<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
	<teiHeader>
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title>Rut</title>
				<principal key="#jct">
					<name corresp="https://orcid.org/0000-0002-1129-5604">José Calvo Tello</name>
				</principal>
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>José Calvo Tello</publisher>
				<availability status="free">
					<p>The text is freely available.</p>
				</availability>
				<date when="2016">2016</date>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<bibl type="digital-source">, <date when="2000">2000</date>, <idno/>	.</bibl>
				<bibl type="print-source">Reina Valera, <date when="1995">1995</date></bibl>
				<bibl type="edition-first"><date when="1569">1569</date></bibl>
				<bibl type="work"><title>Ruth</title><idno type="wikidata" corresp="https://www.wikidata.org/wiki/Q80038">Q80038</idno><idno type="gnd" corresp="https://d-nb.info/gnd/4076907-0">4076907-0</idno></bibl>
				<bibl type="abbreviation" n="07">RUT</bibl>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc>
			<p/>
		</encodingDesc>
		<profileDesc>
			<langUsage>
				<language ident="spa">Spanish</language>
			</langUsage>
			<textClass>
				<keywords>
					<term type="writingSystem">utf-8</term>
					<term type="script">Latin</term>
				</keywords>
				<keywords scheme="http://uri.gbv.de/terminology/bk/">
					<term type="basicClassification" key="11.31">Bible text. Bible translations</term>
					<term type="basicClassification" key="18.30">Spanish language and literature</term>
				</keywords>
				
				<keywords scheme="https://d-nb.info/gnd/">
					<term type="testament" ref="https://d-nb.info/gnd/4001515-4">Old Testament</term>
					<term type="part" ref="https://d-nb.info/gnd/4120873-0">Bible. Old Testament. Historical</term>
				</keywords>
				
				<keywords scheme="http://textgrid.info/namespaces/metadata/core/2010#genre">
					<term type="genre-tg">prose</term>
				</keywords>
			</textClass>
		</profileDesc>
		<revisionDesc>
			<change when="2016-05-28" who="#jct">First version of Ruth</change>
			<change when="2016-06-01" who="#jct">First version of Ruth finished.</change>
		</revisionDesc>
	</teiHeader>
		<text>
			<front>
				<div/>
			</front>
			
			<body>
				<div xml:id="b.RUT" type="book">
					<div xml:id="b.RUT.001" type="chapter" n="1">
						<div type="pericope">
							<head type="pericope">Rut y Noemí</head>
							<ab xml:id="b.RUT.001.001" type="verse" n="1">
								Aconteció en los días que gobernaban los <rs key="#org95">jueces</rs>, que hubo hambre en la <rs key="#pla41">tierra</rs>, y un <rs key="#per465">hombre de <rs key="#pla1">Belén de <rs key="#pla5">Judá</rs></rs></rs> fue a vivir en los <rs key="#pla149">campos de <rs key="#per272">Moab</rs></rs> con su <rs key="#per463">mujer</rs> y sus <rs key="#per466 #per469">dos hijos</rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.002" type="verse" n="2">
								Aquel <rs key="#per465">hombre</rs> se llamaba <rs key="#per465">Elimelec</rs>, y su <rs key="#per463">mujer</rs> <rs key="#per463">Noemí</rs>; los nombres de sus <rs key="#per466 #per469">hijos</rs> eran <rs key="#per466">Mahlón</rs> y <rs key="#per469">Quelión</rs>, <rs key="#per466 #per469 #per463 #per465">efrateos de <rs key="#pla1">Belén de <rs key="#pla5">Judá</rs></rs></rs>. Llegaron, pues, a los <rs key="#pla149">campos de <rs key="#per272">Moab</rs></rs>, y se quedaron allí.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.003" type="verse" n="3">
								Murió <rs key="#per465">Elimelec</rs>, <rs key="#per465">marido de <rs key="#per463">Noemí</rs></rs>, y quedó ella con sus <rs key="#per466 #per469">dos hijos</rs>,
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.004" type="verse" n="4">
								los cuales se casaron con <rs key="#per464 #per93">mujeres moabitas</rs>; una se llamaba <rs key="#per464">Orfa</rs> y la otra <rs key="#per93">Rut</rs>. Y habitaron allí unos diez años.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.005" type="verse" n="5">
								Murieron también los dos, <rs key="#per466">Mahlón</rs> y <rs key="#per469">Quelión</rs>, quedando así la <rs key="#per463">mujer</rs> desamparada, sin sus <rs key="#per466 #per469">dos hijos</rs> y sin su <rs key="#per465">marido</rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.006" type="verse" n="6">
								Entonces se puso en marcha con sus <rs key="#per464 #per93">nueras</rs>, y regresó de los <rs key="#pla149">campos de <rs key="#per272">Moab</rs></rs>, porque oyó en el <rs key="#pla149">campo de <rs key="#per272">Moab</rs></rs> que <rs key="#per14">Jehová</rs> había visitado a su <rs key="#org13">pueblo</rs> para darle pan.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.007" type="verse" n="7">
								Salió, pues, del <rs key="#pla149">lugar</rs> donde había estado, y con ella sus <rs key="#per464 #per93">dos nueras</rs>, y comenzaron a caminar para regresar a la <rs key="#pla5">tierra de <rs key="#pla5">Judá</rs></rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.008" type="verse" n="8">
								Y <rs key="#per463">Noemí</rs> dijo a sus <rs key="#per464 #per93">dos nueras</rs>:  <q who="#per463" toWhom="#per464 #per93" type="oral">Andad, volveos cada una a la casa de su madre. Que <rs key="#per14">Jehová</rs> tenga de vosotras misericordia, como la habéis tenido vosotras con los que murieron y conmigo.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.009" type="verse" n="9">
								<q who="#per463" toWhom="#per464 #per93" type="oral">Os conceda <rs key="#per14">Jehová</rs> que halléis descanso, cada una en casa de su <rs key="#per466 #per469">marido</rs>.</q> Luego las besó; pero ellas, alzando su voz y llorando,
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.010" type="verse" n="10">
								le dijeron: <q who="#per464 #per93" toWhom="#per463" type="oral">Ciertamente nosotras iremos contigo a tu <rs key="#pla1">pueblo</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.011" type="verse" n="11">
								<rs key="#per463">Noemí</rs> insistió:  <q who="#per463" toWhom="#per464 #per93" type="oral">Regresad, <rs key="#per464 #per93">hijas</rs> mías; ¿para qué vendríais conmigo? ¿Acaso tengo yo más hijos en el vientre que puedan ser vuestros maridos?</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.012" type="verse" n="12">
								<q who="#per463" toWhom="#per464 #per93" type="oral">Regresad, <rs key="#per464 #per93">hijas</rs> mías, marchaos, porque ya soy demasiado vieja para tener marido. Y aunque dijera: <q who="#per463" toWhom="#per463" type="idea">Todavía tengo esperanzas, y esta misma noche estuviera con algún marido, y aun diera a luz hijos,</q></q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.013" type="verse" n="13">		    
								<q who="#per463" toWhom="#per464 #per93" type="oral">¿los esperaríais vosotras hasta que fueran grandes? ¿Os quedarías sin casar por amor a ellos? No, <rs key="#per464 #per93">hijas</rs> mías; mayor amargura tengo yo que vosotras, pues la mano de <rs key="#per14">Jehová</rs> se ha levantado contra mí.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.014" type="verse" n="14">
								Alzaron ellas otra vez su voz y lloraron; <rs key="#per464">Orfa</rs> besó a su <rs key="#per463">suegra</rs>, pero <rs key="#per93">Rut</rs> se quedó con ella.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.015" type="verse" n="15">
								<rs key="#per463">Noemí</rs> dijo:  <q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">Mira, tu <rs key="#per464">cuñada</rs> ha regresado a su <rs key="#org81">pueblo</rs> y a sus <rs key="#org103">dioses</rs>; ve tú tras ella.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.016" type="verse" n="16">
								<rs key="#per93">Rut</rs> respondió:  <q who="#per93" toWhom="#per463" type="oral">No me ruegues que te deje y me aparte de ti, porque a dondequiera que tú vayas, iré yo, y dondequiera que vivas, viviré. Tu <rs key="#org13" cert="low">pueblo</rs> será mi <rs key="#org13">pueblo</rs> y tu <rs key="#per14">Dios</rs>, mi <rs key="#per14">Dios</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.017" type="verse" n="17">
								<q who="#per93" toWhom="#per463" type="oral">Donde tú mueras, moriré yo y allí seré sepultada. Traiga <rs key="#per14">Jehová</rs> sobre mí el peor de los castigos, si no es solo la muerte lo que hará separación entre nosotras dos.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.018" type="verse" n="18">
								Al ver <rs key="#per463">Noemí</rs> que <rs key="#per93">Rut</rs> estaba tan resuelta a ir con ella, no insistió.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.019" type="verse" n="19">
								Anduvieron, pues, ellas dos hasta llegar a <rs key="#pla1">Belén</rs>. Cuando entraron en <rs key="#pla1">Belén</rs>, toda la <rs key="#pla1">ciudad</rs> se conmovió por su causa, y exclamaban: <q who="#pla1" toWhom="#pla1" type="oral">¿No es ésta <rs key="#per463">Noemí</rs>?</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.020" type="verse" n="20">
								Pero ella les respondía: <q who="#per463" toWhom="#pla1" type="oral">¡No me llaméis <rs key="#per463">Noemí</rs>, sino llamadme <rs key="#per463">Mara</rs>; porque el <rs key="#per14">Todopoderoso</rs> me ha llenado de amargura!</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.021" type="verse" n="21">
								<q who="#per463" toWhom="#pla1" type="oral">Me fui llena, con las manos vacías me devuelve <rs key="#per14">Jehová</rs>. ¿Por qué aún me llamáis <rs key="#per463">Noemí</rs>, si ya <rs key="#per14">Jehová</rs> ha dado testimonio contra mí y el <rs key="#per14">Todopoderoso</rs> me ha afligido?</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.001.022" type="verse" n="22">
								Así regresó <rs key="#per463">Noemí</rs>, y con ella su <rs key="#per93">nuera</rs>, <rs key="#per93">Rut</rs>, la <rs key="#per93">moabita</rs>. Salieron de los <rs key="#pla149">campos de <rs key="#per272">Moab</rs></rs> y llegaron a <rs key="#pla1">Belén</rs> al comienzo de la cosecha de la cebada.
							</ab>
						</div>
						
					</div>
					<div xml:id="b.RUT.002" type="chapter" n="2">
						<div type="pericope">
							<head type="pericope">Rut en el campo de Booz</head>
							<ab xml:id="b.RUT.002.001" type="verse" n="1">
								Tenía <rs key="#per463">Noemí</rs> un <rs key="#per462">pariente de su <rs key="#per465">marido</rs></rs>, <rs key="#per462">hombre rico de la familia de <rs key="#per465">Elimelec</rs></rs>, el cual se llamaba <rs key="#per462">Booz</rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.002" type="verse" n="2">
								Un día <rs key="#per93">Rut</rs>, la <rs key="#per93">moabita</rs>, dijo a <rs key="#per463">Noemí</rs>:  <q who="#per93" toWhom="#per463" type="oral">Te ruego que me dejes ir al campo a recoger espigas en pos de aquel a cuyos ojos halle gracia.</q> <q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">Vé, <rs key="#per93">hija</rs> mía</q> le respondió ella.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.003" type="verse" n="3">
								Fue, pues, y al llegar, se puso a espigar en el campo tras los <rs key="#org96">segadores</rs>. Y aconteció que aquella parte del campo era de <rs key="#per462">Booz</rs>, el <rs key="#per462">pariente de <rs key="#per465">Elimelec</rs></rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.004" type="verse" n="4">
								Llegaba entonces <rs key="#per462">Booz</rs> de <rs key="#pla1">Belén</rs>, y dijo a los <rs key="#org96">segadores</rs>:  <q who="#per462" toWhom="#org96" type="oral"><rs key="#per14">Jehová</rs> sea con vosotros</q>. <q who="#org96" toWhom="#per462" type="oral"><rs key="#per14">Jehová</rs> te bendiga</q> le respondieron ellos.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.005" type="verse" n="5">
								Luego <rs key="#per462">Booz</rs> le preguntó a su <rs key="#org96">criado</rs>, el <rs key="#org96">encargado de los <rs key="#org96">segadores</rs></rs>:  <q who="#per462" toWhom="#org96" type="oral">¿De quién es esta <rs key="#per93">joven</rs>?</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.006" type="verse" n="6">
								El <rs key="#org96">criado encargado de los <rs key="#org96">segadores</rs></rs> respondió: <q who="#org96" toWhom="#per462" type="oral">Es la <rs key="#per93">joven moabita</rs> que volvió con <rs key="#per463">Noemí</rs> de los <rs key="#pla149">campos de <rs key="#per272">Moab</rs></rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.007" type="verse" n="7">
								<q who="#org96" toWhom="#per462" type="oral">Me ha dicho: <q who="#per93" toWhom="#org96" type="oral">Te ruego que me dejes espigar y recoger tras los <rs key="#org96">segadores</rs> entre las gavillas.</q> Entró, pues, y ha estado trabajando desde la mañana hasta ahora, sin descansar ni un solo momento.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.008" type="verse" n="8">
								Entonces <rs key="#per462">Booz</rs> dijo a <rs key="#per93">Rut</rs>:  <q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">Oye, <rs key="#per93">hija</rs> mía, no te vayas, ni recojas espigas en otro campo; te quedarás aquí junto a mis <rs key="#org96">criadas</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.009" type="verse" n="9">
								<q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">Mira bien el campo que sieguen y síguelas; pues he mandado a los <rs key="#org96">criados</rs> que no te molesten. Y cuando tengas sed, ve a las vasijas, y bebe del agua que sacan los <rs key="#org96">criados</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.010" type="verse" n="10">
								Entonces ella, bajando su rostro, se postró en tierra y le dijo: <q who="#per93" toWhom="#per462" type="oral">¿Por qué he hallado gracia a tus ojos para que me favorezcas siendo yo <rs key="#per93">extranjera</rs>?</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.011" type="verse" n="11">
								<rs key="#per462">Booz</rs> le respondió:  <q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">He sabido todo lo que has hecho con tu <rs key="#per463">suegra</rs> después de la muerte de tu <rs key="#per466">marido</rs>, y cómo has dejado a tu <rs cert="medium" key="#per92">padre</rs> y a tu <rs cert="low">madre</rs>, y la <rs key="#pla149">tierra</rs> donde naciste, para venir a un <rs key="#org13">pueblo</rs> que no conocías.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.012" type="verse" n="12">
								<q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">Que <rs key="#per14">Jehová</rs> te recompense por ello, y que recibas tu premio de parte de <rs key="#per14">Jehová</rs> <rs key="#per14">Dios de <rs key="#pla4">Israel</rs></rs>, bajo cuyas alas has venido a refugiarte.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.013" type="verse" n="13">
								Ella le dijo: <q who="#per93" toWhom="#per462" type="oral">Señor mío, me has mostrado tu favor y me has consolado; has hablado al corazón de tu <rs key="#per93">sierva</rs>, aunque no soy ni siquiera como una de tus <rs key="#org96">criadas</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.014" type="verse" n="14">
								A la hora de comer <rs key="#per462">Booz</rs> le dijo:  <q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">«Ven aquí, come del pan, y moja tu bocado en el vinagre».</q> Se sentó ella junto a los <rs key="#org96">segadores</rs>, y él le dio del guiso; comió hasta quedar satisfecha y aun sobró.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.015" type="verse" n="15">
								Cuando se levantó para seguir espigando, <rs key="#per462">Booz</rs> ordenó a sus <rs key="#org96">criados</rs>: <q who="#per462" toWhom="#org96" type="oral">«Que recoja también espigas entre las gavillas, y no la avergoncéis;</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.016" type="verse" n="16">
								<q who="#per462" toWhom="#org96" type="oral">dejaréis también caer para ella algo de los manojos; dejadlo para que lo recoja, y no la reprendáis».</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.017" type="verse" n="17">
								Espigó, pues, en el campo hasta la noche, y cuando desgranó lo que había recogido, era como un efa de cebada.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.018" type="verse" n="18">
								Lo tomó y se fue a la <rs key="#pla1">ciudad</rs>, y su <rs key="#per463">suegra</rs> vio lo que había espigado. Luego sacó también lo que le había sobrado después de haber quedado satisfecha, y se lo dio.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.019" type="verse" n="19">
								Su <rs key="#per463">suegra</rs> le preguntó: <q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">¿Dónde has espigado hoy? ¿Dónde has trabajado? ¡Bendito sea el que te ha favorecido!</q> Ella contó a su <rs key="#per463">suegra</rs> con quién había trabajado, y añadió: <q who="#per93" toWhom="#per463" type="oral">El <rs key="#per462">hombre</rs> con quien he trabajado hoy se llama <rs key="#per462">Booz</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.020" type="verse" n="20">
								Dijo entonces <rs key="#per463">Noemí</rs> a su <rs key="#per93">nuera</rs>: <q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">¡Bendito de <rs key="#per14">Jehová</rs>, pues que no ha negado a los vivos la benevolencia que tuvo para con los que han muerto! Ese <rs key="#per462">hombre</rs> es <rs key="#per462">pariente</rs> nuestro, uno de los que pueden redimirnos</q> añadió.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.021" type="verse" n="21">
								<rs key="#per93">Rut</rs> la <rs key="#per93">moabita</rs> siguió diciendo: <q who="#per93" toWhom="#per463" type="oral">Además de esto me pidió:<q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral"> Quédate con mis <rs key="#org96">criadas</rs>, hasta que hayan acabado toda mi cosecha.</q></q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.022" type="verse" n="22">
								Respondió <rs key="#per463">Noemí</rs> a su <rs key="#per93">nuera</rs> <rs key="#per93">Rut</rs>: <q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">Mejor es, <rs key="#per93">hija</rs> mía, que salgas con sus <rs key="#org96">criadas</rs>, y que no te encuentren en otro campo.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.002.023" type="verse" n="23">
								Estuvo espigando, pues, junto con las <rs key="#org96">criadas de <rs key="#per462">Booz</rs></rs>, hasta que se acabó la cosecha de la cebada y la del trigo. Y mientras, seguía viviendo con su <rs key="#per463">suegra</rs>.
							</ab>
						</div>
					</div>
					<div xml:id="b.RUT.003" type="chapter" n="3">
						<div type="pericope">
							<head type="pericope">Rut y Booz en la era</head>
							<ab xml:id="b.RUT.003.001" type="verse" n="1">
								Un día le dijo su <rs key="#per463">suegra</rs> <rs key="#per463">Noemí</rs>:  <q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral"><rs key="#per93">Hija</rs> mía, ¿no debo buscarte un hogar para que te vaya bien?</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.002" type="verse" n="2">
								<q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">¿No es <rs key="#per462">Booz</rs> nuestro <rs key="#per462">pariente</rs>, con cuyas <rs key="#org96">criadas</rs> has estado? Esta noche él avienta la parva de las cebadas.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.003" type="verse" n="3">
								<q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">Te lavarás, pues, te perfumarás, te pondrás tu mejor vestido, e irás a la era; pero no te presentarás al <rs key="#per462">hombre</rs> hasta que él haya acabado de comer y de beber.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.004" type="verse" n="4">
								<q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">Cuando se acueste, fíjate en qué lugar se acuesta, ve, descubre sus pies, y acuéstate allí; él mismo te dirá lo que debas hacer.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.005" type="verse" n="5">
								<rs key="#per93">Rut</rs> respondió:  <q who="#per93" toWhom="#per463" type="oral">Haré todo lo que tú me mandes.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.006" type="verse" n="6">
								Descendió, pues, al campo, e hizo todo lo que su <rs key="#per463">suegra</rs> le había mandado.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.007" type="verse" n="7">
								Cuando <rs key="#per462">Booz</rs> hubo comido y bebido, y su corazón estaba contento, se retiró a dormir a un lado del montón. Un rato más tarde vino ella calladamente, le descubrió los pies y se acostó.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.008" type="verse" n="8">
								A la medianoche se estremeció aquel <rs key="#per462">hombre</rs>, se dio vuelta, y descubrió que una <rs key="#per93">mujer</rs> estaba acostada a sus pies.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.009" type="verse" n="9">
								Entonces dijo: <q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">¿Quién eres?</q> Ella respondió: <q who="#per93" toWhom="#per462" type="oral">Soy <rs key="#per93">Rut</rs>, tu <rs key="#per93">sierva</rs>; extiende el borde de tu capa sobre tu <rs key="#per93">sierva</rs>, por cuanto eres <rs key="#per462">pariente cercano</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.010" type="verse" n="10">
								Dijo <rs key="#per462">Booz</rs>: <q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral"><rs key="#per14">Jehová</rs> te bendiga, <rs key="#per93">hija</rs> mía; tu segunda bondad ha sido mayor que la primera, pues no has ido en busca de algún <rs key="#per462">joven</rs>, pobre o rico.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.011" type="verse" n="11">
								<q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">Ahora, pues, no temas, <rs key="#per93">hija</rs> mía; haré contigo como tú digas, pues toda la <rs key="#org13">gente de mi <rs key="#org13">pueblo</rs></rs> sabe que eres <rs key="#per93">mujer virtuosa</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.012" type="verse" n="12">
								<q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">Aunque es cierto que soy <rs key="#per462">pariente cercano</rs>, hay un <rs key="#per467">pariente más cercano</rs> que yo.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.013" type="verse" n="13">
								<q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">Pasa aquí la noche, y cuando sea de día, si él te redime, bien, que te redima; pero si no quiere redimirte, yo te redimiré. <rs key="#per14">Jehová</rs> es testigo. Descansa, pues, hasta la mañana.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.014" type="verse" n="14">
								Después que durmió a sus pies hasta la mañana, se levantó <rs key="#per93">Rut</rs> antes que los <rs key="#org96">hombres</rs> pudieran reconocerse unos a otros; porque <rs key="#per462">Booz</rs> había dicho: <q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">«Que no se sepa que una <rs key="#per93">mujer</rs> ha venido al campo»</q>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.015" type="verse" n="15">
								Después él le pidió: <q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">«Quítate el manto con que te cubres y sujétalo bien».</q> Mientras ella lo sujetaba, midió <rs key="#per462">Booz</rs> seis medidas de cebada y se las puso encima. Entonces ella se fue a la <rs key="#pla1">ciudad</rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.016" type="verse" n="16">
								Cuando llegó a casa de su <rs key="#per463">suegra</rs>, esta le preguntó: <q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">¿Qué hay, <rs key="#per93">hija</rs> mía?</q> <rs key="#per93">Rut</rs> le contó todo cuanto le había ocurrido con aquel <rs key="#per462">hombre</rs>,
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.017" type="verse" n="17">
								y añadió: <q who="#per93" toWhom="#per463" type="oral">Me dio estas seis medidas de cebada, y me dijo: <q who="#per462" toWhom="#per93" type="oral">Para que no vuelvas a la casa de tu <rs key="#per463">suegra</rs> con las manos vacías.</q></q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.003.018" type="verse" n="18">
								Entonces <rs key="#per463">Noemí</rs> dijo:  <q who="#per463" toWhom="#per93" type="oral">Espérate, <rs key="#per93">hija</rs> mía, hasta que sepas cómo se resuelve esto; porque aquel <rs key="#per462">hombre</rs> no descansará hasta que concluya el asunto hoy.</q>
							</ab>
						</div>
					</div>
					
					<div xml:id="b.RUT.004" type="chapter" n="4">
						<div type="pericope">
							<head type="pericope">Booz se casa con Rut</head>
							<ab xml:id="b.RUT.004.001" type="verse" n="1">
								Más tarde, <rs key="#per462">Booz</rs> subió a la entrada del <rs key="#pla1">pueblo</rs> y se sentó allí; en ese momento pasaba aquel <rs key="#per467">pariente</rs> de quien <rs key="#per462">Booz</rs> había hablado. <q who="#per462" toWhom="#per467" type="oral">Eh, <rs key="#per467">fulano</rs></q> le dijo <rs key="#per462">Booz</rs>, <q who="#per462" toWhom="#per467" type="oral">ven acá y siéntate.</q> Y este fue y se sentó.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.002" type="verse" n="2">
								Entonces <rs key="#per462">Booz</rs> llamó a <rs key="#org25">diez varones de los <rs key="#org25">ancianos de la <rs key="#pla1">ciudad</rs></rs></rs>, y les dijo:  <q who="#per462" toWhom="#org25" type="oral">Sentaos aquí.</q> Cuando ellos se sentaron,
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.003" type="verse" n="3">
								dijo al <rs key="#per467">pariente</rs>: <q who="#per462" toWhom="#per467 #org25" type="oral"><rs key="#per463">Noemí</rs>, que ha vuelto del <rs key="#pla149">campo de <rs key="#per272">Moab</rs></rs>, vende una parte de las tierras que tuvo nuestro <rs key="#per465">hermano</rs> <rs key="#per465">Elimelec</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.004" type="verse" n="4">
								<q who="#per462" toWhom="#per467 #org25" type="oral">Y yo decidí hacértelo saber y decirte que la compres en presencia de los que están aquí sentados, y de los <rs key="#org25">ancianos de mi <rs key="#org13">pueblo</rs></rs>. Si quieres redimir la tierra, redímela; y si no quieres redimirla, decláramelo para que yo lo sepa, pues no hay otro que redima sino tú, y yo después de ti.</q> <q who="#per467" toWhom="#per462 #org25" type="oral">Yo la redimiré</q> respondió el <rs key="#per467">pariente</rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.005" type="verse" n="5">
								Entonces replicó <rs key="#per462">Booz</rs>: <q who="#per462" toWhom="#per467 #org25" type="oral">El mismo día que compres las tierras de manos de <rs key="#per463">Noemí</rs>, debes tomar también a <rs key="#per93">Rut</rs> la <rs key="#per93">moabita</rs>, <rs key="#per93">mujer del <rs key="#per466">difunto</rs></rs>, para que restaures el nombre del <rs key="#per466">muerto</rs> sobre su posesión.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.006" type="verse" n="6">
								El <rs key="#per467">pariente</rs> respondió: <q who="#per467" toWhom="#per462" type="oral">No puedo redimir para mí, no sea que perjudique mi herencia. Redime tú, usando de mi derecho, porque yo no podré hacerlo.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.007" type="verse" n="7">
								Desde hacía tiempo existía esta costumbre en <rs key="#pla4">Israel</rs>, referente a la redención y al contrato, que para la confirmación de cualquier negocio, uno se quitaba el calzado y lo daba a su compañero; y esto servía de testimonio en <rs key="#pla4">Israel</rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.008" type="verse" n="8">
								Entonces el <rs key="#per467">pariente</rs> dijo a <rs key="#per462">Booz</rs>:  <q who="#per467" toWhom="#per462" type="oral">Tómalo tú.</q> Y se quitó el calzado.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.009" type="verse" n="9">
								Dirigiéndose a los <rs key="#org25">ancianos</rs> y a todo el <rs key="#org13">pueblo</rs>, <rs key="#per462">Booz</rs> dijo:  <q who="#per462" toWhom="#org25 #org13 #per467" type="oral">Vosotros sois testigos hoy de que he adquirido de manos de <rs key="#per463">Noemí</rs> todo lo que fue de <rs key="#per465">Elimelec</rs>, y todo lo que fue de <rs key="#per469">Quelión</rs> y de <rs key="#per466">Mahlón</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.010" type="verse" n="10">
								<q who="#per462" toWhom="#org25 #org13" type="oral">Y que también tomo por mi <rs key="#per93">mujer</rs> a <rs key="#per93">Rut</rs> la <rs key="#per93">moabita</rs>, <rs key="#per93">mujer de <rs key="#per466">Mahlón</rs></rs>, para restaurar el nombre del <rs key="#per466">difunto</rs> sobre su heredad, para que el nombre del <rs key="#per466">muerto</rs> no se borre de entre sus <rs key="#org13" cert="low">hermanos</rs>, ni de entre su <rs key="#org13">pueblo</rs>. Vosotros sois <rs key="#org25">testigos</rs> hoy.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.011" type="verse" n="11">
								Todos los que estaban a la puerta del <rs key="#pla1">pueblo</rs> y los <rs key="#org25">ancianos</rs> respondieron:  <q who="#org25 #org13" toWhom="#per462" type="oral">Testigos somos. <rs key="#per14">Jehová</rs> haga a la <rs key="#per93">mujer</rs> que entra en tu casa como a <rs key="#per16">Raquel</rs> y a <rs key="#per135">Lea</rs>, las cuales edificaron la <rs key="#org22" cert="medium">casa de <rs key="#pla4" cert="medium">Israel</rs></rs>; y tú seas distinguido en <rs key="#pla150">Efrata</rs>, y renombrado en <rs key="#pla1">Belén</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.012" type="verse" n="12">
								<q who="#org25 #org13" toWhom="#per462" type="oral">Sea tu <rs key="#org97">casa</rs> como la <rs key="#org39">casa de <rs key="#per7">Fares</rs></rs>, el <rs key="#per7">hijo</rs> de <rs key="#per6">Tamar</rs> y <rs key="#pla5">Judá</rs>, gracias a la <rs key="#org97">descendencia</rs> que de esa <rs key="#per93">joven</rs> te dé <rs key="#per14">Jehová</rs>.</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.013" type="verse" n="13">
								Así fue como <rs key="#per462">Booz</rs> tomó a <rs key="#per93">Rut</rs> y se casó con ella. Se unió a ella, y <rs key="#per14">Jehová</rs> permitió que concibiera y diera a luz un <rs key="#per94">hijo</rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.014" type="verse" n="14">
								Y las <rs key="#org13">mujeres</rs> decían a <rs key="#per463">Noemí</rs>: <q who="#org13" toWhom="#per463" type="oral">«Alabado sea <rs key="#per14">Jehová</rs>, que hizo que no te faltara hoy <rs key="#per92" cert="medium">pariente</rs>, cuyo nombre será celebrado en <rs key="#pla4">Israel</rs>;</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.015" type="verse" n="15">
								<q who="#org13" toWhom="#per463" type="oral">el cual será <rs key="#per92">restaurador de tu alma</rs>, y te sostendrá en tu vejez; pues tu <rs key="#per93">nuera</rs>, que te ama, lo ha dado a luz; y ella es de más valor para ti que siete hijos».</q>
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.016" type="verse" n="16">
								Tomando <rs key="#per463">Noemí</rs> al <rs key="#per94">niño</rs>, lo puso en su regazo y lo crió.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.017" type="verse" n="17">
								Y le dieron nombre las vecinas, diciendo: <q who="#org13" toWhom="#per463" type="oral">«¡Le ha nacido un <rs key="#per94">hijo</rs> a <rs key="#per463">Noemí</rs>!».</q> Y le pusieron por nombre <rs key="#per94">Obed</rs>. Este fue el <rs key="#per94">padre de <rs key="#per95">Isaí</rs></rs>, <rs key="#per95">padre de <rs key="#per35">David</rs></rs>.
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.018" type="verse" n="18">
								Estas son las generaciones de <rs key="#per7">Fares</rs>: <rs key="#per7">Fares</rs> engendró a <rs key="#per468">Hezrón</rs>,
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.019" type="verse" n="19">
								<rs key="#per468">Hezrón</rs> engendró a <rs key="#per87">Ram</rs>, y <rs key="#per87">Ram</rs> engendró a <rs key="#per88">Aminadab</rs>,
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.020" type="verse" n="20">
								<rs key="#per88">Aminadab</rs> engendró a <rs key="#per89">Naasón</rs>, y <rs key="#per89">Naasón</rs> engendró a <rs key="#per90">Salmón</rs>,
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.021" type="verse" n="21">
								<rs key="#per90">Salmón</rs> engendró a <rs key="#per462">Booz</rs>, y <rs key="#per462">Booz</rs> engendró a <rs key="#per94">Obed</rs>,
							</ab>
							<ab xml:id="b.RUT.004.022" type="verse" n="22">
								<rs key="#per94">Obed</rs> engendró a <rs key="#per95">Isaí</rs>, e <rs key="#per95">Isaí</rs> engendró a <rs key="#per35">David</rs>.
							</ab>
						</div>
					</div>
				</div>
			</body>
		</text>
</TEI>
