<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
	<teiHeader>
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title>Eclesiastés</title>
				<principal key="#jct">
					<name corresp="https://orcid.org/0000-0002-1129-5604">José Calvo Tello</name>
				</principal>
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>José Calvo Tello</publisher>
				<availability status="free">
					<p>The text is freely available.</p>
				</availability>
				<date when="2017">2017</date>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<bibl type="digital-source">, <date when="2000">2000</date>, <idno/>	.</bibl>
				<bibl type="print-source">Reina Valera, <date when="1995">1995</date></bibl>
				<bibl type="edition-first"><date when="1569">1569</date></bibl>
				<bibl type="work"><title>Ecclesiastes</title><idno type="wikidata" corresp="https://www.wikidata.org/wiki/Q131072">Q131072</idno><idno type="gnd" corresp="https://d-nb.info/gnd/4047084-2">4047084-2</idno></bibl>
				<bibl type="abbreviation" n="20">ECC</bibl>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc>
			<p/>
		</encodingDesc>
		<profileDesc>
			<langUsage>
				<language ident="spa">Spanish</language>
			</langUsage>
			<textClass>
				<keywords>
					<term type="writingSystem">utf-8</term>
					<term type="script">Latin</term>
				</keywords>
				<keywords scheme="http://uri.gbv.de/terminology/bk/">
					<term type="basicClassification" key="11.31">Bible text. Bible translations</term>
					<term type="basicClassification" key="18.30">Spanish language and literature</term>
				</keywords>
				
				<keywords scheme="https://d-nb.info/gnd/">
					<term type="testament" ref="https://d-nb.info/gnd/4001515-4">Old Testament</term>
					<term type="part" ref="https://d-nb.info/gnd/4068609-7">Bible. Old Testament. Wisdom</term>
				</keywords>
				
				<keywords scheme="http://textgrid.info/namespaces/metadata/core/2010#genre">
					<term type="genre-tg">prose</term>
				</keywords>
			</textClass>
		</profileDesc>
		<revisionDesc>
			<change when="2017-08-14" who="#jct">First version of Ecclesiastes.</change>
			<change when="2017-08-26" who="#jct">Revision finished.</change>
		</revisionDesc>
	</teiHeader>
	<text>
		<front>
			<div/>
		</front><body>
			<div xml:id="b.ECC" type="book">
				<div xml:id="b.ECC.001" type="chapter" n="1">
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">Todo es vanidad</head>
						<ab xml:id="b.ECC.001.001" type="verse" n="1">
							Palabras del <rs key="#per39">Predicador</rs>, <rs key="#per39">hijo de <rs key="#per35">David</rs></rs>, <rs key="#per35">rey en <rs key="#pla3">Jerusalén</rs></rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.002" type="verse" n="2">
							<q who="#per39" toWhom="#org0" type="oral">«Vanidad de vanidades</q> dijo el <rs key="#per39">Predicador</rs>; <q who="#per39" toWhom="#org0" type="oral">vanidad de vanidades, todo es vanidad».</q>
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.003" type="verse" n="3">
							¿Qué provecho obtiene el <rs key="#org0">hombre</rs> de todo el trabajo con que se afana debajo del sol?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.004" type="verse" n="4">
							<rs key="#org0">Generación</rs> va y <rs key="#org0">generación</rs> viene, pero la <rs key="#pla41">tierra</rs> siempre permanece.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.005" type="verse" n="5">
							Sale el sol y se pone el sol, y se apresura a volver al lugar de donde se levanta.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.006" type="verse" n="6">
							El viento sopla hacia el sur, luego gira hacia el norte; y girando sin cesar, de nuevo vuelve el viento a sus giros.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.007" type="verse" n="7">
							Todos los ríos van al mar, pero el mar no se llena. Al lugar de donde los ríos vinieron, allí vuelven para correr de nuevo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.008" type="verse" n="8">
							Todas las cosas son fatigosas, más de lo que el <rs key="#org0">hombre</rs> puede expresar. Nunca se sacia el ojo de ver ni el oído de oir.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.009" type="verse" n="9">
							¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará, pues nada hay nuevo debajo del sol.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.010" type="verse" n="10">
							¿Acaso hay algo de que se pueda decir: <q who="#org0" toWhom="#org0" type="soCalled">«He aquí esto es nuevo»</q>? Ya aconteció en los siglos que nos han precedido.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.011" type="verse" n="11">
							No queda memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que ha de suceder quedará memoria en los que vengan después.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.012" type="verse" n="12">
							Yo, el <rs key="#per39">Predicador</rs>, fui <rs key="#per39">rey sobre <rs key="#pla4">Israel en <rs key="#pla3">Jerusalén</rs></rs></rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.013" type="verse" n="13">
							Me entregué de corazón a inquirir y a buscar con sabiduría sobre todo lo que se hace debajo del cielo; este penoso trabajo dio <rs key="#per14">Dios</rs> a los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs> para que se ocupen en él.
						</ab><!--Interesante-->
						<ab xml:id="b.ECC.001.014" type="verse" n="14">
							Miré todas las obras que se hacen debajo del sol, y vi que todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.015" type="verse" n="15">
							Lo torcido no se puede enderezar, y con lo incompleto no puede contarse.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.016" type="verse" n="16">
							Hablé yo en mi corazón, diciendo: <q who="#per39" toWhom="#org0" type="oral">«He aquí, yo me he engrandecido, y he crecido en sabiduría más que todos mis <rs key="#org143">predecesores en <rs key="#pla3">Jerusalén</rs></rs>, y mi corazón ha percibido mucha sabiduría y ciencia».</q>
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.017" type="verse" n="17">
							De corazón me dediqué a conocer la sabiduría, y también a entender las locuras y los desvaríos. Y supe que aun esto era aflicción de espíritu,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.001.018" type="verse" n="18">
							pues en la mucha sabiduría hay mucho sufrimiento; y quien añade ciencia, añade dolor.
						</ab><!--Interesante-->
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.002" type="chapter" n="2">
					<div type="pericope" part="Y">
						<ab xml:id="b.ECC.002.001" type="verse" n="1">
							Dije yo en mi corazón: <q who="#per39" toWhom="#per39" type="thought">«Vamos ahora, te probaré con el placer: gozarás de lo bueno»</q>. Pero he aquí, esto también era vanidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.002" type="verse" n="2">
							A la risa dije: <q who="#per39" toWhom="#per39" type="thought">«Enloqueces»</q>; y al placer: <q who="#per39" toWhom="#per39" type="thought">«¿De qué sirve esto?»</q>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.003" type="verse" n="3">
							Decidí en mi corazón agasajar mi carne con vino y, sin renunciar mi corazón a la sabiduría, entregarme a la necedad, hasta ver cuál es el bien en el que los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs> se ocupan debajo del cielo todos los días de su vida.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.004" type="verse" n="4">
							Acometí grandes obras, me edifiqué casas, planté viñas para mí;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.005" type="verse" n="5">
							me hice huertos y jardines, y planté en ellos toda clase de árboles frutales.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.006" type="verse" n="6">
							Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde crecían los árboles.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.007" type="verse" n="7">
							Compré <rs key="#org131">siervos</rs> y <rs key="#org131">siervas</rs>, y tuve <rs key="#org131">siervos</rs> nacidos en casa. Tuve muchas más vacas y ovejas que cuantos fueron antes de mí en <rs key="#pla3">Jerusalén</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.008" type="verse" n="8">
							Amontoné también plata y oro, y preciados tesoros dignos de <rs key="#org100">reyes</rs> y de provincias. Me hice de cantores y cantoras, y de toda clase de instrumentos musicales, y gocé de los placeres de los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs>.,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.009" type="verse" n="9">
							Fui engrandecido y prosperé más que todos cuantos fueron antes de mí en <rs key="#pla3">Jerusalén</rs>. Además de esto, conservé conmigo mi sabiduría.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.010" type="verse" n="10">
							No negué a mis ojos ninguna cosa que desearan, ni privé a mi corazón de placer alguno, porque mi corazón se gozaba de todo lo que hacía. Esta fue la recompensa de todas mis fatigas.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.011" type="verse" n="11">
							Miré luego todas las obras de mis manos y el trabajo que me tomé para hacerlas; y he aquí, todo es vanidad y aflicción de espíritu, y sin provecho debajo del sol.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.012" type="verse" n="12">
							Después volví a considerar la sabiduría, los desvaríos y la necedad; pues ¿qué podrá hacer el <rs key="#org0">hombre</rs> que venga después de este <rs key="#per39">rey</rs>? Nada, sino lo que ya ha sido hecho.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.013" type="verse" n="13">
							He visto que la sabiduría aventaja a la necedad, como la luz a las tinieblas.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.014" type="verse" n="14">
							El <rs key="#org18">sabio</rs> tiene sus ojos abiertos, mas el <rs key="#org19">necio</rs> anda en tinieblas. Pero también comprendí que lo mismo ha de acontecerle al uno como al otro.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.015" type="verse" n="15">
							Entonces dije en mi corazón: <q who="#per39" toWhom="#per39" type="thought">«Como sucederá al <rs key="#org19">necio</rs>, me sucederá a mí. ¿Para qué, pues, me he esforzado hasta ahora por hacerme más sabio?»</q>. Y dije en mi corazón que también esto era vanidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.016" type="verse" n="16">
							Porque ni del <rs key="#org18">sabio</rs> ni del <rs key="#org19">necio</rs> habrá memoria para siempre; pues en los días venideros todo será olvidado, y lo mismo morirá el <rs key="#org18">sabio</rs> que el <rs key="#org19">necio</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.017" type="verse" n="17">
							Por tanto, aborrecí la vida, pues la obra que se hace debajo del sol me era fastidiosa, por cuanto todo es vanidad y aflicción de espíritu.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.018" type="verse" n="18">
							Asimismo aborrecí todo el trabajo que había hecho debajo del sol, y que habré de dejar a otro que vendrá después de mí.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.019" type="verse" n="19">
							Y ¿quién sabe si será sabio o necio el que se adueñe de todo el trabajo en que me afané y en el que ocupé mi sabiduría debajo del sol? Esto también es vanidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.020" type="verse" n="20">
							Volvió entonces a desilusionarse mi corazón de todo el trabajo en que me afané, y en el que había ocupado debajo del sol mi sabiduría.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.021" type="verse" n="21">
							¡Que el <rs key="#org0">hombre</rs> trabaje con sabiduría, con ciencia y rectitud, y que haya de dar sus bienes a otro que nunca trabajó en ello! También es esto vanidad y un gran mal.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.022" type="verse" n="22">
							Porque ¿qué obtiene el <rs key="#org0">hombre</rs> de todo su trabajo y de la fatiga de su corazón con que se afana debajo del sol?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.023" type="verse" n="23">
							Porque todos sus días no son sino dolores, y sus trabajos molestias, pues ni aun de noche su corazón reposa. Esto también es vanidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.024" type="verse" n="24">
							No hay cosa mejor para el <rs key="#org0">hombre</rs> que comer y beber, y gozar del fruto de su trabajo. He visto que esto también procede de la mano de <rs key="#per14">Dios</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.025" type="verse" n="25">
							Porque, ¿quién comerá y quién se gozará sino uno mismo?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.002.026" type="verse" n="26">
							Porque al <rs key="#org18">hombre</rs> que le agrada, <rs key="#per14">Dios</rs> le da sabiduría, ciencia y gozo; pero al <rs key="#org19">pecador</rs> le da el trabajo de recoger y amontonar, para dejárselo al que agrada a <rs key="#per14">Dios</rs>. También esto es vanidad y aflicción de espíritu.
						</ab>
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.003" type="chapter" n="3">
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">Todo tiene su tiempo</head>
						<ab xml:id="b.ECC.003.001" type="verse" n="1">
							Todo tiene su tiempo, y todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su hora:
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.002" type="verse" n="2">
							Tiempo de nacer y tiempo de morir, tiempo de plantar y tiempo de arrancar lo plantado,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.003" type="verse" n="3">
							tiempo de matar y tiempo de curar, tiempo de destruir y tiempo de edificar,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.004" type="verse" n="4">
							tiempo de llorar y tiempo de reir, tiempo de hacer duelo y tiempo de bailar,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.005" type="verse" n="5">
							tiempo de esparcir piedras y tiempo de juntarlas, tiempo de abrazar y tiempo de abstenerse de abrazar,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.006" type="verse" n="6">
							tiempo de buscar y tiempo de perder, tiempo de guardar y tiempo de tirar,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.007" type="verse" n="7">
							tiempo de rasgar y tiempo de coser, tiempo de callar y tiempo de hablar,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.008" type="verse" n="8">
							tiempo de amar y tiempo de aborrecer, tiempo de guerra, y tiempo de paz.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.009" type="verse" n="9">
							¿Qué provecho obtiene el que trabaja de aquello en que se afana?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.010" type="verse" n="10">
							He visto el trabajo que <rs key="#per14">Dios</rs> ha dado a los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs> para que se ocupen en él.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.011" type="verse" n="11">
							Todo lo hizo hermoso en su tiempo, y ha puesto eternidad en el corazón del <rs key="#org0">hombre</rs>, sin que este alcance a comprender la obra hecha por <rs key="#per14">Dios</rs> desde el principio hasta el fin.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.012" type="verse" n="12">
							Sé que no hay para el <rs key="#org0">hombre</rs> cosa mejor que alegrarse y hacer bien en su vida,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.013" type="verse" n="13">
							y también que es don de <rs key="#per14">Dios</rs> que todo <rs key="#org0">hombre</rs> coma y beba, y goce de los beneficios de toda su labor.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.014" type="verse" n="14">
							Sé que todo lo que <rs key="#per14">Dios</rs> hace es perpetuo: Nada hay que añadir ni nada que quitar. <rs key="#per14">Dios</rs> lo hace para que delante de él teman los <rs key="#org0">hombres</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.015" type="verse" n="15">
							Lo que antes fue, ya es, y lo que ha de ser, fue ya; y <rs key="#per14">Dios</rs> restaura lo pasado.
						</ab>
					</div>
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">Injusticias de la vida</head>
						<ab xml:id="b.ECC.003.016" type="verse" n="16">
							Vi más cosas debajo del sol: en lugar del juicio, la maldad; y en lugar de la justicia, la iniquidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.017" type="verse" n="17">
							Y dije en mi corazón: <q who="#per39" toWhom="#per39" type="thought">«Al <rs key="#org18">justo</rs> y al <rs key="#org19">malvado</rs> juzgará <rs key="#per14">Dios</rs>; porque allí hay un tiempo para todo lo que se quiere y para todo lo que se hace».</q>
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.018" type="verse" n="18">
							Dije también en mi corazón: <q who="#per39" toWhom="#per39" type="thought">«Esto es así, por causa de los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs>, para que <rs key="#per14">Dios</rs> los pruebe, y vean que ellos mismos son semejantes a las bestias».</q>
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.019" type="verse" n="19">
							Pues lo mismo les sucede a los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs> que a las bestias: como mueren las unas, así mueren los otros, y todos tienen un mismo aliento de vida. No es más el <rs key="#org0">hombre</rs> que la bestia, porque todo es vanidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.020" type="verse" n="20">
							Todo va a un mismo lugar; todo fue hecho del polvo, y todo al polvo volverá.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.021" type="verse" n="21">
							¿Quién sabe si el espíritu de los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs> sube a lo alto, y el espíritu del animal baja a lo hondo de la tierra?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.003.022" type="verse" n="22">
							Así, pues, he visto que no hay cosa mejor para el <rs key="#org0">hombre</rs> que alegrarse en su trabajo, porque esa es su recompensa; porque, ¿quién lo llevará para que vea lo que ha de venir después de él?
						</ab>
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.004" type="chapter" n="4">
					<div type="pericope" part="Y">
						<ab xml:id="b.ECC.004.001" type="verse" n="1">
							Me volví y vi todas las violencias que se hacen debajo del sol: las lágrimas de los <rs key="#org102">oprimidos</rs>, sin tener quien los consolara; no había consuelo para ellos, pues la fuerza estaba en manos de sus <rs key="#org19">opresores</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.002" type="verse" n="2">
							Alabé entonces a los finados, los que ya habían muerto, más que a los vivos, los que todavía viven.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.003" type="verse" n="3">
							Pero tuve por más feliz que unos y otros al que aún no es, al que aún no ha visto las malas obras que se hacen debajo del sol.
						</ab><!--Qué idea más interesante!-->
						<ab xml:id="b.ECC.004.004" type="verse" n="4">
							He visto asimismo que toda obra bien hecha despierta la envidia del <rs key="#org0">hombre</rs> contra su <rs key="#org0">prójimo</rs>. También esto es vanidad y aflicción de espíritu.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.005" type="verse" n="5">
							El <rs key="#org19">necio</rs> se cruza de brazos y se consume en sí mismo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.006" type="verse" n="6">
							Más vale un puño lleno de descanso, que ambos puños llenos de trabajo y aflicción de espíritu.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.007" type="verse" n="7">
							Me volví otra vez, y vi vanidad debajo del sol.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.008" type="verse" n="8">
							Un <rs key="#org0">hombre</rs> está solo, sin <rs key="#org0">sucesor</rs>, sin <rs key="#org0">hijo</rs> ni <rs key="#org0">hermano</rs>. Nunca cesa de trabajar, sus ojos no se sacian de riquezas, ni se pregunta: <q who="#org0" toWhom="#org0" type="thought">«¿Para quién trabajo yo y privo a mi vida de todo bienestar?»</q>. También esto es vanidad y duro trabajo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.009" type="verse" n="9">
							Mejor son dos que uno, pues reciben mejor paga por su trabajo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.010" type="verse" n="10">
							Porque si caen, el uno levantará a su compañero; pero ¡ay del que está solo! Cuando caiga no habrá otro que lo levante.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.011" type="verse" n="11">
							También, si dos duermen juntos se calientan mutuamente, pero ¿cómo se calentará uno solo?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.012" type="verse" n="12">
							A uno que prevalece contra otro, dos lo resisten, pues cordón de tres dobleces no se rompe pronto.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.013" type="verse" n="13">
							Mejor es el <rs key="#org102">muchacho pobre y sabio</rs> que el <rs key="#org100">rey viejo y necio</rs> que no admite consejos,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.014" type="verse" n="14">
							aunque haya salido de la cárcel quien llegó a reinar, o aunque en su reino naciera pobre.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.015" type="verse" n="15">
							Y vi a todos los que viven debajo del sol caminando con el <rs key="#org0">muchacho sucesor</rs>, que ocupará el lugar del otro <rs key="#org100">rey</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.004.016" type="verse" n="16">
							La muchedumbre que lo seguía no tenía fin; y sin embargo, los que vengan después tampoco estarán contentos de él. Y esto es también vanidad y aflicción de espíritu.
						</ab>
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.005" type="chapter" n="5">
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">La insensatez de hacer votos a la ligera</head>
						<ab xml:id="b.ECC.005.001" type="verse" n="1">
							Cuando vayas a la <rs key="#pla30">casa de <rs key="#per14">Dios</rs></rs>, guarda tu pie. Acércate más para oir que para ofrecer el sacrificio de los necios, quienes no saben que hacen mal.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.002" type="verse" n="2">
							No te des prisa a abrir tu boca, ni tu corazón se apresure a proferir palabra delante de <rs key="#per14">Dios</rs>, porque <rs key="#per14">Dios</rs> está en el <rs key="#pla18">cielo</rs>, y tú sobre la <rs key="#pla41">tierra</rs>. Sean, por tanto, pocas tus palabras.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.003" type="verse" n="3">
							Porque de las muchas ocupaciones vienen los sueños, y de la multitud de palabras la voz del <rs key="#org19">necio</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.004" type="verse" n="4">
							Cuando a <rs key="#per14">Dios</rs> hagas promesa, no tardes en cumplirla, porque él no se complace en los <rs key="#org19">insensatos</rs>. Cumple lo que prometes.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.005" type="verse" n="5">
							Mejor es no prometer que prometer y no cumplir.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.006" type="verse" n="6">
							No dejes que tu boca te haga pecar, ni delante del <rs key="#org4">ángel</rs> digas que fue por ignorancia. ¿Por qué hacer que <rs key="#per14">Dios</rs> se enoje a causa de tus palabras y destruya la obra de tus manos?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.007" type="verse" n="7">
							Pues, donde abundan los sueños abundan también las vanidades y las muchas palabras. Pero tú, teme a <rs key="#per14">Dios</rs>.
						</ab>
					</div>
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">La vanidad de la vida</head>
						<ab xml:id="b.ECC.005.008" type="verse" n="8">
							Si ves en la provincia que se oprime a los <rs key="#org102">pobres</rs> y se pervierte el derecho y la justicia, no te maravilles: porque sobre uno alto vigila otro más alto, y uno más alto está sobre ambos.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.009" type="verse" n="9">
							El provecho de la <rs key="#pla41">tierra</rs> es para todos y el <rs key="#org100">rey</rs> mismo está al servicio del campo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.010" type="verse" n="10">
							El que ama el dinero no se saciará de dinero; y el que ama la riqueza no sacará fruto. También esto es vanidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.011" type="verse" n="11">
							Cuando aumentan los bienes, aumentan también quienes los consumen. ¿Qué beneficio, pues, tendrá su dueño, aparte de verlos con sus propios ojos?
						</ab><!--Qué interesante-->
						<ab xml:id="b.ECC.005.012" type="verse" n="12">
							Dulce es el sueño del <rs key="#org102">trabajador</rs>, coma mucho o coma poco; pero al <rs key="#org100">rico</rs> no le deja dormir la abundancia.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.013" type="verse" n="13">
							Hay un mal doloroso que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por sus dueños para su propio mal,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.014" type="verse" n="14">
							las cuales se pierden por mal empleadas, y al <rs key="#org100">hijo</rs> que ellos engendraron nada le queda en la mano.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.015" type="verse" n="15">
							Desnudo salió del vientre de su <rs key="#org122">madre</rs> y así volverá; se irá tal como vino, sin ningún provecho de su trabajo que llevarse en la mano.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.016" type="verse" n="16">
							También eso es un gran mal: que tal como vino se haya de volver. ¿Y de qué le aprovechó trabajar en vano?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.017" type="verse" n="17">
							Además de esto, todos los días de su vida comerá en tinieblas, con mucho afán, dolor y miseria.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.018" type="verse" n="18">
							He aquí, pues, el bien que he visto: que lo bueno es comer y beber, y gozar de los frutos de todo el trabajo con que uno se fatiga debajo del sol todos los días de la vida que <rs key="#per14">Dios</rs> le ha dado, porque esa es su recompensa.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.019" type="verse" n="19">
							Asimismo, a todo <rs key="#org0">hombre</rs> a quien <rs key="#per14">Dios</rs> da bienes y riquezas, le da también facultad para que coma de ellas, tome su parte y goce de su trabajo. Esto es don de <rs key="#per14">Dios</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.005.020" type="verse" n="20">
							Porque así no se acuerda mucho de los días de su vida, pues <rs key="#per14">Dios</rs> le llena de alegría el corazón.
						</ab>
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.006" type="chapter" n="6">
					<div type="pericope" part="Y">
						<ab xml:id="b.ECC.006.001" type="verse" n="1">
							Hay un mal que he visto debajo del cielo, y que es muy común entre los <rs key="#org0">hombres</rs>:
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.002" type="verse" n="2">
							el del <rs key="#org0">hombre</rs> a quien <rs key="#per14">Dios</rs> da riquezas, bienes y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; pero no le da <rs key="#per14">Dios</rs> facultad de disfrutar de ello, sino que lo disfrutan los <rs key="#org0">extraños</rs>. Esto es vanidad y mal doloroso.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.003" type="verse" n="3">
							Aunque el <rs key="#org0">hombre</rs> engendre <rs key="#org0">cien hijos</rs>, viva muchos años y los días de su edad sean numerosos, si su alma no se sació del bien, y además careció de sepultura, digo que más vale un abortivo.
						</ab><!--Qué manera más explícita de expresarse...-->						<ab xml:id="b.ECC.006.004" type="verse" n="4">
							Pues este en vano viene, y a las tinieblas va, y las tinieblas ocultan su nombre.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.005" type="verse" n="5">
							No ha visto el sol, ni lo ha conocido. ¡Más reposo tiene este que aquel!
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.006" type="verse" n="6">
							Y aun si aquel viviera mil años dos veces, sin gustar del bien, ¿acaso no van todos al mismo lugar?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.007" type="verse" n="7">
							Todo el trabajo del <rs key="#org0">hombre</rs> es para su boca, y con todo, su deseo no se sacia.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.008" type="verse" n="8">
							¿Qué más tiene el <rs key="#org18">sabio</rs> que el <rs key="#org19">necio</rs>? ¿Qué más tiene el <rs key="#org102">pobre</rs> que supo caminar entre los <rs key="#org0">vivos</rs>?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.009" type="verse" n="9">
							Más vale lo que ven los ojos que un deseo que pasa. También esto es vanidad y aflicción de espíritu.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.010" type="verse" n="10">
							Respecto de lo que es, ya hace mucho que tiene nombre. Se sabe lo que es un <rs key="#org0">hombre</rs>: que no puede contender con quien es más poderoso que él.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.011" type="verse" n="11">
							Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad, y eso de nada le sirve al <rs key="#org0">hombre</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.006.012" type="verse" n="12">
							Porque ¿quién sabe lo que conviene al <rs key="#org0">hombre</rs> en su vida, todos los días de su vano vivir, los cuales él pasa como una sombra? ¿Y quién le enseñará al <rs key="#org0">hombre</rs> lo que acontecerá después de él debajo del sol?
						</ab>
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.007" type="chapter" n="7">
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">Contraste entre la sabiduría y la insensatez</head>
						<ab xml:id="b.ECC.007.001" type="verse" n="1">
							Mejor es la buena fama que el buen perfume, y mejor el día de la muerte que el día del nacimiento.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.002" type="verse" n="2">
							Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del banquete, porque aquello es el fin de todos los <rs key="#org0">hombres</rs>, y el que vive lo tendrá presente en su corazón.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.003" type="verse" n="3">
							Mejor es el pesar que la risa, porque con la tristeza del rostro se enmienda el corazón.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.004" type="verse" n="4">
							El corazón de los <rs key="#org18">sabios</rs> está en la casa del luto, mas el corazón de los <rs key="#org19">insensatos</rs>, en la casa donde reina la alegría.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.005" type="verse" n="5">
							Mejor es oir la reprensión del <rs key="#org18">sabio</rs> que la canción de los <rs key="#org19">necios</rs>,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.006" type="verse" n="6">
							porque la risa del <rs key="#org19">necio</rs> es como el crepitar de los espinos debajo de la olla. Y también esto es vanidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.007" type="verse" n="7">
							Ciertamente la opresión hace enloquecer al <rs key="#org18">sabio</rs>, y las dádivas corrompen el corazón.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.008" type="verse" n="8">
							Mejor es el fin del negocio que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.009" type="verse" n="9">
							No te apresures en tu espíritu a enojarte, porque el enojo reposa en el seno de los <rs key="#org19">necios</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.010" type="verse" n="10">
							Nunca digas: <q who="#org0" toWhom="#org0" type="soCalled">«¿Cuál es la causa de que los tiempos pasados fueron mejores que estos?»</q>, porque nunca hay sabiduría en esta pregunta.
						</ab><!--Qué gran pensamiento...-->
						<ab xml:id="b.ECC.007.011" type="verse" n="11">
							Buena es la ciencia con herencia, y provechosa para los que ven el sol;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.012" type="verse" n="12">
							porque escudo es la ciencia y escudo es el dinero; pero más ventajosa es la sabiduría, porque da vida a sus <rs key="#org0">poseedores</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.013" type="verse" n="13">
							Mira la obra de <rs key="#per14">Dios</rs>. ¿Quién podrá enderezar lo que él torció?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.014" type="verse" n="14">
							En el día del bien goza del bien, y en el día de la adversidad, reflexiona. <rs key="#per14">Dios</rs> hizo tanto el uno como el otro, a fin de que el <rs key="#org0">hombre</rs> no sepa qué trae el futuro.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.015" type="verse" n="15">
							Todo esto he visto en los días de mi vanidad. <rs key="#org18">Justo</rs> hay que perece pese a su justicia, y hay <rs key="#org19">malvado</rs> que pese a su maldad alarga sus días.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.016" type="verse" n="16">
							No seas demasiado justo, ni sabio en exceso; ¿por qué habrás de destruirte?
						</ab><!--Qué curioso...-->
						<ab xml:id="b.ECC.007.017" type="verse" n="17">
							No quieras hacer mucho mal, ni seas insensato; ¿por qué habrás de morir antes de tu tiempo?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.018" type="verse" n="18">
							Bueno es que tomes esto, sin apartar de aquello tu mano; porque el que teme a <rs key="#per14">Dios</rs> saldrá bien de todo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.019" type="verse" n="19">
							La sabiduría fortalece al sabio más que <rs key="#org10">diez poderosos</rs> que haya en una ciudad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.020" type="verse" n="20">
							Ciertamente no hay en la <rs key="#pla41">tierra</rs> <rs key="#org0">hombre</rs> tan justo, que haga el bien y nunca peque.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.021" type="verse" n="21">
							Tampoco apliques tu corazón a todas las cosas que se dicen, para que no oigas a tu <rs key="#org131">siervo</rs> cuando habla mal de ti;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.022" type="verse" n="22">
							porque tu corazón sabe que tú también hablaste mal de otros muchas veces.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.023" type="verse" n="23">
							Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: <q who="#per39" toWhom="#org0" type="oral">«¡Seré sabio!»</q>; pero la sabiduría se apartó de mí.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.024" type="verse" n="24">
							Ya está lejos lo que fue; y lo muy profundo, ¿quién lo hallará?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.025" type="verse" n="25">
							Me volví entonces, y apliqué mi corazón a saber, examinar y buscar la sabiduría y la razón, para conocer la maldad de la insensatez y el desvarío del error.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.026" type="verse" n="26">
							Y he hallado más amarga que la muerte a la <rs key="#org122">mujer</rs> cuyo corazón es trampas y redes, y sus manos ligaduras. El que agrada a <rs key="#per14">Dios</rs> escapará de ella, pero el <rs key="#org19">pecador</rs> queda en ella preso.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.027" type="verse" n="27">
							He aquí, dice el <rs key="#per39">Predicador</rs>, que pesando las cosas una por una para dar con la razón de ellas,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.028" type="verse" n="28">
							he hallado lo que aún busca mi alma, sin haberlo encontrado: Un <rs key="#org0">hombre</rs> entre mil he hallado, pero ni una sola <rs key="#org122">mujer</rs> entre todas.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.007.029" type="verse" n="29">
							He aquí, solamente esto he hallado: que <rs key="#per14">Dios</rs> hizo al <rs key="#org0">hombre recto</rs>, pero él se buscó muchas perversiones.
						</ab>
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.008" type="chapter" n="8">
					<div type="pericope" part="Y">
						<ab xml:id="b.ECC.008.001" type="verse" n="1">
							¿Quién como el <rs key="#org18">sabio</rs>? ¿Quién como el que sabe interpretar las cosas? La sabiduría del <rs key="#org0">hombre</rs> ilumina su rostro y cambia la tosquedad de su semblante.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.002" type="verse" n="2">
							Te aconsejo que guardes el mandamiento del <rs key="#org100">rey</rs>, por el juramento que pronunciaste delante de <rs key="#per14">Dios</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.003" type="verse" n="3">
							No te apresures a irte de su presencia, ni en cosa mala persistas; porque él hará todo lo que quiera,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.004" type="verse" n="4">
							pues la palabra del <rs key="#org100">rey</rs> es soberana y nadie le dirá: <q who="#org0" toWhom="#org100" type="soCalled">«¿Qué haces?».</q>
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.005" type="verse" n="5">
							El que guarda el mandamiento no conocerá el mal; el corazón del <rs key="#org18">sabio</rs> discierne cuándo y cómo cumplirlo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.006" type="verse" n="6">
							Porque para todo lo que quieras hay un tiempo y un cómo, aunque el gran mal que pesa sobre el <rs key="#org0">hombre</rs>
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.007" type="verse" n="7">
							es no saber lo que ha de ocurrir; y el cuándo haya de ocurrir, ¿quién se lo va a anunciar?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.008" type="verse" n="8">
							No hay <rs key="#org0">hombre</rs> que tenga potestad sobre el aliento de vida para poder conservarlo, ni potestad sobre el día de la muerte. Y no valen armas en tal guerra, ni la maldad librará al <rs key="#org19">malvado</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.009" type="verse" n="9">
							Todo esto he visto, y he puesto mi corazón en todo lo que se hace debajo del sol, cuando el <rs key="#org0">hombre</rs> se enseñorea del <rs key="#org0">hombre</rs> para hacerle mal.
						</ab>
					</div>
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">Desigualdades de la vida</head>
						<ab xml:id="b.ECC.008.010" type="verse" n="10">
							Asimismo he visto a los <rs key="#org19">inicuos</rs> sepultados con honores; en cambio, los que frecuentaban el <rs key="#pla30">lugar santo</rs> fueron luego olvidados en la ciudad donde habían actuado con rectitud. Esto también es vanidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.011" type="verse" n="11">
							Si no se ejecuta enseguida la sentencia para castigar una mala obra, el corazón de los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs> se dispone a hacer lo malo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.012" type="verse" n="12">
							Ahora bien, aunque el <rs key="#org19">pecador</rs> haga cien veces lo malo, y sus días se prolonguen, con todo yo también sé que les irá bien a los que a <rs key="#per14">Dios</rs> temen, los que temen ante su presencia,
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.013" type="verse" n="13">
							y que no le irá bien al <rs key="#org19">malvado</rs>, ni le serán prolongados sus días, que son como sombra; por cuanto no teme delante de la presencia de <rs key="#per14">Dios</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.014" type="verse" n="14">
							Hay vanidad que se hace sobre la tierra, pues hay <rs key="#org18">justos</rs> a quienes sucede como si hicieran obras de <rs key="#org19">malvados</rs>, y hay <rs key="#org19">malvados</rs> a quienes acontece como si hicieran obras de <rs key="#org18">justos</rs>. Digo que esto también es vanidad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.015" type="verse" n="15">
							Por tanto, alabé yo la alegría, pues no tiene el <rs key="#org0">hombre</rs> más bien debajo del sol que comer, beber y alegrarse; y que esto le quede de su trabajo los días de su vida que <rs key="#per14">Dios</rs> le concede debajo del sol.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.016" type="verse" n="16">
							Yo, pues, dediqué mi corazón a conocer sabiduría y a ver la faena que se hace sobre la <rs key="#pla41">tierra</rs> (porque hay quien ni de noche ni de día retiene el sueño en sus ojos);
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.008.017" type="verse" n="17">
							y he visto todas las obras de <rs key="#per14">Dios</rs>, y que el <rs key="#org0">hombre</rs> no puede conocer toda la obra que se hace debajo del sol. Por mucho que trabaje el <rs key="#org0">hombre</rs> buscándola, no la hallará; y aunque diga el <rs key="#org18">sabio</rs> que la conoce, no por eso podrá alcanzarla.
						</ab>
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.009" type="chapter" n="9">
					<div type="pericope" part="Y">
						<ab xml:id="b.ECC.009.001" type="verse" n="1">
							Ciertamente me he dado de corazón a todas estas cosas, para poder declarar que los <rs key="#org18">justos</rs> y los <rs key="#org18">sabios</rs>, y sus obras, están en la mano de <rs key="#per14">Dios</rs>. Y que los <rs key="#org0">hombres</rs> ni siquiera saben qué es amor o qué es odio, aunque todo está delante de ellos.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.002" type="verse" n="2">
							Todo acontece de la misma manera a todos; lo mismo les ocurre al <rs key="#org18">justo</rs> y al <rs key="#org19">malvado</rs>, al <rs key="#org18">bueno</rs>, al <rs key="#org18">puro</rs> y al <rs key="#org19">impuro</rs>, al que sacrifica y al que no sacrifica; lo mismo al <rs key="#org18">bueno</rs> que al <rs key="#org19">pecador</rs>, tanto al que jura como al que teme jurar.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.003" type="verse" n="3">
							Este mal hay entre todo lo que se hace debajo del sol: que un mismo suceso acontece a todos, y que el corazón de los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs> está lleno de mal y de insensatez durante toda su vida. Y que después de esto se van con los muertos.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.004" type="verse" n="4">
							Aún hay esperanza para todo aquel que está entre los <rs key="#org0">vivos</rs>, pues mejor es perro vivo que león muerto.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.005" type="verse" n="5">
							Porque los que viven saben que han de morir, pero los muertos nada saben, ni tienen más recompensa. Su memoria cae en el olvido.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.006" type="verse" n="6">
							También perecen su amor, su odio y su envidia; y ya nunca más tendrán parte en todo lo que se hace debajo del sol.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.007" type="verse" n="7">
							Anda, come tu pan con gozo y bebe tu vino con alegre corazón, porque tus obras ya son agradables a <rs key="#per14">Dios</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.008" type="verse" n="8">
							Que en todo tiempo sean blancos tus vestidos y nunca falte perfume sobre tu cabeza.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.009" type="verse" n="9">
							Goza de la vida con la <rs key="#org122">mujer</rs> que amas, todos los días de la vida vana que te son dados debajo del sol, todos los días de tu vanidad. Esta es tu recompensa en la vida, y en el trabajo con que te afanas debajo del sol.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.010" type="verse" n="10">
							Todo lo que te venga a mano para hacer, hazlo según tus fuerzas, porque en el <rs key="#pla15">seol</rs>, adonde vas, no hay obra, ni trabajo ni ciencia ni sabiduría.
						</ab><!--A veces da la sensación de que el autor de Eclesiastés no cree en la resurección después de la muerte-->
						<ab xml:id="b.ECC.009.011" type="verse" n="11">
							Me volví, y vi debajo del sol que ni es de los veloces la carrera, ni de los <rs key="#org24">fuertes</rs> la guerra, ni aun de los <rs key="#org18">sabios</rs> el pan, ni de los <rs key="#org18">prudentes</rs> las riquezas, ni de los <rs key="#org18">elocuentes</rs> el favor; pues a todos les llega el tiempo y la ocasión.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.012" type="verse" n="12">
							Ahora bien, el <rs key="#org0">hombre</rs> tampoco conoce su tiempo: Como los peces apresados en la mala red, o como las aves que se enredan en el lazo, así se ven atrapados los <rs key="#org0">hijos de los <rs key="#org0">hombres</rs></rs> por el tiempo malo, cuando cae de repente sobre ellos.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.013" type="verse" n="13">
							También vi debajo del sol esto que me parece de gran sabiduría:
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.014" type="verse" n="14">
							Había una pequeña ciudad, con pocos <rs key="#org0">habitantes</rs>, y vino un <rs key="#org100">gran rey</rs> que le puso sitio y levantó contra ella grandes baluartes;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.015" type="verse" n="15">
							pero en ella se hallaba un <rs key="#org18">hombre pobre y sabio</rs>, el cual libró a la ciudad con su sabiduría. ¡Y nadie se acordaba de aquel <rs key="#org18">hombre pobre</rs>!
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.016" type="verse" n="16">
							Entonces dije yo: <q who="#per39" toWhom="#org0" type="oral">«Mejor es la sabiduría que la fuerza, aunque la ciencia del pobre sea menospreciada y no sean escuchadas sus palabras».</q>
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.017" type="verse" n="17">
							Las palabras serenas del <rs key="#org18">sabio</rs> son mejores que el clamor del <rs key="#org100">señor</rs> entre los <rs key="#org19">necios</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.009.018" type="verse" n="18">
							Mejor es la sabiduría que las armas de guerra; pero un solo error destruye mucho bien.
						</ab><!--Interesante-->
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.010" type="chapter" n="10">
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">Excelencia de la sabiduría</head>
						<ab xml:id="b.ECC.010.001" type="verse" n="1">
							Las moscas muertas hacen heder y corrompen el perfume del perfumista; así es una pequeña locura al que es estimado como <rs key="#org18">sabio</rs> y <rs key="#org18">honorable</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.002" type="verse" n="2">
							El corazón del <rs key="#org18">sabio</rs> está a su mano derecha, mas el corazón del <rs key="#org19">necio</rs> a su mano izquierda.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.003" type="verse" n="3">
							Aun mientras va de camino, al <rs key="#org19">necio</rs> le falta cordura, y va diciendo a todos que es <rs key="#org19">necio</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.004" type="verse" n="4">
							Aunque el ánimo del <rs key="#org100">príncipe</rs> se exalte contra ti, no pierdas la calma, porque la mansedumbre hace cesar grandes ofensas.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.005" type="verse" n="5">
							Hay un mal que he visto debajo del sol, a manera de error emanado del <rs key="#org100">príncipe</rs>:
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.006" type="verse" n="6">
							que la necedad está colocada en grandes alturas, y los <rs key="#org100">ricos</rs> están sentados en lugar bajo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.007" type="verse" n="7">
							He visto <rs key="#org131">siervos</rs> a caballo, y <rs key="#org100">príncipes</rs> que andaban como <rs key="#org131">siervos</rs> sobre la tierra.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.008" type="verse" n="8">
							El que haga un hoyo caerá en él; y al que aportille el vallado, lo morderá la serpiente.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.009" type="verse" n="9">
							Quien corta piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, en ello peligra.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.010" type="verse" n="10">
							Si se embota el hierro y su filo no es amolado, hay que aumentar el esfuerzo; lo provechoso es emplear la sabiduría.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.011" type="verse" n="11">
							Si la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.012" type="verse" n="12">
							Las palabras del <rs key="#org18">sabio</rs> están llenas de gracia, mas los labios del <rs key="#org19">necio</rs> causan su propia ruina.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.013" type="verse" n="13">
							El comienzo de las palabras de su boca es necedad; el final de su charla, nocivo desvarío.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.014" type="verse" n="14">
							El <rs key="#org19">necio</rs> multiplica sus palabras. Si nadie sabe lo que ha de acontecer, ¿quién le hará saber lo que después de él será?
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.015" type="verse" n="15">
							Tanto fatiga a los <rs key="#org19">necios</rs> el trabajo, que ni aun saben por dónde ir a la ciudad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.016" type="verse" n="16">
							¡Ay de ti, tierra, cuando tu <rs key="#org100">rey</rs> es un <rs key="#org100">muchacho</rs>, y tus <rs key="#org100">príncipes</rs> banquetean desde la mañana!
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.017" type="verse" n="17">
							¡Bienaventurada tú, tierra, cuando tu <rs key="#org100">rey</rs> es <rs key="#org100">hijo de nobles</rs> y tus <rs key="#org100">príncipes</rs> comen a su hora para reponer sus fuerzas y no para beber!
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.018" type="verse" n="18">
							Por la pereza se cae la techumbre, y por cruzarse de brazos hay goteras en la casa.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.019" type="verse" n="19">
							Por placer se hace el banquete, el vino alegra a los <rs key="#org0">vivos</rs> y el dinero responde por todo.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.010.020" type="verse" n="20">
							Ni aun en tu pensamiento hables mal del <rs key="#org100">rey</rs>, ni en lo secreto de tu cámara hables mal del <rs key="#org100">rico</rs>; porque las aves del cielo llevarán la voz, los seres alados se lo harán saber.
						</ab>
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.011" type="chapter" n="11">
					<div type="pericope" part="Y">
						<ab xml:id="b.ECC.011.001" type="verse" n="1">
							Echa tu pan sobre las aguas; después de muchos días lo hallarás.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.011.002" type="verse" n="2">
							Reparte a siete, y aun a ocho, porque no sabes qué mal ha de venir sobre la tierra.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.011.003" type="verse" n="3">
							Si las nubes están llenas de agua, sobre la tierra la derramarán; y si el árbol cae hacia el sur, o hacia el norte, en el lugar donde el árbol caiga, allí quedará.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.011.004" type="verse" n="4">
							El que al viento observa, no sembrará, y el que a las nubes mira, no segará.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.011.005" type="verse" n="5">
							Así como tú no sabes cuál es el camino del viento ni cómo crecen los huesos en el vientre de la <rs key="#org122">mujer encinta</rs>, así también ignoras la obra de <rs key="#per14">Dios</rs>, el cual hace todas las cosas.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.011.006" type="verse" n="6">
							Por la mañana siembra tu semilla, y a la tarde no dejes reposar tus manos; pues no sabes qué es lo mejor, si esto o aquello, o si lo uno y lo otro es igualmente bueno.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.011.007" type="verse" n="7">
							Suave ciertamente es la luz y agradable a los ojos ver el sol;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.011.008" type="verse" n="8">
							pero aunque un <rs key="#org0">hombre</rs> viva muchos años y en todos ellos tenga gozo, recuerde que los días de las <rs key="#pla15">tinieblas</rs> serán muchos, y que todo cuanto viene es vanidad.
						</ab>
					</div>
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">Consejos para la juventud</head>
						<ab xml:id="b.ECC.011.009" type="verse" n="9">
							Alégrate, <rs key="#org0">joven</rs>, en tu juventud, y tome placer tu corazón en los días de tu adolescencia. Anda según los caminos de tu corazón y la vista de tus ojos, pero recuerda que sobre todas estas cosas te juzgará <rs key="#per14">Dios</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.011.010" type="verse" n="10">
							Quita, pues, de tu corazón el enojo y aparta de tu carne el mal, porque la adolescencia y la juventud son vanidad.
						</ab>
					</div>
				</div>
				<div xml:id="b.ECC.012" type="chapter" n="12">
					<div type="pericope" part="Y">
						<ab xml:id="b.ECC.012.001" type="verse" n="1">
							Acuérdate de tu <rs key="#per14">Creador</rs> en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: <q who="#org0" toWhom="#org0" type="oral">«No tengo en ellos contentamiento»;</q>
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.002" type="verse" n="2">
							antes que se oscurezcan el sol y la luz, la luna y las estrellas, y vuelvan las nubes tras la lluvia;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.003" type="verse" n="3">
							cuando tiemblen los <rs key="#org24">guardias de la casa</rs> y se encorven los <rs key="#org24">hombres fuertes</rs>; cuando cesen de trabajar las molineras, porque habrán disminuido, y se queden a oscuras las que miran por las ventanas;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.004" type="verse" n="4">
							cuando las puertas de afuera se cierren, y se vaya apagando el ruido del molino; cuando se escuche la voz del ave, pero las canciones dejen de oírse;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.005" type="verse" n="5">
							cuando se tema también a las alturas, y se llene de peligros el camino, y florezca el almendro, y la langosta sea una carga, y se pierda el apetito; porque el <rs key="#org0">hombre</rs> va a su <rs cert="low">morada eterna</rs>, y rondarán por las calles quienes hacen duelo;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.006" type="verse" n="6">
							antes que la cadena de plata se quiebre, se rompa el cuenco de oro, el cántaro se quiebre junto a la fuente y la polea se rompa sobre el pozo;
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.007" type="verse" n="7">
							antes que el polvo vuelva a la tierra, como era, y el <rs key="#org0">espíritu</rs> vuelva a <rs key="#per14">Dios</rs> que lo dio.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.008" type="verse" n="8">
							<q who="#per39" toWhom="#org0" type="oral">«¡Vanidad de vanidades</q>dijo el <rs key="#per39">Predicador</rs>, <q who="#per39" toWhom="#org0" type="oral">todo es vanidad!».</q>
						</ab>
					</div>
					<div type="pericope">
						<head type="pericope">Resumen del deber del hombre</head>
						<ab xml:id="b.ECC.012.009" type="verse" n="9">
							Cuanto más sabio fue el <rs key="#per39">Predicador</rs>, tanto más enseñó sabiduría al <rs key="#org70">pueblo</rs>. Escuchó, escudriñó y compuso muchos proverbios.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.010" type="verse" n="10">
							Procuró el <rs key="#per39">Predicador</rs> hallar palabras agradables y escribir rectamente palabras de verdad.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.011" type="verse" n="11">
							Las palabras de los <rs key="#org18">sabios</rs> son como aguijones, y como clavos hincados las de los maestros de las congregaciones, pronunciadas por un <rs key="#org150">pastor</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.012" type="verse" n="12">
							Ahora, <rs key="#org0">hijo</rs>, a más de esto acepta ser amonestado. No tiene objeto escribir muchos libros; el mucho estudio es fatiga para el cuerpo.
						</ab><!--Si estudiantes o investigadores leyesen esto...-->
						<ab xml:id="b.ECC.012.013" type="verse" n="13">
							El fin de todo el discurso que has oído es: Teme a <rs key="#per14">Dios</rs> y guarda sus mandamientos, porque esto es el todo del <rs key="#org0">hombre</rs>.
						</ab>
						<ab xml:id="b.ECC.012.014" type="verse" n="14">
							Pues <rs key="#per14">Dios</rs> traerá toda obra a juicio, juntamente con toda cosa oculta, sea buena o sea mala.
						</ab>
					</div>
				</div>
			</div>
		</body>
		<back/>
	</text>
</TEI>
