hi> ein <hi rendition="#i">ą</hi> und <hi rendition="#i">ę</hi> wechseln<lb/>
(auf diesen Punkt komme ich gleich im folgenden in Verbindung mit einer<lb/>
anderen lautlichen Schwierigkeit zurück). Dass der loc. den gen. ersetzen<lb/>
kann, bedarf wohl keines besonderen Nachweises, die Bedeutungen des<lb/>
«an, bei, in» sind annähernd im Stande, die mannichfachen Beziehungen<lb/>
des Genitivs auszudrücken, ähnlich wie der gen. sing. msc. ntr. im Slavi-<lb/>
schen und Litauischen durch den in der Bedeutung enger begrenzten, aber<lb/>
verwandten Ablativ ersetzt wird. Die Form macht so beim Pronomen keine<lb/>
Schwierigkeit. Man könnte nun für das Nomen eine einfache Entlehnung vom<lb/>
Pronomen annehmen, und diese scheint mir das wahrscheinlichste, aber eine<lb/>
Möglichkeit ist vorhanden, selbst beim Nomen auf eine analog gebildete Locativ-<lb/>
form zu schliesen. Die sanskritische Form des loc. sing. fem. der <hi rendition="#i">ā-</hi>stämme ist<lb/><hi rendition="#i">açvā-j-ām</hi> (Zend <hi rendition="#i">a-j-a</hi>); eine Betrachtung der übrigen Casusformen dieser Stämme<lb/>
muss aber darauf führen, dass das eigentliche Casussuffix (wie sicher beim Pro-<lb/>
nomen, wo <hi rendition="#i">sj</hi> zur Stammbildung gehört) <hi rendition="#i">-ām</hi> ist. Wenn wir</p><lb/><pb facs="#f0160" n="124"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/><list><item>dat. sing. <hi rendition="#i">avj-āi hanv-āi</hi> neben <hi rendition="#i">açvājāi</hi>,</item><lb/><item>instr. sing. <hi rendition="#i">avj-ā hanv-ā „ açvajā</hi></item></list><lb/><p>stellen, und dazu nehmen, dass älteres <hi rendition="#i">açvāi, açvā</hi> überliefert ist, so kann kein<lb/>
Zweifel bleiben, dass hier die Casusendungen <hi rendition="#i">ai, ā</hi> sind, und so gut <hi rendition="#i">açvāi, açvā</hi>,<lb/>
vom <hi rendition="#i">u-</hi> und <hi rendition="#i">i-</hi>stamm loc. sing. <hi rendition="#i">hanv-ām, avj-ām</hi> vorhanden sind, musste ein<lb/>
loc. * <hi rendition="#i">akvām</hi> möglich sein ausser * <hi rendition="#i">akvājām</hi>. Dass Doppelformen der femininalen<lb/><hi rendition="#i">ā-</hi>stämme, mit und ohne <hi rendition="#i">j</hi>, auch innerhalb des Slavisch-litauischen vorkommen,<lb/>
beweist instr. sing. lit. <hi rendition="#i">rankà</hi> = * <hi rendition="#i">rankà</hi>, slav. <hi rendition="#i">rąkoją</hi>. Nehmen wir an, dass<lb/>
eine solche Doppelform auch für den loc. sing. bestanden habe, so haben wir im<lb/>
Litauischen <hi rendition="#i">rankoje</hi> die eine, die andere würde * <hi rendition="#i">rankām</hi> sein, und daraus kann<lb/>
im Slavischen durch die Mittelstufen * <hi rendition="#i">rankān, * rankūn</hi> das <hi rendition="#i">rąky</hi> entstehen; wo <hi rendition="#i">j</hi><lb/>
im Stamm vorhanden war, unterblieb wie immer die Verwandlung und es ent-<lb/>
stand Nasalvocal, daher <hi rendition="#i">dušę</hi>. Diese Annahme erklärt zugleich, warum das Sla-<lb/>
vische bei den femininalen <hi rendition="#i">ā-</hi>stämmen, seien sie nominal oder pronominal, keine<lb/>
eigenthümliche Locativform mehr besitzt, sondern dafür den Dativ, <hi rendition="#i">rącě, tojī</hi>,<lb/>
eintreten lässt. Doch gebe ich gern die Construction des nominalen Locativs<lb/>
* <hi rendition="#i">rankām</hi> Preis, es genügt auch die Annahme einer Entlehnung vom Femininum<lb/>
des Pronomens. Was die Verwendung einer Locativform in genitivischer Function<lb/>
betrifft, so darf man für das Slavische noch daran erinnern, dass nach der Wir-<lb/>
kung des consonantischen Auslautsgesetzes in zwei Stammclassen der gen. dem<lb/>
loc. gleichlautend geworden war: bei den <hi rendition="#i">u-</hi>stämmen gen. <hi rendition="#i">synu</hi>, loc. <hi rendition="#i">synu</hi>, und<lb/>
was hier noch von grösserer Bedeutung ist, bei den zahlreichen femininalen <hi rendition="#i">i-</hi><lb/>
stämmen, gen. <hi rendition="#i">nošti</hi>, loc. <hi rendition="#i">nošti</hi>. Ferner lässt sich noch herbeiziehen die wie<lb/>
immer zu erklärende Locativform <hi rendition="#i">kamen-e</hi> der consonantischen Stämme, die<lb/>
ebenfalls dem gen. <hi rendition="#i">kamen-e</hi> gleichlautet, sodass ein Anschluss an die Locativform<lb/>
der Sprache nicht fern liegt.</p><lb/><p>Wenn so auch in der gegebenen Erklärung keine innere Unwahrscheinlich-<lb/>
keit liegt, so könnte doch die angenommene lautliche Entwicklung Bedenken<lb/>
erregen. Zunächst, warum ist nicht der beim Pronomen vorausgesetzte loc. * <hi rendition="#i">ta-<lb/>
jām</hi> aus <hi rendition="#i">tasjām</hi> so behandelt, wie etwa der instr. * <hi rendition="#i">tajām</hi>, d. h. <hi rendition="#i">-ām</hi> wie hier und<lb/>
in andern Fällen zu <hi rendition="#i">-ą</hi> geworden? Darauf lässt sich nur antworten, dass wir<lb/>
auch sonst im Slavischen bei gleichen zu Grunde liegenden Lautverhältnissen<lb/>
einen Wechsel zwischen <hi rendition="#i">ą</hi> und <hi rendition="#i">ę</hi> finden, dessen Ursache bis jetzt nicht gefunden<lb/>
ist, vgl. z. B. nom. sing. part. <hi rendition="#i">pišę</hi>, gen. <hi rendition="#i">pišąšta</hi>, 3. plur. aor. comp. <hi rendition="#i">něsę =<lb/>
* nes-sę, dašę = * da-chę</hi> (<hi rendition="#i">ch = s</hi> zwischen Vocalen) neben 3. plur. imperf. <hi rendition="#i">nesě-<lb/>
a-chą</hi>, wo dasselbe -* <hi rendition="#i">sant</hi> des Hülfsverbums zu Grunde liegt, 3. plur. praes.<lb/><hi rendition="#i">glagoljątĭ</hi> aber <hi rendition="#i">chvalętĭ</hi>, obwohl letzteres auch auf Präsensbildung mit Suffix <hi rendition="#i">-ja-</hi><lb/>
zurückgeht. Demnach ist es auch erlaubt, die abweichende Entwicklung eines<lb/><hi rendition="#i">-jām</hi> zu <hi rendition="#i">-ję</hi> in <hi rendition="#i">toję</hi> anzunehmen. Gewichtiger ist ein anderer Einwand. Bei der<lb/>
Besprechung des nom. sing. msc. der <hi rendition="#i">n-</hi>stämme wurde davon ausgegangen, dass,<lb/>
wo wir sicher ein auslautendes <hi rendition="#i">-y</hi> auf eine ursprünglich nasale Silbe zurück-<lb/>
führen können, die Lautverbindung indogermanisch als <hi rendition="#i">a</hi> + nas. + cons. er-<lb/>
scheint, und darauf wurde die Annahme eines vorslavischen nom. * <hi rendition="#i">akmans</hi><lb/>
gegründet. Dieser Entstehungsregel des <hi rendition="#i">-y</hi> würde die oben angenommene Ent-<lb/><pb facs="#f0161" n="125"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/>
wicklung von <hi rendition="#i">rąky</hi> widersprechen, mit Anwendung der Regel müsste auf -* <hi rendition="#i">ā̆ns</hi><lb/>
oder überhaupt auf <hi rendition="#i">n</hi> + cons. zurückgegangen werden. Giebt man wiederum<lb/>
die Regel Preis und nimmt an, auch <hi rendition="#i">ā</hi> mit Nasal ohne weiteren consonantischen<lb/>
Zusatz sei zu <hi rendition="#i">-ūn</hi>, daraus <hi rendition="#i">-y</hi> geworden, so fehlt jede Beziehung dieser Verwand-<lb/>
lung zu einem bestimmten Lautverhältniss, und man steht vor der Frage, warum<lb/>
nicht alle <hi rendition="#i">-ām</hi> oder <hi rendition="#i">-ān</hi> im Auslaut gleich behandelt sind, sondern bald zu <hi rendition="#i">ą</hi> (<hi rendition="#i">ę</hi>)<lb/>
bald zu <hi rendition="#i">y</hi> werden, worauf dann jede Antwort fehlt. Ich weiss aus diesem Di-<lb/>
lemma nicht herauszukommen und bin daher weit entfernt, die gegebene Deutung<lb/>
des <hi rendition="#i">toję</hi> und <hi rendition="#i">rąky</hi> für sicher zu halten. Wenn ich sie trotzdem mit aufgenommen<lb/>
habe, so ist es nur geschehen, um die Möglichkeiten zu erschöpfen und eine<lb/>
Kritik der ganzen hier in Betracht kommenden mannichfachen Fragen hervor-<lb/>
zurufen.</p></div><lb/><div n="5"><head>d) <hi rendition="#g">Die vom Nomen abweichenden Formen des fem. plur</hi>.</head><lb/><p>Im Slavischen stimmen gen., dat., loc. plur. völlig mit denen des msc. über-<lb/>
ein: <hi rendition="#i">těchŭ, těmŭ, těchŭ</hi>. Ob das je auch in der litauischen Familie der Fall war,<lb/>
ist nicht mit Sicherheit zu entscheiden. Im Preussischen ist es allerdings der<lb/>
Fall, aber hier fallen alle Casus des msc. und fem. zusammen, sodass die ur-<lb/>
sprüngliche Zugehörigkeit der Formen nicht bestimmt werden kann. Die Frage,<lb/>
ob das <hi rendition="#i">ě = ai</hi> ursprünglich auch dem fem. zukommen kann, werden wir beim<lb/>
Deutschen wieder aufnehmen. Dieselbe Frage erhebt sich beim Dual, wo slav.<lb/><hi rendition="#i">těma</hi> beiden Genera, lit. <hi rendition="#i">tëm</hi> nur dem msc. zukommt.</p></div></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">2. Die germanischen Formen verglichen mit denen des Slavisch-<lb/>
litauischen.</hi></head><lb/><p>Bei der Besprechung der germanischen Formen verzichten wir auf die Be-<lb/>
handlung der Stammbildung in den zusammengesetzten Pronominalstämmen, da<lb/>
diese Bildungen im Slavischen und Litauischen nichts entsprechendes haben, es<lb/>
kommt uns also hier nur auf die Casusendung an und auf die vor derselhen<lb/>
stehenden Elemente wie <hi rendition="#i">sma</hi> und ähnliche, die nicht germanisch, sondern indo-<lb/>
germanisch sind.</p><lb/><div n="5"><head>a) <hi rendition="#g">Die Formen dessing. msc.-ntr</hi>.</head><lb/><p>Beim Nominativ sind nur die Formen des Pronomens got. <hi rendition="#i">sa, sō, þat-a</hi> einer<lb/>
Betrachtung zu unterziehen. Die Uebereinstimmung zwischen dem<lb/><table><row><cell/></row></table> ist der Art, dass man kaum umhin kann, die althochdeutschen Formen des msc.<lb/>
und fem. <hi rendition="#i">der</hi> (thie), <hi rendition="#i">diu</hi>, das altsächs. <hi rendition="#i">thê, thie</hi>, fem. <hi rendition="#i">thiu</hi> für eine neue Form,<lb/><pb facs="#f0162" n="126"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
einen Anschluss an den Stamm <hi rendition="#i">ta-</hi> der übrigen Casus und des ntr. zu halten.<lb/>
Ferner macht die weitere Uebereinstimmung zwischen<lb/><table><row><cell/></row></table> geneigt zu der Annahme, dass für das Indogermanische überhaupt der Nomi-<lb/>
nativ als<lb/><hi rendition="#c">sa sā tad</hi><lb/>
anzusetzen ist, also Formen wie * <hi rendition="#i">tas, tā</hi> nicht vorhanden waren und in den<lb/>
Sprachen, wo sie später auftreten, also auch im Slavischen und Litauischen,<lb/>
spätere Bildungen sind. Auf der andern Seite ist es allerdings auch möglich, für<lb/>
die Grundsprache Doppelformen <hi rendition="#i">sa — tas, sā — tā</hi> anzunehmen, von denen die<lb/>
eine hier, die andere dort erhalten wäre. Dafür könnte das Griechische mit seinen<lb/>
doppelten Pluralformen τοἰ — οἱ, ταἰ — αἱ sprechen, allein es liegt hier wieder<lb/>
bei der Uebereinstimmung aller andern Sprachen im Stamm <hi rendition="#i">ta-</hi> für den Plural<lb/>
nahe, an eine speciell griechische Fortbildung des nom. sing. ὁ, ἡ zu denken.<lb/>
Zu einer sicheren Entscheidung wird sich die Sache kaum bringen lassen, ich<lb/>
wollte sie nur nicht unerwähnt lassen, weil sie ein sprachgeschichtliches Moment<lb/>
enthält.</p><lb/><p>Von den übrigen Formen des sing. kommt für uns nur der dat. in Betracht;<lb/>
gen. <hi rendition="#i">þis</hi> ist natürlich = preuss. (<hi rendition="#i">s</hi>)<hi rendition="#i">tesse</hi>, im Gotischen aber mit der nominalen<lb/>
Form gleich gebildet, also für diese Sprache keine eigentlich pronominale Form;<lb/>
der acc. ebenfalls nur lautgesetzlich, durch die beim einsilbigen Wort nothwen-<lb/>
dige Erhaltung des Wurzelvocals und die Bewahrung des <hi rendition="#i">n</hi> in Folge des ange-<lb/>
fügten <hi rendition="#i">a = ā</hi> (<hi rendition="#i">þan-ā</hi>), von der nominalen Form unterschieden. Es tritt hier<lb/>
wieder die Frage ein, welcher Casus eigentlich <hi rendition="#i">þamma</hi> sei (s. darüber Braune,<lb/>
Quantität der althochd. Endsilben, Paul und Braune, Beitr. II. — Paul. Der Ab-<lb/>
lativ im Germanischen, ebend. II. 339). Eins steht zunächst fest: dass das aus-<lb/>
lautende <hi rendition="#i">a</hi> lang anzusetzen ist; daher denn die von der weiteren Wirkung des<lb/>
Auslautsgesetzes durch die angehängte Partikel verschonten Dative wie <hi rendition="#i">hvammē-h</hi>.<lb/>
Nach der bisherigen Fassung des Auslautsgesetzes konnte ein <hi rendition="#i">þammā</hi> auf * <hi rendition="#i">þam-<lb/>
māi</hi> zurückgehen und war dann sicher dem skrt. <hi rendition="#i">tasmāi</hi> gleich zu setzen, dem<lb/>
Casus nach wirklicher Dativ, wie im Nomen <hi rendition="#i">daga = * dagāi</hi> so gefasst wird.<lb/>
Braune versucht nun a. a. O. dies Auslautsgesetz überhaupt umzustossen auf<lb/>
Grund der althochdeutschen Formen <hi rendition="#i">tage</hi> und <hi rendition="#i">demu</hi>, die allerdings nicht auf die-<lb/>
selbe urgermanische oder gotische Grundform zurückgehen können: ersteres<lb/>
könne nur auf einem gotischen * <hi rendition="#i">dagai</hi> beruhen, «denn niemals geht gotisch aus-<lb/>
lautendes kurzes <hi rendition="#i">a</hi> im althochd. in <hi rendition="#i">e</hi>» über (die Beweisgründe sind <hi rendition="#i">blinte</hi> = got.<lb/><hi rendition="#i">blindai, neme</hi> = got. <hi rendition="#i">nimai</hi>, imper. <hi rendition="#i">habe</hi> = got. <hi rendition="#i">habai</hi>, überhaupt alle Fälle, wo<lb/>
sich <hi rendition="#i">e</hi> im Althochdeutschen auslautend findet, d. h. abgesehen von der späteren<lb/>
Schwächung der auslautenden Vocale zu <hi rendition="#i">e</hi>); <hi rendition="#i">demu</hi> könne nur auf got. <hi rendition="#i">þamma</hi><lb/>
zurückzuführen sein, denn das Althochdeutsche kenne nur einen Uebergang des<lb/><pb facs="#f0163" n="127"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/>
auslautenden kurzen <hi rendition="#i">a</hi> des Gotischen, nämlich den in <hi rendition="#i">-u</hi>. Da nun Braune trotz-<lb/>
dem die für <hi rendition="#i">tage</hi> vorausgesetzte Form * <hi rendition="#i">dagai</hi> und z. B. <hi rendition="#i">blindamma</hi> für dieselbe dati-<lb/>
vische Casusform hält, muss er annehmen, dass das urgermanische Auslautsgesetz<lb/>
aus * <hi rendition="#i">blindammai</hi> das <hi rendition="#i">i</hi> fallen liess, daher ahd. <hi rendition="#i">blintemu</hi>, dagegen in * <hi rendition="#i">dagai</hi> das <hi rendition="#i">i</hi><lb/>
festhielt, daher <hi rendition="#i">tage</hi>, und so kommt er zu der Formulirung: «indogerm. <hi rendition="#i">ai</hi> bleibt<lb/>
im Germanischen in der zweiten Silbe, in der dritten wird es zu <hi rendition="#i">a</hi> verkürzt».<lb/>
Darnach kann also der gotische nominale Dativ <hi rendition="#i">daga</hi> nicht = * <hi rendition="#i">dagai</hi> sein, und<lb/>
Braune hält ihn für den Instrumental = althd. <hi rendition="#i">tagu</hi>. Nun blieben aber wieder<lb/><hi rendition="#i">þamma, himma</hi> u. s. w. unerklärt, denn in diesen zweisilbigen Formen müsste<lb/>
ja nach dem obigen Gesetze * <hi rendition="#i">þammai</hi> u. s. w. stehen, und Braune nimmt an,<lb/>
dass <hi rendition="#i">þamma</hi> erst durch die Analogie von <hi rendition="#i">blindamma</hi> herbeigeführt sei. Dagegen<lb/>
hat Paul a. a. O. mit Recht eingewandt, «dass die Flexion des Adjectivs sich immer<lb/>
mehr der der Pronomina anbequemt, nicht umgekehrt» und als positiven Beweis<lb/>
gegen Braunes Auffassung die Formen wie <hi rendition="#i">hvammēh</hi> angeführt, die das <hi rendition="#i">ā</hi> von<lb/><hi rendition="#i">þamma</hi> beweisen, das in einem vorausgesetzten * <hi rendition="#i">þammai</hi> nicht vorhanden ist. Da<lb/>
aber auch Paul annimmt, dass mit Ausnahme der Medialformen (<hi rendition="#i">nimada</hi> etc.) u. s. w.<lb/><hi rendition="#i">ai</hi> im Gotischen erhalten bleiben musste (für den Wegfall des <hi rendition="#i">i</hi> in den Medial-<lb/>
endungen fehlt ihm die Erklärung), so bleibt ihm nichts übrig, als in <hi rendition="#i">þammā</hi><lb/>
einen anderen Casus zu suchen, und das kann dann nur der Ablativ <hi rendition="#i">tasmāt</hi> sein.</p><lb/><p>Ich halte diese ganzen Auseinandersetzungen nicht für zutreffend. Bei Braune<lb/>
(p. 34 des Sonderabdr.) heisst es: «von den Endungen [des Althochdeutschen]<lb/>
auf unveränderliches <hi rendition="#i">o</hi>, welche sämmtlich aus langen Vocalen verkürzt sind, muss<lb/>
man die Endungen trennen, die in den alten Quellen auslautendes <hi rendition="#i">u</hi> zeigen, das<lb/>
dann in <hi rendition="#i">o</hi> übergeht. Diese Endvocale sind schon alte germanische Kürzen. Es<lb/>
sind folgende sechs: 1) I. sg. praes. ind. st. v. und schw. v. I, <hi rendition="#i">nimu</hi>; 2) instr.<lb/>
msc. ntr. <hi rendition="#i">tagu;</hi> 3) dat. sg. msc. st. adj. <hi rendition="#i">blintemu;</hi> 4) dat. sg. fem. st. adj. <hi rendition="#i">blin-<lb/>
teru;</hi> 5) dat. sg. fem. <hi rendition="#i">a-</hi>Decl. <hi rendition="#i">gibu;</hi> 6) n. a. sg. der <hi rendition="#i">u-</hi>Decl. <hi rendition="#i">sunu, filu</hi>»; hinzu-<lb/>
zufügen ist noch 7) der nom. acc. plur. ntr. auf <hi rendition="#i">-u, giuuâtiu, cunnu</hi>. Der sechste<lb/>
Fall, wo <hi rendition="#i">u</hi> ursprünglich ist, muss bei Seite gelassen werden, mit den anderen<lb/>
hat es aber doch eine eigene Bewandtniss. Woher wissen wir denn so bestimmt,<lb/>
dass gerade diese <hi rendition="#i">a</hi>, aus denen die <hi rendition="#i">u</hi> hervorgegangen sind, im Germanischen,<lb/>
d. h. vor der Trennung der Dialekte, kurz waren? Für die Formen <hi rendition="#i">blintemu,<lb/>
blinteru, gibu</hi> trifft das nur dann zu, wenn man (angenommen, sie seien wirk-<lb/>
liche Dative, und so lange die Annahme nicht absolut unmöglich wird, ist daran<lb/>
festzuhalten, wie es ja auch Braune thut) <hi rendition="#i">-ai</hi> als Auslaut ansetzt, nimmt man<lb/>
aber eine Grundform * <hi rendition="#i">gebāi, * blindammāi</hi> etc. an, wie es doch sicher ursprüng-<lb/>
lich richtig ist (vgl. skrt. <hi rendition="#i">açvāi</hi> fem., <hi rendition="#i">tasmāi</hi>, griech. -ῃ, -ᾱͅ), so ergiebt sich, die<lb/>
bisherige Fassung des Auslautsgesetzes beibehalten, zunächst * <hi rendition="#i">gebā</hi>. Die 1. sg.<lb/>
praes. <hi rendition="#i">nimu</hi>, got. <hi rendition="#i">nima</hi> hat einen Nasal verloren, und wir wissen aus anderen<lb/>
Fällen (got. gen. pl. <hi rendition="#i">ê, ô</hi>), wie der Nasal die Verkürzung verhindert. Braune<lb/>
nimmt z. B. an, dass althd. <hi rendition="#i">hano</hi> nicht auf die gotische Form <hi rendition="#i">hana</hi> zurückgehe,<lb/>
sondern auf ein * <hi rendition="#i">hanō = hanā</hi>, also wenn man auch die Auslaute <hi rendition="#i">nima, hana</hi><lb/>
des Gotischen für kurz hält, so folgt daraus nicht, dass das <hi rendition="#i">a</hi> für das Germanische<lb/>
als kurz anzusetzen, sondern nur, dass es im Gotischen verkürzt ist. Bleibt allein<lb/><pb facs="#f0164" n="128"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
der instr. <hi rendition="#i">tagu;</hi> hier ist eine indogermanische Grundform auf <hi rendition="#i">-ā</hi> anzusetzen, dies<lb/>
müsste nach der gewöhnlichen Formulirung des germanischen Auslautsgesetzes<lb/>
zu <hi rendition="#i">ă</hi> werden, und somit wäre ein Fall vorhanden, wo ahd. <hi rendition="#i">-u</hi> = got. <hi rendition="#i">-ă</hi>, ebenso<lb/>
beim nom.-acc. plur. ntr., urspr. <hi rendition="#i">-ā</hi>, germ. <hi rendition="#i">ă</hi>, ahd. <hi rendition="#i">u</hi> (wenn nicht abgefallen).<lb/>
Darin sind sich alle Fälle gleich, dass für die vorgermanische Zeit <hi rendition="#i">ā</hi> als Länge<lb/>
angenommen werden muss und zwar nach den belegbaren Formen der anderen<lb/>
Sprachen. Der Gedanke liegt also nicht fern, dass die Qualität des Vocals als <hi rendition="#i">u</hi><lb/>
in der That mit der ursprünglichen Länge etwas zu thun habe. Hat man sich auf<lb/>
voralthochdeutscher Stufe das auslautende <hi rendition="#i">a</hi> eines instr. * <hi rendition="#i">daga</hi> oder einer 1. sg.<lb/><hi rendition="#i">nima</hi> und das einer Form wie <hi rendition="#i">nasida</hi> ganz gleich, beide kurz zu denken, wie<lb/>
kommt es, dass jenes <hi rendition="#i">tagu, nimu</hi>, dieses <hi rendition="#i">nerita</hi> lautet? Wo wir hinter zwei ver-<lb/>
schiedenen Entwicklungsrichtungen gleiche Vocale finden, hinter diesen wieder<lb/>
eine Trennung, die mit jener Verschiedenheit übereinstimmt, ist doch die Wahr-<lb/>
scheinlichkeit durchaus dafür, dass die Gleichheit nur eine scheinbare ist und<lb/>
die alte Trennung in der bestehenden Verschiedenheit fortlebt. Daraus würde<lb/>
nun allerdings hervorgehen, dass für die voralthochdeutsche Stufe jene Auslaute<lb/>
noch als lang anzusetzen wären, und ich sehe darin nicht bloss keine Schwierig-<lb/>
keit, sondern halte es sogar für nothwendig, wenn man je zu einer klaren An-<lb/>
schauung von dem Verhältniss der westgermanischen (deutsch-angelsächsischen)<lb/>
zu den ostgermanischen (gotisch-nordischen) Auslauten kommen will. Mit andern<lb/>
Worten, das vocalische Auslautsgesetz ist wenigstens in der Ausdehnung, wie bis-<lb/>
her angenommen, nicht allgemein germanisch, sondern erst nach der Trennung<lb/>
der Hauptgruppen ausgebildet. Es würde zu weit führen, wollte ich das hier<lb/>
im einzelnen begründen. Kehren wir zu der vorliegenden Form zurück: wir<lb/>
können jetzt zugeben, dass <hi rendition="#i">tage</hi> in der That auf * <hi rendition="#i">dagai</hi> zurückgeht, aber dies,<lb/>
mit kurzem <hi rendition="#i">a</hi> im Diphthong, ist dann nicht Dativ, sondern Locativ, und wir<lb/>
haben, wie für das Griechische οἴκῳ <choice><sic>nnd</sic><corr>und</corr></choice> οἴκοι, so für das Germanische ur-<lb/>
sprünglich loc. * <hi rendition="#i">dagai</hi>, dat. * <hi rendition="#i">dagāi</hi> anzusetzen, das gotische Auslautsgesetz<lb/>
machte daraus * <hi rendition="#i">daga, * dagā</hi> und bei der weiteren Verkürzung der Längen fielen<lb/>
die Formen in <hi rendition="#i">daga</hi> zusammen. Gälte, was Braune annimmt, das Auslautsgesetz<lb/>
bei zweisilbigen Formen nicht, so ist nicht abzusehen, warum das Gotische die<lb/>
charakteristische Form * <hi rendition="#i">dagai</hi> oder <hi rendition="#i">dagāi</hi>, die doch im femininalen <hi rendition="#i">gibai</hi> geläufig<lb/>
bleibt, hätte fallen und dafür den instr. eintreten lassen. Im Althochdeutschen<lb/>
ward der loc. * <hi rendition="#i">dagai</hi> als Dativ <hi rendition="#i">tage</hi> festgehalten, der eigentliche Dativ, der aus<lb/>
dem zunächst entstehenden * <hi rendition="#i">dagā</hi> hätte * <hi rendition="#i">tagu</hi> werden müssen, fiel mit dem instr.<lb/>
zusammen und verschwand so. Beim Pronomen und Femininum, wo ein solches<lb/>
Zusammenfallen nicht eintreten konnte, blieb der alte Dativ <hi rendition="#i">demu, gebu</hi> erhalten.<lb/>
Im Gotischen musste aus * <hi rendition="#i">þammāi</hi> demgemäss * <hi rendition="#i">þammā</hi> (die Länge erhalten in<lb/><hi rendition="#i">hvammē-h</hi>) endlich <hi rendition="#i">þamma</hi> werden. So halte ich <hi rendition="#i">þamma</hi> und <hi rendition="#i">demu</hi> für dieselbe<lb/>
Form und beide für wirkliche Dative.</p></div><lb/><div n="5"><head>b) <hi rendition="#g">Die Formen des fem. sg</hi>.</head><lb/><p>Die gotischen Formen des gen. und dat. <hi rendition="#i">þizōs</hi> und <hi rendition="#i">þizai</hi> haben in dem <hi rendition="#i">z</hi><lb/>
unverkennbar einen Rest des alten <hi rendition="#i">sj</hi> bewahrt; da aber alle germanischen<lb/><pb facs="#f0165" n="129"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">i. Der nicht-persönlichen Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Sprachen in ihrem <hi rendition="#i">r</hi> (<hi rendition="#i">z</hi>) einfaches <hi rendition="#i">s</hi> voraussetzen lassen, muss <hi rendition="#i">sj</hi> bereits in der<lb/>
germanischen Periode zu <hi rendition="#i">s</hi> geworden sein, zunächst wohl aus <hi rendition="#i">ss</hi>, wie wir für<lb/><hi rendition="#i">þis = tasja</hi> die Mittelstufe * <hi rendition="#i">þissa</hi> nothwendig ansetzen müssen (vgl. den nomi-<lb/>
nalen gen. sg.). Man könnte freilich auf den Gedanken kommen, dass hier über-<lb/>
haupt kein <hi rendition="#i">j</hi> vorhanden gewesen sei, sondern wie im gen. plur. pron. einfaches<lb/><hi rendition="#i">s</hi> (<hi rendition="#i">-sām</hi>), allein dafür lassen sich keine Zeugnisse auffinden, und jedenfalls be-<lb/>
weist das preuss. <hi rendition="#i">stessias</hi> das Vorhandensein des <hi rendition="#i">j</hi> auf europäischem Boden.<lb/>
Nehmen wir also an, das <hi rendition="#i">z</hi> (<hi rendition="#i">r</hi>) repräsentire ursprüngliches <hi rendition="#i">sj</hi>, so ist got. <hi rendition="#i">þizōs</hi><lb/>
(althd. <hi rendition="#i">derā</hi> u. s. w.) unmittelbar = preuss. <hi rendition="#i">s-tessias</hi>, skrt. <hi rendition="#i">tasjās</hi>, auch die<lb/>
Kürze des Wurzelvocals stimmt; <hi rendition="#i">deru</hi>, welches nicht auf got. <hi rendition="#i">þizai</hi> bezogen wer-<lb/>
den kann (s. o. S. 126) ist aus * <hi rendition="#i">þizā = * þizāi</hi> = preuss. <hi rendition="#i">s-tessiei</hi> = skrt. <hi rendition="#i">tasjāi</hi><lb/>
hervorgegangen. Aus ursprünglichem germanischem * <hi rendition="#i">þizāi</hi> musste nach dem go-<lb/>
tischen Auslautsgesetze * <hi rendition="#i">þizā̆</hi> werden; diese Form ist verloren, so gut wie beim<lb/>
Nomen, das sie durch eine Locativform <hi rendition="#i">gibai = * gibā-ja</hi> ersetzt hat. Scherer<lb/>
construirt auch für <hi rendition="#i">þizai</hi> einen loc. * <hi rendition="#i">tasjā-ja</hi>, allein eine solche Form lässt sich<lb/>
nirgends nachweisen, und es scheint mir daher einfacher anzunehmen, <hi rendition="#i">þizai</hi> sei<lb/>
nur dem Nomen nachgebildet. — Auf die vom Pronomen abweichende Adjectiv-<lb/>
form <hi rendition="#i">blindaizos</hi> komme ich beim Adjectiv.</p></div><lb/><div n="5"><head>c) <hi rendition="#g">Die Casus des Plurals</hi>.</head><lb/><p>Nom. plur. msc. <hi rendition="#i">þai</hi> deckt sich mit preuss. <hi rendition="#i">s-tai</hi>, lit. <hi rendition="#i">të</hi>, slav. <hi rendition="#i">tī</hi>, wie mit<lb/>
den Formen der übrigen Sprachen und spricht dafür, dass das Suffix <hi rendition="#i">i</hi> des nom.<lb/>
plur. ursprünglich auf das pron. beschränkt war.</p><lb/><p><hi rendition="#g">Gen. plur</hi>. <hi rendition="#i">þizē, þizō</hi> got. Der Unterschied der Endung ist derselbe, wie<lb/>
beim Nomen zwischen fem. und msc. in den dort behandelten Fällen. Da beim<lb/>
Pronomen die gleiche Endung <hi rendition="#i">-sām</hi> zu Grunde liegt, kann von einem ursprüng-<lb/>
lichen Unterschied nicht die Rede sein, derselbe ist also specifisch gotisch und<lb/>
kann nur durch Anschluss an das Nomen (man denke an den Gebrauch dieses<lb/>
Pronomens als Artikel) erklärt werden.</p><lb/><p>Die gotischen Formen bieten eine auffallende Seite: es sind wirkliche Pro-<lb/>
nominalcasus, haben aber nicht, wie preuss. <hi rendition="#i">s-teison</hi>, slav. <hi rendition="#i">těchŭ</hi>, skrt. <hi rendition="#i">tēšām</hi> die<lb/>
Stammerweiterung des msc. durch <hi rendition="#i">i</hi>. Nun ist es zwar nicht undenkbar, dass<lb/>
eine Grundform * <hi rendition="#i">tasām</hi> ohne <hi rendition="#i">i</hi> vorhanden war, allein dann hätte man für das<lb/>
Femininum nach Analogie von skrt. <hi rendition="#i">tāsām</hi>, griech. τάων, <hi rendition="#i">istārum</hi> auch ein fem.<lb/>
* <hi rendition="#i">þōzō</hi> erwarten müssen; von einem kurzen <hi rendition="#i">a</hi>, wie in <hi rendition="#i">þizō</hi>, findet sich sonst in<lb/>
diesem Casus keine Spur. Hat also im Gotischen der Casus des Fem. Verände-<lb/>
rungen erlitten, so ist das auch für das Masc. den anderen Sprachen gegenüber<lb/>
wahrscheinlich, wir werden also als urgermanische Form * <hi rendition="#i">þaizē</hi> anzunehmen<lb/>
haben und das <hi rendition="#i">i</hi> des Gotischen durch Analogie des Singulars <hi rendition="#i">þis, þizōs</hi> erklären<lb/>
(s. Sievers, Die starke Adjectivdeclination. Paul und Braune, Beitr. II, 98 ff.).<lb/>
Es kann daran um so weniger gezweifelt werden, als altn. <hi rendition="#i">þeira</hi>, ags. <hi rendition="#i">þâra</hi> den<lb/>
Diphthong haben und sich dieser ungezwungener Weise doch nur aus * <hi rendition="#i">taisām</hi><lb/>
erklären lässt. Was die Einwirkung des Singulars auf den Plural betrifft, so<lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 9</fw><lb/><pb facs="#f0166" n="130"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
haben wir zur Erläuterung den umgekehrten Fall im Altnordischen, wo dat. sg.<lb/>
msc. <hi rendition="#i">þeim</hi>, gen. sg. fem. <hi rendition="#i">þeirar</hi>, dat. <hi rendition="#i">þeiri</hi> ihr <hi rendition="#i">ei</hi> der Nachbildung der Plural-<lb/>
formen <hi rendition="#i">þeim</hi> (<hi rendition="#i">= * þeimr</hi>), <hi rendition="#i">þeira</hi> verdanken, ebenso angelsächs. <hi rendition="#i">þâm, þœre</hi> nach<lb/>
plur. <hi rendition="#i">þâm, þâra — þœra</hi>.</p><lb/><p>Beim Femininum fragt es sich, ob wir auf eine Grundform * <hi rendition="#i">tāsām</hi> oder<lb/>
* <hi rendition="#i">taisām</hi> zurückzugehen haben. Da das Gotische und Deutsche nichts entscheiden,<lb/>
sprechen nordisches und angelsächsisches <hi rendition="#i">þeira — þâra</hi> mit ihrer Geltung für<lb/>
beide Genera für * <hi rendition="#i">taisām</hi> und das stimmt genau zu dem Zusammenfallen der Formen<lb/>
im slav. <hi rendition="#i">tḝchŭ</hi>. Dieser Zug wiederholt sich beim dat. plur. Trotzdem bleibt es<lb/>
misslich, etwas darauf zu geben, da z. B. auch das Altpersische für msc. und<lb/>
fem. die Form <hi rendition="#i">tjaisām</hi> hat, während das Zend zum Sanskrit stimmt; es bleibt<lb/>
also auch die Möglichkeit einer Uebertragung der Masculinform auf das Femini-<lb/>
num innerhalb einer einzelnen Familie.</p><lb/><p>Ueber den dat. plur. <hi rendition="#i">þaim</hi>, allen germanischen Dialekten für alle Genera<lb/>
gemeinsam, gilt hinsichtlich des Suffixes das beim Nomen besprochene; auf das<lb/>
Zusammenfallen der Genera wie im slav. <hi rendition="#i">těmŭ</hi> ist das eben beim gen. plur.<lb/>
gesagte anzuwenden.</p></div></div></div><lb/><div n="3"><head>II. Die pronominale Declination der Adjectiva.</head><lb/><p>Bekanntlich galt es bei vielen und gilt wohl noch für ein besonders sicheres<lb/>
Zeichen des Zusammenhangs zwischen Slavisch - litauisch und Germanisch,<lb/>
dass beide Gruppen eine, wie man glaubte, auf gleiche Weise entstandene pro-<lb/>
nominale Adjectivdeclination haben. Man nahm an, die <hi rendition="#g">unbestimmte</hi> (starke)<lb/>
Declination des germanischen Adjectivs sei entstanden aus der <hi rendition="#g">Zusammen-<lb/>
setzung</hi> des Adjectiv <hi rendition="#g">stammes</hi> mit dem Pronomen <hi rendition="#i">ja-</hi>; da man nun im Sla-<lb/>
visch-litauischen das <hi rendition="#g">bestimmte</hi> Adjectiv gebildet fand durch <hi rendition="#g">Zusammen-<lb/>
rückung</hi> der declinirten Formen desselben Pronomens und der <hi rendition="#g">Casusformen</hi><lb/>
des Adjectivs, kam man auf den, scharf aber richtig ausgedrückt, abenteuer-<lb/>
lichen Schluss, die germanischen und slavisch-litauischen Formen seien <hi rendition="#g">einer</hi><lb/>
Entstehung. Trotz aller Widerlegungen, die auf das schlagendste die lautliche<lb/>
Unmöglichkeit und den Widerspruch in der Bedeutung aufgezeigt haben (s. jetzt<lb/>
namentlich Sievers oben angeführte Abhandlung) scheint jene Meinung unaus-<lb/>
rottbar zu sein. In neuerer Zeit ist durch Miklosich die Compositionstheorie so-<lb/>
gar auf das Slavische und Lettische ausgedehnt worden, so dass endlich in der<lb/>
ganzen pronominalen Declination der Adjectiva über nichts die Ansicht fest steht,<lb/>
als dass im Litauischen das <hi rendition="#g">unbestimmte</hi> Adjectiv in einer Anzahl von Casus<lb/>
pronominal declinirt wird, ohne mit <hi rendition="#i">ja-</hi> zusammengesetzt zu sein, und dass die<lb/><hi rendition="#g">bestimmte</hi> Declination des Litauischen im engeren Sinne (vom Lettischen ab-<lb/>
gesehen) durch einfaches Aneinanderrücken der Casus des Adjectivs und Pro-<lb/>
nomens entstanden ist. Beides war nicht möglich anders aufzufassen. Ich<lb/>
möchte nun zunächst zeigen, dass die Annahme einer eigentlichen Composition<lb/>
des Adjectivstammes mit <hi rendition="#i">-ja-</hi> für das Slavische und Lettische verfehlt ist.</p><lb/><pb facs="#f0167" n="131"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die pronominale Declination der Adjectiva</hi>.</fw><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">1. Das bestimmte Adjectiv im Slavischen und Litauischen.</hi></head><lb/><div n="5"><head>a) <hi rendition="#g">Im Slavischen</hi>.</head><lb/><p>Miklosich (Ueber die zusammengesetzte Declination in den slav. Sprachen.<lb/>
Wiener Sitzungsber. phil. -hist. Cl. LXVIII, 133. Mai 1874) behauptet: «Die<lb/>
Formen der zusammengesetzten Declination zerfallen in zwei Classen, je nach-<lb/>
dem das Adjectiv <hi rendition="#g">und</hi> das Pronomen declinirt werden oder das erstere in seiner<lb/>
thematischen Form auftritt; jenes findet statt im sing. gen. msc. ntr. <hi rendition="#i">dobraago</hi><lb/>
aus <hi rendition="#i">dobra-jego</hi>, dieses im sing. instr. msc. ntr. <hi rendition="#i">dobryimĭ</hi> aus <hi rendition="#i">dobrŭ-imĭ</hi>». Die<lb/>
Frage ist wichtig genug, um untersucht zu werden, da, wenn jene Behauptung<lb/>
richtig, wir ja ein Präjudiz für eine sehr alte Composition des Adjectivstammes<lb/>
mit <hi rendition="#i">ja-</hi> erhielten. Ich stelle zunächst die betreffenden Formen hierher.</p><lb/><table><row><cell/></row></table><p>Die zusammengesetzte Declination sieht nun folgendermassen aus. Die ohne<lb/>
weiteres als Zusammenrückungen des Adjectivcasus mit dem entsprechenden<lb/>
Pronominalcasus zu erkennenden Formen sind cursiv und die Bestandtheile<lb/>
durch den Bindestrich getrennt:<lb/><table><row><cell/></row></table></p><fw place="bottom" type="sig">9*</fw><lb/><pb facs="#f0168" n="132"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/><table><row><cell/></row></table><p>Also wir haben hier, wenn man die Formen, in denen die Genera zusammen-<lb/>
fallen, nur einmal zählt und ebenfalls nom.-acc. ntr., nom. acc. plur. fem., loc.-<lb/>
dat. sg. fem. als ununterschiedene Formen nur je einmal rechnet, 30 Casus-<lb/>
formen, davon sind 25 ohne allen Zweifel Zusammenrückungen zweier Casus,<lb/>
5 nicht ohne weiteres als solche zu erkennen (Miklosich rechnet zwar noch zu<lb/>
den letzteren gen. plur. <hi rendition="#i">dobrŭjichu</hi>, instr.-plur. <hi rendition="#i">dobryjimi</hi>, aber warum? <hi rendition="#i">dobrŭ</hi><lb/>
und <hi rendition="#i">dobry</hi> sind ja die wirklichen nominalen Casusformen, ersteres aller Genera,<lb/>
letzteres des msc.-ntr.). Es muss jedem auffallen, wie es sprachgeschichtlich<lb/>
äusserst unwahrscheinlich ist, dass in diesen fünf Formen ein anderes Bildungs-<lb/>
princip herrschen soll, als in jenen 25. Vielleicht soll man annehmen, diese fünf<lb/>
seien der Rest einer älteren, im übrigen aufgegebenen Bildung, die etwa im deut-<lb/>
schen Adjectiv mit Bedeutungswechsel zu finden sei. (Miklosich will es unentschie-<lb/>
den lassen, welche der beiden Weisen älter sei jünger kann doch die Zusammen-<lb/>
setzung nicht sein als die Zusammenrückung; wo sind denn im späteren Slavi-<lb/>
schen unflectirte Adjectivstämme anzutreffen?) Dann müsste man auch erklären,<lb/>
wie man sich die Entstehung dieser Formen in ihrer vorliegenden Lautgestalt<lb/>
und Bedeutung eigentlich denken soll. Construiren wir uns einmal den Fall (da<lb/>
es auf die Casusendungen des Pronomens nicht ankommt, nehme ich die san-<lb/>
skritischen Formen):</p><lb/><list><item>nom. sg. msc. * <hi rendition="#i">nava-jas</hi></item><lb/><item>gen. * <hi rendition="#i">nava-jasja</hi></item><lb/><item>dat. * <hi rendition="#i">nava-jasmāi</hi></item><lb/><item>acc. * <hi rendition="#i">nava-jam</hi></item><lb/><item>loc. * <hi rendition="#i">nava-jasmin</hi></item><lb/><item>instr. * <hi rendition="#i">nava-jena</hi> (slav. * <hi rendition="#i">-jaibhi</hi>).</item></list><lb/><p>Solche Bildungen kann man doch nur unter die Kategorie Composition bringen<lb/>
oder allenfalls das <hi rendition="#i">ja</hi> mit dem bekannten Suffixe <hi rendition="#i">ja</hi> vergleichen; in beiden Fällen<lb/>
gilt aber im Slavischen das Gesetz, dass der Vocal vor <hi rendition="#i">j o</hi> sein muss, es hätte<lb/>
also z. B. im instr. * <hi rendition="#i">novojimĭ</hi> heissen müssen (vgl. die analoge Flexion von <hi rendition="#i">mojĭ</hi><lb/>
[meus], instr. sg. <hi rendition="#i">mojimĭ</hi>). Ausserdem wären auf diese Weise ganz bequeme<lb/><pb facs="#f0169" n="133"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die pronominale Declination der Adjectiva</hi>.</fw><lb/>
Formen entsanden, gen. * <hi rendition="#i">novojego</hi> u. s. w., von denen nach Miklosichs Auffas-<lb/>
sung z. B. im instr. sg. fem. <hi rendition="#i">dobroją</hi> ein Rest erhalten ist, und es ist nicht ab-<lb/>
zusehen, warum die Sprache solche Formen sollte aufgegeben und durch weit-<lb/>
läufigere Umschreibungen ersetzt haben. Nun setzt freilich Miklosich für instr.<lb/>
sg. <hi rendition="#i">dobrŭ-jimĭ</hi> den Stamm * <hi rendition="#i">dobrŭ-</hi> an, allein solche Stämme existiren nicht: wer<lb/>
sich etwa dabei auf den nominalen instr. sg. <hi rendition="#i">dobrŭ-mĭ</hi> (neben <hi rendition="#i">dobromĭ</hi>) berufen<lb/>
will, in welchem vor der Casusendung ein scheinbarer Stamm <hi rendition="#i">dobrŭ-</hi> steht,<lb/>
begeht den Fehler, dass er aus vorslavischer Zeit stammende, längst fertige Casus-<lb/>
bildungen, in denen Stamm und Endung fest verbunden waren, mit einer speciell<lb/>
slavischen, jedenfalls nicht indogermanischen und uralten Bildung zusammenwirft.<lb/>
Das in Bezug auf die Form, die Sache hat aber noch eine andere Seite: das Li-<lb/>
tauische hat unbestreitbar nur durch Zusammenrückung entstandene Formen<lb/>
(auf eine scheinbar widersprechende, völlig falsch gedeutete lettische Bildung<lb/>
komme ich im folgenden); wenn nun irgend etwas in der Sprachgeschichte Wahr-<lb/>
scheinlichkeit hat, so ist es nicht am wenigstens wahrscheinlich, dass Litauisch<lb/>
und Slavisch zusammen den Gebrauch des Pronomens <hi rendition="#i">ja-</hi> als nachgesetzten Ar-<lb/>
tikel (denn das ist ja das Wesen der Sache) ausgebildet haben. Ist das aber der<lb/>
Fall, auf welchem Wege konnte das Slavische allein dazu gelangen, die Casus-<lb/>
formen des Pronomens dem nackten Adjectivstamme zu suffixiren? Wie kann<lb/>
man selbst noch für die Sprachperiode, in der sich Litauisch und Slavisch trenn-<lb/>
ten, nackte Stämme annehmen? Man kommt also, wenn man die Entstehung der<lb/>
slavischen fünf Formen aus Adjectivstamm und Pronomen doch festhalten will,<lb/>
zu der weiteren Folge, dass schon in slavisch-litauischer Zeit oder noch weiter<lb/>
zurück eine solche Suffigirung stattgefunden habe, dass sich während dieser Zeit<lb/>
auch schon die artikelartige Nachsetzung entwickelte, dass im Litauischen, ob-<lb/>
wohl diese Sprache sich in der Erhaltung der Declinationsformen besonders aus-<lb/>
zeichnet, alle Formen mit suffigirtem <hi rendition="#i">ja-</hi> verloren gegangen seien. Endlich wie<lb/>
soll man sich überhaupt vorstellen, dass ein Artikel einem Stamme suffigirt wird,<lb/>
wohl zu bemerken, ohne in die Kategorie der stammbildenden Suffixe zu ver-<lb/>
fallen? Kurz, man verwickelt sich mit Miklosichs Annahme in eine Menge laut-<lb/>
licher und sprachgeschichtlicher Unwahrscheinlichkeiten, um nicht zu sagen Un-<lb/>
möglichkeiten.</p><lb/><p>Nehmen wir dagegen an, jene fünf Formen seien nach demselben Princip<lb/>
gebildet, wie die übrigen 25, so ist die Erklärung ihrer vorhandenen Gestalt sehr<lb/>
einfach. Wir haben uns als zu Grunde liegend zu denken:</p><lb/><list><item>instr. sg. msc. * <hi rendition="#i">dobrŭmĭ-jimĭ</hi></item><lb/><item>dat. pl. * <hi rendition="#i">dobromŭ-jimŭ</hi></item><lb/><item>loc. pl. * <hi rendition="#i">dobrěchŭ-jichŭ</hi></item><lb/><item>dat. dual. * <hi rendition="#i">dobroma-jima</hi></item><lb/><item>instr. sg. fem. * <hi rendition="#i">dobroją-ją</hi> (statt <hi rendition="#i">-jeją</hi>, wie auch in den<lb/>
anderen Casus des fem. sg. das <hi rendition="#i">je-</hi> fehlt,<lb/>
vgl. gen. <hi rendition="#i">dobryję</hi> = * <hi rendition="#i">dobry-jeję</hi>).</item></list><lb/><p>Es muss auffallen, dass gerade dieses die Casus sind, in denen eine schwere<lb/>
Endung, <hi rendition="#i">-mĭ, -mŭ, -ma, -chŭ, -ją</hi>, in beiden Elementen ganz gleich und nahe<lb/><pb facs="#f0170" n="134"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
hinter einander zweimal erscheint, eine Gleichheit, wie sie unter den 25 anderen<lb/>
Formen nicht wieder vorkommt; keine der letzteren ist mehr als viersilbig,<lb/>
während wir hier lange fünfsilbige Formen haben. Es ist daher wenigstens sehr<lb/>
denkbar, dass hier durch Abwerfen des ersten, inneren, für die Charakteristik<lb/>
der Formen unwesentlichen der beiden gleichen Bestandtheile eine Dissimilation,<lb/>
eine Erleichterung gemacht ist. Im sg. fem. haben wir sogar durch alle Formen<lb/>
hindurch einen solchen Fall sozusagen vor Augen. Die Formen würden voll-<lb/>
ständig lauten:</p><lb/><list><item><list rendition="#rightBraced"><item>*<hi rendition="#i">dobry-jeję</hi></item><lb/><item>*<hi rendition="#i">dobrě-jeji</hi></item></list> dafür <list><item><hi rendition="#i">dobry-ję</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">dobrě-ji</hi>.</item></list></item></list><lb/><p>Dass <hi rendition="#i">-ję, -ji</hi> nicht etwa ältere gleichberechtigte Nebenformen statt <hi rendition="#i">jeję, jeji</hi> sind,<lb/>
lehrt ein Blick auf <hi rendition="#i">toję, toji</hi> und alle anderen Pronomina. Es kann uns also nichts<lb/>
hindern, denselben Vorgang auch sonst als möglich, ja wahrscheinlich anzunehmen,<lb/>
wo dieselben Verhältnisse obwalten. So also erklärt sich einmal <hi rendition="#i">dobroją</hi> aus * <hi rendition="#i">do-<lb/>
broją-ją</hi>, und instr. sg. msc. <hi rendition="#i">dobrŭ-jimĭ</hi>, nach späterer Lautform mit Dehnung<lb/>
des <hi rendition="#i">ŭ</hi> vor <hi rendition="#i">j dobryjimĭ</hi> (<hi rendition="#b">добрыимь</hi>). Wenn man ferner für den nominalen dat.<lb/>
plur. mit Miklosich (Formenlehre in Paradigmen) <hi rendition="#i">dobrŭmŭ</hi> als die ältere, echt<lb/>
altslovenische Form ansetzte, würde man auf demselben Wege zu <hi rendition="#i">dobryjimŭ</hi><lb/>
kommen; allein eine Dativform <hi rendition="#i">dobrŭmŭ</hi> kommt nicht vor und ist eine von Miklo-<lb/>
sich einer grammatischen Theorie zu Liebe, weil die Form des instr. sg. <hi rendition="#i">do-<lb/>
brŭmĭ</hi> neben <hi rendition="#i">dobromĭ</hi> existirt, gemachte Conjectur. Es ist aber auch nicht nöthig,<lb/>
sich darauf zu berufen. Wir haben im msc. bereits drei Casus, die von Haus aus<lb/><hi rendition="#i">-ŭji-</hi>, daraus <hi rendition="#i">-yji-</hi>, oder von vornherein <hi rendition="#i">-yji-</hi> haben:</p><lb/><list><item>instr. sg. <hi rendition="#i">dobrŭ-jimĭ, dobryjimĭ</hi></item><lb/><item>gen. pl. <hi rendition="#i">dobrŭ-jichŭ, dobryjichŭ</hi></item><lb/><item>instr. pl. <hi rendition="#i">dobry-jimi</hi>.</item></list><lb/><p>Nach unserer Dissimilationstheorie hätte nun der loc.-plur. * <hi rendition="#i">dobrějichŭ</hi> aus * <hi rendition="#i">do-<lb/>
brěchŭ-jichŭ</hi> werden müssen; überlegt man aber, dass in der gesammten prono-<lb/>
minalen Flexion gen. und loc. plur. zusammenfallen (so <hi rendition="#i">těchŭ, jichŭ</hi> u. s. w.),<lb/>
so ergibt sich sehr leicht eine Wirkung dieses Verhältnisses auf das Adjectiv, man<lb/>
bildete den Loc. nach dem Genitiv <hi rendition="#i">dobrŭjichŭ</hi>, und die beiden Dativformen, des<lb/>
plur. und dual., sind nun weiter derselben Analogie gefolgt. Aus dieser An-<lb/>
lehnung an das Pronomen (ich bemerke im Vorbeigehen, dass diese im weiteren<lb/>
Verlauf der Geschichte des Slavischen immer stärker wird, so dass in den neueren<lb/>
Sprachen zum Theil eine vollständige Ausgleichung der einfach pronominalen<lb/>
und der adjectivischen zusammengesetzten Declination stattgefunden hat) er-<lb/>
klärt sich auch, dass keine besonderen Formen des instr., dat., loc. plur. fem.,<lb/>
dat. dual. fem. vorhanden sind. Die nur zusammengerückten Formen müssten<lb/>
lauten * <hi rendition="#i">dobramijimi</hi> u. s. w., daraus *<hi rendition="#i">dobrajimi</hi> u. s. f. Weil aber beim Prono-<lb/>
men alle diese Casus sich von denen des msc. nicht unterscheiden (<hi rendition="#i">těmi, těmŭ,<lb/>
těchŭ, těma</hi>), so gab auch das Adjectiv den Unterschied der Genera auf, um so<lb/>
leichter, als der gen. plur. <hi rendition="#i">dobrŭjichŭ</hi> ohnehin von Anfang an bei msc. und fem.<lb/>
gleich lautete. Fällt damit die Hypothese einer Suffigirung des <hi rendition="#i">ja-</hi> an den Ad-<lb/><pb facs="#f0171" n="135"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">Die pronominale Declination der Adjectiva</hi>.</fw><lb/>
jectivstamm, so bleibt uns nur noch zu betrachten, wie es sich mit der für das<lb/>
Lettische behaupteten verhält.</p></div><lb/><div n="5"><head>b) <hi rendition="#g">im Lettischen</hi>.</head><lb/><p>Das Lettische hat eine doppelte Art der Bildung eines bestimmten Adjectivs,<lb/>
eine längere und eine kürzere; ich stelle sie zunächst neben einander, um dann<lb/>
einige Bemerkungen daran zu knüpfen; die in Klammer stehenden Formen sind<lb/>
von denen des Nomens nicht verschieden.</p><lb/><table><row><cell/></row></table><p>Bielenstein nimmt nun an, die kürzeren Formen seien aus den längeren<lb/>
nach Wegfall des <hi rendition="#i">j</hi> durch Contraction entstanden; wir hätten also in <hi rendition="#i">labá-jis</hi> u. s. w.<lb/>
herrlich erhaltene Formen, bestehend aus Adjectivstamm und Pronomen. Mi-<lb/>
klosich sagt daher auch (a. a. O. p. 149): «abweichend vom Litauischen tritt im<lb/>
Lettischen in allen Casus das Thema des Adjectivsein: <hi rendition="#i">labbájis</hi> aus <hi rendition="#i">labba-jis</hi> u. s. w».<lb/>
Es muss einen schon wunder nehmen, dass das dem Litauischen gegenüber laut-<lb/>
lich so entartete Lettische alte Formen so merkwürdig treu erhalten haben soll,<lb/>
sogar innerhalb seiner selbst neben stark verkürzten. Doch ich sehe davon ab.<lb/>
Bei Bielensteins und Miklosichs Ansicht sind zwei sehr wesentliche Dinge ver-<lb/>
gessen: 1. können die kürzeren Formen nach den lettischen Lautgesetzen gar<lb/>
nicht aus den längeren erklärt werden. Da ich hier nicht ausführlich auf diese<lb/>
Lautgesetze eingehen kann, sei hier nur ein besonders in Betracht kommendes<lb/>
erwähnt: secundär (durch Consonantenausfall) zusammengetretenes <hi rendition="#i">a + i = ai,<lb/>
a + u = au</hi> werden im Lettischen nie zu <hi rendition="#i">i̊</hi> (lit. <hi rendition="#i">ë</hi>), <hi rendition="#i">ů</hi>, daher kann acc. sg. <hi rendition="#i">labů</hi><lb/>
nicht = <hi rendition="#i">labáju</hi>, nom. plur. <hi rendition="#i">labi̊</hi> nicht = <hi rendition="#i">labáji</hi> sein; 2. <hi rendition="#i">labá</hi>- kann deswegen<lb/>
nicht Stamm des Adjectivs sein, weil sein <hi rendition="#i">a</hi> stets lang ist (' bezeichnet die Länge,<lb/>
nicht die Accentsilbe); wer es dennoch dafür hält, muss eine Erklärung der<lb/>
Länge geben.</p><lb/><p>Die Sache verhält sich in Wirklichkeit folgendermassen: <hi rendition="#g">die kürzeren<lb/>
Formengehen auf die Zusammenrückung der beiden vollen Casus<lb/>
zurück</hi>, also kurz gesagt, auf die litauische Form, und sind nur eine Verkürzung<lb/><pb facs="#f0172" n="136"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
von dieser, <hi rendition="#g">die längeren zum Theil die alten unverkürzten, zum<lb/>
Theil lettische Neubildungen</hi>. Die einzelnen Casus geben die Bestä-<lb/>
tigung: es sind zurückzuführen</p><lb/><list><item>gen. sing. <hi rendition="#i">labá</hi> auf <hi rendition="#i">labá-ja</hi> = lit. <hi rendition="#i">labo-jo;</hi> die Verkürzung des <hi rendition="#i">a</hi> nach dem<lb/>
Auslautsgesetz; die längere Form <hi rendition="#i">labá-ja</hi> kann die alte sein und ist es wahr-<lb/>
scheinlich;</item><lb/><item>acc. sing. msc. fem. <hi rendition="#i">labů</hi> ist = * <hi rendition="#i">labů-ju</hi> = lit. <hi rendition="#i">labą̄-ji̧, -ję;</hi></item></list><lb/><p>die nominale Form lautet lettisch <hi rendition="#i">labu</hi>, die nasale Silbe ist in der zusammenge-<lb/>
setzten Declination zu <hi rendition="#i">ů</hi> geworden, weil sie im Inlaut steht, daher litauisch die<lb/>
Länge; der acc. sing. fem. muss damit zusammenfallen wie sonst. Von der ein-<lb/>
stigen Existenz des * <hi rendition="#i">labů-ju</hi> giebt das bei Bielenstein II, 57 (Note) angeführte<lb/><hi rendition="#i">raſchnůju</hi> zu <hi rendition="#i">raſchans</hi> (schön) (einem Volksliede aus Kabillen entnommen) den<lb/>
Beleg, also auch eine unmittelbare Bestätigung unserer Ansicht aus dem Letti-<lb/>
schen selbst. Daraus ist die gebräuchliche Form durch Wegwerfung des <hi rendition="#i">-ju</hi> ent-<lb/>
standen, und ich kann hier gleich die allgemeine Regel hersetzen: <hi rendition="#g">das ange-<lb/>
fügte Pronomen ist jedesmal abgeworfen, also nur noch an der<lb/>
Quantität (Länge oder Diphthong) der jetzt auslautenden, einst<lb/>
inlautenden Silbe wahrnehmbar</hi>. Dabei bleibt es möglich, dass, wo <hi rendition="#i">j</hi><lb/>
zwischen gleichen Vocalen stand, der Vorgang so zu denken ist, dass <hi rendition="#i">j</hi> ausfiel<lb/>
und Contraction eintrat;</p><lb/><list><item>nom. plur. msc. <hi rendition="#i">labi̊ = * labi̊-ji</hi> = lit. <hi rendition="#i">labë-jë, labë-ji;</hi> nicht zusammengesetzt<lb/>
lett. <hi rendition="#i">labi</hi>, lit. <hi rendition="#i">labì; i̊</hi> erhalten aus dem gleichen Grunde wie oben <hi rendition="#i">ů;</hi></item><lb/><item>gen. plur. msc. fem. <hi rendition="#i">labů = * labů-ju</hi> = lit. <hi rendition="#i">labū-ju;</hi></item><lb/><item>acc. plur. msc. <hi rendition="#i">labůs = * labůs-jus</hi>, lit. <hi rendition="#i">labůs-ius;</hi></item><lb/><item>nom. sing. fem. <hi rendition="#i">labá = labája</hi>, so die längere Form, die also hier die alte sein<lb/>
kann und wohl sicher ist;</item><lb/><item>nom. plur. fem. <hi rendition="#i">labás = * labás-jas</hi> = lit. <hi rendition="#i">labós-ios;</hi> nicht zusammengesetzt<lb/><hi rendition="#i">labăs;</hi></item><lb/><item>acc. plur. fem. <hi rendition="#i">labás = * labás-jas</hi> = lit. <hi rendition="#i">labāses</hi>, d. i. <hi rendition="#i">labāsias;</hi> nicht zu-<lb/>
sammengesetzt lett. <hi rendition="#i">labas.</hi></item></list><lb/><p>Es ist klar, dass auch die scheinbar nominalen oder mit den Casus des<lb/>
Nomens zusammenfallenden Formen zum Theil hierher gehören:</p><lb/><list><item>loc. plur. msc. <hi rendition="#i">labůs = * labůs-jůs</hi> = lit. <hi rendition="#i">labůs-iůs</hi>(<hi rendition="#i">e</hi>), vgl. die Bemerkung<lb/>
bei Schleicher, Gr. p. 208, dass dafür um Ragnit die einfache Form <hi rendition="#i">labůs</hi><lb/>
gebraucht wird;</item><lb/><item>loc. plur. fem. <hi rendition="#i">labás = * labás-jas</hi> = lit. <hi rendition="#i">labos-ios</hi>(<hi rendition="#i">e</hi>), um Ragnit <hi rendition="#i">labos;</hi></item><lb/><item>loc. sing. fem. msc. <hi rendition="#i">labá</hi>, längere Form <hi rendition="#i">labájá</hi>, beruhen im msc. auf der no-<lb/>
minalen lettischen Locativform (<hi rendition="#i">gréká</hi> u. s. w.), die femininale Form ist aber<lb/>
die alte = lit. <hi rendition="#i">labojoje</hi> durch Dissimilation aus * <hi rendition="#i">laboje-joje</hi>, übrigens auch<lb/>
im Litauischen ausser im Volksliede ungebräuchlich und durch die noch<lb/>
stärker verkürzte Form <hi rendition="#i">laboje</hi>, die mit der nominalen zusammenfällt, ersetzt<lb/>
(s. Schleicher p. 208).</item></list><lb/><p>Die beiden Dativformen, msc. sing. <hi rendition="#i">labam</hi>, plur. <hi rendition="#i">labi̊m</hi> sind die einfach pro-<lb/>
nominalen Formen, lit. <hi rendition="#i">labám</hi>(<hi rendition="#i">ui</hi>), <hi rendition="#i">labëm</hi>(<hi rendition="#i">u</hi>)<hi rendition="#i">s;</hi> in dem sing. der längeren Form<lb/><pb facs="#f0173" n="137"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">ii. Die pronominale Declination der Adjectiva</hi>.</fw><lb/>
steckt übrigens wahrscheinlich * <hi rendition="#i">labám-jam</hi>, vgl. lit. <hi rendition="#i">labą̄-jem = labām-jam</hi>. Der<lb/>
dat. instr. plur. fem. <hi rendition="#i">labám</hi> ist die nominale Form. Sobald einmal ein Zusam-<lb/>
menfallen mit nominalen Formen in einigen Casus eingetreten war, konnte dies<lb/>
natürlich fortgesetzt werden.</p><lb/><p>Die einzige kürzere Form, die nicht auf der alten Zusammenrückung und<lb/>
deren lautlicher Veränderung beruht, noch auf Zusammenfallen mit nominaler<lb/>
oder einfach pronominaler Form, ist nom. sing. msc. <hi rendition="#i">labáis</hi>. Diese ist in der<lb/>
That aus der längeren <hi rendition="#i">labájis</hi> entstanden. Ich meine aber, ihr Entstehen ist un-<lb/>
schwer zu erklären, sie beruht auf der Analogie des fem. <hi rendition="#i">labá-ja</hi> = lit. <hi rendition="#i">labōji</hi>. Wie<lb/>
einem <hi rendition="#i">áudéj</hi>(<hi rendition="#i">i</hi>)<hi rendition="#i">s</hi> ein fem. <hi rendition="#i">áudéja</hi> (Weber, Weberin) entspricht, so wurde zu einem<lb/>
fem. <hi rendition="#i">labája</hi> ein msc. <hi rendition="#i">labájis</hi> neugebildet. Der Grund dieser Neubildung ist wieder<lb/>
ein lautgesetzlicher: aus altem * <hi rendition="#i">labasjis</hi> musste <hi rendition="#i">labasis</hi> werden (so lit.), vgl.<lb/>
nom. sing. wie <hi rendition="#i">nésis</hi> (Tracht) = * <hi rendition="#i">nesjas;</hi> gesprochen wurde das * <hi rendition="#i">labas</hi>(<hi rendition="#i">s</hi>), vgl.<lb/><hi rendition="#i">mênes</hi>(<hi rendition="#i">s</hi>) = <hi rendition="#i">mênesis</hi> (Mond), die Form verlor also alles charakteristische. Vom<lb/>
Femininum stammt denn auch die Dehnung des <hi rendition="#i">á</hi>. Nun muss man noch dazu<lb/>
bedenken, dass der weiteren Durchführung dieser Neubildung auch der gen.<lb/>
sing. <hi rendition="#i">labá-ja</hi>, kurz eine ganze Anzahl von Formen, die <hi rendition="#i">j</hi> zwischen Vocalen hatten,<lb/>
zu Hülfe kam.</p><lb/><p>Damit glaube ich, wird wohl die Annahme einer Suffigirung des Pronomens<lb/><hi rendition="#i">ja-</hi> an den nackten Stamm des Adjectivs für irgend welche Formen der slavi-<lb/>
schen und litauischen Familie widerlegt sein, und fest stehen, dass die zusammen-<lb/>
gesetzte Declination in beiden nur durch Zusammenrückung der Pronominalcasus<lb/>
mit den declinirten Adjectivformen entstanden ist, alle Abweichungen davon nur<lb/>
scheinbar oder spätere Neubildungen sind. Uebrigens darf ich wohl hier die Be-<lb/>
merkung aussprechen, wie sehr noch immer selbst bei so bedeutenden Sprach-<lb/>
forschern wie Miklosich das unglückliche Verfahren herrscht, die Formen ausser-<lb/>
halb ihres Zusammenhanges zu betrachten und so das allerjüngste für uralt zu<lb/>
halten, weil man zu wenig gewohnt ist, der einzelnen Sprache eine Entwicklung<lb/>
in sich zuzuschreiben, und wie nothwendig es ist, sich über die Lautgestalt der<lb/>
Formen genaue Rechenschaft zu geben.</p><lb/><p>Was nun den Vergleich mit dem Germanischen betrifft, so würde ich, selbst<lb/>
wenn das starke Adjectiv aus Adjectivstamm und suffigirtem Pronomen bestünde,<lb/>
wegen der entgegengesetzten Bedeutung und der abweichenden Form die Zu-<lb/>
sammenstellung mit dem slavisch-litauischen Adjectiv für völlig unberechtigt<lb/>
halten und die Bildung des starken Adjectivs der speciellen Entwicklung des<lb/>
Germanischen zuschreiben. Wir könnten also für unsern Zweck die germani-<lb/>
schen Formen ganz übergehen, indess will ich doch einige allgemeine Bemer-<lb/>
kungen zur Klärung der Frage hierhersetzen.</p></div></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">2. Das germanische starke Adjectiv.</hi></head><lb/><p>Dass gegen die Annahme der Suffigirung von <hi rendition="#i">ja-</hi> an den Stamm derselbe<lb/>
allgemeine sprachgeschichtliche Grund spricht, das Nichtvorhandensein nackter,<lb/>
unflectirter Adjectivstämme in der betreffenden Sprachperiode, dass ferner die<lb/><pb facs="#f0174" n="138"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Bedeutung, wenn man nicht das Kunststück machen will, die bestimmte in die<lb/>
unbestimmte übergehen zu lassen, um für das Deutsche dann wieder eine Er-<lb/>
neuerung des Unterschiedes durch Neuschaffung einer andern bestimmten (der <hi rendition="#i">-n-</hi>)<lb/>
Form eintreten zu lassen, sich gar nicht mit dieser Annahme vereinigen lässt, ist<lb/>
ohne weiteres klar. Aber sehen wir davon ab und fragen, wie es mit den laut-<lb/>
lichen Verhältnissen steht. Alles zusammengefasst so : 1. von allen Formen aller<lb/>
germanischen Sprachen <hi rendition="#g">muss</hi> nicht eine einzige aus der Composition mit <hi rendition="#i">ja-</hi><lb/>
erklärt werden; 2. <hi rendition="#g">können</hi> die meisten nicht so erklärt werden; 3. beim hoch-<lb/>
deutschen <hi rendition="#i">blintêr</hi> wäre die Voraussetzung * <hi rendition="#i">blinda-jis</hi> das bequemste Erklärungs-<lb/>
mittel. — Dagegen kann alles auf die einfachste Weise erklärt werden, wenn<lb/>
man annimmt, die pronominalen Formen des starken Adjectivs seien einfach pro-<lb/>
nominal flectirt, wie die litauischen in den betreffenden Casus; dabei bleibt<lb/><hi rendition="#i">blintêr</hi> unerklärt. Also bei der Compositionstheorie hat man eine Unwahrschein-<lb/>
lichkeit über die andere und erlangt die Möglichkeit, <hi rendition="#g">eine</hi> Form bequem erklären<lb/>
zu können, bei der Annahme der einfach pronominalen Declination wird alles<lb/>
auf die wahrscheinlichste Weise erklärt, nur <hi rendition="#i">blintêr</hi> non liquet. Wer unbefangen<lb/>
wählt, kann nicht zweifelhaft sein, was richtig ist. Ich bin mit dem, was Sievers<lb/>
(die starke Adjectivdeclination) darüber urtheilt, so völlig einverstanden, dass<lb/>
ich nur die ganze Abhandlung hier wiedergeben könnte. Ich verweise also ein-<lb/>
fach auf diese und beschränke mich hier darauf, einen Punkt hervorzuheben, der<lb/>
die Formen des Pronomens betrifft: gen. plur. <hi rendition="#i">blindaizē, blindaizō</hi> unterscheiden<lb/>
sich im Gotischen vom Pronomen <hi rendition="#i">þizē, þizō</hi>; ich nehme an, dass das <hi rendition="#i">ai</hi> der Ad-<lb/>
jectiva auf * <hi rendition="#i">þaizē</hi> beruht, wie es oben auch für das Germanische erschlossen<lb/>
wurde, also im Adjectiv die ältere Gestalt erhalten ist, ferner dass diese auf den<lb/>
gen. sg. fem. zurückgewirkt hat, daher <hi rendition="#i">blindaizōs</hi> für * <hi rendition="#i">blindizōs = þizōs</hi>. Beim<lb/>
Pronomen hat die Ausgleichung in der einen, beim Adjectiv in der andern Rich-<lb/>
tung stattgefunden. — Die Erklärung der Besonderheiten der einzelnen germa-<lb/>
nischen Dialekte in dieser Flexion gehören in die deutsche Grammatik.</p></div></div><lb/><div n="3"><head>III. Declination der Personalpronomina.</head><lb/><p>Bekanntlich bildet die Erklärung der Formen dieser Pronomina eines der<lb/>
schwierigsten Probleme der vergleichenden Grammatik. Kaum irgendwo ist die<lb/>
Neigung, die alten Bahnen zu verlassen und auf Grund irgend einer einzelnen<lb/>
Form die übrigen neu zu construiren, so gross wie auf diesem Gebiete. Einer-<lb/>
seits muss die vergleichende Grammatik darauf ausgehen, womöglich die indo-<lb/>
germanischen Grundformen zu finden, andererseits bestrebt sein auszuscheiden,<lb/>
was in jeder einzelnen Sprache nur dieser angehört. In neuerer Zeit hat Scherer<lb/>
den Versuch gemacht, die Grundformen zu bestimmen und die germanischen<lb/>
Formen zu erklären (ZGDSpr. p. 233 ff.). Er gelangt zu folgenden Aufstel-<lb/>
lungen:</p><lb/><p>Der Pluralstamm <hi rendition="#i">asma</hi> entspricht germanischem <hi rendition="#i">unsis, uns</hi>, darnach wird<lb/><hi rendition="#i">amsma, ansma</hi> (eigentlich <hi rendition="#i">ama-sma, ana-sma</hi>, wobei Scherer <hi rendition="#i">ama</hi>, daraus <hi rendition="#i">ana</hi>,<lb/><pb facs="#f0175" n="139"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/>
für den Superlativ des Pronominalstammes <hi rendition="#i">a</hi> hält) als vermittelnde Grundform<lb/>
angesetzt. Das lateinische <hi rendition="#i">enos</hi> des Arvalliedes soll nicht prosthetisches <hi rendition="#i">e</hi> haben,<lb/>
sondern auf dem Superlativ <hi rendition="#i">ama</hi> in der Gestalt <hi rendition="#i">ana</hi> beruhen.</p><lb/><p>Der Stamm der 2. pers. ist <hi rendition="#i">tva</hi>, aus dem Personalsuffix <hi rendition="#i">-dhi</hi> des Imperativs<lb/>
wird eine Nebenform <hi rendition="#i">tvi</hi> erschlossen (p. 236).</p><lb/><p>Aus den Personalendungen der 1. plur. med. wird (p. 237) als deren<lb/>
Grundform <hi rendition="#i">matva</hi> angesetzt, daneben wie <hi rendition="#i">tvi</hi> neben <hi rendition="#i">tva</hi> auch <hi rendition="#i">matvi</hi> (ich — du).<lb/>
Dies wird angewandt zur Erklärung von Formen des selbständigen Pronomens.<lb/>
«Ging das Verständniss für den eigentlichen Sinn von <hi rendition="#i">matvi</hi> verloren, so konnte<lb/>
sie [diese Form] leicht als <hi rendition="#i">mat-vi</hi> aufgefasst werden und <hi rendition="#i">mat</hi> für einen ganz über-<lb/>
flüssigen Ablat. Sing. gehalten werden, so dass <hi rendition="#i">vi</hi> sich als Stamm des Plurals<lb/>
ergab, den wir im skrt. <hi rendition="#i">vay-ám</hi>, germ. * <hi rendition="#i">vaj-as</hi> (goth. <hi rendition="#i">veis</hi>) in der That vorfinden».</p><lb/><p>Ebenfalls aus den Medialendungen des Verbums wird als Urpronomen der<lb/>
2. plur. <hi rendition="#i">tatva</hi> entnommen, daneben <hi rendition="#i">titvi</hi> (p. 238), <hi rendition="#i">tv</hi> erweicht sich zwischen<lb/>
Vocalen zu <hi rendition="#i">dv, d</hi> fällt aus, «das ergibt <hi rendition="#i">tivi</hi> und dafür darf, wie W. <hi rendition="#i">dju</hi> neben <hi rendition="#i">div</hi><lb/>
steht, <hi rendition="#i">tjui, tjuvi</hi> vermuthet werden, fiel davon <hi rendition="#i">t</hi> ab, so kommen wir auf die ge-<lb/>
suchte Form [nämlich <hi rendition="#i">juj</hi> im Sanskrit <hi rendition="#i">juj-ám</hi>]. Und ich halte diese Ansicht über<lb/>
den Gang der Entwicklung einstweilen fest, auch ohne dass ich sonst ähnliches<lb/><hi rendition="#i">j</hi> aus <hi rendition="#i">tj</hi> nachzuweisen wüsste».</p><lb/><p>Aus dem sanskritisch-zendischen gen. sing. <hi rendition="#i">tava</hi> wird zweifelnd auf einen<lb/>
Plural <hi rendition="#i">tavas</hi> geschlossen. «Dann würde man am einfachsten die Enclitica <hi rendition="#i">vas</hi><lb/>
daraus ableiten. Unmittelbare Verstümmelung von <hi rendition="#i">tvas</hi>, die sich lautgesetzlich<lb/>
vollzogen haben müsste, wäre indessen ebenso denkbar: doch möchte ich an-<lb/>
lautend <hi rendition="#i">v</hi> für <hi rendition="#i">tv</hi> nicht mit Sicherheit bebaupten» (p. 239).</p><lb/><p>Dies die Quintessenz von Scherers Aufstellungen. Man muss gestehen,<lb/>
die starke Phantasie der alten vorboppischen Etymologen hätte an aben-<lb/>
teuerlichen Lautübergängen nicht kühneres ersinnen können, als jenes <hi rendition="#i">juj</hi> aus<lb/><hi rendition="#i">titvi</hi>, und das übrige gibt dem nicht viel nach. Wir finden in <hi rendition="#g">einer</hi> Sprache<lb/>
einen scheinbaren Stamm des Plurals, der die Lautfolge Vocal + <hi rendition="#i">n</hi> + <hi rendition="#i">s</hi><lb/>
hat (<hi rendition="#i">uns</hi>); <hi rendition="#i">s</hi> kommt im Sanskrit und sonst vor, daraus wird geschlossen, die<lb/>
ursprüngliche Lautfolge sei Vocal + <hi rendition="#i">n</hi> + <hi rendition="#i">s</hi>, obwohl sich nirgend in den<lb/>
Sprachen mit Vocal + <hi rendition="#i">s</hi> eine Nachwirkung des <hi rendition="#i">n</hi> beweisen lässt. Nach dieser<lb/>
Art zu schliessen behaupte ich, die Form des sanskritisch-griechisch-italischen<lb/>
Adjectivsuffixes <hi rendition="#i">-ika-</hi> gehe auf <hi rendition="#i">-iska-</hi> zurück, denn so heisst es nicht bloss im<lb/>
Germanischen, sondern auch im Slavisch-litauischen. Indessen bei <hi rendition="#i">ansma</hi> war<lb/>
doch immer noch ein Anhalt da, man analysire aber einmal eine der anderen<lb/>
Entwicklungsreihen bei Scherer. Das Imperativsuffix <hi rendition="#i">dhi</hi> wird aus seinem Zu-<lb/>
sammenhange mit <hi rendition="#i">mi, si, ti</hi> etc. herausgerissen und daraus ein <hi rendition="#i">i</hi>-stamm <hi rendition="#i">tvi</hi> er-<lb/>
schlossen, dabei ausser Acht gelassen, dass die Entwicklungsgeschichte der<lb/>
Personalpronomina in ihrer uralten Suffigirung an den Verbalstamm noth-<lb/>
wendig eine andere gewesen sein muss als in selbständiger Stellung. Weiter<lb/>
aber, ich will ganz davon absehen, dass die Erklärung der Medialendungen<lb/>
aus zwei gleichen oder verschiedenen Pronominalstämmen weit davon entfernt<lb/>
ist, sicher zu sein, und annehmen z. B. <hi rendition="#i">mahê</hi> und was ihm in den anderen<lb/><pb facs="#f0176" n="140"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Sprachen entspricht, sei = * <hi rendition="#i">matva</hi> (ich — du), man muss dann noch die wun-<lb/>
derliche Erklärung der Medialformen als passivische (p. 216) in den Kauf nehmen,<lb/>
da nur so <hi rendition="#i">matva</hi> als Medialendung denkbar wird, muss mit Scherer die Secundär-<lb/>
endung <hi rendition="#i">mahi</hi> ausser Zusammenhang mit <hi rendition="#i">mahê</hi> setzen und das <hi rendition="#i">i</hi> der ersteren auf<lb/>
den <hi rendition="#i">i</hi>-stamm <hi rendition="#i">tvi</hi> beziehen, dann gelangt man zu <hi rendition="#i">matvi</hi>. Weiter, keine Medial-<lb/>
endung der 2. plur. führt selbst nach Scherer auf eine andere Urform als <hi rendition="#i">tatva</hi><lb/>
(Reduplication für <hi rendition="#i">tva-tva</hi>), aus dieser Art von Reduplication wird die analoge<lb/><hi rendition="#i">ti-tvi</hi> hergestellt, das dann durch Lautveränderungen, von denen nicht eine auch<lb/>
nur die mindeste Wahrscheinlichkeit hat, zu <hi rendition="#i">juj</hi> geworden sein soll. Die Fragen,<lb/>
ob das selbständige Pronomen, wie es uns aus einer gegen die Entstehungszeit der<lb/>
Verbalformen verhältnissmässig späten Sprachperiode vorliegt, nothwendig aus<lb/>
derselben Composition, wie vielleicht die Personalsuffixe, ob der Stamm des<lb/>
Plurals nothwendig aus dem des Singulars hervorgegangen sein müsse, sind da-<lb/>
bei noch gar nicht in Betracht gezogen, und doch führt selbst Scherers Darstel-<lb/>
lung über eine Doppelheit des Stammes für sing. und plur. der I. pers. nicht<lb/>
hinaus. Warum also die unsägliche Mühe, <hi rendition="#i">juj</hi> mit <hi rendition="#i">tva</hi> in Verbindung zu setzen?</p><lb/><p>Gegenüber einem solchen Verfahren halte ich es für richtiger und zweck-<lb/>
mässiger, erstlich in der Reconstruction der Grundformen nicht weiter zu<lb/>
gehen, als die Formen des selbständigen Pronomens und die bekannten Laut-<lb/>
gesetze erlauben, zweitens vor aller Reconstruction von Grundformen die Ge-<lb/>
schichte der einzelnen Sprachen über das Verhältniss ihrer Formen zu einander<lb/>
zu befragen. Wir werden dabei, hoffe ich, erkennen, dass wenigstens innerhalb<lb/>
des Slavischen und Litauischen Ausgleichungen der Casus untereinander statt-<lb/>
gefunden haben, die es unmöglich machen, mit den einzelnen Formen auf indo-<lb/>
germanische Grundformen hin zu operiren.</p><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">1. Das Personalpronomen des Litauischen und Slavischen.</hi></head><lb/><p>Die heutigen Formen des Litauischen (die lettischen beruhen nur auf diesen,<lb/>
brauchen also hier nicht berücksichtigt zu werden):<lb/><table><row><cell/></row></table><pb facs="#f0177" n="141"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/><table><row><cell/></row></table>     Dazu die nur in possessivem Sinne gebräuchlichen Genitive <hi rendition="#i">mano, tavo, savo</hi> (es<lb/>
sind die gewöhnlichen Genitive der in der älteren Sprache noch gebräuchlichen<lb/>
Possessivpronomina <hi rendition="#i">mànas, tàvas, sàvas</hi>). Ferner sind heranzuziehen ältere<lb/>
und dialektisch abweichende Formen:</p><lb/><list><item>dat. sing. dial. <hi rendition="#i">manei, tavei, savei</hi> (s. Beitr. I. 238), in älteren Schriften <hi rendition="#i">tavi,<lb/>
savi;</hi></item><lb/><item>loc. sing. älter <hi rendition="#i">tawieje, sawieje</hi> (Beitr. II, 339, Bemerkungen über die prim.<lb/>
Fürwörter, von Smith), d. i. <hi rendition="#i">tavëje, savëje</hi> oder möglicher Weise <hi rendition="#i">tavėje, sa-<lb/>
vėje; * manimè, * tavimè, * savimè</hi>, zu erschliessen aus <hi rendition="#i">sawim-pi</hi> (bei sich);</item><lb/><item>gen. plur. dial. <hi rendition="#i">junsu, munsu;</hi></item><lb/><item>loc. plur. <hi rendition="#i">jusu</hi>, zu erschliessen aus <hi rendition="#i">jusupi</hi> (s. Smith, De locis II, 27); * <hi rendition="#i">mu-<lb/>
simè, * jusimè</hi> aus <hi rendition="#i">musim-pi, jusim-pi;</hi> ferner bei Smith, De locis III, 5 und<lb/>
sonst <hi rendition="#i">musůse, jusůse;</hi></item><lb/><item>nom. dual. alt <hi rendition="#i">ve-du.</hi></item></list><lb/><p>Endlich sind noch herbeizuziehen der acc. sing. refl. <hi rendition="#i">si</hi> und das bei Smith,<lb/>
De loc. III, 11 (Note) belegte <hi rendition="#i">mi</hi> als acc. sing. I. (das entsprechende * <hi rendition="#i">ti</hi> der<lb/>
II. pers. scheint dagegen nicht vorzukommen), vgl. Schleicher, Gr. p. 234.</p><lb/><p>Es ist auf den ersten Blick klar, dass die Declinationsweise nicht ursprüng-<lb/>
lich sein kann:</p><lb/><list><item><list rendition="#rightBraced"><item><hi rendition="#i">mánei = ákei</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">manyjè = akyjè</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">manimì = akimì</hi></item></list> so auch in den andern Personen,</item></list><lb/><p>sind einfach Formen eines scheinbaren <hi rendition="#i">i</hi>-stammes <hi rendition="#i">mani-, tavi-</hi> u. s. f. Nimmt<lb/>
man die andere Form des Locativ als <hi rendition="#i">manėjè</hi>,</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">mánei = żólei</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">manėjè = żolėjè,</hi></item></list><lb/><p>so sind das Casus eines scheinbaren <hi rendition="#i">jā</hi>-stammes <hi rendition="#i">manjā-</hi>, contrahirt <hi rendition="#i">manė-</hi> (<hi rendition="#i">mánei</hi><lb/>
kann dat. sowohl vom <hi rendition="#i">i-</hi> als vom <hi rendition="#i">jā</hi>-stamm sein). Auf einen <hi rendition="#i">jā</hi>-stamm kann, ab-<lb/>
gesehen vom Accent, auch der acc. bezogen werden:</p><lb/><list><item><list rendition="#rightBraced"><item><hi rendition="#i">manę̀</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">tavę̀</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">savę̀</hi></item></list> = <hi rendition="#i">żólę</hi></item></list><lb/><p>Die Locativformen wie <hi rendition="#i">manimè</hi> sind die pronominalen Formen (<hi rendition="#i">tamè</hi>), aber das<lb/>
Suffix ebenfalls an den Stamm <hi rendition="#i">mani-</hi> gefügt.</p><lb/><pb facs="#f0178" n="142"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/><p>Auf diese Weise bekommen wir für die obliquen Casus des Singulars zwei<lb/>
scheinbare Stämme</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">mani-, tavi-, savi-,</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">manė-, tavė-, savė-.</hi></item></list><lb/><p>Dabei bleibt der gen. <hi rendition="#i">manę́s, tavę́s, savę́s</hi> unerklärt, denn er lässt sich auf keinen<lb/>
dieser Stämme beziehen.</p><lb/><p>Für den Plural ergeben sich analog zunächst die Stämme</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">mūsi-, jūsi-</hi> (in <hi rendition="#i">musyjè</hi>),</item></list><lb/><p>hier wird aber die Sache viel bunter: dat. und instr.</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">mùmus, mumìs — jùmus, jumìs</hi></item></list><lb/><p>sehen aus wie von Stämmen <hi rendition="#i">mu-, ju-</hi> mit den gewöhnlichen nominalen Casus-<lb/>
endungen gebildet. Die Genitive <hi rendition="#i">mū́su, jū́su</hi>, d. i. <hi rendition="#i">munsu, junsu</hi>, würden, wenn<lb/>
in nominaler Weise <hi rendition="#i">-u</hi> Suffix ist, auf <hi rendition="#i">muns-, juns-</hi> zu beruhen scheinen, wenn <hi rendition="#i">-su</hi><lb/>
in pronominaler (auf <hi rendition="#i">-sām</hi> beruhend), auf <hi rendition="#i">mun-, jun-</hi>. Die Accusative <hi rendition="#i">mùs, jùs</hi><lb/>
können sowohl acc. eines <hi rendition="#i">a-</hi> wie <hi rendition="#i">u</hi>-stammes sein (<hi rendition="#i">vilkus, sūnus</hi>), da wir aber im<lb/>
nom. plur. I. <hi rendition="#i">més a</hi>-vocal finden, geht <hi rendition="#i">mùs</hi> auf * <hi rendition="#i">mans</hi> zurück und damit auch<lb/>
der gen. plur. auf * <hi rendition="#i">mansu</hi>; und da im nom. plur. II. <hi rendition="#i">jús</hi> steht, so ist der acc.<lb/>
= * <hi rendition="#i">juns</hi> anzusetzen. So erhalten wir die Stämme <hi rendition="#i">ma-, ju-</hi>, also alles zusammen-<lb/>
gefasst für den Plural die scheinbaren Stämme:<lb/><table><row><cell/></row></table> dual. noch <hi rendition="#i">va-</hi></p><lb/><p>Dass diese Stämme in der That den Formen nicht so zu Grunde liegen, d. h.<lb/>
nicht ursprünglich so gestaltet waren, versteht sich von selbst, man muss aber<lb/>
diese Analyse vornehmen, um herauszufinden, ob sich entsprechendes anderswo<lb/>
findet und welche Analogien für etwaige Neubildungen massgebend gewesen sind.</p><lb/><p>Es ist nun höchst auffallend, ein wie ganz anderes Bild die preussischen<lb/>
Formen liefern (der gen. sing. ist, wie schon oben ausgeführt, der des Possessiv-<lb/>
pronomens):<lb/><table><row><cell/></row></table></p><p>In Betreff der Orthographie ist zu bemerken, dass <hi rendition="#i">ou</hi> (auch <hi rendition="#i">oǻ</hi>) nur urspr. <hi rendition="#i">ū</hi><lb/>
bedeutet, es wird auch z. B. <hi rendition="#i">iǻmans</hi> geschrieben (vgl. <hi rendition="#i">soǻns</hi> = lit. <hi rendition="#i">sūnùs</hi>), und<lb/><pb facs="#f0179" n="143"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/>
dass die Doppelconsonanten nur vorhergehenden kurzen Vocal anzeigen, also<lb/>
richtig <hi rendition="#i">menei, tebei, sebei</hi> zu schreiben ist. Als dat. sing. I. kommt dreimal <hi rendition="#i">maim</hi><lb/>
vor III. Kat. 46, 48 <hi rendition="#i">sen mâim</hi> (<hi rendition="#i">maim</hi>) «mit mir», 74 <hi rendition="#i">maim</hi> ohne Präposition.</p><lb/><p>Stellt man nun ferner dazu die slavischen Formen<lb/><table><row><cell/></row></table> so ist auf den ersten Blick klar, dass abgesehen vom Genitiv die Declination des<lb/>
sing. im Preussischen wie Slavischen vollkommen dieselbe ist:</p><lb/><list><item><hi rendition="#i">mĭně = menei</hi></item><lb/><item><hi rendition="#i">mę</hi>, d. i. * <hi rendition="#i">mēn = mien</hi>, lies <hi rendition="#i">mīn</hi> oder <hi rendition="#i">mėn</hi></item></list><lb/><p>und so in den andern Personen. An eine Entlehnung kann hier unmöglich ge-<lb/>
dacht werden, und so repräsentirt uns also der preussisch-slavische Bestand der<lb/>
Casus, so weit diese im Preussischen erhalten sind, die Grundgestalt der li-<lb/>
tauisch-slavischen Declination, und diese ist höchst merkwürdig. Sie gibt den<lb/>
Schlüssel zu den späteren litauischen Formen. Der slavisch-preussische dat. sing.<lb/><hi rendition="#i">mĭně, menei</hi> findet in keiner indogermanischen Sprache eine Entsprechung. Auch<lb/><hi rendition="#i">tebě — tebei, sebě — sebei</hi> entsprechen zwar nicht unmittelbar im Auslaut einem<lb/>
* <hi rendition="#i">tva-bhjam</hi> u. s. w., gehen aber auf die Stämme <hi rendition="#i">tva-, sva-</hi> mit einem <hi rendition="#i">bh</hi>-Suffix<lb/>
zurück und sind insofern die gleichen Formen wie <hi rendition="#i">tubhjam, tibī</hi> u. s. w. Sicher<lb/>
aber ist <hi rendition="#i">mi</hi> im Slavischen = skrt. <hi rendition="#i">mē</hi>, gr. μοί, und steht dem <hi rendition="#i">ti, si = tvē, tē</hi>,<lb/>
τοί, οἱ ganz gleich.</p><lb/><p>Ferner, wie gelegentlich schon bemerkt wurde, sind die slavischen Genitive<lb/><hi rendition="#i">mene, tebe, sebe</hi> mit zend. <hi rendition="#i">mana, tava</hi> identisch, abgesehen von dem <hi rendition="#i">b</hi> der beiden<lb/>
letzten Formen. Aus <hi rendition="#i">v</hi> kann dieses <hi rendition="#i">b</hi> im Slavischen nicht geworden sein. Für<lb/>
das <hi rendition="#i">b</hi> vom dat. <hi rendition="#i">tebě</hi> haben wir die Erklärung im Suffix, es liegt also so nahe, <hi rendition="#i">tebe</hi><lb/>
nur durch den Anschluss an die Gewohnheit des <hi rendition="#i">tebě</hi> zu erklären, dass ich nicht<lb/>
daran zweifle, diese Auffassung sei die richtige. Denken wir uns nun, wie es<lb/>
durch die Uebereinstimmung der Sprachen doch höchst wahrscheinlich wird,<lb/>
auch im Slavischen habe einst eine dem <hi rendition="#i">mahjam, maibja, mihī</hi> entsprechende<lb/><pb facs="#f0180" n="144"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Form gegolten, so würde diese * <hi rendition="#i">mebě</hi> oder, um das erst secundäre <hi rendition="#i">ě</hi> unbestimmt zu<lb/>
lassen, * <hi rendition="#i">meb</hi> … gelautet haben. Diese Form ist durch * <hi rendition="#i">meně</hi> (in Folge der Betonung<lb/>
mit weiter geschwächtem Vocal <hi rendition="#i">mĭně́</hi>) ersetzt worden im Anschluss an den gen.<lb/><hi rendition="#i">mene</hi>. Fragt man, warum nicht umgekehrt der dat. auf den gen. gewirkt habe,<lb/>
wie in den andern Personen, so lässt sich darauf eine Antwort nicht geben. Bei<lb/>
solchen Ausgleichungen kann der eine wie der andere Weg betreten werden,<lb/>
und man muss zufrieden sein, wenn man beide als möglich erkannt hat.</p><lb/><p>Dass nun <hi rendition="#i">manei</hi> (<hi rendition="#i">menei</hi>) eine bereits in slavisch-litauischer Zeit eingetretene<lb/><hi rendition="#g">gemeinsame</hi> aber <hi rendition="#g">einzige</hi> Neubildung ist, darauf führt folgende Betrachtung:<lb/>
die Grundformen der Genitive sing. müssen für das Slavische und demgemäss<lb/>
auch für das Litauische als * <hi rendition="#i">mana, * tava, * sava</hi> angesetzt werden. Nun sind<lb/>
diese Formen sowohl im Preussischen wie im Litauisch-lettischen verloren und<lb/>
durch Genitive msc. sing. von Possessivpronomina ersetzt. Diese Possessivpro-<lb/>
nomina bringen uns weiter. Das Litauisch-lettische kennt nur die Form <hi rendition="#i">manas,<lb/>
tavas, savas</hi>, das Preussische nur <hi rendition="#i">mais, twais, swais</hi>, d. i. <hi rendition="#i">majas, tvajas, svajas</hi><lb/>
(vgl. die acc. plur. <hi rendition="#i">maians, twaians, swaians</hi>). Das letztere ist völlig identisch<lb/>
mit slavischem <hi rendition="#i">mojĭ, tvojĭ, svojĭ</hi> (= * <hi rendition="#i">majas</hi> etc.), und das Slavische kennt nur<lb/>
diese Form. Mehr als eine Wahrscheinlichkeit ist es nicht, aber eine grosse, dass<lb/>
* <hi rendition="#i">majas</hi> u. s. w. die slavisch-litauische Form des Possessivpronomens war. Mög-<lb/>
lich bleibt es freilich, dass daneben eine Form * <hi rendition="#i">tavas, * savas</hi> vorhanden war<lb/>
(vgl. τεϝος, σεϝος, lat. <hi rendition="#i">tovos, sovos</hi> und etwa zend. <hi rendition="#i">hava</hi> neben <hi rendition="#i">hva</hi> und <hi rendition="#i">qa =<lb/>
sva</hi>; im Zend werden die einfachen Pronominalstämme <hi rendition="#i">ma, thwa, hva</hi> als adjec-<lb/>
tivische Pronomina in possessivem Sinne gebraucht, vgl. denselben Gebrauch von<lb/><hi rendition="#i">tva, sva</hi> im Sanskrit); aber nirgends sonst finden wir einen Stamm <hi rendition="#i">mana-</hi> für<lb/>
das Possessivum verwendet, und müssen daraus den Schluss ziehen, <hi rendition="#i">manas</hi> sei<lb/>
eine speciell litauische Erfindung. Als solche kann es aber nur von dem alten<lb/>
gen. sing. <hi rendition="#i">mana</hi> ausgegangen sein, und man muss es wenigstens als möglich<lb/>
gelten lassen, dass lit. <hi rendition="#i">tavas, savas</hi> ebenfalls erst aus den Genitiven * <hi rendition="#i">tava, * sava</hi><lb/>
entstanden sind, also mit lat. <hi rendition="#i">tovos</hi> u. s. w. historisch nichts zu thun haben. Im<lb/>
Preussischen ist aus dem gen. plur. <hi rendition="#i">nouson, jouson</hi> ein neues Possessivum ge-<lb/>
bildet, z. B. fem. sing. <hi rendition="#i">nousâ</hi> (die unsre). Ist die gegebene Aufstellung richtig,<lb/>
so folgt daraus, dass die Genitive noch in der Sonderzeit des Litauischen * <hi rendition="#i">mana,<lb/>
* tava, * sava</hi> gelautet haben müssen, das <hi rendition="#i">b</hi> der slavischen Formen also (<hi rendition="#i">tebe,<lb/>
sebe</hi>) speciell slavisch, mithin <hi rendition="#i">manei</hi> die einzige gemeinsame Neubildung ist.</p><lb/><p>Demnach hätten wir uns die Declination des Singulars (abgesehen von loc.<lb/>
und instr.) im Urlitauischen so zu denken:</p><lb/><table><row><cell/></row></table><p>Abgesehen vom gen. blieb so der Bestand im Preussischen erhalten. Es ist<lb/>
aber sehr leicht begreiflich, dass die alten, ohnehin absonderlichen Genitive<lb/><pb facs="#f0181" n="145"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/>
gegen die des Possessivpronomens aufgegeben wurden; wir finden diesen Vor-<lb/>
gang ja sonst häufig genug, und im Litauischen ist er um so leichter, weil dessen<lb/>
Possessivpronomen sich der Form nach unmittelbar dem alten Genitiv anschloss;<lb/>
daher <hi rendition="#i">mano, tavo, savo</hi>. Im Litauischen wurden ferner die alten kurzen Accu-<lb/>
sativformen ausser dem zur Reflexivbildung beim Verbum gebrauchten <hi rendition="#i">si</hi> un-<lb/>
gebräuchlich, neue konnten nicht anders gebildet werden, als mit Anschluss<lb/>
an die schon im Genitiv und Dativ vorhandenen Stämme, und zwar ist die Geni-<lb/>
tivform massgebend gewesen, da man ihre Wirkung auf die andern Formen aus<lb/>
dem Verdrängen des <hi rendition="#i">b</hi> im Dativ (<hi rendition="#i">távei</hi>) erkennt (also in umgekehrter Richtung,<lb/>
wie im Slavischen). Wie die übrigen Casus (instr., Loc.) im Preussischen gelautet<lb/>
haben, ist uns nicht überliefert (im Slavischen ist der loc. dem Dativ gleich, der<lb/>
instr. <hi rendition="#i">mŭnoją</hi> u. s. w. eine vom Nomen entlehnte Form), jedenfalls haben sie<lb/>
sich im Litauischen an die Stämme des gen. und dat. angelehnt.</p><lb/><p>Es ist nun im Litauischen fast selbstverständlich, dass ein <hi rendition="#i">i-</hi> oder <hi rendition="#i">jā</hi>-stamm<lb/>
als zu Grunde liegend empfunden wurde. Der Auslaut des Dativs, preuss. <hi rendition="#i">-ei</hi>,<lb/>
slav. <hi rendition="#i">ě</hi>, hat zu Grundlage <hi rendition="#i">-ai</hi>. Wenn ein auslautendes <hi rendition="#i">-ai</hi> im Litauischen über-<lb/>
haupt einer Veränderung unterliegt, so wird es zu <hi rendition="#i">ë</hi>, verkürzt <hi rendition="#i">i</hi> (vgl. voc. sing.<lb/><hi rendition="#i">akë</hi>, nom. acc. dual. <hi rendition="#i">ranki</hi>). Die Mittelstufe war aber immer <hi rendition="#i">ei</hi>, die im Preus-<lb/>
sischen regelmässig, im Litauischen vereinzelt erhalten ist (vgl. preuss. <hi rendition="#i">deiws</hi>,<lb/>
lit. <hi rendition="#i">dë́vas</hi>, aber fem. <hi rendition="#i">deivë́</hi>). Erhalten haben wir im Litauischen in diesem Falle<lb/>
nur <hi rendition="#i">ei</hi> und <hi rendition="#i">i: manei, tavi, savi</hi>. Es kann nun <hi rendition="#i">manei</hi> als dat. sing eines <hi rendition="#i">i-</hi> und<lb/>
eines <hi rendition="#i">jā</hi>-stammes empfunden werden (<hi rendition="#i">ákei, żólei</hi>) und beide Analogien sind be-<lb/>
folgt, die der <hi rendition="#i">jā</hi>-stämme im acc. sing. durchgehends, daher <hi rendition="#i">manę̀, savę̀, savę̀</hi><lb/>
(wie <hi rendition="#i">żólę</hi>); ebenso in den älteren Formen des Locativs, wenn <hi rendition="#i">tawieje</hi> als <hi rendition="#i">tavėje</hi><lb/>
zu lesen ist (<hi rendition="#i">żolėjè</hi>); die Analogie der <hi rendition="#i">i</hi>-stämme dagegen im instr. <hi rendition="#i">manimì, ta-<lb/>
vimì, savimì</hi>, im loc. <hi rendition="#i">manyjè, tavyjè, savyjè</hi> (vgl. <hi rendition="#i">akimì, akyjè</hi>). Sind jene alten<lb/>
Locativformen <hi rendition="#i">tavëje</hi> etc. zu lesen, so haben wir in ihnen eine Fortsetzung des<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stammes vom gen. <hi rendition="#i">tavo</hi> etc. (s. beim nominalen loc. sing. die Erklärung des<lb/><hi rendition="#i">-ëje</hi>). Locative wie <hi rendition="#i">manim</hi>(<hi rendition="#i">è</hi>) begreifen sich leicht aus der pronominalen Natur<lb/>
der Worte, die hier vereinzelt der pronominalen Flexion gefolgt sind.</p><lb/><p>Unerklärt bleiben auf diese Weise immer noch die Genitive <hi rendition="#i">manę́s, tavę́s,<lb/>
savę́s</hi>, älter <hi rendition="#i">manens</hi> u. s. w. Aus * <hi rendition="#i">manines</hi> oder * <hi rendition="#i">manenes</hi> können sie nach li-<lb/>
tauischen Auslautsgesetzen nicht gedeutet werden, da nie bei secundär zusam-<lb/>
mengetretenen <hi rendition="#i">n-s</hi> sich ein Nasalvocal entwickelt; die Formen würden heutzu-<lb/>
tage noch <hi rendition="#i">manens</hi> u. s. f. lauten, gerade so gut wie der gen. von <hi rendition="#i">akmů, akmèns<lb/>
= * akmenes</hi> nur so und nie * <hi rendition="#i">akmęs</hi> heisst. Sogar im Lettischen bleibt secun-<lb/>
däres <hi rendition="#i">ns</hi> unangetastet, während <hi rendition="#i">ę</hi> vor <hi rendition="#i">s</hi> in Endsilben ausnahmslos zu <hi rendition="#i">i</hi> wird,<lb/>
daher nom. sing. <hi rendition="#i">akmens = * akmenis</hi>, aber gen <hi rendition="#i">manis, tewis, sewis</hi> = lit<lb/><hi rendition="#i">manę́s</hi> etc. Die Formen sind also viel älter als <hi rendition="#i">akmèns</hi>, mit andern Worten, es<lb/>
bestand schon <hi rendition="#i">manens</hi> als es noch * <hi rendition="#i">akmenes</hi> gab. Vocalausfall hat demnach hier<lb/>
nicht stattgefunden. Ich gebe die Erklärung dieser litauischen Neubildungen<lb/>
hier kurz voraus, das nähere wird die Besprechung der Pluralformen ergeben:<lb/>
das <hi rendition="#i">en</hi> der litauischen Genitive stammt aus dem Accusativ sing. und zwar durch<lb/>
Vermittlung des Plurals, in einer Proportion ausgedrückt:</p><lb/><fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Leskien</hi>, slav.-lit. u. germ. Decl. 10</fw><lb/><pb facs="#f0182" n="146"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/><list><item><hi rendition="#i">muns</hi> (<hi rendition="#i">mùs</hi>) : <hi rendition="#i">munsu</hi> (<hi rendition="#i">mū́su</hi>) = <hi rendition="#i">manen</hi> (<hi rendition="#i">manę̀</hi>) : <hi rendition="#i">manens</hi> (<hi rendition="#i">manę́s</hi>)</item></list><lb/><p>d. h. weil im Plural einem acc. <hi rendition="#i">muns</hi> ein Genitiv <hi rendition="#i">munsu</hi> entsprach, machte man<lb/>
aus <hi rendition="#i">manę̀</hi> (<hi rendition="#i">manen</hi>) in Folge scheinbarer Analogie <hi rendition="#i">manens</hi>, natürlich mit der Genitiv-<lb/>
endung des Singulars.</p><lb/><p>Es bleibt mir nur noch übrig, zur Rechtfertigung meiner Erklärung den<lb/>
inneren Grund aufzufinden, der die Sprechenden trieb, neben <hi rendition="#i">mano, tavo, savo</hi><lb/>
einen Genitiv <hi rendition="#i">manę́s</hi> u. s. w. zu schaffen, also possessive und andere Anwendung<lb/>
des Genitivs im Singular formell zu trennen, während im Plural <hi rendition="#i">músu, júsu</hi> alle<lb/>
Functionen vertreten. Nimmt man nur den heutigen Zustand des Litauischen,<lb/>
so kann ein <hi rendition="#i">manęs</hi> neben <hi rendition="#i">mano</hi> recht überflüssig erscheinen, da z. B. ein * <hi rendition="#i">isz<lb/>
mano</hi> auch als «aus mir» verstanden werden könnte, weil eben heutzutage <hi rendition="#i">mano</hi><lb/>
gar nichts anderes sein kann, als der gen. sing. zu <hi rendition="#i">aż</hi> (ich); die alten Possessiv-<lb/>
pronomina <hi rendition="#i">manas, tavas, savas</hi> hat die heutige Sprache wieder aufgegeben.<lb/>
Dieser Zustand ist aber ein verhältnissmässig neuer, noch in den Drucken des<lb/>
16. Jahrh. ist <hi rendition="#i">manas</hi> u. s. w. ganz gebräuchlich, <hi rendition="#i">mano</hi> also an sich zweideutig.<lb/>
Im Plural herrscht eine solche Doppeldeutigkeit nicht, da es kein dem <hi rendition="#i">mū́su, jū́su</hi><lb/>
entsprechendes Possessivpronomen giebt, <hi rendition="#i">isz júsu</hi> kann seiner pluralischen Form<lb/>
wegen immer nur heissen «aus euch». Um so begreiflicher wird es also, dass<lb/>
der neue gen. sing. im Anschluss an pluralische Verhältnisse gebildet wurde.</p><lb/><p>Ueber die Singularformen des Slavischen bedarf es noch einiger Worte. Die<lb/>
Entstehung des <hi rendition="#i">mĭně</hi>, das <hi rendition="#i">b</hi> in <hi rendition="#i">tebe, sebe</hi> ist oben erklärt. Die Accusativformen<lb/>
können nur = * <hi rendition="#i">mēn</hi> etc. sein, da nur so lautgesetzlich auf <hi rendition="#i">mę</hi> etc. zu kommen<lb/>
ist, entsprechen also skrt. <hi rendition="#i">mām, tvām, * svām</hi> im Vocal vollständig; ebenso sind<lb/>
dat. <hi rendition="#i">mi, si, ti</hi> = skrt. <hi rendition="#i">mē</hi> etc. Nur die Dativformen <hi rendition="#i">tebě, sebě</hi> sind eigenthümlich.<lb/>
Für das <hi rendition="#i">b</hi> bietet sich durchaus keine andere Erklärung dar, als aus einem Casus-<lb/>
suffix mit <hi rendition="#i">bh</hi> (warum dieses nicht in <hi rendition="#i">m</hi> übergegangen, haben wir oben beim<lb/>
Nomen zu erklären versucht). Somit ist anzunehmen, dass <hi rendition="#i">tebě</hi> und <hi rendition="#i">sebě</hi> wesent-<lb/>
lich dem skrt. <hi rendition="#i">tu-bhjam</hi>, lat. <hi rendition="#i">sibī, sibei</hi> gleichzusetzen sind, es fragt sich nur,<lb/>
welche Form des Suffixes oder vielmehr welcher Vocal im Auslaut als ursprüng-<lb/>
lich anzunehmen sei? Mit Scherer (p. 247) <hi rendition="#i">-bhaja</hi> anzusetzen, ist nicht rathsam,<lb/>
da diese Ansetzung keinen Grund in irgend einer vorhandenen Form hat. Sein<lb/>
Ausdruck, «für die ursprünglichen Dative <hi rendition="#i">mabhaja, tvabhaja, svabhaja</hi> musste<lb/>
lautgesetzlich <hi rendition="#i">mabaji, mabai, mabei</hi> u. s. w. eintreten», wenn damit gesagt sein<lb/>
soll, dass innerhalb des Slavischen und Litauischen die Entwicklungsreihe mit<lb/>
* <hi rendition="#i">mabhaja</hi> begann, und das muss man wohl aus der Heranziehung des * <hi rendition="#i">akaji</hi><lb/>
schliessen, zeigt, dass Scherer an die in Betracht kommenden Lautgesetze nicht<lb/>
gedacht hat: <hi rendition="#i">ákei</hi> kann nicht = * <hi rendition="#i">akaji</hi> sein, sondern muss = <hi rendition="#i">akiai</hi> angesetzt<lb/>
werden, weil es <hi rendition="#i">nakczei</hi>, d. i. <hi rendition="#i">naktiai</hi> vom Stamm <hi rendition="#i">nakti-</hi> heisst; und <hi rendition="#i">aja</hi> kann<lb/>
im Slavischen nicht zu <hi rendition="#i">aji</hi>, noch viel weniger zu <hi rendition="#i">ě</hi> werden. Slavisches <hi rendition="#i">ě</hi> kann<lb/>
nur sein entweder = <hi rendition="#i">ā</hi> (hier nicht, weil das Litauische <hi rendition="#i">-ei</hi> hat) oder = <hi rendition="#i">ei, ai</hi>,<lb/>
welches so bereits ins Slavische überging. Soll aber die Reihe * <hi rendition="#i">-bhaja, *-bhaji,<lb/>
-bhai</hi> etwas bereits vorslavisch-litauisches sein, so hat man die Verpflichtung<lb/>
nachzuweisen, dass irgendwo sonst für eine indogermanische Form * <hi rendition="#i">bhaja</hi> er-<lb/>
fordert werde, sonst schwebt das ganze in der Luft. Die einzigen Formen, die<lb/><pb facs="#f0183" n="147"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/>
sich mit den slavisch-litauischen wenigstens decken können, sind die Lateinischen<lb/><hi rendition="#i">tibī, sibī</hi> (<hi rendition="#i">-ei</hi>), osk. <hi rendition="#i">sifei</hi>, umbr. <hi rendition="#i">tefe</hi>. Vereinigen wir sie, so würde sich als eine<lb/>
Grundform (beide Sprachen haben das <hi rendition="#i">j</hi> nach <hi rendition="#i">bh</hi> verloren) * <hi rendition="#i">tva-bh</hi>(<hi rendition="#i">j</hi>)<hi rendition="#i">ai</hi> — * <hi rendition="#i">ta-<lb/>
bh</hi>(<hi rendition="#i">j</hi>)<hi rendition="#i">ai, * sva-bh</hi>(<hi rendition="#i">j</hi>)<hi rendition="#i">ai</hi> — *<hi rendition="#i">sa-bh</hi>(<hi rendition="#i">j</hi>)<hi rendition="#i">ai</hi> ergeben. Nun ist es aber bekanntlich mit dem<lb/>
auslautenden <hi rendition="#i">ī, ei</hi> des Latein eine missliche Sache: Schleicher, Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 567, 631<lb/>
führt es in unserem Falle auf <hi rendition="#i">-bie, -bio</hi> aus <hi rendition="#i">-bhja</hi> zurück, vgl. vedisch <hi rendition="#i">tubhja =<lb/>
tubhjam</hi>; dann wäre die Schreibung <hi rendition="#i">ei</hi> der graphische Ausdruck für <hi rendition="#i">ī</hi> wie oft.<lb/>
Ob diese Erklärung sich auch dem osk. <hi rendition="#i">sifei</hi> gegenüber halten lässt, wage ich<lb/>
nicht zu entscheiden, da es leider ganz vereinzelt und noch dazu nicht regelrecht<lb/>
geschrieben ist (<hi rendition="#i">sifei</hi>, statt <hi rendition="#i">sifei</hi>); umbr. <hi rendition="#i">mehe, tefe</hi> kann nichts entscheiden. Eine<lb/>
auf Grundlage des Italischen und Slavischen erschlossene Grundform ist also<lb/>
äusserst unsicher. Die Möglichkeit eines ursprachlichen Dativs auf <hi rendition="#i">-bhjā̆i</hi>, denn dar-<lb/>
auf liefe die Sache hinaus, will ich nicht leugnen, nur ist dabei zu bemerken, dass<lb/>
die Bildung ganz heterogen wäre, das Casussuffix <hi rendition="#i">-bhja-</hi> oder <hi rendition="#i">-bhi-</hi> wäre dann selbst<lb/>
declinirt, wieder mit einem Casussuffix (<hi rendition="#i">ai</hi> oder <hi rendition="#i">i</hi>) versehen, was sonst nicht vor-<lb/>
kommt. Es scheint mir daher wahrscheinlicher, dass die Formen auf einfachem<lb/><hi rendition="#i">-bhja</hi> (ohne m) beruhen, also auf * <hi rendition="#i">tva-bhja, * ta-bhja</hi>, daraus wurde * <hi rendition="#i">taba</hi>, im<lb/>
Auslaut also dem alten Genitiv * <hi rendition="#i">tava</hi> gleich, und bei der Ausgleichung zwischen<lb/><hi rendition="#i">b</hi> und <hi rendition="#i">v</hi> (s. o.) wären die Formen ganz zusammengefallen. Schon darin konnte<lb/>
also eine Veranlassung liegen zu deutlicher Ausprägung des Casus durch An-<lb/>
nahme der nominalen Endung <hi rendition="#i">ě</hi>, lit. <hi rendition="#i">ei</hi>, beides = <hi rendition="#i">ai</hi>. Wir sahen, wie ein solches<lb/><hi rendition="#i">ei</hi> im Litauischen nur als einem <hi rendition="#i">jā-</hi> oder <hi rendition="#i">i</hi>-stamm angehörig empfunden werden<lb/>
kann, in der späteren Entwicklung des Slavischen dagegen kann es nur als dat.-<lb/>
loc. eines <hi rendition="#i">ā</hi>-stammes erscheinen, und nach dieser Analogie ist der instr. <hi rendition="#i">mŭnoją,<lb/>
toboją, soboją</hi> gebildet (der Vocal als <hi rendition="#i">ŭ, o</hi> in der ersten Silbe statt <hi rendition="#i">e</hi> in <hi rendition="#i">tebě</hi> u. s. w.<lb/>
durch Angleichung an die folgenden Silben) = <hi rendition="#i">ženoją</hi>.</p><lb/><p>Eine Form des Singulars ist bisher unbesprochen geblieben, das sonderbare<lb/>
preussische <hi rendition="#i">maim</hi>, an der einen angeführten Stelle als selbständiger Dativ, an<lb/>
den beiden anderen mit <hi rendition="#i">sen</hi> (mit) gebraucht. Es ist so nicht einmal auszumachen,<lb/>
da <hi rendition="#i">sen</hi> den Instrumental regiert (vgl. <hi rendition="#i">sen ku</hi> «womit» = lit. <hi rendition="#i">sù ků́</hi>), welcher<lb/>
Casus vorliegt. Als Dativ ist die Form neben den sonst aus dem Litauisch-sla-<lb/>
vischen, auch dem Preussischen, überlieferten Dativen unerklärlich, als instr.<lb/>
lässt sie sich allenfalls verstehen, wenn man vom skrt. <hi rendition="#i">majā</hi> als Grundform aus-<lb/>
gehend secundäre Anfügung des Instrumentalsuffixes <hi rendition="#i">-mi</hi> (verkürzt <hi rendition="#i">-m</hi>) annimmt<lb/>
(vgl. lit. <hi rendition="#i">tů-mi</hi>): aus * <hi rendition="#i">majāmi</hi> könnte <hi rendition="#i">maim</hi> geworden sein, wie dat. sing. <hi rendition="#i">twai-<lb/>
smu</hi> neben <hi rendition="#i">twaiâsmu</hi>. Indessen bei einer so vereinzelten Form in so schlecht über-<lb/>
lieferter Sprache ist nichts auch nur wahrscheinliches auszumachen.</p><lb/><p>Gehen wir jetzt zu den Pluralformen des Slavischen und Litauischen über,<lb/>
die ich der Uebersicht wegen noch einmal zusammenstelle:<lb/><table><row><cell/></row></table></p><fw place="bottom" type="sig">10*</fw><lb/><pb facs="#f0184" n="148"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/><table><row><cell/></row></table><p>I. <hi rendition="#g">pers</hi>. Vergleichen wir zunächst das Slavische und Preussische; beide<lb/>
Sprachen haben einen im Litauischen (und Lettischen) nicht vorhandenen Wechsel<lb/>
des Anlauts zwischen <hi rendition="#i">m</hi> und <hi rendition="#i">n</hi>, im Slavischen erscheint das <hi rendition="#i">m</hi> nur im nom., im<lb/>
Preussischen auch im acc. Welche Vertheilung der verschieden anlautenden<lb/>
Stämme auf die Casus die ursprünglichere ist, kann man nur vermuthen. Sicher<lb/>
ist es, dem Preussischen und Slavischen gegenüber, dass der mit <hi rendition="#i">m</hi> anlautende<lb/>
im Litauischen weitere Ausdehnung erlangt hat, als ihm vor alters zukam. Da<lb/>
nun das Preussische ihn wieder um einen Schritt weiter hat, als das Slavische,<lb/>
dieses ferner im Dual denselben Gegensatz zweier Stämme zeigt und <hi rendition="#i">n</hi> im<lb/>
Dual auf die obliquen Casus beschränkt ist, so dürfen wir wohl mit einiger<lb/>
Sicherheit vermuthen, dass der slavische Stand der Sache der ursprüngliche ist,<lb/>
der <hi rendition="#i">m</hi>-anlautende Stamm auf den Nominativ beschränkt war, der <hi rendition="#i">n</hi>-anlautende<lb/>
den obliquen Casus zukam.</p><lb/><p>Wie aber sind die Stämme in ihrer weiteren Lautform anzusetzen? Im Sla-<lb/>
vischen ist die Declination in den Formen<lb/><table><row><cell/></row></table> äusserlich ganz die eines femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stammes, scheinbarer Stamm also <hi rendition="#i">na-</hi>.<lb/>
Den loc. plur. <hi rendition="#i">nasŭ</hi> als <hi rendition="#i">na-sŭ</hi> zu theilen, hält aber schon sehr schwer; es geht<lb/>
zwar <hi rendition="#i">žena-chŭ</hi> auf * <hi rendition="#i">genā-su</hi> zurück, allein das <hi rendition="#i">s</hi> des Locativsuffixes wird eben<lb/>
überall sonst zu <hi rendition="#i">ch</hi>, also warum hier nicht auch * <hi rendition="#i">nachŭ</hi>? Ferner, wollte man den<lb/>
Genitiv <hi rendition="#i">nasŭ</hi> ebenfalls in <hi rendition="#i">na-sŭ</hi> theilen, mit pronominalem Casussuffix, warum<lb/>
nicht auch * <hi rendition="#i">nachŭ = těchŭ</hi>. Auch die Theilung <hi rendition="#i">nas-ŭ</hi> mit nominalem Suffix<lb/>
hilft nicht weiter, denn es bleibt immer verwunderlich, wenn ein zwischen<lb/>
Vocalen stehendes <hi rendition="#i">s</hi> = urspr. <hi rendition="#i">s</hi> nicht zu <hi rendition="#i">ch</hi> wird. Zu einer lautgesetzlich stim-<lb/>
menden Erklärung kommt man nur, wenn man <hi rendition="#i">s = ss</hi> ansetzt, also den gen. =<lb/>
* <hi rendition="#i">nassŭ</hi>, zu theilen * <hi rendition="#i">nas-sŭ</hi> (<hi rendition="#i">-sŭ = -sām</hi>), und dasselbe für den loc. annimmt,<lb/>
* <hi rendition="#i">nas-sŭ</hi> (<hi rendition="#i">-sŭ = -su</hi>). Doppeltes <hi rendition="#i">ss</hi> wird zu einfachem, nicht zu <hi rendition="#i">ch</hi> (vgl. <hi rendition="#i">jesi</hi> =<lb/>
* <hi rendition="#i">jessi</hi>, es). Man kann also den Stamm <hi rendition="#i">nas-</hi> aus den beiden Casus erschliessen,<lb/><pb facs="#f0185" n="149"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/>
und sicher liegt er den Possessivpronomina <hi rendition="#i">našĭ = * nas-ja-s, vašĭ = * vas-ja-s</hi><lb/>
zu Grunde.</p><lb/><p>Von den beiden so erschlossenen Stämmen <hi rendition="#i">na-, nas-</hi> lässt sich aber noch<lb/>
behaupten und zwar mit der grössten Wahrscheinlichkeit, dass ihr <hi rendition="#i">a</hi> lang war.<lb/>
Es giebt keinen einzigen sicheren Fall ausser <hi rendition="#i">azŭ</hi> (ich), und selbst dieser giebt<lb/>
zu Zweifel Veranlassung, wo slav. <hi rendition="#i">a</hi> = urspr. <hi rendition="#i">ă</hi> wäre, dagegen ist die Sprache<lb/>
voll von Fällen, wo <hi rendition="#i">a = ā</hi> ist. Das urspr. <hi rendition="#i">ă</hi>, wenn es nicht dem allgemein euro-<lb/>
päischen Zuge zu <hi rendition="#i">e</hi> gefolgt ist, wird im Slavischen zu <hi rendition="#i">o</hi>; also sind die Stämme<lb/>
als <hi rendition="#i">nā-, nās-</hi> anzusetzen. Diese Formen erinnern sofort an Zend <hi rendition="#i">nāo = nās</hi>, lat.<lb/><hi rendition="#i">nōs</hi>, gegenüber dem skrt. <hi rendition="#i">nas</hi>. Für das Nebeneinander von vocalischem Auslaut<lb/>
und <hi rendition="#i">s</hi> (<hi rendition="#i">nā-, nās-</hi>) lässt sich das skrt. <hi rendition="#i">nāu</hi> des Duals, vgl. griech. νώ, neben dem<lb/><hi rendition="#i">nas</hi> des Plurals vergleichen, denn wenn es auch nicht auszumachen ist, wie sich<lb/><hi rendition="#i">nas-</hi> zu <hi rendition="#i">na-</hi> verhält, mit andern Worten, was das <hi rendition="#i">s</hi> eigentlich ist, so zeigt doch<lb/>
die Verwendung des <hi rendition="#i">nas</hi> als acc., gen., dat. wohl ziemlich sicher, dass es<lb/>
nicht casusbildend (wenigstens im späteren Sinne) ist, sondern der Stammbildung<lb/>
angehört. Alles bisher gesagte gilt genau auch von den cas. obl. der II. pers. und<lb/>
demnach sind hier <hi rendition="#i">vā-</hi> und <hi rendition="#i">vās-</hi> anzusetzen.</p><lb/><p>Wenn ich in der Erklärung der vorhandenen Formen des Slavischen weiter<lb/>
gehe, um die eigenthümliche, sicher nicht ursprüngliche Declinationsweise in<lb/>
ihrer historischen Entstehung nachzuweisen, so schicke ich voraus, dass ich das<lb/>
folgende für nichts mehr halte, als für eine Vermuthung. Wir können natürlich<lb/>
nicht wissen, ob das Slavisch-litauische je einen pluralischen Stamm <hi rendition="#i">asma-</hi> be-<lb/>
sass, der im Sanskrit, Zend und Griechischen neben dem mit <hi rendition="#i">n</hi> anlautenden her-<lb/>
geht und überwiegt, da eben in unsern beiden Sprachfamilien keine Spur davon<lb/>
zu finden ist; denn dass z. B. <hi rendition="#i">més</hi> eine Abkürzung von * <hi rendition="#i">asmas</hi> sei, ist doch nur<lb/>
ein Einfall, der mit nichts auch nur entfernt wahrscheinlich zu machen ist.<lb/>
Stellen wir uns dagegen, indem wir auf dem Boden vorhandener Formen bleiben,<lb/>
einmal vor, dass * <hi rendition="#i">nās</hi> in dieser gewissermassen undeclinirten Form als gen.,<lb/>
dat. und acc. gebraucht sei. Aus dem Slavischen ist sogar für die Verwendung<lb/>
als gen. und dat. eine Art Beleg zu finden: wir haben gesehen, in wie enger<lb/>
Beziehung Possessivpronomen und Gen. im Singular stehen, im Preussischen ist<lb/>
auch unmittelbar aus dem gen. plur. I <hi rendition="#i">nouson</hi>, II <hi rendition="#i">jouson</hi> ein Possessivpronomen<lb/>
gebildet: nom. fem. <hi rendition="#i">nousâ</hi>, dat. msc. <hi rendition="#i">nousesmu</hi>, acc. plur. <hi rendition="#i">nousons</hi> u. s. w.,<lb/>
und darnach auch für das Slavische annehmbar, dass <hi rendition="#i">našĭ</hi> auf der Genitivform<lb/>
beruhe. Im Dativ ferner steht die Form <hi rendition="#i">ny</hi> neben der anderen <hi rendition="#i">namŭ</hi>, aus der<lb/>
jene nicht entstanden sein kann; <hi rendition="#i">ny</hi> ist vielmehr eine Accusativform, und das<lb/>
Zusammenfallen der beiden Casus, sonst im Slavischen nie vorkommend, in der<lb/>
Form <hi rendition="#i">ny</hi> erklärt sich nur dann befriedigend, wenn man annimmt, sie seien in<lb/>
einer früheren Sprachperiode ungeschieden gewesen, eben in * <hi rendition="#i">nās</hi>.</p><lb/><p>Fragen wir nun, was nach slavischen Lautgesetzen aus * <hi rendition="#i">nās</hi> werden musste,<lb/>
so ist die Antwort: * <hi rendition="#i">nā</hi>; es wurde dadurch der Sprache nahe gelegt, dies als<lb/>
einen femininalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stamm zu empfinden und den acc. <hi rendition="#i">ny</hi> (= <hi rendition="#i">ženy</hi>) zu bilden,<lb/>
weil aber * <hi rendition="#i">nās-, * nā</hi> zugleich Dativ war, trat <hi rendition="#i">ny</hi> auch für diesen mit ein. Der<lb/>
Dativ <hi rendition="#i">namŭ</hi>, instr. <hi rendition="#i">nami</hi>, dat. dual. <hi rendition="#i">nama</hi> erklären sich von selbst. Der Genitiv<lb/><pb facs="#f0186" n="150"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
würde nach der Analogie von <hi rendition="#i">ženŭ * nŭ</hi>, der gen. dual. nach <hi rendition="#i">ženu * nu</hi> gelautet<lb/>
haben, diesen kurzen Formen zog die Sprache andre Analogien vor: <hi rendition="#i">naju</hi> ist prono-<lb/>
minal gebildet wie gen. dual. <hi rendition="#i">toju</hi>, nur mit Beibehaltung des charakteristischen <hi rendition="#i">a</hi>.<lb/>
Die Genitive und Locative <hi rendition="#i">nasŭ, vasŭ</hi> müssen aber durch Anfügung der Suffixe<lb/><hi rendition="#i">-sām, -su</hi> bereits ältere Neubildungen von dem noch erhaltenen Stamme <hi rendition="#i">nās</hi> sein<lb/>
(wie wir überhaupt solche Neuschöpfungen nicht mit einem Mal, sondern sehr all-<lb/>
mählich entstanden zu denken haben), aus * <hi rendition="#i">nassŭ</hi> wurde dann <hi rendition="#i">nasŭ</hi>. Der <hi rendition="#g">acc.<lb/>
dual.</hi> scheint genau = griech. νά (abgesehen von der Vocalfärbung) und alt zu sein;<lb/>
er verhält sich zu skrt. <hi rendition="#i">nāu</hi>, wie im Nomen slav. <hi rendition="#i">vlŭkā</hi> zu <hi rendition="#i">vrkāu</hi> (älter auch <hi rendition="#i">vrkā</hi>).</p><lb/><p>Die beiden Nominativformen dual. <hi rendition="#i">vě</hi>, plur. <hi rendition="#i">my</hi> sind natürlich mit den<lb/>
litauischen <hi rendition="#i">ve-</hi> (du), <hi rendition="#i">més</hi> (so auch preussisch) zusammenzustellen. Ersteres be-<lb/>
ruht auf dem Stamme <hi rendition="#i">vā̆-</hi> und hat die Casusform der nominalen <hi rendition="#i">ā</hi>-stämme. Der<lb/>
Der Stamm liegt vor im skrt. <hi rendition="#i">va-j-am</hi>, got. <hi rendition="#i">veis</hi>. Das <hi rendition="#i">mḗs</hi> entspricht keiner an-<lb/>
dern vorhandenen Pluralform des Litauischen. Dass zunächst die Dehnung nur<lb/>
auf der Einsilbigkeit beruht, geht hervor aus der Qualität des Vocals als <hi rendition="#i">e</hi>, läge<lb/>
ein altes <hi rendition="#i">ā</hi> (<hi rendition="#i">ē</hi>) zu Grunde, so würde es * <hi rendition="#i">mės</hi> heissen, also nächste Grundform ist<lb/>
* <hi rendition="#i">mĕs</hi>, d. i. * <hi rendition="#i">mas</hi>. Irgend etwas mehr darüber auszusagen, scheint mir sehr ge-<lb/>
wagt; ich meine nur, dass in dem Gedanken, es sei eine alte Pluralbildung des<lb/>
Singularstammes <hi rendition="#i">ma-</hi> viel mehr Wahrscheinlichkeit liegt, als in dem einer Ver-<lb/>
kürzung aus * <hi rendition="#i">asmas</hi>, oder wie Schleicher Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 638 will, aus * <hi rendition="#i">masmas</hi>. — Ein<lb/>
altes * <hi rendition="#i">mas, * mes</hi> musste im Slavischen zu * <hi rendition="#i">ma, * me</hi> werden, und es liegt in der<lb/>
Natur der Sache, dass hier der gewöhnliche Weg zum Ersatz des Casus betreten,<lb/>
die Accusativform, doch mit Belassung des Anlautes <hi rendition="#i">m</hi>, eingesetzt wurde, daher<lb/><hi rendition="#i">my</hi> (vgl. acc. <hi rendition="#i">ženy</hi> als nom.)</p><lb/><p>Dieser ganzen Auseinandersetzung, die den im Slavischen vorliegenden<lb/>
Formen eine speciell slavische Entwicklung zuschreibt, könnte man entgegen-<lb/>
halten, dass die preuss. gen. <hi rendition="#i">nouson</hi>, d. i. <hi rendition="#i">nūson</hi>, dat. <hi rendition="#i">noumans</hi>, d. i. <hi rendition="#i">nūmans</hi>,<lb/>
abgesehen von dem <hi rendition="#i">ū</hi> ebendieselbe Bildungsweise oder eine sehr ähnliche zeigen<lb/>
wie die entsprechenden slavischen Formen, also die ganzen Neubildungen in die<lb/>
Einheitsperiode des Slavischen und Litauischen gehören. Wenn man auch die<lb/>
Möglichkeit einer gemeinsamen Entwicklung nicht absolut leugnen kann, so ist<lb/>
sie doch keineswegs so sicher, wie es auf den ersten Blick scheinen möchte, weil<lb/>
in der II. pers. die beiden Sprachen sich nicht in derselben Weise nahe ver-<lb/>
gleichen lassen. Ich habe mit dem obigen indess nur zeigen wollen, dass es bei<lb/>
einer Voraussetzung der Gebrauchsweise des * <hi rendition="#i">nās</hi> (<hi rendition="#i">nas</hi>), wie sie in den arischen<lb/>
Sprachen vorliegt, möglich ist, die im Slavischen vorhandenen Formen auf eine<lb/>
wahrscheinliche Weise zu erklären. Wenden wir uns jetzt zu den litauischen<lb/>
Formen.</p><lb/><p>Das Preussische zeigt den Anfang der Ausgleichungen des Anlauts, die im<lb/>
Litauischen durchgedrungen sind, in seinem acc. I <hi rendition="#i">mans</hi> für * <hi rendition="#i">nans</hi>, aus dem<lb/>
nom. <hi rendition="#i">mes</hi>. Das <hi rendition="#i">ū</hi> statt <hi rendition="#i">ā</hi> (<hi rendition="#i">a</hi>) in <hi rendition="#i">nouson, noumans</hi> lässt sich lautgesetzlich nicht<lb/>
erklären, sondern, wenn hier nicht unerkannte Verhältnisse zu Grunde liegen,<lb/>
nur als eine Anlehnung an die II. pers. auffassen (so auch Scherer). Das Li-<lb/>
tauische <hi rendition="#i">mùs</hi> (acc.) ist = preuss. <hi rendition="#i">mans</hi>, wie <hi rendition="#i">vilkus = vilkans</hi>, steht also zunächst<lb/><pb facs="#f0187" n="151"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/>
für * <hi rendition="#i">muns</hi>. Der daraus entnommene scheinbare Stamm <hi rendition="#i">mu</hi>- liegt dem dat. plur.<lb/><hi rendition="#i">mù-mus</hi>, dem instr. <hi rendition="#i">mu-mìs</hi>, dem a. d. <hi rendition="#i">mù</hi>- (<hi rendition="#i">du</hi>), dat. d. <hi rendition="#i">mù-m</hi>- (<hi rendition="#i">dvëm</hi>) zu Grunde.<lb/>
Der gen. <hi rendition="#i">mū́su</hi> könnte, verglichen mit preuss. <hi rendition="#i">nouson</hi>, die Länge von alter Zeit<lb/>
her zu haben scheinen, da aber die dialektische Form <hi rendition="#i">munsu</hi> daneben steht, geht<lb/>
diese voraus, und es bleibt kaum eine andere Annahme, als dass der acc. * <hi rendition="#i">muns</hi><lb/>
(<hi rendition="#i">mans</hi>) als Stamm gefasst ist. Dies ist der Punkt, auf den ich beim gen. sing.<lb/><hi rendition="#i">manęs</hi>, neben acc. <hi rendition="#i">manę</hi>, hindeutete. Ueber loc. <hi rendition="#i">mūsyjè</hi> braucht nur bemerkt<lb/>
zu werden, dass die singularische Casusendung eben auf der Analogie des singu-<lb/>
larischen <hi rendition="#i">manyjè</hi> beruht, die Nebenform <hi rendition="#i">musůsè</hi> im Anschluss an die nominalen<lb/><hi rendition="#i">a</hi>-stämme (<hi rendition="#i">vilkůse</hi>), <hi rendition="#i">musimè</hi> im Anschluss an das Pronomen (<hi rendition="#i">tamè</hi>) gebildet ist;<lb/>
endlich ein dem vorhandenen loc. <hi rendition="#i">jusu</hi> gleichgebildetes * <hi rendition="#i">musu</hi> wäre loc. plur.<lb/>
des Stammes <hi rendition="#i">mu</hi>. Bei dieser Fülle von Formen, bei der grossen Entfernung von<lb/>
dem ursprünglichen Stand der Dinge wird es kaum möglich sein, im einzelnen<lb/>
klar zu sehen, da sich hier Vorgänge durchkreuzen, deren Anfänge uns fast alle<lb/>
dunkel sind. So ist der gen. dual. <hi rendition="#i">mùma</hi> eine höchst verwunderliche Form, bei der<lb/>
man fast auf den Gedanken kommt, es liege hier nur eine Nachahmung der Singular-<lb/>
genitive <hi rendition="#i">mano</hi> etc. vor mit Verkürzung des Auslauts, wie dieselbe auch in den gen.<lb/>
plur. <hi rendition="#i">mū́sŭ, jū́sŭ</hi> gegenüber allen andern Genitivformen der Sprache vorkommt.</p><lb/><p>II. <hi rendition="#g">pers</hi>. Während im eigentlichen Litauischen (Litauisch-lettischen) und<lb/>
im Slavischen in allen Casusformen je der gleiche Anlaut, dort <hi rendition="#i">j</hi>, hier <hi rendition="#i">v</hi>, herrscht,<lb/>
hat das Preussische beide, demnach sind für die Einheitsperiode sicher zwei<lb/>
Stämme anzusetzen. Um ihre ursprüngliche Vertheilung auf die Casus zu be-<lb/>
stimmen, bleibt kaum ein anderer Masstab, als die Analogie der I. pers. Dem-<lb/>
nach wäre ein Stamm <hi rendition="#i">ju</hi>- für den nom. plur., die Stämme <hi rendition="#i">vā</hi>- und <hi rendition="#i">vās</hi>- für die<lb/>
obliquen Casus anzunehmen. Hier in <hi rendition="#i">ju</hi>- haben wir nun eine Berührung mit skrt.<lb/><hi rendition="#i">iu-j-am</hi>, dem nom. plur. <hi rendition="#i">jūs</hi> des Zend. Mit Schleicher das lit. <hi rendition="#i">jū́s</hi> als aus * <hi rendition="#i">jusma</hi>-<lb/>
entstanden zu fassen, liegt gar kein Grund vor. Halten wir uns an die nahen<lb/>
Beziehungen der zweiten zur ersten Person, so ist vielleicht die Länge des <hi rendition="#i">ū</hi> im<lb/>
Litauischen so gut secundäre Dehnung, wie sicher die des <hi rendition="#i">ē</hi> in <hi rendition="#i">més</hi>. Allein auch<lb/>
wenn man <hi rendition="#i">jūs</hi> als alt festhält, müssen die Lautverhältnisse im Slavischen den<lb/>
Verlust der Form begünstigen: * <hi rendition="#i">jŭs</hi> würde zu * <hi rendition="#i">jĭ, jūs</hi> zu * <hi rendition="#i">jy</hi> dafür * <hi rendition="#i">jī</hi> werden,<lb/>
ersteres mit dem nom. sing. <hi rendition="#i">jĭ</hi> des Pronomens <hi rendition="#i">ja</hi>-, letzteres mit dessen Plural <hi rendition="#i">jī</hi><lb/>
zusammenfallen. Die Form ist daher, wie immer in solchen Fällen durch den<lb/>
acc. <hi rendition="#i">vy</hi> ersetzt. Die Declinationsformen der Stämme <hi rendition="#i">vā</hi>- und <hi rendition="#i">vās</hi> sind genau so<lb/>
zu erklären, wie die entsprechenden in der I. pers. Im Preussischen hat die<lb/>
Analogie des Nominativs nicht wie in der I. pers. den acc., sondern die andern<lb/>
Casus ergriffen, und wir können schwerlich anders als gen. <hi rendition="#i">jouson</hi>, dat. <hi rendition="#i">joumans</hi><lb/>
unmittelbar auf einen Stamm <hi rendition="#i">jū</hi>- beziehen. Der Genitiv ist mit pronominaler<lb/>
Endung gebildet, weil eben von <hi rendition="#i">jū</hi>- sich kein nominaler Genitiv bilden liess, er<lb/>
würde auch * <hi rendition="#i">jū</hi>(<hi rendition="#i">n</hi>) geworden sein. Die weitere Entwicklung der Casus läuft im<lb/>
Litauischen dann der in der I. pers. ganz parallel.</p><lb/><p>Ziehen wir den Schluss aus der Vergleichung des Slavischen und Litauischen,<lb/>
so ergibt sich für die meisten Casus des Singulars die Grundform (d. h. die sla-<lb/>
visch-litauische) mit einiger Sicherheit:<lb/><pb facs="#f0188" n="152"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/><table><row><cell/></row></table> ferner für die nom. plur I. <hi rendition="#i">mĕs</hi>, II. <hi rendition="#i">jŭs</hi> oder <hi rendition="#i">jūs</hi>, nom. dual. I. <hi rendition="#i">vă̄</hi> (?); für die<lb/>
übrigen Casus nur mit Wahrscheinlichkeit als Stämme I <hi rendition="#i">nā-, nās</hi>-, II <hi rendition="#i">vā-, vās</hi>-.<lb/>
Dieser Stand der Dinge ist bei der Vergleichung mit dem Germanischen ins<lb/>
Auge zu fassen.</p></div><lb/><div n="4"><head><hi rendition="#b">2. Das Personalpronomen im Germanischen.</hi></head><lb/><p>In neuerer Zeit sind zwei beachtenswerthe Versuche gemacht worden, die<lb/>
vielfachen Räthsel, die gerade in den germanischen Sprachen die Formen des<lb/>
Personalpronomens bieten, zu lösen: von Bugge (die Formen der geschlechtslosen<lb/>
persönlichen Pronomina in den Germanischen Sprachen, KZ. IV, 241) und von<lb/>
Scherer (ZGDS. 249 und sonst). Es kann für unsern Zweck zunächst nur<lb/>
darauf ankommen, den Versuch zu machen, ob sich herausfinden lässt, was in<lb/>
den Formen alt und ursprünglich ist, also nicht der besonderen germanischen<lb/>
Entwicklung angehört, und wie weit Uebereinstimmung mit den slavisch-litaui-<lb/>
schen Bildungen vorhanden ist.</p><lb/><p>Sehen wir von dem durch eine Form des Possessivpronomens ersetzten Ge-<lb/>
nitiv ab, so scheint die Erklärung der Dativ- und Accusativform des Singulars zu<lb/>
einem Abschluss gekommen zu sein: <hi rendition="#i">mik, þuk, sik</hi> werden allgemein aus der<lb/>
fest gewordenen Verbindung des pronominalen Elements mit der Partikel -<hi rendition="#i">k</hi> =<lb/>
griech. γε erklärt. Dabei ist nur zu beachten, dass das <hi rendition="#i">u</hi> der II. pers. im Goti-<lb/>
schen, welches dem <hi rendition="#i">i, e</hi> aller andern Dialekte gegenübersteht, durch Anschluss<lb/>
an den nom. <hi rendition="#i">þu</hi> entstanden ist (dasselbe gilt von <hi rendition="#i">þus</hi> für * <hi rendition="#i">þis</hi>). Somit blieben,<lb/>
da -<hi rendition="#i">k</hi> ja nicht Casussuffix sein kann, als eigentliche Casusformen übrig: <hi rendition="#i">mi, þi,<lb/>
si</hi>, die als Accusative gefasst auf die Grundformen * <hi rendition="#i">men, * ten, * sen</hi>, auf ältester<lb/>
Lautstufe * <hi rendition="#i">mam, * t</hi>(<hi rendition="#i">v</hi>)<hi rendition="#i">am, * s</hi>(<hi rendition="#i">v</hi>)<hi rendition="#i">am</hi> führen und sich mit den griechischen Formen<lb/>
in der Kürze des Vocals decken, dagegen unterschieden sind von den litauisch-<lb/>
slavischen mit langem Vocal. Zur Ansetzung eines auch im Germanischen ur-<lb/>
sprünglich langen Vocals kann man dann kommen, wenn man annehmen will,<lb/>
dass in den oft enclitisch stehenden Formen eine sonst in einsilbigen Worten<lb/>
nicht gebräuchliche Kürzung, also eine stricte Durchführung des Auslautsgesetzes<lb/>
stattgefunden habe.</p><lb/><p>Hier konnten wir jedenfalls noch mit grosser Wahrscheinlichkeit auf eine<lb/>
alte Casusform schliessen. Viel misslicher steht die Sache in der Dativform.<lb/>
Kuhn (KZ. 15, 430) erklärt <hi rendition="#i">mis</hi> u. s. w. aus * <hi rendition="#i">ma-sja</hi> u. s. w., also als ur-<lb/>
sprünglichen Genitiv, und Scherer stimmt dem bei. Bugge denkt an einen Dativ<lb/>
* <hi rendition="#i">masmāi</hi>, Schleicher (Comp.<hi rendition="#sup">3</hi> 630) schlägt den loc. * <hi rendition="#i">masmin</hi> vor. Diese Er-<lb/>
klärungen setzen nur ein Räthsel für ein anderes ein. Schleicher macht a. a. O.<lb/><pb facs="#f0189" n="153"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/>
selbst die Bemerkung, aus dem Dativ * <hi rendition="#i">masmai</hi> würde * <hi rendition="#i">mamma</hi> geworden sein;<lb/>
sicher, da die Form ja dem dat. <hi rendition="#i">tasmāi</hi>, got. <hi rendition="#i">þamma</hi> ganz gleich wäre. Ebenso<lb/>
gut hätte aber aus * <hi rendition="#i">masmin * mam</hi> oder vielmehr mit Schwächung des Vocals<lb/>
* <hi rendition="#i">mim</hi> werden müssen, wie aus * <hi rendition="#i">ismi = asmi, im</hi> (sum). Wenn nun Schleicher<lb/>
an derselben Stelle nach Kuhn die Gleichung ansetzt: <hi rendition="#i">mis : * masja</hi> = <hi rendition="#i">þis</hi> (ejus):<lb/><hi rendition="#i">tasja</hi> = <hi rendition="#i">vulfis : * varkasja</hi>, so wird dieser Ansatz sofort hinfällig, wenn man das<lb/>
Altnordische hinzuzieht: wie es dort <hi rendition="#i">ulfs</hi> heisst, hätte es, wäre <hi rendition="#i">mis</hi> Genitiv, * <hi rendition="#i">més</hi><lb/>
und nicht <hi rendition="#i">mér</hi> heissen müssen. Mit andern Worten, das <hi rendition="#i">s</hi> muss hier ein ur-<lb/>
sprünglich einfaches sein, und die Erklärung aus der Genitivform lässt sich nicht<lb/>
halten. Sind aber <hi rendition="#i">mis</hi> u. s. w. des Singulars nicht Genitive, so können es auch<lb/><hi rendition="#i">unsis, izvis</hi>, altn. <hi rendition="#i">yđr</hi> nicht sein.</p><lb/><p>Die Schwierigkeiten häufen sich, sobald man auf den Plural übergeht. Im<lb/>
Dativ und Accusativ des Singulars decken sich alle Dialekte: <hi rendition="#i">mis, mik</hi> sind also<lb/>
gemeingermanisch. Anders im Plural, hier scheiden sich Ost- und Westgerma-<lb/>
nisch auffallend von einander. Die westgermanischen acc. plur. auf -<hi rendition="#i">ik</hi> (althd.<lb/><hi rendition="#i">unsih, iuuih</hi>, ags. <hi rendition="#i">ǻsic, eóvic</hi>) fehlen dem Ostgermanischen gänzlich. Die ost-<lb/>
germanischen Dativ-Accusative auf -<hi rendition="#i">is</hi> (got. <hi rendition="#i">unsis, izvis</hi>) fehlen dem Westgerma-<lb/>
nischen. Ganz genau stimmen auch die beiden ostgermanischen Dialekte nicht<lb/>
zu einander: das got. hat Dativ-Accusativformen auch ohne -<hi rendition="#i">is, uns</hi> neben <hi rendition="#i">unsis</hi>,<lb/>
dual. <hi rendition="#i">ugk</hi> neben <hi rendition="#i">ugkis</hi>, während die nordischen Formen alle das -<hi rendition="#i">is</hi> haben: <hi rendition="#i">yðr</hi><lb/>
= * <hi rendition="#i">iđvis, ykkr</hi> = * <hi rendition="#i">inkvis, okkr</hi> = * <hi rendition="#i">unkis</hi>, und auch <hi rendition="#i">oss</hi> kann befriedigend nur<lb/>
aus <hi rendition="#i">unsis</hi> erklärt werden, da die Entsprechung des got. <hi rendition="#i">uns</hi> nord. * <hi rendition="#i">ós</hi> wäre (vgl.<lb/><hi rendition="#i">ás-ar</hi> = * <hi rendition="#i">ans-ar</hi>); in dem aus <hi rendition="#i">unsis</hi> entstandenen * <hi rendition="#i">unss</hi> (das auslautende <hi rendition="#i">s</hi> kann<lb/>
wegen des vorhergehenden <hi rendition="#i">s</hi> nicht zu <hi rendition="#i">r</hi> werden) trat wegen des doppelten <hi rendition="#i">s</hi> keine<lb/>
Ersatzdehnung ein. Welches Bild soll man sich auf Grundlage dieser Unterschiede<lb/>
von der urgermanischen Form der beiden Casus des Plurals und Duals machen?<lb/>
Wenn man überlegt, wie lose das -<hi rendition="#i">ik</hi> im acc. plur. im Westgermanischen anhängt<lb/>
(das Altsächsische scheint gar keine Spur davon zu haben), wie ferner eine Ver-<lb/>
stümmelung von älterem <hi rendition="#i">unsik</hi> zu <hi rendition="#i">uns</hi> lautgesetzlich unerklärbar ist und um so un-<lb/>
erklärbarer wird durch den Umstand, dass eine Form auf -<hi rendition="#i">ik</hi> eine sehr bequeme<lb/>
Unterscheidung des acc. vom dat. gab, so wird man kaum zu einem andern Schlusse<lb/>
gelangen können, als dass die acc. plur. auf -<hi rendition="#i">ik</hi> überhaupt nur westgermanisch<lb/>
sind. Und sind sie das, so können sie nur aus einer Nachahmung des acc. sing.<lb/><hi rendition="#i">mik</hi> u. s. w. hervorgegangen sein. Damit würde auch die Ansetzung eines ur-<lb/>
sprünglichen acc. * <hi rendition="#i">unsi</hi>, wie sie Scherer (S. 249) hat, hinfällig. Diese lässt sich<lb/>
aber auch, wenn man seine Erklärung des ahd. acc. plur. («die Unterscheidung<lb/>
des Accusativs nahm der letztgenannte Dialekt nach dem Muster des Singulars<lb/>
durch Suffigirung der Partikel germ. * <hi rendition="#i">ke</hi> …» vor) nicht halten. Wenn auch<lb/>
nach Scherer die Anfügung des -<hi rendition="#i">k</hi> erst im Westgermanischen stattgefunden haben<lb/>
soll, so wäre der acc. * <hi rendition="#i">unsi</hi> schon die nach der Wirkung der Auslautsgesetze<lb/>
übrig gebliebene Gestalt, und es ist nicht abzusehen, wie aus einem durch diese<lb/>
Wirkung entstandenen * <hi rendition="#i">unsi</hi> im Gotischen <hi rendition="#i">uns</hi> werden konnte.</p><lb/><p>Ist es aber richtig, im Westgermanischen <hi rendition="#i">uns-ih, iuu-ih</hi> zu trennen und das<lb/>
ganze -<hi rendition="#i">ih</hi> aus dem Singular herzuleiten, so liegt der Gedanke nahe, dass die dem<lb/><pb facs="#f0190" n="154"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Westgermanischen fehlenden Pluralcasus auf -<hi rendition="#i">is</hi> erst innerhalb des Ostgerma-<lb/>
nischen und zwar ebenfalls durch Anlehnung an den Singular <hi rendition="#i">mis</hi> u. s. w. ent-<lb/>
standen sind: die eine Gruppe hat die Analogie des Accusativs, die andere des<lb/>
Dativs sing. vorherrschen lassen; im Gotischen haben wir noch Formen ohne -<hi rendition="#i">is</hi><lb/>
erhalten, im Nordischen nicht mehr. Hier tritt nun freilich die Frage heran: wie<lb/>
kommt es, dass bei der Anlehnung an den dat. sing. die Formen auf -<hi rendition="#i">is</hi> in den<lb/>
ostgermanischen Dialekten accusativische Bedeutung haben können? Diese Frage<lb/>
trifft einen der auffallendsten Punkte in der Flexion dieser Pronomina: die An-<lb/>
wendung derselben Form als dat. und acc. plur. Aber diese Schwierigkeit steht<lb/>
auch jeder anderen Erklärung des pluralischen -<hi rendition="#i">is</hi> im Wege: gesetzt, es wäre<lb/>
möglich, <hi rendition="#i">mis</hi> als gen. aufzufassen, der in die Function des Dativs eingerückt<lb/>
wäre, wie kann man es verstehen, dass dieselbe Form <hi rendition="#i">unsis</hi> im Plural zugleich<lb/>
accusativische Bedeutung hat. Den Sprechenden musste beständig der Unter-<lb/>
schied von <hi rendition="#i">mis — mik</hi> u. s. f. vorschweben, und der gleiche Unterschied zwischen<lb/>
einem dat. <hi rendition="#i">unsis</hi> und einem acc. <hi rendition="#i">uns</hi> ist doch nicht weniger bezeichnend. Nimmt<lb/>
man mit mir an, dass -<hi rendition="#i">ik</hi> des acc. plur. nur westgermanischer, -<hi rendition="#i">is</hi> nur ostgerma-<lb/>
nischer Entstehung sei, also nach Abtrennung dieser Elemente gemeingerma-<lb/>
nische Formen übrig bleiben, in denen Accusativ und Dativ zusammenfallen, in<lb/>
der I. Pers. <hi rendition="#i">uns</hi>, so haben wir allerdings diese auffallende Erscheinung zu er-<lb/>
klären, aber es wird bei dieser Voraussetzung begreiflich, warum <hi rendition="#i">unsis</hi> auch den<lb/>
acc. bezeichnen konnte: diese Form ist aufzufassen als ein Versuch der Sprache,<lb/>
im Anschluss an den Singular eine Dativform zu schaffen, ein Versuch, der des-<lb/>
wegen nicht gelang, weil die daneben gebräuchlich bleibende Form <hi rendition="#i">uns</hi> zugleich<lb/>
Accusativ war und die Sprechenden so zu sagen verführte, auch <hi rendition="#i">unsis</hi> u. s. w.<lb/>
accusativisch zu gebrauchen. Wie nun aber Formen mit vollerem, stärkerem<lb/>
Lautbestand leicht kürzere verdrängen, so ist schon im Gotischen in der II. Pers.<lb/>
-<hi rendition="#i">is</hi> ganz durchgedrungen, im Nordischen überhaupt.</p><lb/><p>Versuchen wir mit der gegebenen Voraussetzung von den einzelnen Formen<lb/>
zu erklären, was erklärbar scheint, ohne uns an die gewöhnlich aufgestellte<lb/>
Casusfolge zu binden. Am einfachsten ergiebt sich nom. plur. I. got. <hi rendition="#i">veis</hi> als<lb/>
* <hi rendition="#i">vijas</hi> für * <hi rendition="#i">va-j-as</hi> vom Stamm <hi rendition="#i">va</hi>- mit bekannter Pluralbildung, ebenso <hi rendition="#i">jus</hi> II.<lb/>
als Plural eines Stammes <hi rendition="#i">ju</hi>-. Bei dem acc. plur. I. <hi rendition="#i">uns</hi> nöthigt uns kein Aus-<lb/>
lautsgesetz, den Abfall eines Vocals anzunehmen, das -<hi rendition="#i">ns</hi> kann die ursprüngliche<lb/>
Endung eines acc. plur. sein, und ich möchte die Hypothese aufstellen, dass die<lb/>
Form weiter nichts sei, als der acc. plur. des von nom. plur. in die obliquen Casus<lb/>
eingedrungenen Stammes <hi rendition="#i">va</hi>- (vgl. preuss. acc. <hi rendition="#i">mans</hi> neben nom. plur. <hi rendition="#i">mes</hi>,<lb/>
während die andern Casus mit <hi rendition="#i">n</hi> anlauten). Die Verwandlung des <hi rendition="#i">a</hi> in <hi rendition="#i">u</hi> unter<lb/>
Einwirkung des nachstehenden Nasals und des anlautenden <hi rendition="#i">v</hi> bedarf keiner<lb/>
weiteren Begründung, wohl aber der Wegfall des <hi rendition="#i">v</hi>, oder will man die Sache<lb/>
lieber so auffassen, das samprasaraṇa von <hi rendition="#i">va</hi> in <hi rendition="#i">u</hi>. Diese weiss ich nicht durch<lb/>
einen völlig gleichen Fall zu belegen, aber wenn man sich nicht sträubt got. <hi rendition="#i">iz</hi>-<lb/>
oder, lassen wir die Trennung der Elemente zweifelhaft, <hi rendition="#i">i</hi>- aus <hi rendition="#i">ju</hi>- zu erklären,<lb/>
also auf den Stamm des Nominativs zu beziehen (vgl. hd. <hi rendition="#i">ir</hi> neben dat. <hi rendition="#i">iu</hi>, gen.<lb/><hi rendition="#i">iuuar</hi>), so wird auch hier das Zusammengehen eines <hi rendition="#i">va-, vu</hi>- in <hi rendition="#i">u</hi> annehmbar<lb/><pb facs="#f0191" n="155"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/>
sein. Ferner wird sich auf den Stamm <hi rendition="#i">va</hi>- unmittelbar der nordische gen. plur.<lb/><hi rendition="#i">vár</hi> (Possessivpronomen <hi rendition="#i">várr</hi>) zurückführen lassen; er wäre von <hi rendition="#i">va</hi>- gebildet<lb/>
wie ahd. <hi rendition="#i">iuuar</hi> aus dem Stamm <hi rendition="#i">iu</hi>- der II. pers. Bugge (Zeitschr. IV, 250)<lb/>
nimmt an, <hi rendition="#i">vár</hi> sei aus <hi rendition="#i">unsar</hi>(<hi rendition="#i">a</hi>) entstanden, und zwar so, dass aus letzterem zu-<lb/>
nächst <hi rendition="#i">úsar</hi>, aus diesem <hi rendition="#i">úrar</hi>, weiter durch Dissimilation <hi rendition="#i">úar</hi>, endlich <hi rendition="#i">vár</hi> ge-<lb/>
worden sei. Abgesehen von den unwahrscheinlichen Lautveränderungen spricht<lb/>
dagegen namentlich das Vorkommen von Casusformen eines Possessivpronomens<lb/><hi rendition="#i">oss: ossa, ossar, ossum</hi> (s. Wimmer, Altn. Gr. übers. von Sievers, p. 76). Man<lb/>
wird sich die Sache so vorstellen müssen, dass neben einem einst allgemeineren<lb/>
gen. plur. * <hi rendition="#i">vara</hi> (und entsprechendem Possessivpronomen) aus den anderen<lb/>
Casusformen eine Bildung <hi rendition="#i">unsara</hi> entstand, erstere überall verloren, ausser im<lb/>
Nordischen. Wie die oben als acc. angesehene Form zu dativischer Bedeutung<lb/>
gelangt sein kann, lässt sich nur im Zusammenhang mit den Formen der II. pers.<lb/>
erörtern.</p><lb/><p>Bei dieser handelt es sich um eine doppelte Schwierigkeit, zuerst um das<lb/>
Verhältniss des got. <hi rendition="#i">izvis</hi> zum nord. <hi rendition="#i">yđr</hi> = * <hi rendition="#i">iđvis</hi>. Bugge, der von einem<lb/>
Stamme * <hi rendition="#i">jusva</hi>- = * <hi rendition="#i">jusma</hi>- (skrt. <hi rendition="#i">jušma</hi>-) ausgeht, also das got. <hi rendition="#i">z</hi> = <hi rendition="#i">s</hi> für ur-<lb/>
sprünglich hält, denkt sich die Entstehung der nordischen Form folgendermassen<lb/>
(a. a. O. 252): «aus <hi rendition="#i">izvis</hi> ward regelmässig <hi rendition="#i">irvir</hi>, daraus durch Dissimilation<lb/><hi rendition="#i">iđvir</hi> (<hi rendition="#i">idvir</hi>), umgelautet <hi rendition="#i">yđvir, yđir</hi> zusammengezogen <hi rendition="#i">yđr;</hi> ebenso ging <hi rendition="#i">izvara</hi><lb/>
durch <hi rendition="#i">irvar</hi> in <hi rendition="#i">yđvar, yđar</hi> über. Auch sonst wird <hi rendition="#i">r</hi> durch Dissimilation in <hi rendition="#i">d,<lb/>
đ</hi> verwandelt: <hi rendition="#i">fređinn</hi> = <hi rendition="#i">frerinn</hi> (vgl. Gîslason, um frumparta îsl. tǻnga s 217);<lb/><hi rendition="#i">hröđaz</hi> = <hi rendition="#i">hröraz</hi> (altern) wird Fâfnismâl v. 6. vom cod. reg. gegeben und darf<lb/>
nicht geändert werden; <hi rendition="#i">Ragndîđr</hi> (<hi rendition="#i">Randîđr</hi>) = <hi rendition="#i">Ragnrîđr;</hi> norw. dial. <hi rendition="#i">Dordi</hi>,<lb/>
wahrscheinlich <hi rendition="#i">þôrdîđr</hi> = <hi rendition="#i">þôrrîđr</hi>». Was dann aus ferner liegenden Sprachen<lb/>
von ähnlichen Dissimilationen angeführt wird, kann hier übergangen werden, da<lb/>
es doch nur die allgemeine Möglichkeit des Vorganges belegt, aber denselben<lb/>
innerhalb des Nordischen nicht beweisen kann. Eine ganz andere Ansicht über<lb/><hi rendition="#i">z</hi> und <hi rendition="#i">đ</hi> hat Paul (Zur Lautverschiebung, Paul und Braune, Beitr. I, 157) auf-<lb/>
gestellt: * <hi rendition="#i">idvar</hi>(<hi rendition="#i">a</hi>) ist nach ihm die gotisch-nordische Grundform, das <hi rendition="#i">d</hi> ein Ein-<lb/>
schub in die urgermanische Form * <hi rendition="#i">ivar;</hi> nach seiner Auffassung der Natur dieses<lb/><hi rendition="#i">d</hi> kann dasselbe sowohl zu <hi rendition="#i">z</hi> (durch die Mittelstufe eines Spiranten) wie zu <hi rendition="#i">đ</hi><lb/>
werden. Diese Ansicht ist darum sehr misslich, weil <hi rendition="#i">z</hi> = <hi rendition="#i">đ</hi> = <hi rendition="#i">d</hi> nur in diesem<lb/>
einzigen Falle angenommen wird, und überdies der Einschub eines <hi rendition="#i">d</hi> durch<lb/>
nichts motivirt wird. Es scheint daher Bugges Aufstellung, wenn sie auch viel-<lb/>
leicht durch die von ihm angeführten andern Beispiele eines <hi rendition="#i">đ</hi> für <hi rendition="#i">r</hi> nur schwach<lb/>
gestützt wird, mehr Wahrscheinlichkeit zu haben. Der zweite Punkt betrifft das<lb/>
Verhältniss der ostgermanischen zu den westgermanischen Formen; die letzteren<lb/>
haben keine Spur von einem <hi rendition="#i">s</hi> oder <hi rendition="#i">d</hi> vor <hi rendition="#i">v</hi> (<hi rendition="#i">u</hi>), die Frage also ist, war von An-<lb/>
fang an keiner dieser Laute vorhanden oder sind sie erst im Westgermanischen<lb/>
(wie Bugge a. a. O. meint) wieder geschwunden. Setzen wir z. B. als Urform<lb/>
des gen. plur. ein germanisches * <hi rendition="#i">jusvara</hi> oder * <hi rendition="#i">isvara</hi> an, so ist von dieser aus<lb/>
durch keine belegbaren Lautvorgänge zum hochdeutschen <hi rendition="#i">iuuar</hi> zu gelangen.<lb/>
Günstiger ist in dieser Beziehung die Annahme eines urgermanischen * <hi rendition="#i">idvara</hi>.<lb/><pb facs="#f0192" n="156"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
Der Uebergang dieser Bildung zu <hi rendition="#i">iuuar</hi> lässt sich wenigstens stützen durch den<lb/>
Vergleich von got. <hi rendition="#i">fidvôr</hi> mit den westgermanischen Formen, z. B. alts. <hi rendition="#i">fiuuar</hi>,<lb/>
ags. <hi rendition="#i">feóver</hi>, und man muss ihn als möglich gelten lassen. Die Sache steht dem-<lb/>
nach so: gehen wir von einer Form * <hi rendition="#i">ivara</hi> u. s. f. als germanischer Grundform<lb/>
aus, so ist got. <hi rendition="#i">z</hi>, nord. <hi rendition="#i">d</hi> (<hi rendition="#i">đ</hi>) für einen rein lautlichen Einschub zu halten, dem<lb/>
jede weitere Analogie fehlt; setzen wir * <hi rendition="#i">idvara</hi> (oder, was auch möglich wäre,<lb/>
* <hi rendition="#i">iþvara</hi>) als germanische Grundform an, so fehlt wieder einer solchen Form alle<lb/>
weitere Beziehung. Es ist hier der Bequemlichkeit der Lautform wegen als Bei-<lb/>
spiel der gen. plur. genommen worden, aber das gesagte lässt sich ebensowohl<lb/>
auf den dat.-acc. <hi rendition="#i">iu</hi> anwenden; dieser muss am Ende einen Vocal eingebüsst<lb/>
haben, steht also für * <hi rendition="#i">iv</hi> + <hi rendition="#i">x</hi>, und es kann daraus ebenfalls <hi rendition="#i">d</hi> weggefallen sein.<lb/>
Wollte man bei der westgermanischen Form des dat.-acc. <hi rendition="#i">iu</hi> von einem einfachen<lb/>
Stamm <hi rendition="#i">ju</hi>- ausgehen, so käme man vielleicht zu einer Art Erklärung, ich halte<lb/>
den Versuch aber bei der eben dargestellten Sachlage für ganz unnütz, und gebe<lb/>
es auf, mit Vermuthungen weiter zu gehen.</p><lb/><p>Zu einer Vorstellung über die Ursache des Zusammenfallens von dat. und<lb/>
acc. plur. kommt man vielleicht, wenn man annimmt, dass die germanischen<lb/>
Formen als Neubildungen ein altes, beide Functionen in sich vereinigendes <hi rendition="#i">nas</hi>,<lb/>
dat.-acc. plur. I und <hi rendition="#i">vas</hi>, dat.-acc. plur. II ersetzen (vgl. oben das slav. <hi rendition="#i">ny, vy</hi><lb/>
als Dativ). Die ostgermanischen Formen auf -<hi rendition="#i">is</hi> wären dann ein nicht zur Per-<lb/>
fection gekommener Versuch, eine Dativform nach Analogie des Singulars zu<lb/>
bilden.</p><lb/><p>Ueber die wunderlichen Dualformen wird sich ebenfalls nichts bestimmtes<lb/>
aussagen lassen: die Nominative dürften richtig aus Zusammensetzung mit einer<lb/>
Form der Zweizahl erklärt sein, aus * <hi rendition="#i">vi-tva, * ju-tva</hi>, wenigstens ist mit dem<lb/>
auslautenden <hi rendition="#i">t</hi> sonst nichts anzufangen. Da nach der oben gegebenen Ver-<lb/>
muthung das -<hi rendition="#i">is</hi> von <hi rendition="#i">ugkis, igqis</hi>, nord. <hi rendition="#i">okkr, ykkr</hi> erst durch Anschluss an den<lb/>
Singular entstanden ist, muss bei der Erklärung von <hi rendition="#i">unk, ink</hi> ausgegangen wer-<lb/>
den, Formen, die, wie die entsprechenden pluralischen, zugleich Accusativ und<lb/>
Dativ sind. Die Existenz eines besonderen acc. dual. gegenüber dem nom. findet<lb/>
sich nur noch einmal innerhalb der indogermanischen Sprachen, und zwar nur<lb/>
bei der I. pers. des Slavischen, nom. <hi rendition="#i">vě</hi>, acc. <hi rendition="#i">na</hi>, der Unterschied ist aber hier<lb/>
secundär; in der II. pers. gilt für beide Casus <hi rendition="#i">va; na</hi> ist entstanden im Anschluss<lb/>
an die beiden andern obliquen Casus <hi rendition="#i">naju, nama</hi>. Das Litauische hat in älterer<lb/>
Zeit für beide Functionen <hi rendition="#i">ve-du</hi>, jetzt verdrängt durch das ebenfalls für beide<lb/>
geltende neuere <hi rendition="#i">mu-du</hi>. Da es kaum glaublich ist, dass das Germanische hier aus<lb/>
urältester Zeit besondere Accusativformen des Duals bewahrt haben könnte, die<lb/>
allen verwandten Sprachen verloren gegangen wären, noch auch, dass eine<lb/>
Accusativform innerhalb des Germanischen neu geschaffen und nun wieder zu-<lb/>
gleich als Dativ verwendet worden sei, bleibt kaum eine andere Annahme, als<lb/>
dass <hi rendition="#i">unk</hi> und <hi rendition="#i">ink</hi> auf Dativformen beruhen. In dem -<hi rendition="#i">k</hi> kann man nichts anderes<lb/>
erblicken, als das -<hi rendition="#i">k</hi> von <hi rendition="#i">mi-k</hi>, also die angefügte Partikel, die hier zwar dem<lb/>
Dativ angefügt ist, aber nur deshalb, weil diese Form eben auf den Accusativ<lb/>
übertragen ist. Wenn es beim Singular fest steht, dass die Partikel erst nach<lb/><pb facs="#f0193" n="157"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">iii. Declination der Personalpronomina</hi>.</fw><lb/>
der Wirkung der Auslautsgesetze, wenigstens des consonantischen, mit dem<lb/>
Casus des Pronomens verwachsen sein kann, so haben wir keinen Grund, bei<lb/>
den Dualformen etwas anderes anzunehmen. Wenn also getrennt werden muss<lb/><hi rendition="#i">un-k, in-k</hi>, so müssen <hi rendition="#i">un-, in</hi>- das Resultat der Wirkung der Auslautsgesetze<lb/>
sein, d. h. am Ende einen Vocal eingebüsst haben. Da das <hi rendition="#i">n</hi> keiner Dativendung<lb/>
angehören kann, liegt es nahe, anzunehmen, dasselbe stehe für <hi rendition="#i">m</hi> (wegen des<lb/>
folgenden angefügten Gutturals zu gutturalem <hi rendition="#i">n</hi> geworden), und man käme so<lb/>
auf * <hi rendition="#i">um, * im;</hi> das letztere nun erinnert an die litauische Form des dat. dual. II<lb/><hi rendition="#i">ju-m</hi>, und * <hi rendition="#i">um</hi> würde dann mit derselben Verwandlung des <hi rendition="#i">va</hi>, wie sie für den<lb/>
Plural angenommen wurde, für * <hi rendition="#i">vam</hi> stehen. Dass auch in <hi rendition="#i">ugkara</hi> das <hi rendition="#i">k</hi> ent-<lb/>
halten ist, wird sich aus einer verhältnissmässig späten Ausbildung dieser Ge-<lb/>
nitiv- (der Possessiv-) form erklären, bei welcher wie im Plur. <hi rendition="#i">uns</hi> so auch im<lb/>
Dual <hi rendition="#i">ugk</hi> als Stamm verwendet wurde; ebenso wie mir das <hi rendition="#i">v</hi> im <hi rendition="#i">igqis</hi> und <hi rendition="#i">ig-<lb/>
qara</hi> und den entsprechenden nordischen Formen aus der Analogie von <hi rendition="#i">izvis</hi><lb/>
und <hi rendition="#i">izvara</hi> herzurühren scheint.</p><lb/><p>Ich wollte diese Bemerkungen über die germanischen Personalpronomina,<lb/>
obwohl sie zu keinem Resultat führen, nicht unterdrücken, um meiner Ueber-<lb/>
zeugung Ausdruck zu geben, dass bei einer Formenreihe, die der Erklärung, d. h.<lb/>
hier der Vergleichung solche Schwierigkeiten bietet, die grösste Wahrscheinlich-<lb/>
keit vorhanden ist, dass fast alle alten Formen eingebüsst und durch Neubil-<lb/>
dungen ersetzt sind. Bei solchen ist es immer sehr fraglich, ob wir überhaupt<lb/>
ihre Entstehung begreifen können, da die Verbindung zwischen dem Ansatzpunkte<lb/>
und dem letzt erreichten Ziele uns meist nicht überliefert ist. Bei diesen Prono-<lb/>
mina, wenigstens den Pluralformen, kommt noch die besondere Schwierigkeit<lb/>
hinzu, dass wir nicht einmal mit Sicherheit ursprüngliche indogermanische<lb/>
Formen aufstellen können, denn dass, um nur eins anzuführen, die Stämme<lb/><hi rendition="#i">asma</hi>- und <hi rendition="#i">jusma</hi>- einst allgemein gültig waren, lässt sich nicht beweisen, ja,<lb/>
wie die Sachen liegen, nicht einmal wahrscheinlich machen. Die Möglichkeit mit<lb/>
einer Erklärung der germanischen Formen weiter zu kommen, hängt wesentlich<lb/>
daran, ob es gelingen wird, das <hi rendition="#i">s</hi> der dat. sing. zu deuten und den Ursprung<lb/>
des got. <hi rendition="#i">z</hi>, nord. <hi rendition="#i">đ</hi> der Pluralcasus von II. aufzufinden. Nach dem bisher er-<lb/>
reichten lässt sich keine engere Beziehung zum Slavisch-litauischen finden.</p><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><p>Ich kann zum Schlusse das Resultat der vorstehenden Abhandlung in wenig<lb/>
Worten zusammenfassen; es ist nur negativ: eine eigenthümliche Entwicklung<lb/>
der Declination als Gemeingut des Slavisch-litauischen und Germanischen lässt<lb/>
sich ausser in <hi rendition="#g">einem</hi> längst bekannten Punkte, der Wandlung des <hi rendition="#i">bh</hi> von Casus-<lb/>
endungen zu <hi rendition="#i">m</hi>, nicht mit Sicherheit nachweisen, und von dieser Seite her hat<lb/>
sich mir nichts, was für eine besonders nahe Beziehung des Slavisch-litauischen<lb/>
zum Germanischen spräche, ergeben. Die Fälle, wo man vermuthungsweise an<lb/>
eine nähere Zusammengehörigkeit slavisch-litauischer und germanischer Formen<lb/>
denken kann, sind bei den einzelnen Abschnitten hervorgehoben; ich unterlasse<lb/><pb facs="#f0194" n="158"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/>
es, sie hier noch einmal aufzuzählen, da sie eben nichts sicheres bieten. Das<lb/>
ganze Gebiet der Declination ist also, abgesehen von der rein lautlichen Erschei-<lb/>
nung des <hi rendition="#i">m</hi> = <hi rendition="#i">bh</hi>, für die Bestimmung des Verhältnisses der drei Familien zu<lb/>
einander, wie es mir scheint, werthlos. Will jemand aus diesem Grunde meine<lb/>
Arbeit eine überflüssige nennen, so darf ich gegen einen solchen Vorwurf an-<lb/>
führen, dass die Neigung bisher sehr verbreitet war, zur Erklärung einer slavo-<lb/>
litauischen Form die nächste Hülfe im Deutschen zu suchen und umgekehrt, dass<lb/>
dies Verfahren, dem z. B. bei Schleicher die Deutung des deutschen Instrumen-<lb/>
tals auf -<hi rendition="#i">u</hi> aus -<hi rendition="#i">ami</hi> zuzuschreiben ist, nicht auf einer genauen Betrachtung der<lb/>
Formen selbst und der lautgesetzlichen Möglichkeiten, sondern auf einer allge-<lb/>
meinen Vorstellung von sehr enger Beziehung des Slavisch-litauischen zum Ger-<lb/>
manischen beruhte, dass es also immerhin einigen Werth hat, wenn man un-<lb/>
beirrt von dieser Vorstellung nachweist, wie weit die vorliegenden Thatsachen<lb/>
uns führen und führen dürfen. Meine Arbeit, die in ihrer Beschränkung auf die<lb/>
Declination die Frage nach dem gesammten Verhältniss des Slavisch-litauischen<lb/>
zum Germanischen nicht entscheiden kann noch soll, hat daher wesentlich nur<lb/>
die Aufgabe, zur Berichtigung der Grenzen, in denen die vergleichenden Er-<lb/>
klärungen sich bewegen dürfen, und zur Deutung der einzelnen Formen einen<lb/>
Beitrag zu liefern.</p></div></div></div></div><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/></body><back><div type="corrigenda"><head><hi rendition="#g">Druckfehler</hi>.</head><lb/><p>S. 91, Z. 3 v. unten und S. 96, Z. 22 v. unten lies <hi rendition="#g">Bahuvrîhi</hi> statt <hi rendition="#g">Bâhuvrhi</hi>.</p></div><div type="imprint"><p>Druck von Breitkopf und Härtel in Leipzig.</p></div><lb/><pb facs="#f0195"/><pb facs="#f0196"/><div type="advertisement"><head><hi rendition="#c"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">SCHRIFTEN</hi></hi><lb/>
DER FÜRSTLICH-JABLONOWSKI’SCHEN GESELLSCHAFT ZU LEIPZIG.</hi></head><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><list><item>ABHANDLUNGEN <hi rendition="#g">bei Begründung der Königl. Sächsischen Gesellschaft<lb/>
der Wissenschaften</hi> am Tage der zweihundertjährigen Geburtsfeier Leibnizens<lb/>
herausgegeben von der Fürstl. Jablonowski’schen Gesellschaft. Mit dem Bildnisse<lb/>
von Leibniz in Medaillon und zahlreichen Holzschnitten und Kupfertafeln. 61 Bogen<lb/>
in hoch 4. 1846. broch. <space dim="horizontal"/> Preis 15 ℳ.</item><lb/><item>PREISSCHRIFTEN <hi rendition="#g">gekrönt und herausgegeben von der Fürstlich Jablo-<lb/>
nowski’schen Gesellschaft</hi>.<lb/><list><item>1. H. GRASSMANN. Geometrische Analyse geknüpft an die von Leibniz erfundene geometrische<lb/>
Characteristik. Mit einer erläuternden Abhandlung von <hi rendition="#i">A. F. Möbius</hi>. hoch 4. 1847. <space dim="horizontal"/> 2 ℳ.</item><lb/><item>2. H. B. GEINITZ. Das Quadergebirge oder die Kreideformation in Sachsen, mit Berücksichtigung<lb/>
der glaukonitreichen Schichten. Mit 1 color. Tafel. hoch 4. 1850. <space dim="horizontal"/> 1 ℳ. 60 ʰ.</item><lb/><item>3. J. ZECH, Astronomische Untersuchungen über die Mondfinsternisse des Almagest. hoch 4.<lb/>
1851. <space dim="horizontal"/> 1 ℳ.</item><lb/><item>4. J. ZECH, Astronomische Untersuchungen über die wichtigeren Finsternisse, welche von den<lb/>
Schriftstellern des classischen Alterthums erwähnt werden. hoch 4. 1853. <space dim="horizontal"/> 2 ℳ.</item><lb/><item>5. H. B. GEINITZ, Darstellung der Flora des Hainichen-Ebersdorfer und des Flöhaer Kohlen-<lb/>
bassins. hoch 4. Mit 14 Kupfertafeln in gr. Folio. 1854. <space dim="horizontal"/> 24 ℳ.</item><lb/><item>6. TH. HIRSCH, Danzigs Handels- und Gewerbsgeschichte unter der Herrschaft des deutschen<lb/>
Ordens. hoch 4. 1858. <space dim="horizontal"/> 8 ℳ.</item><lb/><item>7. H. WISKEMANN, Die antike Landwirthschaft und das von Thünensche Gesetz, aus den alten<lb/>
Schriftstellern dargelegt. 1859. <space dim="horizontal"/> 2 ℳ. 40 ʰ.</item><lb/><item>8. K. WERNER, Urkundliche Geschichte der Iglauer Tuchmacher-Zunft. 1861. <space dim="horizontal"/> 3 ℳ.</item><lb/><item>9. V. BÖHMERT, Beiträge zur Geschichte des Zunftwesens. 1862. <space dim="horizontal"/> 4 ℳ.</item><lb/><item>10. H. WISKEMANN, Darstellung der in Deutschland zur Zeit der Reformation herrschenden<lb/>
nationalökonomischen Ansichten. 1862. <space dim="horizontal"/> 4 ℳ.</item><lb/><item>11. E. L. ETIENNE LASPEYRES, Geschichte der volkswirthschaftlichen Anschauungen der<lb/>
Niederländer und ihrer Litteratur zur Zeit der Republik. 1863. <space dim="horizontal"/> 8 ℳ.</item><lb/><item>12. J. FIKENSCHER, Untersuchung der metamorphischen Gesteine der Lunzenauer Schieferhalb-<lb/>
insel. 1867. <space dim="horizontal"/> 2 ℳ.</item><lb/><item>13. JOH. FALKE, Die Geschichte des Kurfürsten August von Sachsen in volkswirthschaftlicher<lb/>
Beziehung. 1868. <space dim="horizontal"/> 8 ℳ.</item><lb/><item>14. B. BÜCHSENSCHÜTZ, Die Hauptstätten des Gewerbfleisses im classischen Alterthume.<lb/>
1869. <space dim="horizontal"/> 2 ℳ. 80 ʰ.</item><lb/><item>15. <hi rendition="#k">Dr</hi>. HUGO BLÜMNER, Die gewerbliche Thätigkeit der Völker des classischen Alterthums.<lb/>
1869. <space dim="horizontal"/> 4 ℳ.</item><lb/><item>16. HERMANN ENGELHARDT, Flora der Braunkohlenformation im Königreich Sachsen. Mit<lb/>
15 Tafeln. 1870. <space dim="horizontal"/> 12 ℳ.</item><lb/><item>17. H. ZEISSBERG, Die polnische Geschichtschreibung des Mittelalters. 1873. <space dim="horizontal"/> 12 ℳ.</item><lb/><item>18. ALBERT WANGERIN, Reduction der Potentialgleichung für gewisse Rotationskörper auf<lb/>
eine gewöhnliche Differentialgleichung. 1875. <space dim="horizontal"/> 1 ℳ. 20 ʰ.</item><lb/><item>19. A. LESKIEN, Die Declination im Slavisch-litauischen und Germanischen. 1876. <space dim="horizontal"/> 5 ℳ.</item></list></item></list><lb/><p><hi rendition="#i"><hi rendition="#g">Leipzig</hi></hi>. <hi rendition="#et"><hi rendition="#b">S. Hirzel.</hi></hi><lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><hi rendition="#c">Druck von Breitkopf und Härtel in Leipzig.</hi></p></div><lb/><pb facs="#f0197"/><pb facs="#f0198"/><pb facs="#f0199"/></back></text></TEI>